You are on page 1of 1

somewhere I have never travelled

a donde nunca he viajado


somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
a donde nunca he viajado, tus ojos tienen,
felizmente y ms all de cualquier experiencia,
su propio silencio:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near
hasta en tu ms frgil gesto, hay cosas que me envuelven
o que no puedo tocar porque estn demasiado cerca
your slightest look will easily unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skillfully, mysteriously)her first rose
tu mirada ms breve me abrir fcilmente,
a pesar de haberme cerrado como los dedos,
t siempre me abres ptalo a ptalo
igual como la Primavera abre (de manera hbil, misteriosamente)
su primera rosa
or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully ,suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;
nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing
o si t quieres cerrarme,
yo y mi vida nos cerraremos hermosamente, imprevistamente,
as como cuando el corazn de esta flor
imagine a la nieve descendiendo con cuidado por todos lados;
nada de lo que podemos percibir en este mundo se iguala
al poder de tu intensa fragilidad: cuya textura
me conmina con los colores de sus parajes,
y para siempre en cada respiro,
describir as a la muerte
(i do not know what it is about you that closes
and opens;only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands
(no s qu es lo que tienes que se abre y se cierra;
slo algo en m comprende que la voz de tus ojos
es ms profunda que todas las rosas)
nadie, ni siquiera la lluvia, tiene unas manos tan pequeas

You might also like