Professional Documents
Culture Documents
A MARQUESA DE SHESBURY
Ttulo: A Marquesa de Shesbury Volume III.
Autor: Delly.
Dados da edio: Livraria Progredior, Porto.
Gnero: romance.
Estado da obra: corrigida.
Nota: esta obra composta por trs volumes:
1. Coraes Inimigos.
2. Orieta.
3. A Marquesa de Shesbury.
A Marquesa de Shesbury
Delly
EDITORA LIVRARIA PROGREDIOR
Rua de Passos Manuel, 162 PORTO
I
Ao despertar, Orieta julgou estar ainda sonhando. Que quarto era esse, to
grande e redondo, guarnecido de antigos mveis, em carvalho macio? Que cama
era essa onde repousava, com colunas de carvalho, que suportavam um dossel
de veludo violeta-escura, franjado de prata patinada?
Pouco a pouco foi-se recordando, e com essa recordao aumentou o
sofrimento, a sensao de angstia e de abatimento, que no a deixara desde a
hora em que Humfrey lhe tinha revelado a alma hedionda desse Shesbury, do qual
por pouco se ia tornando esposa.
Sim, essa fuga em carruagem no fora um sonho, nem to pouco a
chegada, ao comeo da noite, atravs da sombria e grande alameda de velhas
nogueiras, que antecedia o ptio de Rockden-Manor. Depois uma mulher que
aparecera ao rudo da carruagem e se adiantara para a ajudar a descer.
Seja bemvinda, minha senhora. Sou Ellen Drake, a governanta do senhor
Humfrey. dissera-lhe, numa voz adocicada.
Em seguida conduziu-a at porta, em ogival, que dava para o vestbulo
iluminado por uma lmpada de luz forte... Pela escadaria de carvalho subiram ao
primeiro andar, cortado por um labirinto de corredores, e entraram nesse mesmo
aposento onde se encontrava agora.
Sim! Lembrava-se muito bem de tudo isso. E Ellen, uma mulher alta e
magra, de cabelos grisalhos, decentemente vestida de preto, trouxe-lhe um
delicado jantar, no qual no lhe foi possvel tocar. Ento a governanta serviu-lhe
uma chvena de ch, aconselhando-a a deitar-se logo em seguida. Aceitando o
conselho, caiu num sono profundo, do qual s nesta altura acordou.
No! no sonhei. no, ai de mim! - pensou Orieta, com um
estremecimento de desespero. Nesse momento bateram porta e Ellen entrou,
com um sorriso a entreabrir-lhe os lbios finos.
Passou bem a noite, minha senhora? perguntou ela, adiantando-se,
num andar vacilante.
Dormi. sim, obrigada. Mas sinto a cabea um pouco pesada.
II
Passou os trs dias na monotonia dessa existncia de enclausurada.
Ellen arranjou-lhe um trabalho de agulha e Humfrey trouxe-lhe uns livros,
desta vez duma leitura irrepreensvel. Vinha v-la todas as tardes, e ficavam
conversando sobre mil coisas, evitando o assunto que, no entanto, continuava a
ser a preocupao de Orieta. O senhor Humfrey testemunhava-lhe uma solicitude
discreta e uma benevolncia afetuosa. Entretanto, s vezes, a mesma impresso
de vago mal estar, j sentida, ressurgia, provocada por uma inexplicvel mudana
no olhar ou na voz daquele que a recebera na sua casa. Contudo essa impresso
era fugaz. Esquecia-a logo, diante da grave ternura desses olhos esverdeados, ou
ouvindo as consideraes, duma grande elevao de esprito, emitidas por
Humfrey.
A governanta conversava tambm muito com a prisioneira. Parecia
inteligente e relativamente culta. Nas suas palestras insinuava sempre uns elogios
ao patro, exaltando com entusiasmo o seu mrito e as suas virtudes. Contava o
quanto ele sofrera desde que casara com a senhora Valria Fenbroke.
Era alm dum pobre carter, uma mulher fraca e embusteira. Deu ao meu
senhor toda a espcie de desgostos, antes da loucura se apossar do seu esprito.
Por isso agora s desejo que encontre uma mulher capaz de o tornar feliz, pois
bem o merece, to digno e to bom como .
Dizendo isto a velha governanta levou um leno aos olhos.
A senhora supe que pense em voltar a casar? perguntou Orieta.
No sei! Quem sabe? ainda muito novo e muito estimado! Muitas
mulheres se orgulhariam de ser as preferidas na sua escolha.
Ao terceiro dia, depois da chegada de Orieta, tiveram lugar as exquias por
alma da senhora Barford. Nenhum eco lhe chegou aos ouvidos, a no ser depois
do almoo, quando alguns dos assistentes, aproveitando o bom tempo, foram at
ao jardim para fumarem o seu cigarro. Algumas vozes chegaram portanto at ao
quarto de Orieta, e de repente ouviu um timbre inesquecvel, harmonioso e muito
breve, que perguntava:
alamedas, ainda midas das chuvas dos dias anteriores. Altos muros cobertos de
hera e grandes trepadeiras fechavam esse jardim, no qual poucas flores poderiam
viver. Terminava por uma grade, onde havia um pequeno porto, pelo qual se
passava para o bosque.
Paremos aqui, por prudncia disse Humfrey O bosque aberto para
todos e prefervel tomarmos todas as precaues, ainda as mais pequenas. O
jardim bastante grande e chega para a senhora dar os seus passeios. Alm
disso procurarei um meio de fazer com que fique aqui o menor tempo possvel.
Voltaram a passos lentos, conversando amigavelmente. Quando chegaram
outra vez em frente da casa, Orieta voltou a olhar para a janela gradeada, que
parecia a janela dum crcere, e pensou com ela:
Foi ali que a pobre louca viveu. Humfrey adivinhou, sem dvida, o
pensamento de Orieta, porque disse com tristeza:
Era ali o quarto de Valria. Quis um dia atirar-se da janela e eu fui
obrigado a mand-la gradear.
Esta recordao da infeliz demente confrangeu o corao de Orieta.
Acompanhou maquinalmente Humfrey at um grande salo, mobilado moda do
sculo passado. Ellen serviu-lhes a o ch. A conversa interessante e variada de
Humfrey trouxe-lhe alguns momentos de alvio. Porm, quando se encontrou de
novo s, a sensao de tristeza, de angstia e de incerteza, que no a deixava h
trs dias, voltou de novo, e desta vez mais pungente.
"Preciso tratar de qualquer coisa, de trabalhar, de me mover!- pensou ela Amanh falarei com o senhor Humfrey e pedir-lhe-ei para procurar um meio de
sair desta horrvel situao.
Contudo no precisou pedir nada, porque Humfrey foi o primeiro a abordar
o assunto.
Tenho refletido muito sobre a sua posio, D. Orieta! Tenho ponderado
tudo, estudado tudo e reconheo que uma posio difcil, muito difcil!
Orieta empalideceu, fixando um olhar ansioso sobre aquela fisionomia
grave e perplexa.
O senhor sem dvida disse consigo, como eu, que a proteo de meu
pai, visto o seu estado de sade, era muito efmera, no assim? E talvez no
me acredite, porque no conhece o carter de Shesbury?
Tenho pensado em tudo isso, D. Orieta. Pensei tambm na sua mocidade
e na sua inexperincia, que sero um obstculo, quando procurar um modo de
vida. Alm disso, Shesbury persegui-la- com todo o seu dio. Alma vingativa e
sem piedade, s ficar satisfeito quando a vir reduzida misria, ao desespero,
depois de abatida a sua altivez e o seu corao despedaado! Conheo-o muito
bem! Oh! Se conheo!
Meu Deus, meu Deus, que fazer? exclamou Orieta juntando as mos
Como fugir-lhe, caro senhor? Ento no h de haver um meio de me salvar?
Fitou-o com uma splica ardente nos olhos. Pegou-lhe nas mos e apertoulhas docemente.
Tenho-o procurado durante todos estes dias, e s encontrei um. Resta
saber se a senhora o vai aceitar.
Oh! aceito tudo para fugir dele.
Muito bem. A senhora precisa duma proteo segura, que o homem mais
poderoso do mundo no possa contestar... uma proteo apoiada nas leis.
Aqui Humfrey fez uma pequena pausa. Orieta escutava-o com uma ansiosa
ateno.
Isto , a proteco dum marido.
Teve um sobressalto de estupefao.
Um marido?
Replicou numa voz baixa, lenta, acariciadora e persuasiva:
Sou o seu nico amigo, Orieta. Seja qual for a diferena das nossas
idades, a minha no me permite conceder-lhe uma proteo, sem que as
convenincias sociais no encontrem sobre que murmurar; alm disso, no sendo
o seu tutor, no teria nenhum carter legal. Porm se a senhora me quiser aceitar
como seu esposo. ento serei forte e defend-la-ei contra tudo e contra todos!
O senhor? O senhor? Encarou-o aturdida.
Compreendo a sua surpresa, querida Orieta. A minha viuvez data de
ontem e no sou um rapaz. Saberei porm rode-la de todos os carinhos, de toda
a afeio. to digna de ser amada! Junto de mim esquecer bem depressa esse
triste sonho de amor, minha pobre e querida filha!
A voz de Humfrey tomou entoaes de ternura comovida, e as suas mos
apertaram as pequeninas mos trmulas de Orieta.
Na verdade, eu... eu... uma coisa to inesperada, senhor Humfrey!
muitssimo bondoso, mas eu no poderei aceitar uma tal dedicao.
Uma dedicao? Diga antes que me daria a felicidade. Uma grande
felicidade. Pude apreciar o seu carter, Orieta, e sei que ser uma perfeita
companheira, para o feliz homem que a tiver como esposa. Pela minha parte, se
aceitar, procurarei inspirar-lhe alguma afeio.
Oh! no duvido! disse Orieta rpida Repito: o senhor muito bondoso
e diferente dos outros, mas poder arrepender-se um dia, e eu no possuo um
real.
A senhora vale todos os tesouros da terra, Orieta! A sua beleza, a sua
inteligncia, todos os seus dons naturais, ento no se contam? Diga-me que ser
a minha mulher, e far-me- o homem mais feliz deste mundo!
No lhe posso responder assim to depressa. Preciso refletir um pouco.
Compreendo. Mas pense, que o tempo urge. Shesbury pode vir a
descobrir o seu esconderijo.
Teve um forte estremeo.
Praza aos cus que no!
Espero, por Deus, tambm, que no ter a idia de a vir procurar aqui.
Porm uma longa demora aumentar os perigos, entretanto que depois do nosso
casamento lev-la-ei para fora da Inglaterra. E assim dissipar-se-o todos os seus
receios, minha querida Orieta!
Mas. para esse casamento como que o senhor vai fazer?
As palavras saam-lhe a custo da garganta comprimida.
O senhor Wilson, o excelente abade de Rockden-Manor, casar-nos- sem
dificuldade, aqui mesmo. Podemos estar seguros da sua discrio, e dentro de
dois dias obterei uma licena de casamento. Quanto ao consentimento de seu pai,
imprudente mandar-lho pedir. Logo que estivermos casados, iremos diretamente
dum to grande valor moral, como Humfrey. Tinha-lhe dado inmeras provas da
sua simpatia, da sua cavalheiresca bondade. Por ela, tinha-se arriscado a incorrer
na clera de Shesbury, o que talvez tivesse para ele graves consequncias.
Levava ao cmulo a sua discreta dedicao, oferecendo-lhe o seu nome honrado,
um lar, uma afeio protetora que a defenderia contra todos os inimigos, contra
todos os perigos.
E a sua idade?! Nem pensava nisso. Alis tinha um porte ainda cheio de
vida e parecia dotado duma vigorosa sade.
Ento porqu aquela ansiosa hesitao? Porqu aquele estranho
sobressalto de alma, quando pensava: devo aceitar, naturalmente. No h
nenhuma razo para recusar um futuro to honroso e que me assegurar a mais
nobre proteo.
Se pelo menos pudesse esperar mais alguns dias, mais algumas semanas,
antes de decidir? Compreendia bem que isso era impossvel. Humfrey ia passar
por cima de todas as habituais convenes sociais, desposando-a to depressa,
aps a morte de sua esposa.
A evocao da pobre demente f-la estremecer. Ah! pedir-lhe-ia para
nunca viverem nessa casa onde a lembrana da infeliz Valria a perseguiria
sempre - pensou ela.
Pedir-lhe-ia? Ento o seu esprito estava inclinado a aceitar a proposta?
Sim, a razo dizia-lhe imperiosamente: s obrigada a isso. Que ser de ti sem
este apoio? Mas o corao... o corao estava despedaado, imerso numa
grande amargura... E quando noite escreveu a palavra: aceito, sentiu que se
partia alguma coisa dentro dela, pelo que comeou a soluar baixinho...
III
Dois dias depois do desaparecimento de Orieta, corria, em Falsdone-Hall, o
rumor de que se fora reunir ao capito Finley.
A brusca partida do oficial parecia confirm-lo. Encontrou porm poucos
que o acreditassem. No se deixava, diziam, um Shesbury por um Wiliam Finley,
fossem quais fossem os mritos deste. O boato foi levado ao conhecimento de
Walter, por Herbert Nortley. O marqus disse logo:
Precisamos saber donde partiu isso. de Pamela, talvez! H muito tempo
que suspeito que ela detesta a Orieta.
O inqurito, discretamente levado a efeito, revelou que o primeiro autor
desse boato fora o criado de quarto do Humfrey.
Tanto melhor. um precioso indcio da culpabilidade de Humfrey e do
criado Mrio disse Shesbury a Nortley evidente que procuram desviar as
suspeitas. De resto, vou j mandar averiguar se Finley est em Londres, e se,
como me disse, est s. Espero porm saber mais das pesquisas de Ram-Sal.
Com um claro de furor no olhar, acrescentou :
Oxal que cheguemos a tempo de a salvar das garras desse miservel!
Felizmente que ela altiva e enrgica. custa de que calnias conseguiria este
resultado? Pode-se supor tudo dum ser como ele.
Nada na atitude, nem na fisionomia de Walter mostrava aos seus hspedes
a tortura da sua alma. Pamela, contudo, desde a conversa que tivera com o
enteado, mostrava um grande nervosismo. O seu aspecto denunciava bem as
noites passadas em claro, as crises de raiva ntima que lhe suscitava a lembrana
das revelaes de Walter, as dvidas levantadas sobre a realidade das faltas de
Humfrey.
Sabia que Walter, desde a sua infncia, mostrara uma grande frieza por
Humfrey e mesmo uma certa animosidade, em especial nos ltimos tempos, pois
no perdia ocasio de o atingir com a sua ironia mordaz. No se podia supor, na
verdade, que por dio, e na sua clera contra a madrasta e contra Humfrey,
tivesse maldosamente caluniado este ltimo?
de Orieta. Pensava que no caso, bem possvel, dos noivos terem tido uma sria
desavena, o casamento podia no se realizar - e talvez j no se realizasse!pelo que tentava colocar-se frente das que procurassem fazer esquecer a
Shesbury essa muito sedutora estrangeira.
Esperando, manobrava com habilidade, abstendo-se de qualquer referncia
com respeito a Shesbury e evitando com o maior cuidado qualquer conversa que
lhe pudesse lembrar Orieta. E todo o engenho que punha em preparar as festas,
para distrao dos hspedes de Falsdone-Hall, tinha por fim distrair Walter,
desvi-lo o mais possvel das suas lembranas.
E conseguia isso? Nada o demonstrava. Durante os momentos em que se
encontrava entre os seus hspedes mostrava-se um dono de casa muito corts e
amvel, sua maneira, certo, sempre com uma tanta negligncia de mistura
com uma certa altivez. Parecia abstrato, indiferente, longe de ns, como dissera
Malcolm Pryne.
Cinco dias depois do desaparecimento de Orieta, ao fim da tarde, estava
Walter, no salo dos Cisnes, imerso num sombrio cismar, quando, por uma porta
aberta sobre o jardim, entrou, sem fazer barulho, Ram-Sal, - um Ram-Sal vestido
europeia, que se inclinou, levando as mos ao rosto.
E ento? interrogou, interessado, Shesbury, em cujo olhar se notou um
claro de angstia.
Senhor, tenho ouvido e visto muitas coisas.
Conta-me tudo o que soubeste e viste.
E o ndio, ajoelhando-se numa almofada, aos ps do seu senhor, falou em
voz baixa durante alguns minutos. Quando terminou, os olhos de Walter brilhavam
de clera, duma clera violenta e terrvel, pois era concentrada.
Muito bem. Temos que ir perturbar essa festa disse a meia-voz.
Amanh s onze horas o senhor Wilson abenoar a nossa unio disse
Humfrey a Orieta.
Quando, no dia seguinte, despertou dum pesado sono, o seu primeiro
pensamento foi para essa cerimnia, j to prxima. E pensou, com um n de
que venho notando nela algumas perturbaes mentais e uma estranha excitao.
-Valria est boa do esprito! - replicou o meu tio - O senhor que um
grande canalha, um abominvel hipcrita.
- O senhor est a insultar-me! - disse Humfrey, com um ar de dignidade
ofendida - Perdoo-lhe porm os insultos, por ser um homem doente e velho.
Quando estiver melhor, falaremos sobre isso.
Saiu do quarto, deixando o meu tio num tal estado de agitao, que s a
muito custo pude acalmar.
Nessa ocasio vivamos em casa do senhor Ralph, numa sua propriedade,
em Staffordahire. Meu marido contudo fazia a Londres umas curtas e muito
frequentes viagens. Era tesoureiro de muitas obras de caridade, e os seus
passeios, dizia ele, eram devidos a ter de tratar dos interesses dessas
associaes.
At ento acreditara. Porm nessa altura, por minha infelicidade,
compreendi tudo!
Na noite que se seguiu explicao entre meu tio e meu marido, o doente
teve uma febre violenta. Dormi portanto num quarto ao lado dele; deitei-me
vestida, porque desejava ir v-lo vrias vezes durante a noite, e estar pronta, no
caso de qualquer chamamento seu. Alm disto sabia que me era impossvel
dormir.
Mais ou menos uma hora da manh ouvi o barulho do abrir duma porta.
Faziam-no com cautela. Pensei que fosse o criado de quarto do meu tio, um
homem muito dedicado, que vinha ver como o patro estava passando. Como quis
tambm saber se ele j tinha dormido, fui at ao limiar da porta de comunicao,
que havia deixado entreaberta.
Vi ento Humfrey, de p, ao lado da cama onde Ralph dormia, deitando
qualquer coisa na chvena onde estava a tisana que eu lhe havia preparado.
Perto dele encontrava-se Ellen, sua antiga ama, que me fizera tomar como criada
de quarto. Viu-me, disse algumas palavras ao patro, e atirou-se sobre mim com
tal rapidez, que, j dominada pela estupefao, no tive tempo para reagir. Deitoume uma das mos garganta e com a outra tapou-me a boca, obrigando-me a
recuar para o meu quarto. A sua fora era muito superior minha e alm disso
Humfrey veio logo em seu auxlio. Levaram-me para os aposentos que
ocupvamos, eu e meu marido, e que eram na outra ala do castelo. Ali, esse
monstro disse-me:
- A partir de hoje s uma louca. Foi a morte de teu tio, sobrevinda esta
noite, que determinou a crise que previa h alguns meses. Daqui por uns tempos
Drake e a mulher levar-te-o para Rockden-Manor, onde vivers, daqui por diante,
sob a sua vigilncia.
Como ainda estava amordaada, nada pude responder. Apenas os meus
olhos deviam refletir o meu horror e o meu espanto.
Morto, o meu querido tio?... Ento foi veneno que o Humfrey lhe deitou na
chvena, de mistura com a tisana? E a mim, que tinha visto tudo, suprimiam-me
deste modo do mundo!
Vi nascer a aurora e com ela o dia, Ellen apareceu, aproximou-se de mim,
e fz-me aspirar um leno embebido em clorofrmio. Perdi logo os sentidos.
Quando reabri os olhos estava metida numa carruagem fechada, ao lado
de Ellen, bem amarrada e amordaada.
Assim fiz a minha entrada em Rockden-Manor, que j tinha visitado uma
vez e que me produzira uma lgubre impresso. Fui fechada num quarto, cuja
janela estava munida de grades de ferro: uma vez ali, tiraram-me as ligaduras e a
mordaa. Ellen trouxe-me alguma coisa para comer, e manteve-se num mutismo
absoluto a todas as minhas perguntas e a todas as minhas ameaas. Devia ser
esta a sua ttica para o futuro. Tratava-me como uma pessoa sem razo, e
chegava mesmo a bater-me, quando no meu desespero falava com violncia
contra Humfrey e contra ela.
Oito dias depois da minha chegada a esta casa acordei pela manh com
uma horrvel sensao de peso na cabea e de vcuo no esprito. Quando me
quis levantar, a fraqueza das pernas no mo permitiu. Como Ellen chegasse nesse
momento, quis falar e no pude; a lngua estava incapaz de se mover. Pensei que
ia morrer e senti uma grande alegria.
Pouco depois dois homens entraram no quarto: Humfrey e um
nisso? E no entanto...
No longe dela algum abriu uma porta. Fora Ellen que sara, e andava
dum lado para o outro, com certeza em sua procura.
O casamento! Que horror! Como fazer? Fugir?
Dir-lhe-ia que mudara de idias, que j no lhe era possvel aceder ao seu
pedido. Depois, como lhe era impossvel ficar mais um instante nessa casa,
pediria ao abade para a acompanhar imediatamente ao convento das Beneditinas,
que ficava a uma milha de Aberly.
Sim, o nico meio! Obrigada, meu Deus, por me terdes sugerido esta
idia!
Escondeu o papel no bolso, procurou dominar a sua comoo e saiu
debaixo da parreira.
a mim que anda procurando, Ellen? perguntou ela.
A sua voz tinha apenas um ligeiro tremor.
Sim, minha senhora respondeu a governanta.
E voltando-se para a casa:
O senhor Wilson j chegou. Est espera. Sente ainda a cabea
pesada? Est com uma fisionomia to alterada!
Sim, no me sinto nada bem.
E respondendo assim, pensou subitamente: No me tero dado tambm
algum suporfico? Tambm na noite da minha chegada? Talvez pretendessem
embrutecer-me o crebro, para evitar que eu pensasse muito. De fato, desde que
estou aqui, tenho sempre a impresso de que tenho uma bruma no meu esprito!
Entrou no vestbulo com Ellen e dirigiu-se para o salo, onde a esperavam
Humfrey e o abade, assim como o Mrio e o Drake, que deviam servir de
testemunhas.
O senhor Wilson adiantou-se, cumprimentando-a:
Sinto-me muito feliz, senhora D. Orieta, por ter sido escolhido pelo senhor
Humfrey para abenoar esta unio. Nenhum esposo melhor, mais digno de estima
e de confiana lhe poderia ser reservado; esquecer depressa, junto dele, os
pesares e as decepes de que ele me falou.
meu pedido.
Voltou-se para o abade. Este, hesitante e estupefato, balbuciou:
Mas, minha filha, tem a sua palavra empenhada para com o senhor
Humfrey.
J est desempenhada.
Evidentemente. mas com a sua inexperincia no pensou numa coisa.
Era Humfrey que falava no mesmo tom apaziguador e terno:
A senhora fugiu de Falsdone-Hall e refugiou-se na minha casa. Durante
uns dias viveu sob o meu teto. Ora, devido a isto, se no me desposar, a sua
reputao estar irremediavelmente perdida.
Orieta tornou-se de-repente plida, recuando alguns passos. Os seus olhos
cheios de espanto interrogaram o abade, que inclinou a cabea num sinal
afirmativo.
V? disse Humfrey Para a senhora tal atitude ser a deshonra. e
para mim o desespero, depois da felicidade entrevista. No ir arriscar-se a isso
por umas pequenas idias, umas estranhas suposies, isto , sem um srio
motivo.
Como um raio, a verdade atravessou o esprito de Orieta nesse instante. A
emboscada... sim, estava bem patente! O miservel combinara muito bem tudo,
para que ela no lhe pudesse escapar!
Este pensamento aumentou ainda mais a sua energia. Mais do que nunca,
precisava deixar essa maldita casa.
Arriscarei tudo. porque me encontraria culpada ao receber o sacramento
do matrimnio, apenas para fugir a alguns dissabores, por mais penosos que eles
sejam! O mundo julgar-me- como quiser; tenho por mim, neste instante, a minha
conscincia e a certeza de que Deus est aprovando a minha resoluo.
A senhora uma jovem presunosa. O julgamento do mundo impiedoso
e persegui-la- por toda a parte. Quanto a Deus, no pode aprovar a rutura duma
promessa feita com toda a liberdade.
Mesmo nesse caso aceito todas as consequncias e castigos. Estou
resolvida a no me casar. Aceita, senhor, a misso de me acompanhar ao
convento?
Dirigiu-se de novo ao abade. Este hesitou e olhou para o calmo rosto de
Humfrey, antes de responder:
Mas, minha filha, no me recuso a faz-lo, depois de ter refletido um
pouco mais.
Precisa reflectir seriamente durante alguns dias disse Humfrey Doulhe quatro dias. Se no fim desse prazo no tiver mudado de resoluo, eu prprio
a acompanharei ao convento.
O sangue quasei parou nas veias de Orieta.
Sim, isso! disse o abade a melhor soluo, na verdade.
Orieta objetou rpida, numa voz um pouco ofegante:
No, no devo, nem posso ficar mais aqui. O senhor Humfrey acaba de
me fazer compreender que j estive aqui muito tempo. Devo ir para o convento
agora mesmo. O senhor vai-me acompanhar, no verdade?
Fixou no senhor Wilson um olhar to cheio de splica e to pungente, que o
abade se sentiu comovido.
No me posso recusar, no lhe parece, senhor Humfrey.
Pelo contrrio deve recusar disse com firmeza Humfrey Esta senhora
entregou-se minha guarda, ao deixar Falsdone-Hall, e sou dalgum modo
responsvel por ela.
No entanto, j que ela maior, o senhor no a pode impedir.
Maior? Que dizia o abade? E Humfrey no protestou? Sentiu que lhe
lanava um olhar inquieto. Devia protestar? O instinto sugeriu-lhe que devia deixar
o abade continuar nesse engano, que podia ser-lhe favorvel.
Posso impedir que uma infeliz criana desvairada se arrisque aos piores
embaraos disse Humfrey com arrogncia E estou resolvido a faz-lo com
todo o meu poder.
Pretende ento reter-me como prisioneira?
Endireitou-se, intrpida, disposta a tudo, para no ficar nem mais um
minuto em Rockden-Manor.
Prisioneira? Que palavra, minha filha! livre, mas precisa duma proteo
Walter!
Era com efeito Shesbury, seguido de Herbert Nortley e de Ram-Sal.
H trs dias que o ndio vivia escondido na casa de Humfrey. Dotado duma
flexibilidade de cobra e dum ouvido extraordinariamente apurado, percorrera todos
os aposentos, ouvindo tudo. Na vspera fora contar o que ouvira ao seu senhor e
durante a noite facilitara-lhe a entrada, assim como a Nortley, pelo jardim, cujo
muro tinha escalado. Uma vez dentro de casa esconderam-se nuns pequenos
quartos escuros, que estavam abandonados. Ram-Sal, tendo ouvido a que horas
teria lugar o casamento, guiou-os at ao vestbulo, para aparecerem no momento
oportuno.
Humfrey, subitamente lvido, recuou alguns passos diante do primo. Drake
e Mrio lanaram um olhar angustiado para a outra porta. Porm o revlver de
Nortley, apontado para eles, pareceu-lhes suficiente ameaa para desistirem da
fuga.
O abade de Rockden ficou atarantado com o que viu. Conseguiu apenas
tartamudear:
O senhor! o senhor Shesbury!
Sim senhor, o marqus de Shesbury, que vem aqui arrancar a mscara a
esse miservel e levar a sua noiva.
Humfrey, que recuperara a presena de esprito, exclamou num tom de
indignao:
Est a insultar-me, senhor! Porm isso no me admira da sua parte.
Sempre procurou caluniar-me, sempre procurou lanar sobre mim toda a espcie
de infmias!
Basta de mentiras! interrompeu Walter num tom duro O seu tempo
acabou, seu ilustre velhaco! Tenho as provas da ignbil existncia que o senhor
levava, sob a aparncia do mais respeitvel dos homens. D. Pamela est ao
corrente de tudo, e ainda lhe irei dar mais alguns detalhes edificantes sobre o seu
querido Humfrey, que lhe prometeu casamento, e que venho encontrar no
momento em que desposava clandestinamente D. Orieta Farnela. Cale-se!
acrescentou ele imperiosamente, ao ver que o primo ia falar Uma unio
clandestina e ilegal. A licena que lhe apresentou, senhor Wilson, no diz que D.
Orieta maior?
Sim senhor.
Pois bem, mais uma mentira. D. Orieta tem apenas dezoito anos e por
isso era preciso o consentimento do pai.
No tinha o tempo bastante para o pedir, pois desejava salv-la o mais
depressa possvel das suas violncias disse Humfrey, com uma sbita
arrogncia Da a razo porque usei dessa pequena fraude, muito vulgar e sem
importncia.
Ah! sem importncia, na verdade! E o senhor sabia bem, alm disso, que
nunca exigiriam a devida documentao a um homem to honoravelmente
conhecido por Humfrey Barford, e muito menos se poderia supor que por trs
vezes tentou assassinar, por intermdio dum cmplice, o seu mais prximo
parente, do qual era o herdeiro.
Miservel! exclamou Humfrey, no auge da indignao.
Orieta soltou um grito de horror. O senhor Wilson, plido, espantado, tinha o
ar de quem queria dizer: Estaro todos loucos?
Quanto a Mrio, tornara-se lvido e desviara os olhos do olhar que Walter
fixara sobre ele.
Eis o seu cmplice! disse Walter, estendendo o dedo para o italiano.
Senhor, nunca, nunca! O senhor engana-se! balbuciou Mrio, dominado
pelo imprevisto, a despeito de todo o seu sangue-frio.
O seu semblante o revelaria, na falta doutras provas. Os outros cmplices
pelo menos no rapto de D. Orieta so evidentemente esses dois que a esto.
Walter indicou ento Drake e a mulher; o primeiro tinha um ar assustado e a
segunda procurava mostrar-se impassvel.
Um rapto? Quem fala em rapto? gritou Humfrey num tom sarcstico
D. Orieta saiu por sua livre vontade, no verdade ?
Desde a apario de Walter que ela no tinha pronunciado uma palavra
apenas, nem feito o menor movimento. Plida e gelada, desviara o olhar de
Shesbury, que tambm no tivera um olhar para ela. pergunta de Humfrey,
Oh! que terrvel e cruel zombaria que havia na sua voz e no seu olhar!
Cheguei no momento preciso de a salvar. Saber acrescentar a este
esboo os floreados necessrios para que a explicao parea verdadeira. No
precisa omitir nenhum dos defeitos de Humfrey. Conte tal qual ele , com toda a
sua hipocrisia. preciso, numa palavra, que a sua reputao fique inclume nesta
triste aventura.
As faces de Orieta estavam em fogo. O corao batia-lhe com tanta
violncia que a sufocava. Ele acrescentou logo, num tom de fria polidez:
Poder receber-me esta tarde, para conhecer as decises que eu tiver
tomado?
Inclinou ligeiramente a cabea. Nenhum som lhe podia sair da garganta
contrada.
Quando a carruagem parou diante do castelo, Walter ajudou-a a descer,
acompanhou-a do vestbulo at escada, e ali, despediu se com um cumprimento
como nunca dirigira mais estranha das pessoas. Nessa hora, que era a do ch,
todos os hspedes de Falsdone-Hall se encontravam na sala de jantar. Orieta
pde portanto chegar aos seusaposentos sem encontrar ningum. Uma vez
entrada, atirou-se sobre uma poltrona, sem foras, abatida pela dor, pelos
pungentes remorsos, pelo despedaar lento do seu pobre corao.
VI
s trs horas Shesbury apareceu no salo onde Orieta, para se entreter,
trabalhava num bordado que comeara antes da fuga.
J tinha recebido a visita de Faustina e da senhora Rockton. Com grande
custo respondera satisfatoriamente s suas perguntas, em especial s da
governanta, que eram mais hbeis e mais insidiosas. A senhora Rockton soltara
grandes exclamaes ao ouvir acusar o senhor Humfrey. Seria possvel? Esse
nobre e virtuoso senhor Humfrey? No, no podia acredit-lo! Talvez tivesse
cedido a um momento de loucura! Foi isso com certeza, evidentemente! Talvez
que D. Orieta se tivesse mostrado um pouco galanteadora para com ele?
Nunca disse ela com uma altivez, onde se lia a indignao Esse
homem escondeu bem o seu jogo, porque nada me fez suspeitar das suas
intenes a meu respeito.
Em todo o caso parece que encorajaste o capito Finley. disse
Faustina.
Eu? Eu? Quem inventou isso, essa infame mentira?
No sei donde partiu o boato; porm correu entre ns e suspeitava-se
mesmo que te tinhas ido reunir a ele.
Meu Deus, como estou sendo castigada por ter acreditado naquele
miservel! pensou Orieta com pavor.
Todas as consequncias da sua dolorosa aventura se lhe apresentavam
pouco a pouco. Os hspedes de Walter - e talvez ele mesmo - tinham acreditado
numa desonrosa cabeada... E essa deshonra tinha cado sobre ela, devido ao
fato de ter vivido cinco dias sob o teto do senhor Humfrey...
Era isso, sem dvida, o que da a pouco lhe iria ele dizer, ao mesmo tempo
que se desligava da sua promessa de casamento, j esquecida por ela em
Rockden-Manor, pois que acedera em desposar Humfrey e substitura o anel que
Walter lhe pusera no dedo, pelo da me daquele miservel, pelo menos tinha-lhe
dito que fora da me!
A magnfica safira de Walter tinha ficado naquela maldita casa, num mvel
respeito!
Ento estamos de acordo?
Menos no casamento! No, no! Orieta levantara-se no ardor da
recusa.
Os seus olhos sombrios, cheios de clera e desafio, fixaram-se no rosto
altivo do marqus e encontraram um olhar de frio domnio.
No quero casar consigo, Walter! porque sinto que me quer mal... muito
mal, e que no esquecer nunca...
Isso ser-me- difcil, de fato. Quanto a querer-lhe mal, no o nego. Porm
moralmente a Orieta no pode recusar. Isso para si uma questo de honra, e
deve-me alm disso uma reparao pela injria que me fez, e essa reparao
exijo-a!
Exige? disse Orieta, trmula de revolta.
Shesbury levantou-se por sua vez; lia-se no seu olhar o mesmo orgulhoso
desafio.
Sim, exijo-a, porque alm do meu interesse pessoal, h o seu prprio
interesse. No se esquea que est em m situao; pela sua credulidade e na
sua inconscincia arriscou a sua reputao, a tal ponto, que se agora no a
desposasse, concluiriam que a achei culpada. Ora, desagradar-me-ia bastante
que sobre a mulher escolhida por mim, para minha companheira, se levantasse
to injusta suspeita. Esta razo pode ser acrescentada s que j dei, para justificar
a minha vontade de ver realizada a nossa unio.
Cada uma das palavras pronunciadas por Walter, penetraram na alma de
Orieta como se fossem um acerado punhal. A humilhao, a dor e a revolta,
ferviam nessa alma juvenil e ardente, que um pouco de indulgncia, um pouco de
bondade e um perdo generoso teriam facilmente conquistado.
No quero a sua piedade, Shesbury! Arrogante, os olhos em fogo e o
corpo trmulo, devia nesse momento evocar no esprito de Walter a pequena
doutros tempos, terrvel nas suas cleras. Se me condenarem injustamente,
saberei suport-lo, porque estou inocente! Mas ser sua esposa, sabendo que no
me quer bem, que me querer sempre mal. No, isso nunca!
No se trata agora dos seus gostos. Quero que cumpra a promessa que
livremente me fez; se no o fizer, t-la-ei na conta duma mulher sem palavra e que
se recusa a reparar os seus erros.
Pois bem, seja! Serei sua mulher, dar-lhe-ei essa reparao que exige!
Proferiu estas palavras num tom vibrante de clera.
Mas tome cuidado, Walter! No serei uma mulher dcil, sempre curvada
s suas vontades. Lembre-se tambm que sou, como o Walter, daquelas que no
esquecem nunca, feridas to profundamente como me acaba de ferir.
Fique descansada, lembrar-me-ei de tudo.
Uma chama de orgulhosa irritao brilhou no olhar do marqus. Nos seus
lbios desenhou-se um sorriso, onde o sarcasmo se misturou ao desdm.
Decerto ele tambm a preveniu de que eu era um senhor sem piedade...
que considero as mulheres como uma espcie de escravas, de brinquedos, de
seres sem alma! Isto verdade. Elas prprias, alis, me deram motivo para as
considerar assim. Um pouco de revolta porm, nunca me desagradou; alm disso
a clera fica-lhe admiravelmente. No se constranja. Pode resistir s minhas
vontades quando isso lhe aprouver.
Resistirei talvez muito mais do que o que pensa! exclamou ela fora de
si, devido quele desdenhoso sarcasmo.
Quanto lhe agrade. Estamos pois entendidos. A data do casamento fica
fixada como estava antes, isto , daqui a dez dias. Sente-se em estado de
aparecer esta noite ao jantar?
Preciso ainda dum pouco de repouso.
Muito bem. At amanh. Ningum mais falar no rapto, graas aos meus
cuidados. Humfrey no ter interesse em a desmentir, pois teme que reserve
ainda alguma coisa contra ele. Unicamente por sua causa que no o entreguei
justia... Assim, portanto, j que continua como minha noiva, no sentir nenhum
embarao em se encontrar entre os meus hspedes.
Inclinou-se ante Orieta, que ficou imvel, o rosto contrado e a boca
cerrada.
No me oferece a mo? perguntou ele, ironicamente.
Meneou a cabea, recuando uns passos. O seu olhar nesse momento tinha
bem a expresso feroz que existira no da menina intrpida, que outrora desafiara
o jovem marqus de Shesbury.
Acabei de lhe dizer que me feriu profundamente; portanto, neste
momento, -me impossvel fazer tal coisa.
Estava ento muito plida, e essa palidez mostrava a alterao produzida
pelas comoes e angstias desses dias no seu rosto encantador.
A boca de Walter, que se abriu para alguma rplica mordaz, fechou-se
trmula, e o duro e irnico claro dos seus olhos atenuou-se. No entanto a voz
continuou fria, ao responder:
Como queira!
VII
Apenas ele saiu e fechou a porta, Orieta sentou-se numa poltrona, meio
desfalecida. A tenso dos seus nervos tinha sido to forte durante esta cena, que
ficou longo tempo aturdida, quase sem pensamento. Depois voltou-lhe a
conscincia e com ela o sofrimento, o orgulho ferido, a fervente revolta. Como a
tinha humilhado! Neste ponto Humfrey tivera razo: era vingativo, sem piedade,
desde que o seu orgulho se encontrasse em jogo. Agora no amava a sua noiva,
tinha-o compreendido bem! No entanto desposava-a, assim mesmo, por esprito
de vingana, para a ter sua merc, e talvez tambm porque o seu amor-prprio
se sentisse ferido, s porque os outros suspeitassem que houvesse preferido um
Humfrey Barford.
Um rubor vivo de humilhao lhe cobriu o rosto ante este pensamento. Em
que terrvel aventura se metera! Para qualquer lado que se virasse, s encontrava
o abismo a seus ps; se no casasse com Walter a sua reputao ficaria
comprometida; casando com ele, como seria a sua existncia junto dum homem
com um tal carter, que casava com ela sem a amar, e que tinha ainda para
cmulo a alma cheia de ressentimentos contra ele?
Que terrvel situao! Sim, ele dissera muito bem, com efeito!- pensou
Orieta, torcendo as mos febris.
Bateram porta. Fez um esforo sobre si mesma para aparentar uma
fisionomia mais calma, antes de dizer que entrasse. Era Sara Haggard, a criada
de quarto de Rosa; vinha informar D. Orieta que a sua senhora estava muito
doente, o que a impedia de poder sair do seu quarto, pelo que lhe pedia para a ir
ver.
Diga menina Rosa que vou j, respondeu ela.
Sara retirou-se, cumprimentando respeitosamente. Orieta porm viu no seu
olhar uma curiosidade quase insolente. Pensou ento com um estremecimento:
Sim, ele tem razo! Se aceitasse o rompimento do nosso noivado, todos
me
apedrejariam
moralmente.
Assim,
desposando-me,
salvou-me
das
lhe sinto dio e s tenho amargura no corao contra ele! que sinto bem que
no agiu por generosidade, mas sim por esprito de vingana e para me ter sob o
seu domnio.
Era preciso todavia acalmar-se, afastar do seu esprito, pelo menos
momentaneamente, to dolorosos pensamentos. Banhou o rosto com gua fresca
e desceu aos aposentos de Rosa.
A doente estava deitada. Estendeu os braos sua amiga, murmurando:
Minha pobre, querida!
Orieta abraou-a com ternura. Compreendeu que voltava a encontrar a
mesma Rosa de outros tempos, afetuosa e dedicada.
Por quantas comoes deve ter passado! Que indigno! Podia-se l
imaginar uma to odiosa hipocrisia?
Querida Rosa, sofri tanto com esta horrvel aventura, que lhe peo para
no me falar mais nela. nunca mais!
Oh, sim, minha amiga, de muito boa vontade! Como tem a fisionomia
triste! Havemos de a amar mais ainda, para fazer com que esquea tudo isso!
Passou o resto da tarde com Rosa, que se mostrou mais afetuosa do que
nunca. Pelas seis horas apareceu Pamela. A pintura, habilmente feita, dissimulava
os estragos produzidos pelas revelaes de Walter, das quais a ltima - o rapto e
sequestro de Orieta no tinha sido menos rude para essa mulher, cegamente
confiante, muitssimo enamorada, e ciumenta at ao dio sentido pela jovem
italiana. Este ltimo sentimento no tinha diminudo nela, como o provou o brilhar
dos olhos, quando viu Orieta sentada junto de Rosa. No o deixou porm
transparecer e inquiriu muito amavelmente da sua sade, sem nenhuma aluso ao
acontecimento que a afastara de Falsdone-Hall. Era uma regra de conduta traada
por Walter nesse mesmo dia, sua madrasta e aos seus hspedes.
A minha noiva, pela sua natureza delicada e impressionante, sofreu muito
por causa deste penoso incidente explicou ele Desejo, por isso, que no lhe
digam uma palavra sobre o sucedido.
Se bem que todos em Falsdone-Hall estivessem ainda sob a estupefao
causada pela aventura de Orieta e pelo desabar da esttua, com ps de argila, do
homem que tinha por nome Humfrey Barford; se bem que estes fatos singulares
fossem objeto de todas as conversas, ningum ousou contrariar aquele pedido.
Assim, afastou as insinuaes dalgumas lnguas maldosas ou dalgumas almas
invejosas - entre as quais a de Porroby que pretendessem difamar Orieta. Como o
declarou peremptoriamente o duque de Farmonth, quando lhe transmitiram esses
rumores, a noiva dum homem, tal como Shesbury, era inatacvel.
Ao reaparecer entre os hspedes de Falsdone-Hall, foi, pois, acolhida com
a mesma solcita admirao, a mesma afabildade, as mesmas adulaes dos dias
passados. Esta maneira como a receberam, facilitou-lhe a sua nova atitude, visto
que, energicamente, tinha decidido reagir, calcar o seu corao palpitante, e
afastar, tanto as lembranas embriagadoras, como os receios pungentes. Era
preciso que Walter visse que no tinha medo, que pensasse que no sofria.
Isto decerto o tornaria mais orgulhoso ainda! Mostrar-se-ia calma e alegre,
distrair-se-ia, receberia com prazer as homenagens e as admiraes que lhe
prestassem, logo que aparecesse. Pouco lhe importavam os esforos que isso
tudo lhe iria custar. Havia de se habituar, e depois, sem dvida, o seu corao
tornar-se-ia indiferente, um corao altivo e frio, couraado contra tudo o que
Shesbury pudesse tentar para o fazer sofrer.
Nenhum deles falou mais no incidente tempestuoso, que havia decidido a
sorte de Orieta. Notava-se pouco a sua frieza recproca, na febre de movimento e
de distraes a que se entregavam os hspedes de Walter, sob o impulso de
Pamela. Esta, depois do primeiro abalo, sentiu necessidade de se aturdir. Porroby,
louca de pesar e de cimes, experimentou o mesmo desejo. Alm disso tinham
chegado outros hspedes, entre os quais uns prncipes da famlia real. Nessa
atmosfera de prazer e animao, os noivos podiam mais facilmente isolar-se um
do outro.
No entanto acontecia que, s vezes, Walter dava com Orieta um curto
passeio pelo jardim - com certeza para salvar as aparncias. Conversavam ento
sobre diversas coisas: literatura, viagens, questes artsticas, tudo dentro duma
aparente liberdade de esprito. Somente dois dias antes da cerimnia nupcial,
Shesbury fez aluso a esse acontecimento, perguntando a Orieta se gostaria de
que possua um segredo meu, segredo esse que me levaria s gals. Como ele o
descobrira, ignoro-o. Porm no existe pessoa mais engenhosa e mais hbil do
que ele, como tive ocasio de reconhecer mais tarde. Desde esse dia fiquei nas
suas mos; era o que ele queria, visto precisar dum homem inteligente e sem
escrpulos para os trabalhos criminosos ou equvocos que preparava. Confesso
que tinha um pecado que me pesava na conscincia antes de o conhecer; porm
esse homem perverteu-me por completo. Tornei-me em espio, ao seu servio,
pois me pagava muito bem. Contava-lhe tudo quanto o meu patro dizia e fazia.
Por outro lado fiquei tambm sabendo muitas outras coisas, como por exemplo,
que Humfrey instigava dissimuladamente a senhora Pamela contra o marido, e
contava a este diversas mentiras a respeito da esposa. Deste modo afastava-os
um do outro e, pouco a pouco, fazia-se amar por Pamela. Ah! ela enamorou-se
bem dele... e foi bem iludida! Entretanto no foi a nica, como vossa senhoria
sabe.
Sei. Mas a senhora Barford...?
Muito bem, senhor. A esposa de Humfrey enlouqueceu nos ltimos cinco
anos. Porm antes estava to louca como qualquer um de ns. O meu patro,
quando se dava ao prazer de beber um pouco mais do que o costume - fazia isso
quando estava s com o seu fiel Mrio - deixava fugir algumas confidncias mais
ntimas. Soube assim que ajudou o senhor Ralph a morrer e que fez passar a
mulher por louca, para que no o acusasse e para gozar sozinho a herana. No
matou antes a mulher, porque, sendo casado, podia continuar a prometer
casamento s suas vtimas, quando enviuvasse. Isto, dizia ele, dava-lhe junto
delas um ar de respeitabilidade.
infame personagem! murmurou Shesbury com asco.
Porm com D. Orieta foi preciso agir doutro modo: primeiro, porque ele
sabia que ela no o ouviria doutra maneira. e depois, por dio a vossa excelncia.
Ellen recebeu ordem para, desde que D. Orieta entrasse em Rockden-Manor,
misturar nos seus alimentos uma pequena quantidade de veneno.
E a ignbil mulher f-lo?
Sim, meu senhor. Ouvi uma discusso entre ela e o marido a esse
respeito. Drake no vale mais do que ela, porm mais medroso. Dizia-lhe que
ela ainda os havia de levar a todos priso, ao que cinicamente essa mulher
respondia: Depois do que j fizemos, podemos continuar, visto nada arriscarmos.
Se fssemos presos, no seria s por isso! uma terrvel criatura, e teria morto
toda a gente, por dedicao ao senhor Humfrey.
Viste alguma vez a senhora Barford?
Nunca, meu senhor. S Ellen entrava no quarto dela. Porm nos ltimos
anos ouvi algumas vezes os seus gritos e os seus gemidos, quando passava
debaixo da sua janela. No sou um homem sensvel, mas, assim mesmo, isso
causava-me uma horrvel impresso. Ele tinha o aspecto de no se aperceber
disso. Nunca me falou nela, a no ser nos seus dias de bebedeira. Ento toda a
sua vil natureza se manifestava, a mscara caa-lhe aos ps e surgia o verdadeiro
homem. s vezes sentia asco por mim prprio, ao ver quo baixo descera.
Encarregou-te por trs vezes de me matares, no verdade?
A face do italiano contraiu-se e empalideceu um pouco.
Senhor... eu... vossa senhoria deve ter em conta que vim falar-lhe
espontaneamente...
Sim, se falares com franqueza.
Muito bem. Confesso que sim, meu senhor. Prometeu-me de cada vez
uma soma considervel, e alm disso dizia-me: Quando eu for Lord Shesbury,
dar-te-ei uma fortuna e sers o meu primeiro intendente. Isto punha-me a cabea
a ferver, e, depois, eu no tinha nenhum escrpulo. S tive um pouco, quando vi
D. Orieta prestes a tornar-se esposa desse monstro. Cometi a imprudncia de o
dizer perto de Ellen. Sem dvida Humfrey julgou que um dia me podia tornar
perigoso para ele, visto a minha conscincia no ter adormecido de todo. Da a
razo porque tentou envenenar-me. Porm alguma coisa me fazia desconfiar. No
revelei nada, no entanto, e embarquei com ele e os Drakes. Deixei-os em
Bolonha, dizendo que ia para a Amrica e voltei para a Inglaterra, resolvido a dar
com as minhas revelaes uma arma mais poderosa a vossa senhoria, no caso
em que queira aniquilar por completo esse miservel criminoso.
Muito bem. Terei em conta as tuas confisses. No entanto vais deixar a
orgulhoso, que nunca a tinha amado - tinha-o provado com a sua fria impiedade mas que queria v-la debaixo do seu domnio, vencida a seus ps. Isso nunca!
Nunca teria esse gosto!
O que ele ama em si, apenas a sua beleza. O corao, a alma, as
delicadezas do seu esprito, isso pouco lhe importa!
Estas palavras de Humfrey vinham-lhe mente e vincavam-se-lhe no
crebro a letras de fogo. Talvez, nisso ainda, o miservel no tivesse mentido!
E depois de amanh. depois de amanh que serei sua esposa! - pensou
ela, com um estremecimento que lhe percorreu todo o corpo.
VIII
Na manh seguinte, antes do almoo, Pamela, chamada pelo enteado
biblioteca, foi posta ao corrente das revelaes de Mrio. Walter quis assim pr
termo ao que pudesse restar de amizade, de iluso ou de dvida, nessa mulher,
por Humfrey. Este foi com efeito o golpe supremo; plida e acabrunhada, voltou
para os seus aposentos, mandando pedir desculpa por no aparecer para o
almoo, pretextando um mal-estar sbito.
Shesbury comunicou tambm a alguns dos seus hspedes - e entre eles ao
duque de Farmunth, que era seu parente e de Humfrey - a confisso de Mrio e a
acusao escrita pela infeliz Valria. No quis - disse ele lev-lo ante a justia,
devido ao grande escndalo que isso provocaria entre a nossa sociedade, dadas
as muitas relaes do culpado e o nmero de mulheres vtimas da sua canalhice.
Contudo mand-lo-ei seguir de perto, para evitar novos crimes.
As suas palavras mereceram a aprovao dos seus interlocutores, que se
comprometeram a guardar segredo, dizendo apenas a verdade em relao
natureza velhaca e viciosa do muito estimado Humfrey.
Os preparativos para a cerimnia do dia seguinte estavam terminados. As
criadas j tinham levado para os aposentos da noiva o vestido nupcial, em
riqussima seda branca, o vu de renda da Hungria, que serviu no casamento da
me de Walter, a linda princesa russa que morrera de desgostos. Chegou a
mandar mesmo a Orieta uns fios de prolas do maravilhoso Oriente, com os quais
desejava v-la adornada no dia seguinte.
Tudo estava pronto para o sacrifcio. E ela prpria, essa manh, tinha ido
procurar o capelo. Pensara em lhe abrir o corao, contar-lhe todas as suas
angstias, toda a sua revolta ntima. Porm h dois meses que o orgulho era
senhor da sua alma. Primeiro o orgulho de lutar contra esse Shesbury, depois o
orgulho de se ver escolhida por ele, e admirada e cumulada de atenes por
todos; de se sentir invejada por todas as mulheres, colocada sobre um pedestal
por todos os homens, no s pela sua beleza, mas tambm por ser a escolhida
por um dos primeiros senhores de Inglaterra. e por fim o orgulho profundamente
IX
O itinerrio da viagem foi em parte modificado por Walter. Os noivos
dirigiram-se diretamente para a Itlia, indo passar uns dias a Florena.
Visitou com a esposa os museus e os monumentos clebres; mostrou-se
um guia erudito e interessante, e ao mesmo tempo um companheiro irrepreensvel
e friamente corts, como alis tinha sido sempre, desde a sua partida de
Falsdone-Hall.
No segundo dia, depois da chegada, levou-a ao teatro Alfieri. Ali Orieta teve
ocasio de ver e ouvir a bela Carlota Dosi, cuja voz vibrante e apaixonada se
aliava divinamente aos seus ardentes olhos pretos. Viu tambm que esses olhos
se fixavam em Shesbury, que iam e vinham sem cessar, como que atrados por
uma fascinao. E, lanando um rpido olhar ao marido, percebeu que este sorria
ao olhar para a Carlota. No intervalo disse esposa:
notvel esta Carlota Dosi, no achas? J a ouvi algumas vezes e
achei-a sempre interessante; porm hoje a sua voz tem mais amplitude e mais
sonoridade. Quanto sua beleza, est no apogeu! realmente uma bonita
mulher!
Orieta teve a impresso de que um punhal se lhe espetava no corao; no
entanto no deixou transparecer o sentimento doloroso que despertava no seu
peito. Desde que se encontrava junto de Walter, esforava-se por manter um ar
indiferente, mostrando no entanto interesse pela sua conversa ou pelo que ele lhe
indicava. Os dois tinham portanto adotado uma atitude sempre correta e delicada,
que mantinham, nos seus raros frente a frente, fora das refeies ou dos passeios.
No dia seguinte sesso do Alfieri, Shesbury, que devia levar a Orieta a
Cascines, o clebre passeio de Florena, chegou um pouco depois da hora
combinada. Desculpou-se, todo corts, acrescentando:
Atrasei-me, sem querer, a conversar com a Carlota Dosi. Possui uma
casa encantadora, e tem no seu jardim, julgo eu, as mais belas rosas de Florena.
Desejou por isso mostrar-mas.
Orieta pareceu no se importar com essas palavras; no entanto sentiu que
- Tinha o direito de se sentir ofendido com a tua fuga, que o colocou numa
situao penosa ante o seu amor-prprio, e que, talvez, se te amava, o tivesse
ferido profundamente no corao!
Amar-me? Isso podia l ser! Ama-se muito, mas a si prprio, esse belo
Walter, esse dolo insensato! Talvez lhe tivesse agradado algum tempo e se
divertisse a fazer com que o amasse, a prend-la na sua rede, na inteno
apenas, quem sabe, de lhe aniquilar a altivez, de fazer dela uma aduladora cega,
uma escrava sem alma. No tinha ele prprio confessado que as mulheres eram
isso mesmo para ele, durante a tempestuosa explicao que tivera com a noiva,
no regresso de Rockden-Manor?
Palavras dum homem irritado, que dizem mais do que o pensamento murmurou-lhe a voz.
No, a sua opinio que devia ser a exata! No devia ceder nem um palmo
da sua altivez para com ele. Era preciso manter a sua posio a todo o custo.
mant-la at ao fim. No cara no lao que lhe armara, ao oferecer-lhe um
pretenso esquecimento, depois de ter afirmado uns dias antes que no a queria
mais! Recusara-o, e no se sentia arrependida.
A voz calou-se abafada pelo violento protesto do orgulho. Orieta saiu da
igreja com a alma ainda menos apaziguada. Entrou no automvel que a esperava,
e mandou seguir para o hotel.
O soberbo carro - Walter fazia-se sempre acompanhar nas suas viagens,
dos seus carros e cavalos preferidos - a maravilhosa beleza e a elegncia
aristocrtica da jovem senhora que o ocupava, chamavam, na passagem, a
ateno admirativa dos passeantes. Ela, indiferente, deixava vogar sua volta um
olhar de pensativa melancolia. De sbito, estremeceu. Um cavaleiro e uma
amazona acabavam de passar ao lado do carro. Ele cumprimentara-a. Ele, o
marqus de Shesbury! E a amazona! Aquele talhe esbelto, um pouco cheio, bem
apertado no casaco de tecido preto, aqueles fartos cabelos escuros, que se viam
sob o chapu. Sim, devia ser Carlota Dosi!
Muito bem, que passeie quanto queira com essa mulher. -me indiferente
- pensou ela, cujas tmporas lhe bateram sob a dolorosa sensao da comoo
sentida.
Quando, depois de mudar de vestido, entrou no salo, uns minutos antes
do almoo, encontrou Shesbury lendo os jornais. Levantou-se, beijou-lhe a mo e
perguntou:
Foi ouvir missa a Santa-Maria del Fiori?
Sim, e assisti a uma bonita cerimnia religiosa. Deu um passeio
agradvel?
Muito agradvel. A Dosi uma boa amazona, mas o meu fogoso
Mahmoud meteu-lhe medo ao cavalo. Lastimo que no a tivesse querido ouvir a
noite passada; ultrapassou em tudo, o quanto se poderia esperar da sua magnfica
voz, a ponto dela mesma se admirar, como me confessou durante a ceia. O
entusiasmo dos espectadores chegou ao delrio.
Foi pena, na verdade! respondeu ela com uma indiferena calma.
E sentando-se perto duma mesa, acrescentou:
Quer me dar um jornal, Walter?
Deixaram Florena quatro dias depois, dirigindo-se a Frouse, e da
seguiram para Faletti.
Orieta via apenas o marido hora das refeies e durante um curto passeio
que davam tarde. No a convidou mais para ir ao teatro e logo depois do jantar
despedia-se. Estes dias pareceram-lhe interminveis. Porm repetia a si mesma,
com uma feroz energia, que era bem melhor assim, porque a presena dele eralhe mais insuportvel do que outra qualquer coisa.
Escreveu a D. Alberto, informando-o da sua prxima visita. Partiu com
Walter de automvel e chegaram pela tarde pequena povoao onde passara a
sua primeira infncia. O carro passou pela humilde morada de Angiolina. Ao v-la,
Orieta evocou com profunda comoo os anos que ali tinha vivido, anos felizes,
anos sem cuidados, nessa pobre casa onde s vezes at o necessrio faltava.
Uma boa e simples campnia a tinha ali amado com todo o seu corao. Ento
isso no valia mais do que toda a opulncia de que vivia agora rodeada, com a
alma amargurada e revoltada?
Lgrimas de desespero lhe subiram aos olhos, mas reagiu energicamente.
X
Os noivos deixaram Perouse no dia seguinte. Walter decidiu, em razo do
grande calor, no ir a Roma, e sim passar uns dias em Tivoli, em casa dum primo
da sua av, D. Lo Alterri, que todos os anos ia ali passar o vero.
A vila Alterri era uma bonita vivenda, onde D. Lo, apesar das suas rendas
muito diminutas, continuava a tradio de hospitalidade faustosa. A manuteno
da casa estava em parte, a cargo da filha, a condessa Farmente, que vivia com
ele desde a sua viuvez, como Shesbury contou a Orieta, ao participar-lhe a sua
deciso.
O conde Farmente deixou esposa o usufruto da sua fortuna, a qual
bastante considervel. Porm D. Vitria gastou sempre demais. Julgo que o
preciso para cobrir a despesa devem sempre arranj-lo com dificuldade entre ela e
o pai. Felizmente, segundo parece, a bela Vitria no faz dvidas para pagar os
seus inmeros vestidos, com os quais deslumbra os seus admiradores, como h
cinco anos, quando a conheci, durante a minha estada em Roma.
Com um sorriso de ironia, Shesbury acrescentou:
O pobre Farmente foi um excelente marido, que ela no merecia.
Estas apreciaes sobre aquela que a ia receber em sua casa, no
predispuseram Orieta em seu favor. Sentiu at uma certa antipatia por esssa
mulher, que Walter lhe apresentou como uma grande galanteadora e duma
prodigalidade insacivel.
Na estao de Tivoli os viajantes foram recebidos pelo prncipe Alterri, velho
j curvado, de andar trpego, mas cujo olhar se conservava vivo e penetrante.
Cumprimentou com grandes mesuras Orieta, dirigindo uma fina lisonja a Walter.
Desagradou a esta, que o julgou pouco sincero, mas insinuativo.
Na vila Alterri, D. Vitria, esperava os seus hspedes no terrao, coberto de
magnficas roseiras. Em passos lentos, toda esbelta e flexvel, veio ao seu
encontro, mostrando plena claridade do dia o seu rosto de morena, os olhos
escuros velados por uns clios pretos e os pesados cabelos tambm escuros. Um
vestido de cetim azul-turquesa fazia realar o seu talhe elegante, e em volta do
rubor do rosto, desviou um pouco a cabea, pegou, de sobre uma cadeira situada
junto dela, no seu leque, do qual at ento no pensara em se servir.
Encontrou no nosso pas um calor um pouco excessivo, no, minha
querida Orieta? perguntou a condessa Farmente.
No, o calor no me incomoda muito! Sou tambm duma raa meridional.
O leque uma coisa bonita nas mos duma mulher, e serve-lhe s vezes
de muita utilidade acrescentou com zombaria, Shesbury.
Ah! quer dizer alguma maldade com isso! exclamou alegremente D.
Vitria No, Walter, peo-lhe que no me estrague esta bela tarde! Seja bom
para as pobres mulheres, ao menos uma vez na sua vida!
As pobres mulheres... Isso para me fazer rir! Fique sabendo que elas s
sofrem quando querem.
Ah! Por exemplo! capaz de afirmar que no h as que sofrem
injustamente, s por causa dos erros dos homens?
Shesbury teve um ligeiro encolher de ombros, inclinando-se para sacudir a
cinza do cigarro.
No exageremos. Quero dizer que existe um certo nmero de mulheres
que tornam a sua existncia mortificante, por sua prpria causa. s vezes bastarlhes-ia pronunciar uma s palavra, para que acabasse a sua infelicidade.
Uma s palavra? bem pouco, na verdade! disse, rindo, D. Vitria.
Orieta semi-cerrou os olhos. O corao quase lhe desfaleceu, ante a
violncia da comoo. Uma palavra, mas qual palavra? Ah! adivinhava! O que ele
queria, era um pedido de perdo!
Pedir-lhe o seu perdo? A ele, que lhe infligira tantas humilhaes e tantos
tormentos? Nunca, isso nunca! Nem que sofresse mais ainda, no cederia
orgulhosa exigncia desse homem, que lhe mostrava o quanto uma esposa fiel,
amante e dedicada podia esperar dele!
muito tarde e amanh temos que partir, muito cedo disse Shesbury
Suponho, Orieta, que so horas de darmos as boas noites aos nossos primos.
Levantou-se, pronunciou algumas palavras e apertou as mos que se lhe
estenderam, mas tudo maquinalmente. Subiu a escada ao lado de Walter, e no
XI
Antes de voltarem para Inglaterra, passaram uns dez dias em Deauville,
onde se encontravam ento os Sanzoffs e muitos membros das aristocracias
inglesas e francesas, conhecidos de Walter. Ali, ainda, foram festejados e
estimados por todos; ali, ainda, alcanou ela novos triunfos, nos quais procurou
embriagar-se para fugir aos seus tormentos.
Durante este perodo viu Walter muito poucas vezes. Deixava-a em
companhia das Sanzoffs e ia passar o dia, ou no golfe, ou no polo, ou a bordo do
seu iate; por sua vez, de noite, procurava estar sempre onde ela no se
encontrasse.
Pobre criana! Era de prever, mas assim to depressa, no! dizia o
conde de Sanzoff To depressa, to depressa, no! Uma jovem senhora como
ela! um louco e um criminoso este Shesbury!
Era a opinio de todos, porque, como natural, a meia desinteligncia
entre eles no podia passar desapercebida. Louvava-se a atitude digna e a calma
altivez de Orieta, que at ento mantivera distncia as mais vivas admiraes,
prestes a revelarem-se ante uma senhora abandonada.
No entanto dois dias antes da sua partida, o baro Parmier, jovem
financeiro francs, ousou escrever um bilhete onde expandia todo o ardor dos
seus sentimentos. Essa missiva no chegou s mos de Orieta, mas nessa noite
Parmier recebeu a visita de Shesbury, que lhe perguntou, sem mais prembulos:
O senhor joga o box?
No, caro marqus balbuciou o outro, estupefato e assustado.
Ento defenda-se como puder, porque prometi a mim mesmo desfigur-lo
por alguns dias.
Um quarto de hora mais tarde Shesbury reaparecia no Cassino, sem
mostrar o menor desarranjo no fato. No dia seguinte Parmier saa em segredo de
Deauville, escondendo o rosto entumecido, os olhos horrivelmente inchados, os
lbios fendidos e a bela dentadura, de que tanto se orgulhava, tambm quebrada
em parte.
XII
Nessa mesma tarde Orieta, deixando a Rosa, depois de a ter acompanhado
aos seus aposentos, mandou chamar a senhora Thornton, uma viva de boa
famlia, que desempenhava junto dela o lugar de secretria, visto a marquesa de
Shesbury ter uma grande correspondncia, composta em grande parte por
pedidos de esmolas, por solicitaes de comerciantes desejosos de conseguirem
que eles fossem seus clientes, ou de pessoas implorando o seu apoio junto de
Shesbury, muito influente na corte e nos meios governamentais. A maior parte
dessas cartas, salvo as de carter puramente comercial, chegavam-lhe mo
abertas, e metidas num segundo envelope trazidas pelo Ram-Sal, visto alguns
dias depois do casamento Walter ter-lhe dito:
Previno-a de que todas as cartas que lhe forem endereadas, passaro
pelas minhas mos, e que me reservo o direito de tomar conhecimento delas.
Peo-lhe que no veja nisto nenhuma inteno de ofensa, mas somente uma
precauo que a sua mocidade e a minha grande experincia me obrigam a
tomar.
Intimamente ofendida a princpio, com a reflexo reconheceu que Walter
ordenava uma coisa razovel, admitindo que no tivesse, conforme dizia,
nenhuma inteno de desconfiana ou de humilhante malevolncia contra ela.
Nessa tarde tinha a correspondncia muito atrasada, mas p-la em dia com
o auxlio da senhora Thornton. Mandou os donativos para as subscries das
obras de beneficncia. O intendente de Shesbury enviava-lhe todos os meses
uma soma bastante considervel para os seus vestidos e liberalidades, pois o
marido dissera-lhe, uma vez por todas:
Se essa quantia no for suficiente, Melton tem ordem para lhe entregar
tudo quanto necessitar.
Mas chegava sempre. Orieta detestava esse dinheiro, e s o empregava no
que se relacionava com a posio social daquele de quem usava o nome.
Quanto s cartas em que lhe solicitavam a sua interveno junto do marido,
devolvia-lhas. Ele porm nunca lhe falava nelas.
ele.
No momento em que Orieta se resolveu recolher aos seus aposentos, s
estavam no salo redondo, ela, Shesbury e os Sanzoffs. Natacha, depois de se ter
despedido da marquesa, foi apertar a mo do primo, que conversava com o conde
sobre uma recente dificuldade surgida entre a Rssia e a Turquia.
Ento verdade o que me contou o senhor Pelham? perguntou ela
Disse-me que embriagou a condessa Farmente, a Graa e o senhor Rodswin?
Eles que se embriagaram, sem precisarem de mim, querida prima!
Contei-lhes umas histrias fantsticas, que aprendi durante a minha viagem ao
Oriente. Ouvindo-me, beberam, sem darem por isso, todo o champagne que lhes
serviu o chefe de mesa. J se sabe o resultado!
Mas disse-se que foi por sua ordem que lhes serviram tanto champagne?
No senhora. Contentei-me apenas em deixar que os servissem.
Rodswin, alis, pediu sempre mais. Quando esse pobre diabo se mete em alguma
coisa, ultrapassa sempre os outros! Afiano-lhe que proferiu uma srie de tolices!
acrescentou Walter, rindo-se.
Foi isso ainda que o fez rir tanto esta noite? Esteve muito alegre.
Isso, ou outra coisa qualquer. Mas que razo teria eu para no estar
alegre?
Riu-se de novo, um riso ligeiro e irnico, repetindo:
Que razo teria eu?
XIII
Rompia a aurora e Orieta no tinha ainda fechado os olhos. Evocava o
momento em que, torturada, cheia de angstia e de dvida, tinha ido pedir consolo
ao padre. Ele ou viu-a quase sem a interromper, e depois, com uma profunda
compaixo, disse-lhe estas terrveis palavras:
Minha pobre filha, quanto o ama!
E ela no protestou. Para que procurar iludir-se? Era preciso render-se
evidncia, era preciso reconhecer que o seu corao sangrava devido s ofensas
feitas por esse homem, que a tratava com o mais impiedoso dos orgulhos.
E o padre tinha-lhe dito tambm:
Sem querer atenuar a parte de culpabilidade que cabe ao senhor
Shesbury no doloroso caso que acaba de me expor, devo confessar que a sua
muito grande. Existem, bem o sei, circunstncias atenuantes, mas que ele pode
invoc-las tambm. Pense, minha senhora, na ofensa que representou para o seu
noivo essa fuga, essa estada em casa do senhor Humfrey, e a promessa de
casamento que fez tambm a esse homem! Pense, no caso dele a amar, como
tudo isso lhe devia ter sido penoso!
Ele no me amava, de verdade! replicara Orieta num violento
sobressalto.
Como o pode saber? Suponho, pelo contrrio, que a amava muito, devido
a ter casado consigo depois de tudo quanto se tinha passado!
Foi por esprito de vingana, segundo me fez compreender.
Seja, at certo ponto. Mas, minha filha, podia ter-se vingado doutra
maneira e dum modo muito mais sensvel para a senhora, rompendo com o
casamento, entregando-a malignidade do mundo. Pense no que teria sido a sua
existncia, depois dum homem, na situao do marqus, a reconhecer,
tacitamente, como culpada! Casando consigo, salvou-a. Salvou-lhe a honra. Eis
uma coisa a ter em conta, que no pode por nada esquecer!
J tivera tambm esse pensamento, mas refutara-o com orgulho.
Reconhecia, sim, que a tinha salvo! E que antes tinha sido bom para ela, delicado
XIV
Nesse dia, ao fim da tarde, Shesbury foi para a biblioteca ler a
correspondncia que o seu secretrio ali tinha deixado. A leitura duma curta carta
fez com que a sua fisionomia tomasse uma expresso de violenta clera. Tocou a
campainha, e ao criado que apareceu, deu-lhe ordem para ir prevenir o senhor
Nortley de que o esperava. Em seguida comeou a andar dum lado para o outro,
com a testa franzida, os lbios cerrados e apertando nervosamente a carta entre
os dedos. Quando Nortley entrou, foi acolhido com estas palavras:
Toma, l isso.
Uma carta annima! disse ele com desprezo, depois de percorrer com
os olhos as poucas linhas da carta Isto odioso! No faas caso, queima-a!
Quero conhecer o autor replicou Shesbury No posso deixar sem
castigo este ataque honra de minha mulher. Estaremos em face duma nova
manobra de Humfrey? Que pensas disto, Nortley?
Penso que ele no se atreveria a desafiar-te assim.
Quem, ento?
Isso que difcil de saber! Devo no entanto dizer-te que correm entre
os teus hspedes horrveis boatos contra tua esposa. Ontem a Graa fz-me uma
pergunta insidiosa a respeito do que ela chamou a estranha aventura da senhora
Shesbury, e pouco depois foi a vez do senhor Arthur Fenwall.
Fizeram-te perguntas? Ento de supor que a fonte desses boatos seja
aqui! Precisamos descobri-la, Nortley, e sem demora.
Deixando cair o punho sobre uma mesa colocada perto dele, acrescentou
com surda violncia:
Sem demora, Nortley! A mim nada me far duvidar da inocncia e da
inteira sinceridade de minha mulher; porm tambm no quero que ningum tenha
a mais leve suspeita sobre ela. necessrio por isso cortar as razes desses
boatos. Faz um inqurito discreto entre os hspedes. Como j foste um timo
auxiliar no desmascaramento de Humfrey, no duvido que ponhas agora o mesmo
zelo e a mesma habilidade nestas pesquisas.
bisbilhotar sobre os outros. Todavia, para falar verdade, a atitude dele para com a
esposa parece dar crdito a essas mentiras. Isto no ousei dizer-lho, mas a
senhora Pelham tem razo: no se abandona, sem motivo, uma adorvel esposa
como Orieta, pela qual parecia to apaixonado durante o noivado e com a qual,
aqui, nenhuma mulher pode rivalizar em beleza, encanto e inteligncia. E ento?
O que hei de responder, quando me fizerem de novo essa objeo?
XV
Chuviscava um pouco, quando, na manh seguinte, Shesbury e a condessa
Farmente deixaram o castelo. Na vspera, no momento em que se despedia, finda
a reunio, dissera-lhe:
Quer dar um pequeno passeio a cavalo, pela manh cedo?
Aceitou logo, pois que durante todo esse dia Walter procedera como se
ignorasse a sua existncia. Pela manh porm estava muito mais amvel, se bem
que se mostrasse reservado e se limitasse a responder delicadamente s
perguntas de D. Vitria. Sabia, no entanto, por experincia, que era, para com as
mulheres, dum gnio caprichoso e altivo. Era, dizia ele, a melhor maneira de as
desarmar, para depois as submeter supremacia masculina.
Por isso D. Vitria no se inquietou com esta deciso, por mais penosa que
lhe fosse; alis, quando estava a cavalo, o medo fazia-a esquecer todas as coisas.
Tinha de fato medo, principalmente quando cavalgava junto do magnfico alazo
acastanhado, o preferido por Walter. Esse animal fogoso e irrequieto, cujo gnio
indomvel s era contido pelo dono, assustava o cavalo de D. Vitria e mais ainda
a pouco hbil amazona. Por nada deste mundo porm recusaria tomar parte
nestes passeios, e suportava heroicamente esse suplcio, quando Walter se
lembrava de lho infligir.
Nessa manh o alazo parecia mais excitado ainda. Vitria, admirando a
facilidade com que Walter o continha, sentia-se muito pouco vontade. Contudo
ficou ainda pior, quando Shesbury, fazendo ir o cavalo a galope, lhe disse:
Estamos a andar como umas verdadeiras tartarugas!
A montada da condessa seguiu-o, com grande medo para ela. Os
passeantes chegaram assim floresta e tomaram por um atalho. Walter ia calado
e tinha nessa altura um mau sorriso, que Vitria logo notou, pensando com
angstia: Que ter ele hoje? Estar zangado comigo? Mas porqu? O
chuvisqueiro tinha cessado. O caminho ficara molhado e os cavalos enterravam as
patas na lama. A condessa observou com hesitao:
No acha que estamos andando muito depressa?
onde tinham tomado ch. Que ardente carcia tinha ento nos olhos, sempre fitos
nela! Como se mostrara discretamente atencioso, dando-lhe a impresso deliciosa
e embriagante de que s ela existia para ele!
Ai! Ai! E hoje era talvez Graa que ele olhava assim, e ontem fora D. Vitria.
Mas no seria melhor esquecer todas essas reminiscncias duma felicidade
passada, que nunca voltaria? Nunca mais, fosse qual fosse a atitude de Walter na
conferncia que ia ter com ele!
Voltaram muito tarde. Orieta foi-se vestir para o jantar, e aproveitou a
ocasio para acabar de ver a sua correspondncia. Sentou-se diante da sua
secretria e pegou numa das cartas, ao acaso. O envelope no trazia carimbo e
no estava aberta, prova de que no tinha passado pelas mos de Walter.
Orieta abriu-a e leu:
Minha senhora
A sua culpvel histria com Humfrey j conhecida de todos. Shesbury
no ignora nada do que se passou e est-se preparando para a expulsar do
castelo. Se quer evitar essa horrvel humilhao, parta! Parta antes! Dou-lhe este
conselho por piedade pela sua mocidade e inexperincia, porque as vinganas de
Shesbury so terrveis!
Uma mulher que sofreu o que a senhora est sofrendo.
A folha de papel caiu-lhe das mos. O rosto, primeiro invadido por um
grande rubor, tornou-se depois plido. Durante um momento, j abalada por tantas
comoes, julgou desfalecer sob esse novo golpe.
De sbito endireitou-se com energia. Quem teria escrito aquilo? Aquela
horrvel mentira que no estava assinada? Que infame se escondia sob o
anonimato?
Era de fato uma mentira do princpio ao fim, porque tinha a certeza de que
Walter...
No entanto aquela atitude mais reservada dos ltimos dias! Aquele olhar
que parecia evitar encontrar-se com o seu!
Oh! meu Deus, meu Deus! No tem sido j bastante o que eu sofro? No
fui j bem castigada? gemeu ela, escondendo o rosto entre as mos.
XVI
Shesbury,
meio
deitado
numa
cadeira,
fumava,
lendo
sua
O senhor Humfrey.
Ele? Ele?
Orieta ergueu-se um pouco, com um olhar espantado.
Os braos que a envolviam, apertaram-na ainda mais, enquanto dizia:
Acalme-se Orieta! Agora j no pode fazer mal a mais ningum. Ram-Sal,
fecha essa porta e vai procurar algum para levar esse cadver, que mandars
depositar num dos pavilhes. Depois irs dizer ao senhor Nortley que o espero na
biblioteca. Orieta, tem a certeza de que no foi ferida? No est sentindo nada?
Nada, nada!
Ento foi s a comoo produzida pelo susto. Veremos mais tarde se
preciso chamar um mdico! Tenho porm a pretenso de ser mais hbil do que
ele, nesta circunstncia!
Sorriu, olhando-a amorosamente.
No bastar para isso o sentir que amada? Unicamente e
ardentemente amada?
Unicamente? repetiu ela.
Os seus lbios tremeram, e o seu olhar refletiu angstia e incredulidade.
Unicamente, e sem reservas, Orieta. Provar-lho-ei, porque at l tem o
direito de duvidar de mim.
Tenho medo! disse ela, baixinho.
Tem medo? De qu? De fantasmas...
Falava em italiano para dar, sem dvida, uma mais encantadora ternura
sua voz quente e amorosa.
De fantasmas e de pessoas desaparecidas, que foram para mim to
pouca coisa? De tudo isso no ficou nada, seno um pouco de remorso, s vezes.
Duas mulheres morreram por me terem amado muito.
Apoiou o rosto contra os cabelos de Orieta, cujo corpo sentiu tremer muito.
melhor que eu diga tudo, por que o miservel Humfrey lanou na sua
alma o veneno da dvida. A rainha Parvati, para me ver um maior nmero de
vezes, cometeu muitas imprudncias. No meu egosmo de homem, procedi mal
em no me preocupar com isso. Foi vtima portanto do fanatismo dos seus
vassalos. Quanto outra, Apsara, essa era uma alma violenta, apaixonada, que
tinha por mim uma servilidade de escrava, mas na qual sentia sempre a fera,
prestes a atirar-se sobre a minha pessoa. Tinha, alm disso, um esprito esperto e
clarividente, que lhe fez adivinhar que um grande amor tinha surgido na minha
vida. Ficou conhecendo a Orieta no dia do acidente da Rosa, quando estiveram no
pavilho, e, como natural, no esqueceu aquela que ocupava o meu corao.
Entretanto nunca me deu a perceber que adivinhara o meu segredo, e s o
suspeitei na noite em que danou. Surpreendi os olhares com que a fitava a todo o
momento, olhares cheios de dio e de ameaas. Como a conhecia bem, temi logo
por si. Ordenei portanto a Ram-Sal que a vigiasse, o que foi a minha felicidade.
Depois da agresso, voltou para o pavilho, e certa da minha clera, ferozmente
desesperada, apunhalou-se no corao. Encontrei-a morta, quando cheguei. Ia
disposto a expuls-la. esta toda a verdade sobre esses dois episdios da minha
vida. Orieta... acredita em mim?
Acredito. sim!
Levantou para ele os belos olhos, agora iluminados pela confiana.
E arrependo-me de ter duvidado, de ter dado ouvidos a... Oh! Walter,
peo-lhe que me per...
O fim da palavra foi afogado por um beijo.
No, isso entre ns no, minha bem-amada! Erramos os dois; mas se
algum deve pedir perdo, sou eu, primeiro. O meu orgulho exigiu imperiosamente
esta vingana, e por isso torturei o seu corao e o meu. Ah! se soubesse o
quanto tenho sofrido! Se a Orieta tivesse querido, quando, por duas vezes, o
amor, passando sobre tudo, me levou a abrir-lhe os braos! Se tivesse querido,
Orieta, em lugar de me desafiar, de se manter nesse rancor!
Sim, fui uma louca! Uma louca! disse ela, escondendo o rosto contra o
ombro de Walter Mas paguei-o bem caro!
Que de sofrimentos teramos poupado! E nestes ltimos dias,
principalmente, quando me mostrava to reservado e afetava uma alegria que
estava longe de sentir! Que esforo para manter essa atitude! Porm tudo se
acabou agora. No haver mais orgulho entre ns. Uma explicao leal, no caso
XVII
Os hspedes de Falsdone-Hall souberam, no dia seguinte, por Herbert
Nortley, da tentativa de morte de Humfrey contra Shesbury, e do rasgo corajoso da
esposa, que se colocou diante do marido para o proteger com o seu corpo. Pouco
faltou para que ela fosse atingida, porque encontraram sinais da bala numa das
pregas do seu vestido.
A justia, prevenida, fez o inqurito necessrio, depois do qual o corpo do
miservel foi transportado para Rockden-Manor e sepultado em campa rasa no
cemitrio da vila, visto Shesbury no ter querido que o jazigo dos Falsdones fosse
desonrado com tal presena.
Nortley participou tambm que a marquesa, muito abatida com tais
acontecimentos, no deixaria os seus aposentos durante alguns dias, e que
Shesbury pedia desculpa aos seus hspedes por no aparecer, pois ficaria
fazendo companhia esposa.
Todos concluram que a desavena entre eles tinha cessado. Houve ainda
no entanto certas pessoas que ousaram insinuar que talvez tivesse havido com
este incidente alguma coisa de mais dramtico ainda. Shesbury deixara da sua
adolescncia uma reputao violenta. No teria, num acesso de clera,
assassinado Humfrey e ferido Orieta?
Estas maldosas hipteses caram por terra, quando um deles teve ocasio
de ver o jovem casal a passear de carruagem pelo bosque.
Alm disso Orieta recebeu a Rosa e a Faustina, e no outro dia as
condessas Sanzoffs. As visitantes acharam que ela estava com uma fisionomia
muito boa e que tinha um aspecto de muito satisfeita.
Esta foi tambm a opinio de todos os hspedes, quando apareceu entre
eles. Walter no se vangloriara em vo, quando dissera que naquele caso era o
melhor mdico, o mais hbil de toda a Faculdade. Ele mesmo parecia mais alegre,
duma alegria franca e comunicativa, como se mostrava tambm duma afabilidade
encantadora. Nesta altura foi em vo que Graa tentou os mais provocantes
galanteios; ele soube mostrar a todos, dum modo discreto, mas definitivo, que s
contemplou apaixonadamente.
Orieta o belo cisne dos Shesburys, o altivo pssaro dos nossos
brazes. a minha vida, o meu amor! Acredita, agora, que seja capaz de a amar
como desejava ser amada?
Respondeu com entusiasmo:
Oh! sim! sim!
E os bonitos olhos da cor da gua profunda, completaram a resposta com
uma ardente eloquncia.
Os que gostam de acontecimentos dramticos e surpreendentes, ficariam
bem servidos este ano em Falsdone-Hall! disse alguns dias depois, o conde
Sanzoff, quando comentavam na sua presena a partida de Pamela.
Esta partida provocara em todos uma grande estupefao, e atemorizara
aqueles que pela sua maldade, inveja ou simples gosto pelos escndalos, tinham
acolhido com facilidade as insinuaes de Pamela e da condessa Farmente.
Shesbury fez saber a todos o motivo pelo qual sua madrasta incorrera naquele
castigo, e contentou-se em fazer m cara a todos aqueles que tinham dado crdito
s duas caluniadoras, e em os riscar, para o futuro, da lista dos seus convidados.
Mandou tambm embora a senhora Rockton, pois tendo interrogado Faustina,
soube das intrigas que a dama de companhia urdira contra Orieta.
Rosa intercedeu por sua me, mais por dever, do que por afeio. Walter,
acolhendo-a com bondade, ops, primeiro, uma recusa categrica, e depois, ante
a sua insistncia, declarou:
Posso permitir-lhe, minha pequena, que a ajude com a mesada que lhe
dou, e que tenho a inteno de aumentar agora, que j est quase uma senhora.
Fecharei os olhos a isso, pela afeio que lhe tenho, e no me pea mais.
Compreendeu todo o valor dessa concesso, pois sabia que o irmo era
implacvel nas suas decises. E pensou, no que alis acertou, que a influncia de
Orieta no devia ser estranha a esta relativa indulgncia.
No final da estao das caadas chegou uma carta do abade de Faletti,
anunciando a Orieta que o pai estava morte. Walter e ela dirigiram-se
imediatamente para l. Tudo estava terminado, D. Alberto foi acompanhado at ao
jazigo dos Farnelas pela filha e pelo genro, que em seguida se dirigiram para a
Frana.
Passaram dois meses na sua propriedade de Neuilly, adquirida por Walter e
da qual fizera uma maravilha de apurada elegncia. O luto de Orieta dispensou-a
das obrigaes sociais e assim viveram retirados, entregues a eles prprios, sem
medo pelas distraes que os impediriam de gozarem a sua amorosa felicidade.
Instalaram-se depois em Londres para passarem o resto do inverno. Na
Cmara Alta, onde ocupava a sua cadeira de par, Shesbury fez inmeras
exposies, claras e concisas, sobre a poltica colonial. A sua devida e precisa
documentao, e a sua firme eloquncia, foram muito notadas. Mais do que nunca
foi adulado e lisonjeado. No entanto isso no o preocupou, todo entregue s
alegrias que lhe reservava o seu lar, onde dentro dalguns meses ia surgir um
novo hspede.
Creio que serei um pai muito bondoso disse ele sorrindo Todavia
educarei os meus filhos com alguma severidade, porque no quero que sejam
como eu, levados pelos caprichos da sua natureza. No tero a felicidade de
encontrar, para os transformar, uma Orieta, porque no existe, de certeza, mais do
que uma no mundo.
Na primavera foi celebrado o casamento de Faustina com o senhor Piers
Melville, este j meio confortado. Walter criticou esta resignao, declarando que
nunca se resignaria, se Orieta o houvesse recusado.
Felizmente para ti, no fui to cruel! respondeu ela alegremente E
depois prendeste-me to bem! que tens um jeito to adorvel de prender! Um
jeito que o bom do Piers nunca pode ter.
Fim