You are on page 1of 5

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.

1-14

Capítulo 1
 ‫ת הּו‬
ֹ ‫תה‬
 ָ ְ‫הָ י‬ ‫ וְ הָ  ָא ֶרץ‬2 ‫הָ ָ ֽא ֶרץ׃‬ ‫וְ ֵאת‬ ‫ַהּׁשָ ַמיִ ם‬ ‫ֵאת‬ ‫ֱה ים‬
ִ ‫א‬ ‫ָּב ָר א‬ ‫אׁשית‬
ִ ‫ ְּב ֵר‬1
disforme era E a terra 2 a terra. e os céus Deus criou Em um início,
‫ל־ּפנֵ י‬
ְ ַ‫ע‬ ‫חפֶ ת‬
 ֶ ‫ְמ ַר‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ּוח‬
ַ ‫וְ ר‬ ‫ְת ה)ם‬ ‫ל־ּפנֵ י‬
ְ ַ‫ע‬ " ֶ‫וְ ֹחׁש‬ ‫בהּו‬
ֹ ‫ָו‬
sobre face de o que revoava Deus e espírito de abismo; sobre face de e escuridão e vazia,
‫ים אֶ ת־הָ א)ר ִּכי־ט )ב‬/‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫ ְ רא‬. ַ‫וַּי‬ 4
‫י־א)ר׃‬
ֽ ‫ֱהים יְ ִה י א )ר וַ ֽ יְ ִה‬
ִ ‫א‬ ‫וַּי ֹאמֶ ר‬ 3
‫ּמיִ ם׃‬
ֽ ָ ַ‫ה‬
que boa; a luz Deus E viu 4 e houve luz. luz; Haja Deus: E disse 3 as águas.
‫י)ם‬  ‫לָ א)ר‬ ‫ים ׀‬6‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫רא‬4 ָ ‫וַּיִ ְק‬ 5
‫ַה ֹֽחׁשֶ "׃‬ ‫ּובין‬
ֵ ‫הָ א)ר‬ ‫ֵּבין‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ַוּי ְַב ֵּד ל‬
dia, à luz Deus E chamou 5 a escuridão. e entre a luz entre Deus e separou
‫ אמר‬
ֶ ֹ ‫וַּי‬ 6
‫פ‬ ‫חד׃‬
ֽ ָ ֶ‫י)ם א‬ ‫וַ ֽ יְ ִהי־ ֹב ֶקר‬ ‫י־ע ֶרב‬
ֶ ‫וַ ֽ יְ ִה‬ ‫ָל יְ לָ ה‬ ‫ָק ָ רא‬ " ֶ‫וְ לַ ֹחׁש‬
E disse 6 um. dia e houve amanhecer, e houve entardecer noite; chamou e à escuridão
‫לָ ָ ֽמיִ ם׃‬ ‫ַמיִ ם‬ ‫ֵּבין‬ ‫מַ ְב ִּדיל‬ ‫יה י‬
ִ ‫ִו‬ ‫הַ ָּמ יִ ם‬ ")‫ְּב ת‬ ‫יע‬
ַ ‫ָר ִ ק‬ ‫יְ ִהי‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬
e águas. águas entre o que separa e haja as águas; em meio de firmamento Haja Deus:
‫יע‬
ַ ‫לָ ָר ִק‬ ‫ִמ ַּת ַ חת‬  ‫אֲׁשֶ ר‬  ‫ַה ַּמ יִ ם‬ ‫ין‬6‫ֵּב‬ ‫ַוּי ְַב ֵ ּדל‬ ;‫יע‬
ַ ‫אֶ ת־הָ ָר ִק‬ : ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיַ עַ ׂש‬7
o firmamento abaixo de que as águas entre e separou o firmamento Deus E fez 7
‫ים‬/‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫רא‬
. ָ ‫וַּיִ ְק‬ 8
‫י־כן׃‬
ֽ ֵ ‫וַ ֽ יְ ִה‬ ‫יע‬
ַ ‫לָ ָר ִק‬ ‫ֵמ ַע ל‬ ‫א ֲֶׁשר‬ ‫הַ ַּמיִ ם‬ ‫ּו ֵב ין‬
Deus E chamou 8 e aconteceu assim. o firmamento; acima de que as águas e entre
‫ אמר‬
ֶ ֹ ‫וַּי‬ 9
‫פ‬ ‫ׁשֵ נִ ֽי׃‬ ‫י)ם‬ ‫וַ ֽ יְ ִהי־ ֹבקֶ ר‬ ‫י־ע ֶרב‬
ֶ ‫וַ ֽ יְ ִה‬ ‫ׁשָ ָמ יִ ם‬ ‫יע‬
ַ ‫ל ָר ִ ק‬
ָֽ
E disse 9 segundo. dia e houve amanhecer, e houve entardecer céus; ao firmamento
‫ַּב ָׁש ה‬
ָ ‫הַ ּי‬ ‫וְ ֵת ָר ֶאה‬ ‫אֶ ָחד‬ ‫הַ ּׁשָ ַמ יִ ם  אֶ ל־מָ ק)ם‬ ‫חת‬6
ַ ‫ִמ ַּת‬ ‫הַ @ ַּמיִ ם‬ ‫ּו‬4‫יִ ָּקו‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬
o seco; e que apareça um, em local os céus debaixo de as águas Juntem-se Deus:
‫קָ ָר א‬ ‫הַ ַּמיִ ם‬ ‫ּול ִמ ְקוֵ ה‬
ְ ‫ים ׀ לַ ּיַּבָ ׁשָ ה  אֶ ֶרץ‬6‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫רא‬4 ָ ‫וַּיִ ְק‬ 10
‫י־כן׃‬
ֽ ֵ ‫וַ ֽ יְ ִה‬
chamou as águas e a ajuntamento de terra, ao seco Deus E chamou 10 e aconteceu assim.
‫ׂשֶ ב‬A ֵ‫ע‬ ‫ֶּדׁשֶ א‬  ‫הָ אָ ֶרץ‬ ‫א‬6‫ַ ּֽת ְד ֵׁש‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ אמר‬
ֶ ֹ ‫וַּי‬ 11
‫י־ט)ב׃‬
ֽ ‫ֱהים ִּכ‬
ִ ‫י ִַּמ ים וַּיַ  ְ רא א‬
erva relva tenra, a terra Que germine Deus: E disse 11 que bom. Deus e viu mares;
‫א ֲֶׁשר‬ )‫ְל ִמינ‬  ‫ְּפ ִרי‬ ‫עׂשֶ ה‬6ֹ ‫רי‬C ִ ‫ְּפ‬ ‫ֵע ץ‬ ‫ֶז ַרע‬ ‫יע‬
ַ ‫ְר‬
ִ ‫מַ ז‬
que conforme sua espécie, fruto, a que faz fruto árvore de semente, a que semeia
‫ֵע ׂשֶ ב‬ ‫ ֶּדׁשֶ א‬E ‫הָ @ ָא ֶרץ‬ ‫ַּת)צא‬
ֵ4 ‫ו‬ 12
‫י־כן׃‬
ֽ ֵ ‫וַ ֽ יְ ִה‬ ‫עַ ל־הָ ָא ֶרץ‬ )‫ע)־ב‬
 ‫ז ְַר‬
erva relva tenra, a terra E produziu 12 e aconteceu assim. sobre a terra; sua semente nela
) ‫ז ְַרע)־ב‬ ‫א ֲֶׁשר‬ ‫רי‬/ ִ ‫ה־ּפ‬
ְ ֶ‫עֹֽ ׂש‬ ‫ץ‬. ‫ְו ֵע‬ ‫ְל ִמי ֵנהּו‬  ‫ֶז ַרע‬ ‫יע‬
ַ ‫ְר‬
6 ִ ‫מַ ז‬
sua semente nele, que a que faz fruto e árvore conforme sua espécie, semente, a que semeia
‫י)ם‬ ‫ֽ ַוַ יְ ִהי־ ֹב ֶקר‬ ‫י־ע ֶרב‬
ֶ ‫ֽ ַוַ יְ ִה‬ 13
‫י־ט)ב׃‬
ֽ ‫ֱהים ִּכ‬
ִ ‫וַּיַ  ְ רא א‬ ‫ְל ִמינֵ הּו‬
dia e houve amanhecer, E houve entardecer 13 que bom. Deus e viu conforme sua espécie;
‫ֵּבין‬ ‫ּדיל‬F ִ ‫ְלהַ ְב‬ ‫הַ ּׁשָ ַמיִ ם‬ ‫ יע‬
ַ ‫ִּב ְר ִק‬  ‫רת‬
ֹ ‫א‬
ֹ ‫י ְמ‬6‫ֱהים יְ ִה‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיֹ אמֶ ר‬14 ‫פ‬ ‫יׁשי׃‬
ֽ ִ ‫ְׁש ִל‬
entre para separar os céus, em firmamento de luzeiros Haja Deus: E disse 14 terceiro.

Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 1


Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.15-26

‫ּו‬6‫ וְ הָ י‬15 ‫וְ ׁשָ נִ ֽים׃‬ ‫ּולי ִָמים‬


ְ ‫ּולמ )ע ֲִדים‬
ְ  ‫תת‬
ֹ ‫א‬
ֹ ‫ְל‬ ‫ּו‬6‫ְו ָהי‬ ‫הַ ָּל יְ לָ ה‬ ‫ּוב ין‬
ֵ ‫ַהּי)ם‬
E serão 15 e anos. e por dias e por épocas, por sinais, e serão a noite; e entre o dia
‫י־כן׃‬
ֽ ֵ ‫ֽ ַוַ יְ ִה‬ ‫ל־ה ָא ֶרץ‬
ָ ַ‫ע‬ ‫ְל ָה ִאיר‬ ‫ַהּׁשָ מַ יִ ם‬ ‫ יע‬
ַ ‫ִּב ְר ִק‬  ‫רת‬
ֹ )‫ִל ְמא‬
e aconteceu assim. sobre a terra; para iluminarem os céus em firmamento de por luzeiros
‫ְלמֶ ְמ ֶׁש לֶ ת‬  ‫הַ ָּגדֹל‬ ‫ )ר‬6‫ת־ה ָּמא‬
ַ ֶ‫א‬ ‫ֹל ים‬
ִ ‫הַ ּגְ ד‬ ‫רת‬
ֹ‫א‬
ֹ ‫ַה ְּמ‬ ‫ת־ׁשנֵ י‬
ְ ֶ‫א‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיַ עַ ׂש‬16
para domínio de o maior o luzeiro os grandes; os luzeiros dois Deus E fez 16
‫ם‬/‫א ָֹת‬ ‫ּתן‬
 ֵ ִ‫ וַּי‬17 ‫בים׃‬
ֽ ִ ָ‫הַ ּלַ יְ לָ ה וְ ֵאת ַהּכ)כ‬ ‫ְל ֶמ ְמ ֶׁש לֶ ת‬  ‫טן‬
ֹ ָ‫ַהּק‬ ‫ )ר‬6‫ת־ה ָּמא‬
ַ ֶ‫ַהּי)ם וְ א‬
os E colocou- 17 as estrelas. e a noite para domínio de o menor e o luzeiro o dia,
‫ּבַ ּי )ם‬  ‫ ְו ִל ְמׁשֹל‬18 ‫ל־ה ָ ֽא ֶרץ׃‬
ָ ַ‫ע‬ ‫ְל ָה ִאיר‬ ‫הַ ּׁשָ ָמ יִ ם‬ ‫ יע‬
ַ ‫ִּב ְר ִק‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬
no dia E para governarem 18 sobre a terra. para iluminarem os céus; em firmamento de Deus
‫י־ט)ב׃‬
ֽ ‫ִּכ‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫וַּיַ  ְ רא‬ " ֶ‫ַה ֹחׁש‬ ‫ּוב ין‬
ֵ ‫ָהא )ר‬ ‫ֵּבין‬ ‫ּֽולֲהַ ְב ִּדיל‬ ‫ּובּלַ יְ לָ ה‬
ַ
que bom. Deus e viu a escuridão; e entre a luz entre e para separarem e na noite,
‫יִ ְׁש ְרצ ּו‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ אמר‬
ֶ ֹ ‫ וַּי‬20 ‫פ‬ ‫יעֽי׃‬
ִ ‫י)ם ְר ִב‬ ‫וַ ֽ יְ ִהי־ ֹב ֶקר‬ ‫י־ע ֶרב‬
ֶ ‫ וַ ֽ יְ ִה‬19
Fervilhem Deus: E disse 20 quarto. dia e houve amanhecer, E houve entardecer 19
‫יע‬
ַ ‫ְר ִ ק‬ ‫ל־ּפנֵ י‬
ְ ַ‫ע‬ ‫ל־האָ ֶרץ‬
ָ ַ‫ע‬ ‫ע)פ ף‬
ֵ ְ‫וְ ע)ף  י‬ ‫חַ ּיָ ה‬ ‫נֶ פֶ ׁש‬ ‫ֶׁש ֶרץ‬ ‫ַהּמַ יִ ם‬
firmamento de sobre face de sobre a terra, que voe e ave vivente; ser fervilhação de as águas
‫ֽ ַהַ חַ ּיָ ה ׀‬ ‫ּכָ ל־נֶ פֶ ׁש‬ ‫וְ ֵא ת‬ ‫הַ ּגְ ד ִֹל ים‬ ‫ת־ה ַּתּנִ ינִ ם‬
ַ ֶ‫א‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיִ ְב ָר א‬21 ‫ַהּׁשָ ָ ֽמיִ ם׃‬
o vivente todo ser e os grandes; os animais marinhos Deus E criou 21 os céus.
 ‫ּכָ ָנף‬ ‫ )ף‬6‫ּכָ ל־ע‬ ‫ ֵאת‬4 ְ‫ו‬ ‫ֵהם‬
ֶ  ‫מינ‬
ֽ ִ ‫ְל‬ ‫ַה @ ַּמיִ ם‬ ‫צּו‬4 ‫ׁשָ ְר‬ L ‫אֲׁשֶ ר‬ ‫ֹמׂשֶ ת‬
ֶ K ‫הר‬
ָֽ
asa, toda ave de e conforme sua espécie, as águas, fervilharam que o que rasteja
‫לֵ א ֹמר‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ם‬/‫א ָֹת‬ "‫ר‬.ֶ ‫ וַיְ ָב‬22 ‫י־ט)ב׃‬
ֽ ‫ִּכ‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫וַּיַ  ְ רא‬ ‫ְל ִמי ֵנהּו‬
dizendo: Deus, os E abençoou- 22 que bom. Deus e viu conforme sua espécie,
‫ָּב ָ ֽא ֶרץ׃‬ ‫יִ  ֶ רב‬ ‫וְ ָהע )ף‬ ‫ַּבּי ִַּמים‬  ‫ת־ה ַּמ יִ ם‬
ַ ֶ‫א‬ ‫ ּו‬6‫ּומ ְלא‬
ִ ‫ּור בּו‬
ְ ‫ְּפ רּו‬
na terra. se multiplique e a ave nos mares, as águas e enchei e multiplicai Frutificai
‫ּת)צא‬
ֵ4 ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיֹ אמֶ ר‬24 ‫פ‬ ‫יׁשי׃‬
ֽ ִ ‫ח ֲִמ‬ ‫י)ם‬ ‫וַ ֽ יְ ִהי־ ֹבקֶ ר‬ ‫י־ע ֶרב‬
ֶ ‫ וַ ֽ יְ ִה‬23
Produza :Deus E disse 24 quinto. dia e houve amanhecer, E houve entardecer 23
‫ת)־א ֶרץ‬
ֶ ְ‫חי‬
ֽ ַ ְ‫ו‬ ‫ָרמֶ ׂש‬
/ֶ‫ו‬ ‫ְּבהֵ ָמה‬ ‫ְל ִמי ָנּה‬  ‫ַח ָּיה‬ ‫פֶ ׁש‬6 ֶ‫נ‬ ‫ָה @ָא ֶרץ‬
e seu animal de terra, e réptil gado conforme sua espécie, vivente, ser a terra
‫הָ @ ָא ֶרץ‬ ‫ ַּית‬4 ‫ת־ח‬
ַ ֶ‫א‬ L ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיַ עַ ׂש‬25 ‫י־כן׃‬
ֽ ֵ ‫וַ ֽ יְ ִה‬ ‫ְל ִמינָ ּה‬
a terra, animal de Deus E fez 25 e aconteceu assim. conforme sua espécie;
‫הא ֲָד ָמה‬
ָֽ ‫ל־ר ֶמׂש‬
ֶ ָ‫ּכ‬ ‫ת‬/‫וְ ֵא‬ ‫ְל ִמי ָנּה‬  ‫ת־ה ְּבהֵ ָמה‬
ַ ֶ‫וְ א‬ ‫ְל ִמי ָנּה‬
o solo, todo réptil de e conforme sua espécie, e o gado, conforme sua espécie,
‫דם‬
/ ָ ָ‫א‬ ‫נַ ֽע ֲֶׂשה‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ אמר‬
ֶ ֹ ‫ ַוּי‬26 ‫י־ט)ב׃‬
ֽ ‫ִּכ‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫וַּיַ  ְ רא‬ ‫ְל ִמינֵ הּו‬
homem Façamos Deus: E disse 26 que bom. Deus e viu conforme sua espécie;
‫ּובע )ף‬
ְ ‫ַה @ ָּים‬ ‫ת‬4‫ִב ְד ַג‬ L ‫ְויִ ְרּדּו‬ ‫מּותנּו‬
ֵ ‫ִּכ ְד‬ ‫ְּבצַ ְל ֵמנּו‬
e sobre ave de o mar, sobre peixe de e que domine conforme nossa semelhança; em nossa imagem,
‫עַ ל־הָ ָ ֽא ֶרץ׃‬ ‫ֹמׂש‬
 ֵ ‫ֽ ָהר‬ ‫ל־ה ֶ רמֶ ׂש‬
ָ ָ‫ּובכ‬
ְ ‫ּובכָ ל־הָ אָ ֶרץ‬
ְ  ‫ּובַ ְּב ֵהמָ ה‬ ‫ַהּׁשָ  ַמיִ ם‬
sobre a terra. o que rasteja e sobre todo o réptil e sobre toda a terra, e sobre o gado, os céus,

Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 2


Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.27-31

‫ז ָָכר‬ )‫ֹת‬
 ‫ֱהים ָּב ָר א א‬
ִ ‫א‬ ‫ְּב ֶצלֶ ם‬ )‫ְּבצַ ְלמ‬  ‫ת־האָ ָדם‬
ָ ֽ ֶ‫ים ׀ א‬6‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫רא‬4 ָ ‫ וַּיִ ְב‬27
macho o; criou- Deus em imagem de em sua imagem, o homem Deus E criou 27
‫ְּפ רּו‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫לָ @ ֶהם‬ ‫ַּי ֹאמֶ ר‬4 ‫ו‬ ; ‫ֱהים‬
ִ ‫ א‬: ‫ֹתם‬
ָ ‫א‬ "‫ וַיְ ָב ֶ ר‬28 ‫ֹתם׃‬
ָֽ ‫א‬ ‫ָּב ָ רא‬ ‫ּונְ ֵק ָבה‬
Frutificai Deus: lhes e disse- Deus os E abençoou- 28 os. criou- e fêmea
‫ּובע )ף‬
ְ  ‫הַ ָּים‬ ‫ת‬6 ַ‫ִּב ְדג‬ ‫דּו‬C ‫ּור‬
ְ ָ‫וְ ִכ ְב ֻׁש ה‬ ‫ּומ ְלא ּו אֶ ת־הָ ָא ֶרץ‬
ִ ‫בּו‬/ ‫ּור‬
ְ
e sobre ave de o mar, sobre peixe de e dominai e subjugai-a; a terra e enchei e multiplicai
‫ָת ִּתי‬
ַ4 ‫נ‬ L ‫ִה ֵּנה‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ וַּיֹ אמֶ ר‬29 ‫עַ ל־הָ ָ ֽא ֶרץ׃‬ ‫ֽ ָהר ֶֹמׂשֶ ת‬ ‫ּובכָ ל־חַ ּיָ ה‬
ְ ‫ַהּׁשָ מַ יִ ם‬
concedi- Eis que Deus: E disse 29 sobre a terra. o que rasteja e sobre todo vivente os céus,
‫ץ‬/ ‫כָ ל־הָ אָ ֶרץ וְ אֶ ת־ּכָ ל־הָ ֵע‬ ‫ל־ּפנֵ י‬
ְ ַ‫ע‬  ‫אֲׁשֶ ר‬ ‫ֶז ַרע‬ ‫ז ֵֹר ַ ע‬ ‫ל־ע ׂשֶ ב ׀‬
ֵ ָ‫לָ @ ֶכם אֶ ת־ּכ‬
e toda a árvore toda a terra, sobre face de que semente a que semeia toda erva vos
‫לה׃‬
ֽ ָ ‫ְלאָ ְכ‬ ‫יִ ְֽהיֶ ה‬ ‫לָ ֶכם‬ ‫ָז  ַ רע‬ ‫ז ֵֹר ַ ע‬ ‫י־עץ‬
ֵ ‫ְפ ִר‬ ) ‫אֲׁשֶ ר־ּב‬
para alimento. será para vós semente; a que semeia fruto de árvore que nela
‫ר)מ ׂש‬
ֵ ‫כל ׀‬
ֹ ‫ּול‬
ְ ‫ַהּׁשָ @ ַמיִ ם‬ ‫ל־ע)ף‬
4 ָ‫ּולכ‬
ְ ‫הָ אָ ֶרץ‬E ‫ל־חּיַ ת‬
ַ ָ‫ ּֽו ְלכ‬30
o que rasteja e para todo os céus e para toda ave de a terra E para todo vivente de 30
‫י־כן׃‬
ֽ ֵ ‫וַ ֽ יְ ִה‬ ‫ְלאָ ְכ ָל ה‬ ‫ֵעׂשֶ ב‬ ‫אֶ ת־ּכָ ל־יֶ  ֶ רק‬ ‫ַח ָּיה‬ ‫נֶ פֶ ׁש‬  )‫אֲׁשֶ ר־ּב‬ ‫ל־ה  ָא ֶרץ‬
ָ ַ‫ע‬
e aconteceu assim. para alimento; erva toda erva verde de vivo, fôlego que nele sobre a terra,
‫י־ע ֶרב‬
ֶ ‫ֽ ַוַ יְ ִה‬ ‫ְמ ֹאד‬ ‫וְ ִהּנֵה־ט )ב‬ ‫עָ ׂשָ ה‬ ‫אֶ ת־ּכָ ל־א ֲֶׁש ר‬  ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ ְ רא‬6 ַ‫ וַּי‬31
e houve entardecer muito; e eis que bom fez, tudo o que Deus E viu 31

Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 3


Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 2.1-15

Capítulo 2
‫ל־צבָ ָ ֽאם׃‬
ְ ָ‫וְ כ‬ ‫הַ ּׁשָ ַמיִ ם וְ ָה ָא ֶרץ‬ ‫ ּו‬/‫ וַיְ כֻ ּל‬1 ‫פ‬ ‫ּׁשי׃‬
ֽ ִ ‫י)ם הַ ִּׁש‬ ‫ֽ ַוַ יְ ִהי־ ֹבקֶ ר‬
e toda sua hoste. e a terra os céus E foram concluídos 1 o sexto. dia e houve amanhecer,
‫יעי‬
ִ ‫ַּבּי )ם הַ ְּׁש ִב‬  ‫ּבת‬
ֹ ‫וַּיִ ְׁש‬ ‫עָ ָׂש ה‬ ‫א ֲֶׁש ר‬ ) ‫אכּת‬
ְ ַ‫ְמל‬ ‫יעי‬
ִ ‫ַה ְּׁש ִב‬ ‫ַּבּי )ם‬  ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ל‬6‫ וַיְ ַכ‬2
o sétimo, no dia e cessou fez; que sua obra o sétimo no dia Deus E concluiu 2
) ‫אֹת‬ ‫וַיְ ַק ֵ ּדׁש‬ ‫יעי‬
ִ ‫ֱהים  אֶ ת־י )ם הַ ְּׁש ִב‬
ִ ‫א‬ "‫ר‬6ֶ ‫וַיְ ָב‬ 3
‫ׂשה׃‬
ֽ ָ ָ‫אכּת ) א ֲֶׁשר ע‬
ְ ַ‫ל־מל‬
ְ ָ‫ִמּכ‬
o; e santificou- o sétimo dia Deus E abençoou 3 fez. que de toda sua obra
‫ד)ת‬. ‫ת)ל‬
ְ ‫ֵא ּלֶ ה‬ 4
‫פ‬ ‫ֲׂש)ת׃‬
ֽ ‫לַ ע‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫אֲׁשֶ ר־ּבָ ָ רא‬ )‫אכּת‬
ְ ַ‫ל־מל‬
ְ ָ‫ִמּכ‬  ‫ׁשָ ַבת‬ ) 6‫ב‬ ‫ִּכ י‬
origens de Estas 4 ao fazer. Deus que criou de toda sua obra, cessou nele pois
‫וְ ׁשָ ָ ֽמיִ ם׃‬ ‫ֶא ֶרץ‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫יְ הוָ ה‬ ‫ )ת‬/‫עֲׂש‬ ‫ְּבי)ם‬ ‫ְּב ִה ָ ּֽב ְר ָא ם‬ ‫וְ הָ ָא ֶרץ‬ ‫יִ ם‬/‫ַהּׁשָ ַמ‬
e céus. terra Deus YHWH fazer em dia de ao serem criados; e a terra, os céus
‫ֶט ֶ רם‬ ‫דה‬
 ֶ ָ‫הַ ּׂש‬ ‫ל־עׂשֶ ב‬
ֵ ָ‫וְ כ‬ ‫ָבאָ ֶרץ‬ ‫יִ ְֽהיֶ ה‬ ‫רם‬Aֶ ֶ‫ט‬ ‫הַ ּׂשָ ֶ דה‬ ‫ יח‬
ַ ‫ִׂש‬ ‫כל ׀‬
ֹ ְ‫ ו‬5
ainda não o campo e toda erva de na terra, havia ainda não o campo arbusto de E todo 5
‫ע ֹבד‬
ֲ ‫ל‬
ַֽ ‫אַ יִ ן‬ ‫וְ אָ ָד ם‬ ‫ֱהים  עַ ל־הָ אָ ֶרץ‬
ִ ‫ה א‬6 ָ‫יְ הו‬ ‫ל ֹא ִה ְמ ִ@טיר‬4 L ‫ִּכי‬ ‫יִ ְצ ָמ ח‬
para trabalhar não havia e homem sobre a terra, Deus YHWH fez chover não pois brotava;
L ‫ וַּיִ יצֶ ר‬7 ‫ֽי־הא ֲָד ָ ֽמה׃‬
ֽ ָ ֵ‫ל־ּפנ‬
ְ ָ‫ֶ ֽאת־ּכ‬ ‫ְו ִה ְׁש ָ קה‬ ‫ִמן־הָ ָא ֶרץ‬ ‫יַ ֽע ֲֶל ה‬ ‫ וְ ֵאד‬6 ‫ת־הא ֲָד ָ ֽמה׃‬
ָֽ ֶ‫א‬
E formou 7 toda face de o solo. e irrigava desde a terra subia E neblina 6 o solo.
‫ַחּיִ ים‬ ‫נִ ְׁש ַמ ת‬ ‫ְּבאַ ָּפיו‬ ‫וַּיִ ַּפח‬ ‫ן־ה א ֲָד ָמה‬
ָ ‫עָ פָ ר  ִמ‬ ‫ת־האָ ָ דם‬
ָֽ ֶ‫ֱהים א‬
@ִ ‫ה א‬4‫יְ ה ָו‬
vida; alento de em suas narinas e insuflou do solo, poeira o homem Deus YHWH
‫ִמ ֶּק ֶדם‬ ‫ַן־ּב ֵע ֶדן‬
ְ ‫ּג‬ ‫ים‬/‫ֱה‬
ִ ‫ה א‬. ָ‫יְ הו‬ ‫ ַּטע‬C ִ‫וַּי‬ 8
‫ַחּיָ ֽה׃‬ ‫ְלנֶ פֶ ׁש‬ ‫האָ ָ דם‬
ָֽ ‫וַ ֽ יְ ִהי‬
a oriente; jardim em Éden, Deus YHWH E plantou 8 vivente. como ser o homem e tornou-se
‫ן־ה א ֲָדמָ ה‬
ָ ‫ִמ‬  ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫ה‬6 ָ‫יְ הו‬ ‫ ַמח‬C ‫ ַוּי ְַצ‬9 ‫ָצר׃‬
ָֽ ‫י‬ ‫א ֲֶׁשר‬ ‫דם‬
 ָ ָ‫ת־הא‬
ָֽ ֶ‫א‬ ‫ׁשָ ם‬ ‫וַּיָ ׂשֶ ם‬
do solo Deus YHWH E fez brotar 9 formou. que o homem ali e colocou
‫ַה ָּגן‬ ")‫ְּב ת‬  ‫החַ ּיִ ים‬
ַֽ ‫ץ‬6 ‫וְ ֵע‬ ‫ְל ַמא ֲָכ ל‬ ‫ְלמַ ְר ֶאה וְ ט )ב‬ ‫נ ְֶח ָמד‬ ‫ץ‬/ ‫ל־ע‬
ֵ ָ‫ּכ‬
o jardim, em meio de a vida e árvore de para alimento; e boa à vista desejável toda árvore
‫ְלהַ ְׁש ק)ת אֶ ת־הַ ּגָ ן‬ ‫מֵ עֵ ֶדן‬ ‫י ֵֹצ א‬  ‫ וְ נָהָ ר‬10 ‫ו ָ ָֽרע׃‬ ‫ט )ב‬ ‫ּדעַ ת‬
 ַ ַ‫ה‬ ‫ ץ‬Fֵ‫וְ ע‬
o jardim; para irrigar de Éden o que saía E rio 10 e de mal. de bem o conhecimento, e árvore de
‫ה ּוא‬ ‫ִּפיׁש )ן‬ ‫האֶ ָחד‬
ָֽ ‫ ֵׁשם‬11 ‫אׁשים׃‬
ֽ ִ ‫ָר‬ ‫ְלאַ ְר ָּב ָעה‬ ‫וְ הָ יָ ה‬ ‫יִ ּפָ ֵרד‬  ‫ּומּׁשָ ם‬
ִ
aquele Pisom; o um Nome de 11 cabeçeiras. em quatro e tornava-se dividia-se, e dali
‫הָ ָא ֶרץ הַ ִהוא‬ ‫ב‬/‫ּֽוז ֲַה‬ 12
‫ָהב׃‬
ֽ ָ ‫ַהּז‬ ‫ר־ׁשם‬
ָ ֶ‫אֲׁש‬ ‫החֲוִ ילָ ה‬
ַֽ ‫ל־א ֶ רץ‬
ֶ ָ‫ּכ‬ ‫ת‬A ֵ‫א‬ ‫ֹבב‬
ֵ ‫הַ ּס‬
aquela a terra E ouro de 12 o ouro. que ali Havilá, toda terra de o que circunda
‫ה ּוא‬ ‫ּגִ יח )ן‬ ‫ַהּׁשֵ נִ י‬ ‫ם־הּנ ָָהר‬
ַ ‫ׁש‬
ֽ ֵ ְ‫ ו‬13 ‫ַה ֹּֽׁשהַ ם׃‬ ‫אבֶ ן‬
 ֶ ‫ְו‬ ‫דלַ ח‬
ֹ  ‫הַ ְּב‬ ‫ָׁשם‬ ‫ט )ב‬
aquele Giom; o segundo E nome do rio 13 ônix. e pedra de o bdélio ali bom;
‫ה ּוא‬ ‫ִח ֶּד ֶקל‬  ‫יׁשי‬
ִ ‫הַ ְּׁש ִל‬ ‫ר‬6‫ַהּנ ָָה‬ ‫ ם‬4ֵ‫ וְ ׁש‬14 ‫ּֽכּוׁש׃‬ ‫ל־א ֶרץ‬
ֶ ָ‫ּכ‬ ‫ֵאת‬ ‫ַהּס)בֵ ב‬
aquele Tigre, o terceiro o rio E nome de 14 Cuxe. toda terra de o que circunda

Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 4


Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 2.15-25

‫ֱהים‬
ִ ‫יְ הוָ ה א‬ ‫ּקח‬/ ַ ִ‫ וַּי‬15 ‫ְפ ָ ֽרת׃‬ ‫ה ּוא‬ ‫יעי‬
ִ ‫ה ְר ִב‬
ֽ ָ ‫אַ ּׁש ּור וְ ַהּנ ָָהר‬ ‫ִק ְד ַמ ת‬ "‫ֹל‬
ֵ ‫הה‬
ַֽ
Deus YHWH E pegou 15 Eufrates. aquele o quarto, e o rio Assíria; oriente de o que corre
 ‫ וַיְ צַ ו‬16 ‫ּולׁשָ ְמ ָ ֽרּה׃‬
ְ ‫ְלעָ ְב ָ דּה‬ ‫ְבגַן־עֵ ֶדן‬ ‫ַו ַּיּנִ ֵח הּו‬ ‫ת־האָ ָדם‬
ָֽ ֶ‫א‬
E ordenou 16 e para o guardar. para o trabalhar em jardim de Éden e assentou-o o homem;
‫ֹאכל׃‬
ֽ ֵ ‫ּת‬ ‫כל‬
ֹ  ָ‫א‬ ‫ֽץ־הּגָ ן‬
ַ ‫ֵע‬ ‫ּכל‬
ֹ  ‫ִמ‬ ‫לֵ א ֹמר‬ ‫ל־האָ ָ דם‬
ָֽ ַ‫ע‬ ‫ֱהים‬
ִ ‫א‬ ‫יְ הוָ ה‬
comerás. comer árvore do jardim De toda :dizendo ao homem, Deus YHWH
‫)ם‬/‫ְּבי‬ ‫ִ ּכי‬ ‫ִמ ֶּמ ּנּו‬ ‫ֹאכל‬
ַ ‫ת‬ ‫ל ֹא‬
 ‫ו ָָרע‬ ‫ט )ב‬  ‫הַ ַּד עַ ת‬ ‫ּומ  ֵעץ‬
ֵ 17
em dia de pois dela; comerás não e de mal, de bem o conhecimento, E de árvore de 17
‫האָ ָ דם‬
ָֽ ‫הי)ת‬
ֱ ‫ )ב‬/‫ֱהים ל ֹא־ט‬
ִ ‫א‬ ‫יְ הוָ ה‬  ‫ֹאמר‬
ֶ ‫ וַּי‬18 ‫ָּת ֽמּות׃‬ ‫מ)ת‬ ‫ִמ ֶּמּנּו‬ T‫אֲכָ ְל‬
o homem estar Não bom Deus: YHWH E disse 18 morrerás. morrer dela, tu ao comer
‫ֱהים‬
@ִ ‫א‬ ‫ה‬4‫יְ ה ָו‬ L ‫ וַּיִ צֶ ר‬19 ‫ְּכנֶגְ ּֽד)׃‬ ‫עזֶר‬
ֵ ) ‫ֶ ֽאעֱׂשֶ ּה־ּל‬ )‫ְלבַ ּד‬
Deus YHWH E formou 19 como defronte dele. auxiliar farei-lhe sozinho consigo;
‫ל־ה אָ ָדם‬
ָ ֶ‫א‬  ‫ָבא‬
ֵ ‫ַוּי‬ ‫הַ ּׁשָ ַמיִ ם‬ ‫ּכָ ל־ע )ף‬  ‫וְ אֵ ת‬  ‫ַהּׂשָ ֶדה‬ ‫ת‬6 ַ‫ל־חּי‬
ַ ָ‫ּכ‬ ‫ן־הא ֲָד  ָמה‬
ֽ ָ ‫ִמ‬
ao homem e trouxe-os os céus, toda ave de e o campo todo animal de do solo
‫ְׁש ֽמ)׃‬ ‫ה ּוא‬ ‫ַחּיָ ה‬ ‫נֶ פֶ ׁש‬ ‫דם‬
/ ָ ָ‫הא‬
ָֽ ) .‫ ר יִ ְק ָרא־ל‬4ֶ‫ אֲׁש‬L ‫כל‬
ֹ ‫ְו‬ ) ‫ַמה־ּיִ ְק ָרא־ל‬ ‫ִל ְרא )ת‬
seu nome. aquele vivente ser o homem chamaria-o o que e tudo como chamaria-o; para ver
‫הַ ּׂשָ ֶדה‬ ‫ַחּיַ ת‬ ‫כל‬
ֹ  ‫ּול‬
ְ ‫הַ ּׁשָ ַמיִ ם‬ ‫ּולע )ף‬
ְ  ‫ׁשֵ מ)ת ְלכָ ל־הַ ְּב ֵהמָ ה‬ ‫האָ ָ @דם‬
ָֽ ‫רא‬4 ָ ‫ וַּיִ ְק‬20
o campo; vivente de e a todo os céus, e a ave de a todo o gado, nomes o homem E chamou 20
‫ים ׀‬.‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫ה‬4‫יְ ה ָו‬ L ‫ ַוּיַּפֵ ל‬21 ‫ְּכנֶגְ ּֽד)׃‬ ‫עזֶר‬
ֵ ‫א־מ ָצא‬
ָ ֹ ‫ֽל‬ ‫דם‬F ָ ָ‫ּולא‬
ְ
Deus YHWH E fez cair 21 como defronte dele. auxiliar não encontrou-se mas para homem
‫ּבָ ָׂשר‬ ‫וַּיִ ְס ֹּגר‬ ‫ִמּצַ ְלעֹ תָ יו‬  ‫אַ ַחת‬ ‫וַּיִ ַּקח‬ ‫יׁש ן‬
ָ ִ‫וַּי‬ ‫עַ ל־הָ אָ ָ דם‬ ‫ה‬/‫ַּת ְר ֵּד ָמ‬
carne e cerrou de suas costelas uma e pegou e adormeceu; sobre o homem letargia
‫דם‬
 ָ ָ‫ן־הא‬
ֽ ָ ‫ִמ‬ ‫אֲׁשֶ ר־לָ ַ קח‬ ‫ע‬/‫ת־הּצֵ ָל‬
ַ ‫ֶ ֽא‬ ‫ים ׀‬.‫ֱה‬
ִ ‫א‬ ‫ה‬4‫יְ ה ָו‬ L ‫ וַּיִ בֶ ן‬22 ‫ּתַ ְח ֶ ּֽתּנָה׃‬
do homem que pegou a costela Deus YHWH E construiu 22 em seu lugar.
‫ֵ ֽמעֲצָ מַ י‬ ‫צֶ ם‬A ֶ‫ז ֹ את הַ  ַּפעַ ם ע‬ ; ‫ֽ ָהאָ ָדם‬ : ‫ וַּי ֹאמֶ ר‬23 ‫ל־האָ ָ ֽדם׃‬
ָֽ ֶ‫א‬ ָ‫וַיְ ִב ֶאה‬ ‫ְל ִא ָּׁש ה‬
de meus ossos osso a vez, Esta o homem: E disse 23 ao homem. e trouxe-a em mulher;
‫ה־ּז ֹאת׃‬
ֽ ָ‫לקֳ ח‬
ֻֽ ‫ֵמ ִאיׁש‬ ‫ִּכי‬ ‫ִאּׁשָ ה‬ ‫יִ ּקָ ֵר א‬  ‫ְלז ֹאת‬ ‫רי‬
 ִ ָ‫ִמ ְּבׂש‬ ‫ּוב ָׂשר‬
ָ
foi tomada esta. de homem pois mulher, será chamada esta de minha carne; e carne
‫ְו ָהיּו‬ )‫ְּב ִא ְׁשּת‬ ‫ְו ָד ַב ק‬ )‫ת־א ּמ‬
ִ ֶ‫ְוא‬ ‫אֶ ת־אָ ִביו‬ ‫ָב־איׁש‬
ִ ‫עז‬ ֲ ַ  ‫ֽ ַי‬  ‫ עַ ל־ּכֵ ן‬24
e serão em sua mulher, e agarrará e sua mãe; seu pai abandonará homem Por isso, 24
‫ל ֹא‬
 ְ‫ו‬ ) ‫וְ ִא ְׁשּת‬ ‫האָ ָ דם‬
ָֽ ‫ֲרּוּמים‬
ִ ‫ע‬  ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ְׁשנ‬ ‫ּו‬6‫ וַּיִ ְֽהי‬25 ‫חד׃‬
ֽ ָ ֶ‫א‬ ‫ְלבָ ָׂשר‬
e não e sua mulher; o homem desnudos, ambos E estavam 25 uma. como carne
‫ֹׁשׁשּו׃‬
ֽ ָ ‫יִ ְתּב‬
envergonhavam-se.

Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 5

You might also like