You are on page 1of 279

Manual de Instrucciones

NORDBERG HP100,200,300,400,500
TRITURADOR CÓNICO
PRÓLOGO
Esta publicación constituye un manual de instrucciones para los nuevos operarios, sirviéndole asimismo de
repaso a aquelleos con experiencia.
Léase - estúdiese - y téngase a la mano.

Ilustraciones e instrucciones guiarán al operario en los correctos procedimientos de comprobación, arranque y


funcionamiento de la trituradora y de los accesorios de la misma. Los suplementos separados del manual de
instrucción proporcionan las instrucciones detalladas para el sistema lubricante, la hidráulica y la impulsión de la
trituradora además del manual de instrucción principal de la trituradora del cono.

Las técnicas de funcionamiento que se describen en la presente publicación son de carácter básico. Aptitudes de
funcionamiento y ulteriores técnicas de desarrollarán al tiempo que el operario adquiera conocimientos respecto
a la trituradora y a la capacidade de ésta.

La constante mejora y el avance en el diseño del producto quizá den como resultado modificaciones de las
nuevas máquinas que no se incluyan en esta publicación. No obstante, cada publicación se revisa y conforme
sea preciso, a fin de actualizarla y de circunscribir los correspondientes cambios en posteriores ediciones.

La descripción y las características técnicas que compeende este manual se hallavan vigentes el momento en que
se hubo autorizado la impresión del mismo. La firma Nordberg se reserva el derecho a eliminar modelos en
cualquier momento y a alterar la ficha técnica o la concepción de éstos, sin previa notificación sin contraer
obligación alguna.

En momento alguno que se planteen preguntas o surjan dudas relativas a toda trituradora en cuestión o a la
presente publicación, servise consultar con el respectivo representante de Metso Minerals en lo tocante a los más
recientes datos disponibles.

Este manual debe ser utilizado como guía general referente a la información técnica. Toda la información
técnica requerida para la instalación correcta de su trituradora se debe obtener de los dibujos de instalación y de
los datos técnicos proporcionados para su trituradora en particular.

........... MEDIDAS DE SEGURIDAD............


EN LA SECCIÓN 0, LA CUAL LLEVA POR TÍTULO “MEDIDAS DE SEGURIDAD”, SE RESEÑAN
REGLAS BÁSICAS EN LO CONCERNIENTE A LA SEGURIDAD EN EL INTERIOR Y EN LAS
PROXIMIDADES DE PLANTAS DE TRITURADO.

LA PROTECCIÓN DEL OPERARIO Y DE LOS DEMÁS DEPENDE DEL CUIDADO Y JUICIO


SENSATOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE ESTA TRITURADORA. UN OPERARIO CUIDADOSO
REPRESENTARÁ UNA EFECTIVA PÓLIZA DE SEGURO CONTRA ACCIDENTES.

SIN IMPORTAR DÓNDE ÉSTOS SE PRODUZCAN, LA MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES SE


PROVOCAN CON LA NEGLIGENCIA EN OBSERVAR Y ACATAR SENSILLAS NORMAS
FUNDAMENTALES O PRECAUCIONES. POR TAL MOTIVO, LA MAYORÍA DE LOS
ACCIDENTES PUEDEN PREVENIRSE RECONOCIENDO RIESGOS Y TOMANDO MEDIDAS CON
EL OBJETO DE EVITARLOS ANTES DE QUE OCURRAN.

A PESAR DE LA ATENCIÓN EJERCIDA EN EL DISEÑO Y LA CONSTRUCCIÓN DE ESTE TIPO


DE EQUIPO, EXISTIRÁN CONDICIONES CONTRA LAS QUE NO RESULTARÁ POSIBLE
DISPONER DE LA TOTAL SALVAGUARDA SIN INTERFERIRSE CON EL PRUDENTE ACCESO Y
EL EFICAZ FUNCIONAMIENTO. EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
INCORPORARÁ AVISOS QUE SUBRAYARÁN DICHAS CONDICIONES.
SUMARIO

TRITURADOR CÓNICO HP

SUMARIO

MEDIDAS DE SEGURIDAD..............................................Sección 0

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA ........................ Sección 1

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA INSTALACIÓN......................... Sección 2

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.................................. Sección 3

PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO........................... Sección 4

FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA................................. Sección 5

- CONUJNTOS DE LA TAZA, DE LA CORAZA DE LA TAZA Y DE LA TOLVA


- CONJUNTOS DE LA CABEZA, DEL MANTO Y DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN
- CONJUNTO DE LA QUINCIONERA
- CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA
- CONUJNTOS DE LA CAJA DEL CONTRAEJE, DEL CONTRAEJE Y DE LA POLEA
- CONJUNTOS DEL BASTIDOR PRINCIPAL, DEL ANILLO DE AJUSTE Y
DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN
- SISTEMA DE LUBRIFICACIÓN

SISTEMA HIDRÁULICO............................................... Sección 6

PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA..................... Sección 7


Sección 0

MEDIDAS DE SEGURIDAD

0.1 – Seguridad del personal................................................0-1

0.1.1 - Generalidades.................................................0-1
0.1.2 – ¡Detegamos los accidentes antes de que éstos nos detengan!....0-1
0.1.3 - ¿Está usted al tanto del programa de seguridad de su empresa?.0-1
0.1.4 - ¿Va Usted debidamente uniformado para el trabajo?.............0-1
0.1.5 - ¿Comprende usted la maquina que emplea?.......................0-1
0.1.6 - ¿Conoce usted las zonas de trabajo?...........................0-1
0.1.7 - ¿Está usted preparado para las emergencias?...................0-2
0.1.8 – Puntos a examinarse antes de empezar..........................0-2
0.1.9 – Arranque con seguridad........................................0-2
0.1.10 – Dar parte de maquinas defectuosas............................0-3
0.1.11 – Parada con seguridad.........................................0-3

0.2 – Consejos de mantenimiento con seguridad...............................0-3

0.2.1 – Temas que han de leerse y endenderse..........................0-3


0.2.2 – Etiquetas de advertencia......................................0-3
0.2.3 – Cierre bajo llave del suministro de corriente.................0-3
0.2.4 – Prendas de vestir – procedimiento de seguridad................0-3
0.2.5 – Bebidas alcohólicas y medicamentos............................0-4
0.2.6 – Zona de trabajo...............................................0-4
0.2.7 – Equipo........................................................0-4
0.2.8 – Riesgos de incendio...........................................0-4
0.2.9 – Sistemas a presión – hidráulicos o neumáticos.................0-5
0.2.10 – Empleo de piezas de calidad..................................0-5
0.2.11 – Informar de las necesarias reparaciones......................0-5

0.3 – Seguridad en la planta................................................0-5

0.3.1 – Generalidades.................................................0-5
0.3.2 – Protectores de las unidades de transmisión. ..................0-5
0.3.3 – Plataforma del operario.......................................0-5
0.3.4 – Cierre bajo llave de la fuente de energía eléctrica...........0-6
0.3.5 – Grúas.........................................................0-6
0.3.6 – Grúas móviles.................................................0-6
0.3.7 – Equipo de soldadura autógena..................................0-6
0.3.8 – Mecanismo de elevación........................................0-7
0.3.9 – Cintas transportadoras........................................0-7
0.3.10 – Plantas portátiles...........................................0-7
0.3.11 – “Ruidos” en la planta de triturado...........................0-7
0.3.12 – Comparación entre el material de respaldo epoxi
y los respaldos de cinc ....................................0-7
0.3.13 – “Polvo” en la planta de triturado ...........................0-8
0.3.14 – Tareas generales de mantenimiento............................0-8
0.3.15 – Procedimientos térmicos......................................0-9
SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

0.1 Seguridad del personal 0.1.3 ¿Está usted al tanto del programa de
seguridad de su empresa?
0.1.1 Generalidades
Los historiales de seguridad de las empresas muestran
El propósito de este apartado del manual de instrucciones que el procentaje más elevado de accidentes se provocan
radica en ilustrar exclusivamente procedimiento básicos de al ignorarse simples reglas de seguridad. ¡Conozca -
seguridad. Quizá sean necesarias precauciones adicionales observe! - el programa en su conjunto... y consulte con su
para el funcionamiento con seguridad de una trituradora. La supervisor en lo referente a instrucciones específicas al
información que abarca el presente manual no tiene la comanzar cualquier tarea.
finalidad de substituir ni códigos de seguridad, ni requisitos
de seguros, ni leyes, preceptos ni ordenanzas de carácter
gubernamental de índole alguna. 0.1.4 ¿Va Usted debidamente uniformado para
el trabajo?
La SEGURIDAD del operario y del personal de
mantenimiento es primordial preocupacion. Estos párrafos Es posible que usted precise, para su propia protección,
se presentan a modo de útil guía para el personal de equipo número alguno de artículos especiales - casco, calzado o
de construcción y muestran ciertos de los problemas lentes de seguridad o antfaces, guantes gruesos, aparatos de
cotidianos a los que éstos pueden enfrentarse. protección de los oídos, etc. Averigue que artículos de
requieren y, haja uso de los mismos!
Constituirá la responsabilidad del operario el saber en
concreto qué requisitos, precausiones y nestos en la zona de Las prendas holgadas de vestir pueden engancharse a piezas
trabajo existen y el abordar los mismos con su supervisor. móvies. Liévense las mangas abotonadas y las chaquetas con
Habrá de llegarse a un entendimiento mutuo entre todo el cinturón, y hágase uso del equipo especial de seguridad.
personal a fin de garantizarse un desempeño con seguridad Consérvese el cuerpo templado sin restringirse el
en el funcionamiento a la propiedad. movimiento. Los relojes de pulsera y las sortijas pueden
presentar peligros. Mantenga los bolsillos libres de objetos
0.1.2 ¡Detegamos los accidentes antes de que que puedan salierse.
éstos nos detengan!
0.1.5 ¿Comprende usted la maquina que
A fin de ponertes alerta a usted, el usuario, y a aquellos emplea?
encargados como operarios y personal de mantenimiento, las
maniobras peligrosas o arriesgadas aparecerán en este LEA EL MANUAL que se proporciona con su equipo y
manual de instrucciones con llamadas de ADVERTENCIA. aprenda sus características de funcionamiento y
mantenimiento su capacidad y sus limitaciones. Aprenda la
Aún las máquinas de mayor seguridad hay que accionarlas ubicación y la función de TODOS los controles, indicadores,
con cuidado y conociéndose su capacidad de rendimiento. dispositivos de abiso e instrucciones de precaución. Aprenda
Habrá todavía que observarse el programa de seguridad más a reconocer los dispositivos de abiso y seguridad de la
completo. máquina. Éstos le pondrán alerta de conciciones tales como
la PRESIÓN INSUFICIENTE o la ELEVADA
Recuérdese que en cualquier trabajo, la clave de la seguridad TEMPERATURA, las cuales pueden convertir en riesgo el
la constituye el OPERARIO. Los adecuados medios de proseguir con el manejo.
seguridad no sólo protegen a aquellos que se encuentran
alrededor, sino que son la mejor protección del mismo 0.1.6 ¿Conoce usted las zonas de trabajo?
operario. Estúdiese ests manual, junto con todo manual para
operários de los fabricantes de los determinados equipos que
Aprenda - de antemano - tanto como le sea posible acerca de
se empleen.
la zona donde usted trabaje:
Léanse integramente las instrucciones de advertencia y
Sea aseado y ordenado... Conserve el suelo limpio, sin
precaución.
lubricantes ni grasas, y libre de trapos, cables, cadenas,
Practíquese un manejo con seguridad.
cubos, roca y demás riesgos. Guarde en una caja de
herramientas las piezas sueltas. Emplee para la limpieza
INSISTASE EN QUE LOS COMPAÑEROS DE
exclusivamente soluciones no inflamables. Esté al corriento
TRABAJO TAMBIÉN HAGAN LO MISMO. ESTESE
de las limitaciones de peso con relación a cualquier piso
ALERTA A POSIBLES RIESTOS ANTES DE QUE
donde usted accione maquinaria.
ÉSTOS CAUSEN PROBLEMAS Y RECUÉRDESE QUE...
LA SEGURIDAD ES ASUNTO DE UNO MISMO!!!
Conozca los espacios libres en la zona de trabajo. Algo de
tiempo dedicado a comprovar los espacios libres a los lados

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-1


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

y por encima, incluyéndose el tendido eléctrico, puede 7. JAMÁS DEBERÁN ajustarse las válvulas de
ahorrar muchos problemas más adelante. descompresión con la intención do obtenerse presiones
más elevadas de funcionamiento. Las presiones que
Ponga atención al polvo, al humo o a la neblina, los cuales recomienda el fabricante brindarán el rendimiento de
pueden enturbiarle la vista. mayor seguridad con la duración más prolongada.

0.1.7 ¿Está usted preparado para las 8. JAMÁS DEBERÁN alterarse los dispositivos de
seguridad.
emergencias?
9. COMPRUÉBESE cabalmente la trituradora a fin de
Prepárese con anterioridad - permanezca alerta - trabaje con establecerse si hay defectos visibles, tales como fugas,
cautela - y evitará tanto el sufrir como el causar lesiones tubos desgastados o piezas sueltas.
personales y el daño accidental del equipo. Si un momento
descuidado provase una emergencia, reaccione rápidamente 10. INSPECCIÓNESE la máquina conforme al manual del
con las herramientas y la experiencia disponibles. Sepa operario y a las instrucciones del supervisor de éste.
dónde se encuentran y cómo hacer uso de extintores de
incendio y de botiquines de primeros auxilios. 11. ANTES DE EMPEZAR, habrá de darse una vuelta
completa alrededor de la máquina. Cerciorarse de que
Sepa dónde obtener assistencia inmediata. no haya nadie ni junto a la máquina, ni debajo de la
misma ni sobre ella. Avísese a todo personal que se
Toda emergencia exigirá acción diligente. halle próximo de que va a activarse la máquina.
EL PROGRAMA DE SEGURIDAD NO DEBERÁ DAR PARTE AL SUPERVISOR DE CUALESQUIERA
LIMITARSE A ESTAS NORMAS GENERALES. HA DE DEFECTOS.
SERSE IGUALMENTE CONSCIENTE DE QUE
DETERMINADAS CONDICIONES LABORALES - Y EL
EQUIPO CON QUE SE CUENTE EN PARTICULAR - 0.1.9 Arranque con seguridad
PODRÍAN PRECISAR ULTERIORES MEDIDAS DE
PRECAUSIÓN. 1. LOCALÍCENSE en el equipo las etiquetas de
advertencia.
0.1.8 Puntos a examinarse antes de empezar 2. OBSÉRVENSE los procedimientos recomendados de
arranque, según éstos se reseñan en la Sección 3
Aquel equipo que no se halle debidamente listo para el relativa a las INSTRUCCIONES DE
funcionamiento representará peligros. Efectúe una FUNCIONAMIENTO.
minuciosa inspección al cominzo de su turno. Si encontrara
algo que necesitase atención, PIÉNSESELO BIEN antes de 3. DESPUÉS de activarse la trituradora, inspecciónense
decidirse a “pasarlo por alto esta vez”, inclusive los defectos todos los indicadores e instrumentos para asegurarse de
mecánicos de menor importancia pueden llevar a las que todo esté funcionando debidamente.
lesiones personales y a los accidentes.
4. DETÉNGASE inmediatamente la máquina si se
1. ¡NO DEBERÁ permitirse que el personal no autorizado observa lectura indebida alguna.
maneje la trituradora!
5. PRUÉBENSE todos los mandos con el objeto de
2. CERCIONARSE de que todos los protectores y demás cerciorarse de que funcionen correctamente.
dispositivos de seguridad se hallen en su lugar, fijado y
sin deterioros. 6. ESCÚCHESE si se oyen sonidos fuera de lo ordinario e
infórmese de los mismos.
3. COMPRUÉBENSE los sistemas de líquidos: ¿Están
éstos a sus niveles correctos y libres de filtraciones? 7. INSPECCIÓNENSE POR SEGUNDA VEZ las
alarmas y demas dispositivos de aviso y seguridad.
4. INSPECCIÓNESE toda espita, válvula y grifo para
asegurarse de que se encuentren en su lugar y de que 8. NI EL OPERARIO NI NADIE DEBERÁN pararse en
estén firmes. el anillo de ajuste mientras la trituradora se encuentre
accionada.
5. La PÉRDIDA de presión a causa de bajos niveles de
líquido puede conducir a graves tallas hidráulicas. 9. NI EL OPERARIO NI NADIE DEBERÁN apoyarse ni
poner las manos en ni contra los cilindros de protección
6. EL ATORAMIENTO de la TRITURADORA ni entre el anillo de ajuste y el bastidor principal
proveniente de la falta de lubricante o grasa es un mientras la trituradora esté en funcionamiento.
problema que puede provocar accidentes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-2


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

10. JAMÁS arriesgarse con una máquina defectuosa. DAR Antes de manipularse el interior de la trituradora, cerciorarse
PARTE DEL CASO AL SUPERVISOR. de etiquetar y de cerrar bajo llave los controles eléctricos de
modo que ninguna otra persona la ponga en marcha.
11. NO DEBERÁ mirarse sin protección en el interior de la
recámara de triturado mientras la trituradora se halle Si se diera cualquiera de las siguientes circunstancias,
activada. adósense etiquetas de advertencia a fin de prevenirse
accidentes:
0.1.10 Dar parte de máquina defeituosas
1. Que el manejo de la trituradora resultase peligroso.
Inspecciónese diariamente la máquina... Compruébese que
no haya piezas flojas, desgastadas ni dañadas. 2. Que estuviera dándose servicio a los mandos.
Inmediatamente, infórmese de toda condición peligrosa o
corrijase la misma... No habrá de ponerse en funcionamiento 3. Que la máquina se encontrase reparándose.
la máquina hasta que se hayan realizado las
correspondientes correcciones. 0.2.3 Cierre bajo llave del suministro de
corriente
Aún los defectos de menor importancia pueden convertirse
en graves... Dese parte al supervisor de cualquier defecto de 1. Ciérrense siempre todos los controles eléctricos antes
la máquina. de realizarse en la trituradora tipo alguno de trabajo de
mantenimiento.
0.1.11 Parada con seguridad
2. Al darse servicio a la unidade de energía hidráulica,
Cerciorarse de que la trituradora se haya detenido antes de... ciérrese el suministro de corriente a dicha unidad,
limpiarla, darla servicio, lubricarla... inspeccionar la tensión puesto que oprimir el pulsador de parada (“STOP”)
de la corre... desmontar las tapas del alojamiento... exclusivamente detendrá el motor.
manipular el sistema hidráulico... efectuar reparaciones... o
tratar de desatascar una cavidad obstruida. NO DEBERÁ 3. Proporciónese a cada encargado de mantenimiento con
LLEVARSE A CABO INSPECCIÓN, AJUSTE NI su propio candado y con UNA llave.
REPARACIÓN DE ÍNDOLE ALGUNA MIENTRAS LA
TRITURADORA SE HALLE EN FUNCIONAMIENTO. 0.2.4 Prendas de vestir – Procedimiento de
seguridad
0.2 Consejos de mantenimiento con seguridad
1. MANTÉNGANSE LAS MANOS Y LA ROPA
Efectúese el mantenimiento con precaución. ALEJADAS DE LAS PIEZAS MÓVILES. No
arriestarse llevando mangas holgadas, corbatas sueltas,
0.2.1 Temas que han de leerse y entenderse relojes de pulsera ni sortijas.

1. El manual de instrucciones que se suministra con la 2. ÚSESE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS al
trituradora, en especial, la Sección 3 relativa a las manerjarse combustibles, líquidos de limpieza,
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. lubricantes o liquidos de frenos. ESTAS
SUBSTANCIAS PUEDEN DANÃR LOS OJOS.
2. Las instrucciones en lo concermiente a la inspección y
la mantenimiento, las cuales aparecen al final de la 3. Cuando se requiera, ÚSESE UNA MASCARILLA.
Sección 3 relativa a las INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO. 4. ÚSENSE LENTES DE SEGURIDAD al taladrar,
desmenuzar o amartillar metal.
3. Las chapas de aviso que van adosadas a la máquina.
5. CONSÉRVENSE LOS BOLSILLOS LIBRES de
4. Las llamadas de advertencia del manual de objetos que puedan salierse de éstos y caer en la
instrucciones. maquinaria.

Las quías de lubricación para el servicio periódico que 6. Cuando se requiera, ÚSENSE CASCO Y CALZADO
asimismo aparecen al final de la Sección 4. DE SEGURIDAD.

0.2.2 Etiquetas de adevertencia 7. ÚSENSE GUANTES para protegerse las manos al


cambiar cables.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-3


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

8. ÚSENSE LENTES DE SEGURIDAD Y PRENDAS 0.2.7 Equipo


DE PROTECCIÓN al emplearse aire a alta presión.
1. Hágase uso de las herramientas apropiadas; manéjense
9. ÚSENSE ANTIFACES Y PRENDAS DE de forma prudente tanto éstas como las piezas pesadas.
PROTECCIÓN al manejarse metales funcidos; el cinc,
los metales blancos, el plomo, etc. 2. Consérvense todas las herramientas y el equipo sin
polvo, lubricante ni grasa. No se dejen caer ni se
10. ÚSENSE APARATOS DE PROTECCIÓN DE LOS arrojen.
OÍDOS cuando se requiera o REDÚZCASE, según sea
preciso, el tiempo de exposición a los ruidos. 3. A fin de alzarse objetos pesados, hágase uso de equipo
de levantamiento. Evítese el dañarse la espalda.
0.2.5 Bebidas alcohólicas y medicamentos
4. Háganse descender las piezas delicadamente, sin
1. NO DEBERÁN tomarse bebidas alcohólicas antes del dejarlas caer.
trabajo ni mientras se esté trabajando.
5. Para evitar que se escurran, elimínense frotando el
2. TÉNGASE CUIDADO con las medicinas, los lubricante y la grasa de las manivelas y los botones.
tranquilizantes o demás medicamentos que puedan
inducir el sueño o volverte a uno menos alerta. 6. No deberán emplearse poleas agrietadas ni que
muestren dientes.
0.2.6 Zona de trabajo
7. Compruébese que no falte correa alguna y que tales no
se encuentren ni agrietadas ni deterioradas.
1. FOMÉNTENSE LAS BUENAS COSTUMBRES DE
ASEO Y ORDEN. Consérvese el piso limpio y seco,
8. Examínese se hay piezas rotas, defectuosas o faltantes y
libre de desperdicios y herramientas. Los suelos,
cámbiense las que así se hallen. Consérvese al equipo
peldaños y pasamanos grasientos y húmedos son
limpio y libre de suciedad y grasa, de modo que sea
resbaladizos. Durante el invierno, préstese atención al
posible observar si existen piezas sueltas o defectuosas.
hielo y la nieve. Las superficies mojadas,
especialmente cerca del equipo eléctrico, son
9. Al valerse de cables con el objeto de desplazar cargas,
peligrosas.
cerciorarse de que los mismos sean de las dimensiones
convenientes y cámbiense aquellos que estén
2. NO DEBERÁ permitirse que haya ni se acumulen
desgastados, muy deteriorados, partidos o torcidos.
materiales encima de la trituradora ni en los
Verifíquese que los empalmes de los extremos no se
alrededores de la misma
vean desgastados.
3. ALMACÉNENSE los líquidos peligrosos en un lugar
adecuado - alejados del personal no autorizado. 0.2.8 Riesgos de incendio
¡PROHÍBASE EL FUMAR EN LA ZONA!
1. NO DEBERÁ fumarse mientras se esté repostando
4. JAMÁS habrán de arrancarse motores diesel ni de combustible - Ni cuando estén manipulándose latas de
gasolina en el interior de zonas cerradas, a menos que combustible.
se disponga de la debida ventilación. ¡Los vapores de
los escapes pueden matar! 2. DETÉNGASE el motor al repostarse combustible -
Empléese precaución extra si éste se halla caliente.
5. Tome las precauciones apropiadas cuando realizar
corte o soldadura a soplete. Cualquier persona que 3. CUANDO se ache combustible al tanque, conéctese a
realiza estos tipos de procedimientos debe evitar de tierra el embudo o la boquilla en el cuello de llenado a
respirar los humos porque pueden ocasionar un peligro fin de evitarse chispas procedentes de la electricidad
para la salud. Tales procedimientos se deben hacer al estática.
aire libre en una zona bien ventilada con cualquier
suministro que proporciona aire limpio al mecánico o 4. NO DEBERÁN utilizarse ni gasolina ni combustible
con un extractor local de humos. Refiera por favor a diesel para pimpiarse piezas. Resultan preferibles los
los estándares del OSHA o de MSHA cuando disolventes comerciales no inflamables de calidad.
apropiado.
5. NO DEBERÁ fumarse mientras estén usándose
disolventes de limpieza.

6. NO DEBERÁ permitirse que se acumulen en zonas


mal ventiladas trapos grasientos. Almacénense éstos,

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-4


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

junto con los restantes materiales combustibles, en un Realice usted exclusivamente aquellas tareas para las cuales
lugar seguro. esté autorizado. No trate de efectuar reparaciones que no
entienda.
7. JAMÁS hacer uso de llamas abiertas con el objeto de
inspeccionar los niveles del combustible, del Trabaje sólo con el equipo que comprenda a fondo.
electrólito de las baterúas ni del refrigerante... Así Cualquier pieza a presión, si se liberase descuidadamente,
como tampoco para localizar filtraciones o fugas del podría lesionar a quen se encontrara en su camino.
sistema hidráulico en sección alguna del equipo.
¡Empléese una linterna! Acuérdese de que se ha desejado a su custodia el
funcionamiento y mantenimiento de un aparato de alto valor
8. HABRÁ DE SABERSE dónde se hallan los extintores ¡TRÁTELO COMO TAL!
de incendios - al igual que conocerse su
funcionamiento - y para qué tipo de incendios sirven. 0.3 Seguridad en la planta
Revísese con regularidad - al menos una vez al mes - a
fin de cerciorarse de que se encuentren en la zona de
trabajo. 0.3.1 Generalidades

9. En el acontecimiento de un fuego, cierre la unidad de Los procedimientos de seguridad que aquí se han
energía hidráulica y de lubrificación de la trituradora si mencionado no eliminarán todos los riesgos contra la debida
esto puede ser hecha con seguridad. protección que se plantean en el área de las plantas de
triturado. Sien embargo, si ponen de relieve ciertos de los
métodos que, mediante la prolongada experiencia, se han
0.2.9 Sistema a presión – Hidráulicos o hallado que mejoran las condiciones de seguridad en las
neumaticos proximidades de las trituradoras y de las plantas de triturado.
La empresa Metso dará gran acogida a toda consulta relativa
1. Procédase a la TOTAL descompresión de la máquina a otros medios sugeridos de protección a emplearse
antes de abrirse o desmontarse cualesquiera tubos, alrededor de sus trituradoras y del equipo afín.
válvulas, llaves, etc. de los sistemas hidráulico o
neumático. 0.3.2 Protectores de las unidades de
2. Verifíquese que no existan mangueras ni tubos transmisión
desgastados ni deteriorados.
Las debidas medidas de precausión con respecto a la
3. El lubricante a elevada presión puede resultar peligroso. seguridad empiesan con la inicial instalación de la
trituradora. Las trituradoras de accionan bien por medio de
4. La máquina es provida con los acumuladores correas en cuña (“V”) o bien con acoplamientos directos a
hidroneumáticos gobernados por las regulaciones que los motores. TANTO LAS CORREAS MOTRICES COMO
pertenecen a los recipientes de presión de gas definidos LOS ACOPLAMIENTOS HABRÁN DE IR
por varias normas. CIRCUNDADOS CON UN DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN.
0.2.10 Empleo de piezas de calidad Las poleas de la trituradoras, en modo singular, se idean a
fin de que brinden máximas velocidades del cubo. Si se
Las piezas de repuesto de cualquier componente habrán de
sobrepasan dichas velecodades, es posible que la polea se
ser en todo momento de DIMENSIONES, TIPO Y
reviente y provoque lesiones graves o incluso la muerte.
CALIDAD comparables a los de las piezas que estén
substituyéndose.
Dado que la velocidad de la trituradora tiene bastante
importancia en lo tocante al adeculado funcionamiento de la
0.2.11 Informar de las necesarias misma, los protectores de la mayoría de las correas en cuna
reparacionesários llevan por regla general una pequeña abertura situada en el
lugar inmediatamente opuesto al centro del eje impulsor de
Si la inspección diaria desvelara pormenor alguno que la trituradora, de forma que pueda introducirse en ésta un
precisase atención - reparación, cambio o ajuste - ¡DÉ taquímetro destinado a observarse de vez en cuando la
PARTE DE ELLO EN EL ACTO! velocidad del contraeje. La citada abertura habrá de cubrirse
con una tapa o escotilla de acceso.
El defecto más insignificante - SI SE PONE LA MÁQUINA
EN FUNCIONAMIENTO - podría tener como resultado 0.3.3 Plataforma del operario
problemas más serios.
Como hará falta el que se lleve a cabo la inspección y el
reacondicionamiento periódicos de cada trituradora,

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-5


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

RESULTARÁ IMPORTANTE EL QUE SE LEVANTE HOMOLOGADA DE SEGURIDAD INCLUIRÁ EL PESO


TIPO ALGUNO DE TARIMA A UN NIVEL CÓMODO DEL GARGIO, DEL BLOQUE Y DE DISPOSITIVO
PARA LOS ENCARGADOS DE TALES TAREAS, ALGUNO DE MANIPULACIÓN DE
QUIENES HABRÁN DE EXAMINAR Y MANEJAR LA MATERIALES,TALES COMO CABLE, ESLINGAS,
TRITURADORA. Una buena plataforma de operario BARRAS PROLONGADORAS, ETC. RÉSTESE EL PESO
construida de plancha “sólida” de piso tendrá que disponer DE TODOS ESTOS ELEMENTOS CON EL OBJETO DE
de pasamanos, de protectores para los pies y de alambrada o HALLARSE EL PESO PIDEDIGNO DE LA CARGA QUE
chapa de metal que se prolonguen entre la tarima y la parte PUEDA MANEJARSE CON SEGURIDAD.
superior de los pasamanos, con el objeto de impedir que se
caigan de la misma herramientas y golpeen a cualquiera que Las cadenas suspendidas, o grúas puente, deberán
se encuentre trabajando debajo de ésta. No deberá fijarse al considerarse exclusivamente a modo de recurso acuciante en
anillo de ajuste la mencionada plataforma del operario, el montaje y desmontaje de trituradoras. En lo que respecta a
puesto que todo este anillo de ajuste se eleva o alza con gran la seguridad, tendrán que emplearse los medios mas idóneos.
rapidez cuando pasan por la trituradora fragmentos extranõs
de hierro. 0.3.6 Grúas móviles
0.3.4 Cierre bajo llave de la fuente de energía AL EMPLEARSE GRÚAS MÓVILES, ACCIÓNESE
eléctrica ÉSTAS EN TODO MOMENTO DENTRO DE SUS
REGÍMENES DE CAPACIDAD HOMOLOGADA PARA
LA FUENTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA DEL EQUIPO ASÍ EVITAR QUE SE DOBLE LA JIRAFA O QUE SE
DE TRITURADO HABRÁ DE CERRARSE BAJO LLAVE INCLINEN. Los regímenes de seguridad se basan en el
TODO MOMENTO DURANTE EL CUAL HAYA funcionamiento de las grúas en superficies firmes y
ALGUIEN TRABAJANDO CON DICHO EQUIPO. A cada niveladas; siempre que resulte posible, habrán de extenderse
encargado de mantenimiento que de costumbre trabaje con y (o) bajarse debidamente las patas laterales. Evítense los
la trituradora tendrá que suministrársele su propio candado latigazos rápidos, los tirones o los frenazos repentinos; éstos
con una sola llave. Cuando tal encargado trabaje con pueden provocar sobrecargas. No deberán manipularse
conjunto alguno de la trituradora, éste deberá usar el citado cargas voluminosas y pesadas cuando el viento sea fuerte.
candado a tin de cerrar bajo llave los controles eléctricos de
la trituradora. Al desplazar lasgrúas, présteseatención a los puentesantes
decruzarlos, cerciorándose de que puedan aguantar el peso
Resultará de la mayor importancia que sólo haya una llave de la máquina. Inspecciónense lospasos bajo puentes en caso
para el candado y que tal llave se halle en el bolsillo de la de queexistan cables elétricos o cualesquiera obstáculos
persona que esté trabajando con la trituradora. Si más de una elevados.
persona trabajan con la trituradora, cada una de éstas habrá
de tener sus propios candado y llave para los mandos de la Fijarse en el encargo de levantar la carga, asegurándose de
trituradora en puestos independientes. El arranque que se halle alejado antes de iniciarse el alzado.
inintencional de equipo de triturado con personal en las
zonas colindantes puede resultar responsable de multitud de 0.3.7 Equipo de soldadura autógena
accidentes en lo que supuestamente era una máquina
“desocupada”.
Las precauciones en general deben ser tomadas cuando
realizar corte y/o la soldadura a soplete debido a los peligros
0.3.5 Grúas para la salud ocacionados por muchos metales. Cualquier
persona que realiza estos tipos de procedimientos debe
Las trituradoras, al igual que cualquier otro tipo de equipo evitar de respirar los humos. Tales procedimientos se deben
mecánico, exigen un reacondicionamiento periódico normal hacer al aire libre o en un área bien ventilada o con un
si se espera que el operario obtenga el mayor provecho del suministro que proporciona aire limpio al mecánico o con un
empleo de la máquina. Una de las infracciones más extractor local de humos. Refiera por favor a los estándares
flagrantes de la seguridad con las trituradoras la constituye del OSHA o de MSHA cuando apropiado.
la utilización de equipo de levantamiento indebido o que
presente riesgos. Aun cuando las trituradoras no son Una de las herramientas que con mayor frecuencia se
aparatos de extrema precisión, tales como los motores de los utilizan alrededor de la trituradora es el soplete de corte.
automóviles, los componentes internos de las mismas Hará falta que se lleve a cabo la descompresión de los
tendrán que montarse y desmontarse con grúas que sean componentes hidráulicos de aquellas trituradoras que así
capaces de elevar y descender delicada y lentamente las vayan equipadas, tapándose éstos de forma adecuada con
diversas piezas que las forman. material a prueba de llamas, de modo que ni las chispas, ni
las partículas diseminadas de soldadura, etc. alcancen dichas
AL VALERSE DE GRÚAS, ACCIÓNENSE ÉSTAS EN áreas. Los tubos rotos de sistemas hidráulicos a elevada
TODO MOMENTO DENTRO DE SUS REGÍMENES DE presión harán que el líquido de tales sistemas se evapore
CAPACIDAD HOMOLOGADA. LA CAPACIDAD

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-6


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

rápidamente al entrar en contacto con la atmósfera. Este Al desplazar los remolques, préstese atención a los puentes
líquido evaporado puede inmediatamente convertirse en una antes de cruzarlos, cerciorándose de que puedan aguantar el
aglomeración de llamas, dando como resultado el que el peso de la máquina. Inspecciónense los pasos bajo puentes
personal que ocupe el espacio adyacente sufra quemaduras en caso de que existan cables eléctricos o cualesquiera
severas. DEBERÁ INFORMARSE A TODO EL obstáculos elevados. JAMÁS DEBERÁN DESPLAZARSE
PERSONAL DE MANTENIMIENTO QUE DE LOS REMOLQUES CON CARGAS QUE SE
COSTUMBRE SE VALGA DE EQUIPO DE CORTE A APROXIMEN AL LÍMITE. CONSÚLTENSE LOS
SOPLETE SI HAY COMPONENTES HIDRÁULICOS EN ESTATUTOS LOCALES, ESPECIALMENTE EN LO
ZONAS CONTIGUAS A AQUELLAS EN LAS CUALES TOCANTE A LAS RESTRICCIONES CON RESPECTO
SE HALLEN TRABAJANDO. A continuación, tendrán que AL PESO. Al desplazarse por autopistas, cerciorarse de que
tomarse las correspondientes medidas de precaución con el todos los faros y luces de techo y traseras estén encendidos.
objeto de evitarse el contacto con los citados componentes. Utilícense las debidas banderas y senales de tráfico.
Las mangueras con revestimiento de caucho no ostentar,
inmunidad al equipo de corte a soplete que se emplea en los 0.3.11 “Ruídos” en la planta de triturado
procedimientos ordinarios de reacondicionamiento en
plantas. Por naturaleza propia, la maquinaria de triturado es ruidosa
y el equipo auxiliar que se halla con ésta, tales como los
0.3.8 Mecanismo de izamiento canalones, los puestos de trasvase, las cribas, etc., en
ocasiones pueden resultar más ruidosos que la misma
Todos los componentes de la trituradora deben ser trituradora.
levantados por medio de movimientos lentos y nivelados.
Nivel de ruidos típicos de la trituradora mientras la misma
SIEMPRE SE CONFORMAN CON LAS esté funcionando se extiende a partir de 100-130 DBA
REGULACIONES de la CARGA MÁXIMA para el equipo medido a 1 metro (3 pies) de la trituradora. QUIZÁ SE
y recuerdan de agregar los pesos de los accesorios de EXIJAN DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LOS
izamiento tales como cadena, ganchos, etc. al peso de la OÍDOS SI LOS NIVELES DE RUIDO EXCEDEN
trituradora. AQUELLOS QUE PERMITA LA LEY. Si no se desean
tales dispositivos de protección de los oídos, habrá de
0.3.9 Cintas transportadoras tomarse en consideración el reducir el tiempo de exposición
al ruido a que puedan someterse a los operarios o a los
encargados de mantenimiento. En otras palabras, un
NO DEBERÁ HACERSE USO DE LAS CINTAS
acortado horario laboral.
TRANSPORTADORAS COMO SI SE TRATARA DE
PASILLOS. Toda cinta transportadora que se dirija a la
Aun cuando alterar la maquinaria a fin de modificar sus
trituradora y que provenga de ésta habrá de disponer de
características en cuanto al ruido quizá resulte
pasarelas a los lados. Como ulterior medida de precaución,
económicamente imposible, muchas empresas han
bríndense en todo momento pasamanos a lo largo de las
encontrado que la instalación de un puesto para el operario
pasarelas laterales de las susodichas cintas transportadoras.
relativamente poco costoso puede mejorar la situación de
ruido. Al operario le será posible el ver el equipo en
0.3.10 Plantas portátiles funcionamiento y, todavía, quedar protegido contra el ruido
mediante la instalación de baldosines de Insonorización, de
Si su planta de triturado consta de equipo portátil, es decir, ventanas dobles, de equipo de acondicionamiento de aire,
de equipo de triturado y cribado montado en remolques, es etc. Estas condiciones de trabajo producirán normalmente un
de extrema importancia para el manejo con seguridad el que funcionamiento más eficaz y reducirán la posibilidad de
tales remolques cuenten con pedestales o cunetas. sufrir lesiones a causa del ruido.
Inspeccione los pedestales. La máquina deberá asentarse en
unos que sean de lo más sólido y nivelados posible. Emplee En muchas plantas se está hallando que levantar la torreta
colchonetas de madera según sea preciso. Hará falta que los del operario a una elevación por encima de la mayoría del
remolques se encuentren elevados de manera que las ruedas equipo brinda tanto rasgos de seguridad para dicho operario
de la mismas no toquen el suelo. Instala gatos de rosca en como una incrementada eficacia en la operación de tales
cada esquina de todo remolque o tan cerca como se pueda de plantas.
cada esquina. Los cuatro gatos habrán de quedar a igual
distancia de cada extremo. Ajuste cada gato hasta que la
sección sin apoyo de las viguetas del remoque pare de
0.3.12 Comparación entre el material de
vibrar, o hasta que tales vibraciones se reduzcan al mínimo. respaldo Metso y los respaldos de cinc
JAMÁS se deje remolque alguno en lugares bajos donde las
lluvias puedan desmantelar el pedestal. COMPRUÉBESE Todas las trituradoras precisan cierto tipo de respaldo
PERIÓDICAMENTE LA ESTABILIDAD DEL al substituírseles los miembros de triturado. Las
PEDESTAL DE TODO REMOLQUE. resinas de epoxia, tales como el material de respaldo

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-7


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

Metso, como mínimo han eliminado la posibilidad de trituradora. Devido la configuración de cada instalación
que los obreros se quemen por accidente debido a de triturado de roca es diferente, Metso Minerals
derrames de cinc fundido o a la explosión de éste al recomienda que el operador consulta la fábrica o a un
entrar en contacto con superficies húmedas. EL consultor de polvo sobre medios alternativos posibles de
EXORBITANTE GRADO DE COMODIDAD, la reducción del polvo.
JUNTO CON EL ELEVADO FACTOR DE
SEGURIDAD QUE INTERVIENSE, AL HACERSE 0.3.14 Tareas generales de mantenimiento
USO DE AGENTES PLÁSTICOS DE RESPALDO, ¡
HAN DESEJADO ANTICUADO EL EMPLEO DEL De un dia para otro, un tanto numero de faenas deberán
CINC FUNDIDO COMO RESPALDO DE LOS realizarse en la zona inmediata a la trituradora durante el
RECUBRIMIENTOS DE TRITURADORAS! transcurso habitual de las operaciones. A continuación se
enumeran ciertos de los requerimientos y obligaciones a
observarse como parte de los procedimientos corrientes
Cuando se utilicen respaldos de epoxia, habrá de
de funcionamiento de trituradoras.
ejercerse precaución al separarse el revestimiento con
un soplete de corte. LA ZONA TENDRÁ QUE 1. NO DEBERÁ llevarse a cabo reacondicionamiento
ENCONTARSE BIEN VENTILADA PORQUE LOS alguno en maquinaria que se halle en movimiento.
VAPORES DE EPOXIA PUEDEN PROVOCAR Esto incluirá pormenores tales como el añadir aceite
NÁUSEAS O LA POSIBLE IRRITACIÓN DE LOS lubricante o el engrasar piezas de la trituradora
OJOS O LA PIEL. mientras ésta esté funcionando.

0.3.13 “Polvo” en la planta de triturado 2. NO DEBERÁN ponerse, cuando la trituradora se


encuentra activada, ni las manos ni los pies en los
Por su naturaleza, los equipos de triturado y los equipos cilindros de pretección, los cuales protegen la
auxiliareres tales como canaletas, estaciones de trituradora contra cargas repentinas de elementos no
transferencia, tamiz, etc. pueden crear polvo y si no triturables.
contuvo el polvo puede escaparse en el aire. EL POLVO
DE RESPIRACIÓN PUEDE SER PELIGROSO A LA 3. DEBERÁS consultarse las recomendaciones del
SALUD DE CUALQUIER PERSONA QUE TRABAJA fabricante en lo relativo a los procedimientos de
EN, ENCIMA, O ALREDEDOR DEL EQUIPO. mantenimiento periódico. Estos procedimientos de
Generalmente, altos níveles de polvo en el aire puede mantenimiento están ideados a fin de no sólo evitar
crear un peligro de la enfermedad del pulmón, el desgaste del equipo, sino, además, de evitar
dependiendo de las concentraciones de polvo, de la igualmente el daño del operario.
longitud de la exposición, y del tipo de material que es
triturado. Metso Minerals RECOMIENDA 4. DEBERÁN evitarse los derrames alrededor de la
ALTAMENTE QUE LOS DISPOSITIVOS protectores trituradora. Las trituradoras parecen atraer pedazos
TALES COMO UN RESPIRADOR SEAN USADOS de roca, grava, etc. de dimensiones irregulares. Los
POR CUALQUIER PERSONA EXPUESTA AL propietarios de plantas habrán de acostumbrarse a
POLVO TRANSPORTADO POR EL AIRE PARA conservar la zona inmediatamente adyacente a la
PREVENIR SU INHALACIÓN. Los dispositivos trituradora libre de este tipo de derrames, los cuales
protectores de polvo y las advertencias se pueden podrían hacer que el personal incauto tropezase y se
requerir por OSHA, MSHA o leyes locales. ES LA cayera.
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR
DETERMINAR LA NECESIDAD Y LA SUFICIENCIA 5. JAMÁS mirar en el interior de la camara de la
DE TALES DISPOSITIVOS Y ADVERTENCIAS trituradora mientras la misma esté funcionando, sin
PROTECTORAS, PROPORCIONARLAS, Y disponer de proteccion contra posibles objetos que
ASEGURARSE DE QUE ESTÁN SIENDO se disparen.
UTILIZADAS Y SEGUIDAS.
6. AL USAR UNA GRÚA para levantar o para bajar
Es posible reducir la cantidad de polvo transportado por una carga mantenga todo el personal lejos de la
el aire haciendo alteraciones al circuito de triturado, tal área.
como la adición de un sistema de la eliminación de
polvo, o el uso de las barras de pulberizadora de agua en 7. NUNCA caminar, quedar en pie, agachar o acostarse
la alimentación y/o el transportador de descarga. bajo cualquier carga suspensa por una grúa.
Trituramiento con un nivel de choque puede también
reducir la cantidad de polvo emitida por la misma

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-8


SECCIÓN 0 – SEGURIDAD

0.3.15 Procedimientos termales

Sigue las medidas de seguridad apropiadas al manejar


el seco-hielo, el nitrógeno líquido, o cualquier otro
líquido refrigerador criogénico al refrescar las varias
piezas de la trituradora. Refiera por favor a los
estándares apropiados de MSHA y del OSHA. Lesión
corporal severa puede ocurrir cuando las precauciones
apropiadas no se siguen.

RECUERDE – ¡LA SEGURIDAD ES ASUNTO


DE UNO MISMO!

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 0-9


Sección 1

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

1.1 INTRODUCCIÓN........................................................1-1

1.2 DIMENSIONES DE LA TRITURADORA.......................................1-1

1.3 INSPECCIÓN INICIAL..................................................1-1

1.4 DATOS SUMINISTRADOS.................................................1-1

1.5 PIEZAS PARA LA REPARACIÓN...........................................1-1

1.6 TERMINOLOGÍA REFERENTE A LA TRITURADORA.............................1-2

1.7 CÁLCULO APROXIMADO DE LA CAPACIDAD DE LA TRITURADORA................1-3

1.8 SELECCIÓN DE LAS CORRESPONDIENTES CORAZAS...........................1-4


SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

1.1 introducción 1. Dibujo de montaje y espacio libre.

Este libro de instrucciones se ha elaborado con la 2. Dibujos de los tubos de aceite correspondientes a la
finalidad de ayudarle a usted, el usuario, y a aquellos a trituradora y al sistema de lubrificación.
quienes se les haya señalado el cargo de operarios, en la
instalación, manejo y mantenimiento de las trituradoras 3. Dibujos e boletines referentes al equipo auxiliar que
cónicas HP de la firma Nordberg. no fabrique Metso Minerals.

La información aquí encerrada servirá con el objeto de 4. Los restantes grabados o datos informativos que
familiarizarte con la construcción de la trituradora y a quizá se requierem con respecto a su instalación
modo de asistirle en obtener los conocimientos generales concreta.
necesarios para el eficaz funcionamiento y
reacondicionamiento. Más adelante, de ordinario justo después de que se haya
enviado la trituradora, se le mandará a usted un manual
Cada trituradora va totalmente montada y ha sido de piezas, el cual contendrá los grabados de los diversos
conjuntos relativos a su trituradora. Este manual ilustrará
probada antes de su embarque, aunque, no obstante, e identificará todas y cada una de las piezas que se
deberán observarse ciertas salvaguardas durante su utilizan en el montaje de la máquina, habiendo de hacerse
empleo. Estas medidas de precaución se circunscribirán uso del mismo al encargarse piezas de reserva o de
en las siguientes instrucciones y ayudarán a prevenir los repuesto.
problemas que surgen a causa del manejo y
mantenimiento indebidos. 1.5 Piezas para la reparación
Se recomienda enfáticamente el que, con antelación a la Metso Minerals se esfuerza en tener en existencias de un
instalación y durante el funcionamiento de la trituradora, amplio abastecimiento de piezas a fin de brindar un servicio
se lean, entiendan y pongan en práctica las materials que puntual y eficaz en todos los pedidos de reparación o
esta publicación comprende. repuesto.

1.2 Dimensiones de la trituradora Con el objeto de evetarse las demoras y la posibilidad de que
se provean piezas incorrectas, habrá de proporcionarse la
siguiente información:
En general, estas instrucciones abarcarán las
trituradoras cónicas HP de Nordberg de menores 1. La dimensión de la trituradora.
dimensiones, es decir, los modelos HP 100, 200, 300,
400 y 500. 2. El número de serie de ésta, el cual se halla
estampado en la chapa de denominación de la
1.3 Inspección inicial misma, al igual que en la portada del manual de
piezas.
Se sugiere que, tan pronto como resulte posible una vez
que se haya recibido la trituradora, se lleve a cabo una 3. La cantidad exacta de cada pieza encargada.
minuciosa inspección para localizar posibles daños que
puedan haberse contraído durante el transporte. Esta 4. El nombre completo y el número de código de las
inspección minuciosa habrá de incluir asimismo el piezas, según estos aparezcan en el manual de
cerciorarse de que no se haya perdido componente piezas.
alguno y de que pueda darse cuenta de la totalidad de los
5. Las detalladas instrucciones de envio. Infórmese si
pormenores indicados en los documentos de embarque o
se desean embarques por correo, expresos, por terra
flete o en el manifiesto. Si se descubriesen faltas o
o por avión.
deterioros, éstos tendrían que llevarse inmediatamente a
la atención de la respectiva empresa de transportes, de Si su hubiera extraviado, destruido el manual de piezas, o se
manera que puedan tramitarse sin indebida dilación las hubiese olvidado dónde se hubiera dejado, se entregará sin
precisas peticiones de restitución. recargo otro nuevo al solicitario.

1.4 Datos suministrados A fin de disfrutarse de un adecuado funcionamiento, habrán


de instalarse exclusivamente piezas genuinas de fábrica.
Los grabados y la información que se relacionan a Éstas van garantizadas en cuanto a su precisión artesanía y
continuación pertinente a su trituradora en particular material.
se encontrarán en un librete aparte, el cual llevará por
título GRABADOS DE INSTALACIÓN.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 1-1


SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

1.6 Terminología referente a la trituradora CALIBRE MÍNIMO DE DESCARGA: La distancia


permisible más reducida entre las secciones inferiores
A través de todo este manual, se emplearán ciertas de los miembros de triturado, medida en el punto
expresiones para describir la trituradora y su donde estos dos miembros de triturado se encuentren
accionamiento. Con el objeto de que no exista en su más estrecha relación durante el ciclo de giro.
posibilidad alguna de confusión o malentendido,
dichas expresiones se definen en lo tocante a su ABERTURA DE DESCARGA: La distancia entre
aplicación en el manual. las secciones inferiores de los miembros de triturado,
medida en el punto donde estos dos miembros de
Véase el glossario en este manual para otros idiomas y triturado se encuentren en su más alejada relación
espresiones. durante el ciclo de giro. Esta ancha abertura permitirá
la rápida descarga del material triturado.
ALIMENTACIÓN: La materia prima que vaya a
triturarse TAMAÑO DE ALIMENTACIÓN: Será igual a la
abertura cuadrada de la malla de alambre de una criba
CORAZAS: La coraza de la taza, el manto, la coraza por la cual al material le resulte posible penetrar.
del bastidor principal y la coraza del asiento del (EJEMPLO: Un tamaño de alimentación de 50 mm (2
bastidor principal constituyen los miembros de la pulgadas), será todo material de pueda penetrar a
trituradora y, de costumbre, se les denominan corazas. través de una criba cuya malla de alambre sea de 50
mm (2 pulgadas).
CAMARA: El contorno interno que formal los dos
miembros de trituradora. TAMAÑO DE PRODUCTO: El tamaño del material
cribado una vez que el mismo se haya triturado.
ZONA PARALELA: Con las corazas en su más
estrecha relación durante el ciclo de giro y a lo largo CAPACIDAD: La descarga de la trituradora,
de cierta distancia, las secciones inferiores de tanto la calculada en toneladas por hora.
coraza de la taza como el manto quedarán paralelas
entre sí. A esta superficie se la conoce como la zona FUNCIONAMIENTO A CIRCUITO ABIERTO:
paralela. El tipo de operación en la cual no se juzgue que tenga
primordial importancia la precisa uniformidad del
ABERTURA DE ALIMENTACIÓN (sección tamaño del producto y la alimentación se pase por la
cerrada): La distancia más reducida entre las trituradora una sola vez.
secciones superiores de los dos miembros de triturado,
medida cuando dichos miembros se encuentren en su FUNCIONAMIENTO A CIRCUITO CERRADO:
más estrecha relación durante el ciclo de giro. El tipo de operación en la cual sí tenga importancia la
precisa uniformidad del tamaño del producto,
ABERTURA DE ALIMENTACIÓN (sección cribándose éste al tiempo que el mismo se descargue y
ablerta): La distancia más prolongada entre las devolviéndose a la trituradora aquel material que no
secciones superiores de los dos miembros de triturado, penetre la criba.
medida cuando dichos miembros se encuentren en su
más alejada relación durante el ciclo de giro. La
abertura de alimentación (sección abierta) establecerá
el máximo tamaño de la alimentación. Como regla
general, el tamaño máximo de la alimentación no
deberá exceder la abertura de alimentación de la
sección cerrada.

CALIBRE DE DESCARGA: La distancia entre las


secciónes inferiores de los miembros de triturado,
medida en el punto donde estos dos miembros de
triturado se encuentren en su más estrecha relación
durante el ciclo de giro. Este calibre de descarga
regulará el tamaño del producto.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 1-2


SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

1.7 Cálculo aproximado de la capacidad de la 5. Indebida distribución de la alimentación alrededor


trituradora de la circunferencia de la cámara de triturado.

La trituradora representa uno de los componentes del 6. Falta de control de la alimentación.


circuito. Como tal, su rendimiento dependerá en parte
de la selección y el manejo debidos de alimentadores, 7. Empleo ineficaz de la potencia conectada
cintas transportadoras, cribas, estructuras de soporte, recomendada.
motores eléctricos, elementos motrices y depósitos de
eflujo. Donde corresponda, la atención a los factores 8. Capacidad insifuciente de la cinta transportadora.
que se enumeran a continuación realzará la capacidad
y el rendimiento de la trituradora. 9. Capacidades induficientes de la criba preliminar y
de la de circuito cerrado.
1. Selección oportuna de la recámara de triturado,
teniéndose en cuenta el material que haya de 10. Zona insuficiente de descarga de la trituradora.
triturarse.
11. Material extremadamente duro o resistente.
2. Un grado de alimentación que contenga la
distribución apropiada de los tamaños de las 12. Funcionamiento de la trituradora a velocidades del
partículas. contraeje a toda carga inferiores a las
recomendadas.
3. Regímenes de alimentación regulados.
Las capacidades y los grados que se indican en los
4. Adecuada distribución de la alimentación 360 o cuadros son promedios que se basan en resultados
alrededor de la recámara de la trituradora. obtenidos a partir de instalaciones en todo el mundo,
triturándose el ámbito más extenso de metales, rocas y
5. Cinta transportadora de descarga de unas minerales. A fin de establecerse el efecto de
dimensiones que la permitan equipararse a la condiciones en particular, consúltese con Metso
capacidad máxima de la trituradora. Minerals.

6. Cribas preliminares y de circuito cerrado de aptas


dimensiones.

7. Mandos de automatización.

8. Zona adecuada de descarga de la trituradora.

Los siguientes factores disminuirán la capacidad y el


rendimiento de la trituradora:

1. Materias pegajosas en la alimentación de la


trituradora.

2. Los finos en la alimentación de la trituradora


(más pequeñas que la calibración de la
trituradora), en cantidades que sobrepasen un
10% de la capacidad de la trituradora.

3. Humedad excesiva de la alimentación.

4. Segregación de la alimentación en la cámara de


la trituradora.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 1-3


SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

1.8 Selección de las correspondientes corazas 1. El grado de la alimentación.

Mediante la investigación y el estudio exhaustivos, la 2. El tipo de la alimentación.


firma Metso Minerals ha desarrollado una diversa
gama de miembros de triturado que abarcan una 3. El tamaño deseado del producto.
extensa variedad de tamaños de alimentación y
producto. Puesto que existen tantas condiciones 4. El grabado del circuito, íntegro con las aberturas de
variables y tantos tipos de operación a tenerse en la malla de la criba y todas las calibraciones de la
cuenta, resultaría imposible el relacionar cada tipo de trituradora.
coraza que sería idóneo en cada circunstancia y tipo de
operación propios. 5. Código del manto y de la coraza de la taza en
vigencia.
Si por el motivo que fuese, se considerara que se
hubiese obtenido de las corazas originales una 6. La fuerza de arrastre de la trituradora.
duración previa al desgaste insatisfactoria, se sugeriría
que se cortaran a soplete la coraza de la taza y el 7. Capacidad de la trituradora.
manto, de mato que el contorno de éstos pudiese
calcarse en un pliego de cartón o de cartulina y dichos 8. Número de serie de la trituradora.
contoros se enviaran a la fábrica con el objeto de que
pudiesse establecerse la exacta concentracion de 9. Calibración de la trituradora..
desgaste. Véase la Figura 1-1.
10. Horas de la trituradora con carga.
A resultas de esto podrían recomendarse otra coraza
de la taza y otro manto, los cuales presentaran un 11. Rotación ( RPM ) de la polea de la trituradora.
contorno distinto en estos puntos de desgaste.
Hacer funcionar la máquina constantemente con
A fin de que se respondiese debidamente a toda corazas cuyas camaras de triturado fuesen impropias,
consulta, sería importante el que se incluyeran estos daría como resultado un desgaste no económico de los
datos: mismos, una eficacia insatisfactoria de triturado y, en
ciertos casos, el abuso de la trituradora.

Item Designación
1 Córtense a soplete el manto o la coraza de la taza
2 Cartón o cartulina introducidos en el corte
Trazado del contorno de desgaste usando
3
marcador de fieltro.

Figura 1-1 Obtención del contorno de desgaste

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 1-4


Seção 2

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA INSTALACIÓN

2.1 PLANO DE INSTALACIÓN................................................2-1

2.2 LAYOUT..............................................................2-1

2.2.1 Instalación de la máquina...................................2-1

2.2.2 Anclajes....................................................2-1

2.3 DISPOSICIÓN DE LA ALIMENTACIÓN......................................2-2

2.4 DISPOSICIÓN DE LA DESCARGA..........................................2-3

2.5 TIPO DE TRANSMISIÓN.................................................2-4

2.6 INSTALACIÓN INICIAL DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN EN “V”...........2-4

2.7 TENSANDO LA TRANSMISIÓN DE LA CORREA “V”............................2-6

2.7.1 Método tensión-deflexión....................................2-6

2.7.2 Método de porcentaje de elongación..........................2-8

2.8 PRECAUCIONES DE LAS CORREAS EN “V”.................................2-10

2.9 ALINEAMIENTO INICIAL DEL ACOPLAMIENTO FLEXIBLE.....................2-10

2.10 MOTOR DE LA TRITURADORA...........................................2-12

2.11 INFORMACIÓN RELATIVA A LOS TUBOS..................................2-12

2.12 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL MONTAJE Y DESMONTAJE ................2-13

2.13 INFORMACIÓN GENERAL RESPECTO AL MANTENIMIENTO.....................2-13

2.14 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS MÍNIMAS..................2-14

2.15 HERRAMIENTAS ESPECIALES ..........................................2-15

2.16 PROTECCIÓN DE LA TRITURADORA CONTRA LA OXIDACIÓN..................2-24


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

2.1 Plano de instalación El anclaje debe realizarse sobre todo para las
construcciones sometidas a la acción del viento (por
Siempre será suministrado un plano de instalación ejemplo: transportadores de correa) y en todo caso
específico para el equipo. Los bloques de hormigón o antes de la puesta en marcha. En efecto, la resistencia
las estructuras metálicas deben ser calculados y de un anclaje de gancho sujeto sin anclar o consolidar
dimensionados según las dimensiones y cargas con hormigón es de la doceava parte de uno en el que
indicadas en este plano. se hay procedido con el sellado o anclado.

El proyecto y el cálculo de estos bloques de hormigón La llave o similar no interviene en la resistencia del
o de estructuras metálicas deben ser resultado de uno anclaje y un bulón bien cogido no se puede, por
estudio previo, según la elasticidad del suelo donde mucho que se apriete la tuerca, deformar ni alargar el
será insertada o apoyada. bulón.

2.2 Layout Por norma general, la ejecución de los hormigones


debe estar conforme a las reglas de los textos oficiales
2.1.1 Instalación de la máquina y a la norma constructiva vigente en el país.

Los soportes de la carcasa deben ser apoyados en una NOTA: TRITURADOR, TRITURADOR SOBRE
superficie plana y horizontal. ESTRUCTURAS DE ACERO, DIMENSIONES DE
JUEGOS E PESOS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS
Debe ser garantizado: TÉCNICOS.

- altura suficiente para el desmontaje de los


conjuntos de la taza y de la cabeza,
- anchura suficiente para el desmontaje del
conjunto del contraeje,
- espacio suficiente para alimentar la tolva,
canaleta y cualquier otro equipo auxiliar,
así como también para la descarga de los
materiales de la Trituradora, tolva,
transportador de correa, mantenimiento de
la Trituradora, etc.

2.2.2 Anclajes

Caso la Trituradora tenga que ser montado sobre una


macizos de hormigón, él deberá estar fijado e esta
base por una determinada cantidad de anclajes.

Estos anclajes transmiten los esfuerzos de tracción al


hormigón de anclaje por adherencia.

El hormigón de anclaje transmite el esfuerzo recibido


de los bulones a los macizos de hormigón. Este
esfuerzo debe ser pasar de un hormigón a otro por su
superficie de separación.

Una llave, si es necesaria, no será más que un


dispositivo de montaje que permita la inmovilización
del bulón y la pieza a anclar mientras que el anclado
se termina, es decir, mientras el hormigón está listo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-1


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

2.3 Disposición de la alimentación de montaje y espacio libre de la trituradora, podrán


tomarse ciertas medidas de precaución en lo tocante a
La eficacia máxima que resulte posíble obtenerse de la la instalación del equipo de alimentación. La
trituradora dependerá directamente de la disposición construcción tendrá que permitir el desmontaje
de la alimentación. La trituradora podrá alcanzar su sensillo de dicho equipo al darse servicio a la
máxima eficacia exclusivamente si la alimentación se trituradora. Por consiguiente, la disposición de la
abastece en la cantidad correcta, distribuyéndose la alimentación se merece gran consideración en la
misma uniformemente alrededor de toda la camara de planificación anterior a su consecuente construcción.
la trituradora. Examinándose detalladamente el dibujo

MÉTODO INCORRECTO DE ALIMENTACIÓN MÉTODO CORRECTO DE ALIMENTACIÓN

Aquí, los materiales que están alimentándose pasan Aquí, los materiales que están alimentandose caen
por un lado de la abertura de alimentación, debidamente en la placa de alimentación
provocando una distribución dispareja.

Resultados de la distribución dispareja: Resultados de la distribución pareja:

1. Capacidad restringida 1. Máxima capacidad.


2. Producto de excesivo tamaño. 2. Producto uniforme.
3. Demasiado movimiento del anillo de ajuste. 3. Movimiento mínimo del anillo de ajuste.
4. Máxima pressión sobre los descansos. 4. Presión mínima sobre los descancos.
5. Consumo máximo de energía. 5. Consumo mínimo de energía.

Figura 2-1 Disposición de la alimentación

Las trituradoras habrán de contar con una caja de que proceda del canalón, de modo que ésta rebote y
alimentación montada sobre la sección superior de la caiga verticalmente en el placa de alimentación de
tolva a fin de así brindarle un tope a la alimentación manera más uniforme.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-2


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

La uma de alimentación, cuando funcione SIN VERSE TRITURADOS OCASIONARÁN UN


correctamente en sincronismo con la placa REBOTE ANÓMALO O DEL ANILLO. ESTO
distribuidora de la alimentación de la trituradora, DARÁ COMO RESULTADO EL DESGASTE
ayudará a garantizar una disposición pareja de GRAVE DEL ASIENTO DEL BASTIDOR
alimentación completamente mezclada alrededor de CENTRAL. SI LA CAÍDA DE MATERIALES EN
toda la cámara de triturado. Con el objeto de lograrse LA CAVIDAD ALCANZARA O SOBREPASASE
un máximo desgaste del recobrimiento, la segregación LOS 90 CENTÍMETROS (36 PULGADAS),
entre la materia fina y la gruesa habrá de mantenerse DEBERÍA UTILIZARSE UNA ESCALERILLA O
al mínimo. Para obtenerse los mejores resultados en CAJA DE BASCULACIÓN, O SIMILAR
trituradoras de aplicación en cabeza corta la DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE LA
alimentación deberá regularse de modo que haya una VELOCIDAD.
acumulación de material de 7,5 a 10 centímetros (3’ a
4’) por encima de la cámara de triturado (alimentación En la Figura 2-1 se muestran los métodos correcto e
a cámara llena). Este nível de material tendrá que incorrecto de alimentación y de construcción de la
extenderse uniformemente alrededor de toda la urna de alimentación.
cámara.
2.4 Disposición de la descarga
En aplicaciones convencionales, si fuese posible,
también habría de emplearse con la trituradora la Como la disposición de la descarga varía con cada
alimentación a cámara llena. Este tipo de alimentación instalación, no se proveen con la trituradora ni
permitirá que se desarrolle una mayor capacidad con compartimiento de descarga ni canalón. No obstante, la
un producto de unas dimensiones más sutiles y construcción tendrá que atenerse a las recomendaciones
uniformes y, asimismo, que se consiga una importante que aparecen en el dibujo de montaje y espacio libre.
reducción en el consumo de energía. Dado que el tipo Podrá hacerse uso para el compartimiento de descarga de
de alimentación establecerá como y de qué materiales tanto metal como madera. Habrá de dotarse al citado
hará falta construirse la uma de alimentación, no se compartimiento de una tapa de inspección, a fin de que
provee urna alguna con la trituradora. su interior quede inmediatamente accesible para la
limpieza o el examen. Dentro de este compartimiento de
descarga dendrá que construirse un estante o anaquel.
SE CUAL SEA LA APLICACIÓN, COLÓQUESE
Dicho estante proporcionará una “cama de piedras” de
UN TAMIZ DELANTE DE LA TRITURADORA A
materia triturada, contra el cual chocarán los materiales
FIN DE DESCARTARSE DE LA ALIMENTACIÓN en su caída. El mencionado estante absorberá gran parte
LAS SUBSTANCIAS DMINUTAS O PEGAJOSAS del impacto antes de que los materiales caigan sobre el
CON ANTERIORIDAD AL TRITURADO. ESTO equipo de transporte, aumentándose así de manera
ELIMINARÁ EL EMBURIDO, EL EXCESIVO considerable a duración de tal equipo.
MOVIMIENTO INEFICAZ. IGUALMENTE, Si va a emplearse un canalón, el ángulo de inclinación
PODRÍA INSTALARSE UN DETECTOR DE del mismo con respecto al plano horizontal deberá de ser
METALES CON EL OBJETO DE SUPRIMIRSE mayor de 45o y, si la materia es muy pegajosa, hará falta
LOS CUERPOS METALICOS, TALES COMO LOS agrandarse dicho ángulo de inclinación.
ELEMENTOS NO TRITURABLES, LOS CUALES
PROVOCARÍAN EL DESPLAZAMIENTO DEL Conforme se señala en el dibujo de montaje y espacio
ANILLO DE AJUSTE. libre, tendrá que contarse con el suficiente espacio libre
entre el bastidor principal y la sección inferior del
El equipo de alimentación habrá tener unas compartimiento de descarga y entre la abertura o el
dimensiones adecuadas, de forma que se mantenga la canalón de descarga y la cinta o el elevador
trituradora a un nivel máximo de alimentación. transportadores. El oportuno espacio libre en estos puntos
prevendrá que los materiales atasquen la zona de
SERÁ IMPORTANTE REGULARSE LA descarga y hagan que se formen acumulaciones bejo la
cabeza que interfieran con el funcionamiento de la
VELOCIDAD DE LA MATERIA QUE ENTRE
trituradora. Esto garantizará una descarga libre y sin
EN LA TRITURADORA. LOS MATERIALES
impedimentos de los materiales triturados.
QUE CAIGAN EN LA TRITURADORA DESDE
ELEVADA ALTURA PUEDEN PASAR CASI
ÍNTEGROS POR LA SECCIÓN ABIERTA DE
LA CAMARA. LOS MATERIALES QUE
CAIGAN AL FONDO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-3


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

2.5 Tipo de transmisión por correas La fuente de alimentación podrá provenir tanto de un
motor elétrico como de un motor diesel.
Normalmente se recomienda que la trituradora la
impulse una correa del tipo en V. Este tipo de correa Asimismo, será posible que la trituradora lleve
resulta particularmente deseable porque, en primer impulsión directa, esto es, mediante la conexión del
lugar, cuenta con un rasgo que impide que se acoplamiento a cualquier motor impelente.
transmitan al motor de la trituradora cargas masivas y,
en segundo lugar, tiene la capacidad de soportar Todo problema relativo a la transmisión por correas de
cargas repentinas sin pérdida alguna resultante en la la trituradora habrá de remitirse a la fábrica para
velocidad de la trituradora. recibirse sugerencias.

La transmisión por correas en V puede ser bien 2.6 Instalación inicial de las correas de
sencilla del tipo ceñido o bien múltiple del tipo transmisión en “V”
agrupado. Véase la Figura 2-2.
Para la instalación inicial o ensamble de la transmisión
por correa en “V”, proceda de la siguiente manera:

1. Limpie todo el aceite, grasa o herrumbre de


los surcos de las poleas.

2. Asegúrese de que las poleas están


correctamente alineadas y que los ejes están
paralelos.

3. Nunca fuerce las correas para encajarlas en


las poleas. Siempre disminuya la distancia
entre ejes a fin de poder instalárselas, sin
forzarlas. Para determinar las tolerancias
mínimas para la disminución o aumento entre
Item Designación ejes, véase el Cuadro 2-1. Después de
1 Correa sencilla calcular la distancia entre centros, a partir del
2 Correas múltiples agrupadas largo estándar, tenga presente que los centros
pueden juntarse en la cantidad que se indica
Figura 2-2. Cortes transversales de correas. en la siguiente tabla, para así facilitar la
instalación de las correas sin que resulten
Las correas más estrechas se diseñan para la dañadas. También, los centros deben ser
compacticidad de la impulsión, economía de la regulables, en la distancia calculada en un
impulsión y para carga suspensa reducida. Las correas valor como se indica en la última columna de
múltiples son correas sencillas que se utilizan con una la tabla, debido a la tolerancia de fabricación
vaina común a fin de evitar que den latigazos o que se y posible estiramiento y desgaste de la
tuerzan. Las correas múltiples sirven en todas las correa.
poleas convencionales, aunque, sin embargo, deberá
limitarse el agrupado de las mismas a exclusivamente
2 o 4 de éstas.

Si la polea del motor va a emplazarse directamente


DEBAJO del contraeje o dentro de unos 30o del eje
geométrico vertical de la trituradora, hará falta que se
informe a la factoría en cuanto a la ubicación de dicha
polea del motor, de forma que pueda instalarse
correctamente el buje EXTERIOR del contraeje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-4


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Polea de la trituradora
2 Menos distancia entre centros para instalación de la correa en “V”
3 Polea del motor
4 Más distancia entre centros para tensionar la correa en “V”
5 Distancia entre centros

Figura 2-3 Instalación de las correas en “V”

Tolerancia mínima abajo de la distancia entre centros para instalación de las correas
Sección de la correa en “V” Tolerancia
mínima sobre
distancia entre
Largo de la correa* 8V Correas centros para
8V SPC
mm (pulgadas) Multi estiramiento y
desgaste

DE 2000(79) hasta 2749(108) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8) 35 (1 3/8) 40 (1 1/2)


DE 2750(108) hasta 3499(138) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8) 35 (1 3/8) 45 (1 3/4)
DE 3500(138) hasta 4499(177) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8) 35 (1 3/8) 55(2 1/8)
DE 4500(177) hasta 5499(216) 45 (1 3/4) 90 (3 1/2) 35 (1 3/8) 65(2 1/2)
DE 5500(216) hasta 6499(256) 45 (1 3/4) 90 (3 1/2) 40 (1 1/2) 85(3 3/8)
DE 6500(256) hasta 7999(315) 45 (1 3/4) 90 (3 1/2) 40 (1 1/2) 95(3 1/2)
DE 8000(315) hasta 9999(394) 50 100 45 (1 3/4) 110(4 3/8)
Arriba de 10000(394) 50 100 45 (1 3/4) 140(5 1/2)

*En cada grupo, la lista se extiende hasta el segundo largo, pero no esta incluido.

Cuadro 2-1 Instalación de las correas en “V” y compensación

Use siempre un juego de correas hermanadas y use


correas nuevas de la misma fabricación. No
mezcle nunca las correas gastadas con las
nuevas.

5. Coloque las correas en las poleas y haga


funcionar la transmisión por unos pocos
minutos. Luego tense la transmisión hasta

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-5


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

que aparezca sólo un ligero arco o pandeo en


el lado flojo de las correas cuando la
transmisión está corriendo.

Item Designación
1 Polea del chancador
2 Lado tirante
3 Polea del motor
4 Lado flojo de las correas como un pandeo
para el
Figura 2-4 Determinando que dé laflojo.
lado acción de cuña entre la correa en V y la
polea. Esta acción de cuña hace posible que una correa
en V transmita energía desde la polea motor a la de la
trituradora.
2.7 Tensando la transmision de la correa en
“V” Se han establecido diversos métodos para tensar las

correas en V. En los siguientes párrafos se describirán


2.7.1 Método Tensión-Deflexión dos métodos simplificados: tensión-deflexión y
porcentaje (%) de elongación. Cualquiera de estos dos
Tensar la transmisión es un término que se usa cuando métodos, sí se sigue con cuidado, probará ser
se aplica fuerza a la correa en V mediante algún método satisfactorio para el tensionado de la correa.
Cada uno de ellos tiene ciertas ventajas para un tipo
En la Figura 2-4 se muestra un ejemplo del lado dado de correa.
tirante y del flojo. El lado flojo depende de la posición
del motor. Para tensar la transmisión usando el método
TENSION-DEFLEXION, proceda de la siguiente
manera:

1. Coloque una regla en la parte superior de ambas


poleas. Véase la Figura 2-5.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-6


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

4. La fuerza debería aproximarse a las fuerzas que se


muestran en la Tabla 2-2 para una transmisión
correctamente tensionada.

EJEMPLO

Sección de la correa en V = Correa estándar 8V

Distancia entre centros = 1575 mm (62”)

Fuerza de deflexión (de la tabla) = 15-22 kg. (34-50


lbs.)

Deflexión = 1575 mm (62”) x 0,016 = 25 mm (1”)

Por consiguiente, en una nueva instalación con una


correa de sección estándar 8V y una distancia entre
centros de 1575 mm (62”), la correa debe deflectar 25
2. Mida el largo entre puntos de contacto que mm (1”) con una fuerza de 15-22 kg (34-50 lbs) para
equivale a distancia entre centros. una transmisión debidamente tensionada.

3. Usando una báscula de resorte, aplique una 5. Al cabo de 2-4 horas de operación, la transmisión
fuerza a la báscula en el punto medio, debe ser retensionada a aproximadamente la
perpendicular a la correa, lo suficientemente fuerza máxima.
grande como para deflectar una de las correas
el equivalente de 1,0 mm para cada 100 mm de 6. Después de 24-48 horas, es conveniente revisar la
largo del vano. transmisión para ver si la fuerza en las correas se
encuentra entre las fuerzas mínima y máxima que
se muestra en la Tabla 2-2. Vuelva a tensionar si
es necesario. Una tensión, sí excesivamente baja o
alta, va a afectar la vida y operación de una correa
en “V”.

CUANDO SE ENCUENTRA CORRECTAMENTE


TENSIONADA, UNA CORREA ESTRECHA EN
“V” PUDIERA NO SENTIRSE TAN TIRANTE
COMO UNO SE LO PODRIA ESPERAR, SIN
EMBARGO ES ACONSEJABLE USAR UNA
BASCULA DE RESORTE PARA CHEQUEAR LA
TENSION EN ESTAS CORREAS.

2.7.2 Método del porcentaje (%) de elongación

Para tensionar la transmisión utilizando el método del


PORCENTAJE (%) DE ELONGACIÓN, proceda
como sigue. Este particular método para tensar las
transmisiones de las correas en “V” se desarrolló
principalmente para tensionar las correas de Mult.-V.

1. Elimine la flojedad de las correas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-7


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

2. Luego, coloque una wincha de medir de 15 m (50


pies) alrededor de la circunferencia exterior de la
correa y mida al milímetro más cerca (1/16”).
Anote este largo. Véase la Figura 2-6.

Correa Stándar
Sección de Te
la correa Tensión Mínima Tensión Máxima
kgs (Lbs) kgs (Lbs)
8V 15,4 (34) 22,7 (50)
SPC 10,4 (23) 15,4 (34)
* Multiplique eses valores por el número de correas presentes.

Cuadro 2-2 Fuerzas de defle

3. Multiplique este valor anotado por un factor de


elongación porcentual que se muestra en el
Item Designación Cuadro 2-3 y sume esta cantidad a la medición
1 Medida de la wincha inicial.
2 Wincha de acero
3 Correa 4. Alargue la correa hasta este nuevo valor
determinado.

EJEMPLO
Figura 2-6 Método porcentaje de alongación
Sección de la correa en V = Correa estándar 8V.

Lectura inicial de la wincha = 3 metros, 48 mm


(120”).

Factor de elongación (tomado de la Tabla) = 0,009


(multiplicador), el cual es 0,9% (por ciento).

La nueva lectura del largo = 3 metros, 48 mm (120”)


lectura inicial x 0,009 factor de elongación = 3 metros,
48 mm (120”) + 27 mm (1-1/16”) ó 3 metros, 75 mm
(121-1/16”).

Sección Multiplicador
de la correa
8V 0,009
* Correas Stándar o Multi.

Cuadro 2-3 Factores de along

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-8


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Por consiguiente, en una instalación con una correa en


8V y una medición exterior de la circunferencia de 3
metros, 48 mm (120”), la polea motor debe ser alejada
de la polea de la trituradora hasta que en la wincha de
medir acuse 3 metros, 75 mm (121-1/16”) para una
transmisión debidamente tensionada.

5. Se tienen que efectuar revisiones periódicas de


tensión de la correa y si se hace necesario volver a
tensar, se debe repetir el proceso de tensionado
recién descrito.

Se debe señalar que el METODO DE TENSION-


DEFLEXION es el método preferido de tensar las
correas en V.

Por lo general, el primer signo que indica que el


retensionado se hace necesario, es el resbalamiento de
la correa. Este resbalamiento se manifestará en forma
de pérdida de potencia (fuerza) y velocidad en la polea
de la trituradora y en una alto grado de desgaste de la
correa y ranurado de la polea. Estas condiciones, por
lo general, van acompañadas por un “silbido” de la
correa y también por un calentamiento de correas y
poleas. Estas condiciones son fácilmente detectables
simplemente mirando, escuchando y tocando.

2.8 Precauciones de las correas en “V”

A continuación algunas de las cosas que se deben y no


se deben hacer en relación con la operación de la
transmisión de las correas en V:

1. REVISE frecuentemente la tensión de la correa


durante los primeros días de operación de
asentamiento. Cuando las correas han tenido
tiempo de asentarse en la ranura de la polea,
vuelva a tensarlas. Las correas nuevas tienen una
cierta cantidad de estiramiento inicial y requerirán
de tensado adicional.

2. NO apriete demasiado las correas, ya que una


tensión excesiva acorta la vida tanto de la correa
como del buje. Mantenga una tensión uniforme.
Las correas flojas deberían aparecer ajustadas o
apretadas; en movimiento tienen un ligero flambeo
en el lado flojo.

3. MANTENGA las transmisiones bien ventiladas ya


que un acumulamiento de calor por sobre los 60oC
(140oF) hace acortarse la vida de la correa. Los

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-9


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

lados de la protección de la correa deben diseñarse Sí cualquier de estas cuatro medidas variar más que
de manera que permitan la adecuada circulación de 0,38 mm (.015”), indicará que hay un excesivo
aire. Ya sea las planchas perforadas o metal desalineamiento angular.
expandido son ideales para este tipo de aplicación.

4. NO permita que a las correas les caigan aceites o


grasas ya que el exceso de aceite hace que la goma
se hinche y hace fallar las correas en forma
prematura.

5. EFECTUE inspecciones generales periódicamente a


la transmisión de la correa en V. Se deben revisar
los siguientes puntos en cada una de las
inspecciones.

A. Pérdida de la velocidade de la trituradora –


revise la tensión.

B. Estiramento desigual – revise por si tuviera HOLGURA Y ALINEAMENTO ANGULAR


roturas internas. CORRECTOS
C. Elongación excessiva – revise por si existiera
sobrecarga.

D. Ablandamiento o hinchazón de la correa –


revise por si hubiera aceite o graxa.

E. Endurecimiento y resquebrajamiento de la
correa – revise por si hubiera calor excesivo.

2.9 Alineación inicial del acoplamiento flexible

Para la instalación inicial o al volver a armar el


acoplamiento flexible en el caso de transmisión HOLGURA Y ALINEAMENTO
directa, es indispensable alinear los acoplamientos en
INCORRECTOS
forma tan exacta como sea posible para una mayor
duración y vibración mínima de la copla. Después que
Item Designación
se hayan instalado debidamente las mitades de la
1 Holgura igual
copla, júntelas y proceda a alinearla de la siguiente
manera: 2 Use un medidor para verificar la holdura
Pouga la regla calibradora contra el
3
1. Revise la abertura y la alineación angular acoplamiento, en este ponto
midiendo la distancia entre las mitades de la Verifique con el calibrador el correcto
copla, en cuatro lugares cada 90o, alrededor de holdura y alineamento angular en la
4
la circunferencia de la copla tal como se metad del acoplamiento, en este punto –
muestra en la Figura 2-7. Para medir el espacio, Verifique en puntos de 90°
use un “feeler”o calibrador para interior o un Dirija metad del acoplamiento para el
5
indicador de esfera con una base magnética. Las motor
mitades de la copla deben alinearse de manera Dirija metad del acoplamiento (contraeje
6
que los cuatro valores tomados cada 90o NO del chacador)
VARIEN MÁS DE 0,38 mm (.015”). 7 Regla calibradora

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-10


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

2. Revise la alineación paralelo colocando una


regla en el diámetro exterior de las mitades de
la copla, cada 900 alrededor de la circunferencia
de la copla. Véase la Figura 2-7. Alinee de
manera que la regla descanse a escuadra en las
dos mitades. Revise con un “feeler”o con
indicador de carátula. El desalineamiento
paralelo NO debería exceder 0,38 mm (.015”).

3. La separación, el alineamiento angular y


paralelo son importantes cada vez que se usa
una copla flexible para accionar una trituradora.
ALINEAMENTO PARARELO CORRECTO
Al contraeje de la trituradora se le debe instalar un
collar de seguridad para obtener el juego axial o
tolerancia adecuado al funcionamiento.

2.10 Motor de la trituradora

El motor eléctrico de mando habrá de ser uno de


inducido de barras y régimen continuo, con par normal
de torsión o torque (de aproximadamente un 125 por
ciento) y momento máximo de torsión normal (de
aproximadamente un 200 por ciento), con una
variación aceptable de voltaje de + 10 por ciento.

ALINEAMENTO PARARELO INCORRECTO Se sugiere la utilización de aisladores resistentes a los


abrasivos y de termóstatos de estator (unos
disposivitos internos de protección). El motor puede
ser abierto a prueba de goteo o totalmente
enclaustrado con refigeración por ventilador.

Item Designación A fin de mantenerse un servicio constante del nível


Pouga la regla calibradora contra metad del recomendado de potencia de funcionamiento que se
8
acoplamiento, en este punto indique en el dibujo del montaje y espacio libre, se
Verifique con lo calibrador el correcto exigirá un motor eléctrico con un factor de servicio de
holdura y alineamieto angular en la metad 1,15. Si se emplea un motor con un factor de servicio
9
del acoplamiento, en este punto – Verifique de 1,0, la potencia nominal que aparezca en la chapa
en puntos de 90° de denominación del mismo habrá de ser
10 Holgura aproximadamente un 15 por ciento más elevada que la
11 Desalineamiento angular potencia recomendade de funcionamiento. No
Máxima holgura y alineación angular obstante, la fuerza de arrastre de la trituradora tendrá
12 que atenerse a las capacidades que se señalen en el
0,38mm ( 0,015”)
Máximo desalineamiento paralelo dibujo del montaje y espacio libre.
13
0,38mm (0,015”)
Si se hace uso de transmisiones por correas en V,
Figura 2-7 Alineamiento de los acoplamientos deberá tenerse precaución al encargarse el motor de
modo que los cojinetes del mismo sean de las
dimensiones idóneas para los superproyectados peso
de la polea y tracción de las correas. Hará asimismo

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-11


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

falta que dicho motor cuente con una capacidad de pulgada) por cada 305 mm (12 pulgadas) de tubo que
tracci’ón radial de las correas de 360o. El diámetro del se utilice. Será necesario que se inspeccionen todos los
eje del motor deberá poder soportar un par de torsión tubos para cerciorarse de que se encuentren limpios por
o torque a máxima intensidad y, simultáneamente, el dentro habiendo de eliminarse de los extremos con rosca
arqueo a causa de la tracción de las correas y del peso qualquier tipo de limaduras o recortes con el objeto de
de la polea. Este eje habrá de tener la suficiente salvaguardar la bomba de lubricación.
longitud como para acomodar el largo total del buje o
del cúbo de la polea del motor, al tiempo que brinde Hará falta que se instalen en lugares convenientes juntas
espacio libre entre el alojamiento del motor y la que simplifiquen el desmontaje de componente alguno
pertaña de la polea. del equipo de lubricación: bomba de lubricación, filtro,
enfriador, etc.
Con las transmisiones por correas en V, se precisarán
Tendrá que comprobarse que no existan fugas ni
correderas bajo el motor de forma que se proporcione filtraciones en las conexiones de los tubos. Es muy
tolerancia para el tensado de tales correas debida al importante que el tubo de succión de lubricante situado
estirado de las mismas y para la instalación de éstas. entre la bomba y el depósito quede perfectamente
Si se emplea el impulso directo, tendrá que tenerse ajustado, puesto que cualquier fuga que haya en dicho
precaución al encargarse el motor a fin de que el tubo se verá reflejada en una disminución de la eficacia
prolongador y los cojinetes del eje de éste sean de las de la bomba, esto es, la capacidad y la presión del
dimensiones idóneas para aplicaciones de tal tipo. El lubricante resultarán considerablemente inferiores,
diametro del eje del motor habrá de poder soportar un comprometiéndose quizá la lubricación de la trituradora.
par de torsión a máxima intensidad. Las fugas en el tubo de succión son especialmente
peligrosas dado que no se revelan en forma de fugas de
Todas las potencias nominales a las que se haga lubricante como sería el caso en el tubo de presión de
alusión en los dibujos del montaje y espacio libre se lubricante.
basarán en potencia eléctrica. Por lo tanto, cuando se
utilice como unidad motriz un motor diesel, deberá 2.12 Información general sobre el montaje y
uno comunicarse con el fabricante de dicho motor desmontaje
para averiguar qué potencia diesel es equivalente a la
eléctrica a la velocidad (RPM) que se indique en el Dependiendo de las determinadas dimensiones, las
mencionado dibujo del montaje y espacio libre. trituradoras cónicas HP de Nordberg se embarcan a modo
de unidades íntegras o en conjuntos secundarios. En los
2.11 Información relativa a los tubos embarques de carácter nacional, las de menores
dimensiones se embarcan, por regla general, en forma de
El “Manual de LUBRIFICACIÓN” describe en detalle unidad íntegra, listas para su instalación sobre los
el tipo adecuado de lubricante, su temperatura y cimientos.Bajo ciertas circunstancias, estas máquinas de
regulación, junto con el equipo que se emplea o podría menores dimensiones se desmontarán en conjuntos
secundarios para su embarque con fines de exportación o
emplearse en el citado sistema de lubricación de la
para el embarque nacional donde así lo exijan las
trituradora. Tiene que hacerce notar que el sistema de
restricciones de tramitación y envio. En la mayoria de los
lubricación correspondiente a la trituradora está casos, las trituradoras de superiores dimensiones se
ideado para una MÁXIMA presión de funcionamiento desmantelarán para el embarque.
de 8,6 bares (125 PSI).
En secciones subsiguientes, se impartirán instrucciones
Consúltense los trazados de tubos que se proveen con pormenorizadas que abarcarán el montaje y desmontaje
el objeto de mostrar los tubos y accesorios de éstos de los diversos componentes de la trituradora.
que se suministran con la trituradora y demás equipo Empezándose con el bastidor principal, los restantes
de lubricación. Los esquemas de tubos variarán a fin componentes se plantearán en su orden habitual de
de amoldarse a las condiciones locales. Habrán de montaje. Ya sea que la trituradora se embarque a modo
tenerse en cuenta en el trazado de los tubos de tanto de unidade íntegra montada o que se halle totalmente
alimentación como evacuación dos factores desmontada, conforme a la medida en que tal se
influyentes. Éstos deberán de ser tan cortos y directos encuentre desmontada, resultará posible el que ésta se
como resulte posible, sin cavidades inertes ni otros ensamble consultándose aquellas secciones que sean
obstáculos a la circulación y los tubos de evacuación pertinentes a la misma.
tendrán que ser de un paso mínimo de 25 mm (1

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-12


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Antes de instalarse cualesquiera de estas piezas de la


trituradora, cerciorarse de que se haya desprendido el 3. Al desmontarse pieza alguna con superficies de
revestimiento protecto que, para el embarque, se aplica a asiento o fresadas, protéjarse dichas superficies
todas las superficies fresadas y de que todas las piezas valiéndose de bloque de madera a fin de que no entren
estén limpias y libres de asperezas y suciedad; en contacto con el suelo.
especialmente los conductos y tubos de lubricante.
4. Los forros o bujes de bronce habrán de manejarse con
Todas las roscas y superficies fresadas que pueden extremo cuidado. Excesivos golpes o choques en este
haberse dañado durante el transporte habrán de material dúctil pueden ocasionar el que tales piezas se
restaurarse al debido estado con anterioridad al montaje. alabeen o tuerzan.
Después de limpiarse, engrásense moderadamente todas
5. Límpiense minuciosamente y engrásense todas las
las superficies de asiento y todas las superficies fresadas
piezas fresadas antes de instalarlas en latrituradora. No
de las piezas que se acoplen. deberán cambiarse superficies de asiento sin cubrirlas
con libricante.
Las precauciones especiales se deben seguir durante el
retiro y instalación de algunos componentes. Sea seguro 6. Al montarse dos piezas que se acoplen, las cuales
de seguir todas las prácticas aplicables de seguridad con precisen el encaje a presión o en corredera, cúbranse
respecto al equipo de elevación incluyendo señales las superficies que entren en contacto con una
apropiadas de la mano. También, sea seguro de que todos moderada capa de grasa. Esto servirá a modo de
los equipos de elevación y dispositivos asociados tales lubricación y prevendrá el que se atasquen al oxidarse.
como cables, ganchos y accesorios son de suficiente
capacidad de apoyar los pesos implicados. 7. Los bujes de la cabeza y del conjunto de la excéntrica
hadrán de almacenarse en posición vertical.
Las instrucciones de la reparación en varias secciones de Almacenarlos en cualquier otra posición podría
este manual hacen referencia a las instrucciones de provocar el que los susodichos bujes perdieran su
elevación contenidas en esa sección. Maneje los forma esférica o se volviesen elípticos. A causa de
componentes solamente según lo demonstrado en las esto, podría encontrarse gran dificuldad al instalarlos
ilustraciones en esa sección. No utilice un método de en la trituradora. En algunos casos, su instalación
resultaría imposible.
manoseo de componentes alternativo sin antes consultar
Metso Minerals.
8. Todas las superficies de rosca del taza, del anillo de
ajuste, del anillo de sujeción , de la cabeza y de la
La Figura 2-10 para los HP400&HP500 ilustra las contratuerca o tuerca de seguridad tendrán que frotarse
herramientas especiales requeridas para el manoseo con un paño impregnado en disulfuro de molibdeno en
de componentes. polvo, debiendo de cubrirse las mismas a continuación
con grasa o lubricante. Por otro lado, si no fuera
Vea la Figura apropiada según lo enumerado en cada posible obtenerse el mencionado polvo, la aplicación
sección para la operación deseada de manoseo de abundante de grasa resultaría substituto adecuado.
componentes.
9. Las piezas se pueden dañar por el uso de técnicas
2.13 Información general respecto al inapropiadas donde se requieren procedimientos
mantenimiento térmicos. Las precauciones siguientes se deben seguir
durante los procedimientos térmicos.
Deberán observarse las siguientes medidas generales de a. Siempre que sea posible, el calentamiento se
precaución al llevarse a cabo tipo alguno de deba realizar con un baño inmerso en aceite o
reacondicionamiento de la trituradora: en un horno con temperatura controlada.

1. Al separarse piezas con superficies fresadas o de b. Las temperaturas apuntadas no deben ser
asiento, las cuales puedan oxidarse, si éstas van a excedidas. Daños a las piezas pueden ocurrir.
dejarse fuera de la trituradora durante espacio
alguno de tiempo, las mismas tendrán que c. Las antorchas de corte son inaceptables como
engrasarse bien o que cubrirse con un compuesto elementos de calefacción. El calor concentrado
que impida la oxidación. de una antorcha de corte da lugar a "mancha
caliente" que pueda torcer las piezas y dañar las
2. Séase extra precavido al manipularse piezas que piezas endurecidas por inducción. La calefacción
tengan superficies de asiento o una superficie localizada puede también crear trincas
fresada de estrechas tolerancias. microscópicas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-13


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

d. El equipo del propano o del acetileno que se


diseña específicamente para los propósitos de la
calefacción debe ser utilizado.
e. Si la calefacción de la llama se debe utilizar para
montar el engranaje, evite el contacto directo de 2.15 Herramientas especiales
la llama con las áreas endurecidas inducción.
Caliente el alesaje y las caras. Deje el calor Con la trituradora sólo se suministrarán aquellas
empapar al exterior. herramientas que no se encuentren ya disponibles en
casas comerciales de abastecimiento.
f. Al calentar las piezas para el retiro, aplique el
calor rápidamente y uniformemente. Quite el Estas herramientas consisten en todos los pernos de
artículo sin retrasa para reducir al mínimo ojo necesarios para el manejo del equipo: placa de
transferencia termal al objeto del padre.
levante de la cabeza, adaptador de la botelha de
nitrógeno, tornillos prisioneros de alineado de la
g. No resfrie los artículos calentados con los
líquidos. Si se indica el refrescarse rápido, debe cubeta de quicionera a la conjunto de recarga y
ser limitado al movimiento del aire ambiente chequeo del acumulador, anillo de iziemendo de la
(ventilador o vapor comprimido del aire). excéntrica, pernos extractor, etc.

2.14 Listas mínimas recomendadas de piezas La totalidad de las citadas herramientas se han pintado
del mesmo color que la triturado a fin de que puedan
de repuesto
certificarse inmediatamente, enviandose las mismas en
una caja aparte.
A continuación se apresenta una lista de las mínimas
piezas de repuesto que, con el objeto de garantizarse
un tiempo de paralización mínimo, habrían de hallarse
disponibles en todo momento.

1. La coraza de la taza
2. Los pernos de la coraza de la taza
3. El manto
4. El anillo de corte
5. Cono de alimentación + perno

Deberá entenderse el que esta lista comprende


exclusivamente el complemento mínimo de piezas de
repuesto y, si la instalación de la trituradora bien se
hala situada en una ubicación remota o bien consta de
varias trituradoras, tal lista tendría que ampliarse. Por
consiguiente, consúltese con la factoría en lo referente
a una lista sugerida de piezas de repuesto con respecto
a la operación en particular.

Antes de almacenarse pieza alguna de repuesto, que el


coraza protector aplicado antes del embarque continúe
intacto.

Finalmente, al cambiarse cualquier buje, cojinete o


pieza de principal importancia y cuando a trituradora
se ponga en funcionamiento por vez primera, se
aconseja el que se efectue el “rodaje de las piezas”.
Consúltese la información descrita en el párrafo de la
sección 3 que lleva por título INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-14


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-15


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Llave de aprieto
2 Llave del piñón
3 Llave del contraeje Item Designación
4 Placa de levante de la excéntrica 9 Perno extractor
5 Placa de levante 10 Perno de ojo
6 Placa de levante de la cabeza 11 Varilla roscada
7 Perno hexagonal 12 a 17 Perno de ojo
8 Perno hexagonal 18 a 23 Arandelas
24 Bloque de seguridad

Figura 2-8 Herramientas especiales para HP100


Placa de levante de la excéntrica con 3-M10x50

Ganchos de izamiento en el bastidor principal


Ganchos de izamiento en el anillo de ajuste
Anillo de izamiento en la tapa de ajuste
Placa de levante de la cabeza

Itens manoseables para HP100


2 - M10 Perno de ojo

3 - M10 Perno de ojo

2 - M12 Perno de ojo

4 - M12 Perno de ojo

2 - M16 Perno de ojo

3 - M16 Perno de ojo

2 - M20 Perno de ojo

1 - M30 Perno de ojo


2 - M6 Perno de ojo

1 - M8 Perno de ojo

2 - M8 Perno de ojo

Bastidor principal x
Eje principal x
Anillo de ajuste x
Anillo de sujeción x
Conjunto de la excéntrica( con ECC,
x
Engrenaje, CTWT y descansos )
Excéntrica x
Contrapeso x
Engrenaje x
Protección del contrapeso x
Buje de la excéntrica x
Descanso superior x
Descanso inferior x
Quincionera x
Conjunto de la cabeza ( con manto,
x
descanso, perno de sujección)
Cabeza x

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-16


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Bola de cabeza x
Buje de la cabeza x
Perno de sujección
Conjunto de la taza ( con la coraza
x
de la taza y tapa de ajuste)
Taza x
Anillo de transmisión x

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-17


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Conjunto de recarga y chequeo del acumulador
2 Pernos extractor
Tornillos prisioneros de alineación de la cubeta de
3
la quicionera a la quicionera
4 Arandelas
5 Pernos de ojo
6 Anillo de izamiento de la excéntrica
7 Llave para pernos de fijación
8 Mínimo de 45°
9 Método correcto de izado
10 Placa de levante de la cabeza
11 Adaptador para la botella de nitrógeno

Figura 2-9 Herramientas especiales


para HP200-HP300-HP400-HP500

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-18


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Placa de levante de la excéntrica con 3-M10

Placa de levante de la cabeza con 4-M16

4-Pernos de ojo en la tapa de ajuste


Itens manoseables para HP200

4-Ganchos de izamiento

1 - M10 Pernos de ojo

2 - M10 Pernos de ojo

3 - M10 Pernos de ojo

2 - M12 Pernos de ojo

2 - M14 Pernos de ojo

2 - M16 Pernos de ojo

3 - M16 Pernos de ojo

2 - M20 Pernos de ojo

2 - M24 Pernos de ojo

1 - M30 Pernos de ojo


4- M12 Pernos de ojo
2 - M8 Pernos de ojo
Bastidor principal x
Eje principal x
Anillo de ajuste x
Anillo de sujeción x
Conjunto de la excéntrica( con ECC,
Engrenaje,CTWT e descansos)
Excéntrica x x
Contrapeso x
Engrenaje x
Protección del contrapeso x
Buje de la excéntrica
Descanso superior
Descanso inferior
Quicionera x
Coraza de la quicionera x
Conjunto de la cabeza ( con manto,
x
descanso, perno de sujeción)
Cabeza x
Bola de cabeza x
Buje inferior de la cabeza
Buje superior de la cabeza
Perno de sujeción x
Conjunto de la taza( con la coraza
x
de la taza y tapa de ajuste)
Taza x
Anillo adaptador x
Anillo de transmissión x

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-19


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Placa de levante de la excéntrica con 3-M12

Placa de levante de la cabeza con 4-M16

4-Pernos de ojo en la tapa de ajuste


Itens manoseables para HP300

4-Ganchos de izamiento

2 – M20 Pernos de ojo


2 - M10 Pernos de ojo

2 - M12 Pernos de ojo

3 - M12 Pernos de ojo

1 - M16 Pernos de ojo

3 - M16 Pernos de ojo

4 - M16 Pernos de ojo

4 - M20 Pernos de ojo

2 - M24 Pernos de ojo

1 - M30 Pernos de ojo


2- M16 Pernos de ojo
2 - M8 Pernos de ojo
Bastidor principal x
Eje principal X
Anillo de ajuste x
Anillo de sujeción X
Conjunto de la excéntrica( con ECC,
Engrenaje,CTWT e descansos)
Excéntrica x x
Contrapeso x
Engrenaje x
Protección del contrapeso X
Buje de la excéntrica X
Descanso superior X
Descanso inferior X
Quicionera X
Coraza de la quicionera X
Conjunto de la cabeza ( con manto,
x
descanso, perno de sujeción)
Cabeza X
Bola de cabeza x
Buje inferior de la cabeza X
Buje superior de la cabeza X
Perno de sujeción X
Conjunto de la taza( con la coraza
x
de la taza y tapa de ajuste)
Taza x
Anillo adaptador X
Anillo de transmissión

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-20


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Perno de ojo
2 Arandela (se requerido)
3 Placa de levante de la cabeza
4 Anillo do izamiento de la excéntrica
5 Arandela

Figura 2-10 Herramientas especiales requeridas para el manoseo de los


componentes para HP400/HP500

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-21


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Placa de levante de la excéntrica con 3-M20x80 HHC

Placa de levante de la cabeza con 4-M20x80 HHC

4-Ganchos de izamiento en el bastidor principal


4-Pernos de ojo en la tapa de ajuste
Itens manoseables para HP400

1 - M10 Pernos de ojo

2 - M10 Pernos de ojo

3 - M10 Pernos de ojo

4 - M16 Pernos de ojo

2 - M20 Pernos de ojo

3 - M20 Pernos de ojo

1 - M30 Pernos de ojo


2 - M30 Pernos de ojo

3 - M36 Pernos de ojo


1- M20 Pernos de ojo
2 - M8 Pernos de ojo
Bastidor principal x
Eje principal x
Anillo de ajuste x
Anillo de sujeción x
Conjunto de la excéntrica( con ECC,
x x
Engrenaje, CTWT y Descansos)
Excéntrica x
Contrapeso x
Engrenaje x
Protección del contrapeso x
Buje de la excéntrica x
Descanso superior x
Descanso inferior x
Quicionera x
Coraza de la quicionera x
Conjunto de la cabeza ( con manto,
x x
descanso, perno de sujeción)
Cabeza x
Bola de cabeza x
Buje inferior de la cabeza x
Buje superior de la cabeza x
Perno de sujeción x
Llave del perno de sujeción x
Conjunto de la taza( con la coraza
x
de la taza y tapa de ajuste)
Taza x
Anillo adaptador x
Anillo de transmisión x

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-22


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

Placa de levante de la excéntrica con 3-M20x80 HHC

Placa de levante de la cabeza con 4-M20x80 HHC

4-Ganchos de izamiento en el bastidor principal


4-Pernos de ojo en la tapa de ajuste
Itens manoseables para HP500

1 – M42 Pernos de ojo


4 - M36 Pernos de ojo
2 – M24 Pernos de ojo

2 – M42 Pernos de ojo


1 - M10 Pernos de ojo

2 - M10 Pernos de ojo

3 - M10 Pernos de ojo

1 - M20 Pernos de ojo

2 - M20 Pernos de ojo

3 - M20 Pernos de ojo

4 - M20 Pernos de ojo

2 - M36 Pernos de ojo


2 - M8 Pernos de ojo
Bastidor principal x
Eje principal x
Anillo de ajuste x
Anillo de sujeción x
Conjunto de la excéntrica( con ECC,
x x
Engrenaje, CTWT y Descansos)
Excéntrica X
Contrapeso x
Engrenaje X
Buje de la excéntrica X
Descanso superior X
Descanso inferior X
Quicionera X
Coraza de la quicionera x
Conjunto de la cabeza ( con manto,
x x
descanso, perno de sujeción)
Cabeza x
Bola de cabeza X
Buje inferior de la cabeza X
Buje superior de la cabeza x
Perno de sujeción X
Llave del perno de sujeción x
Conjunto de la taza( con la coraza
x
de la taza y tapa de ajuste)
Taza x
Anillo adaptador X
Anillo de transmisión x

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-23


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

2.16 Protección de la trituradora contra la 3. Empleándose la brocha, cúbranse con un lubricante


oxidación antioxidante el descanso axial inferior, la superficie
exterior del eje principal y todas las superficies
Con el objeto de protegerse la trituradora contra la expuestas del piñón. Sepárese de las partes superior
o lateral de la caja del contraeje la manguera de
oxidación durante las paralizaciones por temporada,
alimentación de lubricante a dicha caja. Colóquese
para el embarque al extranjero o para el almacenaje a
un embudo en el orificio de la caja del contraeje y
la intemperie (en el invierno o el verano), se viértase lubricante dentro de ésta al tiempo que se
recomiendan las siguientes medidas de protección: hace girar el contraeje. Se precisarán
aproximadamente 20 litros (5 galones
1. Desmóntense la taza, la placa de alimentación, la estadounidenses) a fin de cubrirse la totalidad del
quicionera y la excéntrica. Desconéctense el tubo área de la citada caja del contraeje. Se filtrará algo
de evacuación del lubricante situado en la sección de lubricante por el extremo impulsor de la caja del
inferior del bastidor principal y el de admisión de contraeje, lo cual es normal.
presión de lubricante que se encuentra en la
sección inferior del eje principal. Cerciorarse de A continuación, vuelva a instalarse en la susodicha caja
que todos los tubos y el orificio de la sección del contraeje la manguera de alimentación de lubricante.
inferior del eje principal queden herméticamente
cerrados con tapones de cañería. 4. Liénese a tope el orificio de lubricación del aje
principal y, luego, vaciése el mismo.
2. Valiéndose de una brocha anchga, píntense todas
las superficies interiores delbastidocentral con un 5. Cúbranse con lubricante antioxidante la superficie
lubricante que prevenga la oxidación. interior del conjunto de la excéntrica, el diámetro
interior del buje de este conjunto, el engranaje y el
cojinete superior de empuje.
Hágase uso de un lubricante que tenga una
mezcla antioxidante, la cual esté ideada para la
6. Aplíquese con la brocha una capa del lubricante
protección de piezas internas de conjuntos especial a la esfera de la cabeza, al diámetro interior
enclaustrados tales como los motores, los de los bujes tanto superior como inferior de la citada
compresores, las bombas, los juegos de cabeza y a todas las áreas de éste adyacentes a la
engranajes y los sistemas hidráulicos. Los sello en “T”.
compuestos de prevención de la oxidación surten
efecto desalojando agua de las supergicies de 7. Vuelvan a instalarse los conjuntos de la excéntrica y
metal al formar sobre dichas superficies películas del quicionera. Aplíquese una capa del lubricante
altamente resistentes al agua y al absorber el especial a la superficie de asiento de la cubera de la
agua que exista en el sistema en una emulsión de quicionera y a las superficies expuestas del mismo.
“agua en aceite”. Estos productos brindarán una Instálense el conjunto de la cabeza y, seguidamente,
protección contra el óxido de 30 a 40 veces la placa de alimentación.
mayor que la de los ubricantes de elevada calidad
que no se hayan formulado a fin de 8. Liénese el deposito de lubricante de la unidad motriz
especialmente prevenir la oxidación. con un lubricante antioxidante similar que tenga una
viscosidad de 150 SSU a 38o C (100oF). La totalidad
En la mayoría de las aplicaciones, el residuo de el sistema hidráulico exigirá noventa y cinco litros
película antioxidante que dejarán estos productos (25 galones estadounidenses). Cerciorarse de que el
no será necesario ni lavarlo ni, de otro modo, lubricante sea compatible con un sistema hidráulico
tal en el que se utilicen neopreno, poliuretano,
eliminarlo cuando la trituradora vaya a llenarse
bronce, níque, cromo, acero e hierro.
de lubricante y a ponerse en servicio regular.
El sistema de protección hidráulico, los mecanismos
Por regla general, 208 litros (55 galones de fijación y giro de la taza, se deben funcionar para
estadounidenses) resultarán suficientes para asegurar que la unidad de energía y todos los
cubrir una trituradora. La viscosidad del componentes hydráulicos se recubren con un
lubricante deberá hallarse dentro de los limites compuesto que impida a oxidación.
de 15 a 300 SSU a 38o C (100oF).

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-24


SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TRITURADORA

9. Apliquése con una brocha o pulberizador a las Donde sea preciso que la trituradora se embarque o
roscas de la taza y de los anillos de ajuste y de almacene desmontada, y dado que los procedimientos
sujeción un disolvente de petróleo de cuerpo ligero, anteriormente descritos corresponderán a aquellas
el cual contenga una cantidad substanciosa de algún superficies metálicas que NO se vean directamente
aditivo polar antioxidante que exhiba una gran expuestas a los elementos, como el sol, el viento, la
atracción hacia las superficies de metal. lluvia, la nieve, etc., deberán protegerse más
meticulosamente los diversos conjuntos secundarios.
Dicho aditivo deberá contar con una excelente capacidad
de humedecido de las superficies metálicas en la Las ulteriores medidas de protección que se of recen a
presencia de agua, a resultas de lo cual, resistiría continuación se recomiendan en circunstancias tales que
tenazmente el que tal agua lo desaloje de las citadas la trituradora haya de enviarse o guardarse desmantelada
superficies. El disolvente dendrá que evaporarse y que los distintos conjuntos secundarios se encuentren
rápidamente, dejando una tenue pelfcula transparente y expuestos a los mencionados elementos:
grasienta. La material en cuestión habrá de resultar apta
tanto para el servicio ligero como para el moderado, por 1. Cúbranse la cubeta de la quicionera y la parte
ejemplo, el almacenaje protegido a la moderado, por exterior del eje principal con laminado de
ejemplo, el almacenaje protegido a la intemperie. Hará polietileno negro. Envuélvase la caja del contraeje
falta que la misma se aplique a la temperatura ambiente en dicho laminado, estirándose éste al otro lado de
de operación de la determinada planta, la abertura del anillo de ajuste.
veliéndose de cualquier medio conveniente (brocha,
rodillo, pulverizador), no precisándose el que la pelfcula Esta cubierta debe proteger el interior de la
se elimine cuando la trituradora se ponga en trituradora después de que la misma fuera
funcionamiento. preparada según lo descrito previamente con un
compuesto que impida la oxidación. La lona se
A continuación, cúbranse las roscas con una cantidad debe fijar y estirar adecuadamente.
generosa de grasa con base de litio NLGI NO. 1, la cual
contenga de un 5 a un 10% de disulfuro de molibdeno. 2. Aplíquese con pulverizador o brocha a las superficies
fresadas de los diversos conjuntos secundarios, es
10. Vuelva después a instalarse en la trituradora el decir, de la taza, de la placa de alimentación, de la
conjunto de la taza y cúbranse la totalidad de la tapa cabeza, de la quicionera y de la excéntrica, una
de ajuste y de la tolva con una lamina de polietileno substancia asfáltica especialmente tratada, la cual se
NEGRO de 2 décimas de milémetro (8 milésimas de convierta en líquida por medio de un disolvente de
petróleo. Resultará en un líquido negro de mediano
pulgada), con el objeto de impedirse que se filtre
cuerpo que podrá aplicarse a temperatura ambiente
agua al interior de la trituradora, oxidándose así las
empleándose cualquier método útil. El disolvente se
roscas de la taza y del anillo de ajuste. Este evaporará y dejará una sólida película antiácido
laminado se encuentra disponible en rollos de 610 resistente y seca. Este revestimiento proporcionará una
por 305 cm (20 por 100 pies). Se recomienda el muy duradera protección bajo severas condiciones,
color negro porque el laminado transparente se tales como el almacenaje indefenso a la
deteriorará cuatro veces más de prisa que el negro. intemperie y la presencia de vapores corrosivos. De
El extremo de la caja del contraeje y el contraeje manera especial, será idóneo para las superficies
también tendrán que cubrirse. Los flejes o listones externas sin pintar. Las piezas así tratadas soportarán
de acero constituirán un método idóneo de retener en considerablemente los roces y moderadamente la
su lugar las láminas de polietileno. manipulación tosca, aunque, a causa de que la citada
sólida película seca no se recompone a sí misma, éstas
11. Vuelvan a conectarse los tubos de admisión y habrán de protegerse contra daños materiales serios.
evacuación de lubricante. Todo lo que se necesitará Esta película es similar a la pintura y, aun cuando es
a fin de proporcionarse la adecuada protección semipermanente, podrá desprenderse mediante el
contra la oxidación será el lubricante adherido a las frotado múltiple con trapos empapados en disolvente
superficies de metal. inclusive después de su curtido prolongado.

SI SE SIGUEN LAS PRECEDENTES EN LO TOCANTE A AQUELLAS PIEZAS QUE SE


RECOMENDACIONES, UNA TRITURADORA ALMACENEN SIN PROTECCIÓN A LA
ALMACENADA LA INTEMPERIE DISPONDRÁ DE INTEMPERIE, LAS PRECEDENTES
6 A 12 MESES DE PROTECCIÓN CONTRA LA RECOMENDACIONES BRINDARÁN 24 MESES
OXIDACIÓN. DE RESGUARDO CONTRA LA OXIDACIÓN.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICOHP100/200/300/400/500 2-25


Sección 3

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.1 - LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA PUESTA EN MARCHA DE NUEVAS TRITURADORAS.........3-1

3.2 - PREPARATIVOS ANTERIORES A LA PUESTA EN MARCHA...............................3-4

3.3 - VELOCIDAD DEL CONTRAEJE.....................................................3-4

3.4 - ROTACIÓN DEL CONTRAEJE......................................................3-5

3.5 - FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA DEL SISTEMA....................................3-5

3.6 - PROCEDIMIENTO INICIAL DE ARRANQUE Y RODAJE..................................3-5

3.7 - PROCEDIMIENTO DIARIO DE ARRANQUE Y PARALIZACIÓN.............................3-6


3.7.1 - ARRANQUE DIARIO............................................................3-6

3.7.2 - PARALIZACIÓN DIARIA........................................................3-7

3.8 - CALIBRACIÓN DE LA TRITURADORA...............................................3-7

3.9 - GIRO DE LA TAZA.............................................................3-8


3.9.1 - GIRO DE LA TAZA HACIÉNDOSE USO DEL MECANISMO HIDRÁULICO DE AJUSTE..........3-8

3.9.2 - GIRO DE LA TAZA HACIÉNDOSE USO DE UN CABLE.................................3-8

3.9.3 - GIRO DE LA TAZA HACIÉNDOSE USO DE UNA GRÚA PUENTE..........................3-9

3.10 - GRADUACIÓN MÍNIMA.........................................................3-10

3.11 - COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN DE LA TRITURADORA..........................3-10

3.11.1 - RECOMENDACIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA TRITURADORA...............3-11

3.12 - MOVIMIENTO DEL ANILLO.....................................................3-12

3.13 - ESTABLECIMIENTO DEL DESGASTE DE LA CORAZA.................................3-12

3.14 - LUBRIFICACIÓN DE LAS ROSCAS..............................................3-18

3.15 - DESGASTE DE LA ROSCA DE LA TAZA Y DEL ANILLO DE AJUSTE....................3-18

3.16 - DIFICULDAD DE GIRO DE LA TAZA.............................................3-19

3.17 - DESPEJE DE LA TRITURADORA.................................................3-21

3.18 - DESMONTAJE Y INSTALACIÓN DE LA TAZA.......................................3-23

3.19 - REACONDICIONAMIENTO DE FÁBRICA............................................3-23

3.20 - PERÍODOS DE INSPECCIÓN....................................................3-23


3.1 Lista de verificación de la puesta en marcha de nuevas Insatisfactorio
trituradoras

COMPROVACIONES ANTERIORES AL ARRANQUE EN SÍ DE LA


TRITURADORA:

1. Se han quitado de entre el manto y la coraza de la taza las cuñas de madera


para el embarque.

2. La graduación de la trituradora se ha verificado a _______mm (______”)

3. La tensión de la correa en “V” y (o) el alineado del acoplador.

4. La relación entre el surco del lubricante del buje del contraeje y la ubicación
de la transmisión (posición normal las 6 en punto, inclinado las 12 en punto).

5. Si enviaron el conjunto de la excéntrica flojamente, compruebe la tolerancia de


raíz entre los dientes del engrenaje y del piñón.

6. El juego axial del contraeje es de 1,0mm (1/32”) a 1,5mm (1/16”). Ver seção 5.

7. El enchelado y la fijación de la trituradora a los cimientos.

8. El diseño de los cimientos cuenta con una zona de descarga amplia donde
los materiales caigan libremente, evitándose así el apiñamiento desde abajo.

9. Sistema de lubricacion:

a. El paso del tubo de evacuación es amplio. Mínimo de 25 mm por cada 305


mm (1” por cada 12”).

b. La marca y el tipo de lubricante en el correspondiente depósito soncorrectos


(ISO de categoría 150).
Marca: ________________________/Tipo: ____________________

c. Se ha instalado el entubado conforme a los diagramas de fábrica.

d. Se han instalado debidamente los dispositivos auxiliares, tales como el filtro, el


enfriador, el calegactor de inmersión, el interruptor de presión, el interruptor
de temperatura y el respirador del contraeje.

e. El sistema de alarma (presostato, termostato) há sido conectado eléctricamente


de acuerdo con el Diagrama de Alambrado.

f. Es correcto el emplazamiento de la válvula de alívio y la tubería.

g. La bomba gira en el sentido correcto.

h. Las conexións de la tubería es correctas en la bomba.

i. Los filtros han sido venteados ( si los lleva).

j. Los respiraderos de aire del caja del contraeje y del estanque de aceite han
sido debidamente instalados.

k. Las cañerias de alimentación y drenaje del aceite han sido lavadas para sacar
todos los contaminantes.

10. Se forzó la grasa recomendada a todas las graseras del anillo de ajuste.
Satifactorio
SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

11. Componentes hidráulicos: Satisfactorio Insatisfactorio

a. La marca y el tipo de lubricante en el correspondiente depósito de la


consola del sistema hidráulico.
Marca:________________/ Tipo:________________

b. Acumuladores del sistema de alívio debidamente cargados.

c. Todas las mangueras desde la consola del sistema hidráulico a la


trituradora han sido conectadas correctamente.

d. Los circuitos hidráulicos han sido purgados y no hay fugas de


lubrificante.

e. Por le menos se ha efectuado una regulación para asegurarse que lo


mecanismo de ajuste hidráulico de la taza y cilindros de sujeción se
encuentran operando debidamente.

ARRANQUE DE LA BOMBA LUBRIFICANTE:

1. La temperatura del tubo de evacuación del lubrificante antes de ponerse en


marcha la trituradora era de un mínimo de 16°C (60°F).

ARRANQUE DE LA UNIDADE HIDRÁULICA:

SACUDINDO DE LA TRITURADORA:

1. El contraeje gira en el sentido correcto.

ARRANQUE DE LA TRITURADORA:

1. La trituradora se ha hecho funcionar sin carga hasta que la temperatura del


tubo de evacuación ha alcanzado por lo menos los 27oC (80oF) - Durante un
mínimo de 2 horas.

2. El contraeje de la trituradora está funcionando a __________RPM.

3. Se ha comprobado que no hay fugas de lubricante debajo de la trituradora.

4. La fuerza de arrastre funcionando en vacio es de __________amperios.

5. Sistema de alarma (interruptor de presión e interruptor de temperatura) ha


sido revisado (si va provisto).

6. La trituradora se ha hecho funcionar al 50% de su plena potencia durante al


menos dos horas.

7. La válvula de alivio (si va provista) ha dejado de devolver lubricante al


depósito a ____________o .

8. La distribución de la alimentación en la cavidad de triturado ha sido la


correcta.

9. Tiempo hasta la detención total después de apagarse el motor es


de_____segundos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-2


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

DESPUÉS DE 6 HORAS DE OPERACIÓN INICIAL Satisfactorio Insatisfactorio

1. La diferencia de temperatura entre el tubo de alimentación y el de evacuación


del lubricante há sido de___________°C.

2. El cliente há recebido consejos en cuanto a qualquer modificación


recomendada de la instalación.

3. La trituradora se há hecho funcionar al 75% de su plena potencia durante al


menos 8 horas.

PLANTAS PORTÁTILES:

1. Si há instalado debidamente el enconfrado.

2. Si se usan soportes de goma, las miesmas debem tener en lo máximo


12mm (1/2”). La trituradora debe estar libre para moverse sin
interferencia.

COMENTARIOS:

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-3


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.2 Preparativos anteriores a la puesta en de sujeción se hallen correctamente apretados, que


marcha no haya fugas aparentes y que no exista otro motivo
alguno que haga que no se deba arrancar la
Las buenas costumbres de inspección garantizarán años trituradora.
de funcionamiento satisfactorio de la trituradora. No
deberá dependerse exclusivamente de la memoria para 6. Gírese a mano el contraeje a fin de comprobarse
reglamentarse el exigido mantenimiento periódico. que el manto no esté golpeando la coraza de la taza
Llévase un fiel registro por escrito. El llevarse a cabo con y que no haya otras dificultades mecánicas. Si el
regularidad inspecciones preliminares a la puesta en manto golpeara la coraza de la taza, consúltense las
marcha y de mantenimiento, compensará en la forma de instrucciones que se imparten en un subsiguiente
eliminar la costosa paralización y prolongar la duración apartado de la presente sección titulado GIRO DE
de la trituradora. Antes de arrancarse la trituradora, LA TAZA.
efectúense las siguientes verificaciones:
7. Hágase uso de la lista de verificación que aparece al
1. Compruébese que esté empleándose el correcto principio de esta sección, detalle por detalle, para
aceite lubricante y que el sistema de lubricación se cerciorarse de que todos los disposivitos de la
haya instalado conforme se describe en el trituradora, junto con el equipo auxiliar, se hayan
Suplemento de Lubricación al Manual de inspeccionado y hayan quedado adecuadamente
Instrucciones HP. preparados.

2. Póngase en marcha la bomba a motor del 8. Una vez que se hayan tomado todas las precedentes
lubricante. Quítese la tapa de inspección de la medidas, póngase en marcha la trituradora según las
cubierta del depósito del lubricante y compruébese instrucciones de los párrafos del apartado titulado
que el lubricante ciertamente se encuentre PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y RODAJE
circulando por su respectivo tubo de evacuación INICIALES.
desde el interior de dicho tanque. Bajo condiciones
normales de funcionamiento, el lubricante que pase 3.3 Velocidad del contraeje
por este tubo deberá llenario por lo menos a medias.
Con el objeto de obtenerse el debido efecto de
3. Sepárense las cuñas de madera que, con fines de triturado, será de la mayor importancia la correcta
embarque, van colocadas entre los miembros de velocidad o revoluciones por minuto (RPM) del
triturado. contraeje. La velocidad correspondiente a todos los
modelos de trituradora se señala en el Cuadro 3-1. Las
4. Compruévese el desplazamiento axial. El contraeje dimensiones de las poleas que se recomiendan para
tendrá que contar con un movimiento axial libre, impulsar la trituradora están ideadas en función del
hacia dentro y hacia fuera, de 1,0 mm (1/32 de manejo a plena carga y, por lo tanto, la velocidad del
pulgada) a 1,5 mm (1/16 de pulgada). Véase título contraeje será algo más elevada cuando la máquina
INSTALACIÓN DE LA POLEA DE LA funcione descargada. La experiencia ha demonstrado
TRITURADORA en la sección 5. que, haciéndose funcionar la trituradora a la correcta
velocidad del contraeje, podrá lograrse una máxima
5. Llévese a cabo una inspección final de la capacidad de material, unida a un producto de hechura
trituradora con el objeto de asegurarse de que no uniforme.
haya en ésta ni herramientas ni obstáculos
mecánicos, que todas las articulaciones y herrajes

MODELO DE
LA HP100 HP200 HP300 HP400 HP500
TRITURADORA
Revoluciones por
minuto (RPM) a 750-1200 750-1200 700-1200 700-1000 700-950
plena carga

Cuadro 3-1 Velocidad del contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LOS MOLINOS DE CONO HP100/200/300/400/500 3-4


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

La velocidad del contraeje de la trituradora establecerá la


cantidad de material e, igualmente, el número de
impactos que una partícula recibirá al pasar a través de la ADVERTENCIA
cámara de triturado. Si la trituradora no puede accionarse
a la correcta velocidad (RPM), se preferirá una algo más Para HP100 y HP200
alta (dentro de un 10% de la correcta), puesto que, si la
velocidad del contraeje de dicha trituradora se aminorará SE LAS CORREAS GIRA EL SENTIDO
demasiado por debajo de la recomendada, el rendimiento CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL
del triturado se vería adversamente afectado por el
RELOJ, EL TORNILLO DEL PIÑÓN EN LO
exceso de cebado de la alimentación a la recámara de
CONTRAEJE PUEDE QUEDAR FLOJO Y
triturado, ocasionándose la pérdida de sustentación de la
trituradora.
OCASIONAR DAÑOS MÁS GRANDES A
LA TRITURADORA.
EJEMPLO: El contraeje de una trituradora con una
velocidad recomendada de 1.020 RPM podría accionarse
a cualquier velocidad entre 1020 y 1122 RPM (1020 3.5 Funcionamiento de la consola del sistema
RPM + 10%, -0%), sin influirse en el rendimiento del hidráulico
triturado.
La unidad hidráulica debe encontrarse en ON
Existen ciertas aplicaciones donde, con el objeto de (funcionando) en todo momento cuando la trituradora se
mejorarse las dimensiones y (o) la forma de las partículas encuentra operando para mantener la presión de fijación
sin perdese tonelaje en la trituradora, se ha recomendado de la taza y la presión en los cilindros de protección, que
una velocidad más elevada de la normal. En semejantes mantienen el anillo de ajuste al bastidor principal.
aplicaciones, consúltese con la factoría en lo También se le conecta al operar los circuitos de
concerniente a la correcta velocidad del contraeje. regulación y protección o de despeje de la cavidad, antes
que se ponga a marchar la trituradora.
A CAUSA DE ELEVADAS VELECIDADES DE
FUNCIONAMIENTO, LAS POLEAS DE TANTO LA Véase el Suplemento de Transmisión al Manual de
TRITURADORA COMO EL MOTOR DEBERÁN Instrucciones HP para las instrucciones detalladas de
FABRICARSE DE HIERRO MALEABLE. funcionamiento.

3.4 Rotación del contraeje 3.6 Procedimiento inicial de arranque y


rodaje
La totalidad de las trituradoras cónicas HP se han
concebido con una rotación del contraeje EN EL Aun cuando la trituradora se ha ensayado en la fábrica, se
SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. El aconseja que, a continuación del arranque inicial o del
sentido de la rotación es el que se observa desde la arranque después de haberse instalado nuevos cojinetes, se
sección impulsora del citado contraeje y no deberá deje que la trituradora funcione durante várias horas sin
invertirse. carga o con una carga reducida. Esto permitirá un rodaje
general de tal trituradora y garantizará que todas las piezas
estén funcionando debidamente y se encuentren totalmente
lubricadas. También se aconseja que durante este período se
NOTA:
inspeccione más estrechamente la temperatura del
lubricante. Consúltense los párrafos que lleva por título
ES MUCHO IMPORTANTE COMPROBAR
LO SENTIDO DE ROTACIÓN DE LAS TEMPERATURA DEL LUBRICANTE.
MANECILLAS DEL RELOJ DEL MOTOR
ANTES DE PONER LAS CORREAS EN LAS Los procedimientos de arranque inicial de las trituradoras
POLEAS. LA ROTACIÓN ES EN LO conicas HP y del arranque posterior a la instalación de
SENTIDO CONTRARIO A LAS nuevos bujes de la cabeza o de la excéntrica son como sigue:
MANECILLAS DEL RELOJ. LO SENTIDO
DE ROTACIÓN PUEDE SER VISTA A 1. Antes de accionarse la trituradora, póngase en
TRAVÉS DE LA EXTREMIDAD DE LA funcionamiento el sistema de lubricación.
TRANSMISIÓN.
A FIN DE BRINDARSE LA ADECUADA
LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DE LA
TRITURADORA, LA TEMPERATURA DEL
LUBRICANTE EN EL TUBO DE EVACUACIÓN,
ANTES DE ARRANCARSE LA TRITURADORA,

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-5


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

DEBERÁ SER DE POR LOS MENOS 16oC (60oF). SI


FUESE NECESARIO, HABRÍA DE UTILIZARSE UN A FIN DE BRINDARSE LA ADECUADA
CALEFACTOR DE INMERSIÓN PARA TEMPLARSE LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DE LA
EL CITADO LUBRICANTE. TRITURADORA, LA TEMPERATURA DEL
LUBRICANTE EN EL TUBO DE EVACUACIÓN DE
2. La unidad de fuerza hidráulica debe ser funcionada DICHA TRITURADORA, DEBERÁ SER DE POR LO
ANTES de funcionar la Trituradora. MENOS 16oC (60oF). SI LA TEMPERATURA DEL
LUBRICANTE DESCENDIERA POR DEBAJO DE LOS
3. Arránquese la trituradora y hágase funcionar durante 16oC (60oF), HABRÍA DE UTILIZARSE UN
un período de 2 horas SIN material. Cercionarse de CALEFACTOR DE INMERSIÓN PARA TEMPARSE EL
que la temperatura del lubricante alcande los 27oC CITADO LUBRICANTE. CUANDO EL
(80oF). FUNCIONAMIENTO TENGA LUGAR A
TEMPERATURAS AMBIENTES EXTREMADAMENTE
4. Al cabo de la carrera de 2 horas sin material, prosígase FRÍAS, QUIZÁ SEA PRECISO EL QUE EL
haciéndose funcionar la trituradora durante un mínimo CALEFACTOR Y LA BOMBA LUBRICANTE SE DEJEN
de otras 4 horas con el suficiente material en la CONSTANTEMENTE EN MARCHA, INCLUSO SI LA
cavidad de triturado como para lograrse un 50% de la TRITURADORA NO SE HALLA FUNCIONANDO A
intensidad nominal en amperios que se estipule en la MENOS QUE NO SE DISPONGA DE MEDIOS DE
chapa de denominación del motor. CALENTAMIENTO DEL LUBRICANTE, EMPLÉESE
TODO EL AÑO UN LUBRICANTE CON UN GRADO DE
5. Una vez que se cumplan las 6 horas de carreta (pasos 3 VISCOSIDAD SEGÚN ISO DE 150.
y 4 precedentes), hágase funcionar la trituradora
durante 8 horas con el suficiente material en la cámara 2. Hágase circular el lubricante durante al menos 1
de triturado como para lograrse un 75% de la minuto antes de arrancarse la trituradora.
intensidade nominal en amperios.
COMO PODRÍA DAÑARSE SEVERAMENTE LA
6. Luego de ejecutarse los pasos 3, 4 y 5 anteriores, la TRITURADORA, NO DEBERÁ PERMITIRSE QUE LA
trituradora podrá entonces hacerse funcionar a plena MISMA FUNCIONE SI NO HA APARECIDO
carga, la cual se logrará hasta el 100% de la intensidad LUBRICANTE EN EL TUBO DE EVACUACIÓN DEL
nominal en amperios o hasta casi levantarse el anillo INTERIOR DEL RESPECTIVO DEPÓSITO. POR LO
de ajuste. GENERAL, EL LUBRICANTE QUE PASE POR ESTE
TUBO DE EVACUACIÓN HABRÍA DE SER DE
7. Tómese una muestra del lubricante seguidamente al BASTANTE VOLUMEN COMO PARA MEDIO
concluirse el procedimiento de arranque y envíese LLENARLO. LA FALTA DE FLUJO DEL LUBRICANTE
dicha muestra a la fábrica. PODRÍA OCASIONARLA VARIAS CIRCUNSTANCIAS,
TALES COMO EL INSUFICIENTE LUBRICANTE EN
8. Establézcase y llévese una anotación diaria del EL SISTEMA, LA FALLA DE LA BOMBA DEL
funcionamiento de la trituradora o trituradoras en LUBRICANTE, LA PÉRDIDA DEL CEBADO DE DICHA
cuestión conforme al formulario modelo que aparece COMBA, OBSTRUCCIONES EN EL TUBO DE
al final de la presente sección. ALIMENTACIÓN O UNA GRADUACIÓN
INCORRECTA DE LA VÁLVULA DE
3.7 Procedimiento diario de arranque y DECOMPRESIÓN. VÉASE EL SUPLEMENTO DE
LUBRICACIÓN AL MANUAL DE INSTRUCCIONES
paralización
HP.
Resultará importante el que, a continuación del período de
rodaje, se mantenga un procedimiento diario de arranque y
3. La unidad hidráulica debe encontrarse en ON
paralización. (funcionando) ANTES de funcionar la Trituradora.
Revise las luces pilotos para asegurarse que las
NOTIFÍQUESE ESTE PROCEDIMIENTO A TODO EL presiones del circuito sean normales. Si la presión de
PERSONAL DE OPERACIÓN Y EXHÍBASE EL protección de la cavidad es anormal, presurice el
MISMO DONDE PUEDA VERLO EL OPERARIO circuito tal como se describe en lo manual de
DEL EQUIPO. instrucciónes del hidráulico.

4. Arránquese la trituradora y hágase funcionar ésta sin


3.7.1 Arranque diario material durante aproximadamente 5 minutos.
1. Antes de arrancarse la trituradora, actívese el sistema
5. Comiéncese la alimentación de la trituradora a un
de lubricación y compruébese que la temperatura del
lubricante en el tubo de evacuación sea de un mínimo régimen bajo, incrementándose gradualmente dicho
de 27oC (80oF). réggimen hasta llegarse al máximo nivel de la
potencia (hasta el 100% de la intensidad nominal

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-6


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

en amperios o hasta casi levantarse el anillo de


ajuste.

3.7.2 Paralización diaria

1. Deténgase la alimentación de material a la


trituradora y sígase haciéndose funcionar la misma
sin material durante 2 o 3 minutos.

2. Apáguese el motor de la trituradora ypermítase que


la misma llegue a su detención total. El tiempo
mínimo hasta la detención total después de
apagarse el motor debería ser de 45 segundos.

3. Una vez que se cumpla con el paso 2, podrá


desactivarse el sistema de lubricacion. (En lo Item Designación
tocante al funcionamiento constante del sistemade 1 Coraza de la taza
calefacción y (o) circulación del lubricante cuando 2 Anillo de ajuste
el funcionamiento tenga lugar a temperaturas 3 Taza
ambientes extremadamente frías, consúltese el paso 4 Zona paralela
1 del precedente apartado titulado ARRANQUE
5 Manto
DIARIO.
6 Cabeza
4. Apáguese la unidad de fuerza hidráulica.
Figura 3-1 Calibración de la trituradora
3.8 Calibración de la trituradora
Véase CALIBRACIÓN DE LA TRITURADORA en
La calibración de la trituradora dependerá de las el Suplemento de Sistemas Hidráulicos al Manual de
dimensiones exigidas del producto. Bajo la mayoría de las Instrucciones HP.
circunstancias, hará falta que la taza de gradúe de modo que
la abertura entre los miembros de triturado de la sección DESPUÉS DE EFECTUARSE MODIFICACIÓN
cerrada mida una distancia ligeramente inferior a las ALGUNA DE LA GRADUACIÓN,
dimensiones máximas que se desee que tenga el producto. COMPRUÉBESE VISUALMENTE QUE EL PIÑÓN
Además de la ulterior graduación de la taza al cambiarse las DEL MECANISMO HIDRÁULICO DE AJUSTE
dimensiones del producto, será asimismo necesario el que se ENGRANE CON EL ANILLO IMPULSOR DE LA
ajuste la taza a fin de compensarse el desgaste de los citados
TAPA DE AJUSTE LA TAZA PODRÍA, DURANTE
miembros de triturado.
EL TRITURADO ACCIDENTALMENTE GIRAR
LA CALIBRACIÓN INICIAL AL SER DETERMINADA HACIA ABAJO UNA GRADUACIÓN MÁS
POR EL TAMAÑO DEL PRODUCTO DESEADO NO AJUSTADA. VÉASE LA FIGURA 3-9.
NECESARIAMENTE CONSTITUYE LA MEJOR
REGULACION PARA OBTENER LA MAXIMA
PRODUCCION. A VECES, ESTO DEPENDE DE LAS
CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL A TRITURAR,
DE LA FUERZA DE ARRASTRE DEL MOTOR DE LA
TRITURADORA O DE LA ACCION DEL ANILLO DE
AJUSTE. A VECES RESULTA NECESARIO HACER
LIGEROS CAMBIOS EN LA REGULACIÓN PARA
OBTENER EL MÁXIMO TONELAJE.

O ajuste do Britador é mudado pelo levantamento ou


abaixamento do bojo no anel de ajuste, através do giro do
conjunto do bojo no sentido horário para baixar e anti-
horário para levantar. O abaixamento do bojo diminui o
ajuste, enquanto que o levantamento aumenta o ajuste, como
mostrado na Figura 3-1.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-7


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.9 Giro de la taza

MÉTODO MANUAL
MÉTODO HIDRÁULICO
Item Designación
Item Designación 1 Tapa de ajuste
1 Piñón 2 Grillete
2 Conjunto impulsor (motor) hidráulico 3 Cable de giro
3 Anillo impulsor 4 Argola de izamiento y de giro
4 Anillo de ajuste 5 Anillo de ajuste
5 Tapa de ajuste

Figura 3-2 Giro de la taza

3.9.1 Giro de la taza haciéndose uso del


mecanismo hidráulico de ajuste

Con el objeto de permitirse que, valiéndose del


mecanismo hidráulico de ajuste, la taza de introduzca
girando en el anillo de ajuste hasta obtenerse la
graduación deseada, véase DESMONTAJE Y
INSTALACIÓN DE LA TAZA en un subsiguiente
apartado de la presente sección.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-8


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.9.2 Giro de la taza haciéndose uso de un describe en DESMONTAGE E INSTALACIÓN


cable DE LA TAZA.

Si no se dispone del adecuado equipo suspendido de 2. Enjárciense cables elevadores adecuados desde
elevación, podrá emplearse un método alterno de una grúa hasta las argollas de izamiento de la
meterse o sacarse de los anillos de sujeción y ajuste la tapa de ajuste y álcese muy levemente el
taza haciéndolo girar por medio de un cable de acero. conjunto íntegro de la taza. Al levantarse la taza
A fin de instalarse o desmontarse la taza valiéndose de de forma casi imperceptible, dicho taza flotará en
un cable, procédase según se explica a continuación: las roscas del anillo de ajuste según se muestra
en la Figura 3-3 (posición flotante).
1. Para permitirse que la taza se introduzca girando
en el anillo de ajuste hasta obtenerse la 3. Con la taza suspendida en la posición flotante,
graduación deseada, DESCÁRGUESE DE dos personas, caminando en círculos, podrán
PRESIÓN el circuito de fijación conforme se hacer girar hacia abajo o hacia arriba dentro del
describe en DESMONTAJE E INSTALACIÓN anillo de ajuste tal taza hasta que se obtenga la
DE LA TAZA. graduación deseada. Con cada cuarto de giro de
la taza, hágase ascender o descender el conjunto
2. Conéctese un cable de acero de 20 mm (3/4 de de modo que la taza permanezca libre en el anillo
pulgada) a una de las argollas de izamiento y de ajuste.
giro de la tapa de ajuste. Engánchese el cable al
lado de la tapa de ajuste que corresponda a fin de
obtenerse la rotación en el sentido deseado.

3. Enróllense varias vueltas del cable alrededor de


la tapa de ajuste y engánchese la punta libre del
mismo a una pala mecánica de carga frontal, a un
tractor, a un torno, a un camión o a otro
dispositivo idóneo de arrastre. Cerciorarse de que
el cable se remolque directamente y en paralelo.
Quizá resulta preciso el que se adose a alguna
estructura inmóvel apropiada un aparejo de
poleas que quede a un nivel alineado con el
citado cable.
Item Designación
4. Arrástrese con cuidado el cable hasta que sus 1 Posición de trituradora
vueltas se desenvollen. Vuelva a enrollarse el 2 Posición libre o de giro
cable y repítase el procedimiento tantas veces
3 Posición flotoante
como sea necesario para desmontarse o instalarse
4 Anillo
la taza.
5 Taza
3.9.3 Giro de la taza haciéndose uso de una
Figura 3-3 Acoplamiento entre las roscas de la taza
grúa puente del anillo de ajuste
Si se dispone de una grúa puente o de algún otro
medio de elevación, girarse la taza dentro de los
anillos de fijación y ajuste exigirá un tanto más de
destreza, aunque menos esfuerzo. Con el objeto de
girarse el conjunto de la taza valiéndose de una grúa,
procédase de este modo:

1. Para permitirse que la taza se introduzca girando


en el anillo de ajuste hasta obtenerse la
graduación deseada, DESCÁRGUESE DE
PRESIÓN el circuito de fijación conforme se

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-9


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.10 Graduación mínima

NO DEBERÁ, BAJO CIRCUNSTANCIA ALGUNA, EL CUADRO 3-2 SEÑALA LAS GRADUACIONES


CALIBRARSE LA TRITURADORA A UNA MÍNIMAS QUE SE RECOMIENDAN. ESTOS
GRADUACIÓN QUE PROVOQUE EL VALORES SERVIRÁN EXCLUSIVAMENTE DE
DESPLAZAMIENTO DEL ANILLO DE AJUSTE PAUTA, PUDIENDO AUMENTARSE O
(SALTO DEL ANILLO). EL SALTO DEL ANILLO DISMINUIRSE CONFORME AL MATERIAL QUE
SOMETERÁ LA TRITURADORA A UN ESTÉ TRITURÁNDOSE. EL DEJAR QUE EL
ESFUERZO DESMEDIDO Y EL BASTIDOR ANILLO SALTE ANULARÁ LA GARANTÍA.
PRINCIPAL A UN EXCESIVO DESGASTE.

Modelo de la Tipo de Graduación mínima de


trituradora Cámara descarga recomendada
Extra Fina 4 mm (3/16”)
Mediana 6 mm (1/4”)
HP100 Gruesa 9 mm (3/8”)
Extra gruesa 13 mm (1/2”)
21 mm (13/16”)
Fina 13 mm (1/2”)
HP200
Mediana 16 mm (5/8”)
Convencional
Gruesa 19 mm (3/4”)
Fina 14 mm (9/16”)
HP300 Mediana 17 mm (11/16”)
Convencional Gruesa 19 mm (3/4”)
Extra gruesa 25 mm (1”)
Fina 16 mm (5/8”)
HP400
Mediana 22 mm (7/8”)
Convencional
Gruesa 25 mm (1”)
Fina 16 mm (5/8”)
HP500
Mediana 22 mm (7/8”)
Convencional
Gruesa 30 mm (1-3/16”)
Fina 5 mm (3/16”)
HP200
Mediana 6 mm (1/4”)
Cabeza Curta
Gruesa 10 mm (3/8”)
Fina 5 mm (3/16”)
HP300
Mediana 6 mm (1/4”)
Cabeza Curta
Gruesa 10 mm (3/8”)
Fina 6 mm (1/4”)
HP400
Mediana 10 mm (3/8”)
Cabeza Curta
Gruesa 10 mm (3/8”)
Fina 6 mm (1/4”)
HP500
Mediana 10 mm (3/8”)
Cabeza Curta
Gruesa 10 mm (3/8”)

Cuadro 3-2 Graduación mínima de descarga.

3.11 Comprobación de la calibración de la un pedazo de plono e intrudiciéndose lentamente hacia


trituradora abajo dicho pedazo de plomo al interior de la cámara
de triturado con la trituradora funcionando vacía.
Compruévese la calibración de la trituradora
poniéndose en la punta de un alambre fuerte y flecible

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-10


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Cerciorarse de que el pedazo de plomo pase a través de la El control de la operación de la trituradora es hecho
ZONA PARALELA de los miembros de triturado según variando el índice del material de la alimentación que va
aparece en la Figura 3-1. En la misma maniobra, retírese a la unidad. Una tasa de alimentación más alta resulta en
rápidamente este pedazo de plomo y mídase su espesor. mayor fuerza de arrastre. La trituradora se debe funcionar
Esto dará la graduación de la trituradora. Cuando la lo más próximo posible de la potencia de regime
trituradora está funcionando sin la alimentación adentro aplicable, dependiendo del diseño de circuito y de la
de la cavidad de triturado, la cabeza dará vuelta en el capacidad del sistema de control. Los picos de energía
sentido contrario de las manecillas del reloj hasta una arriba 110% de la potencia de regime deben ser evitados.
rotación de 300 RPM. Luego que la alimentación se Esto puede requerir que la graduación del
introduce en la cavidad de triturado la cabeza parará y funcionamiento sea reducido para mantener los picos
empezará a girar en el sentido de las manecillas del reloj dentro de la gama segura.
en aproximadamente 10 RPM. Para obtener una
comprobación exacta de la graduación de la trituradora, En ninguna circunstancia la trituradora deberia funcionar
la velocidad de la cabeza tendrá que ser lo más reducida con alimentación a una baja potencia do que más que
que resulte posible. Hay dos maneras de hacer esto como algunos segundos. La fuerza de arrastre cuando se está
sigue: triturando se debe mantener arriba 40% de la potencia de
regime. Durante la partida y la parada un breve período
1. Compruebe el ajuste cuando la trituradora fuera de baja potencia va a ser experimentado, así la marcha y
puesta en marcha insertando el plomo en la la parada continuas de la alimentación deben ser
zona paralela tan luego la trituradora alcance evitados. Si se sabe que la trituradora estará sin la
velocidad máxima del contraeje, pero antes el alimentación por más do que 30 minutos, la trituradora
giro de la cabeza puede aumentar. debe ser parada y puesta en marcha nuevamente cuando
la alimentación estar disponible nuevamente.
2. Con la máquina triturando, pare la
alimentación. Entonces deje caer el plomo en la También, una vez que la tasa de alimentación exceda la
zona paralela luego que el material de la capacidad volumétrica de la cámara de triturado, un nivel
alimentación haya salido de la cámara de estático de material arriba de la cámara de triturado
triturado. comenzará a entrar en formación.

No deberá emplearse cinc para comprobarse la Un alto regímene de alimentación aumentará el índice de
graduación de la trituradora porque este metal no se elevación del nivel de la cámara mientras un bajo
comprimirá con facilidad. El empleo de cinc podría hacer regímene de alimentación retardará la elevación del nivel
que el anillo de ajuste se alzara ligeramente, lo cual daría de la cámara y as vezes con un regímene bajo, el
una medida incorrecta. regímene de alimentación caerá abajo de la capacidad
volumétrica de la cámara de triturado y el nivel de la
Con el objeto de establecerse si la graduación de la cámara comenzará a diminuir.
trituradora es idéntica alrededor de toda la cámara de
triturado, se sugiere que se introduzca un pedazo de La mejor condición de funcionamiento de la trituradora
plomo en el interior de dicha cámara de triturado en es hacer un nivel de cavidad situado cerca de 300
cuatro puntos diferentes que equidisten 90o. milímetros (12") arriba el cumbre de la placa de la
Comparándose los cuatro espesores desvelará a simple alimentación. Esta condición se llama una condición
vista si el anillo de ajuste descansa nivelado sobre la Cámara llena. Esta condición asegurará la buena
parte superior del bastidor principal o si éste se encuentra distribución del material de alimentación alrededor de la
inclinado por el desgaste en uno de los flancos de la cámara de triturado y evitará los picos de potencia debido
trituradora a causa de una distribución indebida de la a pequeños cambios en el regímene de alimentación. Un
alimentación. En lo concerniente al método correcto de transductor de nível de la cámara ultrasónico opcional
alimentación. En lo concerniente al método correcto de está disponible para supervisar el nivel de la cámara y
alimentación, véase la Figura 2-1. para ser utilizado como una entrada de señal en el
circuito de controlo del regímene de alimentación de la
El funcionamiento con un anillo de ajuste inclinado trituradora.
podrá reducir considerablemente el tonelaje que pase por
la trituradora y provocar un excesivo efecto de muelle. La selección de la cámara de la trituradora (diseño del
manto y de la coraza de la taza) y el reglaje en lado
3.1.11 Recomendaciones para el cerrado se utiliza para producir una condición de
funcionamiento dondela trituradora está con cámara llena
funcionamiento normal de la trituradora
(el nivel de la cámara situado 300 milímetros (12") arriba
del cumbre de la placa de alimentación) con una fuerza

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-11


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

de arrastre constante entre 75% a 100% de la potencia PERMITIR EL DESPLAZAMIENTO DEL


nominal. ANILLO VA A ANULAR LA GARANTÍA

La graduación de la trituradora se puede utilizar para


optimizar la fuerza de arrastre de la misma una vez que
se obtiene el funcionamiento con cámara llena. Abrir el
ajuste de la trituradora reducirá la fuerza de arrastre para
un determinado nivel de la cámara mientras aumenta el
regímene de alimentación requerido para mantener el
mismo nivel de la cámara. Cerrar el ajuste de la
trituradora aumentará la fueza de arrastre para un
determinado nive de la cámara pero reducirá el regímene
de alimentación requerido para mantener el mismo nivel
de la cámara.

Por supuesto, un reglaje menor de la trituradora también


significa que la distribución de tamaño del producto de la
trituradora será cambiada para fracciones de tamaños
menores.

El sistema de reglaje de la cámara de la trituradora es por


medio del Motor hidráulico de ajuste. Item Designación
El motor hidráulico tipo ajuste se diseña para ajustar la 1 Anillo inpulsor en posición elevada
trituradora con la alimentación o sin esta. Este sistema se 2 Bastidor principal
puede utilizar para ajustar la abertura de la trituradora y
entonces la fuerza de arrastre mientras la trituradora está Figura 3-4 Desplazamiento del anillo
funcionando con carga.

Recomiendan que el controlo primario de la trituradora


se haga con la variación del regímene de alimentación y 3.13 Establecimiento del desgaste de la coraza
el ajuste de la trituradora sea un controlo secundario. El
ajuste de la abertura se recomienda para compensar el La información que se ofrece a continuación resultará
desgaste de las corazas y para mantener una extremamente útil cuando esté tratando de
granulometria de producto constante. La abertura no se establecerse el momento en que las corazas se hayan
debe ajustar más de una vez por hora. desgastado en tal medida que se haga preciso su
cambio. Podrá llevarse un registro exacto que señale el
3.12 Desplazamiento del anillo grado de desgaste del revestimiento sin detenerse la
operación. Llévese como sigue un registro respecto
Con la excepción del paso de elementos no triturables, el del juego INICIAL de las corazas.
anillo de ajuste no deberá desplazarse. Si se desplazara el
anillo de ajuste y este desplazamiento continuara, es 1. Una vez que se haya llegado a la graduación de
indicación de una sobrecarga. Puede ser que la eficacia la trituradora, póngase un señal de identificación
del harnero sea baja o que haya problemas con la en el anillo impulsor de la tapa de ajuste donde el
segregación o distribución de la alimentación. Abrirse la diente del piñón en el mecanismo hidráulico de
calibración, reducirse la velocidad de alimentación o ajuste haga contacto con uno de los dientes del
cambiarse las corazas son todos métodos de eliminar el anillo impulsor. Esto indicará la graduación
desplazamiento del anillo. INICIAL. Girándose el citado anillo impulsor al
próximo diente proporcionará un ajuste vertical
Ventajas: de la taza de gran precisión. Véase la Figura 3-5.

• Duración larga de las piezas de la trituradora


• Producción constante y continua
• Mejor duración de las corazas
• Fuerza de arrastre más suave
• Menor custo de manutenção

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-12


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

DADO QUE NO EXISTEN DOS INTALACIONES


DE TRITURADO QUE SEAN IDÉNTICAS Y
DEBIDO A LA AMPLIA GAMA DISPONIBLE DE
ESTILOS Y GROSORES DE LA CORAZA Y A
SUS VARIANTES DE VACIADO, RESULTARÍA
IMPOSIBLE EL PREDECIRSE POR
ADELANTADO LA CIFRA DE DIENTES DEL
ANILLO IMPULSOR POR LOS QUE TENDRÁ
QUE PASAR UN DETERMINADO JUEGO DE
CORAZAS ANTES DE DESGASTARSE POR
COMPLETO.

SE ESTIMA QUE, BAJO CONDICIONES


NORMALES DE FUNCIONAMIENTO, SE
CONSUMIRÁ APROXIMADAMENTE EL 50%
DEL PESO DE LA CORAZA CUANDO LAS
CORAZAS SE ENCUENTREN DESGASTADAS.
ESTA CIFRA PUEDE AUMENTARSE O
DISMINUIRSE DEPENDIENDO DE LAS
Item Designación
CIRCUNSTANCIAS DE CADA APLICACIÓN DE
1 Abrazadera de giro
TRITURADO. NO SÍGASE GIRANDO HACIA
2 Dientes del anillo impulsor
ABAJO LA TAZA HASTA EL MOMENTO EN
3 Mecanismo hidráulico de ajuste QUE HAYA INTERFERENCIA O CONTACTO
4 Dientes del piñón ALGUNO ENTRE LA TAPA DE AJUSTE Y EL
5 Graduación cerrada ANILLO DE AJUSTE, O ENTRE LA TAPA DE
Márquese la posición inicial en el anillo AJUSTE Y EL ANILLO IMPULSOR.
6
impulsor
Cúentese y anótese el número de dientes 3. Una vez que las corazas se hayan desgastado por
7 de anillo impulsor empleados en el juego completo, aunque antes de desplazarse la taza en
inicial de las corazas el anillo de ajuste, anótese el número de dientes
8 Graduación abierta que haya avanzado el anillo impulsor y píntese
9 Tapa de ajuste una corta raya horizontal en el costado del
guardapolvo, justo por debajo de la sección
inferior de la tapa de ajuste, conforme aparece en
Figura 3-5 Posiciones de los dientes del piñón y del la Figura 3-6, Figura 3-7,Figura 3-8.
anillo impulsor

2. En el transcurso del funcionamiento normal,


llévese un registro fiel del exacto número de
dientes utilizados en este juego inicial de las
corazas, empezándose con la primera posición y
anotándose cada posición hasta que tales corazas
se hayan desgastado por completo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-13


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Item Designación
1 Anillo de ajuste
Márquese en lo guardapolvo la posición de la tapa de ajuste
2
cuando las corazas se encuentren desgastadas
3 Dimensión “A” , véase Cuadro 3-3
4 Posición de la tapa de ajuste con nuevas corazas
5 Tapa de ajuste
6 Guardapolvo
7 Taza

Figura 3-6 Posiciones de la tapa de ajuste con las corazas desgastadas –


Trituradora HP100

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-14


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Item Designación
1 Anillo de ajuste
Márquese en lo guardapolvo la posición de la parte inferior de la
2
tapa de ajuste cuando las corazas se encuentren desgastadas
3 Dimensión “A” , véase Cuadro 3-3
4 Posición de la tapa de ajuste con nuevas corazas
5 Tapa de ajuste
6 Guardapolvo
7 Taza

Figura 3-7 Posición de la tapa de ajuste con las corazas desgastadas –


Trituradoras HP 200/300

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-15


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Item Designación
1 Tapa de ajuste
2 Taza
3 Posición de la tapa de ajuste con nuevas corazas
4 Dimensión “A”, vea Cuadro 3-3
Márquese en lo guardapolvo la posición de la parte inferior de la
5
tapa de ajuste cuando las corazas se encuentren desgastadas
6 Anillo de ajuste
7 Guardapolvo

Figura 3-8 Posición de la tapa de ajuste con nuevas corazas –


Trituradoras HP400 e HP500

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-16


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4. Instálense las nuevas corazas y, llevándose un Como datos auxiliares para el operario, el Cuadro 3-3
registro del número de dientes que haya avanzado el señala el número de dientes del anillo impulsor
anillo impulsor, podrá establecerse el grado de disponibles por cada vuelta de la taza, junto con el
desgaste de la coraza mediante la comparación con el desplazamiento vertical de la taza y la variación de la
número de dientes que se hibiesen precisado cuando graduación de la trituradora por cada diente de dicho
se desgastara por completo el juego inicial de anillo impulsor.
corazas. La marca pintada en el guardapolvo indicará
asimismo el momento en que las corazas se hallen En la Figura 3-6, Figura 3-7, Figura 3-8 y en el
aproximándose al límite de desgaste al tiempo que la Cuadro 3-3 aparece la mínima altura APROXIMADA
tapa de ajuste se descienda con cada modificación de de la tapa de ajuste por encima de la parte superior del
la graduación. Al no haber dos juegos de corazas anillo de ajuste cuando las corazas se encuentren
cuyo grado de desgaste sea exactamente el mismo, desgastadas.
obsérvese este procedimiento varias veces a fin de
establecerse un promedio bastante preciso.

Numero de dientes Desplazamiento Variación de la Variación de A – altura mínima


Modelo de del anillo impulsor vertical de la graduación de la la graduación aproximada de la
Trituradora disponibles en una Taza por cada Trituradora por de la tapa de ajuste con
vuelta completa de diente del anillo cada diente del Trituradora corazas
la Taza impulsor anillo impulsor por cada 1/4 desgastadas
de giro del
anillo
impulsor
0,36mm 0,27mm 7,1mm
HP 100 106
(0,014”) (0,009”) (1/4”)
0,28mm 0,18mm 54mm
HP 200 138 6,3mm (1/4")
(0,011") (0,007") (2-1/8")
0,33mm 0,23mm 8,73mm 50mm
HP 300 156
(0,013") (0,009") (11/32") (2")
0,29mm 0,20mm 8,9mm 29mm
HP 400 176
(0,011”) (0,008”) (0,352”) (1-1/8”)
0,26mm 0,18mm 8,5mm 27mm
HP 500 192
(0,010”) (0,007”) (0,344”) (1-1/16”)

Cuadro 3-3 Datos relativos al número de dientes del anillo impulsor

Habrá de forzarse grasa al interior de estos accesorios


3.14 Lubrificación de las roscas cuando la taza esté tanto en la posición de triturado
como en la posición libre. Establézcase un horario
Dado que la taza es el miembro de ajuste de la regular de mantenimiento para forzarse grasa por estos
trituradora, es muy importante que, a fin de accesorios. Empléese una grasa con base de litio, tal
garantirzarse el movimiento libre de la taza en el como la NLGI del no. 1 u otra equivalente,
interior del anillo de ajuste, se lubriquen preferiblemente mezclada con un 5 a 10% (por
periódicamente las roscas tanto de la taza como del volumen) de disulfuto de molibdeno en polvo. Al
citado anillo de ajuste. triturarse materiales calientes, tales como “clinker”,
escoria, etc., debería utilizarse una grasa de elevada
Con el objeto de hacerse posible la lubricación de las temperatura, también preferiblemente mezclada con
roscas mientras la taza se halla en acoplamiento con el un mismo 5 a 10% (por volumen) de disulfuro de
anillo de ajuste, se suministran accesorios de engrase molibdeno en polvo. Para semejantes aplicaciones a
distribuidos uniformemente alrededor del flanco del elevada temperatura, se ha encontrado igualmente
anillo de ajuste. Véase la Figura 3-9. satisfactoria una mezcla de este polvo con aceite
lubricante.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-17


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Item Designación
1 Grasera
2 Anillo de ajuste

Figura 3-9 Grasera

3.15 Desgaste de la rosca del anillo de ajuste y Item Designación


1 Tapa de ajuste
de la taza
2 Guardapolvo
En cada cambio de la coraza, la cantidad de desgaste 3 Anillo de ajuste
de la rosca del anillo de ajuste y de la taza debe ser 4 Laminas
comprobada. Para determinar la cantidad de desgaste, 5 Dimensión “A”
compruebe la diferencia entre la posición vertical 6 Cilindro de fijación
acoplada y la posición desacoplada. Mida la distancia
entre el cumbre del anillo de ajuste y el fondo de la Figura 3-10 Distancia entre el cumbre del anillo de
tapa de ajuste (dimensión A) quando la taza está ajuste y el fondo de la tapa de ajuste
acoplada y desacoplada. Véase la Figura 3-10.
Cuando la trituradora es nueva el movimiento debe ser
3,57 milímetros (0,140"), la cantidad de tolerancia en
las roscas. Cualquier cantidad adicional de
movimiento indica que las roscas están desgastadas.
Cuando el movimiento vertical alcanza 8 milímetros
(0,315"), significa que las roscas están desgastadas de
4,5mm (0,177”). Ésta es la cantidad máxima de
movimiento permitida antes de que una acción deba
ser tomada.

Cuando el movimiento vertical de la taza alcanza 8


milímetros (0,315") que indican 4,5 mm (0.177”) de

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-18


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

desgaste, el cilindro de fijación y el anillo de fijación 3.16 Dificuldad de giro de la taza


se deben calzar esta cantidad de desgaste entoces
haberá movimiento suficiente para que los cilindros Se se encuentra dificultad al girarse la taza,
pueden acoplar la taza. También, los tubos probablemente se deba a rozaduras o rasgones que
espaciadores adonde los tornillos largos se aprietan haya en las superficies roscadas de ya sea la taza, el
deben ser hechos 4,5 milímetros (0,177") más largo. anillo de ajuste o ambos. Tal desgaste de las roscas de
Véase la Figura 3-11. ordinario se produce durante el montaje inicial de la
taza en el anillo de ajuste cuando se emplea un cable
Los cilindros se pueden calzar solamente una vez. Si SENCILLO conectado a la tapa de ajuste para
después de que los cilindros se calcen una vez y el “arrastrarse” la susodicha taza a la graduación
movimiento vertical entre las posiciones acoplada y deseada. La taza, al darle vueltas de esta manera, por
desacoplada alcanzar 8 milímetros (0,315") lo general se gira arrastrándose el cable con un camión
nuevamente, las roscas de la taza o del anillo de ajuste tractor o una pala mecánica de carga frontal.
o ambos deben ser trabajados nuevamente.
Se se ha utilizado la tracción mediante un cable
SENCILLO para girarse el conjunto de la taza
introduciéndolo en el anillo de ajuste, dicha taza será
propenso a inclinarse en las roscas del mencionado
anillo de ajuste. Esta inclinación originará el contacto
puntual en el sentido de la tracción entre el diámetro
exterior de las roscas de la taza y las superficies planas
de las roscas del anillo de ajuste especialmente si tal
tracción no es horizontal. Las rozaduras o rasgones
podrán tener lugar cuando la tracción “descentre” la
taza haciendo que éste se incline. Este desgaste
normalmente quedará limitado a la primera rosca de la
taza y del anillo de ajuste, apareciendo en las
superficies planas de dichas roscas. Las limaduras de
metal provenientes de los rasgones de las roscas de
plomo podrán dañar las restantes rostas al introducirse
girándola la taza en el anillo de ajuste. Resultará
posible el que se ocasione un similar desgaste al
desmontarse la taza de esta forma.

Los siguientes métodos alternos de instalación y


Item Designación desmontaje del conjunto de la taza todos reducirán al
1 Arandelas plana mínimo el desgaste de las roscas.
2 Perno
3 Tubo espaciador 1. Gírese la taza valiéndose de una grúa puente o de
4 Anillo de ajuste algún otro medio de elevación que deje dicha
5 Anillo de sujeción taza “flotando” en las roscas del amillo de ajuste
según aparece en la Figura 3-3. Con la taza
Figura 3-11 Tubo espaciador suspendida en la posición flotante, dos personas,
caminando en círculos, podrán hacer girar hacia
abajo o hacia arriba dentro del anillo de ajuste tal
taza hasta que se obtenga la graduación deseada.
Con cada cuarto de giro de la taza, hágase
ascender o descender el conjunto de moto que la
taza permanezca libre en el anillo de ajuste.
Gírese mediante este método el conjunto de la
taza por lo menos dos vueltas.

- O–

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-19


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Hágase uso de la tracción de DOBLE cable a


fin de introducirse o extraerse girándolo el
conjunto de la taza.

-O-

Utilícese el mecanismo hidráulico de ajuste con


el objeto de girarse la taza hasta que éste dé un
mínimo de dos vueltas.

Una vez que el conjunto de la taza haya girado al


menos dos vueltas introduciéndose en el anillo de
ajuste, podrá emplearse la tracción de cable
SENCILLO para girarse la taza el resto de la
trayectoria. Cerciorarse de que el conjunto de la taza
se arrastre lentamente (aproximadamente UNA vuelta
por minuto). Inviértase el procedimiento al
desmontarse la taza.

Posiblemente tenga que ejercerse una fuerza


considerable a fin de “desatarse” la taza del anillo de
ajuste. La que sea de las condiciones erróneas de
funcionamiento que se presentan a continuación o la
combinación de dos o más cualesquiera de éstas
podría provocar que resultase difícil girarse la taza en
el interior del anillo de ajuste.

1. Triturarse materiales calientes, tales como Item Designación


escoria, “clinker”, etc., empleándose un 1 Tapa de ajuste
lubricante de roscas inadecuado. 2 Sello
3 Taza
2. No lubricarse las roscas de la taza y del anillo 4 Anillo de sujeción
de ajuste a intervalos periódicos recomendados.
5 Guarda polvo
6 Anillo de ajuste
3. Junta desgastada o mal instalada del collar
7 Bastidor principal
guardapolvo. Véase la Figura 3-12.

4. El hacerse funcionar la trituradora con la Figura 3-12 Juntas de la taza


misma calibración durante un espacio de
tiempo demasiado prolongado. 2. Agréguese grasa en los accesorios de engrase
emplazados alrededor del flanco del anillo de ajuste
5. El ubicarse la trituradora donde se vea expuesta mientras la taza se halle en dicho anillo de ajuste.
a los elementos, en particular la lluvia, sin la Establezca un horario regular de mantenimiento
debida protección. preventivo para los accesorios de engrase. Utilice una
grasa según lo recomendado en el párrafo de la
Las siguientes sugerencias resultarán muy útiles para LUBRICACIÓN DE LAS ROSCAS encontrado en
eliminarse la posibilidad de jamás experimentar una esta sección.
taza que sea difícil de girarse en el anillo de ajuste.

1. Libérese de forma periódica la taza de su


posición de triturado y gírese en ambos
sentidos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-20


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3. En el momento de la instalación inicial o cualquier A fin de depejarse la trituradora del material trabado entre la
momento en el que se desmonte la taza, antes de volver coraza de la taza y manto o de los elementos no triturables,
a montarse, límpiense las roscas y recúbranse con el procédase según se detalla a continuación, siendo que la
lubricante que se recomienda en el apartado de la consola del sistema hidráulico debe estar en
sección 5-1 que lleva por titulo INSTRUCCIONES DE funcionamiento. Véase el suplemento de Sistemas
MONTAJE. Hidráulicos al Manual de Instrucciones HP

1. Gire a chave seletora na estação de controle remoto


4. En ocasiones, compruébese que los sellos de la taza no
para posição de AJUSTE.
den muestras de desgaste.
2. Pressione a botoeira de ESVAZIAMENTO e
Si la taza se atascara en el anillo de ajuste y no pudiese SEGURE-A até os cilindros de alívio estarem
hacerse girar con los medios acostumbrados, procédase completamente EXPANDIDOS. Na maioria dos
como sigue: casos isso permitirá que o material caia através do
britador e esvazie a cavidade. Diminua a pressão de
1. Mientras la trituradora esté en marcha, aliméntese alívio, a luz piloto vermelha deve estar LIGADA.
ésta de una cierta cantidad de material con la taza en
la posición libre. 3. Si la cámara de triturado no quedase despejada según
izamiento del anillo de ajuste, colóquense entre el
2. Viértase aceite penetrante o anticongelante alrededor anillo de ajuste y el bastidor principal los bloques de
de la totalidad de la circunferencia de las roscas de seguridad que se proporcionan con el objeto de
la taza y fuércense estas mismas soluciones a través mantener elevador el anillo de ajuste y la taza si se
de los accesorios de engrase del anillo de ajuste. El diera la circunstancia de que se produjese una
aceite penetrante o el anticongelante desprenderán pérdida repentina de la presión a causa de una falla
toda suciedad compactada que pueda haberse en un tubo de suministro hidráulico, en la bomba o
filtrado en la separación entre las roscas, en un cilindro. Véase la Figura 3-13.
desprendiendo asimismo todo óxido que se haya
formado.
ADVERTENCIA
Inténtese girarse la taza aplicándose tanta fuerza como LOS BLOQUES DE SEGURIDAD HABRÁN DE
sea posible. FIJARSE ENTRE EL BASTIDOR PRINCIPAL Y
EL ANILLO DE AJUSTE ANTES DE QUE SE
Si este procedimiento no diera resultados inmediatos, EMPRENDA DESPEJE MANUAL ALGUNO DE
déjese reposar la trituradora durante varias horas al LA TRITURADORA. ESTO CONSTITUYE UN
tiempo que, periódicamente, se aplique aceite penetrante RASGO DE SALVAGUARDA DESTINADO A
o anticongelante alrededor de las roscas y, a PROTEGER LAS MANOS, LOS BRAZOS O EL
continuación, repítanse los pasos previos. EQUIPO CONTRA EL QUEDAR ATRAPADAS
ENTRE LOS MIEMBROS DE TRITURADO EN
3.17 Despeje de la trituradora CASO DE UNA FALLA HIDRÁULICA.

Si la trituradora se detuviese cargada, no debería


realizarse tentativa alguna de volverse a arrancar la ADVERTENCIA
misma hasta que se hubiera despejado toda la cámara de
triturado. El tratar de arrancarse la trituradora con la NO DEBERÁN METERSE NI LOS PIES NI LAS
MANOS EN EL ESPACIO COMPRENDIDO
cámara llena de material podría provocar graves daños
ENTRE EL ANILLO DE AJUSTE Y EL
tanto a dicha trituradora como al motor de ésta.
BASTIDOR PRINCIPAL. TODO MOMENTO EN
QUE EL ANILLO DE AJUSTE SE HALLE EN LA
Algunos de los motivos por los que una trituradora se POSICIÓN ELEVADA Y EN QUE ESTÉN
detendrá cargada son los siguientes: El motor impulsor ELIMINÁNDOSE ELEMENTOS NO
de la trituradora se para debido a una falla de la energía o TRITURABLES, PÓNGANSE LOS BLOQUES DE
a la falta de combustible, un exceso de alimentación SEGURIDAD ENTRE LOS MENCIONADOS
penetra a la cámara de triturado provocando que la BASTIDOR PRINCIPAL Y ANILLO DE
trituradora pierda la sustentación, la cinta transportadora AJUSTE.
de descarga se detiene permitiendo que el
correspondiente material de descarga se acumule y 4. Pressione a botoeira de ESVAZIAR para o anel
obture la trituradora o elementos no triturables quedan
de ajuste e o conjunto do bojo começarem
atorados en la cámara de triturado.
abaixar imediatamente nos blocos de
segurança. Mantenha todo o equipamento e

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-21


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

pessoal fora do anel de ajuste até que este esteja


repousando seguramente nos blocos de ADVERTENCIA
segurança.
NO DEBERÁ INTENTARSE LA EXTRACCIÓN
A MANO DEL MATERIAL ATASCADO SIN
ANTES COLOCARSE LOS BLOQUES DE
SEGURIDAD. AUN CUANDO SE HAYA
ELIMINADO LA FUERZA DE COMPRESIÓN DE
LOS CILINDROS DE PROTECCIÓN Y EL
ACUMULADOR, SEGUIRÁ EXISTIENDO LA
REMOTA POSIBILIDAD DE QUE FALLE EL
SISTEMA HIDRÁULICO, LO CUAL
PERMITIRÍA QUE EL MUY PESADO
CONJUNTO DEL ANILLO DE AJUSTE Y LA
TAZA SE DESPLOMARA Y CAUSASE
SEVEROS DAÑOS PERSONALES.

5. Extráigase toda alimentación o elementos no


triturables que resulte demasiado grande para
pasar por la abertura de la cámara de triturado.

6. Cuando la cámara de triturado haya quedado


despejada por completo de todo material, hágase
ascender el conjunto del anillo de ajuste y de la
taza de los bloques de seguridad. Quítense los
bloques de seguridad. CERCIORASE DE QUE
todo el equipo y el personal se encuentren
alejados del anillo de ajuste. Hágase descender
dicho anillo de ajuste a su asiento en el bastidor
principal soltándose el pulsador de DESPEJE y
Item Designación recárguese de presión el sistema.
1 Bastidor principal
Compruébese que el anillo de ajuste haya quedado
2 Bloque de seguridad nivelado todo alrededor de su asiento. Si no fuera
3 Pasador de bastidor así, vuelva a alzarse este anillo de ajuste y,
4 Anillo de ajuste en posición elevada seguidamente, hágase descender de nuevo. No
deberán, bajo circunstancia alguna, cargarse de
Figura 3-13 Bloque de seguridad presión los cilindros de protección si el anillo de
ajuste no ha quedado nivelado en su asiento,
porque esto podría dañar los citados cilindros de
protección.

ELIMÍNESE EL EXCESO DE ELEMENTOS NO


TRITURABLES LOS CILINDROS DE
PROTECCIÓN FÁCILMENTE DEJAN QUE PASE
ESTE TIPO DE MATERIAL. NO OBSTANTE,
DEMASIADOS ELEMENTOS NO
TRITURABLES PROVOCARÁN EL DESGASTE
DEL ASIENTO DEL BASTIDOR PRINCIPAL. SI
LA ALIMENTACIÓN CONTIENE GRAN
CANTIDAD DE DICHOS ELEMENTOS NO
TRITURABLES, HABRÁ DE INSTALARSE EN
CONSECUENCIA UN SEPARADOR
MAGNÉTICO. EL DAÑO QUE SE OCASIONE
AL BASTIDOR PRINCIPAL PROCEDENTE DEL
EXCESO DE ELEMENTOS NO TRITURABLES
ANULARÁ LA GARANTÍA DE LA
TRITURADORA.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-22


SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.18 Desmontaje y instalación de la taza emplearse cierto juicio individual con el objeto de
establecerse si hará falta que dichas inspecciones se
Para sacar el conjunto de la taza para reemplazar la realicen a intervalor más reducidos o más
coraza de la taza y el manto, o para tener acceso a la prolongados. La frecuencia de las mencionadas
remoción de otras piezas, proceda como sigue: inspecciones la dictarán el tipo de material que se
manipule, el clima y las condiciones de
1. Destrabe la Taza (Véase el manual de funcionamiento.
instrucciónes hidráulicas).

2. Gire la taza en el sentido contrario a las Consérvese la trituradora límpia y bien pintada. Como
manecillas del reloj fuera del anillo de ajuste norma, una trituradora límpia recibirá mejor atención,
usando una grúa puente o tirando de un cable tal se mantendrá mejor y no se desvalorará con tanta
como se describe anteriormente en esta sección. rapidez como una que se descuide o maltrate.

3.19 Reacondicionamento de fábrica Los intervalos de inspección variarán con las


diferencias en las aplicaciones y en las condiciones in
Se dispone de instalaciones especiales dedicadas a la situ. Los períodos de tiempo de inspección se elegirán
reconstrucción íntegra de trituradoras o al más acertadamente a partir de la experiencia
reacondicionamiento de piezas que quizá se hayan proveniente del manejo.
enfrentado a un servicio excepcionalmente pesado o
que se hayan desgastado al cabo de prolongados
períodos de funcionamiento. Puede que venga a ser
aconsejable o bentajoso el que la trituradora se
devuelva a la fábrica para efectuarse este tipo de
labores. En ocasiones, la reconstrucción íntegra
resultará más económica que la mera substitución de
ciertas piezas que se hallen severamente desgastadas.
Las trituradoras de desmantelarán por completo,
inspeccionándose todas las piezas a find e establecerse
su calidad de servicio y aquellas piezas desgastadas se
cambiarán por otras de elaboración de fábrica a fin de
garantirzarse el debido funcionamiento.

CONSÚLTESE CON LA FÁBRICA EN LO


CONCERNIENTE A ESTE SERVICIO ANTES DE
DESGUAZARSE LAS PIEZAS DESGASTADAS,
TALES COMO LA CABEZA, LA TAZA, EN
ANILLO DE AJUSTE O EL BASTIDOR
PRINCIPAL. Serán posibles ahorros considerables
mediante el reacondicionamiento de semejantes
piezas.

3.20 Períodos de inspección

El mejor método de conservarse una trituradora en


buen estado de funcionamiento después de que se
haya levantado y de que su ejecución se encuentre
satisfactoria, lo constituyen las inspecciones
periódicas regulares. Se recomienda que la trituradora
se inspeccione con regularidad y que se lleven a cabo
ajustes y que se substituyan piezas desgastadas antes
de que se desarrolle una falla de mayor importancia.
Las inspecciones requeridas y los intervalos de tiempo
correspondientes a cada inspección se dan en el
Cuadro 11-4. El propósito de estas inspecciones es el
de exclusivamente servir de pauta, habiendo de

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 3-23


Sección 4

PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO


Fecha

No. Serie
Observaciones
Período

Tam. de la trituradora
Iniciais del operador

Temp. Amb.ºC (ºF)


E

Temp. Aceite
S

ºC (ºF)
Presión Aceite
Bar (PSI)
Consumo de Energia
KW(AMPS)
Ajuste del lado Cerrado
mm (“)

Localidad
S

Alarmas
verificados
SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Nombre de la Compañia
Tiempo de parada
(Segundos)
PLANILLA DIARIA DEL OPERADOR

Luces Piloto de Presión


alívio y de traba Desl.
N

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500


S

Verif. descarga libre


(sin Cúmulos)
N

Trituradora
Filtro de aire
Estanque limpio
de aceite

4-1
SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO DIARIOS

Lista de
Pormenor Verificación Estado Normal
1. Inspeccionarse el nível de lubricante del depósito
de lubricante. Dentro de los límites del indicador

Admisión:
38°C – 54°C ( 100°F - 130°F )
2. Inspeccionarse si las temperaturas de la admisión
y el tubo de evacuación del lubricante. Relación entre la evacuación y la
admisión:
+0° a 5° C (0° a 9° F) sin resfriador
+0° a 8° C (0° a 15° F) con resfriador
3. Inspeccionarse la presión del lubricante en la caja
del contraeje. 1.4 – 2.8 Bars ( 20 –40 PSI)

4. Inspeccionarse la diferencia de presión del filtro


0,3 – 2,4 Bars ( 5 – 35 PSI)
de lubricante.

5. Inspeccionarse la fuerza de arrastre y el nível de


la cámara.

6. Inspeccionarse la graduación del lado cerrado.

7. Inspeccionarse la presión del sistema de despeje


de la cámara. Véase el suplemento hidráulico

8. Inspeccionarse la presión de fijación.


165 – 193 Bars ( 2400 – 2800 PSI)
9. Inspeccionarse la distribución de la alimentación.

10. Inspeccionarse que la zona de descarga de la


trituradora se encuentre libre de obstáculos.
Eliminarse toda acumulación en los brazos de
palanca.

11. Inspeccionarse el recubrimiento y la cubirta del


contrapeso por si sufren desgaste.

12. Inspeccionarse el tiempo hasta la detención total


después de apagarse el motor. 30 – 60 segundos

13. Inspeccionarse si hay retenes y conexiones


sueltos.

14. Inspeccionarse si existen ruidos anómalos,


indicacion y desgaste o esfuerzo desmedido en las
piezas de la trituradora.

15. Cuando las corazas de triturado (del manto y de la


taza) se aproximen a su límite de desgaste,
inspeccionarse si hay corazas flojas, agrietadas o
completamente desgastadas.

16. Inspeccionarse el desplazamiento del anillo de


ajuste.

17. Inspeccionarse la circulación y la carcasa del


colador del lubricante.

Cuadro 4-1 Períodos de inspección y mantenimiento

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-2


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO SEMANALES

Lista de
Pormenor Estado Normal
Verificación
1. Limpiarse los respiradores de la caja del contraeje y
del depósito del lubricante.

2. Inspeccionarse el entubado por si tiene fugas de


lubricante.

3. Inspeccionarse la coraza de la taza, la placa


alimentadora y el manto por si experimentan
tirantez o desgaste.

4. Engrasarse las roscas del anillo de ajuste con la taza


desacoplada y, luego, engrasarse con la taza acoplada.

5. Inspeccionarse el colador del lubricante en el


depósito por si muestra limaduras o cascarillas de
metal.
6. Inspeccionarse si el anillo de ajuste se desplaca.

7. Inspeccionarse la tensión y el alineado de las


correas en cuña (“V”).

8. Inspeccionarse por si fugas de lubricante.

9. Inspeccionarse las poleas por si hay grietas y


tirandez del eje.

10. Inspeccionarse la tensión de los tornillos de


casquete de la placa de alimentación.

11. Inspeccionarse el funcionamiento de las lámparas


piloto de puesto remoto de control mediante
pulsadores o la consola del sistema hidráulico (si va
provista).

12. Inspeccionarse por si han desgastado de la caja del


contraeje, los protectores de los brazos de palanca,
el contrapeso, la cabeza y el bastidor principal.

Cuadro 4-2 Períodos de inspección y mantenimiento (Continuacíon)

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-3


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO MENSUALES

Lista de
Pormenor Estado Normal
Verificación
1. Inspeccionarse la presión preliminar a la carga de Véase el suplemento hidráulico
acumulador y añadirse nitrógeno si hace falta.

2. Inspeccionarse para ver que engranen el piñón del


mecanismo de ajuste y el anillo impulsor.

3. Inspeccionarse el motor eléctrico y lubricarse


conformea las recomendaciones del fabricante.

4. Liberarse de su posición de triturado el conjunto de la


taza y girarse en ambos sentidos.

5. Inspeccionarse le lubricante por si contiene


impurezas y sedimentos. Cambiarse si es necesario.

6. Analizarse los niveles de contaminante del Consúltarse las pautas de


lubricante. contaminación

7. Inspeccionarse el juego axial.

Cuadro 4-3 Períodos de inspección y mantenimiento (Continuación).

COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ANUALES

Lista de
Pormenor Estado normal
Verificación
1. Desmontarse por completo la trituradora a fin de
inspeccionarse por si sufren desgaste todas la
superficies de apoyo (bujes de la cabeza y de la
excéntrica y cubeta de la quicionera) y las
superficies del engranaje, y del piñón.

2. Inspeccionarse el bastidor principal, la cabeza y la


taza por si dan indicios de grietas procedentes de la
fatiga (esoecialmente, en la brida de montaje del
bastidor y en la base de las pestañas).

3. Inspeccionarse todos los retenes y conexiones


tubulares por si experimentan tirantez.

4. Inspeccionarse la bola de la cabeza por si da


muestras de desgaste.

5. Inspeccionarse los dientes del engrenaje y del piñón


por si está desgastándose.

6. Inspeccionarse el contrapolvo.

7. Cambiarse el lubricante del reductor del


accionamiento hidráulico.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-4


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO RELATIVOS AL CAMBIO DE LAS CORAZAS,


CUBETAS Y RECUBRIMIENTOS

Lista de
Item Condição Normal
Verificação
1. Inspeccionarse las superficies de asiento de la
coraza de la taza y del manto en dicha taza y en la
cabeza Remaquinarse todo resalto o voladizo de la
taza o de la cabeza.

2. Inspeccionarse el buje y la bola de la cabeza, la


cubeta de la quicionera, el buje de la excéntrica y
los sellos guardapolvo por si tienen desgaste.
Inspeccionarse con calibres de espesores el encaje
del buje de la cabeza en diámetro interior de éste.

3. Inspeccionarse el manto, el perno de fijación y la


placa de alimentación por si sufren desgaste.
Substituirse según se precise.

4. Inspeccionarse los protectores de los brazos de


palanca y de la caja del contraeje y los
recubrimientos del bastidor principal por si están
desgastándose.

5. Inspeccionarse las roscas de la taza y de los anillos


de ajuste y de sujeción por si dan muestras de
desgaste o tienen rozaduras.

6. Inspeccionarse todas las mangueras hidráulicas por


si hay fugas o deterioro.

7. Inspeccionarse las cuñas del recubrimiento y los


tornillos de tales cuñas por si experimentan
tirantez.

8. Inspeccionarse los tornillos del contrapeso por si


experimentan tirantez.

9. Inspeccionarse los protectores del contrapeso por si


experimentan desgaste.

Cuadro 4-4 Períodos de inspección y mantenimiento (continuación)

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-5


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

8 Horas ( Diario ) 40 Horas ( Semanal ) 200 Horas ( Mensual ) 2000 Horas ( Anual )
1. Verifique el nivel de 1. Verifique la tensión y 1. Desbloquee la taza y 1. Verifique los
aceite en el depósito. el estado de las correas hágala girar en un desgastes de los
“V”. sentido y luego en otro. anillos de cabeza y de
excéntrica.

2. Verifique la 2. Verifique si hay fugas 2. Verifique el aceite 2. Verifique el estado de


temperatura del aceite de aceite en las lubricante cuanto a desgaste de los dientes
a la entrada y a la tuberías, mangueras, suciedad o mancha del piñón de la corona
salida de la conexiones, purgas, cambiando si y es y el juego de
Trituradora. etc. necesario. engranaje.

3. Verifique la presión de 3. Verifique si la 3. Inspeccione el filtro de 3. Verifique el desgaste


aceite en la caja del manteleta y el coraza aceite en el deposito y del recubrimiento del
contraeje. de la taza están bien verifique si no hay una bastidor principal.
apretados. cantidad pequeña de
partículas metálicas.
Muchas partículas
metálicas indican
presión exagerada sobre
superficies rozantes o
avería de éstas.

4. Verifique la potencia 4. Verifique el ajuste de 4. Verifique el estado de 4. Verifique los estados


absorbida del motor. la trituradora. desgaste de los forros y de desgaste de la bola
de la taza. de la cabeza.

5. Verifique la presión 5. Limpie los respiraderos 5. Verifique el estado de 5. Verifique el estado de


del circuito de del contraeje y del desgaste de la placa de desgaste de las roscas
mantenimiento. depósito. alimentación. de la taza, del anillo
de blocaje.

6. Verifique si hay 6. Estando la taza en 6. Verifique el contrapeso, 6. Verifique el estado de


tornillos, tuercas y posición de trabajo, la cabeza, el bastidor y todas las juntas. Si no
conexiones flojas. engrase la rosca del la caja del contraeje hay vaciamientos.
anillo de ajuste y de la (desgastes o daños).
taza utilizando los
engrasadores en el
anillo de ajuste.

7. Verifique que no hay 7. Verifique los 7. Verifique el 7. Verifique el desgaste


ruidos inusuales, o movimientos en el funcionamiento de los del blindaje del
signos de desgaste o anillo de ajuste. sistemas de alarma bastidor.
tensiones excesivas en (presostato, termostato,
las piezas de la etc...).
trituradora.

8. Cuando los forros se 8. Verifique las poleas 8. Verifique el juego 8. Verifique el estado del
acerquen al límite de (acumulación de polvo, radial en el tope del desgaste de los
desgaste verificarlos radios rotos, fijación contraeje. blindajes de los
diariamente. sobre el eje). brazos, del contraeje y
del bastidor.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-6


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

8 Horas (Diario) 40 Horas ( Semanal) 200 Horas ( Mensual ) 2000 Horas ( Anual )

9. Verifique el caudal 9. Verifique el apriete 9. Verifique el desgaste 9. Verifique el estado de


de aceite de vuelta al de los tornillos del del blindaje del las soldaduras en el
depósito, así como el cono distribuidor. contraeje. bastidor principal.
que viene del
limitador de presión.
Verifique el depósito
sí no hay suciedad en
la tela del filtro en la
línea de retorno de
aceite al depósito.

10. Verifique sí la 10. Controlar el buen 10. Verifique la presión 10. Cambie el aceite de
distribución de estado de alarma en de precarga de los lubricación.
materiales en la el armario hidráulico. acumulares.
cámara de
distribución para la
trituradora es
uniforme.

11. Verifique la 11. Verifique el estado de


evacuación de los desgaste de las juntas
materiales triturados. de estanqueidad de la
taza.
12. Controle el tiempo
de frenado del
contraeje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-7


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Granulometría de alimentación

- Tener Menos del 10% de los


materiales más pequeños que el
reglaje del lado cerrado.

- Debe estar constituido de productos


uniformes, misma granulometría.

Ventajas : * Consumo mínimo de potencia – caudal


máximo - mejor forma – desgaste uniforme de los
forros.

Item Designación
1 Porcentaje del peso del pasante acumulado
2 Alimentación de misma granulometria
20mm – ¾” (Ajuste del lado cerrado), terremos
3 un máximo de 10% de materiales más pequeñas
que este

Figura 4-1 Granulometría de alimentación

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-8


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Distribuición de Alimentación Ventajas : * Consumo mínimo de potencia – caudal


máximo – mejor forma – desgaste uniforme de los
- Los productos deben estar forros.
correctamente repartidos alrededor de
la cámara de trituración.

Figura 4-2 Distribución de alimentación

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-9


SECCIÓN 4 – PERÍODOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Este primer regla se determina por la dimensión


Nivel de la cámara de trituración del producto final deseado, que no es
forzosamente la mejor para una producción
Se recomienda llenar completamente la cámara de máxima. Esto depende da las características del
trituración. Esto no es siempre posible debido a la material a triturar, de la potencia absorbida y de
forma de los recubrimientos, de la potencia limitada, los golpeteos del anillo. Le aconsejamos
etc... cambiar el reglaje suavemente a fin de encontrar
el equilibrio entre el caudal y la producción, el
Las cámaras de trituración estándar NO se llenan mejor valor con máxima cantidad y máximo
enteramente. lucro.
Ajuste Potencia Absorbida
a. Circuito abierto. - Funcione unos 75 – 95% de la
potencia total media para
- Reglar el aparto de acuerdo a la materiales duros o medianos y SIN
producción deseada. GOLPETEOS DEL ANILLO.

b. Circuito cerrado.
Ventajas : * Durabilidad de la trituradora
- Reglar el HP cónico de3,2mm (1/8”) a aumenta – producción más eleva.
6,5mm (1/4") más que la malla cuadrada
de la criba.

Item Designación
1 HP ( Potencia absorbida)

Figura 4-3 Potencia absorvida

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 4-10


Sección 5

Funcionamiento de la trituradora

5.1........................................................Conjuntos de la taza, de la coraza de la taza y de la tolva

5.2........................................................Conjuntos de la cabeza, de manto y de la placa de alimentación

5.3........................................................Conjunto de la quicionera

5.4........................................................Conjunto de la excéntrica

5.5........................................................Conjuntos de la caja del contraeje, del contraeje y de la polea

5.6........................................................Conjuntos del bastidor principal, del anillo de ajuste


y de la sistema de protección

5.7...........................................................Sistema de lubrificación
Sección 5-1

Funcionamiento de la trituradora

5.1 CONJUNTOS DE LA TAZA, DE LA CORAZA DE LA TAZA Y DE LA TOLVA................................5-1

5.1.1 DESCRIPCIÓN...........................................................................................................................5-1

5.1.2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE...............................................................................................5-1

5.1.3 MANTENIMIENTO....................................................................................................................5-2

5.1.3.1 DESMONTAJE DE LA TAZA.....................................................................................5-2

5.1.3.2 DESMONTAJE DE LA CORAZA DE LA TAZA..........................................................5-3

5.1.3.3 INSTALACIÓN DE LA CORAZA DE LA TAZA...............................................................5-5

5.1.4 CAMBIO DE LOS ANILLOS ADAPTADORES DE LA TAZA( HP200, HP300, HP400, HP500)....5-9

5.1.4.1 SUPERFICIE DE ASIENTO DE LA TAZA ( ASIENTO DE LA CORAZA)..... ..............5-10


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.1 Conjuntos de la taza, de la coraza de la Quítense los tornillos de casquete cuadrado y las
taza y de la tolva arandelas de seguridad que sujetan a la parte
superior de la taza la mencionada tapa de ajuste.
Despréndase de la taza la tapa de ajuste
5.1.1 Descripción
enjarciándose cables y grilletes a las agollas de
Esta sección abarcará los conjuntos de la taza, de la coraza izamieno de esta tapa de ajuste. Véase la Figura 5-
de la taza y de la tolva. La taza que va roscado en su 1.
diámetro exterior quedará suspendido de roscas para servicio
pesado en el interior del anillo de ajuste. Este taza puede 2. Limpiense minuciosamente las roscas de la taza y
regularse verticalmente girándolo dentro del anillo de ajuste de los anillos de ajuste y de sujeción, eliminándose
en el sentido de las manecillas del reloj o al contrario. La toda suciedad y todo antioxidante.
regulación de la taza controlará la calibración del tamaño de
la abertura de alimentación y la descarga. 3. Frótense con un paño empapado en disulfuto de
molibdeno en polvo todas las superficies roscadas
La tapa de ajuste que descansa en la parte superior de la taza de la taza y de los anillos de ajuste y de sujeción.
y hace contacto con un sello de labio en la parte superior de (Este procedimiento adherirá una película lubricante
la guardapolvo atornillado al anillo de ajuste brindará al taza al metal, permitiendo que la taza gire con mayor
y al anillo de sujeción, exclusivamente con una cubierta libertad. En la fábrica, se ha aplicado una capa
protectora. Una serie de cilindros de fijación a resorte inicial de disulfuto de molibdeno a estas roscas).
situados alrededor de la parte superior del anillo de ajuste
empujarán hacia arriba el anillo de sujeción, elevando así la 4. Cúbranse generosamente las roscas con una mezcla
taza de la posición de triturado. La taza dará vueltas con la de grasa y de un 5% a un 10% (por volumen) de
tapa de ajuste cuando a ésta la haga girar el mecanismo de
disulfuro de molibdeno en polvo.
ajuste de motor hidráulico para servicio pesado, cual se halla
montado en el anillo de ajuste.
AL TRITURARSE MATERIALES CALIENTES,
La tolva alimentadora que se asienta sobre pasadores guias TALES COMO “CLINKER” O ESCORIA, HARÁ
en el borde de la parte superior de la taza dirigirá al interior FALTA QUE SE EMPLEE GRASA A ELEVADA
de la recámara de triturado la alimentación que se reciba. Un TEMPERARURA MEZCLADA CON UN 5% A UN
aislamiento de fibra de vidrio comprimido alrededor de la 10% (POR VOLUME) DE DISULFURO DE
parte superior de la coraza de la taza proporcionará un MOLIBDENO EN POLVO. ESTE MISMO POLVO
sellado hermético que impedirá que penetre el polvo MEZCLADO CON ACEITE LUBRICANTE TAMBIÉN
resultante del triturado por la sección inferior de la tolva. SE HA ENCONTRADO SATISFACTORIO PARA
SEMEJANTES APLICACIONES.
La sección inferior de la tolva y de la carcasa de la misma
formarán un estante donde se acumulará la alimentacion 5. Vuelvan a instalarse en la taza la tapa de ajuste y los
formando así una cama de piedras que resguardará la demás componentes.
superficie de dicha tolva contra el contante caudal de
alimentación recibida. 6. Álcese el conjunto íntegro posándolo sobre el anillo
de sujeción mediante el mismo procedimiento de
Directamente debajo de la tolva alimentadora e incrustados elevación descrito en el paso 1. Antes de que el
en la taza existen una serie de cuñas o pernos, los cuales
conjunto de la taza pueda introducirse en los anillos
sujetarán firmemente al citado la coraza de la taza
de fijación y de ajuste haciéndolo girar, deberán
recambiable del mismo. Aun cuando la coraza es ajustable,
éste constituirá el miembro estático de triturado. DESCOMPRIMIRSE los cilindros de fijación
conforme se pormenoriza en el apartado de la
5.1.2 Instrucciones de montaje sección 3.18 que lleva por título DESMONTAJE
E INSTALACIÓN DE LA TAZA.
Si los conjuntos de la taza, de la coraza de la taza y de la
tolva se han entregado por separado debido a restricciones de 7. Introdúzcase la taza en los anillos de sujeción y de
peso o de embarque, los diversos conjuntos habrán de ajuste haciéndolo girar según se detalla en el
desmantelarse, límpiarse y volver a ensamblarse con apartado de la sección 3.9, INSTRUCCIONES DE
antelación a la instalación, conforme se detalla a FUNCIONAMIENTO, que lleva por título
continuación: GIRADO DE LA TAZA.

1. Con el objeto de dejarse al descubierto todo el largo


de roscas de la taza, resultará preciso el que, en
primer lugar, se desmonte la tapa de ajuste.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-1


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Tolva alimentadora
2 Cable de izamiento
3 Grillete
4 Argola de izamiento de la tapa de ajuste
5 Tapa de ajuste
6 Coraza de la taza
7 Bloques de madera
8 Taza

Figura 5-1 Elevación del conjunto de la taza

5.1.3 Mantenimiento 2. Extráigase la taza del anillo de ajuste haciéndolo


girar en el sentido de las manecillas del reloj
5.1.3.1 Desmontaje de la taza para HP100 y en el sentido opuesto al de las
manecillas del reloj para HP200,HP300,
A fin de desmontarse el conjuto de la taza para la HP400 e HP500 , valiéndose del mecanismo de
inspección y la substitución de piezas, procédase cono ajuste de motor hidráulico descrito en el
sigue: apartado de la sección 3.9 que lleva por título
GIRADO DE LA TAZA. Véase la Figura 5-2.
1. Antes que el conjunto de la taza pueda extraerse
de la trituradora, deberán DECOMPRIMIRSE
los cilindros de fijación conforme se
pormenoriza en el apartado de la sección 3.18
que lleva por título DEMONTAJE E
INSTALACIÓN DE LA TAZA.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-2


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

3. Límpiense a fondo las roscas de los anillos de


ajuste y de sujeción de la taza, eliminándose
todo rastro de suciedad, polvo y grasa pasada.

4. Elévese desde el interior de la taza la tolva


alimentadora. Esto brindará acceso a las cuñas
se sujetan al taza la coraza del mismo. Dichas
cuñas se hallarán en la parte superior del anillo
adaptador de la taza, fijados a éste por medio de
pasadores guias.

5. Quítense las chavetas de horquilla que sujetan a


las cuñas las placas de seguridad. A
continuación, extráiganse alzándose tales placas
de seguridad, dejándose así al descubierto las
tuercas esféricas y permitiéndose que se aflojen
las cuñas. Véase la Figura 5-3.

Item Designación
1 Tapa de ajuste
2 Defensa de la tapa
3 Piñón
4 Conjunto impulsor (motor hidráulico)
5 Anillo impulsor
6 Anillo de ajuste

Figura 5-2 Mecanismo de ajuste hidráulico

3. Levántese la taza por encima del conjunto de la Item Designación


placa alimentadora enjarciándose cables y 1 Placa de seguridad
grilletes a las orejas elevadoras de la tapa de 2 Tope del perno
ajuste y, seguidamente, hágase descender dicha
taza sobre bloques de madera, conforme 3 Ubicación del perno de cabeza cuadrada en
aparece en la Figura 5-1. la ranura interior de la taza
4 Perno de cabeza cuadrada
5.1.3.2 Desmontaje de la coraza de la taza 5 Tuerca esférica especial
6 Cuña
Desmóntese la coraza de la taza según se enumera a 7 Chaveta de horquilla
continuación:
Figura 5-3 Conjunto de cuña
1. Sepárese de la taza la tapa de ajuste conforme
se describe en el apartado previo de la presente
sección titulado INSTRUCCIONES DE
MONTAJE.

2. Si la taza resalta más allá que la coraza de la


taza, ésta se debe apoyar por los bloques para
quitar la carga de la cuña de retención interna.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-3


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

6. Haciéndose uso de una llave abierta, Con un martillo y un cincel embotado, conduzca las
desenrósquense las tuercas esféricas de los cuñas hacia fuera por lo que la tuerca aflojada
pernos de cabeza cuadrada solamente 200mm. permitirá. Haga esto para todas las cuñas en secuencia.
Estas tuercas sujetan las cuñas contra la coraza de Si hay presión en cualquier tuerca de la cuña repita el
la taza.
procedimiento aflojando otro 20 milímetros y golpea
7. Las cuñas serán fijadas firmemente en medio la la cuña otra vez. Repita hasta no se tenga ninguna
brida de la coraza y el anillo adaptador para presión residual en cualquier tuerca y entonces quite
HP200, HP300, HP400, HP500 y en media la todos los pernos, tuercas, y cuñas. En algunos casos, el
brida de la coraza y las superficies de la tope del perno soldado sobre la cabeza del perno
coraza de la taza para HP100. tendrá que ser quitada antes de que el perno de cabeza
cuadrada pueda ser quitado. Véase la Figura 5-4.

Item Designación
1 Tope del perno
2 Tuerca suelta 20mm (0,25”)
3 Tajadera
4 Cuña
5 Coraza de la taza
6 Material de respaldo ( sin material de respaldo en el HP100)
7 Tuerca esférica
8 Perno de cabeza cuadrada
9 Taza

Figura 5-4 Desmontaje de cuña

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-4


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

8. Sepárese de la coraza de la taza izándolo. En 5.1.3.3 Instalación de la coraza de la taza


ocasiones, si la taza se hubiera preparado
inebidamente, el material de respaldo podría Instálase la coraza de la taza según se indica a
bloquear en la taza la coraza. Si la taza se pegase al continuación:
coraza, golpéese verticalmente en la parte superior
de este último a fin de hacer que se desprenda el 1. Colóquese la coraza de la taza en bloques
mencionado material de respaldo (sin material de adecuados de madera. Cerciorarse de que dichos
respaldo en lo HP100). bloques de madera permitan que la taza se asiente
por completo en la coraza ( para HP200, HP300,
9. Elimínese picándose todo material respaldo que HP400, HP500). Ap’liquese una capa liviana de
quede en la taza. De ordinario, dicho material de aceite lubricante al INTERIOR DE LA TAZA
respaldo se adherirá a coraza, teniendo que apenas para impedirse que el material de respaldo epoxi
picarse la taza. se adhiera al citado taza (sin material de respaldo
en el HP100).
10. Examine la superficie de asiento de la coraza de la
taza para saber si hay cantos causados por la coraza 2. Aplique una marca de tiza sobre los altos puntos de la
de la taza. Si un canto superficial se encuentra éste hélice de la coraza de la taza. Véase la Figura 5-5.
debería ser quitado así la superficie entera de
asiento cónica estará lisa, continua y libre de cantos.
3. Baje la taza y la tapa de ajuste sobre la coraza de la
Si el surco es profundo, refiera a la superficie de
taza así los bloques de parada sobre el anillo
asiento dela taza más adelante en esta sección.
adaptador se centran en las marcas de la tiza del paso 2.
Debido a la longitud de la superficie de asiento de la
4. Mida el espacio entre el diámetro exterior de la brida
coraza de la taza que varía de coraza para coraza, un
superior de la coraza de la taza y el diámetro interior
canto en el asiento de la taza podría causar a la
de la taza en cuatro lugares, separados en 90°, para
coraza de la taza un asiento irregular en la taza. Esto
cerciorarse de que la coraza se centra en la taza.
podía permitir posiblemente que la coraza de la taza
Véase la Figura 5-6. Una coraza de la taza floja o
venga a quedarse flojamente durante la trituración y
amartillada puede dar lugar a daño a la superficie de
en giro causar daño mayor a la superficie de asiento
asiento de la coraza de la taza.
de la taza.

ADVERTENCIA

NO PROCURE QUITAR LAS CUÑAS SIN


SEGUIR EL PROCEDIMIENTO DE RETIRO DE
LA CORAZA DE LA TAZA. ¡SI ESTE
PROCEDIMIENTO NO SE SIGUE, LAS CUÑAS
SE PODRÍAN PROPULSAR HACIA FUERA Y
CAUSAR SERIOS DAÑOS CORPORALES!

ADVERTENCIA
Item Designación
PROPORCIÓNESE LA ADECUADA 1 Revestimento do bojo
VENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO EL Marca de tiza sobre los altos puntos de la
2
EMPLEO DE UN SOPLETE DE CORTE AL hélice
DESMONTARSE PIEZAS REFORZADAS CON 3 Cúspide de la hélice
EL MATERIAL DE RESPALDO EPOXI. EVÍTESE
LA INHALACIÓN DE LOS VAPORES. DEBERÍA Figura 5-5 Localización de la cúspide de la hélice
SER OBLIGATORIO QUE EL PERSONAL
ENCARGADO DEL DESMONTAJE DE PIEZAS
SE PUSIERA MASCARILLAS DEL TIPO DE
AVIÓN A FIN DE EVITARSE LA INHALACIÓN
DE VAPORES (CUANDO SE ESTE CORTANDO
A SOPLETE) O DE POLVO (CUANDO SE ESTÉ
PULIENDO O PICANDO).

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-5


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Premonte cada uno de los pernos de cabeza


cuadrada y las tuercas esféricas. Cerciórese de
que la superficie esférica de la tuerca esté contra
la cuña.

6. Coloque cada cuña en contacto con la taza (para


HP100), en el tope del anillo adaptador (para
HP200, HP300, HP400 y HP500). Empújelos
adelante hasta que entran en contacto con la
coraza de la taza.

NOTA: Cerciórese de que el punto central inclinado de


cada cuña esté liso y libre de las irregularidades que
podrían restringir el deslizamiento sobre la hélice de la
coraza.

7. Inspeccionarse cada punto de contacto de la cuña


con la coraza de la taza para cerciorarse que la
cuña se quede en contato con la coraza de la taza
en el punto central de la superficie inclinada de la
cuña según lo demostrado en la Figura 5-6. Quite
o inserte los calzos debajo de la cuña, si
requerido, para obtener el punto de contacto
correcto. Los calzos deben ser soldados en el
lugar.

8. Ponga los pernos de cabeza cuadrada y las


tuercas esféricas detrás de las cuñas para
cerciorarse que la cabeza del perno está debajo
del tope que fue soldado en la ranura de la taza.
Véase la Figura 5-4.

9. Haciéndose uso de una llave abierta, apriétense


alternándose en cruz las tuercas, hasta que todas
las cuñas queden ajustadas contra la parte de la
hélice de la coraza de la taza. Las cuñas tendrán
que hallarse firmemente apretadas y debidamente
asentadas en la taza. Compruébese mediante un
calibre de espesores todo alrededor del asiento de
la coraza, que dicho coraza se apoye fuertemente
contra la taza. El espacio libre no habrá de
exceder de los 0,025 mm (0,010 pulgadas). Si
existiera abertura alguna a causa del descasta de
este área de la taza, rellénese tal abertura con
arcilla o con compuesto de calafateado o de
esmaltado a fin de prevenirse que el respaldo se
fugue durante su aplicación. Véase la Figura 5-7.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-6


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Placa de seguridad
2 Vista de la placa de seguridad
3 Tope del perno soldado a la taza
4 Placa de seguridad
5 Cuña
6 Ponto central inclinado
7 Anillo adaptador de la taza ( HP200, HP300, HP400, HP500 )
8 Debe haber un juego en este punto
9 Coraza de la taza
10 Taza
11 Suéldese los calzos en esta superfície, si requerido
12 Bloques de parada de anillo adaptador de la taza ( HP200, HP300, HP400,
HP500 ) o taza ( HP100 )
13 Cuña
14 Vista de los bloques de parada soldados en el anillo adaptador de la taza
(HP200, HP300, HP400, HP500) o taza ( HP100 )
15 Perno de cabeza cuadrada

Figura 5-6 Instalación de la coraza de la taza

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-7


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Taza
2 Aislamiento de fibra de vidrio
3 Coraza de la taza
4 Material de respaldo epoxi
5 Bloque de madera
6 Calibre de espesores
7 Máximo espacio libre permitido de 0,025mm (0,010”)

Figura 5-7 Comprobación de la superficie de asiento de la coraza

NOTA: SI SE DIESE LA CIRCUNSTANCIA DE SI SE UTILIZAN LAMINA, SUÉLDENSE ÉSTAS


QUE DEBIDO A VARIANTES EN EL VACIADO AL TAZA PROVISIONALMENTE Y POR
DE CORAZA, LA PARTE DE LA “NARIZ” DE LA PUNTOS. SI MÁS QUE 6mm (0,25”) DE LAMINA
CUÑA HICIERA CONTACTO CON EL COSTADO ADICIONAL SON REQUERIDOS PARA
DE TAL CORAZA DE LA TAZA, HARÍA FALTA PROPORCIONAR UN JUEGO ENTRE LA NARIZ
QUE SE COLOCASE UNA LAMINA BAJO LA DE LA CUÑA Y LA CORAZA DE LA TAZA,
CUÑA DE FORMA QUE EL MENCIONADO CONSÚLTESE LA FÁBRICA.
CONTACTO SE HICIERA CON LA SECCIÓN
OBLICUA DE DICHA CUÑA SEGÚN SE SEÑALA
EN LA FIGURA 5-6.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-8


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

10. Con respecto a las cantidades aproximadas de hacia abajo para encajonarla y soldar nuevamente las
material de respaldo epoxi que deba prepararse, piezas angulares.
consúltese el Cuadro 5-1 (HP200 y HP300) y
consúltese el Cuadro 5-2 (HP400 y HP500). 16. Lubríquense las roscas de la taza y de los anillos de
sujeción y de ajuste observándose el procedimiento
Seguidamente, viértase el citado material de respaldo que se recomienda en el apartado previo de la
epoxi, llenándose la totalidad de la cavidad que se presente sección que lleva por título
encuentra detrás de la coraza de la taza. INSTRUCCCIONES DE MONTAJE. Esto resultará
de la mayor importancia a fin de garantizarse el giro
ADVERTENCIA libre de la taza en el interior del anillo de ajuste.

OBSÉRVENSE DETALLADAMENTE LAS 17. Vuelvan a ensamblarse los restantes componentes.


INSTRUCCIONES, AL IGUAL QUE LAS
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN, QUE VAN 5.1.4 Cambio de los anillos adaptadores de la
IMPRESAS EN CADA LATA SEPARADA DEL taza (HP200, HP300, HP400, HP500)
MATERIAL DE RESPALDO NORDBAK ANTES
DE MEZCLARLO Y APLICARLO. EL Al adoptarse un tipo diferente de coraza de la taza o al
CONTACTO DE NORDBAK CON LA PIEL pasarse de la configuración convencional a la de cabeza
PODRÍA PROVOCAR UNA GRAVE corta, quizá resulte preciso el cambiarse a un anillo
DERMATITIS RETARDADA. EVÍTESE LA adaptador de la taza de distintas dimensiones. Todos las
INHALACIÓN DE LOS VAPORES. HÁGASE corazas de las tazas requieren alguna clase de anillo
USO DE VENTILACIÓN, EN PARTICULAR SI adaptador de la taza.
SE CALIENTA. PREVÉNGASE TODO
CONTACTO CON LA PIEL. SI SE PRODUJESE Puasto que el anillo adaptador de la taza va sujeto a dicho
TAL CONTACTO, LÁVESE INMEDIATAMENTE taza esclusivamente por medio de pasadores guias, lo unico
CON AGUA Y JABÓN. que hará falta con el objeto de cambiarse de un tipo a otro de
aro será el separarse de las mencionadas pasadores guias el
existente anillo adaptador e instalarse el nuevo anillo de
11. Una vez que el respaldo se haya solidificado, vuélvase a repuesto. El nuevo anillo adaptador de la taza ya llevará
comprovar que todas las cuñas y todas las tuercas soldados los bloques de topo, de manera que no resultará
esféricas se encuentren correctamente apretadas. necesario el que se desprendan los mismos del anillo
adaptador original. Véase la Figura 5-8.
12. Valiéndose de una larga chaveta de horquilla, instálense
las placas de seguridad sobre las tuercas esfericas y
sujétense a la cuña dichas placas de seguridad. Las
placas de seguridad impedirán que las tuercas esféricas
se desprendan a causa de las vibraciones y provoquen
que la coraza se suelte en la taza.

13. Suéldese al taza, inmediatamente por encima de la


cabeza del perno de cabeza cuadrada y tal y como
aparece en la Figura 5-6, un tope largo de perno de acero
de 12 mm x 12 mm x 40 mm (1/2” x 1/2" x 1-1/2”). Este
topo impedirá que dicho perno se “deslice” hacia arriba
durante el funcionamiento de la trituradora, lo cual
podría provocar que se aflojara la coraza de la taza.

14. Cámbiese el aislamiento de fibra de vidrio que recubre


los conjuntos de cuña de la coraza de la taza para
evitarse que el polvo y la suciedad se apiñen alrededor de
estos conjuntos y dificulten el futuro desmontaje de la Item Designación
coraza. 1 Anillo adaptador de la taza
Bloques de tope soldados al anillo
15. Vuelva a instalarse la tolva alimentadora sobre las 2
adaptador
pasadores guias de la parte superior de la taza. 3 Passador guia
4 Taza
NOTA: En los modelos HP400 y HP500, al cambiar
algunas combinaciones de corazas por otras, puede ser Figura 5-8 Anillo adaptador de la taza
necesario acortar o alargar la tolva de dos piezas, quitar
piezas angulares, resbalar la tolva superior hacia arriba y

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-9


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.1.4.1 Superficie de asiento de la taza


(asiento de la coraza)

Después de un período de tiempo largo en servicio,


la superficie de asiento de la coraza de la taza tendrá
que ser fresada o reacondicionada por medio de
suelda y una fresada final. Si se determina que las
superficies de asiento de la taza requieren
reacondicionamento, entre en contacto con el
departamento de servicio de Metso Minerals para las
instrucciones de reacondicionamento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-10


Seção 5-2

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.2 CONJUNTOS DE LA CABEZA, DEL MANTO Y DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN........................................5-11

5.2.1 DESCRIPCIÓN..............................................................................................................................................................5-11

5.2.1.1 HP100..........................................................……...........…………………………………………….......................5-11

5.2.1.2 HP200/300............................................………………………………….................................................................5-11

5.2.1.3 HP400/500.................................................................................................................................................................5-11

5.2.2 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA CABEZA.................................................................................................5-12

5.2.3 MANTENIMIENTO......................................................................................................................................................5-15

5.2.3.1 DESMONTAJE DE LA CABEZA...........................................................................................................................5-15

5.2.3.2 SUBSTITUCIÓN DEL MANTO..............................................................................................................................5-15

5.2.3.2.1 HP100...................................................................................................................................................................5-15

5.2.3.2.2 HP200/300/400/500..............................................................................................................................................5-19

5.2.3.3 SUBSTITUCIÓN DEL ANILLO DE DESGASTE DE LA CABEZA - HP400/500...............................................5-26

5.2.3.4 SUBSTITUCIÓN DE LA BOLA DE LA CABEZA................................................................................................5-26

5.2.3.5 DESMONTAJE DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA.....................................................................................5-28

5.2.3.6 DESMONTAJE DEL BUJE DE LA CABEZA HP100............................................................................................5-28

5.2.3.7 OTRA MANERA DE REMOVER EL BUJE DE LA CABEZA.............................................................................5-32

5.2.3.8 INSPECCIÓN DE LA CAVIDAD DE LA CABEZA - INFERIOR Y SUPERIOR................................................5-34

5.2.3.9 INSTALACIÓN DEL BUJE DE LA CABEZA - HP100.........................................................................................5-34

5.2.3.10 INSTALACIÓN DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA - HP200/300............................................................5-36

5.2.3.11 INSTALACIÓN DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA - HP400/500............................................................5-37

5.2.3.12 DESMONTAJE DEL BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA - HP200/300/400/500..............................................5-39

5.2.3.13 INSTALACIÓN DEL BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA - HP200/300/400/500.............................................5-39

5.2.3.14 VERIFICACIÓN DE LOS PERNOS DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN - HP100/200/300. ......................5-40

5.2.3.15 INSPECCIÓN DEL TORNILHOS DE CASQUETE DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN............................5-41

5.2.3.16 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN- HP100/200/300..........................................................5-41

5.2.3.17 SUBSTITUCIÓN DEL SELLO..............................................................................................................................5-41


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.2 Conjuntos de la cabeza, del manto y de la triturado giratorio o de mando, el cual, en combinación
placa de alimentación con la taza y la coraza de este último, formarán la
recámara de triturado.
5.2.1 Descripción
En la parte superior del manto se encuentra el anillo de
corte, estando ambos firmemente sujetos en su lugar de
5.2.1.1 HP100 la cabeza mediante un perno de fijación en dos piezas
que va roscado directamente a la cabeza. El citado
Esta sección abarcará los conjuntos de la cabeza, del perno de fijación proporcionará asimismo soporte a la
manto y de la placa de alimentación. La cabeza, junto placa de alimentación. Esta placa de alimentación gira
con el manto recambiable, constituirán el miembro de con la cabeza y es responsable de distribuir de manera
triturado giratorio o de mando, el cual, en combinación uniforme la alimentación alrededor de la camara de
con la taza y la coraza de este último, formarán la triturado.
recámara de triturado.
Los bajos de la cabeza van abocardados para una esfera
En la parte superior del manto se encuentra el anillo de que está atornillada a dicha cabeza y dos bujes
corte, estando ambos firmemente sujetos en su lugar de (superior e inferior) que quedan sujetos en su lugar por
la cabeza mediante un perno de fijación en dos piezas
que va roscado directamente a la cabeza. medio de un ajuste de interferencia, chavetas y tornillos
de fijación.
El citado perno de fijación proporcionará asimismo
soporte a la placa de alimentación. Esta placa de La esfera de la cabeza se asienta en la superficie
alimentación gira con la cabeza y es responsable de cóncova de la cubeta de la quicionera en la parte
distribuir de manera uniforme la alimentación superior del eje principal y el buje inferior de la cabeza
alrededor de la camara de triturado. se adapta sobre la excéntrica, impulsándose la cabeza
en su movimiento irregular o giratorio exclusivamente
Dentro de la cabeza una superficie cóncava es fresada a través del contacto entre el buje y la excéntrica.
para alojar el descanso axial esférico. Dos
alojamientos se adaptan con el anillo de la cabeza con A fin de retenerse la esfera de la cabeza en la cubeta de
un collar que permita la fijación del anillo por los la quicionera, el buje superior de la cabeza hará
tornillos sobre la parte más inferior de la cabeza. contacto con la cubeta de la quicionera durante el
funcionamiento sin carga.
La esfera de la cabeza se asienta en la superficie
cóncova de la cubeta de la quicionera en la parte Conductos de lubricante por el eje principal dirigirán el
superior del eje principal y el buje inferior de la cabeza lubricante hacia los bujes superior e inferior de la
se adapta sobre la excéntrica, impulsándose la cabeza cabeza y la cubeta de la quicionera.
en su movimiento irregular o giratorio exclusivamente
a través del contacto entre el buje y la excéntrica. Un sello giratoria vaciada en “T” no metálica, pegada a
un surco de los bajos de la cabeza, junto con el sello
A fin de retenerse la esfera de la cabeza en la cubeta de “U” del contrapeso, brindarán un sellado hermético del
la quicionera, el buje superior de la cabeza hará tipo de laberinto que evitará las fugas de lubricante y
contacto con la cubeta de la quicionera durante el protegerá contra la penetración del polvo el engranaje,
funcionamiento sin carga. el piñón y las superficies de apoyo. Vaciado a los bajos
de la cabeza se halla un deflector de lubricante del tipo
Conductos de lubricante por el eje principal dirigirán el de anaquel, el cual prevendrá que las salpicaduras de
lubricante hacia los bujes superior e inferior de la lubricante se filtren más allá de los sellos de laberinto.
cabeza y la cubeta de la quicionera.
5.2.1.3 HP400/500
Un sello giratoria vaciada en “T” no metálica, pegada a
un surco de los bajos de la cabeza, junto con el sello Esta sección abarcará los conjuntos de la cabeza, del
“U” del contrapeso, brindarán un sellado hermético del manto y de la placa de alimentación. La cabeza,
tipo de laberinto que evitará las fugas de lubricante y junto con el manto recambiable, constituirán el
protegerá contra la penetración del polvo el engranaje, miembro de triturado giratorio o de mando, el cual,
el piñón y las superficies de apoyo. Vaciado a los bajos en combinación con la taza y la coraza de este
de la cabeza se halla un deflector de lubricante del tipo
último, formarán la recámara de triturado.
de anaquel, el cual prevendrá que las salpicaduras de
lubricante se filtren más allá de los sellos de laberinto.
El manto es firmemente sujeto en su lugar de la cabeza
5.2.1.2 HP200/300 mediante un perno de fijación que va roscado
directamente a la cabeza. El citado perno de fijación
proporcionará asimismo soporte a la placa de
Esta sección abarcará los conjuntos de la cabeza, del
alimentación. Esta placa de alimentación gira con la
manto y de la placa de alimentación. La cabeza, junto
cabeza y es responsable de distribuir de manera
con el manto recambiable, constituirán el miembro de

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-11


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

uniforme la alimentación alrededor de la camara de 3. Lubríquese generosamente la superficie exterior de


triturado. la excéntrica, el alojamiento de los bujes de la
cabeza, la esfera de la mencionada cabeza y la
Los bajos de la cabeza van abocardados para una esfera superficie de apoyo de la cubeta de la quiconera.
que está atornillada a dicha cabeza y dos bujes Hágase uso de aceite lubricante para trituradora
(superior e inferior) que quedan sujetos en su lugar por regular.
medio de un ajuste de interferencia, chavetas y tornillos
de fijación. 4. Tómese de la caja de herramientas la placa de
levante de la cabeza y enr;osquese el
La esfera de la cabeza se asienta en la superficie correspondiente perno de ojo en el orificio roscado
cóncova de la cubeta de la quicionera en la parte desplazado de la placa de la cabeza.
superior del eje principal y el buje inferior de la cabeza
se adapta sobre la excéntrica, impulsándose la cabeza Atorníllese a la parte superior del perno de fijación
en su movimiento irregular o giratorio exclusivamente la placa de levante de la cabaza. Utilícense a fin de
a través del contacto entre el buje y la excéntrica. fijarse la placa al perno los tornillos de casquete
cuadrado de la respectiva longitud que se
A fin de retenerse la esfera de la cabeza en la cubeta de encontrarán en la caja de herramientas.
la quicionera, el buje superior de la cabeza hará
contacto con la cubeta de la quicionera durante el 5. Valiéndose de un dispositivo adecuado de
funcionamiento sin carga. elevación, levántese la cabeza y céntrese el
conjunto sobre la cubeta de la quicionera. El perno
Conductos de lubricante por el eje principal dirigirán el de ojo desplazado provocará un leve desequilibrio
lubricante hacia los bujes superior e inferior de la de modo que el conjunto de la cabeza quedará
cabeza y la cubeta de la quicionera. suspendido formando ángulo. Esto resultará
necesario con el objeto de que la cabeza quede
Un sello giratoria vaciada en “T” no metálica, pegada a suspendida formando el mismo ángulo que la
un surco de los bajos de la cabeza, junto con el sello excéntrica. El lado elevado de la cabeza (inclinado
“U” del contrapeso, brindarán un sellado hermético del hacia arriba) deberá girarse de manera que quede
tipo de laberinto que evitará las fugas de lubricante y alineado con el lado ancho de la excéntrica tan
protegerá contra la penetración del polvo el engranaje, próximo como sea posible, conforme se muestra en
el piñón y las superficies de apoyo. Vaciado a los bajos la Figura 5-9 y en la Figura 5-10.
de la cabeza se halla un deflector de lubricante del tipo
de anaquel, el cual prevendrá que las salpicaduras de 6. Con precaución, hágase descender la cabeza sobre
lubricante se filtren más allá de los sellos de laberinto. la cubeta de la quicionera.

5.2.2 instalación del conjunto de la cabeza 7. El borde superior de la excéntrica va achaflanado y


asistirá en el centrado sobre dicha excéntrica de la
cabeza. Hágase descender cuidadosamente sobre la
Véase la Figura 5-9 para HP100. excéntrica la cabeza al tiempo que, si fuese
Véase la Figura 5-10 para HP200 – HP500. necesario, se sacude la cabeza y se levanta en
puntos donde pueda estar enganchándose. Hágase
Si los conjuntos de la cabeza, del manto y de la placa descender la cabeza hasta que ésta se asiente
de alimentación se han desmontado con anterioridad al debidamente sobre la cubeta de la quicionera.
embarque, debido a restricciones de peso, las diversas
piezas hadrán de instalarse según se detalla a 8. Cuando la cabeza se asienta correctamente con la bola
de la cabeza se apoyando completamente sobre la
continuación:
cubeta de la quicionera, levántese la cabeza de 6mm
(0,25") a 10 milímetros (0,39") y déjela suspensa en
1. Si la placa de alimentación se ha instalado en la esta posición. Después arranque la bomba de
cabeza, éste tendrá que separarse antes de que lubricante y déjela funcionar por 10-15 minutos. Esto
pueda instalarse en la trituradora el conjunto de la ayudará a eliminar cualquier polvo que ha acumulado
cabeza (consúltese el subsiguiente apartado de esta en la trituradora mientras que ha estado abierta. Esto
sección que lleva por título DESMONTAJE DE también engrasa los descansos durante el arranque.
LA CABEZA). Después pare la bomba, baje la cabeza sobre la cubeta
de la quicionera y quite la placa de elevación del perno
2. Límpiese a fondo la excéntrica, el alojamiento de de fijación.
los bujes superior e inferior de la cabeza, la esfera
de la susodicha cabeza y la cubeta de la quicionera.
Compruébese que todas las superficies estén lisas.
Elimínese cualquier muesca o raspadura con un
paño fino de esmeril. Examínense todos los
conductos de aciete con el objeto de cerciorarse de
que se encuentren completamente limpios.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-12


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

9. Atornílese la placa de levante a la parte superior filtre agua y corroa las roscas de los tornillos de
del perno de fijación empleándose para ello los casquete cuadrado y del perno de fijación,
tornillos de casquete cuadrado y las arandelas. dificultándose así el futuro desmontaje. Este sellado
Véase la Figura 5-11. podrá llevarse a caba con un tubo de calafeteado de
silicona.
Después de que los tornillos de casquete cuadrado se
haya AJUSTADO, el área alrededor de la cabeza de
tales tornillos de casquete cuadrado y arandelas de
seguridad deberá sellarse a fin de impedirse que se

Item Designación
1 Perno de ojo
2 Cable de izamiento
3 Placa de izamiento
4 Cabeza
5 Quicionera
6 Igual espacio libre
7 Lado ancho de la excéntrica
8 Mínimo espacio libre
9 Máximo espacio libre
Desmontaje del conjunto de la cabeza:
1) Levántese el conjunto hacia arriba hasta que el buje de la cabeza
10
despeje el diametro exterior de la excéntrica
2) Céntrese la cabeza sobre la quicionera y contiúese levantando
Instalación del conjunto de la cabeza:
1) Céntrese la cabeza sobre la quicionera
11
2) Desplácese la cabeza hacia el lado ancho de la excéntrica y
continúese descendiendo

Figura 5-9 Instalación o desmontajem de conjunto de la cabeza (HP100)

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-13


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Perno de ojo
2 Cable de izamiento
3 Placa de izamiento de la cabeza
4 Cabeza
5 Quicionera
6 Igual espacio libre
7 Lado ancho de la quicionera
8 Mínimo espacio libre
9 Máximo espacio libre
Desmontaje del conjunto de la cabeza:
3) Levántese el conjunto hacia arriba hasta que el buje de la cabeza
10
despeje el diametro exterior de la excéntrica
4) Céntrese la cabeza sobre la quicionera y contiúese levantando
Instalación del conjunto de la cabeza:
3) Céntrese la cabeza sobre la quicionera
11
4) Desplácese la cabeza hacia el lado ancho de la excéntrica y
continúese descendiendo

Figura 5-10 Instalación o desmontaje del conjunto de la cabeza (del HP200 hasta
HP500 )

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-14


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

SI ESTE PASO NO SE EFECTUARA


CORRECTAMENTE, EL CONJUNTO DE LA
CABEZA PODRÍA OSCILAR Y CAUSAR
DAÑOS AL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA.

4. Colóquese la cabeza en un encofrado


adecuado.

5.2.3.2 Substituição del manto

5.2.3.2.1 HP100

A fin de desmontarse el manto desgastado e


instalarse uno de repuesto, procédase de esta forma:

1. Desmontarse la placa de izamieno.

2. Píquese la soldadura que quizá en lo perno de


Item Designación fijación y anillo, y anillo y manto.
1 Silastic
2 Placa de alimentación
3 Tornilllo extractor
4 Tornillo de seguridad

Figura 5-11 Conjunto del tornillo de seguridad

5.2.3 Mantenimiento

5.2.3.1 Desmontaje de la cabeza

Con el objeto de desmontardse el conjunto de la


cabeza para la inspección o la substitución de piezas,
procédase como sigue:
Item Designación
1. Sepárese del perno de fijación la placa de 1 Tornillo
alimentacion. 2 Llave para pernos de fijación
3 Marra
2. Enrósquese un perno de ojo en el orificio 4 Perno de fijación
desplazado de la placa de levante de la cabeza 5 Aflojar
6 Apretar
(de la caja de herramientas). Sitúese la placa de
levante sobre el perno de fijación haciéndose Figura 5-12 Desmontaje del perno de fijación
uso de una seire de orificios que correspondan, (HP100)
los cuales colocarán el perno de ojo desplazado
en el lado elevado (inclinado hacia arriba) de la
cabeza. Empléense los tornillos de casquete
cuadrado de la debida longitud que se hallarán
en la caja de herramientas para unirse al perno
de fijación la placa de levante de la cabeza.

3. Con un dispositivo adecuado de elevación


enganchado a la placa de levante de la cabeza,
álcese lentamente dicha cabeza hasta que el
buje del mismo despeje la excéntrica. En este
punto, desplácese el dispositivo de elevación
de modo que el buje de la cabeza quede
centrado sobre la cubeta de la quiciónera. A
continuación, levántese erguido.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-15


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Dado que el manto tenderá a darse de sí durante el 3. Póngase la llave para pernos de fijación (de la
funcionamiento, quizá se experimente cierta dificultad caja de herramientas) sobre la parte superior de
al quitarse el perno de fijación. El anillo de corte tal perno de fijación, con los pasadores de
situado inmediatamente debajo del citado perno de dicha llave engranándose en los orificios del
fijación deberá cortarse a soplete con el objeto de perno de fijación.
aliviarse la presión sobre el perno. Véase la Figura 5-
13. Bajo la mayoría de las circunstancias, no resultará Golpéese la llave con una marra pesada,
preciso que se corte por completo el anillo, puesto que girándose el perno en el SENTIDO DE LAS
un surco cortado alrededor de la totalidad de la
MANECILLAS DEL RELOJ. Véase la Figura
circunferencia ocasionaría que el anillo se derrumbara.
5-12.
Si cortar tal surco no provoca que el anillo se
derrumbe, éste podrá cortarse por completo,
poniéndose extremada precaución de no dañarse ni el
perno de fijación ni la cabeza. En este momento, el
perno de fijación debería hallarse libre para
desenroscarlo de la cabeza.

ADVERTENCIA

PROPORCIÓNESE LA ADECUADA
VENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO EL
EMPLEO DE UN SOPLETE DE CORTE EN
LAS PROXIMIDADES DE PIEZAS Item Designación
REFORZADAS CON EL MATERIAL DE 1 Surco circular
RESPALDO NORDBAK, TALES COMO LOS Córtese un surco en el anillo de corte
MANTOS. EVÍTESE LA INHALACIÓN DE 2
por toda su circunferéncia
LOS VAPORES. EL PERSONAL DEBERÁ
PONERSE MASCARILLAS DEL TIPO DE Figura 5-14 Corte del surco en el anillo de
AVIÓN A FIN DE EVITARSE LA corte (HP100)
INHALACIÓN DE VAPORES (CUANDO SE
ESTÉ CORTANDO A SOPLETE) O DE POLVO
(CUANDO SE ESTÉ PULIENDO O PICANDO).

Item Designación
1 Manto
2 Garfios elevadores vaciados en el manto
3 Argollas de izamiento soldadas al manto
4 Cables de izamiento

Figura 5-14 Izamiento del manto (HP100)

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-16


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

ADVERTENCIA

AL ALZARSE EL MANTO VALIÉNDOSE


DE ARGOLLAS DE IZAMIENO
SOLDADAS, CERCIORARSE DE QUE
TALES OREJAS SEAN LO BASTANTE
RESISTENTES COMO PARA
AGUANTAR LA CARGA Y DE QUE SE
UTILICE UNA VARA DE SOLDAR
APROPRIADA PARA EL SOLDADO
SOBRE ACERO AL MANGANESO.

Construyanse las argollas de izamieno conforme a


las dimensiones que se indicam en la Figura 5-15 y
Item Designación empléese el procedimiento que sigue para soldarse
1 100 mm (4”) las mencionadas argollas de izamieno al manto.
2 50 mm (2”)
3 Orifício de 50mm (2”) de diámetro
A. Utilícense electrodos de soldado Nicro Mang
4 Radio 50 mm (2”)
5 Empléarse chapa de acero de 10mm (Efe Mn-A).
(3/8”) de espesor
B. NO deberá efectuarse calentamiento previo
Figura 5-15 Argolla de izamiento alguno – Hará falta que el manto se conserve
tan frio como resulte posible.

C. Límpiese minuciosamente al área del manto


donde vayan a soldarse las argollas de
izamieno. (Se exigirá un mínimo de reloque con
capillo de alambres).

D. Se recomienda una soldadura fileteada de 6mm


(1/4”) a AMBOS lados de cada argolla de
izamieno.

E. RELLÉNESE TODO CRÁTER CON


SOLDADURA ADICIONAL.

4. Examínense las roscas de la cabeza y del perno de


fijación. Elimínese toda rebaba o muesca que exista
y límpiense minuciosamente las citadas roscas.
Cúbranse esta roscas con grasa o aceite lubricante.

5. Aplíquese una mano ligera de aceite lubricante a las


superficies exteriores de la cabeza y a las
superficies interiores de la taza. Esto impedira que
el material de respaldo epoxi se peque ya sea a la
cabeza o la taza.

6. Tendrá importancia que el manto quede


debidamente asentado. Un manto suelto o
amartillado puede dar como resultado el desgaste
del asiento de éste en la cabeza. Instálese el manto
como sigue:

A. Con anterioridad a hacerse descender sobre la


cabeza el manto, aplíquese con brocha una franja
ancha de 25 mm (1 pulgada) de grasa en la
sección inferior de la superfície de asiento de la
cabeza.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-17


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

B. Hágase descender el manto sobre la cabeza. No habrá de dependerse solamente del perno de
fijación para forzarse el alineado correcto de un
C. Colóquese el anillo de corte en la parte superior del manto amarillado. Las piezas y la distancia a
manto. compararse se muestran en la Figura 5-16. Si la
distancia es desigual, el manto tendrá que
D. Si se hace uso de un perno de fijación ya existente,
desplazarse golpeándose horizontalmente en su
realícese una inspección a fin de verse si la
parte superior o golpeándose o apalancándose
superficie de asiento se halla desgastada, lo cual
podría ocasionar el contacto directo con el anillo de
hacia arriba en el lado bajo de la sección inferior
corte. Esto podría provocar que se agrietasen a causa del citado manto.
de la tensión las roscas del perno de fijación o de la
cabeza. Además, sería posible el que se soltara el Antes de apretarse el perno de fijación, la
manto. distancia deberá ser igual todo alrededor, con una
variación de 1 mm (0,040 pulgadas) o menos.
E. Enrósquese el perno de fijación PRÓXIMO a la
parte superior del anillo de corte. Comparándose la
distancia entre este anillo de corte y el mencionado
perno de fijación, el manto podrá emplazarse a
escuadra de modo que quede equidistante todo a su
alrededor. Durante la instalación, un manto nuevo
deberá colocarse y alinearse correctamente en la
cabeza antes de apretarse el perno de fijación.

Item Designación
1 Manto
2 Igual espacio libre
3 Perno de fijación
4 Anillo de corte
5 Cabeza

Figura 5 –16 Asiento adequado del manto

7. Ajústese el perno de fijación golpeándolo con una Si existiera abertura alguna a causa del desgaste
marra a fin de centrarse y situarse el manto en la de esta área de la cabeza, rellénense semejantes
cabeza. aberturas con arcilla o con un compuesto de
calafateado o de esmaltado con el objeto de
8. Mediante el empleo todo alrededor del asiento del impedir que el respaldo se filtre durante su
manto de un calibre de espesores, conforme aplicación.
aparece en la Figura, compruébese que el manto
se apoye de forma cañida contra la cabeza. El 9. Píntese rayas de marca de guía tanto en el perno
espacio libre no deberá exceder de 0,025 mm de fijación como en el anillo de corte y en el
(0,010 pulgadas). manto.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-18


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

10. Apisónese nuevamente el perno de fijación


haciéndose uso de la respectiva llave hasta
que dicho perno de fijación quede Item Designación
AJUSTADO. Inspecciónense las marcas de 1 Tornillo
guía. El perno de fijación tendrá que haber 2 Llave para pernos de fijación
3 Marra
girado de 80 a 100 mm (de 3”1/8 a 4”) más.
4 Perno de fijación
5 Aflojar
11. Después de aprisonarse en la cabeza el perno
6 Apretar
de fijación, soldarse 2 x 3 1g : 50mm con una
separación de 180o, entre el anillo de corte y 7 Passadores
el manto y entre el anillo de corte y le perno
de fijación. Figura 5-17 Desmontaje del perno de fijación

Dado que el manto tenderá a darse de sí durante el


ADVERTENCIA funcionamiento, quizá se experimente cierta
dificultad al quitarse el perno de fijación. El anillo
LA SOLDADURA NO PREVINE O DESCANSO de corte situado inmediatamente debajo del citado
ENTRE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN Y LO perno de fijación deberá cortarse a soplete con el
PERNO DE FIJACIÓN EN LO MANTO. objeto de aliviarse la presión sobre el perno. Véase
la Figura 5-18. Bajo la mayoría de las
circunstancias, no resultará preciso que se corte por
Utilícense electrodos de soldado 18 8 35
SAFINOX. completo el anillo, puesto que un surco cortado
alrededor de la totalidad de la circunferencia
12. Instálese la cabeza conforme a las ocasionaría que el anillo se derrumbara. Si cortar tal
instrucciones comprendidas en el apartado surco no provoca que el anillo se derrumbe, éste
previo de la presente sección que lleva por podrá cortarse por completo, poniéndose extremada
título Instalación del conjunto de la cabeza. precaución de no dañarse ni el perno de fijación ni la
cabeza. En este momento, el perno de fijación
5.2.3.2.2 HP200/300/400/500 debería hallarse libre para desenroscarlo de la
cabeza.
A fin de desmontarse el manto desgastado e
instalarse uno de repuesto, procédase de esta forma:
ADVERTENCIA
1. Desmontarse la placa de izamieno.
PROPORCIÓNESE LA ADECUADA
2. Píquese la soldadura que quizá en lo perno de VENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO EL
fijación y anillo, y anillo y manto. EMPLEO DE UN SOPLETE DE CORTE EN
LAS PROXIMIDADES DE PIEZAS
REFORZADAS CON EL MATERIAL DE
RESPALDO EPOXIA, TALES COMO LOS
MANTOS. EVÍTESE LA INHALACIÓN DE
LOS VAPORES. EL PERSONAL DEBERÁ
PONERSE MASCARILLAS DEL TIPO DE
AVIÓN A FIN DE EVITARSE LA
INHALACIÓN DE VAPORES (CUANDO SE
ESTÉ CORTANDO A SOPLETE) O DE POLVO
(CUANDO SE ESTÉ PULIENDO O PICANDO).

3. Póngase la llave para pernos de fijación (de la


caja de herramientas) en los orificios del del
perno de fijación.

Instálese una arrandela L30 y un perno M30


(HP200/300), una arrandela L42 y un perno
M42 (HP400/500), de la caja de herramientas,
para fijar la llave sobre la parte superior de tal
perno de fijación. Golpéese la llave con una
marra pesada, girándose el perno en el sentido
de las manecillas del reloj. Véase la Figura 5-
17.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-19


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Surco circular
2 Córtese un surco en el anillo de corte por
toda su circuferéncia
.
Figura 5-18 Corte del surco en el anillo de corte

Item Designación
1 Manto
2 Garfios elevadores vaciados en el manto
3 Argollas de izamiento soldadas al manto
4 Cables de izamiento

Figura 5-19 Izamiento de manto

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-20


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

ADVERTENCIA

AL ALZARSE EL MANTO VALIÉNDOSE DE


ARGOLLAS DE IZAMIENO SOLDADAS,
CERCIORARSE DE QUE TALES OREJAS SEAN
LO BASTANTE RESISTENTES COMO PARA
AGUANTAR LA CARGA Y DE QUE SE
UTILICE UNA VARA DE SOLDAR
APROPRIADA PARA EL SOLDADO SOBRE
ACERO AL MANGANESO.

Construyanse las argollas de izamieno


conforme a las dimensiones que se indicam en
la Figura 5-20 y empléese el procedimiento
que sigue para soldarse las mencionadas
argollas de izamieno al manto.

A. Utilícense electrodos de soldado Nicro


Mang (Efe Mn-A).
Item Designación
1 100 mm (4”)
2 50 mm (2”) B. NO deberá efectuarse calentamiento previo
3 Orificio de 50 mm (2”) de diámetro alguno – Hará falta que el manto se conserve
4 Radio 50 mm (2”) tan frio como resulte posible.
Empléarse chapa de acero de 10mm
5 C. Límpiese minuciosamente al área del manto
(3/8”) de espesor
donde vayan a soldarse las argollas de
Figura 5-20 Argolla de izamiento izamieno. (Se exigirá un mínimo de reloque
con capillo de alambres).

D. Se recomienda una soldadura fileteada de


6mm (1/4”) a AMBOS lados de cada argolla de
izamieno.

E. RELLÉNESE TODO CRÁTER CON


SOLDADURA ADICIONAL.

4. Píquese todo material de respaldo que quizá


quede en la cabeza. De ordinario, dicho
material de respaldo e adherirá al manto y la
cabeza precisará, si acaso, poco picado.

5. Todo momento en el que se instale un nuemo


juego de coraza, será necesario rellenar de
material de respaldo las áreas comprendidas
entre el manto y la cabeza y entre la coraza de
la taza y la taza propiamente dicho. Prepárese
el material de respaldo según se enumera a
continuación:

El material de respaldo epoxi es un compuesto


de respaldo resistente, adaptable y no metálico,
el cual se halla inmediatamente disponible en
juegos de diversos tamaños. Cada juego se
compone de una lata grande y otra pequeña de
epoxi y de una paleta mezcladora. El empleo
del material de respaldo epoxi no exigirá
equipo, preparativos ni manejo especiales.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-21


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

El respaldo epoxi no es reutilizable y, por lo interiores de la taza. Esto impedira que el material
tanto, puede sacrificarse con el manto o el de respaldo epoxi se peque ya sea a la cabeza o la
revestimiento desgastados. Con epoxi, resultará taza.
posible que el refuerzo se mezcle en el mismo
sitio de trabajo dado que su mezcla y aplicación 8. Tendrá importancia que el manto quede
no requerirán capacitación singular, incluyéndose debidamente asentado. Un manto suelto o
las sencillas instrucciones en cada juego. Una vez amartillado puede dar como resultado el desgaste del
asiento de éste en la cabeza. Instálese el manto como
mezclado, el material de respaldo epoxi habrá de
sigue:
aplicarse sin demora. Las subsiguientes mezclas
que quizá se precisen a fin de llenarse por a. Con anterioridad a hacerse descender sobre la
completo la cavidad podrán aplicarse en cualquier cabeza el manto, aplíquese con brocha una franja
momento oportuno. ancha de 25 mm (1 pulgada) de grasa en la sección
inferior de la superfície de asiento de la cabeza.
SI ESTUVIESE DEMASIADO FRÍO, NORDBAK
SE SOLIFICARÍA LENTAMENTE Y QUEDARÍA Compruébese que el manto disponga de orificios
EXCESIVAMENTE VISCOSO PARA PODERSE de vertido conforme se describe en el paso 14. Si
LLENAR CON CERTEZA UN ESPACIO no fuera así, córtense a soplete dos ranuras de 25
REDUCIDO. SI SE HALLARA DEMASIADO mm (1 pulgada) x 40 mm (1 pulgada y ½ ), con
CALIENTE EXISTITÍA EL RIESGO DE QUE LA una separación de 180o, en la parte superior de
MEZCLA SE POSASE EN LA LATA ANTES DE dicho manto para la aplicación del material de
PODERSE APLICAR TODA. SI SURGIERA TAL respaldo epoxi. Véase la Figura 5-22 y Figura 5-
CIRCUNSTANCIA, LAS LATAS SIN ABRIR 23.
TENDRÍAN QUE SUMERGIRSE EN AGUA
FRÍA ANTES DE LA MEZCLA. LAS LATAS SIN b. Hágase descender el manto sobre la cabeza.
ABRIR DEL MATERIAL DE RESPALDO
NORDBAK PODRÁN ALMACENARSE CON c. Colóquese el anillo de corte en la parte superior
SEGURIDAD CASI INDEFINIDAMENTE. NO del manto.
DEBERÁ EMPLEARSE EL MATERIAL DE
RESPALDO NORDBAK DONDE LA d. Si se hace uso de un perno de fijación ya existente,
ALIMENTACIÓN DE LA TRITURADORA realícese una inspección a fin de verse si la
EXCEDA DE LOS 79oC (175oF). superficie de asiento se halla desgastada, lo cual
podría ocasionar el contacto directo con el anillo
de corte. Esto podría provocar que se agrietasen a
ADVERTENCIA causa de la tensión las roscas del perno de fijación
o de la cabeza. Además, sería posible el que se
OBSERVENSE DETALLADAMENTE LAS soltara el manto.
INSTRUCCIONES, AL IGUAL QUE LAS
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN, QUE VAN e. Enrósquese el perno de fijación PRÓXIMO a la
IMPRESAS EN CADA LATA SEPARADA DEL parte superior del anillo de corte. Comparándose
MATERIAL DE RESPALDO NORDBAK la distancia entre este anillo de corte y el
ANTES DE MEZCLARLO Y APLICARLO. EL mencionado perno de fijación, el manto podrá
CONTACTO DE NORDBAL CON LA PIEL emplazarse a escuadra de modo que quede
PODRÍA PROVOCAR UNA GRAVE equidistante todo a su alrededor. Durante la
DERMATITIS RETARDADA. EVÍTESE, LA instalación, un manto nuevo deberá colocarse y
INHALACIÓNDE LOS VAPORES. HÁGASE alinearse correctamente en la cabeza antes de
USO DE VENTILACIÓN, EN PARTICULAR SI apretarse el perno de fijación.
SE CALIENTA. PREVÉNGASE TODO
CONTACTO CON LA PIEL. SI SE, No habrá de dependerse solamente del perno de
PRODUJESE TAL CONTACTO, LÁVESE fijación para forzarse el alineado correcto de un
INMEDIATAMENTE CON AGUA Y JABON. manto amarillado. Las piezas y la distancia a
compararse se muestran en la Figura 5-21. Si la
Los juegos epoxia y las piezas que necesiten distancia es desigual, el manto tendrá que
desplazarse golpeándose horizontalmente en su
respaldo tendrán que encontrarse a temperatura parte superior o golpeándose o apalancándose
ambiente de 16o a 32oC (60o a 90oF) antes de su hacia arriba en el lado bajo de la sección
aplicación. inferior del citado manto.

6. Examínense las roscas de la cabeza y del perno de


fijación. Elimínese toda rebaba o muesca que
exista y límpiense minuciosamente las citadas
roscas. Cúbranse estas roscas con grasa o aceite
lubricante.

7. Aplíquese una mano ligera de aceite lubricante a las


superficies exteriores de la cabeza y a las superficies

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-22


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Antes de apretarse el perno de fijación, la distancia


deberá ser igual todo alrededor, con una variación
de 1 mm (0,040 pulgadas) o menos.

Item Designación
1 Manto
2 Igual espacio livre
3 Perno de fijación
4 Anillo de corte
5 Cabeza

Figura 5 –21 Asiento adecuado del manto

9. Ajústese el perno de fijación golpeándolo con 12. Apisónese nuevamente el perno de fijación
una marra a fin de centrarse y situarse el manto haciéndose uso de la respectiva llave hasta
en la cabeza. que dicho perno de fijación quede
AJUSTADO. Inspecciónense las marcas de
10. Mediante el empleo todo alrededor del asiento guía. El perno de fijación tendrá que haber
del manto de un calibre de espesores, conforme girado unos 25 mm (1 pulgada) más.
aparece en la Figura 5-22 y en la Figura 5-23,
compruébese que el manto se apoye de forma 13. Después de apisonarse en la cabeza el perno
cañida contra la cabeza. El espacio libre no de fijación, soldarse 2 x 3,51g : 50 (para
deberá exceder de 0,025 mm (0,010 pulgadas). HP200/300) y 4 x 50mm (para HP400/500)
Si existiera abertura alguna a causa del con una separación de 180o, entre la arandela
desgaste de esta área de la cabeza, rellénense abrazadera y lo manto, y entre la arandela y
semejantes aberturas con arcilla o con un lo perno de fijación. ADVERTENCIA:
compuesto de calafateado o de esmaltado con
el objeto de impedir que el respaldo se filtre
durante su aplicación. ADVERTENCIA

11. Píntese rayas de marca de guía tanto en el LA SOLDADURA NO PREVINE O DESCANSO


perno de fijación como en el anillo de corte. ENTRE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN Y LO
Seguidamente, caliéntese con un soplete la PERNO DE FIJACIÓN EN LO MANTO.
sección inferior del manto (el área de asiento
de la cabeza). Caliéntese el manto a una
Utilícense electrodos de soldado 18 8 35
temperatura aproximada de 55oC (130oF). SAFINOX.
Deberá poderse tocar con la mano el manto,
jaunque no dejarse la mano en éste.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-23


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Conducto de vertido
2 Pernos de fijación
3 Manto
4 Máximo espacio libre permitido de 0,20mm
(0,010”)
5 Orificios de vertido
6 Cúbrase moderadamente la superficie de la
cabeza con aceite libricante para trituradoras
7 Cabeza
8 Calibre de espesores

Figura 5-22 Instalación del manto

Item Designación
1 Si el manto no tiene orificios de vertido, córtense a soplete ranuras de vertido
en este áreaSe não houver furos de vazamento na manta, corte con maçarico
fendas en este área
2 Radio mínimo de10mm (3/8”)
3 Superior del manto
4 25 (1”)
5 40 (1-1/2”)

Figura 5-23 Instalación del manto

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-24


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

14. Una vez que el manto se haya enfriado, Si se emplean ranuras de vertido, ésta habrán
llénese con el material de respaldo epoxi la de taparse con láminas de acero de 3mm (1/8
totalidad de la cabidad posterior al manto de pulgada) a continuación de verterse el
hasta apenas por debajo de la parte superior respaldo. Suéldense al manto las citadas
de la cabeza. El Cuadro 5-1 da la cantidad láminas. Este paso resultará obligatorio de
aproximada de epoxi necesaria para llenarse modo que se impida que el polvo y la
dicha camara. humedad se filtren a las roscas del perno de
fijación y de la cabeza.
Utilícense los orificios de vertido del manto o
córtense a soplete en la parte superior del
mencionad manto dos ranuras de 25 mm (1 15. Instálese la cabeza según lo mencionado
pulgada) x 40 mm (1pulgada y ½), con uma antes en la sección MONTAJE DEL
CONJUNTO DE LA CABEZA.
distancia de separación entre las mismas de
180o. Véase la Figura 5-22 y la Figura 5-23.

Fabríquese de o de cartón fuerte un conducto


de vertido con el propósito de dirigirse el
material de respaldo epoxi al interior de la
cavidad de respaldo. Viértese epoxi en los
dos puntos a fin de acelerarse el proceso de
aplicación.

Convencional Cabeza corta ( HP200/300)


Modelo de la trituradora Opcional ( HP400/500)
HP HP HP HP HP HP HP HP
200 300 400 500 200 300 400 500
RESPALDO NECESARIO PARA
EL MANTO 20 25 30 40 20 25 30 40
• Peso medio (45) (55) (65) (85) (45) (55) (65) (85)
• Kilogramos (libras)
RESPALDO NECESARIO PARA
LA CORAZA DE LA TAZA 30 35 50 80 30 35 50 90
• Peso medio (65) (75) (110) (180) (65) (75) (110) (200)
• Kilogramos (libras)
El material de respaldo epoxi está disponible en juegos de dos tamaños. Uno grande que
contiene (después de mezclarse) aproximadamente 10 kilogramos (22 libras) de material de
respaldo y uno pequño que contiene aproximadamente 5 kilogramos (11 libras).

Cuadro 5-1 Material de Encosto METSO requerido

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-25


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Anillo de desgaste de la cabeza

Figura 5-24 Instalación del anillo de desgaste

5.2.3.3 Substitución del anillo de desgaste de Con este tornillo de casquete cuadrado se habrá
la cabeza HP400/500 instalado con loctite, el mismo habrá de calentarse
con un soplete a una temperatura aproximada de 205
En la trituradora con las corazas de cabeza corta °C (400 °F) antes de poder desenroscarse.
extra finas, un anillo de desgaste de la cabeza se
requiere apenas debajo del manto para proteger la 2. La bola de la cabeza tiene un levm ajuste de
cabeza. El anillo de desgaste se compone de interferencia dentro del abocardado de los bajos
segmentos. Instale el fondo del anillo de desgaste de de la camara de a cabeza y deberá liverarse
la cabeza alineado con el fondo de la cabeza y haga conforme sigue:
puntos de suelda solamente en el tope. Véase la
Figura 5-24. A. Póngase por debajo de la bola de la cabeza
bloques de madera de tal forma que ésta no
5.2.3.4 Substitución de la bola de la cabeza caiga una gran distancia yposiblemente dañe
el diámetro interior del buje de la cabeza. No
La bola de la cabeza se asienta en la cubeta de la obstante, estos bloques de madera habrán de
quiciónera y, normalmente, todo desgaste en la situarse lo bastante bajos como para que
superficie de siento de la misma será insignificante. Si, permitan que dicha bola de la cabeza caiga
a causa de una falla del lubricante o de que éste se halle despejando el abocardado de la cabeza.
contaminado, a superficie de apoyo de la bola de la
cabeza pudiese llegar a desgastarse hasta tal grado B. Haciéndose uso a ambos lados del fleje de la
quedebiera substituirse dicha bola de la cabeza, véase cabeza soldado al diámetro interior de esta
la Figura 5-25 y procédase según se enumera a
cabeza de un madero de 50 mm x 50 mm (2 x
continuación:
2 pulgadas), golpéese hacia abajo en la bola
1. Quítese el tornillo de casquete cuadrado que hasta que la misma caiga libre de la cabeza.
sujeta la bola a la cabeza.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-26


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

3. Una vez que se haya extraído la bola desgastada Se precisarán aproximadamente 23 kg (50 libras)
de la cabeza, voléese boca abajo la citada cabeza de hielo seco. Con el objeto de establecerse el
y límpiese la superficie de asiento en éste de la momento en el cual la bola se haya enfinado lo
bola. suficiente, mídanse el diámetro exterior de ésta y
el diámetro interior de la cabeza.
4. Embálese la bola de la cabeza de repuesto en
hielo seco de 4 a 6 horas a fin de la misma se
contraiga, permitiéndola “caer”, en su
correspondiente área de asiento.

Item Designación
1 Tornillo de casquete cuadrado y arandela de presión
2 Fleje de la cabeza
3 Cabeza
4 Pasadores
5 Bola de la cabeza
6 Maderos
7 Buje inferior de la cabeza
8 Buje superior de la cabeza
9 Soldadura de 6 mm (1/4”)

Figura 5-25 Substitución de la bola de la cabeza

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-27


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

7. UNA VEZ QUE la bola de la cabeza se haya


templado recuperando la temperatura ambiente,
ADVERTENCIA quítese el tornillo de casquete cuadrado
previamente instalado, límpiense las roscas de
AL MANIPULARSE EL HIELO SECO
éste y el orificio roscado de la bola de la
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
BUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LA
cabeza con un disolvente libre de aceites. A
PIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR continuación, aplíquese Loctite 277 a las
EL QUE SE SUFRAN GRAVES superficies roscadas, vuelva a instalarse el
QUEMADURAS. citado tornillo de casquete cuadrado con la
arandela especial de presión y apriétese el
mismo.
5. Con la bola enfriada de la cabeza conectada a
un dispositivo adecuado de elevación 5.2.3.5 Substituição del buje inferior de la
enganchado a un perno de ojo enroscado en el cabeza
orificio central, conforme aparece en la Figura
5-26 ( Instalación de la bola de la cabeza), Veja Figura 5-27.
hágase descender con rapidez la esfera a su
lugar en la cabeza, asegurándose de que quede El buje inferior de la cabeza, el cual tiene un ajuste
asentada por completo y a escuadra contra la de interferencia con la cabeza, va sujeto en su sitio
sección inferior del abocardado de la cabeza. con tornillos prisioneros, item 6 para HP200,
Utilícese un calibre de espesores a fin de HP300. El buje de los HP100, HP400, HP500 va
comprobarse que la bola se asiente contra la sujeto en su sitio con pernos de fijación.
cabeza todo a su alrededor. ¡ Inspecciónense un
mínimo de cuatro puntos! Cerciorarse de que Si el buje inferior de la cabeza boca abajo, quítense
los orificios para los pasadores guias en la bola los tornillos o los pernos y procédase como sigue:
de la cabeza se encuentren alineados con los
pasadores guias propiamente dichas de la 1. Empléese una sierra circular de categoria
determinada cabeza. industrial para servicios pesados, con una
cuchilla adecuada de corte de metales (el buje
de la cabeza es de bronce al plomo), a fin de
tajarse a través de la pared del buje por lo
menos en dos lugares. Ajústese la cuchilla de la
sierra, de manera que despeje el diámetro
interior del buje cuando esté descansando sobre
la superficie interna del citado buje. Dispóngase
la sierra en la ubicación aproximada donde vaya
a efectuarse el corte y sitúese la misma de modo
que la parte trasera de la base de ésta quede al
ras con el extremo del buje conforme aparece en
la Figura 5-28.

Item Designación
1 Bola de la cabeza
2 Perno de ojo

Figura 5-26 Instalación de la bola de la cabeza

6. Introdúzcase el tornillo de casquete cuadrado


de las debidas dimensiones por el orificio del
fleje de la cabeza soldado al diámetro interior
de esta cabeza y enrósquese tal tornillo de
casquete cuadrado en el orificio roscado de la
bola de la cabeza. Luego apriétese el tornillo de
casquete cuadrado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-28


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Fleje de la cabeza
2 Bola de la cabeza
3 Buje superior de la cabeza
4 Cabeza
5 Buje inferior de la cabeza
6 Tornillos de fijación HP200/300
7 HP100/400/500
8 Sello – T
9 Chaveta y retén de la chaveta
10 Pasadores
11 Tornillo de casquete cuadrado y arandela de presión

Figura 5-27 Instalación de los bujes superior e inferior de la cabeza

2. Mídase la distancia desde la sección inferior de 3. Ajústese la profundidad de la cuchilla de la


la base de la sierra, en el punto donde se sierra de manera que sea igual a la distancia
prolonga la cuchilla, al diámetro exterior del estabelecida en el paso 2.
buje. Réstese de esta distancia una pequeña
cantidad para tenerse en cuenta las
irregularidades y asegurarse de que la cuchila ADVERTENCIA
no corte la cabeza.
CERCIORARSE DE LLEVAR PUESTA LA
ADECUADA PROTECCIÓN AL CORTARSE
EL BUJE. POR MOTIVOS DE SEGURIDAD,
HABRÁ DE LLEVARSE PUESTO UNA
PANTALLA FACIAL DE PLÁSTICO DE ALTA
RESISTENCIA AL IMPACTO QUE CUBRA
POR COMPLETO LA CARA.

4. Hágase un corte de muestra que abarque todo el


radio de la cuchilla de la sierra e inspecciónese a
fin de cerciorarse que dicha cuchilla se haya
ajustado a la correcta profundidad. Llévese a caba
el necesario reajuste.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-29


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Córtese en su longitud total la superfície del 6. Repítase este procedimiento, realizándose el


buje. segundo corte en un lugar opuesto al primero.
El buje se derrumbará después de efectuarse el
segundo corte.

Item Designación
1 Sierra circular
2 Buje inferior de la cabeza
3 Base de la sierra
4 Empléese una cuchilla adecuada de corte de metales
5 Profundidad de la cuchilla

Figura 5-28 Desmontaje a sierra del buje de la cabeza

5.2.3.6 Desmontaje del buje de la cabeza Ajústese la cuchilla de la sierra, de manera que
HP100 despeje el diámetro interior del buje cuando esté
descansando sobre la superficie interna del citado
Véase la Figura 5-29. buje. Dispóngase la sierra en la ubicación
aproximada donde vaya a efectuarse el corte y
El buje de la cabeza que tiene un ajuste de sitúese la misma de modo que la parte trasera de la
interferencia con la cabeza es mantenido en su sitio base de ésta quede al ras con el extremo del buje
por medio de tornillos de casquete cuadrado en la conforme aparece en la Figura 5-30.
brida de la cabeza.

Si se tiene que sacar el buje de la cabeza para su


reemplazo, gire la cabeza hacia arriba y proceda de
la siguiente manera:

1. Empléese una sierra circular de categoria


industrial para servicios pesados, con una
cuchilla adecuada de corte de metales (el buje
de la cabeza es de bronce al plomo), a fin de
tajarse a través de la pared del buje por lo
menos en dos lugares.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-30


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Sello I
2 Buje de la cabeza
3 Bola de la cabeza
4 Tornillos de casquete cuadrado y arandela de presión
5 Arandela
6 Pasador
7 Perno

Figura 5-29 Instalación del buje de la cabeza

2. Mídase la distancia desde la sección inferior de la


base de la sierra, en el punto donde se prolonga ADVERTENCIA
la cuchilla, al diámetro exterior del buje. Réstese
de esta distancia una pequeña cantidad para CERCIORARSE DE LLEVAR PUESTA LA
tenerse en cuenta las irregularidades y asegurarse ADECUADA PROTECCIÓN AL CORTARSE
de que la cuchila no corte la cabeza. EL BUJE. POR MOTIVOS DE SEGURIDAD,
HABRÁ DE LLEVARSE PUESTO UNA
3. Ajústese la profundidad de la cuchilla de la sierra PANTALLA FACIAL DE PLÁSTICO DE ALTA
de manera que sea igual a la distancia RESISTENCIA AL IMPACTO QUE CUBRA
estabelecida en el paso 2. POR COMPLETO LA CARA.

4. Hágase un corte de muestra que abarque todo el


radio de la cuchilla de la sierra y inspecciónese a
fin de cerciorarse que dicha cuchilla se haya
ajustada a la correcta profundidad. Llévese a
caba el necesario reajuste.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-31


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Córtese en su longitud total la superficie del 6. Repítase este procedimiento, realizándose el


buje. segundo corte en un lugar opuesto al primero.
El buje se derrumbará después de efectuarse
el segundo corte.

Item Designación
1 Sierra circular
2 Buje inferior de la cabeza
3 Base de la sierra
4 Empléese una cuchilla adecuada de corte de metales
5 Profundidad de la cuchilla

Figura 5-30 Desmontaje a sierra del buje de la cabeza

7. Quítese los pernos de la brida de la cabeza y 2. Constrúyase una placa de centrado de acero como
quítese las dos medias del buje viejo. se indica en la Figura 5-31.
5.2.3.7 Outra manera para desmontar el buje de 3. Deslícese en sentido vertical la parte estrecha de
la cabeza
la placa a través del buje hasta que dicha placa se
El buje inferior de la cabeza, el cual tiene un ajuste encuentre situada detrás del buje. Gírese la placa
de interferencia con la cabeza, va sujeto en su sitio de centrado 90o, de modo que el borde exterior
con tornillos risioneros. de la placa se apoye contra el buje. Véase la
Figura 5-32.
En los modelos HP200/300/400/500, quítese el buje
5. Sujetándose en sitio la placa, ensártese un
inferior de la cabeza para substituirse el buje vástago con un diámetro de 24 ou27 mm (1”) en
superior de la cabeza. A fin de eponerse y usarse la tuerca soldada al centro de la placa. El vástago
nuevamente el buje inferior de la cabeza, gírese la debe ser aproximadamente 50 mm (2”) más
cabeza boca abajo y procédase como sigue: largo que el buje, con los extremos roscados.

1. Quítense los tornillos prisioneros que sujetan el


buje inferior de la cabeza a dicha cabeza.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-32


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Póngase una barra de acero de 25 mm por 75


mm (1” x 3”) sobre el otro extremo del vástago
y sujétese firmemente en sitio con una tuerca
hexagonal.

6. Póngase bloques de madera entre la barra de


acero y el alojamiento de la cabeza como se
indica en la Figura 5-33.

7. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del


buje a fin de que dicho buje se contraiga. El
tiempo de enfriamiento habria de ser de
aproximadamente 2 horas.

8. Utilizándose el vástago roscado como perno


extractor, apriétese la tuerca haxagonal hasta
que el buje se apoye contra la barra de acero.
Como alternativa, se puedan utilizar gatos
hidráulicos junto con los bloques de madera.

9. Desenrósquese la tuerca y pónganse bloques de


madera acicionales bajo la barra y aprétese la Item Designación
tuerca hexagonal hasta que el buje vulva a Deslícese la placa a través del buje y
apoyarse contra la barra. 1 gírese 90° hasta la placa se apoye
contra el buje
10. Repítase este procedimiento hasta que se suelte 2 Buje
el buje. 3 Placa de centrado

Figura 5-32 Placa de centrado

Item Designación
1 La distancia entre los bordes rectos debe
ser menor que el diámetro interior del
buje
2 El diámetro de la placa debe ser 3mm
(1/8”) menor que el diámetro exterior
del buje
3 Placa de centrado
4 25mm (1”)
Suéldese a la placa una tuerca hex de 24
5
ou 27 mm (1”)

Figura 5-31 Placa de centrado

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-33


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Barra plana – misma largura o mayor que el fondo de la cabeza
2 Bloque
3 Placa de centrado
4 Buje inferior de la cabza
5 Varilla roscada

Figura 5-33 Desmontaje del buje inferior de la cabeza

5.2.3.8 Inspección de los diámetros interiores de 5.2.3.9 Instalación del buje de la cabeza – HP100
la cabeza – Inferior e superior
Véase la Figura 5-34.
Con anterioridad a la instalación de un nuevo buje
de la cabeza, voltéese boca abajo la cabeza en Instálese un nuevo buje inferior de la cabeza según se
cuestión e inspecciónese el diámetro interior del explica a continuación:
mismo por si presenta raspaduras, melas o
superfícies ásperas. Éstas habrán de alisarse. 1. Límpiense con un cepillo de alambres el diámetro
interior de la cabeza y el diámetro exterior del buje
Además, compruébese que el diámetro interior, de dicha cabeza.
debido a la presencia de calor, ciertamente ni se
haya desgastado adquiriendo unas dimensiones 2. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del
excesivas, ni se haya contraído menguando buje de repuesto a fin de que dicho buje se
demasiado su tamaño. Mídase el diámetro interior contraiga. Si se utiliza algún tipo de aparejo en el
de la cabeza desde su sección inferior hasta su parte centro del buje, serán necesarios aproximadamente
superior. 90 kg (200 libras) de hielo seco para rellenarse
idóneamente el interior de tal buje. Por ejemplo, un
madero de 100 mm x 100 mm (4 x 4 pulgadas)
dejará suficiente espacio a su alrededor como para
permitir que una cantidad apropiada de hielo seco
contraíga el buje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-34


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

3. Mídase el diámetro exterior del buje y el


diámetro interior de la cabeza a fin de
ADVERTENCIA establecerse el momento en que dicho buje se
haya enfriado lo suficiente.
AL MANIPULARSE EL HIELO SECO
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
BUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LA 4. Instálense dos pernos de ojo (de la caja de
PIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR herramientas) en los orificios roscados de la
EL QUE SE SUFRAN GRAVES sección inferior del buje.
QUEMADURAS.
5. Elévese el buje a su posición y céntrese en la
parte superior del diámetro interior. Con rapidez,
Envúelvase la parte exterior del buje en unas cuantas hágase descender el buje introduciéndolo en la
capas de aislamiento de fibra de vidrio para evitarse cabeza.
la acumulación externa de escarcha, la cual podría
obstaculizar la instalación del buje en la cabeza. 6. Conduzca el buje hasta que ésta se apoye en el
Esto ayudará asimismo a que se obtenga un lado inferior de la cabeza.
enfriamiento más acabado.

El tiempo de enfriamento habría de ser de ADVERTENCIA


aproximadamente 2 horas.
CERCIORESE QUE LOS AGUJEROS ESTÁN
NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO DE SITUADOS CORRECTAMENTE EN LA
INSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DE CABEZA.
VENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DE
EXCÉNTRICA QUE SE HAYA
ENCLAUSTRADO.

Item Designación
1 Cabeza
2 Buje de la cabeza
3 Perno de fijación del buje de la cabeza
4 Arandela

Figura 5-34 Conjunto de la cabeza

7. Instálense los tornillos de fijación en los orificios


roscados con Loctite 277 después de haberse

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-35


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

limpiado tanto los unos como los otros con un 5.2.3.10 Instalación del buje inferior de la
disolvente libre de aceites tal como el alcohol o la
acetona. cabeza – HP200/300

8. Aprétese los 8 M8 x 20. Véase la Figura 5-35.

9. Instálese la cabeza siguiéndose las instrucciones Instálese un nuevo buje inferior de la cabeza según
bajo el apartado previo de esta misma sección se explica a continuación:
titulado INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA CABEZA. Al volver a instalarse la placa de 1. Límpiense con un cepillo de alambres el
alimentación, cúbrase la cabeza del perno del diámetro interior de la cabeza y el diámetro
soporte cónico con un sello de silicone. exterior del buje de dicha cabeza.
DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL NUEVO 2. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del
BUJE INFERIOR DE LA CABEZA, OBSÉRVESE buje de repuesto a fin de que dicho buje se
EL PROCEDIMIENTO DE RODAJE QUE SE contraiga. Si se utiliza algún tipo de aparejo en el
ENCONTRARÁ EN LA SECCIÓN 3.6. centro del buje, serán necesarios
aproximadamente 90 kg (200 libras) de hielo seco
para rellenarse idóneamente el interior de tal buje.
Por ejemplo, un madero de 100 mm x 100 mm (4
x 4 pulgadas) dejará suficiente espacio a su
alrededor como para permitir que una cantidad
apropiada de hielo seco contraíga el buje.

Item Designación
1 Cabeza
2 Buje inferior de la cabeza
3 Diámetro interior del buje inferior de la cabeza
4 “A” véase el Cuadro 5-2
5 Tornillo de fijación de cabeza e casquillo

Figura 5 –35 Instalación de los tornillos de fijación del buje inferior de la


cabeza

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-36


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

7. Una vez que se haya instalado en la cabeza el


buje, taládrense y horádense tales cabeza y
buje para que acepten los tornillos de fijación
Tamaño de
Modelo de Cantidad tornillos de según se muestra en la Figura 5-35 y en el
trituradora de tornillos fijación de Cuadro 5-2.
de fijación “A” cabeza de
casquillo 8. Instálense los tornillos de fijación en los
16,5mm orificios roscados con Loctite 277 después de
HP 200 3 M16x40
(0,66")
18,5mm haberse limpiado tanto los unos como los otros
HP 300 4 M16x40 con un disolvente libre de aceites tal como el
(0,73")
alcohol o la acetona. Cerciorarse de que las
Cuadro 5-2 Cantidad, ubicación y tamaño de los cabezas de los tornillos de fijación queden AL
tornillos de fijación RAS de la cabeza o liberamente por debajo de
la superficie de ésta.

9. Valiéndose de un punzón ïnmovilícense” en la


CABEZA los tornillos prisioneros.

ADVERTENCIA 10. Instálese la cabeza siguiéndose las


instrucciones bajo el apartado previo de esta
AL MANIPULARSE EL HIELO SECO misma sección titulado INSTALACIÓN DEL
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
CONJUNTO DE LA CABEZA. Al volver a
BUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LA
PIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR instalarse la placa de alimentación, cerciorarse
EL QUE SE SUFRAN GRAVES de calafatear el área alrededor de la cabeza del
QUEMADURAS. tornillo de casquete cuadrado y la arandela de
seguridad. Ésta es un sello importante que
Envúelvase la parte exterior del buje en unas cuantas impedirá que la suciedad y el agua penetren en
capas de aislamiento de fibra de vidrio para evitarse la las roscas del tornillo de casquete cuadrado de
acumulación externa de escarcha, la cual podría la placa alimentación y en las roscas del perno
obstaculizar la instalación del buje en la cabeza. Esto de fijación.
ayudará asimismo a que se obtenga un enfriamiento
más acabado. DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL NUEVO
BUJE INFERIOR DE LA CABEZA, OBSÉRVESE EL
El tiempo de enfriamento habría de ser de PROCEDIMIENTO DE RODAJE QUE SE
aproximadamente 2 horas ENCONTRARÁ EN LA SECCIÓN 3.6.

NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO DE 5.2.3.11 Instalación del buje inferior de la


INSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DE cabeza – HP400/500
VENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DE
EXCÉNTRICA QUE SE HAYA ENCLAUSTRADO.
Véase la Figura 5 –36.
3. Mídase el diámetro exterior del buje y el diámetro
Instálese un nuevo buje inferior de la cabeza según se
interior de la cabeza a fin de establecerse el
explica a continuación:
momento en que dicho buje se haya enfriado lo
suficiente.
1. Límpiense con un cepillo de alambres el diámetro
interior de la cabeza y el diámetro exterior del
4. Instálense dos pernos de ojo (de la caja de
buje de dicha cabeza. Límpiense los orificios
herramientas) en los orificios roscados de la
roscados de la cubeta de la cabeza.
sección inferior del buje.
2. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del
5. Elévese el buje a su posición y céntrese en la buje de repuesto a fin de que dicho buje se
parte superior del diámetro interior. Con rapidez, contraiga. Si se utiliza algún tipo de aparejo en el
hágase descender el buje introduciéndolo en la centro del buje, serán necesarios
cabeza. aproximadamente 90 kg (200 libras) de hielo seco
para rellenarse idóneamente el interior de tal buje.
Por ejemplo, un madero de 100 mm x 100 mm (4
6. Instálese el buje de la cabeza de forma que x 4 pulgadas) dejará suficiente espacio a su
quede AL RAS de la sección inferior de dicha alrededor como para permitir que una cantidad
cabeza. apropiada de hielo seco contraíga el buje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-37


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO DE


INSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DE
VENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DE
EXCÉNTRICA QUE SE HAYA ENCLAUSTRADO.

3. Mídase el diámetro exterior del buje y el diámetro


interior de la cabeza a fin de establecerse el
momento en que dicho buje se haya enfriado lo
suficiente.

4. Píntese o trácese una raya a lo largo de la superficie


exterior del buje en uno de los lugares de los
orificios de montaje en el flanje. Píntese o trácese
una raya a lo largo de la superficie superior del
alojamiento de la cabeza en uno de los orificios
roscados. Estas rayas se utilizarán con el objeto de
garantizarse el correcto alineado de los orificios de
montaje en el flanje del buje y en la cabeza.
Item Designación
1 Cabeza 5. Instálense dos pernos de ojo (de la caja de
2 Buje inferior de la cabeza herramientas) en los orificios roscados de la
3 Tornillo de casquete autobloqueador sección inferior del buje.
4 Loctite 277
5 Arandela 6. Elévese el buje a su posición y céntrese en la parte
superior del diámetro interior de la cabeza. Hágase
Figura 5-36 Instalación del buje con flanje descender con rapidez el buje enfriado en el
diámetro interior de la cabeza, alineando los
orificios de montaje hasta que el flanje se apoye en
la cabeza.

ADVERTENCIA 7. Inmediatamente cerciórese de que los orificios se


alineen lo suficiente bien como permitir que los
AL MANIPULARSE EL HIELO SECO tornillos de casquete enrosquen en la cabeza. De
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON no ser así, gírese el buje ligeramente hasta que se
BUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LA puedan enroscar los tornillos de casquete.
PIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR
EL QUE SE SUFRAN GRAVES 8. Inserte los tornillos temporales no autobloqueador
QUEMADURAS. con las arandelas planas en los agujeros en el flanje
del buje y rosqúelos en los agujeros roscados en la
Envúelvase la parte exterior del buje en unas cuantas cabeza. Entonces apriete los tornillos hasta 50% del
capas de aislamiento de fibra de vidrio para evitarse torque demostrado en el Cuadro 5-3. Utilice un
la acumulación externa de escarcha, la cual podría calibre de espesores para comprobar que el flanje del
obstaculizar la instalación del buje en la cabeza. buje está apretado contra la cabeza, alrededor de ésta.
Esto ayudará asimismo a que se obtenga un Compruebe por lo menos en cuatro lugares.
enfriamiento más acabado.
9. DESPUÉS DE QUE el buje haya calentado a la
temperatura ambiente, quite los tornillos de casquete
El tiempo de enfriamento habría de ser de
cuadrado previamente instalados. Límpiense los
aproximadamente 2 horas. tornillos nuevos autobloqueadores y los agujeros
roscados en la cabeza con un solvente sin aceite.
Después aplique el loctite 277 a las superficies
roscadas, instálense los tornillos con la arandela y
apriétense los tornillos hasta el torque FINAL según
lo especificado en el Cuadro 5-3. Apriétense
alternándose en cruz estos tornillos. NUNCA
REUTILICE LOS TORNILLOS
AUTOBLOQUEADORES.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-38


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

10. Instálese la cabeza siguiéndose las instrucciones Dado que estos tornillos de casquete cuadrado se
bajo el apartado previo de esta misma sección habrán instalado con Loctite, los mismos habrán de
titulado INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE calentarse con un soplete a una temperatura de
LA CABEZA. Al volver a instalarse la placa de aproximadamente 205oC (400oF) antes de que puedan
alimentación, cerciorarse de calafatear el área desenroscarse.
alrededor de la cabeza del tornillo de casquete
cuadrado y la arandela de seguridad. Ésta es un 3. Desmóntese el buje superior de la cabeza serrándolo.
sello importante que impedirá que la suciedad y el
11. Compruébese que en el diámetro interior de la cabeza
agua penetren en las roscas del tornillo de casquete
no existan ni raspaduras, ni mellas ni superficies
cuadrado de la placa alimentación y en las roscas ásperas. Inspecciónese asimismo dicho diámetro
del perno de fijación. interior con el objeto de cerciorarse de que, debido a la
presencia de calor, ni se haya desgastado adquiriendo
DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL excesivas dimensiones, ni se haya contraído
NUEVO BUJE INFERIOR DE LA CABEZA, manguando demasiado su tamaño.
OBSÉRVESE EL PROCEDIMIENTO DE
RODAJE QUE SE ENCONTRARÁ EN LA
SECCIÓN 3.6. 5.2.3.13 Instalación del buje superior de la cabeza–
HP200/300/400/500
Tamaño Veja Figura 5-37.
Fuerza de
Modelo de de tornillo
torsión
trituradora de Arandela Instálese un buje superior de la cabeza de repuesto como
N.m (Ft-Ibs)
casquete sigue:
M10
HP400 M10x 25 60 (44) 1. Límpiense con un cepillo de alambres el diámetro
Fender
HP500 interior de la cabeza y el diámetro exterior del
respectivo buje superior de tal cabeza.
Cuadro 5-3 Tamanho fuerza de torsión de los
2. Enfríese en hielo seco el buje durante un mínimo de 2
tornillos de casquete con insertos horas.
autobloqueadores
3. Utilícense pernos de ojo para elevarse el buje a su
5.2.3.12 Desmontaje del buje superior de la posición por encima del diámetro interior de la cabeza.
cabeza – HP200/300/400/500
4. Hágase descender con rapidez el buje introduciéndolo
Veja Figura 5-37. en la cabeza hasta que “llegue al fondo”, en contacto
con el lomo del diámetro interior de la cabeza, al
El buje superior de la cabeza, el cual tiene un encaje de tiempo que se alineen las ranuras situadas entre los
interferencia con dicha cabeza, va sujeto en su lugar retenes de las chavetas soldados a la cabeza y las
mediante chavetas. cuatro ranuras de la sección inferior del buje.

Si este buje superior de la cabeza debe desmontarse para 5. Colóquense las chavetas en forma de “L” en su lugar
su substitución, voltéese la cabeza boca abajo y procedase valiéndose tanto de las placas de seguridad como de
según se indica a continuación: los tornillos de casquete cuadrado y cabeza hexagonal,
de modo que se fije a la cabeza el buje. Después de
En los modelos HP200, HP300 y HP500, hará falta que limpiarse con un disolvente libre de aceites las roscas
se quite el buje inferior de la cabeza a fin de dejarse de los orificios roscados de la cabeza y de los
espacio para que se separe de dicha cabeza levantándolo el mencionados tornillos de casquete cuadrado,
buje superior de éste. En las trituradoras HP400, no será instálense estos últimos con Loctite 277 en dichos
necesario que se quite el buje inferior para desmontarse el orificios roscados de la cabeza.
superior.
6. Una vez que las chavetas se hayan apretado
1. Antes de proseguirse, léanse detalladamente las firmemente, dóblense las lengüetas de las placas de
instrucciones del apartado titulado DESMONTAJE seguridad.
DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA que
aparecen anteriormente en la presente sección, puesto En los modelos HP200, HP300 y HP500, vuelva a
que muchos de los procedimientos, tales como el de instalarse el buje inferior de la cabeza siguiéndose
“serrado” y el de “enfriamiento” , son idénticos en lo las instrucciones que se resumen en el apartado
tocante al desmontaje del buje superior de la cabeza. previo de esta sección titulado INSTALACIÓN
DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA.
2. Quítense las cuatro chavetas que suietan el buje a la
cabeza desenvoscándose los tornillos de casquete
cuadrado y cabeza hexagonal. Deséchense las antiguas
placas de seguridad.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-39


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL


NUEVO BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA,
OBSÉRVESE EL PROCEDIMIENTO DE
RODAJE QUE SE ENCONTRARÁ EL LA
SECCIÓN 3.6.

Item Designación
1 Cabeza
2 Retén de la chaveta
3 Chaveta
4 Buje superior de la cabeza
5 Suéldese a la cabeza el retén de la chaveta (ambos lados)
6 Tornillo de casquete cuadrado y arandela de seguridad

Figura 5-37 Instalación de las chavetas del buje superior de la cabeza

5.2.3.14 Inspección de los pernos de la placa DAÑOS GRAVES PUEDEN SER CAUSADOS SI LA
de alimentación – HP100/200/300 PLACA DE LA ALIMENTACIÓN CAE EN LA
CÁMARA DE TRITURADO. COMPRUEBE LA
Inspecciónense la placa de alimentación y sus ESPESURA DEL PERNO DE FIJACIÓN DEL CONO
tornillos de casquete cuadrado por si acaso se han REGULARMENTE. CAMBIE EL PERNO SI USTED
TIENE ALGUNAS DUDAS.
desgastado. Substituyanse si es preciso.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-40


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.2.3.15 Inspección de los tornillos de 3. Después de que se saque de la caja en la que se


casquete de la placa de alimentación envie el sello de repuesto “vaciada a la
medida” límpiese minuciosamente a cara
Inspecciónense la placa alimentación y su tornillos inferior del mismo valéndose de papel de lija
de casquete cuadrado por si acaso se han desgastado. grueso a fin de eliminarse el “brilho”
Substituyanse si es preciso. superficial antes de pegarse ésta en un sitio.

UNA PLACA ALIMENTACIÓN QUE CAYERA AL Estos sellos se recubren con un agente de
INTERIOR DE LA CAMARA DE TRITURADO separación de moldes, el cual permite que
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO PODRÍA DAÑAR dichos sellos se saquen del molde durante su
LA TRITURADORA Y, SI ÉSTE SE ALOJASE EN LA manufactura. A fin de que los sellos se peguen
CAMARA A LO LARGO DE TODO EL DIÁMETRO debidamente al adhesivo que se utilice para
DE LA MISMA, ESTO PODRÍA TENER COMO retenerlas en el surco de la cabeza, habrá de
RESULTADO DAÑO SEVERO. INSPECCIÓNESE
PERIÓDICAMENTE LOS TORNILLOS DE
eliminarse totalmente el citado agente de
CASQUETE CUADRADO DE LA PLACA separación. SI NO SE ELIMINARA POR
ALIMENTACIÓN A FIN DE CERCIORARSE DE QUE COMPLETO ESTE AGENTE DE
SE HALLE AJUSTADO Y SIN DESGASTE. SI SE SEPARACIÓN DE MOLDES, EL SELLO
TIENEN DUDAS, CÁMBIESE DICHO TORNILLO DE PODRÍA SOLTARSE DURANTE EL
CASQUETE. FUNCIONAMIENTO.

5.2.3.16 Instalación de la placa de ADVERTENCIA


alimentação – HP100/200/300
PROPORCIÓNESE LA ADECUADA
VENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO EL
Posicione el cono en el tornillo, inserte el tornillo EMPLEO DE PRODUCTOS QUÍMICOS Y
(HM20 para HP100 y HM30 para HP200/300) y al PEGAMENTO AL SUBSTITUIR LOS SELLOS
arandela y apriete. El cono posee una sección en PARA PREVENIR LA INHALACIÓN DE
VAPORES.
forma de macho, lo cual se encaja hacia el tornillo.
El encaje determina que el cono no pueda girar.

5.2.3.17 Substitución de los sellos 4. Aplíquese a LA CARA INFERIOR DEL


SELLO una película muy delgada de
Véase laFigura 5-38 y la Figura 5-39. ACTIVADOR. Si se aplicase una cantidad
excesiva de activador, el resultado quizá fuera
De ordinario, el sello en forma de “T” ( en forma de
I para HP100) que se halla instalada alrededor de los una cohesión parcialmente curada.
bajos de la cabeza no se verá sometida al contacto ni
al desgaste. Sin embargo, si ésta se viese dañada en 5. Aplíquese con moderación ADHESIVO al
modo alguno, haría falta que el mismo se cambiara. FONDO DEL SURCO DE LA JUNTA en la
Esto sello previene las fugas de lubricant y protege cabeza. Aplíquese exclusivamente el suficiente
contra la prejudicial penetración del polvo las adhesivo que garantice que un mínimo del
superficies fresadas a precisión del engranaje del mismo rebose al ejercerse preción en la junta al
piñón y del cojinete. Substitúyase el sello según intalarla.
sigue:
6. Colóquese el sello en el surco tan pronto como
1. Desmóntese el sello dañada y límpiese por sea posible después de aplicarse el adhesivo.
completo todo adhesivo que quede en el surco Manténgase la bastante fuerza en la cara
de el sello. Empléese un cincel afilado o una inferior de el sello de modo que exista contacto
espátula rígida para cortarse el sello y a presión entre dicho sello y el fondo del surco.
desprenderse del surco raspándolo el antiguo Al cabo de aproximadamente tres minutos, se
adhesivo. habrá obtenido una cohesión que permitira la
manipulación.
2. Límpiese a fondo el surco con un disolvente
que no contenga aceites y déjese que se seque.
Hágase uso de alcohol o acetona.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-41


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
Item Designación 1 Cabeza
1 Cabeza
Limpiase la cara inferior del sello
2 Sello - I
haciéndose uso de papel delija grueso
Limpiase la cara inferior del sello
2 que elimine el “brillo” superficial antes
haciéndose uso de papel delija grueso
deaplicarse el activador y el adhesivo
3 que elimine el “brillo” superficial antes
al fondo del surco de la cabeza
deaplicarse el activador y el adhesivo
3 Sello – T
al fondo del surco de la cabeza
Figura 5-39 Substitución del sello –
Figura 5-38 Substitución del sello – HP100 HP200/300/400/500

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-42


Sección 5-3

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.3 CONJUNTO DE LA QUICIONERA............................................................................................................5-43

5.3.1 DESCRIPCIÓN........................................................................................................................................5-43

5.3.2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.........................................................................................................5-43

5.3.2.1 INSTRUCCIONES PARA HP100......................................................................................................5-43

5.3.2.2 INSTRUCCIONES PARA HP200/300/400/500.................................................................................5-44

5.3.3 MANTENIMIENTO................................................................................................................................5-47
SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.3 Conjunto de la quicionera del citado eje principal. Compruébese con un


calibre de espesores a través de los orificios
5.3.1 Descripción centros de la quicionera y la cubeta para
asegurarse de que la quicionera descanse al ras
Esta sección abarcará el conjunto de la quicionera. La del eje principal.
quicionera, junto con su cubera, sustentarán el conjunto
de la cabeza y transmitirán la fuerza de triturado al 5. Quítense los pricioneros de alineación e
bastidor principal. La quicionera se sujeta firmemente instálense tornillos de casquete cuadrado con
al eje principal mediante un ajuste de interferencia y arandelas de seguridad a través de la
una serie de tornillos de casquete cuadrado instalados quicionera, introduciéndolos por los orificios
alrededor del perímetro de dicho quicionera. horadados del eje principal.

El cubera de la quicionera que va acoplado a la parte Apriétense los tornillos de casquete cuadrado
superior de la quicionera con pasadores guias, brindara aternándose y gradualmente al par de torsión o
la superficie de soporte a la tola de cabeza atornillada a torque que se señalan en el Cuadro 5-4.
los bajos de la cabeza. La superficie esférica de soporte
con surcos de la cubeta de la quicionera se lubricará a NOTA: Una vez que se haya enfriado el conjunto,
fondo por medio de aceite a presión, la cual se vuélvase a comprobar el par de torsión de estos
bombeará a través de conductos que conectarán entre sí, tornillos de casquete cuadrado.
prolongándose los mismos desde el eje principal hasta
el quicionera.

5.3.1 Intrucciones de montaje

5.3.2.1 Instrucciones para HP100


Veja Figura 5-40.

Si la quicionera y su cubeta se han desmontado con el


objeto de permitirse la separación de la excéntrica con
fines de embarque, instálese en primer lugar el conjunto
de la excéntrica conforme se describe en la sección 5 y,
a continuación, procédase como sigue:

1. Sáquense de la caja de herramientas los tres


prisioneros de alineación y enrósquense los
mismos en los orificios horadados de la parte
superior del eje principal.

2. Instálense 3 pernos de ojo en la quicionera y


conéctense éstos a un dispositivo de elevación de
capacidad idónea.

3. Caliéntese la quicionera según se indica en el


Cuadro 5-4, por encima de la temperatura
ambiente, e instálese en el eje principal con tanta
rapidez como resulte posible.
Item Designación
ADVERTENCIA 1 Quicionera
2 Tornillo
TODO MOMENTO EN EL QUE SE 3 Arandela de seguridad
MANIPULEN PIEZAS CALENTADAS, 4 Perno de ojo (3)
HABRÁN DE UTILIZARSE QUANTES 5 Prisioneros de alineación
GRUESOS CON BUEN AISLAMIENTO. 6 Eje principal

Figura 5-40 Instalación del casquillo (HP100)

4. Hágase descender la quicionera sobre los


prisioneros de alineación y posándolo en el eje.
Cerciorarse de que la quicionera quede
firmemente asentado contra la parte superior

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-43


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Por encima de la temperatura ambiente Tornillo de casquete cuadrado del casquillo


Par de torsión en N.m
Centígrado Fahrenheit
Tamaño y longitud (pés / libras)
(ºC) (ºF)
80 145 M14 x 60mm 179 (132)

Cuadro 5-4 Temperatura “inicial” de calentamiento de la quicionera y requesitos de par


de torsión o torque de los tornillos de casquete cuadrado de la quicionera (HP100)

5.3.2.2 Instrucciones para HP200-HP300- 5. Quítense los pricioneros de alineación y instálense


tornillos de casquete cuadrado con arandelas de
HP400-HP500 seguridad através de la quicionera,
introduciéndolos por los orificios horadados del
Véase la Figura 5-41. eje principal.

Si la quicionera y su cubeta se han desmontado con el Apriétense los tornillos de casquete cuadrado
objeto de permitirse la separación de la excéntrica con aternándose y gradualmente al par de torsión o
fines de embarque, instálese en primer lugar el conjunto torque que se señalan en el Cuadro 5-5.
de la excéntrica conforme se describe en la sección 5 y,
a continuación, procédase como sigue: NOTA: Una vez que se haya enfriado el conjunto,
vuélvase a comprobar el par de torsión de estos
a. Montaje de la quicionera tornillos de casquete cuadrado.

b. Montaje de la cubeta de la quicionera


1. Sáquense de la caja de herramientas los tres
prisioneros de alineación y enrósquense los 1. La nueva cubeta de la quicionera puede ser
mismos en los orificios horadados de la parte instalada contrayendo la cubeta o ampliando la
superior del eje principal. quicionera.
2. Instálense dos pernos de ojo en la quicionera y Método de calefacción: RECALIENTE la
conéctense éstos a un dispositivo de elevación de quicionera, arriba la temperatura ambiente,
capacidad idónea. según lo especificado antes en montaje de la
cubeta de la quicionera.
3. Caliéntese la quicionera según se indica en el
Cuadro 5-5, por encima de la temperatura Método de enfriamiento: RESFRIE la cubeta de
ambiente, e instálese en el eje principal con tanta la quicionera abajo la temperatura ambiente,
rapidez como resulte posible. según lo especificado antes en montaje de la
cubeta de la quicionera.

ADVERTENCIA 2. Instálense pernos de ojo en los orificios


horadados del diámetro exterior dela cubeta de
TODO MOMENTO EN EL QUE SE la quicionera. Véase la Figura 5-43.
MANIPULEN PIEZAS CALENTADAS,
HABRÁN DE UTILIZARSE QUANTES 3. Engánchense los pernos de ojo de la cubeta de la
GRUESOS CON BUEN AISLAMIENTO. quicionera a un dispositivo adecuado de
elevación.
4. Hágase descender la quicionera sobre los prisioneros
4. Sitúese la cubeta de la quicionera de modo que
de alineación y posándolo en el eje. Cerciorarse de
que la quicionera quede firmemente asentado contra los orificios de despeje de la sección inferior de
la parte superior del citado eje principal. la cubeta queden por encima de los pasadores
Compruébese con un calibre de espesores a través guias de posición de la quicionera. A
de los orificios centros de la quicionera y la cubeta continuación, hágase descender la cubeta sobre
para asegurarse de que la quicionera descanse al ras la quicionera.
del eje principal (sin espacio libre), según aparece
en la Figura 5-42.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-44


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Quicionera
2 Tornillo
3 Arandela de seguridad
4 Pricioneros de alineación
5 Perno de ojo
6 Eje principal

Figura 5-41 montaje de la quicionera

Por encima de la temperatura Tornillo de la quicionera


ambiente
Modelo de la
Tamaño y Par de torsión newton
trituradora
Centígrado (°C) Fahrenheit (°F) longitud metros
( pés libras)
HP200 80° 145° M16x80mm 260(192)
HP300 70° 125° M16x90mm 260(192)
HP400 94° 168° M20x100mm 470(345)
HP500 83° 150° M20x80mm 470(345)

Cuadro 5-5 Temperatura de calentamiento de la quicionera y requisitos de par de torsión o torque


de los tornillos de casquete cuadrado de la quicionera

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-45


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Ajustado
2 Quicionera
3 Eje principal
4 Calibre de espesores

Figura 5-42 Inspección de las superficies de


contacto de la quicionera

Modelo de la Por encima de la temperatura


trituradora ambiente
Centígrado (°C) Fahrenheit (°F)
HP200 45° 80°
HP300 45° 80° Item Designación
HP400 45° 80° 1 Cubeta de la quicionera
HP500 45° 80° 2 Eje principal
3 Tornillo y arandela de seguridad
Cuadro 5-6 Temperatura “posterior” de 4 Quicionera
calentamiento de la quicionera 5 Perno de ojo

Figura 5-43 Montaje de la cubeta de la quicionera


Modelo de la Abajo de la temperatura
trituradora ambiente
Centígrado (°C) Fahrenheit (°F)
HP200 45° 80°
HP300 45° 80°
HP400 45° 80°
HP500 45° 80°

Cuadro 5-7 Temperatura de resfriamiento de la


cubeta de la quicionera

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-46


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.3.3 Mantenimiento

5.3.3.1 Substitución de la cubeta de la


quicionera
Habrán de emplearse los surcos de lubricante de la
superficie esférica de la cubeta de la quicionera a fin
de establecerse en qué momento resulte preciso
cambiar tal cubeta. Mídase la cubeta de la cuicionera
según se indica en la Figura 6-4. Cuando la
superficie de soporte de la cubeta de la quicionera se
haya desgastado hasta el punto de que la profundidad
de los surcos de lubricante se vea reducida a 2,5 mm
(0,098 pulgadas), deberá substituirse la cubeta.

Si el encaje entre la cubeta de la quicionera y el


quicionera propiamente dicho se volviera algo
hogado, esto no tendría importancia puesto que los
pasadores quias que el citado la cubeta de la
quicionera gírase.

Substitúyase la cubeta de la quicionera conforme se


expone a continuación:

1. Instálense tres pernos extractores (de la caja de


herramientas) en los orificios horadados de la
cubeta de la quicionera según se muestra en la
Figura.

2. Apriétense alternándose y gradualmente los


pernos extractores. Si fuera necesario, podría
calentarse la perte SUPERIOR de la quicionera
con el objeto de obtenerse ayuda en la separación
de la cubeta.

3. Quítense los pernos extractores e instalense


pernos de ojo en el diametro exterior de la cubeta
de la quicionera.

4. Engánchese un dispositivo apropiado de


elevación y despréndase la cubeta desgastado.

5. La nueva cubeta se instalará calentándose la


quicionera. Caliéntese la parte SUPERIOR de
dicha quicionera por encima de la temperatura
ambiente, conforme se señala en el Cuadro 5-7,
lo cual agrandará el diámetro interior de la
quicionera lo bastante para permitirse que la
cubeta encajone sin dificultad.

6. Aliéense los orificios de despeje de la sección


inferior de la cubeta de la quicionera por encima
de posición de la quicionera y hágase descender
la cubeta al interior del diámetro interior del
quicionera.

NOTA: CERCIORARSE DE QUE LA CUBERA


SE QUEDE COMPLETAMENTE ASENTADO EN
LA QUICIONERA.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-47


Sección 5-4

Fucionamiento de la trituradora (Continuación)

5.4 CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA.........................................................................................................................................5-48

5.4.1 DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................................5-48

5.4.2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.......................................................................................................................................5-49

5.4.2.1 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA..........................................................................5-49

5.4.2.2 COMPROBACIÓN O AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES Y TOLERANCIA DE LA RAIZ............5-50

5.4.3 MANTENIMIENTO..............................................................................................................................................................5-51

5.4.3.1 DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA...........................................................................5-51

5.4.3.2 CONTRAPESO.................................................................................................................................................5-51

5.4.3.3 DESCANSO AXIAL SUPERIOR....................................................................................................................5-52

5.4.3.4 SUBSTITUCIÓN DEL DESCANSO AXIAL SUPERIOR..............................................................................5-53

5.4.3.5 BUJE DE LA EXCÉNTRICA...........................................................................................................................5-54

5.4.3.6 DESMONTAJE DEL BUJE DE LA EXCÉNTRICA.......................................................................................5-54

5.4.3.7 INSPECCIÓN DEL DIÁMETRO INTERIOR DE LA EXCÉNTRICA..........................................................5-55

5.4.3.8 INSPECCIÓN DEL EJE PRINCIPAL..............................................................................................................5-56

5.4.3.9 INSTALACIÓN DEL BUJE DE LA EXCÉNTRICA......................................................................................5-56

5.4.3.10 RELLENADO DEL COMPUESTO DE FIJACIÓN DEL BUJE...................................................................5-58

5.4.3.11 AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES DEL ENGRENAJE POR EL DESGASTE................................5-58

5.4.3.12 SUBSTITUCIÓN DEL ENGRENAJE............................................................................................................5-58

5.4.3.13 DESMONTAJE DEL CONTRAPESO Y ENGRENAJE...............................................................................5-58

5.4.3.14 MONTAJE DEL ENGRENAJE Y CONTRAPESO.......................................................................................5-61


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.4 Conjunto de la excéntrica El contrapeso instalado en la excéntrica cuenta con un


lado liviano y otro pesado y se encuentra situado de
5.4.1 Descripción manera que aminore las fuerzas desequilibradas que
generará el movimiento de la trituradora. Al
Esta sección abarcará el conjunto de la excéntrica, contrapeso lo protegerán contra los materiales de
incluyéndose la excéntrica propiamente dicha, junto con
el buje, el engranaje y el contrapeso de ésta. La
descarga que se caigan el coraza y la tapa del mismo
excéntrica, cuyo diámetro interior no es ni paralelo ni soldados a éste.
convergente, brindará los medios a través de los cuales la
cabeza seguirá una trayectoria irregular durante cada Sellos “U” y “T” , las cuales circundan las secciones
ciclo de rotación. Un buje de excéntrica fijado al superior e inferior del contrapeso, brindarán un cierre
diámetro interior de la misma le proporcionará al eje hermético del tipo de laberinto que impedirá las fugas
principal una superficie de apoyo. Un piñón cónico
grande atornillado a la sección inferior de la excéntrica lo de lubricante y resguardará contra la penetración del
impulsará el piñón del contraeje. La excéntrica, a su vez, polvo el engranaje, el piñón y las superficies de apoyo.
girará alrededor del eje principal extático. El conjunto
íntegro lo sustentará una serie de descansos axialres. El
descanso axial superior va atornillado a la sección
inferior de la excéntrica y el descanso axial inferior
estático va atornillado al bastidor principal. Esta serie de
descansos axialres disminuirá el desgaste del conjunto de
la excéntrica que origina la fricción. El juego entre
dientes y la tolerancia de la raíz entre los dientes del
engranaje y del piñón los mantendrán en este conjunto el
poner o quitar laminas intercaladas por debajo del
descanso axial inferior.

Item Designación Item Designación


1 Cables de izamiento 7 Bastidor pricipal
2 Perno de ojo 8 Excéntrica
3 Anillo de izamiento 9 Contrapeso
4 Eje principal 10 Engrenaje
5 Descanso axial superior 11 Pinón
6 Descanso axila inferior
Figura 5-44 Elevación del conjunto do la excéntrica

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-48


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.4.2 Instrucciones de montaje 3. Fíjese la parte superior de la excéntrica el perno de


ojo (de la caja de herramienta), empleándose para
5.4.2.1 Instalación del conjunto de la ello los orificios roscados de dicha parte superior.
excéntrica Instálense en el anillo de izamiento dos pernos de
ojo (también de la caja de herramientas). Dése una
ligera mano de aceite al eje principal, al buje de la
Véase la Figura 5-44. excéntrica y a ambos descansos axiales.
Si se ha separado de la trituradora el conjunto de la 4. Conéctese a los pernos de ojo un dispositivo apto
excéntrica, debido a limitaciones de peso, las distintas de elevación y, con cuidado, hágase descender el
piezas de este conjunto habrán de instalarse según se conjunto de la excéntrica sobre el eje principal. El
explica a continuación: canto biselado del buje de la excéntrica ayudará a
centrar el conjunto. Hágase descender el conjunto
1. Límpiense minuciosamente las superficies hasta que el descanso axial superior se halle
exterior y superior del eje principal, las reposando en el descanso axial inferior. Quizá
superficies del receptáculo del engranaje del resulta recesario que la excéntrica se gire un poco a
bastidor principal y el diámetro interior del buje fin de que el engranaje y el piñón adenten
de la excéntrica. Elimínese toda muesca, completamente. Cerciorarse de que la excéntrica
raspadura y rebaba. Límpise la superficie quede asentada del todo sobre el descanso axial
superior del descanso axial inferior adosado al inferior.
bastidor principal y la superficie inferior del
5. Asegurarse de que el engranaje y el piñón hayan
descanso axial superior atornillado a los bajos de
endentado debidamente y se encuentren en su
la excéntrica. correcta relación el uno del otro. Véase la 5-45. El
juego entre dientes y la tolerancia de la raíz habrán
2. Cerciorarse de que estén apretados tanto los de calibrarse en concordancia con los datos
tornillos y de casquete cuadrado las arandelas de detallados que se enumeran el el Cuadro 5-8. Una
presión que sujetan los descansos axial superior e vez que se hayan establecido un juego entre dientes
inferior. y una tolerancia de raíz satisfactorias, tendrá que
separarse placa elevadora de la excéntrica.

Juego entre dientes Tolerancia mínima en la raiz


Mn Pol. Mn Pol.
HP100 0,560 – 0,710 0,022 – 0,028 1,670 0,066
HP200 0,457 – 0,813 0,018 – 0,032 1,905 0,075
HP300 0,508 – 1, 016 0,020 – 0,040 2,388 0,094
HP400 0,640 – 1,150 0,025 – 0,045 3,454 0,136
HP500 0,890 – 1,400 0,035 – 0,055 3,480 0,137

Cuadro 5-8 Juego entre dientes y tolerancia de raiz

Espesura del Cambio aproximado en el juego lateral


calzo
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
3,0 0,1181 1,90 0,075 1,87 0,073
1,7 0,0669 1,03 0,040 1,00 0,039
0,4 0,0157 0,17 0,007 0,15 0,006

Cuadro 5-9 Espesura del calzo

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-49


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

1. Colóquese directamente sobre el piñón una de las


ranuras de amplo núcleo del contrapeso. O
desmóntese de la excéntrica el mencionado
contrapeso.

2. Arrástrese el contraeje hacia el extremo motriz


hasta que el piñón quede ajustado contra el buje
INTERIOR del contraeje, conforme se indica en “
Conjuntos de la caja del contraeje, contraeje y
polea”.

OBS: ANTES DE PROSEGUIRSE A TOMARSE


LAS MEDIDAS, HARÁ FALTA QUE SE AFLOJEN
BIEN LAS CORREAS EN “V” O BIEN EL
ACOPLADOR FLEXIBLE.

3. Girese un tanto el contraeje hasta que uno de los


dientes del ENGRANAJE quede en posición
vertical según se muestra en la Figura 5-45.

4. Suprímase la totalidad del espacio libre entre el


Item Designación buje de la excéntrica y el eje principal empujándose
1 Engrenaje o apalancándose hacia el piñón en el lado pesado
2 Pinón del conjunto de la excéntrica, de modo que los
dientes del engranaje se hallen en su relación más
3 Juego entre dientes
próxima al piñón. Consérvese el engranaje en esta
4 Tolerancia de la raiz
posición mientras se tomen las medidas. Enmpléese
El diente del engrenaje habra de quedar sólo la bastante fuerza que sea precisa a fin de que
5
vertical para tomarse una medida exacta el conjunto de la excéntrica se corra hacia el eje
principal. Aplicarse excesiva fuerza podría
Figura 5-45 Comprobación de juego entre dientes y “inclinar” el conjunto de la excéntrica y dar lecturas
tolerancia de la raíz incorrectas.

5.4.2.2 Comprobación o ajuste del juego entre 5. Con el objeto de comprobarse el juego entre
dientes y tolerancia de la raíz dientes, gírese el contraeje hasta que el diente del
piñón apenas “roce” el del engranaje. Mídase
apúntese el espacio libre al lado opuesto del diente
Véase la Figura 5-45. con un calibre de espesores en el lugar que se
señala en la Figura 5-45.
El método apropiado de calibrar un juego de engranajes
en una trituradora nueva o más vieja es intentar obtener 6. A continuación, mídase y anótese la tolerancia de la
el juego entre dientes recomendado. Si en el proceso de raíz según la indicación.
bajar la excéntrica para reducir el juego entre dientes, la
tolerancia de la raiz alcanza el límite mínimo, entonces la 7. Si se descubre que el juego entre dientes y la
tolerancia de la raiz será el factor limitador a asegurar tolerancia de la raíz son inferiores a los que se
que el diente del piñón no tenga contacto con el fondo concretan en el Cuadro 5-8, habrá de desmontarse
del diente de la engrenaje. el conjunto de la excentrica y de añadirse debajo
del descanso axial inferior laminas del adecuado
Las rebabas que se encuentran en el extremo de los espesor, conforme a la descripción que se da en
SUBSTITUCIÓN DEL DESCANSO AXIAL
dientes pueden ser quitadas a mano sin perder la INFERIOR Y DE LAS LAMINAS. Agregar
integridad de la pieza. laminas alzará el conjunto de la excéntrica, alejando
del piñón el engranaje, incrementándose así el
Por lo tanto, el reemplazo puede ser la única juego entre dientes y la tolerancia de la raíz. Si las
alternativa... medidas excedieran las indicadas, haría falta que se
quitasen laminas de metal del espesor apropiado.
A fin de comprobarse o ajustarse el juego entre dientes y
la tolerancia de la raíz, procédase como sigue:

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-50


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

NOTA: LAS LAMINAS QUE SE HAN PUESTO BAJO Substituyendo el protector del contrapeso de los
EL DESCANSO AXIAL INFERIOR AL SALIR LA modelos HP100/200 y HP300/400:
TRITURADORA DE LA FACTORÍA SON DEL
ESPESOR EXIGIDO A FIN DE BRINDARSE LOS 1. Elévese el protector sobre el tope del contrapeso y
ADECUADOS JUEGO ENTRE DIENTES Y atorníllese en el lugar.
TOLERANCIA DE LA RAÍS. ESTAS LAMINAS,
MIENTRAS QUE INICIALMENTE SE HAN 2. Calafatéese alrededor del fondo entre el contrapeso
COLOCADO EN LA TRITURADORA CON MIRAS y el diámetro interior del protector. No calafatee
AL AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES, SE
dos áreas largas de 130mm (5") separadas de 180°
UTILIZAN PRIMORDIALMENTE A PROPÓSITO DE
debajo de los agujeros de refrese de agua en la caja
LA COMPENSACION DEL DESGASTE.
CONSULTESE EL APARTADO DE
del contrapeso.
MANTENIMIENTO DE LA PRESENTE SECCIÓN.
Substituyendo el protector del contrapeso en el
5.4.3 Mantenimiento modelo HP500:

1. Enróllense el protector firmemente para mantener


5.4.3.1 Desmontaje del conjunto de la
el juego mínimo entre el protector y el contrapeso.
excéntrica Frese la circuferencia según lo necesitado.
Para desmontarse de la trituradora el conjunto de la
2. Haga chaflanes en el sello longitudinal alrededor
excéntrica con la finalidad de dársele servicio o de
cambiarse sus piezas, procédase conforme sigue: de toda la espesura del protector y colóquese el
sello en el centro del lado pesado del contrapeso.
1. Fíjese a la parte superior de la excéntrica el anillo de
iziemendo (de la caja de herramienta), empleándose 3. Suéldese el protector en el contrapeso según lo
para ello los orificios roscados de dicha parte demostrado en la Figura 5-46 usando un electrodo
superior. Instálense en el anillo izamiento dos pernos de soldado E11018.
de ojo y conéctese a un dispositivo adecuado de
elevacion según aparece en la Figura 5-44. 4. Suéldese la tapa en el protector y en el contrapeso.

2. Con precaución, levántese la excéntrica en posición El área de descarga de la trituradora tendrá que
erguida sacándola del bastidor central. inspeccionarse a diario para garantizarse la descarga
libre de material por debajo de la trituradora. En este
3. Álcese cuidadosamente el conjunto despejándolo de área podrán producirse acumulaciones si raíces o
la trituradora y hágase descender el mismo al interior ramas se cruzan entre los brazos de palanca o los
de un encofrado conveniente. canalones de descarga de la trituradora,
consecuentemente pudiendo llevar al rápido desgaste
5.4.3.2 Contrapeso del conjunto del contrapeso.

Con el objeto de resguardarse el conjunto del Podrá aplicarse la apropriada soldadura dura al
contrapeso contra el material que se caiga, éste va protector del contrapeso para sí prolongarse la
rodeado de un protestor y una tapa recambiables. duración de servicio.
Inspecciónense tanto el protector como la tapa para
observarse si dan muestras de deterioro o desgaste que Los sellos en “U” y en “T” en las secciones superior e
podrían ocasionar la pérdida del equilibrio. Véase la inferior del contrapeso no se verán sometidas ni al
Figura 5-46. Si se encontran muy desgastados, contacto ni al desgaste. Estos sellos protegerán el
deberián cambiarse a fin de evitarse el daño del conjunto del engranaje y los bujes contra la perjudicial
vaciado del contrapeso. En el modelo penetración del polvo.
HP100/200/300/400, el protector recambiable se
encuentra atornillado al contrapeso; en los modelos
HP500, el protector lleva soldado al contrapeso.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-51


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Tapa
2 Protector del contrapeso
3 Sello

Figura 5-46 Protector del contrapeso

5.4.3.3 Descanso axial superior El segundo problema que origina el desgaste del
mencionado descanso axial lo constituirá la reducción
Todo momento en el que la excéntrica se halle fuera de la de la forma y el tamaño de los surcos de lubricante de
trituradora, habrá de inspeccionarse el descanso axial la superficie de contacto de tal descanso axial.
superior para ver si muestra muescas, mellas o desgaste.
El desgaste de este descanso axial será la causa de los Si el surso es inferior a la anchura o al espesor
problemas. mínimos que se indican en Cuadro 5-10, hará falta
que se substituya el descanso axial en cuestión. En
El primero es que el desgaste permitirá que el conjunto emergencias, la conicidad o profundidad podrán
de la excéntrica descienda, provocando que los dientes fresarse a fin de hacerse el surco más hondo.
del engranaje penetren más profundamente en los
respectivos dientes del piñón. Esta situación se corregirá
agregándose laminas por debajo del descanso axial
inferior según se describe en el apartado de la presente
sección 5.4.2.2 que lleva por título COMPROBACIÓN O
AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES Y
TOLERANCIA DE LA RAÍZ.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-52


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

NOTA: SE LLEGARÁ AL LÍMITE ABSOLUTO DE 5.4.3.4 Reposição do Mancal de Apoyo Superior


DESGASTE CUANDO LA SUPERFICIE DE
CONTACTO DEL DESCANSO AXIAL SUPERIOR Véase la Figura 5-48.
ALCANCE EL NIVEL DE LAS CABEZAS DE LOS
TORNILLOS DE CASQUETE CUADRADO. Con el objeto de cambiarse un descanso axial superior
dañado o desgastado, procédase como sigue:

1. A fin de obtenerse el acceso al descanso axial,


resultará necesario en primer lugar el
desmontarse los conjuntos de la taza, de la
cabeza, de la quiciónera y de la excéntrica.
Consúltense las respectivas secciones a
continuación en lo relativo a la información
pertinente a estos conjuntos.

2. Voltéese cabeza abajo el conjunto de la


excéntrica de modo que el descanso axial quede
cara arriba.

3. Quítense los tornillos de casquete quadrado y las


arandelas de presión que sujetan a la excéntrica
el descanso axial.

4. Enrósquese un perno de ojo en cada uno de los


dos orificios roscados del descanso axial.

5. Engánchese a los pernos de ojo un disposivito


adecuado de elevación y, con precaución,
Item Designación
sepárese de la excéntrica el descanso axial
1 Descanso axial superior
levantándolo. El encaje entre el descanso axial y
2 Surco
la excéntrica es holgado.
3 Profundidad original del sulco
4 Profundidad mínima del sulco 6. Inspecciónese el descanso axial de repuesto a fin
de cerciorarse de que no tenga ni rebabas ni
Figura 5-47 Límite de desgaste del descanso axial bordes recalcados que impedirían que dicho
superior descanso y acera al ras de la excéntrica con pleno
contacto entre las superficies.
Modelo de la Profundidad del surco 7. Quítense del antiguo descanso axial los pernos
trituradora Efectiva Mínima de ojo e instálense en el nuevo. Hágase
HP100 8mm (5/16”) 6,7mm (17/64”) descender en su sitio el descanso axial
HP200 8mm (5/16”) 6,7mm (17/64”) garantizándose que todos los orificios de éste
HP300 10mm (25/64”) 8,7mm (11/32”) queden debidamente alineados con los de la
HP400 11mm (7/16”) 9,7mm (3/8”) excéntrica. Asegurarse de que el descanso axial
HP500 11mm (7/16”) 9,7mm (3/8”) asiente correctamente.

Cuadro 5-10 Profundidad del surco 8. Colóquese una nueva arandela de presión sobre
cada orificio del descanso axial. A continuación,
aprietese alternándose cada tornillo de casquete
cuadrado, pasándose en cruz de uno a otro, al par
de torsión o torque senalados en el Cuadro 5-11.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-53


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.4.3.5 Buje de la excéntrica

Cuando desmonte la excéntrica, verifique la fijación y


el desgaste del cojinete de excéntrica. Cuando el
cojinete se mueve en la excéntrica, siga las
instrucciones del párrafo RE-SELLADO DEL
COJINETE.

NOTA : EL DESGASTE DEL COJINETE DE


EXCÉNTRICA SERÁ MÁS PRONUNCIADO POR
LA PARTE MÁS ANCHA DE LA EXCÉNTRICA,
ALLÍ DONDE EL ESFUERZO DE TRITURACIÓN
SE CONCENTRA. ESTO ES NORMAL Y NO
DEBE INQUIETAR. CON CIERTO GRADO DE
DESGASTE, EL COJINETE DEBE SER
REEMPLAZADO.

5.4.3.6 Desmontaje del buje de la excéntrica

Los retenes del buje se hallarán en la parte superior de


este y constarán de cabidades ahusadas acoplantes,
tanto en el mencionado buje como en la excéntrica, los
cuales irán rellenos del material de respaldo con el
objeto de evitarse que dicho buje gire. Si hiciese falta
Item Designación cambiar el buje de la excéntrica, procedase según se
1 Descanso axial superior indica a continuación:
2 Excéntrica
3 Tornillo de casquete cuadrado 1. Taládrese una serie de orificios en el compuesto
4 Arandela de presión de fijación de cada uno de las cavidades
ahuecadas, conforme aparece en la Figura 5-49.
Figura 5-48 Descanso axial superior

Tamaño de Par de torsión


tornillo de de casquete
Modelo de la
casquete cuadrado en
trituradora
cuadrado del newton x metro
descanso axial (libras x pie)
HP100 M8x20 45 (34)
HP200 M8x20 45 (34)
HP300 M10x25 90 (66)
HP400 M10x25 90 (66)
Item Designación
HP500 M14x35 250 (185)
1 Cavidades ahuecadas
Taladrese una serie de orificios en el
Cuadro 5-11 Requesitos de par de torsión de los
2 compuesto de fijación de las cavidades
tornillos de casquete cuadrado del descanso axial
ahuecadas
3 Buje de la excéntrica
4 Excéntrica

Figura 5-49 Desprendimiento de los retenes


del buje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-54


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

2. Tájense con un cincel las paredes adyacentes de 5. Sitúese la lámina contra la sección inferior del buje
los orificios taladrados y limpiese el material de cerciorándose de que quede centrada y de que no
forma que no haya substancia trabadora la cual toque el diámetro interior de la excéntrica.
impediría el desmontaje.
6. Hágase uso de un madero de 100 mm x 100 mm
3. Voltéese la excéntrica cabeza abajo sobre bloques (4” x 4”) a fin de apisonarse la lámina hasta que el
de madera, de modo que el buje pueda caerse buje haya salido de la excéntrica por completo.
libremente de tal excéntrica como se muestra en la
Figura 5-50. Se se encontrara dificultad al intentar sacarse de la
excéntrica el buje con un madero, resultaría posible el
4. Córtese una lámina de acero de 25 mm (1”) de que éste se sacase cortándose a través de la pared del
espesor, algo más pequeña que el diámetro exterior mismo en un mínimo de dos lugares con una sierra
del buje. Alísese y cúbrase con cinta el diámetro circular de categoría industrial para servicio pesado.
exterior de la lámina a fin de que no existan bordes En lo concerniente al procedimiento recomendado de
desiguales que rayen el diámetro interior de la aserrado del buje, consúltense las instrucciones que
excéntrica. aparecen en DESMONTAJE DEL BUJE DE LA
CABEZA.
.
5.4.3.7 Inspección del diámetro interior de la
excéntrica

Antes de instalarse un nuevo buje de excéntrica,


compruébese que el diámetro interior de la misma no
muestre ni raspaduras ni superficies ásperas. Éstas
habrán de alisarse.

Además, inspecciónese el diámetro interior a find e


cerciorarse de que, debido a la presencia de calor, ni
se haya desgastado alcanzando unas dimensiones
excesivas, ni se haya contraído a un tamaño
insuficiente. Mídase el diámetro interior de la
excéntrica desde su seccion inferior hasta su parte
superior.

Solicítense de la fábrica las correctas dimensiones.

Al mismo tiempo, compruébese que no haya


ovaladura girándose el micrómetro en un ángulo de
Item Designación 90o con respecto a la primera magnitud y midiéndose
1 Madero este diámetro.
2 Lámina de acero
3 Bloques de madera Comunicarse con la fábrica cuando un diámetro
4 Buje de la excéntrica interior bien se haya desgastado o bien deba fresarse a
5 Excéntrica dimensiones singulares a fin de corregirse una
situación de ovaladura.
Figura 5-50 Desmontaje del buje de la excéntrica

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-55


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.4.3.8 Inspeción del eje principal A fin de instalarse un buje de excéntrica de repuesto
haciéndose uso de hielo seco, procédase según se
Al cambiarse un buje de la excéntrica debido a una falla enumera a continuación:
del cojinete, especialmente si éste esté trabado al eje
principal, se deberá inspeccionar el eje principal. Con 1. Cerciorarse de que el material de respaldo se límpie
una tela esmeril fino, quítese del eje todo sedimento de extrayéndolo de las cavidades ahuecadas de la parte
plomo o bronce. Téngase cuidado de mover la tela sólo superior de la excéntrica y de que el diámetro
en sentido horizontal y circunferencial. Consúltese con la interior se halle limpio y libre de cualquier
fábrica para determinar si la condición del eje requiere su desigualdad superficial.
substitución.
2. Prepárese el buje limpiándose minuciosamente todas
Si el buje de la excéntrica se agarra al eje principal, el las superficies y eliminándose irregularidad alguna
buje puede ser quitado como sigue: de las mismas.

1. Hay un surco longitudinal en el diámetro interior en 3. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del
línea con el agujero grande de aceite. Utilice una buje de repuesto a fin de que dicho buje se
sierra circular de servicio pesado, equipada de una contraiga. Con la condición de que se utilice algún
lámina conveniente del corte de metal (el buje de la tipo de aparejo en el centro del buje, serán
excéntrica es de bronce con liga de plomo) para necesarios aproximadamente 90 kg (200 libras) de
cortar a través de la pared del buje. Ajuste la hielo seco para rellenarse idóneamente el interior de
profundidad de la lámina de la sierra para 20mm tal buje. Por ejemplo, un madero de 100 mm x 100
(0,75") pero no más que 25m m (1") de profundidad. mm (4” x 4”) dejará suficiente espacio a su
alrededor como para permitir que una cantidad
2. Corte el buje en la localización del surco longitudinal. apropiada de hielo seco contraiga el buje.

3. Con una palanca, posicione la abertura del buje en la ADVERTENCIA


localización de corte colocando la palanca en el corte
y alzaprimando hacia fuera. AL MANIPULARSE EL HIELO SECO
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
4. Tenga cuidado para no trazar el eje principal con la BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN,
lámina de la sierra pues el trazo podría afectar el PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA
funcionamiento del buje nuevo de la excéntrica. TENER COMO RESULTADO EL AUÉ SE
SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

CUIDADO
4. Envuélvase la parte exterior del buje en unas
TENGA CUIDADO PARA NO HACER cuantas capas de aislamiento de fibra de vidrio para
MARCAS EN EL EJE AL LIMPIAR evitarse la acumulación externa de escarcha, la cual
FRAGMENTOS DE PLOMO Y DE podría obstaculizar la instalación del buje en la
excéntrica. Esto ayudará asimismo a que se obtenga
BRONCE.
un enfriamiento más acabado. El tiempo de
enfriamiento habría de ser de aproximadamente 2
horas.
5.4.3.9 Instalación del buje del conjunto de la NOTA: NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO
excéntrica DE INSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DE
VENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DE
Los bujes de excéntrica van fresados de manera que EXCÉNTRICA QUE SE HAYA ENCLAUSTRADO.
brinden en el diámetro interior un encaje de metal a metal
holgado o de unas cuantas décimas de milímetro 5. Mídase el diámetro exterior del buje y el diámetro
(milésimas de pulgada). Si un buje tuviese tal encaje de interior de la excéntrica a fin de establecerse el
metal a metal o se hubiera ovalado a causa del momento en que dicho buje se haya enfriado lo
almacenaje o el embarque inadecuados, se recomendaría suficiente. Instálense dos pernos de ojo (de la caja
el siguiente procedimento que emplea hielo seco. de herramientas) en la parte superior del buje de
la excéntrica.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-56


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

6. Píntese o trácese una raya vertical en la superficie


exterior del buje a lo largo de ambos lados de los
orificios de lubricante (tanto el orificio de
diámetro amplio como el de diámetro reducido)
del buje. Véase la Figura 5-51. Seguidamente,
píntese o trácese otra raya a lo largo de ambos
lados de los orificios de lubricante de la
excéntrica y por la cara superior de ésta. Estas
rayas se utilizarán con el objeto de garantizarse el
correcto alineado de los orificios de lubricante del
buje y de la excéntrica.

7. Valiéndose de los pernos de ojo y de las arandelas


(de la caja de herramientas), ícese a su posición el
buje, según se muestra en la Figura 5-52,
centrándose el mismo en la parte superior del
diámetro interior de la excéntrica. Dándose prisa,
hágase descender el buje enfriado al interior del
diámetro interior de la excéntrica, al tiempo que Item Designación
se alineen las cavidades y los orificios de Los pernos de ojo y las arandelas
lubricante. mantedrán al ras de la parte superior de la
1
excéntrica el buje hast que este se fije a
dicha excéntrica
2 Compuesto de fijación del buje
3 Buje de la excéntrica
4 Excéntrica

Figura 5-52 Colocación en la excéntrica del


respectivo buje

NOTA: LOS ORIFICIOS DE PASO DEL


LUBRICANTE A LOS COSTADOS DEL BUJE
TENDRÁN QUE QUEDAR TOTALMENTE
ALINEADOS CON LOS ORIFICIOS
ACOPLANTES AUE ATRAVIESAN LA PARED
DE LA EXCÉNTRICA. LAS CAVIDADES DE LA
PARTE SUPERIOR DE LA CIRCUNFERENCIA
EXTERIOR DEL BUJE DEBERAN QUEDAR
ALINEADOS CON LAS CAVIDADES
ACOPLANTES DE LA EXCÉNTRICA. ESTAS
CAVIDADES PODRÍAN ESTAR LIGERAMENTE
DESALINEADAS AUNQUE LAS UBICACIONES
Item Designación DE LOS ORIFICIOS DE PASO DE LUBRICANTE
Píntese o trácense rayas a lo largo de los RESULTARÁN CRUCIALES.
1
lados de los orificios de lubricante
2 Orificio pequeño 8. Cuando el buje se haya instalado correctamente
3 Buje de la excéntrica en la excéntrica, éste habría de quedar al ras con
4 Orificio grande la parte superior de la citada excéntrica.

9. Mézclese el material de respaldo conforme a las


Figura 5-51 Alineado del buje de la excéntrica instrucciones que acompañarán cada juego y vértase en
las cavidades de las partes superiores de la excéntrica y
del buje, llenándose a tope cada uno de estas cavidades.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-57


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

10. Tanto el buje de la excéntrica como el material de CONSERVARSE LA MÍNIMA TOLERANCIA DE LA


respaldo tendrán que encontrarse a una temperatura RAÍZ QUE SE INDICA EN EL Cuadro 5-8 CON EL
ambiente de 16oC (60oF) a 32oC (90oF) antes de ADECUADO JUEGO ENTRE DIENTES, HABRÁN DE
verterse dicho compuesto. IGNORARSE EN TAL CASO LAS CIFRAS RELATIVAS
AL SUSODICHO JUEGO ENTRE DIENTES.
11. Una vez que el compuesto de fijación se haya
solidificado por completo, esmerílese todo exceso de 5.4.3.12 Substitución del engrenaje
este material a fin de desprenderlo para que quede al
ras. Hará falta que el engranaje cónico que va montado en la
sección inferior de la excéntrica se inspeccione todo
NOTA: DESPUÉS DE QUE SE HAYA INSTALADO UN momento en el que la citada excéntrica se desmonte para
NUEVO BUJE DE EXCÉNTRICA, OBSÉRVESE EL darle servicio a otras piezas afines o si se sospecha que
PROCEDIMIENTO DE RODAJE QUE APARECERÁ LA existan dientes partidos o demasiado desgastados.
SECCIÓN 3.
La presencia de picaduras o rozaduras en la cara de los
5.4.3.10 Rellenado del compuesto de fijación dientes es una indicación clara del excesivo desgaste. Esto
del buje podría provocarlo el que esté poniéndose un número
incorrecto de laminas debajo del descanso axial inferior, el
Si un buje llegase a tener la liberdad de girar dentro de la sobrecargarse la trituradora o la utilización de un aceite
excéntrica al desgastarse el compuesto de fijación, resultaría demasiado sucio. Si se ha estabelecido que el engranaje se
consecuentemente preciso el que se rellenaran las encuentre desgastado hasta el punto de hacer necesaria su
correspondientes cavidades. Sencillamente, habría de substitución, su desmontaje se atendrá a la descripción que
taladrarse, tajarse y extraerse limpiándolo el material de se da en el siguiente apartado, el cual lleva por título
respaldo epoxi de las citadas cavidades y verterse una DESMONTAJE DEL CONTRAPESO Y EL
cantidad de más, teniéndose la precaución de que los ENGRANAJE.
orificios de lubricante del buje y de la excéntrica queden
alineados. Véanse las figuras 5-51 y 5-49. 5.4.3.13 Desmontaje del contrapeso y el
engrenaje
NOTA: ANTES DE VERTERSE COMPUESTO DE
FIJACIÓN ALGUNO, CERCIORARSE DE QUE EL BUJE Véase la Figura 5-55.
SE HALLE DEBIDAMENTE INSTALADO CONFORME
A LAS INSTRUCCIONES QUE SE DAN BAJO EL
A continuación de haberse separado de la trituradora el
APARTADO DE LA PRESENTE SECCIÓN QUE LLEVA
conjunto de la excéntrica mediante el procedimiento de
POR TÍTULO INSTALACIÓN DEL BUJE DEL
elevación descrito en el apartado titulado INSTALACIÓN
CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA.
DEL CONJUNTODE LA EXCÉNTRICA, éste podrá
desmontarse para cambiarse piezas desgastadas o
5.4.3.11 Ajuste del juego entre dientes del deterioradas como sigue:
engrenaje por el desgaste
1. Colóquese en maderos la totalidad del conjunto de la
Cuando el desgaste del descanso axial y de los dientes excéntrica. Luego, quítense los tornillos de casquete
alcance un punto en el cual ya no pueda mantenerse el cuadrado del contrapeso que sujetan dicho contrapeso
adecuado juego entre dientes, hará falta que se efectúe el a la brida de la excéntrica. Dado que estos tornillos de
ajuste de dicho juego entre dientes. Esto se logrará casquete cuadrado se habrán instalado con Loctite,
añadiénsode o quitandose la combinación correcta de antes de poder desenroscarse, tendrán que calentarse
laminas que proporcioneel respectivo juego entre dientes los mismos con un soplete a aproximadamente 205oC
que se concreta en lo Cuadro 5-8. Poniénsode mas laminas (400oF).
elevará todo el conjunto, separándose así el engranaje y el
piñón, mientras que eliminándose laminas hará que el 2. Instálese en la brida interior del contrapeso cuatro
conjunto descienda aproximándose así los mencionados pernosde ojo (de la caja de herramientas).
engranaje y piñón. Cerciorarse de que tanto los descansos
axial como las laminas vuelvan a ensamblarse debidamente. 3. Alcese cuidadosamente el contrapeso erguido de modo
que despeje el pasador guia unica que emplaza tal
NOTA: DEBERÁ EVITARSE EN TODO MOMENTO EL contrapeso correctamente en la excéntrica.
QUE LOS DIENTES DEL ENGRANAJE TOQUEN
FONDO SIN IMPORTAR EL DESGASTE DE LOS 4. Quítense los tornillos de casquete cuadrado que se
DIENTES, TENDRÁ QUE BRINDARSE ESPACIO introducen por la brida de la excéntrica y se roscan en
LIBRE EN LA SECCIÓN INFERIOR DE LOS MISMOS. los orificios roscados de la parte superior del
POR CONSIGUIENTE, CUANDO LOS DIENTES SE engranaje. Dado que estos tornillos de casquete
DESGASTEN EN UNA MEDIDA QUE NO PUEDA cuadrado se habrán instalado con Loctite, antes de
poder desenroscarse, tendrán que calentarse los

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-58


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

mismos con un soplete a aproximadamente 205oC 7. Túmbese la excéntrica en uno de sus flancos, con
(400oF). las superficies fresadas descansando bloques de
madera dura.
5. El abocardado de la parte superior del engranaje tiene
un leve ajuste de interferencia sobre la de la 8. Quítense los tornillos de casquete cuadrado de y las
excéntrica. Instálense dos pernos de ojo en el anillo de arandelas de presión del descanso axial superior. A
izamieno (hallándose ambos en la caja de
continuación, desmóntese el descanso axial.
herramientas) y atorníllese el mencionado anillo de
izamieno a la parte superior de la excéntrica.
9. En los modelos HP100, HP200 y HP300 quítense
6. Elévese el conjunto íntegro unos 40 mm (1-1/2”) por los tornillos que sujetan la coraza al contrapeso así
encima del enconfrado. Caliéntese uniformemente con como los dos tornillos que tapan los agujeros de
un soplete el engranaje hasta que el diámetro del izamiento. Sujete dos pernos de ojo en estos
mismo se dilate, cayendo dicho engranaje fuera de la agujeros y quíntense la coraza con un dispositivo de
excéntrica. elevación conveniente. Ponga una coraza nueva y
sujétela haciendo uso de los tornillos
proporcionados, que se montan con una llave
roscada. Recuerde de substituir los dos tornillos que
tapan los agujeros de izamiento después de que
usted haya quitado los pernos de ojo.

Item Designación Item Designación


1 Eslinga 5 Perno de ojo
2 Tornillo de fijación de la coraza
3 Coraza del contrapeso Figura 5-53 Desmontaje de la coraza del
4 Contrapeso contrapeso en el HP100

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-59


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Eslinga
2 Perno de ojo
3 Tornillos de fijación de la coraza
4 Coraza del contrapeso
5 Conjunto de la excéntrica
6 Tornillos para encerramiento de los orificios de izamiento

Figura 5-54 Desmontaje de la coraza del contrapeso en los HP200 e HP300

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-60


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.4.3.14 Montaje del contrapeso y engrenaje 3. Póngase el engranaje en un encofrado adecuado


con los dientes hacia abajo, según aparece en la
Vuelva a ensamblarse el conjunto de la excéntrica de Figura 5-55.
esta manera:
4. Voltéese la excéntrica cabeza arriba.
1. Voltéese con precaución la excéntrica cabeza abajo Seguidamente, introdúzcanse por el anillo de
y colóquese en bloques apropiados de madera. izamieno dos pasadores guias y engánchese a la
parte superior de la excéntrica dicho anillo de
2. Sitúese el descanso axial superior en la sección izamento.
inferior de la excéntrica, cerciorándose de que todos
los orificios queden debidamente alineados. 5. Valiéndose de un dispositivo apto de elevación
Instálense y apriétense los tornillos de casquete álcese la excéntrica por encima del engranaje.
cuadrado con las NUEVAS arandelas de presión. Asegurarse de que la excéntrica quede centrada y
perpendicular con respecto al engranaje.

Item Designación Item Designación


1 Tornillos de casquete cuadrado del 7 Descanso axial superior
contrapeso a la excéntrica 8 Engrenaje
2 Contrapeso 9 Pasador guía de alineado
3 Excéntrica 10 Anillo de izamiento
4 Buje de la excéntrica
5 Tornillos de casquete cuadrado de la Figura 5- 55 Elevación de la excéntrica y del
excéntrica a la engrenaje contrapeso
6 Madero

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-61


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

6. Caliéntese uniformemente con un soplete el engranaje a 10. Si se ha substituido el engranaje, habrá de instalarse la
aproximadamente 45oC (80oF) por encima de la temperatura excéntrica en la trituradora sin el conjunto del contrapeso a
ambiente. fin de proporcionarse acceso para la inspección del juego
entre dientes y de la tolerancia de la raíz del engranaje y el
NOTA: TENDRÁ IMPORTANCIA QUE EL ENGRANAJE piñón. Consúltense las instrucciones del apartado previo de
SE CALIENTE UNIFORMEMENTE POR TODA SU la presente sección que lleva por título COMPROBACIÓN
SUPERFICIE Y QUE NO SE CONCENTRE EL CALOR EN O AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES Y DE LA
UN MISMO ÁREA ORIGINÁNDOSE PUNTOS TOLERANCIA DE LA RAÍZ.
“CADENTES” QUE PODRÍAN DESTRUIR
ELTRATAMIENTO TÉRMICO DEL ENGRANAJE EN 11. Instálense cuatro pernos de ojo (de la caja de herramientas)
CESTIÓN. CON EL OBJETO DE GARANTIZARSE UN en la brida interior e introdúzcanse por el contrapeso.
CALENTAMIENTO UNIFORME Y CON SEGURIDAD,
HABRÁ DE EMPLEARSE UN MARCADOR QUÍMICO QUE 12. Hágase descender cuidadosamente el contrapeso sobre la
SE DERRITA A UNA TEMPERATURA excéntrica, posándolo en la brida de ésta según aparece en
PREESTABLECIDA. la Figura 5-55. Manténgase el orificio de el pasador guia
del contrapeso alineado con el pasador guia de la
7. Mídanse el diámetro exterior de la excéntrica y el diámetro excéntrica.
interior del engranaje al tiempo que tal engranaje esté
calentándose para cerciorarse de que el diámetro interior del 13. Introdúzcanse por los orificios de despeje de la excéntrica
engranaje sea un tanto más amplio que el diámetro exterior los tornillos de mayor longitud de casquete cuadrado del
de la excéntrica. Seguidamente, hágase descender contrapeso al engranaje, hasta penetrarse los orificios
rápidamente la excéntrica al interior del abocardado del roscados del engranaje.
engranaje, alineándose los orificios que concuerden. Los
orificios son equidistantes, de forma que no será preciso 14. Apriétense alternándose en cruz estos tornillos de mayor
alineado especial alguno. Compruébese a fin de garantizarse longitud de casquete cuadrado al par de torsión o torque
que la excéntrica quede firmemente asentada contra el señalados en el Cuadro 5-12.
engranaje.
15. Antes de instalarse en la trituradora el conjunto de la
8. Límpiense las roscas de los tornillos de casquete cuadrado excéntrica, gírese el contraeje e inspecciónense los dientes
tanto de mayor como de menor longitud y los orificios del piñón para ver si presentan muestras de desgaste o
roscados del engranaje con un disolvente libre de aceites, tal deterioro.
y como el alcohol o la acetona. Después, aplíquese Loctite
271 a las superficies roscadas. 16. Instálese el conjunto de la excéntrica conforme a las
instruciones provistas en la apartado previo de esta sección
9. Introdúzcanse por los orificios de despejo de la brida de la que lleva por título INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
excéntrica los tornillos de menor longitud de casquete LA EXCÉNTRICA.
cuadrado de la excéntrica al engranaje, hasta penetrarse los
orificios roscados del engranaje. Apriétense alternándose en NOTA: LOS TORNILLOS QUE SUJETAN LA ENGRENAJE
cruz dichos tornillos de casquete cuadrado al par de torsión A LA EXCÉNTRICA Y LOS TORNILLOS QUE SUJETAN
o torque señalados en el Cuadro 5-12. LA ENGRENAJE AL CONTRAPESO DEBERÍAN TENER
LAS ESPESURAS VERIFICADAS LA CADA CAMBIO DE
LAS CORAZAS CUANDO LA CABEZA ES QUITADA.

TAMAÑO DE TAMAÑO DE PAR DE Por encima de la


TORNILLO DE TORNILLO DE TORSIÓN DE
Modelo de la temperatura ambiente
CASQUETE CASQUETE TORNILLOS DE
trituradora CUADRADO DE CUADRADO EN CASQUETE
LA EXCÉNTRICA CONTRAPESO CUADRADO EN Centígrados Fahrenheit
AL ENGRANAJE AL ENGRANAJE NEWTONS/ (C°) (F°)
METRO
(LIBRAS/PIE)
HP100 M12x70 M12x70 135(100) 45° 80°
HP200 M14x70 M14x70 167(124) 45° 80°
HP300 M16x70 M16x70 260(192) 45° 80°
HP400 M20x100 M20x120 470(345) 34° 61°
HP500 M24x110 M24x140 810(600) 32° 57°

Cuadro 5-12 Especificaciones de par de torsión y calentamiento de los tornillos de casquete


cuadrado en contrapeso

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-62


Sección 5-5

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.5 CONJUNTOS DE LA CAJA DEL CONTRAEJE, DEL CONTRAEJE Y DE LA POLEA.....................................................5-63

5.5.1 DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................................5-63

5.5.1.1 CAJA DEL CONTRAEJE - HP100 HP200....................................................................................................................5-63

5.5.1.2 INSTALACIÓN DE LA CAJA DEL CONTRAEJE - TRITURADORAS HP300,HP400,HP500...............................5-64

5.5.1.3 COMPROBACIÓN DEL JUEGO AXIAL.....................................................................................................................5-67

5.5.2 MANTENIMIENTO..............................................................................................................................................................5-68

5.5.2.1 DESMONTAJE DE LA CAJA DEL CONTRAEJE Y SUBSTITUCIÓN DEL PIÑÓN HP100/200...........................5-68

5.5.2.2 DESMONTAJE DE LA CAJA DEL CONTRAEJE - HP300,400,500..........................................................................5-71

5.5.2.3 SUBSTITUCIÓN DEL PIÑÓN- HP300,400,500...........................................................................................................5-71

5.5.2.4 DESMONTAJE DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE...................................................................................................5-73

5.5.2.5 BUJE DEL LADO DEL PIÑÓN - HP100 E HP200.......................................................................................................5-76

5.5.2.6 DESMONTAJE DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE - BRITADORES HP100/200...................................................5-76

5.5.2.7 INSTALACIÓN DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE..................................................................................................5-79

5.5.2.8 COMPROBACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LOS BUJES - HP100.......................................................5-.82

5.5.2.9 COMPROBACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LOS BUJES - HP200,300,400,500...................................5-82

5.5.2.10 MONTAJE DEL CONTRAEJE - HP100/200..............................................................................................................5-82

5.5.2.11 INSTALACIÓN DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE - HP300,400,500...................................................................5-84

5.5.2.12 MONTAJE DE LA CAJA DEL CONTRAEJE - HP300,400,500...............................................................................5-87

5.5.2.13 FUGAS DE ACEITE PROCEDENTES DE LA SECCIÓN MOTRIZ DE LA CAJA DEL CONTRAEJE................5-88

5.5.2.14 INSTALACIÓN DE LA POLEA DE LA TRITURADORA- HP100/200...................................................................5-89

5.5.2.15 DESMONTAJE DE LA POLEA DE LA TRITURADORA........................................................................................5-89


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5 Conjuntos de la caja del contraeje, del Un alojamiento que cubre este surtidor de lubricante
contraeje y de la polea está diseñado de modo que permita que el lubricante
refrese a la trituradora para su ulterior utilización. La
5.5.1 Descripción caja del contraeje encaja a presión en el bastidor
principal y se halla firmemente sujeta en su lugar
Esta sección abarcará los conjuntos de la caja del mediante tornillos de casquete cuadrado de amplio
contraeje, del contraeje propiamente dicho y de la diámetro. Un “O-Ring” o sello de labio, situado entre
polea. La potencia se transmitirá de la fuente motriz las superficies internas acoplantes de la caja y el
inicial al contraeje por medio de una correa en V o de
un acoplamiento directo. El contraeje, que lleva bastidor, proporciona un sellado hermético al
adosado un piñón cónico, impulsará a su vez el lubricante. Un protector de la caja del contraeje
engranaje del conjunto de la excéntrica. Al contraeje resguarda la parte de ésta que se ve expuesta al
lo sustentan dos cojinetes de camisa o bujes. Estos desgaste que ocasionan los materialies al caer.
bujes van sujeitos con pasadores a la caja del contraeje
a fin de evitarse posibilidad alguna de giro de los NOTA: En los HP100 e HP200, la caja del contraeje
mismos. Las bridas de los bujes del contraeje es una pieza integrante del bastidor principal.
soportarán las cargas de empuje axial procedentes ya
sea del piñón o del deflector del aceite. El deflector 5.5.1.1 Caja del contraeje – HP100 e
del aceite entremetido o comprimido en el extremo HP200
motriz del contraeje, extrae lubricante desde el interior
de la caja de dicho contraeje, valiéndose de la fuerza
centrífuga.

Item Designación Item Designación


1 Piñón 5 Collarin
2 Buje interior del contraeje 6 Buje de la polea
3 Buje exterior del contraeje 7 Polea de la trituradora
4 Placa de seguro
Figura 5-56 Caja del contraeje del HP100

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-63


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5.1.2 Instalación de la cajá del contraeje – 1. Cúbrase el “O-Ring” de amplio diámetro (el cual
Trituradoras HP300, HP400, HP500 se encontrará en una de las cajas de embalaje)
con grasa límpia y estírese el mismo sobre el
Los procedimientos de ensamblaje de los diversos diámetro fresado en el extremo del piñón de la
componentes se dan en el apartado de la presente caja del contraeje. Véase la Figura 5-57. Este
sección relativo al MANTENIMIENTO. Si la caja del
“O-Ring” prevendrá que el lubricante se tiltre
contraeje se hubiese desmontado para su embarque, la
misma habría de instalarse en el bastidor principal por el espacio entre la caja del contraeje y el
según se explica a continuación: bastidor principal.

Item Designación
1 Bastidor principal
2 Cajá del contraeje
3 Aro de desgaste
4 “O-ring”

Figura 5-57 Sellado de la caja del contraeje

2. Hay asimismo un aro flexible de desgaste de El citado aro de desgaste va dividido. Colóquese el
propiedades similares al plástico, el cual deberá mismo en el surco del extremo del piñón de la caja del
instalarse en un surco de la caja del contraeje. Este contraeje y fíjese en su sitio pegándose a la caja del
aro de desgaste eliminará el “rozamiento” que contraeje cada extremo de éste. Quizá exista una
puede producirse entre la caja del contraeje y el pequeña separación a la altura de la division o puede
bastidor principal. que haya que recortarse uno de los extremos a fin de
que quede a la medida.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-64


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Si no ubiera pegamento disponible, obténgase un 4. Póngase un tramo largo de cañeria sobre el


tramo de alambre de tino diámetro y enróllese este extremo de la polea del contraeje para sí
alambre alrededor del aro de desgaste, trenzándose compensarse el mucho más pesado extremo del
las puntas de cidho alambre de forma que el aro de pinon del conjunto. Véase la Figura 5-58.
desgaste quede sujeto en su lugar. Cúbrase con
grasa limpia el aro de desgaste y prosígase al paso NOTA: SI EL ESPACIO NO PERMITIESE EL USO DE
3. Si se ha empleado alambre, quítese el mismo UN TUBO LARGO PARA EQUILIBRARSE EL
CONTRAEJE, INTRODÚZCASE TANTO COMO
una vez que el aro de desgaste en la caja del
RESULTE POSIBLE EL CONJUNTO DE LA CAJA DEL
contraeje haya penetrado al diámetro interior del CONTRAEJE POR EL DIÁMETRO INTERIOR DEL
bastidor principal. Véase la Figura 5-59 (paso 1). BASTIDOR. PROVISIONALMENTE, DÉJESE REPOSAR
LA BRIDA INTERIOR DEL EXTREMO DEL PIÑÓN DE
3. Llene por completo la margen del anillo del LA CAJA DEL CONTRAEJE SOBRE LA PLACA DE
bastidor donde el anillo “O-ring” se asienta GUÍA DEL BASTIDOR PRINCIPAL. HÁGASE
con un filete de 12 milímetros (0,5") de silastic DESCENDER UN CABESTRILLO O ESLINGA POR EL
alrededor de toda circuferencia de modo que INTERIOR DEL BASTIDOR A FIN DE ALZARSE EL
exprima hacia fuera y llene el juego entre la EXTREMO DEL PIÑÓN DE LA CAJA DEL
CONTRAEJE MIENTRAS ÉSTA SE INTRODUCE EN SU
caja del contraeje y el anillo de bastidor cuando
ENCAJE INTERIOR EN EL BASTIDOR.
la caja del contraeje está instalada, véase la
Figura 5-58.

Item Designación Item Designación


1 Aro de desgaste 9 Piñón
2 Anillo “O”
3 Caja del contraeje Figura 5-58 Instación del conjunto del contraeje
4 Eslinga
5 Tubo equilibrador 5. Con una grúa puente o otro dispositivo
6 Oreja de centrado de la cajá del contraeje adecuado de elevación, sitúese con cuidado la
7 Placa guia del bastidor principal oreja de centrado de la caja del contraeje en la
8 Anillo del bastidor lámina de guía del bastidor principal e
introdúzcase el conjunto tanto como éste entre.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-65


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

6. Introdúzcanse los tres tornillos extractor especiales 9. Quítense los pernos extractor y substitúyanse con
(que se hallarán en el embalaje con las los tornilos ordinarios de casquete cuadrado y
herramientas) por los orificios de la brida de la cabeza hexagonal y las arandelas de seguridad que
caja del contraeje, separándolos 120o, y, sujetan al bastidor la caja del contraeje.
seguidamente, enrósquense éstos en lo orificios
roscados del bastidor conforme aparece en el paso 10. Continúese introduciendo la caja del contraeje en
1 de la Figura 5-59. el bastidor apretándose estor tornilos de casquete
cuadrado alternándose, hasta que la caja quede
7. La caja del contraeje tiene un ajuste de solidamente adosada al bastidor en su sección de la
interferencia entre ambas bridas y el bastidor brida exterior, de acuerdo al paso 3 de la Figura 5-
principal. Apriétese cada perno extractor 59.
alternandose los mismos y gradualmente de
manera que se evite el que se traben, hasta que 11. Colóquese el protector de la caja del contraeje
alcancen el fondo de los orificios roscados del sobre dicha caja del contraeje y alinéense las
bastidor. ranuras del protector con las orejas a cada lado de
la caja del contraeje. En lo modelo HP500 el
8. Quítense los pernos extractor e instálense protector está compuesta de dos piezas. Véase la
arandelas o separadores entre las cabezas de dichos Figura 5-60.
gatos de tornillos extractor y la brida, según se
muestra en el paso 2 de la Figura 5-59.
Nuevamente, apriétese cada perno extractor
alternándose los mismos y gradualmente, hasta que
todos ellos alcancen el fondo de los orificios
roscados.

PASSO 2 PASSO 3

Item Designación Item Designación


1 Bastidor principal Pernos regulares de cabeza hezagonal del
6
contraeje
2 Arandelas espaciadoras 7 Apretado
3 Perno extractor
4 Caja del contraeje Figura 5-59 Introducción en el bastidor principal
5 Arandela de fijación de la caja del contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-66


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5.1.3 Comprobación del juego axial

Véase la Figura 5-13.

Si la trituradora se ha entregado completamente


montada, el juego azial se habrá fijado correctamente
en la fábrica. Sin embargo, dado que resultará
importante para el proprio funcionamiento de dicha
trituradora, hará falta que se lleve a cabo la ulterior
inspección del mencionado juego axial. El contraeje
habrá de hallarse en libertad de moverse hacia dentro
y hacia fuera, conforme se señala en el Cuadro 5-13.

Modelo de la Juego axial


trituradora (distancia)
HP100 0,8mm – 1,2mm (0,047”)
HP200 0,8mm – 1,5mm (0,062”)
HP300 0,8mm – 1,5mm (0,062”)
HP400 0,8mm – 1,5mm (0,062”) Item Designación
HP500 0,8mm – 1,5mm (0,062”) 1 Protector de la caja del contraeje
2 Caja del contraeje
Cuadro 5-13 Juego axial Oreja fundidas en el lado de la caja del
3
contraeje

Figura 5-60 Instalación del protector de la caja


del contraeje

Item Designación Item Designación


1 Piñón 5 Véase al Cuadro 5-13
2 Buje interior del contraeje 6 Ajustado
3 Buje exterior del contraeje
4 Juego axial Figura 5-61 Juego axial

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-67


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5.2 Mantenimiento

5.5.2.1 Desmontaje del conjunto del contraeje


y substitución del piñón – Britadores
HP100/HP 200
Véase la Figura 5-62.

Item Designación
1 Piñón
2 Tornillo de fijación
3 Bastidor principal
4 Junta
5 Contraeje
6 Sellos de labio
7 Deflector de aceite
8 Tapa del deflector
9 Buje interior del contraeje
10 Buje exterior del contraeje
11 Parte roscada del piñón y contraeje
12 Placa de sujeción

Figura 5-62 Conjunto del contraeje

Siempre que el conjunto excéntrico está fuera de la Esto puede ser debido a un mal contacto de los dientes
trituradora para inspección o cambio de piezas, es del piñón y la corona, resultado de un mal calado, a
recomendable verifique el estado del piñón (desgaste una sobrecarga de la trituradora, o incluso a una mala
o rotura de dientes). Un picado extendido o trozos de calidad del aceite. Un piñón gastado es más vulnerable
metal arrancados sobre los flancos de los dientes del
piñón son signos de desgaste excesivo. a las roturas de dientes que un piñón en buen estado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-68


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Además, hacer girar a un piñón gastado puede 2. Para desmontar la polea de la trituradora, proceda
provocar graves daños a otras piezas de la trituradora. como sigue:
Un piñón excesivamente gastado debe ser, pues,
reemplazado. Para obtener un rendimiento óptimo del a. Primeramente remueva los tornillos de fijación
par cónico, se recomienda cambiar la corona al mismo del cubo.
tiempo. Si se monta un piñón nuevo con una corna
usada el perfil de los dientes gastados de la corona b. Inserte los tornillos hacia los agujeros roscados
puede deteriorar rápidamente el piñón nuevo. Si se del cubo.
monta un piñón o una corona nueva, verifique el juego
radial y en la raíz del diente, como se indica en
“COMPROBACIÓN O AJUSTE DEL JUEGO ENTRE ADVERTENCIA
DIENTES Y TOLERANCIA DE LA RAIZ” en la sección
AL SEPARAR LA POLEA DE SUS CUBOS
del conjunto de la excéntrica. REMOVIBLES PODRÁ HABER ALGUNA
DIFICULTAD, CUANDO ESTO OCURRIR,
Para desmontar el conjunto de contraeje, para GOLPEE CON SUAVIDAD CON UN MARTILLO
reemplazar los cojinetes, el piñón u otras piezas, MIENTRAS LOS TORNILLOS PRESOS
proceda como sigue: ESTUVIERAN CON PRESIÓN.

1. Retire los conjuntos de taza, cabeza, casquillo y


excéntrica.

Item Designación
1 Polea
2 Collarin
3 Buje
4 Tornillo en el sitio de montaje
5 Chaveta

Figura 5-63 Montaje de la polea

3. Remueva la tapa del deflector de aceite, así como 4. Caliente el deflector de aceite unos 27 grados
las dos juntas de labios. centígrados por encima de la temperatura
ambiente.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-69


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Coloque una palanca entre el deflector de aceite 7. Coloque la llave de desmontaje del piñón, entregada
y el bastidor principal del contraeje, y ejerza un con el utillaje, entre los dientes del piñón y sobre el
esfuerzo moderado. En cuanto el deflector lado izquierdo del piñón, como indica la Figura 5-64.
comience a deslizarse, tire de él horizontalmente
para extraerlo del contraeje. 8. Coloque la llave del contraeje, entregada con el
utillaje, en la punta de aquel y montado sobre chaveta
del contraeje. Golpee con la ayuda de un martillo
ADVERTENCIA sobre la llave, para hacer girar el contraeje en el
SENTIDO ANTI-HORARIO.
USE GUANTES GRUESOS BIEN AISLADOS,
AL MANEJAR EL DEFLECTOR DE ACEITE, 9. Instale el cáncamo de elevación, entregado con el
CALIENTE. utillaje, en el agujero situado entre los dientes del
piñón y prepare un sistema de elevación apropiado.
Después desatornille completamente el contraeje y
NOTA: En el modelo HP100 antes que se pueda eleve el piñón.
quitar el piñón, es necesario quitar el descanso axial
inferior del bastidor principal. 10. Remueva la arandela de blocaje del piñón así que los
tornillos sean aflojados.
6. Para el desmontaje del piñón se necesita
desmontar la arandela de blocaje.Afloje los
tornillos de la arandela de blocaje lo justo para
liberar la presión interior de las roscas del piñón.
Como estos tornillos están montados con loctite,
caliéntelos con una llama a unos 205ºC (400ºF),
para poderlos destornillar.

Item Designación
1 Piñón
2 Llave del piñón
3 Chaveta
4 Llave del contraeje
5 Contraeje

Figura 5-64 Desmontaje del piñón

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-70


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5.2.2 Desmontaje de la cajá del contraeje – 4. Instálense los pernos extractor especiales, los cuales se
HP300-HP400-HP500 suministran con la máquina, en los tres orificios
roscados equidistantes de la brida exterior de la caja.
Véase la Figura 5-65.
5. Apriétese cada tornillo extractor alternándose los
Desmóntese de la siguiente maneta el conjunto de la mismos y gradualmente de manera que se evite el que se
caja del contraeje y del contraeje para cambiarse los traben en el bastidor.
bujes, el piñón o demás piezas desgastadas:
NOTA: SI EXISTE UN ENCAJE
1. Desconéctese todos los tubos de lubricante que EXTRAORDINARIAMENTE AJUSTADO, PODRÁ
interferirlan con el desmontaje de la caja. Tapónense APLICARSE PARA SIMPLIFICARSE EL
y cúbranse todos los orificios abiertos. DESMONTAJE CALOR AL BASTIDOR PRINCIPAL
EN LA PARTE DE ÉSTE DONDE DE ENCUENTRA
2. En este punto, quítese la polea de la trituradora. Esto EL ADAPTADOR EXTERIOR DE LA CAJA DEL
se hará primordialmente para prevenirse el que CONTRAEJE. CALIÉNTESE LA CARCASA DEL
durante el desmontaje de la caja, se dañe o rompa BASTIDOR A APROXIMADAMENTE 55o C (100oF)
dicha polea. POR ENCIMA DE LA TEMPERATURA AMBIENTE.

6. Continúese aflojando los pernos extractor hasta que la


caja se libere del bastidor.

7. Póngase un tramo largo de cañería sobre el extremo de


la polea del contraeje para así equilibrarse el conjunto y
desmóntese éste haciéndose uso de una grúa puente o de
otro dispositivo apto de elevación (véase la Figura 5-
58).

8. Sepárese el alojamiento o la tapa del deflector del aceite.

9. Caliéntese el deflector del aceite a aproximadamente


27oC (50oF) por encima de la temperatura ambiente.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL DEFLECTOR DEL


ACEITE, HÁGASE USO DE GUANTES
GRUESOS Y CON BUEN AISLAMIENTO.

Item Designación
1 Bastidor principal 10. Sitúese un alzaprima entre el deflector del aceite y la
2 Pernos extractores caja del contraeje y ejézase una presión moderada. Una
3 Alojamiento o tapa del deflector vez que el citado deflector comience a moverse,
4 Contraeje agárrese éste por ambos lados y sáquese derecho del eje.
5 Caja del contraeje
11. Extráigase de la caja del contraeje el conjunto del
mismo.
Figura 5-65 Desmontaje de la caja del contraeje
5.5.2.3 Substitución del piñón – HP 300, 400,
3. Quítense los tornillos de casquete cuadrado que 500
sujetan al bastidor principal la caja del contraeje.
Se aconseja que, todo momento en el que la caja del
contraeje se halle fuera de la maquina para su inspección
o para cambiarse piezas, se compruebe que el piñón no
tenga dientes desgastados ni partidos. La presencia de
picaduras o rozaduras en la cara de los dientes es una
indicación clara del excesivo desgaste. La causa de esto

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-71


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

quizá sea el contacto indebido entre los dientes a resultas NOTA: SI EL PINÓN SE ENFRIARA Y QUEDARÁ
de que esté poniéndose un número incorrecto de laminas ATASCADO EN EL EJE, VUELVA A CALENTARSE
debajo del descanso inferior, el sobrecargarse la ÉSTE CON UN SOPLETE AL TIEMPO QUE SE LE
trituradora o la utilización de un aceite demasiado sucio. GOLPEE CON UN ARIETE DE MADERA.
Los piñones desgastados serán más susceptibles a la ACORDARSE DE MANTENERSE LA LLAMA EN
rotura de dientes. Además, el funcionamiento con un CONSTANTE MOVIMIENTO CON EL OBJETO DE
piñón desgastado podría conducir al deterioro estructural EVITARSE CONCENTRACIÓN ELEVADA DE
de otras piezas debido a la vibración. Hará falta que se CALOR ALGUNA EN UN MISMO LUGAR.
substituya todo piñón excesivamente desgastado. A fin
de que se obtenga el mayor provecho de las piezas
nuevas, se recomienda el recambio simultáneo tanto del
engranaje como del piñón. Si se hace funcionar un piñón
nuevo con un engranaje desgastado, tendrá que
comprobarse la tolerancia de la raíz conforme a las
instrucciones que se dan en la sección de la excéntrica
bajo el apartado que lleva por título COMPROBACIÓN
DE JUEGO ENTRE DIENTES. Con el objeto de
substituirse el piñón, procédase conforme de detalla a
continuación:

1. Sepárase de la caja del contraeje el conjunto del


mismo y colóquese dicho contraeje en bloques de
madera adecuados.

2. Para quitar el pinón, caliéntese con un soplete el


piñón a aproximadamente 100oC (180oF) por
encima de la temperatura ambiente. Golpéese
repetidamente este piñón con un ariete pesado de
madera al tiempo que constantemente se mueva la Item Designación
llama alrededor de la sección exterior del 1 Piñón
mencionado piñón. Una vez que el piñón comience 2 Contraeje
a moverse, agárrese éste por ambos lados y sáquese A Emplazamiento del piñón
derecho del eje. AL MANIPULARSE El PIÑÓN
CALIENTE, HÁGASE USO DE GUANTES Figura 5-66 Emplazamiento del piñón
GRUESOS Y CON BUEN AISLAMIENTO.

3. Para colocar en el lugar el nuevo piñón, caliéntesse


con el mismo soplete, por encima de la temperatura
ambiente señalada en el Cuadro 5-14 o en un baño
de aceite hasta aproximadamente 215°C (385°F)
por encima de la temperatura ambiente. Cuando el
piñón se haya calentado a la temperatura correcta,
póngase rápidamente dicho piñón en el extremo del
eje y empújese el mismo sobre tal eje de modo que
ese extremo el eje sobresalga del piñón la distancia
señalada en el Cuadro 5-14.

Acima da temperatura ambiente


Modelo de la Emplazamiento Centígrado Fahrenheit
trituradora Del piñón (C°) (F°)
“A”
HP300 4 mm (5/32”) 100° 180°
HP400 5mm (3/16”) 147° 261°
HP500 Al ras 133° 240°

Cuadro 5-4 Emplazamiento del piñón5.5.2.4


condiciones de calentamiento
Desmontaje de los bujes del contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-72


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

En ocasiones, cuando se desgaste un buje y sea necesario 3. Córrase a través del buje la parte estrecha de la
cambiarlo, dicho buje se encontrará holgado en la caja. placa hasta que ésta quede por detrás de dicho
Bajo tales circunstancias, el buje saldrá de la caja buje según aparece en la ilustración. Gírese 90o
sensillamente deslizándolo sin dificultad. A causa de laplaca de centrado de forma que el borde
limites extremos de tolerancia de manufactura, quizá los exterior de la misma se recargue contra el buje.
bujes de contraeje hayan tenido un leve encaje de
interferencia dentro de la caja de tal contraeje. Si este
4. Al tiempo que se sujete la placa en esta posición,
fuese el caso, su desmontaje conllevaría mayor
rósquese una varilla de 25 mm (1 pulgada) de
dificultad. A fin de substituirse bujes de contraeje con tal
encaje a presión o aquellos que se hayan “atorado” en la diámetro por la tuerca soldada al centro de la
caja debido a una acumulación de calor que la provoquen placa. La varilla tendrá que ser varios
la lubricación insuficiente o la sobrecarga de la centímetros más larga que el buje y llevar roscas
trituradora, procédase como sigue: a ambos extremos.

1. Sepárese del bastidor principal la caja del contraeje


y éste de la susodicha caja según se describe en el
apartado que lleva por titulo DESMONTAJE DE
LA CAJA DEL CONTRAEJE.

NOTA: Considerado que en lo HP100 y HP200, la caja del


contraeje es una pieza integrante de lo bastidor principal,
desmontaje lo contraeje conforme expuesto en
DESMONTAJE DEL CONTRAEJE Y SUBSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN – TRITURADORAS HP100 y HP200.

Item Designación
Item Designación La distancia entre los bordes rectos habrá de
5
1 Placa de centrado ser menor que el diámetro interior del buje
2 Buje del contraeje Introduzcase por buje la placa de centrado y
El diámetro exterior de la placa tendrá que 6 gírese ésta 90° para que se racargue contra el
3
ser mayor que el interior del buje extremo de dicho buje
Suéldese a la placa una tuerca hexagonal de
4 Figura 5-67 Centralizando a chapa
25mm (1”)
2. Constrúyase una placa de centrado de acero
conforme se muestra en la Figura 5-31.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-73


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Colóquese sobre el otro extremo de la varilla una 8. Empléandose una varilla roscada a modo de perno
barra de acero de 25 mm x 75 mm x 305 mm (1 x 3 extractor, apriétese la tuerca hexagonal hasta que la
x 12 pulgadas), fijándose la misma firmemente en brida del buje quede arrastrada contra la barra de
su sitio mediante una tuerca hexagonal. acero.

6. Introdúzcase un madero o tubo largos por el 9. Desenrósquese la tuerca y pónganse bloques extra
extremo opuesto de la caja del contraeje y golpéese de madera bajo la barra y vuélvase a apretar la
con éste la placa de centrado. Véase la Figura 5-68. tuerca hexagonal hasta que el buje quede
Si el buje permaneciera ajustado al interior de la nuevamente arrastado contra la barra de acero.
mencionada caja del contraeje, se sugeriría para el
desmontaje de bujes el siguiente método alterno 10. Si fuera necesario, repítase el paso 9 hasta que el
que se vale de un procedimiento de levantamiento buje se libere.
con gato. Véase la Figura 5-69 y prosígase de esta
manera:

7. Haciéndose uso de idéntico dispositivo de centrado


que con el método previamente descrito y del
mismo modo con la excepción de contarse con una
varilla y una barra de acero más prolongadas,
sitúense los bloques de madera entre la barra de
acero y la brida de la caja del contraeje.

Item Designación Item Designación


1 Caja del contraeje 6 Barra plana
2 Placa de centrado 7 Pasador guía
3 Madera
4 Varilla roscada Figura 5-68 Desmontaje a golpes de bujes de
5 Buje del contraeje contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-74


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Buje del contraeje
2 Bloque
3 Caja del contraeje
4 Placa de centrado
5 Varilla roscada
6 Barra plana

Figura 5-69 Desmontaje por levantamiento con gato de bujes


de contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-75


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5.2.5 Buje del lado del piñón – HP 100 e 5.5.2.6 Desmontaje del buje del contraeje –
HP200 Trituradoras HP100/200
1. El buje interior del contraeje está montado en el En ocasiones, cuando se desgaste un buje y sea
alojamiento de la caja del contraeje, que se necesario cambiarlo, dicho buje se encontrará holgado
encuentra integralmente moldado adentro del en la caja.
bastidor principal, por medio de un perno de Como estos tornillos están montados con loctite,
fijación alineador situado en la posición de 12:00 caliéntelos con una llama a unos 205°C (400°F), para
horas. Véase la Figura 5-70. Esto perno de poderlos destornillar.
fijación debe ser quitado antes que el buje interior
del contraeje se pueda resbalar o forzar para fuera 2. Colóquese la placa de centrado en el extremo de la
de la porción de la caja del contraeje del bastidor barra de acero. Presione la placa contra el buje
principal. interior y golpéese con una marra para quitarlo del
alojamiento.

Item Designación
1 Buje del contraeje
2 Placa de centrado
3 Barra
4 Perno de fijación del buje del contraeje

Figura 5-70 Desmontaje del buje del lado del piñón

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-76


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

A causa de limites extremos de tolerancia de


manufactura, quizá los bujes de contraeje hayan tenido
un leve encaje de interferencia dentro de la caja de tal
contraeje. Si este fuese el caso, su desmontaje conllevaría
mayor dificultad. A fin de substituirse bujes de contraeje
con tal encaje a presión o aquellos que se hayan
“atorado” en la caja debido a una acumulación de
calor que la provoquen la lubricación insuficiente o la
sobrecarga de la trituradora, procédase como sigue:

Buje del lado (exterior) de la polea:

1. Considerado que en el HP100, la caja del


contraeje es una pieza integrante del
bastidor principal, desmontaje lo contraeje
conforme expuesto en DESMONTAJE
DEL CONTRAEJE Y SUBSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN – TRITURADORAS
HP100/200.

2. Constrúyase una placa de centrado de acero


conforme se muestra en la Figura 5-31.

3. Córrase a través del buje la parte estrecha


de la placa hasta que ésta quede por detrás
de dicho buje según aparece en la
ilustración. Gírese 90o laplaca de centrado
de forma que el borde exterior de la misma
se recargue contra el buje.

4. Al tiempo que se sujete la placa en esta


posición, rósquese una varilla de 25 mm (1
pulgada) de diámetro por la tuerca soldada
al centro de la placa. La varilla tendrá que
ser varios centímetros más larga que el buje
y llevar roscas a ambos extremos.

Item Designación
1 Placa de centrado
2 Buje del contraeje
El diámetro exterior de la placa tendrá que
3
ser mayor que el interior del buje
Suéldese a la placa una tuerca M24
4
hexagonal de 25mm (1”)
La distancia entre los bordes rectos habrá
5 de ser menor que el diámetro interior del
buje
Introduzcase por buje la placa de centrado
6 y gírese ésta 90° para que se racargue
contra el extremo de disho buje

Figura 5-71 Placa de centrado

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-77


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Colóquese sobre el otro extremo de la varilla una Colóquese bloques de madero entre la barra de acero
barra de acero de 25 mm x 75 mm x 305 mm (1 x 3 y la parte vertical del bastidor. Véase la Figura 5-72.
x 12 pulgadas), fijándose la misma firmemente en
su sitio mediante una tuerca hexagonal.

Item Designación
1 Buje de contraeje
2 Placa de centrado
3 Varilla roscada
4 Barra plana
5 Bloque
6 Tuerca

Figura 5-72 Desmontaje del buje del contraeje del lado de la polea

6. Empléandose una varilla roscada a modo de 8. Si fuera necesario, repítase los pasos 6 & 7 hasta
perno extractor, apriétese la tuerca hexagonal que el buje se libere.
hasta que la brida del buje quede arrastrada
contra la barra de acero. Buje del lado (interior) del piñón:

7. Desenrósquese la tuerca y pónganse bloques 1. El buje INTERIOR del contraeje, es instalado en la


extra de madera bajo la barra y vuélvase a parte interna de la caja del contraeje, lo cual está
apretar la tuerca hexagonal hasta que el buje completamente distanciada del bastidor, siendo el
quede nuevamente arrastado contra la barra de alineamiento del tornillo de fijación ubicado en la
acero.
posición 12:00 horas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-78


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Véase la Figura 5-70. Este tornillo de fijación 1. Quítense las dos pasadores guias o pasadores que
debe ser removido antes que el casquillo interior se hallarán en la cara de la brida de la caja.
del contraeje sea colocado, o hecho un esfuerzo,
para la parte de la caja del contraeje del bastidor. 2. Introdúzcanse en los orificios de las pasadores
Después de la instalación de este tornillo, con guias dos varillas del mismo diámetro que los
Loctite, lo mismo debe ser calentado a una pasadores. La longitud de estas varillas tendrá
temperatura próxima de 205°C (400°F) antes de que ser algo mayor que de los bujes. Utilice las
ser desatornillado. varillas como guias.

2. Colóquese la placa de centrado en el extremo de Cuando en la instalación de las bujes interiores del
la barra de acero. Presione la placa contra el buje contraeje de las Trituradoras HP200, aliñarse los
interior y golpéese con una marra para quitarlo orificios de la buje con los orificios de los
del alojamiento.
tornillos del Bastidor principal.

Item Designación
1 Buje del contraeje Item Designación
2 Placa de centrado 1 Buje del contraeje
3 Barra 2 Varilla guía de acero
4 Perno de fijación del buje del contraeje 3 Bastidor principal

Figura 5-73 Desmontaje del buje del lado del Figura 5-74 Instalación de los bujes del contraeje
piñón
4. Tanto el buje interior del contraeje como el
5.5.2.7 Instalação das Buchas do exterior son idénticos. No obstante, su posición
en el diámetro interior quizá difiera. Establézcase
Contraeixo
la ubicación apropiada del surco de lubricante
Cuando tanto el contraeje como la caja de éste se del buje con relación a la caja del contraeje
hayan inspeccionado a fondo, encontrándose que sean según se pormenoriza a continuación:
satisfactorios, los nuevos bujes podrán instalarse. Si
dichos bujes quedasen holgados dentro de la caja
simplesmente deslícense los mismos sobre los
pasadores quias, teniéndose cuidado de que el surco de
lubricante en el diámetro interior quede situado
conforme se describe en el paso 4. Si se produjera un
ajuste de interferencia, embálense los bujes de
repuesto en hielo seco según se explica en el paso 5 y
procédase del siguiente modo:

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-79


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

A. El surco longitudinal de lubricante del guje


INTERIOR del contraeje se hallará debidamente NOTA: EN CONSECUENCIA, EL SURCO DE
emplazado en la parte superior de tal contraeje, LUBRICANTE DEL BUJE EXTERIOR DEL
conforme aparece en la Figura 5-75. CONTRAEJE HABRÁ DE GIRARSE, SITUÁNDOSE
ÉSTE CENTRÁNDOLO EN LA PARTE SUPERIOR.
B. Por regla gerneral, el buje EXTERIOR del
contraeje se instalará con el surco de lubricante Girándose el buje cuando se hace uso de tal tipo de
situado en la sección inferior. Véase la Figura 5-75. transmisión, impedirá que el contraeje se recargue
Sin embargo, su posición diferirá si la polea del sobre el mencionado surco de lubricante y mantiene
motor se encuentra DEBAJO de la trituradora, ya el flujo de aceite.
sea directamente por debajo de la polea de la
trituradora o dentro de un angulo de 45o a
cualquiera de los lados del eje geométrico vertical
de la trituradora, según se muestra en la Figura 5-
76.

Item Designación Item Designación


1 Buje interior del contraeje Posicióm señalando las 12 en punto con
2 El surco de lubricante señala las 12:00 h 6
transmisión vertical de tiro descendente
en punto
Posición normal señalando las 6 en
3 Bastidor principal
4 Buje exterior del contraeje 7 punto con transmisión horizontal o
5 El surco de lubricante señala las 6:00 h vertical de tiro ascendente
en punto
Figura 5-75 Ubicación del surco lubricante
del buje del contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-80


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECO


EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN
PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA
TENER COMO RESULTADO EL QUE SE
SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

NOTA: SI LA CAJA DEL CONTRAEJE O EL


BASTIDOR PRINCIPAL DE HALLA A UNA
TEMPERATURA DE 24oC (75oF) O SUPERIOR,
RESULTARÁ POSIBLE LA UTILIZACIÓN DE
HIELO CORRIENTE COMO SUBSTITUTO DEL
HIELO SECO, MÍDANSE EL DIÁMETRO EXTERIOR
DEL BUJE Y EL DIÁMETRO INTERIOR DE LA
CAJA DEL CONTRAEJE A FIN DE ESTABLECERSE
EL MOMENTO EN QUE DICHO BUJE SE HAYA
ENFRIADO LO SUFICIENTE.

6. Rápidamente, deslícese el buje por el diámetro


interior de la caja del contraeje valiéndose de las
varillas ahí introducidas a modo de guías.
Item Designación
1 Polea de la trituradora NOTA: Alinee el agujero en el buje interior del contraeje
2 Centro geométrico vertical dela trituradora con lo casquillo en el bastidor principal. Véase la Figura
3 Polea del motor 5-70.

Figura 5-76 Transmisión vertical de tiro NOTA: Tenga seguridad que la disposición correcta del
descendente surco de aceite en el interior del casquillo es la posición
de 12:00 horas, y el agujero escariado afuera del
5. Rellénese con hielo seco el diámetro interior de los casquillo está alineado con el agujero roscado del tornillo
bujes de repuesto de 2 a 3 horas con el objeto de de fijación en el tope del bastidor. NO CONDUZCA LA
que dichos bujes se contraigan para simplificarse su VARA USADA DURANTE LA INSTALACIÓN DEL
instalación en la caja del contraeje. Ambos bujes de CASQUILLO INTERNO DE CONTRAEJE DEL HP
contraeje precisarán aproximadamente 22 kg (50 100.
libras) de hielo seco.
NOTA: Limpie las roscas de los tornillos y el agujero
NOTA: ENVUÉLVASE LA PARTE EXTERIOR DEL roscado en el bastidor con un solvente sin aceite. Después
BUJE EN UNAS CUANTAS CAPAS DE aplique el loctite 277 a las superficies roscadas e instale
AISLAMIENTO DE FIBRA DE VIDRIO PARA el tornillo en el agujero roscado en el bastidor. Gire el
EVITARSE LA ACUMULACIÓN EXTERNA DE tornillo, para abajo, hasta estar apretado un poco contra el
ESCARCHA, LA CUAL PODRÍA OBSTACULIZAR buje del contraeje. NO APRIETE DEMASIADA
LA INSTALACIÓN DEL BUJE EN LA CAJA DEL FUERZA, PUES PUEDE DAÑAR EL EL AGUJERO
CONTRAEJE. ESTO AYUDARÁ ASIMISMO A QUE DEL BUJE.
SE OBTENGA UN ENFRIAMIENTO MAS
ACABADO. 7. Si la instalación no se desenvolviese con rapidez y
el buje se dilatara cuando se hallase a medio
introducirse por el diámetro interior o si no
estuviera disponible la instalación mediante el
congelamiento, tendría que colocarse el buje en su
sitio golpeándolo, haciéndose uso de un bloque de
madera a lo largo de la cara del mismo a fin de
protegerlo. Las varillas de guía ayudaran
considerablemente en este tipo de montaje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-81


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

NOTA: NO EMPLEAR EXCESIVA FUERZA AL hubiese fresado originalmente, esta contracción


GOLPEAR EL BUJE PORQUE ÉSTE PUEDE generalmente podrá atribuirse al calor extremo.
AMARTILLARSE EN EL DIÁMETRO INTERIOR,
OCASIONANDO GRAN DIFICULTAD AL Compruébese que el mismo eje no muestre ni el
INSTÁLARSE. enderezamiento ni la fusión de su curvatura. Con el eje
entre centros, la fusión de la curvatura no debería
8. Quítense las varillas y vuelvan a ponerse los exceder un total de 0,102 mm (0,004 pulgadas). Si hay
pasadores guias que previamente se habían sacado. más de 0,102 mm (0,004 pulgadas), hará falta que el
contraeje se cambie.
5.5.2.8 Inspección previa a la instalación de
los bujes – HP100 Si ha mermado el diámetro interior del buje a causa de
Como medida de precausión con anterioridad a la la demasiada presión al instalarlo en una caja de
instalación de un nuevo buje, compruébese el diámetro contraeje con un diámetro interior de dimensiones
interior en la caja del contraeje. insuficientes o si se utiliza un contraeje arqueado, el
buje podrá atorarse sobre el eje.
Los bujes van fresados de manera que brinden un
encaje de 0,00 mm ajustados hasta 0,057 mm (0,002 Si el eje estuviese torcido, el mismo habría de
pulgadas) holgados. Habrá de verificarse que tanto el desecharse, instalándose uno nuevo.
diámetro interior del diámetro interior como el
5.5.2.10 Montaje del contraeje - Trituradoras
diámetro exterior del buje obedezcan estas tolerancias.
HP 100/200
Si la interferencia excediera los limites, debería volver
a fresarse la caja a fin de satisfacerse estos límites. Un Véase la Figura 5-62.
demasiado encaje de interferencia podrá ser la causa
de que el buje falle o de que su diámetro interior El montaje es el procedimiento opuesto del desmontaje,
merme, disminuyéndose por ello el espacio libre entre con algunas excepciones como se muestra a
el contraeje y el citado buje. Si se descubre que el continuación:
diámetro interior se halla más reducido que cuando se
hubiese fresado originalmente, esta contracción 1. Fije la arandela de bloqueo sobre el piñón. Limpie
generalmente podrá atribuirse al calor extremo. las roscas de los tornillos y de los agujeros en el
piñón con un disolvente. Aplique Loctite 242 sobre
Inspeccionarse el diámetro interior de la caja del las roscas y atornille los tornillos en el piñón.
contraeje que es una parte integrante del bastidor Apriete fuertemente.
principal.
Para HP100, M12 torque 140N.m.
5.5.2.9 Inspección previa a la instalación de los
bujes – HP200, HP300, HP400, HP500 Para HP200, torque 180N.m.

Como medida de precausión con anterioridad a la 2. Instale el perno de ojo en el agujero del piñón
instalación de un nuevo buje, compruébese el diámetro situado entre los dientes. Haga descender el piñón
interior en la caja del contraeje. dentro de la carcasa, horizontalmente y alineado
con el interior del descanso.
Los bujes van fresados de manera que brinden un
encaje de 0,030 mm (0,001 pulgadas) ajustados a 3. Utilice un medio de elevación adecuado y deslice
0,065 mm (0,002 pulgadas) holgados. Habrá de la parte roscada del contraeje a través de los
verificarse que tanto el diámetro interior del diámetro cojinetes hacia la trituradora.
interior como el diámetro exterior del buje obedezcan
estas tolerancias. Si la interferencia excediera de los 4. Rosque el contraeje en el piñón girando en sentido
0,030 mm (0,001 pulgadas), debería volver a fresarse horario. Sujete el piñón con la llave especial y haga
la caja a fin de satisfacerse estos límites. Un girar el contraeje con la llave adecuada. Véase la
demasiado encaje de interferencia podrá ser la causa Figura 5-64.
de que el buje falle o de que su diámetro interior
merme, disminuyéndose por ello el espacio libre entre
el contraeje y el citado buje. Si se descubre que el
diámetro interior se halla más reducido que cuando se

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-82


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Rosque hasta que el extremo del contraeje - para HP100 de 0,8mm (0,031”) hasta
haga contacto con la arandela de bloqueo 1,2mm (0,047”) y para HP200 de 0,8mm
fijada sobre el piñón. Normalmente el (0,031”) hasta 1,6mm (0,062”), ”) de
contraeje puede ser montado sin necesidad de distancia de la cara del casquillo exterior
del contraeje, verificándolo con la ayuda
recurrir a un martillo para golpear sobre la de una galga.
llave.
9. Una vez el deflector de aceite se enfríe a la
6. Una vez el extremo del contraeje esté en temperatura ambiente, retire la galga,
contacto con la arandela de bloqueo, golpee encajone el sello de labio.
la llave con un martillo para asegurarse de
que el contacto es completo. 10. Monte una junta tipo Silastic RTV732, sobre
la cara de la carcasa de contraeje antes de
7. Caliente el deflector de aceite a unos 27 fijar la tapa de la caja sobre aquella. Monte la
grados centígrados (50ºF) por encima de la tapa haciendo coincidir los agujeros de los
temperatura ambiente y móntelo tan rápido tornillos.
como sea posible sobre el contraeje.
Centre la tapa para que haya una tolerancia igual entre
8. Si sobrevienen dificultades, empuje el el agujero grande en la tapa y el contraeje. Entonces
deflector de aceite con un trozo de madera. apriete los tornillos (70N.m - 500libras/pie) haciendo
Fuerce el mismo contra el eje a través de uso de un método alternativo.
golpes contra la madera. El deflector está
correctamente montado cuando él está preso
de:

Item Designación Item Designación


1 Bastidor principal 6 Sellos de labio
2 Empaquetadura
3 Tapa del deflector Figura 5-77 Deflector de aceite
4 Deflector de aceite
5 Contraeje

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-83


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.5.2.11 Instalação da bucha do contraeixo – 2. Introdúzcanse en los orificios de las pasadores guias
HP300, HP400, HP500 dos varillas del mismo diámetro que los pasadores.
La longitud de estas varillas tendrá que ser algo
Cuando tanto el contraeje como la caja de éste se hayan mayor que de los bujes.
inspeccionado a fondo, encontrándose que sean
Véase la Figura 5-78. Estas varillas de guía
satisfactorios, los nuevos bujes podrán instalarse. Si
dichos bujes quedasen holgados dentro de la caja garantizarán que los orificios de la brida del buje
simplesmente deslícense los mismos sobre los pasadores queden alineados con las espigas de la caja.
quias, teniéndose cuidado de que el surco de lubricante
en el diámetro interior quede situado conforme se
NOTA: PARA LAS TRITURADORAS HP100 Y
HP200, CUANDO SE INSTALA EL BUJE
describe en el paso 3. Si se produjera un ajuste de INTERIOR DEL CONTRAEJE, ALINEE EL
interferencia, embálense los bujes de repuesto en hielo AGUJERO DEL BUJE CON EL AGUJERO DEL
seco según se explica en el paso 4 y procédase del CASQUILLO EN EL BASTIDOR PRINCIPAL.
siguiente modo:

1. Quítense las dos pasadores guias o pasadores que se


hallarán en la cara de la brida de la caja.

Item Designación
1 Caja del contraeje
2 Varillas guias de acero
3 Buje del contraeje

Figura 5-78 Montaje del buje del contraeje

3. Tanto el buje interior del contraeje como el exterior Establézcase la ubicación apropiada del surco de
son idénticos. No obstante, su posición en el lubricante del buje con relación a la caja del
diámetro interior quizá difiera. contraeje según se pormenoriza a continuación:

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-84


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

A. El surco longitudinal de lubricante del guje Sin embargo, su posición diferirá si la polea del motor
INTERIOR del contraeje se hallará debidamente se encuentra DEBAJO de la trituradora, ya sea
emplazado en la parte superior de tal contraeje, directamente por debajo de la polea de la trituradora o
conforme aparece en la Figura 5-80. dentro de un angulo de 45o a cualquiera de los lados
del eje geométrico vertical de la trituradora, según se
B. Por regla gerneral, el buje EXTERIOR del muestra en la Figura 5-79. EN CONSECUENCIA, EL
contraeje se instalará con el surco de lubricante SURCO DE LUBRICANTE DEL BUJE EXTERIOR
situado en la sección inferior. Véase la Figura 5- DEL CONTRAEJE HABRÁ DE GIRARSE,
80.
SITUÁNDOSE ÉSTE CENTRÁNDOLO EN LA
PARTE SUPERIOR. Girándose el buje cuando se
hace uso de tal tipo de transmisión, impedirá que el
contraeje se recargue sobre el mencionado surco de
lubricante.

Item Designación
1 Centro geométrico vertical de la trituradora
2 Polea del motor
3 Polea de la trituradora

Figura 5-79 Transmisíon vertical de tiro descendente

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-85


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Caja del contraeje
2 Buje exterior del contraeje
3 Posición normal señalando las 6 en punto con transmisión horizontal o vertical
de tiro ascendente
4 Surco de lubricante
5 Posicióm señalando las 12 en punto con transmisión vertical de tiro
descendente
6 El surco de lubricante señala las 12 en punto
7 Buje interior del contraeje

Figura 5-80 Ubicación del surco lubricante del buje “interior” del contraeje

4. Rellénese con hielo seco el diámetro interior de los Ambos bujes de contraeje precisarán
bujes de repuesto de 2 a 3 horas con el objeto de aproximadamente 22 kg (50 libras) de hielo seco.
que dichos bujes se contraigan para simplificarse
su instalación en la caja del contraeje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-86


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

NOTA: ENVUÉLVASE LA PARTE EXTERIOR DEL 6. Si la instalación no se desenvolviese con rapidez y


BUJE EN UNAS CUANTAS CAPAS DE el buje se dilatara cuando se hallase a medio
AISLAMIENTO DE FIBRA DE VIDRIO PARA introducirse por el diámetro interior o si no
EVITARSE LA ACUMULACIÓN EXTERNA DE estuviera disponible la instalación mediante el
ESCARCHA, LA CUAL PODRÍA OBSTACULIZAR congelamiento, tendría que colocarse el buje en su
LA INSTALACIÓN DEL BUJE EN LA CAJA DEL sitio golpeándolo, haciéndose uso de un bloque de
CONTRAEJE. ESTO AYUDARÁ ASIMISMO A QUE madera a lo largo de la cara del mismo a fin de
SE OBTENGA UN ENFRIAMIENTO MAS protegerlo. Las varillas de guía ayudaran
ACABADO. considerablemente en este tipo de montaje.

ADVERTENCIA NOTA: NO EMPLEAR EXCESIVA FUERZA AL


GOLPEAR EL BUJE PORQUE ÉSTE PUEDE
AL MANIPULARSE EL HIELO SECO AMARTILLARSE EN EL DIÁMETRO INTERIOR,
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
OCASIONANDO GRAN DIFICULTAD.
BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN
PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA
TENER COMO RESULTADO EL QUE SE
7. Quítense las varillas y vuelvan a ponerse los
SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS. pasadores guias que previamente se habían
sacado.

NOTA: SI LA CAJA DEL CONTRAEJE O EL 5.5.2.12 Montaje de la caja del contraeje –


BASTIDOR PRINCIPAL DE HALLA A UNA Trituradoras HP 300, HP400, HP500
TEMPERATURA DE 24oC (75oF) O SUPERIOR,
RESULTARÁ POSIBLE LA UTILIZACIÓN DE Véase la Figura 5-57.
HIELO CORRIENTE COMO SUBSTITUTO DEL
HIELO SECO, MÍDANSE EL DIÁMETRO EXTERIOR Se aconseja que, todo momento en el que la caja del
DEL BUJE Y EL DIÁMETRO INTERIOR DE LA contraeje se desmonte para su inspección o para
CAJA DEL CONTRAEJE A FIN DE ESTABLECERSE cambiarse piezas, se substituyan el “O-Ring” o el sello de
EL MOMENTO EN QUE DICHO BUJE SE HAYA labio de la brida interior entre la caja del contraeje y el
ENFRIADO LO SUFICIENTE. bastidor principal y la empaquetadura o tapaporos entre
el alojamiento o la tapa del deflector del aceite y la caja
5. Rápidamente, deslícese el buje por el diámetro del contraeje.
interior de la caja del contraeje valiéndose de las
varillas ahí introducidas a modo de guías. Estos elementos quizá haya desarrolado con el transcurso
de los años un endurecimiento permanente, pudiendo
NOTA: En las trituradoras HP100 y HP200, el buje haberse perdido la necesaria elasticidad para contarse con
INTERIOR del contra-je es instalado en la parte interna un eficaz cierre hermético. Los anillos “O-Ring”, los
de la caja del contraeje, lo cual está completamente sellos de labio y las empaquetaduras son económicos y
distanciada del bastidor, Vea Figura 5-62. Tenga no merecen la aparición inerperada de fugas de
seguridad que la disposición correcta del surco de aceite lubricante.
en el interior del casquillo es la posición de 12:00 horas,
y el agujero escariado afuera del casquillo está alineado El procedimiento de montaje será lo contrario del de
con el agujero roscado del tornillo de fijación en el tope desmontaje con las siguientes salvedades:
del bastidor. NO CONDUZCA LA VARA USADA
DURANTE LA INSTALACIÓN DEL CASQUILLO 1. Introdúzcase en la caja del contraeje el conjunto de
INTERNO DE CONTRAEJE DEL HP 100 Y HP200. éste.

NOTA: Limpie las roscas de los tornillos y el agujero 2. Con el objeto de que el contraeje quede estático,
colóquese una abrazadera grande en forme de “C”
roscado en el bastidor con un solvente sin aceite. Después de modo que el piñón se fije a la brida de la caja del
aplique el loctite 277 a las superficies roscadas e instale contraeje según se señala en la Figura 5-81. Un
el tornillo en el agujero roscado en el bastidor. Gire el método alterno de sujetarse el contraeje sería el
tornillo, para abajo, hasta estar apretado un poco contra el apoyarse el piñón contra un firme tabique de
buje del contraeje. NO APRIETE DEMASIADA sustentación o similar soporte.
FUERZA, PUES PUEDE DAÑAR EL AGUJERO DEL
BUJE.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-87


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

deflector. Substituya el anillo de pistón en caso


de necesidad.

7. ¡Compruebe el agujero de la tapa antes de montar


la tapa a la caja del contraeje, al agujero debe
estar LISO! Si un surco ESTÁ COMENZANDO
a se formar en el agujero de la tapa del anillo de
pistón, éste debe ser fresado. Un surco
desgastado en la tapa puede causar un
travamiento del anillo de pistón en la tapa y hacer
el retiro futuro de la tapa extremadamente difícil,
si no imposible, sin dañar alguna pieza de este
extremo del conjunto de la caja del contraeje.
Substituya la tapa si el surco desgastado es
demasiado profundo.

8. Haciéndose uso a modo de empaquetadura de un


tapaporos como el Silastic RTV732, aplíquese el
Item Designación mismo a la cara de la caja del contraeje antes de
1 Caja del contraeje atornillarse a tal caja la tapa del deflector de
2 Abrazadera en “C” aciete. Introdúzcanse por los orificios de la citada
3 Piñón tapa los tornillos de casquete cuadrado y
enróscuense éstos en los orificios roscados de la
Figura 5-81 Sujección del conjunto del contraeje caja de contraeje.

3. Caliéntese el surtidor de lubricante a 9. Céntrese la tapa de manera que sea ecuidistante


aproximadamente 27oC (50oF) por encima de la el espacio libre entre el orificio grande de la tapa
temperatura ambiente e instalese el mismo en el y el contraeje. Seguidamente, aprietense
contraeje tan rápido como sea posible. alternándose los tornillos de casquete cuadrado.
4. Si se encuentra resistencia, colóquese un bloque
de madera a lo largo de la cara del surtidor y 5.5.2.13 Fugas de aceite procedentes de la sección
fuércese éste en el eje golpeándose contra el motriz de la caja del contraeje
madero. El surtidor se encontrará debidamente
instalado cuando quede ajustado contra un Si empezase a filtrarse aceite por la zona de la tapa del
calibre de espesores específico situado contra la deflector del aceite de la sección motriz de la caja del
cara del buje exterior del contraeje. Véase la contraeje, quizá fuera debido a que se hubiesen
Figura 5-13 y consúltese el Cuadro 5-13 en lo deteriorado o desgastado los sellos de labio a ambos
referente al espesor del citado calibre de flancos de la mencionada tapa del deflector del aceite,
espesores o al juego axial. exigiendose su substitución. Véase la Figura 5-77.

5. Después de que el deflector del aciete se haya Compruébese que no se haya amontonado suciedad en el
enfriado recuperando la temperatura embiente, orificio de prolongado núcleo de la caja del contraeje,
sepárese el calibre de espesores. situado justo debajo del contraeje. Tal amontonamiento
de suciedad restringe la circulación del lubricante
6. El deflector de aceite se equipa de un anillo de proveniente del deflector.
pistón para proporcionar un sello de aceite entre
el deflector y el alojamiento del deflector. Resultará asimismo posible el que la causa de las fugas
Compruebe que el anillo de pistón se pueda girar de aceite recaiga en la incapacidad de evacuarse de la
libremente especialmente en el surco feesado en trituradora el lubricant con la suficiente rapidez en
el deflector. Lime cuidadosamente cualesquiera especial cuando éste se encuentre frio. El paso mínimo
tallas o rebarbas que pudieron haber formado en será de 25 mm (1 pulgada) por cada 305 mm (12
el anillo de pistón, causándolo la adhesión en el pulgadas) que se empleen de tubo de evacuación.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-88


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Inspecciónes igualmente el interior de la manguera o 8. Encajone el conjunto del eje hasta que se consiga
del entubado principales del sistema de evacuación una posición requerida. No olvidarse de la chaveta
para verificarse que no haya obstáculos, tales como el (versión de polea con chaveta).
amontanamiento de suciedad o una manguera
deformada que quizá restrinjan la circulación de 9. Apriete de manera igual los tornillos alrededor.
lubricante. Apriételos hasta que se obtenga torques requeridos
y deseados.
Cualquiera de estos pormenores que acaban de Torque de traba que puede ser aplicado en tornillos de
describirse podría provocar que el lubricante se fijación del cubo:
acumulase y se filtrara saliéndose de la zona del
alojamiento del deflector. Polea Torque N.m Torque N.m
Cubo magic lock Cubo veco
La mayoría de las fugas de aceite en el extremo de la bloc
impulsión de la caja del contraeje ha sido en las 500 – 6 SPC 195 275
plantas portables en donde las líneas de evacuación no 500 – 6/8V 270 360
tienen suficiente espaciamiiento debido a las
limitaciones de espacio en tales instalaciones. Cuadro 5-15 torque HP100
5.5.2.14 Montaje de la polea de la trituradora Polea Torque N.m
– HP100/HP200 630 – 8 SPC 360
630 – 6/8V 360
Véase la Figura 5-82.
Cuadro 5-16 Torque HP200
Para montar la polea de la trituradora con una casquillo
removible, siga las instrucciones abajo: 10. Si hay cualquier riesgo de oxidación, llenar los
agujeros con grasa.
1. Refiera al dibujo de tubería de aceite y instálesela.
5.5.2.15 Desmontaje de la polea de la
2. Remueva el cubo de la polea removible aflojando trituradora
los tornillos de aprieto.
Véase la Figura 5-82.
3. Limpie el eje, el entalle, las superficies externas de
la polea del cubo, junto con el agujero cónico de la Para desmontar la polea de la trituradora, proceda
polea donde está montada. Remueva los residuos y como sigue:
las marcas de tintas y barnices.
1. Primeramente remueva los tornillos de
4. Tire el contraeje en la dirección de la extremidad fijación del cubo.
de la trituradora hasta que el piñón esté justo contra
la casquillo interna de la carcasa del contraeje.
2. Inserte los tornillos hacia los agujeros
Observe la holgura axial del contraeje, donde debe
roscados del cubo.
tener de 1.2 mm hasta 0.8mm.

5. Localice el collarin en el eje y el cubo removible en ADVERTENCIA


la polea cónica, asegurándose el pulimento de
mitad de los orificios, los cuales son ubicados AL SEPARAR LA POLEA DE SUS CUBOS
opuesto a la mitad de los agujeros roscados. REMOVIBLES PODRÁ HABER ALGUNA
DIFICULTAD, CUANDO ESTO OCURRIR,
6. Aplique aceite en los hilos y en las extremidades de GOLPEE CON SUAVIDAD CON UN MARTILLO
los tornillos ( o en la parte inferior de la cabeza, MIENTRAS LOS TORNILLOS PRESOS
para tornillos con cabeza). ESTUVIERAN CON PRESIÓN.

7. Ponga los tornillos en los orificios mecanizados de


la polea sin que apriéteselos. El cubo entonces
estará libre en su borde.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-89


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Polea
2 Pernos
3 Chaveta
4 Collarin
5 Cubo
6 Rosca en el cubo para desmontaje
7 Rosca en la polea para montaje

Figura 5-82 Montaje de la polea

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-90


Sección 5-6

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)


5.6 CONJUNTOS DE BASTIDOR PRINCIPAL, DEL ANILLO DE AJUSTE Y
DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN.........................................................................................................................................................5-91
5.6.1 DESCRIPCIÓN....................................................................................................................................................................................5-91
5.6.2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.....................................................................................................................................................5-91
5.6.2.1 GENERALIDADE.........................................................................................................................................................................5-91
5.6.2.2 INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA...................................................................................................................................5-92
5.6.3 MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................................5-96
5.6.3.1 RECUBRIMIENTO DEL BASTIDOR PRINCIPAL Y PROTECCIONES DE LOS BRAZOS..................................................5-96
5.6.3.2 SUBSTITUCIÓN DE EJE PRINCIPAL........................................................................................................................................5-97
5.6.3.3 SUBSTITUCIÓN DEL DESCANSO AXIAL INFERIOR Y DE LAS LAMINAS......................................................................5-97
5.6.3.4 SUBSTITUCIÓN DEL SELLO - TRITURADORA HP100.........................................................................................................5-97
5.6.3.5 SUBSTITUCIÓN DEL SELLO – TRITURADORAS HP200/300/400/500.................................................................................5-98
5.6.3.6 SUBSTITUCIÓN DE PASADORES DEL BASTIDOR PRINCIPAL - TRITURADORA HP100.............................................5-99
5.6.3.7 SUBSTITUCIÓN DE PASADORES DEL BASTIDOR PRINCIPAL - TRITURADORAS HP200/300..................................5-100
5.6.3.8 SUBSTITUCIÓN DE PASADORES DEL BASTIDOR PRINCIPAL - TRITURADORAS HP400/500..................................5-101
5.6.3.9 SUBSTITUCIÓN DE LOS BUJES DE PASADOR DEL BASTIDOR PRINCIPAL - HP100.................................................5-102
5.6.3.10 SUBSTITUCIÓN DE LOS BUJES DE PASADOR DEL BASTIDOR PRINCIPAL - HP200/300.........................................5-104
5.6.3.11 SUBSTITUCIÓN DE LOS BUJES DE PASADOR DEL BASTIDOR PRINCIPAL - HP400/500.........................................5-106
5.6.3.12 ASIENTO DEL BASTIDOR PRINCIPAL................................................................................................................................5-107
5.6.3.12.1 INFORMACIONES GENERALES....................................................................................................................................5-107
5.6.3.12.2 DESGASTE DEL ANILLO DE AJUSTE...........................................................................................................................5-109
5.6.3.12.3 INSTALACIÓN DE RECUBRIMIENTO DE ASIENTO Y DE LA BARRA
DE PUNTO DE APOYO DEL BASTIDOR PRINCIPAL................................................................................................5-111
5.6.3.13 DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROTECCIÓN – TRITURADORAS HP100...............................................................5-112
5.6.3.14 INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROTECCIÓN – TRITURADORAS HP100..............................................................5-112
5.6.3.15 DESMONTAJE DEL CILINDRO DE PROTECCIÓN – TRITURADORAS HP200/300/400/500..........................................5-114
5.6.3.16 INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROTECCIÓN – TRITURADORAS HP200/300/400/500.........................................5-116
5.6.3.17 SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR – BRITADORES HP100/200/300...........................................................................5-117
5.6.3.18 SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR – BRITADORES HP400/500..................................................................................5-119
5.6.3.19 DESMONTAJE DEL ANILLO DE SUJECIÓN........................................................................................................................5-121
5.6.3.20 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE SUJECIÓN – TRITURADORAS HP100........................................................................5-122
5.6.3.21 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE SUJECIÓN – TRITURADORAS HP200/300/400/500...................................................5-125
5.6.3.22 SUBSTITUCIÓN DEL ARO DE DESGASTE DEL BASTIDOR PRINCIPAL –
TRITURADORAS HP300/400/500............................................................................................................................................5-129
SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.6 Comjuntos del bastidor principal, del vástagos se retraerán y el anillo de ajuste volvera
anillo de ajuste y del sistema de protección nuevamente a asentarse en el bastidor principal.

5.6.1 Descripción Los pasadores del bastidor que, según las dimensiones de
la trituradora, sobresaldrán de la parte superior de dicho
Esta sección abarcará los conjuntos del bastidor bastidor o de los bajos del anillo de ajuste, evitarán que el
principal, de anillo de ajuste y de la sistema de citado anillo de ajuste gire y servirán de guía a fin de que
protección. el anillo recupere su posición original al elervarse o
inclinarse.
El bastidor principal, el cual se hallará firmemente Una descanso axial atornillado al bastidor principal
atornillado a unos cimientos, transmitirá a dichos alrededor de la base del eje principal sirve de soporte a la
cimientos la fuerza de triturado y les brindará a los excéntrica giratoria. Laminas intercaladas por debajo de
restantes componentes de la trituradora un soporte este descanso axial estabelecerán el tolerancia de la raíz y
rígido. juego entre dientes del engranaje y el piñón.

En las trituradoras HP100, HP200, una sello bipartita


Un recubrimiento del bastidor principal soldado o tipo laberinto (una porción en el bastidro, la otra en la
atornillado al interior de tal bastidor, junto con excéntrica, fresada con la excéntrica) previenen las fugas
protecciónes de brazos, son recambiavles y de aceite y protegen el engranaje de la excéntrica, el
resguardarán contra el desgaste el interior del citado piñón y las superficies de los descansos contra polvo.
bastidor principal. Existe un protector recambiable Los sellos del bastidor se hacen de plástico especial y se
cementan en los surcos en el bastidor principal alrededor
adosado al diámetro exterior del contrapeso dirigido a del contrapeso.
preservar este contrapedo de la excéntrica contra el
desgaste excesivo durante el funcionamiento. Dos bujes de bronce apoyan el contraeje.

Un anilo de ajuste, el cual se asienta en una superficie En lo modelos HP300, HP400 y HP500 una sello estática
conica fresada de la parte superior del bastidor vaciada en “U” no metálica, pegada a un surco que
principal, va roscado en su diámetro interior con el circunda el area del receptáculo del engranaje del bastidor
objeto de of recer el medio de ajuste del conjunto de la principal, con la sello giratoria en “T” de la sección
taza. Un anillo de sujeción que se apoya por encima inferior del contrapeso proporcionará un sellado
del anillo de ajuste en un juego de cilindros de hermético del tipo de laberinto que prevendrá las fugas de
fijación, va roscado en su diámetro interior y se utiliza lubricante y protegerá contra la penetración del polvo las
superficies del descanso, del piñón y del engranaje.
para brindar el medio de bloquear en el anillo de ajuste
el conjunto de la taza en la posición de triturado. El eje principal, sólidamente montado en el alojamiento
en el bastidor principal y alrededor del cua girará la
Una guardapolvo adosada a la parte superior del anillo excéntrica, servirá asimismo de soporte del casquillo.
de ajuste resguardará contra el polvo y la suciedad las
roscas de la taza y los cilindros de fijación. 5.6.2 Intrucciones de montaje

Cilindros hidraulicos, conectados a el bastidor 5.6.2.1 Generalidades


principal y atornillados al anillo de ajuste, unen
firmemente los bastidor principal y anillo de ajuste, En la mayoría de los casos, los componentes del
permitendo que este último resista fuerzas normales de bastidor principal, del anillo de ajuste y de la sistema
triturado. Fuerzas excesivas que provengan del de protección se enviarán a modo de conjunto. Sin
funcionamiento indebido o del procesar materiales no embargo, en ciertas ocasiones excepcionales, las
triturables harán que el anillo de ajuste se alce, lo cual, restricciones de embarque o las limitaciones de
a su vez, arrastrará hacia arriba los vástagos que se espacio quizás exijan que la unidade se envíe
hallan dentro de los cilindros hidráulicos. El lubricante desmontada. En el apartado de esta sección relativo al
se verá desalojado de la recámara del cilindro superior MANTENIMIENTO se dan procedimientos cabales
introduciéndose en el acumulador, lo cual ejercerá una para el montaje de los componentes del bastidor
mayor compresión del nitrógeno gaseoso en el interior principal.
de tal acumulador. Una vez que los elementos no
triturables haya pasado por la trituradora y se hayan
normalizado las fuerzas de triturado, el nitrógeno a
presión hará que el lubricante regrese al cilindro, los

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-91


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.6.2.2 Instalación de la trituradora Los preparativos, pas propiedades del concreto y el


equipo involucrado hacen que, en la mayoría de los casos,
Si el conjunto del bastidor principal o la totalidad de la epoxia sea un material preferible.
trituradora van a emplazarse en unos cimientos de
hormigón o concreto, el bastidor principal habrá de Epoxia es un robusto material de epoxia, adaptable y
enlecharse en su lugar. Existen dos tipos de material de resistente a las vibraciones, el cual se hallará
enlechado disponibles en la actualidad: el hormigón y inmediatamente disponible en juegos de diversos
epoxia. Durante los últimos años, el hormigón se ha tamaños. Cada juego consta de una epoxia y de un so
venido empleando casi exclusivamente como material de lidificador que se mezclan entre sí en el mismo sitio de
enlechado, aunque, no obstante, más recientemente, en la trabajo, incluyéndose con cada juego las sencillas
mayoria de las instalaciones de trituradoras, epoxia ha intrucciones. El uso del compuesto epoxia no precisará ni
substituido dicho enlechado de concreto. equipo, ni preparativos ni manejo especiales. Una vez que
se haya mezclado, epoxia tendrá que aplicarse sin
demora, aunque resultará posible el que las subsiguientes
mezclas se apliquen en cualquier momento oportuno.

Item Designación
1 Contorno de la trituradora
2 Cimientos
3 Aspecto del enlechado epoxia después de haberse separado los
moldes de madera
4 Perno de cimentación
5 Moldes de madera

Figura 5-83 Enchelado de la trituradora

Con el objeto de instalarse bien el conjunto del bastidor


principal o bien la trituradora íntegra en unos cimientos de ADVERTENCIA
concreto o para enlechar una estructura de acero a una losa
de hormigón, véase la Figura 5-83 y procédase según se NO DEBERÁN EMPLEARSE CON EL OBJETO
detalla a continuación: DE LEVANTARSE TODA LA MÁQUINA LAS
ARGOLLAS DE IZAMIENTO DE LA TAPA DE
1. Córtense a soplete de una plancha de 10 mm (3/8 de AJUSTE. ESTAS ARGOLLAS NO SON LO
pulgada) cuatro arandelas de diámetro amplio y SUFICIENTEMENTE RESISTENTES COMO
colóquense las mismas sobre los pernos de PARA ALZAR LA TRITURADORA INTEGRA.
cimentación. Engánchense sobre los garfios PODRÍAN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES
elevadores próximos al bastidor principal un PERSONALES O EL SEVERO DETERIORO DE
cabestrillo o cabestrillos adecuados. Véase la Figura LA TRITURADORA.
5-84.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-92


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

DE DAR CABIDA AL CORRESPONDIENTE ESPESOR


DEL HORMIGÓN, ESTOS BLOQUES HABRÁN DE
SOSTENER EL BASTIDOR PRINCIPAL A
APROXIMADAMENTE 50 O 60 mm ( 2 O 2 PULGADAS
½ ) POR ENCIMA DE LA PARTE SUPERIOR DE LOS
CIMIENTOS DE HORMIGÓN. LA SUPERFICIE DE LOS
CIMIENTOS SOBRE LA CUAL SE VERTERÁ EL
ENLECHADO DE HORMIGÓN TENDRÁ QUE
DEJARSE ÁSPERA Y LIMPIARSE MINUCIOSAMENTE
ANTES DE DICHO ENLECHADO. ASIMISMO, HARÁ
FALTA QUE ESTA SUPERFICIE ESTÉ
COMPLETAMENTE SATURADA DE AGUA Y QUE SE
MANTENGA HÚMEDA A FIN DE IMPEDIRSE LA
ABSORCIÓN RÁPIDA DE AGUA DE LA MEZCLA DE
ENLECHADO. NO OBSTANTE, ELIMÍNESE DE LA
PARTE SUPERIOR DE LOS CIMIENTOS TODO
EXCESO DE AGUA JUSTO ANTES DE VERTERSE EL
ENLECHADO PARA REDUCIRSE AL MÍNIMO LA
CONTRACCIÓN EMPLÉESE UNA MEZCLA DE
ENLECHADO QUE CONTENGA UN ADITIVO
ANTICONTRACCIÓN.

4. Nivélese la trituradora intercalándose laminas en


forma de “C” alrededor de los pemos de
cimentación sobre las arandelas de acero. Esto
proporcionará aproximadamente de 12 a 20 mm
(1/2 a ¾ de pulgada) de área de enlechado entre
el bastidor principal y los cimientos, lo cual
constituye el espesor deseado del compuesto
epoxia.

5. A continuación, constrúyase alrededor del


interior y el exterior de la brida del bastidor
Item Designación principal un molde para que contenga el
1 Anillo de ajuste compuesto epoxia durante su aplicación.
2 Cables de izamiento Utilícense para los moldes de listones enrasillado
3 Bastidor principal de madera de 25 mm x 50 mm (1 x 2 pulgadas).
4 Garfios de izamiento del bastidor principal Pónganse y afiáncense los listones de enrasillado
a 12mm (1/2 pulgada) del exterior de la brida de
Figura 5-84 Elevación del bastidor la trituradora. Internamente, colóquense los
moldes contra los flancos de los cimientos y los
2. Ícese con precaución el bastidor principal y bajos de la brida del bastidor principal. Véase la
engrásense ligeramente los bajos de la brida del Figura 5-83. Todos los moldes tendrán que
bastidor a fin de evitarse el que el compuesto encerarse a fondo con tres capas de pasta
epoxia se adhiera a la trituradora. ordinaria de parafina. Esto evitará que los
listones de madera se peguen al enlechado. Todas
3. Colóquese el bastidor principal en posición en las juntas y uniones habrán de sellarse con un
los cimientos encima de las arandelas de 10 mm compuesto de relleno para impedirse las
(3/8 de pulgada). filtraciones de epoxia durante la aplicación.
NOTA: AL HACERSE USO DE ENLECHADO DE 6. Mézclese y viértase el compuesto epoxia
HORMIGÓN, SITÚESE EL BASTIDOR PRINCIPAL EN
BLOQUES DE MADERA DURA EMPLAZADOS observándose las instrucciones que acompañan el
DEBAJO DE CADA UNA DE LAS CUATRO ESQUINAS juego. Cuando prevalezcan las bajas temperaturas
DEL BASTIDOR, EN LUGAR DE EN LAS ARANDELAS témplense tanto el compuesto epoxia como la
DE ACERO. BAJO TALES CIRCUNSTANCIAS SE brida de la trituradora hasta alcanzarse entre 18o y
EMPLEARÁ MADERA DEBIDO A QUE EL
ENLECHADO DE HORMIGÓN SE CONTRAERÁ AL 27o C (65o y 80o F). CON EL OBJETO DE QUE
CUAJARSE Y LA MADERA TAMBIÉN SE SE OBTENGAN LOS RESULTADOS MÁS
CONTRAERÁ CON EL HORMIGÓN. CON SL OBJETO SATISFACTORIOS, LOS JUEGOS NORDBAK

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-93


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

DEBERÁN ALMACENARSE EN UN LUGAR 1. Elimínense de la parte superior de la estructura de


TEMPLADO ANTES DE LA MEZCLA. A fin de acero, es decir, de la superficie que se hallará
evitarse el que se formen bolsas de aire por debajo debajo de la brida del bastidor principal de la
de la trituradora, viértase el compuesto epoxia desde trituradora, toda escoria, o salpicadura
una sola posición a la vez, permitiéndose que éste proveniente de la soldadura. Además, esmerílese
recubra una superficie de aproximadamente 0,6 al ras cualquier soldadura que sobresalga por
metros (2 pies) a cada lado del lugar de su encima de las superficies planas adyacentes.
aplicación. Luego, pásese a una posición donde
haya parado de fluir la cantidad previamente 2. Engánchense sobre los garfios elevadores
vertida y vuélvase a aplicar. Prosígase con este próximos al bastidor principal un cabastrillo o
procedimiento hasta que se concluya el enlechado. cabestrilos adecuados. Véase la Figura 5-84.

NOTA: NO DEBERÁ VERTERSE


SIMULTÁNEAMENTE EL COMPUESTO ADVERTENCIA
NORDBACK EN MÁS DE UNA SUPERFICIE.
NO DEBERÁN EMPLEARSE CON EL OBJETO
Consúltese el Cuadro 5-17 en lo concerniente a la cifra DE LEVANTARSE TODA LA MÁQUINA LAS
medida de kilogramos (libras) que se precisarán con el ARGOLLAS DE IZAMIENTO DE LA TAPA DE
objeto de enlecharse la trituradora ya sea con espesores AJUSTE. ESTAS ARGOLLAS NO SON LO
de 12 o de 20 mm (1/2 ó ¾ de pulgada). SUFICIENTEMENTE RESISTENTES COMO
PARA ALZAR LA TRITURADORA INTEGRA.
7. El compuesto epoxia se solidificará en 6 horas lo PODRÍAN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES
suficiente como para permitir el funcionamiento si PERSONALES O EL SEVERO DETERIORO DE
los cimientos, la trituradora y dichos compuesto LA TRITURADORA.
NORDBAK se han templado hasta alcanzar los 21o
C (70o F) cuando se lleve a cabo la aplicacción.
3. Córtense a soplete de una plancha de 6 mm (1/4
8. Después de que se haya solidificado el enlechado, de pulgada) cuatro separadores rectangulares con
fíjese firmemente a los cimientos la trituradora. un orificio en el centro por el que quepan los
pernos de “cimentación”, colocándose sobre éstos
Kilogramas de compuesto epoxia* los citados separadores.
Modelo de la deprecisos para:
trituradora 12 mm (1/2”) 20 mm (3/4”) 4. Ícese con precaución el bastidor principal y
enchelado enchelado sitúese el mismo en su lugar sobre la estructura de
HP100 35 (77) 55 (121) acero encima de los separadores.
HP200 45 (99) 65 (143)
HP300 45 (99) 65 (143) 5. Nivelése la trituradora intercalándose laminas en
HP400 45 (99) 65 (143) forma de “U” alrededor de los pernos de
HP500 85 (187) 130 (286) cimentación sobre los separadores que se utilizan
en el paso 3. El grosor de las mencionadas
* Todas las cantidades incluyen suficiente enlechado para dar laminas en forma de “U” podrá variar de esquina
12 mm (1/2”) extra entre los moldes y la brida del bastidor. a esquina. Hágase uso de la parte superior del eje
Si los cimientos son irregulares, encreméntense las principal con el objeto de nivelarse la trituradora
cantidades en un 10%. en ambos sentidos.

Cuadro 5-17 Requesitos de encelado con epoxia 6. Cuando se hayan situado convenientemente las
laminas por debajo de la brida de la trituradora,
Si la trituradora va a emplazarse en una estructura de suéldense éstas provisionalmente por puntos a la
acero en el chasis de un remolque, hará falta que el estructura de acero o al remolquo de forma que la
bastidor principal se calce en su lugar debido al alabeo o vibración no las descoloque.
a las irregularidades de la citada estructura de acero o del
bastidor de la trituradora.
7. Una vez que se haya nivelado la trituradora,
Para instalarse la trituradora en una estructura de acero, mídase en las tres zonas señaladas en la Figura
procédase como sigue: 5-85 la separación o el espacio que exista entre
la brida del bastidor principal de dicha
trituradora y la estructura. Estas zonas habrán

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-94


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

de calzarse a fin de brindarse mayor soporte 10. ¡Después de sujetarse firmemente a la estructura
entre el bastidor principal de la trituradora y la la trituradora, ¡vuélvase a comprobar que se
estructura de aceto. Dependiendo de las encuentre nivelada!
dimensiones de la trituradora, las laminas, cuyo
espesor podrá variar, deberán de tener 11. Los pernos de cimentación se deben comprobar
aproximadamente la anchura de la brida del para saber la espesura y volver a apretar en los
bastidor principal y una longitud de 400 mm intervalos siguientes del tiempo: una semana, un
mes, seis meses y un año.
hasta 915 mm (16 hasta 36 pulgadas). Por regla
general, las laminas de 915 mm (36 pulgadas)
de longitud se emplearán en las trituradoras
HP400 y HP500.

8. Cuando se hayan situado convenientemente las


laminas por debajo de la brida de la trituradora,
suéldense éstas provisionalmente por puntos a
la estructura de acero o al remolquo de forma
que la vibración no las descoloque.

Item Designación
1 Separadores retangulares
2 Laminas
3 Brida del bastidor principaal de la trituradora
4 Estructura de acero o remolque
5 Orificios para los pernos de montaje de la trituradora

Figura 5-85 Emplazamiento de las laminas

5.6.3 Mantenimiento
9. Apriete la trituradora firmemente a la estructura.
Los pernos de cimentación usados deben ser de 5.6.3.1 Recubrimiento del bastidor principal y
suficiente longitud para pasar a través de toda protecciones de los brazos
profundidad de as vigas de soporte (18 " de
longitud libre o mayor). Véase la Figura 5-86.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-95


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Cuando la trituradora esté “paralizada” para cambiarle mencionados extremos superpuestos con abrazaderas
el recubrimiento, inspecciónense el recubrimiento del en “C” de servicio pesado, hágase descender a su lugar
bastidor principal y los protecciónes de brazos para ver en el bastidor el recubrimiento y quitense las
si dan muestras de desgaste. abrazaderas dejando que tal recubrimiento recupera su
forma original. La altura a la que deberá soldarse el
Con la cabeza desmontada de la trituradora, háganse recubrimiento se notará fácilmente gracias a los restos
descender sobre los brazos del bastidor principal los de soldadura procedentes del antiguo recubrimiento.
protecciónes de los mismos. Los protecciónes de Suéldese el recubrimiento exclusivamente en la parte
brazos podrían ponerse en un su sitio desde la sección superior.
inferior de la trituradora mientras que la cabeza
permanezca instalada, aunque con dificultad
considerable.

Item Designación
1 Bastidor principal
2 Soldadura
3 Recubrimiento del bastidor principal
4 Protección del brazo

Figura 5-86 Recubrimiento del bastidor principal y protecciónes de los


brazos

El recubrimiento de repuesto del bastidor principal, de 5.6.3.2 Substituição del eje principal
ordinario, se enviará en secciónes, simplificándose así
en cierta medida su instalación. Si el recubrimiento se La necesidad de substituirse el eje principal será
recibiese en una sola pieza, hará falta que los extremadamente rara. Debido a la importancia de
extremos de éste se superpongan hasta que el diámetro obtenerse el adecuado encaje entre dicho eje principal
del mismo quede más reducido que las roscas del y el cubo del bastidor principal, el desmontaje y la
anillo de ajuste. Fijense firmemente el uno al otro los instalación de tal eje principal deberá llevarlos a cabo

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-96


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

exclusivamente un representante de la fábrica quien 7. Póngase sobre cada orificio del descanso axial una
disponga de la correspondiente capacitación y del nueva arandela de presión. Introdúzcanse por estas
pertinente equipo. arandelas de presión los tornillos de casquete
cuadrado y háganse descender el descanso axial y las
5.6.3.3 Substitución del descanso axial inferior laminas metiéndolos por los orificios roscados del
y de las laminas bastidor. A continuación, enrósquense alternando
cada uno de los mencionados tornillos de casquete
Véase la Figura 5-87. cuadrado hasta que queden apretados.

A fin de substituirse un descanso axial inferior o


quicionera dañados o desgastados o para añadirse
laminas con el objeto de restablecerse los debidos
juegos entre dientes y (o) tolerancia de la raíz del
engranaje y el piñón, procédase conforme se enumera
a continuación:

1. Para lograrse acceso al descanso axial, será preciso en


primer lugar el que se desmonten los conjuntos de la
taza, de la cabeza, del quicionera y de la excéntrica.
En lo tocante a la información relativa al desmontaje
de los citados conjuntos, consúltense las respectivas
secciones que siguen.

2. Quítense los tornillos y las arandelas de presión que


retienen en el bastidor principal el descanso axial
inferior. Item Designación
1 Descanso axial inferior
3. Enrósquese un perno de ojo en cada uno de los dos 2 Cabeza del tornillo de la quicionera
orificios roscados del descanso axial. 3 Arruela de presión
4 Lamina
4. Únase a los pernos de ojo un dispositivo apto de
elevación y, con precaución, álcese sobre el eje Figura 5-87 Montaje del descanso axial inferior
principal el descanso axial.
5.6.3.4 Substitución del sello – Trituradora
5. Inspecciónese el descanso axial de repuesto y las HP100
laminas del mismo que vayan a añadirse a fin de
cerciorarse de que no haya rebabas ni bordes Véase la Figura 5-88.
pandeados, los cuales impedirían que bien el descanso
axial o bien las laminas quedaran al ras del bastidor Generalmente los sellos no se verán sometidos al contacto
principal con el total contacto entre las superficies. ni al desgaste. Sin embargo, si ésta se viese dañada en
modo alguno, haría falta que la misma se cambiara. Esta
6. Con el objeto de establecerse la cifra correcta de sello previene las fugas de lubricante y protege contra la
laminas a instalarse, consultese la sección que lleva prejudicial penetración del polvo las supervicies fresadas
por titulo “COMPROBACIÓN O AJUSTE DEL a precisión del engranaje, del piñón y del descanso axial.
JUEGO ENTRE DIENTES Y TOLERANCIA DE Substitúyase el sello según sigue:
LA RAÍZ”. Toda lamina extra que deba añadirse se
colocará encima del montón de las ya existentes. Si ha 1. Desmóntese el sello danada y límpiese por
de instalarse un nuevo descanso axial, desenrósquense completo todo adhesivo que quede en el surco
del antiguo los pernos de ojo y enrósquense en el del sello. Empléese un cincel afilado o una
nuevo. Hágase descender a su lugar el descanso axial, espátula rígida para cortarse el sello y
asegurándose de que todos los orificios queden desprenderse del surco raspándolo el antiguo
adecuadamente alineados con los del alojamiento en adhesivo.
el bastidor principal. Cerciorarse de que el descanso
axial se asiente correctamente en las laminas. 2. Límpiese a fondo el surco con un disolvente que no
contenga aceites y déjese que se seque. Hágase uso
de alcohol o acetona.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-97


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

dañada en modo alguno, haría falta que la misma se


3. Los sellos de reemplazo tienen diámetros similares cambiara. Esta sello previene las fugas de lubricante y
o levemente mayores que el necesario. Inserte el protege contra la prejudicial penetración del polvo las
nuevo sello en los surcos sin pegamento y marque la supervicies fresadas a precisión del engranaje, del piñón y
longitud requerida. Quite los sellos y córtelos la del descanso axial. Substitúyase el sello según sigue:
cantidad excedente, y déjelos con la longitud exata.
Los sellos deben poder entrar en los surcos sin 1. Desmóntese el sello danada y límpiese por
fuerza. completo todo adhesivo que quede en el surco
del sello. Empléese un cincel afilado o una
4. Instrucciones para coladura de los sellos. espátula rígida para cortarse el sello y
desprenderse del surco raspándolo el antiguo
a- Aplique ACTIVADOR en una película muy
delgada en LA PARTE INFERIOR DEL SELLO. adhesivo.
Si se aplica una cantidad excesiva de activador,
puede resultar un pegalo parcial. 2. Límpiese a fondo el surco con un disolvente
que no contenga aceites y déjese que se seque.
b- Aplique ADHESIVO en puntos diversos AL Hágase uso de alcohol o acetona.
FONDO DE LA RANURA DEL SELLO (12
puntos aproximadamente de 5 hasta 10mm de
longitud cada uno). Aplique sólo el adhesivo 3. Después de que se saque de la caja en la que se
suficiente para asegurarse de un mínimo envíe el sello de repuesto “vaciada a la
escurrimiento. medida”, límpiese minuciosamente la cara
inferior de la misma valiéndose de papel de lija
c- Coloque el sello dentro de la ranura tan pronto grueso a fin de eliminarse el “brillo” superficial
como sea posible después de la aplicación del antes de pegarse ésta en un sitio.
adhesivo. Mantenga una fuerza suficiente al fondo
del sello de manera que haya contacto de presión
entre el sello y el fondo de la ranura. Un pegado Estos sellos se recubren con un agente de
manual se logra en aproximadamente tres separación de moldes, el cual permite que dichas
minutos. sellos se saquen del molde durante su
manufactura. A fin de que los sellos se peguen
debidamente al adhesivo que se utilice para
retenerlas en el surco del bastidor principal, habra
de eliminarse totalmente el citado agente de
separación.

NOTA: ¡SI NO SE ELIMINARA POR COMPLETO


ESTE AGENTE DE SEPARACIÓN DE MOLDES, EL
SELLO PODRIA SOLTARSE DURANTE EL
FUNCIONAMENTO!

4. Aplíquese a LA CARA INFERIOR DEL SELLO


una película muy delgada de ACTIVADOR. Si se
aplicase una cantidad excesiva de activador, el
resultado quizá fuera una cohesión parcialmente
curada.
Item Designación
1 Sellos del bastidor 5. Aplíquese con moderación ADHESIVO al
FONDO DEL SURCO DEL SELLO en el
Figura 5-88 Reemplazo del sello bastidor. Aplíquese exclusivamente el suficiente
5.6.3.5 Substitución del sello – HP200, HP300, adhesivo que garantice que un mínimo del mismo
HP400, HP500 rebose al ejercerse presión en el sello al instalarla.
Véase la Figura 5-88. 6. Coloquese el sello en el surco tan pronto como
sea posible después de aplicarse el adhesivo.
De ordinario, el sello en forma de “U” que se halla
instalada alrededor principal de la sección del receptáculo Manténgase la bastante fuerza en la cara
del engranaje del bastidor principal no se verá sometida al inferior del la sello de modo que exista contacto
contacto ni al desgaste. Sin embargo, si ésta se viese a presión entre dichá sello y el fondo del surco.
Al cabo de aproximadamente tres minutos, se

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-98


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

habrá obtenido una cohesión que permitirá la


manipulación.

Item Designación
1 Bastidor principal
2 Anillo de ajuste
Figura 5-89 Substitución del sello 3 Pasador del bastidor principal
4 Perno de fijación del pasador
5.6.3.6 Substitución de los passadores del
bastidor principal – Trituradora HP100 Figura 5-90 Substitución de los passadores del
bastidor principal – Trituradora HP100
Véase la Figura 5-90.
Podrá observarse el desgaste fijándose en los bajos del
Los pasadores del bastidor principal impedirán que el anillo de ajuste en la sección de pasadores del bastidor
anillo de ajuste gire con respecto a tal bastidor principal. A causa de la rotación de la cabeza con
principal y, además guiarán este anillo de ajuste en el relación al taza, el anillo de ajuste tenderá a girar en el
regreso a su posición original cuando el mismo se sentido de la rotación de la máquina. Dado que esta
alce a causa de la presencia en la cabidad de triturado
de elementos no triturables o de material apiñado. La fuerza se verá ejercida sobre el anillo de ajuste en un
elevación repetida del anillo de ajuste no es normal y, solo sentido, los pasadores del bastidor principal y los
por lo corriente, podrá corregirse mediante la orificios de los pasadores en el anillo de ajuste o en los
adecuada distribución de la alimentación y las bujes de los pasadores serán propensos a desgastarse
correctas calibraciones de la trituradora. El solamente en un lado.
funcionamiento indebido con un excesivo
movimiento del anillo provocará el desgaste de los Cámbiense los pasadores desgastados de la siguiente
pasadores del bastidor principal y la deformación de manera:
los orificios del anillo de ajuste o de los bujes de los
pasadores del bastidor principal. 1. Saque el perno, golilla de presión y la golilla de
diámetro grande, debajo de cada uno de los
pasadores del bastidor principal a reemplezar.

2. Fuerze el pasador hasta sacarlo por la parte


superior del bastidor principal usando un gato
hidráulico centrado debajo del pasador. Puede
que se necesite calentar el área de la estructura
principal próxima al pasador. Descomprímase
los cilindros de protección y los acumuladores
antes de este procedimiento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-99


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

3. Fueze los nuevos pasadores de bajo para arriba,


o calente el soporte del pasador o enfrie el
pasador para simplificar la inserción.

4. Los pasadores deben tocar el fondo del agujero.

5. Póngase cada pasador con un tornillo recubierto


con loctite estándar.

6. Vuelva a presurizar los cilindros de protección.

5.6.3.7 Substitución de pasadores del


bastidor principal – Trituradoras HP200
HP300
Véase la Figura 5-91.

Los pasadores del bastidor principal impedirán que el


anillo de ajuste gire con respecto a tal bastidor principal
y, además guiarán este anillo de ajuste en el regreso a
su posición original cuando el mismo se alce a causa de
la presencia en la cabidad de triturado de elementos no
triturables o de material apiñado. La elevación repetida
del anillo de ajuste no es normal y, por lo corriente,
podrá corregirse mediante la adecuada distribución de
la alimentación y las correctas calibraciones de la
Item Designación
trituradora. El funcionamiento indebido con un 1 Protección del pasador
excesivo movimiento del anillo provocará el desgaste 2 Anillo de ajuste
de los pasadores del bastidor principal y la deformación 3 Pasador del bastidor principal
de los orificios del anillo de ajuste o de los bujes de los 4 Retén del pasador
pasadores del bastidor principal. Podrá observarse el 5 Tornillo y arandella de traba
desgaste fijándose en los bajos del anillo de ajuste en la 6 Bastidor principal
sección de pasadores del bastidor principal. A causa de
la rotación de la cabeza con relación al taza, el anillo de Figura 5-91 Substitución de pasadores del
ajuste tenderá a girar en el sentido de la rotación de la bastidor principal ( HP200-HP300)
máquina. Dado que esta fuerza se verá ejercida sobre el
anillo de ajuste en un solo sentido, los pasadores del 3. Extráigase el pasador desgastado por la
bastidor principal y los orificios de los pasadores en el sección inferior del anillo de ajuste
anillo de ajuste o en los bujes de los pasadores serán batiendolo con almádena o marra.
propensos a desgastarse solamente en un lado.
Cámbiense los pasadores desgastados de la siguiente 4. Quizá se precise el calentamiento del lomo
manera:
del anillo de ajuste. Durante el proceso de
desmontaje, protéjanse contra posibles daños
1. Descomprímanse los cilindros de protección.
Cerciorarse de que el manometro del circuito de
los cilindros de protección, los acumuladores
PRESURIZACIÓN DE LA CAMARA alcance y los tubos del sistema hidráulico.
una presión de cero (o).

2. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipo


apto de elevación, levantese un poco el anillo de
ajuste separándolo del bastidor principal. Gírese
el anillo hasta que los pasadores del bastidor en
el anillo de ajuste queden centrados en los bujes
de los pasadores del bastidor.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-100


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5. Caliéntese el lomo del pasador en el anillo de 2. Desapriete la tuerca esférica que está en el tope
ajuste a fin de simplificarse la instalación. del anillo de ajuste de la varilla del pistón del
Introdúzcase en el anillo de ajuste el nuevo cilindro de protección. Como esta tuerca habrá
pasador batiéndolo con almádena o marra. instalada con loctite, la misma habrá de
calentarse con un soplete a una temperatura
aproximada de 205 °C (400 °F) antes de poder
6. Agarrarse cada pasador en el sitio y instalarse desenroscarse.
una arandela plana, arandela de blocaje y
tornillo, arriba de cada pasador. 3. Ate con correa todos los cilindros de protección
al diámetro exterior del bastidor principal.
7. Presurize el sistema de alívio.
4. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipo
8. Despúes de la instalación de los nuevos apto de elevación, levantese un poco el anillo de
ajuste, el anillo de traba y los cilindros de traba
passadores del bastidor principal, cúbrease separándolos del bastidor principal.
los orifícios en el anillo de ajuste con un
caucho y adhesivo. 5. Quite el retén del pasador del tope de cada
pasador que se substituirá.
5.6.3.8 Substitución del pasador del
bastidor principal - Trituradoras HP400 6. Caliente el lomo del pasador del anillo de ajuste
HP500 con un soplete mientras extráigase el pasador
desgastado por la sección inferior del anillo de
Véase la Figura 5-92. ajuste batiendolo con almádena o marra. Como
un alternativa, lanze el centro del pasador antes
Los pasadores del bastidor principal impedirán que de calentar el lomo del pasador y quitarlo.
el anillo de ajuste gire con respecto a tal bastidor
7. Antes de instalarse en el bastidor principal los
principal y, además guiarán este anillo de ajuste en bujes de pasador de repuesto, éstos habrán de
el regreso a su posición original cuando el mismo se embalarse en hielo seco durante
alce a causa de la presencia en la cabidad de aproximadamente 2 horas.
triturado de elementos no triturables o de material
apiñado. La elevación repetida del anillo de ajuste
no es normal y, por lo corriente, podrá corregirse ADVERTENCIA
mediante la adecuada distribución de la alimentación
y las correctas calibraciones de la trituradora. El AL MANIPULARSE EL HIELO SECO
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
funcionamiento indebido con un excesivo
BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN
movimiento del anillo provocará el desgaste de los PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA
pasadores del bastidor principal y la deformación de TENER COMO RESULTADO EL QUE SE
los orificios del anillo de ajuste o de los bujes de los SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.
pasadores del bastidor principal. Podrá observarse el
desgaste fijándose en los bajos del anillo de ajuste en
la sección de pasadores del bastidor principal. A 8. Inmediatamente antes de instalarse los
causa de la rotación de la cabeza con relación al pasadores, caliéntese con un soplete durante
taza, el anillo de ajuste tenderá a girar en el sentido aproximadamente 10 minutos el lomo del
bastidor. Seguidamente introdúzcanse
de la rotación de la máquina. Dado que esta fuerza rápidamente hacia arriba el pasador
se verá ejercida sobre el anillo de ajuste en un solo “congelado” en el anillo de ajuste batiendolo
sentido, los pasadores del bastidor principal y los con una marra hasta el pasador se quede
orificios de los pasadores en el anillo de ajuste o en asientado contra el tope del orificio roscado.
los bujes de los pasadores serán propensos a Instálese nuevamente los retenes de los
desgastarse solamente en un lado. Cámbiense los pasadores.
pasadores desgastados de la siguiente manera:
9. Instálese el conjunto del anillo de ajuste en el
1. Descomprímanse los cilindros de protección. bastidor principal. El anillo de ajuste es para ser
Cerciorarse de que el manometro del circuito de recubierto con grasa, base de litio NLG1 N°1
PRESURIZACIÓN DE LA CAMARA con 3% de disulfuro de molibdeno en polvo.
alcance una presión de cero (o).
10. Instálese nuevamente las tuercas esféricas del
cilindro de alivio como se describe en
instalación del cilindro de protección
posteriormente en esta sección.

11. Presurize nuevamente los cilindros de alivio de


la cavidad.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-101


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

2. Elévase el anillo de ajuste hasta que los


cilindros de protección queden completamente
EXTENDIDOS según la descripción que se da
en los párrafos del apartado DESPEJE DE LA
TRITURADORA. Cuando se haya alzado
totalmente el anillo, colóquense los TRES
bloques de seguridad suministrados con la
trituradora en tres posiciones equidistantes de
pasadores del bastidor principal, entre este
bastidor principal y el anillo elevado de ajuste.
Luego, hágase descender el anillo de modo que
repose encima de los bloques de seguridad.

ADVERTENCIA

NO DEBERÁ INTETARSE ÉL DESMONTAJE


DE LOS BUJES DE PASADOR SIN ANTES
COLOCARSE LOS BLOQUES DE
SEGURIDAD, AUN CUANDO SE HAYA
ELIMINADO LA FUERZA DE COMPRESIÓN
DE LOS CILINDROS DE PROTECCIÓN,
SEGUIRÁ EXISTIENDO LA REMOTA
POSIBILIDAD DE QUE FALLE EL SISTEMA
HIDRÁULICO, LO CUAL PERMITIRÍA QUE
EL MUT PESADO CONJUNTO DEL ANILLO
DE AJUSTE LA TAZA SE DESPLOMARA Y
CAUSASE SEVEROS DAÑOS PERSONALES.

Item Designación
1 Pasador del bastidor principal 3. El primero paso es quitar los pasadores del
bastidor. (Véase procedimiento en este
2 Anillo de ajuste capítulo).
3 Buje del pasador del bastidor principal
4 Anillo de retención 4. Para quitar los bujes del pasador haga una
Retén del pasador, perno y arandela de arandela plana y un soporte de extracción.
5
trava Véase la Figura 5-93.
Figura 5-92 Substitución del pasador del bastidor 5. Colóquese el soporte entre el bastidor y el anillo
principal ( HP400-HP500) de ajuste.

5.6.3.9 Substitución del buje de pasador del 6. Colóquese la arandela plana contra el lado
bastidor principal – Trituradoras HP100 inferior del buje del bastidor.

Véase la Figura 5-93.

Para substituir as buchas dos pinos da carcaça,


proceda conforme segue:

1. Colóquese una lamina de 15mm en forma de U


alrededor de los cilindros de alivio entre el lado
inferior del anillo de ajuste y la tuerca del
cilindro.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-102


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación Item Designación


1 Arandela plana, Dia. 80mm 9 Tuerca M20 soldada
2 Anillo de ajuste 10 Desmontaje
3 Soporte 11 Montaje
4 Tornillo M20
5 Buje del pasador Figura 5-93 Substitución del buje del bastidor
6 Bastidor principal principal
7 Arandela sobrepuesta
8 Bloques de seguridad 7. Inserte un tornillo M20 en la arandela plana y
atorníllelo en el soporte de extracción hasta que
el buje del pasador se extrae completamente.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-103


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

8. Antes de instalarse los nuevos bujes de pasador, 2. Sepárese los cilindros de alivio del anillo de
éstos habrán de embalarse en hielo seco durante ajuste.
aproximadamente 2 horas.
3. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipo
apto de elevación, levantese un poco el anillo de
ADVERTENCIA ajuste separándolo del bastidor principal.

AL MANIPULARSE PIEZAS QUE HABRÁN 4. Cambie los pasadores ( Véase la sección de


DE EMBALARSE EN HIELO SECO Substitución de los pasadores, en este
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON capítulo).
BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN
PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA 5. Cambie los bujes de los pasadores ( Véase la
TENER COMO RESULTADO EL QUE SE sección de Substitución de los pasadores, en
SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS. este capítulo).

6. Abaje el anillo de ajuste sobre el bastidor,


centrando los pasadores en los agujeros de
9. Utilice la arandela sobrepuesta para la montaje encaje en el bastidor.
(Figura 5-93).
7. Instálese nuevamente los cilindors de alivio
10. Haga una arandela plana de diámetro de 80mm (Véase el capítulo de Montaje del cilindro de
y la colocan sobre el bastidor, en el lado opuesto alivio).
a la arandela sobrepuesta. (Véase la Figura 5-93).
8. Restaure la presión normal en los cilindros de
11. Colóquese un perno M20 en la arandela plana y alivio.
apriete contra la arandela sobrepuesta.
5.6.3.10 Substitución del buje de pasador del
12. Tornille hasta aparecer el fondo del buje en la bastidor principal - Trituradoras HP200
superficie de su encaje. HP300
13. Puede se utilizar de equipo hidráulico. En este Véase la Figura 5-94.
caso insira el buje hasta aproximadamente
10mm (proceda en serie de dos a dos, Con el objeto de substituirse los bujes del bastidor
diametricalmente opuestos). principal procédase conforme se indica a
continuación:
14. Colóquese una placa gruesa de 20mm sobre los
bujes y abaje el anillo hasta que éstos entren por
intero en el encaje. Continúe para todos los 1. Elévase el anillo de ajuste hasta que los cilindros
bujes, uno de cada vez, depués que reinstalar los de protección queden completamente
bloques de seguridad. EXTENDIDOS según la descripción que se da
en los párrafos del apartado DESPEJE DE LA
15. Colóquese nuevamente los pasadores ( Vea la TRITURADORA. Cuando se haya alzado
sección Montaje de pasadores en este capítulo) totalmente el anillo, colóquense los TRES
después que reinstalar los bloques de seguridad. bloques de seguridad suministrados con la
trituradora en tres posiciones equidistantes de
16. Elévase el anillo de ajuste y quiténse los pasadores del bastidor principal, entre este
bloques de seguridad. bastidor principal y el anillo elevado de ajuste.
Luego, hágase descender el anillo de modo que
17. Abaje nuevamente el anillo de ajuste contra el repose encima de los bloques de seguridad.
bastidor y presurize los cilindros de alivio hasta
llegar a presión normal.
ADVERTENCIA
18. Quítense las laminas en forma de U, situados
alrededor del soporte de la varilla del cilindro de NO DEBERÁ INTETARSE ÉL DESMONTAJE
alivio. DE LOS BUJES DE PASADOR SIN ANTES
COLOCARSE LOS BLOQUES DE
Siempre substitue los pasadores y los bujes en la SEGURIDAD, AUN CUANDO SE HAYA
misma época. Esto significa la desmontaje del anillo ELIMINADO LA FUERZA DE COMPRESIÓN
de ajuste. DE LOS CILINDROS DE PROTECCIÓN,
SEGUIRÁ EXISTIENDO LA REMOTA
POSIBILIDAD DE QUE FALLE EL SISTEMA
1. Descomprímanse los cilindros de protección. HIDRÁULICO, LO CUAL PERMITIRÍA QUE
Cerciorarse de que hay una presión de cero (0) en el EL MUT PESADO CONJUNTO DEL ANILLO
sistema de alivio hidráulico. DE AJUSTE LA TAZA SE DESPLOMARA Y
CAUSASE SEVEROS DAÑOS PERSONALES.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-104


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

4. Córtense tres piezas de entubado de 75 mm (3


pulgadas) de la longitud medida en el paso 3. A
continuación, córtese cada tubo por la mitad, a lo
largo, según se muestra en la Figura 5-95.

5. Sitúese un juego de mitades de tubo alrededor de


cada pasador del bastidor principal. Enróllense
las mitades de tubo en cinta aislante o de cañería
a fin de juntarlas.

6. Sepárese de los bloques de seguridad el anillo de


ajuste levantandolo y, después, quítense los
mencionados bloques de seguridad.

7. Carquense de presión los cilindros de protección


esto para hacer DESCENDER el anillo sobre los
tres juegos de tubos divididos. Continúese
cargándose de presión los cilindros de protección
hasta que los tubos divididos fuercen los bujes de
los pasadores haciéndolos que desciedan y que se
salgan de los lomos del bastidor principal. El
buje puede ahora ser elevado e quitado a mano.

Item Designación
1 Anillo de ajuste
2 Buje del pasador del bastidor principal
3 Pasador del bastidor principal
4 Tornillo de fijación de la quicionera
5 Bloque de seguridad
6 Retén del pasador
7 Tornillo y arandela de fijación
8 Bastidor principal

Figura 5-94 Bloque de seguridad

2. Retráiganse todos los seis tornillos de fijación en


el lado del anillo de ajuste que asegura los bujes
de los pasadores del bastidor principal en el
anillo e quítense los protectores de los pasadores.

3. Seguidamente, mídase la distancia entre la parte


superior de los bujes de los pasadores y la Item Designación
sección superior del lomo de pasadores del anillo 1 Área de ajuste
de ajuste. Véase la Figura 5-95. 2 Mídase esta distancia
3 Tubo dividido ( mitad del tubo)

Figura 5-95 Desmontaje de los bujes del pasador


del bastidor principal

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-105


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

protección a su presión normal de


8. Cuando el anillo de ajuste alcance su superficie funcionamiento.
de asiento en el bastidor principal, vúlvase a
elevar éste a su maxima altura y pónganse los 5.6.3.11 Substitución del buje del pasador del
bloques de seguridad en los lugares del citado bastidor principal - Trituradoras HP400
bastidor principal de los cuales se hayan acabado HP500
de extraer los bujes de los pasadores. Esto dejará
visibles los otros tres bujes de modo que los Véase la Figura 5-90.
mesmos también puedan desmontarse.
Con el objeto de substituirse los bujes del bastidor
principal procédase conforme se indica a continuación:
9. Desmóntese los restantes tres bujes repitiéndose
los pasos 5, 6 y 7. 1. Descomprímanse los cilindros de protección.
Cerciorarse de que el manometro del circuito de
10.Una vez más, elévese el anillo de ajuste a su PRESURIZACIÓN DE LA CAMARA alcance una
máxima altura y vuelvan a colocarse tres bloques presión de cero (o).
de seguridad equidistantes.
2. Desapriete la tuerca esférica que está en el tope
11.Antes de instalarse en el bastidor principal los del anillo de ajuste de la varilla del pistón del
bujes de pasador de repuesto, éstos habrán de cilindro de protección. Como esta tuerca habrá
instalada con loctite, la misma habrá de calentarse
embalarse en hielo seco durante con un soplete a una temperatura aproximada de
aproximadamente 2 horas. 205 °C (400 °F) antes de poder desenroscarse.

3. Ate con correa todos los cilindros de protección al


ADVERTENCIA diámetro exterior del bastidor principal.

AL MANIPULARSE EL HIELO SECO 4. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipo
EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON apto de elevación, levantese un poco el anillo de
BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN ajuste, el anillo de traba y los cilindros de traba
PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA separándolos del bastidor principal.
TENER COMO RESULTADO EL QUE SE
5. Quítense los anillos de retención de los sulcos en
SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS. los bujes del pasador.

6. Caliéntese el lomo del pasador en el bastidor con


un soplete mientras quítense los bujes
12. Inmediatamente antes de instalarse los bujes de los desgastados del pasador batiéndolos con
pasadores, caliéntese con un soplete durante almádena o marra.
aproximadamente 10 minutos el lomo del
bastidor. Seguidamente introdúzdanse 7. Antes de instalarse en el bastidor principal los
rápidamente hacia arriba los bujes “congelados” bujes de pasador de repuesto, éstos habrán de
por el lomo hasta que queden al ras con la sección embalarse en hielo seco durante
aproximadamente 2 horas.
inferior del lomo del pasador del bastidor. Al
tiempo que se sujete cada buje, apnétense los
tornillos de fijación. ADVERTENCIA
13. Sepárese de los bloques de seguridad el anillo de AL MANIPULARSE EL HIELO SECO
ajuste elevándolo a su máxima altura y EMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CON
trasládense los citados bloques a los tres lugares BUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN
donde hayan acabado de instalarse los bujes de PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍA
los pasadores. Hágase descender el anillo sobre TENER COMO RESULTADO EL QUE SE
los bloques de seguridad. SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

14. Instálense los restantes tres bujes de pasador


“congelados” conforme se describe en el paso 12. 8. Inmediatamente antes de instalarse los bujes de los
pasadores, caliéntese con un soplete durante
15. Después de instalar los pasadores nuevos, recubrir aproximadamente 10 minutos el lomo del
los agujeros en el anillo de ajuste con tapas bastidor. Seguidamente introdúzdanse
nuevas. rápidamente hacia arriba los bujes “congelados”
por el lomo hasta que queden al ras con la sección
16. Álcese un poco el anillo de ajuste y sáquense los inferior del lomo del pasador del bastidor. Al
bloques de seguridad. A continuación, hágase tiempo que se sujete cada buje, apnétense los
descender el anillo sobre el bastidor principal y tornillos de fijación.
cárguense por completo los cilindros de

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-106


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

9. Instálese el anillo de retención en el fondo del


buje.

10. Instálese el conjunto del anillo de ajuste en el


bastidor principal. El anillo de ajuste es para
ser recubierto con grasa, base de litio NLG1
N°1 con 3% de disulfuro de molibdeno en
polvo.

11. Instálese nuevamente las tuercas esféricas del


cilindro de alivio como se describe en
instalación del cilindro de protección
posteriormente en esta sección.

5.6.3.12 Asiento del bastidor principal


5.6.3.12.1 Información general
Inspecciones periodicamente el asiento del bastidor
principal en busca de desgaste. A causa de
irreguladirades en la alimentación de la trituradora y
del leve efecto de fricción entre el anillo de ajuste y el
asiento del bastidor principal, aparecerá un cierto Item Designación
agrado de desgaste. Si existiese una cantidad excesiva 1 Barra de apoyo
de movimiento del anillo de ajuste, este desgaste podría 2 Recubrimiento de asiento
intensificarse. 3 Superficies de asiento
4 Bastidor principal
Como equipo convencional en todas las trituradoras
HP CÓNICAS, el protector del anillo está presente, Figura 5-96 Superficies de asiento del bastidor
conforme aparece en la Figura 5-96. principal
La utilización de una aleación de bronce, la cual forma
2. Mídase la distancia entre el lomo del anillo de
la superficie de asiento del anillo de ajuste de estas
ajuste y el del pasador del bastidor principal,
máquinas, brinda un área recambiable de desgaste. Al
conforme se indica en la Figura 5-97. Anótense
ser la aleación de bronce de un material más blando
dichas dimensiones.
que tanto el bastidor como el anillo, será la misma la
que aguante el desgaste.
3. A intervalos periódicos, vuelvan a medirse estos
puntos y compárense con las magnitudes
Junto con el recubrimiento de asiento de bronce del
originales. La comparación entre los dos grupos
bastidor principal, se ha agregado a las trituradoras una
de medidas mostrará a simple vista cuánto
barra de punto de apoyo al tope del flanje de del
desgaste ha tenido lugar y si tal desgaste es
bastidor.
uniforme por toda la trituradora. Debido a
variantes de vaciado y fresado éste constituye el
Las barras de punto de apoyo tienen gran importancia,
único metodo preciso de establecerse el
puesto que permiten que el anillo de ajuste se incline y
desgaste.
recupere debidamente su centro al alzarse éste a causa
de que pase por la camara del triturado los elementos
4. Cuando una cualquiera de las dimensiones de
no triturables.
comprobación mida menos que las magnitudes
inicialmente anotadas en cifras iguales a las que
Con el objeto de establecerse exactamente cuanto
se dan en el Cuadro 5-18. Hará falta que se
desgaste este teniendo lugar en los recumbrimientos de
cambien el recubrimiento de asiento y la barra
asiento, procedase como sigue:
de punto de apoyo (si así va equipada). Tal
desgaste vertical dará a entender que sólo
1. Comenzándose con el primer pasador del
quedan 1,5 mm (1/16 de pulgada) de material
bastidor principal a la izquierda de la caja del
en el recubrimiento de asiento.
contraeje píntense o grábense en la cara exterior
del anillo de ajuste o del lomo de los pasadores
del bastidor principal, en el sentido de las
manecillas del reloj, los numeros 1, 2, 3, 4, 5 y
6 o 1, 2, 3 y 4 dependiendo del número de
pasadores del bastidor principal.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-107
SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Medida periódica de
Modelo de la Medida original
comprobación de las Diferencia
trituradora anotada
dimensiones
HP100 15mm (19/32”) 7mm ( 9/32”) 8mm (5/16”)
HP200 20mm ( ¾”) 12mm ( ½”) 8mm (5/16”)
HP300 35mm (1-3/8”) 27mm (1-1/16”) 8mm (5/16”)
HP400 40mm ( 1-9/16”) 32mm (1-1/4”) 8mm (5/16”)
HP500 40mm ( 1-9/16”) 32mm (1-1/4”) 8mm (5/16”)

Cuadro 5-18 Desgaste del recubrimiento de asiento

La diferencia de 8 mm (5/16 de pulgada) entre las


dos medidas indicará que la superficie de asiento ha
sufrido desgaste y, según el Cuadro, habrán de
substituirse el recubrimiento de asiento y la barra de
punto de apoyo (si así va equipada).

Cuando al efectuarse las comprobaciones periódicas


se encuentre que, después de retarse de tales
comprobaciones periódicas la medida original
anotada, la diferencia varíe 6 mm (1/4 de pulgada) o
más de un punto a otro de comprobación, el
recubrimiento de asiento se habrá desgastado en un
lado ocasionando que el anillo de ajuste repose
desnivelado en el bastidor principal. Este desnivel lo
provocará el que la camara de triturado se alimente
excesivamente en un área en lugar de que la
alimentación se distribuya uniformemente por todo
su alrededor. Esta distribución desigual hará que el
anillo de ajuste ejerza presión en el asiento del
bastidor donde se realiza la mayor parte del
Item Designación triturado, provocándose que el recubrimiento de
1 Pasador de la cubierta asiento se desgaste demasiado en esa zona. Si la
2 Pasador del bastidor principal diferencia entre un punto de comprobación y otro
3 Mídase esta distancia varía de 6 mm (1/4 de pulgada) a 10 mm (3/8 de
Píntense o grábense aqui los pultada), en consecuencia, tendrán que cambiarse el
4 recubrimiento de asiento y la barra de punto de
numeros 1, 2, 3, etc.
5 Pasador de retén apoyo (si así va equipada).
6 Tornillos y arandelas
7 Recubrimiento de asiento Con el objeto de corregirse este problema, hará falta
8 Barra de apoyo que se ajuste la disposición de alimentación de la
trituradora de manera que el material que esté
9 Juego de la barra de apoyo
introduciéndose en la trituradora se distribuya
uniformemente alrededor de la cavidad según se
Figura 5-97 Marcado de lomos de pasador para
describe en la sección 2.
establecerse el desgaste de las superficies de
asiento
La barra de acero de punto de apoyo habrá de
cambiarse al mismo tiempo que el recubrimiento
desgastado de asiento de bronce del bastidor
principal. Los procedimientos de instalación y
soldado apareceran en instalación del recubrimiento
de asiento y de la barra de punto de apoyo del
bastidor principal en esta sección.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-108


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

El método que acaba de describirse podrá asimismo


emplearse a fin de establecerse cuanto desgaste está
teniendo lugar entre el anillo de ajuste y el bastidor
principal si la trituradora NO va equipada con
recubrimiento de asiento.

Si, al inspeccionarse el anillo de ajuste y el bastidor


principal para avenguarse si la superficie de asiento
ha sufrido desgaste, se descubriese que el asiento se
hubiera desgastado, resultaría posible el que se
suministrasen ilustraciones de fresado de
remaquinado y de instalación junto con
procedimientos de soldado.

NOTA: ANTES DE QUE PUEDAN INSTALARSE


RECUBRIMIENTOS DE ASIENTO EN UNA
TRITURADORA PREVIA SIN ÉSTOS HABRÁN
DE RESTABLECERSE A SU ESTADO
ORIGINAL TANTO EL BASTIDOR PRINCIPAL
COMO EL ASIENTO DEL ANILLO AJUSTE.

5.6.3.12.2 Desgaste del anillo de ajuste


Item Designación
Existe un espacio libre entre la barra de punto de 1 Anillo de ajuste
apoyo del bastidor principal y los bajos del anillo de 2 Pasador del bastidor principal
ajuste, el cual habrá de mantenerse cuando se 3 Mídase esta distancia
4 Bastidor principal
cambien los recubrimientos de asiento y las barras
5 Recubrimiento de asiento
de punto de apoyo. Además, al transcurrir un 6 Barra de apoyo
espacio prolongado de tiempo, la superficie de Espacio libre necesario 1mm (1/32”)
asiento del anillo de ajuste experimentará desgaste, 7 a 4mm (5/32”) después de instalarse
aun cuando repose en un recubrimiento de bronce de nuevos recubrimientos de asiento
asiento del bastidor principal. Si se produjese el
suficiente desgaste del anillo de ajuste, no resultaría Figura 5-98 Determinando o desgaste do
posible el que se obtuviera el desejado espacio libre revestimento de assentamento
entre la barra de punto de apoyo y los bajos del
anillo de ajuste, inclusive si se hubiesen instalado
nuevos recubrimientos de asiento y barra de punto A fin de establecerse si es correcto el espacio libre
de apoyo. entre la parte superior de la barra de punto de
apoyo y los bajos del anillo de ajuste, después de la
substitución de la barra de punto de apoyo y de los
NOTA: ES DE GRAN IMPORTANCIA EL QUE recubrimientos de asiento, procédase según se
ESTE ESPACIO LIBRE SE CONSERVE detalla a continuación:
CUANDO SE INSTALEN NUEVOS JUEGOS DE
RECUBRIMIENTO DE ASIENTO Y BARRA DE 1. Colóquense sobre las partes superiores de lates
PUNTO DE APOYO DE FORMA QUE EL barra de punto de apoyo o bastidor principal
ANILLO DE AJUSTE DESCANSE DE MANERA bolas de arcilla o masilla.
APROPIADA EN EL RECUBRIMIENTO DE
ASIENTO Y NO EN LA BARRA DE PUNTO DE
APOYO.

SI SE DEJARA QUE EL ANILLO DE AJUSTE SE


ASENTASE EN LA BARRA DE PUNTO DE
APOYO, EN LUGAR DE SOBRE EL
RECUBRIMIENTO DE ASIENTO DEL
BASTIDOR PODRÍA PRODUCIRSE UNA
FALLA GRAVE DE DICHO ANILLO DE
AJUSTE.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-109


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

2. A continuación, hágase descender sobre el bastidor


el anillo de ajuste. Cuando se haya sentado
debidamente el anillo de ajuste, la arcilla o masilla
se comprimirán, dejando así ver el exacto espacio
libre entre la barra de punto de apoyo y el anillo de
ajuste.

3. Sepárese del bastidor el anillo de ajuste alzándolo y


mídase el espesor de arcilla o masilla.

A. Se los espesores de la arcilla o de la masilla


son INFERIORES a 1 mm (1/32 de pulgada),
la distancia MÍNIMA que se señala en la
Figura 5-98, en consecuencia, tendrá que
fresarse la superficie de punto de apoyo del
anillo de ajuste con el objeto de que se
obtenga el máximo espacio libre. Véase la Item Designación
Figura 5-99. 1 Anillo de ajuste
2 Superficie de punto de apoyo
B. Si los espesores de la arcilla o de la masilla
son SUPERIORES a 4mm (5/32 de pulgada), Figura 5-99 Superficie de punto de apoyo
la distancia MÁXIMA, en consecuencia,
tendrá que ensancharse con soldadura y 4. Si se encuentra una DIFERENCIA entre los
fresarse la superficie de punto de apoyo del espesores en los puntos medidos de 6mm (1/4
anillo de ajuste que se muestra en la Figura de pulgada) o más, entonces el anillo de ajuste
3-13 con el objeto de que, por lo menos se se hay desgastado mucho en un lado. Esto hará
obtenga el máximo espacio libre. Si se que el citado anillo de ajuste descanse
requiere este encanchamiento con soldadura, desnivelado en el bastidor principal. La
ponerse en contacto con la fábrica en cuanto instalación de nuevos recubrimiento de asiento
a las dimensiones y a los procedimientos de
soldado y fresado. del bastidor principal y barras de punto de
apoyo no corregirá este problema. El excesivo
desgaste a un lado del anillo de ajuste se
EJEMPLO: provocará a causa de que la camara de triturado
esté alimentándose demasiado en una misma
Mínimo espacio libre exigido área, en lugar de estar la alimentación
entre la nueva barra de punto de distribuyénsode uniformemente todo alrededor.
1,0mm
(1/32”) apoyo del bastidor principal y a Esta distribución desigual hará que el anillo de
superficie de punto de apoyo del ajuste ejerza mayor presión en el asiento del
anillo de ajuste. bastidor donde se realiza la mayor parte del
0,2mm Espesor de las bolas de arcilla o triturador, provocándose que el revestimiento
(0,008”) masilla. de asiento se desgaste demasiado en sólo esa
La cantidad de material que, con zona. A fin de corregirse este problema el
el objeto de obtenerse la mínima asiento del anillo de ajuste deberá soldarse y
0,8mm distancia, habrá de desprenderse fresarse para así reacondicionarse dicho
(1/32”) mediante el fresado de la asiento. Comunicarse con la fábrica en lo
superficie de punto de poyo del tocante a los procedimientos dirigidos al
anillo de ajuste. reacondicionamiento del asiento del anillo de
ajuste.

Con al objeto de corregirse el desgaste anómalo del


anillo de ajuste, hará falta que la disposición de
alimentación de la trituradora se calibre de modo
que los materiales que estén introduciéndose en la
mencionada trituradora queden uniformemente
distribuidos todo alrededor de la camara, conforme
se describe en la sección Información general sobre
instalación.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-110


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.6.3.12.3. Instalación del recubrimiento de 6. Suéldense los recubrimientos al asiento del


asiento y de la barra de punto de apoyo del bastidor en segmentos individuales. No empalme
bastidor principal las juntas verticales. Haga puntos de suelda
alrededor del tope y suéldense continuamente en
los encajes y juntas verticales (véase la Figura 5-
El procedimiento de instalación de los 100). Los recubrimientos de asiento y los locales
recubrimientos de asiento y de la barra de punto de en el bastidor principal donde van ocurrir la
apoyo es como sigue: soldadura se deben precalentar entre 20°C (70°F)
y 40°C (100°F). Esto es para cerciorarse que
1. Descomprímanse los cilindros de protección todos los rastros de humedad se quitan para
según lo descrito en el párrafo obtener una penetración de soldadura apropiada.
Despresurización en el suplemiento hidráulico. Utilice una varilla de soldadura AMPCO TRODE
10.
2. Desapriete la tuerca esférica que está en el tope
del anillo de ajuste de la varilla del pistón del 7. Suéldense la barra de apoyo al tope del bastidor
cilindro de protección. Como esta tuerca habrá principal en segmentos individuales. (Véase la
instalada con loctite, la misma habrá de Figura 5-100).
calentarse con un soplete a una temperatura
aproximada de 205 °C (400 °F) antes de poder 8. Después de comprobar el juego entre la barra de
desenroscarse. punto de apoyo y el lado inferior del anillo de
ajuste según lo descrito en desgaste del anillo de
3. Enróllense todos los cilindros de protección al ajuste visto antes en esta sección, instálese el
conjunto del anillo de ajuste en el bastidor
diámetro exterior del bastidor principal. principal. El anillo de ajuste es para ser recubierto
con grasa, base de litio NLG1 N°1 con 3% de
4. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipo disulfuro de molibdeno en polvo.
apto de elevación, levantese un poco el anillo
de ajuste, el anillo de traba y los cilindros de 9. Instálese nuevamente las tuercas esféricas del
traba separándolos del bastidor principal. cilindro de alivio como se describe en instalación
del cilindro de protección posteriormente en esta
5. Quítense los recubrimientos viejos y la barra de sección.
punto de apoyo.

Figura 5-100 Soldaduras

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-111


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.6.3.13 Desmontaje del cilindro de


protección – Trituradoras HP100 5. Sepárense las horquillas de ambos extremos del
pasador de horquilla situada en el extremo base del
Véase la Figura 5-101. cilindro.

Un cilindro con fugas constituirá una condición que 6. Los pasadores de horquilla encajan en el grillete
exigirá la inmediata atención. Un cilindro con fugas, ya con cierta holgura. Libérense éstas golpeándolas
sean externas, alrededor del vástago del pistón o más con una marra desde el lado más conveniente. No
allá de las juntas del collarín, o internas, más allá del deberán golpearse las pasadores de horquilla
pistón y penetrando la sección opuesta del cilindro, directamente porque esto podría abrir las puntas de
dará como resultado el excesivo movimiento del anillo las mismas y hacer imposible el quitarlas.
de ajuste. Las fugas externas serán visibles en la forma Colóquese una barra cilindrica de acero o latón al
de filtraciones de aceite alrededor de la zona del ras de la cara del pasador de horquilla y, luego,
vástago del pistón en la parte superior del cilindro o en golpéese dicha barra hasta que el pasador de
el empalme entre dicho cilindro y el collarín. Ambas horquilla salga.
condiciones, las fugas externas o internas, se revelarán
en el manómetro del sistema de despeje de la cámara. 7. Quite el vástago del cilindro desde el anillo de
Si el sistema pierde presión y precisa que vuelva a ajuste tomando cuidado para no dañar cualquieres
cargarse repetidas veces, habrá de sospecharse la mangueras o conexiones.
presencia de una fuga de aceite. A fin de desmontarse
para su substitución o reparación un cilindro con fugas, 8. Véase la sección “Sistemas hidráulicos” para
procédase según se detalla a continuación: reconectar los circuitos.

1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de la 5.6.3.14 Instalación del cilindro de


unidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVE protección – Trituradoras HP100
dicho motor. Seguidamente, procédase
conforme a los párrafos del Suplemento de Véase la Figura 5-101.
Hidráulicos relativos a la DESCOMPRESIÓN.
Cerciorarse de que hay una presión de cero (0). Instálese todo cilindro nuevo o reparado según se
relaciona a continuación:

1. Empújese hacia abajo el vástago del pistón hasta


ADVERTENCIA el fondo de tal pistón en el cilindro.
NO BEDERÁ, BAJO CUALESQUIERA 2. Enrósquese en el vástago del pistón una tuerca
CIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LA hexagonal ordinaria, girándose ésta hasta que
SEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICO alcance las roscas inferiores del vástago.
ALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE
EL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DE 3. Engánchese un dispositivo de elevación al
PRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTA cilindro de modo que el mismo quede suspendido
PRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSA en vertical con el extremo del vástago del pistón
DEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LA hacia arriba. Levántece el cilindro el tiempo que
CUAL SALE EL ACEITE Y A LA se introduce hacia arriba el bástago por el tiempo
POSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOS que se introduce hacia arriba el vástago por el
CON EL EXTREMO LIBRE DE LA orificio del anillo de ajuste y quepa el huso liso y
MANGUERA EN CUESTIÓN. el pasador.

4. Colóquese cuñas abajo del cilindro para


compensar el juego en el fondo: marque el
2. Desconéctese el herraje de la manguera del circuito vástago en el punto que sale del cilindro.
de presurización de despeje de la camara, situado
en la parte superior del cilindro de protección, y el 5. Gírese la tuerca esférica especial hasta que el
herraje de la manguera del circuito de despeje, extremo del vástago del pistón se queda nivelado
situado en la sección inferior del cilindro. Ciérrense con el lado superior de la tuerca; mida la
o tapónense todos los herrajes, mangueras, etc. extensión del vástago contra la marca que usted
hizo previamente. El ajuste mínimo debe ser 10
3. Póngase un cabestrillo o eslinga alrededor del milímetros (3/8"). Gírese la tuerca hasta que se
obtiene esta distancia.
cilindro que vaya a cambiarse y engánchese a un
dispositivo idóneo de elevación. 6. Quite la tuerca esférica y la encajone
nuevamente con loctite.
4. Desenrósquese la tuerca esférica que se halla en la
parte superior del anillo de ajuste desde el vástago 7. Aplíquese loctite en las roscas del vástago a lo
del pistón. Como esta tuerca se habrá instalado con largo de una longitud de 15mm (9/16”) hasta
Loctite, la misma tendrá que calentarse hasta 55mm (2 1/8”) debajo de la parte inferior del
alcanzarse aproximadamente los 205oC (400oF) anillo de ajuste.
antes de que resulte posible el desenroscarla.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-112
SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

8. Apriete la tuerca hasta que se obtiene una 11. Antes de funcionar el sistema de alivio y
distancia de 15mm (9/16”) entre el tope de después del mantenimiento, sangre todo
la tuerca y el anillo de ajuste. aire del circuito, desatornillan los enchufes
de respiradero del cilindro y del
9. Conecte todos los circuitos hidráulicos y las acumulador (presión de sangría
mangueras de los acumuladores. aproximadamente 20bars - 290PSI).

10. Todos los componentes del sistema de 12. Después de encajar nuevamente y hacer una
alivio funcionan con 20,7Mpa ( 207 bars- sangría, funcione el circuito con una
3000 PSI). presión de 20,7Mpa (207bars – 3000PSI).

13. Antes del montaje, compruebe la presión de


inflación de la bejiga del acumulador en
(1200PSI).

Item Designación
1 Anillo de ajuste
2 Circuito de vaciamiento
3 Circuito de protección
4 Pasador de horquilla
5 Tuerca esférica
6 Tuerca
7 Cilindro de Protección
8 Oreja del bastidor
9 Acumulador
10 Vástago del pistón

Figura 5-101 Conjunto del cilindro de protección – Trituradora


HP100

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-113


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.6.3.15 Desmontaje del cilindro de 4. Desenrósquese la tuerca esférica que se halla


protección – Trituradoras en la parte superior del anillo de ajuste desde el
HP200/300/400/500. vástago del pistón. Como esta tuerca se habrá
instalado con Loctite, la misma tendrá que
Véase la Figura 102 y la Figura 103. calentarse hasta alcanzarse aproximadamente
los 205oC (400oF) antes de que resulte posible
Un cilindro con fugas constituirá una condición que
desenroscarla.
exigirá la inmediata atención. Un cilindro con fugas, ya
sean externas, alrededor del vástago del pistón o más
allá de las juntas del collarín, o internas, más allá del
5. Sepárense las horquillas de ambos extremos del
pistón y penetrando la sección opuesta del cilindro, pasador de horquilla situada en el extremo base
dará como resultado el excesivo movimiento del anillo del cilindro.
de ajuste. Las fugas externas serán visibles en la forma
de filtraciones de aceite alrededor de la zona del 6. Los pasadores de horquilla encajan en el
vástago del pistón en la parte superior del cilindro o en grillete con cierta holgura. Libérense éstas
el empalme entre dicho cilindro y el collarín. Ambas golpeándolas con una marra desde el lado más
condiciones, las fugas externas o internas, se revelarán conveniente. No deberán golpearse las
en el manómetro del sistema de despeje de la cámara. pasadores de horquilla directamente porque
Si el sistema pierde presión y precisa que vuelva a esto podría abrir las puntas de las mismas y
cargarse repetidas veces, habrá de sospecharse la hacer imposible el quitarlas. Colóquese una
presencia de una fuga de aceite. A fin de desmontarse barra cilindrica de acero o latón al ras de la
para su substitución o reparación un cilindro con fugas, cara del pasador de horquilla y, luego, golpéese
procédase según se detalla a continuación: dicha barra hasta que el pasador de horquilla
salga.
1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de la
unidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVE 7. Despéjense de la trituradora tanto el cilindro
dicho motor. Seguidamente, procédase conforme
como el acumulador levantándolos, al tiempo
a los párrafos del Suplemento de Hidráulicos
que se introduzca hacia abajo por el orificio del
relativos a la DESCOMPRESIÓN. Esto hará que
el aceite a presión de la parte del acumulador del
anillo de ajuste el vástago del pistón. Téngase
cilindro se evacúe represando al depósito. cuidado de no dañar las mangueras ni los
Cerciorarse de que el manómetro del circuito de herrajes.
PRESURIZACIÓN DE DESPEJE DE LA
CAMARA alcance una presión de cero (0). 8. Aflójense los tornillos de casquete cuadrado de
la abrazadera del acumulador lo bastante como
para que se permita que éste se mueva con
ADVERTENCIA libertad en el puntal de la abrazadera.
NO DEBERÁ, BAJO CUALESQUIERA 9. Desmóntese el acumulador desenroscándose el
CIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LA
acoplamiento de tubos y sacándose el mismo
SEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICO
ALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE
hacia abajo por el puntal de la abrazadera.
EL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DE Consúltese el apartado que aparecerá más
PRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTA adelante en esta sección relativa a la
PRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSA substitución de acumuladores.
DEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LA
CUAL SALE EL ACEITE Y A LA 10. Consúltese el “manual hidráulico” en lo
POSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOS concerniente a las instrucciones de
CON EL EXTREMO LIBRE DE LA reconstrucción de cilindros de protección o de
MANGUERA EN CUESTIÓN. despeje de la camara.

2. Desconéctese el herraje de la manguera del


circuito de presurización de despeje de la
camara, situado en la parte superior del cilindro
de protección, y el herraje de la manguera del
circuito de despeje, situado en la sección
inferior del cilindro. Ciérrense o tapónense
todos los herrajes, mangueras, etc.

3. Póngase un cabestrillo o eslinga alrededor del


cilindro que vaya a cambiarse y engánchese a
un dispositivo idóneo de elevación.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-114


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Anillo de ajuste
2 Tuerca esférica
3 Tuerca hexagonal
4 Cilindro de protección
5 Acoplamiento
6 Acumulador
7 Nervio del bastidor principal
8 Pasador de horquilla
9 Circuito de vaciado de despeje de la câmara
10 Circuito de presurización de la cámara

Figura 5-102 Montaje del cilindro de protección – Trituradoras


HP200/300/400/500

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-115


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Vástago del pistón
2 Anillo de ajuste
3 Tuerca esférica especial
4 Cilindro de protección
5 Porca hexagonal ordinaria
6 Acumulador

Figura 5-103 Conexión del extremo del vástago


del cilindro - Trituradoras HP200/300/400/500

5.6.3.16 Instalación del cilindro de


protección – Trituradoras
HP200/300/400/500
Véase la Figura 5-102 y la Figura 5-103.

Instálese todo cilindro nuevo o reparado según se


relaciona la continuación:

1. Vuelva a ensamblarse el acumulador al


costado del cilindro.

2. Empújese hacia abajo el vástago del pistón


hasta el fondo de tal pistón en el cilindro.

3. Enrósquese en el vástago del pistón una


tuerca hexagonal ORDINARIA, girándose
ésta hasta que alcance las roscas inferiores
del vástago.

4. Engánchese un dispositivo de elevación al


cilindro de modo que el mismo quede
suspendido en vertical con el extremo del
vástago del pistón hacia arriba. Levántece

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-116


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

el cilindro el tiempo que se introduce hacia LA PARTE SUPERIOR DEL ANILLO DE


arriba el bástago por el tiempo que se AJUSTE.
introduce hacia arriba el vástago por el
orificio del anillo de ajuste y sitúese el 11. Vuelva a comprobarse la distancia entre las
extremo base del cilindro de manera que las partes superiores del anillo de ajuste y del
orejas de montaje del grillete reposen a vástago. La medida tendrá que coincidir con la
horcajadas en el nervio del bastidor distancia hallada en los pasos 7 y 8.
principal.
12. Límpiense las roscas del vástago del pistón que
se encuentren por debajo del anillo de ajuste,
5. Inspecciónese el pasador de horquilla y
empleándose para ello un disolvente libre de
elimínese toda rebaba o muesca que se
aceites. Una vez que se hayan limpiado dichas
proyecte por encima del diámetro fresado. roscas, aplíquese a las mismas Loctite 242
desde la base del anillo de ajuste hasta la
6. Alinéense las orejas de montaje del grillete coronilla de la tuerca hexagonal inferior
con el orificio del bastidor principal. previamente instalada. A continuación, gírese
Cúbrase de aceite la chaveta y, esta tuerca hexagonal de modo que ascienda por
seguidamente, métase ésta por las orejas de el vástago hasta que haya un espacio libre de 20
montaje y el bastidor principal golpeándose mm (3/4 de pulgada) entre la coronilla de la
moderadamente con un martillo sobre una citada tuerca hexagonal y los bajos del anillo de
barra cilíndrica de acero o latón. Instálense ajuste.
las horquillas a cada lado del pasador de
horquilla. 13. Conéctense todas las mangueras hidráulicas y
del acumulador.
7. Cerciorarse de que el vástago del pistón
completamente haya descendido y llegado 14. Después de que se haya instalado el cilindro y
de que se hayan realizado todas las conexiones,
al fondo del cilindro. Mídase la distancia sángrese el sistema a fin de eliminarse toda
desde la parte superior del anillo de ajuste bolsa de aire. Seguidamente, cárguese de
hasta la parte superior del vástago del presión el sistema y compruébese que no
pistón. existan filtraciones. Consúltese el Suplemento
de Hidráulicos en lo referente a las
8. Gírese varias veces la tuerca especial instrucciones de sangrado, carga y
esférica del vástago del pistón extráigase comprobación del sistema.
del cilindro el vástago la misma distancia 15. Con el circuito de protección cargado de
que aparece en el Cuadro 3-2. Después de presión, compruébese la distancia entre la
que el vástago se haya extraído del cilindro coronilla de la tuerca hexagonal inferior y la
la distancia requerida, quítese del base del anillo de ajuste, conforme se reseña en
mencionado vástago la tuerca esférica. el paso 12. Si la distancia no fuese correcta
procédase a la des comprecion del circuito y
reajústese la tuerca hexagonal inferior con el
9. Límpiense con un disolvente libre de objeto de obtenerse la calibración fiel. Vuelva a
aceites los 100 mm (4 pulgadas) superiores comprobarse la distancia con el circuito cargado
de la sección roscada del vástago del pistón. y llévense a cabo los necesarios reajustes.
Hágase uso de alcohol o acetona. A
continuación, valiéndose de un cepillo 5.6.3.17 Substitución del acumulador -
LIMPIO, aplíquese Loctite 242 a las roscas. Trituradoras HP100 HP200 HP300
Véase la Figura 5-104.
Modelo de la
Calibraciones Un acumulador defectuoso, bien sea porque el
trituradora
HP200 12mm (1/2”) nitrógeno gaseoso esté escapándose a la atmósfera o
HP300 23mm (1”) bien sea porque haya fugas en el bladder interno,
HP400 25mm (1”) constituirá una grave condición que exigirá la
HP500 25mm (1”) inmediata atención. Bajo cualquiera de estas
circunstancias, el acumulador se llenará por
Cuadro 5-19 Distancia de extracción del vástago completo de aceite. Dado que el gas o la carga
preliminar se han salido o filtrado de la vejiga, la
disposición de sistema de protección no funcionará
10. Gírese la tuerca esférica en el vástago hasta que debidamente. El aceite que, generalmente, se
alcance el fondo del anillo de ajuste. desaloja de los cilindros de protección penetrando en
INSTÁLESE ESTA TUERCA ESFÉRICA los acumuladores cuando se encuentran elementos
CON LA SUPERFICIE ESFÉRICA HACIA no triturables o sobrecargas, no podrá comprimir el

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-117


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

nitrógeno gaseoso contenido en los bladders de los


acumuladores, creándose por ello fuerzas excesivas
dentro de los componentes de las trituradoras.

La presión de carga preliminar del acumulador habrá


de inspeccionarse cada 200 horas (1 mes). Si la
presión del gas del acumulador no se hallara a su
nivel normal de carga preliminar o si fuese incapaz
de resistir el nivel recomendado de presión normal
de funcionamiento, haría falta que dicho acumulador
se desmontara y se cambiase. Substitúyase un
acumulador defectuoso como sigue:

1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de la


unidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVE
dicho motor. Seguidamente, procédase
conforme a los párrafos de la sección 12
relativos a la DESCOMPRESIÓN. Esto hará
que el aceite a presion de la parte del
acumulador del cilindro se evacúe regresando
al depósito. Cerciorarse de que el manómetro
del circuito de PRESURIZACIÓN DE
DESPEJE DE LA CAMARA alcance una
presión de cero (0).

ADVERTENCIA
NO DEBERÁ, BAJO CUALESQUIERA
CIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LA
SEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICO Item Designación
ALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE 1 Cilindro de protección
EL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DE 2 Fijación del acumulador en el cilindro
PRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTA 3 Acumulador
PRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSA 4 Abrazadera
DEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LA
CUAL SALE EL ACEITE Y A LA Figura 5-104 Substitución del acumulador
POSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOS
CON EL EXTREMO LIBRE DE LA
MANGUERA EN CUESTIÓN. 2. Desmóntese el protector de la válvula de la base
del acumulador. Tómase el conjunto de recarga y
chequeo y cerciorarse que el acoplamiento en la
base es compatible con la válvula del
acumulador. Destornille completamente el
registro del conjunto de recarga y chequeo y
compruebe que el tapón de evacuación está
cerrado. Atornille el conjunto de recarga en el
acumulador haciendo uso del registro en la parte
inferior del conjunto de recarga.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-118


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Atornille el registro del conjunto de recarga. 3. Quítense las tuercas hexagonales, las arandelas de
seguridad y los tornillos de casquete cuadrado de la
Colóquese el tapón protector de la válvula y abra el abrazadera que circunda el cuerpo del acumulador y
perno de sangría, hasta el manómetro adosado a la sepárese dicho abrazadera del puntal del
sección inferior de la válvula de carga de gas “lea” acumulador. Póngase un cabestrillo o eslinga
una presión cero (0). Desmóntese del acumulador el alrededor del acumulador y engánchese a un
conjunto de recarga. dispositivo idóneo de elevación.

4. Colóquese un tubo grande o llave ajustable


alrededor del acoplamiento situado en la parte
superior del acumulador y gírese tal acumulador en
el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
libre para su desmontaje.

5. Cúbranse generosamente con un compuesto apto


para roscas de cañería las roscas del acoplamiento
de tubos y las roscas internas del acumulador de
repuesto o reconstruido. Seguidamente, enrósquese
el acoplamiento en el acumulador.

6. Con precaución, sitúense el acumulador de repuesto


y el acoplamiento junto al cilindro de protección y
gírese dicho acoplamiento del acumulador
introduciéndose el mismo por la conexión roscada
del cilindro, teniéndose cuidado de que el
acumulador esté instalándose recto y que las roscas
no se entrecrucen. Apriétese firmemente.

7. Instálense la abrazadera y los herrajes de fijación.

8. Efectúese la carga preliminar del acumulador de


repuesto de acuerdo a las instrucciones que se dan
en los párrafos del “Manual hidráulico”. Podría
danarse el acumulador si se aplicara presión de
aceite antes de su correcta carga preliminar con
Item Designación nitrógeno.
1 Válvula de presión
2 Acoplamiento de protección 9. Después de que se haya instalado el acumulador y
3 Rosca de que se hayan realizado todas las conexiones,
4 Para el reservativo de nitrógeno sángrese el sistema a fin de eliminarse toda bolsa de
5 Acumulador aire. Seguidamente, cárguese de presión el sistema
6 Válvula de protección y compruébese que no existan filtraciones.
7 Válvula de salida
5.6.3.18 Substitución del acumulador -
Trituradoras HP400 HP500
Figura 5-105 Descompresión del bladder del
acumulador Véase la Figura 5-106.

Un acumulador defectuoso, bien sea porque el


nitrógeno gaseoso esté escapándose a la atmósfera o
bien sea porque haya fugas en el bladder interno,
constituirá una grave condición que exigirá la
inmediata atención. Bajo cualquiera de estas
circunstancias, el acumulador se llenará por
completo de aceite. Dado que el gas o la carga
preliminar se han salido o filtrado de la vejiga, la
disposición de sistema de protección no funcionará
debidamente.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-119


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

El aceite que, generalmente, se desaloja de los de la válvula de gas del acumulador la


cilindros de protección penetrando en los articulación de la boquilla de aire. Apriétese a
acumuladores cuando se encuentran elementos no tope con la mano esta articulación y,
triturables o sobrecargas, no podrá comprimir el seguidamente, apriétese otro cuarto de vuelta a
nitrógeno gaseoso contenido en los bladders de los fin de comprimirse en la citada articulación la
acumuladores, creándose por ello fuerzas excesivas arandela de sellado de modo que se impidan las
dentro de los componentes de las trituradoras. filtraciones de gas.

La presión de carga preliminar del acumulador habrá NOTA: NO DEBERÁ APRETARSE


de inspeccionarse cada 200 horas (1 mes). Si la EXCESIVAMENTE LA ARTICULACIÓN DE LA
presión del gas del acumulador no se hallara a su BOQUILLA DE AIRE EL DEMASIADO PAR DE
nivel normal de carga preliminar o si fuese incapaz TORSIÓN PODRÍA DOBRAR Y PARTIR LA ESPIGA
DE LA VÁLVULA Y (O) DEFORMAR LA
de resistir el nivel recomendado de presión normal ARANDELA DE COBRE DE SELLADO DE TAL
de funcionamiento, haría falta que dicho acumulador ARTICULACIÓN PROVOCANDO FUGAS.
se desmontara y se cambiase. Substitúyase un
acumulador defectuoso como sigue: Gírese el mango en “T” de la boquilla de aire
HACIA ARRIBA hasta que el eje interno de la
1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de la susodicha boquilla presione totalmente el
unidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVE núcleo de la espiga de la válvula de gas del
dicho motor. Seguidamente, procédase acumulador. A continuación, ÁBRASE
conforme a los párrafos del “Manual lentamente el tornillo de la parte superior de la
hidráulico” relativos a la DESCOMPRESIÓN. válvula de sangrado hasta que el nitrógeno
Esto hará que el aceite a presion de la parte del gaseoso empiese a escaparse a través de la
acumulador del cilindro se evacúe regresando abertura roscada del flanco de la válvula de
al depósito. Cerciorarse de que el manómetro carga de gas. Déjese que escape a la atmósfera
del circuito de PRESURIZACIÓN DE todo el gas. Cuando el manómetro adosado a la
DESPEJE DE LA CAMARA alcance una sección inferior de la válvula de carga de gas
presión de cero (0). “lea” una presión cero (0), se juzgará que el
acumulador se halla vacio. Desmóntese del
ADVERTENCIA acumulador el conjunto de recarga y prosígase
con el paso 3.
NO DEBERÁ, BAJO CUALESQUIERA
CIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LA 3. Quítense las tuercas hexagonales, las arandelas
SEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICO de seguridad y los tornillos de casquete
ALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE cuadrado de la abrazadera que circunda el
EL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DE cuerpo del acumulador y sepárese dicho
PRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTA abrazadera del puntal del acumulador. Póngase
PRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSA un cabestrillo o eslinga alrededor del
DEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LA
acumulador y engánchese a un dispositivo
CUAL SALE EL ACEITE Y A LA
POSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOS
idóneo de elevación.
CON EL EXTREMO LIBRE DE LA
MANGUERA EN CUESTIÓN.

2. Desmóntese el protector de la válvula de la base


del acumulador y, a continuación, el tapón y la
arandela de la espiga de la válvula de gas según
se muestra en la Figura 3-20. Utilizándose el
conjunto de recarga y chequeo que se
suministra con las herramientas, móntese en el
acumulador este conjunto de recarga con la
manguera de 3 metros (10 pies) desconectada.
Primeramente, gírese a su posición de
ABIERTO el mango en “T” de la boquilla de
aire, hasta que dicho mango no pueda girarse
más. El tornillo situado en la parte superior de
la válvula de sangrado deberá encontrarse
CERRADO. Luego, enrósquese en la espiga

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-120


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

10. Colóquese un tubo grande o llave ajustable


alrededor del acoplamiento situado en la parte
superior del acumulador y gírese tal acumulador en
el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
libre para su desmontaje.

5. Cúbranse generosamente con un compuesto apto


para roscas de cañería las roscas del acoplamiento
de tubos y las roscas internas del acumulador de
repuesto o reconstruido. Seguidamente, enrósquese
el acoplamiento en el acumulador.

6. Con precaución, sitúense el acumulador de repuesto


y el acoplamiento junto al cilindro de protección y
gírese dicho acoplamiento del acumulador
introduciéndose el mismo por la conexión roscada
del cilindro, teniéndose cuidado de que el
acumulador esté instalándose recto y que las roscas
no se entrecrucen. Apriétese firmemente.

7. Instálense la abrazadera y los herrajes de fijación.

Item Designación 8. Efectúese la carga preliminar del acumulador de


1 Tornillo repuesto de acuerdo a las instrucciones que se dan
2 Válvula de sangrado en los párrafos del “Manual hidráulico”. Podría
3 Válvula de carga de gás danarse el acumulador si se aplicara presión de
4 Manómetro aceite antes de su correcta carga preliminar con
5 Mango en “T” nitrógeno.
6 Boquilla de aire
7 Articulación 9. Después de que se haya instalado el acumulador y
8 Espiga de la válvula de gás de que se hayan realizado todas las conexiones,
9 Acumulador sángrese el sistema a fin de eliminarse toda bolsa de
aire. Seguidamente, cárguese de presión el sistema
y compruébese que no existan filtraciones.
Consúltese el manual hidráulico en lo referente a
las instrucciones de sangrado y de comprobación de
la presión de sistemas hidráulicos.

5.6.3.19 Desmontaje del anillo de sujeción


Con el objeto de desmontarse el anillo de sujeción
para su inspección o para instalarse piezas de
repuesto, procédase conforme se enumera a
continuación:

1. Desmóntese la taza según se describe en la


sección DESMONTAJE DE LA TAZA.
Item Designación
1 Acumulador 2. Quítense los tornillos de casquete cuadrado de
2 Espiga de la válvula de gás cabeza haxagonal y los espacjadores que pasan
3 Tapón de la válvula por el anillo de sujeción hasta el de ajuste. Estos
4 Protector de la válvula tornillos de casquete cuadrado se utilizan para
5 Tuerca de la espiga de la válvula prevenirse el que el citado anillo de sujeción se
alce al desmontarse la taza y a fin de evitarse el
Figura 5-106 Descompresión del bladder del deterioro de los cilindros de fijación si éstos se
acumulador
hallan cargados de presión cuando el conjunto la
taza no se encuentra en su sitio.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-121


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

3. Cerciorarse de que se haya llevado a cabo la Envolva el conjunto con plástico (collares de colson)
DESCOMPRESIÓN del circuito de fijación y, y vuelva el conjunto del anillo de sujeción en la
seguidamente, desconéctese la manguera que va posición normal.
unida entre el primer cilindro de fijación y el
- Aprierto de las válvulas:
codo de la superficie superior del anillo de
ajuste. Atornille la tuerca plana en la válvula y
comprima el resorte hasta 21mm (0,83”) de
4. Introdúzcanse pernos de ojo por la parte superior longitud.
del anillo de sujeción y sepárense del anillo de
ajuste el anillo y cilindros de fijación izándolos Atornille la tuerca plana de seguridad.
por medio de un adecuado dispositivo de
elevación. Repita la misma operación en la segunda
válvula. Véase la Figura 5-107.
5. En este momento, resultará posible el que 3. Enrósquense los pernos de ojo en los orificios
cualquiera de los cilindros de fijación o la roscados de la parte superior del anillo de
totalidad de éstos se desmonten del anillo de sujeción. Enjárciense cabestrillos entre los
sujeción para su reparación o substitución. pernos de oyo y un dispositivo adecuado de
Desconéctense las mangueras a ambos lados de elevación y, seguidamente, ícese el anillo de
los cilindros, quítense los tornillos de casquete sujeción por encima del de ajuste conforme
cuadrado del casquillo, los cuales mantienen en aparece en la Figura 5-107.
el anillo los cilindros, y extráiganse los cilindros
del mencionado anillo de sujeción. 4. Gírese el anillo de sujeción hasta que el orificio
de alineado que atraviesa el citado anillo de
5.6.3.20 Instalación del anillo de sujeción -
sujeción case con el respectivo orificio de
Trituradoras HP100
marca de guía del anillo de ajuste. Posición del
Instálese el anillo de sujeción en el de ajuste según orificio de marca de guía sobre el contraeje.
sigue:
NOTA: SI LOS ORIFICIOS DE MARCA DE
1. Límpiense minuciosamente las roscas del anillo GUÍA NO SE HALLAN ALINEADOS ENTRE SÍ,
de sujeción y, asimismo, las de la taza y el anillo LAS ROSCAS DEL ANILLO DE SUJECIÓN
de ajuste. También habrán de limpiarse los QUEDARÁN DESFASADAS CON RESPECTO A
orificios del anillo de sujeción destinados a los LAS DEL ANILLO DE AJUSTE,
cilindros, esmerilándose a fin de alisarse toda DIFICULTANTO Y, EN OCASIONES,
rebaba. Cubra, con un cepillo, el agujero del HACIENDO IMPOSIBLE EL QUE LA TAZA SE
anillo de fijación con grasa ISO XM2. INTRODUZCA GIRÁNDOLO EN TAL ANILLO
DE AJUSTE. ¡ RESULTARÁ DE EXTREMA
2. Con el anillo de fijación de cabeza para bajo, IMPORTANCIA LA DEBIDA COLOCACIÓN
colóquese las dos válvulas a través de anillo. DEL ANILLO DE SUJECIÓN EN EL DE
Colóquese en una posición plana la cámara de AJUSTE!
aceite en el agujero.

- Posición de las válvulas:

Empuje la válvula a través de anillo de


fijación para mantener la válvula en la
posición, ponga el resorte y apreite con la
mano el tornillo.

Repita esta operación en la segunda válvula.

- Posición de la lamina de Poliuretano:

Cubra, con un cepillo la cámara de aceite


plana.

Coloque la lamina de Poliuretano en la


cámara plana del agujero.

No coloque cantos, flanjes de laminas con la


válvula.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-122


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Anillo de sujeción
2 Cables de izamiento
3 Orifício de marca guia en anillo de sujeción
4 Abrazadera
5 Lamina de poliuretano
6 Câmara deaceite
7 Tubo
8 Orifício de marca guia en anillo de ajuste

Figura 5-107 Alineado de los orifícios de marca de guia y montaje de la


câmara de aceite

5. Hágase descender lentamente el anillo de NOTA: Dimensión A= 9mm (0,35”) +/- 0,5mm
sujeción sobre el anillo de ajuste. No se olvide (Véase la Figura 5-108 entre la tuerca y el anillo de
del tubo sobre el anillo de ajuste. fijación en los seis pernos roscados.

6. Recoloque los pasadores roscados a través del 7. Vuelva a conectar la manguera entre la cámara
anillo de fijación y que atornillan en el anillo de aceite y el tubo roscado que atraviesan el
de ajuste. anillo de fijación y está situada sobre el anillo
de ajuste. Esta manguera conecta la cámara de
aceite al suprimiento hidráulico a través del
orificio en el anillo de ajuste. Véase la Figura
5-108.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-123


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Anillo de auste
2 Câmara de aceite
3 Lamina de poliuretano
4 Anillo de sujeción
5 Manguera
6 Tubo
7 Tuerca y tuerca de seguridad
8 Manguera de conexión entre la câmara de aceite y el suprimiento
hidráulico
9 Perno roscado
10 Dimensión “A”

Figura 5-108 Mangueras de conexión para la cámara de aceite

Llene la cámara de aceite con la unidad de energía


hydráulica. Para hacer eso, energice la unidad de
energía (con la válvula de trabamiento ABIERTA).
Ejecute una operación de fijación y una vez que el
aceite escurrir claramente sin lanzar en la válvula,
desligue la unidad de energía. Cierre el circuito con el
tapón. 8. Frótense las superficies de rosca del anillo de
sujeción de la taza y del anillo de ajuste con un
Instale el protector contra polvo. paño impregnado en disulfuro de molibdeno en
polvo. Este procedimiento adherirá al metal

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-124


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

una película lubricante, permitiéndose así que


la taza gire con mayor libertad. En la factoría,
se ha aplicado a estas roscas una capa inicial
del citado disulfuro de molibdeno.

9. Cúbranse generosamente las foscas con una


mezcla de grasa y de 5 a un 10% (por volume)
de disulfuro de molibdeno en polvo.

NOTA: AL TRITURARSE MATERIALES


CALIENTES COMO EL “CLINKER” O LA
ESCORIA, DEBERÁ EMPLEARSE UNA GRASA
DE ELEVADA TEMPERATURA MEZCLADA
CON UN 5 A UN 10% (POR VOLUME) DE
DISULFURO DE MOLIBDENO EN POLVO.

10. Instálese la taza en la trituradora conforme a la


descripción que se da en la sección 8. Los
cilindros de fijación habrá antes de
DESCOMPRIMIRSE (SOLTARSE) según se
describe en el manual hidráulico.

5.6.3.21 Instalación del anillo de sujeción -


Trituradoras HP200 HP300 HP400 HP500
Instálese el anillo de sujeción en el de ajuste según
sigue:

1. Límpiense minuciosamente las roscas del anillo


de sujeción y, asimismo, las de la taza y el
anillo de ajuste. También habrán de limpiarse
los orificios del anillo de sujeción destinados a
los cilindros, esmerilándose a fin de alisarse
toda rebaba.

2. Introdúzcanse los cilindros de fijación en los


orificios del anillo de sujeción según se
muestra en la Figura 5-109. Los cilindros
tendrán que emplazarse de manera que los
orificios roscados a sus costados permitan la
instalación de las mangueras interconectantes
del sistema hidráulico. A continuación, fíjense
al anillo de sujeción los cilindros de fijación
con los tornillos de casquete cuadrado del
casquillo e instálense las mangueras.

Item Designación
1 Cilindro de fijación
2 Anillo de fijación
3 Anillo de ajuste
4 Perno de fijación de la quicionera

Figura 5-109 Instalación del cilindro de fijación

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-125


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

3. Enrósquense los pernos de ojo en los orificios


roscados de la parte superior del anillo de
sujeción. Enjárciense cabestrillos entre los
pernos de oyo y un dispositivo adecuado de
elevación y, seguidamente, ícese el anillo de
sujeción por encima del de ajuste conforme
aparece en la Figura 5-110.

4. Gírese el anillo de sujeción hasta que el orificio


de alineado que atraviesa el citado anillo de
sujeción case con el respectivo orificio de marca
de guía del anillo de ajuste. Consúltese el
Cuadro 5-20.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-126


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación NOTA: SI LOS ORIFICIOS DE MARCA DE


1 Anillo de fijación GUÍA NO SE HALLAN ALINEADOS ENTRE SÍ,
2 Orificio de marca de guía en el anillo de LAS ROSCAS DEL ANILLO DE SUJECIÓN
sujeción QUEDARÁN DESFASADAS CON RESPECTO A
3 Cables de izamiento LAS DEL ANILLO DE AJUSTE,
4 Orificio de marca de guía en el anillo de DIFICULTANTO Y, EN OCASIONES,
ajuste
5 Anillo de ajuste HACIENDO IMPOSIBLE EL QUE LA TAZA SE
6 Orificios de los cilindros de fijación INTRODUZCA GIRÁNDOLO EN TAL ANILLO
7 Tubo espaciador DE AJUSTE. ¡ RESULTARÁ DE EXTREMA
8 Tornillos de cabeza hexagonal IMPORTANCIA LA DEBIDA COLOCACIÓN
9 Cilindros de fijación DEL ANILLO DE SUJECIÓN EN EL DE
10 Pernos de ojo AJUSTE!

Figura 5-110 Alineado de los orificios de marca 5. Hágase descender lentamente el anillo de
guía sujeción sobre el de ajuste. Cerciorarse que se
efectuado la DESCOMPRESIÓN de los
cilindros de fijación.

6. Introdúzcanse por los orificios del anillo de


sujeción los tornillos de casquete cuadrado de
cabeza hexagonal con arandelas planas y
espaciadores y enrósquese en el anillo de
ajuste.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-127


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

El tornillo de casquete cuadrado se aprieta sobre el


separador para brindarse el adecuado espacio libre
entre las cabezas de los tornillos de casquete
cuadrado y la parte superior del anillo de sujeción.
Véase la Figura 5-111.

El espacio libre entre las cabezas de los tornillos de


casquete cuadrado y la parte superior del anillo de
sujeción es necesario a fin de permitirse que el
citado anillo de sujeción se desplace vericalmente al
cargarse de presión los cilindros de fijación.

Item Designación
1 Anillo de sujeción
2 Perno
10mm (3/8” cuando despresurizado-
3
HP200/HP300)
4 Tubo espaciador

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-128


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5 Anillo de ajuste 10. Instálese la taza en la trituradora conforme a la


descripción que se da en la sección desmontaje
Figura 5 –111 Instalación del perno de fijación de la taza. Los cilindros de fijación habrán
antes de DESCOMPRIMIRSE (SOLTARSE).

7. Conéctese la manguera suelta proveniente del


cilindro de fijación número uno al codo de la
superficie superior del anillo de ajuste. Esta
manguera conectará a la unidad de potencia
hidráulica todos los cilindros a través de un Modelo de Ubicación del orifício de marca de
orificio en el anillo de ajuste. Véase la Figura trituradora guía del anillo de ajuste
5-112. HP200 Encima de la caja del contraeje
15° a la derecha de la caja del
Una vez que se hayan ensamblado los cilindros HP300
contraeje
y conectados las mangueras, aunque con 15° a la derecha de la caja del
anterioridad a la instalacion de la taza en la HP400
contraeje
máquina, cárguese de presión el sistema hasta 15° à izquierda de la caja Del
un máximo de 172 bares (2.500 PSI) para las HP500
contraeje
trituradoras HP200/HP300 y 193 bars (2800
PSI) para las trituradoras HP400/500. Cuadro 5-20 Ubicación de los orifícios de marca de guia y d
Manténgase esta presión durante 10 minutos
con el objeto de comprobarse que no existan
fugas ni en los cilindros de fijación ni en los Cilindro
encajes de las mangueras. n° 1
M
8. Frótense las superficies de rosca del anillo de
sujeción de la taza y del anillo de ajuste con un
paño impregnado en disulfuro de molibdeno en
polvo. Este procedimiento adherirá al metal
una película lubricante, permitiéndose así que
la taza gire con mayor libertad. En la factoría,
se ha aplicado a estas roscas una capa inicial
del citado disulfuro de molibdeno.

9. Cúbranse generosamente las foscas con una


mezcla de grasa y de 5 a un 10% (por volume)
de disulfuro de molibdeno en polvo.

NOTA: AL TRITURARSE MATERIALES


CALIENTES COMO EL “CLINKER” O LA
ESCORIA, DEBERÁ EMPLEARSE UNA GRASA
DE ELEVADA TEMPERATURA MEZCLADA
CON UN 5 A UN 10% (POR VOLUME) DE
DISULFURO DE MOLIBDENO EN POLVO, SE
HA ENCONTRADO QUE ASIMISMO RESULTA
SATISFACTORIO EN TALES APLICACIONES
ESTE MISMO POLVO MEZCLADO CON
ACEITE LUBRICANTE.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-129


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Las trituradoras ven equipadas en el diámetro


interior del bastidor principal con un anillo
recambiable, donde habrá de introducirse el extremo
de la caja del contraeje que lleva el piñón. Este
anillo está ideado con el propósito de que absorba el
insignificante movimiento de la caja del contraeje, el
cual podrá producirse, respecto al diámetro interior
de la mencionada caja del contraeje del bastidor. Tal
movimiento en el diámetro interior del bastidor
central podría provocar que dicho diámetro interior
se “rozara” o desgastase.

La necesidad de substituirse el anillo del bastidor


será extremamente rara. Debido a la importancia de
obtenerse el adecuado encaje entre dicho anillo del
bastidor y el diámetro interior de este bastidor, el
desmontaje y la instalación de un representante de la
fábrica quien disponga de la correspondiente
capacitación y del pertinente equipo.

1. Quite el conjunto de la caja del contraeje.

2. Como el anillo del bastidor fue instalado con


loctite, el anillo se debe calentar a 205°C
Item Designación
(400°F) antes de que pueda ser quitado.
1 Cilindros de fijación
2 Tapa 3. Golpéese el anillo de bastidor hasta fuera del
3 Codo 90° agujero haciendo uso de una marra pesada.
Orificio en el anillo de ajuste para conectar a la transmisión los
4
cilindros de fijación 4. Quite todo loctite restante y limpie el agujero
5 Cilindro N° 1 del bastidor y el diámetro exterior del nuevo
6 Manguera anillo con un solvente livre de aceite y deje
7 Anillo de ajuste secar.

11. Aplique
Figura 5-112 Conexiones de las mangueras loctite ende
de los cilindros el diámetro
fijación exterior del
anillo y deje secar durante 3-5 minutos.

12. Refresque el anillo a una temperatura que sea


10°C (18°F) menor que la temperatura del
bastidor.

13. Aplíquese con la brocha Loctite 680 en la área


entera del agujero en el bastidor.

14. Instale el anillo en el bastidor. Aplique Loctite


para curar por 6 horas antes de instalar la caja
del contraeje en el bastidor principal.

15. Instale la caja del contraeje según lo descrito en


la sección del contraeje.

5.6.3.22 Substitución del anillo de desgaste –


Trituradoras HP300/400/500
Véase la Figura 5-113.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-130


SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Bastidor principal
2 Anillo del bastidor
3 “O” - ring
4 Caja del contraeje
5 Anillo de desgaste

Figura 5-113 Anillo de desgaste del bastidor


principal

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-131


Sección 5-7

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)


5.7 SISTEMA DE LUBRIFICACIÓN..................................................................................................................................5-130

5.7.1 DESCRIPCIÓN........................................................................................................................................................5-130

5.7.2 INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO..........................................................................5-131

5.7.3 ESPECIFICACIONES DEL ACEITE LUBRICANTE...........................................................................................5-131

5.7.4 CONTAMINACIÓN DEL LUBRICANTE.............................................................................................................5-134

5.7.5 RESPIRADOR DE LA TRITURADORA – CABEZA CORTA HP400 Y HP500................................................5-134

5.7.6 SOPLADOR Y REPIRADOR DE LA TRITURADORA HP500 PADRÓN.........................................................5-135

5.7.6.1 ALMACENAJE LONGA DEL SOPLADOR...................................................................................................5-135

5.7.6.2 MANOSEO DEL SOPLADOR.........................................................................................................................5-135

5.7.6.3 INSTALACIÓN DEL SOPLADOR..................................................................................................................5-136

5.7.6.4 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Y AJUSTE DE LA TRITURADORA...................................................5-136

5.7.6.5 ANTES DEL ARRANQUE DE LA TRITURADORA....................................................................................5-137

5.7.6.6 ARRANQUE DE LA TRITURADORA...........................................................................................................5-138

5.7.6.7 MANTENIMIENTO GENERAL......................................................................................................................5-138

5.7.6.8 MANTENIMIENTO DEL DESCANSO DEL RADIADOR............................................................................5-138

5.7.6.9 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................................................................................................5-138

5.7.6.10 MANTENIMIENTO DE LA CORREA DE IMPULSIÓN EN “V”...............................................................5-139

5.7.6.11 PROBLEMAS Y SOLUCIONES....................................................................................................................5-139

5.7.6.12 RESPIRO.........................................................................................................................................................5-140
SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.7 Sistema de Lubricación

5.7.1 Descripción

En este sistema, el aceite es apañado del estanque,


yendo para el lado de sorbimiento de la bomba de
aceite. La bomba fuerza el aceite bajo presión a
través del filtro de aceite. Una válvula de alivio con
derivación (BYPASS) controla el fleyo de aceite
para el filtro y desvia el aceite del filtro, caso el
mismo esté obstruído. Un manómetro, unido en la
entrada y salida del filtro, proporciona una
indicación visual de caída de presión a través del
filtro, determinando cuando el cambio de los
elementos filtrantes sea necesario. Refiera al manual
suplemiento de instrucciones hidráulicas del HP para
la información detallada del filtro.

Figura 5-114 Flujo interno de aceite

El aceite es entonces enviado a un cambiador de Termómetros, instalados en la entrada y salida del


calor o radiador, donde es resfriado por medio de cambiador o radiador, proporcionan una indicación
agua en circulación o ventilador de aire. Una válvula visual de la temperatura.
de alivio desvia el aceite del cambiador o radiador,
cuando el esté frio, causando un aumento de presión,
debido a su mayor viscosidad.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-130


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

La válvula de alivio principal, localizada en la afinidad y adherencia a las superficies metalicas,


trituradora o después de la bomba, evita la entrada de posuyendo aún propiedades qumicas y fisicas
aceite bajo excesiva presión en la trituradora. Eso estables. Este lubricante debe presentar propiedades
también protege la bomba y los otros componentes de extrema presión (E.P.) debido al azugre y fosforo,
de lubrificación. naftenato de plomo o otros agentes antiadherentes,
que son compatibles con otros metales utilizados en
El aceite bajo presión excesiva es entonces las trituradoras (bronce, metal patente, hierro
direccionado a la parte superior de la trituradora, fundido y acero).
donde es forzado a través de pasajes interligados en
el eje principal, para las superficies del descanso del Además de eso, el lubricante debe poseer un alto
buje de la excéntrica, excéntrica y para los bujes de indice de viscosidad, rápida segregación del agua,
la cabeza, y entonces a través de la quicionera llega a resistencia a la formación de espuma, alguna
las superficies del descanso de la coraza de la protección contra herrumbre (óxido) y corrosión,
quicionera. resistencia a la oxidación, y poseer aditicios
antidesgaste.
El flujo de aceite de la coraza de la quicionera y del
tope de la cabeza y del buje de la excéntrica fluye a • El lubricante apropiado para usar es el
través de los agujeros en la cabeza y entonces a ISO grado 150.
través de grandes agujeros en el contrapeso y es
colectado en el bastidor principal abajo del engrenaje • El lubricante debe tener una viscosidad
de la excéntrica. de:

El aceite también fluye del fondo del buje de la - 135 a 165 cSt a 400C
cabeza y del buje de la excéntrica y entonces a través
de agujeros grandes en el contrapeso y es colectado - 13 cSt o más a 1000C
en el bastidor principal abajo del engrenaje de la
excéntrica. El flujo de aceite del fondo del buje de la o
excéntrica primero tiene que pasar a través de los
descansos axiales situados debajo de la excéntrica - 680 a 850 SSU a 100oF
antes de ser colectado en el bastidor. El aceite es
colectado en el bastidor principal, entonces fluye - 70 SSU o más a 210oF
alrededor de esta y se derrama sobre los dientes del
engranaje y del piñón. Una línea separada, juntada El aceite también necesita tener un indice de
con te con la línea de alimentación que conecta con viscosidad de 90 o más.
el eje principal, fuerza simultáneamente el aceite a
través de los descansos de la caja del contraeje. Todo Consulte la fábrica para cualquier recomendación
el aceite finalmente es colectado en un colector de especial (proveniendo información y datos
aceite debajo del piñón, retornando por gravidad a completos), al funcionar bajo condiciones anormales,
través de tuberias para el estanque. tales como el manejo de materiales calientes o al
funcionar en climas o condiciones atmosféricas
5.7.2 Instalación, funcionamiento y extremos o donde no están disponibles instalaciones
mantenimiento de calefacción o de refrigeración.

El resto de esta sección proporciona informaciones Los lubricantes correctos que resuelven las
importantes a respecto del sistema de lubrificación. especificaciones antedichas son esenciales para la
Antes de intentar la instalación o operación de una protección de las piezas de funcionamiento de las
planta de triturado nueva, la información siguiente se trituradoras HP. Los lubricantes incorrectos pueden
debe ser leída cuidadosamente y todas las arruinar la trituradora y su uso anulará cualquier
instrucciones necesarias según lo especificado. garantía que pertenece a tales trituradoras.
Refiera al Manual de instrucciones de lubrificación
del HP para la información detallada a respecto de Todos los principales fabricantes de aceite tienen un
los componentes necesarios. producto compatible con estas especificaciones.
Caso el suministrador local no pueda aconsejar un
5.7.3 Especificaciones del aceite lubricante producto basado en las propiedades arriba, consulte
la Metso Minerals.
Utilice un aceite industrial a la base de parafina (no
de nafteno), de alta cualidad, y de la viscosidad
especificada, con alta resistencia de pelicula, alta

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-131


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Regímene de flujo de aceite


Modelo de
Litros por minuto
trituradora
(Galones U.S. por minuto)
72/83
HP100
(19/22)
103/114
HP200
(27/30)
121/132
HP300
(32/35)
190/210
HP400
(50/55)
227/246
HP500
(60-65)

Cuadro 5-21 Regímene de flujo de aceite de la trituradora

Item Designación
1 Trituradora
Distancia mínima de 1,3m (4’), más 25mm (1”) para cada
2
0,3m (1 pie) de distancia horizontal del estanque
3 Estanque de aceite

Figura 5-115 Localización del estanque de lubricante

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-132


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

NOTA: SI UN FUNCIONAMIENTO VERTICAL NOTA: EL POLVO A TRAVÉS DE LOS


DE LA LÍNEA DE EVACUACIÓN ES SELLOS DE LA TRITURADORA CONTAMINA
INEVITABLE, UN SIFÓN DEBE SER EL ACEITE DE LUBRICANTE Y CAUSA
INSTALADO SI LA CAÍDA VERTICAL ES MÁS DESGASTE INTERNO EXCESIVO Y FALTA
DE 1220 MILÍMETROS (48"). EL TOPE DEL POSIBLE DE LOS DESCANSOS. VÉASE LA
SIFÓN SE DEBE SITUAR POR LO MENOS Figura 5-116 PARA LA INSTALACIÓN DEL
305 MILÍMETROS (12") DEBAJO DE LA LÍNEA SIFÓN DE EVACUACIÓN SI ESTÁ
DE EVACUACIÓN DE LA TRITURADORA REQUERIDO.
PARA PROMOVER FLUJO APROPIADO,
PERO LA CAÍDA VERTICAL ADICIONAL
DELANTE DEL SIFÓN DEBE SER EVITADA.

Item Designación
Respiradero de aire - coloque el respiradero de aire una localización
1
relativamente libre del polvo y donde puede ser mantenido fácilmente.
2 50mm (2”) mínimo de manguera para ser provido al cliente
3 Máximo 1220mm (48”)
4 Mínimo 305mm (12”)
5 Línea de alimentación de aceite para la Trituradora
6 Línea de evacuación de aceite de la Trituradora
7 Porta de esvaziamento do sifão

Figura 5-116 Línea de evacuación de aceite del sifón (HP500)

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-133


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

el respiro. El papel debrá ser pujado para dentro


5.7.4 Contaminación del aceite lubricante lentamente.
Si en un período entre 2 a 4 semanas, constatarse un
Cambie el aceite como la experiencia dicta. Evite aumentod esproporcional de cualquier de los
funcionar con un aceite que sea sucio o arenoso, o ha compuestos que son relacionados en el cuadro5-22
perdido sus propiedades. “Parámetros Para Análisis de Contaminación del
Lubricante”, debrá ser inspeccionado la trituradora
Metso Minerals recomienda una análisis regular de para establecer las probables causas (la indicación de
la muestra del aceite, especialmente después de los la contaminación de ferrosos o no ferrosos podrá
primeros mese después de la instalación y del indicas si la causa es contacto interno entre las piezas
arranque de la trituradora. metálicas o contaminación de polvo).
.
En toda trituradora que haya sido constatado
desgaste elevado de los bujes, chumaceras o anillos
de veda el analisis de aceite comparada, ajudará a
indicar el origem del desgaste o contaminación
(ferrosos, metálicos y no metálicos).

ACEPTABLE ALTA

Cobre (Cu) Menos de 100 PPM Más de 210 PPM


Alumínio (Al) Menos de 5 PPM Más de 10 PPM
Hierro (Fe) Menos de 20 PPM Más de 50 PPM
*Silicona (Si) (C/ Impurezas) Menos de 25 PPM Más de 65 PPM
Cromo (Cr) Menos de 0,5 PPM Más de 1,5 PPM
Plomo (Pb) Menos de 70 PPM Más de 190 PPM
Nível de contaminación Menos de 0,1% PPM Más de 0,2% PPM
(total de sólido)
Agua Menos de 0,1% PPM Más de 1,0% PPM
* La tasa de silicona debe ser considerada con la tasa de acero y cobre. Si uma elevada tasa de silicone es
asociada con las elevadas tasas de cobre y acero, el aceite hacerse abrasivo, y la cualidad de lo miesmo no
es suficiente para la operación.

Cuadro 5-22 Parámetros para análisis de contaminación del lubricante

5.7.5 Respiro de la trituradora – HP400 y


HP500 cabeza corta Eso indica que la trituradora está correctamente
ventilado. Si el papel es soplado para afuera de la
El respiro debe ser conectado al alojamiento del conexión, és señal de que hay algun problema de
bombeador de aceite, en la extremidad de la polea de ventilación adentro de la trituradora.
la carcasa del contraeje, conforme mostrado en la
Figura 5-117. Este respiro mantiene la presión Si el respiro dejar de funcionar, es posible que el
atmosférica dentro de la trituradora, para asegurar el largo pasaje adentro de la carcasa del contraeje, que
libre drenaje del aceite lubricante de vuelta al lleva al respiro, esté construída con impurezas.
estanque. Instale el respiro alejado de la polea de la Remueva el respiro y su ubería, y sople la
trituradora o de descarga de material, en una región perfuración con aire comprimido. Generalmente no
más protegida contra polvo, utilizando tubo o es necesario remover la caja del contraeje para
manguera flexible. Ese arreglo es sugerido, pues la extraer cualquier acúmulo de impurezas de adentro
turbulencia del polvo causada por la polea reduciría de ese pasaje.
la eficiencia del filtro, obstruyéndolo.

Para conferir se la trituradora está siendo


debidamente ventilado, remueva el respiro
completamente de su tubería y coloque un pedazo de
papel fino sobre la conexión donde estabe instalado

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-134


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Polea de la trituradora
2 Caja del contraeje o alojamiento del deflector
3 Manguera
4 Respiradero de aire

Figura 5-117 Instalación del respiro

5.7.6 Respirador y soplador de las 5.7.6.1 Almacenaje longa del soplador


trituradoras HP500 padrón
Las unidades enviadas al cliente que serán
El propósito del respiradero y del soplador del aire es mantenidas en el almacenaje por un período de hasta
introducir el aire en el interior de la cavidad de la dos años deben tener provisiones especiales para que
trituradora para mantener el polvo, que pueda la facilidad de operación pueda ser mantenida. Los
atravesar los sellos de la trituradora, fuera de los motores se deben equipar con los calentadores
descansos y del aceite para reducir al mínimo el internos continuamente. Las unidades deben ser
desgaste del descanso. cubiertas con una película de polietileno. Además,
los impeledores deben ser rotacionados a mano una
El respiradero del aire, el soplador y todas las piezas vez al mes. Para los mejores resultados, deje las
requeridas para conectar el soplador y el respiradero unidades abrigadas en una localización fresca, seca.
a la trituradora tal como mangueras, las abrazaderas
de manguera y las conexiones, se envían flojamente. 5.7.6.2 Manoseo del soplador
Estas piezas deben ser conectadas a la derecha de la
caja del contraeje según lo visto en la polea de la Las unidades pequeñas se deben manejar
trituradora. Véase la Figura 5-118. cuidadosamente y levantar solamente por la base,
nunca por el eje, el acoplador, el motor o el
NOTA: El motor del ventilador debe activar cuando alojamiento. Unidades mayores deben también seren
se arranca el transportador de descarga de la levantados por la base o por pernos de ojo, si
trituradora. provido. Se deben tomar precauciones para evitar

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-135


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

caídas o equipos vibratorios que pueden causar daño resultado a altos niveles de vibración y falla
al eje o el volante que no es visiblemente perseptible, prematura de los componentes impulsores.
pero puede causar problemas vibratorios.
3. Después de se calzar, cada perno de montaje
5.7.6.3 Instalación del soplador del bastidor debe ser acomodado. Entonces
yendo del perno a perno, apriete
El soplador se debe colocar no más que 3,6 metros progresivamente cada con una llave de esfuerzo
(12 pies) de la trituradora. El respiro se puede de torsión hasta que el valor de esfuerzo de
montar directamente en el soplador como torsión apropiado se alcanza para el tamaño de
demostrado en la Figura 5-118, si el respiradero y el perno de la fundación que es utilizado.
soplador, en la distancia de montaje especificada
arriba, están en algún área libre de polvo. Si el 4. Después de que la unidad se apriete totalmente
soplador no se puede colocar en un área libre de a la fundación, la alineación del acoplamiento
polvo, entonces monte el respiro en un área debe ser inspeccionada nuevamente. Si el
relativamente libre de polvo donde puede ser acoplador ahora se alinea mal, afloje los pernos
mantenido fácilmente. Entonces conecte una de la fundación y vuelva a inspeccionar la
manguera de diámetro grande [ 100 milímetros (4") a alineación del acoplador. Si después de aflojar
150 milímetros (6") desde el respiro a la entrada de los pernos de la fundación, el acoplador se
succión del soplador. alinea, entonces una curvatura fue introducida
durante los procedimientos de fijación.
Los ventiladores y los motores se deben montar en Entonces será necesario calzar nuevamente de
fundaciones estructuralmente rígida. El concreto es modo que la curvatura sea eliminada.
el mejor, sin embargo, otros tipos diseñados
correctamente son aceptables. El equipo se debe 5. Una vez que la unidad se apriete a la fundación
nivelar en la fundación y calzado o cimentado en el y la alineación del acoplador se mantiene,
lugar. Esto evitará la colocación de la estructura del substituya los protectores y cheque el
ventilador en una curvatura de una superficie funcionamiento de los canales, etc. La unidad
desigual. está lista ahora para la partida.

Como regla general, si se utilizan los aisladores de 6. Funcione el motor para cerciorarse de que la
vibración, el ventilador se debe primero fijar a una unidad está rotando en la dirección apropiada.
base de estructura de acero y el aislamiento es Si está, aumente la velocidad y compruebe el
situado entre la base de la estructura de acero y la amperaje para el motor para cerciorarse de que
fundación. Esto evita que la base del ventilador flote presión estática suficiente está presente en el
debido a una distribución de peso desigual y/o a sistema para evitar que el motor se sobrecargue.
fuersas de impulsión cuando está montada
directamente a los aisladores de vibración.
7. Los niveles de la vibración deben ser
5.7.6.4 Procedimiento de montaje y ajuste del comprobados y si están arriba de 1,0 MIL @
soprador 3600 RPM o 1,5 MIL @ 1800 RPM, un técnico
de balance cualificado debe ajustar el balance
de la unidad para alcanzar estos niveles.
1. El motor y el acoplador se deben montar con el
soplador que se reclina en una superficie
nivelada, plana, pero no fijado a la superficie.

2. Después de que el soplador se sitúe en su


localización final de montaje, calibres de
medidas se deben utilizar entre los pies de
montaje del soplador y la superficie de montaje
en cada localización de agujero de fijación para
determinar la espesura de las laminas
requeridas. Puesto que la base del soplador es
una soldadura, ésta será curvada a un cierto
grado. Si no se calza a la fundación
correctamente cuando fijar la base, una
curvatura en el bastidor resultará. Esto puede
causar una curvatura en el eje, acoplador, motor
y/o un desalineado en el descaso dando por

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-136


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-137


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Item Designación
1 Respiro
2 Soplador
3 Caja del contraeje
4 Polea de la trituradora

Figura 5-118 Respiro y soplador

5.7.6.5 Antes del arranque de la trituradora 4. Motor - compruebe el cableado eléctrico para el
motor. Las características actuales de la línea
1. Fijadores - todos los pernos de la fundación, de suplencia deben convenir con la tasa de la
tornillos de fijación del cubo del volante, placa de identificación del motor. El motor
pernos de traba del volante y collares de debe ser ligado y protegido de acuerdo con el
fijación del descanso deben ser apretados. código eléctrico nacional y los códigos locales.

2. Descansos - compruebe la alineación del 5. La correa de impulsión en “V” debe ser


descanso y asegúrese que ellos se lubrican alineada con las correas en la tensión
correctamente. apropiada.

3. Volante del ventilador - gire, rotando el conjunto 6. Las conexiones del conducto del ventilador al
con la mano para ver si funciona libremente y conducto de trabajo no deben ser torcidas. Los
no curva ni bata en el alojamiento del conductos nunca se deben apoyar por el
ventilador. Si el volante batir en el alojamiento, ventilador. Las juntas de dilatación entre las
el volante puede tener que ser movido sobre el conexiones del conducto deben ser utilizadas
eje o los bloques de apoyo de los descansos donde la dilatación es apropiada para ocurrir o
tienen que ser movidos y calzados nuevamente. donde el ventilador es montadp en los
aisladores de vibración. Todas las juntas del
conducto se deben sellar para prevenir los
escapes de aire. Todos los detritos se deben
quitar del ducto de trabajo y del ventilador.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-138


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

5.7.6.6 Arranque inicial de la trituradora 7. Volante - examine las paletas del volante para
saber si hay acumulación de polvo y de suciedad.
1. “Funcione” el motor para comprobar la rotación Limpie completamente con un jacto de agua, de
apropiada del volante. El motor debe ser ligado aire comprimido o con un cepillo de alambre.
de acuerdo con las recomendaciones del Esto ayudará a prevenir una condición
fabricante. Las flechas en el ventilador indican la desequilibrada. Si las paletas son de aluminio,
dirección apropiada de la rotación y del flujo de tenga cuidado para no dañarlas. Cubra los
aire. desncansos para que agua no entre en los bloques
de apoyo. El volante debe ser centrado para
2. El ventilador puede tener ahora la velocidad evitar que las paletas batan en el alojamiento.
aumentada. Observe cualquier cosa inusual por Cerciore que el volante está rotando en la
ejemplo la vibración, el recalentamiento de los dirección apropiada. Nunca funcione el
desacansos y del motor, etc. Compruebe la ventilador a una velocidad más alta que la
velocidad del ventilador en la unidade diseñada, a menos que usted compruebe con la
impulsionada por la correa en “V” y ajuste la fábrica primero.
polea del motor (en el impulsión ajustable) para
alcanzar la rotación deseada. 5.7.6.8 Mantenimiento del descanso del
ventilador
3. Compruebe el amperaje del motor contra el
amperaje de la placa de identificación para Para la mayoría de los usos, una grasa de base de
cerciorarse que el motor no está con sobrecarga. litio de acuerdo con la consistencia NLGI grado 2
deberia ser utilizada. Este tipo de grasa inhibe
5.7.6.7 Mantenimiento general corrosión, es resitente a agua, y tiene una gama de
temperaturas de trabajo de -30° F (-34° C) a 200° F
1. Deberia ser establecido un periodo para examinar (93° C) con picos intermitentes de 250° F (121°C).
todas las piezas y los accesorios de rotación. La
frecuencia de inspección depende de la severidad Al engrasar los descansos, es importante no engrasar
de la operación y del lugar. Las inspecciones en exceso. Esto es especialmente verdad si los
deberian ser semanales al principio para descansos son equipados con líneas extendidas de
comenzar el programa. grasa y los descansos no son visibles. En este caso,
más fallas del descanso ocurren debido a exceso de
2. Alineación - el eje no debe ser levantado en los grasa que por la ausencia de grasa. Es mejor dar a los
descansos. El desalineamiento puede causar descansos apenas un tiro de grasa periódicamente,
recalentamiento, desgaste de los sellos contra cuando no son visibles. Cuando los descansos son
polvo y falla o desequilibrio de los descansos. visibles, bombee grasa hasta que uno filete pequeño
de grasa se forme alrededor de los sellos del
3. Accesorios - compruebe la espesura de todos los descanso. Es muy importante que o engrasamiento
pernos y los tornillos de fijación. del descanso del ventilador ocurre mientras el
ventilador está funcionando. Precauciones deberian
4. Lubricación - compruebe los descansos del motor ser tomadas durante el funcionamiento y cerca de los
del ventilador y agregue lubricante en caso de equipos en rotación para evitar daños corporales.
necesidad. Tenga cuidado para no poner grasa en
exceso pues esto puede dañar los sellos. 5.7.6.9 Mantenimiento del motor

5. Flujo de aire - Cpmpruebe de que no hay Lubrique los descansos del motor de acuerdo con las
obstrucciones en la entrada o salida del flujo de recomendaciones del fabricante.
aire en los ductos de trabajo.
Las recomendaciones de lubricación se imprimen en
6. Descansos en los ventiladores de alta velocidad las etiquetas unidas al motor. Si estas etiquetas
tienden a funcionar caliente. Por lo tanto, no fueron perdidas, deberá ser aplicado lo seguiente:
substituya un descanso porque se siente caliente
al tacto. Coloque un pirómetro o un termómetro Los motores que tienen tapones o conexiones con
de contacto contra el bloque de apoyo y grasa deberian ser lubricados mientras están
compruebe la temperatura. calientes y parados.

Los bloques de apoyo esféricos pueden tener una


temperatura de 165°F (74°C) antes que la causa
del supercalentamiento pueda ser investigada.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-139


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

Substituya un tapón en cada extremo del protector con g. Dirección incorrecta de rotación.
conexión con grasa. Quite otro tapón para la descarga - Grasa Mobilplex EP#1 – Compañía de lubricante
de grasa. En presión baja, engraje, funcione y lubrique Socony Mobil
hasta que la grasa nueva aparece en la descarga de
grasa. Permita que el motor funcione por diez minutos 5.7.6.10 Mantenimiento de la correa de
para expeler el exceso de grasa. Substituya los tapones. impulsión en “V”
Los motores que no tienen tapones o conexiones con
gras pueden ser lubricados quitando los protectores del
Si las correas chillan en la partida, están demasiadas
extremo, vaciando la cavidad de grasa y rellenando
flojas y deben ser apretadas. Periódicamente,
tres-cuartos de la circunferencia de la cavidad. Vea el
compruebe el desgaste de la correa y de la polea,
Cuadro 5-23 para los intervalos recomendados de
alineación, y tensión. Cuando las correas demuestran
lubrificación.
desgaste, substituya todas las correas inmediatamente
por un nuevo juego de correas. Las correas nuevas no
Las grasas siguientes de los descansos esféricos o
funcionarán correctamente en cinjunto con las correas
equivalente son satisfactorios para los ambientes de -
usadas debido a diferencia en longitud. Las correas y
26°C (-15°F) para los motores:
las poleas deben estar limpias y libre de grasa. Después
de instalar las correas nuevas, compruebe la tensión
- Grasa Alvania #2 – Compañía de lubricante Shell
entre las poleas. Las correas deben flexionar cerca de
1/64"por pulgada de la longitud entre las correas con
- Grasa Andox B – Compañía de lubricante Esso
una fuerza de aproximadamente 20 Ibs. Permita que la
unidad funcione por 4-6 horas, entonces será necesario
- Graxsa Prestige #42 – Compañía de lubricante Sun
volver a apretar las correas otra vez porque las correas
nuevas tienden a estirar inicialmente.
Servicio severo Servicio extremo
Servicio padrón
Gama H.P. 24 horas/día Muy sucio
8 horas/día
Sucio/empolvado Ambientes altos
1.5 – 7.5 5 años 3 años 9 meses
10 – 40 3 años 1 año 4 meses
50 - 150 1 año 9 meses 4 meses

Cuadro 5-23 Intervalos recomendados de lubrificación (Guía general solamente)

5.7.6.11 Problemas y soluciones


h. Volante montado en sentido opuesto en el
En caso de un problema ocurrir en el campo, abajo eje.
están enumerados las dificultades más comunes a
respecto del ventilador. Estos puntos deberian ser 2. Problemas de vibración y de ruido:
comprobados para prevenir la innecesaria parada y
el costo con el departamento de servicio. a. Desalineamiento de los descansos, de
acopladores, del volante o de la correa de
1. Problemas de capacidad o tasa de presión: impulsión en “V”.

a. Resistencia total del sistema mayor que la b. Fundación inestable. Ventilador fijado en
esperada. una fundación desigual, no calzado o preso.

b. Rotación demasiado baja. c. Material extraño en el ventilador que causa


desequilibrio.
c. Amortecedores o entrada variable de las
paletas no ajustadas correctamente. d. Descansos gastados.

d. Condiciones pobres de entrada o salida del e. Volante o motor dañados.


ventilador.
f. Pernos y tornillos de fijación quebrados o
e. Fugas de aire en el sistema. flojos.

f. Volante dañado. g. Eje doblado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-140


SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

h. Acoplador gastado.
i. Volante del ventilador o accionador
desiquilibrados.

j. Ronquido de ciclo magnético de 120 debido a


la entrada eléctrica. Compruebe para saber si
hay alto o desequilibrado voltaje.

k. Ventilador suministrando una capacidad mayor


que la designada.

l. Amortecedores o entrada variable de las paletas


sueltos.

m. Rotación muy alta o dirección incorrecta de


rotación del ventilador.

n. Vibración transmitida al ventilador de alguna


otra fuente.

3. Problemas con recalentamiento de los descansos:

a. Demasiada grasa.

b. Alineación pobre.

c. Volante o accionador dañados.

d. Eje doblado.

e. Apoyo del extremo anormal.

f. Suciedad en los descansos.

g. Tensión excesiva de la correa.

5.7.6.12 Respiro

El respiro que está conectado con el soplador, tiene


un cartucho de filtro reemplazable. En el respiro y
soplador del HP 500 padrón, no hay indicador así la
frecuencia de reemplazo del cartucho de filtro será
dictada por la atmósfera circundante en la cual
funciona. Es importante cambiar el cartucho para
prevenir que polvo entre en la trituradora lo que
causaría desgaste excesivo y/o falla prematura de los
descansos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-141


Sección 6

Sistemas Hidráulicos

6.1 SISTEMAS HIDRÁULICOS DE LA TRITURADORA HP100..........................................................................................................6-1

6.1.1 DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................................6-1

6.1.2 OPERACIÓN DE LA CENTRAL HIDRÁULICA...........................................................................................................................6-1

6.1.3 ESPECIFIACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO.............................................................................................................................6-1

6.1.4 CONJUNTO DE LA CÁMARA DE ACEITE..................................................................................................................................6-2

6.1.5 CONJUNTO DEL CILINDRO DE ALÍVIO DE LA CAVIDADE..................................................................................................6-2

6.1.6 CONJUNTO DE AJUSTE HIDRÁULICO......................................................................................................................................6-3

6.1.6.1 GENERAL......................................................................................................................................................................................6-3
6.1.6.2 CONJUNTO DE ACCIONAMENTO HIDRÁULICO..................................................................................................................6-7

6.1.7 LIGACIÓN DE LAS MANGUERAS DE LA CABINA HIDRÁULICA.........................................................................................6-7

6.1.8 VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE PRECARGA Y CARGAMENTO DE LOS ACUMULADORES...................................6-9

6.1.9 SANGRÍA Y TEST DE PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO.............................................................................................6-10

6.1.9.1 CIRCUITO DEL CILINDRO DE TRABAMIENTO................................................................................................................. 6-10


6.1.9.2 CIRCUITO DEL VACIAMIENTO DE LA CAVIDADE...........................................................................................................6-10
6.1.9.3 CIRCUITO PRESURIZADO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD..................................................................................................6-11

6.1.10 PRESURIZACIÓN DEL CONJUNTO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD.....................................................................................6-13

6.1.11 MANTENIMIENTO......................................................................................................................................................................6-12

6.1.11.1 DESPRESURIZACIÓN.............................................................................................................................................................6-12
6.1.11.2 SUBSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD.....................................................................................6-12

6.1.12 SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR.....................................................................................................................................6-14

6.1.13 SUBSTITUCIÓN DE LA CÁMARA DE ACEITE DE TRABAMENTO....................................................................................6-14

6.2 SISTEMAS HIDRÁULICOS DE LAS TRITURADORAS HP200/300/400/500...............................................................................6-15

6.2.1 DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................................6-15

6.2.1.1 OPERACIÓN DE LA CENTRAL HIDRÁULICA.....................................................................................................................6-15


6.2.1.2 ESPECIFICACIÓ DEL SISTEMA HIDRÁULICO....................................................................................................................6-15
6.2.1.3 CONJUNTO DEL CILINDRO DE SUJECIÓN..........................................................................................................................6-16

6.2.1.4 CONJUNTO DEL AJUSTE HIDRÁULICO...............................................................................................................................6-17

6.2.1.4.1 GENERAL................................................................................................................................................................................6-17
6.2.1.4.2 CONJUNTO DE ACCIONAMENTO HIDRÁULICO............................................................................................................6-22

6.2.1.5 LIGACIÓN DE LAS MANGUERAS DE LA CABINA HIDRÁULICA...................................................................................6-23


6.2.1.6 VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE PRECARGA Y CARGAMENTO DE LOS ACUMULADORES.............................6-23
6.2.1.7 SANGRÍA Y TEST DE PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO.........................................................................................6-25

6.2.1.7.1 CIRCUITO DEL CILINDRO DE TRABAMIENTO..............................................................................................................6-25


6.2.1.7.2 CIRCUITO DEL VACIAMIENTO DE LA CAVIDADE.......................................................................................................6-25
6.2.1.7.3 CIRCUITO PRESURIZADO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD..............................................................................................6-26
6.2.1.7.4 CIRCUITO DE ALÍVIO DEL FRENO...................................................................................................................................6-26

6.2.1.8 PRESURIZACIÓN DEL CONJUNTO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD...................................................................................6-26

6.2.2 MANTENIMIENTO........................................................................................................................................................................6-27

6.2.2.1 DESPRESURIZACIÓN...............................................................................................................................................................6-27
6.2.2.2 SUBSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD.......................................................................................6-27
6.2.2.3 SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR...................................................................................................................................6-30
6.2.2.4 SUBSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE TRABAMIENTO........................................................................................................6-32
SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

6.1 Sistema hidráulico de las trituradoras HP 6.1.3 Especificación del aceite hidráulico
100
Para el blocaje y ajuste, el mantenimiento y la
6.1.1 Descripciónn limpieza utilice un aceite con un alto contenido en
parafina (sin naftalina) que tenga una película
La trituradora HP100 es equipada con alivio y protectora y una adherencia sobre superficies
vaciamiento hidráulicos de la cavidad de trituración. metálicas importante, así como propiedades químicas
Cilindros hidráulicos conectados a la carcasa principal y físicas estables. Cada lubricante debe tener un índice
y anillo de ajuste prenden firmemente el anillo de de viscosidad elevado y una separación de agua
ajuste a la carcasa principal contra fuerzas normales rápida, resistente a la emulsión, ofreciendo un poder
de trituración. Las fuerzas en exceso, creadas por una protector contra el orín y la corrosión, resistir a la
operación inadecuada o por el pasaje de un material no oxidación; y poseer propiedades anti-desgaste.
triturable, tirarán el asta del cilindro de alivio para
cima. Habrá una dislocación de aceite de la cámara Aceite recomendado ISO grado 32.
superior del cilindro para los acumuladores,
comprimiendo (prensando) enseguida el gas nitrógeno El lubricante debe tener una viscosidad de 20 a 40 cSt
en los acumuladores. Una vez que haya pasado la a 40ºC. 6cSt o más a 100ºC.
sobrecarga y las fuerzas de trituración se hayan
normalizado, el nitrógeno comprimido hará retornar el 135 a 165 SUS (Saybolt, Universal records) a 100ºF,
aceite, para el cilindro, las astas de los cilindros irán a 45 SUS o más a 210ºF.
retraerse y el anillo de ajuste se acomodará en la
carcasa principal. Para vaciar la trituradora, la cámara Además, el aceite debe tener un índice de viscosidad
inferior es presurizada, empujando el asta del cilindro de 140 o más.
para cima, levantando el anillo de ajuste para fuera de
la carcasa principal. Los lubricantes adecuados son esenciales para la
protección de piezas de su trituradora. La mayoría de
Además del alívio y vaciamiento hidráulicos, las las compañías petroleras lo tienen disponible. La
trituradoras pueden ser equipados con trabamiento y utilización de un aceite incorrecto puede deteriorar el
ajuste hidráulicos de la taza. Un anillo de traba, enel trituradora y anular las condiciones de garantía del
tope del anillo de ajuste, es forzado para cima por una aparato.
serie de cilindros de traba posicionados entre el anillo
de traba y el anillo de ajuste. el anillo de traba prende NOTA: NO UTILICE FLUIDOS HIDRÁULICOS
la taza fuertemente contra el lado inclinado de los ININFLAMABLES PORQUE LOS CIRCUITOS
roscas del anillo de ajuste, evitando que la taza se HIDRÁULICOS NO ESTÁN PREVISTOS PARA
mueva o gire durante el proceso de trituración. A ESTOS FLUIDOS.
medida que la presión de los cilindros de traba es
reducida, un motor hidráulico és accionado haciendo NOTA: LOS FLUIDOS HIDRÁULICOS
girar el conjunto de la taza. ININFLAMABLES NO SON COMPATIBLES CON
EL PEQUEÑO MATERIAL, LAS JUNTAS, LAS
La trituradora HP100 es equipada con una cabina VEJIGAS DE LOS ACUMULADORES, LAS
hidráulica de ajuste con carga. MANGUERAS Y OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA
HIDRÁULICO, LA DURACIÓN DE LA BOMBA
6.1.2 Operación de la central hidráulica PUEDE DISMINUIR Y LA PINTURA DEL
INTERIOR DEL DEPÓSITO SE PUEDE
El armario hidráulico debe ser conectado todas las DISOLVER Y DESAPARECER
veces que la trituradora estuviera siendo operado para
mantener la presión del blocaje de la taza y la presión
en la botella de mantenimiento prendiendo el anillo de
ajuste al bastidor principal.

Remítase a la información hidráulica;


INSTRUCCONES DE UTILIZACIÓN PARA
AJUSTE, LIMPIEZA DE LA TRITURADORA Y
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA TAZA.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-1


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

NOTA: DURANTE EL ABASTECIMIENTO 6.1.4 Conjunto de la cámara de aceite


INICIAL O CUANDO HAYA QUE CAMBIAR LOS
CIRCUITOS HIDRÁULICOS DE LA Para la instalación la cámara de aceite ver el párrafo
TRITURADORA, CUIDE DE NO HACER GIRAR “INSTALACIÓN DEL ANILLO DE SUJECION –
LA BOMBA SIN ACEITE, UNA VEZ QUE EL TRITURADORAS HP100” y “CONJUNTOS DEL
BASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE Y
SISTEMA HIDRÁULICO DE MANTENIMEINTO ALÍVIO DE LA CAVIDAD” en la sección 5 y Figura 6-1.
ESTÁ EN PRESIÓN, MANTENGA EL NIVEL DE
ACEITE POR LA MITAD DE LA CAPACIDAD 6.1.5 Conjunto del cilindro de alívio de la
DEL DEPÓSITO. cavidad
Se necesitan aproximadamente 100 litros ( 27 galones Para la instalación de los cilindros de protección, ver el
U.S.) de aceite para llenar el depósito del armario párrafo INSTALACIÓN DE UN CILINDRO DE
hidráulico, las botellas de mantenimiento, los ALÍVIO DE LA CAVIDAD, sección 5, CONJUNTO
acumuladores, la cámara de aceite y las mangueras. DEL BASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE
SUJECIÓN, y Figura 5-113.

Item Designación
Item Designación 6 Agujero en el anillo de ajuste para
1 Anillo de ajuste conexión de la cámaras de aceite de
2 Cámara de aceite blocaje al armario hidráulico
3 Anillo de sujeción
4 Manguera Figura 6-1 Ligación de las mangueras de la cabina
5 Tubo hidráulica

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-2


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

6.1.6 Conjunto de ajuste hidráulico En ciertos casos, por razón de embalaje, el conjunto de
reglaje se puede haber suministrado desmontado.
Véase la Figura 6-2.

6.1.6.1 General

En todos casos, el sistema hidráulico de reglaje (que


sirve para girar Ia taza) se suministra montado sobre el
anillo de reglaje.

Item Designación
1 Anillo de impulsión
2 Tapa de ajuste
3 Anillo de ajuste
4 Conjunto de accionamiento ( motor ) hidráulico
5 Piñón

Figura 6-2 Mecanismo de ajuste hidráulico

Si haber suministrado desmontado, procédase de la Suelde el soporte sobre el anillo de reglaje como se
seguinte manera: indica sobre el mecanismo de reglaje y el anillo de
reglaje. Los planos de montaje se suministran aparte.
1. Posicione el soporte del motor por encima de los Asegúrese de que el soporte del motor está a nivel y a
pasadores sobre el anillo de reglaje, como se
muestra en la Figura 6-3. escuadra sobre el anillo de reglaje ANTES de apretar
los pernos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-3


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

2. Ponga la pletina soporte en lo alto del soporte del


motor. Instale los tornillos del blocaje, Ias
arandelas planas, las arandelas de muelle y Ias
tuercas al mismo tiempo, PERO NO LAS
APRIETE.

3. Monte el conjunto hidráulico de comando en la


parte inferior de la pletina soporte, como se
muestra en la Figura 6-3. Esta posición es
indispensable para el montaje de las mangueras
sobre el motor hidráulico y del freno. Véase la
Figura 6-4.

4. Apriete los conjuntos del rodillo a los rodamientos


y suelde los rodamientos, al lado exterior del anillo
de reglaje.

5. Ponga la corona dentada de tal manera que repose


sobre la parte de arriba del rodillo.

7. Instale o pinhão no eixo de acionamento do Monte


el piñón sobre el eje del conjunto motor, según se
muestra. en la sección A-A, utilice los tornillos y
Ias arandelas.

8. Centre la corona dentada en la caja de reglaje.

9. Utilice los tornillos de reglaje sobre la pletina


soporte para posicionar el piñón, prestando
atención para que los dientes de la corona se
encajonen a tres cuartos. Apriete los tornillos
adyacentes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-4


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

Item Designación Item Designación


1 Tapa de protección 11 Anillo de ajuste
2 Perno de fijación 12 Rodillo
3 Arandela de seguridad 13 Soporte del motor
4 Pletina soporte 14 Tornillos extractores
5 Pasadores 15 Tuerca de seguridad
6 Tornillos 16 Tornillo + arandela
7 Soporte de rueda 17 PIñón
8 Anillo de impulsión 18 Motor Hidráulico
9 Tuerca y arandela de trabamiento 19 Reductor
10 Soporte de apoyo
Figura 6-3 Montaje del mecanismo de ajuste
hidráulico en el anillo de ajuste

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-5


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

Item Designación
1 Cilindro de alívio de la cavidad
2 Anillo de ajuste
3 Conjunto de accionamiento hidráulico
4 Acumulador
5 Manguera del circuito del vaciamiento de la cavidade
6 Manguera del circuito de mantenimiento presurizado
7 Manguera de ajuste abierto
8 Manguera de ajuste cerrado
9 Manguera del circuito de blocaje

Figura 6-4 Conexiones hidráulicas

9. Conecte las mangueras hidráulicas desde el armario


al sistema de comando hidráulico. VER
CONEXlÓN HIDRÁULICA A LA
TRITURADORA, en esta Sección.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-6


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

10. El reductor y el freno del sistema de reglaje 14. Fije los soportes de ruedas en el alto de la corona
hidráulico se llenan de aceite en fábrica, pero antes dentada, como se indica en la Figura 6-3, utilizando
de arrancar verifique el nivel de aceite en el reductor, los tornillos y Ias arandelas suministrados.
procediendo de Ia siguiente manera:
6.1.6.2 Conjunto de Accionamiento Hidráulico
A. Con el reductor en posición vertical, quite el
tapón situado en medio del reductor. El El mantenimiento del motor hidráulico debe ser
nivel de aceite debe estar por debajo del excepcional. Es decir, la complejidad de los
taladro. Sí no, rellénelo como se indica en componentes hace que el suministrador del material
lo Cuadro 6-1 y en el párrafo C. sea el único perfectamente equipado para desmontarlo,
reemplazar piezas y montar el conjunto.

Reductor 6.1.7 Ligación de las mangueras de la cabina


Tipo de ISO VG 150 hidráulica
aceite
Cantidad 2,7 litros (0,7 gal) en posición Véase la Figura 6-4.
vertical
Una vez posicionada la unidade de fuerza hidráulica,
Cuadro 6-1 Especificación de aceite del sistema las mangueras de la unidad son conectadas al
de ajuste hidráulico mecanismo de ajuste, a los cilindros de traba, a los
cilindros de alivio contra material no triturable, de la
B. El nível de aceite del freno no requiere siguiente forma:
verifíquese.
Las cinco mangueras que salen de la unidad de fuerza
C. Verifique el nivel de aceite (en el reductor) hidráulica para la trituradora son todas iguales e
cada 1000 horas de funcionamiento de la intercambiables.
trituradora, aproximadamente. Añade aceite
si es necesario. El nivel correcto de aceite
para el reductor el la posición de Todos los taladros y los latiguillos se marcan
funcionamiento es el nivel del conector del claramente en fábrica. Para facilitar la conexión sobre
respirador. Rellene por esto mismo agujero el armario, la trituradora y el motor hidráulico.
si es necesario.
1. Agarre la manguera de ajuste (ABRIR) de su
11. Funcione el sistema de reglaje hidráulico para conexión en la unidad de fuerza hidráulica y
provocar el giro de la taza y de la corona dentada ligue la conexión de la extremidad de la
unos 360° y asegurarse de que los dientes del piñón y manguera a la conexión localizada en la salida
de la corona engranan bien. Regule el conjunto si es del motor hidráulico.
necesario. EI JUEGO, entre la pletina soporte y el
soporte del motor, debe ser el mismo entre las dos NOTA: ES MUY IMPORTANTE QUE DURANTE TODO
caras. Repita este paso sí necesario. EL PROCESO DE MONTAJE, LOS LATIGUILLOS Y LOS
RACORES SE MANTENGAN LIMPIOS.
12. Cuando la corona dentada esté posicionada
correctamente, apriete los tornillos de blocaje en los 2. Agarre la manguera de ajuste (CERRAR) de su
dos lados de Ia pletina soporte. conexión en la unidad de fuerza hidráulica y
ligue la conexión de la extrremidad de la
13. Instale la cubierta de protección sobre la pletina manguera a la conexión localizada en la salida
soporte para impedir que las piedras que salten del motor hidráulico.
bloqueen la corona o el piñón.
3. COMPRUEBE LA POSICIÓN DE LAS LÍNEAS
HIDRÁULICAS AL MOTOR HIDRÁULICO,
PARA QUE NINGUNA OPERACIÓN REVERSA
PUEDA SUCEDER.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-7


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

4. Agarre la manguera del CIRCUITO DE 6. Agarre la manguera de alívio en el distribuidor


TRABAMIENTO de su conexión en la unidad de situado en la base del conectador que agarra
fuerza hidráuliza y ligue la conexión de la todas las cámaras de aceite superiores en los
extremidad de la manguera al pasaje roscada cilindros de seguridad. Véase la Figura 6-5.
localizada en la lateral del anillo de ajuste.

5. Agarre la manguera de VACIAMIENTO de su


conexión en la unidad de fuerza hidráulica y una la
conexión de la extremidad de la manguera a la
conexión “T”en la tuberia que une a la
EXTREMIDAD DE LA TAPA de los cilindros de
alívio.

Item Designación
1 Circuito presurizado de mantenimiento
2 Circuito de vaciamiento
3 Distribuidor
4 Cilindro de alívio de la cavidad
5 Acumulador

Figura 6-5 Conexiones de cilindro de mantenimiento

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-8


SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

6.1.8 Verificación de la presión precarga y 3. Obtener lo conjunto de cargamento y de medida a


cargamento de los acumuladores través de la caja de ferramientas de la Trituradora
(opcional).
(Sistema de Alívio da Cavidade).
El conjunto de inflador es necesario para
Siempre después de 200 horas (mensualmente) la conectar el conjunto verificador a una botella de
presión de precarga del acumulador debe ser nitrógeno para montar la precarga en el
examinada. Los acumuladores son precargados con acumulador. Se compone de 3 metros (10 pies)
nitrógeno y, antes mismo de cualquier intervención de de flexible montado con un racor giratorio a un
inspección o antes de sangrar el sistema hidráulico, la lado y una tuerca giratoria (paso a la izquierda)
presión en el circuito de alívio debe ser cero. Para eso en el otro lado.
abra la válvula correspondiente en la unidad de fuerza
hidraulica. Durante la inspección, verifique si los El conjunto verificador se compone de un
acumuladores no están expuestos al sol y que la tornillo moleteado superior, de un tornillo de
temperatura exterior está cerca de 20oC. Para conectar purga y de un presostato montado sobre el
el dispositivo de monitorización y hacer la conferencia tornillo moleteado inferior, en que se atornilla un
de la presión de precarga de los acumuladores, haga adaptador, el conjunto se fija al acumulador. El
de la siguiente manera: presostato permite controlar la precarga del
acumulador. El conjunto inflador se utiliza
1. La presión del circuito de alívio y acumuladores solamente para inflar el acumulador. Una carga
debe estar en cero. Véase lo manual de excesiva al purgar haz con que desconecte el
instrucciónes hidráulicas. conjunto verificador.

2. Vea Figura 6-6 y remueva la protección de la 4. Desapriete totalmente el botón frisado de la


válvula en la parte superior del acumulador y el válvula de carga y asegúrese que el tapón de
tapón en la varilla de la válvula de gas. Remueva evacuación esté cerrado.
la arandela ubicada abajo del tapón de la válvula.
5. Gire apretando la válvula de carga en el
acumulador usando el botón frisado en la parte
inferior de la válvula.

6. Conecte la válvula de carga a la botella de


nitrógeno.

7. Gire apretando el botón frisado en la válvula de


carga. La presi