You are on page 1of 86

I " ~

,

~

EL ALMA BUENA DE SEZUANl

(Der gute Mensch uon Sezuan)

pARABOLA ESCENlCA

Colaboradoras: R. BERLAU Y M. STEFFIN

PERSONATES

WANG, aguador Los TRES DIOSES SHEN TE/SHUI TA

YANG SUN, aviador sin trabajo LA SENORA YANG, su madre LAVIUDASHIN

LA FAMILIA DE OCHO PERSONAS El carpintero, LIN To

La propietaria, MI Tzu

EL roucu

EL VENDEDOR DE ALFOMBRAS Y SU MUJER LA PROSTlTIJfA VIEJA

El barbero, SHU Fu

ELBONZO

EL DESEMPLEADO EL CAMARERO

Los TRANSEONrEs DEL PR6LOGO

Lugar de la accion: La capital semieuropeizada de Sezuan.

PR6LOGO

Una calle de la capital de Sezuan.

(Tarde avanzada. WANG, el aguador, se presenta ai publico).

WANG.-Soy aguador en la capital deSezuan, Mi oficio es fatigoso. Cuando hay poca agua, tengo que ir a buscarla lejos. Y cuando hay mucha no gano .nada. Pero en nuestra provincia reina en general una gran pobreza. Todos dicen que solo los dioses pueden ayudarnos. Con indecible alegria he sabido por un tratante de ganado que anda mucho por ahi que algunos de los mas altos dioses estan ya en camino y que se puede contar con que vendran tambien a Sezuan. El cielo debe de estar fiUY inquieto por las muchasquejas que recibe. Desde hace tres dias aguardo aquf, a la entrada de la ciudad, sobre todo al atardecei,

. para ser el primero en saludarlos. Luego dificilmente tendria oportunidad, porque los rodearan los altos dignatarios y, en general, estaran muy solicitados. jCon tal que los reconozca! No tienen por que venir juntos. Tal vez lleguen por separado, para no llamar tanto la atencion, Eso/de ahi no pueden ser, vienen de trabajar. (Obseroa a unos trabajadores que paean). Tienen las espaldas encorvadasde llevar peso. Ese de ahi tampoco puede ser un dios, tiene los dedos manchados de tinta. Todo 10 mas sera un oficinista de alguna fabrica de cemento. Y tampoco esos senores (Pasan dos senores) me parecen dioses, tienen una expresion brutal, como de gente que sacude muchos palos, y los dioses no tienen necesidad de hacerlo. jPero aquellos tres ... ! Eso ya es otra cosa. Estan bien alimentados, no muestran sefiales de tener ninguna profesion y llevan los zapatos polvorientos, de manera que vienen de lejos, [Son ellos! [Disponed de mi, Esc1arecidos! (Se lira al suelo),

EL PRIMER DIOs.-(Complacido). l,Nos esperabais?

WANG.-(Dandoles de beber). Desde hace mucho. Pero solo yo sabia que vendrfais.

EL PRIMER DIOS.-· Necesitamos alojamiento para esta noche.j Conoces alguno?

WANG.-l,Alguno? [lnnumerables! jLa ciudad esta a vuestroservicio, Esc1arecidos! ;"Donde quereis alojaros?

(Los DIOSES se miran significativamente).

1108

TEATRO COMPLEfO DE BERTOLT BRECHT

EL PRIMER DIOS.-jLa casa mas proxima, hijo! [Intentalo primero con la mas proxima!

WANG.-Solo me preocupa granjearme la enemistad de los poderosos si doy preferencia a alguno de ellos.

EL PRIMER DIOS.-Por eso precisamente te 10 ordenamos: [la mas proxima! WANG.-La del senor Fo, ahf enfrente. [Aguardad un momento! (Corre a una easa y golpea la puerta. Le abren, pero se ve que 10 reehazan. Vuelve, titubeando). Que tonterfa. EI senor Fo no esta en cas a en este momento y sus criados no se atreven a hacer nada sin que 10 ordene, porque es muy severo. Se pondra furioso cuando sepa a quien han negado la entrada, l eh?

Los DIOSES.-(Riendose). Claro.

WANG.-Bueno, [un momentito! La casa de allado es de la viuda Suo Se volvera loca de alegria. (Corre ala easa pero, al parecer, 10 reehazan tambien). Tendre que preguntar ahi enfrente. Me ha dicho que solo tiene una habitadon pequefiita que no esta en condiciones. Ire ahora mismo a casa del senor Cheng.

EL SEGUNDO DIOS.-Una pequefia habitacion nos basta. Dile a la senora

que iremos.

WANG.-,Aunque no este arreglada? A 10 mejor esta llena de arafias ... EL SEGUNDO DIOS.-No importa. Donde hay arafias hay pocas moscas. EL TERCER DIOS.-(Amablemente a WANG). Ve a casa del senor Cheng 0 a

donde sea, hijo, la verdad es que las arafias me dan un poco de asco.

(WANG vuelve a llamar a otra puerta y 10 haeen pasar).

Voz.-(Desde el interior de la easa). jDejanos en paz con tus dioses! jTenemos otras cosas en que pensar!

WANG.-(Volviendo junto a Los DIOSES). EI senor Cheng esta constemado, tiene la casa llena de parientes y no se atreve a presentarse ante vosotros, Esclarecidos. Dicho sea entre nosotros, creo que entre esos parientes hay mala gente, que no os quiere presentar. Le da mucho miedo vuestro juicio. Eso es.

EL TERCER DIos'-lTan horribles somos?

WANG.-S610 con los malos, lno? Sabido es que las inundaciones causan

estragos en la provincia de Kwan desde hace decenios.

EL SEGUNDO DIOS.-lAh sf? lY·por que? WANG.-Porque alli no tienen temor de Dios.

EL SEGUNDO DIOs.-jQue bobada! Es porque han dejado hundirse el dique. EL PRIMER DIOS.-jChist! (A WANG).,Todavfa tienes esperanzas, hijo? WANG.-,C6mo puedes preguntarme eso? S6lo tengo que ir una casa

mas alia y encontrare un alojamiento para vosotros. La gente esta ansiosa de agasajaros. Ha habido mala suerte, lcomprendeis? jVoy corriendo!

EL ALMA BUENA DE SEZliAN

1109

(Se marcha con uacilacum y se queda indeciso ·en mitad de la calle).

EL SEGUNDO DIOS.-l Que os habfa dicho?

EL TERCER DIOS.-AI £in Y al cabo, pueden ser casualidades.

EL SEGUNDO DIOS.-lCasualidades en Shun, casualidades en Kwan, casualidades en Sezuan? Ya no hay temor de Dios, esa es la pura verdad, que no quereis reconocer. Nuestra mision ha fracasado, jreconocedlo!

EL PRIMER DIOs.-Podemos encontrar aiin personas buenas en cualquier instante. No debemos tomamoslo tan a la ligera.

EL TERCER DIOS.-En la resolucion se dice: EI mundo podra seguir como es si se encuentran suficientes almas buenas capaces de lIevar una vida digna. EI aguador mismo es una de elias, si no me engafio por completo. (Se adelanta hacia WANG, que sigue indeciso).

EL SEGUNDO DIOS.-Te engafias por complete. Cuando el aguador nos dio a beber con su jarrillo, vi algo. Este es el jarro.

(Se 10 muestra al PRIMER DIOS).

EL PRIMER DIos.-Un doble fondo. EL SEGUNDO DIOS.-j Es un estafador!

EL PRIMER DIOS.-Bueno, eliminado. Pero, jque importa que haya uno podrido! Encontraremos suficientes que reiinan las condiciones. jTenemos que encontrar a alguien! Desde hace dos mil afios gritan que el mundo no puede seguir asf, Que nadie puede ser bueno en el, Ahora tenemos que locallzar personas capaces de guardar nuestros mandarnientos.

EL TERCER DIOS.-(A WANG).lTal vez seademasiado diffci1 encontrar cobijo? WANG.-jNo para vosotros! lQue estrus pensando? La culpa de no tener ya uno es mia, que no se buscar.

EL TERCER.DIOS.-Eso S1 que no. (Vue1ve atrds).

WANG.-Se estan dando cuenta ya. (Se dirige a UN SENOR). Honorable senor, disculpe que 10 moleste, pero tres de los dioses mas altos, de cuya inminente venida se habla en Sezuan desde hace afios, han venido realmente y necesitan alojamiento. [No se vaya! [Convenzase por sf mismo! i Una ojeada le bastaral [Aproveche la ocasion, por el arnor de Dios! [Es una oportunidad iinical Sea el primero en invitar a los dioses bajo su techo, antes de que alguien se los quite; ellos aceptaran.

(EL SENOR ha seguido su camino).

WANG.-(Se dirige a otro). Senor, ya ha of do 10 que pasa. lTiene alojamiento quiza? No hace falta que sea principesco. Lo que cuenta es la intencion,

1110

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

EL SENOR.-lY como puedo saber que c1ase de dioses son esos dioses tuyos? Nunca se sabe a quien se mete en casa. (Entra en un tabaqueria).

(WANG vuelve a donde estdn los tres dioses).

WANG.-Ya tengo un senor que sin duda aceptara.

(Ve su jarrillo en el suelo, mira turbado a los dioses, recoge el jarrillo y vuelve atras).

EL PRIMER DIOS.-No parece muyanimado.

WANG.-(Cuando EL SENORvuelve a salir de fa iienda). lQUE~ pasa entonces con el alojamiento?

EL SEJ\JOR.-l Y como sabes que no vivo en la posada?

EL PRIMER DIOS.-No encuentra nada. A esta Sezuan podemos tacharla tambien,

WANG.-jSOn tres de los dioses principales! jOe veras! Sus estatuas del templo se les parecen mucho. Si va enseguida a elios y los in vita, seguramente aceptaran.

EL SENoR.-Buenos granujas deben de ser esos a los que quieres alojar. (Se va).

WANG~-(Insultandolo). [Estraperlista cegato! lNo tienes temor de Dios? [Por vuestra indiferencia os cocereis en pez hirviente! [Los dioses se ciscan en vosotros! [Pero os arrepentireisl jTendreis que pagarlo hasta la cuarta generacionl [Habeis cubierto de vergiienza a toda Sezuanl (Pausa). Ahora solo queda Shen Te, la prostituta, que no podra negarse. (Grita: «jShen Tel». SHEN TE se asoma a la ventana). Estan aqui y no puedo encontrarles alojamiento. lNo puedes acogerlos por una

noche? .

SHEN TE.-Creo que no, Wang. Espero a un pretendiente. Pero, leomo puede ser que no les encuentres alojamiento?

WANG.-No te 10 puedo explicar ahora. Toda Sezuan es un menton de es. tiercel.

SHEN TE.-TendrIa que esconderme cuando el viniera. Y quiza se fuera.

Pretende salir corunigo.

WANG.-lNo podemos subir mientras tanto?

SHEN TE.-Pero no hableis muy alto. lSe les puede hablar francamente? WANG'-iNo! [No deben saber nada de tu oficio! Sera mejor que espere-

mos abajo.lPero no te iras con el?

SHEN TE.-Las cosas no me van bien y si antes de manana por la manana no he reunido el dinero del alquiler, me echaran.

WANG.-En un momento as! no hay que andar haciendo cuentas.

SHEN TE.-No se, por desgracia las tripas suenan aunque sea el cumpleanos del Emperador. Esta bien, los acogere.

\ '

~

~

~ ~ ~

(A ~~).

¢"I' ~' (?I

~iiII'\

f!'i"

f"'I '~el

~ ~ ~ ~s (!I'I

~la

~ ~el

iAa, (/'>0

~.

~ ..

(iII'I~? v:' •

~ ~e

~~~a e'.ll @Ita (111!'1

~o tf'l

~-

~

~ ~. (!I'I ("'I ~ f:.~

f!:

~-

~ ~.'

~-

EL ALMA BUENA DE SEzllAN

1111

(Se la ve apagar la luz).

EL PRIMER DIos.-Creo que no hay nada que hacer. (Se acercan a WANG).

WANG.-(Se asusta al verlos deirae de el). He encontrado alojamiento. (Se

seca el sudor). '

Los DIOSES.-lAh sf? Pues vamos.

WANG.-No hay prisa. Tomaoslo con calma. Todavia tienen que arreglar la habitaci6n.

EL TERCER DIOS.-Nos sentaremos aquf a esperar.

WANG.-Me temo que por aqui pasa demasiada gente. Podriamos ir al

otro lado.

EL SEGUNDO DIOS.-Nos gusta mirar a la gente. Para eso estamos aquf. WANG.-Es que hay corriente de aire.

EL SEGUNDO DIOS.-Somos gente dura.

WANG.-lTal vez os gustaria que os ensefiara Sezuan de noche? lDamos un pasefto?

EL TERCER DIOS.-Hoy hemos andado mucho. (Sonriendo). Pero si quieres que nos vayamos, no tienes mas que decirlo. (Se alejan). lTe parece bien aquf?

(Se sientan en las escaleras de una casa. WANG se sienta en id

suelo, un poco apartado de ellos). _r

WANG.-(Con impetus, Os vais a alojar en casa de una muchacha soltera:

Es la mejor persona de Sezuan, EL TERCER DIOS.-Eso esta muy bien.

WANG.-(AI publico). Cuando antes recogf el jarrillo, me miraron de una forma muy rara. lHabran notado algo? No me atrevo a mirarlos a los ojos.

EL TERCER rxos=-Bstas muy cansado. WANG.-Un poco. De tanto correr.

EL PRIMER DIOS.-lLo pasa mal aqui la gente? WANG.-Los buenos, sf.

EL PRIMER DIOS.-(Serio). lTu tambien? : '.

WANG.-Se 10 que estrus pensando. Yo no soy bueno. Pero para mf tctin~

poco resulta facil.

.' ,:1 ; I_J

(Entretanto ha aparecido un senor ante la casa de SHEN TE y' ha silbado varias veces. WANG se ha sobresaltado cada vez).'!:·:;

,h

EL TERCER DIos.-(En voz baja, a WANG). Creo que ya se ha ido. WANG.-(Confus0). Sf, senor.

, ,

·jO;.~

.!91

I

1112

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

(Se levanta y corre por la plaza, dejando su carrito. Pero ha ocurrido 10 siguiente: EL SENOR que esperaba se ha ido, y SHEN TE, que ha aparecido en silencio en la puerta diciendo en voz baja: «Wang», ha bajado por la calle buscando a WANG. Por eso, cuando WANG dice ahora en voz baja: «Shen Te», no recibe respuesta).

WANG.-Me ha dejado en la estacada. Se habra ido a reunir el dinero del alquiler, y ahora no tengo alojamiento para los Esclarecidos. Estan cansados y aguardan. No puedo volver a decides: [De 10 que os dije no hay nada! En mi propio cobijo, una alcantarilIa, no se puede ni pensar. Ademas, los dioses no querrian vivir con alguien cuyas trampas han descubierto. No volvere por nada del mundo. Pero mi carrito se ha quedado alli. ,Que puedo hacer? No me atrevo a ir a buscarlo. Me ire de la capital y me escondere de su vista en algiin lado, ya que, aunque los venero, no he conseguido hacer nada por ellos. (Sale corriendo).

(Apenas se ha ido, vuelve SHEN TE, busca al otro lado y ve a los diosee).

SHEN TE.-,Sois los Esclarecidos? Me llamo Shen Te. Me alegraria que

quisierais contentaros con mi habitaci6n.

EL TERCER moa=-Pero, ,ad6nde ha ido el aguador? SHEN TE.-Tal vez nos hayamos cruzado sin vemos.

EL PRIMER DIos.-Debe de haber pensado que ttl no vendrfas y no se ha atrevido a volver a presentarse ante nosotros.

EL TERCER DIOS.-(Cogiendo el carriio). Llevaremos esto a tu casa. Lo necesitara. (Entran en la casa, precedidos por SHEN TE) .

.

(Oscurece y vuelve a aclarar. Al amanecer, los dioses aparecen de nuevo en la puerta, guiados por SHEN TE, que los alumbra con una iampara. Se despiden).

EL PRIMER DIos.-Querida Shen Te, te agradecemos tu hospitalidad. No olvidaremos que fuiste ttl quien nos acogi6. Dale al aguador su carrito y dile que le damos tambien las gracias, porque nos hizo conocer a un alma buena. .

SHEN TE.-No soy buena. Tengo que confesaros algo: cuando Wang me pidi6 un techo para vosotros, vacile.

EL PRIMER DIos.-La vacilaci6n no tiene importancia cuando se vence. Tienes que saber que nos has dado algo mas que un albergue para pasar la noche. Muchos, entre ellos .algunos de nuestros dioses, ternan dudas de que siguiera habiendo personas buenas. El motivo principal de nuestro viaje ha side comprobarlo. Ahora nos marchamos contentos de haber encontrado un alma buena. [Adiosl

('

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1113

SHEN TE.-Un momento, Esc1arecidos, no estoy nada segura de ser buena. Me gustaria serlo pero, l como pagar entonces el alquiler? Por eso quiero confesaroslo: me venda para poder vivir, pero ni siquiera as! consigo salir adelante, porque hay muchas otras que tienen que hacer 10 mismo. Estoy dispuesta a todo, pero lquien no 10 esta? Desde luego, seria feliz si pudiera honrar padre y madre y decir la verdad siempre. No desear casa ajena seria para mi una alegrfa y ser fiel a un solo hombre, muy agradable. Y no quisiera aprovecharme de nadie ni despojar al necesitado. Pero, lcomo lograrlo? Aunque no observo algunos mandamientos, no consigo salir adelante.

EL PRIMER DIOS.-Todo eso, Shen Te, no son mas que dudas de un alma buena.

EL TERCER DIOS.-jAdios, Shen Te! Y saluda de mi parte, muy cordialmen-

te, a ese aguador. Para nosotros ha side un buen amigo.

EL SEGUNDO DIos.-Me temo que el lo ha pasado mal. EL TERCER DIOs.-jQue te vaya bien!

EL PRIMER DIOS.-Y sobre todo, se buena, Shen Te. jAdios!

(Se vuelven para irse. Saludan ya con la mano).

SHEN TE.-(Angustiada). No estoy segura de mi, Esc1arecidos. l Como voy a ser buena, con 10 caro que esta todo?

EL SEGUNDO DIos.-En eso, por desgracia, no podemos hacer nada. En asuntos economicos no podemos mezclamos.

EL TERCER DIos.-jUn momento! [Esperadl Si ella tuviera algo mas, quiza podria conseguirlo.

EL SEGUNDO DIOS.-N 0 podemos darle nada. No podriamos justificarlo luego alla arriba.

EL PRIMER DIOS.-lPor que' no? (Juntan las cabezas y discuten excitados. Cohibido, a SHEN IE). Hemos sabido que no tienes dinero para pagar el alquiler. No somos pobres y, naturalmente, pagaremos nuestro alojamiento. jAqui tienes! (Le da dinero). Pero no digas a nadie que te hemos pagado. Podrian interpretarlo mal.

EL SEGUNDO DIOS.-Muy mal.

EL TERCER DIOS.-Eso no; esta permitido. Podemos pagar tranquilamente nuestro alojamiento, En la Decisionno se dice nada que 10 prohfba, jAsi que adios!

(Los DIOSES salen rapidamente).

' .

. - ~~.'. ~- ....... . ; -~)

1114

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

1

Una pequeiia tabaqueria.

(La tabaqueria no esid totalmente instalada y no se ha inaugurado aun).

SHEN TE.-(AI publico). Han pas ado tres dfas desde que los dioses se fueron. Dijeron que querian pagarme su alojamiento. Y cuando mire 10 que me habian dado, vi que eran mas de mil d6lares de plata ... Con ese dinero me he comprado una tabaquerfa. Ayer me instale aquf, y ahora espero poder hacer mucho bien. Ahi esta, por ejemplo, la senora Shin, la anterior propietaria de la tienda. Ayer vino a verme ya y me pidi6 arroz para sus hijos. Y ahora la yeo otra vez venir por la plaza con su puchero.

(Entra LA SEN'ORA SHIN. Las doe mujeres se hacen una reoerencia).

SHEN TE.-Buenos mas, senora Shin.

LA SEN'ORA SHIN.-Buenos mas, senora Shen Te.l.Le gusta su nueva casa? SHEN TE.-Mucho. l. C6mo han pasado la noche sus hijos?

LA SEN'ORA SHIN.-Ay, en una casa extrafia, si se puede llamar cas a a ese barrac6n ... El menor esta tosiendo ya.

SHEN TE.-Que mala suerte.

LA SEr'lORA SHIN.-Usted no sabe 10 que es mala suerte, le van las cosas bien. Pero aquf, en esta tienducha, vera de todo. Este es un barrio miserable.

SHEN TE.-Seg11n me dijo usted, al mediodfa vienen los obreros de la fabrica de cemento ...

LA SmORA SHIN.-Si, pero por 10 demas no compra nadie, ni siquiera los vecmos,

SHEN TE.-De eso no me dijo nada cuando me vendi6 la tienda.

LA SEl\lORA SHIN.-No me venga con reproches. Primero nos roba nuestro hogar a mf y a mis hijos, y ahora habla de tienducha y de barrio miserable. Es el colmo. (llora).

SHEN TE.-(Rdpidamente). Le traigoenseguida el arroz.

LA SEN'ORA SHIN .-Querfa pedirle tambien que me prestara algo de dinero.

SHEN TE.-(Mientras revuelve el arroz en el puchero). Eso no puedo hacerlo.

Todavfa no he vendido nada.

, .... .,
"""
-4
.""1
l'!l)
"
-
All)
~
~
""'l
""'l
II!!)
"""
~
~L "'l
~
i, t"")
"""1
,0"
~ .. ~
.;<."r ••
:iit,
;_;, ""'J
";¥
,
,
""I,
~
-
~
'1l!\
""I,
AI)
"')
,.,
~
'i'1)
~
-
All
"""l
"""
"""'I
-
~
~
"
~
~
"
A
~
~
m,
""l
o1ll)
III!)
~
A) r'" " f!P!\

~ ~ ~ ~ f!' r ~ ~ (?'

~ ?'" ~ (J'"

~ ~.

~ ~ r r ~ ~ ~

~ ~,

~ ~ ~ If' ~ ,.

~'

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1115

LA Sffi\JORA SHIN.-Es que 10 necesito. ,De que voy a vivir? Usted me 10 ha quitado todo. Y ahora me esta ahogando: [Le dejare a mis hijos en el umbral, usurera! (Le arranca el puchero de las manos).

SHEN1'E.-jNo se ponga asil jVa a volcar el arroz!

(Entran UNA PAREJA de edad y UN HOMBRE miserablemente vestido).

LA MUJER.-Ay, mi querida Shen Te, hemos sabido que las cosas te van muy bien. jTe has convertido en una mujer de negocios! jlmagfnate, estamos sin techo! Hemos tenido que deshacernos de nuestra tabaquerfa. Nos preguntamos si no podrfamos alojamos contigo una noche. ,Conoces ami sobrino? Ha venido con nosotros, nunca se separa.

EL SOBRINo.-(Mirando a su alrededor). jQue bonita tienda! LA Sffi\JORA SHIN.-,y estes quienes son?

SHEN 1'E.-Cuando vine del campo a la ciudad, fueron mis primeros arrendadores. (AI publico). Y cuando se me acabo el poco dinero que tenia, me pusieron en la calle. Tal vez ternan que ahora me niegue. Son pobres.

No tienen techo. No tienen amigos. Necesitan a alguien.

l Como podria decides que no?

(Amablemente a los recien llegados). jBienvenidos! Os alojare de buena gana. Solo hay una pequefia habitacion en la trastienda.

EL MARIDo.-Eso nos bastara. No te preocupes.

LA MUJER.-(Mientras SHENTE trae te). Sera mejor que nos instalemos aquf detras, para no estorbarte. Sin duda has elegido una tabaquerfa en recuerdo de tu primer hogar ... Podremos darte algunos consejos. Esa es tambien la razon de que hayamos venido a verte.

LA sffi\JORA SHIN.-(Burlona). Esperemos que vengan tambien clientes. LA MUJER.-,Lo dice por nosotros?

EL MARIDo.-jChist! Ahi viene uno.

(Entra un HOMBRE ANDRAJOSO).

HOMBRE ANDRAJoso.-Perdonen. Estoy sin trabajo. (LA SENORA SHIN se rie).

SHENTE.-lEn que puedo servirlo?

EL DESEMPLEADO.-He sabido que' abrira la tienda manana. Y he pensado que, al desembalar, a veces se estropea algO.lNo Iesobrara algtin cigarrillo?

1116

'TEAmo COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

LA MUJER.-j Es inaudito, mendigar tabaco! Si fuera pan ...

EL DESEMPLEADO.-El pan es caro. Un par de chupadas a un cigarrillo y sere otro hombre. No puedo mas.

SHEN TE.-(Ddndole cigarrillos). Ser otro hombre es importante. Abrire mi tienda con usted, me traera suerte.

(EL DESEMPLEADO enciende rapidamenie un cigarrillo, aspira el

humo y se va tosiendo).

LA SEriJORA SHIN.-l Crees que has hecho bien, querida Shen Te? EL HOMBRE.-Apuesto a que todavfa tenia dinero en los bolsillos. SHEN TE.-Dijo que no tenia nada.

EL SOBRINo.-l Como sabes que no mentfa? SHENTE.-(En!adada). lY como puedo saber que mentfa?

LA MUJER.-(Moviendo la cabeza). [No sabes decir que no! Eres demasiado buena, Shen Te. Si quieres conservar tu tienda, tendras que aprender a decir que no de cuando en cuando.

EL MARIDO.-· Di que la tienda no es tuya. Di que es de un pariente que te exige cuentas exactas. l Quien te 10 impide?

LA SENORA SHIN.-Eso solo se puede hacer cuando no se quiere pasar por

benefactora de la humanidad.

SHEN TE.-(Riendose). [Insultadmel JOS negare cobijo y tirare el arroz! LA MUJER.-(Espantada). lTambien es tuyo el arroz?

SHEN TE.-(AI publico). Son malos.

No son amigos de nadie.

No dan un cuenco de arroz a nadie. Ellos mismos necesitan de todo.

l Quien podria hacerles reproches?

(Entra un HOMBRECITO).

LA SENORA SHIN.-(Lo mira y se marcha a toda prisa). Volvere manana.

(Sale).

EL HOMBREcrrO.-j Esp ere, senora Shin! [Precisamente la buscabal LA MUjER.-lViene a menudo? lTiene algiin derecho sobre ti? SHEN TE.-No tiene derechos, pero tiene hambre, que es mas.

EL HOMBRECITo.-Esa sabe muy bien por que se escapa. lEs usted la nueva propietaria? Ah, veo que esta llenando las estanterias. jPues no son suyas! A menos que me laspague. La gentuza que estaba aquf antes no me las pago. (A 105 otros). Soy carpintero.

SHEN TE.-Yo crefa que formaban parte delmobiliario que he pagado.

EL CARPINTERo.-jMentiras! jTodo mentiras! jNaturalmente, esta conchabada con esa Shin! Exijo miscien dolares de plata, tan cierto como me llamo Lin To.

,.:: .. ~

.. ,'

i~ ~ o'Il!) AI)

"'" .4.~

~ .,

, f111!)

-

~

~ 'f" Q""

~ ~ ~ ". ~ ~ ~ IF''' ,..

,..

r ~ ,..

~ ,.

,.

r ,.

,.

~ ~.

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1117

SHEN TE.-, Como voy a pagarle siya -no me queda dinero?

EL CARPINTERO.-j Entonces hare que la embarguen! j Inmediatamente! Me

paga inmediatamente 0 hare que la embarguen.

EL MARIDo.-(Le sugiere a SHENTE). jUn primo! SHENTE.-,No podrfa ser el mes proximo?'

EL CARPINTERo.-(Gritando). jNo!

SHEN TE.-No sea tan duro, senor Lin To. No puedo pagar inmediata. mente todas las reclamaciones. (AI publico).

Un poco de tolerancia, y las fuerzas se duplican. Si el caballo de tu carro se detiene a comer hierba

. haz la vista gorda y tirara mejor.

Un poco de paciencia en junio, y el arbol

se doblara en agosto bajo los melocotones. ,Como vivir juntos sin paciencia?

. Con un poco de respiro

se alcanzan las metas mas lejanas.

(AI carpintero). [Un poquito de paciencia, senor Lin To!

EL CARPINTERO.-. ,Y quien tendra paciencia conmigo y con mi familia? (Aparta de la pared una estanieria, como si fuera a Ileodrsela). [Me paga o me llevo las estanterias!

LA MUJER.-Mi querida Shen Te, ,por que no encargas del asunto a tu primo? (AI CARPINTERO). Escriba 10 que reclama y el primo de la senorita ShenTe·le pagara.

EL CARPINTERo.-jA esos primos los conozco!

EL SOBRINo.-jNo se ria tontamente! Yo 10 conozco personalmente. EL MARIDo.-Es un hombre como se debe ser.

EL CARPINTERo.-Esta bien, le dare la factura. (Vuelca una de las estanierias, se sienta encima y se pone a hacer la Jactura).

LA MU}ER.-(A SHEN TE). Ese es capaz de arrancarte la camisa del cuerpo por esos tablones, si no le paras los pies. No reconozcas nunca una reclamaci6n, justa 0 injusta, porque enseguida te veras sumergida en reclamaciones justas 0 injustas. Si echas un trozo de carne en el cubo de la basura, todos los perros callejeros del barrio se pelearan en tu

. patio. ,Para que -estan los tribunales?

SHEN TE.-Los tribunales no 10 alimentaran si no 10 alimenta su trabajo.

Ha trabajado y no quiere irse con las manos vacias. Y tiene una familia. jEs una pena que no pueda pagarle! lQUe diran los dioses?

EL MARIDo.-Hiciste 10 que debias al acogemos a nosotros. Es mas que suficiente.

(Entran UN COJO Y UNA MUJER embarazada).

Er.coJo.-(A la pareja). jAh, estrus aquf jBonitos parientes! jDejarnos plantados en una esquina!

1118

'fEATRO COMPLETO DE BERTOLT BREOIT

LA MUJER.-(Molesta, a SHEN TE). Son mi hermano Wung y mi cufiada, (A

.' los dos). No grufiais y sentaos en un rincon para no molestar a la senorita Shen 'Ie, nuestra vieja amiga. (A SHEN TE). Creo que tendremos que acogerlos a los dos, porque mi cufiada esta en el quinto meso Si no opinas de otro modo ...

SHEN TE.-j Bienvenidos seais!

LA SENoRA.-Dad las gracias. Los cuencos estan ahf detras. (A SHEN TE).

No hubieran sabido adonde ir. j Es una suerte que tengas la tienda!

SHEN TE.-(AI publico, riendose, mientras trae el te). iSf, es una suerte!

(Entra LA PROPIETARIA, la senora Mi Tzu, con un formulario en la mano).

LA PROPIETARIA.-Senora Shen Te, soy Mi Tzu, la propietaria de la casa. Espero que nos entendamos bien. Aquf tiene el contrato de alquiler. (Mientras SHENTE lee el contrato). La inauguracion de un pequefio negocio es un momento hermoso, ,no es verdad, senores? (Mira a su alrededor). Todavfa hay algunos huecos en las estanterias, pero todo se andara. Sin duda podra darme algunas referencias ...

SHEN TE.-,Es necesario?

LA PROPIETARIA.-La verdad es que no se quien es usted.

EL MARIDO.-Tal vez nosotros podriamos responder por la senorita Shen Te. La conocemos desde que llego a la ciudad, y pondriamos la mana en el fuego por ella en cualquier momento.

LA PROPIETARIA.-l Y quien es usted?

EL MARlDo.-Soy Ma Fu, el vendedor de tabaco. LAPROPIETARIA.-l Y donde esta su negocio?

EL MARIDo.-De momenta no tengo ningtin negocio.gSabe? Lo acabo de , . " vender.

LA PROPIETARIA.-iAh! (A SHEN TE). Y aparte de eso, ,no tiene a nadie que .' pueda darme informes sobre usted?

LA MUJER.-(En voz baja). JEI primo! jEl primo!

LAPROPIETARIA.-Debe de tener a alguien que pueda responder de quien entra en mi casa. Esta es una casa respetable, querida. Sin garantias , : ... .no podre hacer un contrato con usted.

SIiEN TE.-(Lentamente, con los ojos bajos). Tengo un primo. LAPROPIETARIA.-Ah, tiene un primo. ,Aquf? Podemos ir a verlo ense-

.:.' guida. ,Que es? .

SHEN TE.-No vive aqui, sino en otra ciudad. LA MUlER'-lNo dijiste que en Shun?

SHEN TE.-El senor ... Shui Ta. j De Shun!

EL MARIDo.-jLo conozcol lUno alto y flaco?

EL SOBRINo.-(AI CARPINTERo). Tambien usted esta en relacion con el primo de la senorita Shen Te. jPor las estanterias!

EL~

~

EW

<,

~

L~

""" ~

~.

"'I

~

LA,

~

~

~

l~

~ ~

n ~

~

c:'
(t'
~
,..
£!"
@I'-
~
1!'"
?"
fI""
~
e- '~~
r . ~.
"
~ :(
,.. ~:
.q,_~
r-:
e- .;,t·
',.~
. -b .
~ .0;'";
f-
~ :11
:.~
ii:
1f!'. t
if' ~.
.t
rr' J
~
~
F'"
~
~
I?"
"..
er"
".
(!"
@,
1(
~
~
"..
....
..._
~
~
1!"
tI'"
If"
~
e-
~
~
"
f!>o
~
~
~
~
~
?!'
ro
~
~
".
,..
f!' EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1119

EL CARPINTERo.-(Hosco). Precisamente le estaba preparando la factura. jAquf estal (Se lada). jVolvere manana por la manana! (Sale).

EL SOBRINo.-(Le grita, mirando de reojo a la propietaria). [Quedese tranquilo, que su primo le pagaral

LA PROPIETARIA.-(Mirando severamente aSHEN TE). Bueno, tambien yo tendre mucho gusto en conocer a su primo. Buenas noches, senorita. (Sale).

LA. MUJER.-(Tras una pausa). jAhora se sabra todo! Puedes estar segura de que manana por la manana estara bien informada sobre ti .

LA. cuNADA.-(En voz baja, al SOBRINO). jEsto no durara mucho!

(Entra UN ANClANO, guiado por UN NINO).

EL NINo.-(Volvibldose). Aqui estan,

LA. MUJER.-Buenos dias, abuelo. (A SHENTE). jEl pobre viejo! Sin duda se habra preocupado por nosotros. [Y que grande se ha hecho el chico! Come ados carrillos. ,A quien mas habeis traido?

EL MARIDo.-(Mirando afuera). Solo a la sobrina.

LA. MUJER.-(A SHEN TE). Una pariente joven del campo. Espero que no te resultemos demasiados. Nunca fuimos tantos cuando vivfas con nosotros, ,eh? Si, cada vez somos mas. Cuanto peor van las cosas, mas somos. Y cuantos mas somos, tanto peor nos van las cosas. Pero ahora echaremos el cerrojo, porque si no, no podremos estar tranquilos. (Echa el cerrojo a la puerta y todos se sientan). Lo importante es que no te molestemos en tu negocio. Porque, si no, ,como podra echar humo esa chimenea? Lo hem os planificado asi: durante el dfa, se ira la gente joven y nos quedaremos solo el abuelo, la cufiada y quiza yo . Los demas pasaran por aqui, como mucho, una 0 dos veces al dia, ,no? Encended esa lampara y vamos a ponemos comodos.

EL SOBRINo.-(Humoristicamente). jCon tal que el primo, el severo senor Shui Ta, no se plante aquf esta noche!

(LA cuNADA se rie).

EL HERMANo.-(Alargando la mana hacia un cigarrillo). jUno no cuenta! EL MARIDo.-Claro que no.

(Todos se ponen a fumar. EL HERMANO pasa un jarro de vino).

EL SOBRINO.-j EI primo pagaral ELABUELo.-(Serio, a SHENTE). [Buenos dias!

(SHEN TE, desconcertada por el tardio saludo, se inclina. En una mana tiene la Jactura del carpintero y en la otra el contraio.de alquiler).

1120

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECIIT

LA MUJER.-lNo podriais cantar un pOCO para que nuestra amiga se distrajera?

EL SOBRINo.-jQue empiece el abuelo!

(Cantan la «Cancion del humo»).

EL ABUELo.-Antes que blanqueara mi cabello Pensaba, con ingenio, abrirme paso. Se ahora que jamas ha habido ingenio

Que pueda hacer que un pobre quede harto.

Me digo: jDejalo! Como ese humo azul

Que asciende a regiones siempre mas Te iras ni.

EL MARIDo.-Vi a los buenos y honrados explotados Y por eso deje el camino recto.

Pero ese camino lleva abajo

Y esperanza es ya 10 que no tengo.

Me digo.jdejalol Como ese humo azul

Que asciende a regiones siempre mas Te iras ni.

LA SOBRINA.-Dicen que e1 viejo nunca tiene nada Pero es tiempo 10 que ya no tiene.

Para e1 joven 1a puerta es siempre ancha Aunque solo al vacfo luego lleve.

Tambien digo: [dejalo! Como ese humo azul

Que asciende a regiones siempre mas Te iras tii.

EL SOBRINo.-lDe donde has sacado el vino? LA cuNADA.-Ha empefiado el saco de tabaco.

EL MARIDo.-lC6mo? jEse tabaco era 10 ultimo que nos quedaba! [No 10 tocabamos ni para pagar el alojamiento! jQue cerdo!

EL HERMANo.-lMe llamas cerdo porque mi mujer tiene frio? Y m tambien has bebido. jDame enseguida ese jarro!

(Se pelean. Las esianterias-ee caen).

SHEN TE.-(Suplicdndoles). jTened cuidado con la tienda, no la destruyaisl [Es un regalo de los dioses! [Coged 10 que hay en ella, pero no la destruyaisl

LA MUJER.-(Esceptica). La tienda es mas pequefia de 10 que pensaba. Quiza no les hubieramos debido decir nada a la tfa y los demas. Si vienen, vamos a estar muy apretados.

(A

~-

~ e'" e" ~ ~ ~ ~ ~ e~ f/'" » if' ~ ("I {f'"

r~ ~ ". e" ¢!" t" ~ ~ ~ f!' ~ r(!#I

~ f!" I!'" q!'I

~ t'" e. ~ e(PI

~ ~ r f"

r-

~

,.

1" f" r

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1121

LA ClJi'lADA.-j Es evidente que tambien nuestra amiga se ha enfriado! (Se oyen voces fuera y,.llaman a la puerto).

VOCEs.-,Abris? -jSomos nosotros!

LA MUJER.-,Eres ttl, tia? Y ahora, ,que hacemos?

SHEN TE.-jMi hermosa tienda! jAdios esperanzas! Apenas abierta, [no es

ya una tienda! (AI publico).

La pequefia barca

[Se hundira en el abismo! i Demasiados naufragos Se aferran a ella!

VOCEs.-(Desde fuera). [Abrid!

INTERMEDIO

Bajo un puente.

(EL AGUADOR esta acurrucado a la orilla del rio).

WANG.-(Mirando a su alrededor). Todo esta tranquilo. Hace ya cuatro elias que me escondo. No me pueden encontrar porque tengo los ojos bien abiertos. Deliberadamente, hui en su misma direcci6n. El se" gundo dia cruzaron el puente, 01 sus pasos por encima. Ahora deben de estar muy lejos y estoy a salvo de ellos. (Se ha echado y se quedt: donnido. Musica. El talud se vuelve transparente y aparecen Los DIOSES. WANG se cubre el rostra con el brazo, como si fueran a pegarle). iNo digais nada,lo se! jNo encontre a nadie que quisiera recibiros, en ninguna casal jAhora 10 sabeisl [Seguid vuestro camino!

EL PRIMER DIOS.-Encontraste a alguien. Cuando ni te fuiste, vino.Nos acogio esa noche, vela nuestro suefio y, al amanecer, nos ilumino.con su lampara cuando nos fuimos. Tii nos dijiste que era un alma buena, y realmente 10 es. -: l

WANG.-lEntonces fue Shen Te quien os acogi6? EL TERCER DIos.-Naturalmente.

WANG.-jY yo, hombre de poca fe, me escape! S610 porque pensaba que era imposible que viniera. Que, como le van las cosas tan mal; e.ra

imposible que viniera. ': J] '.

Los DIOSES.-jAy, hombre debill i tJrtG

jBien intencionado pero debill I)")

jCrees que donde hay miseria no puede haber bondad! :i-i!:'J-4:;:ti.:

jCrees que donde hay peligro no puede haber valor! .. !~)

1122

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

jAy, debilidad que nada respeta!

jAy, juicio apresurado! jAy, frivola desesperacionl WANG.-jMe avergiienzo de mi mismo, Esclareddos!

EL PRIMER DIOS.-Y ahora, aguador, haznos un favor y vete deprisa a la capital a ver a la buena de Shen Te, para que puedas damos noticias. Le ira bien. AI parecer ha recibido dinero para comprar una pequefia tienda, de forma que podra seguir los impulsos de su buen corazon. Muestra ni interes por su bondad, porque nadie puede ser bueno mucho tiempo si no se le pide bondad. Nosotros tenemos que seguir nuestro camino para buscar otras personas que se parezcan a nuestra alma buena de Sezuan, a fin de que cesen los rumores de que en este mundo ya no hay lugar para los buenos.

(Desaparecen) .

2

La tabaqueria.

(Por todas partes gente que duenne. La idmpara arde aun. Llaman a la puerta).

LA MUJER.-(Levantandose soiiolienta). [Shen Te! jEstan Ilamandol lDonde se habra metido?

EL SOBRINo.-Habra ido a buscar el desayuno. j El primo paga!

(LA MUJER se rie y se dirige ala puerta, arrastrando los pies. Entra UN SEJ\lOR JOVEN, seguido del CARPINTERo).

EL SENOR JOVEN.-Soy el primo.

LA MUJER.-(Cayendo de las nubes). lQuien? EL SENOR JOVEN.-Me llamo Shui Ta.

Los HUESPEDEs.-(Despertandose a sacudidas unos a otros). jEl primo! -jPero si era una broma, ella no tiene ningiin primo!

-jAquf hay alguien que dice que es su primo!

-jlncrefble, a estas horasl,

EL SOBRINo.-Si es usted el prime de nuestra anfitriona, jconsfganos pronto algo para desayunar! :

SHU! TA.-(Apagando la ldmpara). Losprimeros clientes vendran enseguida. Por favor, vfstanse deprisa para que pueda abrir mi tienda.

EL MARIDO.-lSu tienda? Creo que es la tienda de nuestra amiga Shen Te. (SHU! TA niega con la cabeza). l Como, no es de ella?

"

l'11li)

t'Il')

""'" 'Ill)

~ q

.~ ~ ,.,

~ .~

~ .. ~

fill)

. '.

".'

"'

.. :,

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1123

LA cuNADA.-j De manera que nos engafiol i Y d6nde esta ella ahora? SHUI TA.-Tiene cosas que hacer. Me encarga que les diga que, ahora que estoy aquf, no puede hacer ya nada por ustedes.

LA MUJER.-(Trastornada). jY nosotros que creiamos que era un alma bue-

na! <, ,"

EL SOBRINo.-jNo le creaisl jHay que buscarla!

EL MARIDo.-Si, vamos a buscarla. (Organizando). Ttl, ttl Y ttl la buscareis por todas partes. Nosotros y el abuelo nos quedaremos aquf para defender la fortaleza. Entretanto, que el chico nos traiga algo de comer. (AI CHICO). iVes a ese pastelero de la esquina? Cuelate en la pastelena y llenate la blusa.

LA cuNADA.-jTrae algunos de esos pastelitos dorados!

EL MARIDo.-Pero ten cuidado de que no te yea el pastelero. j Y no te metas en lfos con la policfa! (EL CI-llCO asiente y sale. Los demos tenninan de oestirse).

SHUI TA.-' Un robo de pasteles, ino dara mala fama a esta tienda que les ha dado cobijo?

EL SOBRINo.-No hagais caso de el, Muy pronto la encontraremos y ella Ie dira un par de cosas bien dichas.

(Salen EL SOBRINO, EL HERMANO, LA cuNADA Y LA SOBRINA).

LA cuNADA.-(AI salir). [Guardadnos algo del desayuno!

SHUI TA.-(Tranquilo). No la encontraran. Mi prima, naturalmente, lamenta no poder observar por tiempo indefinido la ley de la hospitalidad. Por desgracia, [son ustedes demasiados! Esto es una tabaqueria, y la senorita Shen Te vive de ella.

EL MARIDo.-Nuestra Shen Te nunca nos hubiera hablado asf.

SHUI TA.-Tal vez tenga raz6n. (AI CARPINTERO). La desgracia es que la miseria de esta ciudad es demasiado grande para que una sola persona pueda remediarla. Lamentablemente, nada ha cambiado en los once siglos transcurridos desde que alguien escribi6:

Preguntado el gobemador que haria falta

Para ayudar a los que en la ciudadtiritan, dijo:

Una manta de diez mil pies de longitud Que cubriera simplemente los suburbios .

(Se pone a ordenar la tienda).

EL CARPINTERo.-Veo que se esfuerza por poner orden en losasuntos de su prima. Hay una pequefia cuenta pendiente de las estanterfas.reconocida ante testigos, de den d6lares de plata. " : i~ :;~ SHU! TA_.-(Sacandose la cuenta del bolsillo y no sin amabilidad). iNo,CIee que den d61ares de plata -es un poco exagerado?

1124

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

EL CARPINTERo.-No. No puedo rebajar nada. Tengo mujer e hijos que

mantener,

SHU! TA.-(Duramente). lCucintos hijos tiene? EL CARPINTERo.-Cuatro.

SHU! TA.-Entonces le dare veinte dolares de plata.

EL CARPINTERO.-lEsta loco? Esas estanterias son de nogal. SHU! TA.-Pues Ileveselas,

EL CARPINTERO.-l Que qui ere decir con eso?

SHU! TA.-Que son demasiado caras para mf. Le ruego que se lleve esas estanterias de nogal.

LA MUJER.-jMuy bien dicho! (Se rie iambien), «[Son de nogall»,

EL CARPINTERo.-(Inseguro). Exijo que llame a la senorita Shen Te. AI pare-

cer, es mucho mejor persona que usted. .

SHU! TA.-Claro que sf. Esta arruinada.

EL CARPINTERo.-(Coge resueltamente un estante y 10 lleva hasta la puerta) . . jYa puede ir poniendo su tabaco en el suelo! A mi me da igual.

SHU! TA.-(Al MARmo). jAy6delo!

EL MARIDo.-(Coge iambien un estante y 10 lleva, sonriendo, hasta la pueria). j Bueno, afuera con esas estanterias!

EL CARPINTERo.-jCanalla! lQuieres que mi familia se muera de hambre? SHU! TA.-Le ofrezco otra vez veinte dolares de plata, porque no quiero tener que amontonar mi tabaco en el suelo.

EL CARPINTERo.-jCien! (SHU! TA mira impasible por la ventana. EL MARIDO se dispone a sacar afuera las estanterias). jPor 10 menos, no las romp as contra las jambas de la puerta, idiota! (Desesperado). [Es que estan hechas a medida! Se adaptan a este cuchitril nada mas. j Las tablas estan cortadas, senor!

SHU! TA.-Precisamente. Por eso Ie ofrezco solo veinte dolares de plata.

Porque las tab las estan cortadas.

(LA MUJER grita de placer).

EL CARPINTERo.-(Cansado de pronto). No puedo seguir discutiendo. Quedese con las estanterias y pagueme 10 que quiera.

SHU! TA.-Veinte dolares de plata.

(Deja sobre la mesa dos grandes monedas. EL CARPINTERO las coge).

EL MARIDo.-(Volviendo a colocar los estanie« en su sitio). Es bastante por un

menton de tablas cortadas.

ELCARPINTERo.-Sl, talvez me baste para emborracharme. (Sale). EL MARIDo.-j De ese nos hemos librado ya!

LA MUJER.-(Que llora de risa, se seca las ldgrimas). «jSon de nogal». «jLleveselas!», «[Cien dolares de plata! jTengo cuatro hijosl». «[Entonces

{"" t'" t!'

t'" ~ ~ r' ~e

~ ~ e ~ ~ ~

tIJI fA ~s

f!' f!"'o ~~ t!'"

O.

~

f'

. ~.

(!'" 1l"? ~ ~

tv ,ts f!'

~ ~ ~

". ,.

~ ~ ~

~ ~ ~ p .~

f" t"

f\ ~

'" (!'

r ~ ~ ("

".. ~

G < .4&2

EL ALMA BUENA DE SEZu.4N

1125

le pagare veinte!». «jPero -si ya estan cortadas!». «jPrecisamente! jVeinte d61ares de platal», Asi hay que tratar a esos tipos.

SHU! TA.-Sf. (Serio). Fuera de aquf, deprisa. EL MARIDO.-lNosotros?

SHU! TA.-Sl, vosotros. Sois ladrones y parasites. Si os vais deprisa y no perdeis tiempo en protestas, todavia podreis salvaros.

EL MARIDo.-Lo mejor sera no contestarle. Sobre todo, no hay que gritar con el est6mago vacfo. Me gustaria saber d6nde se ha metido el chico.

SHU! TA.-Sl, l d6nde se ha metido? Ya os 10 he dicho: no quiero pasteles robados en mi tienda. (Gritando de pronto). Os 10 dire otra vez: [fueral

(Ellos siguen sentados).

SHUI TA.-(Otra vez muy tranquilo). Como querais, (Va a la puerta y hace una profunda reoerencia. Aparece UN POLIdA). Supongo que es usted el funcionario encargado de este barrio ...

EL rouctx=-Sf, senor ...

SHUI TA.-Shui Ta. (Se sonrlen mutuamente). Hace buen tiempo, lverdad? EL pOLIdA.-Tal vez un poco caluroso.

EL MARIDo.-(En voz baja, a su MUJER). Si sigue charlando hasta que vuelva el chico, estamos perdidos. (Trata de hacerle una seiia a SHU! TA a escondidas). ' .

SHUI TA.-(Sin prestarle atencion). Es muy distinto juzgar el tiempo desde un sitio fresco 0 desde una calle polvorienta.

EL pOLIdA.-Muy distinto.

LA MUJER.-(AI MARmo). [Tranquilol EI chico no entrara si ve a un policia en la puerta.

SHU! TA.-Entre. ReaImente hace mas fresco aquf, Mi prima y yo hemos abierto esta tienda. Permftale que Ie diga que tenemos mucho inte-, res en estar en las mejores relaciones con las autoridades. "" :"'~ EL POLIdA.-(Entrando). Es usted muy amable, senor Shui Ta. Sf, aqui ~a,c¢

verdadero fresco. . ' ,'-,>-,.

EL MARIDo.-(En voz baja). Le ha hecho entrar adrede, para que el'chico

no Iovea. .

SHUI TA.-jlnvitados! AI parecer, conocidos de mi prima. Estandepaso. (Todos se inciinan). Precisamente estabamos despidiendonos .. ~

EL MARIDo.-(Roncamente). Sf, nos vamos. . .

SHUI TA.-Dire a mi prima que Ie agradecen el alojamiento pero ~~ '~:1tr2

den esperar su regreso. :'01\1

(En la calle se oyen ruidos y gritos: «jAlladr6n!»).··l~2Aq p.·l , /,1 lUH~

EL POLIdA.-l Que sucede? (Aparece EL CHICO en la puerta. Le ,cadt$deJa blusa tortas y pastelitos. LA MUJER le hace seiias desesperadas part£tf.1lA~

1126

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHf

'vaya. Else da la vuelta y se dispone a irse). jAlto! (Lo agarra). lDe donde son esos pasteles?

EL CHIco.-De ahi enfrente.

EL pOLIdA.-lLos has robado, eh?

LA MUJER.-Nosotros no sabiamos nada. El chico 10 ha hecho por su cuenta. jQue sinvergiienza!

EL pOLIciA.-Senor Shui Ta, lPuede explicarnos 10 ocurrido? (SHUI TA guarda silencio). jAja! Entonces todos a la comisarfa.

SHU! TA.-Me saca de quicio que haya podido ocurrir algo asf en mi establecimiento.

LA MUJER.-jTambien el dej6 que fuera el chico!

SHU! TA.-Puedo asegurarle, senor policfa, que no Ie habria hecho entrar a usted si hubiera querido ocultar un robo.

EL pOLIdA.-Eso es evidente. Pero comprendera tambien, senor Shui Ta, que mi deber es llevarme a toda esta gente. (SHU! TA hace una reoerencia). Vosotros, [andandol (Los empuja para que salgan).

EL ABUELo.-(Solemnemente, desde el umbral). Buenos dfas,

(Salen todos menos SHUI TA, que sigue poniendo orden en la 'tienda. Entra LA PROPIETARIA).

LA PROPIETARIA.-jAsi que es usted su primo! l Que significa eso de que Ia policfa se lleve a Ia gente de mi cas a ? l Como se atreve su prima a convertiria en un Iugar de paso? j Eso es 10 que ocurre cuando se acoge a gente que ayer mismo vivfa en un cuchitril y mendigaba tortas de mijo ,al panadero de Ia esquina! Ya ve que estoy bien informada.

SHUI TA.-Ya yeo. Le han hablado mal de mi prima. i La acusan de haber tenido hambrelY es de dominic publico quevivfa en la pobreza. Su reputacion es la peor de todas: [ser pobre!

LA PRoPIETARIA.-Era una vulgar ...

SHU! TA.-Indigente. [Llamemosla por su nombre!

LA'PROPIETARIA.-jPor favor, nada de sentimentalismos! Hablo de su vida, no de sus ingresos. No dude de que tuviera algunos, porque si rio, no existirfa esta tienda. Algunos senores ancianos deben de haberse ocupado de ello.lComo se consigue una tienda? iSenor, esta es una casa respetablel La gente que paga su alquiler no quiere vivir bajo el mismotecho que una persona asi, jno senor! (Pausa). No soy ningiin

" monstruo, ,pero tengo que Iomar mis precauciones. ,

Smn TA.-' (Friamente), Senora Mi Tzu.tengo que hacer, Digame simplemente cuanto nos costara vivir en esta casa respetable.

LA PROPIETARIA.-· [La verdad es que no le falta desparpajo!

SHU! TA.-(Saca de un cajon del mostrador elcontrato). El alquiler es muy alto. Segiin yeo por este contrato, el pago es mensual.

LA PRopIETARlA.-(Con rapidez). jNo para la gente como su prima!

I'I'!) "" ~

E~

~

~ S~

LI'fII'

J. .

Sh\ ~

"' ~

""'I ~

L~ S4"

M\ I!!I\ I'l)

~ """l

"'" ~

~ ~ ~

o M)

~ ~

~

I'l!!I

~ ~

~

~

A\

/!!II ;'Ill')

~

..,

"""l

~ ~ :"5

~

c'

e"

f"

(!"

~CHf e-

~;

lr'0n-

(""

~

<f!"

er su ~

fl"tt ,~I A

~ ~sta-

~

l!" ~trar f!'

OTa, Ci~etfP'o

f"

~

e ~en-

'"

f"

~ela ~la a faco-

~rtas ~da. ~ber ~,.Su t!"

,.

~ ~.ida, ~,no ~rse ~una ~oel ~n f"

~le-

~ ~uy

f!"o

~

e

~

r

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

SHU! TA.-;" Que quiere decir?

LA PROPIETARIA.-Quiero decir que la gente como su prima tiene que pa-

gar un semestre por adelantado en d6lares de plata. .

SHU! TA.-j Doscientos d6lares de plata! j Eso es usurario! ;" C6mo voy a reunirlos? No puedo contar con grandes ingresos. Mi iinica esperan_ za son las mujeres que cosen los sacos de la fabrica de cemento. Segun me han dicho, fuman mucho, porque su trabajo es agotador. Pero ganan muy poco.

LA PROPIETARIA.-jEso hubiera tenido que pensarlo antes!

SHU! TA.-jSenora Mi Tzu, tenga coraz6n! Es verdad que mi prima ha cometido el error imperdonable de dar alojamiento a desgraciados. Pero puede enmendarse y yo me o cup are de que se enmiende. Por otra parte, lcomo podria encontrar usted una inquilina mejor que alguien que conoce el arroyo porque ha salido de el? Trabajara hasta desgastarse las yemas de los dedos para pagarle puntualmente el alquiler, 10 hara todo, 10 sacrificara todo, 10 vendera todo y no se espantara de nada, y al mismo tiempo sera como un ratoncito y silenciosa como una mosca, y se sometera a usted en todo, todo antes que volver alla, Una inquilina asi vale mas que su peso en oro.

LA PRoPIETARIA.-Doscientos dolares de plata por anticipado, 0 volvera al arroyo de donde viene.

(Entra EL POLIdA).

EL POLIdA.-Por mi no se moleste, senor Shui Ta.

LA PROPIETARIA.-Realmente, la policia muestra un interes muy especial por esta tabaqueria.

EL POLIdA.-Senora Mi Tzu, espero que no saque una impresion equivocada. El senor Shui Ta nos ha prestado un servicio y yo he venido exclusivamente para agradecerselo en nombre de la policia.

LA PRoPIETARIA.-Bueno, eso no me importa. Espero, senor Shui Ta, que su prima este de acuerdo con mi propuesta. Me gusta estar en huenas relaciones con mis inquilinos. Buenos elias, senores. (Sale).

SHU! TA.-Buenos dfas, senora Mi Tzu.

EL pOLICfA.-l Tiene dificultades con la senora Mi Tzu? i'

SHUI TA.-Pretende cobrar el alquiler por adelantado, porque mi prima no

le parece suficientemente respetable.

EL POLIdA.-;"Y usted no tiene el dinero? (SHUI TA guarda silencio)l:.8m embargo, a alguien como usted, senor Shui Ta, no le negaranuncre-

dito. ,'r_i

SHU! TA.-Quiza. Pero, lse 10 darian a alguien como Shen Te? -:J FJH? EL pOLIdA.-Entonces, lno se va a quedar usted?':r()q SHU! TA.-No, y tampoco podre volver. S6lo le he echado una maJ1liS1m.t

prima porque me encontraba de paso, y he podido evitard .. ¢peor.

1

i 1 n

.. ,'.~ , .

A.~'-

1128

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

Pero pronto tendra que contar solo con ella misma. Me pregunto con inquietud que pasara entonces.

EL pouciA.-Senor Shui Ta, siento que tenga dificultades con el alquiler.

Tengo que confesar que, al principio, esta tienda nos inspiraba recelos, pero su resuelta actitud de antes nos ha mostrado quien es usted. Los representantes de la autoridad nos darnos cuenta enseguida de a quienes podemos considerar defensores del orden.

SHUI TA.-(Con amargura). Para salvar esta tiendecita, que mi prima considera un regalo de los dioses, estoy dispuesto a ir hasta el lfmite de 10 legalmente permitido. Pero 1a dureza y la astucia solo sirven contra los que estan abajo, porque las fronteras han sido muy inteligentemente trazadas. Me ocurre 10 que al hombre que consiguio acabar con las ratas, para encontrarse entonces con el no. (Tras una breve pausa). l,Fuma?

EL pouCfA.-(Cogiendo dos puros). Los de la comisaria sentiremos mucho perderlo, senor Shui Ta. Pero debe comprender a la senora Mi Tzu. Shen Te, no nos engafiemos, se ganaba 1a vida vendiendo su cuerpo. Usted me dira: l,y que otra cosa podia hacer? l Como hubiera podido si no, por ejemplo, pagar e1 alquiler? Sin embargo, e1 hecho es que no tenia una ocupacion respetable. l,Por que? Primero, porque el amor no se vende y, si se vende, es un amor mercenario. Segundo: porque e1 arnor es respetable, pero no si se hace con quien 10 paga sino con quien se ama. Tercero: porque el amor no se hace por un puiiado de arroz sino por arnor. Muy bien, me dira, pero lde que sirve toda esa sabidurfa cuando 1a leche ya se ha derramado? l Que puede hacer ella? Tiene que conseguir dinero para pagar sus seis meses de alquiler ... Senor Shui Ta, tengo que decirle que no 10 se, (Piensa con ahinco). Senor Shui Ta, [ya 10 tengo! [Busquele un marido!

" (Entra UNA ANCIANA pequeiiita).

LA ANClANA.-Quisiera un cigarro bueno y barato para mi marido. Mafiana hara cuarenta afios que nos casarnos y 10 vamos a festejar.

SHUI TA.-(Cortesmente). iCuarenta afios y 10 festejan aiinl

LA ANClANA.-jMientras podamosl Tenemos la tienda de alfombras de am enfrente. Espero que ·searnos buenos vecinos, tendremos que serlo, porque estos son malos tiempos,

SHUI TA.-" (Mostrandole uarias cajita~). Eso. es 10 que se dice siempre.

EL pouciA.-Serior Shui Ta, necesitamos capital. Por eso Ie propongo una

boda. .

SHU! TA.-(Disculpandose con LA AN~A). He cometido el error de importunar al senor policia con rnis preocupaciones privadas.

EL poudA.-No tenemos e1 semestre de alquiler, pero nos casaremos con alguien que tenga ese dinero. "

ro·;··1
~
~
~
~
~
iIll),
~I
-1
~
f'IIi1l
"" ~
~"
~"
/, ?l
, ~~ '. ~
P1II
A'iI
""l
f'!!i)
~
"!:\
A)
",
~
~
~
II'!!\
~
~
fIT!\
i!\lI)
~
..,
-
~
~
,.,
I")
""'l
~ EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1129

SHU! TA.-No sera tan facil,

EL POLIdA.-lPor que no? La chic a es un buen partido. Tiene un peque-

fio negocio que prospera. (A LAsANClANA). lQue cree usted?

LA ANClANA.-(Indecisa). Bueno, yo .. '. -,

EL POLIdA.-Un anuncio en el periodico. ' LA ANClANA.-Si la senorita esta de acuerdo ...

EL pOLIdA.-l Que puede tener en contra? Yo se 10 redactare, Favor con favor se paga. No crea que las autoridades no compadecen al pequeno comerciante que tan duramente ha de luchar. Usted nos echa una mano y nosotros Ie redactamos su anuncio matrimonial. jJa, ja, ja! (Saca diligente su libreta, humedece la punta del ldpiz y escribe).

SHU! TA.-(Lentamente). No es mala idea.

EL POLIdA.-Se busca ... un hombre ... serio ... con un pequefio capital. .. viudos no excluidos... dispuesto a contraer matrimonio con propietaria ... de un negocio de tabacos ... floreciente ... Yafiadimos: Soy simpatica y de buena presencia. .. l Que Ie parece?

SHU! TA.-Si no cree que resulta exagerado ... LA ANCIANA.-En absoluto. Yo la conozco.

(EL poudA arranca la hoja de su libreta y se la da a SHU! TA).

SHU! TA.-jMe doy cuenta con espanto de cuanta suerte hace falta para no acabar bajo las ruedas! jCuantas ideas! [Cuantos amigos! (AI PoLIdA). A pesar de mi decision, yo, por ejemplo, no sabia ya que hacer con respecto al alquiler. Y entonces llega usted y me ayuda con un buen consejo. Realmente creo que es una salida.

3

Atardecer en el parque.

(UN JOVEN HARAPIENTO sigue con la mirada un avi6n que, aparentemente, describe una gran curva, muy alto sobre el parque. Se saca una cuerda del bolsillo y mira a su alrededor buscando. Mientras se dirige a un alto sauce, vienen por el camino Dos PROSTITUTAS. Una es ya de bastante edad y la otra la sobrina de la familia de ocho personas).

LA JOVEN.-Buenas tardes, chico. lTe vienes conmigo, guapo? SUN.-Quiza, senoras, si me comprais algo de comer.

LA VIEJA.-lEstas loco? (A LA ]OVEN). Vamos. Con este solo perdemos el tiempo. Es ese aviador sin trabajo.

1130

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

LA JOVEN.-En el parque no va a quedar nadie, esta a punto de llover. LA VIEJA.-Tal vez encontremos atin,

(Siguen su camino. SUN, mirando a su alrededor, saca la cuerda y la echa par encima de una rama del sauce. Sin embargo, 10 molestan nuevamente. LAS DOS PROSTITUTAS regresan muy deprisa. No 10 oen).

LA JOVEN .-Va a caer un buen chaparron. (SHEN TE viene paseando).

LA VIEJA.-jMira, ahi viene ese monstruo! [Ha sido tu desgracia y la de todos los tuyos!

LA JOVEN.-Ella no. Fue su primo. Ella nos acogio y luego se ofrecio a pagar los pastelitos. Contra ella no tengo nada.

LA VIEJA.-jPUes yo sf! (Muy alto). jAhf viene nuestra elegante y rica com-

pafieral Tiene una tienda, pero aiin quiere quitarnos los clientes.

SHEN TE.-No me devoreis, Voy ala casa de te que hay junto al estanque. LA JOVEN.-,Es cierto que te vas a casar con un viudo que tiene tres hijos? SHEN TE.-Sf, ahora voy a reunirme con el.

SUN.-(Impaciente). [l.argaos de una vez, gansas! ,No se puede estar tranquilo ni siquiera aquf?

LA VIEJA.-jCierra el pico!

(Salen LAs DOS PROSTITUTAS).

SUN.-(Les grita). jBuitres! (AI publico). Hasta en este lugar apartado buscan vfctimas sin parar, hasta en los matorrales, hasta lloviendo buscan desesperadas un comprador.

SHEN TE.-(Furiosa). l,Por que las insulta? (Ve la cuerda). Oh. SUN.-l,POr que pone esa cara?

SHEN TE.-l,Para que quiere esa cuerda?

SUN.-jVete, hermana, vete! No tengo dinero, nada, ni un centavo. Y si 10 tuviera no te comprarfa a ti; me compraria un vaso de agua.

(Empieza allover).

SHEN TE.-. ,Para que es esa cuerda? jNo puede hacerlo! SUN.-l,A ti que te importa? [l.argo de aquil

SHEN TE.-Esta lloviendo.

SUN.-Ni se te ocurra ponerte debajo de este arbol. SHEN TE.-(Inm6vil bajo la lluvia). No.

SUN.-Hermana, dejalo, no te servira de nada. Conmigo no haras negocia. Te encuentro demasiado fea. Tienes las piemas torcidas.

'""'1
~
.~
II!l}
.q
l'1'li\
<"m)
"iI!J
~
~
o'II'i\
~
~
~
I1Il;l
' .: 'J ~
:,- .... Il1I)
~
~
'"
~
.
/I!lI
~
""
~
~
AI!)
~
~
~
~
AliI
~
~
~
A'!
AI!)
~
~
~
~
AIIIl
,olI!)
~
~
"'"
~
~
~
fI!l!)
I'llI)
~
~
~
~
~.
'"
~
~ EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1131

SHEN TE.-No es verdad.

SUN.-No me las ensefies. jVen aquf debajo del arbol, diablos, esta 110-

viendo! ~.

(Ella avanza lentamente Y.5.e sienta bajo el tirbol).

SHEN TE.-lPor que quiere hacer eso?

SUN.-lQuieres saberlo? Te 10 dire para que me dejes en paz. (Pausa). lSabes que es un aviador?

SHEN TE.-Sf, vi aviadores en una casa de teo

SUN.-No, no los viste. Verias quiza a algunos idiotas farsantes con casco de cuero, tipos sin ofdo para los motores ni sentimiento para las rnaquinas. Solo consiguen subirse a un cacharro porque soboman al encargado del hangar. Di a uno de esos que deje caer su cacharro a traves de las nubes desde dos mil pies de altura y 10 enderece con un golpe de palanca, y te dira que eso no esta en su contrato. Quien no sabe volar posando su cacharro en el suelo como si fuera su propio trasero no es un aviador sino un idiota. Yo soy un aviador. Y, sin embargo, soy el mayor de los idiotas, porque en la escuela de Pekfn lei todos los libros de aviacion que habfa, pero no una pagina en la que se decia que no hacen falta ya aviadores. Y por eso soy un aviador sin avion, un piloto postal sin correo. Pero 10 que eso significa no puedes comprenderlo ...

SHEN Ta=-Creo que 10 comprendo.

SUN.-Te digo que no puedes comprenderlo, de manera que no.

SHEN TE.-(Entre risas y ldgrimas). Cuando eramos nifios, tenfamos una grulla con un ala rota. Era carifiosa con nosotros, aguantaba nuestras bromas, y nos segufa pavoneandose y gritando para que no corrieramos demasiado. Pero en el otofio y en la primavera, cuando pasaban sobre el pueblo las grandes bandadas, se ponfa muy inquieta, y yo la comprendfa muy bien.

SUN.-No lloriquees. SHENTE.-No.

SUN.-Es malo para el cutis. SHEN TE.-Ya no lloro.

(Se seca las ldgrimas con la manga. Apoyado en el tirbol, el, sin volverse, le toca el rostro).

SUN.-Ni siquiera sabes secarte la cara como es debido. (Se la seca con un paiiuelo. Pausa). Ya que has tenido que sentarte aqui para que no pueda ahorcarme, dime algo al menos.

SHENTE.-No se que.

SUN.-,Por que quieres evitar realmente que me cuelgue de esa rama, hermana?

1132

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BREOIT

SHEN TE.-Estoy asustada. Seguro que 10 quiere hacer solo porque es una tarde muy triste. (AI publico).

En nuestro pais

no deberia haber tardes tristes, ni puentes altos sobre los rios,

ni siquiera esa hora entre la noche y la manana, ni esos inviernos tan largos, porque es peligroso. Y es que, ante la miseria

basta un poquito

para que los hombres se desprendan de una vida insoportable.

SUN.-Hablame de ti.

SHEN TE'-lDe que? Bueno, tengo una tiendecita. SUN.-(BurI6n). Ah, no haces la carrera, [tienes una tienda!

SHEN TE.-(Firmemente). Ahora tengo una tienda, pero antes hacfa la calle. SUN.-l Y la tienda fue un regalo de los dioses?

SHEN TE.-Sf.

SUN.-Una hermosa tarde se te aparecieron y te dijeron: [Ioma este di-

nero!

SHEN TE.-(Rihtdose suavemente). Fue una manana. SUN.-No eres precisamente muy habladora.

SHEN TE.-(Tras unapausa). Se tocar la citara, un poco, y hacer imitaciones. (Imita, con voz profunda, a un hombre importante). «[No es posible! jDebo de haberme olvidado la cartera en casal». Pero entonces recibf la tienda. Lo primero fue regalar la cftara. Y ahora, me dije, podras estar tan callada como quieras, porque dara igual.

Soy rica, me dije.

Sola voy. Sola duermo. Durante un afio, me dije,

no hare nada con ningiin hombre.

SUN.-lPero no te vas a casar? Con el de la casa de te junto al estanque ...

(SHENTEguarda silencio).lQue sabes realmente del amor?

SHEN TE.-Todo.

SUN.-Nada, hermana glira agradable aquello? SHEN TE.-No.

SUN.-(Le acaricia el rostro con la mano, sin volverse). ;,Y esto es agradable? SHEN TE.-Sf.

SUN.-Con poco te contentas, [Queciudadl

SHEN TE.-lNo tiene amigos? :1'

SUN.-Un menton, pero ningunoque quiera ofr que sigo todavia sin empleo. Ponen una cara como sl, me oyeran quejarme de que aiin hay agua en el mar.lTienes tU algun amigo?

SHEN TE.-(Titubeando). Un prime. SUN .-Entonces ten cuidado con el,

"'" I'l1<)

~ "'l

"'" ~

"'l I'm)

~ "'l 'f!<)

c-'

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1133

SHEN Ta=-Solo vino una vez. Ahara se ha ido ya y no volvera. Pero, lPor que habla usted can tanta desesperacion? Se dice que hablar sin esperanza es hablar sin bondad. ;.:

SUN.-jSigue hablando ttl! Una voz.es siempre una voz.

SHEN TE.-(Con vehemencia). Todavfahay personas buenas, a pesar de la mucha miseria. Cuando era pequefia, una vez me cal cuando llevaba una carga de lena. Un anciano me levanto y me dio una moneda de cobre. Muchas veces 10 recuerdo. Los que tienen poco que comer son los que mas dan. Probablemente, a la gente Ie gusta demostrar 10 que es capaz de hacer, y l como puede demostrarlo mejor que siendo buena? La maldad no es mas que una especie de torpeza. Cuando alguien canta una cancion 0 construye una maquina 0 planta arroz, en realidad esta haciendo algo bueno. Y tambien usted es bueno.

SUN.-No hace falta mucho para parecerte bueno. SHEN TE.-No. Acabo de sentir una gota de agua. SUN·-lDonde?

SHENTE.-Entre los ojos.

SUN.-lMas hacia la derecha 0 mas hacia la izquierda? SHEN TE.-Mas hacia la izquierda.

SUN.-Bueno. (Tras una pausa, soiioliento). lY con los hombres has termi-

nado?

SHEN TE.-Pero no tengo las piemas torcidas. SUN.-Quiza no.

SHEN TE.-Seguro que no.

SUN.-(Apoyandose cansado en el arbol). Como desde hace dos elias no he comido y desde hace uno no he bebido, tampoco, aunque quisiera, podria amarte, hermana.

SHEN TE.-Se esta bien bajo la lluvia.

(WANG, el aguador, entra y canta la «Canci6n del aguador bajo la lluoia»).

Tengo agua que vender

Y la lluvia esta cayendo, Mucho tengo que correr

Para ver si al fin la vendo. Voy y grito: [Agua fresca! Pero nadie me la compra. Hace falta alguien sediento Con dinero que le sobra.

(j Comprad agua, perros!).

Con el hambre, ni 10 notas. Sofiehace poco, un buen dia, Siete afios de sequia.

1134

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

[El agua, con cuentagotas!

Me gritaban: i Danos agua!

Y a todo el que se acercaba Lo miraba muy de cerca

Para ver si me gustaba. (j'Ienian sed, los muy perros!).

(Riendose).

Ahora no hace falta esfuerzo Y no hay quien me respalde.

Hoy cualquiera, el mas mastuerzo El agua bebe de balde.

Y yo grito: jAgua frescal

Pero nadie me lacompra.

Hace falta alguien sediento

Con dinero que le sobra. (jComprad agua, perros!).

(Ha dejado de llover. SHEN TE ve a WANG Y corre hacia el).

SHEN TE.-jWang! lEstas de vuelta? He lIevado ami casa tu carrito. WANG.-Muchfsimas gracias por.guardarmelo. lComo te van las cosas, Shen Te?

SHEN TE.-Bien. He conocido a un hombre muy inteligente y audaz. Y quisiera comprarte un cuenco de agua.

W ANG.-Echa atras la cabeza, abre la boca, y tendras tanta agua como quieras. El sauce sigue chorreando.

SHEN TE.-Es que quiero tu agua, Wang.

La que viene de Iejos, La que causa fatiga

Yes dificil vender, porque esta lloviendo. La necesito para ese senor de am.

Es aviador. Un aviador

Es mas audaz que otros hombres. En compafifa de nubes, Desafiando las grandes tormentas

Vuela a traves del cielo, llevando

A desconocidos de pafses lejanos

El correo amigo. '

.......

,1

(Le paga y corre con el cuenca hacia SUN. Se oueloe riendo y gri-

ta a WANG). .~. "

'.-

,,_ ", .;.

Se ha dormido. La desesperad6n, la lluvia y yo 10 hemos fatigado.

,.,
~
""'l
""
~
J
"'I
"'Il
~
0"")
~
~
0"")
~
All)
"")
II'1'II
~
~
1'1'1\,'
1'rO)"
A).
~
""'I
'")
~,~.~. ~
;.~:'" ,
.. ;,l. A'l
A)
""'I
1111)
~ "") 0"") If!!) ~ I!:lI)

-"Ill

. .. ; 1111)

~ ~ ~ ~

"""

r:
(!'"
('"
@'\
,
~
(!"
t!I'\
,
IF'
IF' ~
IF'
f'"
{"l'I
f!"
IF'
t"'"
",.
",.
(""
('"
~
(!'"
~
!?'
('"
f"
(i""
(""
(!'1'
('"
~
f1"
. ,
r'
("If
~
r'"
~
{""
r'"
f!'
~
r
~
~
~
F'
~
f'
e
~
r
e.
("
(""
~
("
("
~
~
f!' EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1135

:/

INTERMEDIO

EI albergue nocturno de WANG en una alcantarilla.

(EL AGUADOR duenne. Musica. La alcantarilla se vuelve transparente y los tres dioses se aparecen al que duerme).

WANG.-(Radiante). jLa he visto, Esclarecidos! [Es la misma de siempre! EL PRIMER DIOS.-Eso nos alegra.

WANG.-jEsta enamorada! Me mostro a su amigo. A ella Ie van las cosas muybien.

EL PRIMER DIOS.-Nos complace saberlo. Esperemos que eso la anime en

sus esfuerzos por hacer el bien.

WANG.-jSin dud a alguna! Hace todas las buenas acciones que puede. EL PRIMER 0I0S.-, Que buenas acciones? jHablanos de elias, querido Wang! WANG.-Tiene una palabra amable para cada uno.

EL PRIMER Dlos.-(Ansioso). ,Y que mas?

WANG.-Es raro que alguien salga de su tabaqueria sin tabaco ... , aunque

no tenga dinero.

EL PRIMER DIOS.-Eso no suena nada mal. ,Algo mas? WANG.-jDio alojamiento a una familia de ocho personas!

EL PRIMER DIOS.-(Triunfante, al SEGUNDO). jOcho personas! (A WANG).

,Alguna cosa mas?

WANG.-Aunque llovia, me compro un cuenco de agua.

EL PRIMER DIos.-Naturalmente, todas esas pequefia obras de caridad ... WANG.-Pero cuestan dinero. Para tanto no da una pequefia tienda.

EL PRIMER DIos.-jOaro! jCIaro! Sin embargo, un buen jardinero hace verdaderos milagros con un pedacito de tierra.

WANG.-jEso es 10 que hace ella! Todas las mananas reparte arroz, y en eso se le va mas de la mitad de 10 que gana, [podeis creerme!

EL PRIMER DIos.-(Un tanto decepcionado). Si yo no digo nada ... No estoy descontento con ese comienzo.

WANG.-jPiense que los tiempos no son precisamente buenos! Una vez tuvo que pedir ayuda a su primo, porque tenia dificultades con lei tienda.

Apenas tuvo un lugar resguardado del viento Llegaron volando por el cielo invemal

Bandadas de aves de plumas alborotadas Peleandose por un sitio, y el zorro hambriento royo La pared delgada, y ellobo cojo

Volco la pequefia escudilla.

1136

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

En resumen, que no podia cuidar sola de todos sus asuntos. Pero todos estan de acuerdo en que es una buena chica. En todas partes la Haman «EI angel de los suburbios», Tanto es el bien que hace desde su tienda. [Diga 10 que quiera el carpintero Lin To!

EL PRIMER DIOS.-l Que quieres decir? lHabla mal de ella el carpintero Lin To?

WANG.-Bueno, solo dice que no le pagaron to do el precio de las estanterfas.

EL SEGUNDO DIOS.-lPero que dices? lQue no pagaron a un carpintero? lEn la tienda de Shen Te? l Como pudo permitirlo ella?

WANG.-Sin duda no tenia dinero.

EL SEGUNDO DIos.-Da igual, se paga 10 que se debe. Hay que evitar hasta la apariencia de una injusticia. Primero hay que cumplir la letra de los mandamientos y luego su espfritu.

W ANG.-Fue su primo, Esc1arecido, no ella.

EL SEGUNDO DIos.-jEntonces ese primo no deberfa volver a traspasar su umbral!

WANG.-(Abatido). Comprendo, Esc1arecido. Pero permiteme decir, en defensa de Shen Te, que su primo es considerado un hombre de negocios muy respetable. Hasta la policia 10 estima.

EL PRIMER DIOS.-Bueno, tampoco vamos a condenar a ese senor primo sin escucharlo. Confieso que no entiendo nada de negocios, quiza tendrfamos que informamos de 10 que es usual. [Tantos negocios! lSon necesarios? jTodo el mundo hace ahora negocios! lHadan negocios los Siete Reyes Buenos? l Vendfa pescado el justa Kung? l Que tienen que ver los negocios con una vida recta y digna?

EL SEGUNDO DIOS.-(Muy moequeado). En cualquier caso, no debe volver a ocurrir algo asi,

(Se vuelve para marcharse. Los OTROS DOS DIOSES se dan la vuelta tambien),

EL TERCER DIOs.-(Queddndose el ultimo, molesto). [Perdona que te hayamos hablado un tanto duramente! Estamos muy cansados y hemos dormido mal. i Estos albergues nocturnos! Los ricos nos recomiendan vivamente a los pobres, pero los pobres no tienen sitio.

Los DIOSES.-(Alejdndose descontentos). jDebiles, incluso los mejores! -jNada que impresionel

-jPOCO, poco! Naturalmente, todo de corazon, pero muy poca

cosa ... Si ella al menbs ...

. ,

(No se los oye mas).',

.. : ,-

WANG.-(Gritandoles). jNo os irriteis, Esclarecidos! [No exijais demasiado para empezar!

E~

C'

('!"

f""

(l"I

~ (f'"

(11P\

~ro ~es ~s~ fTo ~

~ne"

tf'" t'0?

e

~ ~,s-

~e

e" rsu e'"

@"

~e-

f!JJ-

~o f'za fJs! ~e-

~ue

,..

~a "..

€'"' ~la

e

e ?lOS

~rf""n."..

"..

!!!' r ~ca

€'"'

,..

f'"

~do

e (!'"

!?' ~

ELALMA BUENA DE SEZliAN

1137

.s:

··.4

La plaza donde esta la tabaqueria de SHEN TE.

(Una barberia, una tienda de alfombras y la tabaqueria de SHEN TE. Es de manana. Ante la tienda de SHEN TE aguardan dos restos de la familia de ocho personas -EL ABUELO Y LA cuNADA-, EL DESEMPLEADO Y LA SENORA SHIN).

LA cuNADA.-jNo estuvo en cas a la pasada noche!

LA SENORA SHIN.-jUna conducta increfble! Por fin se ha ido ese energumeno de primo y ella se digna,.al menos de cuando en cuando, desprenderse de algo de ese arroz que le sobra, y en tanto [esta ausente noches enteras, andando por don de solo saben los dioses!

(Se oyen voces fuertes que vienen de la barberia. Sale WANG tropezando, seguido del barbero gordo -EL SENOR SHU Fu- que lleva en la mana unas pesadas tenacillas),

EL SENOR SHU Fu.-jYo te ensefiare a molestar a mis clientes con tu agua apestosa! [Coge tu cuenco y largatel (WANG alarga la mana hacia el cuenco que le tiende el sefior SHU Pu, pero este le golpea en la mana con las tenacillas, y WANG da un grito). [Tomal [Que te sirva de leccionl (Vuelve a entrar en su barberia resoplando).

EL DESEMPLEADo.-(Recoge el cuenco y se 10 da a WANG). Podrias deman-

darla por ese golpe.

WANG.-Me ha hecho polvo la mano. EL DESEMPLEADO.-l Se te ha roto algo? WANG.-No puedo moverla.

EL DESEMPLEADo.-Sientate y echale un poco de agua.

(WANG se sienta).

LA SENORA SHIN.-En cualquier caso, el agua te sale barata.1:J.1! LA cuNADA.-jA las ocho de la manana no se puede conseguir ni uri tro-

zo de venda! jY ella, de parranda! jQue escandalol . f~:{a!

LA SENORA SHIN.-(Sombria). [Se ha olvidado de nosotros! '

" V,3He

(SHEN TE viene por la calle, llevando un cacharro con arf.6~).

SHEN TE.-(Al publico). Nunca habia visto la ciudad al amanecer.~hora solia estar echada con una manta sucia sobre la frente,

1138

fumo COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

do despertar. Hoy, en cambio, he and ado entre los chicos que venden periodicos, los hombres que riegan el asfalto y los carros de bueyes con verdura fresca del campo. He recorrido un largo trecho, desde el barrio de Sun hasta aquipero a cad a paso que daba me senna mas contenta. He oido decir siempre que, cuando se ama, se camina por las nubes, pero 10 bonito es que se camina sobre la tierra, por el as£alto. Os 10 aseguro, esa multitud de casas parece al amanecer un

. menton de ruinas, en las que se encienden luces cuando el cielo esta ya rosado pero todavfa transparente, porque· no hay polvo en el. Os aseguro que os perdereis mucho si no amais y veisa vuestra ciudad a la hora en que se levanta de la carna, como un viejo artesano sobrio que llena sus pulmones de aire fresco y tiende la mano hacia su herramienta, como cantan las poetas. (A los que aguardan). [Buenos diasl [Aqui esta el arroz! (Lo reparte y entonces ve a WANG). Buenos dias, Wang. Hoy me siento frfvola. Mientras venia me he mirado en todos los escaparates y ahora tengo ganas de comprarme un chal. (Tras una breve vacilaci6n). Me gustaria tanto ser hermosa. (Entra rapidamente en la tienda de alfombras).

EL SEI'ilOR SHU Fu.-· (Que ha vuelto a aparecer en el umbral, al publico). Estoy impresionado por 10 bonita que esta hoy la senorita Shen Te, la propietaria de la tabaquerfa de enfrente, en la que hasta ahora no me habfa fijado. La he mirado tres minutos y creo que me he enarnorado de ella. [Una persona increiblemente simpatical (A WANG). [Quitate de enmedio, granuja! (Vuelve a entrar en la barberia).

(SHEN 1£ Y UNA PAREJA MUY ANClANA -el vendedor de alfombras y su mujer- salen de la tienda de alfombras. SHEN 1£ lleva un chal y el vendedor de alfombras un espejo).

LA ANOANA.-Es muy bonito, y no es caro porque tiene un agujerito ahi abajo.

SHEN TE.-(Mirando el chal que la anciana lleoa al brazo). El verde es tam-

bien muy bonito. .

LA ANOANA.-(Sonriendo). Sin embargo, desgraciadamente, no esta ni un poquito estropeado.

SHEN TE.-Sf, es una lastima. No puedo permitirme grandes cosas con mi tienda. Todavfa tengo pecos ingresos y muchos gastos.

LA ANOANA.-Es por sus buenas Qpras. No exagere. AI principio, cada cuenco de arroz cuenta, lno? /{

SHEN TE.-(Probandose el chal agujf'reado). Bueno, no puedo remediarlo,

pero ahora soy frfvola. lMe sienta bien este color?

LA ANOANA.-Eso tiene que preguntarselo a un hombre. SHEN TE.-(Volviendose hacia el MClANO). lMe sienta bien? EL ANOANo.-Sera mejor que se 10 pregunte a ...

EL~

LJ'A

('"
~
('"
e'"
tru:orr
f!"
~
~ven-
~bue-
~des-
e"entia
~a
Qorel
s.er un
.~ esta
~l. Os
~udad
~brio
~l he-
l?:enos
~enos
Co en
~cha}.
l!a ra-
~
~stoy
ff" pro-
~me
~ora-
~Qui-
~
~
e'"
@Jfom-
~aun
{?'I
f""
~ahi
~
rlam-
f"
~.
~lun
~
~mi
f!'
~ada
r'
e'" I
.u.ar 0,
~
I?'
'"
~
f""
~
('""
e . ~~ .. "4Q$I4;,,9

EL ALMA BUENA DE SEZliAN

SHEN TE.-(Muy cortes). No, se lo.pregunto a usted. '.:'

EL ANOANo.-(Igualmente cortes). Elchal le sienta bien. Pero llevelo conel

lade mate hacia afuera. ~

(SHEN TE paga).

LA ANOANA.-Si luego no le gusta, puede cambiarlo tranquilamente. (La

lleoa a un lado). lTiene el un poco de dinero?

SHEN TE.-(Ri€ndose). [Oh, no!

LA ANOANA.-lPodra pagar usted entonces los seis meses de alquiler? SHEN TE.-j Los seis meses de alquiler! jMe habfa olvidado por completo! LA ANOANA.-jMe 10 figuraba! Y el proximo lunes es ya primero de meso

Quisiera hablar con usted. lSabe? Despues de haberla conocido,'Ini marido y yo eramos un poco escepticos en 10 que se refiere a su anuncio matrimonial. Decidimos que, en caso de necesidad, Ie echariamos una mano. Tenemos dinero ahorrado y podriamos prestarle esos doscientos d61ares de plata. Si quiere, puede damos en prenda sus existencias de tabaco, pero entre nosotros, naturalmente, no sera necesarlo formalizar nada por escrito.

SHEN TE.-lPrestanan realmente ese dinero a una persona tan frivol a como yo?

LA ANOANA.-Francamente, a su primo, que sin duda no tiene nada de frfvolo, quiza no se 10 prestaramos, pero a usted se 10 dejaremos sin vacilar.

EL ANOANo.-(Acercandose). lTrato hecho?

SHEN TE.-Quisiera que los dioses hubieran escuchado a su mujer hace un momento, senor Deng. Estan buscando almas buenas que sean felices. Y ustedes deben de ser felices, ya que quieren ayudarme a mi que, por arnor, me encuentro en circunstancias dificiles.

(Los DOS ANOANOS sonrien).

EL ANOANo.-Aqui tiene el dinero.

(Le entrega un sobre. SHEN TE 10 coge y les hace una reoerencia.

Tambi€n los ancianos se inclinan, y entran luego en su tienda).

SHEN TE.-(A WANG, levantando en alto su sabre). [El alquiler de medio afiol lNo es un milagro? lY que dices de mi chal nuevo, Wang?

WANG.-lTe 10 has comprado a causa de ese que vimos en el parque municipal?

(SHEN TE asiente).

. .

.

.. ~ : lC

LA SEI'10RA SHIN.-jTal vez ella haria mejor en echar una ojeada a su"mano

destrozada, en lugar de contarle sus dudosas aventuras! wq

;-1'_"';.'

1140

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

SHEN TE.-(Asustada). l Que Ie ha pasado en Ia mano?

LA SEJ\JORA SIDN.-EI barbero se la rompi6 ante nuestros ojos con unas tenacillas.

SHEN TE.-(Espantada por su [alta de aiencion). jY yo sin darme cuenta de nada! Tienes que ir inmediatamente al medico, no se te vaya a quedar rfgida y no puedas volver a trabajar. jQue desgracia! j Deprisa, levantatel jVete deprisa!

EL DESEMPLEADO.-jNo tiene que ir a un medico, sino a un juez! Puede

exigir una indemnizacion al barbero, que es rico.

WANG.-lCrees que hay alguna probabilidad?

LA SENORA SHIN.-Si realmente esta destrozada ... lPero 10 esta? WANG.-Creo que S1. Se me ha hinchado ya mucho.vfodrfa ser una ren-

ta vitalicia?

LA SEJ\JORA SHIN.-En cualquier caso, necesitaras un testigo. WANG.-jTodos 10 habeis visto! Podreis dar testimonio.

(Mira a su alrededor. EL DESEMPLEADO, EL ABUELO Y LA cuNADA estdn sentados contra la pared, comiendo. Ninguno leoania la vista).

SHENTE.-(A LA SENORA SHIN). jUsted misma 10 viol LA SENORA SHIN.-No quiero nos con la policia. SHEN TE.-(A LA cuNADA). i Entonces usted! ,

LA cuNADA.-Yo no vi nada.

LA SENORA SHIN.-jClaro que 10 viol jYo vi como 10 vela! Lo que tiene es miedo, porque el barbero es influyente.

SHEN TE.-(Al ABUELO). Estoy segura de que usted prestara declaracion

sobre 10 ocurrido.

LA cuNADA.-No aceptaran su testimonio. Esta ido.

SHEN TE.-(Al DESEMPLEADO). Tal vez se trate de una renta vitalicia.

EL DESEMPLEADO.-Ya me han fichado dos veces por mendicidad. Mi testimonio mas bien le perjudicaria.

SHEN TE.-(Incredula). iDe modo que ninguno de vosotros quiere decir 10 que ha pasado? lLe han partido la mana en pleno dfa, todos 10 habeis visto y ninguno quiere habIar? (Furiosa).

jAy, desdichados!

j Usan de la violencia contra vuestro hermano y cerrais los ojos! lEI herido gritay vosotros callais?

EI violento ronda, eligiendo sus'vfctimas

Y vosotros decfs: no nos hara nada, porque mostramos nuestro des-

agrado. :'

l Que ciudad es esta, que hombres son estes?

Si en una ciudad ocurre una injusticia, debe haber una revuelta. Y si no hay una revuelta, [mas valdra que la ciudad perezca

Por el fuego, antes de que la noche caiga!

t .. ,
I!l!)
~
~
t:
~
~
""
ft'4}
>!!II)
~
~
~
~
"",
..:.
~
I'I!I)
~
"""
"""
""')
'"')
t
,. ~
~ ... ' ,
'" ""
~~. ~
""I
~
""I
~
~
"")
~
>!!II)
""'l
""'l
A)
I'!I!)
A'!)
AI)
""
Aj
I'!I!)
~
I'!I!)
"""l
""'l
~
""II)
~
""II)
"'"
'~
"II)
"'"
,." ( ....
r'
(!""
e-
~
p.
r""
~
e"
('"
('!'I
~ .~
~
(fI'
(!'II
~
~
If'"
~
fA
e'"
~
(!'!'
~
e"
fI"o
r'
(!l'I
(!'"
(I'i"
~
{I""
C!"
~
If'!'
(!'II
~
('"
~
(!'"
(!'"
0"-
tr"
(?r'"
r'
(?r'"
~
f!"
e"
eo'
(!"
(!"
~
e"
(""
(""
e
r'.
~. EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1141

Wang, si nadie de los presentes quiere ser tu testigo, 10 sere yo y dire que 10 vi todo.

LA SENORA SHIN.-Sera un perjurio ..

WANG.-No se si puedo aceptarlo. Pero quiza tenga que aceptarlo. (Mirdndose la mana con inquietud). lCreeis que esta suficientemente hinchada? Me parece como si se hubiera deshinchado un poco ya.

EL DESEMPLEADo.-(Tranquilizdndolo). No, no se ha deshinchado nada. WANG.-lDe veras? Si, eso me parece tambien, incluso que se ha hinchado un poco mas. jTal vez este rota realmente la articulaci6n! Sera mejor que vay~ enseguida al juez. (Soeteniendose cuidadosamente la mano, sin dejar de mirarla, sale corriendo).

(LA SENORA SHIN entra corriendo en la barberia).

EL DESEMPLEADo.-Corre a casa del barbero para congraciarse. LA ClJl\JADA.-No podemos cambiar el mundo.

SHEN TE.-(Desanimada). No he querido insultaros. S610 estaba asustada.

No, jS! que he querido insultaros! [Quitaos de mi vista!

(EL DESEMPLEADO, LA cuNADA Y EL ABUELO salen, comiendo y rejunfuiiando) .

SHEN TE.-· . (AI publico). No responden ya. Donde se los deja AlIi se quedan, y si se los echa

[Se largan enseguida!

Nada los inmuta. S610

EI olor de la comida los hace levantar la vista.

(Entra corriendo una anciana. Es la madre de Sun, LA SENORA YANG).

LA SENORA YANG.-(Sin aliento).lEs usted la senorita Shen Te? Mi hijo me 10 ha contado todo. Soy la madre de Sun, la senora Yang. [lmagfnese, tiene la posibilidad de encontrar un puesto de piloto! Esta manana, hace un momento, ha llegado una carta de Pekin. Del administrador de un hangar del servicio postal.

SHEN TE.-lDiciendo que podra volver a volar? [Oh, senora Yang!

LA SENORA YANG.-jPero es que ese puesto cuesta muchfsimo dinero: quinientos d61ares de plata!

SHEN TE.-Es mucho, pero una cosa as! no debe fracasar por dinero. AI fin y al cabo, yo tengo la tienda.

LA SENORA YANG.-jSi pudiera usted hacer algol SHEN TE.-(La abraza). i Si pudiera ayudarlo!

1142

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

LA SENORA YAJ:tJG.-jDaria una oportunidad a un hombre de mucho talento!

SHENTE.-lC6mo pueden impedir a un hombre ser iitil? (Tras una pausa).

Aunque por la tienda me darian muy pocp, y los doscientos dolares de plata que tengo aqui son prestados. Esos, naturalmente, puede llevarselos enseguida. Vendere las existencias de tabaco para reembolsarlos. (Le da el dinero de los dos ancianos).

LA SENORA YANG.-Ay; senorita Shen Te, esta es una ayuda muy oportuna. [Y aquf en la ciudad 10 llamaban ya el aviador muerto, porque todos estaban convencidos de que tenia las mismas posibilidades de volar que un difunto!

SHEN TE.-Pero todavia necesitamos trescientos d61ares de plata para ese puesto. Habra que pensar algo, senora Yang. (Lentamente). Conozco a alguien que quiza pueda ayudarme. Alguien que ya una vez me aconsej6. En realidad, no querfa recurrir mas a el, porque es demasiado duro y demasiado astuto. Deberfa ser verdaderamente la ultima vez. Pero un aviador tiene que volar, eso es evidente.

(Se oye el ruido lejano de un motor).

LA SENORA YANG.-jSi ese de quien habla pudiera conseguir el dinero!

Mire, ese es el avi6n postal de la manana que va aPekin.'

SHEN TE.-(Decidida). [Sahidelo, senora Yang! [Seguro que el piloto nos puede ver! (Saluda, agitando el chal). jSaludelo usted tambienl' :

LA SENORA YANG.-(Saludando con la mano). lConoce al piloto?

SHEN TE.-No. Conozco a uno que volara. Porque el que ha perdido la esperanza tiene que volar, senora Yang. [Uno al menos debe poder elevarse sobre todaesta miseria, sobre todos nosotros!

(AI publico).

jYang Sun, mi amado, en compafua de nubes! Desafiando las grandes tormentas,

Volando a traves del cielo yllevando

A amigos de tierras lejanas

El correo amigo.

, I

~ 1<'1) I'll!)

-s

A'\

A'\ I'll!) I!!') A'\ I"l')

~ A) A'\ n» ~ ""l ""'I ~ '"'I ~ A')

~ '"'I n» AI

"""I ""') ""I '"'I AI AI """I ~ A) ~ I'll!)

"""I ~ ~ .1m)

~ """I A'j

""') A'j A'j ~ A'\ A'\ I!O) ,"") ""') I"!') A') ~ I'l!'j

~ """l

r
(I!l\
!!!\
ill'1
IF"
;'"
~'"
~'"
~~
~I!I
....
~'"
~
f!"
~
(""
~
~
~
("
$I
,_
f!!'I
.V
~
(""
~
~
tJ'!I
~
~
~
(""
(""
".
~
~
(!"
~
tm
~
e"
~
~
e'
~
(f'"
r'
~
~
~
e
f"
("!'o
~
e"
e"
{II!\ , =:
{II!\
f!'"
~
f" .EL ALMA BUENA DE SEZUtW

1143

So'

INTERMEDIO

Delante del tel6n.

(Entra SHEN TE, lleoando en la mano la mascara y el traje de SHUI TA, Y canta la «Canci6n de la indefensi6n de los dioses y de los buenoe»).

En nuestro pais

El que es titil necesita suerte. 5610 Cuando encuentra s6lidos apoyos Puede demostrar que es util.

Los buenos

No saben que hacer y los dioses son impotentes.

Si emplearan los dioses los tanques y aviones, Los barcos de guerra, canones y minas,

AI malo la muerte, al bueno perdones ... Mejor nos iria, ni mismo adivinas.

(Se pone el traje de SHUI TA Y da unos pasos imitando su forma de andar).

,

'l

Los buenos

No pueden aqui mucho tiempo ser buenos. Ante platos vacios, los comensales pelean. Los mandamientos divinos

No sirven en la miseria.

Si entraran los dioses en nuestros mercados E hicieran reparto de bienes a todos.

Y luego, con pan y con vino saciados Pudieramos, juntos, charlar por los codos ...

(Se pone la mascara de SHUI TA Y canta con la voz de este).

Para poder comer al mediodia

Hay que tener la dureza con que se fundan imperios. Sin pisotear a otros doce

No puede ayudarse a un desgraciado.

Si hablaran los dioses en altas regiones

Diciendo que el mundo ha de ser de los buenos

Y al bueno.ayudaran con tanques y aviones Logrando que, al menos, no 10 hagan de menos ...

'''-

. : j;"

1144

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHl'

5

La tabaqueria.

(SHUI TA estd sentado detrds del mostrador, leyendo el peri6dieo.

No presta la menor atenci6n a LA SENORA SHIN, que limpia sin dejar de hablar).

LA SENORA SHIN.-Una tienda asf se hunde enseguida si se difunden por el barrio ciertos rumores, puede creerme. Ya era hora de que usted, como hombre formal, aclarase ese turbio asunto entre la senorita y ese Yang Sun de la calle Amarilla. No olvide que el senor Shu Fu, el barbero de al lado, que tiene doce casas y solo una mujer, ademas vieja, me insinuo ayer mismo que tiene un halagador interes por la senorita. Incluso se informo sobre cual era la situacion economica de ella, 10 que prueba, ami entender, que siente una verdadera inclinacion.

(AI no recibir respuesta, sale por fin eon su cubo).

Voz DE SUN.-(Desde fuera). l,Es esta la tienda de la senorita Shen Te? VOZ DE LA SENORA SHIN.-Sf, 10 es. Pero hoy esta aquf su primo.

(SHUI TA se dirige hacia un espejo, eon los pasos ligeros de SHEN TE, Y empieza a arreglarse el pelo, pero se da cuenta de su error. Se vuelve, riendo suavemente. Entra YANG SUN. Detras de el entra, curiosa, LA SENORA SHIN. Pasa por delante de el hacia la trastienda).

SUN.-Soy Yang Sun. (SHUI TA se inclina). l,Esta Shen Ta? SHUI TA.-No, no esta,

SUN.-Pero supongo que esta usted al corriente de nuestras relaciones. (Se pone a examinar la tienda). [Una verdadera tienda! Siempre eref que exageraba un poco. (Mira eomplacido las eajitas y los tarros de porcelana). jAmigo, podre volar! (Coge un puro, y SHU! TA le da fuego). l, Cree que podremos sacar todavia trescientos dolares de plata de

. d? .

esta tien a. 1$'

SHU! TA.-l,Puedo preguntarle si tiene la intencion de venderla enseguida? SUN.-l,Tenemos los trescientos dolares en mano? (SHUI TA sacude la cabeza). Fue muy decente porparte de ella soltar los doscientos dolares enseguida. Pero, sin los trescientos que faltan aiin, no me sirven de nada.

'Ii'!) 'Ii'!) 'Ii'!) 'Ii'!) ~ ~ ~ ~

""J 'Ii'!)

41

~ ""Ij

"") ""'I f"':) ""'I -. ")

""'l ""'l ""'l A'l1)

""" '" "I)

"I) ""'I ")

'" """ ""'I

"I) """)

,:' ") ~i ....., ., ")

J,,:_

:""'" / nil

" I'I'!/P

.~ ..

'0- I'?i'l

~~: '

;: AI

~~ ~

;,:.'.

... ~

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1145

SHUI TA.-Quiza fuera un poco apresurado prometerle ese dinero. Eso puede costarle a ella la tienda.Se dice que la precipitacion es el viento que derriba el andamio. .~.

SUN.-Necesito ese dinero pronto 0 nunca. Y la muchacha no es de las que vacilan mucho cuando se trata de dar algo. Dicho sea entre hombres: hasta ahora nunca ha vacilado.

SHU! TA.-Vaya.

SUN .-Lo que solo habla en su favor.

SHUlTA.-lPuedo saber para que quiere esos quinientos dolares de plata? SUN.-Claro. Ya veo que quiere ponerme a prueba. El jefe de un hangar

de Pekin, amigo mio de la escuela de pilotos, puede conseguirme el puesto si le largo quinientos dolares de plata.

SHUITA.-lNo es una suma exagerada?

SUN.-No. Antes tiene que encontrar alguna negligencia en un piloto que tiene una familia numerosa y que, por eso, es muy concienzudo. Ya me comprende. Por 10 demas, esto se 10 digo en confianza y no hace falta que 10 sepa Shen Te.

SHUI TA.-Quiza no. Pero: lno 10 traicionara el jefe del hangar a usted al mes siguiente?

SUN.-A mi no. En mi caso no habra negligencia. He estado suficiente tiempo sin trabajo.

SHUI TA.-(Asiente). EI perro hambriento tira del carro mas aprisa cuando va hacia casa. (Lo contempla un rato con atenci6n). Es una responsabilidad muy grande. Senor Yang Sun, usted pi de a mi prima que renuncie a su pequefia propiedad y a todos sus amigos en esta ciudad, y ponga su destine en manos de usted. Supongo que tiene intencion de casarse con ella ...

SUN.-Estaria dispuesto a ello.

SHUI TA.-l Y no es lastima entonces malvender la tienda por unos cuantos dolares? Se sacara poco si se vende apresuradamente. Con los doscientos dolares de plata que tiene usted en las manos, se podria pagar el alquiler de medio semestre.gNo le atraeria administrar lata .. baquerfa?

SUN.-lA mf? lVer a Yang Sun, el aviador, detras de un mostrador, diciendo: «lDesea un cigarro fuerte 0 uno suave, sefior?»? jEste noes un negocio para un Yang Sun, no en el siglo actual! ' " SHU! TA.-lMe permite preguntarle si la aviacion es buen negocio? SUN.-(Sacandose una carta del bolsillo). Senor, [cobrare doscientos cincuenta dolares de plata mensuales! Yea usted mismo esta carta. Can

su sella y su matasellos. Pekin.

SHUI TA.-lDoscientos cincuenta dolares de plata? Eso es mucho. SUN .-l Cree que volaria par nada?

SHUI TA.-EI puesto parece bueno. Senor Yang Sun, mi prima me h~~~ cargado que Ie ayude a usted a conseguir ese puesto de pilato que

1146

fuTRO COMPLETO DE BERTOLT BREOIT

tanto Ie importa. Desde el punto de vista de mi prima, no yeo objeclones fundadas a que ella siga los impulsos de su coraz6n. Tiene perfecto derecho a gozar de las alegrias del arnor. Estoy dispuesto a convertir en dinero todo cuanto hay aqui. Ahf viene la propietaria, la senora Mi Tzu, a la que quiero pedir consejo sobre la venta.

LA PROPIETARIA.-(Entrando). Buenos dias, senor Shui Ta. Se trata del alquiler de la tienda, que debe pagarse manana.

SHU! TA.-Senora Mi Tzu, han ocurrido cosas que permiten dudar de que mi prima siga ocupandose de la tienda. Esta pensando en casarse, y su futuro marido (Presenta a YANG SUN), el senor Yang Sun, se Ia llevara a Pekin, en don de quiere iniciar una nueva existencia. Si me ofrecen 10 suficiente por mi tabaqueria, la vendere.

LA PROPIETARIA.-, Cuanto necesitaria entonces? SUN.-Trescientos al contado.

SHU! TA.-(Rdpido). [No, quinientos!

LA PROPIETARlA.-(A SUN). Tal vez pueda echarle una mano. ,Que le cos-

t6 la tabaqueria? .

SHU! TA.-Mi prima pag6 mil d6lares de plata, y ha vendido muy poco. LA PROPIETARlA.-jMil d6Iares de plata! Es evidente que Ia estafaron. Le dire una cosa: Ie pagare trescientos por toda Ia tienda, si se muda pasado manana.

SUN.-Lo haremos.j De acuerdo, viejo? SHU! TA.-j Es demasiado poco! SUN.-jEs bastante!

SHU! TA.-Necesito quinientos como mfnimo,

SUN.-lPara que? .

SHUITA.-Permitame que hable un momenta con el prometido de mi prima. (A SUN, aparie). Todo el tabaco que hay aquf sirve de garantia a dos anclanos que prestaron los doscientos d61ares de plata que usted recibi6 ayer.

SUN.-(TItubeando). ,Hay algo por escrito? SHUI TA.-No.· .

SUN.-(A LA PROPIETARIA, tras una pausa). Podremos arreglarnos con los

trescientos.

LA PRoPIETARIA.-Tendria que saber si la tienda esta hipotecada. SUN.-jResponda!

SHU! TA.-No 10 esta,

SUN.-, Cuando podrfamos disponer de los trescientos d61ares?

LA PROPIETARIA.-Pasado manana, Ytf hasta entonces piensenselo. Si pueden esperar un mes para vender, sacaran mas. Yo les pago trescientos porque quiero contribuir tambien, ya que al parecer se trata de la felicidad de una [oven pareja.· (Sale).

SUN.-(Gritdndole). [Trato heche!' Cajitas, tarritos y saquitos, todo por trescientos dolares, y se acabaron las preocupaciones. (A SHUI TA).

(,.
("'0
~
~
~
~
(!'
~-
~
~
@t9.
~
{II!\-
l ...
(iT"
(i""e
~
t3
~-
~
(f'"
(iT'I
~
~
b-
('!"I
qe..
(!"I
~
~
~
~
~
f'i"
if'I
(iT'I
@'A
~-
~
~
@'A
(1"1
(11'1
~
JS
~
(1"1
~
e'?'
~
Q'!'>
~.
~
. -
~
.ld
("II
(!"
~
~ <.~ ••
~
~
~ EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1147

l Quiza de aquf a pasado manana nos den mas en otra parte? En ese caso, podriamos incluso devolver los doscientos.

SHill TA.-No en tan poco tiernpo.No nos daran ni un d6lar mas de los trescientos de Mi Tzug'Iiene dinero para el viaje de los dos y los pri-

meros tiempos? -

SUN.-Oaro.

SHU! TA.-l Cuanto?

SUN.-En cualquier caso 10 conseguire, [aunque tenga que robarlo! SHU! TA.-l De manera que habra que encontrar tambien ese dinero? SUN.-Zapatero a tus zapatos, viejo. De algiin modo llegare a Pekin. SHUl TA.-No sera barato para dos personas.

SUN.-lDos personas? A la chica la dejare aquf, En los primeros tiempos solo seria un estorbo.

SHU! TA.-Comprendo.

SUN.-lPor que me_ mira como a un bid6n de aceite que pierde? Hay que

adaptarse a las circunstancias.

SHUl TA.-l Y de que vivira mi prima? SUN.-lNo puede hacer algo por ella?

SHU! TA.-Lo intentare. (Pausa). Me gustaria que me devolviera los doscientos dolares de plata, senor Yang Sun, y me los dejara aquf hasta que este en condiciones de mostrarme dos billetes para Pekin.

SUN.-Querido cufiado, me gustaria que no te mezclaras en esto. SHill TA.-La senorita Shen Te ...

SUN.-Deje que yo me encargue de la muchacha.

SHUI TA.- ... quiza no quiera vender ya su tienda cuando sepa ... SUN.-Lo hara de todos modos.

SHUlTA.-lY no teme que yo me oponga?

SUN.-jMi querido senor!

SHUl TA.-Parece olvidar que ella es un ser humane y tiene uso de razon. SUN.-(Divertido). Siempre me ha asombrado 10 que algunas personas

piensan de sus parientes femeninos y del efecto de sus sensatos consejos. l,Ha oido hablar del poder del amor 0 de las exigencias de la carne? l,Quiere apelar al uso de razon de Shen Te? [No 10 tiene! En cambio, la pobrecilla ha side maltratada toda su vida. Si le pongo la mana en el hombro y le digo «ven conmigo», oira campanas y no COl nocera ni a su madre.

SHill TA.-(Con esfuerzo), jSenor Yang Sun! SUN.-jSenor ... como se Harne!

SHUI TA.-Mi prima le tiene afecto porque ...

SUN.-jDigamos que porque le hablo con la mano en el pecho ... de ella! jMetete esto enla pipa y fuma! (Coge otro puro, se guarda unos cuantos en el bolsillo y finalmente se pone la caja bajo el brazo). No te presentaras ante ella con las manos vacfas: habra boda. Y ella aportara esos trescientos dolares, 0 los aportaras ni, [O ella 0 nil (Sale).

1148

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

LA SEI'JORASHIN.-(Asomando la cabeza por la irastienda). [No es un personaje simpatico! Y toda la calle Amarilla sabe que hace con la muchacha 10 que quiere, ..

SHUI TA.-(Gritando). jSeacabola tienda! jEl no la ama! Esto es la ruina. jEstoy perdido! (Empieza a dar vueltas como una fiera enjaulada, repitiendo continuamente: «jSe acab6 la tienda!», hasta que se detiene de pronto y se dirige a LA SEl\10RA SHIN). Senora Shin, usted se eric en el arroyo, y yo tambien, lNos tomamos las cosas ala ligera? No. lNos falta la brutalidad necesaria? No. Estarfa dispuesta a cogerla del cuello y sacudirla hasta que escupiera e1 dinero que me hubiera robado, y 10 sabe. Los tiempos son terribles, esta ciudad es un infiemo, pero trepamos con ufias y dientes por las paredes lisas. Y entonces la desgracia cae sobre uno de nosotros: se enamora. Con eso basta, esta perdido. Un momento de debilidad y esta uno listo. l Como liberarse de todas las debilidades, y sobre todo de la mas funesta, que es el amor? Dfgame, lse puede vivir siempre en guardia? l Que clase de mundo es este?

Las caricias se convierten en un estrangulamiento.

Los suspiros de amor se cambian en gritos de angustia. .lPor que dan vueltas am arriba los buitres?

[Alguien se dirige a una cita amorosa

LA SEI'JORA SHIN.-Creo que voya buscar a1 barbero. Tiene usted que hablar con el, Es un hombre de honor. EI barbero es 10 que su prima necesita. (AI no recibir respuesta, sale presurosa).

(SHU! TA vuelve a dar vueltas, hasta que entra EL SENOR SHU Fu, seguido de LA SEl\10RA SHIN que, sin embargo, se retira al hacerle un signo SHU. Fu).

SHUI TA.-(Apresurdndose a ir hacia el). He of do decir, senor, que usted manifiesta cierto interes por mi prima. Permitame que prescinda de todas las normas de la conveniencia y la discreci6n, porque, en estos momentos, la senorita corre un gran peligro.

EL- SEI'JOR SHU FU.-jOh!

SHUI TA.-Hace solo unas horas, mi prima estaba en posesion de un negodo, ahora es poco mas que. una mendiga. Senor Shu Fu, este ne-

gocio esta perdido. . '.; .

EL SEI'JOR SHU Fu.-Senor Shui Ta, . .,el encanto de la senorita Shen Te no esta en las bondades de su tienda sino en 1a bondad de su corazon. E1 nombre que en este barrio .~e da a la senorita 10 dice todo: j El angel de los suburbios!

SHU! TA;-. Senor, esa bondad le ha costado a mi prima en un solo dfa doscientos dolares de plata. Es hora de echar e1 cerrojo.

F'''j
I"!)
""l
""'l
:/, I"!)
s:
- ""l
ill')
I"!)
11'1\
~
"")
I"!)
"")
"")
I!I\)
A')
.."
""I
A')
A')
""I
"""l
"""
"")
"')
""')
""')
""l
""I
""')
""')
""')
""')
""') ~.

f.'C:e ~

~

~ ~ ~ 0'

~ rei

(A_

~

~ ~ ~ ('\'!' (Iil'I ~ ~ ;.-

(l!'l'I

~ (I'll (I"

fW t?:r ~ (I'll

~

J1'IlI tl.:!

~ )ti ~

~ ~ ~ ~ ~

~ ~

{!!I'I tf!'

fF"

~

(I'!I

(('" ~ (fI'/I

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1149

EL SENOR SHU Fu.-Si me permite expresar una opinion diferente: a esa bondad hay que abrirle el cerrojo. La forma de ser de la senorita es

. hacer el bien. jQue significa dar de comer a cuatro personas, como Ie veo hacer, conmovido, todas 'las mananas! ,Por que no podria alimentar a cuatrodentas? He ofdo decir que, por ejemplo, se rompe la cabeza para alojar a personas sin hogar. Las casas que tengo detras del matadero estan vacias. Estan a disposicion de ella, etc., etc. Senor Shui Ta, ,podrfa confiar en que estas ideas que he tenido en los iiltimos mas llegasen a oidos de la senorita Shen Te?

SHUI TA.-Senor Shu Fu, mi prima escuchara con admiracion tan altos pensamientos.

(Entra WANG con el policia. EL SENOR SHU Fu se vuelve y estudia las estanterias).

WANG.-,Esta aqui la senorita Shen Te? SHUI TA.-No.

WANG.-SOY Wang, el aguador. lEs usted el senor Shui Ta? SHUI TA.-Exacto. Buenos mas, Wang.

WANG.-Soyamigo de Shen Te.

SHUI TA.-Se que es usted uno de sus mas viejos amigos.

WANG.-(AI POLIdA). ,Lo ve? (A SHUlTA). Vengo a causa de mi mano. EL POLICiA.-La tiene hecha polvo, eso no se puede negar.

SHUI TA.-(Deprisa). Ya veo, necesita un cabestrillo para ese brazo.

(Saca de la tienda un chal y se 10 tira a WANG).

WANG.-jPero si este es el chal nuevo de ella! SHUI TA.-Ya no 10 necesita.

W ANG.-Se 10 compro para gustar a una persona determinada. SHU! TA.-Ha resultado que no era necesario.

WANG.-(Hacibtdose un cabestrillo con el chal). Ella es mi iinico testigo. EL pOLIciA.-Su prima debio de ver como el barbero Shu Fu golpeo al

aguador con las tenacillas.j Sabes algo de eso?

SHU! TA.-Solo se que mi prima no estaba alli cuando ocurrio ese pequeno incidents.

WANG.-jEs un malentendido! Deje que venga Shen Te y todo se aclarara.

Shen Te dara testimonio. lDonde esta?

SHU! TA.-(SeriO). Senor Wang: dice usted que es amigo de mi prima. Mi prima tiene ahora las mayores preocupaciones. La han explotado h0~ rriblemente por todas partes. No puede permitirse ya la menordebilidad. Estoy convencido de que usted no pretendera que ella renuride a todo, declarando en su caso otra cosa que la verdad.

WANG.-(Confuso). Pero si he ido al juez siguiendo el consejo de ella ...

1150

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

SHU! TA.-lAcaso le va a curar el juez esa mano?

EL POLICfA.-No. Pero tendrfa que obligar al barbero a pagarle.

(EL SENOR SHU Fu se da la ouelia).

SHU! TA.-SenOr Wang, tengo por principio no mezclarme en peleas entre amigos mios,

(SHUr TA se inclina ante EL SENOR SHU Fu, que se inclina a su uez).

WANG.-(Quitdndose de nuevo el cabestrillo y deoottnendolo, tristemente).

Comprendo.

EL poucfA.-Con 10 que puedo volver a irme. En tu intento de estafa, has tenido mala suerte, porque has tropezado con un hombre como es debido. La proxima vez se un poco mas prudente con tus acusaciones, muchacho. Si el senor Shu Fu, por bondad, no renunciara a su derecho, podrias ir a chirona por calumnia, i Largate ahora!

(Salen los dos).

SHU! TA.-Le ruego que discu1pe el incidente.

EL SENOR SHU Fu.-. 0 Esta disculpado. (Con insistencia). Ese asunto con «una persona determinada» (Seiiala el chal), lha terminado reaImente? lPor completo?

SHU! TA.-Ella se dio cuenta de como era el. Naturalmente, hara falta

tiempo para que la herida cicatrice.

EL SENOR SHU Fu=-Habra que ser prudente, cuidadoso. SHU!TA.-La herida es muy reciente.

EL SENOR SHU Fu.-Ella se ira al campo ....

SHU! TA.-Unas semanas. Pero se sentiria contenta de poder hablar ante todo con alguien en quien pueda confiar.

EL SENOR SHU Fu~-l Una cena intima en un restoran pequefio, pero bueno?

SHU! TA.-De una forma discreta. Me apresurare acomunicarselo a mi prima. Ella sera razonable. Esta muy intranquila a causa de su tienda, que considera un regalo de los dioses. Aguarde unos minutos.

(Entra en la trastienda). 0 0,:

LA sENoRA-5HIN.-(Asomando la ca~za). lSe puede felicitarya?

SHU! TA.-Se puede. Senora Shin, comunique hoy mismo a los protegidos de la senorita Shen Te que .le~ ofrezco alojamiento en mis casas de

detras del matadero. . .

(Ella asiente con una mueca).

'0'
n!)
""I
~
A)
I'"')
m,
~
fill)
""I
""')
""'I
~
~
I'!'l)
"")
""1
:·r ""'I
""l
""'I
""'I
""'I
""'I
""'l
""I
A)
""'I
I'll)
""'I
""'I
""I
""I
""l
"9
""'I
"""l
""'I
""'I l
(.."
r"
(I!'I
~
~ ~~
. ~~~
@'I '.
,'.
e- :
~
(!"I
(!"I
f!'"
e-
(!":o
(!'
~
'P"
f!"
~
e-
(l"
(l1li
€A
f!"
(!\
@'
f!"I
f!'
f!'"
~
(P!o
(P!o
~
e"
'"
f!'"
(!llI
~
~
e"
~
~
(Ill'I
~
~
~
~
~
~
Ie
~
~
~
e-
t"'I
~
~
~
~
f'" EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1151

EL SEl'ilOR SHU Fu.-(Poniendose en pie; al publico). lComo me encuentran, senoras y senores? lSe puede .hacer mas? lSe puede ser mas desprendido? ,Mas delicado? ,M4s previsor? jUna cena intima! [Cuantas cosas ordinarias y torpes se podria imaginar en general! Y nada de eso ocurrira, nada. [Ningtin contacto, ni siquiera aparentemente casual, al pasarle el salero! Se encontraran dos almas, por encima de las flores de la mesa, crisantemos blancos por cierto. (Lo anota). No, no se aprovechara una situaci6n desdichada, no se sacara ventaja de una decepci6n. Se ofrecera comprension y ayuda, pero casi sin decir palabra. S6lo una mirada sera la recompensa, una mirada que podra significar tambien algo mas.

LA SENORA SHIN.-lAsf que todo ha salido a su gusto, senor Shu Fu?

EL SENOR SHU Fu.-jTotalmente a mi gusto! Probablemente habra cambios en esta vecindad. A cierto sujeto 10 han mandado a paseo, y algunas maquinadones contra esta tienda han sido frustradas. Ciertas personas, que no reparan en manchar la reputaci6n de la muchacha mas casta de esta ciudad, tendran que verselas conmigo en adelanteo ,Que. sabe usted de ese Yang Sun?

LA SEl'ilORA SHIN.-Es el mas sucio, el mas vago ...

EL SEl'ilOR SHU Fu.-No es nada. No es. No existe, Shin.

(Entra SUN).

SUN.-l Que pasa aqui?

LA SENORA SHIN.-Senor Shu Fu, l quiere que llame al senor Shui Ta? A el no le gustara que anden extrafios por la tienda.

EL SENOR SHU Fu.-La senorita Shen Te tiene una conversacion importante con el senor Shui Ta, y no se le puede interrumpir.

SUN.-,Como? ,Esta aquf? jNo la he visto entrar!lQue c1ase de conversacion es esa? j Yo tambien tengo algo que decir!

EL SEl'ilOR SHU Fu.-(Impidiendole entrar en la trastienda). Tendra qu~ esperar, senor. Creo que se quien es usted. Le comunico que la senorita Shen Te y yo estamos a punto de anunciar nuestro compromisomatrimonial.

SUN·-lQue?

LA SENORA SHIN.-Le sorprende, lno?

(SUN lucha con el barbero para entrar en la trastienda; sale

SHENTE). .

EL SEl'ilOR SHU Fu.-Disculpe, querida Shen Te. Quiza pueda usted expli-

car ...

SUN .-,Pero que ocurre, Shen Te? l Te has vuelto loca?

1152

fumo COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

SHEN TE.-(Sin aliento). Sun, mi primo y el senor Shu Fu se han puesto de . acuerdo para que atienda a las ideas del senor Shu Fu sobre la forma 'de ayudar ala gente del barrio. (Pausa). Mi primo se opone a nuestra relacion.

SUN .-. l Y ni estas de acuerdo? SHEN TE.-Sf.

(Pausa).

SUN.-lTe han clicho que soy una mala persona? (SHEN TE guarda silencio).

Porque quiza 10 sea, Shen Te. Ypor eso es por 10 que te necesito. Soy un hombre bajo. Sin dinero, sin educacion, Pero me defiendo. Te harem desdichadaShen Te. (Se dirige hacia ella. Con voz ahogada). [Pero mframe!.lNo tienes ojos para ver? (Le pone la mano en el hombro). Pobrecita, lque quieren ahoraque hagas? lUnmatrimonio de conve-

. ' niencia? Sin mi, te hubieran llevado sencillamente al matadero. Di-

: melo: 51 nohubiera venido, l te habrfas ido con el?

SHEN TE.-Sf.

SUN.-jCOn un hombre al que noquieres! SHEN TE.-Sf.

SUN.-lLo has olvidado ya todo? lComo llovfa? SHEN TE.-No.

SUN.-l Como me libraste del arbol, como me compraste un vasa de agua,

como me prometiste el dinero para que pucliera volver a volar?

SHEN ~.-(Temblando). l Que quieres? SUN .-Queverigas conmigo,

SHEN 'f.E.-Senor Shu Fu, perdoneme, pero quiero irme con Sun.

SUN.-· Nos queremos, lsabe? (La lleva hacia la puerta). lD6nde tienes la llave de la tienda? (La saca del bolso de ella y se la da a LA SENORA ·'SHIN). Dejela bajo la puerta cuando' haya terminado. Ven, Shen Te.

EL SENOR SHU Fu.-j Esto es una violaci6n! (Grita hacia el fondo). jSenor ShuiTa!

StiN.-Dile que no ruja de ese modo.

SHEN TE.-Por favor, no llame a mi primo, senor Shu Fu. No esta usted de

acuerdo conmigo, 10 se. Pero siento que no tiene razon. (AI publico).

Quiero inne con quien amo.

No quiero calcular .10 'que me costara. No quiero pensarsi-hago bien.

No quiero saber si the quiere.

Quiero irme con quien amo.

SUN.-Asf es.

(Salen los dos).

, 1

./, .

~ '"

(I"

~ ~ ff'

!'?' ~ ~

(11'\

~

~ ~

~ (!ft!

(I'/' ~ ~ tF' '(fI'I

<'" ~ ~ ~ fP' (F'

('!II ~

'" ~

~ e~ ",.

f!" ~'

EL ALMA BUENA DE 5EZuAN

1153

s

INTERMEDIO

Ante el tel6n.

(SHEN TE, vestida de novia y mientras se dirige a su boda, se vuelve al publico).

SHEN TE.-Me ha ocurrido algo horrible. Cuando salia de casa, alegre y llena de esperanza, estaba en la dille la anciana mujer del vendedor de alfombras y me conto temblando que su marido se habia puesto enfermo de inquietud y preocupacion por el dinero que me prestaron. Me dijo que, en cualquier caso, 10 mejor seria que se 10 devolviera. Naturalmente se 10 prometf, Se quedo muy aliviada y me deseo toda clase de venturas, pidiendome perdon por no poder confiar del todo en mi primo, ni tampoco, por desgracia, en Sun. Cuando se fue, tuve que sentarrne en la escalera, espantada de mi misma. Siguiendo impulsivamente mis sentimientos me habia arrojado de nuevo en brazos de Yang Sun. No habfa podido resistir su voz ni sus caricias, Las maldades que el dijo a Shui Ta no sirvieron de leccion a Shen Te. Abandonada a sus brazos, pense que los dioses querian tambien que fuera buena conmigo misma.

No dejar que nadie perezca, ni siquiera una misma.

Llenar de felicidad a to dos, tambien a sf mismo, eso es el bien.

[Como pude olvidarrne sencillamente de esos dos buenos ancianos! Sun, como un pequefio huracan hacia Pekin, ha barrido sencillamente mi tienda y, con ella, a todos mis amigos. Pero el no es malo, y me quiere. Mientras este junto a el no hara nada malo. Lo que un hombre dice a otros hombres no significa nada. Quiere parecer fuerte e importante, y, especialmente, duro. Cuando le diga que los dos ancianos no podran pagar sus impuestos, 10 comprendera todo. Preferira ir a trabajar a la fabrica de cemento que deber su puesto de piloto a una mala accion. Es verdad que volar es su gran pasion. l Tendre fuerzas suficientes para sacar 10 que hay de bueno en el? Ahora, mientras me dirijo a mi boda, vacilo entre el temor y la alegria.

(Sale rdpidamenie).

1154

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

6

Sala de atrds de un resiordn barato en los suburbios.

(Un camarero esta sirviendo vino a los invitados a la boda. Junto aSHEN TE estdn de pie EL ABUELO, LA cuNADA, LA SOBRINA, LA SENORA SHIN Y EL DESEMPLEADO. En un rincon, solo y tambien de pie, UN BONZO. En el proscenio, SUN conversa con su madre, LA SENORA YANG. Va vestido de esmoquin).

SUN.-Una cosa desagradable, mama. Ella acaba de decirme, con toda inocencia, que no puede vender Ia tienda por mi. No se que gente le rec1ama ahora los doscientos d6Iares de plata que Ie prest6 y que ella , te die a ti. Sin embargo, su prime dice que no hay nada por escrito.

LA SENORA YANG.-,y ill que Ie has dicho? Naturalmente, no te puedes casar con ella.

SUN.-No sirve de nada hablar con ella de algo as}, es demasiado cabezota. He hecho llamar a su primo.

LA SENORA YANG.-Pero el quiere casaria con el barbero ...

SUN.-Con ese matrimonio he acabado ya. EI barbero esta ofendidisimo.

El primo comprendera pronto que Ia tienda se perdera si nodevuelvo esos doscientos d6lares, porque los acreedores Ia embargaran, pero que tambien mi puestode aviador se perdera si no recibo los trescientos.

LA SENORA YANG.-Lo esperare delante del restoran. Ttl vete con tu novia, Sun.

SHEN TE.-(Mientras sirve vino,al publico). No me equivoque con el. No ha hecho el menor gesto de desilusi6n. A pesar del duro golpe que tiene que ser para' el renunciar a volar, sigue totalmente sereno. Lo quiero mucho. (Hace un-gesto a SUN para que se acerque). jSun, todavia no has brindado con Ia novia!

SUN.-,Por que vamos a brindar?:

SHEN TE.-Por el futuro.

(Beben).

,~

SUN.-Por que el esmoquin del novio no sea nunca mas alquilado.

SHEN TE.-Pero el vestido de novia se moje de cuando en cuando bajo la

lluvia. .

SUN.-jPOr todo 10 que deseamosl SHEN TE.-jPor que se cumpla pronto!

I'
~
(lit'
(fA
~
f'"
r'
f!!1'!.
~
('llII
~
~
~ ',v
t!'> ~::
~
.<
~
\!!"I
~
~
~
r!"
f:"
~
~
~
0"
~
~
(1'11
(!iI">
¢"1
~
~
~
r-
(A
~
~
(i!"t
~
~
~
~
~
(PI
~
.~
@II
<.
~
~
~
~ r-:
~.
t!""
(!!'
f6'
<!"
Q'I
~ EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1155

LA SEJ\IORA YANG.-(Saliendo, a LA S~ORA SHIN). Estoy encantada de mi hijo. Siempre Ie he inculcado que podia conseguir a cualquier mujer. ,Por que? Porque tiene una formacion de mecanico y es ademas aviador. ,Y que me dice ahora? ,Me caso por amor, mama. EI dinero no 10 es todo. [Un casamiento por amort (A LA cuNADA). jAlguna vez tenia que ser!, ,no? Pero es duro para una madre, es. duro. (Volvi€ndose para llamar al BONZO). Nolo haga demasiado corto. Si dedica a Ia ceremonia tanto tiempo como a negociar el precio, resultara decorosa. (A SHEN TE). De todas formas, tendremos que retrasarlo un poco, carifio. Uno de nuestros invitados mas queridos no ha llegado atin, (A todos). Disculpenme, por favor. (Sale).

LA cuNADA.-No importa esperar, mientras haya vino.

(Se sientan).

EL DESEMPLEADo.-No hay nada mejor que hacer.

SUN.-(En voz alta y bromeando con los invitados). Y antes de la boda tengo que hacerte todavfa un pequefio examen. No resulta super£luo cuando se decide un matrimonio tan rapidamente. (A los invitados). No se que clase de mujer me llevo. Eso me inquieta. Por ejemplo, lsabes hacer con tres hojas de te cinco tazas de te?

SHENTE.-No ..

SUN.-Entonces no tomare teo ,Puedes dormir en un jergon del tamafio

dellibro que esta leyendo el bonzo?

SHENTE.-,Los dos? SUN.-Sola~

SHEN TE.-Entonces no.

SUN.-Estoy asustado de la mujer que me llevo.

(Todos se rien. LA SEfiJORA YANG aparece en la puerta, detrds de SHEN TE. Encogiendose de hombros, da a entender a SUN que el invitado que se espera no aparece). .._i

LA SEfiJORA YANG.-(Al BONZO, que le muestra el reloj). No tenga tanta prisa. Solo pueden ser unos minutos. Yeo que se bebe y se fuma y.que nadie tiene prisa. (Se sienta con los invitados). ' .. :: ,',..1 SHEN TE.-,No deberiamos hablar de" como poner un poco de ordenen todo?

LA SEfiJORA YANG.-jOh, por favor! Nada de negocios hoy. Eso da a una ceremonia un tono tan vulgar, ,no?

(Suena la campanilla de la entrada. Todos miran a la puerta, perc no enira nadie).

1156

'TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECIIT

SHEN TE'-lA quien espera tu madre, Sun?

SUN.-Sera una sorpresa para ti. Por cierto, lque hace tu primo Shui Ta?

Me entendfa muy bien con el. j Una persona muy sensata! j Una cabeza! lPor que no dices nada?

SHENTE.-No se. No quiero pensar en el. SUN.-lPor que no?

SHEN TE.-Porque no debes entenderte con el, Si me quieres, no puedes quererlo a el.

SUN.-Entonces, que se 10 lleven los·tres diablos: el diablo de los accidentes, el diablo de la niebla y el diablo de la falta de gasolina. j Bebe, cabezota!

(La obliga a beber).

LA cuNADA.-(A LA SENORA SHIN). Aqui hay algo que no va bien. LA SENORA SHIN.-lQUe otra cosa se podia esperar?

EL BONZO.-(Con el reloj en lamano, se dirige decidido a LA SENORA YANG). 'Iengo que irme, senora Yang. Tengo otra boda y manana por la manana un entierro.

LA SENORA YANG.-lCree que a mi me resulta agradable que se retrase todo? Esperabamos que bastarfa con un cantaro de vino, y mire como se esta acabando. (En voz alta aSHEN TE). Querida Shen Te, [no comprendo por que se hace esperar tanto tu primo!

SHEN TE'-lMi primo?

LA SENORA YANG.-Querida, es a el a quien esperamos. Soy suficientemente anticuada para pensar que un pariente tan cercano de la novia debe estar en la boda.

SHEN TE.-jOh, Sun! lEs por Iostrescientos dolares de plata?

SUN.-(Sin mirarla). Ya 10 has ofdo, Ella es anticuada y yo la comprendo.

Esperaremos otro cuarto de hora y, si no viene, jque se 10 lleven los tres diablos y empezaremos!

LA SENORA YANG.-Sin duda sabran todos que mi hijo va a tener un puesto en el correo aereo, Estoy muy contenta. En estos tiempos hay que tener un buen sueldo.

LA cuNADA.-l En Pekin, verdad? LA SEI'IORA YANG.-Sf, en Pekin.

SHEN TE.-Sun, tienes que decide a tu madre que de 10 de Pekin no hay

nada. . .

SUN.-Se 10 dira tu primo, si es qus piensa igual que ttl. Entre nosotros:

yo no pienso asf, . -

SHEN TE.-(Asustada). [Sunl .

SUN.-jCOmo odio esta Sezuanl iQue ciudad! lSabes como los veo a todos cuando entomo los ojos? Como caballos de tiro. Levantan el cuello preocupados: lque es eso que truena por encima? lNo los ne-

..,
A)
~
~
"9
~
111')
.~
'"
--it II!)
;71"
' .. """I
. ~'.
~
~! ,
'''I
""1)
~
.~
...,
'"
~
"""I
""'"
"'I
""'l t ~ f'" ~ ~

~ (!"

'~

~ fl'" t?" ff' ~ (!" (!" ~ po

'" ?'

C?'" ~ {"'

'" ~

~ ~ e ~ ~ ~ ~ ffto ~ ?' (1t!

~

~l

~ (I"

~ ".. ~ ~

*" e'"

". ($'I

~ ~ ~ ,..

'" ~

(i!I

ef" ~ r-

o.

'"''

' ..

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1157

cesita ya nadie? l,Ha acabado yasu tiempo? [Que se muerdan hasta matarse en su ciudad de caballos! Ay, [poder salir de aquf

SHEN TE.-Es que les prometi a los.dos viejos su dinero ...

SUN .-Sf, me 10 has dicho. Y, como haces esas tonterias, es buena cosa que venga tu primo. [Bebe y dejanos los negocios a nosotros! Ya 10 arreglaremos.

. SHEN TE.-(Espantada). jPero es que mi primo no puede venir!

SUN.-l,QUe quieres decir? SHEN TE.-Que no esta,

SUN.-l,Y como te imaginasnuestro futuro, me 10 quieres decir?

SHEN TE.-Crefa que todavfa tenfas los doscientos dolares de plata.

Podriamos devolverlos manana por la manana, conservar la tabaqueria, que vale mucho mas, e ir juntos a vender tabaco delante de la fabrica de cemento, porque 1a verdad es que no podemos pagar el alquiler de este semestre.

SUN.-jOlvida eso! j01vfdalo deprisa, hermana! l,Voya ponerme a vender tabaco en 1a calle a los obreros de 1a fabrica de cemento, yo, Yang Sun, el aviador? jAntes me gastare esos doscientos dolares en una noche, antes los tirare al rio! Y tu primo me conoce. [Quede con el en que me traeria los trescientos d61ares a 1a boda!

SHEN TE.-Mi primo no puede venir.

SUN.-·Yo pensaba que no podia dejar de venir. SHEN TE.-El no puede estar donde estoy yo. SUN.-jCuanto misterio!

SHEN TE.-Sun, tienes que saberlo: no es tu amigo. Lo soy yo, que te quieroo Mi primo Shui Ta no quiere a nadie. Es amigo mfo, pero no de ninguno de mis amigos. Estuvo de acuerdo en que recibieras el dinero de los dos ancianos porque penso en el puesto de aviador en Pekin. Pero no traera esos trescientos d6lares de plata a la boda.

SUN.-l, Y por que no?

SHEN TE.-(Mirdndolo a los ojos). Dice que no has comprado mas que un billete para Pekin. .

SUN.-Sf, eso era ayer, pero [mira 10 que podre ensefiar1e hoy! (Saca a medias dos pedazos de papel del bolsillo del pecho). La vieja no tiene por que verlo. Son dos billetes para Pekin, para ti y para mf, l,Sigues pensando que tu primo se opondra a nuestra boda?

SHEN TE.-N O. EI puesto es bueno. Y ya no tengo mi tienda. SUN.-He vendido los muebles por ti.

SHEN TE.-jNo sigas hablando! jNo me ensefies los billetes! Siento un miedo horrible a irme sencillamente contigo. Sin embargo, Sun, no puedo darte los .trescientos d61ares de plata, porque l, que seria de los

dosancianos? ." .. "; . . .

SUN.-' l Y que sera de mf? (Pausa). j Sera mejor quebebas! l, 0 es que eres una persona prudente? No me gustan lasmujeres. prudentes. Si

1158

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

bebo, vuelvo a volar. Y W, si bebes, quiza mecomprendas ... posiblemente.

SHEN TE.-No creas que no te comprendo. Tu quieres volar, yyo no puedo ayudarte.

SUN.-«jAqul tienes tu avian, amado, aunque solo tiene un ala!»,

SHEN TE.-Sun, ese puesto de Pekin no podemos conseguirlo honradamente. Por eso necesito otra vez los doscientos dolares que has recibide de mi. jDamelos enseguida, Sun!

SUN.-«jDamelos enseguida, Sun!», lPero de que estas hablando? lEres mi mujer 0 no? Porque me estas traicionando, lsabes? .. Por suerte, tambien para ti, eso no depende ya de ti, porque todo esta arreglado.

LA SENORA YANG.-(Glacial). Sun, lestas seguro de que va a venir el primo de la novia? Casi parecerfa que tiene algo en contra de ese matrimonio, puesto que no viene.

SUN.-jQue cosas se te ocurren, mama! El y yo somos una y carne. Voy a abrir la puerta de par en par, para que nos encuentre enseguida en cuanto llegue para servir de testigo de boda a su amigo Sun. (Se dirige a la puerta y la abre de un puntapie. Luego vuelve, un tanto tambaleante, porque ha bebido demasiado, y vuelve a sentarse con SHEN TE). Esperaremos. Tu primo tiene mas sentido cormin que W. El amor, diee sabiamente, forma parte de la existencia. y, 10 que es mas importante, sabe 10 que significa para ti: j adios tienda y adios boda tambienl

(Esperan).

LA SENORA YANG.-jAquf estal

(Se oyen pasos y todos miran hacia la puerta. Pero los pasos se alejan).

LA SENORA SHIN .-Sera un escandalo. Se siente, se huele. La novia espe-

ra la boda, pero el novio esperaal primo.

SUN.-El primose toma su tiempo, SHEN TE.-(En voz baja). [Oh, Sun!

SUN.-jTener que estar aquf sentado, con los billetes en el boisillo y una Ioea allado que no sabe sumar! Y ya veo venir el dia en que me mandaras a cas a la policfa para recuperar esos doscientos d61ares.

SHEN TE.-(AI publico). Es malo y quiere que yo tambien sea mala. Aquf estoy yo, que 10 arno, pero el espera a mi primo. Sin embargo, a mi alrededor esta toda esa gente vulnerable, la anciana y su marido enfermo, los pobres que todas las mananas aguardan su arroz ante la puerta y un desconocido de Pekin que teme por su puesto. Y todos me protegen, porque todos conffan en mf.

~
(1"
~
~
~
(ill
I?"
I!"
~
(!"
~
p>.
((1"'1
~ /~:
,"i.
~ ~·:t:
~ ii
~1
~ *
.~;;
P"- ,:!
.. ;
fJ!I\ .'J.
·r.~
e- ~1:,
.:F
~ ;'~
:. ~,'
~ ?1
'/::'
t"" ;0-
- i:~
~ S~
.::;.:
~ ?,:.
I!' ;ff
.,.)~~
~ ~f
, :, ~ .
:I?'
~ '.1i
~ /~
. ,....,
@'lI _-
(:-
("'I -,
~ I.~~
?-t:
('\'1'1 .it
'~.l;~
f" ":~~~
i:-:"
',t_
~ .:!',_,
'l':"
~ ;~
~
f>-
~
'<'"
~
~ 'r~
_":'/
"F
~ ,ilt
~ .:'IJ4~
!.
I!"" Ii", .
. ,.j!;
(A .I.fit
".W
· .... ~i·, -
~ ;;Ir,
~ :i~
~ _¥;
~
~
"
~
~
~
(!"
('!'-
~ EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1159

SUN.-(Mira fijamente el jarro de crista! en el que el vino se acaba). El jarro de vino es nuestro rei oj. Somes' pobres y, cuando los invitados acaban el vino, el reloj se detiene para siempre.

(LA SENORA YANG le hace un gesto para ·que se calle, luego se oyen pas os otra uez).

EL Mozo.-l Quiere encargar otro cantaro de vino, senora Yang?

LA SENORA YANG.-No, creo que ya tenemos bastante. El vino s6lo da ca-

lor, lno?

LA SENORA SHIN.-Y ademas es caro.

LA SENORA YANG.-Cuando bebo, siempre empiezo a sudar. EL Mozo.-Entonces, lPuedo presentarles la cuenta?

LA SENORA YANG.-(Sin hacerle caso). Ruego ala concurrencia que espere un poco todavfa: el pariente debe de estar en camino. (AI Mozo). [No estorbe 1a ceremonial

EL Mozo.-No puedo dejar que se marchen sin pagar la cuenta . LA SENORA YANG.-jAquf me conocenl

EL MOZO.-Por eso.

LA SENORA YANG.-jEl servicio es hoy inauditolgQue dices ni, Sun? EL BONZO.-Mis respetos. (Sale pesadamente) .

LA SENORA YANG.-(Desesperada). [Quedense todos sentados tranquilamente! El sacerdote volvera dentro de unos minutos.

SUN.-Deja10, mama. Senoras y senores, puesto que el sacerdote se ha

ido, no podemos retenerlos.

LA cuNADA.-jVen, abuelo!

EL ABUELo.-(Vaciando con seriedad su oaso). jA la salud de la novia!

LA cuNADA.-(A SHEN TE). No se 10 tome a mal. Lo ha dicho con buena intencion, Le gusta usted.

LA SENORA SHIN.-j Eso es 10 que yo llamo una metedura de pata!

(Saien todos los invitados).

SHEN TE.-lMe voy yo tambien, Sun?

SUN.-No, ni esperas. (Le tira del velo de novia, de forma que se ie queda torcido). lNo es tu boda? Yo seguire esperando y la vieja esperara tambien. Quiere ver a toda costa a su halcon atravesar las nubes. Pero estoy casi seguro de que solo el dfa de San Nuncamas podra asomarse a la puerta y ofr a su avion atronando sobre la casa. (A los asientos vados, como si los invitados estuvieran aUf iodaoia). Senoras y senores, lPor que se ha interrumpido la conversacion? lNo se sienten a gusto? La boda se ha demorado un poco porque se espera la llegada de un pariente importante y porque la novia no sabe que es e1 amor.

. Para distraerlos, yo, el novio, les cantare una cancion.

1160

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECI-IT

(Canta la «Canci6n del Dia de San [amds»),

Un dia, pero eso 10 sabe cualquiera Que haya side pobre, pobre por demas,

EI que es desgraciado va a un trono dorado ... EI dia de San [amas.

El dia de San [amas

Se sienta en un trono dorado.

El bueno ese dfa se ve compensado, El malo 10 pasa muy mal.

Trabajo acabado sera bien pagado ... Te dan el pan y la sal.

El dia de San lamas Te dan el pan y la sal.

La hierba ese dia apunta hacia el cielo, El no desciende la sierra.

El hombre que es bueno 10 pasa en un vuelo Y hay un parafso en la tierra.

El dia de San [amas

Hay un parafso en la tierra.

Y yo en ese dia sere un aviador Y ni seras general.

Viniendo de abajo tendras tu trabajo Y si eres mujer no iras mal.

El dia de San lamas

Si tU eres mujer no iras mal.

Hoy ya no podemos seguir esperando, Tendremos que actuar, compaiiero.

No tarde, en un brete, a las seis 0 las siete, Sino antes del galla primero.

El dfa de San [amas

Aiin antes del gallo primero.

LA SEI'JORA YANG.-Ya no vendra, :f

.

(Los tres siguen sentados, dos de ellos mirando hacia la puerta).

~ ~ II'll\ ""l

, ""'I

...,

~ t"\'I)

"'" iIIlIj

14

""" """l

"'"I

"'" A)

~ ""'I "'I)

""'

(' ~

" ""'l

" -4

-'-~;

t"'!) ~

" ~ f!!)

11\1)

""'l ~ iOI')

M» ""l ~ ""'l)

'1'1) "'I)

'~ ~

.'~ ~

, "") ,~

'''''''l I'll!)

.-

(
~
e""
~
~l'I
(""I
~
e-
?'"
f!'1'
~
'"
~
~
e- -!c
~ 1
\~ !~
;}
~ c
.~
~ ~
."
~ e,
-:~
~ ;j
i:'
t?" :'
',',
f!J' ·r~
~i
f!»' Z:
~ ?~
~ i£
~:l
~ W
~ ~ -. ~
/~.
~ ';,0:1'
~ _'''':
',i..f,
~ s:
,.~j
'1r:.'
,~~ t
~ ...
.:-~.
~
'I~~
~ '.
:~J
',.
e"" i'
~.
(!" ~~l'
~ '~'I~
{'!!\ ~IJ
'"
~ #.
~ ;~it,
:~::,
~ ,~~.I
l?' .,'~.
_.~f_
e-
-!
~ . ~'-
~ ",,;y
,'.I'if·
{!"I :~li
~ i·~~~
~ :}&
~ ~1-:-
,.. .::)~:
~
C'"
~
f'
,..
e-
e-
~
~
~
~ EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1161

;

INTERMEDIO

EI albergue nocturno de WANG.

(Los DIOSES vuelven a aparecerse al aguador en sueiios, que se ha quedado dormido sobre un gran libro. Musica).

WANG.-jQUe suerte que vengais, Esclarecidos! Permitidme una pregunta que me pre<?cupa profundamente. En la cabana derruida de un sacerdote, que se fue para ser obrero en una fabrica de cemento, encentre un libro y en el descubri un pasaje extrafio. Os 10 quiero leer sin falta. Aquf esta, (Hojea con la mano izquierda un libro imaginario, situado sobre el que tiene en las rodillas, y levanta ese libro imaginario para leer, mientras el verdadero se queda don de estd). «Hayen Sung un paraje llamado el bosquecillo de los espinos. Alli crecen catalpas, cipreses y moreras. A los arboles que tienen uno 0 dos palmos de circunferencia los corta la gente que quiere barras para sus perreras. Los que tienen tres 0 cuatro pies de circunferencia son talados por las familias ric as y distinguidas que buscan tablas para ataiides. Los de siete u ocho pies de circunferencia son cortados por los que quieren vigas para sus chales de lujo. Y aS1, ningiin arbol vive sus afios sino que cae por la sierra 0 el hacha. jEsa es la suerte de to do el que es iitil!».

EL TERCER DIos.-Pero entonces el mas imitil serfa el mejor. WANG.-No, solo el mas feliz. El peor es el mas feliz.

EL PRIMER DIOS.-jCUantas cosas se escriben!

EL SEGUNDO DIOS.-lPor que te afecta tanto esa parabola, aguador? WANG.-jA causa de Shen Te, Esclarecidos! Su amor fracaso porque ella

siguio el mandamiento del arnor al projimo. Quiza sea realmente demasiado buena para este mundo, Esclarecidos.

EL PRIMER DIOS.-jQue tonterial jHombre debil y miserable! AI parecer, los piojos y la duda se te comen casi.

WANG.-jSin duda, Esclarecidos! [Perdonadl Solo pense que quiza po-

drfais intervenir. _

EL PRIMER DIOS.-Totalmente imposible. Este amigo nuestro (Seiiala al TERCER DIOS, que tiene un ojo a la funerala) intervino ayer en una

disputa y ya yes las consecuencias. .

WANG.-Hubo que llamar otra vez al primo. Es un hombre increfblemenj te habil, 10 he sentido en mi propia came, pero tampoco el pudo arreglar nada. La tienda parece ya perdida. ';L~ EL TERCER DIos.-(lnquieto). lQuiza deberiamos ayudar?, l..j~ EL PRIMER DIOS.-Opino que ella debe ayudarse a S1 misma.': ,,_1 \2t

1162

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

EL SEGUNDO DIOs.-(Severamente). jCuanto peor es la situacion, tanto mejor se muestra quien es bueno! [El sufrimiento purifica!

EL PRIMER DIos.-Tenemos puestas en ella todas nuestras esperanzas.

EL TERCER DIOS.-Nuestra biisqueda no va muy bien. Encontramos de cuando en cuando impulsos buenos, intenciones satisfactorias, muchos principios elevados, pero eso no basta para hacer un alma buena. Encontramos personas buenas a medias, pero no viven de una forma digna. (En confianza), En cuanto al alojamiento, las cosas no pueden ir pe~r. Por la cantidad de briznas de paja que llevamos pegadas, puedes ver donde pasamos nuestras noches.

WANG.-Solo una cosa: lno podrfais al menos ... ? Los DIOsES.-Nada.

-Solo debemos observar. Creemos firmemente que nuestra alma buena sabra encontrar su camino en este mundo sombrio.

-Sus fuerzas aumentaran con la carga.

-Ten paciencia, a~ador, y veras como to do tendra buen ...

(Las figuras de los dioses se vuelven cada vez mas palidas y sus voces cada vez mas leves. Luego desaparecen, y las voces cesan).

7

EI patio trasero de la tabaqueria de SHEN TE.

(Sobre un carro, algunos enseres domesticoe. SHEN TE Y LA SENORA SHIN esidn recogiendo ropa blanca de una cuerda de tender).

LA SENORA SHIN.-No entiendo por que no lucha usted con ufias y dientes por su tienda.

SHEN TE.-l Como? Ni siquiera tengo para el alquiler. Porque los doscientos dolares de los ancianos tengo que devolverselos pero, como se los he dado a otro, tendre que vender mi tabaqueria a la senora Mi Tzu.

LA SENORA SHIN.-jDe manera que todo se ha venido abajo! jNi marido, ni tabaqueria, ni casal Asi suele ocurrir cuando se quiere ser mejor que los demaS.lY de que va avivir ahora?

SHEN TE.-No 10 se. Quiza pueda ganar algo clasificando tabaco.

LA SENORA SHIN.-lQue hacen aquf estos pantalones del senor Shui Ta?

Debe de haberse ido desnudo.

SHEN TE.-TIene otro par.

LA SENORA SHIN.-Creia que habfa dicho usted que se habfa ido para siempre. lPor que se deja los pantalones?

'···1
...,
"""
~
"9
~
-:.!. "9
C" """
A)
""""
.....,
-
""l
""I
-
"")
"""
"")
""')
n,
A)
"""I
~
"""J
A)
"""l
""" c·'
~
(f'"
~
~
(!""
em
fI
~
tf!\
~ '~',
';
-
t'A
~ J
~ "1
c~:.
~ ~~,
.;,
f!' • '!'.~
,.
.-
f-
~ --
e '-
~
fA
~
r-
~
t9!I'I )"
.:.~
I?'
~
~
tf!!'I
~
~
~
IJ'!'I '.
(fA.
@f'
e"
f?'
fPo
f!'
~
¢!"
",..
(!I"o ,
(I'll
~
{/!'
f'
(!'I . '
"
f!"
~
e
(i"
.~
~
~
~
~
~
fr'
~
~ EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1163

SHEN TE.-Tal vez no los quiera ya.

LA SENORA SHIN.-lEntonces no tengo que guardarlos?

SHEN TE.-No. .r.

(Entra precipitadamente £L SENOR SHU Fu).

EL SENOR SHU Fu.-No me diga nada. Lo se todo. Ha sacrificado su amor y su felicidad para evitar la ruina de dos ancianos que confiaron en usted. No en vane este barrio, desconfiado y malevolo, la llama «El angel de los suburbios». Su prometido no ha sabido ponerse a su altura moral. Usted 10 ha dejado. [Y ahora cierra su tienda, esta pequefia isla que ha dado asilo a tantos! No puedo verlo. Desde la puerta de mi tienda, he visto una manana tras otra a ese pequefio grupo de miserables ante la suya y a usted repartiendoles arroz. lPuede haber terminado eso para siempre? lTendra que naufragar tanta bondad? jAh, si me permitiera ayudarla en sus buenas obras! [No, no me diga nada! No quiero ninguna garantfa. Ningiin compromiso de que aceptara mi ayuda. Pero tenga (Saca un talonario de cheques y firma uno, que deja sobre elcarro), .le doy.un cheque en blanco, para que 10 ilene usted con la cantidad que quiera, y me voy, silencioso y humilde, sin pedir nada, de puntillas, desinteresado y lleno de veneracion. (Sale).

LA SENORA SHIN.-(Examinando el cheque). jEsta usted salvada! La gente como usted tiene suerte. Siempre encuentra algiin tonto. [Pero ahora hay que aprovechar Ia ocasionl Escriba mil dolares am y correre al banco antes de que el recupere el sentido.

SHENTE~-Ponga el cesto de ropa en el carro. La lavanderia la puedo pagar tambien sin cheque.

LA SENORA SHIN .-l Como? IN 0 quiere aceptar ese cheque? j Eso es un crimen! lSolo porque cree que entonces tendra que casarse con el? Eso seria una verdadera locura. j Un hombre asi qui ere que se haga con ella que se quiera! Eso les produce un verdadero placer. l Va a seguir aferrada a .su aviador, del que toda la Calle Amarilla y el barrio entero saben 10 mal que se porto con usted?

SHEN TE.-Todo se debe a la miseria. (AI publico).

Vi de noche como se le hinchaban las mejillas; de colera .

Y al amanecer puse su chaqueta contra la luz: y vi a traves la pared. Cuando of su risa astuta tuve miedo, pero

al ver sus zapatos agujereados, 10 quise mucho.

LA SENORA SHIN.-. lTodavfa 10 defiende? Nunca he visto nada tan demencial. (Furiosa). Dare un suspiro de alivio cuando consigamos librar al barrio de usted.

SHEN TE.-(Vacilando. un poco al coger la ropa blanca). - Estoy un poco mareada:. LA SENORA SHIN.-(Qf-litdndole la ropablanca). lTiene'a menudomareos cuando se agacha 0 se levanta? [Con tal que no sea algo que vet:tga ya

1164

1'EATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

de camino! (Se rie). jEse la ha metido enunbuen no! Si eso ocurriera, adios cheque. No estaba pensado para un caso asi,

(Se va hacia el fondo con la cesta. SHEN TE, inm6vil, la sigue con la vista. Luego contempla su propio cuerpo, 10 palpa y una gran alegria se dibuja en su rostro).

SHEN TE.-(En voz baja). jQue alegria! Un pequefio ser esta surgiendo en mi cuerpo. Todavia no se ve nada. Pero ya esta ahf. El mundo 10 espera en secreto. En la ciudad se dice: pronto llegara otro con el que habra que contar. (Presenta a su hijito al publico). [Un aviador!

j Saludad a un nuevo conquistador

de montafias desconocidas y tierras inaccesibles!

jA alguien que llevara el correo de hombre a hombre sobre los desiertos intransitables!

(Comienza a ir de un lado a otro, llevando a su hijito de la mano). [Ven hijo; contempla el mundo! Esto de aquf es un arbol. Inclinate, sahidalo. (Le enseiia a hacer una reverencia). Bueno, ahora ya os conoceis. Escucha, am viene el aguador. Es un amigo, dale la mano. No tengas miedo. «Por favor, un vaso de agua fresca para mi hijo. Hace calor». (Le da el vaso). jAy, el policial Daremos un rodeo. Tal vez iremos a coger unas cerezas al jardin del rico senor Feh Pungo Hace falta que no nos vean. jVen, hijo sin padre! jTambien ttl quieres cerezas! jDespacio, despacio, hijo! (Avanzan con cautela, mirando a su alrededor). No, por aqui, para que nos tape el matorral. No, derecho al arbol no puedes ir ahora. (Parece como si ella arrastrase y ella se resistiera). Tenemos que ser juiciosos. (De pronto cede). Bueno, si quieres ir por ahi, .. (Lo levanta). lLlegas a las cerezas? Metetelas en la boca, ahi estaran bien guardadas. (Ella misma se come una que el le mete en la boca). Esta estupenda. Diablos, la policfa, Ahora hay que correr. (Huyen). Ahf esta la carretera. Tranquilos ahora, despacio, para no llamar la atencion. Como si no hubiera pas ado nada ... (Canta, mientras se pasea con el nino).

Una ciruela, [que mundo!, Cayo sobre un vagabundo. Pero el hombre, con presteza Le ha mordidola cabeza.

~.

(Ha entrado WANG, el aguador, llevando a un nino de la mano.

Mira asombrado a SHEN 1'E).

SHEN TE.-(Al oir carraspear a WANG}. jAh, Wang! Buenos mas. WANG.-He ofdo decir que no te van bien las cosas, y que inc1uso tendras que vender la tienda para pagar tus deudas. Pero aqui esta este nino

"',
~
-
>"1'\
-
~
..."
AI
"9
"""
f'II1I)
~
"9
~
~ ,.",
", ""l

~,,: ~
~:. ""'l
,& ""l
~.
;::' """
""I
~
111')
""'l
""'I
Aj
~
.."
""l
fl1I)
~
"'1)
""":!
"""I
......,
~
""1\
""i')
~
~
""I
~
f'lIl)
I'Il\
IW:)
~
~
~
I1Il'I
~
"'"
~
f'lIl)
~ C'
r
f!?'t
r'"
~
""
;
e" ,
e" ~;
4'"
~
t'"
~
r-
~
rm-
e"
~
~
(!"
€'"
~
~ i,
~ ~
'.
~ r
tf"I '.>
: ~,-
~ ,~
.'.
~
<'"
~
r
f!'!
",
J
~.
.
~
@".
~.
~
(ft,
~,
<"',
~
1
@I'
t
r'"
~
~
(!"
~
~
~
(i"!'I
~
f"
<'"
e-
~
)r"
,. -,",
~
~. ELALMA BUENA DE SEZuAN

1165

que no tiene hogar. Andaba por los mataderos. AI parecer es del carpintero Lin To, que hace unas semanas perdio su taller y desde entonces se dedica a emborracharse. Sus hijos andan hambrientos por ahf, l Que se podria hacer con el?

SHEN TE.-(Cogiendo al nino de la mano). jVen, hombrecito! (AI publico). i Eh, vosotros! Un hombre pide un techo.

j Un hombre de manana os mega un hoy!

Su amigo, el conquistador que conoceis,

Es su valedor.

(A WANG). Puede vivir muy bien en las barracas del senor Shu Fu, a las que quiza vaya yo tambien, Yo tambien espero un nifio, Pero no 10 digas por ahi, porque se enterara Yang Sun y seremos un estorbo para el, Busca al senor Lin To en la parte baja de la ciudad y dile que venga.

WANG.-Gracias, Shen Te. Sabfa que encontrarias una soluci6n. (AI NI1\Jo). lLo ves? Un alma buena encuentra siempre una salida. Ire corriendo a buscar a tu padre. (Se dispone a irse).

SHEN TE.-Oh, Wang, ahora que me acuerdo: lcomo estatu mano? Yo . queria declarar a tu favor, pero mi primo ...

WANG.-No te preocupes por mi mano, Mira, he aprendido ya a arreglarmelas sin la mane derecha. Casi no la necesito. (Le muestra c6mo puede manejar iambien su carro sin la mano derecha). Mira c6mo 10 hago.

SHEN TE.-jPero no debe quedarsete rigida! Coge ese carro, vendelo todo y vete con ese dinero al medico. Me averguenzo de haberte abandonado asi, j Y que pensaras de que haya aceptado del barbero esas barracas!

WANG.-Que alli podran cobijarse los que no tienen techo, ttl tambien, y que eso es mas importante que mi mano. Voy a buscar al carpintero. . (Sale).

SHEN TE.-(Gritandole). [Prometerne que iras al medico! (LA SENORA SHIN ha vuelto y no ha dejado de hacerle gestos). lQue ocurre?

LA SENORA SHIN.-lEsta loca para regalarle aiin el carro con 10 Ultimo que le queda? lQue le importa a usted su mano? Cuando 10 sepa el barbero, la echara del iinico asilo que podra encontrar. iNo me ha pagado aiin la lavanderia!

SHEN TE.-lPor que es tan mala? (AI publico).

Pisotear al projimo

lNo es cansado? Las venas de la frente

Se Ie hinchan con el esfuerzo por ser avara. Si se tiende naturalmente,

La mane day recibe con la misma facilidad. S610 Para agarrar con codicia tiene que esforzarse. Ay,

[Que tentaci6nes dar! iQue agradable Ser bondadoso! Una palabra amable

Se escapa como un suspiro de bienestar.

.?;1H2 ·IH Ja

1166

1'EATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

(LA SENORA SHIN sale furiosa),>

SHEN TE.-(Al NINo). Sientate aqui y espera que llegue tu padre.

(EL NINO se sienta en el suelo. Entra en el patio la pareja de ancia nos que visit6 a SHEN TE el dia de la inauguraci6n de su tienda. Arrastran grandes sacos).

LA MUJER.-lEstas sola, Shen Te? (Como SHENTE asiente, ella llama a su 50-

brino, que arrastra tam bien un saco). l Donde esta tu primo?

SHEN TE.-Se ha ido.

LA MU}ER.-l Va a volver?

SHEN TE.-No. Voy a vender la tabaquerfa.

LA MUJER.-Lo sabfamos. Por eso hemos venido. Tenemos aquf unas cuantos sacos de tabaco fresco que nos debian y quisieramos pedirte que te los llevaras con tus cosas a tu nueva casa. No tenemos donde guardarlos y con ellos llamamos demasiado la atencion en la calle. Espero que no nos niegues ese pequefio favor despues de todas las

des gracias que nos ha traido tu tienda. .

SHEN TE.-Lo hare con mucho gusto. -,

EL HOMBRE.-Y si alguien te pregunta de quien son esos sacos, di que son tuyos.

SHEN TE.-l Quien podrfa preguntarmelo?

LA MUJER.-(Clavandole la mirada). La policia, por ejemplo. La ha cogido con nosotros yva a ser nuestra perdidongfronde ponemos los sacos?

SHEN TE.-No se. En estos momentos no quisiera hacer nada que pudiera llevarme a la carcel,

LA MUJER.-Eso es muy propio de ti. [Tendremos que perder tambien estos miserables sacos de tabaco, que son to do 10 que hemos podido salvar de 10 que teniamos!

(SHEN TE guarda silencio obstinadamente).

EL HOMBRE.-Piensa que ese tabaco podrfa servimos de base para establecer una pequefia manufactura. Asf podrfamos salir adelante.

SHEN TE.-Esta bien, os guardare los sacos. De momento, los pondremos en la trastienda.

(Entra con ellos. EL Nll'io los sigue con la vista. Luego, mirando temeroso a su alrededor, se cHrige al cubo de la basura y rebusca en el. Saca algo y empieza a comerselo. Vuelven SHEN TE Y los otros tres).

LA MU}ER.-Ya comprendes que confiamos plenamente en ti. SHEN TE.-Si. (Mira al NINO y se queda de piedra).

EL HOMBRE.-Pasado manana iremos a verte a las casas del sefior Shu Fu.

, .. )
~
~
"'"
fill)
AI
~
""'l
~
""'I
AIj
""'l
'. -
'"'"
""'l
~
''''I
"""
'"
"""l
~
~,
~
""
~
~
1111')
"""
~
~
~
~
~
""'l
,."
"""
~
""'l
~
I"'J
.....,
A)
'"
I'!!)
I'!!)
""l
~
~
~
"""
~
""')
.....,
~
IfII"J
Ii'!!)
~
Ill!}
I""J
~ EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1169

LA cuNADA.-No olvide que tambiennosotros tenfamos una tienda. Preferimos trabajar para nuestra cuenta. Tenemos nuestro propio ta-

baco. - ~

SHU! TA.-(AI DESEMPLEADO Y al CAAPINTERo). Tal vez ustedes quieran trabajar para Shen Te, puesto que no tienen tabaco ...

(EL CARPINTERO Y EL DESEMPLEADO entran de mala gana en la tienda. Llega LA PROPIETARIA).

LA PROPIETARIA.-Bueno, senor Shui Ta, l que pasa con la venta? Aqui tengo los trescientos dolares de plata.

SHU! TA.-Senora Mi Tzu, he decidido no vender y firmar en cambio un contrato de alquiler.

LA PROPIETARIA.-lC6mo? lDe pronto no necesita ya el dinero para su

aviador?

SHU! TA.-No.

LA PROPIETARIA.-l Y tiene dinero para el alquiler?

SHU! TA.-(Coge del carrito de los utensilios el cheque del barbero y 10 llena).

Tengo un cheque por valor de diez mil dolares, firmado por el senor Shu Fu, que se interesa por mi prima. [Convenzase, senora Mi Tzu! Antes de las seis de la tarde tendra usted sus doscientos dolares de plata por el alquiler de 16s pr6ximos seis meses. Y ahora, senora, permitame continuar con mi trabajo. Hoy estoy muy ocupado y tengo que rogarle que me disculpe.

LA PROPIETARIA.-j De manera que el sefior Shu Fu sustituira al aviador! [Diez mil dolaresdeplata' De todas formas, measombra la volubilidad y superficialidad de las muchachas de hoy, sefior Shui Ta. (Sale).

(EL CARPINTERO Y EL DESEMPLEADO traen los sacos).

EL CARPINTERo.-No entiendo por que tengo que acarrear sus sacos. SHU! TA.-Basta con que 10 entienda yo. Este hijo suyo muestra un sane

apetito. Quiere comer, senor Lin To ..

LA cuNADA.-{Viendo los sacos). lHa estado aqui mi cufiado? LA SENORA SHIN.-Sl.

LA cuNADA.-Me 10 suponia. Conozco esos sacos. jEs nuestro tabaco! SHU! TA.-Sera mejor que no 10 diga muyalto. Es mi tabaco.Io que pue-

de ver por el hecho de que estaba en mi trastienda. Si tiene alguna duda, podemos ir a la policia para disiparla. lQuiere que vayamos?

LA cuNADA.-(Furiosa). No. . .

SHUI TA.-AI parecer, no tiene usted su propio tabaco. Quiza, dadas las circunstancias, quiera aprovechar la mano salvadora que la senorita Shen Te Ie tiende ... Tenga la bondad de ensefiarme ahora .el camino de las casas del sefior Shu Pu. '., J$

1170

ThATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

(SHU! TA~ cogiendo de la mana al hijo. menor del CARPINTERO, sale seguida del carpintero, sus otroe hijos, LA cuNADA, EL ABUELO Y EL DESEMPLEADO. LA cuNADA, EL CARPINTERO Y EL DESEMPLEADO arrastran los sacos).

WANG.-No es un mal hombre, pero Shen Te es un alma buena.

LA SENORA SHIN.-No se. De la cuerda de tender falta un pantalon y es el que lleva ahora su primo. Aquf ocurre algo. Me gustaria saber que.

(Entran los Dos ANCIANOS).

LA ANCIANA.-lNo esta la senorita Shen Te? LA SENORA SHIN.-(Ausente). Esta de viaje.

LA ANCIANA.-QUe raro. Tenia que traernos algo.

WANG.-(Mirandose con dolor la mano). 'Iambien ami que ria ayudarme. Se me esta paralizando la mano. Sin duda volvera pronto. EI primo nunca se queda mucho tiempo.

LA SENORA SHIN.-No, lverdad?

INTERMEDIO

EI albergue nocturno de WANG.

: (Musica. En sueiios, EL AGUADOR expresa sus temores a Los . DIOSES, que no han terminado aun su largo peregrinaje. Parecen cansados. Deteniendose un momento, vuelven la cabeza para mirar por encima del hombro al aguador).

WANG.-Antes de que vuestra aparicion me despertara, Esclarecidos, sofie que vefa a mi querida hermana Shen Te, muy afligida, en los cafiaverales del rio, en eIIugar a donde van a parar los suicidas. Se tambaleaba de un modo extrafio y llevaba la cabeza inclinada, como si arrastrase algo blando, pero pesado, que la hiciera hundirse en el barro. La llame y me grito que tenia que llevar el fardo de los mandamientos a la otra orilla sin que se mojara, porque si no, se borrarfan los caracteres. La verdad es que yo no vefa nada sobre sus hombros, pero recorda espantado que vosotros, los dioses, le habfais hablado de las grandes virtudes, en agradecimiento por haberos acogido cuando buscabais en vano un alojamiento para la noche. jQue vergiienza! Estoy seguro de que comprendereis mi preocupacion por ella.

EL TERCER DIOS.-l Que propones?

""'
""'I
~
~
~
~
't,'"
::,.~. ""'I
.'~"i
"l"· 4
~
~
,
"
'9
~
.~
'9
1«1]
~l
""11
"")
"'I
""!)
~
~
-
"'"
~
~
"""
~
~
"')
~
~
~
.~
"'I)
~
;'I!/j
n!)
II'!)
!'II')
.~
~
~
~
til)
A')
~
~
i'i')
"",
~
"'"
~
"'"
""'l
PI)
~
A1) ~ ~ (?I'

~

@"

r'

~

~

(!"

!J" r' ~ ~

r' f" ~ ~ e!' ~ ~ (fI!lI

~ ~ ('II

~ ~ ~

~ e" ~ ~ ('!'"

~

"oJ

{?I

',r!"

~

('"

f!!!"" ~ !!'3 ~ ~ ~

fJ'"

~ ~ ~ ~ r"'3 e!'. (t\

::.-

e-

e~ ,..,

~

"

'''"

__ ,

'.i

•. J'

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1171

WANG.-Una pequefia disminucion de los mandamientos, Esc1arecidos.

Un pequefio alivio del peso de ese fardo, dioses bondadosos,· dado

que los tiempos son malos. F.

EL TERCER DIOs.-lPor ejemplo, Wang, por ejemplo?

WANG.-Por ejemplo, que se exija solo buena voluntad en lugar de

arnor, 0 ...

EL TERCER DIOS.-j Eso es mas dificil aun, desdichado! WANG._,.() equidad en lugar de justicia.

EL TERCER DIOS.-jEso supondria mas trabajo! WANG.-j Entonces solo decencia, en lugar de honor!

EL TERCER DIOS.-j Eso es todavfa mas, hombre de poca fer

(Siguen fatigados su camino).

8

La fabrica de tabaco de SHU! TA.

(En las barracas del seiior Shu Fu, SHU! TA ha instalado una pequefia fabrica de tabaco. Acurrucadas detrds de una reja y horriblemente hacinadas, algunas familias, sobre todo mujeres y niiios, entre ellos la cuiiada, el abuelo, el ex carpintero y sus hijos. Entra por delante de la reja LA SENORA YANG, seguida de su hijo SUN).

LA SENORA YANG.-(AI publico). Tengo que contarles como mi hijo Sun, por la sabidurfa y la firmeza del senor Shui Ta, al que todos estiman, deja de ser un hombre degenerado para convertirse en alguien util, Como todo el barrio supo, el senor Shui Ta abrio en las proximidades del matadero una fabric a de tabaco pequefia pero pronto floreciente. Hace tres meses decidf ir a verlo con mi hijo. Me recibio tras una breve espera.

(Sale de la fabrica SHU! TA Y se dirige a LA SENORA YANG).

SHU! TA.-lEn que puedo servirla, senora Yang?

LA SENORA YANG.-Seftor Shill Ta, quisiera interceder por mi hijo. La policfa ha estado esta manana en nuestra cas a y nos ha dicho que usted, en nombre de la senorita Shen Te, ha presentado una querella contra el por ruptura de promesa de matrimonio y apropiacion de

doscientos d6lares de plata. .

SHU! TA.-Exacto, senora Yang.

LA SENORA YANG.-jPOr el arnor de los dioses, sefior.Shui Ta! lNo puede mostrarse por una vez mas generoso? El dinero se ha esfumado. Mi

1172

'fEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

hijo se 10 ha gastado en dos dias, cuando fracaso su plan para conseguir el puesto de piloto. Se que es un sinvergiienza. Habfa vendido tambien mis muebles y se queria ir a Pekin sin su anciaria madre. (Llora), Sin embargo, en otro tiempo, la senorita Shen Te 10 apreciabamucho.

SHU! TA.-l Que tiene que decir a eso, sefior Yang Sun? SUN.-(Sombrfo). Que el dinero ya no 10 tengo.

SHU! TA.-Senora Yang, en atenci6n a la debilidad que senna mi prima, por razones para mf incomprensibles, por el degenerado de su hijo, estoy dispuesto a hacer otro intento con el, Shen Te me ha dicho que esperaba que, con un trabajo honrado, el se regenerarfa. Puede contar con un puesto en mi fabrica. Los doscientos dolares de plata se Ie iran deduciendo poco a poco de su sueldo.

SUN.-La carcel 0 la fabrica, ,no? SHU! TA.-Puede elegir.

SUN.-lY sin duda no podre hablar ya con Shen Te? SHU! TA.-No.

SUN.-lDonde esta ese puesto de trabajo?

LA SENORA YANG.-jMil gracias, sefior Shui Tal Es usted infinitamente bondadoso, que los dioses 10 recompensen. (A SUN). Te apartaste del buen c~o.Ahora trata de lograr, mediante un trabajo honrado, poder mirar otra vez a la cara a tu madre:

(SHU! TA enira en la ftibrica, seguido de SUN. LA SENORA YANe

vuelve al proscenio). .

LA SENORA YANG.-(AI publico). Las primeras semanas fueron duras para Sun, El traba]o no Ie gustaba. Tenfa pocas oportunidades de distinguirse, En la tercera semana, un pequefio incidente vino en su ayuda. El ex carpintero Lin To y el tuvieron que acarrear unos sacos de tabaco.

(SUN Y EL EX CARPINTERO LIN To acarrean dos sacos de tabaco).

EL EX CARPINTERo.-(Se detiene jadeando y se deja caer sobre uno de los sacos).

No puedo mas.Ya no tengo edad para este trabajo.

SUN.-(Sentandose igualmenie). Deja lossacosy mandalos a paseo.

EL EX CARPINTERO.-l Y de que viviremos? Para tener 10 mas necesario, he tenido que poner atrabajar incluso a los nifios. jSi 10 viera la sefiori-

taShenTe! Ella era buena. : .

..

SUN .-No era de 10 peor .. Si las circunstancias no hubieran sido tan de-

sastrosas, nos hubieramos llevado muy bien. Me gustarfa saber por d6nde anda. Sera mejor que .sigamos. EI suele venir a esta hora. (Se . levantan. SON ve venir a SHULTA). j Dame ese saco, tarado! (Coge tambien uno de los sacos de LIN To).

~ ~ I'll)

""l II') II')

~ ~ ~ ~ filii ,..,

~ ~ ~ filii ~ "") "'1) ""'l

.'- ""'l

~ I"\') I'!!I) I'lII)

""'l

"'"

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

117~

EL EX CARPINTERO.-: [Muchas gracias! Si ella estuviera aqui y teviera:ayudar a un anciano, te ganarias enseguida.su favor. [Oh sf!-:.:,:

(Entra SHU! TA).

I .

. ',':_ >: r ~

LA SENORA YANG.-(Al publico). Y a la prirnera ojeada el sefiorShui Ta, naturalmente, vio 10 que es un buen trabajador que.notemeal trabajo, e intervino.

SHUI TA.-jAlto ahi! l Que pasa? lPor que llevas ni un solo saco?

EL EX CARPINTERo.-Hoy estoy un poco cansado, senor Shui Ta, y Yang Sun ha tenido la amabilidad de ...

SHU! TA.-Date la vuelta, amigo, y coge tres sacos. Lo que puede hacer Yang Sun tambien puedes hacerlo ni, Yang Sun tiene buena voluntad y ni no.

LA SENORA YANG.-(Mientras EL EX CARPINTERO va a buscar otros dos sacos; al publico). A Sun, naturalmente, ni una palabra, pero el senor Shui Ta sabfa a que atenerse. Y el sabado siguiente, al pagarlos salarios ...

(Coloean una mesa, y entra SHU! TA eon un saquito de dinero. De pie junto al CAPATAZ -el antiguo desempleado- va pagando los salarios. SUN se aeerea a la mesa).

EL CAPATAZ.-Yang Sun ... Seis dolares de plata.

SUN.-Perdon, tienen que ser cinco. Solo cinco dolares, (Cogela lista que tiene el capataz). Mire, aqui pone por equivocacion seis dfas de trabajo, pero falte un dfa porque tuve que ir al juzgado. (Hip6critamente). [No quiero recibir nada que no me haya merecido, por miserable que sea mi salario!

EL CAPATAZ.-jEntonces cinco dolaresl (A SHU! TA). [Un caso raro, senor ShuiTa!

SHU! TA.-l Como se han podido anotar seis dfas si solo eran cinco?

EL CAPATAZ.-Efectivamente, me he debido de equivocar, senor Shui Ta. (A SUN, friamente). No volvera a ocurrir.

SHUI TA.-(Llevdndose a SUN hacia un lado). He' podido observer recientemente que es usted un hombre fuerte y no escatima sus fuerzas cuando se trata de la empresa. Hoy he visto que es tambien un hombre honrado. lOcurre a mentido que el capatazse equivoque en perjuicio de la empresa?

SUN.-Tiene amigos entre los obreros, que 10 consideran uno de los su-

yos. . ......

SHU! TA.-Comprendo. Favor con favorsepaga.Q Quiere usted una grati-

ficacion? : : : ..

SUN.-No. Pero quiza debieradecir que tambien soy despierto. He recibido cierta educacion, lsabe? El capataz 'seentiende muy bien con

1174

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHI'

, los obreros pero, inculto como es, no puede comprender 10 que la empresa necesita. Pongame a prueba una semana, senor Shui Ta, y creo que podre demostrarle que mi cabeza tiene mas valor para la empresa que mis rmisculos,

LA SENORA YANG.-(Al publico). Fueron palabras audaces, pero esa noche le dije a mi hijo Sun. «Eres aviador. j Dernuestrales que tambien donde estas puedes volar muyalto! jVuela, mi halconl». Y efectivamente, [cuantas cosas se pueden hacer con educacion e inteligencia! leomO se puede pertenecer sin ellas ala gente bien? 'jMi hijo hizo

, autenticos milagros en la fabrica del senor Shui Tal

.

(SUN, con las piernas abiertas, estd detras de los obreros, que se

van pasando sobre las cabezas un cesto de tabaco fresco).

SUN.-jEh, esa no es forma de trabajar! [Ese cesto tiene que moverse mas aprisa! (A un nino). [Sientate en el suelo y no.quitaras sitio! jY ttl puedes ocuparte tambien de la prensa, 51, ttl! Malditos perezosos, lpara que os pagamos? jMas rapida esa canasta! j Diablos! [Quitad al abue- 10 de ahf y ponedlo a desmenuzar tabaco con los nifiosl [Se acabo la vagancia! [Iodo el mundo a compasl (Marca el ritmo con palmadas, y la canasta circula mas rdpida).

LA SENORA YANG.-(Al publico). Y ni la hostilidad, ni los insultos, que tampoco faltaron, de aquellos hombres incultos pudieron impedir a mi hijo que cumpliera su deber.

(Uno de los obreros comienza la «Cancitm del octavo elefante».

. Los otros corean el estribillo).

Siete elefantes tenia Yin ' Y otro ademas, el octavo. Siete furiosos, el silencioso Los vigilaba !lluy bravo.

[Irotad deprisal

Porque este bosque de Yin

Antes que anochezca hay que arrancar Y el dfa toea ya a su fi~~

Siete elefantes cavan el bosque YYm cabalga el octavo.

Este, de dia, hace el, vigia

De aquel trabajo de' esc1avo.

i Cavad deprisal ", .' Porque este bosque de Yin

Antes queanochezca hay que arrancar Y el dfa toea a su fin.

, ... )

~ "") I'll) ~ A)

~

"'" ~

I'll!)

"'"' ~

11')

I'll) ~ "'IiI ""'l

"'" ""l

""'l ""I'J ..."

" ""I'J

"")

~

""'" '""

~

""'l ""') ""} ""l') ""'I ~ ~

." ~ ""1

'.: ~

('"

.

"

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1175

Siete elefantes no pueden.mas, Quieren comerse algiin nabo. Yin, muy nervioso, grita rabioso Pero da arroz al octavo.

l Que ocurre ahora? Porque este bosque de Yin

Antes que anochezca hay que arrancar Y el dia toea a su fin.

Siete elefantes sin un colmillo, Colmillos tiene el octavo.

Si hay que pegar, no hay que dudar. Y Yin alli como un clavo.

jSeguid cavando!

Porque este bosque de Yin

Antes que anochezca hay que arrancar Y el dia toea a su fin.

(SHU! TA, paseando tranquilamente y fumandoee un puro, ha venido hacia el proscenio. Yang Sun, riendo, se une al coroen el estribilla de la tercer a estrofa, y en la ultima acelera el ritmo batiendo palmus),

LA SENORA YANG.-(AI publico). Realmente, nunca podremos agradecerse- 10 10 suficiente al senor Shui Ta. jCasi sin hacer nada, pero con firmeza y sabiduria, ha sabido sacar ala luz todo 10 bueno que habia en Sun! No le hizo toda clase de promesas fantastic as, como su tan elogiada prima, sino que 10 oblig6 a hacer un trabajo honrado. Hoy Sun es un hombre muy distinto del de hace tres meses. Como decian los antiguos, «el hombre noble es como una campana; si se golpea, resuena; si no, permanece callado».

9

La tabaqueria de SHEN TE.

(La tienda se ha convertido en un despacho con sillones de cuero y hermosas alfombras. Llueve. SHUI TA, que ha engordado, esta despidiendo a la pareja de vendedores de alfombras. LA SENORA los mira divertida. Lleva ropa evidentemente nueva).

SHU! TA.-Siento mucho no poder decides cuando volvera,

1176

'fEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHf

LA ANClANA.-Hoy hemos recibido una carta con los doscientos dolares de plata que Ie habiamos prestado. No llevaba remitente. Nos gustaria escribirle, l cual es su direcci6n?

SHU! TA.-Desgraciadamente, tampoco la se. EL VIEJO.-Vamonos.

LA VIEJA.-En algiin mom en to tendra que volver.

(SHUI TA se inclina. Los dos ancianos se van, inseguros e inquieios).

LA SENORA SHIN.-Han recuperado su dinero demasiado tarde. Ahora han perdido su tienda, por no haber podido pagar los impuestos.

SHUI TA.-lPor que no han venido a verme?

LA SENORA SHIN.-A la gente no Ie .gusta venir a verle. AI principio esperaron que Shen Te volviera, porque no tenfan nada por escrito. Luego, en el momenta critico, el viejo tuvo mucha fiebre y la mujer estuvo a su lade dia y noche.

SHUI TA.-(Tiene que sentarse, porque se siente mal): [Otra vez tengo un mareo!

LA SEli:JORA SHIN.-, jEsta usted en el septimo mes! Las emociones no le convienen nada. Puede estar contenta de tenerme a mi. Nadie se las , puede arreglar sin ayuda. Bueno, en losmomentos dificiles estare a

'su lado, (Se rie). '

SHU! TA.-(Debilmente). lPuedo contar con ello, senora Shin?

LA SEl\JORA SHIN.-, [Claro que sf! Naturalmente, le costara un poquitfn.

Abrase el cuello, se sentira mejor.

SHU! TA.-(Lastimeramente). Todo esto es por el nifio, senora Shin. LA SEl\JORA SHIN.-Todo por el nifio.

SHU! TA.-Estoy engordando demasiado aprisa. Se notara. LA SENORA SHIN .-Lo achacan a SU riqueza.

SHU! TA.-' l Y que sera del nino? '

LA SEl\JORA SHIN.-Me 10 pregunta us ted tres veces diarias. Tendra una no-

driza. La mejor que se pueda encontrar.

SHU! TA.-Sf. (Temeroso). Y no deb era ver nunca a Shui Ta. LA SEli:JORA SHIN.-Nunca. S610 aShen Te.

SHUI TA.-jLa de rumores que hay en el barrio! jEI aguador y sus comadreos! jEspfan la tienda!

LA SENORA SHIN.-Mientras el barbero no 10 sepa, nada se habra perdido.

Beba un traguito de agua.

(Entra SUN con un tra/e elegante y una cartera de hombre de negodos. Mira con asombroa SHill TA en brazos de LA SENORA SHIN).

SUN·-lMolesto?

SHU! TA.-(Se levanta con esJuerzo y va iambaledndose hacia la puerta). jHasta manana, senora Shin!

r""1
~
""
I1il)
~
i!ll')
M)
""
~
,,' n:!)
.:
", IW)
:;. "'9
,.
~
~
~ ., "'"

~ ~ "'l

"'l

., ""'I

"'9

t"

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1177

(LA SENORA SHIN, poniendose los guantes, sale sonriendo).

SUN.-jGuantes! LDe donde, como, por que? LAcaso le saca dinero? (Como SHU! TA no responde). L O es que tambien usted es capaz de tiernos sentimientos? Curioso. (Saca un papel de la cartera). En cualquier caso, en los iiltimos tiempos no esta usted a la altura, a su antigua altura. Caprichos, indecisiones ... l Esta enfermo? El negocio se resiente. Aqui tengo otra notificacion de la policfa. Quieren cerrar la fabrica. Dicen que pueden tolerar todo 10 mas el doble de personas por sala del mimero permitido por la ley. [Tiene que hacer algo de una vez, senor Shui Ta!

(SHU! TA parece por un momento ausente. Luego enira en la trastienda y vuelve con una bolsa de papel. Saca de ella un sombrero

hongo nuevo y 10 tira sobre el escritorio). '

SHU! TA.-La empresa quiere que sus representantes esten correctamente vestidos.

SUN.-lLo ha comprado para mf?

SHU! TA.-(Indi!erente). Pruebe si Ie esta bien.

(SUN, asombrado, se 10 pone. SHU! TA se 10 endereza).

SUN.-Para servirlo, pero no se me escape otra vez. Hoy tiene que hablar

con el barbero del nuevo proyecto.

SHU! TA.-El barbero pone unas condiciones inaceptables. SUN.-Si me dijera de una vez que condiciones.

SHU! TA.-(Evasivo). Las barracas son suficientemente buenas.

SUN.-Sf, suficientemente buenas para la chusma que trabaja alli, pero no para el tabaco. Se humedece.Antes de la reunion ire a hablar con Mi Tzu sobre los locales que tiene. Si los conseguimos, podremos deshacernos de nuestros pordioseros, piltrafas humanas y tarados. No son suficientemente buenos. Le acariciare a Mi Tzu esas rodillas gordas ante una taza de te, y los locales nos costaran la mitad. ....

SHU! TA.-(Cortante). Ni se le ocurra. Quiero que, en interes de la reputacion de la empresa, acme usted siempre con discrecion y de una forma friamente comercial.

SUN.-lPor que esta tan irritado? lPor los chismes del barrio? SHU! TA.-Los chismes no me preocupan.

SUN.-Entonces sera otra vez la lluvia. La lluvia 10 vuelve siempre tan irritable y melancolico. Me gustarfa saber por que.

Voz DE WANG.-(Fuera). Tengo agua que vender

Y la lluvia esta cayendo . "',J?

Mucho tengo que correr

Paraver si alfin la vendo.

1178

'TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

Voy y grito: [Agua frescal Pero nadie me Ia compra. Hace falta alguien sediento Con dinero que Ie sobra.

SUN.-Ahi esta ese maldito aguador. Pronto empezara a sembrar cizafia. Voz DE WANG.-(Fuera). lNo queda ya un alma buena en esta ciudad? ,Ni siquiera en este lugar, donde vivia la buena de Shen Te? lDonde esta Ia que, inc1uso lloviendo, me compro un jarrito de agua, hace meses, con el corazon gozoso? lDonde esta ahora? ,La ha visto alguien? lHa sabido alguien de ella? jUna tarde entre en esta casa y nunca volvio a salirl

SUN.-lQuiere que Ie cierre el pico? jQue Ie importara donde esta ella!

Por cierto, creo que usted no 10 dice, solo para que yo no 10 sepa.

WANG.-(Entrando). Senor Shui Ta, Ie pregunto otra vez cuando volvera Shen Te. Hace ya seis meses que se fue de viaje. (Como SHU! TA guarda silencio). Entretanto han ocurrido muchas cosas que no hubieran pasado en su presencia. (Como SHU! TA sigue guardando silencio). Senor Shui Ta, en el barrio se murmura que aShen Te debe de haberle ocurrido algo. Nosotros, sus amigos, estamos muy inquietos. Tenga

la bondad de dames su direccion. .

SHU! TA.-Por desgracia, ahora no tengo tiempo, senor Wang. Vuelva Ia seinana proxima.

WANG.-(Exdtado). 'Iambien ha llamado la atencion que el arroz que recibfan siempre los necesitados, desde hace algiin tiempo vuelve a estar ante la puerta.

SHUI TA.-l Y que deduce de ello? WANG.-Que Shen Te no se ha ido de viaje.

SHUITA.-lNo? (Como WANG guarda silencio). Entonces Ie respondere. De una vez para siempre. Si es usted amigo de Shen Te, senor Wang, pregunte 10 menos posible por su paradero. Ese es mi consejo.

WANG.-jBonito consejo! Senor Shui Ta, antes de desaparecer, [Shen Te

me comunico que estaba embarazada!

SUN·-lQue?

SHU! TA.-(Rapidamente). j Eso es mentira!

WANG.-(Con mucha seriedad a SHU! TA). Senor Shui Ta, no crea que los amigos de Shen Te van a dejar de preguntar por ella. Un alma buena no se olvida tan facilmente. No hay muchas. (Sale).

(SHU! TA, petrificado, 10° sigue con la vista. Luego entra rdpidamente en la trastienda) ..

SUN.-(AI publico). jShen Te embarazada! jEstoy fuera de mil [Me han engafiado! Debio de decfrselo enseguida a su primo y, naturalmente, ese granuja la ha enviado fuera. «[Haz la maleta y desaparece

r,·:.~
i
~
~
~
..,
"'l
~
. .-:' ~
'"
, .~ ~
~
,.,
I'!I!I)
~
", ~
.. ,
AI)
~
"Ill)
,_.; .II'!)
~.;
"")
,.,
"Il)
""'l
.~~;, ""'\
,':' ~
.. , ,"
I'I'l)
~
MJ f"
~
~
("I
~
€!'
~
e-
@II
@II
@II
~
~
",
(P1 r'
...
r. ';;'
~
~
~
~
t4
@II
~
@II
r.
~
~
~
~
f"
~
¢fI"
<'"
<'"
¢fI"
e'"
~
f!'
~
~
~
~
<'"
@II
~
~
~
~
~
("I
t!"
~
~
r:
~
~
~
~
~
~ EL ALMA BUENA DE SEZuAN

antes de que el padre del nino" se entere!». Es absolutamente anti; natural. Inhumano. Tengo un hijo. j Un Yang ha entrado en escenal ,Y que ocurre? La chica desaparece y yo me quedo aquf, matandome a trabajar. (Se encoleriza). [Me quieren contentar con un sombrero! (Pisotea el sombrero). [Criminal! [l.adron! [Secuestradorl [Y la chica esta practicamente desamparada! (Se oye un sollozo en la trastienda. £1 se queda quieto). ,No era eso un sollozo? ,Quien sera? Ya no se oye. ,Quien solloza en la trastienda? [Ese bribon redomado de Shui Ta no es capaz de sollozar! ,Entonces quien? ,Y que significa eso de que por la manana aparezca el arroz ante la puerta? ,Esta 1a chic a todavia ahf? ,La esconde el? ,Quien podrfa, si no, sollozar? [Eso seria demasiado! Si esta embarazada, [tengo que encontrarla sin falta!

(SHUITA vuelve de la trastienda. Va ala puerta y mira la lluvia).

SUN.-Entonces, ,donde esta?

SHUI TA.-(Levanta la mano y escucha). i Un memento! Son las nueve. Pero

hoy no se oye nada. Llueve demasiado.

SUN.-(Ironico). ,Que quiere ofr? SHU! TA.-E1 avian correo. SUN.-No haga chistes.

SHUI TA.-Me dijeron que usted queria volar. ,Ha perdido ya el interes? SUN.-No me quejo de mi puesto actual, si es eso 10 que quiere decir.

,Sabe? No me gusta mucho trabajar de noche. Y el correo aereo es un servicio nocturno. Por decirlo asf me he encarifiado con la empresa. AI fin y al cabo esta es la empresa de mi ex prometida, aunque ella este de viaje. Porque esta de viaje, ,no?

SHUI TA.-,Por que me 10 pregunta?

SUN.-Quiza porque los asuntos de ella no me dejan totalmente indiferente.

SHUI TA.-Eso podria interesarie a mi prima.

SUN.-En cualquier caso, sus asuntos me interesan 10 suficiente para no hacer la vista gorda si, por ejemplo, la hubieran privado de su libertad.

SHUI TA.-, Quien? SUN.-jUstedl (Pausa).

SHUI TA.-, Que haria en un caso asf?

SUN.-Ante todo, volveria a discutir probablemente mi puesto en 1a empresa.

SHU! TA.-Ah.Y si la empresa, es decir yo, le ofreciera un puesto adecuado, podria contar con que usted renunciarfa a toda investigacion sabre su ex prometida ...

SUN.-Quiza. " "

1180

1'EAlRO COMPLETO DE BERTOLT BREQIT

SHUI TA-, Y como se imagina.su nuevo puesto en la empresa? SUN.-Como dominante. Me imaginopor ejemplo, que podria echarlo a

usted.

SHUI TA.-l Y si la empresa 10 echara a usted en lugar de a mi? SUN.-Probablemente volveria, pero no solo.

SHUI TA.-. l Con quien?

SUN .-Con la policia.

SHUI TA.-Con la policfa. l Y suponiendo que la policfa no encontrara aqui a nadie?

SUN.-. Entonces, seguramente, tendrfa que registrar esa trastienda. Senor Shui Ta, mi nostalgia de la dama de mi corazon se hace irresistible. Siento que tengo que hacer algo para poder estrecharla de nuevo entre mis brazos. (lranquilo). Esta embarazada y necesita a alguien a su lado. Tengo que hablar de esto con el aguador.

(Sale. SHU! TA, inm6vil, 10 sigue con la vista. Luego vuelve rdpidamente a la trastienda, y trae toda clase de objetos personales de SHEN IE: ropa interior, uestidoe, articulos de tocador. Contempla durante un rato el chal que SHEN IE compte a la pareja de vendedores de alfombras. Luego hace un bulto con todo y, al oir ruido, 10 esconde bajo la mesa. Entran LA PROPIETARlA Y EL SENOR SHU Fu. Saludan a SHU! TAy se despojan de sus paraguas y chanclos).

LA PROPIETARIA.-Se echa encima el otofio, sefior Shui Ta. EL SENOR SHU Fu.-j Una estacion melancolical

LA PROPIETARIA.-l Y donde esta su encantador gerente? i Un terrible Don Juan! Pero seguramente no 10 conoce en esa faceta. De todas form as, sabe combinar ese en canto con sus deberes profesionales, de forma

que solo puede reportarle ventajas. .

SHU! TA.-. (IncIindndose). jSientense, por favor! (Se sientan y empiezan a fumar). Amigos, un incidente imprevisto que puede tener ciertas consecuencias me obliga a apresurar mis recientes negociaciones sobre el futuro de mi empresa. Sefior Shu Fu, mi fabric a se encuentra en dificultades .:

EL SENOR SHU Fu.-Siempre 10 ha estado ..

SHlJI TA.-Sin embargo, ahora amenaza la policia con cerrarla si no puedo probar que estoy en negociaciones para un nuevo proyecto. Sefior Shu Fu, se trata de 10 iinico que posee mi prima, por la que siempre . ha mostrado usted gran interes.'

EL SE~OR SHU Fu.-Sefior Shui Ta, me resulta profundamente desagradable hablar con usted continuamente de proyectos cada vez mas ambidosos. Yo hablo de una.cena con su prima y usted.alude a dificultades financieras. Pongo a-disposicion de su prima casas para los que no tienen hogar y usted instala en ellas una fabrica. Le entrego

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1181

a ella un cheque y usted 10 presenta al cobro. Su prima desaparece. Usted desea den mil dolares de plata, con el pretexto de que las casas son demasiado pequefias, Senor, l d6nde esta su prima?

SHU! TA.-Senor Shu Fu, calmese. Hoy puedo informarle de que vol vera muypronto.

EL SENOR SHU Fu.-lPronto? lCuando? Le oigo decir «pronto» desde hace semanas.

SHU! TA.-No le he pedido nuevas firmas. Simplemente Ie he preguntado si estarfa mejor dispuesto hacia mi proyecto si volviera mi prima.

EL SENOR SHU Fu.-Le he dicho mil veces que no quiero hablar de nada mas con usted, pero sf de todo con su prima. Sin embargo, usted parece poner obstaculos a esa conversacion.

SHU! TA._._Ya·no.

EL SENOR SHU Fu.-Entonces, lcuando tendra lugar? SHU! TA.-(Inseguro). Dentro de tres meses.

EL SENOR SHU Fu.-(Irritado). Entonces firmare dentro de tres meses. SHU! TA.-. Pero habra que prepararlo todo.

EL SENOR SHU Fu.-Puede prepararlo todo, Shui Ta, si esta convencido de que su prima vendra efectivamente.

SHU! TA.-Senora Mi Tzu, l esta dispuesta por su parte a confirmar a la policia que puedo disponer de sus locales para la fabrica?

LA PROPIETARlA.-Desde luego, si me cede a su gerente. Hace ya semanas que sabe que esa es mi condici6n. (AI SENOR SHU Fu). Ese muchacho es muy habil para los negodos, y yo necesito un administrador,

SHU! TA.-Tiene que comprender que precisamente ahora no puedo prescindir del senor Yang Sun, con todas estas dificultades y una salud tan precaria. AI principio estaba dispuesto a cederselo, pero... .

LA PROPIETARIA.-Pero ... (Pausa).

SHU! TA.-Esta bien, se presentara manana en su oficina.

EL SENOR SHU Fu.-Me alegro de que haya Uegado por fin a esa decision; Shui Ta. Si la senorita Shen Te volviera efectivamente, la presencia de ese joven aqui seria sumamente inc6moda. Como sabemos, en otro tiempo tuvo sobre ella una influencia totalmente nefasta.

SHU! TA.-(Inclinandose). Indudablemente. Disculpen mi larga vacilaci6n, tan indigna de un hombre de negocios, en 10 quese refiere a esas des cuestiones: mi prima Shen Te y el sefior Yang Sun. En otro tiempo . esas .personas estuvieron muy unidas. . :.'

LA PRoPIETARIA~-Esta disculpado.

SHU! TA.-' (Mirando hacia la puerta). Amigos, vamos a llegar a una conclusion. En esta tienda antes pequefia y miserable, en donde lospobres del barrio compraban tabaco a la buena de Shen Te, nosotrosi sus amigos, hemos decidido establecer doce hermosastiendasr en:las que se vendera el buen tabaco de Shen Te. Segtin me dicen, el pue-

1182

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHf

blo me llama hoy el Rey del Tabaco de Sezuan, En realidad, he dirigido esta empresa exc1usivamente en nombre de mi prima. Le pertenecera a ella, a sus hijos y a los hijos de sus hijos.

(Se oye fuera el ruido de una multitude Entran SUN, WANG Y EL POLIdA).

EL POLICtA.-Senor Shui Ta, lamentandolo mucho, los animos exaltados del barrio me obligan a atender una denuncia, procedente de su propia empresa, segiin la cual habrfa usted secuestrado a su prima, la senorita Shen Te.

SHUI TA.-Eso no es cierto,

EL pOLIctA.-EI senor Yang Sun, aqui presente, asegura que oyo sollozar en la trastienda de su oficina, y que solo podia ser una mujer.

LA PROPIETARIA.-Eso es ridicule. EI senor Shu Fu yyo, respetables ciudadanos de esta ciudad cuyas dec1araciones no pueden ser puestas en duda por la policia, afirmamos que nadie ha sollozado. Estabamos fumando tranquilamente nuestros puros.

EL POLIdA.-Por desgracia, tengo orden de inspeccionar la mencionada trastienda. (SHU! TA abrela puerta. EL POLIdA atraviesa el umbral inclinandose. Mira adentro y luego se vuelve sonriendo). Efectivamente, no hay nadie.

SUN.-(Que se ha puesto a su lado). jYo 01 un sollozo! (Su mirada cae sobre la mesa bajo la cual SHUITA metio el bulto. Corre hacia all(). [Esto no estaba antes aqufl (Lo abre y muestra la ropa, etc. de SHEN TE).

WANG.-jSOn de Shen Tel (Corre hacia la puerta y grita hacia afuera). jSe han encontrado sus vestidos!

EL POLIctA.-(Llevdndose las cosas). Usted declara que su prima esta de viaje. Debajo de su mesa se encuentra escondido un fardocon cos as de ella. ,Donde esta su prima, senor Shui Ta?

SHUI TA.-Nose su direccion,

EL pOLIdA.-Eso es muy de lamentar.

GRITOS DE LA MULTITIJD.-j Se han encontrado las cosas de ShenTe!

-j EI Rey del Tabaco ha asesinado a la chica y la ha hecho desaparecer!

EL pouclA.-Senor Shui Ta, tengo que pedirle que me acompafie a la comisaria.

SHU! TA.-(Inclindndose ante LA PROP~ARIA Y EL SENOR SHU Fu). Amigos, les mego que disculpen el escandalo. Pero todavfa hay jueces en Sezuan. Estoy convencido de que todo se aclarara pronto. (Sale seguido del POLIclA).

WANG.-jSe ha cometido un crimen horrible! SUN.-(Desconcerlado). iYo 01 sollozar am dentro!

"'..,
~
~
I""J
""1
""1
I""J
'0' """
"
~~'.
"""
"""
"""
~
~
~
I'll!!)
~
"""l
-.', """l
, ""')
~
"""l
"""l
I'll)
"'"
~
"""l
"""l
""')
""') ('''
CfA
~
f!"!'o
.
~
~
fA
@'
@I ,,'
~ "
,
~
f!"o
@'
@'
r
~
(tI'II
{?I
~
~
~
~
~
~
@'
.
@'
~
@'
~
~
€">
@'
~
~
.@'
@'
~
~
@"
~
@'
{?I
~
~
-~
e!'
".
~
~
~
~
~
e
e:
"..
t"
~
~
~ . ssstA Ci' ..

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1183

INTERMEDIO

EI albergue nocturno de WANG.

(Musica. Los DIOSES se aparecen al AGUADOR en sueiioe, por ultima tiez. Han cambiado mucho. Los signee de largos peregrinajes, un profundo agotamiento y multiples experiencias desagradables son inconfundibles. A uno le han abollado el sombrero en la cabeza, otro ha se ha dejado una pierna en una trampa para zorros y los tres van descalzos).

WANG.-jPOr fin apareceisl j En la tabaqueria de Shen Te ocurren cosas terribles, Esc1arecidos! Shen Te se ha ido otra vez de viaje, [hace meses! jSU primo se ha apoderado de todo! Hoy 10 han detenido. Dicen que la ha asesinado para quedarse con la tienda. Pero yo no 10 creo, porque he tenido un suefto en el que ella se me aparecio y me dijo que su primo la tiene prisionera. [Oh, Esc1arecidos! 'Ieneis que volver enseguida y encontrarla.

EL PRIMER DIOS.-Es espantoso. Toda nuestra biisqueda ha fracasado. He .. mos encontrado a pocas personas buenas y esas pocas no vivian de una forma digna. Habiamos decidido ya contentarnos con Shen Te.

EL SEGUNDO DIOs.-jCon tal que siga siendo buena! WANG.-Lo es sin duda, pero ha desaparecido.

EL PRIMER DIos.-Entonces todo esta perdido.

EL SEGUNDO DIos.-Serenidad.

EL PRIMER DIOS.-lSerenidad para que? [Tendremos que dimitir si no la encontramos! jQue mundo hemos visto! [Por todas partes miseria, bajeza y basura! Hasta el paisaje nos ha decepcionado. Arboles hermosos decapitados por alambres y, mas alia de las montafias, hemos visto espesas nubes de humo y ofdo tronar de canones, jY por ninguna parte un alma buena que logre salir adelante!

EL TERCER DIOS.-jAy, aguador, nuestros mandamientos parecen nefastos] Me temo que habra que borrar todos nuestros preceptos morales. La gente tiene bastante que hacer solo con salvar el pellejo. Las buenas intenciones la Bevan al borde del abismo, las buenas acciones la pre7 cipitan en el, (A los otros dos DIOSES). jEl mundo es inhabitable, teneis que reconocerlo!

EL PRIMER DIOs.-(Con vehemencia). [No, son los hombres los que no valen nada!

EL TERCER DIOs.-jPorque el mundo es demasiado frio!

EL SEGUNDO DIOs.-jPorque los hombres son demasiado debiles!

1184

'TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

EL PRIMER DIOS.-j Dignidad, amigos, dignidad! Hermanos, no debemos desesperar. Alfin y al cabo, encontramos a una persona que era buena y que no se ha vuelto mala, solo ha desaparecido. Demonos prisa en buscarla. Con una nos basta. iNo dijimos que todo podria arreglarse si encontrabamos una sola persona que pudiera resistir este mundo, solo una?

(Desaparecen rapidamenie).

10

Sala del tribunal.

(En grupos: EL SENOR SHU Fu Y LA PROPIETARIA. SUN Y su MAD~E. WANG, EL EX CARPINTERO, EL DESEMPLEADO, LA cuNADA, EL ABUELO, LA PROSTITUTA JOVEN (LA SOBRINA), Los DOS ANCIANOS. LA SENORA SHIN.EL POLIdA.

EL ANClANO.-Es demasido poderoso. WANG.-Quiere abrir doce tiendas nuevas.

EL EX CARPINTERo'-i Como va a dictar el juez una sentencia justa si los amigos del acusado, el barbero Shu Fu y la propietaria Mi Tzu, son tambien sus arnigos?

LA cuNADA.-Ayer por la noche vieron como la senora Shin, por encargo del senor Shui Ta, llevaba un ganso cebado a la codna del juez. La

cesta chorreaba grasa. '

LA ANCIANA.-(A WANG). [Nunca encontraran a nuestra pobre Shen Te! W~G.-Si, solo los dioses podran descubrir la verdad.

EL POLIdA.-jSilencio! JEI tribunal!

(Entran, con toga de juez, Los TRES DIOSES. Mientras, a 10 largo del proscenio, se dirigen 'a sus asientos, se los oye cuchichear).

EL TERCER DIOs.-Se descubrira, Las credenciales estan muy mal falsificadas. EL SEGUNDO DIOS.-Y la repentina indisposicion gastrica del juez dara que

pensar.

EL PRIMER DIOS.-No, es natural: se comic medio ganso. LA SERORA SHIN.-jSon otros jueces!

WANG.-jY muy buenos!

(EL TERCER DIOS, que entra el ultimo, 10 oye, se vuelve y le sonrie.

Se sientan los dioses. EL PRIMER DIOS golpea con el mazo en la mesa. EL POLIdA hace entrar a..sHUI TA que, recibido con silbidos, mantiene una actitud altiva).

!!!T) I"!) A)

~ o4'J ~

" ~

M) I"')

"'" ""'l

~

X A)

'0

?;-- ""')

:' ""'l

""'l ""'l ~

""'l ~

" ""'l

"")

~ ~ ""'l I")

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

1185

EL POLIdA.-Preparese a recibir una sorpresa. No es el juez Fu Yi Cheng.

Pero los nuevos jueces parecen tambien muy benevolos,

(SHUI TA ve a los jueces y se desmaya).

LA PROSTITUTA lOVEN .-l Que es esto? EI Rey del Tabaco se ha desmayado. LA CUI'JADA.-jSf, al ver a los nuevos jueces!

WANG.-jCOmo si los conociera! Eso no 10 entiendo.

EL PRIMER DIOS.-(Abriendo el expediente). lEs usted el comerciante de tabaco al por mayor Shui Ta?

SHUI TA.-(Muy debilmente). Sf.

EL PRIMER DIos.-Se le acusa de haber hecho desaparecer a su prima carnal, la senorita Shen Te, para apoderarse de su tienda. lSe confiesa culpable?

SHUI TA.-No.

EL PRIMER DIOS.-(Hojeando el expediente). Escucharemos primero a1 polida del barrio con respecto a la reputacion del acusado y de su prima.

EL POLIdA.-(Adelantandose). La senorita Shen Te era una muchacha que trataba de ser amable con todo el mundo, de vivir y dejar vivir, como suele decirse. El sefior Shui Ta, en cambio, es un hombre de principios. La generosidad dela senorita 10 oblige a veces a adoptar medidas severas. Sin embargo, a diferencia de la muchacha, se mantuvo siempre dellado de la ley, sefiorfas, Desenmascaro a una banda de ladrones a la que su prima, confiadamente, habia dado cobijo, y en otra ocasion evito en el ultimo momento que la llamada Shen Te cometiera un perjurio. Conozco al sefior Shui Ta como ciudadano respetable y respetuoso de las leyes.

EL PRIMER DIOS.-lHay otras personas que deseen declarar que no se puede considerar al acusado capaz de una fechoria como la que se le imputa?

(Se adelantan EL SEI'JOR SHU Fu Y LA PROPIETARIA).

EL poudA.-(Susurra a Los DIOSES). EI sefior Shu Fu, una persona muy influyente.

EL SEl\IOR SHU Fu.-El senor Shui Ta es considerado en la ciudad un distinguido hombre de negocios. Es vicepresidente de la Camara de Comercio y ha side propuesto como juez ,de paz de su barrio.

WANG.-(Interrumpiendolo). jPropuesto por vosotros! jHaceis negocios con ell

EL poudA.-(Susurrando).jUn mal tipo! ,

LA PROPIETARIA.-Como presidenta de la asociacion de beneficencia qui. siera poner enconocimiento del tribunal que el sefior Shui Ta no solo se dispone a dar a numerosas personas de sus fabricas de tabaco los

1186

'TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

. :. mejores locales posibles, Iuminosos y saludables,sino que tambien hace continuas contribuciones a nuestro hogar para invalidos.

EL POLIdA.-(Susurrando). [La senora Mi Tzu, fntima amiga del juez FuYiCheng!

EL PRIMER DIOS.-S1, sf, pero ahora tenemos que saber tambien si alguien tiene que declarar algo menos favorable al acusado.

(Se adelantan WANG, EL EX CARPINTERO, LA PAREJA ANOANA, EL DESEMPLEADO, LA cuNADA Y LA PROSTITlTTA JOVEN).

EL POLICfA.-j La escoria del barrio!

EL PRIMER DIos.-Bueno, ,que sabeis de la conducta del senor Shui Ta? VOCES.-·. (Entremezcladas). [Nos ha arruinado!

-jA mf me chantaje6!

-jNos indujo al mal!

-jHa explotado a los desvalidos!

-jNos ha mentido!

-j Engaftado!

-jAsesinado!

EL PRIMER DIOS.-Acusado, lque tiene .que alegar?

SHUI TA.-· Sefiorias, no he hecho otra cosa que salvar la vida de mi prima.

S610 vine cuando habfa peligro de que perdiera su tiendecita. He tenido que venir tres veces. Nunca quise quedarme, pero las circunstancias hicieron que la Ultima vez me quedara. .Nunca he tenido mas que disgustos. Mi prima estaba enamorada y yo tuve que hacer el trabajo sucio. Por eso me aborrecen.

LA cuNADA.-Te aborrecemos. jFijense en nuestro caso, sefiorfasl (ASHUI

TA). No voya hablar de los sacos de tabaco.

SHU! TA.-lPor que no? ,Por que no?

LA ClJli.JADA.-Shen Te nos dio asilo, pero el nos hizo detener. SHUI TA.-jRobasteis pasteles!

LA cuNADA.-Ahora hace como si le preocuparan los pastelitos del pana-

dero. [Querfa tener la tienda para el solo!

SHU! TA.-j La tienda no era un asilo, egofstasl LA ClJli.JADA.-jPero no tenfamos ad6nde irl SHtJI TA.-· 'j Erais demasiados!

WANG.-lY estos dos? (Seiialando a los dos ANCIANOS). lTambien eran egofstas?

EL ANCIANo.-Dimos nuestros ahorros a la tienda de Shen Te. lPor que nos hiciste perder la nuestra?

SHU! TA.-Porque mi prima querfa ayudar a un aviador para que pudiera volar. jTenfaque conseguir dinero!

WANG.-Tal vez ella 10 quisiera, pero tU querias ese puesto tan rentable en Pekin. La tienda no te bastaba.

EL ALMA BUENA DE SEZuAN

1187

SHU! TA.-jEl alquiler era demasiadoaltol LA SalORA SHIN .-Eso puedo confinnarlo.

SHU! TA.-Y mi prima no sabia nada de negocios.

LA SalORA SHIN.-j Eso tambienl Ademas, estaba enamorada del aviador. SHUl TA.-iNo tenia derecho a enamorarse?

WANG.-jDesde luegol iY por que quisiste obligarla a casarse con un

hombre al que noamaba, con ese barbero?

SHUl TA.-El hombre al que amaba era un sinvergiienza. WANG.-i"Ese? (Seiiala a SUN).

SUN.-(Poniendose en pie de un salto). iY porque era un canalla 10 em-

pleaste en tu oficina?

SHUI TA.-jPara que te regeneraras! iPara que te regeneraras! LA CU1'JADA.-jPara convertirlo en un negrero!

WANG.-Y cuando se hubo regenerado, ino se 10 vendiste a esa mujer? (Sefiala a LA PRoPIETARIA).Ella 10 ha pregonado por todas partes.

SHUl TA.-jPorque ella 5610 me alquilarfa sus locales si el le acariciaba las rodillas!

LA PROPIETARIA'-'jMentira! [No vuelva a hablar de esos locales! iNo quie-

ro saber nada de usted, asesino! (Sale, of end ida, con estrepito).

SUN.-(Decidido). Sefiorias, quiero dedr algo a favor del acusado .. LA CU1'JAoA.-Claro que sf. Eres su empleado.

EL DESEMPLEADO.-Es el peor negrero que ha habido nunca. Totalmente depravado.

SUN.-Sefiorias, el acusado puede haber hecho de mi 10 que sea, perc) no es un asesino. jPOCOS minutos antes de su detenci6n of la voz de Shen Te en su trastienda!

EL PRIMER DIos.-(Ansioso). ,Entonces vivfa? [Dinos exactamente 10 que

oiste!

SUN.-(Triunfante). [Un sollozo, sefiorfas, un sollozo!

EL TERCER OIOS.-, Y tii la reconociste? SUN.-Naturalmente.,Como no iba a reconocer su voz? EL SENOR SHU Fu.-jSf, la hiciste sollozar a menudo!

SUN.-Y sin embargo.la hice feliz. Pero luego el (Seiiala a SHUI TA) quiso

vendertela a ti.

SHUl TA.-(A SUN). jPorque tU no la amabas! WANG.-jNo, por el dinero!

SHill TA.-. lPara que iba a querer el dinero, sefiorias? (A SUN). Tti querias que ella sacrificara.a todos sus amigos, pero el barbero Ie ofreci6 sus casas y su dinero para ayudar a los pobres. Tambien para poder hacerel bien tenia quecasarse con el barbero.

WANG.-lPor que 'no la.dejaste que hidera el bien cuando se firm6 el che3 que? ,Par que enviaste a los amigos de Shen a esos sudos cuchitriles de tu fabric a de tabaco, rey del tabaco? . , , SHUI TA.-. [Fue por aquel nifio!

1188

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

EL EX CARPINTERO.-,y mis nifios? ,Que hiciste con mis niftos?

(SHUI TA guarda silencio).

WANG.-jAhora te callas! Los dioses dieron aShen Te su tienda para que fuera una pequeiia fuente de bondades. Y ella siempre quiso hacer el bien, pero ni siempre llegabas y 10 desbaratabas todo.

SHU! TA.-(Fuera de 50. [Porque si no, la fuente se habrfa secado, imbecil! LA SENORA SHIN.-jEso es verdad, sefiorfas!

WANG.-,Para que sirve una fuente de la que no se puede beber? SHUI TA.-j Las obras buenas son la ruina!

WANG.-(Furioso). Y las malas la buena vida, ,no? ,Que has hecho con la buena de Shen Te, mal hombre? ,Cuantas almas buenas hay, Esclarecidos? [Yella era buena! Cuando ese de ahf me rompio la mano, quiso declarar en mi favor. Y ahora soy yo quien declara a favor de ella. Ella era buena, 10 juro. (Levanta la mana para juror).

EL TERCER DIOS.-, Que te pasa en esa mano, aguador? Esta anquilosada. WANG.-(Seiiala a SHUI TA). jEI tiene la culpa, solo ell Ella querfa darme dinero para el medico, pero entonces llego el, iTu fuiste enemigo mortal de Shen Te!

SHUI TA.-j Yo fui su iinico amigo! TODOs.-,Donde esta ella?

SHUI TA.-Se ha ido. WANG.-,Adonde?

SHU! TA.-No 10 dire.

TODos.-,Pero por que tuvo que irse?

SHUI TA.-(Gritando). jPorque, si no, la hubierais despedazado! (Se produce un silencio subito. SHU! TA se ha desplomado en su silla). No puedo mas. Lo explicate todo. Si se despeja la sala y solo quedan los jueces, confesare,

Tonos.e-jva a confesar! -jEs culpable!

EL PRIMER DIOS.-(Golpeando con el mazo en la mesa). Despejen la sala.

(EL pOLIciA hace salir al publico).

LA SENORA SHIN.-(Al salir, riendose). [Se van a llevar una sorpresa!

SHUI TA.-,Han salido? ,Todos? No puedo seguir callando. JOS he reconocido, Esclarecidos!

EL SEGUNDO DIOS.-, Que has hecho con nuestra alma buena de Sezuan? SHUI TA.-Dejadme que confiese la terrible verdad: iYo soy vuestra alma buena!

(Se quita la mascara y se arranca la ropa, y aparece SHEN TE).

~ e" ~ ~ ~ (!II

(!'" ~ ~ ~ t'" ~ ~ ~ e" ~ ~ ~ ~ ~ (!'I (i'1I (!'I

0" e'" ~ ~ f!'I ~ ~ t!" ~ ~ (!I

~ ~ ~ ~ (pi

~ ~ ~ ". (!'I

~ ~ ~ ~ (?tI

". (!'II

~ ~ f!'I ~ I!"I-

~ ~

EL ALMA BUENA DE SEzuAN

'1189

EL SEGUNDO DIOS.-jShen Te! ,"2

SHEN TE.-Si, soy YO. Shui Ta y Shen Te, los dos.

La orden que me disteis

De ser buena y vivir sin embargo Me partie como un rayo en dos. No

Se como fue: pero ser buena con los demas

Y conmigo no pude hacerlo al mismo tiempo. Ayudar al pr6jimo y ayudarme me era diffcil. jVuestro mundo es diffcil!

i Demasiada miseria, demasiada desesperaci6n! La mana que tiendes al miserable

jEl te la arranca enseguidal [Quien ayuda al perdido, Se pierde el mismo! Porque lquien podria

Resistirse a ser malo, si quien no come came muere? lDe d6nde sacar todo 10 que hacia falta? j De mf

S610! [Pero entonces moriria! El peso de las buenas intenciones Me aplastaba. jPero cuando obraba mal

Me senna poderosa y comfa buena came!

Hay algo equivocado en vuestro mundo. lPor que

La maldad tiene su premio y por que aguardan a los buenos Tan duras penas? jHabia en mi tal deseo

De rnimarme! Y habia tambien en mf

Una secreta sabiduria, iporque mi nodriza

Me lavo con agua de alcantarilla! Por eso

Tenia yo la mirada penetrante. Sin embargo,la piedad Me dona tanto que me volvfa loba furiosa

AI ver la miseria. Entonces

Senna que me transfonnaba y que

Mis dientes se convertfan en colmillos. A ceniza Me sabia en la boca la palabra amable. Con todo Me gustaba ser el angel de los suburbios. Regalar Era voluptuoso.Un rostro feliz

Y me senna por las nubes.

Condenadme: todos mis delitos

Los cometf para ayudar al pr6jimo,

Amar a mi amado y

Salvar a mi hijo de la miseria. Para vuestros planes, oh dioses,

Yo, alma pobre, era demasiado pequefia.

EL PRIMER Dlos.-(Dando toda clase de signos de espanto). [No sigas, desdichada! jQue vamos a pensar, ahora queestabamos tan contentos de haberte encontrado!

SHU! TA:-- Tengo que deciros que soy Ia mala persona de cuyas fechorias todos han hablado.

1190

TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BREGIT

EL PRIMER DIOS.-j El alma buena de quien todos han contado s610 bondades!

SHEN TE.-iNo, tambien la mala!

EL PRIMER DIos.-jUn malentendido! [Algunas coincidencias desgraciadas! [Unos cuantos vecinos sin corazonl [Algo de exceso de celo!

EL SEGUNDO DIOS.-Pero, l como podra seguir viviendo?

EL PRIMER DIOs.-jPuede hacerlo! Es una persona fuerte y bien plantada, y puede aguantar mucho.

EL SEGUNDO DIOS.-lPero no has ofdo 10 que ha dicho?

EL PRIMER DIOS.-(Con vehemencia). jTodo confuso, muy confuso! i1ncrefble, muy increfble! lTendremos que reconocer que nuestros mandamientos son funestos? lTendremos que renunciar a los mandamientos? (lrriiado). jJamas! lHabra que cambiar el mundo? lComo? lQuien? iNo, todo esta en orden! (Golpea rdpidamenie con el mazo en la mesa).

Yahora

(A una sefial comienza a oirse masica. Surge una luz rosada) Volvamos a casa. Este pequefio mundo

Nos ha retenido mucho. Sus alegrias y penas Nos han animado y dolido. No obstante

Alli sobre las estrellas, pensaremos en ti

Con agrado, Shen Te, alma buena

Que das aqui testimonio de nuestro espfritu Y en la frfa oscuridad llevas tu lamparita. [Adids y suerte!

(A una sefial suya se abre el techo. Desciende una nube rosada.

Los DIOSES ascienden en ella muy lentamente).

SHEN TE.-iNo, Esclarecidos! [No os vayaisl [Nome dejeis! l Como voy a mirar a la cara a los dos ancianos buenos que perdieron su tienda, y al aguador de la mana anquilosada? leomo me defendere del barbero al que no amo, y de Sun, a quien amo? i Y mi cuerpo lleva en sf otra vida, pronto estara aqui mi hijo y querra comer! [No puedo quedanne aqufl

(Mira acosada la puerta por la que enirardn sus atormentadores),

EL PRIMER mos.c-Podras. jSe buena y todo saldra bien!

(Entran Los TESTIGOS. Miran con asombro a Los JUECES fiotando sobre su nube rosa).

ELALMA BliENA DE SEZliAN

1191

WANG.-jTestimoniad vuestro respeto! [l.os dioses han aparecido entre nosotros! Tres de los dioses mas altos han venido a Sezuan a buscar un alma buena. La habian encontrado, pero ...

EL PRIMER DIos.-jNo hay pero que valga! [Aqui estal TODOs.-jShen Te!

EL PRIMER DIOS.-No habfa muerto, s610 estaba escondida. i Esa alma bue-

na se quedara con vosotros!

SHENTE.-jPero necesitare a mi primo!

EL PRIMER DIOS.-jNo demasiado a menudo! SHENTE.-jUna vez por semana al menos!

EL PRIMER DIOs.-jCon una vez al mes bastaral

SHEN TE.-jNo os vayais, Esc1arecidos! [No 10 he dicho todo! jDs necesito sin falta!

(Los DIOSES cantan el «Ierceio de los dioses que desaparecen sobre su nube»).

No podemos ya quedamos Mas que esta hora presurosa. Si miramos hasta hartamos EI hallazgo no es gran cosa.

Vuestros cuerpos son oscuros En la hermosa luz dorada, Permitidnos que, mas puros Nos volvamos a la Nada.

SHEN TE.-j Socorro!

Los DIOsEs.-Dejad que ahora se vea que los que vienen se van. i Loada, Ioada sea

El alma buena de Sezuanl

(Mientras SHEN TE, desesperada, tiende hacia ellos los brazos, los dioses, sonriendo y saludando, desaparecen en 10 alto).

1192

'fEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

EPfLOGO

(Ante el telon aparece un ACTOR, que se dirige al publico, disculptindose con este epflogo).

Publico amable, que no haya dis gusto; Sabemos muy bien que el fin no es muy justo. Quisimos mostrar la antigua leyenda

Pero ha terminado de forma tremenda. Estamos muy tristes y muy afectados Echamos telon y ahi quedan colgados.

Tal vez, por 10 menos, se habran divertido

AI fin y ala postre, para eso han venido.

Y ahora, otra vez la misma rutina:

Si no nos aplauden, vamos a la ruina. Acaso por miedo no 10 hicimos bien. Asf ocurre a veces. iAhora tambien?

Y es que no hay salida, ni aiin con dinero.

iSera el hombre nuevo? iSera el mundo entero? iTal vez otros dioses? l,Puede que ninguno? Estamos hundidos, todos y uno a uno.

Ya no hay mas salida que reflexionar.

Piensen por sf mismos, que de algo hay que hablar. i Como se podria, sin que pasen pena

Ayudar ahora a aquella alma buena?

Publico amable, no te sientas mal.

Tienes que encontrarlo: jHay un buen final!

You might also like