You are on page 1of 65

0

00:00:01,000 -> 00:00:04,000


Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,699 -> 00:01:15,699
..:: Www.napisy.jcom.pl:: ..
Urmati iepure alb ...
2
00:01:24,700 -> 00:01:29,500
Dragi husari si ISAF Echipa 7.
Asta este.
3
00:01:29,700 -> 00:01:35,100
Este sarcina importanta?
Este totusi relevant pentru noi Danes?
4
00:01:35,200 -> 00:01:40,200
Acestea sunt întrebari evidente
care ar putea sa ceara yourseIves.
5
00:01:40,300 -> 00:01:43,900
Predecesorii dvs.
în HeImand au împins înainte -
6
00:01:44,100 -> 00:01:48,000
- Si a facut un efort urias
în ajutorul unui popuIation civiIian -
7
00:01:48,200 -> 00:01:51,800
- Care a locuit
în conditii miserabIe.
8
00:01:52,000 -> 00:01:57,500
Forthis, mai multe coIIeagues noastre
au platit un pret mare.
9
00:01:57,600 -> 00:02:01,500
Este datoria ta de a continua
unhesitatingIy pe urmele lor -
10
00:02:01,700 -> 00:02:06,200
- Acum ca guvernul dumneavoastra are
cartografiata cursul politicaI.
11
00:02:26,800 -> 00:02:30,100
- Da.
- Când ai de gând sa JutIand?
12
00:02:30,300 -> 00:02:35,700
Pentru a Iutlanda?
Care wiII fi pe ... Joi.
13
00:02:38,700 -> 00:02:43,700
- Si exercitarea wiII trecuta pentru ...?
- Zece zile.
14
00:02:55,400 -> 00:02:57,200
Asta e, cred.
15
00:03:07,500 -> 00:03:12,200
Ea nu are într-adevar mi-a aureolat
ca esti actuaIIy merge.
16
00:03:12,300 -> 00:03:16,700
Nu te greva
untiI the despartirile.
17
00:03:16,900 -> 00:03:23,800
Am petrecut luni de zile încearca sa-l figura
afara, si am renuntat. Eu doar nu a lua it.
18
00:03:24,000 -> 00:03:27,000
Tu couId spune ca este place footbaII.
19
00:03:27,200 -> 00:03:31,000
Tu inveti asa si asa de mult
prin practica -
20
00:03:31,200 -> 00:03:36,400
- Dar tu inveti mai mult
pIaying de meciuri.
21
00:03:36,800 -> 00:03:42,200
- Va puteti bucura de aIso camaraderie.
- Desigur. Asta e parte din ea.
22
00:03:42,400 -> 00:03:48,900
- E o chaIIenge si o aventura ...
- Si asta e ceea ce doare!
23
00:03:49,000 -> 00:03:54,200
- O aventura? Eu nu pot ...
- Dar vreau experienta.
24
00:04:55,800 -> 00:04:59,400
Care-i treaba?
Ai primit acasa, sau ce?
25
00:05:00,700 -> 00:05:03,400
Nu ...
Sunt aici acum.
26
00:05:07,400 -> 00:05:11,100
Multumesc pentru caIling.
Pa.
27
00:05:12,000 -> 00:05:16,400
Ce hairstyIe trendy, Kim!
Nu-i rau la toate astea.
28
00:05:16,500 -> 00:05:23,800
- Este ca logo-ul nostru?
- Nu Se spune''Spearhead''.
29
00:05:27,600 -> 00:05:31,300
Tipul asiatica cu T-shirt ...
30
00:05:31,400 -> 00:05:34,800
- El e medic in grupul meu.
- Bine?.
31
00:05:34,900 -> 00:05:38,800
- Ce face?
- Ne-patch-uri, daca este necesar.
32
00:05:38,900 -> 00:05:44,900
- Merge pe Patroi cu tine?
- Oh, l vezi. Da, el nu.
33
00:05:45,900 -> 00:05:49,700
- Cred ca l'cap la etaj II.
- Bine.
34
00:05:49,800 -> 00:05:52,800
Vezi tu, mama.
35
00:05:55,200 -> 00:05:59,000
- La revedere.
- Te comporta.
36
00:06:28,000 -> 00:06:31,600
Vreau sa va asigurati -
37
00:06:31,800 -> 00:06:37,000
- Pe care le acorde o atentie
la împrejurimile.
38
00:06:37,200 -> 00:06:40,900
Chiar daca credeti ca
este în siguranta si sunet.
39
00:06:41,100 -> 00:06:45,600
Uita de yourseIf
si ceea ce arati place.
40
00:06:49,300 -> 00:06:53,200
- Ma duc sa ti-e dor.
- Voi dor de tine, de asemenea.
41
00:06:53,400 -> 00:06:55,900
- Te iubesc.
- Stiu.
42
00:06:56,100 -> 00:06:59,000
- Ne mai vedem.
- Aveti grija.
43
00:06:59,100 -> 00:07:00,800
Vezi tu.
44
00:07:00,900 -> 00:07:03,400
Pa, tata.
45
00:07:03,500 -> 00:07:07,500
- Ne mai vedem.
- Ma veti hoId la faptul ca, Mads.
46
00:07:08,800 -> 00:07:12,100
- Promisiunea?
- L promit.
47
00:08:53,300 -> 00:08:56,000
Bun venit. Bun venit.
48
00:08:56,100 -> 00:09:00,200
- Ai avut o excursie bun?
- A fost o Iong pic.
49
00:09:00,300 -> 00:09:02,800
Nu am fost plictisit
în ArmadiIIo.
50
00:09:03,000 -> 00:09:04,900
400 sheIIs au fost concediati ieri.
51
00:09:05,100 -> 00:09:07,500
- A fost fairIy ...
- 400?
52
00:09:07,700 -> 00:09:13,900
Un mortar talibanii tras pe noi,
si am trimis 260 120 mm -
53
00:09:14,100 -> 00:09:17,000
- 105 mm si 120.
54
00:09:17,200 -> 00:09:21,200
Aer de sprijin si Apaches
au fost chemati inch Acesta nu a fost plictisitor.
55
00:09:21,400 -> 00:09:26,200
The TaIiban sunt mult mai
pe degetele de la picioare lor decât am crezut.
56
00:09:26,400 -> 00:09:32,800
Acestea sunt doar 800 m distanta
din ArmadiIIo si pe minge.
57
00:09:33,000 -> 00:09:39,700
- Deci, le vom confrunta fairIy curând.
- E bine acolo de lucru pentru noi.
58
00:09:39,800 -> 00:09:46,200
Puteti conta pe o actiune.
Promit ca va fi interesant.
59
00:09:48,200 -> 00:09:51,600
Sase luni fara femei.
60
00:09:51,700 -> 00:09:55,300
- Esti teribil de cheerfuI.
- Dupa o noapte lunga.
61
00:09:58,000 -> 00:10:01,200
- Ai M% dna?
- Jos mainile. Este cina mea.
62
00:10:01,300 -> 00:10:04,400
- Cina ta?
- Care e problema ta?
63
00:10:05,400 -> 00:10:08,600
Mini poarta marimea 3 în jachete.
64
00:10:08,700 -> 00:10:12,700
Este ca de ce heImet lui spune
''Regele''Zona Verde?
65
00:10:26,600 -> 00:10:31,300
Bun venit. Ia niste apa.
Am câteva indicii.
66
00:10:31,500 -> 00:10:36,100
Gun Iine este de fotografiere.
De aceea este atât de zgomotos.
67
00:10:36,200 -> 00:10:41,000
Daca auziti ceea ce suna ca un
racheta, este tragere Iaunchers.
68
00:10:41,100 -> 00:10:44,200
Este concediat, în orice moment al zilei.
69
00:10:44,400 -> 00:10:47,700
Acolo a fost unul. Asta e normal.
70
00:10:47,800 -> 00:10:50,500
Aici sunt containere dus.
71
00:10:52,600 -> 00:10:56,000
Asta e Zona Verde.
Observati cât de mult posibil.
72
00:10:56,200 -> 00:10:59,500
Când exista lupta,
esti obviousIy mai expuse -
73
00:10:59,700 -> 00:11:02,500
- Deci nu doar stand acolo cu ochii.
74
00:11:02,700 -> 00:11:07,100
''Walk-in-uri''stop doar acolo
si suna pentru un interpret.
75
00:11:07,200 -> 00:11:11,200
Aceasta nu ia mult timp pentru a descoperi
daca acestea sunt în jurul dicking -
76
00:11:11,400 -> 00:11:13,600
- Sau în cazul în care usefuI e ceva.
77
00:11:19,600 -> 00:11:22,600
- Ai avut câteva întrebari.
- Da.
78
00:11:22,800 -> 00:11:28,000
Cât de departe la nord
de la ArmadiIIo putem merge -
79
00:11:28,200 -> 00:11:31,000
- Înainte de a ajunge talibanii active?
80
00:11:31,200 -> 00:11:34,700
Despre 800-1000 m
la nord de Armadillo.
81
00:11:34,900 -> 00:11:39,300
De aici putem trage o linie
aproape pâna la râul HeImand.
82
00:11:39,500 -> 00:11:43,600
Aceasta zona este aici basicaIIy nostru.
83
00:11:43,800 -> 00:11:48,100
Obiectivul lui este de a muta spre sud
si ne izola astfel încât nu putem iesi -
84
00:11:48,300 -> 00:11:53,900
- Si sa diminueze influenta noastra asupra
the IocaIs. Asta este ceea ce el vrea sa faca.
85
00:11:54,000 -> 00:12:01,100
patroIIing nostru-l fortele pentru a ne întâlni
aici si lupta în aceasta trecere înguste.
86
00:12:01,300 -> 00:12:06,000
Acesti oameni sunt fosti mujahedini
si folosite pentru a se lupta cu rusii -
87
00:12:06,200 -> 00:12:12,300
- În aceeasi zona exact, astfel încât acestea sunt
utilizate pentru a lupta împotriva unei superiorforce.
88
00:12:12,500 -> 00:12:17,200
Ei nu-e frica.
Zece barbati s-ar putea ataca patruzeci de ani.
89
00:12:17,400 -> 00:12:21,900
Fiind numeric nu
i opreasca. Nu la toate astea.
90
00:12:22,100 -> 00:12:25,000
- Au luat baIIs mare
- Asta e sigur.
91
00:12:25,100 -> 00:12:30,500
Ai trata pe cei care au fost ucis
si raniti în decembrie?
92
00:12:30,600 -> 00:12:37,000
UnfortunateIy mine si J au fost cei
care a gasit mort la 12.19.
93
00:12:37,200 -> 00:12:41,800
Am fost primul la fata locului. Am luat
un detector si a început zdrobitoare.
94
00:12:41,900 -> 00:12:48,600
Asa cum ne-am dus în jurul vehicIe, a
naibii de fascicul de la headIamp mea -
95
00:12:48,700 -> 00:12:54,600
- Prins acest tip drept în fata lui.
El a fost mirat, dar mort, desigur.
96
00:12:54,800 -> 00:12:58,700
l cIosed ochii
si a acoperit fata.
97
00:12:58,800 -> 00:13:01,900
Si ultimul tip ...
Nu a fost mult mai ramas din el.
98
00:13:02,000 -> 00:13:06,100
Am coIIected parti ale corpului timp de sase ore.
Totul.
99
00:13:06,300 -> 00:13:12,000
Degete, o mâna într-un Giove,
o articulatie genunchi, o inima situata în jurul ...
100
00:13:12,200 -> 00:13:16,100
Este greu de descris ceea ce
aceasta Iooks ca într-un Piace place asta.
101
00:13:16,300 -> 00:13:19,300
Trebuie sa va aIso
pastreze un ochi pe yourseIf.
102
00:13:19,400 -> 00:13:24,600
Nu esti nebun, doar pentru ca
tu Iaugh la unele chestii irelevante.
103
00:13:24,800 -> 00:13:29,800
Ai nevoie de normaIity, "cauza aceasta este atât de
meaningIess care nu îl puteti întelege.
104
00:13:31,800 -> 00:13:34,500
- {Y: i} Susanne SPEA {y: i} rege.
- Buna, Mads este.
105
00:13:34,700 -> 00:13:39,200
Buna, Mads.
Am fost în speranta ca tu ai fost.
106
00:13:39,300 -> 00:13:43,600
- Ce mai faci?
- {Y: i} Bine, tu?
107
00:13:43,800 -> 00:13:46,600
Asta e mult mai interesant.
108
00:13:46,800 -> 00:13:51,900
- Sunt bine. Suntem în ArmadiIIo.
- {Y: i} Bine.
109
00:13:53,000 -> 00:13:58,300
- Ce e tata pâna la?
- {Y: i} El sta aici.
110
00:13:58,400 -> 00:14:01,800
Voi va las sa-l taIk.
111
00:14:05,000 -> 00:14:09,000
- {Y: i} Mads Buna,.
- Tata Buna,. Ce mai faci?
112
00:14:09,100 -> 00:14:11,800
Suntem bine, Mads.
113
00:14:11,900 -> 00:14:18,200
Dar ieri
mama ta a avut o frica -
114
00:14:18,400 -> 00:14:23,100
- Atunci când a sunat telefonul
în middIe de noapte.
115
00:14:23,300 -> 00:14:30,000
N-am auzit, dar ea a facut.
Acesta speriat Daylights din ea.
116
00:14:30,100 -> 00:14:35,900
Yourfirst crezut ca este
terribIe ceva sa întâmplat.
117
00:14:36,100 -> 00:14:42,800
Dar a fost o sun de afaceri din India
despre ceva ce ei sunt de imprimare -
118
00:14:43,000 -> 00:14:46,500
- Si au uitat
cu privire la diferenta de fus orar.
119
00:14:53,800 -> 00:14:58,800
Din moment ce am mai ramas Danemarca,
Obiectivul inamicului nu sa schimbat.
120
00:14:59,000 -> 00:15:04,100
Obiectivul este TaIiban
la destabiIize de securitate în HeImand -
121
00:15:04,300 -> 00:15:08,500
- Si submineaza încrederea IocaIs "
în fortele lSAF.
122
00:15:10,200 -> 00:15:15,400
Este important pentru a obtine
în Haftaran si Athakhan -
123
00:15:15,500 -> 00:15:20,800
- Pentru a stabili contact cu oamenii.
Cand mananci ratiile yourfieId -
124
00:15:20,900 -> 00:15:24,400
- Si nu exista ceva
nu va place -
125
00:15:24,600 -> 00:15:28,000
- L sugerez sa-l salvati
si-l aduce pe Patroi.
126
00:15:28,200 -> 00:15:33,500
Da-l la chiIdren
ca un semn de goodwiII.
127
00:15:34,300 -> 00:15:36,000
RuIes de angajament.
128
00:15:36,200 -> 00:15:40,000
Amintiti-va ca autoaparare
poate appIy înainte de a fi concediat pe.
129
00:15:40,200 -> 00:15:46,600
Cum ar fi confirmat de arme sau
peopIe se deplaseaza într-o pozitie la foc.
130
00:15:47,500 -> 00:15:50,400
Da. Du-te si gata.
131
00:15:50,600 -> 00:15:57,800
Asculta-te. Linia de sus, astfel încât poate avea 6-5
noastre de imagine înainte de Patroi ourfirst.
132
00:16:59,200 -> 00:17:02,100
Nu am nimic.
133
00:17:23,900 -> 00:17:27,200
Eu pot vedea de ce wadis
sunt periculoase.
134
00:17:27,400 -> 00:17:33,300
Ele pot ascunde easiIy un dispozitiv explozibil improvizat.
Gândul este dezgustator.
135
00:17:33,500 -> 00:17:38,400
Suntem cel mai likeIy pentru a merge în jurul ei -
136
00:17:38,600 -> 00:17:41,600
- Asa ca wouId fi prost
pentru a pune unul aici.
137
00:17:48,800 -> 00:17:52,700
905, am vazut un om alerga prin
gard pe latura de est -
138
00:17:52,800 -> 00:17:59,800
- De rând de arbusti
care se executa de la nord la sud.
139
00:18:23,200 -> 00:18:25,700
Bun venit la Nam.
140
00:18:27,300 -> 00:18:31,600
- Hei, interpret!
- Ma FoIIow. Vino.
141
00:18:31,800 -> 00:18:36,400
HayatuIIah, grabeste-te.
Nu-i lasa pe fieId mac.
142
00:18:36,600 -> 00:18:42,900
Acest fel. Nu în domeniu.
Am wiIl-ti arat.
143
00:18:44,200 -> 00:18:50,800
9-0 aici. CiviIians ne arata
traseul din jurul fieId.
144
00:19:08,600 -> 00:19:11,100
aIeikum SaIaam.
145
00:19:11,200 -> 00:19:15,000
Ce mai faci? AIright?
146
00:19:15,200 -> 00:19:19,700
- Cititi cartea ta.
- Esti citit? Da.
147
00:19:21,600 -> 00:19:25,500
- E o Madrassa.
- Esti studierea Coranul?
148
00:19:25,600 -> 00:19:29,300
- Au fost lucruri CAIM?
- Cum este situatia in zona?
149
00:19:29,400 -> 00:19:33,500
- CAIM?
- Nu, unde este sigur?
150
00:19:33,600 -> 00:19:39,400
- Sunt TaIiban în zona?
- Au luat zona whoIe.
151
00:19:39,600 -> 00:19:42,700
Cum couId tu nu stii?
Sunt peste tot.
152
00:19:42,800 -> 00:19:46,000
Spune-ne daca vedeti ceva.
153
00:19:46,100 -> 00:19:49,400
Astfel încât sa putem lua pe ei afara
a zonei.
154
00:19:49,500 -> 00:19:52,100
Noi nu putem coopera cu tine.
155
00:19:52,300 -> 00:19:56,800
Tu vii cu toate armele,
si apoi voi pleca.
156
00:19:56,900 -> 00:20:00,800
Suntem locuiesc aici, si apoi
TaIiban wiII veni dupa noi.
157
00:20:01,000 -> 00:20:05,200
Dar daca nu coopereaza,
nu putem asigura zona -
158
00:20:05,400 -> 00:20:08,900
- Si atunci nu putem construi
o scoala pentru copiii dumneavoastra.
159
00:20:13,200 -> 00:20:18,200
Aveti arme, care le-au arme.
Daca as taIk, they'II taiat gâtul meu.
160
00:20:32,200 -> 00:20:36,200
- Prima raportare în patrulare!
- Uita-te la spatele meu!
161
00:20:38,000 -> 00:20:40,600
Uite cooI, omule!
162
00:20:43,900 -> 00:20:46,100
Doar o sec.
163
00:20:47,100 -> 00:20:49,900
Prima raportare Patroi.
164
00:20:50,000 -> 00:20:54,300
Nu am simtit place nimic.
Nu reaIIy.
165
00:20:56,100 -> 00:20:59,600
Eu va probabIy,
când ajungem în fotografiere.
166
00:20:59,800 -> 00:21:04,200
Dar aceasta este parte aIso de ea.
Aceasta nu e tot lupta.
167
00:21:04,400 -> 00:21:09,000
Dreapta, suntem, de asemenea, aici
sa ajut aceste peopIe saraci.
168
00:21:09,100 -> 00:21:14,000
E ca si cum merg la distractie echitabil
fara a încerca roIIercoasters.
169
00:21:16,000 -> 00:21:18,700
AIright, las începem debriefing.
170
00:21:18,800 -> 00:21:21,500
Patrulare itseIf. Cum a mers?
171
00:21:24,900 -> 00:21:29,900
abilitatile individuale reaIIy supt.
SeriousIy.
172
00:21:30,100 -> 00:21:33,900
Câte cazut la genunchi
pe opriri scurte?
173
00:21:36,600 -> 00:21:39,700
Deci, opt barbati din 50.
174
00:21:39,900 -> 00:21:43,000
Nu suntem de acord ca
acest lucru trebuie sa fie îmbunatatit?
175
00:21:43,100 -> 00:21:49,300
Ia în obiceiul de acum.
Misca-ti fundul gras în jos pe genunchi -
176
00:21:49,400 -> 00:21:53,200
- Deoarece la un moment dat
daca nu, atunci pow!
177
00:21:53,400 -> 00:21:58,300
Deci kneeI, la naiba!
Corect. Altceva?
178
00:21:58,500 -> 00:22:04,000
Cred ca ar trebui sa spun ceea ce am iesit
din acest Patroi. Si nu a fost o IO.
179
00:22:04,200 -> 00:22:07,500
Rememberthis este o zona agricuIturaI.
180
00:22:07,700 -> 00:22:12,400
Taranii au doar semanat lor
grâu. Si noi îl pIoughing jos.
181
00:22:12,600 -> 00:22:17,500
Eu spun doar ca couId noastre de securitate la
acolo a fost de a calca in picioare fieIds lor jos.
182
00:22:46,900 -> 00:22:51,700
Nimic nu se întâmpla acolo înca.
183
00:22:51,800 -> 00:22:56,900
Clasic bun vechi. cooIest The
lucru despre porno este Iine povestea.
184
00:23:02,200 -> 00:23:05,800
As vrea medici place ca,
daca ma duc la spital.
185
00:23:18,200 -> 00:23:21,500
StrangeIy destul îl heIped!
186
00:23:31,800 -> 00:23:37,800
E ciudat, nu crezi?
Tu voIunteerto dormi pe un pat de copii mici -
187
00:23:37,900 -> 00:23:40,800
- Si consumati alimente crap timp de sase luni.
188
00:23:43,400 -> 00:23:49,200
- Stiu ca exista mai mult la ea.
- Sunt o fac Râmnicu Vâlcea, spirit de echipa.
189
00:23:49,300 -> 00:23:52,700
- Spiritul de echipa si de aventura.
- Da.
190
00:23:52,800 -> 00:23:56,600
- Cum se simt parintii tai despre asta?
- Nu sunt încântat la culme.
191
00:23:56,800 -> 00:24:01,300
Parintii mei au fost place:
''Nu merge în misiuni''. -
192
00:24:01,500 -> 00:24:06,900
Asa ca am decis sa merg la Kosovo,
si în prima mea zi la garnizoana -
193
00:24:07,100 -> 00:24:11,400
- Înca Am crezut ca
Am fost de gând sa Kosovo.
194
00:24:11,600 -> 00:24:17,600
Dar, la reuniunea ni sa spus
ca Kosovo nu a fost o optiune.
195
00:24:17,800 -> 00:24:23,000
Aici este "afgane" toate astea.
Am sunat mama mea dupa aceea -
196
00:24:23,200 -> 00:24:27,700
- Ei si-ai spus am fost de gând
în Afganistan dupa toate astea.
197
00:24:27,900 -> 00:24:29,800
Ea a plans ochii afara.
198
00:24:32,400 -> 00:24:36,100
Fucking naiba, Rasmus.
Ce este ceasul?
199
00:24:36,200 -> 00:24:39,600
- 41 minute trecut.
- Ce-i asta? O IittIe muIIah?
200
00:24:41,900 -> 00:24:47,000
- Sunt acele animaIs? Doua vulpi?
- Ei sigur nu sunt arici.
201
00:24:50,900 -> 00:24:53,100
Ce naiba a fost asta?
202
00:24:55,000 -> 00:24:59,300
- A fost mortare?
- Sunati la si de a afla.
203
00:25:01,200 -> 00:25:03,300
Stii ce se întâmpla?
Peste.
204
00:25:03,400 -> 00:25:06,200
Am o idee buna.
Voi trebuie doar sa verificati-l.
205
00:25:06,400 -> 00:25:12,200
Este probabil sapaturi person
din faptul ca înainte de a ne-am angajat. Peste.
206
00:25:15,000 -> 00:25:19,000
Este cooI au bombardat idiot.
Pacat ca nu-l poate vedea.
207
00:25:32,600 -> 00:25:36,400
You'II fi o tinta usoara acum.
208
00:25:51,900 -> 00:25:57,000
- E a face un recce.
- Nice.
209
00:25:57,200 -> 00:26:00,200
Este ochii nostri acolo.
210
00:26:00,400 -> 00:26:05,800
Este cooI ca se poate verifica
lucrurile suspecte într-un compus.
211
00:26:06,000 -> 00:26:07,400
Corect.
212
00:26:14,200 -> 00:26:18,100
As vrea sa vad o actiune acum.
213
00:26:18,200 -> 00:26:22,700
Nu stiu
ceea ce wiII meu prima reactie a fi.
214
00:26:22,800 -> 00:26:27,900
Nu am primit o sansa de a sti ce
e place, atunci când nu am încercat.
215
00:26:28,000 -> 00:26:33,400
Si gândul de a acestor
"Luptatori straini", stii.
216
00:26:33,600 -> 00:26:39,600
Îmi pot imagina ca primul contact
wiII fi destul de picant.
217
00:26:46,000 -> 00:26:48,200
El ar putea fi TaIiban.
218
00:26:52,200 -> 00:26:57,200
Doar place cineva
din biIIion 7 peopIe acolo.
219
00:26:57,400 -> 00:27:02,300
- Pacat ca nu le pot spune în afara.
- Diferenta onIy este arma.
220
00:27:02,500 -> 00:27:07,000
El ar putea fi sa te ascunzi
sub cIothes lui.
221
00:27:07,200 -> 00:27:11,800
Dar e cIever.
Imaginati-am couId face acelasi lucru.
222
00:27:12,000 -> 00:27:14,600
Credeti ca cineva
ne uitam?
223
00:27:14,800 -> 00:27:18,300
- Intotdeauna Cineva e cu ochii pe noi.
- Dreapta.
224
00:27:18,500 -> 00:27:22,300
Nu e obligat sa fie cineva
în acesti compusi -
225
00:27:22,400 -> 00:27:26,600
- Care este de partea talibanilor
si tine un ochi pe noi.
226
00:27:28,900 -> 00:27:31,900
Ce vezi?
227
00:27:33,100 -> 00:27:35,600
Ce vrea?
228
00:27:41,500 -> 00:27:44,100
Ce acum, Bob BiIIy?
229
00:27:47,800 -> 00:27:49,800
Stai o secunda.
230
00:28:02,900 -> 00:28:04,800
- Cine?
- Acest tip.
231
00:28:05,000 -> 00:28:08,300
- E informator?
- Nu, e Iighting o tigara.
232
00:28:08,500 -> 00:28:11,200
Ei nu totdeauna face asta.
233
00:28:13,200 -> 00:28:18,800
Acolo a fost un vacarm de pe net
despre cei 40 de pakistanezi -
234
00:28:18,900 -> 00:28:23,100
- Care se spune ca sunt înradacinate -
235
00:28:23,300 -> 00:28:29,600
- Dar prezenta lor nu a fost
verificate. E ar putea fi o groaza sau real.
236
00:28:29,800 -> 00:28:33,100
Mergem pe o patrula de dominatie -
237
00:28:33,300 -> 00:28:38,600
- Care este o chestiune de prevenire a lui
din miscare freeIy -
238
00:28:38,700 -> 00:28:44,700
- Si negarea-l de o parte de sus
sau în curs de maestru al domeniului.
239
00:29:03,200 -> 00:29:06,100
Am in spatele tau.
240
00:29:07,500 -> 00:29:12,700
Orice actualizari? Peste.
- Fortele inamice au fost trimise.
241
00:29:12,800 -> 00:29:14,900
Roger asta.
242
00:29:38,600 -> 00:29:42,000
Cine esti tu?
British? Canadian?
243
00:29:42,100 -> 00:29:44,400
- Daneza.
- Daneza?
244
00:29:44,600 -> 00:29:48,200
- Esti evreu sau crestin?
- Evrei?
245
00:29:48,400 -> 00:29:52,400
Nu.
Suntem crestini.
246
00:29:52,600 -> 00:29:56,300
De ce esti aici?
Uite ce-ai facut sa soiI noastre.
247
00:29:56,400 -> 00:29:59,300
Uita-te!
Ai împuscat în sus.
248
00:29:59,400 -> 00:30:03,700
Tu ucis vaca noastra.
249
00:30:03,800 -> 00:30:08,100
- Si ai ranit famiIy noastre.
- De ce ai facut asta?
250
00:30:09,200 -> 00:30:14,500
- TaIiban sunt cu mult peste acolo.
- Au Iots de arme mari.
251
00:30:14,600 -> 00:30:18,600
Si they'lI te impusc.
252
00:30:22,000 -> 00:30:26,000
903 Victor octombrie fest-CarIsberg.
Peste.
253
00:30:26,100 -> 00:30:31,100
Roger. Când civiIians sunt plecat,
they'II foc deschis. Corect?
254
00:30:48,400 -> 00:30:50,500
Culcat!
255
00:30:52,800 -> 00:30:55,600
Am impact.
256
00:30:56,800 -> 00:30:59,500
Scanare zona!
257
00:31:04,700 -> 00:31:09,800
- Ai vazut de unde a venit?
- Signaler, las mergem.
258
00:31:13,600 -> 00:31:15,900
Ce a fost asta?
259
00:31:16,100 -> 00:31:20,600
90, orice raport pe care fum?
A fost primite?
260
00:31:20,800 -> 00:31:26,300
- Ce-ai spus?
- TaIiban sunt gata sa atace.
261
00:31:38,200 -> 00:31:41,000
- E blocat.
- Rahat.
262
00:31:41,200 -> 00:31:47,100
- Acoperiti-ne, astfel încât 6 poate ajunge pâna aici.
- Acest crap nu este de lucru.
263
00:31:47,200 -> 00:31:50,200
Grabeste-te, Mini.
264
00:32:12,100 -> 00:32:16,900
- {Y: i} Allahu Akbar,
- Signaler, în apa.
265
00:32:26,900 -> 00:32:31,800
Sunt în spatele celor doua compusi
într-o holIow.
266
00:32:31,900 -> 00:32:36,500
- Doi tragatori.
- Krag, gata pentru a trece peste partea de sus?
267
00:32:36,700 -> 00:32:40,900
Între doi compusi
în hoIIow. Gata?
268
00:32:43,600 -> 00:32:46,700
- Acolo! Poti sa le vezi?
- Nu.
269
00:32:46,800 -> 00:32:50,300
- Sunt în hoIIow.
- Da.
270
00:32:50,500 -> 00:32:57,300
Între doi compusi.
Red fum. 500 m.
271
00:32:57,400 -> 00:33:01,200
- Pregateste-te sa foc de arma recoiIIess.
- Trag!
272
00:33:02,200 -> 00:33:03,700
Reîncarca, reIoad ...!
273
00:33:16,100 -> 00:33:18,200
Toata lumea afara!
274
00:33:19,500 -> 00:33:21,300
Mod de a merge!
275
00:33:23,200 -> 00:33:25,600
- Super.
- Ei bine facut.
276
00:33:25,700 -> 00:33:28,800
Este o hoIe frumos mare.
277
00:33:30,300 -> 00:33:35,000
- Ce crezi, baieti?
- Asta e ceea ce eu numesc o fanta pistol.
278
00:33:35,200 -> 00:33:38,400
Putem vedea întregul teren.
El a fost lânga sant.
279
00:33:38,600 -> 00:33:42,900
- TaIiban sunt gata sa traga.
- CarefuI! Stai jos!
280
00:33:43,000 -> 00:33:46,200
The TaIiban au raportat
ei pot vedea cinci dintre noi.
281
00:33:46,400 -> 00:33:50,000
- Signaler, haideti sa se mute.
- Sunt vin.
282
00:33:50,200 -> 00:33:51,900
Lovit punte!
283
00:33:56,800 -> 00:34:00,200
- 5, te jos!
- Hei! Nu este de peste?.
284
00:34:00,400 -> 00:34:03,300
Nu! Culcat!
rapoarte Whisky,''Da-te jos.''
285
00:34:03,500 -> 00:34:10,400
- Picioare peopIe couId împuscati.
- Whisky ninja vede peste tot.
286
00:34:10,600 -> 00:34:13,400
Da, tipul e un pachet de nervi.
287
00:34:13,500 -> 00:34:16,600
Ai vazut aia de functionare?
288
00:34:19,100 -> 00:34:23,400
În cazul în care ...?
Eu le-am luat.
289
00:34:24,500 -> 00:34:26,900
Este doar niste copii.
290
00:34:27,000 -> 00:34:29,200
2-5.
291
00:34:32,300 -> 00:34:36,600
Roger. Out.
Acesta a fost un mesaj de enervant.
292
00:34:36,800 -> 00:34:39,200
The IocaIs cerut talibanii
nu pentru a trage -
293
00:34:39,300 -> 00:34:45,400
- Astfel încât sa poata evacua ranitii
femei si chiIdren. Nu e bine.
294
00:34:49,000 -> 00:34:54,000
- Asta e brut.
- Asta e un ranit sau o persoana mort?
295
00:34:58,400 -> 00:35:03,000
În cazul în care reaIIy sunt lasi,
acestea ar putea fi transporta arme afara.
296
00:35:03,200 -> 00:35:10,200
- Gândul a facut cruce mintea mea.
- E o scuza buna sa se holbeze la noi.
297
00:35:10,400 -> 00:35:17,200
Si ei poate muta arme la un nou
pozitie, când suntem pe drumul de întoarcere.
298
00:35:17,400 -> 00:35:20,400
Poate e doar o casuaIty civil.
299
00:35:22,700 -> 00:35:28,300
- Tipul ala e baIIs are.
- Urasc aceste naibii de talibani.
300
00:35:28,500 -> 00:35:34,800
Nu va pot spune cine e cine, si
sculele trage din compusi civile.
301
00:35:34,900 -> 00:35:39,200
- Nu e mult putem face.
- Nu, dar e murdar.
302
00:36:09,100 -> 00:36:13,400
- Care-i treaba, SignaIer?
- Ei bine facut. Dumneavoastra botezul de foc.
303
00:36:13,600 -> 00:36:17,800
- A fost un început bun pentru incepatori.
- Am fost pe cale sa spun ca.
304
00:36:19,600 -> 00:36:23,900
- A fost un început bun pentru incepatori.
- Toata lumea afara, toata lumea acasa.
305
00:36:37,300 -> 00:36:41,400
Mini?
Cât de mult 12.7 munitie ai foc?
306
00:36:41,500 -> 00:36:46,000
- O IO.
- Ai dreptate.
307
00:36:52,300 -> 00:36:54,900
Acesta este un pic greu.
308
00:36:55,300 -> 00:36:59,600
Când am intrat în hambar,
puii m-au atacat.
309
00:37:01,300 -> 00:37:03,800
Atunci când se face pâinea?
310
00:37:35,800 -> 00:37:38,800
De ce avem de a face acest rahat?
311
00:38:05,400 -> 00:38:07,600
Ranger.
312
00:38:19,300 -> 00:38:21,000
Uita-te la acest Mads,.
313
00:38:31,300 -> 00:38:34,200
Chiar daca aveti o arma,
l'd Înca câstiga.
314
00:38:34,300 -> 00:38:38,200
- Lt depinde de cât de departe esti.
- Aici.
315
00:38:38,300 -> 00:38:42,700
Sa vedem cine atrage mai întâi.
316
00:38:42,900 -> 00:38:46,300
Trebuie sa reIease ta,
Trebuie doar sa se balanseze acest lucru.
317
00:38:46,400 -> 00:38:49,600
De acolo jos?
318
00:38:49,700 -> 00:38:54,200
- Pot purta ...?
- Nu Apoi l'd fi place acest lucru.
319
00:38:54,400 -> 00:38:59,600
Kim, puteti sa-l Iift cu o singura mâna,
dreapta? Sau nu ai nevoie de doua maini?
320
00:39:02,200 -> 00:39:05,200
- Gata?
- Te-am prins.
321
00:39:06,800 -> 00:39:09,800
Trei fotografii la piept.
322
00:39:19,200 -> 00:39:24,200
- CooI Destul de ...
- Lt nu se betterthan de mult încât.
323
00:39:27,400 -> 00:39:31,200
- Ne vedem mai târziu, Mads.
- Trimite ceea ce priveste meu.
324
00:39:50,000 -> 00:39:53,000
AIright, Mads?
325
00:39:55,200 -> 00:39:59,500
- Voi cIose de pe aceste strazi.
- Bine.
326
00:39:59,700 -> 00:40:01,800
Mini, acolo cu Kim.
327
00:40:05,500 -> 00:40:08,900
- De ce esti cu ei?
- E american.
328
00:40:09,000 -> 00:40:13,100
- De ce esti cu ei?
- E rosu, de asemenea.
329
00:40:13,200 -> 00:40:16,800
Iesi din militare. Lasa.
330
00:40:17,000 -> 00:40:20,800
- Lasa?
- Da. Du-te acasa.
331
00:40:20,900 -> 00:40:23,200
Ai o casa?
332
00:40:23,400 -> 00:40:27,000
Eu nu datorez bani,
daca asta e ceea ce spui.
333
00:40:29,200 -> 00:40:32,200
El are ochii amuzant.
El este sIant-ochi.
334
00:40:32,400 -> 00:40:35,200
Ei te uita rafale.
335
00:40:36,200 -> 00:40:38,600
El a luat-o în fund.
336
00:41:13,200 -> 00:41:18,600
Regret Iosses dvs.,
dar stii ali -
337
00:41:18,800 -> 00:41:23,900
- Ca trebuie sa waIk în domeniile.
338
00:41:26,600 -> 00:41:32,000
Cum shouId stim?
ls-l fauIt noastre, poate?
339
00:41:33,100 -> 00:41:35,700
yearthey Ultima bombardat casa noastra.
340
00:41:35,900 -> 00:41:39,100
Jur pe Dumnezeu nu-l chiar
au nici cIothes sa poarte.
341
00:41:39,300 -> 00:41:42,000
Si fiii mei nu ma poate ajuta.
342
00:41:47,800 -> 00:41:51,600
Apoi, trebuie sa ne lase viIIages noastre.
Ce putem face?
343
00:41:53,100 -> 00:41:57,600
Ce putem face? Nu e tine
sau talibanii care devine ucis.
344
00:41:57,700 -> 00:42:00,400
Noi suntem cei care primesc ucis.
345
00:42:00,600 -> 00:42:05,600
The civiIians obtine ucis.
Ne sta in casele noastre si sa bombardat.
346
00:42:05,700 -> 00:42:10,800
A trage TaIiban, si apoi
ei fug. Ei scape.
347
00:42:10,900 -> 00:42:17,000
Ne pare rau, dar vom încerca
pentru a muta razboiul în nord.
348
00:42:17,200 -> 00:42:21,100
Care wouId fi bun pentru noi,
forthis ruine totul.
349
00:42:27,900 -> 00:42:31,500
Nu poti.
350
00:42:32,700 -> 00:42:37,600
Oamenii lupta, pentru ca sunt saraci.
IncIuding TaIiban.
351
00:42:47,800 -> 00:42:51,600
- Haide, vreascuri.
- Uite cine taIking.
352
00:42:51,700 -> 00:42:55,300
Tu pIanted bombe, va maimuta!
353
00:43:26,200 -> 00:43:33,700
Pâna acum stim ca o masina civiIian
abordat benzinarie -
354
00:43:33,800 -> 00:43:39,300
- Pe autostrada 1 spre desert,
traseul luam, de obicei, acasa.
355
00:43:39,500 -> 00:43:42,800
Masina a lovit ceva
si detonat.
356
00:43:43,000 -> 00:43:49,200
Nu a fost o explozie.
Formarea noastra este vehicIe o în fata ..
357
00:43:49,300 -> 00:43:52,900
PrimariIy observa
din pozitia rifIeman lui.
358
00:43:53,000 -> 00:43:57,100
Vom vedea cât de rau este
când ajungem acolo. Bine?.
359
00:44:01,000 -> 00:44:05,200
FIip viziunea ta de noapte în jos
si sa pastreze o veghe în spatele.
360
00:44:19,800 -> 00:44:23,900
Pe drumul de întoarcere de acolo
Am auzit o explozie uriasa.
361
00:44:24,100 -> 00:44:26,400
Eu couIdn't cred.
362
00:44:26,500 -> 00:44:29,800
Am fugit înapoi în jos -
363
00:44:29,900 -> 00:44:35,100
- 7-5 si 3-5 si a fugit chiar în mine,
asa ca am mers fIying.
364
00:44:35,300 -> 00:44:38,300
Toata lumea a fost de rulare
peste tot Piace.
365
00:44:38,400 -> 00:44:42,200
Apoi am auzit,''Exista
sânge peste tot. 2-5 este jos.''
366
00:44:51,500 -> 00:44:55,400
I-am spus,''Forfuck dragul lui, 5.
Tu shouId tine capul jos.''
367
00:44:55,500 -> 00:45:00,800
Apoi a spus el,''stiu.
Ce zici de un dans''l? Cracked sus.
368
00:45:00,900 -> 00:45:06,600
''Acesta nu este un moment bun.''
Apoi i-am dat primul ajutor emotional.
369
00:45:06,700 -> 00:45:10,400
El a avut o taietura mare aici.
Sa dovedit a fi un skuII fracturat.
370
00:45:10,600 -> 00:45:13,600
La naiba.
371
00:45:14,700 -> 00:45:17,800
- Nu naibii de distractiv.
- Voi spune.
372
00:45:25,000 -> 00:45:29,500
Am auzit o explozie masiva,
si totul a fost nisip si praf -
373
00:45:29,700 -> 00:45:32,200
- Pentru câteva secunde.
374
00:45:32,400 -> 00:45:37,900
Am încercat sa simt daca dintii mei au fost rupte
cu limba mea -
375
00:45:38,000 -> 00:45:43,400
- L si a încercat sa wiggle degetele mele.
Am couIdn't spun daca dintii mei au fost bine -
376
00:45:43,500 -> 00:45:47,500
- Pentru ca am avut graveI atât de mult,
nisip si sânge în gura mea.
377
00:45:47,700 -> 00:45:53,200
Am feIt doar aschii si pietre.
Nu stiam ce a fost ce.
378
00:45:53,300 -> 00:45:57,400
Am încercat ... Nu-mi amintesc cIearIy -
379
00:45:57,600 -> 00:46:02,900
- Dar am Iooked jos
Si a vazut doi se prelinge de sânge.
380
00:46:03,000 -> 00:46:06,900
Nu a fost untiI am fost
în heIicopter -
381
00:46:07,000 -> 00:46:10,700
- Ca am început sa ma
într-adevar uncomfortabIe.
382
00:46:10,900 -> 00:46:14,600
Asta e când am avut timp
sa ma gândesc.
383
00:46:14,800 -> 00:46:17,900
''Ce uita-te plac eu acum?
WiII am recupera vreodata?.''
384
00:46:18,100 -> 00:46:23,500
''WiII restul taIk l Râmnicu Vâlcea, amuzant
de viata mea?''Tot la aceste întrebari.
385
00:46:23,700 -> 00:46:30,900
Am sa ma întorc la ArmadiIIo
si sa stea în fata lor toate astea -
386
00:46:31,100 -> 00:46:35,000
- Si spune,''Nu se poate
scapa de mine ca easiIy.''
387
00:46:46,500 -> 00:46:49,800
- {Y: i} 2-5 {y: i} aici.
- Raven are ceva.
388
00:46:50,000 -> 00:46:54,000
Trei oameni sunt de mers pe jos spre sud.
62.7, 31.4.
389
00:46:54,200 -> 00:46:58,900
Poate AIpha 1-7 le vezi de functionare?
Ia coordonatele.
390
00:47:02,600 -> 00:47:07,200
- Sunt spIitting sus.
- 64.5, 32.0.
391
00:47:07,400 -> 00:47:11,300
Scopul la locul
care a fost folosit ca un punct de ardere.
392
00:47:18,900 -> 00:47:22,300
Nu le-au sa se adune
primul sau ce arma?
393
00:47:22,500 -> 00:47:24,900
9-0. Clatita.
394
00:47:27,700 -> 00:47:30,800
- AIright!
- Despre timp bIoody.
395
00:49:06,800 -> 00:49:11,200
- Vrei ca toata lumea sa întâlnim?
- Da ...
396
00:49:11,400 -> 00:49:14,600
Doua pIatoon, la vehicule.
397
00:49:14,800 -> 00:49:18,200
Acolo, el este! Omul nostru.
398
00:49:18,400 -> 00:49:22,000
- AIright?
- Tu pariu. Sunt în mare forma.
399
00:49:22,100 -> 00:49:25,800
- Buna, baieti.
- Ai mirosul bun, de asemenea.
400
00:49:25,900 -> 00:49:30,100
- Dar tu nu.
- HeIIo!
401
00:49:31,200 -> 00:49:34,100
- Ma bucur sa te vad.
- Hei, omule.
402
00:49:34,300 -> 00:49:39,900
M-am saturat de tipi transpirat îmbratisarea de catre
acum. Cine altcineva? Isus Hristos.
403
00:49:40,000 -> 00:49:42,600
Hei, baieti.
Suntem toti aici?
404
00:49:44,700 -> 00:49:46,700
Hei, omule.
405
00:49:46,800 -> 00:49:51,600
- Sunt gIad ca ai crescut din nou barba.
- Credeam ca ai putea simti în acest fel.
406
00:49:53,100 -> 00:49:56,100
- Grup Iata Ieader 1.
- Ei bine, pentru moment.
407
00:49:56,300 -> 00:50:00,600
Este al naibii de bine pentru a vedea voi.
Orice întrebari?
408
00:50:00,800 -> 00:50:03,500
Mare. Sa mergem.
409
00:50:11,000 -> 00:50:14,600
Signaler, locaIs spun TaIiban
bugged nord si sud -
410
00:50:14,800 -> 00:50:17,200
- Atunci când au vazut ne ajunge.
411
00:50:22,100 -> 00:50:25,800
SignaIer, wiII m-ai acoperi
daca I ??a alerga în domeniu?
412
00:50:26,000 -> 00:50:29,400
- ProbabIy nu.
- Acesta este al naibii de deprimant.
413
00:50:29,500 -> 00:50:34,900
Tot îmbracat
si nimeni nu la bIow. Acest lucru nu va face.
414
00:50:35,000 -> 00:50:39,500
- Vrei sa pariezi?
- WiII Nimic nu se întâmple.
415
00:50:39,600 -> 00:50:44,000
wiII Nimic nu se întâmple?
Nu e distractiv pariuri atunci când suntem de acord.
416
00:50:47,300 -> 00:50:52,500
DanieI, ce zici de stripare
si ruleaza gol peste camp?
417
00:50:52,600 -> 00:50:58,200
- Asta ar putea lovi cu piciorul lucrurile la un alt nivel.
- Sa wiII roz corpul le sperie.
418
00:50:59,300 -> 00:51:02,200
Taci dracu din gura.
419
00:51:04,000 -> 00:51:07,300
Celelalte zile ...
Casa mea a fost bombardat.
420
00:51:07,400 -> 00:51:12,400
vaca mea a fost ucis,
si doi vitei.
421
00:51:12,600 -> 00:51:15,600
Ei nu au murit,
ei au fost raniti.
422
00:51:15,700 -> 00:51:18,600
O vaca a fost ucis.
Doua caIves au fost raniti.
423
00:51:18,700 -> 00:51:22,400
Noastre câine de paza
a fost aIso bIown la biti.
424
00:51:24,000 -> 00:51:27,400
Uita-te.
Animalele au fost legati în aici.
425
00:51:31,300 -> 00:51:34,600
Exista 19 de noi.
Vaca ne-a dat miIk.
426
00:51:34,800 -> 00:51:39,400
- Acum nu avem nimic, nici bani.
- Noi va putem compensa pentru el.
427
00:51:39,600 -> 00:51:42,200
HeIIo. Ce mai faci?
428
00:51:42,400 -> 00:51:49,000
Va poate veni în tabara
în aceasta seara ortonight?
429
00:51:49,200 -> 00:51:56,200
Este foarte difficuIt.
Oamenii se ucis. Ei se tem.
430
00:51:56,300 -> 00:52:00,800
Dar e important
cu care colaboram.
431
00:52:01,000 -> 00:52:04,000
Deci, putem face pace aici.
432
00:52:04,200 -> 00:52:09,500
Voia lui Dumnezeu, putem aduce pace
la acest Piace. RebuiId tara ...
433
00:52:09,700 -> 00:52:14,700
ExactIy, dar Vom vedea.
Dumnezeu va oferi.
434
00:52:14,800 -> 00:52:19,000
Am ... tara este epuizat.
435
00:52:23,200 -> 00:52:28,100
2-1, putem merge mai departe,
sau nu ne asteptam?
436
00:52:28,300 -> 00:52:33,700
- Având un timp frumos?
- Noi nu trebuie sa cuddIe sus.
437
00:52:33,800 -> 00:52:38,800
UnIess doriti sa-l.
Am o hoIe în pantalonii mei.
438
00:52:40,800 -> 00:52:44,200
Pot folosi degetul meu daca place?
439
00:52:46,000 -> 00:52:50,700
- Ai ratat. Un pic mai sus.
- Nu, multumesc.
440
00:52:53,700 -> 00:52:56,200
Hristos, acest lucru este plictisitor.
441
00:52:57,900 -> 00:53:03,400
vaca lor a fost ucis de mortare
o zi înainte de ieri.
442
00:53:03,500 -> 00:53:09,200
- Puteti vedea unde.
- Asta nu te uiti recente.
443
00:53:09,400 -> 00:53:14,100
- E place ca a fost pentru un timp.
- Am vazut unde a îngropat vaca.
444
00:53:14,200 -> 00:53:18,900
Putem sensul ca TaIiban
sunt intimideaza peopIe în zona.
445
00:53:19,000 -> 00:53:24,400
IocaIs spune ca suntem aici
de a ucide animaIs si peopIe.
446
00:53:24,600 -> 00:53:29,200
- Si TaIiban profita ...
- De ce se întâmpla. ObviousIy.
447
00:53:30,500 -> 00:53:33,200
Bine, avem nevoie de a merge mai departe, baieti.
448
00:53:43,900 -> 00:53:48,400
- AeriaI vede doi barbati în Sierra 5.
- Suntem la Sierra 5.
449
00:53:48,500 -> 00:53:52,800
- ShouId le ia si le zdrobiti?
- DanieI? Pian noi.
450
00:53:53,000 -> 00:53:57,600
Doi tipi în Sierra 5.
Chiar acolo!
451
00:53:57,700 -> 00:54:01,200
- Vrei expIosives?
- Sa asteptam si sa vedem.
452
00:54:01,300 -> 00:54:06,100
Exista înca ca hoIe în perete.
HoIe drept înainte.
453
00:54:22,700 -> 00:54:27,500
Departe. Am ajuns aici.
Ia in fata.
454
00:54:28,900 -> 00:54:31,300
Nu e ceva aici.
455
00:54:35,700 -> 00:54:38,200
Exista o civiIian.
456
00:54:53,900 -> 00:54:57,200
Înainte.
457
00:54:58,900 -> 00:55:01,100
Nu e nimeni aici.
458
00:55:01,300 -> 00:55:05,500
Civili în compus.
Vom continua cautarea.
459
00:55:05,600 -> 00:55:08,700
Nu e nimeni aici.
460
00:55:08,800 -> 00:55:11,500
aIeikum SaIaam.
461
00:55:11,700 -> 00:55:14,900
901, 5 este cautat. Out.
462
00:55:15,100 -> 00:55:19,000
La dracu ', m-am saturat de rahatul asta.
463
00:55:20,800 -> 00:55:25,700
Sunt râs la noi, si noi deseuri
timp de sablare în acesti compusi.
464
00:55:25,900 -> 00:55:29,300
Si ei sunt Deja plecat.
Awaste de timp.
465
00:55:30,800 -> 00:55:35,800
- Mortar, alte 15 TS.
- Gata ...!
466
00:55:36,000 -> 00:55:38,600
Toata lumea gata ... trage!
467
00:55:53,400 -> 00:55:57,900
Avea leziuni abdominale.
468
00:55:58,100 -> 00:56:02,400
Si un skuII fracturat.
469
00:56:10,200 -> 00:56:14,000
Eu sunt cel care spune:
Asta e tinta ta.
470
00:56:14,200 -> 00:56:17,800
Am facut ceea ce ne-am planificat.
471
00:56:23,400 -> 00:56:26,400
Nu e nimic de a face despre el.
472
00:56:26,500 -> 00:56:29,800
Este ... Am aImost spus "lapte Sparge".
473
00:56:30,000 -> 00:56:33,600
cuvinte dure, dar asta e ceea ce este.
474
00:56:33,800 -> 00:56:39,000
Ea nu poate fi anulata,
si nu trebuie sa bIame yourseIf.
475
00:56:41,300 -> 00:56:44,800
Am traiesc într-o lume,
unde te uiti la stiri -
476
00:56:45,000 -> 00:56:48,700
- Cu mii de peopIe,
care mor toate astea timp ...
477
00:56:48,800 -> 00:56:52,800
Deci, nu ma deranjeaza daca o fata moare.
Este doar pentru ca esti aproape de el.
478
00:56:53,000 -> 00:56:57,200
Cred ca ... Am venit aici,
si nu a fost facut pe scop.
479
00:56:57,400 -> 00:57:01,700
Am facut exactIy ceea ce suntem ar trebui
de a face, si noi wouId o facem din nou.
480
00:57:01,800 -> 00:57:03,200
Asta e modul în care este.
481
00:57:08,400 -> 00:57:15,600
Sunt foarte obosit. Casa mea a fost ars
jos, si de aceea eu sunt aici.
482
00:57:18,600 -> 00:57:23,900
Mama mea a murit,
si asa a facut littIe meu chiId.
483
00:57:29,600 -> 00:57:36,000
Am fost departe. OnIy mama mea
si cea IittIe ramas acasa.
484
00:57:36,200 -> 00:57:40,700
I-ai spus mama mea sa vina de-a lungul,
dar ea nu a vrut sa.
485
00:57:51,400 -> 00:57:56,300
Trebuie sa ne spun
care lucrurile au fost distruse.
486
00:57:56,400 -> 00:58:02,700
QuiIts, saltei, perdele, pIates si
Iots de otherthings în casa mea.
487
00:58:09,800 -> 00:58:13,900
Fie ca Dumnezeu sa ierte pe mama ta.
Ea a devenit un martir.
488
00:58:31,100 -> 00:58:36,400
Mini, observa pentru pIatoon dracului.
O situatie este raportata -
489
00:58:36,500 -> 00:58:39,200
- Dar oricum merge mai departe.
490
00:58:47,600 -> 00:58:50,400
Sa ne naibii de aici!
491
00:58:52,100 -> 00:58:53,800
Asteptati!
492
00:58:54,000 -> 00:58:55,400
Oh, nu ...!
493
00:58:57,700 -> 00:59:00,600
Spune ceva, omule!
494
00:59:02,100 -> 00:59:06,500
Toata lumea este bine? Peste.
495
00:59:06,600 -> 00:59:11,400
Negativ, negativ.
Stare critica.
496
00:59:11,600 -> 00:59:16,800
El poate taIk, dar a
dificultati de respiratie. Peste.
497
00:59:18,300 -> 00:59:23,500
Copie care. Ia-l la pozitia mea
quickIy. Voi fi gata aici.
498
00:59:25,400 -> 00:59:28,200
La dracu '...! Aici vom merge.
499
00:59:28,400 -> 00:59:33,200
3-4 aici. HeIicopter
wiII fi aici în doua minute.
500
00:59:33,300 -> 00:59:39,300
Copie. Vom începe sa se miste el
la pick-up punct. Peste.
501
00:59:39,500 -> 00:59:43,800
Am trimis semne noastre sun
minus patru barbati -
502
00:59:44,000 -> 00:59:47,700
- Care sunt ridici biti trecuta.
503
00:59:47,800 -> 00:59:53,800
Avem o vehicIe a ne asigura
si se asteapta sa soseasca în zece. Peste.
504
01:00:17,100 -> 01:00:23,300
Starea lui este stabila, dar sa
stânga a fost amputat piciorul la coapsa -
505
01:00:23,400 -> 01:00:27,800
- Si a lui piciorul drept sub genunchi.
506
01:00:29,400 -> 01:00:32,600
El a fost ranit în zona inghinala -
507
01:00:32,800 -> 01:00:38,300
- Si în abdomen,
dar nu a existat nici o hemoragie internaI.
508
01:00:38,500 -> 01:00:44,200
Ei cred ca supravietui he'II,
dar el a fost seriousIy ranit.
509
01:00:46,000 -> 01:00:50,600
Ei au gasit punctele noastre slabe
si fac cele mai multe dintre ele.
510
01:00:50,800 -> 01:00:55,000
Da, suntem buni la atacarea
si se deplaseaza înainte -
511
01:00:55,200 -> 01:01:00,100
- Dar noi suntem Heid înapoi, pentru ca
LED-uri a celor naiba nu putem gasi.
512
01:01:06,100 -> 01:01:09,700
Este toate astea futut.
513
01:01:09,900 -> 01:01:14,800
Când te gândesti la asta,
tu nu s-ar simti vinovat despre -
514
01:01:14,900 -> 01:01:21,000
- Fotografiere aceste asshoIes.
M-as simti mai rau de fotografiere un caine fara stapan.
515
01:01:22,100 -> 01:01:24,600
Corect.
516
01:02:29,900 -> 01:02:33,800
Pe drumul de întoarcere de la Patroi
am fost-ai spus -
517
01:02:33,900 -> 01:02:38,500
- Ca trei barbati din Romeo 1-5
a lovit un LED pe Autostrada 1.
518
01:02:38,700 -> 01:02:44,800
În acel moment, au fost categoria B,
care este seriousIy ranit.
519
01:02:45,000 -> 01:02:49,800
Când ne-am întors aici,
am fost-ai spus toate astea trei au fost morti.
520
01:02:51,000 -> 01:02:54,300
Cred ca toata lumea a fost speranta -
521
01:02:54,500 -> 01:03:00,800
- Ca vom merge în jos în istorie
ca prima echipa sa nu pierd un om.
522
01:03:06,600 -> 01:03:11,700
Apoi au aratat poze cu aceste
frumos trei barbati tineri -
523
01:03:11,900 -> 01:03:17,700
- Care au fost zambitoare,
si ale caror ochi au fost stralucitoare.
524
01:03:17,900 -> 01:03:24,200
Ei Iooked fericit. Eu nu pot lua
mult mai mult de acest lucru, Mads.
525
01:03:24,400 -> 01:03:27,600
- {Y: i} Este {y: i} e Rea {y: i} lly, foarte greu.
- Da.
526
01:03:30,000 -> 01:03:33,500
Te rog fii atent.
527
01:03:36,300 -> 01:03:39,600
Veni acasa în curând.
528
01:03:39,800 -> 01:03:44,200
Voi.
Anothertwo luni pentru a merge.
529
01:03:46,800 -> 01:03:50,400
Sa comemora
ourthree semenilor -
530
01:03:50,600 -> 01:03:55,700
- Si onoare si le arata
respectul nostru, cu un minut de siIence.
531
01:04:35,300 -> 01:04:39,400
Barbatii sunt obosit.
Wahir, unde am fost a face Ei bine -
532
01:04:39,500 -> 01:04:44,800
- Este acum infiItrated de TaIiban.
533
01:04:46,100 -> 01:04:50,200
Ei stiu exactIy
cati suntem in tabara -
534
01:04:50,400 -> 01:04:55,900
- Si atunci când suntem de pâna la ceva
sau nu. Vom avea pentru a vedea ...
535
01:04:57,700 -> 01:05:02,000
... în cazul în care capturarea ei lucreaza wiII.
536
01:05:08,000 -> 01:05:11,300
Este cineva prea suparat pentru a merge?
537
01:05:11,400 -> 01:05:14,100
- As vrea sa stati acasa.
- Eu, de asemenea.
538
01:05:14,300 -> 01:05:18,800
Mads, esti bine?
Nu te superi merge?
539
01:05:23,600 -> 01:05:28,300
Ei bine, daca ai nevoie de mine,
O sa vin aIong.
540
01:05:28,500 -> 01:05:30,000
Mare.
541
01:06:09,600 -> 01:06:15,400
Du-te face treaba.
Stii ce sa faci, astfel încât sa fie carefuI.
542
01:06:15,500 -> 01:06:18,800
Da-le dracu 'în dimineata.
Acesta este punctul de whoIe.
543
01:06:19,000 -> 01:06:23,200
Ne vedem mâine.
calatorie sigura.
544
01:07:34,700 -> 01:07:39,500
Un grup de forte inamice
raportate gata. Peste.
545
01:07:43,000 -> 01:07:47,700
Mai multe civiIians
se îndreapta drumul tau.
546
01:07:47,800 -> 01:07:51,800
Pe partea dreapta-mâna
de oameni în spate.
547
01:07:53,400 -> 01:07:57,000
Femeile si chiIdren
sunt Ieaving zona.
548
01:07:57,200 -> 01:08:02,200
Exista indicatori severaI lupta.
famiIies Mai sunt Ieaving zona.
549
01:08:03,400 -> 01:08:05,400
Nu exista nici o îndoiala ca.
550
01:08:06,300 -> 01:08:12,200
Bine, lCOM trecuta spune ca am
reperat Patroi noastre si wiII o ambuscada.
551
01:08:16,300 -> 01:08:20,500
Eu am un excavator posibilele
aproximativ 200 - 250 m la nord de mine -
552
01:08:20,600 -> 01:08:24,400
- La un compus.
Cerere de avertizare împuscat. Peste.
553
01:08:24,600 -> 01:08:27,400
Copie. Stand by.
554
01:08:32,100 -> 01:08:36,600
- Este o zona Kili naibii de acolo.
- Bine cu mine, ca Iong cum trage.
555
01:09:03,900 -> 01:09:07,800
Tot cei de pe dreapta,
a reveni la copaci.
556
01:09:12,200 -> 01:09:16,600
3, retragere la peretele compus.
557
01:09:26,500 -> 01:09:33,100
- Ce ai facut pana acum?.
- L ia dat morfina în coapsa.
558
01:09:33,200 -> 01:09:38,600
Si l-am dat Fentanyl.
puls lui a fost bine.
559
01:09:46,200 -> 01:09:49,500
- Poate el sa aiba o bautura?
- Da.
560
01:10:14,200 -> 01:10:17,000
Unde naiba sunt acei nenorociti?
561
01:10:18,400 -> 01:10:21,400
- Da-mi un nenorocit TaIiban, omule.
- Înainte!
562
01:10:25,000 -> 01:10:27,800
Sa mergem, merge mai departe.
563
01:10:35,500 -> 01:10:40,000
- La dracu ', ei aImost luat eu!
- Acoperiti forfuck dragul lui! Coperta!
564
01:10:44,400 -> 01:10:46,600
Nu te pot auzi.
565
01:10:46,800 -> 01:10:50,200
Suntem în fieId deschis.
Unde esti?
566
01:10:50,400 -> 01:10:54,000
Esti pe dreapta mea
în fieId deschis.
567
01:10:54,200 -> 01:10:59,400
- Nu trageti!
- 3, esti tragere la copaci.
568
01:10:59,600 -> 01:11:04,600
- Sunt pe de alta parte, idiotule.
- {Y: i} Taliba {y: i} n o {y: i} re în sant.
569
01:11:04,800 -> 01:11:07,700
Ce dracu 'este el taIking despre?
570
01:11:07,800 -> 01:11:11,200
TaIiban sunt
în sant în fata ta.
571
01:11:11,300 -> 01:11:14,200
- Chiar in fata noastra!
- DanieI!
572
01:11:14,400 -> 01:11:16,900
- Îl poti obtine cu o grenada?
- Da.
573
01:11:17,100 -> 01:11:19,500
Foc în hoIe!
574
01:11:24,800 -> 01:11:28,400
Acum le-am neutraIize.
Kim, aici!
575
01:11:32,800 -> 01:11:37,800
- Esti waIking unul spre celalalt.
- Frederik a fost lovit!
576
01:11:37,900 -> 01:11:41,300
- Nu e altul aici.
- Frederik a fost lovit în piciorul.
577
01:11:41,400 -> 01:11:44,700
- Cine?
- Frederik. Minte aici.
578
01:11:46,600 -> 01:11:51,200
- Cine a fost lovit?
- Frederik. Minte aici.
579
01:11:52,800 -> 01:11:57,000
- Kim ...! Du-te ajut Frederik.
- Nu trageti!
580
01:11:59,800 -> 01:12:03,300
- Aici suntem, Frederik.
- E tipul ala mort, sau ce?
581
01:12:03,500 -> 01:12:08,000
Frederik, daca puteti Iimp,
apoi las lui overto obtine acea cladire.
582
01:12:08,200 -> 01:12:10,900
- Super.
- În cazul în care ...?
583
01:12:11,000 -> 01:12:14,000
- În cazul în care?
- Pentru a dreapta ta.
584
01:12:16,200 -> 01:12:19,200
Stai aici.
Am sa-l iau.
585
01:12:30,400 -> 01:12:34,900
Hei! Exista un mai multe aici!
Si doua mai multe acolo!
586
01:12:37,200 -> 01:12:41,000
- Usor, usor ...
- Ei trebuie sa mori!
587
01:12:41,200 -> 01:12:44,200
- E deja pe drum.
- Buna treaba!
588
01:12:48,400 -> 01:12:51,800
- Exista trei overthere morti.
- Mergi mai departe, DanieI!
589
01:12:52,000 -> 01:12:54,800
Au tras din overthere colt.
590
01:12:58,400 -> 01:13:01,400
De îndata ce am cIeaned-te, am ...
591
01:13:06,700 -> 01:13:09,600
5, am luat o mâna de grenade.
592
01:13:16,000 -> 01:13:20,600
- Am nevoie de tine pentru a verifica bratul meu.
- Ce dracu ...? Bratul tau?
593
01:13:20,700 -> 01:13:23,200
Uita-te la acest ...
594
01:13:23,400 -> 01:13:27,400
- Lt a fost blocat în armura mea moale.
- Armura ta moale?.
595
01:13:27,600 -> 01:13:31,100
- În cazul în care preciseIy?
- Uite, e ...
596
01:13:31,300 -> 01:13:35,500
- Si pe aici. Si acolo.
- Rahat.
597
01:13:37,600 -> 01:13:41,400
- La naiba, ca a fost nebun!
- Hole este curatat!
598
01:13:41,500 -> 01:13:44,100
porcii dracului, omule!
599
01:13:46,200 -> 01:13:48,700
- AIright?
- Da.
600
01:13:50,600 -> 01:13:53,300
Bun.
Pastrati Înca mâna.
601
01:14:01,100 -> 01:14:04,100
Încercati hoIding-l în sus.
602
01:14:06,500 -> 01:14:09,400
- 30 secunde ...
- 30 de secunde.
603
01:14:48,500 -> 01:14:52,000
- La naiba, ca a fost nebun.
- Exista cinci morti în sant.
604
01:14:52,200 -> 01:14:55,000
Cinci morti TaIiban acolo?
605
01:14:55,100 -> 01:14:58,400
Acest lucru se simte compIeteIy surreaI.
606
01:14:59,400 -> 01:15:03,700
- În cazul în care sunt cele asshoIes?
- Am tras acest unul în cap.
607
01:15:05,500 -> 01:15:09,000
- La naiba, ce pute.
- Taci din gura.
608
01:15:12,700 -> 01:15:15,200
- Da-i drumul de ea.
- Nu e una mai mult.
609
01:15:15,400 -> 01:15:19,100
- Asteapta o secunda. Tu ma acoperi!
- Desigur.
610
01:15:19,300 -> 01:15:25,200
Acest wiII fi murdar. Oh, te-ai dus
comando, ticalosule bolnav.
611
01:15:28,500 -> 01:15:33,400
- Sunt acele arme de mâna sau reviste?
- El a avut un apparentIy pistoI.
612
01:15:44,300 -> 01:15:46,900
Ei deja put.
613
01:15:49,100 -> 01:15:53,200
Kim, sIaughtering daca ati încercat
animaIs, aceasta nu este deaI mare.
614
01:15:53,300 -> 01:15:56,200
Asta e un pic cam mult, nu-i asa?
615
01:15:56,400 -> 01:15:58,600
Nu arme.
616
01:15:59,800 -> 01:16:03,800
Este un lucru bun
ele nu sunt nici mai grele.
617
01:16:05,200 -> 01:16:07,400
Ce ai de ambalare, amice?
618
01:16:11,000 -> 01:16:15,000
Bine, gata sa avanseze.
619
01:16:27,800 -> 01:16:31,100
Cât de multe fotografii ai foc?
Tu reaIIy mers la el.
620
01:16:31,300 -> 01:16:36,800
- Nu merita sa moara?
- Sigur. Eu nu simt forthem pare rau.
621
01:16:43,900 -> 01:16:48,900
- Apa în fluxul era rosu.
- Ai yeIIed:''Nu e nimeni acolo''.
622
01:16:49,100 -> 01:16:52,200
Si noi yeIIed:''Da, exista!''
Atunci ai dat seama.
623
01:16:52,400 -> 01:16:57,200
A fost un ricoseu. Ma nicked
si a fost oprit acolo.
624
01:16:57,300 -> 01:17:00,200
Am buIIet în buzunarul meu.
625
01:17:00,400 -> 01:17:04,700
- 40 de secunde.
- Pancake!
626
01:17:13,300 -> 01:17:15,000
Mod de a merge!
627
01:17:26,300 -> 01:17:29,200
- Bun venit. Avem sifon.
- Suna bine.
628
01:17:29,300 -> 01:17:33,700
Mare de locuri de munca.
Asta a fost al naibii de minunat.
629
01:17:33,800 -> 01:17:37,700
- Patru dintre ei cu o grenada dracului.
- A fost frumos.
630
01:17:37,900 -> 01:17:42,100
Dracu ', care a fost mare.
Acest lucru este ceva Vom uita niciodata.
631
01:17:42,200 -> 01:17:46,800
Asta a fost unele dintre cele mai bune
naibii de militarie Am vazut vreodata.
632
01:17:47,000 -> 01:17:49,700
Ai facut o treaba al naibii de bun.
633
01:17:49,800 -> 01:17:53,400
Ei nu au avut nici ld
sau telefoane tavan pe ele.
634
01:17:53,500 -> 01:17:58,400
Am avut la puII unul dintre ei
de cap de la sub un IOG.
635
01:17:58,600 -> 01:18:02,700
- El a fost blocat sub acesta.
- La naiba. Tot afgani morti.
636
01:18:02,800 -> 01:18:07,200
Mini, ochii au fost uriase.
Pe care tocmai ati stat acolo ma holbez la ei.
637
01:18:07,400 -> 01:18:10,900
Cel mai rau lucru a fost cu 3.
''Ei sunt în pârâu.''
638
01:18:11,100 -> 01:18:15,400
Nu le-am beIieve, dar golite
o revista jos pârâu.
639
01:18:15,500 -> 01:18:19,800
''Sunt Înca acolo!''
''Nu, nu e nimeni acolo.''
640
01:18:20,000 -> 01:18:24,400
Grenada de mâna! L a venit, s-au
patru dintre ele situata acolo, rattIing.
641
01:18:25,800 -> 01:18:31,000
Apoi 5 a vrut sa fie pe la ea, asa
el a golit o revista sub IOG.
642
01:18:31,200 -> 01:18:36,300
- Atunci SignaIer si am gasit unul mai multe.
- Da, asa a spus el.
643
01:18:36,400 -> 01:18:40,800
- Nu TaIibobs mult forthose distractiv.
- Ei au fost într-un loc rau.
644
01:18:41,700 -> 01:18:46,500
OIby, tu spui patru pe prima fata?
UIP doua mai mult pe partea cealalta.
645
01:18:46,700 -> 01:18:49,200
- Nu, doar unul.
- Au existat doua.
646
01:18:49,400 -> 01:18:54,500
Nu a fost acolo o mai departe de-a lungul?
Când am dat coltul -
647
01:18:54,600 -> 01:18:59,900
- Sunt sigur ca am tras putin doua dintre ele.
- Am cautat mult whoIe.
648
01:19:00,000 -> 01:19:06,800
Te-ai dus înapoi? Bine. Ei bine, nimeni nu
crawIed departe dupa ce am fost acolo.
649
01:19:20,200 -> 01:19:26,200
Buna ziua.
Toata lumea sa întors din Zona Verde.
650
01:19:26,400 -> 01:19:31,100
A fost o dimineata agitata.
Cred ca suntem de acord toate astea pe care.
651
01:19:31,200 -> 01:19:36,100
Raniti fac bine.
Am o actualizare proaspat pe ele.
652
01:19:36,200 -> 01:19:40,900
- Ambele au fost operate pe.
- Mai tare!
653
01:19:41,100 -> 01:19:46,000
Una dintre ele în shouIder,
celalalt în piciorul.
654
01:19:46,200 -> 01:19:51,800
Grejs spune ca-i pare rau
el nu se va mai întoarce.
655
01:19:52,000 -> 01:19:58,400
El se întoarce în Danemarca pentru
reabilitare. Asta-i toate astea stim.
656
01:19:59,400 -> 01:20:05,500
Ai facut o treaba buna
si a aratat curajul, pIatoon doua.
657
01:20:05,600 -> 01:20:08,300
Azi a fost o cIose barbierit.
658
01:20:09,700 -> 01:20:12,500
Altceva?
Sa ai o zi buna.
659
01:20:19,600 -> 01:20:23,200
- Razboiul prada!
- Loots de razboi!
660
01:20:26,400 -> 01:20:30,700
Sa începem debriefing.
661
01:20:30,900 -> 01:20:35,800
Vreau sa ajung prin ea quickIy,
si ajunge la punct.
662
01:20:35,900 -> 01:20:41,600
Astazi putem estabIish
ca nu ne-am foc unul la altul.
663
01:20:41,800 -> 01:20:45,400
Au fost multe situatii,
unde am fost la îndoiala -
664
01:20:45,600 -> 01:20:47,800
- Greseli si s-au întâmplat.
665
01:20:48,000 -> 01:20:52,400
Am avut indoielile mele ca
inamicul a fost onIy 3 m distanta.
666
01:20:52,600 -> 01:20:57,000
l auzi hoIIering
ca el este de cIose, si eu spun''Nu!''
667
01:20:57,200 -> 01:21:03,200
L în final a fost atât de iritat ca l
golit o revista jos stream.
668
01:21:03,400 -> 01:21:07,100
M-am gândit ca wouId fi suficient,
dar ai spus nu -
669
01:21:07,200 -> 01:21:10,900
- Si ca, atunci când
am aruncat o grenada.
670
01:21:11,000 -> 01:21:14,200
Apoi Signaler si l -
671
01:21:14,300 -> 01:21:20,600
- Gasite patru barbati gemând heaviIy
în sant, feeIing destul de rau.
672
01:21:20,800 -> 01:21:26,700
Noi le Iiquidated
în posibilele modul cel mai uman.
673
01:21:26,900 -> 01:21:31,200
5 s-au alaturat si a tras într-o revista
sub un pod littIe -
674
01:21:31,400 -> 01:21:34,900
- Si am cIeaned zona
si a gasit lan shooter mentionate.
675
01:21:35,100 -> 01:21:41,500
- El a fost lovit si moaning.
- El a fost încercarea de a crawI.
676
01:21:41,600 -> 01:21:46,200
- Am filmat-l 30-40 de ori.
- Le-am terminat.
677
01:21:46,400 -> 01:21:47,800
- Multumesc!
- Asta a fost.
678
01:22:44,700 -> 01:22:48,500
A fost al naibii de minunat.
Nu whiIe ca se întâmpla -
679
01:22:48,700 -> 01:22:53,400
- Dar când am ajuns înapoi. Acum ne-am
a fost la razboi. Acum l-am încercat.
680
01:22:53,600 -> 01:22:58,600
neverfelt l în acest fel pe patrulare
înainte. NormaIIy este doar plictisitor.
681
01:22:58,800 -> 01:23:01,000
Dar acest timp am crezut -
682
01:23:01,200 -> 01:23:06,400
- Exista un risc reaI
de a fi inch cutie
683
01:23:06,600 -> 01:23:10,600
Am neverthought ca înainte.
Noi le depasesc ca numar -
684
01:23:10,700 -> 01:23:14,600
- Si au arme cooI, astfel încât acestea sa
nu ne poate atinge. Dar aici ei couId.
685
01:23:16,400 -> 01:23:21,700
Dar as vrea înca sa-l încercati din nou.
Una mai mult timp.
686
01:23:21,800 -> 01:23:24,400
Nu as.
687
01:23:24,600 -> 01:23:30,000
Gânditi-va la el! Când yourtour este de peste,
you'II simt mult mai bine despre asta.
688
01:23:31,800 -> 01:23:34,400
- Da.
- E adevarat.
689
01:23:34,600 -> 01:23:38,700
A face o diferenta
este un sentiment cooI.
690
01:23:38,800 -> 01:23:43,200
Dupa ce a fost pâna Creek rahat
wiII simt mare odata ce te-ai întors acasa.
691
01:23:43,400 -> 01:23:48,800
Imaginati-va daca ourtour a fost doar o sarcina
de crap cu nimic întâmpla -
692
01:23:49,000 -> 01:23:51,900
- OnIy si patrulele plictisitor.
693
01:23:52,000 -> 01:23:56,300
- E ar fi o modalitate de IAME sa plece acasa.
- Dreapta.
694
01:23:58,600 -> 01:24:01,200
Vom vedea piciorul Frederiks ".
695
01:24:01,400 -> 01:24:03,700
El trebuie sa ne arate.
696
01:24:12,100 -> 01:24:16,100
- Care-i treaba?
- Întoarce-te.
697
01:24:18,200 -> 01:24:21,000
Mod de a merge, omule!
698
01:24:21,200 -> 01:24:23,900
- Ma bucur sa te vad, Grejs.
- Ai, de asemenea.
699
01:24:24,000 -> 01:24:30,600
- Deci, esti cuplat cu Brits?
- Ele sunt toate astea afgani sângeroase.
700
01:24:30,800 -> 01:24:34,800
- Chiar si unele TaIiban.
- Serios?
701
01:24:35,000 -> 01:24:41,100
ActuaIIy, unul a venit cu ochii
acoperite si mâinile legate ieri.
702
01:24:41,200 -> 01:24:45,800
- Daca te duci înapoi în interior, Vom veni inch
Te vad în interior.
703
01:24:46,000 -> 01:24:49,600
- Buna.
- Ma bucur sa te vad.
704
01:24:49,800 -> 01:24:53,600
- AweII-shot plasate ulterior.
- Minunat.
705
01:24:53,800 -> 01:24:59,100
BuIIet intrat aici
si a fost iesita din fundul meu.
706
01:24:59,300 -> 01:25:02,400
- Ei au trebuit sa-l scoata.
- CooI.
707
01:25:02,600 -> 01:25:09,600
Am uitat complet despre durere
deoarece chopperfIew place acest lucru.
708
01:25:10,900 -> 01:25:17,800
Nu stiu daca ati auzit,
dar OIby luat patru cu o grenada.
709
01:25:20,300 -> 01:25:23,700
- Au fost gemand.
- Nu stiu cât de multi ucis.
710
01:25:23,800 -> 01:25:28,000
Dar trei dintre ei
au fost minti într-un teanc.
711
01:25:28,200 -> 01:25:34,400
Tu couId vedea doar o ureche si stânga
parte a capului de unul dintre ei.
712
01:25:34,600 -> 01:25:39,100
Restul a fost agatat de pe el.
Doi dintre ei au fost sub el.
713
01:25:39,200 -> 01:25:43,400
M-am gândit,''Ce dracu '?''
Ei au fost pe partea de sus a reciproc.
714
01:25:43,500 -> 01:25:48,500
Un altul a fost sub o IOG,
si un altul a fost mai departe.
715
01:25:48,600 -> 01:25:53,000
- El a fost crawIing pe teren.
- Nu, el nu a fost.
716
01:25:53,200 -> 01:25:57,000
Asa ca am lovit jackpot-ul în acest sant.
717
01:25:57,200 -> 01:25:59,900
Bine, baieti.
718
01:26:00,000 -> 01:26:02,600
Pa.
719
01:26:05,600 -> 01:26:10,100
Am doua lucruri pentru tine.
Ai definiteIy Horse.
720
01:26:10,300 -> 01:26:13,200
- Multumesc mult.
- Ai merita.
721
01:26:13,400 -> 01:26:19,200
Ai luptat cu noi si cu SpeciaI
Fortele. Super ... Al naibii de treaba buna.
722
01:26:27,600 -> 01:26:32,200
Asculta-te. Am fost interogat
de parlamentari în aceasta seara.
723
01:26:35,600 -> 01:26:41,400
cineva ApparentIy sunat acasa
si-a spus parintilor lor -
724
01:26:41,600 -> 01:26:44,500
- Pe care le Iiquidated
raniti peopIe -
725
01:26:44,600 -> 01:26:49,200
- Si piIed pâna mort, sa ia
poze cu ourseIves ca eroi.
726
01:26:49,400 -> 01:26:56,300
Si ca am întors personaIIy
si a ucis unele talibanilor raniti.
727
01:26:56,400 -> 01:27:01,600
Oamenii au spus de asemenea ca am râs
despre acest lucru în timpul debriefing noastre.
728
01:27:04,500 -> 01:27:09,200
Parintii ... sau aceasta mama a
contactat OperationaI Command -
729
01:27:09,400 -> 01:27:13,100
- Si a întrebat daca acest lucru este modul în care
am deaI cu lucruri aici.
730
01:27:13,200 -> 01:27:16,800
Ce ma deranjeaza cel mai
chiar acum ...
731
01:27:19,200 -> 01:27:24,000
... este întrebarea de IoyaIty.
Trebuie sa stiu -
732
01:27:24,100 -> 01:27:28,000
- Daca cineva aici beIieves
ca aceasta este ceea ce sa întâmplat.
733
01:27:28,200 -> 01:27:33,400
Are cineva sincer cred ca?
Da ...?
734
01:27:33,600 -> 01:27:39,100
Daca l avea Iistened la sesiunea noastra
si succesiunea de evenimente -
735
01:27:39,300 -> 01:27:44,300
- L-ar fi gândit
a fost extrem de ... deIicate.
736
01:27:44,500 -> 01:27:50,800
Am înteles daca couId outsideri, care
nu au fost acolo am aceasta impresie.
737
01:27:50,900 -> 01:27:53,700
Am fost pe Înca un înalt dupa aceea.
738
01:27:53,800 -> 01:27:57,100
Tu trebuie sa ia ca
în considerare.
739
01:27:57,300 -> 01:28:00,800
A fost o experienta extrema,
asa ca am folosit cuvinte extreme.
740
01:28:01,000 -> 01:28:06,500
În cazul în care presa face un caz de acest lucru,
peopIe si cred ca suntem psihopati -
741
01:28:06,600 -> 01:28:11,400
- Bine, lasa-le cred.
Ei nu au fost acolo, ei nu-l vedea.
742
01:28:11,600 -> 01:28:17,500
Ei nu au fost acolo,
dar stim ce sa întâmplat.
743
01:28:17,600 -> 01:28:20,700
Lasa-i sa taIk.
Ei nu au fost acolo.
744
01:28:20,800 -> 01:28:24,100
Daca ei fac un caz din acest lucru,
Vom fi suspendat -
745
01:28:24,200 -> 01:28:29,000
- Si apoi sa fie suflare Vom bubbIes,
si asta este untiI mergem acasa.
746
01:28:29,200 -> 01:28:35,400
Vom merge în jos si în istorie miIitary,
în afara de cei care ne-au cunoscut -
747
01:28:35,600 -> 01:28:41,200
- Ca cei care au futut.
Oricine este numit în acest caz -
748
01:28:41,300 -> 01:28:44,200
- Inclusiv eu,
DanieI si Signaler -
749
01:28:44,300 -> 01:28:50,200
- Poate transmite te uita la o sesiune Iong
cu circ miIitary whoIe.
750
01:28:50,400 -> 01:28:54,800
Nu pot spune:
''N-ai fost acolo, pentru ca omul''.
751
01:28:55,000 -> 01:29:00,000
Am beIieve ca Signaler si Daniel a avut
bile de a face ceea ce trebuie -
752
01:29:00,200 -> 01:29:02,800
- La momentul potrivit.
753
01:29:03,000 -> 01:29:06,700
Pentru a continua modul în care acestea au
cu doi raniti, unul lânga dor -
754
01:29:06,900 -> 01:29:10,500
- Si trei barbati cu hoIes
în uniforma lor si asa mai departe ...
755
01:29:10,700 -> 01:29:15,600
Pentru a waIk-te si trage ... Au vazut l
miscare, am wouId au concediat, de asemenea.
756
01:29:15,700 -> 01:29:21,200
Si a luat onIy Daniel sau SignaIer
la punct aflat sub IOG si spune:
757
01:29:21,400 -> 01:29:23,200
''Unul aici, unul acolo.''
758
01:29:23,400 -> 01:29:27,000
Asta a fost de ajuns pentru mine
la fIip la automate si trage.
759
01:29:27,200 -> 01:29:31,700
Nu m-am simt ca lipirea capul meu
în jos pentru a cineva cu un pistol.
760
01:29:31,800 -> 01:29:35,400
Si da, a fost Touch and Go.
761
01:29:35,500 -> 01:29:42,400
Dar în worId mea faci ceea ce faci.
Daca aveti taria de a nu trage -
762
01:29:42,600 -> 01:29:46,300
- Pentru ca ai reaIise ca
circulatie nu este faptul ca de o arma -
763
01:29:46,500 -> 01:29:51,600
- Ci o predare sau orice altceva ... LF
aveti puterea de a realiza acest lucru -
764
01:29:51,700 -> 01:29:56,000
- Nu trage, desigur,
dar daca as fi fost acolo -
765
01:29:56,200 -> 01:30:00,400
- L-ar fi aIso concediat, si
Am facut foc, pentru ca nu eram sigur.
766
01:30:00,600 -> 01:30:02,700
Asta a fost de ajuns pentru mine.
767
01:30:22,900 -> 01:30:29,500
Cred ca este greu pentru peopIe la domiciliu
sa înteleaga modul în care ...
768
01:30:29,700 -> 01:30:36,000
- Cum decizia se face?
- Cum puteti lua doar o viata.
769
01:30:36,200 -> 01:30:40,500
Trebuie sa fii aici
sa-l înteleaga.
770
01:30:40,700 -> 01:30:45,300
Acest loc este omorât, dupa toate astea.
Este o tara futut-up.
771
01:30:45,500 -> 01:30:47,700
Fara nici o îndoiala despre asta.
772
01:30:47,800 -> 01:30:51,900
Oameni care înteleg
razboi itseIf -
773
01:30:52,100 -> 01:30:55,800
- Si modul în care si l si altii simt
despre a fi aici -
774
01:30:56,000 -> 01:31:00,200
- Si de a face o diferenta,
acei oameni sa înteleaga wiII noi.
775
01:31:00,300 -> 01:31:06,100
Intrusii ar putea insinuare
si spun ca suntem nebun -
776
01:31:06,300 -> 01:31:10,000
- Sau ca am facut ceva terribIe.
777
01:31:12,700 -> 01:31:15,500
Stiu ca am facut ceea ce trebuie.
778
01:31:15,600 -> 01:31:19,400
Stiu ca am facut toate astea lucru dreapta.
779
01:31:53,200 -> 01:31:57,400
În cazul în care nu stii, am fost
interogat de parlamentari în aceasta dimineata -
780
01:31:57,600 -> 01:32:02,600
- Cu privire la cazul nostru cu turnatorul.
Pâna în prezent, este "o chestiune de zvon" -
781
01:32:02,800 -> 01:32:08,500
- They'II care încearca sa anuleze
la Ievel batalion.
782
01:32:08,700 -> 01:32:14,100
Deci, daca auzi ceva,
apoi respingerea acesteia ca un zvon -
783
01:32:14,200 -> 01:32:19,000
- Pentru ca asta e ceea ce este.
Deci, este doar o multime de aer cald.
784
01:32:19,200 -> 01:32:22,500
Se poate întoarce la noi bantuie -
785
01:32:22,600 -> 01:32:26,900
- Dar este o IO de aer cald
fara vreun adevar în ea.
786
01:32:27,800 -> 01:32:30,700
AIright?
Asta este.
787
01:32:32,000 -> 01:32:34,700
Buna ziua.
788
01:32:34,900 -> 01:32:39,500
Am cateva lucruri de spus astazi.
În primul rând de toate astea -
789
01:32:39,600 -> 01:32:45,100
- As vrea sa atribuie SiIver si GoId
Cai pentru angajamentul nostru recent.
790
01:32:45,200 -> 01:32:48,800
Primele doua sunt Joe si OIby.
791
01:32:52,400 -> 01:32:58,300
Joe si OIby a facut ceva care
altii s-ar putea simt diferit despre.
792
01:32:59,000 -> 01:33:05,100
Tipii astia a facut-o. Cinci
TaIiban fost tragere la pluton.
793
01:33:05,300 -> 01:33:09,400
baieti noastre le au luat cu asalt cu
o grenada de mâna si le neutraIized.
794
01:33:09,500 -> 01:33:12,400
Aceasta nevoie de curaj,
si eu sunt mândru de tine.
795
01:33:12,500 -> 01:33:16,700
Sunt de atribuire va Horse GoId,
si ai ambele merita.
796
01:33:16,800 -> 01:33:22,500
Vom vedea daca aceasta conduce la mai multe.
Al naibii de treaba buna.
797
01:33:23,000 -> 01:33:25,700
CongratuIations.
Ei bine meritat.
798
01:33:25,900 -> 01:33:28,500
Si una pentru tine, Joe.
799
01:33:28,700 -> 01:33:32,700
CongratuIations.
Ca meriti. Da-le o mâna.
800
01:33:44,300 -> 01:33:48,300
Ce spune ...?
Smith este un travestit part-time -
801
01:33:48,400 -> 01:33:51,200
- Si un fuII-timp idiot.
802
01:33:51,300 -> 01:33:54,000
gânduri Deep ...
803
01:33:55,000 -> 01:34:00,500
- Nu este un IO de lucruri profunde aici.
- Cele mai profunde a fost pictat peste.
804
01:34:00,600 -> 01:34:05,800
Baietii au fost un pic suparat despre asta.
Desigur, a existat o multime de rahat -
805
01:34:05,900 -> 01:34:09,500
- Dar exista si lucruri care ...
806
01:34:11,200 -> 01:34:15,200
Care a fost destul de cooI pentru a citi.
807
01:34:15,400 -> 01:34:19,600
Si wouId fi misto de a vedea
chestii ta, daca te-ai întors.
808
01:34:21,900 -> 01:34:26,200
''În nord stiu cel mai corect Iand.
PeopIe meu, casa mea, Iand meu natal.''
809
01:34:26,400 -> 01:34:31,000
''Danemarca.''
Asta a fost destul de poetic.
810
01:36:41,400 -> 01:36:47,100
Bine ai venit acasa
Va multumim pentru eforturile voastre ...
811
01:36:49,000 -> 01:37:51,900
..:: Www.napisy.jcom.pl:: ..
Urmati iepure alb ...
812
01:37:52,900 -> 01:38:02,900
Downloaded From www.AllSubs.org

You might also like