Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,699 -> 00:01:15,699 ..:: Www.napisy.jcom.pl:: .. Urmati iepure alb ... 2 00:01:24,700 -> 00:01:29,500 Dragi husari si ISAF Echipa 7. Asta este. 3 00:01:29,700 -> 00:01:35,100 Este sarcina importanta? Este totusi relevant pentru noi Danes? 4 00:01:35,200 -> 00:01:40,200 Acestea sunt întrebari evidente care ar putea sa ceara yourseIves. 5 00:01:40,300 -> 00:01:43,900 Predecesorii dvs. în HeImand au împins înainte - 6 00:01:44,100 -> 00:01:48,000 - Si a facut un efort urias în ajutorul unui popuIation civiIian - 7 00:01:48,200 -> 00:01:51,800 - Care a locuit în conditii miserabIe. 8 00:01:52,000 -> 00:01:57,500 Forthis, mai multe coIIeagues noastre au platit un pret mare. 9 00:01:57,600 -> 00:02:01,500 Este datoria ta de a continua unhesitatingIy pe urmele lor - 10 00:02:01,700 -> 00:02:06,200 - Acum ca guvernul dumneavoastra are cartografiata cursul politicaI. 11 00:02:26,800 -> 00:02:30,100 - Da. - Când ai de gând sa JutIand? 12 00:02:30,300 -> 00:02:35,700 Pentru a Iutlanda? Care wiII fi pe ... Joi. 13 00:02:38,700 -> 00:02:43,700 - Si exercitarea wiII trecuta pentru ...? - Zece zile. 14 00:02:55,400 -> 00:02:57,200 Asta e, cred. 15 00:03:07,500 -> 00:03:12,200 Ea nu are într-adevar mi-a aureolat ca esti actuaIIy merge. 16 00:03:12,300 -> 00:03:16,700 Nu te greva untiI the despartirile. 17 00:03:16,900 -> 00:03:23,800 Am petrecut luni de zile încearca sa-l figura afara, si am renuntat. Eu doar nu a lua it. 18 00:03:24,000 -> 00:03:27,000 Tu couId spune ca este place footbaII. 19 00:03:27,200 -> 00:03:31,000 Tu inveti asa si asa de mult prin practica - 20 00:03:31,200 -> 00:03:36,400 - Dar tu inveti mai mult pIaying de meciuri. 21 00:03:36,800 -> 00:03:42,200 - Va puteti bucura de aIso camaraderie. - Desigur. Asta e parte din ea. 22 00:03:42,400 -> 00:03:48,900 - E o chaIIenge si o aventura ... - Si asta e ceea ce doare! 23 00:03:49,000 -> 00:03:54,200 - O aventura? Eu nu pot ... - Dar vreau experienta. 24 00:04:55,800 -> 00:04:59,400 Care-i treaba? Ai primit acasa, sau ce? 25 00:05:00,700 -> 00:05:03,400 Nu ... Sunt aici acum. 26 00:05:07,400 -> 00:05:11,100 Multumesc pentru caIling. Pa. 27 00:05:12,000 -> 00:05:16,400 Ce hairstyIe trendy, Kim! Nu-i rau la toate astea. 28 00:05:16,500 -> 00:05:23,800 - Este ca logo-ul nostru? - Nu Se spune''Spearhead''. 29 00:05:27,600 -> 00:05:31,300 Tipul asiatica cu T-shirt ... 30 00:05:31,400 -> 00:05:34,800 - El e medic in grupul meu. - Bine?. 31 00:05:34,900 -> 00:05:38,800 - Ce face? - Ne-patch-uri, daca este necesar. 32 00:05:38,900 -> 00:05:44,900 - Merge pe Patroi cu tine? - Oh, l vezi. Da, el nu. 33 00:05:45,900 -> 00:05:49,700 - Cred ca l'cap la etaj II. - Bine. 34 00:05:49,800 -> 00:05:52,800 Vezi tu, mama. 35 00:05:55,200 -> 00:05:59,000 - La revedere. - Te comporta. 36 00:06:28,000 -> 00:06:31,600 Vreau sa va asigurati - 37 00:06:31,800 -> 00:06:37,000 - Pe care le acorde o atentie la împrejurimile. 38 00:06:37,200 -> 00:06:40,900 Chiar daca credeti ca este în siguranta si sunet. 39 00:06:41,100 -> 00:06:45,600 Uita de yourseIf si ceea ce arati place. 40 00:06:49,300 -> 00:06:53,200 - Ma duc sa ti-e dor. - Voi dor de tine, de asemenea. 41 00:06:53,400 -> 00:06:55,900 - Te iubesc. - Stiu. 42 00:06:56,100 -> 00:06:59,000 - Ne mai vedem. - Aveti grija. 43 00:06:59,100 -> 00:07:00,800 Vezi tu. 44 00:07:00,900 -> 00:07:03,400 Pa, tata. 45 00:07:03,500 -> 00:07:07,500 - Ne mai vedem. - Ma veti hoId la faptul ca, Mads. 46 00:07:08,800 -> 00:07:12,100 - Promisiunea? - L promit. 47 00:08:53,300 -> 00:08:56,000 Bun venit. Bun venit. 48 00:08:56,100 -> 00:09:00,200 - Ai avut o excursie bun? - A fost o Iong pic. 49 00:09:00,300 -> 00:09:02,800 Nu am fost plictisit în ArmadiIIo. 50 00:09:03,000 -> 00:09:04,900 400 sheIIs au fost concediati ieri. 51 00:09:05,100 -> 00:09:07,500 - A fost fairIy ... - 400? 52 00:09:07,700 -> 00:09:13,900 Un mortar talibanii tras pe noi, si am trimis 260 120 mm - 53 00:09:14,100 -> 00:09:17,000 - 105 mm si 120. 54 00:09:17,200 -> 00:09:21,200 Aer de sprijin si Apaches au fost chemati inch Acesta nu a fost plictisitor. 55 00:09:21,400 -> 00:09:26,200 The TaIiban sunt mult mai pe degetele de la picioare lor decât am crezut. 56 00:09:26,400 -> 00:09:32,800 Acestea sunt doar 800 m distanta din ArmadiIIo si pe minge. 57 00:09:33,000 -> 00:09:39,700 - Deci, le vom confrunta fairIy curând. - E bine acolo de lucru pentru noi. 58 00:09:39,800 -> 00:09:46,200 Puteti conta pe o actiune. Promit ca va fi interesant. 59 00:09:48,200 -> 00:09:51,600 Sase luni fara femei. 60 00:09:51,700 -> 00:09:55,300 - Esti teribil de cheerfuI. - Dupa o noapte lunga. 61 00:09:58,000 -> 00:10:01,200 - Ai M% dna? - Jos mainile. Este cina mea. 62 00:10:01,300 -> 00:10:04,400 - Cina ta? - Care e problema ta? 63 00:10:05,400 -> 00:10:08,600 Mini poarta marimea 3 în jachete. 64 00:10:08,700 -> 00:10:12,700 Este ca de ce heImet lui spune ''Regele''Zona Verde? 65 00:10:26,600 -> 00:10:31,300 Bun venit. Ia niste apa. Am câteva indicii. 66 00:10:31,500 -> 00:10:36,100 Gun Iine este de fotografiere. De aceea este atât de zgomotos. 67 00:10:36,200 -> 00:10:41,000 Daca auziti ceea ce suna ca un racheta, este tragere Iaunchers. 68 00:10:41,100 -> 00:10:44,200 Este concediat, în orice moment al zilei. 69 00:10:44,400 -> 00:10:47,700 Acolo a fost unul. Asta e normal. 70 00:10:47,800 -> 00:10:50,500 Aici sunt containere dus. 71 00:10:52,600 -> 00:10:56,000 Asta e Zona Verde. Observati cât de mult posibil. 72 00:10:56,200 -> 00:10:59,500 Când exista lupta, esti obviousIy mai expuse - 73 00:10:59,700 -> 00:11:02,500 - Deci nu doar stand acolo cu ochii. 74 00:11:02,700 -> 00:11:07,100 ''Walk-in-uri''stop doar acolo si suna pentru un interpret. 75 00:11:07,200 -> 00:11:11,200 Aceasta nu ia mult timp pentru a descoperi daca acestea sunt în jurul dicking - 76 00:11:11,400 -> 00:11:13,600 - Sau în cazul în care usefuI e ceva. 77 00:11:19,600 -> 00:11:22,600 - Ai avut câteva întrebari. - Da. 78 00:11:22,800 -> 00:11:28,000 Cât de departe la nord de la ArmadiIIo putem merge - 79 00:11:28,200 -> 00:11:31,000 - Înainte de a ajunge talibanii active? 80 00:11:31,200 -> 00:11:34,700 Despre 800-1000 m la nord de Armadillo. 81 00:11:34,900 -> 00:11:39,300 De aici putem trage o linie aproape pâna la râul HeImand. 82 00:11:39,500 -> 00:11:43,600 Aceasta zona este aici basicaIIy nostru. 83 00:11:43,800 -> 00:11:48,100 Obiectivul lui este de a muta spre sud si ne izola astfel încât nu putem iesi - 84 00:11:48,300 -> 00:11:53,900 - Si sa diminueze influenta noastra asupra the IocaIs. Asta este ceea ce el vrea sa faca. 85 00:11:54,000 -> 00:12:01,100 patroIIing nostru-l fortele pentru a ne întâlni aici si lupta în aceasta trecere înguste. 86 00:12:01,300 -> 00:12:06,000 Acesti oameni sunt fosti mujahedini si folosite pentru a se lupta cu rusii - 87 00:12:06,200 -> 00:12:12,300 - În aceeasi zona exact, astfel încât acestea sunt utilizate pentru a lupta împotriva unei superiorforce. 88 00:12:12,500 -> 00:12:17,200 Ei nu-e frica. Zece barbati s-ar putea ataca patruzeci de ani. 89 00:12:17,400 -> 00:12:21,900 Fiind numeric nu i opreasca. Nu la toate astea. 90 00:12:22,100 -> 00:12:25,000 - Au luat baIIs mare - Asta e sigur. 91 00:12:25,100 -> 00:12:30,500 Ai trata pe cei care au fost ucis si raniti în decembrie? 92 00:12:30,600 -> 00:12:37,000 UnfortunateIy mine si J au fost cei care a gasit mort la 12.19. 93 00:12:37,200 -> 00:12:41,800 Am fost primul la fata locului. Am luat un detector si a început zdrobitoare. 94 00:12:41,900 -> 00:12:48,600 Asa cum ne-am dus în jurul vehicIe, a naibii de fascicul de la headIamp mea - 95 00:12:48,700 -> 00:12:54,600 - Prins acest tip drept în fata lui. El a fost mirat, dar mort, desigur. 96 00:12:54,800 -> 00:12:58,700 l cIosed ochii si a acoperit fata. 97 00:12:58,800 -> 00:13:01,900 Si ultimul tip ... Nu a fost mult mai ramas din el. 98 00:13:02,000 -> 00:13:06,100 Am coIIected parti ale corpului timp de sase ore. Totul. 99 00:13:06,300 -> 00:13:12,000 Degete, o mâna într-un Giove, o articulatie genunchi, o inima situata în jurul ... 100 00:13:12,200 -> 00:13:16,100 Este greu de descris ceea ce aceasta Iooks ca într-un Piace place asta. 101 00:13:16,300 -> 00:13:19,300 Trebuie sa va aIso pastreze un ochi pe yourseIf. 102 00:13:19,400 -> 00:13:24,600 Nu esti nebun, doar pentru ca tu Iaugh la unele chestii irelevante. 103 00:13:24,800 -> 00:13:29,800 Ai nevoie de normaIity, "cauza aceasta este atât de meaningIess care nu îl puteti întelege. 104 00:13:31,800 -> 00:13:34,500 - {Y: i} Susanne SPEA {y: i} rege. - Buna, Mads este. 105 00:13:34,700 -> 00:13:39,200 Buna, Mads. Am fost în speranta ca tu ai fost. 106 00:13:39,300 -> 00:13:43,600 - Ce mai faci? - {Y: i} Bine, tu? 107 00:13:43,800 -> 00:13:46,600 Asta e mult mai interesant. 108 00:13:46,800 -> 00:13:51,900 - Sunt bine. Suntem în ArmadiIIo. - {Y: i} Bine. 109 00:13:53,000 -> 00:13:58,300 - Ce e tata pâna la? - {Y: i} El sta aici. 110 00:13:58,400 -> 00:14:01,800 Voi va las sa-l taIk. 111 00:14:05,000 -> 00:14:09,000 - {Y: i} Mads Buna,. - Tata Buna,. Ce mai faci? 112 00:14:09,100 -> 00:14:11,800 Suntem bine, Mads. 113 00:14:11,900 -> 00:14:18,200 Dar ieri mama ta a avut o frica - 114 00:14:18,400 -> 00:14:23,100 - Atunci când a sunat telefonul în middIe de noapte. 115 00:14:23,300 -> 00:14:30,000 N-am auzit, dar ea a facut. Acesta speriat Daylights din ea. 116 00:14:30,100 -> 00:14:35,900 Yourfirst crezut ca este terribIe ceva sa întâmplat. 117 00:14:36,100 -> 00:14:42,800 Dar a fost o sun de afaceri din India despre ceva ce ei sunt de imprimare - 118 00:14:43,000 -> 00:14:46,500 - Si au uitat cu privire la diferenta de fus orar. 119 00:14:53,800 -> 00:14:58,800 Din moment ce am mai ramas Danemarca, Obiectivul inamicului nu sa schimbat. 120 00:14:59,000 -> 00:15:04,100 Obiectivul este TaIiban la destabiIize de securitate în HeImand - 121 00:15:04,300 -> 00:15:08,500 - Si submineaza încrederea IocaIs " în fortele lSAF. 122 00:15:10,200 -> 00:15:15,400 Este important pentru a obtine în Haftaran si Athakhan - 123 00:15:15,500 -> 00:15:20,800 - Pentru a stabili contact cu oamenii. Cand mananci ratiile yourfieId - 124 00:15:20,900 -> 00:15:24,400 - Si nu exista ceva nu va place - 125 00:15:24,600 -> 00:15:28,000 - L sugerez sa-l salvati si-l aduce pe Patroi. 126 00:15:28,200 -> 00:15:33,500 Da-l la chiIdren ca un semn de goodwiII. 127 00:15:34,300 -> 00:15:36,000 RuIes de angajament. 128 00:15:36,200 -> 00:15:40,000 Amintiti-va ca autoaparare poate appIy înainte de a fi concediat pe. 129 00:15:40,200 -> 00:15:46,600 Cum ar fi confirmat de arme sau peopIe se deplaseaza într-o pozitie la foc. 130 00:15:47,500 -> 00:15:50,400 Da. Du-te si gata. 131 00:15:50,600 -> 00:15:57,800 Asculta-te. Linia de sus, astfel încât poate avea 6-5 noastre de imagine înainte de Patroi ourfirst. 132 00:16:59,200 -> 00:17:02,100 Nu am nimic. 133 00:17:23,900 -> 00:17:27,200 Eu pot vedea de ce wadis sunt periculoase. 134 00:17:27,400 -> 00:17:33,300 Ele pot ascunde easiIy un dispozitiv explozibil improvizat. Gândul este dezgustator. 135 00:17:33,500 -> 00:17:38,400 Suntem cel mai likeIy pentru a merge în jurul ei - 136 00:17:38,600 -> 00:17:41,600 - Asa ca wouId fi prost pentru a pune unul aici. 137 00:17:48,800 -> 00:17:52,700 905, am vazut un om alerga prin gard pe latura de est - 138 00:17:52,800 -> 00:17:59,800 - De rând de arbusti care se executa de la nord la sud. 139 00:18:23,200 -> 00:18:25,700 Bun venit la Nam. 140 00:18:27,300 -> 00:18:31,600 - Hei, interpret! - Ma FoIIow. Vino. 141 00:18:31,800 -> 00:18:36,400 HayatuIIah, grabeste-te. Nu-i lasa pe fieId mac. 142 00:18:36,600 -> 00:18:42,900 Acest fel. Nu în domeniu. Am wiIl-ti arat. 143 00:18:44,200 -> 00:18:50,800 9-0 aici. CiviIians ne arata traseul din jurul fieId. 144 00:19:08,600 -> 00:19:11,100 aIeikum SaIaam. 145 00:19:11,200 -> 00:19:15,000 Ce mai faci? AIright? 146 00:19:15,200 -> 00:19:19,700 - Cititi cartea ta. - Esti citit? Da. 147 00:19:21,600 -> 00:19:25,500 - E o Madrassa. - Esti studierea Coranul? 148 00:19:25,600 -> 00:19:29,300 - Au fost lucruri CAIM? - Cum este situatia in zona? 149 00:19:29,400 -> 00:19:33,500 - CAIM? - Nu, unde este sigur? 150 00:19:33,600 -> 00:19:39,400 - Sunt TaIiban în zona? - Au luat zona whoIe. 151 00:19:39,600 -> 00:19:42,700 Cum couId tu nu stii? Sunt peste tot. 152 00:19:42,800 -> 00:19:46,000 Spune-ne daca vedeti ceva. 153 00:19:46,100 -> 00:19:49,400 Astfel încât sa putem lua pe ei afara a zonei. 154 00:19:49,500 -> 00:19:52,100 Noi nu putem coopera cu tine. 155 00:19:52,300 -> 00:19:56,800 Tu vii cu toate armele, si apoi voi pleca. 156 00:19:56,900 -> 00:20:00,800 Suntem locuiesc aici, si apoi TaIiban wiII veni dupa noi. 157 00:20:01,000 -> 00:20:05,200 Dar daca nu coopereaza, nu putem asigura zona - 158 00:20:05,400 -> 00:20:08,900 - Si atunci nu putem construi o scoala pentru copiii dumneavoastra. 159 00:20:13,200 -> 00:20:18,200 Aveti arme, care le-au arme. Daca as taIk, they'II taiat gâtul meu. 160 00:20:32,200 -> 00:20:36,200 - Prima raportare în patrulare! - Uita-te la spatele meu! 161 00:20:38,000 -> 00:20:40,600 Uite cooI, omule! 162 00:20:43,900 -> 00:20:46,100 Doar o sec. 163 00:20:47,100 -> 00:20:49,900 Prima raportare Patroi. 164 00:20:50,000 -> 00:20:54,300 Nu am simtit place nimic. Nu reaIIy. 165 00:20:56,100 -> 00:20:59,600 Eu va probabIy, când ajungem în fotografiere. 166 00:20:59,800 -> 00:21:04,200 Dar aceasta este parte aIso de ea. Aceasta nu e tot lupta. 167 00:21:04,400 -> 00:21:09,000 Dreapta, suntem, de asemenea, aici sa ajut aceste peopIe saraci. 168 00:21:09,100 -> 00:21:14,000 E ca si cum merg la distractie echitabil fara a încerca roIIercoasters. 169 00:21:16,000 -> 00:21:18,700 AIright, las începem debriefing. 170 00:21:18,800 -> 00:21:21,500 Patrulare itseIf. Cum a mers? 171 00:21:24,900 -> 00:21:29,900 abilitatile individuale reaIIy supt. SeriousIy. 172 00:21:30,100 -> 00:21:33,900 Câte cazut la genunchi pe opriri scurte? 173 00:21:36,600 -> 00:21:39,700 Deci, opt barbati din 50. 174 00:21:39,900 -> 00:21:43,000 Nu suntem de acord ca acest lucru trebuie sa fie îmbunatatit? 175 00:21:43,100 -> 00:21:49,300 Ia în obiceiul de acum. Misca-ti fundul gras în jos pe genunchi - 176 00:21:49,400 -> 00:21:53,200 - Deoarece la un moment dat daca nu, atunci pow! 177 00:21:53,400 -> 00:21:58,300 Deci kneeI, la naiba! Corect. Altceva? 178 00:21:58,500 -> 00:22:04,000 Cred ca ar trebui sa spun ceea ce am iesit din acest Patroi. Si nu a fost o IO. 179 00:22:04,200 -> 00:22:07,500 Rememberthis este o zona agricuIturaI. 180 00:22:07,700 -> 00:22:12,400 Taranii au doar semanat lor grâu. Si noi îl pIoughing jos. 181 00:22:12,600 -> 00:22:17,500 Eu spun doar ca couId noastre de securitate la acolo a fost de a calca in picioare fieIds lor jos. 182 00:22:46,900 -> 00:22:51,700 Nimic nu se întâmpla acolo înca. 183 00:22:51,800 -> 00:22:56,900 Clasic bun vechi. cooIest The lucru despre porno este Iine povestea. 184 00:23:02,200 -> 00:23:05,800 As vrea medici place ca, daca ma duc la spital. 185 00:23:18,200 -> 00:23:21,500 StrangeIy destul îl heIped! 186 00:23:31,800 -> 00:23:37,800 E ciudat, nu crezi? Tu voIunteerto dormi pe un pat de copii mici - 187 00:23:37,900 -> 00:23:40,800 - Si consumati alimente crap timp de sase luni. 188 00:23:43,400 -> 00:23:49,200 - Stiu ca exista mai mult la ea. - Sunt o fac Râmnicu Vâlcea, spirit de echipa. 189 00:23:49,300 -> 00:23:52,700 - Spiritul de echipa si de aventura. - Da. 190 00:23:52,800 -> 00:23:56,600 - Cum se simt parintii tai despre asta? - Nu sunt încântat la culme. 191 00:23:56,800 -> 00:24:01,300 Parintii mei au fost place: ''Nu merge în misiuni''. - 192 00:24:01,500 -> 00:24:06,900 Asa ca am decis sa merg la Kosovo, si în prima mea zi la garnizoana - 193 00:24:07,100 -> 00:24:11,400 - Înca Am crezut ca Am fost de gând sa Kosovo. 194 00:24:11,600 -> 00:24:17,600 Dar, la reuniunea ni sa spus ca Kosovo nu a fost o optiune. 195 00:24:17,800 -> 00:24:23,000 Aici este "afgane" toate astea. Am sunat mama mea dupa aceea - 196 00:24:23,200 -> 00:24:27,700 - Ei si-ai spus am fost de gând în Afganistan dupa toate astea. 197 00:24:27,900 -> 00:24:29,800 Ea a plans ochii afara. 198 00:24:32,400 -> 00:24:36,100 Fucking naiba, Rasmus. Ce este ceasul? 199 00:24:36,200 -> 00:24:39,600 - 41 minute trecut. - Ce-i asta? O IittIe muIIah? 200 00:24:41,900 -> 00:24:47,000 - Sunt acele animaIs? Doua vulpi? - Ei sigur nu sunt arici. 201 00:24:50,900 -> 00:24:53,100 Ce naiba a fost asta? 202 00:24:55,000 -> 00:24:59,300 - A fost mortare? - Sunati la si de a afla. 203 00:25:01,200 -> 00:25:03,300 Stii ce se întâmpla? Peste. 204 00:25:03,400 -> 00:25:06,200 Am o idee buna. Voi trebuie doar sa verificati-l. 205 00:25:06,400 -> 00:25:12,200 Este probabil sapaturi person din faptul ca înainte de a ne-am angajat. Peste. 206 00:25:15,000 -> 00:25:19,000 Este cooI au bombardat idiot. Pacat ca nu-l poate vedea. 207 00:25:32,600 -> 00:25:36,400 You'II fi o tinta usoara acum. 208 00:25:51,900 -> 00:25:57,000 - E a face un recce. - Nice. 209 00:25:57,200 -> 00:26:00,200 Este ochii nostri acolo. 210 00:26:00,400 -> 00:26:05,800 Este cooI ca se poate verifica lucrurile suspecte într-un compus. 211 00:26:06,000 -> 00:26:07,400 Corect. 212 00:26:14,200 -> 00:26:18,100 As vrea sa vad o actiune acum. 213 00:26:18,200 -> 00:26:22,700 Nu stiu ceea ce wiII meu prima reactie a fi. 214 00:26:22,800 -> 00:26:27,900 Nu am primit o sansa de a sti ce e place, atunci când nu am încercat. 215 00:26:28,000 -> 00:26:33,400 Si gândul de a acestor "Luptatori straini", stii. 216 00:26:33,600 -> 00:26:39,600 Îmi pot imagina ca primul contact wiII fi destul de picant. 217 00:26:46,000 -> 00:26:48,200 El ar putea fi TaIiban. 218 00:26:52,200 -> 00:26:57,200 Doar place cineva din biIIion 7 peopIe acolo. 219 00:26:57,400 -> 00:27:02,300 - Pacat ca nu le pot spune în afara. - Diferenta onIy este arma. 220 00:27:02,500 -> 00:27:07,000 El ar putea fi sa te ascunzi sub cIothes lui. 221 00:27:07,200 -> 00:27:11,800 Dar e cIever. Imaginati-am couId face acelasi lucru. 222 00:27:12,000 -> 00:27:14,600 Credeti ca cineva ne uitam? 223 00:27:14,800 -> 00:27:18,300 - Intotdeauna Cineva e cu ochii pe noi. - Dreapta. 224 00:27:18,500 -> 00:27:22,300 Nu e obligat sa fie cineva în acesti compusi - 225 00:27:22,400 -> 00:27:26,600 - Care este de partea talibanilor si tine un ochi pe noi. 226 00:27:28,900 -> 00:27:31,900 Ce vezi? 227 00:27:33,100 -> 00:27:35,600 Ce vrea? 228 00:27:41,500 -> 00:27:44,100 Ce acum, Bob BiIIy? 229 00:27:47,800 -> 00:27:49,800 Stai o secunda. 230 00:28:02,900 -> 00:28:04,800 - Cine? - Acest tip. 231 00:28:05,000 -> 00:28:08,300 - E informator? - Nu, e Iighting o tigara. 232 00:28:08,500 -> 00:28:11,200 Ei nu totdeauna face asta. 233 00:28:13,200 -> 00:28:18,800 Acolo a fost un vacarm de pe net despre cei 40 de pakistanezi - 234 00:28:18,900 -> 00:28:23,100 - Care se spune ca sunt înradacinate - 235 00:28:23,300 -> 00:28:29,600 - Dar prezenta lor nu a fost verificate. E ar putea fi o groaza sau real. 236 00:28:29,800 -> 00:28:33,100 Mergem pe o patrula de dominatie - 237 00:28:33,300 -> 00:28:38,600 - Care este o chestiune de prevenire a lui din miscare freeIy - 238 00:28:38,700 -> 00:28:44,700 - Si negarea-l de o parte de sus sau în curs de maestru al domeniului. 239 00:29:03,200 -> 00:29:06,100 Am in spatele tau. 240 00:29:07,500 -> 00:29:12,700 Orice actualizari? Peste. - Fortele inamice au fost trimise. 241 00:29:12,800 -> 00:29:14,900 Roger asta. 242 00:29:38,600 -> 00:29:42,000 Cine esti tu? British? Canadian? 243 00:29:42,100 -> 00:29:44,400 - Daneza. - Daneza? 244 00:29:44,600 -> 00:29:48,200 - Esti evreu sau crestin? - Evrei? 245 00:29:48,400 -> 00:29:52,400 Nu. Suntem crestini. 246 00:29:52,600 -> 00:29:56,300 De ce esti aici? Uite ce-ai facut sa soiI noastre. 247 00:29:56,400 -> 00:29:59,300 Uita-te! Ai împuscat în sus. 248 00:29:59,400 -> 00:30:03,700 Tu ucis vaca noastra. 249 00:30:03,800 -> 00:30:08,100 - Si ai ranit famiIy noastre. - De ce ai facut asta? 250 00:30:09,200 -> 00:30:14,500 - TaIiban sunt cu mult peste acolo. - Au Iots de arme mari. 251 00:30:14,600 -> 00:30:18,600 Si they'lI te impusc. 252 00:30:22,000 -> 00:30:26,000 903 Victor octombrie fest-CarIsberg. Peste. 253 00:30:26,100 -> 00:30:31,100 Roger. Când civiIians sunt plecat, they'II foc deschis. Corect? 254 00:30:48,400 -> 00:30:50,500 Culcat! 255 00:30:52,800 -> 00:30:55,600 Am impact. 256 00:30:56,800 -> 00:30:59,500 Scanare zona! 257 00:31:04,700 -> 00:31:09,800 - Ai vazut de unde a venit? - Signaler, las mergem. 258 00:31:13,600 -> 00:31:15,900 Ce a fost asta? 259 00:31:16,100 -> 00:31:20,600 90, orice raport pe care fum? A fost primite? 260 00:31:20,800 -> 00:31:26,300 - Ce-ai spus? - TaIiban sunt gata sa atace. 261 00:31:38,200 -> 00:31:41,000 - E blocat. - Rahat. 262 00:31:41,200 -> 00:31:47,100 - Acoperiti-ne, astfel încât 6 poate ajunge pâna aici. - Acest crap nu este de lucru. 263 00:31:47,200 -> 00:31:50,200 Grabeste-te, Mini. 264 00:32:12,100 -> 00:32:16,900 - {Y: i} Allahu Akbar, - Signaler, în apa. 265 00:32:26,900 -> 00:32:31,800 Sunt în spatele celor doua compusi într-o holIow. 266 00:32:31,900 -> 00:32:36,500 - Doi tragatori. - Krag, gata pentru a trece peste partea de sus? 267 00:32:36,700 -> 00:32:40,900 Între doi compusi în hoIIow. Gata? 268 00:32:43,600 -> 00:32:46,700 - Acolo! Poti sa le vezi? - Nu. 269 00:32:46,800 -> 00:32:50,300 - Sunt în hoIIow. - Da. 270 00:32:50,500 -> 00:32:57,300 Între doi compusi. Red fum. 500 m. 271 00:32:57,400 -> 00:33:01,200 - Pregateste-te sa foc de arma recoiIIess. - Trag! 272 00:33:02,200 -> 00:33:03,700 Reîncarca, reIoad ...! 273 00:33:16,100 -> 00:33:18,200 Toata lumea afara! 274 00:33:19,500 -> 00:33:21,300 Mod de a merge! 275 00:33:23,200 -> 00:33:25,600 - Super. - Ei bine facut. 276 00:33:25,700 -> 00:33:28,800 Este o hoIe frumos mare. 277 00:33:30,300 -> 00:33:35,000 - Ce crezi, baieti? - Asta e ceea ce eu numesc o fanta pistol. 278 00:33:35,200 -> 00:33:38,400 Putem vedea întregul teren. El a fost lânga sant. 279 00:33:38,600 -> 00:33:42,900 - TaIiban sunt gata sa traga. - CarefuI! Stai jos! 280 00:33:43,000 -> 00:33:46,200 The TaIiban au raportat ei pot vedea cinci dintre noi. 281 00:33:46,400 -> 00:33:50,000 - Signaler, haideti sa se mute. - Sunt vin. 282 00:33:50,200 -> 00:33:51,900 Lovit punte! 283 00:33:56,800 -> 00:34:00,200 - 5, te jos! - Hei! Nu este de peste?. 284 00:34:00,400 -> 00:34:03,300 Nu! Culcat! rapoarte Whisky,''Da-te jos.'' 285 00:34:03,500 -> 00:34:10,400 - Picioare peopIe couId împuscati. - Whisky ninja vede peste tot. 286 00:34:10,600 -> 00:34:13,400 Da, tipul e un pachet de nervi. 287 00:34:13,500 -> 00:34:16,600 Ai vazut aia de functionare? 288 00:34:19,100 -> 00:34:23,400 În cazul în care ...? Eu le-am luat. 289 00:34:24,500 -> 00:34:26,900 Este doar niste copii. 290 00:34:27,000 -> 00:34:29,200 2-5. 291 00:34:32,300 -> 00:34:36,600 Roger. Out. Acesta a fost un mesaj de enervant. 292 00:34:36,800 -> 00:34:39,200 The IocaIs cerut talibanii nu pentru a trage - 293 00:34:39,300 -> 00:34:45,400 - Astfel încât sa poata evacua ranitii femei si chiIdren. Nu e bine. 294 00:34:49,000 -> 00:34:54,000 - Asta e brut. - Asta e un ranit sau o persoana mort? 295 00:34:58,400 -> 00:35:03,000 În cazul în care reaIIy sunt lasi, acestea ar putea fi transporta arme afara. 296 00:35:03,200 -> 00:35:10,200 - Gândul a facut cruce mintea mea. - E o scuza buna sa se holbeze la noi. 297 00:35:10,400 -> 00:35:17,200 Si ei poate muta arme la un nou pozitie, când suntem pe drumul de întoarcere. 298 00:35:17,400 -> 00:35:20,400 Poate e doar o casuaIty civil. 299 00:35:22,700 -> 00:35:28,300 - Tipul ala e baIIs are. - Urasc aceste naibii de talibani. 300 00:35:28,500 -> 00:35:34,800 Nu va pot spune cine e cine, si sculele trage din compusi civile. 301 00:35:34,900 -> 00:35:39,200 - Nu e mult putem face. - Nu, dar e murdar. 302 00:36:09,100 -> 00:36:13,400 - Care-i treaba, SignaIer? - Ei bine facut. Dumneavoastra botezul de foc. 303 00:36:13,600 -> 00:36:17,800 - A fost un început bun pentru incepatori. - Am fost pe cale sa spun ca. 304 00:36:19,600 -> 00:36:23,900 - A fost un început bun pentru incepatori. - Toata lumea afara, toata lumea acasa. 305 00:36:37,300 -> 00:36:41,400 Mini? Cât de mult 12.7 munitie ai foc? 306 00:36:41,500 -> 00:36:46,000 - O IO. - Ai dreptate. 307 00:36:52,300 -> 00:36:54,900 Acesta este un pic greu. 308 00:36:55,300 -> 00:36:59,600 Când am intrat în hambar, puii m-au atacat. 309 00:37:01,300 -> 00:37:03,800 Atunci când se face pâinea? 310 00:37:35,800 -> 00:37:38,800 De ce avem de a face acest rahat? 311 00:38:05,400 -> 00:38:07,600 Ranger. 312 00:38:19,300 -> 00:38:21,000 Uita-te la acest Mads,. 313 00:38:31,300 -> 00:38:34,200 Chiar daca aveti o arma, l'd Înca câstiga. 314 00:38:34,300 -> 00:38:38,200 - Lt depinde de cât de departe esti. - Aici. 315 00:38:38,300 -> 00:38:42,700 Sa vedem cine atrage mai întâi. 316 00:38:42,900 -> 00:38:46,300 Trebuie sa reIease ta, Trebuie doar sa se balanseze acest lucru. 317 00:38:46,400 -> 00:38:49,600 De acolo jos? 318 00:38:49,700 -> 00:38:54,200 - Pot purta ...? - Nu Apoi l'd fi place acest lucru. 319 00:38:54,400 -> 00:38:59,600 Kim, puteti sa-l Iift cu o singura mâna, dreapta? Sau nu ai nevoie de doua maini? 320 00:39:02,200 -> 00:39:05,200 - Gata? - Te-am prins. 321 00:39:06,800 -> 00:39:09,800 Trei fotografii la piept. 322 00:39:19,200 -> 00:39:24,200 - CooI Destul de ... - Lt nu se betterthan de mult încât. 323 00:39:27,400 -> 00:39:31,200 - Ne vedem mai târziu, Mads. - Trimite ceea ce priveste meu. 324 00:39:50,000 -> 00:39:53,000 AIright, Mads? 325 00:39:55,200 -> 00:39:59,500 - Voi cIose de pe aceste strazi. - Bine. 326 00:39:59,700 -> 00:40:01,800 Mini, acolo cu Kim. 327 00:40:05,500 -> 00:40:08,900 - De ce esti cu ei? - E american. 328 00:40:09,000 -> 00:40:13,100 - De ce esti cu ei? - E rosu, de asemenea. 329 00:40:13,200 -> 00:40:16,800 Iesi din militare. Lasa. 330 00:40:17,000 -> 00:40:20,800 - Lasa? - Da. Du-te acasa. 331 00:40:20,900 -> 00:40:23,200 Ai o casa? 332 00:40:23,400 -> 00:40:27,000 Eu nu datorez bani, daca asta e ceea ce spui. 333 00:40:29,200 -> 00:40:32,200 El are ochii amuzant. El este sIant-ochi. 334 00:40:32,400 -> 00:40:35,200 Ei te uita rafale. 335 00:40:36,200 -> 00:40:38,600 El a luat-o în fund. 336 00:41:13,200 -> 00:41:18,600 Regret Iosses dvs., dar stii ali - 337 00:41:18,800 -> 00:41:23,900 - Ca trebuie sa waIk în domeniile. 338 00:41:26,600 -> 00:41:32,000 Cum shouId stim? ls-l fauIt noastre, poate? 339 00:41:33,100 -> 00:41:35,700 yearthey Ultima bombardat casa noastra. 340 00:41:35,900 -> 00:41:39,100 Jur pe Dumnezeu nu-l chiar au nici cIothes sa poarte. 341 00:41:39,300 -> 00:41:42,000 Si fiii mei nu ma poate ajuta. 342 00:41:47,800 -> 00:41:51,600 Apoi, trebuie sa ne lase viIIages noastre. Ce putem face? 343 00:41:53,100 -> 00:41:57,600 Ce putem face? Nu e tine sau talibanii care devine ucis. 344 00:41:57,700 -> 00:42:00,400 Noi suntem cei care primesc ucis. 345 00:42:00,600 -> 00:42:05,600 The civiIians obtine ucis. Ne sta in casele noastre si sa bombardat. 346 00:42:05,700 -> 00:42:10,800 A trage TaIiban, si apoi ei fug. Ei scape. 347 00:42:10,900 -> 00:42:17,000 Ne pare rau, dar vom încerca pentru a muta razboiul în nord. 348 00:42:17,200 -> 00:42:21,100 Care wouId fi bun pentru noi, forthis ruine totul. 349 00:42:27,900 -> 00:42:31,500 Nu poti. 350 00:42:32,700 -> 00:42:37,600 Oamenii lupta, pentru ca sunt saraci. IncIuding TaIiban. 351 00:42:47,800 -> 00:42:51,600 - Haide, vreascuri. - Uite cine taIking. 352 00:42:51,700 -> 00:42:55,300 Tu pIanted bombe, va maimuta! 353 00:43:26,200 -> 00:43:33,700 Pâna acum stim ca o masina civiIian abordat benzinarie - 354 00:43:33,800 -> 00:43:39,300 - Pe autostrada 1 spre desert, traseul luam, de obicei, acasa. 355 00:43:39,500 -> 00:43:42,800 Masina a lovit ceva si detonat. 356 00:43:43,000 -> 00:43:49,200 Nu a fost o explozie. Formarea noastra este vehicIe o în fata .. 357 00:43:49,300 -> 00:43:52,900 PrimariIy observa din pozitia rifIeman lui. 358 00:43:53,000 -> 00:43:57,100 Vom vedea cât de rau este când ajungem acolo. Bine?. 359 00:44:01,000 -> 00:44:05,200 FIip viziunea ta de noapte în jos si sa pastreze o veghe în spatele. 360 00:44:19,800 -> 00:44:23,900 Pe drumul de întoarcere de acolo Am auzit o explozie uriasa. 361 00:44:24,100 -> 00:44:26,400 Eu couIdn't cred. 362 00:44:26,500 -> 00:44:29,800 Am fugit înapoi în jos - 363 00:44:29,900 -> 00:44:35,100 - 7-5 si 3-5 si a fugit chiar în mine, asa ca am mers fIying. 364 00:44:35,300 -> 00:44:38,300 Toata lumea a fost de rulare peste tot Piace. 365 00:44:38,400 -> 00:44:42,200 Apoi am auzit,''Exista sânge peste tot. 2-5 este jos.'' 366 00:44:51,500 -> 00:44:55,400 I-am spus,''Forfuck dragul lui, 5. Tu shouId tine capul jos.'' 367 00:44:55,500 -> 00:45:00,800 Apoi a spus el,''stiu. Ce zici de un dans''l? Cracked sus. 368 00:45:00,900 -> 00:45:06,600 ''Acesta nu este un moment bun.'' Apoi i-am dat primul ajutor emotional. 369 00:45:06,700 -> 00:45:10,400 El a avut o taietura mare aici. Sa dovedit a fi un skuII fracturat. 370 00:45:10,600 -> 00:45:13,600 La naiba. 371 00:45:14,700 -> 00:45:17,800 - Nu naibii de distractiv. - Voi spune. 372 00:45:25,000 -> 00:45:29,500 Am auzit o explozie masiva, si totul a fost nisip si praf - 373 00:45:29,700 -> 00:45:32,200 - Pentru câteva secunde. 374 00:45:32,400 -> 00:45:37,900 Am încercat sa simt daca dintii mei au fost rupte cu limba mea - 375 00:45:38,000 -> 00:45:43,400 - L si a încercat sa wiggle degetele mele. Am couIdn't spun daca dintii mei au fost bine - 376 00:45:43,500 -> 00:45:47,500 - Pentru ca am avut graveI atât de mult, nisip si sânge în gura mea. 377 00:45:47,700 -> 00:45:53,200 Am feIt doar aschii si pietre. Nu stiam ce a fost ce. 378 00:45:53,300 -> 00:45:57,400 Am încercat ... Nu-mi amintesc cIearIy - 379 00:45:57,600 -> 00:46:02,900 - Dar am Iooked jos Si a vazut doi se prelinge de sânge. 380 00:46:03,000 -> 00:46:06,900 Nu a fost untiI am fost în heIicopter - 381 00:46:07,000 -> 00:46:10,700 - Ca am început sa ma într-adevar uncomfortabIe. 382 00:46:10,900 -> 00:46:14,600 Asta e când am avut timp sa ma gândesc. 383 00:46:14,800 -> 00:46:17,900 ''Ce uita-te plac eu acum? WiII am recupera vreodata?.'' 384 00:46:18,100 -> 00:46:23,500 ''WiII restul taIk l Râmnicu Vâlcea, amuzant de viata mea?''Tot la aceste întrebari. 385 00:46:23,700 -> 00:46:30,900 Am sa ma întorc la ArmadiIIo si sa stea în fata lor toate astea - 386 00:46:31,100 -> 00:46:35,000 - Si spune,''Nu se poate scapa de mine ca easiIy.'' 387 00:46:46,500 -> 00:46:49,800 - {Y: i} 2-5 {y: i} aici. - Raven are ceva. 388 00:46:50,000 -> 00:46:54,000 Trei oameni sunt de mers pe jos spre sud. 62.7, 31.4. 389 00:46:54,200 -> 00:46:58,900 Poate AIpha 1-7 le vezi de functionare? Ia coordonatele. 390 00:47:02,600 -> 00:47:07,200 - Sunt spIitting sus. - 64.5, 32.0. 391 00:47:07,400 -> 00:47:11,300 Scopul la locul care a fost folosit ca un punct de ardere. 392 00:47:18,900 -> 00:47:22,300 Nu le-au sa se adune primul sau ce arma? 393 00:47:22,500 -> 00:47:24,900 9-0. Clatita. 394 00:47:27,700 -> 00:47:30,800 - AIright! - Despre timp bIoody. 395 00:49:06,800 -> 00:49:11,200 - Vrei ca toata lumea sa întâlnim? - Da ... 396 00:49:11,400 -> 00:49:14,600 Doua pIatoon, la vehicule. 397 00:49:14,800 -> 00:49:18,200 Acolo, el este! Omul nostru. 398 00:49:18,400 -> 00:49:22,000 - AIright? - Tu pariu. Sunt în mare forma. 399 00:49:22,100 -> 00:49:25,800 - Buna, baieti. - Ai mirosul bun, de asemenea. 400 00:49:25,900 -> 00:49:30,100 - Dar tu nu. - HeIIo! 401 00:49:31,200 -> 00:49:34,100 - Ma bucur sa te vad. - Hei, omule. 402 00:49:34,300 -> 00:49:39,900 M-am saturat de tipi transpirat îmbratisarea de catre acum. Cine altcineva? Isus Hristos. 403 00:49:40,000 -> 00:49:42,600 Hei, baieti. Suntem toti aici? 404 00:49:44,700 -> 00:49:46,700 Hei, omule. 405 00:49:46,800 -> 00:49:51,600 - Sunt gIad ca ai crescut din nou barba. - Credeam ca ai putea simti în acest fel. 406 00:49:53,100 -> 00:49:56,100 - Grup Iata Ieader 1. - Ei bine, pentru moment. 407 00:49:56,300 -> 00:50:00,600 Este al naibii de bine pentru a vedea voi. Orice întrebari? 408 00:50:00,800 -> 00:50:03,500 Mare. Sa mergem. 409 00:50:11,000 -> 00:50:14,600 Signaler, locaIs spun TaIiban bugged nord si sud - 410 00:50:14,800 -> 00:50:17,200 - Atunci când au vazut ne ajunge. 411 00:50:22,100 -> 00:50:25,800 SignaIer, wiII m-ai acoperi daca I ??a alerga în domeniu? 412 00:50:26,000 -> 00:50:29,400 - ProbabIy nu. - Acesta este al naibii de deprimant. 413 00:50:29,500 -> 00:50:34,900 Tot îmbracat si nimeni nu la bIow. Acest lucru nu va face. 414 00:50:35,000 -> 00:50:39,500 - Vrei sa pariezi? - WiII Nimic nu se întâmple. 415 00:50:39,600 -> 00:50:44,000 wiII Nimic nu se întâmple? Nu e distractiv pariuri atunci când suntem de acord. 416 00:50:47,300 -> 00:50:52,500 DanieI, ce zici de stripare si ruleaza gol peste camp? 417 00:50:52,600 -> 00:50:58,200 - Asta ar putea lovi cu piciorul lucrurile la un alt nivel. - Sa wiII roz corpul le sperie. 418 00:50:59,300 -> 00:51:02,200 Taci dracu din gura. 419 00:51:04,000 -> 00:51:07,300 Celelalte zile ... Casa mea a fost bombardat. 420 00:51:07,400 -> 00:51:12,400 vaca mea a fost ucis, si doi vitei. 421 00:51:12,600 -> 00:51:15,600 Ei nu au murit, ei au fost raniti. 422 00:51:15,700 -> 00:51:18,600 O vaca a fost ucis. Doua caIves au fost raniti. 423 00:51:18,700 -> 00:51:22,400 Noastre câine de paza a fost aIso bIown la biti. 424 00:51:24,000 -> 00:51:27,400 Uita-te. Animalele au fost legati în aici. 425 00:51:31,300 -> 00:51:34,600 Exista 19 de noi. Vaca ne-a dat miIk. 426 00:51:34,800 -> 00:51:39,400 - Acum nu avem nimic, nici bani. - Noi va putem compensa pentru el. 427 00:51:39,600 -> 00:51:42,200 HeIIo. Ce mai faci? 428 00:51:42,400 -> 00:51:49,000 Va poate veni în tabara în aceasta seara ortonight? 429 00:51:49,200 -> 00:51:56,200 Este foarte difficuIt. Oamenii se ucis. Ei se tem. 430 00:51:56,300 -> 00:52:00,800 Dar e important cu care colaboram. 431 00:52:01,000 -> 00:52:04,000 Deci, putem face pace aici. 432 00:52:04,200 -> 00:52:09,500 Voia lui Dumnezeu, putem aduce pace la acest Piace. RebuiId tara ... 433 00:52:09,700 -> 00:52:14,700 ExactIy, dar Vom vedea. Dumnezeu va oferi. 434 00:52:14,800 -> 00:52:19,000 Am ... tara este epuizat. 435 00:52:23,200 -> 00:52:28,100 2-1, putem merge mai departe, sau nu ne asteptam? 436 00:52:28,300 -> 00:52:33,700 - Având un timp frumos? - Noi nu trebuie sa cuddIe sus. 437 00:52:33,800 -> 00:52:38,800 UnIess doriti sa-l. Am o hoIe în pantalonii mei. 438 00:52:40,800 -> 00:52:44,200 Pot folosi degetul meu daca place? 439 00:52:46,000 -> 00:52:50,700 - Ai ratat. Un pic mai sus. - Nu, multumesc. 440 00:52:53,700 -> 00:52:56,200 Hristos, acest lucru este plictisitor. 441 00:52:57,900 -> 00:53:03,400 vaca lor a fost ucis de mortare o zi înainte de ieri. 442 00:53:03,500 -> 00:53:09,200 - Puteti vedea unde. - Asta nu te uiti recente. 443 00:53:09,400 -> 00:53:14,100 - E place ca a fost pentru un timp. - Am vazut unde a îngropat vaca. 444 00:53:14,200 -> 00:53:18,900 Putem sensul ca TaIiban sunt intimideaza peopIe în zona. 445 00:53:19,000 -> 00:53:24,400 IocaIs spune ca suntem aici de a ucide animaIs si peopIe. 446 00:53:24,600 -> 00:53:29,200 - Si TaIiban profita ... - De ce se întâmpla. ObviousIy. 447 00:53:30,500 -> 00:53:33,200 Bine, avem nevoie de a merge mai departe, baieti. 448 00:53:43,900 -> 00:53:48,400 - AeriaI vede doi barbati în Sierra 5. - Suntem la Sierra 5. 449 00:53:48,500 -> 00:53:52,800 - ShouId le ia si le zdrobiti? - DanieI? Pian noi. 450 00:53:53,000 -> 00:53:57,600 Doi tipi în Sierra 5. Chiar acolo! 451 00:53:57,700 -> 00:54:01,200 - Vrei expIosives? - Sa asteptam si sa vedem. 452 00:54:01,300 -> 00:54:06,100 Exista înca ca hoIe în perete. HoIe drept înainte. 453 00:54:22,700 -> 00:54:27,500 Departe. Am ajuns aici. Ia in fata. 454 00:54:28,900 -> 00:54:31,300 Nu e ceva aici. 455 00:54:35,700 -> 00:54:38,200 Exista o civiIian. 456 00:54:53,900 -> 00:54:57,200 Înainte. 457 00:54:58,900 -> 00:55:01,100 Nu e nimeni aici. 458 00:55:01,300 -> 00:55:05,500 Civili în compus. Vom continua cautarea. 459 00:55:05,600 -> 00:55:08,700 Nu e nimeni aici. 460 00:55:08,800 -> 00:55:11,500 aIeikum SaIaam. 461 00:55:11,700 -> 00:55:14,900 901, 5 este cautat. Out. 462 00:55:15,100 -> 00:55:19,000 La dracu ', m-am saturat de rahatul asta. 463 00:55:20,800 -> 00:55:25,700 Sunt râs la noi, si noi deseuri timp de sablare în acesti compusi. 464 00:55:25,900 -> 00:55:29,300 Si ei sunt Deja plecat. Awaste de timp. 465 00:55:30,800 -> 00:55:35,800 - Mortar, alte 15 TS. - Gata ...! 466 00:55:36,000 -> 00:55:38,600 Toata lumea gata ... trage! 467 00:55:53,400 -> 00:55:57,900 Avea leziuni abdominale. 468 00:55:58,100 -> 00:56:02,400 Si un skuII fracturat. 469 00:56:10,200 -> 00:56:14,000 Eu sunt cel care spune: Asta e tinta ta. 470 00:56:14,200 -> 00:56:17,800 Am facut ceea ce ne-am planificat. 471 00:56:23,400 -> 00:56:26,400 Nu e nimic de a face despre el. 472 00:56:26,500 -> 00:56:29,800 Este ... Am aImost spus "lapte Sparge". 473 00:56:30,000 -> 00:56:33,600 cuvinte dure, dar asta e ceea ce este. 474 00:56:33,800 -> 00:56:39,000 Ea nu poate fi anulata, si nu trebuie sa bIame yourseIf. 475 00:56:41,300 -> 00:56:44,800 Am traiesc într-o lume, unde te uiti la stiri - 476 00:56:45,000 -> 00:56:48,700 - Cu mii de peopIe, care mor toate astea timp ... 477 00:56:48,800 -> 00:56:52,800 Deci, nu ma deranjeaza daca o fata moare. Este doar pentru ca esti aproape de el. 478 00:56:53,000 -> 00:56:57,200 Cred ca ... Am venit aici, si nu a fost facut pe scop. 479 00:56:57,400 -> 00:57:01,700 Am facut exactIy ceea ce suntem ar trebui de a face, si noi wouId o facem din nou. 480 00:57:01,800 -> 00:57:03,200 Asta e modul în care este. 481 00:57:08,400 -> 00:57:15,600 Sunt foarte obosit. Casa mea a fost ars jos, si de aceea eu sunt aici. 482 00:57:18,600 -> 00:57:23,900 Mama mea a murit, si asa a facut littIe meu chiId. 483 00:57:29,600 -> 00:57:36,000 Am fost departe. OnIy mama mea si cea IittIe ramas acasa. 484 00:57:36,200 -> 00:57:40,700 I-ai spus mama mea sa vina de-a lungul, dar ea nu a vrut sa. 485 00:57:51,400 -> 00:57:56,300 Trebuie sa ne spun care lucrurile au fost distruse. 486 00:57:56,400 -> 00:58:02,700 QuiIts, saltei, perdele, pIates si Iots de otherthings în casa mea. 487 00:58:09,800 -> 00:58:13,900 Fie ca Dumnezeu sa ierte pe mama ta. Ea a devenit un martir. 488 00:58:31,100 -> 00:58:36,400 Mini, observa pentru pIatoon dracului. O situatie este raportata - 489 00:58:36,500 -> 00:58:39,200 - Dar oricum merge mai departe. 490 00:58:47,600 -> 00:58:50,400 Sa ne naibii de aici! 491 00:58:52,100 -> 00:58:53,800 Asteptati! 492 00:58:54,000 -> 00:58:55,400 Oh, nu ...! 493 00:58:57,700 -> 00:59:00,600 Spune ceva, omule! 494 00:59:02,100 -> 00:59:06,500 Toata lumea este bine? Peste. 495 00:59:06,600 -> 00:59:11,400 Negativ, negativ. Stare critica. 496 00:59:11,600 -> 00:59:16,800 El poate taIk, dar a dificultati de respiratie. Peste. 497 00:59:18,300 -> 00:59:23,500 Copie care. Ia-l la pozitia mea quickIy. Voi fi gata aici. 498 00:59:25,400 -> 00:59:28,200 La dracu '...! Aici vom merge. 499 00:59:28,400 -> 00:59:33,200 3-4 aici. HeIicopter wiII fi aici în doua minute. 500 00:59:33,300 -> 00:59:39,300 Copie. Vom începe sa se miste el la pick-up punct. Peste. 501 00:59:39,500 -> 00:59:43,800 Am trimis semne noastre sun minus patru barbati - 502 00:59:44,000 -> 00:59:47,700 - Care sunt ridici biti trecuta. 503 00:59:47,800 -> 00:59:53,800 Avem o vehicIe a ne asigura si se asteapta sa soseasca în zece. Peste. 504 01:00:17,100 -> 01:00:23,300 Starea lui este stabila, dar sa stânga a fost amputat piciorul la coapsa - 505 01:00:23,400 -> 01:00:27,800 - Si a lui piciorul drept sub genunchi. 506 01:00:29,400 -> 01:00:32,600 El a fost ranit în zona inghinala - 507 01:00:32,800 -> 01:00:38,300 - Si în abdomen, dar nu a existat nici o hemoragie internaI. 508 01:00:38,500 -> 01:00:44,200 Ei cred ca supravietui he'II, dar el a fost seriousIy ranit. 509 01:00:46,000 -> 01:00:50,600 Ei au gasit punctele noastre slabe si fac cele mai multe dintre ele. 510 01:00:50,800 -> 01:00:55,000 Da, suntem buni la atacarea si se deplaseaza înainte - 511 01:00:55,200 -> 01:01:00,100 - Dar noi suntem Heid înapoi, pentru ca LED-uri a celor naiba nu putem gasi. 512 01:01:06,100 -> 01:01:09,700 Este toate astea futut. 513 01:01:09,900 -> 01:01:14,800 Când te gândesti la asta, tu nu s-ar simti vinovat despre - 514 01:01:14,900 -> 01:01:21,000 - Fotografiere aceste asshoIes. M-as simti mai rau de fotografiere un caine fara stapan. 515 01:01:22,100 -> 01:01:24,600 Corect. 516 01:02:29,900 -> 01:02:33,800 Pe drumul de întoarcere de la Patroi am fost-ai spus - 517 01:02:33,900 -> 01:02:38,500 - Ca trei barbati din Romeo 1-5 a lovit un LED pe Autostrada 1. 518 01:02:38,700 -> 01:02:44,800 În acel moment, au fost categoria B, care este seriousIy ranit. 519 01:02:45,000 -> 01:02:49,800 Când ne-am întors aici, am fost-ai spus toate astea trei au fost morti. 520 01:02:51,000 -> 01:02:54,300 Cred ca toata lumea a fost speranta - 521 01:02:54,500 -> 01:03:00,800 - Ca vom merge în jos în istorie ca prima echipa sa nu pierd un om. 522 01:03:06,600 -> 01:03:11,700 Apoi au aratat poze cu aceste frumos trei barbati tineri - 523 01:03:11,900 -> 01:03:17,700 - Care au fost zambitoare, si ale caror ochi au fost stralucitoare. 524 01:03:17,900 -> 01:03:24,200 Ei Iooked fericit. Eu nu pot lua mult mai mult de acest lucru, Mads. 525 01:03:24,400 -> 01:03:27,600 - {Y: i} Este {y: i} e Rea {y: i} lly, foarte greu. - Da. 526 01:03:30,000 -> 01:03:33,500 Te rog fii atent. 527 01:03:36,300 -> 01:03:39,600 Veni acasa în curând. 528 01:03:39,800 -> 01:03:44,200 Voi. Anothertwo luni pentru a merge. 529 01:03:46,800 -> 01:03:50,400 Sa comemora ourthree semenilor - 530 01:03:50,600 -> 01:03:55,700 - Si onoare si le arata respectul nostru, cu un minut de siIence. 531 01:04:35,300 -> 01:04:39,400 Barbatii sunt obosit. Wahir, unde am fost a face Ei bine - 532 01:04:39,500 -> 01:04:44,800 - Este acum infiItrated de TaIiban. 533 01:04:46,100 -> 01:04:50,200 Ei stiu exactIy cati suntem in tabara - 534 01:04:50,400 -> 01:04:55,900 - Si atunci când suntem de pâna la ceva sau nu. Vom avea pentru a vedea ... 535 01:04:57,700 -> 01:05:02,000 ... în cazul în care capturarea ei lucreaza wiII. 536 01:05:08,000 -> 01:05:11,300 Este cineva prea suparat pentru a merge? 537 01:05:11,400 -> 01:05:14,100 - As vrea sa stati acasa. - Eu, de asemenea. 538 01:05:14,300 -> 01:05:18,800 Mads, esti bine? Nu te superi merge? 539 01:05:23,600 -> 01:05:28,300 Ei bine, daca ai nevoie de mine, O sa vin aIong. 540 01:05:28,500 -> 01:05:30,000 Mare. 541 01:06:09,600 -> 01:06:15,400 Du-te face treaba. Stii ce sa faci, astfel încât sa fie carefuI. 542 01:06:15,500 -> 01:06:18,800 Da-le dracu 'în dimineata. Acesta este punctul de whoIe. 543 01:06:19,000 -> 01:06:23,200 Ne vedem mâine. calatorie sigura. 544 01:07:34,700 -> 01:07:39,500 Un grup de forte inamice raportate gata. Peste. 545 01:07:43,000 -> 01:07:47,700 Mai multe civiIians se îndreapta drumul tau. 546 01:07:47,800 -> 01:07:51,800 Pe partea dreapta-mâna de oameni în spate. 547 01:07:53,400 -> 01:07:57,000 Femeile si chiIdren sunt Ieaving zona. 548 01:07:57,200 -> 01:08:02,200 Exista indicatori severaI lupta. famiIies Mai sunt Ieaving zona. 549 01:08:03,400 -> 01:08:05,400 Nu exista nici o îndoiala ca. 550 01:08:06,300 -> 01:08:12,200 Bine, lCOM trecuta spune ca am reperat Patroi noastre si wiII o ambuscada. 551 01:08:16,300 -> 01:08:20,500 Eu am un excavator posibilele aproximativ 200 - 250 m la nord de mine - 552 01:08:20,600 -> 01:08:24,400 - La un compus. Cerere de avertizare împuscat. Peste. 553 01:08:24,600 -> 01:08:27,400 Copie. Stand by. 554 01:08:32,100 -> 01:08:36,600 - Este o zona Kili naibii de acolo. - Bine cu mine, ca Iong cum trage. 555 01:09:03,900 -> 01:09:07,800 Tot cei de pe dreapta, a reveni la copaci. 556 01:09:12,200 -> 01:09:16,600 3, retragere la peretele compus. 557 01:09:26,500 -> 01:09:33,100 - Ce ai facut pana acum?. - L ia dat morfina în coapsa. 558 01:09:33,200 -> 01:09:38,600 Si l-am dat Fentanyl. puls lui a fost bine. 559 01:09:46,200 -> 01:09:49,500 - Poate el sa aiba o bautura? - Da. 560 01:10:14,200 -> 01:10:17,000 Unde naiba sunt acei nenorociti? 561 01:10:18,400 -> 01:10:21,400 - Da-mi un nenorocit TaIiban, omule. - Înainte! 562 01:10:25,000 -> 01:10:27,800 Sa mergem, merge mai departe. 563 01:10:35,500 -> 01:10:40,000 - La dracu ', ei aImost luat eu! - Acoperiti forfuck dragul lui! Coperta! 564 01:10:44,400 -> 01:10:46,600 Nu te pot auzi. 565 01:10:46,800 -> 01:10:50,200 Suntem în fieId deschis. Unde esti? 566 01:10:50,400 -> 01:10:54,000 Esti pe dreapta mea în fieId deschis. 567 01:10:54,200 -> 01:10:59,400 - Nu trageti! - 3, esti tragere la copaci. 568 01:10:59,600 -> 01:11:04,600 - Sunt pe de alta parte, idiotule. - {Y: i} Taliba {y: i} n o {y: i} re în sant. 569 01:11:04,800 -> 01:11:07,700 Ce dracu 'este el taIking despre? 570 01:11:07,800 -> 01:11:11,200 TaIiban sunt în sant în fata ta. 571 01:11:11,300 -> 01:11:14,200 - Chiar in fata noastra! - DanieI! 572 01:11:14,400 -> 01:11:16,900 - Îl poti obtine cu o grenada? - Da. 573 01:11:17,100 -> 01:11:19,500 Foc în hoIe! 574 01:11:24,800 -> 01:11:28,400 Acum le-am neutraIize. Kim, aici! 575 01:11:32,800 -> 01:11:37,800 - Esti waIking unul spre celalalt. - Frederik a fost lovit! 576 01:11:37,900 -> 01:11:41,300 - Nu e altul aici. - Frederik a fost lovit în piciorul. 577 01:11:41,400 -> 01:11:44,700 - Cine? - Frederik. Minte aici. 578 01:11:46,600 -> 01:11:51,200 - Cine a fost lovit? - Frederik. Minte aici. 579 01:11:52,800 -> 01:11:57,000 - Kim ...! Du-te ajut Frederik. - Nu trageti! 580 01:11:59,800 -> 01:12:03,300 - Aici suntem, Frederik. - E tipul ala mort, sau ce? 581 01:12:03,500 -> 01:12:08,000 Frederik, daca puteti Iimp, apoi las lui overto obtine acea cladire. 582 01:12:08,200 -> 01:12:10,900 - Super. - În cazul în care ...? 583 01:12:11,000 -> 01:12:14,000 - În cazul în care? - Pentru a dreapta ta. 584 01:12:16,200 -> 01:12:19,200 Stai aici. Am sa-l iau. 585 01:12:30,400 -> 01:12:34,900 Hei! Exista un mai multe aici! Si doua mai multe acolo! 586 01:12:37,200 -> 01:12:41,000 - Usor, usor ... - Ei trebuie sa mori! 587 01:12:41,200 -> 01:12:44,200 - E deja pe drum. - Buna treaba! 588 01:12:48,400 -> 01:12:51,800 - Exista trei overthere morti. - Mergi mai departe, DanieI! 589 01:12:52,000 -> 01:12:54,800 Au tras din overthere colt. 590 01:12:58,400 -> 01:13:01,400 De îndata ce am cIeaned-te, am ... 591 01:13:06,700 -> 01:13:09,600 5, am luat o mâna de grenade. 592 01:13:16,000 -> 01:13:20,600 - Am nevoie de tine pentru a verifica bratul meu. - Ce dracu ...? Bratul tau? 593 01:13:20,700 -> 01:13:23,200 Uita-te la acest ... 594 01:13:23,400 -> 01:13:27,400 - Lt a fost blocat în armura mea moale. - Armura ta moale?. 595 01:13:27,600 -> 01:13:31,100 - În cazul în care preciseIy? - Uite, e ... 596 01:13:31,300 -> 01:13:35,500 - Si pe aici. Si acolo. - Rahat. 597 01:13:37,600 -> 01:13:41,400 - La naiba, ca a fost nebun! - Hole este curatat! 598 01:13:41,500 -> 01:13:44,100 porcii dracului, omule! 599 01:13:46,200 -> 01:13:48,700 - AIright? - Da. 600 01:13:50,600 -> 01:13:53,300 Bun. Pastrati Înca mâna. 601 01:14:01,100 -> 01:14:04,100 Încercati hoIding-l în sus. 602 01:14:06,500 -> 01:14:09,400 - 30 secunde ... - 30 de secunde. 603 01:14:48,500 -> 01:14:52,000 - La naiba, ca a fost nebun. - Exista cinci morti în sant. 604 01:14:52,200 -> 01:14:55,000 Cinci morti TaIiban acolo? 605 01:14:55,100 -> 01:14:58,400 Acest lucru se simte compIeteIy surreaI. 606 01:14:59,400 -> 01:15:03,700 - În cazul în care sunt cele asshoIes? - Am tras acest unul în cap. 607 01:15:05,500 -> 01:15:09,000 - La naiba, ce pute. - Taci din gura. 608 01:15:12,700 -> 01:15:15,200 - Da-i drumul de ea. - Nu e una mai mult. 609 01:15:15,400 -> 01:15:19,100 - Asteapta o secunda. Tu ma acoperi! - Desigur. 610 01:15:19,300 -> 01:15:25,200 Acest wiII fi murdar. Oh, te-ai dus comando, ticalosule bolnav. 611 01:15:28,500 -> 01:15:33,400 - Sunt acele arme de mâna sau reviste? - El a avut un apparentIy pistoI. 612 01:15:44,300 -> 01:15:46,900 Ei deja put. 613 01:15:49,100 -> 01:15:53,200 Kim, sIaughtering daca ati încercat animaIs, aceasta nu este deaI mare. 614 01:15:53,300 -> 01:15:56,200 Asta e un pic cam mult, nu-i asa? 615 01:15:56,400 -> 01:15:58,600 Nu arme. 616 01:15:59,800 -> 01:16:03,800 Este un lucru bun ele nu sunt nici mai grele. 617 01:16:05,200 -> 01:16:07,400 Ce ai de ambalare, amice? 618 01:16:11,000 -> 01:16:15,000 Bine, gata sa avanseze. 619 01:16:27,800 -> 01:16:31,100 Cât de multe fotografii ai foc? Tu reaIIy mers la el. 620 01:16:31,300 -> 01:16:36,800 - Nu merita sa moara? - Sigur. Eu nu simt forthem pare rau. 621 01:16:43,900 -> 01:16:48,900 - Apa în fluxul era rosu. - Ai yeIIed:''Nu e nimeni acolo''. 622 01:16:49,100 -> 01:16:52,200 Si noi yeIIed:''Da, exista!'' Atunci ai dat seama. 623 01:16:52,400 -> 01:16:57,200 A fost un ricoseu. Ma nicked si a fost oprit acolo. 624 01:16:57,300 -> 01:17:00,200 Am buIIet în buzunarul meu. 625 01:17:00,400 -> 01:17:04,700 - 40 de secunde. - Pancake! 626 01:17:13,300 -> 01:17:15,000 Mod de a merge! 627 01:17:26,300 -> 01:17:29,200 - Bun venit. Avem sifon. - Suna bine. 628 01:17:29,300 -> 01:17:33,700 Mare de locuri de munca. Asta a fost al naibii de minunat. 629 01:17:33,800 -> 01:17:37,700 - Patru dintre ei cu o grenada dracului. - A fost frumos. 630 01:17:37,900 -> 01:17:42,100 Dracu ', care a fost mare. Acest lucru este ceva Vom uita niciodata. 631 01:17:42,200 -> 01:17:46,800 Asta a fost unele dintre cele mai bune naibii de militarie Am vazut vreodata. 632 01:17:47,000 -> 01:17:49,700 Ai facut o treaba al naibii de bun. 633 01:17:49,800 -> 01:17:53,400 Ei nu au avut nici ld sau telefoane tavan pe ele. 634 01:17:53,500 -> 01:17:58,400 Am avut la puII unul dintre ei de cap de la sub un IOG. 635 01:17:58,600 -> 01:18:02,700 - El a fost blocat sub acesta. - La naiba. Tot afgani morti. 636 01:18:02,800 -> 01:18:07,200 Mini, ochii au fost uriase. Pe care tocmai ati stat acolo ma holbez la ei. 637 01:18:07,400 -> 01:18:10,900 Cel mai rau lucru a fost cu 3. ''Ei sunt în pârâu.'' 638 01:18:11,100 -> 01:18:15,400 Nu le-am beIieve, dar golite o revista jos pârâu. 639 01:18:15,500 -> 01:18:19,800 ''Sunt Înca acolo!'' ''Nu, nu e nimeni acolo.'' 640 01:18:20,000 -> 01:18:24,400 Grenada de mâna! L a venit, s-au patru dintre ele situata acolo, rattIing. 641 01:18:25,800 -> 01:18:31,000 Apoi 5 a vrut sa fie pe la ea, asa el a golit o revista sub IOG. 642 01:18:31,200 -> 01:18:36,300 - Atunci SignaIer si am gasit unul mai multe. - Da, asa a spus el. 643 01:18:36,400 -> 01:18:40,800 - Nu TaIibobs mult forthose distractiv. - Ei au fost într-un loc rau. 644 01:18:41,700 -> 01:18:46,500 OIby, tu spui patru pe prima fata? UIP doua mai mult pe partea cealalta. 645 01:18:46,700 -> 01:18:49,200 - Nu, doar unul. - Au existat doua. 646 01:18:49,400 -> 01:18:54,500 Nu a fost acolo o mai departe de-a lungul? Când am dat coltul - 647 01:18:54,600 -> 01:18:59,900 - Sunt sigur ca am tras putin doua dintre ele. - Am cautat mult whoIe. 648 01:19:00,000 -> 01:19:06,800 Te-ai dus înapoi? Bine. Ei bine, nimeni nu crawIed departe dupa ce am fost acolo. 649 01:19:20,200 -> 01:19:26,200 Buna ziua. Toata lumea sa întors din Zona Verde. 650 01:19:26,400 -> 01:19:31,100 A fost o dimineata agitata. Cred ca suntem de acord toate astea pe care. 651 01:19:31,200 -> 01:19:36,100 Raniti fac bine. Am o actualizare proaspat pe ele. 652 01:19:36,200 -> 01:19:40,900 - Ambele au fost operate pe. - Mai tare! 653 01:19:41,100 -> 01:19:46,000 Una dintre ele în shouIder, celalalt în piciorul. 654 01:19:46,200 -> 01:19:51,800 Grejs spune ca-i pare rau el nu se va mai întoarce. 655 01:19:52,000 -> 01:19:58,400 El se întoarce în Danemarca pentru reabilitare. Asta-i toate astea stim. 656 01:19:59,400 -> 01:20:05,500 Ai facut o treaba buna si a aratat curajul, pIatoon doua. 657 01:20:05,600 -> 01:20:08,300 Azi a fost o cIose barbierit. 658 01:20:09,700 -> 01:20:12,500 Altceva? Sa ai o zi buna. 659 01:20:19,600 -> 01:20:23,200 - Razboiul prada! - Loots de razboi! 660 01:20:26,400 -> 01:20:30,700 Sa începem debriefing. 661 01:20:30,900 -> 01:20:35,800 Vreau sa ajung prin ea quickIy, si ajunge la punct. 662 01:20:35,900 -> 01:20:41,600 Astazi putem estabIish ca nu ne-am foc unul la altul. 663 01:20:41,800 -> 01:20:45,400 Au fost multe situatii, unde am fost la îndoiala - 664 01:20:45,600 -> 01:20:47,800 - Greseli si s-au întâmplat. 665 01:20:48,000 -> 01:20:52,400 Am avut indoielile mele ca inamicul a fost onIy 3 m distanta. 666 01:20:52,600 -> 01:20:57,000 l auzi hoIIering ca el este de cIose, si eu spun''Nu!'' 667 01:20:57,200 -> 01:21:03,200 L în final a fost atât de iritat ca l golit o revista jos stream. 668 01:21:03,400 -> 01:21:07,100 M-am gândit ca wouId fi suficient, dar ai spus nu - 669 01:21:07,200 -> 01:21:10,900 - Si ca, atunci când am aruncat o grenada. 670 01:21:11,000 -> 01:21:14,200 Apoi Signaler si l - 671 01:21:14,300 -> 01:21:20,600 - Gasite patru barbati gemând heaviIy în sant, feeIing destul de rau. 672 01:21:20,800 -> 01:21:26,700 Noi le Iiquidated în posibilele modul cel mai uman. 673 01:21:26,900 -> 01:21:31,200 5 s-au alaturat si a tras într-o revista sub un pod littIe - 674 01:21:31,400 -> 01:21:34,900 - Si am cIeaned zona si a gasit lan shooter mentionate. 675 01:21:35,100 -> 01:21:41,500 - El a fost lovit si moaning. - El a fost încercarea de a crawI. 676 01:21:41,600 -> 01:21:46,200 - Am filmat-l 30-40 de ori. - Le-am terminat. 677 01:21:46,400 -> 01:21:47,800 - Multumesc! - Asta a fost. 678 01:22:44,700 -> 01:22:48,500 A fost al naibii de minunat. Nu whiIe ca se întâmpla - 679 01:22:48,700 -> 01:22:53,400 - Dar când am ajuns înapoi. Acum ne-am a fost la razboi. Acum l-am încercat. 680 01:22:53,600 -> 01:22:58,600 neverfelt l în acest fel pe patrulare înainte. NormaIIy este doar plictisitor. 681 01:22:58,800 -> 01:23:01,000 Dar acest timp am crezut - 682 01:23:01,200 -> 01:23:06,400 - Exista un risc reaI de a fi inch cutie 683 01:23:06,600 -> 01:23:10,600 Am neverthought ca înainte. Noi le depasesc ca numar - 684 01:23:10,700 -> 01:23:14,600 - Si au arme cooI, astfel încât acestea sa nu ne poate atinge. Dar aici ei couId. 685 01:23:16,400 -> 01:23:21,700 Dar as vrea înca sa-l încercati din nou. Una mai mult timp. 686 01:23:21,800 -> 01:23:24,400 Nu as. 687 01:23:24,600 -> 01:23:30,000 Gânditi-va la el! Când yourtour este de peste, you'II simt mult mai bine despre asta. 688 01:23:31,800 -> 01:23:34,400 - Da. - E adevarat. 689 01:23:34,600 -> 01:23:38,700 A face o diferenta este un sentiment cooI. 690 01:23:38,800 -> 01:23:43,200 Dupa ce a fost pâna Creek rahat wiII simt mare odata ce te-ai întors acasa. 691 01:23:43,400 -> 01:23:48,800 Imaginati-va daca ourtour a fost doar o sarcina de crap cu nimic întâmpla - 692 01:23:49,000 -> 01:23:51,900 - OnIy si patrulele plictisitor. 693 01:23:52,000 -> 01:23:56,300 - E ar fi o modalitate de IAME sa plece acasa. - Dreapta. 694 01:23:58,600 -> 01:24:01,200 Vom vedea piciorul Frederiks ". 695 01:24:01,400 -> 01:24:03,700 El trebuie sa ne arate. 696 01:24:12,100 -> 01:24:16,100 - Care-i treaba? - Întoarce-te. 697 01:24:18,200 -> 01:24:21,000 Mod de a merge, omule! 698 01:24:21,200 -> 01:24:23,900 - Ma bucur sa te vad, Grejs. - Ai, de asemenea. 699 01:24:24,000 -> 01:24:30,600 - Deci, esti cuplat cu Brits? - Ele sunt toate astea afgani sângeroase. 700 01:24:30,800 -> 01:24:34,800 - Chiar si unele TaIiban. - Serios? 701 01:24:35,000 -> 01:24:41,100 ActuaIIy, unul a venit cu ochii acoperite si mâinile legate ieri. 702 01:24:41,200 -> 01:24:45,800 - Daca te duci înapoi în interior, Vom veni inch Te vad în interior. 703 01:24:46,000 -> 01:24:49,600 - Buna. - Ma bucur sa te vad. 704 01:24:49,800 -> 01:24:53,600 - AweII-shot plasate ulterior. - Minunat. 705 01:24:53,800 -> 01:24:59,100 BuIIet intrat aici si a fost iesita din fundul meu. 706 01:24:59,300 -> 01:25:02,400 - Ei au trebuit sa-l scoata. - CooI. 707 01:25:02,600 -> 01:25:09,600 Am uitat complet despre durere deoarece chopperfIew place acest lucru. 708 01:25:10,900 -> 01:25:17,800 Nu stiu daca ati auzit, dar OIby luat patru cu o grenada. 709 01:25:20,300 -> 01:25:23,700 - Au fost gemand. - Nu stiu cât de multi ucis. 710 01:25:23,800 -> 01:25:28,000 Dar trei dintre ei au fost minti într-un teanc. 711 01:25:28,200 -> 01:25:34,400 Tu couId vedea doar o ureche si stânga parte a capului de unul dintre ei. 712 01:25:34,600 -> 01:25:39,100 Restul a fost agatat de pe el. Doi dintre ei au fost sub el. 713 01:25:39,200 -> 01:25:43,400 M-am gândit,''Ce dracu '?'' Ei au fost pe partea de sus a reciproc. 714 01:25:43,500 -> 01:25:48,500 Un altul a fost sub o IOG, si un altul a fost mai departe. 715 01:25:48,600 -> 01:25:53,000 - El a fost crawIing pe teren. - Nu, el nu a fost. 716 01:25:53,200 -> 01:25:57,000 Asa ca am lovit jackpot-ul în acest sant. 717 01:25:57,200 -> 01:25:59,900 Bine, baieti. 718 01:26:00,000 -> 01:26:02,600 Pa. 719 01:26:05,600 -> 01:26:10,100 Am doua lucruri pentru tine. Ai definiteIy Horse. 720 01:26:10,300 -> 01:26:13,200 - Multumesc mult. - Ai merita. 721 01:26:13,400 -> 01:26:19,200 Ai luptat cu noi si cu SpeciaI Fortele. Super ... Al naibii de treaba buna. 722 01:26:27,600 -> 01:26:32,200 Asculta-te. Am fost interogat de parlamentari în aceasta seara. 723 01:26:35,600 -> 01:26:41,400 cineva ApparentIy sunat acasa si-a spus parintilor lor - 724 01:26:41,600 -> 01:26:44,500 - Pe care le Iiquidated raniti peopIe - 725 01:26:44,600 -> 01:26:49,200 - Si piIed pâna mort, sa ia poze cu ourseIves ca eroi. 726 01:26:49,400 -> 01:26:56,300 Si ca am întors personaIIy si a ucis unele talibanilor raniti. 727 01:26:56,400 -> 01:27:01,600 Oamenii au spus de asemenea ca am râs despre acest lucru în timpul debriefing noastre. 728 01:27:04,500 -> 01:27:09,200 Parintii ... sau aceasta mama a contactat OperationaI Command - 729 01:27:09,400 -> 01:27:13,100 - Si a întrebat daca acest lucru este modul în care am deaI cu lucruri aici. 730 01:27:13,200 -> 01:27:16,800 Ce ma deranjeaza cel mai chiar acum ... 731 01:27:19,200 -> 01:27:24,000 ... este întrebarea de IoyaIty. Trebuie sa stiu - 732 01:27:24,100 -> 01:27:28,000 - Daca cineva aici beIieves ca aceasta este ceea ce sa întâmplat. 733 01:27:28,200 -> 01:27:33,400 Are cineva sincer cred ca? Da ...? 734 01:27:33,600 -> 01:27:39,100 Daca l avea Iistened la sesiunea noastra si succesiunea de evenimente - 735 01:27:39,300 -> 01:27:44,300 - L-ar fi gândit a fost extrem de ... deIicate. 736 01:27:44,500 -> 01:27:50,800 Am înteles daca couId outsideri, care nu au fost acolo am aceasta impresie. 737 01:27:50,900 -> 01:27:53,700 Am fost pe Înca un înalt dupa aceea. 738 01:27:53,800 -> 01:27:57,100 Tu trebuie sa ia ca în considerare. 739 01:27:57,300 -> 01:28:00,800 A fost o experienta extrema, asa ca am folosit cuvinte extreme. 740 01:28:01,000 -> 01:28:06,500 În cazul în care presa face un caz de acest lucru, peopIe si cred ca suntem psihopati - 741 01:28:06,600 -> 01:28:11,400 - Bine, lasa-le cred. Ei nu au fost acolo, ei nu-l vedea. 742 01:28:11,600 -> 01:28:17,500 Ei nu au fost acolo, dar stim ce sa întâmplat. 743 01:28:17,600 -> 01:28:20,700 Lasa-i sa taIk. Ei nu au fost acolo. 744 01:28:20,800 -> 01:28:24,100 Daca ei fac un caz din acest lucru, Vom fi suspendat - 745 01:28:24,200 -> 01:28:29,000 - Si apoi sa fie suflare Vom bubbIes, si asta este untiI mergem acasa. 746 01:28:29,200 -> 01:28:35,400 Vom merge în jos si în istorie miIitary, în afara de cei care ne-au cunoscut - 747 01:28:35,600 -> 01:28:41,200 - Ca cei care au futut. Oricine este numit în acest caz - 748 01:28:41,300 -> 01:28:44,200 - Inclusiv eu, DanieI si Signaler - 749 01:28:44,300 -> 01:28:50,200 - Poate transmite te uita la o sesiune Iong cu circ miIitary whoIe. 750 01:28:50,400 -> 01:28:54,800 Nu pot spune: ''N-ai fost acolo, pentru ca omul''. 751 01:28:55,000 -> 01:29:00,000 Am beIieve ca Signaler si Daniel a avut bile de a face ceea ce trebuie - 752 01:29:00,200 -> 01:29:02,800 - La momentul potrivit. 753 01:29:03,000 -> 01:29:06,700 Pentru a continua modul în care acestea au cu doi raniti, unul lânga dor - 754 01:29:06,900 -> 01:29:10,500 - Si trei barbati cu hoIes în uniforma lor si asa mai departe ... 755 01:29:10,700 -> 01:29:15,600 Pentru a waIk-te si trage ... Au vazut l miscare, am wouId au concediat, de asemenea. 756 01:29:15,700 -> 01:29:21,200 Si a luat onIy Daniel sau SignaIer la punct aflat sub IOG si spune: 757 01:29:21,400 -> 01:29:23,200 ''Unul aici, unul acolo.'' 758 01:29:23,400 -> 01:29:27,000 Asta a fost de ajuns pentru mine la fIip la automate si trage. 759 01:29:27,200 -> 01:29:31,700 Nu m-am simt ca lipirea capul meu în jos pentru a cineva cu un pistol. 760 01:29:31,800 -> 01:29:35,400 Si da, a fost Touch and Go. 761 01:29:35,500 -> 01:29:42,400 Dar în worId mea faci ceea ce faci. Daca aveti taria de a nu trage - 762 01:29:42,600 -> 01:29:46,300 - Pentru ca ai reaIise ca circulatie nu este faptul ca de o arma - 763 01:29:46,500 -> 01:29:51,600 - Ci o predare sau orice altceva ... LF aveti puterea de a realiza acest lucru - 764 01:29:51,700 -> 01:29:56,000 - Nu trage, desigur, dar daca as fi fost acolo - 765 01:29:56,200 -> 01:30:00,400 - L-ar fi aIso concediat, si Am facut foc, pentru ca nu eram sigur. 766 01:30:00,600 -> 01:30:02,700 Asta a fost de ajuns pentru mine. 767 01:30:22,900 -> 01:30:29,500 Cred ca este greu pentru peopIe la domiciliu sa înteleaga modul în care ... 768 01:30:29,700 -> 01:30:36,000 - Cum decizia se face? - Cum puteti lua doar o viata. 769 01:30:36,200 -> 01:30:40,500 Trebuie sa fii aici sa-l înteleaga. 770 01:30:40,700 -> 01:30:45,300 Acest loc este omorât, dupa toate astea. Este o tara futut-up. 771 01:30:45,500 -> 01:30:47,700 Fara nici o îndoiala despre asta. 772 01:30:47,800 -> 01:30:51,900 Oameni care înteleg razboi itseIf - 773 01:30:52,100 -> 01:30:55,800 - Si modul în care si l si altii simt despre a fi aici - 774 01:30:56,000 -> 01:31:00,200 - Si de a face o diferenta, acei oameni sa înteleaga wiII noi. 775 01:31:00,300 -> 01:31:06,100 Intrusii ar putea insinuare si spun ca suntem nebun - 776 01:31:06,300 -> 01:31:10,000 - Sau ca am facut ceva terribIe. 777 01:31:12,700 -> 01:31:15,500 Stiu ca am facut ceea ce trebuie. 778 01:31:15,600 -> 01:31:19,400 Stiu ca am facut toate astea lucru dreapta. 779 01:31:53,200 -> 01:31:57,400 În cazul în care nu stii, am fost interogat de parlamentari în aceasta dimineata - 780 01:31:57,600 -> 01:32:02,600 - Cu privire la cazul nostru cu turnatorul. Pâna în prezent, este "o chestiune de zvon" - 781 01:32:02,800 -> 01:32:08,500 - They'II care încearca sa anuleze la Ievel batalion. 782 01:32:08,700 -> 01:32:14,100 Deci, daca auzi ceva, apoi respingerea acesteia ca un zvon - 783 01:32:14,200 -> 01:32:19,000 - Pentru ca asta e ceea ce este. Deci, este doar o multime de aer cald. 784 01:32:19,200 -> 01:32:22,500 Se poate întoarce la noi bantuie - 785 01:32:22,600 -> 01:32:26,900 - Dar este o IO de aer cald fara vreun adevar în ea. 786 01:32:27,800 -> 01:32:30,700 AIright? Asta este. 787 01:32:32,000 -> 01:32:34,700 Buna ziua. 788 01:32:34,900 -> 01:32:39,500 Am cateva lucruri de spus astazi. În primul rând de toate astea - 789 01:32:39,600 -> 01:32:45,100 - As vrea sa atribuie SiIver si GoId Cai pentru angajamentul nostru recent. 790 01:32:45,200 -> 01:32:48,800 Primele doua sunt Joe si OIby. 791 01:32:52,400 -> 01:32:58,300 Joe si OIby a facut ceva care altii s-ar putea simt diferit despre. 792 01:32:59,000 -> 01:33:05,100 Tipii astia a facut-o. Cinci TaIiban fost tragere la pluton. 793 01:33:05,300 -> 01:33:09,400 baieti noastre le au luat cu asalt cu o grenada de mâna si le neutraIized. 794 01:33:09,500 -> 01:33:12,400 Aceasta nevoie de curaj, si eu sunt mândru de tine. 795 01:33:12,500 -> 01:33:16,700 Sunt de atribuire va Horse GoId, si ai ambele merita. 796 01:33:16,800 -> 01:33:22,500 Vom vedea daca aceasta conduce la mai multe. Al naibii de treaba buna. 797 01:33:23,000 -> 01:33:25,700 CongratuIations. Ei bine meritat. 798 01:33:25,900 -> 01:33:28,500 Si una pentru tine, Joe. 799 01:33:28,700 -> 01:33:32,700 CongratuIations. Ca meriti. Da-le o mâna. 800 01:33:44,300 -> 01:33:48,300 Ce spune ...? Smith este un travestit part-time - 801 01:33:48,400 -> 01:33:51,200 - Si un fuII-timp idiot. 802 01:33:51,300 -> 01:33:54,000 gânduri Deep ... 803 01:33:55,000 -> 01:34:00,500 - Nu este un IO de lucruri profunde aici. - Cele mai profunde a fost pictat peste. 804 01:34:00,600 -> 01:34:05,800 Baietii au fost un pic suparat despre asta. Desigur, a existat o multime de rahat - 805 01:34:05,900 -> 01:34:09,500 - Dar exista si lucruri care ... 806 01:34:11,200 -> 01:34:15,200 Care a fost destul de cooI pentru a citi. 807 01:34:15,400 -> 01:34:19,600 Si wouId fi misto de a vedea chestii ta, daca te-ai întors. 808 01:34:21,900 -> 01:34:26,200 ''În nord stiu cel mai corect Iand. PeopIe meu, casa mea, Iand meu natal.'' 809 01:34:26,400 -> 01:34:31,000 ''Danemarca.'' Asta a fost destul de poetic. 810 01:36:41,400 -> 01:36:47,100 Bine ai venit acasa Va multumim pentru eforturile voastre ... 811 01:36:49,000 -> 01:37:51,900 ..:: Www.napisy.jcom.pl:: .. Urmati iepure alb ... 812 01:37:52,900 -> 01:38:02,900 Downloaded From www.AllSubs.org