‫‪A‬‬

‫الترجمه الحرفية ‪ :‬البعد )الغياب( يجعل القلب يحن أكثر‪ .‬زعمناة فى‬
‫اللغة العربية ان كل بعيد حبيب‪ .‬أى أنك تحب أصدقاءك ومعارفك‬
‫وأقاربك أكثر ما داموا بعيدين عنك‪.‬‬
‫" الهوى من النوى " انظر المثل )‪(550‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العمال تتحدث بصوت مسموع ‪ ،‬أكثر من‬
‫الكلمات ‪ .‬ونحن نقول عادة ‪ :‬يجب أن نترك العمال تتحدث‪.‬‬
‫" السيف أصدق أنباء م الكتب فى حدة الحد بين الجد واللعب"‬
‫تحدث فى أحسن العوائل ‪ .‬أى أنك يجب أن ل تتضايق من حادثة‬
‫عابرة‪ .‬إذ إنه حتى في أكبر المؤسسات وأحسنها إدارة تحدث بعض‬
‫الخطاء‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(565) (416) (288) (256) (207) (106‬‬

‫‪1. Absence makes the heart grow fonder.‬‬

‫‪2- Actions speak louder than words.‬‬

‫‪3- Accidents will happen in the best regulated‬‬
‫‪families.‬‬

‫هذا المثل يقو لنا إن الماء أحسن شراب‪ .‬وهو نصيحة ضد شرب‬
‫الكحول وكلمة ‪ Adam's ale‬تعنى جعة آدم‪ .‬وهو تعبير قديم‬
‫للماء‪.‬‬

‫‪4- Adam's ale is the brew.‬‬

‫النصيحة ل يحتاجها العاقل ول يأخذ به الجاهل‪ .‬أى ‪ :‬كلما عظمت‬
‫الحاجة إلى النصيحة ‪ ،‬كلما قل احتمال قبولها عند الحمقى‪.‬‬

‫‪5- Advice when most needed is least heeded.‬‬

‫سيأتى هدوء كل عاصفة ‪ :‬أى ما قبل بالعربية شطر م نبيت شعر‬
‫يقول " سيأتى بعد شدتها رخاء"‬
‫ليس كل غريب سئ ‪ :‬أى إن الكلب عادة يثيرها كل غريب فتنبح‬
‫ل طيبًا‪ .‬فالمناظر ل تنبئ بالمخابر‪.‬‬
‫ولكن قد يكون هذا الغريب رج ً‬
‫انظر المثل )‪(487‬‬

‫‪6- After a storm comes a calm.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬كل القطط فى الظلم لونها رمادى والمعنى ‪ :‬أن‬
‫الجمال الخارجى للبشرة له أهمية‪ .‬فمن الداخل يتشابه الخلق‪ .‬وقال‬
‫أحد الفلسفة‪ :‬عندما تنطفئ الشمووع فكل النساء جميلت‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬كل الشياء الحسنة لها نهاية‪ .‬والمعنى‪ :‬السرور ل‬
‫يدوم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬كل شئ مسموح به في الحب والحرب‪ .‬ومعنى‬
‫المثل‪ :‬يمكنك استعمال الستراتيجيات في علقاتك العاطفية كما في‬
‫الحرب‪ .‬أي إنك عليك أن تستغل الفرص للظفر بقلب من تحب‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬كا ما تصطاده الشبكة فهو سمك‪ .‬والحكمة المثل‬
‫هذا أنك يجب أن تنتهز الفرصة في الحصول على فائدتك حتى ولو‬
‫كانت هذه الفائدة قليلة‪.‬‬
‫كل المور هخير إذا انتهت على خير العبرة بالنهاية‪ .‬فما دامت‬
‫النهاية حسنة فل يهم ما صادفه النسان من فشل‪ " .‬المور‬
‫بخواتمها"‬
‫عندما كانت الخيل تسعتمل في النقل‪ .‬فكان الحصان العنيد ل يتحمل‬
‫المشاق مثل الحصان الميطع‪ .‬وينطبق المثل على لشخص الذى‬
‫يعمل بجد ونشاط وإخلص ومع ذلك نجد أن العمل الشاق يكون من‬
‫نصيبة ‪ ،‬ويقال عنه فى العامية )حمار شغل( وهي صفة ل يستحق‬
‫الشخص العامل أن يوصف بها‪ .‬ففي النجليزية نجد )‪Willing‬‬
‫‪ (horse‬ومعناها الحرفي )حسان راغب(‬
‫)كل الطرق تؤدى إلى روما(‬
‫تعنى أن هناك وسائل ولكن الهدف واحد‪.‬‬
‫ليس كل ما يلمع ذهبًا‪ .‬ويقابله فى العربية )ما كا بيضاء شحمة(‪ .‬أى‬
‫يجب أن تحكم على الشياء من مظهرها‪ .‬انظر المثل )‪(19‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪7- All are not thieves that dogs bark at.‬‬

‫‪8- All cats are grey in the dark.‬‬

‫‪9- All good things come to an end.‬‬
‫‪10- All is fair in love and war.‬‬

‫‪11- All's fish that comes to the net.‬‬

‫‪12- All's well that ends well.‬‬

‫‪13- All lay loads on a willing horse.‬‬

‫‪14- All roads lead to Rome‬‬
‫‪15- All that glitters is not gold.‬‬

‫كل الشياء تبدو صعبة لدى المحاولة الولى‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(562) (389) (320‬‬
‫عمل دائب بدون فترة إمتاع للنفس يجعل اليوم ممتعًا‪ .‬أي ل بد‬
‫للنسان من فترة راحة ولعب أو ترفيه ‪ ،‬ول يمكن أن تستمر النسان‬
‫يعمل دون ذلك‪ .‬انظر المثل )‪(708‬‬

‫‪16- All things are difficult before they are easy.‬‬
‫‪17- All works and no play makes Jack a dull‬‬
‫‪boy.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬في حالة حدوث العواطف البحرية نقبل أي ميناء‪.‬‬
‫أى يجب أن نقبل ما وجدناه ول نشترط‪ .‬وهذا المثل ينطبق على أن‬
‫للنسان في حالة الحاجة يقبل أى شئ "الغريب يتعلق بحبال الهواء"‬
‫انظر المثل )‪(358‬‬

‫‪18- Any port in a storm.‬‬

‫المظاهر خداعة‬
‫انظر المثل )‪(487) (15‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬تفاح جارنا دائمًا أحلى ‪ :‬والمثل يشير إلى أن الي‬
‫ل نملكه هو دائمًا الحسن‪ .‬انظر المثل )‪(220‬‬
‫هناك مهارات كثيرة يمكن تعلمها ولكن الوقت قصير‬

‫‪19- Appearnces are deceptive‬‬
‫‪20- The apples on the other side of the wall are‬‬
‫‪the sweetest‬‬
‫‪21- Art is long, life is short.‬‬

‫كنا سارق الغنام فى الزمنة القديمة يعدم شنقًا إذا ثبت عليه التهمة‬
‫ل أو نعجة‪ .‬وهذا المثل يقول‪ :‬إن‬
‫ول يهم ما إذا كان المسروق حم ً‬
‫السرقة واحدة سواء كبرت أم صغرت قيمة المسروق‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(342‬‬

‫‪22- As well be hanged for a sheep as a lamb.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬أنت الذي رتب فراشك وأنت الذي يتنام به‪.‬‬
‫والحكمة من هذا المثل تحمل تبعات عملك‪.‬‬
‫هذا المثل أقرب إلى المثل السابق إلى "من زرع حصد" أي إن‬
‫النتائج تأتي طبق ما رسمته لها‪ .‬فإذا زرعت شرًا تلقى شرًا‪ ،‬وإذا‬
‫زرعت خيرًا تلقى خيرُا‪.‬‬
‫"كما تدين تدان" انظر المثل )‪(23‬‬
‫هذا عادة هو جواب الباء لبنائهم الصغار عند كثرة أسئلتهم عن‬
‫أمور ل تهمهم‪.‬‬
‫الشخص الذي يسأل كثيرًا ل يتردد في نقل أجوبتك إلى الغير‪.‬‬

‫الخبر اليسئ ينتقل سريعاً‬
‫أنظر المثل )‪(508) (337‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن العملة الزائفة إذا حاول أحد أن بدفعها إلى‬
‫الخرين ‪ ،‬ل بد أن ترجع إليه فى يوم اليام‪ .‬ولكن المثل يستعمل في‬
‫الحوال الجتماعية ‪ ،‬عن شخص غير صالح ‪ ،‬يترك منزله غاضبًا‪.‬‬
‫ثم يعود بعد أيام على أمل أن تقبله العائلة وتنسى ماضيه‪.‬‬

‫‪23- As you make your bed, so you must lie in it.‬‬
‫‪24- As you sow, so shall you reap.‬‬

‫‪25- Ask no questions and be told lies.‬‬

‫‪B‬‬

‫‪26- Avoid a questioner for he is also a tattler.‬‬

‫‪27- Bad news travels fast‬‬
‫‪28- A bad penny always comes back.‬‬

‫المعنى الحرفى‪ :‬الشخص الذي مهنته جز أصواف الغنام ‪ ،‬ل يلوم‬
‫أدواته إذا كان هو غير ماهر‪ .‬انظر المثل )‪(30‬‬
‫" من يخفق في أداء مهمة كثيرًا ما يحاول إلقاء تبعة إخفاقة على‬
‫الزمن أو الدهر ‪ ،‬أو الظروف"‬

‫‪29- A bad shearer, never had a good sickle.‬‬

‫كما في المثل السابق‪ .‬العامل غير البارع يلقي بتبعة سوء عمله على‬
‫أدواته ومعداته ‪ ،‬متظاهرًا أنها السبب في نتيجة عملة السيئة‪.‬‬

‫‪30- A bad workman always blames his tools.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الطعم يخفي السنارة‪ .‬والمعنى أنه يجب الحذر من‬
‫عرض مغز‪ .‬إذ ربما يخفي خلفة مصائب‪.‬‬
‫الكلب التي تنبح كثيرًا ل تعض‪ .‬والمعنى أن الذي يهدد كثيرًا قلما‬
‫ينفذ تهديده‪.‬‬
‫" من قصرت يده لسانه"‬

‫‪31- The bait hides the hook.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪" :‬كن عادًل قبل أن تكون كريمًا" والمعنى أنه يجب‬
‫عليك إعطاء الناس حقوقهم قبل أن تبدأ بتوزيع هدايا مجاملة‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪32- Barking dogs seldom bite.‬‬

‫‪33- Be just before you are generous.‬‬

‫حرفية المثل‪ :‬الطريق المأثور هو المأمون‪ .‬والمعنى أنه يجب أن ل‬
‫تبحث عن المجد أو المال فى أفكار غير معروفة‪ .‬أو‪ :‬استفد من‬
‫تجارب الخرين‪.‬‬
‫)أنظر المثل )‪(425‬‬

‫‪34- The beaten road is the safest.‬‬

‫ل تغتر بالجمال الخارجى فقد يخفي خلفه قبحاً‬
‫الترجمة ‪ :‬الجمال بعمق الجلد فقط‬
‫المعنى الحرفى‪ :‬الجمال فى عين من يراه‪ :‬والمعنى أن الجميل يبدو‬
‫ل‪ :‬وأقرب مثل في اللغة العربية هو مثا‬
‫كذلك بعين من يراه جمي ً‬
‫ل قد‬
‫"القرد بعين أمة غزال " الجمال قيمة نسبية ‪ ،‬ما تراه جمي ً‬
‫ل في نظر غير‪.‬‬
‫ليكون جمي ً‬
‫انظر المثال )‪(657) (642) (535) (188‬‬

‫‪35- Beauty is but skin deep.‬‬
‫‪36- Beauty is in the eye of the beholder.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الشحاذون ل يختارون‪ .‬والمعنى أن المضطر ومن‬
‫ليس له خيار ‪ ،‬يتوجب عليه قبول الموجود‪" .‬سحاذ ومشارط"‬
‫انظر المثلين )‪(293) (488‬‬

‫‪37- Beggars must not be choosers.‬‬

‫المعنى الحرفى‪ :‬السمكة الجيدة تسبح في العماق ‪ :‬والعبرة من هذا‬
‫المثل هو أن الذي تحصل عليه دون تعب ليس له قيمة‪.‬‬
‫المعنى الحرفي‪ :‬الجود هو الرخص‪.‬‬
‫وتفسير ذلك أن الشياء الجيدة تبقى طويل ‪ -‬ويمكنك استعمالها على‬
‫مدى أطول وعلية فإنها على المدى البعيد هي الرخص‪ .‬بعكس‬
‫الشياء الرخيصة ‪ ،‬التي تشتريها اليوم وتتعطل غدًا لتستبدل بها‬
‫غيرها‪.‬‬

‫‪38- The best dish swims near the bottom.‬‬
‫‪39- Best is cheapest.‬‬

‫المعنى الحرفى‪ :‬الحسن غالبًا ما يكون عدوًا للحسن‪ .‬أي إننا في‬
‫سعينا نحو الحسن قد نخطئ ونخرب العمل الــ )حسن ( الذى عملناه‬
‫حاليا‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(319‬‬

‫‪40- The best is often the enemy of the good.‬‬

‫هذا ينطبق عليه المثل رقم )‪ .(9‬ومعناه أن لكل شئ نهاية حتى أفضل‬
‫الصدقاء يجب أن يأتى اليوم الذي ينفصلن فيه‪ .‬انظر المثل )‪(9‬‬

‫‪41- The best of friends must part.‬‬

‫بيضة اليوم أحسن من دجاجة غٍد‪ .‬أقرب مثل عربي لهذا هو‪:‬‬
‫عصفور في اليد خير م نعشرة على الشجرة وسيأتى هذا المثل تحت‬
‫رقم )‪.(52‬‬
‫كن غبيًا ول تكن خبيثًا‪ .‬كل الثنين شر‪ .‬ولكن المكر والخبث قد‬
‫يؤديان بك إلى السجن ‪ ،‬بينما الغباء أسلم لك ‪ ،‬والغباء صفة ولدت‬
‫معك بينهما الخبث شئ تتعمده‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬كونى حبيبة )أي زوجة( لرجل عجوز أحسن من‬
‫خادمة لشاب‪ .‬وهذا المثل يدعو ‪ -‬خطأ أو صوابًا المرأة إلى أن تتزوج‬
‫برجل عجور يدللها بدًل من شاب ستعبدها‪.‬‬
‫كلمة ‪ sure‬هنا مستعملة بمعناها القديم ‪ - safe -‬أي آمن‪ .‬ومعنى‬
‫المثل واضح وهو‪ :‬أحسن لك أن تتأكد بدًل من أن تأسف " من نظر‬
‫في العواقب سلم من النوائب" "وقدر لرجلك قبل الخطو موضعها"‬
‫كن رأس كلب ول ذيل أسد‬
‫كن رئيسًا أو قائدًا حتى وإن كان ذلك في مجال بسيط قليل الهمية ‪،‬‬
‫أفضل من ان تكون تابعًا لنسان عظيم‬
‫النحناء ول الكسر‪:‬‬
‫هذا المثل يدعو إلى أن النسان يجب أن ل يتصلب ‪ ،‬وأن يتناول‬
‫بعض الشئ لرغبة من بيدهم أمره من رؤساء وخلفه ‪ ،‬بدًل من‬
‫الوقوف بوجه القوة ‪ ،‬فينكسر بدًل من أن ينحني‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(539) (273) (117‬‬
‫ل ‪ ،‬ول العدم‪:‬‬
‫متأخرًا قلي ً‬
‫هذا المثل يستعمل عادة بين اًلدقاء عندما يتأخر أحدهم عن موعد ‪،‬‬
‫وله معنى آخر وهو ‪ :‬اعمل الواجب ولو متأخرًا أحسن من عدم عمله‬
‫البته‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪42- Better an egg todey than a hen tomorrow.‬‬

‫‪43- Better be a fool than knave.‬‬

‫‪44- Better be an old man's darling than a youag‬‬
‫‪man's slave.‬‬
‫‪45- Better be sure than sorry.‬‬

‫‪46- Better be the head of a dog than the tail of a‬‬
‫‪lion‬‬
‫‪47- Better bend than break.‬‬

‫‪48- Better late than never.‬‬

‫شيطان تعرفه ول شيطان غيرب‪.‬‬
‫أخطاء معروفة أقل خطرًا من أخطار غير معروفة‪" .‬وجه تعرفه خير‬
‫من وجه تتعرف إليه"‬
‫بعض الناس تجبره العظمة إلى إنكار جهلة بأمور ل يعرفها‪ .‬فهو‬
‫يرفض السؤال عنها‪ .‬وهذا المثل يدعو إلى وجوب السؤال عما ل‬
‫تعرفه‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬الجلوس بين مقعدين يجعلك تسقط على الرض‪.‬‬
‫والعبرة هنا أنه يجب أن تقرر أي المرين تختار ‪ ،‬حتى تجني ثمرة‬
‫قرارك بدًل من فوات المرين معًا‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(333‬‬
‫"عصفور في اليد خير من عصفورين على الشجرة"‬

‫‪49- Better the devil you know than the devil you‬‬
‫‪don't know.‬‬
‫‪50- Better to ask the way than go astray.‬‬

‫‪51- Between two stools you fall to the ground.‬‬

‫‪52- A bird in the hand is worth two in the bush.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الطيور تتفق داخل أعشاشها الصغيرة‪ :‬والعبرة من‬
‫هذا المثل أنه إذا لم تتفق تلك الطيور فل بد أن أحدهما سيقع ويموت‪.‬‬
‫والمثل ينطبق على العلقات العائلية‪.‬‬
‫"شبة الشئ منجذب إليه"‬

‫‪53- Birds in their little nests agree.‬‬

‫"الطيور على أشباهها تقع" هؤلء الذين يتشابهون من حيث الميول‬
‫والطبع عادة ما نجدهم مجتمعين‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(762) (590)(279) (270) (455) (411‬‬

‫‪54- Birds of a feather flock together.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلمة ‪ biter‬تعني العضاض ‪ ،‬ولكنها باللغة‬
‫الدارة تعني المخادع‪ .‬والمثل هنا يقارب المثل العربي‪.‬‬
‫"من حفر حفرة لخيه وقع فيها"‬
‫لتكن متفائًل جدًا بالمستقبل حتى ل تصاب بخيبة أمل لو جاءك‬
‫المستقبل بشئ ل تحبه وغير متوقع‪ .‬انظر المثل )‪(655‬‬
‫يقول المثل هنا إن الدم أثمن م الماء‪ .‬والمقصود أن الماء يتبخر‬
‫بسرعة بينما ل يتبخر الدم‪ .‬والمعنى هنا أن رابطة الدم )القرابة(‬
‫أقوى من المعرفة " أنا وأخي على ابن عمي ‪ ،‬وأنا وابن عمي على‬
‫الغريب" " انصر أخاك ظالمًا أو مظلوما"‪.‬‬

‫‪55- The biter is sometime bit.‬‬

‫‪56- Blessed is he who expects nothing for he‬‬
‫‪shall never be disappointed.‬‬
‫‪57- Blood is thicker than water.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكتب والصدقاء تكونقليلة جيدة‪ .‬والعبرة هنا أن‬
‫من لدية كتب كثيرة قلما يجد الوقت الكافي لقراءتها قراءة دقيقة‬
‫والستفادة منها ‪ ،‬كذلك في حالة كون افنسان لديه أصدقاء كثيرون ‪،‬‬
‫فل يجد الوقت الكافي لعطاء كل منهم حقه‪.‬‬
‫ومن الفضل أن يكون لديك كتبًا قليلة ومفيدة بدًل من كتب كثيرة‬
‫عديمة الجدوى والنفع ‪ ،‬وكذلك فمن الفضل أن تحتفظ بعدد قليل من‬
‫الصدقاء المخلصين بدًل من الكثير من مدعي الصداقة‪.‬‬

‫‪58- Books and friends should be few but good.‬‬

‫الولدهم الولد‪.‬‬
‫يقال هذا المثل عندما تشاهد آثار خراب )في المنزل عادة( نتيجة‬
‫عبث الطفال مهما اختلفت بيئة الطفل وتربيته ‪ ،‬فإن الطفل الذكر‬
‫سيظل يحتفظ بشخصية الطفال من أمثاله ‪ ،‬فيتشابه معهم في الطباع‬
‫والميول والعادات‪.‬‬

‫‪59- Boys will be boys.‬‬

‫كلمة ‪ bread‬هنا يقصد بها الطعام على وجه العموم‪ .‬والمثل يقول‪:‬‬
‫الطعام دعامة الحياة‪ :‬انظر المثل )‪(162‬‬
‫اليجاز روح سرعة الخاطر‪:‬‬
‫أى إن الجوبة الذكية ‪ ،‬أو ما يعرف بسرعة الخاطر يجب أن تمتاز‬
‫باليجاز‪ .‬وهذا ينطبق على الجوبة التي يدخل فيها عنصر المرح أو‬
‫)الخبث( كما يعرف في بعض التعبيرات‪.‬‬

‫‪60- Bread is the staff of life.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬يمسك الثور من قرينه‪ .‬مصارع الثيران عادة‬
‫يمسك الصور من قرنيه إذا وجد نفسه فى مأزق‪ .‬ونأخذ من هذا‬
‫المثل عبرة وهي وجوب مواجهة الموقف الحرج بالطريقة الشريفة‬
‫وبدون خوف‪ .‬فما دامت قرون الثور هي سلحة ‪ ،‬فلنمسكها بدًل من‬
‫أن نهرب من الموقف كله‪.‬‬
‫أنظر المثل )‪(290‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪61- Brevity is the soul of wit.‬‬

‫‪62- The bull must be taken by the horns.‬‬

‫ضخم الجثة عادة جبان‪.‬‬
‫والمثل يشير إلى أن ضخم الجثة ل يجد ضحاياه إل من بين من هم‬
‫دونه ‪ ،‬وليس لديه القدرة على مواجهة م هم بحجمه‪.‬‬

‫‪63- A bully is always a coward.‬‬

‫"ل تحرق بيتك لكي تخيف الفأر"‬
‫انظر المثل )‪(633‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬طفل أحرقته النار سيظل يخافها‪ :‬والمعنى ‪ :‬أن‬
‫الحواجدث المؤلمة ل تنسى‪ .‬والمثل الشعبي لدينا يقول‪" :‬من لدغته‬
‫حية خاف من الحبل"‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(526‬‬

‫‪64- Burn not your house to fright the mouse‬‬
‫‪away.‬‬
‫‪65- A burnt child dreads the fire.‬‬

‫الرجال الذين يعملون كثيرًا‪ .‬هم الذين لديهم الوقت المتوافر‪ -:‬أي إن‬
‫من يعمل كثيرًا عادة تكون لدية طاقة خارقة ‪ ،‬ومهما كانت‬
‫مسئولياتهم فباستطاعتهم توفير وقت‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(317‬‬

‫‪66- Busiest men find the most time.‬‬

‫‪C‬‬
‫سم المسحاة "مسحاة" أي تكلم بوضوح ودون تعقيد‪.‬‬
‫هذا المثل متشائم وهو يقول‪ :‬لتقل على أي إنسان إنه سعيد حتى‬
‫يموت ول يوجد في الحياة سعادة‪ .‬وقد يعني أن المرء ما دام حي‬
‫يرزق فهو عرضة لمختلف الرزايا وضرب البلء ول يتخلص منها إل‬
‫بموته‪.‬‬
‫الهم قتل قطة‪.‬‬
‫يقال عن القطة إن سبعة أرواح ‪ ،‬ومع ذلك قتلها الهم‪ .‬فما بالك‬
‫بنفسك ‪ ،‬وأنت بروح واحدة أي ‪ :‬ل تهمتم كثيرًا وتتعب ذهنك‪.‬‬
‫"ثلثا الهرم )هم("‬

‫‪67- Call a spade a spade.‬‬
‫‪68- Call no man happy till he is dead.‬‬

‫‪69- Care killed a cat.‬‬

‫شهر مايو بداية الصيف في إنجلترا‪ .‬ويبدأ الربيع عادة بأيام قليلة‬
‫حارة ثم يعود للبرودة‪ .‬فإذا خاطرت ونزعت ملبسك الصوفية ‪ ،‬فقد‬
‫تصاب بالبرد وكلمة ‪ cast clout‬عبارة قديمة لكلمة ‪leave off‬‬
‫‪ : clothes‬أي تملي من ملبسك الثقيلة‪.‬‬

‫‪70- Cast never a clout till May is out.‬‬

‫قبل إلقاء اللوم على الخرين اسأل نفسك هل أنت خال من الملمة‪.‬‬
‫مثل مأخوذ من الكتب المقدسة "من منكم بل خطيئة فليرمها بحجر"‪.‬‬

‫‪71- Cast not the first stone.‬‬

‫القطعة لها تسع أرواح‪.‬‬
‫هذا المثل له استعمال واسع ‪ ،‬وحسب شعور المتكلم‪ .‬فهو يقال عن‬
‫الشخص الذي ينجو من الحوادث ‪ ،‬ولكنه ليس مثل حسنًا يقال عمن‬
‫تحبهم ‪ ،‬والعرب يقولون ‪" :‬أعمر من حية" لزعمهم أنها ل تموت‬
‫حتى تقتل‪.‬‬

‫‪72- A xat has nine lives.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬يمكن للقطة تنظر إلى الملك‪ .‬والمعنى أنه ما دام‬
‫للقطة الحق فى أن تنظر حتى إلى المولك والمعنى أنه ما دام للقطة‬
‫الحق في أن تنظر حتى إلي الملوك ‪ ،‬فإن الحق أن أنظر ماذا تعمل‬
‫أنت‪ .‬فهل إنني مهم لدرجة أنني ل أستطيع حتى النظر إلى ما تعلمه؟‬

‫‪73- A cat may look at a king.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬امسك ما تستطيع ‪ :‬والمعنى ‪ -‬يجب ان تصطاد‬
‫الرص ‪ ،‬بأبة وسيلة متوفرة لديك‪ .‬وهذه الكلمة مصدرها حرفة‬
‫المصارعة‪ ،‬حيث تمسك خصمك من أية جهة إل من الجهة الممنوعة‬
‫اتفاقًا وعرفًا‪.‬‬

‫‪74- Catch as catch can.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تمسك الظل وتترك الصل‪ .‬هذا المثل يحذر من‬
‫تضييع الوقت في أمور صغيرة ل فائدة منها لننا لو عملنا هذا ضاع‬
‫عيلنا الهم‪.‬‬
‫"ذهب الحمار يطلب قرنين فعاد مثلوم الذنين"‬
‫وه ويضرب لمن يطمع في ما ل يستطيع نيله فيخسر ما كان له‪ .‬و "‬
‫ل تحم البيض وتقتل الفراخ" أى " ل تحفظ الصغير وتضيع الكبير"‬

‫‪75- Catch not the shadow and lose the‬‬
‫‪substance.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اصطد ديكًا قبل ان تبيع فروت ‪ :‬وهذا ينطبق على‬
‫المثل رقم )‪ (493‬ورقم )‪ (124‬و )‪ .(210‬والمعنى أنه يجب عدم‬
‫الراط في التفاؤل‪ .‬بل يجب إحققاق المر أوًل ومن ثم التصرف به‪.‬‬
‫وفي العربية يقابله المثل القائل‪" :‬بيع السمك في البحر"‬

‫‪76- Catch your bear before you sell its skin.‬‬

‫هذا مثل احتفظ بنصه اللتينى‬
‫وهو نفس المعنى لعبارة ‪(Let the buyer beqare (398‬‬
‫ويعني أن على المشتري أن يأخذ الحيطة‪.‬‬
‫الرتجمة الحرفية ‪ :‬الحسنة تبدأ في البيت ‪ :‬والمعنى ‪ :‬القربون أولى‬
‫بالمعروف ‪ ،‬والحسان هنا ليس الصدقة ولكن المحبة والعطف‬
‫والحنان ومد يد العون " اليد العليا خير من اليد السفلى وابدأ بمن‬
‫تعول" وإذا أعطى ال تبارك وتعالى أحدكم خيرًا فليبدأ بنفسة وأهل‬
‫بيته‪.‬‬
‫الحسنة تغطي تعدد الذنوب‪ :‬المعنى ‪ " :‬الحسنة تمحو السيئة "‬
‫هذا المثل احتفظ‪:‬‬
‫بنقطة الفرنسى أكثر من ترجمته النجليزية ‪Find the woman‬‬
‫ومعناه ‪ :‬ابحث عن المرأة‪ .‬أي إن المرأة السبب في أكثر المتاعب‪.‬‬
‫"إن كيدكن عظيم"‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬الطفل هو الد الرجل‪ .‬وهذا طبعًا يخالف منطق‬
‫الشياء‪ .‬ولكن المقصود هنا أنه من دراسة سلوك الطفل نستطيع‬
‫القول أي نوع من الرجال سيصبح ‪ ،‬والمثل مأخوذ من مقطوعة‬
‫شعرية للشاعر )ووردزورث(‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬على الطفال أن يكونوا مرئيين وليسوا‬
‫مسموعين‪:‬‬
‫والمعنى أن حسن أخلق الطفل هو الصمت بحضور الكبار‪ .‬وأن ل‬
‫يتكلم إل إذا وجه إليه السؤال‪.‬‬
‫يوم المسيح يأتي مرة فى السنة‪ .‬والمعنى أنه ما دام المر يأتى مرة‬
‫واحدة وليس مستمرًا‪ .‬فيتوجب علينا تحمل متاعبه‪.‬‬
‫تتغير الحالت بتغيير الظروف‪ .‬راجع المثل )‪(717‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬النظافة هي االمرحلة التي تلي التقى والورع‪.‬‬
‫والمعنى "النظافة من اليمان"‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الملبس ل تصنع الرجل‪ .‬والمعنى ان الرجل‬
‫بسلوكة وفطنته وليس بمظهره‪ .‬انظر عكس هذا المثل تحت رقم‬
‫)‪ (630‬انظر المثل )‪(206‬‬

‫‪77- Caveat emptor.‬‬

‫‪78- Charity begins at home.‬‬

‫‪79- Charity covers a multitude of sins.‬‬
‫‪80- Cherchez la femme.‬‬

‫‪81- The child is father of the man.‬‬

‫‪82- Childern should be seen and not heard.‬‬

‫‪83- Christmas comes but once a year.‬‬
‫‪84- Circumstancess alter cases.‬‬
‫‪85- Cleanliness is next to godliness.‬‬
‫‪86- Clothes do not make the man.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬تبعث الحداث المقبلة بظلها قبل وقوعها‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن حدوث بعض الفعال ‪ ،‬أو ورود بعض التصريحات يدل‬
‫على قرب حصول حدث‪ .‬انظر المثل )‪(621‬‬

‫‪87- Coming events cast their shadows before.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المقارنة مكروهة ‪ :‬والمعنى أنه يجب عدم الحكم‬
‫على شخص بمقارنته مع شخص آخر‪ .‬فل يعينى كون فلن فاض ً‬
‫ل‬
‫لنه يتصدق أن زميله قبيحًا لنه ل يتصدق‪.‬‬

‫‪88- Comparisons are odious.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ضمائرنا تجعلنا جبناء ‪ :‬والمعنى أن صاحب‬
‫الذنب ينتابه الخوف دئامًا‪ .‬أو ‪ :‬يكاد الريب يقول خذونى‪ .‬ونفس‬
‫المعنى فى المثل رقم )‪(272‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪89- Conscience does make cowards of us.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬القطرات المستمرة تحفر الصخرة ‪ :‬والمعنى أن‬
‫الذى نتعلمه هو وجوب عدم العتراف بالفشل والستمرار فى العمل‬
‫حتى نصل إلى الهدف‪ .‬راجع المثلة بنفس معنى الرقام )‪(755‬‬
‫)‪ - (320) (356) (415) (419) (588) (603‬وهي كلها تشير‬
‫إلى الصبر والستمرار‪ " .‬أما ترى الحبل بتكراره في الصخرة‬
‫الصماء قد أثر" " الزن على الذان أقوى من السحر" "معظم النار‬
‫من مستصغر الشرر"‬

‫‪90- Constant dripping wears away the stone.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الضيف الدائم غير مرحب به‪ .‬والمعنى أن الناس‬
‫يحبون بعضمهم البعض ما دامت زياراتهم متقطعة‪ .‬ولكن كلما كثرت‬
‫الزيادة كلما ثقل الضيف‪ .‬أو ‪ :‬زر غبا تزدد حبا‪.‬‬
‫"يا بخت من زار وخفف" انظر المثل )‪(150‬‬

‫‪91- A constant guest is never welcome.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الذهن القنوع هو المتعة الدائمة‪ .‬أو القناعة كنز ل‬
‫يفنى‪.‬‬
‫ل‪ .‬وهذ المثل‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬مجرى الحب الحقيقى ليس سه ً‬
‫مأخوذ من " حلم ليلة صيف" لشكسبير‪ .‬والمعنى ‪ :‬أنه ل بد من‬
‫وجود عوائق بين المحبين‪.‬‬

‫‪92- A contented mind is a perpetual feast.‬‬
‫‪93- The course of true love nerver did run‬‬
‫‪smooth.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬المجاملة ل تكلف شئًا‪ .‬والمعنى أنك ل تفقد شيئًا‬
‫لو تمتعت بأخلق حسنة ومعاملة الخرين معاملة طيبة‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(670‬‬
‫"البتسامة ل تكلف أكثر من ليقاء شمعة ولكنها تضيئ أكثر منها"‬

‫‪94- Courtesy costs nothing.‬‬

‫يموت الجبناء أكثر من مرة‪ :‬قول مأخوذ من مسرحية شكسبير "‬
‫يويليوي قيصر"‬
‫الجبان يتخيل دائمًا أنه على وشك الموت وتكون النتيجة أنه يمر‬
‫بتجربة الموت عشرات المرات قبل أن يموت حقيقة‪.‬‬

‫‪95- Cowards die many times before their death.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬القلنسوة ل تكون الراهب‪ .‬إن المعطف الطويل‬
‫والقلنسوة التى يلبسها الرهبان عادة ل تجعل لبسها تقيًا‪ .‬أي ل‬
‫تغرنك المظاهر ‪ :‬انظر المثل )‪(487‬‬

‫‪96- The cowl does not make the monk.‬‬

‫‪97- Creaking gate hangs long.‬‬

‫ل‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬البوابة التي تصدر صريرًا عادة تعيش طوي ً‬
‫ل بمشيئة وقدره‬
‫والمعنى ‪ :‬هو أن ضعاف البنية يعيشون عادة طوي ً‬
‫ال‪.‬‬
‫اعبر المجرى من أضحل نقطة‪ .‬أي حاول أن تعمل الشياء بأبسط‬
‫وسيلة ممكنة‪.‬‬
‫الترجمة الجرفية ‪ :‬اللعنات كالدجاج ‪ ،‬تعود إلى مرابضها‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬ل تدع بشر على أحد فربما رجعت دعوتك إليك‪.‬‬
‫ل‪ .‬وينطبق هذا القول على المثل رقم )‪(562‬‬
‫العادة تجعل كل شئ شه ً‬

‫‪98- Cross the stram where it is shallowest.‬‬
‫‪99- Curses, like chicken, come home to roost.‬‬
‫‪100- Custom makes all things easy.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬التعود على الشئ يجعلنا نتقبله ‪ ،‬حتى لو كان هذا‬
‫الشئ مزعجًا‪.‬‬
‫فصل معطفك حسب كمية قماشك‪.‬‬
‫أو‪ " :‬على قدر لحافك مدرجيلك"‪(623) .‬‬
‫اصرف حسب مقدرتك المالية‪.‬‬

‫‪101- Custom reconciles us to everything.‬‬
‫‪102- Cut your coat according to your cloth.‬‬

‫‪D‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬أحلك ساعة هى الساعة التي تسبق السحر‪.‬‬
‫والمعنى أن الشدة يتبعها الفرج‪ .‬انظر المثل )‪ (349‬فهو مشابه‬
‫)تشددي يا أزمةة تنفرجي( " ضاقت فلما استحكمت حلقاتها فرجت‬
‫وكنت أظنها لتفرج"‬

‫‪103- The darkest hour is that one before the‬‬
‫‪dawn.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الميتون ل يروون قصصًا‪ .‬والمعنى أن السر يدفن‬
‫مع حامله‪ " .‬ليس للميت لسان فينطق"‪.‬‬

‫‪104- Dead men tell no tales.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الموت خير تساٍو‪ .‬أى إن الناس يصبحون سواسية‬
‫إذا ماتوا فليس هنك فرق بين كبير وصغير وغني او فقير‪.‬‬

‫‪105- Death is the great leveller.‬‬

‫العمال وليس القوال‪:‬‬
‫فالمرء يحكم عليه بأعماله وليس بما يقول‪ .‬ويأتي المعنى نفسة في‬
‫المثل رقم )‪ " (4‬أسمع كلمك أصدقك أرى أمورك ينتابنى العجب"‬
‫و"ويعطيك من طرف اللسان حلوة ويروغ عنك كما يروغ الثعلب"‬

‫‪106- Deeds, not words.‬‬

‫الستحقاق والمكفأة قد ل يتفقان‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬أن شخصًا ما قد يستحق الشكر عل عمل قام به ولكنه ل‬
‫يجد الشكر أو المكافأة على عمله‪ .‬فليس كل ما تستحقة تحصل عليه‬
‫بسهولة فقد تجد بعض النكران‪.‬‬

‫‪107- Desert and reward seldom keep company.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬التأخير يزيد من حجم الرغبة‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬أننا كلما تأخرت رغبتنا عن التحقيق ـ ازددنا شوقًا إليها‪.‬‬
‫ل أيضًا‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬المرض المستقتل قد يكون علجه مستقت ً‬
‫والمعنى‪ :‬انه قد يصبح المر في وضع سيئ لدرجة وجوب استعمال‬
‫حلول متهورة لمواجهة ‪ ".‬إن الحديد بالحديد يفل ‪ ...‬ل يفل الحديد إل‬
‫الحديد"‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬قد يستشهد الشيطان بفقرات من الكتب المقدسة‬
‫لتحقيق أغراضة‪ .‬والمعنى هو هجوم على المنافقين الذين يقمون‬
‫بتغطية أفعالهم القبيحة باستعمال عبارات الزهد الورع‪.‬‬
‫ل لليدي العاطلة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشيطان يجد عم ً‬
‫والمعنى ‪ :‬أن الفراغ قد يقود إلى اعمال سيئة‪.‬‬
‫الشيطان ليس بالسواد المروف عنه‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬أن الشخص قد يلم على عمل اقرغه‪ .‬ولكن هذا العمل ليس‬
‫بالسواد الذى يجعل الشخص إنسانا قذرًا مرفوضًا‪ .‬وهناك مثل آخر‬
‫بنفس المعنى تحت رقم )‪(180‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشيطان يختطف الخير‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬هو قانون البقاء للصلح‪.‬‬
‫يتخذ بعضا لناس قرارات طيبة عند المرض او حلول المصائب ‪-‬‬
‫ولكنهم ينسونها عندما تزول الشدة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الماسة تقطع الماسة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬بأن قوتين تقطع بعضهما البعض‪ .‬أو المثل العرب "‬
‫الحديد يفل بعضة"‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ينطبق كذلك على المثل رقم )‪(744‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬عدم الرضا هو الخطوة الولى في طريق التقدم‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أننا لو كنا راضين عن كل شئ لما سعينا إلى الحسن‪.‬‬

‫‪108- Desires are nourished by delays.‬‬

‫‪109- Desperate diseases must have desperate‬‬
‫‪remefies.‬‬

‫‪110- The devil can cite Scripture for his‬‬
‫‪purpose.‬‬

‫‪111- The devil finds work for idle hands to do.‬‬
‫‪112- The devil is not so black as he is painted.‬‬

‫‪113- The devil take the hindmost.‬‬
‫‪114- The devil was sick.‬‬
‫‪115- Diamond cuts diamond‬‬

‫‪116- Discontent is the first step in progress.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬التعقل هو أهم ما قي الشجاعة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬وجوب عدم التهور واقتحام الخطار لكي تظهر نفسك‬
‫شجاعًا‪ .‬أو ‪ :‬الرأى قبل شجاعة الشجعان وهناك أمثلة بنفس المعنى‬
‫تحت أرقام )‪(274) (539) (47‬‬

‫‪117- Discretion is better part of valour.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬البعد يعطي المنظر جماًل‪.‬‬
‫والمعنى أننا لو أقتربنا إلى الشئ لظهرت عيوبه‪ .‬كالجبال التي نرى‬
‫جمالها عن بعد ولكننا لو لمسناها ونظرنا إليها عن قرب لوجودناها‬
‫مجرد صخور متعرجة الشكال قبيحة المنظر انظر المثل )‪(195‬‬

‫‪118- Distance lend enchantment to the view.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫عليك أن تعمل ما أقول ‪ ،‬ل ما أفعل‪ .‬هذا المثل إشارة ضد الوعاظ‬
‫الذين يطعنون في أمور هم يزاولونها‪ .‬فعندما يلمون على ذلك‬
‫يقولون لمن يلومهم‪ :‬عليك أن عمل بما أقول ل بما أفعل‪ .‬انظر أيضا‬
‫المثل رقم )‪(563‬‬

‫‪119- Do as I say not as I do.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬اعمل كما يعمل معظم الناس‪ .‬عندئذ يتحدث الناس‬
‫عنك خيراً‬
‫والمعنى‪ :‬لكي مرموقًا ‪ ،‬أو غير شاذ ‪ ،‬ل تحاول أن تخالف مجموعة‬
‫الناس انظر كذلك المثلين )‪ (671‬و )‪(748‬‬

‫‪120- Do as most men do, then most men will‬‬
‫‪speak well of you.‬‬

‫عامل كما تحب أن تعامل‪ .‬أو ‪ :‬عامل الناس بما تحب أن يعاملوك به‪.‬‬
‫ل‪ :‬أحبب‬
‫" أوصى المام علي أنب الحسن رضى ال عنهما قائ ً‬
‫لغيرك ما تحب لنفسك واكره ما تكره لها‪ .‬ول تظلم كما ل تحب أن‬
‫تظلم وأحسن كما تحب أن يحسن إليك"‪.‬‬

‫‪121- Do as you would be done by.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل ترم للئك امام الخنزير‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬أنك يجب أن ل تعطي أشياء ثمينة لمن ل يقدرونها‪ .‬وأن ل‬
‫تعطي أحدايث أو محاضرات قيمه لناس ل يفهمونها ول يقدورن‬
‫قيمتها الدبية‪.‬‬

‫‪122- Do not cast your pearls before swine.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تغير الخيل فى منتصف المجرى‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬عندما تعبر مجرى ماء في عربة تجرها الخيول فل تختر‬
‫منتصف المجرى كي تغير خيولك‪ .‬والمثل ينطبق على وجوب اختيار‬
‫الوقت المناسب للعمل أو لتخاذ قرار‪.‬‬

‫‪123- Don’t change horses in the mid-stream.‬‬

‫ل تحسب البيض قبل أن يفقس ‪ :‬أي ل تعتقد أنك ستحصل على‬
‫عشرة أفراخ إذا كانت الدجاجة ترقد على عشر بيضات‪ .‬والمثل نقوله‬
‫لمن يبدأ الستعدادات لمور غير مؤكد وقوعها‪ .‬القول نفسة ينطبق‬
‫على المثلة‪:‬‬
‫)‪(76) (131) (210) (493) (655‬‬

‫‪124- DO not count your chickens before they are‬‬
‫‪hatched.‬‬

‫ل تبدأ بعبور الجسر حتى تصل إلية‪ .‬أي ‪ :‬ل تقلق على أمور لم‬
‫تحصل بعد‪ .‬فربما ل تجد أسًا لمخاوفك‪ .‬انظر كذلك المثال‪(627) .‬‬
‫)‪(126) 137) (496‬‬

‫‪125- Don't cross a bridge till you come to it.‬‬

‫ل تبك قبل أن تصاب‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنك ‪:‬يجب أن ل تلين لشدائد المتوقعة ‪ ،‬فربما ل تحدث‪.‬‬
‫انظر كذلك المثلة )‪(125) (627) (496) (137‬‬

‫‪126- Don't cry before you are hurt.‬‬

‫لتناد على سمكة نتنه‬
‫كلمة ‪ cry‬معناها )ينادي على( ‪ ،‬أو يقدمها للبيع ‪ ،‬أو يعرضها فمن‬
‫الجدى لك أن تمتدح بضاعتك‪ .‬ول تقلل من قيمة جهدك ‪ ،‬بأن تعترف‬
‫بأن هذا الجهد غير جيد نافع‪ .‬وكذلك مدح النفس يأتي بالعكس كما‬
‫في المثل )‪(595‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تقطع أنفك لتكيد وجهك‪.‬‬
‫ل من شأنه إلحاق الضرر بنفسك فقط لترضي‬
‫والمعنى ‪ :‬ل تعمل عم ً‬
‫نزوة أو ثورة نفسية ‪ ،‬ل تضر بها أحدًا إل نفسك‪.‬‬
‫ل تقطع الغضن الذي تفقف عليه‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬يجب عدم التفريط في شئ تملكه حاليًا حتى تتأكد أنك‬
‫يمكن ان تستغني عنه‪.‬‬

‫‪127- Don't cry stinking fish.‬‬

‫‪128- Don]t cut off your to spite your face.‬‬

‫‪129- Don't cut the bough you are standing on.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تفرغ ماء الغسيل وبداخله الصبي‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬يدعو إلى عد العجلة بعد إنجاز امر ما ‪ :‬فعندما غسلت‬
‫الطفل )أنجزت مهمة( ولكن يجب عليك أن تتأكد من أنك لم ترم الطفل‬
‫مع الغسيل‪.‬‬

‫‪130- Don't empty the baby out with the bath‬‬
‫‪water.‬‬

‫ل تفرح حتى تخرج من الغابة‪ .‬عندما يسير النسان في غابة ‪ ،‬ثم‬
‫يخرج إلى الرض المفتوحة ‪ ،‬ليصبح من الفرج ‪ .halloo‬ولكن قد‬
‫يجد أن هذه الرض المفتوحة هي بقعة صغيرة ‪ ،‬وأنه لم يخرج م‬
‫الغابة بعد‪ .‬ويقال المثل لمن يتفاءلون كثيرًا في انجلء المةاقف‬
‫الصعبة ‪ ،‬بينما هم ل يزالون في خضمها‪ .‬امثلة اخرى تحت أرقام‬
‫)‪(76) (124) (210) (493) (655‬‬

‫‪131- Do not halloo till you out of the wood.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫ل تضع حديدًا كثيرُا في النار )لصهره(‬
‫والمعنى‪ :‬أنك لو حاولت عمل عدة أشياء في آن واحد فستكون‬
‫النتيجة غالبًا أنك لم تعمل شيئًا‪ .‬ينصح المثل بأن تأخذ المور واحدًا‬
‫واحدًا‪.‬‬

‫‪132- Don't have too many irons in the fire.‬‬

‫كلمة ‪ - prick‬منخاز تساق به الماشية‪ .‬وليس من صالح الماشية‬
‫أن ترفسه فلو فعلت ذلك ‪ ،‬لجاءتها نخزة ثانية‪ .‬أي إن النسان ليس‬
‫من صالحه مقاومة سلطةأقوى منه‪.‬‬

‫‪133- Don't kick against the pricks.‬‬

‫ل‪ .‬أي ‪ :‬ل تجعل من المور التافهة شئًا عظيمًا‪) .‬ل‬
‫ل تعمل م التل جب ً‬
‫تجعل من الحبة قبة( انظر المثل )‪(633‬‬
‫ل قد يؤدى بك إلى‬
‫ل تعد عصا يضرب به ظهرك‪ .‬أي لتعمل عم ً‬
‫متاعب في المستقبل‪.‬‬
‫لتجعل نفسك فأرًا فتأكلك القطةز أي ل تجبن فينتهز الناس فرصة‬
‫ذلك الجبن ‪ ،‬ويخدعونك‪ .‬انظر كذلك )‪(127) (439‬‬
‫ل تقلق على أمور لم تحصل بعد‪ .‬انظر كذلك )‪(126) (496) (627‬‬
‫)‪(125‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تسابق الشرطي‪ .‬ل تسابق الشرطي‪ .‬ولكن‬
‫المعنى ‪ :‬يجب عليك الحذر من الوقوع في الدين‪ .‬أو ل تصل إلى‬
‫نقطة مخالفة القانون‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تدفق المياه قبل أن تنظف‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يجب عدم التفريط في شئ حتى تتاكد من عدم حاجتك إليه‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تضع بيضك في سلة واحدة )ضعه في سلتين‬
‫حتى تتجنب الخسارة الكلية(‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه يجب عدم المغامرة بكل ما عندك في مشروع واحد‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(474‬‬

‫‪134- Don’t nmale a mountain out of a molehill.‬‬
‫‪135- Don’t make a rod for your back.‬‬
‫‪136- Don’t meet yoursrif a mouse, or the cat will‬‬
‫‪eat you.‬‬
‫‪137- Don’t meet trouble half way.‬‬
‫‪138- Don’t outrun the constable.‬‬

‫‪139- Don’t pour out the dirty water before you‬‬
‫‪have clean.‬‬
‫‪140- Don’t put all your eggs in one basket.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تضع عصير فواكه جديد في قوارير قديمة‪.‬‬
‫ل عزف‬
‫والمعنى ‪ :‬هو وجوب عدم الخلط بين المناقصات‪ .‬فل يجب مث ً‬
‫الموسيقى في جنازة أو تعليق لوحات ثمنية في أماكن رديئة المظهر‬
‫إلخ‪.‬‬

‫‪141- Don’t put new juice into old bottles.‬‬

‫ل تضع العربة أمام الحصان‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ضع الشياء في أماكنها المناسبة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تتخاصم مع خبزك وزبدتك )والخبز والزبدة هما‬
‫رمز كلمة الطعام في إنجلترا(‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه يجب عليك ان ل تفكر بترك عملك بسبب أمور بسيطة‬
‫حصلت بينك وبين رؤسائك‪ .‬لنك ربما لو تركت عملك فلن تجد العمل‬
‫المناسب بسهولة‪.‬‬

‫‪142- Don’t put the cart before the horse.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تركب حصانًا عاليًا‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يجب أن ل تتكبر على غيرك‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تتحدث مع من هو على عجلة القيادة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬وجوب عدم التدخل في مسؤوليات الخرين وتركهم‬
‫يؤدونها خصوصًا إذا كانت هذه المؤوليات تهم السلمة العامة‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(329‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لتحمل وترك )الموسيقى( إلى الحفل‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ل تعزف على نفس الوتر‪ .‬أي ل تستمر في التحدث بنفس‬
‫الموضوع الذي مله الناس‪ .‬أمثال مشابهة تحت أرقام )‪(515‬‬
‫)‪(263) (370‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تعلم جدتك كيفية شرب البيض‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ان من هم أكبر منك عادة يكونون أكثر تجربة ‪ ،‬فل تعلمهم‬
‫كيف بتصرفون‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪143- Don’t quarrel with your bread and butter.‬‬

‫‪144- Don’t ride the high horse.‬‬
‫‪145- Don’t speak to the man at the wheel.‬‬

‫‪146- Don’t take your harp to the party.‬‬

‫‪147- Don’t teach your grandmother to suck‬‬
‫‪eggs.‬‬

‫جاء هذا المثل من مجتمع الطلب المدرسة ‪ ،‬وترجمته الحرفية تقول‬
‫ل ترو أخبارًا من خارج المدرسة‪ .‬حيث إن بعض الصغار يود التقرب‬
‫للمعلم بإعطائه أحبارًا عن الطلبة‪.‬‬
‫والمعنى الساسي هو ‪ :‬ل تبح بالسرار‪ .‬انظر كذلك المثل الذي يقال‬
‫داخل المعسكرات وهو رقم )‪(507‬‬

‫‪148- Don’t tell tales out of school.‬‬

‫ل تغسل ملبسك القذرة أمام الناس‪.‬‬
‫والمعنى أنه يجب عد بحث أمورنا الخاصة أمام الغير‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪:‬ل تجعل حالة الترحيب بك تنقضي‪ .‬والمعنى انه‬
‫يجب أن ل يطول مقامك أو زيارتك‪ .‬انظر المثل )‪(91‬‬
‫الكلب ل يأكل الكلب ‪:‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن رجال السوء متدون ضد المجتمع‪ .‬انظر كذلك رق‬
‫م)‪ (653‬ورقم )‪" (707‬اللص ل يسرق لصًا"‬

‫‪149- Don’t wash your dirty linen in punlic.‬‬
‫‪150- Don’t wear out your welcome.‬‬
‫‪151- Dog does not eat dog.‬‬

‫‪152- A door must be either shut or open.‬‬

‫يكون الباب إما مفتوحًا أو مغلقًا‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه ليس هنك شي بين بين‪ .‬فيجب عليك أن تختار ما‬
‫يناسبك‪.‬‬
‫انظر المثلة )‪(777) (782) (789) (790) (788) (781‬‬
‫)‪(502‬‬

‫‪153- A drpwing man will clutch at a straw.‬‬

‫الغريق يتشبث بقشة‪.‬‬
‫"الغريق يتعلق بحبال الهواء"‬
‫القزم المرفوع على أكتاف العملق يرى أكثر من الثنين معًا‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه لو اندمج شخص ذو قليلة مع آخر ذو تجارب أكثر ‪،‬‬
‫لحصل على ميزة تجاربها معًا‪.‬‬

‫‪154- Dwarf on a giant's shoulder sees the‬‬
‫‪farther of the two.‬‬
‫‪155- Dying is as natural as living.‬‬

‫الموت أمر طبيعى كطبيعة الحياة نفسها‪.‬‬

‫‪E‬‬
‫الدودة يصطادها الطير المبكر‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يدعو إلى وجوب الستيقاظ مبكرًا حتى ل تفوت الفرص‪.‬‬
‫وهناك مثل بهذا المعنى تحت رقم )‪ " (211‬البركة في البكور" " من‬
‫سبق أكل النبق " )شم الحبق(‪.‬‬
‫نم باكرًا واستيقظ باكرًا " باكر تسعد"‬
‫القول أسهل من العمل‪ .‬يضرب هذا المثل لمن يعد الوعود ول ينفذها‪.‬‬
‫انظر كذلك )‪(106‬‬
‫الترجمة ‪ :‬سرفًا أم غربًا‪ .‬فالوطن هو الحسن‪ .‬انظر كذلك رقم‬
‫)‪(661‬‬
‫نقل فؤادك حيث شئت من الهوى‬
‫ما الحب إل للحبيب الول‬
‫كم منزل في الرض يألفه الفتى‬
‫وحنينه أبدًا لول منزل‬
‫ما حصلنا عليه بسهوله‪ ) .‬ما سهل مدخاله سهل مطلعه(‪.‬‬

‫‪156- The early bird catches the worm.‬‬

‫‪157- Early to bed and early to rise.‬‬
‫‪158- Easier said than done.‬‬
‫‪159- East or west, home is best.‬‬

‫‪160- Easy comy, easy go.‬‬

‫مسترقو السمع ل يسمعون شيئًا حسنًا عن انفسهم‪ .‬هذا المثل يدعو‬
‫إلى عدم التصنت وحب سماع أخبار الخرين‪ .‬لنه قد يحدث أن تسمع‬
‫أخبارًا سيئة عن نفسك‪.‬‬
‫انظر المثلة )‪(696) (294) (214‬‬

‫‪161- Eavesdroppers never any good of‬‬
‫‪themslves.‬‬

‫كيس الدقيق ل يقف لو كان فارغًا‪.‬‬
‫والمعنى أن البشر ل يعيشون دون الطعام أو الخبز‪ .‬انظر المثل )‪(60‬‬

‫‪162- Empty sack cannot stand upright.‬‬

‫الوانى الفارغة تصدر أثواتًا مرتفعة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يشير إلى أن الشخاص الذين يتحدوثون كثيرًا هم فارغو‬
‫الرؤوس‪.‬‬
‫انظر كذلك )‪(673‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪163- Empty vessels make the most sound.‬‬

‫الغاية تبرر الوسيلة‪ .‬وهذه قاعدة معروفة ومتنازع عليها‪ .‬فالبعض‬
‫يرى أنه مهما اتخذت من وسائل )حتى لو كانت قبيحة ( فهي لها ما‬
‫ل‪.‬‬
‫يبررها إذا كان الغرض نبي ً‬
‫النهاية تساوى بين الجمع‪ .‬وهذا هو نفس المعنى للمثل )‪(105‬‬

‫‪164- The end justifies the means.‬‬

‫‪165- The end makes all equal.‬‬

‫منزل الرجل النجليزى هو قصره‪.‬‬
‫أى أن الشخص يتمتع داخل منزله بحق العزلة والسرية ‪ ،‬ول يجوز‬
‫لحد اقتحام منزله دون إذن‪ .‬انظر كذلك )‪(301‬‬

‫‪166- An Enghishman's house is his castle.‬‬

‫حد الكفاية هو كالوليمة تمامًا‪ .‬أو ‪ :‬القناعة كنز ل يفنى‪ .‬انظر كذلك‬
‫رقم )‪(465‬‬
‫حتى الدودة تنتقم‪ .‬بما ان الدودة حيوان صغير ول يتوقع منها العمل‬
‫ئ‪ .‬أي ‪ :‬ل تحتقر شيئًا مهما كان‬
‫الكبير إل انه بإمكانها أن تحدث شي ً‬
‫صغيرًا‪.‬‬

‫‪167- Enough is as good as a feast.‬‬
‫‪168- Even a worm will turn.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬حتى هوميروس )الشعر اليوناني( يخطئ في بعض‬
‫الحيان‪ .‬مغرمون بسماع أصواتهم ‪ ،‬فهم يتحدثون كثيرًا‪.‬‬

‫‪169- Even Homer sometimes nods.‬‬

‫كل حمار يحب صوته )أي حتى ولو كان قبيحًا(‪ .‬كذلك بعض السخفاء‬
‫مغرمون بسماع أصواتهم ‪ ،‬فهم يتحدثون كثيرًا‪.‬‬
‫كل سحابة لها حافة فضية ) جميلة(‪ .‬أي يجب علينا عدم القنوط ‪،‬‬
‫فالسحابة التي تحجب الشمس عنا ‪ ،‬فيها شيء من الجمال أيضًا‪.‬‬
‫فهما كان المر صعبًا فله جوانب جميلة‪ .‬كذلك المثل رقم )‪ (492‬و‬
‫)‪ (520‬وكذلك )‪ ) .(759‬فإن مع العسر يسرًا(‬

‫‪170- Ever ass like to hear himself bray.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬كل ديك يصيح فوق كومته‪ .‬أي إن شجاعة المرء‬
‫تظهر عادة في محيطه وليس في مكان غريب آخر‪ " .‬كل كلب ببابه‬
‫نباح"‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬لكل كلب يومه‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يوم لك ويوم عليك فلو فاتك الحظ هذا اليوم فربما يأتي‬
‫نصيبك غدًا‪ .‬انظر أيضًا رقم )‪ " (773‬يوم لنا ويم علينا" " اليام‬
‫دواٍل(‬

‫‪171- Ever cloud has a silver lining.‬‬

‫‪172- Ever cock crows on his dunghill.‬‬

‫‪173- Every dog has his day.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل عائلة لديها هيكل إنسان مخبًا في الدولب‬
‫)علمة جريمة(‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن أية عائلة ل بد وأن لديها سرًا تخفيه وتحاول عدم‬
‫الباحة به‪.‬‬

‫‪174- Every family has a skeleton In the‬‬
‫‪cupboard.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل مد وله جزر‪.‬‬
‫ل ‪ ،‬وكذلك الرخاء ‪ ،‬وهذه حياة‬
‫والمعنى‪ :‬أن الشدائد ل تدوم طوي ً‬
‫النسان‪.‬‬

‫‪175- Every flow must have its ebb.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل حصان يعتقد أن حمله هو الثقل‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن كل إنسان يعتقد بأنه يعمل أكثر من غيره وأن‬
‫مسئولياته أكبر من زميله‪.‬‬

‫‪176- Every horse thimks its own heaviest.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلمتا ‪ Jack and Jill‬هما رمزان لكلمتي‬
‫الرجل والمرأة ‪ ،‬أو الذكر والنثى‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن كل إنسان سيلقى نصيبه بشريك حياة‪.‬‬

‫‪177- Every Jack must have his Jill.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل نظام وله منفذ‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ان الشخص المروغ الذى يرغب التحايل على النظمة‬
‫يستطيع إيجاد فتحة في النظام ينفذ منها إلى مآرمه‪.‬‬

‫‪178- Every law has loophole.‬‬

‫ينمو الشئ باستمرار الضافة إليه ‪ ،‬حتى ولو كانت تلك الضافة‬
‫قليلة‪ .‬وهذا مثل يدعو إلى التوفير والقتصاد ‪ ،‬فإذا وفرت شئيًا حتى‬
‫ل فإنه ينمو مع الزمن‪ .‬مثل آخر تحت رقم )‪(446‬‬
‫ولو كان قلي ً‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪179- Every little helps.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل رجل لنفسه ‪ ،‬ويختطف الشيطان آخر القوم‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬حب الحفاظ على الحياة ‪ ،‬وهو أقدم قانون في الطبيعة ‪،‬‬
‫أي إن الضعيف هو المعرض للنكبات‪ .‬انظر )‪ .(596‬وهناك مثل‬
‫شعبى يقول ‪" :‬الذئب يأكل الطارفة من الغنم"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل رجل وله سعره‪ .‬وهذا مثل ساخر يدعي بأنه‬
‫مهما كان شريفًا فإنه قد تغريه رشوة كبيرة‪.‬‬
‫كل خصلة حسنة في شخص ما ‪ ،‬يقابلها خصلة ضعف في ناحية‬
‫أخرى‪.‬‬
‫فمثلً الرجل ذو الضمير الحي المخلص في عمله ‪ ،‬عداة ما يمنعه‬
‫ضمير من العجلة في أمر ما ‪ ،‬فينتج عن ذلك تأخير‪ .‬ولم يكن التأخير‬
‫سوى طبيعة هذا الضمير الحي‪.‬‬
‫النسان عدو نفسة اللدود‪ .‬يعمل النسان أعماًل ضارة بنفسة نتيجة‬
‫كون شخصية وطبيعة ذلك النسان تفرض عليه ذلك العمل‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لكل ميدالية وجهان‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬لكل شئ حسناته وسيئاته‪.‬‬
‫كل شجرة كانت حبة‪ .‬وعلية يجب أن ل نتشاءم من صغر حجم‬
‫أعمالنا وصغر إنتاجنا حبا‪ .‬لنه سيكبر‪ .‬كذلك رقم )‪ " (255‬معظم‬
‫النار من مستصغر الشرر"‬
‫كل " لماذا " لها "لن" أى لكل شيئ سبب‪.‬‬

‫‪180- Every man for himself, and the devil takes‬‬
‫‪the hindmost.‬‬

‫‪181- Every man has his price.‬‬
‫‪182- Every man has the defects of his own‬‬
‫‪virtue.‬‬

‫‪183- Every man is his own worst enemy.‬‬

‫‪184- Every medal has two sides.‬‬
‫‪185- Every oak must be an acorn.‬‬

‫‪186- Every why has a wherefore.‬‬

‫هنا كلمة ‪ business‬تعنى " واجب " أو " مهمة " فإذا كان ذلك‬
‫الواجب أو المهمة موزعًا بين مجموعة أو غير معروف من يقوم‬
‫به ‪ ،‬فإنه يترك‪ .‬على أساس أن كلو احد يعتقد أن هذاا لعمل من‬
‫واجب شخص آخر‪.‬‬
‫ما حك جلدك مثل ظفرك فتول أنت جميع أمرك‬

‫‪187-Everybody's business in nobody's‬‬
‫‪business.‬‬

‫كل إنسان وذوقة ‪ ،‬فكل منا له ما يحب ويكره‪ .‬انظر أمثلة )‪(535‬‬
‫)‪(642) (657) (36‬‬
‫كل شخص يصبر يصل إلى مبتغاه إذا استمر في المحاولة‪ " .‬الصبر‬
‫مفتاح الفرج" " من صبر نال" من تأنى نال ما تمنى‪.‬‬
‫لكل شيء بداية‪ .‬أي إن الشيء أو المشروع يبدو صغيرًا ثم يكبر‪.‬‬

‫‪188- Everyone to his taste.‬‬

‫هذه الترجمة النجليزية للمثل الذي احتفظ بنصه الفرنسي رقم‬
‫)‪ (310‬وهو الشعار الذي نادى به إدوارد الثالث حوالي ‪ .1344‬عن‬
‫نظامه ‪ :‬ويقول التعبير الحرفى ‪ :‬ل شرف ال من يظن السوء به )أي‬
‫بهذا النظام(‪.‬‬

‫‪189- Everything comes to him who waits.‬‬
‫‪190- Everything must have a beginning.‬‬
‫‪191- Evil be to him have a beginning.‬‬

‫المثل خير من النصحيحة‪.‬‬
‫المعنى ‪:‬إذا كان النسان مثاًل حسنًا لغيره فذلك يكفي عن النصيحة‪.‬‬
‫ينطبق هذا المعنى على المثل )‪(563‬‬

‫‪192- Example is better than precept.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الستثناءات تثبت القاعدة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أننا عندما نستثني بعض الحالت فهذا دليل قاطع على‬
‫وجود قانون ‪ ،‬فإذا قلنا إن أحسن لعب في فريق السلة هو قصير‬
‫القامة ‪ ،‬فهذه الحالة مستثناة من القانون المتعرف عليه وهو وجوب‬
‫ل أو على القل متوسط الطول‪.‬‬
‫كون لعب السلة طوي ً‬

‫‪193- The wxception proves the rule.‬‬

‫المبادلة لسيت سرقة‪.‬‬
‫هذا مثل يستعمل عندما يتبادل طرفان بضاعة ما ‪ ،‬ثم يظهر أحد‬
‫الطراف بأن بين ما حصل عليه ليس جيدًا ‪ ،‬أى إننا تبادلنا البضاعة‬
‫بمحض إرادتنا‪.‬‬
‫عندما ترجو شيئًا أو تتوقعة يكون له طعم شهى ‪ ،‬وينقص هذالطعم‬
‫عندما تحصل على ما تتمناه‪ .‬انظر أيضا المثل رقم )‪(118‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪194- Exchange is no robbery.‬‬

‫‪195- Expectation is better than realization.‬‬

‫الترجبة هى أم الحكمة ‪ ،‬فمن التجربة تأتي الحكمة والتعلم من‬
‫الخطاء‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل رقم )‪(480‬‬

‫‪196- Experience is the mother of wisdom.‬‬

‫‪197- Experience is the teacher of fools.‬‬

‫الترجبة هي معلم المغفلين‪.‬‬
‫فقد قيل إن التجربة هي أحسن معلم ‪ ،‬فالنسان يدفع ثمنًا لتعليمة وإذا‬
‫أراد أن يتعلم يجب أن يقاسي مرارة التجربة قبل التمتع بنتائج‬
‫معرفته ‪ ،‬وهذا المثل يرى أن المغفلين فقط يتعلمون من أخطائهم‪ .‬أما‬
‫الذكياء علمون من أخطاء الخرين‪ .‬انظر )‪(767‬‬
‫المتطرف في الغطرسة والمتطرفة في التواضع متعادلن " خير‬
‫المور أوسطها"‬
‫العين بالعين والسن بالسن‪.‬‬

‫‪198- Extrmes meet.‬‬
‫‪199- An eye for an eye, and a tooth for a tooth.‬‬

‫العين أكبر من البطن‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن الكثير منا ‪ ،‬وبالخص الطفال ‪ ،‬يسيئون تقدير حجم‬
‫البطن ‪) ،‬عند الطعام خصوصا(‪ .‬فرؤية الطعام قد تصور للنسان أنه‬
‫ل يستطع التهام كمية أكبر مما يتحمل بطنه‬

‫‪200- The eye is bigger than the belly.‬‬

‫‪F‬‬
‫هذه عبارة تستعمل كثير للتشجيع ‪ ،‬ولترك الخجل جانبًا‪ .‬ومعناها أن‬
‫الرجل ذو القلب ل يفوز بالمرأة الشقراء‪ .‬أي إن خجله سيحول دون‬
‫ذلك‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل )‪(523‬‬
‫أجمل الورود تزبل‪.‬‬
‫والمعنى‪ :‬أن جمال الشيء ل يدوم ‪ ،‬أو إن هناء الحياة ل يستمر‪.‬‬

‫‪201- Faint heart never won fair lady.‬‬

‫‪202- The fairest rose is at last withered.‬‬

‫اللفة ‪ ،‬أو العتياد يولد عدم الهتمام أو الحتقار‪.‬‬
‫وعنى ذلك ‪ :‬أنك اعتدت على الشئ فل تقول بأخذ الحسبان والحتياط‬
‫من أجله ‪ ،‬فمثلة عامل الكهرباء الذى يعمل في البراج العالية‪ .‬لم تعد‬
‫تهمه كثرة الخطار المحيطة به ‪ ،‬لدرجة أنه من كثرة سوء تقديرة قد‬
‫يعرض نفسه للخطر ‪ ،‬والسبب في ذلك كله أنه من كثرة سوء تقديره‬
‫قد يعرض نفسة للخطر ‪ ،‬والسبب في ذلك كله أنه ألف العمل‪ .‬فالمهم‬
‫لم يعد مهما إذا ألفناه " المزاحة تذهب المهاب" انظر المثل )‪(503‬‬

‫‪203- Familiarity breeds centempt.‬‬

‫أقرب مثل عربي لهذه العبارة " المقر بالذنب كمن ل ذنب له " أي أن‬
‫العتراف بالخطأ يمحو عنك نصفه‪.‬‬
‫المعنى الحرفى‪ :‬من وجد شيئًا فهو له‪ .‬ولكن هذا المر ل يمكن‬
‫اعتباره مبدأ حيث إنك لو وجدت شيئًا ذا قيمة وجب عليك تسليمة‬
‫للشرطة لكي يبحثوا ع نصاحبة‪ .‬ولكن هذا المثل ينظر إلى أشياء‬
‫صغيرة ل يؤذي فقدانها أحدًا‪ .‬كالمسبحة أو المشط او قلم رصاص‬
‫إلخ‪.‬‬

‫‪204- A fault confessed is half redressed.‬‬
‫‪205- Finding is keeping.‬‬

‫للمظاهر قيمتها ‪ ،‬فأكثر الطيور تتشابه ولها نفس الطبيعة إل الطير‬
‫ذو الريش الجميل يجلب النظار أكثر‪ .‬وهذا ينطبق على مظهر‬
‫الرجل‪ .‬ويظهر هذا المعنى على المثل رقم )‪ (630‬وهو كذلك يناقض‬
‫المثل رقم )‪(86‬‬
‫"لبس البوصة تصبح عروسة"‬

‫‪206- Fine feathers make fine birds.‬‬

‫)الجزر البيض(‬
‫هذه الطريقة أخرى للمقولة " العمال تتحدث أكثر من القوال"‬
‫فالوعود والكلم المعسول ل تكون عوضًا عن العمال وهناك أمثلة‬
‫مشابهة في الرقام )‪(256) (288) (416) (565) (106‬‬

‫‪207- Fine words butter on parsnips.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لقد خلقت الصابع قبل الشوك‪ .‬وهذا مثل يقال من‬
‫أجل السماح باستعمال اليد في الكل بدًل من الشوكة والسكين‪.‬‬

‫‪208- Fingers were made before forks.‬‬

‫الضربة الولى نصف المعركة‪ .‬ويعني ذلك أن من يحصل على‬
‫انتصار جزئي في أول المور ‪ ،‬تكون له الميزة على الخصم ‪ ،‬كما في‬
‫كرة القدم فالفريق الذي يحصل علي هدف في الدقائق الولى ‪ ،‬يكون‬
‫له نصيبب خفض الروح المعنوية للفريق الخر‪.‬‬

‫‪209- The first blow is half the battle.‬‬

‫عليك أن تصطاد أرنبك أول‪ .‬فل تستطيع طبخه أو أكله قبل أن‬
‫تصطاده والمثل يعني أنه يجب أن ل تقرر التصرف في شيء حتى‬
‫يكون ذلك الشيئ في حوزتك‪.‬‬
‫وأمثلة مشابهة تحت تحت ارقام )‪(76) (124) (131) (493‬‬
‫الول فالول‬
‫من يأت أوًل يخدم أوًل‪ .‬أي من يقدم أوًل فهو أولى بالخدمة من غيره‬
‫‪ ،‬وهو كذلك أكثر حظا في الحصول على الفرصة‪ .‬انظر المثل رقم‬
‫)‪(156‬‬
‫الفكرة الولى )عن الشخص عند مقابلته لول مرة ( هي التي تبقى‬
‫عالقة في الذهن‪.‬‬
‫هذا مثل قديم يقول ‪ :‬ل تتزوج حتى تستكمل توفير متطلبات الزواج‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل )‪(751‬‬
‫)طعم( السمكة التي تقضم كل طعم يتم اصطيادها في الحال‪ .‬وهذا مثل‬
‫ينصح بعد الفضول‪ .‬وهناك أمثال مشابهة تحت رقم )‪(294) (646‬‬
‫)‪(161‬‬

‫‪210- First catch your hare.‬‬

‫‪211- First come, first served.‬‬

‫‪212- First impressions are most lasting.‬‬
‫‪213- First thrive and then wive.‬‬

‫‪214- The fish will soon be caught that niibbles at‬‬
‫‪every bait.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬اقذف قاذورات كثيرة ‪ ،‬وسوف يلصق بعضها‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنك لو استمريت بقول الكذب عن شخص ما ‪ ،‬فل بد أنك‬
‫ستجد واحدًا على القل سيصدقك‪ .‬انظر كذلك رقم )‪(231) (230‬‬

‫‪215- Fling dirt enough and some will strick.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لبد أن يتفارق المغفل مع نفوذة‪.‬‬
‫والمعنى أن الرجل الذكي ينفق أمواله ولكن بنظام وتفكيره بعكس‬
‫ل مشابهًا برقم )‪(160‬‬
‫المغفل الذي ينفق أمواله هباء‪ .‬وتجد مث ً‬

‫‪216- A fool and his money are soon parted.‬‬

‫يطأ ‪:‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يحل الغبياء في المكنة التي يحذرها الملئكة‪ .‬أو‬
‫يطأها الملئكة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أ‪ ،‬المغفلين يكونون في عجلة من أمرهم فيعملون أشياء‬
‫أو يقولونها ‪ ،‬وهي قد تربهم ‪ ،‬بعكس المفكر الذكي الذي يحذر ما‬
‫يعمله أو ما يقوله‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الثار على رمال الزمن ل توجد ما دام النسان‬
‫جالسًا‪ .‬والمعنى واضح ‪ ،‬وهو أننا إذا أردنا أن تخلد ذكرنا بأعمال‬
‫فيتوجب علينا العمل بدًل من الكسل والجلوس‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬في حاجة مسمار‪:‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه يجب عدم احتقار الشياء الصغيرة في أمورنا ‪ ،‬والتي‬
‫تبدو تافهة‪ .‬لنها ربما كانت أحد مقومات المر‪ .‬ويمكن استعمال‬
‫المثل عندما يقف النسان عن إكمال عمل كبير بسبب شيء بسيط‬
‫جدًا‪ .‬وهذا مثل يعود إلى القرن السابع عشر وقد قال بنامين فرانكلين‬
‫‪:‬‬
‫ضاع الحذاء بسبب مسمار‪ .‬وضاع الحصان بسبب الحذاء‪ .‬وضاع‬
‫الفارس بسبب الحصان‪ .‬وضاعت المعركة بسبب الفارس‪ .‬وضاعت‬
‫البلد بسبب المعركة‪ .‬وكل ذلك كان بسبب مسمار في حذاء حصان‪.‬‬

‫الفاكهة الممنوعة هي الحلى ‪ ،‬أو كل ممنوع مرغوب ‪ ،‬انظر المثل‬
‫)‪(696‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪217- Fools rush in where angels fear to tread.‬‬

‫‪218- Footprints on the sands of time are not‬‬
‫‪made by sitting down.‬‬
‫‪219- For want of a nail.‬‬

‫‪220- Forbidden fruit is sweetest.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اللطف الذي يأي عن طريق الجبار ل يستحق‬
‫الشكر‪.‬‬
‫والمعنى واضح ‪ :‬أي أن من يبدي بشاشة ولطفًا عن غير رغبة ل‬
‫يستحق الشكر‪.‬‬

‫‪A forced kindness deserves no thanks.‬‬

‫نفس المعنى في المثل رقم )‪ (393‬وهو لننس الماضي ولنسامح‪.‬‬

‫‪222- Forewarned is forearmed.‬‬
‫‪223- Forgive and forget.‬‬

‫إذا وصلنا النذار باحتمال حدوث الشئ ‪ ،‬فيمكننا عندئذ اتخاذ احتياط‬
‫للمر وينطبق عليه المثل العربي ) من أنذر فقد أعذر(‬
‫الحظ يأتى عادة مع المغامر‪ .‬انظر كذلك المثل رقم )‪ (201‬وكذلك‬
‫الرقم )‪(523‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يطرق الحظ باب مل إنسان مرة واحدة على القل‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن الفرص تتهيأ مرة واحدة ‪ ،‬وعندما تأتي ل بد أن‬
‫ننتهزها‪ .‬انظر المثل )‪(546‬‬

‫‪224- Fortune favours the blod.‬‬
‫‪225- Fortune knocks at least once every man's‬‬
‫‪gate‬‬

‫الصديق وقت الشدة‪ .‬أي إن صديقك الحقيق هو الذي يعاونك وقت‬
‫الشدة‪ .‬وهناك مثل مقارب تحت رقم )‪ " (572‬الصديق عن الضيق"‬
‫" عند الشدائد تعرف الخوان"‬

‫‪226- A friend in need is a friend indeed.‬‬

‫هذا المثل هو ترجمة حرفية لتعليق نابليون بعد انسحابة من موسكو‬
‫عام ‪1812‬م وهو يستعمل حاليًا‪ .‬عندما يتعرض شخص مهم إلى‬
‫السخرية بسبب حظ عاثر أو حادث مؤسف‪.‬‬

‫‪227- From the sublime to the ridiculus is but a‬‬
‫‪step.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ممتلئ لطفًا‪ .‬ممتلئ براعة أو خداعًا‪.‬‬
‫ل ومؤدبًا ‪ ،‬لنه ربما‬
‫والمعنى ‪ :‬حاذر من الشخص الذي يبدو مجام ً‬
‫يحاول خداعك‪.‬‬

‫‪228- Full of courtesy, full of craft.‬‬

‫‪G‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬اجمع براعم وردك ما دمت متمكنًا من ذلك‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬انتهز الفرص ما دامت سانحة‪ .‬وهنك مثل المعنى تحت‬
‫رقم )‪ (436‬وكذلك )‪.(546‬‬
‫هذا المثل هو نفس المثل الوارد برقم )‪(215‬‬
‫والترجمة الحرفية لهذا المثل هذ ‪ :‬أعط الكلب اسمًا رديئًا واشنقه ‪،‬‬
‫وكلمة اشنقه معناها أنه سوف ينتهي معنويًا‪.‬‬
‫ومعنى المثل ‪ :‬بأن أي سمعة رديئة عن السخص كفيلة بالقضاء‬
‫عليه معنويًا‪.‬‬

‫‪229- Gather ye rosebude while may.‬‬

‫‪230- Give a dog a bad name and hang him.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬اعط الكذبة مهلة ‪ 24‬ساعة ‪ ،‬وعند ذلك لن‬
‫تسبقها ‪ :‬أى أن مجرد خروج الكذبة وتناقلها بين الفواه ‪ ،‬فستنتشر‬
‫إن لم تبادر إلى تكذيبها‪ .‬انظر كذلك ما ورد من المثال تحت أرقام‬
‫)‪ (215‬و )‪(230‬‬

‫‪231- Give a lie twenty-four hours' start, and you‬‬
‫‪can bnever overtake it.‬‬

‫ل كافيًا‪ .‬وسيقوم بشنق نفسه أي‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اعط اللص حب ً‬
‫إنك إذا أعطيت الفرصة لنسان ردىء ‪ ،‬فهو سيقضي على نفسة‬
‫بنفسه وكلمة ‪ rope‬هنا ذات معنيين‪ .‬فهي تعني الحبل الذي يتم فيه‬
‫إعدام السارق في العصور القديمة‪ .‬وهو كذلك تعني مجاًل من‬
‫الحرية‪.‬‬

‫‪232- Give a thief enough rope and he will hang‬‬
‫‪himself.‬‬

‫أعط وخذ‬
‫أي إن عليك مساعدة الخرين بالتنازل عن جزء من حقك وكما تريد‬
‫أن يستمع الناس إلى آرائك عليك أنت تستمع إلى آرائهم ‪ ،‬فبدون ذلك‬
‫ل يمكن للناس أن يتعاشوا‪.‬‬

‫‪233- Give and take.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلمة ‪ credit‬هنا معناها العتراف بالجميل أو‬
‫الستحقاق‪ .‬وليس لها صلة بالنقود‪ .‬ووالمثل يدعونا إلى النصاف‬
‫وإعطاء الستحقاق للغير إذا عملوا شيئًا طيبًا بغض النظر عن‬
‫ل كأن تقول " ذلك الشخص ل عجبني ولكنة‬
‫علقتنا المتبادلة‪ .‬مث ً‬
‫يستحق التقدير على كفاءته الدارية" انظر المثل رقم )‪ (112‬وكذلك‬
‫)‪(236‬‬

‫‪234- Give credit where vredit is due.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أعط اللئيم بوصة وسيطلب منك ياردة‪ .‬ومعنى‬
‫المثل أنك إذا تماديت في إكرام اللئيم فسيطلب منك الزيادة " إذا أنت‬
‫أكرمت اللئيم تمردا"‬

‫‪235- Give knaves an inch and they will take a‬‬
‫‪yard.‬‬

‫الترجمة الحرفية "‪ :‬أعط الشيطان ما يستحقة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه حتى أسوأ الناس قد يصدر منه شييء أو أمر حسن‪.‬‬
‫فأعط كل ذي حق حقه حتى لو كان الشخص ل تربطك به صله ‪ ،‬أو‬
‫له سمعة سيئة‪ .‬انظر المثلين )‪(112) (234‬‬

‫‪236- Give the devil his due.‬‬

‫أعطونا الدوات وسننهي العمل ‪ :‬هذه العبارة قالها ونستون تشرشل‬
‫للمريكيين عام ‪1941‬م‪ .‬والدوات تعني الوسائل التي بواسطتها‬
‫نربح الحرب العالمية الثانية‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل رقم )‪(786‬‬

‫‪237- Give us the tools, and we will finish the job.‬‬

‫الفهم يقتل وقدرته على القتل أكثر من السيف ‪ -‬والمعنى واضح‬

‫‪238- Gluttony kills more than the sword.‬‬

‫يكون ال في عون من هم في عون أنفسهم‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنك ما دمت تطمع في النجاح فل بد أن تسعى لذلك بنفسك‬
‫وما دمت تسعى فال سيكون في عونك‪.‬‬
‫)ان ال ل يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم ( " صدق ال العظيم‬
‫" " قم يا عبدي أقم معك "‬

‫‪239- God helps those who help themselves.‬‬

‫النصر حليف القوى‪ .‬أو الغلبه للقوى‪ .‬انظر )‪(460‬‬
‫" المؤمن القوي خير وأجب إلى ال من المؤمن الضعيف"‬
‫هذا مثل يمتدح جمال الطبيعة )الريف( الذي صنعه ال ‪ ،‬فهو أحسن‬
‫من المدينة التي صنعها النسان‪.‬‬
‫هنا ‪ :‬المثل يقول حرفيًا ‪ :‬بإن ال تعالى يخفف من حدة الريح‬
‫المتجهة إلى النعجة التي جز شهرها‪ .‬والمعنى أن ال يرحم الضعيف‪.‬‬

‫‪240- God is always on the side of the big‬‬
‫‪battalions.‬‬
‫‪241- God made the country and man made the‬‬
‫‪town.‬‬
‫‪242- God tempers the wind to the shorn lamb.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يرسل ال الجوز لولئك الذين ل أسنان لهم‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه في هذه الحياة يكون لدينا الكثير مما ل نحتاج إليه‬
‫والقليل مما نحتاج إليه‪ .‬ويقابله في العربية الدارجة ) يعطي الحلق‬
‫الذي ليس له آذان( وهو مثل فيه نسيان للحكمة الخالق جل وعل في‬
‫العطاء والمنع‪.‬‬
‫ل قريبًا في رقم )‪(717‬‬
‫انظر كذلك مث ً‬

‫‪243- The God sends nuts to those who have no‬‬
‫‪teeth.‬‬

‫العصر الذهبى في عمر الثوب هو عصر الردهار‪ .‬وهذا المثل يقول‬
‫إن من عاشوا في عصر الزدهار في الماضي لم بلحظوا أن‬
‫عصرهم كان العصر الذهبى‪.‬‬
‫ل قريبًا في رقم )‪(717‬‬
‫انظر كذلك مث ً‬
‫ليرضى أحد بالعصر الذي يعيش فيه حتى وإن كان عسر رخاء‬
‫وازدهار‪.‬‬

‫‪244- The golden age was never the present age.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المفتاح الذهبى يفتح كل باب‬
‫والمعنى ‪ :‬أن النقود تحل لك كل العقوبات‪ .‬انظر كذلك )‪(469‬‬
‫الطريق الكثر اختصارًا هو ما تقطعه مع الرفيق الطيب‪ .‬أي أن‬
‫ل‪ .‬ولكن الطريق يختصر‬
‫النسان إذا سار وحده فسيجد الطريق طوي ً‬
‫نفسه إذا وجدت الرفيق الطيب " الرفيق قبل الطريق "‬

‫‪245- A golden key opens every door.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحواجز الجيدة توجد الجيزة الطيبة‪ .‬أي إن‬
‫صداقتنا تبقى ما دمنا ل نرى بعضنا كثيرًا‪ .‬انظر المثل )‪(301‬‬
‫الرجل الطيب يصنع الزوجة الطيبة‪ .‬المعاملة السحنة للغير تجعل‬
‫منهم أناسًا يحترمونك‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬السم الحسن يفتقد بسرعة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن سمعتك الحسنة التي بنيتها في مدة طويلة ‪ ،‬تزول عنك‬
‫بسرعة بمجرد هفوة أو تصرف بعيد عن الخلق الحسنة‬
‫ل تسوء القصة بتردادها مرتين ‪ :‬عادة الطفال يرغبون من والدتهم‬
‫سرد قصة معينة‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪246- Good company in the road is the shortest‬‬
‫‪cut.‬‬
‫‪247- Good fences make good neighbours.‬‬
‫‪248- A good husband makes a good wife.‬‬
‫‪249- A good names is sooner lost than won.‬‬

‫‪250- A good tale is none the worse for being‬‬
‫‪told twice.‬‬

‫النوعية السحنة من البضائع ل تحتاج إلى إعلن )شجرة(‪ .‬وجاء هذ‬
‫المثل من عادة قديمة في الغرب ‪ ،‬حينما كانت البيوت الواقعة على‬
‫الطريق البري تعلق علمة على جذع شجرة أمام البيت الذي يبيع‬
‫النبذ ‪ ،‬وإذا كان الشراب جيدًا فهو ليس بحاجة إلى دعاية ‪ ،‬فالناس‬
‫ستعرف موقعه‪.‬‬

‫‪251- Good wine needs no bush.‬‬

‫هذا القول ينطبق على من يعجز عن الحصول على الشئ فيقوم عندئذ‬
‫بوصف ذلك الشئ بالوصاف الرديئة‪) .‬قصة الثعلب والعنب(‪.‬‬

‫‪252- The grapes are sour.‬‬

‫‪253- Crasp al, lose all.‬‬

‫ل تكن طماعًا فإن كنت كذلك فقد ل تحصل حتى على ما تحتاجة ‪ ،‬أو‬
‫تفقد ما لديك‪.‬‬
‫والترجمة الحرفية هنا تقول ‪:‬‬
‫إن أردت أن تمسك الكل فستفقد الكل‪" .‬الطمع يقل ما جمع " "‬
‫والطمع ضر وما نفع "‬

‫‪254- A great city, a great solitude.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مدينة كبيرة تساوي عزلة كبيرة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه إذا كان النسان في مدينة كبيرة ‪ ،‬والكل مشغول‬
‫بنفسه فإن الوحدة تكون مصاحبة له مصاحبتها لمن يعيش في‬
‫جزيرة معزولة‪.‬‬

‫‪255- Great oaks from little acorns grow.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشجرة الكبيرة نمت من بلوطة صغيرة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن لكل شيء بداية صغيرة ثم ينمو‪.‬‬
‫أكثر المتحدثين ‪ -‬هو أقل العاملين‪ .‬انظر كذلك رقم )‪ (3‬ورقم )‪(163‬‬
‫ل‪.‬‬
‫فالعادة أن من يتحدث كثيرًا ينتج قلي ً‬
‫الشاب يحمل في بطنة ذئبًا‪.‬‬
‫أى إنه دائمًا جائع ‪ ،‬ويحتاج إلى الطعام ما دام شابًا يافعًا‪.‬‬

‫‪256- The greatest talkers are the least doers.‬‬
‫‪257- A growing youth has a wolf in his belly.‬‬

‫‪H‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬نصف رغيف أحسن من شيء‪.‬‬
‫والحكمة في هذا المثل هي أن يكون النسان قنوعًا بما حصل عليه‬
‫حتى ولو لم يكن كل ما طلبه‪ " .‬نصف العمى خير من العمى الكامل"‬

‫‪258- Half a loaf is better than no bread.‬‬

‫نصف العالم ل يعلم شيئًا عن حياة نصفه الخرى‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬والمثل يقول إن الطبقات الجتماعية تجهل حياة بعضها‬
‫البعض فالمشاكل التي تعانيها طبعة ما ‪ ،‬ل تعرف عنها الطبقات‬
‫الجتماعية الخرى‪ .‬وقد ل يسرى هذا المثل في الوقت الحالي لتوافر‬
‫أجهزة المعلومات ولكنه موجود في الدب النجليزى سنة ‪1640‬م‪.‬‬

‫‪259- Half the world knows not how the other half‬‬
‫‪lives.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬إن اليد التي تهز مهد الطفل ‪ ،‬تهز العالم‪.‬‬
‫والمعنى واضح وهو دور المرأة في تربية الطفل وإنشاء جيل يأخذ‬
‫دوره في الحياة‪.‬‬
‫الم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعبا طيب العراق‬
‫طريقة الحياة ونظام العيش فيها هو أهم بكثير من المظهر‪ .‬فكلمة‬
‫جميل ل تعنى فقط جمال المظهر ‪ -‬بل الكرم أيضًا‬
‫وما الحسن في وجه الفتى شرف له إذا لم يكن في فعله والخلئق‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬البلد السعيدة هي التي بدون تاريخ‪.‬‬
‫هذا مثل سائد في الدب النجليزى قاله إيدوارد جيبون في كتابه "‬
‫سقوط المبراطورية الرومانية" ويقول إن التاريخ ل يتعد كونه سج ً‬
‫ل‬
‫للحداث التعيسة‪.‬‬

‫‪260- The hand that rocks the cradle rules the‬‬
‫‪world.‬‬

‫‪261- Handsome is as handsome does.‬‬

‫‪262- Happy is the country that has no history.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تعزف على نفس الوتر في كل مرة‪.‬‬
‫والمعنى الجمالى ‪ :‬أنه ل يجب أن تتحدث عن نفس الموضوع في‬
‫كل مجلس‪.‬‬
‫اقرأ كذلك المثل )‪ (146‬و )‪ (370‬و )‪(515‬‬

‫‪263- Harp not forever on the same string.‬‬

‫العجلة تسبب الخسارة‪ .‬أو ما يقابله في اللغة العربية ‪ -‬في العجلة‬
‫النادمة طالع كذلك )‪(470‬‬

‫‪264- Haste makes waste.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫وهذا المثل عليه الشرح السابق‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية من ل يستطيع إمساك لسانه ‪ ،‬فهو ليس متحدثًا‬
‫جيدًأ‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬هو قيمة الصمت عندما ل يكون للحديث مجال‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يعط بسرعة فهو يعطي مرتين‪ .‬وأقرب مثال‬
‫في العربية هو " خير البر عاجله"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إنه غني ‪ ،‬لدرجة أن ل يحتاج إل القليل‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬خلف هذا المثل أن الشخص القنوع الذي ل يحتاج إل‬
‫القليل لسد حاجته هو أغنى من الشخص صاحب الموال الذي تكون‬
‫متطلباته كثيرة‪.‬‬
‫أحسن الضاحكين من يضحك أخيرًا‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن ل تستعجل بالضحك فقد تكون النتائج مبكية " المور‬
‫بخواتمها"‬
‫الرتجة الحرفية ‪ :‬من يرشف مع الشرار فعلية أن تكون معلفته‬
‫طويلة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يحذر من مخالطة الشرار‪ .‬لن مجرد مخالطتهم تجعل‬
‫المرء مثلهم‪ .‬انظر كذلك المثال )‪ .(279) (590) ( 762‬فهي نفس‬
‫المعنى " فل تصحب جليس السوء وإياك وإباه"‪.‬‬

‫‪265- Haste trips over its own heels.‬‬
‫‪266- He cannot speak well that cannot hold his‬‬
‫‪tongue.‬‬
‫‪267- He gives twice who gives quickly.‬‬
‫‪268- He is rich that has few wants.‬‬

‫‪269- he laughs best who laughs last.‬‬

‫‪270- He should have a long spoon that spups‬‬
‫‪with the devil.‬‬

‫من لم يتعلم كيف يطيع الوامر ‪ ،‬لن يستطيع إعطاء الوامر‪ .‬وهذا‬
‫مثل يحث على إطاعة أوامر من سبقوك بالخبر والمعرفة‪.‬‬
‫انظر كذلك المثلين )‪(683) (371‬‬

‫‪271- He that cannot obey cannot command.‬‬

‫من ارتكب خطأ ‪ ،‬اعتقد أن الكل قد علم بذلك الخطأ‪ .‬والمثل القريب‬
‫منه هو رقم )‪ " (89‬كاد المريب أن يقول خذوني"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يحارب ثم يهرب ‪ ،‬قد يعيش ليحارب مة‬
‫أخرى وهذا مثل يحث على الحذر وعدم المغامرة ‪ ،‬بالرغم من أن‬
‫الشجاعة محمودة‪ .‬قريب من هذا المثل رقم )‪(117‬‬

‫‪272- He that commits a fault thinks everyone‬‬
‫‪speaks of it.‬‬
‫‪273- He that has fights and runs away may live‬‬
‫‪to fight another day.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يملك أنفًا كبيرًا يعتقد أن كل الناس تتدث عنه‪.‬‬
‫والمعنى أنه يجب على الشخص أن ينطق بنفسه حتى ولو كان فيه‬
‫بعض العيوب الخلقية‪.‬‬

‫‪274- He that has a great nose thinks everybody‬‬
‫‪is speaking of it.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لن تحتاج إلى الصدقاء ما دام الجيب ملن‬
‫والمعنى معروف ويقرب منه المثل رقم )‪ (626‬والمثل )‪(285‬‬
‫الترجمة الرحرفية‪ :‬من ل يملك فضة في جيبه ‪ ،‬عليه أن يملك حريرًا‬
‫في لسانه‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن من ل يملك نقودًا ل يستطيع أن يسيء إلى من يمده‬
‫بالعون المادى‪.‬‬

‫‪275- He that hath a full purse never wanted a‬‬
‫‪friend.‬‬
‫‪276- He that hath not silver in his purse should‬‬
‫‪have silk in his tongue.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من لدية زوجة واطفال فلن يستطيع المغامرة‪ .‬أي‬
‫أن رب العائلة يتردد كثيرًا في ركوب المخاطر‪ .‬وهناك أمثال قريبة‬
‫من هذا المثل وهي رقم )‪(284) (122‬‬

‫‪277- He that hath wife and children hath given‬‬
‫‪hostages to fortune.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬من هو فى السفل ل يخشى السقوط‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬هو مثل شطر الشعر العربي الذي يقول )أنا الغريق فما‬
‫خوفي من البلل(‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يلمس الكلبة تلحقه القذارة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬إنذارًا ضد أصدقاء السوء ‪ :‬وقريبة منه المثال )‪(762‬‬
‫)‪ " (270) (590‬من يحمل قربة مثقوبة سوف تنزل )تبللة( علية"‬
‫الكملة الخيرة هنا تعني الرفض‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬في وجوب اغتنام الفرصة السانحة واستغللها قبل فوات‬
‫الوان‪ .‬وقريب منه المثل )‪(546‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يرغب أكل اللب ل بد أن يكسر الجوزة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه ل بد للنسان من العمل والجهد لكي يبلغ مراده‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪278- He that is down need fear no fall.‬‬

‫‪279- He that toucheth pitch shall be defiled.‬‬

‫‪280- He that will not when he may, when he will‬‬
‫‪he shall have nay.‬‬
‫‪281- He that would eat kernel must crack the‬‬
‫‪nut.‬‬

‫المعنى الحرفي ‪ :‬من يرغب الحصول على البيض عليه أن يتحمل‬
‫قوقأة الدجاج‪ .‬والمقصود بالمثل‪ :‬إذا كان المرء يرغب في الشي‬
‫فعليه أن يتحمل ما ينتج عن ذلك من إزعاج )ول بد دون الشهد من‬
‫إبر النحل(‪.‬‬

‫‪282- He that would have eggs endure the‬‬
‫‪cackling of hens.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من أدراد كسب قلب البنة فعليه أن يبدأ بكسب‬
‫قلب الم‪ .‬والمعنى معروف وهو دور والدة الزوجة قبل الزواج‪.‬‬

‫‪283- He that would the daugher win, must with‬‬
‫‪the mother first begin.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أسرع المسافرين من سافر بمفرده‪.‬‬
‫والمعنى واضح ‪ ،‬وهو أن السفر بصحبه آخرين عرضة للتأخير‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل )‪(277‬‬

‫‪284- He travels the fastest who travels alone.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا بدأ المرء بعمل عدة أشياء في وقت واحد‬
‫سوف ل بنتهي إل القليل‪ .‬والمعنى واضح ‪ ،‬وهو أن التركيز على‬
‫مهمة واحدة يكون أجدى وأكثر إنجازًا‪ " .‬صاحب بالين كذاب"‬

‫‪285- He who begins many things, finishes but‬‬
‫‪few.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من ينكر كل شيء فقد اعترف بكل شيء‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أم من لديه شئء يريد إخفاءه فإن ذلك يظهر عليه من‬
‫طريقة حديثة‪.‬‬

‫‪286- He who denies all confrsses all.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يكثر العتذار فهو يتهم نفسة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن الناس يتهمون صاحب العذار الكثيرة ‪ ،‬والجدى أن‬
‫يعترف المرء بخطئة بدًل من إيجاد أعذار واهية‪.‬‬

‫‪287- He who excuses himself accuses himself.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يهبك الكلم الحسن يطعمك بمعلقة فارغة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن المديح لك ل يكفي وحده ‪ ،‬والثناء هو مجرد كلم‪.‬‬
‫هناك مثل قريب من ذلك تحت رقم )‪ (207‬و )‪(565‬‬

‫‪288- He who gives fair words feeds you with an‬‬
‫‪empty spoon.‬‬

‫هذا المثل عن الموضة والتجديد ‪ ،‬والترجمة تقول من يقف في وجه‬
‫الموضة )التجديد( فهو أيضًا عبد لها‪ .‬والمقصود أنه حتى من يقف‬
‫ضد الجديد ل بد وأن يعدل شيئًا ما في حياته ليتلءم مع الوضع‬
‫الجديد‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يتعامل مع النبات الشائك برفق ‪ ،‬يلسع‬
‫بسرعة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬وجوب مجابهة المخاطر بشجاعة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لقد ضاع من تردد‬
‫والمعنى واضح ‪،‬و هو وجوب اتخاذ القرار بسرعة ودون تردد‪.‬‬
‫انظركذلك )‪(426‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من ل يخطئ فهو ل يعمل‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أننا جميعًا معرضون للخطار‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يدفع للعازف يطلب اللحن‪.‬‬
‫وهذا مثل مأخوذ من الطرق القديمة للحتفالت في القرى ‪ ،‬حيث‬
‫تدور فرق موسيقية تعزف للجمهور مقابل نقود يتبرع بها كل منهم‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه من قام بتحمل تلكفة شئء ما فهو المؤهل لبداء‬
‫الرأي أكثر من غيره‪ " .‬من يدفع يأمر"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من ينظر من ثقب الباب قد يرى ما يكره‪.‬‬
‫والمعنى واضح ‪ ،‬فهو ينصح بعدم الفضول‪.‬‬
‫" من تدخل فيما ل يعينه سمع ما ل يرضيه "‬

‫‪289- He who goes against the fashion is himself‬‬
‫‪its slave.‬‬

‫‪290- Hw who handles a nettle tenderly is‬‬
‫‪soonest stung.‬‬
‫‪291- He who hesitates is lost.‬‬

‫‪292- Hw who makes no mistakes makes‬‬
‫‪nothing.‬‬
‫‪293- Hw who pays the piper calls the tune.‬‬

‫‪294- He who peeps through a hole may see what‬‬
‫‪will vex him.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يركب النمر يخش النزول‪.‬‬
‫والمعنى معروف ‪ ،‬وهو أنه في خيارا لنزول قد يأكل النمر راكبه ‪،‬‬
‫وينطق المثل على م يأتي بأعمال فيها مخاطرة ‪ ،‬فهو ل يريد أن‬
‫يبتعد عن موقع عمله خشية اكتشافه‪.‬‬

‫‪295- He who eides a tiger is afraid to dismount.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من قال ما يعجبه سمع ما ل يعجبه‪ .‬والمعنى‬
‫واضح‪.‬‬

‫‪296- He who says what he likes shall hear what‬‬
‫‪he does not like.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يتسلق السلم عليه أن يبدأ من أسفله‪.‬‬
‫والمعنى معروف ‪ ،‬وهو أنه ل يوجد طريق مختصر للمال‪ .‬فالوصول‬
‫إلى الهداف يتم خطوة خطوة‬
‫والمثل المقارب هو " طريق اللف ميل يبدأ بخطوة واحدة "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الصحة أنفع من الغنى ‪ ،‬والمعنى واضح‪.‬‬
‫ونجد هذا المثل ‪ ،‬مع خلف بسيط في المثل رقم )‪ .(239‬والترجمة‬
‫هي ‪ :‬أعان ال من عاون نفسه‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬محفظة قيلة تجعل القلب خفيفًا وكلمة خفيف هنا‬
‫هي من المرح‪ .‬أي إنه كلما أصبح لديك نقودًا كلما زاد مرحك‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬بوجود حاجز تنمو الصداقة أكثر‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن كثرة اللقاءات تجعل النسان يمل من صاحبة أو‬
‫قريبه ‪ ،‬وأقرب مثل في اللغة العربية )زر غبا تزدد حبا (‪ .‬انظر كذلك‬
‫المثلين )‪(434) (247‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ساعد الكلب العلج على تسلق الجدار‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬هو الحث على مساعدة الضعيف ومن هو في حاجة إلى‬
‫العون‪.‬‬

‫‪297- He who would climb the ladder must begin‬‬
‫‪at the bottom.‬‬

‫‪298- Health is better than wealth.‬‬
‫‪299- Heaven helps those who help themselves.‬‬
‫‪200- A heavy purse makes a light heart.‬‬

‫‪301- A hedge between keeps friensshi[ green.‬‬

‫‪302- Help a lame dog over a stile.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬وهو مثل في اللغة النجليزية القديمة‪.‬‬
‫ل تضرب بالفأس عاليًا ‪ ،‬حتى ل تسقط الشظايا في عيونك‪.‬‬
‫والمعنى واضح ‪ ،‬وهو أنه على النسان أن يعيش على قدر إمكاناته‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل )‪(201‬‬

‫‪303- Hew not too high lest the chips fall in thine‬‬
‫‪eye.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تخف نورك تحت البوتل )ميكال للحبوب ( وهو‬
‫مثل مأخوذ من النجيل )ماثيوس(‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه يجب أل تتواضع لدرجة أكثر من الواجب‪ .‬وإن كان بك‬
‫ميزة عليك إظهارها‪ .‬انظر المثل )‪(731‬‬

‫‪304- Hide not your light under a bushel.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الغصن العلى ليس المتحم المن‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه كلما ارتفعت رتبه النسان ومنصبة كلما كان سقوطة‬
‫أشدًا وقعًا‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(706‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يعيد التاريخ نفسه‪.‬‬
‫" ما أشبه الليلة بالبارحة "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اربط عربتك بالنجم‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يجب أن تكون طموحًا وان تنظر إلى العلى وهذا مثل‬
‫منسوب عن الفيلسوف المريكى )إيمرسون (‪.‬‬
‫مروم فل تقنع بما دون النجوم‪.‬‬
‫إذا غمرت في شرف‬

‫‪305- The highest branch is not the safest roost.‬‬

‫‪306- History repeats itelf.‬‬
‫‪307- Hitch your wagon to a star.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ارفع الشراع )في البحر ( عندما تهدأ الريح‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن على النسان أن ل يتخذ القرار عندما تكون الظروف‬
‫غير مواتية‪ .‬والمثل كذلك دعوة إلى التأني‪ .‬انظر أيضا المثل )‪(546‬‬

‫‪308- Hoist your sail when the wind is fair.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المانة )أو الشرف( هي أحسن سياسة‪ .‬والمعى‬
‫واضح )‪ " (546‬لكذب ليس له أرجل" " المانة خير ضمانة" " من‬
‫صدق ال نجا "‬

‫‪309- Honesty is the best policy.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬احتفظ هذاالمثل بنطقة الفرنسي‪.‬‬
‫هو شعار أطلقه الملك إدوارد سنة ‪ 1344‬عندما أصدر أحد النظمة‪.‬‬
‫حيث يقول ‪ :‬الخزي لمن يفكر سوءًا فيه )يقصد النظام(‬

‫‪310- Honi soit qui mal y pense.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬انتظار المال يوجع القلب ‪:‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن النتظار لمدة غير محدودة لتحقيق وعد أو أمل يجعل‬
‫النسان يصاب بالحباط والملل‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪311- Hope deferred maketh the heart sick.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اطلب الحسن وجهز نفسك للسوأ‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن علينا أن نكون متفائلين ‪ ،‬ولكن علينا أيضًا أن نتوقع‬
‫المشاكل‪.‬‬

‫‪312- Hope for the best and prepare for the‬‬
‫‪worst.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المل دائمًا يقفز في صدر النسان‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه من طبيعة النسان أن يتطلع إلى الحسن بالرغم من‬
‫المصاعب والعراقيل‪.‬‬

‫‪313- Hope springs eternal in the human breast.‬‬

‫‪314- A house divided against itself cannot‬‬
‫‪stand.‬‬
‫‪315- Hunger is the best sauce.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬البيت المنقسم على نفسه ل يقوى على الوقوف‪.‬‬
‫والمقصود بالبيت هنا العائلة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الجوع أحسن المشهيات ‪ :‬والمعنى واضح‪.‬‬
‫" الجوع أمهر الطهاة "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النفاق هو فرض الولء التي تدفعها الخطايا‬
‫للفضيلة‪.‬‬
‫والمعنى المقصود من هذاا لمثل ‪ ،‬أنه حتى أراذل البشر يحبون أن‬
‫يوصفوا بالخير وبالفضيلة‪.‬‬

‫‪316- Hypocrisy is a homage that pays to virtue.‬‬

‫‪I‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكسالى من الناس ‪ ،‬ل يجدون وقتًا للمتعة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه إذا كان م طبيعة الشخص الكسل‪ ،‬فهو يتردد في قبول‬
‫بعض العمال الجسا ‪ ،‬ليظهر للناس أنه رجل مشغول‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو خدعني رجل مرة واحدة فهو عار عليه ‪،‬‬
‫ولكن لو خدعتني مرتين فهو عار علي ‪ ،‬أنا ‪ ،‬والمعنى واضح‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا كان الشيء يستحق أن يعمل ‪ ،‬فيجب أن يعمل‬
‫ل أن يتقنه "‬
‫بشكل جيد‪ " .‬إن ال يحب إذا عمل أحدكم عم ً‬

‫‪317- Idle folk have the least leisure.‬‬

‫;‪318- If a man deceives me once, shame on him‬‬
‫‪if he deceives me twice, shame on me.‬‬
‫‪219- If a thing is worth doing well.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو لم تنجح في المرة الولى حاول ثم حاول مرة‬
‫أخرى ‪ -‬والمعنى واضح‪ .‬انظر كذلك المثل ربقم )‪(588) (603‬‬
‫)‪(755) (90) (356) (415) (419‬‬

‫‪320- If a first you don't succees, try, try, try‬‬
‫‪again.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو قام كل منا بكنس البقعة الواقعة أمام منزله‬
‫لصبح لدينا مدينة نظيفة‪ .‬والمعنى يظهر أن سلمة المجتمع تعتمد‬
‫على سلمة وتعاون أفراده‪.‬‬

‫‪321- If each would sweep before his own door,‬‬
‫‪we should have a clean city.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو كانت الداة " لو " وعاًء ‪ ،‬أو كان مجموعها‬
‫أوعية ‪ . .‬إلخ‪.‬‬
‫ومعناها أن التمني ل يفيد‪ .‬ويقابله بالعربية كلمات )بعل وعسى(‪.‬‬
‫طالع أيضًا المثل )‪ (330‬كلمة " ياريت ل تعمر بيت " " احذروا )لو‬
‫( فهي تفتح عمل الشيطان"‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لول وجود المل لتحطم القلب‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن المل يمنعنا من اليأس عند حلول الشدائد‪.‬‬
‫" ما أضيق العيش لول فسحة المل "‬

‫…‪322- If "ifs" and "ands" were pots and pans‬‬

‫‪323- If it were not for hope, the heart would‬‬
‫‪break.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو قفز أحد الخراف فوق حفرة لتبعته الخراف‬
‫الباقية‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن المخاطرة تقع على عاتق المجرب الول فقط ‪ -‬و لبد‬
‫أنه أشجع من الخرين‪.‬‬

‫‪324- If one sheep leaps over the ditch, all the‬‬
‫‪rest will follow.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو قاد أعمى آخر فكلهما سيقعان في حفرة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أ‪ ،‬أولئك الذين ل يعلمون ل يمكنهم أن يعملوا غيرهم‪" .‬‬
‫قد ضل م كاتب العميان تهديه "‪.‬‬

‫‪325- If the blind leads the blind, both shall fall‬‬
‫‪into the ditch.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا كانت القبعة تناسبك فالبسها‪.‬‬
‫والمثل يضرب لمن يتصف بصفة ذميمة كالكذب مثل ‪ ،‬فلو سمع أحدًا‬
‫يذم الكذب ل عتقد أنه هو المقصود‪ .‬فيقال له هذا المثل‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪326- If the cap fits, wear it.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا لم يأتك الجبل فاذهب إليه‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنك إذا كنت تطلب شبه المستحيل فعليك العمل من أجله‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو لم توجد السحب لما أمتعتنا الشمس‪ .‬أي إن‬
‫بعض المصاعب والشدائد التي تمر على النسان هي التي تعطي‬
‫أوقات السعادة والهدوء طعمًا‪.‬‬
‫" لول السواد فيا لعين ما ظهر البياض "‬

‫‪327- If the mountain will not come to you, you‬‬
‫‪must go to the mountain.‬‬
‫‪328- If there were no clouds, we should not‬‬
‫‪enjoy the sun.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو ركب اثنان على حصان فل بد من أن يركب‬
‫أحدهما في الخلف‪ .‬ومعناه أنه ل يمكن أن يوجد رئيسان لمصلحة ما‪.‬‬
‫أو زعيمان لبلد ما‪.‬‬
‫انظر كذلك المثلة )‪(145) (271) (371) (683‬‬

‫‪329- If two men ride one horse, one must ride‬‬
‫‪behind.‬‬

‫ل لركبها الشحاذون‪ .‬والمعنى‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو كانت الماني خي ً‬
‫واضح وتجده في )‪(322‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا لم تستطع العض فل تظهر أسنانك‪ .‬وكلمة‬
‫إظهار السنان تدل على استعداد الشخص للهجوم أو للدفاع عن‬
‫نفسه‪ .‬وانظر كذلك المثل )‪(117‬‬

‫‪330- If wishes were horses, beggars would ride.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا ام تعجبك تحملها‪.‬‬
‫هذا المثل يكون جوابًا لمن يشكي من أمور ل مفر منها‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو ركضت خلف أرنبين فسوف ل تمسك بأي‬
‫منهما‪ .‬وهذا المثل يقال لمن يريد أن يعمل مهمتين في آن واحد‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(51‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا غنيت قبل الفطار فستبكي قبل الليل‪.‬‬
‫ل " هكذا الدهر ‪ :‬حالة‬
‫وهذا مثل متشائم يرى أن السعادة ل تدوم طوي ً‬
‫ثم ضد ما لحال مع الزمان بقاء "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا أردت أن تعمل شيئًا بطريقة حسنة فاعمله‬
‫بنفسك‪.‬‬
‫وهذا المثل يعتبر نصيحة في العتماد على النفس ‪ ،‬ولكن إلى حد‬
‫معين ‪ ،‬إذا إنه لو قام الشخص بكل شيء بنفسه ‪ ،‬لسلب مبادرات‬
‫الخرين ‪ ،‬وحمل نفسه ما ل يطيق‪ .‬عكس هذا المثل هو المثل رقم‬
‫)‪(764‬‬
‫ما حك جلدك مثل ظفرك فتول أنت جميع أمرك‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا أردت السلم فاستعد للحرب‪.‬‬
‫وهذا المثل ينصح بالستعداد للتصدي للعدوان ‪ ،‬فهذا يقلل خطر‬
‫هجوم العداء‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الخبار السيئة تنتقل بسرعة‪.‬‬
‫والمعنى واضح ‪ ،‬ويظهر كذلك في المثل )‪(27‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المدين المتحايل ل يحتاج إلى أعذار‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن المماطل في تسديد ديونه دائمًا يجد العذر المناسب‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النباتات السيئة تنمو بسرعة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه برغم العناية الفائقة بالنباتات الحسنة في حدائقنا ‪،‬‬
‫فإن هناك نباتًا غير مرغوب بسرعة‪ .‬وينطلق هذا المثل على البشر‬
‫أيضًا‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬التقليد أو المحاكاة هي شكل صادق من أشكال‬
‫الطراء‪ .‬أي أنه يكفي أن تقلد جارك أو صديقك في عمل ما لتعبر عن‬
‫إطرائك لذلك العمل‪.‬‬
‫الترجمة الفنية ‪ :‬في البحر الهادئ كل واحد قبطان ‪:‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن النسان يجد الجميع على استعدادا لعونة‪ .‬ما دام ليس‬
‫هناك خطر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الملتزم بالبنس )عملة إنجليزية صغيرة( كالملتزم‬
‫في الجنيه‪.‬‬
‫ومعناها أننا ما دمنا التزمنا بشيء فعلينا إنهاؤة مهما كان صغيرًا‪.‬‬
‫يوجد مثل تحت رقم )‪(22‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪331- If you cannot bite nerver show your teeth.‬‬

‫‪332- If you do not like it you may lump it.‬‬
‫‪333- If run after two hares you will catch neither.‬‬

‫‪334- If you sing before breakfast, you will cry‬‬
‫‪before night.‬‬
‫‪335- If you want a thing well done, do it yourself.‬‬

‫‪336- If you want peace, prepare for war.‬‬

‫‪337- Ill news comes apace.‬‬
‫‪338- An ill payer never wants an excuse.‬‬

‫‪339- Ill weeds grow apace.‬‬

‫‪340- Imitation is the sincerest form of flattery.‬‬

‫‪341- In a calm sea every man is a pilopt:‬‬

‫‪342- In for a penny, in for a pound:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬في وقت السلم جهظ نفسك للحرب وق دمر شرح‬
‫هذا المثل تحت رقم )‪(336‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬في بلد العميان ‪ ،‬يكون العور ملكًا‪ .‬والمعنى‬
‫موجود في اللغة العربية يقول ‪ :‬العمى ببلد العميان مبصر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هذه عبارة إيطالية ‪ :‬ومعناه في اإنجليزية يظهر‬
‫الحق مع النبيذ‪ .‬وهو أصلح تعارف عليه القدمون لن من يتناول‬
‫الخمر يبدي مكنون خاطره‪ .‬وهو نفس ما ينطبق على المثل الذي‬
‫يلي‪.‬‬
‫مر ذكره في المثل السابق‪.‬‬

‫‪343- In peace prepare for war:‬‬
‫‪344- In the country of the blind, the one-eyed‬‬
‫‪man is king:‬‬
‫‪345- In vion veritas:‬‬

‫‪346- In wine there is truth:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الطائر الحمق هو الذي يترك الوساخ في عشه‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن المرء يجب أن ل يؤذي أقرب الناس إليه‪.‬‬

‫‪347- It is foolish bird that spoils its own nest:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النعجة الحمقاء هي التي تضع ثقتها في الذئب‪ .‬ل‬
‫تعطى السر لمن ل يحترم سرك‪ .‬انظر كذلك )‪(495‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الطريق الذي ليس فيه منعطف‪ .‬هو طريق طويل‪.‬‬
‫إن أوقات الشدة ل تدوم ‪ ،‬فل بد من أن يأتي وقت تزول فيه الشدة‪.‬‬
‫هنك أمثال قريبة تحت أرقام )‪(424) (103‬‬

‫‪348- It is a foolish sheep that makes the wolf his‬‬
‫‪confessor:‬‬
‫‪349- It's a long lane that has no turning:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القلب الحزين هو الذي ل يطرب‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أننا يجب أل ننظر إلى الجانب المظلم من الحياة بصفة‬
‫دائمة‪.‬‬

‫‪350- It is a sad heart that never rejoives:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن المنزل الذي يعلو فيه صياح الدجاج على‬
‫صوت الديك لهو منزل تعيس‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه ل يكون البيت سعيدًا عندما يكون الزوج من الضعف‬
‫بحيث تكون الزوجة هي المرة الناهية‪.‬‬

‫‪351- It is a sad hous where the hen crows louder‬‬
‫‪than the cock:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إنها رياح عقيمة تلك التي ل تهب بخير لى‬
‫إنسان‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن هناك جانبًا من الفائدة والخير دائمة في أية كارثة أو‬
‫خسارة تحيق بالنسان )قد يستفيد النسان من مصائب الخرين(‪.‬‬
‫" مصائب قوم عند قوم فوائد "‬

‫‪352- It's an ill wind that blows nobody any good:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من الخير أن يعلم النسان في أي اتجاه تهب‬
‫الرياح‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬يجب على النسان أن يتدبر ويعلم التطورات التي قد تحدث‬
‫له في المستقبل حسب الوضع الحالي الموجود‪.‬‬

‫‪353- It is as well to know which way the wind‬‬
‫‪blows:‬‬

‫الترجة الحرفية ‪ :‬من الفضل أن تعطي بدًل من أن تأخذ‪.‬‬
‫" اليد العليا خير من اليد السفلى "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من أن تبلي بدًل من أن تصدأ‬
‫والمعنى ‪ :‬من الفضل للنسان أن يصاب بالنهاك نتيجة مجهود شاق‬
‫ونشاط مكثف ‪ ،‬بدًل من أن يشكو الفارغ والبطالة‪.‬‬

‫‪354- It is better to give than to take:‬‬
‫‪355- It is better to wear out than rust out:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الذي يثابر هو الذي ينجح‪.‬‬
‫من سار على الدرب وصل‪ .‬والمثل يدعو إلى الصرار والمثابرة‬
‫للوصول إلى النجاح ولوغ الهدف‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(90) (320) (415) (419) (588) (603) (755‬‬

‫‪356- It's dogged that does it:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الهدم أسهل من البناء‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬من السهل على النسان أن يحطم ولكن من الصعب عليه‬
‫أن يبني ويبدع‪ .‬وكذلك فأسهل على النسان أن ينتقد الخرين من أن‬
‫يقدم اقتراحات بناءة‪.‬‬

‫‪357- It is easier to pull down than to build:‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من السهل أن تتصف بالحكمة بعد ووقع الحدث‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬بعد وقوع المحظور ‪ ،‬فإنه من السهل على النسان عندئذ‬
‫أن يعرف خطأه‪.‬‬

‫‪358- It is easy to be wise after the event:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من السهل تحمل مصائب الخرين‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬من الشهل على النسان أن ينصح الخرين بالتفاؤل عندما‬
‫يواجهون كارثة وذلك لنه هو نفسه بعيد عنها‪ .‬والمثل يوحي كذلك‬
‫بأننا جميعًا في أعماقنا نسعد بمصائب الخرين لنها تخطتنا إليهم‪.‬‬
‫)الذى يده في الماء ليس كمثل يده في النار(‪.‬‬

‫‪359- It is easy to bear the misfortunes of other:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من الفضل الصيد في المياهالمضطربة‬
‫)الهائجة (‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أحيانًا يسهل على النسان الصيد في المياه الهائجة أي أنه‬
‫يتغل مصائب الخرين ‪ ،‬وخصوصا في أوقات الضطراب والمحن‬
‫لتحقيق الربح والفائدة لنفسه‪.‬‬

‫‪360- It is good fishing in troubled waters:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من الخطأ المداعبة باستخدام آلت حادة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬من الخطر اللهو بواسطة اللت الحادة وكذلك فإنه من‬
‫الخطر التدخل في أي شيء قد يجلب لك المتاعب‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من الخطأ السباحة ضد التيار‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬الفضل للنسان أن يكيف نفسه تبعًا للظروف بدًل من أن‬
‫" ينطح الصخر " ويحارب القدر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من الخطأ النتظار للصحول على حذاء رجل ميت‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬من غير الصواب النتظار لتحقيق شيء قد ل يحدث إل‬
‫بعد انقضاء وقت طويل‪.‬‬

‫‪361- It is ill jesting with edged tools:‬‬

‫‪362- It is ill striving against the stream:‬‬

‫‪363- It is ill waiting for dead men's shoes:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحب سبب دوران )استمرار ( الحياة‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أن المشاعر الطيبة وأحاسيس الود والتعاطف بين البشر‬
‫تجعل للحياة معنى وبدونها تصبح الحياة أقرب إلى غابة‪.‬‬

‫‪364- It is love that makes the world go round:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الوقت ل يكون أبدًا متأخرًا للصلح‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ل يجب على النسان أن يصاب باليأس ويعتقد أن الوقت‬
‫قد فات ليبدأ صفحة جديدة وحياة أفضل‪.‬‬

‫‪365- It is never too late to mend:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من غير الفائدة البكاء على اللبن المسكوب‪.‬‬
‫ل جدوى من البكاء على الماضي فما حدث قد حدث ول فائدة من‬
‫الندم فل تتحسر على الضائع الذي ل سبيل إلى استرداده‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(729‬‬

‫‪366- It is no use crying over spilt milk:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل فائدة من تخريب السفينة من أجل حفنة واهية‬
‫من القار‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬من الحماقة أن تفسدد شيئًا كبيرًا في سبيل ادخال شئ آخر‬
‫صغير وبهذا تفشل في تحقيق هدفك لمحاولتك اقتصاد شيء يسير‪.‬‬
‫انظر المثلين )‪(619) (763‬‬

‫‪367- It is no use spoiling the ship for a ha'p'orth‬‬
‫‪of tar:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن الشيء غير المتوقع حدوقة هو غالبًا الذي‬
‫يحدث‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تصرف شيئًا باعتباره بعيد الحدوث ‪ ،‬إن أي شيء قد‬
‫يحدث حتى أبعد الحتمالت‪ .‬انظر )‪(518‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل جدوى من إغلق باب الصطبل بعد سرقة‬
‫الحصان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل فائة من أخذ التدابير اللزمة والحتياطات الكاملة بعد أن‬
‫وقع المحظور‪ .‬من الفضل الحرص قبل أن يندم النسان‪.‬‬
‫" سبق السيف العذل "‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪368- It is the unexpected that always happens:‬‬

‫‪369- It is too late to lock the stable when the‬‬
‫‪horse has been stolen.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل جدوى من جلد )ضرب ( الحصان الميت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إنك تضيع وقتك لو حاولت أن تثير الهتمام بموضوع لفه‬
‫النسيان ‪ ،‬أو لو حاولت مناقشة شيء تم التفاق عليه منذ زمن بعيد‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(263‬‬

‫‪370- It is useless to flog a dead horse:‬‬

‫‪371- It needs more skill than I can tell to play the‬‬
‫‪second fiddle well:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن العزف على الكمان الثاني يتطلب مهارة أكثر‬
‫مما أستطيع القيام به‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أن يتعلم كيف يساعد ويساهم في‬
‫العمال التي تتطلب المعاونة ‪ ،‬كما يجب عليه أن يطيع رؤساءه‬
‫ويقدم لهم تأييده الكامل حتى ينجح العمل‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(683) (329) (271‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬السماء ل تمطر إل نادرًا ولكنها تجود بالغيث‬
‫مدرارًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن المتاعب والمصائب نادرًا ما تأتي فرادى بل تنصب دفعة‬
‫واحدة ‪ ،‬وتنهمر مجتمعة‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل )‪(463‬‬

‫‪372- It never rains but it pours:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬التنوع يصنع العالم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لسنا جميعًا متماثلين بل نختلف من حيث الشكل والتفكير‬
‫والخلق )السلوك ( ول يعنى ذلك أن نحرم من هم يختلفون عنا من‬
‫حقهم في الحياة ‪ ،‬بل الفضل أ ننعيش الجميع في سلم‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(422‬‬

‫‪373- It takes all sorts to make a worls:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشجار ل يكون إل بين ثنين‪.‬‬
‫عندما يتشاجر اثنان ل يجب أل يحمل أحدهما الحر مسئولية الخلف‬
‫وحده فالمر يتطلب اثنين لبدء مشاجرة ‪ ،‬فكلهما اشترك وساهم في‬
‫تصعيد الخلف فلو عمل أحد على تهدئة الموقف ‪ ،‬ل نتهى الخلف‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(605‬‬

‫‪374- It takes two to make a quarrel:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬سيكون المر مثما هو بعد مائة عام من الن‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لماذ نشغل أنفسنا بالهموم والمتاعب الحاضرة بينما بعد‬
‫مائة عام لن تكون لهذه المتاعب أي وجود؟ والمثل يدعو إلى التفاؤل‬
‫والتمسك بالمل وترك القلق جانبًا‪.‬‬

‫‪375- It will be all the same a hundred years‬‬
‫‪hence:‬‬

‫‪J‬‬
‫‪376- A Jack of all trades is master of none:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬صاحب الصنائع العديدة ل يتقن أيا منهما‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن النسان الذي يحاول القيام بعدة أعمال مختلفة فى وقت‬
‫واحد ‪ ،‬لن يستطيع إتقان أي من هذه العمال‪ .‬والمثل يدعزو إلى‬
‫التركيز على شئ واحد وإتقانه حتى يستطيع أن ينجح‪ " .‬صاحب‬
‫بالين كاذب "‬

‫‪377- Jam tomorrow and jam yestersay-but never‬‬
‫‪jam today:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مربى المس ومربى غدًا لكن ليس هناك مربى‬
‫اليوم إطلقًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن أسعد السام وأفضل الوقات قد يكون أمس أو الغد ‪،‬‬
‫ولكن بالتأكيد ليس اليوم‪ .‬انظر المثل )‪(244‬‬

‫‪378- Judge not, that ye be not judged:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تحكم على الخرين حتى ل يحاكمك الخرين‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تنتقد غيرك ول تحاول البحث عن أخطاء الخرين ‪ ،‬فأنت‬
‫نفسك معرض للنقد‪ .‬الفضل أن تبحث عن عيونك الشخصية وتحاول‬
‫إصلحها‪.‬‬
‫" كما تدين تدان " انظر المثلين )‪(680) ( 121‬‬

‫‪K‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ادخل شيئًا لليوم المطير‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬احتفظ بشيء جانبًا لينفعك في أيام الشدائد والصعاب‪ .‬ل‬
‫تنفق كل ما لديك معتمدُا على دوام الرغد والنعيم ‪ ،‬بل اقتصد وادخر‬
‫حلو النزر ‪ /‬اليسير ‪ ،‬فذاك قد يفيدك في يوم تحتاج إليه فيه‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(715‬‬

‫‪379- Keep something for a rainy day:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تقتل الوزة التى تعطيك بيضًا ذهبيًا‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬إن جشع النسان ورغبته في الحصول على أكثر مما لديه‬
‫لجدير بأن يفقده كل ما عنده " الطمع يقل ما جمع "‬

‫‪380- Kill not the goose that lays the golden‬‬
‫‪eggs:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن القلوب الطيبة أكثر من التيجان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المهم في النسان شخصيته وسلوكه وليس نبل حسبه أو‬
‫عراقة أصله‪.‬‬

‫‪381- Kind hearts are more than coronets:‬‬

‫‪382- Know your own faults before blaming‬‬
‫‪others for theirs:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اعرف أخطاءك قبل إدانة الخرين لخطائهم‪.‬‬
‫المعنى نفس معنى المثل )‪(378‬‬

‫‪383- Knowledge is power:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المعرفة القوة‪.‬‬
‫كلمات زادت معرفتك ‪ ،‬زادت قوة تأثيرك ونفوذك علىة الخرين‪.‬‬

‫‪L‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العامل يستحق أجره‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا قام أحد بعمل ما فيجب أن يتلقى أجرًا نظير م ا بذله من‬
‫جهد‪.‬‬
‫فإذا لم يكن الجر ماًل فعلى القل يكون شكرًا وامتنانًا‪.‬‬

‫‪384- The labourer is worthy of his hire:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القطرة الخيرة أفاضت الكوب‪.‬‬
‫المعنى مثل ‪ :‬القشة التي قصمت ظهر البعير )‪(386‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القشة الخيرة قصمت البعير‪.‬‬
‫المعنى يدعو الى المثل إلى التفاؤل والمرح بدًل من التظاهر بالجدية‪.‬‬
‫إن النحيف يميل إلى الجية أكثر من المكتلئين ولذا فالمثل يدعو إلى‬
‫المتلء والتحمر مثل المرحين المنشرحين‪.‬‬

‫‪385- The last drop makes the cup run over:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اضحك واسمن‪.‬‬
‫المعنى يدعو المثل إلى التفاؤل والمرح بدًل م التظاهر بالجدية‪ .‬إن‬
‫النحيف يميل إلى الجدية أكثر م الممتلئين ولذا فالمثل يدعو إلى‬
‫المتلء والتخمر مثل المرحين المنشرحين‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اضحك يضحك العالم وايك تبك وحدك‪.‬‬
‫إذا كنت سعيدا منشرخًا هانئًا ‪ ،‬فمن السهل أن يساركك الخرون‬
‫مشاعرك ‪ ،‬أما إذا أصابك الكتئاب ‪ ،‬فستجد الجميع يبتعدون عنك‬
‫ويتجنبونك‪.‬‬

‫‪386- The last straw braks the cam;e's back:‬‬

‫‪387- Laugh and grow fat:‬‬

‫‪388- Laugh and the world laughs with you, weep‬‬
‫‪and you weep alone:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تعلم المشي قبل أن تتعلم الجرى‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل يمكن لنسان أن ينال كل المعرفة دفعة واحدة ‪ ،‬بل يجب‬
‫أن يحصل عليها بالتدريج‪ .‬فابدأ بالسهل اليسير من المور ‪ ،‬ثم‬
‫ارتقى إلى ما هو أصعب‪.‬‬

‫‪389- Learn to walk before you run:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أقل القول أسرع في الصلح‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كلما زاد كلم النسان وكثر لغوه ‪ ،‬كان أكثر عرضة للخطأ‬
‫وأصبح من الصعب عليه الرجوع فيما أخطأ فيه ‪ :‬قد يحاول النسان‬
‫إصلح خطأ ما فيزيد من الخطاء بدًل من علجها‪.‬‬

‫‪390- Least said, soonest mended:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أقرض مالك وافقد صديقك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا اقترض منك أحد ماًل فاعلم أنك سوف تفقدهه إن عاج ً‬
‫ل‬
‫ل إذ ستكثر بينكما الخلفات وتؤدي إلى سرخ ل يلتئم في‬
‫أو آج ً‬
‫صداقتكما‪ .‬انظر المثلين )‪(483) (745‬‬

‫‪391- Lend your money and lose your friend:‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النمر ل يستطيع أن يغير رقطته‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن المرء ل يستطسع أن يغير ما فطر عليه من طباع‬
‫وسلوك‪ .‬قد ل يولد النسان شريرًا ‪ ،‬ولكنه قد يتورط ويعتاد على‬
‫الشر حتى ل يستطيع العودة من هذا الطريق‪.‬‬
‫" الطبع أقوى من التطبع "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬دع الماضي للماضي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اعتبر الحداث الماضية كأن لم تكن‪ .‬اصفح وانس الماضي‬
‫ودع جميع الشياء الماضية تمضي‪.‬‬
‫" ما فات مات وعفا ال عما سلف "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تدع الشمس تغرب وأنت غاضب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا أثار إنسان غضبك ل تكبت مشاعرك لكثر من لسلة‬
‫واحدة بل واجهه بغضبك لينتهي المر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تدع يدك اليسرى تعلم ما تفعله اليد اليمنى‪.‬‬
‫أبق العماللخيرة وما تقوم به من بر وإحسان للفرقاء سرًا ل يذاع‬
‫ول تتباهى أو تتفاخر بما تقدمه من صدقة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تترك عقلك يجمع الصوف‬
‫المعنى ‪ :‬ل تستسلم للوهام والحلم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬دع الكلب النائمة ترقد بسلم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لتثر الفتن ول تفعل شيئًا قد يؤدى إلى متاعب أنت في غنى‬
‫عنها‪.‬‬
‫" الفتنة نائمة لن ال من أيقظها" انظر المثل )‪(712‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬دع المشتري يحترس‪.‬‬
‫إذا قمت بشراء شئ فعليك أن تكون حريضًا وتتأكد من أن ما اشتريته‬
‫قي حالة جيدة ويستحق ما دفعته من مال‪ .‬ذلك أفضل من أن تشكو‬
‫وتندم بعد فوات الوان‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬دع السكافي يتمسك بقالب الحذاء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تتدخل فيما ل تفهم فيه ول تحال أن تملي على الخرين‬
‫شؤونهم‪ .‬يمكن للنسان أن يقدم النصح والمشورة بخصوص ما‬
‫يدرسة أو يمارسة ‪ ،‬أما إذا حاول تخطي حدود اختصاصة ‪ ،‬فلن‬
‫يتقبل أحد منه هذا‪.‬‬
‫التجرمة الحرفية ‪ :‬دع العلم يمضي )يدور(‬
‫دع الشياء تمضي كما قدر لها ول تتدخل في سير المور‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل أحد يصدق الكاذب إذا قال الحقيقة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا اعتاد الناس على عدم تصديق إنسان اشتهر بالكذب‬
‫والخداع فلن يصدقوه حتى ولو قال الحقيقة مرة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يجب على الكاذبين أن تكون ذاكرتهم قوية‪.‬‬
‫المعنى إن النسان الصادق ل يناقض نفسة أبدًا ‪ ،‬أما الكاذب فهو‬
‫معرض للخطأ ونسيان ما ذكرة من قبل ‪ ،‬ولذا فهو يناقض نفيه‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(533‬‬

‫‪392- The leopard cannot change his spots:‬‬

‫‪393- Let bygones be bygones:‬‬

‫‪394- Let not ths sun go down on your wrath.‬‬

‫‪395- Let not thy left hand know what thy right‬‬
‫‪hand doeth:‬‬

‫‪396- Let not your wits go wool-gathering:‬‬
‫‪397- Let sleeping dogs lie:‬‬

‫‪398- Let the buyer beware:‬‬

‫‪399- Let the cobbler stick to his last:‬‬

‫‪400- Let the world wag:‬‬
‫‪401- A liar us not believed when he tells the‬‬
‫‪truth:‬‬
‫‪402- Liars should have good memories:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحياة ليست كلها خمرًا )جعة( ولعبة قوارير‬
‫خشبية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الحياة لييست كلها لهوًا ولعبًا بل مزيجًا من الحلو والمر ‪،‬‬
‫والهزل والجد ‪ ،‬والنعيم والشقاء‪.‬‬

‫‪403- Life is not all beer and skittles:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحياة قصيرة والوقت يمضي سريعًأ‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬حاول أن تستمع بالحياة ما استطعت ذلك وأنت على قيد‬
‫الحياة ‪ ،‬إذ إنك لن تحيا للبد‪ .‬انتهز الفرص المتاحة ول تضيع وقتك‬
‫سدى‪ .‬انظر المثلين )‪(546) (299‬‬

‫‪404- Life is short and time is swift:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحياة حلوة‪.‬‬
‫المعنى واضح‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪405- Life is sweet:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تضئ شمعة للمشس ‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تحاول إلقاء مزيد من الضوء على أمر واضح جلي‪ .‬ل‬
‫تحاول تفسير الشياء الواضحة‪ .‬حاول أن تبحث في أمور صعبة‬
‫وغامضة بدًل من أل تضيع وقتك وجهدك في تكرار أشياء ومواضيع‬
‫تناولها قبلك كثيرون‬

‫‪406- Light not a candle to the sun:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن كيس )المحفظة ( الدراهم الخفيف يجعل القلب‬
‫ل‪.‬‬
‫ثقي ً‬
‫المعنى ‪ :‬ل يمكن للنسان أن يكون سعيدًا ما دامت تشغله متاعب‬
‫مالية‪.‬‬
‫عكس المثل )‪(300‬‬

‫‪407- A light purse makes a havy heart:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما [أتى بسهولة ‪ ،‬يضيع بسهولة ‪ .‬نفس معنى‬
‫المثل )‪(160‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الولد صورة من أبيه‪.‬‬
‫إن أغلب البناء يحاولون التشبه بآبائهم ‪ ،‬في الشكل والمظهر وكذلك‬
‫في الطباع والسلوك‪ " .‬من شبه أباه فما ظلم " ‪ " ،‬هذا الشبل من‬
‫ذاك السد "‪ .‬انظر المثل )‪(728‬‬

‫‪408- Lightly come, lightly go:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مثل السيد ‪ ،‬مثل الرجل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا كان رب البيت بالدف ضارًا فشيمة أهل البيت كلهم‬
‫الرقص‬
‫الترجمة الحرفية ‪:‬شبة الشيء منجذب إليه‪.‬‬
‫دائمًا يميل إلى صحبة هؤلء الذين يماثلوننا من حيث الميول‬
‫والطباع‪ .‬وللمثل نفس معنى‪ :‬الطيور على أشكالها تقع‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(455‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قد يدين السد بالفضل للفأر‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يستطيع الضعيف أن يساعد القوي وينقذه من ورطته‬
‫‪ ،‬ولذلك فعلى النسان أل يزدري ويسيء معاملة من هم دونه في‬
‫القوة والمستوى إذ قد يأتي اليوم الذي يحتاجهم فيه‪.‬‬

‫‪409- Like father, like son:‬‬

‫‪410- Like master, like man:‬‬

‫‪411- Like will to like:‬‬

‫‪412- A lion may come to be beholden to a‬‬
‫‪mouse:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مسترقو السمع ل يسمعون خيرًا عن أنفسهم‪.‬‬
‫نفس معنى المثل )‪ (161‬المثل يدعو إلى عدم التنصت واستراق‬
‫السمع‪.‬‬

‫‪413- Listeners hear no good of themselves:‬‬

‫ل المحفظة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القليل الدائم يم ً‬
‫المعنى ‪ :‬إذا تلقى النسان كمية ضئيلة من المال ‪ ،‬لفترات متعاقبة‬
‫ومتعددة سرعان ما تمتليئ محفظتة ‪ ،‬الشياء الصغيرة المتكررة‬
‫تؤدى إلى أشياء عظيمة القدر‪.‬‬
‫انظرا ملثل )‪(446‬‬

‫‪414- Little and often fills the purse:‬‬

‫ل وجزء صغير )قطعة قطعة (‬
‫ل قلي ً‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قلي ً‬
‫المثل يدعو إلى الصبر والمثابرة ‪ ،‬فل تثبط عزيمتك إذا ما عهد إليك‬
‫بمهمة بسيطة تبدو تافهة ‪ ،‬بل تابع عملك بهمة ونشاط وستصل إلى‬
‫النجاح‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(90) (320) (356) (419) (588) (755‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قليل من العون أفضل من الكثير من العطف‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬بدل من ان تشارك الخرين بالقول ‪ ،‬وتعبر عن مشاعرك‬
‫بالكمات ‪ ،‬الفضل أن تمديد العون وتساعدهم بالعل والعمل‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(3‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العلم القليل شيء خطر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المعرفة قد تضلل صاحبها وتؤدي به إلى التهلكة وذلك لنه‬
‫ل يعلم بجهله فيقع في أخطار عديدة‪ " .‬نصف العلم أخطر من الجهل‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(664‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪415- Little by little and bit by bit:‬‬

‫‪416- A little help is worth a deal of pity:‬‬

‫‪417- A little learning is a dangerous thing:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الباريق الصغيرة لها آذان طويلة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا أراد الهل أن يتشاجروا فل يجب أن يتم ذلك أمام‬
‫أبنائهم‪ .‬فالطفال يتأثرون بما يسمعون والتعليم في الصغر كالنقس‬
‫في الحجر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الضربات الصغيرة تقطع الشجار الضخمة‪.‬‬
‫والمثل يدعو إلى الصبر والمثابرة‪ .‬فلو كان للنسان تصميم وصبر‬
‫فيمكنه أن يقطع أضخم السجار بسكين صغيرة‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(90) (320) (356) (415) (588) (603) (755‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشياء الصغيرة تسعد العقول الصغيرة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أصحاب العقول التافهة السطحية يتهمون فقط بالشياء‬
‫التافهة عديمة الهمية‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عش وتعلم‪.‬‬
‫المثل يدعو إلى اكتساب الخبرات والتجارب المفيدة من الحياة‪ .‬كلما‬
‫عشت أكثر ‪ ،‬كلما زادت حصيلة المعرفة التي اكتسبتها‪.‬‬

‫‪418- Little pitchers have long cars:‬‬

‫‪419- Little strokes fell great oaks:‬‬

‫‪420- Little things please little minds:‬‬

‫‪421- Live and learn:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عش ودع غيرك يعيش‪.‬‬
‫لست وحدك صاحب الحق فى الحياة ‪ ،‬فالخرون لهم نفس الحق حتى‬
‫وإن كانت لهم أخطاء ونقائض‪ .‬استمتع بالحياة بالتغاضي عن عيوب‬
‫الخرين وتقبل أخطاءهم ول تحكم على إنسان حكمًا قاسيًا لخطأ‬
‫ارتكبه ‪ ،‬فقد تدفعك الظروف إلى ارتكاب خطأ مثلة مماثل‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(373‬‬

‫‪422- Live and let live.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كل لتعش ول تعش لتأكل‪.‬‬
‫والمثل يحذرنا من أضرار السراف في الكل ل يجب أن يكون الطعام‬
‫هو هدفنا الوحيد في الحياة ‪ ،‬بل يجب أن نأكل ما يكفي لنحيا حياة‬
‫مفيدة‪.‬‬

‫‪523- Live not to eat, but eat to live:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حتى أطول اليام لها نهاية‪.‬‬
‫ل ومليئًا بالمشقة‬
‫المعنى ‪ :‬المتاعب ل تدوم‪ .‬فمهما بدا اليوم طوي ً‬
‫والنهاك ‪ ،‬فل بد أن يأتي بعده ليل يستريح فيه النسان‪ .‬انظرا لمثل‬
‫)‪(349‬‬

‫‪424- The longest day must have an end:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن أطول طريق ملتف هو أقرب طريق للبيت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تحاةول اختصار الطرق فإن ذلك يتضمن مخاطرة‪.‬‬
‫الفضل أن تلتزم بالطريقة الصحيحة ‪ -‬وإن كانت أطول ‪ -‬لداء العمل‬
‫‪ -‬بدًل من اختصار الوقت واتباع طريقة أقصر ‪ -‬قد تؤدي إلى الفشل‪.‬‬

‫‪425- The longest way round is the nearst way‬‬
‫‪home:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬انظر جيدًا قبل أن تقفز‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تتعجل المور ول تندفع بدون أن تتخذ الحتياطات‬
‫اللزمة‪ .‬يجب أن تتدبر أمورك جيدًا قبل أن تشرع بالعمل‪ .‬ول بناقض‬
‫هذا المثل المثل الخر رقم )‪ (291‬القائل " من يتردد ‪ -‬يخسر " ‪ ،‬إذ‬
‫إن هذا المثل يدعو إلى الحرص والحذر والتدبير ‪ ،‬فإذا فعلت ذلك ‪،‬‬
‫لن تجد الحاجة إلى التردد‪.‬‬

‫‪426- Look before you leap:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المشاهدون يرون أغلب المباراة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يتابع مباراة فرصة أفضل في رؤية فعاليات المباراة من‬
‫اللعبين المشاركين فيها‪.‬‬
‫إن الشخاص غير المتوريطن في أمور ما ‪ ،‬ول يشاركون فيه‬
‫مشاركة فعلية يمكنهم الحكم على ما يحدث أفضل ممن شاركوا في‬
‫الحديث‪.‬‬

‫‪427- Lookers-on see most of the game:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحب أعمى‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يكن لنسان مشاعر الود والعزاز ‪ ،‬عادة ما يغاضى‬
‫عن عيوبه وأخطائه‪.‬‬

‫‪428- Love is blind:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحب يضحك على صانع الفعال‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬مكن يحب يستطيع أن يصل إلى ما يريد ويحقق هدفه‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(433‬‬

‫‪429- Love laughs at locksmiths.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫ل‪.‬‬
‫ل تحب طوي ً‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حب قلي ً‬
‫المعنى ‪ :‬ل تبالغ في التعليق بشخص ما ول تدع مشاعرك تجاه‬
‫الشخص تشتعل بسرعة وقوة حتى ل تخمد سريعًا‪ .‬إن المشاعر‬
‫الهادئة والعواطف المعتدلة ندوم أ"ول من المشاعر والعواطف‬
‫المتطرفة‪.‬‬

‫‪430- Love me little, love me long.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من أحبني أحب كلبي معي‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬على من أحب شخصًا ما أن يحب المقربين إليه ‪ ،‬وكذلك‬
‫فعليه أن يتحمل أخطاءه ويتقبل عيوبه ونقائصه‪.‬‬
‫" إكرامًا للورد يسقى العليق " وكذلك " وأحبها وتحبني ويحب‬
‫ناقتها بعيري "‬

‫‪431- Love me, love my dog.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حب المال هو أصل كل الشرور‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن كل أنواع الشرور والثام والخلفات بين البشر ‪ ،‬تنبثق‬
‫من رغبتهم في الثراء ‪ ،‬تلك الرغبة التي قد تدفعهم إلى ارتكاب‬
‫الجرائم والمعاصي‪.‬‬

‫‪432- The love of money is the root of all evil:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحب سيجد طريقه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الحب له القدرة على تذليل الصعاب‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حب جارك ‪ ،‬ولكن ل تهدم سياجك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬احتفظ بعلقة طيبة مع الخرين ولكن اجعل دئامًا هناك‬
‫مسافة معقولة بينك وبينهم‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(301‬‬

‫‪433- Love will find a way:‬‬
‫‪434- Love your neighbour, yet pu;; not down‬‬
‫‪your fence:‬‬

‫‪M‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬استعجل ببطء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يدعو المثل إلى التأني والبتعاد عن العجلة والتسرع‪ .‬أنجز‬
‫أمورك بسرعة ‪ ،‬ولكن مع التأني‪ " .‬في التأني السلمه وفي العجلة‬
‫الندامة "‬

‫‪1- Make haste slowly:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اصنع التبن ما دامت الشمس مشرقة‪.‬‬
‫يدعو المثل إلى اغتنام الفرص والستفادة من الظروف المواتية قبل‬
‫أن تفلت الفرصة‪ .‬ل تنتظر الغد للحصاد فقد تهطل المطار وتضيع‬
‫الفرصة‪ .‬ل تؤجل عمل ليوم إلى الغد‪.‬‬
‫"اطرق الحديد وهو ساخن "‬
‫انظر المثلين )‪(624) (546‬‬

‫‪436- Make hay while the sun shines:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬استفد من صفقة يسئة )خاسرة(‬
‫المعنى ‪ :‬حاول أن تتفاءل حتى وإن واجهتك ظروف صعبة وحاول‬
‫البحث فيها عن جانب مضيء لتستفيد منه‪.‬‬

‫‪437- Make the best of a bad bargain:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬استفد من عمل )ساخر(‪.‬‬
‫نفس المعنى السابق‪ .‬حتى وإن كانت ظروفك الحالية سيئة ول تبشر‬
‫بالنجاح فحاول أن تتقبل المور على حالها وأن تبذل جهدك في‬
‫تحسينها‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬حول نفسك إلى عسل وسيلتهمك الذباب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا تصفت بالخنوع والضعف والتذلل ‪ ،‬فسوف تعامل من‬
‫الجميع باحتقار‪.‬‬
‫انظرا لمثلين )‪(127) (136‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النسان يموت مرة واحدة فقط‪.‬‬
‫المعنى واضح‪.‬‬
‫ل بقدر شعور بذلك ‪ ،‬والمرأة‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرجل يكون كه ً‬
‫تكون كهلة بقدر ما يبدو عليها ذلك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما دام الرجل قويًا سليم البدن ‪ ،‬فليس من المهم إن كان‬
‫يبدو متقدمًا في العمر‪ .‬أما المرأة فالشكل والمظهر أهم من العمر‬
‫الحقيقي‪ .‬إذ إنها تهتم كثيرًا بنظرة الخرين إليها ورأيهم تجاهها‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪438- Make the best of a bad job:‬‬

‫‪439- Make yourself all honey and the flies will‬‬
‫‪devour you:‬‬

‫‪440- A man can only die once:‬‬
‫‪441- A man is as old as he feels, and a woman‬‬
‫‪as old as ahe looks:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن رجل القول وليس الفعال مثل حديقة مليئة‬
‫بالحشائش والعشاب الضارة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن الرجل الذي يتحدث كثيرًا ول يقوم بأي عمل مفيد ‪،‬‬
‫يكون أشبه بحديقة ل تقدم الثمار النافعة تملئ بالعشاب والحشائش‬
‫الضارة‪.‬‬
‫انظرا لمثلين )‪(3) (256‬‬

‫‪442- A man of words and not of deeds is like a‬‬
‫‪garden full of weeds:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يعتزم المرء أمؤًا ويقدر ال أمرًا‪.‬‬
‫قد يرغب النسان في عمل شيء ما ‪ ،‬غير أن ال الذي يقرر إذا كان‬
‫هذا السيء سيتم أم ل ‪ ،‬كثيرًا ما يشاء المرء أمرًا ‪ ،‬فيضع من أجل‬
‫تحقيقه الخطط ويهييء السباب ولكن ال يشاء غير ذلك ول ارد‬
‫لمشيئته‪.‬‬
‫" وتقدرون فتضحك القدار " " العبد في التفكير والرب في التدبير "‬

‫‪443- Man proposes, God disposes:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من لم يكن له وجه مبتسم ل يجب أن بفتح متجراً‬
‫المعنى ‪ :‬وهو مثل صيني ويدعو التجار إلى التعامل مع الزبائن‬
‫بطريقة ودودة ولطيفة لجذبهم‪.‬‬

‫‪444- A man without a smiling face must not‬‬
‫‪open a shop:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الخلق تصنع الرجل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الخلق والسلوك هما المعيار الذي يحكم به على النسان‪.‬‬
‫ولذا يجب على النسان أن يلتزن بالخلق القويم ليكون انطباعًا حميدًا‬
‫لدى الخرين‪.‬‬
‫فإن همو ذهبت أخلقهم ذهبوا‬
‫إنما المم الخلق ما بقيت‬

‫‪445- Manner maketh man.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكثير من القليل يصنع الكثير‪.‬‬
‫المعنمى ‪ :‬المثل يدعو إلى الدخال والقتصاد‪ .‬إذا وضعت القليل إلى‬
‫القليل فيومًا ما سيكون لديك الكثير‪.‬‬
‫"وأول الشجرة النواة " " ومعظم النار من مستصغر الشرر"‬
‫انظر المثلين )‪(179) (631‬‬

‫‪446- Many a little makes a mickle:‬‬

‫الترجمية الحرفية ‪ :‬كثرة اليدى تخفف من عبء العمل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كلما زاد عدد المشتركين في عمل ‪ ،‬كلما قل نصيب الواحد‬
‫منهم في العمل ‪ ،‬وبذلك يتم اتخاذ العمل سريعًا " يد ال مع الجماعة‬
‫"‬

‫‪447- Many hands make light work:‬‬

‫ل المعنى الحرفية ‪ :‬كثيرون يقلبون اليد التي يودون قطعها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تخدعك مظاهر الرياء والنفاق ‪ ،‬فكثير من الناس يبدون‬
‫غير ما يخفون ويظهرون الود وهم ينوون الذى‪ .‬انظر المثل )‪(228‬‬

‫‪448- Many kiss the hand they wish to cut off:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كثيرون سبدون الجبن لو كانت لديهم الشجاعة‬
‫الكافية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كثير من الناس تقرعهم فكرة أن يكتشف الخرين جبنهم‬
‫ويتهمون بالتخاذل ‪ ،‬وذلك يدفعهم إلى إخفاء حقيقة شعورهم بالخوف‬
‫‪ ،‬وإظهار الشجاعة والقدام‪.‬‬

‫‪449- Many would be cowards if they had‬‬
‫‪courage enough:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الزواج يا نثيب )مسألة حظ (‪.‬‬
‫ليتستطيع كل طرف في الزواج أن يتوقع كيف ستكون شخصية‬
‫الطرف الخر ‪ ،‬قد يكون حظ سعيدًا ويربح شريكًا يوفر له السعادة‬
‫والهناء ‪ ،‬وقد يكون تعس الحظ فيخسر كل شيء‪.‬‬

‫‪450- Marriage is a lottery:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الزيجات تتم في السماء‪.‬‬
‫المعنى ‪:‬إن القدر هو الذي يحدد من سيتزوج بمن ويختار الشريك‬
‫ليرتبط بشريكه ‪ ،‬إل شريكًا للمستقل محظوظًا في لوح الغيب ول‬
‫يستطيع أحد يتنبأ به‪.‬‬

‫‪451- Marriages are mad in heaven:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تزوج في عجلة ‪ ،‬ستندم على مهل‪.‬‬
‫المثل يدعو إلى عدم التعجل في الرتباط بشخص ما بدون التفكر‬
‫والدراسة ‪ ،‬وإل عانى الشخص الكثير وشعر بالندم لتسرعه‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪452- Marry in haste, and repent at leisure:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬رب احمنى من أصدقائى أما أعدائي فأنا كفيل‬
‫بهم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يصيبك الصديق بالضرر أكثر من أعدائك وذلك لنه كان‬
‫مقربًا إليك ويعلم أسرارك وحنايا نفسك ولذا فهو يعلم نقطا الضعف‬
‫لديك وعندئذ ‪ ،‬لو تحول الصديق إلى عدو يكون شديد الخطر والذى‪.‬‬
‫واحذر صديقك ألف مرة‬
‫احر عدول مرة‬
‫فكان أعلم بالمضرة‬
‫فلربما انقلب الصديق‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرجال صابون بالعمى في قضيتهم‪.‬‬
‫عندما يقتنع الرجال بأنهم على حق فل يمكنهم أن يروا الشياء من‬
‫وجهة نظر الطرف الخر ويصرون على أنهم على صواب ‪ ،‬وبذلك‬
‫يتمسكون بآرائهم حتى وإن كانت خاطئة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يعرف المرء بالصبحة التي ينتمي إليها‪.‬‬
‫يمكننا أن نحكم على النسان عن طريق التعرف على أصدقائه‬
‫والمقربين إليه‪ .‬فالطيور على أشكالها تقع‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يقاس الرجل بالبوصات‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن عظمة الرجل ل تعتمد على مظهر الخارجى وشكلهخ‬
‫الجمالي ‪ ،‬فكثير من عظماء الشأن من الشخصيات التي لعبت دورًا‬
‫بارزًا في التاريخ كانوا ل يتصفوا بالطول الفاره أو العضلت‬
‫المفتولة‪ .‬إن شخصية المرء وذكاءه ومهارته الذهبية أهم كثيرًا من‬
‫المظهر أو الوسامة‪.‬‬

‫‪453- May God defend from my friends; I can‬‬
‫‪defend myself from my enemies:‬‬

‫‪454- Men are blind inm their own cause:‬‬

‫‪455- Men are known by the company they keep:‬‬

‫‪456- Men are not to be measured in inches:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يقفز الرجال حيث يكون ارتفاع السياج منخفضًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من الطبيعي أل يتخذ النسان أسهل الطرق للوصول إلى‬
‫هدفه ‪ ،‬فل داعي لن يسلك المرء الطرق المعقدة وا"لساليب الصعبة‬
‫الملتوية‪ .‬انظر المثل )‪(98‬‬

‫‪457- Men leap over where the hedges is lowest:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرجال يصنعون منازل والنساء سصنعن سكنًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يشتري الرجل منزًل ولكن ل يكون سكنًا حقيقيًا ‪ ،‬يحتوي‬
‫على كل معاني الدفء والرحة والنتماء إل بوجود الزوجة أو الم‪.‬‬

‫‪458- Men make houses, women make homes:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرجال يجهدون أنفسهم ففي تصفية البعوض‬
‫ل‪.‬‬
‫ولكنهم يبتلعون جم ً‬
‫ومعنى المثل حول نفاق بعض الشخاص الذين يرفعون أصواتهم‬
‫احتجاجًا وشجبًا لهانة بسيطه لحقت بهم ‪ ،‬في حين يرتكبون هم‬
‫أخطاء ومعاصي فاحشة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القوة هي الحق ‪ ،‬القوياء يرفضون أنفسهم‪.‬‬

‫‪459- Men strain at gnat and swallow camels:‬‬

‫‪460- Might is right:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الطاحونة ل يمكن أن تطحن بواسطة المياه‬
‫الماضية )القديمة (‬
‫وللمثل معنيان ‪:‬‬
‫)‪ (1‬الطاحونة يمكنها الدوران فقط بواسطة المياه المارة فيها الن‬
‫وليست المياه التي استخدمت أمس‪ .‬والمعنى أننا ل يمكننا الستفادة‬
‫م الوقات الماضية والسام السابقة ‪ ،‬العبرة بالحضر والفضل أن‬
‫نحاول استغلله كأفضل ما يكون‪.‬‬
‫)‪ (2‬ل فائدة م الندم على ما فات أو الترحم على أيام جميلة مضت فل‬
‫يمكن استرجاع الماضي والفضل تقبل الحاضر ‪ ،‬بحلوه ومره ‪،‬‬
‫والعيش فيه‪.‬‬
‫انظر المثلين )‪(366) (729‬‬

‫‪461- A mill cannot grind with the water that is‬‬
‫‪past:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬طواحين ال تطحن ببطء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن عدالة قالبشر قد تخطئ أحيانًا ولكن عين ال ل تغفل ول‬
‫تنام ‪ ،‬ومهما تأخر الجزاء فهو آت ل ريب فيه‪ " .‬ال يمهل ول يهمل‬
‫"‬

‫‪462- The mills of God grind slowly:‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المصائب نادرًا تأتي فرادى‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عادة ما تأتي المتاعب والمصائب متتابعة ومجتمعة‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(372‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن خسارة قريبة تماثل خسارة بعيدة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل يهم إن كنت قد أخفقت في الوصول لهدفك بمسافة قريبة‬
‫أو بعيدة ‪ ،‬ففي كلتا الحالتين أنت قد أخفقت‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العتدال في كل شيء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الفضل للنسان أن يتعدل ويتخذ الطريق الوسط بدًل من‬
‫التطرف والطفرتط‪ " .‬خير المور الوسط "‬
‫انظر المثال )‪(591) (472) (167‬‬

‫‪463- Misfortunes never come singly:‬‬

‫‪464- A miss is as good as a mile:‬‬

‫‪465- Moderation in all things:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المالد يولد المال‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كلما كان لديك المال ‪ ،‬أصبح من السهل عليك الحصول على‬
‫مال أكثر وهم يقولون إن المليون الول لصعب بكثيرًا من المليين‬
‫التاليه‪ .‬انظر المثل )‪(522‬‬

‫‪466- Money begets money:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المال يحرق ثقبًا في الجيب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يرتبط معناه بالسراف ‪ :‬هناك أشخاص ينفقون أموالهم‬
‫بسرعة وبسهولة حتى ليبدو أن المال قد أحرق جيوبهم وثقبها‪ .‬ولذا‬
‫فهو يتساقط منها ويضيع‪.‬‬

‫‪467- Money burns a hole a hole in the pocket:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن المال هو أصل كل الشرور ‪ ،‬وهو خطأ شائع‪.‬‬
‫فليس المال هو أصل الشرور بل هو حب المال والرغبة في اكتنازة‪.‬‬
‫انظر كذلك المثل )‪(432‬‬

‫‪468- Money is the root of all evils:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المال يتحدث‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬للمال نفوذ قوي ‪ ،‬فهو يذلل الصعاب ويحقق الهداف‪ .‬ولذا‬
‫فصوت المال )أي تأثيرة( يكون أحيانًا أعلى من باقى الصوات‪ .‬انظر‬
‫المثا )‪(245‬‬

‫‪469- Money talks:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عجلة أكثر ‪ ،‬سرعة أقل‪.‬‬
‫المثل يدعو إلى التسرع والعجلة‪ .‬فالمبالغة في العجلة كثيرًا ما تؤدي‬
‫إلى نتيجة عكسية‪ .‬فيتأخر بلوغ المرء إلى هدفه‪ " .‬العجلة من‬
‫الشيطان " " في العجلة الندامة "‬

‫‪470- More haste, less speed:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كثيرون يعرفون " توم فول " ولكنه ل يعرف من‬
‫يعرفون )توم فول ( أكثر مما يعرف هو نفسه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يعرفننا أكثر كثيرًا مما نتوقع‪ .‬قد يعرفنا أشخاص ل‬
‫نعرفهم‪.‬‬

‫‪471- More know Tom Fool than Tom Fool knows.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أكثر من الكفاية يعتبر كثيرًا جدًا )أكثر من اللزم(‬
‫المثل يدعو للعتدال والبعد عن السراف ‪ ،‬ويجب أ نقنع بما يكفينا‬
‫ول نطمع فيها هو أكثر مما نحتاج " القناعة كنز ل يفنى " انظر‬
‫المثال )‪(167) (491) (465‬‬

‫‪472- More than enough is too much:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلما كثر ما لديك ‪ ،‬كلما كثر ما تطلب‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬النسان يميل إلى الجشع والطمع‪ .‬إنه ل يكتفي بما حصل‬
‫عليه بل يشتهي ما ليس عنده‪.‬‬

‫‪473- The more you have, the more you want:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اللأر الذي ليملك سوى جحرًا واحدًا ‪ ،‬سوف يتم‬
‫اصطياد سريعًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الفئران عادة تتسم بالحرص والحيطة ‪ ،‬فل تحتفظ بجحر‬
‫واحد ‪ ،‬بل بعدة جحور‪ .‬ويجب علينا كذلك أن نكون م الحصافة بأل‬
‫نعتمد على شيء واحد ‪ ،‬بل نحتفظ بآخرين لوقات الشدة‪ .‬فإذا ضاع‬
‫شيء بقي لنا آخر‪ .‬انظر المثل )‪(140‬‬

‫‪474- The mouse that has but one hole is quickly‬‬
‫‪taken:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكثير يريد الكثر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بعض الناس ‪ ،‬على الرغم من امتلكهم الكثير ‪ ،‬ل يقتنعون‪.‬‬
‫بل يسعون لنيل الكثر‪.‬‬

‫‪475- Much would have more:‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المال والقذارة مرتبطان‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬ل يمكنك أن تحقق الثراء ما لم تلوث يديك بالعرق والجهد‪.‬‬
‫إذا أردت الوصول إلى الرحة والرغد فيجب أن تتعب أوًل‪.‬‬
‫" من طلب العل سهر الليالي " انظر المثل )‪(465‬‬

‫‪476- Muck and money go yogether:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الجريمة سوف تنكشف‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬مهما كانت الجريمة منفذة بدقة وإحكام ‪ ،‬ومهما ظن‬
‫المجرمون أنهم سفلتون من العقاب ‪ ،‬فيجب أن يأتي اليوم الذي‬
‫ستنكشف فيه الجريمة ويلقى الجناة جزاءهم العادل‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(699‬‬

‫‪477- Murder will out:‬‬

‫‪N‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الطبيعة تمقت الفراغ‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬نادرًا ما نجد حولنا في الطبيعة أو فراغ ‪ ،‬بل هناك دائمًا ما‬
‫ل هذا الفراغ ويسد النقص‪.‬‬
‫يم ً‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلما اقتربت الكنيسة ‪ ،‬ابتعدت المسافة عن ال‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن اليمان الحق بال يمكن في القلوب‪ .‬فليس من‬
‫الضروري أن يكون النسان الكثير التردد على دور العبادة مؤمنًا‬
‫صادقًا‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحاجة أم الختراع‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يحتاج النسان إلى شيء ما فإنه حتمًا سيجد الطريقة‬
‫للوصول إلى هذا الشيء ‪ ،‬حتى وإن اضطر إلى ابتكار أو اختراع‬
‫وسيلة حديثة لتحقيق هدفه‪ .‬ومثال على ذلك البتكارات والختراعات‬
‫التي تستخدمها ظروف الحرب‪ .‬انظر المثل )‪(714‬‬

‫‪478- Nature abhors a vacuum:‬‬

‫‪479- The nearer the church, the farther from‬‬
‫‪god:‬‬

‫‪480- Necessity us the mother of invention:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الضرورة ل تعرف قانونًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تدفع الظروف القهرية والضرورة القصوى النسان‬
‫للقيام بعمل مخالف لطبائعة وعاداته‪ .‬فالجائع قد يظهر إلى السرقة‬
‫لسد رمقه‪.‬‬
‫" الضرورات تبيح المحضورات"‬
‫"وللضرورة أحكام "‬

‫‪481- Necessity knows no law:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يمكن تجبن الشيء إذا كان إبليس يقود‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يضعف النسان ول يستطيع مقاومة رغباته وتدفعه‬
‫وساوس الشر إلى الوقوع في الخطأ‪ .‬ولكن ل يجب على افنسان‬
‫الستسلم لنوازع الشر وأن يعمد دائمًا للتمسك بالصراط المستقيم‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(481‬‬

‫‪482- Need must when the devil drives:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تكن مدينًا ول مدنًا‪.‬‬
‫المعنى ك ل تقترض ماًل من صديق ‪ ،‬فقد ل تتمكن من إعادته ‪،‬‬
‫وعندئذ تكون في موقف حرج ‪ ،‬ول تقرض ماًل لصديق ‪ ،‬فقد ل‬
‫يتكمن من رد القرض ‪ ،‬وعندئذ تفقد صداقنه ‪ .‬ولهذا ل تفترض ول‬
‫تقرض ماًل‪ .‬انظر المثل )‪(391) (745‬‬

‫‪483- Neither a borrower not a lender be:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تسأل الصفح قبل أن تتهم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تطلب الصفح والمغفرة قبل أن يوجه إليك التهام وإل‬
‫اكتسف الجمع أنك مذنب‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تشتر خنزيرًا في حقيبة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب عليك أن تفحص البضائع التي اشتريتها قبل أن تدفع‬
‫ثمنها‪ " .‬ول تشتر السمك وهو ما زال في الماء"‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪484- Never ask pardon before you are accused:‬‬

‫‪485- Never bya a pig in a poke:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تفعل الشياء بالنصف‪.‬‬
‫ل فلتتمه ‪ ،‬ول تتركه لنصرف إلى عمل آخر‬
‫المعنى ‪ :‬إذا بدأت عم ً‬
‫وأنت لم تنته منه بعد ‪ ...‬يجب أن تتقفن العمل وتبذل فيه قصارى‬
‫الجهد‪.‬‬
‫ل أن يتقنه " انظر المثل )‪(319‬‬
‫" إن ال يجحب إذا عمل أحدكم عم ً‬

‫‪486- Never do things by halves:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تحكم بالمظاهر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تكون رأيك على أساس مظهر الشيء الخارجي فالمظاهر‬
‫تخدع ‪ ،‬وقدي يكون جوهر الشيء أسوأ من مظهره‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(677) (19) (630) (7) (96) (15‬‬

‫‪487- Never judge by appearances:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تنظر إلى أسنان الحصان المهدى إليك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا أعطاك شخص ما هدية أو منحة ‪ ،‬فل تحاول انتقادها‬
‫والبحث عما بها من عيوب ونقائض ‪ ،‬بل تقبلها شاكرًا سعيدًا‪ .‬انظر‬
‫المثلين )‪(293) (37‬‬

‫‪488- Never look a gift horse in the mouth:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تلق بتهديد إن كنت ل تستطيع تنفيذه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تلق يتهديداتك جزافًا ‪ ،‬ول تأخذ على نفسك عهدًا لن‬
‫تستطيع القيام به‪ .‬انظر المثل )‪(331‬‬

‫‪489- Never make threats you cannot carry out:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تقضم الكرزة مرتين‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن كنت إنهاء عمل ما مرة واحدة ‪ ،‬ل يجب أن تجزئه‬
‫وتتركه لتعود إليه فيها بعد ‪ ،‬بل أنجز العمل فورًا‪.‬‬

‫‪490- Never make two bites of a cherry:‬‬

‫الترجمة الحرفية كم ل تؤجل إلى الغد ما استطاع عمله اليوم‪.‬‬
‫" ل تؤجل عمل اليوم إلى الغد "‬
‫انظر المثال )‪(567) (692) (639) (624) (538) (735‬‬
‫)‪(436) (229‬‬

‫‪491- Never pull off till tomorrow what may be‬‬
‫‪done today:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تقل أبدًا مت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تيأس ول تستسلم للقنوط‪ .‬فما دامت الحياة مستمرة‪.‬‬
‫فهناك دائمًا أمل " ل يأس مع الحياة ول حياة مع اليأس"‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تنفق نقودك قبل أن تحصل عليها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬هذه المثل يدعو إلى التدبر والتعقل والنظر في عواقب‬
‫المور‪ .‬ل تبن قصورًا فيا لعهواء ول تكن مثل بائعة البيض التي‬
‫راحت تحلم وتبني آماًل واسعة في الخيال مما صوف تفعلة بع بيع‬
‫البيض وفي غفلتها أسقطت السلة فتهشم البيض‪ .‬يجب عليك أن‬
‫تلتزم الحرص ول تبالغ في التفاءل بدون أساس من الواقع‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تنفس حصانًا مستجيبًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تحاول أن تحث أو تخفز للعمل إنسانًا يعمل بل كلل أو ملل‬
‫‪ ،‬فربما لو بالغت في حثه لزيادة بذل الجهد ‪ ،‬لدى ذلك إلى أن يفقد‬
‫حماسه ويقل اجتهاده‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تخبر عدوك أن قدمك تؤلمك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تكشف لعدائك ومنافسيك عن نقاط ضعفك ‪ ،‬فربما‬
‫استغلوا للحاق الضرر بك‪ .‬انظر المثل )‪(348‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تزعج البلء ‘ل بعد أن يزعجك البلء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تبحث عن المتعب ول تقلق على شيء لم يحدث بعد فقد‬
‫ل تحقق مخاوفك وأسباب قلقك‪ .‬انظر المثال )‪(627) (137‬‬
‫)‪(126) (125‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المقشات الجديدة تنظف نظافة تامة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يحتل مركزًا جديدًا يعمد إلى إحداث تغييرات كبرى‬
‫ويترك أثرًا واضحًا وذلك بالمبالغة في إتقان العمل وإجادته‪" .‬‬
‫الغربال الجديد مشدود بقوة"‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪492- Never say sie:‬‬

‫‪493- Never spend your money before you have‬‬
‫‪it.‬‬

‫‪494- Never spur a willing horse:‬‬

‫‪495- Never tell your enemy that your foot aches:‬‬

‫‪496- Never troble till trouble troubles you:‬‬

‫‪497- New brooms sweep clean:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تسعون بالمائة من الوحي عبارة عن عرق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يوحى للنسان بأفكار جديدة وابتكارات مفيدة ولكن‬
‫الفكار وحدها ل تكفي ‪ ،‬فيجب على النسان أن يبذل الجهد والعرق‬
‫لوضع هذه الفكار موضع التنفيذ ‪ ،‬وبهذا تخرج أفكاره إلى النور عن‬
‫طريق الكفاح والتعب والجهاد‪.‬‬

‫‪489- Ninety percent of inspiration is‬‬
‫‪perspiration:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عدم الجابة هي أيضًا إجابة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا سألت إنسانًا ولم يجب ع السؤال ‪ ،‬فاعلم أن صمته معناه‬
‫" نعم "‬
‫" الصمت علمه الرضا " انظر المثل )‪(601‬‬

‫‪499- No answer is also an answer:‬‬

‫المعنى ‪ :‬ل يمكن للنسان أن يتوقع أن ينال شيئًا ذا قيمة إذا لم يضع‬
‫في سبيل ذلك الكثير من الجهاد واللم‪ " .‬من طلب العل سهر‬
‫الليالي"‬
‫" من أراد العسل فعليه أن يتحمل لسع النحل "‬
‫انظر المثال )‪(662) (501) (682‬‬

‫‪500- No cross, no crown:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل ربح بل ألم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬نفس معنى المثل السابق‪ .‬يجب أن تتحمل المشاق لكي‬
‫تحقق أهدافك‪.‬‬

‫‪501- No gain without pain:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يمكن للرجل أن يخدم سيدين‪.‬‬
‫ل ما ‪ ،‬فلن يسير العمل سيرًا جيدًا‬
‫المعنى ‪ :‬إذا ترس رجلن عم ً‬
‫وستكثر الصراعات والخلفات والشقاق‪ .‬ل يمكن للنسان أن ينتمي‬
‫إلى فريقين متنافسين في وقت واحد‪3.‬‬
‫" السفينه ذات الرئيسين تغرق" انظرا لمثال )‪(781) (789‬‬
‫)‪(788) (77) (152) (782‬‬

‫‪502- NO man can serve two masters:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك رجل يظهر البطولة نحو خادمه‬
‫الخصوصي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أن خادم الرجل الخصوصي يكون أقرب الناس إليه وأعلم‬
‫الناس بأسراره وخفاياه ‪ ،‬ولذا فهو أدرى الناس بنقاط ضعفة‬
‫ونقائصه ولهذا فسيده ل يمكنه أن يتظاهر أمامه بالبطولة الكاذبة ‪.‬‬
‫أنظر المثين )‪(583) (203‬‬

‫‪503- No man is a hero to his valet:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل أحد يرضى بقدر‪.‬‬
‫المعتى ‪ :‬ليس هناك إنسان يرضى بنصيبه من الحياة ‪ ،‬عادة ما يطمح‬
‫إلى نصيسب أكبر‪ .‬إن النسان بطبيعته ل يرضى ول يقتنع‪.‬‬
‫) ‘ن النسان لربه لكنود( صدق ال العظيم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك رجل ل يمكن الستغناء عنه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬في دنيا العمال وعالم المؤسسات الكبرى ‪ ،‬ليس هناك‬
‫إنسان ل يمكن الستغناء عنه ‪ ،‬فأى إنسان يمكن استبداله لمصلحة‬
‫العمل ولكي تستمر الحياة بدون أن تتوقف عجلة النتاج‪.‬‬

‫‪504- No man is content with his lot.‬‬

‫‪505- No man is indispensable.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك إنسان معصوم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الكمال صفة ل وحده ‪ ،‬أما البشر فهم يزلون ويخطئون من‬
‫آن لخر ‪ ،‬وقد خلق ال النسان وهو سبحانه يعلم بنقائصه ونفسه‬
‫الضعيفه ‪ ،‬ولذا فقد أرسل إليه الرسل والنبياء لهدايته للصراء‬
‫المستقيم‪ .‬انظر المثلين )‪(690) (169‬‬

‫‪506- No man is infallible.‬‬

‫البترجمة الحرفية ‪ :‬ل أسماء ‪ ،‬ل مثقاب حاشر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا أخطأ فرد في جماعة ‪ ،‬فل يجب أن يذكر أحدهم أسم هذا‬
‫المخطئ ‪ ،‬وبهذا يفلت الجميع من العقاب‪ .‬انظر المثل )‪(148‬‬

‫‪507- No names, no pack drill.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عدم وجود أخبار هو نفسه خبر جيد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الخبار السيئة عادة تكون من الهمية بحيث يتم إرسالها‬
‫فورًا ‪ ،‬ولهذا فإذا تلقى شخص ما برقية طارئة ‪ ،‬فهو عادة ما يتوقع‬
‫خبرًا سيئًا ‪ ،‬أما إذا لم يتلق أي أخبار ‪ ،‬فهو يعتبر أن ذلك معناه أن‬
‫كل شيء على مايرام‪.‬‬

‫‪508- No news is good news.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الميلد يوجب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن النسان من أصل نبيل وذو حسب ونسب وخلفية أسرية‬
‫عظيمة الشأن ‪ ،‬تكون تصرفاته وأفعاله محسوبة عليه ‪ ،‬ويتوقع من‬
‫هالجميع دائمًا أعظم العمال‪.‬‬

‫‪509- Noblesse oblige.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اليماء تؤدي الغرض مثل الغمزة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا ل يجب على النسان أن عبر عن خواطره بالكلمات ‪،‬‬
‫بل تكفي إشارة بسيطة أو علمة ضئيلة للتعبير عما يجول بخاطره‪.‬‬
‫" اللبيب باإشارة يفهم " انظر المثل )‪(770‬‬

‫‪510- A nod is as good as a wink.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اٌليمان تؤدي الغرض مثل الغمرة لحصان ضرير‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عكس معنى المثل السابق‪ .‬ل فائدة من التلميح لنسان يصر‬
‫على عدم فهمه‪ .‬انظر المثلين )‪(514) (513‬‬

‫‪511- A nod is as good as a wink to a blind horse.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشجاع فقط يستحق الفتاة الحسناء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أن يتزود بالثقة والشجاعة والقدام لكي‬
‫ينال الجائزة‪ .‬انظر المثال )‪(201) (244) (523) (291‬‬

‫‪512- None but the brave deserves the fair.‬‬

‫الرتجمة الحرفية ‪ :‬ليس أحد أشد عمى من أولئك الذين ل يريدون أن‬
‫يبصروا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ليس هناك جدوى من محاولة إقناع إنشان أن يرى ما‬
‫يرفض أن يراه ‪ ،‬أو أنن يفهم ما يضر على عدم فهمه ‪ ،‬أو حتى‬
‫جذب انتباهه لشيء قرر أن يتجاهله‪ .‬أحيانًا يصر إنسان على تجاهل‬
‫كل ما يتعارض مع معتققداته الخاصة ‪ ،‬وعندئذ يكون من الصعب‬
‫محاولة إقناعه أو التأثير عليه لتغيير هذه المعتقدات‪.‬‬
‫) أولم يسيروا في الرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان‬
‫يسمعون بها فإنها ل تعمى البصار ولكن تعمى القلوب التي في‬
‫الصدور" صدق ال العظيم‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(511‬‬

‫‪513- None so blind as those who won't see.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس أشد صممًا من أولئك الذين ل يريدون أن‬
‫يسمعوا‪ .‬أي إنه من الصعب إقناع شخص بشيء ل يريد أن يقتنع به‪.‬‬

‫‪514- None so deaf as those who won't hear.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل جدوى من العزف على الوتر المتهزئ‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل جدوى من الصرار على مناقشة موضوع قديم أغلقت‬
‫ملفاته منذ زمن بعيد‪ .‬انظر المثال ‪(146) (263) (370) :‬‬

‫‪515- Not good os ot to harp on the frayed string.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل شئ يكون جماله بقدر ما يبدو عليه قبل‬
‫حدوثه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬توقعك للشيء وانتظاره يجعله يبدو أجمل ممات هو في‬
‫الواقع‪ .‬فإذا حدث المر فستجد أنه كان في الخيال أجمل مما هو في‬
‫الواقع‪ .‬انظر المثل )‪(195‬‬

‫‪516- Nothing is as good as it seems beforehand.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل شيء يمنح بل مقابل مثل النصيحة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عادة نحن ل نرحب بسماع النصائح ول نتقبلها ‪ ،‬ولكننا‬
‫كثيرًا ما نمنحها ونوزعها ذات اليمين وذات الشمال بالكثير من الجود‬
‫والكرم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل شيء أكثر تأكيدًا لحدوثة مثل الشئ غير‬
‫المتوقع‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عادة يكون ما نعتقد أنه ل يمكن أن يحدث ‪ ،‬هو الذي‬
‫يحدث‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪517- Nothing is given so freely as advice.‬‬

‫‪518- Nothing is so certain as the unexpected.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل شيء تبحث عنه ‪ ،‬ل شيء تجده‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى المبادرة والجتهاد وبذل العرق والجهد في‬
‫السعي لتحقيق الهدف‪.‬‬

‫‪519- Nothing seek, nothing find.‬‬

‫‪520- Nothing so bad but might have been worse.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل شيء ل يمكن أن يكون أسوأ‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬على النسان أن يكون حامدًا شكورًا لربه ‪ ،‬فإذا أصابته‬
‫مصيبة فليعلم أنه كان يمكن أن تكون مصيبته أكبر وليحاول رؤية‬
‫الجانب المضيء للمصائب‪ .‬انظر المثل )‪(171‬‬

‫‪521- Nothing stake, nothing draw.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل رهان ‪ ،‬ل سحب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانا يجب على النسان أن يغامر ويضحي بشيء في سبيل‬
‫نيل هدف أعظم‪ .‬قليل من الخسارة قد تتبعها مكاسب عديدة‪ .‬انظرا‬
‫ملثل )‪(523‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل شيء ينجح مثل النجاح‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الوصول إلى النجاح هو أصعب المراحل ‪ ،‬أما إذا حققت‬
‫النجاح فمن السهل أن يتبع ذلك مراحل عديدة من النجاح والفلح‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(466‬‬

‫‪522- Nothing succeeds like success.‬‬

‫الترجمة الحرفغية ‪ :‬ل مجازفة ‪ ،‬ل مكسب‪.‬‬
‫إذا لم تقدم بعض التنازلت فل تتوقع أن تنال الربح والفائدة‪ .‬أحيانًا‬
‫يجب على النسان أن يتصف بالقدام ويتخذ خطوات جريئة ‪ ،‬فأي‬
‫نجاح عظيم يتضمن القليل من عنصري المغامرة والمجازفة‪ .‬انظر‬
‫المثلين )‪(224) (521‬‬

‫‪523- Nothing venture, nothing have.‬‬

‫‪O‬‬
‫الرتجمة الحرفية ‪ :‬من بين شرين اختر أقلهما شرًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لو دفعتك الظروف للختيار بين شرين ‪ ،‬فل يجب أن تختار‬
‫الكبر والعظم بل يجدب ان تختار القل شرًا والهون ضررًا‪" .‬‬
‫نصف العمى أفضل من العمى الكامل"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اللص التائب أفضل الحراس‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن اللص التائب يكون أعلم الناس بحيل اللصوص‬
‫وألعيبهم ولذا فهو أفضل من يمكنة التعامل معهم وإيقافهم عند‬
‫حدهم‪ .‬انظر المثل )‪(598‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من تعرض للعض مرة ‪ ،‬يكن خجوًل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا تعرض النسان مرة لتجربة قاسية ‪ ،‬فإنها تترك في‬
‫نفسهه آثارًا قوية ورغبة في تجنب التعرض لمثل هذه الترجبة مرة‬
‫ثانية ‪ ،‬ولذا يكون أكثر الناس حرصًا وحذرًا‪.‬‬
‫" ليلدغ المؤمن من الجحر مرتين " " من قرصه ثعبان يخاف من‬
‫الحبل "‬

‫‪524- Of two evils choose the lesser.‬‬

‫‪525- An old poacher makes the besty keeper.‬‬

‫‪526- Once bitten, twice shy.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬شخص يضرب الشجار والخر يصطاد الطيور‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بعض الناس يقوم بالعمال الصعبة المنهكة ‪ ،‬والبعض‬
‫الخر يجني ثمرة ذلك ويحصد النتائج التي تأتيهم سهلة ميسرة‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(534‬‬

‫‪527- One beats the bush, and another catches‬‬
‫‪the birds.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يمكن لنسان أن يكون في مكانين في آن واحد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يتخذ هذاالمثل محجة لكي ل يقوم النسان بعملتين في آن‬
‫واحد‪.‬‬

‫‪528- One cannot be in two places at once.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يمكن للنسان تأخير الساعة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان ل يمكنه إعادة الزمن إلى الوراء‪ .‬بعض الناس‬
‫يعيش في الماضي ول يفتأ يتحدث عن اليام الجمليلة الخالية ‪ ،‬على‬
‫هؤلء أن يدركوا أن الزمن يتقدم سريعًا وعليهم أن يلحقوا به فل‬
‫يمكنهم إقاف تقدم الزمن‪ .‬انظر المثل )‪(689‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪529- One cannot put back the clock.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قدم واحد أفضل من عازين‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أن يحمد ربه على أي مكروه أصابه‪.‬‬
‫حتى إذا فقد النسان قدمًا فعليه أن يحمد ال لنه ل زالت لديه قدم‬
‫أخرى‪ .‬انظر المثل )‪(258‬‬

‫‪530- One foot is better than two crutches.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن لفته واحدة طيبة لجديرة بأن ترد بمثلها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا قدم إليك إنشان مرعوفًا ‪ ،‬فيجب أن تقابل معروفه بعمل‬
‫ل ؟ انظر المثل )‪(233‬‬
‫مماثل يكون جزاء الخير خيرًا مماث ً‬

‫‪531- One good turn deserves another.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬افنسان ل يكبر أبدًا على التعليم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ليس للتعليم سن يقف عندها وعلى المرء ان يواصل طلب‬
‫العلم ما دام قادرًا‪ " .‬اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد"‪.‬‬

‫‪532- One is never too old to learn.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كذبة واحدة تصنع الكثير من الكذب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الكذبة الولى أصعب من تلك التى تليها‪ .‬فإذا كذب النسان‬
‫مرة يجد عليه أن يواصل الكذب حتى ل تنكشف الكذبة الولى‪ .‬وهكذا‬
‫يصبح معتادًا على الكذب‪.‬‬
‫انظرا ملثل )‪(402‬‬

‫‪533- One lie makes many.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬رجل يزرع وآخر يحصد‪.‬‬
‫والمعنى ‪ :‬أنه في بعض الحيان تعمل أنت ويجني الثمار غيرك‪ .‬انظر‬
‫أيضًا المثل )‪(527‬‬

‫‪534- One man sows and another reaps.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬طعام الرجل قد يكون سما لخر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬م ايفيد إنسان قد يصيب آخر بالضرر ‪ ،‬وما تستسيغه قد‬
‫يمقته آخر‪.‬‬
‫" مصائب قوم عند قوم فوائد"‬
‫انظر المثال )‪(36) (188) (642) (657‬‬

‫‪535- One man's meat is another man's poison.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يجب على المرء أن يتراجع لكي يقفز بطريقة‬
‫أفضل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى التروي وعدم التعجل في البت في المور‪.‬‬
‫قبل أن تشرع في عمل ما يجب عليك أن تدرس المور دراسة وافية‬
‫وتقلبه على مختلف الوجه والجوانب لتتخذ التدابير والستعدادات‬
‫اللزمة‪.‬‬

‫‪536- One must draw back in order to leap better.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يجب على المرء أن يضع خطأ في مكان ما‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أحيانًا أن يتخذ قرارًا حاسمًا ويضع حدًا‬
‫ل ل يتعداه‪ .‬أحيانًا يسوف النسان ويماطل لخذ القرار الفاصل ‪،‬‬
‫فاص ً‬
‫ولكن الفضل أن تضع هذا القرار موضع التنفيذ قبل أن ترغمك‬
‫الظروف على اللتزام به‪.‬‬

‫‪537- One must draw the line somewhere.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أحد هذه اليام واحدًا من هذه اليام‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا عرضت أن تقوم بعمل ما " في يوم ما " فهذا يعني أنك‬
‫لن تقوم بالعمل إطلقًا‪ .‬الفضل أن تحدد موعدًا وتقوم بالعمل على‬
‫الفور بدًل من التذبذب‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(436) (229) (567) (735) (692) (639‬‬
‫)‪(491‬‬

‫‪538- One of these days is none of these days.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬زوج واحد من العقاب بساوي زوجين من‬
‫اليدي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يكون من الفضل أن يفر النسان من وجه المصاعب‬
‫والشدائد ‪ ،‬على أن يقف ويواجهها‪.‬‬
‫أنظر المثال )‪(41) (117) (273‬‬

‫‪539- One pair of heels is often worth two pairs‬‬
‫‪of hands.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن وحدًا من طيور " السنونو" ل تعني مقدم‬
‫الصيف )الربيع(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل يجب على النسان أن يتعجل باتخاذ قرار أو استنتاج فكرة‬
‫ما معتمدًا على دليل واحد‪ .‬فلكل قاعدة شواذ ويجب على النسان أن‬
‫يتروى ول يتخذ قرارات سريعة بل أساس كاف‪.‬‬

‫‪540- One swallow does not make a summer.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن لمسة واحدة من الطبيعة تجعل العالم كلة‬
‫أقارب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يبدي النسان لخية النسان لفتة طيبة ولمسة‬
‫حانية ‪ ،‬ويظهر له مشاعر الود والصفاء ‪ ،‬أو حتى يظهر نقطة ضعف‬
‫إنسانية ‪ ،‬فهذا كفيل بأن يزيل الحواجز بين البشر ويقرب بينهم‬
‫ويجمع ما بين قلوبهم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن متطوعا واحدًا أفضل من لرجلين مرغمين‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يتقدم النسان مختارًا وبمحض إرادته لداء المهمة‬
‫فإنه لن يعمل على إنجاحها أو إتقانها‪ .‬وبهذا يكون عمل رجل واحد‬
‫طائع أفضل من عمل رجلين مرغمين‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن الذي يرتدي الحذاء فقطط أعلم الناس‬
‫بالمكلمات الذي يضغط فيه الحذاء بشدة ) يؤلم (‬
‫المعنى ‪ :‬ل أحد يشعر بالتأثير الكامل للتجربة مثل الذي يمر بها‬
‫ويعاينها‪ .‬إن النسان الذي يواجه موقفًا ما هو وحده القادر على‬
‫استيعاب أبعاد هذا الموقف‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العتراف العلني يفيد الروح‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يحتفظ النسان بسر ‪ ،‬فإنه يعذبه ويؤرقه ‪ ،‬والطريق‬
‫الوحيد الذي يمكنه أن يسلكه للتخلص من هذا اللم ‪ ،‬هو العتراف‬
‫العلني والبوح بالسر ‪ ،‬وعندئذ يستعيد النسان صفاء الذهن وسلمة‬
‫النفس‪ .‬انظر المثل )‪(204‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الفرصة صنعت لصًا‪.‬‬
‫المعنى إذا تركت أشياء أمام الغادي والروائح ‪ ،‬فاعلم أنك تدعو إلى‬
‫سرقتها‪ .‬قد تغزي هذه الشياء الملقاه بل اعتناء إنسانًا لم يفكر في‬
‫السرقة ‪ ،‬إلى أخذها وبهذا فإن الهمال يصنع لصًا " المال السائب‬
‫يعلم السرقة "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الفرصة نادرًا ما تطرق الباب مرتين‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اغتنم الفرصة ول تضيعها فإن الحظ يبتسم للنسان مرة‬
‫واحدة فقط وإذا تكاسلت أو تقاعست وأفلتت الفرصة ‪ ،‬فاعلم أنها لن‬
‫تتكرر ثانية‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(404) (308) (291) (624) (651) (685‬‬
‫)‪(229) (280) (436‬‬

‫‪541- One touch of Nature makes the whole‬‬
‫‪world kin.‬‬

‫‪542- One volunteer is worth two pressed men.‬‬

‫‪543- Only the wearer knows where the shoe‬‬
‫‪pinches.‬‬

‫‪544- Open confession is good for the soul.‬‬

‫‪545- Opportunity makes the thief.‬‬

‫‪546- Opportunity seldom knocks twice.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أوقات أخرى ‪ ،‬أساليب أخرى‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لكل جبل طريقته في التفكير وأسلوبه في الحياة‪ .‬فل داعي‬
‫لن يحاول الباء فرض أفكارهم وآرائهم على البناء ‪ ،‬بل عليهم‬
‫بالنصح والرشاد على أن يتركوا أبناءهم يختارون طريقهم في الحياة‬
‫‪ ،‬ما دامت هذه الطريقة نظيفة‪.‬‬

‫‪547- Other times, other manners.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن أونصة واحدة من الحرص أفضل من رطل من‬
‫الفراسة )الظرف واللباقة(‬
‫المعنى ‪ :‬الفضل للنسان أن يلتزم الحرص والحذر في مخاطبة‬
‫الخرين ول يحاول المبالغة في الثرثرة لظهار الظرف وخفة الظل‬
‫واللباقة ‪ ،‬فقد يجرح إحساس البعض أو قد يتسبب في إحداث الضرر‬
‫بدون أن يدري‪ " .‬لسانك حصانك "‬

‫‪548- An ounce of discretion is worth a pound of‬‬
‫‪wit.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لست مدانيًا ‪ ،‬لست في خطر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا اقترضت ماًل فاعلم أنك تضع نفسك في مأزق وتعرض‬
‫نفسك لكثير من أسباب القلق والتوتر حتى تسدد القرض ‪ ،‬وعندئذ‬
‫تبتعد عن منطقة الخطر وتستعيد الهدوء النفسي وصفاء الذهن‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪549- Out of debt, out of danger.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬بعيد عن العين ‪ ،‬بعيد عن البال‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا ابتعدت عن إنسان أو انتقلت بعيدًا عنه فقد يطويه‬
‫النسيان بعد فترة من الوقت ‪ . .‬فالنسان عادة ينشغل بما هو أمام‬
‫عينيه م نأمور أو أشخاص ‪ ،‬أما البعيد ع نعينه ‪ ،‬فنادرًا م ايفكر فيه‬
‫أو ينشغل به‪.‬‬
‫" البعد جفاء "‬
‫انظر المثل )‪) (1‬عكس المعنى(‪.‬‬

‫‪550- Out of sight, out of mind.‬‬

‫‪P‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬جدف قاربك بنفسك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬على النسان أن يعتد على نفسه ويؤدي أعماله بنفسه ول‬
‫ينتظر أن يقوم الخرون بأداء أعماله عنه‪.‬‬
‫" ما حك جلدك مثل ظفرك "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الصبر فضيلة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أن يتحلى بالصبر ول ييأس من رحمة‬
‫ال‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(672‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القلم أقوى من السيف‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يكون للكملة المكتوبة وقعًا وتأثيرًا أعظم من السلح‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(694‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عبر الصعاب إلى النجوم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬على النسان أن يتحمل المشاق والصعاب حتى يصل إلى‬
‫مرامه ويحقق أهدافه‪ " .‬من طلب العل سهر الليالي "‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(682‬‬

‫‪551- Padle your own canoe.‬‬

‫‪552- Patience is virtue.‬‬

‫‪553- The pen is mightier than the sword.‬‬

‫‪554- Per ardua ad astra.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪‘ :‬ن الدلو يستمر في النزول إلى البئر حتى يتحطم‬
‫في النهاية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أن أي نجاح مستمر ومتكرر قد ينتهي به المر في النهاية‬
‫إلى الفشل ‪ ،‬ومحالة الفرار من الجزاء والعقاب الدائم ‪ ،‬ل بد وأن‬
‫تصل في النهاية إلى العقاب والجزاء العادل‪ .‬لكل شيء نهاية وأي‬
‫عمل يتكرر ل بد وأن يأتي اليوم الي يقف عند حد ما‪.‬‬

‫‪555- The pitcher goes so often to the well that it‬‬
‫‪is broken at last.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مكان لكل شيء ‪ ،‬وكل سيء في مكانه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى النظام والترتيب ‪ ،‬فلكل شيء مكان الصحيح‬
‫‪ ،‬فسوف تبدو الحياة أسهل وأيسر‪.‬‬

‫‪556- A place for everything, and everything in its‬‬
‫‪place.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الساعات الحلوة تمر سريعًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تشعر بالسعادة والسرور ‪ ،‬نجد أن الوقت بيمر سريعًا‬
‫‪ ،‬في حسن أنه إذا كان نعان ى الملل أو تشغلنا بعض الهموم ‪ ،‬سنجد‬
‫أن الساعات تمضي بطيئة وثقيلة الخطى‪ " .‬يو ملسرور قصير "‬
‫انظر المثل )‪(716‬‬

‫‪557- Pleasant hours fly fast.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المتلك له تسع نقاط في القانون‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يمتلك الشيء له أكبر الحق القانوني في هذا الشيء ‪،‬‬
‫حتى وإن كان هناك نزاع قائم حوله‪ .‬من كان العقار المتنازع عليه‬
‫في حوزته ‪ ،‬فهو من الناحية القانونية مالك العقار حتى وإن لم‬
‫يستطيع إثبات ملكيته والدلة والبراهين القانوينة الكافية‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القدر نعت البريق بالسود‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يميل النسان إلى إطلق الصفات التى يتصف بها على‬
‫الخرين‪ .‬ل يجب على النسان أن يلوم الخرين أو أن لقيامهم بعمل‬
‫يقوم به ‪ ،‬أو ينتقد فيهم نقيصة يتصف هو بها‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪558- Possession is nine point of the law.‬‬

‫‪559- The pot called the kettle black.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لن يتم إطفاء النار بإلقاء الزيت عليها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا أردت تهدئة إنسان ثائر ‪ ،‬ل تزد من ثورته بقول قد‬
‫يغضبه ويزيد من إشعال ثورته ‪ ،‬بل حاول أن توجه له كلمًا يخفض‬
‫من حدة ثورته‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الفقر ليس عارًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الفقر ليس عبيًا وليس جريمة ‪ ،‬ما دام النسان يعمل‬
‫بوسائل شريفة ونبيلة‪.‬‬

‫‪560- Pouring oil the fire is not the way to quench‬‬
‫‪it.‬‬

‫‪561- Poverty is no sin.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الممارسة )التدريب ( وتؤدى ألي الكمال‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لن يمكنك إتقان مهارة ما او اصول إلى درجة الكمال في‬
‫عمل ما ما لم تمارس هذ الشيء مرات متكررة وتدريب عليه‪ .‬انظر‬
‫المثال )‪(389) (320) (16‬‬

‫‪562- Practice makes perfect.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مارس ما تدعو إليه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا عبت أمرًا أو انتهيت عنه فل تقم به أو تأت بمثله‪ .‬يجب‬
‫على المرء أن يتفقد ما يقوله ويلتزم بما يدعو الخرين " ل تنه عن‬
‫خلق ونتأتي مثله " انظر المثل )‪(192‬‬

‫‪563- Practise what you peach.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الثناء يجعل الجيد أفضل والسيئ أسوأ‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أن كلمات الثناء والتشجيع لنسان فاضل تجعله يستمر في‬
‫خطه وتحفره على أن يكون أفضل‪ .‬أما إذا وجهت إلى إنسان شيء‬
‫فسيستمر في شره ولن يقلع عن عادته السيئة‪.‬‬

‫‪564- Praise makes good men better and bad‬‬
‫‪worse.‬‬

‫الترجمية الحرفية ‪ :‬بدون ربح يضع القليل في القدر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المديح وحده ل يغني ول يسمن وعندما يثني الخرون على‬
‫ما قمت به ‪ ،‬فلن تعود عليك كلماتهم بفائدة حقيقية ‪ ،‬والفضل أن‬
‫يعبروا عن مديحعهم بطريقة مادية‪.‬‬
‫انر المثال )‪(288) (207) (3‬‬

‫‪565- Praise without profit puts little in the pot.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الوقاية خير من العلج‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من الفضل أن يتخذ النسان الحتياطات اللزمة لمنع‬
‫حودث الشيء ‪ ،‬على أن إصلح وعلج الضرر الذي سيقع فيما لو لم‬
‫يتخذ هذه الحتياطات‪.‬‬
‫" درهم وقاية خير من قنطار علج "‬

‫‪566- Prevention is better than cure.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬التأجيل لص الزمان )الوقت (‬
‫المعنى ‪ :‬أن التسويق والتأجيل مضيعة للوقت ‪ ،‬وينتهي بك إلى عدم‬
‫القيام بأى شيء‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(639) (624) (538) (735) (692) (666‬‬
‫)‪(491) (436) (229‬‬

‫‪567- Procrastination is the thief of time.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الوعود مثل قشر الفطيرة ‪ ،‬صنعت لكي تنكسر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يقدم النسان وعودًا كثيرة ويأخذ على نفسه عهودًا مختلفه‬
‫ولكنه نادرًا ما يلتزم بها‪ .‬والنسان كثير الوعود لكنه أكثر نسيانًا‬
‫لهذه الوعود‪.‬‬

‫‪568- Promises arelike pie-crust, made to be‬‬
‫‪broken.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬بالمذاق تعرف جودة الحولى‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بالتجربة يعرف النسان صلح الرأي أو النظرية من‬
‫فسادهما‪ .‬فل يمكن للنسان أن يحكم بصواب المر أو خطئة إل بعد‬
‫تجربته وممارسته‪.‬‬
‫المثل القريب " عند المتحان يكرم المرء أو يهان "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬دراسة النسان هي الدراسة المناسبة للبشريه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬على البشر أن يستغلوا إمكانياتهم الذهنية ويوظفوا بحوثهم‬
‫ودراستهم في محاولة فهم أحوال النسان ومحاولة تحسين وصعه‬
‫والرتقاء به‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪569- The proof of the pudding is in the eating.‬‬

‫‪570- The proper study of mankid is man.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يعدم النبي آيات التشريف إل في وطنه وبيته‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كثيرًا ما يظن ذوو القربى والصدقاء والمواطنون عامة‬
‫على العظيم بشيء من التقدير الذي يحصل عليه في دار غربته‬
‫ونادرًا ما تعترف عائلة العبقري بإمكانياته ومواهبه‪.‬‬
‫" ل كرامة لني في وطنه " " زامر الحي ل يطرب "‬
‫" انظر المثلين )‪(203) (583‬‬

‫‪571- A prophet is not without honour, save in‬‬
‫‪his country, and in his own house.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الثراء صنع لك أصدقاء ‪ ،‬والكوارث تمتحنهم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان التثري يجد حوله العديد ممن يدعون الصداقة‬
‫والتفانى ‪ ،‬ولكنه ل يكتشف معدنهم الحقيقي وحقيقة مشاعرهم‬
‫تجاهه إل عندما يفقد ثروته‪.‬‬
‫" عند الشدائد تعرف الخوان " انظر المثل )‪(226‬‬

‫‪572- Prosperity makes friends, adversity tires‬‬
‫‪them.‬‬

‫‪573- Providence is always on the side of the big‬‬
‫‪battalions.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العناية اللهية هي دائمًا في جانب الكتائب القوية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يحث المثل على الخذ بأسباب القوة ويحذر من التخاذل‬
‫والنهزامية‪.‬‬
‫) وأوعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو‬
‫ال وعدوكم( صدق ال العظيم‬
‫" المؤمن القوى خير من المؤمن الضعيف " صد ق رسول ال‬
‫انظر المثال )‪(260) (240‬‬

‫‪574- Punctuality is the politeness of kings.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬دقة المواعيد من آداب الملوك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من المهم أن يلتزم النسان بدقة المواعيد والمحافظة على‬
‫انضباط أوقاته‪ .‬انظر المثل )‪(48‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬محفظة المريض تطيل أمد المرض‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كلما كان المريض ثريًا ‪ ،‬كلما أغرى ذلك الطيب بتأخير‬
‫شفائه للستفادة منه‪.‬‬

‫‪575- The purse of the patient protracts the‬‬
‫‪disease.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ضع السرج على الحصان المناسب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬وجه اللوم لمن يستحقة ول تظلم أحدًا‪ .‬أعظ كل ذي حق‬
‫حقه‪.‬‬

‫‪576- Put the saddle on the right horse.‬‬

‫‪Q‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الملكة أن توفيت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يقال المثل للتعريف بأن الخبار التي قيلت هي أخبار قديمة‬
‫عرفها الجميع‪.‬‬

‫‪577- Queen Anne is dead.‬‬

‫‪R‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أمطار قبل السابعة ‪ ،‬صحو قبل الحادى عشرة‪.‬‬
‫المهعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى المل والتفاؤل‪ .‬فمهما تعقدت المور‬
‫واشتدت الزمات سرعان ما يحل السلم ولسعادة مكان القلق‬
‫والحزان‪.‬‬
‫فرجت وكننت أظنها ل تفرج "‬
‫" ضاقت فلما استحكمت حلقاتها‪.‬‬

‫‪578- Rain before seven, fine before eleven.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الفئارن تهجر السفينة الغارقة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يكون البعض أول من يرجو السلمة عندما تطبق الخطار‬
‫وتحدق الصعاب‪ .‬وقد يتظاهر البعض بصداقتنا ‪ ،‬ولكن عند أول بادرة‬
‫للمتاعب ‪ ،‬بختفون عن النظار‪.‬‬

‫‪579- Rats desrt a sinking ship.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬المتلقي مذنب مثل اللص‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يحتفظ بشئ مع علمه أنه مسروق ‪ ،‬فقد ارتكب خطأ مث‬
‫للذي قام بالسرقة‪ .‬وهكذا فإن من يشهر بإنسان ويطلق ضده‬
‫الشائعات ‪ ،‬فل يمكن أن يلتمس العذر بأنه فقط يردد ما سمعه من‬
‫آخرين‪.‬‬

‫‪580- The receiver is as bad as the thife.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬سماء حمراء فى الليل ‪ ،‬سعادة للراعي ‪ ،‬سماء‬
‫حمراء فى الصباح ‪ ،‬تحذير للراعي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من التراث الشعبي الخاص بالطقس ‪ ،‬من المعروف أن‬
‫شفقًا يتميز بالحمرة الشديدة يعني جوًا صحوًا في اليوم التالي ‪ ،‬أما‬
‫فجر شديد الحمرة فينذر غالبًا يجو عاطف متقلب‪.‬‬

‫‪581- Red sky at night, shepherd's delught; Red‬‬
‫‪sky in the morning shepherd's warning.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قد يكون الدواء أسوأ من الدواء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يلجأ النسان إلى وسائل لمعالجة خطر ما ‪ ،‬وثبت‬
‫الظروف أن الوسيلة زادت الموقف سوءًا وألحقت من الضرر أكثر‬
‫من الفائدة‪.‬‬

‫‪582- The remedy may be worse than the‬‬
‫‪disease.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الجلل يزداد بالمسافة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن المرء الذي يفصل بينه وبين الخرين بمسافة ويبقى‬
‫بمعزل عن بقية الناس ‪ ،‬فإن الناس توليه قدرًا أكبر من الحترام عن‬
‫الذي يتنازل ويدني نفسه لمستوى الخرين‪ .‬انظر المثل )‪(203‬‬

‫‪583- Respect is greater from a distance.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النتقام حلو المذاق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يشعر المنتقم بمتعة عندما ينفذ انتقامه ويأخذ بالثأر ‪،‬‬
‫ولكنه سيكتشف فيما بعد أم النتقام سلح ذو حدين ‪ ،‬ولن يجني من‬
‫ورائه سوى الندم والعذاب‪ .‬انظر المثل )‪(199‬‬

‫‪584- Revenge is sweet.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النكته التي يطلقها الثري تكون دائمًا مضحكة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد لتكون نكتة الثري ظريفة أو خفيفة ولكن جميع‬
‫المنافقين والمستفيدين منه يضحكون عليها ويتظاهرون أنها رائعة‪.‬‬
‫في حين ل يسمع أحد نكات الفقير ‪ ،‬ول يستسيغةنها ‪ ،‬حتى وإن‬
‫كانت أفضل من نكات الثري‪.‬‬

‫‪585- A rich man's joke is always funny.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الطريق إلى المنجم مفروش بالنوايا الطيبة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد تكون النوايا طيبة ولكنها إن لم يتبعها أعمال طيبة‬
‫وفشلها في تحقيقها كواقع ملموس فقد يكون لها تأثير أسوأ من‬
‫النوايا الخبيثة ‪ ،‬وتمهد لنا الطريق للتخلي عن مبادئنا السامية‬
‫والنحدار إلى هاوية الفساد والنحلل‪.‬‬

‫‪586- The road t ohell is paved with good‬‬
‫‪intentions.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحجر المنحد ل يجمع الطحالب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان الهوائي المتقلب المزاج ‪ ،‬والذى ل يسمتر في مكان‬
‫واحد ول عمل ثابت لمدة طويلة ‪ ،‬لن يستطيع تكوين ثروة أو مركز‬
‫جيد أو علقات دائمة‪.‬‬

‫‪57- A rolling stone gathers no moss.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن لم تبن فى يوم واحد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يدعو إلى الصبر والمثابرة ‪ ،‬فالجلئل من العمال تحتاج‬
‫إلى مجهود شاق ووقت طويل لنجازها‪ .‬ولكن قثد يؤخذ المثل كحجة‬
‫للتأخير والتباطؤ‪.‬‬
‫انظرا لمثال )‪(356) (320) (90) (755) (603) (419) (415‬‬

‫‪588- Rome was not built in a day.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو أطلقنا على الزهرة أي اسم آخر ‪ ،‬ستظل‬
‫رائحتها جميلة بالرغم من ذلك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ليست السماء بذات أهمية بل الهم كون الشي وحقيقة‬
‫أصله )وماهيته(‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪589- A rose by any other name would smell as‬‬
‫‪sweet.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬التفاحة الفاسدة تفسد جيرانها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب أن يبتعد النسان عن رفقاء السوء ‪ ،‬فإن الفاسد يضر‬
‫بمن حوله ويجلب لهم السوء والتأثير الضار‪ .‬وقد شبه الرسول عليه‬
‫الصلة والسلم رفيق السوء بنافخ الكير تلفحنا نيرانه وتسلعنا‬
‫شظاياه ‪ ،‬أما رفيق الخير فأشبه ببائع الروائح الطيبة ‪ ،‬إن لم نشتر‬
‫منه ‪ ،‬فعلى القل نستمع بأريجه‪ " .‬من جاور الحداد اكتوى بناره"‬
‫انظر المثال )‪(279) (270‬‬

‫‪590- The rotten apple injures its neighbours.‬‬

‫‪S‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬السلمة تكمن في الطريق الوسط‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يحث المثل على العتدال والبعد عن التطرف‪.‬‬
‫" خير المور أوسطها " انظر المثال )‪(167) (462) (472‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القول شيء والفعل شيء آخر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من السهل أن يتشدق النسان بالقوال الرنانة ‪ ،‬ولكن من‬
‫الصعب تنفيذ وتحقيق هذه القوال‪ .‬انظرا لمثل )‪(158‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬التفكير الثاني أفضل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أن ل يتعجل اتخاذ القرارت بل يعيد‬
‫النظرفي أفكاره وقراراته وسيجد أن القرار المتأني أفضل من القرار‬
‫الهوج السريع‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرؤية تصديق )أن ترى الشيء تصدفه(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كثير من الناس ل يصدقون الشيء إل بعدد رؤيته بالعين‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ثناء الذات ليس بتوصية‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬النسان الشديد الفخر بذاته ‪ ،‬كثير المديح لنفسه ‪ ،‬الدائم‬
‫التباهي بإنجازاته نادرًا ما يجد من يصدقه أو يشاركه اعتقاده‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حفظ الذت أول نواميس الطبيعة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من الغريزة النسانية أن يعمل النسان على المحافظة على‬
‫سلمته وعدم إلقاء نفسه إلى التهلكة‪ .‬وقد يتخذ المثل كذريعة للنانية‬
‫وإيثار الذات‪.‬‬
‫انظرا لمثل )‪(180‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ضع متسوًل على ظهر حصان وسوف ينطلق به‬
‫إلى الشيطان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يثرى إنسان فقير فجأة ‪ ،‬فإنه كثيرًا ما يتخلى عن‬
‫التواضع ويتصف بالوقاحة والعجرفة والغطرسة‪.‬‬

‫‪591- Safety lies in the middle course.‬‬

‫‪592- Saying is one thing and doing another.‬‬

‫‪593- Second thoughs are best.‬‬

‫‪594- Seeing is believing.‬‬

‫‪595- Self-praise is no recommendation.‬‬

‫‪596- Self-preservation is the first law of nature.‬‬

‫‪597- Set a begger on horseback and he'll ridw to‬‬
‫‪the devil.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أرسل لصًا للقبض على لص‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اللص أقدر الناس علىا كشف اللصوص والتصدي لهم لنه‬
‫أعلم الناس بحيلهم وطرقهم‪ .‬انظر المثل )‪(252‬‬

‫‪598- Set a thief to catch a thief.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬النصيب والنصيب متماثلن‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يتشارك اثنان في مشروع ‪ ،‬فيسجب أن يتقاسما‬
‫نصيبهما بالعدل والنصاف ‪ ،‬وتكون حصة كل منهما مساوية للخر‪.‬‬

‫‪599- Share and share alike.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أقصر الطرق الملتفة خي أطول الطرق للبيت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تحاول اختصار الطرق للوصول السريع إلى هدفك ‪ ،‬فقد‬
‫يتضمن ذلك مخاطر عيديدة‪ .‬انظر المثل )‪(425‬‬

‫‪600- The shortest way round is the longest way‬‬
‫‪home.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الصمت يعينى القبول‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا اختلفت مع إنسان أو رفضت مطلبا له ‪ ،‬فإنك عادة تعبر‬
‫صراحة عن رفضك ‪ ،‬في حين أنك إذا صمت فعادة ما يعاني عدم‬
‫وجود اعتراض‪.‬‬
‫" السكوت علمة الرضا " انظر المثل )‪(499‬‬

‫‪601- Silence gives consent.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬السكوت من ذهب‪.‬‬
‫المعنى واضح‪ .‬انظرا ملثل )‪(613‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ببطء ولكن بثقة تكسب السباق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب على النسان أل يتعجل ول يأخذ المور باستحقاق بل‬
‫يؤدى عمله بثقة ولتقان ويبذل جهده حتى وإن أخذ ذلك مدة أطول‬
‫من الوقت حتى يتأكد من النجاح والفوز‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(90) (320) (356) (415) (419) (588) (755‬‬

‫‪602- Silence is golden.‬‬
‫‪603- Slow but sure wins the race.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أوطان عديدة ن تقاليد مختلفة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لكل وطن وشعب عاداته وتقاليده الخاصة وأسلوبة المميز‬
‫في الحياة‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(748‬‬

‫‪604- So many countries, so many customs.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرد الرقيق يبعد الغضب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا ثار أحدهم وفقد أعصابه وصاح في وجهك بغضب ‪ ،‬ل‬
‫ترد عليه بالمثل ‪ ،‬بل أحبه برقة وهدوء ‪ ،‬فإنك بذلك تحد من غضبة‬
‫وتهدئ ثورته‪ .‬انظر المثل )‪(374‬‬

‫‪605- A soft answer turneth away wrath.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬البعض أذكياء والخر غير ذلك‪.‬‬
‫المعنى واضح ‪ :‬بعض الناس يتصرفون بذكاء والبعضا الخر ل‬
‫يتصفون بهذه المزايا‪.‬‬

‫‪606- Some are wise and some are otherwise.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬بعض الناس ل يرون الغابة بسبب الشجار‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بعض الناس تشغلهم التفاصيل الدقيقة حتى انهم ل‬
‫يستوعبون المر ككل‪ .‬فيأخذ الجزء ويتركون الكل‪.‬‬

‫‪607- Some people cannot see the wood for the‬‬
‫‪trees.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬ازرع الريح واحصد الزوابع ‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يبدأ بإتيان الشر ل ينتضر سوى أن يجني الشر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬وفر العصا تفسد الطفل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب أن تعاقب طفلك إن أخطأ وللفسد وساءت أخلقه‪.‬‬
‫" نعم المؤدب العصا " والعصا لمن عصى"‬

‫‪608- Sow the wind and reap the whirlwind.‬‬
‫‪609- Spare the rod and spoil the child.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تحدث بلطف وفكر كيفما شئت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يمكنك أن تحتفظ بآرائك تجاه الخرين لنفسك ‪ ،‬على أن‬
‫تعاملهم ‪ -‬مهما كان رأيك فيهم ‪ -‬بطريقة مهذبة ودودة‪.‬‬

‫‪610- Speak fair and think what you like.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قل الحقيقة واخز الشيطان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عليك أن تقول الحقيقة دائمًا وتلتزم بالحق في مواجهة‬
‫الغراءات التي تدفعك للكذب‪.‬‬

‫‪611- Speak the truth and shame the devil.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تحدث بالخير عن الموات‪.‬‬
‫المعنى يجب أن ل تتحدث عن مساوئ الموات وعيوبهم ول تتهمهم‬
‫فهم ل يستطيعون الدفاع عن انفسهم " اذكرزوا محاسن موتاكم "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكلم من فضة لكن السكوت من ذهب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يكون الصمت أبلغ وأسلم من الكلم‪.‬‬
‫" إذا كان الكلم من فضة فالسكوت من ذهب "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الروح تواقة ‪ ،‬ولكن الجسد ضعيف‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد نتوق إلى إلى القيام بأداء شيء ما ولكن تمنعنا حالتنا‬
‫الجسدية‪ .‬كثيرًا ما تقف حالتنا البدية عن تحقيق ما نهفو إليه‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قد تفتت الحجار والعصيان عظامي ولكن الكلمات‬
‫لن تؤذيني أبدًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الشتائم والكلمات الجارية ل تؤذي النسان ماديًا ولكنها‬
‫عندما تتحول إلى كدمات ولبكمات ‪ ،‬عندئذ يصبح هناك خطر من‬
‫تحطيم العظام‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اللسان الصامت يجعل العقل حكيمًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يمكنك أن تتعلم أكثر بالستماع إلى الخريسن من أن‬
‫تتحدث وتثرثر معهم‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪612- Speak well of the dead.‬‬

‫‪613- Speech is silver, silence is golden.‬‬

‫‪614- The spirit is willing, but the flesh is weak.‬‬

‫‪615- Sticks and stones may break my bones, but‬‬
‫‪words will never hurt me.‬‬

‫‪616- A still tongue makes a wise head.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المياه الهادئة عميقة الغور‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بعض الفراد يتاهرون بالهدوء والصمت ولكنهم يخفون‬
‫وراء ذلك دهاًء أو نزوعًا إلى المكر والخديعة فمعظمهم الصاخبون‬
‫يميلون إلى السطحية في التفكير أما الصامتون فيميلون إلى التفكير‬
‫العميق‪ " .‬تحت السواهي دواهي " انظر المثل )‪(163‬‬
‫الترجمة الحرية ‪ :‬لسعة العتاب في حقيقته‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الحقيقة تؤلم‪ .‬إذا وجه لك إنسان لومًا مجحفًا ‪ ،‬فإنك تتحمله‬
‫بسهولة ‪ ،‬أما إذا كان لومه في مكانه وحقيقا ‪ ،‬فإنك تشعر بوخز‬
‫الضمير‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن الرتق في الوقت المناسب ينقذ تسعة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا أسرعت بإصلح تمزيق صغير فإنك ستتجنب ضرورة‬
‫القيام بإصلح ثقب ضخم فيما بعد‪ .‬إن اتخاذ الجراءات السريعة في‬
‫مرحلة مبكرة تعمل على إنقاذ ما يمكن إنقاذه أما التأجيل فيزيد من‬
‫حجم المشكلة‪ .‬انظر المثلين )‪(367) (763‬‬
‫الرتجمة الحرفية ‪ :‬الملذات المختلسة هى العذب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الثمرة المحرمة حلوة وأي ممنوع مرغوب ‪ ،‬وعادة ما‬
‫يشتهي النسان ما هو ممتنع عليه وصعب المنال ‪ ،‬في حين أنه يزهد‬
‫في السهل الميسور المتوافر لديه‪ .‬انظر المثل )‪(220‬‬

‫‪617- Still waters run deep.‬‬

‫‪618- The sting of a reproach is the truth of it.‬‬

‫‪619- A stitch in time saves nine.‬‬

‫‪620- Stolen pleasures are sweetest‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قد يكون للصغائر من المور فوائد جليلة عظيمة‬
‫الشأن وقد تنذر بأمور رهيبة ستحدث في المستقبل‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(87‬‬

‫‪621- A straw will show which way the wind‬‬
‫‪blows.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬قوة السلسلة تكمن في أضعف حلقة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تضعف حلقة في وسط سلسلة متينة الحلقات ‪ ،‬فإن‬
‫القوة كلها تنصيب وترتكز على هذه الحلقة في محالة لخلعها‪ .‬عادة‬
‫ما يتصادف أن تتراكم التجارب والختبارات على العضو الضعيف‬
‫تاركة العضو القوي‪.‬‬

‫‪622- The strength of the chain is in the weakest‬‬
‫‪link.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬مدد قدميك حسب مقاس ملءتك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى التكيف والتأقلم حسب الظروف المتاحة‬
‫وعش حسب ما يؤهلك إليه دخلك‪ " .‬على قد لحافك مد رجيلك "‪.‬‬
‫انظرا لمثل )‪(102‬‬

‫‪623- Stretch your legs according to your‬‬
‫‪coverlet.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اطرق على الحديد ما دام حاميًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اغتنم الوقت المناسب والفرصة الذهبية وسارع لداء ما‬
‫تبتغي قبل أن تضيع الفرصة المواتية أو يتغير الوضع الملئم ‪ .‬انظر‬
‫المثلين )‪(436) (546‬‬

‫‪624- Struke while the iron is hot.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لو استسلمت لنوازع الشر مرة فستصبح دائمًا‬
‫عبدًا وأسيرًا للشر‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬للنجاح أصدقاء عديون‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان الثري الناحج يكون عادة محاطًا بالصدقاء ومدعي‬
‫الصداقة والمننتفعين أما إذا فقد ثورته ونجاحة سينفض الجمع من‬
‫حولة‪ .‬انظر المثل )‪(275‬‬

‫‪625- Submitting go one wrong brungs on‬‬
‫‪another.‬‬
‫‪526- Success has many friends.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يكفي لليوم الواحد شره الصادر منه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اهتم بشؤون يومك ول تقلق ول تحمل هم الغد‪ .‬فإنك بذلك‬
‫تزيد وتضيف إلى هموم يومك همومًا إضافية‪ .‬انظر المثال )‪(496‬‬
‫)‪(691) (125) (126) (137‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل يعيب الشمس أن تشرق على كومه الروث‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النبته الطيبة ل يضريها أن تنمو وترعرع في الطين‪ .‬وهكذا‬
‫فإن خيار الناس ل تفسدهم بيئتهم حتى وإن كانت خبيثة‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪627- Sufficient unto the day is the evil thereof.‬‬

‫‪628- The sun is never the worse for shining on a‬‬
‫‪dunghill.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬فوائد المصائب تكونه جيدة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تكون المصائب في حقيقتها نعمًا وخيرًا غير واضح‬
‫لنا‪.‬‬
‫) وعسى أن تكرهوا شيئًا وهو خير لكم ( صدق ال العظيم‪.‬‬

‫‪629- Sweet are the uses of asversity.‬‬

‫‪T‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الخياط يصنع الرجل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬للمظهر تأثير قوي ‪ ،‬وقد تجعل الملبس النيقة الغالية‬
‫الثمن الرجل يبدو عظيمًا أكثر من حقيقته ‪ ،‬وبذلك يساعد الخياط‬
‫الرجل في أن ينجح في حياته الجتماعية‪ .‬انظرا لمثلين )‪(206‬‬
‫)‪(86‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اعتنى بالقرش )بنس ( أما الجنيهات فسوف‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬المثل يدعو إلى القتصاد والتدبير ويدعو إلى التركيز على‬
‫ادخال الكميات القليلة من المال وبمرور الوقت ستوافر لدى النسان‬
‫كمية كبيرة من المال‪ .‬انظر المثلين )‪(179) (466‬‬

‫الرتجمة الحرفية ‪ :‬احترس من الثعبان في الحشائش‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬كن حذرًا حريصًا خاصة من الخونة الخادعين‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تأخذ بندقية لقتل فراشة‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬ل تتطرف ول تبالغ ول تهول المور البسيطة لكي تتخلص‬
‫منها بطريقة معقدة‪ .‬ل تحول مشاكلك التافهة لمصائب مأساوية‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(134‬‬
‫" ل تجعل من الحبة قبة"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬امسك الثور من قرنيه‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬عندما تواجه النسان مشاكل ولحظات عصيبة ‪ ،‬يجب أن‬
‫يواجهها بجرأة وشجاعة ول يحاول تفاديها والهرب منها‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬خذ الخشن من الرقيق‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬ل تتوقع أن تكون طرقك في الحياة كلها سهلة معبدة وممهدة‬
‫‪ ،‬بل توقع أن تقابلك اللحظات العصبية والمتاعب ‪ ،‬وتقبلها بروح‬
‫عالية‪.‬‬

‫‪630- The tailor makes the man.‬‬

‫‪631- Take care of the pence and the ponds will‬‬
‫‪take care of themselves.‬‬

‫‪632- Take heed of the snake in the grass.‬‬
‫‪633- Take not a musket to kill a butterfly.‬‬

‫‪634- Take the bull by the horns.‬‬

‫‪635- Take the rough with the smooth.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬خذ الرادة للعمل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما دامت نوايا النسان نبيلة ‪ ،‬يجب أن توجه له الشكر‬
‫والعرفان ‪ ،‬حتى وغن فشل في تحقيق هدفه فقد يكون تواقًا لمدير‬
‫العون ولكن الظروف منعته‪.‬‬
‫"إنما العمال بالنيات"‬

‫‪636- Take the will for the deed.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬خذ الشياء كما تأتي‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬خذ الشياء على واقعها وتقبل الوقائع ‪ -‬مهما كانت صعبة‬
‫وقاسية وشديدة ‪ -‬في هدوء ورحابة صدر‪ .‬انظر المثل )‪(125‬‬

‫‪637- Take things as they come.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬خذ الشياء كما تجدها‪.‬‬
‫معنى كيف نفسك وفق الظروف المحيطات وحاول أن تتأقلم مع أي‬
‫ظرف مستجد‪ .‬انظر المثل )‪(748‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬خذ الوقت بالخصلة المامية‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬اغتنم الفرصة وايتفد من الوقت الحاضر‪ .‬انظر المثلين‬
‫)‪(461) (666‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬ل تخسر القصة عندما تحكى‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كلما يحكي النسان قصة فإنه يضيف إليها التفاصيل‬
‫والرتوش التي تزيدها إثار ومتعة وبذلك تكسب القصة من الواية‬
‫أبعادًا جديدة وإضافات ممتعة‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪638- Take things as you find them.‬‬

‫‪639- Take time by the dorclock.‬‬

‫‪640- A tale never loses in the telling.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تحدث عن الشيطان يسارع إلى إطلع رأسه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يتحدث الناس عن شخص ‪ ،‬فيحضر على غير توقع‬
‫" من يخف من الشباح تظر له"‬

‫‪641- Take of the devil and he is sure to appear.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الذواق تختلف‪.‬‬
‫المعنى‪ :‬لكل إنسان ذوقه الخاص فيما يفصله وفيما يكرهه وهذه‬
‫الذواق متنوعة ومختلفة‪ .‬انظر المثال )‪(188) (535) (657‬‬
‫)‪(36‬‬

‫‪642- Tastes differ.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تقلها في )جاث(‬
‫المعنى ‪ :‬ل تلق الشائعات ول تنتشر الخبار عن الناس بل احتفظ‬
‫بالسرار لنفسك‪.‬‬

‫‪643- Tell it not in Gath.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يوجد في البحر من أسماك أكثر مما خرج منه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن فقدت إحدى الفرص فل تيأس من حصولك على فرة‬
‫أخرى في المستقبل فالحياة مليئة بالفرص وتدخر لك العديد من‬
‫المفاجآت السعيدة‪ .‬انظر المثل )‪(749‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك طرق عديدة لقتل قطة بدًل من خنقها‬
‫بالقشدة )الكريمة(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬هناك وسائل عديدة ومتنوعة لتحقيق آمالك والوصول إلى‬
‫هدفك‪.‬‬

‫‪644- There are as good fish in the sea as ever‬‬
‫‪came out of it.‬‬

‫‪645- There more ways of killing a cat than by‬‬
‫‪choking it with cream.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك حيل لكل حرفة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لكل حرفة ومهنة أسرارها وخفاياها ‪ ،‬ويجب عليك أن تتعلم‬
‫هذه السرار وتقنها إذا أردت أن تبرع في هذه الحرفة وتنجح فيها‪.‬‬
‫لكل مهنة مهارات تتطلبها ويجب تعلم هذه المهرات للنجاح في هذه‬
‫المهنه‪.‬‬

‫‪646- There are tricks in every trade.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬لكل سؤال جانبان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬في أي خلف حول قضية أو رأي ما ‪ ،‬يكون هناك وجهاتن‬
‫للنظر ‪ ،‬ولكل منهما جانب من الصواب والصحة‪.‬‬

‫‪647- There are two sides to every question.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬في داخل العجلت توجد عجلت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تكون هناك أيدي خفية وعوامل سرية تؤدى العمل‬
‫وتحرك الحداث فى السر والخفاء‪.‬‬

‫‪648- There are wheels within wheels.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬في كل قطيع يوجد الخروف السود‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬في كل عائلة أو مجتمع ‪ ،‬يوجد دائمًا العضو الفاسد الذي‬
‫يجلب الخزي والعار لعائلته‪.‬‬

‫‪649- There's a black aheep in every folck.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك خطأ في الهمال كما يوجد خطأ في الداء‬
‫)المبادرة(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد تخطئ أحيانًا في القيام بأداء مهمة ما ‪ ،‬فتؤديها بطريقة‬
‫خاطئة وفاشلة ‪ ،‬كذلك عندما ل تقوم بأداء هذه المهمة على الطلق‪.‬‬
‫إذا أحجمت عن القيام بعمل الخير فإنك تتساوى مه من قام بجريرة‪.‬‬
‫" من رأى منكرًا فليغيرة بيده ‪ ،‬فإن لم يستطيع فبلسانه ‪ ،‬فإن لم‬
‫يستطيع فبقلبه ‪ ،‬وهذا أضعف اليمان "‬

‫‪650- There is a sin of omission as well as of‬‬
‫‪commission.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك مد في أحوال البشر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬هناك دائمًا لحظة مناسبة للقيام بشيء ما بنجاح ‪ ،‬فإذا‬
‫أخفقنا في استغلل هذه اللحظة ‪ ،‬فإننا نخاطر بالفشل وضياع الفرصة‬
‫الملئمة‪ .‬انظر المثل )‪(546‬‬

‫‪651- There is a tise in the affairs of men.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك وقت للكلم ووقت للصمت‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يكون من التعقل والفصاحة أن تصمت ‪ ،‬حتى ل‬
‫تخرج أحاسيس من حولك أو تصيبهم بالضرر ‪ ،‬وفي أحيان أخرى‬
‫يجب على النسان أن يتحدث ويعبر عن أفكارة ووجهات نظره‪ .‬انظر‬
‫المثلين )‪(613) (266‬‬

‫‪652- There is a time to speak and a time to be‬‬
‫‪silent.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك شرف بين اللصوص‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد ل يتردد اللص في سرقة رجل شريف ‪ ،‬ولكنه ل يميل‬
‫إلى سرقة لص زميل‪ .‬انظر المثل )‪(151‬‬

‫‪653- There is honour among thives:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬هناك ألحان جميلة وكثيرة يمكن أن نعزفها على‬
‫الكمان القديم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تعتمد قدرات النسان على سنه‪ .‬يجب أن نستفيد من‬
‫خبرات ومهارات كبار السن ‪ ،‬بدًل من تحويلهم إلى أعباء ل فائدة‬
‫منها‪.‬‬

‫‪654- There is many a good tune played on old‬‬
‫‪fiddle:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬بين القدم والشفاه مزالق كثيرة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ليس هناك شيء مؤكد إل بعد حصولك عليه‪ .‬قد تعتقد أن‬
‫الشيء أصبح في حوزتك ثم تستجد أمور وتحدث مفاجآت تمنع‬
‫الشيء من الوصول إليك‪.‬‬
‫يبدل ال من حال إلى حال "‬
‫" ما بين غمضة عن وانتباهتا‬
‫انظر المثال )‪(131) (124) (76) (493) (210‬‬

‫‪655- There's many a slip twixt the cup and the‬‬
‫‪lip:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كثيرًا ما يحمل المزاج كلمات جادة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا نقول كلمة كنوع من المداعبة ولكن تؤخذ على محمل‬
‫الجد ونكتشف فيها بعد أنها كانت حقيقة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل مجال للمشاجرة حول الذواق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لكل إنسان ذوقه وحقه في اختيار أذواقه الشخصية حسب‬
‫ميوله واتجاهاته ‪ ،‬ول داعي لن نجادل الشخص حول أسباب‬
‫اختيارته وميوله‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(642) (535) (188) (36‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك أحمق مثل الحمق العجوز‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يتقدم النسان في العمر ‪ ،‬فنحن نتوقع منه أن يتصف‬
‫بالرزانة والتعقل والحكمة‪ .‬أما إذا اتصف بالحمق والرعونة ‪ ،‬فنحن‬
‫ندينه أكثر من الشباب الصغير السن‪ .‬فالحمق الكبير )عمرًا( أسوأ‬
‫من الحمق الحديث السن‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل توجد حديقة بل أعشاب )حشائش(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل شيء في الحياة يتصف بالكمال والعصمة من الخطاء ‪،‬‬
‫حتى أفضل الناس لهم عيوبهم ونقاط ضعفهم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك سلم للشرار‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان المذنب ل يشعر بالرحة أو السلم ‪ ،‬وذلك نتيجة‬
‫لوخز الضمير والحساس بالذنب‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك مكان مثل الوطن )البيت(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬مهما كان منزل النسان متواضعًا ‪ ،‬أو لو كان وطنه فقيرًا‬
‫مليئًا بالعيوب فهو مع ذلك يفضله ويعتز به ‪ ،‬ويشعر فيه بالراحة‬
‫أكثر من أي مكان آخر‪ .‬انظر الممثل )‪(159‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك متعه بل ألم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أي أو نجاح ل بد وأن تحتوي على جانب من ألم والعرق‬
‫والجهد‪.‬‬
‫" ل بد دون الشهد من إبر النحل "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل وردة من غير شوكة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬نفس معنى المثل السابق ‪ ،‬السعادة الخالصة الكاملة‬
‫مستحيلة‪.‬‬

‫‪656-- There's many a true word spoken in jest:‬‬

‫‪657- There is no disputing about tastes:‬‬

‫‪658- There is no fool like an old fool:‬‬

‫‪659- There is no garden without its weeds:‬‬

‫‪660- There is no peace for the wicked:‬‬

‫‪661- There's no place like home:‬‬

‫‪662- There's no pleasure without pain:‬‬

‫‪663- There is no rose without a thorn:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك طريق ملكي إلى التعليم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ليس هناك طريقة سهلة ميسرة للحصول على الخبرات‬
‫والتجارب المفيدة ‪ ،‬لبد من بذل الجهد والمشقة ولرعق للوصول‬
‫إلى المعرفة والعلم‪ .‬انظر المثل )‪(417‬‬

‫‪664- There is no royal road to learning:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك دخان بل نار‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬هناك دائمًا قليل من الحقيقة في أية شائعات يشك النسان‬
‫في صحتها‪.‬‬

‫‪665- There's no smoke without fire:‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا أردت أداء عمل ما قانتهز الفرصة على الفور‬
‫وقم بأدائه الن ول تؤجله إلى الغد‪ .‬الن هو أفضل وقت لتنفيذ ما‬
‫تنوي القيام به‪ " .‬ل تؤجل عمل اليوم إلى الغد"‪ .‬انظر المثال‬
‫)‪(538) (491) (436) (229) (567) (735) (692) (639‬‬
‫)‪(624‬‬

‫‪666- There is no time like the present:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك قمح بدون قش )قشرة(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تختبئ الشياء الثمينة وراء قشرة رخيصة زائفة ‪،‬‬
‫ول بد للعين البصيرة الخبيرة من كشفها وفصلها ع نقشرتها‬
‫الخارجية حتى يظهر المعدن الحقيقى الثمين‪.‬‬

‫‪667- There is no wheat without chaff:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس تحت الشمس جديد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما يحدث في الحياة الن ليس بشيء جيدد أو مبتكر بل هو‬
‫شيء قديم يتجدد ويعاد‪.‬‬

‫‪668- There is no nothing new under the sun:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هناك شيء ثابت سوى التغير‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كل م افى الحياة يتغير ويتبدل ويتحول ‪ ،‬وليس هناك حقيقة‬
‫في الحياة أكثر ثباتًا من حقيقة تغيير طبيعة الشياء‪.‬‬

‫‪669- There is nothing permanent except change:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس هنك ما يكلف أقل سوى التهذيب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا عاملت الخرين برقة وود وأدب فلن يكلفك ذلك شيئًا‬
‫ولكنه يرفع من قدرك لديهم‪ .‬انظر المثل )‪(94‬‬

‫‪670- There is nothing that costs less than‬‬
‫‪civility:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬المان في العداد الكبيرة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من السلم البقاء وسط حشد من الناس‪ .‬وكلما زاد أصدقائك‬
‫وحلفائك كلما شعرت بالطمئنان والثقة أكثر‪.‬‬

‫‪671- There is safety in numbers:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يقف وينتظر فهو يؤدي خدمة أيضًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى الصبر ‪ ،‬فإلى جانب هؤلء الذين يساهمون‬
‫بنشاط ملحوظ في عمل ما ‪ ،‬فهناك بالضافة إليهم آخرون يلعبون‬
‫دورًا قائمًا مهما وحيوًا ‪ ،‬وإن كان غير فعال أو ملحوظ النشاط‪.‬‬
‫وبدون ذلك يفشل‪ .‬انظر المثل )‪(552‬‬

‫‪672- There also serve who only stand and wait:‬‬

‫ل يتفاخر كثيرًا‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يعمل قلي ً‬
‫المعنى ‪ :‬من يكثر من التشدق بالقول بدون أن ينفذ ما يقول ‪ ،‬فهو‬
‫وقته وجهده فيما ل يفيد‪ .‬انظر المثل )‪(163‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن حافة )السفين ( الرفيعة تكون خطيرة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا نخطو خطوة أولى او نبدأ إجراًء أو تغييرًا بسيطًا‬
‫ولكنه يقود إلى نتائج خطيرة ‪ ،‬وتطوراتت كبيرة‪.‬‬

‫‪673- They brag most who can do least:‬‬

‫‪674- The thin end of the wedge is dangerous:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الشيء الجميل متعه أبدية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد تفنى الشياء الجملية وتموت ولكن تبقى المتعة والسعادة‬
‫التي خلفتها إلى البد ‪ ،‬ما بقيت ذكرى هذه الشياء قائمة‪.‬‬

‫‪675- A thing of beauty is a joy forever:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما ل تحتاجة يكون ثمنه مرتفعًا مهما كانت قيمته‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا كان الشيء ليس بذي ضرورة لديك ‪ ،‬فإنك تشعر أن‬
‫قيمته مرتفعة مهما كان ثمنه رخيصًا‪ .‬والمثل يحذر ضد إغراء شراء‬
‫الشيء بمجرد انه رخيص الثمن‪.‬‬

‫‪676- A thing you didn't want is dear at any price:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬نادرًا ما تكون حقيقة الشياء كما تبدو في‬
‫الظاهر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كثيرًا ما تخدعنا المظاهر الكاذبة وتضلنا عن الحقيقة‪.‬‬
‫فالمظهر يختلف عن الجوهر وما نراه بأعيننا قد ل يكون هو‬
‫الحقيقة‪ .‬انظر المثل )‪(487‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما حدث ل يمكن منع حدوثة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل داعي لن يشعر النسان بالندم على ما حدث لنه ل يمكن‬
‫تغييرما جرى‪ .‬انظر المثل )‪(729‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الزمن أفضل طبيب )مداوي(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬مهما كانت فداحة اللم أو ضخامة المصيبة التي واجهتنا ‪،‬‬
‫فإنها تخف وتقل بمرور الوقت وبهذا تلتئم جراحنا مع اليام‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪677- Things are seldom what they seem:‬‬

‫‪678- Things done cannot be undone:‬‬

‫‪688- Time is the great healer:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الوقات تتغير‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما كان ساريًا وصحيحًا ومناسبًا بالمس ليس من‬
‫الضروري أن يكون كذلك اليوم ‪ ،‬لن الظروف تتغير والحوال تتبدل‬
‫والمثل يدعونا لن نلتزم بالتطور والتمسك بأهداب التقدم على أن‬
‫نكيف أفكارنا وآراءنا لمتغيرات العصر‪ .‬انظر المثل )‪(529‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إن نخطئ فنحن بشر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان ليس بمعصوم من الخطاء ‪ ،‬ومهما علت منزلة‬
‫النسان ومركزه يظل معرضًا للزلل‪ .‬انظر المثلين )‪(506) (169‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬غدًا يوم ىخر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى التفاؤل ‪ ،‬فهناك دائمًا يوم جديد وأمل جديد‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(627‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬غدًا ل يأتى أبدًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يدعو إلى عدم التباطؤ والتأجيل إلى الغد‪.‬‬
‫" ل تؤجل عمل اليوم إلى الغد "‪ .‬انظر )‪(567‬‬

‫‪689- Times change:‬‬

‫‪690- To err is human:‬‬

‫‪691- Tomorrow is another day:‬‬

‫‪692- Tomorrow never comes:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اللسان يعود دائمًا إلى السن المريض )المتألم(‬
‫المعنى ‪ :‬كثيرًا ما تعود أفكارنا إلى ما يقلقنا ويظل يتردد على عقولنا‬
‫بصفة مستمرة‪.‬‬

‫‪693- The tongue ever turns to the aching tooth:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اللسان ليس صلبًا ‪ ،‬لكنه يقطع‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اللسان السليط يجرح الخرين ويؤلمهم‪ .‬أحيانًا تكون الكلمة‬
‫القاسية أشد إيلمًا وأكثر فتكًا م السلح‪ .‬انظر المثل )‪(553‬‬

‫‪694- The tongue is not steel, yet it cuts:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكثير من الطهاة يفسدون المرق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب أن يكون هناك طباخ واحد في المطبخ ‪ ،‬لنه إذا كان‬
‫هناك أكثر فسوف يختلفون حول طرق العداد ‪ ،‬ويركبون بعضهم‬
‫البعض وقد يفسدون الطعام ‪ ،‬وكذلك المر بالنسبة إلى المشاريع‬
‫والخطط ‪ ،‬إذا حاول عدد من الفراد القيام بنفس العمل في نفس‬
‫الوقت ‪ ،‬سيؤدى ذلك إلى الفوضى‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كثير من الفضول أضاع الفردوس‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن الفضول وحب الستطلع دائمًا يؤديان إلى المتاعب‬
‫والمشاكل‪.‬‬
‫" من تدخل فيما ل يعينه سمع ما ل يرضيه" انظر المثال ‪(161‬‬
‫)‪(294) (214‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تعرف الشجرة بثمارها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يمكن الكم على البشر من أفعالهم وأعمالهم‪.‬‬
‫" يقرأ الكتاب من عنوانه "‬

‫‪695- Too many cooks soik the broth:‬‬

‫‪696- Too much curiosity lost paradise:‬‬

‫‪697- A tree is known by its fruit:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحقيقة أغرب من الخيال‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تحدث أمور في الواقع هي أغرب وأكثر طرافة مما‬
‫نقرأه في القصص الخيالية‪.‬‬

‫‪698- Truth is stranger than fiction:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحقيقة سوف تظهر )تسود(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد نستطيع إخفاء الحقيقة لفترة وجيزة ولكن ذلك ل يدوم‬
‫ل‪.‬‬
‫ل أو آج ً‬
‫إلى البد ‪ ،‬فسوف تظهر الحقيقة إن عاج ً‬
‫" الحق يعلى ول يعلى عليه " " الحق أغلب " انظر المثل )‪(477‬‬

‫‪699- The truth will out:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أسودان ل ينجبان أبيض‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬خطأك ل يبره أخطاء الغير ‪ ،‬ل تحاول تبريد أخطائك‬
‫بالشارة إلى أخطاء الخرين‪ .‬انظر المثل )‪(705‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلبان يتنازعان على عظمة ‪ ،‬وكلب ثالث يهرب‬
‫بها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يتشاجر اثنان ‪ ،‬فإن هناك ثالث يستفيد من هذا‬
‫الشجار ويربح من ورائه‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪700- Two blacks do not make a white:‬‬

‫‪701- Two dogs finght for a bone, and a third‬‬
‫‪runs away with it:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬رأسان أفضل من واحد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كثرة اليدي تخف من العبء ورأيان أفضل من رأي واحد‬
‫" ويد ال مع الجماعة"‬

‫‪702- Two heads are better than one:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اثنان صحبة ‪ ،‬أما ثلث فل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يتفق صديقان أما إذا دخل بينهما ثالث فقد يكثر بينهم‬
‫الخلف والنزاع‪.‬‬

‫‪703- Two is company, there is none:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اثنان من نفس الحرفة ل يتفقان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬لو اشترك اثنان في نفس المهنة أو الحرفة فسيتبادلن‬
‫الحسد والغيرة‪.‬‬

‫‪704- Two of a trade can never agree:‬‬

‫‪705- Two wrongs do not make a right:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬خطآن ل يصنعان شيئًا صحيحًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬نفس معنى المثل رقم )‪(700‬‬

‫‪U‬‬
‫الترجمة الحرفية‪ :‬الرأس التي تحمل تاجًا ‪ ،‬تنام بل راحة )بقلق(‬
‫بغير استقرار‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الشخصيات العظيمة الجليلة الشأن وأصحاب المراكز العليا‬
‫الحساسة ‪ ،‬يدفعون ثمن ما يتمتعون به من مجد وعظمة ‪ ،‬بأن‬
‫يحرموا من راحة البال والطمئنان وسلمة النفس التي قد يتمتع بها‬
‫أقل الناس منزلة ‪ -‬حيث إنه ل يحمل مسئولية كبرى‪.‬‬

‫‪706- Uneasy lies the head that wears a crown:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬متحدين نقف ‪ ،‬متفرقين نسقط‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يتحد الفرقاء ويقمعون ويشدون أزر بعضهم‬
‫البعض ‪ ،‬فسوف يكونون في أمان ويتمتعون بالقوة ‪ ،‬أما إذا سرى‬
‫بينهم الخلف والفرقة ‪ ،‬فسيكونون في مركز ضعف لفتك العداء‪" .‬‬
‫التحاد قوة" "ويد ال مع الجماعة "‬
‫انظرا لمثلين )‪(314) (671‬‬

‫‪707- United we stand, divided we fall:‬‬

‫‪V‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬التنوع هو توابل الحياة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بدون التنوع والتغيير في الروتين اليومي ‪ ،‬تصبح الحياة‬
‫مملة كئيبة‪ .‬انظر المثل )‪(17‬‬

‫‪708- Variety is the spice of life:‬‬

‫‪709- Verb, sap:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلمة واحدة تكفي للحكيم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كل لبيب بالشارة يفهم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الفضيلة هي ذاتها مكافأتها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد لتتلقى مكافأة مادية للخير الذي قدمته ‪ ،‬ولكن يكفيك‬
‫فخرًا رضاؤك عن نفسك وإحساسك بأنك قد فعلت ما يجب وما يصح‬
‫أن يفعل‪.‬‬

‫‪710- Virtue is its own reward:‬‬

‫‪711- The voice of the people is the voice of God:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬صوت الشعب هو صوت ال‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا تحد الشعب على رأي فل بد أن إرادته سوف تنتصر ول‬
‫بد أن يسود رأية‪.‬‬
‫"إذا الشعب يومًا أراد الحياة فل بد أن يستجيب القدر"‬

‫‪W‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل توقظ السد النائم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تثر المتاعب ول تبحث عن المشاكل ‪ ،‬بل اترك الشياء‬
‫على حالها‪.‬‬
‫" الفتنة نائمة لعن ال من أيقظها"‪ .‬انظر المثل )‪(397‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪712- Wake not a sleeping lion:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬للجران آذان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يدعو المثل إلى الكتمان ويحذر من البوح بما ل ينبغي‬
‫البوح به خشية أن يكون ثمة من يسترق السمع من وراء حجاب‪.‬‬
‫" إن للحيطان آذانًا"‬

‫‪713- Walls have ears:‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬الحاجة أم البتكار‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الحاجة ترغم الناس على القيام بالعمال واكتساب المال‬
‫وابتكار الساليب للعيش‪ .‬انظر المثل )‪(480‬‬

‫‪714- Want is the mother of industry:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تصرف ‪ ،‬فل تحجتاج‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا رحت تبذر أموالك ذات اليمين وذاك اليسار ‪ ،‬فسيأتى‬
‫اليوم الذى تحتاج فيه إلى الخرين ‪ ،‬أما اذا كنت حريصًا مدبرًا ‪ ،‬فلن‬
‫تحتاج لمديك لي أحد‪ .‬انظر المثل )‪(379‬‬

‫‪715- Waste not, want not:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬القدر المراقب ل يغلي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تنتظر حدوث شيئ وتراقبة ‪ ،‬فإنك تشعر بأن الوقت‬
‫ل وتشعر بتأخر وقوع هذا الشيء المنتظر‪.‬‬
‫يمضي بطيئًا ثقي ً‬

‫‪716- A watched pot never boils:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الماء نععمة في الصحراء ‪ ،‬ولكن الغريق يلعنه‪.‬‬
‫ل مما يحتاجه وكثيرًا مما ليحتاج‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا الحياة النسان قلي ً‬
‫وما ترغبه بشدة اليوم ‪ ،‬قد تلعنه تحت ظرف آخر‪ .‬انظر المثلين‬
‫)‪(84) (243‬‬

‫‪717- Water is a boon in the desert, but the‬‬
‫‪drowining man curses it:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الطريق إلى قلب الرجل يمر عبر معدته‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا رغبت في كسب ود رجل فأكرم وفادته على مائدة‬
‫سخية‪.‬‬
‫" المعدة مفتاح القلب " " أطعم الفم تستح العين "‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلنا عبيد للرأي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن تصرفاتنا وأفعالنا تحكمها آراء الخرين فينا ونظرتهم‬
‫إلينا‪ .‬انظر المثل )‪(740‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬سريعًا ما نصدق ما نرغب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬سريعًا ما نصدق ما نود أن نصدقه‪ .‬انظر المثل )‪(768‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الضعف يذهب إلى الحائط‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬في هذه الحياة القاسية ‪ ،‬فإن البقاء للصلح‪ .‬أما الضعيف‬
‫فيعاني ويخسر في معارك الحياة‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬رباط الزوجية مثل القفل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الحياة الزوجية ‪ -‬للبعض عبارة عن سجن ل مفر منه ول‬
‫نجاة‪ .‬انظر المثلين )‪(284) (452‬‬

‫‪718- The way to a man's heart is through his‬‬
‫‪stomach:‬‬

‫‪719- We are all slaves of opinion:‬‬

‫‪720- We soon believe what we desire:‬‬

‫‪721- The weakest goes to the wall:‬‬

‫‪722- Wedlock is padlock:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما تبدأه جيدًا فقد قمت بنصف العمل‪.‬‬
‫ل إنهاء‬
‫المعنى ‪ :‬لو بدأت بطريقة سيئة فسوف تأخذ وقتًا طوي ً‬
‫العمل ‪ ،‬فالبداية السيئة تؤثر تأثيرًا سيئًا العمل‪ .‬أما إذا بدأت بطريقة‬
‫جيدة فيتم كل شيء بطريقة سهلة طبيعية وناجحة‪.‬‬

‫‪723- Well begun is half done:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ماذا تتوقع من الخنزير سوى القباع )صوت‬
‫الخنزير(؟‬
‫المعنى ‪ :‬إذا كنت تعلم عن شخص ما سوء السلوكك والقسوة‬
‫والفظاظة ‪ ،‬فل تتوقع منه الكلمة الرقيقة أو نبل الخلق‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(784‬‬

‫‪724- What can you expect from a hog but a‬‬
‫?‪grunt‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما ل يمكن علجة يتعين احتماله‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا لم تكن تستطيع علج موقف ما أو تحسينه ‪ ،‬يجب عليك‬
‫التأقلم عليه وتقبله كما هو‪.‬‬
‫" ما ل يصلح ‪ ،‬تركه أصلح" انظر المثل )‪(794‬‬

‫‪725- What can't be cured must be endured:‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫ل ل يقدره الناس كثيرًا‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يكلف قلي ً‬
‫المعنى ‪ :‬نحن نميل إلى تقييم الشيء حسب ما دفعنا ثمنًا له ‪ ،‬وهو‬
‫ليس تقييمًا صحيحًا دائمًا‪ ،‬فأحيانًا ما يكلفنا القليل يكون أغلى وأثمن‬
‫قيمه مما يكلف الكثير‪ .‬ويمكن أن نطبق ذلك على الصحة ‪ ،‬فالصحة‬
‫الجيدة ل تكلف شيئًا ‪ ،‬ولكننا نستهين بها ول نقدرها حق قدرها حتى‬
‫نفقدها‪.‬‬

‫‪726- What cost little is little esteemed:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ماذا يساوي العامل بدون أدارته؟‬
‫المعنى ‪ :‬حتى أمهر العمال وأفضلهم ل يستطيع صناعة الشيء بدون‬
‫أدواته ومعداته‪ .‬وكذلك نحن إذا أردنا القيام بمهمة ما ‪ ،‬فعلينا أن‬
‫نهيىء أنفسنا بإعداد ما يلزمنا من وسائل‪ .‬انظر المثلين )‪(786‬‬
‫)‪(237‬‬

‫‪727- What is a workman without his tools‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يتوالد فيا لعظام ل يخرج من اللحم أبدًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما نرثه من أجدادنا من خصائص وصفات يظل داخلنا ول‬
‫بمكن أن يخرج أبدًا فالنسان على ما يحيل عليه‪ .‬انظر المثل )‪(409‬‬

‫‪728- What is bred in the bone will never come‬‬
‫‪out of the flesh:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما حدث ل يمكن إلغاء حدوثة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل داعي للندم والتحسر على ما فات وانقضى ‪ ،‬فما دام‬
‫الشيء قد حدث فل فائدة من محاولة إلغاء حدوثة‪ .‬انظر المثلين‬
‫)‪(366) (771‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يعتبر )يصلح( كصلصة للوزة ‪ ،‬يصلح‬
‫كصلصة لذكر الوزة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما يصلح لك يصلح لغيرك ‪ ،‬وما يؤلمك يؤلم غيرك‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬م افائدة المزولة )الساعة الشمسية ( في الظل؟‬
‫المعنى ‪ :‬ما فائدة المواهب والمكانيات إذا كانت مختبئة ومدفونة‬
‫بحيث ل يراها الناس أو يدقدرونها؟ يجب أن تكون المواهب‬
‫والقدرات واضحة ونافعة‪ .‬انظر المثل )‪(304‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يستحق أن يفعل يستحق أن يفعل بطريقة‬
‫جيدة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا نويت أداء شيء مثير لهتمامك ‪ ،‬فقم به على أحسن‬
‫وجه وابذل فيه قصارى الجهد‪.‬‬
‫ل أن يتقنه"‬
‫" إن ال يجب إذا عمل أحدكم عم ً‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما تمتلكه فهول ىل ‪ ،‬وما أمتلكه فهو لي‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬مثل ساخر يقصد به أنني أنا الفائز في جميع الحوال‪.‬‬

‫‪729- What's done cannot be undone:‬‬

‫‪730- What is sauce for the goose is sauce for‬‬
‫‪the gander:‬‬
‫?‪731- What is the good of sundial in the shade‬‬

‫‪732- What is worth doing well:‬‬

‫‪733- What's your is mine and what's mine is my‬‬
‫‪own:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما فعلة النسان ‪ ،‬يستطيع النسان فعله‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ما استطاع النسان تحقيه أو إنجازة ‪ ،‬مهما كان صعبًا أو‬
‫خطراً تحقيقه ‪ ،‬فيمكن لي إنسان آخر إعادة القيام به ‪ ،‬ومثال ذلك‬
‫استكشاف الفضاء‪.‬‬

‫‪734- What man has done, man can do:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يمكن أداؤه في أي وقت ‪ ،‬ل يتم أداؤه في أى‬
‫وقت )أبدًا( على الطلق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تؤجل ول تسوق في المبادرة بأداء شيء وإل لما فعلته‬
‫في أي وقت‪.‬‬

‫‪735- What may be done at any time is done at no‬‬
‫‪time:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يجب حدوثه فيجب حدوثه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل بديل لنا سوى تقبل المر المحتم حدوثه‪ .‬فما يجب أن‬
‫يحدث سيحدث سواء قبلنا أو رفضنا‪.‬‬
‫" المكتوب على الجبين يجب أن تراه العين" انظر المثال )‪(794‬‬
‫)‪(133) (725‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يفقده النسان على الراجيح يعوضه النسان‬
‫على دوامة الخيل )أرجوجة دائرية(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يمكن للنسان أن يكسب معيشته من العديد من الوسائل‬
‫المتنوعة ‪ ،‬فإذا فشل مشروع ما ‪ ،‬يمكن أن يعوض خسارته في‬
‫مشروع آخر أو مجال مختلف‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪736- What must be must be:‬‬

‫‪737- What one loses on the swings one makes‬‬
‫‪up on the roundabouts:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يخفيه الصحو ‪ ،‬يفصحة السكر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الرجل المتنبه يحترس فيما يقوله ويتحكم في لسانه ‪ ،‬أما‬
‫السكير فيحدث بانطلق وبل حدود عن أموره وأسراره‪ .‬انظر المثلين‬
‫)‪(345) (346‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما ل تراه العين ل يأسي عليه الفؤاد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬نحن ل نتحسر ول نأسى على ما ل نراه ول نعلمه‪.‬‬
‫" ل عين تقشع و لقلب يحزن " انظر المثل )‪(754‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ماذا ستقول مسز جرندي؟‬
‫المعنى ‪ :‬نحن دائمًا مهتم ونراعي نظرة الخرين لنا ورأيهم فينا‬
‫ولذلك نحاول أن تتمشي تثرفاتنا وأفعالنا مع الرأي العام لتكتسب‬
‫الرضا والموافقة‪ .‬انظر المثل )‪(719‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما يزرعه النسان ‪ ،‬سيحصده‪.‬‬
‫المعنى ‪ ) :‬فمن يعمل مثقال ذرة خيًر يره ‪ ...‬ومن يعمل مثقال ذرة‬
‫شرًا يره ( انظر المثل )‪(24‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما يتحدث الجميع ‪ ،‬ل أحد يسمع‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا لم نتعلم كيف نستمع بعضنا لبعض ‪ ،‬فلن نتعلم أي شيء‬
‫ولن نستفيد‪.‬‬

‫‪738- What soberness conceals, drunkenness‬‬
‫‪reveals:‬‬

‫‪739- What the eye does not see the heart does‬‬
‫‪not grieve over:‬‬
‫?‪740- What will Mrs. Grundy say‬‬

‫‪741- Whatsoever a man soweth, that shall he‬‬
‫‪also reap:‬‬
‫‪742- When all men speak, no man hears:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما يلتزم الطفال بالصمت والسكون ‪ ،‬فهم قد‬
‫ارتكبوا خطأ ما‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يلتزم الطفال‪ -‬على غير عادتهم ‪ -‬بالسكون‬
‫والهدوء ‪ ،‬فنعلم أنهم قد ارتكبوا خطأ ما أو فعلوا ما يسيء‪.‬‬

‫‪743- When children stand quiet they have done‬‬
‫‪some ill:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما يلتقي إغريقي ‪ ،‬ستأتي لعبة شد الحبل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يالتقي ندان متماثلن في القوة والنفوذ ‪ ،‬فل بد وأن‬
‫تكون المنافسة بينهما طويلة وقاسية‪ .‬انظر المثل )‪(115‬‬

‫‪744- When Greek meets Greek, then comes the‬‬
‫‪tug of war:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما أقرضته كان صديقى ‪ ،‬وعندما طلبت المال‬
‫صار عدوًا )قاسيا(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تقرض ماًل لصديسق وإل فقدت صداقته وعرضت‬
‫علقتكما للتوتر والصداع‪ .‬انظر المثلين )‪(391) (483‬‬

‫‪745- When I lent I had a friend, when I asked he‬‬
‫‪was unkind:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما تكون في شك ‪ ،‬ل تفعل شيئًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا لم تكن متأكدًا من صحة أو ضرورة القيام بمهمة ما فل‬
‫تؤديها‪.‬‬
‫" إذا فعلت فل تخف وإذا خفت ل تفعل "‬

‫‪746- When in doubt do nowt:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما تكون في شك من شيء ‪ ،‬اتركه جانبًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إن كنت في شك حول صلحية موضوع أو تقبل الناس لرأي‬
‫ما تفكر في طرحه للمناقشة ‪ ،‬فمن الفضل تركه جانبًا وعدم ذكره‪.‬‬

‫‪747- When in doubt leave out:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف‬
‫الرومان‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تكون في بيبئة غير تلك التى نشأت بها ‪ ،‬فحاول أن‬
‫تتأقلم مع هذه البيئة الجديدة وحاول التكيف مع ما يحيط بك من‬
‫عادات وتقاليد غريبة عنك ‪ ،‬ول تتوقع أن يغير الناس من طريقتهم‬
‫في الحياة من أجلك‪.‬‬
‫" دراهم ما دمت في دراهم ‪ ،‬وجارهم ما دمت في جوارهم ‪ ،‬وأرضهم‬
‫ما دمت في أرضهم "‬

‫‪748- When in Rome do as th Romans do:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما يغلق باب يفتح آخر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تيأس ول تنهزم عندما يصادفك فشل أو خسارة ‪،‬‬
‫فسرعان ما تجد فرصا جديدة تعوضك عما خسرته‪ .‬انظر المثل‬
‫)‪(644‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪749- When one door shuts another opens:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما تغيب الهرة تلعب الفئران‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تغيب السلطة ‪ ،‬فإن كثيرًا من الناس يستغلون ذلك‬
‫لمصلحتهم ‪ ،‬ينتهز كثير من الناس فرصة غياب الرقابة والسلطة‬
‫الكبر ‪ ،‬ليتحركوا بحرية وينفذوا ما يبدو لهم من خطط‪.‬‬
‫" إن غاب القط فالعب يأ فأر "‬

‫‪750- When the cat is away the mice will play:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما يدخل الذئب من الباب ‪ ،‬يتسلل الحب خارج‬
‫الشباك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يقصد بالذئب هنا " الفقر"‪ .‬عندما يعيش زوجان في فقر‬
‫وضيق ذات اليد ‪ ،‬سرعان ما يهرب الحب من حياتهما ويدخل مكانه‬
‫الخلف والضجر والتمرد‪ .‬انظر المثل )‪(213‬‬

‫‪751- When the wolf comes in at the door, love‬‬
‫‪creeps out of the window:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما تخرج الكلمة تصبح ملكًا لخر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬كن حريصًا فيما تطلقه من كلم أو شائعات ‪ ،‬فالكلمة التى‬
‫تخرج ل يمكنك استرجعها‪ .‬انظر المثلين )‪(729) (771‬‬

‫‪752- When the word is out it belongs to another:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما يتساقط اللصوص ‪ ،‬يحتفظ الشريف بما‬
‫يمتلكه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يتنازع اللصوص ويختلفون فيما بينهم ‪ ،‬يشغلهم ذلك‬
‫عن سرقة الشرفاء‪.‬‬

‫‪753- When thieves fall out, honest men come by‬‬
‫‪their own:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬عندما تتوافر النية )الدارة( تتوافر الوسيلة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا عقدت العزم على فعل شيء ‪ ،‬وإذا توافر لديك التصميم‬
‫الكافي والدارة والعزيمة ‪ ،‬فإنك ستجد الطريق لتحقيق ما تبتغيه‪.‬‬
‫انظر المثال )‪(419) (415) (356) (320) (90) (603) (588‬‬

‫‪754- Where ignorance is nliss, it is folly to be‬‬
‫‪wise:‬‬
‫‪755- Where there's a will there's a way:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حيثما تجد القذارة ‪ ،‬تجد المعدن‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل بد من بذل العرق والجهد حتى تصل إلى ما تتمناه من‬
‫نجاح ومجد ‪ ،‬حيثما يكون هناك عرق ‪ ،‬وشقاء ‪ ،‬تجد نجاحًا وكسبًا‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(476‬‬

‫‪756- Where there's muck there's brass:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حيثما يوجد الدخان توجد النار‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل بد لية شائعات من عنصر حقيقة‪ .‬انظر المثل )‪(665‬‬

‫‪757- Where there is somke there is fire:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬إذا اصطدم البريق بالحجر ‪ ،‬أو اصطدم الحجر‬
‫بالبريق ‪ ،‬فالنهاية سيئة في الحالتين بالنسبة للبريق‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يبدأ الطرف القوى الشجار ‪ ،‬وقد يبدأه الطرف الضعيف ‪،‬‬
‫ولكن في كلتا الحالتين ‪ ،‬فالطرف الضعيف هو الخاسر في النهاية‪.‬‬

‫‪758- Whether the pitcher strikes the stone, or‬‬
‫‪the stone the pitcher, it is bad for the pitcher:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ما دامت هناك حياة فهناك أمل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬قد يبدو الموقف سيئًا والمستقبل متجهًا ‪ ،‬ولكن ما دامت‬
‫الحياة مستمرة ‪ ،‬فهناك دائمًا إمكانية لتحسن الموقف وفرصة‬
‫لبتسامة المستقبل‪.‬‬
‫" ل يأس مع الحياة ول حياة مع اليأس"‪ .‬انظر المثال )‪(313‬‬
‫)‪(171) (520) (492‬‬

‫‪759- Wjile there is life there's hope:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يثرثر معك قد يثرثر عليك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحذر النميمة ‪ ،‬فالشخص الذى ينقل إليك أخبار الناس ‪،‬‬
‫ويطلق الشائعات عنهم ‪ ،‬اعلم أنه سينقل عنك أخبارًا ويطلق ضدك‬
‫الشائعات‪.‬‬

‫‪760- Who chatters to you will chatter of you:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من نلعة أسوأ من نعل زوجه السكافى؟‬
‫المعنى ‪ :‬قد يتميز النسان بالهمال والنانية المفرطة والبخل الشديد‬
‫لدرجة أنه يحرم نفسة وأقرب المقربين بين إليه من ِاشياء مهمه‬
‫وحيوية حتى أن السكفي الذي يكسب من صناعة الحذية للناس قد‬
‫يحرم زوجته من اتعال حذاء جديد‪.‬‬
‫" باب النجار مخلع"‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪761- Who is worse shod than the shoemaker's‬‬
‫?‪wife‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من يرافق الذئب سيتعلم العواء‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ابتعد عن رفقاء السوء وإل انتقلت إليك صفاتهم الخبيثة‬
‫وعاداتهم السيئة‪.‬‬
‫" من عاشر القوم أربعين يومًا صار منهم وصاروا منه "‬
‫انظر المثال )‪(590) (279) (270‬‬

‫‪762- Who keeps company with the wolf learn to‬‬
‫‪howl:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬من لم يصلح بواليعة سيضطر لصلح منزله‬
‫بالكامل‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يحذر المثل من حماقة القتصاد الزائف الذي يدفع النسان‬
‫لتوفير نفقات ضئيلة قد تدفعه إلى صرف نفقات عظيمة ‪ ،‬أحيانًا تنجح‬
‫في توفير نفقات باهظة بالتضحية بنفقات ضئيلة فتنقذ الموقف‪ .‬انظر‬
‫المثلين )‪(619) (367‬‬

‫‪763- Who repairs not his gutters repairs his‬‬
‫‪whole house:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬لماذا تحتفظ بكلب وتنبح بنفسك؟‬
‫المعنى ‪ :‬لماذا تدفع الخرين للقيام بشيء ثم تقوم به بنفسك؟‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اربح في البداية واخسر في النهاية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يربح النسان الكثير في البداية عمله فيصاب بالغرور‬
‫والتيه مما يتسبب له في خسارة جسمية في النهاية‪.‬‬

‫?‪764- Why keep a dog and bark yourelf‬‬
‫‪765- Win at first and lose at last:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحكيم ل يكون أبدًا أقل وحدة عما هو عليه عندما‬
‫يكون وحيدًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬الحكماء ل يشعرون بوطأة الوحدة ‪ ،‬لنهم من الذكاء‬
‫والفطنة بحيث يجدون الكثير من العمال المفيدة والفكار المتعدد‬
‫ةالحيل مما يشغلهم عن الوحدة‪.‬‬

‫‪766- A wise man is never less alone than when‬‬
‫‪alone:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الذكياء يتعلمون من أخطاء الخرين ‪ ،‬والغبياء‬
‫يتعلمون من أخطائهم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من الفضل تجنب المتاعب عن طريق تلقي الخطاء التي‬
‫ارتكبها الخرون‪ .‬ذلك أفضل من الوقوع في الخطأ والتعلم من بعد‬
‫ذلك‪ .‬انظر المثل )‪(197‬‬

‫‪767- Wise men learn by other men's mistakes,‬‬
‫‪fools by their own:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الرغبة هي أم الفكرة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تنتاب النسان رغبة في تحقيق شيء فيقتنع ويؤمن‬
‫بهذا اليء ‪ ،‬فتكون له رغبته أفكارًا معينة متعلقة بحقيقة تحقيق هذا‬
‫الشيء‪.‬‬

‫‪768- The wish is father to the thought:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬العجوبة تدوم تسعة أيام‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أي حدث مهما بلغت درجة غرابته وطرافته ‪ ،‬لن يثير‬
‫العجب ويجذب النتباه أكثر من عدد محدود من اليام ـ ثم يطويه‬
‫النسيان‪.‬‬

‫‪769- A wonder lasts but nine days:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬كلمة واحدة تكفي للحكيم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬النسان الذكي ل يحاتج أكثر من إشارة أو تلميح ليفهم‬
‫المراد‪.‬‬
‫" وكل لبيب بالشارة يفهم" انظر المثل )‪(510‬‬

‫‪770- A word is enough for the wise:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكلمة التي خرجت من الفم ل يمكن استرجعها‬
‫)إعادتها(‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تتسرع في النطق الكلم قد تندم عليه بعد فوات الوان ‪،‬‬
‫لن ما قلته ل يمكنك إعادته أو محوه‪ .‬انظر المثل )‪(729‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الكلمة تقطع أشد من السيف‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا تكون الكملة من القسوة بحيث تؤلم وتجرح‬
‫الحاسيس أكثر من السيف‪ .‬انظر المثل )‪(694‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬حظ سيئ هذه المرة )الن( حظ أفضل المرة‬
‫التالية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬اليام دوال ‪ ،‬والحياة يوم لك ويم عليك ‪ ،‬وقد تشتد بك‬
‫الزمات الن ولكن غدًا قد تصادفك حظا أفضل‪ .‬انظر المثل )‪(137‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أسوأ من ذلك يحدث في البحر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تضيق حولنا الزمات وتستد المتاعب ‪ ،‬نغري أنفسنا‬
‫بأن الحياة مليئة بأزمات أسوأ‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪771- A word spoken is past recalling:‬‬

‫‪772- Words cut more than swords:‬‬

‫‪773- The worse luck now, the better another‬‬
‫‪time:‬‬

‫‪774- Worse things happen at sea:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أسوأ عجلت العربة تحدث أعلى صرير‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أسوأ العمال وأقلهم مهارة هو أكثرهم شكوى وأعلهم‬
‫ل‪.‬‬
‫تملم ً‬

‫‪775- The worst wheel of the cart creaks most:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تعرف قيمة الشيء أفضل عند الحاجة إليه‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا ل نقيم الشيء ول نقدرة حق قدره سوى عندما نفقده‬
‫ونحرم منه‪ .‬انظر المثل )‪(1‬‬

‫‪776- The worth of a thing is best known by the‬‬
‫‪want of it:‬‬

‫‪Y‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬أنت ل تستطيع إشعال الشمعة من طرفيها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل يمكن للمرء القيام بعملين متضادين في وقت واحد ول‬
‫يمكنك إجهاد نفسك وبذل طاقتك في مجال ما ‪ ،‬ثم محاولة المحافظة‬
‫على نشاطك وطاقتك سليمتين وتوفرهما لمجال آخر‪ .‬انظر المثال‬
‫)‪(788) (782) (781) (152) (790) (789‬‬

‫‪777- You cannot burn the candle at botj ends:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع صيد الطيور الكبير سنًا‬
‫المعنى ‪ :‬كلما تقدم النسان في العمر ازدادت خبراته وتجاربه ولذا‬
‫أصبح من العسير على أي إنسان ان يخدعه أو يضلله‪.‬‬

‫‪778- You cannot catch old birds with chaff:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع وضع ربع جالون في وعاء يتسع‬
‫لثمن جالون‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من الحماقة أن تحاول المستحيل أو أن تحاول القادم على‬
‫ما فوق الطاقة ‪ ،‬فال ل يكلف نفسًا إل وسعها‪ .‬ولذا ل تحاول أن‬
‫تحمل نفسك ما ل طاقة لك به‪.‬‬

‫‪779- You cannot get a quart into a pint pot:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ليس من الميسور استخراج )الماء( من حجر‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إنك ل تستطيع أن تنتزع العطف أو المشاركة الواجداينة من‬
‫أمرئ فظ غليظ القلب ‪ ،‬وكذلك ل تستطيع طلب المساعدة المالية من‬
‫إنسان جشع بخيل شحيح ل يشعر بالعطف نحو الخرين‪.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع الحصول على الرطيقين‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تستطيع أن تختار شيئًا ثم تختار البديل له في الوقت‬
‫نفسه من أجل راحتك يجب أن تحدد اختيارك وتتمسك بما اخترت‪.‬‬
‫انظر المثل )‪(777‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع المحافظة على الكعكة وأكلها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬نفس معنى المثل السابق إنك ل تستطيع اختيار بديلين‬
‫متناقضين ‪ ،‬فمثل ل تستطيع صرف أموالك وادخارها في الوقت‬
‫نفسه‪ .‬انظر المثل )‪(777‬‬

‫‪780- You cannot get blood (water) out of stone:‬‬

‫‪781- You cannot have it both ways:‬‬

‫‪782- You cannot have your cake and eat it:‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع جعل سرطان البحر يمضي في طريق‬
‫مستقيم‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬المثل يحذر من المحاولت الضائعة لعمل امستحيل مثل تغير‬
‫طباع وصفات النسان‪.‬‬

‫‪783- You cannot make a crab walk a crab walk‬‬
‫‪straight.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع عمل )كيس ( حريرى من آذان أنثى‬
‫الخنزير‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ليس من اليسير تغيير شخصية النسان وطباعة ‪ ،‬فحتى كل‬
‫تعليم العالم ومعارفة لن تحول افنسان الفظ البربي الوضيع إلى إنسان‬
‫نبيل متحضر‪.‬‬

‫‪784- You cannot make a silk purse out sow's‬‬
‫‪ear.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطسع علم الجة بدون كسر البيض‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تتوقع أن تربح بدون مقابل ‪ ،‬بل يحل ليك أن تتنازل‬
‫ل لتكسب في النهاية‪.‬‬
‫وتضحي قلي ً‬

‫‪785- You cannot make an an omelet without‬‬
‫‪breaking eggs.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع صنع الطوب بدون قش‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب عليك أن تعد الدوات والجهزة اللزمة لصناعة‬
‫الشيء قبل الشروع في عملك حتى يخرج العمل جيدًا وناجحًا‪ .‬انظر‬
‫المثل )‪(727‬‬

‫‪786- You cannot make bricks without straw.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع وضع رؤوس كبيرة سنا فوق أكتاف‬
‫شابة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ل تتوقع أن يكون للشباب حكمة من هم اكبر سنًا وأكثر‬
‫تجاربًا‪.‬‬

‫‪787- You cannot put old heads on young‬‬
‫‪shoulders.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع أن تعدو مع الرنب وتصيد مع كلب‬
‫الصيد‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬بعض المخادعين من الناس يدعون النتماء إلى فريق‬
‫والخلص له ثم يقدمون أسرار هذا الفريق إلى فريق آخر منافس له‬
‫‪ ،‬وبهذا يحاولون الستفادة من الجانبين‪ .‬انظر المثل )‪(777‬‬

‫‪788- You cannot run with the hare and hunt with‬‬
‫‪the hounds.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع أن تبيع البقرة وتشرب اللبن‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب عليك أن تختار بين أمرين ‪ ،‬فإذا ضحيت بواحد فل‬
‫تحاول أن تحتفظ به إلى جانب ما اخترته‪ .‬انظر المثل )‪(777‬‬

‫‪789- You cannot sell the cow and drink the milk.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع عبادة ال وشيطان الجشع‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب ان تختار بين متاع الدنيا ونعيم الخرة‪ .‬انظر المثلين‬
‫)‪(777) (502‬‬

‫‪790- You cannot serve God and mammon.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع تعليم الكلب العجوز حيل جديدة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬من يتقد مفي العمل يتمسك بأساليبه وطريقته فية الحياة ول‬
‫يرغب بأى تجديد أو تغيير‪.‬‬

‫‪791- You cannot teach an old dog new tricks.‬‬

‫الترجمة الحرفية‪ :‬تستطيع أن تحكم على محتوى الكيس كله من‬
‫حفنه واحدة‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬تستطيع أن تحكم على صلحية الشيء أو فساده من واقع‬
‫عينة أو جزء صغير ‪ ،‬وذلك ينطبق على الشخاص ‪ ،‬فأنت تستطيع‬
‫ان تحكم على شخصية إنسان من واقع حدث صغير أو كلمة بسيطة "‬
‫الكتاب يعرف من عنوانه"‪.‬‬

‫‪792- You may know by a handful the whole‬‬
‫‪sack.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬تستطيع أن تقود الحصان إلى الماء ولكنك ل‬
‫تستطيع إرغامه على الشرب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬تستطيع أن تبذل م ااستطعت من جهد لجعل شخص م‬
‫ايساركك أفكارك ويقتنع بها ولكن‪ .‬هناك حد م لن يتخطاه ونقطة‬
‫يتوقف عندها عن القتناع بأفكارك وآرائك ‪ ،‬إن لم يكن اقتناعه بها‬
‫عميقًا قويًا‪.‬‬

‫‪783- You may take a horse to the water, but you‬‬
‫‪cannot make him drick.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يجب أن تبتسم وتتحملها‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تتراكم المصائب وتتوالى المشاكل يجب على النسان‬
‫أن يحول تحملها والتأقلم مع موقفه ‪ ،‬ما دام ل يستطيع ردها‪ .‬انظرا‬
‫لمثل )‪(725‬‬

‫‪794- You must grin and bear it.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬يجب أن تفقد ذبابة لتصيد سمكة‪.‬‬
‫ل لتربح إثيرًا‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬يجب أن تضحي قلي ً‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬ل تستطيع أن تعلم ما تسطيع علمه إل عندما‬
‫تحاول‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬أحيانًا يذهل النسان لمقدار ما يمكنه أن يفعل‪ .‬أحيانًا تعتقد‬
‫اعتقادًا راسخًا أنك ل تستطيع أداء مهمة ما ‪ ،‬ولكنك إذا حاولت فربما‬
‫تفاجأ ينجاحك الباهر في أدائها‪.‬‬

‫‪795- You must lose a fly to catch a trout.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬اهرش ظهري وسأهرش ظهرك‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬إذا عاملتني معاملة حسنة فسوف أردها بالمثل ‪ ،‬ولذا‬
‫قدمت لي خدمة فسوف أقدم لك خدمة مثلها‪.‬‬
‫" إذا راعيتني قيراط فسوف أراعيك قيراطين"‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬سيحصد الشباب ثمار الشوفان البرية‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬ينغمس الشباب في حماقات الحياة وشهواتها ولكن عليهم‬
‫بعد ذلك العودة إلى الصراء المستقيم‪.‬‬
‫الترجمة الحرفية ‪ :‬سوف يخدم الشباب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما يكون المرء في شرخ ‪ ،‬فإنه يحاول استغلل هذه‬
‫ل ما‬
‫ل على الحياة وناه ً‬
‫المرحلة أقصى استغلل مستمتعًا ومقب ً‬
‫استطاع من ينبوع السعادة‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪796- You never know what you can do till you‬‬
‫‪try.‬‬

‫‪797- You scratch my back and I'll scratch yours.‬‬

‫‪798- The young will sow their wild oats.‬‬

‫‪799- Youth will be served.‬‬

‫‪Z‬‬
‫‪800- Zeal without knowledge is runaway horse.‬‬

‫الترجمة الحرفية ‪ :‬الحماس بدون معرفة ‪ ،‬أشبه بحصان هارب‪.‬‬
‫المعنى ‪ :‬عندما تشتد الحماسة بإنسان يصبح أهوجًا أرعنًا ومندفعًا ‪،‬‬
‫وإذا لم تقترن الحماسة بالعلم والمعرفة ‪ ،‬قد تؤدي إلى الكثير من‬
‫الضرار‪.‬‬

‫‪IDIOMS‬‬

‫المصطلحات‬
‫‪A‬‬
‫البداية والنهاية‪.‬‬
‫مرح وحيوية الشباب‪.‬‬
‫ل‪.‬‬
‫مرتب ترتيبًا كام ً‬
‫ذا منظر مهيب‪ .‬دهاء‪.‬‬
‫ناقد‪ .‬ولكنه ل يشارك في الموضوع‪.‬‬

‫‪Alpha and omega‬‬
‫‪animal spirits.‬‬
‫‪apple pie order.‬‬
‫‪an arch look.‬‬
‫‪an armchair critic.‬‬

‫وكلمة )‪ (armchair‬هي المجلس المريح‪ .‬وهي تقابل باللغة‬
‫العربية "نقاش" آخر مرة " كلمة تهديد"‪.‬‬
‫كل ما أعرفة‪.‬‬

‫‪for all know.‬‬

‫كل ما أمكنني عمله‪.‬‬

‫‪all I coild do.‬‬

‫موضوع كل جدال‪.‬‬

‫‪apple of discars.‬‬

‫عزيز علي جدًا " قرة عيني"‪.‬‬

‫‪apple of my eye.‬‬

‫إظهار عدم المعرفة بالشيء‪.‬‬
‫يبحث ع نالمشاكل‪.‬‬
‫لتتعمق في صداقته‪.‬‬

‫‪affect ignorance of some thing.‬‬
‫‪askig for triuble.‬‬
‫‪keep him at arm's length.‬‬

‫يتظاهرون ‪ . .‬مطالبين برفع الجور‪.‬‬

‫‪they were up in arms about wages.‬‬

‫رحبنا به كثيرًا‪.‬‬

‫‪we welcomed him with open arms.‬‬

‫" لهجة دراجة" ويعني الستمرار ‪ . .‬مثل‪:‬‬

‫‪at it‬‬

‫تحت التصرف التام لشخص ما‪.‬‬

‫‪he promised to stop smoking but he is at it‬‬
‫‪again‬‬
‫‪at some one's back and call.‬‬

‫في أحسن حالته " الشخص"‪.‬‬

‫‪at his best.‬‬

‫سوء فهم بين شخصيتين‪.‬‬
‫في أزمة ‪ ،‬او مفترق حياة ‪ ...‬إلخ‪.‬‬
‫" بين شخصين أو جماعتين " تعني العداء المستحكم‪.‬‬
‫في نهاية قواي‪.‬‬
‫في موقع القيادة ‪ /‬الزعامة‪.‬‬

‫‪at cross purposes.‬‬
‫‪at crossroads.‬‬
‫‪at daggers drawn.‬‬
‫‪at end of my tether.‬‬
‫‪at the holm.‬‬

‫متعود على‪.‬‬

‫‪at home with.‬‬

‫حر ‪ -‬طليق‪.‬‬

‫‪at large.‬‬

‫في نزاع‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪onec and for all.‬‬

‫‪at logger head.‬‬

‫مندهش‪ .‬غير فاهم ماذا يجري‪.‬‬

‫‪at a loss.‬‬

‫متفقون‪.‬‬

‫‪at one.‬‬
‫‪we are at one.‬‬

‫نحن متفقون‬

‫‪at sea.‬‬

‫مرتبك ‪ ،‬غير فاهم‪ .‬مندهش‪.‬‬
‫"عن الشخص" مندهش‪.‬‬

‫‪at sixes and seves.‬‬

‫"عن الشياء" غير مرتبة‪.‬‬
‫‪at the top of the ladder.‬‬

‫في القمة‪.‬‬

‫‪at his wits' end.‬‬

‫محتار‪.‬‬

‫‪A. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬
‫كل بعيد حبيب‪.‬‬

‫‪absence makes the heart grow founder.‬‬

‫العبرة بالعمال وليست بالقوال‪.‬‬

‫‪actions speak louder than words.‬‬
‫‪all good things come to an end.‬‬

‫السرور ل يدوم‪.‬‬

‫‪all's well that ends well.‬‬

‫حكمة لشكسبير‪ " :‬إذا كانت النتيجة النهائية حسنة"‪.‬‬
‫فل يهم ما عاناه الشخص من فشل‪.‬‬
‫كل الطرق تؤدي إلى روما‪.‬‬

‫‪all roads lead to Rome.‬‬
‫‪all that glitters us not gold.‬‬

‫ليس كل ما يلمع ذهبًا‪.‬‬
‫ساعة لقلبي وساعى لربى " أي ل بد من الراحة أثناء العمل "‬

‫‪all work and no play makes Jack a dull day.‬‬

‫تحمل نتيجة عملك‪.‬‬

‫‪as you make your bed, so you must lie in it.‬‬

‫‪A. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬
‫هيئة الذاعة المريكية‪.‬‬

‫‪ABC. (vs) American Broadcasting Coporation.‬‬

‫وكالة التنمية الخارجية‪.‬‬

‫‪AID. (vs) Agency for International Development.‬‬

‫نادي السيارات في أمريكا‪.‬‬

‫‪AAA.‬‬

‫نادى السيارات في إنجلترا‪.‬‬

‫‪A.A. Automobile Association.‬‬
‫‪A -bomb.‬‬

‫القنبلة الذرية‪.‬‬

‫‪A - level exam (advance level).‬‬

‫امتحان الثانوية الذى يؤهل الناجحين لدخول الجامعة " في‬
‫بريطانيا"‪.‬‬
‫زيد من الناس‪ .‬شخص وهمي‪.‬‬

‫‪A- (person).‬‬
‫‪A+Z‬‬

‫كل شيء‪.‬‬

‫‪B‬‬
‫"فى الحوال امالية"‬

‫‪in the black.‬‬

‫عندما تكون الصول لديك أكبر من الخصوم‪.‬‬
‫ثلج خفيف‪) .‬خطره في الطريق البرية لن من الصعب رؤيته(‪.‬‬
‫متشح بالسواد )حزين(‪.‬‬
‫تعس‪.‬‬
‫شيء غير متوقع‪.‬‬
‫ل تنفق أموالك هباًء‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪black ice.‬‬
‫‪dressed in black.‬‬
‫‪blue mood.‬‬
‫‪bolt from the blue.‬‬
‫‪don't blue your money.‬‬

‫الراقبة‪.‬‬
‫أرستقراطي المنشأ‪.‬‬
‫عضو مخلص جدًا في حزب المحافظين البريطاني‪.‬‬

‫‪blue pencil.‬‬
‫‪blue blooded.‬‬
‫‪true blue.‬‬

‫قليل التكرار‪.‬‬

‫‪once in a blue moon.‬‬

‫فيلم جنسي‪.‬‬

‫‪blue film.‬‬

‫غارق في تفكيره ‪ -‬من الصعب لفت نظره‪.‬‬
‫مل ‪ -‬أو تعب من عمله‪.‬‬
‫أي ورق قوي يستعمل للف الطرود " ول يشترط أن لونه بني"‪.‬‬
‫العامل يعرض خدماته بينما زملؤه في إضراب‪.‬‬

‫‪he is in a brown study.‬‬
‫‪he is browned off with his work.‬‬
‫‪brown paper.‬‬
‫‪black - leg.‬‬

‫تبذل جهدًا لمنع شخص ما من الفوز أو النضمام إلى ناد أو فرقة ‪،‬‬
‫وذلك بتصويتك ضد ترشيحه‪.‬‬
‫حالة إغماء مفاجئة ‪ -‬انقطاع التيار الكهربائى‪.‬‬

‫‪black out.‬‬

‫القائمة السوداء‪.‬‬

‫‪black-list.‬‬

‫ويمكن تصنيفها كفعل‪.‬‬
‫ليس سيئًا بالصورة التي يذكرها الناس عنه‪.‬‬
‫السحر‪.‬‬
‫مكان في الطرق العمومية اكثر في الحوادث‪.‬‬
‫الطيور على أشباهها تقع‪.‬‬
‫جملة أو اصطلح معناهما "إنني عصبي الن" بسبب موقف ما‪.‬‬
‫خطأ في التشخيص ‪ ،‬غلط في تعيين الشخص المقصود )لغة دراجة(‪.‬‬
‫تبذل جهدًا ل فائدة منه‪.‬‬
‫متمدح أعمالك ونشاطتك الشخصية‪.‬‬
‫يعني في النهاية‪.‬‬
‫تعني طور نفسك‪ .‬حسن عملك‪) .‬لغة دراجة(‬
‫ل تلزم نفسك بأمور يصعب التخلص منها فيما بعد‪.‬‬
‫تجلعه ينفق كثيرًا )جيب مخروق(‪.‬‬
‫تنفق الكثير من طاقتك ‪ -‬تعمل أول النهار وآخر الليل‪.‬‬
‫حسنًا حتى تتعلم أل تعود إلى نفس العمل ثانية‪.‬‬
‫هل ل زلت تذاكر ‪ -‬أو تعمل حتى بعد منتصف الليل؟‬
‫هل أنت تنافقني )لغة دراجة(؟‬
‫كالذي يشتري السمك في البحر ‪ -‬شراؤك شيئًا لم تره‪.‬‬

‫‪black - ball someone.‬‬

‫‪to black-list someone.‬‬
‫‪he is not so black as he is painted.‬‬
‫‪black magic.‬‬
‫‪black spot.‬‬
‫‪birds of feather flock together.‬‬
‫‪I have butterflies in my stomach.‬‬
‫‪breaking up the wrong tree.‬‬
‫‪to beat the air.‬‬
‫‪blow your own trumpet.‬‬
‫‪it boils down to.‬‬
‫‪buck your ideas up.‬‬
‫‪don't burn your own boat.‬‬
‫‪to burn a hole in one's pocket.‬‬
‫‪you burn the cansle at both ends.‬‬
‫‪it is good; you burn your finger.‬‬
‫?‪do you still burn the midnight oil‬‬
‫?‪do you trying to butter me up‬‬
‫‪to but pig in a poke.‬‬
‫‪his bark is worst than his bite.‬‬

‫نباحه أسوء من عضه " تطلق على لشخص يهدد كثيرًا ولكنه ل‬
‫ينفذ تهديده"‪.‬‬
‫سوف يضربك حتى يصبح جلدك أسود وأزرق ‪.‬‬

‫‪he will beat you black and blue.‬‬

‫دعونا نكتب المر كتابه على ورق‪.‬‬

‫‪let us have it in black and white.‬‬

‫‪Back:‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫يعملونها من خلف ظهرك )بغيابك(‪.‬‬
‫دعني أقصم ظهر هذه المهمة ‪ -‬أي أنهي الجزء الكبر منها‪.‬‬
‫سرني جدًا أن يذهب هذا العامل دون رجعة‪.‬‬
‫سوف يكون دوري )في هذا المضووع( غير مهم‪.‬‬
‫سوف أبذل جهدًا كبيرًا في هذا الموضوع‪.‬‬
‫إنني في موقف مجبر عنده بالدفاع عن نفسي‪.‬‬

‫‪They do it behind your back.‬‬
‫‪let me break the back of this mission.‬‬
‫‪I was glad to see the back of this worker.‬‬
‫‪I will take the back seat..‬‬
‫‪I will put my back into this matter.‬‬
‫‪I have my back against the wall.‬‬

‫‪BONE:‬‬
‫موضوع نزاع‪.‬‬
‫لم أتردد في قول الحقيقة‪.‬‬

‫‪a bone of contention.‬‬
‫‪I made no bones about saying the truth.‬‬

‫‪BRAIN:‬‬
‫فكر جيدًا‪.‬‬
‫تأخذ رأيه في موضوع ولكن ل ستعماله في مصلحتك‪.‬‬
‫فكرة طائرة ‪ -‬جاءت دون توقع‪.‬‬
‫قول الحقيقة عن موضوع ما ‪ ،‬بعد أن حاولت إخفاءها‪.‬‬

‫‪beat your brain.‬‬
‫‪to pick his brains.‬‬
‫‪brain-wave.‬‬
‫‪to make clean breast some thing.‬‬

‫‪BRING:‬‬
‫سأجعل أخي يفهم هذ ا الشيء‪.‬‬

‫‪I will bring this thing home to my brother-‬‬

‫‪ -1‬حصل على التصفيق استحسانًا‪.‬‬

‫‪to bring the house down.‬‬

‫‪ -2‬ضحك عليه الحاضرون‪.‬‬

‫‪to bring the house down.‬‬

‫أى أظهر هذا الموضوع واجعله معروفًا لدى الجميع‪.‬‬

‫‪bring this matter to light..‬‬

‫رتب الشيء واجعله متطابقًا‪.‬‬

‫‪bring something into line.‬‬

‫ذكرني بهذا‪.‬‬
‫استعمله ‪ ،‬استفد منه‪.‬‬

‫‪bring this to my mind.‬‬
‫‪bring it into play.‬‬

‫ضربات في الجسم " عند السقوط أو الملكمة "‪.‬‬

‫‪bring and blue.‬‬

‫نظرة شاملة إلى أو المادة او الموضوع‪.‬‬

‫‪bird's eye view.‬‬

‫الشعر الذي ليس له قافية‪.‬‬
‫الكلمة حرفيًا تعني "الشارع غير النافذ" ولكنها أيضا تعني‪:‬‬
‫الوظيفة أو المركز من دون مستقبل‪.‬‬
‫موعد مع شخص لم تره من قبل ولم تعرفه‪.‬‬
‫حصان أصيل‪.‬‬
‫القطار الذي يسير من محطته في وقت معين لحمل الركاب إلى‬
‫الميناء الذي سيسافرون منه ويصادف وصوله اقتراب تحرك‬
‫الباخرة‪.‬‬
‫الشخص الذي لديه موهبة كبيرة في أن يكون مدرسًا ‪ ..‬إلخ‪.‬‬
‫صديق عزيز ‪ ،‬صديق ثقة‪.‬‬
‫شيء ل قيمة له‪.‬‬
‫وضح النهار‪.‬‬
‫البنوك الربعة الكبار في بريطانيا‪.‬‬
‫مرض الطاعون الي عم أوربا في القرن الرابع عشر‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪blank verse.‬‬
‫‪blind alley.‬‬
‫‪blind date.‬‬
‫‪blood horse.‬‬
‫‪boat train.‬‬

‫‪born teacher/ foot fan/ pilot.‬‬
‫‪bosom friend.‬‬
‫‪brass farthing.‬‬
‫‪broad day light.‬‬
‫‪big four.‬‬
‫‪the black death.‬‬

‫حركة حماية حقوق السود في العالم‪.‬‬
‫سمك‪.‬‬
‫اليوم الذي يلي يوم ميلد المسيح‪.‬‬
‫مادة الجدال أو مادة عدم التفاق‪.‬‬
‫شخص فو ضوي‪ .‬غير منظم‪ .‬ومعنى العابرة الحرفي هو )كالثور في‬
‫متجر الواني الصينية(‪.‬‬
‫تلعيقات خاطفة أثناء المجالة‪.‬‬
‫يتحمل العبء الكبر‪ .‬أو الشاق من عمل ما‪.‬‬
‫على العموم‪.‬‬
‫ديون معدومة‪.‬‬
‫نحيف جدًا‪.‬‬
‫كل شيء‪ .‬دون استثناء‪.‬‬
‫جلد ناعم تحت العين‪.‬‬
‫ثلثة عشر " درزن الخباز"‬
‫موقف سولة ومرح‪.‬‬
‫موقف صعوبة‪.‬‬
‫)لهجة رسمية( قائمة الطعام ‪ ،‬ول تستعمل دائما حيث تأتي بدًل منها‬
‫كلمة )‪.(Menu‬‬
‫شهادة صحية‪.‬‬
‫الشخص الذي ل يستقر له مقام‬
‫جماعة لهم نفس الهواية والعاد )ولكن هذه الجملة ل تحمل صفة‬
‫المدح(‪.‬‬
‫مفاجأة‪.‬‬
‫لغة إنجليزية مكسرة‪.‬‬
‫مضووع جدال يجب حله‪.‬‬
‫ل لعمله‪.‬‬
‫ل مماث ً‬
‫إجازة يقضيها النسان في مقر عمله أو يؤدي عم ً‬
‫تمرين الحصان على الركوب‪.‬‬
‫يقوم بعمل )إنجاز" لم يسبقة علية أحد‪.‬‬
‫في القمار ) الفوز بمبلغ كبير قد يكون جميع ما يملكه النادي من‬
‫نقود(‪.‬‬
‫دعنى أنهي معظم هذه المهمة الن‪.‬‬
‫الدخول إلى مناطق ممنوعه‪.‬‬

‫‪Bombay duck.‬‬
‫‪Boxing Day.‬‬
‫‪bone of contention.‬‬
‫‪bull in a china shop.‬‬
‫‪to bondy words (with some one).‬‬
‫‪to bear the brunt of some thing.‬‬
‫‪by and large..‬‬
‫‪bad debts.‬‬
‫‪bag of bones.‬‬
‫‪the whole bag of tricks.‬‬
‫‪bags under the eye.‬‬
‫‪baker's dozen.‬‬
‫‪bed of roses.‬‬
‫‪bed of thorns.‬‬
‫‪bill of fare,‬‬
‫‪bill of health.‬‬
‫‪bird of passage.‬‬
‫‪birds of a feather.‬‬
‫‪bolt from the blue.‬‬
‫‪broken English.‬‬
‫‪burning question.‬‬
‫‪busman holiday,‬‬
‫‪break the horse in‬‬
‫‪he is breaking fresh ground‬‬
‫‪break the bank‬‬
‫‪let me break the back of this job.‬‬
‫‪break the bound.‬‬

‫تتحدث لزالة الجمود ع نالمجموعة‪.‬‬

‫‪to break the ice.‬‬

‫إذاعة الخبر بعد أن كان خافيًا‪.‬‬

‫‪break the news.‬‬

‫تحطيم الرقم القياسي‪.‬‬
‫اختصر الحديث‪.‬‬
‫تذله ‪ ،‬أو تقتل في هلروح‪.‬‬
‫إنهاء الضراب بالقوة‪.‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪black power.‬‬

‫‪break a record.‬‬
‫‪break short the conversation.‬‬
‫‪to break someone's spirit.‬‬
‫‪to break the strike.‬‬

‫أطفال أبرياء‪.‬‬

‫‪babes and sucklings.‬‬

‫عفش‪.‬‬

‫‪bag and baggage.‬‬
‫‪bed and breakfast.‬‬

‫فندق للمنامة والفطور فقط‪.‬‬

‫‪beer and skittles.‬‬

‫أنس‪ .‬فرح‬
‫جسد وروح‪ .‬وتقال للتأكيد من التلحم‪ .‬كأن يقوم‪:‬‬

‫‪body and soul:‬‬

‫أنا معكم جسمًا وروحًا‪.‬‬

‫‪I am with you body and soul.‬‬
‫‪backstairs gossip.‬‬

‫ثرثرة الخدم‪.‬‬

‫‪backstairs influence.‬‬

‫التأثير الخفي‪.‬‬

‫‪bad blood.‬‬

‫عداوة بين شخصين‪.‬‬
‫لغة الشوارع‪.‬‬

‫‪bad language.‬‬

‫استنتاج خاطئ‪.‬‬

‫‪bad shot.‬‬
‫‪bestting sin.‬‬

‫عادة سيئة ‪ ،‬تظهر في بعض الحيان‪.‬‬

‫‪big shot.‬‬

‫شخصية مهمة )لهجة دارجة وغير رسمية(‪.‬‬

‫‪B. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬
‫مثل يقال لمن يبحث عن سبب لتدبير فشله‪ " :‬العامل السيئ يلوم‬
‫عدته"‪.‬‬
‫الكلب النباح ل يعض إل نادرًا‪.‬‬

‫‪bad workman always blames his tools.‬‬
‫‪barking dogs seldom bite.‬‬
‫‪beauty is only skin deep.‬‬

‫الخصام أهم من الجمال‪.‬‬
‫تقال لمن يطلب منك معروفًا ويحدد شروطًا لذلك‪.‬‬

‫‪beggars must't be choosers.‬‬

‫عمل الشيء ولو متأخرًا أحسن من إهمالة كلية‪.‬‬

‫‪better late than never.‬‬
‫‪better the devil you know than the devel you‬‬
‫‪don't know,‬‬
‫‪bird in the hand is worth tow in the bush.‬‬

‫خطر أو شر تعرفه ‪ ،‬أهون من خطر غريب عليك‪.‬‬
‫عصفور في اليد خير من اثنين على الشجر‪.‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪B. ABBREV.‬‬

‫هيئة الذاعة البريطانية‪.‬‬

‫‪BBC. : British Broadcasting Coporation.‬‬
‫‪B.A. : Bachelor of Arts.‬‬

‫بكالوريوس آداب‪.‬‬

‫‪BIL. : Bill of lading.‬‬

‫بوليصة الشحن‪.‬‬

‫‪C‬‬
‫الشخص الذي لم يتعود على الحياة المدنية‪.‬‬

‫‪country cousin.‬‬

‫دموع التمساح " اصطلح"‪.‬‬

‫‪crocodile tears.‬‬

‫السئلة التي تلقى على الشاهد في المحكمة "لختبار أقوال سبق أن‬
‫أدلى بها"‪.‬‬
‫شئ مخجل‪.‬‬
‫توبيخ المرأة لزوجها‪.‬‬
‫شهادة صحية ‪ ،‬لشخص أو مادة‪.‬‬
‫حول بسيط في العين‪.‬‬
‫تصوير في الخيال‪.‬‬
‫الزعيم الشخص المهم في المجموعة‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪a cross examination.‬‬
‫‪crying shame.‬‬
‫‪a curtain lecture.‬‬
‫‪clean bill of health,.‬‬
‫‪cast in the eye.‬‬
‫‪castles.‬‬
‫‪in the air.‬‬

‫شخص ليس له دور هام " في منظمة أو مؤسسة كبيرة جدًا"‬

‫‪cockof the wald..‬‬

‫طفل لم تثبت بنوته لوالديه‪.‬‬

‫‪cog in the machine.‬‬

‫انبثاق النور في الصباح‪.‬‬

‫‪cuckoo in the nest.‬‬

‫نفخ الصور‪ .‬نهاية البشر‪.‬‬

‫‪crack of doom.‬‬

‫تقارب عدد الصوات ضد أو مع قرار‪.‬‬
‫قصة مخترعة‪ .‬خبر مكذوب‪.‬‬
‫ترضية بسيطة‪.‬‬

‫‪close vote.‬‬
‫‪cock-and-bull stiry.‬‬
‫‪cold-comfort.‬‬

‫تخاف‪.‬‬

‫)‪cold feet (to have‬‬

‫تتجاهل‬

‫‪cold shoulder ( to give).‬‬

‫الخحزب الباردة‪ /‬حرب الدعاية‪.‬‬
‫مبالغة‬
‫منظر من مكان عال‬
‫شخص قرر أن يبقى أعزب‬
‫بارد الطبع‬
‫استقبال بارد‬
‫فصل غير واضح بسبب أخطاء أو تغييرات " في الكتابة"‬

‫‪cold war.‬‬
‫‪coloured statement.‬‬
‫‪commanding view.‬‬
‫‪confirmed bachelor.‬‬
‫‪cool head.‬‬
‫‪cool reception.‬‬
‫‪corrupt passage.‬‬

‫جريمة عظمى‪ .‬عادة عقوبتها العدام‪.‬‬

‫‪capital offence.‬‬

‫الجهات الصلية‪.‬‬

‫‪cardinal points.‬‬

‫الحديد المصهور‪ .‬رأسًا من الفرن‪.‬‬
‫في التصويت على القرارت ‪ ،‬هو الصوت الذي يمنحه رئيس الجلسة‬
‫عند تعادل الصوات‪.‬‬
‫السارق الذي يدخل المنازل بواسطة السطوح والنابيب‪.‬‬
‫الكملة الولى تعني نبات القرنبيط‪ .‬ولكن هذه العبارة محتمةتعني أن‬
‫الذن متورمة نتيجة للملكمة‪.‬‬
‫اجتماع بالصدفة‪.‬‬
‫أقرب أقرباء الميت‪.‬‬
‫في الجريمة "الفادة التي ل تدين المتهم ولكنها تعطي المعلومات‬
‫الكافية عن الجريمة"‪.‬‬
‫ذو اليد المقبوضة "البخيل"‬
‫النجاة )ن خطر أو حادثة ( بأعجوبة‬
‫جوهر القضية‬
‫كرم أو مساعدة يمنحه الغني الفقير‪.‬‬

‫‪cast iron.‬‬
‫‪casting vote.‬‬
‫‪cat burglar.‬‬
‫‪caulifowers.‬‬
‫‪chance meeting.‬‬
‫‪chief mourner.‬‬
‫‪circumstantial evidence.‬‬
‫‪closed fisted man.‬‬
‫‪close shave.‬‬
‫‪crux of the matter.‬‬
‫‪crumbs from a rich man's table.‬‬

‫طائفة عرقية في الجزر البريطانية‪.‬‬

‫‪celtic fringe.‬‬

‫لهجة دراجة ‪ ،‬في بريطانيا فقط )وتعني الناس المدنيون عكس‬
‫العسركيين(‪.‬‬
‫ورشة أو مصنع أو مؤسسة ‪ ،‬مقصور العمل بها على أعضاء نقابة‬
‫الحرفية المعينة‪.‬‬

‫‪civvy street.‬‬
‫‪closed shop.‬‬

‫‪COME:‬‬
‫ينكسر‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪to come apart.‬‬

‫قل الحق ‪ -‬اعترف "لهجة دراجة"‬
‫‪-1‬يسقط ‪ -2‬يفشل " لهجة دراجة"‪.‬‬
‫يفقد مركزه الجتماعي‪.‬‬
‫أرجع عن خيالك‪.‬‬
‫له قوة النفاذ "في القانون"‬
‫حصل على م ايستحقه من شهرة‪.‬‬
‫متي يبدأ العمل بهذه المحطة؟‬
‫ورث ثروة‬
‫بلغت السن القانونية‬
‫"لهجة دراجة" وتعني أن هذا تخريف‪ .‬أو ل تقل هذه‪ .‬الخرافات‪ .‬أول‬
‫تبالغ‪.‬‬
‫أي خسر في سباق أو محاورة‬
‫أنهى العمل أو المهمة بنجاح‬
‫بدأ العراك مع أخته‬
‫وصلوا إلى أزمة‬
‫أصبح المر معروفًا منذ الشهر الماضي‬
‫أصبح فاش ً‬
‫ل‬
‫أصبت بحالة من الذهول‪ .‬أو الدهش‬
‫أعقل ‪ ،‬عد إلى صوابك‬
‫"لغة دراجة" تعني ترك وقت قصير جدًا ‪ +‬خلله يجب إنجاز المهمة‪.‬‬
‫رتب أمورك على حسب امكانياتك‬
‫لم يوص له إل بمبلغ قليل جدًا‬
‫"سحبو البساط من تحتك" تركوك في موقف صعب‬
‫"لغة دراجة" تعني‪ :‬أنك سيطرت على تصرفاته‬
‫كونك الشخص المهم في الموقف وعليه سوف تتخذ قرارًا‬
‫سأقول نكته أحسن من نكتتك‬
‫ل غير العمل الموكل إليه‬
‫لغة دراجة وتعني‪ .‬إنى وجدته يعمل عم ً‬
‫قبضت عليه متلبسا‬
‫يحاول أن يثنيني عن خططي‬
‫اتخذت خطوة ل يمكن الرجوع عنها‬
‫تنافق‪ .‬من أجل الحصول على معروف‬

‫‪come clean.‬‬
‫‪to come a cropper.‬‬
‫‪to come down in the world.‬‬
‫‪come down to earth.‬‬
‫‪to come into foce‬‬
‫‪he came into his own.‬‬
‫‪when will this station come into play.‬‬
‫‪he came into fortune.‬‬
‫‪she came of age.‬‬
‫‪come off it.‬‬
‫‪he came off second best.‬‬
‫‪he came through with flying colours.‬‬
‫‪he came to blows with his sister.‬‬
‫‪they came to a head.‬‬
‫‪it come to light last month.‬‬
‫‪he came to little.‬‬
‫‪I came to a pretty pass.‬‬
‫‪come to your senes‬‬
‫‪to cut it fine.‬‬
‫‪cut your coat according to your cloth.‬‬
‫‪his father cut him with a shilling.‬‬
‫‪they cut the ground from under your feet.‬‬
‫‪To clip some one's wing.‬‬
‫‪to call the tune.‬‬
‫‪I shall cap your joke.‬‬
‫‪I caught him napping.‬‬
‫‪I caught him red-handed..‬‬
‫‪he is trying to clip my wings.‬‬
‫‪I cross the Rubicon.‬‬
‫‪to carry favour (with someone).‬‬

‫‪CHEST:‬‬
‫أبوح بهذا الموضوع لنفس عن ضميري‪.‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬
‫الرجال بمخابرهم وليسوا بمظاهرهم‪.‬‬
‫عبارة لشكسبير في بوليوس قيصر " وتعني ‪ :‬أن الجباناء يموتون‬
‫أكثر من مرة‪.‬‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪I will get this matter off my chest.‬‬

‫‪C. PROVERBS‬‬
‫‪clothes do not make the man.‬‬
‫‪cowards die many times before their deaths.‬‬

‫ل ولكنن المعنى‪ :‬أن‬
‫الترجمة "الباب ذو الصرير يعيش طوي ً‬
‫ل ول يموتون فجأة‪.‬‬
‫الشخاص ضعاف البنية عادة يعيشون طوي ً‬
‫ابحث عن أبسط وسيله ‪ ،‬وترجمتها الحرفية " اعبر النهر من أضحل‬
‫نقطة"‪.‬‬
‫على قدر لحافك مد رجليك‬

‫مختصرات دولية‬
‫هيئة الذاعة الكندية‬
‫إذاعة كولمبيا "أمريكا"‬
‫هيئة سياسية‬
‫الحلف المركزي " السنتو "‬
‫وكالة الستخبارات المركزية "أمريكا"‬
‫مصلحة التحقيق الجنائي‪.‬‬

‫‪a creaking gate hangs long.‬‬
‫‪cross the stream where it is shallowest.‬‬
‫‪cut your coat a cccording to your colth.‬‬

‫‪C. ABBREV.‬‬
‫‪CBC: Canadian Broadcasting Vorporation.‬‬
‫‪CBS: (vs) Colmbia Broadcatings System.‬‬
‫‪CD : Corps Dipolomatique.‬‬
‫‪CENTO : Central Treaty Organisation.‬‬
‫‪CIA : Central Intelligence Agency.‬‬
‫‪CID : Criminal Investigation Department.‬‬

‫‪DAY: D‬‬
‫أوقف العمل لهذا اليوم‬
‫مثل هذا اليوم من السبوع المقبل‬
‫كل يوم دون استثناء‬
‫انتصر لك‬
‫انهزام‬
‫انتهى زمان هذا النوع من الحذاء‬
‫دعونا نمضي نهارًا ممتعًا في السياحة‬
‫الشخص الذي لديه من القابليات أكثر مما يظهر‬
‫وظيفة ليس لها تطلعات‬
‫مرور ‪ 60‬سنه على الزواج‬
‫ارتفاع عال جدًا‬
‫كتاب التوت صحفاته من القدم وكثرة الستعمال‬
‫أناني‪ .‬يميع الخرين من النتفاع بشيء‪ .‬ل يستعمله هو نفسه‪.‬‬
‫كالكلب يطرد الماشية عن العلف الذي ل يصلح له هو نفسه‪.‬‬
‫أحد ألمع النجوم في المجموعة الشمسية‬

‫‪this day week‬‬
‫‪day in, day out.‬‬
‫‪to win a day‬‬
‫‪to lose a day‬‬
‫‪this kind of sgoes have had its day‬‬
‫‪let us make a day of swimming‬‬
‫‪dark horse‬‬
‫‪dead end job‬‬
‫‪diamond wedding‬‬
‫‪dizzy height‬‬
‫‪dog-eared book‬‬
‫‪dog in the manager‬‬

‫‪dog star‬‬

‫عميل مزدوج‪.‬‬

‫‪double agent‬‬

‫لغة أقل من الدراجة‪ .‬أي لغة غير مفهومة‬

‫‪double Dutch‬‬

‫لعبة تعادل فيها الطرفان‬

‫‪a drawn game‬‬

‫العزيمة أو الشجاعة التي يأتي نتيجة لشرب الخمر‬
‫الحفلة أو الدعوة التي يدفع فيه اكل من المدعين نصيبه‬
‫شارع مسدود ‪ ،‬أو فكرة ل تؤدي ألي شيء واضح‬
‫وظيفة أو عمل ليس فيه مجال للترفيه أو البروز‬
‫تاريخ محدد لنجاز عمل‬
‫إنهاء العمل في الوقت المحدد له‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪call it a day‬‬

‫‪Dutch courage‬‬
‫‪Dutch Treat‬‬
‫‪dead end‬‬
‫‪a dead end job‬‬
‫‪deadline‬‬
‫‪to meet a beadline‬‬

‫نوم عميق‬
‫قطعة موسيقية جنائزية‬

‫‪dead march‬‬

‫وزن ثقيل جدًا‬

‫‪a dead weight‬‬

‫منتصف الليل‬

‫‪the dead of night‬‬

‫ل" إلى طريق مسدود‬
‫وصول المفاوضات "مث ً‬

‫‪deadlock‬‬

‫تتجاهل "الشخص" تمامًا كأنك لم تعرفه‬

‫‪to cut (someone) dead‬‬

‫مضيعة الوقت " الضرب في حديد بارد"‬

‫‪to flog a dead horse‬‬

‫هجوم بالكلمات "تقريع"‬
‫انتظار منصب أو تركة ميت‬
‫عمل الشيء دون تحمس‬

‫‪a dead set at some bodoy‬‬
‫‪to wail for a bead man's shoe‬‬
‫‪dead-alive‬‬

‫فقدان الحواس ‪ -‬أي ل يستحي‬

‫‪sdead to all senses‬‬

‫عمل أنجز بعجلة‬

‫‪dash something off‬‬

‫يتاجر بـ‬
‫يتعامل مع‬
‫تحف وطأته‪ .‬يتضاءل مفعوله‬

‫‪deal in something‬‬
‫‪deal with some one‬‬
‫‪die down‬‬

‫حاجة أو رغبة ملحة لكذا‬

‫‪die for something‬‬

‫ممكن استعمالة لغرض ما‬

‫‪do for something‬‬

‫اشتهي‬
‫يجدد الشيء‬
‫يستغني عن‬
‫يجتذب )كما في العلن(‬
‫يقترب )كما في افتراب الليل(‬
‫يجعله أقل خج ً‬
‫ل‬
‫يسحب رصيده ‪ ،‬كما في حساب البنك‬
‫يقف‪ .‬كما في حالة وقوف السيارة‬
‫تقريع أو عتاب حاد‬
‫يلبس لحفلة أو مقابلة هامة‬
‫يتنكر ‪ -‬يلبس غير ملبسه‬
‫يضع اللمسات الخيرة ) على مشروع أو اقتراح (‬

‫‪do with something, ( could do with a cup of‬‬
‫‪coffee).‬‬
‫‪do something up‬‬
‫‪do with out‬‬
‫‪draw (someone)in‬‬
‫‪draw on‬‬
‫‪draw (someone) out‬‬
‫‪draw (something) out‬‬
‫‪draw up‬‬
‫‪dress (someone) down‬‬
‫‪dress up‬‬
‫‪dress (someone) up‬‬
‫‪dress (some thing) up.‬‬

‫يشرب الشيء بكامله مرة واحدة‬

‫‪drink (something) off‬‬

‫يشرب الشيء كله‬

‫‪drink (something) up‬‬

‫يقصد في حديثه‬

‫‪drive at something‬‬

‫يحاول اقناع‬

‫‪drive something in‬‬

‫ل تجد ما تبحث عنه‬
‫دفعته إلى شراب الكحول لهروب من ازعاجها‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪a dead sleep‬‬

‫‪to draw a blank‬‬
‫‪she drove him to drink‬‬

‫كالكلب في المعلف‪ :‬وصف يطلق على الحسود ‪ ،‬فالكلب ل يأكل العلف‬
‫ول يدع الحيوانات الخرى تأكله‬
‫سوف أقتصد ول أنفق كثيرًا " لغة دراجة"‬
‫مهلة تعطى للمدين بعد تاريخ الستحقاق‪.‬‬
‫شيء جيد وفريد من نوعه‬
‫بضائع معروضة ول يوجد لها طلب‬
‫العهود المظلمة‪ .‬وهي في أوربا بين القرن الخامس والعاشر‬
‫الوليات الجنوبية الشرقية من الوليات المتحدة‬

‫‪dog in the manager‬‬
‫‪I will draw in my horns‬‬
‫‪days of grace‬‬
‫‪diamond of the first water‬‬
‫‪drug in the market‬‬
‫‪dark ages‬‬
‫‪Deep South‬‬

‫يعمل لزعاج شخص ما‬

‫‪to drive someone man‬‬

‫ل‪ :‬ولدى يزعجنى كل صباح‬
‫فنقول مث ً‬

‫‪my son drives me mad‬‬

‫لدرجة الجنون‬

‫‪every morning‬‬

‫يجذب انتباه الناس‬

‫‪draw people in‬‬

‫يستغني عن‬

‫‪do without‬‬

‫ل(‬
‫يقترب )الظلم مث ً‬

‫‪draw on‬‬

‫ل"‬
‫يمتد "النهار مث ً‬

‫‪draw out‬‬

‫أي تأخذ وقتا طويل لنجاز ذلك الشيء‬

‫‪dewell on something‬‬

‫‪DO:‬‬
‫لهجة دراجة معناها ‪ :‬تخدعه أو تبتز منه أمواًل‪.‬‬
‫سأبذل جهدي‪.‬‬
‫يؤدي العمل ولكن بشكل متقطع ‪ ،‬يبدأ ثم يتوقف ‪ ..‬إلخ‬
‫" لهجة دراجة " في الليلة الماضية عاملت صديقك معاملة سيئة ‪،‬‬
‫خدعته بطريقة سيئة‬
‫‪ -1‬ل تعذر بي ‪ -2‬ل تسبني عند الخرين‪.‬‬
‫اعمل معروفًا‪.‬‬

‫‪I will do my best‬‬
‫‪he is doing his work in your friend last night‬‬
‫‪you did the dirty with your friend last night‬‬
‫‪do not do me down‬‬
‫‪do me a favour‬‬

‫يفيدك قليل من الراحة‬

‫‪a little rest will do you good‬‬

‫سوف أكون المضيف‬

‫‪I will do the honours‬‬

‫اقتله " لغة دراجة "‬

‫‪do some one in‬‬

‫أريد أن أنظف الغرفة‬

‫‪I want to do the room‬‬

‫هذا اللحم مطبوخ جيدًا وطعمه لذيد‬

‫‪this meat was done to a turn‬‬

‫مستوى‬

‫‪will done‬‬

‫نصف استواء‬

‫‪half done‬‬

‫هل أنت مصاب بالبرد؟ كأس ليمون سوف يفيدك‬
‫أبدعت ‪ -‬في الرياضيات‬
‫لغة ميتة لم تعد تستعمل‪ .‬كالتينية‬
‫خطاب متروك في البريد لجهل العنوان ‪ -‬قانون لم يعد نافذًا‬
‫في العمل التجارى ‪ :‬بظاعة قل الطلب عليها‪ .‬ولم تعد موجودة في‬
‫المحل‪.‬‬
‫آخر موعد " لتقديم عطاء مثل "‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪To do someone‬‬

‫‪have you got clod? A glass of lemon will do the‬‬
‫‪trick‬‬
‫)‪to do wonders (with maths‬‬
‫‪a dead language‬‬
‫‪a bead letter‬‬
‫‪a deadline‬‬
‫‪dead link‬‬

‫‪dead stock‬‬

‫بضاعة قل الطلب عليها‬
‫في الكهرباء ‪ :‬سلك ل يمربه التيار‬

‫‪dead wire‬‬
‫‪dead in the eyes of law‬‬

‫مواطن مسلوب حق المواطنة‬

‫‪go dead‬‬

‫في الهاتف ‪ :‬بدون حرارة‬
‫سكران جدًا مخمر‬

‫‪dead drunk‬‬

‫‪ -1‬خشارة ل يمكن التعويض عنها ‪ -2‬شخص عديم الفائدة‬

‫‪a dead loss‬‬
‫‪dead silence‬‬

‫هدوء تام‬

‫‪dead slow‬‬

‫ل يكاد يتحرك ‪ -‬تخفيف السرعة لدرجة التوقف‬

‫‪sead against‬‬

‫معارض ‪ -‬غير متفق‬
‫إغماء شديدة‬

‫‪dead faint‬‬

‫توقف كامل‬

‫‪dead halt‬‬
‫‪dead centre‬‬

‫النقطة الواقعة في مركز الشيء تمامًا‬

‫‪dead heat‬‬

‫"في السباق " حيث المتنافسون في نفس القوة‬

‫‪ded shot‬‬

‫الشخص الذي أصاب الهدف تماما‬
‫"في السباقات" متساو مع‬

‫‪on a dead level with‬‬
‫‪dead colour‬‬

‫لون باهت‬

‫‪dead sond‬‬

‫صوت غامش ‪ ،‬أو خفي ‪ ،‬مسموع ولكن واضح‬

‫‪dead wall‬‬

‫حائط بدون نوافذ‬
‫شيء أ وأمر مفروغ منه‪ .‬ومؤكد‬

‫‪dead certainty‬‬

‫‪D. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪do as you would be done by‬‬

‫عامل الناس بما تحب أن يعاملوك به‬

‫‪don't count your chickens before they hatch‬‬

‫ل تعد الفراخ قبل فقسها‬

‫‪don't cross a bridge until you come to it..‬‬

‫ل تعبر الجسر قبل الوصول إليه‬

‫‪don't have too many irons ins the fire‬‬

‫ل تضع أكثر م نسيخ واحد على النار ‪ " ،‬ركز على عمل واحد "‬

‫‪don't make a mountain out of the molehill‬‬

‫ل تعمل من الحبة قبة‬
‫لتضع كل البيض في سلة واحدة‪ " .‬تجبن المخاطرة"‬

‫‪son't put all your eggs in one basket‬‬

‫ل تضع العربة أمام الحصان ‪ ،‬ضع الشياء في أماكنها‬

‫‪don't put the cart before the horse‬‬

‫‪E‬‬
‫‪ELBOW:‬‬
‫عمل شاق‬
‫مساحة كافية‪ .‬فرصه كافية على قدر مكانة الشخص‬
‫قريب‬

‫‪elbow grease‬‬
‫‪elbow room‬‬
‫‪within elbow reach‬‬
‫‪EYE:‬‬

‫أوافق معك على رأيك في هذا الموضوع‬
‫كنت علي وشك الكتابة إليك‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪I see eye with you on this matter‬‬
‫‪I was with an eye on writing to you‬‬

he has an eye on her

"‫يراقبها عن كثب " بدافع المراقبة والرغبة‬

EAR:
To play music by ear

‫تعزف ألحانًا من الذاكرة‬

he has a good ear for languages

‫لدية استعداد لتعلم اللغات‬

I am all ears

‫ كلي آذان‬.‫أستمع لك جيدًا‬

he is up the ears in his work
wet behind the ears
within earshot
make both ends meet

‫"غاطس" مشغول في عملة‬
‫ ل يزال صغيرًا‬.‫ برئ‬.‫عديم الخبرة‬
‫ قريب‬- ‫مرمى السمع‬
‫ فيما في حوزته من مال‬، ‫يتدبر أمره‬

I spent all my salary and am finding it sifficult
to. make both ends ends meet
never hear the end of it

:‫ل‬
ً ‫مث‬

I have lost my bicycke, my father will be very
angry
with me: for a month I will never hear the end of
it in the end
to no end

:‫ل‬
ً ‫مث‬

the end justifies the means
early bird
early grave
elbow room
eternal triangle
extra - mural studies
I have his ear

‫يستمر الجدال والناقاش حول موضوع ما‬

: ‫وفى النهاية‬
‫بل نتيجة‬
‫الغاية تبرر الوسيلة‬
‫الشخص الذي يستيقظ مبكرًا كل صباح‬
‫الموت مبكرًا‬
‫مكان أو فرصة يتحرك من خللها‬
"‫صراع عاطفي " أطرافه رجلن وامرأة أو رجل وامرأتان‬
‫ لطلب لم ينتظموا في الجامعة أي أنهم‬.‫دراسات أو محاضرات‬
‫يدرسون من الخارج‬
.‫ هو يثق في كلمي‬.‫هو يستمع إلي‬

END:
To gain one's end
end of one's tether
I tried many ways to solve this problem but was

.‫الوصول إلى الغاية‬
.‫انعدام الوسيلة أو مصدر حل المشطلة‬
:‫ل‬
ً ‫مث‬

at the end of my tether
to be at a loose end
I was at a loose end after finishing my exams

.‫لدية وقت فراغ كبير‬
:‫ل‬
ً ‫مث‬

bad end: to come to a bad end..

"‫ل‬
ً ‫الوصول إلى نهاية غير حسنة "السجن مث‬

deep end: to go at the deep end

.‫فقدان السيطرة على النفس بسبب الغضب الشديد‬

keep one's end up
Emerald isle
Eteral city
It is all my eye

‫( أي تطلب من الشخص السامع‬keep your end up) : ‫تقول‬
.‫أن يعود إلى مرحه بالرغم من همومه‬
‫إيرلندا‬
‫روما‬
‫ لقيمة له‬.‫ كذب‬.‫"لغة دارجة" هذا كلم سخيف‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫تنظر بدقة‪ .‬بفضول‪ .‬بإهتمام بالغ‬

‫‪To be all eyes‬‬

‫عنده فكرة عن أنواع وِاكال السيارات ‪ .‬موضتها وطرازها‬

‫‪he has an eye for cars‬‬
‫‪this is an eye opener‬‬

‫هذا يلفت النظار لكونه شيئًا مفاجئًا وغير متوقع‪.‬‬

‫‪keep an eye on this‬‬

‫راقب هذا‪ " .‬خذ بالك منه"‬
‫تتخذ جانب الحذر بتعمد الزيادة في الشيء‪ .‬خوفًا من النقصان‪ .‬تتعمد‬
‫عدم الدقة‪.‬‬

‫‪to err in the safe side‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪E. PROVERBS‬‬

‫كل له نصيب‬

‫‪every dog has has his day‬‬

‫لكل شيء سبب‬

‫‪every why has a wherefore‬‬
‫‪eye for eye and a tooth for tooth‬‬

‫العين بالعين والسن بالسن‬

‫‪E. ABBREV.‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪Eec : European Economic Community‬‬

‫السوق الوربية المشتركة‬

‫‪EFTA: European Free Trade Association.‬‬

‫التجارة الحرة الوربية‬

‫‪F‬‬
‫في حالة حرب‬
‫من دوم واحد " في العشيرة أو العائلة"‬
‫تعمل م ايعمله الناس‬
‫سأجبره على البوح بالسر‪ .‬سأجعله يخبرني‬
‫تضرب بحديد بارد‪ .‬العمل الذي تقوم به ليس له آثر‬
‫استراتيجية الصبر وجعل الخصم يتعب‬

‫‪fre and sword‬‬
‫‪flesh and blood‬‬
‫‪to follow the crowd‬‬
‫‪I shall force his hand‬‬
‫‪to flog a dead horse‬‬
‫‪fabian policy‬‬

‫نسخة معتمدة ونظيفة‬

‫‪fair copy‬‬

‫كتابة يديوة ويمكن قراءاتها بسهولة‬

‫‪fair hand‬‬

‫الجنس اللطيف‪ .‬المرأة‬

‫‪fair sex‬‬

‫صديق الرخاء‬

‫‪fair weather friend‬‬

‫بحار لم تصادفه صعوبات البحر‬

‫‪fair weather sailor‬‬

‫غال جدًا بدون سبب معيم‬

‫‪fancy price‬‬

‫اللون الثابت ‪ ،‬الذذي ل يتغير بالغسل أو الستعمال‬

‫‪fast colour‬‬

‫الحياة المرفهة‪ .‬التي تستعمل أغلبها في الترفيه ع نالنفس‬
‫دورة دراسية في موقع العمل‬
‫الفنون الجميلة‬
‫نجوم ل تغير مواقعها‪.‬‬
‫تنهي المهمة أو العمل بنجاح‬
‫القفز الذى يبدأ بركض " الوثب العالي"‬
‫زيادة خاطفة‬
‫صفحة خالية في مقدمة ومؤخرة الكتاب‬
‫النزول الضطراري " للطائرات"‬
‫تحركات عسكرية تحت ظروف الضرورة‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪fast living‬‬
‫‪field course‬‬
‫‪fine arts‬‬
‫‪fixed stars‬‬
‫)‪flying colours: (to do somethng with‬‬
‫‪flying jump‬‬
‫‪flying visit‬‬
‫‪fly leaf‬‬
‫‪forrced landing‬‬
‫‪forced march‬‬

‫نتائج ل يمكن تجنبها‬

‫‪forgone conclusion‬‬

‫جسم غريب‬

‫‪foreign body‬‬

‫خطة لها نصيب قليل جدًا من النجاح‬

‫‪forlorn hope‬‬

‫تعسيلة ‪ ،‬نوم قليل " لهجة دراجة "‬

‫)‪forty winks (to take‬‬

‫الصحافة ‪ " ،‬السلطة الرابعة "‬
‫ميناء حر‬
‫تجاره حرة ‪ ،‬جمارك أو شرائب‬
‫أجازة بدون إذن‬
‫شباك بزجاج مزدوج مفتوح على حديقة أو بلكونة‬
‫البحار الذي لم يبحر بعيدًا عن مياه النهار والبحيرات‪ ،‬وتطلق على‬
‫الشخص ليس لديه خبرات في شيء‬
‫خطأ غير مقصود من المتحدث ‪ ،‬أظهر للسماع تفكيره الحقيقي‬
‫أساس الحريات النسانية‪:‬‬
‫حرية الديان ‪ ،‬حرية الحديث ‪ ،‬الحرية من الخوف‪ .‬الحرية من‬
‫الحاجة‬
‫الكنائس البروتستانت غير التزمة‬
‫يرجع إليه للسماعدة‬
‫يتعرف عليه بالصدفة‬
‫يقل ‪ ،‬أو ينزل حجم ‪ " ،‬كالمبيعات مثل"‪.‬‬

‫‪fourth state‬‬
‫‪free port‬‬
‫‪free trade‬‬
‫‪french leave‬‬
‫‪french window‬‬
‫‪fresh water saikor‬‬
‫‪freudian slip‬‬
‫‪the four freedoms‬‬

‫‪free churches‬‬
‫‪fall back on some one‬‬
‫‪fall in with some one‬‬
‫‪fall off‬‬

‫إنكار تام‬

‫‪flat denial‬‬

‫رفض تام‪.‬‬

‫‪flat refusal‬‬

‫ل"‬
‫إطار قليل الهواء أو خال منه " في السيارة مث ً‬
‫مندهش ‪ ،‬غير فاهم الوضع‬
‫تحدث معه ‪ " ،‬شخص ما بصراحة ووضوح"‬
‫خالي الجيب ليس معه أو عندهه نقود‬

‫‪flat tyre‬‬
‫‪go into flat spin‬‬
‫‪to tell someone flat‬‬
‫‪flat broke‬‬

‫دهان ليس به لمعان‬

‫‪flat paint‬‬

‫سباق على أرض مستوية ‪ ،‬بدون حواجز‬

‫‪flat paint‬‬

‫ضربة تجعل الخصم يسقط‬
‫كلمة تستعمل لنهاء الجدل والنقاش " يستعملها العامة"‬

‫‪flat racing‬‬
‫‪To knock some one flat‬‬

‫كاتب مقالت وكتب‪ .‬وليس مرتبطًا مع صحيفة معينة‬

‫‪and that is flat‬‬

‫مصور صحفي ولكنه ليس مرتبطًا مع صحيفة معينة‬

‫‪freelance writer‬‬

‫مصور صحفي ولكنه ليس مرتبطًا بصحيفة معينة‬
‫يرغب في الحصول على الموال ‪ ،‬بطريقة غير شريفة من أجل أن‬
‫يحصل على الحياة مريحة‬
‫استمر ولن‪ .‬سوف أجس نبضه " لمعرفة ما لديه من أسرار"‬
‫استمر ولكن يجذر تحسس طريقك‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪freelance photogragher‬‬
‫‪he wants to feather his nest‬‬
‫‪I will fell his pulse‬‬
‫‪feel your way‬‬

‫محاولة تجنب شخص ما‬

‫‪to fight shy of someone‬‬

‫الصطياد في الماء العكر‬

‫‪to fish in troubled waters‬‬

to flog a dead horse
to fly in the face of some one.
will youe follow in your father's footsteps?
the fall of man

.‫تضييع الوقت في عمل شيء سبق أن تم عمله‬
‫تتحداه‬
‫هل ستصبح مثل والدك في المهنة؟‬
‫ الخطوة الولى من البراءة إلى الخطيئة‬: ‫الخطيئة الولى لدم وحواء‬

a feather in your cap

‫إنجاز عظيم قمت به‬

feet of clay (to have)

‫جبان أو ضعيف‬

fish out of water
flash in the pan
fly in the ointment
friend at court (to have)
father christmas
first and foremost

‫الشخص غيرالمرتاح من محيطة الجتماعي أو العملي‬
‫ أو شيء أقيمت له ضجة كبرى واختفي بعدها‬، ‫ل‬
ً ‫شيء ل يدوم طوي‬
.‫أو انقلب إلى فشل‬
‫شيء حصل وأفسد السرور‬
‫واسطة‬
‫رجل خرافي عجوز يجلب للطفال هداياهم بمناسبة عيد الميلد‬
‫أهم شيء في الموضوع‬

FALL:
he falls between two stools
make sure that you fall on your feet
to fall in line with some one
fall over oneself to do some thing
I fall a prey to his tricks
you fall short of my hopes
this plan will fall to the ground
fair and far between

‫ تعني فقد الفرصتين‬: ‫الشخص‬
‫ عتني أنها ل تصلح لكل الطرفين تاكد من خروجك من‬: ‫للحظة‬
.‫المشكلة سليمًا‬
‫توافقة على خططة‬
‫وقعت ضحية خديعة‬
‫كنت اتوقع منك أحسن‬
‫هذه الخطة ستفشل‬
‫" لهجة دراجة " مناصفة‬
‫نادر جدًا‬

free and easy

‫ل يعبأ كثيرًا‬

for good or ill

‫حصل الذي حصل‬

by fair means or foul

‫بأي وسيلة‬

FACE:
he will lose face
he kept a straight face
I will say this to his face
on the face of it

‫سوف يفقد سمعته‬
‫إنه ظل جادًا رغم أن الموقف يدعو إلى الضحك‬
‫سأقولها بصراحة وأمامه‬
‫كما يظهر‬

in the face of

‫بالرغم من وجود‬

to pull a face

‫تستهجن‬

FINGER:
twist him round his finger
I have a finger in the pie
he has a finger in every pie

‫ترغمة على كذا‬
" ‫إن الموضوع يهمني " لي أصبع في الفطيرة‬
‫يحشر نفسه في مواضيع وعلقات كثيرة‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

.‫ يفسد الشياء بدًل من إصلحها‬، ‫ليس ماهرًا في حرفته‬

his fingers are all thumbs
he has driving at his fingers tip

‫ماهرًا في السياقة ويعرف عنها الكثير‬

can you lay your finger on the radio?

‫هل تستطيع تعيين السبب في خلل هذا الرايو؟‬

keep your finger crossed

‫ تفاؤل لي بالخير‬. . ‫ادع لي بكذا‬
‫"لهجة دراجة" تعني أن زوجته هي التي أخبرت عنه " مجرم أو‬
‫ إلخ‬. . " ‫هارب‬
‫فكر بالمضووع قبل أن تخسر بسبب العجلة أو المضاربة‬

his wife put the finger on him
be careful not to burn your fingers

FOOT:
I will foot the bill

‫سأدفع الحساب "عادة" عن شخص آخر‬

I will put my best foot forward

‫سوف أبذل جهدي‬

don’t put your foot down

‫ل تعاند‬

he falls on his feet

"‫حظه كان جيدًا " نجا من مخاطرة‬

he is rushed off his feet

‫ أعمال كثيرة‬- ‫مشغول جدًا بعمله‬
" ‫الن بدأت أثق بنفسي " في العمل‬

I feel my feet now
stand on your own two feet

‫قف على قدميك‬

he votes with his feet

‫ يحصل على الشيء ل بطريق النتخاب‬، ‫"لهجة دراجة" وتعني أنه‬
.‫والتصويت ولكن بالعمل المباشر‬

G
GET
when you get back on your feet

‫عندما تتحسن حالتك‬

don't get my back up

‫ل تزعجني‬

I got the better of him

‫هزمته‬

get doen to brass tacks
get down to business
I will get even with him
you got hold of the wrong end of the stick
you will get into hot water

‫" لهجة دارجة" اهتم بجوهر الموضوع‬
‫ابدأ العمل‬
‫سوف أتفاهم معه‬
‫أنت فهمت المر خطأ‬
"‫سوف تحصل لك متاعب "تعاقب‬

to get into a mess

‫تكون في موقف حرج‬

to get into scrape

‫يحصل لك موقف قد توبخ عليه‬

to get mand at
get a move
he got on in world
don't get om my nerve
to get on my nerve
to get the sack
I got grips with living alone
get to the subject

‫"لهجة دراجة " تغضب من‬
‫"لهجة دارجة" اسرع‬
‫لم يحصل على العقاب الذي يستحقة‬
‫نجح ما ليًا واجتماعيًا‬
‫ل تزعجني‬
‫تطرد م نالعمل‬
‫تعودت أو بدأت أحب الحياة وحدي‬
‫ ما المراد؟‬:‫تعال للموضوع‬

Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

he got under my skin

‫ يثير اهتمامي‬، ‫يضايقنى‬

to get up steam

‫تتحمس كثيرًا‬

to get the upper hand

‫من موقع قوة‬

I got the wind up

‫"لهجة دراجة" ومعناها سمعت شائعات‬

GIVE:
I will give chapter and verse of this matter.

‫سأقوم بإثبات ذلك بالبرهان‬

give him a chase

‫ لحقه‬، ‫تابعه‬

goive him a cold shoulder

‫لتعره اهتمامًا‬

don’t give a false colouring to the subject
to give the game away
to give a loose rein to something
I will give him a pecae of my mind
to give rise to something
try to give him the slip
I was given to understand

‫ل تبالغ في الوصف‬
‫تذيع السر‬
‫تهمل مراقبة الشيء‬
‫"لهجة دارجة" سوف أقوم بتوبيخه‬
‫تسبب في وجوده‬
‫حاول أن تتهرب منه‬
‫ لقد سمعت‬: ‫لقد أوحي إلى‬

he gave up the ghost

‫"لهجة دارجة " لقد أسلم الروح‬

give to your sorrows

‫ نفس عن روحك‬.‫اسمح لحزانك أن تخرج‬

give away to

‫استسلم لكذا‬

GO:
going against the grain
go ahead
don't go behind my back
to go berserK

‫يخالف طبيعته‬
‫ابدأ‬
‫ أو دون معرفتي‬، ‫ل تعمل شيئًا أو تقل شيئًا في غيابي‬
‫تفقد صوابك غضبًا‬

to go broke

‫"لهجة دراجة" تبقي بدون نقود‬

to go burst

‫"لهجة دراجة" تبقى بدون نقود‬

I will go dutch with you
go easy with him
I think this car will go for a song
I will go haves with you

‫سنتقاسم التكاليف‬
‫عامله بلطف‬
‫أظن أن هذه السيارة ستباع بأقل من قيمتها كثيرًا‬
‫سأقاسمك هذا السيء‬

to go hay wire

:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫ أوفوضى ضاربة‬.‫غير منظم كلية‬

without a good manager the plan will go hay
wire
to go mad

‫ستصبح الخطة فوضى دون مدير جيديد‬

to go native

.‫تصبح مجنونًا‬
‫تطيع بطبع أهل البلد‬

don’t go off the beaten truck

‫ل تخرج عن الطريق المعروف‬

don’t go off deep end

‫ل تظهر الغضب أو عد م الرضا‬

go off his head

‫ وتصرف بحماقة‬.‫تحمس كثيرًا‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

to go on the dole
to go on the pill
to go put
to go scot-free
to go through fire and water
to go to the dogs
I wnet to great expense
to go to great length

‫ من الدولة إذا كنت عاطل عن العمل‬.‫تسحب ضمانًا‬
‫البدء بأخذ حبوب منع الحمل‬
‫"اللة " تتكسر أو تتعطل‬
‫تهرب دون عقاب‬
‫تعمل كل شيء في سبيل‬
‫"لهجة دراجة" تعنى الوصول للى حالة من التحطم والنهيار‬
"‫تكلفت كثيرًا " ماليًا‬
‫بذلت جهدًا شاقًا‬

to go to the wall

‫تعامل المعاملة السيئة لنك الضعف‬

to go up the wall

"‫تغضب "لهجة دارجة‬

to go the whole hog
good dead
good reception
good works
to do someone a good turn
to give some one a good talking

‫اكمال الشيء وليس جزءًا منه‬
‫صنيع جيد‬
‫استقبال جيد‬
‫ مساعدة المحتاج‬.‫علم الخير‬
‫تعمل معروفًا مع شخص ما‬
"‫يؤنب " وعادة الطفل‬

good deal

‫بكثرة‬

good few

‫بقلة‬

good debts
as good as gold
as good as
this book is as good as nw\ew
as good as one word
I said I am coming, and I will be as good as my
word
to be good for

‫ديون متوقع دفعها‬
"‫مؤدب " عادة يطلق التعبير على الطفل‬
ً ‫ مث‬. ‫جيد كما لو كان جديدًا‬
‫ل‬
‫ كأنه جديد‬. . . ‫هذا الكتاب صالح‬
ً ‫ مث‬.‫عند كلمته‬
‫ل‬

:‫ل‬
ً ‫قابل للعمل أو الستمراتر فيه مث‬

my bicycle is good for another year
good money
to have good mind to
I have a good mind to travel by air
to have a good time
to hold good
your visa still holds good
to make good

‫"كلم العامة" مبلغ ل بأس به‬
‫لديه الرغبة الشديدة في عمل شيء ما‬
‫لدية الرغبة الشديدة في السفر بالطائرة‬
‫يتمتع‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫الستمرار أو سريان المفعول‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫تأشيرتك سارية المفعول‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫ غالبًا في عمل مجد ماليًا‬.‫ينجح‬

my father went to America and made good there
grabbled quotation

.‫اقرار أو تصريح محرف‬

Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫الفجوة الموجودة بين الجيال والتي تجعل التفاهم صعبًا‬
‫الشباب المرفه‪ .‬والذي يسير حسب ما تملي عليه الموضة‬
‫بضاعة ربحها واضح‪ .‬أي ل ينقص ثمنها‬
‫تجارة أو عمل ناجح‬
‫مبلغ من المال يعطى لرجل ذى منصب عل عند تقاعده‬
‫العتدال‬
‫"فى الديانه المسيحية " تعاليم السيد المسيح التى تقول ‪ :‬عامل‬
‫الناس بما تحب أن يعاملوك به‪.‬‬
‫مرور ‪ 50‬سنه على الزواج‬
‫زخرفة الشيء بطريقة تجعله يفقد رونقه الصلي‬
‫عامله بطريقة لطيفة‬

‫‪generation gap‬‬
‫‪gilded youth‬‬
‫‪gilt edged stock‬‬
‫‪going concen‬‬
‫‪golden hand shake‬‬
‫‪golden mean‬‬
‫‪golden rule‬‬
‫‪golden weddeing‬‬
‫‪to glid the luly‬‬
‫‪handle him with kids glove‬‬

‫عامله بطريقه لطيفه حتى ل تجرح شعوره‬
‫النظر في فم الحصان وهو هدية ‪ ،‬وتعني إبداء عدم الرضا عن‬
‫إهدائه‬
‫" مشي السلحفاة" بطي جدًا‬

‫‪don’t look a gift horse in the muoth‬‬
‫‪to go at snails pace‬‬

‫العمل المتباطيء ‪ ،‬أو نصف إضراب عن العمل‬

‫‪to go slow‬‬

‫الحزام الخضر ‪ ،‬أشجار أو غابات تنشأ حول المدن‬

‫‪green belt‬‬

‫غرفة في المسرح يقضي با أوقات الستراحة‬
‫جيد في زراعة الحدائق‬

‫‪green room‬‬
‫‪he has a green finger‬‬

‫الضوء الخضر‪ .‬إشارة البدء‬

‫‪green light‬‬

‫هو شخص يسهل خداعه لقلة خبرته‬

‫‪he is green‬‬

‫ابيض شعره‬

‫‪to turn gray‬‬

‫المخ ‪ -‬الذكاء‬

‫‪gray matter‬‬

‫ينفق كثيرًا ليعوض خسارة‬
‫ل‪:‬‬
‫بالمرة‪ .‬مث ً‬
‫غادر الشركة دون عودة‬
‫لصالحه‬
‫ل‪:‬‬
‫في وقت كاف مث ً‬
‫وصلت المطار بوقت كاف‬
‫"هذه الكلمة ل تستعمل في المخاطبات الرسمية" وتعنى الخلص من‬
‫ل‪ :‬تخلصت من سيارتي‬
‫مث ً‬
‫السكن في حي راق‬

‫‪throw good money after bad‬‬
‫‪for good‬‬
‫‪he ledt the company for good loss‬‬
‫‪for his own good‬‬
‫‪in good time‬‬
‫‪I arrive at the airport in good time‬‬
‫‪good riddance‬‬
‫‪I sold my broken car, it is good riddance‬‬
‫‪good address‬‬

‫الجان‬

‫‪the good prople‬‬

‫من النجيل الناس القائمون على مساعدة الغير دون معرفة سابقه‬

‫‪good samaritan‬‬

‫التحمس والتصنيف " الورقة المفضلة " في لعبة الورق"‬
‫مهمة شاقة ‪ ،‬أو مسألة صعبة‬
‫أي يجب أن تحل المشكلة بأية وسيلة‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪good hand‬‬
‫‪Gordian knot‬‬
‫‪cut the gordian knot‬‬

‫‪grass widow‬‬

‫المرأة الوحيدة بسبب تغيب الزوج‬
‫شتيمة لم يقصد بها قائلها إثارة أو إغضاب طرف آخر‬

‫‪gratuitous insult‬‬

‫الشيخوخة عندما يتمتع صاحبها بروح وأفكار الشباب‬

‫‪green old age‬‬
‫‪gutter press‬‬

‫صحافة المستقعات‪ .‬الصحافة المتخصصة بالشائعات والقصص‬
‫المختلفة‬
‫ل‪:‬‬
‫يتعرف بالشيء‪ .‬مث ً‬

‫‪go about‬‬
‫‪please help me, O can't go about this problem‬‬

‫تقابلك مشكلة وتطلب العون فتقول‪:‬‬

‫‪go over‬‬

‫يكرر‬

‫‪golden age‬‬

‫العصر الذهبي‬

‫‪Good Friday‬‬

‫الجمعة التي تسبق عيد القيامة عند المسيحين‬

‫‪great crash‬‬

‫"‪ "1929‬انهياء بورصة نيويورك‪ .‬وانتهاء عصر النتعاش التجاري‬
‫البحيرات العظمى الخمس بين‪ .‬الوليات المتحدة كندا‪.‬‬

‫‪Great Lakes‬‬

‫‪G. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪give a dog a bad name and hang him‬‬

‫الشائعات حول الشخص تلطخ اسمه حتى لو كانت صحيحة‬

‫‪G. ABBREV.‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪GATT : general Agreement on Tarrif and Trade‬‬

‫التفاقية الدولية للتعرفة والتجارة‬

‫‪GPO : General Post office.‬‬

‫البريد العمومي‬

‫‪H‬‬
‫ل تأخذها مأخذ الجد‬

‫‪HEART :‬‬
‫‪don't take it to heart‬‬

‫حديث من القلب للقلب‬

‫‪heart to heart talk‬‬

‫احفظها عن مظهر قلب‬

‫‪learn it by heart set on it‬‬

‫أود الحصول عليه ‪ ،‬كنت متحمسًا عصبيًا )بانتظار شيء ما (‬
‫)في بريطانيا( المناطق المحية بلندن‬

‫‪I have my heart in my mouth‬‬
‫‪home countries‬‬

‫‪HAVE:‬‬
‫تجادلت مع أخيك‬
‫إنه بريء‬
‫لديك الفرصة لظهار جداراتك‬
‫"لهجة دراجة" ما حصلت عليه هو آخر شيء )نقود ‪ /‬فرصة ‪. .‬‬
‫إلخ(‬
‫سف أنهي الموضوع معه‬
‫ليس لدية الصلبة اللزمة‪ .‬يمكن إغراؤك بسهولة‬
‫لدينا أمر أهم‬

‫‪he has clean hands‬‬
‫‪you have the field before you‬‬
‫‪you have had it‬‬
‫‪you have it out with him‬‬
‫‪you have on back bone‬‬
‫‪we have other fish to fry‬‬

‫نقود حقيقية‪ .‬ليست شيكات‬

‫‪hard cash‬‬

‫مركز الشيء‪ .‬نقظة المركز‬

‫‪hard core‬‬

‫عملة صعبة‬
‫مشروب كحولي قوي جدًا‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪I had a brush with your brother‬‬

‫‪hard currency‬‬
‫‪hard drink‬‬

‫عقاقير تؤدي إلى الدمان‬
‫نظام ل يمكن تجاوزه‬
‫سوء الحظ )وتقال دائمًا في حاله الفشل(‬
‫تعني مسألة شائكة‬
‫جوانب الطرقق البرية ‪ ،‬حيث يمكن الوقوف‬
‫الوقات الصعبة‬
‫كلمات قاسية‬

‫‪hard drugs‬‬
‫‪hard and fast rule. Hard lies‬‬
‫‪hard luck‬‬
‫‪hard nut crack‬‬
‫‪the hard shoulder‬‬
‫‪hard times‬‬
‫‪hard words‬‬

‫ل‪:‬‬
‫يتأثر كثيرًا بكذا‪ .‬مث ً‬

‫‪to be hard hit‬‬

‫الشمس أذبات الشجر‬

‫‪the tree have been hard hit by the hot sun‬‬

‫ثقيل السمع‬
‫ل‪:‬‬
‫معاملة شخص ما بقساوة‪ .‬مث ً‬

‫‪hard of hearing‬‬
‫‪to be hard on som one‬‬
‫‪you should not be hard on your child‬‬

‫ل‪:‬‬
‫تحت الضغط أو الحاجة‪ .‬مث ً‬
‫نحن في حاجة قصوى إلى النقود‬

‫)‪to be hard press (for something‬‬
‫‪we are hard pressed for money‬‬

‫يصعب علي عمل كذا‪ .‬مثل‪:‬‬

‫‪to be hard put‬‬

‫صعب عليه شرح الساليب‬

‫‪he was hard put to give good explaination‬‬

‫يصعب إرضاؤه‬

‫‪hard to please‬‬

‫بحاجة إلى نقود‬

‫‪to be hard up‬‬

‫ل‪:‬‬
‫بالطريق الصعبة مث ً‬

‫‪the hard way‬‬

‫ومعناها أن والد عزيز دفع قيمة سيارة ابنه ‪ ،‬بينما عملت كثيرًا لكي‬
‫اشتري سيارة مثله‪.‬‬
‫يتشدد برأية ل يغيره‬

‫‪Aziz bought a car with his father's help. I had to‬‬
‫‪buy it the hard way‬‬
‫‪to take a hard line‬‬

‫قوى جدًا‬

‫‪hard as nail‬‬

‫قريب جدًا‬

‫‪hard by‬‬

‫‪HIGH:‬‬
‫حياة مرهفة‬
‫"وقفة الشمس" الظهر‬

‫‪high noon‬‬

‫أعالي البحار‬

‫‪high seas‬‬

‫"في بريطانيا فقط" وجبة خفيفة تؤكل بعد الظهر‬
‫الوقت الذي يرتفع فيه المد‬
‫الخيانة العظمي‬
‫ريح عالية أو شديدة‬
‫"لهجة دراجة" استحق العقاب‬
‫حالة المرح والسرور‬
‫"لهجة دراجة" شارب كحول ولكن لدرجة السكر‬
‫يلبس لباس الفخر واعلتزاز بالنفس‬
‫تعمل الشيء او الواجب ولكن يتكبر وطغيان‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪high life, high living‬‬

‫‪high tea‬‬
‫‪high ttide‬‬
‫‪high treason‬‬
‫‪high wind‬‬
‫‪to be due for high jump‬‬
‫‪to be in high spirit‬‬
‫‪to be high‬‬
‫‪to be on one's high horse‬‬
‫‪to do something with high horse‬‬

‫يحمر وجهة خج ً‬
‫ل‬
‫ل‪:‬‬
‫معزول ‪ ،‬مث ً‬
‫في كل مكان‬
‫طاغية‬
‫ل‪:‬‬
‫بحيوية قوية ‪ ،‬مث ً‬

‫‪to have high colour‬‬
‫‪high and dry‬‬
‫‪people will leave you high and if you have no‬‬
‫‪money. high and low.‬‬
‫‪high handed‬‬
‫‪high powered‬‬
‫‪the head master should be a high-powered man.‬‬

‫وحيدًا ‪ ،‬متروك لوحده في كل مكان‪ .‬وتستعمل عند التعبير عن‬

‫‪high and dry.‬‬

‫ل‪:‬‬
‫شد البحث عن شخص أو سيء ما مث ً‬

‫‪high and low‬‬
‫‪I have been looking for you high and low‬‬

‫فخور جدًا‪.‬‬
‫ما رأيك في أن نذهب معًا لتناول الشاي فى الخارج؟‬
‫كيف حصل هذا؟‬
‫النجاة بأعجوبة ‪ ،‬بينه وبين الكارثة عرض شعره‬
‫الوسط‪ .‬تجنب التطرف‬
‫شارب الكحول بكثرة‬
‫نظام ثابت ول يمكن تغييره‬
‫الرجل الذى تسيطر عليه زوجته‬
‫عمل يتطلب جهدًا كبيرًا‬
‫الشخص الطوح الذي يقوده تفكيره إلى الخيال‬

‫‪high and mighty‬‬
‫?‪how about going out for tea‬‬
‫?‪how is that‬‬
‫‪hairs - breadth esape‬‬
‫‪happy medium‬‬
‫‪hard drinker‬‬
‫‪hard and fast rule‬‬
‫‪henpecked husband‬‬
‫‪herculean task..‬‬
‫‪high flier‬‬

‫عواطف فياضة‬

‫‪high flown swntiment‬‬

‫القرش الشريف‬

‫‪honest penny‬‬

‫خط تليفون مباشر بين رئيسين‬

‫‪hot line‬‬

‫لهجة غير رسمية" مضووع مخجل‬

‫‪hot potato‬‬

‫لهجة غير رسمية" بضاعة مسروقة ويصعب تصريفها‬

‫‪hot goods‬‬

‫الكرسى الكهربائى أو ‪ -2‬منصب مهم تصدر عنه القرارات‬
‫لهجة دراجة" ول تستعمل رسميًا ومعناها مشاكل‬
‫إذلل النفس بالعتذار‬
‫نقود لقاء السكوت عن شيء‬
‫موضوع أو قضية يتم إخفاءها عن أسماع الجمهور‪.‬‬
‫بكل قواه‬
‫تتكلم باستمرار عن مشكلة أو قضية واحد حتى يملها الناس ‪ ،‬تعزف‬
‫علي وتر واحد ونفس الوتر‪.‬‬
‫سأقوم بتوبيخه بشده " لعمل الشيء"‬
‫سمعت هذا الشيء ولكن ليس من مصدر رسمى‬
‫أنت متواضع ل تظهر قدراتك‬
‫الضرب تحت الحزام ‪ ،‬تحارب أو تجادل بغير عدل‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪the hot seat‬‬
‫‪hot water‬‬
‫)…‪humble pie: (to eat‬‬
‫‪hush money‬‬
‫‪hushed up affair‬‬
‫‪hammer and tongs‬‬
‫‪hard on the same string‬‬
‫‪I will haul him over the coal‬‬
‫‪I heard it over the grapevine‬‬
‫‪you hide your light under a bushel‬‬
‫‪you hit be;ow the belt‬‬

‫‪you hit the nail on the head‬‬

‫أجبب الجابة الصحيحة أو أعطيت السبب الصحيح‬

‫‪to hold out the olive branch..‬‬

‫تحمل غصن الزيتون‬
‫الشراء بالتقسيط‬

‫‪hire purchase‬‬

‫لهجة دارجة"‬

‫‪to have kitten‬‬

‫تعنى أنك قلق على مصير شيء ‪ ،‬أو أن لديك شبه تأكيد بأن المصير‬
‫سيء‬
‫لهجة داجة " من هو الذي بيده المر والنهي؟‬

‫?‪who holds the reins‬‬
‫‪the hardcore‬‬

‫الجبهة المتصلبة أو المتطرفة‪ .‬في عملية الضراب عن العمل‬

‫‪you have a bee in your bonnet‬‬

‫تسطير عليك نفس الفكرة‬

‫‪you have other fish to fry‬‬

‫لدينا أمر أهم‬

‫‪hold your horses‬‬

‫اصبر‬

‫‪he as too many irons in the fire‬‬

‫لدية اعمال كثيرة كل منها يحتاج إلى عناية بمفردة‬

‫‪HOLD:‬‬
‫‪hold your ground‬‬

‫تمسك بما أنت حاصل عليه حاليًا‬
‫إنني أحترمه‬

‫‪I hold him in high esteem‬‬

‫كن مستعدًا‬

‫‪hold yourself in readiness‬‬

‫على قدر المنصب‪ .‬مالىء منصبه‬

‫‪he is holding the job down‬‬
‫‪I hold my sides with laughter‬‬

‫صحكت كثيرًا )عندما حصل كذا(‬

‫?‪are you trying to hold me to scorn‬‬

‫هل في نيتك جعلي مجاًل للسخرية؟‬

‫‪under the hammer‬‬

‫البيع فيا لمزاد العلني‬

‫‪HOUR:‬‬
‫‪at the eleventh hour‬‬

‫في آخر لحظة‬

‫‪small hours‬‬

‫ساعات الصباح الولى‬

‫‪under the hour‬‬

‫وقت غير مناسب ‪ ،‬إما مبكرًا جدًا أو متأخرًا جدًا‬

‫‪H. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪half a loaf is better than none‬‬

‫نصف خبزة أحسن من ل شيء " العوض ول القطيعة‬

‫‪honesty is the best policy‬‬

‫اشلرف والمانة أحسن سياسة‪.‬‬

‫‪I‬‬
‫مدح قائله غير مختص‬
‫ثرثرة ‪ -‬قيل وقالف‬

‫‪idle compliment‬‬
‫‪idle talk‬‬

‫نقود حصل عليها بوسائل غير شرعية‬

‫‪ill-Gotten gains‬‬

‫في المشي " طابور يسير كل واحد فيه خلف الخر‬

‫‪Indian summer‬‬

‫فترة حر وجفاف تأتي عادة في الخريف )في أوربا(‬

‫‪an inside job‬‬

‫سرقة تمت من الداخل أي لم يقم بها غريب‬

‫‪an iron hand‬‬

‫يقابل في العربية ‪ -‬الضرب بيد من حديد‬

‫‪lover Tower‬‬

‫برج عاجي " أي بعيد عن الواقع "‬

‫‪iron curtain‬‬

‫الستار الحديدي‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪to iron out differences‬‬

‫تهدئة الخواطر تخفيف حدة الخلف‬
‫في أميركا اصطلح يطلق على الجامعات الخمس العريقة والتي لها‬
‫طابع اجتماعي وثقافي معين‪ .‬وسميت أي شجرة اللبلب‪ .‬لن هذا‬
‫النبات يطوق بعض كلياتها القديمة‪.‬‬
‫ل‪:‬‬
‫غير متأكد من المر غير مضمون مث ً‬
‫"لهجة دارجة " وتعني المر مضمون ويقابلها في العربية )في‬
‫الجيب(‬
‫أمير غير مقرر فيه‪ .‬غير مؤكد وقوعه أو إقراره‬
‫"لهجة دارجة " من المفضلين عندي‪.‬‬
‫هو رئيس الجلسة‬
‫يسبح في خيال غير واقعي‬
‫هو تحت تصرفنا أو تحت قبضتنا‬
‫لم يخبرني أحد بالموضوع‬
‫هو في موضوع خطر‬
‫غير مفضلة غير مرغوب فيها ‪ ،‬وهي لهجة دراجة يقل استعمالها في‬
‫المرسلت الرسمية‬
‫"لهجة دارجة " وتعني أن حالته سيئة‪ .‬وروحة منهزمة‬
‫كل لظروف الجتماعية مواتية له‬

‫‪Ivy League‬‬
‫‪IN:‬‬

‫‪in the air.‬‬
‫‪its is stillin the air whether of not the project will‬‬
‫‪be completed in the bag.‬‬
‫‪in the blance‬‬
‫‪he is in my good books‬‬
‫‪he is the chair‬‬
‫‪he is in the cloud‬‬
‫‪he is in our clutches‬‬
‫‪I am in the dark‬‬
‫‪he is in deep water‬‬
‫‪she is in the dog - house‬‬
‫‪he was down in the dumps‬‬
‫‪he is in his element‬‬

‫صحتك الجسمانية والعقلية جيدة‬

‫‪you are in good fettle‬‬

‫"لهجة دارجة" هي في مشكلة‬

‫‪you are in fix scrape‬‬

‫كنت مذعورًا وخائفًا‬

‫‪I was in a flat spin‬‬

‫كان عصبيًا ومتحمسا بسبب مشكلة لم يحسب حسابها‬

‫‪he was in a flutter‬‬

‫سوف تحصل له مشكلة عما قريب‬

‫‪he is in for trouble‬‬

‫سوف تحصل له مفاجأة سارة‬
‫هو يفضلني وأحظى بامتياز من قبله‬
‫في يد أمينة‬
‫"لهجة دارجة " تعني ‪ :‬في مشكلة‬
‫تمشيًا مع‬
‫كنت حاضرًا الحادثة السيئة‬
‫"لهجة دارجة " وتعني ‪ :‬لدى معلومات ‪ ،‬وقليل استعمالها في‬
‫محادثة أو مراسلة رسمية‬
‫كانت محور المجتمع‪ .‬أو كانت الضواء مركزة عليها‬
‫"لهجة دارجة " في محيط اهتمامي أو هوايتي‬
‫يحصل على أموال كثيرة‬
‫"لهجة دارجة " ‪ :‬تعني صحة جيدة‬
‫هو فرح متحمس بسيارته الجديدة‬
‫سعتقد أن حياته أصبحت مملة‬
‫"لهجة دارجة" لنا نفس الظروف‬
‫في السماء السابعة أي فرحان جدًا‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪he is in for good surprise‬‬
‫‪I am in his good grace‬‬
‫‪in good hand‬‬
‫‪in hot water‬‬
‫‪in keeping with‬‬
‫‪I was in at the kill‬‬
‫‪I am in the know‬‬
‫‪she is in the limelight‬‬
‫‪im my line‬‬
‫‪he is in the money‬‬
‫‪in the pink‬‬
‫‪he is in rapture over his new car‬‬
‫‪he thinks that he is in a rut‬‬
‫‪we are in the same boat‬‬
‫‪we are in the same boat in the sevnth heanven‬‬

‫"لهجة دارجة" تعني هو في مصاعب‬

‫‪hs is in the soup‬‬

‫"لهجة دارجة " وعني المشاركة في الحياة العامة‬

‫‪in the swim‬‬

‫غضبان‬

‫‪in a temper‬‬
‫‪in whirl‬‬

‫في دوامة‬

‫‪will in with‬‬

‫علقة طيبة بـ‬

‫‪ins and outs‬‬

‫مداخل ومخارج الشيء ‪ ،‬المهنة مث ً‬
‫ل‬

‫‪I. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪if a thing is worth doing it is worth doing it is‬‬
‫‪doing it is worth doing with‬‬
‫‪If at first you don't succeed, try try, try, again.‬‬

‫يجب إنجاز المر بصورة جيدة‪ .‬بجميع حواشيه‬
‫لكي تنجح حول أكثر من مرة‬

‫‪it is a long lane that has no turning‬‬

‫إن مع العسر يسرًا‬

‫‪it is an ill wind that blows nobody any good‬‬

‫لبد أن يستفيد أحد من حوادث معينة‪ .‬أو مصائب قوم عند قوم فوائد‬

‫‪it takes two to make a quarrel‬‬

‫عندما يحدث الخصام ‪ ،‬كل الطراف مسؤولة عنه‬

‫‪it is easy to be wise after the event‬‬

‫ل يلدغ المؤمن من جحر مرتين‬

‫‪it is never too late to mend‬‬

‫ليس الوقت متأخرًا لتحسين وضعك مهما كان حجم الفشل‬

‫‪it is no use crying over split milk‬‬

‫ل تبك على ما فات‬

‫‪it never rains but it pours‬‬

‫المصائب ل تأتي فرادى‬
‫لو خليت لخربت " هناك الطيب والرديء في كل مكان‬

‫‪it takes all sorts to make a world‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪I. ABBREV.‬‬

‫صنوق النقد الدولي‬

‫‪IMF: International Monetary Fund.‬‬

‫‪J‬‬
‫خرافة" رجل عجوز يحمل الجليد في الليالي الباردة‬

‫‪Jack frost‬‬

‫صفة تطلق على النجليز أو على أخلقهم‬

‫‪Hohn Bull‬‬

‫علم القرصان الذي يحمل جمجمة وعظامًا‬

‫‪Jolly Roger‬‬
‫‪Kacob's ladder‬‬

‫سلم من الحبال ذو عتاب خشبية يستعمل في العمال البحرية‬
‫مبشرة الخشب‬

‫‪Jack - plane‬‬

‫سكينة كبير للجيب‬

‫‪Jack - Knife‬‬
‫‪May I jog your memory‬‬

‫تسمح لي أعيد إلى ذهنك " لهجة دارجة"‬

‫‪he jumped on the band - wagon‬‬

‫انضم للمشروع ظنًا من أنه ناجح ‪ ،‬عصري ‪ ،‬حديث ‪ . .‬إلخ‬

‫‪Jack of all trades‬‬

‫يعمل بأعمال وحرف كثيرة ‪ ،‬ولكن ل يجيد واحدة منها إجادة تامة‬

‫‪jail bird‬‬

‫شخص سجن أكثر من مرة‬

‫‪janudiced eye‬‬

‫الذي يبحث عن الخطاء‬

‫‪job lot‬‬

‫مجموعة أشياء معروضة للبيع أو الشراء جميعًا‬

‫‪jock in office‬‬

‫موظف صغير يعامل الناس بغطرسة وتكبر‬

‫‪K‬‬
‫استمر في المناقشة أو العمل دون توقف "لهجة دارجة"‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪KEEP:‬‬
‫‪keep the ball rolling‬‬

he is keeping body and soul together

‫عايش‬

keep it dark

‫لتخبر أحدًا‬

a good table

‫لديه سفرة عامرة‬

keep your finger cross

‫اع لي‬

to keep house

‫تدير المنزل‬

keep this boy in the dark

‫ل تخبر هذا الغلم بالموضوع‬

keep in touch

‫كن على اتصال‬

jus to keep the pot boiliong

‫"لهجة دارجة" تعني لكي أحصل على ما يكفي لعاشتي‬

keep track of

‫تابعه وأخبر عنه‬

keep up appearance

‫الظهور بمظهر يخالف الحقيقة‬

keep up with the seneses

‫تقليد الجيران والقارب بما يعملون مجاراة للزمن‬

to keep the wolf away from the door

‫عيشة الكفاف والحصول فقط على الحاجة‬

keep your shirt on

‫"لهجة دارجة " سيطر على أعصابك‬
‫"لهجة دارجة " اهدأ‬

keep your hair on
knock money off goods

‫تخفيض أو تنزيل في سعر البضاعة عن السعر المعلن‬

kill two birds with one stone

‫تضرب عصفورين بحجر‬

to knock him his prech

‫"لهجة دارجة " تهزمه تنزله من موقعه الحصين‬

I know where the show pinches

‫عرفت المصاعب بفضل تجاربي‬

I know which side my bread is buttered

‫أعرف مصلحتي‬

kid gloves : to treat someone with kid glove

ً ‫ أو تحمله بتأ‬، ‫تعامله برفق‬
‫ن‬

knooty problem

‫مشكلة صعبة‬

knowing look

‫نظرة تدل على أن صاحبها على علم‬

K. ABBREV.

‫مختصرات دولية‬

K.G.B

‫جاهز المخابرات الروسى‬

L
you lead her a dog's life

‫سببت لها التعاسة‬

don’t lead me up the garden path

‫ل تخدعني‬

to leav much to be desired

‫غير راض‬

let by-gones be by-gones

‫ما فات مات‬

you left your father in the lurch
to leave well alone
to leave well alogs lie
he left he cat out of the bag
do something, don't let the grass grow under
your feet.
I look after number one
don't look me up and down

‫تركت والدك عندما كان بحاجة إليك‬
‫ل تتدخل في شيء‬
‫ل تعمل شيئًا قد يؤدى إلى متاعب‬
‫أذاع السر‬
‫ وترجمتها الحرفية " ل تجعل الحشيش‬.‫ لتبق دون عمل‬.‫اعمل شيئًا‬
"‫ينمو تحت أقدامك‬
‫"لهجة دارجة" تعني أنني تهمني مصلحتي‬
"‫ل تنظر إلى هكذا )بتمعن( "لهجة دارجة‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫تستعرض أمامه‬
‫أي تعيش حياة ملى بالخصام‬
‫الطبع يغلب التطبع‬
‫تعابير الطفال عند النوم‬
‫محاولة خطرة لعمل شيء ما ونتائجها غير مضمونة‬
‫الشخص مركز النظار لدى المجموعة‪ .‬أو الشخص الذي يجلب‬
‫المرح للمجموعة‪.‬‬

‫‪to lord it over someone‬‬
‫‪to lrad cat and dog life‬‬
‫‪leopard can't change its spots‬‬
‫‪land of nod‬‬
‫‪leap in the dark‬‬
‫‪life and soul of the group‬‬

‫‪LAY:‬‬
‫ل‪:‬‬
‫تكشف سر الشيء‪ .‬مث ً‬

‫‪to lay something bare‬‬

‫ل تكشف الخطة‬

‫‪don’t lay this plan bare‬‬

‫تستلم‬

‫‪to lay down your arms‬‬

‫تموت في سبيل شيء‬
‫يبالغ في مديح شيء ‪" ،‬لهجة دارجة"‬
‫ادفنة " للميت"‬
‫استدلل‬
‫يفهم ما خلق الكلمات المكتوبة‬
‫ل‪:‬‬
‫مث ً‬

‫‪to lay down your life‬‬
‫‪to lay some thing on thiek‬‬
‫‪lay him to rest‬‬
‫‪police will get a line on the criminal's where‬‬
‫‪about‬‬
‫‪to read between lines‬‬
‫‪my son did not tell me the story, but reading‬‬
‫‪between the lines I think he has broken my pen‬‬

‫يتخذ موقفًا ل جدال او رجعة فيه‬
‫يطيع المر‬

‫‪to take a firm / haed / strong line‬‬
‫‪To too the line‬‬

‫على طول الخط‪ .‬أو في كل الحوال‬

‫‪all along the line‬‬

‫كلمة تعجب تعني " يالسوء الحظ"‬

‫!‪hard lines‬‬

‫تمشيًا مع‬

‫‪in line with‬‬

‫الرجل الذي يتمتع بمرافقة المرأة‬

‫‪ladies man‬‬

‫البطة العرجاء" وتعني الشخص أو المؤسسة التي تحتاج لمعونة‬
‫الغير دائمًا‬
‫مكشلة إضافية ‪ ،‬تجعل المشكلة الحاليه ل يمكن تحملها‬

‫‪lame duck‬‬

‫الطفل الذي يعود إى إلى المنزل ويجده فارغًا بسبب أنو والديه‬
‫يعملن‬
‫أكسيد النيتروس" وهو الغاز المسبب للضحك‬
‫في الصحافة " الفتتتاحية‬
‫سؤال يطرحة صاحبه على أمل أن يكون في جوابه مصيدة في‬
‫المحاكمات عادة‬
‫اسم جمع يطلق علي اللصوص الصغار أو النشالين‬
‫نوع من القراءات أو الكتب يقصد منها التسليه ول تحمل طابع‬
‫الجدية‬
‫نومه خفيف‬
‫في الكهرباء " ‪ - 1‬سلك مكهرب ‪ -2‬الشخص النشط الحي ‪ ،‬لهجة‬
‫دراجة ل تستعمل في الرسائل‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪last straw‬‬
‫‪latch key child‬‬
‫‪laughing gas‬‬
‫‪leading article‬‬
‫‪leading question‬‬
‫‪light fingered gentry‬‬
‫‪light reading‬‬
‫‪light sleeper‬‬
‫‪live wire‬‬

living theatre
loaded question
long last sleep
long shot
to laugh up your sleeves
you lead a charmed life
you lead him a dance
lion's share

(‫المسرح )حيث يظه الممثل شخصيًا‬
.‫سؤال يقصد منه اصطياد الشخص ليتعرف بشيء ما‬
‫الموت‬
‫ تخمين مع أمل‬-2 ‫محالة لحل معضلة ول يتوقع لها النجاح‬
(‫نتضحك في سرك )على أحد‬
‫دائما يتعداك الخطر‬
‫سبب له كثيرًا من المتاعب‬
‫حصد السد‬

limb of the law

‫المحامي أو الشرطي‬

the lake poets

‫الشعراء الثلثة الذي عاشوا في منطقة البحيرات البريطانية في بداية‬
‫ ووردز ورث‬، ‫ كول ريدج‬، ‫القرن التاسع عشر وهم ساوثي‬

LINE:
hot line
party line
to be in line
to be out of line
next in line
you sit next in line for promotion
bring some one into line
I disagree with my manager, but he

‫ل( بين حاكمين‬
ً ‫خط مباشر )تليفون مث‬
‫خط )تليفوني( مشترك‬
‫يوافق‬
‫يعارض‬
‫ إلخ‬. . ‫ في التوقيع أو الجازات‬: ‫الشخص الذى يلى‬
:‫ل‬
ً ‫مث‬
‫ لرجوع إلى نظام أو طريق ما‬.‫اقتناع أو استرضاء‬
:‫ل‬
ً ‫مث‬

managed to bring me into line
to follow the line of least restance
fall into line (with)

‫اختبار أهون الشرين‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬: ‫ يطابق‬، ‫يوافق‬

if you speak the truth, uour case might not
be that serious, and your father will realise this
and will fall into with you
along the rigt lines
I am thinking along the right lines
to draw the line
you can not draw the line between

‫ خصوصًا فيما يتعلق‬، ‫الطريق الصائب‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬. ‫بالتفكير‬
‫ أو نقطة النتهاء‬، ‫التحديد‬
‫ صعوبة الفرز‬: ‫أمثلة‬

I gave you enough mony, and have to draw the
line
some where
to drop (someone) a line
to get a line

‫أي يكتب له رسالة قصيرة‬
.‫ل‬
ً ‫إيجاد خيط أو أثر مث‬

LEG:
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫ أنت تذكب علي‬- ‫أنت تمزح‬

you are pulling my leg

‫في النقاش أو الجدل " حجتي ضعيفة‬

I have not a leg to stand on
he is on his last leg

" ‫ في مراحلة الخيرة " لهجة دارجة‬- ‫انهزم‬

L. PROVERBS

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

learn to walk before you rum

‫العمل بالتدريج‬
‫ ل تثر المتاعب بسبب شيء‬.‫ أترك كل شيء في محله‬.‫ما فات مات‬
.‫مضى‬
‫ انظر قبل أن تخطو‬.‫العجلة ندامة‬

let sleeping dogs lie
look before you leap
meek and mild
more or less
in my mind's eye

M

‫جبان‬
‫تقريبا‬
‫في تخيلي‬

out of mind

" ‫ناس ل نراهم كثيرًا " لهجة دارجة‬

to my mind

‫في رأيي‬

don’t make an ass of yourself
don’t make a beast of yourself

.‫ل تجعل من نفسك حمارًا‬
"‫أي ل تتصرف بحماقة " لهجة دارجة‬
(‫ل تجعل من نفسك وحشًا ) ل تأكل بكثرة وتترك للخرين القليل‬

make a bee - line for it

‫اتخذ أقصر الطرق إليه‬

maiden voyage

‫الرحلة الولى للباخرة‬

maiden speech

‫أول خطاب يلقيه عضو برلمان‬

marked man

"‫رجل تحوم حوله الشبهات "بسبب ماض‬

missing link

‫الحلقة المفقودة‬

moonlight flit

"‫الختفاء الفجائي "عادة بسبب ديون‬

moot point

‫مسألة لم يتقرر بشأنها شيء‬

monkey business

‫"لهجة دارجة" ضرر او أذى‬

moral certainty
mother wit
mother country

‫شيء مؤكد وقوعه‬
‫الحاسة الطبيعية المولدة مع النسان‬
‫الوطن الم‬

MIND:
keep your mind on something

:‫ل‬
ً ‫ مث‬. ‫يركز‬

you should keep your mind on the road while
driving. To know your own mind
you keep changing your car, I thinl you don't
make up your mind
make up your mind, which hotel you want to go
to? Put someone in mind
I had to put him in mind of his father's arrival
this week otherwise he would have forgotten it.
Slip your mind

‫تعرف ماذا تريد‬

it has slipped your mind to give me your
telephone number to speak your mind
to take your mind off something

‫تتحدث بصراحة‬

:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫قرر‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫تذكره بشيء قد يكون نسيه‬
:‫ل‬
ً ‫غاب عن ذهنك مت‬

‫ أو حدث غير سار‬.‫تصرفك نظرك عن شيء‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

If you travel abroad it will help to take your mind
of your troubles to be of one mind.
my son and I are of one mind about the idea of
moving from our house
to be in two minds
to be of the same minds as
out of my mind
bring something to mind
to change your mind
to give your mind to something
if you give your mind to this problem

:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫تطابق الراء‬

‫لم يتخذ قرارًا معينًا حول موضوع ما‬
‫تحمل نفس الفكرة‬
‫غضبان لدرجة الجنون‬
‫العادة إلى الذهان‬
‫غيرت رأيك في شيء ما‬
‫أي تبذل من أجل هذا الشيء أهتمامًا كبيرًا‬
:‫ل‬
ً ‫مث‬

you will save it so quickly
to have half a mind
th have a good mind
I have a good mind to beat this noughty boy
to have something on your mind
bear in mind

‫لم تهمتم بالموضوع بالقدر المطلوب‬
‫ خصوصًا في حالة الغضب‬.‫يكاد يكون عازما على فعل شيء‬
: ‫حيث تقول‬
‫عندك شيء "مخبأ" أي لديك شيء في ذهنك ولم تستطع بعد إخراجة‬
: ‫ كأن تقول‬: ‫تذكر‬

please bear it in mind that I want my suitcase
ready at 6 o'clock

MAKF:
make yourself at home
make a bee line-for the subject
he nade the best of a bad job
don’t make my blood boil
try to make both ends meet
do you try to make a brick without straw?
I will make so and mend
he always try to make himself felt.
this show makes my hair stand on end
make free with
don’t make a hash of it
make hay while the sun shines
to make heavy weather of it
he is making headway

‫خذ راحتك‬
‫تعال للموضوع رأسًا‬
"‫قبل المر الوقع " الفشل دون شكى‬
‫ ل تغضبني‬، ‫ل تفوز دمي‬
‫حاول تدبير أمورك بالمبلغ الذي لديك‬
‫ها تحاول عمل المستحيل‬
‫أحاول أن أستمر بما لدي من إمكانيات‬
" ‫يحاول دائمًا أن يشعر الجميع بوجوده " ادعاء القوة‬
‫ يخوف‬، ‫هذا العرض يوقف الشعر‬
‫استعمال الشيء دون إذن‬
‫لتفسده‬
‫ اجمع العلف ما دامت الشمس مشرقة‬، ‫استغل الفرصة‬
ً ‫ مشك‬.‫تجده صعبًا‬
‫ل‬
‫هو في تقدم‬

he makes living as a tailor

‫يتعيش من منهة الخياطة‬

to make or mar

‫إلى النجاح أو إلى الفشل‬

he made his mark

‫ل يتذكرة الناس به‬
ً ‫أدى عم‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫ل تحاول أن تتعالى علي " لكوني الصغر "‬
‫هذه الحلوى ستسيل لعابك‬
‫تجعل من السهل صعبًا‬
‫ل تضخم هذه القضية‬
‫جعل لنفسه صيتًا وسمعة‬
‫لهم أفهم شيئًا مم اقاله‬
‫كن صادقًا في هذا‬
‫وسع أعط مكانًا لهذا‬
‫ل تجعل من هذا موضوع حماسة وغضب‬
‫أنجزه بسرعة‬
‫كبر المضووع وضخمه وهو صغير‬
‫عوض الوقت الضائع‬
‫تعمل شيئًا كما لو أنه خصلة حسنة ‪ ،‬بينما الحقيقة هو ضرورة‬
‫أدوات الزينة‬
‫انهزم شر هزيمة‬
‫لو أجبرينا بعض التنازلت لنصل إلى اتفاق‬
‫تكلم بصراحة‪ .‬ل تتعلثم بالكلمات بسبب الخجل‬
‫لتتدخل فيما ل يعينك‬
‫تأكد مما تقوله أو تعمله حتى ل يؤخذ عنك انطباع شيء‬
‫اعمل كل ما بإمكانك للنجاح‬

‫‪don’t make minced meat of me‬‬
‫‪this sweet will make your mouth water‬‬
‫‪make a mountain out of a mole hill‬‬
‫‪don’t make much ado about this case‬‬
‫‪he made a name of himself‬‬
‫‪I nade neither head nor tail of what he said‬‬
‫‪make on bones about this‬‬
‫‪make room for this‬‬
‫‪don’t make a scene about it‬‬
‫‪make short work of it‬‬
‫‪he made songs and dance about this matter‬‬
‫‪make up for lost time‬‬
‫‪to make a virtue of necessity‬‬
‫‪make - up‬‬
‫‪he met his water low‬‬
‫‪if you meet me half way down‬‬
‫‪don’t mice your words‬‬
‫‪mind your own business‬‬
‫‪mind your business‬‬
‫‪move heaven and earth to pass your test.‬‬

‫في الختبار‬
‫رجل تعود على حياة المدينة المرفهة‬
‫محترف الكتابة ‪ ،‬متعلم‬

‫‪man about town‬‬
‫‪man of letters‬‬

‫شجاع‪ .‬حيوي‬

‫‪man of spirit‬‬

‫رجل ضعيف‬

‫‪man of straw‬‬

‫رجل له خبرة في الدول والسفار‬

‫‪man of world‬‬

‫يمكن إطلق صفة المراة على الجمل السابقة‬

‫…‪woman of‬‬

‫اكتشاف ظهر أول المر أن له قيمتة ولكن ثبت أنه ل يساوي شيئًا‬

‫‪mare's nest‬‬

‫الشعور بالعطف على الخرين‬
‫"لهجة دارجة " اموال أتت دون تعب‬
‫شارع في نيويورك ‪ ،‬وهو شارع صناعة العلن‬
‫الوليات المتحدة‪ .‬حيث تتعايش الجناس ‪ ،‬رغم كونها شعوبًا مختلفة‬

‫اقوال وعبارات مأثورة‬
‫استغل الفرص ما دامت سانحة‬
‫التعاون أساس العمل‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪mild of human kindness‬‬
‫‪money of jam‬‬
‫‪Madison Avenue‬‬
‫‪the melting pot‬‬

‫‪M. PROVERBS‬‬
‫‪) while the sun shines‬علف( ‪make hay‬‬
‫‪many hands make light work‬‬

‫‪a miss is as good as a mile‬‬

‫الخطأ خطأ ولو كان قلي ً‬
‫ل‬

‫‪money talks‬‬

‫النقود تتكلم‬

‫‪more haste less speed‬‬

‫في العجلة الندامة " عجلة أكثر سرعة أقل "‬

‫‪M. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬
‫المخابرات العسكرية البريطانية المعهود ‘ليها المن الوطني‪.‬‬

‫)‪M 15 (Military Intelligence‬‬

‫‪N‬‬
‫النف‬
‫تدفع القيمة رغم عملك أن البضاعة ل تساوي القيمة‬
‫ل تتدخل في شؤوني‬
‫ل دون راحة‬
‫تعمل وقتا طوي ً‬
‫واضح تمامًا‬

‫‪NOSE:‬‬
‫‪to pey through tour nose‬‬
‫‪don’t poke your nose into my business‬‬
‫‪keep your nose to the grind stone‬‬
‫‪it is as plain as the nose in your face‬‬

‫‪NECK:‬‬
‫حاول أل تنطق بشيء ربما يؤدي إلى متاعب‬
‫متساويان‬
‫تراقبه جيدًا وبصفة مستمرة تطلب منه أن يعمل شيئًا يضايقه‪.‬‬
‫ظله ثقيل ‪ ،‬مزج " لهجة دراجة "‬

‫‪try not to stick your neck out‬‬
‫‪neck to neck‬‬
‫‪to breath down his neck‬‬
‫‪he is pain in the neck‬‬

‫‪NIGHT:‬‬
‫الشراب الذي يؤخذ قبل النون‬
‫هو يعمل في الليل " في ورد دية ليلية"‬
‫العالم الجديد‪ .‬المريكيتين‬
‫ل‪:‬‬
‫ليس له أهمية‪ .‬مث ً‬

‫‪night cap‬‬
‫‪he is on night‬‬
‫‪new world‬‬
‫‪neither here nor there‬‬
‫‪there is small mistake, but don’t woory it is‬‬
‫‪neither‬‬
‫‪here nor there‬‬

‫اختر اليوم‪ .‬حدد الميعاد‬
‫اقتل هذه القضية في مهدها حتى ل تنمو‬
‫العين المجردة‬
‫الحقيقة المجردة‬
‫نجاة من خطر‬
‫أناس استغنوا حديثًا‬
‫العالم الخر‪ .‬ما بعد الموت‬
‫حادثة غير متوقعة أثارث النتباه‪ .‬أثناء حدوثها واختفت آثارها فيما‬
‫بعد‬

‫اقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪nip this case on the bud‬‬
‫‪naked eye‬‬
‫‪naked truth‬‬
‫‪narrow escape‬‬
‫‪the new rich‬‬
‫‪next world‬‬
‫‪nine day's wonder‬‬

‫‪N. PROVERBS‬‬

‫الضرورة أم الختراع‬

‫‪necessity is the mother of invention‬‬

‫ل تبحث عن عيوب في هدية‬

‫‪never look a gift horse in the mouth‬‬

‫عندما يأتي للعمل شخص جديد يحاول أن يثبت وجوده في إجراء‬
‫تغييرات جديدة‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪name the day‬‬

‫‪new broom sweeps clean‬‬

‫‪no gain without pain‬‬

‫ل فوز بدون ألم‬
‫إذا كان الشخص ينتظر خبرًا ولم يأت هذا الخبر فغالبا يكون الخبر‬
‫سارًا‪ .‬لن الخبر السيء ينتشر بسرعة‬

‫‪no news, is good news‬‬

‫‪N. ABBREV.‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪NASA : (National Aeronautics and Space‬‬
‫)‪Agency‬‬
‫)‪NHS (National Health Service‬‬

‫وكالة الفضاء المريكية‬
‫نظام التأمين في بريطانيا الطب المجاني‬

‫‪NSPCC : (National Society for the Prevention of‬‬
‫)‪Cruelty to Children‬‬

‫جمعية حماية الطفال في بريطانيا‬

‫‪O‬‬
‫أشتري قمصاني جاهزة‬

‫‪I buy my shirts off the peg‬‬

‫ل تخرج عن الموضوع‬

‫‪do not get off the point‬‬

‫خرج عن طوره‪ .‬أصبح غير طبيعي " لهجة دراجة(‬
‫دون توقف‪ .‬باستمرار‬
‫ل‪:‬‬
‫البعد عن الصواب‪ .‬مث ً‬
‫حاول تضليلي بإعطائي معلومات خاطئة‬
‫التغيير المفاجئ في الفكار أو العمال أو التجاه إلى طريق آخر‬
‫"لهجة دارجة" ل تغضب‬
‫معناها التعبير عن أفكار دون تبصر طويل‬

‫‪off the reel‬‬
‫‪off the scent‬‬
‫‪he tried to put me off the scent by giving worng‬‬
‫‪information‬‬
‫‪fly off a tangent‬‬
‫‪don’t go off the top‬‬
‫‪speak of the top of your head‬‬

‫لهجة دراجة" تشذ عن الموضوع‬

‫‪to get off the track‬‬

‫صحتك غير جيدة‬

‫‪you are off colour‬‬

‫يتصرف كالمجنون‬
‫عانس( امرأة لم تتزوج "لهجة دراجة"‬

‫‪out of his head‬‬
‫‪old maid‬‬

‫قديم( ليتفق مع الموضة "لهجة دراجة"‬

‫‪old hat‬‬

‫عضو سابق في مدرسة أو جامعة‬

‫‪old boy‬‬

‫ذو خبرة‬
‫بحار قديم لديه دراية في شؤون البحر‬
‫قصص تحكيها الجيال بعضها لبعض وعادة ل تستند إلى حقائق‬
‫علمية‬
‫بيت مفتوح‪ .‬يقصده الزوار دون دعوة‬
‫السؤال المفتوح الذي ل يزال دون إجابة‬
‫الخبر الذي لم يعد سرًا‬
‫قرار المحلفين الذي لم يدن أحدًا في الجريمة ‪ ،‬ولم يحدد الدافع‬
‫لرتكابها‪ .‬وذلك لعدم وجود أدلة‬
‫خطاب مفتوح " بقصد النشر"‬
‫موسم الصيد ‪ ،‬دون تحفظات‬
‫الشخص الذي يشغل نفس المنصب في مؤسسة أخرى‬
‫المبدأ الذي يقوم بأن النسان شرير بالفطرة‬
‫التقدير والتققيم الذي يظهر الشيء أكبر مما كان يتوقع‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪he went off the rails‬‬

‫)‪old hand (at..‬‬
‫‪oos salt‬‬
‫‪odd wives tale‬‬
‫‪open house‬‬
‫‪open question‬‬
‫‪open secret‬‬
‫‪open verdict‬‬
‫‪open letter‬‬
‫‪open season‬‬
‫‪opposite number‬‬
‫‪original sin‬‬
‫‪outside estimate‬‬

‫نقد الحليب ‪ ،‬لم يعد موجودًا‬
‫"لهجة دارجة" تعني أنك فهمتني خطأ‬
‫هذه المدينة ليست موجودة على الخارطة‬
‫بدأو بداية حسنة‬

‫‪milk is off‬‬
‫‪you are of the beam‬‬
‫‪this town is off the map‬‬
‫‪they are off to a good start‬‬

‫‪ON:‬‬
‫تأخذ مبالغ على الحساب‬
‫تحت أي ظروف ‪ -‬بدون شروط‬
‫على استعداد‪ .‬أو بالنذار‬

‫‪to take money on account‬‬
‫‪on no account‬‬
‫‪on the alert‬‬

‫اختصار لكلمة ‪ ،‬وتعني ان الموضوع تحت الترجبة " لهجة دارجة"‬

‫‪on appro‬‬

‫على ظهر الباخرة‬

‫‪on board‬‬

‫زبون عندي‬
‫هذا الموضوع دائمًا في ذهني‪ .‬ومتحمس له‬
‫في رحلة عمل‬
‫ل يرتاح‪ .‬دائما في عمل‬
‫تحت أية شروط‪ .‬وهي جملة رفض‬
‫عندي شعور بالذنب بسبب هذا الموضوع‬
‫على العكس‬
‫بالدين‪ .‬أو على الحساب‬

‫‪on my books‬‬
‫‪I have this matter on the brain..‬‬
‫‪on business‬‬
‫‪to stand on ceremony‬‬
‫‪no on condition‬‬
‫‪I have this matter on my counscience‬‬
‫‪on the conteary‬‬
‫‪on credit‬‬

‫عند الطلب في " الحوالت"‬

‫‪on demand‬‬

‫تحت الحمية " عن الطعام "‬

‫‪on a diet‬‬

‫تمامًا‪ .‬كأن تقول‬
‫ل‪:‬‬
‫مث ً‬
‫كلمة تعجب " تدل على استنكار كان تقول ‪:‬‬

‫‪on the dot‬‬
‫‪eight o clock on the dot‬‬
‫‪what on earth‬‬
‫!?‪what on earth have you done with your car‬‬

‫ماذا عملت بسيارتك؟!عندما تشاهد أمرًا مستنكرًا بها‬
‫يشتعل ‪ -‬بدأ ايحترق‬
‫على القدام‬
‫كل تمام الساعة‪ .‬أي في الواحدة ‪ /‬الثانية ‪ ،‬الثالثة ‪ /‬إلخ‬

‫‪on foot‬‬
‫‪on the hour‬‬
‫‪on the house‬‬

‫مجانًا ‪ ،‬على حساب المحل‬

‫‪on the loose‬‬

‫مطلق السراح‬

‫‪on the move‬‬

‫متحرك ‪ ،‬نشط ‪ ،‬ينتقل من مكان إلى آخر‬
‫لهجة دراجة " تدفع حاًل‬
‫ل تزعجني‪.‬‬
‫تعمل الشيء على سبيل المخاطرة ولو أن المل في إنجازه ضعيف‬
‫هل أنت لوحدك‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪on fire‬‬

‫‪to pay on the nail‬‬
‫‪don’t get on my nerves‬‬
‫‪to do something on the off chance‬‬

‫?‪are you on your own‬‬

I have plenty on my plate
on the other hand
on the sly
on spec (speculation)
we went out on a speree
on spending spree
on the spru of the moment
on the tip of my tongue
he getd on top of me
I tool this matter on trust

‫اعمالي كثيرة ومتشعبة أكثر من أن أتحملها‬
‫وفي الحالة الخرى‬
‫خفية‬
‫دون تفكير أو تخطيط سابق‬
‫ للتمتع‬.‫ عادة داخل مدينة كبيرة‬، ‫ذهبنا للفسحة‬
‫انفاق مبالغ كبيرة‬
‫دون تفكير أو تردد‬
‫على طرف لساني‬
‫ ويسبب لي متاعب‬، ‫يزعجني أو يضايقني كثيرًا‬
‫إعتقدت أن‬

OUT:
to come out of the blue
I got out od his clutches
he was left out in the cold

‫مجيء غير متوقع‬
‫ أو من سيطرته‬، ‫هربت من قبضته‬
‫تجاهلة الناس اجتماعيًا‬

out of date

‫موضة قديمة‬

out of fashion

‫موضة قديمة‬

I feel out of my element
I feel out of my depth
out of favour
out of focus
he jumped out of the fring pan into the fire
out of hand

‫أشعر بعدم الراحة‬
‫ حرج‬، ‫أنا في موقف ل استطيع التصرف‬
‫غير مرغوب‬
‫خارج الضواء‬
‫كذلك فى الصورة الفوتغرافية غير المركزة المسافة‬
‫ أو كالمستجير من الرمضء بالنار‬، ‫قفز من المقلة إلى النار‬
‫خارج السيطرة‬

out of my head

‫من اختراعي‬

out of heaving

‫ل يمكن سماعة لبعده‬

out of humour

‫حشري‬

out of job
since time out of mind

‫خالي شغل‬
‫منذ زمن بعيد‬

ONE:
to be one
my sister and I are always at one when we
discuss music
one up

‫ متوافقين‬، ‫متلئمين‬
:‫ل‬
ً ‫مث‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬- ‫ميزه على الغير‬

this boy thinks he is one up on the others
all in one
for one thing

‫القيام بأكثر من مهمة أو عمل‬
:‫ل‬
ً ‫لهذا السبب مث‬

I will not give more money for one thing, I have
not
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫الجمع‪ .‬كلو احد‬
‫محكمة الجنايات الكبرى في لندن‬

‫‪one and all‬‬
‫‪Old Bailey‬‬

‫‪OFF:‬‬
‫بعيدًا عن الشاطئ‬
‫بعيدًا عن الشارع الرئيسي‬
‫لهجة دراجة" تعني أنني عملت هذا الشيء دون مساعدة أحد‬
‫لهجة دراجة" تعني خلصني من هذا العناء او هذه المهمة الكبيرة‬
‫لهجة دراجة" قمت بهذا العمل دون تفكير أو تخطيط هجومك ‪ ..‬إلخ‬
‫تفاجئة وهو غير مستعد لك ـ او غير متوقع هجومك ‪ ..‬إلخ‬
‫لهجة دراجة" معناه انك غضبيت فجأة‬
‫خلصني من مسؤولية هذا المكت‬
‫ل"‬
‫ابدأ " بالعمل مث ً‬
‫أبدأ بداية سريعة‬
‫ل نفس المؤولية‬
‫خارج نطاق المسؤولية ‪ :‬أي أنه لم يعد حام ً‬
‫عطلن‬
‫فى الكتب" غير موجود‬
‫مبالغ فيه‬
‫ل يمكن النظر فيه‬

‫‪off the cost‬‬
‫‪off the main road‬‬
‫‪I did this off my own bat‬‬
‫‪get this thing off my chest‬‬
‫‪you did this work off the cuff‬‬
‫‪to catch him off his guard‬‬
‫‪to fly off the handle‬‬
‫‪get this table off my hands‬‬
‫‪get off the mark‬‬
‫‪be quick off the mark‬‬
‫‪out off office‬‬
‫‪out of order‬‬
‫‪out of print‬‬
‫‪out of proportion‬‬
‫‪out of the question‬‬

‫‪OVER:‬‬
‫فوق السن القانونية‬

‫‪over age‬‬

‫تعمل شيئًا دون إذنه‬

‫‪you go over someone's head‬‬

‫سوف أجعلك تطلع على البيت‬
‫بالطرق البرية‬

‫‪I will show you over the house‬‬
‫‪over land‬‬

‫تقيم ليلة‬

‫‪to stay overnight‬‬

‫بالتليفون‬

‫‪over the phone‬‬

‫أي أن لك تأثيرًا عليه‪ .‬أو خاضعًا لك‬
‫العادة اليومية أو الموقع حدوثها دائمًا‬
‫ل‪:‬‬
‫مث ً‬

‫‪to look over his shoulder‬‬
‫‪order of the day‬‬
‫‪rain in England is the order of the day‬‬

‫‪ON:‬‬
‫ل يزال الفيلم يعرض‬
‫على الهواء في ٌاذاعة أو التلفزيون"‬
‫جاهز لي طوارئ‪ .‬مناوب بالنذار‬
‫ينتقدونني دائمًا‬
‫في الشرطة " المناوب الذي يدور في الشارع"‬
‫كان قاضيًا في المحكمة‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪the film is still on‬‬
‫‪on the air‬‬
‫‪on the alert‬‬
‫‪they are always on at me‬‬
‫‪on the beat‬‬
‫‪he was on the bench‬‬

‫يشرب كثيرًا " كحول"‬
‫رهن الستدعاء "الطباء عادة"‬
‫"لهجة دارجة" تعني ممكن يحصل‬
‫"لهجة دارجة" هو يستلم راتب ضمان من الدولة‬
‫سيتلقى توبيخًا‬
‫الموضوع قيد الدرس‪.‬‬
‫والثنان لهجه دارجة " تستعمل بين الصحاب فقط "‬
‫تمامًا‬
‫علقتمها حسنة‬

‫‪on the bootle‬‬
‫‪on call‬‬
‫‪on the cards‬‬
‫‪he is on the dole‬‬
‫‪he will be on the carpet‬‬
‫‪the matter is on the carpet‬‬
‫‪on the dot‬‬
‫‪they are in good terms‬‬

‫خذ حذرك " من عدو "‬

‫‪be on your guard‬‬

‫"لهجة دارجة " متغطرس‬

‫‪on his high hours‬‬

‫قريب التلف ‪ -2‬في آخر عمره‬
‫"لهجة دارجة " مخلص أو صادق‬
‫ابحث عن شيء متوقع حدوثه‬
‫"لهجة دارجة" وتعني أنه يمر بفترة النقاهة‬
‫في حالة حركة دائمة‬

‫‪on his last leg‬‬
‫‪on the level‬‬
‫‪be on the look out‬‬
‫‪he is still on the mend‬‬
‫‪on the move‬‬

‫السجناء فترة خروج تمنح للسجين لتجربة صلحيته‬

‫‪on patrol‬‬

‫في نوبه‪ .‬دورية " للشرطة "‬

‫‪on patrol‬‬

‫متشرد‬
‫تحطم‬
‫هارب من العدالة‬
‫معلق نفسيًا‬
‫عنده فكره مربحة‬
‫أنا جاهز ‪ ،‬مستعد " لهجة دارجة "‬
‫"لهجة دارجة" لدي أعمال كثيرة ‪ ،‬مشغول‬
‫هو في حالة حسنة‬
‫على وشك عمل شيء ما‬
‫ل ‪ :‬تتضاءل أهميته‬
‫ل قلي ً‬
‫يصغر قلي ً‬
‫توقف عن شرب الخمر‬
‫لدية هاتف ‪ ،‬ينتظر على الخط الهاتفي‬
‫بعيدُا عن المشاكل‬
‫مصمم أن ينجح في المتحان‬
‫ملبسها رثة‬
‫بحث عن الحقائق‬
‫فى الملكة " ضرب فسقط‬
‫نفدت نقودي‬
‫خارج المنطقة المسموح بها " تعبير عسكرس"‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪to be on the road‬‬
‫‪he was on the rocks‬‬
‫‪he is on the run‬‬
‫‪on tenter hook‬‬
‫‪he is on to a good thing‬‬
‫‪I am on my toes‬‬
‫‪I am on the trot‬‬
‫‪he is on velvel‬‬
‫‪on the verge of doning something‬‬
‫‪on the wane‬‬
‫‪he is on the wagon‬‬
‫‪on the phone‬‬
‫‪out of the wood‬‬
‫‪he is out to pass his exam‬‬
‫‪she is out at the elbows‬‬
‫‪he is out for facts‬‬
‫‪out for the count‬‬
‫‪I am out of money‬‬
‫‪out of bounds‬‬

‫‪he is out of his depth with his new machine‬‬

‫شغلته الماكينة الجيدية جدًا‬

‫‪out of funds‬‬

‫بدون أموال‬

‫?‪are you out of your mind‬‬

‫هل انت مجنون؟‬

‫‪out of place‬‬

‫غير مناسب ‪ ،‬جبان‬
‫ل"‬
‫ل يمكن النظر فيه ‪" ،‬القتراح مث ً‬

‫‪out of the question‬‬

‫ل‪:‬‬
‫خارج الحلبة ‪ :‬في المنافسة مث ً‬

‫‪out of the running‬‬

‫متعب ‪ ،‬صحته ليست على ما يرام‬

‫‪out of sorts‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪O. Peoverbs‬‬
‫‪one good turn seserves another‬‬

‫رد المعروف واجب‬

‫‪one swallow does'nt make a summer‬‬

‫القاعدة الواحدة ل تكفي إذ ثد تكون استصناء‬

‫‪out of sight out of mind‬‬

‫من غالب عن عينى سل عنه يالي‬

‫‪O. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪OPEc : Organisation of Petroleum Exporting‬‬
‫‪Countries‬‬

‫منظمة الدول المصدرة للبترول‬

‫‪P‬‬
‫تتعاون أو تشارك مع‬
‫يعرف كيف يستغل الفرصة‬
‫خذ المر ببساطة " لهجة داجة"‬
‫عندك وجهان تعمل أشياء علنًا وعكسها سرًا‬
‫تتصرف دون اهتمام تجاه شخص دون مراعاة لشعورة‬
‫محاولة كشب الوقت‬
‫أنت تدمر صحتك‬
‫تعمل ما يرغبه الطرف الخر‪ .‬بطريقة تجلع يحصل على ميزة‬
‫تصرف برجولة‬
‫تكون في موقع أقل أهمية من الشخص الخر‪.‬‬
‫ل تتدخل في شيء حساس إلى خبرة‬

‫‪PLAY:‬‬
‫‪play ball with‬‬
‫‪he plays his card will‬‬
‫‪play it cool‬‬
‫‪you play a double game‬‬
‫‪to palay fast and loose with somone‬‬
‫‪to play for time‬‬
‫‪you play havoc with your health‬‬
‫‪to play into someone's hand‬‬
‫‪to play the man‬‬
‫)‪to play second fiddle (to..‬‬
‫‪don’t play with edged tools.‬‬

‫‪PULL:‬‬
‫تسخر منه‪ .‬تخدعه‪" .‬لهجة دارجة"‬
‫تهاتجم أو تنتقد‬
‫لهجة داجة " تعني حسن إنتاجك بجهد أكبر‬
‫ابحث عن واسطة أو عن شخص مهم حتى تحصل على ميزة معينة‬
‫خذ نصيبك من العمل‬
‫ل توافقنى فجأة أثناء حديثي‬
‫هل تحاول أن تخدعني؟‬

‫‪pull his leg‬‬
‫‪pull his punches‬‬
‫‪pull your socks up‬‬
‫‪pull strings‬‬
‫‪don’t pull me up sharp‬‬
‫‪pull your wight‬‬
‫‪are you trying to pull the wool over my eyes‬‬

‫‪PUT:‬‬
‫تضع البيض في سلة واحدة " نخاطر في المر "‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪to put ypur egges in one basket‬‬

‫اجعله يرتاح‬
‫ادخر هذا المال لوقت الحاجة‬
‫لم تضع الشياء في مكانها‪ .‬لم تفهم الموضوع أو فهمته علىالعكس‬
‫ل تضع القطة مع الحمام )أي ل تعمل شيئًا قد يسبب الفوضى(‬

‫‪put him at his ease‬‬
‫‪put this sum of money by, for rainy day‬‬
‫‪you put the cart before the horse‬‬
‫‪don’t put the cat among the pigeons‬‬

‫ل‪:‬‬
‫قل لي الموضوع كام ً‬

‫‪put me in the picture‬‬

‫دتخيل أنني أواجه نفس الموقف‬

‫‪put me in your shoes‬‬

‫ل ‪ ،‬سعيعده إلى مكانه الطبيعي‬
‫هذا النتقاد‪ .‬مث ً‬
‫ل‪:‬‬
‫عليك بإنذارة من عدو مث ً‬
‫اضغط عليه أو شدد عليه‬
‫عرقله أو امنع مسيرته‬
‫امتحان قابلياته‬
‫تحصل على استنتاج عن وضع معين أو شخص‬
‫كلمة مهذبة لعبارة " مات "‬
‫أجازة أو رحلة تدخل فيها كل شيء ضمن سعر التذكرة‬
‫تدفع أكثر مما تستحق المادة المشتراه‬
‫استعمال الكلمات اللطيفة لتهدئة الخواطر‬
‫تتعمد تعذيب شخص ما " لعبة القط والفأر"‬
‫وضعه الن أصبح حسنًا‬
‫هنئه بالنجاح مث ً‬
‫ل‬
‫تتسبب فى إيجاد مشاجرة‬
‫تبحث عن مناقب‬
‫لهة دارجة " تعني إنك سبقتني بفارق بسيط‬
‫يذكر لها حابته السيئة ليستدر عطفها‬
‫سوف أتعمق في هذه القضية لعرف غموضها‬

‫‪this will put him in his proper place‬‬
‫‪put him on his guard‬‬
‫‪piut the screw on him‬‬
‫‪put spoke on his wheel‬‬
‫‪put him through his paces‬‬
‫‪put two and two together‬‬
‫‪pass away‬‬
‫‪package holiday‬‬
‫‪to pay through the nose for something‬‬
‫‪to pour oil on the troubled waters‬‬
‫‪to play cat and mouse with some one‬‬
‫‪he is sitting pretty now‬‬
‫‪pat him on the back‬‬
‫‪pick a quarrel‬‬
‫‪to pick holes‬‬
‫‪you pip me to the post‬‬
‫‪he plucks at her heatstring‬‬
‫‪I will plumb the depths of this case‬‬

‫‪POOR:‬‬
‫قليل‪ .‬ليس بكثير بما فيه الكفاية‬

‫‪poor supply‬‬

‫سبب غير كاف أو غير وجيه‬

‫‪poor excues‬‬

‫تربة غير خصبة‬
‫عمل ضعيف‬
‫رداءة الصحة‬
‫فكرة غير سليمة عن شيء ما‬

‫‪poor soil‬‬
‫‪poor work‬‬
‫‪poor heatlth‬‬
‫‪poor opinion‬‬

‫‪PRETTY:‬‬
‫باللهجة الدارجة " تعني جدا‬
‫هذه الجملة تستعمل عادة للتعبير عن عدم وضوح الموقف‬
‫ل ‪ " :‬سمك في إبريق "‬
‫مث ً‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪pretty‬‬
‫‪a pretty keetle of fish‬‬
‫‪It was a pretty kettle of fish‬‬

I came home last night and found many people
waiting for me a pretty penny.
my car cost me a pretty penny to buy pretty
much
Sulaiman's house is pretty much the same as
his father's pretty will
I have pertty well dinished my work in the
garden

:‫ل‬
ً ‫ مث‬: ‫مبلغ كبير من المال‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫تقريبًا‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫تقريبًا‬

POINT:
it is beside the point
on the point of doing some thing
I was just on the point of going to bed when you
arrived. come to the point
I fail to see the point
to get away from the point

‫ليس له صلة بالموضوع‬
:‫ل‬
ً ‫على وشك عمل شيء ما مث‬
‫هات الموضوع‬
‫عجزت عن فهم السبب‬
‫هربت بالموضوع أو غيرته في المحادثة‬

I see your point

‫فهمت قصدك‬

make your point

‫وضح فكرتك‬

to see the point of doing something
in point of fact
point of no return

‫تفهم السبب في عمل هذا الشيء‬
‫في الحقيقة‬
‫نقطة الل عودة‬

there's no point (doing)

‫ل يوجد مبرر‬

what is more to the point

‫بالضافة إلى‬

what is the point

:‫ل‬
ً ‫ مث‬:‫ماذا نستفيد‬

what is the point of goin g to the station, we can
not catch the train.
stretch the point

‫تبالغ في الموضوع‬

stetch a point
I know that my father would not allow it, but

‫هذه العبارة تعني أن يذهب افنسان فوق العادة المتبعة‬
: ‫كأن تقول‬

I hope he would str. Etch the point.
I take your point
a case in point
when it comes to the point

‫ أننى فهمتك أو فهمت قصدك‬: ‫معناها‬
‫قضية لها صلة بالموضوع مجال البحث‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫ أو في الواقع‬، ‫حقيقة‬

my mother says she wants to take us to swim,
but when it come to the point, she will not.
package tour

‫الرحلة السياحسة التي يدخل فيه كل شيء‬

packed jury

‫هيئة محلفين متميزة‬

palmy days

‫أيام الرخء‬

paper tiger

" ‫نمر من ورق " شخص يظهر القوة والشراسة ولكنه ليس كذلك‬

parallel passage
parting shot

‫ في اللكار أو اللعنة‬.‫فصل في كتاب يشبة فصل آخر‬
‫ الموضوع‬/ ‫محاولة أخيرة يؤديها الشخص قبل تركه العمل‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫خط " تليفون" مشترك‬

‫‪party line‬‬
‫‪party spirit‬‬

‫تحمس الشخص لحزبه السياسي‬

‫‪passing fancy‬‬

‫إعجاب أو محبة مؤقتة‬

‫‪pep talk‬‬

‫حديث ودي ‪ ،‬المقصود منه تشجيع السامع أو إعطائة الحماس‬
‫شخص أو شيء مكروه جدًا‬

‫‪pet aversion‬‬

‫عمل أو إجراء تم دون عقاب‬

‫‪pain sailing‬‬

‫شخص يكتب خطابات شيئة أو إشاعات دون توقيع‬

‫‪poison pen‬‬
‫‪practical joke‬‬

‫خدعة يقوم بها شخص ضد آخر ويقد منها إظهار الثاني بمظر‬
‫السخف‪.‬‬
‫حياة اللهو والستمتاع التي يؤدي بصاحبها إلى الهلك‬

‫‪primrose path‬‬

‫الطبقة المحضوضة " اجتماعيًا وماليًا(‬

‫‪privileged classes‬‬
‫‪put up job‬‬

‫"لهجة دارجة " خطة مسبقة لحراج أو إزعاج شخص ما دون علمه‬

‫‪pyrrahic victory‬‬

‫النصر الذى تكون خسائرة كبيرة‬
‫ما يسمر " أرض الميعاد" عند اليهود‬

‫‪promised land‬‬

‫"لهجة دارجة " مواعيد عرقوب‬

‫‪pie in the sky‬‬

‫بضاعة اشتريت دون فحص‪ .‬وظهر أنها ل تساوي شيئًا‬

‫‪pig in a poke‬‬
‫‪pillars of society‬‬

‫شخصيتان بارزتان من المجتمع مفترض فيهما الحفاظ على التقاليد‬
‫أى شخص أوجهة قد تذهب إليها عند الحاجة الماسة‪ .‬فذهابك في‬
‫محله‬
‫ضد أو مع فى " حالة النقاش"‬

‫‪any port in astorm‬‬
‫‪pros and cons‬‬
‫‪pay someone back in his own coin‬‬

‫يكيل له بنفس الصاع‬

‫‪paly the fool‬‬

‫التصرف كالحمق‬

‫‪to play truant‬‬

‫تبتعد عن المدرسة دون سبب‬

‫‪PAST:‬‬
‫‪past comprehension‬‬

‫من الصعب فهمه‬

‫‪past control‬‬

‫من الصعب السيطرة عليه‬

‫‪past endurance‬‬

‫ل يمكن تحمله‬
‫ل أمل فيه‬

‫‪past hope‬‬

‫ماض بعيد ل يمكن تذكره‬

‫‪past recall‬‬
‫‪he is pink‬‬

‫لديه ميول يسارية‬
‫صحتة جيدة ‪ -‬مستصح‬

‫‪in the pink‬‬
‫‪he sees pink elephants‬‬

‫شرب شرابًا كثيرًا ‪ -‬سكر‬

‫‪P. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪paddle your own canoe‬‬

‫اعتمد على نفسك ول تتوقع عون الخرين‬

‫‪practce makes perfect‬‬

‫التدريب يؤيدي إلى الكمال‬
‫البرهان في تشغيل الشيء وتجربة أدائه‬
‫ثناء أو مديح مقيد‪ .‬أو محدود‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪the proof of the pudding is in the eating‬‬

‫‪Q‬‬

‫‪qualified praise‬‬

‫"لهجة دارجة" زبون صعب التعامل معه‬

‫‪queer customer‬‬

‫"لهجة دارجة" زبون صعب التعامل معه‬

‫‪queer fish‬‬
‫‪quixitic prokect‬‬

‫مشروع خيالي‪ .‬إما لغلء تكاليفه‪.‬‬

‫‪Don Quixote‬‬

‫أو لصعوبة تحقيقة‪ .‬وهي مأخوذة من اسم البطل في رواية‬
‫سيرفاننس والمشهرر بمشاريعه الخيالية‪.‬‬

‫‪R‬‬
‫الناس العاديون الذين ل يحملون ألقابًا أو ميزات أخرى‬
‫جمع صور المجرمين المشهوري‬
‫جذور الشر )المال(‬

‫‪the rank and file‬‬
‫‪rogue's gallery‬‬
‫‪the root of all evil‬‬

‫مجموعة وعود يسهل كسرها‬

‫‪rope od sand‬‬

‫نظام أو حككم أثبت صلحيته بالتجربة‬

‫‪rule of thumb‬‬

‫تأييد طرفين متنازعين ‪ ،‬لكي تستغل الفائز منهما‬
‫تجارة ناجحة‬
‫غضب مفاجىء‬
‫عرفت الخطر قبل وقوعه‬

‫‪to run with the ghare and hunt with hounds‬‬
‫‪to do roaing trade‬‬
‫‪he sees red‬‬
‫‪I saw the red light‬‬

‫الروتين في المكاتب‬

‫‪red tape‬‬

‫لحم البرق أو الخراف‬

‫‪red meat‬‬

‫إنه يومي المشهود‬

‫‪it is myred letter day‬‬

‫الصل "نوع من السمك" ‪ . .‬ولكن ‪ :‬هذه الكلمة تعنى موضوعًا ليس‬
‫له صلة بالنقاش والقصد من إثارته هو صرف‪ .‬النظار عن‬
‫الموضوع الصلي‪.‬‬

‫‪red hearing‬‬

‫متلبس " بعمل كذا"‬

‫‪red handed‬‬

‫علمة الترحيب بشخص مهم‬
‫الحتفال بمناسبة ‪ -‬بشكل مثير‬

‫‪red carpet‬‬
‫‪paint the town red‬‬

‫‪ROUND:‬‬
‫"لهجة دارجة " تعني أصابه مس خبل‬
‫‪ 24‬ساعة ‪ -‬صول الوقت‬
‫حاول إقناع والدتك‬
‫تقريبًا‪ .‬كان تقول‬
‫أرقام تقريبية‬
‫هو مدين للبنك‬
‫ألوان توضع على الحصان الذي يمكلة الملك أو الملكة‬
‫الدافع المتحكم في الشخص " كحب المال أو حب الشهرة" الخ‬
‫"لهجة دارجة " شخص غير عادى‬
‫أيام العوز‪ .‬عندما يكون النسان في حاجة‬
‫تخمين‬
‫تقرير لم تراع فيه الدقة‬
‫معاملة غير عادية " لهجة دارجة"‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪he is round the bend‬‬
‫‪round the clock‬‬
‫‪get round your mother‬‬
‫‪get and ready‬‬
‫‪rough and ready figures‬‬
‫‪he is in the red‬‬
‫‪royal colours‬‬
‫‪rolling passion‬‬
‫‪rum fllow‬‬
‫‪rainy days‬‬
‫‪random shot‬‬
‫‪random statement‬‬
‫‪raw deal‬‬

‫سرعة الخاطر‪ .‬في الجابة أو في المقارنة‪ . .‬إلخ‬

‫‪resy wit‬‬
‫‪ready money‬‬

‫سيولة نقدية جاهزة‬

‫‪ready pen‬‬

‫كاتب يمتاز بسرعة ‪ -‬الكتابة والتأليف‬

‫‪red letter day‬‬

‫يوم مناسب أو احتفال‬
‫الساعد الول‬

‫‪right hand man‬‬

‫الجيل الصاعد‬

‫‪rising generation‬‬

‫الشخص الذي ل يستقر في مكان أو عمل‬

‫‪rolling stone‬‬

‫تخمين‬

‫‪rough guess‬‬

‫درزن كامل‬

‫‪round dozen‬‬

‫تمر بغزارة‬

‫‪to rain cats and dog‬‬

‫اقنع بما أعطاك ال‬

‫‪rest with the laruels‬‬
‫‪you ride a hoppy‬‬

‫تزعج الناس بالحديث عن مادتك المفضلة دائمًا‬

‫‪this ring a blle‬‬

‫هذا يكرني بشيء‬

‫‪ring the changes‬‬

‫غير الوضاع‬

‫‪to ruse to the occasion‬‬

‫مواجههة الموقف بكفاءة‬

‫‪don’t rob Peter to pay Paul‬‬

‫ل تسرق لتتصدق‬

‫‪it runs in his blood‬‬

‫تجري بدمه ‪ /‬عادة وراثية‬

‫‪R. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪the road to hell is paved with good intention‬‬

‫النية الحسنة غير كافية ‪ ،‬مالم يتبعها العمل‬

‫‪rolling stone gathers no mess‬‬

‫ل مال في كثرة الترحال‬

‫‪Rome was not built in a day‬‬

‫لم تبن روما في واحد "دعوة إلى الصبر والمثابرة "‬

‫‪R. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫)‪RAF: (Royal Air Force‬‬

‫القوة الجوية الملكية‬

‫)‪RN: (Royal Navy‬‬

‫سلح البحرية الملكية‬

‫‪S‬‬
‫تجاهل أو عدم الهتمام‬

‫‪SHOULDER:‬‬
‫)‪Cold shoulder (to give‬‬

‫تقابله ‪ -‬اجتماعيًا‬

‫‪rob shoulders with someone‬‬

‫مواجهة صراحة‬

‫‪to come straight from the shoulder‬‬

‫الناس الخيرون الذين يجعلون للحياة طمعًا‬

‫‪the salt of the earth‬‬

‫تخمين ظهر صدفة‬

‫‪shot in the dark‬‬

‫الموال التي تفرض لمجابهة حرب أو مجاعة‬

‫‪the news of war‬‬

‫حادثة سابقة‪ .‬حفظ سر طي الكتمان‪ .‬لنها مخجلة‬
‫أي تنجو بأعجوبة من خطر محقق‬
‫"لهجة دارجة " إهانة‬
‫زلة لسان‬
‫حية حشيش ‪ :‬شخص يدعي المحبة ولكنه عدو‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪skeleton in the cupboard‬‬
‫‪skin of one's teeth: (to escape by the skin of‬‬
‫)‪your teeth‬‬
‫‪slap in the face‬‬
‫‪slip of the tongue‬‬
‫‪snake in the grass‬‬

‫مرتزق ‪ /‬يحارب لمن يدفع أكثر‬
‫تعرقل مشاريع أو خطوات شخص ما‬
‫مرمي حجر " مسافة قريبة "‬
‫عاصفة في فنجان نقاش طويل وصراخ في موضوع تافه‬
‫قل نعم‬
‫"لهجة دارجة " وتعني عدم وضوع الرؤية بعد ضربة في الرأس‬
‫يتخيل أشياء ل وجود لها‬
‫تقسيم وقتك‬

‫‪soldier of fortune‬‬
‫‪a spoke in someonr's wheel‬‬
‫‪a stone throw‬‬
‫‪a storm in a tea cup‬‬
‫‪say the word‬‬
‫‪see stars‬‬
‫‪seeing things‬‬
‫‪to serve two masters‬‬

‫أو مصالحة بي نقطبين متضاربين في ال}اء‬
‫تكشف خططك‬

‫‪to show your cards‬‬

‫تزعل أو تغضب‬

‫‪to show your teeth‬‬

‫الريشة البيضاء ومعناها تظهر الخوف‬
‫إنزال العلم " علمة الستسلم"‬

‫‪to show the with feather‬‬
‫‪to strike your flag‬‬

‫‪SEE:‬‬
‫استكشف‬
‫رافقة حتى مكان مغادرته‬
‫يتحمل‬
‫كأن تقول ‪ " :‬لبد أن نتحلمه "‬
‫كذلك تعني الستمرار‬
‫كأن تقول ‪ :‬ى أعتقد أن هذه السيارة ستمضي عليها سنة‬
‫ل‪:‬‬
‫يساعد مث ً‬
‫هل ستون رياًل كافية لمساعدتك؟‬

‫‪see into‬‬
‫‪see him off‬‬
‫‪see (some thing) out‬‬
‫‪we must see it out‬‬
‫‪I don’t think this car will see the‬‬
‫‪year out‬‬
‫‪see some one through‬‬
‫?‪I have sixty riyals, will this see you through‬‬

‫طلبت الشيء‬

‫)‪sent away for (some thing‬‬

‫تهمل شيئا ما‬

‫‪sit on something‬‬

‫ينسحب أو يتنازل‬
‫ينوب عنه او يؤدي العمل نيابة عنه‬
‫ل‪:‬‬
‫يقاوم أو يتحمل‪ .‬مث ً‬
‫هذه السيارة ل تتحمل القيادة الخشنة‬

‫‪stand down‬‬
‫‪stand in for some one‬‬
‫‪stand up to something‬‬
‫‪this car will not stand up to rough driving‬‬

‫شريك ليس له صلة بالدارة‬

‫‪sleeping partner‬‬

‫شريك ليس له صلة بالدارة‬

‫‪silent partner‬‬

‫‪SHORT:‬‬
‫فكة نقدية أقل من الواجب دفعه‬
‫طريق مختصر المسافة‬
‫مشروب كحولي يقدم بكمية قليلة‬
‫مقياس أو وزن يقل عما دفع عنه من نقود‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪short change‬‬
‫‪short cut‬‬
‫‪short drink‬‬
‫‪short measure weight‬‬

‫كعك أو بسكوت أو ما يماثلة صنع مع كمية كبيرة من الزبد أو السمن‬

‫‪short pastry‬‬

‫نقص الكمية‬

‫‪short supply‬‬

‫"لهجة دارجة " معناها أن القاتل يجب عليه زيادة الحمام سريعًا‬
‫يعمل لنصف دوام بسبب عدم وجود عمل كاف‬
‫ل " قبل‬
‫معناها أنه كان من الواجب إنهاء شيء ما " مناقشة مث ً‬
‫ل‪:‬‬
‫انتهاء زمنها المقرر‪ .‬مث ً‬

‫‪to be taken short‬‬
‫‪to be on short time‬‬
‫‪to cut some thing short‬‬
‫‪we had to cut short our discussion besause‬‬

‫ل تقول ‪:‬‬
‫معناها نقس أو فقدان مادة ما‪ .‬مث ً‬

‫سريع الغضب‬
‫تعالج الموضوع أو العمل بسرعى‬
‫نقص أو فقدان في الكمية‬

‫‪our teacher was not feeling well that day to go‬‬
‫‪short‬‬
‫‪I can not give you my money, because, I may‬‬
‫‪go. Short of them‬‬
‫‪short tempered‬‬
‫)‪to make short work (of some thing‬‬
‫‪to run short‬‬

‫توقف مفاجىء‬

‫‪to stop short‬‬

‫مماثل أو قريب من‪ .‬كأن تقول ‪:‬‬

‫‪little short of‬‬

‫معنى الجملة " أنه يسوق سيارته بطريقة أقرب إلى الجنون‬
‫كا ما يهم الموضوع‬
‫اصطلح لختصار الشيء كان تقول ‪:‬‬
‫ل أو جنال أو ما يقارب هذا‪.‬‬
‫إن كان اسمك جمي ً‬

‫‪he drives car little short of madness‬‬
‫‪the long and the short of it‬‬
‫‪for short‬‬
‫"‪"call me Jim for short‬‬

‫باختصار‬

‫‪in short‬‬

‫أداة الستثناء‪ .‬كأن تقول ‪:‬‬

‫‪short of‬‬

‫جيد في كل شيء إل السياقة‪.‬‬

‫‪He is good at any thing short of driving‬‬

‫‪SORRY:‬‬
‫مفاوضة غير موفقة‬

‫‪sorry bargain‬‬

‫سبب واه‬

‫‪sorry excuse‬‬

‫شخص يرثى له‬
‫مختصر‬
‫متأن‪ .‬ولكنه ينجز عمله بطريقه سليمة‬
‫في التجارة " المعاملة السيئة‬
‫سنه تفرغ‪ :‬تعطى عادة لساتذة الجامعة ‪ ،‬لجراء بحوث علمية أو‬
‫للسفر‬
‫خطاب عدم المعارضة يعطى أثناء الحروب للمرور من خطوط‬
‫العداء‪.‬‬
‫أيام الطيش ‪ -‬وقلة الخبرة‬
‫لهجة عامية " حديث يجرية البائع م الزبون على أمل إغرائه‬
‫بالشراء‪.‬‬
‫دورة تدريبية عملية تعطي أثناء الدراسة‬
‫سياسة حكيمة‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪sorry fellow‬‬
‫‪short and sweet‬‬
‫‪slow but sure‬‬
‫‪sharp practice‬‬
‫‪sabbatical year‬‬
‫‪safe conduct‬‬
‫‪salad days‬‬
‫‪sales chys‬‬
‫‪sandwich course‬‬
‫‪sane policy‬‬

‫اللغة التى تتداخل فيها الشتائم مع الحديث‬
‫فى العقود القانونية " كلمة تظهر بين القواس لها صفة التحفظ‬
‫صفة جيدة تشفع لشخص ما له صفات سيئة كثيرة‬
‫عنوان في صحيفة مثير يطبع بحروف بارزة بقصد إثارة الخوف‬
‫سياسة إحراق الغلة وهدم المباني لحرمان العدو منها‬
‫أوامر سرية تعطى لشخص ول يفتحها إل في مكان أو وقت معين‬

‫‪sanguinary language‬‬
‫‪saving clause‬‬
‫‪saving grace‬‬
‫‪scare headline‬‬
‫‪scorched earth policy‬‬
‫‪sealed orders‬‬

‫الجانب السيء م الحياة‪ .‬كالجرم‪ .‬الفقر‪ .‬الجوع‬

‫‪seamy side of life‬‬

‫تهاني العياد والمناسبات العامة‬

‫‪season's greeting‬‬

‫طعام مبهر‬
‫الخشب إذا ترك يجف كلية حتى ل يبقى فيه عصارة‬
‫ل‪:‬‬
‫أهمية ثانوية‪ .‬مث ً‬
‫إنني لست ذا أهمية بالنسبة لخي‬
‫عادة أو قدرة تحصل عليها الشخص طبيعيًا ول صقته‬
‫النظرة الثاقبة أو قدرهة إدراك مستقبل المر‬
‫تغيير الرأي أو التفكير مرة أخرى‬
‫الشخص الذي قد يهدد المن‬
‫طريقة مهذبة لتسمية " المتقاعدين" كبار المواطنين‬
‫اعتقاد أو فكرة استقرت في الذهن بعد تفكير كثير‬
‫استقر الجو‬
‫الخطايا السبع وهي ‪ :‬الزهو ‪ ،‬الطمع ‪ ،‬الغضب ‪ ،‬الشراهية ‪ ،‬الحسد ‪،‬‬
‫الكسل ‪ ،‬الجشع‬
‫المشى على القدام‬

‫‪seasoned food‬‬
‫‪seasoned timber‬‬
‫)‪second fiddle (play‬‬
‫‪I play second fiddle to my brother‬‬
‫‪second nature‬‬
‫‪second sight‬‬
‫‪second thoughts‬‬
‫‪secrity risk‬‬
‫‪senior citizen‬‬
‫‪setted coviction‬‬
‫‪seeled weather‬‬
‫‪the seven deadly sins‬‬
‫)‪shanks's mare, (on‬‬

‫السماء السابعة‬

‫‪seventh heaven‬‬

‫حكومة الظل‬

‫‪shadow cabient‬‬

‫تجمع تقيمة المعارضة في البرلمان على أمل النجاح في النتخابات‬
‫المقبلة وتكوين الحكومة معركة وهمية يقيمها الجيش من أجل‬
‫التدريب‬

‫‪sham battle‬‬

‫في العمال والعلقات التجارية ‪ :‬تطلق هذه الكلمة لمن لدية وسائل‬
‫غير نظيفة في تعاملة التجاري‪.‬‬
‫لسان حاد‬

‫‪sharp practice‬‬
‫‪sharp tongue‬‬

‫آخر وسيلة للسلمة‬

‫‪sheet anchor‬‬

‫ألم حاد يحدث بسرعة‬
‫موسم للصيد الذي يحدده القانون لنوع واحد من رياضة الصيد‬
‫نيزك‪ .‬شهاب‬
‫طفلن ولدا مرتبطين ببعضهما في بعض أجزاء جسميهما‬

‫‪shooting pain‬‬
‫‪shooting season‬‬
‫‪shooting star‬‬
‫‪siamese‬‬

‫إجازة مرضية‬

‫‪sick leave‬‬

‫قضية جانبية " ليس لها صلة مباشرة بموضوع البحث "‬

‫‪side issue‬‬

‫علم يقوم به شخص ما ‪ ،‬وليس هو عمله الصلي‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪side line‬‬

‫أموال تثتثمر وتستعمل عند الحاجة‬
‫"لهجة دارجة " الشخص الهدف أي الشخص أو الشيء الممكن‬
‫إصابته كهدف‬
‫الساكن " الشخص الذي يشغل الشقة ‪ ،‬البيت ‪ ،‬الخ‬
‫الحاسة السادسة‬
‫نزاع تبودلت فيه ألفاظ جارحة‬

‫‪sinking fund‬‬
‫‪stting duck‬‬
‫‪sitting tenant‬‬
‫‪sixth sense‬‬
‫‪singing match‬‬

‫أسلحة خفيفة‬

‫‪small arms‬‬

‫مركب صغيرة‬

‫‪small craft‬‬

‫"لهجة دارجة " معناها شخص غير مهم‬
‫الساعات الواقعة بين منتصف الليل والرابعة صباحًا‬
‫حديث ليس ذا أهمية‬
‫مجلة تهتم بأخبار المجتمع المخملي‬
‫أناس على مستوانا الجتماعي‬
‫محبة أو إعجاب لشيء أو شخصا‬
‫ل للختيار الول‬
‫اختيار آخر‪ .‬ولكنه يمكن أن يكون مقبوًل‪ .‬أو مماث ً‬
‫"لهجة دارجة " نفاق أو تنزلف‬
‫الموضوع الذي يثير أو يزعج عند ذكره‬

‫‪small fry‬‬
‫‪small hours‬‬
‫‪small talk‬‬
‫‪society journal‬‬
‫)‪social equals: (my/your‬‬
‫‪soft spot‬‬
‫‪soft option‬‬
‫‪soft soap‬‬
‫‪sore point‬‬

‫نوم عميق‬

‫‪sound sleep‬‬

‫الشياء التي ل تطلق رغم الرغبة في الحصول عليها‬

‫‪sour grapes‬‬

‫وقت الفراغ‬

‫‪spare time‬‬

‫تشابة تمامًا‬

‫)‪spitting image (of something‬‬

‫"لهجة دارجة " صداع قوي‬
‫معمالة منصفة للطرفين‬
‫شخص ل يتفق مع منصبه أو عمله أو محيطه‬
‫وجبة غذائية كاملة‬

‫‪square deal‬‬
‫‪square peg in a round hole‬‬
‫‪square meal‬‬

‫شخص جدي ل يحب المزاح أو المرح‬

‫‪square toe‬‬

‫دعوة للرجال فقط‬

‫‪stag party‬‬

‫مظهر إخفاء مشروع سري‬

‫‪stalking horse‬‬

‫الجيش النظامي‬

‫‪standing army‬‬

‫التعميد الثابت‬
‫وهو تعميد للبنك عادة بدفع مبلغ معين شهريًا لجهة أو شخص آخر‬
‫القوانين والنظمة التى تبقي سارية المفعول ‪ ،‬حتى بعد إلغائها من‬
‫قبل الجهة التي اصدرتها‬
‫الماء الراكد‬
‫عراك عنيف إما جسديًا أو بالكلم‬
‫الضمير‬
‫علقات شخصية متعكرة‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪spitting headache‬‬

‫‪stading order‬‬

‫‪standing orders‬‬
‫‪standing water‬‬
‫‪stand up fight‬‬
‫‪the still small vpice‬‬
‫‪strained relations‬‬

‫خبر يمكن العتماد عليه للحصول على فائدة كأخبار السهم وغيرها‬

‫‪straight tip‬‬

‫اقتراع غير رسمي الغرض منه دراسة الرأي العام حول موضوع‬
‫معين‬
‫القوة الضاربة‪ .‬وهي قوة عسكرية مشكلة الغرض التحرك السريع‬

‫‪straw vote‬‬

‫لغة غضب‪ .‬تحوي كثيرًا من الكلمات الجارحة‬

‫‪striking force‬‬
‫‪strong language‬‬

‫الشيء الذى يجيده الشخص‪ .‬أو يسحنه أكثر من غيره‬

‫‪strong point‬‬

‫"لهجة دارجة" شخص مغرور‬

‫‪stuffed shirt‬‬

‫لهجة دارجة " وعني الرجل العجوز الغني‪ .‬الذى ينعم على الفتيات‬
‫بهدايا مالية على أمل الزواج به‬
‫أحسن الملبس لدى الشخص‬

‫‪sugar daddy‬‬
‫‪Sunday best‬‬

‫بيان أو تصريح‪ .‬يتطرف إلى الموضوع وجه عام ويترك التفاصيل‪.‬‬

‫‪sweeping statement‬‬

‫عدو ل يرغب التهادن‬
‫صديق الملمات‬
‫رجل عجوز ‪ :‬خرافي يوزع الهدايا على الطفال في أعياد ميلد‬
‫المسيح‪ .‬انظر تحت حرف )‪(f‬‬
‫علم الوليات المتحدة المريكية‬

‫‪sworn foe‬‬
‫‪sworn friend‬‬
‫‪santa claus‬‬
‫‪the star spangled banner‬‬

‫‪SEE:‬‬
‫تفارق الشخص او تتخلص منه " لهجة دارجة"‬
‫دعنى أرى الموقف أو أطلع على الوضع‬
‫دعني أرى بنفسى‬
‫دعني أطلع على الموقف وأرى رأي الناس فية‬
‫يروى النور ‪ -2‬يفهم الموضوع‬
‫ترى فقط الشياء الحسنة‬
‫الشرقة من المخازن أثناء عملها‬

‫‪to see back‬‬
‫‪let me see how the land lies‬‬
‫‪let me see for my self‬‬
‫‪let me see how the wind blows‬‬
‫‪to see the light‬‬
‫‪you see things through rose coloured‬‬
‫‪spectacles‬‬
‫‪shop lifting‬‬

‫‪SET:‬‬
‫"لهجة دارجة " ابدأ بالعمل‬

‫‪set the ball rolling‬‬

‫ابذل جهدًا للفت النظر إليك‬

‫‪set your cap at her‬‬

‫عليك بترتيب قبل انتقاد بيوت الخرين ‪ ،‬يقابلها بالعربية ‪ :‬عليك‬
‫بنفسك‬

‫‪set your own house in order‬‬

‫‪STAND:‬‬
‫تقال للشخص الذي يقف بطريقة رسمية ويتتبع قواعد البروتوكول‬
‫ابعد عن‬
‫ثابت في موقفك‬
‫لديك فرصة للنجاح في‬
‫اثبت على موقفك السابق في النقاش‬
‫سأكون ذخرألة ‪ ،‬عونًا له في المستقبل‬
‫من الواضح للعيان‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪he stands on ceremony‬‬
‫‪stand clear of‬‬
‫‪stand firm‬‬
‫‪you stand a good chance of doing‬‬
‫‪stand your ground‬‬
‫‪I will stand him in good stead‬‬
‫‪It stands to reason that‬‬

‫‪he stands to win‬‬

‫هو في موقف يمكنه من الفوز‬

‫‪to sail inder false colours‬‬

‫التظاهر بشيء ل تمثله حقًا ولكن بقصد اغتنام الفرصة‬

‫‪he saved his bacon‬‬

‫لهجة دارجة " تعني بأنه هرب من الخطر أو تجنب الفشل‬

‫‪to send some one about his business‬‬

‫تطرده‬

‫‪to send someone packing‬‬

‫تطرده لنه مزعج‬

‫‪to separate the wheat from the caff‬‬

‫تفرق الطيب من الرديء‬

‫‪I will sit on the fence‬‬

‫سأكون محايدًا‬

‫‪you are skating on thin ice‬‬

‫أنت تقول‪ .‬أو تعمل أشياء حساسة ‪ ،‬تتطلب جهدًا وعناية حتى ل ينتج‬
‫عنها نتائج عكسية أ ويساء فهمها‬
‫"لهجة دارجة " تتشكك‬

‫‪to smell a rat‬‬
‫‪to speak volumes for‬‬

‫تؤيد‬

‫‪to speak volumes against‬‬

‫تعارض‬
‫ل تذع السر‬

‫‪don’t spill the beans‬‬

‫سوف ل أتحدث عن فروق بسيطة ل قيمة مادية لها‬

‫‪I shall not split hairs‬‬
‫‪he thinks that I will steal his thunder‬‬

‫يعتقد بأنني سأسرق الضواء منه‬

‫‪steer clear of this wire‬‬

‫ابتعد عن هذا السلك الكهربائى ‪ ،‬ربما كان خطرًا‬

‫‪stick around‬‬

‫"لهجة دارجة " تعني بقاءك في مكان واحد وانتظارك‬

‫‪I will stick at nothing to accomplish this project‬‬

‫سوف ل يقف بيني وبين تحقيق هذ االمشروع حائل‬
‫"لهجة دارجة " ل أريد أن أحشر نفسي‬

‫‪I would not stick my neck out‬‬
‫‪stick out a mile‬‬

‫"لهجة دارجة " وضح أكثر‬

‫‪stick to your guns‬‬

‫"لهجة دارجة " ل تجعل أفكار الغير تؤثر عليك‬
‫تعمل أكثر من اللزم " عادة لمساعدة أحد "‬

‫‪to strtch a point‬‬
‫‪strike while the iron is hot‬‬

‫انتهز هذه الفرصة مادامت سانحة‬

‫‪this word will sugar the pill‬‬

‫هذه الكلمة الحسنة " ستجعل المر مقبوًل‬

‫‪don’t talk shop‬‬

‫ل تتحدث في تخصصك فقط‪ .‬رغم علمك أن هذا الحديث سيبعد‬
‫الخرين عن جو المحادثة‬
‫الناس الخيرون‬

‫‪the salt of the earth‬‬

‫‪S. PROVERBS‬‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪The spirit is willing but the flesh is weak‬‬

‫مثل يقال عمن لديه الرغبة في عمل خير ولكنه متكاسل عنه‬

‫‪still waters run deep‬‬

‫الماء الراكد عميق ‪ ،‬تحت السواهي دواهي‬
‫العمل العاجل يوفر التعب الجل‬

‫‪a stitch in time saves nine‬‬

‫اغتنم الفرصة اضرب مادام الحديد ساخنًا‬

‫‪strike while the iron is hot‬‬

‫‪S. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫)‪SEATO : (South East Asia Treaty Organisation‬‬

‫معاهدة جنوب شرقي آسيا‬

‫‪T‬‬
‫أنت تتكلم عن شيء غير معقول‪ .‬تتكلم بحماقة‬
‫سأعلمه موقعه من العراب ‪ ،‬أي أنني سأقول رايي فيه أمامه‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪you talk through the top of your hat‬‬
‫‪I will tell him where to get off‬‬

‫تخاطر‬
‫اعتقد بأنهم سيقبلون بالهزيمة‬
‫ل تشل يدي‪ .‬اعطني الفرصة في أن أعمل بقراراتي‬
‫سأقتصد بمصر وفاتي "سأشد الحزام"‬
‫كان يضايقني بانتقاداته طول الوقت‬

‫‪to tempt providence‬‬
‫‪I think they will throw in the towel‬‬
‫‪don’t tie my hands‬‬
‫‪I will tighten my belt‬‬
‫‪all the time he was treading on my toes‬‬

‫‪TURN:‬‬
‫سوف أقرر في المر لصالحك‬
‫تقلب المر رأسًا علي عقب ‪ ،‬لتصبح المور ليست في صالح‬
‫الشخص الثاني‬
‫رجع يجر أذيال الخيبة‬
‫تدير ظهرك لكذا‬

‫‪I will turn the scale in your favour‬‬
‫‪to turn the table on someone‬‬
‫‪to turn tail‬‬
‫‪to turn your back on‬‬

‫تجتاز المرحلة الصعبة‬

‫‪to turn the corner‬‬

‫لم تعر أنًا صاغية‬

‫‪to turn a deaf ear‬‬

‫تعهدت بهذا المشروع ‪ ،‬توليت أمره‬
‫هذا المال سجعله مغرورًا‬
‫لم أستطيع جذب أنظاره إلي‬
‫سوف ترفع أنفك على هذه الصورة " دليل عدم الستحسان"‬
‫ابدأ صفحة جديدة " من حياتك أو سلوكك "‬

‫‪I truned my hand to this project‬‬
‫‪this money will his head‬‬
‫‪I can't turn his head to me‬‬
‫‪you will turn your nose uo at this picture‬‬
‫‪turn over a new leaf‬‬

‫‪TAKE:‬‬
‫أصبحت قسًا‬
‫تعبير عن التحمل‪ .‬حتى لو جاء المر بعد الحلو‬
‫إلي أي الفريقين تميل؟‬
‫ل تقلق " تمهل "‬
‫ل تأخذهمما مأخذ الجد‬
‫اهرب‬
‫تفاجئء تأتي على غرة‪ .‬تهاجمه دون أن يستعد لك‬

‫‪to take holy orders‬‬
‫‪to take the rough with the smooth‬‬
‫?‪which side do you take‬‬
‫‪take it sasy‬‬
‫‪don’t take it to heart‬‬
‫‪take to your heels‬‬
‫‪take some one by surprise‬‬

‫تعوت على حضوره ومجالسته وفقدت الهتمام به " زالت الكلفة"‬

‫‪to take someone for granted‬‬

‫أعمل مخاطرة " قد تكون فاشلة"‬

‫‪take a gamble on something‬‬

‫أي تفهم المقصود دون أن ينطق له به "افهم بالشارة"‬
‫اقبل النتقاد ولم يقصد به المساس بك شخصيًا‬
‫تول أمر هذا الموضوع‬
‫احسب حساب هذا الشيء‬
‫ل أثق به في إعطائة أسراري‬
‫ل تجعلها مادة للتنفيس عن غضبك‬
‫يمسك الثور من قرنيه" أي أن لديه الستعداد لمواجهة المشاكل‬
‫مهاجمة الشخص وٍاره بالقوه‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪to take the hint‬‬
‫‪take this in good part‬‬
‫‪take this matter in hand‬‬
‫‪take this thing into account‬‬
‫‪take this thing into secret‬‬
‫‪don’t take it out on her‬‬
‫‪he takes the bull by the horns‬‬
‫‪to take someone by storm‬‬

to take the cake
to take a dim view of someone
I shall take him down a peg or two
to take something for granted
a talk of the town
a thin end of the wedge

‫تفاجئ المجتمع بسلوك غير معروف عنك كالستهتار الفشل إلخ‬
‫"لهجة دارجة " تحمل عنه فكرة سيئة‬
‫سأحطم كبرياءه‬
‫ أو بحدوثه‬.‫التسليم بالشيء‬
‫"لهجة دارجة " وتعني الشخص المهم أو الحادثة التي أصبحت‬
‫حديث المجتمع‬
‫موضوع بسيط قد يؤدي إلى تغييرات أو أمور أكبر‬

a tower of strength

‫الشخص الذي يمكن العتماد عليه في الزمات‬

tricks of the trade

‫أسرار المهنة أو الوسيلة الفعالة لجذب الزبون‬

takw part

‫يشارك‬

take a seat

‫اجلس‬

throw a party
to throw your weight about

‫"لهجة دارجة" إقامة حفل‬
‫تتصرف بزعامة أو كشخص مهم‬

throw dust in some one's eyes

‫ للتضليل‬.‫ذر الرماد في العيون‬

throw cold water on something

‫تثبيط المهمة عن فكرة أو مشروع ما‬

THROUGH:
throuh the ages
I went through fire and water for his sake
Through thick and thin
Thake some thing off
take some one on
" is this company taking on any more typists"?
take out
take over

‫لعدة قرون‬
‫تحملت المشاق في سبيله‬
"‫ على البطء والسرعة‬.‫ في كل المور‬.‫على السهل والصعب‬
‫ينزع‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬، ‫يوظف‬
‫هل ل زالت هذه الشركة تطلب المزيد من كتاب اللة؟‬
"‫ل‬
ً ‫يتحصل على " رخصة مث‬
‫تغير انقلب‬

THICK:
thick
a bit thick

"‫باللهجة الدارجة تعني "غبي‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫كثير أو أكثر من اللزم لدرجة الضجر‬

taking me to swim every day is a bit thick
as thick as thieves
through thick and thin
my school mate and I are very close friends,. We
went through thick and thin
To lay it on thick

‫ترابط كامل بين شخصين بهدف صداقة أو مصلحة‬
:‫ل‬
ً ‫ارتباط في كل الحوال مث‬

‫"لهجة دارجة " أي يبالغ في شيء ما‬

THIN
Thin beer

‫بيرة خفيفة‬

Thin excue

‫سبب غير مقنع‬

Thin time

‫وقت غير ممتع‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫في العدم‪ .‬اختفى أثرة‬

‫)‪Thin air (vanish into thin air‬‬

‫‪TOO:‬‬
‫يبالغ‬

‫‪too far‬‬
‫‪only too‬‬

‫صفة تشديد على عمل ما‬

‫‪I would be only too pleased to help you.:‬‬

‫الناس المهرة في أعمالهم‬

‫‪top people‬‬

‫المتناع كلية عن شرب الكحول‬
‫النفير العام الحرب الشاملة‬
‫"لهجة دارجة" الشخص صعب التعامل أو صاحب المشاكل‬
‫"لهجة دارجة " سوء الحظ‬
‫حالة الغضب الشديد‬
‫حمام تركي " بالبخار"‬
‫نوع من الحلوى ناعم المأكل ‪ ،‬مغطى بمسحوق السكر‬

‫‪total abstinence‬‬
‫‪total war‬‬
‫‪tough customer‬‬
‫‪tough luck‬‬
‫‪towering passion‬‬
‫‪turkish bath‬‬
‫‪turkish delight‬‬

‫الحتياطي في لعبة الكريكيت‬

‫‪twelfth man‬‬

‫قصة معروفة ‪ ،‬حكاية مرددة‬

‫‪twice told tale‬‬

‫العالم الثالث " النامي"‬
‫المبلغ الذي يحصل عليه العامل بعد حسم الضريبة أو التامين‬
‫"الصافي"‬
‫صناعة عالم الموسيقى‬

‫‪third world‬‬
‫‪take - home pay‬‬
‫‪tin pan Alley‬‬

‫مهمة صعبة أو طلب يصعب تحقيقه‬

‫‪tall order‬‬

‫حكاية أو قصة ل يمكن تصديقها ل ستحالة حدوثها‬

‫‪tall story‬‬

‫آلم التسنين‬
‫عمل كبير ل يشكر عليه صاحبة‬
‫الطرف الثالث‬
‫وصف أورسم بسيط‬
‫"لهجة دارجة " موقف حساس ويجب مداراته بدقة وترًو‬
‫"لهجة دارجة " موقف حرج‬
‫عادة تقادم عهدها وتمت المحافظة عليها‬
‫إضراب قصير‪ .‬للتهديد بإضراب أكبر‬
‫الطبقة الراقية " اجتماعيًا"‬
‫"لهجة دارجة " الشخص المهم‪ .‬الزعيم‬
‫تعمل في سباق مع الزمن‬
‫الوقت من ذهب‬
‫ساير السن‪ .‬تمشي مع الوقت ‪ . .‬إلخ‬
‫وهذه العبارة تقال ‪ :‬عندما يتوجب عمل شيء ما دون إبطاء أو تأخير‬
‫ل‪:‬‬
‫مث ً‬

‫‪teeth ing trouble‬‬
‫‪thankless task‬‬
‫‪third party‬‬
‫‪thumb- nail sketch‬‬
‫‪ticklish situation‬‬
‫‪tight spot‬‬
‫‪time honoured custom‬‬
‫‪token strike‬‬
‫‪top drawer‬‬
‫‪top dog‬‬
‫‪to work aginst time‬‬
‫‪time is money‬‬
‫‪keep up with the times‬‬
‫‪high time:‬‬
‫‪it is high time you stopped smoking‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

for the time being

‫في الوقت الحاضر‬

in the nick of time

‫بينه وبين ذهاب الفرصة مسافة بسيطة‬

sing in time
to keep time / to beat time
this clock
I pass the time of day with him

‫تغني على اليقاع الصحيح‬
‫تحريك اليدي أو الرجل على اليقاع الموسيقي‬
‫الساعة مضبوطة‬
‫أتبادل معه التحيات اليومية وبعض العبارات الودية‬

TIME:
I am pressed for time
behind time
on time
in time for

‫أنا مستعجل‬
‫متأخر‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬. . ‫ كذا‬. . ‫في وقته يصادف‬
‫أي إنك وصلت في وقت يجب أن تتناول غداءاك معنا‬

you are just in time for lunch
in no time
in good time
we will reach the airport in good time
at the best of times
it is about time

‫بوقت وجيز‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫وقت متوفر‬
‫نصل المطار في وقت معقول‬
‫في أحسن الحوال‬
‫ ولكنها تستعمل مع شيء كان يجب عمله منذ مدة ولم‬: ‫حان الوقت‬
: ‫ فتقول‬.‫يعمل‬

I feel tired, it is about time to go to bed

TOOTH:
he has sweet tooth
they fight tooth and nail
I did this by the skin of my teeth
get your teeth into this matter

‫إنه يجب الشياء الحلوة المذاق‬
‫يتخاصمون بضراوة‬
‫استطعت عمل هذا الشيء بعد جهد‬
‫اهتم كثيرًا بهذا المر‬

TOE:
to to the line
keep on your toes
I think you stepped on his toe

TONGUE:

‫ تطيع الوامر‬.‫تعمل بما أمرت به‬
‫كن مستعدًا‬
‫أعتقد أنك جرحت شعورة‬

‫لسان‬
hold your tongue

" ‫أمسك لسانك " اسكت‬

to have lost your tongue

‫ وغير قادر على الحديث‬، ‫خجل‬

it is on the tip of my tongue

‫الموضوع " على طرف لساني‬

T. PROVERBS
time and tide wait for no man
too many cooks spoil the broth

T. ABBREV
TUC : (Trade Union Congress)

‫أقوال وعبارات مأثورة‬
‫قوة العوامل الطبيعية وقوة الزمن أقوى من الرجال‬
‫أياد كثيرة تفسد العمل‬

‫مختصرات دولية‬
‫اتحاد النقابات في بريطانيا‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

UNDER:
did this under my own steam
nothing under sun
under a vow

U
‫علمت هذا الشيء دون مساعدة أحد‬
‫ل شيء في الوجود‬
‫عملية نذر‬

under way

‫بدأ‬

under age

‫ قاصر‬.‫دون السن القانونية‬

under age

‫ معه سلح‬- ‫مسلح‬

under arrest
I told him the news under my breatj
under consideration
under cover
under fire
under duress
under the influence of drink
under lock and key

‫رهن العتقال‬
‫قلت له الخبر بصوت خافت‬
‫طي البحث‬
‫ متوار عن النظار‬.‫مختبئ‬
‫في مرمي النار‬
‫تحت الضغط أو الكراه‬
‫تحت تأثير الشراب‬
‫محفوظ في أمان‬

under someone's nose

‫أمامه‬

under an obligation

‫ملتزم‬

under repair
under a cloud
under the doctor

‫في التصليح‬
‫ حوله شكوك‬.‫غير مرغوب فيه‬
‫تحت العلج‬

under lock and key
under the sod
under my thumb
he is under the weather
universal rule

‫"لهجة دارجة" معناها ميت‬
‫تحت سيطرتي‬
‫صحته على غير ما يرام‬
‫نظام يجب تطبيقه دون استثناء‬

untimely end

‫موت مبكر‬

unwritten law

‫نظام اكتسب قوته بالعرف وليس مكتوبًا‬

upill task
upper crust
upper storey
utopian scheme
uncle sam

‫مهمة شاقة‬
‫اعلى طبقة اجتماعية‬
‫"لهجة دارجة" مخ النسان‬
‫خطة أو فكرة رائدة ولكن يصعب تحقيقها‬
‫الوليات المتحدة المريكية أو الطباع المريكية‬

UP:
up my street
I like horse riding, but foothall is not up my
street
what are you upto?

:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫ هوايتي‬، ‫تدخل في نطاق اهتمامي‬
‫"لهجة دارجة " يستعملها الصحاب فقط ل تستعمل في المخاطبات‬
‫الرسمية‬
‫ماذا تحاول أن تعمل؟‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫‪it is up to you‬‬

‫هذا راجح لك‬

‫‪give him a job which he is up to‬‬

‫أعطه العمل الذي يناسب قدراته‬
‫لن تستطيع بكفاءتك أن تعمل هذا‬

‫‪you are not up to it‬‬

‫هو في مصاعب " لهجة دارجة "‬

‫‪he is up a tree‬‬

‫لم أستطيع كشرها‪ .‬فشلت وانتهت المحاولة‬

‫‪I couls'nt break it, it is all up with me‬‬

‫هو يعرف التاريخ جيدًا‪ .‬ويعتبر مرجعًا‬

‫‪he is well up on history‬‬
‫?‪what is up‬‬

‫"لهجة دارجة " تعنى المر؟‬

‫‪he is up and about‬‬

‫بدأ يمشي بعد المرض‬

‫‪I don’t know what I am up against‬‬

‫ل أعرف طبيعة المشكلة التي تواجهني‬

‫‪up in arms about something‬‬

‫مظهر احتجاج‬

‫‪up before a judge‬‬

‫المثول أمام القضاء‬
‫يبدي تحسنًا‪ .‬لديه الستعداد للنجاح‬

‫‪up and coming‬‬

‫مثل أمام القضاء بتهمة السرقة‬

‫‪up for the theft‬‬
‫‪he is up to the neck in debt‬‬

‫غارق في الديون‬

‫‪he is up to the mark in history‬‬

‫حصل على المستوى المطلوب في مادة التاريخ‬

‫‪up the pole‬‬

‫"لهجة دارجة" ‪ -1‬في مصاعب ‪ -2‬غلطان‬

‫‪up the spout‬‬

‫للشخص تعني ‪ :‬في مصاعب للشياء تعني ‪ :‬عديم الفائدة " دارجة"‬

‫‪don’t upeset the apple cart‬‬

‫ل تفسد كالخطة‬
‫تنهض مبكرًا‬

‫‪up with the lark‬‬

‫الحلو والمر فيا لحياة ‪ .‬الطيب والرديء ‪ . .‬إلخ‬

‫‪ups and dowms‬‬

‫‪U. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫)‪UN : (United Nations‬‬

‫المم المتحدة‬

‫‪UNCTAD : United Nations Conference on Trade‬‬
‫‪and Devel-opent‬‬
‫‪UNESCO : Unites Nations Educational Scientific‬‬
‫‪and Cultural Organisation‬‬
‫‪UNRWA : United Nations Relief and Works‬‬
‫‪Agency‬‬
‫‪vested interest‬‬

‫مؤتمر المم المتحدة والتنمية‬

‫وكالة الغوث الدولية‬
‫علقة يقصد منها منفعة شخصية‬
‫سؤال يثير كثيرًا من الجدل ‪ ،‬ولكنه يبقي قائمًا دون حل‬

‫‪V‬‬

‫دائرة مفرغة مشكلة يصعب حلها‪ .‬بسبب مسبباتها منها‬

‫‪vexed question‬‬
‫‪vicious circle‬‬

‫تربة عذراء‪ .‬لم تحرث بعد‬

‫‪virgin soil‬‬

‫الكسر العتيادي هكذا ‪5/4‬‬

‫‪vulgar feaction‬‬
‫‪villain of the piece‬‬

‫الشخص الذي لد دور سيئ في الموضوع‬

‫‪W‬‬
‫ماذا يهم؟ " لهجة دارجة" ول تستعمل رسميًا‬
‫ل‪:‬‬
‫هذه الجملة تستعمل للقتراح مث ً‬

‫‪WHAT :‬‬
‫?‪so what‬‬
‫?‪what about‬‬
‫‪what about coming to my house for tea‬‬

‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

what is up?
wolf in sheep's clothing

‫" لهجة دارجة ول تستعمل رسميًا " وتعني ماذا حدث أو ماهو‬
‫الموضوع؟‬
‫ذئب بلباس حمل‬

WORD:
actions speak louder than words
by word of mouth
in a word

‫أي أن العمال تتحدث أكثر من الكلمات‬
‫شفهي " غير مكتوب" كالقصص أو الساطير‬
‫باختصار‬

the last word

‫آخر موضة‬

my last word

‫حكمي أو كلمتي الخيرة‬

a man pf his word
mark my words
your word against mine
my word!
not a word

‫رجل عند كلمته‬
‫ تستعمل كإنذار‬، ‫اسمع كلمي‬
‫كلنا ل يملك الدليل‬
‫كلمة تعجب مهذبة‬
‫ول كلمة‬

word for word

‫حرفيًا‬

words fail me

‫خانني التعبير‬

big words
hard words

‫فخر‬
‫انتقاد‬

word perfect

‫حافظ تمامًا‬

as good as your word

‫عند كلمتك‬

to go back on your word
cion a word
to eat your words
not get a word in edgeway
I give you my word
to have a word with someone
to have words (with)
keep your word

‫تنقض الوعد‬
‫تخترع كلمة " في الدب" ربما يكون لها صفة الثبات فيما بعد‬
‫تعترف بأخطائك‬
‫لم يعط الفرصة في الكلم‬
‫أعاهدك‬
‫ أو تبحث‬.‫تتحدث مع‬
‫يتجدل‬
‫حافظ على وعدك‬

minced (one's) words

(‫يلف بحديثه )غير واضح‬

to put good word (for)

‫يمتدح يثني على‬

to take someone at his word
I took your word for it
word in season

‫تصدق كلم شخص ما‬
‫صدقتك دون أن تظهر لي الدليل‬
‫نصيحة جاءت في وقتها‬

WORLD:
he mwans the world to me
to be for all the world like someone

‫غال عندي‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫يشابهه جدًا‬

Sa'ad is for all the worls like his father
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

he feels on top of the world
to come down in the world

‫مستصح مسرور‬
‫يفقد مركزه المالي أو الجتماعي‬

world of good

‫نفع كبير‬

world of harm

‫ضرر كبير‬

to get om in the world
to go up in the world

‫نتنجح في عملك‬
‫ترتفع مكانتك‬

a man of the world

‫له شهرة عالمية‬

white collar worker

‫ل مكتبيًا أو إداريًا‬
ً ‫العامل الذي يؤدي عم‬

WAY:
to be in the way

‫تعطل غيرك عن العمل‬

on the way out

‫)في الموضة( فات وقتها‬

on the way out

‫)في الشخص (غير ذي مفعول‬

to get your own way

:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫يعمل حسب ما يريد‬

there are traffic regulations, drivers must not
egt
their own way
to get something under way
to go a long way towards (doing), something
the money you give me will go a long way
towards paying for my new house
to go out of your way
to have it both ways
"you can be a doctor or an engineer, but you
can't have it both ways"
mend your way
by way of
down your way
in any way
in no way
in a way
a long way out
"this meter is inaccurate, its readingis a long
way out"
out of the way
ways and means
worm of conscience
the writing on the wall
to work you passage

‫تبدأ به‬
ً ‫ مث‬.‫يساعد كثيرًا‬
‫ل‬

‫بذلن أكثر مما تستطيع‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫تجني ثمرة الحالتين‬

‫أصلح أسلوبك في العمل أو السلوك‬
‫بطريق أو عن طريق‬
‫قريب جدًا من مسكنك في الحارة‬
‫بطريقة أو بأخري‬
‫ليس أو كل‬
‫تقريبًا‬
:‫ل‬
ً ‫ مث‬.‫ أ شاط عن الحقيقة‬.‫غير صحيح‬

‫صعب الوصول إليه‬
‫وسيلة أو أخري‬
‫ندم‬
‫أحداث وإشارات تنذر بقرب وقوع خطر او مصاعب‬
‫ أي بدون أجرة حتى يصل البلد‬.‫العمل في باخره لقاء السفر عليها‬
‫المقصود ويتركها‬
Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

‫ابتساممة عريضة‬
‫شارع المال في نيويورك‬
‫مركز المدينة في لندن‬
‫البيت البيض " المريكي "‬
‫النساء‬
‫"لهجة أمريكية " ساعات الصباح الولى‬
‫خبز محمص‪ .‬وفوقه جبن سائل‬
‫"لهجة دارجة" الشخص الذي ل يشارك الخرين في مرحهم‬
‫البحث عن شيء المل ضعيف في العثور عليه‬

‫‪wall to wall smile‬‬
‫‪wall street‬‬
‫‪west end‬‬
‫‪white house‬‬
‫‪weaker sex‬‬
‫‪wee hours‬‬
‫‪wilsh rabbit/ rarebit‬‬
‫‪wet blanket‬‬
‫‪wild goose chase‬‬

‫الحالة التي يتصور فيها النسان بأن ما يفكر فيه واقع لنه يتمنى‬
‫ذلك‬
‫الوجبة التي يتبادل فيه االحاضرون حديثًا يتعلق بأعمالهم ‪،‬‬
‫ويطمعون في‬
‫بحدود المعقول‬

‫‪within reason‬‬

‫خلل أسبوع‬

‫‪within a week‬‬

‫خلل ساعة‬

‫‪within an hour‬‬

‫‪wishful thinking‬‬
‫‪working lunch/ dinner‬‬

‫‪WITHOUT:‬‬
‫بدون رسميات‬
‫دون إ؟بطاء‬
‫سأكتب إليك بكل تأكيد‬
‫دون سبب‬

‫‪without ceremony‬‬
‫‪without delay‬‬
‫‪I will weite to you without fail‬‬
‫‪without rhyme or reason‬‬

‫‪WITH:‬‬
‫بكل سرور‬
‫تعمله برغية‬
‫تعمله بدون رغبة‬
‫نجح بامتياز‬
‫ابتداء من ‪ 10‬يناير‬
‫بهدف‪ . .‬كذا‬

‫‪with pleasure‬‬
‫‪to do something with good grace‬‬
‫‪to do something with bad grace‬‬
‫‪pass the examination with credit‬‬
‫‪with effect from 10 Jan‬‬
‫‪with the intention of‬‬

‫‪WITHIN:‬‬
‫قريب جدًا لدرجة انه يسمع النداء‬

‫‪within call‬‬

‫قريب جدًا لدرجة أنه يسمع النداء‬

‫‪within hearing‬‬

‫قريب المسافة‬

‫‪within easy distance‬‬

‫أي تلزم المنزل‬

‫‪to stay within doors‬‬

‫عش بحدود دخلك‬

‫‪live within your income‬‬

‫‪WHITE:‬‬
‫الكاذيب التي ل تؤذي أحدًا‬
‫شيء غال‪ .‬واقتناؤه غير ذي فائدة‪ .‬ومن الصعب صيانتته والمحافظة‬
‫عليه‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪whit lie‬‬
‫‪white elephant‬‬

‫‪with coffee‬‬

‫قهوه بالحليب‬
‫لحم الدجاج‪ .‬العجول‪ .‬الخنازير‬

‫‪wite meat‬‬

‫علمة التلسيم‬

‫‪white flag‬‬
‫‪white collar worker‬‬

‫عامل في مكاتب " موظف " خلف عامل المصانع‬

‫‪he showed the white feather‬‬

‫خاف‬
‫تختفي أخطاؤه ‪ ،‬وتظهر حسنة في نظر الغير‬

‫‪to white wash some one‬‬

‫تطلب كل شيء ول يقنعك ما هو موجود حاليًا‬

‫‪to want a jam on it‬‬
‫‪don’t wash your dirty linen in public‬‬

‫" ل تنتشر غسيلك أمام الناس " ل تظهر خلفاتك العائلية‬

‫‪I will wash my hands of it‬‬

‫سأغسل يدى منه " لن يكون لي صلة بهذا المر"‬
‫هو الشريك المقرر‪ .‬أو القوي في الشراكة‬

‫‪he wears the trousers‬‬

‫تنجو من أزمة أو تتغلب على مصاعب‬

‫‪to weather the storms‬‬
‫‪I like to wet my whistle‬‬

‫"لهجة دارجة" تعني أن لي رغبة في شراب مرطب‬

‫‪do you think he whistles in the wind‬‬

‫هل ترى بأنه يركض في مشاريع ليس لها فائدة‬
‫"لهجة دارجة ‪ :‬تعني أنك تغلبت عليه فى الجدال ‪ ،‬وأظهرت نفسك‬
‫الرابح‬
‫تصحيح الخطأ والبدء من جديد‬

‫‪to pwipe thw floor with somwone‬‬
‫‪to wipe the slate clean‬‬
‫‪work in the firld‬‬

‫عمل خارجي ينتقل من مكان لخر‬

‫‪worker‬‬

‫العمل‬

‫‪blue collar worker‬‬

‫الموظف الذي يعمل في المصنع‬
‫"انتظر عودة البقر" أي ل تتعجل في الحكم حتى ينجلي المر‬

‫‪wait till the cows come home‬‬
‫‪he had a whale of a time‬‬

‫" لهجة دارجة " تعني متع نفسك كثيرًا‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬

‫‪W. PROVERBS‬‬

‫عندما يغلق باب بفتح ال بابًا آخر‬

‫‪where one door shut onother opens‬‬
‫‪when cat is away the mice will play‬‬

‫إذا غاب القط فالعب يا فار‬

‫‪where there is a will there is a way‬‬

‫إذا وجدت الرغبة هانت المصاعب‬
‫إذا وجدت الحياة وجد المل‬

‫‪where there is life there is hope‬‬

‫يعتقد بعض الناس ببعض الشياء لنهم يودون ان تصبح حقيقة‬

‫‪the wish is father to the thought‬‬
‫‪a word is enough to the wise‬‬

‫الحر تكفيه الشارة‬

‫‪a word spoken is past recalling‬‬

‫إذا قيل الشيء فل يمكن سحبه مهما أسفت على ما قلت‬

‫‪W. ABBREV‬‬

‫مختصرات دولية‬

‫‪WHO : World Health Organisation‬‬

‫منظمة الصحة العالمية‬

‫‪Y‬‬
‫فى بريطانيا " دليل تليفونات ‪ ،‬يحوي الحرف الخدمات‬
‫الصحافة التي تهتم بالمور العاطفية فقط‬
‫الطموح الذي يؤمل له النجاح‬

‫أقوال وعبارات مأثورة‬
‫اختر واحدًا من الثنين‬
‫‪Prepared By,‬‬
‫‪Mohamed Fou'ad‬‬
‫‪English Instructor‬‬
‫‪fouadpeco@yahoo.com‬‬

‫‪yollew pages‬‬
‫‪the yellow press‬‬
‫‪young hopeful‬‬

‫‪Y. PROVERBS‬‬
‫‪you can't have your cake and eat it‬‬

you can't run with the have and hunt with the
haunds
you can't teach an ole dog new tricks

‫ل يمكن أن تكون مواليًا لطرفين متضادين‬
‫الجيل القديم ل يمكنه تقبل الشضياء المستحدثة‬

you may lead a horse to water, but you cannot
make him drink
you scratch my back and I will scratch yours

‫يمكنك قيادة حصان إلى الماء ولكن ل يمكنك إرغاتمه على الشرب‬
‫ساعدني وأساعدك " أقوم لك بالعمل الذي يصعب عليك مقابل الثمن‬
"

Y. ABBREV

‫مختصرات دولية‬

YHA: Yoth Hostels Association

‫منظمة بيوت الشباب الدولية‬

YMCA : Young Men Christian Association

‫منظمة بيوت الشباب المسيحس‬

YWCA : Young Women Christian Association

‫منظمة بيوت الشابات المسيحيات‬

Z
zero hour

‫ساعة الصفر‬

Prepared By,
Mohamed Fou'ad
English Instructor
fouadpeco@yahoo.com

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful