Professional Documents
Culture Documents
إن تاريخ التأليف في اجملال الديني باللغة األمازيغية لدى النفوسيني قدمي قدم تواجد هذا املعجم هو عبارة عن ترجمة ملقال بعنوان:
املذهب اإلباضي بني ظهرانيهم ،وهذا التأليف يأخذ عدة أشكال منها ما هو مصنف Vocabulaire Berbere Ancien – (dialecte du djebel Nefoussa).
مفرد في موضوعه وأشه ُر هذه األنواع من التصانيف هو كتاب التوحيد امل ُ َؤلَف في دراسة:
القرن الثاني الهجري ،إال أن الدرجيني يذكر كتابا ً سابقا ً لهذا ،وهو من تأليف مهدي A. Bossoutrot
النفوسي الويغوي (196هـ) ولكنه ال يزال في عداد املفقودين ،أال وهو كتاب رد أباطيل نشرت في:
نفاث بن نصر ،يقول الدرجيني «إمنا وضعها واضعها باللسان البربري ليتناقلها البربر، Revue Tunisienne, (1900).
فكالهم بصاعهم ،لم يطفف ولم يبخس ولم يعد من األلفاظ ما يفهمونه ،وال أعرب
وال أغرب بحيث يتوهمونه» .ويعتبر هذا الكتاب أقدم كتاب إباضي أُلف باألمازيغية نثرا ً.
وهناك طبعا ً مؤلفات أبو سهل النفوسي (ق 3هـ) املعروف بأبي سهل الفارسي ،وهو
ليس بفارسي ،بل نفوسي بإجماع املؤرخني ،يقول الشماخي «فد ّون ألهل الدعوة اثني
عشر كتابا ً وعظا ً وتأريخا ً نظما ً بالبربرية» .والتصنيف باللغة األمازيغية قد يكون في
ش َية له ،فأقدم ما وصل إلينا من مصطلحات دينية مصنف أو تحَ ْ ِ
ٍ أحايني كثيرة جز ًء من
-ديوان شعري في التوحيد على أراء اإلباضية ،قام بترجمته إلى العربية عمرو بن جميع (ق 7هـ) وقد شرح هذا
املنت جمع من العلماء من أشهرهم أبو العباس أحمد الشماخي النفوسي (ت 928هـ) .عن وجود نسخة من
هذه اخملطوطة يقول األستاذ صالح الدين التالتي «وبعد فإني وجدت هذه النسخة – مقدمة التوحيد – منسوخة حقوق امللكية الفكرية محفوظة للناشر
بالبربرية وكتبت عليها شروحا ً عديدة .وما زالت معتمدة عند اإلباضية إلى اليوم» .جربة جزيرة اللوفتاج -
األستاذ صالح الدين التالتي ص ،41راجع النامي كذلك في مقاله ،مخطوطات حديثة العهد باالكتشاف. حقوق الطبع والنشر والتوزيع متاحة
-طبقات املشايخ ،الدرجيني.6/1 لكل من يستطيع طباعة ونشر وتوزيع هذا الكتاب
-معجم أعالم اإلباضية .427/2 مؤسسة تاوالت الثقافية 2005
-قال فيه أبو محمد عبد اهلل – «من أراد شعر البربرية فعليه بشعر أي سهل الفارسي» ويذكر الدرجيني
http://www.tawalt.com/
(الطبقات )352/2أن هذا الديوان قد اختلس نكاري منه ستة أجزاء ،وأُحرق بعد ذلك ما وجد من الكتاب مع قلعة
بني درجني .إال أن أبا عبد اهلل ق ّيد ما وجده في صدر العزابة .والديوان به 12كتابا ً في املواعظ وجمل من تاريخ
الدعوة .وفيه همل الدموع ورثاء الدين وأهله .ويبدو أن بعض الشعر البربري املوجود في الطبقات واملترجم إلى
العربية من الديوان .راجع كتاب اآلراء العقدية عند اإلباضية حتى نهاية القرن الثالث الهجري ،تأليف ادريسو
مصطفى بن محمد صالح ص.318
املفردات األمازيغية بوسوترو
عبد الرحمن أيوب ،حيث ذكر هذا األخير أنه اطلع على نسخة من املدونة املذكورة بحوزة أمازيغية مضمنة في مؤلف إباضي نفوسي هو ما نقله ابن س ّالم اإلباضي (املتوفى بعد
ابن املستشرق الفرنسي بوسوترو ،وذكر من ضمن ما ذكره أن هذا األخير ورث هذه سنة 273هـ) في كتابه املعروف بتاريخ ابن س ّالم.
اخملطوطات من أبيه الذي كان قد حتصل عليها خالل إقامته في تونس ،وأنه لم يكن التحشية أو الشروح معروفة عند علماء املسلمني بأصناف عديدة ،واملعجم الصغير
يعلم قيمتها العلمية وأراد بيعها ،فاقترح عليه بيعها بقيمة رمزية لكي يتم وضعها بني يدينا ما هو إال إعادة ترجمة من األمازيغية للعربية لتحشية أو شرح للمبهم من
في مكتبة عامة ليتم االستفادة منها من قبل الباحثني ،وبعد أخذ ورد اقتنع ابن الباحث كتاب مدونة أبي غامن املعروفة باسم (املدونة الكبرى) ،لطلبة العلم من أبناء نفوسة
واملستشرق جان دوني بوسوترو بوضع النسخة في مكتبة متخصصة وفعالً وضع الغير مجيدين للغة العربية.
اخملطوط في مكتبة «مركز الدراسات اللسانية واألدبية العربية» الذي يشرف عليه
السيد ديفد كوهني التابع للمركز الوطني للبحوث العلمية بباريس .فتوجهت من فوري قبل الشروع في التعريف باخملطوط لعله من املناسب احلديث عن قصتي مع مدونة
إلى املركز املذكور ،ولألسف الشديد أعلمت أنه قد مت إغالقه منذ سنة 82ومت توزيع ما ابن غامن (النسخة األمازيغية) فهي قصة قدمية ،فقد تعرفت على هذا العنوان خالل
كان مودع به من مخطوطات بني مراكز متعددة في فرنسا .فعدة إلى نقطة الصفر في اطالعي على كتاب الوضع ألبي زكريا اجلناوني النفوسي ،حيث ذكر محقق الكتاب
بحثي عن هذا اخملطوط ،وحاولت جاهدا ً احلصول على الرقم الهاتفي ألخر مدير لهذا الشيخ أبو إسحاق طفيش أنه...« :قد ألف علماء نفوسة كثيرا ً من الكتب بالبربرية،
املركز وهو السيد «دافيد كوهني» ،والذي علمت فيما بعد أنه يعمل كمدير ملركز مماثل منها ما وصل إلينا ،ومنها ما لم يصل إلينا ،ألن العوادي أتت عليها ...أما النثر والنقل
لذلك في مدينة ليون في اجلنوب الغربي من فرنسا ،فاتصلت به عدة مرات ولم أحتصل من العربية إلى البربرية فكثير ،ولقد رأيت نسخة من مدونة أبي غامن بشر بن أبي غامن
منه على جواب إلى يومنا هذا. اخلرساني -املدونة الكبرى مترجمة إلى البربرية» ،غير أن الشيخ طفيش لم يحدد أي
معلومات إضافية تدلنا على مكان وجود هذا اخملطوط ،فأخذت على عاتقي استخدام
في احلقيقة لم يكن عدم حصولي على هذا اخملطوط عن طريق املركز املذكور أنفا ً
كل السبل املمكنة للحصول على نسخة من هذا اخملطوط ،فراسلت كل املراجع التي
ليثني عزمي في احلصول عليه ،فقررت انتهاج سبيل أخر وهو االتصال مبركز اخملطوطات أعتمد عليها في احلصول على اخملطوطات ،في ليبيا واجلزائر وتونس واملغرب ،ولكن بعد
اإلفريقية ،التابعة للمكتبة الوطنية بباريس ،ومركز اإلمناء العربي 10وسط العاصمة بحث وعناء دام سنتني كاملتني لم يصلني من أجوبة ،سوى تخمينات عن إمكانية وجود
باريس كذلك ،ولكن ال حياة ملن تنادي ،فال املركز األول أو الثاني كان ميلك اخملطوط املذكور، هذا اخملطوط هنا وهناك.
أو كان لديه منه نسخة ،أو حتى علم بوجوده أصالً ،فمرة األيام وأملي أن أحتصل على
عامة في مدينة «شوازي لوروا» تبعد وبعد أن فقدت سبل احلصول على اخملطوط بالطرق املألوفة لدي -كما أسلفت ، -
هذا اخملطوط قد ضعف ،ولكن خالل زيارتي ملكتبة ّ
حوالي 30كيلومتر من العاصمة باريس ،تعرفت على رجل وقور ،من جبال األوراس في وخالل مطالعتي في كتاب السير وأخبار األئمة املعروف باسم سير أبي زكريا ،بتحقيق
اجلزائر ،وبعد أن جتاذبنا أطراف احلديث عن اللغة األمازيغية والبحوث التي أقوم بها في -االسم احلقيقي للكتاب هو (بدء اإلسالم وشرائع الدين) بالرغم من أنه اشتهر باسم تاريخ بن سالم .يقول
هذا اجملال ،ذكر لي أنه اطلع على مخطوطة نفوسية بعنوان «مدونة ابن غامن» خالل فترة عنه األستاذ حسن حسني عبد الوهاب «أقدم املؤرخني اإلفريقيني» .كتاب الورقات ج 1ص.80
-أبي غامن بشر بن أي غامن اخلرساني :في القرن الثاني للهجرة برز عدد من العلماء اإلباضيني الذين لقبوا
عمله في مركز الدراسات األسيوية ،فطرت فرحا ً فور سماعي لهذا اخلبر ،وطلبت منه باخلرسانيني ،إما بالوالدة ،أو باإلقامة ،وأسهموا بحفظ العقيدة اإلباضية وتدوينها عن أبي عبيدة مسلم ومن
أني يصاحبني لهذا املركز ملعرفته التامة مبوقع اخملطوط ،وفعالً وبعد جهد وبحث طويل بني هؤالء عالم متأخر من حيث الزمن ،هو مؤلف املدونة عاش في الفترة الواقعة بني بداية النصف الثاني من
حتصلت على نسخة مصورة من مدونة ابن غامن. القرن الثاني للهجرة والعقود األولى من الهجري الثالث ( 205 – 148هـ 820 – 765 /م) .عمرو خليفة النامي،
دراسات عن اإلباضية ص 133باختصار ،و لعلماء نفوسة الفضل في احلفاظ على املدونة ،ويرجع الفضل في هذا
أوال ً لـ عمروس بن فتح النفوسي في إنقاذ املدونة ،حيث قام باستنساخها عندما ترك أبو غامن عنده نسخة أثناء
Jean-Auguste Bossoutrot -املستشرق هو
توجهه إلى تيهرت ،فاجتهد عمروس في تدوينها مستعينا ً بأخته التي كانت متلي عليه ،ولواله ألصبحت في ّ
.C.N.R.S .. Centre de littérature et de linguistique arabe -
عداد املفقودات .راجع طبقات الدرجيني .323/2
- 10مركز اإلمناء العربي بناية ضخمة جدا ً أقامتها احلكومة الفرنسية للمساهمة في دراسات وبحوث اللغة
-كتاب الوضع في األصول والفقه ،ألبي زكريا يحي بن أبي اخلير اجلناوني النفوسي ص.11-10
والقومية العربية ،يعرف اختصارا باسم .IMA
املفردات األمازيغية بوسوترو
كما ذكرنا أعاله فإن اخملطوط بحالة جيدة ومقروء ،غير أن كاتبه لم يراعي أدنى السبب في سردي املطول حول البحث والتنقيب عن هذا اخملطوط رمبا لقناعتي التامة
القواعد في رسم األلفاظ األمازيغية ،ومما زاد األمر صعوبة هو عدم وجود نسخ أخرى أن الكثير من الشباب ال يقدرون اجلهود التي يقوم بها أي باحث في احلصول على هذا
للمقارنة ،فمن الصعب قراءة األلفاظ الواردة في هذا املعجم الصغير فاملؤلف لم يحدد النوع من اخملطوطات ،وألشحذ همة الشباب النفوسي صوب االهتمام بتجميع موروث
احلرفني األمازيغيني الزائدين على احلروف الهجائية العربية مثل الژاي [ژ] والگاء املعقوفة العامة واخلاصة حليز الوجود.
ّ األجداد وإخراج هذه الكنوز املودعة في املكتبات
[گ] ،مما خلق نوع من الصعوبة في التفريق بني بعض األلفاظ ،بل أحيانا ً نرى إخالال ً في حول اخملطوط
األلفاظ ومقابلها العربي مما فتح الباب على مصراعيه للتكهن ،ومما زاد الطني بله أن
بعض األلفاظ الواردة في احلواشي نرى لها ترجمة مخالفة في املعجم والتي سوف ننبه اخملطوط هو عبارة عن شرح للمخطوط العربي وليس ترجمة له كما ذكر الشيخ أبو
عليها في أماكنها. إسحاق طفيش ،وهو يتكون من 594صفحة متوسطة احلجم ومكتوبة بخط مغربي
قدمي ،وقد حتصل عليها الكومندان [روبيي] 11من خليفة تونس آنذاك قبل سنة 1904م
وبالرغم مما أسلفنا فإن املعجم الصغير بني يديك يعتبر وثيقة مهمة جدا ً لدراسة وبدوره نقله إلى فرنسا ،وهذا اخملطوط بحالة جيدة ...مقارنة مبخطوطات أمازيغية أخرى
اللغة األمازيغية القدمية ،خصوصاً ،أن الكثير من املصطلحات الدينية الواردة به لم تعد عثرنا عليها ،نقل في أخر اخملطوط أن ناسخه (كاتبه) هو الشيخ مسعود بن احلاج صالح،
مستعملة أو إنها في طريقها لالندثار. الذي سوف نرى الحقا ً أنه هو نفسه ناسخ مخطوط املعجم العربي األمازيغي املستخرج
نرجوا أن يضفي هذا املصنف نقلة نوعية للمكتبة األمازيغية الليبية ،والذي سوف من املدونة نفسها وأنه نقله عن الشيخ أبو زكريا يحي اليفرني.
نتبعه بجمع من املصنفات في نفس املضمار خدمة للمعرفة ،وألجل املعرفة.
عن مؤسسة تاوالت الثقافية
موحمد ؤمادي
باريس 2005
{ ...نسخت} على يد كاتبه الفقير إلى رحمة ربه الغني مسعود بن احلاج صالح بن
سليمان بن احلاج عبد الرحيم بن احلاج إدريس بن احلاج أبو القاسم بن املرابط عبد األعلى
بن يونس بن موسى بن يخلف بن سفيان املعقلي غفر اهلل له ولوالديه وجلميع املسلمني
واملسلمات أجمعني واحلمد هلل رب العاملني.
12
وكان الفراغ منه بعد العشاء اآلخر ،في 20شهر اهلل املبارك رجب األصم 1208هـ
ثمانية ومايتني وألف..
.M. le commandant Rebillet - 11الذي بدوره أعطاها للسيد برسوترو
- 12يوافق 21فبراير 1794م.
املقدمة
املعجم الصغير بني يديك والذي يتضمن مفردات أمازيغية قدمية ومقابلها العربي
قدمه سنة 1895م خليفة جربة السيد علي بن إبراهيم اجلمني للعقيد [روبي ّلي ]Rebillet
الذي كان ملحقا ً عسكريا ً في اإلقامة العسكرية الفرنسية بتونس العاصمة.
في األصل تشتمل هذه الوثيقة التي ُطلب مني حتقيقها وتنقيحها على خمسة
صفحات من الورق ،مقروءة ،حتى وإن لم تكن أنيقة ،وكان الناقل في كل مرة ي ُ َج ِّمل
مؤطرة بخيط أحمر باملداد األحمر كلمة باب (أي فصل) واسم النبي كما أن كل صفحة ّ
مزدوج.
يتضمن هذا املعجم الصغير ،أو بعبارة أدق هذا اخملتصر ،شروحا ً بالعربية لعدد من
األسماء األمازيغية الواردة في التعليق على مدونة ابن غامن من قبل الشيخ أبو زكريا
اليفرني وهذه الشروحات جمعها ونقلها ملريديه الشيخ مسعود بن صالح بن عبد
األعلى.
الكتيب قد حررته يد شخص يفتقد كلية للحس النقدي وتعوزه وحتى إن كان هذا ُ
باملرة املبادئ النحوية األساسية فإنه ال محالة سيش ُّد انتباه كل املهتمني بالدراسات
األمازيغية من زاويتني اثنتني أُوالهما :كونه ميدنا بعدد من األسماء اجملردة حلت محلها
اليوم مرادفات عربية في األمازيغية احلديثة .ثانيهما :يبرهن على أن اللغة التي استعملها
كاتب التعليق على املدونة قبل القرن التاسع الهجري بقليل ،أي فترة قريبة منا ،تعرضت
لتطور كان من الضروري ألجل فهمها جيدا ً النبش في الذاكرة عن دالالت منقولة عبر
الرواية الشفوية.
لهذين السببني رأيت أنه من املفيد نشر املعجم بني يديك.
ننقل لكم املعجم الصغير كما ورد في مجلة:
[ ]Revue Tunisienneسنة 1900م
القاموس احلجري في اللغة البربرية املستخرجة من شرح مدونة ابن غامن بشر
اخلرساني ،من قول الشيخ أبي زكريا يحي اليفرني ،مما ذكره شيخنا ونور مذهبنا مسعود
بن صالح بن عبد األعلى تغمده اهلل برحمته.
هذا ذكر بعض الكلمات بالبربرية وتفسيرها بالعربية رتبناها على تسعة عشر حرفاً،
بعد تفسير أربع كلمات قدمتها لالهتمام بها وزدت معها كلمة خامسة ،أولها :يوش
هو اهلل سبحانه وتعالى .وثانيها :أجنلوسن هم املالئكة عليهم السالم ،وثالثها :ؤيسار
هو نبينا محمد صلى اهلل عليه وسلم .ورابعها :ئساران هم األنبياء عليهم السالم.
وخامسها :جالون وهو البعض ويكون مبعنى البقية.
واحلروف الهمزة واأللف مع الالم واأللف وحدها والباء املوحدة والتاء املثنات فوق والدال
املهملة والزاي املعجمة والكاف والالم وامليم والنون والصاد املهملة والضاد املعجمة
والغني املعجمة والفاء والقاف والسني املهملة والواو والياء املثنات حتت ،وإمنا اقتصرت
عليها ألني لم أجد في صدر الكلمات مما علمت وذكرته هنا غيرها.
باب األلف والالم :نّوقرت هي الفضة ،ألوشتو هي الثوب ،لعورت *14هي املرأة ،أملنداد
أي املقابل ،ويكون مبعنى الكفو ،نّفكت اإلعطاء ويكون مبعنى الهبة ،أملّود هو التعليم،
- *13السبب الرئيسي في إعادة صياغة النسخة احلجرية بني يدينا هو إلصالحه النص لغويا ً وإمالئيا ً مبا يتفق
وقواعد اللغتني العربية واألمازيغية ،املقررة في الوقت احلاضر.
- *14هناك إشكالية في النص املنسوخ أرى من الواجب التنبيه عليها وهي كون اخملطوط حرف الثاء املثلث ال
يوجد في نفوسة وهذا مما يعني أن الناسخ اجلربي تصرف في النص مبا يتفق ومخارج احلروف عند اجلربيني.
17
املفردات األمازيغية بوسوترو
19 18
املفردات األمازيغية بوسوترو
يطاض أي رضع ويكون مبعنى عض ،يا ّراف مبعنى تعدا ويكون مبعنى بعيد ،ياصكا أي بنىّ ، باب امليم :ميتار هو الدابة ،ماتوس هو الولي ،مانّون أي معلوم أو محقق ،ميناج أي
زاد ،يونّان أي جديد ويكون مبعنى صحيح ،يا ّقال يكون مبعنى ينظر ،يازالج أي أخلص تقول جهة الغرب ،مني للنفي مبعنى ال ،مايسير مبعنى نعم.
تاماگوت أي أخلص العمل ،ياتاماس ئمي ـئس أي يسوك فمه بالسواك ،ميّازبال ّ يازالج باب النون :نيلتي هو الراعي ،ناضفير جهة اجلوف ،نايتا أدين أي فهو كذلك ،ناتّار أي
أي اجتمع ويجتمع ،يازداي أي تعلق أو اقترن ،يومنون أي يلم ،ياتسان تيفارين أي له اخليار، نطلب ،نافلوس أي املصدق.
يجرانني أي محدودين ،يگناو أي أسود ،يا ّفاض أي ألف ،يوينوت أي حدث ،يزواران أي العيوب،
ّ
صوكو أي حفر مبني. باب الصاد:
يسوراج أي ج ّوز .انتهى ما وجد.
ّ
باب الضاد :ضاناض أي كذا وكذا.
باب الغني :غف ساكلو مبعنى هكذا ،غف ساكالدين مبعنى كذلك ،غارنيات أي له.
باب الفاء :فو ّين هو العبودية ويكون مبعنى الرق ،فود أي عارية.
باب القاف :قادين مبعنى آال ترى.
ّ
ساكال مبعنى باب السني :سنات متاض مبعنى مئيتني ،سان يفضان مبعنى ألفني،
اختر ،ساكالت مبعنى اختارو ،سوتنو أي االستفتاح ،سانت تونّا مبعنى الثلثني ،سايداالن
مينعون ،سـ ئتريغ أم يو د وام يو أي من قولك هذا يترتب عليه كذا وكذا ،سـ ئنداغ أم يو د
وام يو أي من قولك هذا يترتب عليه أيضا ً كذا وكذا.
باب الواو :ول مانّوان أي غير معلوم أو غير محقق ،وال يجرار أي ليس مبحدد ،وال يارف
أي لم يزد ،وال يا ّليغ أي لم ميدح ،ؤدماون يارضني أي الوجوه الثالثة ،ؤرتو أي اجلنان املشجر،
وال ياشي أي لم يذهب ،ؤي ّنّار هو اجلبهة ،وومنوس هو العذاب والتعب ،ؤجنلوسان ،هم
املالئكة عليهم السالم ،ول يوكيز ،أي لم يعلم.
يوجيد هو الرجل الغير املتقي ،يوكز أي علم ،يبضا يوجيد هو الرجل ،يير ّ باب الياءّ :
أي اختلف ،يابضا دگ يجارـاسن أي رفع اخلالف بينهما ،ياسليد مبعنى الغير ،يانكاي أي
ر ّد تقول يانكاي أوال ـئس أي رد قوله ،يجرار مبعنى محدود ،ياجماض أي جاز ،يانّورزام أي
بريء ،ياجناف أي بريء من املرض ،ياالّد مبعنى خير وأولى تقول :ياالّد أيو د وايو مبعنى هذا
خير وأولى من هذا ،يابوب أي يحتمل ،يازجال أي ترك ،تقول يازجال لفضل أي ترك الفضل،
يكاساد أي حلق ،يابدار أي ذكر ،يادراج أي خفي ،ينفيالل أي ظهر ،ياتضاكضا أي ميلك،
ياشان ئـ تيكلي أي ياشان أي يسرع ،يقالّ : يالغا أي مدح ،يازار أي سبق ،يازيزار أي قدمّ ،
ياشا أي ذهب ،يلموتاي أي تغير ويكون مبعنى اختلف ،يبداـت أي أجزاه، يسرع في املشيّ ،
يامجال أي دفع،
ّ يازيراز أي تأخر ،يفا ّزاز أي تغير ويكون مبعنى احتاط مأخوذ من االحتياط،
يگوگ أي يامجال ـاس أي دفع له ،يتّار أي طلب ،يضفارـت أي تبعه ،ياضغور أي قريبّ ، ّ
21 20
فهرس ألفبائي للمعجم
حرف (أ)
البلل. أبزگ
البلل. أبيزاي1
احليضّ ،
الطمث. أدانّوج
األعور. أدرغال4
23
املفردات األمازيغية بوسوترو
املاء العكر (املتغير). أمان ئماياللن يوم هادئ بال ريح. أس نـ تاناماريست
الفعل ورأينا أن أملّود معناها تعليم. أمودو14 السواك (حلاء اجلوز ملداواة األسنان).
ِ أسموس
الكل ،كلهم ،جميعاً ،كافة. أن الغان أدب الناس الصاحلني. ميدن ژيليني
أسوتو نـ ّ
باستثناء ،مثال :أيو أواردي وايو. أواردي املوجود أمامك قبالتك وقد يستعمل للداللة على الضوء
أملنداض11
املماثل.
اآلخر ،الغير. أياسليد17
25 24
املفردات األمازيغية بوسوترو
الرجل. ؤجيد28
ّ الشياطني ،العفاريت ،اجلن. ئداميونن21
التي تعني نبينا محمد صلى اهلل عليه وسلم ؤيسار32 السمك ،احلوت. ئسلمان23
ّ
الكذاب ،اخملادع.35 باندو الورثة. ئماكوس
27 26
املفردات األمازيغية بوسوترو
األذن. تامجيت49
ّ اإلقامة. تازداغت38
الفعل. ّ
تامگوت51 امللكية. ّ
تاضاكوت
29 28
املفردات األمازيغية بوسوترو
الكتان. ّ
تيفاست62 األبواب. تاورا
اآلذان. تيماجني
ّ ابتعد وافترق. متازّد
املعدة. تيمافجا اجلانب ،الطرف وأحيانا ً يدل على االتفاق والتفاهم. متناط
31 30
له. غارنيات ألجل ،سبب تقول :دان أيو د وايو/بسبب هذا الشيء أو ذاك. دان
الرحمة ،وأحيانا ً له معنى العبودية. فو ّين من أقوالكم نستنتج هذا الشيء أو ذاك. سـ ئتريغ أم يو د وام يو
حرف (ف) من أقوالكم أيضا ً يترتب هذا الشيء أو ذاك. سـ ئنداغ أم يو د وام يو
التعليم. المود
ّ مئتان (عدد). سنات متاض68
معروف ،معلوم أو احلقيقة ،اليقني. مانّون71 بهذه الطريقة أو تلك ،كذا وكذا. ضاناض
ال. مني
33
املفردات األمازيغية بوسوترو
تخلى ،أهمل. يازجال العطاء ويستعمل أحيانا ً للداللة على الهبة. نّفكت75
ّ
تاماگوت. تقدم بقربان إلى اهلل ،لوجه اهلل :يازالج يازالج راعي املاشية. نيلتي77
بني ،ش ّيد. ياصكا غير معروف ،غير مؤكد ،ليس حقيقة. ول مانّوان
إنه قريب من ...بالقرب من... ياضغور لم يعرف. ول يوكيز79
أفضل ،أحسن :ياالّد أيو د وايو /هذا أفضل من هذا. ياالّد84 ممكن ،جائز. يابوب
سدد ،دفع.
ّ يامجال
ّ له أن يختار ،حق االختيار. ياتسان تيفارني
35 34
املفردات األمازيغية بوسوترو
علم.91 يومون دحض ،رد على :يانكاي أوال 86ـئس ،دحض كالمه. يانكاي85
الرجل الذي ال يخشى اهلل. يير يوجيد اختلف ،لم يتفق اثنان ،يبضا ؤجاي جاراسن. يبضا
طلب. يتّار
- 1االسم نفسه في دويرات يدل على املعنى ذاته .ئبزي تبلل .راجع ئبزگ في ورغلة وئبزج محدودون. يجرانني
في مزاب.
األسود. يگناو87
- 2أوال معناه أصالً اخلطاب ويدل أيضا ً على اللغة في نفوسة ،جربة شنني ،والدويرات.
العيوب ،الرذائل ،النقائص. يزواران
- 3حرفياً( :وأضاف) فل (رني) معناه أضاف وفي لهجات أخرى جند رنو.
- 4راجع أدرغال األعور في (القبايلية ،تاماشقت ورغلة) درغل املصاب بالعمى (مزاب). سمح بـ ،...أجاز ،ح ّلل (من احلالل). يسوراج
- 5يدل أدرمي في األمازيغية احلديثة عن معنى ال ِفلس ،نقول :ؤل غرس حاتّى د أدرمي ،أي ال تبعه. يضفارـت
ميلك فلساً ،وجمعه ئدرمين ،وتعني مال ،نقود.
رضع ،ويعني أيضا ً ّ
عض. ّ
يطاض
ئمدوكال.أمدوكل معناه الصديق وجمعه ّ - 6راجع ّدوكل في (القبايلية) في األمازيغية ّ
أبعد وتستخدم أيضا ً مبعنى احتاط (احتياط). يقازّاز
- 7باألمازيغية ،العيب والنقيصة هما الزور (شنينّي ،جبل نفوسة).
- 8كلمة غرم بالعربية معناها األداء ،الضريبة وفي اللهجات العربية جهة الشرق إنه بعيد. ّ
يگوگ88
(تونس ،إقليم طرابلس) معناها طني وحل. تغ ّير ،غير ويكون أيضا ً مبعنى اختلف. يلموتاي
- 9الزالت هذه الكلمة تستعمل بهذا املعنى في تاماشاقت .والكاتب يكتبها بسني
اتفقا على ،اُجتَمع 89يُجتمع. ميّازبال
أسيضن بسينني والتي تعني أول أمس. واحدة لتمييزها عن ّ
- 10ئغيل (قبائلية ،شنني ،دويرات ،تاماشاقت ،غدامس) ،أغل (جبل نفوسة). ظهر. ينفيالل
37 36
املفردات األمازيغية بوسوترو
ؤجيدن.ؤجيد وجمعه ّ - 28في أمازيغية غدامسّ : - 12في (تاماشاقت) ئلمد ع ّلم ،أملود تع ّلم ،تتلمذ .حاليا ً ئلمد يعني اعتاد ،تعود في
- 29ؤدم /ج /ؤدماون (جبل نفوسة ،شنني ،دويرات ،تاماشاقت) ،مزاب ،ؤذم (قبايلية). (جبل نفوسة).
- 30راجع ؤرثي عند القبائل و Hurtusفي الالتينية ومعناها البستان. - 13في النفوسة الثياب هي ئرواط وال وجود لكلمة ألوشتو ،أما ثوب فمعناه تاكميست
- 31في اخملطوط يترجمها بـ العادية( .الناشر) جمعها تيكميسني بأمازيغية جبل نفوسة.
- 32هذه اللفظة مازالت مستعملة بنفس املعنى عند أهالي نفوسة. - 14ال زال لهذه الكلمة املعنى نفسه في شنني دويرات وجبل نفوسة.
لقد نسيت هذه الكلمة في الفترة األخيرة ،ميكنكم الرجوع إلى مقالنا بعنوان :وثيقة - 15يعبر النفوسيون اليوم عن الشمال بـ أبحري من البحر بالعربية.
شعرية أمازيغية ترجع لسنة 1881م ،وفيها نبهت أن طريقة رسم اللفظة هي أيسر الحظ أن اخملطوط يترجمها بـ جهة اجلوف( .الناشر)
وليس ؤيسر فلينتبه( .الناشر) - 16لعلها من اليونانية αγγελοςومنها الالتينية .Angelusالكلمة مازالت مستعملة
- 33راجع أنير (قبايلية). عند أهالي تامزرت (جبال اجلنوب التونسي) ولكنها حتمل معنى األوالد واألطفال .وصيغة
بطو ،افتراق ،انفصال (قبائلية). ّ - 34 التأنيث منها هي تانگلوست.
- 35في اخملطوط هو الفجر الكاذب( .الناشر) - 17لرمبا أيسلير هو األصح ،وهي قريبة من سلير في تاماشاقت ومعناه (الغير) ،راجع
أيضا ً في تاماشاقت سليد غير.
- 36تازداست جمعها توزدست (القبايلية).
- 18هذا هو املعادل األمازيغي لكلمة استحباب في العربية كما قيل لي .فاملسلمون
- 37الحظ أن اخملطوط يترجمها بـ البقاء( .الناشر)
مييزون ثالث أصناف من األعمال * :الواجبة يثاب فعلها ويعاقب على تركها ** .السنة
- 38عند القبايل زدغ سكن ،أقام ،أزداغ اإلقامة ،السكن .أمزداغ املقيم ،الساكن .تامدغت يثاب على فعلها وال يعاقب على تركها *** .املستحبة ال يثاب على فعلها وال يعاقب
املسكن ،في جربة أمزداغ منزل ريفي .في غدامس أمزداغ بلد .في تاماشاقت أم ّزار تخييم، على تركها.
معسكر .في ورغلة ومزاب أمزداغ تعني مدينة ،بلدة ،صقع.
- 19املؤلف يرسمها هنا بالكاف وهي في اخملطوط بالقاف فليالحظ( .الناشر)
طهر
صفى ،نقىّ ، - 39راجع :تزدگ (القبايلية) ،ز ّديگ الصافي (القبايلية) ،زيزديگ ّ
- 20ال زالت كلمة ئبلم تدل على السحاب في لهجة الدويرات وفي شنني تستعمل
(القبايلية).
الكلمة العربية السحاب.
- 40أيزاگ غ ّلى من الغليان (القبايلية).
- 21من اإلغريقية .δχιμων Démon, Daimon
- 41هكذا وردت في اخملطوط ،غير أن اخلمير يسمى أمتون باألمازيغية املستعملة اليوم
- 22راجع ئسان ،حلم في الغدامسية وتاماشاقت.
في أدرار نفوسة( .الناشر)
- 23راجع أسلم /ج /ئسلمان في (القبايلية) و ئسوملي /ج /ئسوملني في (تاماشاقت).
- 42راجع :أسوريف (القبايلية).
وحاليا ً يطلق على احلوت السمك :ترابيت (جربة) وتگنا (زوارة واقليم طرابلس).
- 43راجع :د ّفير بعده املوالي (القبايلية) ،د ّفر (غدامس ،ورغلة ،جبل نفوسة ،شنني،
غضبوه( .الناشر) - 24في اخملطوط يترجمها بـ ّ
دويرات) .في بعض اشتقاقات هذه الكلمة ينطق الدال كما لو كان ضاداً.
- 25ومفرده أناملاد ،ال زال مستعمالً في تاماشاقت باملعنى نفسه.
- 44راجع :تاضوث (القبايلية) ،توضفت (جبل نفوسة) ،تاضوفت (جربة) ،ضوفت (شنني،
دويرات) ،توضفت( ،غدامس). - 26ئنجان القذارة.
- 45راجع :ئسوتض (القبايلية ،ورغلة). - 27راجع ئي ،ئيني ،الذكر (تاماشاقت).
39 38
املفردات األمازيغية بوسوترو
أسمان (ورغلة).
سمم حامض (غدامس)ّ ، سمون احلموضة (بجاية)ّ ، القبايليةّ ، - 46بدل البعض لرمبا توجب قراءتها بـ فخض (الفخذ) وهو النطق التونسي والطرابلسي
- 61فرن ،اختار (القبايلية) ،تيفرني ،االختيار (القبايلية) ،انتقى ،غربل ،عزق ،نزع األعشاب للفخذ راجع تاغما أي الفخذ أو الردف في القبايلية ،تاغما (شنني ،دويرات ،مزاب ،ورغلة،
الرديئة (شنني ،دويرت ،جبل نفوسة). جبل نفوسة ،غدامس ،تاماشاقت).
- 62تيفست (القبايلية). - 47تُقرأ تافكوت ،وحول كف راجع االحالة في الصفحة .3
- 63تيرمث في القبايلية ومعناها أيضا ً اللحظة. - 48تاملوت معناها الضباب في (شنني ،دويرات).
الحظ أن اخملطوط يترجمها بالوقت( .الناشر) تيمجيح (قبايلية) ،تامجيت (ورغلة) ،متجيت (جبل نفوسة). ّ - 49
- 64الحظ أن اخملطوط يترجمها بـ اللثة وليس عوج اللسان اللثغة( .الناشر) يجب التنبيه على أن تامجيت في أغلب التنوعات اللغوية األمازيغية تعني القلنسوة أو
- 65هذه الكلمة لم تعد مستعملة في جبل نفوسة واستبدلت باللفظة العربية اللوزتني ،حتى أهالي النفوسيني يقولون هوان ـاس ّ /گزن ـاس تيمدجني ،والتي تعبر عن
املمزغة لبعط. حالة املرض باللوزتني ،ولو يطلقون تامدجيت على األذنني( .الناشر)
- 66ساكلت معناه اختار ،ساكلن اختاروا ،ساكلنت اختاروه. - 50تامسنا تعني األرض املنبسطة( .الناشر)
ئگ (جبل نفوسة). - 51راجع دج ،فعل (غدامس) ،ئيي (شنني ،دويرات)ّ ،گ (جربة)ّ ،
- 67راجع :سن ئفضان (تاماشاقت).
- 68راجع :سناتت متاض (تاماشاقت). - 52أموقل ،تاموغلي (قبايلية) ،سموقل (جربة).
- 69راجع كار ّزان دسم (غدامس). - 53راجعّ :ن (مزاب) ،نّي (جبل نفوسة) ،أمناي الفارس (جبل نفوسة ،شنني ،دويرات ،زواوة
– قبايلية ،تاماشاقت).
- 70من العورة بالعربية.
- 54راجع :تا ّبورت جمعها تي ّبورا (قبايلية) ،تاوورت جمعها تيوورا (مزاب ،ورغلة ،وادي
تامطوط في أمازيغية نفوسة وال وجود لكلمة عورة عندهم (الناشر) ّ املرأة تسمى
الريغ) ،ساپورت جمعها سپورو (غدامس) ،تاوورت (شنني) ،تاغورت (دويرات).
- 71تقرأ مانّاون ،كيفية نطقها ستجده بعد.
تطض (القبايلية ،ورغلة). - 55راجعّ :
- 72ميناج في األصل تعني العلو وكانت تطلق على اجلزء الغربي من اجلبل لعلوها ثم
- 56متارا لها نفس املعنى في القبايلية واجلذر مارا تدل على املعاكسة شخص ما في
أصبحت تطلق على الغرب عموماً .راجع كتاب تسمية شيوخ جبل نفوسة وقراهم من
لهجة نفوسة ،يقال :ئتمارا ديس ومعناه يعاكسه .ومارا تعني عناد.
منشورات مؤسسة تاوالت الثقافية( .الناشر)
- 73راجع :متّر (قبايلية) ،تيمتريت تسول (قبايلية) ،متّر متسول (غدامس ،جبل نفوسة)،
سر بالغضب في اخملطوط( .الناشر) الحظ أنها تُ َف َّ
متتّر (مزاب). - 57راجع تازدايت (القبايلية) ،ئزدا ،النخيل الذكر (جبل نفوسة) ،تزديت النخلة (األنثى)،
في جبل نفوسة دائماً ،تازدايت (شنني ،دويرات ،مزاب ،ورغلة).
- 74تايتا هاهو (شنني).
- 58من العربية التجارة.
- 75ئنفكط معناها (أعطيناه) وليس في صيغة األمر كما ادعى الكاتب ،خطأ داللة.
الهبة سنرى أن الهبة في احلاضر تسمى تفكوت .فك هو العطاء في (نفوسة وزواوة - 59تيدستس (القبايلية) ،تيدت (تاماشاقت ،مزاب).
وغدامس) وتنقلب عند (الطوارق) إلى كف .حاليا ً العطاء ،الهبة هي ئكفات في (جبل في اخملطوط ،تدات والتي تعني احلق( .الناشر)
نفوسة). أسمام احلامض في ّ سمون حامض في القبايلية، شسمم في القبايليةّ ، ّ - 60راجع:
- 76بالعربية تكتب النقرة .باألمازيغية تسمى أژرف (الناشر).
41 40
بوسوترو
42