You are on page 1of 10

Indice - Index - Table

INIEZIONE / INJECTION

I Cavo tipo “G” per Variatore RENAULT INYECCION / INJECÇÃO


EINSPRITZGEHÄUSE

Schemi d’installazione
L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “G” potrà essere Twingo 1.2i - D7FB7 Multipoint SAGEM Safir 2 Pg. 2
aggiornato in qualsiasi momento. Clio 1.2i - D7F Multipoint SAGEM Safir 2 Pg. 2
Clio 1.2i (OBD) - D7FG7 Mpi SAGEM S2000 Pg. 10
GB Cable type “G” for Timing Advance Processor Clio 1.2i (OBD) - D7FG7 Mpi SIEMENS Sirius 32N Pg. 8
Clio 1.2i 16v (OBD) Mpi MARELLI IAW 5NR Pg. 9
Installation diagrams Clio 1.4i Multipoint SIEMENS Pg. 3
The list of vehicles on which the type “G” cable may be installed, may be Megane 1.4i Multipoint SIEMENS Pg. 3
updated at any moment.
Megane 1.6i Multipoint SIEMENS Pg. 4
Megane 1.6i 16v (OBD) Mpi SIEMENS Sirius 32N Pg. 8
F Câble type “G” pour Variateur Megane 1.6i 16v (OBD) Mpi SIEMENS Sirius 34 Pg. 8
Megane Scenic 1.4i Multipoint SIEMENS Pg. 3
Schémas d’installation
La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “G” pourra être
Megane Scenic 1.6i Multipoint SIEMENS Pg. 4
remise à jour à tout moment. Megane Scenic 1.6i 16v Mpi SIEMENS Sirius 32 Pg. 6
Megane Coach 2.0i 16v - F3R Multipoint SIEMENS Pg. 7
Laguna 1.6i 16v Mpi SIEMENS Sirius 32 Pg. 5
E Cable tipo “G” para Variador Laguna 1.8i 16v Mpi SIEMENS Sirius 32 Pg. 5
Esquemas de instalación
El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “G” podrá ser
puesto al día en cualquier momento.

P Cabo tipo “G” para Variator


Esquema de instalação
A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “G” pode ser actualizada
em qualquer momento.

D Kabel vom Typ “G” für den Wandler


Installationsschemata
Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “G” installiert werden,
kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden.

IS410G Rev. 070102 - 1


Pg. 2 Rev. 070102 - 1

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK 1) Conector del sensor de punto muerto
colour, perform connections as per diagram. TIMING superior de color NEGRO. Efectúen las
ADVANCE conexiones como indicado en el esquema.
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3, PROCESSOR
+ 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 3, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE 4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO 6) AZUL.
BLU - GIALLO 7
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO 6 7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position. BLU
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal. 9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
10) Do not connect. 3 MASSA POSIZIONE
8 GAS DEL
10) No conecten.
COMMUTATORE

CONNETTORE POTENZIOMETRO
DEL SENSORE DI PUNTO 9
FRANÇAIS FARFALLA PORTUGUÊS
MORTO SUPERIORE CON
1) Connecteur du senseur de point mort 1 DI COLORE NERO CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
GRUPPO BOBINE de cor PRETO executar as conexões segundo
supérieur de couleur NOIR effectuer les ESEGUIRE I
CON
connexions comme indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME DA
CONNETTORE 4 PIN PIN C SEGNALE esquema.
SCHEMA 2
POTENZIOMETRO
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN PIN N° 3 + 12 VOLT FARFALLA 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3,
SOTTO CHIAVE + 12 Volt fechado à chave.
N° 3, + 12 Volt sous clef.

3) MASSE. 3) MASSA.

4) ROUGE. DEUTSCH 4) VERMELHO.


1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben 7) BLAU - GELB. 5) PRETO.
5) NOIR.
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL.
6) BLEU.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3, + 12 Volt unter
dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C 7) AZUL - AMARELO.
7) BLEU - JAUNE.
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE. 8) Posição GÁS do comutador.
8) Position GAZ du commutateur.
10) Nicht verbinden.
4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Ne pas brancher. 10) Não coligar.
6) BLAU.
Rev. 070201 - 1 Pg. 3

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK 1) Conector del sensor de punto muerto
colour, perform connections as per diagram. TIMING superior de color NEGRO. Efectúen las
ADVANCE conexiones como indicado en el esquema.
2) Coil pack with Nr. 2, 3 PIN connector. PIN PROCESSOR
Nr. 2 YELLOW - ORANGE wire + 12 Volt 2) Grupo bobinas con N° 2 conectores de
ignition. 3 PIN. PIN N° 2 Hilo AMARILLO - NARANJO
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED. 10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE. 4 ROSSO BLU - GIALLO 7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO 6
BLU 7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensor 9) Potenciómetro de mariposa con conector
signal. 3 MASSA POSIZIONE de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica el
8 GAS DEL potenciómetro mariposa.
10) Do not connect. COMMUTATORE
10) No conecten.
CONNETTORE 9
FRANÇAIS DEL SENSORE DI PUNTO PORTUGUÊS
MORTO SUPERIORE GRUPPO BOBINE POTENZIOMETRO
1) Connecteur du senseur de point mort 1 DI COLORE NERO CON N° 2 FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior
supérieur de couleur NOIR effectuer les ESEGUIRE I CONNETTORI A 3 PIN CON de cor PRETO executar as conexões segundo
connexions comme indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME DA 2 CONNETTORE 3 PIN
esquema.
SCHEMA PIN N° 2
FILO GIALLO - ARANCIO PIN N° 2 FILO BIANCO
2) Groupe bobines avec N° 2 connecteurs à SEGNALE 2) Grupo bobine com N° 2 conectores a 3 PIN.
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
3 PIN. PIN N° 2 Fil JAUNE - ORANGE + 12 Volt POTENZIOMETRO PIN N° 2 Fio AMARELO - COR DE LARANJA
sous clef. FARFALLA + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSE. 3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE. 4) VERMELHO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben 7) BLAU - GELB.
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
5) NOIR. 5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit zwei 3 PIN - Verbindern. PIN Nr. 2 GELB -
6) BLEU. 6) AZUL.
ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN N° 2
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
7) BLEU - JAUNE. 7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
8) Position GAZ du commutateur. 8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 9) Potenciometro borboleta com conector a
5) SCHWARZ.
3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètre 3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometro
papillon. borboleta.
6) BLAU.
10) Ne pas brancher. 10) Não coligar.
Pg. 4 Rev. 070102 - 1

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK 1) Conector del sensor de punto muerto
colour, perform connections as per diagram. TIMING superior de color NEGRO. Efectúen las
ADVANCE conexiones como indicado en el esquema.
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN C PROCESSOR
YELLOW wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo bobinas con conectores de 4 PIN.
PIN C Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE 4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO 6) AZUL.
BLU - GIALLO 7
7) BLUE - YELLOW.
7) AZUL - AMARILLO.
5 NERO 6
8) Change - over switch GAS position. BLU
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensor 9) Potenciómetro de mariposa con conector
signal. de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica el
3 MASSA POSIZIONE potenciómetro mariposa.
8 GAS DEL
10) Do not connect.
COMMUTATORE
10) No conecten.
CONNETTORE
FRANÇAIS DEL SENSORE DI PUNTO PORTUGUÊS
GRUPPO BOBINE
MORTO SUPERIORE POTENZIOMETRO
1) Connecteur du senseur de point mort 1 CON 9
DI COLORE NERO
CONNETTORE A 4 PIN FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior
supérieur de couleur NOIR effectuer les ESEGUIRE I CON de cor PRETO executar as conexões segundo
2
connexions comme indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME DA CONNETTORE 3 PIN esquema.
PIN C FILO GIALLO
SCHEMA
+ 12 VOLT
2) Groupe bobines avec connecteurs à 4 PIN. SOTTO CHIAVE PIN N° 2 FILO 2) Grupo bobine com conectores a 4 PIN. PIN C
PIN C Fil JAUNE + 12 Volt sous clef. BIANCO SEGNALE
Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE. 3) MASSA.

4) ROUGE. DEUTSCH 4) VERMELHO.


1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben 7) BLAU - GELB.
5) NOIR. 5) PRETO.
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
6) BLEU. 8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbindern. PIN C GELBER Draht 6) AZUL.
+ 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
7) BLEU - JAUNE. 7) AZUL - AMARELO.
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
8) Position GAZ du commutateur. 8) Posição GÁS do comutador.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètre 3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometro
5) SCHWARZ.
papillon. borboleta.
6) BLAU.
10) Ne pas brancher. 10) Não coligar.
Rev. 070201 - 1 Pg. 5

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK 1) Conector del sensor de punto muerto
colour, perform connections as per diagram. TIMING superior de color NEGRO. Efectúen las
ADVANCE conexiones como indicado en el esquema.
2) Box with Nr. 2 RELAYS; RELAY 1, towards PROCESSOR
car inside, PIN Nr. 86, YELLOW wire, + 12 Volt 2) Caja con N° 2 RELES. RELE 1, hacia el
ignition. habitáculo, PIN N° 86, Hilo AMARILLO,
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED. 10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE. 4 ROSSO BLU - GIALLO 7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO 6
BLU 7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C, BROWN wire, throttle position sensor 9) Potenciómetro de mariposa con conector
signal. 3 MASSA POSIZIONE de 3 PIN. PIN C, Hilo MARRON, indica el
8 GAS DEL potenciómetro mariposa.
COMMUTATORE
10) Do not connect.
CONNETTORE 10) No conecten.
DEL SENSORE DI PUNTO
FRANÇAIS POTENZIOMETRO PORTUGUÊS
MORTO SUPERIORE 9
1) Connecteur du senseur de point mort 1 DI COLORE NERO SCATOLA CON N° 2 RELAY FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior
supérieur de couleur NOIR effectuer les ESEGUIRE I RELAY 1, QUELLO VERSO CON
CONNETTORE 3 PIN
de cor PRETO executar as conexões segundo
connexions comme indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME DA L’ABITACOLO, esquema.
2
SCHEMA
PIN N° 86, FILO GIALLO, PIN C, FILO MARRONE,
2) Boîte avec N° 2 RELAIS; RELAIS 1, celui SEGNALE 2) Caixa com N° 2 RELES (transformadores);
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
vers l’habitacle, PIN N° 86, Fil JAUNE, + 12 Volt POTENZIOMETRO RELÉ 1, aquele em direcção do habitáculo,
sous clef. FARFALLA PIN N° 86, Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.

3) MASSE. 3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE. 4) VERMELHO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben 7) BLAU - GELB.
5) NOIR. SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) BLEU. 2) Kasten mit zwei RELAIS; RELAIS 1, dasjenige auf der Seite 6) AZUL.
des Wageninnenraums, PIN Nr. 86, GELBER Draht, + 12 Volt 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C,
7) BLEU - JAUNE. unter dem Schlüssel. BRAUNER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO.

8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 8) Posição GÁS do comutador.

9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a


3 PIN. PIN C, Fil MARRON, signal potentiomètre 3 PIN. PIN C, Fio CASTANHO, sinal
papillon. 5) SCHWARZ. potenciometro borboleta.

10) Ne pas brancher. 6) BLAU. 10) Não coligar.


Pg. 6 Rev. 070102 - 1

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform 1) Conector del sensor de punto muerto
connections as per diagram. TIMING superior. Efectúen las conexiones como
ADVANCE indicado en el esquema.
2) WHITE connector 35 PIN located in the fuse PROCESSOR
carrier, YELLOW - ORANGE wire, + 12 Volt 2) Conector BLANCO de 35 PIN colocado en la
ignition. caja de los fusibles, Hilo AMARILLO -
NARANJO, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED. 10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE. 4 ROSSO BLU - GIALLO 7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO 6
BLU 7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C BROWN wire throttle position sensor 9) Potenciómetro de mariposa con conector
signal. 3 MASSA POSIZIONE
8
de 3 PIN. PIN C Hilo MARRON indica el
GAS DEL
potenciómetro mariposa.
COMMUTATORE
10) Do not connect.
10) No conecten.
CONNETTORE CONNETTORE BIANCO A POTENZIOMETRO
9
FRANÇAIS DEL SENSORE DI PUNTO 35 PIN POSTO NELLA FARFALLA PORTUGUÊS
MORTO SUPERIORE SCATOLA FUSIBILI CON
1) Connecteur du senseur de point mort 1
ESEGUIRE I 1) Conector do sensor de ponto morte superior
2 CONNETTORE 3 PIN
supérieur, effectuer les connexions comme COLLEGAMENTI COME DA FILO GIALLO - ARANCIO executar as conexões segundo esquema.
indiqué sur le schéma. SCHEMA + 12 VOLT PIN C FILO MARRONE
SOTTO CHIAVE SEGNALE 2) Conector BRANCO a 35 PIN colocado na
2) Connecteur BLANC à 35 PIN placé dans le POTENZIOMETRO caixa fusíves AMARELO - COR DE LARANJA,
boîtier des fusibles, Fil JAUNE - ORANGE, FARFALLA + 12 Volt fechado à chave.
+ 12 Volt sous clef.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH 4) VERMELHO.
4) ROUGE.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß 7) BLAU - GELB.
Schema ausführen. 5) PRETO.
5) NOIR.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Verbinder WEISS 35 PIN mit Sitz im Sicherungskasten GELB 6) AZUL.
6) BLEU.
- ORANGEFARBENER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
BRAUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO.
7) BLEU - JAUNE.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden. 8) Posição GÁS do comutador.
8) Position GAZ du commutateur.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fio CASTANHO sinal potenciometro
5) SCHWARZ.
3 PIN. PIN C Fil MARRON signal potentiomètre borboleta.
papillon.
6) BLAU.
10) Não coligar.
10) Ne pas brancher.
Rev. 070201 - 1 Pg. 7

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform 1) Conector del sensor de punto muerto
connections as per diagram. TIMING superior. Efectúen las conexiones como
ADVANCE indicado en el esquema.
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 2, PROCESSOR
+ 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 2, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE 4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO 6) AZUL.
BLU - GIALLO 7
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position. BLU
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal. 9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
10) Do not connect. 3 MASSA POSIZIONE
8 GAS DEL
10) No conecten.
COMMUTATORE

FRANÇAIS CONNETTORE PORTUGUÊS


DEL SENSORE DI PUNTO
1) Connecteur du senseur de point mort MORTO SUPERIORE 1) Conector do sensor de ponto morte superior
1 POTENZIOMETRO
supérieur, effectuer les connexions comme ESEGUIRE I GRUPPO BOBINE CON 9 FARFALLA
executar as conexões segundo esquema.
indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME CONNETTORE A 4 PIN CON
DA SCHEMA 2 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2,
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 + 12 VOLT + 12 Volt fechado à chave.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN
SOTTO CHIAVE PIN C SEGNALE
N° 2, + 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO 3) MASSA.
FARFALLA
3) MASSE.
4) VERMELHO.
4) ROUGE. DEUTSCH
5) PRETO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß 7) BLAU - GELB.
5) NOIR.
Schema ausführen. 6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) BLEU.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2, + 12 Volt unter 7) AZUL - AMARELO.
dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
7) BLEU - JAUNE.
Drossel - Potentiometer - Signal. 8) Posição GÁS do comutador.
3) ERDE.
8) Position GAZ du commutateur.
10) Nicht verbinden. 9) Potenciometro borboleta com conector a
4) ROT. 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ. 10) Não coligar.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
Pg. 8 Rev. 070102 - 1

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, 2 wires, 1) Conector del sensor de punto muerto
perform connections as per diagram. TIMING superior 2 hilos. Efectúen las conexiones como
ADVANCE indicado en el esquema.
2) WHITE connector “A” located in the fuse PROCESSOR
carrier. YELLOW wire, + 12 Volt ignition. 2) Conector “A” BLANCO colocado en la caja
de los fusibles, Hilo AMARILLO, + 12 Voltios
3) GROUND. bajo llave.

4) RED. 3) MASA.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK. 4) ROJO.

6) BLUE. 5) NEGRO.
BLU - GIALLO 7 4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW. 6) AZUL.
5 NERO 6
8) Change - over switch GAS position. BLU 7) AZUL - AMARILLO.

9) Engine control unit, connector “A”. PIN 8) Posición GAS del conmutador.
Nr. 43 WHITE wire throttle position sensor
signal. 9) Caja de inyeccion original, conector “A”. PIN
MASSA 3 POSIZIONE N° 43 Hilo BLANCO indica el potenciómetro
8 GAS DEL
10) Do not connect. mariposa.
COMMUTATORE

10) No conecten.
CONNETTORE 2
FRANÇAIS CENTRALINA D’INIEZIONE PORTUGUÊS
DEL SENSORE DI PUNTO CONNETTORE A
CONNETTORE A
1) Connecteur du senseur de point mort MORTO SUPERIORE BIANCO POSTO NELLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior
1 A 2 FILI 9
supérieur de 2 fil effectuer les connexions PIN N° 43 FILO BIANCO SCATOLA FUSIBILI de 2 fios executar as conexões segundo
ESEGUIRE I esquema.
comme indiqué sur le schéma. SEGNALE POTENZIOMETRO
COLLEGAMENTI COME DA FILO GIALLO
FARFALLA
SCHEMA + 12 VOLT
2) Connecteur “A” BLANC placé dans le boîtier 2) Conector “A” BRANCO colocado na caixa
SOTTO CHIAVE
des fusibles, Fil JAUNE, + 12 Volt sous clef. fusíves, Fio AMARELO, + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
4) ROUGE. DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der 2 Draht: 7) BLAU - GELB. 4) VERMELHO.
5) NOIR. Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters. 5) PRETO.
6) BLEU. 2) Verbinder “A” WEISS mit Sitz im Sicherungskasten GELBER
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Einsptrizungs - Steuerungskasten, Verbinder “A”. PIN 6) AZUL.
7) BLEU - JAUNE. Nr. 43 WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE. 7) AZUL - AMARELO.
8) Position GAZ du commutateur. 10) Nicht verbinden.
4) ROT. 8) Posição GÁS do comutador.
9) Centrale d’injection originale, connecteur “A”.
PIN Nr. 43 Fil BLANC signal potentiomètre 5) SCHWARZ. 9) Centralina de injecção, conector “A”. PIN
papillon. Nr. 43 Fio BRANCO original sinal potenciometro
6) BLAU. borboleta.
10) Ne pas brancher.
10) Não coligar.
Rev. 070201 - 1 Pg. 9

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, 2 wires, 1) Conector del sensor de punto muerto
perform connections as per diagram. TIMING superior 2 hilos. Efectúen las conexiones como
ADVANCE indicado en el esquema.
2) WHITE connector “A” located in the fuse PROCESSOR
carrier. YELLOW wire, + 12 Volt ignition. 2) Conector “A” BLANCO de colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AMARILLO, + 12 Voltios
3) GROUND. bajo llave.

4) RED. 3) MASA.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK. 4) ROJO.

6) BLUE. 5) NEGRO.
4 ROSSO BLU - GIALLO 7
7) BLUE - YELLOW. 6) AZUL.
5 NERO 6
8) Change - over switch GAS position. BLU 7) AZUL - AMARILLO.

9) Engine control unit, connector “A”. PIN H1 8) Posición GAS del conmutador.
throttle position sensor signal.
9) Caja de inyeccion original, conector “A”. PIN
10) Do not connect. MASSA 3 POSIZIONE H1 indica el potenciómetro mariposa.
8 GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
CONNETTORE
FRANÇAIS DEL SENSORE DI PUNTO PORTUGUÊS
MORTO SUPERIORE 2
1) Connecteur du senseur de point mort 1 CENTRALINA D’INIEZIONE 1) Conector do sensor de ponto morte superior
A 2 FILI
supérieur de 2 fil effectuer les connexions ESEGUIRE I CONNETTORE A CONNETTORE A de 2 fios executar as conexões segundo
comme indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME DA 9 BIANCO POSTO NELLA esquema.
SCHEMA PIN H1 SEGNALE SCATOLA FUSIBILI
2) Connecteur “A” BLANC placé dans le boîtier POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Conector “A” BRANCO colocado na caixa
FILO GIALLO
des fusibles, Fil JAUNE, + 12 Volt sous clef. fusíves, Fio AMARELO, + 12 Volt fechado à
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
4) ROUGE. DEUTSCH
4) VERMELHO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der 2 Draht: 7) BLAU - GELB.
5) NOIR.
Verbindung gemäß Schema ausführen. 5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) BLEU.
2) Verbinder “A” WEISS mit Sitz im Sicherungskasten GELBER 6) AZUL.
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Einsptrizungs - Steuerungskasten, Verbinder “A”. PIN
7) BLEU - JAUNE.
H1 Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
8) Position GAZ du commutateur.
10) Nicht verbinden. 8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Centrale d’injection originale, connecteur “A”.
PIN H1 signal potentiomètre papillon. 9) Centralina de injecção, conector “A”. PIN H1
5) SCHWARZ. original sinal potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU. 10) Não coligar.
Pg. 10 Rev. 070102 - 1

ENGLISH ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, 2 wires, 1) Conector del sensor de punto muerto
perform connections as per diagram. TIMING superior 2 hilos. Efectúen las conexiones como
ADVANCE indicado en el esquema.
2) WHITE connector “A” located in the fuse PROCESSOR
carrier. YELLOW wire, + 12 Volt ignition. 2) Conector “A” BLANCO de colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AMARILLO, + 12 Voltios
3) GROUND. bajo llave.

4) RED. 3) MASA.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK. 4) ROJO.

6) BLUE. 5) NEGRO.
BLU - GIALLO 7 4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW. 6) AZUL.
5 NERO 6
8) Change - over switch GAS position. BLU 7) AZUL - AMARILLO.

9) Engine control unit, connector “A”. PIN H2 8) Posición GAS del conmutador.
throttle position sensor signal.
9) Caja de inyeccion original, conector “A”. PIN
10) Do not connect. 3 MASSA POSIZIONE H2 indica el potenciómetro mariposa.
8 GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
CONNETTORE
FRANÇAIS DEL SENSORE DI PUNTO PORTUGUÊS
MORTO SUPERIORE
1) Connecteur du senseur de point mort 1 A 2 FILI 2 1) Conector do sensor de ponto morte superior
CENTRALINA D’INIEZIONE
supérieur de 2 fil effectuer les connexions ESEGUIRE I CONNETTORE A CONNETTORE A de 2 fios executar as conexões segundo
comme indiqué sur le schéma. COLLEGAMENTI COME DA 9 BIANCO POSTO NELLA esquema.
SCHEMA PIN H2 SEGNALE SCATOLA FUSIBILI
2) Connecteur “A” BLANC placé dans le boîtier POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Conector “A” BRANCO colocado na caixa
FILO GIALLO
des fusibles, Fil JAUNE, + 12 Volt sous clef. fusíves, Fio AMARELO, + 12 Volt fechado à
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
4) ROUGE. DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der 2 Draht: 7) BLAU - GELB. 4) VERMELHO.
5) NOIR. Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters. 5) PRETO.
6) BLEU. 2) Verbinder “A” WEISS mit Sitz im Sicherungskasten GELBER
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Einsptrizungs - Steuerungskasten, Verbinder “A”. PIN 6) AZUL.
7) BLEU - JAUNE. H2 Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE. 7) AZUL - AMARELO.
8) Position GAZ du commutateur. 10) Nicht verbinden.
4) ROT. 8) Posição GÁS do comutador.
9) Centrale d’injection originale, connecteur “A”.
PIN H2 signal potentiomètre papillon. 5) SCHWARZ. 9) Centralina de injecção, conector “A”. PIN H2
original sinal potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher. 6) BLAU.
10) Não coligar.

You might also like