You are on page 1of 5

1 arabic translations of key biblical terms 1

‫ إبليس‬satan // le diable
satan (greek satanas [proper names 491 & 492] ) is the chief enemy of god. he is the supreme evil
spiritual being who leads and directs other evil spiritual beings. // satan, l’ennemi principal de dieu. il est
l’esprit malin suprême qui dirige d’autres esprit malins
expressions that refer to satan //des expressions qui parlent de satan
the devil (greek diabolos [1075]) // le diable
mt 25:41 ،ِ‫ ا ْذهَبُوا عَنّي يَا مَلَعِينُ إِلَى النّارِ الَ َبدِ ّيةِ ا ْل ُم َع ّدةِ لِبْلِيسَ َومَلَ ِئكَ ِته‬:ِ‫ عَنِ الْ َيسَار‬... 41 :25‫مت‬

‫إبليس‬ svb et al 31 ‫ لقمان‬21 ‫ق الشيطان‬


‫الشيطان‬ q, v95, v71,e ‫ ابليس‬/‫ع‬
‫المحال‬ s76, v13
‫ إبليس‬sira 25:52
see also: re 12:9 appelé le diable et satan
“the accuser of the brethren” (greek katêgôr [n/a but see 2344])//l’accusateur de nos frères
re 12:10 ...‫علَى ِإخْ َوتِنَا‬
َ ‫لّنهُ َقدْ طُرِحَ ا ْلمُشْ َتكِي‬
َ ،ِ‫حه‬
ِ ‫ن َمسِي‬
ُ ‫خَلَصُ إِلهِنَا َو ُقدْرَ ُتهُ َومُ ْلكُهُ َوسُلْطَا‬ 10 :12‫رؤ‬

...
‫المشتكي على اخوتنا‬ svb, alg
‫المشتكي الذي يتهم اخوتنا‬ nav ‫ المشتكي على اخوتنا‬/‫ الذي يتهم اخوتنا‬/ ‫إ‬
‫الذي يتهم اخوتنا‬ tav
‫الذي يشتكي ضد اخوتنا‬ sharif
‫خصم اخوتنا الذي كان يخاصمهم‬ calc
‫يبغي اخوتنا‬ 1657
‫الّي كيشكي باخوتنا‬ mor
‫المشتكي على اخواننا‬ sud
‫يشكي اخواننا‬ chad
‫متّهم اخوتنا‬ j
“the evil one” (greek ponêros [3505])// le malin
mt 13:19 ... َ‫ف مَا َقدْ ُزرِع‬
ُ َ‫ فَ َيأْتِــي الشّرّيرُ وَ َيخْط‬،ُ‫سمَ ُع كَِل َمةَ ا ْلمََلكُوتِ وَلَ يَ ْف َهم‬
ْ ‫ل مَنْ َي‬
ّ ُ‫ك‬ 19 :13‫مت‬

‫الشرير‬ svb, nav,tav,calc,1657, 1591, 1252, v95, sud, j


‫إبليس‬ q, chad, alg ‫ ابليس‬/‫ الشرير‬/‫ع‬
‫الخبيث‬ s76
‫الشيطان‬ v71 3 ‫ آل عمران‬136 ‫ق الشيطان الرجيم‬
2 arabic translations of key biblical terms 2

‫الشيطان الخبيث‬ v13


‫إبليس الشرير‬ sharif
‫القبيح‬ mor
‫الشيطان‬ sira 10:11
‫ ضليل اردي‬e
.ِ‫سهَامِ الشّرّيرِ ا ْلمُلْ َتهِ َبة‬
ِ ‫جمِي َع‬
َ ‫ اّلذِي ِبهِ تَ ْقدِرُونَ َأنْ تُطْفِئُوا‬،ِ‫حَامِلِينَ فَوْقَ ا ْلكُلّ ُت ْرسَ الِيمَان‬ 16 :6‫أف‬

ُ‫ا ْل َعدُوّ الشّرّير‬


eph 6:16 ‫الشرير‬ svb, nav, tav, calc, sud, j
‫العدوّ الشرير‬ sharif ّ‫ العدو‬/ ‫إ‬
‫الخبيث‬ 1657, s151, v13
‫القبيح‬ mor ‫ العدوّ الشرير‬/ ‫إ‬
‫ ابليس‬alg, chad
see also: mt 5:37, (39); 13:38; john 17:15; 2th 3:3; 1jn 2:13-14, 3:12, 5:18. in several of these
verses the greek text is grammatically ambiguous as to whether ‘evil’ or ‘the evil one’ is in view.//dans
plusieurs versets c’est aimbigu grammatiquement (dans le grec) si c’est “malin” ou “celui qui est malin”
“the tempter” (greek peirazô [3310]) //le tentateur
mt 4:3 :ُ‫فَتَ َق ّدمَ إِلَ ْيهِ ا ْل ُمجَ ّربُ َوقَالَ َله‬ 3 :4‫مت‬
:
‫المجرّب‬ svb,nav,tav,q,1657,1591,1252,s76, v95,v71,mor,sud,chad, j
‫ابليس‬ sharif ‫ الناس‬4 ‫ق الوسواس‬
‫الممتحن‬ calc, v13
‫الوسواس‬ alg ‫ إبليس‬/‫ع‬
‫الشيطان‬ sira 3:28
]verses not available[ e
see also: 1th 3:5.
“the ruler of this world” // le prince de ce monde
john 12:31 .‫ اَلنَ يُطْرَحُ َرئِيسُ هذَا ا ْلعَاَلمِ خَا ِرجًا‬.ِ‫اَلنَ دَ ْينُو َنةُ هذَا ا ْلعَاَلم‬ 31 :12‫يو‬

.
‫رئيس هذا العالم‬ svb, 1657, 1591, 1252, s76
‫سيّد هذا العالم‬ nav, tav, q, j
‫سيّد هذه الدنيا‬ sharif ‫ سيد هذه الدنيا ؟؟‬/ ‫إ‬
‫ملك الدنيا‬ calc
‫حكم هذا العالم‬ it
‫اركون هذا العالم‬ v95
‫رئيس هذه الدنيا‬ alg, mor
‫رايس الدنيا‬ sud, chad
‫ زعيم الدنيا‬e
see also: john 14:30; 16:11le prince du monde.
‫‪3‬‬ ‫‪arabic translations of key biblical terms‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪“the prince of the power of the air” //le prince de la puissance de l’air‬‬
‫‪eph 2:2‬‬ ‫س سُلْطَانِ ا ْل َهوَاءِ‪... ،‬‬
‫حسَبَ رَئِي ِ‬
‫سبَ َدهْرِ هذَا ا ْلعَاَلمِ‪َ ،‬‬
‫حَ‬‫الّتِي سََلكْ ُتمْ فِيهَا قَبْلً َ‬ ‫أف‪2 :2‬‬

‫‪.‬‬

‫رئيس سلطان الهواء الروح‬ ‫‪svb‬‬


‫رئيس قوات الهواء‬ ‫‪nav‬‬
‫رئيس القوات الشريرة في الفضاء‬ ‫‪tav‬‬ ‫قوات الرواح الشريرة في الهواء‬ ‫إ ‪ /‬رئيس‬
‫قائد قوات الشر الروحيه في الهواء‬ ‫‪sharif‬‬
‫سلطان قوة الجو‬ ‫‪calc‬‬
‫رييس سلطان هواء الروح‬ ‫‪1657‬‬
‫رأس سلطان هواء الريح‬ ‫‪s151‬‬
‫رياسة سلطان ريح الهوا‬ ‫‪v13‬‬
‫مملكة الهواء الروح‬ ‫‪alg‬‬
‫رايس القوات ذ الهو الروح‬ ‫‪mor‬‬
‫رايس سلطان الهوا الروح‬ ‫‪sud‬‬
‫الريس الي يملك في الهوا يعني الروح‬ ‫‪chad‬‬
‫اركون سلطان الهوا الروح‬ ‫‪s155‬‬
‫سيد مملكة الجو‬ ‫‪j‬‬
‫‪“beelzebul” [proper names 92] (followed in this verse by the expression below)//béelzébul, le prince‬‬
‫‪des démons‬‬
‫‪mark 3:22‬‬ ‫ن َمعَهُ َبعْلَزَبُولَ! وَإِ ّنهُ بِرَئِيسِ الشّيَاطِينِ ُيخْرِجُ الشّيَاطِينَ»‪.‬‬
‫‪ َ...‬فَقَالُوا‪«:‬إِ ّ‬ ‫مر‪22 :3‬‬
‫‪":‬‬ ‫‪...‬‬
‫‪.‬‬
‫‪ svb, nav,tav,sharif,q,s76,it,v71,‬بعلزبول‬
‫‪alg,mor,sud,chad, j‬‬
‫]‪[missing page‬‬ ‫‪calc‬‬
‫باعل زبول‬ ‫‪1252 ,1591 ,1657‬‬
‫بل زبول‬ ‫‪v95‬‬
‫‪ e‬رجنه‬
‫‪see also:‬‬ ‫‪mt 10:25; 12:24, 27; mark 3:22; luke 11:15, 18-19.‬‬
‫‪“the prince (greek archôn [687] ) of demons [1000]” //le prince des démons‬‬
‫‪mark 3:22‬‬ ‫‪ svb et al‬رئيس‪/‬رايس الشياطين‬
‫ملك الشياطين‬ ‫‪q‬‬ ‫ع‪ /‬رئيس الشياطين‬
‫اركون الشياطين‬ ‫‪1591, v95, v71‬‬
‫الطاغوت‬ ‫‪sira 9:38‬‬
‫]‪[missing page‬‬ ‫‪calc‬‬
‫الراس علي الشياطين‬ ‫‪e‬‬
‫‪ j‬سيد الشياطين‬
‫‪see also:‬‬ ‫‪mt 9:34; 12:24; luke 11:15.‬‬
‫‪“the enemy” (greek echthros [1940] ) // l’ennemi‬‬
‫ل قُ ّوةِ ا ْل َعدُوّ‪ ،‬وَلَ َيضُ ّر ُك ْم شَيْء‪luke 10:19‬‬
‫أَنَا أُعْطِي ُكمْ سُلْطَانًا لِ َتدُوسُوا ا ْلحَيّاتِ وَا ْلعَقَارِبَ َوكُ ّ‬ ‫لو‪19 :10‬‬
4 arabic translations of key biblical terms 4

‫العدو‬ svb et al 7 ‫ العراف‬60 ‫ العدو‬، ‫ق العدو المبين‬


[missing page] calc ‫ العدو‬/‫ع‬
‫اللعين‬ e
“the adversary” (greek ho antidikos [430]) //l’adversaire
1pe 5:8 .َ‫ل مُلْ َت ِمسًا مَنْ يَ ْبتَِل ُعهُ هُو‬
ُ ‫ َيجُو‬،ٍ‫سدٍ زَائِر‬
َ ‫ص َم ُكمْ َكَأ‬
ْ ‫خ‬
َ َ‫ لَنّ إِ ْبلِيس‬.‫سهَرُوا‬
ْ ‫صحُوا وَا‬
ْ ‫ُا‬ 8 :5‫بط‬1
!

‫خصمكم‬ svb, nav, calc, j


‫عدوّكم‬ tav, sharif, s151, mor, sud, chad, s154
‫معاندكم‬ 1657 ‫ العدو‬/‫ع‬
‫خصيمكم‬ alg
“the ancient (greek archaios [675] ) serpent (greek ophis [3126] )” // le serpent ancien
re 20:2 ،ٍ‫ف سَ َنة‬
َ ْ‫ َوقَ ّي َدهُ َأل‬،ُ‫ اّلذِي ُهوَ إِبْلِيسُ وَالشّيْطَان‬،ِ‫ ا ْلحَ ّيةِ ا ْل َقدِي َمة‬،ِ‫فَقَبَضَ عَلَى التّنّين‬ 2 :20‫رؤ‬

‫الحيّة القديمة‬ svb, nav, tav, sharif, calc, alg, mor, j


‫الثعبان الحشش القديم‬ 1657 ‫ الحية القديمة‬/‫إ‬
‫الدبيب القديم‬ sud, chad
“belial” [proper names 93] // bélial
2co 6:15 ‫ن مَعَ غَيْرِ ا ْلمُ ْؤمِنِ؟‬
ِ ِ‫ح مَعَ َبلِيعَالَ؟ وََأيّ َنصِيبٍ ِل ْلمُ ْؤم‬
ِ ‫وََأيّ اتّفَاق لِ ْل َمسِي‬ 15 :6‫كو‬2

‫بليعال‬ svb, mor, sud


‫ابليس‬ nav, tav, sharif, alg, chad
‫باعلزبول‬ calc ‫ ابليس‬/‫ع‬
‫المارق‬ 1657
‫الشيطان‬ s151, v13
‫ملك الشياطين‬ s155
‫بليعار‬ j
a figurative use of the name ‘satan’ , meaning “opponent” //l’usage figuratif du nom “satan”, qui
veut dire “adversaire”
mt 16:23 ... ،‫عنّي يَاشَيْطَانُ! َأ ْنتَ َمعْثَ َرةٌ لِـي‬
َ ْ‫«ا ْذ َهب‬:َ‫فَالْتَ َفتَ َوقَالَ لِبُطْ ُرس‬ 23 :16‫مت‬
! ":

(arrière de moi, satan) ‫شيطان‬ svb et al


‫الشيطان‬ sira 14:39 ّ‫ عدو‬/ ‫ شيطان‬/ ‫إ‬
‫فأراك كالشيطان‬ e
other words to compare: evil spirit.
5 arabic translations of key biblical terms 5

You might also like