You are on page 1of 5

1. Aprender exatamente os defeitos dos outros.

1.1. texto chinês simplificado

正好学了別人的缺点.
西施是一个著名的美人. 有一次,
她生了心痛病, 因此, 常把双手摀着
胸口, 整天愁眉蹙额的. 可是鄰居們
还是說她美丽.
同村有个丑女, 她以为西施的所以
美丽, 都由于她的愁眉蹙额.于是她也
学着西施的样子, 一見到鄰居, 就故
意地愁眉蹙额.
村上人見了她这副怪相, 便都远远
地避开她.
庄子.

1.2. texto chinês tradicional

Aprender 1 1/5 7/11/2006


正好學了別人的缺 村上人見了她這

7/11/2006
點。 副怪相, 便都遠遠地
避開她。
西施是一個著名 庄 子。
的美人。 有一次,
她生了心痛病, 因
此, 常把雙手摀著胸
口,整天愁眉蹙额
的。 可是鄰居們還是

2/5
說她美麗。
同村有個丑女,
她以為西施的所以美
麗, 都由于她的愁眉
蹙额。于是她也學著
西施的樣子,一見到
鄰居, 就故意地愁眉
蹙额。

Aprender 1
1.3. texto com pronúncia
正 好 学 了 別 人 的 缺 点 。
zhèng hǎo xué le bié rén de quē diǎn

西 施 是 一 个 著 名 的 美 人 。 有 一 次 , 她 生 了 心 痛
xī shī shì yī gè zhù míng de měi rén yǒu yī cì tā shēng le xīn tòng

病 , 因 此 , 常 把 双 手 摀 着 胸 口 , 整 天 愁 眉
bìng yīn cǐ cháng bǎ shuāng shǒu zhe xiōng kǒu zhěng tiān chóu méi

蹙 額 的 。 可 是 鄰 居 們 还 是 說 她 美 丽 。 同 村 有 个
cù é de kě shì lín jū men hái shì shuō tā měi lì tóng cūn yǒu gè

丑 女 , 她 以 为 西 施 的 所 以 美 丽 , 都 由 于 她 是 的
chǒu nǚ tā yǐ wéi xī shī de suǒ yǐ měi lì dōu yóu yú tā shì de

愁 眉 蹙 額 。 于 是 她 也 学 着 西 施 的 样 子 , 一 見 到 鄰
chóu méi cù é yú shì tā yě xué zhe xī shī de yàng zi yī jiàn dào lín

居 , 就 故 意 地 愁 眉 蹙 額 。 見 了 她 这 副 怪 相 ,
jū jiù gù yì de chóu méi cù é jiàn le tā zhè fù guài xiàng

便 都 远 远 地 避 开 她 。
biàn dōu yuǎn yuǎn de bì kāi tā

庄 子 。
zhuāng zǐ

1.4. Vocabulário
正 zhèng justamente
好 hǎo

別 bié Os outros
人 rén

缺 quē Defeitos, pontos fracos


點 点 diǎn

西 xī Nome de uma beldade famosa da China. Mulher fora do comum em beleza


施 shī

著 zhù Célebre, famoso


名 míng

美 měi Bela mulher

Aprender 1 3/5 7/11/2006


人 rén

有 yǒu Certa vez


一 yī

次 cì

生 shēng Nascer, produzir


心 xīn Doença do coração
痛 tòng

病 bìng

因 yīn Por isso


此 cǐ

常 cháng frequentemente
雙 双 shuāng Par (especificador do numeral)
手 shǒu Mão, mãos
wǔ Cobrir com as mãos
摀 捂
胸 xiōng seio
口 kǒu

整 zhěng O dia inteiro


天 tiān

愁 chóu Franzir as sombrancelhas


眉 méi

蹙 cù Crispar a fronte, enrugar a fronte


額 额 é

鄰 lín vizinho
居 jū

美 měi Lindo, belo


麗 丽 lí

同 tóng Mesma aldeia


村 cūn

丑 chǒu Mulher feia, feiona, mocréia, jaburu, bagulho


女 nǚ

以 yǐ Pensar, pensar enganando-se


為 为 wéi

所 suǒ Razão, razão pela qual, então


以 yǐ

由 yóu É por causa de, provir de, ter origem em


于 yú

Aprender 1 4/5 7/11/2006


于 yú então
學 学 xué Aprender, estudar, imitar
樣 样 yàng Forma, jeito, jeitão
子 zǐ

一 yī yī 一….jiù 就 Assim que ….então. Tão logo …. então.


就 jiù

故 gù Intencionalmente, de propósito, expressamente


意 yì

地 de

怪 guài Fisionomia bizarra, extravagante


相 xiàng

便 biàn então
遠 远 yuǎn De longe
遠 远 yuǎn

地 de

避 bì Evitar, fugir de
開 开 kāi

1.5. Tradução

Aprender exatamente os defeitos dos outros.

Xī Shī era uma beldade famosa. Certa ocasião, ela foiçou doente do coração. Por isso,
freqüentemente com ambas as mãos cobria os seios, franzia as sombrancelhas e crispava a
fronte. No entanto, os vizinhos ainda diziam qe ela era muito bonita.
Na mesma aldeia, havia uma mulher feia, ela pensou que a razão da beleza de Xī Shī era
por causa do franzir as sombrancelhas e crispar a fronte. Então, ela ficava imitando o jeito
de Xī Shī, assim que ela via os vizinhos, logo franzia as sombrancelhas e crispava a fronte
expressamente.
As pessoas da aldeia ao ver essa sua fisionomia bizarra, então ficavam longe evitando-a.

Zhuāng Zǐ

Aprender 1 5/5 7/11/2006

You might also like