You are on page 1of 25

Espaa mozrabe

Con la arrolladora invasin que sobrevino en 711, la mayor parte de Espaa qued sujeta al dominio musulmn. El orbe islmico fue ms poderoso, ms adelantado en milicia, en ciencias y en artes que el mundo cristiano, as que su dominacin en Espaa se consolid por mucho tiempo. Los principales centros de vida romano-goda, Toledo, Hispalis, Crdoba, Mrida, Tarraco, Cesaraugusta, permanecieron cuatro o ms siglos teniendo por lengua de cultura el rabe y muy aislados respecto a los cristianos del Norte: Toledo estuvo islamizada durante 370 aos, Sevilla durante 530. La poblacin cristiana que vivi sometida a los invasores se llam mozrabe o 'arabizada' . Es antigua la opinin de que en la Espaa musulmana la romanidad pereci en seguida, y que all, desde el segundo siglo despus de la invasin, se hablaba rabe nicamente o poco menos. As Aldrete, Mariana, Burriel, Martinez Marina y otros muchos, desde el siglo XVII al XIX, pensaron que, a partir del siglo IX, al menos, el rabe era general y el latn dej de ser entendido. El primer perodo es de rebelda, de herosmo y de martirio. Dura hasta 932, fecha de la sumisin de Toledo al poder califal. 1] Los mulades o espaoles renegados se apoyaban a menudo en los mozrabes para rehusar obediencia a los emires de Crdoba. En estos movimientos autonomistas, los renegados eran siempre, claro es, el elemento directivo, por su entronque con la organizacin oficial musulmana. 2] Este siglo IX es, a la vez, la poca de mxima exaltacin nacional de los mozrabes.

El Concilio de Crdoba de 839, donde asisten tres arzobispos y cinco obispos, muestra el celo del clero andaluz por mantener la unidad religiosa contra la hereja de los que llamaban acephalos o con prosodia romance acebaleos ( 464). 3] Entonces, adems de san Eulogio, florecen los otros grandes escritores religiosos mozrabes: Alvaro Cordobs y el abad Samsn. Aqu es de recordar cmo Samsn, hacia 864, combatiendo al sacrlego obispo de Mlaga, Hostegesi (a quien llama por juego de palabras Hostis Jesu), se rea del mal latn que gastaba el tal obispo al escribir contempti por contenti, y quidam pestis por quaedam pestis: quidam dicitur vir, et quaedam mulier, advirtele Samsn, y aun suministra al obispo otra larga leccin gramatical de concordancia 6, que muestra cunta rusticidad latina usaban ciertos eminentes clrigos, como el mal obispo malagueo. Con este dato hay que confrontar el de Alvaro Cordobs, cuyo lndiculus luminosus, escrito en 854, lamenta la gran desnacionalizacin que cunda entre los mozrabes; los jvenes cristianos adoptaban hasta tal punto las costumbres de los dominadores, que se circuncidaban por evitar denuestos, y enamorados de la erudicin musulmana, slo se deleitaban en los versos y las fbulas rabes, slo lean los libros de los infieles, as que, desconociendo los textos latinos, olvidaban el propio idioma: Heu, pro dolor! linguam suam nesciunt christiani et linguam propriam non advertunt latini!; en la gente de Cristo apenas hallars uno entre mil que pueda escribir razonablemente una carta a su hermano, y, en cambio, los hay innumerables que os sabrn declarar la pompa de las voces arbigas y que conocen los primores de la mtrica rabe mejor que los infieles 7. Claro es que Alvaro se refiere aqu a la lengua. latina, nica lengua escrita entonces. En general, los musulmanes cultos, lo mismo que los mozrabes, seran bilinges, un

alto funcionario poda tener como lengua materna la romance; as, en 921, entre los candidatos para el cargo de cad de la capital del califato, figuraba uno cuyo padre y madre eran de familia completamente latinada 12; qu no sucedera en puntos alejados del gran centro oficial? Entre el pueblo dominaba sin duda el romance, y esta lengua se impona a los poetas musulmanes populares, como lo muestra el hecho mencionado por Ben Bassam del ciego Mocddam de Cabra, el inventor del gnero lrico hispano-rabe de las muswaahas, o canciones estrficas con estribillo, en las cuales se empleaba la manera de hablar del vulgo ignorante y la lengua aljamiada 4] Este perodo de preponderancia de los mozrabes y aljamiados se cierra con la rebelin ms importante de todas, la de los cristianos de la serrana de Ronda, que comenz en 879, y que luego, al ao siguiente, fu capitaneada por Omar ben Hafsn, hijo de noble familia goda recin renegada. Durante ms de los dos siglos primeros de islamismo predomina la aljama en la Espaa musulmana. Espaa mozrabe. De 932 a 1099. 88. El segundo perodo en la vida de los mozrabes es de postramiento ; el espritu naciona] cristiano se apaga hasta casi extinguirse; en cambio, la cultura musulmana espaola florece, sobre todo en el reino de Sevilla, hasta que la destruyen los invasores africanos almorvides. Terminamos este perodo en 1099, ao en que ocurre el primer acto conocido de persecucin contra los mozrabes por parte de los almorvides; es tambin el ao de la muerte del Cid, suceso que determina el abandono de Valencia y primera emigracin en masa de mozrabes (1102).

I ] Respecto a esta poca se duda mucho de que los mozrabes conservasen su lengua romnica. El famoso cdice de la Biblioteca Nacional, que contiene la traduccin rabe de los cnones eclesisticos, est escrito, en 1049, por el presbtero Vicencio y dedicado a cierto obispo, Abdelmlic, que, a juzgar por su nombre, era hombre arabizado; el examen de este cdice hace decir a muchos: qu conocimiento del latn ni del romance poda haber entonces, cuando un libro como ste, destinado a los telogos y al clero superior, necesitaba tal traduccin? 17. Pero estas y otras versiones rabes, que en abundancia se hicieron, respondan a la necesidad de incorporar la erudicin cristiana a la superior cultura rabe; no por otro motivo el arzobispo de Sevilla, Juan, haba antes expuesto en rabe las sagradas escrituras, quas ad informatione posterorum arabice conscriptas reliquit, segn dice expresamente el arzobispo Rodrigo Toledano 18. Varias inscripciones latinas que se han hallado en Crdoba, en Granada o en Mlaga, pertenecientes a la segunda mitad del siglo X y a la primera del XI 19, nos atestiguan el uso del latn como lengua escrita en aquella sociedad cristiana regularmente organizada dentro de la musulmana. Son a veces largos epitafios, rememorando a un monje Amansvindo de la sierra de Mlaga, 982 (24 hemistiquios), a un obispo Daniel (de Badajoz?), ao 1000, a un noble Cipriano de Granada, 1002. La lengua hablada era romance, y esto aun en Crdoba, donde naturalmente el poder de atraccin de la lengua oficial rabe haba de ser mayor. As sabemos que en Agosto de 971 los cristianos de Crdoba sirvieron de intrpretes entre los embajadores del conde barcelons Borrell y el califa Alhken II, y en octubre de ese mismo ao, el cad de los cristianos de Crdoba, su obispo Ia ben Mansur su conde Moawia ben Lupo y el metropolitano de Sevilla, Obaidllah ben Csim, sirven tambin de intrpretes a los embajadores llegados de parte de Elvira, regente del rey leons Ramiro III. Poco

despus, en 973, el mismo cad, actuando de nuevo como intrprete, por traducir con demasiada. exactitud otra embajada. insultante de la rejna Elvira , fu destituido, y el metropolitano march a Len como intrprete de la embajada que Alhken II enviaba a su vez ante Elvira. 20. Los mozrabes cultos seguan, pues, siendo bilinges. El hecho de que hablasen el rabe como lengua. propia era excepcionalisimo y exiga una explicacin especial; un autor musulmn refiere como cosa rara que cuando el rey de Sevilla, Abulcsim, hizo una incursin en Portugal, hacia 1025, encontr en Alafoens (al Noroeste de Viseo ) unos cristianos originarios de gentes que haban pactado con el conquistador de Espaa Muza ben Nosair, y entre ellos haba muchos que hablaban en lengua rabe, los cuales pretendan descender de un Jebala ben AIayham, rabe que se haba convertido al cristianismo; pero la verdad era que descendan de los antiguos cristianos del tiempo de la conquista 21. 2] Entre los musulmanes tambin continan usndose las dos lenguas. Abderrahman III y sus cortesanos bromean, improvisando versos en los cuales intercalan una frase espaola que sirve de rima 22. Todos los escritores rabes espaoles interesados en la nomenclatura de las cosas aluden a cada paso a la lengua romance usada entre ellos; Ben Jljol, por ejemplo, que comenta a Dioscrides en Crdoba, en 982, dice una vez que la planta 'dafne" entre nosotros se llama en latin orbaco, y en otra ocasin dice que el 'heliotropion' se nombra en latin vulgar entre nosotros tornaole 23. Este bilingismo de la Espaa musulmana es notado por el viajero oriental Almocadas, en la segunda mitad del siglo X, el cual, aunque no estuvo por los pases de Occidente, est bien informado de ellos, y dice: La lengua que hablan los de Occidente es arbiga, si bien oscura y difcil de entender, distinta de las que hemos mencionado de otras regiones; tienen adems otra lengua

semejante o relacionada con la rom (esto es, con la latina)24. El hecho de carecer de este bilingismo parece raro; el cordobs Ben Hzam (muerto en 1064), hablando de varias singularidades que en sus costumbres tena la familia rabe de los Bali, establecida en Morn y en un pueblo al Norte de Crdoba, dice como cosa chocante: Por lo que toca a su lengua, no saben hablar en latina (o romance), sino exclusivamente en rabe, y esto tanto las mujeres como los hombres 25. Menos extraordinario era quiz el caso de los musulmanes que no saban rabe: un austero asceta y director de conciencias, el toledano Temam Ben Afif (muerto en 1059), cuando era consultado acerca de los que no saban hablar en rabe, deca: si vuestras obras se expresan con claridad, no os daar la lengua que hablis) 26. 3] La cuestin del idioma contina, pues, igual que en e] perodo anterior, aunque el espritu nacional de mozrabes y mulades no da seales de vida. A este postramiento contribuy mucho la exaltacin islmica producida por el genio poltico y militar de Almanzor, quien supo atraer a su amparo o vasallaje y a su hueste multitud de cristianos, ora mozrabes, ora del Norte27 y con una larga serie de campaas, que duraron desde 977 hasta 1002, fecha de su muerte, puso a la cristiandad de la Espaa independiente en continua derrota desde Barcelona (985) hasta Santiago (997). No obstante, cuando a la muerte de Almanzor sobrevino la decadencia musulmana de los reinos de taifas, los mozrabes pudieron prestar an muchos servicios a la reconquista. Recurdese el conde mozrabe Sisenando, hijo de David, que nacido en tierra de Coimbra y cautivado por el rey moro de Sevilla, se haba encumbrado en la corte de ste ya su servicio haba combatido a los cristianos; pero luego, acogido en la corte de Fernando I de Castilla, ayuda a ste en la reconquista de Portugal, y colabora mucho en la poltica de

Alfonso VI 28. Recurdese tambin que cuando ese rey Fernando I gana a Coimbra, en 1064, es socorrido con vveres por los monjes mozrabes de Lorvn 29, y cuando el Cid conquist a Valencia., 1094, adopt la poltica medida de poner por guardas de las murallas a los mozrabes de la ciudad, porque fueran criados con los moros et fablavan assi como ellos et sabien sus maneras e sus costumbres 30. Consrvanse noticias del culto de los mozrabes de Crdoba hacia 1025, de sus monjes en 1066; de las iglesias de Denia y Orihuela en 1058; de los obispos de Zaragoza en 1040 y 1077, etc.; se habla de la reconquista de varios lugares en el siglo XI por levantamiento de su poblacin mozrabe 31. En ese siglo los cristianos de Toledo musulmana conservaban seis parroquias y su arzobispo al frente; tambin los cristianos de Huesca conservaban al menos su iglesia de San Pedro el Viejo, cuando la reconquista en 1096 32. Conviene recordar un hecho importante ; un mozrabe toledano hacia mediados del siglo XI escribe cierta Crnica Pseudo-Isidoriana, inspirada en autores cristianos y rabes; en ella resume la leyenda de la hija del conde Julin, estuprada por el rey godo Vitiza, ancdota que, segn todas las apariencias, proviene de un relato potico, mozrabe tambin, y en lengua vulgar 33. Es decir, que los mozrabes toledanos, pocos aos antes que su ciudad cayese en poder de Alfonso VI, tenan alguna actividad literaria, ora en latn, ora en romance. Espaa mozrabe. A partir de 1099. 89. El tercer perodo es de emigracin y gran mengua de los mozrabes, por efecto del advenimiento de dos dinastas africanas, la de los almorvides, sobre todo a partir del ao 1099, y la de los almohades desde 1146.

1] Las varias invasiones almorvides, inspiradas en gran parte por un rgido fanatismo religioso, no slo detuvieron durante algn tiempo la reconquista de los cristianos del Norte, salvo los xitos del Cid, sino que se ensaaron en perseguir los mozrabes del Sur. El primer episodio de persecucin que podemos citar se produjo en 1099, cuando los alfaques, que tanta intervencin asumieron en todas las decisiones del emperador almorvide Ysuf ben Texefn, aconsejaron la destruccin de una hermossima iglesia de Granada; el emperador mand en seguida demolerla y saquearla 34. Los mozrabes de la ciudad de Valencia juzgaban imposible su permanencia entre los almorvides cuando el rey Alfonso VI y Jimena, la viuda del Cid, abandonaron a los africanos la conquista en 1102; todos entonces se expatriaron y se fueron a Castilla con la heroica defensora, pegando fuego a la ciudad abandonada 35. A esta primera emigracin en masa siguieron otras. Desde luego, en 1106 fueron expatriados los mozrabes de Mlaga, probablemente al frica 36. Pocos aos despus, los oprimidos mozrabes granadinos intentaron una gran rebelin: eran nada menos que 12.000 en edad de tomar armas, y enviaron su censo al rey aragons Alfonso I el Batallador, invitndole a ir en su ayuda, para apoderarse de Granada, y asegurndole adems el levantamiento de los mozrabes de otras regiones. El Batallador emprendi una gran expedicin en 1125-1126, llegando hasta el mar granadino de Salobrea, pero la rebelin fracas y 10.000 mozrabes se expatriaron siguiendo a la hueste aragonesa en su retirada. En venganza de esta conjura, el emperador almorvide, Al, deport al Africa grandes masas de mozrabes, en el otoo de 1126, internndolos en Marruecos, principalmente en Fez y Mequinez. La deportacin de los cristianos fue un principio poltico de los almorvides. Cuando, en

el mismo ao 1126, Al entreg el gobierno de la Espaa musulmana a su hijo Texefn para retirarse a Marruecos, uno de los consejos que di a su hijo fue el de enviar al Africa todos los cautivos, hombres o mujeres; con los hombres vlidos formaba all preciadas milicias cristianas. Y fiel a este principio, Texefn, al retirarse a su vez al Africa, en 1138, se llev consigo multitud de cautivos y mozrabes: multos christianos quos vocant muzarabes, qui habitabant ab annis antiquis in terra agarenorun 37. Sin embargo, los mozrabes de Crdoba mantenan una baslica de Santa Mara donde fu enterrado honorficamente un sacerdote portugus que all muri cautivo y mrtir en 1147 38. 2] La decadencia extrema de los mozrabes viene con la nueva invasin de los almohades, iniciada en 1146. Los destructores del Imperio almorvide se jactaban de ser ms intolerantes y fanticos que sus antecesores. Cuando conquistaron a Sevilla (enero 1147), se puede decir que acaba la organizacin cristiana en Andaluca: el metropolitano de Sevilla, los obispos de Medina-Sidonia, Niebla y otras dicesis abandonan sus escasos fieles y huyen a terminar sus das en el reino de Castilla, en Talavera o en Toledo 39. Tambin sabemos que los mozrabes de Granada fueron casi exterminados en una revuelta del ao 1164. El sultn almohade Abdelmumen decret la expulsin de todos los cristianos y judos que no quisiesen islamizarse, y su segundo sucesor Ycub, el vencedor de Alarcos (1195), se jactaba de que los almohades no haban dejado en todo el Occidente musulmn ninguna sinagoga ni iglesia. As pasaron Andaluca, Murcia y Valencia el ltimo siglo anterior a su reconquista, en el cual los mozrabes llegaron a punto de mayor abatimiento. Sin embargo, seguan practicando la religin y su suerte preocupaba en Roma; Celestino III, en 1192, manda al arzobispo de Toledo que enve a Sevilla y otras ciudades de sarracenos donde moran cristianos, algn sacerdote sabedor del latn y del rabe para que

conforte a los que se mantienen firmes en los sacramentos de la Iglesia e instruya a los cados en supersticin 40. As, mientras las ciudades reconquistadas a comienzos del siglo XII tenan an densa poblacin cristiana, por ejemplo Zaragoza, que tena un barrio mozrabe cuando fu tomada en 1118 41, las ciudades conquistadas en el siglo XIII, como Valencia, Crdoba y Sevilla, conservaran pocos mozrabes, y esos faltos de importancia social, sin obispos y sin organizacin civil; de ellos ya no tenemos noticias apenas. No obstante, debemos recordar alguna mencin suelta, como la de un don Jaime, mozrabe que resida en Sevilla junto a la puerta de la Macarena en 1201, o la de permitir los moros la construccin de nuevos templos mozrabes, como lo indica una inscripcin latina que se puso al edificar una iglesia en Sanlcar la Mayor, en 1214, y que acababa con una frase romance del arquitecto : EN ERA DE M.CC.LII TOM ACAB DE LABRAR ESTA EGLESIA 42. Tambin en la primera mitad del XIII, Jacobo de Vitry nos asegura que los cristianos que convivan con los sarracenos, mosarabes nuncupati, usaban el latn como lengua docta en los escritos 43. Por ltimo, en 1227, once aos antes que Valencia fuera reconquistada, naci en esa ciudad, de padres mozrabes, nobles y ricos, san Pedro Pascual, escritor en latn y en castellano, gran impugnador de la religin musulmana, que fu obispo de Jan y padeci martirio en Granada el ao 1300; pero debemos considerar tambin que no se hubiera destacado este ltimo gran mozrabe a no haber sido recibido y ayudado por los reconquistadores. 3] En este tercer perodo de gran decadencia, el romance mozrabe conserva todava considerable valor social y aun literario. Los botnicos que escriben entre los siglos XI y XII siguen lo mismo que en el X, juzgando necesario dar el nombre mozrabe de las

plantas que describen, prueba de que el bilingismo continuaba muy vigoroso en todo el Andalus. El annimo sevillano que escribe en los ltimos aos del siglo XI y primeros del XII, da los nombres de las plantas en rabe con su correspondencia en la aljama de al-Andalus, a la cual asigna voces como nabello (que en otro pasaje escribe con diptongo, nabiello, Asin 373); zobolla de porco, que en rabe significa 'cebolla de cerdo' (200); yerba putda, que quiere decir 'ptida, hedionda' (463), yerba de foco, (esto es 'de fuego' (649), cocmir d'asno 'cohombro de asno' (Asin 147) o mentrato 'mastranzo' (Asin 351); seala tambin denominaciones locales que no hay que tomar como exclusivas de tal localidad, sino como frecuentes en ella, as, de Crdoba, espina alba (222); de Zaragoza , bontronca 'betnica' por abundar mucho en tierra zaragozana (83), tambin cambrn (111); de Toledo y Zaragoza, mansanilla; de la Frontera Superior, o sea de la frontera de Aragn y Barcelona, mauro bico (342); en la aljama de l a F r o n t e r a, sin especificar qu frontera, malbella, cuyo significado en rabe es 'malvita pequea' (322), o gritada ira 'gritadera', la planta que en aljama general se llama tracontya 'dragontea', y se la llama gritadaira porque, cuando la corteza de su tallo se abre por la salida de los brotes, produce un sonido agudo que se oye perfectamente (586), camelln porque es pasto para los camellos (112), etc. De ese sevillano annimo es contemporneo Aben Buclrix, que escribe en Zaragoza pocos aos antes de la reconquista de esta ciudad por Alfonso el Batallador en 1118; tambin l nos menciona muchas voces de uso general en la aIjama del Andalus, y tambin distingue algunas ms propias de la aljama de Zaragoza, como la ya citada bentrnica, o la de la planta tracontya, o la de vitriira ' vidraria'; otras voces dice

pertenecen a la aljama de Valencia, como tpara 'alcaparras'; otras a la aljama del Oriente del Andalus, como grmen 'grama' 44. Al terminarse ya la dominacin musulmana en la mayor parte de Andaluca, el botnico malagueo Aben AIbeitar, muerto en 1248, aparte de unas treinta veces que cita la aljama del Andalus, sin ms, especifica otras cinco veces que esa aljama andaluza era latina y hasta da una docena de nombres diciendo slo que son de latina, o latn; tambin atribuye algunas voces particularmente a la Aljama del Oriente del Andalu s como bentnica y bobrella 45. Este bilingismo del Andalus no tena slo efectos en la literatura erudita; los tena tambin en la poesa. Las canciones mozrabes que en el siglo IX inspiraron a Mocddam de Cabra siguieron influyendo sobre los continuadores de esa escuela. La muwaaha, popularizada en el Andalus, era llamada zjel, cancin estrfica con estribillo en la que se continuaban empleando palabras y frases romnicas mezcladas al rabe popular andaluz 46. Se conserva un nico cancionero de zje]es, el de Ben Cuzmn, poeta cordobs muerto en 1160 47, copiado en Oriente, en el siglo XIII , por quien no entenda nada de las voces romnicas insertadas en los versos rabes, as que las deforma lastimosamente. Uno de sus versos (cancin 828) 48 parece ser el estribillo de una albada mozrabe Alba, alba es de lz en una die, donde, si nos podemos fiar de la grafa rabe, se ve el sustantivo da usado en gnero femenino. La muwaaha propiamente dicha, no el zjel, tena, salvo excepciones, su ltima estrofa escrita en rabe vulgar o en aljama mozrabe, vulgar y callejera; por desgracia, entre las pocas muestras conservadas las hay con su estrofa final en rabe vulgar, pero no en espaol. Slo una ha aparecido ltimamente, debida al Ciego de Tudela, AIAm el-Tutel, muerto en 1126, la cual tiene sus ltimos versos en romance, mezclado con

alguna palabra arbiga 49. Esta extrema escasez de textos se remedia en parte mediante la conservacin de muwaahas hebreas, imitadas de las rabes, pues en ellas se encuentran bastantes versos finales en dialecto mozrabe 50. Pongamos como ejemplo de Jud HaLev (1075-1161?) cuando Cidello, mdico judo y ministro de Alfonso VI, visit a Guadalajara hacia 1100: De cuand meu Cidiello viened, \tan buona albiara (albricia)! \como rayo de ol exed \en Wadalhijara. Tanto de los zjeles de Ben Cuzmn como de las muwasahas hemos recogido en estas pginas algunos datos para ilustrar el dialecto mozrabe. La conservacin de la lengua romnica entre los mozrabes hasta el siglo XIII, el siglo en que escribe el ya citado Ben Albeitar , es hecho no slo bien comprensible, sino de presuposicin evidente, si tenemos en cuenta que el bereber, despus de los cinco siglos y medio de islamismo que sufri Andaluca y despus de otros siete siglos ms contina hoy conviviendo con el rabe y conserva an importantes zonas en Argel y en Marruecos, a pesar de ser una lengua liliteraria 51, y a pesar de no tener el gran apoyo que el mozrabe tenia en las lenguas romances de los reinos reconquistadores. 4] En cuanto al pequeo reino de Granada, fundado como vasallo de san Fernando y de Alfonso X, ya no sabemos ciertamente si en los siglos XIV y XV conservaba mozrabes en regular nmero ni latina divulgada. Lo nico que sabemos es el grandsimo predominio que an conservaba all el elemento espaol a pesar de haberse refugiado en Granada muchos moros de los vencidos reinos de Jan, Crdoba, Sevilla, Valencia y Murcia. Decase en 1311 que entre los 200.000 musulmanes que vivan en Granada no se hallaban 500 que fuesen moros de raza; todos los dems eran hijos o nietos de cristianos 52. En 1432 el rey de Granada tena naturales o sbditos cristianos a quienes no deba consentir

que se islamizasen, segn pacto que haba hecho con Juan II de Castilla 53. La lengua rabe tena all gran mezcolanza de romance; el tunecino Ben Jaldn, que estuvo en Granada en 1362-1365 y en 1374, despus de decir que en Tnez, Argel y Marruecos el rabe se mezcl con el bereber, formando una lengua mixta en que predominan los elementos extranjeros, aade: En Espaa ha ocurrido lo mismo, por sus relaciones con los gallegos (o sea, leoneses y castellanos), y con los francos (o sea, aragoneses) 54. En efecto; lengua mixta es el rabe, lleno de trminos mozrabes y castellanos, segn aparece en el vocabulario del habla granadina hecho a raz de la reconquista de 1492 por Fr .Pedro de Alcal. Caracteres de los dialectos mozrabes. 90. A pesar de que el romance mozrabe no nos ha dejado texto alguno anterior al final del siglo XI, podemos caracterizarlo con algn pormenor, gracias a las noticias que pueden recogerse en los autores rabes. Claro es que las noticias de estos escritores se refieren exclusivamente al vocabulario, no a la fontica, ni mucho menos a la sintaxis, de la aljama, y por la comn las voces que nos dan como propias de la aljama de Zaragoza, o de Valencia, o de Crdoba son intiles para una caracterizacin fontica, sirviendo slo para estudios lxicos. No obstante, algo podemos entrever en esos datos ms all de la lexicografa meramente enumerativa. 1] En varias regiones de Valencia sabemos que existi la diptongacin espaola de las vocales abiertas aun en slaba trabada, xierra 'sierra' ( 264), la mismo que en buena parte de Aragn, Toledo y Andaluca, diptongacin que, all donde existi, despus desapareci totalmente en alguna de las regiones portuguesizadas y catalanizadas con la reconquista

(vase 1002). Un resultado de ms alcance nos dar el examen de ciertos rasgos muy extendidos a todas las regiones mozrabes, y que son contrarios a los rasgos ms caractersticos del castellano. La mozaraba usaba ll en vez de la j castellana. En vez del castellano conejo, cerraja, los mozrabes! decan conelyo, xarralya, la mismo en Toledo que en Crdoba y Mlaga, o en Zaragoza y Valencia ( 504), coincidiendo en esto con el aragons antiguo conello, conill, con el cataln cunill, serralla, con el gallego-portugus coenllo, coelho, serralha, y con la generalidad de los romances de fuera de Espaa. Los mozrabes usaban t en vez de la ch peculiar del castellano, y a la hierba cuajaleche llamaban lahtira, y por noche decan nohte, la mismo en Crdoba que en Zaragoza ( 504); en esto se asemejaban al gallego-portugus, al leons occidental y al aragons, que dicen leite, noite o nueite, feito, y al cataln, que dice llet, nit, fet, concordando en esto con el italiano, francs y dems romances, a diferencia del castellano, que cre en este caso un sonido especial. Frente al castellano enero, hiniesta, hinojo, helar, que pierden la j- o g- latina, conservan esta consonante los dems romances, incluso los de la Peninsula; portugus janeiro, giesta, leons y aragons antiguo jenero, giniesta,. cataln janer, ,qinesta. Pues los mozrabes de Crdoba y de Mlaga decan jenir, yenexta ( 421}, siguiendo el uso general y no el castellano. El castellano dice llantn a la hierballamada en latn plantagine, y dice llorar por plorare; los dems romances conservan pl- cl-latinas o las alteran de otro modo: aragons plantaina, plorar; cataln plantatge, plorar; portugus chantagem, chorar. Los mozrabes decan

plantain, segn testimonios de Crdoba, de Sevilla y de Zaragoza ( 434}. El leons, el cataln y parte del aragons, palatalizan la l- inicial diciendo llengua, llabrar o llaurar, lluna, mientras el castellano concuerda aqu con la generalidad de los romances, conservando la inicial, lengua, labrar, luna. Pues los mozrabes cordobeses del siglo decan yengua, con pronunciacin yesta de la ll ( 44}. , Tambin la diptongacin ante yod que se revela en el nombre toponmico Caracuey o en el vocablo uello 'ojo', es un rasgo que los mozrabes poseen en comn con el leons y el aragons ( 253}. De todo esto volveremos a tratar en los 100-102, desde puntos de vista ms generales. Por ahora nos basta sentar, segn vemos bien claro, que el uso de los rasgos castellanos en Toledo, Andaluca y dems territorios mozrabes fue de introduccin tarda, como efecto de la reconquista y repoblacin castellana. Cosa anloga en Portugal: los rasgos tpicamente portugueses no se introdujeron en las regiones del Sur sino por efecto de la portuguesizacin tarda. Los mozrabes de Lusitania, por ejemplo, no perdan la -l- y -nintervoclicas, como hacan al Norte los portugueses del siglo XI; esto nos indican ciertos nombres toponmicos del Sur, como Mrtola < *Mirtula, Myrtilis, Baselga < basilica, Odiana < wadi-Ana o ro Guadiana 55, Madroneira en Beja (Madroeira en Santarem), Molino en vora (Moinho en el Norte), y otros as. 2] Aparte estos caracteres ms genera]es, hallamos en el mozrabe otros que asemejan al gallego-portugus y al leons occidental ms que al aragons y cataln. Me refiero, por ejemplo, a la conservacin del grupo mb latino ( 524); como el gallego-portugus pomba, leons palomba, decan en Granada Colombaira al pueblo que los castellanos llamaron Colomera, ya que el castellano y aragons simplifican la mb en m, diciendo paloma, y el

cataln coloma o paloma. Ms significativo es hablar, tanto en el mozrabe como en el gallego-portugus y leons, conservados los diptongos ai ei, au ou, que el cataln y aragons, lo mismo que el castellano, monoptongaron muy pronto en e y o. En Toledo, en Crdoba, en Granada, en Zaragoza y en Valencia se deca carrayra, apatir, yenair , como en gallego-portugus carreira, sapateiro, janeiro, en vez del castellano, aragons, cataln carrera, zapatero o sabater, enero o janer; se deca baiga, como en gallego y leons veiga, en vez del castellano vega; se deca xaira y xairn, como en portugus ceira, ceiro, en vez del castellano sera, sern ( 182); la persona Yo del Futuro era demandarey ( 741); y todava perduran hoy en Granada, Mlaga y Almera nombres toponmicos de apariencia enteramente gallega, como Capileira, Pampaneira, Junqueira, el cerro de Beila en el trmino de Hutor-Tjar (part. de Loja). De igual modo en Valencia, To]edo o Anda]uca se deca lauxa, como en gallegoportugus lousa, frente al castellano losa, cataln llosa; se deca fauchil, como en gallegoportugus fouce, foucia, por hoz, hocino, y an hoy se conservan nombres toponmicos como Faucena, cortijada en el Ayuntamiento de IznaIloz (Granada), o La Fausilla, casero en Cartagena (Murcia) 56. Como el gallego-portugus y el leons son dialectos muy arcaizantes, tambin lo era el mozrabe, y era an ms que ellos, porque mantena por ms tiempo que el leons las formas primitivas ai, au, en vez de ei, ou. Otro gran arcasmo del mozrabe era la tendencia a conservar la consonante sorda intervoclica: toto 'todo', boyata 'boyada', aunque usaba tambin la sonorizacin sogro 'socru' ( 464); la consonante sorda se mantuvo ms en Aragn, pues aun hoy subsiste en el alto aragons. Tambin ofrece el territorio mozrabe ciertos topnimos en que la evolucin de I i y n i

se ve detenida en un grado arcaico i l, i n, Bailn, Lucainena, Concentaina 504. Este carcter arcaizante del mozrabe, lenguaje que se nos presenta bajo muchos aspectos como estancado en su evolucin, depende de una vida muy poco cultivada, a causa de hallarse cohibido por el rabe; ste se impona como lengua de cultura para todo uso solemne y literario, segn nos lo atestiguan las ya mencionadas traducciones de los cnones y dems libros latinos. El romance mozrabe, quedando relegado a la intimidad casera, se conserv casi en el estado en que se hallaba al hundirse la monarqua visigoda, del mismo modo que el judeo-espaol, rodeado de otras lenguas oficiales, como el turco, el rumano, el servio, etc., se ha estancado tambin en su evolucin. 3] Hemos visto en el punto 1 las diferencias que el territorio mozrabe central presentaba en su lengua con respecto al dialecto castellano propagado all despus por la reconquista. De igual modo podemos sealar en el territorio catalanizado por la reconquista diferencias mozrabes respecto del cataln. Valencia, ya lo hemos indicado en el punto 1, conoca la diptongacin propia del Centro de Espaa, xierra. Conoca tambin, sin duda extendido por todo el territorio, el diptongo ei, pandayr, Gorbayra, arcasmo conservado en el Centro y el Occidente de los mozrabes; en el Repartimiento de Mallorca de 1232-1267 se halla igualmente Corbeira, Unqueira ( 182). Valencia y Mallorca conservaban el grupo mb, palomba, lombo, contra el cataln ( 524). Adems, contra el cataln, Valencia y Mallorca vacilaban, como el resto de los territorios mozrabes, conservando la -o final o perdindola. Ben Buclrix reconoce cierta gran unidad lingiistica aragonesa cuando, al hablar del cuerno del ciervo, escribe: Se dice en aljama baina de serbo; a saber: baina 'cuerno' y cerbo, entre ellos ' venado'; y esto en la aljama de Aragn de la jurisdiccin de Zaragoza y de Valencia 57 ( 364).

Vitalidad ulterior de los dialectos mozrabes. 91. Es difcil saber hasta qu punto la lengua mozrabe pudo influir en los dialectos modernos. 1] En los territorios reconquistados antes del siglo X, el dialectalismo mozrabe debi de subsistir en gran parte, salvo en los casos donde la poblacin fuese muy escasa, pues entonces los reconquistadores y repobladores del Norte impondran por completo su habla. Podemos suponer, por ejemplo, que aun la regin del Norte del Duero, hacia Zamora, que se nos dice por los cronistas haber sido despoblada en el siglo VIII y repoblada en el IX, debi de conservar bastante de su dialectalismo mozrabe. Al Oeste de Zamora, Miranda do Douro, que habla un dialecto leons a pesar de su agregacin al reino de Portugal, creado en e] siglo Xll, parece indudablemente conservar un lenguaje originario del pas y desarrollado all cuando Miranda, en tiempos romanos, formaba parte del convento jurdico Asturicense y no del Bracarense 58; si la tierra de Miranda era primitivamente una hijuela de Astorga y el dialecto de ambas regiones es hermano, este gran parecido debe depender de circunstancias primitivas y no de emigraciones y repoblaciones de reconquista. En el dialecto ms antiguo de Salamanca tambin se descubre algn rasgo occidental que pudiera depender de cuando esta regin perteneca a la Lusitania romana y visigoda, pero aqu las influencias posteriores borraron estos caracteres ms antiguos, a diferencia de Miranda, que los conserv bastante bien. 2] En las regiones reconquistadas antes del siglo XII, tambin los elementos mozrabes, si eran fuertes, pudieron conservar en ellas su lenguaje romnico primitivo, sin alterarlo absorbido por el de los reconquistadores. Tal sucede en la comarca de Benabarre, reconquistada en 1058; en ella los dialectos aragons y cataln entrecruzan los lmites de

sus varios rasgos fonticos diferenciales, indicndonos que all permanece, al menos en gran parte, un dialectalismo primitivo; mientras que en las vecinas comarcas de Monzn y de Tamarite, reconquistadas definitivamente en 1142 y 1145, el aragons y el cataln no entrecruzan as sus lmites, sino que colindan en un lmite nico y brusco en el cual coinciden los lmites de las varias caractersticas diferenciales de uno y otro idioma, indicando que all el dialecto no se desarroll primitiva y sedentariamente, sino que es dialecto de emigracin, llevado como de un golpe, ya en estado de completo desarrollo, por los reconquistadores aragoneses o catalanes que repoblaron y reorganizaron, respectivamente, los territorios de Monzn y de Tamarite 59. La lengua de los mozrabes result aqu insignificante -ente a las lenguas invasoras del Norte. 3] Como principio general podemos decir que, al Oeste, los dialectos primitivos fueron conservados por la poblacin mozrabe hasta Miranda, esto es, hasta el Duero y el Tormes. Al Norte de esos ros, el lmite de los varios rasgos caractersticos del gallego-portugus (outro, cantei, feito, corpo, etc.), no coinciden en una sola lnea, sino que se dispersan en varias direcciones, unos ms adentro que otros, en el territorio del leons; y viceversa, rasgos leoneses (lluna, etc.), se internan en territorio gallego. Al Sur del Duero, los lmites de los varios fenmenos caractersticos del portugus y del leons extremeo son coincidentes, se reunen todos en una lnea nica que, en general, es la misma que marca la frontera poltica de Portugal; se trata, pues, de una lengua no primitiva, sino emigrada, llevada al Sur por los reconquistadores. -Al Este, respondiendo al mayor retraso de la reconquista all (segn indicamos en nuestro mapa de Espaa hacia el ao 950), el punto donde cesan los dialectos primitivos est mucho ms septentrional que al Oeste, pues se halla en la comarca de Benabarre. Desde Tamarite y Monzn, hacia el Sur, los lmites deI

cataln y del aragons (porta, les cases, lluna, etc.), son coincidentes, revelando ser efecto de la reconquista. El Atlas Lingstico de Espaa debe preocuparse de delimitar con ms pormenores que los que suelen usar los atlas, estos y otros fenmenos de origen antiguo, para poder precisar y rectificar las conclusiones que aqu anticipamos como provisionales. 4] Por lo dems, es claro que una regin que conservase al tiempo de la reconquista su dialecto mozrabe, pudo despus perderlo. Muestra de ello es Toledo, reconquistada por Castilla en 1085, en cuya historia nos es dado ver algo del mecanismo de incorporacin de un centro mozrabe a un reino del Norte. La mozaraba era en Toledo, durante los siglos XI y Xll, abundante y poderosa, pero el elemento castellano emigr hacia all en gran abundancia e impuso al fin su modo de hablar, y el dialecto mozrabe no prevaleci. La conservacin del dialecto primitivo depende, pues, no slo de la fecha de la reconquista, Sino de otras circustancias, especialmente de la importancia respectiva de mozrabes e inmigrantes en cuanto al nmero y a la cultura. Vitalidad del mozrabe toledano. Cuando la reconquista de 1085, los mozrabes eran numerosos en Toledo; tenan hasta seis parroquias, desde tiempos musulmanes, y mantuvieron en ellas cierta cohesin nacional, continuando en el uso oficial de la lengua y de la escritura rabe para documentos notariales e inscripciones; continuaron tambin rigindose por su legislacin visigtica del Fuero Juzgo, practicando su rito visigtico, a pesar de la introduccin del rito romano en el resto de Espaa, y manteniendo el uso de moneda cristiana de tipo rabe aun en el siglo XIII. El clero mozrabe adopt a menudo actitud levantisca contra el Arzobispo, sindonos

conocidas dos rebeldas, una en 1096 contra el arzobispo D. Bernardo, y otra en 1147 60. Adems, en el siglo XII recibieron refuerzo con la inmigracin de otros mozrabes en 1150, muchos miles de mozrabes andaluces, que formaban en Marruecos una milicia al servicio de los almorvides, al derrumbarse el imperio de stos, regresaron, con su obispo y su clero, a Espaa, establecindose en Toledo 61; y poco despus, en 1156, la poblacin mozrabe de Zorita fue reforzada con un considerable nmero de mozrabes venidos de Calatayud, de Zaragoza y de otras partes de Aragn 62. El habla romance de los mozrabes toledanos, en los siglos XII y XIII, a juzgar por las escasas muestras que de ella conocemos, tena varios rasgos comunes con el leons, segn ya hemos notado, y eso no slo la del pueblo bajo, sino la de los notables, como D. Pedro Apolechn y su notario (DL, 261), que en 1191 empleaban en sus escritos la II en vez de la j: con suas mulleres e con sos fillos ( 504; fillo usan tambin los Anales Toledanos en el siglo XIII); repugnaban el diptongo ue y admitan el ie: dola ad atal foro, a est foro, a foro de Toledo, foras de Toledo, foras end, a los que vinieren, de diestro, ke lo lieven al lugar, sos nietos; conservaban o aadan la i en varias terminaciones de los sustantivos: e non cambien la morancia, e si cambiaren la morancia..; pero su lengua se parece no al leons occidental, sino al central, en usar ya la ch castellana, barvecho ( 514). Otros mozrabes distinguidos de Toledo usan la final u: sobrinu de don Tome 1157 , Muniu Micael, 1173 (DL., pg. 35028 y 17; usan formas extraas del artculo: les maiolos) ( 65); asimilaciones rechazadas por la lengua literaria, que hoy slo ocurren en el habla inculta Petro Arbarez 1161, por. lvarez' (DL, pg. 35015); construcciones raras, con omisin de la preposicin: Dominico filio Guniz ( 783); supresin de la vocal final, probablemente por arabismo: Laurens Johanis 1144 (DL, pg 35010).

Pero los mozrabes no eran los nicos pobladores del reino reconquistado. En la capital, Toledo, haba tres ncleos principales de poblacin: uno el de las seis parroquias mozrabes, otro el de los castellanos reconquistadores y otro el de los francos que haban venido a colonizar. Semejantemente, en las cuatro principales ciudades de la regin, Madrid, Talavera, Maqueda y Alhamn, coexistan como grupos aparte los castellanos y los mozrabes, y as suceda tambin en otros pueblos menores, como Santa Olalla; en la poblacin de Guadalajara se distinguan, al Iado de los mozrabes, gentes de Castilla, de Len y de Galicia. La importancia relativa de estos grupos era muy varia. En algunos rdenes de la vida el elemento mozrabe se sobrepuso al castellano; as el Fuero Juzgo, legislacin de los mozrabes rechazada al principio por los repobladores castellanos, se fue generalizando para todos en el curso de los siglos XII y XIII 63; de modo que en el siglo XIV se distingua en Toledo a los de fuera, que eran del reino de Castilla, en que no se regan por el Fuero Juzgo 64. En cuanto al dialecto, sucede lo contrario que en la legislacin. El castellano se va sobreponiendo al mozrabe. La causa es que, mientras los castellanos disponan de un dialecto que gozaba de gran cultivo literario, los mozrabes, por un mal entendido orgullo ciudadano, se encastillaron en usar el rabe como su lengua oficial, con lo que condenaron a extincin segura su viejo dialecto romance. As, los documentos toledanos en romance, de los siglos XII y XIII, como procedentes de gentes no mozrabes, usan, por lo comn, formas completamente castellanas, y slo de vez en cuando dejan ver algn mozarabismo que, en ocasiones, tanto como mozarabismo pudiera llamarse leonesismo, dada la analoga del mozrabe con el leons. Por ejemplo, la j castellana es corriente en esos documentos, fijo, muger, etc., contra el uso mozrabe, y slo por excepcin aparece alguna forma, como

allenar 'enajenar' ( 512); al lado del castellanismo de Burgos mbr, aparece el arcasmo semnadura, nomne, comn con Len, pero tambin comn con Castilla del Norte ( 581); la i en la terminacin de ciertos sustantivos no deja de ser frecuente: demandancia 1210 (DL, 26842); su ficancia dellos en aquel logar 1236 (DL, 27833), por fincanza o 'mansin, morada'; marcio 1228 (DL, 27630)' por 'marzo'; setembrio 1246 (DL, 322); tambin se halla la l en grupo consonntico cambiada en r , preyto, arcalde, junto a alcalde 1246 (DL, 322); hay casos de pronunciacin muy cerrada de la o, riu, curaron, de ssu una por 'de so uno' 1215 (DL, 273). Las ms veces el dialectalismo toledano consiste slo en mantener ciertos arcasmos por mas tiempo que en Burgos, como limderos, comdesa ( 583), y claro es que el tradicionalismo haba de ser muy arraigado entre mozrabes. Tambin se observan rasgos que parecen aragoneses, como la y anti-hitica : Mont Reial 1207 (DL, 311), maiestro 1223 (DL, 313), maiestre 1186 (DL, 307); la expresin devant dita ( 512) 65; el arcasmo de la d conservada en ad ela ( 781} que vimos usado, no ya por los reconquistadores de Toledo, sino por el mozrabe D. Pedro Apolechn, ad atal for 66. La influencia mozrabe es visible tambin en el estilo. Sobre todo en los incisos de bendicin tan anlogos a los usuales entre los autores rabes tras los nombres de persona y de ciudades: las aldeas de Toledo, que Deus salvet 1206 (DL, 26622 y 7), es en termino de Toledo, que Deus defenda 1207 (DL, 2678 y 5),arzobispo de Toledo e primat de las Espaas, que Dios mantenga 1221 (DL, 27418), 1236 (DL, 2787, 24 y 32) 68. Cierto que esta costumbre puede ser ms general que la influencia mozrabe, pues hasta. hoy conservamos algn rastro en la frase que Dios guarde cuando se nombra. oficialmente al rey, o que santa gloria haya cuando en estilo elevado se nombra a un difunto. Pero es lo cierto que estos incisos, que abundan en las

escrituras toledanas, no son corrientes en las de otras regiones, castellanas o leonesas, y en cambio los vemos repetidos en otros documentos de origen mozrabe, como en los de nuestro conocido alguacil mozrabe de Coimbra, Sisnando Intravit rex domnus Fredenandus, cui sit beata requies, in civitatem Colimbriam, custodiat illa.m Deus, et prehendivit eam... erexit domnun Sisenandum, quem Dominus undique exaltet, super ipsam civitatem... ao 1080; cum rege et imperatore Domino meo, exaltet illum Deus, et cum omnibus christianis 1087; missus a rege Adefonso, glorificet eum Deus 1088 69. En otro documento de 1097, del mozrabe Pedro de Almera, establecido en Huesca, se lee: hereditatem quam dedit mihi rex Petrus, quem Deus salvet et benedicat, amen, ex cuius mandato dono...70. Por lo dems, pasado el primer tercio del siglo XIII, conforme ste avanza, la lengua escrita de Toledo se va uniformando cada vez ms con la de Castilla, aunque nunca del todo. Todava en el siglo XVI, el zamorano doctor Villalobos nota exceso de arabismos en el habla toledana: en Castilla los curiales no dicen... albaceha, ni almutacen, ni ataiforico, ni otras muchas palabras moriscas con que los toledanos ensucian y ofuscan la polideza y claridad de la lengua castellana. 71.

You might also like