You are on page 1of 92

‫ﺑﻮفﮐﻮر‬

‫ﺻﺎدق ﻫﺪاﯾﺖ‬

‫ﻣﻨﺒﻊ ‪:‬‬
‫ﻧﺴﺨﮥ ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﮥ ﺳﭙﻬﺮ‪ ،‬ﺗﻬﺮان‪ ،‬ﺑﻬﻤﻦﻣﺎه ‪1351‬‬

‫ﺗﻬﯿﻪﺷﺪه ﺑﺮای وب ﺗﻮﺳﻂ اﻣﯿﺮﺣﺴﯿﻦ ﺧﻨﺠﯽ‬


‫‪http://www.irantarikh.com‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
www.irantarikh.com
‫در زﻧﺪﮔﯽ زﺧﻤﻬﺎﯾﯽ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﺧﻮره در اﻧﺰوا روح را آﻫﺴﺘﻪ ﻣﯿﺨﻮرد و‬
‫ﻣﯿﺘﺮاﺷﺪ‪ .‬اﯾﻦ دردﻫﺎ را ﻧﻤﯿﺸﻮد ﺑﻪﮐﺴﯽ اﻇﻬﺎر ﮐﺮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻋﻤﻮﻣﺎ ﻋﺎدت دارﻧﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ‬
‫دردﻫﺎی ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ را ﺟﺰو اﺗﻔﺎﻗﺎت و ﭘﯿﺸﺎﻣﺪﻫﺎی ﻧﺎدر و ﻋﺠﯿﺐ ﺑﺸﻤﺎرﻧﺪ؛ و اﮔﺮ‬
‫ﮐﺴﯽ ﺑﮕﻮﯾﺪ ﯾﺎ ﺑﻨﻮﯾﺴﺪ‪ ،‬ﻣﺮدم ﺑﺮﺳﺒﯿﻞ ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺟﺎری و ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺧﻮدﺷﺎن ﺳﻌﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ آﻧﺮا‬
‫ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺷﮑﺎک و ﺗﻤﺴﺨﺮآﻣﯿﺰ ﺗﻠﻘﯽ ﺑﮑﻨﻨﺪ؛ زﯾﺮا ﺑﺸﺮ ﻫﻨﻮز ﭼﺎره و دواﺋﯽ ﺑﺮاﯾﺶ ﭘﯿﺪا‬
‫ﻧﮑﺮده و ﺗﻨﻬﺎ داروی آن ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﺑﻪﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮاب و ﺧﻮاب ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﺑﻪوﺳﯿﻠﮥ اﻓﯿﻮن و‬
‫ﻣﻮاد ﻣﺨﺪره اﺳﺖ؛ وﻟﯽ اﻓﺴﻮس ﮐﻪ ﺗﺄ ﺛﯿﺮ اﯾﻦﮔﻮﻧﻪ داروﻫﺎ ﻣﻮﻗﺖ اﺳﺖ و ﺑﻪﺟﺎی‬
‫ﺗﺴﮑﯿﻦ ﭘﺲ از ﻣﺪﺗﯽ ﺑﺮ ﺷﺪت درد ﻣﯽاﻓﺰاﯾﺪ‪.‬‬
‫آﯾﺎ روزی ﺑﻪ اﺳﺮار اﯾﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﻣﺎوراء ﻃﺒﯿﻌﯽ‪ ،‬اﯾﻦ اﻧﻌﮑﺎس ﺳﺎﯾﮥ روح ﮐﻪ در‬
‫ﺣﺎﻟﺖ اﻏﻤﺎء و ﺑﺮزخ ﺑﯿﻦ ﺧﻮاب و ﺑﯿﺪاری ﺟﻠﻮه ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﺴﯽ ﭘﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺮد؟‬
‫ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﻪﺷﺮح ﯾﮑﯽ از اﯾﻦ ﭘﯿﺸﺎﻣﺪﻫﺎ ﻣﯽ ﭘﺮدازم ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﻮدم اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده و‬
‫ﺑﻪﻗﺪری ﻣﺮا ﺗﮑﺎن داده ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﮐﺮد‪ ،‬و ﻧﺸﺎن ﺷﻮم آن ‪ -‬ﺗﺎ زﻧﺪهام‪ ،‬از‬
‫روز ازل ﺗﺎ اﺑﺪ ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺧﺎرج از ﻓﻬﻢ و ادراک ﺑﺸﺮ اﺳﺖ ‪ -‬زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮا زﻫﺮآﻟﻮد‬
‫ﺧ ﻮاﻫﺪ ﮐﺮد‪ .‬زﻫﺮآﻟﻮد ﻧﻮﺷﺘﻢ‪ ،‬وﻟﯽ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﮕﻮﯾﻢ داغ آﻧﺮا ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدم داﺷﺘﻪ و‬
‫ﺧ ﻮاﻫﻢ داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺳﻌﯽ ﺧﻮاﻫﻢ ﮐﺮد آﻧﭽﻪ را ﮐﻪ ﯾﺎدم ﻫﺴﺖ‪ ،‬آﻧﭽﻪ را ﮐﻪ از ارﺗﺒﺎط وﻗﺎﯾﻊ در‬
‫ﻧﻈﺮم ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ راﺟﻊ ﺑﻪآن ﯾﮏ ﻗﻀﺎوت ﮐﻠﯽ ﺑﮑﻨﻢ؛ ﻧﻪ ! ﻓﻘﻂ اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﺑﮑﻨﻢ و ﯾﺎ اﺻﻼ ﺧﻮدم ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺎور ﺑﮑﻨﻢ ‪ -‬ﭼﻮن ﺑﺮای ﻣﻦ ﻫﯿﭻ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﺪارد ﮐﻪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪4‬‬
‫دﯾﮕﺮان ﺑﺎور ﺑﮑﻨﻨﺪ ﯾﺎ ﻧﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺘﺮﺳﻢ ﮐﻪ ﻓﺮدا ﺑﻤﯿﺮم و ﻫﻨﻮز ﺧﻮدم را ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬زﯾﺮا در ﻃﯽ ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻪاﯾﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺑﺮﺧﻮردم ﮐﻪ ﭼﻪ ورﻃﮥ ﻫﻮﻟﻨﺎﮐﯽ ﻣﯿﺎن‬
‫ﻣﻦ و دﯾﮕﺮان وﺟﻮد دارد؛ و ﻓﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ ﺗﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﯾﺪ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﻤﮑﻦ‬
‫اﺳﺖ ﺑﺎﯾﺪ اﻓﮑﺎر ﺧﻮدم را ﺑﺮای ﺧﻮدم ﻧﮕﻪ دارم و اﮔﺮ ﺣﺎﻻ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮای اﯾﻨﺴﺖ ﮐﻪ ﺧﻮدم را ﺑﻪ ﺳﺎﯾﻪام ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺑﮑﻨﻢ ‪ -‬ﺳﺎﯾﻪای ﮐﻪ روی دﯾﻮار ﺧﻤﯿﺪه‬
‫و ﻣﺜﻞ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻢ ﺑﺎ اﺷﺘﻬﺎی ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻤﺎﻣﺘﺮ ﻣﯽﺑﻠﻌﺪ ‪ .-‬ﺑﺮای اوﺳﺖ ﮐﻪ‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ آزﻣﺎﯾﺸﯽ ﺑﮑﻨﻢ؛ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮاﻧﯿﻢ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ را ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺸﻨﺎﺳﯿﻢ‪ .‬ﭼﻮن از زﻣﺎﻧﯽ‬
‫ﮐﻪ ﻫﻤﮥ رواﺑﻂ ﺧﻮدم را ﺑﺎ دﯾﮕﺮان ﺑﺮﯾﺪهام ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ﺧﻮدم را ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺸﻨﺎﺳﻢ‪.‬‬
‫اﻓﮑﺎر ﭘﻮچ ! ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﯽ از ﻫﺮﺣﻘﯿﻘﺘﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﺮا ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬آﯾﺎ اﯾﻦ ﻣﺮدﻣﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺷﺒﯿﻪ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﮐﻪ ﻇﺎﻫﺮا اﺣﺘﯿﺎﺟﺎت و ﻫﻮا و ﻫﻮس ﻣﺮا دارﻧﺪ ﺑﺮای ﮔﻮل زدن ﻣﻦ‬
‫ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ؟ آﯾﺎ ﯾﮏ ﻣﺸﺖ ﺳﺎﯾﻪ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻣﺴﺨﺮه ﮐﺮدن و ﮔﻮل زدن ﻣﻦ‬
‫ﺑﻪوﺟﻮد آﻣﺪهاﻧﺪ؟ آﯾﺎ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﻨﻢ‪ ،‬ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ و ﻣﯿﺴﻨﺠﻢ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻣﻮﻫﻮم ﻧﯿﺴﺖ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﺧﯿﻠﯽ ﻓﺮق دارد؟‬
‫ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﺳﺎﯾﮥ ﺧﻮدم ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻢ ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﭼﺮاغ ﺑﻪ دﯾﻮار اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺧﻮدم را ﺑﻬﺶ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪.‬‬
‫*******‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫در اﯾﻦ دﻧﯿﺎی ﭘﺴﺖ ﭘﺮ از ﻓﻘﺮ و ﻣﺴﮑﻨﺖ‪ ،‬ﺑﺮای ﻧﺨﺴﺘﯿﻦﺑﺎر ﮔﻤﺎن ﮐﺮدم ﮐﻪ در‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﯾﮏ ﺷﻌﺎع آﻓﺘﺎب درﺧﺸﯿﺪ؛ اﻣﺎ اﻓﺴﻮس‪ ،‬اﯾﻦ ﺷﻌﺎع آﻓﺘﺎب ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫ﯾﮏ ﭘﺮﺗﻮ ﮔﺬرﻧﺪه‪ ،‬ﯾﮏ ﺳﺘﺎرۀ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺼﻮرت ﯾﮏ زن ﯾﺎ ﻓﺮﺷﺘﻪ ﺑﻪﻣﻦ ﺗﺠﻠﯽ‬
‫ﮐﺮد و در روﺷﻨﺎﯾﯽ آن ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﺛﺎﻧﯿﻪ‪ ،‬ﻫﻤﮥ ﺑﺪﺑﺨﺘﯿﻬﺎی زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم را‬
‫دﯾﺪم و ﺑﻪﻋﻈﻤﺖ و ﺷﮑﻮه آن ﭘﯽ ﺑﺮدم‪ ،‬و ﺑﻌﺪْ اﯾﻦ ﭘﺮﺗﻮ در ﮔﺮداب ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺑﺸﻮد دوﺑﺎره ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ اﯾﻦ ﭘﺮﺗﻮ ﮔﺬرﻧﺪه را ﺑﺮای ﺧﻮدم ﻧﮕﻪ دارم‪.‬‬
‫ﺳﻪ ﻣﺎه ‪ -‬ﻧﻪ ‪ -‬دو ﻣﺎه و ﭼﻬﺎر روز ﺑﻮد ﮐﻪ ﭘﯽ او را ﮔﻢ ﮐﺮده ﺑﻮدم‪ ،‬وﻟﯽ ﯾﺎدﮔﺎر‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺟﺎدوﯾﯽ ﯾﺎ ﺷﺮارۀ ﮐﺸﻨﺪه ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ در زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﭼﻄﻮر‬
‫ﻣﯽﺗﻮاﻧﻢ او را ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﮑﻨﻢ ﮐﻪ آﻧﻘﺪر واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ اﺳﺖ؟‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬اﺳﻢ او را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺑﺮد‪ ،‬ﭼﻮن دﯾﮕﺮ او ﺑﺎ آن اﻧﺪام اﺛﯿﺮی‪ ،‬ﺑﺎرﯾﮏ و‬
‫ﻣﻪآﻟﻮد‪ ،‬ﺑﺎ آن دو ﭼﺸﻢ درﺷﺖ ﻣﺘﻌﺠﺐ و درﺧﺸﺎن ﮐﻪ ﭘﺸﺖ آن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ آﻫﺴﺘﻪ و‬
‫دردﻧﺎک ﻣﯿﺴﻮﺧﺖ و ﻣﯿﮕﺪاﺧﺖ‪ ،‬او دﯾﮕﺮ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪاﯾﻦ دﻧﯿﺎی ﭘﺴﺖ درﻧﺪه ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻧﻪ‪،‬‬
‫اﺳﻢ او را ﻧﺒﺎﯾﺪ آﻟﻮده ﺑﻪ ﭼﯿﺰﻫﺎی زﻣﯿﻨﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ از او ﻣﻦ دﯾﮕﺮ ﺧﻮدم را از ﺟﺮﮔﮥ آدﻣﻬﺎ‪ ،‬از ﺟﺮﮔﮥ اﺣﻤﻘﻬﺎ و ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﻪﮐﻠﯽ ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪم و ﺑﺮای ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﺑﻪ ﺷﺮاب و ﺗﺮﯾﺎک ﭘﻨﺎه ﺑﺮدم‪ .‬زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺗﻤﺎم‬
‫روز ﻣﯿﺎن ﭼﻬﺎردﯾﻮار اﺗﺎﻗﻢ ﻣﯿﮕﺬﺷﺖ و ﻣﯿﮕﺬرد‪ .‬ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻧﺪﮔﯿﻢ ﻣﯿﺎن ﭼﻬﺎردﯾﻮار‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎم روز ﻣﺸﻐ ﻮﻟﯿﺎت ﻣﻦ ﻧﻘﺎﺷﯽ روی ﺟﻠﺪ ﻗﻠﻤﺪان ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﮥ وﻗﺘﻢ وﻗﻒ ﻧﻘﺎﺷﯽ‬
‫روی ﺟﻠﺪ ﻗﻠﻤﺪان و اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺸﺮوب و ﺗﺮﯾﺎک ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬و ﺷﻐﻞ ﻣﻀﺤﮏ ﻧﻘﺎﺷﯽ روی‬
‫ﻗﻠﻤﺪان اﺧﺘﯿﺎر ﮐﺮده ﺑﻮدم ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮدم را ﮔﯿﺞ ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ وﻗﺖ را ﺑﮑﺸﻢ‪.‬‬
‫از ﺣﺴﻦ اﺗﻔﺎقْ ﺧﺎﻧﻪام ﺑﯿﺮون ﺷﻬﺮ‪ ،‬در ﯾﮏ ﻣﺤﻞ ﺳﺎﮐﺖ و آرام دور ازآﺷﻮب و‬
‫ﺟﻨﺠﺎلِ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮدم واﻗﻊ ﺷﺪه؛ اﻃﺮاف آن ﮐﺎﻣﻼ ﻣﺠﺰا و دِورش ﺧﺮاﺑﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ از‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪6‬‬
‫آن ﻃﺮفِ ﺧﻨﺪقْ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﮔﻠﯽ ﺗﻮﺳﺮیﺧﻮرده ﭘﯿﺪا اﺳﺖ و ﺷﻬﺮ ﺷﺮوع ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‬
‫اﯾﻦﺧﺎﻧﻪ را ﮐﺪام ﻣﺠﻨﻮن ﯾﺎ ﮐﺞﺳﻠﯿﻘﻪ در ﻋﻬﺪ دﻗﯿﺎﻧﻮس ﺳﺎﺧﺘﻪ ! ﭼﺸﻤﻢ را ﮐﻪ ﻣﯽﺑﻨﺪم ﻧﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻫﻤﮥ ﺳﻮراخ ﺳﻨﺒﻪﻫﺎﯾﺶ ﭘﯿﺶ ﭼﺸﻤﻢ ﻣﺠﺴﻢ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻓﺸﺎر آﻧﻬﺎ را روی دوش‬
‫ﺧﻮدم ﺣﺲ ﻣﯿﮑﻨﻢ‪ .‬ﺧﺎﻧﻪای ﮐﻪ ﻓﻘﻂ روی ﻗﻠﻤﺪاﻧﻬﺎی ﻗﺪﯾﻢ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﺮده‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ را ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ ﺗﺎ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﺨﻮدم ﻣﺸﺘﺒﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ! ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ را‬
‫ﺑﻪﺳﺎﯾﮥ ﺧﻮدم ﮐﻪ روی دﯾﻮار اﻓﺘﺎده اﺳﺖ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬آری‪ ،‬ﭘﯿﺸﺘﺮ ﺑﺮاﯾﻢ ﻓﻘﻂ ﯾﮏ‬
‫دﻟﺨﻮﺷﯽ ﯾﺎ دلﺧﻮشﮐُﻨَﮏ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﯿﺎن ﭼﻬﺎردﯾ ﻮار اﻃﺎﻗﻢ روی ﻗﻠﻤﺪان ﻧﻘﺎﺷﯽ‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم و ﺑﺎ اﯾﻦ ﺳﺮﮔﺮﻣﯽ ﻣﻀﺤﮏ وﻗﺖ را ﻣﯿﮕﺬراﻧﯿﺪم‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از آﻧﮑﻪ آن دوﭼﺸﻢ‬
‫را دﯾﺪم‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آﻧﮑﻪ او را دﯾﺪم‪ ،‬اﺻﻼ ﻣﻌﻨﯽ‪ ،‬ﻣﻔﻬﻮم و ارزش ﻫﺮ ﺟﻨﺒﺶ و ﺣﺮﮐﺘﯽ از‬
‫ﻧﻈﺮم اﻓﺘﺎد‪ .‬وﻟﯽ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﻏﺮﯾﺐ‪ ،‬ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﻣﻮﺿﻮعِ‬
‫ﻣﺠﻠﺲِ ﻫﻤﮥ ﻧﻘﺎﺷﯿﻬﺎی ﻣﻦ از اﺑﺘﺪا ﯾﮏ ﺟﻮر و ﯾﮏ ﺷﮑﻞ ﺑﻮده اﺳﺖ! ﻫﻤﯿﺸﻪ ﯾﮏ‬
‫درﺧﺖ ﺳﺮو ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم ﮐﻪ زﯾﺮش ﭘﯿﺮﻣﺮدی ﻗﻮزﮐﺮده ﺷﺒﯿﻪ ﺟﻮﮐﯿﺎن ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﻋﺒﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮدش ﭘﯿﭽﯿﺪه‪ ،‬ﭼﻨﺒﺎﺗﻤﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ و دور ﺳﺮش ﺷﺎﻟﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و اﻧﮕﺸﺖ ﺳَﺒّﺎﺑﮥ دﺳﺖ‬
‫ﭼﭙﺶ را ﺑﻪﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺠﺐ ﺑﻪ ﻟﺒﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬روﺑﺮوی او دﺧﺘﺮی ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎهِ ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻢ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻪ او ﮔﻞ ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﺗﻌﺎرف ﻣﯿﮑﺮد ‪ -‬ﭼﻮن ﻣﯿﺎن آﻧﻬﺎ ﯾﮏ ﺟﻮی آب ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ ‪.-‬‬
‫آﯾﺎ اﯾﻦ ﻣﺠﻠﺲ را ﻣﻦ ﺳﺎﺑﻘﺎ دﯾﺪه ﺑﻮدهام‪ ،‬ﯾﺎ در ﺧﻮاب ﺑﻪ ﻣﻦ اﻟﻬﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد؟ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‪،‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺪاﻧﻢ ﮐﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ﻫﻤﻪاش ﻫﻤﯿﻦ ﻣﺠﻠﺲ و ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻮد‪.‬‬
‫دﺳﺘﻢ ﺑﺪون اراده اﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮ را ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬و ﻏﺮﯾﺐﺗﺮ آﻧﮑﻪ ﺑﺮای اﯾﻦ ﻧﻘﺶ ﻣﺸﺘﺮی ﭘﯿﺪا‬
‫ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬و ﺣﺘﯽ ﺑﺘﻮﺳﻂ ﻋﻤﻮﯾﻢ ازاﯾﻦ ﺟﻠﺪ ﻗﻠﻤﺪاﻧﻬﺎ ﺑﻪﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﻣﯿﻔﺮﺳﺘﺎدم ﮐﻪ ﻣﯿﻔﺮوﺧﺖ‬
‫و ﭘﻮﻟﺶ را ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﯿﻔﺮﺳﺘﺎد‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﻣﺠﻠﺲ در ﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﺑﻨﻈﺮم دور و ﻧﺰدﯾﮏ ﻣﯿ‪Ĥ‬ﻣﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﯾﺎدم ﻧﯿﺴﺖ ‪ -‬ﺣﺎﻻ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪7‬‬
‫ﻗﻀﯿﻪای ﺑﺨﺎﻃﺮم آﻣﺪ ‪ -‬ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬ﺑﺎﯾﺪ ﯾﺎدﺑﻮدﻫﺎی ﺧﻮدم را ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ‪ ،‬وﻟﯽ اﯾﻦ ﭘﯿﺶآﻣﺪ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻌﺪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده و رﺑﻄﯽ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺪارد و در اﺛﺮ ﻫﻤﯿﻦ اﺗﻔﺎق از ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺑﮑﻠﯽ‬
‫دﺳﺖ ﮐﺸﯿﺪم‪ .‬دوﻣﺎه ﭘﯿﺶ ‪ -‬ﻧﻪ ‪ -‬دو ﻣﺎه و ﭼﻬﺎر روز ﻣﯿﮕﺬرد‪ .‬ﺳﯿﺰدۀ ﻧﻮروز ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﮥ‬
‫ﻣﺮدم ﺑﯿﺮون ﺷﻬﺮ ﻫﺠﻮم آورده ﺑﻮدﻧﺪ؛ ﻣﻦ ﭘﻨﺠﺮۀ اﻃﺎﻗﻢ را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ‬
‫ﺳﺮﻓﺎرغ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﻧﺰدﯾﮏ ﻏﺮوبْ ﮔﺮم ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺑﻮدم؛ ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ در ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻋﻤﻮﯾﻢ‬
‫وارد ﺷﺪ؛ ﯾﻌﻨﯽ ﺧﻮدش ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻋﻤﻮی ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ او را ﻧﺪﯾﺪه ﺑﻮدم ‪ -‬ﭼﻮن‬
‫از اﺑﺘﺪای ﺟﻮاﻧﯽ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮت دوردﺳﺘﯽ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .-‬ﮔﻮﯾﺎ ﻧﺎﺧﺪای ﮐﺸﺘﯽ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺼﻮر‬
‫ﮐﺮدم ﺷﺎﯾﺪ ﮐﺎر ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﺑﺎ ﻣﻦ دارد‪ ،‬ﭼﻮن ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺗﺠﺎرت ﻫﻢ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪﻫﺮﺣﺎل ﻋﻤﻮﯾﻢ ﭘﯿﺮﻣﺮدی ﺑﻮد ﻗﻮزﮐﺮده ﮐﻪ ﺷﺎﻟﻤﮥ ﻫﻨﺪی دور ﺳﺮش ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻋﺒﺎی زرد ﭘﺎرهای روی دوﺷﺶ ﺑﻮد‪ ،‬و ﺳﺮ و روﯾﺶ را ﺑﺎ ﺷﺎل ﮔﺮدن ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﯾﺨﻪاش ﺑﺎز ﺑﻮد و ﺳﯿﻨﮥ ﭘﺸﻢآﻟﻮدش دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬رﯾﺶ ﮐﻮﺳﻪاش را ﮐﻪ از زﯾﺮ ﺷﺎل‬
‫ﮔﺮدن ﺑﯿﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد ﻣﯿﺸﺪ داﻧﻪداﻧﻪ ﺷﻤﺮد‪ .‬ﭘﻠﮏﻫﺎی ﻧﺎﺳﻮر ﺳﺮخ و ﻟﺐ ﺷﮑﺮی‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﯾﮏ ﺷﺒﺎﻫﺖ دور و ﻣﻀﺤﮏ ﺑﺎ ﻣﻦ داﺷﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻋﮑﺲ ﻣﻦ روی آﯾﻨﮥ دق‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺷﮑﻞ ﭘﺪرم را ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﻫﻤﯿﻦﺟﻮر ﺗﺼﻮر ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺑﻪﻣﺤﺾ‬
‫ورود رﻓﺖ ﮐﻨﺎر اﻃﺎق ﭼﻤﺒﺎﺗﻤﻪ زد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪﻓﮑﺮم رﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای ﭘﺬﯾﺮاﯾﯽ او ﭼﯿﺰی ﺗﻬﯿﻪ‬
‫ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﭼﺮاغ را روﺷﻦ ﮐﺮدم‪ ،‬رﻓﺘﻢ در ﭘﺴﺘﻮی ﺗﺎرﯾﮏ اﻃﺎﻗﻢ‪ ،‬ﻫﺮﮔﻮﺷﻪ را وارﺳﯽ ﮐﺮدم‬
‫ﺗﺎ ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﭼﯿﺰی ﺑﺎب دﻧﺪان او ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ ‪ -‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ﭼﯿﺰی‬
‫ﺑﻪﻫﻢ ﻧﻤﯿﺮﺳﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻪ ﺗﺮﯾﺎک ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد و ﻧﻪ ﻣﺸﺮوب ‪ .-‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻧﮕﺎﻫﻢ ﺑﻪﺑﺎﻻی‬
‫رف اﻓﺘﺎد ﮔﻮﯾﺎ ﺑﻤﻦ اﻟﻬﺎم ﺷﺪ‪ ،‬دﯾﺪم ﯾﮏ ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب ﮐﻬﻨﻪ ﮐﻪ ﺑﻪﻣﻦ ارث رﺳﯿﺪه ﺑﻮد ‪-‬‬
‫ﮔﻮﯾﺎ ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺖ ﺗﻮﻟﺪ ﻣﻦ اﯾﻦ ﺷﺮاب را اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ -‬ﺑﺎﻻی رف ﺑﻮد‪ .‬ﻫﯿﭽﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺑﻪ‬
‫اﯾﻦ ﺻﺮاﻓﺖ ﻧﯿﻔﺘﺎده ﺑﻮدم؛ اﺻﻼ ﺑﻪﮐﻠﯽ ﯾﺎدم رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﭼﻨﯿﻦ ﭼﯿﺰی در ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ دﺳﺘﻢ ﺑﻪ رف ﺑﺮﺳﺪ ﭼﻬﺎرﭘﺎﯾﻪای را ﮐﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد زﯾﺮ ﭘﺎﯾ ﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻢ؛ وﻟﯽ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪8‬‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ آﻣﺪم ﺑﻐﻠﯽ را ﺑﺮدارم ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﺳﻮراخ ﻫﻮاﺧﻮر رف ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻪ ﺑﯿﺮون اﻓﺘﺎد؛‬
‫دﯾﺪم در ﺻﺤﺮای ﭘﺸﺖ اﻃﺎﻗﻢ ﭘﯿﺮﻣﺮدی ﻗﻮزﮐﺮده‪ ،‬زﯾﺮ درﺧﺖ ﺳﺮوی ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و‬
‫ﯾﮏ دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ‪ -‬ﻧﻪ‪ ،‬ﯾﮏ ﻓﺮﺷﺘﮥ آﺳﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬ﺟﻠﻮ او اﯾﺴﺘﺎده ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎ دﺳﺖ‬
‫راﺳﺘﺶ ﮔﻞ ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮدی ﺑﻪ او ﺗﻌﺎرف ﻣﯿﮑﺮد در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻧﺎﺧﻦ اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﮥ‬
‫دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﻣﯿﺠﻮﯾﺪ‪.‬‬
‫دﺧﺘﺮ درﺳﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻦ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﻣﺘﻮﺟﻪ‬
‫اﻃﺮاف ﺧﻮدش ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﻧﮕﺎه ﮐﺮده ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﺪﻫﻮﺷﺎﻧﻪ و‬
‫ﺑﯽارادهای ﮐﻨﺎر ﻟﺒﺶ ﺧﺸﮏ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪﻓﮑﺮ ﺷﺨﺺ ﻏﺎﯾﺒﯽ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬از‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﮐﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﻬﯿﺐ اﻓﺴﻮﻧﮕﺮ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪاﻧﺴﺎن ﺳﺮزﻧﺶ‬
‫ﺗﻠﺨﯽ ﻣﯿﺰﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﻀﻄﺮب‪ ،‬ﻣﺘﻌﺠﺐ‪ ،‬ﺗﻬﺪﯾﺪﮐﻨﻨﺪه و وﻋﺪهدﻫﻨﺪۀ او را دﯾﺪم و‬
‫ﭘﺮﺗﻮ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ روی اﯾﻦ ﮔﻮدﯾﻬﺎی ﺑﺮاق ﭘﺮﻣﻌﻨﯽ ﻣﻤﺰوج و در ﺗَﻪِ آن ﺟﺬب ﺷﺪ‪ .‬اﯾﻦ‬
‫آﯾﻨﮥ ﺟﺬابْ ﻫﻤﮥ ﻫﺴﺘﯽ ﻣﺮا ﺗﺎ آﻧﺠﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻓﮑﺮ ﺑﺸﺮ ﻋﺎﺟﺰ اﺳﺖ ﺑﻪﺧﻮدش ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣُ ﻮَر‪‬بِ ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻓﺮوغ ﻣﺎوراء ﻃﺒﯿﻌﯽ و ﻣﺴﺖﮐﻨﻨﺪه داﺷﺖ‪ ،‬در ﻋﯿﻦ‬
‫ﺣﺎل ﻣﯿﺘﺮﺳﺎﻧﯿﺪ و ﺟﺬب ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺗﺮﺳﻨﺎک و ﻣﺎورای‬
‫ﻃﺒﯿﻌﯽ دﯾﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﺮﮐﺴﯽ ﻧﻤﯽﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﯿﻨﺪ؛ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎی ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺑﻠﻨﺪ‪،‬‬
‫اﺑﺮوﻫﺎی ﺑﺎرﯾﮏِ ﺑﻪﻫﻢ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎی ﮔﻮﺷﺖآﻟﻮی ﻧﯿﻤﻪﺑﺎز‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﺗﺎزه از ﯾﮏ ﺑﻮﺳﮥ ﮔﺮم ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺟﺪا ﺷﺪه وﻟﯽ ﻫﻨﻮز ﺳﯿﺮ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎی ژوﻟﯿﺪۀ ﺳﯿﺎه‬
‫و ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ دور ﺻﻮرت ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ او را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﯾﮏرﺷﺘﮥ از آن روی ﺷﻘﯿﻘﻪاش‬
‫ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻄﺎﻓﺖ اﻋﻀﺎ و ﺑﯽاﻋﺘﻨﺎﯾﯽ اﺛﯿﺮی ﺣﺮﮐﺎﺗﺶ از ﺳﺴﺘﯽ و ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺑﻮدن او‬
‫ﺣﮑﺎﯾﺖ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﯾﮏ دﺧﺘﺮ رﻗﺎص ﺑﺘﮑﺪۀ ﻫﻨﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﺣﺮﮐﺎت ﻣﻮزون او را‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﺖ اﻓﺴﺮده و ﺷﺎدی ﻏﻢاﻧﮕﯿﺰش‪ ،‬ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪاد ﮐﻪ او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮدﻣﺎن‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪9‬‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬اﺻﻼ ﺧﻮﺷﮕﻠﯽ او ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻧﺒﻮد‪ .‬او ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﻣﻨﻈﺮۀ روﯾﺎی اﻓﯿ ﻮﻧﯽ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺟﻠﻮه ﮐﺮد‪ … .‬او ﻫﻤﺎن ﺣﺮارت ﻋﺸﻘﯽِ ﻣﻬﺮﮔﯿﺎه را در ﻣﻦ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮد‪ .‬اﻧﺪام ﻧﺎزک‬
‫و ﮐﺸﯿﺪه ﺑﺎ ﺧﻂ ﻣﺘﻨﺎﺳﺒﯽ ﮐﻪ از ﺷﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎزو‪ ،‬ﭘﺴﺘﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺳﯿﻨﻪ‪ ،‬ﮐﭙﻞ و ﺳﺎق ﭘﺎﻫﺎﯾﺶ ﭘﺎﯾﯿﻦ‬
‫ﻣﯿﺮﻓﺖ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﻦ او را از آﻏﻮش ﺟﻔﺘﺶ ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ؛ ﻣﺜﻞ ﻣﺎدۀ‬
‫ﻣﻬﺮﮔﯿﺎه ﺑﻮد ﮐﻪ از ﺑﻐﻞ ﺟﻔﺘﺶ ﺟﺪاﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه ﭼﯿﻦﺧﻮردهای ﭘﻮﺷﯿﺪه ﺑﻮد‬
‫ﮐﻪ ﻗﺎﻟﺐ و ﭼﺴﺐ ﺗﻨﺶ ﺑﻮد‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم ﮔﻮﯾﺎ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ از روی ﺟﻮﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﻦ او و ﭘﯿﺮﻣﺮد‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ ﺑﭙﺮد؛ وﻟﯽ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ‪ .‬آنوﻗﺖ ﭘﯿﺮﻣﺮد زد زﯾﺮ ﺧﻨﺪه‪ .‬ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ و‬
‫زﻧﻨﺪهای ﺑﻮدﮐﻪ ﻣﻮ را ﺑﻪﺗﻦ آدم راﺳﺖ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﯾﮏﺧﻨﺪۀ ﺳﺨﺖ دورَﮔﻪ و ﻣﺴﺨﺮهآﻣﯿﺰ‬
‫ﮐﺮد ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻧﻌﮑﺎس ﺧﻨﺪهای ﺑﻮدﮐﻪ از ﻣﯿﺎنِ ﺗﻬﯽ ﺑﯿﺮون‬
‫آﻣﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ در ﺣﺎﻟﯽﮐﻪ ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب دﺳﺘﻢ ﺑﻮد ﻫﺮاﺳﺎن ازروی ﭼﻬﺎرﭘﺎﯾﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺟﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪم‪ .‬ﯾﮏ ﻧﻮع ﻟﺮزۀ ﭘﺮ از وﺣﺸﺖ و ﮐﯿﻒ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ از ﺧﻮاب‬
‫ﮔﻮارا و ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ﭘﺮﯾﺪه ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب را زﻣﯿﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻢ و ﺳﺮم را ﻣﯿﺎن دو دﺳﺘﻢ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﭼﻨﺪدﻗﯿﻘﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪﺳﺎﻋﺖ ﻃﻮل ﮐﺸﯿﺪ؟ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﺑﻪﺧﻮدم آﻣﺪم ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب‬
‫را ﺑﺮداﺷﺘﻢ‪ ،‬وارد اﻃﺎق ﺷﺪم‪ ،‬دﯾﺪم ﻋﻤﻮﯾﻢ رﻓﺘﻪ و ﻻی درِ اﻃﺎق را ﻣﺜﻞ دﻫﻦِ ﻣﺮده ﺑﺎز‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ زﻧﮓ ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻫﻨﻮز ﺗﻮی ﮔﻮﺷﻢ ﺻﺪا ﻣﯿﮑﺮد‪.‬‬
‫ﻫﻮا ﺗﺎرﯾﮏ ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬ﭼﺮاغ دود ﻣﯿﺰد‪ ،‬وﻟﯽ ﻟﺮزۀ ﻣُﮑَﯿِّﻒ و ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ﮐﻪ در ﺧﻮدم‬
‫ﺣﺲ ﮐﺮده ﺑﻮدم ﻫﻨﻮز اﺛﺮش ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻮد‪ .‬زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ از اﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮﮐﺮد‪ .‬ﺑﻪﯾﮏ ﻧﮕﺎه‬
‫ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ آن ﻓﺮﺷﺘﮥ آﺳﻤﺎﻧﯽ‪ ،‬آن دﺧﺘﺮ اﺛﯿﺮی‪ ،‬ﺗﺎ آﻧﺠﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻓﻬﻢ ﺑﺸﺮْ‬
‫ﻋﺎﺟﺰ از ادراک آن اﺳﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﺧﻮدش را در ﻣﻦ ﻣﯿﮕﺬارد‪.‬‬
‫در اﯾﻦ وﻗﺖ از ﺧﻮد ﺑﯿﺨﻮد ﺷﺪه ﺑﻮدم؛ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻦ اﺳﻢ او را ﻗﺒﻼ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻪام‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪10‬‬
‫ﺷﺮارۀ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ‪ ،‬رﻧﮕﺶ‪ ،‬ﺑﻮﯾﺶ‪ ،‬ﺣﺮﮐﺎﺗﺶ ﻫﻤﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻦ آﺷﻨﺎ ﻣﯽآﻣﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ‬
‫روان ﻣﻦ در زﻧﺪﮔﯽ ﭘﯿﺸﯿﻦ در ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺜﺎل ﺑﺎ روان او ﻫﻤﺠﻮار ﺑﻮده از ﯾﮏ اﺻﻞ و ﯾﮏ‬
‫ﻣﺎدّه ﺑﻮده و ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﯿﻢ‪ .‬ﻣﯽﺑﺎﯾﺴﺘﯽ در اﯾﻦ زﻧﺪﮔﯽ ﻧﺰدﯾﮏ او‬
‫ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ او را ﻟﻤﺲ ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ اﺷﻌﮥ ﻧﺎﻣﺮﺋﯽ ﮐﻪ از ﺗﻦ ﻣﺎ ﺧﺎرج و‬
‫ﺑﻪ ﻫﻢ آﻣﯿﺨﺘﻪ ﻣﯿﺸﺪ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﭘﯿﺶآﻣﺪ وﺣﺸﺖاﻧﮕﯿﺰ ﮐﻪ ﺑﻪاوﻟﯿﻦ ﻧﮕﺎه ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻦ‬
‫آﺷﻨﺎ آﻣﺪ‪ .‬آﯾﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ دو ﻧﻔﺮﻋﺎﺷﻖ ﻫﻤﯿﻦ اﺣﺴﺎس را ﻧﻤﯿﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ را دﯾﺪه‬
‫ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻪ راﺑﻄﮥ ﻣﺮﻣﻮزی ﻣﯿﺎن آﻧﻬﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﺳﺖ؟‬
‫در اﯾﻦ دﻧﯿﺎی ﭘﺴﺖ ﯾﺎ ﻋﺸﻖ او را ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ و ﯾﺎ ﻋﺸﻖ ﻫﯿﭽﮑﺲ را‪ .‬آﯾﺎ ﻣﻤﮑﻦ‬
‫ﺑﻮد ﮐﺲ دﯾﮕﺮی در ﻣﻦ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﺑﮑﻨﺪ؟ وﻟﯽ ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ و زﻧﻨﺪۀ ﭘﯿﺮﻣﺮد ‪ -‬اﯾﻦ ﺧﻨﺪۀ‬
‫ﻣﺸﺌﻮم ‪ -‬راﺑﻄﮥ ﻣﯿﺎن ﻣﺎ را از ﻫﻢ ﭘﺎره ﮐﺮد‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎم ﺷﺐ را ﺑﻪاﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﺑﻮدم‪ .‬ﭼﻨﺪﯾﻦﺑﺎر ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺮوم از روزﻧﮥ دﯾﻮار ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﻢ‬
‫وﻟﯽ از ﺻﺪای ﺧﻨﺪۀ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم‪ .‬روز ﺑﻌﺪ را ﺑﻪﻫﻤﯿﻦ ﻓﮑﺮ ﺑﻮدم‪ .‬آﯾﺎ ﻣﯿﺘ ﻮاﻧﺴﺘﻢ از‬
‫دﯾﺪارش ﺑﻪﮐﻠﯽ ﭼﺸﻢ ﺑﭙﻮﺷﻢ؟ ﻓﺮدای آﻧﺮوز ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎ ﻫﺰار ﺗﺮس و ﻟﺮز ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ‬
‫ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب را دوﺑﺎره ﺳﺮ ﺟﺎﯾﺶ ﺑﮕﺬارم‪ .‬وﻟﯽ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ ﭘﺮدۀ ﺟﻠﻮ ﭘﺴﺘﻮ را ﭘﺲ زدم و‬
‫ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم‪ ،‬دﯾﻮار ﺳﯿﺎه ﺗﺎرﯾﮏ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﺎن ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮا ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺟﻠﻮ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﺻﻼ ﻫﯿﭻ ﻣﻨﻔﺬ و روزﻧﻪای ﺑﻪﺧﺎرج دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬روزﻧﮥ ﭼﻬﺎرﮔﻮﺷﮥ دﯾﻮار‬
‫ﺑﻪﮐﻠﯽ ﻣﺴﺪود و از ﺟﻨﺲ آن ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ از اﺑﺘﺪا وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻬﺎرﭘﺎﯾﻪ‬
‫را ﭘﯿﺶ ﮐﺸﯿﺪم؛ وﻟﯽ ﻫﺮﭼﻪ دﯾﻮاﻧﻪوار روی ﺑﺪﻧﮥ دﯾ ﻮار ﻣﺸﺖ ﻣﯿﺰدم و ﮔﻮش ﻣﯿﺪادم ﯾﺎ‬
‫ﺟﻠﻮی ﭼﺮاغ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪای از روزﻧﮥدﯾﻮار دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ دﯾﻮار‬
‫ﮐﻠﻔﺖ و ﻗﻄﻮر ﺿﺮﺑﻪﻫﺎی ﻣﻦ ﮐﺎرﮔﺮ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﯾﮑﭙﺎرﭼﻪ ﺳﺮب ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﯾﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﻪﮐﻠﯽ ﺻﺮف ﻧﻈﺮ ﮐﻨﻢ؟ اﻣﺎ دﺳﺖ ﺧﻮدم ﻧﺒﻮد‪ .‬از اﯾﻦ ﺑﺒﻌﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫روﺣﯽ ﮐﻪ در ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬ﻫﺮﭼﻪ ﮐﺸﯿﮏ ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬ﻫﺮﭼﻪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪11‬‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدم ﻓﺎﯾﺪهای ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﻃﺮاف ﺧﺎﻧﻪﻣﺎن را زﯾﺮﭘﺎ ﮐﺮدم‪ ،‬ﻧﻪ ﯾﮏروز‪ ،‬ﻧﻪ‬
‫دوروز؛ ﺑﻠﮑﻪ دو ﻣﺎه و ﭼﻬﺎرروز‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺷﺨﺎص ﺧﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪﻣﺤﻞ ﺟﻨﺎﯾﺖ ﺧﻮد‬
‫ﺑﺮﻣﯿﮕﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮروز ﻃﺮف ﻏﺮوب ﻣﺜﻞ ﻣﺮغ ﺳﺮﮐﻨﺪه دور ﺧﺎﻧﻪﻣﺎن ﻣﯿﮕﺸﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ‬
‫ﻫﻤﮥ ﺳﻨﮕﻬﺎ و ﻫﻤﮥ رﯾﮕﻬﺎی اﻃﺮاف آن را ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﯿﭻ اﺛﺮی از درﺧﺖ ﺳﺮو‪ ،‬از‬
‫ﺟﻮی آب و از ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ آﻧﺠﺎ دﯾﺪه ﺑﻮدم ﭘﯿﺪا ﻧﮑﺮدم‪ .‬آﻧﻘﺪر ﺷﺒﻬﺎ ﺟﻠﻮ ﻣﻬﺘﺎب زاﻧﻮ‬
‫ﺑﻪزﻣﯿﻦ زدم‪ ،‬از درﺧﺘﻬﺎ‪ ،‬از ﺳﻨﮕﻬﺎ‪ ،‬از ﻣﺎه ‪ -‬ﮐﻪ ﺷﺎﯾﺪ او ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﮕﺎه ﮐﺮده ﺑﺎﺷﺪ ‪ -‬اﺳﺘﻐﺎﺛﻪ و‬
‫ﺗﻀﺮع ﮐﺮدهام و ﻫﻤﮥ ﻣﻮﺟﻮدات را ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﻃﻠﺒﯿﺪهام وﻟﯽ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ اﺛﺮی ازاو ﻧﺪﯾﺪم‪.‬‬
‫اﺻﻼ ﻓﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ ﻫﻤﮥ اﯾﻦ ﮐﺎرﻫﺎ ﺑﯿﻬﻮده اﺳﺖ‪ ،‬زﯾﺮا او ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﭼﯿﺰﻫﺎی اﯾﻦ دﻧﯿﺎ‬
‫راﺑﻄﻪ و واﺑﺴﺘﮕﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ آﺑﯽ ﮐﻪ او ﮔﯿﺴﻮاﻧﺶ را ﺑﺎ آن ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻣﯿﺪاده ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ‬
‫از ﯾﮏ ﭼﺸﻤﮥ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪﻓﺮد ﻧﺎﺷﻨﺎس و ﯾﺎ ﻏﺎری ﺳﺤﺮآﻣﯿﺰ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس او از‬
‫ﺗﺎروﭘﻮد اﺑﺮﯾﺸﻢ و ﭘﻨﺒﮥ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻧﺒﻮده‪ ،‬و دﺳﺘﻬﺎی ﻣﺎدّی‪ ،‬دﺳﺘﻬﺎی آدﻣﯽ آن را ﻧﺪوﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬او ﯾﮏ وﺟﻮد ﺑﺮﮔﺰﯾﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ آن ﮔﻠﻬﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮْ ﮔﻞ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻧﺒﻮده‪.‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﺪم اﮔﺮ آب ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﻪروﯾﺶ ﻣﯿﺰد ﺻﻮرﺗﺶ ﻣﯽ ﭘﻼﺳﯿﺪ و اﮔﺮ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪ‬
‫و ﻇﺮﯾﻔﺶ ﮔﻞ ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ را ﻣﯿﭽﯿﺪ اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻣﺜﻞ ورق ﮔﻞ ﭘﮋﻣﺮده ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ‬
‫را ﻓﻬﻤﯿﺪم‪.‬‬
‫اﯾﻦ دﺧﺘﺮ ‪ -‬ﻧﻪ اﯾﻦ ﻓﺮﺷﺘﻪ ‪ -‬ﺑﺮای ﻣﻦ ﺳﺮﭼﺸﻤﮥ ﺗﻌﺠﺐ و اﻟﻬﺎم ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ ﺑﻮد‪.‬‬
‫وﺟﻮدش ﻟﻄﯿﻒ و دﺳﺖﻧﺰدﻧﯽ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻮد ﮐﻪ ﺣﺲ ﭘﺮﺳﺘﺶ را در ﻣﻦ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮد‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﮐﻪ ﻧﮕﺎه ﯾﮏﻧﻔﺮ ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﯾﮏﻧﻔﺮ آدم ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪ ،‬او را ﮐﻨﻔﺖ و ﭘﮋﻣﺮده ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬از‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ او را ﮔﻢ ﮐﺮدم‪ ،‬از زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ دﯾ ﻮار ﺳﻨﮕﯿﻦ‪ ،‬ﯾﮏ ﺳﺪ ﻧﻤﻨﺎک ﺑﺪون‬
‫روزﻧﻪ ﺑﻪﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﺳﺮبْ ﺟﻠﻮ ﻣﻦ و او ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯿﻢ ﺑﺮای ﻫﻤﯿﺸﻪ‬
‫ﺑﯿﻬﻮده و ﮔﻢﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻧ ﻮازش ﻧﮕﺎه و ﮐﯿﻒ ﻋﻤﯿﻘﯽ ﮐﻪ از دﯾﺪﻧﺶ ﺑﺮده ﺑﻮدم‬
‫ﯾﮑﻄﺮﻓﻪ ﺑﻮد و ﺟﻮاﺑﯽ ﺑﺮاﯾﻢ ﻧﺪاﺷﺖ ‪ -‬زﯾﺮا او ﻣﺮا ﻧﺪﯾﺪه ﺑﻮد ‪ -‬وﻟﯽ ﻣﻦ اﺣﺘﯿﺎج ﺑﻪاﯾﻦ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪12‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎ داﺷﺘﻢ‪ ،‬و ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﻧﮕﺎه او ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﻤﮥ ﻣﺸﮑﻼت ﻓﻠﺴﻔﯽ و ﻣﻌﻤﺎﻫﺎی‬
‫اﻟﻬﯽ را ﺑﺮاﯾﻢ ﺣﻞ ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪﯾﮏﻧﮕﺎه او دﯾﮕﺮ رﻣﺰ و اﺳﺮاری ﺑﺮاﯾﻢ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫از اﯾﻦ ﺑﻪﺑﻌﺪ ﺑﻪﻣﻘﺪار ﻣﺸﺮوب و ﺗﺮﯾﺎک ﺧﻮدم اﻓﺰودم‪ .‬اﻣﺎ اﻓﺴﻮس ! ﺑﻪﺟﺎی‬
‫اﯾﻨﮑﻪ اﯾﻦ داروﻫﺎی ﻧﺎاﻣﯿﺪی ﻓﮑﺮ ﻣﺮا ﻓﻠﺞ و ﮐﺮﺧﺖ ﺑﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺟﺎی اﯾﻨﮑﻪ ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﮑﻨﻢ‪،‬‬
‫روزﺑﺮوز‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬دﻗﯿﻘﻪ ﺑﻪدﻗﯿﻘﻪ‪ ،‬ﻓﮑﺮ او‪ ،‬اﻧﺪام او‪ ،‬ﺻﻮرت او ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺖﺗﺮ‬
‫از ﭘﯿﺶ ﺟﻠﻮم ﻣﺠﺴﻢ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﭼﮕ ﻮﻧﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﮑﻨﻢ؟ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﮐﻪ ﺑﺎز ﺑﻮد و ﯾﺎ‬
‫روی ﻫﻢ ﻣﯿﮕﺬاﺷﺘﻢ‪ ،‬در ﺧ ﻮاب و در ﺑﯿﺪاری‪ ،‬او ﺟﻠﻮ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬از ﻣﯿﺎنِ روزﻧﮥ ﭘﺴﺘﻮی‬
‫اﻃﺎﻗﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺷﺒﯽ ﮐﻪ ﻓﮑﺮ و ﻣﻨﻄﻖ ﻣﺮدم را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬از ﻣﯿﺎن ﺳﻮراخ ﭼﻬﺎرﮔﻮﺷﻪ ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺑﯿﺮون ﺑﺎز ﻣﯿﺸﺪ داﯾﻢ ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻮد‪ .‬آﺳﺎﯾﺶ ﺑﻪﻣﻦ ﺣﺮام ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻄﻮر ﻣﯽﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ‬
‫آﺳﺎﯾﺶ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ؟ ﻫﺮ روز ﺗﻨﮓ ﻏﺮوب ﻋﺎدت ﮐﺮده ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺑﻪﮔَﺮدِش ﺑﺮوم‪.‬‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ و اﺻﺮار داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺟﻮی آب‪ ،‬درﺧﺖ ﺳﺮو‪ ،‬و ﺑﺘﮥ ﮔﻞ ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ را‬
‫ﭘﯿﺪا ﺑﮑﻨﻢ؟ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮری ﮐﻪ ﺑﻪﺗﺮﯾﺎک ﻋﺎدت ﮐﺮده ﺑﻮدم‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﺑﻪاﯾﻦ ﮔﺮدش ﻋﺎدت‬
‫داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻧﯿﺮوﯾﯽ ﻣﺮا ﺑﻪ اﯾﻦﮐﺎر وادار ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬در ﺗﻤﺎم راه ﻫﻤﻪاش ﺑﻪﻓﮑﺮ او‬
‫ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻪﯾﺎد اوﻟﯿﻦ دﯾﺪاری ﮐﻪ از او ﮐﺮده ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﯿﺨ ﻮاﺳﺘﻢ ﻣﺤﻠﯽ ﮐﻪ روز ﺳﯿﺰدهﺑﺪر او‬
‫را آﻧﺠﺎ دﯾﺪه ﺑﻮدم ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ‪ .‬اﮔﺮ آﻧﺠﺎ را ﭘﯿﺪا ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬اﮔﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ زﯾﺮ آن درﺧﺖ‬
‫ﺳﺮو ﺑﻨﺸﯿﻨﻢ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ در زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ آراﻣﺸﯽ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬وﻟﯽ اﻓﺴﻮس ﺑﻪﺟﺰ ﺧﺎﺷﺎک و‬
‫ﺷﻦ داغ‪ ،‬و اﺳﺘﺨﻮان دﻧﺪۀ اﺳﺐ‪ ،‬و ﺳﮕﯽﮐﻪ روی ﺧﺎﮐﺮوﺑﻪﻫﺎ ﺑﻮ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮی‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬آﯾﺎ ﻣﻦ ﺣﻘﯿﻘﺘًﺎ ﺑﺎ او ﻣﻼﻗﺎت ﮐﺮده ﺑﻮدم؟ ﻫﺮﮔﺰ ! ﻓﻘﻂ اورا دزدﮐﯽ و ﭘﻨﻬﺎﻧﯽ از‬
‫ﯾﮏ ﺳ ﻮراخ‪ ،‬از ﯾﮏ روزﻧﮥ ﺑﺪﺑﺨﺖ ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ دﯾﺪم‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺳﮓ ﮔﺮﺳﻨﻪای ﮐﻪ روی‬
‫ﺧﺎﮐﺮوﺑﻪﻫﺎ ﺑﻮ ﻣﯿﮑﺸﺪ و ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ازدور زﻧﺒﯿﻞ ﻣﯽآورﻧﺪ ازﺗﺮس‬
‫ﻣﯿﺮود ﭘﻨﻬﺎن ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺑﺮﻣﯿﮕﺮدد ﮐﻪ ﺗﮑﻪﻫﺎی ﻟﺬﯾﺬ ﺧﻮدش را در ﺧﺎﮐﺮوﺑﮥ ﺗﺎزه‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﺎنﺣﺎل راداﺷﺘﻢ‪ ،‬وﻟﯽ اﯾﻦ روزﻧﻪ ﻣﺴﺪود ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮای ﻣﻦ او‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪13‬‬
‫ﯾﮏ دﺳﺘﻪ ﮔ ﻞِ ﺗﺮوﺗﺎزه ﺑﻮد ﮐﻪ روی ﺧﺎﮐﺮوﺑﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺐِ آﺧﺮی ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﻫﺮﺷﺐ ﺑﻪﮔﺮدش رﻓﺘﻢ ﻫ ﻮا ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺑﺎراﻧﯽ ﺑﻮد و ﻣﻪ ﻏﻠﯿﻈﯽ‬
‫در اﻃﺮاف ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﻫﻮای ﺑﺎراﻧﯽ ﮐﻪ از زﻧﻨﺪﮔﯽ رﻧﮓﻫﺎ و ﺑﯿﺤﯿﺎﯾﯽ ﺧﻄﻮط اﺷﯿﺎ‬
‫ﻣﯿﮑﺎﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﯾﮑﻨﻮع آزادی و راﺣﺘﯽ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬و ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎران اﻓﮑﺎر‬
‫ﺗﺎرﯾﮏ ﻣﺮا ﻣﯿﺸﺴﺖ‪ .‬در اﯾﻦﺷﺐ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺸﻮد ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﯽاراده ﭘﺮﺳﻪ ﻣﯿﺰدم‪.‬‬
‫وﻟﯽ در اﯾﻦ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎی ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ‪ ،‬در اﯾﻦ دﻗﯿﻘﻪﻫﺎ ﮐﻪ درﺳﺖ ﻣﺪت آن ﯾﺎدم ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ‬
‫ﺳﺨﺖﺗﺮ از ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺻﻮرت ﻫﻮل و ﻣﺤﻮ او ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ از ﭘﺸﺖ اﺑﺮ و دود ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺻﻮرت ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ و ﺑﯿﺤﺎﻟﺘﺶ ﻣﺜﻞ ﻧﻘﺎﺷﯿﻬﺎی روی ﺟﻠﺪ ﻗﻠﻤﺪان ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ‬
‫ﻣﺠﺴﻢ ﺑﻮد‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺧﯿﻠﯽ از ﺷﺐ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﻣﻪ اﻧﺒﻮﻫﯽ در ﻫﻮا‬
‫ﻣﺘﺮاﮐﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮری ﮐﻪ درﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﭘﺎﯾﻢ را ﻧﻤﯿﺪﯾﺪم‪ .‬وﻟﯽ ازروی ﻋﺎدت‪ ،‬از‬
‫روی ﺣﺲ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﮐﻪ در ﻣﻦ ﺑﯿﺪار ﺷﺪه ﺑﻮد ﺟﻠﻮ در ﺧﺎﻧﻪام ﮐﻪ رﺳﯿﺪم دﯾﺪم ﯾﮏ‬
‫ﻫﯿﮑﻞ ﺳﯿﺎﻫﭙﻮش‪ ،‬ﻫﯿﮑﻞ زﻧﯽ روی ﺳﮑﻮی در ﺧﺎﻧﻪام ﻧﺸﺴﺘﻪ‪.‬‬
‫ﮐﺒﺮﯾﺖ زدم ﮐﻪ ﺟﺎی ﮐﻠﯿﺪ را ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ وﻟﯽ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﺑﯽاراده ﭼﺸﻤﻢ‬
‫ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﯿﮑﻞ ﺳﯿﺎﻫﭙﻮش ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ! و دو ﭼﺸﻢ ﻣﻮرب‪ ،‬دو ﭼﺸﻢ درﺷﺖ ﺳﯿﺎه ﮐﻪ‬
‫ﻣﯿﺎن ﺻﻮرت ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ ﻻﻏﺮی ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﯽ را ﮐﻪ ﺑﺼﻮرت اﻧﺴﺎن ﺧﯿﺮه ﻣﯿﺸﺪ‬
‫ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬اﮔﺮ او را ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮ اﯾﻦ ﻧﺪﯾﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﮔﻮل‬
‫ﻧﺨﻮرده ﺑﻮدم‪ .‬اﯾﻦ ﻫﯿﮑﻞ ﺳﯿﺎﻫﭙﻮش او ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺜﻞ وﻗﺘﯽﮐﻪ آدم ﺧﻮاب ﻣﯽﺑﯿﻨﺪ‬
‫ﺧﻮدش ﻣﯿﺪاﻧﺪ ﮐﻪ ﺧﻮاب اﺳﺖ و ﻣﯿﺨ ﻮاﻫﺪ ﺑﯿﺪار ﺑﺸﻮد اﻣﺎ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎت و ﻣﻨﮓ‬
‫اﯾﺴﺘﺎدم‪ ،‬ﺳﺮ ﺟﺎی ﺧﻮدم ﺧﺸﮏ ﺷﺪم‪ .‬ﮐﺒﺮﯾﺖ ﺗﺎ ﺗﻪ ﺳﻮﺧﺖ و اﻧﮕﺸﺘﻬﺎﯾﻢ را ﺳﻮزاﻧﯿﺪ‪،‬‬
‫آﻧﻮﻗﺖ ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﺨﻮدم آﻣﺪم‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ را در ﻗﻔﻞ ﭘﯿﭽﺎﻧﺪم‪ ،‬در ﺑﺎز ﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻮدم را ﮐﻨﺎر‬
‫ﮐﺸﯿﺪم‪ .‬او ﻣﺜﻞ ﮐﺴﯽﮐﻪ راه را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ از روی ﺳﮑﻮ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬از داﻻن ﺗﺎرﯾﮏ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪14‬‬
‫ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬درِ اﻃﺎﻗﻢ را ﺑﺎز ﮐﺮد‪ ،‬و ﻣﻦ ﻫﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او وارد اﻃﺎﻗﻢ ﺷﺪم‪ .‬دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﭼﺮاغ‬
‫راروﺷﻦ ﮐﺮدم‪ ،‬دﯾﺪم او رﻓﺘﻪ روی ﺗﺨﺘﺨ ﻮاب ﻣﻦ دراز ﮐﺸﯿﺪه‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ در ﺳﺎﯾﻪ واﻗﻊ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ او ﻣﺮا ﻣﯽﺑﯿﻨﺪ ﯾﺎ ﻧﻪ! ﺻﺪاﯾﻢ را ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺸﻨﻮد ﯾﺎ ﻧﻪ! ﻇﺎﻫﺮا ﻧﻪ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺮس داﺷﺖ و ﻧﻪ ﻣﯿﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺪون اراده آﻣﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﯾﺎ ﻧﺎﺧﻮش ﺑﻮد؟ راﻫﺶ را ﮔﻢ ﮐﺮده ﺑﻮد؟ او ﺑﺪون اراده ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﺧﻮاﺑﮕﺮد‬
‫آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬در اﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﯿﭻ ﻣﻮﺟﻮدی ﺣﺎﻻﺗﯽ را ﮐﻪ ﻃﯽ ﮐﺮدم ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺼﻮر ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﯾﮏﺟﻮر درد ﮔﻮارا و ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ ﺣﺲ ﮐﺮدم‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﮔﻮل ﻧﺨﻮرده ﺑﻮدم‪ .‬اﯾﻦ ﻫﻤﺎن زن‪،‬‬
‫ﻫﻤﺎن دﺧﺘﺮ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺪون ﺗﻌﺠﺐ‪ ،‬ﺑﺪون ﯾﮏ ﮐﻠﻤﻪ ﺣﺮف وارد اﻃﺎق ﻣ ﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﺗﺼﻮر ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ اوﻟﯿﻦ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﺎ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬اﯾﻦ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮاﯾﻢ ﺣﮑﻢ ﯾﮏ ﺧ ﻮاب ژرف ﺑﯽ ﭘﺎﯾﺎن را داﺷﺖ ‪ -‬ﭼﻮن ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪﺧ ﻮاب ﺧﯿﻠﯽ‬
‫ﻋﻤﯿﻖ رﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﺸﻮد ﭼﻨﯿﻦ ﺧﻮاﺑﯽ را دﯾﺪ ‪ -‬و اﯾﻦ ﺳﮑﻮت ﺑﺮاﯾﻢ ﺣﮑﻢ ﯾﮏ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﺟﺎوداﻧﯽ را داﺷﺖ‪ ،‬ﭼﻮن در ﺣﺎﻟﺖ ازل و اﺑﺪ ﻧﻤﯿﺸ ﻮد ﺣﺮف زد‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﻣﻦ او در ﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﯾﮏ زن ﺑﻮد و ﯾﮏ ﭼﯿﺰ ﻣﺎوراء ﺑﺸﺮی ﺑﺎ ﺧﻮدش‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ ﯾﮏ ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﮔﯿﺞﮐﻨﻨﺪۀ ﻫﻤﮥ ﺻﻮرﺗﻬﺎی آدﻣﻬﺎی دﯾﮕﺮ را ﺑﺮاﯾﻢ‬
‫ﻣﯽآورد‪ ،‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ از ﺗﻤﺎﺷﺎی او ﻟﺮزه ﺑﻪاﻧﺪاﻣﻢ اﻓﺘﺎد و زاﻧﻮﻫﺎﯾﻢ ﺳﺴﺖ ﺷﺪ‪ .‬در اﯾﻦ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ دردﻧﺎک زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم را ﭘﺸﺖ ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی‬
‫ﺑﯽاﻧﺪازه درﺷﺖ او دﯾﺪم‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺗﺮ و ﺑﺮاق‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﮔﻮی اﻟﻤﺎس ﺳﯿﺎﻫﯽ ﮐﻪ در اﺷﮏ‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ‪ ،‬درﭼﺸﻤﻬﺎی ﺳﯿﺎﻫﺶ‪ ،‬ﺷﺐ اﺑﺪی و ﺗﺎرﯾﮑﯽِ ﻣﺘﺮاﮐﻤﯽ را‬
‫ﮐﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﯿﮑﺮدم ﭘﯿﺪا ﮐﺮدم‪ ،‬و در ﺳﯿﺎﻫﯽ ﻣﻬﯿﺐ اﻓﺴ ﻮﻧﮕﺮ آن ﻏﻮﻃﻪور ﺷﺪم‪ .‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻗﻮهای را از درون وﺟﻮدم ﺑﯿﺮون ﻣﯿﮑﺸﻨﺪ‪ .‬زﻣﯿﻦ زﯾﺮ ﭘﺎﯾﻢ ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ و اﮔﺮ‬
‫زﻣﯿﻦ ﺧﻮرده ﺑﻮدم ﯾﮏ ﮐﯿﻒ ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ ﮐﺮده ﺑﻮدم‪.‬‬
‫ﻗﻠﺒﻢ اﯾﺴﺘﺎد‪ ،‬ﺟﻠﻮ ﻧﻔﺲ ﺧﻮدم را ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم ﮐﻪ ﻧﻔﺲ ﺑﮑﺸﻢ و او ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﺮ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪15‬‬
‫ﯾﺎ دود ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺑﺸﻮد‪ .‬ﺳﮑﻮتِ او ﺣﮑﻢ ﻣُﻌﺠِﺰ را داﺷﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﯾﮏ دﯾﻮار‬
‫ﺑﻠﻮرﯾﻦ ﻣﯿﺎن ﻣﺎ ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬از اﯾﻦدم‪ ،‬ازاﯾﻦﺳﺎﻋﺖ و ﺗﺎ اﺑﺪﯾﺖ ﺧﻔﻪ ﻣﯿﺸﺪم‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎی‬
‫ﺧﺴﺘﮥ او ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﯾﮏ ﭼﯿﺰ ﻏﯿﺮﻃﺒﯿﻌﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﻪﮐﺲ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺒﯿﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺮگ را‬
‫دﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪﻫﻢ رﻓﺖ‪ ،‬ﭘﻠﮑﻬﺎی ﭼﺸﻤﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬و ﻣﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻏﺮﯾﻘﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از‬
‫ﺗﻘﻼ و ﺟﺎنﮐﻨﺪن روی آب ﻣﯽآﯾﺪ از ﺷﺪت ﺣﺮارتِ ﺗﺐ ﺑﻪﺧﻮدم ﻟﺮزﯾﺪم و ﺑﺎ ﺳﺮِ‬
‫آﺳﺘﯿﻦ ﻋﺮق روی ﭘﯿﺸﺎﻧﯿﻢ را ﭘﺎک ﮐﺮدم‪.‬‬
‫ﺻﻮرت او ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ آرام و ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ را داﺷﺖ وﻟﯽ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﺗﮑﯿﺪهﺗﺮ و ﻻﻏﺮﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر دراز ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺎﺧﻦ اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﮥ دﺳﺖ‬
‫ﭼﭙﺶ را ﻣﯿﺠﻮﯾﺪ‪ ،‬رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﺶ ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ و از ﭘﺸﺖِ رﺧﺖِ ﺳﯿﺎهِ ﻧﺎزﮐﯽ ﮐﻪ ﭼﺴﺐ ﺗﻨﺶ‬
‫ﺑﻮد ﺧﻂ ﺳﺎق ﭘﺎ‪ ،‬ﺑﺎزو و دو ﻃﺮف ﺳﯿﻨﻪ و ﺗﻤﺎم ﺗﻨﺶ ﭘﯿﺪا ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ او را ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﻣﻦ ﺧﻢ ﺷﺪم‪ ،‬ﭼﻮن ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪﺻﻮرﺗﺶ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ او از ﻣﻦ ﺑﻪﮐﻠﯽ دور اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺣﺲ‬
‫ﮐﺮدم ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﻪﻫﯿﭻوﺟﻪ از ﻣﮑﻨﻮﻧﺎت ﻗﻠﺐ او ﺧﺒﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻢ و ﻫﯿﭻ راﺑﻄﻪای ﺑﯿﻦ ﻣﺎ وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪارد‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﭼﯿﺰی ﺑﮕﻮﯾﻢ؛ وﻟﯽ ﺗﺮﺳﯿﺪم ﮐﻪ ﮔﻮش او‪ ،‬ﮔﻮﺷﻬﺎی ﺣﺴﺎس او ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﻪﯾﮏ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ دور آﺳﻤﺎﻧﯽ و ﻣﻼﯾﻢ ﻋﺎدت داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از ﺻﺪای ﻣﻦ ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻪﻓﮑﺮم رﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﺷﺎﯾﺪ ﮔﺮﺳﻨﻪ و ﯾﺎ ﺗﺸﻨﻪاش ﺑﺎﺷﺪ! رﻓﺘﻢ در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ ﺗﺎ ﭼﯿﺰی‬
‫ﺑﺮاﯾﺶ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ؛ اﮔﺮﭼﻪ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪﻫﻢ ﻧﻤﯿﺮﺳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻬﺎم ﺷﺪ؛ ﺑﺎﻻی رف ﯾﮏ ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب ﮐﻬﻨﻪ ﮐﻪ از ﭘﺪرم ﺑﻪ ﻣﻦ ارث رﺳﯿﺪه ﺑﻮد‬
‫داﺷﺘﻢ‪ .‬ﭼﻬﺎرﭘﺎﯾﻪ را ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب راﭘﺎﯾﯿﻦ آوردم‪ ،‬ﭘﺎورﭼﯿﻦ ﭘﺎورﭼﯿﻦ ﮐﻨﺎر‬
‫ﺗﺨﺘﺨ ﻮاب رﻓﺘﻢ‪ ،‬دﯾﺪم ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﭽﮥ ﺧﺴﺘﻪ و ﮐﻮﻓﺘﻪای ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﮐﺎﻣﻼ ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮد‬
‫و ﻣﮋهﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪش ﻣﺜﻞ ﻣﺨﻤﻞ ﺑﻪﻫﻢ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺮ ﺑﻐﻠﯽ را ﺑﺎز ﮐﺮدم و ﯾﮏ ﭘﯿﺎﻟﻪ ﺷﺮاب‬
‫از ﻻی دﻧﺪانﻫﺎی ﮐﻠﯿﺪﺷﺪهاش آﻫﺴﺘﻪ در دﻫﺎن او رﯾﺨﺘﻢ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪16‬‬
‫ﺑﺮای اوﻟﯿﻦﺑﺎر در زﻧﺪﮔﯿﻢ اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺗ ﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن دﯾﺪم اﯾﻦ‬
‫ﭼﺸﻢﻫﺎی ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺳﻼﺗ ﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﺮا ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﯿﮑﺮد و ﮐﺎﺑﻮﺳﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ‬
‫ﭼﻨﮕﺎل آﻫﻨﯿﺶ درون ﻣﺮا ﻣﯿﻔﺸﺮد‪ ،‬ﮐﻤﯽ آرام ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺻﻨﺪﻟﯽ ﺧﻮدم را آوردم‪ ،‬ﮐﻨﺎر‬
‫ﺗﺨﺖ ﮔﺬاﺷﺘﻢ و ﺑﻪﺻﻮرت او ﺧﯿﺮه ﺷﺪم‪ .‬ﭼﻪ ﺻﻮرت ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻏﺮﯾﺒﯽ! آﯾﺎ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اﯾﻦ زن‪ ،‬اﯾﻦ دﺧﺘﺮ‪ ،‬ﯾﺎ اﯾﻦ ﻓﺮﺷﺘﮥ ﻋﺬاب ‪ -‬ﭼﻮن ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘ ﻢ ﭼﻪ اﺳﻤﯽ‬
‫روﯾﺶ ﺑﮕﺬارم ‪ -‬آﯾﺎ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اﯾﻦ زﻧﺪﮔﯽ دوﮔﺎﻧﻪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟ آﻧﻘﺪر آرام‪،‬‬
‫آﻧﻘﺪر ﺑﯽﺗﮑﻠﻒ؟‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﻦ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺣﺮارت ﺗﻨﺶ را ﺣﺲ ﮐﻨﻢ و ﺑﻮی ﻧﻤﻨﺎﮐﯽ ﮐﻪ از ﮔﯿﺴﻮان‬
‫ﺳﻨﮕﯿﻦ ﺳﯿﺎﻫﺶ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﯿﺸﺪ ﺑﺒﻮﯾ ﻢ‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا دﺳﺖ ﻟﺮزان ﺧﻮدم را ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدم ‪-‬‬
‫ﭼﻮن دﺳﺘﻢ ﺑﻪاﺧﺘﯿﺎر ﺧﻮدم ﻧﺒﻮد ‪ -‬و روی زﻟﻔﺶ ﮐﺸﯿﺪم؟ زﻟﻔﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ روی‬
‫ﺷﻘﯿﻘﻪﻫﺎﯾﺶ ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻢ را در زﻟﻔﺶ ﻓﺮوﺑﺮدم‪ .‬ﻣﻮﻫﺎی او ﺳﺮد و ﻧﻤﻨﺎک‬
‫ﺑﻮد؛ ﺳﺮد‪ ،‬ﮐﺎﻣﻼ ﺳﺮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﭼﻨﺪروز ﻣﯿﮕﺬﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﻧﮑﺮده‬
‫ﺑﻮدم‪ ،‬او ﻣﺮده ﺑﻮد‪ .‬دﺳﺘﻢ را ازﺗﻮی ﭘﯿﺶﺳﯿﻨﮥ او ﺑﺮده روی ﭘﺴﺘﺎن و ﻗﻠﺒﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺗﭙﺸﯽ اﺣﺴﺎس ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬آﯾﻨﻪ را آوردم ﺟﻠﻮ ﺑﯿﻨﯽ او ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬وﻟﯽ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ اﺛﺮ از‬
‫زﻧﺪﮔﯽ در او وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎ ﺣﺮارتِ ﺗﻦِ ﺧﻮدم او را ﮔﺮم ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﺣﺮارت ﺧﻮد را ﺑﺎو ﺑﺪﻫﻢ و‬
‫ﺳﺮدی ﻣﺮگ را از او ﺑﮕﯿﺮم‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺎﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ روح ﺧﻮدم را در ﮐﺎﻟﺒﺪ او ﺑﺪﻣﻢ‪.‬‬
‫ﻟﺒﺎﺳﻢ را ﮐﻨﺪم رﻓﺘﻢ روی ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﭘﻬﻠﻮﯾﺶ ﺧﻮاﺑﯿﺪم‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻧﺮوﻣﺎدۀ ﻣﻬﺮﮔﯿﺎه ﺑﻪﻫﻢ‬
‫ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮدﯾﻢ‪ .‬اﺻﻼ ﺗﻦ او ﻣﺜﻞ ﺗﻦ ﻣﺎدۀ ﻣﻬﺮﮔﯿﺎه ﺑﻮد ﮐﻪ از ﻧﺮ ﺧﻮدش ﺟﺪا ﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫و ﻫﻤﺎن ﻋﺸﻖ ﺳﻮزان ﻣﻬﺮﮔﯿﺎه را داﺷﺖ‪ .‬دﻫﻨﺶ ﮔﺲ و ﺗﻠﺦﻣﺰه ﻃﻌﻢ ﺗﻪﺧﯿﺎر را ﻣﯿﺪاد‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎم ﺗﻨﺶ ﻣﺜﻞ ﺗﮕﺮگ ﺳﺮد ﺷﺪه ﺑ ﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺧﻮن در ﺷﺮﯾﺎﻧﻢ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﻣﯿﺸﺪ‬
‫و اﯾﻦ ﺳﺮﻣﺎ ﺗﺎ ﺗﻪ ﻗﻠﺒﻢ ﻧﻔﻮذ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻫﻤﮥ ﮐﻮﺷﺸﻬﺎی ﻣﻦ ﺑﯿﻬﻮده ﺑﻮد‪ .‬از ﺗﺨﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪17‬‬
‫آﻣﺪم‪ ،‬رﺧﺘﻢ را ﭘﻮﺷﯿﺪم‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬دروغ ﻧﺒﻮد‪ ،‬او اﯾﻨﺠﺎ در اﻃﺎق ﻣﻦ‪ ،‬در ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﻣﻦ آﻣﺪه‬
‫ﺗﻨﺶ را ﺑﻪﻣﻦ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮد‪ .‬ﺗﻨﺶ و روﺣﺶ ﻫﺮدو را ﺑﻤﻦ داد!‬
‫ﺗﺎ زﻧﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﭼﺸﻢﻫﺎﯾﺶ از زﻧﺪﮔﯽ ﺳﺮﺷﺎر ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﯾﺎدﮔﺎر‬
‫ﭼﺸﻤﺶ ﻣﺮا ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﯿﺪاد؛ وﻟﯽ ﺣﺎﻻ ﺑﯽﺣﺲ و ﺣﺮﮐﺖ‪ ،‬ﺳﺮد و ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫آﻣﺪه ﺧﻮدش را ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻣﻦ ﮐﺮد ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﺴﺘﻪ!‬
‫اﯾﻦ ﻫﻤﺎن ﮐﺴﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮا زﻫﺮآﻟﻮد ﮐﺮده ﺑﻮد و ﯾﺎ اﺻﻼ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺑﻮد ﮐﻪ زﻫﺮآﻟﻮد ﺑﺸﻮد و ﻣﻦ ﺑﻪﺟﺰ زﻧﺪﮔﯽ زﻫﺮآﻟﻮد زﻧﺪﮔﯽ دﯾﮕﺮی را‬
‫ﻧﻤﯿﺘ ﻮاﻧﺴﺘﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺣﺎﻻ اﯾﻨﺠﺎ در اﻃﺎﻗﻢ ﺗﻦ و ﺳﺎﯾﻪاش را ﺑﻪﻣﻦ داد‪ .‬روح ﺷﮑﻨﻨﺪه و‬
‫ﻣﻮﻗﺖ او ﮐﻪ ﻫﯿﭻ راﺑﻄﻪای ﺑﺎ دﻧﯿﺎی زﻣﯿﻨﯿﺎن ﻧﺪاﺷﺖ از ﻣﯿﺎن ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه ﭼﯿﻦﺧﻮردهاش‬
‫آﻫﺴﺘﻪ ﺑﯿﺮون آﻣﺪ‪ ،‬از ﻣﯿﺎن ﺟﺴﻤﯽ ﮐﻪ او را ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﯿﮑﺮد و در دﻧﯿﺎی ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی‬
‫ﺳﺮﮔﺮدان رﻓﺖ‪ ،‬ﮔﻮﯾﺎ ﺳﺎﯾﮥ ﻣﺮا ﻫﻢ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﺑﺮد‪ .‬وﻟﯽ ﺗﻨﺶ ﺑﯽﺣﺲوﺣﺮﮐﺖ آﻧﺠﺎ‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﻋﻀﻼت ﻧﺮم و ﻟﻤﺲ او رگوﭘﯽ و اﺳﺘﺨﻮاﻧﻬﺎﯾﺶ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭘﻮﺳﯿﺪه ﺷﺪن‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و ﺧﻮراک ﻟﺬﯾﺬی ﺑﺮای ﮐﺮمﻫﺎ و ﻣﻮﺷﻬﺎی زﯾﺮ زﻣﯿﻦ ﺗﻬﯿﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ در اﯾﻦ‬
‫اﻃﺎق ﻓﻘﯿﺮ ﭘﺮ از ﻧﮑﺒﺖ و ﻣﺴﮑﻨﺖ‪ ،‬در اﻃﺎﻗﯽ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﮔﻮر ﺑﻮد‪ ،‬در ﻣﯿﺎن ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺷﺐ‬
‫ﺟﺎوداﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﺮا ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺑﺪﻧﮥ دﯾﻮارﻫﺎ ﻓﺮورﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﯾﮏ ﺷﺐ ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺗﺎرﯾﮏ ﺳﺮد و ﺑﯽاﻧﺘﻬﺎ در ﺟﻮار ﻣﺮده ﺑﻪﺳﺮ ﺑﺒﺮم‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺮدۀ او‪ .‬ﺑﻨﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ دﻧﯿﺎ دﻧﯿﺎ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﻦ ﺑﻮدهام‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﺮده‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﺮدۀ ﺳﺮد و ﺑﯽﺣﺲوﺣﺮﮐﺖ در اﻃﺎق ﺗﺎرﯾﮏ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫در اﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ اﻓﮑﺎرم ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﯾﮏ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻨﺤﺼﺮﺑﻪﻓﺮدِ ﻋﺠﯿﺐ در‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن زﻧﺪﮔﯿﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪﻫﻤﮥ ﻫﺴﺘﯿﻬﺎﯾﯽ ﻣﯿﺸﺪ ﮐﻪ دور ﻣﻦ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻫﻤﮥ‬
‫ﺳﺎﯾﻪﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ در اﻃﺮاﻓﻢ ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪﻧﺪ و واﺑﺴﺘﮕﯽ ﻋﻤﯿﻖ و ﺟﺪاﯾﯽﻧﺎﭘﺬﯾﺮ ﺑﺎ دﻧﯿﺎ و ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدات و ﻃﺒﯿﻌﺖ داﺷﺘﻢ و ﺑﻪوﺳﯿﻠﮥ رﺷﺘﻪﻫﺎی ﻧﺎﻣﺮﺋﯽ ﺟﺮﯾﺎن اﺿﻄﺮاﺑﯽ ﺑﯿﻦ ﻣﻦ و ﻫﻤﮥ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪18‬‬
‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﯿﭽﮕ ﻮﻧﻪ ﻓﮑﺮ و ﺧﯿﺎﻟﯽ ﺑﻪﻧﻈﺮم ﻏﯿﺮﻃﺒﯿﻌﯽ ﻧﻤﯽآﻣﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻗﺎدر ﺑﻮدم ﺑﻪآﺳﺎﻧﯽ ﺑﻪرﻣﻮز ﻧﻘﺎﺷﯿﻬﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ‪ ،‬ﺑﻪاﺳﺮار ﮐﺘﺎﺑﻬﺎی ﻣﺸﮑﻞ ﻓﻠﺴﻔﻪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺣﻤﺎﻗﺖ ازﻟﯽ اﺷﮑﺎل و اﻧﻮاع ﭘﯽ ﺑﺒﺮم؛ زﯾﺮا در اﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻦ درﮔﺮدش زﻣﯿﻦ و اﻓﻼک‪،‬‬
‫در ﻧﺸﻮ و ﻧﻤﺎی رُﺳﺘﻨﯿﻬﺎ و ﺟﻨﺒﺶ ﺟﺎﻧﻮران ﺷﺮﮐﺖ داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ و آﯾﻨﺪه‪ ،‬دور و‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ‪ ،‬ﺑﺎ زﻧﺪﮔﯽ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﯽ ﻣﻦ ﺷﺮﯾﮏ و ﺗﻮام ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬در اﯾﻦﺟﻮر ﻣ ﻮاﻗﻊ ﻫﺮﮐﺲ‬
‫ﺑﻪﯾﮏ ﻋﺎدت ﻗﻮی زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﻪﯾﮏ وﺳﻮاس ﺧﻮد‪ ،‬ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪ :‬ﻋﺮقﺧﻮر ﻣﯿﺮود‬
‫ﻣﺴﺖ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﺪ‪ ،‬ﺣﺠﺎر ﺳﻨﮕﺘﺮاﺷﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﻫﺮﮐﺪام دق دل و ﻋﻘﺪۀ‬
‫ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﻮﺳﯿﻠﮥ ﻓﺮار در ﻣﺤﺮک ﻗﻮی زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮد ﺧﺎﻟﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬و دراﯾﻦ ﻣ ﻮاﻗﻊ‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ازﺧﻮدش ﺷﺎﻫﮑﺎری ﺑﻪوﺟﻮد ﺑﯿﺎورد‪.‬‬
‫وﻟﯽ ﻣﻦ! ﻣﻦ ﮐﻪ ﺑﯽذوق و ﺑﯿﭽﺎره ﺑﻮدم‪ ،‬ﯾﮏ ﻧﻘﺎش روی ﺟﻠﺪِ ﻗﻠﻤﺪان‪ ،‬ﭼﻪ‬
‫ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﮑﻨﻢ؟ ﺑﺎ اﯾﻦ ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺧﺸﮏ و ﺑﺮاق و ﺑﯽروح ﮐﻪ ﻫﻤﻪاش ﺑﻪﯾﮏ ﺷﮑﻞ ﺑﻮد‬
‫ﭼﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﮑﺸﻢ ﮐﻪ ﺷﺎﻫﮑﺎر ﺑﺸﻮد؟ اﻣﺎ در ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﯽ ﺧﻮدم ذوق ﺳﺮﺷﺎر و‬
‫ﺣﺮارت ﻣﻔﺮﻃﯽ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬ﯾﮑﺠﻮر وﯾﺮ و ﺷﻮر ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﯿﺨ ﻮاﺳﺘﻢ اﯾﻦ‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد روی ﮐﺎﻏﺬ ﺑﮑﺸﻢ و ﺑﺮای ﺧﻮدم ﻧﮕﻪ دارم‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﺣﺲ ﻣﺮا وادار ﮐﺮد ﮐﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺧﻮد را ﻋﻤﻠﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ دﺳﺖ ﺧﻮدم ﻧﺒﻮد‪ .‬آنﻫﻢ‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ آدم ﺑﺎ ﯾﮏ ﻣﺮده ﻣﺤﺒﻮس اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﻓﮑﺮ‪ ،‬ﺷﺎدی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ در ﻣﻦ ﺗ ﻮﻟﯿﺪ‬
‫ﮐﺮد‪ .‬ﺑﺎﻷﺧﺮه ﭼﺮاغ را ﮐﻪ دود ﻣﯿﮑﺮد ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدم‪ ،‬دو ﺷﻤﻌﺪان آوردم و ﺑﺎﻻی ﺳﺮ‬
‫او روﺷﻦ ﮐﺮدم‪ ،‬ﺟﻠﻮ ﻧﻮر ﻟﺮزان ﺷﻤﻊْ ﺣﺎﻟﺖ ﺻﻮرﺗﺶ آراﻣﺘﺮ ﺷﺪ و درﺳﺎﯾﻪروﺷﻦ اﻃﺎق‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺮﻣﻮز و اﺛﯿﺮی ﺑﻪﺧﻮدش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﮐﺎﻏﺬ و ﻟﻮازم ﮐﺎرم را ﺑﺮداﺷﺘﻢ‪ ،‬آﻣﺪم ﮐﻨﺎر‬
‫ﺗﺨﺖ او ‪ -‬ﭼﻮن دﯾﮕﺮ اﯾﻦ ﺗﺨﺖ ﻣﺎل او ﺑﻮد ‪ -‬ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ اﯾﻦ ﺷﮑﻠﯽ ﮐﻪ ﺧﯿﻠﯽ آﻫﺴﺘﻪ و‬
‫ﺧﺮده ﺧﺮده ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﺗﺠﺰﯾﻪ و ﻧﯿﺴﺘﯽ ﺑﻮد‪ ،‬اﯾﻦ ﺷﮑﻠﯽ ﮐﻪ ﻇﺎﻫﺮا ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ و ﺑﻪﯾﮏ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻮد ﺳﺮﻓﺎرغ از روﯾﺶ ﺑﮑﺸﻢ‪ ،‬روی ﮐﺎﻏﺬ ﺧﻄﻮط اﺻﻠﯽ آﻧﺮا ﺿﺒﻂ ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﻫﻤﺎن‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪19‬‬
‫ﺧﻄﻮﻃﯽ ﮐﻪ از اﯾﻦ ﺻﻮرت در ﻣﻦ ﻣﺆ ﺛﺮ ﺑﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺑﮑﻨﻢ‪.‬‬
‫ﻧﻘﺎﺷﯽ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﺨﺘﺼﺮ و ﺳﺎده ﺑﺎﺷﺪ وﻟﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﺑﮑﻨﺪ و روﺣﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺎ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻋﺎدت ﺑﻪ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﭼﺎﭘﯽ روی ﺟﻠﺪ ﻗﻠﻤﺪان ﮐﺮده ﺑﻮدم ﺣﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﻓﮑﺮ ﺧﻮدم را‬
‫ﺑﮑﺎر ﺑﯿﻨﺪازم و ﺧﯿﺎل ﺧﻮدم‪ ،‬ﯾﻌﻨﯽ آن ﻣﻮﻫﻮﻣﯽ ﮐﻪ ازﺻﻮرت او درﻣﻦ ﺗﺄﺛﯿﺮ داﺷﺖ ﭘﯿﺶ‬
‫ﺧﻮدم ﻣﺠﺴﻢ ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﯾﮏ ﻧﮕﺎه ﺑﻪ ﺻﻮرت او ﺑﻨﯿﺪازم‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﭼﺸﻤﻢ را ﺑﺒﯿﻨﺪم و ﺧﻄﻬﺎﺋﯽ‬
‫ﮐﻪ از ﺻﻮرت او اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯿﮑﺮدم روی ﮐﺎﻏﺬ ﺑﯿﺎورم ﺗﺎ ﺑﻪ اﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻓﮑﺮ ﺧﻮدم ﺷﺎﯾﺪ‬
‫ﺗﺮﯾﺎﮐﯽ ﺑﺮای روح ﺷﮑﻨﺠﻪﺷﺪهام ﭘﯿﺪا ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎﻷﺧﺮه در زﻧﺪﮔﯽ ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ ﺧﻄﻬﺎ و‬
‫اﺷﮑﺎل ﭘﻨﺎه ﺑﺮدم‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺎ ﺷﯿﻮۀ ﻧﻘﺎﺷﯽِ ﻣﺮدۀ ﻣﻦ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺧﺎﺻﯽ داﺷﺖ‪ .‬ﻧﻘﺎﺷﯽ از روی‬
‫ﻣﺮده ‪ -‬اﺻﻼ ﻣﻦ ﻧﻘﺎش ﻣﺮدهﻫﺎ ﺑﻮدم‪ .‬وﻟﯽ ﭼﺸﻤﻬﺎ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﺴﺘﮥ او‪ ،‬آﯾﺎ ﻻزم داﺷﺘﻢ ﮐﻪ‬
‫دوﺑﺎره آﻧﻬﺎ را ﺑﺒﯿﻨﻢ؟ آﯾﺎ ﺑﻪ ﻗﺪر ﮐﺎﻓﯽ در ﻓﮑﺮ و ﻣﻐﺰ ﻣﻦ ﻣﺠﺴﻢ ﻧﺒﻮدﻧﺪ؟‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﺗﺎ ﻧﺰدﯾﮏ ﺻﺒﺢ ﭼﻨﺪﺑﺎر ازروی ﺻﻮرتِ او ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﺮدم ! وﻟﯽ ﻫﯿﭽﮑﺪام‬
‫ﻣﻮاﻓﻖ ﻣﯿﻠﻢ ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم ﭘﺎره ﻣﯿﮑﺮدم ‪ -‬ازاﯾﻦ ﮐﺎر ﻧﻪ ﺧﺴﺘﻪ ﻣﯿﺸﺪم و ﻧﻪ‬
‫ﮔﺬﺷﺖِ زﻣﺎن را ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫ﺗﺎرﯾﮏروﺷﻦ ﺑﻮد‪ ،‬روﺷﻨﺎﺋﯽ ﮐﺪری از ﭘﺸﺖِ ﺷﯿﺸﻪﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه داﺧﻞ اﻃﺎﻗﻢ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺸﻐﻮل ﺗﺼﻮﯾﺮی ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ازﻫﻤﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﯽ ﭼﺸﻤﻬﺎ‪ ،‬آن‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺳﺮزﻧﺶ ﺑﻮد ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﮔﻨﺎﻫﺎن ﭘﻮزشﻧﺎﭘﺬﯾﺮی ازﻣﻦ ﺳﺮزده‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ! آن ﭼﺸﻤﻬﺎ را ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ روی ﮐﺎﻏﺬ ﺑﯿﺎورم‪ .‬ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ ﻫﻤﮥ زﻧﺪﮔﯽ و ﯾﺎدﺑﻮدِ آن‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎ از ﺧﺎﻃﺮم ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ .‬ﮐﻮﺷﺶ ﻣﻦ ﺑﯿﻬﻮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرتِ او ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫ﻧﻤﯿﺘ ﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺣﺎﻟﺖ آن را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﯿﺎورم‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن دﯾﺪم درﻫﻤﯿﻦ وﻗﺖ ﮔ ﻮﻧﻪﻫﺎی او‬
‫ﮐﻢﮐﻢ ﮔﻞ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﯾﮏ رﻧﮓِ ﺳﺮخِ ﺟﮕﺮﮐﯽ ﻣﺜﻞ رﻧﮓ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻠ ﻮِ دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ‬
‫ﺟﺎن ﮔﺮﻓﺖ و ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﯽاﻧﺪازه ﺑﺎز و ﻣﺘﻌﺠﺐِ او‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﮥ ﻓﺮوغ زﻧﺪﮔﯽ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪20‬‬
‫درآن ﻣﺠﺴﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎ روﺷﻨﺎﺋﯽ ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ ﻣﯿﺪرﺧﺸﯿﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﯿﻤﺎرِ‬
‫ﺳﺮزﻧﺶدﻫﻨﺪۀ او ﺧﯿﻠﯽ آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺎز ﺷﺪ و ﺑﻪﺻﻮرت ﻧﮕﺎه ﮐﺮد‪ .‬ﺑﺮای اوﻟﯿﻦﺑﺎر ﺑﻮد ﮐﻪ او‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد و دوﺑﺎره ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﺑﻪﻫﻢ رﻓﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﭘﯿﺸﺎﻣﺪ ﺷﺎﯾﺪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪای ﺑﯿﺶ ﻃﻮل ﻧﮑﺸﯿﺪ وﻟﯽ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺖِ ﭼﺸﻤﻬﺎی اورا ﺑﮕﯿﺮم و روی‬
‫ﮐﺎﻏﺬ ﺑﯿﺎورم‪ .‬ﺑﺎ ﻧﯿﺶِ ﻗﻠﻢ ﻣﻮ اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ را ﮐﺸﯿﺪم و اﯾﻦ دﻓﻌﻪ دﯾﮕﺮ ﻧﻘﺎﺷﯽ را ﭘﺎره‬
‫ﻧﮑﺮدم‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺳﺮِ ﺟﺎﯾﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬آﻫﺴﺘﻪ ﻧﺰدﯾﮏ او رﻓﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻪﺧﯿﺎﻟﻢ زﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬زﻧﺪه‬
‫ﺷﺪﻫﺰﻧﺪه ﺷﺪه‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﻣﻦ در ﮐﺎﻟﺒﺪ او روح دﻣﯿﺪه‪ .‬اﻣﺎ از ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻮی ﻣﺮده‪ ،‬ﺑﻮی ﻣﺮدۀ‬
‫ﺗﺠﺰﯾﻪﺷﺪه را ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬روی ﺗﻨﺶ ﮐﺮﻣﻬﺎی ﮐﻮﭼﮏ در ﻫﻢ ﻣﯿﻠ ﻮﻟﯿﺪﻧﺪ و دو‬
‫ﻣﮕﺲ زﻧﺒﻮر ﻃﻼﯾﯽ دور او ﺟﻠﻮ روﺷﻨﺎﯾﯽ ﺷﻤﻊ ﭘﺮواز ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬او ﮐﺎﻣﻼ ﻣﺮده ﺑﻮد وﻟﯽ‬
‫ﭼﺮا و ﭼﻄﻮر ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﺑﺎز ﺷﺪ؟ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‪ .‬آﯾﺎ در ﺣﺎﻟﺖ رؤﯾﺎ دﯾﺪه ﺑﻮدم؟ آﯾﺎ ﺣﻘﯿﻘﺖ‬
‫داﺷﺖ؟ ﻧﻤﯿﺨ ﻮاﻫﻢ ﮐﺴﯽ اﯾﻦ ﭘﺮﺳﺶ را از ﻣﻦ ﺑﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫وﻟﯽ اﺻﻞ ﮐﺎر ﺻﻮرت او‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﺑﻮد؛ و ﺣﺎﻻ اﯾﻦ ﭼﺸﻤﻬﺎ را داﺷﺘ ﻢ‪،‬‬
‫روح ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ را روی ﮐﺎﻏﺬ داﺷﺘﻢ و دﯾﮕﺮ ﺗﻨﺶ ﺑﻪدرد ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮرد‪ ،‬اﯾﻦ ﺗﻨﯽ ﮐﻪ‬
‫ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﻧﯿﺴﺘﯽ و ﻃﻌﻤﮥ ﮐﺮﻣﻬﺎ و ﻣﻮﺷﻬﺎی زﯾﺮزﻣﯿﻦ ﺑﻮد ! ﺣﺎﻻ از اﯾﻦ ﺑﻪﺑﻌﺪ او‬
‫دراﺧﺘﯿﺎر ﻣﻦ ﺑﻮد ﻧﻪ ﻣﻦ دﺳﺖﻧﺸﺎﻧﺪۀ او‪ .‬ﻫﺮ دﻗﯿﻘﻪ ﮐﻪ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدم ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ‬
‫را ﺑﺒﯿﻨﻢ‪ .‬ﻧﻘﺎﺷﯽ را ﺑﺎ اﺣﺘﯿﺎط ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻤﺎﻣﺘﺮ ﺑﺮدم در ﻗﻮﻃﯽ ﺣﻠﺒﯽ ﺧﻮدم ﮐﻪ ﺟﺎی دﺧﻠﻢ‬
‫ﺑﻮد ﮔﺬاﺷﺘﻢ و در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدم‪.‬‬
‫ﺷﺐ ﭘﺎورﭼﯿﻦ ﭘﺎورﭼﯿﻦ ﻣﯿﺮﻓﺖ‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ﺑﻪاﻧﺪازۀ ﮐﺎﻓﯽ ﺧﺴﺘﮕﯽ درﮐﺮده ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺻﺪاﻫﺎی دوردﺳﺖْ ﺧﻔﯿﻒ ﺑﻪﮔﻮش ﻣﯿﺮﺳﯿﺪ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﯾﮏ ﻣﺮغ ﯾﺎ ﭘﺮﻧﺪۀ رﻫﮕﺬری ﺧﻮاب‬
‫ﻣﯿﺪﯾﺪ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﮔﯿﺎﻫﻬﺎ ﻣﯿﺮوﯾﯿﺪﻧﺪ‪ .‬در اﯾﻦوﻗﺖ ﺳﺘﺎرهای رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه ﭘﺸﺖ ﺗﻮدهﻫﺎی اﺑﺮ‬
‫ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ‪ .‬روی ﺻﻮرﺗﻢ ﻧﻔﺲ ﻣﻼﯾﻢ ﺻﺒﺢ را ﺣﺲ ﮐﺮدم و در ﻫﻤﯿﻦوﻗﺖ ﺑﺎﻧﮓ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪21‬‬
‫ﺧﺮوس ازدور ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫آﯾﺎ ﺑﺎ ﻣﺮده ﭼﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﮑﻨﻢ؟ ﺑﺎ ﻣﺮدهای ﮐﻪ ﺗﻨﺶ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﺠﺰﯾﻪ ﺷﺪن ﮐﺮده‬
‫ﺑﻮد! اول ﺑﻪﺧﯿﺎﻟﻢ رﺳﯿﺪ ﮐﻪ او را در اﻃﺎق ﺧﻮدم ﭼﺎل ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم او را ﺑﺒﺮم‬
‫ﺑﯿﺮون و در ﭼﺎﻫﯽ ﺑﯿﻨﺪازم‪ ،‬در ﭼﺎﻫﯽ ﮐﻪ دور آن ﮔﻠﻬﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد روﯾﯿﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﻫﻤﮥ اﯾﻦ ﮐﺎرﻫﺎ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺴﯽ ﻧﺒﯿﻨﺪ ﭼﻘﺪر ﻓﮑﺮ‪ ،‬ﭼﻘﺪر زﺣﻤﺖ و ﺗﺮدﺳﺘﯽ ﻻزم‬
‫داﺷﺖ! ﺑﻌﻼوه ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﮐﻪ ﻧﮕﺎه ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﺑﻪ او ﺑﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻫﻤﮥاﯾﻦ ﮐﺎرﻫﺎ را ﻣﯽﺑﺎﯾﺴﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ و ﺑﻪدﺳﺖ ﺧﻮدم اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪدَرَک! اﺻﻼ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ از او ﭼﻪ‬
‫ﻓﺎﯾﺪهای داﺷﺖ؟ اﻣﺎ او‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻫﯿﭽﮑﺲ از ﻣﺮدﻣﺎن ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪ ،‬ﻫﯿﭽﮑﺲ ﺑﻪﻏﯿﺮ از‬
‫ﻣﻦ ﻧﻤﯽﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪﻣﺮدۀ او ﺑﯿﻔﺘﺪ‪ .‬او آﻣﺪه ﺑﻮد در اﻃﺎق ﻣﻦ‪ ،‬ﺟﺴﻢ ﺳﺮد و‬
‫ﺳﺎﯾﻪاش را ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻣﻦ ﮐﺮده ﺑﻮد ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺲ دﯾﮕﺮی او را ﻧﺒﯿﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪﻧﮕﺎه‬
‫ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ آﻟﻮده ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻓﮑﺮی ﺑﻪذﻫﻨﻢ رﺳﯿﺪ‪ :‬اﮔﺮ ﺗﻦ او را ﺗﮑﻪﺗﮑﻪ ﻣﯿﮑﺮدم و‬
‫درﭼﻤﺪان‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﭼﻤﺪانِ ﮐﻬﻨﮥ ﺧﻮدم ﻣﯿﮕﺬاﺷﺘﻢ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﯽﺑﺮدم ﺑﯿﺮون‪ ،‬دور‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ‬
‫دور از ﭼﺸﻢ ﻣﺮدم و آنرا ﭼﺎل ﻣﯿﮑﺮدم !‬
‫اﯾﻦ دﻓﻌﻪ دﯾﮕﺮ ﺗﺮدﯾﺪ ﻧﮑﺮدم‪ ،‬ﮐﺎرد دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ ﮐﻪ در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ داﺷﺘﻢ‬
‫آوردم‪ ،‬و ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎ دﻗﺖ‪ ،‬اول ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه ﻧﺎزﮐﯽ ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﺗﺎر ﻋﻨﮑﺒﻮتْ او را در ﻣﯿﺎن‬
‫ﺧﻮدش ﻣﺤﺒﻮس ﮐﺮده ﺑﻮد ‪ -‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﺑﺪﻧﺶ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪ -‬ﭘﺎره ﮐﺮدم‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ‬
‫ﺑﻮد ﮐﻪ او ﻗﺪ ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮد ! ﭼﻮن ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻪﻧﻈﺮم ﺟﻠﻮه ﮐﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺳﺮش را ﺟﺪا‬
‫ﮐﺮدم‪ .‬ﭼﮑﻪﻫﺎی ﺧﻮن ﻟﺨﺘﻪﺷﺪۀ ﺳﺮد از ﮔﻠﻮﯾﺶ ﺑﯿﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ دﺳﺖﻫﺎ و ﭘﺎﻫﺎﯾﺶ را‬
‫ﺑﺮﯾﺪم و ﻫﻤﮥ ﺗﻦ او را ﺑﺎ اﻋﻀﺎﯾﺶ ﻣﺮﺗﺐ در ﭼﻤﺪان ﺟﺎ دادم و ﻟﺒﺎﺳﺶ ‪ -‬ﻫﻤﺎن ﻟﺒﺎس‬
‫ﺳﯿﺎه را ‪ -‬روﯾﺶ ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬درِ ﭼﻤﺪان را ﻗﻔﻞ ﮐﺮدم و ﮐﻠﯿﺪش را در ﺟﯿﺒﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﻓﺎرغ ﺷﺪم ﻧﻔﺲِ راﺣﺘﯽ ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬ﭼﻤﺪان را ﺑﺮداﺷﺘﻢ‪ ،‬وزن ﮐﺮدم‪ ،‬ﺳﻨﮕﯿﻦ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻫﯿﭽﻮﻗﺖ آﻧﻘﺪر اﺣﺴﺎس ﺧﺴﺘﮕﯽ در ﻣﻦ ﭘﯿﺪا ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﭼﻤﺪان‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪22‬‬
‫را ﺑﻪﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺑﺒﺮم‪.‬‬
‫ﻫﻮا دوﺑﺎره اﺑﺮ و ﺑﺎران ﺧﻔﯿﻔﯽ ﺷﺮوع ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از اﻃﺎﻗﻢ ﺑﯿﺮون رﻓﺘﻢ ﺗﺎ ﺷﺎﯾﺪ‬
‫ﮐﺴﯽ را ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﭼﻤﺪان را ﻫﻤﺮاه ﻣﻦ ﺑﯿﺎورد‪ .‬در آن ﺣﻮاﻟﯽ دﯾّﺎری دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻤﯽ دورﺗﺮ درﺳﺖ دﻗﺖ ﮐﺮدم از ﭘﺸﺖ ﻫﻮای ﻣﻪآﻟﻮد ﭘﯿﺮﻣﺮدی را دﯾﺪم ﮐﻪ ﻗﻮز ﮐﺮده‬
‫و زﯾﺮ ﯾﮏ درﺧﺖ ﺳﺮو ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ راﮐﻪ ﺑﺎ ﺷﺎل ﮔﺮدن ﭘﻬﻨﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‬
‫دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬آﻫﺴﺘﻪ ﻧﺰدﯾﮏ او رﻓﺘﻢ؛ ﻫﻨﻮز ﭼﯿﺰی ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺪۀ دورﮔﮥ‬
‫ﺧﺸﮏ و زﻧﻨﺪهای ﮐﺮد ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎی ﺗﻨﻢ راﺳﺖ ﺷﺪ؛ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»اﮔﻪ ﺣﻤﺎل ﺧﻮاﺳﺘﯽ ﻣﻦ ﺧﻮدم ﺣﺎﺿﺮم ﻫﺎن … ﯾﻪ ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ ﻧﻌﺶﮐﺶ ﻫﻢ‬
‫دارم … ﻣﻦ ﻫﺮروز ﻣﺮدهﻫﺎ رو ﻣﯽﺑﺮم ﺷﺎﻋﺒﺪاﻟﻌﻈﯿﻢ ﺧﺎک ﻣﯿﺴﭙﺮم ﻫﺎ… ﻣﻦ ﺗﺎﺑﻮت ﻫﻢ‬
‫ﻣﯿﺴﺎزم‪ ،‬ﺑﻪاﻧﺪازۀ ﻫﺮﮐﺴﯽ ﺗﺎﺑﻮت دارم ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﻣﻮ ﻧﻤﯿﺰﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻮدم ﺣﺎﺿﺮم‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ‬
‫اﻻن !«‪.‬‬
‫ﻗﻬﻘﻪ ﺧﻨﺪﯾﺪ ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ دﺳﺖ اﺷﺎره ﺑﻪﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪام‬
‫ﮐﺮدم‪ .‬وﻟﯽ او ﻓﺮﺻﺖ ﺣﺮف زدن ﺑﻪﻣﻦ ﻧﺪاد‪ ،‬و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻻزم ﻧﯿﺲ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧ ﻮﻧﮥ ﺗﻮ رو ﺑﻠﺪم‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ اﻵن ﻫﺎ …«‪.‬‬
‫از ﺳﺮ ﺟﺎﯾﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻄﺮف ﺧﺎﻧﻪام ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ ،‬رﻓﺘﻢ در اﻃﺎﻗﻢ و ﭼﻤﺪان‬
‫ﻣﺮده را ﺑﻪزﺣﻤﺖ ﺗﺎ دم در آوردم‪ .‬دﯾﺪم ﯾﮏ ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ ﻧﻌﺶﮐﺶ ﮐﻬﻨﻪ و اﺳﻘﺎط دم در‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪآن دو اﺳﺐ ﺳﯿﺎه ﻻﻏﺮ ﻣﺜﻞ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﻮزﮐﺮده آن ﺑﺎﻻ‬
‫روی ﻧﺸﯿﻤﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﯾﮏ ﺷﻼق ﺑﻠﻨﺪ دردﺳﺖ داﺷﺖ‪ ،‬وﻟﯽ اﺻﻼ ﺑﺮﻧﮕﺸﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻤﺪان را ﺑﻪزﺣﻤﺖ در درون ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﻣﯿﺎﻧﺶ ﺟﺎی‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﺑﺮای ﺗﺎﺑﻮت ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻮدم ﻫﻢ رﻓﺘﻢ ﺑﺎﻻ ﻣﯿﺎن ﺟﺎی ﺗﺎﺑﻮت دراز ﮐﺸﯿﺪم و ﺳﺮم‬
‫را روی ﻟﺒﮥ آن ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﺗﺎﺑﺘﻮاﻧﻢ اﻃﺮاف را ﺑﺒﯿﻨﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﭼﻤﺪان را روی ﺳﯿﻨﻪام ﻟﻐﺰاﻧﯿﺪم و‬
‫ﺑﺎ دو دﺳﺘﻢ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻢ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪23‬‬
‫ﺷﻼق در ﻫﻮا ﺻﺪا ﮐﺮد‪ ،‬اﺳﺒﻬﺎ ﻧﻔﺲزﻧﺎن ﺑﻪراه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ ،‬از ﺑﯿﻨﯽ آﻧﻬﺎ ﺑﺨﺎر‬
‫ﻧﻔﺴﺸﺎن ﻣﺜﻞ ﻟ ﻮﻟﮥ دود درﻫﻮای ﺑﺎراﻧﯽ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ و ﺧﯿﺰﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪ و ﻣﻼﯾﻢ ﺑﺮﻣﯿﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻬﺎی ﻻﻏﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﺜﻞ دزدی ﮐﻪ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮنْ اﻧﮕﺸﺘﻬﺎﯾﺶ را ﺑﺮﯾﺪه و در روﻏﻦ داغ‬
‫ﻓﺮوﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ آﻫﺴﺘﻪ و ﺑﻠﻨﺪ و ﺑﯿﺼﺪا روی زﻣﯿﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺻﺪای زﻧﮕﻮﻟﻪﻫﺎی‬
‫ﮔﺮدن آﻧﻬﺎ در ﻫﻮای ﻣﺮﻃﻮب ﺑﻪآﻫﻨﮓ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﺘﺮﻧﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﯾﮏﻧﻮع راﺣﺘﯽ ﺑﯽدﻟﯿﻞ‬
‫و ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ ﺳﺮﺗﺎ ﭘﺎی ﻣﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮری ﮐﻪ از ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ ﻧﻌﺶﮐﺶ آب‬
‫ﺗﻮدﻟﻢ ﺗﮑﺎن ﻧﻤﯿﺨﻮرد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﭼﻤﺪان را روی ﻗﻔﺴﮥ ﺳﯿﻨﻪام ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫ﻣﺮدۀ او‪ ،‬ﻧﻌﺶ او‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾﻦوزن روی ﺳﯿﻨﮥ ﻣﺮا ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪاده‪.‬‬
‫ﻣﻪ ﻏﻠﯿﻆ اﻃﺮاف ﺟﺎده را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ و راﺣﺘﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ از ﮐﻮه و‬
‫دﺷﺖ و رودﺧﺎﻧﻪ ﻣﯿﮕﺬﺷﺖ‪ .‬اﻃﺮاف ﻣﻦ ﯾﮏ ﭼﺸﻢاﻧﺪاز ﺟﺪﯾﺪ و ﺑﯿﻤﺎﻧﻨﺪی ﭘﯿﺪا ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﻧﻪ درﺧ ﻮاب و ﻧﻪ در ﺑﯿﺪاری دﯾﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﮐﻮﻫﻬﺎی ﺑﺮﯾﺪهﺑﺮﯾﺪه‪ ،‬درﺧﺘﻬﺎی ﻋﺠﯿﺐ و‬
‫ﻏﺮﯾﺐ ﺗﻮﺳﺮیﺧﻮرده‪ ،‬ﻧﻔﺮﯾﻦزده از دوﺟﺎﻧﺐِ ﺟﺎده ﭘﯿﺪا ﮐﻪ از ﻻﺑﻪﻻی آن ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی‬
‫ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی رﻧﮓ ﺑﻪاﺷﮑﺎل ﺳﻪﮔﻮﺷﻪ‪ ،‬ﻣﮑﻌﺐ و ﻣﻨﺸﻮر‪ ،‬و ﺑﺎ ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎی ﮐﻮﺗﺎه و ﺗﺎرﯾﮏ‬
‫ﺑﺪون ﺷﯿﯿﻪ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎ ﺑﻪﭼﺸﻤﻬﺎی ﮔﯿﺞِ ﮐﺴﯽﮐﻪ ﺗﺐ ﻫﺬﯾﺎﻧﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺷﺒﯿﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ دﯾ ﻮارﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن ﭼﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺳﺮﻣﺎ و ﺑﺮودت را ﺗﺎ ﻗﻠﺐ اﻧﺴﺎن‬
‫اﻧﺘﻘﺎل ﻣﯿﺪادﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﯾﮏ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه ﻧﻤﯿﺘ ﻮاﻧﺴﺖ در اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‬
‫ﻣﺴﮑﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ! ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﺳﺎﯾﮥ ﻣﻮﺟﻮدات اﺛﯿﺮیْ اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ درﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد!‬
‫ﮔﻮﯾﺎ ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﭼﯽ ﻣﺮا از ﺟﺎدۀ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ و ﯾﺎ از ﺑﯿﺮاﻫﻪ ﻣﯽﺑﺮد‪ .‬ﺑﻌﻀﯽ ﺟﺎﻫﺎ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺗﻨﻪﻫﺎی ﺑﺮﯾﺪه و درﺧﺘﻬﺎی ﮐﺞ و ﮐ ﻮﻟﻪ دور ﺟﺎده را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﭘﺸﺖ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﭘﺴﺖوﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪﺷﮑﻠﻬﺎی ﻫﻨﺪﺳﯽ ﻣﺨﺮوﻃﯽ ‪ -‬ﻣﺨﺮوط ﻧﺎﻗﺺ ‪ -‬ﺑﺎ ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎی‬
‫ﺑﺎرﯾﮏ و ﮐﺞ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ ﮐﻪ ﮔﻞﻫﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد از ﻻی آﻧﻬﺎ درآﻣﺪه ﺑﻮد و از در و‬
‫دﯾ ﻮار ﺑﺎﻻ ﻣﯿﺮﻓﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﻨﻈﺮه ﯾﮑﻤﺮﺗﺒﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻪ ﻏﻠﯿﻆ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﺑﺮﻫﺎی ﺳﻨﮕﯿﻦِ ﺑﺎردارْ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪24‬‬
‫ﻗﻠﮥ ﮐﻮﻫﻬﺎ را در ﻣﯿﺎن ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯿﻔﺸﺮدﻧﺪ و ﻧﻢﻧﻢ ﺑﺎران ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر وﯾﻼن و‬
‫ﺑﯽﺗﮑﻠﯿﻒ در ﻫﻮا ﭘﺮاﮐﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از آﻧﮑﻪ ﻣﺪﺗﻬﺎ رﻓﺘﯿﻢ ﻧﺰدﯾﮏ ﯾﮏ ﮐﻮه ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺑﯽآب وﻋﻠﻒ‪ ،‬ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ ﻧﻌﺶﮐﺶ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻤﺪان را ازروی ﺳﯿﻨﻪام ﻟﻐﺰاﻧﯿﺪم و‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ .‬ﭘﺸﺖ ﮐﻮه ﯾﮏ ﻣﺤﻮﻃﮥ ﺧﻠﻮتِ آرام و ﺑﺎﺻﻔﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﯾﮏﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻧﺪﯾﺪه ﺑﻮدم و ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﻨﻈﺮم آﺷﻨﺎ آﻣﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺧﺎرج از ﺗﺼﻮر ﻣﻦ ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫روی زﻣﯿﻦ از ﺑﺘﻪﻫﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد ﺑﯽﺑﻮ ﭘﻮﺷﯿﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﺗﺎﮐﻨﻮن‬
‫ﮐﺴﯽ ﭘﺎﯾﺶ را دراﯾﻦ ﻣﺤﻞ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻤﺪان را روی زﻣﯿﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﭘﯿﺮﻣﺮدِ‬
‫ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﭼﯽ روﯾﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»اﯾﻨﺠﺎ ﺷﺎﻋﺒﺪاﻟﻌﻈﯿﻤﻪ‪ ،‬ﺟﺎﯾﯽ ﺑﻬﺘﺮ از اﯾﻦ ﺑﺮات ﭘﯿﺪا ﻧﻤﯿﺸﻪ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪه ﭘﺮ ﻧﻤﯿﺰﻧﻪ‬
‫ﻫﺎ …«‪.‬‬
‫دﺳﺖ ﮐﺮدم ﺟﯿﺒﻢ ﮐﺮاﯾﮥ ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﭼﯽ را ﺑﭙﺮدازم‪ ،‬دوﻗﺮان و ﯾﮏﻋﺒﺎﺳﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ‬
‫ﺗﻮی ﺟﯿﺒﻢ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﭼﯽ ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ زﻧﻨﺪهای ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪاره‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻣﯿﮕﯿﺮم‪ .‬ﺧﻮﻧﻪات رو ﺑﻠﺪم‪ ،‬دﯾﮕﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﮐﺎری ﻧﺪاﺷﺘﯿﻦ ﻫﺎ…؟‬
‫ﻫﻤﯿﻨﻘﺪر ﺑﺪون ﮐﻪ در ﻗﺒﺮﮐﻨﯽ ﻣﻦ ﺑﯽﺳﺮرﺷﺘﻪ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﻫﺎ …؟ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻧﺪاره ﺑﺮﯾﻢ ﻫﻤﯿﻨﺠﺎ‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ رودﺧﻮﻧﻪ ﮐﻨﺎر درﺧﺖ ﺳﺮو ﯾﻪ ﮔﻮدال ﺑﻪاﻧﺪازۀ ﭼﻤﺪون ﺑﺮات ﻣﯿﮑﻨﻢ و ﻣﯿﺮوم«‪.‬‬
‫ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﺎ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺗﺼﻮرش را ﺑﮑﻨﻢ از ﻧﺸﯿﻤﻦ‬
‫ﺧﻮد ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺟﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻤﺪان را ﺑﺮداﺷﺘﻢ و دوﻧﻔﺮی رﻓﺘﯿﻢ ﮐﻨﺎر ﺗﻨﮥ درﺧﺘﯽ ﮐﻪ ﭘﻬﻠﻮی‬
‫رودﺧﺎﻧﮥ ﺧﺸﮑﯽ ﺑﻮد او ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻫﻤﯿﻨﺠﺎ ﺧﻮﺑﻪ؟«‬
‫و ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺟﻮاب ﻣﻦ ﺑﺸﻮد ﺑﺎ ﺑﯿﻠﭽﻪ و ﮐﻠﻨﮕﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺖ ﻣﺸﻐﻮل‬
‫ﮐﻨﺪن ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻤﺪان را زﻣﯿﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻢ و ﺳﺮﺟﺎی ﺧﻮدم ﻣﺎت اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻮدم‪ .‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﺎ‬
‫ﭘﺸﺖ ﺧﻤﯿﺪه و ﭼﺎﻻﮐﯽِ آدمِ ﮐﻬﻨﻪﮐﺎری ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد‪ .‬درﺿﻤﻦِ ﮐﻨﺪوﮐﺎو ﭼﯿﺰی ﺷﺒﯿﻪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪25‬‬
‫ﮐﻮزۀ ﻟﻌﺎﺑﯽ ﭘﯿﺪا ﮐﺮد؛ آﻧﺮا در دﺳﺘﻤﺎل ﭼﺮﮐﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»اﯾﻦﻫﻢ ﮔﻮدال‪ ،‬ﻫﺎ …‪ ،‬درﺳﺖ ﺑﻪاﻧﺪازۀ ﭼﻤﺪوﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻮ ﻧﻤﯿﺰﻧﻪ ﻫﺎ …«‬
‫ﻣﻦ دﺳﺖﮐﺮدم ﺟﯿﺒﻢ ﮐﻪ ﻣﺰدش را ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬دوﻗﺮان وﯾﮏﻋﺒﺎﺳﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ ﭼﻨﺪشاﻧﮕﯿﺰی ﮐﺮد وﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻧﻤﯿﺨﻮاد‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪاره‪ .‬ﻣﻦ ﺧ ﻮﻧﻪﺗ ﻮﻧﻮ ﺑﻠﺪم ﻫﺎ؛ واﻧﮕﻬﯽ ﻋﻮض ﻣﺰدم ﻣﻦ ﯾﮏ‬
‫ﮐﻮزه ﭘﯿﺪا ﮐﺮدم‪ ،‬ﯾﻪ ﮔﻠﺪون راﻏﻪ‪ ،‬ﻣﺎل ﺷﻬﺮ ﻗﺪﯾﻢ ری ﻫﺎ …«‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻫﯿﮑﻞ ﺧﻤﯿﺪۀ ﻗﻮزﮐﺮدهاش ﻣﯿﺨﻨﺪﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﻮری ﮐﻪ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻮزه را ﮐﻪ ﻣﯿﺎن دﺳﺘﻤﺎل ﭼﺮوﮐﯽ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد زﯾﺮ ﺑﻐﻠﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻃﺮف ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ‬
‫ﻧﻌﺶﮐﺶ رﻓﺖ و ﺑﺎ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﺑﺎﻻی ﻧﺸﯿﻤﻦ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺷﻼق در ﻫ ﻮا ﺻﺪا‬
‫ﮐﺮد‪ ،‬اﺳﺒﻬﺎ ﻧﻔﺲزﻧﺎن ﺑﻪراه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺪای زﻧﮕ ﻮﻟﮥ ﮔﺮدن آﻧﻬﺎ در ﻫﻮای ﻣﺮﻃﻮب‬
‫ﺑﻪآﻫﻨﮓ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﺘﺮﻧﻢ ﺑﻮد و ﮐﻢﮐﻢ ﭘﺸﺖ ﺗﻮدۀ ﻣﻪ از ﭼﺸﻢ ﻣﻦ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪم ﻧﻔﺲ راﺣﺘﯽ ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎر ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ از روی‬
‫ﺳﯿﻨﻪام ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪ و آراﻣﺶ ﮔ ﻮاراﯾﯽ ﺳﺮﺗﺎ ﭘﺎﯾﻢ را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ‪ .‬دور ﺧﻮدم را ﻧﮕﺎه‬
‫ﮐﺮدم؛ اﯾﻨﺠﺎ ﻣﺤﻮﻃﮥ ﮐﻮﭼﮑﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﯿﺎن ﺗﭙﻪﻫﺎ و ﮐﻮﻫﻬﺎی ﮐﺒﻮد ﮔﯿﺮ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬روی‬
‫ﯾﮏرﺷﺘﻪ ﮐﻮه آﺛﺎر و ﺑﻨﺎﻫﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ ﺑﺎ ﺧﺸﺘﻬﺎی ﮐﻠﻔﺖ و ﯾﮏ رودﺧﺎﻧﮥ ﺧﺸﮏ در آن‬
‫ﻧﺰدﯾﮑﯽ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﺤﻞ دﻧﺞ‪ ،‬دوراﻓﺘﺎده و ﺑﯽﺳﺮوﺻﺪا ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ از ﺗﻪ دل‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮدم و ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم اﯾﻦ ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ از ﺧﻮاب‬
‫زﻣﯿﻨﯽ ﺑﯿﺪار ﻣﯿﺸﺪ ﺟﺎﯾﯽ ﺑﻪ ﻓﺮاﺧﻮر ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﻗﯿﺎﻓﻪاش ﭘﯿﺪا ﻣﯿﮑﺮد؛ وآﻧﮕﻬﯽ‬
‫ﻣﯽﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﮐﻪ او دور از ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺮدم‪ ،‬دور از ﻣﺮدۀ دﯾﮕﺮان ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮری ﮐﻪ در‬
‫زﻧﺪﮔﯿﺶ دور از زﻧﺪﮔﯽ دﯾﮕﺮان ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﭼﻤﺪان را ﺑﺎ اﺣﺘﯿﺎط ﺑﺮداﺷﺘﻢ و ﻣﯿﺎن ﮔﻮدال ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ .‬ﮔﻮدال درﺳﺖ ﺑﻪاﻧﺪازۀ‬
‫ﭼﻤﺪان ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮ ﻧﻤﯿﺰد‪ .‬وﻟﯽ ﺑﺮای آﺧﺮﯾﻦﺑﺎر ﺧ ﻮاﺳﺘﻢ ﻓﻘﻂ ﯾﮑﺒﺎر درآن ‪ -‬در ﭼﻤﺪان ‪-‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪26‬‬
‫ﻧﮕﺎه ﮐﻨﻢ‪ .‬دور ﺧﻮدم را ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم دﯾّﺎری دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬ﮐﻠﯿﺪ را از ﺟﯿﺒﻢ درآوردم و‬
‫درِ ﭼﻤﺪان را ﺑﺎز ﮐﺮدم‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﮔﻮﺷﮥ ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه او را ﭘﺲ زدم‪ ،‬در ﻣﯿﺎن ﺧﻮن‬
‫دﻟﻤﻪ ﺷﺪه و ﮐﺮﻣﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ در ﻫﻢ ﻣﯿﻠ ﻮﻟﯿﺪﻧﺪ دو ﭼﺸﻢ درﺷﺖ ﺳﯿﺎه دﯾﺪم ﮐﻪ ﺑﺪون ﺣﺎﻟﺖْ‬
‫رکزده ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬و زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺗﻪِ اﯾﻦ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﻏﺮق ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﺗﻌﺠﯿﻞ درِ‬
‫ﭼﻤﺪان را ﺑﺴﺘﻢ و ﺧﺎک روﯾﺶ رﯾﺨﺘﻢ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻟﮕﺪ ﺧﺎک را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدم‪ ،‬رﻓﺘﻢ از‬
‫ﺑﺘﻪﻫﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد ﺑﯽﺑﻮ آوردم و روی ﺧﺎﮐﺶ ﻧﺸﺎ ﮐﺮدم‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻗﻠ ﻮهﺳﻨﮓ و ﺷﻦ آورم‬
‫و روﯾﺶ ﭘﺎﺷﯿﺪم ﺗﺎ اﺛﺮ ﻗﺒﺮ ﺑﻪﮐﻠﯽ ﻣﺤﻮ ﺑﺸﻮد ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﮐﺲ ﻧﺘﻮاﻧﺪ آﻧﺮا ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻗﺪری ﺧﻮب اﯾﻦ ﮐﺎر را اﻧﺠﺎم دادم ﮐﻪ ﺧﻮدم ﻫﻢ ﻧﻤﯽﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ ﻗﺒﺮ اورا از ﺑﺎﻗﯽ‬
‫زﻣﯿﻦ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﺪﻫﻢ‪.‬‬
‫ﮐﺎرم ﮐﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﻪﺧﻮدم اﻧﺪاﺧﺘﻢ ‪ ،‬دﯾﺪم ﻟﺒﺎﺳﻢ ﺧﺎک آﻟﻮد‪ ،‬ﭘﺎره‪ ،‬و‬
‫ﺧﻮنِ ﻟﺨﺘﻪﺷﺪۀ ﺳﯿﺎﻫﯽ ﺑﻪ آن ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دو ﻣﮕﺲ زﻧﺒﻮر ﻃﻼﯾﯽ دورم ﭘﺮواز ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‬
‫و ﮐﺮﻣﻬﺎی ﮐﻮﭼﮑﯽ ﺑﻪ ﺗﻨﻢ ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ درﻫﻢ ﻣﯿﻠﻮﻟﯿﺪﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻟﮑﮥ ﺧﻮن روی‬
‫داﻣﻦ ﻟﺒﺎﺳﻢ را ﭘﺎک ﮐﻨﻢ اﻣﺎ ﻫﺮﭼﻪ آﺳﺘﯿﻨﻢ را ﺑﺎ آب دﻫﻦ ﺗﺮ ﻣﯿﮑﺮدم و روﯾﺶ ﻣﯿﻤﺎﻟﯿﺪم‬
‫ﻟﮑﮥ ﺧﻮن ﺑﺪﺗﺮ ﻣﯿﺪواﻧﯿﺪ و ﻏﻠﯿﻆﺗﺮ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺑﻄﻮریﮐﻪ ﺑﻪﺗﻤﺎم ﺗﻨﻢ ﻧﺸﺖ ﻣﯿﮑﺮد و ﺳﺮﻣﺎی‬
‫ﻟﺰج ﺧﻮن را روی ﺗﻨﻢ ﺣﺲ ﮐﺮدم‪.‬‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ ﻏﺮوب ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻢﻧﻢ ﺑﺎران ﻣﯽآﻣﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﯽاراده رَدِّ ﭼﺮخ ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ‬
‫ﻧﻌﺶﮐﺶ را ﮔﺮﻓﺘﻢ و راه اﻓﺘﺎدم‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﻫﻮا ﺗﺎرﯾﮏ ﺷﺪ ﺟﺎی ﭼﺮخ ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ‬
‫ﻧﻌﺶﮐﺶ را ﮔﻢ ﮐﺮدم‪ .‬ﺑﯽﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﺑﯽﻓﮑﺮ و ﺑﯽاراده در ﺗﺎرﯾﮑﯽِ ﻏﻠﯿﻆِ ﻣﺘﺮاﮐﻢْ آﻫﺴﺘﻪ‬
‫راه ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ و ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﻪﮐﺠﺎ ﺧﻮاﻫﻢ رﺳﯿﺪ! ﭼﻮن ﺑﻌﺪاز او‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آﻧﮑﻪ آن‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ را ﻣﯿﺎن ﺧﻮنِ دﻟﻤﻪﺷﺪه دﯾﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬درﺷﺐ ﺗﺎرﯾﮑﯽ‪ ،‬درﺷﺐِ ﻋﻤﯿﻘﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺗﺎ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮا ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد راه ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﭼﻮن دوﭼﺸﻤﯽ ﮐﻪ ﺑﻪﻣﻨﺰﻟﮥ ﭼﺮاغِ‬
‫آن ﺑﻮد ﺑﺮای ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و در اﯾﻦﺻﻮرت ﺑﺮاﯾﻢ ﯾﮑﺴﺎن ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪﻣﮑﺎن و‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪27‬‬
‫ﻣ ﺄواﯾﯽ ﺑﺮﺳﻢ ﯾﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺮﺳﻢ‪.‬‬
‫ﺳﮑﻮت ﮐﺎﻣﻞ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﯾﯽ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺮا ﺗﺮک ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪﻣﻮﺟﻮدات ﺑﯿﺠﺎن ﭘﻨﺎه ﺑﺮدم‪ .‬راﺑﻄﻪای ﺑﯿﻦ ﻣﻦ و ﺟﺮﯾﺎن ﻃﺒﯿﻌﺖ‪ ،‬ﺑﯿﻦ ﻣﻦ و ﺗﺎرﯾﮑﯽ‬
‫ﻋﻤﯿﻘﯽ ﮐﻪ در روح ﻣﻦ ﭘﺎﯾﯿﻦ آﻣﺪه ﺑﻮد ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﺳﮑﻮت ﯾﮑﺠﻮر زﺑﺎﻧﯽ‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﯿﻔﻬﻤﯿﻢ؛ از ﺷﺪت ﮐﯿﻒ ﺳﺮم ﮔﯿﺞ رﻓﺖ؛ ﺣﺎﻟﺖ ﻗﯽ ﺑﻪﻣﻦ دﺳﺖ داد و‬
‫ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ ﺳﺴﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺴﺘﮕﯽ ﺑﯽ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽ در ﺧﻮدم ﺣﺲ ﮐﺮدم؛ رﻓﺘﻢ در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﮐﻨﺎر‬
‫ﺟﺎده روی ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮی ﻧﺸﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺳﺮم را ﻣﯿﺎن دودﺳﺘﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ و ﺑﻪﺣﺎل ﺧﻮدم ﺣﯿﺮان‬
‫ﺑﻮدم‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪای ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ زﻧﻨﺪهای ﻣﺮا ﺑﻪﺧﻮدم آورد‪ .‬روﯾﻢ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﯿﺪم و‬
‫دﯾﺪم ﻫﯿﮑﻠﯽ ﮐﻪ ﺳﺮوروﯾﺶ را ﺑﺎ ﺷﺎلﮔﺮدن ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد ﭘﻬﻠﻮﯾﻢ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﭼﯿﺰی در‬
‫دﺳﺘﻤﺎل ﺑﺴﺘﻪ زﯾﺮ ﺑﻐﻠﺶ ﺑﻮد‪ .‬روﯾﺶ را ﺑﻪﻣﻦ ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﺣﺘﻤﺎ ﺗﻮ ﻣﯿﺨﻮاﺳﯽ ﺷﻬﺮ ﺑﺮی‪ ،‬راﻫﻮ ﮔﻢ ﮐﺮدی ﻫﺎن؟ ﻻﺑﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدت ﻣﯿﮕﯽ »اﯾﻦ‬
‫وﻗﺖ ﺷﺐ ﻣﻦ ﺗﻮ ﻗﺒﺮﺳﻮن ﭼﻪﮐﺎر دارم؟‪ .‬اﻣﺎ ﻧﺘﺮس‪ ،‬ﺳﺮو ﮐﺎر ﻣﻦ ﺑﺎ ﻣﺮدهﻫﺎس‪ ،‬ﺷﻐﻠﻢ‬
‫ﮔﻮرﮐﻨﯿﺲ‪ ،‬ﺑﺪ ﮐﺎری ﻧﯿﺲ ﻫﺎن؟ ﻣﻦ ﺗﻤﺎم راه و ﭼﺎﻫﻬﺎی اﯾﻨﺠﺎ رو ﺑﻠﺪم‪ .‬ﻣﺜﻼ اﻣﺮوز‬
‫رﻓﺘﻢ ﯾﻪ ﻗﺒﺮ ﺑﮑﻨﻢ اﯾﻦ ﮔﻠﺪون از زﯾﺮ ﺧﺎک دراوﻣﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺪوﻧﯽ ﮔﻠﺪون راﻏﻪ‪ ،‬ﻣﺎل ﺷﻬﺮ‬
‫ﻗﺪﯾﻢ ری ﻫﺎن؟ اﺻﻼ ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪاره‪ ،‬ﻣﻦ اﯾﻦ ﮐﻮزه رو ﺑﺘﻮ ﻣﯿﺪم ﺑﯿﺎدﮔﺎر ﻣﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش«‪.‬‬
‫ﻣﻦ دﺳﺖ ﮐﺮدم درﺟﯿﺒﻢ‪ ،‬دوﻗﺮان و ﯾﮏﻋﺒﺎﺳﯽ درآوردم‪ .‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﺎ ﺧﻨﺪۀ‬
‫ﺧﺸﮏِ ﭼﻨﺪشاﻧﮕﯿﺰی ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻫﺮﮔﺰ ! ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪاره! ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻢ‪ .‬ﺧﻮﻧﺖ رو ﻫﻢ ﺑﻠﺪم‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻐﻞ‪ ،‬ﻣﻦ ﯾﻪ‬
‫ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ ﻧﻌﺶﮐﺶ دارم ﺑﯿﺎ ﺗ ﻮرو ﺑﻪ ﺧﻮﻧﺖ ﺑﺮﺳ ﻮﻧﻢ ﻫﺎن ! دو ﻗﺪم راس«‪.‬‬
‫ﮐﻮزه را در داﻣﻦ ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬از زور ﺧﻨﺪه ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﮐﻮزه را ﺑﺮداﺷﺘﻢ و دﻧﺒﺎل ﻫﯿﮑﻞ ﻗﻮزﮐﺮدۀ ﭘﯿﺮﻣﺮد راه اﻓﺘﺎدم‪ .‬ﺳﺮﭘﯿﭻ ﺟﺎده ﯾﮏ ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ‬
‫ﻧﻌﺶﮐﺶ ﻟﮑﻨﺘﻪ ﺑﺎ دو اﺳﺐ ﺳﯿﺎه ﻻﻏﺮ اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﺎ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ رﻓﺖ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪28‬‬
‫ﺑﺎﻻی ﻧﺸﯿﻤﻦ ﻧﺸﺴﺖ و ﻣﻦ ﻫﻢ رﻓﺘﻢ درون ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ ﻣﯿﺎن ﺟﺎی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای‬
‫ﺗﺎﺑﻮت درﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد دراز ﮐﺸﯿﺪم و ﺳﺮم را روی ﻟﺒﮥ ﺑﻠﻨﺪ آن ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ‬
‫اﻃﺮاف ﺧﻮدم را ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﮐﻮزه را روی ﺳﯿﻨﻪام ﮔﺬاﺷﺘﻢ و ﺑﺎ دﺳﺘﻢ آﻧﺮا ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺷﻼق در ﻫﻮا ﺻﺪا ﮐﺮد‪ .‬اﺳﺒﻬﺎ ﻧﻔﺲزﻧﺎن ﺑﻪراه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﺧﯿﺰﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪ و ﻣﻼﯾﻢ‬
‫ﺑﺮﻣﯿﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘﺎﻫﺎی آﻧﻬﺎ آﻫﺴﺘﻪ و ﺑﯽﺻﺪا روی زﻣﯿﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺻﺪای زﻧﮕ ﻮﻟﮥ‬
‫ﮔﺮدن آﻧﻬﺎ در ﻫﻮای ﻣﺮﻃﻮب ﺑﻪآﻫﻨﮓ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﺘﺮﻧﻢ ﺑﻮد‪ .‬از ﭘﺸﺖ اﺑﺮْ ﺳﺘﺎرهﻫﺎ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺣﺪﻗﮥ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﺮاﻗﯽ ﮐﻪ از ﻣﯿﺎن ﺧﻮن دﻟﻤﻪﺷﺪۀ ﺳﯿﺎه ﺑﯿﺮون آﻣﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ روی زﻣﯿﻦ را‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬آﺳﺎﯾﺶ ﮔﻮاراﯾﯽ ﺳﺮﺗﺎﭘﺎﯾﻢ را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﮔﻠﺪان ﻣﺜﻞ وزن ﺟﺴﺪ‬
‫ﻣﺮدهای روی ﺳﯿﻨﮥ ﻣﺮا ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪاد‪ .‬درﺧﺘﻬﺎی ﭘﯿﭻدرﭘﯿﭻ ﺑﺎ ﺷﺎﺧﻪﻫﺎی ﮐﺞ و ﮐﻮﻟﻪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺗﺎرﯾﮑﯽ از ﺗﺮس اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺒﺎدا ﺑﻠﻐﺰﻧﺪ و زﻣﯿﻦ ﺑﺨﻮرﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺖ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ را‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﻋﺠﯿﺐ و ﻏﺮﯾﺐ ﺑﻪﺷﮑﻠﻬﺎی ﺑﺮﯾﺪهﺑﺮﯾﺪۀ ﻫﻨﺪﺳﯽ ﺑﺎ ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎی‬
‫ﻣﺘﺮوک ﺳﯿﺎه ﮐﻨﺎر ﺟﺎده رﻧﺞ ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﯽ ﺑﺪﻧﮥ دﯾ ﻮار اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﺮم ﺷﺒﺘﺎب‬
‫ﺗﺸﻌﺸﻊ ﮐﺪر و ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ از ﺧﻮد ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬درﺧﺘﻬﺎ ﺑﻪﺣﺎﻟﺖ ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ دﺳﺘﻪدﺳﺘﻪ‪،‬‬
‫ردﯾﻒردﯾﻒ‪ ،‬ﻣﯿﮕﺬﺷﺘﻨﺪ و ازﭘﯽ ﻫﻢ ﻓﺮار ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﯽ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﺳﺎﻗﮥ‬
‫ﻧﯿﻠﻮﻓﺮﻫﺎ ﺗﻮی ﭘﺎی آﻧﻬﺎ ﻣﯽ ﭘﯿﭽﻨﺪ و زﻣﯿﻦ ﻣﯿﺨﻮرﻧﺪ‪ .‬ﺑﻮی ﻣﺮده‪ ،‬ﺑﻮی ﮔﻮﺷﺖ ﺗﺠﺰﯾﻪﺷﺪه‬
‫ﻫﻤﮥ ﺟﺎن ﻣﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد؛ ﮔﻮﯾﺎ ﺑﻮی ﻣﺮده ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﻪﺟﺴﻢ ﻣﻦ ﻓﺮورﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻫﻤﮥ ﻋﻤﺮم‬
‫ﻣﻦ در ﯾﮏ ﺗﺎﺑﻮت ﺳﯿﺎه ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدهام و ﯾﮏﻧﻔﺮ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﻮزی ﮐﻪ ﺻﻮرﺗﺶ را‬
‫ﻧﻤﯿﺪﯾﺪم ﻣﺮا ﻣﯿﺎن ﻣﻪ و ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی ﮔﺬرﻧﺪه ﻣﯿﮕﺮداﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻟﺴﮑﮥ ﻧﻌﺶﮐﺶ اﯾﺴﺘﺎد‪ ،‬ﻣﻦ ﮐﻮزه را ﺑﺮداﺷﺘﻢ و از ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺟﺴﺘﻢ‪ .‬ﺟﻠﻮ‬
‫در ﺧﺎﻧﻪام ﺑﻮدم‪ ،‬ﺑﻪﺗﻌﺠﯿﻞ وارد اﺗﺎﻗﻢ ﺷﺪم‪ ،‬ﮐﻮزه را روی ﻣﯿﺰ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ ،‬رﻓﺘﻢ ﻗﻮﻃﯽ‬
‫ﺣﻠﺒﯽ ‪ -‬ﻫﻤﺎن ﻗﻮﻃﯽ ﺣﻠﺒﯽ ﮐﻪ ﻏُﻠﮑﻢ ﺑﻮد و در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ ﻗﺎﯾﻢ ﮐﺮده ﺑﻮدم ‪ -‬ﺑﺮداﺷﺘﻢ‬
‫آﻣﺪم دم در ﮐﻪ ﺑﻪﺟﺎی ﻣﺰدْ ﻗﻮﻃﯽ را ﺑﻪ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﭼﯽ ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬وﻟﯽ او ﻏﯿﺒﺶ زده‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪29‬‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﺛﺮی از آﺛﺎر او ﮐﺎﻟﺴﮑﻪاش دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬دوﺑﺎره ﻣﺎﯾﻮس ﺑﻪاﻃﺎﻗﻢ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ ،‬ﭼﺮاغ را‬
‫روﺷﻦ ﮐﺮدم‪ ،‬ﮐﻮزه را از ﻣﯿﺎن دﺳﺘﻤﺎل ﺑﯿﺮون آوردم‪ ،‬ﺧﺎک روی آن را ﺑﺎ آﺳﺘﯿﻨﻢ‬
‫ﭘﺎک ﮐﺮدم‪ .‬ﮐﻮزه ﻟﻌﺎب ﺷﻔﺎف ﻗﺪﯾﻤﯽ ﺑﻨﻔﺶ داﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﻪرﻧﮓ زﻧﺒﻮر ﻃﻼﯾﯽ‬
‫ﺧﺮدﺷﺪه درآﻣﺪه ﺑﻮد و ﯾﮑﻄﺮفِ ﺗﻨﮥ آن ﺑﻪﺷﮑﻞ ﻟﻮزی ﺣﺎﺷﯿﻪای از ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد رﻧﮓ‬
‫داﺷﺖ و ﻣﯿﺎن آن ‪ -‬ﻣﯿﺎن ﺣﺎﺷﯿﮥ ﻟﻮزی ‪ -‬ﺻﻮرت او‪ ،‬ﺻﻮرت زﻧﯽ ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﭼﺸﻢﻫﺎﯾﺶ ﺳﯿﺎه درﺷﺖ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖﺗﺮ از ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺳﺮزﻧﺶ دﻫﻨﺪه‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ از ﻣﻦ ﮔﻨﺎهﻫﺎی ﭘﻮزشﻧﺎﭘﺬﯾﺮی ﺳﺮ زده ﺑﻮد ﮐﻪ ﺧﻮدم ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎی اﻓﺴ ﻮﻧﮕﺮ ﮐﻪ در ﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﻣﻀﻄﺮب و ﻣﺘﻌﺠﺐ‪ ،‬ﺗﻬﺪﯾﺪﮐﻨﻨﺪه و وﻋﺪهدﻫﻨﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪ و ﺟﺬب ﻣﯿﮑﺮد و ﯾﮏ ﭘﺮﺗﻮ ﻣﺎورای ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻣﺴﺖﮐﻨﻨﺪه در ﺗﻪ‬
‫آن ﻣﯿﺪرﺧﺸﯿﺪ‪ .‬ﮔﻮﻧﻪﻫﺎی ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬اﺑﺮوﻫﺎی ﺑﺎرﯾﮏ ﺑﻪﻫﻢ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎی‬
‫ﮔﻮﺷﺖآﻟﻮی ﻧﯿﻤﻪﺑﺎز و ﻣﻮﻫﺎی ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ داﺷﺖ ﮐﻪ ﯾﮏرﺷﺘﻪ از آن روی ﺷﻘﯿﻘﻪﻫﺎﯾﺶ‬
‫ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮی را ﮐﻪ دﯾﺸﺐ از روی او ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮدم از ﺗﻮی ﻗﻮﻃﯽ ﺣﻠﺒﯽ ﺑﯿﺮون‬
‫آوردم‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﮐﺮدم‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﻮزه ذرهای ﻓﺮق ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻋﮑﺲ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮدوی آﻧﻬﺎ ﯾﮑﯽ و اﺻﻼ ﮐﺎر ﯾﮏ ﻧﻘﺎش ﺑﺪﺑﺨﺖ روی ﻗﻠﻤﺪانﺳﺎز ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ‬
‫روح ﻧﻘﺎش ﮐﻮزه در ﻣﻮﻗﻊ ﮐﺸﯿﺪن در ﻣﻦ ﺣﻠﻮل ﮐﺮده ﺑﻮد و دﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﻪاﺧﺘﯿﺎر او‬
‫درآﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ را ﻧﻤﯿﺸﺪ از ﻫﻢ ﺗﺸﺨﯿﺺ داد؛ ﻓﻘﻂ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﻣﻦ روی ﮐﺎﻏﺬ ﺑﻮد‪ ،‬در‬
‫ﺻﻮرﺗﯽﮐﻪ ﻧﻘﺎﺷﯽ روی ﮐﻮزه ﻟﻌﺎب ﺷﻔﺎف ﻗﺪﯾﻤﯽ داﺷﺖ ﮐﻪ روح ﻣﺮﻣﻮز‪ ،‬ﯾﮏروح‬
‫ﻏﺮﯾﺐ ﻏﯿﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﺎ اﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮ داده ﺑﻮد و ﺷﺮارۀ روح ﺷﺮوری در ﺗﻪ ﭼﺸﻤﺶ‬
‫ﻣﯿﺪرﺧﺸﯿﺪ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺎورﮐﺮدﻧﯽ ﻧﺒﻮد ! ﻫﻤﺎن ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ ﺑﯽﻓﮑﺮ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻗﯿﺎﻓﮥ ﺗﻮدار و‬
‫درﻋﯿﻦ ﺣﺎل آزاد!‬
‫ﮐﺴﯽ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ ﭘﯽ ﺑﺒﺮد ﮐﻪ ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﯽ ﺑﻪﻣﻦ دﺳﺖ داد ! ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ از ﺧﻮدم‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪30‬‬
‫ﺑﮕﺮﯾﺰم‪ .‬آﯾﺎ ﭼﻨﯿﻦ اﺗﻔﺎﻗﯽ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد؟ ﺗﻤﺎم ﺑﺪﺑﺨﺘﯿﻬﺎی زﻧﺪﮔﯿﻢ دوﺑﺎره ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ‬
‫ﻣﺠﺴﻢ ﺷﺪ‪ .‬آﯾﺎ ﻓﻘﻂ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﯾﮑﻨﻔﺮ در زﻧﺪﮔﯿﻢ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺒﻮد؟ ﺣﺎﻻ دوﻧﻔﺮ ﺑﺎ ﻫﻤﺎن‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺎل او ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ! ﻧﻪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎ ﺗﺤﻤﻞﻧﺎﭘﺬﯾﺮ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﯽ ﮐﻪ ﺧﻮدش آﻧﺠﺎ ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﻮه ﮐﻨﺎر ﺗﻨﮥ درﺧﺖ ﺳﺮو‪ ،‬ﭘﻬﻠﻮی رودﺧﺎﻧﮥ ﺧﺸﮏ‬
‫ﺑﻪﺧﺎک ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﯾﺮ ﮔﻠﻬﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد‪ ،‬در ﻣﯿﺎن ﺧﻮن ﻏﻠﯿﻆ‪ ،‬درﻣﯿﺎن ﮐﺮم و‬
‫ﺟﺎﻧﻮران و ﮔﺰﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﮐﻪ دور او ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و رﯾﺸﮥ ﮔﯿﺎﻫﺎن ﺑﻪزودی در ﺣﺪﻗﮥ‬
‫آن ﻓﺮو ﻣﯿﺮﻓﺖ ﮐﻪ ﺷﯿﺮهاش را ﺑﻤﮑﺪ ﺣﺎﻻ ﺑﺎزﻧﺪﮔﯽ ﻗﻮی ﺳﺮﺷﺎر ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد!‬
‫ﻣﻦ ﺧﻮدم را ﺗﺎ اﯾﻦاﻧﺪازه ﺑﺪﺑﺨﺖ وﻧﻔﺮﯾﻦزده ﮔﻤﺎن ﻧﻤﯿﮑﺮدم‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﻪواﺳﻄﮥ‬
‫ﺣﺲ ﺟﻨﺎﯾﺘﯽ ﮐﻪ در ﻣﻦ ﭘﻨﻬﺎ ن ﺑﻮد‪ ،‬در ﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﺧﻮﺷﯽ ﺑﯽدﻟﯿﻠﯽ‪ ،‬ﺧﻮﺷﯽ ﻏﺮﯾﺒﯽ ﺑﻪﻣﻦ‬
‫دﺳﺖ داد؛ ﭼﻮن ﻓﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻫﻤﺪرد ﻗﺪﯾﻤﯽ داﺷﺘﻪام‪ .‬آﯾﺎ اﯾﻦ ﻧﻘﺎش ﻗﺪﯾﻢ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺷﯽ‬
‫ﮐﻪ روی اﯾﻦ ﮐﻮزه را ﺻﺪﻫﺎ ﺷﺎﯾﺪ ﻫﺰاران ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﺮده ﺑﻮد ﻫﻤﺪرد ﻣﻦ ﻧﺒﻮد؟‬
‫آﯾﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﻋﻮاﻟ ﻢِ ﻣﺮا ﻃﯽ ﻧﮑﺮده ﺑﻮد؟‬
‫ﺗﺎ اﯾﻦﻟﺤﻈﻪ ﻣﻦ ﺧﻮدم را ﺑﺪﺑﺨﺖﺗﺮﯾﻦ ﻣﻮﺟﻮدات ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ؛ وﻟﯽ ﭘﯽ ﺑﺮدم زﻣﺎﻧﯽ‬
‫ﮐﻪ روی آن ﮐﻮهﻫﺎ در آن ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ و آﺑﺎدﯾﻬﺎی وﯾﺮان ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﺘﻬﺎی وزﯾﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد ﻣﺮدﻣﺎﻧﯽ زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺣﺎﻻ اﺳﺘﺨﻮان آﻧﻬﺎ ﭘﻮﺳﯿﺪه ﺷﺪه و ﺷﺎﯾﺪ ذرات‬
‫ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻦ آﻧﻬﺎ در ﮔﻠﻬﺎ ی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻣﯿﺎن اﯾﻦ ﻣﺮدﻣﺎن‬
‫ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻧﻘﺎش ﻓﻠﮏزده‪ ،‬ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻧﻘﺎش ﻧﻔﺮﯾﻦﺷﺪه‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻗﻠﻤﺪانﺳﺎز ﺑﺪﺑﺨﺖ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻣﻦ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ‪ .‬و ﺣﺎﻻ ﭘﯽ ﺑﺮدم‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ ﮐﻪ او ﻫﻢ در‬
‫ﻣﯿﺎن دو ﭼﺸﻢ درﺷﺖ ﺳﯿﺎه ﻣﯿﺴﻮﺧﺘﻪ و ﻣﯿﮕﺪاﺧﺘﻪ‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻪﻣﻦ دﻟﺪاری‬
‫ﻣﯿﺪاد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺧﻮدم را ﭘﻬﻠﻮی ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﻮزه ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻌﺪ رﻓﺘﻢ ﻣﻨﻘﻞ‬
‫ﻣﺨﺼﻮص ﺧﻮدم را درﺳﺖ ﮐﺮدم‪ ،‬آﺗﺶ ﮐﻪ ﮔﻞ اﻧﺪاﺧﺖ آوردم ﺟﻠﻮی ﻧﻘﺎﺷﯿﻬﺎ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪31‬‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﭘﮏ واﻓﻮر ﮐﺸﯿﺪم و در ﻋﺎﻟﻢ ﺧﻠﺴﻪ ﺑﻪﻋﮑﺴﻬﺎ ﺧﯿﺮه ﺷﺪم‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ اﻓﮑﺎر ﺧﻮدم را ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻢ؛ و ﻓﻘﻂ دود اﺛﯿﺮی ﺗﺮﯾﺎک ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ‬
‫اﻓﮑﺎر ﻣﺮا ﺟﻤﻊآوری ﮐﻨﺪ و اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻓﮑﺮی ﺑﺮاﯾﻢ ﺗ ﻮﻟﯿﺪ ﺑﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺗﺮﯾﺎک ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﮐﺸﯿﺪم ﺗﺎ اﯾﻦ اﻓﯿﻮن ﻏﺮﯾﺐ ﻫﻤﮥ ﻣﺸﮑﻼت و‬
‫ﭘﺮدهﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻢ ﻣﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﯾﻨﻬﻤﻪ ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی دوردﺳﺖ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی و‬
‫ﻣﺘﺮاﮐﻢ را ﭘﺮاﮐﻨﺪه ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم آورد و ﺑﯿﺶ از اﻧﺘﻈﺎرم ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﮐﻢﮐﻢ اﻓﮑﺎرم‪ ،‬دﻗﯿﻖ‪ ،‬ﺑﺰرگ و اﻓﺴﻮنآﻣﯿﺰ ﺷﺪ‪ ،‬در ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﯿﻤﻪﺧ ﻮاب و ﻧﯿﻤﻪاﻏﻤﺎ‬
‫ﻓﺮورﻓﺘﻢ؛ ﺑﻌﺪ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻓﺸﺎر و وزن روی ﺳﯿﻨﻪام ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪ؛ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﺛﻘﻞ ﺑﺮای ﻣﻦ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و آزاداﻧﻪ دﻧﺒﺎل اﻓﮑﺎرم ﮐﻪ ﺑﺰرگ‪ ،‬ﻟﻄﯿﻒ و ﻣﻮﺷﮑﺎف‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ﭘﺮواز ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﯾﮏﺟﻮر ﮐﯿﻒ ﻋﻤﯿﻖ و ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ ﺳﺮﺗﺎﭘﺎﯾﻢ را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ‪ .‬از ﻗﯿﺪ‬
‫ﺑﺎر ﺗﻨﻢ آزاد ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﯾﮏ دﻧﯿﺎی آرام وﻟﯽ ﭘﺮ از اﺷﮑﺎل و اﻟﻮان اﻓﺴﻮﻧﮕﺮ و ﮔﻮارا…‬
‫ﺑﻌﺪ دﻧﺒﺎﻟﮥ اﻓﮑﺎرم از ﻫﻢ ﮔﺴﯿﺨﺘﻪ و در اﯾﻦ رﻧﮕﻬﺎ و اﺷﮑﺎل ﺣﻞ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬در اﻣﻮاﺟﯽ‬
‫ﻏﻮﻃﻪور ﺑﻮدم ﮐﻪ ﭘﺮ از ﻧﻮازﺷﻬﺎی اﺛﯿﺮی ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪای ﻗﻠﺒﻢ را ﻣﯿﺸﻨﯿﺪم‪ ،‬ﺣﺮﮐﺖ ﺷﺮﯾﺎﻧﻢ‬
‫را ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮای ﻣﻦ ﭘﺮ از ﻣﻌﻨﯽ و ﮐﯿﻒ ﺑﻮد‪ .‬از ﺗﻪِ دل ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ و‬
‫آرزو ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺧﻮدم را ﺗﺴﻠﯿ ﻢِ ﺧﻮابِ ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬اﮔﺮ اﯾﻦ ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﻣﻤﮑﻦ‬
‫ﻣﯿﺸﺪ! اﮔﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ دوام داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ! اﮔﺮ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﮐﻪ ﺑﻪﻫﻢ ﻣﯿﺮﻓﺖ در ورای ﺧﻮابْ‬
‫آﻫﺴﺘﻪ در ﻋﺪم ﺻِﺮف ﻣﯿﺮﻓﺖ و ﻫﺴﺘﯽ ﺧﻮدم را اﺣﺴﺎس ﻧﻤﯿﮑﺮدم ! اﮔﺮ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد در‬
‫ﯾﮏ ﻟﮑﮥ ﻣﺮﮐﺐ‪ ،‬در ﯾﮏ آﻫﻨﮓِ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع رﻧﮕﯿﻦ ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﯿﻢ ﻣﻤﺰوج ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬و‬
‫ﺑﻌﺪ اﯾﻦ اﻣﻮاج و اﺷﮑﺎل آﻧﻘﺪر ﺑﺰرگ ﻣﯿﺸﺪ و ﻣﯿﺪواﻧﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻪﮐﻠﯽ ﻣﺤﻮ و ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﻣﯿﺸﺪ‬
‫ﺑﻪآرزوی ﺧﻮد رﺳﯿﺪه ﺑﻮدم‪.‬‬
‫ﮐﻢﮐﻢ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻤﻮدت و ﮐﺮﺧﺘﯽ ﺑﻪﻣﻦ دﺳﺖ داد‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﯾﮑﻨﻮع ﺧﺴﺘﮕﯽ ﮔﻮارا‬
‫و ﯾﺎ اﻣﻮاج ﻟﻄﯿﻔﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ از ﺗﻨﻢ ﺑﻪﺑﯿﺮون ﺗﺮاوش ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪32‬‬
‫رو ﺑﻪ ﻗﻬﻘﺮا ﻣﯿﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﺘﺪرﺟﺎ ﺣﺎﻻت و وﻗﺎﯾﻊ ﮔﺬﺷﺘﻪ و ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی ﭘﺎکﺷﺪه و‬
‫ﻓﺮاﻣﻮشﺷﺪۀ زﻣﺎن ﺑﭽﮕﯽ ﺧﻮدم را ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﯿﺪﯾﺪم ﺑﻠﮑﻪ در اﯾﻦ ﮔﯿﺮودارﻫﺎ‬
‫ﺷﺮﮐﺖ داﺷﺘﻢ و آﻧﻬﺎ را ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ و ﺑﭽﻪﺗﺮ ﻣﯿﺸﺪم‪ .‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن اﻓﮑﺎرم ﻣﺤﻮ و ﺗﺎرﯾﮏ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻨﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﯽ ﻣﻦ ﺳﺮِ ﯾﮏ ﭼﻨﮕﮏ‬
‫ﺑﺎرﯾﮏ آوﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪه و درﺗﻪ ﭼﺎه ﻋﻤﯿﻖ و ﺗﺎرﯾﮑﯽ آوﯾﺰان ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﺳﺮِ ﭼﻨﮕﮏ رﻫﺎ‬
‫ﺷﺪم‪ .‬ﻣﯿﻠﻐﺰﯾﺪم و دور ﻣﯿﺸﺪم وﻟﯽ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﻣﺎﻧﻌﯽ ﺑﺮﻧﻤﯿﺨﻮردم‪ .‬ﯾﮏ ﭘﺮﺗﮕﺎه ﺑﯽ ﭘﺎﯾﺎن در‬
‫ﯾﮏ ﺷﺐ ﺟﺎوداﻧﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از آن ﭘﺮدهﻫﺎی ﻣﺤﻮ و ﭘﺎکﺷﺪه ﭘﯽدرﭘﯽ ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ‬
‫ﻧﻘﺶ ﻣﯽﺑﺴﺖ‪ .‬ﯾﮏﻟﺤﻈﻪ ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﻣﺤﺾ را ﻃﯽ ﮐﺮدم‪ .‬وﻗﺘﯽﮐﻪ ﺑﻪﺧﻮدم آﻣﺪم‬
‫ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ ﺧﻮدم را در اﻃﺎق ﮐﻮﭼﮑﯽ دﯾﺪم و ﺑﻪوﺿﻊ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮم‬
‫ﻏﺮﯾﺐ ﻣﯽآﻣﺪ و در ﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﺑﺮاﯾﻢ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺑﻮد‪.‬‬
‫*******‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫در دﻧﯿﺎی ﺟﺪﯾﺪی ﮐﻪ ﺑﯿﺪار ﺷﺪه ﺑﻮدم ﻣﺤﯿﻂ و وﺿﻊ آﻧﺠﺎ ﮐﺎﻣﻼ ﺑﻪﻣﻦ آﺷﻨﺎ و‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﺑﯿﺶ از زﻧﺪﮔﯽ و ﻣﺤﯿﻂ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮدم ﺑﻪآن اﻧﺲ داﺷﺘﻢ‪ .‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ اﻧﻌﮑﺎس زﻧﺪﮔﯽ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﯾﮏ دﻧﯿﺎی دﯾﮕﺮ وﻟﯽ ﺑﻪﻗﺪری ﺑﻪﻣﻦ ﻧﺰدﯾﮏ و‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ در ﻣﺤﯿﻂ اﺻﻠﯽ ﺧﻮدم ﺑﺮﮔﺸﺘﻪام‪ .‬در ﯾﮏ دﻧﯿﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ‬
‫اﻣﺎ در ﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮ و ﻃﺒﯿﻌﯽﺗﺮ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪.‬‬
‫ﻫﻮا ﻫﻨﻮز ﮔﺮگ و ﻣﯿﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﯾﮏ ﭘﯿﻪﺳﻮز ﺳﺮ ﻃﺎﻗﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ ﻣﯿﺴﻮﺧﺖ‪ ،‬ﯾﮏ‬
‫رﺧﺘﺨﻮاب ﻫﻢ ﮔﻮﺷﮥ اﻃﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ ﺑﯿﺪار ﺑﻮدم‪ ،‬ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺗﻨﻢ داغ‬
‫اﺳﺖ و ﻟﮑﻪﻫﺎی ﺧﻮن ﺑﻪ ﻋﺒﺎ و ﺷﺎلﮔﺮدﻧﻢ ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬دﺳﺘﻬﺎﯾﻢ ﺧﻮﻧﯿﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ‬
‫وﺟﻮد ﺗﺐ و دوار ﺳﺮ‪ ،‬ﯾﮑﻨﻮع اﺿﻄﺮاب و ﻫﯿﺠﺎن ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ در ﻣﻦ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﺷﺪﯾﺪﺗﺮ از ﻓﮑﺮ ﻣﺤﻮ ﮐﺮدن آﺛﺎر ﺧﻮن ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﻮﯾﺘﺮ از اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ داروﻏﻪ ﺑﯿﺎﯾﺪ و ﻣﺮا‬
‫دﺳﺘﮕﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪ .‬وآﻧﮕﻬﯽ ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮدم ﺑﻪدﺳﺖ داروﻏﻪ ﺑﯿﻔﺘﻢ‪ .‬وﻟﯽ ﺗﺼﻤﯿﻢ‬
‫داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﻗﺒﻞ از دﺳﺘﮕﯿﺮ ﺷﺪﻧﻢ ﭘﯿﺎﻟﮥ ﺷﺮاب زﻫﺮآﻟﻮد را ﮐﻪ ﺳﺮ رف ﺑﻮد ﺑﻪﯾﮏ ﺟﺮﻋﻪ‬
‫ﺑﻨﻮﺷﻢ‪ .‬اﯾﻦ اﺣﺘﯿﺎج ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﯾﮑﺠﻮر وﻇﯿﻔﮥ اﺟﺒﺎری ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ اﯾﻦ‬
‫دﯾﻮی ﮐﻪ ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺑﻮد درون ﻣﺮا ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﯿﮑﺮد ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﻢ‪ .‬ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ دل ﭘُﺮیِ ﺧﻮدم را‬
‫روی ﮐﺎﻏﺬ ﺑﯿﺎورم‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻌﺪ از اﻧﺪﮐﯽ ﺗﺮدﯾﺪ‪ ،‬ﭘﯿﻪﺳﻮز را ﺟﻠﻮ ﮐﺸﯿﺪم و اﯾﻨﻄﻮر‬
‫ﺷﺮوع ﮐﺮدم‪- :‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﭼﯿﺰﻫﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ آدم ﻣﺜﻞ ﺑﻮﺗﯿﻤﺎر ﮐﻨﺎر درﯾﺎ ﺑﺎل و ﭘﺮِ ﺧﻮد را ﺑﮕﺴﺘﺮاﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻨﺸﯿﻨﺪ‪ .‬وﻟﯽ‬
‫ﺣﺎﻻ دﯾﮕﺮ دﺳﺖ ﺧﻮدم ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻮن آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺸﻮد ﺷﺪ‪ .‬ﮐﯽ ﻣﯿﺪاﻧﺪ؟ ﺷﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﻦ‬
‫اﻵن ﯾﺎ ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ دﯾﮕﺮ ﯾﮏ دﺳﺘﻪ ﮔﺰﻣﮥ ﻣﺴﺖ ﺑﺮای دﺳﺘﮕﯿﺮ ﮐﺮدﻧﻢ ﺑﯿﺎﯾﻨﺪ ! ﻣﻦ ﻫﯿﭻ‬
‫ﻣﺎﯾﻞ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﻻﺷﮥ ﺧﻮدم را ﻧﺠﺎت ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻼوه ﺟﺎی اﻧﮑﺎر ﻫﻢ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﺎﻧﺪه‪،‬‬
‫ﺑﺮﻓﺮض ﻫﻢ ﮐﻪ ﻟﮑﻪﻫﺎی ﺧﻮن را ﻣﺤﻮ ﺑﮑﻨﻢ وﻟﯽ ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪدﺳﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﯿﻔﺘﻢ ﯾﮏ‬
‫ﭘﯿﺎﻟﻪ از آن ﺑﻐﻠﯽِ ﺷﺮاب‪ ،‬از ﺷﺮاب ﻣﻮروﺛﯽ ﺧﻮدم ﮐﻪ ﺳﺮ رف ﮔﺬاﺷﺘﻪام ﺧﻮاﻫﻢ ﺧﻮرد‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮِ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮﺷﮥ اﻧﮕﻮر در دﺳﺘﻢ ﺑﻔﺸﺎرم و‬
‫ﻋﺼﺎرۀ آﻧﺮا ‪ -‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺷﺮاب آﻧﺮا ‪ -‬ﻗﻄﺮه ﻗﻄﺮه در ﮔﻠﻮی ﺧﺸﮏ ﺳﺎﯾﻪام ﻣﺜﻞ آبِ ﺗﺮﺑﺖ‬
‫ﺑﭽﮑﺎﻧﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺨ ﻮاﻫﻢ ﭘﯿﺶ از آﻧﮑﻪ ﺑﺮوم دردﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺮا ﺧﺮدهﺧﺮده ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮره ﯾﺎ‬
‫ﺳﻠﻌﻪ ﮔﻮﺷﮥ اﯾﻦ اﻃﺎق ﺧﻮرده اﺳﺖ روی ﮐﺎﻏﺬ ﺑﯿﺎورم؛ ﭼﻮن ﺑﻪاﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ‬
‫اﻓﮑﺎر ﺧﻮدم را ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﻨﻈﻢ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬آﯾﺎ ﻣﻘﺼﻮدم ﻧﻮﺷﺘﻦ وﺻﯿﺖﻧﺎﻣﻪ اﺳﺖ؟ ﻫﺮﮔﺰ!‬
‫ﭼﻮن ﻧﻪ ﻣﺎل دارم ﮐﻪ دﯾﻮان ﺑﺨﻮرد و ﻧﻪ دﯾﻦ دارم ﮐﻪ ﺷﯿﻄﺎن ﺑﺒﺮد‪ .‬وآﻧﮕﻬﯽ ﭼﻪ ﭼﯿﺰی‬
‫روی زﻣﯿﻦ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮاﯾﻢ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ارزش را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻮده‬
‫اﺳﺖ از دﺳﺖ دادهام‪ ،‬ﮔﺬاﺷﺘﻢ و ﺧﻮاﺳﺘﻢ از دﺳﺘﻢ ﺑﺮود … و ﺑﻌﺪ از آﻧﮑﻪ ﻣﻦ رﻓﺘﻢ‪،‬‬
‫ﺑﻪدَرَک ! ﻣﯿﺨ ﻮاﻫﺪ ﮐﺴﯽ ﮐﺎﻏﺬﭘﺎرهﻫﺎی ﻣﺮا ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺨﻮاﻫﺪ ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎل ﺳﯿﺎه ﻫﻢ‬
‫ﻧﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺮای اﯾ ﻦ اﺣﺘﯿﺎج ﺑﻪﻧﻮﺷﺘﻦ ﮐﻪ ﻋﺠﺎﻟﺘﺎ ﺑﺮاﯾﻢ ﺿﺮوری ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺤﺘﺎﺟﻢ‪ ،‬ﺑﯿﺶ ازﭘﯿﺶ ﻣﺤﺘﺎﺟﻢ ﮐﻪ اﻓﮑﺎر ﺧﻮدم را ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﺧﯿﺎﻟﯽ‬
‫ﺧﻮدم‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺎﯾﮥ ﺧﻮدم ارﺗﺒﺎط ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬اﯾﻦ ﺳﺎﯾﮥ ﺷﻮﻣﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮ روﺷﻨﺎﯾﯽِ ﭘﯿﻪﺳﻮز روی‬
‫دﯾ ﻮار ﺧﻢ ﺷﺪه و ﻣﺜﻞ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﻣﯿﻨﻮﯾﺴﻢ ﺑﻪدﻗﺖ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ و ﻣﯽﺑﻠﻌﺪ‪ .‬اﯾﻦ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪35‬‬
‫ﺳﺎﯾﻪ ﺣﺘﻤﺎ ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﻦ ﻣﯿﻔﻬﻤﺪ! ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﮥ ﺧﻮدم ﺧﻮب ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪ .‬اوﺳﺖ ﮐﻪ‬
‫ﻣﺮا وادار ﺑﻪﺣﺮف زدن ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ او ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺮا ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬او ﺣﺘﻤﺎ ﻣﯿﻔﻬﻤﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ﻋﺼﺎرۀ ‪ -‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺷﺮاب ﺗﻠﺦِ ‪ -‬زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم را ﭼﮑﻪ ﭼﮑﻪ در ﮔﻠﻮی‬
‫ﺧﺸﮏ ﺳﺎﯾﻪام ﭼﮑﺎﻧﯿﺪه ﺑﻪاو ﺑﮕﻮﯾﻢ‪» :‬اﯾﻦ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ اﺳﺖ !«‬
‫ﻫﺮﮐﺲ دﯾﺮوز ﻣﺮا دﯾﺪه‪ ،‬ﺟﻮانِ ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ دﯾﺪه اﺳﺖ؛ وﻟﯽ اﻣﺮوز‬
‫ﭘﯿﺮﻣﺮدِ ﻗﻮزی ﻣﯽﺑﯿﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎی ﺳﻔﯿﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی واﺳﻮﺧﺘﻪ و ﻟﺐ ﺷﮑﺮی دارد‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﯿﺘﺮﺳﻢ از ﭘﻨﺠﺮۀ اﻃﺎﻗﻢ ﺑﻪ ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬در آﯾﻨﻪ ﺑﻪﺧﻮدم ﻧﮕﺎه ﮐﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮن ﻫﻤﻪﺟﺎ‬
‫ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺧﻮدم را ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺘ ﻮاﻧﻢ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم را ﺑﺮای ﺳﺎﯾﮥ‬
‫ﺧﻤﯿﺪهام ﺷﺮح ﺑﺪﻫﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﯾﮏ ﺣﮑﺎﯾﺖ ﻧﻘﻞ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﭼﻪﻗﺪر ﺣﮑﺎﯾﺘﻬﺎﯾﯽ راﺟﻊ ﺑﻪ اﯾﺎم‬
‫ﻃﻔ ﻮﻟﯿﺖ‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪﻋﺸﻖ‪ ،‬ﺟﻤﺎع‪ ،‬ﻋﺮوﺳﯽ و ﻣﺮگ وﺟﻮد دارد و ﻫﯿﭽﮑﺪام ﺣﻘﯿﻘﺖ‬
‫ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻦ از ﻗﺼﻪﻫﺎ و ﻋﺒﺎرت ﭘﺮدازی ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪهام‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺳﻌﯽ ﺧﻮاﻫﻢ ﮐﺮد ﮐﻪ اﯾﻦ ﺧﻮﺷﻪ را ﺑﻔﺸﺎرم وﻟﯽ آﯾﺎ در آن ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ اﺛﺮ از‬
‫ﺣﻘﯿﻘﺖ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﯾﺎ ﻧﻪ؟! اﯾﻦ را دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﮐﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ و اﯾﻦ‬
‫ﺗﮑﻪآﺳﻤﺎنِ ﺑﺎﻻی ﺳﺮم‪ ،‬ﯾﺎ اﯾﻦ ﭼﻨﺪوﺟﺐ زﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ روﯾﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪام ﻣﺎل ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﯾﺎ ﺑﻠﺦ‬
‫و ﯾﺎ ﺑﻨﺎرس اﺳﺖ؟ در ﻫﺮﺻﻮرت ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﻧﺪارم‪.‬‬
‫ﻣﻦ ازﺑﺲ ﭼﯿﺰﻫﺎی ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ دﯾﺪه و ﺣﺮﻓﻬﺎی ﺟﻮرﺑﺠﻮر ﺷﻨﯿﺪهام و از ﺑﺲﮐﻪ دﯾﺪِ‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ روی ﺳﻄﺢ اﺷﯿﺎء ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﺎﯾﯿﺪه ﺷﺪه‪ ،‬اﯾﻦ ﻗﺸﺮ ﻧﺎزک و ﺳﺨﺘﯽ ﮐﻪ روحْ‬
‫ﭘﺸﺖ آن ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺑﺎور ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺛِﻘﻞ و ﺛﺒﻮت اﺷﯿﺎء ﺑﻪﺣﻘﺎﯾﻖ‬
‫آﺷﮑﺎر و روﺷﻦ ﻫﻤﯿﻦ اﻵن ﻫﻢ ﺷﮏ دارم‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ اﮔﺮ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻢ را ﺑﻪ ﻫﺎون ﺳﻨﮕﯽ‬
‫ﮔﻮﺷﮥ ﺣﯿﺎﻃﻤﺎن ﺑﺰﻧﻢ و از او ﺑﭙﺮﺳﻢ‪» :‬آﯾﺎ ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤﮑﻢ ﻫﺴﺘﯽ«؟ در ﺻﻮرت ﺟﻮاب‬
‫ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺮف او را ﺑﺎور ﺑﮑﻨﻢ ﯾﺎ ﻧﻪ!‬
‫آﯾﺎ ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﺠﺰا و ﻣﺸﺨﺺ ﻫﺴﺘﻢ؟ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‪ .‬وﻟﯽ ﺣﺎﻻ ﮐﻪ در آﯾﻨﻪ ﻧﮕﺎه‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪36‬‬
‫ﮐﺮدم ﺧﻮدم را ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬آن »ﻣ ﻦِ« ﺳﺎﺑﻖ ﻣﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺠﺰﯾﻪ ﺷﺪه‪ ،‬وﻟﯽ ﻫﯿﭻ ﺳﺪ و‬
‫ﻣﺎﻧﻌﯽ ﺑﯿﻦ ﻣﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺧﻮدم را ﻧﻘﻞ ﺑﮑﻨﻢ؛ وﻟﯽ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﺑﺎﯾﺪ از ﮐﺠﺎ‬
‫ﺷﺮوع ﮐﺮد! ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﻗﺼﻪ و ﺣﮑﺎﯾﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﺧﻮﺷﮥ اﻧﮕﻮر را ﺑﻔﺸﺎرم و ﺷﯿﺮۀ‬
‫آﻧﺮا ﻗﺎﺷﻖﻗﺎﺷﻖ در ﮔﻠﻮی ﺧﺸﮏ اﯾﻦ ﺳﺎﯾﮥ ﭘﯿﺮ ﺑﺮﯾﺰم‪.‬‬
‫از ﮐﺠﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺷﺮوع ﮐﺮد؟ ﭼﻮن ﻫﻤﮥ ﻓﮑﺮﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻋﺠﺎﻟﺘﺎ در ﮐﻠﻪام ﻣﯿﺠﻮﺷﺪ ﻣﺎل‬
‫ﻫﻤﯿﻦ اﻵن اﺳﺖ؛ ﺳﺎﻋﺖ و دﻗﯿﻘﻪ و ﺗﺎرﯾﺦ ﻧﺪارد‪ .‬ﯾﮏ اﺗﻔﺎق دﯾﺮوز ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺮای‬
‫ﻣﻦ ﮐﻬﻨﻪﺗﺮ و ﺑﯽﺗ ﺄﺛﯿﺮﺗﺮ از ﯾﮏ اﺗﻔﺎق ﻫﺰارﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ از آﻧﺠﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﮥ رواﺑﻂ ﻣﻦ ﺑﺎ دﻧﯿﺎی زﻧﺪهﻫﺎ ﺑﺮﯾﺪه ﺷﺪه‪ ،‬ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی‬
‫ﮔﺬﺷﺘﮥ ﺟﻠﻮم ﻧﻘﺶ ﻣﯽﺑﻨﺪد ! ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬آﯾﻨﺪه‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬روز‪ ،‬ﻣﺎه و ﺳﺎل ﻫﻤﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﯾﮑﺴﺎن‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮاﺣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﭽﮕﯽ و ﭘﯿﺮی ﺑﺮای ﻣﻦ ﺟﺰ ﺣﺮﻓﻬﺎی ﭘﻮچ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮی ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻣﺮدﻣﺎن ﻣﻌﻤ ﻮﻟﯽ‪ ،‬ﺑﺮای رَﺟّﺎﻟﻪﻫﺎ ‪ -‬رَﺟّﺎﻟﻪ ﺑﺎ ﺗﺸﺪﯾﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ ﻟﻐﺖ را ﻣﯿﺠﺴﺘﻢ ‪-‬‬
‫ﺑﺮای رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ آﻧﻬﺎ ﻣﻮﺳﻢ و ﺣﺪ ﻣﻌﯿﻨﯽ دارد‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻓﺼﻠﻬﺎی ﺳﺎل و در ﻣﻨﻄﻘﮥ‬
‫ﻣﻌﺘﺪل زﻧﺪﮔﯽ واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺻﺪق ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬وﻟﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻫﻤﻪاش ﯾﮏﻓﺼﻞ و‬
‫ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﺴﺖ ﮐﻪ در ﯾﮏ ﻣﻨﻄﻘﮥ ﺳﺮدﺳﯿﺮ و درﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺟﺎوداﻧﯽ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﯽﮐﻪ ﻣﯿﺎن ﺗﻨﻢ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﯾﮏ ﺷﻌﻠﻪ ﻣﯿﺴﻮزد و ﻣﺮا ﻣﺜﻞ ﺷﻤﻊ آب‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺎن ﭼﻬﺎردﯾﻮاری ﮐﻪ اﻃﺎق ﻣﺮا ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺪﻫﺪ و ﺣﺼﺎری ﮐﻪ دور زﻧﺪﮔﯽ و‬
‫اﻓﮑﺎر ﻣﻦ ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪه زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻣﺜﻞ ﺷﻤﻊ ﺧﺮدهﺧﺮده آب ﻣﯿﺸﻮد ‪ -‬ﻧﻪ‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎه ﻣﯿﮑﻨﻢ ‪-‬‬
‫ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﮐُﻨﺪۀ ﻫﯿﺰمِ ﺗﺮ اﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﻮﺷﮥ دﯾﮕﺪان اﻓﺘﺎده و ﺑﻪآﺗﺶِ ﻫﯿﺰﻣﻬﺎی دﯾﮕﺮ ﺑﺮﺷﺘﻪ‬
‫و زﻏﺎل ﺷﺪه‪ ،‬وﻟﯽ ﻧﻪ ﺳﻮﺧﺘﻪ اﺳﺖ و ﻧﻪ ﺗﺮ و ﺗﺎزه ﻣﺎﻧﺪه‪ ،‬ﻓﻘﻂ از دود و دم دﯾﮕﺮان ﺧﻔﻪ‬
‫ﺷﺪه‪ .‬اﻃﺎﻗﻢ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﮥ اﻃﺎﻗﻬﺎ ﺑﺎ ﺧﺸﺖ و آﺟﺮ روی ﺧﺮاﺑﮥ ﻫﺰاران ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﺪﻧﮥ ﺳﻔﯿﺪﮐﺮده و ﯾﮏ ﺣﺎﺷﯿﮥ ﮐﺘﯿﺒﻪ دارد؛ درﺳﺖ ﺷﺒﯿﻪ ﻣﻘﺒﺮه اﺳﺖ؛‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪37‬‬
‫ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺣﺎﻻت و ﺟﺰﺋﯿﺎت اﻃﺎﻗﻢ ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎی دراز ﻓﮑﺮ ﻣﺮا ﺑﻪﺧﻮدش‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﺑﮑﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﮐﺎر ﺗﻨﮏ ﮐﻨﺞ دﯾ ﻮار‪ .‬ﭼﻮن از وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﺮی ﺷﺪهام ﺑﻪ ﮐﺎرﻫﺎﯾﻢ‬
‫ﮐﻤﺘﺮ رﺳﯿﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﯿﺦ ﻃﻮﯾﻠﻪای ﮐﻪ ﺑﻪدﯾ ﻮار ﮐﻮﺑﯿﺪه ﺷﺪه ﺟﺎی ﻧﻨﻮی ﻣﻦ و زﻧﻢ‬
‫ﺑﻮده و ﺷﺎﯾﺪ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻫﻢ وزن ﺑﭽﻪﻫﺎی دﯾﮕﺮ را ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮐﻤﯽ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﯿﺦ از‬
‫ﮔﭻ دﯾ ﻮار ﯾﮏ ﺗﺨﺘﻪ ورآﻣﺪه و از زﯾﺮش ﺑﻮی اﺷﯿﺎء و ﻣﻮﺟﻮداﺗﯽ ﮐﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮاﯾﻦ در‬
‫اﯾﻦ اﻃﺎق ﺑﻮدهاﻧﺪ اﺳﺘﺸﻤﺎم ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮری ﮐﻪ ﺗﺎ ﮐﻨﻮن ﻫﯿﭻ ﺟﺮﯾﺎن و ﺑﺎدی ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ اﯾﻦ ﺑﻮﻫﺎی ﺳﻤﺞ و ﺗﻨﺒﻞ و ﻏﻠﯿﻆ را ﭘﺮاﮐﻨﺪه ﺑﮑﻨﺪ‪ :‬ﺑﻮی ﻋﺮق ﺗﻦ‪ ،‬ﺑﻮی ﻧﺎﺧﻮﺷﯿﻬﺎی‬
‫ﻗﺪﯾﻤﯽ‪ ،‬ﺑﻮی دﻫﻦ‪ ،‬ﺑﻮی ﭘﺎ‪ ،‬ﺑﻮی ﺗﻦ‪ ،‬ﺑﻮی ﺷﺎش‪ ،‬ﺑﻮی روﻏﻦ ﺧﺮاب ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻮی ﺣﺼﯿﺮ‬
‫ﭘﻮﺳﯿﺪه و ﺧﺎﮔﯿﻨﮥ ﺳﻮﺧﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻮی ﭘﯿﺎز داغ‪ ،‬ﺑﻮی ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه‪ ،‬ﺑﻮی ﭘﻨﯿﺮک و ﻣﺎﻣﺎزی ﺑﭽﻪ‪،‬‬
‫ﺑﻮی اﻃﺎق ﭘﺴﺮی ﮐﻪ ﺗﺎزه ﺗﮑﻠﯿﻒ ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻮی ﺑﺨﺎرﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ از ﮐﻮﭼﻪ آﻣﺪه‪ ،‬و ﺑﻮﻫﺎی‬
‫ﻣﺮده ﯾﺎ درﺣﺎل ﻧﺰع ﮐﻪ ﻫﻤﮥ آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز زﻧﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺸﺨ ﺼﮥ ﺧﻮد را ﻧﮕﻪ‬
‫داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻮﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ اﺻﻞ و ﻣﻨﺸﺎء آﻧﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﯿﺴﺖ وﻟﯽ اﺛﺮ‬
‫ﺧﻮد را ﺑﺎﻗﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻃﺎﻗﻢ ﯾﮏ ﭘﺴﺘﻮی ﺗﺎرﯾﮏ اﺳﺖ و ﺑﻪﺗﻮﺳﻂ دو درﯾﭽﻪ ﺑﺎ ﺧﺎرج‪ ،‬ﺑﺎ دﻧﯿﺎی‬
‫رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ارﺗﺒﺎط دارد؛ ﯾﮑﯽ از آﻧﻬﺎ رو ﺑﻪﺣﯿﺎط ﺧﻮدﻣﺎن ﺑﺎز ﻣﯿﺸﻮد و دﯾﮕﺮی رو‬
‫ﺑﻪﮐﻮﭼﻪ اﺳﺖ؛ از آﻧﺠﺎ ﻣﺮا ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ری ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻬﺮی ﮐﻪ ﻋﺮوس دﻧﯿﺎ ﻣﯿﻨﺎﻣﻨﺪ و‬
‫ﻫﺰاران ﮐﻮﭼﻪ ﭘﺲﮐﻮﭼﻪ و ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﺗﻮﺳﺮی ﺧﻮرده‪ ،‬و ﻣﺪرﺳﻪ و ﮐﺎرواﻧﺴﺮادارد ‪-‬‬
‫ﺷﻬﺮی ﮐﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ ﺷﻬﺮ دﻧﯿﺎ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﯿ‪Ĥ‬ﯾﺪ ﭘﺸﺖ اﻃﺎق ﻣﻦ ﻧﻔﺲ ﻣﯿﮑﺸﺪ و زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬اﯾﻨﺠﺎ ﮔﻮﺷﮥ اﻃﺎﻗﻢ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ را ﺑﻪﻫﻢ ﻣﯿﮕﺬارم ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی ﻣﺤﻮ و‬
‫ﻣﺨﻠﻮط ﺷﻬﺮ ‪ -‬آﻧﭽﻪ ﮐﻪ در ﻣﻦ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﮐﺮده ‪ -‬ﺑﺎ ﮐﻮﺷﮑﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺴﺠﺪﻫﺎ و ﺑﺎﻏﻬﺎﯾﺶ ﻫﻤﻪ ﺟﻠﻮ‬
‫ﭼﺸﻤﻢ ﻣﺠﺴﻢ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬اﯾﻦ دو درﯾﭽﻪ ﻣﺮا ﺑﺎ دﻧﯿﺎی ﺧﺎرج‪ ،‬ﺑﺎ دﻧﯿﺎی رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﻣﺮﺑﻮط‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬وﻟﯽ در اﻃﺎﻗﻢ ﯾﮏ آﯾﻨﻪ ﺑﻪدﯾﻮار اﺳﺖ ﮐﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮدم را درآن ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪ .‬در‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪38‬‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺤﺪود ﻣﻦ آﯾﻨﻪ ﻣﻬﻤﺘﺮ از دﻧﯿﺎی رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻫﯿﭻ رﺑﻄﯽ ﻧﺪارد‪.‬‬
‫از ﺗﻤﺎم ﻣﻨﻈﺮۀ ﺷﻬﺮ‪ ،‬دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ ﺣﻘﯿﺮی ﺟﻠﻮ درﯾﭽﮥ اﻃﺎق ﻣﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ روزی‬
‫دو ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﺑﻪﻣﺼﺮف ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮدﻓﻌﻪ ﮐﻪ از درﯾﭽﻪ ﺑﻪ ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﻨﻢ ﻣﺮد ﻗﺼﺎب‬
‫را ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪ .‬ﻫﺮروز ﺻﺒﺢ زود دو ﯾﺎﺑﻮی ﺳﯿﺎی ﻻﻏﺮ‪ ،‬ﯾﺎﺑﻮﻫﺎی ﺗﺐ ﻻزﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﺮﻓﻪﻫﺎی‬
‫ﻋﻤﯿﻖ ﺧﺸﮏ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ و دﺳﺘﻬﺎی ﺧﺸﮑﯿﺪۀ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﺑﻪﺳُﻢ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﯾﮏ‬
‫ﻗﺎﻧﻮن وﺣﺸﯽ دﺳﺘﻬﺎی آﻧﻬﺎ را ﺑﺮﯾﺪه و در روﻏﻦ داغ ﻓﺮوﮐﺮدهاﻧﺪ و دو ﻃﺮﻓﺸﺎن ﻟﺶ‬
‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ آوﯾﺰان ﺷﺪه‪ ،‬ﺟﻠﻮ دﮐﺎن ﻣﯽآورﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮد ﻗﺼﺎب دﺳﺖ ﭼﺮب ﺧﻮدرا ﺑﻪرﯾﺶ‬
‫ﺣﻨﺎﺑﺴﺘﻪاش ﻣﯿﮑﺸﺪ‪ ،‬اول ﻻﺷﮥ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ را ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﺧﺮﯾﺪاری وراﻧﺪاز ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ دوﺗﺎ‬
‫از آﻧﻬﺎ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬دﻧﺒﮥ آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ دﺳﺘﺶ وزن ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻣﯽﺑﺮد و ﺑﻪ ﭼﻨﮕﮏ‬
‫دﮐﺎﻧﺶ ﻣﯿ‪Ĥ‬وﯾﺰد‪ .‬ﯾﺎﺑﻮﻫﺎ ﻧﻔﺲزﻧﺎن ﺑﻪراه ﻣﯽاﻓﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻮﻗﺖ ﻗﺼﺎب اﯾﻦ ﺟﺴﺪﻫﺎی‬
‫ﺧﻮنآﻟﻮد را ﺑﺎ ﮔﺮدﻧﻬﺎی ﺑﺮﯾﺪه‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی رکزده و ﭘﻠﮑﻬﺎی ﺧﻮنآﻟﻮد ﮐﻪ از ﻣﯿﺎن‬
‫ﮐﺎﺳﮥ ﺳﺮ ﮐﺒﻮدﺷﺎن درآﻣﺪه اﺳﺖ ﻧﻮازش ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬دﺳﺘﻤﺎﻟﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﯾﮏ ﮔﺰﻟﯿﮏ‬
‫دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ ﺑﺮﻣﯿﺪارد ﺗﻦ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪدﻗﺖ ﺗﮑﻪﺗﮑﺘﻪ ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﮔﻮﺷﺖ ﻟُﺨﻢ را ﺑﺎ ﺗﺒﺴﻢ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻧﺶ ﻣﯿﻔﺮوﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﯾﻦ ﮐﺎرﻫﺎ را ﺑﺎ ﭼﻪ ﻟﺬﺗﯽ اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﻫﺪ! ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﯾﮑﺠﻮر‬
‫ﮐﯿﻒ و ﻟﺬت ﻫﻢ ﻣﯿﺒﺮد‪ .‬آن ﺳﮓ زرد ﮔﺮدنﮐﻠﻔﺖ ﻫﻢ ﮐﻪ ﻣﺤﻠﻪﻣﺎن را ﻗﺮق ﮐﺮده و‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﮔﺮدن ﮐﺞ و ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﯿﮕﻨﺎه ﻧﮕﺎه ﺣﺴﺮتآﻣﯿﺰ ﺑﻪدﺳﺖ ﻗﺼﺎب ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬آن‬
‫ﺳﮓ ﻫﻢ ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ را ﻣﯿﺪاﻧﺪ؛ آن ﺳﮓ ﻫﻢ ﻣﯿﺪاﻧﺪﮐﻪ ﻗﺼﺎب از ﺷﻐﻞ ﺧﻮدش ﻟﺬت‬
‫ﻣﯽﺑﺮد!‬
‫ﮐﻤﯽ دورﺗﺮ‪ ،‬زﯾﺮ ﯾﮏ ﻃﺎﻗﯽ‪ ،‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻋﺠﯿﺒﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﮐﻪ ﺟﻠﻮش ﺑﺴﺎﻃﯽ ﭘﻬﻦ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻮی ﺳﻔﺮۀ او ﯾﮏ دﺳﺘﻐﺎﻟﻪ‪ ،‬دوﺗﺎ ﻧﻌ ﻞ‪ ،‬ﭼﻨﺪﺟﻮر ﻣﻬﺮۀ رﻧﮕﯿﻦ‪ ،‬ﯾﮏ ﮔﺰﻟﯿﮏ‪،‬‬
‫ﯾﮏ ﺗﻠﮥ ﻣﻮش‪ ،‬ﯾﮏ ﮔﺎزاﻧﺒﺮ زﻧﮓزده‪ ،‬ﯾﮏ آبدوات ﮐﻦ‪ ،‬ﯾﮏ ﺷﺎﻧﮥ دﻧﺪاﻧﻪ ﺷﮑﺴﺘﻪ‪،‬‬
‫ﯾﮏ ﺑﯿﻠﭽﻪ و ﯾﮏ ﮐﻮزۀ ﻟﻌﺎﺑﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﮐﻪ روﯾﺶ را دﺳﺘﻤﺎل ﭼﮏ اﻧﺪاﺧﺘﻪ‪ .‬ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ‪،‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪39‬‬
‫روزﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻫﻬﺎ ﻣﻦ از ﭘﺸﺖ درﯾﭽﻪ ﺑﻪاو ﻧﮕﺎه ﮐﺮدهام‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﺷﺎلﮔﺮدن ﭼﺮک‪ ،‬ﻋﺒﺎی‬
‫ﺷﺸﺘﺮی‪ ،‬ﯾﺨﮥ ﺑﺎز ﮐﻪ از ﻣﯿﺎن او ﭘﺸﻢﻫﺎی ﺳﻔﯿﺪ ﺳﯿﻨﻪاش ﺑﯿﺮون زده ﺑﺎ ﭘﻠﮑﻬﺎی واﺳﻮﺧﺘﻪ‬
‫ﮐﻪ ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ ﺳﻤﺞ و ﺑﯿﺤﯿﺎﯾﯽ آﻧﺮا ﻣﯿﺨﻮرد و ﻃﻠﺴﻤﯽ ﮐﻪ ﺑﻪﺑﺎزوﯾﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺷﺒﻬﺎی ﺟﻤﻌﻪ ﺑﺎ دﻧﺪاﻧﻬﺎی زرد و اﻓﺘﺎدهاش ﻗﺮآن ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ؛ ﮔﻮﯾﺎ از‬
‫ﻫﻤﯿﻦ راه ﻧﺎن ﺧﻮدش را درﻣﯿ‪Ĥ‬ورد؛ ﭼﻮن ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﯾﺪهام ﮐﺴﯽ از او ﭼﯿﺰی ﺑﺨﺮد‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ در ﮐﺎﺑﻮﺳﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ دﯾﺪهام اﻏﻠﺐ ﺻﻮرت اﯾ ﻦ ﻣﺮد درآﻧﻬﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﺸﺖ اﯾﻦ ﮐﻠﮥ ﻣﺎزوﯾﯽ و ﺗﺮاﺷﯿﺪۀ او ﮐﻪ دورش ﻋﻤﺎﻣﮥ ﺷﯿﺮ و ﺷﮑﺮی ﭘﯿﭽﯿﺪه‪ ،‬ﭘﺸﺖ‬
‫ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﮐﻮﺗﺎه او ﭼﻪ اﻓﮑﺎر ﺳﻤﺞ و اﺣﻤﻘﺎﻧﻪای ﻣﺜﻞ ﻋﻠﻒ ﻫﺮزه روﯾﯿﺪه اﺳﺖ؟ ﮔﻮﯾﺎ‬
‫ﺳﻔﺮۀ روﺑﺮوی ﭘﯿﺮﻣﺮد و ﺑﺴﺎط ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰر او ﺑﺎ زﻧﺪﮔﯿﺶ راﺑﻄﮥ ﻣﺨﺼﻮص دارد‪ .‬ﭼﻨﺪﺑﺎر‬
‫ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺑﺮوم ﺑﺎ او ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ و ﯾﺎ ﭼﯿﺰی از ﺑﺴﺎﻃﺶ ﺑﺨﺮم‪ ،‬اﻣﺎ ﺟﺮأت ﻧﮑﺮدم‪.‬‬
‫داﯾﻪام ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ اﯾﻦ ﻣﺮد درﺟﻮاﻧﯽ ﮐﻮزهﮔﺮ ﺑﻮده و ﻓﻘﻂ ﻫﻤﯿﻦ ﯾﮏداﻧﻪ‬
‫ﮐﻮزه را ﺑﺮای ﺧﻮدش ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ و ﺣﺎﻻ از ﺧﺮدهﻓﺮوﺷﯽ ﻧﺎن ﺧﻮدش را درﻣﯿ‪Ĥ‬ورد‪.‬‬
‫اﯾﻨﻬﺎ راﺑﻄﮥ ﻣﻦ ﺑﺎ دﻧﯿﺎی ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ از دﻧﯿﺎی داﺧﻠﯽ‪ ،‬ﻓﻘﻂ داﯾﻪام و ﯾﮏ زن‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻟﯽ ﻧﻨﻪﺟﻮن داﯾﮥ او ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪ ،‬داﯾﮥ ﻫﺮدوﻣﺎن اﺳﺖ؛ ﭼﻮن ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻣﻦ و زﻧﻢ ﺧﻮﯾﺶ و ﻗﻮم ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻮدﯾﻢ ﺑﻠﮑﻪ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﻫﺮدوﻣﺎن را ﺑﺎﻫﻢ ﺷﯿﺮ داده ﺑﻮد‪.‬‬
‫اﺻﻼ ﻣﺎدر او ﻣﺎدر ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﻮد؛ ﭼﻮن ﻣﻦ اﺻﻼ ﻣﺎدروﭘﺪرم را ﻧﺪﯾﺪهام و ﻣﺎدر او ‪ -‬آن زن‬
‫ﺑﻠﻨﺪﺑﺎﻻ ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎی ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی داﺷﺖ ‪ -‬ﻣﺮا ﺑﺰرگ ﮐﺮد‪ .‬ﻣﺎدر او ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﺎدرم‬
‫دوﺳﺘﺶ داﺷﺘﻢ و ﺑﺮای ﻫﻤﯿﻦ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ دﺧﺘﺮش را ﺑﻪزﻧﯽ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪.‬‬
‫از ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﭼﻨﺪﺟﻮر ﺣﮑﺎﯾﺖ ﺷﻨﯿﺪهام‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﯾﮑﯽ از اﯾﻦ ﺣﮑﺎﯾﺘﻬﺎ ﮐﻪ‬
‫ﻧﻨﻪﺟﻮن ﺑﺮاﯾﻢ ﻧﻘﻞ ﮐﺮد ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﺗﺼﻮر ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﻨﻪﺟﻮن ﺑﺮاﯾﻢ‬
‫ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﭘﺪر و ﻋﻤﻮﯾﻢ ﺑﺮادر دوﻗﻠﻮ ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮدو آﻧﻬﺎ ﯾﮏ ﺷﮑﻞ‪ ،‬ﯾﮏ ﻗﯿﺎﻓﻪ و ﯾﮏ‬
‫اﺧﻼق داﺷﺘﻪاﻧﺪ و ﺣﺘﯽ ﺻﺪاﯾﺸﺎن ﯾﮑﺠﻮر ﺑﻮده ﺑﻄﻮریﮐﻪ ﺗﺸﺨﯿﺺ آﻧﻬﺎ از ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪40‬‬
‫ﮐﺎر آﺳﺎﻧﯽ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ﯾﮏ راﺑﻄﮥ ﻣﻌﻨﻮی و ﺣﺲ ﻫﻤﺪردی ﻫﻢ ﺑﯿﻦ آﻧﻬﺎ‬
‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪاﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﮐﻪ اﮔﺮ ﯾﮑﯽ از آﻧﻬﺎ ﻧﺎﺧﻮش ﻣﯿﺸﺪه دﯾﮕﺮی ﻫﻢ ﻧﺎﺧﻮش‬
‫ﻣﯿﺸﺪه اﺳﺖ؛ ﺑﻪﻗﻮل ﻣﺮدم‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺳﯿﺒﯽ ﮐﻪ ﻧﺼﻒ ﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺮدوی آﻧﻬﺎ ﺷﻐﻞ‬
‫ﺗﺠﺎرت را ﭘﯿﺶ ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ و در ﺳﻦ ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺑﻪ ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﻣﯿﺮوﻧﺪ و اﺟﻨﺎس ری را‬
‫از ﻗﺒﯿﻞ ﭘﺎرﭼﻪﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﯿﺮه‪ ،‬ﭘﺎرﭼﮥ ﮔﻠﺪار‪ ،‬ﭘﺎرﭼﮥ ﭘﻨﺒﻪای‪ ،‬ﺟﺒﻪ‪ ،‬ﺷﺎل‪ ،‬ﺳﻮزن‪،‬‬
‫ﻇﺮوف ﺳﻔﺎﻟﯽ‪ ،‬ﮔﻞ ﺳﺮﺷﻮر و ﺟﻠﺪ ﻗﻠﻤﺪان ﺑﻪ ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﻣﯿﺒﺮدﻧﺪ و ﻣﯿﻔﺮوﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘﺪرم‬
‫در ﺷﻬﺮ ﺑﻨﺎرس ﺑﻮده و ﻋﻤﻮﯾﻢ را ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻫﻨﺪ ﺑﺮای ﮐﺎرﻫﺎی ﺗﺠﺎرﺗﯽ‬
‫ﻣﯿﻔﺮﺳﺘﺎده‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻣﺪﺗﯽ ﭘﺪرم ﻋﺎﺷﻖ ﯾﮏ دﺧﺘﺮ ﺑﺎﮐﺮۀ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ‪ -‬رﻗﺎص ﻣﻌﺒﺪ‬
‫ﻟﯿﻨﮕﻢ ‪ -‬ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﮐﺎر اﯾﻦ دﺧﺘﺮ رﻗﺺ ﻣﺬﻫﺒﯽ ﺟﻠ ﻮی ﺑﺖ ﺑﺰرگ ﻟﯿﻨﮕﻢ و ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺘﮑﺪه‬
‫ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ -‬ﯾﮏ دﺧﺘﺮ ﺧﻮﻧﮕﺮم زﯾﺘﻮﻧﯽ ﺑﺎ ﭘﺴﺘﺎﻧﻬﺎی ﻟﯿﻤﻮﯾﯽ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ ﻣﻮرب‪،‬‬
‫اﺑﺮوﻫﺎی ﺑﺎرﯾﮏ ﺑﻪﻫﻢ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﯿﺎﻧﺶ را ﺧﺎل ﺳﺮخ ﻣﯿﮕﺬاﺷﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﺗﺼﻮرش را ﺑﮑﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ‪ -‬ﯾﻌﻨﯽ ﻣﺎدرم ‪ -‬ﺑﺎ‬
‫ﺳﺎری اﺑﺮﯾﺸﻤﯽ رﻧﮕﯿﻦ زردوزی‪ ،‬ﺳﯿﻨﮥ ﺑﺎز‪ ،‬ﺳﺮﺑﻨﺪ دﯾﺒﺎ‪ ،‬ﮔﯿﺴﻮی ﺳﻨﮕﯿﻦ ﺳﯿﺎﻫﯽ ﮐﻪ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺐِ ازﻟﯽ ﺗﺎرﯾﮏ و در ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﮔﺮه زده ﺑﻮد‪ ،‬اﻟﻨﮕﻮﻫﺎی ﻣﭻ ﭘﺎ و ﻣﭻ دﺳﺘﺶ‪،‬‬
‫ﺣﻠﻘﮥ ﻃﻼﯾﯽ ﮐﻪ از ﭘﺮۀ ﺑﯿﻨﯽ ﮔﺬراﻧﺪه ﺑﻮده‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ ﺳﯿﺎه ﺧﻤﺎر و ﻣﻮرب‪،‬‬
‫دﻧﺪاﻧﻬﺎی ﺑﺮاق ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺎت آﻫﺴﺘﮥ ﻣﻮزوﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪآﻫﻨﮓ ﺳﻪﺗﺎر و ﺗﻨﺒﮏ و ﺗﻨﺒﻮر و ﺳﻨﺞ و‬
‫ﮐﺮﻧﺎ ﻣﯿﺮﻗﺼﯿﺪه‪ ،‬ﯾﮏ آﻫﻨﮓ ﻣﻼﯾﻢ و ﯾﮑﻨ ﻮاﺧﺖ ﮐﻪ ﻣﺮدﻫﺎی ﻟﺨﺖ ﺷﺎﻟﻤﻪﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﻣﯿﺰدهاﻧﺪ‪ ،‬آﻫﻨﮓ ﭘﺮﻣﻌﻨﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﮥ اﺳﺮار ﺟﺎدوﮔﺮی و ﺧﺮاﻓﺎت و ﺷﻬﻮﺗﻬﺎ و دردﻫﺎی‬
‫ﻣﺮدم ﻫﻨﺪ در آن ﻣﺨﺘﺼﺮ و ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮده و ﺑﻪوﺳﯿﻠﻪ ﺣﺮﮐﺎت ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ و اﺷﺎرات‬
‫ﺷﻬﻮتاﻧﮕﯿﺰ ‪ -‬ﺣﺮﮐﺎت ﻣﻘﺪس ‪ -‬ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ﻣﺜﻞ ﺑﺮگ ﮔﻞ ﺑﺎز ﻣﯿﺸﺪه‪ ،‬ﻟﺮزﺷﯽ ﺑﻄﻮل‬
‫ﺷﺎﻧﻪ و ﺑﺎزوﻫﺎﯾﺶ ﻣﯿﺪاده‪ ،‬ﺧﻢ ﻣﯿﺸﺪه و دوﺑﺎره ﺟﻤﻊ ﻣﯿﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬اﯾﻦ ﺣﺮﮐﺎت ﮐﻪ‬
‫ﻣﻔﻬﻮم ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ درﺑﺮ داﺷﺘﻪ و ﺑﺪون زﺑﺎن ﺣﺮف ﻣﯿﺰده اﺳﺖ ﭼﻪ ﺗ ﺄﺛﯿﺮی ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪41‬‬
‫در ﭘﺪرم ﮐﺮده ﺑﺎﺷﺪ؟ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺑﻮی ﻋﺮق ﮔﺲ و ﯾﺎ ﻓﻠﻔﻠﯽ او ﮐﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ ﻋﻄﺮ‬
‫ﻣﻮﮔﺮا و روﻏﻦ ﺻﻨﺪل ﻣﯿﺸﺪه‪ ،‬ﺑﻪﻓﻬﻮم ﺷﻬﻮﺗﯽ اﯾﻦ ﻣﻨﻈﺮه ﻣﯽاﻓﺰوده اﺳﺖ‪ ،‬ﻋﻄﺮی ﮐﻪ‬
‫ﺑﻮی ﺷﯿﺮۀ درﺧﺘﻬﺎی دوردﺳﺖ را دارد و ﺑﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎت دور و ﺧﻔﻪﺷﺪه ﺟﺎن ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮی ﻣﺠﺮی دوا‪ ،‬ﺑﻮی دواﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ در اﻃﺎق ﺑﭽﻪداری ﻧﮕﻪ ﻣﯿﺪارﻧﺪ و از ﻫﻨﺪ ﻣﯿ‪Ĥ‬ﯾﺪ‪،‬‬
‫روﻏﻨﻬﺎی ﻧﺎﺷﻨﺎس ﺳﺮزﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﭘﺮ از ﻣﻌﻨﯽ و آداب و رﺳﻮم ﻗﺪﯾﻢ اﺳﺖ ﻻﺑﺪ ﺑﻮی‬
‫ﺟﻮﺷﺎﻧﺪهﻫﺎی ﻣﺮا ﻣﯿﺪاده‪ .‬ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی دور و ﮐﺸﺘﻪﺷﺪۀ ﭘﺪرم را ﺑﯿﺪار ﮐﺮده‪.‬‬
‫ﭘﺪرم ﺑﻘﺪری ﺷﯿﻔﺘﮥ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ ﺑﻪﻣﺬﻫﺐ دﺧﺘﺮ رﻗﺎص ‪ -‬ﺑﻪﻣﺬﻫﺐ ﻟﯿﻨﮕﻢ ‪-‬‬
‫ﻣﯿﮕِﺮَوَد؛ وﻟﯽ ﭘﺲ از ﭼﻨﺪی ﮐﻪ دﺧﺘﺮ آﺑﺴﺘﻦ ﻣﯿﺸﻮد اورا از ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻌﺒﺪ ﺑﯿﺮون ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﺎزه ﺑﻪدﻧﯿﺎ آﻣﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ ﻋﻤﻮﯾﻢ از ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮد ﺑﻪ ﺑﻨﺎرس ﺑﺮﻣﯿﮕﺮدد وﻟﯽ‬
‫ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺳﻠﯿﻘﻪ و ﻋﺸﻖ او ﻫﻢ ﺑﺎ ﺳﻠﯿﻘﮥ ﭘﺪرم ﺟﻮر درﻣﯿ‪Ĥ‬ﻣﺪه‪ ،‬ﯾﮑﺪل ﻧﻪ ﺻﺪ دل ﻋﺎﺷﻖ‬
‫ﻣﺎدر ﻣﻦ ﻣﯿﺸﻮد و ﺑﺎﻻﺧﺮه او را ﮔﻮل ﻣﯿﺰﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺷﺒﺎﻫﺖ ﻇﺎﻫﺮی و ﻣﻌﻨﻮی ﮐﻪ ﺑﺎ ﭘﺪرم‬
‫داﺷﺘﻪ اﯾﻦ ﮐﺎر را آﺳﺎن ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﻗﻀﯿﻪ ﮐﺸﻒ ﻣﯿﺸﻮد ﻣﺎدرم ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻫﺮدوی‬
‫آﻧﻬﺎ را ﺗﺮک ﺧ ﻮاﻫﺪ ﮐﺮد‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺑﻪاﯾﻦ ﺷﺮط ﮐﻪ ﭘﺪر و ﻋﻤﻮﯾﻢ آزﻣﺎﯾﺶ ﻣﺎرﻧﺎگ را‬
‫ﺑﺪﻫﻨﺪ و ﻫﺮﮐﺪام از آﻧﻬﺎ ﮐﻪ زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﻪاو ﺗﻌﻠﻖ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬آزﻣﺎﯾﺶ از اﯾﻦﻗﺮار‬
‫ﺑﻮده ﮐﻪ ﭘﺪر و ﻋﻤﻮﯾﻢ را ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ در ﯾﮏ اﻃﺎق ﺗﺎرﯾﮏ ﻣﺜﻞ ﺳﯿﺎﻫﭽﺎل ﺑﺎ ﯾﮏ ﻣﺎرﻧﺎگ‬
‫ﺑﯿﻨﺪازﻧﺪ و ﻫﺮﯾﮏ از آﻧﻬﺎ ﮐﻪ اورا ﻣﺎر ﮔﺰﯾﺪ ﻃﺒﯿﻌﺘﺎ ﻓﺮﯾﺎد ﻣﯿﺰﻧﺪ‪ ،‬آﻧﻮﻗﺖ ﻣﺎراﻓﺴﺎ درِ‬
‫اﻃﺎق را ﺑﺎز ﻣﯿﮑﻨﺪ و دﯾﮕﺮی را ﻧﺠﺎت ﻣﯿﺪﻫﺪ و ﺑﻮﮔﺎم داﺳﯽ ﺑﻪاو ﺗﻌﻠﻖ ﻣﯿﮕﯿﺮد‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ازاﯾﻨﮑﻪ آﻧﻬﺎ را در ﺳﯿﺎﻫﭽﺎل ﺑﯿﻨﺪازﻧﺪ ﭘﺪرم از ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ﺧ ﻮاﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﺪ‬
‫ﮐﻪ ﯾﮑﺒﺎر دﯾﮕﺮ ﺟﻠﻮ او ﺑﺮﻗﺼﺪ‪ ،‬رﻗﺺ ﻣﻘﺪس ﻣﻌﺒﺪ را ﺑﮑﻨﺪ‪ ،‬او ﻫﻢ ﻗﺒﻮل ﻣﯿﮑﻨﺪ و‬
‫ﺑﻪآﻫﻨﮓ ﻧﯽﻟﺒﮏِ ﻣﺎراﻓﺴﺎ ﺟﻠﻮ روﺷﻨﺎﯾﯽِ ﻣﺸﻌﻞ ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺎت ﭘﺮﻣﻌﻨﺎی ﻣﻮزون و ﻟﻐﺰﻧﺪه‬
‫ﻣﯿﺮﻗﺼﺪ و ﻣﺜﻞ ﻣﺎرﻧﺎگ ﭘﯿﭻوﺗﺎب ﻣﯿﺨﻮرد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﭘﺪر و ﻋﻤﻮﯾﻢ را دراﻃﺎق ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ‬
‫ﺑﺎ ﻣﺎرﻧﺎگ ﻣﯽاﻧﺪازﻧﺪ‪ .‬ﻋﻮض ﻓﺮﯾﺎد اﺿﻄﺮاباﻧﮕﯿﺰ‪ ،‬ﯾﮏ ﻧﺎﻟﮥ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ ﺧﻨﺪۀ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪42‬‬
‫ﭼﻨﺪشﻧﺎﮐﯽ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﯾﮏ ﻓﺮﯾﺎد دﯾﻮاﻧﻪوار‪ .‬در را ﺑﺎز ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻤﻮﯾﻢ از اﻃﺎق‬
‫ﺑﯿﺒﺮون ﻣﯿ‪Ĥ‬ﯾﺪ‪ ،‬وﻟﯽ ﺻﻮرﺗﺶ ﭘﯿﺮ و ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﻣﻮﻫﺎی ﺳﺮش از ﺷﺪت ﺑﯿﻢ و ﻫﺮاس‪،‬‬
‫ﺻﺪای ﻟﻐﺰش ﺳﻮت ﻣﺎر ﺧﺸﻤﮕﯿﻦ ﮐﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﮔﺮد و ﺷﺮرﺑﺎر و دﻧﺪاﻧﻬﺎی زﻫﺮآﮔﯿﻦ‬
‫داﺷﺘﻪ و ﺑﺪﻧﺶ ﻣﺮﮐﺐ ﺑﻮده از ﯾﮏ ﮔﺮدن دراز ﮐﻪ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﺑﻪﯾﮏ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﯽ ﺷﺒﯿﻪ‬
‫ﺑﻪﻗﺎﺷﻖ ﺳﺮﮐﻮﭼﮏ ﻣﯿﺸﺪه‪ ،‬ازﺷﺪت وﺣﺸﺖ ﻋﻤﻮﯾﻢ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎی ﺳﻔﯿﺪ از اﻃﺎق ﺧﺎرج‬
‫ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮط و ﭘﯿﻤﺎنْ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻋﻤﻮﯾﻢ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﯾﮏ ﭼﯿﺰ وﺣﺸﺘﻨﺎک!‬
‫ﻣﻌﻠﻮم ﻧﯿﺴﺖ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از آزﻣﺎﯾﺶ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪه ﭘﺪرم ﯾﺎ ﻋﻤﻮﯾﻢ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن در‬
‫ﻧﺘﯿﺠﮥ اﯾﻦ آزﻣﺎﯾﺶْ اﺧﺘﻼل ﻓﮑﺮی ﺑﺮاﯾﺶ ﭘﯿﺪا ﺷﺪه ﺑﻮده‪ ،‬زﻧﺪﮔﯽ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮد را ﺑﻪﮐﻠﯽ‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﺮده و ﺑﭽﻪ را ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻪ‪ .‬از اﯾﻦرو ﺗﺼﻮر ﮐﺮدهاﻧﺪ ﮐﻪ ﻋﻤﻮﯾﻢ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﯾﺎ ﻫﻤﮥ اﯾﻦاﻓﺴﺎﻧﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪزﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺖ؟ ﯾﺎ اﻧﻌﮑﺎس اﯾﻦﺧﻨﺪۀ‬
‫ﭼﻨﺪشاﻧﮕﯿﺰ و وﺣﺸﺖِ اﯾﻦ آزﻣﺎﯾﺶ ﺗ ﺄ ﺛﯿﺮ ﺧﻮدش را در ﻣﻦ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ و ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻤﯿﺸﻮد؟‬
‫از اﯾﻦ ﺑﺒﻌﺪ ﻣﻦ ﺑﻪﺟﺰ ﯾﮏ ﻧﺎنﺧﻮر زﯾﺎدی و ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮی ﻧﺒﻮدهام‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه‬
‫ﻋﻤﻮ ﯾﺎ ﭘﺪرم ﺑﺮای ﮐﺎرﻫﺎی ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﺧﻮدش ﺑﺎ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ری ﺑﺮﻣﯿﮕﺮدد و ﻣﺮا‬
‫ﻣﯽآورد ﺑﻪدﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺮش ﮐﻪ ﻋﻤﮥ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﯿﺴﭙﺎرد‪.‬‬
‫داﯾﻪام ﮔﻔﺖ وﻗﺖ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﯽْ ﻣﺎدرم ﯾﮏ ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب ارﻏﻮاﻧﯽ ﮐﻪ درآن زﻫﺮ‬
‫دﻧﺪان ﻧﺎگ ‪ -‬ﻣﺎر ﻫﻨﺪی ‪ -‬ﺣﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﺮای ﻣﻦ ﺑﻪدﺳﺖ ﻋﻤﻪام ﻣﯿﺴﭙﺎرد‪ .‬ﯾﮏ‬
‫ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ ﭼﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﻬﺘﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪرﺳﻢ ﯾﺎدﮔﺎر ﺑﺮای ﺑﭽﻪاش ﺑﮕﺬارد؟ ﺷﺮاب‬
‫ارﻏﻮاﻧﯽ‪ ،‬اﮐﺴﯿﺮ ﻣﺮگ ﮐﻪ آﺳﻮدﮔﯽ ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ ﻣﯿﺒﺨﺸﺪ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ او ﻫﻢ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدش را‬
‫ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺷﮥ اﻧﮕﻮر ﻓﺸﺮده و ﺷﺮاﺑﺶ را ﺑﻪﻣﻦ ﺑﺨﺸﯿﺪه ﺑﻮد! از ﻫﻤﺎن زﻫﺮی ﮐﻪ ﭘﺪرم را‬
‫ﮐﺸﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﯿﻔﻬﻤﻢ ﭼﻪ ﺳﻮﻏﺎت ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﯾﯽ داده اﺳﺖ!‬
‫آﯾﺎ ﻣﺎدرم زﻧﺪه اﺳﺖ؟ ﺷﺎﯾﺪ اﻵن ﮐﻪ ﻣﻦ ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻫﺴﺘﻢ او در ﻣﯿﺪان ﯾﮏ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪43‬‬
‫ﺷﻬﺮ دوردﺳﺖ ﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻠﻮ روﺷﻨﺎﯾﯽ ﻣﺸﻌﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻣﺎر ﭘﯿﭻوﺗﺎب ﻣﯿﺨﻮرد و ﻣﯿﺮﻗﺼﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻦ ﮐﻪ ﻣﺎرﻧﺎگ او را ﮔﺰﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬و زن و ﺑﭽﻪ و ﻣﺮدﻫﺎی ﮐﻨﺠﮑﺎو و ﻟﺨﺖ دور او‬
‫ﺣﻠﻘﻪ زدهاﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﯽﮐﻪ ﭘﺪر ﯾﺎ ﻋﻤﻮﯾﻢ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎی ﺳﻔﯿﺪ‪ ،‬ﻗﻮزﮐﺮده‪ ،‬ﮐﻨﺎر ﻣﯿﺪان ﻧﺸﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻪاو ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﺑﻪﯾﺎد ﺳﯿﺎﻫﭽﺎل و ﺻﺪای ﺳﻮت و ﻟﻐﺰش ﻣﺎر ﺧﺸﻤﻨﺎک اﻓﺘﺎده ﮐﻪ ﺳﺮ‬
‫ﺧﻮد را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯿﮕﯿﺮد‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﺑﺮق ﻣﯿﺰﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺮدﻧﺶ ﻣﺜﻞ ﮐﻔﭽﻪ ﻣﯿﺸﻮد و ﺧﻄﯽ ﮐﻪ‬
‫ﺷﺒﯿﻪ ﻋﯿﻨﮏ اﺳﺖ ﭘﺸﺖ ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﻪرﻧﮓ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺗﯿﺮه ﻧﻤﻮدار ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻬﺮﺣﺎل‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﭽﮥ ﺷﯿﺮﺧﻮار ﺑﻮدم ﮐﻪ درﺑﻐﻞ ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪم‪ ،‬و ﻧﻨﻪﺟﻮن‬
‫دﺧﺘﺮ ﻋﻤﻪام‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ زن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻣﺮا ﻫﻢ ﺷﯿﺮ ﻣﯿﺪاده اﺳﺖ‪ .‬و ﻣﻦ زﯾﺮدﺳﺖ ﻋﻤﻪام‪ ،‬آن زن‬
‫ﺑﻠﻨﺪﺑﺎﻻ ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎی ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی روی ﭘﯿﺸﺎﻧﯿﺶ ﺑﻮد‪ ،‬در ﻫﻤﯿﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎ دﺧﺘﺮش ‪ -‬ﻫﻤﯿﻦ‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬ﺑﺰرگ ﺷﺪم‪ .‬از وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺧﻮدم را ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ ﻋﻤﻪام را ﺑﺠﺎی ﻣﺎدر ﺧﻮدم ﮔﺮﻓﺘﻢ و‬
‫او را دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ؛ ﺑﻪﻗﺪری اورا دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ ﮐﻪ دﺧﺘﺮش ‪ -‬ﻫﻤﯿﻦ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﯿﺮی‬
‫ﺧﻮدم ‪ -‬را ﺑﻌﺪﻫﺎ ﭼﻮن ﺷﺒﯿﻪ او ﺑﻮد ﺑﻪزﻧﯽ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم او را ﺑﮕﯿﺮم‪ .‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﯾﮑﺒﺎر اﯾﻦ دﺧﺘﺮْ ﺧﻮدش را ﺑﻪﻣﻦ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮد‪ .‬ﻫﯿﭽﻮﻗﺖ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﮐﺮد‪ .‬آنﻫﻢ‬
‫ﺳﺮ ﺑﺎﻟﯿﻦ ﻣﺎدر ﻣﺮدهاش ﺑﻮد‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ از ﺷﺐ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺮای آﺧﺮﯾﻦ وداع ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ‬
‫ﻫﻤﮥ اﻫﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪﺧ ﻮاب رﻓﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﭘﯿﺮاﻫﻦ و زﯾﺮﺷﻠﻮاری ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬در اﻃﺎق ﻣﺮده رﻓﺘﻢ‪.‬‬
‫دﯾﺪم دو ﺷﻤﻊ ﮐﺎﻓﻮری ﺑﺎﻻی ﺳﺮش ﻣﯿﺴﻮﺧﺖ‪ .‬ﯾﮏ ﻗﺮآن روی ﺷﮑﻤﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺷﯿﻄﺎن در ﺟﺴﻤﺶ ﺣﻠﻮل ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﭘﺎرﭼﮥ روی ﺻﻮرﺗﺶ را ﮐﻪ ﭘﺲ‬
‫زدم ﻋﻤﻪام را ﺑﺎ آن ﻗﯿﺎﻓﮥ ﺑﺎوﻗﺎر و ﮔﯿﺮﻧﺪهاش دﯾﺪم‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻤﮥ ﻋﻼﻗﻪﻫﺎی زﻣﯿﻨﯽ در‬
‫ﺻﻮرت او ﺑﻪﺗﺤﻠﯿﻞ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﺮا وادار ﺑﻪﮐﺮﻧﺶ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬وﻟﯽ درﻋﯿﻦ‬
‫ﺣﺎل‪ ،‬ﻣﺮگ ﺑﻨﻈﺮم اﺗﻔﺎق ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ و ﻃﺒﯿﻌﯽ آﻣﺪ‪ .‬ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻤﺴﺨﺮآﻣﯿﺰی درﮔﻮﺷﮥ ﻟﺐ او‬
‫ﺧﺸﮏ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ دﺳﺘﺶ را ﺑﺒﻮﺳﻢ و از اﻃﺎق ﺧﺎرج ﺷﻮم‪ ،‬وﻟﯽ روﯾﻢ را ﮐﻪ‬
‫ﺑﺮﮔﺮداﻧﯿﺪم ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ دﯾﺪم ﻫﻤﯿﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ ﮐﻪ ﺣﺎﻻ زﻧﻢ اﺳﺖ وارد ﺷﺪ و روﺑﺮوی ﻣﺎدرِ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪44‬‬
‫ﻣﺮده ‪ -‬ﻣﺎدرش ‪ -‬ﺑﺎ ﭼﻪ ﺣﺮارﺗﯽ ﺧﻮدش را ﺑﻪﻣﻦ ﭼﺴﺒﺎﻧﯿﺪ‪ ،‬ﻣﺮا ﺑﻪﺳﻮی ﺧﻮدش ﮐﺸﯿﺪ‪ ،‬و‬
‫ﭼﻪ ﺑﻮﺳﻪﻫﺎی آﺑﺪاری از ﻣﻦ ﮐﺮد! ﻣﻦ از زور ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪزﻣﯿﻦ ﻓﺮوﺑﺮوم‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﺗﮑﻠﯿﻔﻢ را ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﺮده ﺑﺎ دﻧﺪاﻧﻬﺎی رﯾﮏزدهاش ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺎ را ﻣﺴﺨﺮه‬
‫ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻟﺒﺨﻨﺪ آرام ﻣﺮده ﻋﻮض ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر او را‬
‫درآﻏﻮش ﮐﺸﯿﺪم و ﺑﻮﺳﯿﺪم‪ ،‬وﻟﯽ دراﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﭘﺮدۀ اﻃﺎق ﻣﺠﺎور ﭘﺲ رﻓﺖ و ﺷﻮﻫﺮ‬
‫ﻋﻤﻪام ‪ -‬ﭘﺪر ﻫﻤﯿﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬ﻗﻮزﮐﺮده و ﺷﺎلﮔﺮدن ﺑﺴﺘﻪ وارد اﺗﺎق ﺷﺪ‪ .‬ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ و‬
‫زﻧﻨﺪۀ ﭼﻨﺪشاﻧﮕﯿﺰی ﮐﺮد‪ .‬ﻣﻮ ﺑﻪﺗﻦ آدم راﺳﺖ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ﺗﮑﺎن‬
‫ﻣﯿﺨﻮرد‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺎ ﻧﮕﺎه ﻧﮑﺮد‪ .‬ﻣﻦ از زور ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﻓﺮوروم‪ ،‬و‬
‫اﮔﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﯾﮏ ﺳﯿﻠﯽ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪﺻﻮرت ﻣﺮده ﻣﯿﺰدم ﮐﻪ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺑﻪﻣﺎ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﭼﻪ ﻧﻨﮕﯽ! ﻫﺮاﺳﺎن از اﻃﺎق ﻣﺠﺎور ﺑﯿﺮون دوﯾﺪم‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦﮐﺎر را ﺟﻮر ﮐﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﺸﻮم او را‬
‫ﺑﮕﯿﺮم‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﯾﻨﮑﻪ ﺧ ﻮاﻫﺮﺑﺮادر ﺷﯿﺮی ﺑﻮدﯾﻢ‪ ،‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ آﺑﺮوی آﻧﻬﺎ ﺑﻪﺑﺎد ﻧﺮود‬
‫ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم ﮐﻪ او را ﺑﻪزﻧﯽ اﺧﺘﯿﺎر ﮐﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮن اﯾﻦ دﺧﺘﺮ ﺑﺎﮐﺮه ﻧﺒﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﻫﻢ‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ اﺻﻼ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﺪاﻧﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪﻣﻦ رﺳﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﺷﺐ ﻋﺮوﺳﯽ‬
‫وﻗﺘﯽﮐﻪ ﺗﻮی اﻃﺎق ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪﯾﻢ ﻣﻦ ﻫﺮﭼﻪ اﻟﺘﻤﺎس درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدم‪ ،‬ﺑﻪﺧﺮﺟﺶ ﻧﺮﻓﺖ و‬
‫ﻟﺨﺖ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻣﯿﮕﻔﺖ »ﺑﯽ ﻧﻤﺎزم«‪ .‬ﻣﺮا اﺻﻼ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻮدش راه ﻧﺪاد‪ .‬ﭼﺮاغ را ﺧﺎﻣﻮش‬
‫ﮐﺮد و رﻓﺖ آن ﻃﺮف اﻃﺎق ﺧﻮاﺑﯿﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺑﯿﺪ ﺑﻪﺧﻮدش ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺎری ﮐﻪ او را در‬
‫ﺳﯿﺎﻫﭽﺎل ﺑﺎ ﯾﮏ اژدﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮐﺴﯽ ﺑﺎور ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ؛ ﯾﻌﻨﯽ ﺑﺎورﮐﺮدﻧﯽ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫او ﻧﮕﺬاﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ ﯾﮏ ﻣﺎچ از ﻟﭙﻬﺎﯾﺶ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﺷﺐ دوم ﻫﻢ ﻣﻦ رﻓﺘﻢ ﺳﺮﺟﺎی ﺷﺐ‬
‫اول روی زﻣﯿﻦ ﺧ ﻮاﺑﯿﺪم؛ و ﺷﺒﻬﺎی ﺑﻌﺪ ﻫﻢ از ﻫﻤﯿﻦﻗﺮار‪ ،‬ﺟﺮأت ﻧﻤﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﺪﺗﻬﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ آﻧﻄﺮف اﻃﺎق روی زﻣﯿﻦ ﻣﯿﺨﻮاﺑﯿﺪم‪ .‬ﮐﯽ ﺑﺎور‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ؟ دوﻣﺎه‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬دوﻣﺎه وﭼﻬﺎرروز دور ازاو روی زﻣﯿﻦ ﺧﻮاﺑﯿﺪم و ﺟﺮات ﻧﻤﯿﮑﺮدم‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪45‬‬
‫ﻧﺰدﯾﮑﺶ ﺑﺮوم‪ .‬او ﻗﺒﻼ آن دﺳﺘﻤﺎل ﭘﺮﻣﻌﻨﯽ را درﺳﺖ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻮن ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺑﻪ آن زده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ! ﺷﺎﯾﺪ ﻫﻤﺎن دﺳﺘﻤﺎﻟﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ از ﺷﺐ اول ﻋﺸﻘﺒﺎزی ﺧﻮدش ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﺮا ﻣﺴﺨﺮه ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬آﻧﻮﻗﺖ ﻫﻤﻪ ﺑﻪﻣﻦ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯿﮕﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪﻫﻢ ﭼﺸﻤﮏ‬
‫ﻣﯿﺰدﻧﺪ‪ ،‬و ﻻﺑﺪ ﺗﻮی دﻟﺸﺎن ﻣﯿﮕﻔﺘﻨﺪ‪ :‬ﯾﺎرو دﯾﺸﺐ ﻗﻠﻌﻪ را ﮔﺮﻓﺘﻪ«؛ و ﻣﻦ ﺑﻪروی ﻣﺒﺎرﮐﻢ‬
‫ﻧﻤﯿ‪Ĥ‬وردم‪ .‬ﺑﻪﻣﻦ ﻣﯿﺨﻨﺪﯾﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺧﺮﯾﺖ ﻣﻦ ﻣﯿﺨﻨﺪﯾﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺷﺮط ﮐﺮده ﺑﻮدم ﮐﻪ‬
‫روزی ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ را ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ از آﻧﮑﻪ ﻓﻬﻤﯿﺪم او ﻓﺎﺳﻘﻬﺎی ﺟﻔﺖ و ﺗﺎک دارد و ﺷﺎﯾﺪ ﺑﻌﻠﺖ اﯾﻨﮑﻪ آﺧﻮﻧﺪ‬
‫ﭼﻨﺪ ﮐﻠﻤﻪ ﻋﺮﺑﯽ ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد و او را ﺗﺤﺖ اﺧﺘﯿﺎر ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ازﻣﻦ ﺑﺪش ﻣﯿ‪Ĥ‬ﻣﺪ!‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ آزاد ﺑﺎﺷﺪ ! ﺑﺎﻻﺧﺮه ﯾﮑﺸﺐ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﻪزور ﭘﻬﻠﻮﯾﺶ ﺑﺮوم‪.‬‬
‫ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺧﻮدم را ﻋﻤﻠﯽ ﮐﺮدم‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از ﮐﺸﻤﮑﺶ ﺳﺨﺖ او ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و رﻓﺖ؛ و ﻣﻦ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺧﻮد را راﺿﯽ ﮐﺮدم آن ﺷﺐ در رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ ﮐﻪ ﺣﺮارت ﺗﻦ او ﺑﻪﺟﺴﻢ آن ﻓﺮو‬
‫رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻮی او را ﻣﯿﺪاد ﺑﺨﻮاﺑﻢ و ﻏﻠﺖ ﺑﺰﻧﻢ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮاب راﺣﺘﯽ ﮐﻪ ﮐﺮدم ﻫﻤﺎن‬
‫ﺷﺐ ﺑﻮد‪ .‬از آﻧﺸﺐ ﺑﻪﺑﻌﺪ اﻃﺎﻗﺶ را از اﻃﺎق ﻣﻦ ﺟﺪا ﮐﺮد‪.‬‬
‫ﺷﺒﻬﺎ وﻗﺘﯽﮐﻪ وارد ﺧﺎﻧﻪ ﻣﯿﺸﺪم او ﻫﻨﻮز ﻧﯿﺎﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ ﯾﺎ‬
‫ﻧﻪ ! اﺻﻼ ﻧﻤﯿﺨ ﻮاﺳﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﺪاﻧﻢ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻦ ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ‪ ،‬ﻣﺤﮑﻮم ﺑﻪ ﻣﺮگ ﺑﻮدم‪.‬‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻬﺮ وﺳﯿﻠﻪای ﺷﺪه ﺑﺎ ﻓﺎﺳﻖﻫﺎی او راﺑﻄﻪ ﭘﯿﺪا ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬اﯾﻦ را دﯾﮕﺮ ﮐﺴﯽ ﺑﺎور‬
‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﮐﺮد‪ .‬ازﻫﺮﮐﺴﯽﮐﻪ ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮدم ﺧﻮﺷﺶ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﺸﯿﮏ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم؛ ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ‬
‫ﻫﺰارﺟﻮر ﺧﻔﺖ و ﻣﺬﻟﺖ ﺑﻪﺧﻮدم ﻫﻤﻮار ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬ﺑﺎ آنﺷﺨﺺ آﺷﻨﺎ ﻣﯿﺸﺪم‪ ،‬ﺗﻤﻠﻘﺶ را‬
‫ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ و اورا ﺑﺮاﯾﺶ ﻏﺮ ﻣﯿﺰدم و ﻣﯿ‪Ĥ‬وردم؛ آﻧﻬﻢ ﭼﻪ ﻓﺎﺳﻘﻬﺎﯾﯽ‪ :‬ﺳﯿﺮاﺑﯽﻓﺮوش‪ ،‬ﻓﻘﯿﻪ‪،‬‬
‫ﺟﮕﺮﮐﯽ‪ ،‬رﯾﯿﺲ داروﻏﻪ‪ ،‬ﻣﻘﻨﯽ‪ ،‬ﺳﻮداﮔﺮ‪ ،‬ﻓﯿﻠﺴﻮف‪ ،‬ﮐﻪ اﺳﻤﻬﺎ و اﻟﻘﺎﺑﺸﺎن ﻓﺮق ﻣﯿﮑﺮد‪،‬‬
‫وﻟﯽ ﻫﻤﻪ ﺷﺎﮔﺮد ﮐﻠﻪ ﭘﺰ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﮥ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪﻣﻦ ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯿﺪاد‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﭼﻪ ﺧﻔﺖ و ﺧﻮاری ﺧﻮدم را ﮐﻮﭼﮏ و ذﻟﯿﻞ ﻣﯿﮑﺮدم! ﮐﺴﯽ ﺑﺎور ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪46‬‬
‫ﮐﺮد‪ .‬ﻣﯽﺗﺮﺳﯿﺪم زﻧﻢ ازدﺳﺘﻢ در ﺑﺮود‪ .‬ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﻃﺮز رﻓﺘﺎر‪ ،‬اﺧﻼق و دﻟﺮﺑﺎﯾﯽ را از‬
‫ﻓﺎﺳﻘﻬﺎی زﻧﻢ ﯾﺎد ﺑﮕﯿﺮم‪ ،‬وﻟﯽ ﺟﺎﮐﺶِ ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﻫﻤﻪ اﺣﻤﻘﻬﺎ ﺑﻪرﯾﺸﻢ‬
‫ﻣﯿﺨﻨﺪﯾﺪﻧﺪ‪ .‬اﺻﻼ ﭼﻄﻮر ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ رﻓﺘﺎر و اﺧﻼق رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ را ﯾﺎد ﺑﮕﯿﺮم؟ ﺣﺎﻻ ﻣﯿﺪاﻧﻢ‬
‫آﻧﻬﺎ را دوﺳﺖ داﺷﺖ‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﯽﺣﯿﺎ‪ ،‬اﺣﻤﻖ و ﻣﺘﻌﻔﻦ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ او اﺻﻼ ﺑﺎ ﮐﺜﺎﻓﺖ و‬
‫ﻣﺮگ ﺗ ﻮام ﺑﻮد‪ .‬آﯾﺎ ﺣﻘﯿﻘﺘﺎ ﻣﻦ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﻮدم ﺑﺎ او ﺑﺨﻮاﺑﻢ؟ آﯾﺎ ﺻﻮرت ﻇﺎﻫﺮ او ﻣﺮا ﺷﯿﻔﺘﮥ‬
‫ﺧﻮدش ﮐﺮده ﺑﻮد ﯾﺎ ﺗﻨﻔﺮ او از ﻣﻦ؟ ﯾﺎ ﺣﺮﮐﺎت و اﻃﻮارش ﺑﻮد و ﯾﺎ ﻋﻼﻗﻪ و ﻋﺸﻘﯽ ﮐﻪ‬
‫از ﺑﭽﮕﯽ ﺑﻪ ﻣﺎدرش داﺷﺘﻢ؟ و ﯾﺎ ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ دﺳﺖ ﺑﻪﯾﮑﯽ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ؟ ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﯾﮏ ﭼﯿﺰ را ﻣﯿﺪاﻧﻢ‪ :‬اﯾﻦ زن‪ ،‬اﯾﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ‪ ،‬اﯾﻦ ﺟﺎدو‪ ،‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﻪ زﻫﺮی در روح ﻣﻦ‪ ،‬در‬
‫ﻫﺴﺘﯽ ﻣﻦ رﯾﺨﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ او را ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺗﻤﺎم ذرات ﺗﻨﻢ ذرات ﺗﻦ او را‬
‫ﻻزم داﺷﺖ‪ .‬ﻓﺮﯾﺎد ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ ﮐﻪ ﻻزم دارد و آرزوی ﺷﺪﯾﺪی ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺑﺎ او در ﺟﺰﯾﺮۀ‬
‫ﮔﻤﺸﺪهای ﺑﺎﺷﻢﮐﻪ آدﻣﯿﺰاد درآﻧﺠﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ آرزو ﻣﯿﮑﺮدمﮐﻪ ﯾﮏ‬
‫زﻣﯿﻦﻟﺮزه ﯾﺎ ﻃﻮﻓﺎن ﯾﺎ ﺻﺎﻋﻘﮥ آﺳﻤﺎﻧﯽ ﻫﻤﮥ اﯾﻦ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﮐﻪ ﭘﺸﺖ دﯾﻮار اﻃﺎﻗﻢ ﻧﻔﺲ‬
‫ﻣﯿﮑﺸﯿﺪﻧﺪ‪ ،‬دوﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ و ﮐﯿﻒ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ را ﻣﯿﺘﺮﮐﺎﻧﯿﺪ و ﻓﻘﻂ ﻣﻦ و او‬
‫ﻣﯿﻤﺎﻧﺪﯾﻢ‪ .‬آﯾﺎ آﻧﻮﻗﺖ ﻫﻢ ﻫﺮ ﺟﺎﻧﻮر دﯾﮕﺮ‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﺎر ﻫﻨﺪی‪ ،‬ﯾﺎ ﯾﮏ اژدﻫﺎ را ﺑﻤﻦ ﺗﺮﺟﯿﺢ‬
‫ﻧﻤﯿﺪاد؟ آرزو ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﯾﮏ ﺷﺐ را ﺑﺎ او ﺑﮕﺬراﻧﻢ و ﺑﺎ ﻫﻢ در آﻏﻮش ﻫﻢ ﻣﯿﻤﺮدﯾﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻨﻈﺮم ﻣﯽآﯾﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﮥ ﻋﺎﻟﯽ وﺟﻮد و زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اﯾﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ‬
‫از ﺷﮑﻨﺠﮥ ﻣﻦ ﮐﯿﻒ و ﻟﺬت ﻣﯿﺒﺮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ دردی ﮐﻪ ﻣﺮا ﻣﯿﺨﻮرد ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻦ از ﮐﺎر و ﺟﻨﺒﺶ اﻓﺘﺎدم و ﺧﺎﻧﻪﻧﺸﯿﻦ ﺷﺪم ‪ -‬ﻣﺜﻞ ﻣﺮدۀ ﻣﺘﺤﺮک‪.‬‬
‫ﻫﯿﭽﮑﺲ از رﻣﺰ ﻣﯿﺎن ﻣﺎ ﺧﺒﺮ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬داﯾﮥ ﭘﯿﺮم ﮐﻪ ﻣﻮﻧﺲ ﻣﺮگ ﺗﺪرﯾﺠﯽ ﻣﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺑﻪﻣﻦ ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺑﺮای ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮم‪ ،‬اﻃﺮاف ﺧﻮدم ﻣﯿﺸﻨﯿﺪم ﮐﻪ‬
‫در ﮔﻮﺷﯽ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﯿﮕﻔﺘﻨﺪ‪ :‬اﯾﻦ زن ﺑﯿﭽﺎره ﭼﻄﻮر ﺗﺤﻤﻞ اﯾﻦ ﺷﻮﻫﺮ دﯾﻮاﻧﻪ را ﻣﯿﮑﻨﺪ؟‬
‫ﺣﻖ ﺑﻪﺟﺎﻧﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﺎ درﺟﻪای ﮐﻪ ﻣﻦ ذﻟﯿﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدم ﺑﺎورﮐﺮدﻧﯽ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪47‬‬
‫روزﺑﻪروز ﺗﺮاﺷﯿﺪه ﻣﯿﺸﺪم‪ ،‬ﺧﻮدم را ﮐﻪ درآﯾﻨﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم ﮔﻮﻧﻪﻫﺎﯾﻢ ﺳﺮخ و‬
‫رﻧﮓ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻠﻮ دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺗﻨﻢ ﭘﺮﺣﺮارت و ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻤﺎر و‬
‫ﻏﻢاﻧﮕﯿﺰی ﺑﻪﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ازاﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺟﺪﯾﺪ ﺧﻮدم ﮐﯿﻒ ﻣﯿﮑﺮدم و در ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ‬
‫ﻏﺒﺎر ﻣﺮگ را دﯾﺪه ﺑﻮدم ‪ -‬دﯾﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮوم‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺣﮑﯿﻢﺑﺎﺷﯽ را ﺧﺒﺮ ﮐﺮدﻧﺪ ‪ -‬ﺣﮑﯿﻢ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺣﮑﯿﻢ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﮐﻪ ﺑﻘﻮل‬
‫ﺧﻮدش ﻣﺎ را ﺑﺰرگ ﮐﺮده ﺑﻮد ‪ -‬ﺑﺎ ﻋﻤﺎﻣﮥ ﺷﯿﺮ و ﺷﮑﺮی و ﺳﻪ ﻗﺒﻀﻪ رﯾﺶ وارد ﺷﺪ‪ .‬او‬
‫اﻓﺘﺨﺎر ﻣﯿﮑﺮد ﮐﻪ دوای ﻗﻮت ﺑﺎه ﺑﻪ ﭘﺪرﺑﺰرﮔﻢ داده‪ ،‬ﺧﺎﮐﻪﺷﯿﺮ و ﻧﺒﺎت ﺑﻪﺣﻠﻖ ﻣﻦ‬
‫رﯾﺨﺘﻪ و ﻓﻠﻮس ﺑﻪﻧﺎف ﻋﻤﻪام ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎری‪ ،‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ آﻣﺪ ﺳﺮ ﺑﺎﻟﯿﻦ ﻣﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻧﺒﻀﻢ‬
‫را ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬زﺑﺎﻧﻢ را دﯾﺪ‪ ،‬دﺳﺘﻮر داد ﺷﯿﺮ ﻣﺎﭼﻪاﻻغ و ﻣﺎ ء ﺷﻌﯿﺮ ﺑﺨﻮرم و روزی دوﻣﺮﺗﺒﻪ‬
‫ﺑﺨﻮر ﮐﻨﺪر و زرﻧﯿﺦ ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻧﺴﺨﮥ ﺑﻠﻨﺪﺑﺎﻻ ﻫﻢ ﺑﻪداﯾﻪام ﺳﭙﺮد ﮐﻪ ﻋﺒﺎرت ﺑﻮد از‬
‫ﺟﻮﺷﺎﻧﺪۀ و روﻏﻨﻬﺎی ﻋﺠﯿﺐ و ﻏﺮﯾﺐ از ﻗﺒﯿﻞ‪ :‬ﭘﺮ زوﻓﺎ‪ ،‬زﯾﺘﻮن‪ ،‬ربﺳﻮس‪ ،‬ﮐﺎﻓﻮر‪ ،‬ﭘﺮ‬
‫ﺳﯿﺎوﺷﺎن‪ ،‬روﻏﻦ ﺑﺎﺑﻮﻧﻪ‪ ،‬روﻏﻦ ﻏﺎز‪ ،‬ﺗﺨﻢ ﮐﺘﺎن‪ ،‬ﺗﺨﻢ ﺻﻨﻮﺑﺮ و ﻣﺰﺧﺮﻓﺎت دﯾﮕﺮ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﻢ ﺑﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد؛ ﻓﻘﻂ داﯾﻪام ‪ -‬ﮐﻪ داﯾﮥ او ﻫﻢ ﺑﻮد ‪ -‬ﺑﺎ ﺻﻮرت ﭘﯿﺮ و ﻣﻮﻫﺎی‬
‫ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی‪ ،‬ﮔﻮﺷﮥ اﻃﺎق‪ ،‬ﮐﻨﺎر ﺑﺎﻟﯿﻦ ﻣﻦ ﻣﯿﻨﺸﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﯿﺸﺎﻧﯿﻢ آب ﺳﺮد ﻣﯿﺰد و ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه‬
‫ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﯽآورد‪ .‬از ﺣﺎﻻت و اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺑﭽﮕﯽ ﻣﻦ و آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﺜﻼ او ﺑﻤﻦ‬
‫ﮔﻔﺖ ﮐﻪ زﻧﻢ از ﺗﻮی ﻧﻨﻮ ﻋﺎدت داﺷﺘﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻧﺎﺧﻦ ﭼﭙﺶ را ﻣﯿﺠﻮﯾﺪه‪ ،‬ﺑﻪﻗﺪری‬
‫ﻣﯿﺠﻮﯾﺪه ﮐﻪ زﺧﻢ ﻣﯿﺸﺪه؛ و ﮔﺎﻫﯽ ﻫﻢ ﺑﺮاﯾﻢ ﻗﺼﻪ ﻧﻘﻞ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺑﻨﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ‬
‫ﻗﺼﻪﻫﺎ ﺳﻦ ﻣﺮا ﺑﻪﻋﻘﺐ ﻣﯽﺑُﺮد و ﺣﺎﻟﺖ ﺑﭽﮕﯽ در ﻣﻦ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯿﮑﺮد ‪ -‬ﭼﻮن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی آندوره ﺑﻮده اﺳﺖ وﻗﺘﯿﮑﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻮﭼﮏ ﺑﻮدم و در اﻃﺎﻗﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ و زﻧﻢ‬
‫ﺗﻮی ﻧﻨﻮ ﭘﻬﻠﻮی ﻫﻢ ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدﯾﻢ ‪ -‬ﯾﮏ ﻧﻨﻮی ﺑﺰرگ دو ﻧﻔﺮه‪ .‬درﺳﺖ ﯾﺎدم ﻫﺴﺖ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﻗﺼﻪﻫﺎ را ﻣﯿﮕﻔﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻌﻀﯽ از ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی اﯾﻦ ﻗﺼﻪﻫﺎ ﮐﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮ اﯾﻦ ﺑﺎور‬
‫ﻧﻤﯿﮑﺮدم ﺑﺮاﯾﻢ اﻣﺮ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪48‬‬
‫ﭼﻮن ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ دﻧﯿﺎی ﺟﺪﯾﺪی در ﻣﻦ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮد‪ ،‬ﯾﮏ دﻧﯿﺎی ﻧﺎﺷﻨﺎس‪ ،‬ﻣﺤﻮ و ﭘﺮ‬
‫از ﺗﺼﻮﯾﺮﻫﺎ و رﻧﮕﻬﺎ و ﻣﯿﻠﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ در ﺣﺎل ﺳﻼﻣﺖ ﻧﻤﯿﺸﻮد ﺗﺼﻮر ﮐﺮد؛ و ﮔﯿﺮو‬
‫دارﻫﺎی اﯾﻦ ﻣﺘﻠﻬﺎ را ﺑﺎ ﮐﯿﻒ و اﺿﻄﺮاب ﻧﺎﮔﻔﺘﻨﯽ درﺧﻮدم ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم؛ ﺣﺲ‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺑﭽﻪ ﺷﺪهام؛ و ﻫﻤﯿﻦ اﻵن ﮐﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻫﺴﺘﻢ در اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺷﺮﮐﺖ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﻢ‪ ،‬ﻫﻤﮥ اﯾﻦ اﺣﺴﺎﺳﺎت ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ اﻵن اﺳﺖ و ﻣﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﮔﻮﯾﺎ ﺣﺮﮐﺎت‪ ،‬اﻓﮑﺎر‪ ،‬آرزوﻫﺎ و ﻋﺎدات ﻣﺮدﻣﺎن ﭘﯿﺸﯿﻦ ﮐﻪ ﺑﻪﺗﻮﺳﻂ اﯾﻦ ﻣﺘﻠﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻧﺴﻠﻬﺎی ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻘﺎل داده ﺷﺪه ﯾﮑﯽ از واﺟﺒﺎت زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺰاران ﺳﺎل اﺳﺖ ﮐﻪ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ را زدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ ﺟﻤﺎﻋﻬﺎ را ﮐﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ ﮔﺮﻓﺘﺎرﯾﻬﺎی ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ را‬
‫داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬آﯾﺎ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﯾﮏ ﻗﺼﮥ ﻣﻀﺤﮏ‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﺘﻞ ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ و اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ‬
‫ﻧﯿﺴﺖ؟ آﯾﺎ ﻣﻦ ﻓﺴﺎﻧﻪ و ﻗﺼﮥ ﺧﻮدم را ﻧﻤﯿﻨﻮﯾﺴﻢ؟ ﻗﺼﻪ ﻓﻘﻂ ﯾﮏ راه ﻓﺮار ﺑﺮای‬
‫آرزوﻫﺎی ﻧﺎﮐﺎم اﺳﺖ‪ .‬آرزوﻫﺎﺋﯽﮐﻪ ﺑﻪآن ﻧﺮﺳﯿﺪهاﻧﺪ‪ .‬آرزوﻫﺎﺋﯽﮐﻪ ﻫﺮ ﻣﺘﻞﺳﺎزی‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻖ روﺣﯿﮥ ﻣﺤﺪود و ﻣﻮروﺛﯽ ﺧﻮدش ﺗﺼﻮر ﮐﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﮐﺎش ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﭽﻪ و ﻧﺎدان ﺑﻮدم آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺨﻮاﺑﻢ ‪ -‬ﺧﻮاب راﺣﺖ ﺑﯽدﻏﺪﻏﻪ ‪.-‬‬
‫ﺑﯿﺪار ﮐﻪ ﻣﯿﺸﺪم روی ﮔ ﻮﻧﻪﻫﺎﯾﻢ ﺳﺮخ ﺑﻪ رﻧﮓ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻠﻮ دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻨﻢ داغ ﺑﻮد و ﺳﺮﻓﻪ ﻣﯿﮑﺮدم ‪ -‬ﭼﻪ ﺳﺮﻓﻪﻫﺎی ﻋﻤﯿﻖ ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ؟ ﺳﺮﻓﻪﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﻌﻠﻮم‬
‫ﻧﺒﻮد از ﮐﺪام ﭼﺎﻟﮥ ﮔﻤﺸﺪۀ ﺗﻨﻢ ﺑﯿﺮوی ﻣﯽآﻣﺪ! ﻣﺜﻞ ﺳﺮﻓﮥ ﯾﺎﺑﻮﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺻﺒﺢ زود ﻟﺶ‬
‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﺑﺮای ﻗﺼﺎب ﻣﯽآوردﻧﺪ‪.‬‬
‫درﺳﺖ ﯾﺎدم اﺳﺖ ﻫﻮا ﺑﻪﮐﻠﯽ ﺗﺎرﯾﮏ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻨﺪ دﻗﯿﻘﻪ درﺣﺎل اﻏﻤﺎ ﺑﻮدم ﻗﺒﻞ از‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮاﺑﻢ ﺑﺒﺮد ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم‪ .‬در اﯾﻦﻣﻮﻗﻊ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﺣﺘﻢ داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﭽﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدم و در ﻧﻨﻮ ﺧ ﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﺴﯽ ﻧﺰدﯾﮏ ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺖ ﺑﻮد‬
‫ﻫﻤﮥ اﻫﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﺰدﯾﮏ ﻃﻠﻮع ﻓﺠﺮ ﺑﻮد؛ و ﻧﺎﺧﻮﺷﻬﺎ ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ در اﯾﻦ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫ﻣﺜﻞ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ از ﺳﺮﺣﺪ دﻧﯿﺎ ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﻗﻠﺒﻢ ﺑﻪﺷﺪت ﻣﯿﺘﭙﯿﺪ وﻟﯽ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪49‬‬
‫ﺗﺮﺳﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﺑﺎز ﺑﻮد وﻟﯽ ﮐﺴﯽ را ﻧﻤﯿﺪﯾﺪم‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﻏﻠﯿﻆ و‬
‫ﻣﺘﺮاﮐﻢ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺪ دﻗﯿﻘﻪ ﮔﺬﺷﺖ ﯾﮏ ﻓﮑﺮ ﻧﺎﺧﻮش ﺑﺮاﯾﻢ آﻣﺪ؛ ﺑﺎ ﺧﻮدم ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬ﺷﺎﯾﺪ اوﺳﺖ‪.‬‬
‫درﻫﻤﯿﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ دﺳﺖ ﺧﻨﮑﯽ روی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺳﻮزاﻧﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪﺧﻮدم‬
‫ﻟﺮزﯾﺪم؛ دوﺳﻪﺑﺎر ازﺧﻮدم ﭘﺮﺳﯿﺪم‪ :‬آﯾﺎ اﯾﻦ دﺳﺖ ﻋﺰراﺋﯿﻞ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ؟ و ﺑﻪﺧﻮاب‬
‫رﻓﺘﻢ‪ .‬ﺻﺒﺢ ﮐﻪ ﺑﯿﺪار ﺷﺪم داﯾﻪام ﮔﻔﺖ‪ :‬دﺧﺘﺮم )ﻣﻘﺼﻮدش زﻧﻢ‪ ،‬آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺑﻮد( آﻣﺪه‬
‫ﺑﻮد ﺑﺮ ﺳﺮ ﺑﺎﻟﯿﻦ ﻣﻦ و ﺳﺮم را روی زاﻧﻮﯾﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻣﺮا ﺗﮑﺎن ﻣﯿﺪاده‪.‬‬
‫ﮔﻮﯾﺎ ﺣﺲ ﭘﺮﺳﺘﺎری ﻣﺎدری در او ﺑﯿﺪار ﺷﺪه ﺑﻮده‪ .‬ﮐﺎش در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺮده ﺑﻮدم‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ آن ﺑﭽﻪای ﮐﻪ آﺑﺴﺘﻦ ﺑﻮده ﻣﺮده اﺳﺖ! آﯾﺎ ﺑﭽﮥ او ﺑﺪﻧﯿﺎ آﻣﺪه ﺑﻮده؟ ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫دراﯾﻦ اﻃﺎق ﮐﻪ ﻫﺮدم ﺑﺮای ﻣﻦ ﺗﻨﮕﺘﺮ و ﺗﺎرﯾﮑﺘﺮ از ﻗﺒﺮ ﻣﯿﺸﺪ داﯾﻢ ﭼﺸﻢ ﺑﻪراه‬
‫زﻧﻢ ﺑﻮدم؛ وﻟﯽ او ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯽآﻣﺪ‪ .‬آﯾﺎ از دﺳﺖ او ﻧﺒﻮد ﮐﻪ ﺑﻪ اﯾﻦروز اﻓﺘﺎده ﺑﻮدم؟‬
‫ﺷﻮﺧﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﺳﻪﺳﺎل‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬دوﺳﺎل و ﭼﻬﺎرﻣﺎه ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﯽ روز و ﻣﺎه ﭼﯿﺴﺖ؟ ﺑﺮای ﻣﻦ‬
‫ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺪارد‪ ،‬ﺑﺮای ﮐﺴﯽ ﮐﻪ در ﮔﻮر اﺳﺖ زﻣﺎن ﺑﯽﻣﻌﻨﯽ اﺳﺖ‪ .‬اﯾﻦ اﺗﺎق‪ ،‬ﻣﻘﺒﺮۀ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫و اﻓﮑﺎرم ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﮥ دوﻧﺪﮔﯿﻬﺎ‪ ،‬ﺻﺪاﻫﺎ و ﻫﻤﮥ ﺗﻈﺎﻫﺮات زﻧﺪﮔﯽ دﯾﮕﺮان‪ ،‬زﻧﺪﮔﯽ‬
‫رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﮐﻪ ﻫﻤﻪﺷﺎن ﺟﺴﻤﺎ و روﺣﺎ ﯾﮑﺠﻮر ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺑﺮای ﻣﻦ ﻋﺠﯿﺐ و ﺑﯽﻣﻌﻨﯽ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از وﻗﺘﯽﮐﻪ ﺑﺴﺘﺮی ﺷﺪه ﺑﻮدم در ﯾﮏ دﻧﯿﺎی ﻏﺮﯾﺐ و ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ ﺑﯿﺪار ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدم ﮐﻪ اﺣﺘﯿﺎﺟﯽ ﺑﻪدﻧﯿﺎی رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬ﯾﮏ دﻧﯿﺎﺋﯽ ﮐﻪ در ﺧﻮدم ﺑﻮد‪ ،‬ﯾﮏ دﻧﯿﺎی‬
‫ﭘﺮ از ﻣﺠﻬﻮﻻت؛ و ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم ﻫﻤﮥ ﺳﻮراخ ﺳﻨﺒﻪﻫﺎی آنرا ﺳﺮﮐﺸﯽ و‬
‫وارﺳﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺷﺐ ﻣﻮﻗﻌﯽ ﮐﻪ وﺟﻮد ﻣﻦ درﺳﺮﺣﺪ دودﻧﯿﺎ ﻣﻮج ﻣﯿﺰد‪ ،‬ﮐﻤﯽ ﻗﺒﻞ از دﻗﯿﻘﻪای ﮐﻪ‬
‫در ﯾﮏ ﺧﻮاب ﻋﻤﯿﻖ و ﺗﻬﯽ ﻏﻮﻃﻪور ﺑﺸﻮم‪ ،‬ﺧ ﻮاب ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ .‬ﺑﻪﯾﮏ ﭼﺸﻢ ﺑﻪﻫﻢزدن‪،‬‬
‫ﻣﻦ زﻧﺪﮔﯽ دﯾﮕﺮی ﺑﻪ ﻏﯿﺮ از زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم را ﻃﯽ ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬در ﻫﻮای دﯾﮕﺮ ﻧﻔﯿﺲ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪50‬‬
‫ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم و دور ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ از ﺧﻮدم ﺑﮕﺮﯾﺰم و ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﻢ را ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﺪﻫ ﻢ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﻢ را ﮐﻪ ﻣﯽﺑﺴﺘﻢ دﻧﯿﺎی ﺣﻘﯿﻘﯽ ﺧﻮدم ﺑﻪﻣﻦ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮﻫﺎ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻪﺧﻮد داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬آزاداﻧﻪ ﻣﺤﻮ و دوﺑﺎره ﭘﺪﯾﺪار ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ارادۀ ﻣﻦ درآﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﺆ ﺛﺮ ﻧﺒﻮد‪ .‬وﻟﯽ اﯾﻦﻣﻄﻠﺐ ﻣُﺴَﻠﱠﻢ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻣﻨﺎﻇﺮی ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻦ ﻣﺠﺴﻢ ﻣﯿﺸﺪ ﺧﻮاب‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻫﻨﻮز ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﺒﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ در ﺳﮑﻮت و آراﻣﺶْ اﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮﻫﺎ را از‬
‫ﻫﻢ ﺗﻔﮑﯿﮏ ﻣﯿﮑﺮدم و ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻣﯿﺴﻨﺠﯿﺪم‪ .‬ﺑﻨﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ اﯾﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺧﻮدم را‬
‫ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬و دﻧﯿﺎ آﻧﻄﻮری ﮐﻪ ﺗﺎﮐﻨﻮن ﺗﺼﻮر ﻣﯿﮑﺮدم ﻣﻔﻬﻮم و ﻗﻮۀ ﺧﻮد را ازدﺳﺖ‬
‫داده ﺑﻮد و ﺑﻪﺟﺎﯾﺶ ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺷﺐ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﯽ داﺷﺖ ‪ -‬ﭼﻮن ﺑﻪﻣﻦ ﻧﯿﺎﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻪﺷﺐ ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﻢ و ﺷﺐ را دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ دراﯾﻦ وﻗﺖ آﯾﺎ ﺑﺎزوﯾﻢ ﺑﻪﻓﺮﻣﺎﻧﻢ ﺑﻮد ﯾﺎ ﻧﻪ ! ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم اﮔﺮ دﺳﺘﻢ‬
‫را ﺑﻪ اﺧﺘﯿﺎر ﺧﻮدش ﻣﯿﮕﺬاﺷﺘﻢ ﺑﻪوﺳﯿﻠﮥ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻣﺠﻬﻮل و ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﯽ ﺧﻮد ﺑﻪﺧﻮد ﺑﻪﮐﺎر‬
‫ﻣﯽاﻓﺘﺎد ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ درﺣﺮﮐﺎت آن دﺧﻞ و ﺗﺼﺮﻓﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬اﮔﺮ داﯾﻢ ﻫﻤﮥ ﺗﻨﻢ‬
‫را ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻧﻤﯿﮑﺮدم و ﺑﯽاراده ﻣﺘﻮﺟﻪ آن ﻧﺒﻮدم‪ ،‬ﻗﺎدر ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﺎرﻫﺎﺋﯽ از آن ﺳﺮ ﺑﺰﻧﺪ‬
‫ﮐﻪ ﻫﯿﭻ اﻧﺘﻈﺎرش را ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬اﯾﻦ اﺣﺴﺎس از دﯾﺮزﻣﺎﻧﯽ در ﻣﻦ ﭘﯿﺪا ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫زﻧﺪهزﻧﺪه ﺗﺠﺰﯾﻪ ﻣﯿﺸﺪم‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺴﻤﻢ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ روﺣﻢ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﻗﻠﺒﻢ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﻮد و ﺑﺎﻫﻢ‬
‫ﺳﺎزش ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﯾﮑﻨﻮع ﻓﺴﺦ و ﺗﺠﺰﯾﮥ ﻏﺮﯾﺒﯽ را ﻃﯽ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﻓﮑﺮ‬
‫ﭼﯿﺰﻫﺎﺋﯽ را ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺧﻮدم ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎور ﮐﻨﻢ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﺣﺲ ﺗﺮﺣﻢ درﻣﻦ ﺗ ﻮﻟﯿﺪ‬
‫ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﯽﮐﻪ ﻋﻘﻠﻢ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬اﻏﻠﺐ ﺑﺎ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﮐﻪ ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم‪ ،‬ﯾﺎ‬
‫ﮐﺎری ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮعﻫﺎی ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن داﺧﻞ ﺑﺤﺚ ﻣﯿﺸﺪم در ﺻﻮرﺗﯽﮐﻪ‬
‫ﺣﻮاﺳﻢ ﺟﺎی دﯾﮕﺮی ﺑﻮد ﺑﻪﻓﮑﺮ ﺧﻮدم ﺑﻮدم و ﺗﻮی دﻟﻢ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻣﻼﻣﺖ ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫ﯾﮏ ﺗﻮدۀ در ﺣﺎل ﻓﺴﺦ و ﺗﺠﺰﯾﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾﻨﻄﻮر ﺑﻮده و ﺧ ﻮاﻫﻢ ﺑﻮد ‪-‬‬
‫ﯾﮏ ﻣﺨﻠﻮط ﻧﺎ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻋﺠﯿﺐ‪ … .‬ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﺗﺤﻤﻞﻧﺎﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم از ﻫﻤﮥ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪51‬‬
‫اﯾﻦ ﻣﺮدﻣﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺪﯾﺪم و ﻣﯿﺎﻧﺸﺎن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮدم دور ﻫﺴﺘﻢ وﻟﯽ ﯾﮏ ﺷﺒﺎﻫﺖ‬
‫ﻇﺎﻫﺮی‪ ،‬ﯾﮏ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﻣﺤﻮ و دور و درﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﻧﺰدﯾﮏ‪ ،‬ﻣﺮا ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺮ ﺑﻮط ﻣﯿﮑﺮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﻦ اﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﻣﺸﺘﺮک زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ از ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻦ ﻣﯿﮑﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﺒﺎﻫﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ از‬
‫ﻫﻤﻪ ﺑﻪﻣﻦ زﺟﺮ ﻣﯿﺪاد اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ازاﯾﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬از زﻧﻢ ‪ -‬ﺧﻮﺷﺸﺎن‬
‫ﻣﯽآﻣﺪ و او ﻫﻢ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ راﻏﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻢ دارم ﮐﻪ ﻧﻘﺼﯽ در وﺟﻮد ﯾﮑﯽ از ﻣﺎ ﺑﻮده‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﻤﺶ را ﻟﮑﺎﺗﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﭼﻮن ﻫﯿﭻ اﺳﻤﯽ ﺑﻪاﯾﻦ ﺧﻮﺑﯽ روﯾﺶ ﻧﻤﯽاﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﻢ ﺑﮕﻮﯾﻢ زﻧﻢ‪ ،‬ﭼﻮن ﺧﺎﺻﯿﺖ زن وﺷﻮﻫﺮی ﺑﯿﻦ ﻣﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و ﺑﻪﺧﻮدم‬
‫دروغ ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ از روز ازل او را ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻧﺎﻣﯿﺪهام؛ وﻟﯽ اﯾﻦ اﺳﻢ ﮐﺸﺶ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ داﺷﺖ؛ اﮔﺮ او را ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺑﺮای اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اول او ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻦ آﻣﺪ؛ آﻧﻬﻢ از‬
‫ﻣﮑﺮ و ﺣﯿﻠﻪاش ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﯿﭻ ﻋﻼﻗﻪای ﺑﻪﻣﻦ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﺻﻼ ﭼﻄﻮر ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد او ﺑﻪﮐﺴﯽ‬
‫ﻋﻼﻗﻪ ﭘﯿﺪا ﺑﮑﻨﺪ؟ ﯾﮏ زن ﻫﻮسﺑﺎز ﮐﻪ ﯾﮏ ﻣﺮد را ﺑﺮای ﺷﻬﻮﺗﺮاﻧﯽ‪ ،‬ﯾﮑﯽ را ﺑﺮای‬
‫ﻋﺸﻘﺒﺎزی و ﯾﮑﯽ را ﺑﺮای ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن ﻻزم داﺷﺖ‪ .‬ﮔﻤﺎن ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ ﮐﻪ او ﺑﻪاﯾﻦ ﺗﺜﻠﯿﺖ‬
‫ﻫﻢ اﮐﺘﻔﺎ ﻣﯿﮑﺮد ! وﻟﯽ ﻣﺮا ﻗﻄﻌﺎ ﺑﺮای ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮده ﺑﻮد؛ و درﺣﻘﯿﻘﺖ ﺑﻬﺘﺮ‬
‫از اﯾﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ او را ﮔﺮﻓﺘﻢ ﭼﻮن ﺷﺒﯿﻪ ﻣﺎدرش ﺑﻮد؛ ﭼﻮن ﯾﮏ‬
‫ﺷﺒﺎﻫﺖ ﻣﺤﻮ و دور ﺑﺎ ﺧﻮدم داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ او را ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻫﻤﮥ ذرات ﺗﻨﻢ او را ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻣﯿﺎن ﺗﻨﻢ‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﻢ اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺣﻘﯿﻘﯽ را زﯾﺮ ﻟﻔﺎف ﻣﻮﻫﻮم ﻋﺸﻖ و‬
‫ﻋﻼﻗﻪ و اﻟﻬﯿﺎت ﭘﻨﻬﺎن ﮐﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮن ﻫﻮزوارﺷﻦ ادﺑﯽ ﺑﻪدﻫﻨﻢ ﻣﺰه ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫ﮐﻪ ﯾﮑﺠﻮر ﺗﺸﻌﺸﻊ ﯾﺎ ﻫﺎﻟﻪ ‪ -‬ﻣﺜﻞ ﻫﺎﻟﻪای ﮐﻪ دور ﺳﺮِ اﻧﺒﯿﺎء ﻣﯿﮑﺸﻨﺪ ‪ -‬ﻣﯿﺎن ﺑﺪﻧﻢ ﻣﻮج‬
‫ﻣﯿﺰد و ﻫﺎﻟﮥ ﻣﯿﺎن ﺑﺪن او را ﻻﺑﺪ ﻫﺎﻟﮥ رﻧﺠﻮر و ﻧﺎﺧﻮش ﻣﻦ ﻣﯿﻄﻠﺒﯿﺪ و ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻗ ﻮا ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﺧﻮدش ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪52‬‬
‫ﺣﺎﻟﻢ ﮐﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺑﺮوم؛ ﺑﺮوم ﺧﻮد را ﮔﻢ ﺑﮑﻨﻢ ‪ -‬ﻣﺜﻞ ﺳﮓ‬
‫ﺧﻮره ﮔﺮﻓﺘﻪ ﮐﻪ ﻣﯿﺪاﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻤﯿﺮد؛ ﻣﺜ ﻞ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮﮔﺸﺎن ﭘﻨﻬﺎن ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺒﺢ زود ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬دوﺗﺎ ﮐﻠﻮﭼﻪ ﮐﻪ ﺳﺮ رف ﺑﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻢ و ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﮐﺴﯽ‬
‫ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻧﺸﻮد از ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺮار ﮐﺮدم‪ ،‬از ﻧﮑﺒﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮔﺮﯾﺨﺘﻢ‪ ،‬ﺑﺪون ﻣﻘﺼﻮد‬
‫ﻣﻌﯿﻨﯽ ازﻣﯿﺎن ﮐﻮﭼﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺑﯽﺗﮑﻠﯿﻒ ازﻣﯿﺎن رﺟﺎﻟﻪﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﻗﯿﺎﻓﮥ ﻃﻤّﺎع داﺷﺘﻨﺪ و‬
‫دﻧﺒﺎل ﭘﻮل و ﺷﻬﺮت ﻣﯿﺪوﯾﺪﻧﺪ ﮔﺬﺷﺘﻢ؛ ﻣﻦ اﺣﺘﯿﺎﺟﯽ ﺑﻪدﯾﺪن آﻧﻬﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻢ ﭼﻮن ﯾﮑﯽ از‬
‫آﻧﻬﺎ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪۀ ﺑﺎﻗﯽ دﯾﮕﺮﺷﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﮥ آﻧﻬﺎ ﯾﮏ دﻫﻦ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻣﺸﺖ روده ﺑﻪدﻧﺒﺎل‬
‫آن آوﯾﺨﺘﻪ و ﻣﻨﺘﻬﯽ ﺑﻪآﻟﺖ ﺗﻨﺎﺳﻠﯽﺷﺎن ﻣﯿﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ ﭼﺎﻻﮐﺘﺮ و ﺳﺒﮑﺘﺮ ﺷﺪهام‪ ،‬ﻋﻀﻼت ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ ﺑﻪﺗﻨﺪی و‬
‫ﺟﻠﺪی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﻮرش را ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﮑﻨﻢ ﺑﻪراه اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ‬
‫از ﻫﻤﻪ ﻗﯿﺪﻫﺎی زﻧﺪﮔﯽ رﺳﺘﻪام‪ .‬ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﻢ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ ،‬اﯾﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻣﻦ ﺑﻮد‪،‬‬
‫در ﺑﭽﮕﯽ ﻫﺮوﻗﺖ از زﯾﺮ ﺑﺎر زﺣﻤﺖ و ﻣﺴﺌ ﻮﻟﯿﺘﯽ آزاد ﻣﯿﺸﺪم ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺮﮐﺖ را اﻧﺠﺎم‬
‫ﻣﯿﺪادم‪.‬‬
‫آﻓﺘﺎب ﺑﺎﻻ ﻣﯽآﻣﺪ و ﻣﯿﺴﻮزاﻧﯿﺪ‪ .‬درﮐﻮﭼﻪﻫﺎی ﺧﻠﻮت اﻓﺘﺎدم‪ ،‬ﺳﺮ راﻫﻢ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی‬
‫ﺧﺎﮐﺴﺘﺮیرﻧﮓ ﺑﻪاﺷﮑﺎل ﻫﻨﺪﺳﯽ ﻋﺠﯿﺐ و ﻏﺮﯾﺐ ‪ -‬ﻣﮑﻌﺐ‪ ،‬ﻣﻨﺸﻮر‪ ،‬ﻣﺨﺮوﻃﯽ ‪ -‬ﺑﺎ‬
‫درﯾﭽﻪﻫﺎی ﮐﻮﺗﺎه و ﺗﺎرﯾﮏ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬اﯾﻦ درﯾﭽﻪﻫﺎ ﺑﯽدروﺑﺴﺖ‪ ،‬ﺑﯽﺻﺎﺣﺐ و ﻣﻮﻗﺖ‬
‫ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﯾﮏ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ در اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‬
‫ﻣﺴﮑﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﯿﻎ ﻃﻼﺋﯽ ازﮐﻨﺎر ﺳﺎﯾﮥ دﯾ ﻮار ﻣﯿﺘﺮاﺷﯿﺪ و ﺑﺮﻣﯿﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﮐﻮﭼﻪﻫﺎ ﺑﯿﻦ دﯾ ﻮارﻫﺎی ﮐﻬﻨﮥ ﺳﻔﯿﺪﮐﺮده ﻣﻤﺘﺪ ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪﺟﺎ آرام و ﮔﻨﮓ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻤﮥ ﻋﻨﺎﺻﺮْ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻘﺪس آراﻣﺶ ﻫﻮای ﺳﻮزان ‪ -‬ﻗﺎﻧﻮن ﺳﮑﻮت ‪ -‬را ﻣﺮاﻋﺎت‬
‫ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ در ﻫﻤﻪﺟﺎ اﺳﺮاری ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮریﮐﻪ رﯾﻪﻫﺎﯾﻢ‬
‫ﺟﺮﺋﺖ ﻧﻔﺲ ﮐﺸﯿﺪن را ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﯾﮑﻤﺮﺗﺒﻪ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪم ﮐﻪ از دروازه ﺧﺎرج ﺷﺪهام‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪53‬‬
‫ﺣﺮارت آﻓﺘﺎب ﺑﺎ ﻫﺰاران دﻫﻦ ﻣﮑﻨﺪه ﻋﺮق ﺗﻦ ﻣﺮا ﺑﯿﺮون ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪ .‬ﺑﺘﻪﻫﺎی ﺻﺤﺮا زﯾﺮ‬
‫آﻓﺘﺎب ﺗﺎﺑﺎن ﺑﻪرﻧﮓ زردﭼ ﻮﺑﻪ درآﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻣﺜﻞ ﭼﺸﻢ ﺗﺐدار‪ ،‬ﭘﺮﺗﻮ ﺳﻮزان‬
‫ﺧﻮد را ازﺗﻪ آﺳﻤﺎن ﻧﺜﺎر ﻣﻨﻈﺮۀ ﺧﺎﻣﻮش و ﺑﯿﺠﺎن ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬وﻟﯽ ﺧﺎک و ﮔﯿﺎﻫﻬﺎی اﯾﻨﺠﺎ‬
‫ﺑﻮی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻮی آن ﺑﻪﻗﺪری ﻗﻮی ﺑﻮد ﮐﻪ از اﺳﺘﺸﻤﺎم آن ﺑﻪﯾﺎد دﻗﯿﻘﻪﻫﺎی‬
‫ﺑﭽﮕﯽ ﺧﻮدم اﻓﺘﺎدم‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺮﮐﺎت و ﮐﻠﻤﺎت آنزﻣﺎن را در ﺧﺎﻃﺮم ﻣﺠﺴﻢ ﮐﺮد‪،‬‬
‫ﺑﻠﮑﻪ ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ آندوره را در ﺧﻮدم ﺣﺲ ﮐﺮدم‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ دﯾﺮوز اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﯾﮑﻨﻮع ﺳﺮﮔﯿﺠﮥ ﮔ ﻮارا ﺑﻪﻣﻦ دﺳﺖ داد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ دوﺑﺎره در دﻧﯿﺎی ﮔﻤﺸﺪهای ﻣﺘﻮﻟﺪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬اﯾﻦ اﺣﺴﺎس ﯾﮏ ﺧﺎﺻﯿﺖ ﻣﺴﺖﮐﻨﻨﺪه داﺷﺖ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺮاب ﮐﻬﻨﮥ ﺷﯿﺮﯾﻦ‬
‫در رگ و ﭘﯽ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺗﻪ وﺟﻮدم ﺗﺄﺛﯿﺮ ﮐﺮد‪.‬‬
‫درﺻﺤﺮا ﺧﺎرﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻨﮥ درﺧﺘﻬﺎ و ﺑﺘﻪﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ ﮐﺎﮐﻮﺗﯽ را ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪،‬‬
‫ﺑﻮی ﺧﻮدﻣﺎﻧﯽ ﺳﺒﺰهﻫﺎ را ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ ،‬ﯾﺎد روزﻫﺎی دوردﺳﺖ ﺧﻮدم اﻓﺘﺎدم وﻟﯽ ﻫﻤﮥ اﯾﻦ‬
‫ﯾﺎدﺑﻮدﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﺮز اﻓﺴﻮنﻣﺎﻧﻨﺪی از ﻣﻦ دور ﺷﺪه ﺑﻮد و آن ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻠﯽ داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﯽﮐﻪ ﻣﻦ ﺷﺎﻫﺪ دور و ﺑﯿﭽﺎرهای ﺑﯿﺶ ﻧﺒﻮدم و ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫ﮐﻪ ﻣﯿﺎن ﻣﻦ و آﻧﻬﺎ ﮔﺮدابِ ﻋﻤﯿﻘﯽ ﮐﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ اﻣﺮوز دﻟﻢ ﺗﻬﯽ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬و ﺑﺘﻪﻫﺎی ﻋﻄﺮْ ﺟﺎدوﺋﯽ آنزﻣﺎن را ﮔﻢ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬درﺧﺘﻬﺎی ﺳﺮو ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫ﭘﯿﺪا ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﭙﻪﻫﺎ ﺧﺸﮑﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮﺟﻮدی ﮐﻪ آﻧﻮﻗﺖ ﺑﻮدم دﯾﮕﺮ وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ و اﮔﺮ ﺣﺎﺿﺮش ﻣﯿﮑﺮدم و ﺑﺎ او ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم ﻧﻤﯿﺸﻨﯿﺪ و ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺮا ﻧﻤﯿﻔﻬﻤﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻮرت ﯾﮏﻧﻔﺮ آدﻣﯽ را داﺷﺖ ﮐﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮاﯾﻦ ﺑﺎ او آﺷﻨﺎ ﺑﻮدهام وﻟﯽ از ﻣﻦ و ﺟﺰو ﻣﻦ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬دﻧﯿﺎ ﺑﻪﻧﻈﺮم ﯾﮏ ﺧﺎﻧﮥ ﺧﺎﻟﯽ و ﻏﻢاﻧﮕﯿﺰ آﻣﺪ و در ﺳﯿﻨﻪام اﺿﻄﺮاﺑﯽ دوران ﻣﯿﺰد‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺣﺎﻻ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم ﺑﺎ ﭘﺎی ﺑﺮﻫﻨﻪ ﻫﻤﮥ اﻃﺎﻗﻬﺎی اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪ را ﺳﺮﮐﺸﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬از‬
‫اﻃﺎﻗﻬﺎی ﺗﻮدرﺗﻮ ﻣﯿﮕﺬﺷﺘﻢ‪ ،‬وﻟﯽ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪاﻃﺎق آﺧﺮ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻣﯿﺮﺳﯿﺪم‬
‫درﻫﺎی ﭘﺸﺖ ﺳﺮم ﺧﻮدﺑﺨﻮد ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯿﺸﺪ و ﻓﻘﻂ ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی ﻟﺮزان دﯾﻮارﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ زاوﯾﮥ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪54‬‬
‫آﻧﻬﺎ ﻣﺤﻮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻨﯿﺰان و ﻏﻼﻣﺎن ﺳﯿﺎﻫﭙﻮﺳﺖ در اﻃﺮاف ﻣﻦ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن ﮐﻪ رﺳﯿﺪم ﺟﻠﻮم ﯾﮏ ﮐﻮه ﺧﺸﮏ ﺧﺎﻟﯽ ﭘﯿﺪا ﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﮑﻞ‬
‫ﺧﺸﮏ و ﺳﺨﺖ ﮐﻮه ﻣﺮا ﺑﻪﯾﺎد داﯾﻪام اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﻪ راﺑﻄﻪای ﺑﯿﻦ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد‬
‫داﺷﺖ ! از ﮐﻨﺎر ﮐﻮه ﮔﺬﺷﺘﻢ‪ ،‬در ﯾﮏ ﻣﺤﻮﻃﮥ ﮐﻮﭼﮏ و ﺑﺎﺻﻔﺎﺋﯽ رﺳﯿﺪم ﮐﻪ اﻃﺮاﻓﺶ‬
‫را ﮐﻮه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬روی زﻣﯿﻦ از ﺑﺘﻪﻫﺎی ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﮐﺒﻮد ﭘﻮﺷﯿﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و ﺑﺎﻻی ﮐﻮه‬
‫ﯾﮏ ﻗﻠﻌﮥ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﺘﻬﺎی وزﯾﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪.‬‬
‫دراﯾﻦوﻗﺖ اﺣﺴﺎس ﺧﺴﺘﮕﯽ ﮐﺮدم‪ .‬رﻓﺘﻢ ﮐﻨﺎر ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن زﯾﺮ ﺳﺎﯾﮥ ﯾﮏ درﺧﺖ‬
‫ﮐﻬﻦ ﺳﺮو روی ﻣﺎﺳﻪ ﻧﺸﺴﺘﻢ‪ .‬ﺟﺎی ﺧﻠﻮت و دﻧﺠﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ‬
‫ﮐﺴﯽ ﭘﺎﯾﺶ را اﯾﻨﺠﺎ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪم دﯾﺪم ازﭘﺸﺖ درﺧﺘﻬﺎی ﺳﺮو‬
‫ﯾﮏ دﺧﺘﺮﺑﭽﻪ ﺑﯿﺮون آﻣﺪ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻠﻌﻪ رﻓﺖ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎﻫﯽ داﺷﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺗﺎروﭘﻮد‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﻧﺎزک و ﺳﺒﮏ ﮔﻮﯾﺎ ﺑﺎ اﺑﺮﯾﺸﻢ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺎﺧﻦ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﻣﯿﺠﻮﯾﺪ و ﺑﺎ‬
‫ﺣﺮﮐﺖِ آزاداﻧﻪ وﺑﯽاﻋﺘﻨﺎ ﻣﯿﻠﻐﺰﯾﺪ و رد ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ اورا دﯾﺪه ﺑﻮدم و‬
‫ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬وﻟﯽ ازاﯾﻦ ﻓﺎﺻﻠﮥ دور زﯾﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﺪﻫﻢ ﮐﻪ‬
‫ﭼﻪ ﻃﻮر ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪ!‬
‫ﻣﻦ ﺳﺮﺟﺎی ﺧﻮدم ﺧﺸﮑﻢ زده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺣﺮﮐﺘﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬وﻟﯽ‬
‫ﯾﮏدﻓﻌﻪ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺧﻮدم اورا دﯾﺪم ﮐﻪ از ﺟﻠﻮ ﻣﻦ ﮔﺬﺷﺖ و ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫آﯾﺎ او ﻣﻮﺟﻮدی ﺣﻘﯿﻘﯽ و ﯾﺎ ﯾﮏ وﻫﻢ ﺑﻮد؟ آﯾﺎ ﺧﻮاب دﯾﺪه ﺑﻮدم و ﯾﺎ در ﺑﯿﺪاری ﺑﻮد؟‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮدم ﮐﻪ ﯾﺎدم ﺑﯿﺎﯾﺪ ﺑﯿﻬﻮده ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺮزۀ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ روی ﺗﯿﺮۀ ﭘﺸﺘﻢ ﺣﺲ‬
‫ﮐﺮدم‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ دراﯾﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﻤﮥ ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی ﻗﻠﻌﻪ روی ﮐﻮه ﮐﻮه ﺟﺎن ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و آن دﺧﺘﺮک ﯾﮑﯽ از ﺳﺎﮐﻨﯿﻦ ﺳﺎﺑﻖ ﺷﻬﺮ ﻗﺪﯾﻤﯽ ری ﺑﻮده‪ .‬ﻣﻨﻈﺮهای ﮐﻪ ﺟﻠﻮ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻮد ﯾﮑﻤﺮﺗﺒﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮم آﺷﻨﺎ آﻣﺪ‪ .‬در ﺑﭽﮕﯽ ﯾﮏ روز ﺳﯿﺰدهﺑﻪدر ﯾﺎدم اﻓﺘﺎد ﮐﻪ‬
‫ﻫﻤﯿﻨﺠﺎ آﻣﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﺎدرزﻧﻢ و آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﭼﻪﻗﺪر آنروز ﭘﺸﺖ درﺧﺘﻬﺎی‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪55‬‬
‫ﺳﺮو دﻧﺒﺎل ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ دوﯾﺪﯾﻢ و ﺑﺎزی ﮐﺮدﯾﻢ ! ﺑﻌﺪ ﯾﮏ دﺳﺘﻪ از ﺑﭽﻪﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪﻧﺪ ﮐﻪ درﺳﺖ ﯾﺎدم ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﺳﺮﻣﺎﻣﮏ ﺑﺎزی ﻣﯿﮑﺮدﯾﻢ‪ .‬ﯾﮏ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﮐﻪ ﻣﻦ دﻧﺒﺎل‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ رﻓﺘﻢ ﻧﺰدﯾﮏ ﻫﻤﺎن ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن ﺑﻮد ﭘﺎی او ﻟﻐﺰﯾﺪ و درﻧﻬﺮ اﻓﺘﺎد؛ اورا ﺑﯿﺮون‬
‫آوردﻧﺪ ﺑﺮدﻧﺪ ﭘﺸﺖ درﺧﺖ ﺳﺮو رﺧﺘﺶ را ﻋﻮض ﺑﮑﻨﻨﺪ ﻣﻦ ﻫﻢ دﻧﺒﺎﻟﺶ رﻓﺘﻢ‪ .‬ﺟﻠﻮ او‬
‫ﭼﺎدرﻧﻤﺎز ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ دزدﮐﯽ از ﭘﺸﺖ درﺧﺖ ﺗﻤﺎم ﺗﻨﺶ را دﯾﺪم‪ .‬او ﻟﺒﺨﻨﺪ‬
‫ﻣﯿﺰد و اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﮥ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﻣﯿﺠﻮﯾﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﯾﮏ رودوﺷﯽ ﺳﻔﯿﺪ ﺑﻪ ﺗﻨﺶ‬
‫ﭘﯿﭽﯿﺪﻧﺪ و ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه اﺑﺮﯾﺸﻤﯽ اورا ﮐﻪ از ﺗﺎر و ﭘﻮد ﻧﺎزک ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺟﻠﻮ آﻓﺘﺎب‬
‫ﭘﻬﻦ ﮐﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻷﺧﺮه ﭘﺎی درﺧﺖ ﮐﻬﻦِ ﺳﺮو روی ﻣﺎﺳﻪ دراز ﮐﺸﯿﺪم‪ .‬ﺻﺪای آب ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺣﺮﻓﻬﺎی ﺑﺮﯾﺪهﺑﺮﯾﺪه و ﻧﺎﻣﻔﻬﻮﻣﯽ ﮐﻪ در ﻋﺎﻟﻢِ ﺧﻮاب زﻣﺰﻣﻪ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﺑﻪﮔﻮﺷﻢ ﻣﯿﺮﺳﯿﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻬﺎﯾﻢ را ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر درﻣﺎﺳﮥ ﮔﺮم و ﻧﻤﻨﺎک ﻓﺮوﺑﺮدم‪ .‬ﻣﺎﺳﮥ ﮔﺮم ﻧﻤﻨﺎک را در ﻣﺸﺘﻢ‬
‫ﻣﯿﻔﺸﺮدم ﻣﺜﻞ ﮔﻮﺷﺖ ﺳﻔﺖِ ﺗﻦِ دﺧﺘﺮی ﺑﻮد ﮐﻪ در آب اﻓﺘﺎده ﺑﺎﺷﺪ و ﻟﺒﺎﺳﺶ را ﻋﻮض‬
‫ﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﻪﻗﺪر وﻗﺖ ﮔﺬﺷﺖ وﻗﺘﯽ از ﺳﺮ ﺟﺎی ﺧﻮدم ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم ﺑﯽاراده ﺑﻪ راه‬
‫اﻓﺘﺎدم‪ .‬ﻫﻤﻪﺟﺎ ﺳﺎﮐﺖ و آرام ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ وﻟﯽ اﻃﺮاف ﺧﻮدم را ﻧﻤﯿﺪﯾﺪﯾﻢ‪ .‬ﯾﮏ‬
‫ﻗﻮهای ﮐﻪ ﺑﻪ ارادۀ ﻣﻦ ﻧﺒﻮد ﻣﺮا وادار ﺑﻪ رﻓﺘﻦ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻫﻤﮥ ﺣ ﻮاﺳﻢ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻗﺪﻣﻬﺎی‬
‫ﺧﻮدم ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ راه ﻧﻤﯿﺮﻓﺘﻢ وﻟﯽ ﻣﺜﻞ آن دﺧﺘﺮ ﺳﯿﺎﻫﭙﻮش روی ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ ﻣﯿﻠﻐﺰﯾﺪم و رد‬
‫ﻣﯿﺸﺪم‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدم آﻣﺪم دﯾﺪم در ﺷﻬﺮ و ﺟﻠﻮ ﺧﺎﻧﮥ ﭘﺪرزﻧﻢ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا‬
‫ﮔﺬارم ﺑﻪ ﺧﺎﻧﮥ ﭘﺪرزﻧﻢ اﻓﺘﺎد! ﭘﺴﺮ ﮐﻮﭼﮑﺶ ‪ -‬ﺑﺮادرزﻧﻢ ‪ -‬روی ﺳﮑﻮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫ﺳﯿﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﻮاﻫﺮش ﻧﺼﻒ ﮐﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﻮرب ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮔﻮﻧﻪﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬رﻧﮓ ﮔﻨﺪﻣﯽ‪ ،‬دﻣﺎغ ﺷﻬﻮﺗﯽ‪ ،‬ﺻﻮرت ﻻﻏﺮ ورزﯾﺪه داﺷﺖ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﮐﻪ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﮥ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﺑﻪ دﻫﻨﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻢ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪56‬‬
‫دﺳﺖ ﮐﺮدم ﮐﻠﻮﭼﻪﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ در ﺟﯿﺒﻢ ﺑﻮد درآوردم ﺑﻪ او دادم و ﮔﻔﺘﻢ‪» :‬اﯾﻨﻬﺎ را‬
‫ﺷﺎﺟﻮن ﺑﺮاﯾﺖ داده«‪ .‬ﭼﻮن ﺑﻪزنِ ﻣﻦ ﺑﻪﺟﺎی ﻣﺎدر ﺧﻮدش ﺷﺎﺟﻮن ﻣﯿﮕﻔﺖ‪ .‬او ﺑﺎ‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ ﺧﻮد ﻧﮕﺎه ﺗﻌﺠﺐآﻣﯿﺰی ﺑﻪ ﮐﻠﻮﭼﻪﻫﺎ ﮐﺮد ﮐﻪ ﺑﺎ ﺗﺮدﯾﺪ دردﺳﺘﺶ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ روی ﺳﮑﻮی ﺧﺎﻧﻪ ﻧﺸﺴﺘﻢ اورا درﺑﻐﻠﻢ ﻧﺸﺎﻧﺪم و ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻓﺸﺎر دادم‪.‬‬
‫ﺗﻨﺶ ﮔﺮم و ﺳﺎق ﭘﺎﻫﺎﯾﺶ ﺷﺒﯿﻪ ﺳﺎق ﭘﺎﻫﺎی زﻧﻢ ﺑﻮد و ﻫﻤﺎن ﺣﺮﮐﺎت ﺑﯽﺗﮑﻠﻒ اورا‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﻟﺒﻬﺎی او ﺷﺒﯿﻪ ﻟﺒﻬﺎی ﭘﺪرش ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﻧﺰد ﭘﺪرش ﻣﺮا ﻣﺘﻨﻔﺮ ﻣﯿﮑﺮد‬
‫ﺑﺮﻋﮑﺲ دراو ﺑﺮای ﻣﻦ ﺟﺬﺑﻪ و ﮐﺸﻨﺪﮔﯽ داﺷﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻟﺒﻬﺎی ﻧﯿﻤﻪﺑﺎز او ﺗﺎزه‬
‫از ﯾﮏ ﺑﻮﺳﮥ ﮔﺮم ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺟﺪا ﺷﺪه؛ روی دﻫﻦ ﻧﯿﻤﻪﺑﺎزش را ﺑﻮﺳﯿﺪم ﮐﻪ ﺷﺒﯿﻪ ﻟﺒﻬﺎی‬
‫زﻧﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺒﻬﺎی او ﻃﻌﻢ ﮐ ﻮﻧﮥ ﺧﯿﺎر ﻣﯿﺪاد ‪ -‬ﺗﻠﺦﻣﺰه و ﮔﺲ ﺑﻮد‪ .‬ﻻﺑﺪ ﻟﺒﻬﺎی آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻫﻢ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﻃﻌﻢ را داﺷﺖ!‬
‫درﻫﻤﯿﻦ وﻗﺖ دﯾﺪم ﭘﺪرش ‪ -‬آن ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﻮزی ﮐﻪ ﺷﺎلﮔﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ -‬از درِ‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ﺑﯿﺮون آﻣﺪ ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﺪ رد ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﯾﺪهﺑﺮﯾﺪه ﻣﯿﺨﻨﺪﯾﺪ‪ ،‬ﺧﻨﺪۀ‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻮ را ﺑﻪﺗﻦِ آدم راﺳﺖ ﻣﯿﮑﺮد؛ و ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ازﺷﺪتِ ﺧﻨﺪه ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ‪.‬‬
‫از زور ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﯿﺨ ﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﻓﺮوﺑﺮوم‪ .‬ﻧﺰدﯾﮏِ ﻏﺮوب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ازﺧﻮدم ﻓﺮار ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﺑﺪون اراده راهِ ﺧﺎﻧﻪ را ﭘﯿﺶ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﻫﯿﭻﮐﺲ و‬
‫ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ را ﻧﻤﯿﺪﯾﺪﯾﻢ؛ ﺑﻪﻧﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ازﻣﯿﺎن ﯾﮏ ﺷﻬﺮ ﻣﺠﻬﻮل و ﻧﺎﺷﻨﺎس ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم ! ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﻋﺠﯿﺐ و ﻏﺮﯾﺐ ﺑﺎ اﺷﮑﺎل ﻫﻨﺪﺳﯽ ﺑﺮﯾﺪهﺑﺮﯾﺪه ﺑﺎ درﯾﭽﻪﻫﺎی ﻣﺘﺮوک‬
‫ﺳﯿﺎه اﻃﺮاف ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﯾﮏ ﺟﻨﺒﻨﺪه ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ درآن ﻣﺴﮑﻦ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻟﯽ دﯾﻮارﻫﺎی ﺳﻔﯿﺪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ روﺷﻨﺎﺋﯽ ﻧﺎﭼﯿﺰی ﻣﯿﺪرﺧﺸﯿﺪ‪ ،‬و ﭼﯿﺰی ﮐﻪ‬
‫ﻏﺮﯾﺐ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎور ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮﯾﮏ ازاﯾﻦ دﯾﻮارﻫﺎ‬
‫ﻣﯽاﯾﺴﺘﺎدم‪ ،‬ﺟﻠﻮ ﻣﻬﺘﺎب ﺳﺎﯾﻪام ﺑﺰرگ و ﻏﻠﯿﻆ ﺑﻪ دﯾﻮار ﻣﯽاﻓﺘﺎد وﻟﯽ ﺑﺪون ﺳﺮ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺳﺎﯾﻪام ﺳﺮ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ اﮔﺮ ﺳﺎﯾﮥ ﮐﺴﯽ ﺳﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎﺳﺮِ ﺳﺎل ﻣﯿﻤﯿﺮد‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪57‬‬
‫ﻫﺮاﺳﺎن وارد ﺧﺎﻧﻪام ﺷﺪم و ﺑﻪ اﻃﺎﻗﻢ ﭘﻨﺎه ﺑﺮدم‪ .‬در ﻫﻤﯿﻦ وﻗﺖ ﺧﻮندﻣﺎغ ﺷﺪم‪،‬‬
‫و ﺑﻌﺪ ازآﻧﮑﻪ ﻣﻘﺪار زﯾﺎدی ﺧﻮن از دﻣﺎﻏﻢ رﻓﺖ ﺑﯿﻬﻮش در رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ اﻓﺘﺎدم‪ .‬داﯾﻪام‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﭘﺮﺳﺘﺎری ﻣﻦ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ازاﯾﻨﮑﻪ ﺑﺨﻮاﺑﻢ در آﯾﻨﻪ ﺑﻪﺻﻮرت ﺧﻮد ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم دﯾﺪم ﺻﻮرﺗﻢ ﺷﮑﺴﺘﻪ‪،‬‬
‫ﻣﺤﻮ و ﺑﯿﺮوح ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﻗﺪری ﻣﺤﻮ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺧﻮدم را ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬رﻓﺘﻢ در رﺧﺘﺨﻮاب‬
‫ﻟﺤﺎف را روی ﺳﺮم ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬ﻏﻠﺖ زدم‪ ،‬روﯾﻢ را ﺑﻪ ﻃﺮف دﯾ ﻮار ﮐﺮدم‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ را ﺟﻤﻊ‬
‫ﮐﺮدم‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ را ﺑﺴﺘﻢ و دﻧﺒﺎﻟﮥ ﺧﯿﺎﻻت را ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬اﯾﻦ رﺷﺘﻪﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬
‫ﺗﺎرﯾﮏ‪ ،‬ﻏﻢاﻧﮕﯿﺰ‪ ،‬ﻣﻬﯿﺐ و ﭘﺮ ازﮐﯿﻒ ﻣﺮا ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﺪاد؛ آﻧﺠﺎﺋﯽ ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎ ﻣﺮگ‬
‫ﺑﻪﻫﻢ آﻣﯿﺨﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮد و ﺗﺼﻮﯾﺮﻫﺎی ﻣﻨﺤﺮفﺷﺪه ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﯽآﯾﺪ؛ ﻣﯿﻠﻬﺎی ﮐﺸﺘﻪﺷﺪۀ‬
‫دﯾﺮﯾﻦ‪ ،‬ﻣﯿﻠﻬﺎی ﻣﺤﻮﺷﺪه و ﺧﻔﻪﺷﺪه دوﺑﺎره زﻧﺪه ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ و ﻓﺮﯾﺎد اﻧﺘﻘﺎم ﻣﯿﮑﺸﻨﺪ‪ .‬دراﯾﻦ‬
‫وﻗﺖ ازﻃﺒﯿﻌﺖ و دﻧﯿﺎی ﻇﺎﻫﺮی ﮐﻨﺪه ﻣﯿﺸﺪم و ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮدم ﮐﻪ درﺟﺮﯾﺎن ازﻟﯽ ﻣﺤﻮ و‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮم‪ .‬ﭼﻨﺪﺑﺎر ﺑﺎ ﺧﻮدم زﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮدم‪» :‬ﻣﺮگ … ﻣﺮگ … ﮐﺠﺎﺋﯽ؟«‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻪﻣﻦ‬
‫ﺗﺴﮑﯿﻦ داد و ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﺑﻪﻫﻢ رﻓﺖ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ دﯾﺪم درﻣﯿﺎن ﻣﺤﻤﺪﯾﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬دار ﺑﻠﻨﺪی ﺑﺮﭘﺎ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫و ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﺟﻠﻮ اﻃﺎﻗﻢ را ﺑﻪﭼﻮﺑﮥ دار آوﯾﺨﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪﻧﻔﺮ داروﻏﮥ ﻣﺴﺖ‬
‫ﭘﺎی دار ﺷﺮاب ﻣﯿﺨﻮردﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎدرزﻧﻢ ﺑﺎ ﺻﻮرتِ ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ درﻣﻮﻗﻊِ اوﻗﺎت‬
‫ﺗﻠﺨﯽ زﻧﻢ ﺣﺎﻻ ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ ﮐﻪ رﻧﮓ ﻟﺒﺶ ﻣﯽ ﭘﺮد و ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﮔﺮد و وﺣﺸﺘﺰده ﻣﯿﺸﻮد‪،‬‬
‫دﺳﺖ ﻣﺮا ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ ازﻣﯿﺎن ﻣﺮدم رد ﻣﯿﮑﺮد و ﺑﻪ ﻣﯿﺮﻏﻀﺐ ﮐﻪ ﻟﺒﺎس ﺳﺮخ ﭘﻮﺷﯿﺪه ﺑﻮد‬
‫ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪاد و ﻣﯿﮕﻔﺖ‪» :‬اﯾﻦﻫﻢ دار ﺑﺰﻧﯿﺪ«‪ .‬ﻣﻦ ﻫﺮاﺳﺎن از ﺧ ﻮاب ﭘﺮﯾﺪم‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﮐﻮره‬
‫ﻣﯿﺴﻮﺧﺘﻢ‪ ،‬ﺗﻨﻢ ﺧﯿﺲ ﻋﺮق ﺑﻮد و ﺣﺮارت ﺳﻮزاﻧﯽ روی ﮔ ﻮﻧﻪﻫﺎﯾﻢ ﺷﻌﻠﻪور ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮای‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮدم را ازدﺳﺖ اﯾﻦ ﮐﺎﺑﻮس ﺑﺮﻫﺎﻧﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم آب ﺧﻮردم و ﮐﻤﯽ ﺑﻪ ﺳﺮوروﯾﻢ‬
‫زدم‪ .‬دوﺑﺎره ﺧﻮاﺑﯿﺪم وﻟﯽ ﺧ ﻮاب ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻢ ﻧﻤﯽآﻣﺪ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪58‬‬
‫در ﺳﺎﯾﻪروﺷﻦ اﻃﺎق ﺑﻪﮐﻮزۀ آب ﮐﻪ روی رف ﺑﻮد ﺧﯿﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم‬
‫آﻣﺪ ﺗﺎ ﻣﺪﺗﯽ ﮐﻪ ﮐﻮزه روی رف اﺳﺖ ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺮد‪ .‬ﯾﮑﺠﻮر ﺗﺮس ﺑﯿﺠﺎ ﺑﺮاﯾﻢ‬
‫ﺗ ﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﮐﻪ ﮐﻮزه ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم ﮐﻪ ﺟﺎی ﮐﻮزه را ﻣﺤﻔﻮظ ﮐﻨﻢ‪ ،‬وﻟﯽ‬
‫ﺑﻪواﺳﻄﮥ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻣﺠﻬ ﻮﻟﯽ ﮐﻪ ﺧﻮدم ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻧﺒﻮدم دﺳﺘﻢ را ﻋﻤﺪا ﺑﻪﮐﻮزه ﺧﻮرد‪ ،‬ﮐﻮزه‬
‫اﻓﺘﺎد و ﺷﮑﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﭘﻠﮑﻬﺎی ﭼﺸﻤﻢ را ﺑﻪﻫﻢ ﻓﺸﺎر دادم‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪﺧﯿﺎﻟﻢ رﺳﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫داﯾﻪام ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﻣﺸﺘﻬﺎی ﺧﻮد را زﯾﺮ ﻟﺤﺎف ﮔﺮه ﮐﺮدم‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﯿﭻ‬
‫اﺗﻔﺎق ﻓﻮق اﻟﻌﺎدهای رخ ﻧﺪاده ﺑﻮد‪ .‬درﺣﺎﻟﺖ اﻏﻤﺎ ﺻﺪای درِ ﮐﻮﭼﻪ را ﺷﻨﯿﺪم‪ ،‬ﺻﺪای‬
‫ﭘﺎی داﯾﻪام را ﺷﻨﯿﺪم ﮐﻪ ﻧﻌﻠﯿﻨﺶ ﺑﻪزﻣﯿﻦ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ و رﻓﺖ ﻧﺎن و ﭘﻨﯿﺮ را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﺻﺪای دوردﺳﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪهای آﻣﺪ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ »ﺻَﻔﺮاﺑُﺮه ﺷﺎﺗﻮت …«‪.‬‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺜﻞ ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﺧﺴﺘﻪﮐﻨﻨﺪه ﺷﺮوع ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬روﺷﻨﺎﺋﯽ زﯾﺎدﺗﺮ ﻣﯿﺸﺪ‪،‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ را ﮐﻪ ﺑﺎز ﮐﺮدم ﯾﮏ ﺗﮑﻪ از اﻧﻌﮑﺎس آﻓﺘﺎب روی ﺳﻄﺢ آب ﺣﻮض ﮐﻪ از‬
‫درﯾﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ ﺑﻪﺳﻘﻒ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ‪ .‬ﺑﻨﻈﺮم آﻣﺪ ﺧﻮاب دﯾﺸﺐ آﻧﻘﺪر دور و ﻣﺤﻮ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ وﻗﺘﯽ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدم دﯾﺪهام‪ .‬داﯾﻪام ﭼﺎﺷﺖ ﻣﺮا آورده‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺻﻮرت داﯾﻪام روی ﯾﮏ آﯾﻨﮥ دق ﻣﻨﻌﮑﺲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آﻧﻘﺪر ﮐﺸﯿﺪه و‬
‫ﻻﻏﺮ ﺑﻨﻈﺮم ﺟﻠﻮه ﮐﺮد‪ ،‬ﺑﺸﮑﻞ ﺑﺎور ﻧﮑﺮدﻧﯽ ﻣﻀﺤﮑﯽ درآﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻧﮕﺎری ﮐﻪ وزن‬
‫ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﺻﻮرﺗﺶ را ﭘﺎﯾﯿﻦ ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ دود ﻏﻠﯿﺎن ﺑﺮاﯾﻢ ﺑﺪ اﺳﺖ ﺑﺎز ﻫﻢ در اﻃﺎﻗﻢ ﻏﻠﯿﺎن‬
‫ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪ .‬اﺻﻼ ﺗﺎ ﻏﻠﯿﺎن ﻧﻤﯿﮑﺸﯿﺪ ﺳﺮ دﻣﺎغ ﻧﻤﯽآﻣﺪ‪ .‬از ﺑﺲ ﮐﻪ داﯾﻪام از ﺧﺎﻧﻪاش از‬
‫ﻋﺮوﺳﺶ و ﭘﺴﺮش ﺑﺮاﯾﻢ ﺣﺮف زده ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺮا ﻫﻢ ﺑﺎ ﮐﯿﻔﻬﺎی ﺷﻬﻮﺗﯽ ﺧﻮدش ﺷﺮﯾﮏ‬
‫ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻘﺪر اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ! ﮔﺎﻫﯽ ﺑﯿﺠﻬﺖ ﺑﻪﻓﮑﺮ زﻧﺪﮔﯽ اﺷﺨﺎص ﺧﺎﻧﮥ داﯾﻪام‬
‫ﻣﯽاﻓﺘﺎدم؛ وﻟﯽ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﻫﺮﺟﻮر زﻧﺪﮔﯽ و ﺧﻮﺷﯽ دﯾﮕﺮان دﻟﻢ را ﺑﻪﻫﻢ ﻣﯿﺰﻧﺪ ‪ -‬در‬
‫ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه و ﺑﻄﺮز دردﻧﺎﮐﯽ آﻫﺴﺘﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد!‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪59‬‬
‫ﺑﻪﻣﻦ ﭼﻪ رﺑﻄﯽ داﺷﺖ ﮐﻪ ﻓﮑﺮم را ﻣﺘﻮﺟﻪ زﻧﺪﮔﯽ اﺣﻤﻘﻬﺎ و رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﺑﮑﻨﻢ ﮐﻪ ﺳﺎﻟﻢ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮب ﻣﯿﺨﻮردﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮب ﻣﯿﺨﻮاﺑﯿﺪﻧﺪ و ﺧﻮب ﺟﻤﺎع ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ و ﻫﺮﮔﺰ ذرهای از‬
‫دردﻫﺎی ﻣﺮا ﺣﺲ ﻧﮑﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎﻟﻬﺎی ﻣﺮگ ﻫﺮدﻗﯿﻘﻪ ﺑﻪ ﺳﺮ و ﺻﻮرﺗﺸﺎن ﺳﺎﯾﯿﺪه‬
‫ﻧﺸﺪه ﺑﻮد؟‬
‫ﻧﻨﻪﺟﻮن ﻣﺜﻞ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ رﻓﺘﺎر ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﯿﺨ ﻮاﺳﺖ ﻫﻤﻪ ﺟﺎی ﻣﺮا ﺑﺒﯿﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز‬
‫از زﻧﻢ رودرواﺳﯽ داﺷﺘﻢ‪ .‬وارد اﻃﺎﻗﻢ ﮐﻪ ﻣﯿﺸﺪم روی ﺧﻠﻂ ﺧﻮدم را ﮐﻪ در ﻟﮕﻦ‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدم ﻣﯽ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪم‪ .‬ﻣﻮی ﺳﺮورﯾﺸﻢ را ﺷﺎﻧﻪ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺷﺒﮑﻼﻫﻢ را ﻣﺮﺗﺐ ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫وﻟﯽ ﭘﯿﺶ داﯾﻪام ﻫﯿﭻ ﺟﻮر رودرواﺳﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬ﭼﺮا اﯾﻦ زن ﮐﻪ ﻫﯿﭻ راﺑﻄﻪای ﺑﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ ﺧﻮدش را آﻧﻘﺪر داﺧﻞ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﯾﺎدم اﺳﺖ درﻫﻤﯿﻦ اﻃﺎق‪ ،‬روی‬
‫آباﻧﺒﺎر‪ ،‬زﻣﺴﺘﺎﻧﻬﺎ ﮐﺮﺳﯽ ﻣﯿﮕﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ و داﯾﻪام ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﻟﮑﺎﻧﻪ دور ﮐﺮﺳﯽ‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﺑﯿﺪﯾﻢ‪ .‬ﺗﺎرﯾﮏروﺷ ﻦْ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﺑﺎزﻣﯿﺸﺪ ﻧﻘﺶ روی ﭘﺮدۀ ﮔﻠﺪوزی ﮐﻪ ﺟﻠﻮ در‬
‫آوﯾﺰان ﺑﻮد درﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﺸﻤﻢ ﺟﺎن ﻣﯿﮕﺮﻓﺖ؛ ﭼﻪ ﭘﺮدۀ ﻋﺠﯿﺐ ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ﺑﻮد؟ روﯾﺶ‬
‫ﯾﮏ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﻮزﮐﺮده ﺷﺒﯿﻪ ﺟﻮﮐﯿﺎن ﻫﻨﺪ ﺷﺎﻟﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ زﯾﺮ ﯾﮏ درﺧﺖ ﺳﺮو ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و‬
‫ﺳﺎزی ﺷﺒﯿﻪ ﺳﻪﺗﺎر دردﺳﺖ داﺷﺖ وﯾﮏ دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﺧﻮﺷﮕﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ‬
‫رﻗﺎﺻﻪ ﺑﺘﮑﺪهﻫﺎی ﻫﻨﺪ دﺳﺘﻬﺎﯾﺶ را زﻧﺠﯿﺮ ﮐﺮده ﺑﻮد و ﻣﺜ ﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ‬
‫ﺟﻠﻮ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﺮﻗﺼﺪ! ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﺗﺼﻮر ﻣﯿﮑﺮدم ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﭘﯿﺮﻣﺮد را ﻫﻢ درﯾﮏ‬
‫ﺳﯿﺎﻫﭽﺎل ﺑﺎ ﯾﮏ ﻣﺎرﻧﺎگ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪاﯾﻦ ﺷﮑﻞ درآﻣﺪه ﺑﻮد و ﻣﻮﻫﺎی‬
‫ﺳﺮورﯾﺸﺶ ﺳﻔﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از اﯾﻦ ﭘﺮدهﻫﺎی زردوزی ﻫﻨﺪی ﺑﻮد ﮐﻪ ﺷﺎﯾﺪ ﭘﺪر ﯾﺎ‬
‫ﻋﻤﻮﯾﻢ از ﻣﻤﺎﻟﮏ دور ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪاﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﮐﻪ زﯾﺎد دﻗﯿﻖ ﻣﯿﺸﺪم ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم‪.‬‬
‫داﯾﻪام را ﺧﻮابآﻟﻮد ﺑﯿﺪار ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬او ﺑﺎ ﻧﻔﺲ ﺑﺪﺑﻮ و ﻣﻮﻫﺎی ﺧﺸﻦ ﺳﯿﺎﻫﺶ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻪﺻﻮرﺗﻢ ﻣﺎﻟﯿﺪه ﻣﯿﺸﺪ ﻣﺮا ﺑﻪﺧﻮدش ﻣﯿﭽﺴﺒﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺒﺢ ﮐﻪ ﭼﺸﻤﻢ ﺑﺎز ﺷﺪ او ﺑﻪﻫﻤﺎن ﺷﮑﻞ در ﻧﻈﺮم ﺟﻠﻮه ﮐﺮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺧﻄﻬﺎی‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪60‬‬
‫ﺻﻮرﺗﺶ ﮔﻮدﺗﺮ و ﺳﺨﺖﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻏﻠﺐ ﺑﺮا ی ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ‪ ،‬ﺑﺮا ی ﻓﺮار از ﺧﻮدم‪ ،‬اﯾﺎم‬
‫ﺑﭽﮕﯽ ﺧﻮدم را ﺑﻪﯾﺎد ﻣﯽآورم‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮدم را در ﺣﺎل ﻗﺒﻞ از ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ ﺣﺲ‬
‫ﺑﮑﻨﻢ؛ ﺣﺲ ﺑﮑﻨﻢ ﮐﻪ ﺳﺎﻟﻤﻢ؛ ﻫﻨﻮز ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﺴﺘﻢ و ﺑﺮای ﻣﺮﮔﻢ‪ ،‬ﺑﺮای‬
‫ﻣﻌﺪوم ﺷﺪﻧﻢ ﯾﮏ ﻧﻔﺲ دوﻣﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪﺣﺎل ﻣﻦ ﺗﺮﺣﻢ ﻣﯽآورد‪ ،‬ﺑﻪﺣﺎل اﯾﻦ ﺑﭽﻪای‬
‫ﮐﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺮد‪ .‬در ﻣﻮاﻗﻊ ﺗﺮﺳﻨﺎک زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدم ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﺻﻮرت آرام داﯾﻪام را‬
‫ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ ،‬ﺻﻮرت رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪه‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﮔﻮد و ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ و ﮐﺪر و ﭘﺮهﻫﺎی ﻧﺎزک ﺑﯿﻨﯽ‬
‫و ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ اﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ ﭘﻬﻦ او را ﮐﻪ ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ ،‬ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی آﻧﻮﻗﺖ درﻣﻦ ﺑﯿﺪار ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ‬
‫اﻣ ﻮاج ﻣﺮﻣﻮزی ازاو ﺗﺮاوش ﻣﯿﮑﺮد ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺴﮑﯿﻦ ﻣﻦ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﺧﺎل ﮔﻮﺷﺘﯽ روی‬
‫ﺷﻘﯿﻘﻪاش ﺑﻮد ﮐﻪ روﯾﺶ ﻣﻮ درآورده ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ﻓﻘﻂ اﻣﺮوز ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺧﺎل او ﺷﺪم‪ ،‬ﭘﯿﺸﺘﺮ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺼﻮرﺗﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم اﯾﻨﻄﻮر دﻗﯿﻖ ﻧﻤﯿﺸﺪم‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﻇﺎﻫﺮا ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﺮده ﺑﻮد‬
‫وﻟﯽ اﻓﮑﺎرش ﺑﻪﺣﺎل ﺧﻮد ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ اﻇﻬﺎر ﻋﻼﻗﻪ ﻣﯿﮑﺮد و از‬
‫ﻣﺮگ ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪ‪ .‬ﻣﮕﺴﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ اول ﭘﺎﺋﯿﺰ ﺑﻪاﻃﺎق ﭘﻨﺎه ﻣﯽآوردﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ در‬
‫ﻫﺮروز و ﻫﺮدﻗﯿﻘﻪ ﻋﻮض ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﻃﻮل زﻣﺎن و ﺗﻐﯿﯿﺮاﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد‬
‫آدﻣﻬﺎ در ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺳﺎل اﻧﺠﺎم ﺑﮑﻨﻨﺪ ﺑﺮای ﻣﻦ اﯾﻦ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﯿﺮ و ﺟﺮﯾﺎن ﻫﺰارانﺑﺎر‬
‫ﻣﻀﺎﻋﻒ و ﺗﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺷﯽ آن ﺑﻄﻮر ﻣﻌﮑﻮس ﺑﻄﺮف ﺻﻔﺮ‬
‫ﻣﯿﺮﻓﺖ و ﺷﺎﯾﺪ از ﺻﻔﺮ ﻫﻢ ﺗﺠﺎوز ﻣﯿﮑﺮ‪ .‬ﮐﺴﺎﻧﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ از ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﺟﺎنﮐﻨﺪن ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺴﯿﺎری ازﻣﺮدم ﻓﻘﻂ درﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮﮔﺸﺎن ﺧﯿﻠﯽ آرام‬
‫وآﻫﺴﺘﻪ ﻣﺜﻞ ﭘﯿﻪﺳﻮزی ﮐﻪ روﻏﻨﺶ ﺗﻤﺎم ﺑﺸﻮد ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻇﻬﺮ ﮐﻪ داﯾﻪام ﻧﺎﻫﺎرم را آورد ﻣﻦ زدم زﯾﺮ ﮐﺎﺳﮥ آش‪ ،‬ﻓﺮﯾﺎد ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎم‬
‫ﻗﻮاﯾﻢ ﻓﺮﯾﺎد ﮐﺸﯿﺪم‪ .‬ﻫﻤﮥ اﻫﻞ ﺧﺎﻧﻪ آﻣﺪﻧﺪ ﺟﻠﻮ اﻃﺎﻗﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻫﻢ آﻣﺪ و‬
‫زود رد ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪﺷﮑﻤﺶ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم‪ ،‬ﺑﺎﻻ آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻧﺰاﺋﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬رﻓﺘﻨﺪ‬
‫ﺣﮑﯿﻢﺑﺎﺷﯽ را ﺧﺒﺮ ﮐﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﮐﯿﻒ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ اﻗﻼ اﯾﻦ اﺣﻤﻘﻬﺎ را ﺑﻪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪61‬‬
‫زﺣﻤﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻪام‪.‬‬
‫ﺣﮑﯿﻢﺑﺎﺷﯽ ﺑﺎ ﺳﻪﻗﺒﻀﻪ رﯾﺶ آﻣﺪ‪ ،‬دﺳﺘﻮر داد ﮐﻪ ﻣﻦ ﺗﺮﯾﺎک ﺑﮑﺸﻢ‪ .‬ﭼﻪ داروی‬
‫ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﺋﯽ ﺑﺮای زﻧﺪﮔﯽ دردﻧﺎک ﻣﻦ ﺑﻮد!‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺗﺮﯾﺎک ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم اﻓﮑﺎرم ﺑﺰرگ‪ ،‬ﻟﻄﯿﻒ‪ ،‬اﻓﺴﻮنآﻣﯿﺰ و ﭘﺮّان ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬در‬
‫ﻣﺤﯿﻂ دﯾﮕﺮی ورای دﻧﯿﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺳﯿﺮ وﺳﯿﺎﺣﺖ ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬ﺧﯿﺎﻻت و اﻓﮑﺎرم از ﻗﯿﺪ‬
‫ﺛﻘﯿﻞ و ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﭼﯿﺰﻫﺎﯾﯽ زﻣﯿﻨﯽ آزاد ﻣﯿﺸﺪ و ﺑﻪﺳﻮی ﺳﭙﻬﺮ آرام و ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﭘﺮواز‬
‫ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺮا روی ﺑﺎﻟﻬﺎی ﺷﺐ ﭘﺮۀ ﻃﻼﺋﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و در ﯾﮏ دﻧﯿﺎی ﺗﻬﯽ‬
‫و درﺧﺸﺎن ﮐﻪ ﺑﻪﻫﯿﭻ ﻣﺎﻧﻌﯽ ﺑﺮﻧﻤﯿﺨﻮرد ﮔﺮدش ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺑﻪﻗﺪری اﯾﻦ ﺗ ﺄﺛﯿﺮ ﻋﻤﯿﻖ و‬
‫ﭘﺮﮐﯿﻒ ﺑﻮد ﮐﻪ از ﻣﺮگ ﻫﻢ ﮐﯿﻔﺶ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻮد‪.‬‬
‫از ﭘﺎی ﻣﻨﻘﻞ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم رﻓﺘﻢ درﯾﭽﮥ رو ﺑﻪﺣﯿﺎﻃﻤﺎن‪ ،‬دﯾﺪم داﯾﻪام ﺟﻠﻮ آﻓﺘﺎب‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺳﺒﺰی ﭘﺎک ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺷﻨﯿﺪم ﺑﻪ ﻋﺮوﺳﺶ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﻤﻪﻣﻮن دلﺿﻌﻔﻪ ﺷﺪﯾﻢ؛‬
‫ﮐﺎﺷﮑﯽ ﺧﺪا ﺑﮑﺸﺪش راﺣﺘﺶ ﮐﻨﻪ«‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ﺣﮑﯿﻢﺑﺎﺷﯽ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻦ ﺧﻮب‬
‫ﻧﻤﯿﺸﻮم‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻫﯿﭻ ﺗﻌﺠﺒﯽ ﻧﮑﺮدم‪ .‬ﭼﻘﺪر اﯾﻦ ﻣﺮدم اﺣﻤﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ! ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺑﺮاﯾﻢ ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه آورد ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ از زور ﮔﺮﯾﻪ ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎد ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ‬
‫روﺑﺮوی ﻣﻦ زورﮐﯽ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪ .‬ﺟﻠﻮ ﻣﻦ ﺑﺎزی درﻣﯽآوردﻧﺪ‪ ،‬آنﻫﻢ ﭼﻘﺪر ﻧﺎﺷﯽ؟‬
‫ﺑﻪﺧﯿﺎﻟﺸﺎن ﻣﻦ ﺧﻮدم ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ! وﻟﯽ ﭼﺮا اﯾﻦ زن ﺑﻪﻣﻦ اﻇﻬﺎر ﻋﻼﻗﻪ ﻣﯿﮑﺮد؟ ﭼﺮا‬
‫ﺧﻮدش را ﺷﺮﯾﮏ درد ﻣﻦ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ؟ ﯾﮑﺮوز ﺑﻪاو ﭘﻮل داده ﺑﻮدﻧﺪ و ﭘﺴﺘﺎﻧﻬﺎی‬
‫ورﭼﺮوﮐﯿﺪۀ ﺳﯿﺎﻫﺶ را ﻣﺜﻞ دوﻟﭽﻪ ﺗﻮی ﻟﭗ ﻣﻦ ﭼﭙﺎﻧﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮐﺎش ﺧﻮره ﺑﻪ‬
‫ﭘﺴﺘﺎﻧﻬﺎﯾﺶ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد! ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﭘﺴﺘﺎﻧﻬﺎﯾﺶ را ﻣﯿﺪﯾﺪم ﻋﻘﻢ ﻣﯿﻨﺸﺴﺖ ﮐﻪ آﻧﻮﻗﺖ ﺑﺎ‬
‫اﺷﺘﻬﺎی ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻤﺎﻣﺘﺮ ﺷﯿﺮۀ زﻧﺪﮔﯽ او را ﻣﯿﻤﮑﯿﺪم و ﺣﺮارت ﺗﻨﻤﺎن در ﻫﻢ داﺧﻞ‬
‫ﻣﯿﺸﺪه‪ .‬او ﺗﻤﺎم ﺗﻦ ﻣﺮا دﺳﺘﻤﺎﻟﯽ ﻣﯿﮑﺮده‪ ،‬و ﺑﺮای ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺟﺴﺎرت‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﯾﮏ زن ﺑﯽﺷﻮﻫﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ رﻓﺘﺎر ﻣﯿﮑﺮد‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪62‬‬
‫ﺑﻪﻫﻤﺎن ﭼﺸﻢ ﺑﭽﮕﯽ ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﭼﻮن ﯾﮏ وﻗﺘﯽ ﻣﺮا ﻟﺐ ﭼﺎﻫﮏ ﺳﺮﭘﺎ ﻣﯿﮕﺮﻓﺘﻪ‪.‬‬
‫ﮐﯽ ﻣﯿﺪاﻧﺪ ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣ ﻦ ﻃﺒﻖ ﻫﻢ ﻣﯿﺰده ﻣﺜﻞ ﺧﻮاﻫﺮﺧﻮاﻧﺪهای ﮐﻪ زﻧﻬﺎ ﺑﺮای ﺧﻮدﺷﺎن‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻﻫﻢ ﺑﺎ ﭼﻪ ﮐﻨﺠﮑﺎوی و دﻗﺘﯽ ﻣﺮا زﯾﺮورو و ﺑﻪﻗﻮل ﺧﻮدش‬
‫ﺗﺮوﺧﺸﮏ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬اﮔﺮ زﻧﻢ‪ ،‬آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺑﻪﻣﻦ رﺳﯿﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻨﻪﺟﻮن را ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮدم راه ﻧﻤﯿﺪادم‪ ،‬ﭼﻮن ﭘﯿﺶ ﺧﻮدم ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم داﯾﺮۀ ﻓﮑﺮ و ﺣﺲ زﯾﺒﺎﺋﯽ زﻧﻢ ﺑﯿﺶ‬
‫از داﯾﻪام ﺑﻮد و ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﻓﻘﻂ ﺷﻬﻮت اﯾﻦ ﺣﺲ ﺷﺮم و ﺣﯿﺎ را ﺑﺮای ﻣﻦ ﺗ ﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫از اﯾﻦ ﺟﻬﺖ ﭘﯿﺶ داﯾﻪام ﮐﻤﺘﺮ رودرواﺳﯽ داﺷﺘﻢ و ﻓﻘﻂ او ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪﻣﻦ رﺳﯿﺪﮔﯽ‬
‫ﻣﯿﮑﺮد‪.‬‬
‫ﻻﺑﺪ داﯾﻪام ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﻘﺪﯾﺮ اﯾﻨﻄﻮر ﺑﻮده‪ ،‬ﺳﺘﺎرهاش اﯾﻦ ﺑﻮده‪ .‬ﺑﻪﻋﻼوه او از‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ ﻣﻦ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﮑﺮد و ﻫﻤﮥ درددﻟﻬﺎی ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ‪ ،‬ﺗﻔﺮﯾﺤﺎت‪ ،‬ﺟﻨﮓ و‬
‫ﺟﺪاﻟﻬﺎ و روح ﺳﺎدۀ ﻣﻮذی و ﮔﺪاﻣﻨﺶ ﺧﻮدش را ﺑﺮای ﻣﻦ ﺷﺮح ﻣﯿﺪاد و دل ﭘﺮی ﮐﻪ‬
‫از ﻋﺮوﺳﺶ داﺷﺖ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻮوی اوﺳﺖ و از ﻋﺸﻖ و ﺷﻬﻮت ﭘﺴﺮش ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او‬
‫دزدﯾﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﻪ ﮐﯿﻨﻪای ﻧﻘﻞ ﻣﯿﮑﺮد ! ﺑﺎﯾﺪ ﻋﺮوﺳﺶ ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺑﺎﺷﺪ ! ﻣﻦ از درﯾﭽﮥ‬
‫روﺑﻪﺣﯿﺎط او را دﯾﺪهام‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﯿﺸﯽ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻮر و دﻣﺎغ ﮐﻮﭼﮏ ﻗﻠﻤﯽ داﺷﺖ‪.‬‬
‫داﯾﻪام ﮔﺎﻫﯽ از ﻣﻌﺠﺰات اﻧﺒﯿﺎء ﺑﺮاﯾﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﺑﻪﺧﯿﺎل ﺧﻮدش ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ‬
‫ﻣﺮا ﺑﻪ اﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪ ﺗﺴﻠﯿﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ ﺑﻪﻓﮑﺮ ﭘﺴﺖ و ﺣﻤﺎﻗﺖ او ﺣﺴﺮت ﻣﯽﺑﺮدم‪.‬‬
‫ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺮاﯾﻢ ﺧﺒﺮﭼﯿﻨﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻣﺜﻼ ﭼﻨﺪروز ﭘﯿﺶ ﺑﻪﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ دﺧﺘﺮم ‪ -‬ﯾﻌﻨﯽ آن‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬ﺑﻪﺳﺎﻋﺖ ﺧﻮبْ ﭘﯿﺮﻫﻦ ﻗﯿﺎﻣﺖ ﺑﺮای ﺑﭽﻪ ﻣﯿﺪوﺧﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺮای ﺑﭽﮥ ﺧﻮدش‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ او ﻫﻢ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ ﺑﻪﻣﻦ دﻟﺪاری داد‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﻣﯿﺮود ﺑﺮاﯾﻢ از در و ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ دوادرﻣﺎن‬
‫ﻣﯽآورد‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺟﺎدوﮔﺮ‪ ،‬ﻓﺎﻟﮕﯿﺮ و ﺟﺎمزن ﻣﯿﺮود‪ ،‬ﺳﺮ ﮐﺘﺎب ﺑﺎز ﻣﯿﮑﻨﺪ و راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺎ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻣﺸﻮرت ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ آﺧﺮ ﺳﺎل رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻓﺎﻟﮕﻮش‪ ،‬ﯾﮏ ﮐﺎﺳﻪ آورد ﮐﻪ‬
‫درآن ﭘﯿﺎز‪ ،‬ﺑﺮﻧﺞ و روﻏﻦ ﺧﺮابﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻔﺖ اﯾﻨﻬﺎ را ﺑﻪﻧﯿﺖ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻦ ﮔﺪاﺋﯽ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪63‬‬
‫ﮐﺮده و ﻫﻤﻪ اﯾﻦ ﮔﻨﺪ و ﮐﺜﺎﻓﺘﻬﺎ را دزدﮐﯽ ﺑﻪﺧﻮرد ﻣﻦ ﻣﯿﺪاد‪ .‬ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﻢ‬
‫ﺟﻮﺷﺎﻧﺪهﻫﺎی ﺣﮑﯿﻢﺑﺎﺷﯽ را ﺑﻪﻧﺎف ﻣﻦ ﻣﯽﺑﺴﺖ ‪ -‬ﻫﻤﺎن ﺟﻮﺷﺎﻧﺪهﻫﺎی ﺑﯽ ﭘﯿﺮی ﮐﻪ‬
‫ﺑﺮاﯾﻢ ﺗﺠﻮﯾﺰ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ :‬ﭘﺮ زوﻓﺎ‪ ،‬ربﺳﻮس‪ ،‬ﮐﺎﻓﻮر‪ ،‬ﭘﺮ ﺳﯿﺎوﺷﺎن‪ ،‬ﺑﺎﺑﻮﻧﻪ‪ ،‬روﻏﻦ ﻏﺎز‪،‬‬
‫ﺗﺨﻢ ﮐﺘﺎن‪ ،‬ﺗﺨﻢ ﺻﻨﻮﺑﺮ‪ ،‬ﻧﺸﺎﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺧﺎﮐﻪﺷﯿﺮ و ﻫﺰارﺟﻮر ﻣﺰﺧﺮﻓﺎت دﯾﮕﺮ‪ … .‬ﭼﻨﺪروز‬
‫ﭘﯿﺶ ﯾﮏ ﮐﺘﺎب دﻋﺎ ﺑﺮاﯾﻢ آورده ﺑﻮد ﮐﻪ روﯾﺶ ﯾﮏ وﺟﺐ ﺧﺎک ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﮐﺘﺎب دﻋﺎ ﺑﻠﮑﻪ ﻫﯿﭻ ﺟﻮر ﮐﺘﺎب و ﻧﻮﺷﺘﻪ و اﻓﮑﺎر رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﺑﻪدرد ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮرد‪ .‬ﭼﻪ‬
‫اﺣﺘﯿﺎﺟﯽ ﺑﻪدروغ و دوﻧﮕﻬﺎی آﻧﻬﺎ داﺷﺘﻢ؟ آﯾﺎ ﻣﻦ ﺧﻮدم ﻧﺘﯿﺠﮥ ﯾﮏ رﺷﺘﻪ ﻧﺴﻠﻬﺎی‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺒﻮدم و ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﻣﻮروﺛﯽ آﻧﻬﺎ در ﻣﻦ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﺒﻮد؟ آﯾﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ در ﺧﻮد ﻣﻦ ﻧﺒﻮد؟‬
‫وﻟﯽ ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻧﻪ ﻣﺴﺠﺪ و ﻧﻪ ﺻﺪای اذان و ﻧﻪ وﺿﻮ و ﻧﻪ اخ و ﺗﻒ اﻧﺪاﺧﺘﻦ و دوﻻ‬
‫راﺳﺖ ﺷﺪن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﯾﮏ ﻗﺎدر ﻣﺘﻌﺎل و ﺻﺎﺣﺐ اﺧﺘﯿﺎر ﻣﻄﻠﻖ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪزﺑﺎن ﻋﺮﺑﯽ ﺑﺎ‬
‫او اﺧﺘﻼط ﮐﺮد در ﻣﻦ ﺗﺄ ﺛﯿﺮی ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮاﯾﻦ وﻗﺘﯽ ﺳﻼﻣﺖ ﺑﻮدم‬
‫ﭼﻨﺪﺑﺎر اﺟﺒﺎرا ﺑﻪ ﻣﺴﺠﺪ رﻓﺘﻪام و ﺳﻌﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﻗﻠﺐ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺮدم ﺟﻮر و‬
‫ﻫﻢآﻫﻨﮓ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﺸﻤﻢ روی ﮐﺎﺷﯿﻬﺎی ﻟﻌﺎﺑﯽ و ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎر دﯾ ﻮار ﻣﺴﺠﺪ ﮐﻪ ﻣﺮا‬
‫در ﺧﻮاﺑﻬﺎی ﮔﻮارا ﻣﯽﺑﺮد و ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر ﺑﻪ اﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪ راه ﮔﺮﯾﺰی ﺑﺮای ﺧﻮدم ﭘﯿﺪا‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم ﺧﯿﺮه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬در ﻣﻮﻗﻊ دﻋﺎ ﮐﺮدن ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺧﻮدم را ﻣﯽﺑﺴﺘﻢ و ﮐﻒ دﺳﺘﻢ را‬
‫ﺟﻠﻮ ﺻﻮرﺗﻢ ﻣﯿﮕﺮﻓﺘﻢ‪ .‬دراﯾﻦ ﺷﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﻮدم اﯾﺠﺎد ﮐﺮده ﺑﻮدم ﻣﺜﻞ ﻟﻐﺎﺗﯽ ﮐﻪ‬
‫ﺑﺪون ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﻓﮑﺮی درﺧ ﻮاب ﺗﮑﺮار ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﻣﻦ دﻋﺎ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪم‪ .‬وﻟﯽ ﺗﻠﻔﻆ اﯾﻦ‬
‫ﮐﻠﻤﺎت از ﺗﻪ دل ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﻦ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﯽآﻣﺪ ﺑﺎ ﯾﮏﻧﻔﺮ دوﺳﺖ ﯾﺎ آﺷﻨﺎ ﺣﺮف‬
‫ﺑﺰﻧﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺧﺪا ‪ -‬ﺑﺎ ﻗﺎدر ﻣﺘﻌﺎل ! ﭼﻮن ﺧﺪا ازﺳﺮ ﻣﻦ زﯾﺎد ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﯽﮐﻪ در ﯾﮏ‬
‫رﺧﺘﺨﻮاب ﮔﺮم و ﻧﻤﻨﺎک ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدم ﻫﻤﮥ اﯾﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﺮاﯾﻢ ﺑﻪاﻧﺪازۀ ﺟﻮی ارزش‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ؛ و دراﯾﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﻧﻤﯿﺨ ﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪاﻧﻢ ﮐﻪ ﺣﻘﯿﻘﺘﺎ ﺧﺪاﺋﯽ وﺟﻮد دارد ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﻈﻬﺮ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﯾﺎن روی زﻣﯿﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮای اﺳﺘﺤﮑﺎم ﻣﻘﺎم اﻟﻮﻫﯿﺖ و ﭼﺎﭘﯿﺪن رﻋﺎﯾﺎی‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪64‬‬
‫ﺧﻮد ﺗﺼﻮر ﮐﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺼﻮﯾﺮ روی زﻣﯿﻦ را ﺑﻪآﺳﻤﺎن ﻣﻨﻌﮑﺲ ﮐﺮدهاﻧﺪ ! ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺨ ﻮاﺳﺘﻢ‬
‫ﺑﺪاﻧﻢ ﮐﻪ ﺷﺐ را ﺑﻪ ﺻﺒﺢ ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﻢ ﯾﺎ ﻧﻪ؟ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺮگ‪ ،‬ﻣﺬﻫﺐ و اﯾﻤﺎن‬
‫و اﻋﺘﻘﺎد ﭼﻘﺪر ﺳﺴﺖ و ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ و ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﯾﮑﺠﻮر ﺗﻔﺮﯾﺢ ﺑﺮای اﺷﺨﺎص ﺗﻨﺪرﺳﺖ و‬
‫ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﻮد! در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﻘﯿﻘﺖ وﺣﺸﺘﻨﺎک ﻣﺮگ و ﺣﺎﻻت ﺟﺎﻧﮕﺪازی ﮐﻪ ﻃﯽ‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم آﻧﭽﻪ را ﺟﻊ ﺑﻪ ﮐﯿﻔﺮ و ﭘﺎداش روح و روز رﺳﺘﺎﺧﯿﺰ ﺑﻪﻣﻦ ﺗﻠﻘﯿﻦ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﯾﮏ ﻓﺮﯾﺐ ﺑﯿﻤﺰه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و دﻋﺎﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﻪﻣﻦ ﯾﺎد داده ﺑﻮدﻧﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺮس از ﻣﺮگ‬
‫ﻫﯿﭻ ﺗ ﺄﺛﯿﺮی ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬ﺗﺮس از ﻣﺮگ ﮔﺮﯾﺒﺎن ﻣﺮا ول ﻧﻤﯿﮑﺮد‪ .‬ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ درد ﻧﮑﺸﯿﺪهاﻧﺪ اﯾﻦ‬
‫ﮐﻠﻤﺎت را ﻧﻤﯿﻔﻬﻤﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪﻗﺪری ﺣﺲ زﻧﺪﮔﯽ درﻣﻦ زﯾﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﻟﺤﻈﮥ‬
‫ﺧﻮﺷﯽ ﺟﺒﺮان ﺳﺎﻋﺘﻬﺎی دراز ﺧﻔﻘﺎن و اﺿﻄﺮاب را ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﯿﺪﯾﺪم ﮐﻪ درد و رﻧﺞ‬
‫وﺟﻮد دارد وﻟﯽ ﺧﺎﻟﯽ از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﻔﻬﻮم و ﻣﻌﻨﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻣﯿﺎن رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﯾﮏ ﻧﮋاد‬
‫ﻣﺠﻬﻮل و ﻧﺎﺷﻨﺎس ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﺮده ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮاﯾﻦ ﺟﺰو‬
‫دﻧﯿﺎی آﻧﻬﺎ ﺑﻮدهام‪ .‬ﭼﯿﺰی ﮐﻪ وﺣﺸﺘﻨﺎک ﺑﻮد ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﻧﻪ زﻧﺪۀ زﻧﺪه ﻫﺴﺘﻢ و ﻧﻪ‬
‫ﻣﺮدۀ ﻣﺮده؛ ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﻣﺮدۀ ﻣﺘﺤﺮک ﺑﻮدم ﮐﻪ ﻧﻪ راﺑﻄﻪ ﺑﺎ دﻧﯿﺎی زﻧﺪهﻫﺎ داﺷﺘﻢ و ﻧﻪ از‬
‫ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ و آﺳﺎﯾﺶ ﻣﺮگ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫… … … … … … … …… … … …… … … …… …‬
‫ﺳﺮِ ﺷﺐ ازﭘﺎی ﻣﻨﻘﻞ ﺗﺮﯾﺎک ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم از درﯾﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ ﺑﻪ ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم؛‬
‫ﯾﮏ درﺧﺖ ﺧﺸﮏ ﺳﯿﺎه ﺑﺎ در دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﭘﯿﺪا ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی‬
‫ﺗﺎرﯾﮏ درﻫﻢ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﻫﻤﻪﭼﯿﺰ ﺗﻬﯽ و ﻣﻮﻗﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﺳﻤﺎنِ ﺳﯿﺎه و ﻗﯿﺮاﻧﺪود ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﺎدر ﮐﻬﻨﮥ ﺳﯿﺎﻫﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪوﺳﯿﻠﮥ ﺳﺘﺎرهﻫﺎی ﺑﯿﺸﻤﺎر‬
‫درﺧﺸﺎنْ ﺳ ﻮارخ ﺳﻮراخ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﻫﻤﯿﻦ وﻗﺖ ﺻﺪای اذان ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ؛ ﯾﮏ اذان‬
‫ﺑﯽﻣﻮﻗﻊ ﺑﻮد؛ ﮔﻮﯾﺎ زﻧﯽ ‪ -‬ﺷﺎﯾﺪ آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬ﻣﺸﻐﻮل زاﺋﯿﺪن ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺮِ ﺧﺸﺖ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺻﺪای ﻧﺎﻟﮥ ﺳﮕﯽ از ﻻﺑﻼی اذان ﺻﺒﺢ ﺷﻨﯿﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺧﻮدم ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم‪» :‬اﮔﺮ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪65‬‬
‫راﺳﺖ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﺮﮐﺴﯽ ﯾﮏ ﺳﺘﺎره روی آﺳﻤﺎن دارد‪ ،‬ﺳﺘﺎرۀ ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ دور‪ ،‬ﺗﺎرﯾﮏ و‬
‫ﺑﯽﻣﻌﻨﯽ ﺑﺎﺷﺪ! ﺷﺎﯾﺪ اﺻﻼ ﻣﻦ ﺳﺘﺎره ﻧﺪاﺷﺘﻪام !«‪.‬‬
‫دراﯾﻦوﻗﺖ ﺻﺪای ﯾﮑﺪﺳﺘﻪ ﮔﺰﻣﮥ ﻣﺴﺖ ازﺗﻮی ﮐﻮﭼﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﻣﯿﮕﺬﺷﺘﻨﺪ و‬
‫ﺷﻮﺧﯽﻫﺎی ﻫﺮزه ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ دﺳﺘﺠﻤﻌﯽ زدﻧﺪ زﯾﺮ آواز و ﺧ ﻮاﻧﺪﻧﺪ‪:‬‬
‫»ﺑﯿﺎﺑﺮﯾﻢ ﺗﺎ ﻣﯿﺨﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺷﺮاب ﻣﻠﮏ ری ﺧﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻧﺨﻮرﯾﻢ ﮐﯽ ﺧﻮرﯾﻢ«؟‬
‫ﻣﻦ ﻫﺮاﺳﺎن ﺧﻮدم را ﮐﻨﺎر ﮐﺸﯿﺪم‪ ،‬آواز آﻧﻬﺎ درﻫ ﻮا ﺑﻄﻮر ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪ‪،‬‬
‫ﮐﻢﮐﻢ ﺻﺪاﯾﺸﺎن دور و ﺧﻔﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ ﮐﺎری ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻨﺪ‪… .‬‬
‫دوﺑﺎره ﺳﮑﻮت و ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪﺟﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﯿﻪﺳﻮز اﻃﺎﻗﻢ را روﺷﻦ‬
‫ﻧﮑﺮدم؛ ﺧﻮﺷﻢ آﻣﺪ ﮐﻪ در ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺑﻨﺸﯿﻨﻢ‪ .‬ﺗﺎرﯾﮑﯽ‪ ،‬اﯾﻦ ﻣﺎدۀ ﻏﻠﯿﻆ ﺳﯿﺎل ﮐﻪ در ﻫﻤﻪ‬
‫ﺟﺎ و در ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺗﺮاوش ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪآن ﺧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬درﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺑﻮدﮐﻪ اﻓﮑﺎر‬
‫ﮔﻢﺷﺪه‪ ،‬ﺗﺮﺳﻬﺎی ﻓﺮاﻣﻮشﺷﺪه‪ ،‬اﻓﮑﺎر ﻣﻬﯿﺐ ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ در ﮐﺪام‬
‫ﮔﻮﺷﮥ ﻣﻐﺰم ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ از ﺳﺮ ﻧﻮ ﺟﺎن ﻣﯿﮕﺮﻓﺖ‪ ،‬راه ﻣﯽاﻓﺘﺎد و ﺑﻪﻣﻦ دﻫﻦ‬
‫ﮐﺠﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﮐﻨﺞ اﻃﺎق‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﭘﺮده‪ ،‬ﮐﻨﺎر در‪ ،‬ﭘﺮ از اﯾﻦ اﻓﮑﺎر و ﻫﯿﮑﻠﻬﺎی ﺑﯽﺷﮑﻞ و‬
‫ﺗﻬﺪﯾﺪﮐﻨﻨﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﺠﺎ ﮐﻨﺎر ﭘﺮده ﯾﮏ ﻫﯿﮑﻞ ﺗﺮﺳﻨﺎک ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﮑﺎن ﻧﻤﯿﺨﻮرد‪ ،‬ﻧﻪ‬
‫ﻏﻤﻨﺎک ﺑﻮد و ﻧﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل‪ ،‬ﻫﺮدﻓﻌﻪ ﮐﻪ ﺑﺮﻣﯿﮕﺸﺘﻢ ﺗﻮی ﺗﺨﻢ ﭼﺸﻤﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﺻﻮرت او آﺷﻨﺎ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺑﭽﮕﯽ ﻫﻤﯿﻦ ﺻﻮرت را دﯾﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﯾﮑﺮوز‬
‫ﺳﯿﺰده ﺑﻪدر ﺑﻮد‪ ،‬ﮐﻨﺎر ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺳﺮﻣﺎﻣﮏ ﺑﺎزی ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ ﺻﻮرت‬
‫ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﻬﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ دﯾﮕﺮ ﮐﻪ ﻗﺪ ﮐﻮﺗﺎه و ﻣﻀﺤﮏ و ﺑﯽﺧﻄﺮ‬
‫داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻣﻦ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺻﻮرﺗﺶ ﺷﺒﯿﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﺮد ﻗﺼﺎب روﺑﺮوی درﯾﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ اﯾﻦ ﺷﺨ ﺺ در زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ دﺧﺎﻟﺖ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ و اورا زﯾﺎد دﯾﺪه ﺑﻮدم ! ﮔﻮﯾﺎ‬
‫اﯾﻦ ﺳﺎﯾﮥ ﻫﻤﺰاد ﻣﻦ ﺑﻮد و در داﯾﺮۀ ﻣﺤﺪود زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪… .‬‬
‫ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم ﭘﯿﻪﺳﻮز را روﺷﻦ ﺑﮑﻨﻢ آن ﻫﯿﮑﻞ ﻫﻢ ﺧﻮدﺑﺨﻮد ﻣﺤﻮ و ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪66‬‬
‫ﺷﺪ‪ .‬رﻓﺘﻢ ﺟﻠﻮی آﯾﻨﻪ ﺑﻪﺻﻮرت ﺧﻮدم دﻗﯿﻖ ﺷﺪم‪ ،‬ﺗﺼﻮﯾﺮی ﮐﻪ ﻧﻘﺶ ﺑﺴﺖ ﺑﻪﻧﻈﺮم‬
‫ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ آﻣﺪ‪ .‬ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ و ﺗﺮﺳﻨﺎک ﺑﻮد‪ .‬ﻋﮑﺲ ﻣﻦ ﻗﻮﯾﺘﺮ از ﺧﻮدم ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﻦ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ روی آﯾﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺧﻮدم در ﯾﮏ اﻃﺎق ﺑﻤﺎﻧﻢ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم اﮔﺮ ﻓﺮار ﺑﮑﻨﻢ او دﻧﺒﺎﻟﻢ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ دو ﮔﺮﺑﻪ ﮐﻪ ﺑﺮای ﻣﺒﺎرزه روﺑﺮو ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫دﺳﺘﻢ را ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدم‪ ،‬ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺗﺎ در ﭼﺎﻟﮥ ﮐﻒ دﺳﺘﻢ ﺷﺐ ﺟﺎوداﻧﯽ را ﺗ ﻮﻟﯿﺪ‬
‫ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬اﻏﻠﺐ ﺣﺎﻟﺖ وﺣﺸﺖ ﺑﺮاﯾﻢ ﮐﯿﻒ و ﻣﺴﺘﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ داﺷﺖ ﺑﻄﻮری ﮐﻪ ﺳﺮم‬
‫ﮔﯿﺞ ﻣﯿﺮﻓﺖ وزاﻧﻮﻫﺎﯾﻢ ﺳﺴﺖ ﻣﯿﺸﺪ و ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﻗﯽ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪم ﮐﻪ‬
‫روی ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻮدم‪ .‬اﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﻏﺮﯾﺐ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻌﺠﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻄﻮر ﻣﻦ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ‬
‫روی ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ اﯾﺴﺘﺎده ﺑﺎﺷﻢ؟ ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ اﮔﺮ ﯾﮑﯽ از ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ را ﺗﮑﺎن ﻣﯿﺪادم ﺗﻌﺎدﻟﻢ‬
‫ازدﺳﺖ ﻣﯿﺮﻓﺖ‪ ،‬ﯾﮑﻨﻮع ﺣﺎﻟﺖ ﺳﺮﮔﯿﺠﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﭘﯿﺪا ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﻣﯿﻦ و ﻣﻮﺟﻮداﺗﺶ‬
‫ﺑﯽاﻧﺪازه ازﻣﻦ دور ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺒﻬﻤﯽ آرزوی زﻣﯿﻦﻟﺮزه ﯾﺎ ﯾﮏ ﺻﺎﻋﻘﮥ‬
‫آﺳﻤﺎﻧﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﻣﺠﺪدا در دﻧﯿﺎی آرام و روﺷﻨﯽ ﺑﻪدﻧﯿﺎ ﺑﯿﺎﯾﻢ‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻢ در رﺧﺘﺨﻮاﺑ ﻢ ﺑﺮوم ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺑﺎ ﺧﻮدم ﮔﻔﺘﻢ‪» :‬ﻣﺮگ … ﻣﺮگ‬
‫…«‪ .‬ﻟﺒﻬﺎﯾﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﯽ از ﺻﺪای ﺧﻮدم ﺗﺮﺳﯿﺪم‪ .‬اﺻﻼ ﺟﺮات ﺳﺎﺑﻖ از ﻣﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ ﻣﮕﺴﻬﺎﯾﯽ ﺷﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ اول ﭘﺎﺋﯿﺰ ﺑﻪاﻃﺎق ﻫﺠﻮم ﻣﯽآوردﻧﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺴﻬﺎﯾﯽ ﺧﺸﮑﯿﺪه و‬
‫ﺑﯿﺠﺎن ﮐﻪ از ﺻﺪای وِزوِزِ ﺑﺎل ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﯿﺘﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪﺗﯽ ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ ﯾﮏ ﮔﻠﻪ دﯾﻮار ﮐﺰ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﭘﯽ ﻣﯽﺑﺮﻧﺪ ﮐﻪ زﻧﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﯽﻣﺤﺎﺑﺎ ﺑﻪدر و دﯾﻮار ﻣﯿﺰﻧﻨﺪ و‬
‫ﻣﺮدۀ آﻧﻬﺎ در اﻃﺮاف اﻃﺎق ﻣﯽاﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻠﮑﻬﺎی ﭼﺸﻤﻢ ﮐﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﯽآﻣﺪ ﯾﮏ دﻧﯿﺎی ﻣﺤﻮ ﺟﻠﻮم ﻧﻘﺶ ﻣﯽﺑﺴﺖ؛ ﯾﮏ‬
‫دﻧﯿﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﻪاش را ﺧﻮدم اﯾﺠﺎد ﮐﺮده ﺑﻮدم و ﺑﺎ اﻓﮑﺎر و ﻣﺸﺎﻫﺪاﺗﻢ وﻓﻖ ﻣﯿﺪاد؛ در‬
‫ﻫﺮﺻﻮرت ﺧﯿﻠﯽ ﺣﻘﯿﻘﯽﺗﺮ و ﻃﺒﯿﻌﯽﺗﺮ از دﻧﯿﺎی ﺑﯿﺪارﯾﻢ ﺑﻮد؛ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻫﯿﭻ ﻣﺎﻧﻊ و‬
‫ﻋﺎﯾﻘﯽ در ﺟﻠﻮ ﻓﮑﺮ و ﺗﺼﻮرم وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ؛ زﻣﺎن و ﻣﮑﺎن ﺗ ﺄﺛﯿﺮ ﺧﻮد را از دﺳﺖ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪67‬‬
‫ﻣﯿﺪادﻧﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺣﺲ ﺷﻬﻮت ﮐﺸﺘﻪﺷﺪه ﮐﻪ ﺧﻮاب زاﯾﯿﺪۀ آن ﺑﻮد زاﯾﯿﺪۀ اﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﻧﻬﺎﯾﯽ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻮد‪ ،‬اﺷﮑﺎل و اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ وﻟﯽ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﺟﻠﻮ ﻣﻦ ﻣﺠﺴﻢ ﻣﯿﮑﺮد؛ و ﺑﻌﺪ از‬
‫آﻧﮑﻪ ﺑﯿﺪار ﻣﯿﺸﺪم در ﻫﻤﺎن دﻗﯿﻘﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪوﺟﻮد ﺧﻮدم ﺷﮏ داﺷﺘﻢ‪ ،‬از زﻣﺎن و ﻣﮑﺎن‬
‫ﺧﻮدم ﺑﯿﺨﺒﺮ ﺑﻮدم؛ ﮔﻮﯾﺎ ﺧﻮاﺑﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺪﯾﺪم ﻫﻤﻪاش را ﺧﻮدم درﺳﺖ ﮐﺮده ﺑﻮدم و‬
‫ﺗﻌﺒﯿﺮ ﺣﻘﯿﻘﯽ آنرا ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻪام‪.‬‬
‫از ﺷﺐ ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺧ ﻮاﺑﻢ ﺑﺮد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن دﯾﺪم در ﮐﻮﭼﻪﻫﺎی ﺷﻬﺮ‬
‫ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﯽ ﮐﻪ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎی ﻋﺠﯿﺐ و ﻏﺮﯾﺐ ﺑﻪاﺷﮑﺎل ﻫﻨﺪﺳﯽ‪ ،‬ﻣﻨﺸﻮر‪ ،‬ﻣﺨﺮوﻃﯽ‪ ،‬ﻣﮑﻌﺐ ﺑﺎ‬
‫درﯾﭽﻪﻫﺎی ﮐﻮﺗﺎه و ﺗﺎرﯾﮏ داﺷﺖ و ﺑﻪدر و دﯾﻮار آﻧﻬﺎ ﺑﺘﮥ ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آزاداﻧﻪ‬
‫ﮔﺮدش ﻣﯿﮑﺮدم و ﺑﻪراﺣﺘﯽ ﻧﻔﺲ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم‪ .‬وﻟﯽ ﻣﺮدم اﯾﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﻪﻣﺮگ ﻏﺮﯾﺒﯽ ﻣﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺳﺮﺟﺎی ﺧﻮدﺷﺎن ﺧﺸﮏ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬دو ﭼﮑﻪ ﺧﻮن از دﻫﻨﺸﺎن ﺗﺎ روی‬
‫ﻟﺒﺎﺳﺸﺎن ﭘﺎﯾﯿﻦ آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﮐﺴﯽ دﺳﺖ ﻣﯿﺰدم ﺳﺮش ﮐﻨﺪه ﻣﯿﺸﺪ ﻣﯽاﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫ﺟﻠﻮ ﯾﮏ دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ رﺳﯿﺪم‪ ،‬دﯾﺪم ﻣﺮدی ﺷﺒﯿﻪ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﺟﻠﻮ‬
‫ﺧﺎﻧﻪﻣﺎن ﺷﺎل ﮔﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﯾﮏ ﮔﺰﻟﯿﮏ دردﺳﺘﺶ ﺑﻮد و ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺳﺮخ ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﭘﻠﮏ آﻧﻬﺎ را ﺑﺮﯾﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪﻣﻦ ﺧﯿﺮه ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﮔﺰﻟﯿﮏ را از دﺳﺘﺶ‬
‫ﺑﮕﯿﺮم‪ ،‬ﺳﺮش ﮐﻨﺪه ﺷﺪ ﺑﻪزﻣﯿﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻦ از ﺷﺪت ﺗﺮس ﭘﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﺑﻪ ﻓﺮار‪ .‬در‬
‫ﮐﻮﭼﻪﻫﺎ ﻣﯿﺪوﯾﺪم؛ ﻫﺮﮐﺴﯽ را ﻣﯿﺪﯾﺪم ﺳﺮﺟﺎی ﺧﻮدش ﺧﺸﮏ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم‬
‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮم را ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﺟﻠﻮ ﺧﺎﻧﻪ ﭘﺪرِزﻧﻢ ﮐﻪ رﺳﯿﺪم ﺑﺮادرِزﻧﻢ ‪ -‬ﺑﺮادرِ ﮐﻮﭼﮏ آن‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬روی ﺳﮑﻮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد؛ دﺳﺖ ﮐﺮدم از ﺟﯿﺒﻢ دوﺗﺎ ﮐﻠﻮﭼﻪ درآوردم‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ‬
‫ﺑﻪدﺳﺘﺶ ﺑﺪﻫﻢ وﻟﯽ ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ او را ﻟﻤﺲ ﮐﺮدم ﺳﺮش ﮐﻨﺪه ﺷﺪ ﺑﻪزﻣﯿﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻦ ﻓﺮﯾﺎد‬
‫ﮐﺸﯿﺪم و ﺑﯿﺪار ﺷﺪم‪.‬‬
‫ﻫ ﻮا ﻫﻨﻮز ﺗﺎرﯾﮏروﺷﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻔﻘﺎن ﻗﻠﺐ داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﮐﻪ ﺳﻘﻒ روی‬
‫ﺳﺮم ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬دﯾﻮارﻫﺎ ﺑﯽاﻧﺪازه ﺿﺨﯿﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺳﯿﻨﻪام ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ ﺑﺘﺮﮐﺪ‪ .‬دﯾﺪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪68‬‬
‫ﭼﺸﻤﻢ ﮐﺪر ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺪﺗﯽ ﺑﻪﺣﺎل وﺣﺸﺖزده ﺑﻪﺗﯿﺮﻫﺎی اﻃﺎق ﺧﯿﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬آﻧﻬﺎ‬
‫را ﻣﯿﺸﻤﺮدم و دوﺑﺎره از ﺳﺮِ ﻧ ﻮ ﺷﺮوع ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﭼﺸﻤﻢ را ﺑﻪﻫﻢ ﻓﺸﺎر دادم‬
‫ﺻﺪاﯾﯽ درآﻣﺪ‪ .‬ﻧﻨﻪﺟﻮن آﻣﺪه ﺑﻮد اﻃﺎﻗﻢ را ﺟﺎرو ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺎﺷﺖ ﻣﺮا ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد در‬
‫اﻃﺎق ﺑﺎﻻﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ رﻓﺘﻢ ﺑﺎﻻﺧﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮ ارﺳﯽ ﻧﺸﺴﺘﻢ‪ ،‬ازآن ﺑﺎﻻ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﺟﻠﻮ‬
‫اﻃﺎﻗﻢ ﭘﯿﺪا ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻓﻘﻂ از ﺿﻠﻊ ﭼﭗ‪ ،‬ﻣﺮد ﻗﺼﺎب را ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ ،‬وﻟﯽ ﺣﺮﮐﺎت او ﮐﻪ از‬
‫درﯾﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ ﺗﺮﺳﻨﺎک‪ ،‬ﺳﻨﮕﯿﻦ‪ ،‬ﺳﻨﺠﯿﺪه ﺑﻪﻧﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ از اﯾﻦ ﺑﺎﻻ ﻣﻀﺤﮏ و ﺑﯿﭽﺎره‬
‫ﺟﻠﻮه ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ اﯾﻦ ﻣﺮد ﻧﺒﺎﯾﺪ ﮐﺎرش ﻗﺼﺎﺑﯽ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎزی درآورده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﯾﺎﺑﻮﻫﺎی ﺳﯿﺎه ﻻﻏﺮ را ﮐﻪ دوﻃﺮﻓﺸﺎن دوﺗﺎ ﻟﺶِ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ آوﯾﺰان ﺑﻮد و ﺳﺮﻓﻪﻫﺎی‬
‫ﺧﺸﮏ و ﻋﻤﯿﻖ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ آوردﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮد ﻗﺼﺎب دﺳﺖ ﭼﺮﺑﺶ را ﺑﻪ ﺳﺒﯿﻠﺶ ﮐﺸﯿﺪ‪ ،‬ﻧﮕﺎه‬
‫ﺧﺮﯾﺪاری ﺑﻪ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺖ و دوﺗﺎ از آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﺑﺮد و ﺑﻪ ﭼﻨﮕﮏ دﮐﺎﻧﺶ‬
‫آوﯾﺨﺖ‪ .‬روی ران ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ را ﻧﻮازش ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻻﺑﺪ دﯾﺸﺐ ﻫﻢ ﮐﻪ دﺳﺖ ﺑﻪﺗﻦ زﻧﺶ‬
‫ﻣﯿﻤﺎﻟﯿﺪ ﯾﺎد ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ ﻣﯽاﻓﺘﺎد و ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﺮد ﮐﻪ اﮔﺮ زﻧﺶ را ﻣﯿﮑﺸﺖ ﭼﻘﺪر ﭘﻮل‬
‫ﻋﺎﯾﺪش ﻣﯿﺸﺪ!‬
‫ﺟﺎرو ﮐﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ ﺑﻪاﻃﺎﻗﻢ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ وﯾﮏ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ‪ -‬ﺗﺼﻤﯿﻢ وﺣﺸﺘﻨﺎک‪:‬‬
‫رﻓﺘﻢ در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ ﮔﺰﻟﯿﮏ دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ را ﮐﻪ داﺷﺘﻢ از ﺗﻮی ﻣِﺠﺮی درآوردم‪،‬‬
‫ﺑﺎ داﻣﻦ ﻗﺒﺎﯾﻢ ﺗﯿﻐﮥ آﻧﺮا ﭘﺎک ﮐﺮدم و زﯾﺮ ﻣﺘﮑﺎﯾﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ .‬اﯾﻦ ﺗﺼﻤﯿﻢ را از ﻗﺪﯾﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدم‪ .‬وﻟﯽ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﭼﻪ درﺣﺮﮐﺎت ﻣﺮد ﻗﺼﺎب ﺑﻮد وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ران ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ را ﺗﮑﻪ‬
‫ﺗﮑﻪ ﻣﯿﺒﺮﯾﺪﻧﺪ‪ ،‬وزن ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻧﮕﺎه ﺗﺤﺴﯿﻦآﻣﯿﺰ ﻣﯿﮑﺮد ﮐﻪ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر ﺣﺲ‬
‫ﮐﺮدم ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ از او ﺗﻘﻠﯿﺪ ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﻻزم داﺷﺘﻢ ﮐﻪ اﯾﻦ ﮐﯿﻒ را ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬از درﯾﭽﮥ‬
‫اﻃﺎﻗﻢ ﻣﯿﺎن اﺑﺮﻫﺎ ﯾﮏ ﺳﻮراخ ﮐﺎﻣﻼ آﺑﯽ ﻋﻤﯿﻖ روی آﺳﻤﺎن ﭘﯿﺪا ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم آﻣﺪ ﺑﺮای‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﻪآﻧﺠﺎ ﺑﺮﺳﻢ ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﻧﺮدﺑﺎن ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮوم‪ .‬روی ﮐﺮاﻧﮥ آﺳﻤﺎن را‬
‫اﺑﺮﻫﺎی زرد ﻏﻠﯿﻆ ﻣﺮگآﻟﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮری ﮐﻪ روی ﻫﻤﮥ ﺷﻬﺮ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪69‬‬
‫ﯾﮏ ﻫﻮای وﺣﺸﺘﻨﺎک و ﭘﺮ از ﮐﯿﻒ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﻣﻦ ﺑﻪ ﻃﺮف زﻣﯿﻦ ﺧﻢ ﻣﯿﺸﺪم!‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ در اﯾﻦ ﻫ ﻮا ﺑﻪﻓﮑﺮ ﻣﺮگ ﻣﯽاﻓﺘﺎدم‪ .‬وﻟﯽ ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﻣﺮگ ﺑﺎ ﺻﻮرت ﺧ ﻮﻧﯿﻦ و‬
‫دﺳﺘﻬﺎی اﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ ﺑﯿﺦ ﮔﻠﻮﯾﻢ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﮐﻪ اﯾﻦ‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪ را ﻫﻢ ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺑﺒﺮم ﺗﺎ ﺑﻌﺪ از ﻣﻦ ﻧﮕﻮﯾﺪ »ﺧﺪا ﺑﯿﺎﻣﺮزدش‪ ،‬راﺣﺖ ﺷﺪ !«‬
‫در اﯾﻦ وﻗﺖ از ﺟﻠﻮ درﯾﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ ﯾﮏ ﺗﺎﺑﻮت ﻣﯽﺑﺮدﻧﺪ ﮐﻪ روﯾﺶ را ﭘﺎرﭼﮥ‬
‫ﺳﯿﺎه ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎﻻی ﺗﺎﺑﻮت ﺷﻤﻊ روﺷﻦ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪای »ﻻاﻟﻪ اﻻاﷲ« ﻣﺮا‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﮐﺮد‪ .‬ﻫﻤﮥ ﮐﺎﺳﺐﮐﺎرﻫﺎ و رﻫﮕﺬران از راه ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺮﻣﯿﮕﺸﺘﻨﺪ و ﻫﻔﺖ ﻗﺪم‬
‫دﻧﺒﺎل ﺗﺎﺑﻮت ﻣﯿﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﯽ ﻣﺮد ﻗﺼﺎب ﻫﻢ آﻣﺪ ﺑﺮای ﺛﻮاب ﻫﻔﺖ ﻗﺪم دﻧﺒﺎل ﺗﺎﺑﻮت‬
‫رﻓﺖ و ﺑﻪ دﮐﺎﻧﺶ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬وﻟﯽ ﭘﯿﺮﻣﺮدِ ﺑﺴﺎﻃﯽ از ﺳﺮِ ﺳﻔﺮۀ ﺧﻮدش ﺟُﻢ ﻧﺨﻮرد‪ .‬ﻫﻤﮥ‬
‫ﻣﺮدم ﭼﻪ ﺻﻮرت ﺟﺪی ﺑﻪﺧﻮدﺷﺎن ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ! ﺷﺎﯾﺪ ﯾﺎد ﻓﻠﺴﻔﮥ ﻣﺮگ و آن دﻧﯿﺎ اﻓﺘﺎده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ! داﯾﻪام ﮐﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه آورد دﯾﺪم اﺧﻤﺶ درﻫﻢ ﺑﻮد‪ ،‬داﻧﻪﻫﺎی ﺗﺴﺒﯿﺢ ﺑﺰرﮔﯽ‬
‫ﮐﻪ دﺳﺘﺶ ﺑﻮد ﻣﯽاﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺎ ﺧﻮدش ذﮐﺮ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻧﻤﺎزش را آﻣﺪ ﭘﺸﺖ در‬
‫اﻃﺎق ﻣﻦ ﺑﻪ ﮐﻤﺮش زد و ﺑﻠﻨﺪﺑﻠﻨﺪ ﺗﻼوت ﻣﯿﮑﺮد »اﻟﻠﻬﻢ‪ ،‬اﻟﻠﻬﻢ …«‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻦ ﻣﺄﻣﻮر آﻣﺮزش زﻧﺪهﻫﺎ ﺑﻮدم ! وﻟﯽ ﺗﻤﺎم اﯾﻦ ﻣﺴﺨﺮه ﺑﺎزﯾﻬﺎ در ﻣﻦ‬
‫ﻫﯿﭻ ﺗﺎﺛﯿﺮی ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﺮﻋﮑﺲ ﮐﯿﻒ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ رﺟّﺎﻟﻪﻫﺎ ﻫﻢ اﮔﺮﭼﻪ ﻣﻮﻗﺘﯽ و دروﻏﯽ‬
‫اﻣﺎ اﻗﻼ ﭼﻨﺪﺛﺎﻧﯿﻪ ﻋﻮاﻟﻢ ﻣﺮا ﻃﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬آﯾﺎ اﻃﺎق ﻣﻦ ﯾﮏ ﺗﺎﺑﻮت ﻧﺒﻮد؟ رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ‬
‫ﺳﺮدﺗﺮ و ﺗﺎرﯾﮑﺘﺮ از ﮔﻮر ﻧﺒﻮد؟ رﺧﺘﺨﻮاﺑﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و ﻣﺮا دﻋﻮت ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮاﺑﯿﺪن ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺑﺎر اﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﺑﺮاﯾﻢ آﻣﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺗﺎﺑﻮت ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺷﺒﻬﺎ ﺑﻪﻧﻈﻢ‬
‫اﻃﺎﻗﻢ ﮐﻮﭼﮏ ﻣﯿﺸﺪ و ﻣﺮا ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪا‪ .‬آﯾﺎ درﮔﻮر ﻫﻤﯿﻦ اﺣﺴﺎس را ﻧﻤﯿﮑﻨﻨﺪ؟ آﯾﺎ ﮐﺴﯽ‬
‫ازاﺣﺴﺎﺳﺎت ﺑﻌﺪ ازﻣﺮگ ﺧﺒﺮ دارد؟‬
‫اﮔﺮﭼﻪ ﺧﻮن در ﺑﺪن ﻣﯽاﯾﺴﺘﺪ و ﺑﻌﺪ از ﯾﮏ ﺷﺒﺎﻧﻪروز ﺑﻌﻀﯽ از اﻋﻀﺎی ﺑﺪن‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﺤﺰﯾﻪﺷﺪن ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ وﻟﯽ ﺗﺎ ﻣﺪﺗﯽ ﺑﻌﺪ ازﻣﺮگ ﻣﻮی ﺳﺮو ﻧﺎﺧﻦ ﻣﯿﺮوﯾﺪ‪ .‬آﯾﺎ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪70‬‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺎت و ﮐﺮ ﻫﻢ ﺑﻌﺪ از اﯾﺴﺘﺎدنِ ﻗﻠﺐ ازﺑﯿﻦ ﻣﯿﺮوﻧﺪ و ﯾﺎ ﺗﺎﻣﺪﺗﯽ از ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪۀ ﺧ ﻮﻧﯽ‬
‫ﮐﻪ در ﻋﺮوق ﮐﻮﭼﮏ ﻫﺴﺖ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺒﻬﻤﯽ را دﻧﺒﺎل ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ؟ ﺣﺲ ﻣﺮگ ﺧﻮدش‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎک اﺳﺖ ﭼﻪ ﺑﺮﺳﺪ ﺑﻪ آﻧﮑﻪ ﺣﺲ ﺑﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﺮدهاﻧﺪ ! ﭘﯿﺮﻫﺎﺋﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ‬
‫ﻣﯿﻤﯿﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪﺧﻮاب ﻣﯿﺮوﻧﺪ‪ ،‬و ﯾﺎ ﭘﯿﻪﺳﻮزی ﮐﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﯾﮏﻧﻔﺮ‬
‫ﺟﻮانِ ﻗﻮی ﮐﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎم ﻣﯿﻤﯿﺮد و ﻫﻤﮥ ﻗﻮای ﺑﺪﻧﺶ ﺗﺎ ﻣﺪﺗﯽ ﺑﺮﺿﺪ ﻣﺮگ ﻣﯿﺠﻨﮕﺪ ﭼﻪ‬
‫اﺣﺴﺎﺳﯽ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ؟‬
‫ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﻪﻓﮑﺮ ﻣﺮگ و ﺗﺠﺰﯾﮥ ذرات ﺗﻨﻢ اﻓﺘﺎده ﺑﻮدم‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮری ﮐﻪ اﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﺮا‬
‫ﻧﻤﯿﺘﺮﺳﺎﻧﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻋﮑﺲ آرزوی ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﻧﯿﺴﺖ و ﻧﺎﺑﻮد ﺑﺸﻮم‪ .‬ازﺗﻨﻬﺎﭼﯿﺰی ﮐﻪ‬
‫ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ذرات ﺗﻨﻢ درذرات ﺗﻦ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﺑﺮود‪ .‬اﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﺑﺮاﯾﻢ ﺗﺤﻤﻞﻧﺎﭘﺬﯾﺮ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ دﻟﻢ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ ﺑﻌﺪ ازﻣﺮگ دﺳﺘﻬﺎی دراز ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺣﺴﺎﺳﯽ داﺷﺘﻢ ﺗﺎ‬
‫ﻫﻤﮥ ذراتِ ﺗﻦ ﺧﻮدم را ﺑﻪ دﻗﺖ ﺟﻤﻊآوری ﻣﯿﮑﺮدم و دودﺳﺘﯽ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﺪاﺷﺘﻢ ﺗﺎ ذرات‬
‫ﺗﻦ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻣﺎل ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ در ﺗﻦِ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﻧﺮوﻧﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﺮدم آﻧﭽﻪ را ﮐﻪ‬
‫ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ ،‬ﮐﺴﺎﻧﯿﮑﻪ دم ﻣﺮگ ﻫﺴﺘﻨﺪ آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﻣﯿﺪﯾﺪﻧﺪ‪ .‬اﺿﻄﺮاب و ﻫﻮل وﻫﺮاس و ﻣﯿﻞ‬
‫زﻧﺪﮔﯽ درﻣﻦ ﻓﺮوﮐﺶ ﮐﺮده ﺑﻮد؛ از دور رﯾﺨﺘﻦ ﻋﻘﺎﯾﺪی ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﯿﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫آراﻣﺶ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ درﺧﻮدم ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ از ﻣﻦ دﻟﺠﻮﺋﯽ ﻣﯿﮑﺮد اﻣﯿﺪ‬
‫ﻧﯿﺴﺘﯽِ ﭘﺲ از ﻣﺮگ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﮑﺮ زﻧﺪﮔﯽ دوﺑﺎره ﻣﺮا ﻣﯿﺘﺮﺳﺎﻧﯿﺪ و ﺧﺴﺘﻪ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز‬
‫ﺑﻪاﯾﻦ دﻧﯿﺎﺋﯽ ﮐﻪ در آن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮدم اﻧﺲ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬دﻧﯿﺎی دﯾﮕﺮ ﺑﻪ ﭼﻪ دردِ ﻣﻦ‬
‫ﻣﯿﺨﻮرد؟ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ اﯾﻦ دﻧﯿﺎ ﺑﺮای ﻣﻦ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﺮای ﯾﮑﺪﺳﺘﻪ آدﻣﻬﺎی ﺑﯿﺤﯿﺎ‪ ،‬ﭘﺮرو‪،‬‬
‫ﮔﺪاﻣﻨﺶ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎتﻓﺮوش‪ ،‬ﭼﺎروادار و ﭼﺸﻢ و دل ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺑﻮد؛ ﺑﺮای ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻓﺮاﺧﻮر دﻧﯿﺎ آﻓﺮﯾﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و از زورﻣﻨﺪان زﻣﯿﻦ و آﺳﻤﺎن ﻣﺜﻞ ﺳﮓ ﮔﺮﺳﻨﮥ ﺟﻠﻮ‬
‫دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽﮐﻪ ﺑﺮای ﯾﮏ ﺗﮑﻪ ﻟﺜﻪ دُم ﻣﯿﺠﻨﺒﺎﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺪاﺋﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ و ﺗﻤﻠﻖ ﻣﯿﮕﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﮑﺮ‬
‫زﻧﺪﮔﯽِ دوﺑﺎره ﻣﺮا ﻣﯿﺘﺮﺳﺎﻧﯿﺪ و ﺧﺴﺘﻪ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اﺣﺘﯿﺎﺟﯽ ﺑﻪ دﯾﺪنِ اﯾﻨﻬﻤﻪ دﻧﯿﺎﻫﺎی‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪71‬‬
‫ﻗﯽآور و اﯾﻨﻬﻤﻪ ﻗﯿﺎﻓﻪﻫﺎی ﻧﮑﺒﺖﺑﺎر ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺧﺪا آﻧﻘﺪر ﻧﺪﯾﺪهﺑﺪﯾﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫دﻧﯿﺎﻫﺎی ﺧﻮدش را ﺑﭽﺸﻢ ﻣﻦ ﺑﮑﺸﺪ؟ اﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﻌﺮﯾﻒ دروﻏﯽ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺑﮑﻨﻢ و در‬
‫ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ دﻧﯿﺎی ﺟﺪﯾﺪی را ﺑﺎﯾﺪ ﻃﯽ ﮐﺮد‪ ،‬آرزوﻣﻨﺪ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﻓﮑﺮ و اﺣﺴﺎﺳﺎت‬
‫ﮐﺮﺧﺖ و ﮐﻨﺪﺷﺪه ﻣﯿﺪاﺷﺘﻢ؛ ﺑﺪون زﺣﻤﺖ ﻧﻔﺲ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم؛ و ﺑﯽآﻧﮑﻪ اﺣﺴﺎس‬
‫ﺧﺴﺘﮕﯽ ﮐﻨﻢ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ در ﺳﺎﯾﮥ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎی ﯾﮏ ﻣﻌﺒﺪ ﻟﯿﻨﮕﻢ ﺑﺮای ﺧﻮدم زﻧﺪﮔﯽ را‬
‫ﺑﻪﺳﺮ ﺑﺒﺮم‪ .‬ﭘﺮﺳﻪ ﻣﯿﺰدم ﺑﻄﻮری ﮐﻪ آﻓﺘﺎب ﭼﺸﻤﻢ را ﻧﻤﯿﺰد‪ ،‬ﺣﺮف ﻣﺮدم و ﺻﺪای‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﮔﻮﺷﻢ را ﻣﯿﺨﺮاﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫…… … … … … … … … … … … … … … … … …‬
‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﺧﻮدم ﻓﺮوﻣﯿﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺟﺎﻧﻮراﻧﯽ ﮐﻪ زﻣﺴﺘﺎن در ﯾﮏ ﺳﻮراخ‬
‫ﭘﻨﻬﺎن ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺪای دﯾﮕﺮان را ﺑﺎ ﮔﻮﺷﻢ ﻣﯿﺸﻨﯿﺪم و ﺻﺪای ﺧﻮدم را در ﮔﻠﻮﯾﻢ‬
‫ﻣﯿﺸﻨﯿﺪم‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ و اﻧﺰواﺋﯽ ﮐﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮم ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺒﻬﺎی ازﻟﯽ ﻏﻠﯿﻆ و‬
‫ﻣﺘﺮاﮐﻢ ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﺒﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﭼﺴﺒﻨﺪه‪ ،‬ﻏﻠﯿﻆ و ﻣﺴﺮی دارﻧﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮﻧﺪ روی ﺳﺮ‬
‫ﺷﻬﺮﻫﺎی ﺧﻠﻮت ﮐﻪ ﭘﺮ از ﺧﻮاﺑﻬﺎی ﺷﻬﻮت و ﮐﯿﻨﻪ اﺳﺖ ﻓﺮود ﺑﯿﺎﯾﻨﺪ‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
‫اﯾﻦ ﮔﻠﻮﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﻮدم ﺑﻮدم ﺑﯿﺶ از ﯾﮑﻨﻮع اﺛﺒﺎت ﻣﻄﻠﻖ و ﻣﺠﻨﻮن ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮی‬
‫ﻧﺒﻮدم‪ .‬ﻓﺸﺎری ﮐﻪ در ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻮﻟﯿﺪﻣﺜﻞْ دوﻧﻔﺮ را ﺑﺮای دﻓﻊ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﯿﭽﺴﺒﺎﻧﺪ در‬
‫ﻧﺘﯿﺠﮥ ﻫﻤﯿﻦ ﺟﻨﺒﮥ ﺟﻨﻮنآﻣﯿﺰ اﺳﺖ ﮐﻪ در ﻫﺮﮐﺲ وﺟﻮد دارد و ﺑﺎ ﺗﺄﺳﻔﯽ آﻣﯿﺨﺘﻪ اﺳﺖ‬
‫ﮐﻪ آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻮی ﻋﻤﻖ ﻣﺮگ ﻣﺘﻤﺎﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮد‪….‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮگ اﺳﺖ ﮐﻪ دروغ ﻧﻤﯿﮕﻮﯾﺪ! ﺣﻀﻮر ﻣﺮگ ﻫﻤﮥ ﻣﻮﻫﻮﻣﺎت را ﻧﯿﺴﺖ و‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﭽﮥ ﻣﺮگ ﻫﺴﺘﯿﻢ و ﻣﺮگ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ را از ﻓﺮﯾﺒﻬﺎی زﻧﺪﮔﯽ ﻧﺠﺎت‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪ ،‬و درﺗﻪ زﻧﺪﮔﯽْ اوﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ را ﺻﺪا ﻣﯿﺰﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﻮی ﺧﻮدش ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬در‬
‫ﺳﻨﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﺎ ﻫﻨﻮز زﺑﺎن ﻣﺮدم را ﻧﻤﯿﻔﻬﻤﯿﻢ اﮔﺮ ﮔﺎﻫﯽ در ﻣﯿﺎن ﺑﺎزی ﻣﮑﺚ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ‪،‬‬
‫ﺑﺮای اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺻﺪای ﻣﺮگ را ﺑﺸﻨﻮﯾﻢ‪ .‬و درﺗﻤﺎم ﻣﺪت زﻧﺪﮔﯽْ ﻣﺮگ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺎ اﺷﺎره ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬آﯾﺎ ﺑﺮای ﮐﺴﯽ اﺗﻔﺎق ﻧﯿﻔﺘﺎده ﮐﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن و ﺑﺪون دﻟﯿﻞ ﺑﻪ ﻓﮑﺮ ﻓﺮوﺑﺮود و‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪72‬‬
‫ﺑﻪﻗﺪری در ﻓﮑﺮ ﻏﻮﻃﻪور ﺑﺸﻮد ﮐﻪ از زﻣﺎن و ﻣﮑﺎن ﺧﻮدش ﺑﯿﺨﺒﺮ ﺑﺸﻮد و ﻧﺪاﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻓﮑﺮ ﭼﻪ ﭼﯿﺰ را ﻣﯿﮑﻨﺪ؟ آﻧﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻮﺷﺶ ﺑﮑﻨﺪ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ وﺿﻌﯿﺖ و دﻧﯿﺎی‬
‫ﻇﺎﻫﺮی ﺧﻮدش دوﺑﺎره آﮔﺎه و آﺷﻨﺎ ﺑﺸﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﺻﺪای ﻣﺮگ اﺳﺖ‪.‬‬
‫دراﯾﻦ رﺧﺘﺨﻮابِ ﻧﻤﻨﺎﮐﯽﮐﻪ ﺑﻮی ﻋﺮق ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد وﻗﺘﯽﮐﻪ ﭘﻠﮑﻬﺎی ﭼﺸﻤﻢ‬
‫ﺳﻨﮕﯿﻦ ﻣﯿﺸﺪ وﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺧﻮدمرا ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻧﯿﺴﺘﯽوﺷﺐ ﺟﺎوداﻧﯽﺑﮑﻨﻢ ﻫﻤﮥ ﯾﺎدﺑﻮدﻫﺎی‬
‫ﮔﻤﺸﺪه و ﺗﺮﺳﻬﺎی ﻓﺮاﻣﻮشﺷﺪهام ازﺳﺮِ ﻧﻮ ﺟﺎن ﻣﯿﮕﺮﻓﺖ ‪ -‬ﺗﺮس اﯾﻨﮑﻪ ﭘﺮﻫﺎی ﻣﺘﮑﺎ ﺗﯿﻐﮥ‬
‫ﺧﻨﺠﺮ ﺑﺸﻮد؛ دﮔﻤﮥ ﺳﺘﺮهام ﺑﯽاﻧﺪازه ﺑﺰرگ ﺑﻪ اﻧﺪازۀ ﺳﻨﮓ آﺳﯿﺎ ﺑﺸﻮد؛ ﺗﺮس اﯾﻨﮑﻪ‬
‫ﺗﮑﻪﻧﺎن ﻟﻮاﺷﯽ ﮐﻪ ﺑﻪزﻣﯿﻦ ﻣﯽاﻓﺘﺪ ﻣﺜﻞ ﺷﯿﺸﻪ ﺑﺸﮑﻨﺪ؛ دﻟﻮاﭘﺴﯽ اﯾﻨﮑﻪ اﮔﺮ ﺧﻮاﺑﻢ ﺑﺒﺮد‬
‫روﻏﻦ ﭘﯿﻪﺳﻮز ﺑﻪزﻣﯿﻦ ﺑﺮﯾﺰد و ﺷﻬﺮ آﺗﺶ ﺑﮕﯿﺮد؛ وﺳ ﻮاس اﯾﻨﮑﻪ ﭘﺎﻫﺎی ﺳﮓ ﺟﻠﻮ دﮐﺎن‬
‫ﻗﺼﺎﺑﯽ ﻣﺜﻞ ﺳﻢ اﺳﺐ ﺻﺪا ﺑﺪﻫﺪ؛ دﻟﻬﺮۀ اﯾﻨﮑﻪ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﺟﻠﻮ ﺑﺴﺎﻃﺶ ﺑﻪﺧﻨﺪه‬
‫ﺑﯿﻔﺘﺪ ‪ -‬آﻧﻘﺪر ﺑﺨﻨﺪد ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﺻﺪای ﺧﻮدش را ﻧﺘﻮﻧﺪ ﺑﮕﯿﺮد ‪-‬؛ ﺗﺮس اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺮم ﺗﻮی‬
‫ﭘﺎﺷﻮﯾﮥ ﺣﻮض ﺧﺎﻧﻪﻣﺎن ﻣﺎر ﻫﻨﺪی ﺑﺸﻮد؛ ﺗﺮس اﯾﻨﮑﻪ رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﺑﺸﻮد و‬
‫ﺑﻪوﺳﯿﻠﮥ ﻟﻮﻻ دور ﺧﻮدش ﺑﻠﻐﺰد ﻣﺮا ﻣﺪﻓﻮن ﺑﮑﻨﺪ و دﻧﺪاﻧﻬﺎی ﻣﺮﻣﺮ ﺑﻪﻫﻢ ﻗﻔﻞ ﺑﺸﻮد؛‬
‫ﻫﻮل و ﻫﺮاس اﯾﻨﮑﻪ ﺻﺪاﯾﻢ ﺑﺒﺮد و ﻫﺮﭼﻪ ﻓﺮﯾﺎد ﺑﺰﻧﻢ ﮐﺴﯽ ﺑﻪدادم ﻧﺮﺳﺪ‪… .‬‬
‫ﻣﻦ آرزو ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺑﭽﮕﯽ ﺧﻮدم را ﺑﯿﺎد ﺑﯿﺎورم‪ ،‬اﻣﺎ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﯽآﻣﺪ و آﻧﺮا‬
‫ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﻣﺜﻞ ﻫﻤﺎن اﯾﺎم ﺳﺨﺖ و دردﻧﺎک ﺑﻮد ! ﺳﺮﻓﻪﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺻﺪای ﺳﺮﻓﮥ‬
‫ﯾﺎﺑﻮﻫﺎی ﺳﯿﺎه ﻻﻏﺮ ﺟﻠﻮ دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ را ﻣﯿﺪاد‪ ،‬اﺟﺒﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺧﻠﻂ و ﺗﺮس اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺒﺎدا‬
‫ﻟﮑﮥ ﺧﻮن درآن ﭘﯿﺪا ﺑﺸﻮد ‪ -‬ﺧﻮن اﯾﻦ ﻣﺎدۀ ﺳﯿﺎل وﻟﺮم و ﺷﻮرﻣﺰه ﮐﻪ از ﺗﻪِ ﺑﺪن ﺑﯿﺮون‬
‫ﻣﯽآﯾﺪ ﮐﻪ ﺷﯿﺮۀ زﻧﺪﮔﯽ اﺳﺖ و ﻧﺎﭼﺎر ﺑﺎﯾﺪ ﻗﯽ ﮐﺮد؛ و ﺗﻬﺪﯾﺪ داﺋﻤﯽِ ﻣﺮگ ﮐﻪ ﻫﻤﮥ‬
‫اﻓﮑﺎر او را ﺑﺪون اﻣﯿﺪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻟﮕﺪﻣﺎل ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﻣﯿﮕﺬرد ﺑﺪون ﺑﯿﻢ و ﻫﺮاس ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮدی و ﺑﯽاﻋﺘﻨﺎﺋﯽ ﺻﻮرﺗﮏ ﻫﺮﮐﺴﯽ را ﺑﻪﺧﻮدش ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯿﺴﺎزد؛‬
‫ﮔﻮﯾﺎ ﻫﺮﮐﺴﯽ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺻﻮرت ﺑﺎ ﺧﻮدش دارد ! ﺑﻌﻀﯿﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﯾﮑﯽ ازاﯾﻦ ﺻﻮرﺗﮑﻬﺎ را‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪73‬‬
‫داﺋﻤﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻃﺒﯿﻌﺘﺎ ﭼﺮک ﻣﯿﺸﻮد و ﭼﯿﻦ و ﭼﺮوک ﻣﯿﺨﻮرد‪ .‬اﯾﻦدﺳﺘﻪ‬
‫ﺻﺮﻓﻪﺟﻮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬دﺳﺘﮥ دﯾﮕﺮ ﺻﻮرﺗﮑﻬﺎی ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﺮای زاد و رود ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﮕﻪ‬
‫ﻣﯿﺪارﻧﺪ؛ و ﺑﻌﻀﯽ دﯾﮕﺮ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺻﻮرﺗﺸﺎن را ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ وﻟﯽ ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﭘﺎ ﺑﻪﺳﻦ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ ﻣﯿﻔﻬﻤﻨﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ آﺧﺮﯾﻦ ﺻﻮرﺗﮏ آﻧﻬﺎ ﺑﻮده و ﺑﻪ زودی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ و ﺧﺮاب‬
‫ﻣﯿﺸﻮد؛ آﻧﻮﻗﺖ ﺻﻮرت ﺣﻘﯿﻘﯽ آﻧﻬﺎ ازﭘﺸﺖ ﺻﻮرﺗﮏ آﺧﺮی ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ دﯾﻮارﻫﺎی اﻃﺎﻗﻢ ﭼﻪ ﺗﺄﺛﯿﺮ زﻫﺮآﻟﻮدی ﺑﺎ ﺧﻮدش داﺷﺖ ﮐﻪ اﻓﮑﺎر ﻣﺮا‬
‫ﻣﺴﻤﻮم ﻣﯿﮑﺮد! ﻣﻦ ﺣﺘﻢ داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﭘﯿﺶ از ﻣﺮگْ ﯾﮑﻨﻔﺮ دﯾ ﻮاﻧﮥ زﻧﺠﯿﺮی دراﯾﻦ اﻃﺎق‬
‫ﺑﻮده؛ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ دﯾ ﻮارﻫﺎی اﻃﺎﻗﻢ ﺑﻠﮑﻪ ﻣﻨﻈﺮۀ ﺑﯿﺮون‪ ،‬آنﻣﺮد ﻗﺼﺎب‪ ،‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری‪،‬‬
‫داﯾﻪام‪ ،‬آن ﻟﮑﺎﺗﻪ‪ ،‬و ﻫﻤﮥ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺪﯾﺪم و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﮐﺎﺳﮥ آﺷﯽ ﮐﻪ ﺗﻮﯾﺶ آشِ ﺟﻮ‬
‫ﻣﯿﺨﻮردم‪ ،‬و ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺗﻨﻢ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ دﺳﺖ ﺑﻪﯾﮑﯽ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺮای اﯾﻦ اﻓﮑﺎر‬
‫را درﻣﻦ ﺗ ﻮﻟﯿﺪ ﺑﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺪ ﺷﺐ ﭘﯿﺶ ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ در ﺷﺎﻫﻨﺸﯿﻦ ﺣﻤﺎم ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯾﻢ را ﮐﻨﺪم اﻓﮑﺎرم ﻋﻮض ﺷﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺎد ﺣﻤﺎﻣﯽ ﮐﻪ آب روی ﺳﺮم ﻣﯿﺮﯾﺨﺖ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ اﻓﮑﺎر ﺳﯿﺎﻫﻢ ﺷﺴﺘﻪ ﻣﯿﺸﺪ‪.‬‬
‫در ﺣﻤﺎم ﺳﺎﯾﮥ ﺧﻮدم را ﺑﺮدﯾﻮار ﺧﯿﺲِ ﻋﺮقﮐﺮده دﯾﺪم‪ .‬دﯾﺪم ﻣﻦ ﻫﻤﺎﻧﻘﺪر ﻧﺎزک و‬
‫ﺷﮑﻨﻨﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ دﻫﺴﺎل ﻗﺒﻞ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬درﺳﺖ ﯾﺎدم ﺑﻮد ﺳﺎﯾﮥ ﺗﻨﻢ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر‬
‫روی دﯾ ﻮارِ ﻋﺮقﮐﺮدۀ ﺣﻤﺎم ﻣﯽاﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻦ ﺧﻮدم دﻗﺖ ﮐﺮدم؛ ران‪ ،‬ﺳﺎق ﭘﺎ و ﻣﯿﺎن ﺗﻨﻢ‬
‫ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻬﻮتاﻧﮕﯿﺰ ﻧﺎاﻣﯿﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﺳﺎﯾﮥ آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ دﻫﺴﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﻮد ‪ -‬ﻣﺜﻞ وﻗﺘﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻫﻤﻪاش ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﺳﺎﯾﮥ ﺳﺮﮔﺮدان‪ ،‬ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی‬
‫ﻟﺮزان روی دﯾﻮارِ ﺣﻤﺎم ﺑﯿﻤﻌﻨﯽ و ﺑﯽﻣﻘﺼﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ؛ وﻟﯽ دﯾﮕﺮان ﺳﻨﮕﯿﻦ‪ ،‬ﻣﺤﮑﻢ‬
‫و ﮔﺮدنﮐﻠﻔﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻻﺑﺪ ﺳﺎﯾﮥ آﻧﻬﺎ ﺑﻪدﯾﻮار ﻋﺮقﮐﺮدۀ ﺣﻤﺎم ﭘﺮرﻧﮓﺗﺮ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ‬
‫ﻣﯽاﻓﺘﺎد و ﺗﺎ ﻣﺪﺗﯽ اﺛﺮ ﺧﻮدش را ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯿﮕﺬاﺷﺖ‪ .‬درﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺳﺎﯾﮥ ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ زود‬
‫ﭘﺎک ﻣﯿﺸﺪ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪74‬‬
‫ﺳﺮ ﺑﯿﻨﻪ ﮐﻪ ﻟﺒﺎﺳﻢ را ﭘﻮﺷﯿﺪم‪ ،‬ﺣﺮﮐﺎت ﻗﯿﺎﻓﻪ و اﻓﮑﺎرم دوﺑﺎره ﻋﻮض ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ در ﻣﺤﯿﻂ و دﻧﯿﺎی ﺟﺪﯾﺪی داﺧﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ در ﻫﻤﺎن دﻧﯿﺎﺋﯽ ﮐﻪ از‬
‫آن ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮدم دوﺑﺎره ﺑﺪﻧﯿﺎ آﻣﺪه ﺑﻮدم‪ .‬در ﻫﺮﺻﻮرت زﻧﺪﮔﯽ دوﺑﺎره ﺑﻪ دﺳﺖ آورده‬
‫ﺑﻮدم‪ .‬ﭼﻮن ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﻌﺠﺰ ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺧﺰاﻧﮥ ﺣﻤﺎم ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﺗﮑﻪ ﻧﻤﮏ آب ﻧﺸﺪه ﺑﻮدم‪.‬‬
‫*******‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﺑﻨﻈﺮم ﻫﻤﺎﻧﻘﺪر ﻏﯿﺮ ﻃﺒﯿﻌﯽ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم و ﺑﺎور ﻧﮑﺮدﻧﯽ ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﻧﻘﺶ‬
‫روی ﻗﻠﻤﺪاﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ آن ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﮔﻮﯾﺎ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻧﻘﺎش ﻣﺠﻨﻮن‪ ،‬وﺳ ﻮاﺳﯽ روی‬
‫ﺟﻠﺪ اﯾﻦ ﻗﻠﻤﺪان را ﮐﺸﯿﺪه‪ .‬اﻏﻠﺐ ﺑﻪاﯾﻦ ﻧﻘﺶ ﮐﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﻨﻢ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻨﻈﺮم‬
‫آﺷﻨﺎ ﻣﯽآﯾﺪ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻘﺶ اﺳﺖ‪ … .‬ﺷﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻘﺶ ﻣﺮا وادار ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﯾﮏ درﺧﺖ ﺳﺮو ﮐﺸﯿﺪه ﺷﺪه ﮐﻪ زﯾﺮش ﭘﯿﺮﻣﺮدی ﻗﻮزﮐﺮده ﺷﺒﯿﻪ ﺟﻮﮐﯿﺎن‬
‫ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﭼﻤﺒﺎﺗﻤﻪ زده‪ ،‬ﻋﺒﺎ ﺑﻪﺧﻮدش ﭘﯿﭽﯿﺪه و دور ﺳﺮش ﺷﺎﻟﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺠﺐ‬
‫اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﮥ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﺑﻪدﻫﻨﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ؛ رو ﺑﻪروی او دﺧﺘﺮی ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه ﺑﻠﻨﺪ‬
‫و ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﻏﯿﺮﻃﺒﯿﻌﯽ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﯾﮏ ﺑﻮﮔﺎمداﺳﯽ اﺳﺖ‪ ،‬ﺟﻠﻮ او ﻣﯿﺮﻗﺼﺪ‪ ،‬ﯾﮏ ﮔﻞ ﻧﯿﻠﻮﻓﺮ‬
‫ﻫﻢ ﺑﻪ دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻣﯿﺎن آﻧﻬﺎ ﯾﮏ ﺟﻮی آبْ ﻓﺎﺻﻠﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫*******‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫ﭘﺎی ﺑﺴﺎط ﺗﺮﯾﺎک ﻫﻤﮥ اﻓﮑﺎر ﺗﺎرﯾﮑﻢ را ﻣﯿﺎن دود ﻟﻄﯿﻒ آﺳﻤﺎﻧﯽ ﭘﺮاﮐﻨﺪه‬
‫ﮐﺮدم‪ .‬در اﯾﻦ وﻗﺖ ﺟﺴﻤﻢ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﺟﺴﻤﻢ ﺧﻮاب ﻣﯿﺪﯾﺪ‪ ،‬ﻣﯿﻠﻐﺰﯾﺪ و ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ از‬
‫ﺛﻘﻞ و ﮐﺜﺎﻓﺖ ﻫ ﻮا آزاد ﺷﺪه در دﻧﯿﺎی ﻣﺠﻬ ﻮﻟﯽ ﮐﻪ ﭘﺮ از رﻧﮕﻬﺎ و ﺗﺼﻮﯾﺮﻫﺎی ﻣﺠﻬﻮل‬
‫ﺑﻮد ﭘﺮواز ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺗﺮﯾﺎکْ روح ﻧﺒﺎﺗﯽ‪ ،‬روح ﺑﻄﯽ ءاﻟﺤﺮﮐﺖ ﻧﺒﺎﺗﯽ را در ﮐﺎﻟﺒﺪ ﻣﻦ دﻣﯿﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ در ﻋﺎﻟﻢ ﻧﺒﺎﺗﯽ ﺳﯿﺮ ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬ﻧﺒﺎت ﺷﺪه ﺑﻮدم؛ وﻟﯽ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻨﻘﻞ و‬
‫ﺳﻔﺮۀ ﭼﺮﻣﯽ ﭼﺮت ﻣﯿﺰدم و ﻋﺒﺎ روی ﮐ ﻮﻟﻢ ﺑﻮد ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﯾﺎد ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری‬
‫اﻓﺘﺎدم ! او ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺟﻠﻮ ﺑﺴﺎﻃﺶ ﻗﻮز ﻣﯿﮑﺮد و ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻟﺖِ ﻣﻦ ﻣﯿﻨﺸﺴﺖ‪ .‬اﯾﻦ‬
‫ﻓﮑﺮ ﺑﺮاﯾﻢ ﺗﻮﻟﯿﺪ وﺣﺸﺖ ﮐﺮد‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم ﻋﺒﺎ را دور اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ ،‬رﻓﺘﻢ ﺟﻠﻮ آﯾﻨﻪ؛ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎﯾﻢ‬
‫ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘﻪ‪ ،‬رﻧﮓ ﮔﻮﺷﺖ ﺟﻠﻮ ﻗﺼﺎﺑﯽ ﺑﻮد؛ رﯾﺸﻢ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ وﻟﯽ ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ روﺣﺎﻧﯽ و‬
‫ﮐﺸﻨﺪه ﭘﯿﺪا ﮐﺮده ﺑﻮدم؛ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﯿﻤﺎرم ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺴﺘﻪ‪ ،‬رﻧﺠﯿﺪه و ﭘﭽﮕﺎﻧﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻤﮥ ﭼﯿﺰﻫﺎی ﺛﻘﯿﻞ زﯾﺮزﻣﯿﻨﯽ و ﻣﺮدﻣﯽ درﻣﻦ آب ﺷﺪه ﺑﻮد! از ﺻﻮرت ﺧﻮدم‬
‫ﺧﻮﺷﻢ آﻣﺪ‪ ،‬ﯾﮑﺠﻮر ﮐﯿﻒ ﺷﻬﻮﺗﯽ از ﺧﻮدم ﻣﯿﺒﺮدم‪ .‬ﺟﻠﻮ آﯾﻨﻪ ﺑﻪﺧﻮدم ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ‪» :‬درد‬
‫ﺗﻮ آﻧﻘﺪر ﻋﻤﯿﻖ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﻪ ﭼﺸﻢ ﮔﯿﺮ ﮐﺮده‪ … ،‬و اﮔﺮ ﮔﺮﯾﻪ ﺑﮑﻨﯽ ﯾﺎ اﺷﮏ از ﭘﺸﺖ‬
‫ﭼﺸﻤﺖ درﻣﯽآﯾﺪ ﯾﺎ اﺻﻼ اﺷﮏ درﻧﻤﯿﺎﯾﺪ! …« ﺑﻌﺪ دوﺑﺎره ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ‪» :‬ﺗﻮ اﺣﻤﻘﯽ ! ﭼﺮا‬
‫زودﺗﺮ ﺷﺮ ﺧﻮدت را ﻧﻤﯿﮑَﻨﯽ؟ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭼﻪ ﻫﺴﺘﯽ؟ ﻫﻨﻮز ﭼﻪ ﺗﻮﻗﻌﯽ داری؟ ﻣﮕﺮ ﺑﻐﻠﯽ‬
‫ﺷﺮابْ ﺗﻮی ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﺖ ﻧﯿﺴﺖ؟ ﯾﮏ ﺟﺮﻋﻪ ﺑﻨﻮش و دِﺑُﺮو ﮐﻪ رﻓﺘﯽ! اﺣﻤﻖ! ﺗﻮ‬
‫اﺣﻤﻘﯽ !«‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﻫﻮا ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم ! اﻓﮑﺎری ﮐﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﻣﯽآﻣﺪ ﺑﻪﻫ ﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺻﺪای‬
‫ﺧﻮدم را در ﮔﻠﻮﯾﻢ ﻣﯿﺸﻨﯿﺪم وﻟﯽ ﻣﻌﻨﯽ ﮐﻠﻤﺎت را ﻧﻤﯿﻔﻬﻤﯿﺪم‪ .‬درﺳﺮم اﯾﻦ ﺻﺪاﻫﺎ ﺑﺎ‬
‫ﺻﺪاﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻣﺨﻠﻮط ﻣﯿﺸﺪ؛ ﻣﺜﻞ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺗﺐ داﺷﺘﻢ اﻧﮕﺸﺘﻬﺎی دﺳﺘﻢ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪77‬‬
‫ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﯽآﻣﺪ‪ ،‬ﭘﻠﮑﻬﺎی ﭼﺸﻤﻢ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎﯾﻢ ﮐﻠﻔﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ دﯾﺪم داﯾﻪام ﺗﻮی ﭼﺎرﭼﻮب در اﯾﺴﺘﺎده‪ .‬ﻣﻦ ﻗﻬﻘﻬﻪ ﺧﻨﺪﯾﺪم‪ .‬ﺻﻮرت داﯾﻪای‬
‫ﺑﯿﺤﺮﮐﺖ ﺑﻮد؛ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﯽﻧﻮرش ﺑﻪﻣﻦ ﺧﯿﺮه ﺷﺪ وﻟﯽ ﺑﺪون ﺗﻌﺠﺐ ﯾﺎ ﺧﺸﻢ و‬
‫اﻓﺴﺮدﮔﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺣﺮﮐﺖِ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﻪﺧﻨﺪه ﻣﯽاﻧﺪازد‪ ،‬وﻟﯽ ﺧﻨﺪۀ ﻣﻦ ﻋﻤﯿﻘﺘﺮ ازآن‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﯾﻦ اﺣﻤﻘﯽِ ﺑﺰرگ ﺑﺎ آﻧﻬﻤﻪ ﭼﯿﺰﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﮐﻪ در دﻧﯿﺎ ﺑﻪ آن ﭘﯽ ﻧﺒﺮدهاﻧﺪ و ﻓﻬﻤﺶ‬
‫دﺷ ﻮار اﺳﺖ ارﺗﺒﺎط داﺷﺖ‪ .‬آﻧﭽﻪ ﮐﻪ در ﺗﻪِ ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﺷﺒﻬﺎ ﮔﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ ﯾﮏ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﻣﺎﻓﻮق ﺑﺸﺮ ﻣﺮگ ﺑﻮد‪ .‬داﯾﻪام ﻣﻨﻘﻞ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﺎﮔﺎﻣﻬﺎی ﺷﻤﺮده ﺑﯿﺮون رﻓﺖ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﻋﺮق روی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺧﻮدم را ﭘﺎک ﮐﺮدم؛ ﮐﻒ دﺳﺘﻬﺎﯾﻢ ﻟﮑﻪﻫﺎی ﺳﻔﯿﺪ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد؛ ﺗﮑﯿﻪ‬
‫ﺑﻪ دﯾﻮار دادم؛ ﺳﺮِ ﺧﻮدم را ﺑﻪ ﺟﺮز دﯾﻮار ﭼﺴﭙﺎﻧﯿﺪم ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﺣﺎﻟﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪ؛ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ اﯾﻦ ﺗﺮاﻧﻪ را از ﮐﺠﺎ ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮدم ! ﺑﺎ ﺧﻮدم زﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮدم »ﺑﯿﺎ ﺑﺮﯾﻢ ﺗﺎ ﻣﯽ ﺧﻮرﯾﻢ‪،‬‬
‫ﺷﺮاب ﻣﻠﮏ ری ﺧﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻧﺨﻮرﯾﻢ ﮐﯽ ﺧﻮرﯾﻢ؟«‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ از ﻇﻬﻮر ﺑﺤﺮان ﺑﻪدﻟﻢ اﺛﺮ ﻣﯿﮑﺮد و اﺿﻄﺮاب ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ در ﻣﻦ‬
‫ﺗ ﻮﻟﯿﺪ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬اﺿﻄﺮاب و ﺣﺎﻟﺖِ ﻏﻢاﻧﮕﯿﺰی ﺑﻮد؛ ﻣﺜﻞ ﻋﻘﺪهای ﮐﻪ روی دﻟﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻣﺜﻞ ﻫﻮای ﭘﯿﺶ از ﻃﻮﻓﺎن؛ آﻧﻮﻗﺖ دﻧﯿﺎی ﺣﻘﯿﻘﯽ از ﻣﻦ دور ﻣﯿﺸﺪ و در دﻧﯿﺎی‬
‫درﺧﺸﺎﻧﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺳﻨﺠﺶﻧﺎﭘﺬﯾﺮی ﺑﺎ دﻧﯿﺎی زﻣﯿﻨﯽ ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫در اﯾﻦ وﻗﺖ از ﺧﻮدم ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم‪ ،‬از ﻫﻤﻪ ﮐﺲ ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم‪ ،‬ﮔﻮﯾﺎ اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺷﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻓﮑﺮم ﺿﻌﯿﻒ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬دمِ درﭼﮥ اﻃﺎﻗﻢ ﭘﯿﺮﻣﺮدِ‬
‫ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری و ﻗﺼﺎب را ﻫﻢ ﮐﻪ دﯾﺪم ﺗﺮﺳﯿﺪم‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ در ﺣﺮﮐﺎت و ﻗﯿﺎﻓﮥ آﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﭼﯿﺰ‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ﺑﻮد! داﯾﻪام ﯾﮏ ﭼﯿﺰ ﺗﺮﺳﻨﺎک ﺑﺮاﯾﻢ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻗﺴﻢ ﺑﻪ ﭘﯿﺮ و ﭘﯿﻐﻤﺒﺮ ﻣﯿﺨﻮرد ﮐﻪ‬
‫دﯾﺪه اﺳﺖ ﮐﻪ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰر ﺷﺒﻬﺎ ﻣﯽآﯾﺪ در اﻃﺎق زﻧﻢ؛ و از ﭘﺸﺖ در ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮد‬
‫ﮐﻪ ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺑﻪاو ﻣﯿﮕﻔﺘﻪ »ﺷﺎل ﮔﺮدﻧﺘﻮ واﮐﻦ !«‬
‫ﻫﯿﭻ ﻓﮑﺮش را ﻧﻤﯿﺸﻮد ﮐﺮد! ﭘﺮﯾﺮوز ﯾﺎ ﭘﺲ ﭘﺮﯾﺮوز ﺑﻮد وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻓﺮﯾﺎد زدم و‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪78‬‬
‫زﻧﻢ آﻣﺪه ﺑﻮد ﻻی در اﻃﺎﻗﻢ ﺧﻮدم دﯾﺪم‪ ،‬ﺑﻪﭼﺸﻢ ﺧﻮدم دﯾﺪم ﮐﻪ ﺟﺎی دﻧﺪاﻧﻬﺎی‬
‫ﭼﺮک‪ ،‬زرد و ﮐﺮمﺧﻮردۀ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﮐﻪ از ﻻﯾﺶ آﯾﺎتِ ﻋﺮﺑﯽ ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﻣﺪ روی ﻟﭗ‬
‫زﻧﻢ ﺑﻮد‪ .‬اﺻﻼ ﭼﺮا اﯾﻦ ﻣﺮد از وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ زن ﮔﺮﻓﺘﻪام ﺟﻠﻮ ﺧﺎﻧﮥ ﻣﺎ ﭘﯿﺪاش ﺷﺪ؟ آﯾﺎ‬
‫ﺧﺎﮐﺴﺘﺮﻧﺸﯿﻦ ﺑﻮد؟ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮﻧﺸﯿﻦِ اﯾﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد؟ ﯾﺎدم ﻫﺴﺖ ﻫﻤﺎنروز رﻓﺘﻢ ﺳﺮ‬
‫ﺑﺴﺎط ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﯿﻤﺖ ﮐﻮزهاش را ﭘﺮﺳﯿﺪم‪ .‬از ﻣﯿﺎن ﺷﺎل ﮔﺮدن دو دﻧﺪان ﮐﺮمﺧﻮرده از‬
‫ﻻی ﻟﺐِ ﺷﮑﺮﯾﺶ ﺑﯿﺮون آﻣﺪ‪ ،‬ﺧﻨﺪﯾﺪ‪ ،‬ﯾﮏ ﺧﻨﺪۀ زﻧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ ﮐﺮد ﮐﻪ ﻣﻮ ﺑﻪﺗﻦ آدم‬
‫راﺳﺖ ﻣﯿﺸﺪ؛ و ﮔﻔﺖ‪» :‬آﯾﺎ ﻧﺪﯾﺪه ﻣﯿﺨﺮی؟ اﯾﻦ ﮐﻮزه ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪاره ﻫﺎن‪ .‬ﺟﻮون ﺑﺒﺮ‪،‬‬
‫ﺧﯿﺮﺷﻮ ﺑﺒﯿﻨﯽ«‪ .‬ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻗﺎﺑﻠﯽ ﻧﺪاره ﺧﯿﺮﺷﻮ ﺑﺒﯿﻨﯽ«‪ .‬ﻣﻦ دﺳﺖ ﮐﺮدم‬
‫ﺟﯿﺒﻢ‪ ،‬دودرﻫﻢ و ﭼﻬﺎر ﭘﺸﯿﺰ ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﮔﻮﺷﮥ ﺳﻔﺮهاش‪ ،‬ﺑﺎزﻫﻢ ﺧﻨﺪﯾﺪ‪ ،‬ﯾﮏ ﺧﻨﺪۀ زﻧﻨﺪه‬
‫ﮐﺮد ﺑﻪﻃﻮری ﮐﻪ ﻣﻮ ﺑﻪﺗﻦ آدم راﺳﺖ ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬ﻣﻦ از روز ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪزﻣﯿﻦ‬
‫ﻓﺮوﺑﺮوم‪ .‬ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎ ﺟﻠﻮ ﺻﻮرﺗﻢ را ﮔﺮﻓﺘﻢ و ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ .‬از ﻫﻤﮥ ﺑﺴﺎط ﺟﻠﻮ او ﺑﻮی‬
‫زﻧﮓزدۀ ﭼﯿﺰﻫﺎی ﭼﺮکوازده ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ آﻧﻬﺎ را ﺟﻮاب داده ﺑﻮد اﺳﺘﺸﻤﺎم ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﻣﯿﺨ ﻮاﺳﺖ ﭼﯿﺰﻫﺎی وازدۀ زﻧﺪﮔﯽ را ﺑﻪ رخِ ﻣﺮدم ﺑﮑﺸﺪ ! ﺑﻪ ﻣﺮدم ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ ! آﯾﺎ‬
‫ﺧﻮدش ﭘﯿﺮ و وازده ﻧﺒﻮد؟ اﺷﯿﺎی ﺑﺴﺎﻃﺶ ﻫﻤﻪ ﻣﺮده‪ ،‬ﮐﺜﯿﻒ و ازﮐﺎراﻓﺘﺎده ﺑﻮد؛ وﻟﯽ ﭼﻪ‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﺳﻤﺞ و ﭼﻪ ﺷﮑﻠﻬﺎی ﭘﺮﻣﻌﻨﯽ داﺷﺖ! اﯾﻦ اﺷﯿﺎی ﻣﺮده ﺑﻪﻗﺪری ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺧﻮدﺷﺎن را‬
‫درﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ ﮐﻪ آدﻣﻬﺎی زﻧﺪه ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ درﻣﻦ آﻧﻘﺪر ﺗﺄﺛﯿﺮ ﺑﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫وﻟﯽ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﺑﺮاﯾﻢ ﺧﺒﺮش را آورده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪﻫﻤﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد »ﺑﺎ ﯾﮏ ﮔﺪای‬
‫ﮐﺜﯿﻒ !« داﯾﻪام ﮔﻔﺖ رﺧﺘﺨﻮاب زﻧﻢ ﺷﭙﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﺧﻮدش ﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻤﺎم رﻓﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺳﺎﯾﮥ او ﺑﻪدﯾ ﻮار ﻋﺮقﮐﺮدۀ ﺣﻤﺎم ﭼﻪﺟﻮر ﺑﻮده اﺳﺖ؟ ﻻﺑﺪ ﯾﮏ ﺳﺎﯾﮥ ﺷﻬﻮﺗﯽ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻪﺧﻮدش اﻣﯿﺪواری ﺑﻮده ! وﻟﯽ رویﻫﻢرﻓﺘﻪ اﯾﻦدﻓﻌﻪ ازﺳﻠﯿﻘﮥ زﻧﻢ ﺑﺪم ﻧﯿﺎﻣﺪ؛ ﭼﻮن‬
‫ﭘﯿﺮﻣﺮدِ ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﯾﮏ آدمِ ﻣﻌﻤ ﻮﻟﯽِ ﻟﻮس و ﺑﯿﻤﺰه ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﻣﺮدﻫﺎی ﺗﺨﻤﯽ ﮐﻪ زﻧﻬﺎی‬
‫ﺣﺸﺮی و اﺣﻤﻖ را ﺟﻠﺐ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﯾﻦ دردﻫﺎ‪ ،‬اﯾﻦ ﻗﺸﺮﻫﺎی ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﻪﺳﺮوروی‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪79‬‬
‫ﭘﯿﺮﻣﺮد ﭘﯿﻨﻪﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﮑﺒﺘﯽ ﮐﻪ از اﻃﺮاف او ﻣﯽﺑﺎرﯾﺪ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﻫﻢ ﺧﻮدش ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺖ‬
‫وﻟﯽ اورا ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﮏ ﻧﯿﻤﭽﻪﺧﺪا ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻣﯿﺪاد و ﺑﺎ آن ﺳﻔﺮۀ ﮐﺜﯿﻔﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮ او ﺑﻮد‬
‫ﻧﻤﺎﯾﻨﺪه و ﻣﻈﻬﺮ آﻓﺮﯾﻨﺶ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آری ﺟﺎی دوﺗﺎ دﻧﺪان زرد ﮐﺮمﺧﻮرده ﮐﻪ از ﻻﯾﺶ آﯾﻪﻫﺎی ﻋﺮﺑﯽ ﺑﯿﺮون‬
‫ﻣﯽآﻣﺪ روی ﺻﻮرت زﻧﻢ دﯾﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ زن ﮐﻪ ﻣﺮا ﺑﻪ ﺧﻮدش راه ﻧﻤﯿﺪاد ﮐﻪ ﻣﺮا‬
‫ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻣﯿﮑﺮد وﻟﯽ ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ اورا دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد اﯾﻨﮑﻪ ﺗﺎ ﮐﻨﻮن‬
‫ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﯾﮑﺒﺎر روی ﻟﺒﺶ را ﺑﺒﻮﺳﻢ!‬
‫آﻓﺘﺎب زردی ﺑﻮد‪ ،‬ﺻﺪای ﺳﻮزﻧﺎک ﻧﻘﺎره ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺻﺪای ﻋﺠﺰ و ﻻﺑﻪای ﮐﻪ‬
‫ﻫﻤﮥ ﺧﺮاﻓﺎت ﻣﻮروﺛﯽ و ﺗﺮس از ﺗﺎرﯾﮑﯽ را ﺑﯿﺪار ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﺣﺎل ﺑﺤﺮان‪ ،‬ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻗﺒﻼ‬
‫ﺑﻪدﻟﻢ اﺛﺮ ﮐﺮده ﺑﻮد و ﻣﻨﺘﻈﺮش ﺑﻮدم آﻣﺪ‪ .‬ﺣﺮارتِ ﺳﻮزاﻧﯽ ﺳﺮﺗﺎﭘﺎﯾﻢ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد؛‬
‫داﺷﺘﻢ ﺧﻔﻪ ﻣﯿﺸﺪم؛ رﻓﺘﻢ دررﺧﺘﺨﻮاب اﻓﺘﺎدم و ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ را ﺑﺴﺘﻢ‪ .‬ازﺷﺪتِ ﺗﺐ ﻣﺜﻞ‬
‫اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﻤﮥ ﭼﯿﺰﻫﺎ ﺑﺰرگ ﺷﺪه و ﺣﺎﺷﻪ ﺑﺮﺣﺎﺷﯿﻪ ﭘﯿﺪا ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻘﻒ ﻋﻮض‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺑﯿﺎﯾﺪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯾﻢ ﺗﻨﻢ را ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪاد‪ .‬ﺑﯿﺠﻬﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم در‬
‫رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ ﻧﺸﺴﺘﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮدم زﻣﺰﻣﻪ ﻣﯿﮑﺮدم‪» :‬ﺑﯿﺶ از اﯾﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ … ﺗﺤﻤﻞﻧﺎﭘﺬﯾﺮ‬
‫اﺳﺖ … ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺳﺎﮐﺖ ﺷﺪم‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻤﺮده و ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺗﻤﺴﺨﺮآﻣﯿﺰ ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ‪:‬‬
‫»ﺑﯿﺶ ازﯾﻦ …«؛ ﺑﻌﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﯿﮑﺮدم‪» :‬ﻣﻦ اﺣﻤﻘﻢ !« ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﻟﻐﺎﺗﯽ ﮐﻪ ادا ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺒﻮدم‪ .‬ﻓﻘﻂ از ارﺗﻌﺎش ﺻﺪای ﺧﻮدم در ﻫﻮا ﺗﻔﺮﯾﺢ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮای رﻓﻊ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﮥ ﺧﻮدم ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم! در اﯾﻦ وﻗﺖ ﯾﮏ ﭼﯿﺰ ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ دﯾﺪم‪ .‬در ﺑﺎز‬
‫ﺷﺪ و آن ﻟﮑﺎﺗﻪ آﻣﺪ‪ .‬ﻣﻌﻠﻮم ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ ﮔﺎﻫﯽ ﺑﻪﻓﮑﺮ ﻣﻦ ﻣﯽاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﺟﺎی ﺷﮑﺮش‬
‫ﺑﺎﻗﯽ اﺳﺖ ! اوﻫﻢ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ زﻧﺪه ﻫﺴﺘﻢ و زﻧﺞ ﻣﯿﮑﺸﻢ و آﻫﺴﺘﻪ ﺧﻮاﻫﻢ ﻣﺮد‪.‬‬
‫ﺟﺎﯾﺶ ﺷﮑﺮش ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪاﻧﻢ آﯾﺎ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﺎﻃﺮ او ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻣﯿﻤﺮدم! اﮔﺮ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ آنوﻗﺖ آﺳﻮده و ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﻣﯿﻤﺮدم‪ .‬آنوﻗﺖ ﻣﻦ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪80‬‬
‫ﺧﻮﺷﺒﺨﺖﺗﺮﯾﻦ ﻣﺮدﻣﺎم روی زﻣﯿﻦ ﺑﻮدم‪ .‬اﯾﻦ ﻟﮑﺎﺗﻪ ﮐﻪ وارد اﻃﺎﻗﻢ ﺷﺪ اﻓﮑﺎر ﺑﺪم ﻓﺮار‬
‫ﮐﺮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﻪ اﺷﻌﻪای از وﺟﻮدش‪ ،‬از ﺣﺮﮐﺎﺗﺶ ﺗﺮاوش ﻣﯿﮑﺮد ﮐﻪ ﺑﻪﻣﻦ ﺗﺴﮑﯿﻦ‬
‫ﻣﯿﺪاد ! اﯾﻦدﻓﻌﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد؛ ﻓﺮﺑﻪ و ﺟﺎاﻓﺘﺎده ﺷﺪه ﺑﻮد؛ ارﺧﻠﻖ ﺳﻨﺒﻮﺳﮥ ﻃﻮﺳﯽ‬
‫ﭘﻮﺷﯿﺪه ﺑﻮد؛ زﯾﺮ اﺑﺮوﯾﺶ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﺎل ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬وﺳﻤﻪ ﮐﺸﯿﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺳﺮﺧﺎب و ﺳﻔﯿﺪآب و ﺳﺮﻣﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺑﺎ ﻫﻔﺖﻗﻠﻢ آراﯾﺶ وارد اﻃﺎق‬
‫ﻣﻦ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ از زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدش راﺿﯽ اﺳﺖ و ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﮥ‬
‫دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﺑﻪدﻫﻨﺶ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬آﯾﺎ اﯾﻦ ﻫﻤﺎن زن ﻟﻄﯿﻒ‪ ،‬ﻫﻤﺎن دﺧﺘﺮ ﻇﺮﯾﻒ اﺛﯿﺮی‬
‫ﺑﻮد ﮐﻪ ﻟﺒﺎس ﺳﯿﺎه ﭼﯿﻦﺧﻮرده ﻣﯽ ﭘﻮﺷﯿﺪ و ﮐﻨﺎر ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن ﺑﺎ ﻫﻢ ﺳﺮﻣﺎﻣﮏ ﺑﺎزی‬
‫ﻣﯿﮑﺮدﯾﻢ؟ ﻫﻤﺎن دﺧﺘﺮی ﮐﻪ ﺣﺎﻟﺖ آزاد و ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ و ﻣﻮﻗﺖ داﺷﺖ و ﻣﭻ ﭘﺎی‬
‫ﺷﻬﻮتاﻧﮕﯿﺰش اززﯾﺮ داﻣﻦ ﻟﺒﺎﺳﺶ ﭘﯿﺪا ﺑﻮد؟ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﺑﻪاو ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم درﺳﺖ‬
‫ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻧﻤﯿﺸﺪم‪ .‬دراﯾﻦ وﻗﺖ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﭘﺮدهای ازﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ اﻓﺘﺎد ! ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﯾﺎد‬
‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎی دمِ دﮐﺎن ﻗﺼﺎﺑﯽ اﻓﺘﺎدم ! او ﺑﺮاﯾﻢ ﺣﮑﻢ ﯾﮏ ﺗﮑﻪ ﮔ ﻮﺷﺖِ ﻟﺨﻢ را ﭘﯿﺪا‬
‫ﮐﺮده ﺑﻮد و ﺧﺎﺻﯿﺖ دلرﺑﺎﺋﯽ ﺳﺎﺑﻖ را ﺑﻪﮐﻠﯽ ازدﺳﺖ داده ﺑﻮد‪ .‬ﯾﮏ زنِ ﺟﺎاﻓﺘﺎدۀ‬
‫ﺳﻨﮕﯿﻦ و رﻧﮕﯿﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪﻓﮑﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻮد؛ ﯾﮏ زنِ ﺗﻤﺎمﻋﯿﺎر ! زنِ ﻣﻦ ! ﺑﺎ ﺗﺮس و‬
‫وﺣﺸﺖ دﯾﺪم ﮐﻪ زﻧﻢ ﺑﺰرگ و ﻋﻘﻞرس ﺷﺪه ﺑﻮد؛ درﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺧﻮدم ﺑﻪﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺑﭽﮕﯽ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدم‪ .‬راﺳﺘﺶ از ﺻﻮرت او‪ ،‬از ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺶ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم‪ .‬زﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﻪ ﮐﺲ ﺗﻦ درﻣﯿﺪاد اﻻ ﺑﻪﻣﻦ؛ و ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺧﻮدم را ﺑﻪ ﯾﺎدﺑﻮد ﻣﻮﻫﻮم ﺑﭽﮕﯽِ او ﺗﺴﻠﯿﺖ‬
‫ﻣﯿﺪادم‪ .‬آﻧﻮﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﺻﻮرت ﺳﺎدۀ ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺤﻮ ﮔﺬرﻧﺪه داﺷﺖ و‬
‫ﻫﻨﻮز ﺟﺎی دﻧﺪان ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰریِ ﺳﺮِ ﮔﺬر روی ﺻﻮرﺗﺶ دﯾﺪه ﻧﻤﯿﺸﺪ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬اﯾﻦ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﮑﺲ ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫او ﺑﻪ ﻃﻌﻨﻪ ﭘﺮﺳﯿﺪ ﮐﻪ »ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟« ﻣﻦ ﺟﻮاﺑﺶ دادم‪» :‬آﯾﺎ ﺗﻮ آزاد ﻧﯿﺴﺘﯽ؟‬
‫آﯾﺎ ﻫﺮﭼﯽ دﻟﺖ ﻣﯿﺨ ﻮاد ﻧﻤﯿﮑﻨﯽ؟ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻦ ﭼﮑﺎرداری؟« او در را ﺑﻪ ﻫﻢ زد و‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪81‬‬
‫رﻓﺖ‪ .‬اﺻﻼ ﺑﺮﻧﮕﺸﺖ ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﺑﮑﻨﺪ‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ﻣﻦ ﻃﺮز ﺣﺮف زدن ﺑﺎ آدﻣﻬﺎی دﻧﯿﺎ‪ ،‬ﺑﺎ‬
‫آدﻣﻬﺎی زﻧﺪه را ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﺮده ﺑﻮدم ! او ﻫﻤﺎن زﻧﯽ ﮐﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم ﻋﺎری از ﻫﺮﮔ ﻮﻧﻪ‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺎت اﺳﺖ از اﯾﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﻦ رﻧﺠﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺑﺎر ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮم ﺑﺮوم روی‬
‫دﺳﺖ و ﭘﺎﯾﺶ ﺑﯿﻔﺘﻢ ﮔﺮﯾﻪ ﺑﮑﻨﻢ ﭘﻮزش ﺑﺨﻮاﻫﻢ‪ .‬آری ﮔﺮﯾﻪ ﺑﮑﻨﻢ‪ ،‬ﭼﻮن ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫اﮔﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﮔﺮﯾﻪ ﺑﮑﻨﻢ راﺣﺖ ﻣﯿﺸﺪم‪ .‬ﭼﻨﺪ دﻗﯿﻘﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﯾﺎ ﭼﻨﺪﻗﺮن ﮔﺬﺷﺖ؟‬
‫ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ! ﻣﺜﻞ دﯾﻮاﻧﻪﻫﺎ ﺷﺪه ﺑﻮدم و از دردِ ﺧﻮدم ﮐﯿﻒ ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬ﯾﮏ ﮐﯿﻒِ ورای‬
‫ﺑﺸﺮی‪ ،‬ﮐﯿﻔﯽ ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﮑﻨﻢ و ﺧﺪاﻫﺎ ﻫﻢ اﮔﺮ وﺟﻮد داﺷﺘﻨﺪ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ‬
‫اﯾﻦ اﻧﺪازه ﮐﯿﻒ ﺑﮑﻨﻨﺪ‪ .‬درآنوﻗﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﺗﺮی ﺧﻮدم ﭘﯽ ﺑﺮدم؛ ﺑﺮﺗﺮی ﺧﻮدم ﺑﻪ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻃﺒﯿﻌﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺪاﻫﺎ ﺣﺲ ﮐﺮدم؛ ﺧﺪاﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ زاﺋﯿﺪۀ ﺷﻬﻮتِ ﺑﺸﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﺧﺪا‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬از ﺧﺪا ﻫﻢ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﭼﻮن ﯾﮏ ﺟﺮﯾﺎن ﺟﺎوداﻧﯽ و ﻻﯾﺘﻨﺎﻫﯽ‬
‫درﺧﻮدم ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪ … .‬وﻟﯽ او دوﺑﺎره ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬آنﻗﺪرﻫﺎ ﻫﻢ ﮐﻪ ﺗﺼﻮر ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫ﺳﻨﮓدل ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم داﻣﻨﺶ را ﺑﻮﺳﯿﺪم و در ﺣﺎﻟﺖ ﮔﺮﯾﻪ و ﺳﺮﻓﻪ ﺑﭙﺎﯾﺶ اﻓﺘﺎدم‪،‬‬
‫ﺻﻮرﺗﻢ را ﺑﺴﺎق ﭘﺎی او ﻣﺎﻟﯿﺪم و ﭼﻨﺪﺑﺎر ﺑﻪ اﺳﻢ اﺻﻠﯿﺶ اورا ﺻﺪا زدم‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد‬
‫ﮐﻪ اﺳﻢ اﺻﻠﯿﺶ ﺻﺪا و زﻧﮓ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ داﺷﺖ! اﻣﺎ ﺗﻮی ﻗﻠﺒﻢ‪ ،‬در ﺗﻪ ﻗﻠﺒﻢ ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ‬
‫»ﻟﮑﺎﺗﻪ … ﻟﮑﺎﺗﻪ !«‪ .‬ﻣﺎﻫﯿﭽﻪﻫﺎی ﭘﺎﯾﺶ را ﮐﻪ ﻃﻌﻢ ﮔﻮﻧﮥ ﺧﯿﺎر ﻣﯿﺪاد‪ ،‬ﺗﻠﺦ و ﻣﻼﯾﻢ و‬
‫ﮔﺲ ﺑﻮد ﺑﻐﻞ زدم‪ .‬آﻧﻘﺪر ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدم‪ ،‬ﮔﺮﯾﻪ ﮐﺮدم‪ ،‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﻘﺪر وﻗﺖ ﮔﺬﺷﺖ!‬
‫ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﺑﻪﺧﻮدم آﻣﺪم دﯾﺪم او رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﻧﮑﺸﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﮥ ﮐﯿﻔﻬﺎ و‬
‫ﻧﻮازﺷﻬﺎ و دردﻫﺎی ﺑﺸﺮ را درﺧﻮدم ﺣﺲ ﮐﺮدم و ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺜﻞ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﭘﺎی‬
‫ﺑﺴﺎط ﺗﺮﯾﺎک ﻣﯿﻨﺸﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺴﺎط ﺧﻮدم ﻣﯿﻨﺸﯿﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻠﻮ‬
‫ﭘﯿﻪﺳﻮزی ﮐﻪ دود ﻣﯿﺰد ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدم‪ .‬از ﺳﺮ ﺟﺎﯾﻢ ﺗﮑﺎن ﻧﻤﯿﺨﻮردم‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﺑﻪ دودۀ‬
‫ﭘﯿﻪﺳﻮز ﺧﯿﺮه ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬دودهﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﺑﺮف ﺳﯿﺎه روی دﺳﺖ و ﺻﻮرﺗﻢ ﻣﯿﻨﺸﺴﺖ‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ داﯾﻪام ﯾﮏ ﮐﺎﺳﮥ آش ﺟﻮ و ﺗﺮﭘﻠﻮ ﺟﻮﺟﻪ ﺑﺮاﯾﻢ آورد از زور ﺗﺮس و وﺣﺸﺖ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪82‬‬
‫ﻓﺮﯾﺎد زد‪ ،‬ﻋﻘﺐ رﻓﺖ و ﺳﯿﻨﯽ ﺷﺎم از دﺳﺘﺶ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻮﺷﻢ آﻣﺪ ﮐﻪ اﻗﻼ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺮس‬
‫او ﺷﺪم‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم ﺳﺮ ﻓﺘﯿﻠﻪ را ﺑﺎ ﮔﻠﮕﯿﺮ زدم و رﻓﺘﻢ ﺟﻠﻮی آﯾﻨﻪ دودهﻫﺎ را ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮرت ﺧﻮدم ﻣﺎﻟﯿﺪم‪ .‬ﭼﻪ ﻗﯿﺎﻓﻪ ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ! ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﭘﺎی ﭼﺸﻤﻢ را ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم ول‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬دﻫﻨﻢ را ﻣﯿﺪراﻧﯿﺪم‪ ،‬ﺗﻮی ﻟﭗ ﺧﻮدم ﺑﺎد ﻣﯿﮑﺮدم‪ ،‬زﯾﺮ رﯾﺶ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﯿﮕﺮﻓﺘﻢ و ازدوﻃﺮف ﺗﺎب ﻣﯿﺪادم‪ ،‬ادا درﻣﯽآوردم‪ .‬ﺻﻮرت ﻣﻦ اﺳﺘﻌﺪاد ﺑﺮای ﭼﻪ‬
‫ﻗﯿﺎﻓﻪﻫﺎی ﻣﻀﺤﮏ و ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ را داﺷﺖ! ﮔﻮﯾﺎ ﻫﻤﮥ ﺷﮑﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻫﻤﮥ رﯾﺨﺘﻬﺎی ﻣﻀﺤﮏ‪،‬‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎک و ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ ﮐﻪ در ﻧﻬﺎد ﻣﻦ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻮد ﺑﻪ اﯾﻦوﺳﯿﻠﻪ ﻫﻤﮥ آﻧﻬﺎ را آﺷﮑﺎر‬
‫ﻣﯿﺪﯾﺪم‪ .‬اﯾﻦ ﺣﺎﻻت را درﺧﻮدم ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ و ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم و درﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﺑﻪﻧﻈﺮم‬
‫ﻣﻀﺤﮏ ﻣﯽآﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﮥ اﯾﻦ ﻗﯿﺎﻓﻪﻫﺎ درﻣﻦ و ﻣﺎل ﻣﻦ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﻮرﺗﮑﻬﺎی ﺗﺮﺳﻨﺎک و‬
‫ﺟﻨﺎﯾﺘﮑﺎر و ﺧﻨﺪهآور ﮐﻪ ﺑﻪﯾﮏ اﺷﺎرۀ ﺳﺮاﻧﮕﺸﺖ ﻋﻮض ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ‪ .‬ﺷﮑﻞ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﺎری‪،‬‬
‫ﺷﮑﻞ ﻗﺼﺎب‪ ،‬ﺷﮑﻞ زﻧﻢ‪ ،‬ﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ را درﺧﻮدم دﯾﺪم؛ ﮔﻮﺋﯽ اﻧﻌﮑﺎس آﻧﻬﺎ درﻣﻦ ﺑﻮده!‬
‫ﻫﻤﮥ اﯾﻦ ﻗﯿﺎﻓﻪﻫﺎ درﻣﻦ ﺑﻮده وﻟﯽ ﻫﯿﭽﮑﺪام ازآﻧﻬﺎ ﻣﺎل ﻣﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬آﯾﺎ ﺧﻤﯿﺮه و ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺻﻮرت ﻣﻦ دراﺛﺮ ﯾﮏ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﻣﺠﻬﻮل‪ ،‬دراﺛﺮ وﺳﻮاﺳﻬﺎ‪ ،‬ﺟﻤﺎﻋﻬﺎ و ﻧﺎاﻣﯿﺪﯾﻬﺎی‬
‫ﻣﻮروﺛﯽ دورﺳﺖ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد؟ و ﻣﻦ ﮐﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن اﯾﻦﺑﺎر ﻣﻮروﺛﯽ ﺑﻮدم ﺑﻪ وﺳﯿﻠﮥ ﯾﮏ ﺣﺲ‬
‫ﺟﻨﻮنآﻣﯿﺰ و ﺧﻨﺪهآور‪ ،‬ﺑﻼاراده ﻓﮑﺮم ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺒﻮد ﮐﻪ اﯾﻦ ﺣﺎﻻت را در ﻗﯿﺎﻓﻪام ﻧﮕﻪ‬
‫دارد؟ ﺷﺎﯾﺪ ﻓﻘﻂ در ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺮگ ﻗﯿﺎﻓﻪام از ﻗﯿﺪ اﯾﻦ وﺳﻮاس آزاد ﻣﯿﺸﺪ و ﺣﺎﻟﺖ ﻃﺒﯿﻌﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪﺧﻮدش ﻣﯿﮕﺮﻓﺖ ! وﻟﯽ آﯾﺎ درﺣﺎﻟﺖ آﺧﺮی ﻫﻢ ﺣﺎﻻﺗﯽ ﮐﻪ داﺋﻤﺎ‬
‫ارادۀ ﺗﻤﺴﺨﺮآﻣﯿﺰ ﻣﻦ روی ﺻﻮرﺗﻢ ﺣﮏ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ ﺧﻮدش را ﺳﺨﺖﺗﺮ و‬
‫ﻋﻤﯿﻘﺘﺮ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﯿﮕﺬاﺷﺖ؟ ﺑﻪﻫﺮﺣﺎل ﻓﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ ﭼﻪ ﮐﺎرﻫﺎﺋﯽ ازدﺳﺖ ﻣﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ! ﺑﻪ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﯿﺘﻬﺎی ﺧﻮدم ﭘﯽ ﺑﺮدم‪ .‬ﯾﮑﻤﺮﺗﺒﻪ زدم زﯾﺮ ﺧﻨﺪه‪ ،‬ﭼﻪ ﺧﻨﺪۀ ﺧﺮاﺷﯿﺪۀ زﻧﻨﺪه و‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﯽ ﺑﻮد! ﺑﻪ ﻃﻮری ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎی ﺗﻨﻢ راﺳﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺻﺪای ﺧﻮدم را ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﺻﺪای ﺧﺎرﺟﯽ‪ ،‬ﯾﮏ ﺧﻨﺪهای ﮐﻪ اﻏﻠﺐ ﺑﯿﺦِ ﮔﻠﻮﯾﻢ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﯿﺦ ﮔﻮﺷﻢ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪83‬‬
‫ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮدم درﮔﻮﺷﻢ ﺻﺪا ﮐﺮد‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ وﻗﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻓﻪ اﻓﺘﺎدم و ﯾﮏ ﺗﮑﻪ ﺧﻠﻂ ﺧﻮﻧﯿﻦ‪،‬‬
‫ﯾﮏ ﺗﮑﻪ از ﺟﮕﺮم روی آﯾﻨﻪ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﺎ ﺳﺮاﻧﮕﺸﺘﻢ آنرا روی آﯾﻨﻪ ﮐﺸﯿﺪم‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ دﯾﺪم ﻧﻨﻪﺟﻮن ﺑﺎ رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪۀ ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ و ﻣﻮﻫﺎی ژوﻟﯿﺪه و ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺑﯽﻓﺮوغ‬
‫وﺣﺸﺖزده ﯾﮏ ﮐﺎﺳﻪ آش ﺟﻮ از ﻫﻤﺎن آﺷﯽ ﮐﻪ ﺑﺮاﯾﻢ آورده ﺑﻮد روی دﺳﺘﺶ ﺑﻮد و‬
‫ﺑﻪﻣﻦ ﻣﺎت ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﻦ دﺳﺘﻬﺎﯾﻢ را ﺟﻠﻮ ﺻﻮرﺗﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ و رﻓﺘﻢ ﭘﺸﺖ ﭘﺮدۀ ﭘﺴﺘﻮ‬
‫ﺧﻮدم را ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدم‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺧ ﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺨﻮاﺑﻢ دور ﺳﺮم را ﯾﮏ ﺣﻠﻘﮥ آﺗﺸﯿﻦ ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪاد‪ .‬ﺑﻮی ﺗﻨﺪ‬
‫ﺷﻬﻮتاﻧﮕﯿﺰ روﻏﻦ ﺻﻨﺪل ﮐﻪ در ﭘﯿﻪﺳﻮز رﯾﺨﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ در دﻣﺎﻏﻢ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻮی‬
‫ﻣﺎﻫﯿﭽﻪﻫﺎی ﭘﺎی زﻧﻢ را ﻣﯿﺪاد و ﻃﻌﻢ ﮐ ﻮﻧﮥ ﺧﯿﺎر ﺑﺎ ﺗﻠﺨﯽ ﻣﻼﯾﻤﯽ دردﻫﻨﻢ ﺑﻮد‪ .‬دﺳﺘﻢ را‬
‫روی ﺗﻨﻢ ﻣﯿﻤﺎﻟﯿﺪم و درﻓﮑﺮم اﻋﻀﺎی ﺑﺪﻧﻢ را ‪ -‬ران‪ ،‬ﺳﺎق ﭘﺎ‪ ،‬ﺑﺎزو و ﻫﻤﮥ آﻧﻬﺎ را ‪ -‬ﺑﺎ‬
‫اﻋﻀﺎی ﺗﻦ زﻧﻢ ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺧﻂ ران و ﺳﺮﯾﻦ‪ ،‬ﮔﺮﻣﺎی ﺗﻦ زﻧﻢ‪ ،‬اﯾﻨﻬﺎ دوﺑﺎره ﺟﻠﻮم‬
‫ﻣﺠﺴﻢ ﺷﺪ‪ .‬از ﺗﺠﺴﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﻗﻮﯾﺘﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﺻﻮرت ﯾﮏ اﺣﺘﯿﺎج را داﺷﺖ‪ .‬ﺣﺲ‬
‫ﮐﺮدم ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺗﻦِ او ﻧﺰدﯾﮏ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﺣﺮﮐﺖ‪ ،‬ﯾﮏ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺑﺮای دﻓﻊ اﯾﻦ‬
‫وﺳﻮﺳﮥ ﺷﻬﻮتاﻧﮕﯿﺰ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﯽ اﯾﻦ ﺣﻠﻘﮥ آﺗﺸﯿﻦ دور ﺳﺮم ﺑﻪﻗﺪری ﺗﻨﮓ و ﺳﻮزان‬
‫ﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﻪﮐﻠﯽ در ﯾﮏ درﯾﺎی ﻣﺒﻬﻢ و ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ ﻫﯿﮑﻠﻬﺎی ﺗﺮﺳﻨﺎک ﻏﻮﻃﻪور ﺷﺪم‪.‬‬
‫ﻫﻮا ﻫﻨﻮز ﺗﺎرﯾﮏ ﺑﻮد‪ .‬ازﺻﺪای ﯾﮏ دﺳﺘﻪ ﮔﺰﻣﮥ ﻣﺴﺖ ﺑﯿﺪار ﺷﺪم ﮐﻪ از ﺗﻮی‬
‫ﮐﻮﭼﻪ ﻣﯿﮕﺬﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺤﺸﻬﺎی ﻫﺮزه ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﯿﺪادﻧﺪ و دﺳﺘﻪﺟﻤﻌﯽ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪﻧﺪ‪» :‬ﺑﯿﺎ ﺑﺮﯾﻢ ﺗﺎ‬
‫ﻣﯽ ﺧﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺷﺮاب ﻣﻠﮏ ری ﺧﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻧﺨﻮرﯾﻢ ﮐﯽ ﺧﻮرﯾﻢ؟«‪.‬‬
‫ﯾﺎدم اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﯾﮑﻤﺮﺗﺒﻪ ﺑﻪﻣﻦ اﻟﻬﺎم ﺷﺪ ﮐﻪ ﯾﮏ ﺑﻐﻠﯽ ﺷﺮاب در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ‬
‫دارم‪ ،‬ﺷﺮاﺑﯽ ﮐﻪ زﻫﺮ دﻧﺪان ﻧﺎگ درآن ﺣﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎ ﯾﮏ ﺟﺮﻋﮥ آن ﻫﻤﮥ‬
‫ﮐﺎﺑﻮﺳﻬﺎی زﻧﺪﮔﯽ ﻧﯿﺴﺖ و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬وﻟﯽ آن ﻟﮑﺎﺗﻪ …؟ اﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﻣﺮا ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻪاو‬
‫ﺣﺮﯾﺺ ﻣﯿﮑﺮد‪ ،‬ﺑﯿﺸﺘﺮ او را ﺳﺮزﻧﺪه و ﭘﺮﺣﺮارت ﺑﻪ ﻣﻦ ﺟﻠﻮه ﻣﯿﺪاد‪ .‬ﭼﻪ ﺑﻬﺘﺮ ازاﯾﻦ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪84‬‬
‫ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺗﺼﻮر ﺑﮑﻨﻢ؟ ﯾﮏ ﭘﯿﺎﻟﻪ ازآن ﺷﺮاب ﺑﻪ او ﻣﯿﺪادم و ﯾﮏ ﭘﯿﺎﻟﻪ ﻫﻢ ﺧﻮدم ﺳﺮ‬
‫ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم‪ .‬آنوﻗﺖ درﻣﯿﺎن ﯾﮏ ﺗﺸﻨﺞ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﯿﻤﺮدﯾﻢ‪.‬‬
‫ﻋﺸﻖ ﭼﯿﺴﺖ؟ ﺑﺮای ﻫﻤﮥ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ ﯾﮏ ﻫﺮزﮔﯽ‪ ،‬ﯾﮏ وﻟﻨﮕﺎری ﻣﻮﻗﺘﯽ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﺸﻖ رﺟﺎﻟﻪﻫﺎ را ﺑﺎﯾﺪ در ﺗﺼﻨﯿﻔﻬﺎی ﻫﺮزه و ﻓﺤﺸﺎ و اﺻﻄﻼﺣﺎت رﮐﯿﮏ ﮐﻪ در ﻋﺎﻟﻢِ‬
‫ﻣﺴﺘﯽ و ﻫﺸﯿﺎری ﺗﮑﺮار ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﭘﯿﺪا ﮐﺮد‪ .‬ﻣﺜﻞ »دﺳﺖ ﺧﺮ ﺗﻮ ﻟﺠﻦ زدن‪ ،‬و ﺧﺎک ﺗﻮﺳﺮ‬
‫ﮐﺮدن«‪ .‬وﻟﯽ ﻋﺸﻖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او ﺑﺮای ﻣﻦ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮی ﺑﻮد‪ .‬راﺳﺖ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ اورا از‬
‫ﻗﺪﯾﻢ ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ :‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﻮرت ﻋﺠﯿﺐ‪ ،‬دﻫﻦ ﺗﻨﮓ ﻧﯿﻤﻪﺑﺎز‪ ،‬ﺻﺪای ﺧﻔﻪ و آرام‪ ،‬ﻫﻤﮥ‬
‫اﯾﻨﻬﺎ ﺑﺮای ﻣﻦ ﭘﺮ از ﯾﺎدﮔﺎرﻫﺎی دور و دردﻧﺎک ﺑﻮد؛ و ﻣﻦ درﻫﻤﮥ اﯾﻨﻬﺎ آﻧﭽﻪ را ﮐﻪ‬
‫ازآن ﻣﺤﺮوم ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ ﯾﮏ ﭼﯿﺰ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮدم ﺑﻮد و از ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫آﯾﺎ ﺑﺮای ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﺮا ﻣﺤﺮوم ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ؟ ﺑﺮای ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺣﺲ ﺗﺮﺳﻨﺎﮐﺘﺮی‬
‫درﻣﻦ ﭘﯿﺪا ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺬت دﯾﮕﺮی ﮐﻪ ﺑﺮای ﺟﺒﺮان ﻋﺸﻖ ﻧﺎاﻣﯿﺪ ﺧﻮدم اﺣﺴﺎس ﻣﯿﮑﺮدم‪،‬‬
‫ﺑﺮاﯾﻢ ﯾﮑﻨﻮع وﺳﻮاس ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﯾﺎد ﻣﺮد ﻗﺼﺎب روﺑﺮوی درﯾﭽﮥ اﻃﺎﻗﻢ‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﻮدم ﮐﻪ آﺳﺘﯿﻨﺶ را ﺑﺎﻻ ﻣﯿﺰد‪ ،‬ﺑﺴﻢ اﷲ ﻣﯿﮕﻔﺖ و ﮔﻮﺷﺘﻬﺎ را ﻣﯿﺒﺮﯾﺪ‪ .‬ﺣﺎﻟﺖ و‬
‫وﺿﻊ او ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻷﺧﺮه ﻣﻦ ﻫﻢ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﯾﮏ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺗﺮﺳﻨﺎک‪.‬‬
‫از ﺗﻮی رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬آﺳﺘﯿﻨﻢ را ﺑﺎﻻ زدم و ﮔﺰﻟﯿﮏ دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ را ﮐﻪ زﯾﺮ‬
‫ﻣﺘﮑﺎﯾﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدم ﺑﺮداﺷﺘﻢ‪ .‬ﻗﻮز ﮐﺮدم و ﯾﮏ ﻋﺒﺎی زرد ﻫﻢ روی دوﺷﻢ اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪،‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺳﺮوروﯾﻢ را ﺑﺎ ﺷﺎل ﮔﺮدن ﭘﯿﭽﯿﺪم‪ ،‬ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ درﻋﯿﻦ ﺣﺎل ﯾﮏ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﺨﻠﻮط از روﺣﯿﮥ ﻗﺼﺎب و ﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری در ﻣﻦ ﭘﯿﺪا ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﭘﺎورﭼﯿﻦ‬
‫ﺑﻪ ﻃﺮف اﻃﺎق زﻧﻢ رﻓﺘﻢ‪ .‬اﻃﺎﻗﺶ ﺗﺎرﯾﮏ ﺑﻮد‪ ،‬در را آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺎز ﮐﺮدم؛ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﺧ ﻮاب ﻣﯿﺪﯾﺪ؛ ﺑﻠﻨﺪﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻣﯿﮕﻔﺖ‪» :‬ﺷﺎل ﮔﺮدﻧﺘﻮ واﮐﻦ«‪ .‬رﻓﺘﻢ دم رﺧﺘﺨﻮاب‪،‬‬
‫ﺳﺮم را ﺟﻠﻮ ﻧﻔﺲ ﮔﺮم و ﻣﻼﯾﻢ او ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﭼﻪ ﺣﺮارت ﮔﻮارا و زﻧﺪهﮔﻨﻨﺪهای داﺷﺖ ! ﺑﻪ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪85‬‬
‫ﻧﻈﺮم آﻣﺪ اﮔﺮ اﯾﻦ ﺣﺮارت را ﻣﺪﺗﯽ ﺗﻨﻔﺲ ﻣﯿﮑﺮدم دوﺑﺎره زﻧﺪه ﻣﯿﺸﺪم‪ .‬اوه ! ﭼﻪﻗﺪر‬
‫وﻗﺖ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻦ ﮔﻤﺎن ﻣﯿﮑﺮدم ﻧﻔﺲِ ﻫﻤﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺜﻞ ﻧﻔﺲ ﺧﻮدم داغ و ﺳﻮزان ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫دﻗﺖ ﮐﺮدم ﮐﻪ ﺑﺒﯿﻨﻢ آﯾﺎ در اﻃﺎق او ﻣﺮد دﯾﮕﺮی ﻫﻢ ﻫﺴﺖ؟ ﯾﻌﻨﯽ از ﻓﺎﺳﻘﻬﺎی او ﮐﺴﯽ‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﯾﺎ ﻧﻪ! وﻟﯽ او ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻬﻤﯿﺪم ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪاو ﻧﺴﺒﺖ ﻣﯿﺪادم اﻓﺘﺮا و ﺑﻬﺘﺎن ﻣﺤﺾ‬
‫ﺑﻮده‪ .‬ازﮐﺠﺎ ﻫﻨﻮز اودﺧﺘﺮ ﺑﺎﮐﺮه ﻧﺒ ﻮد ! ازﺗﻤﺎم ﺧﯿﺎﻻت ﻣﻮﻫﻮم ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او ﺷﺮﻣﻨﺪه ﺷﺪم‪.‬‬
‫اﯾﻦ اﺣﺴﺎس دﻗﯿﻘﻪای ﺑﯿﺶ ﻃﻮل ﻧﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬ﭼﻮن در ﻫﻤﯿﻦوﻗﺖ از ﺑﯿﺮون در ﺻﺪای‬
‫ﻋﻄﺴﻪ آﻣﺪ و ﯾﮏ ﺧﻨﺪۀ ﺧﻔﻪ و ﻣﺴﺨﺮهآﻣﯿﺰ ﮐﻪ ﻣﻮ را ﺑﻪﺗﻦ آدم راﺳﺖ ﻣﯿﮑﺮد ﺷﻨﯿﺪم‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﺻﺪا ﺗﻤﺎم رﮔﻬﺎی ﺗﻨﻢ را ﮐﺸﯿﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﯾﻦ ﻋﻄﺴﻪ و ﺧﻨﺪه را ﻧﺸﻨﯿﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬اﮔﺮ ﺻﺒﺮ‬
‫ﻧﯿﺎﻣﺪه ﺑﻮد ﻫﻤﺎن ﻃﻮری ﮐﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﻫﻤﮥ ﮔﻮﺷﺖ ﺗﻦ اورا ﺗﮑﻪﺗﮑﻪ ﻣﯿﮑﺮدم‬
‫ﻣﯿﺪادم ﺑﻪ ﻗﺼﺎب ﺟﻠﻮ ﺧﺎﻧﻪﻣﺎن ﺗﺎ ﺑﻪﻣﺮدم ﺑﻔﺮوﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻮدم ﯾﮏ ﺗﮑﻪ ازﮔﻮﺷﺖ راﻧﺶ را‬
‫ﺑﻌﻨﻮن ﻧﺬری ﻣﯿﺪادم ﺑﻪ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﺎری‪ ،‬و ﻓﺮداﯾﺶ ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ ﺑﻪاو ﻣﯿﮕﻔﺘﻢ‪ :‬ﻣﯿﺪوﻧﯽ او ﮔﻮﺷﺘﯽ‬
‫ﮐﻪ دﯾﺮوز ﺧﻮردی ﻣﺎل ﮐﯽ ﺑﻮد؟ اﮔﺮ او ﻧﻤﯿﺨﻨﺪﯾﺪ اﯾﻦ ﮐﺎر را ﻣﯿﺒﺎﯾﺴﯽ ﺷﺐ اﻧﺠﺎم‬
‫ﻣﯿﺪادم ﮐﻪ ﭼﺸﻤﻢ در ﭼﺸﻢ ﻟﮑﺎﺗﻪ ﻧﻤﯽاﻓﺘﺎد؛ ﭼﻮن ازﺣﺎﻟﺖ ﭼﺸﻤﻬﺎی او ﺧﺠﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﯿﮑﺸﯿﺪم‪ .‬ﺑﻪﻣﻦ ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﯿﺪاد‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه از ﮐﻨﺎر رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ ﯾﮏ ﺗﮑﻪ ﭘﺎرﭼﻪ ﮐﻪ ﺟﻠﻮ‬
‫ﭘﺎﯾﻢ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻢ و ﻫﺮاﺳﺎن ﺑﯿﺮون دوﯾﺪم‪ .‬ﮔﺰﻟﯿﮏ را روی ﺑﺎم ﺳﻮت ﮐﺮدم‬
‫ﭼﻮن ﻫﻤﮥ اﻓﮑﺎر ﺟﻨﺎﯾﺖآﻣﯿﺰ را اﯾﻦ ﮔﺰﻟﯿﮏ ﺑﺮاﯾﻢ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﮔﺰﻟﯿﮏ را ﮐﻪ‬
‫ﺷﺒﯿﻪ ﮔﺰﻟﯿﮏ ﻣﺮد ﻗﺼﺎب ﺑﻮد ازﺧﻮدم دور ﮐﺮدم‪ .‬در اﻃﺎﻗﻢ ﮐﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﺟﻠﻮ ﭘﯿﻪﺳﻮز‬
‫دﯾﺪم ﮐﻪ ﭘﯿﺮﻫﻦ او را ﺑﺮداﺷﺘﻪام؛ ﭘﯿﺮﻫﻦ ﭼﺮﮐﯽ ﮐﻪ روی ﮔﻮﺷﺖِ ﺗﻦِ او ﺑﻮد؛ ﭘﯿﺮﻫﻦ‬
‫اﺑﺮﯾﺸﻤﯽ ﻧﺮم ﮐﺎر ﻫﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﻮی ﺗﻦِ او‪ ،‬ﺑﻮی ﻋﻄﺮ ﻣﻮﮔﺮا ﻣﯿﺪاد‪ ،‬و ازﺣﺮﮐﺖِ ﺗﻨﺶ‪ ،‬از‬
‫ﻫﺴﺘﯽ او دراﯾﻦ ﭘﯿﺮﻫﻦ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﺮا ﺑﻮﺋﯿﺪم‪ ،‬ﻣﯿﺎن ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻢ و ﺧﻮاﺑﯿﺪم‪ .‬ﻫﯿﭻ‬
‫ﺷﺒﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ راﺣﺘﯽ ﻧﺨﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺻﺒﺢ زود ازﺻﺪای داد و ﺑﯿﺪاد زﻧﻢ ﺑﯿﺪار ﺷﺪم ﮐﻪ‬
‫ﺳﺮ ﮔﻢﺷﺪن ﭘﯿﺮاﻫﻦ دﻋﻮا راه اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد و ﺗﮑﺮار ﻣﯿﮑﺮد »ﯾﻪ ﭘﯿﺮﻫﻦ ﻧﻮ ﻧﺎﻟﻮن …!«‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪86‬‬
‫درﺻﻮرت ﺳﺮآﺳﺘﯿﻨﺶ ﭘﺎره ﺑﻮد‪ .‬وﻟﯽ اﮔﺮ ﺧﻮن ﻫﻢ راه ﻣﯽاﻓﺘﺎد ﻣﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺒﻮدم ﮐﻪ‬
‫ﭘﯿﺮﻫﻦ را رد ﮐﻨﻢ‪ .‬آﯾﺎ ﻣﻦ ﺣﻖ ﯾﮏ ﭘﯿﺮاﻫﻦ ﮐﻬﻨﮥ زﻧﻢ را ﻧﺪاﺷﺘﻢ؟‬
‫ﻧﻨﻪﺟﻮن ﮐﻪ ﺷﯿﺮ ﻣﺎﭼﻪاﻻغ و ﻋﺴﻞ و ﻧﺎن ﺗﺎﻓﺘﻮن ﺑﺮاﯾﻢ آورد‪ ،‬ﯾﮏ ﮔﺰﻟﯿﮏ‬
‫دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ ﻫﻢ ﭘﺎی ﭼﺎﺷﺖ ﻣﻦ در ﺳﯿﻨﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﮔﻔﺖ‪ :‬آن را در ﺑﺴﺎط‬
‫ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری دﯾﺪه و ﺧﺮﯾﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ اﺑﺮوﯾﺶ را ﺑﺎﻻ ﮐﺸﯿﺪ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔﺎس ﺑﺮا‬
‫دم دﺳﺖ ﺑﺪرد ﺑﺨﻮره !«‪ .‬ﻣﻦ ﮔﺰﻟﺸﮏ را ﺑﺮداﺷﺘﻢ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم؛ ﻫﻤﺎن ﮔﺰﻟﯿﮏ ﺧﻮدم‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﺑﻪﺣﺎل ﺷﺎﮐﯽ و رﻧﺠﯿﺪه ﮔﻔﺖ‪» :‬آره! دﺧﺘﺮم ‪ -‬ﯾﻌﻨﯽ آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬ﺻﺒﺢ‬
‫ﺳﺤﺮی ﻣﯿﮕﻪ ﭘﯿﺮﻫﻦ ﻣﻨﻮ دﯾﺸﺐ ﺗﻮ دزدﯾﺪی‪ .‬ﻣﻨﮑﻪ ﻧﻤﯿﺨﻮام ﻣﺸﻐﻮل ذﻣﮥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﻢ ! اﻣﺎ‬
‫دﯾﺮوز زﻧﺖ ﻟﮏ دﯾﺪه ﺑﻮد … ﻣﺎ ﻣﯿﺪوﻧﺴﺘﯿﻢ ﮐﻪ ﺑﭽﻪ… ﺧﻮدش ﻣﯿﮕﻔﺖ ﺗﻮ ﺣﻤﻮم‬
‫آﺑﺴﺘﻦ ﺷﺪه‪ ،‬ﺷﺐ ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ ﮐﻤﺮش رو ﻣﺸﺖ و ﻣﺎل ﺑﺪم دﯾﺪم رو ﺑﺎزوش ﮔﻞﮔﻞ ﮐﺒﻮد‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪﻣﻦ ﻧﺸﺎن داد ﮔﻔﺖ ﺑﯿﻮﻗﺘﯽ رﻓﺘﻢ ﺗﻮ زﯾﺮزﻣﯿﻦ‪ ،‬ازﻣﺎ ﺑﻬﺘﺮون وﯾﺸﮕﻮﻧﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.«.‬‬
‫دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﯿﭻ ﻣﯿﺪوﻧﺴﺘﯽ ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺖ زﻧﺖ آﺑﺴﺘﻦ ﺑﻮده؟« ﻣﻦ ﺧﻨﺪﯾﺪم و ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬
‫»ﻻﺑﺪ ﺷﮑﻞ ﺑﭽﻪ ﺷﮑﻞ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﺎریﯾﻪ‪ ،‬ﻻﺑﺪ ﺑﻪ روی اون ﺟﻨﺒﯿﺪه !« ﺑﻌﺪ ﻧﻨﻪﺟﻮن ﺑﻪﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﺘﻐﯿﺮ ازدر ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ اﯾﻦ ﺟ ﻮاب ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻮرا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬ﮔﺰﻟﺸﯿﮏ‬
‫دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ را ﺑﺎ دﺳﺖ ﻟﺮزان ﺑﺮدم در ﭘﺴﺘﻮی اﻃﺎﻗﻢ ﺗﻮی ﻣﺠﺮی ﮔﺬاﺷﺘﻢ و درِ‬
‫آنرا ﺑﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻤﮑﻦ ﻧﺒﻮد ﮐﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﺮروی ﻣﻦ ﺟﻨﺒﯿﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺘﻤﺎ ﺑﻪروی ﭘﯿﺮﻣﺮدِ‬
‫ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری ﺟﻨﺒﯿﺪه ﺑﻮد!‬
‫ﺑﻌﺪ ازﻇﻬﺮ در اﻃﺎﻗﻢ ﺑﺎز ﺷﺪ؛ ﺑﺮادر ﮐﻮﭼﮑﺶ ‪ -‬ﺑﺮادر ﮐﻮﭼﮏ آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ‪ -‬در‬
‫ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻧﺎﺧﻨﺶ را ﻣﯿﺠﻮﯾﺪ وارد ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﮐﺲ ﮐﻪ آﻧﻬﺎ را ﻣﯿﺪﯾﺪ ﻓﻮرًا ﻣﯿﻔﻬﻤﯿﺪ ﮐﻪ ﺧ ﻮاﻫﺮ‬
‫ﺑﺮادرﻧﺪ‪ .‬آﻧﻘﺪر ﻫﻢﺷﺒﺎﻫﺖ! دﻫ ﻦِ ﮐﻮﭼﮏِ ﺗﻨﮓ‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎی ﮔﻮﺷﺖآﻟﻮی ﺗﺮ و ﺷﻬﻮﺗﯽ‪،‬‬
‫ﭘﻠﮑﻬﺎی ﺧﻤﯿﺪۀ ﺧﻤﺎر‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﻮرب و ﻣﺘﻌﺠﺐ‪ ،‬ﮔ ﻮﻧﻪﻫﺎی ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎی ﺧﺮﻣﺎﺋﯽ‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪87‬‬
‫ﺑﯽﺗﺮﺗﯿﺐ و ﺻﻮرت ﮔﻨﺪمﮔﻮن داﺷﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﺷﺒﯿﻪ آن ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺑﻮد و ﯾﮏ ﺗﮑﻪ از روح‬
‫ﺷﯿﻄﺎﻧﯽ اورا داﺷﺖ‪ .‬از اﯾﻦ ﺻﻮرﺗﻬﺎی ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ ﺑﺪون اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺑﯿﺮوح ﮐﻪ ﺑﻪ ﻓﺮاﺧﻮر‬
‫زد و ﺧﻮرد ﺑﺎ زﻧﺪﮔﯽ درﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻗﯿﺎﻓﻪای ﮐﻪ ﻫﺮﮐﺎری را ﺑﺮای اداﻣﮥ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﺟﺎﯾﺰ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ؛ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﻗﺒﻼ ﭘﯿﺶﺑﯿﻨﯽ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ اﺟﺪاد آﻧﻬﺎ زﯾﺎد‬
‫زﯾﺮ آﻓﺘﺎب و ﺑﺎران زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺟﻨﮕﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﮑﻞ و‬
‫ﺷﻤﺎﯾﻞ ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﺎ ﺗﻐﯿﯿﺮاﺗﯽ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻠﮑﻪ از اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ‪ ،‬از ﺷﻬﻮت و ﺣﺮص‬
‫و ﮔﺮﺳﻨﮕﯽ ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺨﺸﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻃﻌﻢ دﻫﻨﺶ را ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻃﻌﻢ ﮐ ﻮﻧﮥ‬
‫ﺧﯿﺎر ﺗﻠﺦ و ﻣﻼﯾﻢ ﺑﻮد‪ .‬وارد اﻃﺎق ﮐﻪ ﺷﺪ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺗﺮﮐﻤﻨﯿﺶ ﺑﻪﻣﻦ ﻧﮕﺎه‬
‫ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﺎهﺟﻮن ﻣﯿﮕﻪ ﺣﮑﯿﻢ ﺑﺎﺷﯽ ﮔﻔﺘﻪ ﺗﻮ ﻣﯿﻤﯿﺮی ازﺷﺮت ﺧﻼص ﻣﯿﺸﯿ ﻢ‪.‬‬
‫ﻣﮕﻪ آدم ﭼﻄﻮر ﻣﯿﻤﯿﺮه؟« ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ‪» :‬ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻮ ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻣﺮدهام«‪.‬‬
‫»ﺷﺎه ﺟﻮن ﮔﻔﺖ‪ :‬اﮔﻪ ﺑﭽﻪام ﻧﯿﻔﺘﺎده ﺑﻮد ﻫﻤﮥ ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺎل ﻣﺎ ﻣﯿﺸﺪ«‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر زدم زﯾﺮ ﺧﻨﺪه؛ ﯾﮏ ﺧﻨﺪۀ ﺧﺸﮏ زﻧﻨﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻮ را ﺑﻪﺗﻦِآدم‬
‫راﺳﺖ ﻣﯿﮑﺮد ﺑﻪ ﻃﻮریﮐﻪ ﺻﺪای ﺧﻮدم را ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬ﺑﭽﻪ از اﻃﺎق ﺑﯿﺮون دوﯾﺪ‪.‬‬
‫دراﯾﻦ وﻗﺖ ﻣﯿﻔﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ ﭼﺮا ﻣﺮد ﻗﺼﺎب ازروی ﮐﯿﻒْ ﮔﺰﻟﯿﮏ دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ را‬
‫روی ران ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ ﭘﺎک ﻣﯿﮑﺮد! ﮐﯿﻒ ﺑﺮﯾﺪن ﮔﻮﺷﺖ ﻟﺨﻢ ﮐﻪ ازﺗﻮی آن ﺧﻮنِ‬
‫ﻣﺮده‪ ،‬ﺧﻮنِ ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﺜﻞ ﻟﺠﻦ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد و از ﺧﺮﺧﺮۀ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ ﻗﻄﺮهﻗﻄﺮه‬
‫ﺧﻮﻧﺎﻧﻪ ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﻣﯿﭽﮑﯿﺪ‪ .‬ﺳﮓِ زرد ﺟﻠﻮ ﻗﺼﺎﺑﯽ و ﮐﻠﮥ ﺑﺮﯾﺪۀ ﮔﺎوی ﮐﻪ روی زﻣﯿﻦِ‬
‫دﮐﺎن اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺗﺎرش رک ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدن و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺳﺮ ﻫﻤﮥ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﻫﺎ‪،‬‬
‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻏﺒﺎر ﻣﺮگ روﯾﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد آﻧﻬﺎ ﻫﻢ دﯾﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻨﺪ!‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﯿﻔﻬﻤﻢ ﮐﻪ ﻧﯿﻤﭽﻪﺧﺪا ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﺎورای ﻫﻤﮥ اﺣﺘﯿﺎﺟﺎت ﭘﺴﺖ و‬
‫ﮐﻮﭼﮏ ﻣﺮدم ﺑﻮدم‪ ،‬ﺟﺮﯾﺎن اﺑﺪﯾﺖ و ﺟﺎوداﻧﯽ را درﺧﻮدم ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم‪.‬‬
‫اﺑﺪﯾﺖ ﭼﯿﺴﺖ؟ ﺑﺮای ﻣﻦ اﺑﺪﯾﺖ ﻋﺒﺎرت از اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﻨﺎر ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن ﺑﺎ آن‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪88‬‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪ ﺳﺮﻣﺎﻣﮏ ﺑﺎزی ﺑﮑﻨﻢ و ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ را ﺑﺒﻨﺪم و ﺳﺮم را در داﻣﻦ او‬
‫ﭘﻨﻬﺎن ﺑﮑﻨﻢ‪.‬‬
‫ﯾﮏﺑﺎره ﺑﻪﻧﻈﺮم رﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم‪ ،‬آنﻫﻢ ﺑﻄﻮر ﻏﺮﯾﺒﯽ‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ وﻟﯽ ﻟﺒﻬﺎﯾﻢ ﺑﻪﻗﺪری ﺳﻨﮕﯿﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺮای ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﻟﺒﻬﺎﯾﻢ ﺗﮑﺎن ﺑﺨﻮرد ﯾﺎ ﺻﺪای ﺧﻮدم را ﺑﺸﻨﻮم ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺣﺮف ﻣﯿﺰدم‪.‬‬
‫دراﯾﻦ اﻃﺎق ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﻗﺒﺮْ ﻫﺮﻟﺤﻈﻪ ﺗﻨﮕﺘﺮ و ﺗﺎرﯾﮑﺘﺮ ﻣﯿﺸﺪ‪ ،‬ﺷﺐ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی‬
‫وﺣﺸﺘﻨﺎﮐﺶ ﻣﺮا اﺣﺎﻃﻪ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻠﻮ ﭘﯿﻪﺳﻮزی ﮐﻪ دود ﻣﯿﺰد ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺘﯿﻦ و ﻋﺒﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮدم ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮدم و ﺷﺎلﮔﺮدﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدم ﺑﻪﺣﺎﻟﺖ ﮐﭗزده ﺳﺎﯾﻪام ﺑﻪ دﯾﻮار اﻓﺘﺎده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎﯾﮥ ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﭘﺮرﻧﮕﺘﺮ و دﻗﯿﻘﺘﺮ ازﺟﺴﻢ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻣﻦ ﺑﻪ دﯾﻮار اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎﯾﻪام‬
‫ﺣﻘﯿﻘﯽﺗﺮ از وﺟﻮدم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﯾﺎ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰرﭘﻨﺰری‪ ،‬ﻣﺮدِ ﻗﺼﺎب‪ ،‬ﻧﻨﻪﺟﻮن و زن‬
‫ﻟﮑﺎﺗﻪام ﻫﻤﻪ ﺳﺎﯾﻪﻫﺎی ﻣﻦ ﺑﻮدﻧﺪ؛ ﺳﺎﯾﻪﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺎن آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺒﻮس ﺑﻮدم‪ .‬دراﯾﻦ وﻗﺖ‬
‫ﺷﺒﯿﻪ ﯾﮏ ﺟﻐﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدم وﻟﯽ ﻧﺎﻟﻪﻫﺎی ﻣﻦ در ﮔﻠﻮﯾﻢ ﮔﯿﺮ ﮐﺮده ﺑﻮد‪ ،‬و ﺑﻪﺷﮑﻞ‬
‫ﻟﮑﻪﻫﺎی ﺧﻮنْ آﻧﻬﺎ را ﺗﻒ ﻣﯿﮑﺮدم‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺟﻐﺪ ﻫﻢ ﻣﺮﺿﯽ دارد ﮐﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ!‬
‫ﺳﺎﯾﻪام ﺑﻪ دﯾﻮار درﺳﺖ ﺷﺒﯿﻪ ﺟﻐﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻤﯿﺪه ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎی ﻣﺮا ﺑﻪدﻗﺖ‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬ﺣﺘﻤﺎ او ﺧﻮب ﻣﯿﻔﻬﻤﯿﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ او ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ‪ .‬ازﮔﻮﺷﮥ ﭼﺸﻤﻢ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﯾﮥ‬
‫ﺧﻮدم ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم ﻣﯿﺘﺮﺳﯿﺪم‪.‬‬
‫ﯾﮏ ﺷﺐ ﺗﺎرﯾﮏ و ﺳﺎﮐﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺒﯽ ﮐﻪ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮا ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﻫﯿﮑﻠﻬﺎی ﺗﺮﺳﻨﺎک ﮐﻪ از درو دﯾﻮار‪ ،‬از ﭘﺸﺖ ﭘﺮده‪ ،‬ﺑﻪﻣﻦ دﻫﻦ ﮐﺠﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ‬
‫اﻃﺎﻗﻢ ﺑﻪﻗﺪری ﻧﻨﮓ ﻣﯿﺸﺪ ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ در ﺗﺎﺑﻮت ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺷﻘﯿﻘﻪﻫﺎﯾﻢ ﻣﯿﺴﻮﺧﺖ‪،‬‬
‫اﻋﺼﺎﺑﻢ ﺑﺮای ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﯾﮏ وزن روی ﺳﯿﻨﮥ ﻣﺮا ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪاد‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫وزن ﻟﺶﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ روی ﮔُﺮدۀ ﯾﺎﺑﻮی ﺳﯿﺎه ﻻﻏﺮ ﻣﯽاﻧﺪازﻧﺪ و ﺑﻪ ﻗﺼﺎﺑﻬﺎ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪89‬‬
‫ﻣﺮگ آﻫﺴﺘﻪ آواز ﺧﻮدش را زﻣﺰﻣﻪ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﺜﻞ ﯾﮑﻨﻔﺮ ﻻل ﮐﻪ ﻫﺮﮐﻠﻤﻪ را‬
‫ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ ﺗﮑﺮار ﺑﮑﻨﺪ و ﻫﻤﯿﻨﮑﻪ ﯾﮏ ﻓﺮد ﺷﻌﺮ را ﺑﻪآﺧﺮ ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﺪ دوﺑﺎره ازﺳﺮِ ﻧﻮ‬
‫ﺷﺮوع ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬آوازش ﻣﺜﻞ ارﺗﻌﺎش ﻧﺎﻟﮥ اره درﮔﻮﺷﺖ ﺗﻦ رﺧﻨﻪ ﻣﯿﮑﺮد؛ ﻓﺮﯾﺎد ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ و‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺧﻔﻪ ﻣﯿﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﻮز ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﺑﻪﻫﻢ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﯾﮑﺪﺳﺘﻪ ﮔﺰﻣﮥ ﻣﺴﺖ از ﭘﺸﺖ اﻃﺎﻗﻢ رد‬
‫ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ و دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪﻧﺪ‪» :‬ﺑﯿﺎ ﺑﺮﯾﻢ ﺗﺎ ﻣﯽ ﺧﻮرﯾﻢ‪ ،‬ﺷﺮاب ﻣﻠﮏ ری ﺧﻮرﯾﻢ‪،‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﻧﺨﻮرﯾﻢ ﮐﯽ ﺧﻮرﯾﻢ؟« ﺑﺎ ﺧﻮدم ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ آﺧﺮش ﺑﻪدﺳﺖ داروﻏﻪ‬
‫ﺧ ﻮاﻫﻢ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﯾﮏ ﻗﻮۀ ﻣﺎﻓﻮق ﺑﺸﺮ در ﺧﻮدم ﺣﺲ ﮐﺮدم‪ ،‬ﭘﯿﺸﺎﻧﯿﻢ ﺧﻨﮏ ﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم ﻋﺒﺎی زردی ﮐﻪ داﺷﺘﻢ روی دوﺷﻢ اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ ،‬ﺷﺎل ﮔﺮدﻧﻢ را دوﺳﻪ ﺑﺎر دور‬
‫ﺳﺮم ﭘﯿﭽﯿﺪم‪ ،‬ﻗﻮز ﮐﺮدم‪ ،‬رﻓﺘﻢ ﮔﺰﻟﯿﮏ دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ را ﮐﻪ در ﻣﺠﺮی ﻗﺎﯾﻢ ﮐﺮده‬
‫ﺑﻮدم درآوردم و ﭘﺎورﭼﯿﻦ ﭘﺎورﭼﯿﻦ ﺑﻪ ﻃﺮف اﻃﺎق آن ﻟﮑﺎﺗﻪ رﻓﺘﻢ‪ .‬دم در ﮐﻪ رﺳﯿﺪم‬
‫اﻃﺎق در ﺗﺎرﯾﮑﯽ ﻏﻠﯿﻈﯽ ﻏﺮق ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪدﻗﺖ ﮔﻮش دادم؛ ﺻﺪاﯾﺶ را ﺷﻨﯿﺪم ﮐﻪ‬
‫ﻣﯿﮕﻔﺖ‪:‬‬
‫»اوﻣﺪی؟ ﺷﺎل ﮔﺮدﻧﺘﻮ واﮐﻦ !«‪.‬‬
‫ﺻﺪاﯾﺶ ﯾﮏ زﻧﮓ ﮔﻮارا داﺷﺖ؛ ﻣﺜﻞ ﺻﺪای ﺑﭽﮕﯿﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ زﻣﺰﻣﻪای‬
‫ﮐﻪ ﺑﺪون ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ درﺧ ﻮاب ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣ ﻦ اﯾﻦ ﺻﺪا را ﺳﺎﺑﻖ درﺧﻮاب ﻋﻤﯿﻘﯽ ﺷﻨﯿﺪه‬
‫ﺑﻮدم‪ .‬آﯾﺎ ﺧﻮاب ﻣﯿﺪﯾﺪ؟ ﺻﺪای او ﺧﻔﻪ و ﮐﻠﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺻﺪای دﺧﺘﺮﺑﭽﻪای ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﮐﻨﺎر ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن ﺑﺎ ﻣﻦ ﺳﺮﻣﺎﻣﮏ ﺑﺎزی ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﮐﻤﯽ اﯾﺴﺖ ﮐﺮدم؛ دوﺑﺎره ﺷﻨﯿﺪم ﮐﻪ‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﯿﺎ ﺗﻮ‪ ،‬ﺷﺎل ﮔﺮدﻧﺘﻮ وا ﮐﻦ !«‬
‫ﻣﻦ آﻫﺴﺘﻪ درﺗﺎرﯾﮑﯽ وارد اﻃﺎق ﺷﺪم‪ ،‬ﻋﺒﺎ و ﺷﺎل ﮔﺮدﻧﻢ را ﺑﺮداﺷﺘﻢ‪ ،‬ﻟﺨﺖ‬
‫ﺷﺪم‪ ،‬وﻟﯽ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﺮا ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﮐﻪ ﮔﺰﻟﯿﮏ دﺳﺘﻪاﺳﺘﺨﻮاﻧﯽ دردﺳﺘﻢ ﺑﻮد در‬
‫رﺧﺘﺨﻮاب رﻓﺘﻢ؟ ﺣﺮارت رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺟﺎن ﺗﺎزهای ﺑﻪﮐﺎﻟﺒﺪ ﻣﻦ دﻣﯿﺪ‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪90‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻦِ ﮔﻮارا‪ ،‬ﻧﻤﻨﺎک و ﺧﻮشﺣﺮارﺗﺶ اورا ﺑﻪﯾﺎد ﻫﻤﺎن دﺧﺘﺮک رﻧﮓ ﭘﺮﯾﺪۀ ﻻﻏﺮی‬
‫ﮐﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎی درﺷﺖ و ﺑﯿﮕﻨﺎه ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ داﺷﺖ و ﮐﻨﺎر ﻧﻬﺮ ﺳﻮرن ﺑﺎ ﻫﻢ ﺳﺮﻣﺎﻣﮏ ﺑﺎزی‬
‫ﻣﯿﮑﺮدﯾﻢ در آﻏﻮش ﮐﺸﯿﺪم‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﯾﮏ ﺟﺎﻧﻮر درﻧﺪه و ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدم و‬
‫در ﺗﻪِ دﻟﻢ از او اﮐﺮاه داﺷﺘﻢ‪ .‬ﺑﻪﻧﻈﺮم ﻣﯽآﻣﺪ ﮐﻪ ﺣﺲ ﻋﺸﻖ و ﮐﯿﻨﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻮام ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻦِ‬
‫ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ و ﺧﻨﮏ او‪ ،‬ﺗﻦ زﻧﻢ ﻣﺎرﻧﺎگ ﮐﻪ دور ﺷﮑﺎر ﺧﻮدش ﻣﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪ ازﻫﻢ ﺑﺎز ﺷﺪ و‬
‫ﻣﺮا ﻣﯿﺎن ﺧﻮدش ﻣﺤﺒﻮس ﮐﺮد‪ .‬ﻋﻄﺮ ﺳﯿﻨﻪاش ﻣﺴﺖﮐﻨﻨﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺎزوﯾﺶ ﮐﻪ‬
‫دور ﮔﺮدﻧﻢ ﭘﯿﭽﯿﺪ ﮔﺮﻣﺎی ﻟﻄﯿﻔﯽ داﺷﺖ‪ .‬دراﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ آرزو ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺑﺸﻮد؛ ﭼﻮن دراﯾﻦ دﻗﯿﻘﻪ ﻫﻤﮥ ﮐﯿﻨﻪ و ﺑﻐﻀﯽ ﮐﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او داﺷﺘﻢ ازﺑﯿﻦ رﻓﺖ و ﺳﻌﯽ‬
‫ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﺟﻠﻮ ﮔﺮﯾﮥ ﺧﻮدم را ﺑﮕﯿﺮم‪ .‬ﺑﯽآﻧﮑﻪ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺑﺎﺷﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻬﺮﮔﯿﺎهْ ﭘﺎﻫﺎﯾﺶ‬
‫ﭘﺸﺖ ﭘﺎﻫﺎﯾﻢ ﻗﻔﻞ ﺷﺪ و دﺳﺘﻬﺎﯾﺶ ﭘﺸﺖ ﮔﺮدﻧﻢ ﭼﺴﭙﯿﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺣﺮارت ﮔﻮارای اﯾﻦ‬
‫ﮔﻮﺷﺖ ﺗﺮوﺗﺎزه را ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم؛ ﺗﻤﺎم ذرات ﺗﻦ ﺳﻮزاﻧﻢ اﯾﻦ ﺣﺮارا را ﻣﯿﻨﻮﺷﯿﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم ﮐﻪ ﻣﺮا ﻣﺜﻞ ﻃﻌﻤﻪ در درون ﺧﻮدش ﻣﯿﮑﺸﯿﺪ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﺗﺮس وﮐﯿﻒ ﺑﻪﻫﻢ‬
‫آﻣﯿﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬دﻫﻨﺶ ﻃﻌﻢ ﮐﻮﻧﮥ ﺧﯿﺎر ﻣﯿﺪاد و ﮔﺲﻣﺰه ﺑﻮد‪ .‬درﻣﯿﺎن اﯾﻦ ﻓﺸﺎر ﮔﻮارا‬
‫ﻋﺮق ﻣﯿﺮﯾﺨﺘﻢ و ازﺧﻮد ﺑﯿﺨﻮد ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﭼﻮن ﺗﻨﻢ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﯽ ذرات وﺟﻮدم ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﯽ ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ؛ ﻓﺘﺢ و ﭘﯿﺮوزی ﺧﻮد را ﺑﻪآواز ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪﻧﺪ؛ ﻣﻦ ﻣﺤﮑﻮم و‬
‫ﺑﯿﭽﺎره دراﯾﻦ دﻧﯿﺎی ﺑﯽ ﭘﺎﯾﺎن درﻣﻘﺎﺑﻞ اﻣ ﻮاج ﻫ ﻮا و ﻫﻮس ﺳﺮِ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻓﺮود آورده ﺑﻮدم‪.‬‬
‫ﻣﻮﻫﺎی او ﮐﻪ ﺑﻮی ﻋﻄﺮ ﻣﻮﮔﺮا ﻣﯿﺪاد ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻢ ﭼﺴﭙﯿﺪه ﺑﻮد و ﻓﺮﯾﺎد اﺿﻄﺮاب و ﺷﺎدی‬
‫ازﺗﻪِ وﺟﻮدﻣﺎن ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﻣﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ او ﻟﺐ ﻣﺮا ﺑﻪ ﺳﺨﺘﯽ ﮔﺰﯾﺪ‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮری ﮐﻪ از ﻣﯿﺎن درﯾﺪه ﺷﺪ‪ .‬آﯾﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﺧﻮدش را ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﻣﯿﺠﻮﯾﺪ ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ‬
‫ﻓﻬﻤﯿﺪ ﻣﻦ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻟﺐﺷﮑﺮی ﻧﯿﺴﺘﻢ؟ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺧﻮدم را ﻧﺠﺎت ﺑﺪﻫﻢ وﻟﯽ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺮاﯾﻢ ﻏﯿﺮﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮدم ﺑﯿﻬﻮده ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﺷﺖ ﺗﻦ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ‬
‫ﻟﺤﯿﻢ ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻤﺎن ﮐﺮدم دﯾﻮاﻧﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬درﻣﯿﺎن ﮐﺸﻤﮑﺶْ دﺳﺘﻢ را ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫‪91‬‬
‫ﺗﮑﺎن دادم و ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮔﺰﻟﯿﮑﯽ ﮐﻪ دردﺳﺘﻢ ﺑﻮد ﺑﻪﯾﮏ ﺟﺎی ﺗﻦ او ﻓﺮورﻓﺖ‪ .‬ﻣﺎﯾﻊ‬
‫ﮔﺮﻣﯽ روی ﺻﻮرﺗﻢ رﯾﺨﺖ‪ .‬او ﻓﺮﯾﺎد ﮐﺸﯿﺪ و ﻣﺮا رﻫﺎ ﮐﺮد‪ .‬ﻣﺎﯾﻊ ﮔﺮﻣﯽ ﮐﻪ درﻣﺸﺖ‬
‫ﻣﻦ ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻢ و ﮔﺰﻟﯿﮏ را دور اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ .‬دﺳﺘﻢ آزاد ﺷﺪ؛ ﺑﻪﺗﻦ‬
‫او ﻣﺎﻟﯿﺪم‪ ،‬ﮐﺎﻣﻼ ﺳﺮد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫در اﯾﻦ ﺑﯿﻦ ﺑﻪﺳﺮﻓﻪ اﻓﺘﺎدم؛ وﻟﯽ اﯾﻦ ﺳﺮﻓﻪ ﻧﺒﻮد؛ ﺻﺪای ﺧﺸﮏ و زﻧﻨﺪهای ﺑﻮد‬
‫ﮐﻪ ﻣﻮ را ﺑﻪﺗ ﻦِ آدم راﺳﺖ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﻫﺮاﺳﺎن ﻋﺒﺎﯾﻢ را روی ﮐ ﻮﻟﻢ اﻧﺪاﺧﺘﻢ و ﺑﻪ اﻃﺎق‬
‫ﺧﻮدم رﻓﺘﻢ‪ .‬ﺟﻠﻮی ﻧﻮر ﭘﯿﻪﺳﻮز ﻣﺸﺘﻢ را ﺑﺎز ﮐﺮدم‪ ،‬دﯾﺪم ﭼﺸﻢ او ﻣﯿﺎن دﺳﺘﻢ ﺑﻮد و ﺗﻤﺎم‬
‫ﺗﻨﻢ ﻏﺮق ﺧﻮن ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫رﻓﺘﻢ ﺟﻠﻮی آﯾﻨﻪ وﻟﯽ از ﺷﺪت ﺗﺮس دﺳﺘﻬﺎﯾﻢ را ﺟﻠﻮ ﺻﻮرﺗﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬دﯾﺪم‬
‫ﺷﺒﯿﻪِ ‪ -‬ﻧﻪ اﺻﻼ ‪ -‬ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰری ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻮﻫﺎی ﺳﺮ ورﯾﺸﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻮﻫﺎی ﺳﺮ و‬
‫ﺻﻮرت ﮐﺴﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ زﻧﺪه از اﻃﺎﻗﯽ ﺑﯿﺮون ﺑﯿﺎﯾﺪ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻣﺎرﻧﺎگ در آﻧﺠﺎ ﺑﻮده؛ ﻫﻤﻪ‬
‫ﺳﻔﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺒﻢ ﻣﺜﻞ ﻟﺐ ﭘﯿﺮﻣﺮد درﯾﺪه ﺑﻮد؛ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ ﺑﺪون ﻣﮋه ﺑﻮد؛ ﯾﮑﻤﺸﺖ ﻣﻮی‬
‫ﺳﻔﯿﺪ از ﺳﯿﻨﻪام ﺑﯿﺮون زده ﺑﻮد و روح ﺗﺎزهای در ﺗﻦ ﻣﻦ ﺣﻠﻮل ﮐﺮده ﺑﻮد‪ .‬اﺻﻼ ﻃﻮر‬
‫دﯾﮕﺮ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﺮدم؛ ﻃﻮر دﯾﮕﺮ ﺣﺲ ﻣﯿﮑﺮدم و ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺧﻮدم را ازدﺳﺖ او‪،‬‬
‫ازدﺳﺖ دﯾﻮی ﮐﻪ درﻣﻦ ﺑﯿﺪار ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﺠﺎت ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻄﻮرﮐﻪ دﺳﺘﻢ را ﺟﻠﻮی‬
‫ﺻﻮرﺗﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﺑﯽاﺧﺘﯿﺎر زدم زﯾﺮ ﺧﻨﺪه‪ ،‬ﯾﮏ ﺧﻨﺪۀ ﺳﺨﺖﺗﺮ از اول ﮐﻪ وﺟﻮد ﻣﺮا‬
‫ﺑﻪ ﻟﺮزه اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺧﻨﺪۀ ﻋﻤﯿﻘﯽ ﮐﻪ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ازﮐﺪام ﭼﺎﻟﮥ ﮔﻤﺸﺪۀ ﺑﺪﻧﻢ ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﻣﺪ!‬
‫ﺧﻨﺪۀ ﺗﻬﯽ ﮐﻪ ﻓﻘﻂ در ﮔﻠﻮﯾﻢ ﻣﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪ و از ﻣﯿﺎنِ ﺗﻬﯽ درﻣﯿ‪Ĥ‬ﻣﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺧﻨﺰری‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدم‪.‬‬
‫* * * * *‪.‬‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬
‫ازﺷﺪت اﺿﻄﺮاب ﻣﺜﻞ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ازﺧﻮاب ﻋﻤﯿﻖ و ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺑﯿﺪار ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻢ!‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﻢ را ﻣﺎﻻﻧﺪم‪ .‬در ﻫﻤﺎن اﻃﺎقِ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮدم ﺑﻮدم‪ .‬ﺗﺎرﯾﮏروﺷﻦ ﺑﻮد و اﺑﺮ و ﻣﯿﻎ‬
‫روی ﺷﯿﺸﻪﻫﺎ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻧﮓ ﺧﺮوس ازدور ﺷﻨﯿﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪ .‬در ﻣﻨﻘﻞ روﺑﺮوﯾﻢ‬
‫ﮔﻠﻬﺎی آﺗﺶ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮِ ﺳﺮد ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪﯾﮏ ﻓﻮت ﺑﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﮐﺮدم ﮐﻪ‬
‫اﻓﮑﺎرم ﻣﺜﻞ ﮔﻠﻬﺎی آﺗﺶ ﭘﻮک و ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪﯾﮏ ﻓﻮت ﺑﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫اوﻟﯿﻦ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدم ﮔﻠﺪان راﻏﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن از ﭘﯿﺮﻣﺮد‬
‫ﮐﺎﻟﺴﮑﻪﭼﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم؛ وﻟﯽ ﮔﻠﺪانْ روﺑﺮوی ﻣﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم دﯾﺪم دم در ﯾﮑﻨﻔﺮ‬
‫ﺑﺎ ﺳﺎﯾﮥ ﺧﻤﯿﺪه …‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬اﯾﻦ ﺷﺨﺺ ﯾﮏ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﻗﻮزی ﺑﻮدﮐﻪ ﺳﺮو روﯾﺶ را ﺑﺎ ﺷﺎل‬
‫ﮔﺮدن ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد و ﭼﯿﺰی را ﺑﻪﺷﮑﻞ ﮐﻮزه از دﺳﺘﻤﺎل ﭼﺮﮐﯽ ﺑﺴﺘﻪ زﯾﺮ ﺑﻐﻠﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻨﺪه ﺧﺸﮏ و زﻧﻨﺪهای ﻣﯿﮑﺮد ﮐﻪ ﻣﻮ ﺑﻪﺗﻦ آدم راﺳﺖ ﻣﯽاﯾﺴﺘﺎد‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻢ از ﺟﺎﯾﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮم از در اﻃﺎق ﺑﯿﺮون رﻓﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪم‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪدﻧﺒﺎﻟﺶ‬
‫ﺑﺪوم و آن ﮐﻮزه‪ ،‬آن دﺳﺘﻤﺎل ﺑﺴﺘﻪ را از او ﺑﮕﯿﺮم؛ وﻟﯽ ﭘﯿﺮﻣﺮد ﺑﺎ ﭼﺎﻻﮐﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ‬
‫دور ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﭘﻨﺠﺮۀ روﺑﻪﮐﻮﭼﮥ اﻃﺎﻗﻢ راﺑﺎز ﮐﺮدم؛ ﻫﯿﮑﻞ ﺧﻤﯿﺪۀ ﭘﯿﺮﻣﺮد‬
‫را درﮐﻮﭼﻪ دﯾﺪم ﮐﻪ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ازﺷﺪت ﺧﻨﺪه ﻣﯿﻠﺮزﯾﺪ و آن دﺳﺘﻤﺎل ﺑﺴﺘﻪ را زﯾﺮ‬
‫ﺑﻐﻠﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻓﺘﺎن و ﺧﯿﺰان ﻣﯿﺮﻓﺖ ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪﮐﻠﯽ ﭘﺸﺖ ﻣﻪ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﺑﻪﺧﻮدم ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم‪ .‬دﯾﺪم ﻟﺒﺎﺳﻢ ﭘﺎره‪ ،‬ﺳﺮﺗﺎﭘﺎﯾﻢ آﻟﻮده ﺑﻪ ﺧﻮنِ دﻟﻤﻪﺷﺪه ﺑﻮد؛‬
‫دو ﻣﮕﺲ زﻧﺒﻮر ﻃﻼﺋﯽ دورم ﭘﺮواز ﻣﯿﮑﺮدﻧﺪ و ﮐﺮﻣﻬﺎی ﺳﻔﯿﺪ ﮐﻮﭼﮏ روی ﺗﻨﻢ درﻫﻢ‬
‫ﻣﯿﻠﻮﻟﯿﺪﻧﺪ‪ ،‬و وزن ﻣﺮدهای روی ﺳﯿﻨﻪام ﻓﺸﺎر ﻣﯿﺪاد‪.‬‬
‫ﭘﺎﯾﺎن‬

‫‪www.irantarikh.com‬‬

You might also like