You are on page 1of 24

Revista de Filologa Ro,nanwa

ISSN: 0212-999X

Vol. 18(2001)189-211

La frontera lingstica catatanoaragonesa, el Aragn fronterizo de lengua catalana y otros romances de frontera
Jos Enrique GARGALLO GIL

RSUM
Cet article propose une synthse sur diffrents aspects qui impliquent la frontire entre le catalan et laragonais ou le castillan-aragonais. Aprs quelques considrations prliminaires propos de certains concepts cls (point 1), nous offrons un parcours thmatique et bibliographique travers la frontire linguistique constitutiva entre le catalan et laragonais (point 2), le catalan dAragon dans laire de frontire consecutiva (point 3), lAragon frontalier de langue catalane (point 4) et la continuation de la frontire linguistique consecutiva entre le cata-

lan et le castillan-aragonais dans les terres de Valence (point 5). Palabras clave: Frontera lingilstica, frontera administrativa, frontera lingilstica constitutiva y frontera lingbstica consecutiva; cataln, aragons, caste-

llano, castellano-aragons, valenciano; Franja; Aragn, Catalua, Valencia.

1.

CONSIDERACIONES PRELIMINARES (ALGUNOS CONCEPTOS CLAVE)

Cuando me ofrecieron desde la RFR el encargo de trazar una sntesis sobre la frontera lingilstica catalano-aragonesa, inmediatamente advert a mis anfitriones de la revista acerca del alcance variable de tal concepto segn unos u otros autores, a lo que contribuye, en mi opinin, la confluencia de diversos aspectos subyacentes o de algn modo implicados en esta
Agradezco a Miguel Coreas, Hctor Moret y Thai Iones la gentileza y la paciencia de revisar mi texto, sus valiosas observaciones y sugerencias.

189

Jos Enrique Gargallo Gil

Lafrontera lingiliktica catalano-aragonesa. -.

cuestin fronteriza: por una parte, la consideracin de criterios de orden no exclusivamente lingtistico (la frontera entre dos tipos romances, catalan y aragons) sino tambin administrativo (el Aragn lindero con Catalua), por ms que esto ltimo no se suela explicitar en las obras correspondientes; por otra, el alcance territorial, asimismo variable, de algunas etiquetas designadoras de otras tantas reas lingilsticas (cataln, pero tambin el de Valencia, alias valenciano; aragons, castellano-aragons, castellano). De la bibliografa producida durante el siglo xx cabe destacar varias obras que, ya sea en cataln o en espaol, coinciden en el ttulo de La frontera catalano-aragonesa. As, la memoria doctoral que Griera (1914) consagr al vocalismo de una amplia zona repartida entre Catalua y Aragn, bsicamente entre los ros Segre y Cinca, obra que aportaba tambin datos del Valle de Arn, del otro lado pirenaico (vase el mapa 1). Por ms que buena parte del inters del estudio se centrara en el deslinde entre los romances aragons y cataln, es obvio el peso del criterio de la adscripcin administrativa catalano-aragonesa de todas estas tierras, incluidas las de habla gascona aranesa, pertenecientes a Catalua. Y creo percibir semejante peso de lo administrativo en obras posteriores de ttulo homlogo. Tal como en la de Alvar (1976), que rene en esta dos artculos suyos previos. En el ms antiguo (Alvar 1955), basado fundamentalmente en los cien primeros mapas del ALC, interpreta los datos de una docena de localidades (todas del Aragn oriental, prximo o contiguo a Catalua), en las cuales observa porcentajes variables entre formas catalanas, aragonesas, hbridas, castellanas y propias. En esa docena se incluyen tanto localidades de la zona fronteriza entre el aragons y el cataln (con predominio de este Tamarite, Benavarre o aquel Campo, Fonz) como otras ms meridionales de la zona catalanohablante rayana con el castellano (Fraga, Maella, Calaceite, Mequinenza). Bajo el mismo ttulo, Martn Zorraquino/Fort Caellas (1996) inician su texto con la siguiente precisin: La frontera catalano-aragonesa separa el dominio cataln del aragons, o, si se prefiere, del castellano-aragons. (p. 293). Y creo que con ello insinan una cuestin capital, a saber, la de la entidad de ese aragons que, si atendemos a la cita, parece intercambiable por castellano-aragons. Como se observar por el mapa de referencia que nos ofrecen las autoras (p. 304) y que yo reproduzco (mapa 2), el mbito descrito corresponde de manera predominante al Aragn de lengua catalana fronterizo con Catalua (Hablas catalanas, en la leyenda), a lo que se ha de aadir, slo en el sector septentrional, al norte del Ebro, la atencin a un
Revista de Filologa Romnica Vol. 18<2001)189-211

190

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera finghstica catalana-aragonesa...

--

-&

iLk sala,

,Bn,asc Gittau Caski 1 lo Caskanesa 5ey~ei


.Bar,uera

0W falle Las auls eq, e>


O
~

tampo
ofl

.Calven eranay erra&Jy

oFor~j~e

Suer~

~FoblfiiRodat ., ost.Liestra

BARBASTR O Be1~a

a ren~&n Badias TREMP La o 1.0v aTorres &ispo Poni deMo~t nya n - Sguila~~iu ~ Toiv a -, JUUBENAVAF1RE o Estadila Purroy ~~~.CaJl ns Age7~ adr Vonz Calasai,z Eslop 4 -ta~uy Feralia t 3~Esteve TAMARIT ~ Trag o Caw$orrtffs ~Bintfar n lbars BALAGUER o u. y1 ~AImaC#I1BS ~ LLEYDA>-

8od~ -,Benav

AlbtIStEt;

Vilella dtftea To!renhfeCin2~ Can4n,~os a leorekx

Mapa 1 Oriera(1914: O. 191 RevistaVol.Filologa komanwa de 18(2001)189-2W

Jos Enrique Gargallo Gil


Hablas oaslelIano-aragonesas

Lafrontera lngstica tatalano-aragonesa...

~
~ Hablas PROVINCIA DE HUESCA Esta
Barbastro e ESIa~
~.

(G<SIuJ

Bissuni Laspales Campo Beranuy

Castanesa ~4?nlanov Pon de Suen Belesa

y~sya

E e cdc

orread IQbispo~

Mor,zbn

o deC~ca Chalaniera. Ballobar

LRIDA PROVINCIA

Fraga

LRIDA
a

Mequinenza Nonaspe

PROV/NC/A DE TERUEL

Caspe

Alcaiz

Moral rl Vajju~ue;

6/~4rnsdeL Vaiderrobres

PROVINCIA DE TARRAGONA

Mas de las Matas

La Ginebresa guavrva

Beceil Pearroya deTastavna

de Arcas ~t

Torre

PROVINCIA DE CASTELLN

Mapa 2
Martn Zorraquino/Fort CaeLas <1996: 304).
Revista de Filologa Romnica Vol, 18(200<> 189-211

192

Jos Enrique Gargallo Gil

Lafrontera lingsrica catalana-aragonesa...

rea de Hablas de transicin y a otra de Hablas castellano-aragonesas


(siempre segn la leyenda). Las hablas de transicin corresponden a la zona que ya Menndez Pidal (1916), en su (severa) resea a Griera (1914), caracteriz por el hecho de que Ji...] el aragons y el cataln se interpenetran en lmites sueltos, lo cual nos indica que el dialecto romnico primitivo viva all todava en condiciones de subsistir [...]. ocorrida cita (de las S Pp. 85-86), que se suele complementar con otro apunte, no menos socorrido, del mismo pasaje: En la tierra reconquistada ms tarde, es decir, desde Monzn (1142) y Tamarite (hacia 1145) hasta Alcolea de Cinca (1141), Lrida y Fraga (1149), el paso del aragons al cataln es brusco, separndose ambas lenguas por gran cantidad de lmites coincidentes, lo cual nos indica

que una y otra lengua son all importadas por los aragoneses y catalanes reorganizadores y repobladores del pas [...] (p. 86).
Esta otra zona, de lmites en general coincidentes, se reparte de manera ntida entre dos lenguas que Menndez Pidal denomina aqu aragons y ca-

taln. Y me pregunto ahora, en relacin con la cita anterior de Martin Zorraquino y Fort Caellas (1996: 293): Aragons? No seda preferible llamarlo castellan<)-aragons? El mapa de estas autoras slo incluye hablas castellano-aragonesas al este del ro Cinca, y hablas catalanas del lado administrativo de Aragn.
Pero tanto aquel castellano-aragons como el cataln tienen respectivamente continuidad hacia el oeste (por Aragn) y el este (por Catalua), y hacia el sur alcanzan ambos adems territorio administrativo valenciano

(vase el punto 5). De modo que tal descripcin de la frontera catalanoaragonesa, si atendiera exclusivamente a criterios de ndole linglistica,
entiendo yo que debera continuarse ms al sur. Pues tan castellano-aragons es lo que se habla en Mas de las Matas, junto a la localidad catala-

nohablante de Aguaviva, como el tipo lingistico de otras hablas ms meridionales, arrimadas tambin a la frontera lingstica con el cataln, aunque
se trate ya del cataln de Valencia (popularmente conocido como valencid/valenciano, pero no por ello menos cataln). Castellano-aragons de Aragn (provincia de Teruel) en el lmite con Valencia y el valenciano; hablas castellano-aragonesas tambin, las de algunas comarcas del interior de

Valencia (vase de nuevo el punto 5). La concepcin de unafrontera catalano-aragonesa tal como es compartida en el ttulo y en el tono general de las tres obras citadas (Griera 1914; Alvar 1976; Martn ZorraquinolFort Caellas 1996), interpreto yo que responde no tanto a una sola frontera sino ms bien a la interseccin territorial y mental de dos tipos de frontera: una lingilsrica (la frontera oca193
Revista de Filologa Rornan,ca Vot. 18<2001)189-211

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingistica catalano-aragonesa...

dental del cataln) y otra administrativa (la frontera oriental de Aragn con Catalua)2 Por otro lado, en este Aragn contiguo a Catalua caben asimismo dos tipos de consideracin fronteriza: una para el sector septentrional, el de lmites sueltos y por tanto frontera difusa, en que Martn Zonaquino/Fort Caflellas (1996: 297) distinguen entre reas de predominio linglstico aragons, reas de transicin y reas claramente catalanas; otra para el sector meridional, el de lmites coincidentes y frontera ntida, donde slo se suele prestar atencin a un lado de la frontera lingilstica, el cataln (as en Martin Zorraquino/Fort Cafiellas 1996: 300-302, El rea meridional). En el presente escrito, siguiendo a Veny (1982: 19-20), denominar respectivamente constitutivos y consecutivos los romances implicados en ambos sectores, septentrional y meridional, de frontera linguistica. Y, por ende, llamar constitutiva a la frontera difusa (septentrional) y consecutiva

a la ntida (meridional; de hecho, ms bien, centromeridional). Por lo dems reservar la etiqueta de frontera /ingiistica catalanaaragonesa (con la precisin de lingiistica, pues, aunque no siempre se explicite) para la constitutiva entre el cataln y el aragons. Aragons que prefiero llamar as, aragons, por ms que se halle bastante castellanizado en esa zona, y no castellano-aragons, que creo preferible reservar en todo caso para las hablas castellanas con tintes de substrato aragons (tambin las de Valencia). En cuanto a la frontera consecutiva entre este castellano de tintes aragoneses y el cataln (o el valenciano), propongo llamarla frontera (lingidstica) catalano-castellana. En el sumario que sigue, realizar un recorrido temtico a la par que bibliogrfico por cuatro apanados (con los que tratar de cumplimentar el enunciado de mi ttulo, acaso largo, pero slo en apariencia redundante): en los dos ms detallados ofrezco sendas visiones de conjunto sobre (2.) la frontera linglstica (constitutiva) catalano-aragonesa y (4) el Aragn fronterizo de lengua catalana; en los otros dos, bastante ms breves, trazo algunos apuntes sobre (3) las hablas catalanas de Aragn en el rea de frontera consecutiva y (5) la continuidad de dicha frontera por tierras de Valencia.
2 Ms peso tiene sir, duda la consideracin de la divisoria administrativa en el estudio de Huguet/SeOs <1998) sobre lenguas en contacto <cataln y castellano) y actitudes lingtisticas entre la poblacin escolar de una serie de localidades del Bajo Cinca (Aragn) y del Bajo Segre (Calalua). Al menos eso entiendo que se ha de interpretar a tenor del subttulo del estudio: El cas de la frontera catalano-aragonesa, o sea, de la frontera entre dos comarcas (catalai~ohablantes) de Catalua y Aragn.

Revi Va de Filologa Romnica Vol. 18 (2(10!) 89-2W

194

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingilstica catalano-aragonesa..

2.

LA FRONTERA LINGOISTICA CATALANO-ARAGONESA

Las fronteras son a menudo fuente de disputa. Por ello no es de extraar que las dos fronteras romances del norte peninsular (constitutivo) se presten a ser miradas e interpretadas diversamente. No ven con los mismos ojos la historia y el presente de la divisoria entre el gallego y el asturiano algunos
fillogos desde Santiago de Compostela o desde Oviedo (en lo que no me corresponde abundar). No se ha visto a lo largo del siglo xx de manera unnime, ni de forma unnime se ve ahora mismo tampoco, la formacin anti-

gua, el trazado secular y la filiacin actual de las hablas de trnsito que constituyen la frontera lingistica catalano-aragonesa. Que en este tercio peninsular oriental dicha frontera se ha mirado ms con perspectiva catalana (y a menudo con voluntad catalanista) que con ptica aragonesa parece abonarlo el que haya hecho fortuna y se haya consagrado prcticamente la calificacin de catalano-aragonesa (en este orden) y no la de aragoneso-catalana. Desde Aragn, y desde la representacin fi-

lolgica del lado aragons, no resulta difcil detectar, en los ltimos tiempos, muestras escritas de rplica o de reaccin contra las pretensiones catalanistas sobre la zona. Como cuando Martn Zorraquino et alii (1995: 16,

nota 9), a propsito de la primitiva extensin del cataln, se refieren a la creencia de Sarohandy (1908: 332-333) en que tal lengua llegaba antao
tan al oeste como hasta el ro Cinca, y juzgan las palabras del linglista francs producto sin duda de la desinformacin y utilizadas, por algunos, con fines catalanistas. No estar de ms reproducir aqu tambin esas palabras de SaroYhandy: Els qui coneguen [a regi de que parlem, assegurarn que

1 catal arrivava antes fms a lEssera y 1 Curs inferior del Cinca. Encara no far tres sigles que Campo, Graus, MonQ, Albalat de Cinca, eren de lengua catalana, com ho son encara ~aid y Fraga. Tal creencia, sostenida contemporneamente por algn otro estudioso de la zona como Mossn Antoni Navarro (1908: 222-223), ha sido rebatida, entre otros, por alguien tan poco sospechoso de anticatalanismo como es Joan Coromines (1970: 49), quien escribe al respecto: 1...] s totalment infundada 1...] lopini vulgar
segons la qual havia estat catal a lEdat Mitjana tot el territori a lEst del Cinca Ji...]. Ben al contrari, la frontera actual sembla haver-se mantingut in-

tacta durant molts segles. No falta, en cualquier caso, quien defiende una mayor proyeccin occidental del cataln en lo antiguo, y su ulterior retroceso, como Babia (1997: 254)~ en una obra de tono panfletario y tenden[-.1 la parla de Campo cap a mitjans del segle xx era encara la catalana
[...].

195

Revista dc Filologa Romnica V 0l, 18(200!) 189-211

Jos Enrique Gargallo Gil

La fron te/a lingustwa catalana-aragonesa.. -

cioso sobre la que volver enseguida. Y me es tambin conocida la tesis del lingilista aragons Vzquez Obrador, de signo absolutamente inverso a la anterior; tesis que, a partir de datos toponmicos, pretende una mayor extensin del aragons hacia oriente en esta zona de frontera, concretamente en la comarca de la Alta Ribagorza. Un punto de vista que le conozco a Chess Vzquez de alguna exposicin oral, pero que slo puedo acreditar de fuente escrita (Vzquez, 1994) indirectamente, a travs de Amal (1997: 42, nota 3), para quien esta arriesgada hiptesis supone afirmar implcitamente que la frontera lingilstica catalano-aragonesa se hallara situada en lo antiguo en una zona ms oriental que en la actualidad [...] (ibdem). Segn Moncls/Quintana (1989: 195) esta cuestin, como tantas otras en torno a dicha frontera, no puede darse ni mucho menos por resuelta4. Tampoco se presta a fcil resolucin el empeo (que alguien pudiera juzgar acaso innecesario) de clasificar del lado lingistico aragons o del cataln algunas de las hablas fronterizas ms indefinidas. Ya el erudito grausino Joaqun Costa se consagr, como estudioso pionero, a tal empeo en su escrito sobre El ribagorzano y otros dialectos aragoneses-catalanes y catalanes-aragoneses, publicado originalmente en 1879 y reproducido por Fernndez Clemente (1989: 387-400). Pionero estudio del que empieza por llamarme la atencin su prurito de denominar doble e nversamente tales dialectos, meticuloso trabajo que disecciona hasta decseis zonas Isoglosas (as las llama)5 en su mayora pertenecientes al rea linguistica catalano-aragonesa (o aragoneso-catalana?) constitutiva. Area constitutiva que retratan Moncls/Quintana (1989: 197) en su mapa sobre Lmits lingiistics a la Ribagor~a i a la Llitera occidentals. A partir de la comparacin entre este, que me pennito reproducir yo como mapa 3, y el anteriormente citado de Martn Zorraquino/Fort Caellas (1996: 304) [mapa 2], se observan algunas diferencias de tratamiento bastante significativas. Amn de los diversos matices en tomo a la filiacin del habla de determinadas localidades (as, Aler: catal de transici a laragons en el mapa 3; inmerso en las hablas de transicin, en el mapa 2), cabe sealar la mencin explcita que Moncls y Quintana hacen del aragons (al norte) en la leyenda de su mapa, aragons diferenciado del cas1 si mirem cap al passat ens trobarem que o encara est per fer: els parlars de transci de la Ribagor~a, per exemple, quin significat histrio tonen? Sn catal en retrocs enfron! de laragons, o a linvers? Gutirrez Cuadrado (1982: 53) resalta cl empleo del neologismo so finsa en esta obra de Costa, por el mismo tiempo en que lo utiliz el que otros consideran el inventor del trmino, el linguista italiano Ascoli.
Revista de Filologa Romnica Vol. 18(2001) 189-211

196

Jos Enrique Gargallo Oil

Lafrontera lingistica catalano-aragonesa...

Mapa 1 Monchis/Quintana (1989: 197).


197

Revi.sia de Fitologa Romnica

vol, 18(2001) 189-21!

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingidstica catalana-aragonesa.

tell (ms al sur), as como la tipificacin de un aragons de transici al catal. En tanto que las otras dos autoras (como ya he apuntado) no distinguen entre aragons y castellano, sino que presentan de manera uniforme la indicacin de hablas castellano-aragonesas. No parece en cualquier caso
que Plan, en el corazn pirenaico, y Monzn, en el camino hacia la tierra llana, hablen un mismo tipo romance castellano-aragons, sin ms mati-

zacin, tal como da a entender el mapade estas autoras. Y no estar de ms advertir que, segn el modo de ver de otros fillogos, Plan y Monzn albergan respectivamente dos tipos romances distintos, aragons y castellano. Tenemos con ello una de tantas muestras posibles de cmo la diversidad romance de esta parte del Aragn nororiental es percibida de manera asimismo diversa por unos u otros estudiosos. Que se interpreten los hechos linglsticos de diferente modo una centuria antes o despus puede explicarse por el avance en la investigacin cientfica. Por ejemplo, que ~<la distincin del aragons y el cataln debe sealarse por el lmite de la o y e

latinas segn se diptonguen no, como pretenda Menndez Pidal (1908: 343), se considera todava hoy criterio de peso, pero no exclusivo ni determinanle. Ahora bien, aun en los ltimos tiempos, en nuestra propia contemporaneidad>~, conviven formas diversas de retratar la diversidad ungistica. Y, ami juicio, es saludable que eso se sepa.

Adems de trasladar aqu algunas muestras de esa otra diversidad (la de los fillogos), seleccionar y glosar en el resto de este punto unas cuantas contribuciones al estudio y la descripcin de estas hablas fronterizas, asentadas en las comarcas histricas de la Ribagorza y la Litera, con atencin
preferente al caso del benasqus (vanse al respecto los mapas 2 y 3).

Sobre el benasqus. Es el ttulo de una de las aportaciones en mi opinin ms ponderadas sobre el habla del valle de Benasque, en la parte septentrional extrema de la Alta Ribagorza. En relacin al benasqus nos advierte Rafel (1980) de la cautela con que se debe entender el trmino, aplicado por los investigadores de esta rea, ya al habla de la localidad de Benasque, ya a la de las poblaciones de la parte ms meridional del valle (p. 593). Y nos previene tambin acerca de [...] la influncia potser excessiva que ha tingut en els estudiosos deis parlars fronterers la inclinaci darrel menndez-pidaliana que podrem resumir en una frase com: diptonga?,
luego aragons [.4. Precisamente esa inclinacin fue la que llev al propio maestro de fillogos (Menndez Pidal, 1908: 344) a proponer la aragonesidad lingiistica del benasqus y a sugerir incluso la del habla de Aguaviva,

que hoy, con ms datos al respecto, sabemos indudablemente catalana, al


Revista de Filologa Romnica Vol. l8<200lj 189-21!

198

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingiistica catalano-aragonesa..

arrimo de la frontera consecutiva catalano-castellana (vanse otros detalles en el punto 3). Sobre el benasqus se ha vertido mucha tinta. Segn Arnal (1997: 55), el hecho de que [en el habla de Benasquel las formas diptongadas y las que conservan lo! final predominen sobre las no diptongadas y las que apocopan dicha vocal ha motivado su inclusin, generalmente aceptada, dentro del aragons. No suscribira yo, sino con bastantes reservas, este apunte de generalmente aceptada. La propia autora destaca la cautela con que Coromnes se refiere al benasqus y a otras hablas algo ms meridionales del rea de trnsito. En lo que viene a ser una traduccin literal del punto de vista del sabio cataln (Coromines, 1970: 48), Arnal (1997: 56) escribe que este [...] buen conocedor del rea geogrfica [.1 seala con sensatez, a mi juicio que, dentro de esta zona autnticamente mixta, toda reparticin entre el aragons y el cataln tiene algo de subjetivo o, al menos, de discutible, y [..1 que, tanto el lingilista que quisiera atribuir toda esta zona mixta al cataln como el que la incluyera en el aragons, encontrara fcilmente razones para argumentar en un sentido y en otro Ji...]. La polmica que parece perseguir al problema de la filiacin filolgica del benasqus viene siendo ya larga [.41. seala por su parte Saura (1997: 309), quien adems revisa sumariamente (ibdem, en la nota 1) las tesis de una serie de fillogos (Menndez Pidal, l-laensch, Alvar, Coromines, Rafel) y tras su caracterizacin fontico-histrica del habla benasquesa concluye que se impone postular [...] un equilibrio fundamental entre los elementos fonticos aragoneses (II) y aquellos catalanes (11) con un similar peso especfico global (p. 331). La tesis doctoral de este autor fue presentada (segn me informa amablemente su director, Jos Mara Enguita) en junio de 1998 en la Universidad de Zaragoza, con el ttulo de El
habla del valle de Benasque. Aspectos fonticos, morfosintcticos y lxicos.

Como no he tenido la oportunidad de consultarla, tampoco he podido constatar si las conclusiones de aquella caracterizacin fontica son extrapolables a los niveles morfosintctico y lxico, pero es de suponer que la cuantificacin global de rasgos no permita fcilmente decantar la balanza hacia uno de los dos tipos romances (cataln o aragons) que all confluyen.
No obstante, sigue habiendo en la actualidad quienes arriman el benas-

qus a su lado (aragons o cataln). Es sabido que los partidarios de un aragons comn o unificado consideran de su dominio esta tierra benasquesa (vase por ejemplo Nagore/Gimeno, 1989: 17-22). La Gran Enciclopdia Catalana (GEC, s.v. benasqusll, en cambio, lo hace dialecto del cataln,

aunque sea de transicin al aragons. Y una obra de dudoso carcter cien199


Revista de Filologa Romcinica

vol, 18 (2001)

189-211

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingstica catalano-aragonesa. -.

tfico (Babia, 1997) pai-te del principio apriorstico de considerar el benasqus una variant perifrica del catal~, i ms genricament, del catalanooccit Ji...] (p. 19). De paso sea dicho que este autor exhibe un tono a menudo pretencioso, ofensivo y zafio, as como muestras de desinformacin (a menudo gratuita)6 y falta de mtodo en el apoyo de la bibliografa L Por lo que respecta al conjunto de la Ribagorza es de utilidad la sntesis,
muy completa, de Anal (1997). Una caracterizacin global de estas hablas

de frontera circunscritas a las comarcas de la Ribagorza y la Litera, nos la ofrecen Martn Zorraquino y Fort Cafiellas (1996: 297-300) en un seguimiento de oeste a este: desde las plenamente aragonesas (p. 297) pasando por las de transicin (entre ellas la del valle de Benasque, pp. 298-299) hasta las variedades incluidas en un rea plenamente catalana (p. 300). Y similares transiciones de oeste a este (o viceversa) nos muestran otras obras consagradas a reas ms especificas, como las que selecciono de Haensch (1960) para la Alta Ribagorza y del propio l-laensch (1974) para el valle del Isbena (en su curso medio). O algo ms al sur, en la Baja Ribagorza, las aportaciones de Quintana (1993) y Anal (1994, 1998), quienes coinciden en sealar la intensa penetracin del castellano en las hablas bajorribagorzanas occidentales, de tipo lingistico aragons. Otro poco ms al sur, ya en la Litera, son de gran valor para el conocimiento de ese trecho fronterizo las descripciones de Sistac (1993) y Giralt (1998). Este ltimo
autor, en un articulo sobre la transicin linglstica catalano-aragonesa en su extremo meridional (Giralt 1997), matiza y rectifica levemente el antiguo aserto pidaliano de que San Esteban de Litera y Tamarite Ji...] sealan el comienzo de la regin de lmites coincidentes [...] (Menndez Pidal 1908: 86). Segn Giralt (1997: 375-376), puesto que al oeste de San Esteban se hablan ya modalidades de castellano, y no de aragons, hay que buscar el lmite meridional de la zona de trnsito, de lmites sueltos (en palabras de Menndez Pidal), algo ms al norte de San Esteban de Litera y de Azanuy, bm a la Universitat de Barcelona [..] (p. 290: mi colega Brian Mott es de Londres; la mencin
Entre otras: eL.] lescocs Brian Leonard Mott presenta la tesi doctoral El baha de Gis-

del Atlas Linglstico y Etnolgico de Aragn (p. 293), que por los indicios del contexto pretende aludir en realidad al Atlas Lingistico y Etnogrfico de Aragn, Navarra y Rioja; o la referencia al ciutad catal dorigen aragons i lingiista Jos Enrique Gargallo (p. 349). Ni soy cataln, ni m origen (inmediato) es aragons. Acaso le convendra saber a este autor que soy valenciano, de la parte montaosa que incluye el DRAE en su definicin de charro (s.v), y tw ptede leerse en el punto 5 de mi artculo. Un ejemplo: a propsito del libro mo que cita Babia (1997: 349), no da ms referencia que el ttulo, Les llengues romniques, no especifca las pginas de un par de citas que de l extrae, ni lo incluye en la bibliografa final, como es de uso y recibo, de modo que difcilmente el lector podr contrastar sos datos con los de la fuente citada (Gargallo 1994).
Revista de Filologa Romanica vol. 18(2001)189-211

200

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingstica cataiano-aragonest.

en una lnea imaginaria que atraviesa, de este a oeste, Estopin (modalidad claramente occidental), Gabasa (variedad catalano-occidental con algunas caractersticas castellano-aragonesas), Calasanz (cataln de transicin al aragons) y Alins del Monte (aragons de transicin al cataln). De aqu hacia el sur la frontera es ntida, linde preciso entre castellano y cataln. Slo de este ltimo me ocupar en el punto siguiente.

3.

LAS HABLAS CATALANAS DE ARAGN EN EL REA DE FRONTERA CONSECUTIVA

Reno en este punto una seleccin bibliogrfica y comentarios sobre el sector centromeridional del Aragn catalanohablante, repartido por la cuenca baja del Cinca, al norte del Ebro, as como por la del Matarraa y la parte oriental del Guadalope, que contribuyen tambin al Ebro pero desde el sur. En el extremo meridional de dicha zona fronteriza se produce un relativo entrecruzamiento de isoglosas, lo que no obsta para que la filologa tenga por incuestionable la filiacin lingilstica catalana de hablas como la muy singular de Aguaviva. Atrs queda la creencia en que su peculiar diptongacin (sial siete, pial pelo), que no es identificable con la romnica general a partir de E yo breves del latn8, caracterizaba el aguavivano como aragons ~.Lstima que otras obras posteriores hayan ido arrastrando hasta mucho despus aquella falsa imagen, seguramente inducida por tal creencia (errnea) en una diptongacin de base y filiacin aragonesas o~
As lo haca notar ya SanchisGuarner(1956: 176): Despus deun largo trecho de frontera lingUistica brusca, vuelve a haber mezcla de dialectos en el Bajo Aragn, en la orilla derecha del ro Guadalope [donde ente otros rasgos peculiares se registral un diptongo creciente j, que no es resultado espontneo de la E breve latina cono en aragons (cien, castiello, cadiera), sino efecto de la diptongacin condicionada de la abierta del cataln occidental [.1. Menndez Pidal (1908: 344) remataba su contribucin al Primer Con grs Internacional de la Len gua Catalana (de 1906) apuntando que, segn formas como tierra fierro, sial, del habla aguavivana, esta deba compreaderse dentro de los lmites del aragons, si bien es cierto que se curaba en salud aadiendo: [.1 caso que este fenmeno de diptongacin sea all regular. En dispensa del gran fillogo se ha de tener presente que se trataba de otros tiempos, yeta entonces bien poco lo que se saba sobre esta parte de frontera. > Todava el mapa dedicado al dialecto aragons en la Dialectologa espaola de Zamora vicente (967), obra por lo dems modlica y de gran vala, hace pasarla isoglosa separadora de la diptongacin/adiptongacin al este de Valderrobres, con lo que se tiene la impresin de que dicha localidad, y con ella toda el rea catalanohablante del Matarratta-Guadalope, quedan del lado castellano-aragons, vase al respecto Rafel (1980: 596; 198138). Otra confusin que arranca y se transmite desde principios de siglo a obras posteriores es recogida y glosada por Martn Zorra-

201

Revista de Filologa Romnica vol. 18 (2001) 89-21!

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingistica catalano-aragonesa...

Tal como sealan Martn Zorraquino eta/ii (1995: 20-21>, las monografas sobre las hablas catalanas de Aragn son ms abundantes en relacin a las comarcas ms septentrionales (la Ribagorza y la Litera), las de la zona constitutiva. No obstante, debemos congratulamos de que, en tomo a mediados de la dcada de los 90, se aumentara notoriamente la produccin (y con ello el conocimiento) sobre el habla de algunas localidades de la zona catalanohablante consecutiva. Aumento bibliogrfico del que la anterior obra divulgativa (de 1995) seguramente ya no lleg a tiempo de dar noticia. A trabajos como la monografa de Quintana (1976-1980) para la Codoera o el artculo de este mismo autor dedicado a las hablas del Bajo Matarraha (Quintana 1987), al excelente estudio fonolgico sobre el cataln del Bajo Aragn (Matarraa-Guadalope) de Rafel (1981), se han de aadir ahora las meritorias contribuciones a la lengua autctona de Mequinenza (Moret 1994), Fraga (Galan/Moret 1995) y Zaidn (Moret/Sasot 1996), as como la meticulosa descripcin de las hablas de Maella, Fabara y Nonaspe
(curso bajo del Matarraa) de Navarro (1996) en el marco de un estudio ms amplio (FIs par/cts de/a Jara Alta).

4.

EL ARAGN FRONTERIZO DE LENGUA CATALANA

(LA ERANJA?) Es cosa habitual que de las tierras de frontera, as como de sus gentes y su habla, se tenga en el exterior una visin perifrica, una perspectiva de cierta lejana en el horizonte. Si adems esas tierras presentan un trazado estrecho y particularmente alargado, no es de extraar que se les aplique, vistas desde fuera, la denominacin de Fran ja. Franjas como las que, en los

ltimos tiempos, se dejan or y leer a propsito de un par de espacios fronterizos del oeste y el este peninsulares. Tierras de frontera que comparten sugerentes paralelismos. Franxa do galego exterior, suele llamarse, con perspectiva gallega, la que habla esta lengua en los extremos de Asturias, Len y Zamora fronterizos con Galicia. Franja de Ponent, con perspectiva catalana (que mira a poniente), la del Aragn catalanohablante fronterizo
quino e all (1995: 19). A saber, que Griera en cicria obra de 1916 tom la Caada de Benatanduz, castellanohablante, por la Caada de verich, catalanohablante. Al ser aquella bastante ms ponentina que esta, Criera dibuj a esa altura de frontera linglistica un zigzag flagranenienlc errneo y desfigurador que tambin se ha seguido reproduciendo an muchos aos despus en otras fuentes, vale la pena consultar para todo ello la Hl storiogra,t ii, sobre la frontera lingliiliica en este punto de Raid (1981:33-38)
Re-ira de Filologa Romn a V 01. 18(200!) 89-211

202

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingistica catalana-aragonesa...

con Catalua. Ahora bien, mientras que aquella tanja de habla gallega, segn mi interpretacin, se justifica esencialmente por su identidad lingtistica con el habla autctona de la Galicia contigua, y no tanto por su adscripcin administrativa a las comunidades de Asturias y Castilla-Len, la franja catalanohablante de Aragn se ha prestado a ser mirada y nombrada como tal franja doblemente: por su latitud occidental con respecto al (y a lo) cataln (Franjo de Ponent), pero tambin por su adscripcin administrativa,
que prima sobre la lingistica en la etiqueta (en espaol) de Franja Oriental de Aragn. En su artculo titulado Com en direm? A propsit de la denominaci de les comarques de liengua catalana a lArag, Moret (1998: 7-24) revisa las

diversas propuestas denominativas para el conjunto del territorio y sus comarcas. Asimismo analiza crticamente (en las Pp. 12-13) la definicin que la Gran Enciclopdia Catalana atribuye a Franjo de Ponent (GEC, s.v.) y que comienza de esta guisa: Nom amb qu s coneguda una llenca de territor catal al lmit occidental del Principat Ji.... La ambigliedad (me temo que premeditada) de tal formulacin es advertida por Moret (1998: 13), en nada sospechoso de animadversin al (ni a lo) cataln. Natural de Mequinenza, estudioso del cataln de Aragn (vase mi bibliografa de referencia), autor de poesa en cataln, Hctor Moret escribe: ji..] Qu <ha dentendre com a territori catal? Que forma part de Catalunya? O b sha dentendre un territori lingsticament catal? Al lmit occidental del Principat [de Catalua] Ji...] dins o fora daquest lmit?. Por lo dems, dicho autor nos ofrece una crnica de la reciente creaci6n de la etiqueta de Franjo de Ponent, en los primeros aos de la transicin a la democracia, entve un reducido grupo de inmigrantes aragoneses de lengua catalana que por entonces vivan en Barcelona y otros tantos catalanes interesados en aquelas tierras de frontera (Moret, 1998: 12-13). Tambin se refiere a la denominacin de Franjo Oriental (dAragx, segn l mimtica de la anterior,
ji..] que de vegades cada cop amb ms freqilncia trobem per a referu-se des de 1Arag a aquest tenitori lingiisticament catal Ji...] (ib-

dem). Con perspectva externa (oriental u occidental, catalana o aragonesa) se viene hablando desde hace aos de una Eran/a que buena parte de sus en torno a 50.000 habitantes (en su mayora usuarios de modalidades del ca48.476, segn ci censo de 1991, la mayora de los cuales concentrados en la depresin central del Ebro (vase Martin Zorraquino et all 1995: 42). Cifras ms detalladas para cada municipio as como la evolucin en el nmero de habitantes de la Franjo y otros datos demogrficos se hallarn en Espluga/Capdevila (1995:115-122).

203

Rcviga de ritotaga RonOnica vol. ! 8(200l)l89-2!l

Jos Enrique Gargallo Gil

Lafrontera lingaistica ca/alano-aragonesa...

taln occidental) 2 no suelen sentir ni reconocer como tal Franjo desde dentro. La Franja no existex, declaran en uno de los epgrafes de su estudio Espluga/Capdevila (1995: 53-60), si bien aprovechan el reconocimiento que parece que va adquiriendo el trmino, e incorporan la Franja al ttulo general de su libro sobre conflictos de identidad en los pueblos de Aragn que hablan cataln. Parlo catalperqu sc aragons?, plantea sugestivamente otro epgrafe del mismo libro (pp. 85-90), cuyos autores extraen en este punto la significativa conclusin del sentimiento loca] [...] contra el discurs donnant que prov de Catalunya (que difon la idea que tot aquel] que parla catal, s catal) Ji...] (p. 89). El complicar vezatge a,b lArag, es el rtulo que encabeza el apartado previo (pp. 79-84), donde no se oculta la a menudo difcil sintona con el Aragn que habla castellano (he estat a Saragossa i [.1cm diven: t eres polaco 1.]; ~tfl..j noms a Alcanysja no entenen res; p. 80). Una obra en definitiva, la de estos dos literanos re-

sidentes en Catalua, que me parece hecha con saludable espritu de militancia fronteriza. Un libro que nos transmite la vivencia y el sentir de unas gentes de frontera, su perspectiva del entorno inmediato, su percepcin (a oriente y a poniente) de Catalua y del otro Aragn. Tambin diversa es la perspectiva que unas u otras obras de conjunto ofrecen sobre el Aragn catalanohablante. A este se refiere mayormente la divulgativa sntesis de Martn Zorraquino/Fort Caellas (1996), bajo el titulo (a mi juicio equivoco, como ya he dicho) de La frontera catalano-aragonesa Y en una lnea de exposicin y planteamientos bien aUn se inscribe el Estudio socio/ingUisrico de la Frana Oriental de Aragn, en que han colaborado asimismo aquellas dos autoras (Martn Zorraquino et a/ii
~

~ Sobre la vitalidad de las hablas catalanas de Aragn, su convivencia con el castellano y la reparticin de mbitos de uso con respecto a esta otra lengua, amn de consideraciones diversas de ndole socioiingtistica (como actitudes c identidad) remito a las investigaciones de Martn Zofraquino eta/ii (1995) y Espluga/Capdevila (1995). Operan eslos a partir de un muestreo de conversaciones guiadas con una representacin selecta de 16 localidades y 24 informantes, lo que les permite obtener unos resultados ms cualitativos que cuantitativos, en tanto que Martn Zorraquino e al (1995) parten de una encuesta realizada en la totalidad dc (61) municipios de la zona y tienen en cuenta en su indagacin tres conceptos: a saber, el habla local, el castellano y el cataln de los medios de comunicacin (p. 47). Es evidente que la estrategia de separaren dos conceptos (el habla local, el cataln de los medios de comunicacin) tacetas que lo sonde una misma lengua (catalana) en algo habr de condicionar los resultados de su encuesta. Otros comentarios sobre ambas obras as como mi personal visin de la convivencia entre cataln y castellano en la Franjo, tambin algunos apuntes sobre e scntir dc estos habitantes/hablantes fronterizos, los aporto en Gargallo (1999: 259-265). 13 Por cieno, sorprende la atencin dispensada a este cataln de Aragn en el marco de un manual de dialectologa hispnica subtitulado El Espaol de Espaa (vase la bibliografa de referencia),
Revista de Fitologa Romnica y 0!. 18(2001>89-211

204

Jos Enrique Gargallo Gil

Lafrontera lingstica catalano-aragonesa...

1995). La militancia lingilistica (catalana) que en este libro (p. 32) se atribuye a otros autores como Bada (1990), a propsito del siempre candente debate del cataln en Aragn, no veo yo que sea menos militancia, aunque de otro signo, en la propia obra de Martin Zorraquino et a/ii (1995). Eso me sugiere la lectura de una de las conclusiones/recomendaciones del estudio: Hoy por hoy no es aconsejable la introduccin de la cooficialidad del cataln y el castellano ni siquiera en la tanja aragonesa, pues ni la quieren mayoritariamente los habitantes de la Franja ni, con seguridad, seda aceptada sin conflicto por el resto de aragoneses [...] (p. 149). Semejante militancia aragonesa creo percibir en un artculo anterior de Fort (1991: 197): La lengua de la Franja Oriental es de los hablantes y los hablantes son aragoneses. Por lo tanto, la lengua es aragonesa Ji...]. Por idntico razonamiento, seda mexicana la lengua espaola hablada en Mxico? Por otra parte, el chapurreao, que constituye casi el 50 % de las respuestas a la cuestin del nombre del habla local, es entendido por Martn Zorraquino et alii (1995: 126) como un trmino que puede ser despectivo, para algunos hablantes, pero que, para otros muchos, es un signo de identificacin apoyado en la tradicin. Se trata del mismo trmino que autores de temple distinto consideran ignominioso (Bada, 1990: 13) o infamante (Quintana, 1993: 273). El mismo chapurreao que, junto con las denominaciones localistas del tipo defragat o tamaritano, no siempre se revela incompatible con una relativa y matizable vinculacin de la correspondiente habla autctona al cataln 14 La frustracin que produce en algunos el hecho de que an no se haya reconocido legalmente la cooficialidad del cataln en Aragn, amn de otras precariedades 15 a buen seguro no ser compartida por otros, dentro y fuera de la Franja. Leamos ahora a Baeres (1999: 45): En contra de la normalitzaci, hi ha la tasca [...] barroera [que me permito traducir por chapucera] de la Federacin de Asociaciones Culturales del Aragn Oriental (FACAO) quinze entitats xampurreistes que consideren lorienaragons [sic] una llengua [...] emprenen una campanya de mobilitzaci contra la cooficialitat del catal (desembre de 1998 febrer de 1999) amb recollida de
-

14 vase al respecto el comentario de Espluga/Capdevila (1995: 86): En una primera exposici, quasi ning para de la seua llengua com a catal, i a canvi Ii atorga gran quantitat de nominatius (fragat. xapurreau, tamaritano, etc.). Per en el transcurs de la conversa, quasi sempre aniba un momento altre, en qu sal.ludeix a la prpia llengua com a catal o se la vincula amb la llengua catalana>,. Franja:frusaci. Es como titula Batieres (1999) su reciente sntesis sobre e uso social del cataln en esa parte del dominio linghistico.

205

Revista de Filologa Romnica vol. 18 (200!) 189-2!!

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingistica tatalano-aragonesa...

Claro que tal orienaragons (tambin llamado aragons oriental), como la Federacin que lo promueve, no habran de merecer el crdito de fillogo alguno que se precie. Pero las actuaciones de este colectivo gozan de cierta repercusin social, segn se desprende del anterior pasaje de Baeres (1999: 45), y suscitan en la prensa diaria un eco diverso6. Por lo dems, y segn mis datos, son abundantes las obras en cataln que durante los ltimos aos se han consagrado al conjunto del Aragn catalanohablante. A los ya citados trabajos de Moncls/Quintana (1989) y Espluga/Capdevila (1995) quisiera aadir por fin el recopilatorio de Moret (1998) y la breve historia social que sobre esta zona ha escrito el mismo autor (Moret, 1999). El mismo que con varios ms ha contribuido a la impagable cosecha de literatura popular aportada por Borau et alii (1995-1997) en Bllat Colrat! (Bajo Cinca, la Litera, Ribagorza) y Lo Molinar (Matarraa y Mequinenza). La catalanitat de la Eranja de Ponent es, por otra parte, el significativo ttulo de cierta recopilacin de textos, procedentes en su mayora de publicaciones peridicas (prensa diaria, revistas); Crnica de 20 anys (segn reza el subttulo del libro) en que Moncls (1999) exhibe un tono catalanista reivindicativo y en ocasiones declaradamente combativo ~En cataln se ha publicado un volumen ntegro del Butlet Interior de la Societat dOnomstica (Galan/Moret. 1996) dedicado a la onomstica del Aragn de lengua catalana. En gallego ha publicado el autor del presente articulo otro divulgativo que lleva por ttulo O cataln de Aragn.
[...].

signatures

5.

CONTINUIDAD DE LA FRONTERA CONSECUTIVA


POR TIERRAS DE VALENCIA

La continuidad de lo aragons y lo cataln en tierras valencianas, merced a Ja Reconquista y a Ja repoblacin medievales del antiguo Reino de

Valencia, ha dejado sus secuelas lingilsticas hasta hoy da. El predominio de repobladores aragoneses en algunas zonas del interior valenciano, segn
< He aqu dos ejemplos de esa diversidad. En La Vanguardia del 21-4-97 escriba Mario Sasot (desde Zaragoza): Los populares niegan la existencia del cataln en Aragn. Entidades cercanas al PP proponen llamar ~<orienaragons>sla lengua catalana. En e ABC del 30-3-99, en a cambio, se lee en cabeza de cierta noticia (de R. Prez, firmada asimismo en Zaragoza): El Aragn oriental pide que se garantice su lengua ante la presin del cataln. 1 Uno de los cua!.ro bloques del libro lleva por bandera el epgrafe de El corntat pee les parrquies (pp. 77-98), en referencia a la polmica por la paulatina segregacin de las parroquias de Aragn tradicionalmenle adscritas a dicesis catalanas.

Revista de Filologa Ro~nanwa vol. 18(200!) 189-211

206

Jos Enrique Gargallo Gil

Lafrontera ling/istica catalano-aragonesa. . -

la tesis tradicional, ha sido ratificado y cuantificado con detalle por el historiador Enric Guinot (1999, 1: 227-235) en su reciente estudio sobre los fundadores del Reino. Aun tras las variaciones que pudiera acarrear en esta parte peninsular la expulsin de los moriscos a principios del xvii (en lo que no me detendr aqu), el aragons de siglos atrs, seguramente ya penetrado de castellano, acab por castellanizarse en esta zona como lo hizo por tierras del Teruel contiguo. Pero esta otra Franja aragonesa (como la llama Guinot, 1999, 1: 227) no suele despertar tanto inters, ni hacer correr tanta tinta, como la de Aragn. Otra Franja de Ponent es esta de tierras valencianas (por ms que no s de nadie que la llame as), poco poblada si bien de trazado notoriamente ms ancho que el de la Franja Oriental de Aragn, y en parte discontinua. La Franja ponentina de Valencia est integrada por comarcas como el Alto Mijares y el Alto Palancia (de la provincia de Castelln), la Serrana, la Hoya de Huol (de la provincia de Valencia) y el Rincn de Ademuz (enclave administrativo de la misma provincia, rodeado por las de Teruel y Cuenca). Este conjunto de comarcas alberga habitantes y hablantes que los valencianos de habla catalana (o valenciana) suelen denominar popularmente con el adjetivo churro/-a. Voz que recoge el DRAE (s.v. churro2), y en cuya definicin se refrenda esa continuidad de lo aragons (o castellanoaragons) a uno y otro lado de la frontera administrativa entre Valencia y Aragn. Una continuidad tal como la perciben, del lado catalanohablante de la frontera lingilstica, los hablantes de valenciano. Segn el diccionario acadmico, que da la localizacin de Valencia: Dcese de los aragoneses y de los habitantes de la parte montaosa del Reino de Valencia que hablan castellano con rasgos aragoneses. En definitiva, ocurre en el conjunto de Valencia como en tantos otros lugares donde la denominacin popular de una lengua, cuya autoctona en el territorio es predominante, coincide con la de todo el territorio y sus moradores. El asturiano es romance autctono de Asturias, pero se puede ser habitante del extremo occidental de Asturias, asturiano pues, y de habla gallega. El valenciano es el romance autctono de una buena parte del territorio administrativo valenciano, pero en tierras de Valencia hay adems, por diversas razones histricas, un castellano de tintes aragoneses y ms al sur manchegos o murcianos. Valenciano (o cataln) y castellano (o castellanoaragons) coinciden en su delimitacin con un trecho de la frontera entre Valencia y Aragn. Cataln (o valenciano) y castellano siguen lindando hacia el sur, en buena parte por tierras valencianas, en una continuidad fronteriza que alcanza hasta la mar, en una contiglidad territorial de siglos 207
Revista deFilologa Roinnla

vol. ]8(200!) 89-2!!

Jos Enrique Gargallo Gil

Lafrontera lingistica catalano-aragonesa...

que a mi modo de ver hace tan de Valencia un idioma como el otro. Y tan valencianos me parece que se pueden llamar los del rea catalanohablante (valenciana en su popular aplicacin lingilstica) como los de habla castellano-aragonesa, hijos de aquella otra Valencia interior. BIBLIOGRAFA DE REFERENCIA
ALC = Antoni Griera: Atlas Lingiistic de Catalunya, Institut dEstudis Catalans, Abadia de Sant Cugat del Valls, 1923-1964(8 vols.). ALvAR, Manuel (1955): Cataln y aragons en las regiones fronterizas, en A. BadajA. Griera/F. Udina (eds.): Actas del VII Congreso Internacional de Lingistica Romnica <Universidad de Barcelona, 7-/O abril de /953), Barcelona,

II, pp. 737-778.


(1976): La frontera catalano-aragonesa, Institucin Femando el Catlico, Zaragoza. Amal Purroy, MA Luisa (1994): Hablas bajorribagorzanas, en Jos Mi Enguita

(ed.), Actas del lii Curso sobre Lengua y Literatura en Aragn (siglos Xvii-XV,
Institucin Femando el Catlico, Zaragoza, pp. 287-310. (1997): La Ribagorza: una comarca de frontera lingiistica, en AmalGirait
(1997: 39-64).

(1998): El habla de la Baja Ribagorza occidental. Aspectos fnicos y graniaticales, Institucin Femando el Catlico (C.S.I.C.) 1 Diputacin Provincial, Zaragoza. ARNAL, MA Luisa, y GIRALT, Javier, eds. (1997): Actas dell Encuentro Villa de Benas que sobre lenguas y culturas pirenaicas. Benasque (Huesca), /6-20 de septiembre de /996, Diputacin General de Aragn 1 Departamento de Educacin y Cultura, Zaragoza. BABIA, Antoni (1997): Lafranja de/a [tanja. La para de la Val de Benasc, on el catal spatus, Empries, Barcelona. BADA PANILLO, Jos R. (1990): El debat del catal a lA rag (/983-1987), Associaci Cultural del Matarranya Centre dEstudis del Baix Cinca Associacio de Consels Locals de Ja Franja, Calaceit. BAEREs, Jordi (1999): ~<Ls social de la llengua catalana (gener de 1998 febrer de 1999) (la pan), en Revista de Catalunya, 139, pp. 38-59. BORALJ, Lluis; FRNCINo, Gloria; MoREr. Hctor; QtJINTANA, Artur y SANCHO. Cares, eds. (1995-1997): Lo Molinar. Literatura popular catalana del Matarranya i Mequinensa, Instituto de Estudios Turolenses Associaci Cultural del Matarranya 1 Carrutxa, 1995-1996 (3 vols.). Bllat Col-at! Literatura popular catalana del Baix Cinca, la Llitera i la Ribagor(a, Instituto de Estudios Aloaragoneses 1 Institut dEstudis del Baix Cinca 1 lnstitut dEstudis Ilerdenes Diputaci General dArag, 1997 (3 vols.). CROMINES, Joan (1970): Els noms deis municipis de la Catalunya aragonesa, en Estudis de toponimia catalana, Barcino, Barcelona, II, pp. 43-141 [previanente
-

Revisa de Filologa Romanva

vol. 8(200!) 89-2!!

208

Jos Enrique Gargallo Gil

La frontera lingistica catalana-aragonesa...

publicado en la Revue de Linguistique Romane, XXIII (1959), pp. 35-63, 304338].

Joaqun (1879): Dialectos ribagorzanos y dems aragoneses-catalanes y catalanes-aragoneses, en Los dialectos de transicin en general y los celtibricos en particular, Boletn de la Institucin Libre de Enseanza, 3, pp. 2-3, 18-19, 33-35 y 41-42 [reproducidoen Fernndez Clemente 1989: 387-400]. ESPLUGA, Josep L., y CAPOEVLA, Arantxa (1995): Franja,frontera 1/lengua. Canflictes didentitat ns pables dArag que parlen catal, Pags Editors, Lleida. FERNNDEz CLEMENTE, Eloy (1989): Estudios sobre Joaqun Casta, Universidad de Zaragoza, Zaragoza. FoRT CAELLAS, Mara Rosa (1991): Hablas orientales, en Jos Mi Enguita Utrilla (ed.), Curso de geografa lingistica de Aragn, Institucin FerCosTA,

nando el Catlico, Zaragoza, pp. 185-199. Josep, y MORET, Hctor (1995): Estudi descriptiu de la len gua de Fraga, Institul dEstudis del Baix Cinca lEA., Calaceit. GALAN, Josep, y MORET, Hctor, eds. (1996): Actes del dinov Cal.loqui General
GALAN,
-

de la Societat dOnomstica (Fraga, 21-22-X-1994). Sacietat dOnamstica. Bu//eh Interior, LXV. GARGALLO GIL, Jos Enrique (1994): Les llenglies romniques. Tat un mn ungiisticfet de romaneas, Empries, Barcelona.

(1999): 0 cataln de Aragn, en Francisco Fernndez Rei Antn Santamarina Fernndez (eds.), Estudias de socioling4stica romnica. Linguas e variedades minarizadas, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, pp. 235-276. GEC = Gran Enciclapdia Catalana, Enciclopdia Catalana, Barcelona, 19862.
GIRALT LATORRE, Javier (1997):

La transicin lingistica catalano-aragonesa en su

extremo meridional: la lnea Estopifin, Gabasa, Calasanz, Alins, en Arnal/Giralt (1997: 371-392). (1998): Aspectos gramaticales de las hablas de la Litera (Huesca), lnstitucn Fernando el Catlico (C.S.1.C.) Diputacin Provincial, Zaragoza. GR!ERA t GAJA, Antoni (1914): La frontera catalano-araganesa. Estudi geogrficolingistic, Institut dEstudis Catalans, Barcelona. GUJNoT, Enric (1999): Elsfundadors del Regne de Valncia. Repoblament, antroponimia i len gua a la Valncia medieval, Tres i Quatre, Valncia (2 vols.). GUTIRREz CUADRADO, Juan (1982): Joaqun Costa y la dialectologa hispnica, Senara, 4, pp. 27-57. HAEN5CH, Gunther (1960): Las hablas de la Alta Ribagarza, Institucin Fernando el Catlico, Zaragoza. (1974): Las hablas del Valle de Isbena (Pirineo aragons), enRetista de

Dialectologa y Tradiciones Populares, XXX,


HUGUET,

pp. 295-314.

Angel, y SULs, Jordi (1998): Llengies en contacte i acituds lingistiques. El cas de la frontera catalana-aragonesa. Horsori, Barcelona. MARTN ZORRAQUINO, Mi Antonia; FRT CAELLAS; Mi Rosa; ARNAL PURROY, M.~ Luisa, y GIRALT LATORRE, Javier (1995): Estudio socialingilstico de la Fran/a Oriental de Aragn, Universidad de Zaragoza, Zaragoza. 209
Revisra de Filologa Romnica Vol. 18(200!) 189-2!!

Jos Enrique Gargallo Gil


MARTN ZORRAQUtNO, Mi

La frontera lingstica catalana-aragonesa...

Antonia, y FORT CAELLAS, Mi Rosa (1.996): La frontera catalano-aragonesa, en Manuel Alvar (Director), Manual de dialectologa hispnica. E/Espaol de Espaa sic], Ariel, Barcelona, Pp. 293-304. MENNDEZ PIDAL, Ramn (1908): Sobre los lmites del valenciano, en Primer
Cangrs Internacional de la Lengua Catalana (Barcelona 1906), Barcelona, pp. 340-344. (1916): Resefla a Griera (1914), en Revista de Filologa Espaola, 111, pp. 73-

88.
MONCLS,

Joaquim (1999): La cata/anitat de la Eran/a de Panent. Crnica de 20 anys, Thasslia, Barcelona.

MoNcLs, Joaquim, y QUINTANA, Artur (1989): El catal a lArag, en Anoni Ferrando (cd.), Segon Congrs Internacional de la Lengua Catalana (1986), Institul de Filologia Valenciana, Valncia, 1989, Pp. 195-212. MORET, Hctor (1994): Sobre la llengua de Mequinensa, Institut dEstudis del Baix Cinca IBA., Calaceil. (998): Indagacions sobre lien gua i literatura catalanes a lArag, Associaci Cultural del Matarranya Institu dEstudis del Baix Cinca, Calaceil.
-

(1999): Unabreu histria social de la Lengua catalana a lArag, en Miquel


ngel Pradilla (cd.), La len gua catalana al tonbant del mil.ienni, Empries, Barcelona, pp. 251 -270. MORET, Hctor, y SASoT, Mrio (1996): Aproximaci descriptiva a la (lengua de Said, Institut dEstudis del Baix Cinca lEA., Calaceit. NAG,ORE LAIN, Francho Ch., GIMENO VALLS, Chess L. (1989): El aragons hoy. Informe sob,-e la situacin actual de la lengua aragonesa, Publicazions do Consello da Fabla Aragonesa, Uesca, 1989. NAVARRO, Antoni (1908): El catal a-n el Ribagor~a, en Primer Congrs /nternacional de la L/engua Catalana (Barcelona 1906), Barcelona, pp. 222-231. NAVARRO GMEZ, Pere (1996): Eh parais de la Terra Ala, 1. Estudi Geoiingstic, 2. Ates Lingstic de la Yerra Alta (ALTA), Diputaci de Tarragona, Tarragona. QUINTANA, Artur (1976-1980): El parlar de la Codonyera. Resultat dunes enquestes, en Esiudis Ronnics, XVII, pp. 4-253. (1987): FIs parlars del Baix Matarranya, en Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, XIV [Miscel.lniaAntoni M. Badia i Margarit], Publicacions de Abadia de Montserrat, Barcelona, Pp. 157-187. (1993): Encara ms capcirs: cis parlars orientaN de Sarr (Baixa Ribagorqa Occidental), en Estudis de Liengua i Literatura Catalanes, XX VII [Miscellnia Jordi Carbonelll, Publicacions de lAbadia de Montserrat, Barcelona, PP. 271-308. RAFEL, Joaquim (1980): Sobre el benasqus, en J. Bmguera, J. Massot i Muntaner (eds.), Actes del Cinqu Col.loqui Internacional de L/engua i Literatura Catalanes (Andorra, 1-6 doctubre de 1979), Publicacions de 1Abadia de Montserrat, Barcelona, PP. 597-618. (1981): La lengua catalana fronteriza en el Bajo Aragn meridional. Estudio fnalgico, Universidad de Barcelona Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, Barcelona.
-

Revista de Filologa Romnica Vol. 18(2001) !X92H

210

Jos Enrique Gargallo Gil


SANCHIs GIJARNER,

La frontera lingstica catalana-aragonesa...

Manuel (1956): Factores histricos de los dialectos catalanes, en Estudios dedicados a D. Ramn Menndez Pie/al, C.S.J.C., Madrid, VI, pp. 151-186. SAROHANDY, J. (1908): El catal del Pirineu a la ralla dArag, en Primer Congrs Internacional de la Liengua Catalana (Barcelona 1906), Barcelona, PP.
33 1-334.
SAURA

RAMJ, Jos Antonio (1997): La cuestin de la filiacin filolgica del benasqus actual desde una perspectiva fontico-fonolgica, en Arnal/Giralt

(1997:307-334). SISTAC VtCN, Ramon VZQUEZ, Jess fenmenos

(1993): El ribagorQ a lAlta Llitera. Elsparlars de la val de la Sosa de Peralta, Institut dEstudis Catalans, Barcelona, 1993.

(1994): La toponimia como testimonio de lapresencia antigua de lingilsticos aragoneses en zonas oscenses de habla catalana: el caso de la AltaRibagorza, en Actas de la Reunin Cientffica sobre Toponimia de Castilla y Len (Burgos 1992), Facultad de Humanidades y Educacin, Burgos, pp. 267-284 [obrano consultada; tomo la referenciade Arnal (1997:60)]. VENY, Joan (l982~): Elsparlars cataians <Sntesi de dialectologia), Editorial Mol, Mallorca. ZAMORA VICENTE, Alonso (19672): Dialectologa espaola, Gredos, Madrid.

211

Revista de Filologa Romnica

vol. 8(200!> !89.2l1

You might also like