You are on page 1of 137

Germn Canale

El discurso de globalizacin implica una tensin constante entre ideologas lingsticas nacionalistas, localistas y globalistas, que se reproducen total o parcialmente en las actitudes de los hablantes frente a la lengua propia y las lenguas ajenas. El presente libro estudia la influencia del discurso de globalizacin en la ecologa lingstica actual, prestando especial atencin a los conceptos de identidad, imperialismo e ideologas lingsticas. Para ello analiza los argumentos de promocin de tres lenguas con caractersticas distintas: el ingls, el espaol y el esperanto. La primera es en la actualidad la lengua internacional indiscutible, y la lengua franca por excelencia, estatus que el espaol espera obtener en el siglo XXI. A diferencia de las dos variedades anteriores, la artificialidad del esperanto le permite postularse fuertemente como lengua neutral, esgrimiendo argumentos en contra de la hegemona del ingls. La investigacin forma parte del proyecto Diversidad lingstica y Globalizacin: Polticas lingsticas y discursos sobre la lengua, financiado por el Fondo Clemente Estable (Uruguay), DICYT-MEC (2007-2009).

Globalizacin y lenguas internacionales

GLOBALIZACIN Y LENGUAS INTERNACIONALES


IDENTIDADES, DISCURSOS Y POLTICAS LINGSTICAS

El caso del ingls, el espaol y el esperanto

Germn Canale
Universidad de la Repblica Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin Comisin Sectorial de Investigacin Cientfica

Globalizacin y lenguas internacionales: identidades, discursos y polticas lingsticas


El caso del ingls, el espaol y el esperanto

Germn Canale
Universidad de la repblica FacUltad de HUmanidades y ciencias de la edUcacin comisin sectorial de investigacin cientFica

ISBN: 978-9974-0-0635-5

La publicacin de este libro fue realizada en el marco del Programa de Apoyo a Publicaciones 2009 de la Comisin Sectorial de Investigacin Cientfica (CSIC) de la Universidad de la Repblica. Comit de Referato para el Programa de Publicaciones de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin: Ana Frega, Juan Introini, Luis Behares, Juan Fl, Renzo Pi y Mnica Sans.

A la memoria de Nery Catena de Canale

La historia de las lenguas perfectas es la historia de una utopa, y de una serie de fracasos. Pero nadie ha dicho que la historia de una serie de fracasos resulte fracasada. Aunque fuera la historia de la invencible obstinacin por perseguir un sueo imposible, seguira siendo interesante conocer los orgenes de este sueo y los motivos por los que se ha mantenido vivo a lo largo de los siglos. (U. Eco, La bsqueda de la lengua perfecta)

NDICE

Presentacin Introduccin 1. Aspectos tericos 1.1. Concepto de globalizacin 1.1.1. Origen del trmino 1.1.2. La paradoja de la globalizacin 1.1.3. La globalizacin cultural 1.2. Planificacin y polticas lingsticas 1.2.1. La formacin del discurso de planificacin y poltica lingsticas 1.2.2. Caracterizacin de los conceptos de planificacin y poltica lingsticas 1.2.3. Planificacin del corpus, planificacin del estatus y agentes planificadores 1.2.4. Ideologa lingstica y poder: representaciones y actitudes lingsticas 1.2.5. Relacin entre polticas e ideologas lingsticas

13 15 18 18 18 20 21 24 24 26 27 28 33

1.2.6. Propaganda y publicidad lingsticas 1.3. El nacionalismo lingstico y la globalizacin como generadores de representaciones lingsticas 1.3.1. La movilidad del capital lingstico 1.3.2. La tradicin homogeneizadora 1.3.3. Confusio linguarum en el Gnesis 1.3.4. De una identidad lingstica nacional a una identidad lingstica global 1.4. Imperialismo lingstico 1.4.1. Conceptos de imperialismo lingstico 1.4.2. Imperialismo lingstico y globalizacin 1.4.3. Tipos de argumentos en los discursos imperialistas 1.5. Las lenguas internacionales 1.5.1. Los conceptos de lingua franca, lengua global, lengua internacional y lengua de comunicacin amplia 1.5.2. La necesidad de una lengua internacional 1.5.3. Clasificacin de las propuestas de lenguas internacionales 2. Objetivos y metodologa 2.1. Objetivos 2.2. Metodologa

34

35 35 36 37 40 44 44 46 47 49 49 51 53 57 57 57

10

3. El ingls, el espaol y el esperanto como lenguas internacionales 3.1. El ingls como lengua internacional 3.1.1. Antecedentes histricos 3.1.2. La funcin de la complaint tradition en la estandarizacin del ingls 3.1.3. El ingls como lengua global 3.1.4. La construccin de la identidad desde la enseanza de ingls como lengua extranjera y su relacin con el colonialismo 3.1.5. El ingls como lengua internacional y sus consecuencias en la prctica de EFL 3.2. El espaol como lengua internacional 3.2.1. Hacia la estandarizacin del espaol 3.2.2. El espaol en Amrica 3.2.3. El confusio linguarum autctono 3.2.4. El espaol en la actualidad 3.2.5. La otra cara de la moneda: el espaol como lengua minoritaria

59 60 60 63 64 65 68 70 70 72 74 75 76

3.3. El esperanto como lengua internacional 3.3.1. Breve resea histrica 3.3.2. Argumentos actuales para la promocin del esperanto 3.3.3. Los anti-esperantistas

79 79 81 83

11

4. Argumentos de promocin de lenguas internacionales: Anlisis del corpus 4.1. El ingls 4.1.1. Cuantificacin de los hablantes 4.1.2. Utilidad del ingls 4.1.3. Defensa de la lengua, purismo y nacionalismo lingsticos 4.1.4. Diversidad y derechos lingsticos 4.1.5. Estatus internacional actual del ingls 4.1.6. Desterritorializacin 4.2. El espaol 4.2.1. Cuantificacin de los hablantes 4.2.2. Unidad lingstica del espaol 4.2.3. Defensa de la lengua, purismo y nacionalismo lingsticos 4.2.4. Cualidades intrnsecas del espaol 4.2.5. Poder tecnolgico del espaol 4.2.6. Desterritorializacin 4.3. El esperanto 4.3.1. Cuantificacin de los hablantes 4.3.2. Neutralidad del esperanto y promocin de la diversidad 4.3.3. Caractersticas intrnsecas del esperanto 4.3.4. Conformacin de una cultural global y diversidad lingstica 4.3.5. Bagaje cultural del esperanto 5. Consideraciones finales Bibliografa Anexo I: Descripcin del corpus 12

87 88 88 89 91 96 98 98 99 100 102 103 104 104 105 106 106 107 109 109 110 112 118 127

Presentacin

El presente estudio se enmarca en el proyecto Diversidad lingstica y globalizacin: Polticas lingsticas y discursos sobre la lengua, financiado por el Fondo Clemente Estable (DICyT, MEC, Uruguay) para el perodo 2007-2009. En la primera parte del libro elaboro una discusin terica acerca de la globalizacin y sus consecuencias en la ecologa lingstica, prestando especial atencin a los conceptos de identidad, imperialismo y representaciones lingsticas. Luego, estudio las caractersticas ms sobresalientes de las variedades lingsticas que, en su rol de lenguas internacionales y en consonancia con los discursos de globalizacin, adquieren mayor funcionalidad y visibilidad en el plano mundial, afectando la vitalidad de otras variedades. Finalmente, analizo discursos de promocin de tres lenguas que, por razones bien diferentes, aspiran a consagrarse como lengua globales: el ingls, el espaol y el esperanto. Pretendo con ello develar en qu medida los argumentos esgrimidos para la promocin de las lenguas que acompaan el discurso de globalizacin son generales o particulares de cada variedad. Quisiera expresar mi agradecimiento a la Comisin Sectorial de Investigacin Cientfica (CSIC) de la Universidad de la Repblica, por financiar la publicacin de este libro, y al Comit de Referato de la Facultad de Hu-

13

manidades y Ciencias de la Educacin, por haber seleccionado este trabajo y recomendar su publicacin. Finalmente, agradezco a Graciela Barrios, sin cuya tutora el presente estudio no hubiera sido posible, y a quienes generosamente leyeron diferentes versiones del mismo, ofrecindome muy valiosas sugerencias.

14

Introduccin

El proceso de globalizacin se ha consagrado como uno de los centros de atencin de los estudios en ciencias sociales, tras la aparicin de nuevos rdenes econmicos y polticos transnacionales que apuntan, principalmente, a la mundializacin de los capitales. La progresiva consolidacin de este fenmeno, desconocido hasta ese entonces en la historia de las sociedades, queda evidenciada en un vocabulario propio que designa nuevas posibilidades y realidades, fundadas en la mundializacin, la tecnologizacin y la reproduccin de recursos y discursos. Lejos de representar una realidad objetiva balanceada, la globalizacin increment las asimetras sociales, econmicas y polticas. Ese hecho no es ajeno a la lengua, en tanto sta cumple una funcin primordial en la identificacin sociocultural de los individuos con los grupos, comunidades y naciones de las que forman parte. Los efectos de la globalizacin han sido estudiados desde diferentes perspectivas en las ciencias sociales. La antropologa social se ha dedicado sobre todo a estudiar la desterritorializacin cultural que la globalizacin implica, prestando especial atencin a los procesos socioculturales asociados a la descentralizacin del poder secundada por la consolidacin de espacios supranacionales. La discusin socio- y psico-antropolgica ha girado en torno a la redefinicin de las identidades culturales. Estos estudios son complementados por otros de corte cultural y crtico-cultural que, tanto desde la teora literaria
15

como desde el estudio de las polticas sociales, retoman cuestiones como el post-colonialismo, el multilingismo y el multiculturalismo, los movimientos indigenistas, los movimientos regionalistas, los movimientos migratorio-culturales, el feminismo, etc. En trminos lingsticos, algunos investigadores especulan en base a una orientacin histrico-discursiva de las lenguas internacionales/universales, mientras que otros destacan la relacin entre imperialismo lingstico y globalizacin, o entre globalizacin y mercado lingstico. Finalmente, tambin se ha abordado la globalizacin desde la perspectiva de la otredad lingstica y, en particular, desde las implicancias que el fenmeno tiene en la enseanza y la promocin de lenguas. La sociolingstica se ha interesado especialmente en estudiar las caractersticas de aquellas lenguas promovidas por los discursos de la globalizacin. Varias denominaciones hacen referencia a la trans-nacionalizacin de las lenguas, en diferentes sentidos y para diferentes propsitos: lingua franca (Crystal 1980), language of wider communication (Fishman 1971), global language (Crystal 2003) e international language (Samarin 1968 apud Pealosa 1981, Phillipson 2006). A pesar de las diferencias entre estos trminos, todos ellos evidencian un factor comn: la imposicin, simblica u objetiva, de una variedad en un terreno funcional que ocupaba otra variedad. En esta misma direccin, la mayora de los autores concuerda en que el proceso de globalizacin lingstica implica una tensin constante entre ideologas lingsticas nacionalistas, localistas y globalistas, y sealan que dicho proceso implica la puesta en prctica de mecanismos discursivos de poder por parte de las instituciones hegemnicas, cuyos discursos se reproducen en los usuarios comunes de la lengua. La globalizacin supone un constante intercambio (no necesariamente simtrico) desde el punto de vista sociocultural, poltico y, principalmente, econmico. Este fluido pasaje de capitales coincide con la aparicin de nuevos discursos y consignas, como respeto por la diversidad o unidad en la
16

diversidad. En este sentido, la globalizacin parece haber afectado rpidamente las prcticas sociales y la percepcin que de ellas se tiene, formulando as la necesidad de consolidar un marco terico que pueda aprehender estos fenmenos en toda su complejidad. A su vez, la aparicin de los discursos de la globalizacin pone en evidencia un hecho que la sociolingstica ha rebatido arduamente: el mito de la naturalidad y la anterioridad de la homogeneidad lingstica y la necesidad de recuperarla. Representa la globalizacin lingstica un retorno a la homogeneidad, i.e. al uso de la lengua original? De ser as, no se neutralizaran los discursos pblicos de respeto por la diversidad?, y en definitiva, no se contradicen los discursos de respeto por la diversidad lingstica con la hegemona de algunas lenguas que son favorecidas por el proceso de globalizacin? En este estudio abordar en detalle estas cuestiones. Para ello elaborar una revisin terica sobre la globalizacin y sobre varios aspectos relacionados a la ecologa de las lenguas, que el proceso de globalizacin evidentemente afecta. Para cumplir con este cometido he seleccionado tres lenguas con gran presencia en los discursos de globalizacin: el ingls, el espaol y el esperanto. El ingls y el espaol comparten el hecho de ser lenguas imperialistas desde las pocas de conquista y colonizacin. La primera es en la actualidad la lengua internacional indiscutible, y la lengua franca por excelencia, estatus al que el espaol aspira, confiando en que, por ejemplo, su enseanza a extranjeros a travs de instituciones creadas con este objetivo, como por ejemplo el Instituto Cervantes, contribuir a este cometido. El esperanto, por otra parte, es la nica lengua artificial que se postula en la actualidad como candidata a lengua internacional y que cuenta con un discurso a favor de su internacionalizacin con gran difusin a nivel mundial. A diferencia de las dos variedades anteriores, las caractersticas propias de su artificialidad hacen que esta lengua se postule fuertemente como lengua de la globalizacin, a pesar de su menor estatus y vitalidad lingstica, esgrimiendo argumentos muy fuertes en contra de la hegemona el ingls.
17

1. aspectos tericos
Globalization, as defined by rich people like us, is a very nice thingyou are talking about the Internet, you are talking about cell phones, you are talking about computers. This doesnt affect two- thirds of the people of the world (Jimmy Carter).

1.1 ConCepto de globalizaCin


1.1.1. origen del trmino Hacia los sesenta se empieza a hacer notorio un gran inters por definir y analizar la condicin global de ciertas prcticas econmicas y polticas. Este acontecimiento tuvo su origen sobre todo en la conformacin de empresas multinacionales, que comenzaron a utilizar trminos como primer mundo (en oposicin a tercer mundo), Norte (en oposicin a Sur), desarrollo (en oposicin a subdesarrollo o en vas de desarrollo) y centro (en oposicin a periferia). En este contexto transnacional se comienza a utilizar el trmino globalizacin para dar cuenta de la unificacin u homogeneizacin de capitales que esaba sucediendo tanto en el mbito intelectual como en el comercial (Rosas Mantecn 1993). Ms recientemente, el trmino globalizacin se ha utilizado para denominar un fenmeno de constante flujo de capitales (tanto econmicos como culturales) y, ms all de algunas diferencias connotativas, varios autores parecen estar de acuerdo en denominar especficamente globalizacin a un determinado perodo dentro de la fase capitalista, la llamada etapa post-fordista (Bayardo y Lacarrieu 1997). En esta direccin son abundantes las referencias que se han utilizado para aludir a esta condicin global o globalizante de la(s) sociedad(es) actual(es): primera revolucin mundial, tercera ola, sociedad informtica, aldea global y movilidad de los objetos, entre otras (Ianni 1996). Es
18

desde esta posicin que se llama la atencin sobre una reciente aceleracin en el proceso de globalizacin, atribuida a avances tecnolgicos en reas como las telecomunicaciones y la micro-tecnologa. Sera ingenuo pensar que la globalizacin implica un flujo totalmente simtrico de estos capitales porque, como seala Rosas Mantecn (1993), la globalizacin est fundamentalmente presente en el plano supranacional en organizaciones que representan nuevos centros de poder, por oposicin a la tradicional hegemona de los Estados nacionales. Adems, tal como ha sido sealado por varios autores, es necesario diferenciar los procesos que forman parte de la globalizacin como fenmeno histricamente objetivo (i.e. la localizacin de los procesos esencialmente econmicos y polticos que resultan en la masificacin de movimientos de capitales y personas) y las cuestiones ideolgicas de la globalizacin como fenmeno discursivo (i.e. las dimensiones de las representaciones y las reproducciones discursivas propias de este proceso)1. Tampoco es una tarea sencilla diferenciar categricamente ambas dimensiones, la objetiva y la discursiva, en tanto es propio de las representaciones tener algn tipo de influencia sobre la realidad social, afectando las categoras mentales de percepcin o la propia realidad objetiva (Bourdieu 2001).

Sobre esta cuestin, ver Beck (1998).

19

1.1.2 la paradoja de la globalizacin Un hecho peculiar de la globalizacin, que ha interesado particularmente a los expertos en economa, antropologa, poltica y lingstica, es que tiene dos efectos aparentemente contrarios: por un lado, el constante flujo de capitales econmicos y culturales apunta como fin ltimo a la homogeneizacin; por otro lado -como reaccin a lo anterior- parecen afianzarse y redefinirse los localismos o regionalismos que evidencian la heterogeneidad2. Es en este sentido que Hall (1991 apud Rosas Mantecn 1993) considera que en realidad la globalizacin es un proceso que nunca se podra completar. Este hecho se derivara de la lgica propia de la globalizacin: esta ltima solo puede mantenerse a partir de un sincretismo entre homogeneidad y heterogeneidad. Ms adelante estudiar cmo este hecho tiene un comportamiento similar en el terreno de las identidades: la globalizacin funciona como amenaza y como afianzamiento de las identidades locales y regionales. Esta aparente contradiccin se ha analizado en repetidas instancias desde la perspectiva del poder y de las asimetras resultantes. En este sentido, seala Margulis (1997:39): Se tiende a pensar en lo global como lo equilibrado aunque si se hace un anlisis ms cercano esto no es cierto. Se tornan notorias las contradicciones, desigualdades y asimetras: la direccionalidad e intensidad de las transacciones permiten apreciar polaridades espaciales y econmicas, que concentran el poder de decisin en el plano econmico, poltico e informativo.

Algunos autores consideran el refuerzo del localismo y el regionalismo no como una consecuencia sino como un fenmeno constitutivo del proceso de globalizacin (Bayardo y Lacarrieu 1997).

20

1.1.3 la globalizacin cUltUral En su dimensin cultural, la globalizacin cuenta con cuatro caractersticas fundamenales. La primera refiere a un cambio en la distancia entre tiempo y espacio. Mientras que en pocas anteriores los acontecimientos temporales estaban ntimamente vinculados con un espacio determinado, desde finales del siglo XX esta condicin no es necesaria. Es muestra de ello la oposicin entre la lgica temporal-espacial de las regionalidades o localidades y la lgica moderna de las grandes ciudades. La supresin de las coordenadas tiempoespacio tiene lugar en las (nuevas) formas de flujo de capitales que implican un espacio virtual (por ejemplo, la informtica) y se reflejan en la lgica y el lenguaje de la tecnologa. A esta nueva concepcin de tiempo y espacio se agrega, segn Bayardo y Lacarrieu (1997), la constitucin de nuevos centros de poder, hecho ste que hace imposible encontrar un nico foco propulsor de la globalizacin3. En trminos econmicos, se entiende que en los procesos de globalizacin los capitales deben en una primera instancia sobrepasar las distancias nacionales y continentales. Para ello existe una anulacin del espacio por medio de la supresin en el tiempo. Se trata de una mnima utilizacin del tiempo, que se observa, por ejemplo, en lo que se ha denominado la segunda abstraccin del capital4. Este fenmeno permite una mayor fluidez y una ms rpida propagacin de los capitales globales (Ianni 1996).

3 4

Otros autores prefieren hablar del propio mercado de la globalizacin como centro de poder (ver Freidman 1998 apud Cutler, en lnea). Se entiende generalmente como una primera instancia de abstraccin del capital el uso de papel moneda en representacin del oro, y una segunda instancia de abstraccin de capital el uso de capital ya no encontrado en las coordenadas espacio-temporales sino virtualizado en las transacciones cibernticas, entre otras formas.

21

La segunda caracterstica es la llamada desterritorializacin (Rosas Mantecn 1993). Con esta denominacin se da cuenta de un fenmeno peculiar de la globalizacin: las corrientes de capitales ms importantes no ocurren necesariamente en un terreno nacional, sino en un sistema mayor, a causa de las corrientes migratorias, las instituciones supranacionales, etc. Esta caracterstica afecta directamente a los Estados nacionales en tanto constructos homogneos discursivamente sustentables y, de manera ms indirecta, a las identidades lingsticas nacionales que en funcin de ellos se consolidaron. Los procesos de desterritorializacin se han convertido en un lugar comn de la globalizacin econmica, ocupando adems un lugar privilegiado en los discursos de promocin de las lenguas internacionales, tal como se ha sealado anteriormente (Canale 2007a, 2009). Otra caracterstica de la globalizacin es el nacimiento de una nueva cultura global, o al menos de un discurso pblico al respecto, resultado de una homogeneizacin cultural y creadora de nuevas identidades transnacionales que (discursivamente) sustituyen las identidades nacionales. En esta misma direccin, razonar la lgica identitaria de la globalizacin en trminos opuestos del tipo local vs global parece ser una sobresimplificacin de la cuestin. Existen, evidentemente, puntos en los cuales se co-implican, en tanto ambas identidades son relacionales y no necesariamente excluyentes (Margulis 1997). La cuarta y ltima caracterstica de la globalizacin est estrechamente relacionada con las identidades. En trminos generales, la identidad se concibe en trminos de valor negativo, es decir, se construye por oposicin a otras. Comenta Margulis (1997:46): Toda cultura supone un nosotros, es la base de identidades sociales. Estas se fundan en los cdigos compartidos, o sea en formas simblicas que permiten clasificar, categorizar, nominar y diferenciar. La identidad social opera por la diferencia, todo nosotros supone un otros, en funcin de rasgos, percepciones
22

y sensibilidades compartidas y una memoria colectiva comn, que se hacen ms notables frente a otros grupos diferentes, con los cuales la comunicacin encuentra obstculos (...). Por ende, el otro es condicin normal de la convivencia social y base de toda identidad colectiva, pero vara la distancia que nos separa del otro, el grado de otredad, de extraeza, tambin la carga afectiva y la actitud apreciativa con que nos relacionamos con la otredad social en general, y con determinados otros en particular. En este sentido, resulta interesante destacar que es difcil concebir la identidad global desde su caracterizacin por la negativa. En otras palabras, una identidad nacional, regional o local puede construirse por oposicin a otras identidades nacionales, regionales o locales. Sin embargo, una identidad global, en principio, no parece implicar un juego de oposiciones, ya que discursivamente abarca todo el universo simblico de costumbres, normas, tradiciones, etc. Desde esta perspectiva, parece evidente que la identidad global carece de denotacin precisa por ser excesivamente abarcativa. Todas estas caractersticas de la globalizacin no slo afectan en cierta medida las prcticas sociales y el sustento discursivo de las identidades nacionales, sino que adems obligan a las ciencias sociales a redefinir sus objetivos y a repensar sus objetos de estudio. Los cambios sociales que implica la globalizacin predisponen, segn algunos autores, el diseo de una metodologa particular y la construccin de un objeto de estudio propio. Comenta Ianni (1996:162): S, la sociedad global es el nuevo objeto de estudio de las ciencias sociales. Al lado de la sociedad nacional, vista como un todo y tambin en sus partes, las ciencias sociales comienzan a asomarse a la sociedad global, asumida como un todo y tambin en sus partes. Son dos objetos presentes: uno de ellos conocido, codificado, interpretado, mientras que el otro est an por conocerse, explicarse.

23

El hombre acta como si fuera creador y dueo del lenguaje; sin embargo, el lenguaje sigue siendo su dueo (Construir, habitar, pensar, Martin Heidegger).

1.2. planiFicacin y polticas lingsticas


1.2.1. la Formacin del discUrso de planiFicacin y poltica lingsticas La sociolingstica, a diferencia de los paradigmas formales en lingstica, estudia la lengua en tanto constructo socio-cultural. Desde esta perspectiva, resulta evidente que si una lengua natural adquiere existencia en el seno de una comunidad de hablantes-oyentes reales, entonces estos ltimos tienen hasta cierto punto- algn poder sobre ella, en tanto son los mismos usuarios de la lengua quienes conforman las sociedades. Aunque la visin ms intutiva considera la lengua como un mero vehculo de comunicacin, naturalizando su construccin histrico-cultural, los hombres y las instituciones generalmente ejercen cambios conscientes sobre la natural evolucin del lenguaje. Una rpida mirada a la historia de las diferentes lenguas que conocemos nos hara reflexionar positivamente al respecto: el hombre siempre ha intervenido sobre la lengua, modificndola de diferentes maneras segn sus propsitos. En esta corriente de pensamiento, la lengua no es meramente un vehculo de comunicacin sino que tambin responde a intereses sociales, econmicos y polticos, generando y reproduciendo ideologas. Las decisiones estatales de promover el uso de una lengua en cierto territorio o de premiar o estigmatizar ciertas formas lingsticas no han sido en el pasado ni lo son en el presente- azarosas. Esto se observa claramente en diferentes actos individuales y grupales que se han llevado a cabo a lo largo de la historia de la humanidad: desde la creacin de alfabetos, ideogramas y gramticas, hasta la enseanza de una u otra variedad como lengua estndar. Todos estos casos implican un ejercicio de poder y de cambios sobre una lengua. Pero el
24

hecho de que el hombre haya ejercido desde siempre tales cambios (planificados) no significa que el mecanismo por medio del cual stos se planifican y ejecutan haya gozado de visibilidad cientfica o de reflexin terica por parte de quienes lo llevaban a cabo. No fue sino hasta mediados del siglo XX que emergi el campo de la planificacin y la poltica lingstica, que estudiara en detalle esta cuestin. Comenta Calvet (1997:5): La intervencin humana en la lengua o en las situaciones lingsticas no es algo nuevo: desde siempre los individuos han intentado legislar, fijar el uso correcto o intervenir en la forma de la lengua: desde siempre, tambin, el poder poltico ha privilegiado tal o cual lengua (...). Pero la poltica lingstica, determinacin de las grandes oposiciones en materia de relaciones entre las lenguas y la sociedad, y su puesta en prctica, la planificacin lingstica, son conceptos recientes que recubren solo en parte estas prcticas antiguas. Vale recordar que existen dos tipos de cambios en lo que a la lengua como sistema refiere: los cambios in vivo, que ocurren por las transformaciones e interacciones entre los hablantes, y los cambios in vitro, resultantes de procesos de planificacin lingstica (Calvet 1997). En el segundo tipo de cambio los aspectos polticos y econmicos son particularmente evidentes, aunque la motivacin social de los usos y cambios lingsticos es un hecho ms que comprobado en sociolingstica (Labov 1972, Fishman 1982, entre otros). A partir de la segunda mitad del siglo XX, con la creacin de las disciplinas de planificacin y polticas lingsticas, la conciencia sobre los cambios planificados es mucho mayor, en tanto existe una teora y una reflexin al respecto. Esto queda evidenciado en el alcance pblico que tiene en la actualidad el sintagma poltica lingstica, formando parte de los tpicos de la agenda poltica internacional, pero tambin, en cierta medida, del pblico en general.
25

En esta misma direccin, y como se discutir ms adelante, las polticas lingsticas formuladas en el marco de los discursos de globalizacin retoman varios puntos de la anterior planificacin lingstica de los Estados nacionales, reinventndolos y reformulndolos a la luz de nuevas necesidades y requisitos discursivos. 1.2.2 caracterizacin de los conceptos de planiFicacin y poltica
lingsticas

Una vez consolidado este campo de estudio, los investigadores comenzaron a emplear distintos trminos para referirse a los actos conscientes de cambio sobre las lenguas. Calvet (1997) asegura que el trmino language planning aparece por primera vez en la obra de Haugen para referirse a la normalizacin de la escritura en Noruega. Otros autores utilizan trminos que -grosso modo- mantienen una significacin similar: (language planning, normalizacin lingstica, amnagement linguistique)5. Los conceptos de planificacin y poltica lingsticas se basan, segn Calvet, en el entendido de que las lenguas cambian y que, adems, el hombre puede planificar cambios sobre ellas. Aunque muchas veces se utilicen ambos trminos indistintamente, puede considerarse que cuando se habla de polticas lingsticas se alude sobre todo a aspectos ideolgicos, mientras que la planificacin lingstica refiere a los procedimientos e implementaciones necesarias para llevar a la prctica una poltica (Barrios 1996). Mientras la poltica lingstica tiene que ver con la concepcin que se tiene de una lengua, la planificacin lingstica es el mecanismo por medio del cual se hace un cambio in vitro sobre la misma (Calvet 1997).

Sobre el alcance de estos trminos y algunas diferencias connotativas, ver Barrios (1996).

26

1.2.3 planiFicacin del corpUs, planiFicacin del estatUs y agentes


planiFicadores

Calvet (1997) ilustra el proceso de planificacin lingstica en un esquema sencillo: dada una situacin lingstica originaria 1 no deseada, se planifica un nmero de pasos a seguir para llegar a otro estado o situacin 2, ya que todo motor de cambio sobre la lengua se basa en el descontento con una situacin lingstica inicial y en el deseo de alcanzar un estado mejor. Hay dos tipos de planificaciones con relacin a la lengua: la planificacin del corpus y la planificacin del estatus (Kloss 1966 apud Calvet 1997)6. La primera se refiere a un cambio en la estructura de la lengua. Por ejemplo, si X e Y son dos variantes de una lengua, se elige una como la forma estndar o correcta, y se estigmatiza el uso de la otra. Pero adems puede haber otros objetivos, como por ejemplo la ampliacin del lxico de la lengua con fines especficos. La planificacin del estatus, por su parte, es un cambio deliberado en las funciones que la lengua cumple en la sociedad. Pensemos por ejemplo en una sociedad diglsica con una lengua B de uso familiar o informal frente a una lengua A de uso oficial, cuya variedad estndar es enseada en la Escuela. Como resultado de una planificacin lingstica adecuada, la lengua B puede pasar a cumplir las funciones de la lengua A (y por ende ascender en su estatus). La planificacin lingstica es llevada a cabo por agentes planificadores. Barrios (1996) seala dos tipos de agentes: por un lado los macro-agentes planificadores, tales como el Estado, la Escuela o las Academias, que realizan una planificacin lingstica abierta y visible (a travs de la legislacin lingstica, la enseanza de lenguas, o la elaboracin de gramticas y diccionarios). Por otro lado, los micro-agentes planificadores, es decir, los usuarios

Tambin se incluye el concepto de planificacin de la adquisicin (Cooper 2003).

27

de la lengua, que pueden secundar la planificacin lingstica desde el hogar, transmitiendo determinada lengua o variedad de lengua a sus hijos. 1.2.4 ideologa lingstica y poder: representaciones y actitUdes
lingsticas

A pesar de la concepcin tradicional de la lengua como tesoro comunitario7 al que todos los hablantes tienen igual capacidad de acceso, la sociolingstica ha puesto de manifiesto el hecho de que el uso de una variedad lingstica conlleva actitudes y representaciones particulares, que derivan de las ideologas y de las diferencias que desde ellas se sutentan. El estudio de esta cuestin resulta esencial para abordar las polticas lingsticas, en tanto stas tambin moldean las representaciones de los usuarios y sus consecuentes actitudes. Desde la segunda mitad del siglo XX el concepto de ideologa se ha convertido en uno de los ejes centrales de las ciencias sociales. A pesar de ello, el propio trmino conlleva grandes dificultades en tanto ha sido utilizado con acepciones muy diversas. En su origen, De Tracy propuso el trmino para referirse al estudio de las ideas y del pensamiento humano. La ideologa como disciplina se estableca, pues, como una posible rama de la biologa (Eagleton 1997). Posteriormente, la raigambre marxista consagr el trmino en el marco de la lucha de clases, apuntando a describir el comportamiento de las clases sociales en torno a su relacin con el capital8. Desde entonces, el trmino adquiri una connotacin negativa que, a grandes rasgos, ha mantenido hasta la actualidad.

7 8

Bourdieu (2001) considera que esta visin de la lengua funciona como una especie de fantasa de comunismo lingstico. Mucho se ha discutido sobre las diferentes acepciones del concpeto de idologa en la obra de Marx. Sin embargo, escapa a los objetivos de este estudio analizarlas en detalle.

28

Una definicin operativa del trmino, al menos para el marco terico de este trabajo, es la propuesta por Fairclough (2003:9), para quien la ideologa implica representations of aspects of the world which can be shown to contribute to establishing, maintaining and changing social relations of power, domination and exploitation. Esta definicin permite entender la estrecha relacin que existe entre las representaciones sociales y las ideologas en general, y entre las ideologas lingsticas y las representaciones sociolingsticas en particular. En este trabajo har especial hincapi en las ideologas nacionalistas, regionalistas y globalistas, entendiendo que forman parte de un complejo representacional de la sociedad y de los eventos socioculturales que sta comprende. Por otro lado, el concepto de representacin social refiere al hecho de que los seres humanos tenemos maneras de conocer los objetos que no pasan estrictamente por la experiencia emprica. La representacin social, tal como la define Jodelet (1993:473): (...) concierne a la manera como nosotros, sujetos sociales, aprehendemos los acontecimientos de la vida diaria, las caractersticas de nuestro medio ambiente, la informacin que en l circulan, a las personas de nuestro entorno prximo o lejano. Se construye as una especie de conocimiento social compartido9 para organizar la compleja realidad, categorizando, formando estereotipos, logrando una re-presentacin, es decir, un mecanismo por medio del cual el

Al margen de este estudio, es pertinente aclarar que muchas veces se distingue entre representaciones que tienen un carcter social, y otras que son estrictamente individuales. A su vez, se distingue entre aquellas representaciones individuales que podran de algn modo llegar a ser sociales y aquellas que no. Para una clasificacin y presentacin de la cuestin, ver Navaja de Arnoux y Bein (1999) y Raiter et al. (2002).

29

objeto se nos vuelve a hacer presente en nuestro pensamiento, pero de forma ordenada, clasificada y parcial. Las representaciones sociales engloban las representaciones lingsticas, es decir, las ideas socialmente compartidas acerca de una lengua10. En este sentido, los conceptos de representacin y actitud lingstica mantienen una estrecha relacin, pero deben ser diferenciados. Mientras la representacin lingstica echa mano de los esquemas mentales o conceptuales por medio de los que los usuarios caracterizan y conciben las lenguas, las actitudes lingsticas refieren a los componentes afectivos y a las valoraciones que se elaboran sobre las lenguas (Di Tulio 2004). En tiempos de globalizacin, las representaciones ms comunes caracterizan las lenguas internacionales como tesoros universales y como instrumentos indispensables para el xito y la prosperidad en el plano internacional, mientras que los discursos nacionalistas tradicionales sustentaban representaciones de las lenguas como tesoros nacionales y referentes del orgullo patrio. Las actitudes lingsticas, por su parte, echan mano de las valoraciones de los usuarios sobre la lengua pero tambin sobre los fenmenos lingsticos. El ejemplo ms evidente es el caso de las actitudes puristas frente al uso del lenguaje, que responden a la ideologa de la lengua estndar. Para el hablante existen formas correctas de hablar que corresponden a formas supuestamente naturales (o propias de la lengua) y formas incorrectas que corresponden a deformaciones (o anomalas resultantes del uso del lenguaje). En este respecto, Milroy y Milroy (1987:13) comentan: (...) although the formal structures of language and dialects are not appropriate phenomena for value judgement, speakers of languages do attach values to particular words, grammatical structures and speech sounds. There is
10 Bein (2006) define las representaciones sociolingsticas como constructos ideolgicos que se interponen en la prctica lingstica real y la conciencia social que se puede tener de esa prctica.

30

apparently a yawning gap between what linguists profess to think about language and what ordinary people assume in their daily use and observation of language. Esta actitud se encuentra vinculada al mecanismo de prescripcin que acompaa y sustenta los procesos de estandarizacin, en los que se selecciona una variedad como correcta, variedad culta a ser enseada y promovida por el sistema educativo. La lengua estndar y su ideologa11 se transforman en el marco de referencia de los usos lingsticos (Garvin y Mathiot 1974), consolidndose como variedad sociolingsticamente no marcada. Se crean as representaciones y actitudes negativas con respecto a las variedades consideradas inferiores (o sub-estndares). Como explican Milroy y Milroy (1987:1), los hablantes consideran que las formas estandarizadas are imposed from above by society, not by ad hoc agreement amongst the guests themselves. En las sociedades modernas se codifican las prcticas lingsticas y esta codificacin ocupa el lugar que antes perteneca a los habitus lingsticos. Segn Bourdieu (1996), cuanto ms codificada se encuentra una sociedad, menos probabilidades hay de aparicin de los habitus, que se reducen a contextos anmalos o de gran riesgo. Desde esta perspectiva, las conductas lingsticas se regulan a partir de la emergencia de un estndar: (...) fijada y codificada por los gramticos y profesores, encargados tambin de inculcar su dominio, la lengua es un cdigo, entendido no solo como cifra que permite establecer equivalencias entre sonidos y sentidos, sino tambin como sistema de normas que regulan las prcticas lingsticas (Bourdieu 2001:19).

11

Una visin panormica de la ideologa propia de la lengua estndar en tiempos de globalizacin se encuentra en Canale (2007b, 2009).

31

La lengua codificada legitima un bagaje cultural y patrimonial que Bourdieu llama capital lingstico, que toma como referencia las obras literarias, los diccionarios, las gramticas, las descripciones lingsticas formales, y que es promovido por los ya mencionados agentes planificadores, como el Estado y la Escuela. Este capital representa la dicotoma dominador-dominado (situndose el hablante de un lado o de otro, dependiendo de su relacin con dicho capital), y refuerza la divisin social de grupos en pugna por la posesin del mismo. El comportamiento de las clases en torno al capital econmico se reproduce, de esta manera, en lo relativo al capital lingstico. Esta divisin se refuerza socialmente en caractersticas como el sexo, la etnia o la religin. Pero se trata en s misma de una divisin mucho ms sutil y poderosa, marcada por las prcticas lingsticas. El capital lingstico es posedo solamente por aquellos que tienen acceso al estndar, equiparndo la dicotoma dominador-dominado con una nueva dicotoma: la de habla correcta-habla incorrecta. Bourdieu (2001:25) seala que: Lo propio de la dominacin consiste precisamente en que, por parte de quien la sufre, implica una actitud que desafa la alternativa corriente de libertad coercin: las elecciones de habitus. Con la posesin del capital simblico se ejerce una intimidacin lingstica sobre los hablantes de las variedades sub-estndares, que pueden verse usurpados de sus libertades de accin por no tener acceso a una conducta regularizada y codificada. La ideologa del estndar crea, pues, representaciones lingsticas negativas hacia los hablantes que no tienen acceso al capital lingstico que la codificacin lingstica de las sociedades modernas implica. Esta concepcin del habitus lingstico se aplica principalmente a los confines nacionales, pero, por extensin, se lo puede concebir en un marco ms amplio, como es por ejemplo el proceso de globalizacin lingstica. En
32

este sentido, las sociedades modernas adjudican gran prestigio a dos tipos de estndares: por un lado, la variedad estndar de la lengua materna, que hace que un hablante sea legitimado como competente en su comunidad y, por otro, el estndar de una lengua extranjera de estatus internacional, que le otorga al individuo una capacitacin instrumental bsica para vivir en consonancia con los requisitos de la globalizacin. 1.2.5 relacin entre polticas e ideologas lingsticas Los cambios relativos a la lengua estn generalmente sujetos a condiciones extra-lingsticas de distinta ndole: poltica, econmica o sociocultural. La planificacin lingstica necesita por lo menos dos elementos para poder asegurar su xito: una planificacin adecuada a las necesidades y propsitos y las condiciones necesarias para que el cambio sea aceptado y promovido por la propia comunidad. Para que el cambio propuesto sea aceptado y percibido como un factor positivo y deseable los macro-agentes de planificacin deben crear y promover ciertas representaciones lingsticas que sern luego reforzadas por los micro-agentes en contextos familiares (Barrios 1996). Este hecho es de vital importancia ya que son los discursos creados por los macro-agentes los que, posteriormente, los micro-agentes pueden reproducir y de los cuales pueden eventualmente apropiarse. Esta idea se torna ms clara con el ejemplo de un Estado bilinge cuyo objetivo es que una de las lenguas sea utilizada para las funciones estatales y formales, y la otra se vea restringida a contextos informales-familiares. El primer paso de este macro-agente planificador probablemente sea ensear la lengua que desea promover en la Escuela. Pero para eso debe antes convencer a los usuarios de la lengua (potenciales micro-agentes planificadores) de que

33

este cambio acarrea ventajas para ellos, para la sociedad en la que habitan y hasta para la lengua en cuestin. 1.2.6 propaganda y pUblicidad lingsticas Los mecanismos de creacin y reproduccin de representaciones lingsticas se observan claramente en la propaganda y publicidad de lenguas. Bein (2006) utiliza el primer trmino para referirse al mecanismo por medio del cual se difunden ciertas ideologas acerca de la lengua. Luego, a travs de la publicidad lingstica se trata de vender una determinada lengua, como se hara por medio del marketing con cualquier otro producto. La propaganda de lenguas12 (y por extensin la propaganda de cualquier otra cosa) apunta a resaltar los elementos positivos del producto (por ejemplo, las ventajas de aprender una lengua, segn las necesidades actuales). La publicidad, por su parte, muchas veces se sirve de elementos heterogneos, no directamente relacionados con el producto a vender, pero que en ltima instancia pueden hacer que el potencial comprador desee el producto. Esto sucede porque son las caractersticas del elemento heterogneo, y no las del producto en s, las que hacen que el potencial comprador desee adquirirlo. Como seala Bein, un caso tpico de publicidad lingstica es la promocin de las lenguas extranjeras por parte de las instituciones que las ensean. Usualmente estas instituciones se valen de elementos heterogneos (adolescentes de diferentes tnias, chicas bonitas, ambientes juveniles) para hacer creer que el aprendizaje es algo fcil, moderno, rpido, divertido y accesible para cualquiera. En la propaganda lingstica, por otro lado, se puede apelar a argumentos religiosos, tnicos o identitarios en general. Se puede considerar que en cierta medida la propaganda lingstica ayuda a reafirmar en los hablantes las ideologas que subyacen en los discursos cotidianos, y que apoyan una variedad lingstica o una lengua en detrimento de otras.
12 O de variedades de lenguas, como ocurre en las campaas puristas (Barrios y Pugliese 2004).

34

-Well, Friday, and what does your nation do with the men they take? Do they carry them away and eat them, as these did? -Yes, my nation eat mans up too, eat all up. (The Life and Adventures of Robinson Crusoe, William Dafoe).

1.3. el nacionalismo lingstico y la globalizacin como


generadores de representaciones lingsticas

1.3.1 la movilidad del capital lingstico El uso social de las lenguas acarrea consecuencias en trminos de poder. La posesin de capital lingstico implica un mecanismo de separacin de grupos en base a la dicotoma dominante-dominado, al igual que la posesin de cualquier otro tipo de capital. Tambin se ha observado que el hombre es capaz de efectuar cambios sobre las lenguas por medio de planificaciones lingsticas que responden a factores extra-lingsticos (sociales, culturales, polticos y econmicos). Como es de esperar, el capital lingstico, tesoro de la comunidad culta, se conforma y consolida de acuerdo con los intereses (extra-lingsticos) de los macro-agentes de la planificacin. Es as como reiteradamente somos testigos de diferentes tipos de acciones poltico-lingsticas que legitiman o desacreditan determinados grupos: lenguas minoritarias que se estandarizan, lenguas estandarizadas que se dialectalizan, lenguas estndares que mueren y lenguas vernaculares que toman su lugar, lenguas locales que llegan al estatus de lenguas oficiales o hasta nacionales, y a escala mundiallenguas que se imponen sobre otras, en el terreno funcional de las denominadas lenguas internacionales.

35

Todos estos fenmenos, comunes en la historia de las lenguas naturales, forman parte de la ecologa de las lenguas (Bastardas 1996), que se ve afectada por factores polticos, sociales e histricos. En la medida en que el capital lingstico cumple tambin un rol importante en las relaciones de poder, es de vital inters para la sociolingstica el estudio del ejercicio de poder que desde la lengua se sustenta, y que establece diferencias categricas, generando situaciones de imperialismo lingstico, privacin de derechos lingsticos y apropiacin lingstica. 1.3.2 la tradicin Homogeneizadora El capital lingstico se crea cuando la lengua es estandarizada, mecanismo por medio del cual se erradican los habitus lingsticos como posibles formas de actuar en situaciones de interaccin dentro de una sociedad altamente codificada. La lengua estndar se define y sustenta en gramticas, lxicos, literatura y otros instrumentos con los que operan los guardianes de la lengua (Milroy y Milroy 1987) para alcanzar la homogeneidad y la propiedad de estabilidad flexible (Garvin y Mathiot 1974). Con el trmino estabilidad flexible se hace referencia al hecho de que la lengua estndar puede variar para estar a tono con la evolucin lingstica, pero manteniendo cierta estabilidad que se logra por medio de la codificacin y que se refleja en la prctica ortolgica y ortogrfica. De lo contrario, la variedad estndar no podra ser un marco de referencia para los hablantes, dado que no se sabra cules son las formas promovidas por la gramtica y cules no. De esta forma, las variedades estndares muestran una tendencia a la fijacin y a la homogeneizacin mayor que las variedades sub-estndares.

36

1.3.3 Confusio linguarum en el gnesis Diversos autores han argumentado que el origen sociocultural de la homogeneizacin lingstica est representado en la Biblia, a travs del mito de la Torre de Babel, que presenta el plurilingismo como un castigo divino. Segn se relata en la Biblia: Todo el mundo tena un mismo idioma y usaba las mismas expresiones. Al entenderse la humanidad, desde Oriente, encontraron una llanura en la regin de Sinear y all se establecieron. (...) Yaveh baj para ver la ciudad y la Torre que los hombres estaban levantando y dijo: Veo que todos forman un mismo pueblo y hablan una misma lengua, siendo este el principio de su obra. Ahora nada les impedir conseguir todo lo que se propongan. Pues bien, bajemos y una vez all confundamos su lenguaje de modo que no se entiendan los unos a los otros (...) Por eso se llam Babel, porque all Yaveh confundi el lenguaje de todos los hablantes de la tierra (Gnesis 11, vers. 1-8). De esta lectura del Gnesis 11 surge la idea de que hasta el momento del castigo divino todos los hombres hablaban una nica lengua. Pero, como seala Eco (1995), esto no coincide con lo que se expresa en el Gnesis 10, donde se explica que antes de la construccin de la Torre de Babel tanto los hijos de Jafet, como los de Cam y los de Sem se diferenciaban por las regiones de donde venan y por sus lenguas: Estos son los hijos de No: Sem, Cam y Jafet (...) Estos se desparramaron y poblaron las islas de las naciones y sus diversas regiones, cada cual segn su propia lengua, familia y nacin (Gnesis 10, vers. 1-5). El autor considera que la mayor fuerza teatral y hasta trgica del Gnesis 11 ha llevado a los tericos a reproducir el ejemplo del confusio linguarum
37

de la Torre de Babel como paradigma mtico del origen del multilingismo, haciendo hincapi en la diferencia entre lo natural y normal (el perodo que va desde la creacin hasta el castigo de Yaveh tras la construccin de la Torre de Babel) y lo anmalo (la pluralidad de lenguas resultante del castigo divino que se mantendra hasta nuestros das y que sera irreversible). Por el contrario, la lectura del Gnesis 10 interpreta la existencia de diferentes lenguas como un proceso natural, y no como un castigo, ubicando el multilingismo en el terreno de lo propio. Es interesante observar cmo se fuerza la lectura bblica para dar preponderancia a argumentos que sustentan la homogeneizacin lingstica, estigmatizando la variacin. El castigo divino de la Torre de Babel representa la necesidad del hombre de considerar lo homogneo como el estado original, relacionndolo con lo bueno y armnico: la homogeneidad lingstica es concebida como un requisito para el entendimiento entre los hombres, por lo que se postula su correspondencia con los estadios primarios de la creacin. Segn este razonamiento, dado que el multilingismo existe a causa del hombre, una vez concebido el pecado se necesita un castigo lingstico que recuerde el estado original de armona. Esta misma idea se ha repetido en la historia de las lenguas: desde el desprestigio popular de los dialectos con respecto a las variedades estndares hasta las polticas lingsticas homogeneizadoras, propia de los procesos fundacionales de los Estados nacionales. El desprestigio de la heterogeneidad no es solamente una curiosidad histrica. Por el contrario, la valoracin de la homogeneidad como elemento propio del lenguaje responde a la concepcin epistemolgica de la teora lingstica formal, que ha desplazado la heterogeneidad y la variacin lingstica del inters de las ciencias del lenguaje. En este sentido, la visin histrica del monolingismo y la homogeneidad como principios rectores del lenguaje se reproduce y legitima en el discurso de los paradigmas formales en lingstica, a partir de la formulacin de modelos que desplazan
38

la variacin. No se trata solamente de una decisin o una postura terica frente al anlisis del lenguaje, sino tambin de una posicin poltica frente a la propia disciplina: Formalization () seems to overshadow the dogged work of making sense of real communities and lives. I find in this a political as well as a scientific liability (Hymes 1970: 7). En esta misma direccin, Rajagopalan (2003:27) asegura que: O que torna o conceito clssico da lngua cada vez mais difcil de sustentar que ele abriga no s a idia de auto-suficincia, mas tambm faz vistas grossas s heterogeneidades que marcam todas as comunidades de fala. Isto , as diferenas so tratadas como fenmenos contingentes a ser estudados num segundo momento. Los paradigmas formales argumentan que la variacin no es central en su teora, dado que su objetivo es analizar algunos aspectos del estudio de la mente, y en particular a los que se prestan a la investigacin mediante la construccin de teoras explicativas abstractas (Chomsky 1980:20). Para el generativismo, por ejemplo, la variacin es un elemento secundario y perifrico que no contiene especial inters lingstico. Desde la perspectiva sociolingstica, sin embargo, se consideran insuficientes tanto la concepcin de De Saussure (2003:37, 1ra. ed. 1916) de la lengua como una totalidad en s y principio de clasificacin, como la discutida aseveracin de Chomsky (1970:5) de que lo que concierne primariamente a la teora lingstica es un hablante-oyente ideal, en una comunidad lingstica del todo homognea.13
13 Las propuestas formalistas en lingstica han sido largamente criticadas -desde diferentes perspectivas- por autores tales como Labov (1972) en relacin con el concepto de variacin, Habermas (1977) en relacin con el concepto de accin comunicativa y Bourdieu (2001), en relacin con el concepto de habitus, entre otros.

39

El centro de atencin es, para el enfoque social del lenguaje, la lengua en sus diversas manifestaciones y dimensiones, abarcando tanto los fenmenos culturales como los ideolgicos, sociales y discursivos; atendiendo a los eventos, las prcticas y las estructuras sociales (Fairclough 2003). La visin crtica del lenguaje propone no solamente que la variacin, la heterogeneidad y la diversidad son elementos propios del sistema lingstico y deben ser estudiados como tales, sino que, adems, excluirlos del estudio representa una decisin terica, poltica e ideolgicamente sesgada, en tanto se provee una visin errnea de la realidad.14 1.3.4 de Una identidad lingstica nacional a Una identidad lingstica
global

La globalizacin ha trado aparejado cierto (re)conocimiento al menos discursivo- de otras variedades lingsticas. Desde la creacin de los llamados Estados nacionales15, consolidando una postura nacionalista, se plantea la frmula un Estado, una nacin, una lengua, que genera representaciones de Estados monolinges. As, Fishman (1982) ha argumentado que una de las tareas del nacionalismo es producir lenguas estndares que puedan usurpar el lugar que ocupaban las variedades regionales. Concomitantemente, esta planificacin del nacionalismo lingstico implica un uso social consciente de la lengua nacional, frente a los usos menos conscientes de las lenguas vernaculares regionales. Es en este sentido que se puede equiparar la homogeneizacin lingstica que plantea la postura del nacionalismo lingstico con dos de las funcio14 15 Ver, al respecto, Fairclough (1989). Esto no quiere decir que en perodos anteriores a la creacin de los Estados nacionales no hubiera actitudes lingsticas que evidenciaran gran valoracin de la lengua propia en detrimento de otras. Para ello, basta recordar, como hacen Pealosa (1981) y Eco (1995), el hecho de que en la Antigedad los griegos llamaban brbaros (brbaroi, literalmente los que balbucean) a quienes no hablaban su misma lengua.

40

nes de la lengua estndar, la funcin unificadora y la funcin separatista (Garvin y Mathiot 1974). Por un lado, la funcin unificadora sirve para hacer de los hablantes de una lengua una comunidad lingstica, logrando un sentimiento de identificacin con el grupo. La funcin separatista es correlato de la anterior, dado que si el hablante se siente parte de un grupo, es porque diferencia su grupo de otros. La lengua estndar sirve entonces para unificar a quienes pertenecen a un cierto grupo y separarlos de otros, logrando que los usuarios diferencien su lengua de otras lenguas de las cuales no se sienten partcipes. Es por ello que se reconoce una conexin fuerte entre lengua e identidad ya que, como menciona Fasold (1996:28) una lengua no es slo un instrumento para la historia de una nacionalidad, sino que forma parte de la propia historia. En oposicin al nacionalismo, ha surgido recientemente una cultura de globalizacin (Barrios 2006b), donde la dicotoma ellos-nosotros se torna difusa e insuficiente. Esta cultura promociona la existencia de una identidad lingstica deslindada de los discursos nacionalistas, resultado de la consolidacin de la cultura global. Pero qu implica estrctamente una identidad global en trminos lingsticos? Segn Rassool (2000:59): World languages embody a potent form of hegemonic cultural capital repWorld resenting that of which we all must have in order to be successful global citizens. Representing the language of the economically and politically powerful, they now have the potential to redefine linguistic aspirations as well as to refract the cultural of larger groups of people across the world. Esta reflexin echa luz sobre fenmenos propios de las polticas lingsticas, a saber, por qu muchas de las polticas actuales muestran una posicin ms condescendiente hacia el multilingismo, cuando en tiempos anteriores los Estados pretendan cubrir la variacin con un manto de homogeneidad.
41

Algunos autores han teorizado acerca de un posible contra-efecto de la globalizacin, a travs de la reivindicacin de culturas e identidades propias, de valores y costumbres regionales o locales que no son equiparables a la identidad nacional. Rajagopalan (2003:60) comenta: () ao mesmo tempo em que se fala em intereses globais, as naes esto procurando cada vez mais ciudar dos intereses regionais. Un claro ejemplo de ello es el MERCOSUR, cuyas acciones, aunque estn orientadas principalmente a fines poltico-econmicos, acarrean consecuencias en el plano de la lengua. El Tratado del MERCOSUR plantea una clara propuesta poltico-lingstica que apoya el uso y enseanza del espaol y el portugus como lenguas oficiales. Esta es una manera de planificar una identidad regional, a diferencia de la identidad nacional tradicionalmente propuesta por el Estado uruguayo. El proceso de globalizacin, en conclusin, parece contraponer tres tipos de identidades diferentes: la nacional, la regional16 y la global17. Aunque en la literatura especfica no haya consenso total, se puden delimitar algunos fenmenos que generalmente se adjudican a la consolidacin de la identidad global: 1- El debilitamiento de las identidades nacionales, que a largo plazo puede llevar a un fundamentalismo por parte de quienes las defienden. Como comenta Rosas Mantecn (1993:82):

16

Puede entenderse la identidad regional en dos sentidos, como sinnimo de local (dentro de los confines de los estados nacionales), o como bloque regional (asociacin de pases dentro de un continente). Por un anlisis de la relacin entre estas tres identidades ver Canale (2006a).

17

42

Las identidades culturales nacionales se atrincheran a travs de un exclusivismo defensivo y surgen entonces regresiones a una forma de identidad con agresivos tintes racistas y fundamentalistas. 2- La aceptacin parcial por parte de las minoras de las caractersticas culturales de lenguas ms poderosas, causando un efecto de desidentificacin. Con respecto a esta segunda caracterstica, algunos autores acuerdan en la utilizacin del trmino tribalizacin para notar que muchas veces las minoras (que constituyen las identidades locales) luchan contra la desidentificacin, tratando de fortalecer su cultura local frente a la eminente cultura de globalizacin. Comenta Hamelink (2000:62/3): Todays process of globalization has the characteristics of a religious movement. At its core is a set of normative doctrines that needs to be propagated as widely as possible through persuasive techniques and formats and with the assistance of professional missionaries (). In response to the global spread of modernity and its icons, ethnic identities are often re-defined in very aggressive ways. There is worldwide a trend towards entrenchment into forms of tribalism (such as nationalism or religious fundamentalism). This tribalism not only rejects the values of modernity, it also promotes the primacy of the values of collective belonging, racial and ethnical identity, national chauvinism, and religious and moralistic revival. En estos trminos, el proceso de globalizacin conduce no solamente a la re-identificacin local, sino que adems conlleva una tribalizacin identitaria, que reclama la necesidad de mantener la lengua y la cultura de la tribu.

43

Es propio del poder que necesite un extraordinario esfuerzo de ideologizacin para legitimarse (...) La fuente mxima de las ideologas procede del esfuerzo de legitimacin del poder (La ciudad letrada, ngel Rama).

1.4. imperialismo lingstico


1.4.1 concepto de imperialismo lingstico El concepto de imperialismo se vincula generalmente con acciones y actitudes en los planos econmico y poltico, pero ms recientemente se ha analizado cmo la expansin poltica y econmica conduce a otras manifestaciones tambin imperialistas. Una sencilla definicin del trmino seala que imperialism can be understood to mean the domination or the attempted domination of one nation by another (Pealosa 1981:168). Galtung (1980 apud Phillipson 1992) elabora una taxonoma de los diferentes planos en que el imperialismo puede darse, entre ellos: imperialismo econmico, poltico, militar, comunicativo, social y cultural. No se menciona aqu el imperialismo estrictamente lingstico. Es Phillipson (1992) quien se encarga de definir este ltimo concepto. El autor ubica el imperialismo lingstico dentro del imperialismo cultural, aunque tambin reconoce que sera conveniente pensar en el imperialismo lingstico como un componente esencial de los otros tipos de imperialismo. Esto se da por una razn fundamental: la lengua es el medio primario para comunicar ideas y pensamientos, adems de ser un referente identitario y cultural privilegiado y un medio de transmisin y reafirmacin ideolgica. Pealosa (1981) propone una divisin ms clara entre imperialismo lingstico y las otras clases de imperialismo, argumentando que, aunque muchas veces varios tipos de imperialismo se superponen en un acto de dominacin, tambin existen actos aislados de dominacin a partir de un solo tipo de imperialismo. El autor pone un ejemplo de dominacin econmico 44

tecnolgica que no es acompaada por dominacin lingstica: la industria automovilstica japonesa se ha expandido por todo el mundo en los ltimos aos y an as la lengua utilizada para dichas transacciones y en la cual se crea todo el vocabulario especfico del tema es el ingls. En este sentido, no ha habido por parte de Japn un intento particularmente explcito (al menos hasta el momento) de acompaar lo anterior con polticas lingsticas imperialistas.18 En esta misma direccin, comenta Hamel (2003:3): () linguistic imperialism and, for that matter, language empire(s), establish a clear hierarchy between the languages involved, where the language of the dominant class, group or ethnia will be in a position of control. Whether massive language spread of the dominant language occurs or not depends on a number of historical and circumstantial factors. Sometimes, such as in colonial systems based on segregation, control operates much more effectively without sharing the dominant language with subordinate peoples and groups. El mero hecho de que una lengua se muestre en una jerarqua superior a otra -y ejerza control sobre ella- no significa que necesariamente la lengua dominante tenga que expandirse por todo el territorio que ocupaba la lengua ahora sometida. Por el contrario, la expansin depende de factores histricos y sociales de la lengua dominante y de la lengua dominada.

18

No obstante ello, el mero hecho de que se interprete la nacin japonesa como poderosa econmicamente aumenta de por s el atractivo de su lengua. Esto se observa, por ejemplo, en el inters actual en el aumento de cursos de japons y en el mayor inters por la cultura (cine, literatura, entre otras).

45

1.4.2. imperialismo lingstico y globalizacin Es posible que metodolgicamente se pueda trazar una lnea que divida las acciones propiamente imperialistas de las acciones especficas de la globalizacin. Sin embargo, la divisin terica entre imperialismo lingstico y globalizacin lingstica se torna difusa en la actualidad, propiciado esto por el hecho de que ambos conceptos denotan fenmenos con consecuencias sociopolticas tanto a nivel nacional como mundial- a veces coincidentes. Hamel (2003) presenta dos posiciones diferentes en lo que a la vinculacin entre los conceptos de imperialismo y globalizacin lingstica respecta. Segn el autor, algunos consideran que la existencia de lenguas internacionales (apoyada en el contacto cultural y lingstico que la globalizacin implica) presupone cierto imperialismo lingstico, ya que se utiliza la lengua dominante para la transmisin de valores, hbitos y representaciones lingsticas. En este sentido, Crystal (2003:7) comenta que there is the closest of links between language dominance and economic, technological and cultural power. Ms adelante afirma que a language has traditionally become international for one chief reason: the power of its people (ibid. 9). Por lo que parece pertinente afirmar que efectivamente la condicin imperialista de una lengua y su estatus global estn estrechamente vinculados. Sin embargo, hay tericos que consideran que esto no es necesariamente cierto, y que el uso de lenguas internacionales no implica una amenaza a la cultura de la lengua dominada. Estos autores argumentan que es posible transmitir una lengua sin que se filtre ningn aspecto cultural o ideolgico de la lengua dominante.19 Smith (1987 apud Hamel 2003), por ejemplo, plantea la hiptesis de la desnativizacin de las lenguas internacionales, argumentando que aquellos hablantes cuyas lenguas gozan de un estatus in19 Esta discusin retoma una pregunta central para la lingstica aplicada a la enseanza de lenguas, a saber, es posible ensear una lengua sin transmitir las prcticas, valores e ideologas que sta sustenta?

46

ternacional tienden a perder el poder sobre su variedad materna, a favor del uso global de la misma.20 1.4.3. tipos de argUmentos en los discUrsos imperialistas En su obra clsica acerca del imperialismo de la lengua inglesa, Phillipson (1992) propone una til clasificacin de los diferentes tipos de argumentos que se utilizan para acreditar el uso y la expansin del ingls. Aunque el autor se restringe al caso de esta lengua, su clasificacin puede aplicarse al anlisis de los discursos imperialistas de otras variedades lingsticas. Es posible as comprender cmo las diferentes lenguas son vendidas (siguiendo la terminologa del autor) a partir de discursos que exaltan algunas de sus supuestas caractersticas. Siguiendo esta clasificacin podemos sealar tres grandes tipos de discursos para exaltar la hegemona de una lengua: a) los que apelan a las capacidades de la lengua (cualidades intrnsecas de la lengua), b) los que apelan a los recursos de la lengua (cualidades extrnsecas de la lengua) y c) los que exaltan los usos de la lengua (cualidades funcionales de la lengua). Los argumentos que apelan a las capacidades intrnsecas de una lengua sealan aquellas caractersticas (supuestamente) inherentes a la lengua que la hacen mejor que otras. Generalmente estas caractersticas no son realmente inherentes a la lengua en tanto sistema, sino que guardan relacin con su historia y desarrollo poltico-econmico. Cuando se utiliza este tipo de argumento se destacan determinadas cualidades que se supone otras lenguas no poseen. Es as que muchas veces se plantea el ingls como una lengua til o prctica, o el francs como una lengua culta y racional (Phillipson 1992). A este respecto, comenta Bourdieu (2001:31):
20 Sobre la desnativizacin (en un sentido similar, pero no idntico) se volver ms adelante en el anlisis del ingls como lengua internacional (ver 3.1.5).

47

Por eso, quienes quieran defender un capital lingstico amenazado (...) estn condenados a una lucha total: solo se puede salvar el valor de la competencia a condicin de salvar el mercado, es decir, el conjunto de las condiciones polticas y sociales de produccin de los productores-consumidores. Los defensores (...) suelen actuar como si la lengua de su preferencia tuviera algn valor independiente del mercado, es decir, por sus virtudes intrnsecas, como las cualidades lgicas. Los argumentos que exaltan las caractersticas extrnsecas de la lengua apuntan tanto a sus recursos materiales como inmateriales. Se entiende por recursos materiales la literatura, diccionarios, libros, televisin, radio, profesores y eruditos, etc., y por recursos inmateriales el conocimiento que se puede adquirir a travs de la lengua. Por ltimo, los argumentos que apelan a las caractersticas funcionales de la lengua se encargan de exaltar la posicin de una lengua en comparacin con otras, destacando las ventajas con que cuenta. Este tipo de discurso se encarga de vender la lengua explicando sus beneficios funcionales, ya sea mejor comunicacin, mejor estatus en la sociedad, mejores posibilidades laborales, etc. Como se puede observar, el imperialismo lingstico se encuentra estrechamente vinculado con la relacin lenguaje / poder. Una teora del imperialismo lingstico necesariamente parte de la desigualdad de condiciones y posibilidades de imposicin de diferentes lenguas en un momento y espacio dados, considerando los procesos histricos y polticos que permiten su desarrollo y posterior imposicn sobre otras.

48

Todo el mundo tena un mismo idioma y usaba las mismas expresiones. Al entenderse la humanidad, desde Oriente, encontraron una llanura en la regin de Sinear, y se establecieron (Gnesis 11).

1.5. las lengUas internacionales


1.5.1 los conceptos de lingUa Franca, lengUa global, lengUa
internacional y lengUa de comUnicacin amplia

El proceso de globalizacin pone sobre el tapete la aspiracin de una homogeneizacin cultural y lingstica. Al hacer referencia a la necesidad de una lengua en comn que acompae tal proceso, se utilizan trminos como lingua franca, lengua internacional y lengua global. Originalmente se utiliz la expresin lingua franca (o lengua franca) para denominar una especie de pidgin que surgi con fines puramente comunicativos. Como correlato de las invasiones rabes en frica del Norte, emerge en el territorio una situacin de multilingismo con hablantes de italiano, griego, espaol, rabe y francs. Surge entonces una nueva lengua que en un principio tena las cualidades estructurales de un pidgin, pero que lleg a afianzarse a travs de textos literarios. Comenta Pei (1968:77): The name lingua franca has been interpreted to mean free tongue, in the sense that it had common currency throughout the area, or Frankish tongue since it was the Moslem habit to describe all Christian infidels as Franks. The language itself, however, was far from Frankish. Using basic Italian grammar, it drew for its vocabulary upon all the Mediterranean languages, particularly Arabic, and grew more and more popular, to the point where brief literary works were composed in it. El concepto de lingua franca tambin se utiliza frecuentemente con el significado de lengua auxiliar o comn, independientemente de su origen histrico:
49

A term used in sociolinguistics, and often in everyday speech, to refer to an auxiliary language used to enable routine communication to take place between groups of people who speak different native languages (Crystal 1980:2003). Por extensin, el trmino pasa entonces a denominar toda lengua que cumpla propsitos comunicativos puntuales entre pueblos de diferentes lenguas. Por otro lado, el trmino global language designa, segn Crystal (2003:2), toda lengua capaz de develop a special role that is recognized in every country. Este cometido se puede llevar a cabo por dos medios diferentes, aunque no necesariamente excluyentes: elevando el estatus oficial de la lengua en territorios en los que la funcionalidad mayor la tena otra variedad, o promoviendo el aprendizaje de tal lengua para lograr que se ensee como lengua extranjera en los contextos educativos formales. La definicin del autor se apoya en lo que Samarin (1968 apud Pealosa 1981) llama international language21; un tipo particular de lingua franca que se caracteriza por su capacidad de ser actually or virtually internationally (used) (ibid., 100). Finalmente, el concepto de language of wider communication es utilizado por Fishman (1971) en relacin con la realidad lingstica de nuevas naciones independientes, en su mayora africanas. Una vez consolidadas como tales, los organismos estatales notaron que las lenguas regionales no estaban equipadas para cumplir con las funciones de lengua nacional y/u oficial. La solucin en muchos casos fue utilizar lenguas de otros territorios, incluyendo las de los antiguos colonizadores. Estas lenguas ya estaban estandarizadas y tenan estatus de lengua nacional y/u oficial en otras naciones, por lo que su adopcin fue percibida como la solucin ms viable. La antigua lengua de los colonizadores pas en muchos casos a ser utilizada en los mbitos institucionales de las nuevas naciones, convirtindose en una lengua de comunicacin amplia.
21 Trmino tambin utilizado por Phillipson (2006).

50

En este estudio se adoptar preferentemente la expresin lengua internacional, segn lo define Samarin ms arriba, aunque se respetar el uso de otras expresiones si son las adoptadas por los autores citados. Para entender el funcionamiento de una lengua internacional es importante atender a las posibles razones por las cuales se podra promover una lengua como tal. En este sentido, Crystal (2003:5) seala: (...) there is great variation in the reasons for choosing a particular language () they include historical tradition, political expediency, and the desire for commercial, cultural or technological contact. Parece obvio el hecho de que solamente aquellas lenguas que gocen de cierto prestigio y que estn estandarizadas puedan postularse como posibles lenguas internacionales. Adems, una lengua internacional debe sustentarse en un poder econmico, cultural y poltico suficiente como para imponerse a nivel mundial sobre otras lenguas con las cuales compite. A pesar de lo recin expuesto, tambin es cierto que las lenguas de mayor prestigio y estatus internacional pueden acarrear ms fcilmente representaciones y actitudes negativas en los usuarios extranjeros. En este sentido, es de vital importancia el rol que desempean los agentes planificadores como generadores de representaciones positivas hacia la lengua que deseen imponer. 1.5.2 la necesidad de Una lengUa internacional Las reflexiones sobre la posibilidad de una nica lengua internacional se remontan a la antigedad, pero es recin en el siglo XVII que aparecen estudios y consideraciones sistemticas sobre el tema. Pei (1968:90) argumenta que (...) the main concern of the seventeenth century was not so much with a language of international use as with a common language of thought and philosophy. La necesidad de una lengua internacional en el siglo XVII
51

no se planteaba por razones de ndole funcional (comunicacin en las transacciones entre pueblos, por ejemplo) sino para disponer de una lengua que condujera al pensamiento racional de los ciudadanos. Posteriormente, y tras las revoluciones de varias naciones europeas, se plante la necesidad de buscar una lengua internacional que sirviera a la comunicacin mundial, en el entendido de que los problemas sociales y culturales emergan, en cierto modo, por las diferencias lingsticas existentes. Este pensamiento retoma algunas consideraciones de la mtica construccin de la Torre de Babel, adjudicndole un rol negativo al multilingismo. En la actualidad, la postulacin de las lenguas internacionales ha perdido las connotaciones de lengua lgica o de lengua original, adquiriendo un sentido mucho ms pragmtico: el de lengua neutral. Los discursos sobre la necesidad de una lengua internacional nica vienen acompaados por el discurso de neutralidad. En el marco de la globalizacin se considera que los requisitos para la emergencia de una lengua nica de amplio uso ya estn dados, hecho ste que responde sobre todo a los deseos de ciertos autores y no necesariamente a la evidencia emprica. A su vez, se entiende que el uso global de una lengua debe promover una cultura global y que por ello la lengua candidata no debe estar sesgada poltica o ideolgicamente, ya que esto implicara una violacin de los derechos lingsticos y culturales de los usuarios. Por ello, las propuestas actuales de utilizacin de una lengua internacional nica apuntan a la neutralizacin de sus peculiaridades. Como ya he observado anteriormente (Canale 2008), entiendo que el discurso actual de neutralizacin se presenta en tres planos: los niveles de anlisis de la lengua (en que se habla, principalmemente, de la neutralizacin lxica, pero tambin de la neutralizacin fonolgica y morfosintctica), la historia social de las lenguas (en que se apunta a borrar las acciones imperialistas propias de algunas variedades) y las connotaciones negativas que la lengua puede generar en la actualidad en algunas comunidades, ms all de sus connotaciones sociohistricas.
52

1.5.3 clasiFicacin de las propUestas de lengUas internacionales Las propuestas planteadas a lo largo de la historia con relacin a la postulacin de lenguas internacionales se pueden dividir en cinco categoras, segn plantea Pei (1968): a) el uso de una lengua natural (intacta), b) el uso de ms de una lengua natural, c) el uso de una lengua natural modificada, d) la mezcla de dos o ms lenguas naturales, y finalmente e) la construccin de una lengua. a) Uso de una lengua natural intacta: La primera propuesta de utilizacin de lenguas naturales (sin modificacin alguna) es la ms ligada a la postura nacionalista en tanto la mayora de las veces- resalta la mejor adecuacin de la lengua propia frente a las otras. Como comenta Pei (1968:96): The first of our classifications, natural, national tongues used for international purposes without modification, is (...) the poorest in the element of human ingenuity and naivet. It is simple, natural and childish to say: By all means let there be a single language used by everybody; and by all means, let that language be the one I happen to know and speak. This is on a par with saying Lets all get together and do something; and lets do it my way El nacionalismo elabora representaciones lingsticas positivas hacia la lengua propia y, por extensin, negativas hacia otras lenguas. As se postula, por ejemplo, el uso del ingls como lengua internacional por ser the worlds most spoken tongue y por su industrial and commercial weight (ibid., 99). Para otras lenguas se utilizan argumentos diferentes: para el caso del francs se dice que has been the tongue of culture and diplomacy (ibid.) y para el caso del italiano se resalta su sonority and ease of pronunciation (ibid.). A favor del espaol se seala su relative grammatical ease (ibid.), etc.

53

b) Uso de ms de una lengua natural: Este tipo de propuesta se observa claramente en las ideas de Comenio, que se preocupaba por los defectos de las lenguas naturales (Eco 1995). Comenio postul el uso de las lenguas lderes de Europa (ruso, francs e ingls en aquel entonces) como lenguas internacionales. Se mostraba en contra de la universalizacin de una sola lengua internacional, y propona el uso de lenguas zonales (zonal languages), por lo cual cada una de las lenguas lderes se utilizara en una regin. Esa postura resulta similar a la que ms adelante tomara Stalin para el caso de la antigua URSS, y opuesta a la tradicin latinizante que pretenda que el latn sirviera de lengua internacional a nivel mundial. c) Uso de una lengua natural modificada: La tercera opcin consiste en modificar una lengua ya existente, para facilitar su aprendizaje. Son ejemplos de esto muchas de las reformas ortogrficas o fonticas que algunas lenguas han experimentado para ser ms accesibles a los hablantes extranjeros o incluso nativos. Para el caso del ingls, han florecido propuestas de este tipo desde la dcadas del setenta. La ms novedosa y polmica ha sido sin duda la obra de Jenkins (2000), que propone, a largo plazo, una reforma fontico-fonolgica del ingls como lengua internacional para hablantes extranjeros con el fin de democratizar esta variedad (ver 3.1.5). Este tipo de planificacin no solo se ha ejercido sobre lenguas modernas, sino tambin sobre las clsicas. El helenista Gustave d-Eichthal, por ejemplo, promovi en el siglo XIX la utilizacin del griego clsico como lengua internacional. Sus propuestas fueron continuadas por otros estudiosos alemanes, que tambin promovan el griego clsico como lengua internacional, pero no con el objetivo de que fuera una lengua de comunicacin amplia entre gentes y pueblos sino como lengua de la razn y de los estudiosos, concepcin que los acerca ms a las propuestas del siglo XVII.

54

d) Mezcla de dos o ms lenguas naturales: La cuarta posibilidad consiste en apelar a una mezcla de diferentes lenguas. Esta opcin tiene por cometido facilitar el aprendizaje de la lengua sin comprometerse polticamente con una en particular. De todos modos, no es la propuesta ms popular, dado que tradicionalmente la mezcla de lenguas siempre ha conllevado representaciones negativas en los hablantes. e) Construccin de una lengua artificial: Como el nombre lo indica, este tipo de lengua goza de un estatus diferente a las dems. Las lenguas artificiales no cuentan con dos de los rasgos planteados por Stewart (1974) en su tipologa de lenguas: historicidad y hablantes nativos.22 Pei propone dos tipos de lenguas artificiales: las creadas a priori y las creadas a posteriori. Las lenguas artificiales creadas a priori son aquellas que no tienen conexiones fuertes con ninguna lengua natural. El propsito de las mismas es vincular la lengua con el pensamiento racional, como proponan los filsofos racionalistas del siglo XVII. La base de este tipo de propuesta es una gramtica copiada de otras ya existentes, con una regularidad total en sus formas y un lxico al cual se pueda acceder por medio de una lectura composicional, sin excepcin alguna, hecho ste que tambin lo asemeja a la bsqueda de lenguas perfectas, a diferencia de las lenguas naturales. Las lenguas artificiales creadas a posteriori se construyen por medio de analogas con lenguas ya existentes, aunque pueden incluir modificaciones de esas lenguas. Muchas de las modificaciones pueden hacerse a partir de una lengua natural, y consisten en regularizar la gramtica, el lxico, la morfologa o hasta la fonologa. Pei menciona un hecho curioso: aunque las lenguas artificiales a priori se vienen elaborando desde el siglo XVII
22 Esta ltima condicin de las lenguas artificiales ser discutida ms en detalle para el caso del esperanto (ver 3.3).

55

y las lenguas naturales se usan internacionalmente desde el principio de las civilizaciones, las lenguas artificiales creadas a posteriori recin aparecen en el siglo XIX. Entre las propuestas de este tipo puede mencionarse la pantos-dimou-glossa creada en 1858 por De Rudelle, que combin nueve lenguas diferentes: griego, latn, ingls, alemn, francs, espaol, italiano, ruso y portugus. Otro ejemplo es el esperanto, acerca del cual hablaremos en detalle ms adelante (ver 3.3).

56

2. objetivos y metodologa
2.1 objetivos
El objetivo general de este trabajo consiste en estudiar la relacin entre globalizacin e imperialismo lingstico a partir de la construccin de representaciones del ingls, el espaol y el esperanto como lenguas internacionales. Para cumplir con lo anterior, se proponen los siguientes objetivos especficos: a- Discutir el estatus de las lenguas mencionadas en trminos de lenguas internacionales y de imperialismo lingstico. b- Analizar y comparar los argumentos utilizados en la promocin de estas variedades como lenguas internacionales, a partir del anlisis de corpus documental.

2.2. metodologa
La metodologa de este trabajo se bas en el relevamiento y anlisis bibliogrfico y documental. El relevamiento bibliogrfico se dirigi a los aspectos tericos del tema tratado, y a la presentacin del estatus del ingls, el espaol y el esperanto como lenguas internacionales, atendiendo particularmente a algunos aspectos de la historia de las mismas. El relevamiento documental se dirigi a la conformacin de un corpus de 38 documentos, correspondientes al perodo 2000-2006. El corpus consta tanto de discursos institucionales o hegemnicos, como de comentarios u opiniones de usuarios comunes de la lengua. Se trata de artculos periodsti-

57

cos, cartas de lectores, informes, discursos y foros, todos ellos extrados de Internet.23 Para el anlisis e interpretacin de los datos tuve en cuenta que los documentos considerados pueden incluir argumentos a favor o en contra de las lenguas estudiadas, y que pueden proceder de hablantes nativos o no nativos de las lenguas a las que hacen referencia. En algunos casos consider argumentos que remitan a temas no especficamente lingsticos, en tanto contribuan al tema central del trabajo. Como en un mismo documento puede haber referencia a ms de una de las lenguas consideradas para este estudio, tom como criterio de clasificacin inicial las lenguas que se mencionan en el ttulo del documento o, en su defecto, la lengua con mayor nmero de menciones a lo largo del documento. Para el caso del ingls, entonces, se presentan los documentos numerados del 1 al 13, para el espaol aquellos del 14 al 27, y para el esperanto, del 28 al 38 (ver anexo I). A continuacin, presento una resea sociohistrica de las lenguas en cuestin, para enmarcar posteriormente la interpretacin del corpus seleccionado en la situacin sociolingstica de estas variedades.

23

En el anexo I se adjunta informacin pertinente al corpus recogido.

58

3. el ingls, el espaol y el esperanto como lengUas


internacionales

El estatus y la funcionalidad lingstica de una variedad se presentan, en sincrona, como una realidad dada y muchas veces naturalizada. Sin embargo, la indagacin sobre los procesos histricos, polticos y sociales de la lengua echa mano sobre los fenmenos extralingsticos que permiten a una variedad su imposicin sobre otras. En este sentido, la historia socio-poltica de una lengua no implica exclusivamente la descripcin del desarollo socio-histrico de una variedad lingstica, sino ms bien la descripcin de las relaciones que sta mantuvo y/o mantiene con otras lenguas y comunidades lingsticas. En este apartado se sealan algunos aspectos relativos a la internacionalizacin del ingls, el espaol y el esperanto. En el entendido de que las ideologas, representaciones y actitudes lingsticas se conforman histricamente y en relacin a un juego de tensiones entre lenguas, har hincapi en los procesos histricos y sociales de la consolidacin de tales variedades en el plano mundial.

59

English became more than a language: it was the language, and all the others had to bow before it in deference (Decolonising the Mind, Ngugi wa Thiongo).

3.1 el

ingls como lengUa internacional

Desde cualquier perspectiva que se mire poltica, econmica, educativa, cientfica, tecnolgica- la situacin hegemnica del ingls como lengua internacional en la actualidad es innegable. Dicha lengua no siempre goz de tal estatus, que es el resultado de una trayectoria histrica de varios siglos. Recin en la poca del llamado ingls moderno24 se puede observar los comienzos de su proceso de internacionalizacin. A continuacin, se esbozarn algunos puntos esenciales de este proceso. 3.1.1. antecedentes Histricos En un trabajo ya clsico sobre globalizacin del ingls, Crystal (2003) analiza dos razones por las cuales esta variedad se ha establecido como lengua global: una geo-histrica y otra sociocultural. En relacin con la primera, Crystal se remonta a siglos anteriores para rastrear los primeros pasos del ingls hacia su internacionalizacin. Se centra sobre todo en el proceso por el cual la lengua inglesa fue transplantada del Reino Unido a Norteamrica. Seala que la colonizacin de Amrica del Norte (siglo XVI) y la continuacin de las exploraciones en el siglo XIX favorecieron un uso oficial del ingls en estos territorios.

24

Por referencias a los tres grandes perodos histricos del ingls (Old English, Middle English, Modern English) ver: Emerson (1894), Baugh (1959) y Gimson (1962), entre otros.

60

A esto se agrega la masa de colonizadores que llegaron al territorio norteamericano con el afn de practicar libremente su religin.25 Como resultado de esta colonizacin se formaron dos grupos con caractersticas lingsticas particulares: al norte (actualmente New England) los colonizadores provenan en su mayora de Lincolnshire, Essex, Londres y Kent, entre otras ciudades, mientras que al sur (Virginia) los colonizadores provenan de la parte oeste de Inglaterra: Somerset, Gloucestershire, etc. Pero la lengua inglesa no se extendi solamente en el territorio de lo que ms tarde seran los EE.UU., sino que tambin lleg al actual territorio de Canad (con sus primeras grandes olas migratorias en el siglo XVI), al Caribe (como resultado de la ruta del comercio triangular entre los tres continentes: Europa, Amrica, frica), a Nueva Zelanda y a Australia (gracias a los viajes de James Cook en el siglo XVIII), a frica del Sur (cuya influencia sobre la zona de El Cabo comenz con las invasiones napolenicas) y a Asia del Sur (tras la formacin del British East India Company, monopolio otorgado por Isabel I en el siglo XVII). La segunda razn que propone Crystal para entender la configuracin del ingls como lengua global es de carcter sociocultural. Para consolidarse como tal el ingls tuvo que luchar contra otras lenguas que, en aquel entonces, gozaban de mayor estatus, como el latn y el francs. Durante los varios siglos en que se desarroll su proceso de estandarizacin lingstica, el ingls fue objeto de varias crticas por su falta de vocabulario tcnico, su gran inestabilidad grfica y fontica y su escaso uso en los mbitos pblicos legales. Esta larga tradicin, cumplida principalmente

25

Vale recordar que hacia 1620 llega al actual territorio norteamericano el primer grupo de puritanos (posteriormente denominados Pilgrim Fathers), que buscaba un territorio donde poder practicar su religin, tras las persecuciones que haban sufrido en territorio ingls. Adems, se calcula que hacia 1640 ms de 25.000 inmigrantes habran llegado al territorio de la actual Norteamrica (Crystal 2003).

61

por referentes de la lengua26, haca hincapi en la necesidad de expandir el corpus y el estatus de la lengua a lo largo del territorio del Reino Unido. Son referencias importantes en este proceso la impresin de la primera gramtica del ingls (Bref Grammar for English, 1586) de William Bullokar, la decisin de Enrique V de dejar de escribir el correo real en francs para comenzar a hacerlo en ingls, las grandes reformas ortogrficas27, la aparicin del primer Diccionario monolinge de ingls de Robert Cawdrey (1604)28, los Diccionarios de Johnson (1755) y las Gramticas de Lowth (1762) y Murray (1795), entre otros. En esta direccin, el siglo XVII propuls las grandes polmicas sobre la necesidad de fijar la ortografa y la sintaxis de la lengua y la posibilidad de crear una Academia, siguiendo los pasos y objetivos de la Acadmie Franaise (1635), dado que la lengua francesa funcionaba en gran medida como referencia ineludible para la estandarizacin del ingls. Pero tambin se atribuye la actual condicin hegemnica del ingls al desarrollo poltico (expansin del Imperio Britnico) y a las recientes innovaciones tecnolgicas. Estas ltimas son de vital importancia, ya que han provocado una invasin cultural desde industrias tales como el cine, la msica o el deporte, entre otras, apoyadas por una tecnologa de avanzada que facilita su distribucin en tiempo virtual (el ejemplo por antonomasia es Internet).

26

Las quejas y propuestas de codificacin y expansin del vocabulario del ingls fueron, en diferentes perodos, llevadas a cabo tanto por referentes de la literatura como por cientficos reconocidos del momento. Para una somera pero instructiva descripcin de las mismas ver Gimson (1962), cap. 6. Ya se haba elaborado uno hacia 1547, el Dictionary in Englyshe and Welshe de William Salesbury, pero, como su nombre indica, se trataba de un diccionario que comentaba algunos fenmenos fonticos relativos al ingls y al gals, por medio de la transliteracin (Gimson 1962).

27 28

62

La expansin de la lengua inglesa fue rpida29 y no solo fue llevada a cabo por parte del Reino Unido, sino tambin por los EE.UU., tras su establecimiento como potencia internacional, sobre todo en la segunda mitad del siglo XX. Esta expansin de la lengua inglesa ha llevado a una revisin del poder dentro de los pases anglfonos: mientras que en siglos anteriores era Inglaterra quien representaba un baluarte imperialista (incluyendo la lengua), actualmente el desarrollo tecnolgico y las acciones polticas ubican a los EE.UU. en esta funcin. Esta situacin es sociolingsticamente parangonable aunque no exactamente idntica- a la relacin existente entre Portugal y Brasil en torno al portugus, y diferente a lo que ocurre en el caso de Espaa y sus ex-colonias en Latinoamrica. 3.1.2. la FUncin de la Complaint tradition en la estandarizacin del
ingls

Milroy y Milroy (1987) hacen hincapi en la funcin que desempe la complaint tradition en la conformacin y el posterior mantenimiento del ingls estndar. Dicha estandarizacin es el resultado de varios siglos de acciones que apuntaron a la uniformidad de la lengua, tras el trabajo de los gramticos, filsofos y escritores que servan de guardianes de esta variedad. En el siglo XVI, las quejas sobre la lengua sealaban sobre todo la necesidad de expandir las funciones del ingls.30 Tambin se mencionaba la necesidad de expandir su vocabulario (y por ende su funcionalidad), alegan29 De 1604 a 1959 (fechas que coinciden con la finalizacin del reinado de Isabel I y el comienzo del reinado de Isabel II, respectivamente) el ingls pas de tener aproximadamente 6 millones de hablantes a tener aproximadamente 250 millones (Crystal 2003). En este sentido, se aprecia que la propia historia sociopoltica de la lengua ha revertido la situacin: los discursos actuales de otras lenguas, en contra de la globalizacin lingstica del ingls, subrayan la multiplicidad de funciones que esta lengua cumple en la actualidad, invadiendo el lugar de otras.

30

63

do que el ingls era de alguna manera pobre frente a otras lenguas de uso cientfico, acadmico y legal. Hacia el siglo XVIII las quejas se orientaban hacia el uso mismo de la lengua. Una vez que la estandarizacin del ingls se puso en marcha, la lengua monopoliz las funciones que antes cumplan el latn y el francs, pero ahora las quejas se focalizaban en los usos lingsticos, ms que en los mbitos de funcionalidad. El siglo XIX aport gran desarrollo lxico, resultado de las innovaciones tecnolgicas, y continu con la tradicin de fijacin ortogrfica, que para algunos tericos es un proceso todava en marcha. 3.1.3. el ingls como lengUa global Segn Crystal (2003), existen tres requisitos necesarios para que una variedad adquiera el estatus de lengua global. El primer requisito es que la lengua en cuestin sea utilizada en varios pases como lengua materna. En este caso, el autor advierte que el ingls no es slo la lengua materna de muchos hablantes en pases como EE.UU., Australia, Canad, Nueva Zelanda, o el Reino Unido, sino que adems lo es en muchos pases de frica, Asia y algunos del Caribe. El segundo requisito es que la lengua sea utilizada como lengua oficial. Crystal no utiliza el trmino ingls official en un sentido legal31, sino de facto: to be used as a medium of communication in such domains as government, the law courts, the media, and the educational system (2003:3). En este sentido,
31 Es decir, como la(s) lengua(s) explcitamente declarada(s) oficial(es) en la legislacin de un pas. Es interesante sealar que, en este sentido estricto, el ingls no es lengua oficial de los EE.UU., situacin que actualmente est siendo reconsiderada, ya que se pretende hacer una enmienda constitucional para proteger al ingls de otras lenguas que han ganado terreno en territorio norteamericano (ver http://ourworld.compuserve.com/homepages/jwcrawford/langleg.htm, visitado el 13 de setiembre de 2006). Para una discusin sobre el concepto de oficialidad con especial atencin a las lenguas europeas, ver Ruiz Vieytez (2004).

64

el autor argumenta que el ingls es lengua oficial en aproximadamente setenta naciones. El tercer requisito es que la variedad en cuestin funcione como lengua extranjera en varios pases.32 Para el caso del ingls, este requisito ha sido ampliamente corroborado, y es reflejado por la creacin del British Council (1934) y el posterior establecimiento de la denominada EFL33 profession (Phillipson 1992). El cumplimiento de estos requisitos es, adems, avalado por el poder econmico, tecnolgico y cultural que sostiene el discurso de globalizacin de la lengua inglesa. 3.1.4. la constrUccin de la identidad desde la enseanza de ingls
como lengUa extranjera y sU relacin con el colonialismo

La enseanza de lenguas otorga cierto prestigio a quienes las estudian. Como dice Rajagopalan (2003:65): Quem domina uma lngua estrangeira admirado como pessoa culta e distinta.34 Dado el prestigio social del ingls a nivel internacional, no resulta extrao el hecho de que su enseanza est tan extendida y se haya convertido en una verdadera industria. Pero como el ingls acarrea connotaciones polticas y culturales tanto positivas como negativas, mucho se ha discutido en lo que a la alteracin de las identidades nacionales o regionales respecta. Algunos autores consideran que la enseanza de ingls trasluce una clara relacin de sometimiento a la lengua dominante (Phillipson 1992). Otros autores, como Pennycook (1998:19), hablan de una relacin mucho ms intrincada y compleja:
32 33 34 Para un anlisis de cmo el ingls fue creciendo como lengua extranjera en el sistema educativo uruguayo, ver La Paz (2004). English as a Foreign Language (ingls como lengua extranjera). En los casos en que las lenguas no cuentan con cierto prestigio internacional, como ocurre por ejemplo con las lenguas indgenas, su enseanza se justifica en el rasgo extico o diferente de las mismas (Rajagopalan 2003).

65

(...) there are deep and indissoluble links between the practices, theories and contexts of ELT35 and the history of colonialism. Such connections, I want to suggest, run far deeper than drawing parallels between the current global expansion of English and the colonial expansion that preceded it. Rather, I want to argue that ELT theories and practices that emanate from the former colonial powers still carry the traces of those colonial histories both because of the long history of direct connection between ELT and colonialism and because such theories and practices derive from broader European cultures and ideologies that themselves are products of colonialism. De hecho, la ELT estuvo presente en los momentos de colonizacin en que los dominados tuvieron que aculturarse y aprender la lengua de la cultura dominante; la lengua inglesa form parte importante del White Mans Burden, las obligaciones del colonizador; como dice Phillipson (1992:109): Wherever the British have settled, they have taken their language with them. En este sentido, las prcticas colonialistas conllevaron en lo que a la lengua inglesa respecta- un proceso de re-identificacin de la alteridad. Phillipson (1992:109) comenta el episodio de The Life and Adventures of Robinson Crusoe en que Robinson ensea la lengua inglesa a Friday como una de las primeras descripciones de la enseanza del ingls: The motivation for a shared language was obvious, the power relationship between the two people in Dafoes fantasy clear-cut, faithfully reflecting the racial structure of western society at the heyday of slavery. Por su parte, Brantlinger (1990 apud Pennycook 1998) encuentra en este episodio el mecanismo de construccin identitaria de la otredad y la posterior apropiacin de la misma (ejercido desde la relacin asimtrica entre Crusoe y Friday).
35 ELT (English Language Teaching), sigla utilizada para designar la enseanza de ingls como lengua extranjera.

66

Si la ELT es, como asegura Pennycook, un producto del colonialismo, es menester pensar que de alguna forma el mecanismo de creacin de la otredad desde las prcticas discursivas de enseanza de ingls puede relacionarse con el problema identitario que ha surgido en la actualidad desde la concepcin del ingls como lengua internacional, ya que fue el colonialismo quien dio al ingls gran parte de su estatus internacional. Este problema radica bsicamente en la posible alteracin identitaria por parte del estudiante de lengua extranjera, frente a una nueva identidad global vinculada con la lengua inglesa y con el sistema de creencias y valores propios de algunas de las comunidades referentes de esta variedad lingstica. A este respecto, Rajagopalan (2005:135) se plantea la siguiente pregunta: (...) como atuar no campo do ensino de ingls como lngua estrangeira sem que isso implique submisso a interesses alheios aos dos aprendizes, ou pior ainda, atuao em surdina em prol de interesses ocultos, potencialmente nocivos soberania da nao e do povo? El problema de la identidad y de la enseanza de ingls en el mundo globalizado est vinculado con una reflexin crtica de la lingstica aplicada, ejercicio no siempre llevado a cabo por esta disciplina. Como aclara Pennycook (1998:19): The history of the ties between ELT and colonialism has produced images of the Self and the Other, understandings of English and other languages and cultures that still play a major role in how English language teaching is constructed and practised: from the native/non-native speaker dichotomy to the image constructed around English as a global language and the assumptions about the learners cultures.

67

Se trata de un discurso en el que tradicionalmente se representa la identidad del yo como la del nativo y se identifica al hablante extranjero como el otro. Las consecuencias negativas de este discurso en la enseanza del ingls como lengua extranjera han sido destacadas por varios autores, como se comentar a continuacin. 3.1.5. el ingls como lengUa internacional y sUs consecUencias en la prctica de eFl La discusin acerca de la alteracin de identidades en el proceso de enseanza de ingls (y, en trminos ms generales, de cualquier lengua) y la escasa reflexin crtica de la lingstica aplicada tradicional han llevado a varios autores a rever ciertos conceptos axiomticos. Actualmente se discute, por ejemplo, la relevancia de la postulacin de un hablante-oyente nativo como centro de las teoras y metodologas de enseanza de ingls como segunda lengua (y como modelo para el estudiante), dadas las dificultades tericas para definir de manera precisa el propio concepto de hablante nativo (Davies 2004). En esta direccin, Jenkins (2000) propone, en consonancia con varias discusiones y propuestas que se vienen elaborando de manera ms o menos sistemtica hace alrededor de 40 aos, una reformulacin de los objetivos y del contenido de la enseanza del componente fonolgico del ingls. Tomando como referencia estudios de campo propios sobre la adquisicin de la fonologa del ingls como lengua extranjera, la autora propone que aquellas variedades (ms o menos) estables de ingls de los hablantes extranjeros que lo hablan como segunda lengua o lengua extranjera deberan ser consideradas variedades igual de vlidas que el R.P. (Recieved

68

Pronunciation)36 o el G.A. (General American)37. Subyace en esto una tentativa de expansin del concepto hablante oyente nativo, o al menos un deseo de reconsideracin del hablante nativo como modelo de lengua, que acta indirectamente en consonancia con el concepto de derechos lingsticos del hablante no-nativo (Ammon 2000). Esta propuesta tambin ha revalorizado la tradicional discusin sobre la trasmisin cultural y las ideologas implcitas en la enseanza de ingls, en relacin con el lugar privilegiado que esta lengua ocupa a nivel mundial y con su tradicin imperialista/colonialista. Entre otras cosas, se hace referencia al culturism (Holliday 2005), y a las actitudes lingsticas que impone el ingls como lengua franca38 (Jenkins 2007). Las propuestas que problematizan estas cuestiones sobre la enseanza masiva de ingls en el mundo han tenido gran repercusin, pero junto con ellas ha habido otras corrientes que emergieron como reaccin negativa.39 Ms all de las diferentes posiciones sobre esta discusin, es interesante sealar que el avance del ingls como lengua internacional ha acarreado consecuencias sociales de varias dimensiones y de gran alcance, llevando la discusin sobre el imperialismo lingstico, la ideologa dominante y la imposicin cultural al plano de la teora de la enseanza de ingls como lengua extranjera.

36 37 38 39

Variedad tradicionalmente ms prestigiosa de ingls britnico, generalmente llamada BBC English o Queens English. Variedad tradicionalmente ms prestigiosa de ingls norteamericano, generalmente llamada CNN English. Mantengo la denominacin original de la autora, aunque en este sentido linga franca podra hacer referencia al concepto de lengua internacional. Ver, por ejemplo, Sobkowiak (en lnea).

69

Hablo espaol con Dios, italiano con las mujeres, francs con los hombres y alemn con mi caballo (Carlos V).

3.2. el espaol como lengUa internacional


Segn varios datos estadsiticos y los propios discursos de los propulsores del espaol, esta variedad se afianza cada vez ms como lengua internacional. A continuacin veremos de qu manera la lengua del imperio se transforma en la lengua de la globalizacin para poder as competir en el terreno mundial con el ingls. 3.2.1. Hacia la estandarizacin del espaol El proceso de estandarizacin del espaol data del siglo XIII, y una de las personalidades ms influyentes es Alfonso X, quien en su reinado promovi una de las variedades de Castilla (el castellano) para que fuera utilizada en los contextos cultos de Toledo. Esta promocin se apoy en la extensin y desarrollo de su gramtica y vocabulario (Stewart 1999). A este hecho histrico se suman otros que tambin apuntan a la promocin y homogeneizacin de esta variedad. Un hecho sobresaliente en este sentido es la elaboracin de la Gramtica de la Lengua Castellana (1492), primera gramtica del espaol y primera gramtica de lengua romance, a cargo de Antonio Nebrija. Esta gramtica tena dos propsitos muy claros: por un lado la normatividad, la fijacin de las reglas gramaticales de la lengua espaola para su correcto uso, por otro, la castellanizacin, la enseanza de la cultura y lengua castellanas a quienes la ignoraban. Como dice el propio Nebrija en su prlogo (1492)40:

40

Disponible en http://www.angelfire.com/de/hispania, visitado el 17 de setiembre de 2006.

70

Cuando bien comigo pienso, mui esclarecida Reina, i pongo delante los ojos el antigedad de todas las cosas que para nuestra recordacin et memoria quedaron escriptas, una cosa hllo et sco por conclusin mui cierta: que siempre la lengua fue compaera del imperio; et de tal manera lo sigui, que junta mente comenaron, crecieron et florecieron, et despus junta fue la caida de entrambos. (...) sta (la lengua) hasta nuestra edad anduvo suelta et fuera de regla, et a esta causa a recebido en pocos siglos muchas mudanas; por que si la queremos cotejar con la de oi a quinientos aos, hallaremos tanta diferencia et diversidad cuanta puede ser maior entre dos lenguas () I cierto ass es que no sola mente los enemigos de nuestra fe, que tienen ia necessidad de saber el lenguaje castellano, mas los vizcainos, navarros, franceses, italianos, et todos los otros que tienen algn trato et conversacin en Espaa et necessidad de nuestra lengua, si no vienen desde nios a la deprender por uso, podrn la ms ana saber por esta mi obra. El castellano logr imponerse como estndar frente a otras variedades peninsulares que corrieron con menos suerte en Espaa, como el gallego-portugus, el leons-asturiano, el aragons o el cataln. A esto contribuy el hecho de que Toledo haba sido la capital visigtica y que, luego de la invasin rabe, la reconquista del actual territorio espaol por parte de los catlicos se llevara a cabo desde Castilla. Es por eso que el castellano aparece estrechamente relacionado con los mbitos de poder poltico y econmico. La promocin del castellano en detrimento de otras variedades peninsulares se vio reforzada, relegando a otras lenguas al estatus de minoras (el cataln, el vasco y el gallego). El castellano logr consolidarse en el territorio espaol gracias a su poder, que le permiti imponerse, tanto en trminos polticos, como territoriales y religiosos (Hachn, en lnea). Otro hito en el proceso de estandarizacin del castellano es la creacin de la Real Academia Espaola (RAE) en 1713. Las Academias de la lengua son un referente poderoso de las variedades estndares. En el caso de las
71

lenguas de estandarizacin pluricntrica, la existencia de varias normas estndares puede ser acompaada con varias instituciones de la lengua que regulen en cooperacin o de manera aislada las diferentes normas. En este sentido, el lugar protagnico de la RAE se vio reforzado por la creacin de Academias e Instituciones en Latinoamrica que trabajaran en conjunto con ella. El objetivo estandarizador de la RAE se refleja claramente en su lema: Limpia, fija y da esplendor y en los materiales de referencia del estndar que ha creado, entre ellos los ms clsicos son la Orthographa Espaola (publicada por primera vez en 1741), la Gramtica de la Lengua Espaola (publicada por primera vez en 1771) y la elaboracin del Diccionario de Autoridades (publicado por primera vez entre 1726 y 1739). Todos estos hechos llevaron a la consolidacin del castellano como lengua nacional de Espaa, que avanz significativamente hacia la consolidacin del esquema tradicional una lengua, una nacin, una cultura (MarMolinero 2000), limitando la funcionalidad y visibilidad de la heterogeneidad lingstica del territorio. 3.2.2. el espaol en amrica El espaol en Amrica fue transplantado por las polticas del imperio espaol, que impuso la lengua desde su lugar de origen a territorios que contaban con otras variedades, en este caso indgenas, muchas de las cuales todava co-existen con el espaol americano. La lengua espaola se expandi primero en los territorios considerados valiosos durante la primera parte de la Conquista (como Mxico y Per), y es recin en el siglo XVIII que se despierta el inters por regiones como el actual territorio uruguayo, cuando como riqueza comienza a valorarse tambin el ganado, adems de los metales preciosos.

72

De la misma manera en que no toda Espaa comparte las mismas caractersticas lingsticas del espaol (basta pensar en las diferencias fnicas entre el Norte y Sur del territorio), el espaol de Amrica tampoco se presenta como una unidad, aunque s existen caractersticas generales. Los estudios del espaol americano han sealado que estas caractersticas lo acercan al espaol del Sur de Espaa. En relacin con este tema, una discusin fundamental en la historia del espaol es la del andalucismo, a partir de la cual surgen dos hiptesis. Por un lado se encuentra la hiptesis de Rufino Cuervo -tambin apoyada por Menndez Pidal (1966 apud Garrido 1992) y las primeras versiones de Lapesa (1955)- que supone que el espaol trado a Amrica pertenece a la variedad andaluza y que esto se refleja en las caractersticas que esta variedad peninsular comparte con el espaol de Amrica, como por ejemplo el seseo. La hiptesis de Henrquez Urea (1925), opuesta a la de Cuervo, argumenta que estos rasgos no eran caractersticos de Andaluca en la etapa de la Conquista. Seala, por ejemplo, que el seseo no ocurra en Andaluca en el siglo XV, ni a principios del siglo XVI. Agrega que la mayora de los conquistadores que llegaron a territorio americano en los inicios de la Conquista no provena de Andaluca, por lo que sera ms conveniente pensar en un origen poligentico del espaol de Amrica, en cuyo caso los rasgos americanos seran propios del desarrollo de la lengua en la regin. No fue sino hasta la dcada del cincuenta que esta discusin parece cerrarse, gracias a los aportes de Boyd-Bowman (1956), quien en base a datos relativos al nmero de andaluces que llegaron a Amrica en los diferentes momentos de la conquista- contribuy a invalidar la hiptesis de Henrquez Urea.

73

3.2.3. el Confusio linguarum aUtctono Cuervo lamentaba la fragmentacin del latn en diferentes romances y predeca que la misma suerte correra el espaol en Amrica. Segn este autor, existan algunas caractersticas sociopolticas compartidas por el latn y el espaol, como el debilitamiento de las metrpolis, el debilitamiento de la lengua literaria a favor de la lengua vulgar, el mayor uso de vulgarismos y la existencia de normas locales, que debilitaban la unidad poltico-lingstica. Un posible caos lingstico en Amrica se presentaba en el siglo XIX como una amenza inmanente. En el Prlogo de la Gramtica de la Lengua Castellana, obra paradigmtica del espaol latinoamericano, Bello (1984:33, 1ra edicin 1847) comenta: Pero el mayor mal de todos (...) es la avenida de neologismos de construccin, que inunda y enturbia mucha parte de lo que se escribe en Amrica, y estructura del idioma, tiende a convertirlo en una multitud de dialectos irregulares, licenciosos brbaros; embriones de idiomas futuros, que durante una larga elaboracin reproduciran en Amrica lo que fue la Europa en el tenebroso perodo de la corrupcin del latn. Las consideraciones del autor reflejan la nueva Amrica independentista que necesita una redefinicin identitaria en dos planos: el histrico-social (bsqueda de una identidad y un pasado comn para identificarse en tanto pueblo americano y deslindarse de Europa, aunque manteniendo cierta cercana) y el lingstico (la creacin de una gramtica de la lengua castellana desde Amrica que mantiene el espaol como lengua legtima, pero que apoya a los americanos, en tanto reconoce que los usos espaoles no deben ser necesariamente los americanos).

74

El autor agrega: No tengo la pretensin de escribir para los castellanos. Mis lecciones se dirigen a mis hermanos, los habitantes de Hispanoamrica. Juzgo importante la conservacin de la lengua de nuestros padres en su posible pureza (...) como un vnculo de fraternidad entre las varias naciones de origen espaol derramadas sobre los dos continentes (Bello 1984:32). En lo que al espaol en Amrica respecta, es clave la etapa de creacin de las Academias de la Lengua en la regin, proceso que coexiste con el fenmeno de modernizacin de las ciudades latinoamericanas. Este paralelismo no es casual: en aquel entonces Latinoamrica estaba viviendo un perodo de constitucin de lo que Rama (1984) ha denominado la ciudad letrada, es decir, la configuracin de una comunidad de escritura, la creacin de un discurso de poder basado en la trada libro-escritura-lectura, y la formacin de guardianes del discurso, junto con los nuevos ttulos otorgados de abogado, escribano y maestra normal. En este sentido, la creacin de las Academias emerge, por un lado, como una necesidad de las nuevas naciones independientes (mediante instituciones capaces de recolectar y organizar coherentemente el capital lingstico de la nacin), pero adems como imitacin de la matriz espaola, la RAE: Todas las Academias hispanohablantes nacieron como correspondientes de la Academia Espaola (Rama 1984:90). De todos modos, cabe sealar que la relacin entre las Academias latinoamericanas y la RAE no siempre ha sido amistosa, sino que en cierta medida ha dependido de los intereses de turno. 3.2.4 el espaol en la actUalidad Al hablar de la historia socio-poltica del espaol, resulta ineludible hacer referencia a su estado actual. Numerosos estudios han hecho hincapi
75

en la expansin masiva que esta variedad ha experimentado en las ltimas dcadas. A modo de ejemplo, comenta Stewart (1999:3): At the end of the twentieth century Spanish is spoken by approaching 400 million people throughout the world, and as such is the fourth most widely spoken language, generally the sole one, in twenty-one countries. It is spoken not only as a mother tongue but as an important second language () and also as a vernacular language or lingua franca. La expansin del espaol se manifest en diferentes aspectos: nmero de hablantes nativos, nmero de hablantes de espaol como segunda lengua y como lengua extranjera, y relevante produccin de literatura. Esta expansin hace que la lengua alcance mayor poder y reconocimiento mundial. La globalizacin ha llevado, tambin en el caso del espaol, a una revisin de la homogeneizacin lingstica, que afecta el tratamiento de las variedades de la lengua. Es as que en 1991 se cre el Instituto Cervantes con el objetivo de promover el espaol en el terreno internacional con un discurso que legitima la unidad en la diversidad. Ocurre una revisin de la imagen de la lengua dado que el proceso de globalizacin tiene un correlato de (re)conocimiento de las variedades lingsticas, y un discurso pblico de respeto hacia las mismas. Se busca con esto crear una imagen ms fraternal del espaol, ms condescendiente hacia la diversidad. La lengua espaola pasa a ser el lugar de encuentro cultural entre diferentes variedades regionales, y al mismo tiempo la lengua de la patria comn (Del Valle 2005). 3.2.5. la otra cara de la moneda: el espaol como lengUa minoritaria Aunque la lengua espaola goza actualmente de considerable estatus a nivel mundial, es tambin lengua minoritaria en algunos pases como EE.UU. Las sostenidas olas migratorias han hecho que el espaol sea
76

considerado una amenaza, hecho ste que ha desembocado en una especie de hispanofobia. El antagonismo y la discriminacin hacia los inmigrantes hispanos en EE.UU. se refleja en algunas acciones poltico-lingsticas del Estado norteamericano ms generales, como el English-only movement41. Este movimiento surgi en la dcada del ochenta y se orient al fortalecimiento funcional y jurdico del ingls en EE.UU. Una de las decisiones ms importantes de este movimiento fue la supresin de algunos servicios bilinges, por ejemplo en el sistema educativo (Mar-Molinero 2000). Segn Phillipson (2003), el English-only movement tuvo gran aceptacin por parte de los ciudadanos norteamericanos, que ante el gran aumento de inmigrantes (la mayora de ellos con escasa escolarizacin y mnimas expectativas laborales en sus respectivos pases de origen) se sintieron usurpados de su territorio y posiblemente de su lengua, por lo que consideraron necesario que los inmigrantes aprendieran, como lo haban hecho en el pasado, la lengua de la sociedad receptora. Como contrapartida de lo anterior, en estos ltimos aos ha habido tambin una especie de revaloracin de la cultura meditica hispana en los EE.UU. Este hecho se observa en el llamado Latin boom en lo referente a algunos aspectos culturales como la msica y el cine, y en el creciente inters de la poblacin estadounidense por el aprendizaje del espaol como lengua extranjera. Ms all de esta (relativamente acabada) valoracin de la cultura latina (trmino referencial y connotativamente impreciso), sigue existiendo gran tensin entre ambas variedades en el territorio norteamericano. Un ejemplo reciente es la gran polmica desatada tras la elaboracin de la primera versin espaola del himno nacional norteamericano creada,
41 Este movimiento no fue nicamente respuesta a la gran inmigracin de hispanos, sino que ms bien se present como mecanismo de defensa del ingls, en contraposicin a las otras lenguas existentes en los EE.UU. (Phillipson 2003). De todos modos, las consecuencias del mismo afectaron fuertemente el futuro del espaol, por lo menos en dicha regin.

77

segn declaraciones de su autor42, como smbolo de respeto y admiracin de los inmigrantes hispanohablantes hacia EE.UU.43 Sin embargo, la traduccin al espaol fue considerada por algunos norteamericanos como un atentado a la cultura estadounidense y a los valores promovidos por la nacin. El entonces Presidente de los EE.UU., George W. Bush, coment: One of the things thats very important is, when we debate this issue, that we do not lose our national soul (...) I think the national anthem ought to be sung in English, and I think people who want to be a citizen of this country ought to learn English and they ought to learn to sing the national anthem in English44. Este tipo de actitud frente a la supuesta amenaza a la lengua y cultura norteamericanas no es novedosa, sino que se remonta, por ejemplo, al siglo XIX, cuando por cuestiones sociopolticas diferentes olas migratorias de Puerto Rico, Mxico, Cuba, entre otros pases, comenzaron a instalarse en el sur de los EE. UU.45, convirtindose en objeto de crtica y estigmatizacin sociolingstica por parte de la sociedad receptora.

42 43

Ver al respecto http://edition.cnn.com/2006/US/04/28/anthem.inspanish.ap/index.html, visitado el 15 de octubre de 2006. El lbum que contiene dicha versin tambin se agrega a la polmica, dado que se titula Somos Americanos. Parece muy obvio el juego de palabras con el trmino ingls American que, inequvocamente, refiere a lo que en espaol se denominara estadounidense y no al trmino espaol americano (en sentido general). En: Sing Star-Spangled Banner in English (The Associated Press) www.edition.cnn.com, visitado el 28 de mayo de 2006. Ver Lipski (en lnea).

44 45

78

If everything is perfect, language is useless (Cool Memories, Jean Baudrillard).

3.3. el esperanto como lengUa internacional


3.3.1. breve resea Histrica El esperanto, lengua artificial que ha logrado un notable grado de adhesin y reconocimiento en algunos sectores, se clasifica -dentro de la tipologa de promocin de lenguas internacionales seguida en este estudio (ver 1.5.3)- como una lengua artificial a posteriori, es decir, construida en base a lenguas naturales ya existentes. Su creador, Lazarus Zamenhof, vivi su niez en una zona donde se hablaba ruso, polaco, lituano, alemn e yiddish, lo cual causaba situaciones de discriminacin (tnica y poltica) y dificultades de comunicacin (Pei 1968). Es as que en 1887, bajo el seudnimo de Doktoro Esperanto, que en esperanto significa el doctor esperanzado o el doctor que tiene fe, hizo pblicas sus consideraciones acerca de la necesidad de una lengua universal. El objetivo era crear un sistema lingstico que se utilizara a nivel mundial y que, sobre todo, promoviera la tolerancia y la paz. El esperanto nace con la ilusin de un retorno a la hermandad poltica, cultural y lingstica. La primera versin del esperanto contaba con races lxicas de origen latino y germnico, y una flexin lo suficientemente simple y regular como para ser aceptada como lengua accesible o fcil de aprender. A lo largo de su historia esta lengua ha sufrido altibajos. A veces promovido, a veces estigmatizado y hasta prohibido, el esperanto despert sentimientos arraigados en sus adeptos. En sus comienzos estuvo estrechamente relacionado con algunos movimientos anarquistas y anarco-sindicalistas (Firth 1998), por lo que al deseo utpico de una lengua universal se le sumaran connotaciones poltico-econmicas negativas, e incluso religiosas, ya que su creador era judo (Eco 1995). Tambin estuvo ligado a otros movimientos polticos y religiosos.
79

El primer lugar donde el esperanto tuvo gran aceptacin fue en la antigua URSS. Fue la lengua a la cual se tradujeron documentos de la Bezbozhnihi Esperantisty, liga esperantista atea del momento. Tambin fue la lengua utilizada en la correspondencia entre esta liga y otros movimientos comunistas externos, funcionando como cdigo indescifrable para los individuos ajenos a tales movimentos (Kolarz 1961). Con el tiempo, la presencia del esperanto pas a ser percibida como una amenaza a la cultura nacional, fue consecuentemente prohibido y en muchos lugares se clausuraron las asociaciones relacionadas con l. A modo de ejemplo, en 1922 se lo prohibi formalmente en Francia y en 1936 en Alemania. Tiempo despus, el esperanto recuper cierto reconocimiento mundial. En 1954 la UNESCO mencion en su Asamblea General la importancia del esperanto como lengua internacional para intercambios culturales. En la actualidad, la lengua cuenta no slo con el apoyo de organizaciones mundiales como la UNESCO, sino tambin con un gran nmero de instituciones, revistas y peridicos. Desde 2001, por ejemplo, Wikipedia cuenta con una edicin en esperanto, denominada esperantlinvua Vikipedio. La lengua tambin cuenta con varios sitios en Internet para su enseanza y promocin.46 Existe una suerte de Academia de Esperanto que funciona como referencia para su fijacin, al igual que cualquier Academia de una lengua natural (Firth 1998). Tambin existen diccionarios, gramticas, obras literarias y obras clsicas traducidas al esperanto. A principios del siglo XX, por ejemplo, la Biblia ya haba sido traducida a esta lengua.

46

Ver www.esperanto.org, www.esperanto.net, www.uea.org, www.lernu.net, visitados el 15 de diciembre de 2006.

80

Figura 1: Extracto de la Biblia en esperanto (tomado de Mc Coy 1938:267).


Vidi la regnon de Dio. 4 Nikodemo diris al li: Kiel povas homo naskigi, Kiainli estas maijuna ? cupovas eniri denove en la ventron de sia Patrino kaj naskiti? 5 Jesuo resPondis: Vere, vere, mi diras al vi: Se homo ne estas naskita. el akvo kaj La Spirito,ne povas eniri en la regnon de Dio. 6 Tio, kio naskias kaj el la karno, estas karno; kaj tio, kio naskias de la Spirito, estas spirito. 7 Ne miru, ke mi diris al vi: Vi devas esti denove naskitaj. 8 La vento blovas, kie i volas, kaj ian voon vi adas, sed vi ne scias, de kie i venas kaj kien i iras; tia estas iu, kiu estas naskita de la Spirito.

3.3.2 argUmentos actUales para la promocin del esperanto Manteniendo el objetivo de promover la paz y la hermandad, los esperantistas actuales defienden el uso de esta variedad aludiendo a un nmero de factores a veces contrarios y hasta contradictorios- que aspiran a convertir esta lengua en lengua internacional (ver figuras 2 y 3).

81

Figura 2: Alusin al esperanto como lengua de la paz. Imagen extrada de http://www. vinetichette.it/images/AALuiEsperanto.jpg. Figura 3: Alusin al esperanto como lengua internacional. Imagen extrada de: http:// esperantonebraska.org/images/chemizoj/esperanto-chemizo-1.jpg.

Siguiendo la clasificacin de tipos de argumentos de las lenguas imperialistas adaptados de Phillipson (ver 1.4.3), sealaremos algunos de los que se utilizan usualmente en defensa del esperanto. En lo que a sus cualidades intrnsecas concierne, el esperanto se presenta como una lengua neutral. Este argumento es en principio congruente con su condicin de lengua artificial, que por su misma naturaleza no despierta sentimientos nacionalistas o identitarios en sus hablantes. El esperanto se presenta tambin como defensor de la diversidad lingstica; como comenta Culver (2004:1):
82

For the last couple of decades, World Esperanto Association has presented itself to a various international bodies as an advocate of language and language diversity. A lo anterior se agrega una caracterstica funcional: a diferencia de otras lenguas el esperanto no tiene (supuestamente) connotaciones polticas o sociales, por lo que se encuentra altamente equipada para fomentar la paz y el respeto. Actualmente los esperantistas subrayan las connotaciones negativas del ingls como lengua imperialista y aseguran que el esperanto como lengua internacional no tendra esos inconvenientes. Como ya observamos, es comn que en discursos de este tipo se compare la lengua promovida con otras, destacando las supuestas caractersticas intrnsecas que hacen a una lengua ms ptima que el resto. En esta direccin, los esperantistas aseguran que el ingls es la lengua colonialista y hegemnica por excelencia y presentan el esperanto como la lengua que asegura la paz, la igualdad y la armona. 3.3.3 los anti-esperantistas El discurso que asegura que el esperanto promueve la paz y la diversidad lingstica no es necesariamente compartido. Por el contrario, ha habido muchas reacciones contra el esperanto, lideradas en su mayora por exesperantistas que estn en contra de expandir el uso de esta lengua. Los anti-esperantistas adjudican un doble discurso a los esperantistas. Segn los primeros, aunque se habla de diversidad y respeto por el multilingismo, los esperantistas tienen una conducta polticamente marcada. Comenta Culver (2004:2): The Pragues Manifesto, launched at the World Congress of Esperanto in Prague in 1996, strongly claims that Esperantists appreciate language diversity. The fourth point of the Manifesto is for multilingualism, the fifth for language
83

rights and the sixth for language diversity. () However, () from the very beginning the Esperanto movement has been reluctant to protect diversity. It is important to note that Zamenhof himself did not seem to accept the idea of language diversity, instead seeking to impose a single language on international discourse for, he thought, the sake of peace. Segn este autor, en los encuentros de esperantistas, o en situaciones de conversacin cotidiana entre personas que hablan esperanto, se estigmatiza el uso de la lengua materna entre los participantes.47 Esto se ve reflejado en el trmino krokodilado, utilizado para denominar la situacin en que dos personas que comparten la misma lengua materna y hablan esperanto deciden comunicarse utilizando la primera. Ms all de la discusin entre esperantistas y anti-esperantistas no parece conveniente considerar el esperanto como una lengua neutral, al menos en trminos histricos, porque desde su creacin estuvo vinculado con tendencias polticas particulares. Tampoco parece neutral en el sentido de visin ideolgicamente no sesgada del mundo, en tanto se origina como reaccin al multilingismo y asume que la paz y el entendimiento se encuentran vinculados con el monolingismo. Por otra parte, los mismos esperantistas que aseguran que el esperanto es neutral, no vacilan en cuantificar el nmero de hablantes nativos48 de esta

47

Ntese que en el esperanto funcionan los mismos mecanismos de prescripcin que en cualquier otra lengua estndar. Una gramtica del esperanto advierte, por ejemplo: Frase errnea: Mi havas hundo / Frase correcta: Mi havas hundon (www.lernu.net/elsxutajxoj/pdf/lingvajxoj_ es.pdf). Resulta forzado el trmino hablante nativo dado que se trata de una lengua artificial sin nacin, pueblo, o territorio propios. De hecho, encuentro cierta resistencia a utilizar el trmino, pero en varios artculos se utiliza dicha denominacin. Ver, por ms informacin, Firth (1998), Franco (2006), entre otros.

48

84

lengua49. Esto resulta incongruente con su posible neutralidad, en tanto una lengua con hablantes nativos es una variedad con fuertes funciones cognitivas y afectivas en sus usuarios. En el estudio de este tipo de lengua artificial, resulta particularmente interesante estudiar el concepto de comunidad, como poblacin asociada a un territorio. Aunque el esperanto no cuente formalmente con un territorio poltico asociado, la concepcin de nacin se estimula desde la dispora. Segn Firth (1998:3): Una de las tendencias en esperanto es el raumismo (llamado as por la cuidad finlandesa de Rauma, en donde tuvo lugar el congreso de TEJO 1980). El raumismo considera a los hablantes de esperanto como una especie de pueblo en la dispora y se esfuerza por crear con el esperanto valores culturales. Aunque el esperanto cuenta con una Academia que regula la evolucin de la lengua y promueve una variedad estndar, se reconoce la existencia de variedades regionales o sub-estndares50. Las variedades del esperanto son estigmatizadas, por lo que no habra verdadero respeto por la diversidad ni siquiera dentro del crculo de los esperantistas. Culver (2004:4) sostiene que: The Esperanto movements claim of equality in communication is ludicrous, as the movement has core of extremely fluent and normative speakers whose speech is challenging to new or provincial Esperantists.
49 Las cifras de hablantes nativos de esperanto son dispares. Mientras algunos hablan de menos de un milln, otros llegan a asegurar la existencia de diez millones. Este hecho se debe en parte a la falta de un censo oficial en lo que a esta cuestin respecta, segn lo informado por la Asociacin de Esperantistas del Uruguay. La denominacin variedades regionales es utilizada por los hablantes de esperanto para hacer referencia a quienes ellos (intuitivamente) consideran que mantienen el acento de su lengua materna, o quienes no dominan del todo las reglas de la lengua.

50

85

Ms adelante, en el anlisis del corpus relativo al esperanto observaremos en detalle otros argumentos utilizados por los esperantistas para la promocin de esta variedad como lengua internacional. Analizaremos tambin los argumentos ms utilizados para la imposicin y reconocimiento de esta lengua, a saber, la existencia de hablantes nativos y el respeto por la diversidad.

86

4. argUmentos de promocin de lengUas internacionales:


anlisis del corpUs

A continuacin se analizan los documentos del corpus recabado para el ingls, el espaol y el esperanto, siguiendo la metodologa indicada en el apartado 2. A modo de facilitar la lectura, para cada fenmeno analizado presentar algunas citas ilustrativas, sin necesariamente incluir todas. Las siguientes preguntas guiarn el anlisis propuesto: Qu tipos de argumentos se esgrimen en relacin con la postulacin de lenguas internacionales? Qu lugar (central/perifrico) tienen los mismos en sus discursos? Son estos argumentos generales o particulares de cada lengua? Se retoman en estos argumentos las caractersticas propias de la globalizacin? Cules son las caractersticas de las lenguas que se consideran beneficiosas para la comunidad? Cmo conviven, en estos argumentos, los conceptos de diversidad lingstica, globalizacin e imperalismo lingstico? Cmo son recibidos por estos discursos los argumentos esgrimidos a favor de otras lenguas? Hasta qu punto se aceptan/reconocen la realidad sociolingstica actual y las connotaciones sociohistricas de las lenguas candidatas a lenguas internacionales? Cmo se concibe particularmente el concepto de beneficio dentro de estos argumentos, es decir, a qu dimensin (poltica, comunicativa, laboral, tecnolgica) hacen referencia los beneficios de la lengua?

Para poder contestarlas, analizar primero los argumenos de cada lengua por separado y luego presentar una conclusin final que retomar los puntos de contacto entre los argumentos de las diferentes lenguas.
87

4.1 el ingls
4.1.1 cUantiFicacin de los Hablantes Generalmente las cuantificaciones ocupan un lugar central en la publicidad y propaganda lingsticas, en tanto es propio del sentido comn considerar los porcentajes, cifras y estadsticas como verdades objetivas e irrefutables. Sin embargo, en los documentos analizados no se encuentran como podra esperarse- referencias al gran nmero de hablantes nativos de ingls sino que, por el contrario, se hace hincapi en su nmero relativamente escaso: (...) statistics show that no more than ten per cent of the worlds population speaks English as a native language. English is by no means a universal tongue (1). We cannot say English is universal, in fact there arent so many natives of English, there probably are more Chinese, Russian or Japanese speakers (1). I dont know why you people are making such a fuss out of this! After all, if we compare English with other languages in the US, I know we outnumber English speakers! (11). En el entendido de que la globalizacin del ingls aparece como una amenaza a la diversidad en el discurso pblico (tanto de instituciones como de usuarios comunes de la lengua), es evidente que no se apela al gran nmero de hablantes nativos en tanto algunas de sus naciones asociadas tambin son consideradas baluartes imperialistas. Por el contrario, los argumentos relativos al alto nmero de hablantes aparecen cuando se hace referencia al ingls como lengua extranjera:
88

There are more non-native than native speakers of English around the world (1). Everybody listens to you when you speak in English in any part of the world (...) because practically everyone speaks English (7). Lots of people speak English as a foreign language, but not so many people speak it as a mother tongue (1). Estos comentarios generalmente apelan a las elecciones de los extranstos jeros por aprender la lengua. Se trata de un mecanismo sutil para subrayar los beneficios funcionales de hablar ingls, sin hacer nfasis en las sociedades asociadas a la lengua. 4.1.2 Utilidad del ingls En el corpus se encontraron diferentes tipos de argumentos que apuntan a la utilidad del ingls. El primero de ellos considera que el ingls es una lengua prctica: Posiblemente el ingls sea ms prctico que el castellano (18). Este argumento aparece muchas veces ligado a la necesidad de que exista una lengua comn para la comprensin entre diferentes pueblos, para mejorar la comunicacin: We all need a common language so that we can understand and relate to each other in business, culture and through government (10).
89

Para otros, el uso del ingls es esencial para el ascenso social: For the younger generation it has become the passport to success and prosperity (1). There is a global consensus on the need for children to learn English in order to compete in todays economy () Parents around the world know that their children need to learn English in order to succeed. English is the global language of business, communications, higher education, diplomacy, aviation, the Internet, science, popular music, entertainment and international travel (2). Este hecho est ligado a la globalizacin del ingls, en tanto su uso empieza a ser percibido como una necesidad bsica: English has become part of life of many Indians () English is our bread and butter (1). Los argumentos sobre la utilidad del ingls incluyen tambin los beneficios econmicos que conlleva su uso: Only eight foreign language songs have made the UK top five since charts started in 1952 (3). La practicidad del ingls se justifica en algunos casos por sus cualidades intrnsecas de mayor plasticidad que otras lenguas, hecho ste que evidencia las representaciones sociolingsticas de muchos de sus hablantes nativos:

90

It (English) is a mix of wonderful words. The thing that sets English apart is that we speakers of English never hesitate to adopt a new word, which gives English the ability to express what no other language can (1). 4.1.3. deFensa de la lengUa, pUrismo y nacionalismo lingsticos La defensa de la lengua, el purismo y el nacionalismo lingsticos estn ntimamente relacionados. En el corpus estos tpicos aparecen tanto en hablantes nativos como en hablantes no nativos de ingls. Existen dos tipos de fenmenos propios de los discursos de purismo lingstico: la lucha contra los neologismos y contra los extranjerismos. Algunos hablantes no-nativos de ingls reproducen discursos puristas en contra de dicha lengua, en lo que a extranjerismos respecta: I began to realise the language was dying whilst I was learning it: le hamburger, le joke, le fun, le businessman, le basketball, le shopping, le camping (...) the French language is in a terrible state. Anyone who speaks English, technically speaks French (1). A modo de ejemplo, un relator de ftbol alemn fue abucheado por utilizar terminologa inglesa en sus relatos, hecho ste que es percibido como un atentado a los valores nacionales: (He) is unpatriotic for using phrases such as man of the match instead of the German word Spieller des Tages and own goal rather than Eigentor (10). Como se desprende de los comentarios anteriores, la posicin nacionalista ataca generalmente el uso de trminos extranjeros por parte de usuarios de la lengua nacional, en tanto se asume que esta ltima cuenta con el
91

material necesario para desarrollar todas las funciones comunicativas, sin necesidad de utilizar elementos de otras lenguas. Encontramos tambin referencias a consecuencias negativas de la globalizacin del ingls, pero esta vez desde la perspectiva de sus hablantes nativos. Para algunos, los eventuales beneficios de esta lengua en trminos de globalizacin se traducen en un peligro de desnativizacin, que la volvera inadecuada para sus hablantes nativos: English may lose all its depth and leave native speakers with an inadequate language (1). Los argumentos nacionalistas evidencian el miedo a la desculturalizacin que las comunidades de habla inglesa podran sufrir ante el uso global de su lengua. Frente a la creacin de una versin espaola del Himno estadounidense, el ex Presidente de los EE.UU., George W. Bush, comenta: One of the things thats very important is, when we debate this issue, that we not lose our national souls (...) One of the great things about America is that weve been able to take people from all walks of life bound as one nation under God (5). I think people who want to be a citizen of this country ought to learn English and they ought to learn to sing the national anthem in English (5). Esta actitud nacionalista se repite en otros argumentos, surgidos a raz de la gran masa de inmigrantes que vive en los EE.UU.: If our language is not learned, then neither will our culture (1).

92

I dont care what language people speak or want to speak. Let em speak 10 languages, but if they choose to live here, LEARN the predominant language (1). Please press 1 for English () drives me NUTS!!!!! I mean we have to select an option like that in our OWN COUNTRY!!!!!! (1). This is America. English has been and is the countrys language. If you cant read or speak it or understand spoken English then get the hell out of here (1). Este argumento resulta de especial inters en tanto adjudica al ingls una funcin histrica que en realidad- cumplieron las lenguas originalmente nativas. Es decir, la fuerza nacionalista vincula la lengua inglesa con la nacin estadounidense, desconociendo el hecho de que se trata de una lengua implantada. Adems, la lengua sirve como excusa para develar actitudes negativas ms generales, que atacan sobre todo el fenmeno de inmigracin. Un anuncio a favor de la oficializacin del ingls en los EE.UU. comenta acerca de la importancia de la cultura nacional: Learning English is the first step in achieving the American Dream. It paves the way for success academically, professionally and socially. We want all immigrants to learn English and become Americans (4). El requisito de hablar ingls dentro de los confines de la nacin no es suficiente, sino que generalmente se extiende en algunos comentarios a hablarlo adems correctamente. Es decir, el nacionalismo lingstico no se cie a la promocin del ingls en relacin con otras lenguas sino que tambin se extiende a posturas puristas entre las variedades nativas y no nativas de ingls:

93

I cant stand going to the store and hearing in some strange accented way May I be helping you?. It sickens me that we have to learn their language (Spanish, German, French) instead of them learning ours. They moved here right? (13). Algunos atacan la diversidad en general, y no solamente el multilingismo, en actitudes altamente xenfobas e intolerantes: The problems are in the stupid damn Human Rightsthis stupid thing is giving a break to millions of morons (13). I hate accommodating illegals just so they can use our social system (13). Los discursos nacionalistas y xenfobos de hablantes nativos de ingls aparecen complementados por argumentos que aluden a los costos del multilingismo. As, por ejemplo, se justifica la necesidad de oficializar el ingls en los EE.UU., apelando al hecho de que mantener una sociedad bilinge es ms costoso para el gobierno: Providing most essential services to immigrants in their native languages is expensive for American taxpayers and also keeps immigrants linguistically isolated (...) A multilingual government is not cheap (12). Quienes apoyan este tipo de argumento prefieren que el gobierno invierta dinero en la enseanza de la lengua a los inmigrantes y no en la promocin de sistemas multilinges que faciliten el uso de sus respectivas lenguas maternas:

94

Official English legislation should also be combined with provisions for more English classes for non-English speakers. This can be paid for with a fraction of the money saved by ending multilingual government (12). Tambin se considera negativo el multilingismo promovido por algunas instituciones. En relacin con la Unin Europea se comenta: The language fragmentation within the enlarged EU has become grotesque. Were talking about 20 different languages, whose existence is owed to nothing else but sheer history (12). Como se desprende de estos argumentos, generalmente las actitudes fuertemente negativas hacia el uso de las lenguas extranjeras responden a actiudes despectivas ms generales hacia la identidad del inmigrante, que se evidencian en consideraciones lingsticas. En este sentido, la extraeza de las lenguas migratorias sirve como excusa para una estigmatizacin mucho ms fuerte y general. Algunos argumentos nacionalistas muestran una clara actitud negativa frente al uso del espaol en contextos en donde es lengua minoritaria. En uno de los artculos se presentan algunas consideraciones de la ex Ministra inglesa Margaret Thatcher con relacin al uso del espaol en los Estados Unidos: Se tendra que haber dicho a los hispanos: el ingls es nuestra lengua y, si queris venir aqu, vuestros hijos debern aprender ingls en nuestras escuelas. No vamos a poner en peligro la unidad de los Estados Unidos slo porque hay gente que no hable ms que otra lengua (25).

95

Ms adelante se observa que esta actitud lingstica se basa en una actitud negativa previa en relacin al multiculturalismo: Yo quiero una sociedad con oportunidades para todos, sin tener en cuenta el color o la etnia, pero no deseo tener lo que llaman una sociedad multicultural, sino una sociedad que observa sus mejores valores heredados y sus principios (25). 4.1.4. diversidad y derecHos lingsticos Se encuentran dos tipos de argumentos en lo que a derechos lingsticos respecta, segn quienes opinan sean hablantes nativos o no nativos de ingls. Los hablantes no nativos de ingls interpretan y acusan al ingls de imperialista, y demandan respeto por los derechos lingsticos de los hablantes de otras lenguas. En este caso se concibe el ingls como una lengua impuesta. Muchos de ellos consideran el multilingismo una necesidad para el respeto de la diversidad. Un artculo cuenta la historia de un participante del programa televisivo Big Brother en Gales, a quien se le prohibi hablar en gals frente a las cmaras argumentando que: Its not English and could be considered to be talking in code (7). Este hecho fue percibido como un atentado hacia el uso de la lengua materna y como un ataque a los derechos lingsticos del participante, resultando en un arduo debate nacional y regional: Its nothing short of an insult to the people of Wales. Welsh and English have equal status in law and the housemates have every right to speak in either of Wales national languages(7).

96

Tambin como correlato de una posicin a favor del multilingismo y del respeto por la diversidad, se ataca al ingls por su carcter imperialista: If you are ashamed of the existence of other languages in Europe is your problem, but you dont insult our cultural and linguistic variety. English as a global language is a product of capitalism and globalization (13). En esta tensin entre monolingismo y multilingismo, algunos adhieren a un punto medio, es decir, un mundo bilinge en el cual cada individuo mantiene su lengua materna y el ingls se convierte en su segunda lengua: The key is that everybody must become bilingual and the world will become a much easier place for all of us (13). Los hablantes nativos de ingls, por el contrario, sienten que su lengua est siendo usurpada y transformada por los extranjeros. De este modo, hay quienes apelan a los derechos de los nativos, en el entendido de que la lengua pertenece a la comunidad que la habla y por ende slo debe cambiar con/ por ella. En este sentido, la globalizacin del ingls tambin se percibe como una clara desventaja sociolingstica: The English language is the most in danger (...). As English becomes the lingua franca, it becomes primarily a tool for communication between people of different nationalities. Many people will rarely, if ever use it to talk to native speakers (1).

97

4.1.5. estatUs internacional actUal del ingls Algunas opiniones a favor de la globalizacin del ingls aluden al estatus ya alcanzado por esta lengua. El razonamiento es el siguiente: si el ingls ya goza de un estatus global, por qu alterar la situacin?: I think English is better than others because English is spoken as second language in a lot of countries (13). Generalmente este tipo de discurso responde a una visin ahistrica y apoltica de la ecologa de las lenguas, en que no se les atribuyen connotaciones polticas o econmicas negativas, suponiendo que todo cambio producido en stas es de carcter in vivo. 4.1.6. desterritorializacin El estado consolidado del ingls como lengua global y sus connotaciones poltico-histricas pone en duda el discurso de apertura a la diversidad que las lenguas internacionales esgrimen. Para poder venderse como lengua global, el ingls debe borrar de alguna manera las acciones que lo vinculan a intereses y culturas particulares. Apoyados por el innegable estatus global y por la masividad de su acceso en varios aspectos, muchos discursos llevan a cabo un mecanismo argumentativo de desterritorializacin del ingls por el que erradican las connotaciones negativas que generalmente se le asocian: English belongs to everybody. It doesnt belong to some people or some nation. Nowadays we can say that English is part of the whole world, regardless of any territories (1).

98

Its not like English is part of this Nation. English is part of the universe. We all are part of English as English is all part of us (1). Learning English is not learning a particular culture because English is not associated to some nations. Instead, it is associated with the entire world (3). En cierta medida, este argumento de desterritorializacin del ingls es la contraparte positiva del argumento de desnativizacin, que lamentaba la prdida cultural de la lengua para sus comunidades asociadas.

4.2. el espaol
Mientras los argumentos acerca de la globalizacin del ingls presuponen que esta lengua ya alcanz un estatus mundial nico, el espaol, sin embargo, se presenta todava como candidato: Estamos frente al desafo de poder hacer de nuestra lengua un instrumento de poder (18). En esa aspiracin, el posicionamiento en relacin con el ingls parece casi inevitable: (El espaol) se consolida como la segunda lengua internacional (24). El idioma anglosajn pierde terreno en Internet y, en cambio, el espaol lo gana a diario (26). Para lograr su objetivo, el Estado espaol ha desarrollado desde 1991, a travs del Instituto Cervantes, una poltica lingstica de difusin del es 99

paol en todo el mundo por medio de exmenes y certificados para extranjeros. Esas caractersticas ya no son mencionadas como un avance en el caso del ingls porque no se necesita insistir en aspectos que son ampliamente conocidos y estn ampliamente consolidados. Por el contrario, los discursos del espaol evidencian gran conciencia sobre el estado actual y las posibilidades econmicas futuras de la lengua. 4.2.1 cUantiFicacin de los Hablantes Ya notamos que uno de los recursos ms comunes para publicitar una lengua es apelar a su nmero de hablantes (principalmente nativos, pero tambin extranjeros). El ranking lingstico se inerpreta de manera tal que cuantos ms usuarios tenga una lengua, ms se justifica su imposicin sobre otras. As, el espaol es: La lengua ya hablada por 500 millones de personas (16). El idioma que utilizan unos 400 millones de personas (18). Ms de 400 millones de personas hablan espaol en el mundo (22). Ya lo hablan 400 millones de personas en el mundo (24). Los 400 millones de personas que hablan espaol (26). Podra interpretarse que la cuantificacin implica una concepcin un tanto biologicista de la lengua, segn la cual la vitalidad de cualquier variedad lingstica estara dada principalmente por el nmero de usuarios. Aunque es cierto que la vitalidad etnolingstica de una variedad depende

100

en parte del nmero de hablantes, existen otros factores que tambin la afectan, como su funcionalidad en la comunidad y el poder asociado a ella. Considerando entonces que la mera cuantificacin de hablantes no es suficiente, los argumentos apelan tambin a la presencia de la lengua en otros mbitos (sobre todo el tecnolgico) y a recursos numricos comparativos: El espaol es el quinto idioma en importancia de los utilizados en Internet (...) Esta vitalidad del idioma que ya hablan ms de 400 millones de personas (...) (24). La cifra de sitios en Internet y de cursos para aprender en el hogar aumentan con rapidez (22). El vasto mercado econmico de enseanza de espaol como lengua extranjera, ligado a su internacionalizacin, favorece an ms los argumentos de cuantificacin, incluyendo instrumentos de los cuales se valen para ensearlo. En uno de los artculos se menciona la creacin de sedes del Instituto Cervantes para la enseanza de espaol en Pekn con un equipamiento de: 30 aulas, una biblioteca y 20.000 volmenes (16). En relacin con los Estados Unidos se comenta: En todas partes (...) las clases de espaol estn repletas (16). Unos 28 millones de personas (...) hablan espaol con cierto grado de fluidez (22).

101

4.2.2 Unidad lingstica del espaol En la actualidad existe una gran preocupacin por parte de las instituciones oficiales del espaol por marcar la unidad existente entre Espaa y Latinoamrica. Muchas de las opiniones y comentarios apuntan a este hecho a travs de compensaciones simblicas, es decir, un reconocimiento por parte de la metrpolis del estatus de Latinoamrica: Los pueblos hispanoamericanos podemos afirmar estar separados por un idioma comn (...) Pero ahora veo esa diferencia como una manifestacin de fuerza, no de debilidad (14). En la ltima edicin de la Ortografa (1999) apareceran por primera vez como coautoras las veintiuna Academias que con la Espaola integran las Academias de la Lengua Espaola (15). Espaa no es ya nada sin Hispanoamrica (palabras del director de la RAE, Vctor Garca de la Concha) (18). Se apela as a la lengua como vnculo histrico-cultural entre naciones diferentes, argumento presente en el leit motiv de la internacionalizacin del espaol: Unidad en la diversidad. Sin embargo, este discurso no convence a todos, ya que algunos perciben la imposibilidad de mantener la diversidad lingstica en el contexto actual de globalizacin. En relacin con Espaa, un artculo periodstico que hace referencia a las opiniones del Partido Popular argumenta: La globalizacin como homogeneizacin es la muerte (...) en especial en el momento en que la globalizacin se muestra incompatible con el mantenimiento de las identidades lingsticas (19).
102

4.2.3 deFensa de la lengUa, pUrismo y nacionalismo lingsticos Dentro de los argumentos de unidad lingstica que observamos para el caso del espaol algunos subrayan la importancia de la pureza en la lengua y la necesidad de luchar contra los extranjerismos: (...) la esperanza de presentar con xito la batalla frente a los extranjerismos innecesarios, empobrecedores de las posibilidades de la expresin (14). () ofrecer recomendaciones sobre los cambios continuos que experimenta el espaol, en especial, en este momento, en lo que atae a los neologismos y los extranjerismos (15). Hay casos en que tambin se manifiestan actitudes puristas frente al uso del espaol como lengua internacional: La lengua es sinnimo de poder (...) En los actuales momentos se debe de cuidarla (...) su uso mundial la pone en peligro (...), (se debe cuidar) la calidad de nuestra lengua comn y el orgullo de hablarla de la mejor manera posible (14). Este argumento parece recurrente en las lenguas internacionales, dado que ya lo hemos destacado para el caso del ingls. La alerta ante el peligro lingstico se explicita claramente: (Necesitamos estar) conscientes de los peligros en los cuales navega la barca idiomtica (14). Es importante notar que, a diferencia del ingls, para el espaol no se encontraron argumentos en que hablantes extranjeros se quejaran de la
103

invasin lxica que sus respectivas lenguas pudieran sufrir por causa de esta variedad. 4.2.4. cUalidades intrnsecas del espaol Algunos argumentos justifican la globalizacin del espaol en virtud de ciertas caractersticas que se consideran intrnsecas, como por ejemplo: () la musicalidad de su pronunciacin (14). El espaol es el idioma que con mayor elocuencia y belleza ofrece el repertorio ms amplio del alma humana (18). Dada la gran conciencia sobre las nuevas fronteras econmicas del espaol, los argumentos que apuntan a las cualidades intrnsecas de esta lengua- evidenciando una postura ms romntica de la cuestin- tienen una funcionalidad mucho ms limitada. Por el contrario, los argumentos esgrimidos apuntan a beneficios econmicos y sociales propios de la globalizacin. 4.2.5. poder tecnolgico del espaol En repetidas oportunidades se relaciona la globalizacin del espaol con el poder tecnolgico como medio principal para propulsar la lengua. As, el director de la Real Academia Espaola, Vctor Garca de la Concha, comenta en relacin a esta institucin: Ensanchamos las ventanas para escrutar tambin a diario mediante programas informticos adecuados (15).

104

En el II Congreso de la Lengua Espaola se habla de la presentacin de: 40 productos en los que la tecnologa se ha adaptado para contribuir a la difusin de la lengua espaola (17). () cursos a distancia a travs de Internet, que cuentan con un presupuesto de 800 millones (17). En esta misma direccin se asegura que: La Internet (...) es un instrumento de poder y ah tenemos que estar (18). De esta manera, se concibe la relacin existente entre el imperialismo lingstico y el poder tecnolgico: El espaol es el quinto idioma en importancia de los utilizados en Internet (24). El idioma anglosajn pierde terreno en Internet y, en cambio, el espaol lo gana a diario (26). 4.2.6. desterritorializacin Al igual que el ingls, la promocin del espaol acude a mecanismos discursivos de desterritorializacin por medio de los que se presenta la lengua despojada de todo pasado imperialista/colonialista y de toda asociacin cultural particular:

105

El espaol es una herramienta de comunicacin universal (...) no necesariamente de Espaa (18). El espaol como una lengua de todos, no exclusivamente de los espaoles. Anteriormente (Canale 2007a) he sealado que los argumentos que aluden a la cuantificacin de hablantes nativos y extranjeros- y a la desterritorializacin ocupan un lugar privilegiado en el discurso institucional de venta del espaol como lengua internacional. Esto se debe a que el primero de estos argumentos es uno de los ms convincentes para la venta de la lengua, en tanto otorga la supuesta confiabilidad de los nmeros. Adems, la propia cuantificacin hace pensar que la globalizacin de la lengua se da como un fenmeno natural, sin ninguna accin externa. El segundo, por otro lado, responde a los discursos de la globalizacin como fenmeno ms general, en que todo tipo de bienes y capitales sobrepasa las barreras nacionales.

4.3 el esperanto
Resulta peculiar la concepcin del esperanto como lengua internacional por el hecho de ser la nica lengua artificial que se postula para tal fin. Aunque cuenta con ms de un siglo de existencia, su estatus mundial difiere notablemente en comparacin con el espaol y el ingls. 4.3.1 cUantiFicacin de los Hablantes En muchas instancias aparecen cifras que apuntan a justificar la posible globalizacin del esperanto, por ejemplo:

106

En la actualidad se estiman entre dos y diez millones los hablantes de esperanto en todo el mundo (28). Estimates of the number of Esperantists in the world indicate about 1 million (33). () ms de 10 millones de personas lo utilizan como herramienta de comunicacin (38). Algunos textos hacen referencia a los supuestos hablantes nativos de esta lengua: Hundreds of people have learned it from birth as a first language (33). Esta posicin no es necesariamente compartida por todos: (...) a language used virtually exclusively by non-native speakers (29). La gran oscilacin en las cifras y el debate sobre la existencia de hablantes nativos de la lengua evidencian los problemas en la caracterizacin de una lengua artificial como lengua que tiene hablantes nativos. 4.3.2 neUtralidad del esperanto y promocin de la diversidad Uno de los argumentos ms frecuentes entre los esperantistas apela a una caracterstica propia de las lenguas artificiales: la neutralidad, entendida como la ausencia de connotaciones socio-culturales y polticas:

107

El esperanto, como idioma internacional neutral, promueve la igualdad y democracia lingstica en las relaciones internacionales (28). () pelo seu carater de lingua neutral (37). It (Esperanto) is neutral, it is designed for that purpose (33). Aqu se manifiesta una contradiccin. Por un lado, se considera al esperanto como lengua neutral por no tener hablantes nativos ni una sociedad construida sobre bases histrico-geogrficas: Its correct usage (...) is not defined by how its spoken by native speakers in one place (33). Por otro, se afirma que cuenta con hablantes nativos (ver 3.3.2), razn por la cual no puede ser una lengua neutral. En varias ocasiones se extrapolan el esperanto y el ingls, considerando esta ltima como lengua imperialista que ataca el equilibrio poltico-lingstico y cultural mundial: English is not neutral, but is rightly seen as a vehicle of US influence (33). (...) necessario comprender que o ingls uma lngua NACIONAL que desempenha, como quebra-galho, o papel de lngua comercial internacional (36). Nowadays the scientific world is (...) restricted to native speakers of English and those who have special talents and opportunities for learning English as a foreign language (32).

108

4.3.3. caractersticas intrnsecas del esperanto Generalmente los discursos hacen mencin a la regularidad paradigmtica del esperanto, entendiendo que los componentes de una lengua natural son siempre complejos en su estructura (desde el inventario de fonemas hasta la morfologa y la sintaxis) y cuentan siempre con muchas irregularidades. De ah surge el argumento que presenta el esperanto como una lengua fcil de aprender: The principal linguistic secret of Esperantos success lies in its using slightly regularized set of word roots from natural languages (29). One of the reasons why Esperanto survived and flourished is its unique combination of conservatism and creativity (...) Esperanto has a very simple way of conjugating verbs () Esperanto lets its user combine small words (morphemes) to create new words as they like as long as the resulting words make sense (32). 4.3.4. conFormacin de Una cUltUra global y diversidad lingstica La conformacin de una cultura global acarrea para muchos la necesidad de una correlativa lengua global; el esperanto se plantea como la solucin ms viable en tanto no atenta contra las dems, sino que sirve a los propsitos de la globalizacin: No e objetivo do Esperanto substituir as lnguas nacionais, mas servir de segunda lngua, comun a todos os povos, para tratar dos problemas mundiais e para os contatos pessoais. Na verdade, como o Esperanto no representa o imperialismo

109

cultural, econmico ou poltico de nenhuma naao sobre as outras, ele atua como um fator de preservao da cultura e da soberania dos povos (37). Es ste uno de los discursos tpicos de la globalizacin, tambin utilizado como argumento a favor del esperanto: El esperanto (...) promueve la igualdad y democracia lingstica en las relaciones internacionales, evitando as la imposicin cultural de la potencia de turno a travs de su idioma (28). Esperanto speakers generally report more equal cross-linguistic contacts than those they have in the native language of one or another of the parties to an interaction (29). Esperanto is the language of a world-wide culture () Esperanto (...) has the potential to solve the problem of the language barrier (32). Estos argumentos presuponen la consolidacin de una cultural global, al plantear la necesidad de internacionalizar el esperanto para contar con una lengua comn. Pero muchas de las consideraciones negativas que los esperantistas atribuyen a las lenguas naturales son, de hecho, tambin caractersticas potenciales del esperanto, si ste llegara a consolidarse como lengua internacional. 4.3.5. bagaje cUltUral del esperanto Finalmente, en algunos textos se hace referencia al capital cultural que acompaa la promocin del esperanto:

110

Esperanto is also a language in which a great body of world literature has appeared in translation (32). Esperanto has achieved a large following a considerable literature of original and translated works, novels, drama, poetry, songs and scientific papers (33). Como ya ha sido sealado, la globalizacin de una lengua parece estar ntimamente ligada a la posesin de tres tipos de poder: econmico, cultural y tecnolgico, es decir, tres dimesiones donde se localizan generalmente los procesos ms sobresalientes de la globalizacin. En el caso del esperanto, las menciones al bagaje cultural son mucho ms frecuentes que los argumentos esgrimidos en torno al poder tecnolgico y econmico. Esto resulta lgico, en tanto los esperantistas hablan de un beneficio cultural, en el que la cultura transmitida conlleva valores morales positivos que, por definicin, no pueden transmitir las lenguas naturales.

111

5. consideraciones Finales
Este trabajo se ha orientado al cumplimiento de un objetivo general: el estudio de la relacin entre el reciente proceso de globalizacin y la postulacin de tres lenguas internacionales (el ingls, el espaol y el esperanto), dos de ellas adems con caractersticas histricas fuertemente imperialistas. Para cumplir con dicho objetivo se hizo mencin a aspectos histricos, sociales, econmicos y polticos que sustentan la postulacin de estas tres lenguas. El estudio de estos aspectos fue posteriormente complementado con un anlisis de corpus documental referido a las lenguas mencionadas. A partir de lo anterior podemos concluir que el ingls goza de un estatus global hegemnico ratificado por los discursos que lo acompaan, mientras que el espaol todava est en una etapa previa de expansin, en que la globalizacin es an un objetivo a alcanzar (o, por lo menos, a consolidar). Esto se evidencia adems en el hecho de que tanto el espaol como el esperanto se comparan con el ingls para mostrar su rpido ascenso en el ranking lingstico mundial. En este sentido, el ingls es el referente por antonomasia para medir el grado de internacionalizacin de cualquier lengua. En lo relativo al corpus, en el caso del ingls predomina la informacin obtenida a travs de foros, en los que se traslucen las representaciones de los usuarios comunes de la lengua. En el caso del espaol, por el contrario, predominan los discursos institucionales, lo que implica construcciones discursivas ms cuidadas en comparacin con las del ingls, pero tambin el reflejo de una poltica lingstica actual ms visible del espaol en este perodo, que repercute en un mayor nmero de discursos hegemnicos. En los textos analizados confluyen argumentos de diferentes tipos. Cada documento no alude en general a una sola clase de argumento, sino que estos ltimos, en la mayora de los casos, se relacionan entre s.
112

La adquisicin y consolidacin del estatus internacional no se anuncia en el caso del ingls, sino que se da por hecho. Esto es congruente con el volumen de estudios acadmicos sobre el imperialismo del ingls; el espaol, en cambio, cuenta con trabajos mucho ms recientes. La internacionalizacin del ingls se interpreta, adems, como una amenaza a los derechos lingsticos de otros pueblos, como si fuera la nica lengua que atenta contra la ecologa lingstica mundial. A la gran fuerza de este argumento se suma la polmica actual sobre la enseanza del ingls como lengua internacional (ver 3.1.5), que pretende reformular la concepcin del nativo como modelo de lengua y reafirmar los derechos lingsticos de los hablantes no-nativos. Resulta extrao atribuir la condicin de lengua internacional al esperanto. De hecho, si se considera el origen y los propsitos de su construccin, el esperanto aspira al rol de lengua franca, en tanto auxilia la comunicacin entre personas con diferentes lenguas maternas. En este sentido, la internacionalizacin del esperanto es un ideal bastante acotado. En cuanto a los argumentos ms frecuentes en la promocin de estas tres lenguas se destacan: Instancias de cuantificacin del nmero de hablantes (nativos / extranjeros). El recurso de cuantificacin se utiliza generalmente como primer argumento a favor de la internacionalizacin de una lengua y se interpreta como uno de los ms fuertes, al punto que hasta el esperanto lo adopta, a pesar de ser una lengua artificial. Vale destacar que, aunque en el caso del espaol y del esperanto se encontraron argumentos de cuantificacin de hablantes nativos, en el caso del ingls slo se encontraron alusiones al vasto nmero de hablantes de ingls como lengua extranjera. Los argumentos en contra de la globalizacin del ingls hacen hincapi, por el contra-

113

rio, en el relativamente escaso nmero de hablantes nativos de esta lengua. Alusiones a la diversidad, leit motiv de la globalizacin, ya sea para aprobar o descalificar la necesidad de una lengua internacional, as como actitudes negativas y positivas frente al plurilingismo. Menciones a la existencia de una identidad global frente a la identidad nacional. En el caso del ingls y del espaol, las menciones a una identidad global tratan de atenuar las connotaciones negativas que tales lenguas puedan tener en trminos nacionalistas / imperialistas. Para el caso del esperanto, las alusiones a una identidad global se utilizan para promoverlo como una lengua sin nacin asociada y, por ende, neutral. Esto es congruente con la ideologa de los esperantistas, que basndose en el raumismo se consideran una sociedad en la dispora que busca adoptar valores culturales universales (ver 3.3.3.). Alusiones a los tipos de poder desde donde se sustenta la globalizacin con ms fuerza: la tecnologa, el comercio y la cultura. Esto corrobora que efectivamente existe una relacin directa entre los capitales de una lengua y su posible internacionalizacin. Este argumento es ms frecuentemente utilizado por el espaol que por el esperanto. En el caso del ingls, al ser la lengua internacional por excelencia, quizs no se explicite este argumento porque se lo toma por sentado. Adems, los argumentos que promueven el ingls como lengua global no hacen generalmente mencin al componente cultural, dado que esta lengua es interpretada en el plano internacional como una lengua de imposicin poltica y econmica, por lo que el aspecto cultural implica una fuerte amenaza identitaria.
114

Argumentos puristas en defensa de la lengua. En el caso del ingls y del espaol se apela a la necesidad de cuidar la lengua que se globaliza. Pero a diferencia del ingls, no se encontraron para el espaol argumentos donde hablantes extranjeros se quejaran por la contaminacin lxica que pudieran sufrir sus respectivas lenguas maternas. Todos los argumentos puristas apelan a los extranjerismos y no a los neologismos, lo que es congruente con la actitud negativa tradicional hacia el contacto y la mezcla de lenguas y con el hecho de que este tipo de defensa de la lengua nacional deriva del miedo de que otra variedad de mayor estatus se imponga sobre ella. Alusiones a las lenguas internacionales como lenguas desterritorializadas. Dado que tanto el ingls como el espaol cuentan con una larga tradicin imperialista y colonialista, la promocin de estas variedades como lenguas globales utiliza un mecanismo discursivo por medio del que se quitan las connotaciones culturales e histricas particulares. As tanto el espaol como el ingls prefieren muchas veces venderse como lengua sin territorio asociado, lengua del mundo o hasta lengua de todos. Este tipo de argumento es incompatible con otros que destacan las caractersticas intrnsecas que hacen de estas variedades candidatas ptimas para acompaar el proceso de globalizacin. En el caso del esperanto, dado que no tiene una nacin asociada, se promueve fcilmente como la nica lengua que no conlleva valores nacionales y que, por ende, promueve valores universales. Mencin a las propiedades intrnsecas de la lengua. Este tipo de argumento trata de imponer la lengua por sus propiedades diferenciales positivas. En el caso del espaol se alude a su capacidad
115

de expresar las emociones, mientras que en el caso del esperanto se apela a su neutralidad y al hecho de ser una lengua pensada para el respeto y la paz. Para el ingls, se encontraron sobre todo argumentos que evidencian sus beneficios en tres niveles (comunicativo, social y econmico), fundamentados en el estatus internacional hegemnico ya alcanzado por esta lengua; slo se encontr en este caso una mencin a cualidades intrnsecas: la fcil adopcin de nuevo vocabulario. En trminos generales, los argumentos utilizados por las tres lenguas traslucen la tensin que los discursos de globalizacin crean entre la diversidad lingstica y los procesos de homogeneizacin. Esta tensin se hace evidente en la convivencia de argumentos que subrayan el respeto por el plurilingismo y a la vez postulan una variedad como lengua internacional, mostrando claramente la lgica de la globalizacin, que implica la tensin mencionada y pone en evidencia el sincretismo del lema Unidad en la diversidad. No se pretende con este estudio haber sellado la discusin en torno a las consecuencias y presupuestos de la globalizacin en el plano lingstico. La globalizacin lingstica no es ms que una de las manifestaciones de la globalizacin como proceso socio-econmico y mucho queda por recorrer para entender los mecanismos y fenmenos relativos a ella. En este respecto, el enfoque sociolingstico es de suma importancia porque desde la lengua definimos, organizamos y aprehendemos las prcticas sociales (desde las ms usuales y cotidianas, hasta las menos frecuentes y ms inusuales) y porque existe una inexorable relacin entre la lengua como constructo sociocultural, las prcticas y las estructuras sociales. Para finalizar vale destacar que, como se mencion al inicio de este trabajo, la aprehensin de los esquemas propuestos por la globalizacin en torno al funcionamiento de las sociedades (en tanto elementos receptores
116

de la lgica interna de este proceso) parece ser esencial en los estudios que pretendan dar cuenta de la realidad de la ecologa lingstica actual. Dado que la globalizacin -como proceso histrico, pero sobre todo como fenmeno discursivo- forma parte de la realidad social actual, es evidente que la lengua juega un rol esencial en su establecimiento, en tanto sta es uno de los referentes culturales e identitarios privilegiados por las comunidades.

117

Bibliografa

AMMON, U. (2000) Towards More Fairness in International English: Linguistic Rights of Non-Native Speakers? En: T. Skutnabb Kangas (ed.) Rights to Language: Equity, Power and Education. New Jersey. Mahwah. 111-116. ARCHIVO DE FILOLOGA ESPAOLA (en lnea). En: http://www.angelfire.com/de/hispania, visitado el 17 de setiembre de 2006. ARNOUX, E.N. de y R. BEIN (1999) Prcticas y representaciones del lenguaje. Buenos Aires. Eudeba. BARRIOS, G. (1996) Planificacin lingstica e integracin regional: el Uruguay y la zona de frontera. En: A. Trindade y L. Behares (orgs.) Fronteiras, educao, integrao. Santa Mara. Pallotti. 83-110. BARRIOS, G. (2006a) Diversidad ma non troppo: repertorio lingstico fronterizo y discursos sobre la lengua. En: G. Barrios y L.E. Behares (orgs.) Polticas e identidades lingsticas en el Cono Sur. Montevideo. Universidad de la Repblica / AUGM. 21-30. BARRIOS, G. (2006b) Minoras lingsticas y globalizacin: el caso de la Unin Europea y el MERCOSUR. Letras: 32. 11-25. BARRIOS, G. y L. PUGLIESE (2004) Poltica lingstica y dictadura militar: las campaas de defensa de la lengua. En: A. Marchesi, V. Markarin, A. Rico y J. Yaff (comps.) El presente de la dictadura. Estudios y reflexiones a 30 aos del golpe de Estado en Uruguay. Montevideo. Trilce. 156-168.

118

BASTARDAS, A. (1996) Ecologia de les llenges. Barcelona. Biblioteca Universitaria. BAUGH, A.C. (1959) A History of the English Language. Londres. Routledge. BAYARDO, R. y M. LACARRIEU (1997) Notas introductorias sobre la globalizacin, la cultura y la identidadEn: R. Bayardo y M. Lacarrieu (comps.) Globalizacin e identidad cultural. Buenos Aires. Ciccus.13-25. BECK, U. (1998) Qu es la globalizacin? Falacias del globalismo, respuestas a la globalizacin. Barcelona. Paids. BEIN, R. (2006) Propaganda de lenguas. Letras: 27. 27-37. BELLO, A. (1984) Gramtica de la lengua castellana. Madrid. Edaf. (1ra ed. 1847). BOURDIEU, P. (1996) Cosas dichas. Barcelona. Gedisa. BOURDIEU, P. (2001) Qu significa hablar? Economa de los intercambios lingsticos. Madrid. Akal. BOYD-BOWMAN, P. (1956) Regional Origins of the Earliest Colonists of America. PMLA LXXI. 1152-1172. CALVET, L. (1997) Las polticas lingsticas. Buenos Aires. Edicial. CANALE, G. (2006a) El rol de las polticas lingsticas en la constitucin de una identidad global. En: www.cbj.net y ledo en Crtica, crisis, espacio: la filosofa en el contexto actual. Montevideo. Universidad de la Repblica. CANALE, G. (2006b) English as a Global Language: A Sociolinguistic View on Its Implications and Consequences in TEFL. En: URUTESOL: National Convention Proceedings. Montevideo. Urutesol. 36-42. CANALE, G. (2007a) Argumentos para la promocin del espaol como lengua internacional: cuantificacin de hablantes y desterritorializacin. En: III Encuentro Internacional de Investigadores en Polticas Lingsticas. Ncleo Educacin para la Integracin (AUGM). Universidad Nacional de Crdoba. 27-30. CANALE, G. (2007b) La ideologa como elemento indecible de la lengua En: Actas de las Segundas Jornadas de Estudiantes de Lingstica del Uruguay. Montevideo. Universidad de la Repblica. s/p. 119

CANALE, G. (2008) Los argumentos de neutralidad y neutralizacin en el marco de las polticas lingsticas de globalizacin En: Actas del XV Congreso Internacional de ALFAL (versin en cd, isbn: 978-9974-80026-7). CANALE, G. (2009) De la lengua original a la lengua global: reproduccin del componente ideolgico en tiempos de globalizacin En: Bernardo, H. e.a. (comps.) Pensar lo regional en un contexto global. FHCE, CSIC. Montevideo. 115-123. CHOMSKY, N. (1970) Aspectos de la teora de la sintaxis. Madrid. Aguilar. CHOMSKY, N. (1980) Reglas y representaciones. Mxico. Fondo de Cultura Econmica. COOPER, R.L. (2003) La planificacin lingstica y el cambio social. Madrid. Akal. CRYSTAL, D. (1980) A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Massachusetts. Basil Blackwell. CRYSTAL, D. (2003) English as a Global Language. Cambridge University Press. CULVER, C. (en lnea) Why Esperanto Suppresses Language Diversity: Thoughts on Leaving the Esperanto Movement En: www.oliverculver. com, visitado el 12 de marzo de 2005. CUTLER, S. (en lnea) Myth and Nihilism in the Discourse of Globalization En: muse.jhu.edu, visitado el 19 de julio de 2005. DAVIES, A. (2004) The Native Speaker in Applied Linguistics. En: A. Davies y C. Elder (eds.) The Handbook of Applied Linguistics. Oxford, Blackwell Publishing. 431-450. DEL VALLE, J. (1999) Lingstica histrica e historia cultural: Notas sobre la polmica entre Rufino Jos Cuervo y Juan Valera. En: R.Blake, D.Ranson y R. Wright (eds.) Essays in Hispanic Linguistics Dedicated to Paul M. Lloyd Delaware. Newark. 173-187. DEL VALLE, J. (2005) La lengua, Patria comn: Poltica lingstica, poltica exterior y el post-nacionalismo hispnico En: R. Wright y P. Ricketts (eds.) Studies on Ibero-Romance Linguistics Dedicated to Ralph Penny. Delaware. Newark. 391-416. 120

DEL VALLE, J. y L. G. STHEEMAN (2002) The Battle over the Spanish between 1800 and 2000: language ideologies and Hispanic intellectuals. Londres. Routledge. DI TULIO, A.L. (2004) Polticas lingsticas e inmigracin. El caso argentino. Buenos Aires, Eudeba. EAGLETON, T. (1997) Ideologa. Una introduccin. Barcelona. Paids. ECO, U. (1995) La bsqueda de la lengua perfecta. Barcelona. Crtica. EDWARDS, J. (1994) Multilingualism. Londres. Routledge. EMERSON, O.F. (1894) The History of the English Language. Nueva York. Mac Millan. FAIRCLOUGH, N. (1989) Language and Power. Londres. Longman. FAIRCLOUGH, N. (2003) Analysing Discourse. Londres. Routledge. FASOLD, R. (1996) La sociolingstica de la sociedad. Madrid. Visor. FIRTH, W. (1998) Esperanto y anarquismo. Lexicon der Anarchic: 1/8. 1-11. FISHMAN, J. (1971) National Languages and Languages of Wider Communication in the Developing Nations. En: W.H. Whitely (ed.) Language use and social change. Problems of multilingualism with special reference to Eastern Africa. Londres. Oxford University Press. 27-56. FISHMAN, J. (1982) Sociologa del lenguaje. Madrid. Ctedra. FONTANELLA, DE WEINBERG. M. B. (1992) El espaol de Amrica. Madrid. Mapfre. FOUCAULT, M. (1970) La arqueologa del saber. Mxico. Siglo XXI. FRANCO, L. (en lnea) o esperanto uma lngua perigrosa? Kultura Kooperativo de Esperantoj. En: www.hhe.org.br, visitado el 12 de marzo de 2006. GARCA CANCLINI, N. (1990) Culturas hbridas. Estrategias para entrar y salir de la modernidad. Mxico. CNCA. GARCA CANCLIINI, N. (1999) La globalizacin imaginada. Buenos Aires. Paids. GARRIDO, A. (1992) Los orgenes del espaol en Amrica. Madrid. Mapfre.

121

GARVIN, P. y M. MATHIOT (1974) La urbanizacin del idioma guaran. Problema de lengua y cultura. En: P. Garvin e Y. Lastra. (eds.) Antologa de estudios de etnolingstica y sociolingstica. Mxico. UNAM. 303313. GEORGE OLIVEN, R. (1997) Nacin e identidad en tiempos de globalizacin En: R. Bayardo y M Lacarrieu (comps.) Globalizacin e identidad cultural. Buenos Aires. Ciccus. 113-131. GILSDORF, J. (2002) Standard Englishes and World Englishes: Living with a Polymorph Business Language. Journal of Business Communication: 39/3. 364-378. GIMSON, A.C. (1969) An Introduction to the Pronunciation of English. Londres. Arnold. GOROSITO KRAMER, A. (1997) Identidad, cultura y nacionalidad En: R Bayardo y M Lacarrieu (comps.) Globalizacin e identidad cultural. Buenos Aires. Ciccus. 101-110. GRADDOL, D. (2006) English Next. Londres. British Council. HABERMAS, J. (1977) Teora de la accin comunicativa: complementos y estudios previos. Madrid. Ctedra. HACHN, M. R. (en lnea) III Congreso de la lengua Espaola: dime a quin invitas y te dir quin eres En: http://argentina.indymedia.org/ mail.php?id=216596, visitado el 13 de setiembre de 2006. HAMEL, E. (2003) Language Empires, Linguistic Imperialism, and the Future of Global Languages. Mxico. Universidad Autnoma Metropolitana. HAMELINK, C. (2000) Human Rights: The Next Fifty Years En: T. Skutnabb-Kangas (ed.) Rights to Language: Equity, Power and Education. New Jersey. Lawrence Erlbaum Associates. 62-66. HENRIQUEZ UREA, P. (1925) El supuesto andalucismo de Amrica. Universidad de Buenos Aires. HOLLIDAY, A. (2005) The Struggle to Teach English as an International Language. Oxford University Press. HYMES, D. (1970) The ethography of speaking. En: J. Fishman (ed.) Reading in the Sociology of language. Paris, Mouton. 99-138. 122

HYMES, D. (1974) Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Appproach. Cambridge University Press. HYMES, D. (2003) Modelos de interaccin entre lenguaje y vida social. En: L. Golluscio (comp.) Etnografa del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires, EUDEBA. 55-89. IANNI, O. (1996) Teoras de la globalizacin. Mxico. Siglo XXI. JENKINS, J. (2000) The Phonology of English as an International Language. Oxford University Press. JENKINS, J. (2007) English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford University Press. JODELET, D. (1993) La representacin social: fenmenos, concepto y teora. En: S. Moscovici (ed.) Psicologa social. Barcelona. Hurope. 469494. JULIANO, D. (1997) Universal / Particular: Un falso dilema. En: R. Bayardo y M. Lacarrieu (comps.) Globalizacin e identidad cultural. Buenos Aires. Ciccus. 27-38. KOLARTZ, W. (1961) Religion in the Soviet Union. Nueva York. Saint Martin Press. LABOV, W. (1972) Sociolinguistic Patterns. Filadelfia. University of Pennsylvania Press. LADO, R. (1957) Linguistics Across Cultures. University of Michigan Press. LANGUAGE LEGISLATION IN THE USA. (en lnea) En: http:// ourworld.compuserve.com/homepages/jwcrawford/langleg.htm, visitado el 13 de octubre de 2006. LA PAZ, E. (2004) El lugar del ingls en relacin con las otras lenguas extranjeras en el currculo de educacin secundaria.Coleccin de Estudiantes de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin. Montevideo. Universidad de la Repblica. LAPESA, R. (1955) Historia de la lengua espaola. Madrid. Gredos. LIPSKI, J.M. (en lnea) The Evolving Interface of US Spanish: Language Mixing and as Hybrid Vigor. En: http://www.personal.psu.edu/jml34/ aaal07.pdf, visitado el 13 de mayo de 2007. 123

MARGULIS, M. (1997) Cultura y discriminacin social en la poca de la globalizacin En: R. Bayardo y M. Lacarrieu (comps.) Globalizacin e identidad cultural. Buenos Aires. Ciccus. 39-60. MAR-MOLINERO, C. (2000) The Politics of Language in the SpanishSpeaking World: From Colonisation to Globalisation. Londres. Routledge. MATTHIAS, U. (2003) Esperanto O Novo Latin da Igreja e do Ecumenismo. Campinas. Pontes. MAURAIS, J. (2003) Towards a New Linguistic World Order En: J. Maurais y M. Morris (eds.) Languages in a Globalising World. Cambridge University Press. 13-36. MAURER JR, T. E. (1962) O Problema do Latim Vulgar. Ro de Janeiro. Livraria Academica. MC COY, E. (1938) The Book of a Thousand Tongues: Being Some Account of the Translation and Publication of All or Part of the Holy Scriptures into More Than a Thousand Languages and Dialects with over 1100 Examples from the Text. Nueva York. Harper & Brothers. MILROY, J. y L. MILROY (1987) Authority in Language. Nueva York. Routledge & Kegan Paul. PEI, M. (1968) One language for the world. Nueva York. Biblio and Tannen. PENNY, R. (1991) A History of the Spanish Language. Cambridge University Press. PENNYCOOK, A. (1994) The Cultural Politics of English as an International Language. Londres. Longman. PENNYCOOK, A. (1998) English and the Discourses of Colonialism. Londres. Routledge. PENNYCOOK, A. (2001) Critical Applied Linguistics: A Critical Introduction. Mahwah, Nueva York. Lawrence Erlbaum Associates. PEALOSA, F. (1981) An introduction to the Sociology of Language. Cambridge. Newbury House. PHILLIPSON, R. (1992) Linguistic Imperialism. Nueva York. Oxford University Press.

124

PHILLIPSON, R. (2003) English-only Europe? Challenging Language Policy. Londres. Routledge. PHILLIPSON, R. (en lnea) Lenguas internacionales y derechos humanos internacionales En: http://ttt.uea.org/into/hispane/ED3/-hispana. htrml, visitado el 4 de abril de 2006. POOL, J. (1979) Language planning and Identity planning. International Journal of the Sociology of Language: 20 / 5-21. RAITER, A., K. SNCHEZ y J. ZULLO (2002) Representaciones sociales. Buenos Aires. Eudeba. RAJAGOPALAN, K. (2003) Por uma lingstica critica. Lenguagem, identidade e a questo tica. San Pablo. Parbola. RAJAGOPALAN, K. (2005) Lingstica critica e o ensino de lngua estrangeira En: I. Mozzillo (org.) O Plurilinguismo no Contexto Educacional. Pelotas. III Frum Internacional de Ensino de Lnguas Estrangeiras.133-141. RAMA, A. (1984) La ciudad letrada. Montevideo. Comisin Uruguaya pro Fundacin ngel Rama. RASSOOL, N. (2000) Language Maintenance as an Arena of Cultural and Political Struggles in a Changing World. En: T. Skutnabb-Kangas (ed.) Rights to Language: Equity, Power and Education New Jersey. Lawrence Erlbaum Associates. 56-61. RICHARDS, J.C. (1971) A Non-Contrastive Approach to Error Analysis. English Language Teaching: XXV. 204-219. ROSAS MANTECN, A. (1993) Globalizacin cultural y antropolgica. Alteridades: 3 / 5. 79-91. RUZ VIEYTEZ, E.J. (2004) Lenguas oficiales y lenguas minoritarias: cuestiones sobre su estatuto jurdico a travs del derecho comparado. En: II Simposi Internacional Marcator. Europa 2004: Un nou marc per a totes les llenges? Cataluniaa. En: www.ciemen.cat/mercator/pdf/simpvieytez.pdf, visitado el 10 de marzo de 2009. SAID, E. (1993) Cultura e imperialismo. Madrid. Anagrama. SAUSSURE, F. (2003) Curso de lingstica general. Buenos Aires. Losada (1ra ed. 1916). 125

SIGUN, M. (1996) La Europa de las lenguas. Madrid. Alianza. SOBKOWIAK, W. (en lnea) Why not LFC? School of English, AMU En: elex.amu.edu.pl/~wjarek/postgraduate/sobkowiak_why_not_lfc. pdf, visitado el 4 de mayo de 2006. STEWART, M. (1999) The Spanish Language Today. Londres. Routledge. STEWART, W. (1974) Un bosquejo de tipologa lingstica para describir el multilingismo En: Antologa de estudios de etnolingstica y sociolingstica. Mxico. UNAM. 303-313. WARD, E. (1989) Websters Dictionary of English Usage. Springfield (Mass). Merriam-Webster. 7a-11a. WITT, J. (en lnea) English as a Global Language: the Case of the European Union En: http://webdoc.gwdg.de/edoc/ia/eese/arti20/ witte/6_2000.html, visitado el 4 de mayo de 2006.

126

ANEXO: Descripcin del corpus

1. Foro: Global English. En: www.bbc.co.uk/languages/yoursay/global_english 2006-03-05. 2. Artculo: The World Agrees: Children Need English to Compete (Rob Toonkel) En: www.us-english.org 2003-09-06. 3. Artculo: The language barrier (Alec Russell) En: www.telegraph.co.uk 2006-19-01. 4. Foro: Eagle Forum: Support English Language En: www.eagleforum.org 2005-19-10. 5. Artculo: Sing Star-Spangled Banner in English (The Associated Press) En: www.edition.cnn.com 2006-28-04. 6. Artculo: Census Should recognise the Welsh, said Paid (s/a) En: www. dailyrecord.co.uk 2005-21-09. 7. Artculo: Wails over shows ban on Welsh (s/a) En: www.dailyrecord. co.uk 2006-20-05. 8. Artculo: For better or worse, English is becoming the global language (Dennis Wolfe) En: www.vheadline.com 2006-03-04. 9. Artculo: Oh say can you sing the national anthem in Spanish (The Associated Press) En: www.edition.cnn.com 2006-28-04. 10. Artculo: German fans fury at English Commentary (Michael Woodhead) En: www.sundaymirror.co.uk 2004-04-07.

127

11. Foro: Press 1 for English, Can you believe that? En: www.answers.yahoo. com (sin fecha). 12. Artculo: Why the U.S. needs an official language (Mario E. Mujica) En: www.worlddandi.com 2006-03-25. 13: Foro: The Future of Global English En: www.englishforums.com 200605-03. 14. Artculo: La fuerza de la lengua comn (Mario Antonio Sandoval) En: www.prensalibre.com 2004-22-11. 15. Discurso RAE (Vctor Garca De la Concha). En: www.rae.com.es. 16. Artculo: El director del Instituto Cervantes dice que el espaol va viento en popa (Pedro Espinosa). En: www.elmundo.es 2006-06-05. 17. Artculo: II Congreso de la Lengua espaola (s/a) En: www.elmundo.es 2004-31-12. 18. Artculo: III Congreso internacional de la Lengua espaola (s/a) En: www.elpais.com.uy 2006-27-04. 19. Artculo: El PP exigir que ningn espaol sea perseguido por usar su lengua (Agustn Yanel) En: www.elmundo.es 2005-12-05. 20. Artculo: El espaol domina en el sur (Mikel Mijes) En: www.elpais.es 2006-25-07. 21. Artculo: Las telenovelas cohesionan la lengua (s/a) En: www.elcastellano.org 2006-27-04. 22. Artculo: Aprender espaol, una tendencia que crece entre los estadounidenses (fuentes: AP y The Gazzette, s/a) En: www.clarin.com 2006-28-04. 23. Artculo: No existe riesgo de que el ingls invada el uso cotidiano del espaol (s/a) En: www.elmundo.es 2004-23-07. 24. Informe: Crece el uso del idioma espaol (Instituto Cervantes, Juan Carlos Argaaraz) En: www.clarin.com 2006-29-04.

128

25. Artculo: Arremete contra los laboristas: Thatcher disgustada por la expansin del espaol en EE.UU. (s/a) En: www.elmundo.es 2005-22-05. 26. Artculo: Miguel Platn: El ingls pierde terreno en Internet y el espaol lo gana a diario (fuente EFE) En: www.elmundo.es 2001-18-10. 27. Artculo: Benedicto XVI pronuncia por vez primera un discurso en espaol (fuente EFE) En: www.elmundo.es 2005-27-04. 28. Carta de la Sociedad Uruguaya de Esperanto firmada por el Pte Alberto Barrocas y el Secretario Eduardo Trpani al Ministro de Educacin y Cultura Jorge Brovetto. 2005-06-06. 29. Pgina web: http://weber.ucsd.edu/~dkjordan/es/esperant.html 30. Pgina web: http://gxangalo.com/brazilo/modules/news/article. php?storyid=59 31. Artculo: Papa sada em Esperanto (Redaksio) En: http://esperanto.org. br/p/index.php?option=com 2006-25-03. 32. Captulo de libro: A unique language for the whole world En: http:// www.esperanto.ie/english/zaft/zaft(24).htm Extrado de: Esperanto: A Language for the Global Village Zaft, S. 33. Artculo: The Relevance of Esperanto in the 21st Century (James Connolly) En: http://www.communist-party.org.uk/articles/2003/february/ James%20Connolly%20and%20Esperanto.shtml (sin fecha). 34.Artculo: Esperanto, a lngua sem ptria (Adonis Saliba) En: http://esperanto.org.br/p/index.php?option=com_content&task=view&id=166&Itemid=9 2006-27-03. 35. Artculo: Lnguas desaparecen (Liga Brasileira de Esperanto, s/a) En: http://esperanto.org.br/p/index.php?option=com_content&task=view&id=135& Itemid=9 2006-14-01. 36. Carta de opinin: (annima, sin fecha) En: http://esperanto.org.br/p/index.php?option=com_content&task=view&id=134&Itemid=9.

129

37. Artculo: Poder o Esperanto acabar com os idiomas nacionais? (Liga Brasileira de Esperanto, s/a) En: www.esperanto.org.br 2005-08-05. 38. Artculo: Proponen al esperanto como lengua franca en las Naciones Unidas (s/a) En: www.cgt.es/modules.php (sin fecha).

130

res gr co talle s

dinco S.A Tra .de


el

los

www.tradinco.com.uy

Mayo, 2010. Depsito Legal N. 352.873/10

6 44

3. - Impreso e

M on te

video - Urugu

ay

Ed

ici n

da ampara

6 dec reto 218/99

ina

C
-

om i

s 13

s i
)

n d el P a p e l

67 - Tel. 4

09

You might also like