You are on page 1of 43

ARQU1LOGO

COM

LANA

COM

a lana eu alcano

meu po de cevada; com a lana eu consigo o meu vinho ismrico; na lana apoiado eu bebo sse vinho.

Arqulaca de Paros deve ter flarescido na scula VII a. C.; segunda Andr Bannard, deve ter nascida par valta de 705 e marrida em 645 ,ou 640. Seu pai, de nobre famlia, levau uma calnia para Tas,os; Arquloco, mais tarde, para l se dirigiu, cam o cora.o reJmaenda par ter sida rejeitada pela pai d'e sua prametida, uma certa "Neaboul". O Paeta no as perdaau, e tanta as fz alva de stiras at ,Obscenas que, segunda tradia tardia, amb,as se enfarcaram. Sua existncia .fai aventur.osa; em suas guenas, cansta que andau par Esparta, e que, valtanda para a ilha na'tal, marreu em batalha cantra N ax,os. Arqulaca famasa di,a a primeiro dos mas tambm escreveu inavaes mtricas. Dle Tcfaradas par papiras. cama poeta imbica e nessa calttrs imbicas da cnane alexandrina, elegias e hinas e fai autar de vrias s nas restam fragmentas, magramente

17

r li

,
I

SOMBRAS

O ECLIPSE

um ramo e uma bela rosa ela brincava;

COM

de mirto

c os cabelos lhe caam pelos ombros e pelas costas,

FATO no h que exceda a expectativa, receie desmentido ou cause espanto, desde que Zeus, pai dos Olmpicos, obsmrecendo o resplendor do sol, em pleno meio-dia fz ~ noite, e o plido terror venceu os homens. Nada mais seguro, tudo de esperar; j ningum deve surpreender-se se um dia vir os animais trocarem a terra firme pelas ondas rumorosas, pedindo por emprstimo as pastagens marinhas aos delfins, que as deixaro em busca das montanhas.

como sombras ...

78

19

GRANDE

ARTE

GLAUCO

TENHO

uma

grande

arte:

LAUCO, filho de Lptines, o corao dos Ihomens tem a cr

eu firo duramente aqules que me ferem.

dos dias que Zeus traz; seu pensamento, a das aes a que se entregam.

20

21

'I

ALeM

I
I

PARTliJNIO

UM CASTIGO que vem dos deuses. Feliz aqule que sem lgrimas tece alegre o seu dia. Eu canto a luz de Agido: vejo essa luz, clara como a do sol,

que Agido est invocando para que brilhe sbre ns. Todavia no a posso louvar nem censurar sem ofensa ilustre guia do cro, que sobressai como em rebanho de bois um cavalo de sonoras patas,
Alcm, cujo nome a forma d6rica de Alcmeo, viveu e escreveu na Lacnia, tendo florescido em meados no scul.o VII a. a. Arquitas, no IV sculo a. a., deu-o como o inventor da poesia amorosa. O fragmento mais extenso que dle p.ossumos foi encontrad,o por Mariette em 1855 num papiro egpcio; trata-Se de considervel poro de um partnio, isto , de um canto coral para donzelas. No pacfica a interpretao de muit.os pontos dsse partnio. Alcm era o primeiro dos nove poeta's lric,os do cnone alexandrino. C.onta-se que foi escravo em EsjJarta, recebendo depois liberdade e cidadania; sua origem ldia foi contestada por Suidas.

conquistador de prmios, rpido como os sonhos alados.

No a estais vendo? um corredor ventico; e a cabeleira slta de minha prima Hagescora

;!5

brilha como ouro puro. Quanto a seu rosto de prata, como exprimi-Io claramente? Esta Hagescora; e contudo aquela cuja beleza no correr aps a dela, mas depois da de Agido, correr como um cavalo colasseu junto a um corcel ibeno. Quando levamos o vu a Ortia, estas nossas Pombas erguem-se para lutar por ns em meio noite de ambrosia, no como aquelas Pombas celestiais porm mais luminosas, sim, iguais ao prprio Srius.

NOITE

DORMEM os pncaros e os preClplClOs, os promontrios e os desfiladeiros, e todo gnero de rpteis alimentados pela terra negra, dormem as feras das montanhas e o povo das abelhas, dormem os monstros nos abismos do mar de prpura: e dorme a tribo inteira dos pssaros de longas asas.

2(i

27

MIMNERMO
MARTIM-PESCADOR

IRGENS

de voz de mel to alta e clara,

meus membros j no podem transportar-me. Ah quem me dera ser, ah quem me dera, um martim-pescador, a voar, de corao sem mdo, junto aos alcones por sbre a flor o prprio pssaro da primavera, de cr purprea como o mar. das ondas,

28

SAFO
PALAVRAS DE ALCEU A SAFO

CHEIA de pureza, Safo coroada de violetas

que docemente

ris:

eu te diria de bom grado certa coisa, se no fsse a vergonha que mo impede.

RESPOSTA

DE SAFO A ALCEU

S E quisesses to s o bom e o belo,


se em tua bca ms palavras no tramasses, no haveria essa vergonha nos teus olhos e poderias exprimir-te francamente.

60

CONTEMPLO COMO O IGUAL DOS PR6PRIOS DEUSES

Safo, natural de Mitilene, ou talvez de Eress,o, foi ao lado de Alceu, ao findar o sculo VII a. C., a figura culminante da poesia mlica elia. A antiguidade a conheceu como a Poetisa, a Dcima Musa, a Abelha da PiTia; S610n, segundo historieta de Eliano preservada por Estobeu, queria "aprender uma cano de Safo e deppis morrer"; Plato a apreciava, bem como os tratadistas do estilo, Ainda hoje h quem a considere, por sua fcnica expressiva e formal, um dos maiores poetas lricos do Ocidente; julgam sses que algumas de suas estrofes so "miraculosamente belas". O texto do primeiro p,oema que traduzimos foi preservado no tratado Do Sublime, e Catulo o imitou de perto ("Ille mi par esse deo uidetur"); a ocasio para a qual foi composto parece ter sido uma festa nupcial. O do segundo resulta de ostracon do Il sculo ou fins do I a. C decifrado por M edea Nors(J), sendo o fruto disso colacionado com fragmentos j antes conhecidos e que passaram a ser combinados; a traduo decorre da leitura de D. L. Page (Greek Literary Papyri). John G. Griffith ("Early Greek Poetry", in Fifty Years of Classical Scholarship, Oxford, 1954) t.oma o poema como representativo da "poesia paradisaca", qual tambm se prende o fragmento dos Trenos de Pndaro que se poder ler nesta coletnea. A procedncia d.os outros versos que traduzirnos est a'ssinalada em nota, no fim do volume. Lamentvelmente, a obra da poetisa de Lesbos foi queimada publicamente em Roma e Constantinopla, em 1073, como incmnjJatvel com a moral do tempo. N,o se sabe t,odavia, nem se pode saber, se Safo, em Seus poemas dirigidos a pessoas de seu sexo, falava pessoal ou dramticamente, como bem frisa Gilbert Murray.

como o igual dos prprios deuses sse homem tIue sentado tua frente escuta assim de perto quando falas com tal doura,

C ONTEMPLO

e ris cheia de graa. Mal te veJo o corao se agita no meu peito, do fundo da garganta j no sai a minha voz,

a lngua como que se parte, corre um tnue fogo sob a minha pele, os olhos deixam de enxergar, os meus ouvidos zumbem,

e banho-me de suor, e tremo tda, e logo fico verde como as ervas, e pouco falta para que eu no morra Oll enlouquea.
6'5

PARA ANACT6RIA EU VOS ROGO, 6 CRETENSES

A
vos rogo, cretenses, vinde ao templo: em derredor h um bosque de macieiras, e dos altares sempre se levanta o olor do incenso.

MAIS

bela

das

cOIsas dste

mundo

Eu

para alguns so soldados a marchar, para outros uma frota; para mim a minha bem-querida. Fil d-Io a compreender a todos: Helena, a sem igual em formosura, achou que o destruidor da honra de Tria era o melhor dos homens, e assim no se deteve a cogitar em sua filha nem nos pais queridos: o Amor a seduziu e longe a fz ceder o corao. Dobrar mulher no custa, se ela pensa por alto no que prximo e querido. Oh no me esqueas, Anactria, nem aquela que partiu: prefiro o doce rudo de seus passos e o brilho de seu rosto a ver os carros e os soldados da Ldia combatendo cobertos de armadura.
65

Aqui a gua fria rumoreja calma, em meio aos ramos; cobre ste lugar uma sombra de rosas; cai o sono das flhas trmulas.

Aqui num prado onde os cavalos pastam desabrocham as flres do carvalho e os anetos exalam seu aroma igual ao mel.

Apanhando grinaldas, vem, Cpris, e d-me um pouco dsse claro nctar que to graciosa serves para a festa, em taas de ouro. 64

QUANDO EU TE VEJO

O A1VIOR

QUANDO eu te vejo, penso que jamais Hermone foi tua semelhante; que justo comparar-te loura Helena, no a qualquer mortal;

AMOR

agita meu esprito como se fsse um vendaval a desabar sbre os carvalhos.

oh eu farei tua formosura o sacrifcio dos meus pensamentos, todos les, eu digo, e adorar-te-ei com tudo quanto eu sinto.

67

AS ROSAS DE PIRIA

PARA

ATIS

MORTA jazers: de ti no restar lembrana, em tempo algum,

nem mesmo compaixo jamais despertars: nas rosas de Piria no tiveste parte.

[NOSSA amada Anactria est morando, Atis, na longnqua] Srdis, mas sempre volta a mente para c,

Desconhecida at na casa de Hades, errante esvoaars em meio a obscuros mortos.

lembrando como outrora ns VJVlamOS, ela a julgar-te alguma deusa e teu canto a causar-lhe puro enlvo.

Ela resplende

agora em meIO s ldias,

como depois de o sol se pr fulge a lua dos dedos como rosas

no melO das estrlas que a rodeiam, e ento derrama a sua luz no mar salgado e no florido campo,

orvalho pousa pela relva _ tomam nvo alento as rosas, o suaVf cereflio e o trevo em flor.
68 69

enquanto

Mas quando, errando ao longe, com desejo ela se lembra do amor de tis, seu corao se oprime e ela nos chama:

sabemos o que diz, pois no-lo conta algum que tem muitos ouvidos, a Noite dos cabelos como flres.

A LUA J SE PS

LUA j se ps, as Pliades tambm:

meia-noite; foge tempo, e estou deitada szinha.

70

77

PARA MNESDICE

CO~fO A DOCE MAA

COM as meigas mos, Dice, trana ramos de aneto, e pe essa coroa em teus belos cabelos:

COMO a doce ma que rubra, muito rubra, l em cima, no alto do mais alto ramo no os colhedores esqueceram; no, esqueceram, no puderam atingir.

fogem as Graas de quem no tem grinalda, mas felizes acolhem qt~em se enfeita de flres.

72

73

lEIGO

COMO O JACINTO

COMO O jacinto que os pastres calcam aos ps nos montes e ainda abre a sua flor de prpura no cho.

74

ANACREONTE

A BOLA VERMELHA

dos cabelos de ouro lana-me a bola vermelha


AMOR

e quer que eu jogue com a ma das sandlias coloridas.

Mas a jovem - que de Lesbos, a bem construda faz pouco de meus cabelos j brancos e olha ardente para um outro.
Anacreonte, de Teos, na Inia, nasceu por volta de 560 a. C. QUa1ldo os persas sitiaram as cidades gregas da ..;sia Menor, os habitantes de Teos deslocaram-se em massa para Abdera, dessa na Trcia, e possvel que .0 Poeta haja participado migrao. Serviu depois Polcrates em Samos, Hiparcp em Atenas (narra-se que sse filho de Pisstmto mandou uma galera de cinqenta remos busc-Ia; e havia na Acrpole, segundo Pausnias, uma esttua do Poe'ta, perto da de Xantipo, o vencedor dos persas em Mcale), Equcrates na Tesslia. Os alexandrinos p.ossuam cinco livros de Anacreonte. Sua obr, de que nos chegaram um fragmento satrico e versos de vinho e de amor, deu margem a muitas imitaes do sculo lI] a. C. at o Renascimento (Anacrenticas). Gilbert Murray considera essas imitaes, por vzes, mais anacrenticas do que as peas do prprio Anacreonte.

85

GALGO O ROCHEDO

OLHOS MEIGOS

GALGO

rochedo branco

e dle precipito-me s ondas espmuantes, brio de amor.

EM

olhos meigos,

como mama,

um pequenino cervo que h pouco tempo ao ser abandonado pela graciosa me no meio da floresta.

86

87

AMARGURA

TRAZE GUA, JOVEM

minhas tmporas, a cabea calva e branca; deixou de estar comigo a amvel juventude, e j meus dentes so de velho.
ENCANECERAM

TRAZE

tenho

gua, jovem, traze vinho, traze-me flres em guirlandas: traze isso tudo para c, quero lutar com o Amor.

Resta-me breve prazo de doce vida; e assim eu ergo o meu lamento, com pavor do outro mundo. Terrvel a manso da morte, rduo o caminho para l; e certo que uma vez l embaixo no haver retrno.

88

89

MODERAO

A MOA ESQUIVA

TRAZE-ME a copa, Jovem, quero o primeiro gole; pe dez medidas de gua para cinco de vinho, que eu, mesmo em Bacanal, seria moderado.

POR que me foges, potranca trcia, lanando-me sse olhar oblquo? Presumes que me falte habilidade?

Sabe que eu poderia sem transtrno impor-te o f~eio e dominando as rdeas fazer com que girasses em redor da meta. Oh vamos encerrar ste beber ctica, o tumulto e o clamor por sbre nossas taas: bebamos comedidos em meio a belos cantos. Se agora brincas nas campinas e nos pastos saltando leve, que no tens um laador que saiba cavalgar-te com destreza ...

90

91

"

I,

AGATO

OFERENDA

AGATO,

o fortssimo,

HELICNIA, a de tirso, vem com Xantipa e Glauce, trazendo da colina, como oferta a Dioniso, hera e cabrito e ainda pesado cacho de uvas.

por Abdera morreu: ao p de sua pira chorou tda a cidade, pois Ares, que ama o sangue, jamais levara um jovem como le no turbilho de uma batalha odiosa.

92

93

PINDARO
INSCRIO NO ALTAR DE PLATIA

STE altar foi erguido pelos gregos para que seja o altar do Zeus da liberdade comum livre Grcia, depois de terem expulsado os persas, em guerra vitoriosa.

112

SONHO DE UMA SOMBRA

SORTE dos mortais cresce num s momento; e um s momento basta

para a lanar por terra, quando o cruel destino a venha sacudir.

Pndaro (522-448 a. C.) nasceu em Cinoscfalas, na Becia, de nobre estirpe. Estudou em Atenas, foi hspede das grandes famlias de Rodes, Tnedos, Corinto, Atenas, de reis como Alexandre da Macenia, Arcesilau de Cirene, Tero de ..(cragas, Hiero de Siracusa. Esprito religi.oso, amante da tradio da honra e da glria, dle nos restaram quatro livros de epincios as Olmpicas, as Pticas, as stmicas e as Nemeanas quando sua obra se distribua por mais treze livros, que continham hin,os, pes, trenos, ditirambos, partnios, etc. Dsses ltimos possumos hoje fragmentos, descobertos em papiros egpcios de Oxirrinco e HC1'mpole. Pndaro foi famoso em vida e logo se torn,ou clssico: nessa qualidade j erdoto e Plato o citavam. Era um d.os nove grandes lricos do cnone alexandrino, e Quintiliano o considerava, de longe, ,o maior de todos. Aa lada de Safo, pode realmente ser considerado um dos grandes poetas da humanidade. O 1'espeita que merecia entre as gregos fcilmente compravvel: quanda Alexandre a Grande arrasou Tebas, ordenou que uma casa fsse f)oupada, ai de Pndara.

Efmeros! que somos? que no somos? O homem o sonho de uma sombra. Mas quando os deuses lanam sbre le a sua luz, claro esplendor o envolve e doce ento a vida.

fI

11.5

SABEDORIA

DE UMA S6 RAA

MELHOR

desejar do cu

COIsas que assentem a um esprito mortal, sabendo o que se encontra a nossos ps, e qual a sorte para que nascemos.

uma s raa, apenas uma, ns somos, deuses e homens: de uma s me tiramos nosso alento. Separa-nos, porm, o desigual poder: o homem nada, mas para os deuses morada para sempre inabalvel o cu de brnzeo piso.

DE

minh'-alma, no aspires a uma existncia de imortal,

mas goza plenamente tudo o que esteja ao teu alcance. Pela forma corprea, ou no vIgor do esprito, somos no entanto como os imortais, embora no saibamos onde, no meio de que dias ou que noites, o Destino escreveu que deveremos findar nossa carreira.

116

1.17

VIM PARA CELEBRAR

o ELSIO

VIM para celebrar os filhos de pais sublimes e de mes tebanas , quando, ao abrir-se a cmara das Horas dos vus de prpura, a primavera perfumada nos concede tda uma florao to doce como o nctar. Pela terra imortal brotam ento os meigos tufos das violetas, e de rosas enfeitam-se os cabelos, enquanto a voz das frautas se une das canes e os coros se erguem para Smele de fronte ornada por um diadema.

ENQUANTO

aqui noite,

o sol fulgura vigoroso para les no mundo subterrneo; e diante da cidade, pelos campos de rosas carmesins, o incenso derrama a sua sombra, e os ramos vergam-se com frutos de auto. Uns se divertem com cavalos ou lutando, enquanto jogam outros, ou a lira tocam, e entre les a felicidade como a rvore que j cresceu de todo e se acha em flor. Por essa terra amvel um doce aroma sem cessar se espalha: nos altares dos deuses les mesclam armatos de tda espcie ao fogo que de longe brilha.

Denso negror expelem no outro lado os lentos rios da sombria noite.

118

119

LMINAS

RFICAS

LMINA DE PET~JLIA

ESQUERDA

encontrars

da casa de Hades

uma fonte e a seu lado alvo cipreste. No te aproximes dessa,' que outra fonte achars junto ao lago da Memria, de gua corrente e fresca, e diante dela postar-se-o Guardies. Dizei: "Eu sou filho da Terra e do Estrelado Cu. Minha origem contudo o Cu (apenas) e disso vs sabeis. Olhai porm: seca-me a sde e estou a sucumbir. Dai-me depressa, pois, essa gua fresca que deriva do lago da. Memria" . E dar-te-o a beber da Fonte santa, e depois disso tu sers senhor entre os demais Heris.

As inscries das lminas rficas de ouro descobertlM 11.0 sul da Itlia e em Creta so extratos de um poema rfico que deve datar, pelo menos, do sculo V a. C. e pode ser ainda considervelmente mais antigo. As lminas contm instrues (quase sempre em hexmetros) para que as almas dDs adeptDs dD DrfismD saibam CDmD cDnduzir-se no .outro mundo. A lmina de Petlia, que se achava enrDlada dentrD de um cilindro prsD a uma correntinha de DurD (para servir de amuletD aD mortD) e que hDje se encDntra no Museu Britnico, data segundo Kaibel dD sculD III .ou IV a. C.; as trs lminas de CDmpagnD foram descobertas em prDpriedade d.o Bar.o C.ompagn,o, pert.o de Np.oles, no l.onge de Timp.one Grande; cada uma delas estava prsa m.o de um esqueletD. Gilbert Murray d Clm facsmile essas e .outras inscries, que transcreve, traduz e c.omenta em apndice aD livr.o de Jane E. Harrison, Prolegomena to the Study of Greek Religion; nesse apndice, reduz a uma frmula geral as trs inscries de Compagno. Diels tambm estampa sses dDcumentDs rficDS em. seus Fragmente der Vorsokratiker.

149

LMINAS DE COMPAGNO (THURIUM)

Dos puros eu procedo, tu, pura Rainha dos que esto abaixo; Eucles e Eubuleu; demais Deuses
e Demnios: pois eu tambm confesso que sou de vossa raa abenoada. Cumpri a pena das aes injustas, tenha sido o Destino a me abater ou tenham sido os Deuses Imortais ou . . . . . . . com o raio lanado pelos astros. Transpus a triste e fatigante Roda, com passos rpidos me encaminhei para a Coroa desejada, e ca sob o seio de Despoina, Rainha dos Infernos; com passos rpidos me encaminhei para a Coroa desejada, e agora chego, como suplicante, junto a Persfone, a sagrada, a fim de que, propcia, me receba na paragem dos Bem-aventurados. Feliz e abenoado, no mais sers Mortal: tu sers Deus. 150

POESIA LATINA

CATULO

PARDAL

DE LSBIA

CHORAI, Vnus e Cupidos,

e em vs, homens,

Catulo (Ca,ius Val,erius Catullus) nasceu em Ver,ona, de abastada fannlia, por v.olta de 84 antes de Cristo. Em casa de seu pai se hospedava Clsar, quando passava por Verona. Mais ou menos em 62 Catul,o mudou-se pm'a Roma, ingressando na brilhante e corrompida sociedade da poca; mas voltava freqentemente sua terra, e nada o cons,olava mais d,o que um descanso na sua propriedade de Snnio, no lago de Carda. Sob o nome de Lsbia, celebrou em seus versos Cldia, irm de Pblio Cldio e espsa de Q. Metelo Cler, cnsul em 60 a. C. Em 57, Catulo seguiu para a ..;fsia, na comitiva do propret,or C. Mmio; l escreveu alguns de seus mais clebres poemas. A data de sua morte no sabida com certeza: Catulo morreu muito mo, aos 30 ou no mximo aos 33 MWS de idade. Tdas as suas composies so geis, sinceras e formalmente irrepreensveis; Catulo adapt.ou o .hendecasslabo a uma notvel variedade de propsitos, e exerceu gra:nde influncia sbre os lricos que o sucederam em Roma, incluindo H,orcio; essa influncia se estendeu at.q mesmo s literaturas modernas, inclusive a inglsa, .onde um Ben JonSon ou um Byron o traduziuz'm e um Tennyson o saud,ou como "o mais terno dos poetas

tudo o que fr sensvel beleza: j no vive o pardal de minha amada, o pardal que era todo o seu encanto e ela queria mais clue os prprios olhos. Puro mel para a dona, conhecia-a assim como a filhinha a prpria me; em tempo algum }he abandonava o selO, mas saltitando para um lado e outro pipilava smente para ela. Agora vai pelo caminho escuro donde sabido que ningum retoma: maldio para vs, trevas do Orco, cruis que devorais tudo o que belo: to lindo era o pardal que arrebatastes! Oh triste fado! oh msero pardal! Por ti a bem-amada traz os olhos inchados e vermelhos de chorar.

de Roma".

177

VIVAMOS,

MINHA

LSBIA

FRIO

E AURLIO, QUE IRtEIS COM CATULO ...

vIver e amar-nos, minha Lsbia, sem atribuir o mnimo valor aos murmrios de ancies os mais severos. Os sis podem morrer e retomar; mas quando morre a nossa breve luz dormimos uma s e perptua noite. D-me pois beijos mil, mais cem depois, logo mil outros, e um segundo cento, em seguida outros mil, mais cem depois. Quando o nmero andar por muitos mil, melhor no saber, perder a conta: assim ningum nos dar azar, de inveja, sabendo quantos beijos nos trocamos.

V AMOS

RIO e Aurlio, que ireis com Catulo se ste se dirigisse extrema lndia, em cujo litoral soam as ondas do mar do Oriente,

ou fsse Hircnia ou voluptuosa ou terra dos Sagas ou Prtia, ou bem s guas que por sete bcas colore o Nilo,

Arbia,

ou inda se passasse os altos Alpes para ver os sinais do grande Csar e o Rena glico e os bretes horrveis e longnquos,

vs que estais prontos a afrontar comIgo os riscos a que o cu me possa expor, levai estas palavras sem doura minha amante: 178 179

Viva em paz com os trezentos libertinos que ela abraa a um s tempo, sem amar neooum deveras, mas extenuando-se com todos les;

j no conte com o amor que eu lhe votava, porque por sua culpa le est morto: assim na orla de um campo morre a flor que o arado corta.

VOLTA AO LAR

SRMIO, gema entre as pennsulas e as ilhas que um dplice Neluno oferta aos lagos lmpidos e ao vasto mar, com que alegria eu te revejo! Custa-me crer, ao contemplar-te em segurana, que j deixei a Tnia e os campos dos bitnios. Que h de melhor do que estar livre de cuidados, se o nosso esprito depe a sua carga, e fatigados com os trabalhos no estrangeiro regressamos ao lar e ao desejado leito? Eis meu nico prmio pelas idas penas. Salve, formosa Srmio, entrega-te alegria! Alegrai-vos tambm, ondas do lago ldio, e ria em minha casa tudo o que fr riso.

180

181

HORCIO DIZ A AMADA ...

a amada que a mIm smente quer unir-se, ainda que a requeste o prprio Jpiter. Sim, ela o diz; mas o que diz qualquer mulher ao incitado amante, bem melhor escrev-Io no vento e na gua rpida.

DIZ

182

NO INDAGUES, LEUCNOE

No

indagues, Leucnoe, mpio saber, a durao da vida os deuses decidiram conceder-nos, que nem consultes os astros babilnios: melhor suportar tudo o que acontecer. Quer Jpiter te d muitos invernos, quer seja o derradeiro ste que vem fazendo o mar Tirreno cansar-se contra as rochas,

Horcio (Quintus Horatius Flaccus) viveu de' 65 a 8. a. C. Tendo nascido em Vensia, s margens do ,f.ufido, recebeu excelente educao em Roma e em Atenas. Estava le na Grcia quando Csar foi assassinado, e recebeu o psto de tr"ibuno militar no exrcito de Brutp. Com a derrota, viu-se do lado errado; depois de vrias circunstncias, acabou sendo aproximado por Virglio e Vrio de }.1ecenas, que lhe deu uma propriedade entre as montanhas sabinas, no vale do Digncia. Nessa propriedade le passou a residir, evocandp-a belamente em Sua obra. Ao morrer, deixou-a para o Imperador. Horcio poeta de notvel acabamento formal e de uma felicidade de expresso que tomou pr,overbiais muitas de suas frases. Sua influncia tem sido poderpsamente ampla na poesia ocidental, de um de cujos assentos bil'm altos le continua inarreado; dos lricos de Roma, talvez o nico de nvel realmente helnico.

mostra-te sbia, clarifica os vinhos, corta a longa esperana, que breve o nosso prazo de existncia. Enquanto conversamos, foge o ten1po invejoso. Desfruta o dia de hoje, acreditando o mnimo possvel no amanh.

185

Pe-me em ridos campos, onde a brisa no alegra estival rvore alguma, parte do mundo que o nevoeiro e um cu nocivo oprimem;

LALAGE

pe-me na zona recusada s casas, sob o carro do Sol que cluase a atinge: amareI Llage que meiga ri, que meiga fala.

HOMEM sem crimes e de vida ntegra no precisa de dardos africanos nem de arco, Fusco, nem de muitas setas envenenadas,

quer corte em seu caminho as quentes Sirtes, quer atravesse o Cucaso deserto, quer aqules lugares que o lendrio Hidaspes banha.

Pois enquanto a passear sem pelos bosques fugiu

eu cantava a minha Llage, cuidados e sem armas sabinos, eis que um lbo de minl.

Nem a Dunia aguerrida monstro assim alimenta em seus vastos azinhais, nem a terra de Juba o cria, estril ama de lees. 187

186

LUXO

PERSA

A FONTE DE BANDSIA

o, no aprecio o luxo persa, nem as coroas de tranada tlia; deixa de procurar tardia rosa, onde abra ainda.

FONTE de Bandsia, clara mais que vidro, digna de doce vinho no sem fIres, um cabrito amanh te levarei

de fronte inchada peIos C'hifres clue j apontam

No juntes coisa alguma, laborioso, ao simples mirto: ste no fica mal a ti que serves nem a mim que bebo sob a acanhada vide.

e em vo o indicam para o amor e para as lutas: sse filho da tribo saltadora h de tingir de rubro, com seu sangue, tua fria corrente.

No te pode atingir a hora ameaadora da cancula ardente: proporcionas a tua deliciosa frigidez aos touros que a charrua cansa e ao gado errante.

Entre as fontes famosas cantarei a azinheira nas cavas rochas de tuas guas que 188

tu figurars: que frondeja onde se despenham falam.

189

FA UNO

AERE PERENNIUS

FAUNO, amador das Ninfas que te fogem, caminha brando pelos meus confins e ensolarados campos; e retira-te, propcio s criazinhas,

ERGUI um monumento mais duradouro do que o bronze, mais soberbo que o rgio vulto das pirmides, alheio ao vento, chuva, sucesso sem fim dos anos, ao tempo em sua fuga. No morrerei de todo:

se em honra tua imolam, findo o ano, tenro cabrito; se no escasso o vinho para a taa de Vnus; se a ara antiga lana rolos de aroma.

parte de mim h de evadir-se aos ritos fnebres. Crescerei, sempre nvo, com o louvor futuro, enquanto ao Capitlio ascendam o pontfice e a virgem silenciosa.

Quando surgem as nonas de dezembro pasta o rebanho na campina ervosa; pelos prados descansa a aldeia em festa e em cio v-se o boi;

Eu que de pais humildes nasci onde violento o Aufido estrondei a e Dauno sbre povoaes de agricultores reinou escasso de guas, eu serei famoso: sim, ho de celebrar-me

entre afoitos cordeiros vaga o lbo; em teu louvor o bosque esparze flhas, e o campons, pisando a terra odiada, diverte-se a danar.

por ter sido o primeiro a usar o metro elio na poesia itlica. No escondas, Musa, o orgulho que te cabe por teu merecimento, e cinge minha fronte com os louros de Delfos. 191

190

, ,
"

, '

OVIDIO

'----.--

o PODmR DA POmSIA

Eu,

Ovdio (Publius Ovidius Naso) nasceu em territrio peligno no vale dos Apeninos, na cidade de Sulmona, em 43 a. C. Foi educado em Roma e viajou pela -<fsia e Siclia, tendo tambm estudado em Atenas. Granjeou renome em R.oma como poeta, casou-se trs vzes, foi exilado para Tomos, nas costas do Mar Negro, no auo 8 de nossa era. No se conhecem as razes d,o a'to de Augusto, mas, segundo o prprio Ovdio, a sentena deveu-se a um poema seu e a um engano. Morreu n.o exlio, depois de dez anos de tristezas, em 18. Escreveu os Amres, Herides, Medicamina Faciei Femineae, Ars Amatoria, Remedia Amoris, Metamorfoses, Fastos, Tristia, Epstolas do Ponto. De sua Medea sobraram-nos apenas duas linhas; as demais obras subsistem. Ovdio foi poeta influentssimo na Idade Aldia e no Renascimento,o observam-se traos seus at mesmo em grandes p,oetas como Shakespeare. Embora s exprima sentimentos pessoais nas Tristia e Epstolas, sempre foi tido c,omo um mestre da arte de amar; e alm disso como guia de mitologia grega e histria de Roma. O poema que damos em traduo consta dos Amres, elegia I do livro lI, e reflete o aspect.o que tall'ez tenha levado o Poeta ao exlio, o de cantor "suae nequitiae".

O poeta que escrevo enamorado, Ovdio, eu que nasci na mida terra dos pelignos, stes versos compus, que assun Amor mandou: longe de mim, longe de mim, vs, austeras! No sois a boa audincia para ternos cantos. Leiam-me a virgem que se inflama ao ver o nOIvo e o jovem que s agora conheceu o amor. Que algum, ferido pela mesma seta que eu, pelos vestgios sua chama reconhea e diga, surpreendido: "Como foi que o poeta veio a saber dstes meus casos?" Eu ousava

- recordo-me - narrar as guerras celestiais e Giges de cem mos, e voz no me faltava para dizer de como Tellus se vingou e Plion e Ossa vieram a cair do Olimpo. Nuvens eu tinha em mos, e o ralO com que Jpiter defenderia os cus. Portas me fecha a amada: largo Jove e seu raio, que me saem do esprito. Perdo: no me serviam, Jpiter, teus ralOS. s meiguices voltei e s leves elegias,

203

que so as minhas armas, e as palavras doces amoleceram logo a dura porta. Os versos fazem descer os cornos da sangrenta lua e recuar os corcis do Sol, brancos de neve; o canto esmaga a fauce aberta e faz retroceder fonte a gua Com os meus versos cedeu a em carvalho encaixada embora, da serpente corrente. porta; e a fechadura, foi vencida.

Que me daria o gil Aquiles, se o cantasse? Que me adviria de qualquer dos dois Atridas? Do que errou tantos anos quantos combateu, e de Heitor que arrastaram os corcis da Hemnia? Mas se canto a beleza de uma terna jovem, como preo do poema ela procura o vate: eis uma digna recompensa. Adeus, heris de ilustres nomes; vossa paga no me serve. Formosas jovens, vs porm lanai o olhar sbre stes poemas que me dita o Amor purpreo.

204

You might also like