You are on page 1of 5

Prof.

Jos Antonio Garca Fernndez


jagarcia@avempace.com

DPTO. LENGUA Y LITERATURA- IES Avempace


C/ Islas Canarias, 5 - 50015 ZARAGOZA - Telf.: 976 5186 66 - Fax: 976 73 01 69

Charles Baudelaire, La Fanfarlo, prl. Carmen Camero Prez, trad. Alejandrina Falcn, Barcelona, Blacklist, 2011.
La Fanfarlo es la nouvelle o novela corta de un poeta del siglo XIX, Charles Baudelaire (1821-1867), que escribi su obrita en una poca dorada del relato corto, cuando Balzac, Hugo, Vigny, Musset, Barbey dAurevilly, Villiers de lIsle Adam, etc., escriban los suyos. Un gnero la narrativa breve- en el que Thophile Gautier, Prosper Mrime y Guy de Maupassant eran los maestros indiscutibles. La Fanfarlo apareci en enero de 1847, en el primer fascculo del Bulletin de la Socit des Gens de Letrres, firmado por Charles Defayis, primer nombre literario de Baudelaire, entonces un joven de 25 aos. Las influencias mayores de Baudelaire a lo largo de su vida fueron: el francs Thophile Gautier (a quien dedica Las flores del mal), el norteamericano Edgar Allan Poe (cuya obra tradujo) y el ingls Thomas de Quincey (con sus comedores de opio y sus parasos artificiales). Desde que en 1847 Baudelaire ley la traduccin francesa de Black Cat, El gato negro, se convirti en admirador de Poe. Sobre l, escribi varios ensayos (el nico autor no francs sobre el que lo hizo) y de su obra realiz varias traducciones entre 1856 y 1865. En Notes nouvelles sur Edgar Poe distingue Baudelaire entre roman (novela) y nouvelle (relato breve) y se muestra partidario de la concisin: la novela tiene vastes proportions, el cuento tiene la ventaja de lintensit de leffet y puede ser ledo de una tirada, en un suspiro, tout dune haleine, frente a la lectura interrumpida (brise) de la narrativa larga. El relato es superior, ms unitario (tiene lunit dimpression, la totalit deffet est un avantage immense). La primera frase del cuento ya prepara cette impression finale. En el relato no hay ni una sola palabra de ms, todas tienen intencin, apuntan a un objetivo prefijado de antemano. La novela tiene el problema de su falta de lmites y su infinita libertad, de ah que el efecto del relato menos libre, ms condensado- sea ms intenso. La novela pide digestin, el relato est prximo al poema, ms sujeto a restricciones. Como dice Paul Morand, es un hueso. No tiene grasa, ni chicha. Exige una escritura meditada y premeditada, una mayor preparacin o aderezo culinario. Y concisin, sin lugar para la meditacin o un sistema de pensamiento. En el relato cabe la desesperacin, pero no la filosofa de la desesperacin. La novela opera en fro y el relato, en caliente. Pero La Fanfarlo, publicada como decimos en 1847, est inspirada en una aventura amorosa de Baudelaire con la bella actriz Marie Daubrun, que haba sido amante de su amigo Thodore de Banville y a la que conoci entre 1845 y 1846, poco antes de publicar la novela. Era rubia-pelirroja, de pecho expresivo y brazos atlticos, con bonitos ojos verdes. La relacin con el poeta fue ambigua, l parece que se senta atrado, pero finalmente tuvo miedo de comprometerse. Esa obsesin por la mujer, la mujer como deseo y peligro mortal, la mujer felina, gata, venenosa, capaz de hacer perder el control al poeta, se ve muy bien en el poema de Baudelaire XLIX. Le poison, de Las flores del mal, donde aparece el miedo al goce sexual, quiz relacionado con la impotencia del poeta, con su incapacidad amatoria.

http://www.avempace.com/personal/jose-antonio-garcia-fernandez

Prof. Jos Antonio Garca Fernndez


jagarcia@avempace.com

DPTO. LENGUA Y LITERATURA- IES Avempace


C/ Islas Canarias, 5 - 50015 ZARAGOZA - Telf.: 976 5186 66 - Fax: 976 73 01 69

http://www.avempace.com/personal/jose-antonio-garcia-fernandez

XLIX. LE POISON Le vin sait revtir le plus sordide bouge D'un luxe miraculeux, Et fait surgir plus d'un portique fabuleux Dans l'or de sa vapeur rouge, Comme un soleil couchant dans un ciel nbuleux. L'opium agrandit ce qui n'a pas de bornes, Allonge l'illimit, Approfondit le temps, creuse la volupt, Et de plaisirs noirs et mornes Remplit l'me au del de sa capacit. Tout cela ne vaut pas le poison qui dcoule De tes yeux, de tes yeux verts, Lacs o mon me tremble et se voit l'envers... Mes songes viennent en foule Pour se dsaltrer ces gouffres amers. Tout cela ne vaut pas le terrible prodige De ta salive qui mord, Qui plonge dans l'oubli mon me sans remord, Et, charriant le vertige, La roule dfaillante aux rives de la mort!

XLIX. El veneno El vino sabe revestir el ms srdido antro De un lujo milagroso, Y hace surgir ms de un prtico fabuloso En el oro de su vapor rojizo, Como un sol ponindose en un cielo nebuloso. El opio agranda lo que no tiene lmites, Prolonga lo ilimitado, Profundiza el tiempo, socava la voluptuosidad, Y de placeres negros y melanclicos Colma el alma ms all de su capacidad. Todo eso no vale el veneno que destila De tus ojos, de tus ojos verdes, Lagos donde mi alma tiembla y se ve al revs... Mis sueos acuden en tropel Para refrescarse en esos abismos amargos. Todo esto no vale el terrible prodigio De tu saliva que muerde, Que sume en el olvido mi alma sin remordimiento, Y, arrastrando el vrtigo, La rueda desfalleciente en las riberas de la muerte!

El vino y el opio confieren al hombre la ilusin de traspasar los lmites de tiempo y espacio. Pero en realidad son un soborno (dcor suborneur). Los placeres que confiere el opio son negros y mezquinos. Igualmente, la fascinacin por la mujer amada no conduce a la eternidad, sino a la muerte: sumergimiento en aguas podridas, negras, hediondas. Hay una asociacin de la muerte con el goce sexual. Una muerte de la que no se puede prescindir: es deseada y temida, al modo en que es deseado y temido el instante de unin sexual. Todo eso es lo que el poeta ha traspasado a su historia de La Fanfarlo, cuya intriga resumimos a continuacin y es la siguiente: El joven poeta Samuel Cramer encuentra por azar en Pars a un antiguo amor de juventud, madame de Cosmelly, que lo informa de sus problemas conyugales: su esposo no la ama como antes, seducido por la Fanfarlo, una bella bailarina. Esperando obtener el amor de la dama si la ayuda en sus propsitos, Samuel enamora a la artista y la aleja de monsieur Cosmelly. Pero la seora simplemente agradece al poeta los servicios prestados, sin ms, por lo que Samuel debe seguir con la Fanfarlo, que encima engorda y pierde sus encantos.

Notas caractersticas de La Fanfarlo:


La historia se caracteriza por su realismo descriptivo (no hay fantasa, como en Le Horla, de Maupassant, por ejemplo) y por su potica de la brevedad. Baudelaire se esfuerza por dar credibilidad, veracidad, a su relato (por eso el narrador afirma conocer personalmente al personaje de Samuel). El texto es hasta cierto punto autobiogrfico. Aparecen obsesiones baudelerianas tpicas como la impotencia creadora o el triunfo del ennui, del spleen o aburrimiento, del taedium vitae. El poeta Samuel Cramer, dandi, amante de lo sofisticado, tiene rasgos del mismsimo Baudelaire.

Prof. Jos Antonio Garca Fernndez


jagarcia@avempace.com

DPTO. LENGUA Y LITERATURA- IES Avempace


C/ Islas Canarias, 5 - 50015 ZARAGOZA - Telf.: 976 5186 66 - Fax: 976 73 01 69

Adems, la condicin de lector impenitente de este personaje protagonista permite una gran intertextualidad del texto: Plotino, Sterne, Rabelais Hay tambin cierto tono oral, apelaciones al lector (cuya complicidad se pretende), etc. Se observa adems distanciamiento del narrador, irona, ridiculizacin del protagonista Cramer, prototipo del poeta romntico (Baudelaire comenz militando en el Romanticismo, pero despus se pas al Parnasianismo y al Simbolismo).

http://www.avempace.com/personal/jose-antonio-garcia-fernandez

En la nouvelle hay pocos personajes, como exige la potica de la brevedad. Adems, la Fanfarlo que da nombre al relato no aparece casi hasta la mitad del texto, si bien su descripcin fsica ya aparece al principio. La bailarina, su sonoro nombre y el mundo (teatro) en el que vive, representan la atraccin de la aventura, el triunfo del decadentismo sobre lo burgus, la fascinacin por lo extico, la sofisticacin, el sensualismo. Madame de Cosmelly es la herona romntica, bella, fiel y tradicional. Samuel, el poeta declamatorio y ridculo, se ve atrapado entre dos mujeres peligrosas para el hombre de letras, pues pueden apartarlo de su verdadero amor, que es el Arte. El final es abierto, ambiguo, plurisignificativo. La Fanfarlo engorda y pierde encanto, se convierte en una suerte de lorette ministrielle, una concubina celosa, torturadora, ambiciosa, alejada del artificio, sumida en la vulgaridad y en lo mediocre. El artista encadenado sufre tambin as su castigo, por no haberse sabido mantener al margen de los peligros femeninos. Samuel, empujado por las ansias de respetabilidad de la Fanfarlo, acaba aspirando a ingresar en algn Instituto y escribe gruesos y doctos volmenes, su alma de poeta se ha esfumado entre la espesa niebla de la vida burguesa.

Deca Baudelaire en la presentacin de su Revolucin magntica de Poe que no haba gran escritor que no hubiera encontrado su propio mtodo, que no fuera filsofo: Diderot, Laclos, Hoffman, Goethe, Balzac, Poe En esta nouvelle de juventud, aparece el escritor que busca su camino y que ya ha asimilado sus lecturas. Desde luego, no vemos aqu al autor inexperto o primerizo, sino un talento literario que empieza a explotar en todo su esplendor, bajo la influencia de la potica de la brevedad, heredada de Poe y Gautier.

Retrato de Samuel Cramer, protagonista de La Fanfarlo


Ingenuo y respetable descaro! As era el pobre Samuel. Hombre de bien por su origen y un poco sinvergenza por pasatiempo, comediante por temperamento, representaba para s mismo, y a puertas cerradas, incomparables tragedias, o, mejor dicho, tragicomedias. Si la alegra lo rozaba o apenas se insinuaba, deba asegurarse de ello, y entonces nuestro hombre ensayaba risas y carcajadas. Si algn recuerdo haca que una lgrima asomara a sus ojos, corra al espejo para mirarse llorar. Cuando alguna mujer de mala vida, en un acceso de celos brutal y pueril, le haca un rasguo con una aguja o una navaja, Samuel se jactaba de haber recibido una cuchillada, y cuando deba unos miserables veinte mil francos, exclama alegremente: iQu triste y miserable suerte la de un genio acosado por un milln de deudas! Por lo dems, cudese bien de creer que fuera incapaz de experimentar sentimientos verdaderos, y que la pasin tan slo roz su epidermis. Hubiese vendido sus camisas por un hombre al que apenas conoca, y a quien, un da antes, por la sola inspeccin de su frente y de su mano, haba declarado su ntimo amigo. Llevaba a las cosas del espritu y del alma la contemplacin germnica; a las cosas de la pasin, el fugaz e inconstante ardor de su madre; y a la prctica de la vida, todos los defectos de la vanidad francesa. Se hubiese

Prof. Jos Antonio Garca Fernndez


jagarcia@avempace.com

DPTO. LENGUA Y LITERATURA- IES Avempace


C/ Islas Canarias, 5 - 50015 ZARAGOZA - Telf.: 976 5186 66 - Fax: 976 73 01 69

batido en duelo por un autor o un artista muerto dos siglos antes. Era ateo con pasin como haba sido devoto con fervor. Era, a un mismo tiempo, todos los artistas que haba estudiado y todos los libros que haba ledo; y, sin embargo, pese a esta habilidad de histrin, segua siendo profundamente original: era el tierno, el caprichoso, el perezoso, el terrible, el sabio, el ignorante, el desaliado, el coqueto Samuel Cramer, la romntica Manuela de Monteverde. Adoraba a un amigo como a una mujer; amaba a una mujer como a un compaero. Posea la lgica de todos los buenos sentimientos y la ciencia de todas las astucias, y sin embargo jams triunf en nada, porque crea demasiado en lo imposible. Qu tiene de sorprendente? Estaba siempre intentando concebirlo. (pp. 6-8)

Crtica al Romanticismo y las novelas de Walter Scott

http://www.avempace.com/personal/jose-antonio-garcia-fernandez

Pero qu est leyendo [madame de Cosmelly]? Una novela de Walter Scott. Me explico ahora sus frecuentes interrupciones. Oh! Qu escritor aburrido! Un polvoriento desenterrador de crnicas! Un amasijo de descripciones fastidiosas y desordenadas, un montn de cosas viejas y trastos de toda clase: armaduras, vajillas, muebles, posadas gticas y castillos de melodrama, donde se pasean autmatas, vestidos con casacas y jubones abigarrados; tipos conocidos de los que ningn plagiario de dieciocho aos querr saber nada en diez aos; castellanas imposibles y enamorados desprovistos de toda actualidad, ninguna verdad de corazn, ninguna filosofa de sentimientos! Qu diferencia con nuestros buenos novelistas franceses, en los que la pasin y la moral se imponen a la descripcin material de los objetos! Qu importa que la castellana lleve gorguera o miriaque, o enaguas Oudinot, mientras solloce o traicione como se debe? El amante le interesa ms por llevar un pual en su chaleco en vez de una tarjeta de visita, y un dspota vestido de traje negro le causa un terror menos potico que un tirano con armadura de hierro y barda de cuero? (pp. 13-14)

Un anticipo de la futura teora de la sinestesia de Baudelaire: correspondencias, analogas, equivalencias


Entre nosotros, dicho sea de paso, no se aprecia lo suficiente el arte de la danza. Todos los grandes pueblos, primero los del mundo antiguo, los de la India y Arabia, la cultivaron tanto como a la poesa. Para ciertas organizaciones paganas, la danza est por encima de la msica, as como lo visible y lo creado estn por encima de lo invisible y de lo increado. Slo podrn comprenderme aquellos a quienes la msica evoca ideas pictricas. La danza puede revelar todo lo misterioso que hay en la msica, y posee adems el mrito de ser humana y palpable. La danza es la poesa con brazos y piernas; es la materia, graciosa y terrible, animada, embellecida por el movimiento. Terpscore es una musa del Sur; supongo que era muy morena, y que a menudo agit sus pies en los trigales dorados; sus movimientos, llenos de una cadencia precisa, son otros tantos motivos divinos para la estatuaria. Pero Fanfarlo la catlica, no satisfecha de rivalizar con Terpscore, invoc en su ayuda todo el arte de las divinidades modernas. Las nieblas mezclan formas de hadas y ondinas menos vaporosas y menos indolentes. Fue, a la vez, un capricho de Shakespeare y una bufonada italiana. (pp. 54-55)

Samuel y la Fanfarlo, trasunto de Baudelaire y Jeanne Duval


Aunque Samuel tuviera una imaginacin depravada, y quiz por ese mismo motivo, el amor era para l menos un asunto de los sentidos que del entendimiento. Era, ante todo, admiracin y apetito de lo bello; consideraba que la reproduccin era un vicio del amor; el embarazo, una enfermedad de araa. En alguna

Prof. Jos Antonio Garca Fernndez


jagarcia@avempace.com

DPTO. LENGUA Y LITERATURA- IES Avempace


C/ Islas Canarias, 5 - 50015 ZARAGOZA - Telf.: 976 5186 66 - Fax: 976 73 01 69

http://www.avempace.com/personal/jose-antonio-garcia-fernandez

parte ha escrito: Los ngeles son hermafroditas y estriles. Amaba el cuerpo humano como una armona material, como una bella arquitectura en movimiento; y ese materialismo absoluto no estaba lejos del ms puro idealismo. Pero, como en lo bello, que es la causa del amor, haba, segn l, dos elementos: la lnea y el atractivo, y como todo esto slo incumbe a la lnea, el atractivo, aquella noche, era el rojo del lpiz de labios. La Fanfarlo resuma, para l, la lnea y el atractivo; y al mirarla, sentada al borde de la cama en la indolencia y la calma victoriosa de la mujer amada, con las manos delicadamente posadas sobre l, Samuel crea ver el infinito detrs de los ojos claros de esa belleza, y senta que los suyos a la larga planeaban sobre inmensos horizontes. Por lo dems, como sucede a los hombres excepcionales, a menudo estaba solo en su paraso, pues nadie poda habitarlo con l; y si, por casualidad, l la raptaba y la llevaba all casi por la fuerza, ella siempre se quedaba un poco atrs: de hecho, en el cielo donde l reinaba, su amor comenzaba a estar triste y enfermo de melancola del azul, como un rey solitario. Sin embargo, jams se hart de ella; jams, al abandonar su reducto amoroso, caminando alegremente sobre una acera, en el aire fresco de la maana, experiment el placer egosta del cigarro y de las manos en los 1 bolsillos, del que habla en algn lado nuestro gran novelista moderno . A falta de corazn, Samuel tena una inteligencia noble, y, en vez de ingratitud, el placer haba engendrado en l esa conformidad sabrosa, esa ensoacin sensual, que vale mucho ms que el amor como lo entiende el vulgo. Por lo dems, la Fanfarlo haba dado lo mejor de ella e invertido sus ms hbiles caricias, pues se haba dado cuenta de que el hombre vala la pena: se haba acostumbrado a ese lenguaje mstico, saturado de impurezas y crudezas enormes. Aquello tena, al menos, el atractivo de la novedad. La sbita pasin de la bailarina haba dado que hablar. Varias funciones fueron suspendidas; ella haba descuidado los ensayos; mucha gente envidiaba a Samuel. (pp. 64-67)

Ms informacin
Camero Prez, Carmen: La nouvelle de un poeta: La Fanfarlo de Charles Baudelaire, Anales de Filologa Francesa, 14, 2005-2006, http://www.avempace.com/file_download/2906/Baudelaire-La+fanfarloestudio+de+Carmen+Camero.pdf, http://digitum.um.es/xmlui/bitstream/10201/2033/1/2297363.pdf

Baudelaire, Charles: La Fanfarlo, https://www.anagma.com.mx/cms/img/media/PDF_LIBRO_21.pdf Baudelaire, Charles: La Fanfarlo, prl. Carmen Camero Prez, trad. Alejandrina Falcn, Barcelona, Blacklist, 2011.

[Nota de la T] El autor de la Fille aux yeux d'or, Honor de Balzac.

You might also like