You are on page 1of 78

PFAFII

Instruction Book Instrucciones de manejo Kullanma talimatnamesi Leibarvisir

PFAF

Parts of your sewing machine 100 Carrying handle 101 Hinged top cover 102 Hand wheel 103 Stop motion knob 104 Display 105 Balancing-out & pattern length key 106 Stitch length & pattern length key 107 Stitch width key 108 Master switch 109 Detachable work support with accessory box and compartment 110 Needle plate 111 Sewing foot holder with sewing foot 112 Needle holder with set screw 113 Bobbin thread monitor light 114 "needle down" key 115 "sew slow" key 116 "reverse" key 117 "tie-off I buttonhole" key 118 Presser bar with thread cutter 119 Presser bar lifter 120 Program display 121 Programming keys (2) 122 Program chart (see sewing book) 123 Compartment for sewing data selector 124 Bobbin winder 125 Key for program cycle and sewing recommendations 126 "pattern mirroring" key 127 "single pattern" key 128 "pattern start' key 129 "twin needle" key 130 Base plate 131 Free arm cover, enclosing sewing hook 132 Free arm 133 Sewing light 134 Threading slots 135 Needle thread tension 136 Bobbin winder thread guide 137 Take-up lever 138 Bobbin winder thread guide (swing-out) 139 Spool holder with unreeling disc 140 Second spool holder (swing-up) 141 "repeat" key 142 "corrector" key 143 "program" key 144 Dual feed with thread cutter 145 Threader

Elementos y mandos de la miquina 100 Asa 101 Tapa abatible 102 Volante 103 Disco de desembrague 104 Panel indicador 105 Boton compensador y para largo de motivo 106 Botdn para largo de puntada y motivo 107 Botdn para ancho de puntada 108 Interruptor general 109 Suplemento con compartimentos para accesorios 110 Place de aguia 111 Portaprensatelas con prensatelas 112 Portagujas con tornillo 113 Control del hilo inferior 114 Botbn para "aguja abajo" 115 Boton para "costura lenta" 116 Boton para "costura atrAs" 117 Boton para "rematar ojal" 118 Barra del prensatelas 119 Palanca alzaprensatelas 120 Indicador del programa 121 2 botones programadores 122 Table de programas (v6ase cuademo de costura) 123 Compartimento para regla de costura 124 Devanador 125 Botbn para control del programa y recomendaciones de costura 126 Bot6n para "inversion motivo" 127 Botbn para "motivo individual" 128 Bot6n para "comienzo del motivo" 129 Bot6n para "agujas gemelas" 130 Zocalo 131 Tapa del garfio 132 Brazo al aire 133 Lampara de costura 134 Ranura de enhebrado 135 Tensahilos superior 136 Guiahilos para el devanador 137 Palanca tirahilos 138 Guiahilos para el devanador (abatible) 139 Portacarretes con discos 140 Segundo partacarretes (abatible) 141 Boton para "repeticibn" 142 Bot6n para "correccibn" 143 Botrn para "programaecin' 144 Doble arrastre con cortahilos 145 Enhebrador

r7K

... . .. ..

Fold out this page Extienda esta haja Bu sayfayn dw~anya da~ru katlayaniz Flettib hessari si6u
Some safety rules
a) Take care to avoid injury to your lingers by the needle during sewing. b) Make sure you unplug the power
cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. c) Be sure to use only a 15-watt light bulb in the sewing lamp. For safety rules applicable in the United Kingdom please see page 47. Medidas de segurided pars las mhquinas de coser dom6stlcas segidh DIN 57 730, parte 2 C a) Debido al paligro da accidentes que rapresenta al movimiento dle la aguja, el usuaria deberAt poner todo el cuidado posible dlurante el trabajo y no deabrs apartar la vista de la zona de costura. b) Antes de cambiar Ia aguja, el pie prensatelas, Ia canilla y Ia placa de aguja, lo mismo que a] limpiar o engrasar Ia maquina, o cuando no se Ia use, deber6 desconectarse eldctricamnente, es dlecir, dlebarA sacarse el enchufe de la red. c) La potencia max. admisible de la bombilla as de 15 vatios.

DIN (Alman Endiustrl Normu) 57730 IKisim 2c'ye gore evde kullanilan dikl# makinalari Irin g(.venlik talimatlar. a) Makinayi kullanan kimsenin, yukariya
ye a~a~iya do~ru harelket eden igne dolayisiyla, yeteri kadar dikkatli davranmasr ye gali~ma esnasinda dikis yerini devamli olarak gbzlemesi gerekir. b) Makinanin terkedilmesi esnasinda, bakim i~leri esnasanda veya makina par~alarlnr veya iliva pargalarin degistirilmesi sirasenda, makinamnn fi~ini prizden 9ilkarmak suretiyle, ceryanin kesilrnesi gerekir. c) L-Ambanin mL~saade olunan azami! g~cii 15 Vattir, Nokkrar orygigisribtbartfanir a) Gaeti6 bass abfingur verbi ekki tyrir nahnni. begar saumab er. venju yoar ab taka v~lina Or b) Gerib bab a65 sambandi, Pegar skipta Part urn n~l. saumfdt, e6a oegar b6r eru6 ab hreinsa og smyrja velia. c) Aldrei m6 vera sterkari pea i velinni en 1SW.

Cntents on page 67 L Indie p.69

l9indekiler Sayf a 71 Efnisyfirlit er 6bls. 73,

7H~utir v6larinnar OikiV maklnasinrn pa~alari 100 Tasima kolu In 100 HanrWJanCJ 101 Agilir kaparur kapak 101 Fellilob 102 El garki 102 Handhjdi 103 Ayirma diski 103 Lausagan5sskrufa 104 Gbsterge sahasi 104 Syndilotur 105 Balans (6ne ye arkaya dogru batis 105 P6ttteiki oq myzturienqd uzunlukiar, arasinda dengeleme) ye 106 Takkr tynir soorlenod og mrnyzturlenqd brnek uzunluguti usu 106 Dikis (bats~) uzunluou ye ornek10Taktyrpored uzurnlu~u 108 Abalroft 107 0ikis (batis) tu$u 109 Vinnubor6) me6 h61fi fyrtr aukahiuti 108 Ana salter 110 Stingplata 109 Teferruat (Rlave parcalar) kutucuou Ill Halda tyrir saumketUr ye teferruat b(5ylmesiyle birlikte 112 Nilahalda dlegisebilen (dikelecek seyin Ljzerine 113 Lj6s fyrir undirtvinna kondu~u. kaldirifabilir) dikis yuizeyI 114 Takkt .nain n,6ur 110 Batts levhasi 115 Takki saumnab haegt 111 Batts ayaot Iutamgi, dikis ayagsi le 116 Takki-attur Abak birlikte 117 Takki .1elting henappaqot 112 lone tutamai' tespit vidlast le birlikte 113 Alt iptik-kontrol gostergesi 118 Fbtstbng 114 Tus: "iplik asa~ida" 119 Fbtlyfttr 115 Tu:.'yavas dlikmet 120 N6mer saumnspors 116 Tus: "takviye diki~/ili 121 Valtakkar fynrjsaumspor 11cubutavyedktiulk 122 Tafle yfir saumnspor (soA saumabd6k) 12 Hltyibakngmpoi 118 Kumas bastirma 6ftr bklnumsoi 119 Kumas bastirma kolu12 124 Spdlari 120 Program gbstergesi 125 Uppritjunartakki og rAbleggingar 121 2 program tusu 126 Takki .mynzturspeqlun* 122 Program cetveli (dlikis kitabina bakiniz) 127 Takki ,eittmynztur* 123 Sbjrgblii cetvel gpin boime 128 Takki..mynzturbyrjun 124 Sanrc 125 Programin seyri ye diki$ tavsiyelert 129 Takki..tvmr nalar pin tus 130 Botniplala 126 Tus: 'drnek tars gbrunuimb 131 Am~bokoqpOar frrrnnangrpari 12Fi ru 127 Tue. teR brnek 133 Lramu 128 Tus: Ornek bhaslangici" 134 Rafatnrr6ig 129 Tus. gift iOne" ytOrong 130 Zemin levhasi14Ree 135 Ytirtvinnaspenna 131 Kapak kiapesi. arkasinda kiskac 136 Praebisstrinnq fyrir spolun 132 Serbest kol 137 Pr~6bgafi 133 Diks sij 138 l'ra1uistring tyrer spdliun 134 iOneye iptik gepirme yaiktar; (serm er smetlt Oil 135 Ust plik germnhii 139 Tvinnakeflishalda meO skifum 136 Saici-plik kilavuzu 137 Horoz 140 Aukalkeffispinni, (sem er $1 upp) 138 Sanici-iplik kilavuzu (g~evrtlebiltir) 141 Ta~kkendurtelkninq 139 Obner diskli makara tutucusu 142 Takki letribtting 140 1kindi makara tutucusu 143 Mynzturminri nahiu (yukariya gevrilebilir)14Elrfytanng gtiahfu 141 Tus: "tekrarlamn14Onfyan 145 Pr~ariannn 142 Tus: "dizeltms 143 Tus: "program .,unumu" 144 Iplik kesicisi iae birlkte gift kumas tasimas' 145 ioneye iplik gepirici

Lift off the cover. Fold down the Carrying handle. Compartment N contains foot control and Instruction Book. Tire hacia arrba do la rnaleta funda. Eche hacia atr~s el asa. El compartimento N sirve para guarder el pedal do arranque y el cuadorno do "Instrucciones do manejo". %

~arkaya

Qantanin kapagint kaldirrniz. Ta~ima kolunu dlogru deviriniz. N bblmosi, ayak mar~i ye kullanilma talimatnamosi i9indir. Lyttib lokinu at og setji6 handfangib si~an nibur. Hof6f N or geymsluh6lf fyorr mbtstobuna og leibarvisirinn.

Tilt cover 101 backwards. Levanto la tapa abatible 101. A9ilir kapanir kapaol (101) a~iniz Opnib fellilokib 101.

Plug in the machine. Conecte la mAquina con la red. Ceryan kablosunu ba~layiniz Tengi6 v6lina vi6 ratmagn.

FPull1 tihe pwer cord out of the foot Saque el cable del pedal.
-<

Kabloyu marstan disariya dogru vekiniz Togib e,~sluna ir motsto6unn.

Plug the foot control lead into the machine socket and place the foot control on the floor. Goloque el pedal en el suelo y con~ctelo con la mn~quina. Mars kablosunu maktnaya baglayinz ye marsi yere koyunuz Tenq6 let6sluna vib velina, og setipb rn6tstoouna a qdlff

Push master switch 108: the sewing lamp then goes on. Pulse el interruptor general 108. La lampara dle costura se enciende. Ana saltere (108) basinz, bu arada dikis
isg~i

yanar

r'rysti6 Aa6alrofann 108. eo urn lob kviknar a I dinu 3

Bobbin winding preparations: Reach under the work support and swing it out toward the left. Preparacldn para el deyanado: Tome el suplemento por abajo y girelo hacia la izquierda. Iplioi masurays sarmanin hazirlanmasi: Oikis yL~zeyinin altim tutunuz ye bunu sobe dooru cevirerek dbndijr~nOz. Undirbtuib sp6lun: Gripi6 undir borbiA og

Open free arm cover 131. Abra Ia tapa del garfio 131 hacia abajo. Kapak klapesini (131) geriye dogru aciniz. Opnib lok 131 nibur a vi6.

0 Switch off master switch 108. Raise latch A and pull out the bobbin case. * Desconecte el interruptor general 108. Levante Ia bisagrita A y saque el portacandlas. * Ara alteri (108) kapatiniz. A klapesini yukariya kaldiriniz ye mekigi disariya dogru cek~ntz. * Slbkkvi6 6 aoalrofa 108. Togi6i i loku A, og taki?, sp6luhtA'?, Jr.

Release latch A and take out the bobbin Suelte Ia bisagrita A y saque la canilla. A klapesini serbest birakiniz ye masurayi gikariniz. Sleppi6) loku A. og 06 dettur spolan OJr

Place the bobbin on winder 124 and turn it until pin A engages in slot B. Coloque la canilla en el devanador 124 y girela hasta que la espiga A encaje en [a ranura B. FApimi B yariot icerisine oturuncaya kadar mauryl saric jizerine taklniz.

124

Setj;6 spoluna A spdlarann 124. Hak A verbur a6 falla i rauf B.

1C)1103

Disengaging the sewing mechanism: Hold the hand wheel steady and turn knob 103 towards you. Desconexidin del mecanismo de costura: Sujete el volante y gire el disco hacia el frente. Dikip mekanizmastni kapamak: El Qarkini sikica tutunuz ye disk 103 ui one dogru ceviriniz. Set jib voi na i lausagang: HaliM urn

Swing the second thread spool towards the back. Eche hacia atras el segundo portacarretes. lkindi makara tutucusunu geriye dogru gevirerek dbnd~r~jn~z!
---

YtiO auka keflispinnanurn upp.

\ >Ik-collar ------D

Push a spool of thread and unwinding onto the holder. Introduzca el carrete y el disco pequeino C en el portacarretes. Makarayi ye kociik dbner diski (C) tutarnak Ozeanne su*runuz. Setji6 tvinnakefli og line skitu C a pinnanfl

FA

14

Winding from a second spool: Switch on master switch. Swing thread guide 138 forwards. Pull the thread through guide 136, then into guide 138, placing it between guide and tension spring A (see ill.) Wind a few turns of thread on the bobbin and push the bobbin towards the right. Press down the foot control and wind bobbin. Push the full bobbin towards the left and take it out, cutting the thread in thread cutter B. Important: It is not possible to wind the bobbin when an empty M- or P-memory is selected. Before winding is begun a program between 00 and 99 must be selected. When you place a bobbin with thread slot on the spindle, the slot must point towards the right.

Devanado desde un segundo carrete: Desconecte el interrupter general. Eche el guiahilos 138 hacia adelante. Pase el hilo per las gufas 136 y 138 como se muestra en Ia figura y de forma que el hilo quede entre Ia guia y el muelle tensor A. Arrolle ahora unas vueltas de hilo en la canilla y emp6jela hacia Ia derecha. Accione ahora el pedal para devanar. Cuando la canilla estd Ilena, c6rrala hacia Ia izquierda y retfrela. Tire del hilo hacia el frente y c6rtelo en el gancho B. Nota importante: Si se ha seleccionado una memoria vacia M o P, entonces no se puede devanar. Antes de ceomenzar a devanar, tendrA que estar seleccionado un programa entre 00 y 99. En el caso de carretes con ranura para sujetar el hilo, dicha ranura deberA queder a la derecha al introducir el carrete.

ikinci bir makaradan ipligi masuraya samnalk: Ana salteri a9iniz, Sarici-iphik kdlavuzunu (138) bne do~ru 9evirerek dtndur~n~z. ipligi, kdlavuz 136 iperisine ye sekilde gorldtIoQ qibi, kdlavuz 138 9ierisine 9elkiriz: bu araida ipligin kilavuz ye gerilimn yayi (A) arasina gelmesi gerekir. $imdi ipli~i birka9 del a masuraya sarunuz, Masurayj saga dogru basturnnuz. Mar~i cabustirnnz ye ipligi masuraya sarnnuz. Dolmu$ clan masurayi sola dogru basitirnnuz, cilkarmniz, ipli~t one dooru pekiniz ye B kesicisinde kesiniz. Onemli: Sir bos MIveya P-Biriktiricisi secilnmise, iplik masuraya sarilamaz, Sarmaya bavlamadlan once, 00 ye 99 arastndakt buir programin sactilmis olmasi 9erekir. Iplik tutamak yaruiunu (kertigini) ha'z makaralarda, makaranin sbr~lmesi (takilmasi) esnasinda yarugun, yani kertigin sa~da bulunmasi gerekir.vs

Sp6Iab at tylnnakefli: Kveiki) 6 a6alrofanum, Smellib stvringu 138Btram Av,6 Prwn~i6 tvtnnann fstyringu 136 og emfs 09 myndin synir istyrinqu 138. en getib a6 Ovia6hann praist undir spennitjo~ur A. Snuti) siban Ivinnanumn nokkrurn sinnumn krinqum spbluna. Vti6 nlu spolaranum at haegr Stigub nO A m6tsto~una 09 spolb Aspbluna. Pegar spdlan er full er hern, ytt til vinstri, hdn telvn at. 09 tvrnninn erskorinn meb hnifnum B stjringu 138 fprhfbvlbtm -eaPmme ekki haagt ab spdla A spdluna A metan Obur en spdla!, er ver~ur v~lin a6 vera Stillt A einhyarn at tdstu saumunum A milli 00 og 99 Aribandi ar a6 pau tvinnakefi,, sam eru me6 sk~rauf sdu sell parnng A pinnano ab rail in vs ihgu i mn

Engaging the sewing mechanism: Hold tha wheel firmly, turn disk 103 towards the back, then turn the hand wheel forward until it snaps in. Conex16n del mecanismo, de costura: sujete el volante y gire al disco 103 hacia atras. Seguidamante gire el volante hacia adelante hasta qua encaje. Dikis mekanizmasangn 9a11#tfirllmast: El yarkini sukuca tutunuz ye diski (103) geriye do~ru Qevirini?. Daha sonra al 9arklim, yarine otuwuncaya kadar one dogru 9eviriniz. Gangverk viblarinnar tangib Nr nO aftur haldlib urn handthjolibo09 estib skifu 103. Sn~ib handhj6linu abeins tram Avib, O~ar fti per heyrib sins smell. 7

124

Winding through the needle: Switch on master switch. Engage dual feet. Raise the sewing foot with the needle in its up position. Place a bobbin on spindle 124, Disengage the sewing mechanism. Draw the needle thread under the sewing foot, up and through guide 138 (see ill.). Wind a few turns of thread on the bobbin and push the bobbin towards the right. Press down the foot control and wind. Push the full bobbin towards the left and take it out, cutting the thread in thread cutter "A". Important: It is not possible to wind the bobbin when an empty M- or P-memory is selected. Before winding is begun a program between 00 and 99 must be selected.

Devanado a travts de la aguja Desconecte el interruptor general, El doble arrastre connectado. Eleve el pie prensatelas y Is aguja. Coloque Ia canilla en el devanador 124. Desconecte el mecanismo de costura. Pase el hilo superior por debajo del prensatelas hacia Ia derecha y por Ia guia 138 (v. figura). Arrolle unas vueltas de hilo en Ia canilla y corrala hacia Ia derecha. Accione el pedal para devanar. Corra la canilla Ilena hacia Ia izquierda, retirela y corte el hilo en el gancho "A". Nota importante: Si se ha seleccionado una memoria vacia M o P, entonces no se puede devanar. Antes de comenzar a devanar, tendrd que estar seleccionado un programa entre 00 y 99.

lane vattasityla ipligi masuraya sarmak Ania salteri actrazr Qft kuma tasimasi 9ahstjrtlmt$ halde. Dilkis ayaginr yukanya kaldtniniz. lOnenin durumu yukartda. Masurayi. sarci (124) uizerine takiniz. Dikis mekanizrnasmni kapatiniz. Dikis ayagi altindaki Ost splii. saga dogru ye kdlavuz 138'den qepirmek suretiyle gekiniz (sekle bakiniz). Ipligi birkac deta masuraya sarninz ye masuray. saga do~ru bastirrrnz. Mart~i qal'istnnhz ye ipligi masuraya sarnnrz. Dolmus clan rnasurayj sola dogru bastirnnrz, cilkariniz, iplii brne dogru Qekiniz ye 8" kesicsinde kesiniz. Onemli: Bir bos M- veya P-8iriktiricis seqilmi~se, iplk masuraya sarilamaz. Sarmaya ba~lamadan once, 00 ye 99 arasindaki bir programmn secilrnis irnasi gerekir.

Spolab gegn umrnetinal KvedibnZ a a~alrofanurn Skal efri flytjarann F6tlyftir og n~l i efstu sto6u Seti6 spolu 6 spdlarann 124. taki6 gangvedu6b ur sambandi Dragib Ivinnann undir saumftitnn hagra marlin, og si6an istyringu 138 eins og myndin sqnjr, Sntur6 tvinnanurn nckkruyn sinnum kningum spdluna. Do ytib henry 5i6an til haegrr StigO6 nO A mbtstdouna og spolib Aspoluna. Pegar spdian er full er hennintI til vinsti, hun tlekrn af og tvinninn or skorinri me6t hnilnum A Ef 0~r hafi6 vali8 t~int M- et~a P-minni er ekki haegt at, spbla A spbluna A me~an. kAur en spblat, er ver~ur v~lin a6~ vera stillt A einhvern at tdstu saumunum a mlli 00 eq 99.

1zllEngaging '/ 17&


C I z Ithe

the sewing mechanism: Hold

wheel firmly, turn disk 103 towards the back, then turn the hand wheel forward until it snaps in. Conexldn del mecanismo die costura: sujete el volante y gire el disco 103 hacia atr~s. Seguidamente gire el volanhe hacia adelante hasta que encaje.

103

Diki mekanizmasangn qahilltirimasi: El 9arklnl sikica hutunuz ye diski (103) geriye do~ru 9eviriniz. Daha sonra el 9arlkmn, yerine otururicaya kadar one dlogru geviriniz. Gangverk velarinnar tengi8 per nO attur haldib urn handhjbli6 09 feshiO sklfu 103. Snbi6 handhj6iinu abeins tramn a vit.par til Or heyri6 sm6 smell.

<r

Inserting the bobbin: insert bobbin so that thread unwinds towards the back (A). Draw the thread into slot B and into eye C. !k Colocaci6n die Ia canilea en [a chpsula: lntroduzca [a canilia como se muestra en A (hilo hacia atr~s). Pase luego el hilo por asranura B y pot debajo del muelle tensor hasta que salga por el orificia C. Masurayi yerlestimiek A (iplik arkaya dogru). Ipligi B yarigina ye C deli~ine kadar 9ekiniz, Sp6lan sett i. Tvinninn a a6 renna aftur at sp6lunni. Tvinninn lag~ur i rauf Bundirfto~rina
09;

CD

bt urn op C.

Checking the bobbin thread tension: With a brief, sharp upward movement of your hand the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw D to the right for stronger tension and to the left for weaker tension. Comprobaci6n cle Is tension del hilo inferior: Suspendiendo ascApsula del hilo, solo deberi deslizarse al dlar tironcitos del hilo. (Girando el tornillo D a la izquierda, Ia tension dismiriuye, y viceversa.) Alt iplik gerginliolnin kontrol edulniesi: Meki~i, hafitq~e, aniden yukanuya dogru harelket ettiriniz. Mekigin kademeli olarak ai~a~iya inmesi gerekir. (Ayar vidasi D'yi sola 9~eviriniz = daha gev~ek, saga 9evininiz = daha siki). Rttit undirspenna: LAti sp6luh~si6 hanga nibur, rykki6 lauslega i tvinnann, og 06 A Oa6 a6 renna abeins nibur, (Stilliskriila 0 vinstri snuiningur losar, haegr snuningur heribir

10

______

Inserting the bobbin case: * Switch off master switch 108. Raise latch A and push the bobbin case onto stud B as tar as it will go, making sure cutout C points upwards. Colocaci6n de Is cipsula con Ia candlea en el garflc: 0 Desconecte et internxptor general 108 Levante la bisagrita A e introduzca la c~psula hasta el tope en la espiga B La muesca C tiene gue mirar hacia arriba, Meki~i takmak: * Ania "aItent (108) kapatiniz, A kiapesini kaldiriniz ye mekigi dayanaga kadar B pimi uzerine suriiniz Bu sirada C kesiminiri yukariya dogru yonelmi olmasi gerekir. SpbluhCisi?. sett i: * Slbkkvi6 A ai~alrofa 108. Haldi6 urn loku A, og setjii) bab6 titt B, pannig ai! ijrtakib C visi upp Avi6

F)
M

Placing spool of thread on pin: Place the small or medium-size unwinding collar D in front of small spools, and the large collar E in front of large spools. Colocaci6n del carrete: Para carretes pequerios coloque el disco peqluetia o mediano D; para grandles el disco grandle E Malcaranin takilmasi: K~GOk makaralarin dnpne koyilk veya orta buyiikiikte clan d6ner rondelayi (D), byUyk makaralarin bn~ne b~iyik rondelayi (E) sur~nuz, Tvinnaketlin seti : Fyrir litil kefli or Itfla skifan

Dsent fyrir framan kefli6, en skifa E fyrir staerh kefit

137 A

(7 B
A~e

Upper threading: * Switch off master switch 108. With the needle in its top position, raise the sewing foot Draw the thread into slot A, from below into slot B and take-up lever 137 (see arrows), then back into slot Band into the right thread guide on the needle holder. Enhebrado del hilo superior: * Desconecte el mnlerruptor general 108. Eleve [a aguja y el prensatelas. Pase el hilo, siguiendo Ia flecha, por la ranura A, desde abajo por [a ranura B. por l palantairathilos 137, de nuevo por Ia ranura B y pornl guma derecha del portagujas. fist ipligin takilmnasi; * Ann sa/teri (108) knpattniz, ignenin dlurumu. yukanda. Dikis nyagini yu knriyn kaldinniz. plialii, ok istikametinde olmak wiere, A yanigina, alt taraftan B yanigina, horoz (137) iperisine, geriye tutamaginda dogru B yangina ye p11lk bulunan sag kilavuz i;erisine cekiniz. l'reabing: * Slbkkvi6 6 aoalrofa 108. NAlin iefstu stdbu. Fbtur uppi, b'ra6ib emns eq orvarnar sqna r auf A. a6 neban i taut B, i r6?bgjafa 137, aftur i rauf B, oq sioan mgri styringu A n~lahbidunni. h

LU
,V

Place the needle thread behind hook 0 and hold it there. Pull threader 145 fully downwards. Goloque el hilo superior detr~s del gancho D y suj~telo. Empuje el enhebrador 145 hacia abajo el todo. Ost iplioi D 9engeli arkasina yerle~tiriniz ye tutunuz. l~neye iplik geoiriciyi (145) tamamen a~a~jya do~ru gekiniz.

Leggib yfirtvinnann undir hak D eq haldi6 tvinnann. Togi6 si6an ifragarann 145 alveg nibur,

12

Swing threader towards front against needle.


-Gire

el enhebrador hacia la aguja de forina que su gancho penetre par el ojo

de Iaaguja.
igneye iplik geciriciyi, ignenin 6n tarafina Snujib nu Or aranum pannig a6 hann fan eg in nmalarugab.

Place thread into hook E from below. Enganche el hilo desde abajo en el gancho E.

pligi, asagidan E engeline

snz

Leggi6 tvinnann nO undir kr6kinn E A braii6aranum.

Swing threader towards back, release


0

to move upwards, then pull the thread fully through the needle eye. Gire hacia atr~s el enhebrador, suelte el hilo y eleve el enhebrador. Finalmente, haga pasar ef hilo del todo par el ojo de la aguja. lgneye iplik geciniciyi arkaya do~ru getininiz, bu arada ipligi serbest birakiniz ye igneye iplik gegiriciyi yukariya dogru ~kaydirtiniz. Daha sonra ipltgi tamnamen igne deliginden cekiniz. E~tib nO brw~arann ganga haegt tiI baka, og alla leab upp. Tvinninn kemur nO semn lykkja gegnumn nAlaraugab 09 okr geti6 n6 dregZO endann igegn.

-T-

13

//

hand wheel toward you until the needle moves down and up again. Needle and take-up lever must be raised. Pull the bobbin thread up by pulling on the needle thread. Sujete et hilo superior, gire et volante hacia el frente y hnaga una puntada. La aguja y el tirahilos deberan estar elevados. Saque el hilo inferior tirando del hilo superior. (1st ipligi sikica tutunuz. El parkini bne dogru geviriniz. Sir bati dikiniz. (1st iplikie, alt ipli~i yukariya dogru 9ekiniz.

Hold the needle thread taut. Turn the

(3

Haldib i ylirtvinnann. Sntib handhjdlinu tramn A vi6 ar tit nilin hefur farib ni6ur og kemur upp aftur. Togib undirtvinnann upp.

Place both threads to the right under the sewing toot. Eche ambos hilos hacia Ia derecha por debajo del prensatelas. (1st- ye alt ipli~i saga dlogru, dliki ayaoi altina koyunuz. LAWi yfir- og undirtvinnanri undir Idtinn hmgra megin.

Close the free arm cover 131.

~>

Cierre Ia tapa 131. Kapak klapesini (131) yukariya do~ru kapataniz. Lokiblokinu 131

14

Swing work support 109 back against the free arm. Gire hacia dentro el suplemerito 109. Dikis yuzeyini (109) makiraya dogru pevirerek d~nd~r~nOz. Ytbvinnubor~i 109 a? arminum

* Switch off master switch 108. Place fabric under sewing foot. * Desconecte el interruptor general 108. Coloque la tela debajo del prensatelas.

0 Ana sa/teri (108) kapatiniz. Kumasi dlikis ayagi altina koyunuz. * S1dkkvib A abalrofa 108. Setjib efni6i undir fdtinn.

To insert extra-thick fabric plies raise lever 119 higher. Al coiccar plezas de taea muy gruesas, levante m~s la palanca 119. Qok kahn olan kumaslarin yerlestirilmesi esnasinda, kolu (119) daha yukariya kaldiriniz. Ef bar erub me6 mjog dykk etni, 06 9tib t6tlyftir 119 haerra.

Si

Is

Switch on master switch. Lower presser bar lifter 119. (A indicates the darning position), Desconecte of interrupter general. Baja la palanca alzaprensatelas 119. ("A" as la

k
a

(4, \t- 'Ana

~posicido
"A

para zurcir). saiteri aq;niz. Kumas bastirma kolunu (119) a~agiya ircidriniz, (A, drerek tamir etma -yama yapma - durumudur). Kveikii! A a~alrofanum. Setji6 fdtlyftirinn 119 nibur, (Sta~a A er fyrir stoppvinnu). 15

Operating the foot control: The farther you press the pedal down, the faster the machine runs. Para poner en marcha Ia mdquina, pise at pedal: a medida que aumente [a presi6n aumentara Ia velocidad. Maria ayakla bastniz. Maria nekadar fazla bir ekilde basilirsa, "creative" okadar suratli diker. Stigib 6 m6tstobuna: Pvi fastar sem or stigi6. pvi hratarsaumarvelin

Needle thread tension 135


A = Setting mark.

Ai

A,

Tensahilos superior 135 A = Marca para la regulacion. Ust iplik gerilimi 135 A = Ayar isaretlemesi. Yfirspenna 135 A = vi~mi6un fyrir retta spennu.

Checking the needle thread tension: The normal setting is in the white range between 3 and 5. The higher the number, the tighter the tension. To check the tension, set the machine for zigzag stitch by entering program 10 (page 22). Sew a short seam. The threads should interlock in the middle of the material.

Comprobaci6n de Ia tension del hilo: La regulaci6n normal se encuentra en Ia zona blanca entre 3 y 5. Cuanto mas alto sea el n6mero tanto mayor sera la tension. La comprobacion se hace con ]a puntada zigzag. Ajuste: pulse el programa 10 (peg. 22); haga una costura corta; los hilos deberan quedar anudados dentro de las piezas de costura.

16

Iplik gerginli~inin kontrol edilmesi. Normal ayar, beyaz bolgede 3-5 arasinda bulunmaktadir. Sayi nekadar buiyik ise, gergirdik okadar sikidir. Kontrol, zikzak dlikisle (bati~la) yaptimaktadir. Ayar: Program l0'na basiniz (Sayf a 22). Kisa bir dikis yapiniz. lplk ba~lantisi, kumaslarin arasinda kalmakiadir.eamiuefiu

ROtt sporstfilling: Venjulegast er rant spenria m,6ubvib hvita bI16 fra 3 - 5, vi hart sem talan er, bvi stitar er sperinan Pr6Ii6 me6 brei6asta zik zak sport Stillib Amriyzitur 10 (his 22p.Saumio stuttan saum. H-nytingiri Aa6 Vera ioddum sporanna

Raise presser bar litter 119. Remove the fabric by pulling it towards the back. Levante la palanca alzaprensatelas 119. Retire la tael hacia atrras. Kumaq bastirma kolunu (119) yukariya getiriniz. Kumaai arka tarafat dogru qikarnniz. Lyfti6 fdttyftir 119. Takib etnic6 aftur undan faetinum,

Thread cutter A: Draw the threads into the slot and pull them downwards. Cortathilois A: introduzca Ins hilos en la ranura y tire de ellos hacia chajo. iplik kesicisi A. Iplikieri yerle~tiriniz ye geriye do~jru qekiniz, Tvinnahnifur A: Leggi tvinnaendanat sk~raufina og loqi6 begigja megin 17

Dual feed This prevents shifting of the material plies during sewing. Before engaging or disengaging the dual feed always raise the sewing foot. Doble arrastre El doble arrastre evita el que una pieza quede m~s larga que otra despu6s de cosidas. Antes de conectarlo o desconectarlo, eleve et pie prensatelas. Qift kuma ta~imasi. Bu, kumas katlarini dlikis esnasinda kaymasini engeller. 9alistirmadan veya kapatmadan once, dikis aya~inr yukariya kaldirrniz. Kernur i veg tyrir ab efnin geb rnisfaerst. Lyftib fmatinum dbur en ~tir setjib efri flytiarann I
eba takib hann Osr sambandi.

92 U
_____________sarnband

To engage: lower top feed 144 until it snaps in place. To disengage: push top feed lightly downwards, pull it towards the rear and allow it to move upwards. Para conectarlo: empuje el pie transportador 144 hacia abajo hasta que encaje. Para desconectarlo: empule ligeramente hacia abajo y tire de 61hacia fuera. oturuncaya kadar, asa~iya do~ru Kapatma: Hafifi~e a~agtya do~ru bastirtniz, arkaya dogru pekiniz ye yukartya dooru kaydirtintZr a 0 WI-"

~lega Ayfirtlytjarann 144, oar filhann smollur

TiI ab setja hann i samband 0i0 per einfaldsamband. Til a6 taka hann Or sambandi 9t1 jAr Ahann nibur A vib o9 taki6 hann O~r f~tarns urn rauf leib. Fer hann PA aftur i sina efri stdbu.

18

Operating keys of the electronic system These are described on the following pages. mano d Botces deIs prtsPegue electronics. Sus funciones se describen en las pAginas siguientes. Elektronlc'n kullanim tuolant Elektr6nisklr sti6rnhnappar

fStick the enclosed English


keys

labels on the

en los botones correspondientes djts olerosnepai Ekteki tus etiketierini, tUrki~e olmak (zere, yapistinniz. tmib~ hjAlag6a mi6a a vi6komanct lakka

1-tising__ er a, beirn____

aestusi___

19

Electronic bobbin thread monitor: Bobbin thread monitor light 113 starts to flash when the bobbin thread is running out. It goes off when a full bobbin is inserted and sewing is resumed. Important: Free arm cover 131 must be kept closed. Needle up and down positions: When the machine stops, the needle is always retained at its up position. When you push "needle down" key 114, the
indicator light goes on and the needle

Control electrdnico del hilo inferior: cuando el hilo inferior estA pr6ximo a terminarse, el piloto 113 comienza a lucir intermitentemente. Despu6s de colocar una canilla lena y comenzar a coser, se apaga. Nota importante: Ia tapa 131 tiene qua estar cerrada. Posicibn superior e inferior de Ia aguja: a] pararse [a maquina, Ia aguja queda en su posici6n superior. Pulsando el botdn 114 pare "aguja abajo", se enciende Ia lampara y la aguja permanece abajo at pararse Ia m~quina. Pulsando de nuevo el botbn 114, la lampara se apaga y Ia aguja pasa a su posicibn superior y permanece arriba. Limitaclin electronica de Is velocidad: pulsando el botdn 115 para "costura lenta", lalampara se enciende y la maquina cose a media velocidad. Pulsando de nuevo el bot6n 115, IslAmpara se apaga y Ia m~quina vuelve a coser a la velocidad maxima. Rematado de Is costura/Ojal. Rematado: pulsando el bot6n 117, la l6mpara se enciende, la costura programada queda rematada al comienzo y Ia Iimpara se apaga. Pulsando dicho bot6n durante la costura, (a lampara se enciende, la costura gueda rematada inmediatamente o al final, si se trata de un motivo, y la lAmpara se apaga. Ojal: en el caso del programa 86 para olales, con ei botbn 117 se determina la Iongitud del ojal y se memoriza al mismo tiempo. Costura en retroceso: pulsando el bot6n 116 antes de comenzar a coser, Ia Iimpara se enciende y la mAquina cose constantemente hacia atres. Pulsando dicho bot6n durante la costura, la lAmpara no se enciende pert Ia mAquina cose hacia atr~s mientras se mantenga el bot6n pulsado. Zurcido: con el bot6n 116 tambien se determina la longitud del programa para zurcido 09 y se memoriza.

remains down in the fabric when the machine stops. When you push key 114 again, the light goes off, the needle moves up and remains up. Electronic top speed selection: When you press "sew slow" key 115, the indicator light goes on and the machine sews at half its speed. When you push key 115 again, the light goes off and the machine again sews at top speed. Tie-off/buttonhole: When you push key 117, the indicator light goes on and the programmed seam is tied off at the beginning, then the light goes off again, When you push the key during sewing, the light goes on and a seam is tied off right away, while a pattern is tied off at the end. Then the light goes off. Buttonhole: When buttonhole program 86 is on, key 117 serves to determine and memorize the seam length. Reverse sewing: Push key 116 before you start sewing. The indicator light goes on and the machine sews backwards permanently. When you push the key during sewing, the light does not go on and the machine sews backwards as long as you keep the key depressed. Darning: Key 116 is also used to determine and memorize the seam length entered in darning program 09.

20

Eletrdniskt undirtvrinna effirlit: Ljost6 Elektranik alt iplik kontrolu; Aft iplik S~niflett 113 byriar ab blikka, Oegar bitti~inde, iplik-kontrol g6stergest (113) sinyal verir. Dolu masura yerle~trildioinde undrrtvinninn er aOverba buinn LjbsiOhverfur, pegar full spola er sett qngparann ye djkmeye devam olunduounda, kontrol q6stergesi sdner. Anbanct er ai 1O yfir grparanum sAalibil o Onemhi Kapak kinpesi (131) daima oa kapali bulunmalidir. lone durumu. asao;da ye yukartda: Nalin i efstu eba nebstu stobu: Pegar velin Makinanin durm asi esnasinda ione stobvast for nalin 6vall i efstu slo6u Ytifr a yukariya gider. usa 114'e, 'i~flC tkka 114,,ndlinniburt. aokvsknaraljosnu asaalida- tuauna, basiniz. Fonksiyon no nO stdovast n~lino ne6stu sto6u fragar vehn gbstergesi yanar, durma esnasinda lonestvs.Yiatutka14.Lsi t fud ak 1 jsc a~aoida kalir. Tu4 114e tekrar basiniz.sovs sldkknar 09 nA in sdo~vast nu aftur i efstu sbner. igne yukanrya order ye Gbsterge stot5u. yukarida kalir. Elekironik son stirat segimni: rus 115'e, "yavaf dikme" tuaunB. basiniz Fonksiyon gostergesi yanar. Makina yarim suratle diker. Tu 115'e tekrar basiniz. Gosterge sbner. makina tekrar en yuksek soratle diker. Takviye dikl~l/illk. Takviye dlikisi: Tus 11 7'e basinta. Fonksiyon gbstergesi yanar, ba~langiptai program takviye dikisi yapar ye gbsterge soner. Dikme esnasinda tu~a basmniz, gosterge yanar, bir dlikis derhal veya bir Ornek sonunda dikilir. Gdsterge sonar. Ilik: lilk programi 86'da, Tila 117 lie uzuniuk tayin olunur ve aymzamand binklnfir.Afturi6bak: Geriye do~ru dikme: Diki~e ba~iamadan Onice Tuf 116 'y basiniz. Fonksiyon gostergesi yanar, makina devamli olarak geriye dogru diker. Dikme esnasinda tu~a bastldiginda, gbisterge yanmaz, tusa basidigi surece makina geriye dooru dlike,. Orerek tamir etmek (yamamak): T4* 116 lie brerek tamir etme prograrm 09'un uzunluou da tayin olunur ye biriktirilir. Eletronfskhrabastilling: Ytibatakka 115 ,saumab hajt". Oa6 kviknar Aljbsinu og velif saumar n6 a hatfumn hra~a Y10 aftur a takka 115, lj6si6 slokknarorigvelin saumar nu attur A tulium hraba. Hefting/hnmappagdt: Heftng. YtiO Atakka 11709 ~a6kvtknar6A jdsinu Mur on v~in byrjar afr sauma saum'nn e6a mynztn6b heftir hun og si~anslbkknar alosinu Yli6 atakkarnn Ameban Oer saurnO 09 v6lin heft,, Oa sarlfkrafa i bk saumnsins. Hnappagbt Pegar stillt er a hnappagatamynztur 86 rwour takki 117 Iengd hnappagatsins og gefur v~linni einnig fyrirmaei um a6sauma hnappagoI. Ef 0Ier 6takkall16A6ur en byrja6b or ab sauma. kviknar Aljdsinu, og velin saumar eingbngu aftur a bak, Ef 'tror A lakkann a me~an saumab or, kviknar okk, a Ijdsinu. en v~lin saumaraftur abak ame6an ytt er 6takkann Stoppvinna: Moa takka 116 er einnig AkvarbaO lengd stoppsrns (mynztur 09)09g v6iinni gefin fyrirmliF urm le,6

21

Operation of the Creative computer Botones de mando de Ia computadora de la "Creative"


"Creative-komputer' In kullanilma *ekli

Stick the enclosed English labels on the keys.


Pegue los letreros espailioles. adjuntos e los botones correspondientes. Ektek( tus etiketlerini, t~rkqe olmak wkere, yapistiriniz. Limib hj~lag6a mica Avibkomandi takka

Notkun ,,creative-tblvunnar".

prog

E0ZE]
~0

Z Kr`# veF

I Rlka

Creative-komputer" de 2 farkh alfabe ( eCatecontafins Th optrohe two different alphabets, numbers from 0 bulunmakta olup. 0Odan 9 a kadar olan ye 100 program birik~tirilmisfir. isayilar t9.ad 100 programs. The programs Programlar, dikis (balis) resmi ye buna are filustrated together with the seam ait plan ayar numarasi (program type and the corresponding setting numarasi) veya ayar sembolu ile birflikte number or symbol in the table on the the op cveracilir kapanir kapak cerisinde gdsterilmis Teotmum ~1sidof width and length for eachHeprgmaitoakzreotml diwenrenmistirm al gernirli ye uauiu lk program is also indicated. Recomrnendapial i her prgaytmtkoaa tions are also given for each program in respect to the dual feed, needle thread uulkay eiIkedkletdr y tension settings, and the use of sewingnieidebprgaaa.ifkua feet (for indication. push and hold key 125) tasimasi ye List iplik gerginligi ye diki? These settings become visible in display ayalklaririn kullanilmasi icin dikis 104 above the keys The programs can tavsiyeleri biriktirilmis bulunmaktadir (Tu? only be changed with those keys above 125'e basiniz ye tu~u bu 5ekilde tutunuzjI which an indication is made, Ayarlar, tuslar iizerinde bulunan The computer also contains 16 Mgbsterge sahasi 104'de gbrulebilmektedir, Programlar sadiece, dzerlerinde memories for program combinations and isaret gdrenen tuslarla degistirilebilir. 16 P-memories for free programming. In Bundan ba~ka komputerde, program free programming you can make up your kombinasyonlari gcin 16 M-biriktiricisi ye own patterns and store them in the comnP-birkiktirisi serbest programlanmasi Goin puerofth Ceative. bulunmaktadir. Serbest programlaman esnasinda kendi drneginizi d~zenlyerbdir ye bunu "creativ-komputer de biriktirebilirsiniz,

Ibu~lunmaktadir.

En [a computadora de la maquina hay inemorizados dos alfabetros distintos. las cifras 0 a 9 y 100 programas. Los programas se hallan ilustrados en la tapa abatible mediante esquemas de costura y Ids respectivos n~meros de programa o simbolos, ~ainre La maquina cose automilticamente cada costura programada en Ia anchura y Iongitud bptimas. Para Ids programas van memorizadas tambi~n recomendaciones Para el dloble arrastre y [a tension del hilo superior, asi como el einplec de Ids pies prensatelas (Pulse el boton 125 y mant6ngaio pulsado). Los programas elegeids se muestran, pulsando Ids correspondientes btntones, en el panel indicador 104 Los programas sdob se pueden modificar con los botones sobre los que se encuentra una lampara. Ademns, en ia computadora van incluldas I6 memorias M para combinaciones de programas y 16 memorias P pare Iibre programaci6n. En este Ultimo caso, Vd. misma hace sus motivois y Ids memoriza en la computadora.

I creative-fdlvurnni emu 2 mismunandi kerti ty ir bktai, tdlustafi fire 0 9og 100 mynztur eba saumna. Pau eru s~nd me6 myndum og tilheyrandi n~merum innan a fellilokinu, Hyort mynztur eba spar hetur fengib6 kve6na oip hentuguslu sporbreidd og sporlengd. inggydrup~s ups I minni lainreerngeyd ingar fyrir hvern saum, rAbleggingar um erin er flytjarann. yfirtvinnaspennuna og hnvaba $61 ra6lagt a6 nota. lYtib a takka 125 og haldib honuin inni). presser ipplysingar koma iljds A s~nifletinum 104 fyrir ofan takkana. Haegt er ab breyta stillingum me6 perm tolik um, sem lids kviknaryvib I tovr em auk Iiess 16 M-minnii, O~ar sern prgt6gytsmn 6msuad y.t rtigytmntflsmadmnt ur e6a sauma, 09; 16 P-minni, en P~au geti6 IJer notab fyrir sauma e.~a mynztur, semn per geti6 hannaa sjdlf ogsi6an geyrnt i v~linni.

23

Program selection; When the Creative is switched on, program -00- appears in display 120. Enter the required number in program display 120 using programming keys 121. The alphabet and number symbols are selected with the left key, while letters and numbers are selected with the right key.

Program seimi: "creative" nin qah~tirilmasi sirasinda g6sterge sahest 120'de program -00g6r~ilmektedir. Arzu edilen numarayr program tu~lars (121) Ozeanne basmak suretiyle, program gbstergesi (120) iQerisine veriniz. Alfabeler ye saydar g~in semboller, soldaki tusla seqilir. Hart ler ye sayilar saodaki tusla seciiir.

EleccI6n del programs: Al conectar la m~quina aparece en el cuadro indicador 120 el programa -00-. lntroduzca en el cuadro indicador 120 el nbimero de programs deseado pulsando pare ello los botones programadores 121. Con el boton izquierdo se eligen los simbolos pars los altabetos y cifras. Con el derecho las letras y cifras.

Mynzturval: Paegr kveikt er 6 v~linni koma tolurnar 00 A s~nifleti 120. Veljib vi6komandi n6mer meb tbkkunum 121 ogIa koma As~nifleti 120. T~knin lyrir stafr6fin og toiurnar eru valin meb vinstri takkanurr. B6kstafirnir og tblumar me8 Neim hagri.

24

1
I' A

3
C=

prog

()

Stitch width setting: The stitch width rang~es from 0 to 6 mm. Key 107 has 4 functions: 1. Selection of stitch for the respective program. 2. Selection of the size of letters and numbers. 3. Straight-stitch needle position for programs 01 and 03 (13 positions). 4 Selection of the width position of the needle penetration in free programming.

Ornek genisIiiji-awrI: Dikis (bats~) 0-6 mm'dir, Tuq 107. 4 lonksiyona sahiptir: 1.Programlarda genisligin secilmesl. 2. Hartleand ye saydanin biiyokloklerinin seqilmei. 3. Program 01 ye 03'de (13 pozisyon) dlogru dikisin batis durumunun secimi. 4. Serbest programanria esriasinda igne bati~ini geni~lik durumunun se~ilmesi.

Regulacldn del ancho de puntada: El ancho de puntada va de 0 a 6 mm. El botdn 107 tiene 4 funciones: I Elecci6n del ancho de puntada en los programas. 21 Elecci6n del tamaflo de [as tetras y cit ras. 31 Eleccidn die Ia posici6n cle la aguja puntada recta en los para ao programas 01 y 03 (13 posiciones). 4- Elecci6n die la posici6n del ancho die puntadla en Ia hibre programaci6n.

Sporbreldcl: Sporbhreiddin erlrA0-Smm. Takki 107 hetur 4 stillingar 1,Breidd 6mynztrunum. 2. Staerb A b6kstbfum og tolum. 3. Sperleguna Abeinu sporimynzturo01 ogO03 (3silna) (3silna) 4, Val ybar 6breidd zikzak sporsinspegar dr eru6 ab henna ybar eigin sauma.

25

w<
A 1061
Stitch length and pattern length setting: Key 106 has three functions: 1. Selection of stitch length for programs for which display A does not light up. The stitch length ranges from 0 to 6 mm. For some of the programs the stitch length is limited. 2. Selection of pattern length for programs for which display A lights up. The pattern length is indicated in min and is limited in different ways. 3. Selection of the lengthwise position of the needle penetration in free programming.

i'7, 7

DikiF (batt*) uzunlu~u- ye brnek uzunlu~u attarn: 1., Yanan A gbstergesi bulunmayan programlarda dikus (bati) uzunluounun secilmesi. Diki~i (biati) uzunlu~u sahasi 0-6 mm'dir, Programnlarin bir kismi, sinirli bir dikis (b~atji;) uzunluouna sahiptir. 2. Yanan A gbstergesi bulunan programlarda brnek uzunlu~unun secilmesi. Ornek uzunlugu mm olarak veriimistir ye farkit ekilde slnirlandirllmi~tir. 3. Serbest programlama esnasmrda ione batisinin uzunluk durumunun seqilmesi.

Regulacidn del largo dle puntada y del motive: El botdn 106 tiene 3 tunciones: 1 Eleccidn del largo dle puntada en programas sin lucimiento de la lAmpara A. El largo de puntada alcanza de 0 a 6 mm. Una parts de los programas fiene un largo de puntada limitado. 2. Eleccibn del largo del motivo en programnas con lucimniento de la l6mpara A. El large del motivo se indica en mm y tiene diversas limitaciones, 31 Eleccidn de ta posic16n de Is largura de Ia puntada en aslibre programaci6n.

Stilling fyrir sporle ogd rnyziturlengd; 9 Takki 106 hetur 3 stillingar 1, Val Asporfengd Amynztrum par sem ljoss6 Akviknarekki Sporiengdiner0-6mm. utatmnrnmher06akrab spolutefmnztuumhfr amak. 2,VlAsporlengd. yzrmpr enl~ .v preg yzrm~rsml~i A kviknar. Sporfengdin er gefin upp i mmn 09 takmbrku6 i sumnum rnynztrum. 3. Val ybar Asporlengdinni, pegar per eru6 a6 hanna ybar eigin sauma.

26

Balancing out and pattern length setting: Key 105 has three functions: 1Adjusting the reverse stitch length in a pattern (for balancing out, see page 28) in programs for which display B does not light up. 2. Selecting the pattern length in mm while the stitch density remains the same in programs for which display 8 lights up. The stitch length set determines the maximum pattern length 3. Checking and altering the stitch counter in free programming

alns(re ye arhaya dogru batis uzunilukiari arasindla dengeleme) ye brnek uzujnlu~u-ayari: Tu$; 105, 3 lonksiyona sahiptir: 1 Yarian B gdstergesi bulunmayan . programlarda ornegin denklestirilrnest gin geriye doomu dikis (Ibati5) degi$imi (balans, Sayfa 28'e bakiniz). 2, Yanan B gbstergesi bulunan prograrnlarda drnek uzunluounun mm olarak ayni dikis (Ibatt) sikliginda setilmesi. Ayarlanimi olan dikis (bati) uzunluou, azarmi rnelk uzunlugunu belirler, 3. Serbest programlama esnasinda balls sayacinin kontrolu ye degistirilmesi.

y del -ompensaci6-n Regulac16n de la c largo del motivo: El botdn 105 tierie tres funciones, 11 Modificar la puntada en retroceso (para la compensacidri, vease Ia p~gina 28) para compensar Jos motivos en programas sin lucimiento de la lampara B, 21 Eleccirin del largo del motive en mm, puntada. en sin variar la densidad doe programas con lucimiento die Ia 16mpara B. Ellargo de puntadla regulado determina el largo maximo del motivo. 3d Control y modificacibn del contadtor die puntadas en la libre programacidri.

FTakki 105 hefur 3 stillingar 1., Val A breytingu 6 aftur A balk spori tl aO jafna Otmynzturoarsem ekkikviknara llos, B. 2. Val A rnynzturlengd, An bess ab sporpfRtleiki breytist. A mynzirum Oar sem kvilknar a ljbsi B. Sporlenfidin, sem stlit hefur verib6 6kvar6ar mestu lengd mynztursifls, 3. Eftirlit og breytingu A sporatlejara. f?.egar O,6r eru6 a6 henna ybar eigin mynztur.

27

Balance, or the correction of reverse stitches The balance control serves for correction of pattern- or program combinations which are sewn with a slight shift owing to influences by the type of material or working method used, The stitch length of the reverse stitches of a pattern is corrected from -7 to + 7; the normal position is "0". The minus "-, settings shorten the reverse stitches and the patterns or programs become longer, and the plus " +" settings lengthen the reverse stitches and the pattern or programs become shorter. Examples: 1.Correction of individualpatterns (also in the P-memory) Pattern too long Prog. 09 83 k-

Correcc16n de [a compensacidn o de Ia puntada en retroceso La compensaci6n sirve para corregir combinaciones de motivos o de programas que, debido a la clase y caracteristicas del tejido p. ej., se han cosido ligeramente desplazados. Se corrige el largo de las puntadas en retroceso de un motivo desde -7 haste + 7. La regulaci6n normal es 0. En el caso de -, las puntadas en retroceso son m~s cortas; los motivos o programas son mas largos. En el caso de +, las puntadas en retroceso son mas largas; los motivos o programas son m~s cortos. Ejemplo: 1. Correccidn de un motivo individual (tambian on Ia memoria P pare programas)

4z

Motivo demasiado largo 09 Progr.

i~i 114 -
+3 +3

83

Corrected by

+3

+3

corregido con

Rule: if the pattern is too long, correction has to be made by


"

+ " (from

Norma: Si el motivo es demasiado


largo, hay que corregir con + (de

+1 to +7). 2. Correction of pattern- and program combinations (in the M-memory) C , Combination.
.

+1 a +7). 2. Correccidn de combinaciones de motivos y combinaciones de programas (memoria M) ' Combinaci6n corregido con +3: o

Corrected by: +3:

LJt.:P+"

Rule: If the pattern or program last


entered is corrected with "-" or

Norma: Si elmotivo o programa quo


se ha de memorizer 6ltimamente, se

and entered, this applies to the entire program combination. 28

corrige y memorize con - o con +, ello serA v~lido pare Ia combinacion complete del programa.

LejerdltinghiA tnvsgi og altur Abak $Pori Balans (dne ye arkaya dogru batis uzunSum mynztur villa skekkjast eftir Ov 6 hva~a lukian arasinda dengeleme) veya geriye efni N~u em saumub. Au6velt er a6 leibr6tat ii yese~tr bat' d~zeltmesi etta meO takka 105, en naubsyniegt er ab Balans, kuma~in cinsi veiini azigb sauma prufu Aof nisbut~at samna etni g sauma etkilerle hatiff~e kayma? btr sekildce dikilt mi* alan brnek- veya program kombina-AHttoraeirtavgusthaa vr n aolirtaA7vgust er7 a-ltd syonlarnnin diizeltilmesine yarar. f eb~ rmb- eb luaa Bir brnegin gerhye alan bair~larninn batt(7tl-7 spar styirti Mynztrin ver6a lengri. Ef Ieiorett er uzunilukiari. - 7 den + Tye kadar duzeltillme6 ver6a alturabak sparin lengri, rnynzlrin mekiedir: normal ayarlama 0'dir. Ekside jver~a styttn. (-), gerlye dogru olan batislar daha kisa, brook veya pragramlar daha uzun alur 1. Leribrfnrng Aeinstbku mynztrl. Artida (-i-), geriye dagru olan batislar (einnig i P-minni) daha uzun, crook veya pragramlar daha kisa our, Misaller: 1. Tek 6rne~in dutzeltilmesi (P-biriktiricisinde de) Program 09
C4 <C

Mynzturlengdin or of mikil 09 Mynztur 83

Ir +3 +3

leirbret me6

+3

+3

Aj

Regla: Ef mynzturlengdin or of mikld vortur ab leibrela me?, 4 V 1i -I47) samsettum mynxtrum. 2. Leibrtttlng At (M-minnrit) Sainsetning loibr~tt met i.fl A

Kural: Ornek 901< uzunsa, bu dlzeltme yapilmasi durumda + toe gerekir (+ 1'den + Tye kadar). 2. Ornek- ye program kombinasyonlarinmn diizeltilimesi (M biriktirictsi) Kaminayan Kombiasyon JNbkstalnum 1,

Regla Leibr~ttingin. sem garb or A sibasla (eta mynvztn) i piesu dasmi +3 alla mynzturr~binra.

+3 dod~zolilmi$leitr6ttir Kura]: Son verilecek brne~in veya duzeltilmeSi programin - voya + tIe ye vertimesi halindle bu, turm program go(;erlidir. kombinasyanu 910l

29

;2 J

i::combinations:

Memriin

progrt

FF1 125
2
S
E E Jgram

Working with combinations of programs


00 to 99 with letters and figures. The Creative computer contains 16 Mmemories, MO to M15. It is possible to

store 249 letters and figures consecutively in one-M-memory for one or more procombinations, or 373 letters and

figures divided among the 16 Mmemories.


____ -It

is also possible to store 82 programs

progr 99 36 51 19 19 43 40 40

e*

from the series 00 to 99 on the inside top cover in one M-memory or 125 subdivided in the 16 M-memories Letters and figures can be combined with the programs 00 to 99. Memorizing: first select MO with the left key 121 and select an empty M-memory with the right key 121. The M-memory is empty when no indication is made in display 104. If none of the M-memories from Ml to M15 are selected, all programs will be entered in memory MO. Now push key 143: program entry. The memory is now ready for the entry. Then select the programs, letters or figures individually, using program keys 121, and enter them in the memory by pushing key 143. The program numbers, letters or figures will become visible in display 104. Before their entry, the programs can be varied in length and width. Figures and texts in one program combination can only be sewn in one size. The size is determined by the setting of the last letter or number. If the computer does not accept anything more, this means the memory capacity is exhausted, so a memory no longer required has to be cancelled. Testing a program combination by running it through in the display When more than four programs or more than 12 letters or figures have been memorized, key 125 can be pressed to run the program through from right to left in display 104. To stop the display simply press key 125 again briefly. When the foot control is pressed, the machine switches to the beginning of the combination.

30

Cancelling a program combnaton:Si

\6

When key 142 'Correct- is pressed, the program memorized last in the combinetion will be cancelled. Press key 142 repeatedly untla the entire Combination is cancelledI li the combination consists of serveral M memories, each memory has to be selected and cancelled individually. The memories are then tree for new combnations

___________________________________

en el panel indicador 104 no aparezca ningunra indclac6n. no se elige prieviamente ninguna memeria M de M 1 a M 15, entonces todops los programas pasan a la memntions M 0, A conlinuacidn pulse el botdn 143 (memerizacion del programa). La memona esta ahora lista para funcionar. Seguidamente elija los pregramas, tetras o cirurs. une per uno. con los botones programadores 121 y memoricelos pulof bot6n 143. isando Los numeros del programa. tetras o numeros aparecen en el panel indicador 104 Los programas opunede modificarse en ef large y en ef ancho antes de memornzarlos. Las citras y palabras de puna combinecibn de pregramas sodl pueden coserse en un determinado tamaino. el cual queda determinado per ef ajuste de [a ultima tetra o cilra Si Ia cemputadora no admite nada mAs.
entences la capacidad de memorizacon

Memorization de combinaciones die programas delosgrama Reahacin decominaiene ombnacone delosindicador Reatzaronde t ~asicomeetrs ypulsando progama 00 progamas00 ometetrs yPulsande t 99atu En Ia computadora dle Ia "Creative" van 16 memorias M ipare motives), M 0 a M 15. Para una o pare varies combineciones de programas se pueden memor zar 249 tetras y cifres unas detrJs de las otras en una memeria M, 6 373 tetras y cdtras repartidas entre las 16 memories Asmimo e pudenmemezarPulsande 82 programas de la serre 00 a 99 de ao tapa abatible en una memeria M 6 125 repertidos entre las 16 memeras M Las letras y cifres se pueden combinar con los pregramas 00 a 99. Memerizecin Elita primeramente con ef baton izquierdo 121 M 0 y con el batdn derecha 121 una memoria M fibre, La memerra M estart vacia cuande

estA agolada y habrA que anular una memeria quo ya no se necesite. Control tie la secuencia die una combi naci6n die programas en el panel indicador: Si se han memerizado russ de 4 programas o mas de 12 len-as e cifras, er propuede leerse en of panel 104, de derech a zquierda, of betdn 125, de nueve, el bet6n 125, se daelinpasa al coPisando elapedial, aaa o aun eaI Psnoe menzo de la combinacien. Anulaclon die combinaciones tie programas:
-

el bofdn 142 "correccidn', queda anulades el Olltim pregrame memorizado de [a combinaci6n. y 25i sucesivamente haste que quede anulada toda Ia cembinacibo. Si Ia combinacidn se compone de varias memorias M, entences habra que elegir las memoreas. una per una. y anularlas. De esa forine, ]as memerias quedan lbres pera nuevas cembinaciones31

Ls I BD i~r2birka9 program kombinasyonu U tflK~


L
progrt 99 36 51 19 19 43
40

H w

hian.

or1I r 1 .7 125

ombinasyonlanin: 00

99 programlarin-

ayrica harfierden ye sayilardan biraray: Bk veyaesi Creatve~koputer" de 16 M-biriktiricisi,

y~in 256 hart ye sayi birbirini takiben M-biriktiricisinde veya 376 hart 16 M-biriktiricilerinde, dagitimis ekilde birktgrilebilir. Ayni sekilde acilir kapanir kapagin 00 -99 serisinden 85 program, bir M-biriktiricisinde veya 125, 16 M-biriktiricisinde,

40

r 1<

&

-A Nv

_2

Harfierin ye sayilarin, 00 - 99 programi ile kombine edilmesi m~imk~lnd~r. Biriktirme: Once sot tuqla (121), M 0 ye sag tusla (121), serbest bir M-biriktiricisi seginiz. Gb6sterge sahast 104'te hiqbir i~aret gbr~inmediginde, M-biriktiricisi bostur. M 1 - MIi5ten hioir M-biriktiricisi once sepilmedi~inde. turm programlar M 0 bkriktiricisine gider. Daha sonra program sunumu, Tuq 143'e basiniz. $imdi biriktirici alima hazir durumdadir. Bundan sonra programlari, harfieri veya sayflari program tu~lari (121) Hle birlikte taker taker seyiniz ye Tus 143'e basmak suretiyle biriktiricye veriniz. Program numaralari, hartler veya sayilar, g6sterge sahasi 104'te gbriin~r. Programlar sunumdan once, uzunluk ye geniqlik itibariyte degistirilebilir. Bir program kombinasyonundaki saydar ye yazilar, sadece bir bby~ikkikte dikilebilik. Buy(Jkl~k, son harfin veya bkr sayinin ayarlanmasi Hie tespit otunur. Komputer artik kabul etmedi~inde, biriktirme kapasitesi tbikenmistir ve artik ihtiyac olamnayan biriktirimin silinmesi gerek~ir. Bir program kombdnasyonunun seyrinin gbsterge sahasanda kontrolu: 4 programdan daha fazia veya 12 hartveyahut sayidan daha 90k biriktirrme yapilmis olduounda, Tus 125'e hat ifye dokunmak suretiyle program gbsterge sahasi 104 iyarisinde, sa~dan sola do~ru

,.ten

32

F9alh~ir. Tus 125'e tekrar haltse dekunulduounda gbstorqe pisaret) durur. Mars galistiriddioinda makina, kembinasyon ba~ang'cina baolanlr. Program kombinasyonlarmin silmk: silmek:komnandi Tuo; 142/ye ("dtzeltme tu~una") hasmaR surettyle son olarak biriktirdlen kernbinasyon prograrni silmnmektedtir. Turm kembinasyon silininceye Radar. Tus l42'ye biryok defalar basiniz. Kembinasyonun biri~ok M-biriktirmcisrinden elu~masi halinde, bu durumda her bir hiriktiricinin seoilmesi vs silinmesi gerelkir. Daha sonra biriktirciler yoni Rombinasyenlar ici serbest halde bulunmaktadirlar.

Ytib siban A takka 143 myriziturminni", 09 or valin 1A ItibOin ab taka vib 0eirn saumrnu. Sem 0r velji6. Veijib nu hvort mynZtur lyir Sig. bokstaft eba tblustafi meb tbkkumn 121 09ofestib Oau imtnnu meo ovi ai) Aa A takka 143. Nurmer vibmynzturs birtist n6, A Sjnmlletm 104. Haagt or a6 breyta bae~i Ionqd og breidd vibkomnandi mynzturs Aburoan 0au eruftest iminni velannnar. Tolu og toxtareb or atomns ha~qt ao saurna einni stmr6. og or sIer6in Akvdrbui) abur en sib~asti b6kstalur eta tolustatur er setlur minnib El talvan tekur eRR, vib ellum saumunum. Somn setia A hana. p6 or htun orbin yfirhlatin. eq verbur 06 at losa urn einhverja at saumunum, sem eru bt~rum minnum. Ti! 6ryggls mid skoba mynzitunrrbblna 6 sjr~nlfietinum. Ef fleiri en 4 mynztur eta fleiri en 12 bdkstafir hata vent6 settir inn iminnib, or hwgt at fara yfir myniztunrbbina meb tovi a8 yta lauslega A takka 125. PA renna myaztin i rtttni rob Irat hmsgri til vinstri i s~nifieti 104. El 0t or lausiega afttin Atakka 125 pi stbtvast Ilumnar i s~nifletinumn. El stigib or A m6tstb6-

Mynzuntogd ara.

Ortni4smn
Haegt or a6 tengla samnan ol rnynztur 00-99 eq einnig bokstali eq tblustafi.. Creative tbivunni oru 16 M-minni, MO-LI 15,1 oinu M-minini or haigt ab tenyja saman eq geyma alit at 256 bbkstaft og tolustali eta 376 b6kstafi eq totustafi of ~einm en dleilt notun Al16 M-minnin Einniq or haegt at teingle saman eq geymna alit at 85 at mynztrunum, semn s~nd em innan A fleilekinnu i einu M-minni, eta 125 mynztur et l:simn or doilt nibun A 16 LI-minnin. Bdkstali og telustat, or lika h-g at tongja samnan vint mynztrin 00-99 of 6skat or, Mynztur sett i minnin: Met Ovi at yta Avinstri takkanin 121 volji6 par nO M-0. en mob haegri takkanum 121 voljinttier laust M-mitnni. El tjs eRkert komur iI a svnifietinumn 104 en minnint laust, El pr veIJi eRR' Akvebit mmmni Mi1-Mi15 p6 tare 6i1 mynztur inn A minnit M-0,

una byrjar v(51in Abyrjuninni.

Mynzturrd6un leibrlbnttt eba6* atmhi: Met Ovi at Vta A tnkka 142 ,jeihritfina" hverfur sitasta mynztrio aftun Or minninu. HffiW or at j'ta sve oft A takka 142 at ol myniztrin hyerna irminninu. El mynlunrbbin en Samson at floin on einu M-nninni, p6 verbur at voile rivrt minmi tynir Sig og Ieibr~tla eta tmma Wa, Eftir Oat m6 sotja ni mynztur inn iminnin,

a3

Repeating program combinations:


I"repeat" key 141 has two functions: 1 Returning a program combination to the starting position, 2 Repeating selected program combinations after other programs have been sewn in the meantime. 3, Initiating sewing after free programming

Dir1k pirog~ram kombinasyonun tekrarianmasi.


T~11tkalm,3fnsyn sahiptir: 1. Sir program komnbtnasyonunun geniye dogru yalistirma suretiyle, bai;langica getirilerek tekrani. 2. Secilmi~f clan programlarin belirti bir zaman araligindla dikiminden sonra, biriktirilmis clan kombinasyonlarin tekran. 31 Serbest programlamadan sonra dikime hazir halde olma.

Repetici6ri de una combinaci6n de programas:

Endurtenlmng samtengdra mynztra:

El botdn 141 (repeticidn) tieneTkk14,,dutnigeursiiga ak 4 edrenn"htr3silna 3 tunciones: 1. Endurtekningu mynzturrabar IrAbyrjun. 11 Repeticidn de una ccmbinacidn de 2. Endurtekningumynzturra6areftirabonnur programas volviendo at principic. mynztur hafa veri6 saumu6 i mittliiinni. 2' Repeticidn de una combinacidn de 3, Setur viblina ibyrjunarstbbu Amynztri, sem programas elegida despufis dle haber cosido otto programa entremedias. per hafib slait hannaO, 3" Listo para coser despu6s de la libr programac16n.

34

Tin-needle sewIng:

Pattern start setting:

Key 129 `twin needle" must be pushed in, Display A lights up, and the stitch width is limited to 4 mm. Again push key 129 to switch off indicator light and function.i

1 Push "pattern start" key 128. A pattern in progress is returned to the starting point. 2 The last program in a combination appears in the display, 3. Length programming in programs 86 and 09 is cancelled.

Cotra con agulas gemetes:


ccost< A

Comienzo del motivo:

Pulsando el botdn 129 (agrujas, gemelas), se enciende la lampara A, el ancho de puntada se reduce 4 mm y ya se puede coser con las agujas gemelas. Pulsando de nuevo el botbn 129. se apaga ]a l6mpara y se anula Ia funcibn,
____

1I, Pulsando el botdn 128 (comlienzo del motive), cualquier programa comenzado vuelve al comierzo del mismo. 2, El Ultimo programna de una combinacibn aparece en el panel indicador. 3, Con el programa 86 + 09 se anula ]a >,~programaci6n de [a largura ba~langicinin

pittineyle dikme:

w ~Ornek
1kayarianmasi:I

Tu$ 129 ("gift t@ne") izerine basilmasi gerekir. Gdsterge A yanar ye batls genis- i siilnr tekrargei kaanm~ yefonsiyo li~i4 mn'd 129'agic basiniz, lAmba v okinkarms2. olur,

1Tuq 128 ('bmnek baolangicV") uzerine basiniz. Balarmis olan bir gry lni rga.bsagc glir~mi) olur. pro ram Air kombinasyonun son programi gbsterge sahasinda goruniir 3 Program 86 +0Qeda uzunilulk programi, silinir

Stilt it rynzturSumab met


Abyrtu~n

44t

ternhar Yticataka 19 l'a~viarA1. YtO taka indar" Pa kvimar6 19,,vie 116si A og sporbreiddifl minnkar i 4 min aftur a takka 129. Oegar per saum.6 me6 einni n6l, og l~osi sldkknar

YtibAtakka 128 ,,mynzturbyrjun'. V.6 la6 faerist mynztrib6Abyrjun pess 2 iasamnzn emrn ta sinfletinum 3 Mynztur 86 < 09 slrikast it 35

711-199 ,
prog L~ 14

93

Single pattern setting:;

Tek 6rne~in ayarlanmasi:

1.

Push "single pattern" key 127, Display A lights up. The machine sews a program or a program combination and ties off beginning and end of the seam. If the key is pressed while sewing is in progress, the machine completes the program and ties off the seam.

Tu* 127 ("tek Ornek") Cizerine basiniz, gdsterge A yanar. Sir program veya bit kombinasyon dikilir ye ba~langigta ye son kisimda takviye dikisi yapihir. Dilki esnasinda tu~a basildiginda, program sonuna kadar dikilir ye takviye diksii yapilir.

Motivos Individuales:

Eitt mynztur:A

Pulsarido el botdn 127 (motive Individual), se enciendle la Iampara A, se cose un programa o una combinacidn y se remata el comienzo y el fin. Si se pulsa el boton durante Ia costura, so termina do coser el programs y so remata,

Ytib Atakka 127 ,,eltt myniztur'. Pab kviknar


A Ijdsi B. Whoi saumar n6 a6eins Oif mynztur e~a mynztursamstmOu rig heftir fyrir byrjun og enda. Ef $1t or A takkann it moaan saumab er, lpA saumar v~lin mynztri6 fit enda, og h~tftr tyrir.

36

proggr

79
Orneoln ters g6runutmuj F(ters gorrtnim)A
,

Pattern mirroring:

Press "pattern mirroring" key 126. Display A lights up. The program selected is mirrored. Programs can also be entered in a cornbination for mirroring. When key 141 is pressed beforehand, the pattern combination is mirrored. Again push key 126 to switch offI display and function.

Turf 126 ('ters gbrunum7) uzeririe basiniz. G~sterge A yanar. Sepilen program ters gbsterilen Caynada gbriilen) $ekilde dikilir. Programlar, ters gdsterilen (aynada g~rillen) sekilde de bir kombinasyona verilebilir. Kambinasyonlar daha once tua 141 Ozerine basilmak suretiyle ters gbrbjlen (aynada gbr~len) Wekiide dikilebilir. Tus 126'ya tekrar basiniz, gdsterge ye fonksiyon kapanir.

Inversion del motivo:

AMynzturspeglun

___

Pulsando el botdsi 126 (inversiojn motivei), se enciende la lampara A y el programa seleccionado se cose sim~tricamente inver-tido. Los programas pueden memorizarse tambi~n simdtricamente invertidlos dentro de una combinacidn. Las combinaciones tambien pueden coserse invertidlas pulsando anteriormente er botcn 141. Pulsando de nuevo el botbn 126, se apaga la 16mpara y se anula la funcibn.

YtiO a takka 126,,myrxzturspeghsn". Pa? kviknar a 16st A. Mynztri6 sem vali6 var 1 saumast n6 bfugt. Einnig er haegt ab veija speglua mynztur i r~o6 Einnig er hegt a6 sauma heila mynzturrba ofugi meb pvi a6 0ia Abur 6takka 141, Vtib aflur 6takka 126. lj~si6 slokknar, og v~ltn .haettir a6i spergla mynztrin.

37

prog

Idprng

I[JI-

Straight-stitch sewing:

Program 00 is straight-stitch sewing with


the needle in its central position. Set the desired stitch length by key 106. Program 01 is straight stitching with the needle in its left position. With key 107 the needle position can be varied in 13 steps from left to right. Programs 02 and 03 are reverse straight-stitching. These programs are used for program combinations. Program 03 can be sewn with the needle in 13 different positions. The setting is made as described above.

Duz batell dikli': Program 00, batis durumu orlada olmak Ozere diP dikiatir. Arzu edilen batis uzunlugunu tus 106 iRe seginiz. Program 01, sol batts durumundaki dbz balls durumu, soldan dlikistir. Tus 107 iHe saga olmak Lizere 13 durumda, dlegistirilebilir. Program 02 ye 03, geriye dogru diP diki~tir. Bu programlar, program kombinasyonlari icinkulianilmaktadir. Program 03, 13 batis durumunda dikilebilir. Ayarlar daha once belirtildi~i ekilde yapilmaktadir.

Gesture en punto recto: El programa 00 sirve para coser en punto recto con position central de la aguja. Ellisa el largo de puntada dleseado con el boron 106. El programa 01 sirve para coser en punto recto con posici~n izquierda de Ia aguja. Con ef botbn 107 se puede coldcar la aguja en 13 posiciones, de izquierda a derecha.

Los prograrmas 02 y 03 son pars coser

Beint spor: Myflltur 00er tyror beint spor mebsporlegu i mt6ju Si6an velii tier sportengdina meO takka 106. Mynztur 01 erlfyrirrbeint spor og sporlegu vinstra megin. Me6 takka 107 getib h(?r twit sporleguna frA vinstni ftihaegri uim 13 stillingar. 020003 or fyrir beint spor aftur A Mynrtur2 eru baR. P~au notu6 fyrir samtengingar sauma. 13 Haagt er a6 stilla sporleguna umn stillingar, emns og abur var l~st.

en punto recto pero en retroceso Estos programas se utilizan para combinaciones dle programas. Con el programa 03 se puede coser en 13 posiciones de la aguja. Los ajustes son como se han descrito anteriormente. 38

prog

(>

L(

Zigzag sewing: Program 10 is zigzag sewing with the needle in its left position Program 11 is a zigzag seam made with the needle in the right position. With key 107 the stitch width can be set between 0.5 and 6.0 mm. Set the desired stitch length with key 106.

'(Zlkzak

diki~i: Program 10, bats durumu ortada olrnak Uzere zikzak dikisidir. Program 11,' batis durumuna gore sagda olmak Lizere zikzak diki~idir. 05y . maa ai eil~n u 107 ile seciniz, Arzu edilen batis uzuniluT gunu us 106 tie seciniz.

enpnozga: motr El programa 10 es para coser en punto zigzag con la aguja en posicidn central.IAmbu El programa I1I es para coser en punta zigzag con la aguja en pasicidn derecha Elija el ancho dle puntada entre 0,5 y 6,0 mm con el botcn 107 y efl argo do puntada deseado con of baton 106.

i a pr MynzturlOertyrirzikzaksporme6sportlegu Mynztur 11 or lyrir zik zak spor nie6 sportegu hre haagr Meo takka 107 geti per vatibumzik zak breidld fr6 0 5 6 0 mm Sporlengdrna veijib br meb takka 106

39

prog
Recommended sewing modes: For every program from 00 to 99, and for letters and firgures the machine will indicate recommended sewing modes with regard to dual feed, needle thread tension and sewing feet. Press key 125 and hold it in. The recommendations appear in the display beneath the three symbols on the computer:

rI4

Diki* tavalyeleri: 00'dan 99'a kadar olan her program, harfier ye saydar gin, gift kumas lastmast, Ost iplk gerginligi ye kullanilacak dfiki ayagi hususunda dikis tavsiyeleri biriktirilmis bulunmaktadir. Tuq 125'e basiniz ye sikica tutunuz. Kornputer Ozerinde 3 sembol bulunmakta olup, daha sonra bunlarin altindla uygun clan agiklama gbffinmektedir.
-~

~-

A: dual feed 8: needle thread tension C: number of sewing foot

A B

= =

Qift kumas ta~imasi Ust iplik gerginli~i

C =Dikis ayaginin numarasi

Recomendlaclones pars Ia costura: Para cada programna 00 a 99, tetras y cifras van memorizadas recomendaciones de costura para el doble arrastre, la tension del hilo superior y el pie prensatelas que debere emplearse. Pulse el botdn 125 y no to suelte. En Ia computadora aparecen 3 simbolos en loys que se indica la recomendacidn correspondiente.

Uppljsngar urn sauma og atillingar fyrir 0 Iminni v6larinnar eru geymdar uppl~'singarftyrir hvemn samr P. e. a. s. rAoleggingar urn hvort note eigi efn flytjarann, hvernig stilla eigi ytirtvinnaspennuna og hvaba lot so bezt ab nota. i ak 2 ghli ou ni akn159hlibhnmni Fyrir cfan syniflbtinn eru 3 t~kn, og korna vt8komandi upplysingar fyrir neban Pau.
-

Z-

A = doble arrastre B
=

A Efri flytjannn

tension del hilo superioraYfrvnspnn

L1 C=

n~imerot del pie prensatelas.

frtinspna

40

FFree programmirIng Using the programming sheet inside the r eear cover of the sewing book (also available from your dealer), trace your own design and number the penetration points on it (see sewing book). This numbering is entered in the P memory reserved for this purpose in the computer. The Creative 1471 has 16 P-memories from PO to P15. In each memory up to 99 stitches can be stored. If a pattern has more than 99 stitches, the next free P-memory has to be selected and further stitches stored. Up to 694 stitches can be memorized, distributed among the P'memories, so the capacity of 7 memories can be fully utilized, The computer will not accept more than that. The total of 16 P-memories is available for the case when a number of sewing patterns with fewer than 99 stitches are to be sewn.

Serbest programilamna: Dikis kitabinin arka kapak sayfasindan docelki sayfaya konulmu? olarak bulacainiz ye ilAveten PFAIFF- Magazanizdan alabileceginiz bir programlama kAgidinda, bizzat tasarlanmnis bulunan dliks brnegi ;tzilmi5~ ye batis noktalari numaralanmi~tir (dilki* kitabina bakiniz). Bu numaralama, komputerin bit hususta ongdrulen R-biriktiricisine verilmektedir. Creative 1471. P Odcan P 15'e kadar, 16 P-biriitiricisine sahiptir. Her biriktiricide. 99 batis bhirktirilebilir. Bir orrieoin 99'dan daha fazla bati~a sahip olmasi halinde, bu durumdla bundan sonraki serbest P'biriktiricisinin secilmesi ye biriktirmeyer devam olunmasi gerekir. P-biriktiricisine dagitilmis selkilde, toptam olarak 694 baris biriktirilebilir Bu duruma gore 7 biriktiricinin kapasitesinden tamnamen yararlantilabilir. Bundan sonra komputer, artilk daha faziasint kabut etmez. 16 P-biriktiricileri, 99 batistan daha az olan, tazla dlikis 6irneginin bulunmasi hali icindir,

Programraclori Fibre: Honnun elgin saumai eba mynztra: En una hoja de programacibn, clue va inA torritunarbld66n. Sem emu aftaest isaumabokcluida al final del libro de costura y que inni, getib pr teilkna6 mynztur effir aigin hof6i puede adquirir adicionalmente en sit og siban setji6 per n6mer vib hvem punkt, Oar agencia Pfaff, se dibuja el motivo creado smnlnAa tnanu sAnnrisua por Vd. misma y se numeran las punta-bkin)resnmeertsanelini eliniP oknn es ~e r ia das (v6ase el libro de costura). Dicha minni v6larinnar, numeraci6n se introduce en la meonora P de la coniputadora previstat para ello. ICREATIVE 1471 art 16 P-minni fra P-O til La Creative 1471 tiene 16 memorias, P- 15 I hvert minni er hagt absetja 99 spor Ef desde P 0 hasta P 15. Cada memoria mynztribhefurfleirien99sporoaver6i~o,&a6 tiene capacidad para 99 puntadas. St un velja nwsta lausa minni 09 halda Oar 6fram, motivo tIrene mis dle 99 puntadas, anionH~egt er a6 setja samrtals 694 spor inn a 611 ces habrA que elegir la siguiente memoP-minnin. ria P libre y continuar memonizando, La Pbvl ej bo -rn r y i ul memoria P admite hasta un total de 694 P ilsgaa t7Pmnieunt i ul puntadas repartidas, o sea que se puede nustit. 06 tekur talvan ekki vi6 meiri. 16 Paprovechar por complato la capacidad minninarutfit stabar of au eru notu61fyrir fwrr de 7 memorias. Lo qua sobrepase de spur en 99 1hverju minni. 6sto, la computadora no to acepta. Las 16 memorias P estAn pravistas Para cuando haya qua coser mas motivos con menos de 99 puntadas.

41

. .,.

.. .. .....

',)

\..

107

106

105

Memorizing in free programming First select a free P-memory using left key 121 P 0 and right key 121. Press key 142 "Correct BIL ": in display 104, "B 00" appears above stitch-width key 107 and "L 00' appears above stitch length key 106. B represents the entry of the stitch width point and L is for the stitch length point, To the right above key 105 a "1" appears with a flashing point. The flashing point indicates that the memory is ready for filling. A count of "1" is added for every stitch entered. When the maximum of 99 stitches has been counted the next free P-memory has to be selected Corrections for wrongly entered or forgotten stitches: Above 105 a point flashes in front of the number for the stitch last entered. Repeatedly press the minus I-) sign of key 105 and all numbers will appear in the reverse order, and the data for each penetration point can be checked and Using the plus (+) sign of key 105, the last number entered. together with its flashing point, can be selected. pattern is entered, machine When the"'Repeat" to set the press the key 141 keady 141 Reeat"g tmemories ready for sewing. Transferring P-memories to Mmemories: If a freely programmed sewing pattern consists of several P-memories or if you wish to combine such a pattern with a program on the inside top cover, or with letters or figures, it is possible to transfer the P-memories to an M-memory. To do this, select a tree M-memory or one with already programmed sewing patterns, Press key 143 "Program entry", select the P-memory concerned, eag. P5, and press key 143 again. The P-memory is now stored in the selected M-memory. If the sewing pattern is longer than one P-memory, continue selecting Pmemories and pressing key 143 until all necessary memories are stored in the M-memory. To check this, press key 141 "Repeat": then appears in
the P-memory entered

corrected if necessary.rtie.Pmmresol

the display, e.g "P5" When P-memories have been transferred to the M-memories, the P-memories are peri h retained, P-memories only appear in the display as P0, P1, P2, etc. If P-memories are cancelled, they also have to be cancelled in the M-memory. The method of programming P-and Mis described in detail in the sewing book.

42

107

117 -4

Memorizaci6n con la programaci6n hibre: Con el botdn irguierdo 121 elila primeramente P 0 y con el botent derecho 121, una meomoria libre P, Pulse el botn 42 orreccidn 8L. En el panel indicador 104 aparece 8 00 sabre el pulsador 107 parsa el ancho de, puntada y L 00 shobre el pulsedor 106 pat-a el fargo do puntada. B es Para programnar ef punto del ancho de puntade y L Pare el punto del largo de puntada, Scbre el bat~n 105, a Ia derecha, aparece un 1 con un punto luciendo intermitentemente, El punto mntermitente indica la capacidad de registro de Ia memoma. Par cede pragremacd~n do puntedas so cuenla un 1 maks Si apareco Ia cifra 99. entonces hay programsdes 99 puntadas y habra quo elegir Ia prdxima mnemoria P fibre, Corrcciin ostriorde na untda, mat pro gramadar u alvi/dada; Salbre el baton 105, delante del n~mero do Ia Oltima purnada progrmadnaa. unce un punta intermitentemonle. Pulsendo el signo menos (-), del botbn 105. so pueden olegir en reirocesa todos Ids mimneros ucsiv y omrobr or rdensucsiv rosparoren y cmprbar corregir cede uno de Ids dalos do lods puntos de la puntade. Pulsanda el signo mas (-+) del baton 105, se puede aluster do nueva la iltima cOre tntraducida can el punto intermitente.emrad Una vez meoiaoFe motivo, habra quo pulsar el baton 141 repetic/On. Pare quo la mraquina quede lista Pare cosor. Introduccidn de memordas P en las meniorias M: Si un motivo de costura de programacibn libre se compone de varias mnemohias P o debe combinarse con un programa de la tape abatiblo, con letras a con cifras, entonces se pueden intra ducir las memnorias P en una memoria M Paraellol. elija una rnemona M fibre a la memoria con los motivos ye memorizedos. Pulse el bot6n 143) (mem-orizcidn del programta), elila ]a memorie P correspondiente, p et P 5, y pulse de nuevo el boobn 143. La niemorie P se encuentra ahoae en Ia memoria M presoleccionede. Efije Ia memoria P y pulse el botch 143 continuando asi haste quo todas las memoriels requeridas so hallen en la memaria M, ceso de el molivo sea mAs ag u 1mmraP Para hecer Ia comprobaci6n, pulse of baton 141) (repeticidn). En ese momento aparoce en el panel indicador Ia memnora P introducida, p.ej P 5, Cuando se introducen memorias P en las las memories M, memories P. Las so mantienenaparecen memories P en 0] panel undicadar solamnente comao PO, P1, P2, etc. Guando so anuien [as memories P', habr6 que anular tambien las mnemories M, La farmna de programar memonas P en M+ soscribe detalledemenlo en efl ibro se do costura.

43

LIU

Serbest pragramlama esnasinda blrlktirme: ye Once sol Tuq 121 P Qi1 sa4 Tu.s 121 ile bir serbest-P-biriktiricisini Se~iflz. Tus 142 "Korrektur* (doizeitme) B/L~ye bestniz. Gb6sterge sahasi 104'de: batq; geni~Iik tutu 107'nin Uzerinde 8 00 ye batq; uzunlu~u-tuqu 106 'nin uzerinde L 00 gdriin~r. B, batis genisligi-noktasinin ye L, batis uzunluou-noktasinln veriiisi (sunumu) 9indir. Sa~daki Tus 105 'in Lizerinde yanmp sbnen noktayt haiz bir 1 gbrunur. Yanip sbnen nokta, biriktiricinin aluma hazir halde olusunu gbstermektedir. Her bati veriminde. buna 1 ilAve, olunarak sayilir. 99 sayisi gor~ndOO~inde, 99 bars programlanmi~tir ye bundan sonraki serbest R-biriktidicisinin secilmesi gerekir. Yaniie verilmis veya unutulmu$ bir batisin dtizeltilmesi: Tu;; 105 Ozerinde en son verilmis batisin numarasi bnunde bir nokta yanip soner. Eksi isareti (-) Ozerine basmak suretiyle, geriye dogru turn numaralar surastyla sepilebilir ye batis noktalarinin ilgili verileri kontrol edilebilir ye dUzeltilebilir, Tus lO5'in arti isareti (-i) uzerine basmak suretiyle, tekrar son ven sayisi, yanip s6nen nokta dle ayarlanabilir. Ornek verilmi~se. makinanin dikise hazir olmasi girn, Tu4F 141 "Wiederholung' (tekrarlama) Ozerine basilmasi gerekir. M-blrilkiriclsine vermek: P-blriktiricisini Bir serbest-programlastirilmis dikis bneinmn birpok P-biriktiricisinden olusmaSi halinde veya bbyle bir 6rnegin kapaktan, harfierden veya sayilardan olu~an bir programla kombirie edilmesi gerektiginde, bu durumba P-biriktiricisi bir Mbiriktiricisine verilebilir. Bunun iqnf bir serbst-M-biriktiricisi veya daha bnceder' biriktirilmis 6rneoini seginiz. Tuq 143 "Prograrnreingabe" (program sunumu) uzerine basiniz, uygun olan P-biriktiridisini setqiniz: 6rnegin P 5 ye Tus 143'e tekrar basiniz. P-birikricisi simdli. daha once seoilmis olan Mbiriktiricisindedir P-biriktiricisini seriniz ye eger dikis brneoi, 1 P-biriktiricisinden daha uzun iso, turn gerekti biriktiriciler Mbiriktiricisinde oluncaya kadar, Tus 143'e basrnaya devam ediniz. Kontrol irin 1bq 141 "Wiederholung" (tokrarlama) Uzerine basinizr Bu arada gbsterge sahasinda her defasinda sunulmu P-biriktiricisi, 6rnegin P-5, gbrfn~ir. P-biriktiricileri M-biriktiricilerine verildigindo, P-biriktiricileri muhafaza olunurlar. Pbiniktircileri gbsterge sahasi 104'de sadece PO, P1, P2 vs. olarak gbrununler. P-boiriktiicisi silintliginde, bunlarin Mbiriktificisinde do siliinmesi gerekir. P- ye M-biriktiricilerinin programlamasinin qahs~ma tarzi, dikis kitabinda ayrintili bin sekiide agiklanrmi bulunmaktadir.

44

Iprog

t1

I+

Elgin mynztur sett i minnin. Y0tifyrsi Avinstri takkann 121 Dg stillb AP-0. an mob ha~gri takkanum 121 100, PAr a6 aubu P-ninni Ytj6 siban a takka 142 ,,e~birttting Bit.". A synifleti 104 kenur nO i Ijds B-00 tyrir ofan sportreiddartakkann 10709g L-00 tyrir ofan sporlengdautakkann 106. B or sporbroiddarpunklinn, en L or fyrir sparIengdarpunklmnn Haegra meginftyrir ofan takka 105 komur talan 1 Asant blikkand, punkti. Pessi blikkandi punktur s~'nir ab minnib sA ttibuj6 a6 taka vp,5 fyrirskipunum. Effi hyatt spar, Sen sott or inn t minnib hmkkar Pessi tala um 1 P'ogar talan 99 or kornin or b~ilb alb setja 99 spar inn imtinnb. 09 verbur 06 ab) veija nw-sta lausa P-minn,n of mynitrib hefurfleiri spor. Lelbrtting a spori, sem var vitlaust soft inn, eba gleyndist ab setja inn: Fyrir ofan takka 105 blikkar punkturftyrr traman n~merib A sibasta spani. sem soft var i minnib). Meb jpvi ab Ota Aminusinn Atakka 105 er haegt a6 fara aftur A bak spar lyrnn spot 09 lara yfir 611 spur, seen Sett VOtu inn o9 loibr,&tta Pau of nob Part. Meb ovi ab $ta A plOsinn A takka 10O er siban haegt ab lara beint aftur A Pann stab, sem sibasta spur var sett inn i mininib. P. e. a. s. AIPann stab, sam Ij~sib byriar a6 blikka. Paegar buib or ab setja alit mynztnb inn fminnibi verbur ab 'ta A takka 141 ,*Wnurtekning" 09 er vblin Pa tilbuin ab byrja Amynztrinu. P-minnin seft yfIr i M11-rninnin: El mynztur, Sem obr hafib hannab er inni A11amr en ainu P-minni, aba of P&r vijib bianda einu sliku saman vib, mynztur, b6kstafi eba tbluslafl sen emu innan A feililokinu, 1A gotib 1)4r flult nynztrib Or P-minninu og yfir iM-minn, PA leitib Par ab Iausu M-ninni. eoa ninni sen eitthvab er inni A og P~r vii jib notaum ei6. Ytib A takka 143 ,nmynzturminni", voli6b siban Pao P-minni.sem~rn0rviijib farayfirt. d.P-5o0g Oi siban aftur Atakka 143. Mob Oesu mbti or mynztrib n6 komio Or P-ninninu og yfir iM minnio Veljpb P-minnib, sem or alttibi ab fffira A milli, eba fleiri en eitt P-minni of mynztrib or pab lanyt ab Pa6 hafi ekki komist fyrir ieinu Pminni. Ytib~akka 143PartpIalitsen t6rmtlib a6 nota atr komib yAir i M-minnib. Prt gatib n6 *tt Atakka 141 ,,endurtekning" fii IPess ab lara yfir Petta, 09 kemur 0A nOmor vtbkomandi P-minnis i jos Asjlnitletinum 104 1, di.Nt. P-5. rogar niynztur owu flul Or P-mrncnn 09 yfrir M-minni verba Pau saint son Abur oftir i P minninu P-ncnnin koma hram A sjnifieti 104 abeins sen P-0, P-1, P-2 o s. fry. El P-minnin emu ta~md wtti einnig eb taka Inau Or MmNunumn at Pau hafa vanib satt: Par inn. Per gotib lesio n~nar umn petta isaurnabi6kinni. par sen rPessu or I~st betur,

45

Changing the needle (System 130/705 H):0 Switch of!master switch 108. Loosen screw A Take out the needle. Push the new needle up as far as it will go (flat side facing the back). Tighten the screw.
-

Cambia de Ia aguja (sistema 130/705 H): * Desconecte el mnterruptor general 108. Allote el tornillo A y saque [a agula. lntroduzca la nueva aguja haste el tope de forma que la cara plane mire hacia atris y apnete dle nuevo el torndllo, igneyi deglistirmek (Sistem 130/705 H): * Ania salteri (108) kapatiniz. A vidasini gevsetiniz. lgneyi 9ikariniz Yeni ioneyi (basik dip lkismi arka tarafa dogru) tamnamen yukariya dogru siirundz. Vidayi sikistiriniz. Skipt urn ndl (Teg. 130/705 H): 0 Sldkkvi6 a aoalrota 108. LosiO urn skr~tfu A. Taki6 nalina Oir. Setjib n~ja nal me6 flata leggino frA ybur, og qti6i henni ems half og hfin kemst. FestlO

(3 I%-

Dropping the feed dog: Open tree arm cover 131. Push the drop-feed control toward C (feed dog dropped) or toward B (sewing position). Ocultaci6n del transpontador: Abra Ia taps 131. Gorriendo el mando hacia C, el transportador queda oculto corrindrolo hacia B, queda lista para coser.

131

Transportdr0l (ta$'ylicryl) allaoiya do~ru indirmek: Kapak 1311i aqniz. A~a~iya indirme sflrgfisfnfi C'ye dogru sfirtiniz. Asagiya inminnt durumda, dlikmek ipin B'ye dogru

z.rfyta Yt6stirllnur b

nibri, A6 B

46

--rSome safety rulesia) Take care to avoid injury to your l fingers by the needle during sewing. bl Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or wish to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts cj Be sure to use only a 15-watt light bulb in the sewing lamp Some sfety ules valid for United Kingdom only The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral - Brown: Live iAs the colours; of the wires in the mains my no leadof tis apliacecores-c) leadof hisapplanc ma notcores-gdcu pond with the colour coding of the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is Coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or Coloured black. The wire which is Coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or Coloured red. Please note: When a 13-amp plug is used a 3-amp fuse has to be fitted.

... DIN (Alman Endtktrl Normu) 57730 KiiiCegr veklaia ii makinalaid ifyn guivenlik talimatlari a) M sakinyiulana d ioeg, uk o~ hareket eden rne, ty yeaa dolayistyla. yeter; kad-ar dikkatli dayranmast ye calisrna esnasinda dlikis yerini devamli cdarak gdzlernesi gerekir. b) Makinanin terkedilmesi esnasinda, akim isleri esrnasinda veya makina parqalarIinin veya ilAve parcalarin

~ sini

cral

iims iaidiiknnnt prizdfen Qlkarmak suretiyle. eims ee~r

Lambanmin musaade olunan azinaii 15 Vattir.

Nokkrar 6ryggisr~6statanir idas Med de seguridad Para ls a) Gawti6 pass ai) fingur ver6; ekki fvrnr nolinaii mn inas de coser domtrsticas segutn Aqu DIN 57 730, parts 2 C Oegar saoma6 er. a) Debi do aI peligro de accidente que b) Gerika6 a6 venju y6ar ab laka velinadur representa el movimniento de la aguja.sa an,'ersipaafunna at usuaro deberd coner tood ofe saurnfdt, son pegar per erut a6 hre~insa rng cuidado posible durante el htraajo ysrrjvlia no debera apartar la vista de la zonaciAdemAvaserrpraeln n C lrim easekr eaivlnie de costura. 15W. aguja, el pie b) Antes de cambiar as prensaelas ]a cantlea y la placa de aguja. lo mismo que al limpiar o engrasar Ia m~cluia. o cuando no se asuse. debera desconectarse electricamente, es decir, debera sacarse el enchufe de la red. of La potencia max admisible de la bombilla es de 15 vatios.

47

Reach under the work support and swing it out toward the left. Tome el suplemento por debajo y retirelo hacia la izquierda. Dilkis y~zeyinin altini tutunuz ye bunu sole do~ru 9evirerek dbndfirnz vinstri Takib undir vinnuborbi6)0g snuii6 pvi hil

-3L

48

Detachable work support and accessories: The work support can be lifted out (A). Open its lid and take out accessory box C. Underneath the box is an accessory compartment B. Illustration D shows how to arrange sewing feet, needles and bobbins in the accessory box.

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Ordinary sewing foot Fancy-stitch foot, with dual feed Fancy-stitch foot, without dual teed Blindstitch- and overlock foot Zipper foot Buttonhole foot Darning foot Hemming foot Edge guide

Suplemnento y accesorlos: El suplernento se puede guitar del todo (A). Abra el suplemento y saque la caja de accesorios C. Debajo de ella hay un compartimento B para accesorios. La figure 0 muestra cbmo deben colocarse los pies prensatelas, las agujas y las canillas.

0 Pie normal 1 Pie para puntada de aorno con transporte superior 2 Pie para puntada de adorno sin transporte superior 3 Pie para puntada invisible y para overlock 4 Pie para cremalleras 5 Pie para ojales 6 Pie zurcidor 7 Pie dobladillador 8 Gul

De~lsebilen (dlikilecelk seyln Ozerine kondutu, kaldirilabilir) Wilds ybzeyl ye flive par~alar: Dikis ybzeyi disariya gikarilabilir (A), Dikiis y~zeyini adiniz, teferruat (ildve parpalar) kutucuounu di~ariya gikariniz. Teferruat kutucucunun aitinda bir teferruat b6lmnesi (B) bulunmaktadgr. Resim 0. dlikis ayaklannin, i~nelerin, masuralarin nased dizilmesi gerektifiini g6ster-

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Normal ayal Ust ta~gmal' stis diki~i ayagi Ust tasrmasiz sus dikisi ayagi K6r diki- ye overlock (6stten gepmeli dlikili) ayagi Fermuar ayagi ilik ayaor Orerek tamir etme (yamama) ayagi Etek baski aya~i Centvel

Vinnuborblb og aukahlutir: Haegt er ab taka borbi6 at A Opnib pa6 oig fjarlwgib efri hluta C. Undir efri hlutanum er auka gaymsluh6lf B. Mynd D siinir hvemig l6tum. n~lum og sodiumi er haganlegast konv6 fyrir

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Venjuiegur saumf(5tur titsaumst6tur fyrir efri flytjara Litsaurnsf6lur an efri tlytjara Blindfbldunar og overlockfbtur RennilAsa 09 kantf6tur Hnappagatat6tur Stoppf6tur Faldf6tur Kantstyrng

49

C56,

Changing sewing fot * Swi~tch off master switch 108, FHold sewing foot at front and push down to disengage foot. Cambio del pie prensatelas: * Desconecee ei interruptor general 108. Para desencajar el pie prensatelas, sujbtelo por su parte d6lantera y presibneto hacia abajo. Dikis ayaarni degislirmek: * Ana $alterr (108) kapatiniz. Dikis ayagini on tarattan tutunuz ye asa~tya dlogru bastirninz2 Bu arada ayak yerinden 9likar Skipt urn feetur: * Slbkkvs 6 a~arota 108. ~Thki6 urn fotinn abs franian, i:rqsti6 honurn nibur, og p6 dettur hann af.

0
N

Fitting sewing foot: lower lifting lever and locate foot so that pins A enter grooves B. Colocac16n del pie prensatelas: Haga dlescender Ia palanca alzaprensatelas y ernpuje el prensatelas de forma que los pasadores A encajen en las ranuras B. Oildld aya~Inl takrnak: Kuma bastirma kolunu asaa~ya indirriniz ye bu arada ayaoi, B kbpr(1cbi~b C oluou icerisine oturacak ekilde s~rbnbz. Fdtur setturth: Laekki6 f6llyftirinn og fwri6 f6tinn til pannig ab tittr A falli i raufar B.

C and D are for securing accessories. E is the sewing foot screw. C y DIsirven para filar Jos accesorios. E es el tornillo de fijacibn del portaprensatelas. C ye D, ilAve pargalann tespit edilmesi i9indir. E, dikis ayagi vidasidlr, C og DIeru Il aM tests aukahiutumn emns og kantst'~ngu. E festir hblduna fyrir saumhntf-

0
50

~urnar.

Sewng eet(nomalaccessories) Ordinary sewinga 4 Zipper- and edgetoot sewing foot 1 Fancy-stitch foot. 5 Buttonhole foot with dual feed 6 Darning loot 2 Fancy-stitch foot, 7 Hemming foot without dual feed 8 Edge guide 3 Blindstitch- and overlock foot

Prensatelas (accesoriois normales) 0Pie normal 3 Pie para puntada de adorno con transporte superior 2Pie para puntada de adorno sin transporte superior overlook 4 Pie para cremalleras y pie orilladlor 5 Pie para ojales 6 Pie para zurcidos 7 Pie dobladillador 8 Guia Oiki* ayaklari (normal ilAve parcalar) O Normal ayak 4 Fermnuar- ye 2 (1st tamimali sus kenar ayagi diki~i ayagi 5 Ilik ayagi 2 (1st tasimasrz sus 6 Orerek tarnir dliki~i ayagi etme (yamama) 3 Kbr dikis- ye yg cvro (Ostten 7 Etek baski ayagi geqmeli dikis) 8 Celver ayaoi

I 2 3 4 5 6

Utsaumnstitur fyrir emr flytjara O~tsaumsf6tur An efri flytjara Blindfbldunar og overtockfdtur RennilAsa 09 kantt6tur Hnappagatafdtur 7 Faldfbtur Stoppf6tur 8 Kantstyring

------ --

51

Cleaning and oiling * Pull out the mains plug. Tilt the needle plate up at the back (A) and remove it (B). Clean the feed dog and the parts in the vicinity of the sewing hook with a soft brush. Clean the bobbin thread monitor as instructed on page 59. Only apply a drop of oil in the hook raceway from time to time.

Terniziemnek ye yaglamak: 0 ElektriA ti~ini Qekiniz Batts levhasens arkadan kaldiriniz (A) vs dli~ariya 9lkarnaiz (B). Transpodt6r] (lastyicryi) ye mekik sahasini firt~a ile temzleyiniz. Alt iplik kontrol d~zeni Sayta 63'deki talimatlara gore temizlenecektir. Makinayi yaglamayiniz. Sadece ara sire kavrayicinin bulundu~u sahasina, resimdle gbsterildigi gibi, bir damla ya damlatiniz.

Limpieza y engrase: * Desconecte la maquina. Levante la place de aguja por detr~s (A). y retirela (B). Limpie con un pincel el transportador y la zone del garfic. El control del hilo inferior se limpiarA de acuerdo con las normas dle la p~gina 61. No engrase Ia m~quina. Lo Onico que necesita hacer es poner de vez en cuando una gota de aceite en la pista del garfio como muestra la figure.

Hreinsun og smurning: 0 Ta1i6 ratmagnstengilinn Or sambands. Lyfti6 stinypibtunni upp a6 aftari A.og talkib hana atSB. Hreinsit flytjarann og kringum griparann me6 bursta. HreinsiO elektr6niska eftirliti6 mtb undirtvinnanum sky. leibbeiningum 6 bls 65. yrji6 ekld vilina, hIM htin or sjhlfsmur&. Alit, sem I~r frjri6 a6 gera. er a6 smyrja 66w hvoru i griparann.

52

Changing the light bulb: * Poll out the mains plug Close the hinged top cover and swing up i the carrying handle. Insert the edge guide into cutout D,push down the limp housing and hold it there Turn the light bulb towards A and take it out. Insert the new bulb so that its pins enter slots C. Push it up and turn it towards B. Pull out the edge guide

Ampul degistirmek: 0111 Elektrik tisini cekincz, Astlir kapanir kapaoi kapdatiriiz ye ta~ima kolunu yukariya kaldiriniz. Kilavuz cetvelinK D kertigi vasitasiyla Ast kapek ye muhafaza arasina sokunuz, Ampul muhafazasini asagiya bastiriniz ye sikica tutunuz. Veni ampulu. disler C yivleri ierisine girecek $ekilde s~rtsndz, yukariya do~ru bastiriniz ve 8 ydndndle gevirniz. Cetveli dipariya

Camblo de ]a bombilla: * Desconecte la maqurna. Cierre Ia tapa abatible y levante el asa. Introduzca Ia guia entre Ia tapa frontal y Ia carcasa y trav6s de Ia ranura D. Empuje el portalamparas hacia abajo y sujistelo ast. Gire Ia bombilla a la izquierda (A) y saquela. lntroduzca Ias nueva bombilla dle I forma que las guias encajen en las muescas C, y emp6jela y girela alas derecha (B). Retire Ia gula

Skipt urn pewu: 0 Taki?) rat magnstengilinn Or sambandi Lyfti6 handfanginu upp. Setji6 kantstgrnnguna nibur urn raut 0 ofan A v~linn,. prrjstl6 mel! styringunni olan a peruhdlduna, 09 haldib henni fastri. hrysti6 Iperunru upp A vi6 09 sndib i Aft a6 A, Taki peruna Or og setjiO n~ja peru itannig i a hdkin A perunni faltl i raufar C. Prystii! A 09 snuic) ti ttal! B. Losi6 up a styringunni, 0annig taO peruhaldlan fari aftur upp

53

Changing the fuse Pull out the mains plug. Turn fuse holder A left a quarter turn with a screwdriver, release it and take it out. Pull out fuse B. Insert a new fuse in the holder, replace the holder, push it in with the screwdriver, then turn it right a quarter turn. (The fuse type is F2A.) 110-volt machines have no fuse.

Sigortay de~i~tlrmek: Ceryan fisini Qekiniz. A sigorta mesnedini tornavidayla dbrtte birlik bir dbndbrme ile soba do~ru Qevirip serbest birakrniz ye dliparya gikariniz. B sigortasini dpariya dooru Q~ekiniz, Yeni sigortayi mesnet igerisine sbrtinbz. Mesnedi yerle~tiriniz, tornavidayla arkaya do~ru bastrinn'z ye dbrtte birlik bir dbndOrme ile saga dogru sikiniz. (Sigorta gOcO F2A), 110 Voltluk makinalarin sigortasi yoktur.

Camblo del fusible: Retire ef enchufe de ]a red, Gire con un destornilladlor el portafusibles A un cuarto dle vuelta hacia Ia izquierda, su~ltelo y sAquelo. Saque ahora ef fusible B y meta un nuevo fusible. Coloque de nuevo el portafusibles en su lugar, emp~jelo con un dlestornilladlor y girelo un cuarto de vuelta a Ia derecha. (Tipo de fusible: F2A). Las miquinas de 110 V no tienen fusible,

Skipt urn dryggl: takib v~lina 6r sambandi vi8 veggtengil. Mea smApening e6a skrfjfjAni losib ~r um bryggishtlduna A,me6 pvi ab sn~a henni til vinstri, Takib hblduna Or og slkilptib um bryggi6 B.Setjib siban hblduna aftur 1. lauslega A 00ti hana og sn~ib tdl Negri. Oryggi at styrkleika F2A MOb Mr hiA PFAFF umboainu.

Iv~lum ty'rir 110 volt er ekkert 6 vygi

54

B~~
B

Changing the batteries: Switch on the machine, so that the memories are not lost when the batteries are changed, and tilt the machine over backwards. A battery compartment is installed in the base. Lift cover B at the catches in recesses A and remove cover. Take out the batteries. Insert the new batteries with the plus side (+) facing upwards: Place cover B in so that hinges C engage in recesses D and press cover until it snaps in place. After changing the batteries, check the contents of the memories. Replacement batteries: 2 Mignon cells, 1.5 V, type LA 6 Only use non-leaking batteries!

Pilin de~lqtlrilmesi: Makinayi galstirninz ye geriye dogru yatirinlz. Alt ktsimdla bir pdt kutusu bulunmaktadir. B kapagini, A oyuklanindaki tirnak kisamlarinda, yukariya dogru kaldiriniz. Yeni pilleri (E), + kismi yukariya gelmek iizere, yerle~tiriniz. B kapa~ini C tirnak kisimlartni, D oyukIan icerisine yerlestiriniz ye kapagi, yenine oturuncaya kadar bastirtniz. Aciklama: Pit degiptirildilkten sonra biniktinme muhtevasi kontrol edilmelidir. Yedek piller: 2 Mignon-Pit 1,5 Voltluk: Tip LA 6 Sadece, akmaya karat emnlyetl clan pilleri kullaniniz.

Camblo die las piles: Conecte la m~quina, para que las memorias no se anulen al cambiar las piles. y vuelquela hacia atnAs. En su base hay un compantirnento para las piles. Levante la tapa B pon las hendidunas A y retire las pilas. Coloque las nuevas pdlas E, con el lade + hacia arniba. Coloque los salientes O de la tapa B en las hendiduras D y presione la tapsI haste que encaje. Nota: Despuds de cambiar las piles, es aconsejable comprobar el contenido de las memories, Pilas de recam bio: 2 pilas Mignon 1,5 V; tipo LAG6 Utilice solamente piles que no puedan ,:des~prender acidos7,

Sklpt urnrahl66ur: Kveikia 6 v~linni, 09 leggi8 haria A berMb. Nau6SnM0 en a8 =kveikja A v~linni A mtban skp ru ahbmx oianr ar lfu af P-minnumnv~laninnareat Waer eki geft. A botni v~larinnar wn fy~rirnafhloujnar. h61f Losib umnokib Bmeb W ab takeum hikin A o jnwi afl8ra.st6njrrflO uppa rA v16 a8 v is9 faaE9 Irannigunarvlib SetI6 lokib aftur 6sinn sta~imob tivlab renna hokum CIgot Dog smefbloinu ian afturA6 stinn stab. Athugib: abeffirab pArhafsib&turnrathkibur srfa aayi notal 6Imnu ~a~n ar, setn bar Ata vera. Rafhl~r. Ivilinni eru 2 mignorraffili6o 1,5Volt tegund LR 6. Nott6 abeins vibv,*enndar ratl~w, SeW lekila 55

Important
When the machine is switched on by pushing the master switch, the sewing light goes on. When the machine is switched off by pushing the master switch, pulling out the mains plug or by power failure, the program memory in its computer is retained by a battery. After the machine is switched on again, program 00 (straight stitching with the needle in its middle position) appears. Program combinations remain memorized. If a program is entered during sewing, it will not become effective until the machine has stopped and the foot control is pressed again. Stitch length and stitch width can be changed during sewing. For bobbin winding disengage the sewing mechanism. After bobbin winding make sure you reengage the sewing mechanism, otherwise the hand wheel will turn at an extremely high speed when you press down the foot control. In this case, take the foot from the foot control, wait for the hand wheel to stop, then re-engage the sewing mechanism. Owing to the use of electronic components, this machine becomes warmer than non-electronic machines. This is quite normal. Batteries: When the batteries are discharged, display 104 will indicate "battery" continuously.

Nota importante:
Al conectar la mAquina pulsando el interruptor general, Ia limpara de costura se enciende. Si se desconecta la m~quina pulsando el interruptor general, sacando el enchufe de [a red o por corte de Ia corriente, la memoria del programa en la computadora continua siendo elective mediante las pilas. Para que un programa introducido durante Ia costura sea efectivo hay que parar antes la maquina y pisar de nuevo el pedal. El ancho y el largo de puntada se pueden modificar durante la costura. Para devanar (Ilenar Ia canilla) hay que desconectar el mecanismo de costura, sin olvidarse de conectarlo de nuevo despu6s del devanado, pues de lo contrario marcharia el volante a gran velocidad al pisar el pedal. Caso de ocurrir esto, retire inmediatamente el pie del pedal, espere a que se pare el volante y conecte despu~s el mecanismo de costura. Debido a los elementos electr6nicos, esta mquina se calienta m~s que las no electr6nicas, pero eso es completamente normal. Pilas: Cuando se gasten las pilas, aparece en el panel indicador 104 la palabra "pila" en cuatro idiomas.

56

Onemli!
Ana aitere basilmak suretiyle makina 9~a11$lirsidioinda dikme isigi yanar, Ana saltere basilmak suretiyle makina elektriki olarak kapatildiginda. ceryan fisini pekiniz veya ceryanin Resilmesi halinde, komputerdeki program binkikctri pilfer ide muhataza edilir. Tekrar 9alisfirnldigInda (ceryan verildiginde) komputerde. program 00, duz dikis batis durumu: orta gdnbinur. Program Rombinasyonlari biriktirrilmis halde kalir Dikis esnasinda tusa basilan bir program. makina durdugu vs mars tekrar Qalistirtld0 zaman etkili ofur (uygulantr). Batis genisligi vs balls uzunluou, dikis esnasinda degisttrilebilir. lpli~i masuraya sarmak ipin diki$ mekanizmasini kapatintz. ip~ii masuraya sardiktan sonra dkikr mekanizmasini ag~irmz, aksi taktirde marvin qaIstrrilmasi esnasinda el 9arki W0k fazla sbratle ~iser. Bu durumda, ayaginizr mar~tan gekiniz, el Qarklnin durmasini bekleyiniz vs dikis mekanizmasmin qali~tmnnz Makina eiektronik yapi elemanlarryla i maktadir. Bu normal olup, bunun hi9 bir Piner: yolu Piller bitt'itnde, g6sterge kisiminda (104) devamli olarak 4 dilde "pil" ("Batterie") ketiesigbrddr.erie"

FAribandi
regar kvetik er A vklmni mea aaalrotanum wnr. eun EEfS[bkkt erA6 abalrofanum. et v6lin er tek n u'r rAprni sambandi, e~a ef rafmagni6 for at 06 s1A rata6saumamirgeymast iminniu. 0egar rafmagn kemur a v~lina aftur kemur mynizitn0000e a~s.beintspormeosporlegui mi6ju tramn 6 s~nvfletinumn Saumar sem settr voru sibast inn iminni v6lannnar em Oar sami enn. El mynztur eru sett minnib A me~an sauma6 er, veroa pau abeins virk eftir a6 velan hefur venb! stoovub, og stigtb a mdtstdouna aftur Sporbreidd o9 sporlengd geti6 Oar p6 Oremt 6 meban sauma6 er. Paegr spola6 Sr verbur velin a6 vera i lausaag Tengi6 gangverk vdlarinnar attur stfir tbOe hatib spolaO. Ovi annars er haela at a6 handhjIlib snt.ist Amikiumn hrtba ef stigi6 er A m61sbo~una. I Ovi tiltelli 0d s~bavi6 O~r vitihna strax, 09 tengit gangverki6 aftur. a em vlnn melkrnikrhuip saumavrlara hitar smiv~finnmir en venlega~nkr etta er eolilegt og hefur engin abrif Av iiina.

Ihlbbumarum

Rath~ur:

earfhbmadonkeuoriBaA 4 tungumilum i glugganum Asl~nitletmnum 104. rarf pi ab skipta urn rafhldur.

57

Fault finding Cause: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly, Wrong needle used. Needle bent or blunt. Machine threaded improperly. Needle too thin for thread used. 2. Needle thread breaks For any of the above reasons. Thread tension too strong. Poor-quality or knotty thread used, or thread that has become too dry by excessive storage. 3. Needle breaks Needle not pushed up as far as it will go. Needle bent. Needle too thin or too thick. Needle bent and strikes needle plate because work is pushed or pulled. Bobbin case improperly inserted. 4. Seam is not uniform Tension out of adjustment. Thread too thick, knotty or hard. Bobbin thread wound unevenly. Check upper and lower tensions. Use first-class thread only. During bobbin winding, do not hold thread in hand, but pass it through the bobbin tension stud. Thread machine properly and check both tensions. Push needle up as far as it will go, its flat shank side lacing toward the back. Insert system 130f705 H needle. Insert new needle. Check threading. Insert thicker needle. Remedy:

See par. 1 above. Regulate thread tensions. Use only good-quality thread.

Insert new needle and push it up as far as it will go. Insert new needle. Refer to needle table. Let machine feed the work alone. Only guide the material lightly. When inserting the bobbin case, push it in as far as it will go.

Kinks appear on top and bottom of material,

58

Cause:

Remedy:

5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth Remove needle plate and clean out lint. rows of feed dog. reed dog dropped. (Drop-feed control is Flick drop-feed control to the left. at right). 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook raceway.

Remove thread ends and put a drop of oil into hook raceway.

7. Electronic bobbin thread monitor does not work Thread ends and dirt have collected in Remove thread ends and dirt. Special the free arm cover over the indicator care should be taken in the area round lamp, in the hook raceway, in the bobbin the second indicator lamp. case, behind the hook and on the second indicator lamp to the right behind the hook.

8. Machine does not sew the program entered


Switch the machine off, wait about 30 seconds, then switch it on again. Again enter the desired program. 9. Failure of machine programming function If you find that it is not possible to programme the computer although it is not filled up, the machine must be switched off. Press key 142 "Correction B/L` after about 30 seconds, hold it down and switch the machine on again by actuating main switch

108. Release button 142. By means of this procedure the contents of both the M- and P-memory has been fully erased. Required programme sequences and patterns must be entered once more.

10. The sewing lamp lights up, but the machine does not run
Fuse ist faulty. Important:
Before exchanging either sewing loot or needle, switch off master switch 108. Never run a threaded machine unless there is a piece of fabric under the sewing foot If you have to leave the machine, even for a short while, be sure to switch off the master switch. This is particularly important when children are around,

Insert new fuse,

Fallos y remedies Causa 1. La m~quina hate puntadas saltadas La aguja no estA bien colocada. Se ha puesto una aguja falsa. La aguja estlA torcida a despuntada. La mdquina no est6 bien enhebrada. La aguja es demasiado tina par el h[lo utilizado. 2. El hilo superior se rompe Par las razones citadas anteriormenle. La tension del hilo es demasiado fuerle. El hilo es de mala calidad, a nudoso 0 se ha secado par estar demasiado ttompo almacenado. 3. La aguja se rompe La aguja no eslA bien colocada. La aguja estA torcida. La aguja es demasiado fins a demassado gruesa. La aguja se dobla y choca contra Ia placa do aguja par tirar do la Isla a ernpujarla La c~psula portacanillas no estA bien colocada. 4. La costura no es uniforme La tension de los hilos no Westbien regulada. Hilo dernasiado luorte. nudloso a rigido. El bibo de la canilla no estA bien devanado. El anudado de o$ hlosis no tione lugar dentra del material, sino oncima a debajo. Compruebe [a tension de ambos hilos. Use bio de buena calidad. Haga pasar el bilo par ol tensor previa siempre que Ilone Ia canilla. Compruobe el enbobrado y la tension do ambos hilos. lntroduzca la aguja hasta el tape. Coloque una aguja nueva. Tenga en cuenta la labia do agujas. La tela debera ser arrastrada solamente par Ia maquina. Las piezas do costura solamente deberan sor guiadas con suavidad. Al colocar Ia cApsula con Ia canilla en el garfia deber6 presionarse un poco hasta quo oncajo porlectameflte. Remedlo:

lntroduzca la agula hasta el lope con el lado piano hacia atras. Coloque una aguja del sistemna 130/705 H. Coloque una aguja nueva. Enhebrela bien. Colaque una aguja mis gruesa.

Compruebe los puntos citados en el nOmero 1. Hegule la tension de los hilos. Utilice hilos de buena calidad y en buenas condiciones.

60

Cause

Remnedlo:

5. La maquina no arrastra el material a lo hace irregularmente Se ha acumnulade polve y suciedlad entre Retire Ia placa de agula y limpse el los dientes del transpertador. Iransportadeor con un pincel, El transportador estA oculto. El mando para ocultarlo so halla a la derecha. 6. La mhquina va forzada En la pista del garlic hay restes do hiles. 7. El control electr6nico del hile interior Se ha acumulado polvo y suciedad en el casquete de cierre score el old de control, en la zoen del garfio, en Is caipsula do la canilla, detras del garlic y sobre el segundo oje do control a Ia derecha detras del gartie Retire los restos do hdes y ponga una geta de aceite en Ia pista del garfie. lalla Retire los restns de hiles y la suciedad. Tenga muche cuidade al limpiiar el segundo opo de control, Corra el mando para ocultar el transpoftadtor a la azquierda,

8. La mdquina no case at programa seleccionada Desconecte la maquina y vuelva a conectarla despubs do unos 30 segundos. y memorices de nueve et programna deseade. 9. No se puede seguir programando la mtquina Si no se puede seguir programnande, a pesar de no estar ocupada per complete Ia computadera, entences hay que descenectar ao maquina. Pasades unes 30 segundos, pulse el bet6n 142 'Correccidn BIL", mantengale pulsado y conecte de nuevo la mrqin con el interrupter general 108. Suelte el batch 142. Todas las memorias M y P han quedade shora berradas. Las secuoncias de programnas y lo motivos quo so nocesiten tienen quo ser memorizades do nuevo. 10. La limpara doe costura se enclendle pero la mhquina no marcha El fusible esta fundide, Coleque un nueve fusible. Observaciones importantes Al cambitar los pies prensatelas y las agujas, habr/i quo descenectar el interrupter general 108. No ponga nunca en marcha la mequina enhebrada sin tela. Siemnpre que abandons? a maiquina. aunque sdlo sea per un memnento, descen~ctela mediante el interrupter general. Esto es muy irnportante sobre tloo si hay nihes cerca.

Mikl; arizalari ye bunlarin giderilmesi Nederii 1. Makina dikiq atlattyor lone dogru takilmamarn.tr i~neyi dayanaga kadar yukariya dogru sbrOnuz. Basik olan dip kisrm arkaya dogru gelecek. 130f705 ione sisternirti takiniz. Veni ione takiniz. Ipligin ge;tigi yerlen kontrol ediniz. Daha kahn igne takiniz. Giderilmnesi:

Yantis tone takilrnistir, lone egri veya kittdr. lp1k rnakinaya dogru takillmamni~tr. lone, iplik ici 90k incedir.

2. Ust iplik kopuyor Vukarida belirtilen nedenierden. ipli~in gerginli~i fazia ise. iplik kbtU veya du~OmlO ise veya uzun sOre depolamna lie gok kurumnusa. 3. igne ksriliyor lone dayanaga Radar yerlestirilrmemi~tir. lone eoriimi~tir. lone 90k ince veya 90k kalindir. Kuma~g gekmek veya inmeR suretiyle ione egriimistir veya batis levhasina 9arpmaktadtr. Mekik dogru yerleamemi~tir. 4. DlIM$ yeknesak (muntazam) deffiI Gerginlik ayari bozulmu~tur. Qok kain, dlOgOmlO veya sert ip11k. Alt ip11k esit oimayan bir ekilde sardmri. Kumnasin alt ye Ost tarafinda iplik dboumlenmeleri. Ust ye alt iplik gerginhi~ini Rontrol ediniz. Sadece kusursuz ip11k kullaniniz. Masurayi el lie sarmayiniz, bil~kis ipliii sarici-bn germe diizeninden geoiriniz. ipligi dogru bir ekildle takiniz. Ust ye alt iplik gerginli~ini kontrol ediniz. 1 e bakiniz. ip11k gerginligini ayarlayiniz. Sadece iyi ip11k kullaviniz.

Yeni i~neyi dayanaga kadar srOr~niz. Yen! i~ne takinaz. lone cetveline bakiniz. Makinaya, kumasi kendi kendine cektiriniz. Dikilen eyi sadece hafifpe ydneltiniz. Mekigi takarkeri, bunu dayana~a Radar arkaya do~ru sbrhniiz.

62

Nederu:

Gider~imesi:

5. Malcina kuma~i yUrijtmUyar veya dibzensiz bir ekilde yurutiuyor Transportdriin (tasiyichnin) dis siralarn Bats levhasini kaldrnniz, 0,ki, tozunu arasinda dikis tozu sikica bastirdmistir, fircayla gideriniz. Transport6r (ta*;yrci) asagiya gomuilmusGdmme sUrgusuinU sol tarata ceviriniz. tiir. Gdmme surgusu sagda bulunmakta. 6. Makina a~ir 9alisiyor Kavrayici sahasinda iplik kirpintilari bulunmakta. lplk kirpintilarini uzaklastinniz ye kavraykct sahasina sadece hir damla yag koyunuz

7. Elektranlk alt-iplik-kontrolu 9aItjmiyor Iplik kirpinitilarint ye pislikieri uzakla~tirlKontrol g6zunuin Gzerindeki kapak klapeniz lkinci kontrol gbzOyle blihassa dikatli sinde, kavrayicinin bulundugu yerde, olunuz. mekikte, kavrayicinrn arkasinda sag taratta bulunan kind kontrol gbzO Ozerinde iplik kirptntilari ye pislikier bulunmakta. 8. Makina, sunulan programi dikmiyor Makinayi kapatiniz ye 30 saniye sonra tekrar yalistinniz. Arzu edden programi tekrar veriniz. 9. Diki i~~ ye makina qah~miyor. Sigorta anizalidir. Onemli talimatlar lone ayaklarinin ye ognelerin degi~trinlmesi esnasinda, ana salterin (108) kapatilmast gerekir lp11k takilmis makinayt kurna ofmadan harekete gecirmeyiniz. Maktnayt terk ederken kisa sureli de olsa, ana salteri kapatiniz, Bu husus, yakinda cocukiar bulundugunda doemlidir

63

Gangtrullanlr og m8b vib I~eim OrSdkR6

1. V&Iinthleypur yfir
Nalin vitlust sell i. Vittaus nalartegund. Nalin beigin e~a oddbrolin. V~Iin vitlaust pradd Nalm of fin fyrir oann tvinna sern saurnab er me6. 2. Yflrtvinninn slitnar Orsbkin gael vert6 eitthva6 at ofannelndu. Of stif tvinnaspenna. Slaemur eba hnblkrabur tvinni jafnvel or~tnn of ourr vegna langrar geyrnslu, 3. NMlIn brotnar NWhnnm r ekki test ndgu half upp, Boqin riAl NAlin annaohvort of grdf eba fin, Setj'6 nyja -61 eins haft upp og hun kemst, SkiptOb urn nAl Farm?, eftir lettibetningumn nAlatbflunni. Sa1i6 16 Stiliii spennu rott. Net'O abeins gdban Ivinna. Yfib n~linni ems halt upp eq hfln kernst meb flata kantinnt aflur Noti6 eingbngu nalar leg. 130/705H-I i,, Skjpti6 umrn Yfirfani6 oraebinguna vandlega. Netia) gt6fari Ml.

LtZt? v6lina sjAlta urn a6 flytja etni?, Me6 Pvi a6 hat a annabhvert ytt eba togab i elni?,. hefu~r nAlin bogna6 09 rekst Oessvegna iHeidi? a?,eins lauslega vi?, pa6, stingplbtuna Spbluhflsi6 er ekki rott seftt gripararnn 4. Saumurlnn er6jafn Tvinnaspenna or vanstilit. Tvinni or ot gr6lur. hndkrabur e?,a of harbur Lykkjur vilja home Atvinnann anna?,hvorl a r6ttu e6a rdngu enimsins Tvinni A spblu or djafn. Ytirtarkit bw6i undir og yfirspennu Noli6 Availl a6eins gdban tvinna Prw?,b reft, Yfrlarm?, undir- 09 ytmrspeflnu. Helidi? aidret i vMnnano me?, hendinni pegar sp6ia?, or L-6fi? alifaf tvinnann renna i gegnurn spenniskifu. Paegr spbluh0si?, er sell i oadf a6,onesta AOa og oar tl pa6 tellur 09 r heyriO sma smell

64

OrSok 5. V~ieIn flyturilla eba6reglulega Ohreinrndi hafa, festst A milli ffytjaratannanna. Plytiar er rnir P. e. ttyllarastillir er if vinstri. 6. Vt1in genguredliblega Tvmnnaspofar hat a fostst i ripara

RA6

Takt6 stbngplbtuna af 09 hreinsi6! hurt dhremtndin. Stttii6 ftyijarastilli III 1XIrt

Losi;6 tv~nnann. 09 srnyrjt6 qriparann

7. Elektr6niska eftirlitib meb undirivinnanum vinnur ekki Ohrornindi og tvrnnaatqanqur eru innan I lokinu 09 kringurn qriparann oN sp6Iuh~si6 Hroir~ dhrernincfl burto

8. VdIin saumar ekki lintmynztur, semnstilit var A Slokkv~o a vtihnrv. op setp6 hana aftu samband ottr ca 30 sekdndur. ReynO6 snoan a ny.

9. EkkI er hingt a6 setja inn A minnin Ef kid er haegt a6 setja inn A minnin, b'6tt Pau sat ekki or~in fullsetin, ver,r a6 sldkkva a vlini Eftir ca. 30 sekinu VtO pr A takka 142 "Le~r~titfig B/L', haldj honum inni 09 kvekik6 aftur A vlitnni me6 a6alrofanum 108. Sleppi6 siclan takka 142. Nu er WOia6 Purrka alit Pt at M- og P-mhnnunurn. Pau mynziur a rnynzturradir, sam voru Iminnunurn vardur nb ad satja inn A n9. 10 Ljbs erAperunni, en vMIn gengur ekki dryggoi or 6n41. Aribandi Pegar skipt ar urn fwtur og nalar oetti a6 1lkka atalrofanum 108. Byrjib akkt a6 sauma fyrr en efni at koirni6 i v~lina Oeagar IP6r fan,!, Ira v6lirini. jafnvel Istutta stund, slbkkvib Pa alitaf A a6alrofanurn, retta er ariandi Par sour born aru hIIsta?)r, Snpti urn dryggi

65

Special accessories
The special accessories listed below are intended for special sewing jobs. They can be obtained from your dealer at an extra charge. Accessories without part numbers are in preparation and not yet available.

Accessory Applique foot Binder (remove sewing foot holder)

Part No 93-0 4 2 9 4 1-91 98-053484-91

Sewing Operation For applique work For binding edges with tape

Cording foot, 5 grooves twin needle with 18-2.5 mm needle gauge) Cording foot. 7 grooves (twin needle with 14-18 mm needle gauge) Cording blade (2 ea) Fringe sewing foot Straight-stitch foot Needle plate with round needle hote Felling foot, 4 5 mm
... .............
-.

93-04295091 93(042953-91

For Cording work (needle size 80w needle size 80) needle size 70)

93-035 952-45 93-042943-91 98-694 821-00


.. .. . ..

For sewing fringes and for basting For topstitching and


sewing very delicate

98-694822-00 93-042946-91
-

and soft fabrics (silk jersey, etc)

--

For felled seams

Felling foot, 65 mmi Shirring foot Single-needle cording foot Eyelotting plate Hemmer, 4 mm (for dual feed) Knit-edge sewing fool

93-042948-91 93-036998-91 93-036915-91 93-036975-45 For shirring valances For single-needle cording For eycetting For hemming edges 93-042957-91 knitted fabrics

66

Contents Balancing out and pattern length setting Bobbin winding preparations Changing the batteries Changing the fuse Changing the light bulb Changing the needle Changing the sewing foot Checking the bobbin thread tension Checking the needle thread tension Cleaning and oiling Creative computer keyboard Detachable work support and accessories Drawing up the bobbin thread Dropping the feed dog Dual teed root control Free programming important notes -56,57 Inserting the bobbin Inserting the bobbin case Machine connection -2, Memorizing program combinations Needle position for straight stitch Operating keys of electronic system Pattern mirroring .37 Pattern start setting ,35 Placing spool of thread on pin Presser bar litter .. ,15 Program selection .Recommended sewing modes .. Remarks on safety -47 Repeating program combinations
Sewing feet
.. . . . .51

Page 27. 28 4, 5 55 54 53 46 50 10 16 52 22, 23 48, 49 14 46 1 15 41-45 10 11 3 30-33 38 19-21 11 24 40 34 36


-26

.25,

Single pattern setting. .... , Stitch length and pattern length setting Stitch width setting Straight-stitch sewing Thread cutter Trouble shooting .58,59 Twin-needle sewing . Upper threading ..,.. . ... Winding from a second spool Winding through the needle
Zigzag sewing
-.

25 38 17 35 12, 13 6, 7 89
39

67

Accesorios especlales Para labores de costura especiales se pueden adqupir en todas las agencies y tiendlas de Pfaff accesorios especiales. pedido so hallan en preparacibo Los accesorios que no Ilevan asignados niimoro doe y no se pueden suministrar todavia.

Accosorio Pie prensatefas Pare anplacionos


Riboteador

No do pedido 93-042 941-91


9845

jOperact~n
Para cosor ephoeciones
presco los

=484----- 11Paa-_eta

(deberh quitarse el portapronsaetlesl

8038-1

Pr

ieerhre

it

Pare racer nervadures , d getel spcore lervedras.on ,8 rnurm) 93-042 950-91 Pie paes (aguasgmolsconepaeciflde8-2mm)(eguje del No. 80: Pie prensetelas Pare nerveduras, con 7 tenures 93-042 953-91 (egujesgemelascon separac16n del 4-1,8mm) Lenquete Pare norvaduras (2 piezas) Pie prensetelas Pare flecos
______--_

pares nervNour0) fnsdl o 0

93-035952-45 93 042 94,3-911 Par


-----

oset fleocs y Pare mercer con hilv~n

Pie prensaetles Para upinto redto


--

-----

I98-694 821 -00

-Para

Place do aquja con agujero rodlondo Sobarocargador 4,5 mm


.... .____

-- - -d 98-694 822-00 93 )42946-91 93 042 9413-9I 93-036998-91 93-036915-91


-

pospuntear y Pare coser teias muy fines y blandes (g6neros do nt a base de sodas, etc.)

Pare costures sobrecargedas

Sobrecergador 6,5 mm Pie fruncidor Pie prensetelas Pare cordoncillo Plaquite Para bordado ingl~s Dobldilldor~nrn_____________ (Pare transporte superior) Pie orilledor Pare g~neors do punto

Pare fruntir volentos, etc. Pare trebajos do cordoncillo Pare bordedo ingles dbordedo do ojete) dabladifler hordes

793 0-36 975-45

IPare
__

93-042957-911

Para coser grineros do punlo

Indlice alfiab~ttco Botones de mando do la parte electr6nica Botones do manda do Ia computadora de la 'Creative' Gambia do Ia aguja Gambso del prensatelas Camino do la bombilla Gambia del fusible Gambia do las pilas Colocac16n do la canilla en la capsula Golocacibn do la capsule con Ia candlla en ol garbio Calocacidn del carrtel Comienzo del mcotivo Gomprobacido do la tension del bile inferior Gomprabaci6n doe tension del bibo la Conexidn electrica Gortahilos Gorroccib~n do la componsacion a do la puntada en retrocoso Gostura con agujas gamelas Costura en punto recta Gesture en punta zigzag . . Devanado descde Ufl segundo carreto Devanado a trav~s do la aguja Doble arrastre Eleccido del programa -24 Elecci6n do la pasicd~n do la aguja on el punto recta Enhobrado del hdlo superior Extracci6n del bibo inferior Fallas y remodios lnvorsion del motive Limpioza y ongraso Medidas do seguridad Memorizaci6n de combinacionos do programas Metivos indkivlduabes Note importante Ocultamiente del transpoftador Palanca alzaprensatolas Pedal Pies pronsatolas Preparacrdn pare el devanada Programacid, libre Recomendaciones pare la costura Regulacibn del ancho del puntada Regulacsdn del largo de punladla y del mativo . Regulacidn do ]a cempensacion y del largo del motive Repeticion de una combinacidn del programas Suplementa y accosorios ~.49 19-21 22, 23 46 50 53 54 55 10 11 11 35 10 16 2, 3 17 28 35 38 39 6, 7 6.9 18 25 y 38 12,13 14 60. 61 37 52 47 30, 31 36 56 46 15 16 51 4, 5 41,.43 40 25 26 27 34

69

O5zel Hive parpalar nabilir.

ezel Hive parcalar, dzeI dikis isleri pndir. Bunlar PFAEF-Maozasindan temin oluIsmarlama-numarasiz ilAve parpalar hazirlanmakta olup. bunlarin halen satin alinmasi mL~mkiin degildir.

IhAvePara Aplikasyon ayagi $erit 9evmirc ($erit ayag, tutamaflin, uzakla~tirin)

Sipar,-No 93-042941-91 98-053484-91

iD,ki i~, Aplike yapmak loin Kenariarin eritie pevrilmesi ipr

NIi

ge

a~rahil825 (Iki;gre rahgi1,8-5)

93-042 950-91

(1klZ igne, igne araligi 1.4-1,8) Nervur dih (2 adet) Sacak (puskuih} ayagi9-02439 ay93; Ddz dlikis ag,98-694821-00
____-

Nervuir ayagi. 7 olukiu

931D42953-91 93-035 952-45

Nervur dikt~i gin (gne kalinhigi BO, re nervurler Gin igne kainhifli 70)

_ _ _ __ _

2 4391 _

Sacak (puskul) dikmek iglove opya gegirmek igi dk~eiV zlih


ley

-------

Yuva,hak deilkh, baii$ heyhass Kapper (kivirma dkCoisi) 4,5 mm Kapper (kivirma drkl-oiSi) 6,5 mm Siizgu ayagi Kordoniama ayafl; Dehiki, naki (ajur) hem-elicyhas, Mi Kenar baStiroSt 4m ust ta~tma 910) Orgu kenars ayagi 70

95-694 822-00

~yumu~ak

(tpekhi terse vs.)

kuma~larircldikdrnesi ici

I93-042 946-91
93-04:29:48-91 I93-036998-91 93-036 915-91

1Kvradiihr
Kordorihama gim

Farbalalaon vs 'n~i hizguherini yapmak loin

93-036 97-5-4-5 rdeikhl naki Iherek oni Kerarharin bastifilmasi pin 93-042957-91 Orgu rrahzenesinin dikilmesh jicn

irindekiler Alt splk gergtinliinin kontrol edilmesi Ampul degetirmek Balans- ye brnek uzunluou-ayari "Creative-computer" in tuslari Qift toneyle dikme Qift kuma tapimass Diki arizalari ye bunlarin giderilmesi Diki tavsiyeleri Degiebilen diki yiszeyi ye l~ve parralar Dikis ayagini degislirmek Oikis ayaklari Ouz batis diki~i Dikis (baiti) uzunlu~u- drnek uzunlugu ayars Duz diki~te batj durumu Elekironic'in kullanim kisimiarinin tuslari GOveohik talimatlari lone vasitasiyla iplIi masuraya sarmak lneyi de~istirmek lkinci bir maikaradan tpligi masuraya sarmak ipli~i masuraya sarmanin hazirlanmasi Iplik kesicisi kou17 Kuma bastirma ku.15 Makaranin taktlmasi . . .11 Mar$ Masurayi yerlestirmek -10 Mekigi takmak Onemli talimatlar Ornegin ters gorunumu (drnek donu~u) -37 Ornek baslangicinin ayarlanmasi Ornek geni~lilji-ayari Program kornbinasyonlarinin biriktirilmest Program kombinasyonlarinin tekrarlanmasi Program secimi Serbest programlama Sigortayi degi~tirmek Tek 6rne~in ayarlanmasi .. .36 Temiziemek ye yagIamak Transportoni (ta~iyiciyi) asagiya do~ru indirmek Ust ipiigin takilmasi ye igneye iplik gecirilmesi Ust ipligin yukar'ya getirilrnesi . .. . .. .. List iplik gergiriliginin kontrol edilmesi Zikzak diki~i 10 53 27 22-23 35 1s 62, 63 40 48, 49 50 51 38 26 25, 29 19-21 47 8, 9 46 6. 7 4, 6

16 11 57 35 25 32.33 34 24 41 -44 54 52 46 12, 13 14 16 39

71

Peir emUIYI1Vsdrstaka saurna, og l~st hjA Pfaff umbobinu

Aukahlutimir h~r aa rteban, sem hafa ekkert n6mer em i undirbL~ningi 09 munu korna seinfla-

HIlutur

___

Nr 93-042 941 -91 98-053 4B4-91

Saumur Fyrtr applikenngar Ti tabsaurna skW~bnd vib ja6ra

Applikerirnqartbtur (Fjadingha fdtuodo

Lekaf6tur rn/5 raulum Nlburanalar 1 8- 2.5rmm Lekaf~tur mn/7 raufum Miburanalar 1.4 -18 MM9302531 Lekatungur (2 stk,} Koguridlur FdturI. boinansaum
___________4

93-042 950-91 9049391

Fynjr leasaumn N6lar nr 80 hOF Fynrirn k Nialan, 70

93-035952-45 93-042 943-91 98.694 821-00


-

Ti~ta6sauma kogur Tilaatsaumabeirnasauma. 0 skrstakleqa a finum og gljupiim etnum.

Stineplata fyor9-64220

beinan saum
SkyrlusauIMSfOtur 4,5 mm
__---------___

j(ikesy
93G42946-91 93-042 948-9 1

---------------- -----

Skyrtusaumsf6tur 6.5 mm

Rykkingfarlbtur
Srndruf6tur Gatasaumsplala Fakfdfetr 4linv (f. oft, flytjaro) t

j93-036998feli~nqar
93-036 915-91 93-036975-4i5 Fynrisnu~rusaum Fyyrtr gatasauml TOab faida bruink 93-042 957-9+1
'

Fyrir skyrlusauma

Fdufyr pjnakna 72

Tit.s auma prjonu6 etni

ESin syti rift An~anct upplyslrngar Bernt spar Etri ltytjarinn Eitt mynztur . . . . . . . . . . . . .36 Elektr6niskir stj6rnhnappar Endurteknrng sarntengdra mynztra Flytjari tekinri Or sambandi Fbtlyftir Gangtruflanir og rA6 v,6 tejrn Hirbing vbiarinnar Hbnnun eiginmrynzlra Jatnv,,Lgi og rnynzturlengd -M6tstaoan Myoztur tengd sarnan -28-31 .. .35 Mynzturbyrjun .. -27 Mynzturlengd Mynzturspeglun -24 Mynzturval Nilin Praodd Rableggingar vi6 sauma Saumf,-tur Skipt urn faetur
Skipt urn nal
,. . -53 Skipt urn peru Skipt urn rat hlo6ur Skipt urn 6ryggj SpoIan sett i spoluhusi~b Sp6Iuh~si6 sett i griparartn Sp6Iun undirbOiriSp6lun at tvinnakefht Spblun i gegnurn nAlina Sporbreidd Sporlegan A beinurn saurn Sporlengd Sporstilling Takkar .creative -tolvunnar Tvinnahnifur Tvinnakethib sett Akeflispinna Tvbtbid n~l Undirtvinnanurn nA6 upp Undirtvinninn stilltur UppI~sirtgar urn sauma V6Iin sett i samband Vrnnub~or6 teki?6 at og opnab Ytirtvinrn Orvddur Zik zak spar ....

56-57 38 18 19-21 34 46 15 64-65 52 41-45 27 16

37 13 38 51 50
46

...

....

Praabing

..

55 5 10 11 4-5 6-7 8-9 25 25-26 26 16 22-23 17 11 35 14 10 40 2-3 48-49 12-13 39 12-13 73

PFAFF-HANDELSGESELLSCHAFT f&r Haushaltn~hmaschinen m.b.H.

Subject to alterations In desqn. Pnoted in Wesl-Germnias Salvo rnodilicaciones, tbcncfjas Impreso en fai Teknik deqIsik yapna hakki mhud1

Aiskohnn ralter D ry~


N, 2301I R Neengt.;span.Abrk hsI 0

7500 Karlsruhe 41 -V~est Germany

You might also like