You are on page 1of 252

M

R
E V U E

a r g e s

i n g u i s t i q u e s
Numro 2, Novembre 2001

E L E C T R O N I Q U E

Langage Communication Reprsentations E N S C I E N C E S D U

A N G A G E

Approches interactives des faits de langue


Sommaire Ben : apport de la description d'un petit mot du discours l'tude des polylogues Sylvie Bruxelles & Vronique Traverso 1700 occurrences de la particule quoi en franais parl contemporain : approche de la distribution et des fonctions en discours Catherine Chanet Vers une respcification de la notion de cononciation: pertinence de la notion de genre Thrse Jeanneret Oui, Non, Si : un trio clbre et mconnu Catherine Kerbat-Orecchioni La multidimensionalit de linteraction Textes, gestes et le sens des actions sociales Ulrich Krafft & Ulrich Dausendschn-Gay La double vie des faits de langue : accommodation intertextuelle et contextuelle dans des consultations de voyanceradiophoniques Vronique Magaud Le flou des marques du discours est-il un inconvnient ? Claire Maury-Rouan Dislocation gauche et organisation interactionnelle Simona Pekarek Doehler Cest du lard ou du cochon ? : lorsque lhumour opacifie la conversation familire Batrice Priego-Valverde Modalites, modalisations et activits langagires Robert Vion ISSN : 1626-3162 - Novembre 2001 - M.L.M.S. Editeur, Saint-Chamas, France

Calendrier prvisionnel

Mai 2002 Numro 3 : ________________________ Lieux de ville : langue(s) urbaine(s), identit et territoire Perspectives en sociolinguistique urbaine Numro dirig par M. Thierry Bulot (Universit de Rouen, France), ditrice associe Ccile Bauvois (Universit de Mons, Belgique) Novembre 2002 Numro 4 : ________________________ Enjeux des acquisitions grammaticales et discursives en langue trangre Numro dirig par M. Daniel Vronique (Universit de Paris III : Sorbonne, France) Mai 2003 Numro 5 : ________________________ Argots, franais populaires et langues populaires Numro dirig par Louis-Jean Calvet & Patrick Mathieu (Universit de Provence, France) Novembre 2003 Numro 6 : ________________________ Lorigine du langage et des langues Publication collective Marges Linguistiques Mai 2004 Numro 7 : ________________________ Langage, Linguistique et Psychanalyse Numro dirig par M. Michel Arriv (Universit Paris X, France) Hors Srie 2003-2004 ________________________ Une smiotique du sensible Numro dirig par Mlle Vronique Fillol (Universit de Nouma, Nouvelle-Caldonie, France) ________________________ La revue lectronique gratuite en Sciences du Langage Marges Linguistiques est dite et publie semestriellement sur le rseau internet par M.L.M.S. Editeur Le petit Versailles Quartier du chemin creux 13250 Saint-Chamas (France) Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Consignes aux auteurs

La revue Marges Linguistiques accepte les articles, non publis par ailleurs, prsentant un lien troit avec le thme du numro particulier auquel il est destin et faisant tat soit dune analyse personnelle (corpus, exemples) individuelle ou collective ; soit un travail plus spculatif et plus thorique qui, dans une perspective originale, fait le lien entre recherches antrieures et thories linguistiques de rfrence, soit encore dune lecture critique, concise et synthtiques dun ouvrage rcent dans le domaine (ayant trait la thmatique du numro en cours). Mode de slection Le principe de slection est le suivant: (1) un tri pralable sera effectu par les membres du comit de rdaction et aboutira une pr-slection des articles destins au numro en cours ; (2) chaque article sera ensuite relu par deux membres du comit scientifique (valuation en double aveugle). En cas de dsaccord, l'article sera donn relire un troisime lecteur : consultant associ la revue ou personnalit scientifique extrieure la revue mais juge particulirement apte pour porter une valuation dans le champ concern, par le comit de rdaction. L'auteur (ou les auteurs) sera avis ds que possible de la dcision prise lgard de son article : (1) slection ; (2) refus avec les justifications du refus ou (3) report dans la slection immdiate accompagn des commentaires des relecteurs pouvant amener une rvision du texte pour une nouvelle soumission ultrieure. Informations indispensables Les auteurs sont pris de bien vouloir accompagner les articles d'une page de garde fournissant les informations suivantes (cette page confidentielle ne sera pas transmise aux membres du comit scientifique) : Nom et prnom Nom de luniversit, du groupe de recherche (plus gnralement nom du lieu professionnel) Adresse lectronique imprativement, ventuellement adresse http (site web) Notice biographique (50 100 mots) Titre, rsum de l'article (150 mots) et 10 mots cls (en franais)

Mode d'acheminement ML tant une revue entirement et rsolument lectronique, gratuite, et ne disposant daucun fond propre pour lacheminement dun ventuel courrier postal, les articles proposs doivent obligatoirement nous parvenir sous la forme d'une annexe un courrier lectronique: envoyez votre article comme document attach : contributions.ML@wanadoo.fr. Prenez soin galement de respecter les formats .RTF (.rtf) ou .DOC (.doc) en dautres termes Rich Text File, Microsoft Word ( ce propos voir Les formats de fichiers). Prcisez dans le corps du message si le fichier attach est compress et quel mode de compression a t utilis (stuffit, zip, etc.). Pour les raisons exposes ci-dessus, ML dcline toutes responsabilits en ce qui concerne le sort des articles qui pourraient tre envoys par courrier postal la revue ou lun des membres du comit de rdaction. Les disquettes (Mac ou Pc) peuvent ventuellement et trs exceptionnellement tre acceptes mais ne pourront en aucun cas tre renvoyes aux expditeurs. Formats de fichiers Les articles peuvent tre soumis dans les formats suivants : Fichiers de type Microsoft Word [version 5, version 5.1, version 6, version 7 (Pc) ou 8 (Mac), Word 2000 (Pc)]. Fichiers de type Rich Text File (.rtf) Lorsquun fichier comporte des images incorpores au texte, il est bon denvoyer : (1) le fichier avec les images disposes par vos soins et toujours accompagnes dune lgende prcise en dessous de chaque image ; (2) le fichier texte seul [.rtf] ou [.doc] et les images (classes et spares) [.pct] ou [.jpg] . Tableaux et figures doivent tre accompagns dun numrotation et dune courte lgende, par exemple : Fig. 1 : texte de la lgende. Lorsque la figure est un fichier image , utilisez une image aux formats [.pct] ou [.jpg] que vous faites apparatre dans le corps de texte mais que vous envoyez galement part en [.pct], 300 dpi, 32 bits si possible. Vous pouvez compresser le fichier en utilisant les formats de compression [.sit] ou [.zip]. Si vous compressez une image [.pct] en [.jpg], choisissez plutt une compression faible ou standard pour prserver la qualit de limage initiale.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Taille globale des textes - Entre 10 pages (minimum) et 20 pages (maximum) Une quantit moyenne de 15 pages est espre pour chacun des articles. Les comptes-rendus de lecture doivent comprendre entre 3 et 6 pages (maximum) Les autres caractristiques de prsentation des comptes-rendus sont identiques celle des articles. - 30 40 lignes (maximum) rdiges par page. Ce qui permet darer le texte avec des sauts de ligne, des titres et sous-titres introducteurs de paragraphes. - Chaque page de texte comporte entre 3500 et 4500 caractres, espaces compris (soit environ 2500 3500 caractres, espaces non compris), ce qui reprsente entre 500 et 650 mots. Les styles des pages Les marges : 2 cm (haut, bas, droite, gauche) [Reliure = 0 cm, en tte = 1, 25 cm, pied de page = 1, 25 cm sinon laissez les valeurs par dfaut] Interligne : Interligne simple partout, dans le corps de texte comme dans les notes ou dans les rfrences bibliographiques. Prsentation typographique du corps de texte : Style : normal - alignement : justifi (si possible partout) Espacement : normal - Crnage : 0 Attributs : aucun (sauf si mise en relief souhaite) Police de caractres : Times 12 points dans le corps de texte, Times 10 points les notes Times 12 points dans les rfrences bibliographiques. Couleur(s) : Aucune couleur sur les caractres (ni dans le corps de texte, ni dans les notes, ni dans les rfrences) Aucune couleur ou trame en arrire-plan (des couleurs peuvent tre attribues ultrieurement lors de la mise en page finale des articles accepts pour la publication) Paragraphes : justifis - vitez si possible, l'ajout de retour chariot (ligne orpheline) ou de tabulations.

Normes typographiques franaises: Un espace aprs le point [.] Un espace avant les deux points [:] Pas d'espace avant une virgule [,] ou un point [.] Un espace avant le point virgule [;] Pas d'espace intrieur pour (...) {...} [...] Un espace avant [?] Un despace avant des points de suspension (trois points) : [] Un espace avant [%] Un point aprs [etc.] ou [cf.] Un espace avant et aprs les signes [=], [+], [-], [X], etc. Les rfrences bibliographiques Les rfrences compltes doivent figurer en fin de document. Les auteurs utilisent des rfrences indexes courtes dans le corps de texte, en utilisant les conventions suivantes : (Eco, 1994) (Py, 1990a) (Chomsky & Halle, 1968) (Moreau et al., 1997) (Searle, 1982 : p. 114) ou (Searle, 1982, 114) (Fontanille, 1998 :pp. 89-90) ou (Fontanille, 1998, 89-90) Eco (1994) indique que Eco prcise galement (op. cit. : pp. 104-105) que Les rfrences compltes doivent tre prsentes par ordre alphabtique et respecter les normes suivantes :

Un article de revue

Nom de lauteur Initiales du prnom Anne de publication (entre parenthses) Titre de larticle (entre guillemets) Nom de la revue (ventuellement prcd de in ) Volume Premire et dernire page de larticle. Exemple 1: Bange, P. (1983). Points de vue sur lanalyse conversationnelle . DRLAV, vol 29, pp. 1-28.

Un article dans un livre

Nom de lauteur Initiales du prnom Anne de publication (entre parenthses) Titre de larticle (entre guillemets) In : nom et initiales du ou des coordinateurs de louvrage Titre du livre Ville Nom de lditeur - Premire et dernire page de larticle. Exemple 3 : Vronique, D. (1994). Linguistique de lacquisition et didactique des langues trangres : propos de la rfrence pronominale . In : Flament-Boistrancourt, D. (ed.) Thories, donnes et pratiques en franais langue trangre. Lille, Presses universitaires de Lille, pp. 297-313.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Equipe ditoriale

Comit scientifique
Jean-Michel Adam (Universit de Lausanne, Suisse) - Jean-Jacques Boutaud (Universit de Bourgogne, France) - Josiane Boutet (Universit de Paris VII, France) - Thierry Bulot (Universit de Rouen, France) - Paul Cappeau (Universit de Poitiers, France), Jean Caron (Universit de Poitiers, France), Chantal Charnet (Universit Paul Valry - Montpellier III, France) - Joseph Courts (Universit de Toulouse II, France) - Batrice Daille (IRIN - Universit de Nantes, France) - Marcelo Dascal (Universit de Tel Aviv, Isral) - Franoise Gadet (Universit de Paris-X Nanterre, France) Alain Giacomi (Universit de Provence, France) -Benoit Habert (Laboratoire LIMSI, Universit Paris X, France) - Monica Heller (Universit de Toronto, Canada) - Thrse Jeanneret (Universit de Neuchtel, Suisse) - Catherine Kerbrat-Orecchioni (GRIC (Groupe de Recherches sur les Interactions Communicatives, CNRS-Lyon2) Universit Lumire Lyon II, France) - Norman Labrie (Universit de Toronto, Canada) - Guy Lapalme (Universit de Montral, Qubec, Canada) - Olivier Lagt (Universit Michel de Montaigne - Bordeaux III, France) - Marinette Matthey (Universit de Neuchtel, Suisse) - Jacques Maurais (Conseil de la langue franaise, Qubec, Canada) - Piet Mertens (Katholieke Universiteit Leuven, Dpartement de Linguistique, Belgique) - Sophie Moirand (Universit de la Sorbonne Nouvelle, France) - Claudine Moise (Universit dAvignon, France) Lorenza Mondada (Universit de Ble, Suisse) - Marie-Louise Moreau (Universit de Mons-Hainaut, Belgique) - Bernard Py (Universit de Neuchtel, Suisse) - Franois Rastier (CNRS, Paris, France) Vronique Rey (Universit de Provence, France) - Didier de Robillard (Universit de Tours, France) Eddy Roulet (Universit de Genve, Suisse) - Daniel Vronique (Universit de Paris III : Sorbonne nouvelle, France) - Jean Vronis (Universit de Provence, France) - Evelyne Viegas (Natural Language Group, Microsoft Corporation, USA) - Diane Vincent (Universit de Laval, Qubec, Canada) - Robert Vion (Universit de Provence, France).

Consultants associs
Michel Arriv (Universit de Paris X Nanterre, France) - Louis-Jean Calvet (Universit de Provence, France) - Jacques Fontanille (Universit de Limoges, Centre de Recherches Smiotiques (FRE2208 CNRS), France) - Jacques Moeschler, Dpartement de linguistique, Universit de Genve, Suisse) Genevive Dominique de Salins, Facult Arts, Lettres et Langues, CIREC (EA 3068), Universit de Saint-Etienne, France) - Andra Semprini (Universit de Lille III, France).

Comit de rdaction
Michel Arriv (Universit de Paris X Nanterre, (France) - Mireille Bastien (Universit de Provence, France) - Thierry Bulot (Universit de Rouen, France) - Stphanie Clerc (Universit dAvignon, France) - Vronique Fillol (Universit de Nouma, Nouvelle Caldonie) - Alain Giacomi (Universit de Provence, France) Vronique Magaud (Universit de Provence, France) - Marinette Matthey (Universit de Neuchtel, Suisse) - Michle Monte (Universit de Toulon, France) - Philippe Rapatel (Universit de Franche Comt, France) - Franois Rastier (Cnrs, Paris, France) - Didier de Robillard (Universit de Tours, France) - Michel Santacroce (Universit de Provence, France) - Yvonne Touchard (IUFM de Marseille, (France) - Daniel Vronique (Universit de Paris III : Sorbonne nouvelle, France) - Jean Vronis (Universit de Provence, France).

Rdacteur en chef
Michel Santacroce (Universit de Provence, France).

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Sommaire du numro

002 004 006 008 011 019

Calendrier prvisionnel Consignes aux auteurs Michle Monte et Yvonne Touchard Equipe ditoriale Editorial Robert Vion Colloques et manifestations Vronique Fillol Comptes rendus d'ouvrages : - Compte rendu de l'ouvrage : Analyse critique du travail langagier. Du langage tayloris la comptence langagire, de Michelle Van Hooland (2000) par Vronique Magaud (2001) - Universit de Provence (France) Compte rendu de l'ouvrage : Les actes de langage dans le discours. Thories et fonctionnements. Quand dire, cest faire : un travail de synthse sur la pragmatique conversationnelle ; de Catherine Kerbrat-Orecchioni (2001) par Franois Pra (2001) - Universit Paul Valry Montpellier III (France) Compte rendu de l'ouvrage : Un modle et un instrument d'analyse de l'organisation du discours, d' E. Roulet, L. Filliettaz et A. Grobet, avec la collaboration de M. Burge (2001), par Cristel Portes (2001) - Universit de Provence (France)

022

026

031 033 038

Liens sur la toile Alain Giacomi Nouvelles brves Michle Monte Ben : apport de la description d'un petit mot du discours l'tude des polylogues Sylvie Bruxelles & Vronique Traverso 1700 occurrences de la particule quoi en franais parl contemporain : approche de la distribution et des fonctions en discours Catherine Chanet Vers une respcification de la notion de cononciation: pertinence de la notion de genre Thrse Jeanneret Oui, Non, Si : un trio clbre et mconnu Catherine Kerbrat-Orecchioni La multidimensionalit de linteraction. Textes, gestes et le sens des actions sociales Ulrich Krafft & Ulrich Dausendschn-Gay La double vie des faits de langue : accommodation intertextuelle contextuelle dans des consultations de voyanceradiophoniques Vronique Magaud Le flou des marques du discours est-il un inconvnient ? Claire Maury-Rouan et

056

081

095 120

140

163

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

177 195

Dislocation gauche et organisation interactionnelle Simona Pekarek Doehler Cest du lard ou du cochon ? : lorsque lhumour opacifie la conversation familire Batrice Priego-Valverde Modalites, modalisations et activits langagires Robert Vion Table ronde : Lorigine du langage Daniel Vronique Les groupes de discussion de Marges Linguistiques Forum des revues Thierry Bulot Prsentations de thses Rubrique ditoriale Echos Les appels contributions En hommage _____________________________________

209 232 234 236 237 240 243 244 246

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Editorial

Associer dans une mme expression les termes d'interaction et de faits de langue peut paratre paradoxal voire provocateur. Les approches interactives ont pu, en effet, donner l'impression de mettre en oeuvre une macro-analyse de phnomnes varis dont certains, comme les rles sociaux ou les places institutionnelles, dpassaient largement les comptences du linguiste. L'examen de masses discursives consquentes, qui favorisait un parcours interprtatif des donnes, ne pouvait que renforcer cette impression d'un domaine la fois fort complexe et finalement peu rigoureux. La prise en compte de la multimodalit de la communication, associe de nouvelles exigences dans l'analyse, impliquait de dpasser, au sein des transcriptions, la notation impressive des faits prosodiques ou la simple verbalisation de quelques dispositions posturo-mimo-gestuelles. Face aux difficults normes lies l'analyse globale et linaire des interactions verbales, les chercheurs ont mis en oeuvre une dlimitation des observables ainsi que des lments d'une posture thorique qui n'exigeait plus ncessairement ce parcours linaire des donnes. Les analyses se sont ainsi resserres sur des phnomnes comme les marqueurs discursifs, les reprises et reformulations, la mise en scne des voix dans le discours, etc. Mais, cette focalisation sur des phnomnes plus limits s'est effectue sans que la ncessit d'une approche plus large des discours et des interactions verbales ne soit remise en cause. L'une des caractristiques de la recherche actuelle rside dans cette volont de transgresser les dichotomies entre macro et micro, normes sociales et rgles linguistiques, contraintes situationnelles et prsence d'acteurs dots de capacits d'action, cognition et interaction. Une telle attitude conduit analyser les observables tout en tablissant des relations avec ce qui se joue, au mme moment, aux autres niveaux de la pratique langagire. Penser la complexit constitue donc le pari scientifique auquel s'attachent la plupart des linguistes aujourd'hui. Certains estiment devoir passer par une logique modulaire qui structure les diffrents niveaux de l'analyse en systmes relativement autonomes avec la possibilit, pour rendre compte de tel phnomne particulier, de mobiliser les dispositions de plusieurs d'entre eux. D'autres s'efforcent de penser plus directement cette complexit en tenant compte, ds le moment de l'analyse, du fait que les acteurs grent simultanment une relation sociale, des genres discursifs et interactifs, des activits langagires et des modes d'implication nonciative. La mise en relation du local et du global, caractrise toutes les communications prsentes dans ce numro de Marges Linguistiques . Ainsi, l'analyse des petits mots est-elle pense en relation avec l'ordre discursif, la syntaxe avec l'interaction, le texte avec l'intertexte, l'nonciation avec le comportement communicatif. Ces communications recourent des formulations assez distinctes pour exprimer cette posture interactive : Analyse du Discours en Interaction (ADI) pour le Groupe de Recherche sur les Interactions Communicatives (GRIC) de Lyon ; analyse multidimensionnelle pour l'quipe Analyse des Fonctionnements Langagiers (AFL) d'Aix-en-Provence ; approches inspires de l'ethnomthodologie pour l'Ecole de Bielefeld avec, pour les communications de Thrse Jeanneret et de Simona Pekarek Doehler, une synthse prenant galement en compte les dimensions syntaxique et discursive des pratiques langagires. Mais, au-del de ces diffrences, qui justifient le pluriel du titre, l'ensemble des communiquants partagent un certain nombre de principes qui fondent la dmarche interactive. Parmi eux, citons (1) le caractre fondamentalement adress de toute parole fut-elle crite, (2) la dimension internonciative de toute activit, (3) le recours au terme d'action conjointe pour exprimer la notion problmatique d'acte de langage, (4) l'existence d'un travail interactif permettant de Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

construire progressivement, et par approximations successives, des lments de signification, (5) la non-clture de l'analyse sur l'pisode interactif en recourant des notions comme histoire conversationnelle , intertextualit , mthodes , (6) l'exigence d'un travail sur corpus associant, dans un va-et-vient incessant, conceptualisation et analyse des donnes, (7) le dsir d'apprhender le dynamisme du discours et de l'interaction plutt que de procder des dlimitations d'units constitutives stables et homognes, (8) la conception d'un discours travers de multiples voix qui, selon les stratgies nonciatives, peuvent se manifester explicitement (htrognit montre), etc. Les diffrentes communications peuvent se rpartir en quatre groupes en fonction du type de phnomne analys et du niveau principalement mobilis. Toutefois, l'attitude de vaet-vient entre les niveaux interdit de donner cette catgorisation plus de signification qu'une simple commodit de prsentation. C'est d'ailleurs la raison qui nous a pouss, au-del des thmatiques particulires, opter pour une succession des contributions fonde sur l'ordre alphabtique des noms d'auteurs. (1) Un premier ensemble d'tudes aborde la question des petits mots en franais. Sylvie Bruxelles et Vronique Traverso analysent les usages de ben en relation avec les diffrents niveaux interactionnels mis en oeuvre dans des configurations de polylogues. Catherine Chanet examine de nombreuses occurrences de quoi et propose de recenser les oprations que joue cette particule dans le droulement des activits discursives. Catherine KerbratOrecchioni analyse les fonctionnements interactifs de oui , non si , en tant qu'introducteurs d'enchanements discursifs partir d'une assertion ou d'une question totale. Enfin, Claire Maury-Rouan aborde la question du "flou", voire du "leurre" de certaines particules en relation avec le guidage discursif, les stratgies d'amadouage et d'hypocorrection, ou encore avec d'authentiques difficults de mise en mots. Ces petits mots , pour lesquels un important dbat thorique est actuellement en cours, mobilisent, selon les auteurs et les phnomnes concerns, des termes comme connecteurs , marqueurs discursifs , particules nonciatives , phatiques , rgulateurs , marqueurs de structuration , ponctuants , etc. A cet endroit se dessine une nouvelle conception de l'ordre discursif selon laquelle le sujet organise, dsorganise et rorganise en permanence une structure instable et progressive du discours. L'existence de ces petits mots , dont certains semblent ne vouloir rien dire et demeurer en marge des relations syntaxiques, focalise l'analyse du discours sur des activits et oprations permettant d'associer la gestion du discours au dialogisme et la cognition. (2) D'autres tudes abordent des phnomnes permettant d'associer la syntaxe l'ordre interactionnel. Thrse Jeanneret utilise cette fin le concept de cononciation, dans le cadre d'achvements interactifs, et s'efforce de mettre en relation la structuration priodique avec le genre discursif mobilis. Simona Pekarek Doehler, pour sa part, examine la dislocation gauche en relation avec l'organisation interactionnelle et la structuration informationnelle du discours, jetant ainsi un pont entre structure grammaticale et dynamisme de l'interaction sociale. Ces ponts entre syntaxe et paroles changes prolongent les intuitions de Bakhtine quant au rle structurant de la syntaxe et du genre sur l'interaction. Ils constituent l'un des lieux thoriques par lequel se mettent progressivement en place des lments d'une syntaxe du discours , travers des tentatives comme la distinction entre micro et macro-syntaxes. (3) Deux autres contributions examinent globalement les discours changs en focalisant l'analyse sur des moments privilgis ou sur des phnomnes particuliers. Ulrich Krafft et Ulrich Dausendschn-Gay proposent une analyse de la multimodalit des productions langagires avec la prise en compte, pour des squences interactives dlimites, de la posturo-mimo-gestualit et des faits prosodiques dans la construction conjointe du tissu discursif. La communication de Vronique Magaud porte sur un autre aspect de l'analyse de discours avec la prise en compte de l'intertexte et, du mme coup, de l'existence de scripts conduisant l'acteur induire des schmas d'actions l'aide de procds nonciatifs. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

(4) Enfin, deux communications portent sur la dimension nonciative des comportements langagiers. Batrice Priego-Valverde propose une analyse nonciative de l'attitude particulire du sujet qui produit du discours humoristique et examine les relations entre le droulement de l'interaction et les fonctionnements de l'humour. Enfin, Robert Vion examine deux concepts fondamentaux de l'nonciation, modalits et modalisations, afin d'oprationnaliser la posture nonciative comme lment dterminant dans l'approche interactive des faits de langue. D'autres communications tout aussi dcisives auraient pu figurer dans ce numro de Marges Linguistiques afin de rendre compte de l'tat des recherches engages sur les terrains interrelis des discours, de l'interaction verbale et des faits de langues. Certaines controverses auraient pu alimenter le dbat comme, par exemple, la confrontation des modles d'analyse. Toutefois, il nous a sembl prfrable d'viter les dbats thoriques frontaux un moment o ces modles poursuivent leur construction avec une meilleure prise en compte de la complexit des pratiques langagires. Il s'agit donc, ici, d'un tat des lieux, portant sur quelques questions actuelles dans le dveloppement de la recherche, tat des lieux dont nous souhaitons, qu'au-del des positions des uns et des autres, il puisse favoriser les ractions et les changes entre linguistes.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

10

Colloques et manifestations

Janvier 2002 _____________________________________ 13me Congrs Francophone AFRIF-AFIA de Reconnaissance des Formes et Intelligence Artificielle - Centre de congrs d'Angers Du 8 au 10 Janvier 2002 Contact : rfia2002@info.univ-angers.fr _____________________________________ Ce congrs est l'occasion de rencontres particulirement fructueuses entre les communauts de la Reconnaissance des Formes et de l'Intelligence Artificielle, dont la tradition est maintenant bien tablie. Il constitue pourtant un point singulier, dans le paysage scientifique europen et international, dont il faut rappeler l'importance. En effet, face l'essor grandissant des sciences du traitement de l'information, il nous parat plus que jamais ncessaire de mettre en avant les spcificits de ces deux disciplines et leurs complmentarits. L'volution des supports informationnels et des moyens de calcul et de communication offre des possibilits accrues de communiquer par la parole et par l'image, et suscite le dveloppement d'outils pour les analyser, les combiner, les interprter et les visualiser ; dans le mme temps, la diversification des usages pousse le dveloppement de nouveaux modles pour l'extraction et la formalisation des connaissances et du raisonnement, et pour la rsolution de problmes. De nouveaux enjeux s'ouvrent ainsi, qui impliquent notre capacit crer des synergies entre le monde du numrique et celui du symbolique ; le congrs RFIA 2002 est prcisment l'occasion d'affronter ces enjeux. Le congrs comportera des sessions orales et des sessions posters, ainsi que des tutoriels et des tables rondes. Des dmonstrations seront galement organises, qui donneront lieu l'dition d'une plaquette spcifique: les chercheurs intresss sont pris de se mettre en contact avec les organisateurs. _____________________________________ Workshop on benefactive marking in Oceanic languages and languages of Eastern Nusantara - 9th International Conference on Austronesian Linguistics 8-11 January 2002 ANU. Canberra, Australia. Contact : a.margetts@linguistics.unimelb.edu.au jaejung.song@stonebow.otago.ac.nz (Jae Jung Song) URL : http://www.otago.ac.nz/Linguistics/home.html _____________________________________ Recent research on Oceanic languages and languages of Eastern Nusantara (Eastern Indonesia and East Timor) has shown that there is a richer variety of benefactive marking than has hitherto been realised. The stratgies range from simple juxtaposition of clauses (in the absence of any formal marking for benefaction) via polysemous constructions to spectaculaire benefactive morphology. The objectives of this workshop are to explore the range of strategies used to express benefactive functions and to develop a typology of benefactive constructions for this area. We also hope that the issues addressed during the workshop will highlight the need for more detailed data and help to raise the profile of benefactive marking in future grammatical descriptions. _____________________________________ Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

11

LOpen Source dans les sciences humaines. Modles ouverts de recherche et de publication sur Internet - ENS Ulm, Paris, France. Les 21-22 Janvier 2002 Colloque dirig par Paolo DOrio et Alexandre Gefen et organis par la Maison des Sciences Humaines avec le soutien de lEcole Normale Suprieure, de lITEM. et du groupe de recherche Fabula Contact : http://www.fabula.org - Courriel : gefen@fabula.org _____________________________________ Loin de constituer une rupture, lge numrique ne fait quentriner le rve humaniste de circulation universelle des savoirs et du sens. Extension dun concept dabord propos pour qualifier des logiciels ouverts et partags, le concept dOpen Source traduit en fait une caractristique fondamentale des mthodes scientifiques et des pratiques intellectuelles occidentales, au moins depuis le XVIIe sicle : la circulation libre et transparentes des connaissances est la condition de possibilit du savoir. Internet contraint reconnatre que la science et la culture sont des entreprises ouvertes, rtives au secret et la censure comme la marchandisation outrance, et qui ne vivent que par le commentaire et le dbat, la possibilit d'appropriation individuelle et de partage collectif. Affirmer que le savoir, comme sa validation et sa diffusion, sont la proprit et responsabilit inalinables de ceux qui le crent, n'est pas nier la valeur conomique des connaissances. Les chercheurs, mme ceux qui travaillent pour des entreprises prives, savent que la diffusion gratuite des dcouvertes reste la mthode la plus efficace pour rsoudre les problmes communs lintrieur dune discipline scientifique donne . Les crateurs, aussi lgitimement attachs quils soient la protection de leur droit dauteur, cest--dire du droit pouvoir vivre de ce quils offrent au corps social, aspirent ce que leurs productions deviennent un jour la proprit de tous. Dans le domaine des sciences humaines, travailler en Open Source signifie dun ct pouvoir disposer de laccs la version numrique des objets dtude (textes, images, sons, squences filmiques), et dautre ct mettre disposition sur Internet les rsultats des travaux de recherche. Ce concept et cette pratique dOpen Publishing se rpandent dans les sciences de la nature (pensons par exemple linitiative avance par un groupe de biologistes de crer une bibliothque publique de la science, qui a eu le mrite de poser le problme du monople exerc par certains diteurs par rapport la diffusion des connaissances scientifiques produites dans un environnement de recherche publique). Et la lgitimit de lOpen Publishing est encore plus forte dans le cas des publications en sciences humaines, o les enjeux en termes financiers sont moins importants. Les principes comme les modles de mise en pratique concrte de cette ncessaire diffusion publique de la recherche feront lobjet de la premire partie de ce colloque. Dans la deuxime partie de cette manifestation, nous voudrions rflchir sur la ncessit de garantir un accs universel, travers Internet, tous ces fonds documentaires (textes, images, sons), patrimoine de lhumanit conserv par des bibliothques, les archives ou des muses publics. Source dintrt pour toute personne de culture, ces matriaux reprsentent les sources primaires des chercheurs. Leur diffusion sur Internet sous forme de reproductions numriques constituerait un mdium formidable de diffusion et de valorisation de ce patrimoine, sans nuire aux exigences de conservation des originaux. Notre initiative vise ici plusieurs buts : prsenter les nombreux avantages dune numrisation du patrimoine pour la vie culturelle en gnral et pour la recherche et particulier; pousser les institutions publiques - qui ne sont que les dpositaires et non les propritaires des fonds quelles recueillent - entreprendre des campagnes de numrisation ; offrir un cadre juridique et pratique aux initiatives autonomes de numrisation et de diffusion nes de la recherche et de lenseignement. Mars 2002 _____________________________________ L'identit culturelle franaise: de l'criture l'image - Departamento de Filologas Integradas - Universidad de Huelva - Espaa Les 12, 13 et 14 mars 2002 Contacts : Jos Chaves - chaves@uhu.es Nadia Duchne - nadia@uhu.es _____________________________________ Convergences et divergences entre le cinma et la littrature - Littrature francophone - Cinma et mdias Interculturel Bilinguisme Dialectologie Sociolinguistique Didactique. _____________________________________ ____________________________________ Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

12

IIIme journes d'etudes linguistiques - Universaux sonores - Nantes (France) Acoustique, Acquisition et Interprtation Les 21-22-23 Mars UFR des Lettres et Sciences Humaines - Dpartement de Lettres Modernes - Universit de Nantes (France) Contact : sophie.wauquier-gravelines@humana.univ-nantes.fr Ferrega@aol.com virginiebraud@wanadoo.fr _____________________________________ Le sujet propos (les universaux), qui a donn lieu dj des colloques et journes de rflexion rcemment en France, concernera ici les objets sonores (segments, syllabes, prosodie etc) et s'articulera autour des questions suivantes. Comment peut-on penser actuellement les rapports entre forme et substance, cette dichotomie est-elle pertinente aujourd'hui ? Avons-nous besoin d'avoir recours la notion d'universaux, et dans l'affirmative, comment la dfinir, pour construire une grammaire cognitivement plausible ? Comment s'articule la question des universaux sonores sur le problme plus gnral de l'existence d'universaux cognitifs. En d'autres termes, si nous avons recours une telle notion, avec quel degr de spcificit avons-nous concevoir les universaux ? Avril 2002 _____________________________________ Speech Prosody 2002 - International Conference The conference is organised by the Laboratoire Parole et Langage, CNRS, Universit de Provence, Aix-en-Provence (France) under the aegis of SProSIG, the Speech Prosody Special Interest Group, with the support of The International Speech Communication Association (ISCA). It will be held in conjunction with the ISCA international workshop Temporal Integration in the Perception of Speech (TIPS). Contact : sp2002@lpl.univ-aix.fr - http://www.lpl.univ-aix.fr/projects/aix02/sp2002.htm Speech Prosody 2002 will be an international conference aiming to bring together researchers working in all areas of the field of speech prosody. It will provide a naturel forum for scientific exchange both for establishment workers in the field and for those who are new to the area and wish to get up to date on this exciting and rapidly expanding field. The conference will be organised in nine sessions with one oral session each morning and one each afternoon, together with one poster session held in the middle of each day. There will be no parallel sessions. Each oral session will be organised around a specific topic and will consist of * * * * a keynote lecture two invited discussions general discussion submitted oral presentations

Poster sessions will be held in the middle of each day. These sessions are designed to allow participants to divide their time as they wish between the posters, lunch, discussion and resting. Oral-session topics i. Prosody and linguistic typology ii. Prosody and the brain iii. Prosody and emotions iv. Prosody and syntactic/semantic/pragmatic interpretation. v. Prosody and the lexicon vi. Prosody and speech technology

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

13

Mai 2002 _____________________________________ Colloque annuel de l'Association canadienne des professeurs de rdaction technique et scientifique (ACPRTS / CATTW) - Cline Beaudet, responasable de programme ACPRTS / CATTW 2002 Universit de Toronto (Canada) Les 26, 27 et 28 mai 2002 Contacts : cbeaudet@courrier.usherb.ca - http://www.uwinnipeg.ca/~goldjo/CATTW/ Cette anne, l'ACPRTS a retenu, pour son colloque, les deux thmes suivants : 1. Frontires, cyberespace et genres textuels ; 2. Les comptences du rdacteur : des frontires dfinir ? Dautres sujets relis au domaine de la rdaction technique et scientifique pourront galement tre abords. Les questions suivantes, parmi d'autres, inspireront le colloque : Thme 1) Doit-on considrer le cyberespace comme une frontire au-del de laquelle apparaissent ou mergent de nouveaux genres textuels ? Lenvironnement Web laisse-t-il place aux traits culturels singuliers des diffrentes communauts? Si lon admet que le Web affecte le processus et la dmarche dcriture, comment cette nouvelle ralit se rpercute-telle sur notre enseignement et sur notre perception des spcialistes de la communication crite ? Thme 2) Existe-t-il ou non un noyau de connaissances commun, transmis travers toutes les pratiques de didactique de lcriture ? Si la didactique de lcriture sappuie sur un noyau de connaissances commun, au carrefour de quelles disciplines stablirait le champ de la rdactologie (ensemble des savoirs et savoir-faire que prsuppose lacte dcrire) ? Dans un contexte (conomie du savoir, information, mondialisation) o la comptence rdiger divers genres dcrits est considre comme pralable lexercice de toutes les professions, serait-il ncessaire ou pertinent de dfinir une nouvelle discipline, hritire de la rhtorique ? Juillet 2002 _____________________________________ Society for French Studies - Annual Conference - Dr Wendy Ayres-Bennett, Department of French, University of Cambridge. Bristol, 1-3 July, 2002 Contacts : chair@sfs.ac.uk - http://www.sfs.ac.uk The Society's next conference will be held at the University of Bristol, 1-3 July, 2002. We invite proposals for papers (in English or French) for sectional workshops on the topics listed below. The suggested topics may be interpreted widely and are intended to encompass as broad a historical range as may be applicable. In addition to proposals under the headings listed, all subjects will be considered. Suggested topics for workshops : Courtly culture: continuity and change - Was there a French Renaissance? -Francophonies The making of heroes and heroines - Dialogues and interviews - French vocabulary: patterns and innovations - French music - Trials in literature/literature on trial - French political thought - Clothes/uniform/disguise - Theatricality - French theatre today - Versification - Literature and technology - France and the Mediterranean - Metamorphosis in medieval literature - Short centuries / long centuries. Aot 2002 _____________________________________ LEcologie des langues Colloque international organis par le Centre de recherche en linguistique applique (CRLA) Universit de Moncton (Canada). Les 21, 22 et 23 aot 2002 Contact : boudrean@umoncton.ca URL : http://www.umoncton.ca/colloquegricc _____________________________________ Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

14

Ce colloque organis en hommage au linguiste canadien, William F. Mackey, Professeur mrite de lUniversit Laval est centr sur lcologie linguistique. Lcologie linguistique constitue avant tout un modle qui tente dexpliquer la communication sociale dans sa globalit en faisant appel lclairage de plusieurs disciplines. En effet, ltude des pratiques linguistiques et celle des reprsentations qui les sous-tendent par le prisme de lcologie linguistique permet la prise en compte de nombreux facteurs susceptibles dexpliquer lpanouissement des langues, leur maintien, leur fragilisation ou leur disparition. Lapproche de lcologie des langues, par son caractre multidisciplinaire, savre particulirement utile dans lanalyse des nombreuses situations multilingues caractrises la plupart du temps par des relations ingalitaires entre les langues en prsence. L'cologie linguistique peut tre dfinie comme essentiellement une tude thorique dont l'amnagement linguistique est la face pratique, la mise en application, dans la mesure o il constitue une intervention humaine dlibre sur l'cologie des langues. Thmatiques : Rsolument situe dans linterdisciplinarit, lcologie des langues peut donc tre interroge sous diffrents angles qui pourraient faire lobjet de discussions dans le cadre du colloque. Les organisateurs lancent un appel communications lintention des chercheurs des disciplines qui peuvent le plus contribuer une meilleure comprhension de lcologie linguistique, en particulier : la sociolinguistique, la sociologie, le droit, la gographie, lhistoire, lconomie, la dmographie, la science politique, la didactique, la philosophie, etc. Septembre 2002 _____________________________________ Lapport de lanalyse du discours : un tournant dans les tudes littraires ? - Centre Culturel International de Cerisy-la-Salle (France). Organisateurs : Ruth Amossy (Tel-Aviv) et Dominique Maingueneau (Paris XII-CEDITEC) Contacts : amossy@attglobal.net et dominique.maingueneau@wanadoo.fr _____________________________________ Au colloque de Cerisy qui sest tenu en 1966 autour de la Nouvelle critique, et qui a marqu son poque en soulignant la contribution du structuralisme et des sciences sociales lanalyse du texte littraire, rpond aujourdhui cette tentative de dresser un premier bilan des apports de lanalyse du discours. En effet, la monte des thories de lnonciation et des courants pragmatiques, les dveloppements dun champ nouveau, celui de lanalyse du discours, ont permis de modifier lhorizon et les mthodes de la recherche. Elle sorganise dsormais autour des dispositifs de communication, des scnes dnonciation, elles mettent au premier plan le dialogisme, les normes ou largumentation. Des notions comme celle de contexte, dauteur, doralit, de genre, de reprsentation ont pu tre repenses. Des problmatiques nouvelles se sont dveloppes, en particulier autour de la lecture, du strotype, de la rfrence fictionnelle, du mdium, de lethos Sinterrogeant par ailleurs sur la question des modalits dmergence des uvres en un lieu et un moment donns, lanalyse du discours met en cause le partage traditionnel entre texte et contexte, stylistique et histoire littraire. Elle laisse enfin ouverte la question de savoir dans quelle mesure elle peut rendre compte, et prendre en compte, des problmes desthtique. Cette transformation des cadres de rflexion a permis de donner un nouveau statut des noncs relevant de genres de discours traditionnellement minors mais en rapport essentiel avec lactivit littraire : manuels, articles de critique journalistique, commentaires savants, comptes rendus, textes juridiques, biographies, face cache de la production des uvres que lhistoire littraire traitait comme de simples documents . Pour leur tude aussi lanalyse du discours propose des modes daccs indits. Ce renouvellement ne concerne pas seulement la littrature au sens strict, mais aussi les disciplines littraires qui sintressent des types de textes qui interfrent constamment avec la production littraire et dont ltude pose des problmes comparables : textes philosophiques et religieux, en particulier. La manire dont on les aborde a connu la mme volution et bnficie des mmes apports. Le colloque associera des exposs thoriques et un ensemble de communications visant prsenter de faon concrte les rsultats dune dmarche danalyse du discours sur un corpus donn. Plusieurs tables rondes seront organises, runissant des linguistes et des spcialistes soucieux de voir Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 15 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

comment les dveloppements actuels des sciences du langage peuvent contribuer lanalyse des textes. Une large part sera laisse la discussion et la rflexion en commun. Un tel questionnement doit intresser tous ceux qui au lieu de se runir autour dun auteur, dune priode ou dun thme, veulent rflchir en termes de concepts et de mthodes. Ainsi seffectuera une rencontre entre les nombreux chercheurs qui travaillent en ordre dispers. Les pragmaticiens et analystes du discours seront invits exposer et confronter lapport de leurs travaux aux tudes littraires. Ils pourront aussi se demander dans quelle mesure ltude de ces corpus les amne affiner ou modifier les instruments danalyse. Cette rflexion pourra par ailleurs attirer tous ceux qui se soucient de lancrage social du discours, en particulier les sociologues de la littrature et les sociocritiques. Elle sadresse galement eux qui, en travaillant sur larchive ou lhistoire dite culturelle, sont amens se confronter aux texte littraires, philosophiques, religieux. Tout en faisant appel des spcialistes dont la contribution a t importante dans le domaine, ce colloque fera une place aux jeunes chercheurs, aujourdhui de plus en plus nombreux tre sduits par ces approches nouvelles. _____________________________________ 6me Colloque de linguistique contrastive franais-finnois - Enonc et Texte Dpartement de philologie I - FIN-33014 Universit de Tampere, Finlande. Le vendredi 27 et le samedi 28 septembre 2002 Contacts : eva.havu@helsinki.fi et/ou juhani.harma@helsinki.fi http://www.helsinki.fi/hum/romkl/fra/fra_manif.html _____________________________________ Le thme du colloque sera Enonc et Texte, mais les communications portant sur d'autres sujets seront galement les bienvenues. En plus de linguistes, le colloque accueillera aussi des traducteurs et des interprtes. Octobre 2002 _____________________________________ Colloque International : Indfinis et prdications en franais Les 3-5 octobre 2002 Paris Organisateurs: Francis Corblin, Universit Paris-Sorbonne Lucien Kupferman, Universit de Tel Aviv Contact : Francis.Corblin@paris4.sorbonne.fr La notion d'indfini est aujourd'hui relie toutes les catgories linguistiques pertinentes pour l'analyse du groupe nominal : quantification, dfinitude, polarit, ngation, termes de choix libre, termes dnotant des proprits, gnricit. L'opposition indfini/dfini est invoque pour l'analyse d'un grand nombre de constructions et de restrictions. L'extension mme de la classe des indfinis, et les proprits pertinentes pour y discerner diverses varits sont un des sujets les plus ouverts et les plus fconds actuellement. La notion d'indfini est lie l'analyse de la prdication, parce que l'indfini peut tre saisi dans une analyse "quantificationnelle" de la prdication (relation entre des proprits) et une analyse rfrentielle de la prdication (rfrence/prdication). Typologie des prdicats et typologie de la prdication sont par consquent des questions qui croisent en permanence celle de l'indfini, et cela dans de multiples domaines : opposition catgorique/thtique, typologies aspectuelle, diathse, formatage de l'information, dislocations, ordre des constituants, contraintes syntaxiques formules en termes d'(in)dfinitude. Le colloque vise confronter les travaux actuels sur l'indfini, sur les types de prdication et sur les liens entre ces catgories qui prennent pour objet privilgi les donnes du franais. Date limite de rception des propositions de communication : 15 mars 2002 / Date de notification d'acceptation: 15 mai 2002 / Modalits de soumission : Les propositions de communication (2 pages maximum), seront envoyer en trois exemplaires, deux anonymes et un portant le nom des auteurs et leur affiliation, uniquement par la poste, l'adresse suivante: Colloque Indfinis et prdications UFR langue franaise - Universit Paris-Sorbonne (Paris IV) - 1 rue Victor Cousin - 75 230 Paris Cedex 05

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

16

Novembre 2002 _____________________________________ Colloque international - Universit de Savoie (Chambry) - Littrature et linguistique : diachronie / synchronie (Autour des travaux de Michle Perret) Les 14 16 novembre 2002 Colloque organis par Dominique Lagorgette (Universit de Savoie / CERIC), Marielle Lignereux (Ecole doctorale Paris 10 Nanterre) et Jean-Pierre Perrot (Universit de Savoie / CERIC). Contact : Dominique.Lagorgette@univ-savoie.fr Thmatique : tudes de linguistique et littrature franaise en diachronie et/ou synchronie. Regroupant des chercheurs en littrature et en linguistique, ce colloque a pour but de permettre un dialogue entre deux disciplines dont le point commun est la notion de texte. La linguistique et la littrature (en diachronie et/ou en synchronie) depuis les annes 70 tendent une redcouverte mutuelle, mettant en commun des outils mais aussi des approches scientifiques qui permettent une meilleure connaissance des textes et de la langue. Le colloque Littrature et linguistique : diachronie / synchronie se propose de dresser un tat des lieux en prsentant un vaste public les rsultats des travaux issus des deux domaines, dans une approche rsolument pluridisciplinaire. Le colloque sarticulera autour de six thmatiques : - grammaire textuelle (sance 1) - discours rapport (sance 2) - histoire de la langue (sance 3) - littrature orale (sance 4) - dition de textes / traduction (sance 5) - sciences humaines et littrature (sance 6) Les propositions de communication devront tre envoyes avant le 15 Fvrier 2002 sous la forme d'un titre et d'un rsum anonyme d'une page, accompagn sur une feuille part des coordonnes (nom, institution, courriel, adresse postale). Les personnes proposant une communication doivent mentionner imprativement sur le rsum anonyme quelle sance thmatique ils/elles souhaiteraient participer. Dcembre 2002 _____________________________________ La didactique des langues face aux cultures linguistiques et educatives Colloque international organis par les centres de recherche ERADLEC (quipe de recherche et d'accueil en didactologie des langues et des cultures) et DELCA-SYLED (Discours d'enseignement, langues en contact, appropriation linguistique ; Systmes linguistiques, nonciation, discours). Les 5 - 7 dcembre 2002 Comit d'organisation du colloque : Jean-Claude Beacco, Jean-Louis Chiss, Francine Cicurel, Daniel Vronique Contact : jlchiss@MicroNet.fr daniel.veronique@paris3.sorbonne.fr mdigiurabeacco@wanadoo.fr fcicurel@club-internet.fr _____________________________________ Le colloque vise cerner la nature des relations entre la didactique des langues comme discipline et certaines de ses extriorits, apprhendes sous des termes tels que "terrain", "contexte", "situation", "domaine d'intervention" ou encore "traditions", "habitudes", "manires de faire ordinaires". On pose que la transmission de contenus disciplinaires relatifs aux pratiques d'enseignement des langues s'effectue dans et vers un contexte qui n'est pas inerte mais polaris par des pratiques didactiques, "spontanes" ou hritires de traditions d'enseignement.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

17

La finalit de ce colloque est de promouvoir des recherches empiriques sur ces pratiques et savoirs "non savants" (mais non pour autant sans statut pistmologique), de discuter des mthodologies de recherche pertinentes pour de tels objets, d'offrir l'occasion de dbattre des situations ducatives, de leurs thorisations et de leurs relations avec les didactiques "savantes". Le colloque se propose d'affirmer ainsi la spcificit d'un questionnement didactique transversal des proccupations associes au ple linguistique (mtalangages et usages autonymiques des langues, traditions, grammaticales scolaires et savantes, reprsentations et verbalisations mtalinguistiques, folk linguisitics/linguistique populaire) et au ple ducatif pdagogique (philosophies ducatives, traditions "nationales", modes de transmission scolaires et leurs ancrages culturels). Faire merger ces nouveaux territoires travers des tudes empiriquement fondes devrait permettre de mieux apprhender les facteurs de variation qui interviennent dans les modes de transmission des pratiques didactiques et, plus gnralement, dans l'enseignement des langues.

Vous souhaitez annoncer un colloque ? marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

18

Comptes rendus douvrages

Compte rendu de l'ouvrage Analyse critique du travail langagier. Du langage tayloris la comptence langagire De Michelle Van Hooland (2000) Paris: LHarmattan, 250 pages Par Vronique Magaud1 Universit de Provence France _____________________________________ Louvrage de Michelle Van Hooland est consacr au travail documentaire et la place octroye au langage dans cette activit. Cette tude traite du discours indexationnel et de son actualisation trois niveaux de la chane documentaire : le discours indexationnel prsent dans les sources thoriques, le discours qui caractrise le champ de la formation et le discours des documentalistes. Plus largement, lauteure cherche dvelopper une nouvelle conception du travail documentaire et rpondre au problme de lalination des acteurs sociaux au modle tayloriste qui rgit le monde du travail. Elle part du principe que ce type dorientation conomique informe les rapports de lindividu sa propre parole : la prgnance du fordisme affecte son identit langagire, personnelle et socio-politique. Cette tude poursuit donc des objectifs sociolinguistiques : faire merger chez les praticiens de la documentation une comptence langagire par une rappropriation verbalise de leurs savoirs et transformer leur rapport au mtier. Lauteure sinscrit dans le champ de la sociologie de laction qui remet lhonneur le sujet. Elle propose ainsi la notion de locuteur acteur social pour caractriser le statut dun sujet autonome, et qui correspond au Sujet de Touraine luttant pour son auto-dtermination. Elle prne galement, linstar de ce dernier, une dmarche rflexive du sujet pour se comprendre lui-mme. Elle considre en outre que son lieu dinvestigation relve du terrain sociologique et correspond la notion tourainienne de mouvement social, ferment de luttes sociales et idologiques. Son analyse sinscrit en effet dans un contexte conflictuel qui oppose les enseignants et les praticiens de la documentation sur les moyens modernes de lindexation. Si la sociologie permet lauteure de circonscrire son champ daction, elle ne reprsente que les prmisses dun champ de recherche mergent : lergolinguistique. Ce nouveau domaine sinspire de deux courants dj constitus, lergonomie et la linguistique sociale. Cette dmarche sinscrit dans les orientations proposes par Josiane Boutet pour apprhender le langage au travail et dans celles de lergonomie pour comprendre le fonctionnement du travail. Lergolinguistique tire son originalit dune finalit praxique : amener les acteurs prendre conscience de leur comptence, se la rapproprier et se transformer. Lauteure pose ainsi trois principes thoriques qui orientent son analyse et trois conceptions du travail indexationnel qui se trouvent la base de son champ dinvestigation. La perspective thorique procde dune interrogation sur le sens donn lindexation, sur les modes dinstanciation de lactivit et les rapports entre acteurs, et sur la caractrisation norme de lactivit.
1

Je remercie Michle Monte et Daniel Vronique pour leur lecture attentive, leurs remarques et suggestions. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 19 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La mthodologie sorganise en trois phases. La premire tape consiste analyser le travail thorique indexationnel et montrer quil existe une isomorphie entre lorganisation du travail taylorien et celle du travail documentaliste. Cette correspondance est apprhende travers trois champs qui dfinissent la profession et la place dvolue au langage chez les documentalistes dans ces activits. Au niveau des textes normatifs qui rgissent la profession, les documentalistes sont rigs en excutants de rgles de travail standardis qui prsident aux tches effectuer et aux fonctions de la profession. Celles-ci sinscrivent dans une chane documentaire et les documentalistes les suivent selon un ordre dfini. Ils existent de fait une rpartition et une rationalisation du travail qui enlvent aux documentalistes toute initiative personnelle et tout pouvoir de dcision. Sur le plan du travail indexationnel proprement dit, la place rserve la parole des documentalistes fait tout autant figure de parent pauvre. Lauteure montre en effet que cette activit procde dune opration qui traduit les concepts reprsents dans le texte indexer en concepts ou descripteurs existant dans le langage documentaire. Il nest donc laiss aucune initiative aux documentalistes puisque leur apprhension des documents est formate et oriente selon un code normalis. Lopration dindexation vise homogniser le travail documentaire et effacer toute trace de subjectivit. La dernire activit qui caractrise la profession dfinit le documentaliste comme un mdiateur entre lauteur du document et lutilisateur. Lauteure montre que cette fonction communicationnelle transite par un langage instrumental et standard pos priori et quelle repose sur une conception structuraliste dinterlocuteurs idaux. Les diffrents acteurs sont donc envisags comme des rceptacles dun code dnu de perspectives pragmatiques et situationnelles. La deuxime tape mthodologique vise apprhender le travail indexationnel prescrit et rel. La premire dmarche consiste saisir comment sorganise le travail documentaire au sein du Centre dtudes et de Ressources en Information Sociale en Haute-Normandie. Lauteur adopte une observation participante. Son analyse met en exergue un alignement du travail prescrit sur les principes du travail thorique : rdaction dun manuel dindexation qui dtermine la mthode relative au centre et aux rgles du langage documentaire ; tches dlimites imparties aux assistants de documentation et aux techniciens de linformation ; documentaliste considr comme un excutant. La deuxime dmarche envisage la production des savoirs sur le travail indexationnel par les praticiens et leur tude par la mise au point de mthodes de verbalisation et doutils danalyse. Pour cela, le chercheur adopte la mthode de linterview mene en situation de travail et de formation. Elle lenvisage comme un lieu de formation pour les interviews euxmmes en leur faisant expliciter leur travail indexationnel et ce quils en pensent. La mthode de linterview est emprunte Blanchet ; elle laisse une large place au discours des informateurs et repose sur lcoute et les relances de linterviewer. Pour analyser les discours produits dans la pratique, lauteure dveloppe des mthodes lui permettant de caractriser les acteurs et leurs rapports, le type de discours employ (didactique, politique, polmique) et la dfinition de lindexation par les acteurs. Elle tudie ainsi les dictiques ; les marques temporelles et les modalits assertives et implicatives; les procds polmiques (question/rponse; opposition lexicale ; citations ; discours indirect ; noncs dfinitoires) ; la distribution du terme indexation, ses co-rfrents, ses drivations et dfinitions, et la place et les rapports des acteurs dans cette activit. Dans une dernire tape mthodologique, lauteure procde une analyse des discours rcolts en situation de travail et en situation de formation. Cette confrontation lui permet de mettre en vidence une comptence langagire partir des trois axes thoriques qui soustendent ltude. Au niveau des acteurs engags dans lopration dindexation, lauteure montre que les documentalistes ne sont pas de simples xcutants mais agissent en interaction avec leurs pairs, avec les utilisateurs et lorganisation. En outre, le documentaliste procde un travail sur le document indexer qui tient compte de lensemble des discours produits sur le document. Au plan de la pratique dindexation, les documentalistes sinterrogent non seulement sur les termes du code documentaire mais aussi ne forment pas les mmes choix quant aux termes utiliser. Lauteure dfinit cette pratique comme glottopolitique dans la mesure o les acteurs agissent sur le langage. Enfin, en ce qui concerne la dfinition de lindexation, les documentalistes largissent le champ daction propos par les principes thoriques sur lindexation dautres oprations tablissant les rfrences bibliographiques, le Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 20 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

rsum. Lexplicitation de ce travail devrait en outre oprer des rajustements et modifier la conception du travail thorique indexationnel. Cette tude a lintrt de montrer ce que les savoirs rinvestis et rflchis en situation de travail peuvent apporter aux acteurs sociaux en termes de palingnsie identitaire et des rapports sociaux. Lobjet y est envisag non sous une forme rfrentielle mais comme une construction discursive susceptible de faire retour sur les acteurs eux-mmes. Il ne sagit pas tant de savoir ce quest lindexation que de savoir comment les acteurs la parlent et ce quelle signifie pour eux. Cette analyse contribue montrer lmergence dun nouveau mode de rapport au travail par le biais dune verbalisation des savoirs et de leur rappropriation grce au recul que permet linterview. La problmatique sociologico-idologique qui la sous-tend, savoir transformer la socit trop compartimente, se ralise en laissant les acteurs accder par leur discours une comptence dj l quil sagit dinvestir pour recouvrer un statut dacteur part entire. Se pose cependant la question de largumentation de lauteure propos de la mthode de linterview et le rle de rvlateur assign lexpert. Lauteure nous dit en effet quelle rend manifeste une comptence latente. Dans ces conditions, la mthode de linterview apparat comme un instrument neutre, une coute flottante renvoyant lintress ce quil sait dj sans se ltre dit ou entendu dire. Pourtant, la prsence mme du chercheur peut amener linterview dvelopper une reprsentation de lui-mme valorise, un ethos qui ne correspond pas forcment son comportement habituel. Cest que la rencontre avec un expert nest pas mettre sur le mme plan quune apprhension de discours en situation sans prsence de tiers observateur. En outre, le travail du chercheur est prsent dans sa fonction reprsentationnelle : il rapporte des analyses naturelles , celles des informateurs, quil transmet sous un autre habillage thorique. Cette position pose, me semble-t-il plus largement la question de la place octroyer la science. A-t-elle une fonction de lgitimation de savoirs advenus dautres sphres dactivit? Par ailleurs, on peut regretter que lauteur nait pas montr les mouvements dopposition des acteurs dans le fil de leur discours. En effet, lanalyse est statique : lexploitation quasi-statistique des faits linguistiques dlinarise le discours et les conclusions se construisent partir dune analyse lexicologique binaire. Si la dynamique de laction est apprhende travers les co-rfrents du terme indexation, il est plus question de labsence/prsence/co-prsence des dictiques et des termes pertinents que de leur apparition dans un contexte dynamique. En outre, la part consacre aux discours polmiques et didactiques est congrue et les lments de mthode ne sont pas exploits dans lanalyse. Seuls sont donns les rsultats sans prsentation des faits discursifs. Enfin, je serai plus nuance sur les effets praxiques auxquels lexprimentation est cense aboutir. Le changement des relations de travail ne peut advenir, me semble-t-il, seulement des acteurs sociaux mais ncessite de faon complmentaire une volont politique et gnrale de transformation du modle en place. Sans cette dimension, une nouvelle forme de gestion du travail peut se mettre en place laide de nouveaux modes de dsignation des tches qui peuvent conserver des liens de co-rfrence avec celles quelles supplantent. Par exemple, la participation des travailleurs un organe dcisionnel comme les comits dentreprise est quelquefois relgue des activits externes, rcupre et sert surtout renforcer lappartenance lentreprise. Qui plus est, une redfinition du rapport au langage peut entretenir des rapports sociaux paradoxaux : instaurer des relations plus horizontales par une reconnaissance de la parole de lautre tout en maintenant le statu quo. Cest mconnatre en effet lhistoire des individus, leurs motivations, leurs rsistances. En effet, une opposition comme une soumission une parole venue dailleurs peuvent manifester une seule et mme chose : la course vers des sphres valorises, valorisantes et fortement convoites.

Vous souhaitez proposer un compte rendu ? marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

21

Compte rendu de l'ouvrage Les actes de langage dans le discours. Thories et fonctionnements. Quand dire, cest faire : un travail de synthse sur la pragmatique conversationnelle. De Catherine Kerbrat-Orecchioni (2001) Paris: Nathan, 200 pages Par Franois Pra Universit Paul Valry Montpellier III France _____________________________________

Quen est-il aujourdhui de la thorie et du fonctionnement des actes de langage ? La question est simplement pose. Le projet dy rpondre se doit dtre ambitieux tant le programme est vaste, lunit de lobjet risquant dtre perdue entre les disciplines et plusieurs points de vue. Catherine Kerbrat-Orecchioni propose, en 200 pages, un ouvrage de synthse vise didactique dont il faut souligner avant den rendre compte quil vite lcueil des remarques parses. Lensemble est complet et de plus, homogne sans pourtant occulter les points de discordance, les remises en question. Deux parties composes de trois chapitres chacune vont prsenter respectivement les lments thoriques et leur application la description de quelques actes de langage . Avant cela, en introduction, lauteur a soin de circonscrire le domaine pragmatique des actes de langage. Ici, le langage est envisag comme moyen dagir sur le contexte interlocutif (l. 1). Cest dire que lapproche sera interactionniste, quelle va se prolonger jusqu ce que C. Kerbrat-Orecchioni appelle la pragmatique du troisime type (que le lecteur va rencontrer) dont elle est en France une figure emblmatique. La premire partie ( lments thoriques ) nous renvoie en filigrane une volution de la pragmatique, de ses origines philosophiques ses influences sociologiques. Le premier chapitre est consacr la thorie des speech acts . Aprs avoir succinctement prsent les prcurseurs, C. Kerbrat-Orecchioni se consacre aux figures fondatrices. Rfrence Austin dabord, et la notion de performatif, lequel est prsent sous ses diverses formes (pur, quasi-performatif, intermdiaire, implicite). Lauteur propose de conserver lusage de performatif pour les formes pures et de rserver aux autres figures la dnomination d actes illocutoire , sans omettre de souligner la difficult que lon peut rencontrer vouloir les distinguer. Ltape se termine sur les actes de langage prsents par le philosophe (actes verdictifs, exercitifs, promissifs, comportatifs, expositifs). On sattache Searle, ensuite, et la diffrence entre acte illocutoire (contenu propositionnel) et force ou valeur illocutoire (composante qui donne lnonc sa valeur dacte), les deux termes fondant le contenu de lnonc. Cest rappeler ainsi que lacte tire sa valeur dans un certain contexte et quil est soumis certaines conditions demploi (rfrences par lauteur comme : condition essentielle, de contenu propositionnel, prliminaire, de sincrit). Lacte ainsi prsent, C. Kerbrat-Orecchioni introduit la taxinomie de Searle : classe des assertifs, directifs, promissifs, expressifs et des dclaratifs. Au terme de ce parcours, lauteur engage la discussion, saccordant sur le principe gnral dune charge pragmatique toujours prsente dans chaque nonc avant de distinguer lillocutoire du perlocutoire dans le triptyque qui les lie lacte locutoire et de prsenter les problmes que pose linventaire des actes illocutoires et les conditions de russite ncessaires pour que leur valeur puisse aboutir perlocutoirement.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

22

- Le second chapitre est consacr aux actes de langage indirects. Aprs une prsentation gnrale ( quand dire, cest faire plusieurs chose la fois , p. 33) C. Kerbrat-Orecchioni dcrit les diffrents types de ralisation des actes du langage : directe ou indirecte dune part, indirecte conventionnelle ou non conventionnelle dautre part (en soulignant pour ce dernier cas le caractre graduel des phnomnes et en reconnaissant lexistence dactes indirects semi-conventionnels). Comme pour les actes directs, lauteur sinterroge ensuite sur les conditions de russite des actes indirects et dveloppe la notion de trope illocutoire (dans les cas o il y a vincement du contenu littral au profit du contenu driv p. 42, comme dans Peux-tu me passer le sel ?). Lanalyse du rle du contexte travers les choix effectus lencodage et au dcodage pointe la ncessit de faire intervenir plusieurs facteurs de nature htrogne pour la comprhension ou linterprtation de tels actes (tels que la structure grammaticale de lnonc, la nature du contenu propositionnel, certains principes interprtatifs gnraux). En conclusion, C. Kerbrat-Orecchioni insiste sur la pluralit locutoire dun acte, sur les continuums que dlimitent les formulations directes et indirectes dune part, conventionnelles et non conventionnelles dautre part, et sur la ngociation entre les interlocuteurs des valeurs illocutoires (plusieurs malentendus sont caractriss : la sous-interprtation, la surinterprtation, linterprtation errone). - Le troisime chapitre, enfin, prsente lapproche interactionniste. Aprs avoir constat le degr dabstraction et disolement de lacte de langage dans la philosophie dAustin et de Searle, C. Kerbrat-Orecchioni prsente lapproche interactionniste et se propose de dvelopper la notion dacte de langage en prenant en compte le contexte et la resituant dans une squence. Elle souligne le problme dinventaire et de classification o rgne, selon son expression, un joyeux dsordre (p. 54) et o les actes se mlent des macro-actes (comme le fait de raconter une histoire). La dimension interactionnelle est sitt tablie qui fait de linterlocuteur le co-nonciateur de lacte et dlimite la valeur de cet acte en contexte et selon le destinataire (le mme acte peut alors rassurer ou menacer, comme cest le cas pour Lordre sera maintenu cote que cote). En optant pour une approche squentielle des actes du langage et en inscrivant ces derniers dans un modle hirarchique, on les rintroduit dans un change (acte initiatif / acte ractif / acte bivalent). On distingue alors, et la suite dE. Roulet, les valeurs illocutoires dun acte (valeurs hors contexte), des valeurs interactives (en contexte, en relation avec les actes prcdents, etc.). En intgrant lacte dans la grammaire des conversations, on peut observer la pluralit illocutoire (plusieurs valeurs superposes) qui permet la diversit des enchanements. La route est alors trace vers la relation interpersonnelle. C. Kerbrat-Orecchioni observe comment les actes de langage constituent un rservoir de relationmes aussi divers que puissants (p. 68) et les envisage la lumire de la thorie de la politesse (Brown et Levinson). Cette approche permet dexpliquer certains euphmismes syntaxiques des actes de langage indirects, diffrentes formulations de ces actes, ainsi que les enchanements dans des routines conversationnelles. Le seconde partie ( Application la description de quelques actes du langage ), va sattacher prouver ces outils thoriques et dcrire certains actes. - Le premier chapitre de cette partie (4. La demande : question et requte) sinterroge sur la demande. Aprs avoir dfini la question comme un cas dordre particulier (dans la classe des directifs), C. Kerbrat-Orecchioni la prsente comme demande dun dire, la requte tant une demande dun faire. Lordre est galement dcrit comme un type de requte. On sattache dabord la question. Dans un essai de classification, lauteur aborde les raisons motivant la question et les conditions de russite auxquelles elle est soumise, sa fonction conversationnelle et lambivalence de sa valeur taxmique (de la sommation contraignant linterlocuteur, laveu dun manque de savoir plaant ce dernier dans une position de supriorit C. Kerbrat-Orecchioni poursuit en prsentant les marqueurs de la question (lexicaux, morpho-syntaxiques, prosodiques) et insiste sur le continuum reliant lassertion la question. Elle sinterroge ensuite sur le second terme de lchange : la rponse. En conclusion, lauteur note que la question peut tre pragmatiquement mixte ou hybride en raison de sa possible confusion avec lassertion, de la multiplicit des valeurs ajoutes la valeur de la question ou encore de son possible fonctionnement comme trope illocutoire. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

23

La requte apparat comme un acte de langage particulirement complexe, caractris par la diversit de ses formulations. Elle peut squatter (selon lexpression de lauteur) une suggestion, une question ou une assertion. Il faut souligner alors le caractre plus ou moins conventionnel des requtes indirectes. On distingue galement les formulations brutales des formules adoucies. Lincidence de la requte sur la relation interpersonnelle varie en fonction des FTAs (actes menaants pour la face) et des facteurs de distance sociale et de pouvoir. Comme pour la question, on sinterroge sur les ractions la requte : acceptation, refus, rplique. - Le cinquime chapitre (Quelques actes rituels) est consacr ces noncs qui ont la double caractristique dtre fortement strotyps dans leur formulation et leurs conditions demplois et davoir une fonction surtout relationnelle (p.110). Analysant lnonc comment a va ?, C. Kerbrat-Orecchioni souligne sa structure pragmatique mixte entre question et expansion de salutation. Cette ambigut peut-tre soumise ngociation : est-ce un rituel ou une vritable question ? Dans ce cas se pose la question de lintervention ractive. Cet acte permet le passage en douceur de la squence douverture au cur de la conversation (la frontire tant floue). Les excuses et les remerciements, trs ritualiss, sont les actes les plus reprsentatifs du face work. A la suite dAustin et Searle, C. Kerbrat-Orecchioni dfinit les deux actes qui ont en commun et pour condition de russite la prsence dun vnement en amont dans lchange (offense / cadeau). Leur ralisation peut tre directe (expressions performatives, noncs limpratif) ou indirecte (implicite). Lauteur pointe galement les ractions lexcuse ou au remerciement et leurs effets sur les faces de linterlocuteur. Ainsi, lexcuse apparat comme FFA (acte flatteur pour la face) suivant un FTA ; le remerciement comme un FFA raction un autre FFA. On souligne cependant que si le remerciement est un FFA peu dgradant pour son auteur (lacte est frquemment soumis lhyperbole), lexcuse est plus complexe car elle rabaisse celui qui la produit (il y a double contrainte). En conclusion, C. Kerbrat-Orecchioni insiste sur la frquence de ces actes et leur importance sociale. Le sixime chapitre se veut un bilan. C. Kerbrat-Orecchioni souligne que lorsque lon veut rendre compte du fonctionnement des actes de langage dans la communication, les difficults commencent. Apparaissent dabord les problmes thoriques. Lidentification (nature et nombre des actes de langage) et la dlimitation en discours (superposition et segmentation) savrent tre complexes. Lauteur propose de distinguer les valeurs illocutoires de deux autres valeurs pragmatiques : valeurs conversationnelles, correspondant aux diffrents rles que peut jouer un segment dans lorganisation de la conversation (bornage, rparation, etc.) et valeurs socio-relationnelles (faces). Dans tous les cas, le locuteur propose et linterlocuteur dispose. Dans un second temps, on sinterroge sur les rapports entre actes de langage et actes non langagiers. La difficult rside dabord dans la conception des actes non langagiers (ANL) qui peuvent tre communicatifs ou pas (on ne se sait pas grand-chose de ces derniers), conception dans laquelle les actes de langage vont venir sinsrer. On sinterroge alors sur le rapport entre acte de langage et ANL. Quand bien mme la notion dacte de langage est problmatique, elle rend de nombreux services. C. Kerbrat-Orecchioni prsente quelques-uns de ses rendements en sciences du langage, en psychologie, en anthropologie, en droit Lauteur sinterroge ensuite sur la variation culturelle et soppose la conception dun ensemble basique dactes de langage commun toutes les langues. Pour elles, les valeurs ne se recoupent pas et les actes de langage ne sont pas dcoups ni conus de la mme manire selon les langues et les cultures (p. 171). Elle donne ce propos lexemple de la question et de la salutation. En conclusion, C. Kerbrat-Orecchioni revient sur linterprtation qui arrte la valeur illocutoire dun nonc et souligne que les actes de langage sont des objets trop complexes pour se laisser enfermer dans un seul cadre thorique. En ce domaine comme en bien dautres, il faut faire feu de tout bois (p. 187).

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

24

Louvrage se prsente dabord comme une synthse. Lentreprise, sur le sujet, est des plus dlicates, peut-tre prilleuse. Catherine Kerbrat-Orecchioni, pourtant, atteint son objectif, et il y a fort parier que Les actes du langage deviendra un classique au mme titre que Lnonciation, Les interactions verbales Elle parvient, en effet, prsenter (en 200 pages !) une somme considrable dapproches thoriques diverses, et lensemble na rien dhtroclite. Le lien est opr de la philosophie dAustin et Searle lapproche interactionniste (avec laquelle la notion dacte de discours devient vraiment opratoire) sans rupture franche mais sans occulter les points de discussion. Et cest l, notre avis, la grande qualit de louvrage, lauteur parvenant relier entre elles des conceptions diverses, rassembler lpars sans jamais sacrifier la critique et oublier les difficults darticulation. La dmarche se veut galement didactique. Chaque chapitre sachve sur un encart de synthse. Le ton (agrable) est la prcision et la clart, on trouve de trs nombreux exemples. Lditeur destine louvrage cela est prcis en quatrime de couverture aux tudiants de second cycle, de CAPES et tous ceux qui, dans les diffrents secteurs des sciences humaines et sociales, sintressent au fonctionnement des langues et des discours . On regrette, dans cette perspective, labsence de glossaire (reprenant les notions de base : acte illocutoire, performatif, etc. ; et quelques distinctions : acte illocutoire/force illocutoire ; valeurs conversationnelles/valeurs socio-historique, etc.), dautant que lauteur na de cesse de prciser les acceptions donner aux termes, les contours des concepts. De plus, il faut prciser que cette lecture requiert des connaissances pralables, notamment dans le domaine de lapproche interactionniste (ltudiant pourra, pour commencer, simprgner de La conversation, du mme auteur, paru en 1996 aux ditions du Seuil). Cest dire que louvrage doit tre conseill la cible vise, mais tout galement aux tudiants de troisime cycle et peut-tre leurs enseignants qui dcouvriront l plus quun simple expos, un cadre de pense, gnral et prcis la fois, des actes du langage.

Vous souhaitez proposer un compte rendu ? marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 25 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Compte rendu de l'ouvrage Un modle et un instrument d'analyse de l'organisation du discours. DE. Roulet, L. Filliettaz et A. Grobet, avec la collaboration de M. Burger. (2001) Peter Lang Par Cristel Portes Doctorante au Laboratoire Parole et Langage CNRS UMR 6057 - Universit de Provence France _____________________________________ L'ouvrage que cosigne Eddy Roulet avec Laurent Filliettaz et Anne Grobet prsente une synthse de leurs recherches sur le discours, qui intgre le modle hirarchique prsent par Roulet en 1985 [Rou85] un ensemble plus vaste, continuellement amnag et reformul au travers de nombreuses publications. Ltendue des problmes abords tmoigne de la grande ouverture scientifique de la dmarche l'ensemble des recherches sur le discours et, paralllement, de sa capacit les intgrer dans une "modlisation" synthtique. Malgr l'ambition du projet, les auteurs en avouent trs lucidement les limites en insistant sur sa nature heuristique. En effet, contrairement au prcdent ouvrage de Roulet [Rou99], qui manquait selon nous son ambition pdagogique, le livre dont nous rendons compte ici, destin plus prcisment la communaut scientifique (comme en tmoignent l'diteur et la collection), dploie ses analyses avec une grande clart et, fait rare, en explicitant ses prsupposs pistmologiques. Le livre nous fait emprunter le parcours suivant : alors qu'un avant-propos situe la dmarche du modle genevois dans le contexte actuel des dbats sur le "discours", le chapitre 1 en donne la gnalogie historique. Le chapitre 2 est consacr une prsentation gnrale du modle et de son cadre pistmologique, tandis que les dix chapitres suivants abordent chacun l'un des aspects du discours reconnu comme pertinent par le modle et dcrit par lui, selon une progression qui va du plus simple (les dimensions) au plus complexe (les organisations). Une courte conclusion justifie les choix synthtiques oprs pour la prsentation de l'ouvrage, celui-ci ayant en dfinitive pour objectif principal de poser le cadre gnral d'une recherche en cours. Notre compte-rendu suivra l'ordre chronologique choisi par les auteurs dont chacun a pris en charge la rdaction des chapitres qui le concernaient plus prcisment (le nom de l'auteur du chapitre apparatra entre parenthses aprs son titre). Nous prendrons nanmoins la libert de ne retenir que les aspects qui nous ont parus les plus importants, la richesse de l'ouvrage et de son sujet rendant l'exhaustivit du compte-rendu illusoire. Avant-propos (E. Roulet) L'avant-propos situe trs prcisment les orientations du modle par rapport une polmique qui oppose E. Roulet J. Moeschler lorsque ce dernier choisit comme cadre thorique le modle de la pertinence dvelopp par D. Sperber et D. Wilson [Spe89]. On trouve certains chos de cette discussion par exemple dans [Rub89]. E. Roulet refuse ici l'intgration marginalisante de l'analyse du discours telle qu'il la conoit dans une pragmatique englobante. L'analyse du discours en perdrait selon lui sa spcificit, qui relve de la linguistique au mme titre que l'tude de la "langue". Roulet justifie ce choix thorique par la ncessit de dcrire comme des faits linguistiques les rgularits que l'on peut observer dans les productions discursives, si diverses et htrognes qu'elles apparaissent d'abord. Ces rgularits ne font-elles pas l'objet d'un apprentissage et donc d'une "comptence" discursive, justiciable d'une tude linguistique? Chapitre 1 De la linguistique de la langue l'analyse du discours (E. Roulet) La filiation historique dont se rclame Roulet dans le chapitre 1 vient opportunment lgitimer les choix thoriques avancs dans l'avant-propos en les mettant en perspective. De Bally Ducrot en passant par Bakhtine et Benvniste, les grands prdcesseurs d'une approche linguistique de la "parole" sont invoqus. Roulet n'ignore pas pour autant les approches non linguistiques qui ont contribu et contribuent encore l'lucidation de nombreuses questions poses par le discours : Austin et Searle pour la thorie des actes de langage, Grice et sa suite Sperber et Wilson pour la question des infrences, les conversationnalistes et Goffman pour le dveloppement des aspects interactionnels. Chaque auteur est prsent pour ce qu'il apporte la vision synthtique que Roulet veut ici dvelopper. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 26 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Chapitre 2 Un modle et un instrument d'analyse (E. Roulet) A l'heure d'entrer dans le modle lui-mme, c'est cette vision synthtique qu'il prsente en premier dans le chapitre 2, avant d'en dtailler diffrents aspects dans les dix chapitres suivants. Ce chapitre synthtique et thorique de prsentation est aussi le lieu idal de la rflexion pistmologique laquelle nous convie E. Roulet sur les fondements de sa rflexion, devenue collective. Celle-ci prne "une approche interactionniste du discours" qui conoit la communication comme un change perptuellement ngoci entre ses participants, et qui doit tre dcrit partir de l'observations de donnes "authentiques" selon une dmarche que Roulet nomme descendante ("des textes la phrase et aux morphmes", note 5 p. 28). La difficult est alors de rendre compte de la complexit et de l'htrognit des observations recueillies, ce que seul permet selon l'auteur un modle modulaire souple, tel que l'a thoris Nlke [Nl94]. Dans la dernire partie du chapitre, l'auteur prsente l'architecture modulaire qu'il a choisie pour son modle et qu'un tableau synthtise page 51. Les cinq modules nomms reprsentent le noyau du modle qui veut articuler les contraintes linguistiques (modules lexical et syntaxique) aux contraintes textuelles (module hirarchique) et situationnelles (module rfrentiel et interactionnel). Mais l'intrt principal du modle repose sur sa description de ce que Roulet et son quipe appellent des formes d'organisation, outils descriptifs qui rendent compte de l'interaction entre eux des diffrents modules. Mme si le statut cognitif de ces entits n'est pas toujours totalement clair, il nous semble que Roulet prend suffisamment de prcautions pour ne pas donner ce qu'il dcrit pour ce qui se passe "dans la tte des locuteurs". Chapitre 3 La dimension hirarchique (E. Roulet) Elle constitue le noyau du modle, le premier aspect auquel Roulet s'est intress ds 1979, sa conception ayant subie depuis de nombreuses modifications. Roulet en expose les diffrentes tapes avant de donner la version actuelle de la structure hirarchique compose d'units appeles change (E), intervention (I) et actes (A) l'organisation la fois hirarchique et rcursive (voir les dfinitions p. 54). La structure hirarchique, seule composante du niveau textuel du modle, est le rsultat d'un processus de ngociation trois phases : proposition, raction et ratification, chaque phase tant ellemme dcomposable rcursivement. La notion de compltude dialogique, postule la ncessit de l'accord des intractants pour clore l'change (et du mme coup, la rcursivit du modle). Elle renvoie, comme la "stratgie de l'interprte" de Moeschler, la ncessit de prendre en compte le rcepteur pour dfinir le message. L'aspect le plus intressant de ce chapitre nous semble tre les modifications qu'il apporte la dfinition de l'unit textuelle minimale. En effet, abandonnant la notion d'acte de langage, telle qu'elle est classiquement dfinie, le modle opte pour la dfinition que donne Berrendonner, de la clause, le nouvel objet tant baptis acte de discours. Ce choix a selon nous un double intrt : il permet d'abord d'introduire dans le modle la notion de mmoire discursive et avec elle les apports d'un ensemble de recherches sur les reprsentations cres par le discours et leur intervention dans la dynamique cognitive l'uvre dans la production des noncs ; il permet aussi de dissocier trs utilement les explications concernant les units textuelles de celles concernant les activits et les actions mises en jeux par l'interaction. Cette distinction claire grandement la description concrte des interactions, comme nous le verrons dans le chapitre 4 et surtout le chapitre 7. Un tel exemple d'analyse de corpus, mais centr sur la structure hirarchique, prcde du reste l'vocation par Roulet des critiques faites son modle, dont il prend acte soit en le modifiant en consquence soit en justifiant ses positions. Chapitre 4 La dimension rfrentielle (L. Filliettaz) Dans ce chapitre, Laurent Filliettaz apporte une grande clart la dfinition et l'exposition des problmes que soulvent les relations du discours avec les actions qui l'accompagnent et les intentions qui le guident. Les premires relvent de la composante praxologique dcrite ici dans des reprsentations praxologiques qui dfinissent des types d'interactions plus ou moins ritualises sous la forme de squences variables d'actions (cf. fig. 16, p.107). Un autre outil, le cadre actionnel, permet de mettre en vidence l'enjeu de la transaction et la valeur des places qu'elle assigne chacun des participants (fig. 17 p. 112). Leurs intentions sont par ailleurs claires par les reprsentations conceptuelles mobilises dans l'interaction. On peut non seulement en faire l'inventaire (fig. 19 p. 131), mais aussi tablir leur hirarchie, ou structure conceptuelle (fig. 20 p. 133), pour une interaction donne partir du discours prononc (dans l'exemple donn d'une interaction en librairie, le livre est l'objet transactionnel qui appelle une srie de concepts connexes dont certains vont tre utiliss par l'interaction, comme le titre, l'auteur, l'diteur, et ce selon une hirarchie commande par la composante praxologique). Les relations complexes entre structure textuelle et structure praxologique bauches ici seront reprises plus explicitement par le mme auteur dans le chapitre 7. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

27

Chapitre 5 La dimension interactionnelle (M. Burger) Marcel Burger emprunte ici sa conception de l'interaction Goffman (1988) qui lui a donn pleinement son statut d'objet scientifique. Dans le modle genevois, le module interactionnel a pour tche de dfinir la matrialit d'une interaction partir de trois paramtres : son canal (oral, crit, visuel), son mode (degr de co-prsence spatiale des interactants), son lien (rciprocit ou non rciprocit entre les interactants). Ces paramtres dfinissent galement la position d'interaction occupe par chaque interlocuteur dans la situation dcrite. Certaines situations font appel plusieurs niveaux d'interaction qu'il est alors important de prciser. Par exemple le dbat radiodiffus compte trois niveaux embots, le niveau de l'interaction entre les participants au dbat et l'ventuel modrateur, le niveau d'interaction entre ces mmes participants et le public assistant "en direct" au dbat, enfin un troisime niveau qui rend compte de l'interaction avec les auditeurs de lmission radiophonique. La figure 32 p. 155 rend compte de la schmatisation trs clairante mise au point dans le cadre du modle. Chapitre 6 L'organisation relationnelle (E. Roulet) Malgr la proximit de signification des termes interactionnel et relationnel dans le lexique courant, il faut se garder de les confondre ici, o leur emploi prend une valeur technique et univoque pour le modle. L'organisation relationnelle renvoie en effet un aspect trs diffrent de celui que dcrivait le chapitre 5. Il s'agit ici d'identifier et de dcrire des relations entre les units textuelles (actes, interventions, changes) et des informations prsentes en mmoire discursive. Ce dernier aspect est important car il marque la diffrence du modle genevois avec d'autres approches dont s'inspire ce chapitre et qu'il cite, en particulier la thorie de la structure rhtorique (Rhetorical Structure Theory ou RST) de Mann et Thompson [Man86]. Ces auteurs dcrivent en effet des relations entre des segments d'noncs effectivement prononcs. Ce cas particulier est englob ici dans la notion plus vaste d'information en mmoire discursive qui prsente au moins deux avantages : elle permet de faire rfrence soit un objet de discours effectivement prsent dans ce qui a dj t dit, soit un lment dsign par un geste, sa prsence dans le contexte, ou une infrence partir de n'importe quel lment de ce contexte. Cette notion permet donc aussi de prendre en considration les recherches sur les reprsentations voques par le discours et d'intgrer des rflexions plus cognitives au modle genevois. Il s'agit donc de retracer les parcours infrentiels qui vont de la mmoire discursive l'nonc par l'intermdiaire de relations dites illocutoires (demande d'informations, requtes, etc.) ou interactives (arguments, reformulations, etc.). On trouve la liste des relations interactives avec leur dfinition et les principaux connecteurs qui les accompagnent p. 172. Chapitre 7 L'organisation oprationnelle (L. Filliettaz) C'est dans ce chapitre important que Laurent Filliettaz articule prcisment et sur des exemples convaincants les actes et les paroles que le chapitre 2 avait trs justement dissocis. Mettre en place l'organisation oprationnelle consiste en effet dcrire les congruences et les disjonctions entre la structure textuelle (des noncs) et la structure praxologique (des actes qu'ils accompagnent). La figure 46 page 212 donne un exemple graphique trs parlant des concordances et discordances de ces deux aspects d'une transaction commerciale en librairie, associant les actes et les paroles qui la rendent possible. La double face de l'acte discursif, retenu par le modle genevois comme unit minimale, prsente donc une articulation souple, plus oprationnelle dans la description des discours que l'acte de langage traditionnel. Chapitre 8 l'organisation priodique (A. Grobet) Ce chapitre introduit un aspect trs diffrent du modle et assez rcemment dvelopp en son sein. Il s'agit ici de rendre compte du droulement des discours en squences linaires telles que les dcoupent la ponctuation dans les textes crits et la prosodie dans les discours oraux. L'organisation prosodique tient ce titre une place prpondrante dans ce chapitre, tmoignant de l'intrt grandissant des analyses discursives pour la prosodie. Le modle prosodique qui fait ici rfrence est celui de Mertens (87, 90, 97) dont l'unit de base est le groupe intonatif (GI) reprsentant une suite de syllabes atones prcdant une syllabe accentue. Le regroupement des GI dpend ensuite d'une hirarchie de tons sur une chelle haut-bas. Outre son rle dans la mise en forme de l'organisation priodique des discours oraux, la prosodie permet aussi de trancher la question toujours difficile de la limite d'un acte discursif dans de nombreux cas litigieux. Elle joue galement un rle dans le "pilotage du mode d'interaction", par exemple le passage de l'change lger au mode srieux. Ces quelques remarques sur le rle de la prosodie dans le discours, bien que lacunaires cause notamment de leur nouveaut, nous semblent justifies et, nous l'esprons, appeles de grands dveloppements. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 28 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Chapitre 9 l'organisation informationelle et l'organisation topicale (A. Grobet) Ce chapitre aborde un problme d'une grande complexit, abondamment tudi dans la littrature, en y faisant des distinctions clairantes. Ainsi, l'organisation informationnelle est-elle dvolue la description de la structure informationnelle l'intrieur de chaque nonc (quelle y est l'information saillante?), tandis que l'organisation topicale rend compte de l'articulation de la structure informationnelle avec d'autres plans d'organisation du discours. Le topique, information situe dans la mmoire discursive, est clairement distingu de sa trace topicale dans l'nonc (on retrouve la distinction de ces deux plans, nouvelle dans le modle) et du propos, "information active par chaque acte" (p. 255). En revanche, le focus est tudi dans le cadre de l'organisation smantique, qui n'est pas aborde dans l'ouvrage. Grobet dfinit ensuite les trois principaux types de progression informationnelle : la progression linaire lorsque le topique est issu du propos qui prcde, la progression topique constant lorsque le topique est issu de celui de l'acte prcdent, et l'enchanement distance qui voit le retour d'un topique momentanment abandonn. La figure 50 p. 269 met en relation l'organisation informationnelle avec la structure hirarchique-relationnelle. Ceci permet de mieux comprendre par exemple la possibilit d'ancrage distance d'un topique, dont l'origine et la rsurgence ont le mme niveau hirarchique. Chapitre 10 L'organisation nonciative et l'organisation polyphonique (E. Roulet) Ce chapitre prsente une conception originale de la polyphonie chre Bakhtine et Ducrot, travers ce que Roulet appelle le discours reprsent nomm "rapport" ou "reprise" dans d'autres approches. Il s'oppose au discours produit nonc par le locuteur principal dans le cadre interactionnel. Les discours reprsents peuvent tre dsigns, formuls (de manire directe, indirecte ou indirecte libre) ou encore implicits. Ils peuvent aussi tre potentiels, si, au lieu d'avoir t effectivement prononcs par un autre locuteur, il lui sont attribus par anticipation, comme dans le cas d'une rfutation par avance d'arguments non encore avancs. Enfin, les discours reprsents peuvent tre diaphoniques s'ils concernent l'interlocuteur principal (dsign par le pronom personnel "tu"), polyphoniques s'ils reprsentent un tiers, ou mme autophoniques si le locuteur rapporte ses propres paroles. Le discours reprsent fait donc l'objet d'un calcul infrentiel destin dterminer son statut, qui repose essentiellement sur le couplage entre informations linguistiques et informations rfrentielles. Roulet introduit enfin la notion d'change reprsent dont l'abondance dans les changes pistolaires lui permet de distinguer ce genre de discours du dialogue en direct dans une tude de cas. Chapitre 11 L'organisation squentielle et l'organisation compositionnelle (L. Filliettaz) Ce ne sont pas les genres de discours que ce chapitre veut caractriser mais les squences de nature diffrente qui fondent l'htrognit compositionnelle de tout discours. L'organisation squentielle se donne pour tche d'identifier les squences dont l'organisation compositionnelle fournira les formes et les fonctions. La premire va donc distinguer des squences narratives, descriptives et dlibratives. La seconde va dcrire les effets compositionnels mergeant principalement des instructions lexicales et des relations de discours spcifiques d'une squence. L'exemple dvelopp est ici le marquage formel d'une fable de La Fontaine. Chapitre 12 L'organisation stratgique (E. Roulet) Ce dernier chapitre est consacr la faon dont les interactants grent les rapports de position actionnelle ( lintrieur du cadre actionnel, voir chapitre 4) et les rapports de place dans le discours. Prsente la dernire, lorganisation stratgique fait intervenir de nombreuses dimensions (lexicales, syntaxique, interactionnelle, rfrentielle, hirarchique) et formes dorganisation (relationnelle, topicale, polyphonique). Cette complexit rend difficile la description qui ne peut tre aborde ce jour qu travers des tudes de cas, comme il est fait ici. La notion de face est emprunte Goffman. Elle distingue la face positive (que lon donne de soi) de la face ngative (qui reprsente le territoire priv). La notion de place renvoie aux dveloppements quen a donns Kerbrat-Orecchionni. Cette dernire notion est plus complexe et dcrit le rapport de force entre les interlocuteurs qui se construit dans et par linteraction. Trois exemples assez diffrents clairent ces donnes thoriques. Lanalyse dun dialogue de Marcel Proust (Sodome et Gomorrhe) dcrit les stratgies tour tour victorieuses et impuissantes des deux protagonistes (Marcel et Albertine), lun ou lautre prenant lavantage. Linterview radiophonique dune personnalit par un journaliste vedette donne lexemple de diffrents procds de mnagement des faces. Ce type de stratgie de mnagement est encore plus marqu dans le dernier exemple o le locuteur principal prsente une requte dlicate son interlocuteur par tlphone. La structure conceptuelle de largumentation du locuteur (voir fig. 68 p. 374) montre les dtours quil prend avant de parvenir formuler sa demande. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 29 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Conclusion La courte conclusion qui clt louvrage justifie les choix qui ont t faits de privilgier une approche heuristique plutt que formelle et de dtailler les aspects les moins bien dcrits, la fois par les versions antrieures du modle et par les autres modles du discours (on ne trouve pas ici de description des dimensions syntaxique ou lexicale par exemple). Elle prsente le livre comme un tat partiel et momentan dun modle toujours en cours ddification et renvoie aux travaux personnels des diffrents auteurs pour des complments dinformation. Elle prsente enfin quelques perspectives parmi lesquelles la description de lorganisation prosodique du discours (Grobet) et ltude systmatique des interrelations entre les aspects rfrentiels, textuels et linguistiques de certains types de corpus (Filliettaz). Notre conclusion Le modle genevois tel quil est prsent ici est certainement le plus ambitieux et le plus exhaustif des modles du discours labors pour le franais. Son fonctionnement modulaire permet dintgrer de nouvelles connaissances et de ractualiser les anciennes comme on la vu propos de lunit minimale de la structure textuelle qui prend en compte la fois des avances dans la connaissance des reprsentations cres par le discours (notion de mmoire discursive) et une conception dissocie des relations entre actes et paroles (structures textuelle/structure praxologique). Malgr lhtrognit des questions abordes, on peut admirer leffort de cohrence accompli par les diffrents auteurs pour harmoniser leurs prsentations en respectant par exemple le lexique trs spcifique du modle, mais aussi une conception partage de ce que le modle retient comme connaissances efficaces. Le modle prsente aussi les dfauts de ses ambitions et chacun pourra regretter que sa spcialit ne soit reprsente que par quelques notions, parfois trop schmatiques : les aspects sociolinguistiques ou mimo-gestuels, par exemple et pour ne citer queux, sont absents de la description. Louvrage nen reste pas moins un outil de rfrence et une source de rflexion pour quiconque sintresse aux tudes discursives : les ides et les rfrences bibliographiques y foisonnent, et la curiosit des auteurs est contagieuse. Leffort de clart et dexplicitation quils consentent tous compense par ailleurs la lourdeur de lappareil conceptuel quun tel modle ne peut pas viter de produire.

Rfrences : [Man86] Mann, W. et Thompson, S. (1986). Rhetorical Structure Theory: description and construction of text structures . Information Sciences Institute, Nijmegen, The Netherlands, ISI/RS-86-174, 1-15. [Nl94] Nlke, E. (1994) Linguistique modulaire. De la forme au sens. Louvain, Peters. [Rou85] Roulet, E. et al. (1985). Larticulation du discours en franais contemporain. Berne, Peter Lang. [Rou99] Roulet, E. (1999). La description de l'organisation du discours. Du dialogue au texte. Paris, Didier. [Rub89] Rubattel C. (ed.) (1989). Modles du discours. Berne, Peter Lang. [Spe89] Sperber, D. & Wilson, D. (1989) La Pertinence. Paris, Editions de Minuit.

Vous souhaitez proposer un compte rendu ? marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

30

Liens sur la toile

Le centre de recherche VALIBEL - VArits LInguistiques du Franais de BELgique http://valibel.fltr.ucl.ac.be/Val-julibel.html _____________________________________ Le centre de recherche VALIBEL (acronyme pour varits Linguistiques du Franais de Belgique), a t cr par Michel FRANCARD. Une partie des recherches de ce centre consistent authentifier et illustrer la variation linguistique l'uvre en Belgique francophone, plus particulirement dans les manifestations orales. D'autres recherches exploitent les vastes corpus oraux qui ont t constitus pour dvelopper des tudes en pragmatique. Leximo.net http://www.leximot.net _____________________________ Ce site propose une explication des expressions plus ou moins images qui maillent le discours. Il se donne ainsi pour vocation de dvoiler les surprises que rservent les mots de tous les jours. Pour cela, il donne une liste de dpart de 682 expressions rpertories dans 23 thmes. guadeloupe-panorama.com http://www.guadeloupe-panorama.com _____________________________________ Ce site qui donne des renseignements de tous ordres sur la Guadeloupe, comprend une partie consacre au crole Les langues bantoues http://www.bantu.ovh.org/zones.html _____________________________________ Ce site consacre aux langues bantoues donnent des indications de premier ordre concernant les langues en question et leur localisation dans l'espace, en s'appuyant sur des donnes cartographiques. Dictionnaires et traductions http://www.freelang.com _____________________________________ Ce site permet de tlcharger des dictionnaires ou de contacter personnellement un traducteur pour obtenir de l'aide. INIST-CNRS http://www.connectsciences.inist.fr _____________________________________ Ce portail de l'INIST-CNRS met disposition gratuitement une ensemble de ressources d'Information Scientifique et Technique. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

31

Croles et monde crole http://creoles.free.fr _____________________________________ Ce site offre un trs grand nombre de renseignements concernant les croles et le monde crole. Site donomastique http://www.ifrance.com/onomastic _____________________________________ Ce site a pour sujet l'onomastique, l'tymologie, l'origine des noms de famille, prnoms, noms et mots. Annuaire Officiel des Sciences du Langage http://www.talou.com/ao-sdl _____________________________________ Il s'agit d'un site se voulant l'Annuaire Officiel des Sciences du Langage et qui, cette fin, se propose de recueillir les adressses utiles pour les chercheurs en Sciences du Langage. Bibliographie Sociolinguistique Franais http://www.multimania.com/bibsoc _____________________________________ Ce site de la B.S.F. (Bibliographie Sociolinguistique Franais) poursuit trois buts: recueillir des publications en langue franaise portant sur la sociolinguistique au sens large ; regrouper ces publications dans une base de donnes tlchargeables sans abonnement ; faire connatre au plus grand nombre les publications scientifiques du domaine en langue franaise. Langue franaise http://languefrancaise.free.fr _____________________________________ Ce site se propose d'offrir un inventaire aussi complet que possible des ressources disponibles sur internet concernant la langue franaise envisage dans toute la diversit du sujet: argot, dialectes, rhtorique, dfense de la langue, francophonie, glossaires, revues, tudes, droit et politique linguistiques _____________________________________

Vous souhaitez proposer des liens sur la toile ? marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

32

Nouvelles brves

Ouvrages rcents _____________________________________ Franois Rastier vient de publier aux Presses Universitaires de France : Arts et sciences du textes (2001, 303 pages). Dans la prsentation de son ouvrage, lauteur plaide pour un remembrement des disciplines qui soccupent du texte (linguistique, hermneutique, rhtorique, potique, stylistique, thmatique), lequel mme agrment d'images ou de musique () demeure la dimension essentielle de la culture et de sa transmission . Louvrage se propose, en rpondant de faon nouvelle des questions aussi centrales que Qu'est-ce qu'un style, un thme, une figure ? de contribuer une smiotique des cultures. Notons que le sminaire virtuel de Franois Rastier peut tre consult l'adresse : www.mshparis.fr/texto/ ou : www.texto-revue.net _____________________________________ Vient de paratre un volume original interdisciplinaire et sociolinguistique: Cultures regionales et developpement economique, Actes du Congrs d'Avignon (mai 2000), J.-R. Alcaras, Ph. Blanchet et J. Joubert (d.), Annales de la Facult de droit d'Avignon, Cahier spcial n2, Presses Universitaires d'Aix-Marseille, Avignon/Aix, 2001, 330 pages. ___________________________________

Guy Achard-Bayle vient de publier : Grammaire des mtamorphoses Rfrence,


identit, changement, fiction chez Duculot, 2001, coll. Champs linguistiques recherches , 300 pages. _____________________________________

Vient de paratre un ouvrage collectif chez Rodopi : Changements politiques et statuts


des langues. Histoire et pistmologie 1780-1945 de Marie-Christine Kok Escalle & Francine Melka (ds), Rodopi 2001, 374 pages. _____________________________________

Vient de paratre sous la direction de M. Arriv et C. Normand louvrage Linguistique et


Psychanalyse, aux ditions IN PRESS, Coll. Explorations Psychanalytiques . [Actes du colloque international de Cerisy-la salle Septembre 1998]. _____________________________________

French accents: Phonological and sociolinguistic perspectives - Edited by Marie-Anne


Hintze, Tim Pooley and Anne Judge - AFLS / CILT Publications, November 2001. Accents are part of the communicative process and, as such, are essential to communication. The moment people speak, they send out all sorts of messages about themselves. But if accents are exciting in their constant evolution, their variety and their sociolinguistic implications, what is known about accents in general and French accents in particular? In what areas is research being carried out? How can the research inform our teaching of French phonetics and sociolinguistics? This volume, which includes contributions from internationally known scholars and new researchers, aims to present some recent work on French accents. The result is a broad perspective on diversity and change, both in France and beyond. The various chapters fall into four main categories according to whether they describe aspects of standard French, regional forms of French, attitudes to accents and norms, or aspects of French spoken in Quebec, Belgium, Switzerland and French-speaking Africa. Some are more phonetic, some more phonological, some more sociolinguistic, but most tend to combine all three approaches. The concept of change is present to all. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

33

La langue franaise au fminin : Le sexe et le genre affectent-ils la variation


linguistique ? Sous la direction de Nigel Armstrong; de Ccile Bauvois; de Kate Beeching et de Marielle Bruynincx - Editions lHarmattan, 2001. Les hommes et les femmes sont-ils gaux devant la langue ? Cest cette question, longtemps lude par les sociolinguistes francophones que rpond ce livre en rassemblant les dernires recherches de spcialistes de la variation en franais, tant sur le plan phonique et discursif que sur celui de la fminisation des termes de profession. Cest donc un regard crois que propose La langue franaise au fminin . Il sagit en effet la fois de dterminer si les hommes et les femmes utilisent diffremment la langue pour exprimer leur identit sexuelle et de voir si la fminisation prconise par le pouvoir politique permet enfin la femme dtre lgale linguistique de lhomme. _____________________________________

Jean-Marie Klinkenberg : La Langue et le Citoyen aux Presses Universitaires de France,


coll. La politique clate , nov. 2001, 193 pages [ISBN :2 13 051983 0]. Lorsqu'on parle de gestion de la langue, on songe immdiatement de subtiles questions d'imparfaits du subjonctif ou d'accords du participe pass ; et lorsqu'il est question de politique de la langue, on songe sa dfense. Autrement dit, on prend la langue en elle-mme et pour elle-mme, en la coupant de ses dterminations sociales et historiques. Mais que se passerait-il si on renversait le rapport habituellement tabli entre la langue et l'usager, en proclamant qu'elle est faite pour le citoyen et non le citoyen pour la langue ? On pourrait envisager une politique de la langue qui cesserait d'en faire un ftiche pour prendre en considration les situations que la langue traverse et qui se posent en termes nouveaux l're des autoroutes de l'information et de la mondialisation des changes. Membre de l'Acadmie royale de Belgique, professeur de rhtorique et de smiotique l'Universit de Lige, Jean-Marie Klinkenberg a longtemps prsid le Conseil suprieur de la langue franaise de Belgique. La revue en ligne Tonos Digital _____________________________________

Le numro 2 de Tonos Digital, revista electrnica de estudios filolgicos (ISSN 15776921) est dj disponible ladresse suivante: www.um.es/tonosdigital/ Sites web _____________________________________

G. Fourestier, Professeur de Lettres au Lyce des Eucalyptus de Nice, nous informe du


lancement de Bac-L sur http://www.bac-l.com, un repertoire de ressources utiles pour tout ce qui touche la langue, la litterature et la culture francaise & francophone. Revues papier _____________________________________

TERMINOGRAMME, revue de l'Office de la langue franaise du Qubec, consacre son dernier


numro la Geostrategie des langues. Le numro sinterroge sur la problmatique de la communication l'chelle mondiale, avec des articles sur les politiques linguistiques qui abordent notamment la question du sort des langues minoritaires. Plusieurs articles prsentent les situations nouvelles apparues dans de grandes aires geographiques ou politiques (Union europenne, Europe centrale et orientale, Mercosur, Afrique subsaharienne, Asie centrale, Extrme-Orient, Australasie et Pacifique Sud). La place de lallemand, de larabe, du russe, du franais et de langlais est aborde dans des articles spcifiques. Parti dune interrogation ( Vers un nouvel ordre linguistique mondial ? ) Le numro sachve en voquant la qute d'une stratgie linguistique mondiale . TERMINOGRAMME est publi par Les Publications du Qubec. Adresse lectronique de la rdactrice en chef : lharou@olf.gouv.qc.ca Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

34

Paru en juin, le numro 142 de la revue Langages, coordonn par Amr Helmy Ibrahim, est
consacr aux Discours interieurs au lexique et comporte des articles dO.Ducrot, M.Carel, J.-C. Anscombre, Maria Marta Garcia Negroni, Heronides Moura et Amr Helmy Ibrahim. Associations _____________________________________

Naissance de lassociation C.R.L , Cellule de Recherche en Linguistique. Association


vocation scientifique, la C.R.L, Cellule de Recherche en Linguistique, fonde par Amr Helmy Ibrahim, Professeur des universits, et Claire Martinot, Matre de Confrences, a pour but de promouvoir la recherche et l'information dans une discipline, la linguistique, par l'organisation de rencontres caractre exclusivement scientifique: colloques, journes d'tude ou tables rondes, ainsi que par l'dition et la diffusion de publications susceptibles de valoriser la recherche dans cette discipline. A vocation internationale, indpendante des tats comme des corporations professionnelles, l'association cherchera intresser ses activits toutes les institutions ducatives et culturelles prives ou publiques de par le monde et obtenir, le cas chant, leur soutien en vue de lui permettre de dvelopper ses activits qui se feront de prfrence dans des langues vhiculaires de grande communication comme l'anglais, l'arabe, l'espagnol ou le franais. A terme, l'association a dans ses objectifs la cration et l'animation d'un centre de rencontre et de documentation ouvert tous ceux qui mnent une recherche approfondie sur la nature, le fonctionnement, l'origine, l'organisation, l'volution et la comparaison des langues: leur acquisition comme leur description ou l'interprtation des phnomnes qui fondent leur spcificit parmi les autres objets de connaissance. (Article 2 des statuts). Dans l'immdiat, la C.R.L. propose ses adhrents: (1) d'organiser chaque anne 2 journes d'tudes sur 2 thmes diffrents choisis par l'assemble gnrale des adhrents. (2) d'aider la prparation de congrs, colloques ou tables rondes organiss l'initiative d'au moins un adhrent. (3) d'aider constituer et ventuellement de fournir des bases de donnes et des bibliographies. (4) d'aider la traduction et ventuellement de traduire des documents intressant la recherche en linguistique. (5) d'aider les tudiants, les jeunes chercheurs ou tout simplement les amateurs de la discipline formuler leurs sujets de recherche, dterminer leur domaine de spcialisation et choisir leur encadrement. (6) de mettre la disposition du plus grand nombre de linguistes motivs des informations l'chelle du monde sur les emplois, les stages, les coles d't et les diffrents types de rencontres caractre scientifique de la discipline. (7) de promouvoir les relations des tudiants et des chercheurs de l'association avec les diffrentes associations nationales et surtout internationales de linguistes. (8) des tarifs rduits toutes les activits et prestations proposes par la C.R.L. Le sige de l'association se trouve au 1, Bd de Strasbourg F-75010 Paris. On peut joindre par courriel lun des deux fondateurs de lassociation : amr.ibrahim1@libertysurf.fr

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

35

Naissance de lassociation APPEL - Association pour la Promotion de la Phontique


et de la Linguistique. L'Association pour la promotion de la phontique et de la linguistique a pour but de promouvoir les tudes sur la parole et le langage, favoriser les changes entre chercheurs dans ce domaine en France et l'tranger, et soutenir l'enseignement de la phontique et de la linguistique. L'association se propose en particulier d'apporter son soutien des manifestations scientifiques, d'encourager la publication de textes de rfrence en franais, de contribuer au dveloppement de ressources informatiques, et de s'associer au dveloppement d'un fonds documentaire. L'association vise galement informer les tudiants en phontique et en linguistique sur les sources de financement existantes et sur les dbouchs dans l'enseignement et la recherche, et mettre sur pied des cours de formation continue destins aux personnes dont les activits professionnelles ont un lien avec la parole et le langage (ex. orthophonistes, enseignants). L'association se fixe enfin pour objectif d'tablir des relations avec les socits de phontique et de linguistique dj existantes l'tranger. Cette association est rgie par la loi du 1er juillet 1901 et son sige social est tabli la Maison de la culture et des associations de Pertuis. [Albert Di Cristo, Prsident, Vronique Rey, Secrtaire, Nol Nguyen, Trsorier]. Accueil de jeunes post-doctorants trangers _____________________________________ Programme mis en place par le Ministre de la recherche, pour l'accueil de jeunes postdoctorants trangers. (sjour de 12 mois) au sein d'une quipe de recherche franaise. Toules les disciplines scientifiques sont concernes par ce programme qui pourra permettre le cas chant d'apporter des moyens complmentaires aux quipes impliques dans des actions concertes incitatives (ACI) du ministre et aux quipes qui se sont engages dans les oprations conjointes bilatrales soutenues par le ministre. Les quipes de recherche intresses sont invites retirer des dossiers sur le serveur web du CNRS http://www.recherche.gouv.fr - Retour des demandes par la poste : fvrier 2002. Tmoignage : Les secrets de famille de l'universit _____________________________________ Il et t inconvenant doublier de signaler le magnifique tmoignage donn par la sociologue Judith Lazar du malaise qui frappe luniversit franaise. Les secrets de famille de l'universit, publi fin 2001 aux dition du Seuil, dans la collection Les empcheurs de tourner en rond , nous fait partager labsurdit dune situation que lon aimerait croire marginale et circonscrite quelques secteurs isols, mais qui, comment lignorer ou comment sen cacher ? en dit long sur la vie ordinaire des universits et des universitaires, toutes disciplines confondues. Au-del des souffrances personnelles, lauteur sattache avec une rare clairvoyance montrer comment trop souvent le corporatisme et le sectarisme lemportent sur la lucidit, la justice et la reconnaissance de lexcellence. A court terme cest lavenir mme des universits franaises qui est engag dans une impasse. En ceci, et en une priode o dans divers pays, certains sinquitent de ces savants incultes (Grard Kleiber, 2001)2 dont lexpertise se rduit trop souvent une prise de pouvoir et un balisage de territoire, au sens le plus primitif et le plus vulgaire du terme, les proccupations de Judith Lazar font chos avec fougue et avec passion aux multiples messages prsents sur le forum organis par M. le Snateur Y. de Frville3 en 2000-2001 sur le rseau Internet, propos des Universits franaises et notamment sur le thme des rcrutements par concours. Judith Lazar dit tout haut, ce que tous les acteurs du systme universitaire savent tout bas, cette sincrit ne peut tre oublie, elle est prcieuse. Vous souhaitez faire publier une annonce ? Ecrire marges.linguistiques@wanadoo.fr

L'article de M. Grard Kleiber (parlementaire) propos des universits suisses se trouve l'adresse : http://www.letemps.ch. 3 Entre du forum et consultation des messages : http://www.senat.fr/Vforum/13/ forum.html Le rapport du Snateur Yves Frville sur le recrutement et la gestion des universitaires et chercheurs est disponible sur internet ladresse : http://www.senat.fr/rap/r01-054/r01-054.html Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 36 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas
2

Approches interactives des faits de langue


Sous la direction de Robert Vion AFL CNRS, UMR 6057 Langage et Parole Universit de Provence (France) Ben : apport de la description d'un petit mot du discours l'tude des polylogues Sylvie Bruxelles & Vronique Traverso Pages 038 - 055 __________________________________ 1700 occurrences de la particule quoi en franais parl contemporain : approche de la distribution et des fonctions en discours Catherine Chanet Pages 056 - 080 __________________________________ Vers une respcification de la notion de cononciation: pertinence de la notion de genre Thrse Jeanneret Pages 081 - 094 __________________________________ Oui, Non, Si : un trio clbre et mconnu Catherine Kerbat-Orecchioni __________________________________ Pages 095 - 119

La multidimensionalit de linteraction. Textes, gestes et le sens des actions sociales Ulrich Krafft & Ulrich Dausendschn-Gay Pages 120 - 139 __________________________________ La double vie des faits de langue : accommodation intertextuelle et contextuelle dans des consultations de voyance radiophoniques Vronique Magaud Pages 140 - 162 __________________________________ Le flou des marques du discours est-il un inconvnient ? Claire Maury-Rouan __________________________________ Dislocation gauche et organisation interactionnelle Simona Pekarek Doehler __________________________________ Pages 163 - 176

Pages 177 - 194

Cest du lard ou du cochon ? : lorsque lhumour opacifie la conversation familire Batrice Priego-Valverde Pages 195 - 208 __________________________________ Modalites, modalisations et activits langagires Robert Vion __________________________________ Pages 209 - 231

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

37

Ben : apport de la description d'un "petit mot" du discours l'tude des polylogues Par Sylvie Bruxelles, Vronique Traverso Universit Lumire, Lyon 2 (France)

Novembre 2001

Cette tude poursuit la rflexion mene au sein du GRIC sur les situations plus de deux participants (trilogues et polylogues1). Ces travaux sur les interactions pluri-locuteurs s'ancrent sur la notion centrale de cadre participatif labore par Goffman, qui se propose de saisir "l'ordre de l'interaction"2 et adopte cet effet une entre "top-down". Or ce choix ne se concilie pas toujours facilement avec le souci de rendre compte du fonctionnement des units linguistiques (de type lexical, syntaxique, etc.), des faits de langue. Dans l'tude qui suit, nous avons choisi de tenter la dmarche inverse, plus inhabituelle dans les travaux sur les polylogues : partir d'une unit linguistique et utiliser l'tude systmatique de ses occurrences pour "remonter" vers des units d'une autre dimension (squences structurant l'interaction, configurations propres au polylogue) et vers des phnomnes d'une autre nature relevant du type d'interactions et du cadre situationnel. L'unit choisie est ben, que nous tudions dans deux polylogues relevant de situations communicatives diffrentes3. Nous poursuivons le double objectif de dcrire le fonctionnement de ce petit mot ses usages dans des situations interlocutives complexes et de mesurer jusqu' quel point l'observation d'un phnomne somme toute "microscopique" permet l'apprhension de caractristiques interactionnelles plus gnrales. Par rapport la problmatique gnrale du numro, approches interactives des faits de langue, notre contribution se situe dans un double mouvement. D'une part, elle propose effectivement une "approche interactive des faits de langue", en tant qu'elle se focalise sur le fonctionnement d'une unit de langue choisie comme observable a priori, en prenant en compte, dans sa description, diffrents phnommes interactionnels bien documents ce jour (la dimension de co-construction avec les tours de parole, les structures d'change, les phnomnes de ngociation par exemple). D'autre part, elle constitue aussi une "approche linguistique des faits interactionnels", non dans la perspective des grammaires mergentes qui cherchent dcrire le fonctionnement de la parole en "tours" (Ochs E., Schegloff E., Thompson S., 1996), mais dans la mesure o le suivi descriptif d'une unit particulire intgre des perpectives nonciatives et interactionnistes, et conduit s'interroger sur le type d'clairage que ce cheminement permet de porter sur l'interaction. La premire partie de l'article explique le choix de l'unit retenue travers la prsentation de nos options mthodologiques. Les deux corpus sont prsents dans la deuxime partie. Les troisime et quatrime parties sont consacres l'analyse proprement dite et son valuation dans la perspective mthodologique qui est la ntre dans ce travail.
1 2

Kerbrat-Orecchioni et Plantin (ds) 1995, Kerbrat-Orecchioni (d.) paratre. Goffman 1988. 3 L'article se fonde sur une prcdente publication (Ferrer et Pons, eds, 2001), dont il reprend les rsultats dans une perspective plus mthodologique.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

38

1. Considrations mthodologiques Toute tude de corpus authentiques rencontre bien vite les "petits mots" parce qu'ils prolifrent dans les productions orales dont ils sont une des caractristiques les plus saillantes4. Nous utilisons l'appellation de "petit mot", reprise Bouchard (2000), parce qu'elle nous semble parfaitement adapte une tude conduite par les donnes telle que celle nous entreprenons. Par ailleurs, nous ne voulons pas catgoriser a priori le ben par un choix terminologique qui renverrait un niveau d'analyse (syntaxique, pragmatique ou interactionnel) ou une approche spcifique (nonciative, argumentative, etc.). Dans le cours de l'article, cette appellation sera considre comme quivalente "particule" ou "marqueur". 1.1. Petits mots du discours et de l'interaction Les petits mots ont donn lieu de nombreuses tudes et diffrentes classifications sappuyant sur des caractrisations varies5. On peut tenter de faon trs gnrale de classifier les types de fonctions qu'ils assument dans l'interaction : indiquer la structure de linteraction (ouvreurs, conclusifs, ponctuants) ; manifester la co-construction (marqueurs phatiques, marqueurs de recherche d'approbation discursive) ; marquer la production discursive (marqueurs de planification, marquers de reformulation) ; articuler les noncs (connecteurs). On peut aussi les aborder en soulignant le caractre plus ou moins "monologal" ou "dialogal" de leur usage : petits mots utiliss par le locuteur dans l'opration de construction de son discours (planification par exemple), petits mots utiliss pour solliciter une co-construction (phatiques par exemple), et petits mots jouant sur la polyphonie de toute production discursive. Dans ce travail, nous abordons la description de ben dans une perspective interactionniste, qui s'organise autour de la notion centrale de co-construction. En effet, si ce petit mot a t choisi a priori, nous ne l'abordons pas pour contribuer l'tude d'une partie du discours, interjection6, voire adverbe (cf. Petit Robert), mais en tant que ressource que les locuteurs utilisent largement. La description propose est empirique et rsulte d'une dmarche inductive. Le point de dpart que nous avons retenu pour sa mise en oeuvre est cette ide dveloppe par Auchlin dans ses premiers travaux sur les marqueurs de structuration de la conversation, d'une ncessit "dagrippage du discours" :
Cette ncessit d"agripper" son discours peut sexpliquer partir dune "annexe" la maxime de pertinence de Grice, annexe que Flahault (1978: 108) formule : "que les lments de vos phrases ainsi que les parties de votre discours, non seulement ne se contredisent pas mais encore soient relis suivant un fil intelligible". Il faut ajouter, pour expliquer la ncessit de l"agrippage", que cette maxime vaut pour toute partie du texte conversationnel, et quune prise de parole doit galement "tre relie suivant un fil intelligible" aux propos de linterlocuteur" (1981: 94).

Nous inspirant de cette conception, nous avons considr au dpart que les petits mots sont des outils utiliss par les locuteurs pour manifester la continuit du flux discursif : manifester incessamment que tout morceau de discours (auto-enchanement ou htroenchanement) est reli aux autres selon un fil perceptible. Fil perceptible plutt qu' "intelligible" pour ne pas orienter a priori la rflexion vers la question de la pertinence. Mtaphoriquement, linteraction est ici conue comme un fil se droulant le long du temps, dont il convient, pour les interactants, d"exhiber" la continuit. Ce sont donc les processus mmes de co-construction qui se trouvent viss par la description. L'analyse propose met en jeu aussi bien la structuration que la construction thmatique des changes, la dimension nonciative et les enjeux pragmatiques et relationnels.
4 5

Voir Gadet 1989. Diffrentes classifications fondes sur des catgories morphologiques existent, voir par exemple Mosegaard Hansen qui retient les interjections, les particules modales, les particules de modalisation, les conjonctions, les adverbes (1998, chapitre 3) ; et la discussion trs labore prsente dans Pons Borderia 1998 sur la varit des tiquettes et les divergences de classifications et de critres permettant de les tablir, pour cerner la catgorie des connecteurs. Les tudes sur le fonctionnement de ces petits mots, dans une perspective intgrant la thorie de l'argumentation dans la langue et l'analyse de discours interactifs sont publies dans les diffrents numros des Cahiers de Linguistique Franaise, dans Roulet 1987. Voir aussi la discussion prsente dans Glich 1999. 6 . Perspective qui est adopte par exemple dans Journal of Pragmatics (1992), Danon-Boileau et Morel (ds.) 1995, Olivier et Faur (ds.), 2000.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

39

1.2. Petits mots de l'oral Les petits mots peuvent aussi tre tudis dans une perspective de grammaire de l'oral, certains d'entre eux, dont ben, n'tant attests qu' l'oral. Ces approches cherchant dgager les spcificits d'une syntaxe de l'oral intgrent ncessairement une analyse intonative et la description des collocations. Il n'existe pas notre connaissance de telles descriptions systmatiques pour ben, voir cependant la grammaire de l'intonation de M. A. Morel et L. Danon-Boileau qui, dans leur analyse du paragraphe oral, font de ben un ligateur (1998 : 157)7, et le travail de A. Vicher et D. Sankoff (1989) qui propose une tude statistique des co-occurrences de particules (ex. bon ben alors). Nous n'avons pas fait de tels traitements de nos corpus, mais nous avons toutefois bien conscience de l'enrichissement qu'ils reprsentent pour une tude de la particule ben en elle-mme : l'analyse intonative pourrait aboutir une proposition de classement ventuellement divergente qu'il serait intressant de confronter la ntre, l'analyse des collocations tant elle plutt susceptible d'apporter de nouveaux critres de classement. Comme nous l'avons expliqu dans le paragraphe prcdent, notre perspective ne concerne pas l'tude de la particule per se mais la caractrisation des interactions laquelle elle nous permet d'aboutir. 1.3. Les petits mots pour une approche contrastive des situtations d'interaction Notre choix de ben s'est arrt au vu des frquence des petits mots dans nos corpus. En effet, dans notre recherche prliminaire, nous avons effectu le dcompte des occurrences de petits mots sur la base de l'inventaire propos dans Fernandez-Vest (1994). Certains d'entre eux n'ont aucune occurrence alors que d'autres se dmarquent par leur haute frquence. Sur, au total 3 heures 15 de polylogue (30900 mots), nous n'avons aucune occurrence de ainsi, du moins, en effet, au fait, maintenant, par consquent, peu importe, tout de mme ; l'autre extrme : mais (397 occurrences), donc (241 occurrences), ben (173 occurrences), alors (157 occurrences), parce que (156 occurrences), hein (137 occurrences), voil (136 occurrences). Bien qu'il ne soit pas le plus frquent, ben nous a sembl intressant tout d'abord parce qu'il a fait l'objet de moins de description ce jour que mais par exemple. Par ailleurs, contrairement mais ou donc, il est un petit mot exclusivement oral8. Toutefois nous nous garderons bien d'associer les traits "oralit" et "familiarit", ce dont le choix de nos corpus, nous le verrons ci-dessous, nous prmunit a priori. Pour cette tude, nous avons mis en contraste deux corpus de polylogues. L'analyse comparative prsente des avantages certains : lorsqu'il s'agit d'une approche conduite par les donnes, elle garantit en tout premier lieu la pertinence des catgories retenues ; elle limite le risque d'hypertrophier, ou de ngliger, certains traits du fait linguistique tudi, risque qui rsulterait de la prise en compte d'une unique situation d'interaction. Outre ces garanties mthodologiques, on peut aussi faire l'hypothse que la comparaison nous permettra d'affiner la description des types d'interactions, en reprant des usages du petit mot tudi spcifiques de l'un ou l'autre des corpus ; ces spcificits pourront tre rapportes des caractristiques externes (les diffrences dans la dfinition "officielle" de la situation) ou internes (les types d'activits langagires dveloppes par les participants). 2. Les deux corpus Les corpus utiliss pour raliser cette tude sont deux polylogues (runissant pour lun 5 participants, pour lautre 4 participants) qui se droulent l'un et l'autre en situation professionnelle9. Dans les deux situations, lactivit principale dveloppe par les participants est une activit verbale. Leurs principales diffrences tiennent lobjectif et au type de relation entre les participants qui influencent tant le droulement de linteraction que les types dactivits langagires locales quils dveloppent.
7

Le ligateur prcise le lien de ce qui va se dire avec ce qui la dj t. Il se situe au dbut du prambule dans le schma du paragraphe oral type "prambule + rhme + (postrhme)". 8 Signalons que ben n'est pas inventori dans le Grand Larousse de la Langue Franaise, et qu'il n'est mentionn que sous l'entre "bien" du TLF. 9 Les corpus tudis ici ont par ailleurs fait l'objet d'tudes d'autres types (Bruxelles et Traverso 1998, Bruxelles et Kerbrat-Orecchioni, 2002 paratre, Bruxelles sous presse, Traverso 2002 paratre, Traverso paratre).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

40

2.1. Prsentation des polylogues Le corpus Runion de recherche Il sagit de la runion d'un groupe de chercheurs qui prparent leur participation un panel dans un colloque (ltude porte sur 45 minutes de la runion). Lobjectif de la runion est, comme le disent les participants eux-mmes dans leurs changes, dtablir une terminologie commune et de se mettre daccord sur quelques outils thoriques. Les participants sont des pairs. Il ny a pas de rles interlocutifs pr-dfinis (en particulier, pas danimateur), ni de script ou dordre du jour prtabli, ce qui a pour consquence une certaine informalit dans la construction et lenchanement des changes. Malgr cela, la runion prsente aussi une certaine formalit du fait quelle est institutionnalise (runion dans un laboratoire, avec un thme, une date et une heure, une annonce officielle). Le dernier lment important est li au fait qu'au cours de la runion, un fort dsaccord s'lve entre les participants sur la question de la formalit de la runion en cours, dsaccord qui transforme l'interaction en une situation o se discutent les deux positions opposes : cette runion est formelle (position soutenue par quatre participants), cette runion est informelle (position soutenue par un participant). Le corpus Notaires Cette interaction runit deux notaires chargs d'amener leur client deux membres d'un ex-couple dont le divorce a dj t prononc procder au partage du patrimoine qu'ils possdaient en commun. Aprs deux heures trente d'un dbat souvent houleux, un "procs-verbal de partage" est rdig par les notaires, ce qui met un terme dfinitif la procdure de divorce ; si les ex-poux n'taient pas parvenus s'entendre pour un partage, un procs-verbal de "non accord" aurait t dress et les ex-poux renvoys devant un juge qui effectuerait le partage. L'entretien est fortement cadr par ce contexte institutionnel : la focalisation collective (la rdaction d'un acte notari) impose un droulement strict en deux phases (un inventaire dbouchant sur une proposition de solution suivie d'une discussion) ; linteraction est foncirement asymtrique (les notaires ont la comptence juridique ; mais les divorcs sont dtenteurs des informations matrielles ncessaires la solution) ; les rles interactifs des notaires sont largement prdtermins par leurs statuts hybrides (prestataires de service mais aussi reprsentants de l'administration), et par leur souci dassurer le droulement efficace de la ngociation (ne pas laisser le dbat dgnrer en une dispute entre leurs clients qui bloquerait la prise de dcision)10. Ces deux corpus ont donc pour point commun, outre le fait dtre des polylogues focaliss sur une tche accomplir, une certaine conventionnalit des changes. Cette conventionnalit, mme si elle se rfre deux cadrages institutionnels diffrents, implique des activits langagires spcifiques (lexplication dans le corpus Runion, la ngociation des dsaccords dans le corpus Notaires), auxquelles se conforment les participants. 2.2. Les petits mots dans les corpus La parent entre les deux corpus, relle un certain niveau, peut tre nuance lorsqu'on observe le rsultat des dcomptes, rcapitul dans le tableau ci-dessous : Dcomptes effectus sur 45 minutes (soit environ 11 400 mots) pour le corpus Runion, et sur 1 heures 30 (soit environ 19 500 mots) pour le corpus Notaires. Le nombre d'occurrences est donn en chiffres bruts (caractres droits) et en pourcentage pour 1000 (en italiques). Ces donnes quantitatives ne doivent pas masquer le fait que l'apparition de ces petits mots peut tre trs ingalement rpartie selon les diffrents moments de l'interaction et les divers locuteurs (cf. infra 4.2). alors autrement 45 3,9 112 5,7 3 0,3 2 0,1 Au fond 0 0 1 0,05 au moins 0 0 7 0,3 aussi ben 27 2,4 37 1,8 bien sr 73 5 6,4 0,4 100 20 5,12 1 bon certes cest--dire dj 36 3,1 59 3 1 0,08 0 0 23 2 5 0,2 5 0,4 13 0,6

Particule Runion Notaires

10

Pour la description des jeux d'alliances possibles dans ces quadrilogues, cf. Sylvie Bruxelles, Catherine Kerbrat-Orecchioni, 2002 paratre.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

41

de coute Effecti toute disons donc Particule -vement faon 5 5 47 1 8 Runion 0,4 0,4 4,1 0,08 0,7 8 4 194 0 0 Notaires 0,4 0,2 0,9 0 0 Particule Runion Notaires Particule Runion Notaires hein

en en Evidem enfin fait somme -ment 34 2,9 28 1,4 48 4,2 38 1,9 0 0 2 0,1 1 0,08 0 0

Finale -ment 4 0,3 0 0

(pas) forc -ment 5 0,4 3 0,1

jsais Juste jveux parce par par quand mais peut-tre puisque pas -ment dire que contre exemple mme 34 6 8 33 181 57 3 34 5 2 30 2,9 0,5 0,7 2,8 15,8 5 0,3 2,9 0,4 0,1 2,6 103 24 8 18 216 99 3 2 18 9 15 5,2 1,2 0,4 0,9 11 5 0,1 0,1 0,9 0,5 0,8 quoi 13 1,1 4 0,2 regarde 2 0,1 1 0,05 sinon 0 0 4 0,2 si tu veux 20 1,7 5 0,2 tu sais, vous savez 0 0 7 0,3 tu vois 14 1,2 0 0 vraiment 8 0,7 5 0,2 voil 68 5,9 68 3,4

* Les particules rpertories par Fernandez qui nont aucune occurrence dans les corpus napparaissent pas dans le tableau. Ces rsultats permettent d'observer : les nombreuses occurrences des petits mots a priori utiliss dans les processus dexplication (alors, parce que, voil, par exemple). l'importance des passages argumentatifs, puisque le plus frquent des petits mots est mais (suivi par donc et alors dans le corpus Notaires, par enfin et voil dans le corpus Runion). Ils permettent par ailleurs de formuler - avec beaucoup de prudence car ces petits mots sont fortement polysmiques selon leur position syntagmatique et leur contexte d'occurrence des hypothses interprtatives sur la tonalit spcifique de chacun des corpus : une activit "meta-" plus prgnante dans le corpus Runion que dans le corpus Notaires tant donn l'utilisation relativement importante de modalisateurs (hedges au sens de Lakoff 1972) qui peuvent entrer dans des processus de reformulation et d'explication (c'est--dire, j'veux dire, par exemple, si tu veux, et quoi). une plus grande proximit entre les interlocuteurs du corpus Runion, dnote par l'usage du tutoiement, et la frquence des phatiques (tu vois, si tu veux). des interventions vise clturante caractristiques du corpus Notaires, au vu de l'cart sur les occurrences de alors, donc et hein entre les deux corpus. 3. Analyse 3.1. Le cadre de l'analyse Ayant choisi d'analyser les petits mots en privilgiant leur fonction dans la gestion interactive du "flux discursif", nous avons essentiellement retenu un axe, celui du temps, sur lequel se tisse le texte conversationnel11. La manifestation de la continuit sur laxe temporel nous semble s'oprer sur les plans suivants : 1) celui des changes, dans lequel nous distinguons trois niveaux dorganisation :
11

les tours de parole : un petit mot peut marquer le dbut ou la fin dun tour ;

Cette reprsentation rejoint certains des lments mis au jour par Schiffrin qui, partant dune dfinition a priori extrmement ouverte des marqueurs discursifs ("sequentially dependent elements which bracket units of talk", 1987: 31), forge, lissue de son analyse, une dfinition dans laquelle les marqueurs sont des coordonnes contextuelles dnoncs : " [...] markers provide contextual coordinates for utterances : they index an utterance to the local contexts in which utterances are produced and in which they are to be interpreted. I suggest that this is why markers are used in discourse " (1987: 326).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

42

les structures dchange (structuration locale), dans lesquelles les interventions se distinguent selon quelles sont initiatives ou ractives. Ce niveau se fonde en dernire analyse sur les valeurs illocutoires des actes contenus dans les noncs et la faon dont ils sapparient. Les petits mots peuvent ici indiquer si lnonc quils accompagnent est ractif ou initiatif ; lorganisation en squences (structuration globale) dont la continuit peut stablir sur des critres pragmatiques (un type dactivit langagire, comme par exemple une squence explicative) ou sur des critres thmatiques (par exemple parler de quelquun pour successivement dcrire son attitude, lexpliquer, sen plaindre, etc.). ce niveau, les petits mots peuvent indiquer si la suite est continuative ou clturante, sil sagit de louverture dune squence. Ils permettent aussi de baliser la structure hirarchique du discours, comme lont montr les chercheurs de lcole de Genve (voir Roulet et al.: 1987). 2) celui de la construction thmatique (qui correspond au niveau ideational chez Schiffrin 1987) : les marqueurs peuvent donner des informations sur le type de progression thmatique suivi (dveloppement linaire, rupture, clture, etc.) et en consquence sur larticulation (au sens minimal de passage) dun plan un autre (par exemple les dcrochements mtanonciatifs, les incises, etc.). Ils peuvent aussi marquer le dveloppement informationnel du discours (relation entre les informations anciennes et les informations nouvelles)12. 3) celui de la simple manifestation dune continuit de surface : des particules du type propos, tiens sont susceptibles de manifester une continuit qui nexiste pas rellement, lnonc ainsi introduit tant tout fait dtach sur le plan structural ou thmatique de ce qui prcde. Pour cette raison, aucun niveau ne peut tre spcifi. partir de cette reprsentation gnrale, ltude des occurrences de ben dans les corpus nous a amenes distinguer trois grandes catgories d'emplois relatives la notion de continuit du flux discursif : la construction du flux dans laquelle ben marque un passage, la maintenance du flux et la fermeture du flux. Ces trois catgories se distinguent par le fait que ben y joue sur des plans diffrents : la premire, construction du flux avec indication dun passage, concerne la construction mme du fil discursif. Elle est fortement lie la construction thmatique et l'organisation pragmatique du discours ; le seconde, maintien du flux, concerne plutt la gestion interlocutive de ce fil par les diffrents participants, et plus prcisment par les rcepteurs ; la troisime catgorie, celle des cltures, concerne les deux dimensions prcdentes qui se rejoignent dans les procdures de clture. Nous ne soutenons pas que ben effectue en lui-mme ces oprations. Ce sont le plus souvent les structures (collocations, tours adjacents, contenus propositionnel, thmatique, pragmatique, etc.) dans lesquelles il entre qui les ralisent. La fonction propre de ben semble essentiellement dindiquer que ce qui laccompagne est une suite : dans le cadre dune structure dialogale, cela signifie que ben nest pas attest en ouverture absolue dchange, et quil marque lnonc quil accompagne comme ractif ; dans une structure monologale, il indique que le segment qui le suit est li, un titre ou un autre, celui qui le prcde. 3.2. Le classement On trouvera ici un rsum du classement prsent dans Bruxelles et Traverso (2001). Certaines catgories seulement sont illustres par des extraits de corpus parce qu'elles nous semblent soulever des commentaires mthodologiques que nous voquons en conclusion de ce travail. a) Construction du flux : ben marque un passage Ce passage recouvre trois types de dcrochements : thmatique, argumentatif, nonciatif.
12

. Dimension qui, dans une approche psycho-linguistique, est formule en termes de planification cognitive, par exemple Caron 2000.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

43

a.1) Passage de linformation ancienne linformation nouvelle Ce type de passage concerne soit la construction informationnelle du discours (le lien thme / rhme13 ), soit la construction thmatique au sens de la gestion des thmes en analyse des conversations, avec en particulier les procdures de rorientation et de dveloppement thmatique 14. Particulirement caractristique du format "acte questionnant" / rponse (a.1.2), l'opration d'amplification des thmes se rencontre galement en dehors du schma rigide des paires adjacentes comme ci-dessous (a.1.1). a.1.1) Tissage thmatique Ce tissage peut soit tre l'uvre d'un seul locuteur, soit s'inscrire dans des configurations essentiellement dialogales. Dans un cadre monologal Dans cet emploi, ben marque ou souligne que dbute une information nouvelle apporte sur un thme qui a t prsent ou qui est repris dans le mme tour de parole. Dans bien des cas, il semble que sa prsence se justifie par le fait que le locuteur marque la reprise du fil de son discours momentanment abandonn suite une hsitation, une interruption ou aprs la mise en scne d'un pisode comme dans lexemple ci-dessous. Corpus Runion, 57
Max = dailleurs l cqui vient dse passer quand Anne est::: entre euh cest:- y a eu (.) aurait pu euh: avoir comme consquence/ (.) que quelquun prenne un rle ah i dit- ah ben quelquun me fra le::- le le le le compte rendu fin grosso modo (.) ben et on aurait pu tout fait imaginer qudun coup dans lgroupe quelquun merge ou se propose en disant bon allez okay jmen occupe [...]

Dans un cadre dialogal Nous dcrivons ci-dessous deux configurations propres au polylogue dnominations mtaphoriques ont pour objet de rendre compte de cette spcificit.

leurs

Les dveloppements discursifs en ventail Par le terme "ventail" nous dsignons le cas o ben prface lapport successif par diffrents interlocuteurs de nouveaux dveloppements sur le thme en cours, ces dveloppement nouveaux pouvant constituer des illustrations dune proposition ou de nouvelles thmatisations d'un objet en discussion inscrites, ou non, dans un processus argumentatif. Dans ces emplois, ben nentre pas proprement parler dans une structure reprable, plus ou moins fixe ; mais on relve certains indices convergents d'ancrage thmatique telles les anaphores pronominales ou nominales, les reprises d'un syntagme spcifique (ben par exemple), les constructions avec dtachement15. Corpus Runion, 18, 19, 2016
Max Elsa Max [...] une runion euh type euh runion dlabo/ (.) mme si elle est ni programme ni mergente (.) on peut considrer qucest un cadre principal dans la mesure o les participants euh:: cest cqui dfinit leur profession par exemple oui ben par exemple [vous quand vous mangez ensemble euh::: [trs souvent [en dautres termes on vient pas la f[voil on a limpression qucest des runions dtravail/ [ hein/ cest pas quune impression

Elsa La [oui oui cest presquofficialis dailleurs [...] Sara =bon ben cmatin l autre exemple moi jsuis arrive 9 heures et dmi pour un cadre principal qui tait euh::: runion polylogue et je suis arrive donc dans une autre- dans un autre euh:: [] dans un dialogue/qui tait dj en route une conversation/ (.) quest-ce que- quest-ce qui La
13

tait dominant l quest-ce qui est dominant et mergent / oui oui ben l/ par exemple l cest:: [...]

Nous retrouvons l, les propositions de Morel et Danon-Boileau (1998) fondes sur une analyse prosodique, pour qui "ben" est un ligateur, ou celle de Luzzati (1982), qui montre que dans une analyse priodique du discours oral, "ben" apparat avant la rsolution. 14 Voir par exemple, Schegloff and Sacks 1973, Berthoud 1996, Traverso 1996. 15 Ce type dutilisation de ben se retrouve aussi aprs un vnement extra-discursif, emploi exophorique rare dans nos corpus. 16 Certains de exemples ont t simplifis, du fait de la complexit des situations polylogales, du nombre trs lev dinterruptions et de passages de chevauchement, qui en rendent parfois la comprhension trs difficile. Les conventions de transcription sont prsentes en annexe.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

44

Les dveloppements avec "chef dorchestre" : reprise (de laccord) pour en tirer une conclusion Dans ces configurations, un des participants adopte une position danimateur, en utilisant un tat du discours prcdent qui a t construit par lensemble des participants, sur lequel il enchane en tirant une conclusion, ou en rorientant le thme. Avant cet enchanement, la reprise du thme est prface par ben. Corpus Runion, 41

Pour dfendre la position selon laquelle la runion en cours est formelle, les diffrents participants dcrivent chacun quel point ils ont d faire des efforts pour venir. Dans son tour qui dbute par ben, Elsa reprend lensemble de ces lments (ben oui pour tirer la conclusion que la runion est formelle.

Elsa

elle est annonce par crit dans la Lettre du labo jveux dire que on sdpche- fin moi jai cours jusqu 10 heures jme dpche pour venir toi tu viens exprs [ Sara [jsuis venue exprs Ins [oui oui moi jai pris ma matine Elsa toi tas pris [ta matine/ Max [moi jai pris ltrain le premier TGV (rire) Elsa ben oui non mais: [...]

noter que la construction thmatique repose ici sur le consensus local des interactants, configuration a priori exclue du corpus Notaires dans lequel cet usage irnique n'est pas reprsent. a.1.2) Le format acte questionnant / ractif17 La prsence de ben comme introducteur de rponse est trs frquent. Comme nous lavons dit prcdemment, il sagit sans doute l de sa fonction de base, mais il reste dterminer pourquoi certaines rponses seulement sont prfaces par ben. Dans nos corpus, cet emploi de marque de la ractive s'enrichit de deux valeurs : l'vidence : souvent note dans la littrature, elle sappuie sur des lments htrognes (syntaxe, lexique, intonation, type d'acte questionnant), qui sont plus ou moins explicites. Elle aboutit souvent contester la pertinence de la question pose, de faon parfois lapidaire comme dans : ah ben pacque (Corpus Runion, 55). l'embarras : en dbut de rponse, ben introduit parfois un enchanement non prfr, quil sagisse de lexpression dun dsaccord, dun refus, etc. Il apparat bien souvent dans ces cas sous la forme allonge ben:: ou accompagn dune autre particule, par exemple ben cest-dire, ben jsais pas. De prime abord antinomiques, ces deux valeurs ont pour point commun d'ancrer dans la relation interpersonnelle l'activit de construction du fil discursif qui nous semble caractriser cette premire catgorie d'emplois. a.2) Les contextes argumentatifs En termes de continuit du flux discursif, cette sous-catgorie se diffrencie de la prcdente en ce que la construction pitine : tiraillement entre des orientations diffrentes, blocage sur des positions antagoniques ; cet gard on notera le fait que la plupart de ces ben apparaissent en chevauchement. Ben peut indiquer un refus, lappuyer, le refus lui-mme tant exprim par des morphmes et locutions spcialiss ("non", "si", "cest pas vrai", etc.). Cette catgorie rassemble les emplois o ben pourrait tre remplac par mais ; ce sont des

17

Par le terme "acte questionnant", nous dsignons les actes de langage, qui de faon plus forte que les assertions, sollicitent la prise de parole de linterlocuteur pour un apport dinformation ou l'expression dun accord. Il peut donc sagir de questions ou de demandes de confirmation, mais cette catgorie est nanmoins moins tendue que celle des directifs de Searle. Pour une discussion sur ce point, voir les articles runis dans Kerbrat-Orecchioni, 1991. Voir aussi Kerbrat-Orecchioni 2001.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

45

lments contextuels qui marquent lanti-orientation de la rplique introduite par ben, lments qui sorganisent souvent en structures, du type18 :
A- nonc B- interjection (eh/ah) + ben + morphme d'opposition (non/si) A- nonc B- ben suivi d'un nonc contenant des morphmes du type (puisque/mme/d'ailleurs/mais/de toute faon) A- nonc B- ben + une demande de faire ("ben fais voir", "ben montre moi") A- nonc B- interjection + ben + nonc d'une menace, d'un dfi ("eh ben tu peux toujours attendre", "ah ben moi", ben + reprise de lnonc de A)

Afin de prciser cette valeur d'anti-orientation qui regroupe un grand nombre d'occurrences nous avons distingu plusieurs sous-catgories fondes sur le statut argumentatif et/ou interactif des noncs par rapport auxquels ben introduit une opposition : il peut sagir dune opposition la conclusion dun dveloppement argumentatif (plus ou moins clturante) ou un argument ; de l'introduction d'un argument mta- qui porte soit sur le nonrespect d'une rgle de "bonne conduite" argumentative, soit sur la dnonciation d'infrences abusives dans les propos de l'interlocuteur. Pour l'illustration de cette catgorie, nous renvoyons l'article prcit, nous contentant ici de souligner que de tels emplois sont l'origine de la connotation polmique - et souvent motionnelle - attache ben. a.3) Changement de plan nonciatif Dans cette catgorie, le passage est celui dun plan nonciatif un autre au sein de la construction (souvent monologale, mais fortement dialogique, voire polyphonique) du discours. Le locuteur en cours manipule en succession plusieurs plans nonciatifs, plusieurs teneurs motionnelles, pour construire son discours ; et ben a littralement pour rle de marquer le dcrochage permettant d'introduire : une envole motionnelle : cas rare, rencontr uniquement dans le corpus Notaires, o le locuteur s'chauffe progressivement au fil d'une tirade qui culmine par un cri paroxystique prfac par un ben et clos par un non. un discours rapport au style direct ; dans cet usage qui est d'une relative systmaticit, ben est l'quivalent oral des marques typographiques de l'crit (: ") ; une incise dans le fil du locuteur. De plusieurs types, les incises peuvent tre dues au seul locuteur en cours qui produit une intervention dcroche par rapport son fil discursif ; elles peuvent aussi tre constitues par la ractive une intervention d'un autre locuteur, gnralement produite en chevauchement, que le locuteur en cours insre dans son discours avant de poursuivre son fil : lincise est alors "provoque" parce qu'elle est couple avec une structure d'change. Dans les deux cas il semble courant que le ben, isol, ou amalgam dans une particule complexe (et /eh ben19, ah ben non, oh ben oui, etc.), marque louverture de lincise dont la fin est marque par une autre particule. Incise due au locuteur en cours Corpus Runion, 65
La Elsa La
18

=voil\ /mais bon/ alors revenons (.) vous- pour vous/ et ben moi jsuis pas du tout daccord hein\ [une runion formelle cest une runion qui est la fois annonce/ [dans laquelle [oui un certain nombre de personnes officiellement/ sont ratifies [oui

Dans nos corpus, ces structures sont toujours dialogales, mais le mme type d'emplois peut tre envisag dans un cadre monologal du type : "(reprise diaphonique) + ben + nonc anti-orient". 19 La distinction entre et/eh est dlicate : la possibilit de commutation avec ah/oh orienterait ici vers eh ; mais dans l'exemple, l'coute de l'enregistrement nous fait pencher pour une transcription par le connecteur et. Pour une tude diachronique expliquant le maintien de cette ambigut entre le joncteur et l'interjectif, se reporter Torterat 2000.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

46

Dans cet exemple, La est en train de reformuler la position de ses "adversaires" et elle introduit une incise le temps de ritrer son dsaccord sur ce point de vue. Lincise est ouverte par ben et ferme par hein. Incise correspondant une ractive Corpus Runion, 3
Ins et: par rapport tout a y a une personne on sdemande cquelle fait l quoi\ cest- cest rigolo [ La [cest toi Ins cest lsecrtaire gnral oh ben non moi jsuis hilarde au milieu du public je rigole euh::: tout va bien (PETIT RIRE) non/ cest lsecrtaire gnral [...]

Dans cet exemple, lincise est ouverte par oh ben non et ferme par le petit rire et la ritration du "non". b) Maintien du flux l'inverse de la catgorie prcdente, le maintien du flux regroupe les emplois de ben dans des interventions ne participant pas l'laboration thmatique, mais o le travail de thmatisation se rduit une activit minimum de gestion assurant la continuit du fil tiss par l'interlocuteur. b.1) Ben apparat dans le processus d'expression d'un accord local Le terme "d'accord" dsigne ici toute une srie de comportements interactionnels qui vont de la rgulation (peu nombreux dans nos corpus) l'expression d'un accord dans un tour de parole en bonne et due forme. Dans les deux cas ben est souvent flanqu de marqueurs d'affiliation "oui", "non", plus explicites ("d'accord", "c'est vrai") ou avec reprise diaphonique dans le cas d'une vritable raction d'accord d'un locuteur une position ou une proposition de l'interlocuteur. Cet accord est le plus souvent teint d'autres valeurs qui peuvent ou non se combiner, l'vidence sur le mode exclamatif tant la plus rcurrente. b.2) Ralliement de concession Dans ces cas, ben sinscrit dans une structure trs nettement reconnaissable : il ouvre la concessive, qui est clture par un autre marqueur, souvent mais, indiquant la proposition laquelle adhre le locuteur. c) Clture c.1) Clture vraie Nous avons appel "clture vraie", les cltures co-construites. Il sagit en fait dnoncs produits la fin de la clture, lorsque tous les participants sont daccord sur le fait de fermer la squence. Dans ces cas, ben introduit un nonc qui comporte diffrents indicateurs de la ralisation de la clture, quil sagisse de marqueurs ou du contenu de lnonc lui-mme ; on trouve souvent une particule complexe du type bon ben, ben voil, etc. c.2) Proposition de clture Cette catgorie, o les emplois de ben sont situs l'amorce de la clture, nest atteste que dans le corpus Notaires. Elle est caractristique des squences d'valuation qui s'ternisent et que l'avance d'une proposition permettra parfois de dnouer ; la "solution" est prsente prcautionneusement, le ben tant accompagn de marqueurs soit conclusifs (bon, alors, donc), soit attnuateurs (juste, peut-tre, le modal pouvoir).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

47

3.3. Bilan La dfinition en termes dagrippage du discours que nous avons retenue au dpart s'est rvle suffisamment ouverte pour classer la totalit des occurrences de ben dans les deux corpus, sauf dix20. Le point que nous retenons de cette classification des valeurs de ben dans l'interaction est la part qu'il nous a fallu accorder aux emplois qui relvent d'une vritable construction du cheminement discursif et thmatique (cf. notre premire catgorie). Cette catgorie, fonde sur l'activit de construction interactive du flux discursif, pourrait tre considre comme la caractrisation minimale et centrale de ben. Cette hypothse est en opposition avec d'autres descriptions de ben qui retiennent comme centrale la non-acceptabilit d'un quelconque phnomne discursif (cf. Mosegaard Hansen 1998, Vicher et Sankoff 1989), c'est--dire ce qui correspond nos emplois en contextes argumentatifs. Certains des emplois que nous avons relevs n'ont aucun lien avec la non-acceptabilit : cas o ben participe au tissage thmatique (cf. a.1.1), indique un changement de plan nonciatif (cf. a.1.3). De mme sur le plan de la gestion dialogique (locale et globale), ben nous semble galement remplir des fonctions diverses, affiliatives ou clturantes, sans lien avec une quelconque valeur oppositive. L'hypothse de l'existence d'une valeur centrale et minimale n'est cependant pas essentielle notre propos : comme nous l'avons expos dans notre prambule mthodologique (cf. 1), nous n'avons pas cherch dgager une signification en langue de ben, mais nous appuyer sur ses diffrentes occurrences pour 1) identifier la varit de ses usages ; 2) prendre appui sur cette description pour dire quelque chose de l'interaction (cf. ci-dessous). C'est pourquoi notre entreprise de classement traduit le choix d'une description "maximaliste" : ceci nous a permis tout la fois d'identifier et de contraster des emplois extrmement diffrents tout en ne ngligeant pas la part du co-texte, des donnes squentielles et situationnelles dans le travail descriptif. Le classement de ben comme interjection (dans les dictionnaires et dans certains travaux) ou son traitement comme particule exclamative peuvent tre rapports soit l'usage de ce petit mot comme marqueur d'une intervention ractive21 (ex. dans la paire question / rponse), soit aux colorations motionnelles qui l'accompagnent dans certains de ses emplois : gnrateur d'empathie (dans les usages en cascade) ou indice d'embarras ou d'une certaine exaspration fonde sur le fait de trouver vident ce que dit l'autre. Par rapport ce que nous avons appel la valeur minimale et centrale de ben, ces valeurs restent pour nous secondaires. 4. Des petits mots aux interactions Montrer qu'il est possible de se laisser guider par les petits mots pour caractriser les interactions constitue en quelque sorte le dfi mthodologique que nous avons tent de relever dans ce travail. Nous l'illustrons d'abord en contrastant les rsultats obtenus dans chacun des deux corpus, puis en examinant les particularits qui se dgagent de la rpartition des occurrences dans chacun d'eux. 4.1. Les variations inter-corpus La comparaison des deux corpus fait ressortir un fort paralllisme dans la rpartition des divers emplois de ben ; cette donne confirme notre choix initial de situations de communication relevant d'un cadre interactionnel analogue : des interactions de travail plurilocuteurs. Toutefois, comme nous l'avions suppos et comme l'indique galement le relev des
20

Ces emplois rsiduels sont dus des difficults d'interprtation d'origine diverse : les segments dans l'entourage immdiat de ben sont inaudibles, des chevauchements de tours interrompent l'intervention dbutant par ben (emploi en isolation ou contexte trop pauvre), doute sur l'identification mme du morphme ben. 21 Il ne s'agirait plus l de la catgorie morpho-syntaxique de l'interjection, mais plutt d'une conception polyphonique o " lnonciation se donne comme une raction dclenche par la reprsentation dune situation " (Ducrot, 1984: 186-187) ; voir aussi Sidar-Iskandar 1980.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

48

frquences des autres "petits mots" (cf. 2.2 ci-dessus), les spcificits de chaque interaction se lisent dans certaines inversions de tendances observables entre les deux corpus ; le tableau cidessous rsume la rpartition des ben dans les diffrentes catgories de notre grille de classement - En gras, il s'agit des % de ben dans chacune des trois catgories par rapport au nombre de ben analyss. - En italiques, il s'agit des % de ben dans chaque sous-catgorie par rapport au nombre de ben dans la catgorie a Nombre de ben dans Runion Notaires a) Construction du flux 72,7 % 73 % a1) Passage Soit informat. dont ancienne Tissage nelle thmat. Runion 58,3 % 27 % Notaires 30,7 % 7,7 % a3) dont a2) Contextes Changemt argumen Ractif de plan -tatifs nonciatif question 31,2 % 27,1% 15,2 % 23 % 47,6 % 21,5% b) c) Maintien Clture du flux du flux 18,2 % 9% 9% 17 %

Pour ce qui est de la rpartition dans les trois grandes catgories que nous avons distingues, deux faits sont noter : une distribution complmentaire entre les deux corpus pour les ben localiss dans des interventions centres sur l'organisation squentielle (cf. les deux dernires colonnes) : dans le corpus Runion, ils sont plus prsents quand il s'agit pour les interlocuteurs de conforter le locuteur en place, alors que dans le corpus Notaires, ils interviennent plutt dans les tours fonction clturante. Ces tendances prfrentielles sont mettre en relation avec les finalits propres ces deux interactions : dans le corpus Runion, la co-laboration entre pairs d'une plate-forme notionnelle et mthodologique suppose la verbalisation des points de vue de tous les participants, notamment par l'expression d'accords locaux. Dans le corpus Notaires domine un objectif opratoire, la rdaction de l'acte de partage ; il en rsulte donc un enchanement serr de la srie des points traiter, d'o la ritration des procdures locales de clture. dans les deux corpus, l'crasante majorit des emplois se concentre dans l'amnagement de la continuit temporelle du flux discursif. Les interactants sont soucieux de prserver une certaine fluidit dans les enchanements tout au moins en surface ; cette proccupation est-elle mettre en relation avec les deux caractristiques majeures de nos corpus ? Autrement dit, la forme polylogale et la focalisation de ces interactions de travail augmentent-elles l'usage de ces ben d'laboration du flux discursif ? Mais par ailleurs ces emplois majoritaires s'inscrivent dans des activits interactionnelles diffrentes selon les deux corpus : les occurrences de ben relevant des oprations de tissage thmatique dominent dans le corpus Runion, alors que les ben argumentatifs sont majoritaires dans le corpus Notaires. Les spcificits des deux situations, et des activits langagires qui en dcoulent, permettent de rendre compte de ces divergences : la dimension heuristique de la tche accomplir dans le premier cas explique le souci des interactants d'assurer, au moins formellement, la continuit des lignes thmatiques ce qui est cohrent avec la prdominance de la maintenance du flux, catgorie b, observe cidessus ; dans le deuxime corpus, les positions antagoniques et charges d'affects de l'excouple, notamment dans les activits d'valuation, entranent le dveloppement de controverses incessantes ce qui va dans le sens d'une multiplication des oprations de clture, catgorie 3. 4.2. Les variations intra-corpus Le corpus Runion Il apparat trs clairement dans ce corpus des passages de rarfaction, voire de disparition totale de ben. Ainsi, lorsque les participants sont engags dans une activit de prsentation des terminologies employes par diffrents auteurs pour dcrire les phnomnes Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

49

quils cherchent tudier (ce qui reprsente 4 pages de transcription), aucun ben nest employ. De mme, dans les passages o se dgage un "ordre tranquille"22 dans les changes, les participants construisant leur interaction par paliers correspondant des accords locaux sur la base desquels ils poursuivent leur investigation des concepts descriptifs utiles pour les polylogues, les ben sont trs rares, et leurs quelques occurrences appartiennent aux catgories classes sous le a.1). Il apparat tout aussi nettement des passages de cascades de ben, qui sont lis divers types dactivits langagires : 1) les questions en srie : au cours de cette runion, une sixime participante, organisatrice du panel, entre dans la salle de runion et pose diffrentes questions matrielles relatives aux documents ncessaires pour le panel ; les ben apparaissent en srie dans les rponses ; 2) les passages de drangement : des tudiants font aussi irruption au cours de la runion, la recherche dun de leurs professeurs. Les participants la runion rpondent leurs questions, mais nont de cesse que de les voir partir. Chacun des tours de parole dans ce passage dbute par ben :
Corpus Runion, 60, 61, 62, 63, 64. Les tudiantes sont entres Max E1 La E2 La E2 La Elsa La E2 voulez-voir qui on cherche Madame Michel elle est en cours oui elle est en cours au dpart on dvait tre au prfabriqus et du coup on nous a dit une aut salle= =ben faut aller voi- ben allez voir au secrtariat hein ben cest ferm lsecrtariat ben: coutez euh:: [ [on nen sait rien (silence) on peut pas vous dire o elle est alors- elle est pas en- vous avez pas cours en NTE/ vous avez pas cours euh [ [ben normalement on a cours en prfabriqus derrire lamphi Lumire mais l [...]

3) les passages argumentatifs, quil sagisse de micro-dsaccords locaux relevant plutt de la ngociation ou de lajustement23, ou de dsaccords plus importants, comme celui qui oppose les participants la runion sur la question de la formalit. Voici un exemple illustrant ce dernier cas : Corpus Runion, 47, 48, 49, 50, 51
Max Elsa elle correspond cmodle ct--dire runion sans:- sans animateur mais:/[ [ben elle correspond une runion / elle est formelle elle est annonce jveux dire que/ elle est [annonce et elle a un sans animateur mais thme [pour moi cest pas pareil entre formel et annonc [cest pas du tout pareil= [ah: ben =coute euh: tu peux dire quelle est pas: formate/ (.) [elle est pas formate selon des rgles [hm euh [ [mais cest a/ formel [ (a vient de forme) [ah non formel cest pas a [ cquon appelle une runion [ben formel/

La Elsa Elsa La Elsa La Elsa La La Elsa Sara

formelle [ [formel cest forme [ [non non non ben oui ben [ [non parce que le informel a srait le::- la diffrence entre- pour moi euh::: le programm et lmergent [...]

22 23

Sur cette notion "dordre tranquille", voir Traverso ( paratre). Sur lopposition entre ces deux notions, et une proposition darticulation avec celle de situation argumentative (Plantin 1996), voir Traverso 1999.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

50

Une autre caractristique des passages argumentatifs est le fait que les bens sont au dmarrage du traitement du dsaccord aussi nombreux que les mais, mais que leur frquence diminue au fil du traitement du dsaccord alors que celle des mais reste stable. Le corpus Notaires L'tude de la rpartition des ben dans ce corpus doit d'abord tre rapporte leur distribution par locuteur. En effet un locuteur, H, en produit lui seul plus de la moiti (56 occurrences) ; et il est suivi en cela par son ex-pouse, F (31 occurrences). On voit donc que ce petit mot est relativement absent dans la bouche des professionnels (10 % des occurrences) ; l'explication de cette donne en termes de niveaux de langue n'est pas exclure, mais il nous parat plus intressant de la mettre en relation avec les rles interactionnels occups par les deux notaires, dans la mesure o le ben est chez eux d'un usage extrmement typ : ils l'utilisent pour noncer/ratifier une proposition d'valuation (cf. les cas de clture ou de proposition de clture, c.1 et c.2 dans le classement cidessus), et pour rdiger collectivement le procs-verbal. Le contexte commun de ces emplois n'est pas l'absence de technicit juridique, mais le souci de mnager la progression de l'interaction vers la ralisation de la tche finale. Enfin il convient de noter cet gard que les notaires occupent rarement la position de questionns ou celle de polmistes, deux configurations qui, nous le verrons ci-dessous, sont particulirement propices la production de ben. En revanche l'emploi du ben par le couple de divorcs est parfaitement rgulier ; son retour diffus tout au long de l'entretien (4 pages seulement sur 34 de transcription n'en comportent aucun) recouvre les diverses classes recenses. D'autre part il s'accompagne, comme dans le corpus prcdent, de productions en cascades qui se situent galement dans des moments fortement argumentatifs. Mais les oppositions dont il s'agit ici sont des conflits aigus qui entranent l'ex-couple dans des dilogues polmiques, et l'on assiste une contagion dans l'mission de ben, comme dans l'exemple ci-dessous, extrait d'une discussion sur l'valuation du partage des meubles o pendant 4 pages sont produits le tiers des ben du corpus, qui trois reprises suivent un schma rythmique presque aussi dense : Corpus Notaires, 22 29
[je te dis cest comme a/ je te dis si tu as pay par chque des meubles je ldis ya aucun problme= =ben jte dis Roche [Bobois (.) 7 500 francs jai pay= [ben tu las pay / [dailleurs a =ben cest quoi [ben cest: a doit t le la:-je sais pas une partie dla chambre javais deux- cest moi qui avais donn une avance= =jai pas dfacture euh qui:: [nous justifie a [ben jen ai (.) [si jvous les ai envoyes les factures [si a doit t a [(inaudible) [ben ca doit tre marqu d'toute faon moi j'conteste pas si y a a je conteste pas cest tout cque jdis (inaudible) ben pacque i zont mis une- un truc global c'est exact ben dtoute faon moi cest simple jvais retrouver les chques comme quoi jai pay pacque cest facile jveux dire l cest: [cest vraiment facile hein

H F H H F NH F NF NF H F NH H

Aprs la premire intervention de H, toutes les interventions de l'ex-couple sont prfaces par ben. Cette production en rafales est la trace d'une forte tension et d'une monte motionnelle, deux caractristiques que l'on retrouve dans l'extrait suivant, Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

51

phase nodale de la discussion puisque F y fait la concession ultime sur la base de laquelle se construira l'accord : Corpus Notaires, 82 86
F H F H H F H F H F attends si tu proposes 150000 moi jprends 150000 moi je je jen ai marre je nveux pas me battre\ [a fait jsais pas combien dtemps qua traine [a suffit\ [je sais pas [a pourrait durer encore 10 ans jte dis et ben [moi non je nveux pas qua traine encore10 ans/[cest fini cest termin\ on signe aujourdhui [coute moi [ben moi a trainra 10 ans si i faut jveux dire euh:: [cest pas possible si tu considres tout [cque jtai do- tu perds pas tu tu tu en sors avec [et ben tant pis\ [tant pis je perds/ 150 mille francs en ayant eu la belle vie/ (Xs) franchment pacque tu laurais jamais eue- vcu

comme tu as vcu si tu::- si jtais pas l [ ben oui tu peux dire cque tu veux::: mais cest [tu parles (inaud.) on na rien du tout vrai::\ ben justement donc je vais te dire jlui paye tous ses impts depuis 10 ans elle a vcu mon oeil pendant 2 ans [ [ mon oeil et ho et ho jtravaillais aussi hein eh

Les accumulations mimtiques de ben sont toutes dans ce corpus rserves aux squences de dilogue que les notaires laissent s'instaurer entre H et F ; a contrario on constate que le ben se rarfie dans les phases qui prsentent une vritable structure de polylogue, les quatre participants prenant part l'change parfois vifs d'arguments ce qui est effectivement peu souvent ralis malgr la configuration polylogale. Il rsulterait de ces rythmes particuliers d'apparition de ben qu'un schma dyadique d'interlocution est particulirement propice l'apparition de ce petit mot, vu le contexte foncirement agonal de cette interaction. Dans les deux corpus, il semblerait qu'une certaine corrlation existe entre les moments o la frquence de ben augmente et un "relchement" du registre de langue, quelle que soit la cause de la tension interpersonnelle qui se manifeste alors (positions inconciliables sur un dsaccord, exaspration). C'est cette donne qui sous-tend la qualification reconnue de ben comme familier. Mais il nous semble important d'insister sur le fait, qu'a priori, compte tenu des caractristiques des corpus choisis, il n'est pas possible de lier l'usage et la frquence des petits mots au caractre populaire ou familier des discours (caractre quaucun de ces corpus ne prsente). Ainsi, ben, petit mot cens tre familier, voire populaire, est attest de faon importante dans des corpus qui l'un et l'autre sont trs loigns de conversations btons rompus ou de franais populaire. Si ben constitue une exclusivit de loral, il semble difficile d'affirmer que son apparition est lie au caractre familier ou relch des discours. Il conviendrait de pousser l'investigation sur ce point, dans une approche qui "contrasterait" des corpus enregistrs dans des situations proprement "familires", et des corpus d'interactions sans objectif externe. 4.3. Bilan Pour conclure, nous reviendrons sur la mthodologie employe. Si notre tude reste exploratoire, elle nous semble montrer son intrt diffrents niveaux. Elle nous a permis d'identifier certains formats interlocutifs propres au polylogue, tels que l'change avec animateur ou le dveloppement en ventail. Ces formats, lis la prise de rle interlocutifs spcifiques, ne sont pas tributaires d'une situation d'interaction, mais sans doute constatables dans n'importe quel type de polylogue. Elle montre qu'une dmarche comparative s'avre particulirement prometteuse pour fonder la description des types (ou des genres) d'interactions sur un fait linguistique local micro .

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

52

Enfin, elle ouvre des pistes de questionnement. Elle nous a conduit regrouper dans une seule et mme catgorie des phnomnes essentiellement dialogaux et des phnomnes essentiellement monologaux. La catgorie a) par exemple regroupe dans le tissage thmatique les cas o un locuteur dans son tour de parole marque par ben le dbut d'une information nouvelle apporte sur un thme dj prsent, et ceux o plusieurs locuteurs accrochent des dveloppements successifs diffrents sur un mme thme en introduisant leur apport par ben. Ceci fait cho au fait que ben est apparu au cours de cette tude la fois comme spcifique d'noncs, d'interventions ou de tours ractifs, et que nous lui avons attribu une valeur centrale et minimale de marquage de la construction du cheminement discursif et thmatique. D'un certain point de vue, cela revient observer l'enchanement question / rponse comme un cas particulier de construction information ancienne / information nouvelle, ce qui ne surprendra pas. Le problme thorique de description qui demeure concerne l'articulation des perspectives nonciative et conversationnaliste : comment, d'un ct, faire en sorte que le souci de description mticuleuse des faits de langue (dimensions nonciative et polyphonique de la construction du discours) n'entrane pas la "dilution" des locuteurs (individus engags dans une situation) et le gommage de la ralit de la rencontre sociale ? Comment, de l'autre ct, quand la description se fonde sur la prise en compte prioritaire de la co-prsence, de l'activit de construction effective de la parole (les tours) et de la squentialisation, ne pas ngliger ce que les perspectives linguistiques ont mis au jour concernant la complexit du travail d'laboration discursive ? Autrement dit comment prserver les apports respectifs des approches nonciative et conversationnaliste24 ?

24

Les approches modulaires ou multi-dimensionnelles ne rpondent que partiellement ces proccupations. En effet en les appliquant un corpus donn, l'analyste a souvent tendance recloisonner les diffrents plans plutt qu' les articuler dans une description intgrative.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

53

Rfrences bibliographiques Auchlin A. (1981): "Rflexions sur les marqueurs de structuration de la conversation". Etudes de Linguistique Applique 44, 88-104. Barbris J.-M. (d.) (1999): Le franais parl. Varits et discours. Universit de Montpellier III : Praxiling. Berthoud A.-C. (1996): Paroles propos. Paris, Ophrys. Bouchard R. (2000): "'M'enfin !!! Des 'petits mots' pour les "petites" motions ?". C. Plantin, M. Doury & V. Traverso, (ds), Les motions dans les interactions. Lyon, PUL/ARCI, 223238. Bruxelles S., Traverso V., (1998) : "Observations sur la gestion de la tension au cours de l'entretien notarial", in Sparation & Recomposition familiale, actes du 29 congrs du mouvement Jeune Notariat, vian, 385-427. Bruxelles S., Traverso V.,( 2001): "Ben dans deux situations polylogales", in Ferrer H., Pons S. (ds) : 23-51. Bruxelles S., Kerbrat-Orecchioni C., (2002 paratre), "Coalitions in polylogues". Journal of Pragmatics. Bruxelles S. (sous presse): "Topo lexicaux et analyse interactionnelle : une mise en perspective sur des donnes recueillies en situation institutionnelle", in Eggs E. (ed.), Topo, discours, argument, supplment la revue Franzsische Sprache und Literatur, Blumenthal. Caron-Prague J., Caron J., (2000), "Les interjections comme marqueurs du fonctionnement cognitif", Cahiers de Praxmatique 34 : 51-76. Danon-Boileau L., Morel M.-A., (ds) (1995): Faits de Langues, 6. Ducrot O. (1984): Le dire et le dit. Paris, Minuit. Ducrot O., et al. (1980): Les mots du discours. Paris, Minuit. Fernandez-Vest J. (1994): Les particules nonciatives dans la construction du discours. Paris, PUF. Ferrer H., Pons S. (eds), (2001): Quaderns de filologia. Estudis Linguistics VI, La pragmatica de los conectores y las particulas modales,Universitat de Valencia. Gadet F. (1989): Le franais ordinaire, Paris : A. Colin. Goffman Erving (1988): "L'ordre de l'interaction", Les moments et leurs hommes, Paris, Seuil, 186-230. Glich E., (1970): Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Franzsisch. Munich, Wilhelm Fink. Glich E., (1999): "Les activits de structuration dans l'interaction verbale", in Barbris J.-M. (d.) : 21-47. Kerbrat-Orecchioni C., (d) (1991): La question. Lyon, PUL. Kerbrat-Orecchioni C. & Plantin C. (ds) (1995): Le trilogue. Lyon, PUL. Kerbrat-Orecchioni C. (2001): Les actes de langage dans le discours. Thorie et fonctionnement. Paris, Nathan Universit. Kerbrat-Orecchioni C. (d) ( paratre 2002): "On Polylogues", special issue, Journal of Pragmatics. Lakoff G., (1972): "Hedges : A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts", Papers from the 8th Regional Meeting, Chicago Linguistics Society, 183-228. Luzzati D. (1982): "'Ben appui du discours". Le franais moderne, 50, 193-207. Morel M.-A., Danon-Boileau L. (1998): Grammaire de l'intonation, Paris, Ophrys. Mosegaard Hansen M.-B. (1998): The function of discourse particles. Amsterdam, John Benjamins. Ochs E., Schegloff E., Thompson S. (1996): Interaction and Grammar, Cambridge, Cambridge University Press. Olivier C., Faur L. (ds), (2000): Cahiers de Praxmatique 34, L'interjection en franais, Montpellier, Praxiling. Plantin C. (1996): "Le trilogue argumentatif". Langue Franaise, 112, 9-30. Pons Bordera S. (1998): Conexin y conectores. Cuadernos de Filologa XXVII. Universitat de Valncia. Roulet E., et al. (1987): Larticulation du discours en franais contemporain. Berne, Francforts. Main, New York, Paris, Peter Lang. Schegloff E., Sacks H. (1973): "Opening up closings". Semiotica, VIII/4, 289-327. Schiffrin D. (1987): Discourse markers. Cambridge, Cambridge University Press. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 54 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Sidar-Iskandar C. (1980): "Eh bien ! le russe lui a donn cent francs". O. Ducrot et al., 161193. Torterat F. (2000): "Eh, un allomorphe de et ? Approche critique d'une distinction homonymique", Cahiers de Praxmatique 34 : 107-131. Traverso V. (1996): La conversation familire. Lyon, PUL. Traverso V. (1999): "Negociacin y argumentacin en la conversacin familiar". C. Plantin (d.), a argumentacin, Escritos 17/18, Revista del Centro de Ciencias del Lenguaje, Universidad Autonoma de Puebla, Mexique, 51-87. Traverso V., (2002 paratre): "Interlocutive crowding and 'splitting' in polylogues: the case of a meeting of researchers". Journal of Pragmatics. Traverso V.,( paratre), "Se mettre d'accord dans une runion : aspects de la ngociation dans un polylogue", Revue Romane, Copenhague. Vicher Anne, Sankoff David, (1989), "The emergent syntax of pre-sentential turn-openings", Journal of Pragmatics, 13, 1 : 81-97. Conventions de transcription (RIRES) [ (.) (x") : / \ [...] (inaud.) () Les productions vocales, sont notes entre parenthses en petites capitales indique un chevauchement de parole (not dans les deux tours) indique une pause trs brve (infrieure 1 seconde) les pauses ou silences plus longs sont chronomtres indique lallongement dun son intonation montante intonation fortement montante intonation descendante intonation fortement descendante indique quun passage a t omis indique un passage inaudible les passages dont la comprhension nest pas certaine sont aussi nots entre parenthses

Dans les extraits, afin de faciliter la lecture, ben apparat en gras, et les autres lments qui constituent avec lui une structure reconnaissable ou un conglomrat sont souligns. Dans les transcriptions du corpus Notaires, les initiales dsignent : F ex-pouse H ex-poux NF notaire de F NH notaire de H

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

55

1700 occurrences de la particule quoi en franais parl contemporain : approche de la distribution et des fonctions en discours Par Catherine Chanet 1 Universit de Provence (France)

Novembre 2001

'aurait t un mot-absence, un mot-trou,creus en son centre d'un trou, de ce trou o tous les autres mots auraient t enterrs. On n'aurait pas pu le dire mais on aurait pu le faire rsonner. (Marguerite DURAS, Le Ravissement de Lol V Stein)

1. Prambule : objectifs et mthodologie Autant le dire, la particule quoi spcifique du franais parl n'a pas trs bonne presse. Ni auprs du public, qui y voit une manire de mal parler , ou un indice de je ne sais quelle appartenance sociolinguistique pas trs valorise; ni non plus auprs des linguistes, qui un peu curieusement la boudent, ou qui y voient parfois un tic langagier, et dont certains vont jusqu' affirmer (oralement) qu'elle ne sert rien . Il est assez troublant de penser que nous pouvons peut-tre mobiliser un nombre consquent de muscles, une certaine nergie, et sans doute quelques milliards de neurones, pour nous fatiguer produire quelque chose qui ne sert rien . Jose donc esprer que la particule quoi devrait servir quelque chose dans le discours. C'est ce que je propose de vrifier ici. 1.1. Objectifs Il s'agit donc d'aborder la particule dans tous ses tats, pour tenter de dgager quelques pistes d'investigation concernant son fonctionnement grammatical et pragmatique en discours. Je tenterai d'abord de la situer par rapport aux autres emplois de la forme quoi, puis d'examiner ses ventuelles spcificits au niveau distributionnel. Enfin, j'examinerai les oprations discursives au cours desquelles elle peut survenir, pour tenter de cerner un peu plus prcisment son rle. Il sagit donc ici dune tude exploratoire, qui sinscrit rsolument dans le cadre dune linguistique descriptive. J'essaierai de montrer que la particule quoi a une action spcifique au niveau des reprsentations cognitives cres par le discours, et qu'elle invite dans tous ses emplois l'allocutaire effectuer des infrences pour reconstruire ce que Grize (1996, entre autres) appelle une schmatisation . Son rle apparatra donc comme fondamentalement interactif, ce qui justifie qu'on s'y intresse ici. 1.2. Corpus et mthode 1.2.1. Cette tude a t mene partir du corpus nomm CORPAIX, recueilli entre 1977 et 1999 par ce qui constituait alors le Groupe Aixois de Recherche en Syntaxe (GARS), dirig par Claire Blanche-Benveniste. Il comporte les transcriptions de plus de 150 interactions orales formes pour la plupart de rcits de vie dialogaux, et totalise un million de mots. Le choix de travailler sur un tel corpus a t justifi par le fait que le recueil des exemples la vole est souvent plus subjectif qu'on ne le souhaiterait : l'oreille slectionne certaines choses et n'en entend pas d'autres. C'est du moins ce que semblent montrer des
1

Laboratoire Parole et Langage (UMR CNRS 6057) et jeune quipe DELIC. 29 av. Robert Schuman, 13461 Aix-en-Provence CEDEX 01. E-mail : catherine.chanet@lpl.univ-aix.fr.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

56

comparaisons entre de tels corpus et un corpus comme CORPAIX (cf. ce sujet Pallaud : 1999). Il est en effet probable que les units linguistiques qui n'interviennent pas dans les oprations de rfrenciation, et notamment les marqueurs discursifs, sont plus difficiles entendre que les units qui entrent dans des expressions rfrentielles. De plus, une forme comme quoi, lorsqu'elle est particule, peut tre prononce trs bas et passer quasi inaperue l'oreille. Les recueils d'exemples sur le vif peuvent donc tre suspects d'une fiabilit douteuse, notamment sur le plan quantitatif. Il m'a paru prfrable de recourir un ensemble de donnes qui permettait d'viter ces cueils mthodologiques, que fournissait CORPAIX. Les extraits de ce corpus seront cits en donnant entre parenthses : le numro de l'occurrence qu'a extraite le concordancier (cf. 1.2.2.) le nom du sous-corpus, c'est--dire de l'interaction, dont est extrait l'exemple le numro du tour de parole dans ce sous-corpus, dans lequel quoi apparat.

Par exemple, (2019, PHARMACI 163) signifie qu'il s'agit de l'occurrence n 2019, et qu'elle figure dans le sous-corpus PHARMACI au 163e tour de parole (tel que les tours de parole ont t transcrits). Les conventions de transcription que j'utilise ici sont inspires de celles du GARS (seule la notation des pauses diffre) et sont donnes en fin d'article. 1.2.2. Les occurrences de quoi ont t extraites l'aide d'un concordancier en cours de dveloppement qui permet non seulement de spcifier une grandeur (en mots ou en caractres) pour les cotextes gauche et droit de la forme, mais aussi de retrouver l'occurrence dans le texte source lorsque le recours un co(n)texte plus large s'avre ncessaire. 2492 formes, toutes catgories confondues, ont t extraites2. Ce concordancier a galement t utilis lors de la recherche des cooccurrences de quoi avec certains lexmes, pour tenter de mettre au jour les oprations discursives propices l'emploi de la particule (cf. 4). 1.2.3. Ont t limines de cette tude les occurrences de quoi qui apparaissaient dans une multi-transcription, comme dans les exemples (1) et (2) :
(1) ils te font un retour en fonction de ce qu'ils ont compris de ce que tu leur as dit /toi, quoi/ en fait (2019, PHARMACI 163) L2 mais aprs le deuxime semestre on va avoir cours je crois de dix heures je sais plus quoi je crois /quoi, X/ (1373, FAC 153)

(2)

Ces multi-transcriptions indiquent en effet que la forme n'a pas t perue de manire certaine par le(s) trancripteur(s). Le corpus comportait 43 cas de ce type, ce qui ramne 2449 le nombre d'occurrences exploitables. 2. Quoi : de la proforme la particule interactive statut Chacune des 2449 occurrences exploitables a t catgorise manuellement selon son dans le discours. Trois statuts ont t a priori distingus : proforme appartenance une locution ou une expression quasi-fige particule nonciative.

Il s'agit ici de situer les emplois de quoi comme particule nonciative par rapport d'autres types d'emplois. Je me limiterai donc, pour tayer ces trois statuts, donner des critres de dfinition minimaux. Il est bien entendu que chacun de ces statuts mriterait en soi une tude beaucoup plus approfondie, notamment dans l'optique d'un tiquetage automatique de la forme quoi.
2

Un premier reprage en avait fourni 2535, ce qui explique que la numrotation des exemples aille de 1 2535. Ce dcalage est d au fait que la version du corpus utilise comportait des doublons , c'est-dire des fichiers enregistrs deux fois. Il a donc t ncessaire d'liminer 43 occurrences redondantes.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

57

2.1. Quoi proforme On peut considrer que quoi est une proforme (les grammaires traditionnelles le catgorisent dans ce cas comme pronom ) lorsqu'il vaut pour une chane signifiante, un signe linguistique, voire un nonc tout entier et l'nonciation qui lui donne naissance. Voici quelques indications sur les cas o quoi constitue ce pronom : 1234quand il constitue la totalit d'un tour de parole : il est alors tiquet pronom interrogatif par les grammaires ; quand il est immdiatement prcd d'un prdterminant. L encore, il a une valeur interrogative (le quoi ?) dans les squences ou quoi (t'es fou ou quoi ?) lorsqu'il est prcd immdiatement d'une prposition (sauf cas particuliers de ce qu'on peut considrer comme des ellipses, que je n'exposerai pas en dtail ici, o quoi est particule : il est pour, quoi; il a fait avec, quoi). L encore il a une valeur traditionnellement considre comme interrogative. Ont t recenses comme prpositions dans le corpus : , avec, dans, de, en, entre, par, pour, sans, sur, vers. lorsqu'il est dans la valence de la construction verbale, et qu'il est prcd immdiatement du verbe. C'est toujours le cas (dans le corpus) avec (y) avoir, tre, faire, et reprsenter lorsqu'il se construit avec le sujet inanim a (a reprsente quoi ?)

5-

2.2. Quoi dans une locution ou expression quasi-fige Ces cas sont assez dlicats dfinir : quoi semble y garder sa valeur de pronom. Simplement, il apparat dans une squence qui semble constituer une unit linguistique part entire. Ces squences sont : n'importe quoi moyennant quoi quoi que ce soit (sous certaines rserves) comme quoi, qui peut tre ambigu (cf. 2.4.1.)

2.3. Quoi particule Dans les autres cas, quoi apparat jouer un rle de particule nonciative, au sens o Fernandez (1994 : p.3) les dfinit :
Le concept de particule sera dfini ici non selon un ensemble ferm de traits formels mais en rfrence un processus fondamental d'organisation (de construction, dans la mesure o l'oral naturel surtout sera vis) du discours.3 (Fernandez : 1994 : p.3)

Deux conditions fondamentales au moins doivent tre remplies pour que quoi soit considr comme une particule : 12Que quoi ne constitue pas l'intgralit d'un tour de parole; Que quoi ne soit pas rgi.

La particule est donc un lment fondamentalement hors des dpendances syntaxiques. 2.4. Ambiguts de catgorisation Dans un certain nombre de cas, le statut de quoi reste ambigu lorsqu'on ne dispose pas de la bande sonore de l'enregistrement (ce qui est le cas pour CORPAIX) : ces ambiguts sont en effet dues l'crit des transcriptions et n'existent pas l'oral, o la prosodie permet justement de les viter. On peut distinguer deux types d'ambiguts, que je me contenterai ici d'illustrer : 2.4.1. Ambiguts proforme / locution La forme quoi peut se rencontrer dans les mmes squences avec des statuts diffrents. C'est par exemple le cas dans une squence comme quoi, o quoi peut assurer
3

C'est l'auteur qui souligne

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

58

deux fonctionnements distincts. En (3), quoi a le statut d'une vritable proforme, dont le fonctionnement mriterait d'ailleurs de plus amples investigations :
(3) il y a une rumeur comme quoi avec la police et vous a serait un peu la guerre (1531, GENDARME 94)

Dans ces mmes squences comme quoi, il existe par ailleurs des cas o quoi ne forme pas lui seul une unit, mais participe une sorte de locution-connecteur comme quoi, comme en (4) :
(4) en orthographe par exemple euh on a enlev pas mal daccents circonflexes parce que bon qui qui je sais pas pour simplifier la langue quoi j- je jai mme pas dexemple l mais bon comme quoi cest pas cest pas trs trs important quoi un accent circonflexe on peut le simplifier (47, 13GURIN 133)

Cependant il n'est pas toujours possible l'crit de trancher entre les deux fonctionnements, comme en tmoigne l'extrait suivant :
(5) j'aime j'aime dormir dans le sale ouh + tu viens pas dormir chez moi ouais c'est pourquoi comme quoi pour a une fois tu as fait la fugue de chez toi tu es venue chez moi alors s'il te plat tais-toi hein (648, ARGOTA 384)

Les emplois de ce type ont donc t nots comme ambigus. 2.4.2. Ambiguts proforme / particule Ces cas sont beaucoup plus nombreux et concernent essentiellement les quoi cooccurrant avec un verbe ordinairement recteur pouvant faire l'objet d'un emploi dit absolu . En d'autres termes, quoi peut constituer, avec des verbes de ce type, soit un pronom objet rgi par le verbe (le plus souvent interrogatif ), soit une particule hors syntaxe n'ayant rien voir avec l'emploi du verbe. Les verbes du corpus avec lesquels ces deux statuts apparaissent sont les suivants :
suivre, savoir, vendre, voir, lire, rpondre, rester, donner, payer.

Pour la plupart des occurrences il est possible, mme sans prosodie, de dire si l'on a affaire un pronom rgi ou une particule. Cependant, dans un certain nombre d'extraits du corpus, l'ambigut subsiste, comme l'attestent les emplois avec savoir en (6) et (7), reprsentatifs de la majorit des ambiguts :
(6) dj au dbut il voulait qu'on lui paye sept mille balles en liquide puis a nous avait pas tilt quoi enfin euh tu sais il pourrait enfin je sais pas quoi et euh et donc on va le voir on lui dit b coute voil quoi nous on a plus de quatre mille fr- f- quatre mille francs de frais dessus euh enfin tu nous avais vraiment pas dit quoi (709, ARNAQUE 3) il y a une dizaine d'annes on m'avait + offert un poste euh d'attach culturel Rabat je suis rest trois semaines j'ai foutu le camp + a ne m'intresse pas pourquoi on parle de + je sais pas quoi de costumes de soie marque de whisky euh euh bureau gueuler faire le petit chef a ce n'est pas je ne suis pas sur terre pour a (1076, CHRABI 294)

(7)

A titre indicatif, les statuts de la forme quoi dans le corpus lorsqu'elle est employe avec ces verbes se rpartissent comme suit : savoir donner vendre lire rpondre suivre voir payer rester Nbre total quoi dont pronom dont particule dont ambigu 43 22 1 20 8 5 3 7 3 2 2 3 1 2 3 2 1 3 1 2 3 3 1 1 1 1

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

59

2.5. Rpartition des statuts de quoi : comptages et frquences Le tableau suivant rsume les statuts observs de la forme quoi dans l'ensemble du corpus, et donne les pourcentages approximatifs de chaque statut par rapport au nombre total de quoi. La colonne non identifi correspond des cas o il n'a pas t possible de catgoriser l'emploi de la forme : il est possible qu'il s'agisse d'erreurs de transcription, ou d'accidents de performance de type lapsus. Statut Non identifi Ambigu dans Locution Proforme Particule TOTAL Nombre 43 110 102 466 1728 2449 Soit, en % 1,8 % 4,5 % 4,2 % 19 % 70,5 % 100 % On voit donc que les particules constituent prs des trois quarts des quoi prononcs. Si l'on considre un dbit moyen de 200 mots par minute, on peut alors considrer qu'un locuteur lambda produit approximativement, en situation plus ou moins informelle l'oral, un quoi particule toutes les trois minutes (et, plus gnralement, une forme quoi toutes les deux minutes). De quoi justifier qu'on s'y intresse, quand on songe qu'un connecteur comme puisque, pourtant abondamment dcrit dans la littrature linguistique, est six fois moins frquent l'oral, et qu'une forme comme pourtant apparat en moyenne tous les trois quarts d'heure 3. Aspects syntaxiques : de quelques ides reues Je voudrais ici discuter certaines des conceptions de la particule quoi en vigueur dans la littrature, la lumire d'exemples rencontrs dans CORPAIX qui semblent aller l'encontre de ces conceptions. La premire de ces conceptions concerne l'ventuelle affinit de quoi avec le rhme de l'nonc; la seconde, trs rpandue, stipule que quoi ne se rencontre que dans un contexte assertif; enfin, on attribue souvent la particule un rle dmarcatif, selon lequel quoi contribuerait dlimiter ou marquer certaines units syntaxiques maximales (nonc / clause). Selon ces approches, le fonctionnement de la particule pourrait donc tre li des phnomnes de statut des informations dans lnonc, ou des phnomnes syntaxiques : cest ce qui est en cause ici. 3.1. Quoi et l'opposition thme / rhme L'ide selon laquelle la particule quoi entretiendrait des affinits avec le rhme est notamment prsente chez Morel et Danon-Boileau (1998). Les auteurs ne vont pas jusqu' affirmer que quoi est une particule rhmatique, ils observent simplement que quoi se trouve le plus souvent accompagner un rhme :
l'insertion de quoi la finale d'un rhme induit la validation par le seul nonciateur du contenu rfrentiel qui vient d'tre assert et carte tout partage cononciatif. (Morel et Danon-Boileau : 1998 : p.102), Cette qualit de ponctuant fortement gocentr permet quoi de s'intercaler entre rhme et postrhme. (id., p.103)

Mais, dans la conception de Morel et Danon-Boileau, quoi a tout l'air de s'apparenter un oprateur de rhmatisation :
Lorsque quoi vient ponctuer un segment interprtable comme un prambule, il entrane automatiquement la recatgorisation de cet ensemble. Celui-ci prend alors un statut proche du rhme. (id.)

Pourtant, certains exemples issus de CORPAIX comportent un quoi accompagnant un segment pouvant tre considr comme thmatique :
(8) si les tudiants ils se seraient retrouvs que qu'une poigne au lieu de d'un million quoi ils auraient pas eu gain de cause (1933, NAVALE 9) les gens justement qui qui ont qui ont cr tout a quoi essaient de nous voiler la vrit + parce que la vrit elle sera dans la vie active justement + + ils essaient de nous la voiler + quoi de nous voiler la vrit (1128, CITU 23)

(9)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

60

De plus, dans d'autres exemples, ce segment accompagn de quoi fait l'objet d'une opration de thmatisation, par le biais d'une dislocation gauche d'un SN objet ou sujet, dont la place est nouveau marque syntaxiquement par un pronom :
(10) ils ils vont jouer un jeu mais quand tu vas te retrouver face eux ce jeu tu peux le du moins ce ce voile qu'ils se mettent devant le visage quoi tu peux tu peux l'enlever quoi + facilement parce que tu te /retrouves, trouves/ seul avec cette personne (1115, CITU 13)

(11) L1 euh Jean-Luc il a quand mme cherch des contes L2 ouais L1 bon il a pas il s'est pas lanc mais il a recherch des trucs qu'il avait chez lui + euh: qui sont orientaux aussi d'ailleurs non L2 mh L1 euh plutt euh: Asie Mineure tu vois L2 mh turcs L1 oui turcs /enfin bon, / puis bon puis les autres aussi quoi ils se sont quand mme euh: L2 intresss L1 rintresss quelque chose qui + + apparemment ne les intressait plus + (1762, LEP 311)

Il est difficile dans ce cas de considrer les constituants nots en italique comme rhmatiques, d'autant qu'ils apparaissent assez clairement comme anaphoriques : en (10), ce voile qu'ils se mettent devant le visage apparat comme une reformulation de ce jeu, SN clairement anaphorique qui pointe sur l'objet-de-discours pralablement introduit par un jeu; en (11), les autres dsigne une classe d'individus cognitivement associe au rfrent introduit par Jean-Luc. Ces SN ractivent donc une information suppose partage (donc connue et admise) en ce point du discours, et de ce fait cette information n'est pas rhmatise. Il semble mme que le quoi accompagnant ces SN anaphoriques en position de thme puisse jouer un rle dans l'identification de leur rfrent l'interprtation : quoi fonctionnerait ici comme une instruction de considrer la dnomination du rfrent comme l'une seulement de ses dnominations possibles, et ouvrirait donc implicitement un paradigme virtuel de descripteurs corfrents, invitant par l-mme l'interprte remplir mentalement ce paradigme. C'est l un rle de la particule tout fait compatible avec les fonctionnements pragmatiques reprs dans les autres exemples (cf. 4), qui ne semble pas li au fait que quoi accompagne un thme ou un rhme. Il arrive d'ailleurs assez frquemment que le locuteur propose lui-mme un descripteur supplmentaire aprs avoir ouvert ce paradigme l'aide de quoi, mettant ainsi en co-prsence sur l'axe syntagmatique plusieurs dnominations possibles :
(12) ils taient pas d'accord avec l'heure qu'on a fait parce que eux eux s'taient arrts puis les les premiers concerns quoi les les lectriciens ils s'taient pas tous arrts (1940, NAVALE 10)

De fait, c'est un peu un phnomne similaire que l'on retrouve dans l'exemple issu de Morel et Danon-Boileau (1998), cens illustrer un rle d'oprateur de rhmatisation pour quoi :
(13) ouais parce que quand tu cumules le tout quoi quand tu les achtes toi-mme les produits c'est vachement cher (< Morel et Danon-Boileau 1998 : p.103)

Il semble donc difficile de conclure catgoriquement que quoi est un oprateur de rhmatisation, d'autant que les notions de rhme et de rhmatisation sont assez dlicates manipuler. Il n'est pas exclu cependant que dans certains cas, quoi accompagne une stratification focale particulire et trs locale, mme l'intrieur d'un thme ou d'un prambule tel que le conoivent Morel et Danon-Boileau. Ce point mriterait de plus amples investigations (notamment prosodiques). 3.2. Quoi et les formes de phrase : quand quoi apparat mme avec des interrogatives La littrature semble assez unanime sur le fait que quoi ne se rencontre qu'en contexte assertif. Ainsi, Roulet et al. (1985 : p.102), repris dans Morel et al. (1989 : p.96), affirment que l'emploi de quoi est rserv aux noncs dclaratifs . On ne sait pas trs bien s'il faut entendre l'expression noncs dclaratifs utilise ici comme dsignant une forme de phrase ou un acte d'nonciation. Toujours est-il que cette conception pose quelques problmes, que je vais tenter d'inventorier ci-dessous. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

61

3.2.1. Quoi dans les noncs impratifs D'abord, il est incontestable qu'on rencontre quoi dans ou avec des noncs impratifs, qui ne sont dclaratifs ni au niveau de la forme de phrase , ni au niveau de l'acte d'nonciation effectu. On se souvient par exemple, en France, de cette publicit des annes 97-98, o un constructeur automobile affichait sur les crans de tlvision :
(14) Allez, quoi, prte-moi ta 106!

Ce type d'emploi, ma connaissance, n'a pas encore fait l'objet d'une description systmatique, sans doute parce qu'il est assez isol, et qu'on rencontre peu d'exemples similaires dans les corpus de conversations authentiques. On ne peut gure douter, cependant, de son existence. Les publicitaires ne sont d'ailleurs pas les seuls employer quoi avec des impratifs, comme l'illustre l'extrait d'interview suivant, o L1 met des hypothses sur les raisons qui ont pouss un arbitre de rugby qualifier L2 d' ayatollah :
(15) L1 c'est la barbe peut-tre non L2 euh: + possiblement L1 non non L2 (en)fin + n'y voyons que cet aspect l alors quoi hein parce qu'au au-del: euh: c'tait diffamatoire (Corpus Ex Libris : Herrero, SLF Fribourg (CH), originellement transcrit par Franoise Zay)

3.2.2. Quoi dans les noncs interrogatifs Le problme le plus ardu concilier avec ces conceptions de quoi comme renforceur d'assertion rside dans le fait que les cas o l'on rencontre la particule en contexte interrogatif sont loin d'tre rares. 3.2.2.1. Il existe certes une premire catgorie d'exemples o la question constitue un discours rapport direct signal comme tel, et ne constitue pas rellement une demande d'information :
(16) dchrom a veut dire se faire avoir euh a j'avais jamais entendu je veux dire quelqu'un qui dit ouais tu t'es fait dchromer + ben franchement je le regarde et je lui dis mais tu parles quelle langue quoi tu vois (466, 8CUBALEX 32) et euh + on s'est dit mais c- c'est pas possible o est-ce que a a pris quoi on a commenc vraiment paniquer trs trs fort (1629, INCENDIE 36) + j'ai dans dans toute la classe + avec- une autre fille on on-tait les seules avoir des des quoi un petit peu plus que la moyenne + et a /c'est, c'tait/ tonnant je veux dire parce que quand mme puisque je suis mme pas franaise + et d'ailleurs les autres ils me disaient chaque fois ils me disaient ouais mais toi tu es pas franaise du tout + tu as eu plus que moi comment a se fait quoi + ils me faisaient quoi la remarque mais gentiment (2123, PORTUGA8 88)

(17)

(18)

On peut en effet voir ces interrogations rapportes comme quivalentes des assertions du type je ne comprends pas : je ne comprends pas la langue que tu parles pour (16), je ne comprends pas o le feu a pris pour (17), et je ne comprends pas comment tu peux avoir de meilleures notes que moi en n'tant pas franaise pour (18). En clair, quoi pourrait porter ici sur une information implicitement asserte. De plus, quand l'assertion qui introduit le discours rapport est ngative, quoi peut trs bien concerner cette assertion, comme dans l'exemple suivant :
(19) ouais mais moi non non euh non je pense ma mre non elle nous a jamais dit mais qu'est-ce que tu dis quoi (438, 7CHRIS 129)

Ici, on peut en effet penser que quoi serait prsent mme en l'absence de la fausse question du discours rapport :
(19') ma mre non elle nous a jamais dit a quoi (exemple modifi)

Tous ces exemples ne contredisent donc pas vraiment les affinits de quoi pour les contextes assertifs. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

62

3.2.2.2. Un phnomne qui semble aller dans le mme sens est le fait que lorsque quoi suit une interrogative ne faisant pas partie d'un discours rapport, la question est une question oriente , qu'elle soit ngative comme en (20), ou positive comme en (21) :
(20) L1 et euh pour en revenir en fait la question euh que jai pose avant /ou, o/ quest-ce que la belle langue + est-ce que tu ne penses pas que donc la posie et euh et tout ce qui lentoure ne s- serait pas reprsentative de de cette belle langue et justement dans les commentaires composs euh est-ce quelle est pas + est-ce quelle est pas l quoi L2 ouais si la posie euh + c'est une belle langue enfin + tout dpend euh + + enfin tout dpend de du ouais du pote videmment (71, 17NATACH 22) (21) comme comme tout le monde euh est-ce que tu penses que ce que nous on trouve euh et les profs aussi + nous font euh remarquer est-ce que l'crivain a voulu dire a quoi enfin moi a m'a toujours euh trouble cette cette histoire (397, 5CEMO 40)

L encore, on pourrait argumenter que quoi porte davantage sur une assertion sousjacente l'interrogation (la belle langue elle est l pour (20), l'crivain n'a pas forcment voulu dire a pour (21)), que sur une relle question. 3.2.2.3. On peut alors se demander quel est le fonctionnement de quoi dans un contexte de question alternative. Un premier exemple pourrait ventuellement correspondre ce cas :
(22) et dans le cas du langage qui euh est lev en quelque sorte a te fait rire ou bien a te vexe de pas pouvoir parler euh aussi bien entre guillemets quoi ou bien tu prends a euh (98, 1ACCENT 47)

Mais on remarque immdiatement qu'ici, quoi n'a pas grand chose voir avec le fait que la question soit alternative : sa prsence est plutt lie au entre guillemets qui joue le rle de marqueur d'approximation, ou de modulateur de l'expression bien. Soit donc un deuxime exemple :
(23) et comment a se passait ctait ctait le prof qui qui vous donnait le la transcription phontique + euh est-ce quil y avait un un change entre le prof et llve par rapport cette transcription ou ctait euh personnel quoi a (75, 17NATACH 32)

Ici non plus, quoi ne semble pas li l'alternative : il semble plutt accompagner l'aboutissement d'une recherche lexicale concrtise par le terme personnel, aprs une hsitation (euh). 3.2.2.4. C'est en effet en contexte de bafouillage (au sens de Blanche-Benveniste : 1987) que l'on rencontre le plus de quoi. Or, on peut bafouiller mme en produisant une question. La preuve :
(24) tu vois ce que c'est est-ce que enfin toi quel cons- quel reg- bah un deux trois quel registre tu considres + parler quoi qu'est-ce + tu te situes o en fait (416, 7CHRIS 6)

Parfois, ce bafouillage intervient dans une reformulation de la question, alors produite en plusieurs tapes. C'est le cas en (25), o une rponse laborieuse invite l'intervieweur chercher d'autres formulations pour sa question, lesquelles semblent avoir davantage de succs :
(25) L1 alors justement quelles sont vos influences musicales + quels sont les + ou les groupes ou les chanteurs importants qui qui qui t'ont marqu toi + dj L2 ben a va euh + ben c'est euh + + les chanteurs qui m'ont euh qui m'ont marqu c'est euh L1 les chanteurs les influences musicales qu'est-ce qu'est-ce qui /t'a-, ta/ + qu'est-ce qui te qui te touche quoi + L2 euh ben la chanson franaise avant tout (1869, MUSIQUE 82)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

63

Car c'est bien des problmes de formulation que sont lies ces occurrences de la particule. Plus prcisment, quoi invite ici considrer qu'une reformulation est possible, quand elle n'a pas lieu explicitement. Il existe en effet bon nombre d'extraits dans lesquels quoi apparat aprs une reformulation de la question (sans bafouillage, cette fois-ci), qu'il s'agisse d'une htro-reformulation comme en (26) :
(26) L2 [] ce /qui qu'il/ s'est pass c'est que quand les pompiers sont arrivs ils avaient juste pris euh une citerne et euh une chelle + quand ils sont arrivs sur le parking ils ont vu qu'il y avait normment d'animation + et ils se sont dirigs vers euh l'entre de mon parking + et des gens sur le parking ont cri non non non c'est pas par l + c'est de l'autre ct l'entre du deuxime parking qui communique(nt) euh bien sr tous les deux quoi L1 ouais L2 et les pompiers ils ont t perdus quand ils ont vu a ils ont dit merde c'est quoi ce dlire euh L1 mh c'est de quel ct quoi L2 c'est de quel ct donc euh ils ont appel euh ils ont appel les renforts (1635, INCENDIE 69)

ou d'auto-reformulation, comme en (27) et (28), o la limite entre reformulation et recherche de prcision dans la question est assez floue :
(27) L1 daccord alors pour conclure euh inciteriez-vous quelquun apprendre le franais pourquoi et pour quelle(s) raison(s) donc en fait est-ce queuh est-ce que vous pensez que le franais est une belle langue quoi (2424, UTOPIE 6) L1 cest pas grave il y a il y a il y a plein de choses que dont je voulais te parler comme par exemple euh le patois pour toi est-ce que est-ce que cest une langue enfin quest-ce qui peut dfinir une langue quoi (54, 13GURIN 149)

(28)

Signalons aussi que quoi peut se situer entre les deux termes de la reformulation, c'est-dire entre deux formulations de la question. C'est d'ailleurs le cas en (29) :
(29) L1 ben justement cette question va faire driver sur une autre alors les fonds de la radio c'est-dire l'argent comment est-ce qu'il vous vient quoi comment est-ce que vous procdez vous avez des sponsors vous + + (1452, FGARCIN 513)

3.2.2.5. Enfin, il n'est mme pas ncessaire que la question soit reformule pour qu'elle soit accompagne de quoi :
(30) donc ben l + on va un peu arrter avec le le franais le franais littraire et euh + donc venir un domaine un peu plus spcifique euh jimagine que tu as dj entendu parler de la phontique et donc pour toi quest-ce que cest et euh est-ce que tu as dj eu loccasion de de ten servir quoi (73, 17NATACH 28)

Il semble donc que le fonctionnement de la particule ne lui interdise pas d'apparatre dans ou avec des noncs interrogatifs, dans la mesure o ce fonctionnement semble parfois li l'ouverture d'un paradigme de formulations possibles, et donc des processus de production (cf. 4.1.). 3.3. Quoi dlimite-t-il des units syntaxiques ? On entend souvent dire que quoi ponctue les noncs, ce qui laisse entendre qu'il pourrait dlimiter des units syntaxiques. Des linguistes avaient observ que quoi se rencontre en fin d'nonc (Glich et Kotschi : 1983), ce qui avait conduit certains d'entre eux lui attribuer un rle conclusif (Glich : 1970 qui, d'aprs Morel et al. : 1989, le considre comme un marqueur de clture). Il y a donc, sous-jacente aux descriptions de la particule, l'hypothse que quoi pourrait avoir un rle dmarcatif d'units syntaxiques maximales, et ne pourrait donc pas se positionner lintrieur dune unit micro-syntaxique. Cette section est destine fournir un certain nombre de constatations sur les positions de quoi, afin de dbattre de cette question, et de voir s'il est possible d'tablir une distribution spcifique de la particule.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

64

3.3.1. Quoi avec une dislocation gauche du sujet Un premier cas qui pose question si l'on considre que quoi dlimite des constituants micro-syntaxiques est celui o la particule s'insre entre un SN sujet disloqu gauche (ou nominativus pendens) et la suite, comme en (31) :
(31) L1 [] puis bon puis les autres aussi quoi ils se sont quand mme euh: L2 intresss L1 rintresss quelque chose qui + + apparemment ne les intressait plus + (1762, LEP 311)

Les analyses sur ce genre de construction diffrent en effet selon la faon dont les linguistes conoivent la macro-syntaxe. Pour Berrendonner (1990), qui considre que la macro-syntaxe commence l o s'arrte la micro-syntaxe (c'est--dire que micro et macro-syntaxe s'excluent mutuellement), les cas de ce type sont l'objet d'une double analyse, dans la mesure o : certains locuteurs les considrent comme une suite de deux clauses distinctes d'autres locuteurs les considrent comme une seule clause unique.

Selon cette conception, et la conception sous-jacente de la clause comme unit maximale de la micro-syntaxe et minimale de la macro-syntaxe, quoi viendrait donc s'insrer : soit entre deux clauses, soit l'intrieur mme d'une clause (c'est--dire d'un mme constituant micro ).

Pour les syntacticiens du GARS et de l'quipe DELIC qui lui succde, ces cas font partie des cas de double marquage : un mme constituant syntaxique sujet est ralis ( marqu ) deux fois dans le mme nonc, une premire fois par un SN dtach gauche, une seconde fois par un pronom. Mais la totalit de la squence constitue bien une seule unit sur le plan micro-syntaxique4. Selon cette conception, quoi pourrait donc s'insrer l'intrieur d'une unit micro-syntaxiquement connexe. 3.3.2. Quoi entre un verbe et un constituant au statut ventuellement ambigu (rgi vs associ) Une deuxime catgorie d'exemples concerne l'apparition de quoi entre un verbe et des constituants qui peuvent tre considrs comme rgis par le verbe, mais comme ne faisant pas partie de sa valence (au sens de Blanche-Benveniste : 1981). Dans les extraits suivants, les constituants concerns sont de type adverbe et sont mis en italique :
(32) il y a une langue + pour la communication puis il y a des langues o les gens parlent entre eux quoi quotidiennement (353, 34SOPH 150) ils ils vont jouer un jeu mais quand tu vas te retrouver face eux ce jeu tu peux le du moins ce ce voile qu'ils se mettent devant le visage quoi tu peux tu peux l'enlever quoi + facilement parce que tu te /retrouves, trouves/ seul avec cette personne (1115, CITU 13) l ils avaient plus tellement l'occasion + mais moi j'ai j'ai c'est le milieu universitaire qui m'a qui m'a branch quoi l-dessus c'est a c'est le plus + le plus intressant mais enfin il y a il y a a hein il y a l'histoire + l'histoire de la famille (1308, ETYMOLOG 127)

(33)

(34)

La position de Creissels (1995 : pp.23 sqq), qui considre les pronoms conjoints (dont le pronom sujet il) comme des affixes du verbe, permet d'argumenter dans ce sens. En revanche, elle pose de srieux problmes la notion de double marquage , dans la mesure o le SN et le pronom sont considrs comme occupant deux positions structurelles diffrentes (Creissels 1995 : p.26) et comme n'tant donc pas en relation de commutation ou de proportionnalit .

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

65

La prsence de quoi pourrait ventuellement conduire discuter du statut rgi ou associ de quotidiennement en (32), facilement en (33), et l-dessus en (34). Le point important ici est que le statut rgi du constituant adverbial apparatrait comme beaucoup moins discutable en l'absence du quoi :
(35) a. b. c. les gens parlent entre eux quotidiennement tu peux l'enlever facilement c'est le milieu universitaire qui m'a branch l-dessus (exemples modifis)

Selon les critres donns par C. Blanche-Benveniste (1981), ces constituants sont en effet rgis. Si tel tait le cas dans les exemples d'origine, on aurait donc affaire une particule qui apparatrait entre un verbe recteur et un lment rgi, c'est--dire au beau milieu d'une construction micro-syntaxique. 3.3.3. Quoi dans les squences il y a un N qui / que Troisime cas o la structure dans laquelle quoi apparat peut tre ambigu du point de vue micro-syntaxique : il s'agit des structures en il y a un Nqui / que. (36)-(37) offrent des illustrations de ce phnomne :
(36) L1 [] il y a un fil conducteur puis il y a une histoire quoi L2 mh L1 quil faut respecter hein sinon le conte euh: il peut pas se terminer correctement (1758, LEP 263) (37) en France + il y a euh les gens sont beaucoup plus plus froids sont beaucoup plus plus distants quand par exemple on essaye de d'entamer un dialogue il y a il y a toujours une une espe- une certaine marge quoi que qu'on a du mal franchir par exemple assis la terrasse d'un caf on peut se dire tiens j'ai envie de parler cette personne + mais pour aller jusque vers elle c'est c'est tout un monde quoi (1963, OCANIND 4)

Dans ces deux extraits, il semble que l'on soit en prsence d'un il y a se situant michemin du dispositif syntaxique (au sens de Blanche-Benveniste et al. : 1990) (il y a qui/que) et dun il y a introduisant simplement un SN. Il est ds lors assez difficile de trancher concernant le statut de la relative : celle-ci peut tre ou non considre comme intgre au SN. Il s'ensuit qu'on n'a pas la mme structure syntaxique dans les deux cas : si la relative n'est pas intgre au SN, quoi se situe entre deux units micro-syntaxiques; si elle fait partie intgrante du dispositif en il y a qui, quoi apparat l encore l'intrieur d'une structure micro . 3.3.4. Quoi dans une squence c'estqui / que Le mme type de difficult apparat lorsque quoi s'insre dans une squence c'estqui / que, dont on ne sait pas trs bien si elle constitue une construction clive ou pas :
(38) j'tais toujours enferme /dans, de/ ce magasin + euh j'avais que /les, des/ nnettes qui venaient + je veux dire je c'est vrai que + et toujours le mme genre de nnette(s) /parce que, puisque/ j'tais dans le huitime donc c'tait le mme style de femmes euh un peu un peu madame de mon cul quoi qui venaient au magasin + puis j'avais pas possibilit de fermer le magasin /et, / partir en week-end quoi hein (1055, CATHIE 48)

L encore, on pourrait argumenter, si l'on disposait d'indications prosodiques allant dans ce sens, que quoi ponctue le segment euh un peu un peu madame de mon cul, que l'on pourrait alors considrer comme parenthtique. On aurait donc affaire avec cette parenthse un second programme discursif insr dans la production mme de la structure en c'estqui, ce qui ne permettrait pas de conclure que quoi apparat au coeur d'une structure micro. Cependant, en l'absence de toute prosodie, on peut aussi soutenir l'analyse inverse : rien n'empche en effet de considrer que le locuteur produit une sorte d'unit lexicale complexe femmes-un-peu-madame-de-mon-cul, de la mme faon qu'il pourrait noncer quelque chose comme (39) :
(39) a. b. c'tait le mme style de femmes chien-chien quoi qui venaient au magasin (exemple modifi 1) c'tait le mme style de femmes un peu nunuches quoi qui venaient au magasin (exemple modifi 2)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

66

Dans ce cas, la squence c'estqui est ambigu : on peut la voir comme comportant une relative pas ncessairement intgre au SN. Dans ce cas, quoi intervient entre deux units syntaxiques. on peut aussi la voir comme un dispositif d'extraction (Blanche-Benveniste et al. : 1990), ou comme une construction clive. Dans ce cas, quoi intervient bien l'intrieur d'une structure micro-syntaxique.

3.3.5. Quoi dans une structure plus que On trouve galement la particule l'intrieur d'une structure dite comme en tmoigne (40) :
(40)

comparative

L1 a on le dlivre aussi parce qu'il y a des choses dont on on ne peut pas se passer il y a des mdicaments que si tu t'en passes tu tu X en plus t'es en plus grand danger quoi tu vois que si tu /as, es / une posologie suprieure (2013, PHARMACI 68)

Ce type d'exemple pose de srieux problmes concernant la dlimitation des units syntaxiques en prsence et, partant, les mcanismes cognitifs de planification sous-jacents la production. On peut en effet considrer que l'on a affaire une construction comparative connexe avec t'es en plus grand danger que si tu /as, es / une posologie suprieure. Mais d'aucuns peuvent galement argumenter que cette construction peut tre produite en deux temps, et que c'est sans doute ce que le tu vois et le quoi invitent considrer. On pourrait en effet penser qu'il y a d'abord production du premier terme de la comparaison, avec t'es en plus grand danger (procd d'ailleurs trs largement utilis dans le domaine du discours publicitaire); puis que, dans un second temps et aprs avoir valu la possibilit de construire une reprsentation partir de sa production, le locuteur rvise sa planification, en compltant la comparaison5. Mais cette deuxime conception, moins de voir des ellipses partout, n'empche pas de considrer qu'il y a une seule et mme unit syntaxique (certes produite en deux temps), dans la production de laquelle vient s'insrer quoi. 3.3.6. Quoi dans une locution prpositionnelle Le mme problme se pose lorsque quoi vient se loger entre les composants d'une locution prpositionnelle. En (41), il s'insre entre ct et de, ce qui invite considrer que le locuteur reprend la formulation ct par pose ct pour lui adjoindre un syntagme dsambigusant la rfrence du lieu qu'il veut dsigner ( ct de la grande colonne des gteaux) :
(41) bon ben l je pourrai(s) faire une plaque et noter l- leurs prnoms cinquante ans de mariage + hein heureux mariage je peux mettre pas mal de choses dessus mais en en sucre souffl je peux faire une plaque et puis le mettre ct pose ct quoi de la grande colonne des gteaux qui seront les uns sur les autres + (1150, COMMANDE 60)

Il semble assez clair ici que la particule ne dlimite aucune unit syntaxique. En revanche, ce qu'on peut dire, c'est que la dsignation du lieu en question semble s'effectuer en deux coups nonciatifs : le locuteur s'y prend deux fois pour la formuler. Il y aurait alors, avec quoi, une invitation trouver le rfrent de ct, en faisant des prdictions sur les suites possibles de ct dans la chane syntagmatique. Quoi inviterait donc l'allocutaire identifier abductivement le lieu dont on parle. Cependant, le locuteur donne lui-mme une suite syntagmatique pour rendre plus facile l'identification de ce rfrent, ce qui semble indiquer qu'il a valu sa propre production, et l'a juge inapte produire une reprsentation approprie.
5

En somme, on aurait affaire un phnomne similaire aux cas de cononciation de Jeanneret (1999) mis part le fait qu'ici, on n'a qu'un seul locuteur-nonciateur.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

67

3.3.7. Quoi dans un SN complexe On observe un phnomne similaire lorsque quoi vient se loger entre les composants d'un SN complexe. Il intervient alors aprs l'lment lexical catgorisant6. Dans les deux extraits suivants, on a affaire un syntagme nominal comportant deux noms prdtermins :
(42) elle avait des amis elle + qui taient universitaires + et qui venaient souvent euh chez elle pour euh pour se documenter et pour faire des recherches des recherches sur leurs thses + c'est pour te dire le l'importance que l'importance et le le niveau quoi des des livres qu'elle avait quoi (1090, CHRIS 2) nous on tait folklorique parce qu'on on revendiquait nos notre peur quoi du chmage et lui euh c'est sur autre chose + bon (1937, NAVALE 9)

(43)

On rencontre exactement la mme localisation lorsque le syntagme comporte une expansion infinitive :
(44) c'est un un: un picier de du pays qui nous avait: euh procur euh: euh qui nous avait donn la facilit quoi de de passer la la ligne parce que les Allemands euh contrlaient: et ne voulaient absolument pas que l'on rentre: (1319, EVACUAT 27)

On peut difficilement considrer ici que quoi dlimite des units micro-syntaxiquement indpendantes : non seulement le syntagme infinitif passer la ligne est rgi par le nom facilit, mais le SN global la facilit de passer la ligne est lui-mme dans la valence du verbe donner, et ce SV est partie intgrante d'une relative (qui nous avait donn la facilit de passer la ligne). 3.3.8. Quoi entre le verbe et un complment valenciel Or, ces cas de position de quoi entre un lment recteur et un lment rgi ne sont pas isols; quoi se rencontre aussi entre un verbe et un lment de sa valence. Ainsi, entre un SN sujet et un SV :
(45) L1 mh mh + donc euh + + pour toi euh + la communication a une une large a une grande part dans ta vie quoi une + + grande place dans ta vie vu que L2 la communication + dans ma vie ah ouais + XXX L1 enfin je veux dire euh le l- le langage quoi tient une L2 je crois que + mme euh + + pff + + mme un ermite euh je suis sr que + pour lui la communication c'est important quoi + + (944, BILLY 122)

Ce sont d'ailleurs des exemples de ce type qui nous avaient amens remarquer que la particule pouvait accompagner un constituant thmatique (cf. 3.1.) Il n'est pas non plus impossible de trouver quoi entre un verbe recteur et un complment valenciel objet7 :
(46) L1 mais on peut le faire passer diffremment je me rappelle enfin ma petite cousine pour lui apprendre le les rgles du passif et de l'actif on la + on lui a on leur a donn des articles de journaux donc et puis on leur a + on leur a on leur a un petit peu expliqu et puis on leur a demand de chercher et de voir d'expliquer quoi ce qu'ils comprenaient pour eux passif actif quoi (339, 31TYT 158)

6 Bally (1965) parle de catgorisateur . 7 Un autre exemple relve de cette catgorie, mais il contredit le fait quun quoi prcd de faire est gnralement interprtable comme un pronom rgi (cf. 2.1.) : (48) + j'ai dans dans toute la classe + avec- une autre fille on on-tait les seules avoir des des quoi un petit peu plus que la moyenne + et a /c'est, c'tait/ tonnant je veux dire parce que quand mme puisque je suis mme pas franaise + et d'ailleurs les autres ils me disaient chaque fois ils me disaient ouais mais toi tu es pas franaise du tout + tu as eu plus que moi comment a se fait quoi + ils me faisaient quoi la remarque mais gentiment (2124, PORTUGA8 88) Le corpus PORTUGA8 est le seul o lon trouve quoi particule aprs faire, cest pourquoi je nai pas considr cet exemple au mme titre que (46) et (47).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

68

(47)

la seule fois o je suis partie sans avoir rien prvu c'est quand je suis partie en Bretagne cet t + et en fait je trouve euh que euh si tu veux d'un ct je prfre quoi euh ne pas avoir d'encadrement tout a parce que je me sens plus su- plus libre de de mes mouvements quoi (2502, VOYAGE 6)

Ds lors, il faut bien se rendre l'vidence : quoi n'a aucun rle dmarcatif (mis part les proprits qui font quil ne sagit pas dune proforme), son rle n'est pas de dlimiter des units syntaxiques et, en ce sens, il ne ponctue rien du tout. Quoi n'a donc pas vraiment de distribution spcifique, ce qui n'est gure tonnant pour une particule, c'est--dire un lment hors dun rseau de dpendances syntaxiques, et ayant pour proprit d'indiquer certaines oprations nonciatives et pragmatiques conduites par le locuteur : il savre ici que ces oprations ne se superposent pas des processus de mise en constituants, dont on peut penser quils constituent prcisment une opration d'un autre type. 4. Oprations pragmatico-nonciatives concernes par quoi Il s'agit ici de cerner (sans prtention d'exhaustivit aucune) les contextes dans lesquels la particule peut apparatre, c'est--dire les oprations (ou les activits) du locuteur qui rendent possible son mergence. Je m'attacherai rendre compte de ces oprations travers la prsence de certains lments linguistiques qui peuvent en constituer des traces. Une telle entreprise ne va pas sans se heurter un certain nombre de difficults. Trois d'entre elles m'apparaissent comme particulirement importantes signaler : - D'abord, les oprations pragmatico-nonciatives qui rendent possible l'occurrence de quoi ne la contraignent nullement. Cela signifie que le locuteur peut trs bien reformuler, faire appel des connaissances partages, construire une intersubjectivit, se positionner sur le plan nonciatif, ou encore argumenter, sans que la particule quoi soit pour autant prsente. Autrement dit, ce n'est pas parce que le locuteur effectue un certain type d'opration discursive que l'on va pouvoir prdire coup sr l'apparition de quoi. J'observe simplement ci-dessous que lorsque quoi apparat, il cooccurre avec des lments linguistiques qui indiquent une opration d'un certain type. - Ensuite, les catgories d'oprations proposes ci-dessous ne sont nullement exclusives les unes des autres. Elles ont mme tendance se superposer, et les diffrencier n'a pour but que de cerner un peu mieux la fonction que peut revtir quoi en discours. Bon nombre d'exemples du corpus cumulent en effet plusieurs des phnomnes passs en revue ici. - Enfin, il est assez difficile dans le cadre de cet article de compter prcisment les exemples qui comportent tel ou tel type dindices : les concordanciers ne peuvent gure quextraire un nombre de mots ou de caractres prcdant loccurrence8, et lon nest donc jamais certain dobtenir la totalit de lunit discursive dans laquelle se situerait lindice (notamment lorsquil sagit de reprer un mouvement argumentatif, qui peut staler sur un empan discursif assez large). De manire automatique, on obtient gnralement un cotexte plus petit (ce qui fait que certains indices pourtant prsents ne sont pas comptabiliss) ; si lon largit trop le cotexte, on risque de comptabiliser des lments qui font partie de lunit prcdente dans le discours, et qui ne sont pas pertinents pour loccurrence de quoi. Il faut donc, pour chaque exemple, effectuer manuellement le relev et le comptage de ces indices, en retournant au texte source. Une telle opration est sans doute un jeu denfant quand on travaille sur trois exemples, mais elle est moins aise quand on en traite plus de 1700. Pour ceux qui estiment cependant quil ny a pas de vraie science sans chiffres et quune absence de chiffres signifie ncessairement que lon invente ses rsultats (et apparemment il sen trouve parmi les rapporteurs du comit scientifique de cette revue), je prciserai au fur et mesure de la

Faut-il encore le prciser pour certains qui ne travaillent pas sur le franais parl, il est en effet impossible dextraire des phrases loral.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

69

prsentation de ces catgories le nombre dexemples concerns par les indices tests9. Ce nombre a t obtenu avec un cotexte gauche et droit minimal de 40 caractres (soit environ 6 8 mots), pour viter de prendre en compte des formes non pertinentes. Il serait ncessairement augment si lon spcifiait un cotexte plus large, et si lon testait tous les indices de mme type pour une catgorie donne. 4.1. Processus de production et de planification 4.1.1. On l'a vu plus haut propos des noncs interrogatifs, l'apparition de quoi survient souvent en contexte de bafouillage. On retrouve le mme phnomne avec dautres types dnoncs :
(49) L3 ouais c'est sr qu'il se euh + euh euh qu'il se euh comment dire + + tu sais qu'il qu'il qu'il sort de de de de nous quoi de /l, la/ du du peuple en fait (131, 20PRCIEU 150)

Ici, la parole du locuteur de (49) peut en effet tre dcrite comme linarisant plusieurs tentatives pour produire son nonc. On peut reprsenter ces tentatives en grille , c'est-dire en faisant apparatre les tapes dans la production d'un mme constituant, qui correspondent ici aux choix oprs par le locuteur dans un mme paradigme. Ce qui donne :
(49') ouais c'est sr tu sais qu'il se qu'il qu'il qu'il sortde de de de nous de l du peuple qu'il se euh + euh euh euh comment dire

quoi en fait

Il est clair qu'ici le locuteur pitine sur une mme position syntaxique dans la structure, par deux fois. Mais ce ne sont pourtant pas les rptitions en elles-mmes qui favorisent l'apparition de la particule : on peut en effet trouver quoi lorsqu'un mme constituant fait l'objet d'une reformulation, sans qu'il y ait pour autant un bafouillage semblable au prcdent :
(50) L1 on a vu que + presque en dehors du moulin + l un peu quand on rentre + il y avait des sacs d'olives + pas des sacs + des cartons quoi + des + des cagettes + d'olives + il y en avait qui -ztaient pas tellement bonnes + il y en avait qui -z- taient bonnes (2200, PUG_2VI 114)

Ce qu'on peut reprsenter par la grille suivante :


(50') il y avait des sacs d'olives des cartons des des cagettes + d'olives pas des sacs10 quoi

Prsence dun terme comme truc ou chose, prsence de toujours ou de jamais, prsence de un peu, prsence de vraiment, prsence de peut-tre, prsence de disons, prsence de je trouve (que), prsence dune ngation en pas, prsence de cest vrai (que), prsence de quand mme, prsence de mais. Quant au reprage des bribes , des reformulations, des numrations, ou des termes axiologiques, il est bien vident (pour les linguistes, du moins ) quil nest pas possible de leffectuer automatiquement. 10 Difficile de savoir o placer ce commentaire mtadiscursif dans la grille

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

70

4.1.2. Signalons que ces productions en plusieurs tapes peuvent bien sr tre accomplies par des locuteurs diffrents. En clair, il peut y avoir htro-reformulation, comme en (51), o il est question du vocabulaire utiliser dans des contes que l'on fait crire des enfants, et o manifestement L1, L2 et L3 tiennent chacun(e) leurs formulations et ngocient pour les faire accepter :
(51) L1 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L1 [] il est pas question de prendre le vocabulaire euh: surraliste ou bien euh: franglais comment des: euh euh euh ou franglais ou franglais ou bien du vocabulaire ordinaire ou bien du vocabulaire actuel actuel actuel ou ordinaire quoi (1751, LEP 70)

Cet exemple comporte d'abord, avec les tours de parole de L3, un cas de ce que Jeanneret (1999) appelle cononciation : L3 complte , en quelque sorte, l'nonc inachev de L1. Ce phnomne pourrait sans difficult s'intgrer dans une reprsentation en grilles :
(51') L1 L3 L1 L3 le vocabulaire euh: surraliste ou bien franglais comment des: ou franglais euh:

Il est plus difficile en revanche de faire figurer dans ce type de reprsentation la ngociation qui suit, principalement en raison de la prsence des coordinations en ou. Cellesci peuvent en effet indiquer que les locuteurs dupliquent une position syntaxique, mais on peut galement y voir une rptition, et donc la production d'un constituant occupant la mme position. En bref, ce n'est pas vraiment au niveau des oprations de production d'un mme constituant que quoi va intervenir, mais plutt au niveau de la construction d'une reprsentation cognitive qui utilise plusieurs fois les mmes ressources offertes par la syntaxe. 4.1.3. De fait, quoi va se rencontrer galement dans des environnements pour lesquels il est difficile de dire si l'on a affaire une reformulation ou une numration :
(52) la limite que les gens qui dirigent ce m- ce m- ce mtier les gens qui en fait ont du pouvoir dans ce mtier-l sont + en gnral + des gens pas tellement intressants et euh + qui ont en gnral -fin qui ne font preuve en gnral daucune humanit donc ce qui est un peu bizarre dans ce mtier-l o apparemment les gens sont sont sympas euh sincres euh humains quoi et pas du tout + donc voil donc moi jaime + pas beaucoup a je trouve a un peu hypocrite + + (2403, THEATRE 49)

Ici, le locuteur construit une reprsentation des gens dont il parle en accumulant les qualificatifs. Au niveau rfrentiel, les individus de la classe des gens en question ont la proprit d'tre la fois sympas , sincres et humains . Peu importe, au niveau des reprsentations construites11, que ces proprits aient t attribues en pitinant sur une mme place syntaxique ou pas. Quoi intervient ici en partie pour montrer que les oprations de production de ces informations sont traiter comme tant galement possibles : on aurait pu dire seulement sympas, on aurait pu dire seulement sincres, on aurait pu dire seulement humains; mais l'instruction donne au rcepteur est de (re)construire une reprsentation (une schmatisation ) qui prenne en compte tout ce que l'on a dit, et tout ce que l'on aurait pu dire.
11

Du moins au niveau de l'univers de rfrence cr par le discours, c'est--dire de l'image du monde construite. Il est bien vident que les processus de production crent une image de l'activit discursive elle-mme, qui fait aussi partie des reprsentations cognitives cres par le discours (Chanet : 2001).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

71

4.1.4. C'est dans les numrations que cette instruction de rsomption d'informations effectives ou virtuelles vhicule par quoi est la plus manifeste. On observe en effet bon nombre d'exemples o quoi vient clore une numration, dont le dernier terme a pragmatiquement une valeur rsomptive. Tmoins les trois extraits suivants :
(53) L6 oui + alors les pays on appelle les pays les ceux qui travaillent plutt dans les ateliers et au niveau du sol quoi L1 c'est--dire serrurier L6 voil serrurier menuisier euh ++ enfin tous les mtiers d'atelier quoi + (602, APOSTROP 166) (54) L2 en fait c'est + tous les produits euh en fait consommables c'est--dire /que, / a va des produits d'entretien + courant(s) + en passant par les peintures les dsherbants les engrais euh les produits de btiment de voirie + genre bitume enfin tout a quoi + (1030, CATHIE 5) on faisait les la queue pour enfin mes parents faisaient la queue pour avoir un: un bout de viande pour des lgumes pour pour tout quoi hein + tout tait tout tait rationn hein (1323, EVACUAT 35)

(55)

Dans ces trois cas, le dernier terme de l'numration (tous les mtiers d'atelier, tout a, tout) cre au niveau rfrentiel une classe d'objets. Cette classe d'objets est catgorise en (53) : il s'agit de la classe des mtiers d'atelier. En revanche, en (54)-(55), la catgorisation reste indtermine. Dans les trois cas cependant, la prsence de quoi invite l'interprte construire cette classe sans ncessairement avoir une reprsentation prcise des individus qu'elle comporte : ce que quoi indique, c'est que tout ce qui aurait pu tre dsign en lieu et place des autres termes de l'numration entre dans cette classe. Quoi ouvre ainsi un paradigme (ou plutt un champ) de rfrents possibles, et appelle l'interprte mobiliser ses connaissances d'arrire-plan pour mettre sur pied une schmatisation. 4.2. Rfrenciation, catgorisation et partage des connaissances 4.2.1. Les oprations de rsomption accompagnes de quoi qui viennent clore une numration peuvent s'appuyer sur un lexique particulier : on trouve en effet dans le matriau linguistique utilis des termes comme sorte de, genre de, espce de, type de, style de, qui interviennent dans un SN complexe comme oprateurs de catgorisation floue ou approximative du rfrent (Galmiche 1990). Ainsi en (56) :
(56) L2 ben en fait ben on a tendance constater qu loral on on fait moins attention aux temps des verbes quon emploie euh euh aux aux fautes de syntaxe tout ce genre de choses quoi qu lcrit euh cest cest pas possible cest pas possible quon puisse faire ce genre de faute(s) lcrit + (18, 12FRAN 9)

Ici, deux phnomnes concourent crer un objet de rfrence sous-spcifi : l'utilisation du terme chose d'abord, sur laquelle je reviendrai plus loin, et l'oprateur genre de, qui indique que la catgorisation est approximative dans la mesure o il n'existe pas de prototype de la catgorie en question. On sait que ce flou de la catgorisation n'est pas ncessairement li une numration : il peut s'agir d'une simple difficult catgoriser un rfrent comme en (57) et (58), et dans ce cas aussi, l'opration de rfrenciation peut tre accompagne d'un quoi :
(57) donc j'ai rencontr ce: ce monsieur qui est mon patient zro comme c'est la mode de dire /le, un, / patient zro et on a fait un espce de deal quoi d'change (1854, MORIN 4) il faut pas il faut pas euh + mettre un une sorte de + + de jugement de valeur quoi euh dire bah c'est telle communication qui a tel poids euh + non (928, BILLY 95)

(58)

Ici comme en (56), la particule invite l'interprte se construire une image de ce dont on parle, et recourir si besoin, pour cela, aux reprsentations qui lui sont propres. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

72

4.2.2. Cette sous-spcification des rfrents se retrouve avec l'usage de termes gnriques comme truc ou chose, dont le corpus offre de nombreux exemples12. Ces termes peuvent l encore venir clore une numration en jouant un rle rsomptif, comme c'est le cas en (59), ou simplement marquer une impossibilit catgoriser, comme en (60) :
(59) L2 et l tu penses quand mme qu'ils les lisent ces ces affiches L1 ben oui quand mme je pense oui oui de toute faon je vais te dire nous les panneaux qu'on a en ce moment c'est les crmes Vichy pour maigrir c'est les glules pour maigrir c'est euh les couches Confiance pour les personnes qui sont incontinents euh c'est les boules Quis euh des trucs comme a quoi il y a rien d'autre (2029, PHARMACI 310) (60) L1 autant ils vont voir le mdecin ils vont voir le pharmacien il leur explique que ce sont les nouveaux mdicaments qu'il agit de telle faon ou de telle faon ou qu'il a tel avantage par rapport un qui existe dj voil c'est a qui fait le le le lien mais c'est tout je veux dire on (n') a jamais eu contact avec la mm + + le un un une association de mdecins ou quelque chose comme a quoi le corps mdical les deux les deux corps ne /font, sont/ n'ont pas de de relations (2038, PHARMACI 400)

On remarquera que dans ce cas, la rfrenciation s'effectue, outre par l'emploi d'un catgorisateur flou (truc, chose), par l'emploi d'une comparaison en comme a : on a des trucs comme a en (59), et quelque chose comme a en (60). Il s'agit ici d'une stratgie supplmentaire pour activer une reprsentation sans avoir recours du lexique nominal. De la mme faon que prcdemment, on peut supposer que l'usage concomitant de quoi vhicule une tentative de la part du locuteur d'inviter l'interprte imaginer un rfrent qui ait des proprits communes avec ceux que le discours a pralablement introduits (sur lesquels pointe le a), mais qui ne peut tre catgoris plus prcisment. 4.2.3. Ces comparaisons, la plupart du temps en comme (mais aussi en plus), vont pouvoir faire appel un strotype ou une connaissance suppose partage. L'exemple (61), o il est question de vernis ongles, offre une illustration de ce phnomne13 avec le dernier tour de parole de L2 :
(61) L1 L3 L1 L2 L1 [] a c'est tous les testeurs hein ce n'est pas pas grandeur nature mh ah oui c'est oui oui oui voil c'est les m- c'est les c'est les trucs de dmonstration hein non parce qu'en non il y a des jolies couleurs nature l ils font trois millilitres ils en font douze donc ils sont quatre fois plus grands hein en en dimension relle L2 comme ceux que l'on achte dans le commerce quoi non L1 ben je vais te montrer je dois en avoir un que qui est X l (817, BEAUT 186)

L encore, la comparaison permet de construire une reprsentation, en l'occurrence une reprsentation de la taille des flacons de vernis ongles, et quoi fonctionne ici comme si L2 voulait vrifier que sa proposition de schmatisation est bien en phase avec celle de L1. C'est un peu un phnomne similaire que l'on retrouve en (62), o le locuteur met en place une rfrence un strotype que l'interprte est invit reconstituer :
(62) c'est difficile de de bien s'exprimer parce que euh on il y a il y a des: comme tu parlais de critres de langage il y a des critres de langage finalement parce que il y a il y a le langage commun quoi et /X, euh/ on s'exprime: comme on s'exprime communment quoi + tu vois et: ce serait bien ce qui serait bien c'est de pouvoir parler euh autrement que que que couramment quoi + (2066, PHILO 11)

12

Trs exactement 45, si lon ne compte que ceux qui apparaissent dans les 40 caractres prcdant loccurrence de quoi. 13 Les chevauchements ne sont pas signals dans cette transcription. On peut supposer que le tour de L2 constitu par non il y a des jolies couleurs est en chevauchement avec la parole de L1.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

73

Tout se passe en effet comme si quoi avait ici pour fonction de signaler deux phnomnes : (i) le fait que le locuteur value la reprsentation que son discours est en train de construire, et se demande, en quelque sorte, si les informations qu'il donne sont suffisantes pour permettre l'allocutaire de reconstruire cette reprsentation ; le fait que le locuteur invite son allocutaire convoquer des connaissances strotypiques (non fournies par le discours) pour reconstruire cette reprsentation.

(ii)

4.2.4. Signalons enfin que l'appel des connaissances strotypiques (et donc supposes partages) ne ncessite pas toujours l'usage d'une comparaison. En (63), l'usage de l'expression rfrentielle gnrique le passant moyen suffit crer des conditions favorables l'apparition de la particule :
(63) je pense pas qu'une qu'une loi comme a a puisse tre efficace dj parce que + la la langue: le je sais pas n'importe qui dans la rue: le passant moyen quoi que euh la loi Toubon /elle, / soit sortie ou pas il s'en foutra compltement quoi (827, BEC 19)

Ces phnomnes d'appel une norme typique vont se retrouver sous d'autres formes que quoi peut galement accompagner, dans les oprations de quantification et de graduation d'chelle implicite. 4.3. Quantification, graduation et construction de l'intersubjectivit Les exemples de cas o quoi accompagne une opration de quantification ou de graduation d'une chelle sont extrmement abondants dans les corpus14. Je regroupe dans cette catgorie d'oprations rfrentielles plusieurs phnomnes qui peuvent a priori sembler htrognes, mais qui apparaissent comme finalement relis entre eux. 4.3.1. Les cas les plus simples sont ceux o le locuteur quantifie des objets comptables. Quoi apparat alors de prfrence avec un quantificateur universel (tous les), comme en (64) :
(64) L3 hum c'est un risque mais moi a m'embte quelque part de dire un enfant euh non tu parles pas comme a + + parce que la langue euh tu l'utilises tous les jours quoi + et euh si tu dois faire tout le temps attention ce que tu dis + + c'est impensable /tu vois, / (327, 30SYL 120)

Ce qui favorise l'occurrence de la particule ici, c'est davantage que le simple usage d'un quantificateur : le locuteur entend signifier qu'il parcourt cognitivement la totalit d'une classe d'objets, et qu'il ne peut aller plus loin dans ce parcours. C'est une ide d'extrme qui permet quoi d'apparatre. On retrouve ce phnomne dans le domaine de la rfrence temporelle, travers l'usage de tout le temps, ou de toujours, comme en (65), ou encore de jamais, comme en (66) :
(65) L2 euh alors cette formation c'est venu euh qu'on m'a achet une basse et euh donc j'tais toujours avec euh a- avec un un groupe avant quoi j'avais gard euh deux copains + qui qui taient dans un groupe avant il y en a un qui tait toujours la batterie quoi + et l'autre qui tait au synth qui s'est- qui est pass l'accordon (1850-1851, MUSIQUE 9)

(66) L2 comme constitua- anticonstitutionnellement j'ai jamais su ce qu'il voulait dire alors que je le connais tu vois L1 mh L2 enfin je sais ce qu'il veut dire en gros mais je veux dire je le mettrai(s) jamais dans une phrase quoi L1 dj rien que pour le prononcer (428, 7CHRIS 428)

Dans ce dernier extrait, tout se passe comme si L2 donnait entendre, avec l'usage de quoi, qu'un mot comme anticonstitutionnellement est impossible utiliser : sous-jacente l'usage de jamais, il y a l'ide ici qu'on atteint un degr extrme sur une chelle implicite de degrs d'impossibilit utiliser le mot.
14

Trs exactement 485, avec un cotexte gauche de 40 caractres, et sans compter les cas o quoi accompagne des termes axiologiques.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

74

4.3.2. L'affinit de quoi avec la graduation d'un tout continu est en effet assez frappante dans le corpus. Elle peut indiquer que le locuteur se situe, sur le plan nonciatif, l'extrmit de cette chelle gradue, quand le terme qui cre cette chelle implicite est compltement (67) ou carrment (68) :
(67) n'importe qui dans la rue: le passant moyen quoi que euh la loi Toubon /elle, / soit sortie ou pas il s'en foutra compltement quoi et a va juste tre dans les euh dans /le, les/ texte(s) officiel(s) (828, BEC 19) et euh il commence nous euh + nous euh nous menacer en fait et l partir de l a a carrment dgnr quoi on a appris que en fait la voiture appartenait sa copine mais que cette femme tait en instance de divorce et que la voiture faisait partie du divorce (725, ARNAQUE 8)

(68)

Mais on rencontre galement la particule lorsque le locuteur se situe, nonciativement parlant, par rapport une sorte de seuil implicite, qui constitue pour lui une norme de rfrence dans les degrs de l'chelle oriente qu'il construit. Les exemples suivants, o quoi apparat conjointement l'utilisation de assez ou de trop, permettront d'clairer ce phnomne :
(69) L2 a dpendait hein euh c'est sr avec un lieutenant on pouvait pas lui dire alors ce soir on va faire un tour ou on va boire une bire + + bon mais jusqu' second-matre + + c'tait assez correct quoi je veux dire + ils nous respectaient on /n', / tait pas considr(s) comme des + des bons rien (679, ARME 133) L1 non non non non enfin + je j'ai- j'aimerais bien c'est sr mais c'est c'est trop risqu quoi c'est c'est vraiment risqu (1161, COMMERC 13)

(70)

En (69), le locuteur semble construire une chelle oriente du moins correct au plus correct, sur laquelle il se positionne par l'usage de assez. Avec quoi, il semble valuer ce positionnement, et inviter son allocutaire considrer que le degr de correction en question doit tre imagin comme atteignant un niveau qui pourrait constituer une norme commune aux interactants. De la mme faon, le locuteur de (70) indique avec trop qu'un certain seuil de risque est franchi ou dpass, et invite son interlocuteur se reprsenter le positionnement de ce seuil sur l'chelle de risque, en limaginant comme une norme partage. 4.3.3. La construction d'chelles orientes apparat plus clairement encore avec l'utilisation de un peu, dont Ducrot (1972 et 1980, entre autres) a largement dcrit le fonctionnement. Les exemples o quoi apparat avec un peu sont extrmement nombreux15. J'en donnerai seulement deux ici :
(71) L1 ben a permet de te- oui de tenir un peu plus et en fait c'est un anti-asthnique un peu fort quoi du Guronzan ouais (2048, PHARMACI 552) bon dans les journaux c'est important que + que tout le monde puisse un peu comprendre quoi + + (1954, NORME 16)

(72)

Comme on peut le constater ici, lorsque quoi est employ avec un peu, c'est souvent pour signaler une litote : si un peu construit certes une chelle argumentativement oriente, quoi semble ici appuyer l'argumentation, comme on le verra plus loin (cf. 4.5.). Tout se passe comme si quoi indiquait l'interprte de reconstruire le positionnement du locuteur sur l'chelle en faisant appel ses connaissances d'arrire plan : il suffit au locuteur de dire un peu, en fonction du fait qu'il espre que l'interprte partage ses connaissances, et saura infrer qu'il s'agit de davantage que un peu En somme, avec l'usage de quoi, le locuteur invite l'allocutaire partager la subjectivit de son positionnement.
15

Trs exactement 358, avec un cotexte gauche de 40 caractres.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

75

4.3.4. Ce rle de la particule explique sans doute qu'on la retrouve beaucoup avec des termes axiologiques, tels que les a dfinis Kerbrat-Orecchioni (1980). On est ici en plein territoire de la subjectivit, et c'est un territoire qui favorise l'occurrence de quoi. Deux extraits illustreront ceci :
(73) L2 et ben par exemple bon moi j'en suis trois sminaires de fin d'anne le premier c'tait l'Hermitage l'htel Hermitage Monaco + c'est un c'est un htel somptueux quoi et puis avec tout ce que a comporte aprs comme spectacle(s) euh au dans la bote du casino de Monaco enfin tout tout tait fabuleux quoi le deuxime c'tait Deauville (1041-1042, CATHIE 23) mais je pense qu'il y a aussi les consquences euh des attentats de Saint-Michel etc. o l on avait vu des choses atroces quoi (772, ATTENTAT 2)

(74)

En (73), avec les adjectifs somptueux et fabuleux, la locutrice se positionne dans le domaine de l'valuation subjective. Quoi invite alors l'allocutaire partager cette apprciation, ce qui suppose prendre toute la mesure de l'apprciation en question. On pourrait dire la mme chose propos de l'usage de l'axiologique atroces en (74). Il y a manifestement avec quoi une invitation admettre l'valuation, c'est--dire construire une reprsentation cognitive qui puisse reprendre son propre compte un phnomne relevant pourtant de la subjectivit de l'autre. En somme, quoi semble vhiculer dans ce cas un discours implicite du type : ce que je viens de dire, tu aurais sans doute pu le dire aussi . Cest donc au signalement dun phnomne potentiellement polyphonique que lon aurait affaire. 4.4. Modalisation, ngation et polyphonie : positionnements nonciatifs 4.4.1. Un autre domaine parfois trs proche du prcdent o quoi tend construire une intersubjectivit est celui de la modalisation. Il est en effet assez frquent de rencontrer des quoi avec un vraiment valuatif16, qui a incontestablement des liens avec les phnomnes de graduation d'chelle, comme dans (75) :
(75) on tait je ne sais pas cinq cent six cent kilomtres de toute civilisation prs de la frontire brsilienne + et l les Indiens taient + plus du tout pareils ils taient + + ils vivaient vraiment comme des indiens il y avait plus d'alcool il y avait plus il y avait plus tous les + toutes les drogues des blancs qui venaient les manger tu vois et l ils taient vraiment indiens quoi ils allaient pcher ils allaient faire la nivre avec des lianes asphyxiantes + ils tuaient le poisson et aprs ils le tiraient l'arc + (1662, INDIENS 10)

Mais on rencontre galement beaucoup de quoi avec des modalisateurs pistmiques : il n'est pas rare en effet17 que quoi survienne subsquemment des je pense (que), je trouve (que), ou des peut-tre, voire des commentaires mtadiscursifs tels disons (que) qui modalisent le dit, et qui entretiennent des liens certains avec les phnomnes de reformulation vus en 4.1. :
(76) il y a des mots ils sont courants tu les entends partout + et puis d'autres ben euh moi j'aime pas les prononcer puis je trouve a a te rabaisse quelque part quoi je sais pas + + (423, 7CHRIS 49) L1 disons que tu as disons dj que tu as peut-tre plusieurs manires d'tre engag quoi (1898, MUSIQUE 124)

(77)

L encore, quoi semble inviter l'allocutaire partager l'attitude du locuteur vis--vis de son dit ou, du moins, se positionner par rapport ce dit.

16 17

Cela arrive 85 fois dans le corpus. On trouve en effet ces indices dans 155 exemples du corpus (en ne prenant en compte que les 40 caractres prcdant quoi)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

76

4.4.2. Enfin, un des contextes les plus propices l'occurrence de la particule est incontestablement celui de la ngation18. Une tude plus fine de ces contextes serait cependant souhaitable : il semble que la majorit des exemples relevs cumulent plusieurs phnomnes favorables l'apparition de la particule, et que l'nonc ngatif s'inscrive dans un mouvement argumentatif, faisant intervenir des phnomnes de polyphonie tels que Ducrot (1984) les a dcrits. Tmoins les deux extraits suivants :
(78) nous c'tait diffrent c'est quatre personnes donc si les motivations euh drivent: si euh il y a des complicits qui se crent + le groupe parvient pas : parvient pas faire la mayonnaise a se fait pas tout seul quoi + donc bref on a on est commenc quatre (1328, EXPDITIO 15) c'est un c'est le combat de: du pot de terre XXX contre le pot de fer et a a continue depuis la nuit des temps et il y a pas de raisons que a s'arrte quoi on se rend bien compte (2267, RATP 6)

(79)

Il est clair qu'en (78), le locuteur, qui constitue un premier nonciateur E1, s'oppose un second nonciateur fictif E2, lequel pourrait affirmer que a se fait tout seul ; de mme, (79) met en prsence une dualit nonciative : les propos du locuteur (E1) rfutent implicitement ceux d'un nonciateur autre (E2), qui pourrait penser (et noncer) qu'il y a des raisons lgitimes pour que a s'arrte . On a donc affaire avec ces contextes ngatifs polyphoniques un ensemble (un couple, ici) de voix parmi lesquelles le locuteur se positionne. L encore, quoi marque le positionnement du locuteur, invite l'allocutaire reprer ce positionnement par rapport d'autres positionnements possibles, et l'invite partager ce positionnement, ce qui est une manire d'argumenter. 4.5. Concession et argumentation On s'aperoit en effet que la prise en compte d'un cotexte plus large au niveau des extraits de corpus permet souvent de replacer quoi comme intervenant dans une stratgie argumentative, la plupart du temps concessive. Il est d'ailleurs assez frquent 19 de trouver quoi aprs un quand mme ou un mais, mais encore faudrait-il vrifier que ces formes ont dans ce cas une valeur de connecteur argumentatif. Ce qu'on peut dire, c'est qu'il semble que quoi apparaisse non seulement dans des contextes polyphoniques o la voix d'un second nonciateur est virtuelle car in absentia, mais aussi dans des contextes o deux attitudes nonciatives sont mises en contraste in praesentia. Ainsi, en (80), la locutrice discute du caractre unique ou pas de la langue franaise dans la francophonie, en modulant sa position :
(80) L2 moi je pense qu'il existe euh un seul franais mais qui peut avoir euh diffrents aspects quoi + enfin a reste du franais + c'est euh + je sais pas c'est pas parce qu'il est parl dans d'autres pays que c'est plus du franais (204, 25SANDRA 67)

En nonant mais qui peut avoir diffrents aspects, la locutrice s'inscrit en faux par rapport une opinion (et une voix) selon laquelle la langue franaise serait partout la mme dans tous ses aspects, ce que pourrait laisser croire le dbut de son intervention, avec je pense qu'il existe un seul franais. On a donc l encore un positionnement par rapport une nonciation autre, qui s'accompagne de quoi.

18 19

En ne prenant en compte que les ngations en pas, cela concerne en effet 369 exemples. Pour ceux qui ont besoin de chiffres, toujours : on trouve quoi 67 fois subsquemment cest vrai que, 90 fois aprs quand mme, et 515 fois aprs un mais figurant parmi les 40 caractres prcdents (soit environ 6 8 mots).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

77

Un dernier extrait, assez long, me permettra de pointer les possibles utilisations de quoi dans les stratgies argumentatives. Il y est question des mrites compars de la tlvision et du livre :
(81) je pense que les les deux sont intressants ils apportent pas la mme chose la tlvision c'est vrai que il y a l'image qui est jointe un texte par exemple c'est vrai que regarder un documentaire c'est c'est trs agrable je veux la tlvision vu que certaines fois o c'est vrai que quand c'est quelque chose qu'on ne connat pas du tout s'imaginer une le qui est des kilomtres et des kilomtres de chez nous c'est pas vident + au premier abord +donc c'est vrai que de ce ct-l la tlvision c'est un un avantage + c'est on a l'image donc on a moins de mal s'imaginer mais je pense que le livre souvent c'est euh des gens qui connaissent vraiment leur sujet c'est plus prcis + euh a peut servir de rfrence c'est plus facile d'aller retrouver euh une rf- enfin une rfrence ou quelque chose de prcis dans un livre au lieu que si c'est dans une mission c'est beaucoup plus difficile utiliser + je je pense que les deux sont intressants et que c'est c'est a serait bien de garder les deux /ne, de/ pas passer tout par euh l'image quoi + c'est euh on perd quelque chose + forcment c'est pas des + pas forcment les mmes renseignements ou ce sera p- c'est plus la mme prsentation + donc les deux sont intressants quoi (313, 2AUDREY 96)

On a d'abord ici un expos des arguments en faveur de la tlvision, dont on remarquera le caractre concessif, marqu quatre reprises par c'est vrai que (). Le second mouvement de l'argumentation accumule les arguments en faveur du livre, dont deux sont comparatifs (c'est plus prcis, c'est plus facile d'aller retrouver une rfrence). Les deux mouvements sont articuls par mais, qui accorde un poids plus important aux conclusions implicites que lon peut tirer de l'argumentaire concernant le livre (cf. Ducrot : 1972 : 129). Or, la conclusion marque par donc (donc les deux sont intressants) met le livre et la tlvision sur le mme plan. Il y a donc un dcalage entre la conclusion verbalise (les deux sont intressants) et une conclusion implicite ( le livre est plus intressant que la tlvision ). Ce que signale quoi ici, cest que lallocutaire doit reconstruire une schmatisation qui soit cohrente avec le positionnement implicite du locuteur : en clair, lallocutaire doit interprter les deux sont intressants comme le livre aussi est intressant, autant (si ce n'est plus) que la tlvision , c'est--dire comme une conclusion en faveur de l'usage du livre. 5. Bilan conclusif Grize (1996 : p.70) avait mis l'hypothse que toute schmatisation contient des aides la reconstruction , c'est--dire que tout discours comporte des indices sur la manire dont l'allocutaire peut reconstruire les reprsentations cres par le discours du locuteur. Les particules semblent spcialises dans ce rle d'aide la reconstruction des reprsentations cres par le discours. En ce qui concerne quoi, les quelques observations prcdentes permettent d'mettre les hypothses suivantes : 12Quoi ne dlimite aucune unit syntaxique particulire. Quoi indique qu'il y a eu valuation, de la part du locuteur, de sa propre production, et des reprsentations susceptibles d'tre mentalement construites partir de cette production. Quoi indique galement que le locuteur peut douter du caractre suffisant des informations qu'il donne pour la reconstruction de la schmatisation par l'allocutaire. C'est d'ailleurs cet aspect de quoi qui lui vaut sans doute d'tre considr par certains auteurs, notamment par Maury-Rouan (2001), comme la marque d'une impuissance dire. De ce fait, quoi peut galement indiquer que le locuteur rvise localement la planification de ce qui va suivre.

3-

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

78

4-

Quoi signale qu'un ensemble de possibles nonciatifs et cognitifs peut tre ouvert l o il apparat, possibles qui contribueraient permettre une reconstruction de la schmatisation par l'allocutaire, s'il les imaginait. Ces possibles peuvent tre : un paradigme de formulations paraphrastiques, c'est--dire de reformulations ; un paradigme de dsignations possibles pour un mme rfrent, obtenu par convocation de connaissances d'arrire plan supposes partages, ou par prdiction de la chane syntagmatique venir ; un continuum de degrs sur une chelle, ou un ordre sur des quantits dans une classe ; un ensemble de voix ou de positions nonciatives ; un ensemble de positions argumentatives.

5-

Quoi constitue enfin une invitation ( destination de l'allocutaire) reconstruire la schmatisation en tenant compte du positionnement du locuteur parmi ces possibles, c'est--dire une invitation partager des reprsentations ncessairement subjectives en effectuant des infrences. Etant donn les positions de quoi dans la chane syntagmatique, cette dernire hypothse conduit supposer que des infrences peuvent avoir lieu en quasiment n'importe quel point de la linarisation des constituants syntaxiques, et non uniquement, comme semble l'affirmer Berrendonner (1990), entre deux clauses ou noncs.

Au total, quoi semble constituer une tentative de construire un espace intersubjectif en faisant appel une activit infrentielle de l'allocutaire. C'est peut-tre d'ailleurs ce rle de mise contribution de l'autre qui lui vaut si mauvaise presse : les normes tendent en effet privilgier le dcodage , et donc prescrire une production qui minimise le travail d'interprtation du rcepteur. Il serait cependant rducteur de ne retenir que cet aspect de quoi : j'espre avoir montr ici que, loin de revtir le rle gocentr qu'on a bien voulu lui prter, quoi est fondamentalement attentif lallocutaire, et peut aussi indiquer, localement au moins, le dsir de voir sa propre parole entrer en rsonance avec une possible parole de l'autre.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

79

Conventions de transcription + ++ X XXX un mi/d'abord, d'accord/ /de, / il(s) chante(nt) trs: pause brve pause longue syllabe incomprhensible suite de syllabes incomprhensibles amorce de mot multi-coute, multi-interprtation hsitation entre une coute et rien hsitation orthographique allongement de la voyelle

Bibliographie BALLY C. (1965) : Linguistique gnrale et linguistique franaise. Berne : Francke. (4me dition). BERRENDONNER A. (1990) : Pour une macro-syntaxe . Travaux de Linguistique (Gand) 21, pp. 25-36. BLANCHE-BENVENISTE C. (1981) : La complmentation verbale : valence, rection et associs . Recherches Sur le Franais Parl 3, pp. 57-98. BLANCHE-BENVENISTE C. (1987) : Syntaxe, choix de lexique, et lieux de bafouillage . DRAVL 36-37, pp. 123-157. BLANCHE-BENVENISTE C., et al. (1990) : Le franais parl. Etudes grammaticales. Paris : CNRS Editions. CHANET C. (2001) : Connecteurs, particules, et reprsentations cognitives de la planification discursive . In : NEMETH E. (ed.) Cognition in language use (Selected papers from the 7th International Pragmatics Conference, Vol. 1). Antwerp : International Pragmatics Association, pp. 44-55. CREISSELS D. (1995) : Elments de syntaxe gnrale. Paris : P.U.F. DUCROT O. (1972) . Dire et ne pas dire. Paris : Hermann. DUCROT O. (1980) : Les chelles argumentatives. Paris : Minuit. DUCROT O. (1984) : Le dire et le dit. Paris : Minuit. FERNANDEZ J. (1994) : Les particules nonciatives. Paris : P.U.F. GALMICHE M. (1990) : Hyponymie et gnricit . Langages 98, Juin 90, pp. 33-49. GRIZE J.-B. (1996) : Logique naturelle et communication. Paris : P.U.F. GLICH E. (1970) : Makrosyntax der gliederungssignale in gesprochenen Franzsisch. Mnchen : Fink. GLICH E., KOTSCHI T. (1983) : Les marqueurs de reformulation paraphrastique . Cahiers de Linguistique Franaise 5, pp. 305-351. JEANNERET T. (1999) : La cononciation en franais. Approches discursive, conversationnelle et syntaxique. Berne : Peter Lang. KERBRAT-ORECCHIONI C. (1980) : Lnonciation. De la subjectivit dans le langage. Paris : Armand Colin. MAURY-ROUAN C. (2001) : L'hypo-correction : entre sociolinguistique et analyse linguistique des interactions . In : Lengua, discurso, texto (1 Simposio internacional de analisis de discurso). Madrid : Visor Libros, pp. 1627-1638. MOREL M.-A. (1989) : Dialogue Homme-machine. Analyse linguistique d'un corpus. Deuxime corpus : Centre d'Information et d'Orientation de l'Universit Paris V. Paris : Publications de la Sorbonne Nouvelle. MOREL M.-A., DANON-BOILEAU L. (1998) : Grammaire de l'intonation. L'exemple du franais. Paris / Gap : Ophrys. PALLAUD B. (1999) : Lapsus et phnomnes voisins dans la langue parle : problmes d'identification . Recherches Sur le Franais Parl 15, pp. 1-33. ROULET E. et al. (1985) : L'articulation du discours en franais contemporain. Berne : Peter Lang. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

80

Vers une respcification de la notion de cononciation : pertinence de la notion de genre Par Thrse Jeanneret Universit de Neuchtel (Suisse)

Novembre 2001 Par le terme de cononciation, je dsigne un vnement langagier que l'on dira, dans une dfinition schmatique, tre constitu de deux tours de parole dont le second est la continuation syntaxique du premier. Ainsi, dans lexemple (1), le tour de M en 2 est la continuation du tour de J en 1: exemple 1 [exemple de Jeanneret (1999)]1 1J je crois que les formes gntiques de la maladie sont rares 2M mais elles existent 3J mais elles existent Dans Jeanneret (1999) ce phnomne est examin, discut, confront diffrents modles de la conversation ou du discours, etc. A posteriori il me parat clair qu'il s'agissait d'abord comme c'tait le cas aussi pour les travaux tudiant le mme phnomne et sur lesquels je reviendrai plus loin de montrer la ralit de l'existence empirique de cette coconstruction. Manifestement, chaque tude tait d'abord constitue de beaucoup d'exemples montrant la relative frquence de ce type de coconstruction. Il me semble qu'aujourd'hui on peut dpasser cette tape, que l'abondance d'exemples recueillis nous met l'abri de devoir encore argumenter pour l'existence relativement frquente de ce type d'vnement langagier qui consiste se retrouver en train de terminer, plus gnralement de continuer, une construction initie par quelqu'un d'autre. Par ailleurs, il est aussi plus frquent aujourd'hui de voir articuler l'analyse conversationnelle et la syntaxe. La notion d'unit de construction de tour (turn constructional unit, TCU), dj prsente certes dans les travaux de Sacks, Schegloff & Jefferson (1974), s'est nanmoins beaucoup prcise, en lien d'ailleurs avec des tudes sur l'intonation (Selting, 1998 et Ford & Thompson, 1996). De quelques figures de la formulation conjointe Mondada (1999) comme dailleurs Jeanneret (1999) remarquent lextrme variation terminologique qui entoure la dnomination de ce processus conversationnel de cononciation2. Il me semble aujourdhui quil y a l plus que de la variation terminologique, plus mme que la rfrence implicite un modle dapprhension du phnomne. Il me semble quest sous-jacente lanalyse du phnomne une caractrisation du genre dinteraction au sein duquel il survient. Pour tenter dapprcier le rle que joue le genre dinteraction dans la description qui est faite de la construction conjointe, je vais revenir sur trois dnominations de ce phnomne et tenter dapprcier la part quy joue la spcificit, la typicit de linteraction.
1 2

Conventions de transcription en fin d'article. La pointe la cononciation. Dans Jeanneret (1999) j'ai mentionn les dsignations suivantes: phrases en collaboration (collaborative sentences) (Jefferson, 1973; Sacks, 1992), compltion du tour de parole (AndrLarochebouvy, 1984), locuteur collectif (Loufrani, 1981 et 1985), achvement interactif du discours (Glich, 1986), unit syntaxique produite conjointement (single syntactic unit jointly produced) (Lerner, 1991), construction conjointe dnoncs (joint construction of utterances) (Coates, 1994). Depuis j'ai rencontr: laboration syntaxique deux voix (Maury-Rouan, 1998), duo conversationnel (Gumperz 1989) sinspirant du travail de Falk (1980).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

81

Lachvement interactif Apprhendant le phnomne dans une perspective ethnomthodologique, Glich (1986:175) se focalise sur les mthodes utilises par les interlocuteurs pour organiser lachvement interactif 3 dnoncs inachevs . Ce faisant, et compte tenu de la situation de contact 4 qui caractrise linteraction, elle met en vidence la manire dont les participants sont concerns conjointement par la rsolution des problmes poss par les lacunes lexicales des participants non natifs (LNN). Un exemple de Glich (1986) nous permettra de saisir la matrialisation de ces achvements interactifs: exemple 2 [exemple de Glich (1986)5, conversation table] LNN : Ariane (A) lycenne de 17 ans ayant fait trois ans de franais LN: Susanne (S) amie dune amie de A:

1A 2S 3A 4S 5A 6S 7A 8S 9A

(...) moi je: .. ai cinq heures de franais/. pendant la semaine ah oui .. e:t. ce sont-/.. le lundi/ jai deux heures/ et on va dans un labora[toire [labo- laboratoire/ oui/ coute le:s des bandes magn[tiques/ oui/ ([tiques?) .. et de:- sur le radio

Comme le remarque Glich, lachvement interactif de 8S se combine avec une correction du choix du dterminant: le:s corrig en des. Ce simple fait met en vidence une spcificit de lachvement interactif tel quil est dcrit par Glich: il comporte une part dexpertise de la part du locuteur natif (LN). Ce type dexpertise est li, cela va de soi, la situation de contact au sein de laquelle surviennent ces achvements. On voit donc que les rgles dattachement qui conforment localement la relation entre tours de parole (S ACKS , 1992) comportent une dimension dexpertise linguistique qui est spcifique ce genre dinteraction. Il est clair quil ne sagit pas ici dtiqueter un genre dinteraction comme sil sagissait dun pralable: les locuteurs contribuent dfinir et spcifier au fil de leur change le genre mme de linteraction laquelle ils participent. Ceci dit, ils ninitient pas leur change dans le vide: ils actualisent des paramtres comme la situation de contact de langues, la diffrence de comptence linguistique, etc. Ainsi les genres dont on a besoin ici ne sont pas constitus a priori mais fixent partir de certaines contraintes de dpart un certain nombre de potentialits parmi lesquelles certaines sont actives, actualises au fil du droulement de l'interaction. Concernant lexemple (2), il est clair que le caractre exolingue de linteraction ne suffit pas en soi dfinir un genre dinteraction mais il impose de fait un cadre relativement contraignant aux diffrentes actions des participants et guide certaines de leurs conduites. Par ailleurs, lexemple (2) semble ressortir aux genres de la conversation mais galement du compte rendu. Nous aurions ainsi trois contraintes de nature diffrente qui psent sur cette interaction que nous pourrions articuler de la manire suivante: lexolinguisme est la fois une donne de dpart et une construction des participantes. Le fait quapparemment les
3 4

Cest moi qui souligne Glich dsigne par ce terme le caractre exolingue de l'interaction, c'est--dire le fait que la langue est trangre pour l'un au moins de participants d'une manire telle que cette donne d'extranit est constitutive de l'interaction. 5 Nous nous permettons de ramener le systme de transcription du Glich celui que nous avons choisi pour cet article (voir la fin) en assumant la trahison: il est certain que la pratique du retour la ligne chaque changement de locuteurs induit des effets de rupture la lecture. Logiquement, si elles sont pertinentes, les analyses effectues devraient nuancer ces effets.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

82

deux achvements soient repris par la LNN les institue de fait en modle dappropriation actualisant la dimension exolingue. Lmergence dune squence de compte rendu et son droulement saccomplissent galement interactionnellement. Ainsi le fait que ce soit la participante non native quil revienne de porter principalement le poids du compte rendu (naturellement galement accompli par la LN) est li la gestion des topics dans la conversation, gestion qui est elle-mme conforme par le fait quil sagit dune conversation et que donc les participantes y ont des droits et devoirs relativement gaux. Les aides la formulation apportes par la LN doivent donc tre interprtes par rapport la toile de fond exolingue, au fait que la LNN ait en grande partie la responsabilit de la production d'un compte rendu et que cette activit ait pu merger au sein de linteraction et lui revenir prioritairement parce que le genre conversation rend possible ce type de squence et son attribution principale un quelconque participant. La construction conjointe dnoncs Coates (1997), de son ct, a pour objet les spcificits de la conversation amicale entre femmes. Elle dfinit la parole dans ce genre dinteraction comme trs semblable la contribution de musiciens de jazz dans une jam session : lharmonie de la production finale subsume chaque production particulire. Elle fait lhypothse que, dans ce genre dinteraction, il ny a pas proprement parler dalternance des locutrices: tout moment toute locutrice peut intervenir parce que pour ces amies, la construction du discours est le rsultat dun effort conjoint au point que they dont function as individual speakers . Cet tat dimplication rciproque forte se caractrise par ce quelle appelle, la suite dEdelsky (1993), le collaborative floor. Dans cet espace locutoire partag, il ny a pas de concurrence pour la prise de tour, pas de protestation devant la survenue dune parole parce que pas dinterruption mais au contraire un ensemble de marques dapprobation (telles le rire) signalant la convergence des locutrices. Lexemple suivant montre que la construction conjointe dnonc semble tre, ct du chevauchement de bribes de tour de parole, deux matrialisations de ce collaborative floor que je considrerai comme une proprit du genre conversations fminines, amicales et informelles6. exemple 3 [exemple de Coates (1997)] 1K and I saw him get undressed in his living room theres no reason why you shouldnt get undressed in your living room if you want to 2P yeah 3K and I thought My God 4P yeah 5K if I can see him 6P & he can see you 7K and I dont always just get undressed in the living room (rire) you know I mean OK Im sure hes not 8P & peeping 9K peeping or anything 10P but he11K but it just12P you accidentally saw him 13K thats right 14P oh I dont blame you I think it needs screening trees around it

Remarquons que la construction conjointe des tours 5K et 6P correspond ce que Lerner (1991) appelle la construction compose du tour de parole: il sagit dun format syntaxique en deux temps: si X, Y.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

83

La construction collective de descriptions A partir dune position thorique semblable celle de Glich, Mondada (1999) tudie la manire dont les participants linteraction sy prennent pour construire ensemble lvocation dun objet, dune exprience. Elle montre que les configurations syntaxiques qui donnent lieu des accomplissements interactionnels des participants surviennent la fois lorsque les participants ont un accs commun lexprience (comme dans lexemple ci-dessous) et quand un seul dentre eux en est la source. Les ressources exploitables pour laccomplissement interactionnel dune unit de construction de tour sont simplement diffrentes, rduites dans le cas o un seul des participants est dtenteur des savoirs en question: Si la projection du schma syntaxique constitue la mme possibilit formelle dans les deux cas, ce qui est projet et le type de participation qui sy ralise sont diffrents. (Mondada, 1999:22) exemple 4 [exemple de Mondada (1999)] 1B 2A 3B 4A 5B 6A 7B 8A 9B 10A 11B 12A 13B 14A 15B 16A et toi/ ouais/ . ben tu vois: euh/ . week-end assez cal:me/ . euh thtre/ euh: . vendredi soir/ ctait pas mal hein ah oui moi jai bien aim/ je dois dire\ ouais la pice tait agrable ouais moi jai trouv trs bien/ . jai trouv le dcor original:/ . a: a changeait quoi\ et pis ctait pas trop mlo/ . [dramatique [non non non non et ctait pas trop lger\ . [parce que: . la: l- ] & [ouais exactement\ . y avait des moments gais] & lcriture elle tait assez juste de ce ct-[l hein] [ouais non non/] des moments gais/ et des moments euh. plus :: . un peu plus mouva::nts/ [mais [un peu plus intenses mais [sans : [voil

Dans un second temps, Mondada, aprs avoir distingu, au sein des noncs collaboratifs, les coconstructions affiliatives et non affiliatives, explore les stratgies mises en oeuvre par les seconds locuteurs pour attacher leur contribution celle du locuteur prcdent. Elle identifie diffrents types de compltion correspondant, mon sens, la distinction entre cononciation par attachement et en rparation (Jeanneret, 1999). Respcifier la cononciation La trajectoire dessine par larticle de Mondada (1999) est en quelque sorte inverse de celle que je souhaite avoir dans cet article: partant dun cas relativement spcifique, la construction collective de descriptions, Mondada se focalise de plus en plus sur le procd de construction dnoncs collaboratifs en soi. Or, pour intressante quelle ait t, cette centration sur le phnomne de la cononciation per se conduit certaines impasses. Dans la suite de cet article, jaimerais plaider pour une caractrisation du processus de cononciation dune part en examinant les contextes syntaxiques et interactionnels de son apparition (comme je lai fait dans Jeanneret, 1999) mais galement en me rfrant aux genres de linteraction dans lequel la cononciation survient pour spcifier les fonctions quelle manifeste et les contraintes gnriques quelle exploite. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas 84

Ainsi, si lon se penche sur les exemples (5) et (6) on est frapp la fois par les grandes diffrences quils prsentent mais galement par une similitude du point de vue des tours en cononciation: exemple 5 [exemple de Jeanneret (1997), conversation entre tudiant-e-s alloglottes] 1V 2S et quest-ce que tu trouves mieux/ je sais pas je pense vous tes plus cest plus euh cest plus juste parce que quand vous ne jetez pas beaucoup a ne cote pas beaucoup ah chez nous a cote toujours le mme prix ah le mme prix hein et si tu nas pas une poubelle norme oui une poubelle plein tu tu jettes de largent et chez vous tu tu achtes les sacs et tu sais ah je dois le remplir bien parce que tu achtes de nouveaux sacs et cest plus euh conomique cest plus juste cest plus conomique oui pour moi

3V 4S 5R 6S 7V 8S

exemple 6 [exemple de Cicurel (1991). Interview de Nicole Garcia dans lHebdo-cinma] 1HC 2NG Finalement Paris, vous habitiez o Dans un foyer catholique, rue du Cherche-midi. Comme alibi, je faisais une licence de droit. Au bout de six mois, jai pris des cours chez Primony qui ma ensuite prsente au Centre de la rue Blanche, et jai abandonn mes chres tudes... Net? Jai fait une drle de courbe en fait. Jai fait le Conservatoire o jai eu un premier prix de comdie. Jtais au chmage. Je faisais le tour des studios avec mes photos, mais je ntais jamais comme il fallait. Alors, la panique ma gagne. Et jai refait une anne de philo. Puis, un jour, jai fait un remplacement dans La Cerisaie de Tchekhov au Thtre de Nanterre. Et les choses ont continu comme a, dans le thtre...

3HC 4NG

Ainsi, on remarque dans lexemple (6) que le net du tour 3 exploite en diffr une complmentation possible du verbe abandonner dune manire assez parallle ce quon voit dans lexemple (5) en 5R: un syntagme nominal peut tre enrichi dun adjectif. Il est clair quil y a l une exploitation des fins interactionnelles de la possibilit en franais dune postposition pithtique, comme il y a en (6) exploitation conversationnelle de la possibilit pour un verbe comme abandonner de fonctionner avec un complment rectionnel et dtre satur aprs coup par un second. Par ailleurs, second parallle entre (5) et (6), on peut faire lhypothse du caractre non affirmatif du tour conjoint: dans (6), net est suivi dun point dinterrogation, dans (5) il y a un indice de la modalit interrogative ( dfaut de lintonation non signale pour cet exemple) dans le oui qui initie le tour 6S. Mais ce nest quun indice, un oui ne signifiant pas obligatoirement quil y ait modalit interrogative auparavant. On voit donc quen en restant la cononciation en soi, les exemples (5) et (6) sont trs semblables, condition de traiter part la deuxime cononciation de (5) qui se singularise par le fait quelle intervient sur une unit de construction de tour non achev, relevant donc dune cononciation en rparation. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas 85

Dune manire gnrale, si lon tient compte de lexistence de deux types de cononciations, par attachement et en rparation, on peut tendre le propos et noter que lensemble des exemples prsents jusqu maintenant sont comparables: lachvement interactif et la construction conjointe dnonc interviennent par des cononciations en rparation, tandis que la construction collective de descriptions permet les deux types de cononciation. Nanmoins, si lon tient compte du genre dinteraction dans laquelle surviennent ces cononciations, les diffrences sautent aux yeux: lexemple (5) est une conversation entre tudiant-e-s alloglottes, alors que (6) est une interview crite: de plus, (5) est une conversation pluri-locuteurs ( 3) , tandis que (6) nengage que deux personnes, dont lune est lintervieweur, cest--dire un mdiateur entre linterviewe (Nicole Garcia) et un public destinataire. Cette configuration est inhrente linterview et diffre totalement de la conversation de (5) qui na pas de destinataires extrieures elle-mme7. La seconde cononciation de (5) manifeste pour sa part une dimension daide la formulation, de verbalisation en commun qui la rapprocherait de (2), encore quici il ny ait pas de participant expert: le franais est pour tous une langue trangre, ce que Gajo (2000) a appel une conversation exolingue-exolingue. Ce n'est pas ce qui explique quune transition entre deux locuteurs puissent survenir au sein dune construction rectionnelle comme en 7V, puisque le cas se prsente dans bien d'autres genres d'interaction mais cela donne un sens particulier cette transition: il s'agit d'une rparation. Cette forme de rparation est prvue dans larticle de Schegloff, Jefferson & Sacks (1977). Elle est dclenche par le locuteur rencontrant un problme (auto-dclenche) et effectue par un autre locuteur (htroeffectue). Dans Jeanneret (1999) le fait qu'une cononciation en rparation puisse tre ou non prfre est discut la lumire de la notion de prfrence telle qu'elle est conue en ethnomthodologie. Rappelons rapidement que la proprit de prfrence est dfinie par Bonu (1995) comme une proprit qui contraint lorganisation des actions dans la conversation et qui rend compte de la diffrenciation des actions accomplies par les participants en rponse une premire action. La prfrence joue un rle central dans la structure de la conversation puisquelle permet de prdire des chanes dactions (Pomerantz, 1978) qui se ralisent en squences de tours de parole apparaissant dans un certain ordre. Dans des exemples comme (5), l'htro-effectuation ne semble pas marque quant la prfrence: le genre conversation informelle exolingue/exolingue semble permettre une certaine neutralit quant aux prfrences concernant la rparation. Ici le segment conjoint est simplement accept: en 8, S lintgre dans une nouvelle formulation sans que cela signifie que cela soit exactement ce que S voulait dire. Cette rparation et son acceptation permet de montrer que la conversation est une construction commune dans laquelle le sens slabore au fur et mesure du droulement de la conversation. En dfinitive, on voit donc que la diversit dans les dnominations recouvre une diversit de fonctions attribues la cononciation: rsoudre des problmes de lacunes lexicales spcifiques aux situations de contact, la conversation exolingue-exolingue, exprimer le consensus et le plaisir dtre ensemble pour Coates, construire en commun lvocation dun vnement ou collaborer une version des faits dont une seule personne est la source pour Mondada. Le genre comme vecteur de spcification de configurations verbales Il me semble aujourdhui quune approche qui se veut phnomnologique de la cononciation ne peut que tenter de ressaisir le processus de cononciation dans la particularit de chacun de ses dploiements.

Mme si le fait qu'il s'agisse d'un contexte scolaire (tudiants en discussion sur les diffrences interculturelles) instaure ventuellement un destinataire ultime qui est lenseignante.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

86

Pour ce faire, je tiendrai compte du genre de linteraction dans laquelle la formulation conjointe survient. Il sagit donc de montrer comment une description pertinente de la cononciation doit sappuyer sur une conception non nave des diffrences entre l'ensemble des formes langagires qui permettent lalternance de propos et de locuteurs. Il me semble en effet et l je fais de lautocritique que la dimension genre a t beaucoup nglige dans toute une srie dapproches de linteraction. Japprocherai dabord la notion de genre comme un outil permettant de stabiliser les lments formels et rituels des pratiques. En conformit avec les ides de Dolz & Schneuwly (1998), eux-mmes inspirs de Bakhtine (1984), je proposerai de considrer le genre comme un outil permettant de stabiliser les relations qui sexercent entre des contenus, des formes communicatives et des configurations spcifiques dlments linguistiques: par lide de contenu je peux saisir la diffrence quil y a entre linterview dune actrice-ralisatrice comme Nicole Garcia (exemple 6) et lentretien avec une ouvrire du textile (voir ci-dessous, exemple (8)), en tant quelles ne vont pas aborder les mmes sujets, etc.: il y a des contenus qui sont dicibles travers le genre (sorte d'agrippage, dembrayage entre forme et contenu); par formes communicatives je saisis la spcificit des discours qui mintressent : ils se construisent par lalternance des propos et linteraction dau moins deux personnes; par configurations spcifiques je saisis le fait quau sein dune interview il va y avoir des squences qui auront des organisations particulires (par exemple des squences explicatives); au sein dune conversation exolingue il y aura peut-tre des squences analytiques (Krafft & Dausendschn-Gay 1993), des squences potentiellement acquisitionnelles (SPA) (De Pietro, Matthey & Py, 1989).

Adam (1999) dfinit la squence comme une unit de composition textuelle: pour lui il y a cinq squences-types: narrative, descriptive, argumentative, explicative et dialogale. Dans une perspective o lalternance des contributions est une donne de lempaquetage en propositions (pour utiliser la terminologie d'Adam), il ne peut y avoir de squence dialogale: le dialogal est un fait de textualisation en soi. On peut donc imaginer quil y a dans ce cas-l dautres modes de constitution de groupes de propositions, dautres squences du type SPA, par exemple. En revanche la cononciation serait dans cette approche plutt un type de priode particulire, la priode tant une unit damplitude moins vaste que la squence. Cette priode particulire, prsentant un mode implicativit squentielle fond fortement sur la syntaxe, peut apparatre dans diffrentes squences et cest ce qui apparat travers les exemples (2) (6). Lexemple (7): exemple 7 [un interview dans le Monde (7.4.92) de Francesco Rosi (R)] 1R [...] La socit de consommation qui en rsulte incite le cinma avoir une vision hdoniste de la socit, gommer les problmes graves de lexistence... 2J ... ignorer les exclus 3R Effectivement, le cinma qui soccupait des hommes privs de libert ou de moyens de vivre est devenu une raret. [...] a en commun avec lexemple (6) dtre une interview, genre relativement stabilis dont les traits principaux semblent tre la dissymtrie des positions interactionnelles lintervieweur se devant de poser les questions et linterview se devant dy rpondre et la finalisation: il sagit pour lintervieweur de faire connatre linterview (Andr-Larochebouvy, 1984). Les exemples (6) et (7) ont galement en commun dtre crits sur le mode de lalternance de propos, cest-dire dtre travaills par une criture des fins mimtiques. Ainsi, linterview de Nicole Garcia en (6) est une forme travaille de linterview. Non que le jeu de net du tour 3 au courbe Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas 87

du tour 4 soit impossible en spontan, simplement ici, on va le considrer en principe comme travaill parce quapparaissant dans une interview crite. Nous touchons l ce que Bakhtine (1984:267) dsigne par le terme de genre second: Au cours du processus de leur formation, ces genres seconds absorbent et transmutent les genres premiers (simples) de toutes sortes, qui se sont constitus dans les circonstances dun change verbal spontan [...]: ils perdent leur rapport immdiat au rel existant et au rel des noncs dautrui [...]. . Mme chose pour lexemple (7): la cononciation par production dun lment (le troisime) dune liste peut tre rapproche dautres exemples de cononciation. Ainsi donner une description de la cononciation des exemples (6) ou (7) ne peut pas faire lconomie de laspect travail de lcriture. Que la cononciation puisse apparatre lorsquil y a criture est lier au fait quelle exploite un phnomne de linarit qui est transposable lcrit. Ceci dit, les cononciations de (6) et (7) reprsentent deux manires de sadapter la contrainte du genre: dans (6), la cononciation permet l'intervieweur de poser une question. Il sagit l dune question pendante, phnomne dcrit par Sacks (1992) et discut dans Jeanneret (1999). Dans (7) la cononciation me parat trs proche de celle dcrite par Mondada (1999): il sagit bien de la part du journaliste de contribuer une description. Ce faisant, il permet au public lecteur de mieux comprendre la position critique de Francesco Rosi et se plie ainsi aussi aux contraintes du genre. Par contraste avec (6) et (7), lexemple (8) est extrait dentretiens non guids qui ont pour dessein de faire parler une srie de tmoins dans le but davoir un corpus permettant de saisir la varit des pratiques langagires. Lenquteur a comme consigne dintervenir le moins possible, de fonctionner comme faire-valoir. Ici le tmoin est une femme de trente ans qui parle de sa vie professionnelle. exemple 8 [exemple de Martins-Baltar (1989) FA6 (154-159)8] 1L1 2L2 3L1 4L2 5L1 6L2 7L1 8L2 9L1 10L2 11L1 (h) et: fff. mais cest pas assez/ cest cest pas assez vivant/ je sais pas oui oui cest un peu monotone/ et puis cest la confection hein de toute faon mm cest une entreprise avec plein de machines oui avec la coupe/ et puis une finition (?) et .. oui plein de choses (h) mais: et puis cest un travail que jaime bien quil soit un peu monotone oui . cest un peu monotone/ mais (finalement?) qu- on sort tellement de collections dans lanne que ... cest moins monotone maintenant quil y a quelques annes parce qu' l'poque o j'ai commenc travailler : Plessay/ euh on faisait que des chemisiers/ que des chemisiers/ que des chemisiers/ [...]

Dans ce cadre, on peut faire lhypothse que L2 en 10 sappuie bien ce que L1 a dit en 3: cest un peu monotone. On ne peut pas faire abstraction galement du tour 1 de L1 qui par la formulation pas assez vivant dsigne dj en creux le terme de monotone. Lattachement en 10 peut sinterprter alors comme une volont de la part de L2 de bien comprendre comment L1 articule avoir un travail monotone et aimer son travail , daider L1 construire l du sens la fois subtil et conforme la ralit vcue, rsultat auquel L1 parvient dune certaine manire en 11. Ce faisant, les participants se conforment aux contraintes de lentretien (critre de srieux, etc.) et en mme temps ils dfinissent linteraction comme relevant du genre entretien . Il ne sagit donc absolument pas dune contestation dune position de L1 par le rappel de ce quelle avait dit prcdemment.
8

Dans cet exemple, le / marque la segmentation (dlimitation des squences).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

88

De mme que le segment attach par bien que ne doit pas tre interprt ici comme une sorte de rappel lordre ou comme une invite une contre-argumentation, le mais de lexemple (1) doit galement tre interprt spcifiquement en fonction du genre de lchange au sein duquel il apparat. Il sagit dune interview dans le cadre de lmission de tlvision. Lintervieweur est clairement un mdiateur entre linterview M, qui est mdecin et le public (en loccurrence il y a un double public, un public dans le studio et les tlspectateurs). Il sagit pour J. de faire dire M. un certain nombre de choses sur la maladie et la formulation conjointe participe de cette construction commune dun message transmettre un public. Le mais introduit une seconde information en lui donnant un caractre rassurant par rapport la premire. Ainsi, comme la cononciation, les connecteurs doivent tre dcrits en fonction des configurations dans lesquelles ils apparaissent, types de squences ou de priode. Comme le remarquent Adam & Revaz (1987), il y a surdtermination globale propos des connecteurs. J'en dirai de mme de la cononciation. L'exemple (9) va me permettre d'aborder un genre diffrent, celui des transactions commerciales. exemple 9 [interaction dans un fast-food9. CA est lemploye, CL le client] 1CL 2CA 3CL 4CA 5CL 6CA 7CL 8CA 9CL 10CA 11CL ouais alors a ira trs bien . parfait . puis donnez-moi un:: le plus simple l . le tout simple mais avec [le fromage et [un cheeseburger le petit / ouais voil un cheese et deux sauces curry sil vous plat deux sauces en extra . entendu et pis pour moi jai rien . ce sera alors mettez encore une bote de six Chi= Chicken euh Nuggets McChicken six Chicken Mc Nuggets six Chicken Mc Nuggets sauce euh: curry aussi / oui . oh ben non la chinoise ce sera tout monsieur / ouais cest tout bon merci

Si lon examine lexemple (9) on voit des similitudes et des diffrences davec lexemple (5): similitude par le signalement dun problme : euh, similitude par le fait que le signe du caractre problmatique de la formulation est interprt par linterlocuteur comme une demande daide. Similitude enfin par le genre daide donne: une formulation. En revanche, le fait que cet exemple relve de la transaction commerciale, induit des diffrences sur lanalyse que lon peut faire de la cononciation: le terme conjoint est propos par CA en 8 sur le mode interrogatif dclenchant la rponse oui oh ben non. Cest bien diffrent de (5): la construction commune du sens est destine ici faire merger dans lchange les dsirs du client. On dirait ici quil y a rparation, quelle est auto-dclenche (en 7) et auto-effectue (en 9) mais quil y a entre les tours rparer et rparateur un tour qui cre des conditions favorables la rparation sous la forme dune proposition. Cela semble indiquer qu'il y a bien dans le genre transaction commerciale prfrence pour l'auto-rparation au contraire de ce qui se passe pour le genre conversation informelle exolingue-exolingue. Ces variations dans l'tablissement de la nature de ce qui va tre le type d'actions prfres a t mis en vidence par Bonu (1995:209) qui note que les actions prfrentielles changent selon lactivit en cours et influencent ainsi les lments [...] de marquage. Car les actions attendues font partie de la contribution pertinente et approprie du participant une activit donne. Ainsi, le caractre marqu des actions nest pas donn une fois pour toutes, comme une sorte de principe a priori mais il est li lactivit en cours et aux contraintes mises en place par certains tours de parole . La rflexion mene ici se borne alors rapporter galement une contrainte de genre, la dtermination des prfrences10.
9

Exemple tir dun travail de sminaire dune tudiante lausannoise, A.-S. Horlacher. Le lien entre action et prfrence serait mdiatis par le genre en tant que ce dernier contraint tant la nature des actions possibles et leur enchanement que les modes de leur effectuation et notamment le paramtrage de l'action prfre.
10

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

89

En dfinitive, on peut donc tendre la rparation et dautres formes encore cette observation dAdam (1999:89): la forme de la question et lenchanement [question+rponse+valuation-sanction] na pas la mme valeur dans toutes les circonstances gnriques. Les exemples (5) et (9) montrent que des rparations peuvent apparatre dans des genres de discours bien diffrents, y prendre des sens tout fait diffrents et y activer des proprits prfrentielles diffrentes. Une respcification de la notion de cononciation peut donc avoir lieu en tenant compte de trois critres: dabord, la manire dont les participants exploitent des ressources syntaxiques pour conformer leurs contributions, ensuite la manire dont la spcificit du genre dinteraction auquel ils participent leur impose dorganiser leur parole et enfin la manire dont, en retour, leurs contributions faonnent une syntaxe de loral en interaction et des genres de linteraction. En effet, Bakhtine (1984:285) insiste sur la dimension structurante de la syntaxe et du genre sur linteraction: Les genres du discours organisent notre parole de la mme faon que lorganisent les formes grammaticales , mais linverse est fidle une conception ethnomthodologique de linteraction sociale: les participants et les interactions structurent la syntaxe et le genre. On imagine quil y a la fois intriorisation des dimensions sociales et culturelles du genre et recration chaque fois particulire. Ceci pos, il est vrai que la notion de genre pose un certain nombre de problmes dont le premier est son extrme labilit: il y a une grande diversit des genres, les auteurs ne s'entendent entre eux ni sur des dnominations ni sur des dfinitions. Mais dans notre optique de respcification de la notion de cononciation, seuls un petit nombre de genres sont concerns: il s'agit du sous-ensemble des genres qui sont fonds sur l'alternance de propos de diffrents nonciateurs. De plus, ce n'est pas en tant qu'instituant des formes immuables que le genre nous intresse qu'en tant que permettant de penser une srie de contraintes portant sur les finalits gnrales de l'interaction et dfinissant ainsi pour les participants des horizons d'attente, c'est--dire un ensemble de prvisions sur ce qui va se passer, contraintes qui sont lies aux moyens langagiers mis en oeuvre localement. Liens entre action et genre Les liens tablis entre genre et prfrence invitent rflchir plus globalement aux liens entre action et genre. En effet, on peut se demander comment envisager les rapports rciproques entre le genre conu comme horizon dattente des participants linteraction, comme rgulateur des noncs et des pratiques socio-discursives (Adam, 1999) et les actions inscrites dans des chanes ou des schmas. Plus spcifiquement, se pose le problme de la forme linguistique de ces schmas d'organisation (qu'ils soient du type genre ou du type action). Un des problmes intressants en ethnomthodologie est, mon sens, le lien entre les procdures conversationnelles en elles-mmes et le fait que ces procdures ralisent des actions sociales (voir, par exemple, la position de Schegloff, 1996 sur les liens entre action et TCU). Comme le montre Conein (1986) on peut interprter lanalyse de la conversation comme une manire de faire de la sociologie, en prenant comme objet de recherche les activits sociales et en les tudiant dans leur contexte dapparition, partir dune observation de leur accomplissement . Se pose alors la question de savoir sil y a lieu de distinguer entre actions conversationnelles et actions sociales. Bange (1992), comme Conein (1986), proposent de considrer dune part les schmas dactions ou les chanes dactions et dautre part les schmas conversationnels ou lorganisation des tours de parole. Vue sous cet angle, la respcification de la notion de cononciation consiste essayer dinstaurer une forme de continuit entre le ple conversationnel auquel la cononciation est un type particulier dimplicativit squentielle, de priode, et le ple actionnel auquel la cononciation est une action: une collaboration, un achvement, etc. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas 90

Lexemple (10) va me donner loccasion dexaminer de plus prs comment: Exemple 10 [exemple de Guimbretire (1992): A est un psychiatre interrog par J. quant aux consquences du temps sur lhumeur. Il sagit de la fin de linteraction] 1J 2A 3J 4A 5J 6A Mais vous par exemple quand vous navez pas le moral parce quil pleut si vous navez pas le moral quand il pleut euh surtout un six mai euh quest-ce que vous faites eh bien on lit on rpond au tlphone on fait son courrier on mange du chocolat oui voil du chocolat merci professeur je vous en prie

Dans cet exemple, la cononciation survient la fin de linteraction au moment o la journaliste (J) esquisse un mouvement de personnalisation. Ce mouvement est une trace rtroactive de lappartenance de cette interaction au genre de lentretien. Il manifeste l'existence d'une convention de contextualisation (Gumperz, 1989)11. En effet, ce nest pas en tant quindividu mais en tant que psychiatre que A est interrog et la finalit de cette interaction nest pas de nous le faire connatre mais bien de nous faire partager une connaissance qui est lapanage de A. Cest ce qui rend possible qu la fin de lentretien, la journaliste amorce une recatgorisation du genre par une question plus personnelle. Tout entretien est ainsi susceptible dtre inflchi vers une perspective qui le fait se rapprocher de la conversation12. Ce mouvement de personnalisation est donc une action langagire concomitante une autre action: clore lentretien. Quel lien peut-on alors laborer entre la cononciation en tant que telle et les actions personnaliser linteraction et entretien terminer que lon peut prter aux participants? Les traces linguistiques de laction personnaliser sont relativement nettes: il y a le Mais vous ... quand vous ..., la mention de la date qui contribue elle aussi particulariser la question: ce jour-l on est un 6 mai, le temps est pouvantable alors... On constate que A refuse en partie ce schma: on lit, ... En effet, bien qu mon sens il faille interprter ce on comme incluant le sujet de lnonciation , selon une des valeurs que Boutet (notamment, 1994) identifie derrire cet nallage de personne, en choisissant on, A. indique quil subsume son cas particulier sous celui dautres. En dfinitive, on assiste l un mouvement initi par la journaliste de redfinition de lidentit sociale de A.: J. tente de limpliquer en tant quindividu (susceptible de voir sa propre humeur altre par le mauvais temps). Ce faisant, elle inflchit galement le schma daction ou le genre: lentretien glisse vers une simple conversation entre deux particuliers. A. en 2 limite, par sa formulation, ce changement tout en y contribuant: il laccomplit, dans lacception ethnomthodologique du terme. On voit ainsi comment laction personnaliser modifie le schma daction en cours. Dans le mme temps, cette modification intervient au moment o lentretien doit tre clos: orients vers une clture consensuelle, les participants vont chercher un terrain dentente. La cononciation de J en 3 peut sinterprter dans ce schma daction: au ple conversationnel elle exploite une gestalt dnumration. Au ple actionnel, dune part cette collaboration la description poursuit son projet de personnalisation: "manger du chocolat" est une activit plus personnelle que rpondre au tlphone et faire son courrier. Le terme droit de la formulation conjointe emprunte une forme syntaxique ce qui prcde et la remplit avec un contenu plus proche du genre conversation particulire . Dautre part, la ratification de A en 4, permet de faire concider dans un mme schma les actions personnaliser et terminer linterview : oui voil du chocolat en ratifiant la cononciation contribue accomplir la personnalisation et la clture.
11

A mon sens, il s'agit l d'un espace privilgi pour l'tude des rapports entre genre, action et prfrence: les traces linguistiques (voir plus loin: mais vous... quand vous...) tmoignent d'un mouvement, d'un inflchissement vers un autre genre. 12 Cest cette mme proprit qui est exploite dans Labov (1972) pour provoquer des changements d'un style contextuel un autre.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

91

Conclusion Ma tentative de respcification de la cononciation aboutit ainsi une question qui me parat devoir tre creuse: comment lanalyse de la conversation peut-elle faonner et adapter le concept de genre en larticulant aux concepts daction et de schma daction. Jy vois une occasion de tenter empiriquement larticulation de certains concepts issus de la pragmatique textuelle avec lanalyse conversationnelle13. Pour ce qui concerne la cononciation, cet article ma permis de montrer (encore une fois) quil sagit dune solution rationnelle mise en oeuvre par les participants une interaction pour rsoudre un problme. La nouveaut rside dans le lien que jai tent de faire entre la manire dont se pose le problme et le genre de linteraction dans laquelle il survient: en conversation exolingue, il sagit de grer des lacunes dans la comptence, en interview il peut sagir de faire parler, en transaction commerciale, il peut sagir pour le vendeur de comprendre ce que veut lacheteur et pour ce dernier dexprimer ses souhaits. La cononciation est une solution qui peut tre trouve pour rsoudre tous les problmes mentionns: son rle, son fonctionnement dans chaque exemple doit tre rapport au genre de linteraction dans lequel elle intervient, car une cononciation sappuie sur ce qui est en train de se passer pour seffectuer et ce qui est en train de se passer dpend du genre de discours auquel participent les interactants. Plus largement, ce traitement de la cononciation me semble s'inscrire dans un mouvement gnral de respcification de l'analyse de la conversation dans beaucoup de ses dimensions. En effet, les efforts ont longtemps port sur l'identification, la description et l'interprtation de squences ou priodes particulires, qui, une fois identifies taient isoles par reprage dans un ensemble de corpus et abordes comme une collection d'exemples. Aujourd'hui, on semble s'acheminer vers l'tude d'un phnomne en tant qu'il est instanci dans une interaction, c'est--dire explorer les liens intrinsques entre un phnomne et son lieu d'apparition. En ceci, on pourrait dire que l'analyse de conversations en vient traiter chaque texte conversationnel comme une ralisation unique et singulire. Il me semble en effet qu'on peut voir actuellement dans l'analyse conversationnelle se crer un type de tension productive qui me parat tre l'oeuvre galement dans la pragmatique textuelle entre l'identification de faits structuraux gnraux et la singularit de chaque fait dans son dploiement.

13

Concevoir le genre comme produit par l'activit, dans l'interaction, permettrait de se distancer des visions rductrices du genre comme modle, vision qui est trop rpandue dans les approches didactiques.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

92

Conventions de transcription [ chevauchements (2s) pauses en secondes /\ intonation montante, descendante ((rire)) phnomnes non transcrits & continuation du tour de parole ^ liaison (il va) essai de transcription dun segment difficile identifier . .. ... pauses xxx segments inaudibles exTRA segment accentu : allongement vocalique par- troncation = enchanement rapide (h) aspiration Bibliographie ADAM, Jean-Michel (1999): Linguistique textuelle. Des genres de discours aux textes, Paris, Nathan. ADAM, J.-M. & F. REVAZ (1989): Aspects de la structuration du texte descriptif: les marqueurs d'numration et de reformulation , Langue franaise 81, 59-98. ANDRE-LAROCHEBOUVY, D. (1984): La conversation quotidienne. Introduction lanalyse smiolinguistique de la conversation, Paris, Didier. BAKHTINE, M. (1984): Esthtique de la cration verbale, Paris, Gallimard. BANGE, P. (1992): Analyse conversationnelle et thorie de laction, Paris, Hatier. BONU, B. (1995): Questions sur la prfrence en analyse de conversation: hirarchisation des actions dans les entretiens de recrutement , Cahiers de lInstitut de linguistique et des sciences du langage 7, 199-230. BOUTET, J. (1994): Construire le sens, Berne, P. Lang. CICUREL, F. (1991): Lectures interactives en classe de langue, Paris, Hachette. COATES, J. (1994): No Gap, Lots of Overlap: turn-taking patterns in the talk of women friends , in: D. GRADDOL, J. MAYBIN & B. STIERER (d.) Researching language and Literacy in Social Context, Clevedon: Open University, Multilingual Matters, 177-192. COATES, J. (1997): The Construction of a Collaborative Floor in Womens Friendly Talk , In: T. GIVN (d.), Conversation: Cognitive, Communicative and Social Perspectives, Amsterdam, Benjamins, 55-89. CONEIN, Bernard (1986): Prsentation: linterprtation de laction en analyse de conversation , Lexique 5, 7-14. DE PIETRO , J.-F.; M. MATTHEY & B. PY (1989): Acquisition et contrat didactique: les squences potentiellement acquisitionnelles de la conversation exolingue , Actes des troisimes Rencontres rgionales de linguistique, Universit de Strasbourg. DOLZ, J. & B. SCHNEUWLY (1998): Pour un enseignement de loral. Initiation aux genres formels lcole, Paris, ESF diteur. EDELSKY, C. (1993): Who's Got the Floor? in: Deborah Tannen (d.), Gender and Conversational Interaction, New York & Oxford, Oxford University Press, 189-227. FALK, J. (1980): The conversational duet. Proceedings of the 6th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 507-514. FORD, C. E. & S. A. THOMPSON (1996): Interactional units in conversation: syntactic, intonational, and pragmatic resources for the management of turns , in: E. OCHS, E. SCHEGLOFF & S. A. THOMPSON (d.): Interaction and Grammar, Cambridge, Cambridge University Press, 134-184. GAJO, L. (2000): Lieux et modes dacquisition du FLE: enseignements, pratiques, pratiques denseignement, Bulletin suisse de linguistique applique VALS/ASLA, 15-33. GUIMBRETIERE, E. (1992): Paroles, Didier/Hatier. GLICH, E. (1986): Lorganisation conversationnelle des noncs inachevs et de leur achvement interactif en situation de contact , DRLAV 34-35, 161-182. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas 93

GUMPERZ, J. (1989): Engager la conversation, Paris, Minuit. JEANNERET, T. (1997): Mise en discours de diffrences interculturelles , Bulletin suisse de linguistique applique VALS/ASLA 65, 67-81. JEANNERET, T. (1999): La cononciation en franais. Approches discursive, conversationnelle et syntaxique, Berne, P. Lang. JEFFERSON, G. (1973): A Case of Precision Timing in Ordinary Conversation: Overlapped TagPositioned Address Terms in Closing Sequences , Semiotica 9, 47-96. KRAFFT, U. & U. DAUSENDSCHN-GAY (1993): La squence analytique , Bulletin suisse de linguistique applique 57, 137-158. LABOV, W. (1972): Socilinguistics Patterns, Philadelphia, University of Pennsylvania Press. LERNER, G. H. (1991): On the syntax of sentence-in-progress , Language in Society 20, 441458. LOUFRANI, C. (1981): Locuteur collectif ou locuteur tout court , Recherches sur le franais parl 3, 215-243. LOUFRANI, C. (1985): Le locuteur collectif: typologie de configurations discursives , Recherches sur le franais parl 6, 169-193. MARTINS-BALTAR, M. (1989) (sous la dir.): "Transcriptions d'entretiens", Cahiers du franais des annes quatre-vingts, Hors-srie. MAURY-ROUAN, C. (1998): Le paralllisme co-nonciatif. Construire plusieurs l'allocutaire absent: l'nonciateur en creux dans le dialogue , Revue de smantique et Pragmatique 3, 145-158. MONDADA, L. (1999): Lorganisation squentielle des ressources linguistiques dans llaboration collective des descriptions , Langage et socit 89, 9-36. POMERANTZ, Anita (1978): Compliment Responses. Notes on the co-operation of multiple constraints , in: Jim SCHENKEIN (d.), Studies in the Organization of Conversational Interaction, New York, San Francisco, Academic Press, 79-112. SACKS, H. (1992): Lectures on conversation. Edited by Gail Jefferson, Cambridge, Blackwell, 2 vol. SCHEGLOFF, E. (1996): Turn organization: one intersection of grammar and interaction , in: E. OCHS, E. SCHEGLOFF & S. A. THOMPSON (d.), Interaction and Grammar, Cambridge, Cambridge University Press, 52-133. SCHEGLOFF, E. A.; G. JEFFERSON & H. SACKS (1977): The Preference for Self-correction in the Organization of Repair in Conversation , Language 53, 361-382. SELTING, M. (1998): TCUs and TRPs: The Construction of Units in Conversational Talk , InLiSt N4, inlist.uni-konstanz.de.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

94

Oui, Non, Si : un trio clbre et mconnu Par Catherine Kerbrat-Orecchioni Universit Lumire Lyon 2 (France)

Novembre 2001 1. Cadre thorique et objet dtude 1.1. LAnalyse du Discours en Interaction 1.1.1. Pour dsigner le domaine dinvestigation dont relvent cette tude et plus gnralement les travaux de notre quipe lyonnaise , lexpression la plus approprie me semble tre Analyse du Discours en Interaction (ADI), car elle voque clairement : (1) lobjet qui nous intresse : ce sont toutes les formes de discours chang, qui mettent en prsence deux personnes au moins, et dont le fonctionnement est donc non seulement dialogique mais dialogal1 ; le discours est polygr , cest une construction collective, le produit dun travail collaboratif ; (2) la mthode que nous revendiquons : elle exploite la fois les acquis de lanalyse du discours et les apports de lapproche interactionniste, et dabord de lanalyse conversationnelle stricto sensu (Conversation analysis ou CA)2, qui a mis en place des outils fort efficaces pour rendre compte du travail de co-construction des conversations (ou plus gnralement, du talkin-interaction). Mais les conversations sont des objets trop complexes pour quil ne soit pas ncessaire de se munir dune panoplie doutils diversifis, si lon veut rendre compte des diffrents aspects de leur fonctionnement, et procder une analyse multilevel (KerbratOrecchioni 1997) ; ce qui veut dire reconnatre la fois : diffrents rangs dunits embotes hirarchiquement les unes dans les autres et pas seulement le tour de parole , seule unit reconnue par les tenants de la CA (avec la squence , dont le statut nest dailleurs pas trs clair) ; pour nous, le tour , unit superficielle (dfinie en termes de prise de parole continue dun mme locuteur), ne doit pas tre confondu avec l intervention , qui est une unit fonctionnelle, charge dune ou plusieurs valeurs pragmatiques, sur la base desquelles se fonde lenchanement (les changes se composent dinterventions et non de tours) ;

Il est aujourdhui usuel dopposer le discours dialogal , qui implique au moins deux locuteurs en chair et en os, et le discours dialogique (ou polyphonique ), qui implique un seul locuteur, lequel convoque dans son discours deux ou plusieurs nonciateurs quil fait dialoguer dans un texte pourtant monologal. 2 On aura compris que nous ne reprenons pas du tout notre compte la distinction parfois effectue (entre autres par S. Levinson ou J. Moeschler) entre analyse du discours et analyse des conversations comme si les conversations ntaient pas un forme de discours Une telle distinction na aucune justification thorique, mme si elle a pu un temps servir distinguer deux attitudes descriptives en effet bien distinctes lorigine ; mais la maintenir aujourdhui nest possible quau prix dune rduction injustifie, et de lanalyse des conversations (restreinte la CA), et de lanalyse du discours, alors que : The term discourse analysis does not refer to a particular method of analysis. It does not entail a single theory or coherent set of theories. Moreover, the term does not describe a theoretical perspective or methodological framework at all. It simply describes the object of study : language beyond the sentence. (Tannen 1989 : 6)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

95

diffrents aspects , strates ou niveaux de fonctionnement des interactions la terminologie est passablement floue cet gard, lorsquil sagit de distinguer par exemple les composantes informationnelle, relationnelle, ou motionnelle Sagissant du niveau relationnel , on dispose aujourdhui doutils fort efficaces pour le dcrire, et en particulier de cette thorie du face-work dont Goffman a jet les fondations, et dont Brown et Levinson ont perfectionn lappareillage descriptif. Cette thorie rend incontestablement de grands services aux spcialistes des interactions (au prix toutefois dun certain nombre damnagements, comme lintroduction de la notion de Face Flattering Act en face de celle de Face Threatening Act3), par exemple pour rendre compte du systme d organisation prfrentielle des changes , dont on pourrait montrer quil se rabat sur le systme de la politesse : les enchanements prfrs (cest--dire non marqus ) correspondent en effet trs gnralement aux enchanements polis (assertion > accord, requte > acceptation, mais aussi autocritique > dsaccord, ou compliment > rejet au moins partiel), et les enchanements non-prfrs (ou marqus ) correspondent aux enchanements impolis (assertion > rfutation, requte > refus, mais aussi autocritique > accord, ou compliment > acceptation pure et simple). Ce nest donc pas toujours lenchanement positif qui est prfr , fait que reconnat dailleurs dj Pomerantz, mais que, dans la perspective purement CA qui est la sienne, elle ne peut trouver que puzzling (1975 : 8) or ce fait na plus rien de mystrieux si on lenvisage dans le cadre des thories de la politesse qui se sont rcemment dveloppes dans le champ de la pragmatique interactionniste. De telles considrations ne seraient dailleurs pas dplaces dans une tude sur oui/non, car pour ce qui est des enchanements faisant suite aux assertions (le cas des questions est videmment plus problmatique), le fait que laccord soit trs gnralement prfr au dsaccord a certaines incidences sur la formulation de lenchanement 4 (en dpit de lexpression, il nest pas vrai que lon se fche autant pour un oui que pour un non ). Donc : nous estimons que lADI a tout gagner adopter une stratgie de mixage sans complexe des modles et outils descriptifs disponibles, quils proviennent de lanalyse conversationnelle, de la sociologie interactionniste, des diverses formes de lanalyse du discours, ou des diverses formes (ducrotienne, searlienne, gricenne) de la pragmatique. 1.1.2. Si lon admet, comme il semble naturel, que la linguistique a pour but dtudier le langage, lequel ne peut sapprhender quau travers des langues, lesquelles ne peuvent sapprhender quau travers des discours, et des discours les plus ordinaires en priorit, on pourrait sattendre ce que lADI occupe une place centrale en linguistique. Or il nen est rien. Bien quil existe actuellement en France un certain nombre de chercheurs et dquipes qui travaillent dans cette direction, force est de constater : (1) Que lorsque la langue est effectivement apprhende travers lobservation du fonctionnement de discours raliss (ce qui nest pas toujours le cas)5, il sagit le plus souvent de discours crits : le scripturocentrisme rgne encore. On peut certes sourire en constatant que Culioli, au terme dun loquent plaidoyer en faveur du parl rel :
Mais en grammaire tout se passe comme si lon continuait se mfier de loral, avec ses contraintes spcifiques, et du parl, je veux dire de la langue relle dans laquelle nous sommes plongs. En dautres termes, les linguistes continuent fonder leurs analyses sur une langue artificielle : maigres noncs pour jeux logiques, pseudo-oral qui nest que de lcrit manipul []

fonde lui-mme son tude des noncs exclamatifs sur des exemples tels que Le gentil garon que voil ! , Cest quelle est bavarde, la garce ! , Cest quil nhsite pas foncer, le bougre ! . Mais ce texte a pour circonstance attnuante quil date de 1974. On ne peut pas en dire autant de l'ouvrage collectif publi en 1997 sous la direction de C. Fuchs, et intitul La place du sujet en franais contemporain : on lit dans l'introduction que pour
3 4

Voir Kerbrat-Orecchioni 1992 : deuxime partie ; 2001 : 72-79. Et cela vaut dautant plus pour les socits o la face est encore plus sacre que dans nos socits occidentales, comme le Japon ou la Chine (voir par exemple larticle de Ringo Ma intitul : Saying yes for no and no for yes ). 5 Blanche-Benveniste note ainsi (1991 : 2) que chez les syntacticiens, le ddain des corpus est encore tenace.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

96

chapper l'arbitraire des jugements d'acceptabilit, les auteurs ont travaill partir de corpus fort bien ; mais on dcouvre ensuite avec stupeur que les corpus en question relvent tous de la langue crite (articles de presse, uvres littraires). Sans doute l'entreprise est-elle minemment lgitime, et elle est du reste fort bien mene dans cet ouvrage. Mais ce qui est en l'occurrence surprenant et rvlateur, c'est que tous les auteurs admettent comme allant de soi que le franais contemporain, c'est le franais contemporain crit (il y aurait pourtant des choses intressantes dire sur la place du sujet l'oral, o il y a fort parier que le problme ne se pose pas tout fait dans les mmes termes). (2) Que lon peut fort bien travailler sur loral sans adopter une perspective interactionniste, comme on peut le voir avec les travaux de C. Blanche-Benveniste et de son quipe aixoise, travaux qui ont beaucoup apport la connaissance de la grammaire de loral, mais dont lapproche est fondamentalement monologale (bien que les corpus soient de nature dialogale). Mme lorsquil sagit de sintresser la recherche du mot juste (Blanche-Benveniste 1984), recherche qui seffectue pas pas, par ttonnements et retouches successives, cette qute est dcrite comme tant mene solitairement par le locuteur6 rien voir donc avec la perspective des conversationnalistes sur les phnomnes de construction collectivement ngocie des sens et des rfrents. Comme le reconnat, et le dplore, Blanche-Benveniste elle-mme (1991 : 1-2), tout se passe comme si les grammairiens de loral manifestaient peu dintrt pour linteraction, et les spcialistes de linteraction, peu dintrt pour les faits grammaticaux. Cette rpartition des tches est videmment regrettable, et cest pourquoi jai choisi de mintresser au fonctionnement des morphmes oui/non/si, ou plutt certains aspects de ce fonctionnement dont la grammaire traditionnelle na pas rendu compte de faon satisfaisante, faute davoir port attention la langue relle . 1.2. Oui/non/si 1.2.1. Ltat de la recherche A la diffrence de bien dautres petits mots de linteraction , les morphmes oui/non/si sont prsents dans toutes les grammaires, mais qui leur rservent gnralement un traitement des plus sommaire. Ils bnficient dun sort plus enviable dans les tudes linguistiques consacres linterrogation : nous en ferons mention au passage. Mais en ce qui concerne les tudes portant spcifiquement sur ces morphmes, elles ne semblent gure nombreuses. Mentionnons principalement7 : (1) Cohen 1952 : cherchant traquer les emplois nouveaux de oui et non , lauteur sattache deux dentre eux, savoir les emplois en queue de phrase (avec intonation montante), et les squences oui non et non oui en tte de phrase. En bon sociolinguiste quil est avant lheure, Cohen est assurment lcoute du franais vivant, mais la mthode nest pas la hauteur de ses ambitions : lanalyse repose sur le dpouillement de textes crits, et en ce qui concerne loral, sur des notations dexemples pris sur le vif. Il ne faut donc pas stonner que la moisson soit un peu maigre : pour ce curieux phnomne quest la juxtaposition apparemment contradictoire de oui et de non , et dont on ne trouve, nous assure-t-il, aucun exemple crit, Cohen ne parvient glaner quune vingtaine dexemples en trois ans (de 1949 1952), alors que le moindre enregistrement dune interaction de quelque longueur nous en fournit toute une flope !
6

Signalons dans ce texte (p.125) quelque chose qui ressemble un lapsus bien rvlateur, lorsqu propos dun si tu veux relev dans le corpus Blanche-Benveniste dit de cette expression quelle induit lide quon peut nommer la chose dune faon, puis dune autre, en tenant compte du point de vue du locuteur [sic] ou en faisant semblant den tenir compte . 7 On trouvera quelques rfrences supplmentaires dans Wilmet 1976. Sur les particules quivalentes dans dautres langues, voir par exemple pour langlais Lane 1985 et Bald 1980 ; pour le finnois, Sorjonen 2001 ; et pour le norvgien, une tude fort intressante (entre autres parce que le systme norvgien comporte trois formes comme le ntre, et quelques autres hongrois, arabe etc.), mais qui nest pas encore publie, de J. Svennevig : analysant les emplois des morphmes ja, jo et nei aprs les Wh-questions, lauteur insiste sur les aspects interactionnels, trop ngligs, du fonctionnement de ces particules, qui sont plus selon lui des pragmatic particles que des polarity items .

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

97

(2) Wilmet 1976 : ltude sattache aux cas dinterfrences et de concurrence entre oui/si, oui/non et si/non (sont envisags tour tour oui prfr si , si prfr oui , oui prfr non , non prfr oui , si prfr non , et non prfr si ). Les exemples sont exclusivement littraires, et les diffrences demplois sont traites surtout en termes de nuances stylistiques. Au terme de cet inventaire, lauteur conclut que ce dsordre de surface, frisant lanarchie [], ne devrait pas dissimuler cependant la parfaite simplicit des mcanismes de la langue , lesquels sont rcapituls sous la forme dune grille reprsentant de la faon la plus classique le systme de rpartition de ces trois morphmes. (3) Plantin 1978 : il sagit l de ltude la plus riche et intressante sur ce trio ; tude pionnire aussi, dans la mesure o elle clame haut et fort la ncessit dobserver son fonctionnement dans le dialogue, dont lhypothse est suggre quil est premier par rapport lusage monologal de la langue :
Notre travail sera donc fond sur lanalyse du dialogue.[] Il nest pas absurde de penser que certaines articulations des noncs monologus renvoient un dialogue, dont elles drivent, et que linterlocuteur nen est pas absent, quoique cach. (p.3)

Fortement influence par les travaux de Ducrot, ltude ouvre en mme temps des perspectives originales, et couvre des phnomnes divers (les trois morphmes sont envisags aprs les questions mais aussi les demandes de promesse et les ordres ; si est envisag en outre dans ses emplois intensif et concessif). Notre propre tude sera infiniment plus limite dans ses ambitions bnficiant toutefois dun atout : la possibilit dexploiter des donnes orales authentiques dont on ne disposait pas encore au moment o Plantin a rdig sa thse (il a donc d se contenter, comme tout le monde lpoque, dexemples littraires ou fabriqus). 1.2.2. Dlimitation des objectifs descriptifs Je mintresserai exclusivement aux emplois de oui/non/si en dbut dintervention ractive, ce qui constitue leur emplacement privilgi, emblmatique du caractre fondamentalement dialogal de ces trois morphmes. Je suis en outre oblige, dans le cadre de cet article, dliminer toutes sortes daspects fort intressants de leur fonctionnement, dont je vais pour commencer montrer la richesse travers un petit chantillon de conversation tlphonique en milieu daffaire, ce qui me permettra en mme temps de circonscrire prcisment les faits qui seront seuls soumis investigation.
A1- le directeur est Paris pendant toute la semaine donc euh si vous voulez me donner vos coordonnes B1- oui cest monsieur comment le directeur A2- non cest une dame B2- ah daccord cest madame comment A3- (rires) B3- sil vous plat parce que jaime bien noter les noms quand mme A4- oui non mais je comprends bien de toute faon elle ne fera rien tant que je B4- ah non non mais jai bien compris A5- tant que je ne lui dirai pas::: elle va vous renvoyer vers moi cest ce qui va se produire et B5- non non mais jai bien compris cest juste pour noter son nom madame hein vous pouvez me le donner je lcris mais je ne vais pas la recontacter A6- alors cest Mireille Gras B6- oui daccord trs bien:: et moi cest:: mes coordonnes alors cest Annie Caron de la socit Filgood A7- oui (KC)

(1) Le premier oui apparat (en B1) aprs une requte. Ce morphme (tout comme si et non ) est en effet susceptible de ragir toutes sortes dactes de langage : les questions bien sr, mais aussi les assertions, les requtes et les ordres, les conseils et les recommandations, et mme les excuses et les vux (mais non point les salutations). Ici : on envisagera le seul cas des enchanements faisant suite une assertion ou une question ( question renvoyant lacte accompli et non la structure formelle, tant admis quune tournure interrogative peut valoir indirectement pour un autre acte, par exemple doffre ou de requte). Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas 98

(2) En A2 : non apparat aprs une question partielle (ou interrogation de constituant ) ; or on a justement coutume dopposer ce type de questions aux questions dites Oui/non (ou questions totales ). Cest quen loccurrence il sagit dune rplique , dans laquelle le non sert contester le prsuppos (endoxal) de lnonc : La personne qui dirige votre entreprise est du sexe masculin ; cest sur ce contenu assert (car les prsupposs ont toujours un statut illocutoire dassertion), contenu qui se trouve enchss dans la question, quenchane le non . Ici : il sera seulement question des questions dites totales . (3) En ce qui concerne la forme oui , on rappellera quelle reoit le plus souvent dans le dialogue une simple valeur d enregistrement (ou de rgulation ), cela aprs les assertions surtout (exemples A4, B6, A7), mais aussi aprs les questions totales ou partielles. Il sagit l dune vritable polysmie du morphme oui 8 (polysmie qui affecte semblablement daccord ). Nous laisserons ici de ct les emplois rgulateurs, et ne retiendrons que les cas o le oui nonce une vritable prise de position par rapport au contenu de lnonc prcdent, ou apporte un lment dinformation lorsquil fait suite une question tout en reconnaissant quil nest pas toujours ais de faire le dpart entre ces deux emplois, ainsi dans lexemple suivant o lon peut hsiter entre les valeurs dvaluation et de simple enregistrement de laffirmation prcdente (selon que le ouais 9 porte sur la subordonne ou sur jcrois) :
A- jcrois qua vaut pas la peine de continuer quoi B- ouais:: et vous savez pourquoi a marchait pas (LR)

En revanche dans cet autre exemple :


A- a va B- oui jai pris un peu de bide quoi mais pas: a svoit pas quoi hein A- ouais (CD)

le ouais ne peut tre quun rgulateur, car il sagit dune conversation tlphonique : A est donc bien incapable dvaluer de visu le fait que la grossesse de B ne se voit pas encore. Mais limportant est pour nous qu la diffrence des autres petits mots de linteraction , la diffrence aussi des exclamations et des interjections (auxquelles nos morphmes sont parfois assimils, tort car oui ne fonctionne pas du tout comme ouf ! ), oui/non/si, dans les emplois que je viens de circonscrire, vhiculent un contenu propositionnel, et infiniment variable dune occurrence lautre puisquil est emprunt lintervention initiative ( Il fait beau ? Oui : le morphme vaut pour Il fait beau ). Cest pourquoi les grammairiens les considrent souvent, dune part comme des motsphrases ou des pro-phrases dun point de vue syntaxique, et dautre part comme des anaphoriques du point de vue de leur fonctionnement smantique. Ces traitements ont donn lieu un certain nombre de critiques (voir surtout Plantin 1978 : 21 sqq. et 1982 : 260 sqq.). Quelle que soit la pertinence de ces critiques10, il reste que ces morphmes sont bien dots dun certain contenu quils rcuprent partir de leur cotexte antrieur. Ils peuvent donc suffire raliser lintervention ractive (rponse minimale ), mme sils sont le plus souvent accompagns dun nonc qui explicite, prcise ou nuance leur contenu propre.

Il semble que le rgulateur puisse dans certains cas prendre une forme ngative, exemple : A- jveux pas me: jveux pas mmettre des:: des bouquins sur le dos hein B- non (MCL) Mais la fonction rgulatrice est dvolue essentiellement oui , et cest une des raisons principales (mme si ce nest pas la seule) de son crasante supriorit numrique par rapport non (supriorit qui justifie quon ait pu faire de ce morphme lemblme mme dune langue, cf. langue dol vs langue doc ). 9 On assimilera dans cette tude les diffrentes variantes de prononciation du morphme. 10 Il serait intressant de les reprendre la lumire des travaux rcents sur lanaphore associative.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

99

(4) Cet exemple illustre galement la tendance au cumul que manifestent ces morphmes, rptition dune mme forme ( non non en B5) valeur dinsistance11, ou cumul de formes opposes ( oui non en A4) : nous ne nous pencherons pas non plus sur ce curieux phnomne qui intrigue tant Cohen, et qui est en fait aussi frquent que fascinant. Les formes qui nous intressent sont donc celles qui apparaissent dans la structure suivante : A - Intervention 1, assertion ou question totale B - Intervention 2 sous forme de oui , non ou si (+ X), morphme qui correspond un nonc ayant le mme contenu propositionnel (au moins partiellement) que lintervention initiative, mais pas ncessairement la mme valeur modale . N.B. : Nous entendons ici par valeur modale (ou polaire ) la valeur positive ou ngative attribue au contenu propositionnel de lnonc. (5) Venons-en enfin au seul phnomne qui constitue directement lobjet de cette tude : le principe de rpartition entre les trois formes oui/non/si. 1.2.3. La conception standard Dans la perspective dune typologie des langues, on distingue trois grands cas de figure en ce qui concerne les manires de rpondre une question (Hakulinen 2001 : 2) : (1) les sytmes yes-no comme langlais, which has the particle yes for a positive answer, and the particle no for a negative answer ; cest--dire que leur emploi dpend exclusivement de la valeur polaire de la proposition que ces particules reprsentent, cf. Halliday et Hasan (1976 : 178) :
yes and no are purely indicators of polarity and they are regularly elliptical for the whole of the presupposed clause.

(2)

les systmes agreement-disagreement comme le japonais : there is a positive particle if the answer agrees with the polarity of the question, and a negative particle if the answer disagrees with the polarity of the question ; les echo systems , where there are not specific answer words but instead, prototypical minimal answers are given by repeting the verb of the question, possibly accompanied with other material like adverbials .

(3)

Par rapport cette distinction ternaire, le systme franais est en quelque sorte hybride : il relve fondamentalement du premier cas de figure, sauf que la prsence de si vient complexifier lorganisation en introduisant une certaine dose de systme (2) lobjectif de cette tude tant, disons-le dentre, de montrer quen ralit ce deuxime systme joue un rle plus important que ne le disent les grammaires 12.
11

Les plus longues ribambelles de non et de oui figurant dans notre corpus ne comptent pas moins de sept occurrences. 12 La langue franaise admet aussi exceptionnellement le troisime systme (mme si le plus souvent la reprise ne fait quaccompagner un oui/non/si) : A- alors madame X elle est pas l B- elle est l

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 100 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Mais pour linstant, reprenons le tableau que nous prsente Diller (1984 : 75) : ACCORD assertion positive question positive assertion ngative question ngative oui non DSACCORD non si

Ce tableau fait aussi apparatre la similitude existant entre la rplique une assertion et la rponse une question . Il convient pourtant de traiter sparment les deux cas de figure (dans quelle mesure peut-on parler d accord et de dsaccord en cas denchanement sur une question ?) cela malgr la difficult quil y a parfois dterminer sil sagit de lun ou de lautre, ainsi que nous lavons montr ailleurs13, et que lillustrent les exemples suivants (extraits du mme corpus MCL), o seules certaines modulations intonatives autorisent accorder un statut illocutoire diffrent des noncs par ailleurs bien proches quant leur valeur smantico-pragmatique :
je vous ai rveille non pas du tout bonjour monsieur oh on vous a rveill hein ouais bonsoir monsieur jvous drange pas trop jespre non bonjour madame G on vous a pas rveille non non non

De mme est-il pour le moins artificiel dinfliger un traitement diffrent Il fait beau, hein 14 et Il fait beau, non ; ou de voir dans lnonc suivant, dabord une question, puis une assertion, alors quil sagit dans les deux cas dun segment valeur intermdiaire, celle dune demande de confirmation :
vous aimez pas vous informer peut-tre vous tes pas trs curieux non

1.2.4. Les donnes Pour mener cette tude, jutiliserai principalement certains des corpus disponibles au GRIC (donnes recueillies dans le cadre de mmoires de matrise et de DEA, et enregistres sur magntophone, soit loccasion de conversations tlphoniques, soit dans des situations de face face) ; leur auteur est spcifi par les initiales de son nom ; en labsence dune telle mention, il sagit dun exemple relev sur le vif ayant fait lobjet dune simple notation de ma part. Le systme de transcription utilis ne comporte aucun sophistication particulire. Lintonation montante () ou descendante ()nest spcifie que lorsque cette mention est indispensable lidentification de la valeur illocutoire de lnonc. 2. Oui/non/si en raction une assertion 2.1. Prambule Ce qui frappe tout dabord lors dun premier balayage du corpus cest le fait que la grosse majorit des oui qui apparaissent en dbut dintervention ont une fonction rgulatrice (en particulier au tlphone, o en labsence du canal visuel, ces signaux dcoute linguistiques sont encore plus ncessaires quen situation de face face).
A- elle est l bon (LR) (la deuxime intervention fournit bel et bien la rponse la question initiale, cependant que dans la troisime, la reprise en cho na quun valeur denregistrement de lassertion prcdente). 13 Sur le continuum qui relie assertion et question, voir Kerbrat-Orecchioni 1991 et 1996. 14 Suffirait-il que la voix slve lgrement en finale pour que lassertion se mue en question ?

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 101 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Si les oui rgulateurs sont possibles aprs tous les types dassertions, il nen est pas de mme pour les oui/non/si qui nous intressent : ils sont soumis des contraintes lies la nature du dpositaire du savoir impliqu dans laffaire. Si lon reprend lopposition de Labov (1976 : 344) entre A-events (vnements connus du seul locuteur), B-events (vnements connus du seul destinataire) et AB-events (vnements qui font lobjet dun savoir partag), il apparat dabord quun vritable B-event ne peut videmment pas tre formul sous la forme dune assertion (mais seulement sous celle dune question) ; mais en outre que : (1) La raction oui/non/si est plus ou moins exclue lorsque lnonc porte sur un A-event, soit quil sagisse de lannonce dune information que A est le seul possder15, soit quil sagisse de la verbalisation dun exprience intime (prdicat auto-cognitif ) :
Vous me confiez : Je mennuie , et je rponds tranquillement non . Vous dites : Comment cela, je ne mennuie pas ? De quel droit vous mlez-vous de ce que je ressens ? Je dis : Mais que voulez-vous dire, vous, en me parlant de droit ? [] Je suppose quon peut toujours affirmer quelque chose, nest-ce pas ? Eh bien non, on ne le peut pas toujours : dans les cas courants, je ne peux pas dire ce que vous ressentez, moins que vous ne men ayez fait part. (J.L. Austin, cit par Plantin, 1978 : 74).

(2) Lorsquil sagit dun AB-event : encore faut-il que lnonc corresponde, soit un vnement passible dapprciation, soit un fait objectif mais qui demande confirmation ; si A nonce au contraire une vidence partage , B aura tendance rpliquer ( Cest l quil travaille Pierre. Je le sais bien ! ).16 On peut donc dire que oui/non/oui ragissent la part de question que comporte lassertion : demande de confirmation (dun fait) ou demande dassentiment ( une opinion) (Heddesheimer 1974). 2.2. La rpartition des trois formes daprs la description standard 2.2.1. Il est gnralement admis que : (1) En ce qui concerne non : le choix du morphme est exclusivement command par le caractre ngatif de lnonc quil reprsente (donc de ltat de chose auquel il rfre), ne dpendant en rien de la valeur positive ou ngative de lintervention initiative ; on appellera modal un tel fonctionnement (bien que dialogal, ce fonctionnement nest pas interactif) :
Il fait beau non (il ne fait pas beau) Il ne fait pas beau non (il ne fait pas beau)

Diller dit de non quil sert marquer le dsaccord lorsque la question est positive et laccord lorsque la question est ngative, remplissant ainsi les deux fonctions (1984 : 76) ; mais au lieu de lui infliger un traitement polysmique, on peut trouver plus naturel de poser que ce morphme est tout simplement indiffrent la valeur modale de lassertion initiative. (2) En ce qui concerne oui et si : ils ont pour particularit de possder une valeur modale (ltat de choses est dans les deux cas positif), tout en relevant dun fonctionnement interactif, puisquils expriment respectivement un accord et un dsaccord par rapport lassertion prcdente :
Il fait beau oui (il fait beau) Il ne fait pas beau si (il fait beau)
15

La raction dans ce cas est de type Ah bon ? ou Vraiment ? (mais oui / non est impossible si B na aucun accs ltat de choses) ; sur les ractions lannonce de nouvelles , voir de Fornel 1987. 16 Ces phnomnes sont aujourdhui traits dans le cadre de la thorie du territoire dinformation (Kamio 1997).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 102 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Exemple authentique :
A- parce que lautre jour y a un msieur qui ma dit:: quy avait euh un:: quart Villeurbanne alors je lui ai dit mais y a pas de champ de courses [Villeurbanne et i ma soutenu que si [si si A- alors je lui ai dit::: ah ben peut-t(re) que jme trompe mais pour moi lhippodrome il tait Parilly B- oui y en a un Parilly (ID)

Stant impos au XVI e sicle seulement daprs F. Brunot (Diller 1984 : 70), le si introduit dans le systme une dissymtrie. Cest le seul des trois morphmes qui implique toujours un dsaccord. Il se caractrise donc par sa valeur essentiellement polmique, Diller mentionnant un certain nombre de contraintes distributionnelles qui mettent en vidence cette proprit de si , et Grevisse (1052) que la forme peut tre ce titre juge impolie (voir ce qui a t dit en introduction du caractre non prfr du dsaccord) :
Comme si dtruit une opinion exprime par linterlocuteur, il y a des cas o la politesse interdit de lemployer. On peut alors le remplacer par Je vous demande bien pardon, ou par quelque autre formule dfrente.

(reconnaissons toutefois que cette recommandation est loin dtre applicable tous les cas de si apparaissant dans notre corpus) Ce que lon peut rcapituler par le tableau suivant, dont la prsentation diffre un peu de celle du tableau de Diller (voir supra), puisque nous estimons que la nature modale de lintervention initiative nest pas toujours pertinente : axe interactif ACCORD axe modal DSACCORD

(1) oui (+ +) (3) non (oui) ( )

(2) si (oui, non) ( +) (4) non (+ )

2.2.2. tant donn que le systme franais repose sur lexploitation conjointe de deux axes distinctifs, lun modal et lautre interactif , la question que lon peut se poser par rapport la description classique est double : (1) Est-ce que, dans le cas de figure 2, si est seul possible ? Ne peut-on rencontrer la place une particule relevant dun emploi purement modal (en loccurrence oui ) ou au contraire purement interactif (en loccurrence non ) ? (2) Est-ce que, dans le cas de figure 3, non est seul possible ? Ne peut-il entrer en concurrence avec oui , lemploi interactif lemportant alors sur lemploi modal ? ( si tant en revanche exclu dans un tel cas, auquel ne correspond aucun de ses deux traits distinctifs). Quant aux cas de figure 1 et 4, ils ne prsentent pas dintrt particulier puisque lon ne voit pas quelle autre forme que oui et non pourrait les raliser (les deux axes convergent pour imposer ces formes). Or il se trouve que les deux cas intressants correspondent des enchanements faisant suite une assertion de modalit ngative : ce sont donc les seuls exemples que nous allons examiner dans le corpus. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 103 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

2.3. Examen du corpus 2.3.1. Situation 2 (dsaccord avec une assertion ngative ; forme standard : si ) (1) Dans lnorme majorit des cas, cest bien si que lon trouve dans cette situation, un si charg comme il se doit dune tonalit contestatrice, voire revendicative :
jvais pas y arriver mais si (ID) cest pas dball mais si cest dball (ID) ah ben je lai pas eu si si pourtant vous avez bien une bote lettres toute neuve (MCL) le 26 il est pas marqu ah bon a si mais mme nous on sait pas o y sont (CM) cette viande elle est pas bien trouvable facilement ben si vous trouvez a lhiver en montagne (NH)

Il suffit que lintervention prcdente comporte une ide ngative plus ou moins clairement formule pour que le si puisse apparatre :
A- tas plus de sous B- ben coute imreste 1000 machins et mais euh jte dis la vie elle est chre [] A- menteuse [= ce nest pas vrai, je ne te crois pas] B- ah si jte jure hein (CD) A- oh mais je sais mme pas si je viendrai dans laprs-midi [simple expression dun doute sur une venue possible] B- ben si hein:: [= il faut que tu viennes] pacquaprs le premier mai cest ferm a ressemble du Magritte ouais:: [expression dun fort scepticisme] mais si17

(2) Oui est quasiment absent Les rares exemples que nous avons pu rcolter sont plus ou moins litigieux :
A- non je trouve pas a drle du tout je trouve cela prtentieux et bte B- ah bon cest pas ce que vous venez de dire A- mais oui cest un (inaudible) (KJM) A- [] dans votre livre il y a vingt pages sur la destruction ncessaire des muses qui mont rappel tout de mme des pages des annes vingt sur lincendie purificateur des muses de gens que je ne citerai pas B- (rire) [peut-il tre interprt comme constituant une intervention ngative ?] A- mais oui mais oui:: oui oui vous pouvez ricaner mais nempche que vous le dites noir sur blanc (KJM)

moins que le oui ne soit immdiatement prcd, ou suivi, du si canonique :


A- mais cest pas bien haut hein [a fait quoi B[si ah oui oui oui oui:: ah oui mais:: (MB) A- mais regardez celle-ci cest long dessus et cest dgrad l a vous aimez pas B- oui si l justement cest l cest l que jveux que ce soit un ptit peu long (PC)

On ne peut pas dire que le oui soit dans ces situations ambigu ; il semble que ce soit plutt son caractre insuffisamment polmique qui lui fasse trs gnralement prfrer la forme si .

17

Cf. Wilmet (1976 : 238) : Condition non suffisante dune rponse en si, la prsence dune ngation formelle nest pas non plus condition ncessaire ; la situation, un geste, une mimique, une tournure positive quivalant une dngation ou refus, un raisonnement sous-entendu, etc. en tiennent souvent lieu.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 104 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

(3) Non nest pas exclu, mais on nen rencontre que peu dattestations :
peut-tre a va pas vous plaire mais non [= bien sr que si]

Ici en revanche, le risque dambigut apparat clairement, auquel il est permis dimputer la raret de cet emploi de non ; gnralement, le morphme est suivi dune expansion dsambigusante :
en fait a ne lui plat pas non non: ah si les ciseaux y coupent pas tellement non a va cest joli mais un petit coup de fer a lui ferait pas de mal non cest une blouse rustique

( non = il est faux que a ne lui ferait pas de mal ; lexpression litotique a lui ferait pas de mal tant plus ou moins lexicalise, on peut difficilement lutiliser la forme affirmative, quimpliquerait lemploi de si : si a lui ferait du mal ). 2.3.2. Situation 3 (accord avec une assertion ngative ; forme standard : non ) En labsence de toute quantification des donnes, et de manire tout intuitive donc, on dira que dans cette situation non est largement majoritaire, mais entre en concurrence srieuse avec oui , morphme valeur interactive, manifestant un accord avec lassertion ngative prcdente. Cet emploi de oui est mentionn par Grevisse, qui se contente toutefois de cette maigre remarque ( 1052) :
Oui sert parfois confirmer une phrase ngative (au lieu de non) : Il na pas le sou. OUI. Mais cest lhomme de Paris le plus fort aux armes . (H. Lavedan, Viveurs)

pour dautres exemples littraires, mentionnons aussi18 :


M. MARTIN.On ne fait pas briller ses lunettes avec du cirage noir. Mme SMITH. Oui, mais avec largent on peut acheter tout ce quon veut. (Ionesco, La cantatrice chauve, sc. XI) La mre : Pourquoi tu sais pas. Comme dhabitude. Silence Ernesto : Oui, je sais pas (M. Duras, La pluie dt, folio 1990 : 19)

Quant notre corpus : une fois limins les emplois rgulateurs, ainsi que les cas o le oui ne fait quanticiper sur lnonc qui suit, ou enchane sur une assertion complexe comportant un segment positif19, il reste encore bon nombre dattestations de oui ; par exemple et entre autres :
le mensonge nest pas un trait particulier du pouvoir oui::: (F. Giroud, Apostrophes) y a plus de pain oui mais y a des biscottes y a pas lInternet au Vietnam oui malheureusement cest pas gai a oui ah cest vrai taime pas les films dhorreur ben oui vous me lavez pas donne la fiche ah: ouais ouais jvous lavais pas laisse (MCL) faut pas confondre les gens quand mme oui voil parfaitement (MB) parce quil a pas la mme forme oui cest vrai (GL) donc vous navez pas draison finalement drester l oui oui (NH) si a dchausse cest pas mieux oui cest pas mieux (GL) quand vous allez rechercher un point dgrammaire ou de vocabulaire:: vous allez pas reprendre vos cassettes heu::: audio ouais bien sr (MCL) jai pas chaud en avril ne te dcouvre pas dun fil hein oui (NH)
18

Sans parler de cette variante : Sophie avec retard lui dit quelle ne comprend pas, et JacquesPaul fait signe que lui aussi. (J.-P. Cton, Rapport damour, Paris, P.O.L., 1986 : 36)

(on peut en effet ragir Jaime pas les haricots , soit par moi non plus , soit par moi aussi ). 19 Exemple de ces deux cas de figure (corpus GL) : ah jai pas pens la pharmacie lyonnaise ouais, logiquement vous devriez trouver l-bas on est bien dedans, y a pas de couture oui oui y a a aussi (lenchanement ne seffectue pas forcment sur le segment le plus proche, mais sur ce qui est considr comme lacte directeur de lintervention prcdente).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 105 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ce dernier exemple posant nouveau le problme de la lexicalisation : lnonc proverbial est valu en bloc. Semblablement, lexpression pas mal peut tre traite de deux manires, ainsi quil apparat dans le corpus GL. Dans :
(1) celles-l elles sont pas mal ouais elles sont pas mal celles mille balles ah ben oui

pas mal est trait comme une sorte de lexme, et lnonc fonctionne donc comme une nonc positif ; en revanche, dans :
(2) cest pas mal aussi a hein non cest pas laid

les deux morphmes sont dissocis et lnonc se comporte comme un nonc ngatif. Reste savoir comment traiter cette concurrence, et la diffrence de valeur entre non et oui . Plantin (1978 : 65 sqq. et 1982 : 263) propose linterprtation suivante (largement inspire de la thorie de Ducrot) de ce quil dsigne comme un paradoxe . Soit les deux noncs :
(1) Il ny a pas un nuage au ciel oui (2) Ce mur nest pas blanc non

(1) oui approuve lassertion ngative prcdente, dans laquelle la ngation est purement descriptive ; (2) dans Ce mur nest pas blanc , la ngation est mtalinguistique , cest--dire que lnonc rfute lui-mme un nonc antrieur (prononc ou suppos) ; en enchanant par non , cest en ralit ce premier nonc sous-entendu, modalit positive, que le locuteur rfute pour son propre compte. Dans cette perspective, le fonctionnement de non est tout aussi interactif (mais en quelque sorte distance) que celui de oui (interactivit immdiate). Plantin prcise que oui et non sont possibles aprs toutes les assertions ngatives, mais que lon peut faire lhypothse que oui enchanera plus naturellement sur les noncs comportant une ngation descriptive, et non plus naturellement sur les noncs comportant une ngation mtalinguistique, ajoutant que la vrification pratique de ces consquences ne peut seffectuer que dans le fonctionnement rel du discours, et non par un recours lintuition du locuteur, sexerant sur un nonc isol de son contexte demploi. (1978 : 70) Mais je dois avouer que lexamen du corpus ne ma pas permis de faire cette vrification, du fait surtout de la difficult quil y a dterminer si lon a affaire une ngation descriptive ou mtalinguistique. Je vois mal par exemple en quoi la ngation est plus mtalinguistique dans cet exemple-ci, o le reprsentant nonce un constat que le prospect confirme par un vigoureux non :
vous ntes pas du tout intresse heu franchement non (MCL)

que dans cet autre exemple, o le oui fait chorus un nonc ngatif caractre violemment polmique :
A- alors que nous on est oblig dles vendre 49,80 alors vous mdirez on nest quand mme pas l pour voler les gens autrement on srait plus l depuis longtemps B- mais oui mais oui (NH)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 106 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Plus banalement, on considrera que non met laccent sur valeur modale de la rponse, que vient souvent renforcer le ton catgorique :
jaime pas cmodle comme a vous aimez pas non jaime pas a (GL) et vous naimez pas du tout celui-l l non pas du tout (GL)

alors que oui insiste sur la valeur daccord (accord parfois clairement sollicit, comme dans cet exemple :
alors voil jvous dis: vous voyez jvous cache rien hein oui oui (MCL)

o le oui oui ragit autant vous voyez qu jvous cache rien ). Le morphme oui constitue alors une sorte dquivalent de certes ou de cest vrai :
on na plus ldroit ouais cest cqui msemblait (NH)

Mais en mme temps, force est de constater la grande proximit des emplois de non et de oui : quelques lignes dintervalle, on trouve par exemple ceci dans la mme interaction (corpus MCL) :
ABAABa serait pas intressant ah non on est bien daccord donc cest pas la grosseur du volume heu: on est bien daccord ah ouais daccord

ou encore dans le mme corpus (NH) :


i fait pas chaud ce matin oui i fait pas chaud hein oh ben pas bien non quest-ce qui vous arrive vous avez froid jai pas chaud oui

Il arrive aussi que lon assiste une sorte de valse-hsitation entre le oui et le non 20 :
ABABABABABAoui:: vous vouliez pas les couper non oui cest a (PC) parce que pour toi a vaut rien non rien du tout oui tu trouves a vraiment nul comme argument oui oui non, cest nul alors jvais plus en avoir du tout mme cet aprs-midi n:: oui on va pas en refaire jpense pas hein (BS)

Donc : il parat raisonnable dadmettre quaprs une assertion ngative, non et oui constituent des sortes de variantes, avec entre ces deux formes une simple diffrence d accent (mis sur la valeur modale ou consensuelle respectivement).

20

Dans les deux derniers exemples lenchanement se fait sur une question et non sur une assertion.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 107 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

3. oui/non/si en raction une question totale 3.1. Prambule 3.1.1. En dpit des apparences, la question de lenchanement ne se pose pas dans les mmes termes aprs lassertion et aprs la question : Les assertions ont un contenu propositionnel et une forme affirmative ou ngative en vertu de laquelle elles possdent une valeur modale (ou polaire ) positive ou ngative. Les questions totales ont elles aussi un contenu propositionnel et une forme affirmative ou ngative, mais elles sont en principe indtermines quant leur valeur polaire, puisque leur fonction est justement de demander au destinataire den fournir une (dans cette mesure, lenchanement est plus ncessaire encore aprs une question quaprs une assertion). Il est donc impropre de dire, avec Grevisse ( 1052), que lenchanement sert approuver une phrase affirmative dans le cas de oui, ou confirmer une phrase ngative dans le cas de si : lenchanement ne saurait approuver ni dsapprouver , il apporte une valeur polaire un contenu qui nen possde pas au dpart cela en principe , cest --dire lorsque lon a affaire une vraie question , qui ne prjuge en rien de la nature, positive ou ngative, de la rponse. 3.1.2. Dans le cas des questions non-orientes, dont le prototype est reprsent par les questions marques par est-ce que 21, quest-ce qui va dterminer le choix du morphme de rponse ? en cas de rponse ngative : cest cette valeur modale de la rponse, qui prend automatiquement la forme non ;
(est-ce qu)il (ne) fait (pas) beau ? non (il ne fait pas beau)

en cas de rponse positive : le choix entre oui et si ne peut se faire quen fonction de la structure formelle de la question :
(est-ce qu)il fait beau ? oui (il fait beau) (est-ce qu)il ne fait pas beau ? si (il fait beau)

Mais ce principe est perturb par le fait que les vraies questions sont en fait minoritaires (en ce qui concerne en particulier les questions en est-ce que , Lon 1992 a montr que si elles taient massivement prsentes dans les dbats politiques, elles se faisaient plutt rares dans les conversations). La plupart des questions sont orientes , cest--dire quelles attendent de prfrence une rponse de type positif ou ngatif, comportant ainsi en leur sein une part dassertion (Guillaume22 parle ce sujet de compntration de deux mouvements de pense, le mouvement interrogatif et le mouvement affirmatif ). Mais le plus intressant dans cette affaire tient au fait que lorientation ne va pas forcment dans le mme sens que la structure formelle. Ce serait mme dune manire gnrale plutt le contraire, en vertu du principe bien connu voulant qu avec la ngation la question affirme, sans la ngation elle nie , comme cela apparat clairement dans la question rhtorique , qui reprsente en quelque sorte le cas extrme de question oriente (puisque la composante assertive finit par envahir lnonc au point dvincer la composante question ) : or la question rhtorique vaut pour une assertion positive si la structure est ngative, et ngative si la structure est positive.
21

Dans sa Grammaire de la phrase franaise (Hachette 1993), Le Goffic montre bien que du fait de leur neutralit au moins apparente, les structures en est-ce que sont difficilement commutables avec des structures quivalentes mais comportant une orientation manifeste, comme Alors, vous voulez devenir aviateur ? ou Donc, tu ny vas pas ? Mais en mme temps, il est sr que les questions en est-ce que peuvent en contexte recevoir une orientation, positive ou ngative, comme la bien montr Lon (1992). 22 Cit dans Plantin 1978 : 141.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 108 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Les choses sont videmment plus compliques, et lorientation dune question nest pas toujours linverse de ce que manifeste sa structure formelle. Nous voici donc confronts deux problmes : (1) (2) comment attribuer une orientation un nonc interrogatif ? quand cet nonc possde clairement une orientation, quest-ce qui ce qui intervient dans le choix du morphme de rponse, est-ce la structure formelle ou le contenu polaire de lintervention initiative ?

3.2. La question de lorientation Question fort complexe en vrit, du fait de la varit des types dorientations (cest-dire de ce quil convient dentendre par attente ), et de la plus grande varit encore des orientateurs sans entrer dans le dtail de ces fonctionnements, ni passer en revue les points de vue singulirement divers que lon trouve dans labondante littrature sur la question, je me contenterai de signaler quil arrive quun nonc interrogatif dnu de tout marqueur apparent dorientation soit bel et bien trait comme une question oriente (ngativement dans les exemples suivants) :
Vous croyez que cette vogue va durer ? Jespre que si. (F. Sagan, cite par Plantin 1978 : 146)

Exemples authentiques similaires :


a a un sens de rentrer un jeudi soir si a a un sens jai oubli dvous dire que les couvertures taient en matire synthtique donc trs rsistantes et lavables lponge [] donc au niveau de la prsentation extrieure quest-ce que vous en pensez ah si moi jtrouve que cest bien (MCL)

(le si conteste le sous-entendu de la question prcdente : les couvertures de ces encyclopdies sont en matire synthtique, cest donc pratique mais aux dpens de lesthtique) Voyons prsent comment se ralise lenchanement aprs les questions orientes. 3.3. Le fonctionnement des questions orientes 3.3.1. Les structures affirmatives Borillo (1979) les considre comme intrinsquement neutres, cependant que Plantin (1978) leur attribue la suite de Ducrot, et arguments lappui, une ngativit premire Sil est vrai quil y a dans toute question, par dfinition, une part de doute, il y a aussi une part de soupon que ltat de choses voqu est possible (on ne fait l que rappeler les deux conditions de russite principales de lacte de question). lappui de lide que les questions structure affirmative peuvent tout aussi bien tre (et sont le plus souvent) orientes positivement, on mentionnera par exemple les suites du genre Tu viens ou non ? , et ces extraits dinterviews :
et a vous fait peur quand on retrouve la vie normale oui vous avez raison, a fait peur mais ces cancers cutans ils augmententvous avez tout fait raison ils augmentent

(1) Les structures affirmatives orientation positive se comportent en tous points comme des assertions positives, entranant un oui en cas de rponse positive et un non en cas de rponse ngative :
vous tes bien madame X oui/non alors comme a Pierre est dj rentr oui/non il fait beau jespre oui/non

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 109 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

(2) En cas dorientation ngative, un conflit intervient entre la forme et le contenu polaire. Rponse positive : ce sera oui si la forme lemporte, et si lorsque lorientation est privilgie. Le oui est assurment plus frquent que le si :
es-tu vraiment partisan de leuthanasie oui

mais si est galement attest, comme on la vu dans les trois exemples cits la fin de 3.2., et comme il apparat encore dans celui-ci (extrait de lmission de France Inter Michel le Jardinier ) :
est-ce que les plantes qui sont autour de lui poussent ah si au contraire madame

Dans de tels cas la question est vritablement traite comme une assertion ngative. Il en est de mme dans cet exemple-limite :
et ta mre a va non, elle assure super

o la question est interprte, sur la seule base dinformations contextuelles (la mre en question vient de perdre son mari), comme une sorte dquivalent euphmistique de je suppose que ta mre ne va pas fort , assertion ngative laquelle lenchaneur ragit par ce non valeur interactive qui a t prcdemment dcrit (dsaccord avec une assertion ngative) ( moins quil ne faille admettre quil substitue mentalement a va pas trop mal ? au a va ? effectivement nonc). Rponse ngative : non (et jamais oui ) : lemploi modal lemporte sur lemploi interactif. 3.3.2. Les structures interro-ngatives Elles sont gnralement considres comme tant dotes dune orientation positive, dans le cas du moins des structures de type Pierre nest-il pas parti ? (avec inversion du pronom sujet redondant), qui sont souvent les seules quenvisagent les grammaires. Or cette structure est quasiment inconnue de loral, o la valeur interrogative nest en gnral marque que par lintonation, et o lorientation tient, entre autres facteurs, des modulations prosodiques fort subtiles (selon la faon dont on le prononce, lnonc Tu pars bientt ? peut exprimer toutes les nuances allant dune quasi-assurance un fort scepticisme). Linterro-ngative peut donc tre oriente positivement :
Vous ntes pas un peu gne dtre juge et partie je suis tout fait daccord, a pose problme

aussi bien que ngativement. Mais il reste vrai que dans leur majorit, les interrongatives ont une orientation positive, et le phnomne semble tre attest dans de nombreuses langues, comme le signalent Brown et Levinson (1987 : 122-3), qui donnent, entre autres, lexemple du tzeltal et du nonne latin 23. Un certain nombre dexplications, que je ne rappellerai pas ici24, ont t proposes de ce paradoxe .
23

Brown et Levinson traitent videmment le problme en relation avec la politesse compare de structures telles que Would you something to eat ? et Wont you something to eat ? problme en ralit fort complexe : est-il sr que Tas pas une cigarette ? soit plus poli que Tas une cigarette ? 24 Je nai malheureusement pas non plus la possibilit dexaminer les explications fort intressantes qui sont proposes de la diffrence entre oui et si , dune part par Diller (1984), qui oppose les questions vraies avec ngation interne (enchanement naturel : si ) aux questions argumentatives avec ngation externe (enchanement naturel : oui ), et dautre part par Plantin (1978 : 152-3), qui fait intervenir pour rendre compte du fonctionnement de si un discours antrieur linterro-ngative, discours que viendrait confirmer le si en annulant la manuvre qui a donn naissance linterro-ngative .

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 110 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

(1) En cas dorientation positive, la rponse ngative sexprime normalement par non , mais pour ce qui est de la rponse positive, on va retrouver le choix entre les deux formes si et oui :
Ntes-vous pas la fille de X ? si/oui

Exemples de si :
tu vas pas te coucher si vous ne croyez pas quon a assez bavard si vous faites pas un peu trop de voiture euh:: si: parce quon commence dmnager l (LR) vous ltrouvez pas un peu long si (GL) vous trouvez pas a un peu rducteur mais si, je suis tout fait daccord cest rducteur (KJM)

On voit que cest dans ce cas le critre formel qui seul justifie lemploi de si , lequel ne marque aucune opposition au niveau du contenu, mais au contraire laccord, puisque la rponse va dans le mme sens que la question. Le si perd dans ce contexte toute valeur polmique, et lanalogie apparente entre ce fonctionnement et celui de si faisant suite une assertion ngative relve en fait du trompe-loeil. Exemples de oui : Grevisse (1594) fournit un certain nombre dexemples littraires de oui employ aprs une interrogation de forme ngative, mais qui implique une ide positive , par exemple :
Ne sonne-t-on pas le tocsin ? demanda le marquis. Oui. (V. Hugo) Ne seriez -vous pas Catherine Bastard ? Oui, monsieur. (H. Bordeaux)

et notre corpus nen est pas avare non plus :


vous prfrez pas lt ben oui (ID) est-ce que lEurope ce nest pas aussi un cache-misre oui je partage tout fait ce sentiment cest pas l quil habite ouais ouais ouais vous laimez pas ce modle oui mais elles sont chres (GL) mais les objets dceptifs a existe quand mme non oui mais enfin::: (KJM)

la diffrence de si , oui met entre parenthses le caractre apparemment ngatif de la question laquelle il rpond, pour nen conserver que lorientation positive. On peut donc supposer que plus la question est nettement oriente, plus oui est naturel , et plus si est exclu comme il lest plus ou moins aprs les structures de type p:: non :
quelle pointure vous faites madame 38 non oui (GL) (*si) vous les avez encore non oui oui on va vous les montrer (GL) et vous passez par Lyon pour cette association oui par Lyon (NH)

Ces sortes de tag-questions sont en effet trs rgulirement traites comme des assertions positives : cest quon se trouve avec elles la frontire de lassertion et de la question, sur cet axe qui relie Il fait beau ! Il fait beau ? , en passant pas ces deux types de demandes de confirmation que sont Il fait beau hein ! et Il fait beau non ? ; structures intermdiaires trs proches lune de lautre, mme si lon a tendance classer la premire parmi les assertions et la seconde parmi les questions.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 111 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

(2) En cas dorientation ngative, la structure et le contenu sont lunisson. Si la rponse est positive, elle va se faire trs normalement laide de si , qui retrouvera cette fois sa valeur polmique. propos de lnonc : Il ne viendra pas, nest-ce pas ? , Charaudeau (1992 : 555) dclare que la marque si a pour rle de contrecarrer lattente du sujet qui questionne , ce qui est assurment exact (sauf que Charaudeau semble dire que cet emploi de si est le seul que lon rencontre aprs les interro-ngatives, alors quil est en fait minoritaire, vu que la plupart des interro-ngatives sont orientes positivement). Le si relve la fois des valeurs modale et interactive, comme on la vu pour les ractions positives aux assertions ngatives. Mais exactement de la mme manire, on peut aussi exceptionnellement rencontrer dans cette situation (que pour les assertions nous avons appele la situation 2 ), et cela en dpit de son ambigut, un non valeur purement interactive ( je minscris en faux contre ton nonc ngatif) , la question oriente tant alors traite comme une vritable assertion :
tu ny penses jamais mais non:: jy pense souvent au contraire vous ne retournez jamais en Russie alors oh non non assez souvent

Si la rponse est ngative, elle va se faire normalement laide de non :


il ne viendra pas, nest-ce pas non vous tes pas bretonne par hasard25 non

Mais l aussi exceptionnellement, comme dans le cas des assertions ngatives ( situation 3 ), on peut trouver la place de non un oui , qui ne retient que la valeur interactive d accord :
vous ne connaissez pas la varit de leucalyptus oui:: cest un eucalyptus quon avait trouv dans les Maures (Michel le Jardinier, France Inter) donc en fait on livre pas au-dessous de 89F [] ah vous livrez pas au-dessous de 89F oui (AF)

4. Bilan 4.1. La souplesse du systme Le travail sur corpus est une vritable leon d anti-rigidit . Celui-ci nous a confirm ce que nous savions dj, savoir le flou qui rgne dans la dlimitation des actes de langage (Kerbrat-Orecchioni 2001) : si lassertion entrane un oui ou un non , cest quelle comporte une part de question (demande dvaluation implicite), et si une question peut entraner des ractions daccord ou de dsaccord, cest quelle comporte souvent une part dassertion. Mais il nous a permis surtout de mesurer la mallabilit de lobjet propre de cette tude : le paradigme oui/non/si. 4.1.1. Dune part il sagit bien l dun micro-systme, que lon voit fonctionner plein dans les deux exemples suivants de situations trilogales, o le mme locuteur utilise successivement si (marqueur de dsaccord) et oui (marqueur daccord), quil module en fonction de son destinataire principal : trilogue tlphonique (A et B sont au mme bout du fil ) :
A [ C]- tu travaillais pas B [ A]- si [elle travaillait] mais une heure et demie C- bon si [ A] ouais [ B] entre midi et deux (CD)
25

Hdiard (1997 : 94-5) remarque toutefois que le fonctionnement de par hasard comme marqueur dorientation de la question est quelque peu paradoxal : certains gard, Tu naurais pas pris mes clefs par hasard ? est plus charg de suspicion que Tu nas pas pris mes clefs ?

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 112 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

dans une boucherie, entre la cliente (A), le boucher (B) et la bouchre (C) :
ABCBben cest la vie::: ya plus dmarchand dtissu l si si vous en avez un dans la ptite rue l-bas:: passage de lancienne mairie oui la ptite Simonet (NH)

(les deux si sopposent la question de A, oriente ngativement, alors que le oui de B fait chorus lassertion positive de C) 4.1.2. Donc, le choix de lunit approprie ne se fait pas au hasard. Mais il obit des rgles infiniment moins rigides que ne le laisse supposer la prsentation des grammaires, offrant parfois plusieurs possibilits concurrentes, comme lillustre cet exemple de chorus paradoxal (car B et C sont en ralit daccord : le chevauchement relve dun jeu mimtique et non agonal ) :
A- alors on peut plus travailler aprs B- [Ben oui C- [Ben non

Au contraire, les grammaires et la plupart des reconstructions linguistiques conventionnelles ont tendance nadmettre quune possibilit par cas de figure (mme sil leur arrive de signaler du bout des lvres quelques variantes) cest ainsi le cas dans le tableau (rappel en 1.2.3.) que nous prsente Diller de ce petit systme, Diller qui toutefois ajoute :
Notre systme, bas sur des donnes construites, ne peut pas rendre compte de lutilisation de ces adverbes comme ponctuateurs de la conversation. L encore, la disparit entre des dialogues enregistrs et une reconstruction linguistique conventionnelle comme celle-ci est norme. (1984 : 76, soulignement ajout)

Laveu est louable, mais aussi dcevant, car cette disparit est loin de se limiter au cas des ponctuateurs , concernant en outre les rgles de rpartition des trois formes au sein du systme ; rcapitulons : (1) (2) non est concurrenc par oui en cas daccord avec une assertion ngative (ou une interro-ngative orientation ngative) ; si est concurrenc par non en cas de dsaccord avec une assertion ngative (ou une interro-ngative orientation ngative) cela toutefois beaucoup plus rarement, du fait sans doute de lambigut quentrane cet emploi de non ; il y a concurrence entre si et oui en cas de rponse positive faisant suite une structure interro-ngative orientation positive (ou secondairement, une question affirmative orientation ngative).

(3)

Dune manire gnrale, comme on pouvait dailleurs sen douter, les usages rels laissent une place accrue aux fonctionnements interactifs ; dautre part, la souplesse du systme laisse lutilisateur une plus grande marge de manuvre et libert de choix : dans la faon dont il traite lnonc qui lui est soumis, il peut dcider de sattacher surtout la structure formelle ou au contenu, de durcir lorientation ou den faire abstraction, de privilgier la valeur modale de son propre nonc ou de se positionner par rapport celui de son partenaire

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 113 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

4.1.3. Corrlativement, il convient de relativiser lopposition classique entre les langues systme yes/no et les langues systme agreement/ disagreement (voir supra, 1.2.3.) A propos du japonais, qui relve du deuxime systme, Tesnire crit (cit par Plantin 1978 : 138-9):
Si lon demande un Japonais : Nallez-vous pas travailler aujourdhui ? il rpondra non sil y va et oui sil ny va pas. Selon sa logique orientale, sil y va, il rpond non car il veut dire : La suggestion implique par votre interrogation ngative est errone. Je vais au travail. Dans le cas contraire, il exprime : Vous avez suggr que je nallais pas au travail. Vous avez raison. Donc oui.

Ce qui suscite deux remarques : (1) Est-ce dire que les questions en japonais sont toujours orientes, et dans le sens quindique leur structure formelle (faisant cet gard exception une rgle atteste dans la plupart des autres langues) ? Le systme franais nest pas aussi loign du systme japonais que semble le penser Tesnire, car il accorde plus dimportance quon ne ladmet gnralement au principe accord/ dsaccord.

(2)

Cest dailleurs aussi semble-t-il le cas de langlais rel , si lon en croit Lane (1985 : 197-8) : aprs avoir not quaprs You didnt see him coming ? la rponse ngative peut aussi bien prendre la forme dun no que dun yes, lauteur conclut :
Actually the rules for the use of yes and no in English are complicated, and often give rise to problems of understanding between native speakers.

Quoi quil en soit de langlais, la complexit de notre propre systme nchappe pas la sagacit dAmlie Nothomb, qui aprs avoir voqu elle aussi (dans Les Catilinaires, Albin Michel 1995 : 19) lopposition classique entre le systme japonais et le systme franais :
Jespre quelle va bien ? Oui. Forcment. La femme dun mdecin ne peut pas tre en mauvaise sant, nest-ce pas ? Non. Je minterrogeai un instant sur ce non, songeant aux rgles logiques des rponses aux questions ngatives. Jeus la sottise denchaner : Si vous tiez un Japonais ou un ordinateur, je serais forc de conclure que votre femme est malade.

nuance quelques pages plus loin (25-6) :


Vous trouvez tout ce quil vous faut au village ? Oui. Il ny a pourtant pas grand-chose lpicerie de Mauves. Oui. Oui. Oui ? Que voulait dire ce oui ? Un non net-il pas mieux convenu ? Le dmon de la linguistique me reprenait quand Juliette intervint.

4.2. Ambigut et malentendus Pour exprimer un accord ou un dsaccord avec une assertion ngative, oui est relativement frquent dans le premier cas, et non beaucoup plus rare dans le second. Or ce oui (quivalent non ) cre certes une possibilit de choix pour le locuteur, mais il nentrane aucune ambigut pour le destinataire du fait de lexistence de si dans le systme, alors que le non valant pour si est potentiellement ambigu. Il semble donc raisonnable dadmettre ( linstar de Tesnire, qui justifie la prsence de si par des considrations de cet ordre) lide selon laquelle la prvention des ambiguts joue un certain rle dans la constitution du systme linguistique26 un certain rle seulement, car il faut videmment rappeler que toute langue tolre de nombreux cas dambiguts virtuelles (ainsi langlais na-t-il pas jug bon de se munir de lquivalent dun si ), ambiguts qui sont pour la plupart leves lors de lactualisation discursive.
26

Ce phnomne (appel parfois modle prcorrecteur derreurs ) peut tre illustr par le couple hros/ hrone : lh aspir a disparu dans hrone mais a t maintenu dans hros , afin sans doute dviter au pluriel ( les/des hros ) confusions et mauvais jeux de mots.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 114 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ce qui ne veut pas dire que certains malentendus concernant oui et non ne puissent pas surgir dans le discours, en franais comme en anglais (voir Lane cit plus haut) ; malentendus entre locuteurs natifs, et a fortiori en situation interculturelle27, du fait que les systmes peuvent tre organiss diffremment dune langue lautre Wadensj (1998) voque ainsi la situation dun accus russe comparaissant devant un tribunal sudois : sil rpond da la question du juge Ainsi vous navouez pas le vol ? , son interprte devra traduire ce da russe par un nei sudois 4.3. Les limites de lanalyse 4.3.1. Les vrais malentendus, qui crent un problme plus ou moins grave dans la communication (par exemple dans lexemple suivant :
tu sais sil reste du caf non ah bon y en a plus non jen sais rien cest tout28)

ne doivent pas tre confondus avec le fait quun certain nombre de mini-vnements interactionnels ne sont pas vritablement compris , ni mme soumis quelconque travail interprtatif par linterlocuteur : paresseusement, il passe outre, et il fait bien, car point nest toujours besoin de comprendre la logique de certains dtails pour saisir la signification de lensemble ; exemples :
a entretient une situation malsaine vis--vis de lIEP oui non cest vrai

(encadr par deux oui , le non ne peut sexpliquer que par une substitution subreptice, lnonc rel, de son quivalent la situation nest pas saine )
il nest pas trop mauvais ce vin si si il est trs bon

(dans cet exemple o la cohrence de la rponse imposerait soit si il est mauvais , soit non il est trs bon , il faut supposer que cest quelque chose comme il nest pas bien bon hein ce vin qui a t trait en lieu et place de lnonc rel)
Et si ctait un parti politique qui vous demandait votre contribution vous refuseriez Non non [= je naccepterais pas] (J. Moreau, interviewe France Inter)

(on peut supposer que JM rpond quelque chose comme vous accepteriez ? quelle a construit par anticipation aprs votre contribution , et quelle na pas le temps de corriger mentalement avant de rpondre)
tas besoin de cartes de fidlit? ah ah:: si jen ai besoin (ID)

(comme rien ne permet dattribuer la question la moindre orientation ngative, force est de supposer que le si soppose en fait un premier mouvement de type non qui a fugitivement travers lesprit du rpondeur). Il faut se rsoudre admettre que la cohrence des propos improviss ne soit pas toujours reconstituable pas un tiers, reposant sur dobscurs non-dits, de subtils mouvements intrieurs , de minuscules tropismes (pour reprendre le terme de Nathalie Sarraute), dincessants balancements et valses-hsitations ; admettre aussi la possibilit dune coute flottante il est ainsi permis de penser quun commerant, occup avant tout servir , ne prte parfois quun oreille distraite aux bavardages de son client :
A ouais pis cest difficile de travailler avec des gens hein en gnral:: hein on parle on parle avec quelquun cest cest je dirai qu la limite heu y a une certaine perversion un moment donn cest--dire que les gens y sont:: (grimace) B oui si cest vrai (MB)
27

Pour des exemples, voir Park Kim 1962 (problme de la diffrence entre systmes anglais et coren) et Lane 1993 (miscommunication dans lusage de yes/no entre No-Zlandais dorigine europenne vs polynsienne). 28 Ici lambigut repose sur le fait que lenchanement peut se faire sur la principale ou la subordonne. Notons ce sujet que : lambigut nest pas constante dans les structures de ce type, exemple : Tu crois quil viendra ? oui/ non ; en ce qui concerne la question sur le caf, une rponse oui ne serait pas ambigu ; la double rponse constitue un moyen sr, mais peu conomique, dviter lambigut : vous savez si y a grve demain aux TCL ? oui je sais y en a pas (CM)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 115 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Il faut enfin garder toujours en mmoire lextrme rapidit du tempo de la conversation, qui nous contraint souvent, en particulier en cas de chevauchement, mener de front travail dencodage et oprations interprtatives :
A- vos jambes a va y a pas de B[soucis [oui oui:: non (LR)

4.3.2. On peut donc trs lgitimement me reprocher davoir moi-mme considrablement simplifi et rigidifi la description dun systme infiniment plus subtil et mallable. Il faudrait par exemple envisager : la relation que le morphme entretient avec certains lments de son cotexte antrieur qui ne lui sont pas immdiatement contigus, en particulier lorsquil enchane sur une intervention complexe une question alternative par exemple :
Loc est vers toi ou tes tout seul ouais non non y a Loc Sonia Camille heu (CD) (les deux question successives sont traites dans le bon ordre) elle est l Sophie ou elle est partie oui non elle est partie bouffer

(structure en chiasme suivie dun commentaire du dernier segment de la question) la relation que le morphme entretient avec le commentaire qui frquemment le suit ; les ventuelles diffrences de valeur entre oui et ouais , et les effets des modulations prosodiques ; le fonctionnement de ces blocs et paquets dlments (Garcia 198229) tels que ah oui , eh oui 30, ben oui , a oui ; oui non , non oui , ah si non non si si ; oui non mais , oui mais non , non mais non , etc. propos de oui non, Cohen parle trs justement dun aller-retour affirmation-ngation , et de
reflets abrgs de mouvements dides trs rapides et non clairement formuls. Il y aurait ici naissance dun lment grammatical, sorte dadverbe dadversation balance, plus ou moins troitement soud la phrase qui suit. (p.50)

La description pourrait galement sappliquer ce qui constitue sans doute le plus frquent de ces blocs , savoir non mais :
ABABABnon mais l vraiment i sont trop longs i sont lourds ah non mais jvous ai vue en arrivant cest plus des cheveux cest une perruque (PC) oui:: non mais ctait un essai hein mais on rfera pas:: jte promets on rfera pas (rires) non mais cest moi qui ai voulu a:: jvais pas te:: cest ma faute hein non mais ctait la mode mais cest pas gnial sur toi (rires) cest la mode pardon ah ouais daccord (PC)

Il est grand temps dexplorer cette piste quouvre Cohen (en 1952), ce quil savoue lui-mme incapable de faire, faute de donnes authentiques :
tant donn le caractre du phnomne, il est trs difficile de prendre des notes au vol, et encore plus de reconstituer ensuite ; faire rpter est exclu, pour un phnomne dont les usagers ne sont pas conscients. Aussi une partie de ce que je donne ici a-t-il un caractre approximatif [].

Mais on na plus aujourdhui cette excuse : les donnes existent en masse, qui sont encore en attente de traitement. Il y a beaucoup de grain moudre et de pain sur la planche : ce nest quun dbut, continuons le corps corps avec les donnes authentiques !
29 30

Qui signale leur frquence dans un corpus de dbats entre adolescents. Voir sur ce groupe ce quen dit Diller (1984 : 94) la suite de C.S. Iskandar.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 116 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

4.3.3. Lapproche interactionniste se montre dune indniable efficacit pour : (1) donner une ide plus juste de la langue cest particulirement vrai dunits comme celles qui ont t tudies ici, et de quelques autres comme les connecteurs, les marqueurs de structuration de la conversation , et tous ces petits mots de linteraction si mconnus et mal dcrits, alors quils font bel et bien partie du systme (voir dans ce volume larticle de S. Bruxelles et V. Traverso) ; mais cela vaut aussi pour des phnomnes morphosyntaxiques aussi divers que les termes dadresse, lexpression de la cause, ou lemploi des marqueurs temporels et spatiaux ; mettre en lumire la construction du discours, apprhend in statu nascendi, dans ces improvisations collectives et haletantes que sont les conversations.

(2)

Cette approche permet donc dapprhender le discours en train de se faire. Je serai plus rticente admettre quelle permet aussi dobserver la langue en train de se faire, et linstar de certains interactionnistes radicaux pour qui tout merge dans linteraction, considrer que loin de prexister au discours, le systme est en quelque sorte rinvent lors de chaque instance dnonciation 31, position qui me parat difficilement tenable sauf si cette notion d mergence renvoie tout bonnement, dans une perspective diachronique, lide fort ancienne selon laquelle la grammaire est le rsultat dune sdimentation dusages rpts de formes dans un environnement squentiel particulier. (Mondada 2000 : 24) Le dbat moindre mrite nouveau sur la dbarrasser que est en tout cas ouvert un dbat de fond, et de taille : ce nest pas le de lapproche interactionniste que de nous contraindre nous pencher de question de lopposition langue/parole, dont il nest pas aussi facile de se le prtendent certains.

31

Point du vue dfendu dans certaines pages du numro 89 de Langage et Socit (sept. 1999, Ethnomthodologie et Analyse Conversationnelle ), ou de louvrage de Berthoud et Mondada (ds) 2000.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 117 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Rfrences BALD W.-D.(1980) : Some functions of Yes and No in conversation , in S. Greenbaum, G. Leech & J. Startvik (eds) Studies in English Linguistics for Randolph Quirk, London, Longman : 178-191. BERTHOUD A.-C., MONDADA L. (ds) (2000) : Modles du discours en confrontation, Berne, Peter Lang. BLANCHE-BENVENISTE C. (1984) : La dnomination dans le franais parl : une interprtation pour les rptitions et les hsitations , Recherches sur le franais parl 6 : 109-130. BLANCHE-BENVENISTE C. (1991) : Analyses grammaticales dans ltude de la langue parle , in U. Dausendschn-Gay, E. Glich & U. Krafft (eds) Linguistische Interaktionsanalysen, Tbingen, Niemeyer : 1-18. BORILLO A. (1979) : La ngation et lorientation de la demande de confirmation en franais , Langue franaise 44 : 27-41. BROWN P., LEVINSON P. (1987) : Politeness, Cambridge : CUP. CHARAUDEAU P. (1992) : Grammaire du sens et de lexpression, Paris, Hachette. COHEN M. (1952) : Emplois nouveaux de oui et non en franais , Bulletin de la socit de linguistique de Paris 48 : 40-51. CULIOLI A. (1974) : propos des noncs exclamatifs , Langue franaise 22 : 6-15. DILLER A.-M. (1984) : La pragmatique des questions et des rponses, Tbingen, Gunter Narr. FORNEL M. de (1987) : Remarques sur lorganisation thmatique et les squences daction dans la conversation , Lexique 5 : 15-36. GARCIA C. (1982) : Interaction et analyse du discours. tude comparative de dbats entre adolescents , tudes de Linguistique Applique 46 : 98-118. GREVISSE M. (1986) : Le bon usage. Douzime dition refondue par Andr Goosse, Paris/ Louvain-la-Neuve, Duculot. HAKULINEN A. (2001) : Minimal and non-minimal answers to yes-no questions , Pragmatics 11-1 : 1-11. HALLIDAY M.A.K., HASAN R. (1976) : Cohesion in English, London, Longman. HEDDESHEIMER C. (1974) : Notes sur lexpression verbale de lassentiment et de la confirmation en anglais , Mlanges pdagogiques du CRAPEL, Univ. de Nancy II : 29-40. HEDIARD M. (1997) : Quand une vraie question nest quune demande de confirmation , in F. Cabasino (d.) Du dialogue au polylogue, Rome, CISU, 91-96. KAMIO Akio (1997) : Territory of Information, Amsterdam/ Philadelphia : John Benjamins. KERBRAT-ORECCHIONI C. (1991) : Lacte de question et lacte dassertion : opposition discrte ou continuum ? in C. Kerbrat-Orecchioni (d.) La question, Lyon, PUL : 87-111. KERBRAT-ORECCHIONI C. (1992) : Les interactions verbales, t. II, Paris, Armand Colin. KERBRAT-ORECCHIONI C. (1996) : Vraies et fausses questions : l'exemple de l'mission Radiocom c'est vous , in J. Richard- Zappella (d.) Le questionnement social, IRED, Universit de Rouen : 37-45. KERBRAT-ORECCHIONI C. (1997) : A multilevel approach in the study of talk-in-interaction , Pragmatics 7-1 : 1-20. KERBRAT-ORECCHIONI C. (2001) : Les actes de langage dans le discours, Paris, Nathan. LABOV W. (1976) : Sociolinguistique, Paris, Minuit. LANE C. (1985) : Mis-communication in cross-examinations , in J.B. Pride (ed.) CrossCultural Encounters. Communication and mis-communication, Melbourne, River Seine : 196211. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 118 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

LANE C. (1993) : Yes, I dont understand ; Yes, no and European-Polynesian miscommunication in New Zealand , Journal of Pragmatics 20-2 : 163-188. LEON J. (1992) : Interrogation totale en est-ce que et couple question-rponse dans un corpus de dbats politiques , Journal of French Language Studies 2-2 : 207-235. MA Ringo (1996) : Saying yes for no and no for yes , Journal of Pragmatics, 25-2 : 257-266. MONDADA L. (2000) : Analyse conversationnelle et grammaire pour linteraction , in Berthoud et Mondada (ds) : 23-42. PARK KIM Soon-Ham (1962) : The meaning of yes and no in English and Korean , Language Learning XII-1 : 27-46. PLANTIN C. (1978) : Oui, non, si. tude des enchanements dans le dialogue, Thse de Doctorat de Troisime cycle, Paris, EHESS. PLANTIN C. (1982) : Oui et non sont-ils des pro-phrases ? , Le franais moderne 50-3 : 252-265. POMERANTZ A.M. (1975) : Second assessments : A study of some features of agreements/ disagreements, Ph.D., Univ. de Californie (Irvine) (Public. 1989 par Univ. Microfilms International, Ann Arbor, Michigan). SORJONEN M.-L. (2001) : Responding in Conversation. A study of response particles in Finnish, Amsterdam/ Philadelphia, John Benjamins. TANNEN D. (1989) : Talking voices. Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse, Cambridge : CUP. WADENSJ C. (1998) : Interpreting as Interaction, London/ New York : Longman. WILMET M. (1976) : Oui, si et non en franais moderne , Le franais moderne 44-3 : 229-251.

Corpus utiliss BONNAUD Mylne (1997) : tude dinteractions verbales dans un garage, mmoire de Matrise. (MB) CARCEL Peggy (1997) : Les interactions dans un salon de coiffure, mmoire de Matrise. (PC) CHAMPALLE (K) (2001) : Le marketing tlphonique, mmoire de Matrise. (KC) DUBOIS Carole (1998) : Pr-clture et clture, deux temps forts de la conversation tlphonique, mmoire de Matrise. (CD) DUMAS Isabelle (1999) : Les interactions verbales en situation de commerce : tude comparative ralise dans une librairie-papeterie-presse et un tabac-presse, mmoire de DEA (ID) FAHMI Abdelhatif (1997) : Commande de plats chinois par tlphone, mmoire de Matrise. (AF) HMED Neijete (1997) : tude comparative des interactions se droulant dans un commerce en France et en Tunisie, mmoire de Matrise. (NH) KIM Jin-Moo (2001) : Accord et dsaccord dans le dbat radiophonique en franais et en coren, Thse de doctorat. (KJM) LEPESANT Graldine (1997) : tude des interactions verbales dans un magasin de chaussures, mmoire de Matrise. (GL) LORENZO Marie-Ccile (1999) : Dmarche indirecte pour une vente directe, mmoire de DEA. (MCL) MENA Christelle (2000) : tude des interactions verbales au sein dun service : les Transports en Commun Lyonnais, mmoire de Matrise. (CM) RIVIRE Laurette (2001) : Linformation dans linteraction mdicale et les problmes lis lhtrognit culturelle des patientes, mmoire de Matrise. (LR) SITBON Barbara (1997) : Les interactions verbales en situation de service : lexemple de la boulangerie, mmoire de Matrise. (BS) Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 119 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La multidimensionalit de linteraction. Textes, gestes et le sens des actions sociales Par Ulrich Krafft & Ulrich Dausendschn-Gay Universit de Bielefeld (Allemagne)

Novembre 2001 1. Un point de dpart conceptionnel Dans le cadre de lethnomthodologie et de lanalyse conversationnelle qui sen inspire, les premiers travaux dun Schegloff, Goodwin ou Heath au sujet de ce quon appelle la communication non-verbale dveloppent une conception holistique des phnomnes langagiers et co-langagiers. A la diffrence de beaucoup de travaux dcrivant les fonctions prcisantes, illustratives ou clarifiantes que les gestes assumeraient par rapport aux mots articuls1, cette conception tient compte de lirrductible multidimensionalit des processus de communication interactive en situation de face face2. Pratiquement dans la mme priode, nous trouvons la reformulation de cette ide novatrice dans le contexte des recherches pragmatiques, nonciatives et thologiques dont nous devons le rsum succinct et toujours valable au texte de Cosnier/Brossard 1984 qui introduit les perspectives de lmetteur, du rcepteur et de leurs activits de production et dinterprtation : Chane verbale et chane mimo-gestuelle fonctionnent en troite synergie et se trouvent donc places sous la dpendance dun centre commun. La gestualit ne serait pas un simple ajout mais serait troitement intrique lactivit gnrative verbale. [...] Si la gestualit de lmetteur est utile au rcepteur pour lamlioration et lenrichissement de lnonc et de la pragmatique transactionnelle, elle ne lest pas moins lmetteur, et mme on est tent davancer quelle lui est encore plus indispensable quau rcepteur. (Cosnier/Brossard 1984 : 20 sq.) Il faut bien constater que cette unanimit conceptuelle ne sest pas traduite en une longue et riche tradition de recherche sur la synergie des chanes. Au contraire, lanalyse conversationnelle et les autres branches de lanalyse des communications ont continu se concentrer sur la seule chane verbale, avec quelques regards supplmentaires sur la prosodie3 et avec les contributions, qui font lexception, de conversationnalistes comme les Goodwin, Jrgen et Ulrich Streeck, Christian Heath et quelques autres sur le fonctionnement du gestuel4.
1

Pour une vue densemble des tudes rcentes sur le non-verbal cf. McNeill 2000, Mller 1998 et Hbler 2001. 2 Il suffit dtudier les contributions la publication de Atkinson/Heritage 1984 de Schegloff, Heath et Goodwin pour voir les multiples verbalisations de cette conception. Plus rcemment, Goodwin a trouv la formule suivante loccasion dune rinterprtation du corpus asperges discut dans Goodwin/Goodwin 1992 : Rather than looking at the talk, intonation, and body movement that occurs in this example as different channels of behavior to be analyzed separately, it seems more profitable to conceptualize what is happening as a single, interactive activity of assessment that the participants collaboratively recognize, bring to a climax or peak, and then withdraw from. (Goodwin 1996.371, italiques de Goodwin). Cette conception nimplique aucune hypothse psycholinguistique de production la McNeill qui postule un growth point commun des verbalisations et des gestes. Notre mthodologie ne permet aucun constat sur la gense du verbal, du gestuel ou du prosodique. 3 Nous ne mentionnerons que les contributions de Selting 2000 et de Auer 1992 la conceptionalisation dune phonologie interprtative. 4 Pour une vue densemble de ces tentatives cf. McNeill 2000 et les publications qui y sont runies. McNeill lui-mme propose, dans son introduction, une version minimale de la conception synergtique : In general, speech and gesture can jointly express the same core meaning and highlight different aspects of it. Together speech and gesture present a more complete version of the meaning than either accomplishes on its own. (McNeill 2000.7)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

120

Notre tude se propose de renouveler la tradition conceptuelle dont nous venons de parler et de lintgrer dans les tentatives actuelles de dvelopper un modle de lintercomprhension interactive5. La question centrale qui nous proccupe depuis un certain temps concerne les activits quentreprennent ceux qui participent un pisode social pour construire le sens pour reprendre lheureuse formule de Josiane Boutet - de leurs activits. En tant quanalystes des conversations, nous partons de quelques ides de base dont voici les principales : Toute activit, verbale ou autre, est situe. Par consquent, son sens nest pas une qualit de la forme de cette activit mais le rsultat dun processus de construction et dinterprtation. Dans chaque situation, les interactants crent les informations co- et contextuelles dont ils ont besoin pour construire le sens actuel. La cration des informations co- et contextuelles est une tche commune de tous les participants lvnement. Un des objectifs de lanalyse consiste dcrire les apports des acteurs la cration des informations et linterprtation du sens. Nous prfrons ne pas attribuer systmatiquement ces apports aux individus mais de les concevoir en tant quactivits ncessaires lintrieur dun systme social. La distribution des activits dpend dautres facteurs que des seules prfrences ou motivations individuelles des locuteurs (metteurs dun nonc) et des co-locuteurs (rcepteurs de lnonc). Nous comprenons tout ce que fait un locuteur quand il produit un nonc comme une aide destine orienter les interprtations (activits de traitement dinformation et dinterprtation situe) du ou des co-locuteurs actuels. Le locuteur indique les interprtations possibles, prfrentielles et dysprfres, les co-locuteurs choisissent linterprtation qui leur semble tre la plus probable, la plus approprie leurs propres intentions et la plus prometteuse pour la continuation de linteraction. Au lieu de concevoir linteraction en termes de codage et de dcodage, nous prfrons parler de propositions de sens de la part de tous les acteurs et de stabilisation des interprtations au fur et mesure que linteraction procde6. Ce processus de cration de sens est en mme temps un processus de cration du common ground de linteraction7. Si nous parlons dnonc nous faisons rfrence une activit complexe qui se fait paralllement dans plusieurs domaines dindication, parmi lesquels nous avons lhabitude de distinguer le verbal, le prosodique, le gestuel et le mimique8. En principe, tous ces domaines sont disposition permanente dans la construction du sens; les interactants choisissent le ou les domaines dont ils vont se servir, selon des critres comme p.e. la disponibilit et la ncessit. Nous proposons de distinguer deux grands domaines dindication, le texte (la partie verbale de lnonc) et les gestes du corps avec les sous-catgories des gestes audibles (la prosodie avec tous ces aspects) et des gestes visuels (le gestuel, le mimique)9. Il est important de constater que le concept de geste est une catgorie interprtative et interactive, le mouvement du corps ntant geste que si les interactants le traitent comme tel, cest--dire comme un phnomne symbolique de la communication en cours.

5 6

On peut trouver les perspectives dune telle approche par exemple dans le texte de Mondada 1998. Dans la perspective de la psychologie sociale et de la cognition situe, Christian Brassac formule la mme ide: Envisage comme une effective opration dans et sur le monde, lintercomprhension nest par consquent pas dicible en termes dajustement de deux cognitions individuelles. Quand deux individus communiquent, ils ne sont pas simplement livreur et rceptionnaire dinformations, ils ne reoivent pas passivement des messages entendre , ils ne sont pas patients communicatifs . Quand deux individus communiquent, ils accomplissent conjointement un travail de construction : ils laborent simultanment un lieu dmergence de cognitions et une modification radicale et continue de ce lieu ... dintercommunicabilit. Autrement dit, la communication interhumaine, loin de simplement permettre un change et un ajustement de cognitions individuelles, a pour fonction de crer un ensemble de conditions de possibilits de manipulation des formes langagires successivement produites. (Brassac 1997.235) 7 Pour les dtails de cette conception, cf. Clark 1996. 8 Cosnier/Brossard 1984, dans leur conception plutt thologique, parlent de la multicanalit de la communication humaine; ils distinguent les voco-acoustiques (verbalit et vocalit), les visuels et les olfactifs, tactiles et thermiques. Auer 1992 propose une excellente analyse de ces phnomnes dans le cadre de la thorie de contextualisation de John Gumperz. 9 Cette conception met fin la distinction entre le verbal et le non-verbal et la remplace pour une vision holistique et interactive des activits dnonciation et dinterprtation et elle reprend les suggestion du modle du processus nonciatif de Cosnier/Brossard 1984.26

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

121

2. Les orientations prosodiques : les aides en ligne Cest pour des raison heuristiques que nous orientons notre attention analytique vers lun ou lautre des domaines dindication du sens. Dans un premier temps 10, nous avons essay de dcrire le rle de lorganisation prosodique pour lorientation des activits de production verbale et des interprtations. Les descriptions du franais dans ce domaine doivent partir de la fonction fondamentale des faits prosodiques qui est de segmenter la chane parle en units de production que le locuteur propose lauditeur comme units de traitement, et quon nomme gnralement mots phoniques ou groupes rythmiques 11. Cest partir de ce constat de base que dautres descriptions peuvent tre faites, comme par exemple les suivantes que nous avons ailleurs dveloppes en dtail : Nous ne sommes pas toujours trs contents de ce que nous disons, nous cherchons la bonne formule ou au contraire nous sommes pleins dadmiration pour ce que nous venons de dire. Pour faire savoir le degr dachvement de nos noncs, nous disposons de multiples moyens dindication, parmi lesquels la prosodie joue un rle primordial ; nous parlerons aussi de mise en scne . Pour indiquer le statut dinachev nous dsorganisons la parole : les mots phoniques ne correspondent plus au units syntagmatiques, le dbit est irrgulier, il y a des ruptures, interruptions et hsitations lintrieur des mots phoniques ; au niveau thmatique, il ny a pas de progression, les propos tournent en rond. Au contraire, le dbit rgulier, la coordination des segmentations prosodiques et syntaxiques, la ralisation dune progression thmatique et une courbe intonatoire complte indiquent lachvement . Ces activits ont autant de valeur pour le producteur qui auto-organise la planification et larticulation de ses noncs que pour le rcepteur qui peut tenir en considration les indications de statut pour faire son interprtation et pour planifier son action suivante. Une deuxime indication concerne les degrs de validit du dit. Le principe de base stipule quun deuxime lment qui suit un premier de mme statut syntaxico-smantique remplace et efface le premier. Mais il y a des noncs de reformulation, dnumration ou de gnralisation o ce principe nopre pas et o, au contraire, les deux lments font ensemble partie de la structure smantique. Pour distinguer le remplacement et les autres procds, les indicateurs prosodiques sont introduits pour nous orienter, le remplacement se manifestant dans une prosodie corrective qui coupe la fin de llment remplacer en lui refusant un statut de mot phonique. Lindication des degrs de validit de lnonc est donc une construction interactive qui met en uvre et combine les informations lexico-syntaxiques et la structuration en groupes rythmiques. On peut ajouter le cas trs intressant des parenthses qui peuvent tre dcrites comme des activits de validit suspendue. Les observations concernant lorganisation interactive dune situation de malcomprhension nous ont amen ajouter un troisime cas dindication de statut qui consiste synthtiser des informations portionnes. Un nonc incomprhensible pour les interactants est reformul en petits fragments isols et proposs pour le traitement. Laccumulation des informations et leur synthtisation sont des procds lintrieur de ces squences analytiques 12. Il sagit pour ainsi dire du phnomne oppos par rapport aux remplacements en situation de non-validation. Comme les reformulations, numrations et dautres procds daccumulation, la squence analytique ne peut russir que grce la coordination des indications syntaxiques, smantiques et prosodiques ; sans les dernires, le procd prterait confusion puisque la seule structure verbale nindique pas, ou pas toujours, sil faut remplacer ou accumuler les informations qui se suivent.

Ces descriptions ne sont que des tentatives dexemplifier notre conception de lorientation des interprtations partir de la multidimensionnalit de la communication. Nous avons propos le terme aides en ligne pour mtaphoriser le fonctionnement des diffrents domaines dindication. Dans les pages qui suivent nous allons concentrer notre attention sur ce que Cosnier/Brossard ont appel synergie . Il sagira donc de comprendre le sens dun nonc partir de toutes les informations symboliques qui sont prsentes dans linteraction.
10 11

Dausendschn-Gay/Krafft 2000. Pour les dtails cf. Mertens 1991, Krafft/Dausendschn-Gay 1996, Krafft 1997, Morel/Danon-Boileau 1998. 12 Krafft/Dausendschn-Gay 1993.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

122

3. Nos corpus Dans notre contribution, nous essayons de dfendre une conception, celle des textes et gestes qui contribuent de faon systmatique la construction du sens dune action sociale. Pour ce faire, nous avanons une thse et nous la dveloppons dans lanalyse de quelques donnes empiriques. Pour une fois donc, nous renversons lordre canonique des analyses conversationnelles qui prfrent analyser des corpus avant de dvelopper une thse qui est cense en tre la conclusion. Les analyses suivantes ne se servent donc que de deux corpus vido. Le premier est extrait de la 500e mission dApostrophes de Bernard Pivot. Pour clbrer lanniversaire, Pivot avait choisi de se dguiser en employ normal et de vendre des livres dans une librairie Paris incognito dans la mesure du possible. Le tout a t film la camra invisible, donc linsu des personnes extrieures, et quelques scnes ont t retransmises au dbut de lmission. Le matriel nous a sembl intressant car il montre un comportement authentique de la part des clients qui parfois reconnaissent Pivot, comme notre Dame blanche qui essaye de commenter gentiment la situation en faisant un compliment Pivot. Nous devons le deuxime corpus notre collgue Wolfgang Bufe de luniversit de Sarrbrcken qui est un spcialiste de lemploi des mdias dans lacquisition guide des langues. Il avait demand un groupe dtudiants de faire des interviews dans les rues de Paris et de filmer les scnes avec une camra VHS mobile. Pour le projet de Bufe, les enregistrements ont servi des exercices de rtrospection et dautres activits acquisitionnelles. Pour nous, le matriel est riche en exemples de comportement spontan. Nous analyserons trois minutes dune interview avec une aimable dame originaire de Lyon, notre Lyonnaise . Les transcriptions que nous proposons suivent grosso modo les conventions de lanalyse conversationnelle; pour le visuel, nous navons pas cherch de solutions sophistiques mais celles qui sont les plus simples pour rendre la complexit du matriel. Cest aussi le motif qui nous a amen introduire des photos du matriel l o la description la plus fine ne suffit toujours pas crer une reprsentation de la scne. 4. Les aides en ligne complexes 4.1. Travail sur le contenu 4.1.1. Mise en relief Nous rencontrons la Lyonnaise (LY) au moment o elle est en train de se sparer dun des tudiants qui vient de linterviewer et o un deuxime tudiant (I1) sadresse elle : madame vous avez encore une minute. A quoi elle rpond gentiment en sarrtant : Exemple 1
I1 LY I1 LY I1 LY eh madame vous avez encore une minute oui pourquoi pas vous tes vous tes originaire de paris non . je suis de lyon . mais j'habite depuis: vingt-huit ans paris ah oui ah bon . et a vous plait ici . bien sr <I1 : ouais> c'est formidable paris <I1 : ouais> la condition qu'on ait le temps . . le temps . d'en profiter <I1 : oui>

La camra qui enregistre la scne est fixe sur la Lyonnaise mais nous remarquons quand mme que le premier tudiant reste sur place de temps en temps, la Lyonnaise va le regarder en rpondant et le deuxime apparat parfois avec sa main qui tient le micro ou avec son paule et une partie de son visage. La Lyonnaise est prise de front ce qui permet de bien tudier les mouvement de sa tte et du visage ; on voit son corps complet devant larrire-fond de la rue ; elle tient dans sa main gauche un sac qui immobilise plus ou moins ce ct de son corps, les mouvements corporels se manifestant plutt du ct droit (main et bras) qui se trouve distance gale de ses deux interlocuteurs. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

123

Au cours de toute linterview, linterlocutrice LY prend souvent des attitudes rcurrentes : P1 (= posture 1) se caractrise par une position droite du corps, le bras droit entier est loign du buste en faisant des mouvements larges et hauts. La main droite est ouverte en position horizontale et dpasse par moments la hauteur de lpaule. En P2 (= posture 2), le haut du bras reste serr contre le buste, les mouvements vers le haut et vers le bas se font partir du coude avec lavant-bras et une main dont la position change souvent ; mais il y a une nette prfrence pour la main semi-ouverte avec le pouce et lindex qui se touchent pour former un cercle.

Fig. 1 - Posture 1

Fig. 2 - Posture 2

Pendant les deux premires minutes de lenregistrement nous voyons cinq fois la locutrice changer de P1 en P2 exactement au moment o elle introduit un passage verbal par mais. Chaque fois, elle clt dabord une expansion thmatique avant dintroduire, avec mais, une partie centrale de son argumentation. Ce procd verbo-corporel produit un nonc complexe du type pas ceci plutt cela ; sa deuxime partie est mise en relief par le procd de lopposition des focus qui combine les mthodes de la structuration de lnonc, le contour prosodique et des accentuations ainsi que le changement de posture. Il sagit donc dune combinaison des moyens des diffrents domaines qui concourent la construction dune argumentation et sa mise en relief spcifique. La transition la plus marque entre P1 et P2 se trouve dans lexemple suivant ; LY est en train de vanter les avantages de Paris et finit par comparer la capitale Paris et celle de la RFA de lpoque, Bonn : Exemple 2
LY oui alors vous voyez pas un p/ enfin vous avez . une capitale un petit peu spciale vous mais . vous voyez quand mme euh au bout de nombreuses annes un petit peu le mme genre de choses non . euh les gens qui quelquefois sont : vingt kilomtres de la capitale euh . (? ils viennent) oui mais: i p/ faut y vivre pour profiter de la capitale . de c(e) qu'elle apporte surtout comme euh . parce que c'(est) un creuset o se formE . tous ces tous ces gens qui se rassemb(l)ent . se forme . un un: un amalgame . mais qui est bon . . parce qu'il en sort beaucoup de choses . chacun apportant son . sa part,

I2 LY

Cest au dbut de la deuxime partie de son tour, introduite par oui mais et aprs linterruption de I2, que LY prend la posture P2, les mouvements rguliers de lavant-bras vers le haut et vers le bas (des ponctuations ou btons , quon pourrait aussi appeler des coups de baguette) servant donner le rythme de lnonc. Le premier coup de baguette frappe mais, le deuxime vivre, le troisime la premire syllabe de profiter, qui est galement accentue prosodiquement. Avec le passage commenant par parce que la posture continue Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

124

changer : le buste se penche en avant prenant une forme un peu creuse et trs tendue, le haut du bras est serr troitement contre le buste et la tte pointe vers linterlocuteur. Les coups de baguette de lavant-bras et les mouvements de la main sintensifient. De cette faon, la posture rcurrente P2 forme la partie gestuelle dune gestalt dintensit locale qui met en relief limportance particulire de ce passage qui clt largument de la Lyonnaise13. Aprs, linterviewer peut poser une nouvelle question : Exemple 3
LY I1 mais . si on peut prendre le temps . d'avoir des loisirs . dans paris . c'est extraordinaire . paris c'est un creuset o . se forment euh . euh non seulement d'abord tous les apports de: des rgions d(e) france . mais mme de l'tranger . et comment vous en profitez

4.1.2.

Projections smantiques et thmatiques

Les deux exemples prcdents avec leurs propos sur le creuset et la multiculturalit de Paris permettent une autre observation. Dans les passages parce que cest un creuset (ex. 1) et paris cest un creuset (ex. 2), juste avant larticulation du lexme creuset, LY donne sa main droite la forme dun rcipient rond et creux, ouvert vers le bas. Des mouvements de semi-rotation de la main forment une sorte de demiboule. Pourtant, comme elle souvre vers le bas, elle ne symbolise pas le creuset en tant quobjet mais plutt le smantisme gnral des noncs. Nous proposons dappeler ce type de gesticulation (forme spcifique de la main et mouvement au cours de larticulation) un geste conceptuel ; ce type de geste prcde toujours la ralisation verbale des syntagmes quil accompagnent. Dans lexemple 2, au passage se forme . un un : un amalgame . mais qui est bon, la main tenue environ hauteur de la taille souvre maintenant vers le haut, la demi-boule dabord ouverte vers le bas est ferme en boule complte. Voici la photo de cette dernire tape :

Fig. 3

Ces gesticulations ont t tudies pendant toute lhistoire de ltude du non-verbal, elles ont trouves diffrentes tiquettes terminologiques. Ekman & Friesen leur rservent le nom dillustrateurs idographiques, dautres ont parl de gestes iconiques14. Vue lampleur des descriptions et des interprtations fonctionnelles nous nallons pas approfondir cet aspect. Ce qui est important pour nous cest beaucoup moins le geste isol dans son rapport aux mots qui le suivent mais plutt les suites de gesticulations et leur fonction pour les activits de signification et dans lorganisation de la communication. Cest cet aspect des gestes conceptuels que nous traiterons dans le paragraphe suivant.
13 14

Pour cette forme du corps et sa tension cf. la photo 3, page suivante. Cf. par exemple les travaux de Kendon, le texte de Scherer 1984 (dans Cosnier/Brossard) ou les contributions au chapitre Modeling gesture performance dans McNeill 2000.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

125

4.2. Structuration 4.2.1. Structuration par rptition Le geste conceptuel que nous venons de dcrire ne se trouve pas seulement avant larticulation des lexmes creuset, il est rpt plusieurs fois pendant les tours de parole de la Lyonnaise avant des lexmes smantiquement avoisins : se forme, se rassemblent, se forme, un amalgame dans lexemple 2 et forment, tous les apports des rgions de france dans lexemple 3. Nous constatons dabord le rle de btons que jouent ses gesticulations, elles ponctuent les noncs, leur donnent un rythme et contribuent la cration dune tension argumentative. Elles partagent cette fonction dorganisation et de cration de sens avec la structure smantique des noncs et les mthodes du travail de formulation, savoir la structuration syntaxique de la surface nonciative et son organisation prosodique qui met un petit accent dintensit et une attaque plus haute la premire syllabe de ces lexmes, un allongement de la syllabe centrale du radical et/ou parfois une manipulation de la structure syllabique par la ralisation dun /E/ muet la fin. A cette fonction de rythmisation sajoute celle de la structuration dun tour de parole long en units de sens : la prise et le maintien dune posture, la rptition dune gesticulation (les gestes visibles) ainsi que les contours prosodiques (les gestes audibles) forment une sorte de cadre lintrieur duquel une unit thmatique homogne va tre ralise. Ceci nous fait comprendre que lanalyse des gestes doit sorienter avant tout vers la description des suites de mouvements, des changements de posture et du dynamisme des activits communicatives. Le geste isol, la posture en tant que telle nous apprennent peu de choses sur le rle du corporel dans linteraction. Pour complter la description des phnomnes de rptition nous ajoutons un exemple de la posture P1 qui forme lunit de lexpansion thmatique dun argument de la mme faon que le fait P2 pour la partie centrale de largument autour de creuset. La Lyonnaise numre des aspects du train-train dune vie trop charge qui ne permet pas de profiter des avantages de Paris : Exemple 4
I1 LY ah oui ah bon . et a vous plait ici . bien sr <I1 : ouais> c'est formidable paris <I1 : ouais> la condition qu'on ait le temps . . le temps . d'en profiter <I1 : oui> si on passe son temps courir euh le mtro le travailE . rentrer le soir chez soi . . le dimanche se reposer chez soi <I1 : ah bon> on ne profite pas de paris . mais . si on peut prendre le temps . d'avoir des loisirs . dans paris . c'est formidable

Au dbut du passage si on passe son temps LY loigne son bras droit du corps en ltendant jusqu un point extrme ; partir de l, elle rapproche peu peu, en squences rythmiques, le bras de son corps jusquau passage on ne profite pas de paris. Cest l quelle change de posture (sur mais) pour commencer une autre partie de son argumentation que nous avons dcrite au paragraphe 4.1.1. 4.2.2. Inachev et achev L'organisation de l'nonc par les gestes ne suit pas toujours les structures du contenu (ligne d'argumentation, mise en valeur d'un contenu etc.). Dans l'exemple suivant, extrait de l'enregistrement Pivot-Dame blanche - Pivot rpond au compliment de la Dame -,15 la gesticulation accompagne et commente le procs de production : Pivot passe de produits qu'il marque comme provisoires, inachevs , une rponse dfinitive, acheve .16
15

Le corpus vient dtre prsent au chapitre 3. Nous ajoutons quelques dtails qui expliquent la constellation spcifique de la situation. Pivot et son quipe ne nous montrent pas la rencontre complte, mais seulement deux extraits o la Dame fait d'abord un compliment ironique - dans cette premire partie, Pivot reste hors champ - , puis, aprs une interruption due une intervention extrieure, un compliment srieux. Malgr le caractre lacunaire du document, nous croyons pouvoir l'utiliser parce qu'il contient deux pisode sociaux complets, compliments et rponses aux compliments. 16 Les catgories inachev et achev ont t utilises pour dcrire certains aspects de la production collaborative telle qu'on l'observe en particulier dans la conversation exolingue, quand le locuteur natif aide le non-natif achever l'nonc en cours en lui fournissant par exemple une

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

126

L'indicateur le plus visible de cette progression est le regard :

Fig. 4

Fig. 5

Au moment o Pivot prend la parole, il dtourne la tte, et son regard, qui fixait la Dame, la quitte et sort de l'espace interactionnel. Mis part un bref coup d'oeil, il reste off pendant la premire partie de la rponse (Fig. 4). Puis, lors d'une pause, Pivot se tourne vers sa partenaire pour la regarder fixement pendant la deuxime partie de l'nonc, jusqu' la fin de l'enregistrement qui se termine par un geste valuatif qu'il fait plusieurs secondes aprs avoir cess de parler (Fig. 5). L'ensemble du comportement gestuel et prosodique contribue tablir cette structure bipartite (pour les dtails prosodiques cf. infra la transcription) : 1re partie (Fig. 4) Regard off tte dtourne ou penche te lunettes, gestes ttonnants prosodie incertaine, hsitante, ingale ; ruptures prosodiques marques 2me partie (Fig. 5) Regard vers la Dame tte vers la Dame gestes bton allegro , courbes mlodiques acheves, rythme assur

Quand on passe au texte, on voit que dans la premire partie, Pivot met en scne le caractre inachev de sa rponse et l'oppose nettement la deuxime partie, qui est acheve . Voici le texte. Le changement de direction du regard qui marque la csure entre les deux partie a lieu pendant la pause au dbut de la ligne 18 (dans la transcription: Regard>Dame ) : Exemple X : Rponse de Pivot au compliment de la Dame blanche
12 13 14 15 16 17 18 19 20 D P P P P P P P P mais euh:, = <<p, presque en chuchotant> oh bh> (--) vous savez c'est p/ c'est p/ (.) trop = aimabl(e) vous' mais euh::, 'non mais c'(es)t--dir(e) j(e) s/ (-) j'essay(e) dE: - (Regard>Dame) - dE l/ 'lier lE: <<allegro> l'intrt d(e) la lectur(e) = l'efficacit d(e) la 'vent(e)!>

expression ou une structure morpho-syntaxique qui lui manque, en le corrigeant etc. (Glich 1986). Nous utilisons les mmes termes, faute de mieux, dans un sens diffrent. On observe que les locuteurs valuent pendant le procs de production discursive le degr d'achvement ou de perfection du produit, qu'ils peuvent marquer comme satisfaisant, n'ayant plus besoin de rparation (locution et rythme assurs, courbes intonatoires bien dessines, peu ou pas de marques d'hsitation etc.) ou au contraire comme inachev dans le sens de demandant rparation (hsitations, rythme incertain, ruptures intonatoires, commentaires mtadiscursifs du type je ne sais pas , pour ainsi dire , attendez etc.). Dans le discours spontan on observe bien sr souvent une progression qui va de l'inachev vers l'achev (cf. Dausendschn-Gay/ Krafft 2000).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

127

Lorsque Pivot prend la parole (13), il n'a pas encore de rponse au compliment. Il commence par produire une srie de segments spars par des pauses, des allongements et des euh (13-14, 15-16, 17-18), qui sont syntaxiquement inachevs (14, 15, 16) et qui restent absolument vides (13, 14, 16), si on excepte la formule de remerciement (14-15: c'est trop aimable vous),17 formule des plus conventionnelles. la ligne 17, Pivot s'engage dans une structure qui va mener jusqu'a la fin de l'nonc. Mais le verbe essayer a ici le statut d'un auxiliaire modal qui du point de vue du contenu, n'engage encore rien, ou presque. Ce n'est qu' la ligne 18, quand Pivot s'est tourn vers sa partenaire, qu'il tablit avec lier une contrainte smantique. Le regard vers la partenaire et l'accentuation gestuelle de lier montrent qu'il s'est engag dans la mise en mots d'un contenu. Mais cette mise en mots reste travailler (hsitations en 18). partir de 19, le dbit acclr ( allegro ), l'absence d'hsitation et de pause et la courbe mlodique complte prsentent l'nonc omme achev . Pivot a en effet trouv une formule presque classique : lier l'intrt (...) l'efficacit (...), d'aprs le modle joindre l'utile l'agrable, delectari et prodesse. Le comportement gestuel de la Dame rpond aux activits de Pivot. Dans la partie inacheve , elle le regarde par en-dessous, avec une mimique expectative, se frotte la tempe, se pince sous l'oreille droite. Ces gestes d'auto-contact cessent au dbut de la partie acheve de la rponse ; des hochements de tte sur l/ lier semblent d'abord rpondre aux gestes btons de Pivot, puis reprennent plus fort dans la dernire partie de la rponse, accompagns d'un sourire qui va s'accentuant jusqu'au geste valuatif de Pivot sur lequel se termine l'enregistrement. La Dame semble contribuer aux activits de production en restant discrtement en attente dans la premire partie, en encourageant et applaudissant la production de la partie acheve . On pourrait ainsi dire que les catgories inachev vs achev caractrisent au-del des activits de production, l'interaction tout entire (cf. infra 5.3). 4.2.3. Forme gestuelle d'units de mise en discours Les exemples que nous avons vus jusqu'ici ont montr comment les interactants utilisent leur comportement gestuel pour exhiber et rendre plus perceptibles de grandes structures d'noncs. Les gestes renvoyaient une structure argumentative ( gesticulation loin du corps - mais - gesticulation prs du corps , cf. supra 4.1.1), un argument mis globalement en valeur (4.1.1), des renvois et paralllismes (4.1.2), des phases de production ( inachev vs achev , 4.2.2). Dans ce qui suit, nous parlerons de segments beaucoup plus petits, savoir des units de production produites et prsentes comme des gestalts linguistico-prosodico-gestuelles. L'exemple sera le dbut de la deuxime partie de l'enregistrement d'Apostrophes, le compliment de la Dame blanche, qui lui vaudra cette belle rponse. L'nonc de la Dame se compose de cinq courts segments qui sont dlimits linguistiquement mais aussi par son comportement gestuel.18 On remarque en particulier aux limites des segments des changements de la direction du regard (segments 1-2, 2-3, 4-5), du type de gesticulation (segments 3-4) et de la tenue de la tte (segments 4-5).19 On voit aussi tres nettement les pauses entre les segments (segments 2-3, 3-4). Dans le tableau ci-dessous, nous donnons, pour viter les rptitions, ct des descriptions de gestes, la transcription des segments correspondants. Mais l'accent porte d'abord sur la forme gestuelle de chaque segment. La posture de la Dame et sa position par rapport Pivot se voient bien sur les illustrations. Son bras et sa main gauches sont immobiliss par le sac qu'elle tient devant la poitrine. Le bras droit jusqu'au coude reste coll au corps. Elle gesticule uniquement avec l'avant-bras et la main droits, de petits gestes contre et devant le visage.
17 18

Le seul coup d'oeil vers la Dame dans la premire partie double le vous de la formule. Quant Pivot, il regarde fixement sa partenaire, sans gesticulation perceptible. 19 Les descriptions qui suivent supposent qu'on tudie l'enregistrement au ralenti.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

128

(sans illustration) (l'interaction est trouble par un vnement extrieur, qu'on ne voit pas. Pivot et la Dame se tournent vers une personne hors champ - sur d(e)mand - puis reviennent leurs partenaires. Avant et aprs l'interruption) : Dame regard Pivot lger sourire poing droit au menton (comme ill.6) index caresse la joue, grand geste de l'oreille au menton (sans illustration) regard off, vers le bas poing droit au menton (comme ill.6) index caresse la joue, grand geste de l'oreille au menton pause visible (Fig. 6) regarde Pivot poing droit au menton index caresse la joue, petit geste le long de la mchoire pause visible (Fig. 7) regarde Pivot geste complexe : - signe de tte vers Pivot - du poing lgrement ferm, geste d'adresse ou d'offre vers Pivot (Fig. 8) regard off, vers le bas les yeux se ferment la tte tombe dans la main droite pouce et index prennent la racine du nez, la main cache la bouche Pivot prend aussitt la parole Tableau 1

je m(e) suis d(e)mand l, (? l'instant),

'puisquE, j'ai: j'ai cout::,

(--) c'est la 'seul(e) mission quE j'cout(e)

(--) a on doit vous l(e) dir(e) mill(e) fois'

Mais euh:,

= <<p, en murmurant> oh bh>

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Ces gestes n'ont pas de signification propre, ni pris isolment, ni dans leur squence. Ils n'ont de sens qu'en tant que forme visuelle de ces cinq segments d'nonc. Leur premire fonction, et peut-tre la plus importante, est d'individualiser ces segments, de contribuer les dlimiter et en faire autant de gestalts dont la forme linguistique, prosodique et gestuelle oriente l'interprtation : 1. je m(e) suis d(e)mand l, (? l'instant), : Le premier segment est difficile commenter cause de l'interruption et parce que nous ne savons pas ce qui prcde immdiatement. Le texte annonce un nonc, peut-tre une question. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

129

2. 'puisquE, j'ai: j'ai cout::, : Segment inachev : rupture syntaxique et prosodique, incompltude smantique, regard qui sort de l'espace interactionnel. On ne retient que le j'ai cout, qui dans cette situation renvoie trs probablement l'mission de Pivot. 3. c'est la 'seul(e) mission quE j'cout(e) : Segment achev : la Dame fixe son partenaire, courbe prosodique complte, compltude syntaxique, compltude smantique dans le cadre de ce qu'annonait le j'ai cout. Ce que la Dame n'indique pas, c'est la valeur pragmatique qu'elle demande Pivot d'assigner ce segment. 4. a on doit vous l(e) dir(e) mill(e) fois' : Le texte pourrait tre un commentaire, une autocritique : voyez, je n'ai que des lieux communs dire. La forme gestuelle, signe de la tte et mouvement du poing vers Pivot, font du segment une offre modeste. Du coup, le segment prcdent prend la valeur d'un compliment. 5. mais euh::, : C'est une marque d'hsitation, et on serait en droit d'attendre une suite. Mais la Dame montre par son comportement gestuel qu'elle abandonne la parole. C'est du moins ce que comprend Pivot qui prend immdiatement le tour. Les cinq segments sont donc cinq gestalts gestuels, prosodiques et textuels o l'nonc se construit comme suit : 1. Annonce d'un nonc (d'une question ?) ; 2. Planification, premier renvoi une mission ; 3. Constatation : la Dame ne regarde que cette mission (implicitement : l'mission de Pivot) ; 4. Envoi modeste qui fait de la constatation un compliment ; 5. Passation du tour de parole. 4.3. Organisation d'un pisode social 4.3.1. Domaines d'organisation Aprs avoir vu les dtails du petit dialogue de Pivot et de la Dame blanche, nous allons rsumer les rsultats de ces analyses en dgageant comment le geste (au sens large du terme) contribue l'organisation de l'pisode social. Voici donc une liste des comportements que nous avons observs, liste ordonne sous les trois thmes constitution de la dyade, gestion de la conversation et gestion du discours, et augmente de quelques observations complmentaires. 1. Constitution de la dyade : Nous n'assistons ni la prise de contact ni la clture et la rupture. En revanche, nous voyons comment Pivot et la Dame maintiennent le contact social, et quel rle joue le comportement corporel : les interactants s'orientent l'un vers l'autre ; leurs ractions aux interruptions (fin de la premire partie et dbut de la deuxime partie de l'enregistrement) sont synchrones ; ils se regardent ; on voit en particulier que l'auditeur actuel observe avec attention le locuteur actuel ; leurs gestes sont orients vers le partenaire (signe de tte et geste d'adresse de la Dame, geste avec les lunettes au moment o Pivot prend la parole) ; la Dame sourit Pivot ; enfin et surtout : ils se parlent (ce qui aprs tout est aussi - et d'abord - un comportement gestuel).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

130

Nous n'avons pas mentionn jusqu'ici le dbut de l'enregistrement, qui doit tre trs prs du dbut de l'interaction, o nous voyons la Dame faire un premier compliment, ironique ; pour tre plus prcis, nous l'entendons d'abord, l'image n'apparaissant que sur bien, le troisime mot du texte : D vous tEs ''bien dans cE p(e)tit costume

Ce que nous voyons ce moment, c'est la Dame en gros plan faisant un grand sourire Pivot (qui reste hors champ). Un tel sourire adress par une cliente un vendeur quelconque serait assez surprenant. Il fait partie de la dfinition de la situation, comme le texte, qui est un nonc situ, et situ par la Dame : elle marque par ce compliment ironique qu'elle connat Pivot et qu'elle a compris qu'il tait dguis. Plus prcisment, la Dame cre par son texte et son sourire une situation o son nonc prend le sens d'un compliment ironique : Nous sommes dans une libraire et vous avez l'air d'un employ. Mais je vous ai reconnu, vous tes Monsieur Pivot dguis. 20 Situer une activit communicative, c'est dsigner ou crer ou dfinir le contexte ou la situation o cette activit prend sens. Dans notre cas, la situation dfinie par la Dame - librairie, cliente, employ qui n'est autre que Pivot, journaliste connu, dguis mais que la cliente a reconnu - va dterminer les rapports de la dyade jusqu' la fin de l'vnement social.21 2.Gestion de la conversation : Le geste complexe de la Dame qui passe la parole Pivot est trs important pour l'organisation du droit la parole, et Pivot et la Dame mettent en scne les rles du locuteur et de l'auditeur. Nous dvelopperons ce sujet plus bas (4.4). 3. Gestion du discours : La Dame propose un nonc en cinq segments qui ont chacun une forme gestuelle particulire cf. supra 4.2.3) ; la forme gestuelle des segments contribue orienter l'interprtation du rcepteur (4.2.3) : orientation inacheve (2e segment) ; dclaration acheve (3e segment) ; l'nonc est un compliment (4e segment) ; la Dame abandonne le rle de locuteur (5e segment) ; Pivot met en scne le caractre inachev de la premire partie de son nonc et marque la rponse acheve (regard, gestes, prosodie, 4.2.2) ; la Dame est trs discrte pendant les tentatives inacheves de Pivot ; elle l'encourage et l'applaudit au cours de la production acheve (sourire, signes de tte ; 4.2.2) ; deux secondes aprs la fin de son texte, Pivot rpond aux signes de tte et au sourire de la Dame, qui vont crescendo, par un petit geste complexe : il penche la tte droite, lve lgrement l'paule gauche et ouvre la main droite vers la Dame. Nous comprenons qu'il invite la Dame une valuation commune positive de sa prestation (D'accord ? C'tait bien ?),22 ce qui constituerait galement une belle clture de l'pisode. C'est bien ainsi que l'a compris le responsable du montage, qui coupe dans le geste.

20

Nous voyons dans la mme squence une cliente qui cre une situation toute diffrente, savoir celle d'une cliente s'adressant un employ dans une librairie ; manifestement elle ne connat pas Pivot. Cette cliente s'abstient videmment de toute remarque au sujet de l'affreuse petite blouse grise. Ce qui chez la Dame blanche est un compliment gentiment ironique, deviendrait pure insolence. 21 Pour commencer, Pivot rpond au compliment en se rfrant la mme situation, mais en passant de la modalit ironique au registre srieux ou du moins neutre et du dguisement un peu ridicule au rle de libraire : (--) ah: ben oui: beu:f ju stou bien dans mon r:l(e)! Et son deuxime nonc - j'essaye de lier l'intrt de la lecture l'efficacit de la vente - est une variante qui remet en scne la situation. 22 L'nonc de Pivot (j'essaye de lier l'intrt de la lecture l'efficacit de la vente) ne rpond pas au compliment de la Dame (c'est la seule mission que j'coute). C'est surtout un petit tour de force, une formule russie dont il fait cadeau la Dame.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

131

4.3.2. Gestion de la conversation: changement de locuteur Nous avons voqu plusieurs fois le changement de locuteur Dame blanche - Pivot. Il est en effet remarquable. L'analyse du texte ou, d'aprs des tudes plus rcentes, du texte et de la prosodie, ne permettrait pas d'identifier un Transition Relevance Place ou TRP, puisque le euh::, de la Dame est littralement et prosodiquement un indicateur de continuation. De plus, l'coute seule ne permet pas d'identifier la valeur pragmatique des segments prcdents mise en mots (3e segment) et envoi (4e segment) d'un compliment. Dans ces conditions, la rapidit de la raction de Pivot (oh be + geste avec les lunettes) ne va pas de soi. Elle ne s'explique que si l'on suppose qu'il ragit plus ce qu'il voit (gestes d'envoi puis de retrait de la Dame) qu' ce qu'il entend (on doit vous le dire mille fois mais euh::,).23 Autrement dit, pour la passation du droit la parole les gestes sont ici plus importants que le texte et la prosodie. Le changement de locuteur serait donc un processus qui, dans l'interaction face face, serait organis par des activit complexes linguistiques et gestuelles. En cas de contradiction entre texte et geste, c'est la composante gestuelle qui prime, au moins dans notre exemple :
1. D on doit vous le dire mille fois signe de la tte et de la main 2. D mais euh::, ferme les yeux baisse la tte la main cache la bouche 3. P oh be geste avec lunettes regarde dans le vide 4. D-regarde Pivot main au menton prend rle de l'auditeur Envoi : l'nonc est un compliment (continuation) abandonne rle du locuteur

prend rle du locuteur phase de planification

Nous avons complt le tableau en ajoutant aprs les activits (2) : la Dame abandonne le rle du locuteur et (3) : Pivot prend le rle du locuteur, une quatrime phase : la Dame prend le rle de l'auditeur. C'est en effet bien plus qu'un simple complment symmtrique de la troisime phase, savoir une activit gestuelle propre, qui se passe normalement de texte, et que nous allons retrouver dans l'exemple suivant tir de l'interview avec la Lyonnaise. Une interview est certainement un type de conversation trs diffrent de l'change du tac au tac que nous venons d'analyser. Les interviewers ont pos une question (a vous plat ici') et laissent parler leur partenaire. Ils ne se manifesteront qu'au moment o celle-ci aura tout dit et aura besoin d'une nouvelle impulsion pour continuer. C'est ce qui se passe quand la Lyonnaise fait comprendre que son nonc est termin et qu'elle abandonne le rle du locuteur. Elle utilise pour ce faire des gestes visibles, auxquels l'interviewer ragit en reprenant le micro d'un geste rapide et assur :
1. L penche vers l'interviewer tte avance vers l'interviewer mimique expressive bouche ouverte, mme pendant les pauses gesticulation du bras et de la main droite 2. L se redresse redresse la tte mimique dtendue, demi sourire satisfait ferme expressment la bouche le bras droit retombe
23

attitude de locuteur

abandonne attitude de locuteur

Il faut ajouter que Pivot s'attend videmment ce genre d'noncs, qu'il est prpar devoir rpondre des compliments.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

132

3. I

prend le micro attitude de locuteur pose une nouvelle question : et comment vous en profitez' attitude d'auditeur

4. L se tourne vers le locuteur actuel mimique attentive yeux grands ouverts fixe le locuteur bouche expressment ferme

Ce n'est qu'au moment o la Lyonnaise a pris l'attitude de l'auditeur que le changement de locuteur est achev. Pour la Lyonnaise, ce changement passe par trois tappes que nous interprtons comme des signes, ou la publication, du changement du statut de participation : 1. Attitude de locuteur 2. Abandonne l'attitude de locuteur (le partenaire prend attitude et rle de locuteur) 3. Prend l'attitude d'auditeur rle de locuteur abandonne le rle de locuteur prend le rle d'auditeur

Ce schma n'est pas un mcanisme inluctable. Dans la premire partie de l'enregistrement Pivot-Dame blanche, on voit la Dame refuser le changement de statut de participation. Elle attaque avec son compliment ironique :
D vous tEs ''bien dans cE p(e)tit costum(e)

Le compliment est un premier tour ( first turn ) qui demande une rponse. Voici celle de Pivot et la raction de la Dame :
P D (--) ah: ben oui: beu:f ju stou [= je suis surtout] bien dans mon r:l(e)! TRS BAS trs bien

Comme Pivot reste hors champ, nous ne savons pas par quels moyens gestuels il offre la parole la Dame. Mais nous entendons que celle-ci n'met qu'un trs bien peine murmur, puis nous la voyons baisser la tte, avec peu prs le mme geste qu'elle utilisera dans la deuxime partie pour abandonner son rle de locuteur. Pivot rpte sa question et insiste pour obtenir une raction (vous ne trouvez pas'), et la Dame ritre son refus prosodique (le trs bien est peine audible) et gestuel (baisse la tte) de prendre la parole :
P D (-) j(e) suis surtout bien dans mon rl(e) (--) vous n(e) trouvez pas TRS BAS oui (-) trs bien

Heureusement qu'une interruption vient sauver la situation. Ces exemples mettent en garde contre tous les concepts qui prtendent dcrire le changement de locuteur en n'utilisant que les donnes linguistiques ou linguistiques et prosodiques (p.ex. Selting 2000). Quand la Dame passe la parole Pivot, une analyse du texte et de la prosodie montrerait qu'il n'y a pas de Transition Relevance Place (TRP) et qu'en fait Pivot interrompt la Dame ; pour la Lyonnaise au contraire, on ne trouverait pas moins de trois TRPs et on se demanderait ce qui conduit l'interviewer utiliser la TRP3 plutt que la TRP2 ou une TRP4 qui finirait bien par venir ;24 dans le dernier exemple enfin, on ne comprendrait pas bien comment Pivot sait que la Dame refuse de prendre la parole et n'est pas plutt en train de prparer sa rponse. Nous connaissons les rponses ces questions : les partenaires utilisent les gestes pour montrer sans quivoque s'ils veulent garder la parole, s'ils veulent passer le tour et quand, s'ils sont prts rpondre ou non, et aucun document audio ne restituera ces donnes.
24

Voici la transcription de la squence. Les TRPs sont marques TRP1, TRP2 et TRP3. partir de la TRP1, l'nonc est sytaxiquement et smantiquement complet et il possde une valeur pragmatique. Pour la prosodie, il suffira de dire qu'aucune des TRPs n'a de forme prosodique de continuation ou de clture . Il s'agit dans les trois cas d'une intonation implicative (c'est--dire un quivalent du point d'exclamation). L: oui mais: i p/ faut y vivre pour profiter de la capitale . de c(e) qu'elle apporte surtout comme euh . parce que c'(est) un creuset o se formE . tous ces tous ces gens qui se rassemb(l)ent . se forme . un un: un amalgame . mais qui est bon TRP1 . . parce qu'il en sort beaucoup de choses TRP2 . chacun apportant son: sa part TRP3

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

133

Il n'est bien sr pas possible de dduire de l'analyse de deux minuscules corpus les rgles gnrales de gestion du droit la parole. Mais ces analyse suffiront peut-re formuler quelques hypothses : Quand on regarde la Dame, Pivot, la Lyonnaise ou l'intervewer, on n'a aucun moment le moindre doute quant leur statut de participation. C'est une observation gnralisable : dans la communication face face, chaque participant signale au moyen de gestes (au sens large du terme) quel est son statut actuel et ventuellement quel statut il aspire : statut de locuteur, abandon du droit la parole, rle de l'auditeur, rle du bystander (dont nous n'avons pas vu d'exemple). Les participants exhibent leur statut de faon permanente, indpendamment d'autres activits gestuelles. Les paramtres les plus importants pour ce marquage sont l'attitude du corps, le regard, l'intensit de la mimique et de la gesticulation des bras et des mains. On remarque peut-tre moins ces paramtres eux-mmes que les modifications ce niveau.25 Les gestes que nous avons observs ne sont pas codifis, c'est--dire qu'ils ne font pas partie d'un code prtabli et qu'il faudrait apprendre. Nous leur assignons immdiatement des valeurs telles que retrait, fin d'activit, silence ; engagement, activit, parler ; absence temporaire, etc. La valeur de ces gestes semble tre facilement accessible parce qu'ils sont motivs.26

Si nous soulignons ici l'importance des gestes pour la gestion du droit la parole, nous ne prtendrons pas que les structures syntaxiques, la compltude smantique et les courbes intonatoires ne jouent aucun rle dans ce domaine. Ils contribuent certainement rendre prvisibles des endroits o pourrait avoir lieu un changement de locuteur. Mais l aussi, les interlocuteurs peuvent utiliser et utilisent des gestes. Ainsi nous voyons que quand la Lyonnaise arrive la TRP1 (un amalgame . mais qui est bon), elle est fortement penche vers l'interviewer ; la TRP2 (parce qu'il en sort beaucoup de choses), elle s'est lgrement redresse ; la PTRP3 (chacun apportant sa part) elle se redresse tout fait. Ce mouvement de redressement progressif indique de faon trs perceptible la fin prochaine de son nonc. 5. Le geste et la forme de l'nonc 5.1. Les domaines fonctionnels du geste Nous tions partis de l'ide que dcrire de faon adquate la communication face face suppose que l'on prenne en compte l'ensemble des activits communicatives. On observera donc ct de la production du texte, les activits que nous percevons comme gesticulation communicative visible et audible : prosodie, articulation, regard, mimique, gestes, (changements de) posture. Nous pensons que ces activits communicatives sont diffrents aspects d'une forme communicative produite et perue globalement et que nous avons appele nonc . Les distinctions que nous faisons entre les diffrents aspects de l'nonc sont le fait d'un observateur qui prendrait le point de vue de l'auditeur. Une deuxime hypothse postule que le locuteur utilise la forme audible et visible de l'nonc pour donner l'auditeur des indications qui orienteront son travail d'interprtation ; nous appelons ces indications des aides en ligne . Nos analyses montrent que le locuteur se sert de faon prfrentielle de diffrentes dimensions formelles pour traiter diffrents domaines fonctionnels.
25

Les conversations tlphoniques se distinguent des conversations face face entre autres par des pauses plus longues entre les tours de parole. Ces pauses pourraient servir, en l'absence d'informations visuelles, constater que le partenaire a effectivement achev son tour. 26 Pour expliquer la transparence de ces gestes on pourrait se rfrer aux mtaphores telles que les analysent Lakoff et Johnson (1980).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

134

Le locuteur utilise la prosodie en premier lieu pour travailler la composante linguistique de l'nonc, c'est--dire pour orienter l'interprtation de cette composante. En franais, le locuteur structure la suite des syllabes en mots phoniques qui sont constitus par des mouvements mlodiques et rythmiques et qu'il offre son partenaire comme des units de traitement. Cette premire structuration constitue comme un canevas sur lequel on peut greffer des aides en ligne supplmentaires, par exemple des indications sur le degr d'achvement du produit ( achev vs inachev ), sur l'importance relative de certaines expressions (accentuation smantique ou contrastive ) ou de segments plus longs (cf. supra 4.1.1 sur la mise en relief).27 Pour la gesticulation visible, nous avons discern deux domaines fonctionnels. Il y a d'abord une gesticulation qui est lie la simple prsence dans une situation de communication. On ne peut pas participer une communication face face sans prendre une posture, s'orienter par rapport son partenaire, regarder quelque part, faire ou s'abstenir de faire plus ou moins de gestes. On peut assigner cette gesticulation pour ainsi dire force une fonction principale qui est de participer la gestion de la conversation en indiquant le statut de participation ou un changement de statut. Nous avons distingu pour les quatre tmoins que nous avons tudis la gestuelle (posture, regard, mimique, gestes) du locuteur de celle de l'auditeur et nous avons surtout observ que les transitions d'un statut de participation un autre taient accomplies au moyen d'activits gestuelles particulires. Le second domaine fonctionnel de la gesticulation visible est le travail de la forme linguistique le l'nonc. Nous avons vu des procds de mise en relief (4.1.1), de la projection de contenus (4.1.2), et plusieurs procds de structuration : structuration au moyen de rptitions de gestes (4.2.1), visualisation d'un mouvement argumentatif travers diffrents types de gestes (4.1.2), distinction de l'inachev et de l'achev (4.2.2), forme gestuelle d'units de mise en discours (4.2.3).28 5.2. Formes complexes Nous avons distingu, pour pouvoir les analyser, deux aspects de l'vnement global nonc , la gesticulation visible et la prosodie, et nous avons constat qu'elles sont lies pour ainsi dire par nature des aspects diffrents du procs de la communication : la prosodie, prsente ds que l'on dit quoi que ce soit, l'organisation du discours ; le geste, qui continue mme lorsqu'on se tait, la gestion de la conversation. En revanche, les fonctions de la gesticulation visible convergent dans l'ensemble et pour plusieurs points particuliers avec celles de la prosodie quand il s'agit de travailler la forme de la composante linguistique de l'nonc. Ceci rappelle que prosodie et gesticulation visible sont deux segments de l'ensemble des gestes (au sens large du terme),29 des mouvements du corps qui constituent l'nonc en tant qu'vnement perceptible et perceptiblement form. Nous allons dans ce qui suit tenter de reconstituer au moins partiellement l'ensemble que nous avons dcoup. Voici quelques indications ce sujet.
27

Nous ne mentionnons ici que des fonctions pour lesquelles nous avons donn des exemples. Il existe des tudes dtailles sur la prosodie conversationnelle du franais o on traite entre autres les sujets suivants : regroupement et hirarchisation des mots phoniques (Mertens 1991 ; Krafft 1997) ; incises et parenthses (Mertens 1991) ; numrations (Krafft 1997) ; les paragraphes oraux (Morel/ DanonBoileau 1998) ; indications sur la validit de l'nonc (Dausendschn-Gay/ Krafft 2000) ; gestion des corrections (Dausendschn-Gay/ Krafft 2000) ; prosodie expositoire et prosodie dialogique (Krafft/ Dausendschn-Gay 1996 ; Krafft 1997) ; style prosodique de la manipulation de l'crit (Krafft 1997) etc. Cette liste forcment lacunaire donne une ide de ce que peut signifier travailler la composante linguistique de l'nonc au moyen de la prosodie. 28 Ceci est une liste ouverte qui ne contient que les procds que nous avons observs dans nos deux minuscules corpus. Il manque par exemple entirement une tude de l'utilisation des gestes dits bton . Cf. ce sujet McNeill 1992, surtout chapitre 7. 29 Le troisime segment tant l'articulation.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

135

Une premire observation concerne les rapports entre types formels et domaines fonctionnels. Ce ne sont pas des liens univoques et rigides, mais plutt des affinits et des prfrences. Il est souvent possible d'utiliser diffrents instruments pour accomplir une seule et mme tche : Il y a une affinit trs nette entre le domaine formel de la prosodie et la tche de segmenter et d'articuler le discours. Mais le locuteur pourra utiliser en outre et parfois alternativement des moyens gestuels (au sens restreint : cf. la forme gestuelle des segments que produit la Dame blanche) ou linguistiques ( d'un ct - de l'autre ; premirement etc.). L'valuation du degr d'achvement de ce que le locuteur est en train de produire peut tre indiqu par la dsorganisation rythmique de l'nonc (cf. Pivot cherchant une rponse au compliment de la Dame), mais aussi par des moyens langagiers, indications mtadiscursives ( comment dire etc.) ou ruptures, rptitions etc, enfin par des mouvement vasifs de la main et des regards persistants dans le vide. Pour mettre en relief des expressions ou des segments plus longs, le locuteur utilisera la prosodie (intensit, changement de dbit, rythme, pauses etc.). Mais l aussi il dispose de moyens linguistiques (commentaires mtadiscursifs ; choix des mots, expansions etc.) et gestuels (cf. par exemple la gesticulation intensive de la Lyonnaise), de sorte que nous avons souvent faire des marquages complexes.

Les trs frquents marquages complexes o se rencontrent moyens linguistiques, prosodiques et gestuels donnent lieu une remarque pour laquelle nous revenons l'exemple de l'evaluation inachev vs achev . Quand le locuteur actuel dsire que l'auditeur comprenne et traite un produit comme inachev , il le lui signalera linguistiquement par des ruptures syntaxiques, des rptitions, des corrections ; prosodiquement par des allongement de syllabes, une dsorganisation rythmique, des courbes mlodiques qui restent en suspens, une voix qui manque d'assurance ; gestuellement par des gestes vasifs de la main et le regard dans le vide. On pourrait tre tent de distinguer tous ces signaux (qui ne sont videmment pas toujours tous prsents) et d'en faire pour ainsi dire l'addition. Nous pensons qu'il est plus adquat de voir l un nonc globalement inachev , l'inachvement tant perceptible dans une srie d'aspects formels de l'nonc qui sont en relation les uns avec les autres. Ainsi y a-t-il une relation trs directe entre les ruptures syntaxiques et les courbes mlodiques inacheves, entre les hsitations et les perturbations rythmiques, entre les rptitions, les hsitations et les gestes vagues de la main. Le regard dans le vide, qu'on observe rgulirement pendant les pauses pleines du type euh:, est pour ainsi dire gnralis et marque des passages plus ou moins longs comme des espces de longues pauses. Un passage inachev n'est pas un texte inachev garni d'une srie de marques, mais plutt une gestalt communicative complexe, mais trs homogne, o texte, prosodie et gesticulation se correspondent et renvoient l'un l'autre. On peut faire des remarques analogues au sujet de la mise en relief. Nous avons faire un segment d'nonc globalement form de sorte qu'il apparat comme plus ou moins important et o les marques linguistiques, prosodiques et gestuelles ne sont pas seulement prsentes en mme temps, mais forment un ensemble fonctionnel et ne sont au fond que diffrents aspects d'une forme complexe, mais unique : le locuteur augmente la visibilit d'un lexme en le mettant en position rhmatique, en l'isolant du contexte immdiat par des pauses, en l'accentuant sur la premire syllabe, en doublant l'accent, phnomne prosodique et articulatoire, par un geste bton, en se penchant en avant, en adoptant une mimique et une voix expressives. Les rapports entre les diffrentes dimensions formelles peuvent tre autres dans le domaine de la structuration de l'nonc. L aussi, le geste peut se prsenter comme une sorte de prosodie visible (la prosodie tant responsable de la structuration fondamentale du discours en mots phoniques et souvent du regroupement des mots phoniques en units complexes). Mais on observe souvent que le locuteur utilise le geste pour rendre visible une forme supplmentaire et enrichir et diffrencier ainsi la structuration de l'nonc. Nous avons vu que la Dame blanche donne ses segments d'nonc (qui comprennent en gnral plus d'un mot phonique) une forme visible, et comment la Lyonnaise suggre par la rptition de gestes une structure thmatique supplmentaire. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

136

5.3. Le travail de la dyade Une dernire remarque au sujet de la squence inachev - achev dans la rponse de Pivot (4.2.2). Un aspect intressant de cet exemple tait le comportement de la Dame blanche qui ragissait aux efforts de production par un comportement rserv et discret pour encourager et applaudir la publication de la rponse acheve. Si l'on dcidait de ne plus considrer les deux partenaires chacun pour soi, mais plutt la dyade comme une unit qui cre un vnement social, une conversation, on verrait une premire partie o la dyade produit un nonc provisoire, inachev, non valable. et une deuxime partie, o elle russit crer un nonc dfinitif, ratifi au fur et mesure de sa production et finalement stabilis par une valuation positive (geste de Pivot plus sourire et signe de tte de la Dame). Dans cette perspective, les catgories inachev et achev ne caractrisent plus la production individuelle d'un nonc, mais la production interactive de sens. 5.4. Et part cela... Pour terminer, nous noterons qu'il serait urgent d'analyser un aspect complmentaire du comportement gestuel, savoir le travail sur les relations entre les partenaires, y compris l'expression des sentiments. Mais ceci est une nouvelle tude.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

137

Bibliographie Auer, Peter (1992). John Gumperz Approach to Contextualization. In : Auer, P. & di Luzio, A. (eds). The Contextualization of Language. Amsterdam, John Benjamins, 1-37. Brassac, Christian (1997). Processus cognitifs en situation dinteraction. Actes de la Sixime Ecole dt de lAssociation pour la recherche cognitive. 229-236. Clark, Herbert H. (1996). Using Language. Cambridge, University Press. Cosnier, Jacques & Brossard, Alain (1984). Communication non-verbale : co-texte ou contexte ? In : Cosnier/Brossard (ds). La communication non-verbale. Neuchtel/Paris, Delachaux & Niestl, 1-29. Cosnier, Jacques (1987). Lthologie du dialogue. In: Cosnier, J. & KerbratOrecchioni, C. (ds). Dcrire la conversation. Lyon, Presses Universitaires, 291-315. Dausendschn-Gay, U. & Krafft, U. (2000). On-line-Hilfen fr den Hrer : Verfahren zur Orientierung der Interpretationsttigkeit. Wehr, B. (d.). Diskursanalyse. Untersuchungen zum gesprochenen Franzsisch. Frankfurt/M., Peter Lang, 17-55. De Fornel, Michel (1991). Gestes, processus de contextualisation et interaction verbale. In : Cahiers de Linguistique francaise 12, 31-51. Fnagy, Ivan (1983). La Vive Voix : essai de phsycho-phontique. Paris, Payot. Goodwin, Charles (1984): Notes on the story structure and the organization of participation. In : Atkinson, M. & Heritage, J. (ds). Structures of Social Action. Cambridge, Universtiy Press, 225 246. Goodwin, Ch. (1996). Transparent vision. In: Ochs, E., Schegloff, E. & Thompson, S. (ds). Interaction and Grammar. Cambridge, University Press. Goodwin, Charles (2000). Gesture, aphasia, and interaction. In : McNeill (d.), 84-98. Glich, Elisabeth (1986). Lorganisation conversationnelle des noncs inachevs et de leur achvement interactif en situation de contact. DRLAV 34-35, 161-182. Heath, Ch. (1984). Talk and recipiency : sequential organization in speech and body movement. Atkinson, M. & Heritage, J. (ds). Structures of Social Action. Cambridge, University Press, 247-265. Hbler, Axel (2001). Das Konzept Krper in den Sprach- und Kommunikationswissenschaften. Tbingen, Francke. Kendon, Adam (1983). Gesture and Speech. How They Interact. In : Wiemann, J. & Harrison, R. (ds). Nonverbal Interaction. London, Sage Publications, 13-45. Kendon, Adam (2000). Language and gesture : unity or duality ? In : McNeill, David (d.), 47-63. Krafft, U. (1997). Justine liest franzsisches Recht. In : Selting, M. & Sandig, B. (ds). Sprech- und Gesprchsstile. Berlin, de Gruyter, 250-317. Krafft, Ulrich & Dausendschn-Gay, Ulrich (1993). La squence analytique. In : Ldi, G. (ed.). Approches linguistiques de linteraction. Bulletin CILA 57, 137-157. Krafft, Ulrich & Dausendschn-Gay, Ulrich (1996). Les voix de Thrse. Remarques sur lorganisation prosodique dune interview . In: Laforest, Marty (d.). Autour de la narration. Les abords du rcit conversationnel. Laval, Nuit blanche diteur, 97-133. Lakoff, George & Johnson, Mark (1980). Metaphors we live by. Chicago, University Press. McNeill, D. (1992). Hand and Mind. Chicago/US, University Press. McNeill, David (d. 2000). Language and gesture. Cambridge, University Press. Mertens, Piet (1991). Intonation. In: Blanche-Benveniste, Claire. Le franais parl. Etudes grammaticales. Paris, Editions du CNRS, 159-176. Mondada, Lorenza (1998). Pour une linguistique interactionnelle. In : Acta Romanica Basiliensia 8, 113-128. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

138

Morel, Mary-Annick & Danon-Boileau, Laurent (1998). Grammaire de lintonation. Lexemple du franais. Paris, Ophrys. Mller, C. (1998). Redebegleitende Gesten : Kulturgeschichte, Theorie, Sprachvergleich. Berlin, Berlin Verlag A. Spitz. Ochs, E., Schegloff, E. & Thompson S. (ds). Interaction and Grammar. Cambridge, University Press. Schegloff, Emmanuel (1984). On some gestures relation to talk. In: Atkinson, M. & Heritage, J. (ds). Structures of Social Action. Cambridge, Cambridge Uiversity Pess, 266-296. Selting, Margret (2000). The construction of units in conversational talk. In : Language in Society 29, 477-517. Streeck, J. & Hartge, U. (1992). Previews : gestures at the transition place. Auer, P. & di Luzio, A. (ds). The Contextualization of Language. Amsterdam, Benjamin, 135-157. Remarque sur les conventions de transcriptions30 - Les E majuscule transcrivent des E articuls, qui font syllabe, par exemple : for mE , en deux syllabes.

30

Ajout de lditeur

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

139

La double vie des faits de langue : accommodation intertextuelle et contextuelle dans des consultations de voyance radiophoniques Par Vronique Magaud Universit de Provence (France)

Novembre 2001 Le dialogisme est sans aucun doute la notion opratoire la plus fconde pour apprhender les textes au-del de leur unicit et dpasser une approche immanentiste avec des critres danalyse internes. Lexternalit qui prvaut avec le dialogisme et qui ne se confond pas pour autant avec un hors-langage sest cristallis autour des notions dintertextualit ou dinterdiscours pour rendre compte de linscription, de la mobilisation de savoirs et de discours autres. Lanalyse dun change comme la consultation de voyance radiophonique rvle plusieurs gards un syncrtisme textuel qui concourt donner une configuration cohrente ce type dinteraction. Mais la simple reconnaissance de fragments interdiscursifs/-textuels ne rend en effet pas compte du travail conjoint men par les protagonistes ni de leur lien interlocutif : si les phnomnes interdiscursifs se rattachent dautres domaines dactivit, ils sont aussi informs par des dterminations situationnelles, interactionnelles et sociales. Laccommodation de discours est ici apprhende comme un change systmatique auquel les acteurs impulsent une dynamique. Autrement dit, ce sont les valeurs pragmatiques des phnomnes dialogiques qui seront envisages ici en rapport avec la gestion interactionnelle des contenus et de la relation. La dimension interlocutive a t intgre dans les recherches menes sur la consultation de voyance : le comment a prend de Favret-Saada (1983, 1990) supplante une smantique de la rfrence et met au jour une parole performative. Mais, quil sagisse de dgager une logique symbolique (Favret-Saada op. cit.) ou communicative (Laplantine 1985) commune aux partenaires de lchange, une description compositionnelle de la consultation et ses invariants smiotiques (Heeren et Mason 1981, 1984), ou encore une rhtorique de la persuasion fonde sur des lments fragmentaires et dlinariss (Aphek et Tobin 1983), lanalyse immanente et statique prend le pas sur laspect dialogique et ne livre pas les parcours signifiants permettant de montrer comment les protagonistes sont des auditor in fabula, sinterinfluencent sur la base de savoirs partags et efficients. Pour rendre compte de la dynamique interactive des processus dialogiques, de leur caractre co-construit et de leur usage en situation, jai pris comme angle dattaque la finalit qui les structure, savoir persuader les consultants et plus largement les auditeurs. La persuasion nest pas seulement rductible lintention des acteurs1 mais aussi le lieu darticulation entre celle-ci et le rapport linterlocuteur au moyen de schmatisations (Grize 1996). De fait, elle se manifeste de faon relationnelle : les propos du voyant sinscrivent dans une lecture pr-code du monde commune et exercent une influence sur le jugement des consultants et sur lorientation donne linteraction. Les schmatisations proposes visent donc se conformer aux reprsentations2 des consultants et font appel aux ressources dialogiques par le truchement de moyens linguistiques et textuels qui sont susceptibles dagir sur les consultants.
1 2

cf. la position de Ducrot (1992). Je retiendrai la dfinition que donne Grize de la schmatisation ( (...) reprsentation discursive oriente vers un destinataire de ce que son auteur conoit ou imagine dune certaine ralit (op. cit. 1996 : 50)) et jutiliserai la notion de reprsentation pour ce qui concerne les ides, croyances et savoirs intrioriss.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 140 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ce prsent article propose dapprhender le fonctionnement interactif de ces phnomnes dialogiques et leur accommodation au contexte et lactivit de voyance. Il sorganise autour de trois directions : dune part, il vise montrer comment la mobilisation dintertextes participe la schmatisation de lactivit de voyance, sajuste aux reprsentations praxologiques des consultants sur cette activit et suscite la participation et ladhsion de ces derniers ; dautre part, il apprhende les phnomnes dialogiques qui concourent orienter linterprtation des consultants et convoquent des contre-discours, desquels les voyants invitent les consultants se dprendre, par le truchement de formes didactiques et de marqueurs argumentatifs ; enfin, il examine les prconstruits et leurs implications au niveau de la gestion de linteraction, comme lieux de convergence interlocutif et relationnel.

1. Manipulations dintertextes : transfuge et coordination ct de lexhibition des contraintes discursives qui lui sont propres (cf. les prdicats type comme voir, ressentir, apparatre...), le discours de voyance dploie dautres types de discours quil met en relation avec la demande des consultants. Le schma daction (Bange 1987)3 sur la voyance peut se formuler selon le script suivant : exposer lobjet de sa demande de prdiction/recevoir des informations concernant son pass et son prsent/se faire prdire son avenir. Les voyants se conforment ce schma tout en recourant de linterdiscours propre dautres genres. Lorganisation textuelle de la consultation de voyance est ainsi informe par un savoir-faire en relation avec le contexte situationnel et verbal. La demande des consultants en loccurrence est inscrite dans un schma narratif, dans le modle de la consultation et fait appel certains actes affrents au scnario de la psychothrapie. Ces informations pralables sont donc exploites par le voyant qui dune part reformule la situation problmatique et introduit des obstacles avant la rsolution du problme, dautre part installe les prmisses sous la forme dune contre-demande qui appuie les solutions apportes. Ces activits recouvrent des objectifs contextuels et externes : obir au schma de la consultation de voyance, sassurer la participation active et lassentiment des consultants au temps de parole trs circonscrit. Les sections qui suivent proposent de mettre en vidence la transformation et laccommodation de la demande des consultants par les voyants et de comprendre comment lorganisation textuelle qui en dcoule reflte la relation instaure entre les participants. 1.1. Transfert du schma narratif Le schma narratif qui se dgage de la consultation de voyance radiophonique se greffe sur la vise communicative inhrente la demande des consultants : vouloir savoir. La demande des consultants impulse des schmas daction et des scripts connus que les voyants exploitent et transforment en conformit avec la situation de voyance mdiatique. Le schma actantiel dune part donne aux consultants une part active la consultation en leur imputant un rle et en les confrontant dautres acteurs. Lintrigue et le suspense affrent mobilisent le consultant en le liant par un contrat au voyant et en transformant son dsir cognitif en une relation pragmatique au monde. Dautre part, lexposition des problmes pralable permet aux voyants de sapproprier les informations livres par les consultants et de se conformer aux attentes de divination.

Le schma daction est dfini par Bange comme des oprations cognitives fondes sur les savoirs et intentions des interactants et qui guident les activits discursives. Je lenvisagerai ici galement comme des tches discursives qui structurent linteraction (aspect qui rejoint lide de tches dans un ordre structur avance par Kallmeyer 1983, cit dans Bange 1987). On peut accder ces fonctions discursives qui rglent le droulement dune activit par les schmatisations proposes.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 141 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

1.1.1. Exposition et accordance reprsentationnelle Lexposition de la situation des consultants rpond deux objectifs pour le voyant : rcuprer lobjet de la demande problmatique en le dveloppant de faon lisible et obir aux attentes des nophytes sur la comptence des voyants. Cette rappropriation est du reste signale comme une clairvoyance et asseoit lautorit des experts. Cette reformulation permet ainsi de coordonner les rles communicationnels et les contraintes discursives et langagires affrentes (Charaudeau 1995). Les voyants obtiennent ainsi un accord pralable des consultants avant de faire des conjectures, comme lattestent les exemples analyss suivants :
S2 4 J euh je suis avec une fille de-depuis six mois l et: euh ya ya pas mal de bas actuellement et: je n sais pas trop o je vais alors chais pas si a va si a va durer ou (..) S oui je pense quactuellement cest quand mme ya beaucoup de frictions hein dans J ouais votre couple hein cest pas: bon YA des sentiments hein les sentiments il y sont mais jai limpression quy a une difficult vivre ensemble cest--dire que bon au niveau de la vie commune ya quand mme beaucoup de de de heurts hein tout fait

Le consultant Jean-Marc sinforme sur lvolution de sa situation sentimentale. Celle-ci, expose de faon laconique par Jean-Marc, est reprise par la voyante Sandra qui explicite le sous-entendu ya eu des hauts, infr de lnonc ya pas mal de bas actuellement, par le reformulant sentiments. De mme, les expressions frictions, heurts, difficult vivre ensemble reformulent les propos du consultant. La rappropriation est marque dune part par le prdicat jai limpression qui insre les propos originels dans une autre configuration, une schmatisation de lactivit de voyance, et dautre part par des phatiques hein qui sollicitent lassentiment du consultant, lequel entrine les faits (cf. tout fait).
C95 M6 sandrine alors sandrine dix neuf ans de caen sandrine sandrine est ce que tu auras C voil ton bac cest donc la question S ouifin cest pour savoir si euh mes rsultats vont samliorer quoi C trs bien beh coute on va regarder a tout de suite alors tu vas te recueillir fermer les yeux et en pensant si tes rsultats vont samliorer donne moi une premire srie toujours de quatre chiffres entre un et vingt deux (...) C et le onze on dirait que tu travailles quand mme hein on dirait que tu travailles mais: S ouais je sais pas si ton travail tamne les rsultats escompts parce que l l cest cest S ouais ouais difficile hein pourtant on peut pas dire que tu bosses pas hein tu tu bosses mais euh je dirais ya pas les rsultats en rapport de de ton travail cest cest vrai cest exact alors euh je sais pas pourquoi tu te fais pas aider par quelquun S me faire aider par quelquun

Les consultations dela voyante Sandra se droulent sur Radio Service qui sadresse un public large. Les consultants, tous sexes confondus, sont gs de vingt cinquante-huit ans. Les consultations sont soumises un minutage strict (leur dure est de deux minutes) et ont t programmes pendant quelques mois en 1996 le weekend entre 10 et 12 heures. 5 Le voyant Claude officie sur Sky Rock, radio musicale oriente vers un public jeune (lge des intervenants est compris entre quatorze et vingt-cinq ans). Les consultations durent cinq minutes en moyennne et ponctuent une mission rgulire sur lsotrisme chaque dimanche de 18 20 heures. 6 Sur Sky Rock, louverture de la consultation incombe lanimateur Mehdi qui prsente la personne slectionne en indiquant son prnom, son ge, son lieu dhabitation, et explicite sa demande.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 142 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cet extrait montre que le voyant Claude procde, comme dans lextrait prcdent, une exposition de la situation de la consultante en se rappropriant les informations implicites et explicites livres par cette dernire. Les propos du voyant sajustent au sousentendu originel (le prdicat samliorer dans la demande suppose que les rsultats scolaires ne sont pas bons) et sont formuls par deux expressions reformulantes (je sais pas si ton travail tamne les rsultats escompts//ya pas les rsultats en rapport de de ton travail). En outre, le voyant prsuppose par ce mme prdicat que la consultante fait des efforts et ne peut donc voquer la paresse. Par ailleurs, cette rappropriation devient une prdiction en la reconfigurant dans une activit de voyance par le truchement des prdicats on dirait qui introduisent un jugement approximatif sur lexprience vcue. De mme, lnonc justificatif comprenant des dictiques (parce que l l cest difficile) permet de renvoyer la situation et lactivit interprtative du voyant chaud . Les reformulations prfaces par ces modalisations et renforces par la preuve de leur ralit matrielle se conforment aux attentes de la consultante qui est invite corroborer les prdictions par des phatiques rptition. Ces diffrentes expositions installent le voyant dans son rle dexpert et servent de pralable un droulement narratif par le recours des intrigues, mettant en scne des obstacles et des actants. 1.1.2. Lintrigue et situation finale : espace contractuel et condition de russite Le droulement de la voyance selon le script attendu (description de la situation/prdictions futures) subit quelques entorses. Les voyants recourent lintrigue de faon lier la russite de la prdiction la capacit du consultant honorer les conseils prodigus. La squence narrative permet de mobiliser les consultants en les impliquant dans laction et soumet la satisfaction de leur dsir certaines contraintes que le voyant propose de dpasser. Ce dernier tisse un lien contractuel avec les consultants et cherche les influencer en les confrontant des obstacles puis en fournissant les ficelles pour sen sortir. Dans lextrait ci-dessous, la consultante Vronique demande au voyant si elle va pouvoir rcuprer ses enfants placs en famille daccueil. Aprs une squence de numrologie o la consultante est invite dcliner quatre chiffres, le voyant commence sa voyance par une complication (a va tre difficile), suivie dune raction qui est lpreuve passer pour obtenir la garde des enfants placs en famille daccueil (il faut que tu PROUves que ten es capable). La rsolution (tant qutauras pas a euh a marchera pas) constitue la restriction-russite et actualise le contrat pass avec le voyant. Est enchsse une autre mise en intrigue. Tout dabord, la deuxime complication (pour olivier l ya yaura un problme) est reprise et met en scne les opposants (la personne qui sen occupe ne dsire pas euh lredonner). La raction, ensuite, justifie la complication et la continue (elle sy est beaucoup attache/a va tre une douleur). La rsolution enfin est un rappel de son statut de mre la consultante et de son droit rcuprer les enfants (mais enfin cest quand mme tes enfants). Ce fragment de consultation montre comment les voyants tirent bnfice de lexploitation de macro-propositions narratives (Adam 1997) de faon donner une dynamique la voyance, et mobiliser des schmas daction qui sont largement partags. En outre, les voyants donnent un modle de comportement adopter de faon indirecte sans engager leur propre jugement. Ils apparaissent ainsi bienveillants lgard des consultants quils tentent de sauver dune mauvaise situation et sattirent ainsi leur ralliement. Si lexposition et lintrigue schmatisent les problmes du pass et du prsent partir des informations contenues dans la demande des consultants, elles peuvent galement se construire partir dune contre-demande, qui vise faire accepter des prsupposs pralables. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 143 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

C20 C oui bonsoir vronique cest une grave question l enfants cest toujours un sujet trs V j vous entends pas C oui je dis cest un sujet quand mme qui est: douloureux pour toi l V oui a fait: deux deux ans et demie trois ans que jattends Cque tu essayes de rcuprer non parce qui sont en famille daccueil donc V oui (...) C et le dix sept a va tre tr- a va tre difficile + a va tre difficile hein + a va tre V ouais difficile parce que i faut que tu PROUves que ten es capable V oui cest cque chuis en train dfaire C voil que tu PROUves que ten es capable cest--dire est ce que tas un travail V euh l jvais jvais X enfin jvais signer mon cdi euh la fin dla semaine C i faut que taies un travail que taies un appartement et que taies une vie stable V voil C voil tant qutauras pas a euh a marchera pas donc i faut qutu aies ces: V ouais critres l absolument et en ce moment donc cest tu as presque le le tout mais pas encore tu vois (...) parce que en tout cas pour euh pour olivier l ya yaura un V ouais problme V olivia C oui olivia plutt excuse moi olivia oui V pourquoi un problme C ben ya un problme parce que i semblerait que la la les personnes qui sen enfin la personne qui sen occupe ne dsire pas euh l redonner quoi tu vois V la quitter C beh voil cest a quoi parce que a fait combien dtemps a fait combien dtemps V ouais que cette personne sen occupe V a fait: a fait maintenant un an qui sont avec eux et cest vrai que C oui mais: elle sy est beaucoup attache V - oui elle satta- elle sest trop attache ma fille hein tu vas parce que les V oui

C oui elle sest trop attache et a va tre une douleur pour elle mais enfin cest quand mme tes enfants hein a faut pas loublier en tout cas euh redonne V ouais encore une autre srie de quatre chiffres qui nsoit pas le vingt deux le vingt et un le un et le dix sept

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 144 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

1.2. Contre-demande et acte de voyance : recherche dun accord sur des prmisses. Les voyants donnent un tour transgressif au droulement de lchange. Alors que les consultants sattendent recevoir une voyance, les voyants oprent une contre-demande (Grossen 1992) linstar du psychothrapeute. Cette rorientation consiste dans le domaine daction thrapeutique recentrer les problmes subis par le patient sur son propre fonctionnement psychique lorsque ceux-l sont trop systmatiquement imputs des tiers ou des phnomnes extrieurs. Cependant, elle sert ici confrer au voyant un pouvoir de discernement et, aprs lacquiescement des consultants, introduire des difficults et les solutions de rsolution. Les contre-demandes procdent ici dinfrences strotypes et rendent la consultation plus spectaculaire en faisant appel au vcu des consultants. Ces derniers sont amens adhrer de nouvelles prmisses qui cautionnent les propositions des voyants. Cet interdiscours sert donc faire avaliser des prsupposs communs partir desquels va se drouler linteraction et se renforcer linfluence que les voyants cherchent exercer sur les consultants, comme lattestent les extraits analyss suivants :
C1 D voil donc en fait donc japplais pour euh: je donc je su- je travaille normment en musique je: je fais un jfais de la composition fin je suis euh: auteur interprte et euh et en fait euh jai lintention et jai euh des projets de sortir un disque trs prochainement et euh je voudrais savoir si ya une possibilit pour que a marche C hum (...) C et le seize ta relation avec ta mre comment est elle est cque est cque ta mre te laisse bien faire les choses D (souffle) jai jai autour de moi on peut pas dire que ce soit que les gens me soutiennent normment dans ce projet C oui ben cest A le problme tu vois D ouais C cest a le problme cest--dire que si tu veux tu ressors comme quelquun qui a du talent a cest au- a a fait aucun doute par contre ton entourage et ton environnement ne conviennent abSOlument pas D oui je suis tout fait C voil donc tu vois A cest la premire chose que tu dois changer dans ta vie premire chose vois parce qu- parce quon dirait que ton environnement veut avoir barre sur D hum mais euh toi tu vois donc euh: a va pas (..) tu

Le consultant David sinforme sur la russite de son projet de commercialiser sa musique. Cet extrait montre comment le voyant mobilise le script de la psychothrapie et en particulier la contre-demande. Le voyant, par ce procd, cherche schmatiser les raisons qui pourraient empcher David de commercialiser sa musique et installer de fait des prmisses la base du droulement de la consultation. La contre-demande est transfre dans le contexte de la voyance et passe pour une demande dclaircissement. Elle est donc intgre un autre schma daction et sajuste au travail de voyance et aux reprsentations praxologiques affrentes.
C9 C sandrine sandrine voil M sandrine alors sandrine dix neuf ans de caen sandrine sandrine est ce que tu auras C voil ton bac cest donc la question S oui fin cest pour savoir si euh mes rsultats vont samliorer quoi (...) C et le vingt (expiration forte) disons que le diplme il napparat pas donc jpeux pas en parler mais i ressort quand mme quelque chose de bien mais tas des problmes personnels cest a aussi qui ressort tas des problmes personnels tu tentends S hum bien avec ta famille S hum oui fin enfin pas t/ C ouais m-t- pas trop quand mme hein S pas trop non XX

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 145 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Comme dans lextrait analys prcdemment, le transfert de la contre-demande dans la consultation de voyance vise faire avaliser par la consultante les raisons de son chec. Sandrine sinforme sur lvolution de ses rsultats scolaires et lobtention du baccalaurat. Le voyant fait une prdiction ngative et la justifie par des problmes personnels. Il procde selon un script strotyp qui consiste imputer les difficults scolaires des conflits gnrationnels et qui vise faire cautionner cette interprtation par la consultante. La contre-demande, si elle est ratifie, est destine fournir les donnes de base du schma daction mobilis par le voyant tout en affichant le travail interprtatif de ce dernier. Lintertextualit exploite par les voyants est le lieu dajustement aux croyances des consultants sur lactivit de voyance, assure la participation de ceux-ci et fournit des prsupposs communs pour un droulement canonique de la consultation. Dautres procds dialogiques sont utiliss pour suggrer des rponses et des propositions daction aux consultants. 2. Les lieux dialogiques : rapprochement et disqualification Le recours au dialogisme par des paraphrases et des connecteurs argumentatifs permet dans le contexte de la voyance de construire linterprtation des consultants et danticiper les contre-discours en se positionnant par rapport ceux-ci. Les schmatisations qui en rsultent situent ainsi demble les voyants comme des personnes comptentes et dignes de foi. Elles consistent dune part fournir aux consultants des interprtations en les faisant passer pour des lectures exgtiques au moyen de marques de didacticit (Beacco et Moirand 1995, Brasquet-Loubeyre et Moirand 1994, Moirand 1992). Cet ajustement sollicite les consultants en les mettant en scne et en se mettant leur porte. Dautre part, les interventions des consultants sont prvenues en recourant des connecteurs qui visent disqualifier tout discours contraire. 2.1. Paraphrases, suggestion et saturation interprtative Une des caractristiques du discours de voyance consiste donner des lments gnriques sur lesquels les consultants vont greffer leur exprience et leurs attentes. La situation radiophonique contraint dexpliciter les interprtations possibles afin de permettre au voyant de construire une consultation lisible, circonscrire de fait le temps de parole des consultants et assurer lidentification des auditeurs ces derniers. Les voyants agissent galement en fonction des reprsentations praxologiques sur la voyance qui reposent sur des contraintes interprtatives lies une axiomatique (configuration des symbles et leur signification). Aussi, ils font entendre deux voix, celle qui rapporte les faits et celle qui en fait une lecture exgtique. Cette articulation se matrialise par des enchanements dnoncs au moyen de marqueurs de reformulation paraphrastique (Glich et Kotschi 1987) et de comparaison. Le passage dun nonc-source abscons (lecture des symboles) un nonc-second qui lclaire par des termes plus usuels (interprtation) sopre en effet par des marques de didacticit. Cet ajustement renvoie aux discours vise didactique et propose des lectures prcodes qui mobilisent les consultants. La locution cest--dire introduit en effet des actes instancis sur la base dinfrences strotypes tandis que comme fait appel des savoirs communs. Tous deux viennent saturer les propositions des voyants et viter des contrepropositions par des segments interdiscursifs. 2.1.1. Scripts strotyps et actes suggestifs Le marqueur de reformulation paraphrastique cest--dire introduit une contrainte dquivalence entre dune part un fait ou une qualit et une interprtation ou une explication. Mais cette reformulation ne correspond pas ncessairement une relation dquivalence smantique : elle est informe par lobjectif de lnonciateur et les contraintes situationnelles (Fuchs 1994). Plus particulirement, il importe de le resituer dans lensemble de linteraction o il figure. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 146 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Le marqueur de reformulation paraphrastique cest--dire assure une dynamique dans une interaction o le temps de parole est lavantage du voyant. Il permet dintroduire de linterdiscours agentiv. Linterlocuteur est doublement sollicit : dune part, ses interprtations sont devances selon un scnario strotyp, dautre part, il devient lagent dune action qui lui est ainsi suggre de mettre en application. Cest ce que je propose dexaminer travers ltude de quelques fragments.
S3 S oui: michel quelle est votre question M beh ctait pour savoir euh: au point de vue travail euh: pour lanne euh mille neuf cent quatre vingt seize S euh oui michel euh actuellement vous tes en attente de quelque chose je vois un choix faire hein vous tes en chmage conomique actuellement M humhum M oui S ah daccord hein mais on on dirait que votre la socit qui vous a mis en chmage conomique euh va reprendre des activits M oui cest a S ah daccord et je r- moi ce que je peux vous dire cest quy aura un choix cest--dire vous allez avoir le choix partir du mois de MAI avril mai euh de retourner M humhum dans cette entreprise (...)

Dans cette consultation, Michel senquiert sur son avenir professionnel. La voyante qui a circonscrit sa situation actuelle procde un acte prdictif qui se dcompose en deux temps. Le premier segment rhmatique un choix introduit par un prsentatif impersonnel yaura est dtermin par un deuxime segment qui sature et actualise la prdiction par des prcisions temporelles (mention des mois et emploi du futur priphrastique) et actantielle (actualisation rfrentielle par le personnel vous). Le consultant est invit ainsi abonder dans le sens de la proposition dont la probabilit est forte (cf. le futur priphrastique) et dont la prise en charge lui est suggre. Cette schmatisation par paraphrase explicative sous des dehors de voyance (exposition dun fait et son interprtation) vise investir le consultant du projet propos et viter un change trop personnalis.
C7 C alors donc tu dis ton pre henri donc viens dtre hospitalis pour une grave H oui: dpression et son tat va-t-il sarranger alors alors tu vas te recueillir penser H voil cest a en fait fortement ton papa donc et en pensant fortement lui pour savoir si a H oui va sarranger pour lui effectivement tu vas me donner spontanment une premire srie de quatre chiffres entre un et vingt deux (...) C je dis je dis y a des raisons PROFONDES son tat attention cest pas venu comme H oui a hein il a pas une dpression comme a en cinq minutes hein euh jveux dire ya (ntt) ya des responsables a di- disons quautour de lui ya une ou deux personnes qui doivent tre responsables de a hein donc tu vois et: toi et ta mre je dirais vous H cest vrai cest vrai ressortez euh fortes par rapport a cest--dire que vous avez envie de faire quelque chose quoi hein mais: ton pre a souffert hein H humhum

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 147 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ce fragment de consultation porte sur le rtablissement possible du pre de Hlne dont la dpression a ncessit une hospitalisation. La reformulation paraphrastique introduite par cest--dire enchane sur une constatation et une qualification (vous ressortez euh fortes) et instille une volont dagir la consultante et sa mre (vous avez envie de faire quelque chose). Cette interprtation transforme lintrt de la consultante pour son pre en action qui lui est en outre impute. Le marqueur de reformulation cest--dire permet donc de faire des propositions daction aux consultants et de les impliquer. Les voyants obissent galement aux contraintes lies au support. Celles-ci consistent viter un change trop bilatral, et circonscrire les interventions des consultants et proposer des interprtations lisibles pour tous. 2.1.2. Segments comparants : argument didactique et consensus Si le marqueur analys prcdemment oriente linterprtation des consultants et prvient tout apart, le marqueur de comparaison comme banalise des arguments au moyen de comparants usits. Son emploi manifeste une communaut de savoirs et vient tayer des propositions sur la base de rfrences partages et allant de soi. Il introduit en effet du connu par le dcoupage prototypique quil opre sur le compar. Cet ajustement vise poser un univers de croyance commun qui plus est incontestable et introduire une participation indirecte des consultants. La focalisation opre sur le segment comparant force lacceptation du compar : comme condense les ides courantes, celles de tout le monde et la participation du voyant cette mme communaut de discours. Alors que cest--dire introduit des scnarios strotyps prsents comme des noncs prdictifs, comme articule des propositions sous la forme de connaissances encyclopdiques communes. Le rapprochement intellectuel que ce dernier instaure est indissociable dune influence interpersonnelle par le rle de prolepse que le segment comparant joue.
C3 C oui q-cest cest quoi ta question M oui: F ben cest: bon cest la sant vis vis des tudes parce que jai d arrter: les tudes jtais en fac de mdecine et si je vais reprendre ou sinon quest ce que je vais reprendre quest ce que vous me conseillez C oui C alors tC alors alors je comprends pas parce que cest pas trop lisible la seule chose que jai alors alors (cest cest/ses ses) plan de sant cest a cest quoi cest M problme C ah (cest/ses) problme de sant vont ils sarranger ah daccord donc tu veux savoir F problme si ta sant va sarranger F ouais et: si je pourrai reprendre des tudes XX C trs bien (...) C et le vingt deux euh (raclement de gorge) je pense qui ya lorigine ya un problme bon ya des problmes de sant qui apparaissent cest vrai euh surtout une fatigue tu vois tarrives pas bien rcuprer tu vois des choses comme a mais ya aussi des problmes psychologiques qui ressortent + euh all F oui C oui je dis tas des problmes psychologiques aussi qui ressortent comme des angoisses des machins comme a quoi tu vois (...)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 148 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cet extrait concerne la consultante Fatou qui a des problmes de sant et souhaite savoir si elle va se rtablir. Aprs avoir corrobor et reconfigur le diagnostic (ya des problmes de sant qui apparaissent cest vrai), le voyant Claude largit celui-ci des problmes psychologiques . Le segment comparant introduit par comme concerne un hyponyme (angoisses) plus loquent pour spcifier ltat psychique de la consultante. Il vient justifier cet argument-ci et le saturer par le recours une occurrence exemplaire. Le voyant se met la porte de la consultante et vite ainsi toute objection.
C6 C et le six oui oui je enfin disons que (raclement de gorge) tu te sens toi des: comment dirais je des prdispositions pour la gurison des choses comme a S beh bizarrement un petit peu mais enfin je jai aucune preuve concrte quoi i sest rien pass de particulier qui ma: fait penser a C beh di-diC disons que (raclement de gorge) disons qui ressort pas uniquement que les pierres et les: et les cristaux i ressort aussi les substances + comme les plantes les machins comme a tu vois tou- tou- tout tout ce qui est donc je pense que cest S X un ensemble moi je je pense que tu pourrais faire une formation tu vois o yaurait la fois les plantes les pierres les cristaux tu vois enfin t- tout ce qui concerne euh euh S beh tout ce qui est naturel en fait

Le consultant Stphane souhaite savoir si son projet de carrire dans le maniement thrapeutique des pierres se ralisera. Le voyant confirme les dsirs du consultant mais ajoute une autre proposition formule par un terme savant (les substances) spcifi par un hyponyme qui en restreint lacception celle de vgtaux (lesplantes). Ce segment formul comme un argument connu et banal vise faire avaliser la proposition qui donne une dimension plus pragmatique au projet de Stphane : les tenants de cette pratique thrapeutique associent leur diagnostic par les minraux des prescriptions naturopathiques. Cette banalisation confirme largument prcdent et empche ainsi toute discussion sur son bien-fond. Si les segments reformulants anticipent linterprtation des consultants, leur apportent des rponses et prviennent les objections, les connecteurs argumentatifs thmatisent des contre-discours et les annulent aussitt. 2.2. Dialogisme et connecteurs argumentatifs Pour rendre leurs propositions incontestables, les voyants doivent se positionner par rapport des discours contraires. Les reprsentations praxologiques sur la voyance sont renforces par le voyant par diffrents procds dialogiques. Les connecteurs argumentatifs, comme quand mme et de toute faon assurent un dcrochage par rapport des discours antrieurs et posent le discours venir comme conforme et seul recevable. Laction sur linterlocuteur procde de propos qui lui sont imputs implicitement, et linfluence qui sexerce au moyen de ces locutions constitutivement htrognes vise disqualifier toute contreproposition. 2.2.1. Rprobation et le connecteur quand mme Quand mme a t analys comme un connecteur au fonctionnement dialogique. Moeschler et Spengler (1981) ont montr en effet quun de ses emplois argumentatifs consiste cristalliser une double opration de concession et de rfutation. Ce connecteur voque un contre-discours sous-entendu et imput linterlocuteur, et cette inscription en creux annule Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 149 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

toute objection potentielle du consultant en laissant planer lombre dune rprobation. Cette manifestation de non-complaisance joue galement en faveur de la crdibilit du voyant, comme lattestent les analyses qui suivent :
S16 F bonjour sandra je je suis donc euh fabienne je vous appelle pour vous posez une S oui: question concernant un projet que nous avons qui est en cours et je voulais savoir de quelle faon il allait aboutir (...) S coutez moi: euh cque je peux voir daprs les chiffres que vous mavez donns donc en voyance directe cest que de toute faon ce projet vous arrivrez le le faire mais bon ya quand mme une petite priode: dattente cest une maison F oui tout fait S cest la construction dune maison voil hein (rire) F oui oui oui S vous y arriverez mais bon pas tout de suite je vois a plutt euh dici la fin de lanne hein

F ah bon S mais vous y arriverez quand mme cest qu- cest quand mme quelque F ah chose de trs positif hein

La consultante Fabienne sinforme de la poursuite de son projet immobilier. La voyante prdit une issue favorable assortie dune restriction temporelle. Face ltonnement de la consultante, la voyante enchane en rptant la prdiction positive et en dsapprouvant la raction dubitative de Fabienne par les deux occurrences du connecteur quand mme. Celles-ci focalisent lattention sur le rsultat (aboutissement et valuation positive) et sopposent au doute potentiel de la consultante qui est rprouv. Ce parti-pris rvle un contre-discours quil contrecarre aussitt en faisant prvaloir lacte de rfutation.
C10 M ok daccord bon beh voil tu veux savoir si euh tu vas torienter en conomie ou H oui dans lart

voil

C dans lart ou dans lconomie cest que pas du tout pareil hein cest loppos H voil H non mme hein beh coute on va regarder a hlne hein donc tu vas te recueillir fermer H daccles yeux et en pensant fortement ton orientation scolaire donc ton ton orientation professionnelle donne moi une premire srie de quatre chiffres entre un et vingt deux C quinze et seize l-lart ressort pas mal quand mme tas des tendances artistiques quand mme hein all je dis tas des tendances artistiques alors est ce H oui oui que tu es bien sre que tu veux faire de lconomie H euh je sais pas

C ben jt- moi tu me poses la question jte ldis l- jte dis lart ressort mais i ressort mal cest--dire que comme si on tavait donn comme si on tavait dit que lart a servait rien ou des machins comme a hein tu vois (..)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 150 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cet extrait intervient aprs la squence o la consultante Hlne est invite dcliner quatre chiffres. Sa demande concerne une impossibilit se dterminer sur son orientation scolaire (conomie vs art). Le voyant opre un choix quil assortit du connecteur quand mme. Celui-ci introduit en creux un contre-discours. Cette polmique implicite peut tre reconstruite comme suit : puisque cest la filire artistique qui apparat dans la voyance cest lart que tu dois choisir mme si tu nen es pas persuade . La consultante est invite se rallier cette proposition. La proposition implicite impute la consultante est remise en cause au profit du parti-pris du voyant. Si ce type de connecteur voque deux actes nonciatifs distincts supports par deux instances aux avis divergents, de toute faon ou son homologue en tout cas restreint les infrences possibles des arguments prcdents et invite les consultants se rallier aux mmes conclusions. 2.2.2. Appel au ralliement et le connecteur de toute faon Les exemples prcdents ont montr que la faon de prvenir toute intervention du consultant consiste focaliser son attention sur une proposition et djouer ainsi des critiques potentielles. Le connecteur de toute faon fonctionne comme un lieu de convergence de discours oppositifs, comme le remarque Maingueneau :
(..) il interprte les vises argumentatives contradictoires par rapport une vise globale qui disqualifie cette contradiction, la donne pour inapproprie. (1987 : 132-133)

Il comporte une fonction interactive dans la mesure o son caractre constitutivement htrogne thmatise une conclusion contraire et lannule en faveur dune proposition indiscutable. Ainsi, le consultant est invit tirer les mmes conclusions que le voyant.
S10 S + (inspiration rapide) a fait a fait quand mme assez longtemps que vous cherchez vendre cet appartement hein vous avez eu beaucoup de difficult par rapport cet J oui XX J oui appartement hein on ressent de toute faon beaucoup de: ya des personnes qui J oui staient dj prsenTES puis a sest pas FAIT oui vous avez: de toute faon J oui J non moi je pense qui faut quand mme au niveau du PRIX euh i faut pas i faut un petit peu un tout petit peu remonter le prix hein J i faut le remonter

S un tout petit peu hein J et oui mais alors a fait deux fois que: i me proposent bon euh une somme jy dis donc deux millions de plus mais l en principe ce soir je dois signer un compromis :: 370 et moi jaurais voulu 3- euh 390

S + non moi je pense que vous vous si vous voulez je pense qui faut que vous vous demandiez un peu plus mais bon pas autant que ce que vous demandez l sinon a se fera pas J XXX demand et eux ils mont dit 370

S moi je pense que bon 375 quelque chose comme a hein de toute faon bon de toute faon cet appartement vous le vendez hein J oui oui je le vends

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 151 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La consultante Jacqueline est sur le point de cder un appartement et sinforme auprs de Sandra de la ralisation et de la bonne marche de la vente. La voyante lui conseille de baisser le prix et introduit une issue positive par le truchement du connecteur de toute faon. La proposition daugmenter lgrement le prix de vente propos par les acqureurs potentiels peut amener la consultante penser quelle ne vendra pas. Aussi, cette conclusion impute Jacqueline est annule par la conclusion contraire. La consultante se rallie celle-ci, comme latteste son intervention (oui oui je le vends).
C16 C et le dix huit (rapidement) si tu vas tomber enceinte mais pas encore pas tout de suite C ah bon C oui pas tout de suite ya ya une question dovulation l qui apparat C ah bon C ya un petit problme dovulation mais tu vas tomber enceinte + tu vas tu vas arriver C ah tu vas avoir ton enfant mais tu le veux tout de suite C ouais C beh a ne saurait tarder parce quil apparat dans lanne hein C ah super C ah oui il apparat dans lanne oui oui mais ya quelques problmes peut tre C ah dovulation donc cest oui ya un petit problme dovulation peut tre alors cest C ah oui jpense que tas t voir un gyncologue C beh: oui l rcemment mais pas pour ce problme XX pas pour a hein C beh i C ben i faudrait lui demander t- tu lui demandes mais en tout cas tu vas tomber enceinte rassure toi hein C ah super

Dans cette consultation, le voyant Claude est consult par Ccile qui souhaite avoir un enfant. Aprs avoir fait une prdiction positive, il introduit des difficults dordre hormonal (problmes dovulation) et sinforme sur son suivi mdical. Les conclusions que pourrait infrer la consultante de cet obstacle et du conseil prodigu (consulter un gyncologue) sont annules par une focalisation sur la prdiction positive. En tout cas laisse entendre une incertitude impute la consultante quil rejette au profit dun acte positif. Toute conclusion contraire aux propositions est ainsi anticipe et dans le mme temps conjure. Ces moyens nonciatifs permettent donc aux voyants, sous couvert dactes prdictifs, de rejeter lopinion des consultants leur profit et de penser leur place la marche suivre. Pour influencer le jugement des consultants et prsenter une consultation cohrente au public, les voyants recourent galement aux prconstruits culturels. 3. Recours aux prconstruits : rsonance affective et influence interpersonnelle La mobilisation de prconstruits est un moyen dagir sur le public et sert des objectifs locaux de gestion de linteraction et dinfluence. Ils tiennent en effet compte des valeurs prgnantes dans la socit (Grize 1996). Linfluence exerce sur les consultants procde de la rsonance affective des catgories utilises. Le choix de catgorie suit un parcours infrentiel : les propos des consultants sont reconfigurs afin de leur octroyer plus dimpact la fois pour influencer le consultant intervenant et pour mouvoir plus largement le public. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 152 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La relation et le lien interlocutif sincarnent dans des procds textuels. Ces derniers regroupent les catgories isotopie dramatique, les nominalisations et lidentit stylistique, et les tiquettes socio-discursives attribues par analogie. 3.1. Gestion de la dimension dramatique de linteraction Si les catgories isotopie dramatique sinscrivent dans les contraintes discursives affrentes la consultation, sa fonction de lisibilit et son schma daction (exposition de la situation et sa problmatisation/rsolution), elles permettent galement de trouver un cho chez les consultants et le public. Elles font donc appel aux sentiments de ces derniers et visent susciter des ractions motives. Lexploitation du pathos intervient dans la reformulation des informations pralables donnes par les consultants. Cette rappropriation est entache daffectivit par le recours des catgories de nature diverse : catgories verbales et nominales, axiologiques. 3.1.1. Paradigme dsignationnel7 et schmatisation dramatique Les catgories utilises par les voyants pour exposer et problmatiser la situation des consultants comportent une dimension dramatique. Cette schmatisation procde dune recherche dadquation interlocutive. Elle sinscrit dans le registre du malheur afin de provoquer des ractions consensuelles chez les consultants. La phase dexposition constitue les prmisses et la base dun accord pralable sur les donnes. Aussi, les catgories isotopie dramatique visent emporter ladhsion des consultants. Le pathos est en effet un moyen de jouer sur la corde motionnelle en faisant appel aux sentiments par le recours un langage figur et affectif et de sattirer ainsi les bonnes grces de linterlocuteur. La construction dun univers tragique permet de sadapter au public en manipulant les reprsentations familires et les motions inhrentes certains termes. Cest ce quattestent les extraits suivants :
S2 J euh je suis avec une fille de-depuis six mois l et: euh ya ya pas mal de bas actuellement et: je n sais pas trop o je vais alors chais pas si a va si a va durer ou (..) S oui je pense quactuellement cest quand mme ya beaucoup de frictions hein dans J ouais votre couple hein cest pas: bon YA des sentiments hein les sentiments il y sont mais jai limpression quy a une difficult vivre ensemble cest--dire que bon au niveau de la vie commune ya quand mme beaucoup de de de heurts hein J tout fait

La voyante reprend la formulation avoir des bas actuellement initie par le consultant et la dcompose par les deux hyponymes frictions et heurts. Elle en explicite galement le sous-entendu ya eu des hauts par le reformulant sentiments. Le caractre dramatique de cette exposition dcoule du contraste introduit par les valeurs de cette paire oppositive, elle-mme insre dans un pseudo-dialogue marqu par lapprobation et la restriction (cf. bon YA ....mais jai limpression..). En outre, lhyperbole due laugmentatif beaucoup tranche avec les rserves introduites par la litote pas mal et cette emphase vise agir sur le consultant, qui du reste entrine cette exposition. (cf. tout fait).

Notion emprunte Mortureux (1993) qui la dfinit comme lensemble des reformulations corfrentielles (les reformulants) quun terme subit au cours de lenchanement discursif et qui assure une cohsion au discours.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 153 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

C12 M tes en train de la divorc- daccord tes en train tu veux (aspiration audible) XX ta femme C et tu veux donc alors tu veux D beh je veux jlaime toujours et: voil quoi M ok C euh tu veux la reconqurir alors D voil (..) C ah le vingt daccord mon avis tu te sens coupable D oui C tu te sens coupable parce que lpoque o ttais avec elle tas pas fait cqui fallait et aujourdhui tu taperois que finalement cest ton: cest ton trsor cette femme tu vois cest cest quelque chose auquel tu tiens ENORmment et tu nas pas fait ce D X qui fallait hein daniel D cest vrai cest a

Cet exemple montre que les reformulants isotopie dramatique sinsrent dans une schmatisation du prsent et du pass, qui justifie la situation problmatique du consultant et la suite donne, soit les prdictions futures. Le voyant cre partir des lments fournis par Daniel (divorce/sentiments encore vivaces) un micro-univers o dominent la douleur psychique (tu te sens coupable), les erreurs du pass marques par un situation de dficit (tu nas pas fait ce qui fallait lpoque...) et la situation dintrospection-dcouverte actuelle (aujourdhui tu taperois...). Lintervention de Daniel (je laime toujours) est reformule dans des termes poignants marqus par lexagration et laffectivit (cest ton trsor (...) cest quelque chose auquel tu tiens ENORMEMENT...). La demande initiale est configure par des composantes temporelles qui dterminent un cadre (avant/aujourdhui) et par une isotopie tragique de faon entraner laccord pralable du consultant en faisant appel aux sentiments et sassurer ainsi le bon droulement de linteraction selon un schma prform. 3.1.2. Les axiologiques et action sur les consultants Un autre moyen pour intervenir sur les consultants et sassurer le contrle de linteraction consiste introduire des catgories axiologiques. Les voyants reprennent des informations introduites par les consultants ou font des infrences selon un scnario plausible dont ils renforcent laspect ngatif ou positif par des reformulants qui marquent une gradation dans le registre axiologique. Ce dernier procde de la catgorisation de lobjet par des traits valuatifs bien/mal (Kerbrat-Orecchioni 1980). Les catgories axiologiques contiennent un schme daction qui oriente les propos dans le registre du malheur ou du bonheur, de lapprciation et de la dvalorisation. Leur emploi vise agir sur les sentiments des consultants et sur leur adhsion.
C7 (voir co-texte p. 11 2.1.1) C il a il a souffert i faut pas stonner si aujourdhui il est comme a donc mon avis il va sen sortir mais il a des ides trs NOIRES quand mme attention hein H oui beh disons que: ya quatre mois il a fait une tentative de suicide C il a des ides trs C a ne mtonne pas parce que euh il a des raisons mais lui cest pas un truc comme H donc euh a qui est venu hein on lui a on lui a fait des saloperies hein H oui cest vrai

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 154 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

C on lui a fait on lui a fait des saloperies donc i faut PAS stonner si il est comme a aujourdhui donc je pense avec le soutien de sa famille faut le faut le: lui rendre raison quoi faut bien lui faut bien lui montrer que il a quand mme euh euh il a quand mme une famille qui qui laime etc etc donc je pense l qu ya que laffection et H hm laMOUR qui pourRONT le dcider vivre tu vois MAIS il est pass trs prs sache le H ouais hein il est pass trs prs ton pre hein H ouais beh je sais oui X

Cet extrait concerne une demande concernant le rtablissement du pre de Hlne hospitalis pour une dpression. Les premires interventions du voyant consistent motiver ltat dpressif du pre. Dans cet extrait, Claude apporte une touche dramatique en voquant ltat de souffrance antrieure lvnement (il a souffert) et laction malfaisante de tiers (on lui a fait des saloperies). De plus, il qualifie la dpression par une expression plus loquente et inquitante (des ides trs NOIRES). Cette srie daxiologiques augmente le degr de gravit de la situation et les valeurs quelles vhiculent visent trouver une rsonance chez la consultante dont la confiance envers le voyant nen est que plus renforce.
C18 C oui bonsoir patrick M alors euh toi tu as une copine qui se dit envote cest a P oui beh on pense on pense un truc comme a oui (...) C oui bonsoir patrick donc toi ton: tu as une copine qui se dit envote alors P oui ou bien on croit que quy a quelque chose un blocage sur tout ce quelle fait en tout cas C daccord beh coute on va regarder a tout de suite alors tu vas te recueillir penser fortement donc ta copine magali en pensant fortement elle pour savoir si ya quelque chose de mauvais sur elle tu vas me donner une premire srie de quatre chiffres entre un et vingt deux sans rflchir hein (..) C parce que i faut te dire quelque chose que quand des fois ya des personnes qui meurent cest pas toujours positif certaines morts sont des fois TRES ngatives tu vois euh dans son cas l ya une mort quest ngative et donc qui a concouru si tu P oui veux en quelque sorte cristalliser au t- au dessus delle des des forces mauvaises P oui si bien que si ce moment l ya eu des gens qui ont voulu du mal euh i zont pu effectivement disposer euh dune force supplmentaire tu comprends voil P daccord parce effectivement ya quelque chose qui ressort sur elle qui nest pas bon du tout P ah non C ah cest mme pas bon du tout

Patrick consulte le voyant Claude au sujet de son amie suppose envote. Cette premire catgorisation du problme qui voque dj un univers conflictuel est reformule par le voyant en termes axiologiques (mauvais) qui assurent une inscription dramatique. Cette dernire se poursuit par lorigine impute au malaise de Magali, savoir une mort ..ngative. Cette schmatisation dramatique se construit par une matrialisation nfaste de la mort (cristalliser ... au dessus delle des des forces mauvaises), laction de personnes mal intentionnes qui sy adjoignent (des gens qui ont voulu du mal ...disposer euh dune force supplmentaire) et lvaluation ngative du rsultat (qui nest pas bon du tout). Cette mise en srie de termes axiologiques convoquent des valeurs qui ont prise sur le consultant. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 155 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Les prconstruits mobiliss relvent du domaine de laffect et de valeurs supposes prgnantes chez les consultants. Sils colorent le contenu des conjectures de reprsentations communes, ils peuvent galement servir tablir une relation sur le mode intimiste entre les protagonistes. 3.2. Nominations et identit stylistique : linfluence sur le mode empathique Ladresse faite aux consultants sur le mode intimiste en nonant leur prnom confre aux changes un caractre chaleureux et oriente favorablement la disposition des consultants lgard des voyants. Elle voque les relations proches et diminue toute attitude rtive par un mouvement rgressif. Par ailleurs, lassentiment des consultants est recherch en adoptant son style langagier. Ces deux modes de schmatisations recourent laffect et visent exercer une influence sur le mode de la sduction. 3.2.1. Recours aux nominations et communion interpersonnelle Le recours aux prconstruits, des valeurs communes emprunte la voie de la communication conviviale. La dimension humaine , prconise du reste dans les mdia (Madel 1984), joue sur la fusion et lattitude chaleureuse de faon sattirer la sympathie des consultants. Elle recouvre linterpellation des consultants par leur prnom et la catgorisation des personnes proches par des termes affectueux. Les prconstruits voquent les relations proches et les rapports affectifs et fournissent un terrain dentente.
S18 S bonjoure: Sy bonjour euh:: je mappelle sylvie S oui bonjour sylvie euh quelle est votre date de naissance Sy vingt six fvrier mille neuf cent soixante quatre S oui: quelle est votre question sylvie C2 C alors huit onze quatre vingt chre sverine et donc tu demandes si tu vas russir ta premire anne de mdecine hein cest a S oui un concours

Ces deux extraits concernent lentre en matire avant la consultation proprement dite. Il sagit de sinformer et se mettre daccord sur lobjet de la demande. Les consultants sont demble mobiliss en dbut dchange et leur dsignation par leur prnom est destine les mettre en confiance. Cette interpellation est renforce parfois par len-tte chre qui rappelle lintimit manifeste dans les changes pistolaires.
S6 C alors jaurais aim savoir au niveau euh du travail parce que bon je suis sans travail actuellement on ma fait quelques propositions mais euh ya rien qui se dcante alors S oui jaurais aim savoir si euh quelque chose va arriver et quand S christine donnez-moi quatre chiffres de un vingt-deux sil vous plat C alors le sept le treize le huit et le vingt et un S + coutez christine cest cest trs positif hein moi de toute faon je pense que par rapport euh aux propositions quon vous a fait euh vous avez euh quelque chose qui qui qui va marcher pour moi ya un ya le dbut dun nouveau travail hein donc ya C oui une si vous voulez on va voustlphoner hein cest par cest plutt par tlphone on va vous tlphoner pour vous dire daller vous prsenter vous z- vous travaillez pour moi avant lt hein

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 156 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La dsignation des consultants peut galement prfacer les actes prdictifs, comme le fait souvent la voyante Sandra. Elle vise solliciter lattention de la consultante en recourant laffect.
S5 S oui quelle est votre question aurore A alors ma question se serait euh je voudrais savoir si mon pre va se rtablir bientt parce quil est trs gravement malade en ce moment et je voudrais savoir si a va sarranger ou pas S euh aurore donnez-moi le prnom de votre papa et sa date de naissance sil vous plat A alors son prnom cest gilbert S oui A et il est n le premier octobre mille neuf cent trente et un

Cet extrait intervient dans lentre-prface. La recatgorisation du terme pre fournit par la consultante en papa et lemploi du prnom de celle-l modifient la relation distante pralable et orientent les changes dans un registre affectif et intime. Cette communion joue sur les valeurs attaches aux modes dinterpellation. Elle peut galement procder de lutilisation de termes familiers qui renvoie un usage langagier spcifique et joue sur la connivence. 3.2.2. Communaut de parler et relation consensuelle Les prconstruits voquant un langage familier maillent les consultations du voyant Claude qui officie sur la radio Sky Rock attirant un public jeune. Le lien interlocutif sinstaure par lemploi de termes qui courent dans les groupes de jeunes. Ce style commun donne une dimension plus expressive aux propos des voyants et est en accord avec lanticonformisme qui se manifeste par un langage non chti. Cette proximit verbale et la relation de complicit affrente concourent faire accepter les conjectures des voyants et participent la recherche de laccord conversationnel.
C1 (voir le co-texte p. 8 1.2) C et le dix sept pour moi tant que tu seras dans lenvironnement dans lequel tu es yaura pas comment dire a sera trs difficile parce que si tu veux cest comme si tavais deux personnalit une lie tes tudes si tu veux et une autre secrte o D humhum l tu te dfonces fond quoi tu vois o: tu y mets vraiment euh euh et en mme temps tu as euh: ya quelque chose de gnie de gnial chez toi hein donc tas du talent a fait aucun doute + tas tas du talent par contre ton environnement est catastrophique fin je dirais t- (...)

Cet extrait reprend les conjectures prcdentes du voyant sur les problmes rencontrs par David qui souhaite commercialiser sa musique. Ces difficults sont attribues lopposition de ses parents ce projet et son double investissement (tudes et musique). Pour appuyer ce dernier diagnostic, le voyant recourt lexpression se dfoncer fond qui se conforme au langage jeune et son loquence. En outre, le ponctuant quoi trs usit chez les jeunes signale cette connivence dans le niveau de langue en faisant mention dun mme parler. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 157 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

C19 M (...) alors jeanne en fait elle est elle a pass trois mois en hpital psychiatrique euh claude parce quil cherche ta feuille partout C oui C non je lai l a cest cest bon M voil donc elle est toujours sous traitement et elle voudrait savoir si elle va gurir C je regarde C trs bien alors tu vas te recueillir jeanne euh: alors recueille toi bien parce que J oui claude cest important donc pour savoir si tu vas vraiment gurir donne moi une premire J oui J oui srie de chiffres entre un et vingt deux (...) C beh pour faire euh je pense quy a des problmes qui sont lis lenfance tu vois qui J oui qui apparaissent dans ta voyance qui qui qui qui qui sont comme une sorte dancre tu vois et qui te tiennent par le fond tu vois cest--dire que PLUS tu veux aller vers la J oui J haha lumire plus au contraire ces choses l tindiquent de pas russir de rien foutre tu vois et de alors donc toi ya une espce de combat je dirais chez toi entre la vie J ae et la mort en quelque sorte tu vois alors/ J humhum J ah quand mme

Jeanne, qui sort dun sjour en hpital psychiatrique, senquiert sur son rtablissement. Le voyant procde un diagnostic et impute les raisons de ses dsordres psychiques des problmes survenus dans lenfance. Cette interprtation est dcrite au moyen de mtaphores et dactions personnifies. Les conflits psychiques sont en effet traduits par des lans et des inhibitions auxquels est attribu un discours ngatif. La reformulation de ce dernier dans une catgorie fortement connote foutre vise susciter lassentiment de la consultante par un style partag. Cette formulation expressive affiche une norme linguistique commune et tente de crer une complicit dans la catgorisation du monde. Les prconstruits analyss prcdemment sont susceptibles de faire appel aux sentiments des consultants et leurs valeurs et ainsi garantir la poursuite de la consultation selon un canevas prform. Ils se manifestent galement par des reformulations analogiques en mettant en relation les informations des consultants avec dautres doxa. 3.3. Relation interlocutive et tiquettes socio-discursives strotypes Si laccordance relationnelle rsulte de lemploi dexpressions familires, elle peut galement provenir dun processus mettant en rapport lintervention du consultant avec des espaces imaginaires vocateurs au moyen dtiquettes discursives. Cette recatgorisation vise provoquer chez le consultant une identification immdiate un contenu discursif valoris et valorisant : elle joue le rle dinterface entre lide mise par lintervenant et un substitut corfrentiel beaucoup plus frappant. Cette mise en relation dialogique recourt des prconstruits comportant des schmes daction. Comment donc oprent ces rapports analogiques et quel est leur rle dans la consultation de voyance ? 3.3.1. Petit parcours ontologique Les catgorisations ne prennent tout leur sens quapprhendes dans le contexte de leur apparition. Dans la situation de la consultation de voyance, il importe en effet de saisir leur co-construction et le parcours interprtatif qui est effectu. La mise en mots finale, celle qui est donne par lexpert, procde dune dynamique de linteraction. Les donnes livres par les consultants sont configures dans des tiquettes strotypes. Celles-ci sont dtermines Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 158 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

par des infrences opres sur le discours de linterlocuteur et orientent la lecture des voyants vers des catgories relevant de la doxa. Cette association constitue un parcours ontologique : les informations implicites ou explicites des consultants viennent se confondre avec dautres prconstruits qui introduisent dautres doxa. La reformulation analogique vient renforcer les propos des consultants et permet aux voyants de raffermir leur place dexpert face des ractions dubitatives ou des demandes de prcisions. Cette schmatisation instruite par deux sources vhicule des valeurs qui jouissent dune certaine faveur et qui vont dans le sens dune flatterie. 3.3.2. Amalgame et rapport interlocutif Les dfinitions construites partir du discours des consultants implicite ou explicite procdent dun amalgame entre des formulations priphrastiques et des prdicats qui renvoient des prconstruits qui ont cours dans la socit. Elles interviennent des momentscl de linteraction et redonnent chacun la place qui lui revient. Elles sont en effet mobiliss par les voyants pour reprendre le contrle de linteraction et confirmer ses positions alors que les ractions des consultants risquent de bouleverser la conduite de la consultation.
S3 (voir co-texte p. 10-11 2.1.1) S (...) bon mais cest quelque chose qui se fait de toute faon assez rapidement avant lt + avant lt M et en france ou ltranger S euh moi je vois a en france hein M ah daccord S je vois a en france hein de toute faon hein je vous non je vous vois pas euh je M humhum pense que vous avez EU si vous voulez euh une peut tre une proposition pour ltranger mais bon a ne a ne marchera pas comme vous le souhaitez je vous vois retravailler en france et je vous vois retravailler je vous dis euh de toute faon la priode de lt M daccord S donc vous sortez donc de ce chmage conomique qui vous perturbe quand mme beaucoup hein euh a vous perturbe euh vous avez envie de toute faon de de partir M oui cest vrai ltranger hein parce que vous tes quand mme un grand aventurier mais M oui oui M oui enfin bon euh je ne vois pas a cette anne hein michel M daccord

Michel sinforme sur son avenir professionnel. Aprs avoir reu des prdictions positives, le consultant demande des prcisions sur le lieu dembauche. La voyante choisit une des options prsentes par Michel ; puis elle motive et justifie le rejet de lautre option (ltranger). Aprs un rappel des consquences positives de la prdiction et une diversion sur ltat affectif du consultant, la voyante fait une autre infrence de la demande de Michel (le dsir de partir) et la justifie en qualifiant celui-ci daventurier. Ce dernier script, que le consultant ratifie, permet la voyante de saturer la question du consultant et dviter des objections de celui-ci. Elle fait montre de ses comptences tout en flattant Michel par le prconstruit mobilis. La catgorie daventurier renvoie en effet des cas exemplaires (Marandin 1986) : un comportement courageux, des actants hroques, des dangers, un pays lointain. Le consultant ne peut que se rallier aux conclusions de Sandra qui satisfait son dsir dvasion tout en maintenant ses positions. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 159 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

S13 D alors ma question est celle-ci euh: je viens de divorcer et ya une maison que S hmhm jaimerais garder donc est ce que a sera possible que jaie un prt pour pouvoir acheter le crdit et: garder la maison par la suite (...) S ya aucun moi moi si vous voulez en voyant ce que je peux vous dire cest que cette S humhum maison v-vous allez russir peut tre pas facilement hein je je/ D non cest vrai que a se prsente trs dur quoi S a se prsente MAL mais bon vous vous tes quand mme quelquun vous tes une battante et de toute faon bon vous tes vraiment trs trs attache cette maison et moi je vois que vous allez russir lavoir bon a sera pas facile hein D oui D humhum a sera pas facile parce que mme pour le remboursement du crdit et tout a a sra D oui X pas facile mais enfin vous commencez quand mme une nouvelle vie et par rapport cette euh q- cette question cest positif vous vous ga- vous aurez la maison + voil danielle

Danielle, la consultante, a divorc et souhaite obtenir un prt pour racheter une maison. Sandra prdit une issue positive avec quelques rserves. La consultante surenchrit sur les difficults ventuelles prdites par la voyante (non cest vrai que a se prsente trs dur quoi). Aprs une reprise de lintervention de Danielle, la voyante tente dorienter lattention vers lacte prdictif positif et la proposition daction qui lui est inhrente. Aussi, lattribution dfinitoire une battante construit une image de Danielle partir de lamalgame de deux univers, le dsir de celle-ci de garder la maison et son dynamisme pour obtenir un prt et celui quvoque le prconstruit socioculturel et son topos intrinsque +Battant + Russite (Anscombre 1995). La rcupration par la consultante du thme de lobstacle risquait dapporter des digressions dans une interaction o le temps est compt et circonscrit et le scnario format . Conclusion La consultation de voyance radiophonique, informe par une relation triadique et des contraintes situationnelle et interactionnelle, se caractrise par une htrognit textuelle et discursive qui lui apporte un canevas et une cohrence. Cette dispersion apparente sinscrit dans un schma daction qui retravaille cet interdiscours et le contextualise. Laccommodation de discours narratif et thrapeutique au contexte de la voyance et aux actions affrentes la consultation constitue le lieu dajustement lautre et ses reprsentations. Elle coordonne lactivit de voyance aux reprsentations des consultants et assure leur participation, quelle soit dordre actantiel ou motionnel. Par ailleurs, le recours des formes de didacticit constitue un prt--penser et un prt--agir suggrs aux consultants dont les temps de parole sont circonscrits. Les actions induites chez les consultants procdent galement des positionnements des voyants par rapport des contre-discours. La participation des consultants est ainsi mobilise au niveau interlocutif. Elle lest aussi au niveau de la relation par le recours aux valeurs affectives inhrentes aux catgories utilises. Sen tenir des analyses squentielles ne permet pas de rendre compte entirement de la nature et du fonctionnement dune interaction asymtrique ni des relations qui sy nouent. De la mme faon, une analyse transubstantielle de la consultation de voyance cest--dire apprhende comme un objet travers par dautres discours nest pas suffisante pour cerner les influences et les activits qui sy exercent. Ces deux perspectives doivent donc se doubler dune analyse interactive de cet htrogne en relation avec des schmas daction et la prise en compte des valeurs des interlocuteurs. En dautres termes, les phnomnes dialogiques ne sont pas indpendants dune logique interlocutoire et des actions envisages, linterface entre script et coordination relationnelle tant constitue par les reprsentations et les schmatisations affrentes. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 160 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Conventions de transcription (conventions de Vion 1996 ramnages) S1, S12 C1, C12 / +, ++ NOIRES () X, XX par ramais euh I FAUT mais: tu:: consultation de la voyante Sandra sur Radio Service et numro de linteraction consultation du voyant Claude sur Sky Rock et numro de linteraction interruption du tour par lautre interlocuteur pause dure variable respectivement intonation montante et descendante accentuation manifestations paraverbales, commentaires, indcisions sur lexpression respectivement syllabe et mot ou squence inaudibles rat chevauchement de paroles accentuation phnomnes dallongement dure variable

Bibliographie ADAM Jean-Michel, Les textes : types et prototypes, Paris : Nathan, 1997. ANSCOMBRE Jean-Claude, La nature des topo, dans ANSCOMBRE Jean-Claude (dir), Thorie des topo, Paris : ditions Kim, 1995, pp. 49-83. APHEK Edna et TOBIN Yishai, On image building and establishing credibility in the language of fortune-telling, Eastern anthropologist, 1983, 36, 4, 287-308. BANGE Pierre et KAYSER H. (ed), Lorganisation dune consultation. Approche thorique et empirique, dans BANGE (ed), Lanalyse des interactions verbales. La dame de Caluire : une consultation, Berne : Peter lang, 1987, pp. 273-309. BEACCO Jean-Claude et MOIRAND Sophie, Autour des discours connaissances, Langages 117, 1995, Paris : Larousse, pp. 32-51. de transmission de

BRASQUET-LOUBEYRE et MOIRAND Sophie, Des traces de didacticit dans les discours des mdias, Le Franais dans le monde, 1994, numro spcial, pp. 20-34. CHARAUDEAU Patrick, Rles sociaux et rles langagiers, dans VRONIQUE Daniel et VION Robert, Modles de linteraction verbale, Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 1995, pp. 79-95. DUCROT Oswald, Les mots du discours, Paris : les ditions de Minuit, 1980. DUCROT Oswald, Argumentation et persuasion, dans De Mulder (ed), nonciation et parti pris, Amsterdam : Actes du colloque dAnvers, 1992, pp. 143-158. FAVRET-SAADA Jeanne, Comment produire de lnergie avec deux jeux de cartes, Bulletin dethnomdecine, 1983, n 24, pp. 3-36. FAVRET-SAADA Jeanne et CONTRERAS Jose, Ah! la fline, la sale voisine..., Terrain, 1990, n 14, Paris, Mars, pp 21-31. FUCHS Catherine, Paraphrase et nonciation, Paris : Ophrys, 1994. FUCHS Catherine, Les tours qualifiants en comme N : Jean travaille comme maon, dans Les oprations de dtermination. Quantification /qualification. Acres de colloque, Paris : Ophrys, 1999 GRIZE Jean-Blaise, Argumentation et logique naturelle, Herms, 1995, 15, pp. 263-269. GRIZE Jean-Blaise, Logique naturelle et communications, Paris : P.U.F., 1996. GROSSEN Michle, Intersubjectivit et ngociation de la demande dans un entretien thrapeutique, dans GROSSEN Michle et PERRET-CLERMONT Anne-Nelly, Lespace thrapeutique : cadres et contextes, Neuchtel : Delachaux et Niestl, 1992, pp. 165-191. GLICH E. et KOTSCHI T., Les actes de reformulation dans la consultation La dame de caluire, dans BANGE (ed), Lanalyse des interactions verbales. La dame de Caluire: une consultation, Berne : Peter lang, 1987, pp. 15-81. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 161 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

HEEREN W. John et MASON Marylee, Talk about visions: spiritual readings as deviant work, Deviant behavior, 1981, 2, 167-186. Seeing and believing : a study of contemporary spiritual readers, Semiotica, 1984, 50, 34, pp. 191-211. langage, Paris :

KERBRAT-ORECCHIONI Catherine, Lnonciation. De la subjectivit dans le Armand Colin, 1980.

LAPLANTINE Franois, La voyance comme mode de communication, dans Laplantine (ed) Un voyant dans la ville. Le cabinet de consultation dunvoyant contemporain : Georges de Bellerive, Paris : Payot, 1985b, pp. 129-180. LARTHOMAS Pierre, Le langage dramatique, Paris : P.U.F., 1980. MAGAUD Vronique, Largumentation dans des radiophonique, Thse, Aix-en-Provence, 2001. consultations de voyance support

MAINGUENEAU Dominique, Nouvelles tendances en analyse de discours, Paris : Hachette, 1987. MARANDIN Jean-Marie, Des mots et des actions : compliment, complimenter et laction de complimenter, Lexique, 1986, 5, pp. 6599. MADEL Ccile, Ethnographie de lantenne, le travail des gens de la radio, Rseaux, 1984, fasc. 9, C.N.E.T. - C.N.R.S., pp.77-98. MOESCHLER Jacques et SPENGLER (de) Nina, Quand mme : de la concession la rfutation, Cahiers de linguistique franaise, 1981, Vol. 2, fasc. X, pp. 93-112. MOIRAND Sophie, Autour de la notion de didacticit, Les Carnets du Cdiscor, 1992, 1, Presses de la Sorbonne Nouvelle, pp. 9-20. MOIRAND Sophie, Formes discursives de la diffusion des savoirs dans les mdias, Herms, 1997, 21, pp. 33-44. MORTUREUX Marie-Franoise, Paradigmes dsignationnels, Semen, 1993, 8, Besanon, pp. 123-139. VION Robert, La communication verbale, Paris : Hachette, 1992.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 162 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Le flou des marques du discours est-il un inconvnient ? Vers la notion de leurre discursif Par Claire Maury-Rouan AFL LPL , CNRS : UMR 6057 Universit de Provence (France)

Novembre 2001

Introduction. Lapproche linguistique des discours oraux observs au sein de linteraction amne sinterroger sur linterprtation fonctionnelle de certaines formes et configurations verbales, notamment dans le cas de certaines formes dauto-corrections, autoreformulations et approximations successives, ou encore devant les occurrences de particules ou connecteurs comme enfin, bon, quoi, alors, ben.. petits mots du discours dont le caractre smantiquement flou et polyfonctionnel a t soulign par la plupart des descripteurs, quel que soit le type de corpus ou le point de vue adopt. En effet, les locuteurs semblent avoir recours ce mme ces mmes formes alors mme quils construisent des activits langagires bien diffrentes : typiquement, on trouvera les auto-reformulations, ou les petits mots dj voqus aussi bien comme lments du maillage de lorganisation discursive que comme marques explicites des articulations de linteraction ; on va voir que ces mmes formes se retrouvent au service de dmarches interactives damadouage dveloppes dans la co-construction du sens, la modulation et lhypocorrection ; elles peuvent enfin constituer les symptmes dauthentiques phases de difficult de mise en mots traverses par le locuteur. Lvocation, mme incomplte, de lparpillement de ces emplois conforte, dans le cas des petits mots , une rputation dlments linguistiques difficiles cerner et rebelles aux tentatives de classement. Ltude prsente ici, fonde sur le modle de gestion pluridimensionnelle du dialogue propose par Vion 1995 envisage les activits de chacun des participants dune interaction verbale comme se droulant lintrieur dun espace interactif : espace complexe, travers par un rseau de relations interdpendantes o les sujets occupent simultanment diffrentes places : relations dordre social et interpersonnel (o vont intervenir, notamment, les enjeux de figuration) ; relations de type interlocutif, o se situent dautres niveaux de pertinence, comme le type de tche discursive engage (narration, argumentation..) et le positionnement nonciatif des locuteurs dans leurs discours. La dynamique de linteraction procde de la gestion simultane par les participants de ces diffrents niveaux, qui sont en constante intrication dans chacun des comportements langagiers observs. La reformulation des propos de linterlocuteur, par exemple, dans un change argumentatif, tout en constituant une progression dans la construction conjointe de la rfrence, peut donner de la considration au partenaire, travers des propos supposs tenus, et sert de lgitimation la parole du nouveau locuteur, montrant quil parle propos ; lapparition du discours divergent est ainsi prpare de manire ne pas trop menacer les faces en prsence et faciliter la relation (Vion 1995, p. 189). Nous verrons que de la mme manire, des activits rflexives comme la modulation et lhypocorrection tmoignent de la gestion par les locuteurs dune construction conjointe du sens en troite relation avec lquilibre intersubjectif. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 163 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dun point de vue heuristique, une conception interactive de la communication verbale semble pouvoir rendre compte de beaucoup des aspects des donnes observables que constituent nos changes verbaux; mais il ne faut pas perdre de vue que cette conception implique une complexification non ngligeable des oprations mentales auxquelles doivent se livrer les locuteurs, dans la construction de leurs discours et dans les rajustements constants auxquelles celle-ci est soumise, du fait de la prise en compte permanente des paramtres de lespace interactif. Suivant ce cadre thorique, conformit aux attentes et aux genres, infrences intgrant les diffrents positionnements, vigilance lgard des fluctuations de lquilibre intersubjectif prsident nos choix lexicaux, prosodiques, syntaxiques, etc., impliquant des calculs complexes. Ces calculs doivent tre effectus avec une rapidit compatible avec les conditions de la communication verbale en face face, ce qui pose le problme de notre capacit de locuteurs et dauditeurs grer une telle charge cognitive, et du degr de conscience qui accompagne ces diffrentes oprations 1. Aussi peut-il paratre envisageable que certaines formes linguistiques comme les particules discursives fonctionnent de faon flottante, cest dire que leur caractre flou se prte prcisment, selon notre hypothse, des emplois o il nest pas absolument ncessaire que le locuteur ou le destinataire tranchent entre plusieurs fonctions possibles pour que la communication fonctionne; dautre part, ce mme caractre flou pourrait constituer le mcanisme de leur efficacit en tant que ce que nous appellerons des leurres, fauxsemblants au service de diverses stratgies (dilatoires, dappel lattention, damadouage..) en renvoyant prcisment, de faon illusoire, des valeurs que ces mmes formes possdent dans dautres contextes demploi. 1. Cononciation et complexit des oprations de mise en mots. Lanalyse linguistique des interactions envisage la mise en mots comme une activit co-construite, dans le cadre gnral dune conception co-nonciative de la production discursive. Cette conception de la co-nonciation, au-del de sa vision dialogique du discours comme produit htrogne, travers la source par de multiples voix co-nonciatrices identifiables ou non, sintresse aussi, dun point de vue plus directement dialogal, la prise en compte, dans llaboration du discours, du cononciateur - destinataire et de ses ractions. La prise en compte de cet Autre, dont tmoignent de nombreuses traces dans la structure du discours, suppose que le locuteur doit construire mentalement et intrioriser une reprsentation du destinataire, de son savoir et de ses attentes. Le locuteur se livre donc une sorte de simulation en continu, imaginant ce que peut prouver ce destinataire en raction au discours reu : tout nonciateur est aussi son propre cononciateur, qui contrle et ventuellement corrige ce quil dit (Maingueneau : 96, 14). Cest cette sorte de projectionidentification qui amne lnonciateur parsemer son discours de nombreuses marquesinstructions de guidage discursif comme les connecteurs, facilitant le cheminement cognitif propos ; de mme, elle le rend capable dadapter ce discours ce quil anticipe des attentes de son public, et de veiller au mnagement des faces des partenaires engags dans la communication (ce qui donne naissance dautres marques, comme certaines formes de modalisation). Ce cononciateur peut tre construit : absent ou fictif (cas du monologue, du discours crit) ou concider avec un partenaire physiquement prsent dans les interactions en co-prsence. Dans ce second cas, un interlocuteur en chair et en os se superpose au cononciateur intrioris par le biais de ses interventions, rpliques et ractions. Il est probable que le travail du locuteur devient considrablement plus complexe (compte tenu notamment de la rapidit de traitement impose par la situation dchange) car llaboration du discours doit se faire en direct, et confronte la
1

Lanalyse de ces mcanismes justifierait une approche psycholinguistique aux niveaux trs fins o se situent les recherches inities par W.J.M. Levelt (1989 : Speaking : From intention to articulation, MIT Press), ou M.F. Garrett (1980 : Levels of processing in sentence production , in B.L. Butterworth (ed) Language Production, vol. 1 : Speech and talk , New York Academic Press) mais nous limiterons ici une approche globale.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 164 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

reprsentation du cononciateur intrioris (dj envisage) celle qui mane de lactivit de rgulation du cononciateur co-prsent. Les ttonnements, reprises et reformulations, les revirements nonciatifs caractristiques de loral tmoignent de ce rajustement vue qui rsulte simultanment de calculs cononciatifs a priori , et de ceux que dclenche lactivit rgulatrice concrte dun interlocuteur devenu une partie prenante plus imprvisible dans la co-construction du discours. Aussi lanalyse linguistique des interactions confre-t-elle un rle important au back-channel audible (notamment sous forme d incises, de mm ou hm rgulateurs), comme attestant de lcoute et du soutien de ce partenaire dans la co-construction du discours (de Gaulmyn 1987, Kerbrat-Orecchioni 1990). Mais on ne doit pas perdre de vue que les manifestations dattention, de soutien, dindiffrence, de perplexit ou de dsaccord de linterlocuteur passent aussi par sa mimique et par lorientation de son regard, dont le locuteur sassure rgulirement par des regards de contrle. En complment des rpliques et des rgulateurs audibles produits par linterlocuteur, lactivit mimogestuelle de rgulation produite par linterlocuteur amne le locuteur inflchir le style, le rythme ou le contenu de son discours dans les interactions en face face (Cosnier 2000, Maury-Rouan 2001). Dans linteraction en face--face, parler apparat donc comme une activit beaucoup plus complexe que la transposition dune pense pluridimensionnelle dans les dispositifs contraints de la linarit laquelle renvoie habituellement la notion de mise en mots . En effet, outre les oprations de traduction-transposition, et simultanment (ou quasi-simultanment) le locuteur doit exercer un contrle de son propre discours. Ce contrle correspond une valuation du discours produit sur deux plans distincts au moins : (1) du point de vue (cognitif) des reprsentations construites, cette valuation est lorigine du marquage explicite de lorganisation de ce discours, mais aussi des explicitations, reformulations ou gloses mta-nonciatives dclenches en cours de route, si cette mise en mots est sentie comme dfaillante ou inadquate ; (2) valuation rflexive galement de ce qui est dit au regard de lquilibre intersubjectif des partenaires de linteraction, cette seconde valuation tant le dclencheur dactivits mtadiscursives spcifiques . Lomniprsence des traces du rajustement par les sujets de leur propre discours sur ces diffrents plans suggre que ce contrle est une activit continue, bien reflt par le terme monitoring qui la dsigne en anglais (Levelt 1983, Lee et Beattie 1998) : cest un vritable suivi du cheminement du destinataire cononciateur (en termes de dmarche cognitive, et de fluctuations de vcu subjectif), que celui-ci soit absent et simul intrieurement, ou physiquement prsent en interlocuteur actif, quil sagit dassumer ; dans ce second cas, le suivi se redoublant dune attention vigilante charge dinterprter on-line les ractions qui manent de linterlocuteur. Les traces de cette activit de suivi au plan cognitif sont donc rechercher du ct du marquage discursif, et dactivits mta-nonciatives comme la reformulation, tmoignant dun guidage attentif du destinataire, ou, dans le cas de reformulations autoorientes, dun effort du locuteur pour surmonter une difficult dnonciation ou amliorer une formulation ressentie comme inadquate (Gaulmyn 1987, Charolles 1987, Kerbrat-Orecchioni 1990 : 43, Traverso 1996 : 209-210). Sur le plan de la relation intersubjective, la prise en compte de linterlocuteur prsent ou virtuel est reprable, parmi de nombreuses marques, au travers des formes langagires damadouage assurant le mnagement des faces des partenaires de linteraction (Kerbrat-Orecchioni 1990). Partant dun point de vue analogue, lanalyse pluridimensionnelle du discours propose par Vion (1995), en mettant laccent sur la gestion simultane par les sujets de la relation sociale-interpersonnelle et de la relation interlocutive, nous permet dapprhender, larticulation de ces diffrents niveaux, deux modes particuliers dnonciation : la modulation et lhypocorrection, toutes deux caractristiques la gestion de lintersubjectivit par le locuteur au sein mme de lopration de construction du sens. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 165 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

2. Polysmie des marques de lactivit discursive. 2.1. Modulation et hypocorrection. La modulation, oppose la tension, selon le concept propos par Robert Vion, correspond une diminution du degr dauto-implication du locuteur dans son dire. Elle concerne tous les processus tendant diminuer la part de subjectivit, et donc de risque, que chacun peut investir dans linteraction . Les modulations peuvent apparatre sous de nombreuses formes : dans les choix lexicaux, mais aussi dans le registre de leuphmisme, de lattnuation (..) des discours prcautionneux (..) des actes indirects, des prliminaires, des justifications, des auto-corrections, etc.. (1992 p. 244). Les squences de rvaluation, ( en fait, au fond , invitant interprter, relativiser ce que le locuteur vient de dire), de mme que certaines modalisations du dire ( disons que.. ), le recours dautres voix (discours rapport, polyphonie) permettent daller vers lautre, pour ngocier cette coconstruction du sens sans imposer son point de vue et mettre en pril la face de lautre. Par opposition aux phases de tension, le locuteur produit en modulant ce type de commentaire implicite sur son dire :
je suis moins sr quil ny parat du point de vue que javance ou : jy tiens moins quil ny parat (par opposition aux phases de tension) je suis plus susceptible de ngocier .

Comparer cet gard :


cest FOU ce truc-l ! (tension)

avec :
enfin, je veux dire, a peut tre assez grave (modulation)

La notion dhypocorrection (Maury-Rouan 2000) correspond elle aussi une dmarche de figuration : comme la modulation, lhypocorrection vise mnager la face positive du partenaire. Tout locuteur qui prsente dans ses propos un contenu labor, savant, ou ambitieux, prend de ce fait une position haute menaant de faon fugace, peu consciente, mais relle, la face des partenaires de linteraction. Lactivit dhypocorrection vise retrouver lquilibre intersubjectif en compensant le caractre ambitieux du contenu du discours au prix dune dgradation calcule de sa forme : registre du lexique ou de la syntaxe plus relchs, recours laccent local, mais aussi bafouillage, patterns dhsitation, encombrement de petits mots faiblement smantiss : hein, ben, quoi, bon.. Lhypocorrection prsente dans ce second cas une sorte dimitation (dlibre selon notre hypothse) du comportement discursif dun sujet traversant une phase de difficult relle de mise en mots. Le cas de cet tudiant prenant part un dbat entre pairs sur le thme de lunion europenne, nous semble caractristique de cette dmarche :
( ..) parce que lquilibre Est-Ouest vachement euh : : : : : (1.44) ctait trs euh : : : : (1.65) rassurant quoi on savait bon y avait des ++ y avait un bloc Oue + Est ++

Avec lhypocorrection, le locuteur produit ce type de commentaire implicite sur son activit discursive : je suis moins sr de moi (moins brillant causeur) quil ny parat . Tout se passe donc comme si le locuteur rachetait sa domination momentane en affublant son discours dune connotation humble, par une dmarche voisine de ce que Kerbrat-Orecchioni (1992, T.II : 186-187) a dcrit sous le nom de prcaution ravalante. Au mme titre que la modulation, lhypocorrection est une prvention/rparation interactive, et en tant que telle une activit de type mtadiscursif. Comme la modulation, elle prend en compte la fois les mouvements de construction de la rfrence et la gestion de lintersubjectivit : mais la construction de la rfrence nest pas implique de la mme faon dans lhypocorrection, o lenjeu nest pas directement une ngociation du sens. Dans le cas de la modulation, cest un imprialisme potentiel du locuteur sur la construction du sens qui constitue la menace la face du partenaire, tandis que dans lhypocorrection, la menace rside dans le contraste dfavorable cr par la performance flatteuse du locuteur innovant. Enfin, modulation et hypocorrection diffrent en ce que la modulation est montre, tandis que lhypocorrection est dguise puisquelle fonctionne en imitant hypocritement le comportement authentique dun locuteur moins sr de lui et moins intimidant. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 166 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Si les deux dmarches se distinguent aisment du point de vue thorique, il faut reconnatre que, dans la pratique de lanalyse du corpus, la dmarcation nest pas toujours aise. Les choix lexicaux moins fortement marqus de la modulation peuvent se confondre avec le recours au lexique plus humble de lhypocorrection ; de mme, le recours des jokers comme chose, truc, machin dont Vion a montr quils servent gnraliser et relativiser dans le cadre de la modulation peuvent galement contribuer au style dlibrment dcontract recherch dans lhypocorrection. Dautres formes typiques de la modulation comme les autocorrections, squences de rvaluation ( en fait, au fond.. ) les modalisations du dire ( disons que ) peuvent ressembler jusqu lindcidable aux bredouillements mis en scne dans lhypocorrection. Lexemple de modulation donn plus haut, enfin, je veux dire, a peut tre assez grave sanalyse en effet en reformulation-attnuation, cdant tactiquement du terrain au cononciateur dans la construction du sens ; mais ces formes pourraient tout aussi bien relever des feintes difficults de mise en mots de lhypocorrection. Inversement, une partie du fragment interprt comme hypocorrect :
on savait bon y avait des ++ y avait un bloc

est un candidat valable linterprtation en termes de modulation : bon marque souvent une hsitation (mime par lhypocorrection), mais galement la prise en compte (modulation) du point de vue de lautre (Brmond 2001) ; enfin les reformulations en cascade peuvent mimer la dtresse lexicale (hypocorrection) ou viser attnuer une assertion (modulation). Les difficults de lanalyse ne sarrtent pas l, puisque, si ces deux dmarches mtadiscursives partagent en surface un certain nombre de leurs marques, dans bien des cas ces mmes marques sont galement interprtables comme des formes authentiques dhsitation (recenses et analyses pour le franais parl par Blanche-Benveniste 1987) et peuvent enfin correspondre bon nombre des marqueurs discursifs sans ambigut (enfin, bon..) auxquels les locuteurs ont recours, loral ou lcrit, comme points de repres de lorganisation du discours. Ainsi, dans bien des cas, un mme fragment discursif pourra lgitimement sinterprter comme relevant aussi bien de lhsitation que de la modulation, de lhypocorrection ou du guidage discursif. 2. 2. Une catgorie mouvante : les petits mots du discours. Du reste, indpendamment de cette frquente indcidabilit de fonction de certaines activits discursives, les marques du discours en elles-mmes ne constituent pas non plus, en tant que classe ni en tant quunits, un ensemble dentits aux contours nettement dfinis. De nombreuses appellations sefforcent de recouvrir des regroupements plus ou moins superposables de formes, spcialises ou non, baptises, selon les emplois observs et les critres de pertinence fonctionnelle retenus par les chercheurs marqueurs discursifs ou de structuration (Traverso 1996, Dostie et de Sve 1999), connecteurs (Riegel et al. 1994), particules discursives (MosegaardHansen 1998) ou nonciatives (Fernandez-Vest 1994), ponctuants (Vincent 1993, Traverso 1996), ou encore - en vrac - mots du discours ou petits mots (Ducrot 1980, Vincent 1993, Traverso 1999, Bouchard 2000). 2.2.1 Les connecteurs. Sattachant essentiellement la description du franais crit, Riegel et al. parviennent cerner avec prcision la catgorie des connecteurs, tout en gardant une certaine prudence : dans lenchanement linaire du texte, les connecteurs sont des lments de liaison entre des propos et des ensemble de propositions ; ils contribuent la structuration du texte en montrant les relations smantico-logiques entre les propositions ou entre les squences qui le composent. Pour rapprocher ou sparer les units successives dun texte, les connecteurs jouent un rle complmentaire par rapport aux signes de la ponctuation (p.616-617). Au-del de lenchanement local des propositions, les connecteurs peuvent agir comme des organisateurs textuels ajoutant lenchanement entre les propositions (liage) la structuration hirarchise du texte en ensemble de propositions (empaquetage) (p.617). Les connecteurs permettent donc dorganiser le discours en surmontant lobstacle de la linarit :
comme les noncs renvoient des entits qui ne sont pas linaires (concepts, procs, rfrents spatio-temporels, etc.) celles-ci doivent se plier aux contraintes de la linarit, de la mise en texte ; les connecteurs, de mme que la ponctuation, favorisent cette opration, en spcifiant les relations que les units du texte entretiennent dans lunivers de rfrence dnot (p.623).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 167 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Les connecteurs sont ici clairement dfinis par leur fonction, la catgorie tant limite aux units dont cest toujours le rle, et celles que lon trouve au dbut des noncs (p.617). Les auteurs prennent toutefois la prcaution de souligner que les connecteurs sont gnralement des units polyvalentes, que lon peut analyser de diffrentes manires (p.617). Si Riegel et al. parviennent regrouper les connecteurs en temporels, spatiaux, argumentatifs (opposition-concession, explication-justification, complmentation, conclusion), numratifs et connecteurs de reformulation, ils soulignent cependant que si ces connecteurs sont associs un type de texte privilgi, ils ne sont pas exclus dautres types, o ils prennent ventuellement dautres valeurs (p.618). 2.2.2 Les petits mots du discours loral. Le caractre smantiquement instable et polyfonctionnel des connecteurs luvre dans le discours crit ne fait que saccentuer lorsquon aborde la circulation du discours loral, avec lapparition de nouvelles fonctions spcifiques marques par dautres petits mots (comme : alors, et puis, bon, ah, ben, donc, tiens, tu vois, enfin) dont certaines assument loccasion les emplois des connecteurs dcrits plus haut. La plupart de ces petits mots existent galement dans lusage crit ; mais, comme le constate Bouchard (2000), leur valeur loral scarte de faon plus ou moins marque du signifi que leur attribue le langage crit. Mme si cet cart ne va pas jusqu la dsmantisation, plurifonctionalit et flou smantique caractrisent ces petits mots dans le discours et dans laction (p.235). Prtendre dcrire smantiquement ou classer a priori chacune de ces diffrentes marques discursives parat donc illusoire, et la dmarche choisie par Traverso (1999 : 44-49) semble la plus efficace : prendre comme point de dpart pour la description, plutt que les marqueurs eux-mmes, les diffrentes fonctions que ces marqueurs assurent, ft-ce de faon fluctuante. Issus des catgories grammaticales les plus diverses (adverbes, conjonctions, verbes, interjections) ces marques discursives sont regroupes par Traverso sous le vocable neutre de petits mots et rparties dans quatre rles principaux, les deux premiers surtout tant spcifiques de lchange oral : (a) indicateurs de la structure de linteraction (ouvreurs comme : tiens, propos, alors, et autrement ; conclusifs : enfin, de toute faon, bon ben, pour clore un thme ou un discours ; ponctuants qui servent dappui au discours : bon, bon ben, quoi, voil) ; manifestation de la co-construction (marqueurs phatiques appelant lattention : tu sais, tu vois, ou cherchant lapprobation comme hein, nest-ce pas) ; marquage de la progression discursive (marqueurs de planification : donc, puis, alors, et puis; marqueurs de reformulation : enfin, quoi, bon, cest--dire) ; marquage de larticulation des noncs (o lon retrouve les connecteurs et oprateurs de lcrit : mais, donc, alors, finalement, pourtant..).

(b) (c) (d)

2.2.3. Des marques linguistiques identiques pour quatre phnomnes diffrents. On constatera avec Traverso (p.49) que ces quelques exemples confirment lextrme polyvalence des petits mots : alors, enfin, bon ben, quoi fonctionnent plusieurs niveaux diffrents de la classification. Or, un bref retour en arrire nous confirmera que non seulement ces dernires formes, mais la presque totalit des petits mots recenss par Traverso dans diffrentes fonctions de marquage explicite du discours vont se trouver galement mobiliss dans le jeu sur la distance entre le locuteur et son dire crs par la modulation, et que certains dentre eux contribuent, dans lhypocorrection, aux changements calculs de registre (ben, bon ben, hein, quoi..) et aux phases dhsitation simule. Ailleurs, ces mmes formes sont les traces involontaires de lhsitation authentique, composante qui accompagne naturellement bon nombre de cas de reformulation. Plus classiquement enfin, dans une tout autre dynamique, la prsence de formes comme alors, enfin, donc... peut correspondre la mise en place de repres, de balises discursives tayant l'activit d'coute. Et le contexte ne permet pas forcment de dsambiguser la fonction de ces marques : par dfinition, ces quatre phnomnes : authentiques difficults dnonciation, ncessit de guidage du destinataire par un bornage discursif, modulation et hypocorrection ont toutes les chances de se prsenter aux mmes moments du discours : les plus dlicats ngocier, dans la co-construction du sens ou dans la gestion de linteraction. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 168 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

3. Les critres de distinction possibles du ct de la mimo-gestualit. Ces marques que nous analysons comme relevant de fonctions diffrentes dans le discours sont donc parfois impossibles diffrencier si lon sen tient au ras du texte , du point de vue de ses seuls constituants verbaux : quoi, (en) fin, les pauses, linterruption par une incise de type je crois, par exemple, pouvant correspondre les unes et les autres chacun des quatre cas de figure envisags. Or postuler quelles correspondent des fonctions communicatives distinctes implique que ces fonctions soient identifiables par les interactants. Dans certains cas, une telle discrimination est rendue possible par les infrences que le contexte discursif et les rituels de lchange suggrent aux partenaires du dialogue : telle interprtation est vraisemblable, telle autre est exclue par le contexte et la situation. Parmi les lments ce contexte, la mimo-gestualit qui accompagne et complte les changes verbaux constitue pour les interlocuteurs une source dinformations pertinentes considrable, mme si ce paramtre nest pris en compte quexceptionnellement par les analyses de discours. 3. 1. Les gestes coverbaux. La plupart des tudes portant sur lactivit gestuelle en situation dhsitation saccordent (malgr des divergences sur linterprtation psycholinguistique des observables : Mc Neill 1989, Butterworth et Hadar 1989) sur la prsence de gestes illustratifs de type iconique ou mtaphorique fonctionnant en parallle avec certains des mots de lnonc. Le geste, dont le mouvement anticipe rgulirement sur la partie dnonc laquelle il est associ, se maintient notamment pendant le silence des pauses et les hsitations, avant laccs au mot recherch, surtout lorsque les performances verbales accomplir sont complexes et difficiles (McNeill 1992, Rim et Schiaratura 1991). En effet, les gestes iconiques et mtaphoriques, mme si leur rle effectif en tant quillustrateurs conscients de la parole est avr, constituent lexpression parallle, sur le mode imag, de la pense vhicule par lnonc verbal. Ils peuvent enfin fonctionner comme des aides inconscientes pour la mise en mots de la pense prverbale, et pour la recherche lexicale (Cosnier et Brossard 1984), au mme titre dailleurs que certains rythmiques (beats) (Beattie et Shovelton 1999). La manifestation mme des gestes iconiques pourrait fournir des indications prcises sur les droulements des oprations mentales de mise en mots. En effet, dans les ruptures (hsitations suivies de reformulations), Seyfeddinipur & Kita (2001) observent que le geste du locuteur sarrte, au cours de sa phase de prparation (Mc Neill 1992), antrieurement linterruption de lnonc parl ; inversement, la reprise du geste prcde, avec un dcalage chronologique identique, lmission de lnonc reformul2. Pour Seyfeddinipur & Kita, un tel dcalage confirmerait lhypothse selon laquelle les locuteurs, en oprant un suivi-contrle de leur discours ( monitoring their own speech : processus cononciatif dans la perspective prsente plus haut) ninterrompent pas immdiatement leur parole lorsquils y dtectent une erreur ou une inadquation ; en revanche, cette dtection conciderait avec le moment de la suspension du geste. Selon cette hypothse, si le locuteur continue parler pendant quelques fractions de seconde aprs linterruption de son geste, cest quil gagne le temps ncessaire la planification dune reformulation en profitant de la rserve des mots dj planifis (buffer) quil a sa disposition, ce qui lui permet dviter viter la panne absolue dune pause silencieuse avec risque de perdre son tour de parole (Seyfeddinipur et Kita 2001). La suspension des gestes parallles au discours quelques fractions de seconde avant une pause suivie de reformulation, de mme que la prsence de gestes lors de pauses (silencieuses ou remplies) ou de bredouillements pr-lexicaux pourraient donc des indicateurs fiables de lauthentique panne verbale, permettant de discriminer ces hsitations vraies de celles qui sont mises en scne dans lhypocorrection. 3.2. Le regard du locuteur.

La mimo-gestualit peut fournir un critre supplmentaire avec le regard du locuteur. De lavis gnral, les locuteurs regardent davantage leurs auditeurs lorsque le flux des paroles est ais que lors des passages difficiles (cf. Lee et Beattie 1998 pour une revue de question ; cf galement Bouvet et Morel 2001). Les cycles temporels du regard semblent reflter les
2

Dans la conception de Mc Neill, linterruption et la reprise du geste correspondent respectivement au moment de dtection du problme, et dun premier formatage de lnonc reformul.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 169 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

processus fondamentaux de planification du discours spontan. La rpartition des regards, connue depuis les travaux de Kendon (1967), correspond en effet lalternance des phases de travail nonciatif et aux phases dvaluation phatique (prenant en compte les ractions du partenaire en fin dnonc ou de syntagme). Si les locuteurs regardent leurs auditeurs pendant une priode de planification du discours, leurs difficults de parole augmentent de faon marque, les faux dparts en particulier : selon Kendon, il y aurait pour le locuteur incompatibilit entre lactivit de monitoring du comportement de linteractant et la planification de son propre discours, ce qui exclut la possibilit regarder lautre lorsque lon est en train de construire ou de remanier ce discours. Ce principe permettrait de prdire la rpartition des regards, qui serait fonction de lexigence cognitive sous-jacente la gnration et la production des noncs. En ayant soin dintgrer linterprtation lensemble des autres paramtres de lanalyse discursive pour viter de lcueil dune possible circularit, on peut disposer ainsi, avec lobservation de la direction du regard, dun apprciable complment dindices pour mettre en vidence la fonction des squences problmatiques, notamment par la distinction des phases dlaboration (vritables hsitations, prparation de reformulations) de celles de vrification de limpact dune stratgie . Dautres critres rcemment proposs par Morel et Bouvet (2001) partir de leurs observations : la prsence dans la voix du locuteur de variations mlodiques reconnaissables en tant que marques de lanticipation (daccord ou de discordance), par opposition aux phases dabsence danticipation, avec de repli sur soi, devraient galement intervenir de faon utile dans ce type dinvestigation. 3. 3. Sondage dun chantillon de corpus multimodal. Nous pouvons tenter une amorce dapplication de ces critres mimo-gestuels lanalyse dun extrait de corpus dans lequel deux jeunes gens, Eric (E) et Bruno (B), changent leurs points de vue sur un sujet controvers de lactualit : le C.I.P., projet gouvernemental pour linsertion professionnelle des jeunes. Le dbat, dont ils ont choisi le thme parmi trois propositions, se droule en studio, film simultanment par trois camras vido, ce qui engendre une situation peu naturelle, mais o il est possible cependant dobserver et danalyser un matriau discursif assez riche, tout en ayant accs aux composantes mimoposturo-gestuelles de linteraction3.
E. ouais cest le problme euh cest pluss matrialiste que (***) enfin moi je veux dire eh : : moi (***) rouler en Golf + a ma + euh + a ma plu mais bon a me : : : (**) tu vois je roule en Deuch + et puis + cest + cest + pareil + je men ++ en bote jy vais plus parce que ssss (****) je trouve pas mon : : : B. ouais+ tu prends pas ton pied l-dedans E : tu vois je suis pttre un peu vieux mais(sourit) bon euh + jai plus cette B : (rire complice) envie-l quoi + a ma eu + fin +++jai eu envie de tout a quoi mais ++ jai plus ++ envie ++ (ngation, geste autoadaptateur) fin +++++ je vois autre chosequoi + je vois la musique et + mais je B. ah voil pense que : : : B. le Sip dans limmdiat quand mme cest + cest quelque chose quil faut : : : quil faut casser parce que quant+ quant ya un mec qui a une matrise et +++ et qui va tre embauch pour 3000 balles quoi + jpense pas que a soit trs motivant + et en plus bon on sait trs bien que + cest un discours communiste que jai mais + + (petit rire) que les+ les patrons euh vont pas + vont pas en profiter pour les + pour les former +++ parce quen gnral ya des mecs qui ont des matrises de Sciences co et qui sont + qui ont des stages en entreprise ben i font des photocopies quoi hein ++ alors cest vraiment se foutre de leur gueule + et puis deuximement ils vont profiter sans doute pour virer le personnel

Eric, lun des deux co-dbatteurs vient de rvler Bruno quil nest lui-mme pas tudiant et ne possde pas le moindre diplme. A partir de ce point, le discours de Bruno, jusque-l trs acadmique, assertif et mme un peu pontifiant (plus adapt lnonciataire instance universitaire qu un pair comme Eric) quitte le registre chti et savant avec lapparition de nombreuses formes que nous analysons comme de lhypocorrection. On relve
3

Les donnes obtenues par ce dispositif consistent en deux enregistrements vido, lun montrant les deux interactants face face en plan densemble, lautre en plan rapproch, limage de chacun des participants tant prsente de face, par juxtaposition lcran des deux enregistrements effectus par deux camras distinctes. Le corpus total, constitu de vingt dyades de dix minutes chacune, a t exploit dans le cadre de cette sur la dure de deux dyades, parir dune transcription norme des donnes verbales complte par un relev lil nu pour les donnes mimogestuelles.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 170 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

ainsi, sur le plan des connotations lexicales ou morphologiques: Sip ( pour C-I-P), casser, y a un mec qui, 3000 balles, y a des mecs qui , ben, i font des photocopies, se foutre de leur gueule, profiter (pour en profiter) virer le personnel. Par ailleurs, Bruno qui jusque-l enchanait avec aisance des phrases dune syntaxe impeccable se met buter et multiplier les patterns dhsitation : noter en quelques lignes la densit des reprises-rptitions : cest + cest, quil faut : : quil faut casser, quant + quant y a, qui a+ qui a une matrise, et ++ et qui , vont pas + vont pas en profiter, pour les + pour les former, qui sont + qui ont ; une autoreformulation qui ne marque pas de rorganisation du discours mais un simple ajustement aux choix lexicaux : qui sont+ qui ont ; des pauses remplies : euh, quoi, hein, syllabes allonges ou silencieuses (marques par +). Cependant, le seul aspect transcrit du discours ne permet pas daffirmer que ces hsitations font partie dun comportement dhypocorrection (ici : simuler des difficults dnonciation pour paratre moins brillant causeur par crainte de stre montr prtentieux face un partenaire dun statut culturel plus modeste) plutt quune authentique mauvaise passe dans le travail de mise en mots. En revanche, sur le plan mimo-gestuel, pendant toute la dure de cet extrait, on constate que le regard de Bruno reste presque constamment pos sur le visage de son partenaire, et ce, mme aux moments o il bafouille en rptant, ou marque des pauses. Les brefs moments o son regard sloigne concident avec des passages fluides. Souriant, maintenant un dbit rapide malgr ces apparentes pannes surajoutes, qui ne rompent aucun moment la cohsion de son discours, Bruno nous procure par son activit mimo-gestuelle de nombreux lments pour confirmer le caractre stratgique de ses apparentes difficults. Laisance de ce locuteur est confirme par la prsence de formes de modulation (quand mme cest quelque chose je pense pas que a soit bon on sait trs bien que - sans doute ) et dun commentaire sur le dire : cest un discours communiste que jai mais qui tmoignent de sa vigilance rflexive quant limpact des arguments produits et de lefficacit de son contrle mta-nonciatif. Du point de vue de nos petits mots , ces prsomptions convergentes nous pousseront analyser les quoi et hein dans ce passage la fois comme des ponctuants et des appels lapprobation (Traverso 1999), mais aussi comme participant, par leur connotation relche , leffet de connivence recherch de lhypocorrection. En contraste avec ce passage, le tour de parole dEric tmoigne de ce que peut reprsenter lauthentique difficult de la mise en mots, qui accompagne la totalit de sa participation linteraction, (on peut dailleurs envisager que le style hypocorrect affect par Bruno inclue quelque mimtisme lgard de son partenaire). Les passages transcrits (***) reprsentent les gestes typiques de la recherche lexicale : dessinant dans lair les contours de la ralit ou du concept vis, ils sont produits loccasion des pauses silencieuses, et manifestent si clairement le manque du mot quils dclenchent (en 4e ligne) un dpannage verbal (tu prends pas ton pied..) de la part du partenaire. Le dbit est lent, les pauses silencieuses abondantes, et le regard dEric hsite se poser sur le visage de Bruno. Dans les deux premires lignes, les auto-interruptions dbouchent sur des changements complets de structure, ce qui confirme linstabilit de la planification du discours. Ici, les informations issues du plan mimo-gestuel confortent donc le caractre rel des difficults dnonciation, excluant toute interprtation en termes dhypocorrection. Aussi les petits mots comme enfin (oufin) relevs peuvent-ils tre considrs, conformment au classement de Traverso (1999) comme des marqueurs de reformulation ; mais, dans ce contexte trs hsitant, on peut envisager quils fonctionnent simultanment comme des remplisseurs de pause valeur temporisatrice. 4. Distinguer est-il indispensable ?

4. 1. Fonctions prvues et fonctions effectives. Si le linguiste peut parfois parvenir, grand-peine et force de mobilisation de critres, faire le tri de diffrentes activits discursives si voisines dans leurs manifestations, on peut se demander comment les auditeurs nafs peuvent dans le quotidien savoir sils sont devant une hsitation, une instruction discursive, une modulation ou une hypocorrection, et quelle raction doit tre la leur en consquence. Oprent-ils quelque chose qui ressemble ce tri ? Le font-ils constamment ? De faon non ambigu ? Cette opration est-elle compatible avec le temps dont ils disposent pour traiter lensemble des donnes communicatives ? Rpondre ces questions demanderait un travail complmentaire, de type exprimental ; mais on peut se Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 171 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

demander a priori si cette reconnaissance est bien indispensable, et si la communication verbale en face face ne saccommode pas dune certaine dose de flou. Lhypocorrection vise par dfinition tre confondue avec lhsitation ; mais de toute manire, une hsitation authentique et le faux-semblant quest lhypocorrection bnficieront dans le mme sens au locuteur : si lhypocorrection nest pas dcele, un dpannage verbal offert par lauditeur apitoy suffit par exemple rtablir la sauvegarde des faces. Et quoi bon trancher, entre guidage discursif et hsitation, entre statut pleinement discursif ou purement phatique et temporisateur de telle ou telle particule, si, en dfinitive, lhsitation peut avoir un effet clarificateur au mme titre que defficaces indications discursives ? Selon plusieurs auteurs dont Barr (2001), il semble que les auditeurs utilisent des indices paralinguistiques des difficults dlocution pour oprer leurs dcisions linguistiques. A partir de Smith et Clark (1993), Barr parvient tablir que les locuteurs annoncent par la forme et la dure des hsitations le statut informationnel (ancien ou nouveau) de llment introduit : ainsi, en pause remplie initiale (en anglais), um est deux fois plus frquent devant un rfrent nouveau, tandis que uh est deux fois plus frquent devant un rfrent ancien, et les hsitations qui suivent un uh plus courtes que celles qui suivent un um . Les auditeurs tiennent compte de ces indices (tout en intgrant leur interprtation des lments de contexte et leur connaissance pralable des locuteurs, pour anticiper les contenus ( anciens ou nouveaux rfrents ) du message. Dautre manire encore, bon nombre des rats sont en ralit fonctionnels, rappelle Kerbrat-Orecchioni en regroupant les diffrentes interprtations que lon peut proposer face aux inachvements, rectifications, reformulations, constructions incohrentes et bancales, la prsence des euh, hein, mmh... (marqueurs dhsitation) mais aussi de lensemble des phatiques et rgulateurs qui apparaissent dans ces contextes. KerbratOrecchioni note avec Goodwin que, souvent, les marques dhsitation concident avec un moment perceptible de baisse dattention chez lauditeur (regard dtourn) et que ces symptmes dun trouble de la communication joueraient en fait le rle interactif de signal dalarme efficace, une sorte de stratgie inconsciente du locuteur pour rveiller lattention de lauditeur et pour restaurer le bon fonctionnement de lchange. Dans dautres cas, cest au locuteur seul que bnficierait le bafouillage en lui assurant, par sa fonction dilatoire, le dlai ncessaire pour une mise en mots dlicate. Si les hsitations peuvent bien sr tre de simples symptmes de lanxit du parleur (1991p. 40-43), un marqueur dhsitation comme well peut galement reprsenter une stratgie cette fois-ci dans le dispositif de figuration : thus we can describe well as a strategy for signalling that a face-threat is about to occur, thereby giving attention to alters face and reducing the susequent threat. (Owen cit par KerbratOrecchioni 1992, p 223). 4. 2. Petits mots, tournures vagues et leurres discursifs. Il est remarquable quen dehors des cas o ils trahissent lanxit du parleur, dans toutes les fonctions qui viennent dtre dcrites, bafouillages, reprises et petits mots sont les instruments dune vritable mise en scne de leur propre comportement par les locuteurs, qui sont donc mme dimiter les symptmes langagiers dune anxit (quils nprouvent pas) afin de donner le change leurs partenaires dinteraction pour les amener patienter (fonction dilatoire), restaurer leur attention en mettant un signal dalarme artificiel, ou enfin les amadouer, par un embarras prtendu, avant dattenter leur face. Ce constat nous amne envisager les locuteurs comme des acteurs capables de recourir de vritables leurres discursifs, des trompe-lil langagiers, servant dappt pour illusionner les interlocuteurs. Lhypothse que nous prsentons ici est que le caractre flou, inconstant, inclassable de certains petits mots du discours pourrait constituer le mcanisme mme de leur fonctionnement dans les stratgies que nous avons voques. Dans leurs emplois qualifis de vagues ou de flous , certains petits mots pourraient servir de leurres prcisment parce quils font illusion : ils ne sont pas d-smantiss, mais conservent en eux une trace du signifi fort qui leur correspond dans dautres contextes. Les enfin, donc, mais, alors, du locuteur hsitant qui cherche temporiser avec limpatience de son interlocuteur, sont efficaces ici comme bouche-trous, prcisment cause de leur valeur instructionnelle prcise dans dautres contextes : ils sont dune certaine manire exhibs, affichs, comme sils taient en train dinstaller le dispositif structur dun discours bien matris. Il semble dailleurs possible que de ces leurres langagiers puissent servir au locuteur se leurrer lui-mme, se rassurer en se donnant limpression davoir un discours structur, daprs lexemple de Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 172 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Bouchard: lorateur qui multiplie les alors, les donc, qui ne connatront une diminution de frquence et une relle fonction interactive (au sens de Roulet 1985) que quand lintervention aura pris sa vitesse de croisire et que le trac se sera apais. Ces petits mots, indices involontaires de ltat du locuteur, sont dans le mme temps des appuis du discours, qui lui permettent de faire rebondir une nonciation hsitante, mme si dans le mme temps ils ne peuvent quencombrer lnonciataire (p.231). Sans solution de continuit poursuit Bouchard, les mmes petits mots vont jouer, comme bon, un rle plus gnral de particules nonciatives (cf. Fernandez 1984) venant ponctuer le discours oral continu, en fournissant cette fois-ci un appui aussi bien lnonciateur qu lnonciataire. Une nouvelle tape les voit, en tte dintervention, assumer une fonction de marqueurs de structuration de la conversation (ibid p. 232). Dans cette drive dune fonction lautre, cest laspect continu soulign par Bouchard quil nous semble intressant de retenir dans le cadre de notre hypothse. Sa description des emplois dalors (alors on a un titre..) montre en effet une polysmie o lcart entre les niveaux de fonctionnement nempche pas lvocation plus ou moins lointaine dun signifi de base. Ce qui nous intresse cest que dans le mme temps et de la mme manire ces alors marquent un choc par rapport laction prcdente et / ou soulignent une rupture dans la co-action et / ou expriment une incertitude sur la suite donner laction de lautre . De la mme faon, un peu plus loin, Bouchard note aussi que certains phrasillons ou une srie de mais trouvent leur pertinence dans linstruction floue quils donnent quant linterprtation de larticulation entre le contexte et lintervention quils introduisent (p. 233). Une conception des petits mots comme smantiquement flous et polyfonctinnels, mais conservant dans la diversit de leurs emplois ce quon peut dcrire comme un faux air , un fantme , une trace de leur signifi plus spcifique permettrait de comprendre leur raison dtre dans de nombreux contextes o cest leur valeur comme leurre, qui en dcoule, qui les fait figurer. Ce statut de fonctionnement des usages flous comme leurres (ou fantmes du signifi prcis) peut constituer une alternative lhypothse propose par Bouchard qui voit, linverse, dans lusage savant une sursmantisation des formes initiales, plus floues, de lusage commun : on peut concevoir que les locuteurs ordinaires, sils pratiquent quotidiennement les usages flous, le font en fonction dune connaissance, au moins passive, de la valeur prcise que peuvent avoir les petits mots du discours concerns. Le petit mot nest pas dsmantis dans les contextes o il encombre : il affecte de vhiculer un signifi apparent, plus prcis que celui quil apporte vraiment au contexte. La prsentation pragma-smantique de tsais. par Dostie & de Sve (1999), comme graduellement drive de tu sais , sans rompre compltement les amarres avec lnonc dorigine, et prsentant un continuum au travers des six emplois distingus concorde elle aussi avec cette conception polysmique. Une question reste entire : celle de savoir pourquoi tous les petits mots du discours ne sont pas candidats au statut de fantme , ou de leurre discursif. Parmi les connecteurs dnumration, si enfin saccommode particulirement bien du flou, et joue par excellence le rle de temporisateur, le mme fonctionnement est inconcevable pour un quasi-quivalent comme bref. Proposer la notion de leurre discursif conduit cependant sinterroger sur le niveau de lucidit de telles dmarches. Sans aller jusqu parler, de faon un peu paradoxale, de stratgie inconsciente , on ne peut pas tre sr que lhypocorrection corresponde toujours une stratgie dlibre : le locuteur hypocorrect peut trs bien tre subjectivement michemin entre lhsitation authentique et une simulation dlibre, ou au moins le laisser-faire calcul face un dbut dhsitation. De mme lactivit de modulation, dans la mesure o elle non plus nest qu peine consciente (Vion 1992) peut ntre considre que comme simple indication discursive par les locuteurs et par les destinataires qui ne conscientiseraient pas compltement sa valeur damadouage, et ainsi de suite. On pourrait donc avoir avantage envisager de voir lensemble de ces activits comme sopposant de faon polaire plutt que de faon tranche, et les concevoir comme reposant par excellence sur des signes flous. Cette conception, mme si elle concerne ici des mots de la langue, et donc a priori des units discrtes, nous amnerait rapprocher certains des fonctionnements, celui des petits mots en particulier, de celui de manifestations non-verbales relevant du systme de partage empathico-infrentiel dont Cosnier (2000) pose lexistence, pour rendre compte dun large versant de la communication correspondant une partie de nos changes non-verbaux. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 173 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cosnier voit en effet dans la communication en face face la coexistence de deux systmes troitement imbriqus dans notre communication : lun comme
change de signaux soit arbitraires (le systme verbal) soit simplement conventionnels (nonverbaux) traits sur le mode encodage/dcodage cognitivo-infrentiel

lautre, comme :
systme de partage empathico-infrentiel, utilisant de faon privilgie les manifestations non verbales de la pense image supporte par la gestualit vocale et la gestualit corporelle .

Une conception de lactivit langagire comme combinant ces deux versants permettrait de mieux comprendre comment nous parvenons grer la complexit de la cononciation et des valuations rflexives continues quelle suppose. Synthse des informations produites par ces deux systmes, notre savoir-faire interactionnel nous permettrait tantt de savoir, tantt de sentir si nous avons affaire, chez celui qui nous parle, lune ou lautre de ces activits ou autre chose encore, sans que le systme linguistique nous fournisse par lui-mme la totalit des indications ncessaires.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 174 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Conventions de transcription : :::: un peu vieux mais mais je pense que= +, ++, +++ ( ) (l,5).. esprent faire a (sourire) (***) peur de// //je sais pas Rfrences : Barr D. (2001) : Trouble in mind : paralinguistic indices of effort and uncertainty in communication . In : Cav C., Guaitella I., Santi S. Oralit et gestualit, Paris, LHarmattan, 597-600. Beattie G. et Shovelton H. (1999) : Do iconic hand gestures really contribute anything to the semantic information conveyed by speech Semiotica, 123-1/2, 001-030. Blanche-Benveniste C. (1987) : Syntaxe, choix de lexique et lieux de bafouillage , DRLAV 36-37 : 123-157. Bouchard G. (2000) : Menfin ! ! ! Des petits mots pour les petites motions , in : Plantin C., Doury M., Traverso V. Les motions dans les interactions, Presses Universitaires de Lyon.223-238. Brmond C. (2001) : La particule bon dans les discours affects : entre tension et rgulation motive . in : Colletta J.-M. et Tcherkassof A., Emotions, Interactions et Dveloppement, Actes du Colloque International, Universit de Grenoble. 123-127. Butterworth, Brian et Hadar, Uri (1989) : Gestures, Speech and Computational Stages : A Reply to Mc Neill ; Psychological Review 96-1, 168-174. Cosnier J. (2000) : La voix, les gestes, le corps , in : Tu parles ? Le franais dans tous ses tats, Paris, Flammarion 325-340. Cosnier J. et Brossard A. (1984) : La communication non verbale, Neuchtel, Niestl. Delachaux et allongement recouvrement le tour suivant suit immdiatement pauses (de plus en plus longues, chronomtres..) accent d'intensit indications sur le mode non-verbal prsence de gestes dhsitation interruption du tour de parole

Charolles M. (1987) : Spcialisation des marqueurs et spcificit des oprations de formulation, de dnomination et de rectification , in Bange P. (diteur), La Dame de Caluire, Berne, P. Lang 99-123. Dostie G., de Sve S. (1999) : Du savoir la collaboration. Etude pragma-smantique et traitement lexicographique de tsais , Revue de Smantique et de Pragmatique, 5, 1135. Ducrot O. et al. (1980) : Les mots du discours, Paris, Editions de Minuit. Fernandez-Vest M.J. (1984) : Les particules nonciatives, Paris, Presses Universitaires de France, Linguistique nouvelle. Gaulmyn M.M. de (1987) : Les rgulateurs verbaux : le rle des rcepteurs , in : Cosnier J. et Kerbrat-Orecchioni C., Dcrire la conversation, Presses Universitaires de Lyon, 203223,. Kendon, Adam (1967) : Some functions of gaze direction in social interaction . Acta Psychologica, 26(1), 1-47. Kerbrat-Orecchioni C. (1990 et 1992) : Les interactions verbales, T. I et II, Paris, Armand Colin. Lee V. et Beattie G. (1998) : The rhetorical organization of verbal and nonverbal behaviour in emotional talk . Semiotica 120 1/2, 39-92. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 175 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Levelt, W. (1983) : Monitoring and self-repair in speech , Cognition, 14, 41-104. Maingueneau D.(1996) : Les termes-cls de lanalyse du discours, Paris, Seuil. Maury-Rouan C.(2001) : Mimiques, regards et activits discursive . Smio 2001, Actes du Congrs International de Smiotique, CD-ROM, Universit de Limoges. Maury-Rouan C.(2000) : Lhypo-correction : entre sociolinguistique et analyse linguistique des interaction , in : Lengua, Discurso, Texto. Madrid, Visor Libros 1627-1638. Mc Neill, David (1989) : A Straight Path-to Where ? Reply to Butterworth and Hadar . Psychological Review 96-1, 175-179. Mc Neill, David (1992) Hand and Mind. What Gestures Reveal about Thought The University of Chicago Press. Morel M.A. et Bouvet D. (2001) : Les ralisations formelles de la cononciation et de la colocution : tude de la cooccurrence et de la distribution des indices des trois plans : morphosyntaxique, intonatif et posturomimogestuel In : Cav C., Guaitella I., Santi S. Oralit et gestualit, Paris, LHarmattan, 482-487. Mosegaard-Hansen M-B. (1998) : The Function of Discourse Particles. A study with special reference to standard spoken french. Amsterdam : Benjamins. Riegel M., Pellat J_C., Rioul R. (1994) : Grammaire Mthodique du Franais, Paris, Presses Universitaires de France. Rim, Bernard, and Schiaratura, Loris (1991) : Gestures and Speech , in Feldman Robert S. and Rim, Bernard, Fundamentals of Nonverbal Behavior, Cambridge University Press. Revue de Smntique et Pragmatique (l999) : Les connecteurs entre langue et discours, RSP 5. Seyfeddinipur M. et Kita S. (2001) : Gestures and dysfluencies in speech , in : Cav C., Guaitella I., Santi S. Oralit et gestualit, Paris, LHarmattan, 266-270. Smith V.L. et Clark H.H. (1993) : On the course of answering questions . Journal of memory and language, 32, 1, 25-38. Traverso V. (1996) La conversation familire, Analyse pragmatique des interactions. Presses Universitaires de Lyon. Traverso V (1999) : LAnalyse des conversations, Paris, Nathan. Vincent D. (1993) : Les ponctuants de la langue et autres mots du discours, Qubec, Nuits Blanches. Vion R. (1995) : La gestion pluridimensionnelle du dialogue , Cahiers de Linguistique Franaise, 17 : 179-203. Vion R. (1992) La Communication Verbale. Analyse des interactions. Paris, Hachette

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 176 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dislocation gauche et organisation interactionnelle Par Simona Pekarek Doehler Universit de Ble (Suisse)

Novembre 2001 1. Structure linguistique et interaction sociale : la dislocation gauche comme terrain danalyse 1.1. Enjeux1 Les constructions du type Jean il est parti ou ma mre je lui ai tout dit ont abondamment t tudies dans la littrature. On les appelle communment des dislocations gauche. Les contraintes grammaticales rgissant llment dtach et sa reprise ont fait lobjet dtudes syntaxiques, alors que les fonctions discursives de la dislocation gauche ont t analyses au niveau de la gestion des topics par des approches plus fonctionnalistes et discursives. A quelques exceptions prs, cependant, les fonctions interactives de cette construction restent largement inexplores. Dans cet article, je vise mettre lpreuve lide selon laquelle la structure thmatique (c'est--dire informationnelle) du discours, et notamment la gestion des topics, permettrait de rendre compte de faon exhaustive du fonctionnement discursif de la dislocation gauche. Jargumenterai quune discussion plus complte de ce fonctionnement peut tre atteinte en prenant en considration la fois la structure informationnelle et lorganisation interactionnelle des activits de discours. Il ne sagira par consquent pas uniquement dinterroger une construction syntaxique dans des donnes interactives, mais de le faire partir dune approche foncirement interactionniste de la langue. Cette approche, qui insiste sur le rle configurant de linteraction sociale par rapport aux structures linguistiques, permettra, mon sens, de repenser certaines caractristiques fonctionnelles de la dislocation gauche et den prciser dautres qui sont restes lombre jusquici. Une analyse de donnes empiriques relevant dinteractions en face-face sera prsente qui servira identifier le rle de la dislocation gauche dans la gestion des tours de parole, des positionnements interlocutifs et de lorganisation prfrentielle de la conversation. La construction disloque se prsentera ainsi comme un cas exemplaire permettant de comprendre la grammaire, telle quelle est localement configure par les interactants, comme un moyen de rgulation de lordre conversationnel, la fois structurant cet ordre et tant structure par lui. 1.2. Une approche interactionniste de la structure linguistique Le courant dans lequel se situe cette tude est issu, au cours de la dernire dcennie, de lanalyse conversationnelle dinspiration ethnomthodologique. Il se propose dexplorer la faon dont les ressources grammaticales sont utilises par les interlocuteurs des fins interactives, et comment elles se configurent et reconfigurent travers des cours dactions situes (Fox & Thompson, 1990 ; Goodwin, 1995 ; Lerner, 1996 ; Mondada, 1995 ; Ochs, Schegloff & Thomson, 1996 ; Pekarek Doehler, 2000a, b et 2001, inter alia), cest--dire comment elles mergent partir dactivits discursives (cf. Hopper, 1987).
1 Je remercie Francis Cornish ainsi que deux lecteurs anonymes pour leurs commentaires trs

constructifs sur une version antrieure de cet article.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 177 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Lapproche se fonde sur un certain nombre de principes qui mettent demble en vidence son caractre interactionnel fort (voir Mondada, 2001, pour une discussion rcente). Parmi ceux-ci on peut dabord compter une vision du discours non pas comme un produit stable mais comme une activit, un processus social en constant accomplissement et dont dcoule un intrt pour les moyens linguistiques et autres mis en opration de faon mthodique et situe pour accomplir ce processus. On citera ensuite linsistance sur ltude des ressources linguistiques dans leurs occurrences empiriques au sein dactivits de discours, enregistres et transcrites. On voquera enfin le recours une srie de principes analytiques (cf. Schegloff, Ochs & Thompson, 1996), dont notamment une certaine rserve vis--vis de jugements de grammaticalit et un refus de typification des occurrences (et lexclusion des cas atypiques) en faveur de ltude des choix effectifs des acteurs et la prise en compte de leurs propres interprtations de ces choix, telles quelles se manifestent travers la squentialit de leurs activits. La description des structures linguistiques et de la ralisation formelle des nonces qui en dcoule accorde par consquent une attention privilgie au droulement squentiel des activits de discours et leur interprtation par les interlocuteurs. Sur la base de ces principes, lapproche propose une vision radicalement interactionniste de la grammaire, comprise comme une ressource pratique, et une ressource configure par la pratique. La grammaire, dans cette optique, ne peut tre dfinie comme un ensemble (fini ou stable) de rgles ou de principes abstraits dposs dans le cerveau et simplement mis en opration dans le discours. Il s'agit au contraire de la concevoir d'une faon qui permette de rendre compte de la construction et de la modification des structures grammaticales (et de leur signification) travers les activits pratiques des interlocuteurs. 1.3. La dislocation gauche comme terrain dune analyse interactionnelle La dislocation gauche offre pour plusieurs raisons un terrain intressant pour une investigation de ce type. Elle est non seulement un trait caractristique du discours oral (cf. Blanche-Benveniste et al., 1991 ; Gadet & Kerleroux, 1988), lie son fonctionnement discursif et donc insaisissable au niveau de la phrase ; elle est surtout une construction syntaxique complexe, associe de faon privilgie une activit spcifique, savoir linteraction sociale, et motive de toute vidence par des principes dordre pragmatique. Ceux qui sintressent au statut pragmatique de la dislocation gauche se consacrent gnralement tudier son rle dans lorganisation de la structure informationnelle du discours (voir p.ex. Geluykens, 1992, Gundel, 1975, et Prince, 1984, pour langlais ; Lambrecht, 1987, et Cornish, 1987, pour le franais). Selon la littrature ce sujet, cette construction syntaxique a pour fonction fondamentale dintroduire ou de rintroduire un rfrent dans le discours qui nest pas au centre de lattention du destinataire, mais qui est nanmoins accessible pour ce dernier (cf. pt. 2.2. infra); elle sert promouvoir un rfrent au statut de topic (Lambrecht, 1987). Les tudes menes dans ce domaine mettent ainsi en vidence une motivation pragmatique de lordre des mots2. Cependant, lobservation des dislocations dans leurs contextes interactifs doccurrence soulve un certain nombre de questions ce sujet. Elle rvle demble que ni les activits interactionnelles ni les constructions grammaticales ne se dploient isolment en termes dnoncs ou de deux tours adjacents, mais se dveloppent souvent de faon squentielle travers des segments interactifs plus ou moins longs. Or, cette dimension chappe forcment aux tudes argumentant partir dnoncs ou de paires de tours de paroles, certes en grande partie empiriques, mais souvent extraits de leurs contextes discursifs plus larges. Dautre part, lanalyse de donnes interactives met en question le postulat selon lequel lutilisation de la dislocation gauche sexpliquerait par son rle de structuration de linformation dans le discours. Ainsi, de Fornel (1988) illustre partir de donnes interactives en franais que, sur le plan de la structure informationnelle, la construction Sujet-Verbe-(Objet) est souvent
2 Cela ne veut pourtant pas dire que la dislocation gauche constituerait une exclusivit du discours oral.

Au contraire, elle se retrouve, de faon gnralement moins frquente, dans les textes crits, mme littraires (voir p.ex. les exemples cits dans Berrendonner & Reichler-Bguelin, 1997, et BlascoDulbecco, 1999).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 178 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

quivalente la construction disloque gauche. De leur part, Duranti et Ochs (1979) montrent de fortes convergences, sur le plan du statut rfrentiel de llment concern (p.ex. la distance de lantcdent), entre le sujet dans la structure SVO et le constituant disloqu dans la dislocation gauche. Il semblerait donc que, dans de nombreux cas, les deux constructions manifestent des proprits similaires par rapport la structuration de linformation. Ces rsultats, sans nier la fonction informationnelle de la dislocation gauche, soulvent de srieux doutes quant une explication de la dislocation en purs termes informationnels. Enchanant sur les travaux cits, je me propose de dmontrer quil existe toute une srie de facteurs interactionnels qui, soit en interaction avec la structure informationnelle soit de faon plus indpendante, expliquent lutilisation, par les locuteurs, de la construction syntaxique disloque gauche. Cet objectif fait partie dune investigation plus large sur larticulation entre la ralisation grammaticale des processus rfrentiels et lorganisation interactionnelle des activits de discours (Pekarek 1998, 1999 ; Pekarek Doehler, 2000a et b, 2001). Lanalyse qui sera prsente dans la suite se fonde sur un corpus dune quinzaine dheures denregistrements dentretiens sociologiques en franais. Lanalyse se concentrera sur des constructions dans lesquelles llment dtach constitue une expression nominale dfinie, laissant notamment de ct des constructions du type moi je, trs frquentes en franais et soumises des contraintes discursives spcifiques. Il sagira, dans ce qui suit, dabord de prciser les caractristiques syntaxiques et informationnelles de la dislocation gauche (pt. 2). Ensuite sera prsente lanalyse de trois fonctions interactives de cette construction (pts. 3-6). Lanalyse se clora par une discussion gnrale (pt. 7), dont dcoulera un certain nombre de consquences sur le rapport entre structure linguistique et dynamiques interactives (pt. 8). 2. Les caractristiques de la dislocation gauche Pour prciser brivement les proprits syntaxiques et rfrentielles de la dislocation gauche, considrons demble deux exemples empiriques (les constructions disloques y sont marques en gras)3:
(1) FNRS-ElsIVCHrom, 140-143 les langues [entretien avec quatre lves sur le bilinguisme ; Q = lenqutrice ; V = un lve] 1V voil comment je le: . je dirais quil est comme a notre cerveau 2Q daccord\ et puis les langues tu les mets o l-dedans alors 3V ben alors heu du: ct pour heu lcole le sport et puis tout a/ 4Q daccord ok .. trs bien\ .. (...) (2) F6, p.15 le dialecte [entretien avec un migrant (H) sur son parcours migratoire et sa situation linguistique] 1Y ben donc pour vous entre allemand et dialecte il y a jamais eu de de de: conflit quoi jentends ctait clair vous vous tes tout de suite mis au dialecte + je pense (voix basse) 2H =oui . oui parce que le dialecte cest la langue des suisses videmment 3Y mais vous vous tes jamais dit eh (...)

Alors que les deux extraits montrent des traits typiques sur le plan syntaxique (2.1.), ils se comportent diffremment sur le plan de la structure informationnelle (2.2.).
3 Conventions de transcription :

./../.../ (2s) [ ] : / \ = xx ((...?)) ( ) +

pauses courtes (en fonction de leur longueur) pause (nombre de secondes) chevauchement allongement dune syllabe intonation montante intonation descendante enchanement rapide mot ou squence incomprhensible mot ou squence difficilement comprhensible remarque du transcripteur dlimitation du dbut dune squence la quelle se rfre une remarque du transcripteur.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 179 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

2.1. Caractristiques syntaxiques Les deux squences cites exemplifient tout dabord que la dislocation gauche constitue une construction syntaxique dans laquelle un syntagme nominal (SN) extrait de la clause apparat gauche, suivi dune clause comprenant un pronom clitique (dit lment de reprise) qui corfre avec le SN (Cornish, 1987 ; Deulofeu, 1979 ; Fradin, 1990 ; Lambrecht, 1987 ; Ziv, 1994, inter alia). Llment extrait est typiquement une expression nominale dfinie (il peut, sous certaines conditions, notamment quand il y a usage dictique, tre un pronom accentu) ; cet lment ne montre pas de marquage de la fonction grammaticale (notamment de complment dobjet indirect). Dans le cas (1), llment extrait les langues constitue un complment dobjet direct, dans le cas (2) il sagit du sujet, le dialecte. Quant llment de reprise, celui-ci doit en principe tre un clitique, soit un pronom personnel comme dans (1), soit un pronom dmonstratif comme dans (2). Je me tiendrai ici cette conception relativement troite de la dislocation gauche. Notons toutefois que ce phnomne fait lobjet de dfinitions pas toujours convergentes dans la littrature4. Ainsi, certains auteurs regroupent sous le terme dislocation gauche galement les constructions dans lesquelles un syntagme prpositionnel ou encore une phrase prdicative sont antposs une clause et ensuite repris dans la clause (pour des dfinitions rcentes non-identiques voir titre illustratif Berrendonner & Reichler-Bguelin, 1997 ; BlascoDulbecco, 1999 ; Cadiot, 1992). 2.2. Contraintes rfrentielles Quant la structure informationnelle, selon la littrature dorientation pragmatique la dislocation gauche a pour fonction principale de promouvoir un rfrent au statut de topic (Lambrecht, 1987), le topic tant dfini en termes de aboutness (Reinhart, 1981), de ce de quoi traite un nonc5. La dislocation introduit ou r-introduit un rfrent qui nest pas dans lavant-plan de la conscience des interlocuteurs (Gundel, 1975 ; Prince, 1984, inter alia) ; elle sert ainsi typiquement retourner un topic antrieur ou changer de topic (Cornish, 1987, 1999 ; Geluykens, 1992 ; Lambrecht, 1987, 1994 ; Ziv, 1994, inter alia) do galement son utilisation parfois contrastive (Geluykens, 1992 ; Lambrecht, 1994).
4 Les statuts grammaticaux de llment disloqu et de sa reprise, par exemple, ne font pas lobjet dun

consensus dans la littrature. Alors quil est gnralement admis que llment disloqu et le pronom clitique co-rfrentiel saccordent en genre et en nombre, Cornish (1987) souligne, pour le franais, que laccord nest pas toujours ncessaire dans les phrases du type la sentinelle, il dit quil na rien entendu . De mme, llment de reprise, typiquement un pronom clitique, peut sous certaines conditions consister dun SN (Cornish, 1987 ; de Fornel, 1988 ; Fradin, 1990, tous pour le franais). Sur le plan fonctionnel, ces distinctions restent encore peu explores dans la littrature. Les caractristiques dordre suprasegmental ne font pas plus lobjet dun consensus. Ainsi, alors que la pause aprs le constituant dtach et labsence daccentuation de ce constituant sont frquemment invoques comme caractristiques de la dislocation gauche, de nombreuses tudes portant sur le discours oral dmontrent que la pause est souvent absente et que llment disloqu peut tre accentu (Barnes, 1985 et Deshaies et al., 1993, pour le franais ; Duranti & Ochs, 1979, pour litalien). Les donnes tudies ici confirment le statut facultatif de la pause (dont loccurrence peut tre lie des fonctions discursives spcifiques, cf. Cadiot, 1992 ; Geluykens, 1992); la transcription nest par contre pas suffisamment fine pour permettre de prciser les caractristiques au niveau de laccentuation. 5 Selon Lambrecht (1987), cette construction est particulirement frquente en franais et permet de maintenir la prfrence pour la forme pronominale nonaccentue du topic en position de sujet (cette prfrence tant lie au fait que lon ne peut pas introduire un rfrent et en prdiquer quelque chose dans la mme clause ; cf. Lambrecht, 1994). La construction disloque gauche permet de faire figurer le topic lextrieur de la structure syntaxique de la clause et de faon indpendante de la clause (llment disloqu ne portant pas de marquage de fonction grammaticale). Dautres langues trouvent dautres solutions ce problme, comme p.ex. lallemand qui offre une plus grande flexibilit dans lordre de mots et o ct des phrase du type Ich habe den Bericht gelesen (jai lu le rapport) des constructions du type den Bericht habe ich gelesen (phrase dclarative qui se traduit mot par mot : lerapport-ai-je- lu ; jai lu le rapport ) sont trs courantes. Dans ce dernier cas, le complment dobjet est plac en tte de la phrase, sans tre repris plus tard dans la construction.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 180 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dans ses fonctions lies la gestion des topics, la dislocation gauche doit obir des contraintes fortes quant au statut rfrentiel de llment disloqu : le rfrent doit tre accessible pour linterlocuteur, mais non pas avoir le statut de donn (selon la distinction de Prince, 1981, entre donn et nouveau), non pas tre dans le focus de lattention de linterlocuteur. Typiquement, il sagit donc dun lment qui ne constitue pas encore un topic et qui est soit mentionn dans le discours prcdent, soit infrable partir du discours prcdent ou de la situation, soit encore dpos dans la mmoire long terme (savoir encyclopdique). Le codage grammatical de llment disloqu par un SN dfini reflte ces contraintes informationnelles, car le SN dfini rfre typiquement un rfrent qui est accessible mais ne se trouve pas dans le focus de lattention (alors que le pronom non accentu renvoie gnralement un rfrent en focus et lindfini un rfrent nouveau et inaccessible ; Givn, 1979 ; Ariel, 1990, inter alia). La fonction cognitive de la dislocation gauche consiste signaler au destinataire que les noncs suivant la dislocation sont interprter comme lments dun nouveau segment de discours (Cornish, 1999 ; Lambrecht, 1994 ; Ziv, 1994), do galement son utilisation comme lment initiateur de paragraphe dans la narration (Givn, 1995, pour langlais) ou dans la conversation (Geluykens, 1992, pour langlais). Ces contraintes sont parfaitement respectes dans lexemple (1). Les langues constituent un topic associ au thme du cerveau, car il est question du cerveau dun bilingue. La dislocation produite par Q (l. 2) effectue ici donc lintroduction dun topic local de la conversation, qui reste par ailleurs le point dorientation central du tour suivant (l. 3). La structuration de la conversation ce moment prcis est taye par plusieurs autres marqueurs, savoir la formule conclusive il est comme a notre cerveau6 la ligne 1 et lacceptation de cette formule par lenqutrice Q la ligne 2 (avec intonation descendante suggrant, elle aussi, une clture) ainsi que le marqueur darticulation et puis qui accompagne louverture dun autre segment de discours. Si lintroduction du topic seffectue donc, ici, par le biais dune dislocation gauche, le changement de paragraphe, quant lui, repose sur la concidence de plusieurs marqueurs discursifs et ne pourra tre reli la dislocation seule. Dans (2), le choses se prsentent dune faon quelque peu diffrente. Alors que le dialecte est mentionn dans le tour immdiatement prcdent, il y figure en position dobjet indirect, et donc en position typiquement associ un non-topic (Givn, 1979). Dans la dislocation, cet lment gagne le statut de topic. Ainsi seffectue, de faon interactive, une transition subtile entre les topics. Or, contrairement ce qui se passe dans lexemple (1), le statut rfrentiel de l'lment disloqu diffre ici de ce qui en est gnralement dit dans la littrature (cf. supra). Sur le plan de lintercomprhension, une simple construction du type sujet-prdicat avec pronom dmonstratif en position de sujet (oui parce que cest la langue des suisses) aurait de toute vidence suffi pour garantir linterprtabilit du rfrent. Au niveau rfrentiel, rien noblige lutilisation de la dislocation gauche, car le rfrent concern est hautement accessible grce sa mention immdiatement prcdente. Cette utilisation parat au contraire inhabituelle si lon sen tient aux vidences statistiques prsentes dans la littrature qui montrent quune distance de plusieurs clauses tend sparer la dislocation de la dernire mention du rfrent (Duranti & Ochs, 1979 ; Givn, 1995). Sur le plan rfrentiel, la dislocation semblerait en effet tre un marqueur de discontinuit et non pas de continuit dans le discours (Givn, 1995). Cest au contraire le pronom non accentu dans la construction sujet-prdicat qui marque typiquement la continuit. En somme, donc, si la dislocation a ici certes pour effet de placer en tant que topic un lment antrieurement mentionn en position non topicale, elle viole nanmoins les contraintes daccessibilit du rfrent gnralement formules dans la littrature. Cette observation oblige chercher ailleurs les facteurs qui pourront expliquer lutilisation de la construction disloque dans le cas prsent. La section suivante montrera que lorganisation interactionnelle du discours constitue un facteur pertinent cet gard.
6 Il sagit ici dune dislocation droite. Selon la littrature, cette construction montre des proprits

rfrentielles similaires la dislocation gauche, tout en tant plus cohrente par rapport au topic prcdent (le rfrent de llment disloqu est en gnral plus accessible que dans la dislocation gauche ; voir Lambrecht, 1987 ; Ziv, 1994, qui mettent en vidence les diffrences structurelles et fonctionnelles entre les deux constructions disloques).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 181 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

3. Lorganisation prfrentielle de la conversation Voici donc encore une fois l'exemple (2):
(2) F6, p.15 le dialecte [entretien avec un migrant (H) sur son parcours migratoire et sa situation linguistique] 1Y ben donc pour vous entre allemand et dialecte il y a jamais eu de de de : conflit quoi jentends ctait clair vous vous tes tout de suite mis au dialecte + je pense (voix basse) 2H =oui . oui parce que le dialecte cest la langue des suisses [videmment] 3Y mais vous vous tes jamais dit eh (...)

Cet exemple illustre une premire fonction interactive de la dislocation gauche, lie la gestion de lorganisation prfrentielle de la conversation (voir galement de Fornel, 1988). Dans le cas prsent, cette fonction interagit avec la fonction topicale. Considrons, pour tayer ce point, la position squentielle de la dislocation la fois sur le plan des contenus et de lorganisation interactionnelle. La dislocation figure dans une raction fournie par le locuteur H lgard de la question prcdente de Y : vous vous tes tout de suite mis au dialecte (l. 1). Bien que le tour de Y ne montre pas de traits syntaxiques ou intonatoires qui permettraient de lidentifier clairement en tant que question, le je pense en fin de tour suggre quil sagit sinon dune question, alors du moins dune sollicitation dun accord. Aussi, cette sollicitation est-elle traite en tant que telle par linterlocuteur H : H rpond dabord affirmativement, avant de dvelopper son point en expliquant pourquoi il sest mis au dialecte (l. 2). Sur le plan de lorganisation squentielle des activits, lextrait montre deux caractristiques qui pourront nous intresser. On retiendra dabord que la dislocation figure dans un second tour qui ragit un premier tour ; elle figure donc, dans les termes de lanalyse conversationnelle, dans le second constituant dune paire adjacente (Sacks, Schegloff & Jefferson, 1974), cest--dire dune paire de deux tours de parole dont chacun est produit par un locuteur diffrent. Ensuite, elle figure dans la deuxime partie de ce second constituant qui, elle, ne constitue plus stricto sensu une rponse la question mais prsente une laboration par rapport ce qui est sollicit par la question : oui oui parce que le dialecte cest la langue des suisses. Or, cette position squentielle est un facteur dcisif qui permet dexpliquer lutilisation de la construction disloque dans le cas prsent. Selon les analystes de la conversation, le premier constituant de la paire adjacente projette un ensemble dalternatives quant au second constituant. Une question, par exemple, demande une rponse en raction, une salutation demande une salutation, une offre demande une acceptation ou un refus, etc. (il existe videmment des paires adjacentes plus complexes, dites tendues). De plus, une question du type oui ou non sollicite prfrentiellement une rponse du mme type. Cela signifie donc que le premier constituant slectionne une continuation prfrentielle pour le second constituant, ce qui relve de lorganisation prfrentielle de la conversation (Sacks, 1987 [1973]). Ce principe7 influe la fois sur lorganisation squentielle et le droulement thmatique de linteraction verbale, impliquant notamment que les dviations par rapport lui tendent tre marques dune faon ou dune autre par les interlocuteurs. Or, cela est exactement ce qui se passe dans lexemple (2). Les oui de H remplissent les conditions de pertinence projetes par le tour prcdent de Y une sollicitation du type oui ou non alors que la dislocation, introduite par parce que, ajoute un lment explicatif dpassant la raction minimale prfrentiellement sollicite.
7 Il ne sagit videmment pas dun principe valable toujours, mais dune prfrence au sens dun fait

interactionnel qui se produit avec une relative frquence. Le terme mme de prfrence ne renvoie pas une inclination personnelle mais un appareillage formel dont nous nous servons pour organiser linteraction. Voir Pekarek Doehler, 2000a, pour une discussion plus approfondie du rapport entre lorganisation prfrentielle et les processus rfrentiels dans la conversation.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 182 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La dislocation parat ici donc avoir pour fonction la fois de promouvoir un lment au statut de topic et de signaler quun dpart par rapport lorganisation prfrentielle des activits est en train de se produire. Cette dernire fonction se rencontre en effet frquemment dans les squences du type question-rponse quand la rponse est plus labore que ne le demande la question ou quand la rponse effectue une dviation, mme lgre, par rapport au cadre projet par la question. Dans ces cas, comme dans le cas prsent, la dislocation gauche, en indiquant clairement qu'elle mobilise le thme de la question (cf. de Fornel, 1988), a pour effet de lier le tour de parole prsent de faon explicite ce tour antrieur. Place soit en dbut du tour soit immdiatement suivant la raction du type projet, elle permet ainsi au locuteur denchaner par rapport au tour prcdent de faon explicite et cohrente sur le plan rfrentiel, tout en effectuant, plus tard dans le tour, une rorientation ou expansion sur le plan thmatique ou pragmatique. Lutilisation de la structure disloque sexplique dans ce cas donc clairement par des raisons lies la gestion de la structure interactive, et notamment de l'organisation prfrentielle. Lexemple suivant, que jai discut plus en dtail ailleurs (Pekarek Doehler, 2000a), permet d'approfondir cette analyse de la dislocation gauche en illustrant plus spcifiquement son rle dans ce que les analystes de la conversation appellent la prfrence pour l'accord.
(3) MH/LA, ent., i, - la motivation [entretien avec un apprenant (S) de langue au sujet de son parcours dapprentissage] 1P mais si on aime eh une langue cest plus facile . . je crois la motivation est trs importante 2S la motivation cest important mais aussi eh . le talent je veux dire . la : disposition apprendre une langue (...)

Le locuteur P introduit ici le topic de la motivation en position de sujet, donc position prfrentielle pour le topic (Givn, 1979) qui est ensuite repris dans une construction disloque par S. De nouveau, cette reprise contredit les contraintes daccessibilit rfrentielle rgissant le constituant dtach, qui nest pas suppos tre dans le focus dattention actuel du destinataire (cf. 2.2. supra). Dans le cas prsent, la motivation a pralablement t tablie comme topic par P. De plus, ce qui est prdiqu au sujet de ce rfrent dans la construction disloque est repris du tour prcdent, tout en tant profr sous une forme quelque peu modre : la motivation cest important8, par opposition la motivation est trs importante. Alors que la structuration de linformation ne peut pas rendre compte de lutilisation dune construction disloque ici, une interprtation en termes de la squentialit des tours et de lorganisation prfrentielle du discours en tant quactivit sociale savre plus clairante. Nous avons retenu plus haut que le premier tour dune paire adjacente slectionne une continuation prfrentielle pour le tour suivant. Une des dimensions pertinentes cet gard est la prfrence pour laccord. Cette prfrence renvoie au fait que nous tendons enchaner par rapport aux contributions dautrui, notamment quand il sagit dvaluations ( assessments , cf. Pomerantz, 1984), en exhibant plutt notre accord quun dsaccord. Si un locuteur produit un nonc non-prfrentiel, il tend soit le marquer explicitement en tant que tel soit le faire dmarrer par un accord et seulement ensuite se tourner vers le dsaccord (Pomerantz, op. cit.). Schmatiquement parlant, il sagit ici dun principe du type oui, mais . Or, cest justement ce principe qui peut rendre compte de lutilisation de la construction disloque dans lexemple (3). En effet, dans le second tour, S manifeste un accord seulement partiel par rapport au propos avanc par P dans le premier tour : selon S, la motivation est importante, mais aussi le talent. Dans un premier pas, la dislocation de la motivation exhibe une orientation vers le tour prcdent de faon cohrente avec la prfrence pour laccord, qui se trouve ensuite modre dans un second pas. La construction de ce tour a pour effet de manifester explicitement tout au dbut du tour qu'il mobilise le topic du tour prcdent et de retarder ainsi le dpart par rapport lvaluation prsente dans ce tour. Ce constat rejoint certains lments de lanalyse dtaille que de Fornel (1988) a prsente au sujet de la dislocation gauche, insistant
8 Notons sans entrer en discussion ce sujet, que lutilisation du pronom dmonstratif ce, par opposition

au pronom personnel, a pour effet de confrer une certaine gnricit au rfrent concern (cf. Cadiot, 1992).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 183 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

notamment sur le fait que la dislocation permet de respecter une prfrence formelle pour l'accord tout en privilgiant l'orientation vers le dsaccord. Cest la logique de la prfrence pour laccord qui motive, dans le cas prsent, la construction bi-partite de lnonc et lutilisation de la construction disloque au dbut du tour. Or, daprs Sacks (1987 [1973]), ce qui prcde le dsaccord a pour fonction de projeter loccurrence du dsaccord. La dislocation dans lexemple (3) peut en ce sens tre interprte comme indicateur dune possible rorientation du discours, tout en exhibant formellement un lien fort au tour prcdent. Lexemple (3) converge en ce point avec lexemple (2) : la dislocation y fonctionne la fois comme prface et comme pr-indicateur dune rorientation du discours par rapport ce qui est projet en termes prfrentiels par le tour prcdent. Dans lexemple (2), la rorientation concerne lenchanement prfrentiel des tours de parole du type questionrponse, alors que dans lexemple (3) elle concerne la prfrence pour laccord. La dislocation implique dans ces deux cas une reprise, sous forme disloque, dun lment du tour prcdent. Cela permet au locuteur de formellement rendre reconnaissable un enchanement explicite ce tour et son thme, tout en effectuant plus tard dans le tour un dpart sur le plan thmatique ou interactif. Etant lie de cette faon au maintien de lorganisation prfrentielle de la conversation, la dislocation gauche constitue un des instruments dont se servent les interlocuteurs pour rendre reconnaissables et co-ordonner leurs activits mutuelles. 4. La gestion des tours de parole 4.1. Accder au 'floor'

La contribution de la dislocation gauche la gestion de l'ordre prfrentiel relve d'un fonctionnement plus gnral qui a trait l'organisation squentielle des activits. La gestion des tours de parole fait, elle aussi, partie de ce fonctionnement. Parmi les fonctions interactives de la dislocation gauche, son rle dans la gestion des tours de parole est peut-tre celui qui a le plus retenu lattention des chercheurs depuis ltude fondatrice de Duranti et Ochs (1979). Lanalyse prsente par ces auteurs montre que, dans la conversation en italien, la dislocation gauche est souvent associe la prise de parole. Figurant frquemment au dbut dun tour et notamment en chevauchement par rapport au tour prcdent et donc en situation de comptition pour le tour , elle est utilise par les locuteurs pour gagner accs au floor, au terrain de parole. L'analyse que Mondada (1995) prsente de la conversation en franais va dans le mme sens. L'auteur suggre que la dislocation gauche en dbut de tour permet au locuteur de prendre la parole et mme d'interrompre l'autre tout en rendant cette prise de parole acceptable. L'utilisation de la dislocation pour accder au 'floor' se retrouve dans les donnes tudies ici, mais elle y est moins frquente que dans le corpus de Duranti et Ochs (op. cit.). Dans ce qui suit, je ne vais pas rpter les caractristiques releves cet gard et renvoie aux auteurs cits pour plus de dtails. Il sagira ici par contre denchaner sur leurs travaux pour dvelopper un point spcifique. L'exemple (4) illustrera que la dislocation gauche est un instrument puissant dont se servent les locuteurs non seulement pour prendre la parole quand il y a comptition visible (chevauchement) pour le tour, mais aussi pour rendre lgitime leur prise de parole au moment o un autre locuteur a t slectionn pour le tour. 4.2. Rendre lgitime sa prise de parole Considrons donc l'exemple suivant: (4) Sem. I&R, 10-18 la dernire rforme [discussion la radio sur la rectification de lorthographe franaise ; A = lanimatrice ; JD et FF = invits lmission] 1A de de quand date la dernire rforme Jean Duclos . la dernire rforme du franais date de quand/ 2JD euh . la dernire/ 3A oui en fait quand est-ce quon a rform le franais pour la dernire fois/ 4FF la la rforme la plus importante si je mabuse . euh . cest au dbut du . non. cest au dix-huitime encore euh quand on a chang ... Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 184 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dans cette squence, lanimatrice A sadresse explicitement Jean Duclos (nom chang dans la transcription) pour se renseigner sur la date de la dernire rforme du franais. Or, JD hsite (l. 2) et rpte la dernire avec intonation montante, ce qui suggre qu'il rencontre un problme de comprhension ou, peut-tre, dignorance quant la question qui lui est pose. Ensuite, lanimatrice A reformule sa question (l. 3). Aprs cela, FF prend la parole. Elle dmarre son tour par une dislocation gauche qui reprend le SN la rforme, voqu par A la ligne 1, en le spcifiant : la rforme la plus importante .... Cet enchanement est effectu un moment o un autre locuteur a dj t slectionn pour prendre la parole, car la question de A (l. 1) avait clairement t adresse DJ et avait t reformule (l. 3) en rponse sa sollicitation. Lutilisation de la dislocation gauche peut tre explique ici la lumire justement de sa position squentielle dans ce dploiement des activits. En r-instaurant la rforme visiblement et ds le dbut du tour en tant que topic de ce tour, la dislocation a pour effet de signaler un enchanement explicite sur une question formule auparavant dont elle mobilise le thme. Alors que cet enchanement reliait deux tours adjacents dans les exemples discuts auparavant (ex. 2 et 3), dans le cas prsent, il s'agit de deux tours non adjacents. Or, comme le retiennent Sacks et al. (1974, p. 28), regularly (...) a turns talk will display its speakers understanding of a prior turns talk and whatever other talk it marks itself as directed to - de faon rgulire un tour de parole rendra manifeste (a) la comprhension que le locuteur a dun tour prcdent et (b) le fait que le tour lui-mme soit orient vers un autre segment de discours. Cela est exactement ce qui se passe ici : en reprenant un lment dun tour antrieur par une dislocation gauche dans son tour lui, FF exhibe clairement sur quel autre tour elle enchane et comment elle interprte ce tour. Mais FF ne fait pas quenchaner sur en lment soulev antrieurement ou sur un tour prcdent. Ce faisant, elle se place pour ainsi dire en position lgitime pour prendre la parole, non pas parce quelle aurait t slectionne pour le tour, mais parce quelle rend reconnaissable, ds le dbut de son tour, qu'elle a quelque chose dire au sujet du topic en question. Or, Jefferson (1978) remarque que les tours qui paraissent linterlocuteur tre non relis sur le plan thmatique sont interrompus plus frquemment que les tours qui semblent tre pertinents par rapport au thme actuel de la discussion. En marquant fortement, par le biais de la dislocation, le topic d'un tour antrieur comme point de dpart de son tour, FF rend le statut on topic (cest--dire le statut thmatiquement pertinent) de son intervention immdiatement manifeste ses interlocuteurs. La dislocation gauche sert ainsi comme un instrument puissant pour rendre lgitime sa production de la seconde composante de la paire adjacente question-rponse, alors quun autre locuteur avait explicitement t choisi pour accomplir ce second pas. Lexemple suivant prsente un cas similaire. Il ne sagit pourtant plus d'une prise de parole qui invalide la slection explicite dun prochain locuteur, mais dune intervention dun locuteur (L) qui tait marginalis au cours des changes antrieurs:
(5) FNRSI-EnsCHrom, l. 1031-1042 - les leons d'histoire [des enseignants discutent dune image qui reprsente le cerveau de la personne bilingue sous forme de bocal dans lequel sont verses deux langues] 1B et puis je dois donner des dmonstrations de leons bilingues\ 2G ((on l'a appris rcemment ?))/ 3B alors on a appel a 4Q+G (rires) 5B (plus fort) on a appel a . parlons frogne 6Q frogne/ 7G moi avant javais envie [de te dire 8B [franais italien . frogne\ 9G (impossible ?) dtre bilin:gue je voulais te dire [parce que 10B [ouais c'est un co-bocal pour moi . . . 11L oui EN l'occurrENce les leons dhistoire que tu fais c'est . un bocal\ . mais cest trs limit . par rapport la vie\ 12B mais moi chez moi cest comme a cest un bocal

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 185 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dans cet extrait, L intervient un moment o le discours est domin par B et o un autre locuteur, savoir G en 7 et 9, a manifestement des difficults prendre la parole et attirer lattention de B. A ce moment, L intervient en produisant une dislocation gauche, prcde dun lment darticulation du discours (en l'occurrence). La construction disloque renoue explicitement avec le point de dpart du propos de B, savoir les leons bilingues souleves la linge 1, tout en le reliant au tour immdiatement prcdent de B (l. 10). La dislocation permet L de signaler trs tt dans son tour un retour en arrire sur le topic introduit auparavant par B. Tout en ayant la fonction de reprendre un topic antrieur, la dislocation gauche participe de plus une organisation squentielle spcifique des tours de parole. Car le locuteur ne retourne pas simplement un topic antrieur, mais, en plaant ce topic explicitement comme point de dpart de son tour, il signale quil relie son tour de parole un tour de parole antrieur. Or, ce lien nest pas simplement tabli de faon linaire entre des tours de parole adjacents, mais effectue aussi une boucle en arrire travers plusieurs tours de paroles. La construction disloque permet ainsi L de rendre immdiatement manifeste sa convergence sur la ligne thmatique auparavant entame par B, dexhiber de cette faon la pertinence thmatique et squentielle de son intervention et de rendre ainsi lgitime sa prise de parole un moment donn. La dislocation gauche qui reprend un lment dun tour antrieur est donc lie, dans les deux cas cits, la rgulation de lagencement des tours de parole. D'une part, elle marque le positionnement squentiel du tour en signalant explicitement son lien un tour antrieur. D'autre part, elle est utilise par les locuteurs concerns non simplement pour sapproprier un tour, mais pour le faire un moment dfavorable une prise de parole de leur part. Ce rsultat permet de prciser le rle de la dislocation gauche dans la gestion des tours de parole, qualifiant cette construction comme un instrument puissant dont se servent les locuteurs pour reconfigurer la slection squentielle du prochain locuteur. Le rsultat rejoint galement lanalyse faite plus haut en termes de la structure prfrentielle dans la mesure o la dislocation a ici de nouveau pour fonction de signaler une sorte de dpart par rapport la suite projete, un dpart qui se ralise non plus en termes de la nature prfrentielle du tour de parole concern, mais en termes de l'accs au 'floor'. Dans les deux cas, la dislocation s'insre comme lment fonctionnel dans l'organisation squentielle des activits, permettant aux locuteurs de se rendre mutuellement manifeste leur orientation vers ses activits. 5. La rgulation des positionnements rciproques Cette section est consacre un exemple qui met plus radicalement en question la dfinition du statut rfrentiel de llment disloqu mis en avant dans la littrature. L'exemple illustre un troisime plan du fonctionnement interactif de dislocation gauche, savoir la rgulation des positionnements rciproques.
(6) FNRSI-ElsIICHrom, l. 615-623 lallemand [discussion entre des enseignants sur des mthodes denseignement et leur adquation par rapport diffrentes langues] 1J on se dbrouillerait p- =peut-tre plus [si on] allait si on se perdait en Allemagne je crois 2Q [ouais] 3J [quon arriverait plus se dbrouiller 4C? [((moi je trouve pas ?)) .. non x.. 5B? parce que moi je trouve que bon litalien comme on lapprend maintenant en direct heu . dans des phrases quoi sans apprendre heu le vocabulaire . a passe encore/ mais si on avait ((le?)) mme avec lallemand l on aurait t compltement paum/ . parce que lallemand cest quand mme plus dur 6J? moi je trouve pas 7B? moi je trouve que lallemand cest plus dur\ 8J moi je trouve que lallemand cest [plus facile 9Q [ comprendre/ 10B ouais

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 186 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cet extrait comprend quatre dislocations gauche dun SN. Alors que les deux premires (l. 5) sont explicables en termes de la structure informationnelle, les deux dernires (l. 7 et 8) posent problme cet gard. Le premier cas, litalien (l. 5), montre une introduction typique dun topic associ au cadre gnral de la discussion, similaire lexemple (1) discut plus haut. Dans la cas prsent, llment disloqu est repris dans la clause en position de sujet, alors quil figurait en position de complment dobjet direct dans l'exemple (1). Dans les deux cas, pourtant, la dislocation sert promouvoir au statut de topic un lment accessible mais non encore focalis dans l'attention des interlocuteurs (voir Cadiot, 1992, au sujet de la reprise par a). Notons toutefois que dans le cas prsent, la construction disloque rpond une contrainte dordre informationnel tout en simposant galement pour des raisons dordre syntaxique : la structure complexe de lnonc, comprenant une remarque intercale (comme ... vocabulaire), rend ncessaire la reprise du rfrent (par le moyen de a) pour viter une distance trop longue entre le prdicat et son argument en position de sujet. Comme le note Cadiot (1992) pour le franais : si le sujet se situe si loin du verbe quil est difficile dtablir une relation daccord, le SN sujet doit tre li par un lment anaphorique clitique (p. 75, ma traduction). La deuxime dislocation positionne en tant que topic un lment (lallemand) qui auparavant, en tant que complment prpositionnel, avait un statut non topical mais nanmoins accessible. Cette dislocation, est lie ltablissement dun contraste entre deux lments (Berrendonner & Reichler-Bguelin, 1997 ; Geluykens, 1992 ; Lambrecht, 1994), introduisant lallemand par opposition litalien. Lallemand se trouve donc ce moment clairement tabli comme topic du discours. Or, cest exactement ce statut saillant du rfrent concern qui peut nous intresser par rapport aux deux dislocations qui suivent aux lignes 7 et 8. Si la dislocation gauche sert (r)introduire un topic accessible (cf. 2.2. supra), pourquoi serait-elle alors utilise dans le cas o le rfrent a dj acquis le statut de topic ? Lexemple viole une contrainte prominente quant au statut informationnel de llment disloqu, savoir que le rfrent concern ne doit pas tre dans le focus de lattention des interlocuteurs (cf. 2.2. supra). Dans le cas prsent, il est justement dj en focus. Un regard sur lorganisation des positionnements rciproques des interlocuteurs par rapport au topic discut dans cette squence peut clairer ce point. Dans un premier temps, le locuteur B en 7 reprend lallemand (il aurait pu dire moi je trouve que cest plus dur) pour raffirmer sa position aprs que J a nonc ses doutes en 6. A son tour, J se sert de la mme construction pour ensuite (l. 8) souligner plus explicitement son dsaccord avec B. Par la dislocation, le topic est r-introduit non pas parce quil naurait pas t en focus mais pour tre rappropri par chacun des deux locuteurs en tant que point de dpart de leurs contributions divergentes. Sur le plan cognitif, la rappropriation du rfrent sert de point d'ancrage pour le point que chacun des locuteurs va dvelopper dans son tour. La dislocation est ainsi parmi les moyens par lesquels chacun des locuteurs se positionne explicitement par rapport au tour prcdent9. Dautres moyens linguistiques encore sont utiliss pour effectuer les positionnements mutuels. Cest dune part le moi je qui ancre chacun des deux tours explicitement dans la perspective des nonciateurs respectifs. Cest dautre part la rptition exacte du segment moi je trouve que lallemand cest plus ... qui se termine en contrastant dur (l. 7) facile (l. 8) (ce contraste est par ailleurs repouss vers la fin du tour en accord avec l'organisation prfrentielle de la conversation, cf. supra). Cette rptition nest pas une simple concidence mais relve de lorientation rciproque des interlocuteurs. Dans la conversation, les interlocuteurs peuvent slectionner des mots in historically sensitive ways (Sacks, 1992), en tenant compte des activits qui auraient t projetes auparavant. Dans cette optique, on peut supposer que J choisit sa formulation pour ainsi dire en cho par rapport la formulation de B afin de renforcer le contraste quil est en train dtablir.
9 Barnes (1985) observe l'utilisation de la dislocation gauche pour une fonction l'apparence contraire,

savoir la manifestation d'un accord communicatif. Or, on peut se demander si l'emploi de la dislocation dans le cas de l'accord et du dsaccord ne relve pas d'une fonction plus gnrale, qui consisterait marquer explicitement que le locuteur positionne son dire par rapport au tour prcdent, et qu'il prsente ainsi une valuation implicite de la dclaration avance dans le tour prcdent.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 187 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Lopposition de points de vue et les positionnements contrastifs des interlocuteurs qui la sous-tendent apparaissent ici donc comme des effets semantico-pragmatiques tays par la rptition de la structure syntaxique disloque travers plusieurs tours de parole. La dislocation concide avec dautres moyens linguistiques, dont notamment la rptition en cho, permettant aux interlocuteurs daccomplir lorganisation de leurs positionnements interactifs rciproques. Elle est ici non pas un moyen de promotion du topic, mais savre tre un instrument la fois dorganisation argumentative et de structuration interactive. Et elle se prsente de nouveau comme un moyen syntaxique vers lequel s'orientent les interlocuteurs pour articuler leurs activits les unes par rapport aux autres. 6. L'orientation mutuelle vers la structure syntaxique Les trois fonctions interactives de la dislocation qui ont t discutes dans ce qui prcde (organisation prfrentielle, gestion des tours, positionnements rciproques) ont tous trait larticulation des activits les unes par rapport aux autres. Lemploi de la construction disloque pour signaler les (r)orientations des activits dans leur squentialit rend manifeste que les interlocuteurs sorientent non seulement vers la coordination de leurs activits, mais aussi vers les moyens formels qui servent accomplir ces activits et leur coordination. Je voudrais clore les analyses prsentes dans cet article par un petit exemple qui rend plus manifeste encore que les autres cette orientation vers la ralisation formelle du discours.
(7) F6, p.10 la langue de base [interview avec un migrant (H) sur son parcours migratoire et sa situation linguistique] 1H (...) bon il y avait quelques camarades qui parlaient le franais . avec eux . je parlais le franais parce que x plaisait la maison vraiment x x x le franais . donc a fait plaisir de parler avec eux le franais 2Y les la langue de base essentiellement ctait le suisse allemand 3H ctait le suisse allemand ( voix basse) 4Y et lallemand 5H ben ctait la langue dtudes [alors 6Y [oui oui] oui

Cet exemple comporte une sorte dnumration de deux lments dans une liste minimale. Aprs que H a mentionn le recours occasionnel la langue franaise avec ses collgues de travail (l. 1), Y se renseigne sur la question de savoir si le suisse allemand tait alors la langue de base (l. 2). Il se sert dune dislocation gauche pour proposer un nouveau topic, la langue de base. H confirme en 3 et Y soulve la question de lallemand en 4 (sans intonation montante audible) laquelle H ragit en 5. Notons que sur le plan strictement syntaxique, 4 et 5 pris ensemble forment une construction disloque. Il est difficile de dterminer sil sagit ici dune paire du type questionrponse. Labsence dintonation montante et lenchanement direct du locuteur H suggrent quil pourrait galement sagir dune compltion, par H, du tour projet par Y (cf. Lerner, 1996). Indpendamment du statut illocutoire des deux interventions, leur agencement est intressant sur le plan de lorganisation des activits rciproques. Llment antpos (lallemand) semble jouer un rle de cadrage cognitif de la clause qui suit, paralllement ce qui se passe lorsque le dislocation est produite par un seul locuteur. Le SN lallemand produit en 4 permet au premier locuteur de soulever un rfrent qui peut ensuite tre repris, par un second locuteur, lintrieur de la syntaxe de la clause sous forme dun pronom clitique. Autrement dit, une fois le rfrent est mentionn par le premier locuteur, la prdication peut tre formule par le second locuteur. Sous cet aspect, lintervention de H parat comme une compltion dune structure projete par son interlocuteur par la seule mention de lallemand. Et cette compltion est parfaitement cohrente sur le plan syntaxique, comme par ailleurs sur le plan pragmatique, par rapport au tour prcdent. Le statut de topic du rfrent rsulte donc dans ce cas non pas des contributions individuelles de lun ou de lautre locuteur, mais il est tabli de faon collaborative travers lenchanement dun tour lautre. Lexemple tmoigne ainsi dune co-ordination subtile entre les locuteurs quant la construction syntaxique de leurs tours et des processus rfrentiels mis en opration10 ; il montre leur orientation prononce vers la construction dune liste et vers lutilisation de la dislocation gauche comme un des moyens servant accomplir cette liste.
10 Dj la reprise de H, en 3, de lexpression ctait le suisse allemand suggre par ailleurs une

orientation non seulement vers les contenus, mais aussi vers les moyens formels par lesquels sont transmis ces contenus.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 188 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cet exemple complte lanalyse du fonctionnement de la dislocation dans lorganisation des activits. Il corrobore l'ide selon laquelle les interlocuteurs sorientent vers les constructions syntaxiques, et notamment vers la dislocation gauche, pour organiser leurs positionnements interactifs et lenchanement de leurs activits les unes par rapport aux autres, tout en contribuant, ainsi, llaboration collaborative des topics de la conversation. 7. Discussion Toute activit de discours est structure plusieurs niveaux : niveau syntaxique, thmatique, socio-interactionnel, etc. Cela est une vidence. Ce qui est de loin moins vident cest la question de savoir dans quelle mesure on peut ou doit conceptualiser et analyser chacun de ces niveaux dans son rapport aux autres. Cet article a voulu dmontrer, sur la base dune tude de la dislocation gauche dans la conversation, que la structure informationnelle (thmatique, rfrentielle), l'organisation interactive et certaines proprits grammaticales du discours doivent tre traites de faon indissocie pour rendre compte non seulement du fonctionnement interactif du discours mais encore de sa ralisation formelle. Pour ce qui concerne la construction syntaxique en question, il sest avr quune discussion plus comprhensive de ce phnomne peut tre atteinte ds que nous prenons en considration que la conversation est organise non seulement en termes de contenus thmatiques mais aussi en termes dactivits sociales. Cela ninvalide pas forcment les postulats mis en avant dans une perspective discursive et fonctionnelle sur le rle que joue la dislocation gauche dans lintroduction ou la rintroduction des topics. Les exemples confirment au contraire que ce qui a souvent t dit par rapport la gestion de la cohrence discursive dans le discours d'un seul locuteur s'applique en partie galement la gestion de la trame inter-tours, cest--dire la structuration de linformation travers plusieurs tours de parole des interlocuteurs. En mme temps, les analyses proposes ici divergent fortement de la littrature dominante en suggrant que les contraintes informationnelles lies laccessibilit des rfrents et leur statut de topics interagissent avec des contraintes dordre interactionnel lies, elles, la micro-organisation des activits et de leur squentialit en accord avec lorganisation prfrentielle de la conversation. Dans certains cas, la fonction de promotion au statut de topic de la dislocation gauche nest pas pertinente (notamment quant llment concern a dj acquis le statut de topic) et la dislocation joue une rle sur le plan interactif uniquement; et parfois la construction elle-mme viole les contraintes rfrentielles relatives llment disloqu, telles qu'elles ont t dfinies dans la littrature. Sur le plan interactif, les analyses ont permis didentifier trois fonctions de la dislocation gauche. En premier lieu, cette construction sert aux interlocuteurs de moyen pour maintenir formellement lorganisation prfrentielle de la conversation tout en projetant un dpart par rapport cette organisation ; ce dpart peut concerner soit lagencement de divers types de tour de parole soit la prfrence pour laccord. Ensuite, nous avons constat une fonction similaire au niveau de la gestion des tours de parole, montrant que la dislocation est utilise par les locuteurs non seulement pour accder au floor, mais encore pour rendre lgitime la prise de parole au moment o un autre locuteur a t slectionn pour le tour. Enfin, nous avons observ que la dislocation sert aux interlocuteurs pour organiser leurs positionnements interactifs, et notamment pour exhiber une prise de position divergente par rapport autrui. Ces fonctions sont rcurrentes dans les donnes tudies, mais les analyses qualitatives qui en on t prsentes ici ne permettent pas didentifier de faon prcise leur taux doccurrence ni leur importance respective. Des investigations quantitatives ce sujet restent faire. Elles pourront ventuellement prciser les taux doccurrence des diffrentes fonctions de la dislocation gauche par rapport diverses situations de discours. Quant aux analyses qualitatives qui prcdent, elles ont pu relever ce que font effectivement les locuteurs, c'est-dire comment ils se servent du systme linguistique des fins pratiques. Elles ont ainsi permis de mieux dgager les proprits fonctionnelles dune construction syntaxique particulirement frquente dans le discours interactif. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 189 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Pour tous les plans que nous avons observs au cours des analyses, il se dgage un rle commun de la dislocation gauche qui consiste attirer lattention de linterlocuteur au fait quun pas dans lorganisation des activits rciproques est en train dtre accompli, et plus spcifiquement un pas qui opre une rorientation par rapport ce qui prcde et par rapport ce qui est projet ou attendu pour la suite. La dislocation gauche savre ainsi relever des moyens formels dont se servent les interlocuteurs pour rendre reconnaissables et coordonner leurs activits rciproques. Dans toutes ces fonctions, la construction disloque est bien plus quun moyen syntaxique permettant de grer la structure informationnelle ; elle est une ressource formelle servant laccomplissement dun travail interactif. La consquence que nous pouvons tirer de ces constats ne consiste pas, mon avis, abandonner lanalyse du niveau informationnel en faveur du niveau interactif. La consquence consiste au contraire traiter comme interdpendantes ces deux dimensions des activits de discours, et cela dans le cadre dune perspective qui reconnat la richesse complmentaire que peuvent apporter, dune part, une investigation plus fonctionnaliste ou discursive peut-tre sur la structure informationnelle du discours et, dautre part, une interrogation plus interactionniste sur son organisation interactive. Sur le plan de sa fonction cognitive, les analyses propose ici permettent en effet de tracer un parallle entre les fonctions topicales et interactives de la construction. La dislocation gauche joue de toute vidence un rle important dans la rgulation cognitive de lorientation rciproque des interlocuteurs. Sur le plan interactif, elle accomplit une fonction cognitive de cadrage de ce qui suit, signalant notamment que cette suite effectue un dpart (mais non pas une rupture) par rapport ce qui prcde. Il est intressant de constater quune fonction parallle de signalisation interlocutive de la dislocation gauche t releve lgard de la structuration de linformation. Ainsi, de nombreux auteurs soulignent que la dislocation gauche signale que les noncs qui la suivent sont interprter comme lments d'un nouveau segment de discours (Cornish, 1999 ; Lambrecht, 1994 ; Givn, 1995 ; Geluykens, 1992 ; Ziv, 1994). Cette proprit, qui concerne la structure informationnelle du discours, concide avec ce que nous avons constat sur la projection de son l'organisation interactive. La dislocation gauche semble donc avoir une fonction cognitive convergente sur les deux plans informationnel et interactif qui consiste attirer lattention de linterlocuteur sur le fait que ce qui suit diverge de ce qui prcde dune manire ou dune autre et que cette suite est, par consquent, interprter comme une sorte de nouvel pisode (thmatique, interactif) reli au prcdent. Le principe fonctionnel de base de la dislocation gauche au niveau de la rgulation cognitive de la situation peut donc tre formul de la faon suivante : elle est un instrument dont se servent les interlocuteurs pour coordonner leur orientation rciproque vers un segment thmatique et/ou interactif nouveau, mais rattach au prcdent. Toutes ces observations concident pour suggrer qu'il existe, ct de contraintes syntaxiques, des facteurs non seulement thmatiques mais aussi interactifs qui motivent lordre des mots. On serait tent de parler en effet dune motivation interactive de la permutation de lordre des mots. Or, une telle formulation ne me semble pas approprie dans la mesure o la notion mme de permutation confre la construction du type SVO un rle de cas standard, dont la dislocation constituerait une dviation. Ce qui se passe semble tre diffrent. La prdominance, dans la conversation, de la construction disloque et dautres constructions (comme les clives ou la topicalisation) sur la structure du type sujet-prdicat peut mettre en doute le statut de la SVO en tant que forme basique des clauses en franais, du moins quand on sen tient la pratique de l'oral (cf. Lambrecht, 1994). Plutt, ces constructions montrent que les relations syntaxiques et grammaticales sont, comme le souligne Lambrecht (op. cit), adaptes en fonction dune structure informationnelle indpendante. Et elles sont, d'aprs les analyses prsentes ici, adaptes en fonction de l'organisation squentielle des activits de discours. Cest sous l'aspect voqu entre autres par Lambrecht (op. cit.) que certains fonctionnalistes considrent lordre des mots qui caractrise la dislocation gauche comme la grammaticalisation dune fonction pragmatique, savoir celle de promouvoir un lment au statut de topic (cf. Geluykens, 1992 ; Lambrecht, 1994 ; voir Givn, 1995 pour des rflexions d'une porte plus gnrale ce sujet). A la lumire des rsultats rapports dans cet article, on peut se demander sil ne sagit pas titre gal dune grammaticalisation de fonctions interactives. Ce serait sans doute aller trop loin de laffirmer lheure actuelle ; mais aborder cette question ne signifierait peut-tre rien de plus que de tourner une page dans le mme chapitre de lhistoire. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 190 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

8. Conclusion : grammaire et interaction Cet article s'est propos de dmontrer que le fonctionnement discursif de la dislocation gauche dans linteraction en face--face sexplique en termes dune interaction complexe entre structuration de linformation et organisation interactive des changes. Les analyses ont explor un certain nombre dexemples dont la structure informationnelle ne peut pas rendre compte de faon satisfaisante et qui invoquent lorganisation interactive du discours comme facteur explicatif pertinent. A partir de l, de nombreuses pistes dinvestigation restent ouvertes concernant la faon dont les structures informationnelle et interactionnelle interagissent. Parmi celles-ci on peut nommer, en ce qui concerne la dislocation gauche, le besoin d'une meilleure diffrenciation notamment de la fonction de prise de parole, lanalyse fonctionnelle des caractristiques suprasegmentales de cette construction ainsi quune investigation, plus quantitative galement, sur la distribution des diffrences fonctionnelles de la dislocation dans la conversation et ailleurs. Sous tous ces aspects, la dislocation gauche peut tre tudie comme un lieu o entrent en interaction syntaxe, structure informationnelle et organisation interactionnelle. Lanalyse qui en a t faite ici dbouche sur un certain nombre de rflexions relatives notre faon de penser et danalyser le rapport entre formes linguistiques et structures interactives. Tout dabord elle met en vidence lavantage quil peut y avoir traiter les noncs et cela mme quand il sagit dtudier une construction grammaticale non seulement comme des constructions formelles, ni encore comme des units thmatiques, mais aussi comme des activits sociales. Cette faon daborder le langage en usage permet de penser la syntaxe dans la perspective de linteraction ; il sagit dans ce cas non pas de la syntaxe du langage parl (cf. Blanche-Benveniste et al., 1991), mais de la grammaire utilise pour linteraction en tant que ressource pour organiser les perspectives, la structuration des activits, les rapports de rles, etc. Il sagit ici dune distinction qui est loin dtre triviale. Car interroger la grammaire dans loptique de linteraction signifie traiter les besoins communicatifs des interlocuteurs et leurs attentes relatives aux cours daction comme base de la configuration grammaticale du langage, pour laquelle chaque langue trouve ses solutions spcifiques. Cela signifie traiter les indices grammaticaux comme des instruments que les interlocuteurs utilisent pour se manifester mutuellement leurs interprtations des activits de discours. Cela signifie reconnatre que les moyens linguistiques formels peuvent incorporer des pratiques pour implmenter toute une srie de diffrentes activits (cf. Pomerantz, 1984 ; Sacks, 1987 [1973]), tels la rparation ou la gestion des tours de parole. Si, de cette manire, nous considrons la grammaire comme tant fonctionnellement mise en opration dans des processus discursifs dynamiques, alors, tudier la grammaire dans linteraction signifie aussi explorer comment la grammaire contribue accomplir des structures dactivits complexes (Sacks, 1992 ; Schegloff, 1996) et grer lorientation cognitive rciproque des interactants (Goodwin, 1995 ; Pekarek Doehler, 2001). Or, cette faon daborder les choses implique un changement radical quant aux questions qui sont considres pertinentes explorer (cf. Schegloff, Ochs & Thompson, 1996). Elle donne lieu de nouveaux types danalyses, dobservations et dobservables, et de notions thoriques (cf. Mondada, 2001). Sur le plan thorique, elle nous oblige par exemple nous demander comment les catgories classiques de la description grammaticale se rapportent aux catgories pertinentes pour la description de pratiques communicatives. Or, cette question est loin dtre rsolue ltat actuel de la recherche ; elle est en effet au cur de nombreuses rflexions menes rcemment (voir p.ex. Fox & Thompson, 1990, sur les relatives), et cela non seulement lintrieur dune perspective strictement interactionniste (on citera par exemple linterrogation de Berrendonner, 1990, sur la notion de phrase). Sur le plan analytique, de nouvelles pertinences ncessitent d'tre formules l'gard de la conception interactionniste de la grammaire. Celles-ci concernent notamment le placement squentiel des constructions tudies dans le droulement des activits de discours (cf. 2 supra). Elles concernent ensuite la prise en compte des procdures interprtatives Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 191 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

prospectives et rtrospectives appliques par les interactants ces constructions et rendues manifestes travers leur activit de discours. Elles concernent enfin la comprhension des choix formels non pas comme des formulations entirement prvisibles, mais comme les rsultats dadaptations locales des locuteurs au cours dynamique de linteraction sociale des adaptations qui sarticulent bien videmment par rapport aux possibilits offertes par le systme linguistique. Dans cette optique, la syntaxe parat tre diffrente de ce qu'en dit la linguistique classique, et mme la grammaire fonctionnelle. Elle s'apparente plutt ce que Langacker (1987) considre comme un ensemble de routines cognitives en volution constante, configures et maintenues ou reconfigures par la pratique langagire ; elle rappelle galement l'ide de l'mergence des structures linguistiques avance par Hopper (1987) ; et elle relve de ce que Sacks (1992) appelle un systme en volution constante configur travers les activits et en fonction des besoins communicatifs des interlocuteurs. Linvestigation sur cette grammaire, dans toutes ses dimensions, renvoie continuellement une question de fond : de quelles faons une comprhension de la nature profondment interactionnelle du langage oral peut-elle avoir un impact sur notre comprhension de ce que nous entendons par grammaire 11 ? (Schegloff, Ochs & Thompson, 1996, p. 11, ma traduction).

11 in what ways an understanding of the profoundly interactional nature of spoken language can be

brought to bear on our understanding of what we take grammar to be

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 192 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Rfrences bibliographiques Ariel, M. (1990). Accessing noun-phrase antecedents. London, Rutledge. Barnes, B. K. (1985). Left Dislocation in spoken French. Amsterdam, John Benjamins. Berrendonner, A. (1990). Pour une macro-syntaxe . Travaux de linguistique, vol 21/90, pp. 25-36. Berrendonner, A. & Reichler-Bguelin, M.-J. (1997). Left dislocation in French: varieties, norm and usage . In : Cheshire, J. & Stein, D. (eds.) Taming the vernacular. From dialect to written standard language. London, New York, Longman, pp. 200-217. Blanche-Benveniste, C., Bilger, M., Rouget, Ch. & van den Eynde, K. (1991). Le franais parl. Etudes grammaticales. Paris, CNRS Editions. Blasco-Dulbecco, M. (1999). Les dislocations en franais contemporain. Etude syntaxique. Paris, Champion. Cadiot, P. (1992). Matching syntax and pragmatics : a typology of topic and topic-related constructions in spoken French . Linguistics, vol 30, pp. 57-88. Cornish, F. (1987). Anaphoric pronouns: under linguistic control or signalling particular discourse representations? Journal of Semantics, vol 5, pp. 233-260. Cornish, F. (1999). Anaphora, discourse, and understanding. Evidence from English and French. Oxford, Oxford University Press, Clarendon Press series. Deulofeu, J. (1979). Les noncs constituant lexical dtach . Recherches sur le franais parl, vol 2, pp. 75-109. Duranti, A. & Ochs, E. (1979). Left dislocation in Italian conversation . In : Givn, T. (ed.) Discourse and syntax. New York, Academic Press, pp. 377-416. Deshaies, D., Guilbult, C. & Paradis, C. (1993). Prosodie et dislocation gauche par anaphore en franais qubcois spontan . In : A. Crochetire, J-Cl. Boulanger et C. Ouellon (eds.), Actes du Xve concrs international des linguistes, Qubec, Universit Laval. Sainte-Foy, Les Presses de lUniversit Laval, pp. 31-34. Fornel (de), M. (1988). Constructions disloques, mouvement thmatique et organisation prfrentielle dans la conversation . Langue franaise, vol 78, pp. 101-123. Fox, B. & Thompson, S. (1990). A discourse explanation of the grammar of relative clauses in English conversation . Language, vol 66/2, pp. 297-314. Fradin, B. (1990). Approche des constructions dtachement. Inventaire . Revue Romane, vol 25/1, pp. 3-34. Gadet, F. & Kerleroux, F. (1988). Grammaire et donnes orales . LINX, vol 18, pp. 5-18. Geluykens, R. (1992). From discourse process to grammatical construction. On left-dislocation in English. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins. Givn, T. (1979). On understanding grammar. New York, Academic Press. Givn, T. (1992). The grammar of referential coherence as mental processing instructions . Linguistics, vol 30, pp. 5-55. Givn, T. (1995). Functionalism and grammar. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins. Goodwin, Ch. (1995). The negotiation of coherence within conversation . In : M. Gernsbacher & T. Givn (eds.) Coherence in spontaneous texts. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins, pp. 117-137. Gundel, J. (1975). Left dislocation and the role of topic-comment structure in linguistic theory . Ohio State Working Papers in Linguistics, vol 18, pp. 72-131. Hopper, P. (1987). Emergent grammar . Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, vol 13, pp. 139-157. Jefferson, G. (1978). Sequential aspects of story telling in conversation . In J. Schenkein (ed.) Studies in the organization of conversational interaction. New York, Academic Press, pp. 219-248. Lambrecht, K. (1987). On the status of SVO sentences in French discourse . In : R.S. Tomlin (ed.) Coherence and grounding in discourse. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins, pp. 217-261. Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form. Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge, Cambridge University Press. Langacker, R. (1987). Foundations of cognitive grammar. Vol. I. Theoretical prerequisites. Stanford, Stanford University Press.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 193 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Lerner, G.H. (1996). On the semi-permeable character of grammatical units in conversation : conditional entry into the turn space of another speaker . In : E. Ochs, E. Schegloff & S. Thompson (eds.), pp. 238-276. Mondada, L. (1995). La construction interactionnelle du topic . In L. Mondada (ed.) Formes linguistiques et dynamiques interactionnelles. Lausanne, Cahiers de l'ILSL no. 7, pp. 11136. Mondada, L. (2001). Pour une linguistique interactionnelle . Marges linguistiques, vol 1, http://www.marges-linguistiques.com Ochs, E., Schegloff, E.A. Thompson, S. (eds.) (1996). Interaction and grammar. Cambridge, Cambridge University Press. Pekarek, S. (1998): "on parle pas tellement maintenant je parle pas de mdias hein": pronoms dictiques et dynamiques de l'interaction . Acta Romanica Basiliensia (ARBA), vol 8, Ble, Sminaire des Langues et Littratures Romanes, pp. 97-112. Pekarek, S. (1999). Linguistic forms and social interaction: why do we specify referents more than is necessary for their identification? . In : J. Verschueren (ed.) Pragmatics in 1998. Antwerp, International Pragmatics Association, pp. 427-448. Pekarek Doehler, S. (2000a). Anaphora in conversation: Grammatical coding and preference organization . U. Penn Working Papers in Linguistics, vol 7.1, pp. 183-195. Pekarek Doehler, S. (2000b). Long distance pronominal anaphora: a grammar-in-interaction account . Proceedings of the Discourse Anaphora and Reference Resolution Conference (DAARC20000). Lancaster, University Centre for Computer Corpus Research on Language Technical Papers, vol 12, pp. 185-196. Pekarek Doehler, S. (2001). Referential processes as situated cognition: pronominal expressions and the social co-ordination of talk . In : Enik Nmeth T. (ed.) Cognition in Language Use : Selected papers from the 7th International Pragmatics Conference, vol. 1, pp. 302-316. Pomerantz, A. (1984). Agreeing and disagreeing with assessments : Some features of preferred/dispreferred turn shapes . In : J. Atkinson & J. Heritage (eds.) Structures of social action. Cambridge, Cambridge University Press, pp. 57-101. Prince, E.F. (1981). Toward a taxonomy of given-new information . In : P. Cole (ed.) Radical pragmatics. New York, Academic Press, pp. 222-255. Prince, E.F. (1984). Topicalization and left dislocation : a functional analysis . In : S.J. White & V. Teller (eds.) Discourses in reading and linguistics. Annals of the New York Academy of Sciences, vol 433, pp. 213-255. Reinhart, T. (1981). Pragmatics and linguistics : an analysis of sentence topics . Philosophica, vol 27/1, pp. 53-94. Sacks, H. (1987 [1973]). On the preference of agreement and contiguity in sequences in conversation . In : G. Button & J.R. Lee (eds.) Talk and social organization. Clevedon, Multilingual Matters, pp. 54-59. Sacks, H. (1992). Lectures on conversation. Oxford, Blackwell. Sacks, H., Schegloff, E.A., Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation . Language, vol 50/4, pp. 696-735. Schegloff, E.A., Ochs, E. & Thompson, S. (1996). Introduction . In E. Ochs, E. A. Schegloff, S. Thompson (eds.), pp. 1-51. Ziv, Y. (1994). Left and right dislocations : discourse functions and anaphora . Journal of Pragmatics, vol 22, pp. 629-645.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 194 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Cest du lard ou du cochon ? : lorsque lhumour opacifie la conversation familire1 Par Batrice Priego-Valverde Universit de Provence (France)

Novembre 2001 Introduction La rputation de lhumour nest plus faire. Phnomne ludique et convivial dune part, il est lune des sources de plaisir de la communication en gnral et de la conversation familire en particulier. Mais dautre part, il est galement un phnomne complexe, la fois pour les sujets eux-mmes qui sont bien souvent incapables de dire pourquoi tel nonc les fait rire ou non, et pour lanalyste qui ne peut jamais dgager lensemble de ses mcanismes sous-jacents parce que tt ou tard, il butera sur sa dimension subjective. Cest sur cette complexit que nous souhaitons mettre laccent en nous intressant lhumour tel quil est produit en conversation. Ainsi, en lapprhendant comme une activit langagire rvlatrice du dialogisme constitutif de toute production discursive, nous montrerons : quun nonc humoristique repose sur un jeu, de la part du locuteur, sur une pluralit de voix identifies et identifiables ou non, qui lui sont peut-tre imputables ou pas quil convoque dans son discours ; que ce jeu entrane ncessairement une opacification du discours et une modification des relations quentretiennent les sujets ; enfin que mme dans une conversation familire et justement parce que les sujets sappuient et comptent (peut-tre un peu trop) sur la complicit qui les unit ce jeu peut tre dune telle complexit que cette mme connivence ne suffit plus percevoir lhumour, lequel ne peut alors quchouer. Afin dtre en mesure dexpliquer les raisons de lchec humoristique, il nous a paru ncessaire de dcrire au pralable nos deux observables (humour et conversation familire) travers dune part leurs caractristiques principales et dautre part, lanalyse dun humour russi. 1. Fonctionnement de lhumour : une interconnexion de ses diffrentes caractristiques La lecture (forcment non exhaustive) des nombreux travaux sur lhumour raliss principalement par la linguistique, la psychologie, la sociologie ou encore les tudes littraires nous a permis de dgager sept caractristiques de lhumour : lincongruit, la distance, lambivalence, lambigut, la connivence, la bienveillance et bien sr, le ludisme. A ces caractristiques, nous en ajoutons une huitime largement prsente dans la forme dhumour rencontre dans notre corpus : lagressivit2. Mise part la dernire, toutes ont la particularit dtre la fois des conditions ncessaires et non suffisantes de lhumour, si bien que ce qui cre lhumour, ce nest pas la prsence dans un nonc de lune ou de plusieurs dentre elles, mais leur interconnexion. Ainsi, plutt que de les prsenter chacune leur tour3, nous prfrons en rendre compte en analysant une histoire drle, afin de mieux cerner la manire dont elles simbriquent.
Deux Juifs se rencontrent aux abords dun tablissement de bains. - As-tu pris un bain ? demande le premier. - Pourquoi ? demande lautre en retour. Est-ce quil en manque un ? . (Freud, Le mot desprit et sa relation linconscient, 1905 : p. 110)
1

Le corpus sur lequel nous fondons nos analyses est constitu de conversations familires mettant en prsence des amis de longue date. Pour une prsentation plus complte, cf. les conventions de transcription ou Priego-Valverde (1999) 2 Nous rservons une place part cette dernire caractristique car, sil est vrai quelle est fortement prsente dans les noncs humoristiques de notre corpus ainsi que dans lhistoire prsente ici-mme titre dexemple, nous avons aussi conscience quelle nest pas une constante de lhumour. Elle ne peut donc tre considre comme une condition ncessaire. 3 Pour une analyse plus dtaille de chaque caractristique, cf. Priego-Valverde (1999).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 195 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Un nonc humoristique, quel quil soit (une plaisanterie lance brle-pourpoint ou une histoire drle comme cest le cas ici) est fond sur ce que les psychologues appellent une incongruit :
Elle signifie la prsence simultane (ou trs proche temporellement), dans la situation risible, dlments qui sont incompatibles, contradictoires. Mais plus que dtre descriptive de la situation dans son aspect objectif, elle concerne directement la manire dont la situation fonctionne psychologiquement, c'est--dire les processus internes induits chez le sujet, et qui sont des processus conflictuels, au niveau cognitif. Autrement dit, par certains de ses lments, la situation suscite chez le sujet des attentes qui sont fonction de son exprience antrieure de lenvironnement et correspondent aux reprsentations quil a intgres. [] A la perception, quasi simultane, dautres lments de la situation, les attentes suscites ne sont pas confirmes. Plus encore et il y a l une nuance quil conviendrait thoriquement et oprationnellement de prciser ces attentes se trouvent brutalement heurtes, contraries. [] Le rire ou le sourire, comportement motionnel, rpond ce conflit de cognitions ; un conflit entre ce quon attendait et ce quon rencontre effectivement, autrement dit entre les rfrents dont on dispose et le percept actuel qui ne leur correspond pas. Une violation des expectatives. (Bariaud, 1983 : pp. 24-25).

Les linguistes ont quant eux dgag les deux lments qui permettent de rvler cette incongruit : le connecteur (Greimas, 1966) et le disjoncteur (Morin, 1966). Ainsi, lhistoire drle qui nous occupe : Commence par la prsentation des deux donnes sans lesquelles on ne peut aboutir leffet recherch : lidentit culturelle des protagonistes et le lieu de leur rencontre. Llment sur lequel repose toute lhistoire est le verbe prendre . Il est le connecteur, c'est--dire un terme qui relie deux isotopies entre elles (Greimas, 1966 : p. 71). La premire, patente, est se baigner . La seconde, latente, est drober et vhicule des strotypes culturels relatifs aux Juifs : tre intress par largent , dsir de possession . Le connecteur nest pas en soi humoristique. Il ne le devient qu partir du moment o lun des partenaires de linteraction, quil sagisse du locuteur ou de linterlocuteur, dcide den rvler les diffrentes interprtations possibles en mettant laccent sur celle qui semble la plus incongrue, c'est--dire celle qui est la moins approprie la situation. Cette rvlation ne peut se faire qu laide dun autre lment : le disjoncteur. Le disjoncteur est ici le terme manque . Il est llment qui fait passer dun sens premier, littral, srieux ( se baigner ), un second sens, inattendu, incongru ( drober ). Violette Morin parle elle de bifurcation (1966 : p. 102) dun sens vers un autre, terme imag qui connote la fois leffet de surprise inhrent toute apparition dun lment inattendu et la rapidit avec laquelle ce second sens simpose lesprit de linterlocuteur. Ainsi, alors quun connecteur vhicule deux isotopies, deux niveaux de sens, dont lun, S1, est attendu, cohrent, appartenant un registre srieux, le disjoncteur permet lactualisation dune seconde isotopie, S2, beaucoup plus surprenante et qui na de sens que dans un registre ludique. Le disjoncteur permet donc, non seulement de passer de S1 S2, mais galement de basculer dun mode de 4 communication srieux vers un mode ludique . En outre, et cest peut-tre sa fonction la plus importante, le disjoncteur permet dactualiser S2 sans annuler S1. Cette fonction est explicite par Patrick Charaudeau (1972 : p. 63) pour qui le disjoncteur est la fois un embrayeur puisquil dirige linterprtation de lnonc humoristique vers un deuxime sens, et un dsembrayeur permettant non pas dannuler la premire isotopie, mais de la suspendre. Le fait que la premire isotopie ne soit que suspendue a toute son importance. Cest ce qui permet au connecteur dtre bisoci (Koestler, 1964 : p. 21), dtre compris la fois dans un sens et dans lautre. Et cest en cela que rside lhumour, non pas tant parce quil entrane une incertitude sur linterprtation choisir ambigut humoristique5 , mais parce quau contraire les deux sont prendre en compte. On rejoint alors lambivalence ncessaire lhumour puisque les locuteurs samusent du double sens des mots et jouissent de la dcouverte de toutes les opportunits que la langue leur offre.
4 5

bona fide communication vs non bona fide communication (Raskin, 1985) Cette ambigut est double. Elle concerne la fois les intentions du locuteur (difficiles prendre en compte dans une analyse linguistique) et lnonc lui-mme. Mais dans ce dernier cas, elle nest que de courte dure, voire factice (Priego-Valverde, 1999) puisque linterlocuteur na pas choisir entre les diffrentes interprtations qui lui sont offertes.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 196 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ds lors que le disjoncteur a rvl les deux sens possibles du verbe prendre et surtout actualis le second, pourtant illogique et absurde, le destinataire de lhistoire drle est alors en mesure de percevoir lincongruit humoristique qui rside justement dans la perception dun dcalage entre ce qui tait logiquement attendu ( prendre un bain = se baigner ) et ce qui survient finalement c'est--dire un sens absurde et pas mme plausible dans un contexte autre que ludique, dans un contexte o la ralit srieuse (Bange, 1986) doit tre mise en lcart. Et justement. Cette incongruit ne peut devenir humoristique et non simplement incohrente qu la condition quelle puisse tre justifie (Aubouin, 1948) aussi bien de la part du locuteur que de linterlocuteur. Ce processus de justification passe dune part par la violation du principe de ralit (Clark et Clark, 1977) selon lequel on ne peut drober un bain6 et dautre part, par lintervention dune logique interne ( local logic , Ziv, 1984) qui permet daccepter que dans ce contexte bien prcis dune plaisanterie vhiculant des strotypes culturels, un bain soit quelque chose de transportable quon puisse drober. Ainsi, lhumour participe la cration dun autre monde, un monde o les valeurs de rfrence ne sont plus les mmes, un monde avec son propre mode de fonctionnement. Ce nest quen acceptant cela que lon peut du mme coup accepter les diffrents scripts (Raskin, 1985) quil propose. Ce nest quen bafouant lordre habituel des choses que lon peut donner du sens un nonc qui, sans cela, nen aurait aucun. Ce nest quen adhrant la logique humoristique quun nonc aura une signification. Cest pour cela que lincongruit humoristique est justifie et non pas rsolue. Pour lexpliquer, les locuteurs ne font pas appel aux critres habituels de rfrence, aux normes extrieures qui rgissent le monde, mais des normes humoristiques. De ce fait, lincongruit aura certes un sens, mais un certain sens seulement, un sens humoristique, elle sera donc toujours illogique par rapport aux normes sociales7. Cette incongruit ne peut donc devenir humoristique qu la condition que locuteur et interlocuteur mettent distance la ralit et les normes qui la rgissent. Cette prise de distance transparat travers un double discours de la part du locuteur, double discours luimme issu dune double attitude. Ainsi, grce au disjoncteur manque , le locuteur B convoque au moins deux nonciateurs dans sa question. Lun, E1, actualise la seconde isotopie incongrue et irrvrencieuse du verbe prendre , lautre, E2, samuse de la surprise ainsi cre et porte alors un regard sur son dire. En dautres termes, la distance ncessaire un nonc humoristique est prsente diffrents niveaux. De la part du locuteur : double discours, double attitude, distance face au monde qui lentoure. De la part de linterlocuteur : le double discours et la double attitude entranent un double dcodage de lnonc. En outre, et cest l quinterviennent les autres caractristiques de lhumour, ce second sens ne peut tre peru que si linterlocuteur lui-mme met aussi distance la ralit srieuse. Et surtout il ne peut tre apprci que sil le juge acceptable en fonction de ses propres limites, normes de rfrence et connaissances quil a de lautre. Une connivence doit donc tre partage entre les interlocuteurs pour quune telle histoire ne puisse pas tre considre comme raciste. Une connivence sur laquelle repose le partage dimplicites communs et surtout une confiance en lautre dautant plus ncessaire que le double discours humoristique est produit par un jeu, de la part du locuteur, sur diffrentes instances nonciatives quil convoque dans ses paroles et dont il est parfois nous y reviendrons difficile de dire qui elles sont imputables. Ici, le simple fait de savoir que le narrateur de cette histoire drle est Freud, juif lui-mme, devrait suffire la classer dans la catgorie de lhumour juif et non dune blague antismite8.
6 7

A la limite, on peut ne pas le payer Nous prfrons le terme de justification celui de rsolution gnralement employ car selon nous, la rsolution serait une sorte de processus cognitif externe visant confronter lincongruit des lois existantes pour tenter de lexpliquer et de la rduire au maximum, alors que la justification, elle, serait davantage un processus interne cherchant montrer la cohrence de cette incongruit par rapport une logique interne . Sur le dbat Thorie de lincongruit vs thorie de lincongruitrsolution , cf. Priego-Valverde, (1999). 8 Mme si, nous en convenons, il est loin dtre aussi ais de toujours parvenir distinguer les deux genres.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 197 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ds lors, lhistoire drle sera forcment bienveillante, malgr sa charge la fois subversive et agressive a priori, charge mettre sur le compte du ludisme, dun comme si o les interlocuteurs samusent dnigrer les Juifs en jouant sur des strotypes culturels. Ainsi, pour que lhumour puisse fonctionner et les rires fuser, un double processus la fois cognitif et affectif doit tre mis en place par les partenaires de linteraction. Toutes les caractristiques que nous venons dnumrer relvent de ce double processus : Pour quune incongruit soit humoristique, elle doit ncessairement tre produite par une mise distance volontaire et momentane des normes (personnelles, linguistiques, sociales) de la ralit srieuse, normes qui deviennent un point de rfrence sans lequel il ne pourrait y avoir dincongruit. Elle ne peut tre justifie qu la faveur de cette mme mise distance qui entrane les interlocuteurs dans un monde ludique. Elle ne peut tre apprcie quen vertu dune certaine connivence qui unit les interlocuteurs et sans laquelle la bienveillance de lhumour est parfois (selon les noncs) difficilement envisageable.

Dans la mesure o cest limbrication de ces diffrentes caractristiques qui cre et participe la russite dun nonc humoristique, aucune ne prend le pas sur une autre. Et mme sil est vrai que la dimension affective joue pour une large part dans la russite de lhumour, la connivence seule ne suffit pas tout expliquer. Bien au contraire, nous allons maintenant montrer que mme dans la conversation familire, interaction pourtant hautement conviviale, lhumour peut galement chouer. 2. Lhumour dans la conversation familire 2.1. Dfinition du cadre interactif Nous avons coutume de dfinir la conversation selon les critres suivants : un rapport de places symtrique entre les interactants qui jouissent tous en principe des mmes droits et devoirs, ceux notamment dtre tour de rle locuteur et interlocuteur. un degr de coopration qui lemporte largement sur celui de la comptition. Mme si on ne peut raisonnablement penser quil nexiste jamais aucun enjeu dans la conversation, ne serait-ce quun enjeu de face, une finalit interne, centre sur le contact , (Vion, 1992) le maintien de la cohsion du groupe, o le seul but avou des interactants est celui du plaisir de converser, un climat de convivialit, qui est le corollaire du critre prcdent, et enfin, une informalit apparente, qui va grer aussi bien la nature des contenus (pouvoir parler de tout et de rien, de faon spontane, sans but prcis), que linteraction ellemme. En effet, comme Schegloff et Sacks (1973) lont montr, dans une conversation, il nexiste pas de rgles explicites concernant lordre des prises de tours de parole, la dure de ces prises, tout cela se dterminant au coup par coup.

Place sous daussi bons auspices, il est donc tout naturel que la conversation soit un des lieux dapparition privilgis de lhumour. Et cela est dautant plus naturel que les conversations qui nous occupent ici sont des conversations familires mettant en prsence des personnes qui se connaissent trs bien. Comme le souligne Vronique Traverso, elles sont donc le lieu dune prdominance du relationnel et de la complicit, signalant limportance des savoirs et des expriences partags (1996 : p. 13). Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 198 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

2.2. Dfinition de lespace interactif


Par espace interactif nous dsignons [] une image de linteraction construite par lactivit des sujets engags dans la gestion de cette interaction. En fonction de la complexit des tches conduire, de la diversit des lieux de la mise en scne, du contrle mtacommunicatif des rles accomplir, de la ncessit de jouer la diffrence dans la cooprativit, de la dimension dialogique de toute production, de lexistence de stratgies et de lhtrognit du sujet, linteraction verra le plus souvent lespace interactif correspondre une pluralit de rapports de places. Cet espace interactif fait lobjet dune construction conjointe mme si chacun des sujets va sefforcer dinitier un systme de places particulier. (R. Vion, 1995 : pp. 278-279).

Ainsi dfinie, la notion despace interactif a pour but de penser la notion de relation dans sa complexit en mettant laccent, non seulement sur les diffrents types de relations, mais galement sur les liens de rciprocit qui les unissent. Ainsi, Robert Vion propose deux grands types de relations : la relation sociale et interpersonnelle dune part, et la relation interlocutive dautre part. Ces relations impliquent cinq types de places : institutionnelles, modulaires, subjectives, discursives et nonciatives. Si les trois premires relvent davantage de la relation interpersonnelle et les deux dernires de la relation interlocutive, il est essentiel de prciser que toutes sont constamment en interrelation, de sorte quil nexiste pas une mais cinq relations en interdpendance contractes par les participants au cours dune rencontre. Le fait que les interactants soient amens parler de plusieurs places la fois, rend cet espace interactif particulirement instable. Si dans nos conversations familires, lespace interactif est aussi htrogne que dans nimporte quelle autre interaction, nous verrons en revanche quil peut parfois tre particulirement opacifi lorsque lhumour apparat. 2.3. Le paradoxe humoristique Lhumour est un phnomne qui revt de nombreux paradoxes. Si le fait de tous les numrer sort du cadre de cet article, il convient toutefois den souligner un : celui qui concerne sa tonalit affective, ou du moins la tonalit affective de lhumour rencontr dans notre corpus particulier. En effet, comme nous lavons dit, ce dernier est constitu de conversations familires enregistres lors de soires entre amis. Une telle situation aboutit au paradoxe suivant : dune part linteraction en cours est nettement conviviale puisque les participants sont runis parce quils le souhaitent et dans le but de passer un moment agrable. Il y a donc de fortes chances pour que tout soit mis en uvre afin que cette dernire se droule sous les meilleurs auspices et que lhumour y soit fortement prsent. Mais dautre part, parce que les personnes en prsence sont relativement intimes, les rgles de politesse et autres rituels sociaux sont moins rigides, moins contraignants quailleurs. Ainsi, bien que lenjeu de face par exemple soit prsent (comment pourrait-il en tre autrement ?), de nombreuses liberts sont prises son gard. Cest ce qui explique la quantit de productions humoristiques grce auxquelles on nhsite pas menacer dlibrment les faces en prsence, quil sagisse de celle de linterlocuteur ou de la sienne propre. En dcoule une forme dhumour particulire qui contrarie toutes les typologies existantes, forme dhumour dans laquelle lhumour bienveillant vient ctoyer la moquerie la plus acerbe. Ceci explique que les taquineries et autres mises en bote soient lgion. Ceci explique aussi que lhumour vienne rgulirement se frotter lironie sans que lon puisse dire avec certitude sil sagit de lun ou de lautre. Ceci explique enfin que lhumour puisse parfois tre difficilement dcelable par des personnes extrieures au groupe tant il est ancr dans une histoire conversationnelle (Golopentja, 1988) commune et fond sur des implicites connus uniquement par les membres de ce groupe et que seule leur grande connivence permet de mettre en exergue. Cette forme dhumour pourrait tre une particularit de la conversation familire. Mais si les limites de ce travail ne nous permettent pas de le vrifier, nous pouvons cependant dire quelle est une particularit de notre corpus. A travers lanalyse de trois exemples, nous allons voir que cette particularit a une incidence majeure sur les relations instaures entre les participants. En effet, profitant de lavantage certain que leur procure leur grande complicit et sappuyant peut-tre un peu trop sur elle les interactants nhsitent pas brouiller les pistes en complexifiant le jeu sur Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 199 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

les instances nonciatives. Si parfois, la situation et les relations que les sujets entretiennent suffisent reconstruire les voix convoques dans le discours humoristique (exemple n1), dautres fois en revanche, les pistes sont ce point brouilles que la connaissance quils ont des uns et des autres, sur laquelle lhumour se fonde cependant, ne suffit plus rvler cet humour (exemples n2 et n3). Ne sachant plus qui parle vraiment travers le locuteur et surtout ce que ce dernier a rellement voulu dire, linterlocuteur voit fatalement ses relations interpersonnelle et interlocutive modifies sans pour autant pouvoir les identifier. Cette perte de repres entrane ds lors lchec de lhumour et au-del, un couac dans la communication. 2.4. Lhumour : un jeu sur les places subjectives et nonciatives Lorsquun locuteur produit un nonc humoristique, il mobilise principalement deux types de places9. Les premires, les places subjectives, concernent les images deux-mmes et des autres que les interactants vhiculent travers leurs productions langagires. Les secondes, les places nonciatives, concernent les modes de prsence et dimplication des sujets vis--vis de leur production langagire. Exemple n1 : Les participants sont en train de regarder la tlvision, un documentaire animalier sur les Danois. F2, qui a une passion pour ces chiens, explique la raison pour laquelle ils bavent beaucoup.
109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 F2 : ben (+) i parat que les chiens qui bavent (+) cest pace que::: tu leur en / donne bouffer heu:: (+) entre les repas tu vois (+) tu les habitues quand tu bouffes leur filer des trucs (+) alors a accentue la bave (+) et si tu les:: habitues pas (+) i bavent pas (+) alors cest sr que si i fait a et quien a partout // M2 : ah cest pour a que:: M1 : cest pour a que tu baves M2 M2 : cest pour a que tu veux plus que je bouffe entre les repas (rires de tout le monde) M2 : je bave trop (rires + rires des autres) F1 : parce que quand tu <inaudible> tu baves: (rires + rires des autres) F2 : oh: qui sont beaux::::

F2 explique que les chiens bavent cause de la nourriture quon leur donne, et de ce quon leur donne galement entre les repas. Plus ils mangent, plus ils bavent. M2, qui est un gros mangeur, rebondit sur les arguments de F2, au point dailleurs de lui couper la parole, pour amorcer une identification aux chiens ( cest pour a que ). Ainsi, M2 part du principe (rel ou fictif) que F2 lempche de manger entre les repas probablement dailleurs pour une simple question de poids pour en dduire que cest pour quil ne bave pas trop. Pour initier son nonc humoristique, M2 procde par une reprise diaphonique (Roulet et Al., 1985) des propos (probablement fictifs) quil impute F2. Diffrents nonciateurs sont donc convoqus dans son discours : E1 qui correspond une F2 fictive puisquelle na pas tenu (en tout cas au cours de linteraction prsente) les propos qui lui sont imputs, E2 qui correspond en partie M2, un M2 qui fait mine davoir peru de telles insinuations et E3 qui samuse de ce qui vient dtre dit. Au-del dun tel jeu sur les instances nonciatives, qui lui permet doctroyer F2 limage dune personne qui le restreint, voire qui le brime, M2 joue galement sur lassociation de deux univers diffrents (humain et animal) avec chacun son mode de fonctionnement, ce qui lui permet den dduire une relation de cause effet, laquelle, si elle est logique chez les animaux, devient compltement aberrante pour les humains. Il soctroie ainsi une place subjective assez rpugnante physiquement et dvalorisante mme si elle nexiste que pour faire rire puisque sans fondement.

Disons plus justement que nous focalisons lanalyse sur deux types des places, compte tenu de la nature de notre corpus, mme si les autres ne peuvent jamais tre totalement exclues. Pour une prsentation de lensemble des places, cf. R. Vion, (1995, 1999).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 200 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Les rires que ne manque pas dobtenir M2 sont en partie dus la comparaison incongrue et surprenante entre le monde animal et humain et sa consquence pour le moins absurde et illogique M2 bavant image que les interlocuteurs parviennent trs certainement visualiser. En partie seulement car, comme on peut le voir la ligne 114, M1 peroit la teneur de lnonc venir ainsi que lenjeu quune telle production reprsente. Il rplique donc en cho, mais lui, en terminant son nonc (114). Il octroie donc M2 limage que lui-mme avait commenc simputer. Ne voulant pas tre en reste, M2 termine son intervention en explicitant cette fois la corrlation entre une bave ventuelle et le fait quil grignote entre les repas (115). Nous assistons ainsi, entre M1 et M2 une sorte de course au bon mot de laquelle sortira vainqueur celui qui obtiendra les rires. Cest finalement lnonc de M2 qui est sanctionn par des rires et qui est donc pris en compte par les autres interactants. Si cela nest que justice parce quil tait le premier avoir initi cette squence ludique, cette russite peut galement sexpliquer par le fait que si son intervention sapparente de lautodrision, celle de M1 est au contraire une mise en bote . Compte tenu de labsurdit des propos et surtout de leur nature menaante pour la face de M2, il est alors probable que ceux-ci soient davantage humoristiques sils sont imputs soi-mme plutt qu un tiers. Cest donc la performance davoir pu penser faire un tel trait dhumour qui est ici salue. Bien que particulirement dvalorisant, surprenant, illogique et surtout menaant (en vertu la fois de limage vhicule et de son caractre absurde qui aurait pu tre sanctionn), cet nonc humoristique est une russite totale ; les rires de tous les autres participants en tmoignent. Ainsi, alors que le jeu de M2 sur les instances nonciatives ( la fois plurielles et en partie fictives) est relativement complexe, les interlocuteurs peroivent la nature humoristique de lnonc grce un faisceau dindices10. Le premier est labsurdit mme de lnonc. Les propos tenus sont tellement aberrants quils ne peuvent pas tre pris au srieux. Le second est beaucoup plus tnu puisque directement li lhistoire conversationnelle des locuteurs et leurs implicites partags. Cest en effet parce que tous savent que M2 a des problmes de poids que ce dernier peut se permettre une digression sur ce thme et que les autres peuvent rire car, bien quabsurde, lnonc a, dans une certaine mesure, un ancrage rel. Lincongruit humoristique peut alors tre justifie. Exemple n2
Dans lexemple suivant, M2 qui na pas le permis de conduire, raconte que de temps en temps cest F2 qui lui enseigne les rudiments de la conduite sur un parking. 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 F2 : non mais en fait jcrois que le mieux cest que tapprennes dabord ::: (+) dans une auto-cole et puis aprs heu:: M2 : et ouais // F1 (en riant) ah oui cest clair cest lidal pour passer le permis une auto-cole (rires) M2 : mais pas avec elle (+) pas avec elle F2 : ouais mais quil lui apprenne les rudiments heu::: (+) comment dmarrer la bagnole et tout et puis aprs on ira la conduire heu: (++) sur un parking= F1 : <voix souriante> on na rien trouv de mieux pour le moment hein (rires) F2 : (rires) (+) non parce quen fait cest vachement dur dapprendre quelquun : dmarrer la voitu:::re heu:: (++) tu vois= (+) cest dur dexpliquer F1:ah ben ouais

Dans les lignes qui prcdent cette squence, M2 explique que, ne sachant toujours pas conduire trente ans, il lui sera difficile dappendre, tant entendu que, plus on vieillit, plus il est difficile dapprendre. Cet tat de fait motive lintervention de F2, son amie, au cours de laquelle elle lui propose (en sadressant directement lui) de commencer par apprendre dans une auto-cole. On est donc ici dans un registre srieux o M2 expose son problme et o F2 tente dapporter des solutions.
10

Nous ne tenons pas compte dans cette analyse des indices prosodiques ou mimogestuels probablement prsents.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 201 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Profitant des hsitations dont fait preuve F2 pour sexprimer, F1 rebondit sur ce quelle vient de dire pour lui imputer des propos quelle na pas tenus. Ainsi, par une reprise diaphonique (159-160), F1 impute F2 la lapalissade qui consiste dire quune auto-cole est un bon moyen pour apprendre conduire. Elle attribue donc F2 lacte dnoncer un truisme en faisant elle-mme mine dy croire, de croire de considrer comme justifi le fait que F2 puisse dire de telles vidences. Ce faisant, F1 campe alors trois nonciateurs distincts : E1 qui correspond une F2 fictive nonant des truismes ; E2 qui correspond une F1 elle aussi fictive puisque faisant mine de croire aux propos faussement imputs F2 et E3 correspondant une F1 factieuse qui samuse de tout cela. Ainsi, en simmisant dans le dialogue entre F2 et M2, F1 se moque, non pas de F2, mais de limage quelle lui attribue travers son jeu sur les instances nonciatives. Ce faisant, elle octroie F2 une place subjective particulirement dvalorisante, bien que factice, et sarroge elle-mme le droit de la dnoncer, sattribuant du mme coup une position haute. Mais F2, toute occupe trouver une solution au problme de son ami, ne peroit pas lintention ludique de F1. Ceci, parce quelle se situe dans un mode de communication srieux o elle expose la manire la plus facile dapprendre conduire : ( dabord , et puis aprs ), mode de communication qui labsorbe dautant plus quelle a du mal sexprimer et quelle cherche ses mots. Cest ce qui pourrait expliquer quelle ne parvienne pas identifier la dimension ludique de lintervention de F1. Ds lors, elle ne peroit pas la distanciation dont F1 fait preuve, elle ne sait donc pas que celle-ci joue, quelle joue lui imputer une image factice. Elle considre que sa remarque a pour but de relever une maladresse de sa part, et quelle la tourne en drision elle, F2, en tant que locutrice, do la ncessit pour elle de se justifier (162-163), alors que nulle justification nest demande de la part de F1. Le couac rside ici dans linadquation entre deux modes de communication, lun srieux, dans lequel F2 se cantonne, lautre ludique initi par F1. La confrontation des deux entrane un dysfonctionnement au niveau relationnel parce que F2, tant incapable de basculer dans le registre ludique et fictif, ne se reconnat ni dans limage que lui octroie F1 ni dans la relation interlocutive dissymtrique que cette dernire impose. Et cela, parce que F2 est incapable de reconstruire les voix que F1 convoque dans son discours lorigine de cette nouvelle dfinition de la relation. Ds lors, parce que F2 senferme dans le registre srieux, la deuxime tentative de F1 (164) pour lui indiquer quelle plaisante confine de lacharnement duquel F2 devient la victime. Parce que F2 persiste dans ses explications qui deviennent de plus en plus difficiles face une personne qui nen a cure, on a vritablement limpression dune personne enferre dans une toile daraigne dont elle a du mal sextraire et dont les efforts ne font que ly retenir davantage. Ainsi, dans sa dernire intervention (165-166), F2 tente vainement de convaincre F1 en sadressant directement elle ( en fait , tu vois ) alors que F1, qui veut lentraner sur un mode ludique, reste sourde une argumentation quelle sait inutile. De ce conflit sur les modes de communication, aucune des deux participantes ne sort vainqueur parce qu aucun moment elles ne sont parvenues se rejoindre. A aucun moment lune na fait un pas vers lautre, sorte de concession pour abandonner lun des deux registres de communication qui sont inconciliables. Les rires que finit pas produire F2 avant sa dernire justification ne sont pas des rires de ralliement. Elle na toujours pas compris les intentions relles de F1 et quoi se rattache lhumour quelle tente de produire. De sorte que, si elle rit, cest parce quelle sent bien confusment que F1 plaisante, elle lui fait donc une concession, mais elle na pas compris toute la distanciation que cette plaisanterie impliquait et continue de croire que F1 se moque delle et non pas de limage quelle lui a impute. Cette squence montre les limites de la connivence pourtant ncessaire la production humoristique, connivence qui na pas permis ici, de rvler F2 le mcanisme sur lequel repose les noncs de F1, lesquels nont donc pu tre apprcis. Peut-tre que F1 na pas mis de signaux assez convainquants, peut-tre que F2, trop enferme dans le registre srieux ntait pas en mesure de les dcoder, peut-tre enfin quelle na pas voulu les dcoder, toujours est-il quici, toutes deux ne se sont pas comprises parce quelles ne se sont pas Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 202 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

suffisamment coutes. F1 en effet, a interrompu sciemment F2. Cette dernire, trop concentre sur le droulement de sa pense semble avoir peru la remarque de F1 comme une intervention parasite et dautant plus parasite quen sinterposant entre F2 et M2, F1 pousse ce dernier sadresser directement elle et non plus F2 (ligne16111). Elle sarroge donc le droit de participer un change duquel elle ntait que la tmoin. Ce couac met donc en vidence toute la complexit du phnomne humour , lequel, pour fonctionner, c'est--dire pour tre peru puis apprci, ncessite bien plus quune complicit entre partenaires. Ceci dautant plus que dans la conversation, o lhumour est souvent motiv par lintervention prcdente, tout se joue trs vite et que la moindre distraction de lun des participants est immdiatement sanctionne. Si lon ajoute cela que lhumour spanouit dautant plus que son mode dnonciation est tnu, quil est sous-marqu, on en arrive finalement se demander pourquoi les rats ne sont pas plus nombreux. Exemple n3
Dans lextrait qui suit, F2, qui est invite, demande, comme il se doit, la permission de passer un coup de tlphone. Pour comprendre la rplique de F1, il est alors important de prciser que F1 et M1 se font momentanment hberger par les grands-parents de M1. 258 259 260 261 F2 : quelle heure il est (+++) je peux passer un coup dfil F1 : vas-y vas-y cest la grand-mre qui paye F2 : <expression de surprise> M1 : (clats de rire)

Cette courte squence met en scne trois des quatre interactants aux prises avec les rituels sociaux. Alors que tous se connaissent bien et depuis assez longtemps, ce qui aurait pu limiter limportance des rituels, un lment vient perturber la faon dont ils auraient pu les grer : les htes, F1 et M1, ne sont pas plus chez eux que les invits. La question de F2 est alors doublement motive. Dune part, elle est directement adresse F1 et M1 qui sont malgr tout leurs htes. Dautre part, elle est galement adresse, indirectement, aux grandsparents de M1, grands-parents que F2 ne connat pas et dont elle ne sait pas jusqu quel point elle peut abuser de leur gentillesse. Autrement dit, sa question revient demander si elle peut utiliser un service payant alors quelle nest pas chez elle, et ses amis non plus. Cette question est donc motive par les convenances, lesquelles sont amplifies par les circonstances particulires dans lesquelles F1 et M1 reoivent leurs amis. F1 a trs bien peru cela et se rend compte que la question est trs probablement aussi adresse aux grands-parents. Elle dcide donc den jouer et cest dlibrment quelle choisit de bafouer les rgles de savoir-vivre. Deux catgories de rgles sont ici bafoues. La premire rgle concerne celle selon laquelle on ne devrait pas, en principe, abuser de lhospitalit dautrui ni de ses services. En violant celle-ci, F1 soctroie donc limage dun parasite. Ce parasite devient sans scrupule par la violation de la seconde rgle qui interdit doffrir les services de quelqu'un dautre. Ce comportement parasitaire est amplifi par la nature de lnonc de F1. Ainsi, cest avec empressement quelle autorise lappel tlphonique ( vas-y vas-y ) et cest avec une apparente dsobligeance quelle parle de ses bienfaiteurs noter ce sujet limportance du la . Comportement parasite enfin parce qu travers son nonc, elle a recours un discours allusif en sous-entendant que si elle avait d sacquitter de la facture, elle naurait peut-tre pas accept la requte de F2, cette allusion tant encore une fois aussi volontaire que factice. Ainsi, travers sa brve intervention, F1 joue avec diffrentes voix dont il est trs difficile de savoir si elles sont siennes ou non. Est-elle rellement radine (E1) ? Fait-elle vraiment preuve dune rare goujaterie (E2) ? Toujours est-il quelle samuse jeter le doute (E3).
11

Quant la nature de lintervention de M2, elle semble assez mystrieuse. Au moins deux hypothses sont envisageables. Soit M2 signifie que cest avec F2 quil nest pas idal dapprendre conduire et auquel cas, il sappuie sur lnonc de F2 (156-157) pour remettre en cause laide quelle souhaite lui apporter. Soit, (mais cette interprtation nest possible quen ayant accs leur histoire conversationnelle) il laisse entendre que pour F2, ce qui nest pas idal cest lauto-cole, ayant ellemme t initie autrement. Dans ce dernier cas, il sappuie alors sur lnonc que F1 est en train de produire (159).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 203 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Le jeu sur les instances nonciatives et ce point flou quil semble impossible pour F2 de savoir si les places subjectives ainsi construites sont relles ou fictives. A cela sajoute le fait que F1 produise son nonc avec le plus grand sang-froid et avec la plus totale absence de marquage ; F2 sen trouve alors totalement dsempare, ne sachant finalement pas si cela est srieux ou pas. Lexpression de surprise quaffiche F2 qui ni ne rira ni ne rtorquera quoi que ce soit en tmoigne. F2 est dautant plus dsempare que face une telle rplique de F1, elle se trouve, en quelque sorte, en situation de double contrainte (Bateson et Al., 1956). En effet, rire franchement la plaisanterie de F1, cest entrer avec elle dans le jeu qui consiste bafouer les convenances et donne ainsi limpression dabuser de la gentillesse des grandsparents. Mais dun autre ct, elle ne peut pas non plus semparer du tlphone sans tenir aucun compte de lintervention de F1, pour ne pas risquer de mettre en pril la face de cette dernire. Cette dernire contrainte fait donc apparatre une nouvelle source possible de la surprise quprouve F2. En effet, outre lincomprhension totale quelle a pu prouver face lintervention de F1, il est galement possible quelle prfre tmoigner dune certaine surprise, plutt que de reconnatre ouvertement quelle nadhre pas lhumour de F1. Ceci, parce que ce dernier touche justement un peu trop lordre moral, aux convenances, lesquelles concernent au premier chef des personnes quelle ne connat pas, qui sont de la famille de M1, un ami et son hte. En revanche, M1 a trs bien peru la dimension ludique de F1 et cela est trs certainement d au fait quil la connat particulirement bien et quil est habitu son humour froid et souvent pince-sans-rire . Si cette connaissance quil a de F1 justifie son rire, elle nen justifie pas la violence, cette dernire trouvant une justification par une congruence dlments. Ainsi, connaissant F1, il a beau savourer la charge subversive dont regorge son nonc, il nempche quil est trs certainement amus par lexpression de surprise de F2. Il jouit donc pleinement de lembarras dans lequel elle se trouve. Enfin, si les rires fusent, cest galement parce quil est le seul pouvoir se le permettre rellement puisquil sagit de ses propres grands-parents qui sont ainsi mis en porte--faux par lnonc de F1. Ce dernier lment est rvlateur des contraintes sociales qui psent sur la conversation. Si lon a en effet coutume de dire que la conversation est une interaction relativement informelle, et ce dautant plus que les participants se connaissent mieux que les contraintes sociales semblent y tre moins rigides, elles existent malgr tout et lon ne peut jamais en faire totalement abstraction. Se pose alors le problme de savoir si lon peut rellement rire de tout. Bien quaucune rponse ne soit vraiment satisfaisante, on pourrait postuler que cela est possible mais pas avec tout le monde. Pour pouvoir rire de tout, il faudrait le faire avec des personnes qui se sentent, tort ou raison, habilites le faire. Ce ntait dcidment pas le cas de F2 ici. Dans ces deux derniers exemples, lchec de la communication rside dans linadquation entre deux modes de communication diffrents, deux modes souvent inconciliables, lesquels ici ne se rejoignent jamais. Dailleurs, rien nest fait pour aller dans ce sens. Aucun vainqueur, aucun vaincu ne sort donc dune telle squence, sauf peut-tre celui qui semble mettre les rieurs de son ct, mme si lautre ne comprend pas ce qui se passe. Dans lexemple n2, si le registre srieux lemporte sur le ludique, F2 nest pas victorieuse pour autant, tant sa frustration de ne pas avoir t comprise est grande. Dans le dernier, la conversation reprend son cours la faveur de la situation puisque F2 finit par passer son coup de tlphone. Elle adresse donc momentanment la parole une tierce personne, absente 2.5. Des raisons possibles de lchec de lhumour Lanalyse des trois derniers exemples visait observer le fonctionnement de lhumour dans une conversation familire travers deux cas de figure diffrents : la russite et lchec. En mettant maintenant en exergue leurs similitudes et dissemblances, nous souhaitons dgager les lments qui permettraient dexpliquer cet chec. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 204 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Les similitudes Bien que les locuteurs analyss ici ne soient pas toujours les mmes (quatre couples diffrents), tous se connaissent depuis de longues annes. Tous ont donc une histoire conversationnelle commune. Dans les trois squences slectionnes, lhumour est fortement ancr dans la situation de communication et apparat toujours la faveur de ce qui vient dtre dit. Dans les trois cas en effet, les locuteurs rebondissent instantanment sur les propos dun tiers, soit pour se dnigrer soi-mme (exemple n1), soit pour les tourner en drision (exemples n2 et n3). Dans les trois cas, le jeu auquel se livre le locuteur est relativement complexe puisquau moins trois nonciateurs distincts sont convoqus dans son discours. Nous sommes bien loin alors de lhumour dfini comme une double nonciation (comme cest le cas dans lhistoire drle de Freud) car si le mcanisme est similaire, il ne semble pas y avoir de limites quant au nombre dinstances quun locuteur peut mobiliser dans son discours12. Ce jeu complexe entrane ncessairement une modification de la relation interlocutive puisque se pose la question de lidentit des nonciateurs convoqus. Ce mme jeu permet au locuteur de soctroyer et corrlativement doctroyer aux autres des places subjectives particulires, lesquelles, bien que fugitives et factices, entranent l aussi une modification de la relation interpersonnelle. Les dissemblances * Exemple n 1 : Malgr la complexit du jeu sur les places nonciatives et subjectives puisque dans cet nonc, mme la parole dune autre est mise en scne et non pas seulement celle du locuteur les partenaires de linteraction nont aucun mal percevoir la dimension humoristique des propos de M2. La raison principale tient probablement au fait que tous bnficient dun faisceau dindices leur permettant dy voir clair dans le jeu de M2. Ainsi, labsurdit des propos tenus dune part et la connaissance que les uns ont des autres dautre part poussent ces derniers identifier instantanment la nature ludique et factice de la mise en scne nonciative labore par M2. Il leur devient plus facile du mme coup de reconstruire les diffrentes voix que M2 convoque dans son discours car si ces dernires ne peuvent pas tre imputables une personne clairement identifie, ils savent au moins quelles ne peuvent totalement correspondre ni au locuteur ni aucun dentre eux.

* Exemples n2 et n3 : Les deux derniers exemples en revanche montrent les limites de la connivence pourtant grande qui existe entre les interactants. Bien que les mises en scne nonciatives soient de mme nature que dans lexemple prcdent, les interlocuteurs ne parviennent pas percevoir la dimension humoristique des noncs produits. Quels sont les lments qui permettraient dexpliquer cet chec ? En n3, llment qui semble le plus prgnant est labsence de tout marqueur prosodique. Lhumour que produit F1 est en effet un humour pince-sans-rire , froid. Elle ne donne donc a priori aucun indice de distanciation dont elle fait ncessairement preuve en convoquant dans son discours dautres instances nonciatives. Du mme coup, elle noffre pas la possibilit F2 de reconstruire ces autres voix et de les attribuer quelquun dautre. F2 se retrouve donc face un nonc dont elle ne sait que faire car rien ne lui dit que ce nest pas effectivement F1 qui la produit et en mme temps, il lui semble difficile dadmettre quelle ait pu les produire, compte tenu de leur nature drangeante.

12

Il serait dailleurs intressant deffectuer une analyse comparative entre un nonc humoristique relevant dune double nonciation et un autre relevant dune triple nonciation. Mais cela dpasse le cadre de cet article.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 205 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

En n2, on assiste au mme phnomne : une interlocutrice trouble par les propos de F1 parce quincapable de reconstruire les voix sous-jacentes. Pourtant ici, les indices prosodiques sont prsents, F1 rit. Ils sont prsents mais ambigus : ce rire est-il la marque dune distanciation de F1 face son discours ou une dnonciation du truisme de F2 ? Labsence de marqueurs prosodiques ou linadquation entre deux modes de communication sont donc autant dlments qui pourraient permettre dexpliquer pourquoi lhumour choue malgr le fait que tous ces sujets se connaissent trs bien et quils dveloppent ncessairement, au fil de leurs rencontres, des relations plaisanteries . Nous avons cependant conscience que dautres paramtres entrent probablement en jeu13. Mais soit nous ne les avons pas rencontrs dans notre corpus, soit nous ne les avons pas dcels. Soit enfin, nous ne pouvons pas les dceler parce que trop lis lapprciation personnelle, donc forcment subjective, des sujets.

Conclusion Lhumour que nous avons rencontr dans nos conversations familires est trs singulier : tonalit affective particulire, fond sur une histoire conversationnelle souvent longue, apparaissant telle une fulgurance la faveur dun mot, dune attitude, dun regard aussitt stigmatiss, tourns en drision ou tout simplement souligns pour permettre une digression ludique. A tout cela sajoute une mise en scne nonciative dune rare complexit puisque lhumour procde par une double opacification du discours qui porte la fois sur les diffrentes instances convoques et sur ladhsion ou non, relle ou fictive, totale ou partielle du locuteur ces voix : qui parle ? Qua-t-il voulu vraiment dire ? Bref, est-ce du lard ou du cochon ? Cette double opacification entrane du mme coup une opacification des relations interpersonnelle et interlocutive qui doivent donc tre identifies puis redfinies pour que lhumour puisse fonctionner. Lhumour conversationnel est ce point fugace, imprvisible, complexe, fond sur des implicites et parfois sous-marqu quon a vritablement limpression quavec lui, les interlocuteurs marchent constamment sur des ufs qui menacent tout moment de se casser. Et en cela rside le paradoxe ultime de lhumour : plus on se connat et sapprcie plus on a la possibilit den produire parce que l rside le sel dune interaction conviviale. Mais plus on se connat, plus on joue sur les implicites, plus on complexifie les procds mobiliss et plus on prend le risque daboutir un chec pouvant mettre momentanment en pril le bon droulement dune conversation qui sannonait pourtant bien, forcment bien. Si josais filer la mtaphore, je terminerais en disant que lon ne peut faire domelettes sans casser des ufs. Mais si josais seulement

13

Ainsi, dans lexemple n2, il est trs possible que F2, ayant planifi son discours, considre comme parasite la volont de F1 de faire de lhumour. Comme si, dune certaine manire, lhumour devait lui aussi choisir son moment pour apparatre.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 206 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Conventions de transcription F1 / M1 : / // (+) = () <ton moqueur> < inaudible > Mots souligns Remarques :
sexe fminin / masculin + appartenance un couple (F1 et M1), (F2, M2) allongement vocalique. Le nombre de : est proportionnel lallongement auto-interruption du droulement discursif htro-interruption pause. Le nombre de + est proportionnel la dure de la pause intonation montante. Place aprs la syllabe concerne intonation descendante. Place aprs la syllabe concerne enchanement rapide de paroles. Plac aprs la syllabe ou le mot concern. entre parenthses: description de certains aspects du comportement paraverbal ou non verbal (note en italique) commentaire ou interprtation du transcripteur mot ou squence inaudible ou incomprhensible Les parties soulignes sont produites simultanment (chevauchements)

Les exemples traits sont tirs de trois interactions diffrentes, beaucoup plus longues et dj transcrites. Cest ce qui explique que la numrotation des lignes ne commence pas au chiffre 1. Au total, huit personnes diffrentes figurent dans nos exemples. Toutes ont en commun dtre des amis de longue date. Toutes ont entre 25 et 30 ans et sont tudiantes.

Bibliographie Anbouin, E. (1948). Les genres du risible. Ridicule, Comique, Esprit, Humour, Thse de Doctorat, Universit de Rennes. Attardo, S. (1994). Linguistic Theories of Humor, Berlin, New York, Mouton de Gruyter. Bakhtine, M. (1929). Le marxisme et la philosophie du langage, Paris, Ed. de Minuit, (dition de 1977). Bange, P. (1986). Une modalit des interactions verbales : fiction dans la conversation , in DRLAV, n 34-35 : 215-232. Bariaud, F. (1983). La gense de lhumour chez lenfant, Paris, PUF. Bateson, G. et Al. (1956). Toward a theory of schizophrenia in Behavioral Science, 1: 251264. Charaudeau, P. (1972). Quelques procds linguistiques de lhumour , in Les Langues Modernes, n3 : 62-73. Clark, H. et Clark, E. V. (1977). Psychology and language : An Introduction to Psycholingustics, New York, Harcourt Brace Jovanovich Freud, S. (1905). Le mot d'esprit et sa relation l'inconscient, Paris, Ed. Gallimard, Folio essais (dition de 1988). Golopentja, S. (1988). Interaction et histoire conversationnelles , in Cosnier, Gelas et Kerbrat-Orecchioni (ds.), pp. 69-81. Greimas, A. J. (1966). Smantique structurale, Paris, PUF, (dition de 1995). Kerbrat-Orecchioni, C. (1996). La conversation, Paris, Ed. du Seuil, Coll. Mmo. Koestler, A. (1964). Le cri dArchimde, Paris, Calmann-Levy, (dition de 1980). Liu, F. (1995), Humor as violations of the reality principle , in Humor, 8-2 : 177-190. Morin, V. (1966). Lhistoire drle , in Communications, n8 : 102-119. Priego-Valverde, B. (1999). Lhumour dans les interactions conversationnelles : jeux et enjeux, Thse de Doctorat, Universit de Provence. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 207 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Rakin, V. (1985). Semantic Mechanisms of Humor, D. Reidel Publishing Compagny, Dordrecht, Holland. Schegloff, E.A., Sacks, H. (1973). Opening up closings , in Semiotica, 8-4 : 289-327. Roulet, E. et Al. (1985). Larticulation du discours en franais contemporain, Berne, Peter Lang. Traverso, V. (1996). La conversation familire. Analyse pragmatique des interactions, Lyon, Presses Universitaires de Lyon. Vion, R. (1992). La communication verbale. Analyse des Interactions, Paris, Hachette Suprieur. Vion, R. (1995). La gestion pluridimentionnelle du dialogue , in Cahiers de Linguistique Franaise, n17 : 179-203. Vion, R. (1999). Une approche du dynamisme des interactions verbales et des discours , in Verbum, XXI, 2 : 243-262. Ziv, A. (1984). Personality and Sense of Humor, New York, Springer Publishing Company.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 208 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Modalites, modalisations et activites langagieres Par Robert Vion Universit de Provence (France)

Novembre 2001

1. L'attitude theorique 1.1. Posture gnrale Parler d'approche interactive des faits de langue implique de prendre en compte le caractre adress de toute production langagire, fut-elle crite et gocentre. Cette attitude trouve son origine dans l'une des acceptions du concept de dialogisme propos par M. Bakhtine pour qui l'interaction verbale constitue (...) la ralit fondamentale de la langue (Bakhtine 1977 : 136). Face des discours, dont l'essence relve de l'change verbal, deux types de posture peuvent tre envisags. Le premier, dans le prolongement d'une certaine tradition linguistique, consiste rechercher les units constitutives afin de rendre compte de l'organisation structurelle du tissu discursif. L'exemple le plus manifeste rside dans le modle hirarchique mis en oeuvre par l'Ecole de Genve depuis le dbut des annes quatre-vingt (voir Roulet & al., 1985) Le second vise moins effectuer une analyse en constituants qu' mettre l'accent sur les activits conduites, de manire coordonne, par les interactants. Cette posture a donn lieu une diversit de travaux qui pourraient se rpartir en quatre grandes catgories plus ou moins compatibles entre elles. (1) La premire s'efforce de mettre au point une logique interlocutoire par laquelle les sujets ngocieraient et enchaneraient des actes de langage conus comme des composants lmentaires du tissu conversationnel. Il existe pourtant un ensemble d'interrogations, portant sur cette notion d'acte, conduisant reconnatre que cette notion (...) n'est plus gure en faveur en Analyse des Conversations et a subi d'importantes critiques (Trognon & Kostulski 1999 : 170). Or, ce sont ces mmes auteurs qui lui donnent une nouvelle chance en lui confrant de surcrot la dimension d'vnement socio-cognitif : puisque la notion d'acte de langage resitue en les intgrant organiquement la dimension sociale et la dimension cognitive de l'activit langagire, c'est partir de cette notion qu'il faut dfinir l'intervention, l'change, les structures et les transactions (Trognon & Kostulski 1999 : 170-171). (2) La seconde direction pourrait tre caractrise comme le prolongement linguistique des Ecoles de Palo Alto, de l'ethnographie de la communication et de la thorie goffmanienne. Elle est parfaitement reprsente par nos collgues lyonnais du GRIC qui examinent les phnomnes culturels de politesse et, plus gnralement, les fonctionnements langagiers dans les diverses situations de communication, tout en prenant galement en compte la dimension motionnelle de l'interaction. (3) La troisime direction, d'orientation ethnomthodologiste, consiste suivre pas pas le travail conjoint effectu par les interactants afin de rsoudre les divers problmes poss par leur rencontre. Cette direction, reprsente notamment par les linguistes de Bielefeld, s'interdit toute thorisation qui ne traduirait pas directement l'ordre donn l'change par les interactants. De ce fait elle adopte plus volontiers une attitude interprtative de paraphrasage qu'une analyse mobilisant des outils conceptuels. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 209 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

(4) La quatrime direction, dont nous nous rclamons, envisage de dvelopper l'analyse en termes d'activits co-construites par les sujets. Ces activits s'organisent selon deux domaines la fois corrls et non dductibles l'un de l'autre : la relation sociale et interpersonnelle d'une part, la relation interlocutive d'autre part (voir Vion 1995, 1996, 1999b). La relation sociale, de nature non linguistique, relve d'une problmatique de type sociologique qui trouve ses sources dans l'interactionnisme amricain mais galement dans une certaine sociolinguistique qui s'attache dfinir les situations de communication et les rles sociaux jous par les acteurs. La relation interlocutive, pour sa part, concerne directement les fonctionnements linguistiques et, du fait de la spcificit et de l'opacit du langage, ne saurait se dduire directement de la prcdente. Elle permet d'exprimer des positionnements lis l'exercice mme de la parole comme, par exemple, le fait de conduire un rcit ou de produire des noncs impersonnels prtention universelle. Chacune de ces deux relations se subdivise en plusieurs niveaux d'activits caractrisables en termes de positions : A/ Pour la relation sociale et interpersonnelle nous relevons : des places institutionnelles , dfinitoires du cadre interactif, c'est--dire de la situation des places modulaires autorisant les sujets dvelopper localement d'autres types interactifs que celui sur lequel se dfinit la situation des places subjectives par lesquelles les sujets co-construisent des images d'euxmmes

B/ Dans le cadre de la relation interlocutive nous trouvons : des places discursives permettant aux sujets d'accomplir des tches cognitivodiscursives comme la gestion des malentendus, la description, le rcit, l'argumentation, etc. des places nonciatives exprimant les modes de prsence et d'implication des sujets vis--vis de leurs productions (voix construites dans le discours, attitudes et distances par rapport aux propos construits).

Les sujets qui communiquent sont amens grer simultanment tout ce jeu de positions au point que la relation tisse entre eux va articuler ces cinq types de rapports de places interrelis. Dans ces conditions, toute modification dans l'une de ces places aura immdiatement des rpercussions sur l'ensemble des autres (Vion 1995, 1999b). Enfin, nous avons exprim l'existence de deux niveaux de dialogues imbriqus : le niveau proprement dialogal, celui du dialogue in praesentia, qui met face face, au moins virtuellement, des colocuteurs qui s'changent des messages ; le niveau dialogique, dialogue in abstentia, qui au sein mme d'une production monologue (mais pourtant adresse), fait dialoguer des opinions et des nonciateurs.

C'est cette double ralit du dialogue qui fait dire Bakhtine que tout pisode dialogal s'inscrit dans un courant de communication ininterrompu : on ne peut dialoguer avec un partenaire (rel, potentiel ou imaginaire) qu'en dialoguant en mme temps avec un nombre indfini d'opinions. 1.2. Discours et nonciation Dans un tel modle, les activits discursives et les modes d'implication nonciative tiennent une place dterminante puisqu'ils contribuent dfinir la spcificit de la linguistique au regard d'une approche pluridisciplinaire de l'interaction. L'intrt d'un tel modle rside dans le fait que tous les niveaux de l'analyse sont exprims en termes d'activit et qu'aucun niveau n'est privilgi comme dterminant unilatralement les autres. Aux niveaux les plus directement linguistiques, la notion d'activit renvoie aux tches cognitivo-discursives ainsi qu' tous les concepts de l'nonciation qui s'efforcent de traiter des activits et/ou oprations langagires effectues par les sujets. Le niveau nonciatif tant le plus fin, il convenait de travailler les concepts de l'nonciation qui permettent de pousser l'analyse jusque dans les pulsations et les fluctuations les plus intimes de la co-activit des sujets. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 210 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ces dernires annes ont confirm l'importance des approches nonciatives dans l'analyse des productions langagires. Toutefois les problmatiques sont diversifies et expriment des aspects souvent parcellaires des processus nonciatifs de la production linguistique. Certaines approches privilgient l'observation de la subjectivit dans le langage et le discours ; d'autres thorisent les oprations permettant aux sujets, en partant de notions primitives, d'orienter la relation prdicative et de procder aux ancrages nonciatifs des noncs ; d'autres s'efforcent de rendre compte des rapports entre nonciation et sens d'un nonc associant l'nonciation une problmatique de type smantico-pragmatique ; d'autres se proposent d'examiner les sources nonciatives comme le discours rapport ou la dimension polyphonique de tout message ; d'autres enfin souhaitent rendre compte des diverses (co)activits produites par les sujets. Mais au-del d'une dfinition gnrale des observables et des objets qui peuvent tre affects l'nonciation, il nous a sembl plus urgent d'examiner quelques notions centrales de l'approche nonciative afin de mieux saisir les diverses activits conduites par les sujets ce niveau. Dans la prsente tude nous ferons porter l'analyse sur les notions de modalit et de modalisation. Toutefois, afin d'clairer le dbat, il nous a sembl indispensable de partir de la distinction tablie entre modus et dictum dont le contenu dtermine largement ce qu'on peut entendre par attitude modale ou par regard du locuteur . 2. La distinction Modus vs Dictum A l'exception de la thorie culiolienne, toutes les approches pragmatiques ou nonciatives subissent, de manire plus ou moins directe, les consquences d'une conception logique des phnomnes langagiers. Au coeur de cette conception, nous rencontrons la distinction tablie entre modus et dictum , distinction reprise par les grammairiens du Moyen Age, retravaille par la logique modale et ractualise en linguistique par Charles Bally (1932, 4me dition 1965). Pour Charles Bally, La phrase est la forme la plus simple possible de la communication d'une pense. Penser, c'est ragir une reprsentation en la constatant, en l'apprciant ou en la dsirant. (Bally 1965 : 35). L'action du sujet, que va exprimer le modus, concerne cette raction une reprsentation qui, pour l'essentiel, ne semble pas l'impliquer. Bally estime que toute nonciation de la pense par la langue est conditionne logiquement, psychologiquement et linguistiquement et, dans le cas qui nous occupe, la distinction entre modus et dictum va prcisment relever d'une distinction entre les aspects logiques et psychologiques de la communication :
La phrase explicite comprend donc deux parties : l'une est le corrlatif du procs qui constitue la reprsentation (p. ex. la pluie, une gurison ) ; nous l'appellerons, l'exemple des logiciens, le dictum. L'autre contient la pice matresse de la phrase, celle sans laquelle il n'y a pas de phrase, savoir l'expression de la modalit, corrlative l'opration du sujet pensant. La modalit a pour expression logique et analytique un verbe modal (p. ex. croire, se rjouir, souhaiter ), et son sujet, le sujet modal ; tous deux constituent le modus, complmentaire du dictum. (Bally 1965 : 36)

La modalit se dfinit donc comme une attitude ractive du sujet parlant vis--vis d'un contenu. Elle comporte un (...) sujet modal [qui] peut tre et est le plus souvent en mme temps le sujet parlant (Bally 1965 : 37). Enfin, nous terminerons cet expos par deux autres citations de Bally afin d'avoir une vue prcise de ce que recouvre, pour lui, cette distinction :
Cherchons maintenant dterminer les rapports qui unissent les termes d'une phrase logiquement constitue : sujet modal, verbe modal et dictum. Une phrase telle que : Je crois que cet accus est innocent nous prsente un sujet pensant (moi ), oprant un acte de pense (croire ) sur une reprsentation (l'innocence d'un accus ). Nous dirons que par l'acte psychique la reprsentation est actualise. (Bally 1965 : 38) En portant maintenant notre attention sur le sujet du modus, nous dcouvrons un autre rapport de complmentarit. Ce sujet nous apparat comme le sige, le lieu de la reprsentation exprime par le dictum, et celle-ci est relie au sujet par le verbe porteur de la modalit ; il a la forme d'un verbe transitif dont le dictum est le complment d'objet. C'est donc, plus exactement, une copule, qui cre entre les deux termes qu'elle associe un rapport de conditionnement rciproque ; car il n'y a pas de reprsentation pense sans un sujet pensant, et tout sujet pensant pense quelque chose. (Bally 1965 : 38)

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 211 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Comme dans toute dichotomie, la dfinition de l'un des termes ne rside pas seulement dans les prcisions apportes quant son contenu mais dpend galement du terme oppos et de la dfinition qui en est donne. En l'occurrence, la question de la raction du sujet est subordonne la dfinition donne de la reprsentation. Dans son tude sur l'nonciation et la polyphonie chez Charles Bally, Ducrot souligne que la distinction entre modus et dictum suppose que toute pense se dcompose en un lment actif, ou subjectif, la raction, et en un lment passif, ou objectif, la reprsentation (Ducrot 1989 : 166-167). Cette distinction entre subjectif et objectif parat insoutenable ds lors que le chercheur est amen postuler l'existence d'un lieu o les messages linguistiques pourraient parler du monde sans la mdiation d'un sujet parlant et d'une subjectivit.
on voit tout de suite que la notion de modalit (...) prsuppose que l'on puisse sparer, au moins en thorie, l'objectif et le subjectif. Notamment elle exige qu'il y ait une part isolable de la signification qui soit pure description de la ralit (Ducrot, 1993 : 113).

C'est donc sur la conception logique de la reprsentation que bute la dfinition de la modalit : il parat inacceptable de postuler l'existence d'un niveau logique dans la reprsentation selon lequel des noncs de la langue pourraient dcrire directement le monde tel qu'il est sans passer par une instance nonciative quelconque. Les rpercussions de cette conception logiciste de la reprsentation touchent de nombreux aspects de la thorisation linguistique :
On trouve une dcomposition bien des gards analogue chez la plupart des philosophes du langage modernes (je pense notamment la thorie des actes de langage telle qu'elle a t mise en forme par Searle). Ils disent que le sens d'un nonc est toujours l'application d'une certaine force illocutoire (ordre, assertion, interrogation, etc.) une certaine proposition, ou contenu . L'tude des forces illocutoires relve de la pragmatique, alors que celle des propositions relve d'une smantique de type logique. Le point commun entre cette thorie moderne et la reprsentation traditionnelle de la pense est toujours la dissociation entre un lment subjectif (la raction de Bally, la force illocutoire pragmatique) et un lment objectif, appel par Bally reprsentation et proposition par Searle (Ducrot, 1989 : 167).

Autrement dit, rien ne peut rellement tre entrepris au niveau de la modalit ou de la modalisation tant que ces notions sont censes fdrer tous les aspects de la raction subjective d'un sujet face une reprsentation objective. Dans ces conditions, modalits et modalisations pourraient se confondre avec la totalit des phnomnes nonciatifs attestant de la prsence du sujet dans ses productions. On peut alors comprendre le pessimisme affich par Ducrot :
j'indiquerai schmatiquement pourquoi j'aimerais, sans en tre vraiment capable pour l'instant, me passer de la notion gnrale de modalit : c'est que je crois les mots de la langue incapables, de par leur nature mme, de dcrire une ralit. Certes les noncs se rfrent toujours des situations, mais ce qu'ils disent propos de ces situations n'est pas de l'ordre de la description. Il s'agit seulement de montrer des prises de position possibles vis--vis d'elles. Ce qu'on appelle ide, dictum, contenu propositionnel n'est constitu par rien d'autre, selon moi, que par une ou plusieurs prises de positions (Ducrot, 1993 : 128).

Alors mme qu'il envisage de se passer du concept de modalit Ducrot formule une autre conception du dictum et de la reprsentation qui devrait permettre de mieux apprhender la notion de modalisation dont les tentatives de dfinition ne pouvaient qu'chouer. Le linguiste doit donc admettre, l'exemple de la thorie de Culioli, que le niveau du dictum , du dit , de la reprsentation ou du contenu implique la prsence d'un sujet parlant qui organise ses noncs dans la plus parfaite subjectivit. Il convient cependant de remarquer que ces mmes sujets parlants ont besoin de croire que certaines de leurs nonciations produisent des noncs censs reprsenter le monde tel qu'il est en le restituant de manire objective . C'est ainsi que certains stratgies nonciatives permettent au sujet de donner l'impression qu'il se retire du processus nonciatif et qu'il produit un nonc indpendant de toute instance nonciative. Ce type de mise en scne , que nous appelons effacement nonciatif (Vion 2001b), ne doit pas nous faire prendre l'illusion de l'objectivit pour l'objectivit elle-mme : les fonctionnements langagiers reposent sur des illusions ou, comme le thorisait Schutz, sur des idalisations. Le linguiste doit donc Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 212 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

pouvoir analyser les procds qui visent objectiver les noncs sans jamais confondre la prtention l'objectivit avec l'objectivit elle-mme. Il doit galement intgrer le fait que le mtalangage propre toute thorisation linguistique doit s'affranchir de toute approche logiciste du langage. Dans ces conditions, le concept de modalits ne peut tre pens partir d'un noyau form par les modalits logiques auquel s'ajouteraient, par extension, des modalits linguistiques impures (Cervoni, 1987 : 89). 3. Les modalits 3.1. Modalits et smantisme En raison de son histoire, de sa provenance logique et de la diversit de ses usages la notion de modalit a fini par apparatre d'une complexit extrme. Cette notion, qui s'inscrit dans une approche nonciative des faits de langue, est fort peu utilise par les anglo-saxons. La plupart des auteurs qui travaillent sur le discours ne la mentionnent pas ou l'utilisent, sans autre dfinition, pour rfrer un ensemble dlimit de faits : multimodalit du langage (T. Van Dijk 1997b), dimension illocutoire des noncs (Nyckees 1998 : 28), (Lyons 1980, 345), ou, de manire plus traditionnelle, aux modalits althiques, pistmiques et dontiques issues de la logique modale (Lyons 1980 : 410 sv). La plupart d'entre eux utilisent le terme de modalit sans rellement le dfinir comme s'il s'agissait d'une catgorie vidente. Le problme de la modalit peut tre abord de deux manires radicalement diffrentes. On peut l'intgrer directement la description du smantisme d'un nonc ou, au contraire, l'apprhender comme une attitude du sujet parlant vis--vis d'un nonc produit. Dans le premier cas, la modalit est une proprit du smantisme alors que, dans le second cas, elle exige la prise en compte des activits d'un sujet parlant. Nous avons, cet endroit, une bifurcation dont il faut prendre conscience car ces deux problmatiques sont profondment distinctes : une approche smantique somme toute traditionnelle et une problmatique de l'nonciation qui repose sur l'introduction du sujet parlant dans la thorie linguistique. Voici l'un des exemples de cette approche smantico-linguistique de la modalit. Lors d'un colloque consacr la modalit (Vogeleer et al., 1999), les diverses communications ont port sur des temps ou des modes verbaux sans qu'aucune n'aborde rellement la question de la dfinition des modalits. Seule l'introduction y fait rapidement rfrence :
(...) la modalit, ou le mode, dfinie selon Le bon usage , comme les diverses manires de concevoir et de prsenter l'action exprime par le verbe. Cette dfinition traditionnelle, extrmement large, permet d'employer le terme de mode, ou de modalit, au moins dans deux acceptions diffrentes. D'une part, on entend par mode (modalit) un certain rapport de l'nonciateur avec l'tat des choses qu'il dcrit, sa manire de prsenter cet tat de choses comme rel (...) prospectif (...), irrel (...), potentiel (...) ou virtuel. Par ailleurs, c'est ce mme terme de mode, ou de modalit, qui est employ dans l'expression mode (ou modalit) d'action, qui dsigne l'angle sous lequel un procs est vu une certaine tape de sa ralisation (modalit d'action inchoative, progressive, terminative, rsultative...) (Vogeleer et al., 1999 :1)

Si la premire acception fait rfrence la prsence d'un nonciateur, la quasi totalit des communications s'emploie une approche smantique de la modalit qui fait l'conomie de cet nonciateur. Or, les concepts de modalits et de modalisations ne portent pas sur des proprits attaches aux catgories linguistiques mais visent rendre compte de l'attitude des sujets vis--vis des noncs qu'ils produisent. Cette volont d'associer la modalit au sens des lexmes se retrouve chez divers auteurs dont ceux se rclamant d'une approche cognitive dans le prolongement de Langacker (1987). C'est le cas notamment de Kronning qui crit, propos des trois significations fondamentales de devoir :
selon notre analyse, on peut dfinir - la signification dontique ( obligation ), qui correspond au noeud D [comme dontique] du rseau schmatique, comme une NECESSITE DE FAIRE ETRE vridicible (...) - la signification althique ( ncessit ), qui correspond au noeud A [comme althique] du rseau schmatique, comme NECESSITE D'ETRE vridicible (...) - la signification pistmique ( probabilit ), qui correspond au noeud E [comme pistmique] du rseau schmatique, comme une NECESSITE D'ETRE non vridicible (...) (Kronning, 1996 :26-27).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 213 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Nous retrouvons la mme attitude chez Halliday lorsqu'il crit :


In a proposition, the meaning of the positive and negative poles is asserting and denying : positive 'it is so', negative 'it isn't so'. There are two kinds of intermediate possibilities : (i) degrees of probability : 'possibility / probability / certainly' ; (ii) degrees of usuality : 'sometimes / usually / always'. The former are equivalent to 'either yes or no', i.e. maybe yes, maybe no, with different degrees of likelihood arrached. The latter are equivalent to 'both yes and no', i.e. sometimes yes, sometimes no, with different degrees of oftenness attached. It is these scales of probability and usuality to which the terme 'modality' strictly belongs (Halliday, 1994 : 89).

Il indique par ailleurs que la modalit peut tre exprime par un oprateur modal l'intrieur du groupe verbal ou par une adjonction modale portant sur la probabilit ou la frquence. Toutefois, cette approche smantique ne l'empche cependant pas d'envisager la dimension du sujet : Note that in a statement the modality is an expression of the speaker's opinion (Halliday, 1994 : 89). Ce qui le conduit remarquer que l'adjonction de modalits comme toujours ou certainement ne joue pas directement au niveau du smantisme de la phrase qui aurait d en tre renforc :
Note also that even a high value modal ('certainly', 'always') is less determinate than a polar form : that's certainly John is less certain than that's John ; it always rains in summer is less invariables than it rains in summer (Halliday, 1994 : 89).

Compte tenu de nos options, nous nous limiterons l'examen des auteurs qui se positionnent rsolument dans une perspective nonciative et qui, d'une manire ou d'une autre, s'efforcent de dfinir les modalits par une attitude du sujet. L'adoption d'une problmatique nonciative devrait conduire distinguer les marques (modalits) des oprations produites par les sujets (modalisations). Or, peu d'auteurs, pourtant censs travailler dans un cadre nonciatif, se soucient d'en prciser les contenus rciproques et ceux qui, l'exemple de Cervoni, s'efforcent d'en retracer les contours finissent par dcrire la modalisation comme un amoncellement de modalits qui ne prsente plus de cohrence globale. La plupart ont le sentiment que la notion de modalisation doit pouvoir transgresser cette diversit produite par le recensement des diverses modalits, ne serait-ce que parce qu'elle semble se focaliser sur un processus attitudinal plutt que sur un relev de marques forcment htrognes. Mais, le plus souvent, ces deux aspects sont saisis dans un mme mouvement un peu comme si leur contenu tait synonymique. Nous allons donc successivement prsenter les divers types de modalits recenses par les linguistes puis, dans un second temps, examiner la faon dont quelques uns apprhendent les modalisations. Une fois ces deux tats de l'art, forcment incomplets, effectus, nous proposerons une dfinition gnrale de la modalisation qui ne s'oppose plus un contenu propositionnel de nature logique . 3.2. Les modalits chez Culioli Nous partirons de l'expos des modalits effectu par A. Culioli dans la mesure o il reprsente un effort de catgorisation tout fait exemplaire. Dans la transcription de son sminaire (Culioli 1984), celui-ci distingue quatre grands types de modalits dont chacun marque une prise de position particulire du sujet par rapport la validation de la relation prdicative. N'ayant pas sous les yeux la transcription de ce sminaire, nous nous rapporterons aux trois prsentations qui en sont faites (Bouscaren et Chuquet, 1987 : 36-37 et 167-168), (Gilbert, 1993 : 92-93), (Vignaux 1988 : 110-111). La modalit de type 1 : assertion (positive ou ngative), interrogation, injonction (ou impratif ) et assertion fictive (ou hypothtique ), qui, d'une certaine manire tmoignent toutes d'une relative neutralit de l'nonciateur quant la validation de la relation prdicative. On pourra reconnatre cet endroit ce qu'on appelle habituellement modalits de phrase. Il s'agit, sans nul doute, d'une prise de position , pas ncessairement consciente, du sujet quant au mode de verbalisation de la relation prdicative.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 214 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La modalit de type 2 : modalit pistmique (certain, probable, possible, ncessaire, etc.), qui s'exprime notamment au moyen de certains auxiliaires modaux et de certains adverbes du types de peut-tre , certainement et qui permet d'valuer quantitativement les chances de validation de la relation. Cette catgorie peut rappeler l'existence des modalits logiques mais, dans la mesure o la relation prdicative n'est pas postule comme devant fournir un niveau de reprsentation objective, ces modalits n'ont aucune raison de relever d'une approche logiciste. La modalit de type 3 : modalit apprciative ou affective centre sur le sujet nonciateur et qui marque un jugement qualitatif. Par leur intermdiaire pourront se construire toutes les distances, les valuations, les non-prises en charge ou, au contraire, l'implication subjective des sujets vis--vis des propos construits. La modalit de type 4 : modalit intersubjective portant sur la relation inter-sujets (ordre, permission, etc.) par laquelle l'nonciateur essaie d'influer sur autrui, et qui trouve sa principale illustration dans la valeur dontique des auxiliaires modaux. 3.3. Modalits et sources nonciatives Aprs avoir rappel ces quatre types de modalit, G. Vignaux estime qu' il faudrait ajouter cependant, cette liste, un dernier type de modalits dont on sait l'importance en ce qui concerne les registres de discours , savoir : celles de la citation, du style indirect ou encore des distances prises par l'nonciateur vis--vis de ce qui est racont dans tous les cas de narration, de rcit rel ou imaginaire (Vignaux 1988 : 110-111). Cette catgorie parat htrogne dans la mesure o elle rfre un terme fortement polysmique (registres de discours). Nanmoins ce dernier est prcis par une liste de phnomnes relevant des modes de prsence du locuteur et des autres voix convoques dans son discours. On pourrait alors y reconnatre ce que nous appelons mises en scne nonciative (Vion 1998a), notion qui nous permet de distinguer plusieurs types de stratgies (le sujet peut donner l'impression d'assumer seul son nonc ; il peut se construire un double positionnement lui permettant, notamment, de commenter les propos qu'il produit ; il peut parler avec ou contre d'autres opinions qu'il convoque, de manire plus ou moins explicite, dans son discours ; il peut enfin donner l'impression de s'effacer de l'nonciation afin de produire des noncs objectifs ). On peut toutefois se demander si une telle catgorisation des voix traversant le discours relve rellement de la modalit. Le fait de parler seul, de dialoguer avec des opinions ou de produire des nonciations impersonnelles n'implique pas ncessairement une attitude modale du locuteur vis--vis des propos construits. Entre je pense que ce film est gnial et ce film est gnial , nous constatons une diffrence de mode de prsence du locuteur : dans le premier cas il semble assumer seul l'assertion alors que, dans le second, il produit un nonc impersonnel dont la valeur gnrale ne parat pas l'impliquer directement. Cependant, dans les deux cas nous nous trouvons en prsence de la modalit apprciative, ce que semble reconnatre Vignaux lorsqu'il crit propos de ces modalits de type 3 :
Par leur intermdiaire pourront se construire toutes les distances, les valuations, les non-prises en charge par le sujet de tel ou tel type d'assertion voire, rciproquement des jugements autocentrs ( moi, je pense que ; je ne dis pas personnellement que ) . (Vignaux, 1988 : 110).

Nous pensons donc que cet autre type de modalits, propos par Vignaux, peut, pour une partie, se ramener aux modalits apprciatives et, pour la partie qui relve de la mise en scne des sources, procder d'un autre ordre de phnomne que la modalit ou la modalisation. 3.4. La modalit autonymique Jacqueline Authier-Revuz parle de modalit autonymique pour dcrire une activit langagire d'auto-reprsentation de son dire par un locuteur :
La configuration nonciative tudie, relevant de la rflexivit langagire, constitue un mode de dire complexe, ddoubl, dans lequel l'nonciation d'un lment X quelconque d'une chane s'accomplit, associe une auto-reprsentation d'elle-mme, sur le mode d'une boucle. Ainsi en estil [dans] (...) La ligne politique qu'il exprime avec constance : une dfense plutt rugueuse, comme on dit au rugby, des principes communistes (...) (Authier-Revuz, 1998 : 63-64).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 215 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

La modalit autonymique s'inscrit donc dans le cadre d'une double nonciation dont l'une constitue une sorte de commentaire mta-nonciatif sur des lments de l'autre. Dans l'exemple prcdent, le terme rugueuse qui appartient l'nonciation d'un nonc, fait l'objet d'un commentaire avec comme on dit au rugby. On pourrait dire que le locuteur se construit deux positions nonciatives : un premier nonciateur produit une nonciation alors qu'un autre nonciateur effectue un commentaire sur un lment relevant de la premire nonciation. Il s'agit donc d'une dualit ou d'un ddoublement nonciatif, par lesquels un nonciateur se reprsente en position de surplomb par rapport son dire (Authier-Revuz, 1998 : 66), position qui contribue opacifier et complexifier son discours. Il va de soi que cette position de surplomb ne prsuppose pas l'existence d'un sujet parlant tout puissant qui matriserait consciemment les tenants et les aboutissants de son discours. Cette double nonciation comportant un regard valuatif du locuteur non pas sur le dit mais sur le dire en train de se construire relve pleinement du champ des modalits. 3.5. Modalits logiques et modalits linguistiques D'autres auteurs s'efforcent de prsenter les modalits en partant des catgories de la logique modale, mettant au centre de la notion les modalits althiques, dontiques et pistmiques en largissant progressivement vers des phnomnes plus directement linguistiques. Une telle approche s'inscrit directement dans la problmatique dnonce plus haut : la modalit rend compte de la raction d'un sujet parlant par rapport un dit conu comme une reprsentation logique et objective du monde. Une telle attitude conduit les linguistes partir d'un noyau dur constitu de certains verbes modaux et de leur paraphrasage pour aller vers des modalits linguistiques souvent apprcies comme impures (lexmes verbaux et tournures unipersonnelles, modes et temps, dimension de l'illocutoire...) produisant ainsi un inventaire incohrent (voir Cervoni 1987 : 89-102). Comme nous le laissions entendre, la thorie linguistique ne peut tre pense comme l'extension d'une thorisation produite en dehors d'elle. Il y va de son autonomie et de son existence en tant que science du langage. Certes, les notions peuvent passer d'une discipline l'autre d'autant que des convergences existent et que la recherche associe couramment des disciplines diffrentes. Mais la linguistique ne peut valablement participer des recherches pluridisciplinaires qu'en assumant pleinement ce qui constitue ses objets et sa spcificit. Dans ces conditions, tout emprunt conceptuel doit faire l'objet d'une vritable intgration au niveau de sa dfinition linguistique et de son insertion au sein d'une posture d'analyse rsolument linguistique. Nous ne pensons pas que ces conditions se trouvent runies lors de l'examen des modalits partir de catgories logiques. 3.6. Porte des modalits Dans une version photocopie de sa communication un colloque portant sur la modalit (Berlin 1989), E. Roulet s'est efforc de prciser ce qu'il convenait d'entendre par modalit :
je dfinirai la modalit comme une marque du point de vue de l'nonciateur portant sur l'ensemble d'une proposition, ce qui exclut du champ des modalits le vocabulaire axiologique lorsqu'il a une porte locale, interne la proposition ; voir la diffrence entre il viendra certainement (il est certain qu'il viendra) et il viendra rapidement (porte limite au verbe) .

Toutefois, dans la version publie pour les actes, E. Roulet resserrera son objet et, tout en gardant la formulation prsente, remplacera le terme de modalit par celui de modalisateur de proposition (Roulet 1993 : 29). Cervoni rappelle galement que conformment la dfinition traditionnelle, ne seront considres comme modalits que les dterminations portant sur une proposition (Cervoni, 1987 : 79). Si l'on peut prendre en compte cet argument au regard de l'exemple de Roulet, il convient cependant de remarquer que cette position exclut la modalit autonymique qui, trs souvent, se prsente comme un commentaire portant non pas sur une proposition mais sur un choix lexical local. Ainsi, en est-il de l'exemple donn plus en 3.3. ou encore d'une production releve lors d'une runion de conseil scientifique :
il a longtemps t charg de recherche au CNRS avant d'atterrir, si je puis dire, l'universit en tant que matre de confrences .

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 216 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dans cet exemple, le commentaire mta-nonciatif portant sur le terme atterrir , ne saurait avoir une porte plus locale puisqu'il est limite au verbe. Pourtant, on peut prouver une certaine gne exclure ce commentaire du domaine de la modalit. On ne saurait, selon nous, traiter de la mme manire le second rapidement de Roulet et l'expression si je puis dire . A moins d'exclure les gloses mta-nonciatives des modalits, la question de la porte ne parat pas devoir constituer un critre dfinitoire de la modalisation. D'autant que, comme le remarque Le Querler (1996) :
la porte (ou incidence) d'une modalit dans un nonc n'est pas toujours dcidable. Un exemple qui est analys par Ducrot [1972 : 255-256] le montre bien : Le dimanche, Jean voit peine ses enfants O. Ducrot montre que cet nonc peut tre interprt de diverses manires (...) selon que l'on interprte peine comme portant sur voir, ses enfants ou le dimanche (Le Querler, 1996 : 5758).

Roulet propose, par ailleurs, deux autres sous-catgorisations : (1) le caractre explicite comportant une trace formelle de la prsence de l'nonciateur ( je crois qu'il fera beau ) oppos au caractre implicite de la modalit ( il doit faire beau ) et (2) le caractre intgr au dictum ( Paul va probablement venir ) oppos au caractre extrait extrieur - par rapport au dictum ( il est probable que Paul va venir ). Dans le premier cas il s'agirait plutt d'une diffrence de mise en scne des voix car les deux noncs sont modaliss, mme si c'est de manire diffrente. Quant au caractre plus ou moins intgr au dictum il semble partiellement recouper la question de la porte. En tout cas, E. Roulet prvoit
au moins trois types d'emploi des [lexme modaux, 1989] modalisateurs de propositions dans l'interaction verbale : - l'expression d'un point de vue de l'nonciateur - l'indication implicite de la fonction illocutoire - l'attnuation de l'nonciation et donne respectivement comme exemples : je dois m'tre tromp d'adresse tu dois rentrer avant dix heures je dois vous avouer que je me suis tromp (Roulet 1993 : 35)

3.7. Dfinitions et typologies des modalits Les dfinitions de la modalit, relativement nombreuses et souvent trs proches les unes des autres, procdent d'une gnralit telle qu'il parat difficile d'envisager une relle oprationnalit. En voici quelques unes : je proposerai comme dfinition de la modalit : expression de l'attitude du locuteur par rapport au contenu propositionnel de son nonc (Le Querler 1996 : 61). Cette dfinition exclut, selon elle, l'assertion simple qui ne contient aucun marqueur de l'attitude du locuteur : le contenu propositionnel est pos, l'attitude du locuteur est constative ou informative, sans aucun marqueur explicite de modalisation (Le Querler 1996 : 61). Mme si l'auteur estime qu'il convient de compter l'intonation parmi les ventuels marqueurs de la modalisation, on peut se demander si postuler l'existence d'une catgorie d'noncs qui seraient purement constatifs prsente un intrt quelconque, persuad que nous sommes, aprs Austin 1962, qu'aucun nonc ne saurait se limiter dcrire une ralit. Par contre, il convient de noter que, contrairement Bally, l'auteur envisage la possibilit pour certains noncs de ne pas tre modaliss. Aprs avoir ainsi dfini la modalit, l'auteur propose une sous catgorisation en trois types qui dplace quelque peu sa dfinition initiale :
je proposerai un classement des modalits qui s'organise autour du sujet nonciateur : - ou bien la modalit est l'expression seulement du rapport entre le sujet nonciateur et le contenu propositionnel : c'est une modalit subjective ; - ou bien il s'agit d'un rapport tabli entre le sujet nonciateur et un autre sujet, propos du contenu propositionnel : c'est une modalit intersubjective ; - ou bien encore le sujet nonciateur subordonne le contenu propositionnel une autre proposition : il s'agit d'une modalit qui ne dpend ni de son jugement, ni de son apprciation, ni de sa volont. C'est une modalit objective (Le Querler 1996 : 63-64).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 217 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

On pourrait discuter cette sous-catgorisation au moins au niveau de la modalit objective : il parat inacceptable de prsenter les rapports entre propositions comme des phnomnes objectifs indpendants d'un sujet parlant. Cervoni propose d'associer la modalit, non pas une raction subjective, comme chez Bally, mais comme exprimant un point de vue du sujet parlant : la notion de modalit implique l'ide qu'une analyse smantique permet de distinguer, un dit (appel parfois contenu propositionnel ) et une modalit un point de vue du sujet parlant sur ce contenu (Cervoni 1987 : 65). Il rappelle galement propos de cette dfinition, trs proche de celle de Bally, que le dit est apprhend d'un point de vue strictement logique (Cervoni 1987 : 65 n.1). Nous citerons, pour mmoire, la notion d'ide regardante propose par Guillaume, pour nous arrter plus longuement sur la dfinition, en deux temps, propose par Arriv, Gadet et Galmiche (1986) l'entre modalit de leur Grammaire d'aujourd'hui :
1. Sur le plan strictement logique (logique modale), la modalit est symbolise par un systme comportant deux valeurs : la ncessit et la possibilit. Ces deux valeurs entretiennent des relations d'quivalence moyennant l'oprateur de ngation : il est ncessaire que P = il n'est pas possible que -P. Il convient de faire une distinction entre les modalits pistmiques et les modalits dontiques. 2. La modalit dfinit le statut de la phrase, en tenant compte de l'attitude du sujet parlant l'gard de son nonc et de son destinataire : assertion (= affirmation et ngation), interrogation, exclamation et ordre. Certaines de ces modalits peuvent se combiner .

Cette dfinition qui mentionne la logique modale et les types de phrases parat nettement insuffisante mme si elle fait rfrence l'attitude du sujet parlant l'gard de son nonc et de son destinataire. Soulignons cependant que la mme grammaire prsente une entre pour modalisation et pour modalisateurs , fait remarquable dans la mesure o le plupart des auteurs, surtout dans les annes quatre-vingt, ne parlaient pratiquement jamais de modalisation. Dans leur Dictionnaire encyclopdique de pragmatique, Moeschler et Reboul, qui consacrent plusieurs chapitres aux phnomnes nonciatifs, n'abordent la modalit qu' l'intrieur d'un glossaire prsent en annexe de leur ouvrage : La modalit est une faon de modifier le contenu d'un nonc. On parle de modalit propos de la possibilit : Jean crit un roman / Jean peut crire un roman ; propos de la ncessit : Jean crit ses parents / Jean doit crire ses parents; propos du temps : Jean aime Jeannette / Jean aimait Jeannette, etc. (Moeschler et Reboul 1994 : 532). Outre la saveur particulire d'une dfinition conceptuelle qui se termine sur un et caetera cette manire d'apprhender la modalit au niveau du smantisme fait l'conomie du sujet et, en dehors de la temporalit, se limite aux catgories logiques de possibilit et de ncessit. Ce fait ne saurait surprendre dans la mesure o Moeschler est attach conception logiciste du contenu propositionnel. Dans sa Grammaire du sens et de l'expression, Charaudeau aborde de manire frontale les modalisations et les modalits. Il dfinit la modalisation comme un pivot au sein de l'nonciation dans la mesure o c'est elle qui permet d'expliciter ce que sont les positions du sujet parlant par rapport son interlocuteur (Loc. > Interloc.), lui-mme (Loc. > Loc.), et son propos (Loc. > Propos) . (Charaudeau 1992 : 572). Il propose alors trois types de modalits: les modalits allocutives (Loc. > Interloc.) (Charaudeau 1992, 574, 579-598) qui se subdivisent en neuf catgories distinctes parmi lesquelles l'interpellation, l'injonction, l'avertissement, la suggestion ou la requte ; les modalits locutives (Loc. > Loc.) par lesquelles le locuteur situe son propos par rapport lui-mme, dans son acte d'nonciation. Il rvle sa propre position quant ce qu'il dit (Charaudeau 1992 : 575). Ces modalits se dclinent en douze catgories parmi lesquelles, l'apprciation, le constat, le savoir / ignorance, l'obligation, la promesse, la dclaration (599-619). On peut constater l'nonc de certaines modalits qu'une partie d'entre elles relvent du regard port sur le contenu, comme l'obligation, alors que d'autres apprhendent l'acte illocutoire comme la promesse ou la proclamation. Il est donc probable que ces modalits locutives pourraient tre souscatgorises en prenant en compte aussi bien le dit que le dire.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 218 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

les modalits dlocutives par lesquelles le locuteur laisse s'imposer le Propos en tant que tel, comme s'il n'en tait nullement responsable. Locuteur et interlocuteur sont absents de cet acte d'nonciation qu'on appellera DELOCUTIF, comme s'il tait dli de la locution (...). Exemple type : Il est vrai que ce n'est pas simple (Charaudeau 1992 : 575). Ces modalits se dclinent en deux sous-catgories : l'assertion et le discours rapport (619-629).

On regrettera que l'auteur apprhende les modalits locutives partir du schma Loc. > Loc. alors mme que dans sa dfinition il les associe la relation que le locuteur entretient vis-vis de son propos. On s'tonnera galement de l'expression des modalits dlocutives comme tant relie au schma Loc. > Propos, ce qui entretient une certaine confusion vis--vis des modalits traditionnelles, mme si, par ailleurs, il prsente un schma modifi : (Loc.) < Propos > (Interloc.) pour visualiser l'existence d'un propos impersonnel que Benveniste cherchait atteindre avec sa notion de rcit, oppose discours. Le Querler se proposait de rendre compte de ce propos impersonnel en parlant de modalits objectives, impersonnalit que nous avons aborde comme l'un des types possibles de mise en scne des sources avec la catgorie d' effacement nonciatif . (Vion 2001b). Comme nous le disions plus haut (3.2.) ces phnomnes pourraient tre abords en dehors des questions de modalits et de modalisation. Nous terminerons par, H. Nlke, qui propose de dfinir la modalit comme le regard du locuteur sur sa production et distingue alors le regard port sur l'activit nonciative (le dire) du regard port sur le contenu (le dit) :
Par modalits d'nonciation, j'entends les lments linguistiques qui portent sur le dire, pour reprendre une expression chre beaucoup de linguistes. Ce sont les regards que le locuteur jette sur son activit nonciative. A l'aide de modalits d'nonciation il peut en effet faire des commentaires qui portent directement sur les actes illocutoires ou sur l'acte d'nonciation qu'il est en train d'accompli (Nlke 1993 : 85). Si les modalits d'nonciation portent sur le dire, les modalits d'noncs portent sur le dit. Ce sont les regards que le locuteur pose sur le contenu de ce qu'il dit. Se servant de ces lments, il peut en effet apporter des valuations diverses quant aux valeurs de vrit, argumentative, etc. de son nonc (Nlke 1993 : 143).

Les quelques dfinitions rappeles prsentent une certaine parent avec la dfinition du modus comme raction du sujet modal vis--vis d'un contenu propositionnel apprhend de manire plus ou moins logiciste selon les auteurs. Les termes attitude , point de vue , position , regard , commentaire accompagnent ces tentatives de dfinition. Ils sont tous en relation avec la raction de Bally mais ne sont cependant pas quivalents. Par ailleurs, la place plus ou moins centrale qu'occupent les considrations logiques quant aux contenus propositionnels contribue galement diffrencier ces approches. L'extension du domaine des modalits est donc variable : dans une acception troite, et lorsqu'il n'est pas entirement subordonn l'expos des modalits logiques, la modalit exprime le regard port par le locuteur sur le contenu de son message. D'autres dfinitions proposent d'y rajouter le regard port sur l'acte d'nonciation mais aussi sur l'acte illocutoire. D'autres, qui prennent en compte la prsence d'un allocutaire, compltent la dfinition par l'existence de modalits intersubjectives ou allocutives qui, bien souvent, recoupent le domaine de l'illocutoire. Dans ces conditions, nous proposerons, en parlant de modalisations, de retenir trois dimensions du regard : celle portant sur le dit et celles portant sur le dire (acte d'nonciation et acte illocutoire). 4. Les modalisations L'examen de divers types de modalits conduit des inventaires de phnomnes qui ne sont pas tous de mme nature. L'intrt du terme modalisation rside prcisment dans la volont de saisir d'abord le ou les type(s) d'activits conduites par les sujets avant de se lancer dans une recension de formes. Comme nous le disions, le nombre de linguistes utilisant le terme de modalisation est trs faible. Si la quatrime de couverture de l'ouvrage de Le Querler le mentionne cinq fois, le terme de modalisation n'est pratiquement jamais cit dans le coeur de l'ouvrage et les quelques renvois vers le terme modalisation, partir d'un index des Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 219 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

notions, ne rencontrent pratiquement que le terme de modalit dans le texte. Nombreux sont donc ceux qui n'utilisent que le terme de modalit ou qui, lorsqu'ils disposent des deux, les tiennent pour quivalents. On peut noter l'existence d'une entre modalisation dans le Dictionnaire de linguistique publi chez Larousse (1973 : 319-320) ainsi que dans la Grammaire d'aujourd'hui , dj cite, publie par Arriv et al. (1986). Dans cette dernire, la modalisation est dfinie comme le processus par lequel le sujet de l'nonciation manifeste son attitude l'gard de son nonc . A premire vue, aucune diffrence ne saute aux yeux entre les dfinitions de la modalit et de la modalisation en dehors de la rfrence un processus. Par contre, l'entre modalisateurs prsente un intrt certain dans la mesure o elle ne se focalise pas d'entre le phnomne sur des catgories logiques mais sur des expressions et procds linguistiques :
les modalisateurs sont des lments de la manifestation linguistique qui marquent les diffrents aspects de la modalisation. Des adverbes tels que peut-tre, sans doute, etc., des incises telles que mon avis, l'emploi de guillemets de connotation autonymique, (...), etc. sont des modalisateurs .

4.1. Modalisation et double nonciation Nous proposons d'apprhender la modalisation comme un phnomne mettant en oeuvre une double nonciation : un locuteur met en scne dans son discours deux positions nonciatives diffrentes. L'une de ces nonciations va concerner le contenu et l'autre caractriser l'attitude modale. Bien videmment, il est hors de question d'apprhender le contenu propositionnel de manire logique et d'en faire une sorte de reprsentation objective de la ralit. Le dictum n'est rien d'autre qu'une prise de position subjective pour reprendre la terminologie de Ducrot. Le contenu est slectionn, orient par un sujet parlant qui, quelle que soit sa manire d'apparatre ou de ne pas apparatre dans son message, l'organise et le structure dans la plus parfaite subjectivit. L'opposition modus vs dictum ne saurait renvoyer la raction subjective vis--vis d'une reprsentation objective. Pour autant que l'nonciation limiterait son objet l'tude de la subjectivit dans le langage, le dictum serait tout autant concern que le modus . La double nonciation propose ne procde donc plus de la problmatique de Bally. Dans ces conditions, il conviendra de mieux dlimiter les phnomnes subjectifs pour chacun de ces niveaux. Recourir au critre de double nonciation, implique que toute production ne relve pas ncessairement de ce ddoublement. On peut ainsi remarquer que certains noncs semblent manifester une opinion subjective du locuteur sans qu'on puisse y relever une quelconque attitude modale . Nous les avons catgoriss comme relevant soit de l'unicit nonciative soit de l'effacement nonciatif. Avec l'unicit nonciative, nous sommes en prsence de certaines formes d'assertion qui paraissent n'engager que le locuteur, comme dans je trouve que ce film est remarquable . Cet nonc semble rsulter d'un processus de simple nonciation par lequel le locuteur se construit une seule position nonciative. La prsence de verbes d'opinion ou de la forme assertive pourraient ne pas relever de la modalisation ds lors que la notion n'est plus charge de rcuprer tout ce qui n'est pas logique dans un nonc. L'effacement nonciatif caractrise les noncs impersonnels qui semblent directement reprsenter le monde sans prsenter de marques d'un sujet nonciateur. Nous avons cherch caractriser ce type de mise en scne en relevant deux cas de figure : on peut faire jouer au langage une fonction de pure description . Il s'agit certes d'une illusion car aucun nonc ne saurait se contenter d'une fonction constative, encore moins lorsqu'il se trouve pris au sein d'un dveloppement discursif. Cependant, les sujets parlants prouvent le besoin de croire que certaines nonciations leur permettent de dire les choses comme elles sont c'est--dire de manire objective. Outre les noncs apparemment descriptifs, on pourrait y ranger galement les discours de caractre scientifique dont la prtention serait identique.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 220 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

on rencontre galement des noncs qui pourraient tre mis en relation avec un nonciateur abstrait, complexe, une sorte de halo polyphonique constitu d'un ensemble de voix reprsentatives du bons sens , de savoirs supposs partags . Cette apparente absence nonciative pourrait caractriser un texte de loi, un slogan publicitaire, un article de journal non sign ou mme un proverbe. L'effacement renverrait alors une entit abstraite pouvant, selon les cas, reprsenter une foule non identifiable d'nonciateurs. Il y a cependant une grande diffrence entre ces deux modes d'effacement : si le premier parat objectiver le monde par une apparente absence de source nonciative, le second remplirait la mme fonction mais, cette fois, par un trop plein de voix, mme si aucune d'entre elles n'y apparat de manire explicite. Il ne faudrait donc pas que l'appellation effacement nonciatif nous empche de considrer qu'une parole sans voix apparente reste la parole d'un locuteur dont la prsence s'y manifeste autrement que par l'absence d'embrayeurs et de dictiques. Outre les choix lexicaux et l'orientation des noncs, les signaux relevant des canaux prosodiques et non verbaux pour l'oralit, ou ceux relevant de la scripturalit et de la gestion de l'espace pour l'crit, constituent autant de marquages de la source. Continuer parler d'effacement nonciatif ne revient pas limiter l'analyse aux seules dispositions du message linguistique mais examiner ces stratgies de mises en mots dont nous jouons de manire constante sans ncessairement en avoir une conscience trs claire. Il y aurait donc un effacement des marques personnelles qui conduirait une sorte d'absence et un autre qui conduirait une voix plurielle dtache de l'instance nonciative qui la convoque en s'effaant et relativement complexe identifier dans sa globalit comme dans ses composantes.

En laissant de ct l'unicit et l'effacement nonciatifs, le phnomne de double nonciation dpassent largement ce qui pourrait appartenir au domaine de la modalisation. Nous pouvons relever le discours rapport par lequel le locuteur partage la parole avec d'autres nonciateurs de sorte qu'un nonc ainsi produit laisse simultanment entendre, au moins, deux voix : la position nonciative du locuteur et celle de l'nonciateur dont il rapporte les propos. Cette coexistence de voix, dont l'quilibre peut tre instable, ne saurait renvoyer ce qu'intuitivement les chercheurs rangent sous le terme modalisation. Comme nous le disions, en 3.2., le nombre et la nature des sources nonciatives construites dans un discours relvent de la mise en scne des voix. Certes, une modification de mise en scne, comme le fait de passer d'une assertion la premire personne une nonciation impersonnelle, a des rpercussions immdiates sur la distance et l'attitude que le locuteur entretient avec son dire. Toutefois, selon nous, il convient de distinguer la structuration des sources des phnomnes de modalisation. Une fois carts ces divers modes de prsence du sujet dans sa parole, il reste encore tout un ensemble de situations de double nonciation, apprhendes sous l'appellation dualit nonciative , (Vion, 1998d), qui ne relvent pas non plus de la modalisation. Nous partirons de la production d'actes indirects qui, comme on a sonn ou la fentre est ouverte peuvent tre analyss comme relevant d'une double nonciation : un premier nonciateur, correspondant au locuteur, asserte qu'on a sonn ou que la fentre est ouverte alors qu'un second nonciateur, qui lui correspond galement, effectue un acte de requte. Cette double nonciation est d'autant plus manifeste que, selon la raction de l'interlocuteur, le locuteur pourra prtendre ne prendre son compte que la seule assertion. Une autre catgorie de double nonciation, examine par Ducrot, concerne la production d'actes simultans voire paradoxaux. C'est le cas des noncs qui promettent et menacent en mme temps, comme dans l'ordre sera maintenu cote que cote par lequel un ministre de l'intrieur menace les fauteurs de trouble et effectue, dans le mme temps, une promesse en direction des bons citoyens.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 221 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

On pourrait galement envisager de parler de double nonciation face l'mergence de sens multiples pour un mme nonc. Ainsi en est-il d'un titre de Libration, propos d'une prtendue dcouverte de traces d'eau sur la lune, avec La glace cache de la lune , ou d'un slogan publicitaire comme Reebok a classe, 256 F a passe . Dans ce jeu de relations intertextuelles l'intrt de ces fragments discursifs rside dans le fait qu'ils en voque un ou plusieurs autres. On pourrait citer galement la srie impressionnante des titres de journaux construits sur le modle d' Omar m'a tuer qui a pu se dcliner en Edouard m'a tuer , (L) Otard m'a tuer ou encore Chirac m'a gracier . Enfin, dans le prolongement des travaux de B. Priego-Valverde (1999), on peut apprhender l'humour comme un phnomne de double nonciation par lequel un locuteur dit une chose alors qu'un autre se joue de ce dire. Ainsi en est-il de Libration qui, propos des infortunes du Prsident des Etats-Unis, Bill Clinton, titrait Waterbraguette , du Le Canard Enchan : Affaire Dutrou : l'abominable homme des belges ou encore Lady Di : une affaire d'tat d'brit . L'humour semble pouvoir tre apprhend comme la production d'une double nonciation dont la coexistence insolite provoque le (sou)rire.

Mais aucun de ces cas, illustrant l'opacit, la complexit et l'htrognit du langage, ne saurait tre concern par les phnomnes de modalisation. Le critre de double nonciation ne saurait donc tre suffisant. 4.2. Modalisation et commentaire La double nonciation requise pour rendre compte de la modalisation intgre la notion de rflexivit. Cette rflexivit se manifeste par la varit des formes travers lesquelles se linarise sur la chane le en mme temps d'un dire de X et de son commentaire (je dis X...), des incises les plus explicites aux simples marquages typographiques ou intonatifs (Authier-Revuz, 1998 : 65). La question est donc de savoir si ce critre de commentaire peut tre tendu l'ensemble des phnomnes de modalisation ou ne saurait concerner que le domaine des gloses mta-nonciatives. L'ide de commentaire pourrait, selon nous, avantageusement remplacer les notions de regard, de point de vue, de position ou d'attitude gnralement avances. La modalisation pourrait alors tre dfinie comme un phnomne de double nonciation dans lequel l'une des nonciations se prsente comme un commentaire port sur l'autre, les deux nonciations tant la charge d'un mme locuteur. Cette notion de commentaire parat nettement plus oprationnelle que les ides de raction, de regard ou d'attitude. Elle n'implique pas qu'il faille porter une attention particulire la dimension du segment de la premire nonciation sur lequel porte le commentaire : ce pourra tre un nonc complet tout autant qu'un simple lexme. De ce point de vue la dfinition ne fait pas jouer la porte de la modalisation. Nous allons donc reprendre les trois catgories retenues au terme de l'examen des modalits et observer cette notion de commentaire selon qu'elle porte sur le dit ou sur le dire (acte d'nonciation, valeur illocutoire). 4.2.1. Les commentaires sur le dit Les commentaires sur le dit concernent directement le domaine des attitudes modales mme si, par ailleurs, la notion de regard tait nettement moins prcise et si le dit n'est plus apprhend comme un contenu propositionnel de nature logique. Si nous examinons les deux noncs :
(1) Pierre viendra jeudi et

(2) Pierre viendra certainement jeudi nous pouvons distinguer l'existence d'une nonciation simple, en (1), alors qu'en (2) nous observons l'existence d'une double nonciation : un premier nonciateur met, par effacement nonciatif, une assertion ( Pierre viendra jeudi ) dont les lments et l'orientation prdicative relve de la subjectivit mme si le locuteur ne laisse aucune trace explicite de sa prsence ; un second nonciateur, correspondant en l'occurrence au mme locuteur, produit un commentaire sur l'nonciation prcdente par l'intermdiaire de certainement .

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 222 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Sans l'existence du phnomne de double nonciation, la certitude subjectivement exprime en (1) devrait tre renforce par l'adjonction de l'adverbe certainement en (2). Or, on constate que l'adjonction de l'adverbe non seulement n'augmente pas le degr de certitude quant la venue de Pierre mais, tout au contraire, l'inscrit dans un ordre de probabilit plus faible : de la certitude on passe une forte probabilit. L'adverbe ne dtermine donc pas le contenu exprim en (1) mais constitue un commentaire sur l'nonciation exprimant la venue de Pierre. Le mme phnomne pourrait tre constat par l'insertion, dans (1), de sans doute , sans aucun doute ou mme par le renforcement de l'adverbe avec trs certainement . Ce phnomne de double nonciation contribue opacifier l'nonc, faisant comme si l'existence d'un commentaire propos d'un fait avait comme consquence que ce fait n'allait pas de soi. Nous pouvons voir, au passage, que la question de la porte de la modalisation n'est pas ncessairement dcidable. Comment distinguer, dans le cas qui nous occupe, l'adverbe de phrase ( certainement Pierre viendra ) du simple dterminant du verbe venir ( Pierre viendra certainement ) ? Les critres de double nonciation et de commentaire sur le dit permettent, eux seuls, de dcider de l'existence d'une modulation. Outre une partie des syntagmes adverbiaux, nous pouvons ainsi ranger parmi les modalisateurs les expressions exprimant un jugement port sur le dit comme: peuttre , mon avis , je crois , d'aprs ce que je crois savoir , selon toute vraisemblance . 4.2.2. Les commentaires sur le dire Les commentaires portant sur le dire peuvent concerner la manire de dire ou la valeur de ce dire et la faon de l'interprter. Dans le premier cas, nous sommes en prsence de commentaires mta-nonciatifs portant sur le choix de mots et les manires de s'exprimer. Dans le second nous sommes en prsence de commentaires portant sur la dimension mtadiscursive et/ou mta-communicative des expressions utilises. 4.2.2.1. Les gloses mta-nonciatives Les gloses mta-nonciatives, tudies par Authier-Revuz, relve[nt] du mtanonciatif, entendu comme auto-reprsentation du dire en train de se faire, par opposition, dans le champ de l'pilinguistique, avec ce qui est discours sur le langage en gnral, sur un autre discours, sur le discours de l'autre en face, en dialogue. (Authier-Revuz, 1998 : 66) Authier-Revuz souhaite interroger, au plan de la pratique langagire, la spcificit de ce mode nonciatif ddoubl, marqu par une distance interne, et tenter d'en saisir la fonction dans l'conomie nonciative en gnral - ce qui se joue dans le passage ce mode complexe de dire par rapport au mode standard (Authier-Revuz, 1998 : 65). Pour elle, ce ddoublement manifeste l'existence d'un dire n'allant pas de soi et d'un sujet aux prises avec la rsistance des mots et la matrialit du langage. Elle souligne galement l'opacification des noncs linguistiques rsultant de ce ddoublement nonciatif et de la distance instaure entre le dire et la reprsentation du dire en train de se faire, allant jusqu' parler d'une position de surplomb (Authier-Revuz, 1998 : 66). Sa dfinition de la modalisation autonymique comporte galement le critre de commentaire sur le dire puisque, parlant des gloses mta-nonciatives elle crit : Ce sont des formes strictement rflexives, correspondant au ddoublement, dans le cadre d'un acte unique d'nonciation, du dire d'un lment par un commentaire simultan - dans les limites de la linarit - de ce dire (Authier-Revuz, 1990 : 174). Elle insiste sur le caractre simultan qui permet de distinguer le ddoublement nonciatif de la succession de deux nonciations simples dont l'une constituerait un commentaire de l'autre. Toutefois, compte tenu de la linarit du discours qu'elle rappelle, il parat souvent difficile de dcider du caractre simultan ou successif du commentaire. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 223 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ainsi, pour reprendre un exemple donn plus haut, on devrait pouvoir distinguer : (1) ... avant d'atterrir, si je puis dire, l'universit... dans lequel le commentaire accompagne le dire, de (2) ... avant d'atterrir l'universit... si je peux me permettre l'expression o le commentaire succderait au dire. Dans ces conditions, on devrait exclure du champ des modalisations autonymiques l'un des exemples favoris de l'auteur : Ah, non, changer des bbs toute la journe, moi je trouve a emmerdant,... au sens propre d'ailleurs, enfin, propre [rires] si on peut dire . Dans cet exemple, le premier commentaire mta-nonciatif fait suite l'nonc sur lequel il porte. De mme le commentaire sur le commentaire procde de la successivit. Si le terme de simultanit devait tre compris de manire troite et mcanique, les gloses mta-nonciatives devraient se limiter aux incises et aux dterminations internes par approximation dans la catgorisation ( une sorte de , pas tout--fait , une espce de ). Or, on peut considrer que, dans l'exemple incrimin, il y a ddoublement nonciatif avec un commentaire sur le dire et, dans la successivit immdiate des noncs, il peut paratre hasardeux de distinguer ce qui relve de la simultanit de ce qui relve d'une successivit. La convocation rgulire de cet exemple emblmatique illustre le fait que l'auteur ne recourt pas un critre formel trop rigide et considre que l'nonc et ses commentaires sont tout de mme pris dans le mme mouvement nonciatif et procdent du ddoublement nonciatif et de la rflexivit. Relvent aussi des gloses mta-nonciatives toutes les expressions de type : disons que , j'allais dire , je n'irais pas jusqu' dire , qui se prsentent comme une prise de distance et un commentaire par rapport au dire en train de se faire, commentaire ayant ncessairement des rpercussions au niveau du dit. 4.2.2.2. Les gloses mtadiscursives Le commentaire accompagnant ce ddoublement nonciatif peut galement porter sur la valeur qu'il conviendrait d'attribuer l'nonciation premire . Il peut porter sur ce qu'il est convenu d'appeler sa dimension illocutoire, ou plus largement, sur la manire d'interprter la signification de cette nonciation. Compte tenu du fait que la dimension illocutoire est en constante relation avec le contenu de l'nonc, tout commentaire portant sur la valeur dun fragment discursif aura des rpercussions immdiates sur le sens. C'est ce titre que les commentaires portant sur la fonction discursive concernent galement le sens et, par voie de consquence, relevent de la modalisation. Voici quelques exemples de commentaires portant sur la valeur (et donc le sens) des discours produits :
Pourrais-tu, sans vouloir te commander, aller voir si le facteur est pass ? Alors moi je te rponds qu'il n'est jamais trop tard pour bien faire Quand je dis que tu manges trop vite ce n'est pas une critique mais juste une remarque

Nous parlerons, l'exemple de Roulet et al. 1985 : 85sv), de mtadiscursivit et, plus prcisment de gloses mtadiscursives. Cette mtadiscursivit relve de la glose et de la modalisation lorsque le commentaire qu'elle exprime se produit en mme temps que le droulement discursif et affecte de manire plus ou moins directe le sens du fragment discursif. D'autres noncs mtadiscursifs ne se prsentent pas comme un commentaire sur la manire d'interprter une nonciation simultane mais comme des marqueurs de structuration du discours : Pour revenir la question que je posais en dbut d'mission comment voyez-vous votre avenir ? Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 224 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Dans cet exemple, Pour revenir la question que je vous posais en dbut d'mission ne constitue pas, proprement parler, un commentaire sur comment voyezvous votre avenir ? mais donne des indications quant l'tat de structuration du discours, tablissant des relations et une hirarchie au sein de ses divers constituants. Ces noncs qui parlent de la structuration en cours rejoignent alors des marqueurs du type les uns / les autres , d'une part / d'autre part , certains / d'autres , d'abord / ensuite / enfin . Cet aspect de la mtadiscursivit n'a plus rien voir avec la modalisation et les gloses mtadiscursives. Dans le mme ordre d'ide, des fragments discursifs comme :
Puis-je vous poser une question : quels sont vos rapports avec elle J'ai un service te demander : pourrais-tu...? Peux-tu me passer le sel s'il te plat Pierre va dmissionner, enfin moi je te dis c'est que j'ai entendu dire

ne relvent pas du commentaire mtadiscursif mais de procds visant modifier la porte de certaines nonciations ainsi que le mode d'implication du locuteur. Nous les aborderons parmi les phnomnes de modulations qui portent moins sur les contenus que sur la relation intersubjective et sur les phnomnes de figuration. 5. Le concept de modalisation Nous avons propos de dfinir la modalisation comme une double nonciation avec production d'un commentaire rflexif de l'une sur l'autre. Nous avons vu que ce phnomne pouvait aussi bien concerner le dit que le dire et, qu' ce second niveau, on pouvait distinguer les gloses mta-nonciatives et les gloses mtadiscursives. Mme en fdrant ces trois ordres de phnomnes le champ couvert par le concept de modalisation se trouve singulirement rduit par rapport des approches dfinies en termes d'attitude ou de regard. Ce type de dfinition permet notamment d'liminer du champ de la modalisation les divers types de phrases (assertion, interrogation, injonction ou discours hypothtique) dans la mesure o ces caractres ne sauraient tre apprhends comme commentaires par rapport une autre nonciation. Par contre, l'assertion ngative, pourrait, dans certains cas, relever de la double nonciation et du commentaire rflexif portant sur le dit. Nous reprenons sur ce point l'analyse effectue par Ducrot qui distinguait trois types de ngation : (1) la ngation descriptive, qui n'est autre qu'une assertion ngative :
J'appelais descriptive la ngation qui sert reprsenter un tat de choses, sans que son auteur prsente sa parole comme s'opposant un discours adverse. (Exemple : N a demand Z, qui vient d'ouvrir les volets, quel temps il fait, et Z rpond Il n'y a pas un nuage au ciel (Ducrot, 1984 : 216-217).

(2) la ngation mtalinguistique qui contredit la parole d'un locuteur prcdent et d'annuler les prsupposs de son nonc :
- A : Pierre a cess de fumer - B : Pierre n'a pas cess de fumer ; en fait, il n'a jamais fum de sa vie

(3) la ngation polmique qui, selon Ducrot, correspond la plupart des noncs ngatifs. Un nonc comme Pierre n'est pas intelligent rsulte d'une mise en scne par laquelle le locuteur construit deux positions nonciatives.
Ici, le locuteur de Pierre n'est pas intelligent , en s'assimilant l'nonciateur E2 du refus, s'oppose non pas un locuteur [comme dans le cas de la ngation mtalinguistique ], mais un nonciateur E1 qu'il met en scne dans son discours mme et qui peut n'tre assimil l'auteur d'aucun discours effectif. L'attitude positive laquelle le locuteur s'oppose est interne au discours [soulign par nous] dans lequel elle est conteste. Cette ngation polmique a toujours un effet abaissant, et maintient les prsupposs (Ducrot, 1984 :217-218).

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 225 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Nous pouvoir voir au passage que Ducrot allait dj trs loin dans l'utilisation de la notion de mise en scne nonciative. La ngation polmique pourrait ainsi relever de la modalisation dans la mesure o elle procde de la double nonciation l'intrieur du discours et o la ngation peut tre apprhende comme un commentaire et une prise de position par rapport l'assertion positive d'un nonciateur E1, mme si ce dernier demeure fictif. Il conviendrait donc de passer en revue tous les phnomnes que les linguistes associaient l'attitude modale afin de voir quels sont ceux qui relveraient de la modalisation telle que nous la dfinissons. Ainsi, l'assertion Pierre viendra jeudi , qui rsulte d'une nonciation simple verra sa subjectivit traite au niveau du dictum . Comme nous pouvons le voir, la dfinition propose va ncessiter une redistribution des tches : une partie des modalits de phrases et des modalits apprciatives devrait concerner l'analyse subjective du dit plutt que l'ordre de la modalisation. Une autre question se pose de savoir si le terme de modalisation doit couvrir les trois types de phnomnes que sont les commentaires sur le dit, les gloses mta-nonciatives et mtadiscursives. Si dans les trois cas, la dfinition gnrale semble s'appliquer sans problme, la nature des phnomnes intervenant dans chacun d'eux prsente une relative spcificit. On pourrait alors parler de modalisations en gnral qui se subdiviseraient en modalisations du dit et en modalisations mta-nonciatives et mtadiscursives. Dans tous les cas, l'activit modalisatrice des effets directs sur le sens et contribue opacifier l'nonc. On pourrait souhaiter ne parler de modalisation que lorsque le commentaire rflexif porte sur le dit et parler des deux types de gloses comme des phnomnes apparents mais dont le commentaire concerne d'abord une autre dimension. Le dsir de dlimiter au maximum une notion dont le contenu faisait problme pourrait nous conduire une utilisation restreinte de la modalisation. Toutefois, il convient, dans la situation actuelle, d'prouver l'oprationnalit des critres dfinitoires et d'entreprendre une analyse dtaill de nombreux faits de langue manifestant la prsence active des sujets. 6. Modalisation et modulation1 Nous avons, depuis Vion 1992, pris l'habitude de distinguer la modalisation de la modulation. A cette poque nous dfinissions la modalisation comme l'activit par laquelle les sujets inscrivent les contenus qu'ils construisent ensemble dans des perspectives particulires (...). L'inscription des productions langagires dans une perspective ou dans une autre reste subordonne la logique de l'interaction, de sorte que l'activit de chacun est faite d'adaptation, de projection, de ngociation (Vion, 1992 : 241). Nous parlions alors de changements de perspectives pour rfrer une modification d'attitude modale du sujet dans le cadre de son dveloppement discursif. Ces perspectives concernaient alors des mondes comme le possible, le fictif, le vraisemblable, etc. mais aussi comme le discours gnralisant oppos aux discours spcifiques et particularisants. De son ct, la notion de modulation renvoyait aux modalits d'implication des sujets vis--vis de leurs productions, avec l'ide de distance entre le locuteur et ses productions. Nous opposions alors l'attitude gnrale (modalisation) au degr d'adhsion vs distanciation (modulation). Mme si l'on peut moduler un nonc l'aide de la modalisation (Pierre viendra probablement jeudi) nous faisions alors l'hypothse que les phnomnes de distanciation n'taient pas de mme nature que ceux qui caractrisaient l'attitude modale. Nous parlions alors de modulation pour exprimer, de manire gnrale, la distance au dit, et opposions, dans un second temps, la modulation (prise de distance) la tension (renforcement du degr d'adhsion). Il convient de revenir aujourd'hui sur cette distinction en fonction de la dfinition de la modalisation que nous proposons. Afin de prciser les phnomnes en jeu, la modalisation porte de manire plus ou moins directe sur le contenu des noncs. Il s'agit d'un commentaire sur le dit, comme dans Pierre viendra certainement jeudi , sur la manire de dire, comme dans si je puis m'exprimer ainsi , ou sur l'interprtation donner une nonciation,
1

Je remercie Batrice Priego-Valverde pour la sance de travail que nous avons eu sur le concept de modulation qui m'a permis de raffirmer la dimension interactive de ce concept et de mieux formuler ce qui le distingue de la modalisation.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 226 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

comme dans ce n'est pas un reproche . Lorsque le commentaire ne porte pas directement sur le dit (gloses mta-nonciatives et gloses mtadiscursives) il a nanmoins une rpercussions immdiate et directe sur le dit. Il n'est pas question d'opposer de manire dichotomique la force illocutoire au contenu : l'indirection de l'acte, dans on a sonn , a comme consquence directe l'indirection du sens qui peut renvoyer peux-tu aller ouvrir . De mme un commentaire sur le choix des mots fait directement sens. Ceci tant, la distinction entre contenu et relation n'est pas non plus dichotomique. Tout choix lexical (chmeur vs demandeur d'emploi, prodigieux vs gant...) est en relation avec ce qui se joue au niveau de la relation interpersonnelle. La modulation va porter prioritairement sur la mise en place de la relation avec des phnomnes comme la figuration. Elle permet de rendre compte des actes prliminaires comme Puis-je vous poser une question , ou des justifications venant aprs un acte trop direct. Elle porte aussi sur l'indirection des actes et permet d'attnuer la pression exerce sur le partenaire. Ainsi, on a sonn constitue une manire attnue d'effectuer une requte. Si l'indirection peut tre apprhende en termes de double nonciation, - un nonciateur E1 produit une assertion - un nonciateur E2 effectue une demande. aucune des ces nonciations ne saurait tre apprhende comme un commentaire rflexif portant sur l'autre. La modulation permet galement d'expliquer les enchanements discursifs du type Je suis totalement d'accord avec vous, cependant... , c'est--dire les contraintes portant sur l'mergence d'un discours divergent. Relvent donc de la modulations toutes les formes d'attnuations visant faciliter le droulement de la relation. Dans certains cas, la modulation repose sur des modifications affectant la mise en scne nonciative (passage du discours impersonnel prtention objective un discours la premire personne attnuant la porte des propos en les relativisant). Dans d'autres cas l'opacification obtenue par un commentaire modalisateur confre au discours ainsi modalis une forme d'attnuation par rapport aux propos prcdents et permettent ainsi de mieux grer la relation interlocutive. La distinction entre modalisations et modulations portent donc sur des critres, comme double nonciation, commentaire, mais galement sur la distinction entre contenu et relation. La modalisation est nettement focalise sur le contenu, mme si ce contenu se construit interactivement dans une relation. La modulation de son ct est nettement centre sur la relation interpersonnelle mme si les modifications intervenant ce niveau ont immanquablement des rpercussions sur les contenus changs. La modulation concerne donc la gestion de la subjectivit par la prise en compte de l'autre, de la situation, des attentes, des manires habituelles de dire. Elle se manifeste principalement au niveau de la distance entretenue entre les acteurs et leurs productions. Outre les phnomnes dj cits on peut mentionner les autocorrections et les correcteurs ponctuels de distance comme un peu , je crois , semble-t-il , quoi en finale d'nonc, etc., correcteurs qui ont pu tre apprhends comme des attnuateurs. Il importe que le concept de modulation puisse galement prendre en compte des enchanements comme oui....mais , des rvaluations comme enfin... , des mouvements discursifs introduits par toutefois... ou modaliss par quand mme . Les phnomnes d'humour permettent une distanciation ludique entre le locuteur et sa production et relveraient donc, au moins partiellement, de la modulation. Si, comme nous le disions plus haut, l'humour implique une double nonciation, nous ne retrouvons pas le critre de rflexivit. Le jeu de distanciation repose plutt sur l'existence de relations intertextuelles ractualises par la forme discursive utilise et sur le caractre insolite de cette mise en relation. Ainsi, le titre de Libration, Mitterrand le poids des mots, le choc des impts fonctionne sur l'allusion au slogan publicitaire de Paris Match ( Le poids des mots, le choc des photos ), mais ne prsente pas cet aspect de commentaire vis--vis du slogan. L'humour pourrait par ailleurs permettre la gestion des rles institutionnels , comme l'illustrent les traits d'esprit et le caractre enjou accompagnant les discours de bienvenue et d'ouverture de sance. Il est de bon ton que les relations interpersonnelles soient ainsi colores par une sorte de distanciation ludique permettant aux sujets de se construire l'image d'acteurs tenant ainsi leur rle distance. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 227 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Enfin, les phnomnes de modulation pourraient prendre en charge certains aspects de la mise en scne des sources nonciatives dont nous avons, deux reprises, estim qu'ils ne relevaient pas de la modalisation. Ainsi le passage d'un discours impersonnel (effacement nonciatif) une nonciation explicitement assume par le locuteur (unicit nonciative) modifie ncessairement son mode d'implication et sa distance au dit. Nous rencontrons alors le phnomne d'instabilit nonciative que nous avons observ diverses reprises et appel parfois respiration nonciative . Le concept de modulation pourrait alors permettre de fdrer tout un ensemble de phnomnes touchant aux pulsations intimes du discours, par lesquelles les acteurs grent interactivement leur investissement subjectif au niveau de la relation interpersonnelle. 7. Modalisations et activits langagires Les modalisations relvent des activits langagires et mtalangagires la fois et se manifestent comme un commentaire portant sur un dit en train de se construire. Ces activits, nous l'avons vu, introduisent, en surplomb une dimension du sujet parlant qui contribue opacifier les noncs ainsi produits. Elles illustrent les problmes que rencontrent les acteurs aux prises avec la langue essayant, de manire largement non consciente, de matriser un outil dont ils sentent confusment l'inadquation par rapport ce qu'ils pensent devoir communiquer. Paradoxalement, ces activits rflexives produites dans le cadre d'un ddoublement nonciatif contribuent donner du locuteur l'image d'un sujet actif face au langage qui se rpercute directement sur la relation sociale et interpersonnelle construite. Comme l'humour, qui procde d'un autre type de ddoublement nonciatif, le commentaire modalisateur contribue donner du locuteur l'image d'un sujet qui n'est pas domin par l'exercice du langage, dans la mesure o il l'accompagne de commentaires, ni par l'actualisation des rles sociaux au travers desquels il communique. Cette opacification du smantisme lie la prsence d'un commentaire permet ainsi au sujet de jouer pleinement son rle d'acteur avec toute la part d'imprvisibilit attache la dimension de la (co)-activit. Comme tout ce qui touche au grain fin de l'nonciation, les modalisations sont en relation avec ce qui se joue aux autres niveaux de la production interactive du langage. Ainsi, au-del de la dfinition mme de l'attitude modale, il conviendra d'analyser les relations tisses entre ce type d'activit et celles qui concernent la relation interlocutive comme la relation sociale dont relvent les productions linguistiques analyses.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 228 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Rfrences bibliographiques ARRIVE Michel, GADET Franoise, GALMICHE M. (1986) : La grammaire d'aujourd'hui. Guide alphabtique de linguistique franaise, Paris, Flammarion. AUTHIER-REVUZ Jacqueline (1984) : Htrognit(s) nonciative(s) in Langages n 73 : 98-111. AUTHIER-REVUZ Jacqueline (1990) : La non-concidence interlocutive et ses reflets mtanonciatifs , in Alain Berrendonner & Herman Parret (ds.) : L'interaction communicative, Berne, Peter Lang : 173-193. AUTHIER-REVUZ Jacqueline (1995) : Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles rflexives et non-concidences du dire. Paris, Institut Pierre Larousse. AUTHIER-REVUZ Jacqueline (1998) : Enonciation, mta-nonciation. Htrognits nonciatives et problmatiques du sujet , in R. Vion (1998) (d.) : Les sujets et leurs discours. Enonciation et interaction, Aix-en-Provence, Publications de l'Universit de Provence : 63-79. BAKHTINE Mikhal . (1977) : Le marxisme et la philosophie du langage. Paris, Editions de minuit. BALLY Charles (1932) : Linguistique gnrale et linguistique franaise, A. Francke AG Verlag, Berne, 4me dition revue et corrige, 1965. BENVENISTE Emile (1966) : Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard BOUSCAREN Janine et CHUQUET Jean (1987) : Grammaire et textes anglais. Guide pour l'analyse linguistique, Paris, Ophrys. CERVONI Jean (1987) : L'nonciation, Paris, PUF, Linguistique nouvelle. CHARAUDEAU P. (1992) : Grammaire du sens et de l'expression, Paris, Hachette Education. CULIOLI Antoine (1984) : Notres du sminaire de DEA. 1983-84, Paris, Universit Paris 7. CULIOLI Antoine (1999) : Pour une linguistique de l'nonciation, tome 3, Paris, Ophrys. DUCROT Oswald (1972) : Dire et ne pas dire, Paris, Hermann. DUCROT Oswald (1980) : Les mots du discours.. Paris, Editions de Minuit. DUCROT Oswald (1984) : Esquisse d'une thorie polyphonique de l'nonciation , in Le dire et le dit.. Paris, Editions de Minuit. DUCROT Oswald (1989) : Enonciation et polyphonie chez Charles Bally , in Logique, structure, nonciation. Paris, Editions de Minuit. DUCROT Oswald (1993) : A quoi sert le concept de modalit ? in Dittmar, Norbert & Reich, Astrid (ds.) : Modalit et Acquisition des Langues. Berlin, Walter de Gruyter, 111-129. GILBERT Eric (1993) : La thorie des oprations nonciatives d'Antoine Culioli , in COTTE P. & al. (ds.) : Les thories de la grammaire anglaise en France, Paris, Hachette Suprieur : 63-96. HALLIDAY M.A.K. (1994) : Introduction to functional grammar, London, Edward Arnold, 2th edition. JACQUES Francis (1983) : La mise en communaut de l'nonciation in Langages n 70 : 47-71. JEANNERET Thrse (1999) : La cononciation en franais. Approches discursive, conversationnelle et syntaxique. Berne, Peter Lang, Sciences pour la communication. KERBRAT-ORECCHIONI Catherine (1980) : L'nonciation. De la subjectivit dans le langage. Paris, A. Colin. KRONNING Hans (1996) : Modalit, cognition et polysmie smantique du verbe modal devoir, Uppsala, Acta universitatis upsaliensis. LANGAKER R.W. (1987) Foundations of Cognitive Grammar, Vol I : Theoretical Prerequisites, Stanford, California. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 229 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

LE QUERLER Nicole (1996) : Typologie des modalits, Presses universitaires de Caen. LYONS John (1980) : Smantique linguistique, Paris, Larousse. MOSEGAARD-HANSEN M-B. (1998) : The function of discourse particles. A study with special reference to spoken standard french. Amsterdam, Benjamins. NLKE Henning (1993) : Le regard du locuteur. Pour une linguistique des traces nonciatives.Paris, Editions Kim. NLKE Henning (2001) : Le regard du locuteur 2, Paris, Editions Kim. NYCKEES Vincent, 1998 : La smantique, Paris, Belin. PRIEGO-VALVERDE Batrice (1999) : L'humour dans les interactions conversationnelles Thse de doctorat soutenue en janvier 1999 Aix-en-Provence, Universit de Provence [Une version allge de la thse doit paratre chez L'Harmattan]. RIVARA Ren (2000) : La langue du rcit. Introduction la narratologie nonciative, L'Harmattan ROULET Eddy et Al. (1985) : L'articulation du discours en franais contemporain.. Berne, Peter Lang. ROULET Eddy (1989) : Des formes et des emplois des modalits dans l'interaction verbale ; Version ronotype de la communication effectue au colloque Modality in Language acquisition , Berlin 1989. [Pour la version dfinitive voir Roulet 1993]. ROULET Eddy (1993) : Des formes et des emplois des modalisateurs de proposition dans l'interaction verbale , in Dittmar, Norbert & Reich, Astrid (ds.) : Modalit et Acquisition des Langues. Berlin, Walter de Gruyter : 27-40. [Version dfinitive de la communication au colloque Modality in Language acquisition , Berlin 1989]. ROULET Eddy (1995) : Vers une approche modulaire de l'analyse de l'interaction verbale , in Vronique D. & Vion R. (ds) : Modles de l'interaction verbale, Publications de l'Universit de Provence : 113-126. ROULET Eddy (1999) : La description de l'organisation du discours. Des dialogues oraux aux dialogues crits. Paris, Hatier, Collection LAL. ROULET E. , FILLIETTAZ L., GROBET A. (2001) : Un modle et un instrument d'analyse de l'organisation du discours, Berne, Peter Lang. SARFATI Georges-Elia (1997) : Elments d'analyse du discours. Paris, Nathan, Linguistique 128. SCHEGLOFF E. (1980) : Preliminaries to preliminaries : Can I ask you a question ? Sociological Inquiry 50 : 104-152. SCHUTZ (1987) : Le chercheur et le quotidien, Paris, Mridiens Klincksieck. TROGNON Alain & KOSTULSKY Katia (1999) : Introduction la logique interlocutoire in Anne-Claude Berthoud & Lorenza Mondada (ds.) : Modles du discours en confrontation, Berne, Peter Lang, Collection Sciences pour la communication. VAN DIJK T. (ed) (1997a) : Discourse as structure and process. Discourses studies a multidisciplinary introduction, volume 1, London, SAGE Publications. VAN DIJK T. (ed) (1997b) : Discourse as social interaction. Discourses multidisciplinary introduction, volume 2, London, SAGE Publications. studies a

VIGNAUX Georges (1988) : Le discours acteur du monde. Enonciation, argumentation et cognition. Paris, Ophrys. VION Robert (1992-2000) : La communication verbale. Analyse des interactions. Hachette. Paris,

VION Robert (1995) : La gestion pluridimensionnelle du dialogue , in Cahiers de Linguistique Franaise 17 : 179-203, Universit de Genve. VION Robert (1996) : L'analyse des interactions verbales , in Francine Cicurel & Eliane Bondel (ds) : La construction interactive des discours de la classe de langue, Carnets du CEDISCOR, n 4, Presses de la Sorbonne nouvelle : 19-32. Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 230 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

VION Robert (1998a) : La mise en scne nonciative des discours , in Caron, Bernard (d.): Proceedings of the 16th international Congress of Linguists [CD-ROM], Oxford, Elsevier Sciences. VION Robert (1998b) : De l'instabilit des positionnements nonciatifs dans le discours , in Pragmatics in 1998 : Selected papers from the 6th international conference, vol 2, Verschueren, Jef (ed) Anvers, International Pragmatics Association : 577-589. VION Robert (1998c) (d.) : Les sujets et leurs discours. Enonciation et interaction Aix-en-Provence, Presses de l'Universit de Provence, 263p. VION Robert (1998d) : La dualit nonciative dans le discours , in R. Jolivet & F. Epars Heussi (ds.) : Mlanges offerts Mortza Mahmoudian, Cahier de l'ISL, n 11, tome II : 425-443, Publications de l'Universit de Lausanne. VION Robert (1999a) : Pour une approche relationnelle des interactions verbales et des discours , Langage et Socit, mars 1999, n 87 : 95-114. VION Robert (1999b) : Linguistique et communication verbale , in Michel Gilly, Jean-Paul Roux et Alain Trognon (ds) : Apprendre dans l'interaction, Presses universitaires de Nancy, Publications de l'Universit de Provence : 41-67. VION Robert (2000) : L'analyse pluridimensionnelle du discours. Le cas de l'instabilit nonciative , in Anne-Claude Berthoud & Lorenza Mondada (ds.) : Modles du discours en confrontation, Berne, Peter Lang, Collection Sciences pour la communication : 151165. VION Robert (2001a) : Les activits de recadrage dans le droulement discursif , in Enik Nmeth (ed.) : Pragmatics in 2000 : Selected papers from the 7th International Pragmatics Conference, Vol. 2, Antwerp, International Pragmatics Association : 583-597. VION Robert (2001b) : Effacement nonciatif et stratgies discursives in Andr Joly & Monique De Mattia (ds) : Mlanges en l'Honneur de Ren Rivara, Paris, Ophrys. VOGELEER Svetlana, BORILLO Andre, VUILLAUME Marcel, VETTERS Carl (ds) (1999): La modalit sous tous ses aspects, Amsterdem, Rodopi, 1999.

Marges linguistiques - Numro 2, Novembre 2001 231 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Table ronde

Report de calendrier pour la table ronde lorigine du langage et des langues . _____________________________________ A linitiative de Marges Linguistiques, un forum lectronique devait tre organis partir du site Web de la revue http://www.marges-linguistiques.com compter de la minovembre 2001 et jusquen avril 2002. Les usagers du site Marges Linguistiques taient invits (voir numro prcdent, pp. 205-208) suivre cette Table Ronde qui devait permettre cinq spcialistes du domaine de sexprimer publiquement sur le thme dlicat de lorigine du langage et des langues. Faute de temps et de disponibilit fin 2001, cette manifestation scientifique sur le rseau Internet na pas pu, pour linstant, avoir lieu. Nous vous prions donc de bien vouloir nous excuser pour lannonce trop prcoce de cette manifestation qui reste dans les projets de la revue sans que des dates prcises puissent tre dsormais indiques. A titre indicatif, nous rappelons simplement ci-dessous la thmatique de cette table ronde quil nous reste mettre en uvre dans un avenir proche. _____________________________________ Une table ronde sur lorigine du langage et des langues A round table on the origin of the language faculty and of languages Programme du forum Par D. Vronique Universit de Paris III : Sorbonne Nouvelle France _____________________________________ Rsum _____________________________________ Un sicle aprs la dcision de la Socit de Linguistique de Paris de bannir de sa constitution de 1866, art. II, toute recherche sur lorigine du langage et sur la cration dune langue universelle, le thme de lorigine du langage et des langues revient au premier plan des proccupations scientifiques actuelles. Les raisons du retour de ce thme ancien sont nombreuses. Elles peuvent tre rattaches ltat actuel des connaissances en neurosciences, sciences cognitives, anthropologie, crolistique, thories de lacquisition, etc. Cette table ronde qui prend acte du fait que lontogense et la phylogense du langage sont toujours des objets de controverses chez les linguistes et dans les thories linguistiques, entend se drouler autour des trois axes suivant : Les formes primitives de langage, volution linguistique, grammaticalisation : des protolangues aux langues modernes, Les relations entre humanisation, volutions neurologiques et cognitives, et le dveloppement dun instinct du langage, Recherche sur lorigine du langage et des langues dun point de vue philosophique et pistmologique.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 232 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Abstract _____________________________________ A century after the decision of the Socit de Linguistique de Paris to pronounce in its constitution of 1866, art. II, the ban of research on the origin of language and on the creation of a universal language, the very theme of the origin of language comes again to the fore as a major topic of scientific research. Reasons for this upsurge of an old theme are many. They can be sought in the current state of the art in neurosciences, cognitive sciences, anthropology, creole studies, acquisition theory etc. This round-table, taking stock of the fact that the ontogenesis and the phylogenesis of language are still matters of controversy for linguistic theories and linguists, endeavours to discuss the three following themes : primitive forms of language, linguistic evolution, grammaticalization : from protolanguages to modern languages, the relations between hominization, neural and cognitive evolutions, and the development of the language instinct, research on the origin of language and languages as a philosophical and epistemological issue.

Vous souhaitez faire part de vos suggestions ? marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 233 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Les groupes de discusssion de Marges Linguistiques

Introduction _____________________________________ La rubrique Forums de discussion du site Marges Linguistiques entend essentiellement fournir des groupes de recherches dj existants en sciences du langage ou des particuliers (linguistes confirms) souhaitant instaurer un espace de rflexion et de dialogues, larchitecture informatique ncessaire et la vitrine Web du site Marges Linguistiques qui permettront aux usagers du site de choisir un ou plusieurs groupes de discussions, de sy inscrire et dy participer. En outre chaque groupe peut bnficier tout dabord dune bibliothque pour entreposer librement ses ressources documentaires de base, ses comptesrendus dactivit et ses annexes. La dure minimale dexistence dun groupe de discussion est fixe 3 mois, afin dviter de trop nombreux remaniements techniques, en revanche nous ne fixons aucune limite maximale, certains groupes pouvant perdurer plusieurs annes. La gestion de chaque groupe de discussion se fait librement par chaque groupe de recherche qui prend linitiative de crer, par notre entremise et grce aux moyens qui lui sont fournis par Marges Linguistiques bnvolement et gratuitement, son propre forum. De mme, la responsabilit de chaque modrateur de groupe est ainsi engage (respect de la thmatique choisie, respect des personnes, respect de la Netiquette ). Les usagers qui souhaitent soit visualiser des discussions en cours, soit sinscrire dans lun des groupes de discussions sont invits se rendre directement la page Les groupes de discussion de Marges Linguistiques ou selon leur souhait celle de Table ronde questions impertinentes. Ceux ou celles qui aspirent crer leur propre groupe de discussion en profitant des moyens techniques mis leur disposition sont invit(e)s prendre connaissance attentivement des informations donnes dans les paragraphes ci-dessous. Crer un groupe de discussion sur le site de Marges Linguistiques _____________________________________ Ds lors quun thme de discussion dans le domaine des sciences du langage est propos puis admis par le comit de rdaction de ML, la mise en place effective est rapide et le groupe de discussion devient opratoire en quelques jours. La procdure de cration dun groupe de discussion est simple, elle comporte 3 tapes : Prise de contact avec le comit de rdaction pour faire part de votre projet de cration dun groupe de discussion. Indiquez lintitul de la thmatique que vous souhaitez aborder et joignez si possible un bref descriptif. Noubliez pas de joindre votre mail pour que nous puissions vous rpondre aussitt. Ecrire marges.linguistiques@wanadoo.fr Pour que nous puissions mettre en ligne sur le site laccs au groupe et procder une premire configuration du profil de votre groupe de discussion, nous vous demandons de remplir soigneusement le formulaire lectronique rserv cet effet (http://marges.linguistiques.free.fr/forum_disc/forum_disc_form1/formulaire.htm). Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 234 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Ce formulaire, relativement dtaill, est un peu long mais nous permet de mettre votre disposition plus srement, plus rapidement et plus prcisment un service de qualit. Si vous souhaitez recevoir une aide crivez la revue, sachez cependant que tous les rglages des diffrents paramtres de votre groupe de discussion pourront tre modifis par vos soins tout moment et trs directement auprs du serveur de listes eGroups.fr (sans passer nouveau par ML). En effet, ds que votre groupe de discussion est cr, vous en devenez lanimateur et le modrateur. La dernire tape, consiste simplement, nous transmettre (format [.doc] reconverti par nos soins en [.pdf]) les premiers lments de votre bibliothque de groupe. Cette tape nest dailleurs pas indispensable et il vous revient de juger de lopportunit de mettre en ligne ou pas, des textes fondateurs (par exemple : programme de recherche, dveloppement de la thmatique que vous souhaitez mettre en discussion, etc.). Un compte rendu hebdomadaire, mensuel ou trimestriel des discussions (fichier attach .doc) est souhaitable afin que les usagers du site puissent tlcharger tout moment un fragment des discussions ou lire sur la page-cran de votre groupe les textes les plus rcents. Ce compte rendu nest pas obligatoire mais peut vous permettre dintresser un plus grand nombre de personnes.

L es groupes de discussion(s) actuels _____________________________________ Forum-LaLiF: LAngue et LIttrature Franaise / French LAnguage and Literature _____________________________________ Modrateur : M. Michel Gailliard, Universit de Toulouse II : Le Mirail Pour vous inscrire, crire gailliar@univ-tlse2.fr ou forum_lalif-subscribe@yahoogroupes.fr sans oublier dindiquer votre nom et votre adresse mail. ALDL-acquisition: Appropriation des Langues et Dysfonctionnements Langagiers _____________________________________ Modrateurs : M. Alain Giacomi et M. Michel Santacroce, Universit de Provence Pour vous inscrire, crire aldl_acquisition-subscribe@yahoogroupes.fr sans oublier dindiquer votre nom et votre adresse mail. Chaos-Lng Dbat sur les implications de la thorie du chaos applique la linguistique _____________________________________ Modrateur : M. Didier de Robillard, Universit de Tours Pour vous inscrire, crire chaos_lng-subscribe@yahoogroupes.fr sans oublier dindiquer votre nom et votre adresse mail.

Vous souhaitez crer un groupe ? Ecrire marges.linguistiques@wanadoo.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 235 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Forum des revues

La rubrique Forum des revues, anime sur le site Internet de Marges Linguistiques par Thierry Bulot (Universit de Rouen, France), propose deux types de service complmentaires, lattention des chercheurs et enseignants en Sciences du Langage: 1. Une liste des revues du domaine (liste non exhaustive et non contractuelle) avec notamment leurs coordonnes et, chaque fois que cela est possible, une description de la politique ditoriale de chaque revue. Les revues absentes de la liste et qui souhaitent y figurer sont invites contacter le responsable du Forum des revues en crivant thierry.bulot@free.fr 2. Une base de donnes qui permet de remettre dans le circuit de lecture des documents puiss mais paraissant toujours importants la connaissance du champ. (voir Fonds Documentaires de Marges Linguistiques). Les documents tlchargeables (format .pdf) sont de deux types : a. Des articles publis dans des numros de revue puiss. Les auteurs doivent pour ce faire obtenir et fournir lautorisation de lditeur initial de leur texte pour cette nouvelle mise disposition de leur crit. Mention doit tre faite des revues-sources de chaque article soumis au Forum des Revues. b. Des numros puiss de revues. Les responsables du numro doivent obtenir laccord de la rdaction de la revue ainsi que celui des auteurs pour soumettre au Forum des Revues une partie ou la totalit des articles dun volume. Les conditions gnrales et les quelques contraintes qui sappliquent aux articles dj publis et destins larchivage et la prsentation sur le site Web de Marges Linguistiques, peuvent tre apprcies en lisant les pages web de cette rubrique ou encore en tlchargeant le fichier " Cahiers des charges ". Pour ce faire, rendez-vous sur le site de Marges Linguistiques : http://www.marges-linguistiques.com

Vous souhaitez soumettre des articles de revues ? Ecrire thierry.bulot@free.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 236 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Prsentation de thses

Utilisation de l'orthographe et d'autres indices smiographiques en lecture Par Jean Pierre Sautot (2000) Universit de Grenoble III, France. _____________________________________ Rsum Au-del de la simple identification des mots, le rle de l'orthographe dans la construction du sens en lecture est mal dfini. Les lments de certaines zones constitutives de l'orthographe ont pour fonction d'adresser directement le lecteur une signification. Cet adressage contient le germe d'une variation dans la construction du sens des graphmes, et donc par extension, des mots, syntagmes ou noncs qui les contiennent. Sur le plan de son apprentissage l'orthographe implique une relativisation du principe de phonographie pour accder au sens des units orthographiques. Tous les apprenants n'oprent pas cette relativisation de la mme manire. En effet, les graphmes sont la face signifiante d'un signe dont la nature, au sein de la reprsentation cognitive de chaque lecteur, varie. De la reprsentation cognitive du signe dpend sa comprhension. La crativit interprtative du lecteur est inversement proportionnelle son attachement une comprhension fine du code orthographique. Les figures rhto-orthographiques sont d'autant mieux comprises que le lecteur ne se formalise pas des liberts prises avec le code dans la rdaction de l'crit. Dans cette perspective, l'orthographe tant structure en un systme et en une norme, la tension entre les deux niveaux de structuration a une influence sur la construction du sens et la reprsentation du signe. La force ressentie de la variation exerce chez le lecteur soit une censure, soit une stimulation de l'interprtation, soit encore nulle action chez le lecteur le moins comptent. Le rapport la norme et la comptence orthographique du lecteur exercent donc une influence conjointe sur la comprhension. Le produit de cette influence est une fluctuation du sens construit lors de la lecture. Abstract Use of the orthography and other indices in the construction of sense in reading - Study of the variation of the reception in child (from 6 to 15 years) and adult readers Beyond the simple words identification, the orthography role in the construction of the sense in reading is badly defined. Some elements of orthography constituent zones have as a function to directly address the reader to a signification. This addressing contains the germ of a variation in the sense construction of the graphmes and the graphic forms and thus by extension, of the words, syntagms or statements which contain them. On the plan of its training orthography implies a relativisation of the phonographic principle to reach within the meaning of the significant orthographical units. All learners do not operate this relativisation in the same way. Indeed, the graphmes are the meaning face of a sign whose nature varies within the cognitive representation of each reader. Its comprehension depends on the cognitive representation of the sign. The interpretative creativity of the reader is inversely proportional to his attachment with an accurate comprehension of the orthographical code. Rhtoorthographical figures are better understood as long as the reader takes not offence at the freedoms taken with the code in the drafting of the writing. Orthography is structured in a system and a norm. The tension between the two levels of structuring has an influence on the sense construction and the sign representation. The felt force of the variation exerts on the reader either a censure, or a stimulation of interpretation, or even no action at the least qualified reader. The relationship to the norm and the orthographical competence of the reader exert therefore a joint influence on comprehension. The product of this influence is a sense fluctuation built during the reading. 1 volume 626 pages Tlchargement : http://marg.lng2.free.fr/documents/the0008_sautot_jp/the0008.pdf Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 237 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Paroles thyliques : du discours au sujet Par Franois Pra (2000) Universit Paul Valry - Montpellier III, France _____________________________________ Rsum Cette thse a pour objet d'tude les productions langagires d'alcooliques de comptoir . Dans un premier temps, nous nous attachons dcrire ce qui fait dans nos communauts la culture de l'alcool et les partiques auxquelles elle donne lieu. Cette division a pour objet de rendre possible la prise de distance avec nos propresz prjugs en mme temps qu'elle permet de dcouvrir (d'une manire apriorique que devra contester la dmarche empirique) l'alcoolisme et l'alcoolique. Dans une seconde division (celle-l mme qui constitue la partie centrale, capitale de la thse), nous nous consacrons l'analyse des particularits des paroles thyliques . Nous nous attachons aux thmes rcurrents, aux rcits, la subjectivit et aux conversations thyliques avant de proposer une synthse qui se veut un fil conducteur entre les phnomnes observs dans ces diffrentes approches. Les caractristiques discursives, nonciatives et interactionnelles de ces productions langagires nous conduisent, dans un troisime temps, nous interroger sur les rapports parole/sujet et les fonctions de la parole thylique. Enfin, nous proposons une bauche d'une contribution des sciences du langage l'alcoologie. Abstract This doctoral thesis investigates the linguistic performances of bar flies. First, the culture of booze and its social pratices are described. This aims at assessing the investigator's own bias while it unveils (in an apriori manner that field work should contradict) the nature of alcoholism and of the alcoholics. In the second and central part of the thesis, the specifics of drunkards' discourse are analyzed. Recurring themes, narratives, markers of subjectivity, drunks' conversations are examined. The study of the pragmatics - discourse, enunciation and conversationwise - of 'boozers' speech unites the various subsections of the second part of the book. The third part of the doctoral thesis deals with the relations between subject and discourse and with the function of alcoholics'speech. A possible contribution of language sciences to research on alcoholism is sketched in the final section of the book. 1 volume 511 pages Tlchargement : http://marg.lng2.free.fr/documents/the0009_perea_f/the0009.pdf

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 238 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Apprendre lire grce l'hypertexte Par Thierry Soubri (2001) Universit Paul Valry - Montpellier III, France _____________________________________ Rsum Ce travail se situe la croise de trois grands domaines : linformatique ducative, la didactique de la littrature et la lecture. Il sattache dmontrer que lhypertexte, technologie intellectuelle nouvelle dfinie comme un systme rticulaire et cognitif, constitue une sorte dartificialisation des processus de lecture. La rflexion prend autant appui sur la recherche fondamentale (thories littraires, smiologie, psychologie cognitive), que sur lanalyse de lvolution, grce au numrique, des pratiques de lecture-criture, tant parmi les chercheurs et les crivains que parmi le grand public. Transpose dans le champ de lenseignement/apprentissage de la lecture littraire, cette rflexion est le fondement dune exprience dhypertextualisation dune nouvelle despionnage dans une classe de CM2 qui permet de jeter les bases dune didactique de lhypertexte lectoral. Abstract This work lies at the border of three main fields : educational information technology, literature didactics and text reading. It aims at demonstrating that hypertext, a new intellectual technology defined as a reticular and cognitive system, constitutes a kind of artificial representation of the process of reading. The reflexion rests upon fundamental research (literary theories, semiology, cognitive psychology), as well as on the analysis of the evolution of writing and reading activities, thanks to information technologies, among researchers and writers but also among the general public. Once transposed in the area of teaching/learning of literary reading, this reflexion is the basis of an experimentation consisting in the hypertextualization of a short story by a primary school class, which leads to outline the didactic dimension of hypertext applied to reading. 1 volume 306 pages Tlchargement : http://marg.lng2.free.fr/documents/the0010_soubrie_t/the0010.pdf

Vous souhaitez archiver et faire diffuser votre thse en Sciences du Langage ? Ecrire marges.linguistiques@wanadoo.fr

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 239 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Rubrique ditoriale

Prsentation gnrale _____________________________________ La revue Marges Linguistiques (ML) s'adresse prioritairement l'ensemble des chercheurs et praticiens concerns par les questions s'inscrivant dans le vaste champ des sciences du langage. Publie sur Internet, Marges Linguistiques - revue lectronique semestrielle entirement gratuite - entend rassembler, autour de thmes spcifiques faisant chacun l'objet d'un numro particulier, des articles scientifiques slectionns selon de stricts critres universitaires: respect des normes des publications scientifiques, soumission des articles l'expertise de deux relecteurs, appel des consultants extrieurs en fonction des domaines abords. ML souhaite allier, dans un esprit de synthse et de clart, d'une part les domaines traditionnels de la linguistique: syntaxe, phonologie, smantique; d'autre part les champs plus clats de la pragmatique linguistique, de l'analyse conversationnelle, de l'analyse des interactions verbales et plus largement, des modalits de la communication sociale; enfin les proccupations les plus actuelles des sociolinguistes, psycholinguistes, ethnolinguistes, smioticiens, pragmaticiens et philosophes du langage. Dans cet esprit, ML souhaite donner la parole aux diffrents acteurs du systme universitaire, qui, conscients de l'htrognit des domaines concerns, s'inscrivent dans une dmarche rsolument transdisciplinaire ou pluridisciplinaire. Lieu d'change et de dialogue entre universitaires, enseignants et tudiants, la revue Marges Linguistiques publie en priorit des articles en langue franaise tout en encourageant les chercheurs qui diffusent leurs travaux dans d'autres langues participer une dynamique qui vise renforcer les liens entre des univers scientifiques divers et mettre en relation des proccupations linguistiques varies et trop souvent spares. Au del de cette premire mission, Marges Linguistiques offre sur Internet une information dtaille et actualise sur les colloques et manifestations en sciences du langage, un ensemble de liens avec les principaux sites universitaires et avec de nombreux laboratoires et centres de recherche, notamment dans la communaut francophone. A noter enfin qu'un espace thses en ligne , mis disposition des chercheurs et des tudiants, permet la fois d'archiver, de classer mais aussi de consulter et de tlcharger, les travaux universitaires les plus rcents en sciences du langage que des particuliers souhaitent livrer au domaine public. Inscription / Abonnement _____________________________________ L'abonnement Marges Linguistiques est entirement gratuit. Faites le geste simple de vous inscrire sur notre liste de diffusion en envoyant un mail (blanc) : inscriptions.ML@wanadoo.fr ou encore plus directement abonnements1_ML-subscribe@yahoogroupes.fr (8 listes dabonnement sont votre service, de abonnements1_ML-subscribe@yahoogroupes.fr abonnements8_MLsubscribe@yahoogroupes.fr Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 240 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Hbergement de colloques _____________________________________ Les organisateurs de colloques qui souhaitent bnficier d'un hbergement gratuit sur le rseau (pages html) par le biais de Marges Linguistiques et d'une prsentation complte d'actes avant, pendant et/ou aprs publication papier peuvent nous contacter en crivant information.ML@wanadoo.fr, A noter galement que la rcente cration de la collection Marges Linguistiques LHarmattan, sous la direction de M. Thierry Bulot (universit de Rouen) et de M. Michel Santacroce (Cnrs, Universit de Provence), permet denvisager simultanment, des conditions avantageuses, une publication lectronique et papier. Base de donnes textuelles _____________________________________ Afin de constituer un fond documentaire en sciences du langage, gratuit, facile d'accs et consultable par tous, Marges Linguistiques s'engage archiver tous les textes concernant ses domaines de prdilection, prsentant un intrt scientifique et une prsentation gnrale conforme aux critres usuels des publications scientifiques. Cette base de donnes ne peut exister que grce vos contributions que nous esprons nombreuses et de qualit. Outre les thses en Sciences du Langage que vous pouvez nous adresser tous moments, les republications d'articles, il est dsormais possible de nous faire parvenir rgulirement (1) des documents de travail, (2) des communications proposes lors de colloques, (3) des articles divers encore non publis dans la presse crite (par exemple en version d"valuation), et ce, en franais ou en anglais. Dans tous les cas crire contributions.ML@wanadoo.fr sans oublier de mentionner votre mail personnel ou professionnel, votre site web personnel ventuellement, sans oublier non plus de prvoir un court rsum de prsentation (si possible bilingue) et quelques mots-cls (bilingues galement) pour l'indexation des pices d'archives. Vos documents, aux formats .doc ou .rtf, seront enfin joints vos messages. Grce votre participation, nous pouvons esprer mettre rapidement en ligne une riche base de donnes, soyez en remercis par avance. Les rubriques en ligne _____________________________________ Six nouvelles rubriques ont vu le jour en 2001 - dsormais en ligne sur le site de Marges Linguistiques: (1) Une rubrique annuaires ; (2) une rubrique diteurs qui indique les hyperliens avec plusieurs centaines d'diteurs francophones et anglophones mais permet galement des recherches en ligne sur des bases de donnes spcialises ou encore la commande d'ouvrages neufs ou d'occasion ; (3) une rubrique emplois universitaires qui permet des recherches rapides sur les cinq continents et dans environ une centaine de pays ; (4) une rubrique outils linguistiques - permettant aussi bien de tlcharger librement de nombreuses polices de caractres spcifiques que de consulter en ligne des dictionnaires et encyclopdies francophones et anglophones ou encore d'accder aux nombreux services de traduction disponibles sur le rseau ; (5) une rubrique recherches sur le web francophone et mondial qui vous propose plusieurs milliers de moteurs et d'annnuaires internationaux; (6) enfin une rubrique annonces destine vous fournir des informations brves et rapidement actualises. Le moteur de recherche Aleph-Linguistique _____________________________________ Aleph est un nouveau moteur de recherche, cr linitiative dAlexandre Gefen et Marin Dacos, spcialis dans le domaine des sciences humaines et sociales, au moment o la croissance exponentielle du web dpasse les capacits des moteurs gnralistes. Rsultat de la coopration de Fabula.org (http://www.fabula.org site spcialis dans les tudes et critiques littraires), de Revues.org (http://www.revues.org fdration de revues en sciences humaines et sociales) et de Marges Linguistiques.com (http://www.marges-linguistiques.com site-portail et revue en sciences du langage), Aleph guide vos pas dans un Web de plus en plus difficile d'accs. Pour faire rfrencer vos sites sur Aleph-Linguistique, rendez-vous http://marges.linguistiques.free.fr/moteur/formulaire.htm Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 241 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Marges Linguistiques recherche des correspondants et collaborateurs _____________________________________ L'expansion rcente du site Marges Linguistiques et le rle de "portail en sciences du langage" que le site est peu peu amen jouer - du moins sur le web francophone - nous incite solliciter l'aide de nouveaux collaborateurs afin de mieux assumer les diffrentes missions que nous souhaiterions mener bien. Marges Linguistiques recherche des linguistes-traducteurs bnvoles pouvant, sur rseau, corriger les passages incorrects du logiciel de traduction automatique Systran (Altavista). L'effort pouvant tre largement partag (une ou deux pages web par traducteur) - la charge individuelle de travail restera abordable. Langue souhaite : anglais. Marges Linguistiques recherche des correspondants bnvoles, intgrs dans le milieu universitaire international, dans la recherche ou dans l'enseignement des langues. Le rle d'un correspondant consiste nous faire part principalement des colloques et confrences en cours d'organisation ou encore des offres d'emplois, des publications intressantes ou de tout vnement susceptible d'intresser chercheurs, enseignants et tudiants en sciences du langage. Marges Linguistiques recherche des personnes comptentes en matire d'activits sur rseau Internet - Objectifs: maintenance, dveloppement, indexation, relations internet, contacts, promotion, diffusion et distribution.

Pour tous contacts, crire la revue marges.linguistiques@wanadoo.fr _____________________________________ Marges Linguistiques : vers une gestion multi-collgiale du multimedia _____________________________________ Une bonne partie des activits du site et le revue internationale en sciences du langage Marges Linguistiques tant de nature informatique, toute aide dans les secteurs du multimedia, de la bureautique, de la PAO, des retouches dimages, de lOCR (reconnaissance de caractres via un scanner et un logiciel adquat) ; toute aide dans la gestion informatique de diffrents secteurs du site Marges Linguistiques: http://www.marges-linguistiques.com: gestion des listes de diffusion, gestion des relations publiques sur rseau Internet, etc .. sera prcieuse pour que nous puissions nous acheminer en 2002 vers une gestion multi-collgiale des ressources multimedia mises gratuitement la disposition de la communaut des linguistes. Pour tous contacts, crire la revue marges.linguistiques@wanadoo.fr

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 242 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Echos

Le groupe de discussion echos_ML : vous de vous manifester ! _____________________________________ La rubrique Echos ne peut tre pleinement significative que si nous sommes en mesure de proposer une synthse de vos commentaires, suggestions, critiques par rapport aux numro de la revue. Ds maintenant, il vous est possible de communiquer et faire partager vos opinions sur les diffrents textes publis par la revue, en vous abonnant (gratuitement) au groupe de discussion echos_ML cr spcialement en Mai 2001 pour recueillir vos commentaires. Tous les commentaires, toutes les remarques ou critiques portant sur le fond comme sur la forme, seront accepts la condition bien sr de (1) ne pas tre anonymes (2) ne pas avoir un caractre injurieux (3) d'tre arguments. Nous esprons ainsi pouvoir recolter des avis clairs qui nous permettront de mieux grer les orientations ditoriales de la revue et du site web Marges Linguistiques. Nom de groupe : URL de la page principale : Adresse de diffusion : Envoyer un message : S'abonner : Se dsabonner : Propritaire de la liste : echos_ML http://fr.groups.yahoo.com/group/echos_ML echos_ML@yahoogroupes.fr echos_ML@yahoogroupes.fr echos_ML-subscribe@yahoogroupes.fr echos_ML-unsubscribe@yahoogroupes.fr echos_ML-owner@yahoogroupes.fr

Merci par avance pour vos commentaires et suggestions. Les chos recueillis par rapport au premier numro de Mai 2001 _____________________________________ Peu dchos par le bias du groupe de discussions echos_ML mais en revanche des centaines de messages ces six derniers mois pour nous faire part essentiellement : a- de votre satisfaction par rapport la revue naissance ML et au site web affrent qui offre de nombreuses ressources que vous avez juges utiles et pertinentes. b- de vos difficults de lectures de fichiers . hqx (binhex 4) Nous avons donc renonc ce format pour opter dfinitivement pour le format unique .pdf (acrobat reader). c- de vos offres de collaborations en matire de traductions (en anglais et en espagnol) dont nous vous remercions chaleureusement. d- de votre plaisir, quelquefois de votre enthousiasme, devant la simplicit et lefficacit du concept revue de linguistique en ligne . e- des problmes daccs lURL : http://www.marges-linguistiques.com renconts certaines heures de la journe f- de vos encouragements et de vos flicitations qui sont prcieux. En utilisant le biais du groupe de discussion echos_ML (http://fr.groups.yahoo.com/group/echos_ML) nous devrions pouvoir aller plus loin encore en matre dinteracivit. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 243 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Appel contributions

Novembre 2002 Numro 4 : ________________________


Franais

Enjeux des acquisitions grammaticales et discursives en langue trangre Numro dirig par Daniel Vronique (Universit de Paris III, Sorbonne, France) L'analyse de l'appropriation des faits grammaticaux et discursifs en langue trangre (et ventuellement en langue maternelle) soulve quelques questions thoriques. Doit-on renvoyer des comptences distinctes les savoirs grammaticaux et discursifs en cours d'acquisition? L'acquisition grammaticale est-elle autonome par rapport l'acquisition pragmatique? Doit-on considrer que la mise en place de rgularits discursives (informationnelles et pragmatiques) favorisent les mergences grammaticales? Les diverses appropriations grammaticales obissent-elles la mme dynamique que la mise en place de savoir-faire discursifs ? Sont invites participer ce numro, des contributions orientation psycholinguistique et sociolinguistique, analysant des corpus oraux et crits, en L1 ou en L2, et se rclamant de cadres thoriques divers. Les contributions pourront tre rdiges en langue franaise, anglaise, espagnole ou italienne. Vos articles peuvent tre envoys jusqu'en septembre 2002 environ. Les articles scientifiques ayant trait ce thme devront nous parvenir par mail : contributions.ML@wanadoo.fr
Anglais

Langues : franais, anglais, espagnol, italien Issues in the analysis of the acquisition of L2 grammar and L2 discourse Directed by Daniel Vronique (University of Paris III, Sorbonne, France)

The analysis of the acquisition of grammar and discourse in L2 (and in L1) raises various theoretical questions. Does grammatical and discourse knowledge as they are being acquired pertain to different types of competence? Is the acquisition of grammar autonomous vis a vis the development of pragmatics? Does the development of discourse organisation (informational and pragmatic) favour the emergence of grammar? Does the development of grammatical features follow the same path as that of discourse features? Contibutions with a psycholinguistic or sociolinguistic orientation, referring to various theoretical backgrounds, based on oral or written data, on L1 or L2 acquisition, are invited. Contributions may be submitted in French, English, Spanish or Italian. if you are interested, send at your earliest convinience proposals and/or contributions to contributions.ML@wanadoo.fr Contributions may be submitted in French, English, Spanish or Italian. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 244 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Mai 2003 Numro 5 : ________________________


Franais

Argots, 'franais populaires' et langues populaires Numro dirig par L.-J. Calvet & P. Mathieu, Universit de Provence, France ________________________ Les contributions pourraient sorienter autour de lun des axes suivants : - largot nest-il pas un artefact des dictionnaires ? autrement dit, naurait-on pas intrt considrer largot, ou plutt les argots, comme des variantes de la langue, plus ou moins marginales, ou en voie dintgration? Dans cette perspective, il serait alors possible de dfinir des zones de variation possibles et impossibles, des domaines dans lesquels linnovation ( argotique , mais pas seulement) serait prvisible et bien accueillie, et dautres o elle apparatrait plus improbable. Dans un tel cadre thorique, comment envisager la distinction entre argot et franais populaire ? Les contributions pourraient porter galement sur les prsupposs pistmologiques des dictionnaires dargot. - la vox populi linguistique ayant tendance ne voir dans largot quun phnomne lexical estelle recevable ? Comment rendre compte alors de phnomnes syntaxiques rcents, tels que lutilisation intransitive de verbes transitifs ? Et quelle place attribuer dans la description de largot aux phnomnes accentuels et phontiques ? - le numro pourrait galement accueillir des contributions portant sur dautres langues que le franais, et une perspective comparatiste permettrait dclairer autrement les deux axes voqus ci-dessus : les argots comme variantes dune langue variable, et les niveaux de structuration linguistique affects en priorit par les argots. Vos articles peuvent tre envoys jusqu'en fvrier 2003 environ. Les articles scientifiques ayant trait ce thme devront nous parvenir par mail : contributions.ML@wanadoo.fr
Anglais

Slangs, 'franais populaire' and social dialects directed by L.-J. Calvet & P. Mathieu, University of Provence, France ________________________ Papers submitted could deal with one or more of the following themes : - Isnt slang an artefact of dictionaries ? In other words, would it not be better to consider slang (jargon, argot...), or rather slangs (jargons, argots ...), as linguistic variants, which are more or less marginal or in the process of integration to the language? In that perspective, it should be possible to define possible and impossible zones of variation, domains in which innovation (coming not only from slang) would be probable and well received, and others where it would be less probable. How would one then envision the difference between slang, 'franais populaire', lower-class vernaculars and social dialects? Contributions are also invited on the epistemological underpinnings of slang dictionnarie. - should we accept the common linguistic lore which considers slang to be exclusively a lexical phenomenon ? Such an opinion seems to be contradicted, in French at least, by recent syntactical innovations such as the intransitive use of transitive verbs ? And how are we to describe pitch, accent and other phonetic features in the domain of slang? - This forthcoming issue is also open to papers describing languages other than French. A comparative aproach will place into perspective the two themes sketched above : slang, argot, jargon as variants of a variable language, and the linguistic levels primarily affected by slang etc. if you are interested, send at your earliest convinience proposals and/or contributions to contributions.ML@wanadoo.fr Contributions may be submitted in French, English, Spanish or Italian. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 245 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

En hommage

Hommage Maurice Gross Par Amr Helmy Ibrahim1 Professeur de linguistique l'Universit de Franche-Comt Courriel : amr.ibrahim1@libertysurf.fr Maurice Gross est mort samedi 8 dcembre 2001, dans son appartement Paris, des suites d'un cancer. Il n'avait que 66 ans. Il a beaucoup souffert. Deux semaines plus tt, alors qu'il tait encore hospitalis, je l'ai appel pour le voir. Il m'a dit que ce serait trop dur et qu'il valait mieux que je me contente de prendre des nouvelles dans l'attente d'une rmission. C'est le terme qu'il a utilis. Dieu n'aura pas voulu nous accorder le plaisir de le revoir montrer, dmonter et remonter, comme ces jouets familiers dont certains enfants ne se lassent jamais, l'ensemble des mcanismes du langage. Il le faisait toujours travers une remarque tellement anodine qu'on pouvait au prime abord se demander s'il tait bien srieux. Puis, au fil des minutes c'est souvent une vritable fte de l'esprit qu'il nous conviait. L'explication s'imposait avec un tel naturel qu'on ne se pardonnait pas de ne pas y avoir pens plus tt. Un regret vite compens par le sentiment qu' moins d'avoir l'esprit trs paresseux, nous pouvions nous aussi, la seule condition, comme il disait, de nous quiper d'un crayon et d'une feuille de papier et de bien nous dire que l'esprit le plus rapide ne va pas plus vite qu'il ne se transcrit, trouver tout seuls la solution du problme suivant. Maurice a pass sa vie sparer le grain de l'ivraie, dmler la proprit dont le changement fait basculer l'ensemble, de celles, parfois trs sduisantes et tout fait propices de brillants discours acadmiques, qui ne sont que de faux semblants propres conforter le sens commun, l'effrayant "bon sens", dans sa suffisance terroriste. Je ne l'ai jamais entendu faire une remarque hors de propos. Je ne l'ai jamais entendu parler " ct", parler "pour se faire valoir" ou pour traiter de questions "personnelles". Dans un sicle d'extrme bavardage et d'infinies violences physiques et rhtoriques, il aura accompli le tour de force de ne jamais tre "hors sujet" et de n'avoir de violence que celle qui consiste nous mettre sous les yeux ce que l'on refuse de voir. Comme si de la justesse du propos, de sa prcision et de sa cohrence avec le contexte de son nonciation et la situation qui l'a produit, dpendaient son honneur de professionnel et sa dignit d'homme. Mais cette exactitude foncire que l'on rencontre surtout chez ceux qui sont imprgns la fois par une bonne formation mathmatique et une longue pratique de l'exprimentation dans une science dure, n'allait pas sans une immense culture dans tous les domaines de la vraie connaissance. On s'en rendait vite compte quand il arrivait qu'on lui pose une question un peu trop gnrale ou apparemment marginale par rapport son champ d'exprimentation. Il savait alors situer, avec la mme exactitude et de manire irrvocable pour son interlocuteur, ce qu'il faisait et mme ce qu'il tait, parmi les questions, les ides, les courants et les "vrits" que ses contemporains considraient tort ou raison comme essentielles ou prioritaires. Il ne s'est jamais complu dans le jargon pistmologique qui sert de paravent
1

Alors que nous apprtions mentionner le dcs de Maurice Gros dans une des rubriques de Marges Linguistiques, nous avons pris connaissance du texte dhommage rdig le 25 dcembre 2001 par Amr Helmy Ibrahim. Il tait difficile de rendre plus bel hommage. Nous remercions vivement M. Amr Helmy Ibrahim pour nous avoir autoris publier ce vibrant hommage la mmoire de Maurice Gross. Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 246 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

tant d'intellectuels et d'universitaires pour masquer, comme dirait Marx, une absence totale de pratique authentique. Il n'en avait pas besoin, tant, au moins autant qu'un Zellig Sabbeta Harris, un Noam Chomsky ou un Oswald Ducrot, l'expression vivante d'une vision parfaitement cohrente du langage et de ses manifestations dans les langues. Une vision autrement plus cohrente, plus complte, plus moderne, plus dynamique et plus directement susceptible de dboucher sur une comprhension active du comportement langagier, que la majorit de ce que l'on peut trouver dans l'uvre des prdcesseurs, qu'il s'agisse du Cours de linguistique gnrale ou d'autres uvres que la tradition enseignante en Europe et ailleurs a riges en rfrence. Quelque chose de comparable au gnie du Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans les langues indo-europennes. L'apport de Maurice Gross la linguistique franaise et la linguistique gnrale n'est pas banal. A l'instar de Carl von Linn et de Antoine Laurent de Jussieu pour les espces vgtales ou de Lavoisier pour la chimie, il a labor et expriment une mthode raisonne de classement des units linguistiques qui a tout la fois la cohrence et le brillant de ces grandes analyses formelles qui donnent l'esprit le sentiment d'embrasser et de matriser toute la ralit et cette modeste minutie des entomologistes qu'il est pratiquement imposible de prendre en dfaut sur le dtail d'une observation. Il l'a fait avec une systmaticit patiente et respectueuse des donnes. Il fallait puiser les paradigmes, ne sous-estimer aucune proprit. Il fallait aussi voir ce que chaque langue avait de rellement spcifique, comprendre par exemple, pourquoi la prsence ou la variation d'une prposition dans une langue comme le franais rendait caduque une analyse de l'anglais qui n'envisageait mme pas qu'une prposition puisse apparatre cet endroit ou rendre compte de ce que devient une compltive franaise en anglais ou en arabe selon l'analyse qu'elle a reue en franais, en anglais ou dans toute autre langue; ou encore ce que la smantique de l'aspect ou des prdicats complexes produit en fonction du classement lexical et grammatical qu'on a choisi de faire des verbes. Mais ses analyses ponctuelles n'taient pas des additions non cumulables de remarques fussent-elles gniales. Elles s'inscrivaient toujours dans une architecture. Il en a jet les fondements, en a discut des virtualits essentielles et l'a dote d'une panoplie d'outils qui sont devenus au fil du temps le bien commun de tous les chercheurs au long cours dans les linguistiques respectueuses des faits de langue. Pour y arriver, il a cr en 1968 le Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique (LADL) l'un des premiers sinon le premier vritable laboratoire de linguistique en France et qui va devenir une quipe du CNRS autour d'un noyau d'informaticiens et de linguistes: notamment Morris Salkoff ( Une grammaire en chanes du franais ) , Jean-Paul Boons ("Mtaphore et baisse de la redondance"), Alain Guillet et Christian Leclre ("Le datif thique"), et pour les trois: La structure des phrases simples en franais 2 vol.). A cette poque Maurice vient de publier avec Andr Lentin son fameux Notions sur les grammaires formelles (1966), qui constitue la premire rfrence absolue en matire de traitement formel des langues et qui est d'ailleurs immdiatement reconnu comme tel et traduit en anglais, allemand, russe, japonais et espagnol, en mme temps qu'il vient d'achever le rapport sur son travail avec Z. S. Harris l'Universit de Pennsylvanie (octobre 1964 juin 1965) Transformational Analysis of French Verbal Constructions (1966 traduit en franais en 1968 sous le titre Grammaire transformationnelle du franais: syntaxe du verbe). Il a galement soutenu, la Sorbonne, un doctorat de 3me cycle portant sur l'Analyse formelle compare des compltives en franais et en anglais (1967). Il va s'employer dresser une carte du lexique et de la grammaire et du franais. Ce lexique-grammaire commence par le verbe et l'intrieur du verbe par une analyse exhaustive des constructions compltives o apparat de faon claire l'interdpendance de la classe smantique du verbe, de sa construction syntaxique, de ses conditions d'enchssement et surtout de sa relation par le biais des transformations infinitives et nominales avec la catgorie du nom et ses problmes de dtermination, c'est--dire avec les constructions relatives. Il ressort trs vite de ce travail dont une partie importante est publie dans Mthodes en syntaxe 1975) qu' condition de s'intresser aux valeurs diffrentielles dgages par l'analyse, l'essentiel de la mthode et une grande partie des descriptions sont transposables n'importe quelle autre langue que le franais. Des travaux systmatiques seront alors engags dans cette perspective sur pratiquement toutes les langues romanes mais aussi sur des langues d'autres familles comme l'arabe, le coren, le japonais, le persan ou le russe. Paralllement, Maurice dcouvre ds 1976 la proprit de double analyse attache un type de construction qui fait d'un verbe ce que l'on appellera plus tard un verbe support. Une proprit qui permet de distinguer les verbes Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 247 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

insrs dans un prdicat complexe de ceux qui constituent un prdicat simple ayant en surface la mme structure que le prdicat complexe. Ce travail, dont on ne soulignera jamais assez le caractre novateur et rvolutionnaire marque le point de dpart d'une rvision radicale de notre conception des catgories grammaticales et notamment de la sparation traditionnelle entre les noms et les verbes. Il ouvre galement la voie une rvision de la notion mme de prdication et fournit les premiers lments d'une inteprtation cohrente et porte universelle de la relation des constructions prpositionnelles ou de leur quivalent dans les langues o la notion de prposition n'est pas pertinente la distribution des foyers smantiques et informationnels au sein de la phrase simple. Maurice fera en 1981, dans un article/livre "Les bases empiriques de la notion de prdicat smantique" (Langages n63 septembre 7-52) une synthse magistrale de ces avances, informes et enrichies par les travaux sur plusieurs langues d'une quipe qui comptait dj l'poque des dizaines d'enseignants-chercheurs sur les cinq continents. Il n'y parle que du franais mais, ainsi qu'en tmoigne la bibliographie, l encore, les valeurs diffrentielles qui prsident l'analyse du franais sont transposables de nombreuses autres langues. C'est galement sur cette lance qu'il dveloppera la notion de grammaire locale et envisagera l'existence au sein d'une langue de sous-systmes quasiment autonomes Esprit foncirement libre, lucide et critique, Maurice n'a jamais fait de concession intellectuelle qui que ce soit et surtout pas aux pouvoirs en place ou aux modes scientifiques. Son clbre article de Language en 1979, "On the failure of generative grammar" il avait publi un premier article en franais dans le mme sens en 1973 --, ses rapports trs svres sur les limites de la traduction automatique -- il avait fait partie d'un Centre de calcul des armes, dirig par Aim Sestier qui a t le premier laboratoire franais pour la traduction automatique -- ses articles pour le moins critiques sur les mthodes en cours dans les analyses smantiques, sa critique des modles d'analyse de la grammaire traditionnelle dans l'enseignement du franais, sa contestation du projet et des mthodes adoptes pour la ralisation du Trsor de la langue franaise ne lui ont pas fait que des amis et il a parfois t d'autant plus dtest que personne n'tait en mesure de lui opposer une contre-argumentation globale qui tienne la route. Il a pu se tromper dans l'apprciation de telle ou telle orientation mais son parcours scientifique est l pour tmoigner qu'il est de loin prfrable de se tromper en exerant son esprit critique que d'avoir raison en se laissant bercer par le premier troupeau qui passe. Maurice n'tait pas plus tendre pour ses propres ambitions. Ds 1977, sa Syntaxe du nom puis en 1986, sa Syntaxe de l'adverbe montrent clairement les limites de toute systmatisation dans le traitement des langues. Elles mettent l'accent sur des obstacles quasi insurmontables une formalisation intgrale et cohrente de phnomnes linguistiques d'une grande banalit et qui ne dpassent pas le cadre de la phrase simple. Enfin, sa traque systmatique des constructions figes partir des annes 80 le conduira relativiser l'importance des phnomnes combinatoires et rduire quelque peu le champ d'application des interprtations transformationnelles Maurice aimait et savait apprcier la peinture, les journaux sous toutes leurs formes, les villes grouillantes qui ne dorment jamais. Au Caire il est parti seul dans le ddale des rues du petit peuple. Ravi de toute cette vie qui venait lui. Il ne parlait pas l'arabe mais en connaissait parfaitement le fonctionnement. Dans le train, il aimait se sentir tir par l'arrire et s'asseyait toujours contresens de la marche. Il tait souvent souriant. Il n'a jamais refus d'aider un tudiant. Il ne se laissait jamais aveugler par l'identit de son interlocuteur. Quand j'ai rompu un jour une sorte de tabou en lui demandant son avis sur la crise isralopalestinienne, il a parl avec une extrme douceur des Polonais et des Russes qui taient au pouvoir en Isral et qui avaient du mal comprendre l'avenir du fait de leur pass et d'un milieu qui leur tait tranger. C'tait il y a vingt ans. Je me souviens comme si c'tait hier du jour o j'ai tal sur le sol de son bureau, dans les hauteurs de la tour centrale de Jussieu, les interminables feuilles quadrilles sur lesquelles j'avais dcompos et recombin l'infini les verbes de ses tables 2, 3, 9 et 13: mes premires matrices analytiques de la communication et du mouvement. Une ide qui m'tait venue en Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 248 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

l'coutant un an plus tt, par une aprs-midi torride, dans un immense amphithtre clairsem de Pise. Son regard amus puis, au bout de quelques instants, un flot de suggestions. Visiblement il prfrait cela mes compilations d'oprateurs hirarchiss pour expliquer les subtilits des interprtations aspectuelles Il y avait mme matire une thse d'Etat. Il ne fallait plus hsiter. Il voyait vite ce qu'il y avait voir. A l'issue de ma soutenance il m'a offert la traduction franaise de la Grammaire arabe de C. P. Caspari dans son dition originale de 1881. Mais Maurice c'tait aussi, pour certains c'tait surtout, l'laboration d'automates tats finis coupls des dictionnaires lectroniques pour une analyse des textes. C'est aujourd'hui encore, l'un des rares systmes d'analyse morpho-syntaxique au monde qui soit disponible en libre accs. Un outil performant, peut-tre le meilleur qui ait t ralis ce jour dans son genre, offert la recherche et soustrait au commerce. C'est que ce grand lorrain, n le 21 juillet 1934 Sedan, ancien lve de Polytechnique (1955-1957), Ingnieur d'Armement, lve de Noam Chomsky (1961-1962) et de Zellig Sabbetai Harris (1964-1965), confrencier invit au MIT, San Diego et quelques Instituts de linguistique de la Linguistic Society of America, auteur de plus de 150 publications en anglais et en franais, directeur de quelques dizaines de thses, tait aussi un grand serviteur de l'Etat franais, un homme dvou la chose publique: un modle pour tous ceux qui, en France et dans le reste du monde, par exemple dans un pays comme l'Egypte dont je viens, cherchent comprendre ce qu'ils sont travers ce qui les dfinit comme tres humains: leur facult de langage. Le 25 dcembre 2001, Amr Helmy IBRAHIM Professeur des Universits

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 249 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

En hommage

Hommage Nicolas Ruwet Par Michel Arriv2 Professeur de linguistique lUniversit Paris X : Nanterre Courriel : Michel.Arrive@wanadoo.fr Nicolas Ruwet, spectateur et acteur des sciences du langage3 Nicolas Ruwet se plaignait parfois, dans un demi-sourire, dtre n, en 1932, le 31 dcembre : ces quelques heures davance que le destin lui avait fait prendre le vieillissaient dun an Il est mort le 14 novembre 2001. Il a fortement marqu lhistoire des sciences du langage en France et dans les pays francophones pendant le demi-sicle qui vient de sachever. Aprs des tudes Lige (il tait belge de naissance), puis Paris et au M.I.T. o il rencontre Chomsky et Halle , il entre comme Aspirant au Fonds National belge de la Recherche Scientifique. Cest la brve aurore du non moins bref triomphe du structuralisme : il publie, dans Esprit (en 1963) puis dans les Archives europennes de sociologie (en 1964) deux beaux articles sur le statut de la linguistique dans les sciences humaines : vaste panorama parfaitement inform seul absent : Lacan de la fonction de science-pilote quavait alors la linguistique. Cest aussi en 1963 que Ruwet traduit et prface, pour les ditions de Minuit, les Essais de linguistique gnrale de Roman Jakobson. Jinsiste sur un point : cest Ruwet qui est lauteur, au sens fort du terme, du concept dembrayeur, que Jakobson, la suite de Jespersen, dnomme en anglais shifter. Cest que la mtaphore est toute diffrente. Le shifter se contente de changer de rfrent selon les circonstances de lnonciation. Accdant au statut dembrayeur, il met en relation linstance de lnonciation et le discours : ainsi le mot je dsigne dans lnonc la personne qui le profre. En franais, lembrayeur sest substitu toute autre dsignation, par exemple le fugitif indicateur de Benveniste. Survient en 1967 la publication, chez Plon, de lIntroduction la grammaire gnrative. Excellente prsentation technique des thories chomskyennes, alors fort mal connues en France, mme chez les linguistes ? nen point douter. Mais aussi ample rflexion historique et pistmologique sur lvolution de la linguistique. Sur le modle de Jakobson, Ruwet sintresse la potique. Il publie dans plusieurs revues franaises et trangres quelques articles thoriques et de nombreuses analyses de pomes ou, parfois, de segments de pomes : ainsi le vers de Baudelaire Le navire glissant sur les gouffres amers . Certaines de ces contributions seront reprises, en 1972, au Seuil, dans Langage, musique, posie. Car Ruwet, musicologue, sinterrogeait aussi, non sans quelque perplexit, sur ce que la smantique musicale gagnerait sinspirer de la linguistique
2

Nous remercion chaleureusement Michel Arriv pour nous avoir autoris publier ce texte - en version intgrale - rdig en hommage Nicolas Ruwet. 3 Article paru en version courte dans le journal Le Monde Interactif du 26.11.01 et consultable ladresse suivante : http://www.lemonde.fr/article/0,5987,3230--248544-,00.html puis dans le journal Le Monde du 27.11.01.

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 250 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Nicolas Ruwet ne sest pas content dintroduire ou de traduire les thories des autres. Sa Grammaire des insultes et autres tudes (le Seuil, 1982) runit des tudes de syntaxe franaise dune extrme subtilit, par exemple sur les expressions dsobligeantes du type son colonel de mari. Et son ouvrage en anglais Syntax and human experience (Chicago, 1991) revient aux proccupations gnrales de ses premiers travaux. Nicolas Ruwet promenait sur le spectacle de la linguistique et, ce quil me semble, sur tout spectacle humain un regard la fois inform, amus et lgrement distant. Professeur lUniversit de Paris VIII Vincennes jusqu 1999, il passait une part non nulle de son temps des travaux de patalinguistique pas toujours trs obligeants quoique jamais mchants lgard de ses bons collgues. Les Recherches linguistiques de Vincennes comportent dans presque tous leurs fascicules des articles signs de noms bizarres : Tra Zattab, Grard Zamioune, Minamoto no Nisho, Norbert Rastreins, etc. Le dernier cit est notamment lditeur et lannotateur dune premire version indite de La vie antrieure de Baudelaire o, bizarrement, se lit le prnom, Algirdas, de Greimas. Selon certains murmures, quelques-uns de ces noms pourraient masquer celui de Nicolas Ruwet. Michel Arriv Novembre 2001 / Janvier 2002

Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 251 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

Remerciements M. B. Grossenbacher (www.chants-magnetiques.com), La chaux-defonds (Suisse), pour laide prcieuse en infographie et dveloppement Multimedia.

La revue lectronique gratuite en Sciences du Langage Marges Linguistiques est dite et publie semestriellement sur le rseau internet par : M.L.M.S. Editeur Le petit Versailles Quartier du chemin creux 13250 Saint-Chamas (France) Tel./Fax : 04 90 50 75 11 Marges Linguistiques : http://www.marges-linguistiques.com Marges linguistiques Numro 2, Novembre 2001 252 http://www.marges-linguistiques.com - M.L.M.S. diteur - 13250 Saint-Chamas

You might also like