You are on page 1of 184

Material elaborado por el Convenio 07-CO1-053 Fortalecimiento de servicios de atencin primaria con nfasis en salud materno infantil, sexual

y reproductiva, coejecutado por la Fundacin Kua Aty y la Cruz Roja Espaola, y financiado por la Agencia Espaola de Cooperacin Internacional al Desarrollo (AECID) y la Cruz Roja Espaola. No tiene fines de lucro, por lo tanto no puede ser comercializado en el Paraguay ni en el extranjero. Estn autorizadas a la reproduccin y la divulgacin por cualquier medio del contenido de este material, siempre que se cite la fuente. El anlisis y las orientaciones aqu contenidas de este material no reflejan necesariamente la opinin de Cruz Roja Espaola o la AECID. Convenio 07-CO1-053 Fortalecimiento de servicios de atencin primaria con nfasis en salud materno infantil, sexual y reproductiva Consultor: Bogado, Marcelo. Coordinacin y Supervisin: Fundacin Kua Aty Cruz Roja Espaola Diseo: Daniel San Nicols Fotografas: Banco de imgenes del Convenio 07-CO1-053 Fortalecimiento de servicios de atencin primaria con nfasis en salud materno infantil, sexual y reproductiva Marcelo Bogado Branislava Susnik Impreso por: AGR S.A. Servicios Grficos Asuncin - Paraguay Tirada: 500 ejemplares

Representaciones y Prcticas de Salud en dos comunidades Mbya Guaran de Caazap

Agradecimientos
Este trabajo es el resultado del apoyo y del esfuerzo de innumerables personas, por lo que es ms que nada un trabajo colectivo, en el que muchas personas concurrieron a que pueda llevarse a trmino. En primer lugar, agradecimiento a los miembros de las comunidades de Kaaguy Pa y de Ytu, que acogieron al autor amable y hospitalariamente en sus comunidades y se mostraron con la mejor predisposicin para informar a un Jurua desconocido sobre los aspectos relacionados con la salud en sus comunidades. Agradecimiento a los Karaia, Parteras, Poropoano vae, Promotores de Salud y otros miembros de las comunidades que informaron, con paciencia, sobre sus conocimientos y prcticas de salud. Agradecimiento especial a los lderes de ambas comunidades, Reginaldo Orvina de Kaaguy Pa y Adriano Centurin de Ytu, quienes comprendieron la importancia de realizar un material de esta naturaleza, a travs del cual los recursos humanos de salud pudiesen conocer mejor la forma de ser de los Mbya, el Mbya reko, y con esto pudiesen respetar esta forma de ser. Sin el apoyo de los lderes este trabajo hubiese sido imposible. Agradecimiento igualmente a los miembros de los Equipos de Salud de la Familia de Toro Blanco y de Tup Renda, quienes informaron sobre aspectos relacionados a la atencin peridica que realizan en las comunidades mbya que se encuentran dentro de sus territorios sociales. Agradecimiento a otros responsables directos de esta investigacin, como son los compaeros de la Direccin General de Salud Indgena (DGSI), especialmente el Dr. Pablo Balmaceda y la Lic. Beatriz Martnez, viuda de Paredes, la Lic. Pilar Royg y dems miembros de la DGSI que apoyaron el trabajo y dieron valiosas sugerencias. Agradecimiento a todo el equipo del Convenio 07-CO1-053 de Fortalecimiento de Servicios de Atencin Primaria, con nfasis en salud materno infantil, sexual y reproductiva que apoyaron y colaboraron para la realizacin de la investigacin. Y a todas las personas que han hecho posible la realizacin de esta investigacin.

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

INDICE
A modo de presentacin .............................................................................................................8 Resumen ..........................................................................................................................................10 Introduccin ...................................................................................................................................18 PRIMERA PARTE: MEDICINA MBYA CARACTERIZACIN DE LA MEDICINA MBYA I. Caractersticas de la Medicina Mbya............................................................................29 1. Mbya reko y salud .......................................................................................................29 2. La Medicina Mbya como mbya reko ....................................................................31 3. El llamado divino .........................................................................................................32 4. La inspiracin divina ..................................................................................................32 5. La tranquilidad .............................................................................................................34 II. Prcticas tradicionales que previenen las enfermedades...................................35 1. El mbya reko y la prevencin de las enfermedades .......................................35 2. Rezos ................................................................................................................................35 3. Ir al opy ...........................................................................................................................36 4. Tatachina ........................................................................................................................36 III. Cambios en el modo de vida y sus consecuencias en la salud ........................38 1. Imposibilidad de vivir segn el mbya reko ........................................................38 2. La desaparicin de la selva .....................................................................................38 3. Cambios en la alimentacin ....................................................................................39 4. Degradacin medioambiental ..............................................................................40 AUTOTRATAMIENTO I. Uso del autotratamiento como alternativa teraputica .......................................43 II. Qu se hace en caso de que no funcione un preparado.....................................48 III. Relaciones entre el uso de plantas medicinales y el poh botica ...................50 EL POROPOANO VAE I. Origen y naturaleza de su conocimiento ...................................................................54 II. Enfermedades por las que se acude al Poropoano vae.....................................56 III. Tratamiento ........................................................................................................................58 IV. Enfermedades que no puede curar ...........................................................................59 LAS PARTERAS I. Llamado divino y aprendizaje prctico.......................................................................63 II. Descripcin de su trabajo ...............................................................................................64 III. El parto .................................................................................................................................65 IV. Complicaciones durante el parto ...............................................................................68
6

SALUD MATERNO INFANTIL I. Sobre la maternidad y el tener hijos ............................................................................73 II. Edad reproductiva de la mujer .....................................................................................75 III. El origen de las almas......................................................................................................79 IV. Prcticas y preceptos asociados al embarazo ........................................................80 V. Los cuarenta das de tratamiento ................................................................................88 VI. Cuidados del recin nacido ..........................................................................................90 VII. Enfermedades dependientes de la cultura en los nios pequeos .............92 EL KARAIA I. Lugar del Karaia en la vida de la comunidad ............................................................99 II. Las enfermedades de origen sobrenatural ...........................................................100 III. Sntomas de las enfermedades de origen sobrenatural .................................101 IV. Etiologa ............................................................................................................................104 V. Tratamiento.......................................................................................................................108 VI. Enfermedades sobrenaturales y enfermedades naturales ............................113 SEGUNDA PARTE: MEDICINA BIOMDICA LOS PROMOTORES DE SALUD I. Capacitacin ......................................................................................................................119 II. Funciones que cumple .................................................................................................123 III. Algunas recomendaciones para mejorar el trabajo de los Promotores ....127 LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS I. Cuando se recurre a los servicios de salud .............................................................133 II. Percepcin de los servicios de salud ......................................................................142 III. Barreras que impiden el acceso a los servicios de salud .................................152 IV. Recomendaciones para mejorar la calidad de los servicios...........................157 CONCLUSIN ..............................................................................................................................167 ANEXOS .........................................................................................................................................175 BIBLIOGRAFA .............................................................................................................................179

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

A modo de presentacin
La Salud como un Derecho Humano Fundamental, garantizada por la Constitucin y como deber del Estado es el fundamento de las Nuevas Polticas Pblicas para la Calidad de vida y Salud con Equidad. Cmo instalarla? Cmo lograr que funcionarios que nunca la entendieron as, la adoptaran cmo suya y la practiquen? Que comprendieran que atender a los ms olvidados y marginados, los Indgenas, no era una ddiva o que solo se haca porque ramos buenos. Armados de la Poltica Nacional de Salud Indgena (PNSI), primero desde el Departamento de Salud Indgena y luego desde la Direccin General de Salud Indgena insistamos que este Derecho nos corresponda brindar a nosotros, el MSPBS. Cabe destacar que la PNSI es un documento elaborado por los propios Indgenas en base a varios aos de trabajo en conjunto con la sociedad civil, que prest su apoyo y brind toda la experiencia de personas con varios aos de trabajo con los Pueblos Indgenas del Paraguay. El MSPBS hizo suyo este documento y lo implementa como poltica de Estado. En una sociedad en donde casi todos crean que la salud que brinda el estado es as noms y con respecto a los Indgenas la respuesta que se brindaba era si solo son el 1% de la poblacin. Pensbamos que con Resoluciones y Circulares no iramos adelante, que
8

debamos dar un vuelco a la forma de pensar y de actuar para que se diera realmente un cambio. En nuestras charlas, conversaciones, capacitaciones, sensibilizaciones no hablamos de normas, de declogos, de cmo atender. Pero, s que los indgenas estn aqu, hoy; no hace 500 aos, ni all lejos aislados en los montes. Que son conciudanos nuestros que se merecen todo el respeto a su cultura, a sus prcticas, a su modo de ser como manda la Constitucin. Para seguir en esta senda empez a faltar materiales de apoyo, materiales que hilaran ms fino en cuanto a salud, materiales que nos ayudaran a penetrar al mundo desconocido de las culturas indgenas, a fin de evitar causar profundos desequilibrios en comunidades muy frgiles y vulnerabilizadas por la sociedad envolvente. Por suerte muchas personas as lo entendan, desde las autoridades del MSPBS hasta miembros de ONGs, tanto nacionales como extranjeras, que estaban colaborando en la implementacin de las Nuevas Polticas Pblicas. La Fundacin Kua Aty y su par la Cruz Roja Espaola pusieron la comprensin y el empeo para que se siguiera en el camino fijado. Gracias a eso, hoy podemos estar orgullosos de presentar el fruto de una investigacin pionera en nuestro pas. Pionera en muchos aspectos, por el tema que trata, por ser impulsada y realizada por el MSPBS a travs de la

DGSI, y por ser parte de los objetivos de la PNSI. Marcelo Bogado realiza una seleccin muy adecuada de la infinidad de respuestas que recibi en el transcurso de la investigacin realizada en dos comunidades, Ytu y Kaaguy Pa, de Kaasapa. Seleccin en donde resalta ntidamente los roles de cada uno de los actores del Sistema de Salud Mbya en ambas comunidades. Sistema de Salud muy bien estructurado, en donde los roles se encuentran muy bien definidos para sus actores que a la vez son depositarios de los conocimientos medicinales. Conocimiento que se encuentra muy por encima del simple conocimiento de las propiedades de las plantas medicinales. Esta investigacin, expone claramente la existencia de un Sistema de Salud coherente con su cosmovisin, utilizado dentro de las comunidades de los Pueblos Indgenas. El conocimiento de estas prcticas mdicas, por cierto, muy bien estructuradas, nos brinda la posibilidad de seguir avanzando en lo que se denomina la Salud Intercultural. En primer lugar respetar la cultura y

la cosmovisin de los Pueblos Indgenas fue una de las premisas iniciales al iniciar nuestro trabajo, conocer esa cultura y cosmovisin se haca imprescindible para avanzar y as llegar a una cooperacin y quizs algn da a una sinergia entre las dos medicinas. De hecho los Pueblos Indgenas utilizan su propia Medicina y la Medicina Biomdica brindada por la sociedad envolvente, que funcionan de manera paralela sin mucho intercambio de entre s. Esperemos que las expectativas con respecto a la Medicina Biomdica que tienen estos pueblos, las cuales podemos visualizar en este trabajo, nos permitan ofrecer mejores planes, mejores programas y por ende mejores servicios, ms adecuados y ms acordes a la cosmovisin de los Indgenas. Parafraseando a uno de los ms grandes antroplogos podemos decir que, conociendo al otro recin podemos ver y aprovechar sus conocimientos para conocernos y mejorarnos nosotros mismos.

Dr. Pablo Balmaceda

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Resumen
El presente material busca comprender y mostrar las dinmicas existentes entre las diferentes estrategias teraputicas utilizadas en dos comunidades Mbya Guaran del departamento de Caazap. Con esto se busca generar insumos a fin de disear polticas pblicas en el rea de la salud con enfoque intercultural. Los resultados de la investigacin estn divididos en dos partes. En la primera se analiza el mbito de utilizacin de la Medicina Mbya. En el segundo, el mbito de utilizacin de la Medicina Biomdica. La primera parte comienza con una caracterizacin de la Medicina Mbya. Segn la concepcin mbya guaran, la salud est asociada a vivir de acuerdo al mbya reko, el modo de vida mbya, que fue un legado de los dioses. Los Mbya tienen la obligacin religiosa de vivir segn estos preceptos y el hacerlo garantiza el estado de salud. Dentro de los preceptos y prcticas legados por los dioses a los Mbya se encuentra la Medicina Mbya. Es deber religioso practicarla y creer en ella. La eficacia teraputica depende de esto. Los terapeutas mbya reciben su vocacin por medio del llamado divino. Este puede manifestarse de diferentes maneras, siendo la ms frecuente el recibir mensajes en sueos o inspiracin divina para realizar curaciones. La inspiracin divina es igualmente la fuente de conocimiento de los terapeu10

tas mbya. Si bien es cierto que los conocimientos del oficio se adquieren por experiencia y a travs de la enseanza y consejo de terapeutas de mayor edad, la inspiracin es la fuente a travs de la cual se diagnstica una enfermedad o se conoce el tratamiento ms adecuado para esta. Asociado a la salud se encuentra el concepto de pyaguapy, tranquilidad. La salud no es nicamente la ausencia de enfermedades sino que requiere de un estado de tranquilidad, que se manifiesta a travs de las buenas relaciones con los vecinos y la familia, que propicia la armona social y el correcto desenvolvimiento de la vida cotidiana. Los Mbya poseen un conjunto de prcticas tradicionales que previenen las enfermedades. Entre estas se encuentran el seguir el mbya reko. El seguir la tradicin es obligacin religiosa y es premiado con la salud. Por el contrario, el no respetarlos da origen a las enfermedades. Otra prctica tradicional que previene las enfermedades es el rezo. En los rezos se pide a los dioses la salud y bienestar de la comunidad. Asimismo, el asistir al templo, opy, previene de enfermedades. Otra prctica utilizada por los Mbya para prevenir enfermedades es el uso del petngua, la pipa, por medio de la cual, al lanzar el humo, tatachina, se espanta las posibles influencias negativas de los mbogua, espritus causantes de enfermedades.

RESUMEN

Asimismo, se utilizan pinturas corporales, hechas a base de miel de jatei, en el rostro y en las muecas, con el fin de evitar calambres y dolores musculares. Existe en la actualidad la percepcin de que se han dado una serie de modificaciones en el modo de vida mbya que dan como resultado un incremento de las enfermedades. Debido a las modificaciones que se han dado en las ltimas dcadas, ocasionado por la desaparicin de la selva, la degradacin medioambiental y por cambios en la alimentacin, los Mbya en la actualidad se ven imposibilitados de vivir plenamente segn su modo de ser tradicional; debido a estos cambios se considera que se incrementaron las enfermedades. Luego de esta caracterizacin de la Medicina Mbya se realiza una descripcin de los mbitos de accin de cada una de las estrategias teraputicas con las que se cuenta a nivel comunitario. El autotratamiento con plantas medicinales es usado como la primera opcin para las dolencias consideradas sin importancia, como una gripe o un dolor de cabeza. Todos los Mbya conocen el uso de plantas medicinales. Si conocen alguna planta que cura la dolencia que alguien tiene, simplemente la prepara el mismo o alguien del entorno domstico. En caso de que el preparado no funcione se puede pedir a otra persona que prepare algn remedio, pedir al Poropoano vae, el conocedor de plantas medicinales, que realice algn preparado o bien recurrir al Karaia o a un servicio de salud. El decidir a quien de

los dos ltimos recurrir depende de la naturaleza de la enfermedad. Algunas personas refieren que utilizan medicamentos biomdicos como alternativa de autotratamiento, prefiriendo estos a las plantas medicinales, por considerarlos ms rpidos y ms efectivos que estas para ciertas dolencias. Si bien pueden considerarse que los medicamentos biomdicos son ms rpidos y efectivos que las plantas medicinales, en muchas ocasiones estas son preferidas por la disponibilidad que se tiene de ellas y por no necesitar de dinero para acceder a ellas. Se recurre al Poropoano vae ante el mismo tipo de dolencias por las que se utiliza el autotratamiento con plantas medicinales. La diferencia con respecto al autotratamiento es que se considera que el Poropoano vae conoce mejor la utilizacin de plantas medicinales y que adems posee un poder, conferido por los dioses, para curar. El conocimiento del Poropoano vae tiene un carcter por un lado prctico, adquirido a travs de la experiencia. Y por otro lado, un carcter sobrenatural. Para conocer que plantas debe utilizar, el Poropoano vae recurre a las oraciones en donde consulta a los dioses que plantas debe preparar al enfermo y la forma de hacerlo. A fin de que el tratamiento sea efectivo, el Poropoano vae debe rezar al recoger las plantas y al momento de aplicar el remedio. Para que este sea efectivo, el enfermo debe tener fe en la eficacia del tratamiento que fue realizado por revelacin.
11

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Si el Poropoano vae no puede curar una enfermedad, por no conocer un tratamiento adecuado o porque sus remedios resultan ineficaces, puede sugerir al enfermo que vaya junto a otro Poropoano vae o a un servicio de salud en busca de tratamiento. El conocimiento de las Parteras, al igual que el Poropoano vae, tiene un carcter a la vez emprico y sobrenatural. Estas se encargan no solo de acompaar a las parturientas durante el trabajo de parto en s mismo sino que adems realizan un acompaamiento de las mujeres durante su embarazo y en el periodo de los cuarenta das de tratamiento posteriores al parto. El parto es practicado en una pequea vivienda que se construye en las cercanas del hogar de la embarazada. En este lugar acude la Partera para acompaar a la mujer en el trabajo de parto. Es importante que este lugar sea tranquilo y este libre de ruidos y de la presencia de mucha gente, ya que durante el perodo de los cuarenta das posteriores al parto, en donde madre e hijo permanecern recluidos en esta vivienda, la salud de la madre as como la del nio es muy delicada. Las Parteras de Kaaguy Pa manifiestan que son capaces de resolver todas las complicaciones que puedan presentarse durante el parto y que por tanto no necesitan de la ayuda de los servicios de salud para esto. Por el contrario, la Partera de Ytu manifiesta que ella no es capaz de dar a luz a los nios que se encuentran en mala posicin. En estos casos, recomienda a la mujer el ir a parir en un servicio de salud del MSPBS.
12

Con respecto a la salud materno infantil hay que partir del hecho de que los nios para los Mbya son una bendicin para los padres, ya que estos traen alegra y salud a los mismos. La edad reproductiva de la mujer comienza a los 14-15 aos y se prolonga hasta la edad que los dioses as lo deseen. Se considera que los dioses son los que dirn hasta que edad una mujer tendr hijos. Un hecho de capital importancia para la salud de los individuos es el del origen de sus almas. Los Mbya creen que las almas, e, de los nios provienen de los cielos, amba, de sus cuatro dioses masculinos y sus cuatro dioses femeninos. Dependiendo del cielo del cual proviene el alma del nio el Karaia le dar un nombre. El contar con este nombre es fundamental para tener salud. Un nio sin nombre puede enfermar gravemente y morir. Adems del alma, e, los Mbya creen que el ser humano posee un principio vital llamado angue, que es un alma a la cual se van impregnando los deseos y pecados de los humanos. Una vez muerta la persona, estas almas se convierten en mbogua, que atormentan y enferman a los vivos. Existe una serie de preceptos y prcticas asociados al embarazo. Los mismos deben ser cumplidos tanto por la mujer embarazada como por su marido. Estas prcticas tienen por fin que la mujer no tenga problemas durante el embarazo, que tenga un parto sin complicaciones y que el feto se desarrolle normalmente.

RESUMEN

En cuanto a las prescripciones de las embarazadas, estas deben mantener limpio el hogar y sus alrededores, deben mantenerse activas, no deben sentarse ni dormir mucho, no deben tomar bebidas alcohlicas y deben dormir en horarios fijos. No debe salir mucho de la casa. La embarazada debe cuidar su alimentacin, no comer alimentos que pudiesen perjudicar al beb, tomando en cuenta que todos los alimentos que consume la madre recibe el feto. Las embarazadas deben evitar comer patas de animales. Asimismo, no deben comer monos, lagartos ni osos hormigueros. Estos animales, debido a diversas situaciones, asociados con la rapidez o la lentitud, tienen como resultado que el parto no sea rpido o por el contrario tarde ms de lo debido. Las embarazadas deben evitar, asimismo, comer cerdo y alimentos con grasa. Igualmente, tocar cosas gemelas puede producir el nacimiento de gemelos, que son considerados nefastos. Existen ciertas prescripciones que son aplicables tanto para las madres como para los padres, que de no cumplirlas pueden ocasionar problemas en el embarazo. Tanto la embarazada como su marido deben seguir una conducta moral intachable durante el tiempo del embarazo y tambin cuando el nio es pequeo. No deben pelearse ni cometer adulterio. De cometer alguna de estas acciones, el feto o los nios pequeos pueden decidir volver a su lugar de origen en el cielo. Mientras que el nio es pequeo,

este es susceptible de enfermar de algunas enfermedades a las cuales es ms vulnerable. Tal es el caso del susto en el que el alma se escapa, el deseo de volver al lugar de donde vino, kamby ryru jere y ojeo. El Karaia es una persona considerada con mucho respeto en las comunidades mbya. Es sacerdote y curador. Asimismo, es un modelo de conducta y depositario de conocimiento. Las enfermedades por las que se recurren a los Karaia a fin de buscar un tratamiento son las enfermedades consideradas de origen sobrenatural. Las mismas pueden presentar varias caractersticas. Sin embargo, la que las distingue de las enfermedades de origen natural es que las enfermedades de origen sobrenatural atacan de golpe. Estas pueden tener diferentes causas. De forma general son producidas por los jaecha yvae kury, los seres invisibles: espritus de los muertos, dueos de la naturaleza y genios. Todos estos seres atacan y enferman de la misma manera. La manera como transmiten las enfermedades es por medio de piedras invisibles, que lanzan a las personas. Asimismo, el alma, e, puede eventualmente salir del cuerpo, cuando una persona no se comporta bien con sus semejantes. Al salir el alma, la persona enferma. Por el mal comportamiento de los padres, las almas e o e por de los nios pequeos pueden querer retornar al amba de donde vinieron. Si lo hacen, mueren.
13

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

A los nios pequeos, igualmente, se les puede extraviar el alma e. En este caso, no sucede por un comportamiento inadecuado por parte del nio ni por un intento de retorno de su alma a su lugar de origen sino por un susto repentino. Una vez que el enfermo es llevado al templo, opy, ante la sospecha de padecer una enfermedad de origen sobrenatural, el Karaia debe, por medio de una revelacin, determinar la naturaleza del mal. El tratamiento es siempre bsicamente el mismo. El primer paso consiste en determinar, por medio de una revelacin, la naturaleza del mal. Antes de esto, el tratamiento no puede empezar. El tratamiento en el opy puede durar das o incluso semanas: hasta que la persona est bien curada. El tratamiento propiamente dicho consiste en que el Karaia sopla sobre el enfermo con humo de tabaco o a veces lo empapa con una infusin de poa pochy. Luego de esto procede a la succin y extraccin de los objetos que estaban causando la dolencia. La enfermedad puede manifestarse en forma de pequeas piedras o guijarros, gusanos y otros insectos. En caso de que un enfermo tenga al mismo tiempo una enfermedad de origen sobrenatural y otra de origen natural pueden darse varias situaciones. Una enfermedad que el Karaia dice que no es de origen sobrenatural tiene dos opciones de cura. Tratamiento con plantas medicinales o en los servicios de salud. En la mayora de los casos el
14

Poropoano vae cura la enfermedad, complementando el tratamiento del Karaia, no siendo necesario recurrir a los servicios de salud. Si no lo hace, el enfermo es trasladado a un servicio de salud. Cuando se dan este tipo de casos, normalmente la persona acude al opy, en donde el Karaia le dice cuanto tiempo le har el tratamiento para su enfermedad de origen sobrenatural. Una vez hecho este tratamiento durante el tiempo indicado por el Karaia, y si la persona continua sintindose mal, se considera que la persona ya se cur de la enfermedad a ser tratada en el opy. Como se considera que la persona padece igualmente de una enfermedad de origen natural, se considera que una vez curada de su enfermedad en el opy esta puede ir a realizar su tratamiento en un servicio de salud. Antes no. En la segunda parte se analiza el mbito de utilizacin de la Medicina Biomdica. Primeramente, se analiza las funciones que cumple el Promotor de Salud dentro de las comunidades. En la prctica, los Promotores Indgenas de Salud son vistos como agentes de la medicina biomdica que deberan poder curar las enfermedades a las cuales se requiriese de la biomedicina, desde el punto de vista de que en las comunidades no hay doctor ni otros agentes de la biomedicina a los cuales accedan los miembros de la comunidad en caso de que as lo deseasen. Su labor en tanto agente de salud consiste en recepcionar a los enfermos que acuden a ellos en busca de medicamentos biomdicos o buscando solucin a algn

RESUMEN

problema de salud que requiera algn tratamiento en los servicios de salud. Los Promotores consideran que para mejorar su trabajo necesitan capacitaciones en ciertos temas as como insumos. Existe una serie de situaciones por las cuales en las comunidades en las cuales se realiz el presente estudio se recurre a los servicios de salud. En primer lugar, en caso de que una persona recurra al autotratamiento con plantas medicinales en el mbito domstico, es probable, que en caso de no mejorar satisfactoriamente con este tratamiento, recurra a un servicio de salud. En caso de que un enfermo haya recurrido al Poropoano vae y que este no pueda curarlo, se puede enviar al enfermo a un servicio de salud para recibir asistencia mdica dentro de la biomedicina. En algunos casos, los Karaias pueden sugerir que el enfermo realice un tratamiento ya sea con el Poropoano vae o en un servicio de salud. En caso de que se considere ms adecuado el tratamiento recibido en el servicio de salud, por la rapidez de los medicamentos biomdicos, se puede recurrir a los servicios de salud y no al Poropoano vae. Si el Poropoano vae puede curar la enfermedad, no se recurre a los servicios de salud. Solo cuando el tratamiento no resulta efectivo se buscan los servicios de salud del MSPBS. En caso de que el Karaia diagnostique que la persona padece al mismo tiempo una enfermedad de origen natural y otra de origen sobrenatural, se

considera que, una vez curada de su enfermedad sobrenatural en el opy, puede ir a realizar su tratamiento a un servicio de salud. La persona no puede ir antes de que el Karaia termine su tratamiento. Se requieren igualmente de los servicios de salud cuando se necesitan especialidades con las que no se cuenta en la comunidad dentro de la Medicina Mbya, tales como odontologa u oftalmologa. Un caso aparte son los accidentes para los cuales se recurre indefectiblemente a los servicios de salud del MSPBS como primera estrategia teraputica. Esto sucede en caso de enfermedades respiratorias graves, accidentes con lesiones graves y fracturas y en caso de accidente ofdico. Son casos de urgencias. Adems, las comunidades en las cuales se realiz el presente estudio reciben una asistencia peridica por parte de las USFs de Tup Renda y de Toro Blanco. Con respecto a la atencin y al trato que se recibe de los recursos humanos que trabajan en los servicios de salud existe la percepcin de que algunas personas son amables y otras no lo son. Esto depende de la personalidad de cada persona. En general se tiene una percepcin diferente de los servicios de salud segn sea su complejidad. El trato y la atencin que se brinda en las USFs es visto como ms cercano y personalizado que el que se recibe en los servicios de salud de mayor complejidad.
15

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

La calidad de la atencin en los servicios de salud asocian a que esta sea rpida. Si bien no hay quejas con respecto a los servicios ms pequeos, como ser los Centros de Salud, el problema que se encuentra aqu es que no hay comida para los internados. Los mayores problemas se encuentran cuando los pacientes mbya acuden a los servicios de mayor complejidad, como el Hospital Distrital de San Juan Nepomuceno o el Hospital Regional de Caazap. Un aspecto que ven negativo en estos servicios es que cuando los enfermos llegan a los mismos no saben cmo funcionan, se sienten desorientados y sin saber qu hacer. Una queja frecuente es que en los hospitales no hay cama ni alimentacin para los acompaantes de los enfermos. Al no contar con dinero para comprar comida, esto resulta un problema para los acompaantes. Asimismo, deben dormir en el suelo. Otro tipo de situacin que se ha encontrado es el de la falta de informacin a los pacientes o acompaantes de este sobre la naturaleza de la enfermedad que aqueja al enfermo. La falta de medicamentos es una queja generalizada. Se encontraron igualmente barreras econmicas, lingsticas, geogrficas y malos tratos. Tomando en cuenta que una situacin que se presenta en los hospitales de mayor complejidad es que algunos pacientes llegan a los mismos sin saber cmo funciona el servicio, sienten
16

timidez y no saben que hacer, una sugerencia que algunos proponen para solucionar este inconveniente es que haya una persona en los servicios de salud qu explique el funcionamiento de los mismos. Otra de las modificaciones que se solicita es que a los enfermos indgenas que llegan a los hospitales se les atienda con rapidez. En los servicios de salud se sugiere que deben preguntar a los pacientes sobre aspectos relacionados con el trato y la atencin que quieran recibir. Asimismo, tomando en cuenta que en ocasiones los recursos humanos de salud simplemente realizan los procedimientos sin explicar a los pacientes o familiares que se est realizando, se ve la necesidad que se les explique los procedimientos que se realizarn. Para los pacientes que no cuentan con medios para volver a sus comunidades una vez que terminaron sus tratamientos, sugieren que en el servicio de salud se vea la forma de traer de vuelta al paciente a su comunidad. Con respecto al problema de los nmeros que se dan para las consultas, que impiden el acceso a pacientes que llegan a los servicios en estado grave, hay quien sugiere crear un mecanismo para solucionar este problema. Una necesidad sentida en cuanto a la prestacin de servicios de salud por parte del MSPBS es la falta de atencin odontolgica en las comunidades.

RESUMEN

En ocasiones, por la no resolutividad de las USFs, los pacientes deben ir a un servicio lejano para recibir su tratamiento. Sugieren solucionar este problema contando con medicamentos e insumos en los servicios ms cercanos a las comunidades. Con respecto a la labor de las USFs, se ve la necesidad de que haya un mayor acercamiento entre las USFs y la comunidad. Sugieren que haya control por parte de las comunidades de los recursos que se tienen, especialmente para salud indgena, para garantizar su buena utilizacin. En caso que los Promotores de Salud acompaen a pacientes a los hospitales, necesitan que se les provea de comida y ropa limpia. A fin de mejorar la calidad de los servicios de salud se propone la creacin de una pequea clnica que est en una comunidad.

Tomando en cuenta el hecho de que existe un desfasaje entre la planificacin de las acciones realizadas dentro del mbito de la salud indgena y las necesidades sentidas por la poblacin, se propone que se realicen reuniones peridicas en donde se podran fijar metas para un perodo de tiempo y ver en la siguiente reunin en qu se avanz. Partiendo del hecho de que muchos Mbya son pobres y no cuentan con ropas en buen estado por vivir en una economa de subsistencia en la que utilizan muy poco dinero (necesario para comprar ropas), se considera que el respetar a los Mbya que llegan con ropas rotas o descalzos a los servicios sin discriminarlos por esto, es respetar su forma de ser.

17

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Introduccin
La presente investigacin se realiz con el objetivo de buscar comprender las dinmicas existentes entre las diferentes estrategias teraputicas utilizadas en dos comunidades Mbya Guaran del departamento de Caazap, dentro del marco del pluralismo mdico utilizado como forma de dar respuesta a los procesos de salud-enfermedadatencin por parte de los miembros de este pueblo. Se parti del hecho de que comprendiendo estas dinmicas, el mbito de utilizacin de la Medicina Mbya y de la Medicina Biomdica, se pueden generar insumos a fin de disear polticas pblicas en el rea de la salud con enfoque intercultural. Solo comprendiendo como se da la interaccin entre ambas medicinas y el lugar que ocupa la Medicina Biomdica dentro del conjunto de estrategias teraputicas locales, se puede comenzar a visualizar de que manera se pueden adaptar los servicios de salud del MSPBS de modo a proporcionar una respuesta en el rea de la salud acorde a las necesidades y expectativas de los Mbya. El presente trabajo recoge evidencias e informaciones para llenar un vaco en la formacin de los RRHH de salud que trabajan con poblacin indgena, quienes normalmente conocen muy poco sobre las concepciones y prcticas relacionadas con la salud utilizadas por la poblacin indgena que acude a sus servicios. Desconocimiento que constituye una fuente de malos enten18

didos que puede ocasionar el malestar de usuarios y prestadores de servicios de salud y dar como resultado una atencin inadecuada, produciendo situaciones que ocasionan problemas de diversa ndole. La informacin que se presenta es el resultado de un proceso de trabajo de campo, de un total de 64 das, llevados a cabo entre los meses de septiembre a diciembre del ao 2011, en donde se utiliz como herramienta de recoleccin de informacin la observacin participante y entrevistas en profundidad. Durante el trabajo de campo se busc comprender cul es el mbito de utilizacin de cada una de las estrategias teraputicas con las que cuentan en las dos comunidades en las que se realiz la presente investigacin: Kaaguy Pa y Ytu1. Se entrevistaron a chamanes, Karaia, conocedores de plantas medicinales, Poropoano vae, Parteras, mit rechaa y Promotores de Salud, con quienes se busc comprender el mbito de accin de cada uno de ellos en el rea de la salud, las enfermedades que curan, cual es la expectativa que se tiene de su trabajo, las situaciones que no pueden resolver en la comunidad y por las que requieren de los servicios de salud del MSPBS.

1. En anexo se presenta la ubicacin de las comunidades en las que se realiz el presente trabajo.

INTRODUCCIN

Se entrevist asimismo a personas de las comunidades a fin de conocer cual es el mbito en el que utilizan cada una de las estrategias teraputicas a las que recurren para hacer frente a las enfermedades. Se utiliz para este objetivo narrativas sobre itinerarios teraputicos. Estas entrevistas se realizaron en guaran paraguayo o guaran jopara (que incorpora palabras en castellano), el cual es manejado por los Mbya de las dos comunidades en donde se realiz el presente estudio, quienes pueden utilizar esta lengua en sus interacciones con los paraguayos o incluso con otros miembros de sus comunidades, utilizando igualmente la lengua mbya a nivel comunitario. La grafa utilizada fue la que qued fijada en el Congreso sobre lengua guaran de Montevideo de 1950. Adems, se realizaron entrevistas a miembros de las Unidades de Salud de la Familia ms cercanas a las dos comunidades: USF de Toro Blanco y USF de Tup Renda, quienes brindan una atencin mdica peridica a las comunidades. Se analiz la informacin obtenida por medio de la observacin participante a travs del anlisis de las notas contenidas en el diario de campo. Para el anlisis de las entrevistas se realiz primeramente la transcripcin de las mismas. Luego de esto se procedi al anlisis de las categoras utilizadas por los informantes para describir el funcionamiento del Sistema de Salud Mbya Guaran y el lugar que ocupa en el mismo los servicios de salud del MSPBS.

Los Mbya tradicionales son caracterizados como un pueblo neoltico, con la prctica de la agricultura en rosado como forma principal de obtencin de los recursos para la subsistencia. El territorio tradicional de cada grupo se encontraba delimitado por lmites naturales, tales como ros y selvas. En dicho lmite podan practicar la agricultura hasta agotar la tierra y otros recursos naturales, tales como animales de caza, para trasladarse, luego de esto a otro espacio dentro del mismo territorio (Susnik, 1982: 25).
2

La economa basada en la agricultura de los Guaran tradicionales determinaba la organizacin social, establecindose alianzas por parentesco entre lderes y los parientes de sus esposas a travs de la prctica de la poliginia. Al contar con la fuerza de trabajo de sus cuados, los lderes tradicionales podan obtener una cantidad suficiente de excedentes con los cuales realizar la redistribucin de los mismos, y con esto obtener la legitimacin de su poder poltico. Estos lderes basaban su poder en la legitimidad que les otorgaba su prestigio de bravos guerreros (Ibid: 71-72; 120). Durante todo el perodo colonial los Guaran monteses o kaaguygua lograron mantener sus pautas tradicionales de economa y de organizacin poltica, mantenindose al margen del sistema econmico colonial, representado por las encomiendas por un lado y por las reducciones de franciscanos y jesuitas por el otro.
2. Anteriores al contacto con la sociedad nacional y al proceso de aculturacin.

19

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

La sociedad guaran tradicional puede describirse como una economa mixta de reciprocidad y de redistribucin, existiendo por un lado la obligacin de aportar el trabajo a los parientes y a los miembros de la comunidad para diferentes actividades econmicas y por otro lado la obligacin de redistribuir los excedentes acumulados por parte de los lderes polticos (Bogado, 2008). De los diferentes pueblos guaran que habitaban el Paraguay oriental antes de la llegada de los europeos en la actualidad se distinguen tres pueblos: los Mbya, los Pai Tavyter y los Ava Guaran. Los tres comparten caractersticas similares y al mismo tiempo elementos que los diferencian de los dems. En la actualidad el espacio de los Mbya en el Paraguay se encuentra fragmentado y parcelado por las construcciones de infraestructuras y por la utilizacin econmica de gran parte de este espacio por empresas agropecuarias y proyectos de colonizacin. La mayora de las comunidades mbya son pequeas y se encuentran cada vez ms dispersas y arrinconados. La disminucin constante de sus tierras presiona su propio modo de vida (Burri, 1996: 52-54). Por un lado se mantiene el sistema tradicional basado en la pequea agricultura de subsistencia, la caza de animales silvestres, la pesca en los arroyos circundantes y la recoleccin. Pero igualmente, la mayora de los hombres, trabajan tambin como peones, sobre todo en la agricultura, pero tambin en la industria, por ejemplo en la elaboracin de la yerba. Muchos de ellos
20

residen fuera de sus comunidades por varios meses. Adems de la changa, algunos grupos obtienen ingresos adicionales por la venta de yerba, de pieles de animales silvestres y de madera (Ibid: 59-60). El obtener bienes de la sociedad envolvente, as como obtener dinero para comprar estos bienes son actividades predominantemente masculinas. Son los hombres, los que normalmente salen a trabajar afuera o realizan transacciones comerciales de diferente tipo, desde ir a comprar algo al pueblo ms cercano como vender yerba o rboles (rollos), en caso de que lo hagan. El mbito de accin de las mujeres se circunscribe predominantemente a las actividades domsticas (cuidar a los hijos, cocinar, lavar la ropa). Son los hombres los que suelen tener ms contactos con el mundo exterior. Actualmente, las diferentes comunidades se encuentran en diferentes situaciones con respecto a estas estrategias, siendo algunas ms tradicionalistas, dependiendo ms de una economa de subsistencia, y otras por el contrario pasaron a depender casi exclusivamente de dinero, producto de los diferentes intercambios que mantienen con la sociedad envolvente (Ibid: 61-62). En todos los casos, en la actualidad, los Mbya se encuentran imposibilitados, debido a las condiciones actuales de tenencia de tierras, a mantener sus estrategias econmicas tradicionales de forma exclusiva.

INTRODUCCIN

Los frecuentes desalojos a los que se ven expuestos, as como la creciente dependencia de la changa para la sobrevivencia, afectan la mdula misma del modo de ser Mbya y los hace susceptibles, actualmente, a influencias alienantes, como las que ejercen, por ejemplo, las diversas misiones evangelizadoras (Lehner, 1987: 4-5). Esta situacin de imposibilidad de continuar viviendo completamente de acuerdo a la tradicin es vivida sobre todo a nivel identitario. Los Mbya se consideran un pueblo de la selva. Consideran que fueron creados por los dioses para vivir en la selva y de la selva. Todo el modo de vida asociado a esto es visto como la obediencia de los Mbya de los modos de vida que les fueron destinados en tanto Mbya. Existe una nostalgia de la selva. Son constantes las evocaciones a los tiempos en los cuales se poda vivir exclusivamente de la selva y no se necesitaba para nada del mundo exterior. En esos tiempos, los Mbya podan evitar el contacto con los paraguayos, al poseer todo lo que necesitaban. Los cambios que se fueron dando en las ltimas dcadas son considerados por algunos (los que son bien conscientes de lo que esto implica para el modo de vida mbya) como responsables de que en la actualidad, para poder sobrevivir en tanto que Pueblo, los Mbya deben adaptarse a estos cambios. Y de no hacerlo, podran perecer como grupo. Sin embargo, existen otros, sobre todo los individuos ms tradicionalistas, que se niegan a integrarse a la eco-

noma de mercado, de la que, por otro lado, necesitan bienes para acceder a aquello que ya no pueden conseguir en la selva, sobre todo alimentos, as como nuevos bienes a los que ya estn acostumbrados (pilas, ropas, machetes, azadas, etc.) Es por todo esto que en la actualidad, los Mbya, en tanto que Pueblo y en tanto que individuos, se encuentran en una constante tensin entre la tradicin y la adaptacin. Existe el deber de seguir la tradicin. Pero ya no se puede hacerlo como antes. Es necesario adaptarse a los cambios. Las dos comunidades en las que se realiz el presente estudio tienen caractersticas similares en cuanto a la cantidad de tierra disponible y a poblacin. Ambas poseen una poblacin aproximada de 100 personas y una cantidad de tierra similar. Kaaguy Pa cuenta con 164 hectreas. Ytu con 150 hectreas. Sin embargo, en la primera comunidad se tiene acceso a bosques en las inmediaciones, lo que permite a los pobladores realizar an caceras y utilizar los recursos del bosque de forma ms directa, por tener los bienes ms a mano que en Ytu. Esta comunidad ve bastante reducidas sus posibilidades de utilizar recursos del bosque, por encontrarse rodeada de sojales. Solo cuenta con 100 hectreas de bosques (los de la propia comunidad), en los que se puede cazar, eventualmente, algn tat o koati. Ambas comunidades basan su economa en la agricultura de auto susten21

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

to. Cultivan fundamentalmente mandioca, maz, batata, man, poroto, caa de azcar y rboles frutales en las inmediaciones de las casas. Esto les permite tener prcticamente cubiertas las necesidades de alimentos durante todo el ao. Sin embargo, existen otros bienes que deben adquirir del mundo exterior, como provistas (alimentos como harina y aceite) e implementos agrcolas. Para obtener el dinero para comprar estos bienes generalmente se recurre a la changa. Aunque se est complementando esto con otras alternativas para por un lado generar ingresos y por el otro evitar comprar algunos de estos bienes. Ambas comunidades poseen a nivel comunitario animales: vacas y cabras. Con respecto a la Medicina Mbya, segn la divisin de Cadogan, se la puede dividir en dos ramas: La racional y la mstica. Ambas se encuentran imbricadas en la religin. La medicina mstica provee de curas espirituales, terapias de origen divino (Cadogan 1957: 41). Si bien existen enfermedades que tienen un origen natural y otras un origen sobrenatural, ambas encuentran su origen ltimo en la transgresin de principios morales. La medicina racional, basada sobre todo en el uso de plantas medicinales, provee de armas con qu defenderse de las enfermedades comunes, producto casi todas ellas de Tek Achy, las imperfecciones, las pasiones, los apetitos humanos. Los po rek achy, los remedios imperfectos, mortales, es decir, la medicina racional puede practicarla cualquier persona. Para sanar a los em22

brujados, sin embargo, defender a los miembros de la comunidad contra las acechanzas de los hechiceros enemigos, espritus malignos o rboles de alma indcil se requiere ser lugarteniente de Jakair o Karaia (Ibid: 41). Existen ciertas enfermedades imposibles de diagnosticar de acuerdo con la medicina racional, pues sobrepasan en malignidad a aquellas, que se deben a la influencia del teko achy, rebeldes a las prcticas curativas de la teraputica racional. Estas son manifestaciones de Pochy: la clera, la malignidad que a veces adquiere el predominio sobre el bien. La funcin fundamental de la Medicina Mstica es la de proveer de medios de defensa contra estas manifestaciones de la Malignidad (Cadogan 1949: 30). Si bien consideramos que la divisin de Cadogan entre medicina racional y medicina mstica se da en cierta forma en la prctica, preferimos englobar toda la medicina tradicional mbya bajo la expresin Medicina Mbya, en donde entrara tanto la medicina racional como la medicina mstica. Decidimos utilizar esta expresin, siguiendo recomendaciones del Dr. Pablo Balmaceda y de la Lic. Beatriz Martnez, ya que tanto los tratamientos que se dan dentro del mbito del autotratamiento con plantas medicinales en el mbito domstico como las curas realizadas por el Karaia en el opy o por el Poropoano vae, as como las labores realizadas por las Parteras, forman parte de un sistema, de una medicina, la Medicina Mbya, que cuenta con un conjunto de conocimientos y prcticas

INTRODUCCIN

relacionadas con la prevencin de enfermedades, diagnsticos y tratamientos propios. Segn la caracterizacin de Teves y Remorini (1997), los Mbya clasifican las dolencias entre propias de los Mbya y las producidas por el contacto. La etiologa de las enfermedades puede ser clasificada en dos clases: las que son propias de los Mby y curables por el Pa, y las que resultaron del contacto con los blancos y que son curadas por el mdico (del sistema oficial). Es decir que ambas medicinas se complementan e interactan de acuerdo con la enfermedad a tratar.

rables por el Karaia u Opygua y enfermedades producidas por el contacto, y curables por la medicina biomdica. Segn refieren nuestros informantes, la diferencia fundamental entre las enfermedades y que da como resultado el buscar una cura dentro de la Medicina Mbya o dentro de la Medicina Biomdica sera la etiologa de la enfermedad, pudindose hacer dos divisiones. Enfermedades de origen natural y enfermedades de origen sobrenatural.

Para las primeras se puede recurrir, como est descripto en las pginas del presente estudio, tanto al autotratamiento con plantas medicinales, al No hay correspondencia entre ca- Poropoano vae o a la Medicina Biotegoras diagnsticas de la medicina mdica. Lo que determina el preferir a cientfica y categoras mby (Teves y alguna de estas alternativas depende Remorini 1997: 297). de la gravedad de la enfermedad, del Pini (1994) describe las interrela- contar con conocimientos sobre planciones existentes entre la medicina tas que curan la enfermedad que se tradicional y la medicina cientfica padece, el posible gasto de bolsillo que entre los Mbya de Misiones, Argenti- puede ocasionar el acceder a un servina, en trminos similares: Los Mbya cio de salud, entre otros factores. utilizan ambos sistemas de curacin, Una enfermedad producida por el distinguiendo las enfermedades entre contacto, como una enfermedad venaquellas que pueden curar el doctor rea, una gripe u otra enfermedad cualy aquellas que puede remediar el pai quiera no se cura exclusivamente con (Pini 1994: 110). Cada medicina cuenta la Medicina Biomdica. Puede curarse con su mbito de accin propio. perfectamente con la Medicina Mbya, Las situaciones encontradas en las ya sea con plantas medicinales en el comunidades mbya en donde se rea- mbito domstico, si se conocen cuales liz la presente investigacin difieren curan la enfermedad que se padece o de las enumeradas por Pini y Remorini- recurriendo para el efecto al Poropoano vae. Teves. Segn los resultados de nuestras indagaciones, la divisin que encontramos no se da entre enfermedades propias de los mbya y por lo tanto cuA diferencia de las enfermedades de origen natural que pueden ser curadas ya sea por la Medicina Mbya o por la Medicina Biomdica, las enfermedades
23

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

de origen sobrenatural nicamente pueden ser curadas por el Karaia. Anahi Sy (2008) clasifica en tres las estrategias teraputicas utilizadas por los actuales Mbya de Misiones, Argentina: 1. Medicina Domstica (M.D.): cuando las acciones frente a la enfermedad ocurren en el hogar y estn fundadas en conocimientos y recursos que provee un pariente, allegado, vecino, o el propio enfermo. 2. Medicina Tradicional (M.T.): cuando el diagnstico y/o tratamiento de la enfermedad ocurre en el mbito de la comunidad, interviniendo expertos locales -el pai u opygua, poropano vae, karai o kua karai-. 3. Medicina Oficial (M.O.): cuando el diagnstico y/o tratamiento de la enfermedad lo realizan agentes oficiales de salud; tanto en el mbito de la Unidad Sanitaria u Hospital, como en la comunidad cuando realizan Atencin Primaria de la Salud (APS) (Sy 2008: 38). La autora encontr que la mayor parte de los problemas de salud se resuelven en el mbito domstico, en el seno de la red social inmediata del enfermo. Luego ocurren los tratamientos administrados por especialistas (pai u opygua, poropoano vae y kua Karai) quienes utilizan, complementariamente, procedimientos teraputicos como vencimiento o la extraccin de piedras y recursos vegetales de valor medicinal. En muchas situaciones tales especialistas recomiendan la bsqueda y preparacin de cierto recurso vegetal.

nicamente en las situaciones que no pueden dar respuesta los Karai se recurre a la biomedicina (Ibid: 38). Remorini y Sy (2002) amplan a 4 su caracterizacin de las opciones teraputicas utilizadas en la actualidad por los Mbya de Misiones: 1. Medicina domstica con plantas medicinales, 2. El conocedor de plantas medicinales: Oporopoano vae, 3. Pai u Opygua (Karaia) y 4. Medicina biomdica. A pesar de que los indgenas pueden acceder a la medicina oficial a travs de las instituciones antes mencionadas, los miembros de estas comunidades refieren comnmente que el diagnstico y tratamiento de las enfermedades -de acuerdo a sus caractersticas- se inicia en el mbito domstico. Respecto a los denominados curanderos o poropoano vae, en lengua Mby el que sabe de remedios o yuyos, son reconocidos por su experiencia en el diagnstico y tratamiento de diversas enfermedades, que no requieren de la intervencin del Pai u Opygua. El Opygua es reconocido como la autoridad religiosa del grupo y es un shamn. Interviene en el diagnstico y tratamiento de cierto tipo de enfermedades, recomendando los pasos a seguir. Adems de las actividades teraputicas, dirige y realiza ceremonias en el templo (opy) vinculadas al ciclo de vida individual y grupal (Remorini y Sy 2002: 134). Las investigaciones citadas dan cuenta del pluralismo mdico existente en las comunidades mbya y de la interrelacin que existe entre los diferentes sistemas mdicos que se encuentran al alcance de los Mbya actuales.

24

INTRODUCCIN

Decidimos englobar, tal como ya fue expuesto ms arriba, a los diferentes componentes y actores de la medicina tradicional mbya dentro de la Medicina Mbya. A lo que Anahi Sy divide como medicina domstica y medicina tradicional, practicada por los expertos locales o a lo que Remorini-Sy dividen en medicina domstica con plantas medicinales, Poropoano vae y Pai y Opygua decidimos incluirlas todas dentro de la Medicina Mbya. Agregamos adems a estos actores a las Parteras, por poseer estas conocimientos y prcticas asociadas al cuidado de la purpera, el parto y los cuidados del recin nacido, que se encuentran enmarcados dentro de un sistema coherente con los otros componentes de la Medicina Mbya. La divisin que hemos hecho de las diferentes estrategias teraputicas utilizadas en las dos comunidades en las que se realiz la presente investigacin es la siguiente: Medicina Mbya: Autotratamiento, Poropoano vae, Parteras, Karaia y Salud materno-infantil3. Medicina Biomdica: Promotores de Salud y Servicios de Salud.

En el presente material se presentan los resultados de la investigacin en lo que hace al mbito de accin de cada una de las estrategias teraputicas utilizadas en las dos comunidades en las que se realiz el trabajo de campo y las relaciones que existen entre estas. Con respecto a las partes del presente material en las que se hace mencin a la utilizacin de plantas medicinales para preparar remedios es oportuno aclarar que lo que aqu se presenta es la utilizacin que se hace de las mismas en un sentido general, que tipo de enfermedades se cura con ellas y el contexto en el que se recurre a las estrategias teraputicas que utilizan plantas medicinales. En las citadas partes no se hace un inventario o compendio de plantas medicinales de tipo etnobotnico. No es esa la pretensin de este material.

3. Se incluy un capitulo referente a la salud materno infantil como separado de la labor de las Parteras por considerar que lo relacionado con este mbito excede al mbito de accin de las Parteras.

25

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

26

Primera parte: Medicina Mbya

Caracterizacin de la Medicina Mbya

Mbarakas guaran. Foto: Branislava Susnik. Fuente: Artesana Indgena. Ensayo Analtico, Asuncin, 1986, Asociacin Indigenista del Paraguay.

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

28

Caractersticas de la Medicina Mbya

I. Caractersticas de la Medicina Mbya


1. Mbya reko y salud
Una de las caractersticas fundamentales de la identidad mbya es el ser tradicionalista. La vida cotidiana, las pautas de comportamiento dentro de la comunidad, la forma de obtener los alimentos, la manera de educar a los hijos, la manera en la que estos deben comportarse con respecto a sus padres y mayores, la actitud que se toma con respecto a los valores de la sociedad envolvente, en sntesis, todo lo que hace a la vida de los Mbya encuentra su fundamento en la tradicin. Un Mbya, no solo es Mbya por el hecho de haber nacido como tal. Este hecho no es producto del azar sino del destino. El Mbya naci para ser Mbya. Para vivir como deben vivir los Mbya. . Para creer lo que tienen que creer los Mbya. Para seguir la religin de los Mbya. Para rezar a sus dioses como deben hacerlo los Mbya. Para seguir el mbya reko4.Esta es la obligacin de un Mbya. Para eso fue enviado a la tierra. Paralelamente al Mbya reko se encuentra el reko de los Jurua5, de los no indgenas. A cada grupo se le otorg un reko, un modo de ser, que debe seguir como una obligacin. Segn una tradicin mbya, al comienzo de los tiempos fueron enviados a la tierra un Mbya y un paraguayo. Cada uno fue enviado diferente; para vivir de forma diferente.
4. Reko es la forma de ser, el modo de vivir, las costumbres, por extensin, la tradicin. Mbya reko es el modo de ser de los Mbya. 5. Jurua: bigotudo; extranjero, paraguayo (Cadogan, 2011, 71).

El paraguayo fue enviado para nacer en una sabana limpia. El Mbya para nacer sobre hojas de pind. Hasta ahora cada uno sigue su forma de ser. Primero jaju dos. Karair roe pende rehe ore. Paraguayope, karair6 pete e upa. Ha roju la Mbya ha la... Mbya ha karair ou. La karair ou sabana ipotva ri. Onace hae uppe. Ha la Mbya katu ou onace pe pindo rogue ri. Entonces koga peve jasegui picha jahvo. Upare a dos. Paraguayo ha indgena o. Ha diferente anembou. Orve ombou opy ore resi hagu. Upa roguerekovaer. Roikevaer uppe ha pe mbaicha peiko. Pereko avei la pende tupo. Heta mbae pereko avei pero diferente. ande mbou ndahai petecha. Pengo pende karai avei. Penemongarai avei. Ore picha avei. Ha ore la ore karaihpe siempre omema ore rrar7 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011). Tenemos, por tanto, que el hecho, de haber sido creados diferentes determina la existencia de dos reko diferentes8. El reko de los Mbya. Y el reko de

6. En el relato utiliza karair, el que ser Karai, como sinnimo de paraguayo. 7. Al principio vinimos dos. Karair les llamamos a ustedes. Paraguayos y karair son la misma cosa. Y vinimos los Mbya y los Karair. Karair vino sobre una sbana limpia. Nace sobre ellas. Los Mbya, en cambio, nacen sobre hojas de la palma pind. De este modo, hasta ahora, continuamos de esta forma. Entonces, estamos entre dos [grupos]. Los paraguayos y los indgenas. Nos han enviado [a la tierra] diferentes. A nosotros se nos envi para que vayamos al opy para tener salud. Ustedes tienen, igualmente su iglesia. Muchas cosas tienen pero diferentes. Se nos envi diferentes. Ustedes tambin bautizan. Nosotros la misma cosa. A nosotros, nuestros Karaia nos dan siempre nuestros nombres. 8. Existe otra tradicin segn la cual en el momento de la conquista espaola existieron dos jefes entre los

29

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

los paraguayos. Si enterove ande Jra9 ome ande rekor, ane emboer, ane rembiapor. Aje? Ndahaeiva, che mbyva, che mbyahichavaer. Ha pe paraguayo,paraguayohichavaer tembiapo10 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X2011). El ncleo fuerte de esta identidad, del mbya reko, se centra en la religin, en los preceptos dejados por los dioses para el buen comportamiento individual y colectivo. El seguir estos preceptos, que son actualizados mediante las palabras inspiradas que reciben los Karaia, que hablan sobre el buen comportamiento que deben seguir los miembros de la comunidad, fortalece a la gente, les da mbaraete11 y les confiere bienestar fsico y salud. En cuanto al comportamiento moral, es obligacin amar al prjimo, ser generoso con l, compartir los bienes que se posee, sin ser mezquino y ser hospitalario. En tanto modo de vida, el mbya reko est asociado a la selva. Ser Mbya es vivir en la selva y de lo que hay en la
Guaran monteses. Uno, Guaira, que se neg a pactar con los espaoles, mientras que el otro, llamado Paragua, lleg a un acuerdo con ellos; a Guaira se le considera como al jefe de la nacin mbya (Cadogan, 2011, 48). 9. Generalmente, al hablar con un paraguayo los Mbya suelen utilizar el ande Jra, Nuestro Seor, para referirse a sus dioses. El utilizar esta expresin, que comnmente es utilizada por los paraguayos para referirse a Jess o a Dios, da la sensacin de proximidad cultural, de que se est hablando del mismo Dios de los paraguayos. Cuando se utiliza esta expresin la hemos traducido por Dios. 10. A todos Dios nos ha dado una forma de ser, nuestra forma de rezar y nos ha otorgado un trabajo. Yo, al ser Mbya, debo vivir como Mbya. Y ustedes, en tanto que paraguayos, deben trabajar de la forma como lo hacen los paraguayos. 11. Fortaleza espiritual.

selva. Este es el reko que se les dio a los Mbya. En el discurso identitario, los Mbya se auto consideran como un pueblo de la selva. Los Mbya nacieron para vivir en el monte. Y es esto lo que les da salud. Idealmente, no pueden vivir fuera de la selva. Aunque en la actualidad esta pauta es prcticamente imposible para la mayora de las comunidades. ande Jara voi o me orve kaaguy. Orembae voi. Ore roreko arvoi ete kaaguy. Ha pe Karai kura peicha pende reja campo pe ova voi rakae. Upicha rupi koga la ore kaaguy opma. Ore rojepyapy aveingo. Upicha rupi michima o kova12 (Paulina Nuez, Ytu, 29-XII-2011). Adems de ser el sustento del modo de ser mbya, la selva protege de las enfermedades. Kaagunte voi het cosa ojoko akue. Ha pe kaaguy hoapa rire katu ndaiporivima ojokva. Ha upicha rupi oecambia pe ande reko. Aja? Ha tesi nomevi por medio de opa kaaguy. Ha kaagunte voi ko pe ande rekor () Opma ha upicha rupi tesi nomevima avei, enterovetape13 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22-XII-2011). En la medida en que seguir el mbya reko es vivir segn los preceptos divinos, su cumplimento da salud. Haekura hei orve la ore abuelo, ore jarikura hei orve la tesir ndahai la
12. Fue Dios mismo el que nos dio la selva. Ella es nuestra. Debemos habitar necesariamente en la selva. Y a ustedes se les dej los campos. Pero ahora se acab la selva. Nos preocupa esto. Ahora es pequea la selva. 13. nicamente la selva nos protega de muchas cosas. Una vez que la selva fue talada ya no nos protege. Y es por eso que hemos cambiado nuestra forma de ser. Y como ya no hay selva ya no somos sanos como antes. Nuestra forma de vida est asociada con la selva. Como est ya se acab ya no nos da ms salud.

30

Caractersticas de la Medicina Mbya

poh. La una gota la tesir. ande reko, ande rembiu, ande e, picha ande ayvu reko, hei haekura. Picha, uperupi jajagarra avei tesi14 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). En contraposicin, el no seguir el mbya reko es conceptuado como causa de enfermedades. En la actualidad existen dos posturas con respecto a como seguir el mbya reko. Los ms tradicionalistas consideran que deben mantener inalterables las caractersticas de la forma de vida tradicional mbya, tales como no tener una comunidad estable sino quedarse unos aos en una para luego pasar a vivir en otra, negarse a formar parte de la sociedad de consumo, viviendo en una economa de autoconsumo, cazando y plantando, sin utilizar el dinero y negarse a cualquier cambio en su modo de vida, por considerarlo contra el mbya reko. Todo aquello que sea contrario al reko mbya es considerado como algo pecaminoso por estos y como fuente de males. Otro grupo considera que los Mbya deben adaptarse a los cambios a los que se han visto expuestos en las ltimas dcadas. Consideran que en la actualidad ya no es posible vivir completamente segn la usanza tradicional y que para sobrevivir en cuanto pueblo deben poder adaptarse a estos cambios. Consideran que esto no es ir en contra del mbya reko. Segn esta posicin, lo que realmente importa para vivir como Mbya es seguir con las pautas
14. Nuestros abuelos y abuelas nos decan que la salud no viene simplemente por usar medicamentos. Para ellos nuestras tradiciones, nuestras comidas y nuestra lengua son las cosas que nos dan salud.

de comportamiento de la religin, simbolizados en realizar peridicamente los rituales en el opy. Tanto entre los tradicionalistas como entre los que propugnan el cambio existe una tensin entre el vivir como Mbya, diferentes de los Jurua, y tomar elementos del mundo de estos, de los cuales hay que diferenciarse. Sin embargo, se buscan bienes de consumo de la sociedad envolvente, que simbolizan ese mundo del cual los Mbya se sienten diferentes. Hay quienes dicen que siempre y cuando la gente contine yendo al opy, bailando el tangara y siguiendo los preceptos que se les ense en cuanto a moral, est permitido para los Mbya tomar cosas del mundo de los Jurua.

2. La Medicina Mbya como mbya reko


El mbya reko, el cdigo de conducta sustentado en los preceptos enviados por los dioses, posee un doble carcter. Por un lado, es un regalo divino, otorgado generosa y acertadamente por los dioses a los Mbya para que estos vivan sabiamente. Por otro lado, su cumplimiento constituye una obligacin religiosa. As como todo aquello que forma parte de mbya reko, la Medicina Mbya igualmente fue enviada como un regalo divino, teniendo los Mbya la obligacin de practicarla. Ore oretrabajo voi ymaite guive. ande ypy voi upicha. Aete ande ypy voi ha petente ande pete snte jareko. Pete runte jareko ande kura. Ha ane mbojao. Ha ande,
31

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Tup ane mbojao rupingo, la picha aparte jaiko. Ha pe re peiko. Ha ore kaagupe roiko. Ha ome ore trabajor, mbapa rojapo ar. Ha pe upicha avei. me peime ha aparte avei pende rekor ome avei, aparte. Oima hospital, doctor, tahae hava. Ha ore upichante roguereko. El mismonte avei ore roguereko doctor koape, enfermero umia ombaapovva, ombaapo tuichavva, oentendepvva o avei koape roguereko. Ore koape roguereko, ndaipori jepengo aete. Ore, ore ndoroi koape. Amoa pai ndoroi. Pero ore roikuaa ore eme koa parte. O koape ombaapo porva Karaiakura. Ombaapo por, ombaapo aetete15 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). En tanto regalo divino, la Medicina Mbya proporciona elementos con los cuales mantener y restablecer la salud. En este sentido, fue un regalo con el cual hacer frente a las imperfecciones a las que se ven expuestos los humanos por su condicin imperfecta.

Por otro lado, en tanto parte del mbya reko, la Medicina Mbya se encuentra pautada segn ciertos preceptos, fuertemente imbricados con los preceptos religiosos, pudiendo considerarse que su cumplimiento forma parte de la religin. El tener fe en el poder curador del Karaia, en la eficacia de las plantas medicinales (tanto en el mbito de la medicina domstica como en el del trabajo del Poropoano vae) o en la labor de las Parteras, es tener fe en que la Medicina Mbya funciona porque fue enviada por los dioses.

3. El llamado divino
Los terapeutas tradicionales mbya, Karaia, Mit rechaa y Poropoano vae, comienzan su labor en tanto terapeutas a travs de un llamado divino. Este llamado puede darse de distintas formas. A travs de un sueo o de inspiracin en un momento determinado, generalmente en una situacin en la cual se necesita del auxilio de un curador que restablezca la salud de un enfermo en estado grave. En este llamado se les indica que fueron elegidos para cuidar de la salud de sus semejantes. De esta forma, los dioses demuestran su amor a los hombres, su preocupacin por su bienestar, enviando para el efecto a la tierra a personas que se encargarn de mantener y restablecer la salud de sus semejantes.

15. Este es nuestro trabajo desde hace muchsimo tiempo. Ya nuestros ancestros fueron como nosotros. Verdaderamente nuestros ancestros y solo tenemos una madre. Un solo padre tenemos. Y nos separaron. Dios nos separ y somos diferentes. Ustedes viven en los campos. Y nosotros en la selva. Y se nos otorg como misin un tipo de trabajo y la forma de hacerlo. Y ustedes, la misma cosa. Viven en los campos y se les otorg otra forma de ser. Tienen hospitales, doctores y dems cosas. Nosotros, la misma cosa. De la misma forma, tambin tenemos doctores entre nosotros. Tenemos entre nosotros algunos enfermeros que trabajan ms y otros que conocen ms cosas. Aqu tenemos hasta ahora. No decimos aqu... Aquel pai no decimos. Pero lo nombramos en nuestro idioma, que es diferente. Aqu hay algunos Karaia que trabajan bien, que trabajan de verdad.

4. La inspiracin divina
En tanto elegidos por los dioses para realizar su trabajo, los terapeutas tradicionales mbya reciben los conocimientos sobre las terapias que realizarn a

32

Caractersticas de la Medicina Mbya

travs de la revelacin. El Karaia conoce la naturaleza del mal que aqueja al enfermo mediante la inspiracin divina. El Poropoano vae, conocer el tratamiento que deber seguir el enfermo que acude a l en busca de remedios por la misma va. Por su parte, la Partera, si bien en la mayora del tiempo utiliza conocimientos empricos, en caso de necesidad, podr igualmente, recibir por inspiracin, la receta de algn preparado de plantas medicinales para utilizarlo con las parturientas. Pero para recibir estos mensajes, los terapeutas deben hacerse merecedores de los mismos. Para eso deben realizar ejercicios espirituales, rezar, ser un modelo de conducta y de amor a sus semejantes. Uparngo la emboe. Orngo roreko la ore tupo, ore emboe ha uppengo ore la rostudia. Aja? Rostudia, pero ore naoremaestroi. Si no que hae Tup. O sea, la oikuaakva la cosa hei vaerha. Ndahai la orejehegunte. Pa oupa voi. andejra hei picha rejapta. Entonces, hae ogueraha porvaer la hembiapo avei16 (Alipio Martinez, Kaaguy Pa, 24-IX-2011). Este conocimiento que poseen los terapeutas mbya es llamado arandu17. Esta es la sabidura que reciben los elegidos de los dioses, a travs de la cual saben como actuar, son inspirados a decir cosas sabias y trasmitir la volun16. Es para eso que rezamos. Nosotros tenemos nuestras iglesias. Nosotros rezamos y ah estudiamos. Verdad? Estudiamos pero no tenemos maestros. Es decir, Dios es nuestro maestro. O sea que las cosas que sabemos nos las dice l. No es por nosotros mismos que sabemos las cosas. Dios es el que nos dice hac esto. Entonces, es l el que nos gua en nuestro trabajo. 17. Arandu en guaran paraguayo significa sabidura.

tad divina a sus semejantes. Arandngo jareko amoiteguio lado. Ndoreki iakme ni kope. Sino yvateguio lado la cacique oreko arandu. Ore pai upicha avei () Entonces pe jerovia rupive hesak orve cosa mbapa la ikatva rojapo, mandi ikatu roe18 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011). Una de las manifestaciones del arandu es igualmente la de poder ver sucesos futuros, como la venida de alguien a la comunidad o la venida a este mundo de un hijo que an no ha nacido. Esta capacidad es considerada como un don de los dioses a aquellos que siguen una vida intachable. Estas visiones son enviadas a aquellos que son queridos por los dioses. Upa heise la arandu oreeme. Ikatu aguereko ande Jra guio arandu ha che ahechma la che familiai otaha hina la ko yvy ri. Ikatu kuimbae tr kua () Algunoite ojehechuka. Ha algunoitpente ave ojehechuka. Ndahai la oimeraevape () Che ndaikuai mbarepa la algunopente ojehechuka. Pero segn la abuelokura hei kuri py nde haetaha pete karai reeandu porva, oikuaava heta mbae ikatuvaer omombeu jey otro hapichpe.

18. Arandu lo recibimos de all. No lo recibimos de nuestras propias cabezas. Sino que de arriba proviene el arandu del cacique. Nuestros sacerdotes, la misma cosa. Entonces, es por esta fe que nosotros podemos saber que hacer o con quien hablar.

33

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Nde haeta rupi pete ande Jra... Ohaihva chupe ande Jra, jae chupe. Upagui la ohechuka ndve la mit otava. Upa iejemplo, nde mbae rejta ramo che rgape hina. Nde ndacheavisi. Pero rejta. Kor reguahta ha che ikatu jepmo nde ndacheavisi. Che rohechma chekpe rejtaha19 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011).

5. La tranquilidad
Ms all de la ausencia de enfermedades, ya sean estas de origen natural o sobrenatural, los Mbya consideran a la salud (y como un requisito para estar sanos) como un estado de tranquilidad interna, pyaguapy, y de armona con los dems. Este estado psicolgico es el que le permite a uno llevar adelante en armona las labores diarias. En caso contrario, si uno no est tranquilo, no puede proseguir con sus actividades y obligaciones diarias, no quiere comer, no quiere trabajar, no est en paz. Esto es considerado como una enfermedad. Ha mbaasy amo ejemplo. ande rupa por ha ndajaki.

Ndaikati jake, nerviosogui. Tr pya hetgui. Tr pochgui. Aja? Mbaasy haekura hei layape. Uma mbaasy vai porque... Ha nde celosoiterer mbaasnte avei. Ndaikati rembaapo. Ndaikati rekaru. Ndaikati avei mbaeve rejapo. Porque segngo la haekura hei ore sy kura la tekogui memete ome la mbaasy20 (Adriano Centurin, Ytu, 24XII-2011). Las situaciones generadas por el malestar social tienen repercusiones en la salud de la familia. Los padres deben estar en armona para que los hijos estn sanos. Los padres deben ser un modelo para los hijos de integridad moral. En caso de que hayan disputas domsticas o un mal ambiente producido por situaciones conflictivas, esto repercute inmediatamente en la salud de los hijos. En un ambiente conflictivo, los hijos enferman.

19. Eso quiere decir arandu en nuestro idioma. Puedo ver por medio del arandu recibido de Dios a mi pequeo hijo antes de que venga a esta tierra. Puede que vea a un hombre o una mujer. Solamente a algunos se les muestra. Pero segn nuestros ancianos para ello debes ser una persona que te sents bien, que conocs muchas cosas para que puedas contarlo nuevamente a tu prjimo. Debs ser [...] Dios... Ser querido por Dios, digamos. De esta forma se te muestra cuando un nio vendr. Pongamos por ejemplo que vos vens a mi casa. Vens y no me aviss. Yo te veo en sueos que vens.

20. Pongamos por ejemplo la enfermedad. Tenemos una cama linda y no podemos dormir. No podemos dormir por nerviosos. O por tener muchas preocupaciones. O por estar enojados. Verdad? Es un tipo de enfermedad, segn dicen. Es un tipo de enfermedad feo porque... Y si sos muy celoso es un tipo de enfermedad tambin. No pods trabajar. No pods comer. No pods tampoco hacer nada. Porqu segn dicen nuestras madres las enfermedades vienen por nuestra forma de vida.

34

Caractersticas de la Medicina Mbya

II. Prcticas tradicionales que previenen las enfermedades


1. El mbya reko y la prevencin de las enfermedades
Seguir el mbya reko es visto como una prctica piadosa hacia los dioses. Es cumplir la voluntad divina. En tanto el mbya reko es el conjunto de prcticas bien vistas por estos, aquellos que las siguen son bendecidos con salud. Seguir el mbya reko produce salud. Quien sigue el mbya reko es sano. Quien no lo sigue se enferma. Si bien, aquellos que siguen los preceptos religiosos igualmente se enferman, se considera que por el hecho de vivir rectamente, las enfermedades les llegan atenuadas, con menos efectos nocivos de lo que pudieran tener en caso de incumplimiento de estos. Asimismo, aquellos que siguen una vida intachable, se enferman menos de lo que se enfermaran en caso de no llevar una vida virtuosa. Paraguayo kura. A lo meno la picha pejuvo ndahiaieterei ojevy vai o ojepasa algo penderehe hina. Che umiva entero amombeu ande ande resir21 (Paulina Nuez, Ytu, 29-XII-2011). Asimismo, el rezo para pedir la salud de la comunidad es parte del trabajo del Karaia. Ajapo la che rembiapo. Ajapo por ha ajapo. Ha sai gueteri la che, o la omanva chehegui. Aja? Sai gueteri la hasa casi enterovapa lento. Porque aemboe ande Jrape ha hae la che gentekurami ou hagu hesi, ani hagu ojepasa vai hesekura mbaeve. Ha oheka hae la ikakuaa, aja? Okakuaa ha upa. Pa la ajerurva ande Jrape la aemboe jave, ani hagu oiko vai. Ha ostar picha vijepe, picha hina, osta alguna parte ha pe che pyappe aemboe ande Jrape ha tranquilo aiko22 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011).

2. Rezos
Una de las formas de prevencin de las enfermedades que se considera la ms efectiva son los rezos. Estos pueden ser hechos en diferentes mbitos. Puede rezar cualquier persona en su hogar o en el lugar que sea. En estos casos las personas piden a los dioses por su salud y la de su familia o comunidad. O por la salud de alguna persona que aprecie o est de viaje. Aemboe, ajerure perdon ande Jarape. Ropu hagu ore resi, entero gentepe... pe enterore...

21. Rezo y pido perdn a Dios. Por levantarnos y estar sanos, todos... todo el mundo... paraguayos. Cuando ustedes vienen y no se van a quedar mucho para que no les pase nada malo. Yo ese tipo de cosas cuento, nos da salud. 22. Hago mi trabajo. Lo hago bien y lo hago. Y muy poco todava, muy pocos se me murieron. Verdad? Es difcil que se enfermen muchos. Porque rezo a Dios y l hace que mi gente est sana y que no le pase nada malo. Y busca l al que crece. Verdad? Esto pido a Dios mientras rezo, para que no pasen cosas malas. Y en caso de que alguien salga de viaje a alguna parte, rezo a Dios y tranquilo estoy.

35

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Estos rezos pidiendo salud y bienestar no se limitan a los miembros de la comunidad. Los Mbya rezan igualmente pidiendo la salud de los paraguayos y del mundo entero. Consideran que en el Paraguay existen muy pocas catstrofes naturales, si se lo compara con otros pases, por estar el pas protegido por sus rezos.

che vecinogui mbaeve. Pero opy roike mantvo ppe ome orve la vya ha joayhpe () Orngo la pochy oipea la opy. Porque ppe rohendu cosa porpy ore. Entonces pa ore siempre ore mandua la hendr, por no ore pochy23 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011). En el opy adems el Karaia sabe, por medio de su arandu, que enfermedades habrn antes que ocurran. Sabe por ejemplo si a alguien le va a morder una vbora. Sabe tambin si la persona va a curarse o va a morir.

3. Ir al opy
El opy constituye el centro espiritual de la comunidad. Asistir a las ceremonias que all se realizan es una obligacin de todo Mbya que vive en la comunidad. En l se danza, se canta, se reza, se entra en comunicacin con los dioses. Asistir al opy da mbaraete a los Mbya. Igualmente constituye una prctica de prevencin de enfermedades. Ir al opy da salud. En caso de que alguien se enferme y haya asistido regularmente al opy, su enfermedad ser menos grave de lo que sera en caso de no haber ido al opy. Durante el tangara, la danza ceremonial que se realiza en el opy, los presentes se encuentran en paz y armona con los otros miembros de la comunidad. En el opy se frena el enojo, fuente de males y de enfermedad. Los mensajes divinos que se escuchan ah reprimen el enojo, por lo cual traen adems la armona social no solo durante la estada en el opy, sino igualmente ms tarde, una vez terminada la ceremonia. Orve ande Jra oheja upicha. Entonces pa hae la ore rekove hesi hagu. Rovya hagu rojohayhu hagu. Ore ko opy ndoroikevio oreama. Ndaikuaasi
36

4. Tatachina
La niebla primigenia de la cual surgi todo lo que existe es llamada tatachina por los Mbya. De la misma forma es llamado el humo del tabaco, el cual es asimilado con el tatachina primigenio. Este, junto con la pipa, petngua, fue un regalo del dios Jakaira a los hombres para protegerse de las enfermedades y para restablecer la salud. El humo del tabaco es utilizado tanto por el Karaia y las Parteras dentro de sus prcticas curativas. Es comn el uso del tabaco a partir de que el sol comienza a esconderse con el fin de protegerse de los espritus mbogua que merodean en los alrededores de las viviendas.

23. A nosotros Dios nos dej eso. Entonces eso es nuestra costumbre para vivir bien. Para sentirnos bien y querernos entre nosotros. Nosotros en el opy no entramos con maldad. No quiero saber nada de mi vecino. Pero cuando entro al opy ah nos da alegra y amor () El estar en el opy nos saca el enojo. Porque ah escuchamos cosas lindas. Entonces nosotros siempre nos acordamos de lo que escuchamos para no estar enojados.

Caractersticas de la Medicina Mbya

Con esta prctica se los espanta. Kaaru pyt, kuarahy oikevo ya alguno opytamante petngua omotimbo mimi... Oiko peipi... Che... Che umia che rembiapo. Upicha rupi koape mit kura hesi. Haekura mbaevete vera ndo jehumoi24 (Paulina Nuez, Ytu, 29-XII2011). El uso del tabaco es considerado como un deber religioso. Fue un regalo de los dioses para usarlo para combatir las enfermedades. Y para este fin es utilizado. No se considera un vicio el utilizarlo con este fin. Durante las ceremonias que se llevan a cabo en el opy todos los presentes esparcen bocanadas de humo de tabaco en el recinto, completamente cerrado para evitar que el humo salga afuera. Con el recinto sagrado lleno de humo se recrea la niebla primigenia, tatachina, de la que surgi todo cuanto existe.

A fin de apartar cualquier posible potencia negativa o daina, el Karaia fumiga con humo de tabaco los primeros frutos maduros del ao para que la gente sea sana. De esta forma los consagran a los dioses (Cadogan , 2011, 53; 93).

5. Pinturas corporales
Otra prctica tradicional que previene las enfermedades son las pinturas faciales con miel de la abeja jatei, jatei eira, que es utilizada para prevenir los dolores de cabeza. De la misma miel se realiza una pintura en las muecas, a fin de evitar los calambres y los dolores articulares y de hueso, kangue puntada. En la actualidad no es muy utilizada esta prctica. Mayormente se ven a nios con estas pinturas. En el pasado, eran utilizadas igualmente por los adultos.

24. Al anochecer, cuando el sol entra algunos ya encienden su petngua y esparcen un poco de humo... Por ah... Yo... Ese es mi trabajo. Es por eso que aqu los nios son sanos. Absolutamente nada les sucede.

37

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

III. Cambios en el modo de vida y sus consecuencias en la salud

Camin transportando maderas taladas de los bosques de Caazap. Foto: Adriano Centurin.

1. Imposibilidad de vivir segn el mbya reko


Se considera que la vida de los Mbya que vivan en la selva, hace unas dcadas, era ms sana que la actual. Se considera que estos eran ms sanos que los Mbya actuales por vivir segn el mbya reko. Ore rekpengo o tesi. Ore noroandivaekue mbaeve. Porque ndofalti chupe kaagure pe alimento. Ha koga atu opa upa. Ha entonces ya omema orve pe tete kangy25 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22-XII-2011). Como consecuencia de estos cambios, se considera que en la actualidad existen muchas ms enfermedades que en los tiempos en los que los Mbya podan vivir plenamente su reko, por contar con tierras y montes suficientes para poder vivir la forma de vida tradicional.
25. Nuestra forma de vida tradicional da salud. Antes no sentamos nada. Porque no les faltaba alimentos en la selva. Ahora, esto ya termin. Como consecuencia ahora tenemos el cuerpo lnguido.

2. La desaparicin de la selva
Existe una percepcin de que la desaparicin casi total de las selvas implica por un lado la imposibilidad de continuar con las prcticas tradicionales de subsistencia, as como una degradacin de las condiciones de vida y de alimentacin. Kaagure onace pe ore familia. Haekura noikotevi akue sore. Haekura noikotevi era. Haekura ojuga. Completo ombaite akue. Ha koga ko ofaltapma26 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22-XII-2011). En la actualidad ya no es posible vivir exclusivamente de lo que la selva ofrece como alimento, como en los tiempos antiguos en los que los Mbya vivan en las selvas. Ya no se puede comer carne de animales silvestres todos los das. Las presas, hoy en da, son ms bien escasas. En la actualidad ya no se pueden comer frutas silvestres de la

26. Nuestra familia naci en la selva. Ellos no necesitaban carne. No necesitaban miel. Jugaban ellos. Haba todo lo que necesitaban. Y ahora ya no tenemos lo suficiente.

38

Caractersticas de la Medicina Mbya

forma como se haca antiguamente. Se requiere de cultivos y de alimentos comprados. Adems de lo sealado, la disminucin de las selvas disminuy asimismo la posibilidad de obtener plantas medicinales para ser usadas para la preparacin de remedios para la cura de las enfermedades. Teniendo en este punto igualmente un impacto en la salud por disminuir la posibilidad de hacer frente a las enfermedades.

ra koga la okakuaava ya ndahaevima la ymaguaricha. Ndahaevima la ymaguaricha, naturalmente oealimenta la mit kura, hei. Picha la sapyante la che sy hei Yma, orehaichaite. Picha. Indigenahaichaite. Mit hou picha, animal kaaguy. Upicha. Ha koga ya ndaiporivei27 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Hay quienes consideran que los alimentos que se consumen en la actualidad producen enfermedades por no ser naturales, al contrario de los consumidos anteriormente por los Mbya, que eran sanos. Ymango tembiu kokuepegua memete ojea. Ndahaei la harina, fideo. Ndahaei umia. Ha ndojeui avei aceite. Ndojeui. Gaseosa kura ndojeui. Che atopa la pe gaseosa, upango cualquier fabricape ojefabrica akue upa la ikatu la alguna heta vece ojapo vai anderehe. Ome mbaasy hambae. Pa upa. La yma katu tembiu naturalete ojekaru. Upare la ikatu saive la mbaasy, pe tembiu naturalete ojeu kokupe gure. Ha kogango ndahaevima upicha. Opaichagua tembiumango ojejogua pe almacenpeguare memetema ojeu. Casi uppe la
27. Antes, hace mucho tiempo, mi madre, mi padre y compaa se acuerdan de cmo vivan. Coman as carne del monte. Tomaban miel. Coman as, cosas de la selva... Coman frutas, as. No eran as cosas que se compran. Los de antes as, de este modo vivan. Ahora ya no hay nada. Ya no hay animales del monte. Ya no hay miel. Ya no hay as que te vas y buscs naranja en el monte o qu. As, frutas del monte. Te vas y buscs y ya no hay ms. Y siempre as, de este modo. Se compra carne. Se compra pollo. As. En el almacn. Es por eso que a veces hay algunos que dicen Los nios de hoy en da que crecen ya no son como los de antes. No son como los de antes que se alimentaban naturalmente, dicen. A veces mi madre dice Antes, vivamos segn nuestra usanza, autnticamente como indgenas. Los nios se alimentaban de animales de la selva. Es as. Y ahora ya no hay ms selva.

3. Cambios en la alimentacin
Hay quienes piensan, sobre todo las personas de ms edad, que se dieron cambios en la alimentacin de los Mbya y que estos cambios tuvieron una repercusin en la salud. Consideran que la alimentacin tradicional es sana y que por el contrario, la comida proveniente del mundo de los Jurua, trae enfermedades. Se considera que los Mbya de antes vivan ms aos que los de ahora porqu estos no coman comida de los Jurua. Antesngo, aje, ymave, ore, che sy, che tuva umia imandua mbaeichapa hakuera oiko rakae. Hou picha soo kaaguy. Hou eira. Hou picha, kaaguypegua, umi Hou yva kura, picha. Ndahaeiva picha ojejoguapy. La yma pecha siempre la oikova. Koga ngo ndaiporivima. Ndaiporivima animal kaaguy. Ndaiporivima eira. Ndaiporivima umi picha nde reho reheka naranja kaaguy mbae. Picha, yva kaaguy mbae. Reho reheka ha ndaiporivima voi. Ha siempre upicha la. Ojejogua soo. Ojejogua pollo. Picha. Almacen haipi. Picha ko la sapyante la heiva algunos la Mit ku-

39

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

alguno mbaasy ome avei28 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X-2011). Ore rembiu rour ore resieterei. Mbaeve mbaasy ndoui orve. Ore resimi. Ha umia la ore rojapova. Ha sapyante katu miti kura okaru vai mbaeramo katu ko almacengui oguerua. Sapyante ombyai mitme romongaru vairamo. Sapyante ou pea okaru hetiterei. Houy hambae. O sea katu alguna cosa upa sapyante ombyai por que ndahaei ore rembiu arkuepy upicha29 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011).

4. Degradacin medioambiental
Uno de los cambios ms significativos con respecto a la vida en la selva y que tiene un impacto en la salud es probablemente la degradacin medioambiental. Ms all de la imposibilidad de vivir segn el mbya reko en la selva, existe la percepcin de que en los ltimos aos ha habido una degradacin de la calidad de los cursos de agua producidos por la contaminacin por agrotxicos, as como la contaminacin del aire y el aumento de la
28. Antiguamente comamos exclusivamente alimentos de nuestra chacra. No comamos harina, fideo. Eso no. No comamos aceite. No comamos. No bebamos gaseosa. Considero que las gaseosas nos hacen mal. Nos dan enfermedades. Antiguamente comamos alimentos completamente naturales. Es por eso que haban menos enfermedades al consumir exclusivamente alimentos de nuestras chacras. Ahora ya no es as. Toda clase de alimentos, que consumimos, se compran en el almacn. Y esto nos enferma. 29. Si comemos nuestras comidas estamos completamente sanos. Ninguna enfermedad nos aqueja. Estamos sanitos. Y es eso lo que hacemos. Algunas veces cuando los nios comen mal, de las cosas que traen del almacn, eso los daa, cuando comen mal. Hay veces que comen mucho de este tipo de cosas. O beben. Entonces, es por eso que a veces esto les hace dao por no ser esta comida la que nos fue destinada.

temperatura como consecuencia de la deforestacin. Hetave mbaasy o aete. Heta opaichaguarei mbaasy o aete. Ha upare avei ore hospitalpe roipuruma avei koga. Porque opaichagua o. O venenogui. Upicha mombyry rupi ou oipohana amoite ngau. Oipohano upagui ya ou yvytu orepejupama. Ha oremot pamba katu pe veneno ryaku. Ha upicha rupi ore rohomante hospitalpe. Porque poh kaaguy upare ndahaei la ndaipuakaia.Pero ipyae hagu. Ha upicha rupi ore roho hospitalpe, centro de salud umirupi roiporu. Porque veneno opaipima heta o opoi kokure. Ha opoi algn picha kokurere ha upi upicha rohasantema (...) Rohasa ha entonces upantema ya opytama ore retere. Sapyante ore ndoropillai la ine. Ha ore rasyntema picha. Ou sapyante amoguio la oipohnor ou hoa arroyope mbaasy picha la veneno ha arroyogui ore rohupi sapyante roiu. Ha uppe ya orejagarrama. Koa Tebicuary a lo menos koape ou osyry oho mombyry. Pero amoite brasilero heta mbae oity koa pe veneno oity yryru... Opaichagua veneno ryrukue koape memete. Sapyante che che ategui aha pe Tebicuarypema aru y hau hagu ha o ykuavu uppe. Sapyante hause ha sapyante mbaasy orejagarra () Opaichaguarei. Orejagarra tye rasy. Orejagarra akanundu. Ore t pamba. Ore ko picha (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). Para las enfermedades que provienen del uso de agrotxicos los Mbya no conocen plantas medicinales con las cuales tratarlas. Es por ello que no cuentan con otra alternativa que recurrir a los servicios de salud para buscar tratamientos a estas enfermedades.

40

AUTOTRATAMIENTO

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

42

AUTOTRATAMIENTO.

I. Uso del autotratamiento como alternativa teraputica

Adriano Centurin, lider de Ytu, cortando una liana de Ysypo milhombre. Foto: Marcelo Bogado.

Se acostumbra sealar que el autotratamiento es la primera forma de hacer frente a una dolencia que aqueja a una persona. En la mayora de las sociedades, cuando una persona se siente enferma ella misma hace uso de algn elemento que conoce para automedicarse. O puede recurrir al mbito domstico, al padre, la madre, los hijos, o a algn vecino para solicitar consejos sobre un posible tratamiento a su dolencia o la preparacin de algn remedio casero. En lo que respecta a los Mbya, esto es parcialmente cierto. Se recurre al mbito domstico como primera respuesta a las dolencias. Pero slo a cierto tipo de dolencias. No a todas. Se recurre al autotratamiento para hacer frente a aquellas dolencias consideradas sin gravedad y que adems son consideradas de origen natural, no sobrenatural.

Para estas ltimas se recurre nicamente al Karaia. Para algunas dolencias se recurre preferentemente a la biomedicina. Es el caso de las fracturas, cortes y lesiones de gravedad. As como los accidentes ofdicos. Para estos casos, si bien existen alternativas teraputicas en la Medicina Mbya, generalmente se recurre de forma directa a la biomedicina. Existe adems un requisito fundamental para la preparacin de remedios con plantas medicinales y otros aditivos, se usa de ellos cuando se conoce las propiedades de las plantas y alguna receta. En ese caso se prepara el remedio en el mbito de los familiares cercanos. Caso contrario, la persona enferma solicita ayuda a alguna persona que considere competente para preparar remedios para la dolencia que le aqueja.
43

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Cada uno conoce algunas plantas medicinales con ciertas propiedades. No existe Mbya que no conozca las propiedades de al menos algunas plantas medicinales. Pero no todos conocen las mismas plantas. Diferentes personas pueden conocer diferentes plantas con el mismo efecto sobre el cuerpo y con las mismas propiedades. De esta forma, pueden llegar a prepararse distintos remedios sobre la base de plantas medicinales. Todos funcionan. Con respecto al conocimiento de las plantas medicinales por parte de los Mbya, se suele sealar que en la selva hay una gran abundancia de plantas medicinales, con diferentes propiedades, capaces de curar muchas enfermedades. Heta ko poh o ko kaaguypngo. Hae memete voi o poh. Ndaipori poh. Poh memete. Kaaguypegua. Kaaguyregua. Kaaguype oa plantamimi poh memete. O sevoipegua opaichaguarei. Oreko upa ore poh30 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). Normalmente, para enfermedades de poca importancia, como una gripe sin complicaciones, un dolor de estmago o para alguna fiebre, directamente se preparan en el mbito domstico los remedios que uno conoce. Si alguien conoce algunas plantas para curar una enfermedad considerada de poca gravedad, directamente las prepara. Chente ajapo che pohr. Che rye rasymbaer ramo ahma aru Pari Paroba31 rogue. Tye rasype, upa pe
30. Hay muchas plantas en la selva. Todas son remedio. No hay ninguna que no sea remedio. Absolutamente todas las plantas de la selva son remedio. Hay para lombrices y para todo tipo de enfermedades. 31. (Piper geniculatum). La planta conocida como Pari Paroba por los paraguayos es llamada por los Mbya

hapokue umi ajoso por ha upi ambopupu. Sapyante rou hoysre. Upa la napetechai la tye rasy oiko. Hakuetereir sapyante voi nemoakanundu. Upa nde rye rasy hina. Nde rye ha nde akanundu. Ha upicharamo reru vaer Pari Paroba rapo. Rejoso por martillope ha remo y roysre. Upa ipor. Ha nahanirir pe tye rasyreinter mbaer katu upa mas que eruta rembojy por ha reuka ha upa. Ha tye ruguypengo mandarina32 rogue ha guavira33 roky umia che ajapo. Che upante che poh tye ruguype. Che rye ruguymbaeramo o hye ruguy umi miti kura mbae hyeruguyramo, upicharamo amo ysypo mil hombre34. Amo tujavemapya35 rapo. Amo 3 cosama. Amoha upi amo kaarra. Kaar36 rapo ha upa la tye rasy tye ruguypegua che aikuaava. Ysypo mil hombre, tujavemapya rapo. Ha upi kaarr ha kaaryete ave ha upa che che poh hina37 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011).
Jaguarundi o Javyrandi (Cadogan 1955, 28). 32. Citrus reticulata y otros. 33. Campomanesia xanthocarpa. 34. Aristolochia triangularis. 35. Piperceas. 36. Chenopodium ambrosicides. 37. Yo misma preparo mis remedios. Si tengo dolor de estmago voy y traigo hojas de Pari Paroba. Para dolores de estmago machaco bien la raz de Pari Paroba y luego hiervo. A veces toms fro. No son todos iguales los dolores de estmago. Si es que est muy caliente te da fiebre. Eso toms cuando ests mal del estmago. En casos de diarrea y fiebre debs traer la raz de Pari Paroba. Machacs bien con martillo y lo pons en agua fra. Eso es bueno. En caso de que sea un dolor de estmago sin importancia lo hervs bien y le das de beber eso al enfermo. Para diarrea sangrante preparo un remedio con hojas de mandarina y guavir. Ese es mi remedio para diarrea sangrante. Si tengo diarrea con sangre o si algn nio tiene diarrea con sangre entonces pongo ysypo mil hombre. Pongo raz de tujavemapya. Pongo tres cosas. Despus pongo kaar. Y kaaryete. Y esos son mis remedios.

44

AUTOTRATAMIENTO.

La primera alternativa para enfermedades consideradas sin gravedad, como una gripe, es el preparar alguna decoccin en el mbito domstico. Ha chengo aandu hasyr siempre poh ana kura ojapovva, chupe kura [imemby kurape guar] poh ana () Che siempre ajapo poh, che voi ajapo. Por ejemplo gripepe ajapo apepu38 Picha oma apepu. Ha upa aikyti, aipea, ambojuru ha upi amohendaicha pe hookuepe uppe ijapytepe o. Ha upi ajapo jey, medio ollai tipo ollai. Ha uppe poh ana michmimi. Poh ana amo ha ambopupu pe apepu ryepypere o. Medio tipo jarabe ajapo, che. Jarabeete os chugui. A[mbo]pupu la che ollaipe ipirekupe jey. Ha upa aheuka che memby kura picha ipecho piroymba, umia. Chupnte ajapo. Porqu che siempre ndahai ajerure mdica. Sapyante nachetiempoi jave, o sea katu ndaikatuiete, aha mampe ajerure la poh39 (Severiana Centurin, Ytu, 18X-2011).

Estas enfermedades, que no revisten gravedad son llamadas de ande Jara mbaasy, enfermedades de Nuestro Seor. ande Jara mbaasy orejagarrar upa katu ore poh mante roipuruar. Kaaguypegua poh piroy ore roipuruar, pe akanundu vaipe. Het o opaichaguarei mbaasy. ande Jara mbaasy mbae ande jagarrar ndahasyive upa. Porque ore rohontema roretira perupigui romop anamimi, rogueru, roipokyty, ajea? Upa ya rouma, rou tererepe hambae. Ha upicha rojapo40 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). Existe la costumbre de pedir a otra persona fuera del mbito de la familia cercana que prepare las plantas medicinales para la cura de un enfermo que se considere que puede ser tratado en el mbito domstico. Se puede pedir a un amigo o bien a alguien que uno aprecie. Che aikuaa avei heta mbaaspe la poh. Pero algunas veces ajapo. Pero ongo, ndaikuai che mbaichapa ikatu reentende. Pero o la gente ore rojepokuaaveha, roapreciave alguno gentepe. Cada gente picha o. Amo kuakarai. Ha entonces roe chupe Ejappy chve poh che rasy. Mbae la ojapva? Oporandu mbapa la ojehva, romombeu ha ojapo la poh. Otro katu oho amoite bajope ha hei Che rasy ha aipota rejapo chve
40. Si tenemos las enfermedades de Nuestro Seor nuestros remedios debemos usar. Remedios del monte, remedios fros debemos usar para fiebres altas. Hay muchas clases de enfermedades. Si tenemos enfermedades de Nuestro Seor no es difcil eso. Porque nosotros nos vamos noms y quitamos plantas medicinales, traemos, las quitamos con las manos. Verdad? Eso ya tomamos. Tomamos en el terer. Y eso es lo que hacemos.

38. Citrus aurantium. 39. Yo, en caso de sentirme enferma, siempre plantas medicinales es lo que ms preparo, para ellos [para sus hijos] plantas medicinales () Siempre preparo remedios. Yo misma preparo. Por ejemplo para gripe preparo apepu... Para eso est el apep. Entonces lo cort, quito [la pulpa], quito lo que est adentro. Luego pongo esto en una suerte de pequea olla... Como una pequea olla. Y ah pongo plantas medicinales. Plantas medicinales pongo ah y hiervo lo que hay dentro del apep. Preparo una especie de jarabe. Un verdadero jarabe sale. Hiervo en mi pequea olla la cascara tambin. Y esto doy de beber a mis hijos cuando tienen el pecho fro y ese tipo de cosas. Para ellos noms preparo. Porque yo no soy de ir siempre a pedrselo a la mdica. A veces, en caso de no tener tiempo o de no poder hacerlo, en esos casos voy a lo de mam y le pido que me prepare remedios.

45

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

abuela poh. Otro oho pe. Alguno ou pe. Pichapy ore41 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011). Distintas dolencias pueden ser tratadas en el mbito domstico con el uso de plantas medicinales. Las enfermedades venreas, que no permiten orinar, son tratadas en el mbito familiar. Upape ore romonguera u pyt, oati pyt42 rapo. Ha upei oati ko kapi kat43 rapo kue. Ha upa la iiru hina. Upa, upape rombopupu por. Ha upa hae hou vaer. Houar oikoni. Ndoui la y nandi ha upa. Upa katu pe ity oetranca vaekue omopot hina pe poh. Ha upicha hae okuaru jey ar44 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). En caso de que un enfermo tenga una enfermedad considerada caliente debe tomar en el terer poh ro`ys, remedio fro. En caso de tener una enfermedad considerada fra se toma un remedio considerado caliente. Tererpe reu, picha, poh ana (...) A segn la hasy. Ikatu nde aknundu. Ikatu po ysgui. O sea ikatu tye rasygui ome chve mam. Porqu po ysagui ojeagarra ndaikatui nde reu poh roys. Nde reu ar
41. Yo conozco tambin remedios para muchas enfermedades. Pero algunas veces preparo. Pero hay, no se como podras entenderlo. Hay gente con la cual nos acostumbramos ms, a las cuales apreciamos ms. Cada uno tiene este tipo de gente. Aquella seora. Entonces le decs Preparame pues un remedio que estoy enfermo. Qu hace? Pregunta que te pasa, le conts y te prepara un remedio. Otro puede ir all hacia el bajo y decir Estoy enfermo y quiero que me prepares un remedio, abuela. Otro se viene hacia ac. As somos nosotros. 42. Solanceas. 43. Kyllingia adorata. 44. Eso nosotros curamos con u pyt, con raz de oati pyt. Y despus, oati, la raz de kapii kat. Y ese es su compaero. Eso debs hervir bien. Y eso debs beber. No tens que tomar agua sola. Si es que no puede orinar eso le limpia y ya puede orinar.

poh aku. Ha la hakuvagui mbapa picha ina, cualquier cosa peu ar poh roys, hei chee. Po roys ndetererva. Che picha la mam siempre omombeu orve, chve. Aporanduva sapyante45 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Las hojas y la corteza del cedro46 son usadas como un vermfugo en el ambiente domstico. Son hervidas por las madres, que dan de beber la decoccin para sus hijos, a fin de eliminar las lombrices. A los bebs se les da de beber los preparados de plantas medicinales a travs de la leche materna. Es la madre la que beb el preparado. A travs de la leche se lo pasa al beb. La isy ra hou poh () atima rapo y upi tiriko rapo avei, yvya. [Mbarakaja pyape47] Ndaheti voi che: la che poh. Por no mit iaknundu upa48 (Brgida Brizuela, Kaaguy Pa, 24-IX-2011).

45. Toms con el terer, as, plantas medicinales () Dependiendo de la enfermedad. Puede que tengas fiebre. Pods usar remedios fros. O sea que cuando tengo dolor de estmago eso me da mam. Eso siempre nos cuenta mam, me cuenta a m. A veces le pregunto. 46. Cedrela fissilis Vell. 47. Bigonia unguis cati. 48. Es la madre primeramente la que debe tomar el remedio () Raz de atima y raz de tiriko tambin. [Mbarakaja pyap] No son muchos mis remedios. Esto se toma para que el nio no tenga fiebre.

46

AUTOTRATAMIENTO.

A los bebs no se les puede dar de forma directa los preparados de plantas medicinales. Por eso, ante algunos problemas de salud algunos prefieren llevarlos directamente a algn servicio de salud. Ndaikatui okambu. Ndaikatui hou mbaeve. Tembiu jeheo rasy. O sea ijuruaipa. Roengo ndve. Ik kerchapa mbae. Ik inguaipa. Peicha oepyr la hasy ha ndaikatui mbaeve hou. Ha ndaikatui okambu. Upicharamo araha la centro de saludpe. Ikatuhaguaicha ome chupe picha poh hou ar, jarabe umia. Porqu siempre mit michme pa ojeagarrave. Ha la mit michva ndaikatui la poh ana rejopy ichupe hina49 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X2011).

En los casos en los que se requiere algn tipo de plantas para alguna dolencia y no se conoce cual es la adecuada, se solicita ayuda a otra persona que se considere que conoce ms que uno sobre las propiedades de las plantas. Che siempre, cualquier cosa aandur aha mam rogape. Ha upicharamo ajapo chve. Porqu che ndajapoi che pohr porqu ndaikuaair mbaeichagua poh ikatur aanduvape. Che mbaasype ina che ndaikuaai mbae poh ajapota upeicharamo aha ajerure la mampe. Mam ape mdica. Aikuaar chnte ajapota. Ajapota che pohr ha hau hina50 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011).

49. No poda mamar. No poda comer nada. Tena el estmago revuelto. Te digo. As comenz su enfermedad y no poda comer nada. Entonces le llev al centro de salud para que le den algn remedio para tomar, jarabe y ese tipo de cosas. Porque siempre a los nios pequeos ese tipo de enfermedades son las que ms les agarran. Y a los nios pequeos no pods darle de tomar.

50. Yo siempre, cuando siento cualquier cosa voy a casa de mam. Y entonces ella me prepara. En casos en los que yo no preparo los remedios es porque yo no s qu remedio usar para lo que siento. Si para una enfermedad no se que remedio usar voy y le pido a mam. Mam es la mdica aqu. Si es qu conozco yo misma preparo. Preparo mi remedio y lo tomo.

47

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

II. Qu se hace en caso de que no funcione un preparado


En caso de que un preparado hecho en el mbito del hogar no funcione, que no se obtenga con l los resultados esperados, que la persona enferma no mejore de la manera como se espera que lo haga, se recurren a otras alternativas. En ocasiones, si se prob utilizar algn preparado de plantas medicinales y la persona no manifiesta signos de mejora, la persona que prepar el remedio puede pedir a otra persona que le prepare un remedio. Se considera que otra persona puede tener mejor mano, que le puede salir mejor el remedio que a la persona que prepar primeramente el remedio y que en este caso, el remedio preparado tendr mejores resultados. Se puede considerar tambin, que por una serie de circunstancias, como por ejemplo que la persona que prepara el remedio tenga la mano caliente (po aku), para tratar una enfermedad caliente, no funcione el remedio y por lo tanto haya que pedir necesariamente a otra persona que tenga, en este caso la mano fra (po roys). Sapyante nde rejapor ndojeaprovechair, reheka chupe otro mdico. Ha nde reho rejerure, ndahaei ndereikuaaia, nde reikuaa por hina upeapegua pero ndojapoi, ndojeaprovechairamo. Ejapomipy che membype nde. Ikatu nde pogui ipormie. Ikatu nde po ombopiroy mbae51 (Angelina
51. Hay veces que si vos mismo prepars no funciona. Debs buscar necesariamente a otro mdico. Y

Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). Enterovetea oikuaa la poh. Pero a veces o ore rojekoveha. Por lo menos jepe roikuaa hina ore ndorojapoi. Rohonte rojapoka otrope. Porque ore, che por lo menos che rasy, che ahyo rasy mbae, ajapo che pohr ha mbaeve ndojapoi che rehe. Nomonguerai. () Ndovalei ore pope poh. Por ejemplo che ahyo rasy. Ajapo poh che pope ndovalei. Nomonguerai. Ha otro ojapova ikatu omongura52 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). En ocasiones, en caso de no mejorar con el remedio administrado en el mbito domstico (siempre y cuando se contine pensando que la enfermedad no es de origen sobrenatural), se recurre al Poropoano vae, considerado por los miembros de la comunidad como el mayor conocedor de plantas medicinales. En otras ocasiones, puede considerarse que el hecho de que un enfermo no responde al tratamiento con plantas medicinales es seal de que la dolencia que lo aqueja no es de origen natural,
te vas y le peds. No es que no conocs. Conocs bien eso pero no hacs, si es que no funciona. Haceme por favor mi hijo. Puede que de tu mano funcione mejor. Puede que tu mano le refresque. 52. Todo el mundo conoce remedios. Pero a veces estn nuestras costumbres. Por lo menos, hay veces que conocemos y no preparamos. Nos vamos noms y le mandamos preparar a otro. Porqu nosotros, yo por lo menos si estoy enfermo, si tengo dolor de garganta, preparo remedios y no me surte ningn efecto. No cura () No funciona el remedio que preparamos con nuestras propias manos. Por ejemplo, tengo dolor de garganta. Preparo remedios y no funciona. No cura. Y si otro prepara puede curar.

48

AUTOTRATAMIENTO.

sino sobrenatural, y por lo tanto, no debe ser tratada con plantas medicinales sino por el Karaia dentro del opy. Che ngau kope aipuru la poh yuyo la aikuaa mimva, la picha hasy katu, iaknundva. O sea que algn tye rasyi mbape aikuaa poh avei () Chngo aknundui rei. O sea que tye rasyi rei. Umicha aikuaa. A vecengo mit hye rasy uma, jajokangymi, aja? Uma ikatu ajapo la aikuar poh yuyo. Ha la tuichavma ohvo. O sea que la ojopyvo chupngo oho mantema oppe53 (Fermn Benitez, Ytu, 27-X-2011). Hay veces que el Karaia, ante este tipo de casos puede recomendar al enfermo el asistir a un servicio de salud, en caso de que reciba una revelacin que le indique que la dolencia no tiene un origen sobrenatural sino natural. Ore rojapo poh ana, picha, poh. Ha nomejorair rogueraha Karaia rendape rogueraha. Ha uppe Karaia hei Pegueraha hospitalpe. Pegueraha centro de saludpe. Picha rogueraha chupe la centro de saludpe54 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Si una persona enferma no mejora con un tratamiento a base de plantas medicinales, puede igualmente recurrirse a un servicio de salud, en caso de estar seguros de que la enfermedad no
53. Yo aqu utilizo plantas medicinales, las que conozco. As, para enfermedades leves, para fiebre. A veces, los nios tienen dolor de estmago y ese tipo de cosas. Cuando estamos lnguidos. Verdad? Para eso puedo preparar remedios con plantas medicinales si conozco. Y si es de mayor gravedad. O sea, si es que le aprieta ms le llevo al opy. 54. Nosotros preparamos remedios con plantas medicinales. En caso de no mejorar le llevamos... a lo del Karaia le llevamos. Y ah el Karaia dice Llevenlo al hospital. Llevenlo al centro de salud. De este modo, lo llevamos al centro de salud.

es de origen sobrenatural. Koga che memby igripe vai Toda la noche has. Omejora hina. Ha poh ana chupe avei. Houka. Picha. Este da oguerahata Tup Rendape [USF de Tup Renda] iko vai jeyr. Pero oko por. Ha poh ana de gripe, aikuaapa voi la poh ana55 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Asimismo, en caso de los nios que tienen nauseas y vmitos, en ocasiones no son capaces de retener los preparados de plantas medicinales que se les administra. Ante estas situaciones se recurre a los servicios de salud del MSPBS. Sapyante ijururaipa, ndaikatuvima okambu, ndaikatuvima okaru. Picha araha centro de saludpe. Sapyante tye gomito ojeagarrar chupe centro de saludpe araha. Ha poh ana ngo siempre ojeiporu la oprovoca picha hyevape. Pe tyente ojeagarra ramo poh anante rojopy chupe hou. Porqu algunos o oprovoca ha poh ana hou ha oitypa jey, oitypa jey. Picha. Sapyante rogueraha centro de saludpe orekoramo ina picha inyeccin upapegua omouka ar, picha, la inyeccin kura () Noomejorai mante56 (Severiana Centurin, Ytu, 18X-2011).
55. Ahora mi hija est mal engripada... Toda la noche llor. Est mejorando. Y le di remedio a base de plantas medicinales... tambin. Le hice tomar. As. Hoy le iba a llevar a Tup Renda [USF de Tup Renda] si amaneca mal. Pero amaneci bien. Plantas medicinales para gripe conozco. 56. Hay veces que ya no puede mamar, ya no puede comer. Si est as lo llevo al centro de salud. A veces tiene diarrea y vmitos y lo llevo al centro de salud. Y remedios con plantas medicinales siempre le doy al que vomita. A los que tienen diarrea plantas medicinales les doy. Porque hay algunos que vomitan las plantas medicinales cuando toman. As es. A veces les llevamos al centro de salud cuando estn as y los que trabajan ah les ponen alguna inyeccin, as, inyeccin () Si no mejoramos nicamente.

49

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

III. Relaciones entre el uso de plantas medicinales y el poh botica


Tomando en cuenta que tanto el uso de las plantas medicinales, as como el uso del poh botica57 tienen el mismo mbito de accin, esto es, el de las enfermedades consideradas de origen natural, existe una serie de relaciones que se establecen entre ambos tipos de remedios, diferentes valoraciones de cada uno, que tienen como consecuencia diferentes situaciones, que van desde la complementariedad o la preferencia por uno u otro tipo de remedios, en algunos casos, ante determinado tipo de dolencias, llegando hasta el rechazo de uno de estos por considerarlo nocivo para la salud. En primer lugar, si se compara a las plantas medicinales con los remedios provenientes del mundo de los Jurua, el primer elemento que hay que tener en cuenta es que las plantas medicinales fueron otorgadas a los Mbya para hacer frente a las dolencias que los aquejan. Es por eso, que su uso tiene una valoracin positiva en cuanto elemento del mbya reko. El poh botica, por el contrario, proviene del mundo de los Jurua, mundo del cual se recela y del que hay que evitar en lo posible tomar elementos de l, considerados como contrarios al mbya reko. Sin embargo, se reconoce la efectividad de los medicamentos provenientes del mundo de los Jurua, ya sean
57. Los Mbya utilizan, al igual que los paraguayos, la expresin poh botica para referirse a los medicamentos producidos por los laboratorios farmacuticos.

los provedos gratuitamente a travs de los servicios de salud del MSPBS o comprados en farmacias u otros negocios. En trminos generales, se considera que ambos tipos de remedios son igualmente efectivos. La principal diferencia que se considera resaltante es que el poh botica tiene una accin ms rpida qu las plantas medicinales. Poh anango siempre ojejapo poh ana. Pero pa ngo saive picha, saive la ande Pyaeve ina orecupera la pe poh, pastilla kura jau. Akrasy umia reu pete pastilla ha dentro de media hora ya ndereakrasyvima. Ha poh ana umia ngo nahniri. Oemongura. Pero mbegue oemonguera58 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Tomando en cuenta esta caracterstica del poh botica, apreciada por la gente, ante ciertas dolencias menores o algunos sntomas, como cefaleas o fiebres consideradas sin importancia, se prefiere el uso del poh botica, por la rapidez de su accin para atacar los sntomas que se pretenden combatir. Ndaipurui poh ana porque poh botica ipyae ogueru py. Ipyae. Hau. Ajogua haora ha ya uppe voi ajerure yre ha ya hauma poh botica. Ha upeichar ndajujepevima ogape. Ogape ajur
58. Remedios con plantas medicinales siempre preparamos. Pero estos son ms lentos... Ms rpido se recuperan aquellos que toman pastillas. Si tens un dolor de cabeza por ejemplo toms una pastilla y dentro de media hora ya no tens dolor de cabeza. Y los remedios hechos con plantas medicinales, no. Curan. Pero curan lentamente.

50

AUTOTRATAMIENTO.

katu a ms que upa ya ambojyma. Poh boticantema che aipuru koga. Ha ajogua hauar. Che akanundur, che akarasyramo, ahma ajogua poh59 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). Sin embargo, si bien se prefiere la rapidez de accin del poh botica existen otros factores que pueden influir para preferir el uso de plantas medicinales. Un factor a tener en cuenta es el acceso al poh botica. Para acceder al mismo se necesita en muchas ocasiones ir a un servicio de salud a fin de obtener los medicamentos que ah se distribuyen. Para ello es necesario el traslado; muchas veces a grandes distancias. Esto implica gastos asociados con el traslado, alimentacin, pasajes de colectivo, etc. En todo caso, si se accede al servicio, tampoco existe la certeza de que en el mismo se contar con los medicamentos que uno requiere. Tomando en cuenta estas circunstancias, los remedios a base de plantas medicinales son preferibles si se dispone de ellos. Se encuentran accesibles en las cercanas del hogar y no se requiere trasladarse grandes distancias para obtenerlos. Poh ana siempre che Poh anante voi. Sapyante, cualquier cosa akaiu hese. Poh an. Mit k u r a hasyr pichante avei. Cualquier poh ana amo chupe. Ambopupu ha kaiu hese. Porqu siempre pastilla oipotar
59. No uso remedios a base de plantas medicinales porque el poh botica es ms rpido. Tomo. Compro y ah mismo ya pido agua y ya tomo el poh botica. Y entonces ya no vengo a casa. Si vengo a mi casa ya cocino. El poh botica ya uso ahora. Compro y tomo. En caso de tener fiebre o dolor de cabeza ya voy y compro remedio.

ya rerekoma plata, reho hospitalpe, rehoma centro de saludpe. Ha mombyry. Reho ar yvyrupi. Umicha ndaigustoi. Pe poh ana pe ore roga jerre roguerekopa voi ha roiporu. Che picha la acalcula. Sapyante roho la ore memby rasyr la centro de saludpe ha ndaipori mbaeve. Ros. Roho rei ha roju jey nandi ha comunidadpe cualquier poh ana rojapo. Tres mit areko la che memby. Sino ape o pete che tia, kuakarai, hae oreko dos avei. Ha ape dos, entre dos familias roim ina koape, che rogape. Ha siempre haekura hasyramo oho la mam rogapente la poh an reka. Cualquier poh mam. Porqu ijetuu la hospitalpe. es ha igasto ha sapyante reho hospitalpe ha nde reju jey ha opyta nde rogape hina poh re. Picha ore la norosi guasui la hospitalpe haipi, koape60 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011).

60. Remedios con plantas medicinales siempre yo... Slo remedios con plantas medicinales. A veces, cualquier cosa tomo mate con remedios. Remedios con plantas medicinales. Cuando los nios estn enfermos hago la misma cosa. Le pongo cualquier cosa remedios con plantas medicinales. Hiervo y preparo mate con l. Porque siempre cuando se necesitan pastillas tens que tener dinero, tens que ir al hospital, tens que ir al centro de salud. Y lejos. Tens que ir caminando. Y eso no da gusto. Las plantas medicinales las tenemos todas en los alrededores de nuestras casas y las usamos. Eso pienso. Hay veces que vamos al centro de salud cuando nuestros hijos estn enfermos y no hay nada. Salimos. Nos vamos en vano y volvemos nuevamente sin nada y en nuestra comunidad cualquier remedio preparamos. Tres hijos tengo. Aqu vive una ta ma que tiene dos hijos tambin. Aqu en mi casa estamos entre dos familias. Y siempre cuando ellos estn enfermos van a la casa de mam para buscar plantas medicinales. Cualquier remedio mam. Porque es complicado en el hospital. Sals y hay gastos. A veces vas al hospital y volvs y te queds en tu casa sin remedios. Es por eso que nosotros aqu no vamos mucho a los hospitales.

51

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Adems de la mayor accesibilidad que implica la utilizacin de plantas medicinales en el mbito domstico, con respecto al uso del poh botica, existe otra razn que se suele aducir para preferir el uso de plantas medicinales. Hay quienes consideran que por ms que las plantas medicinales tengan un efecto ms lento con respecto al poh botica tienen la gran ventaja de no presentar efectos colaterales. Se considera que los remedios de los laboratorios son ms rpidos porque son ms fuertes y que por esta razn tienen un impacto mayor en cuanto a efectos colaterales, que no poseen las plantas medicinales. Una alternativa utilizada para hacer frente a las enfermedades que pueden ser tratadas tanto con plantas medicinales como con poh btica es el de la complementariedad entre ambas. Se busca de esta forma un tratamiento ms efectivo. Heta vece rogueru akarasy pegua poh, akanundu pegua poh ha roiporu ore ore poh reve. Heta vece rojerure akanundu poh mitpe ihuuramo, rojerure poh chupe guar. Upi rouka poh ana reve chupe. Upicha ore roiporu. Ogueru avei poh okagui: pya hasy poh, ak rasy poh. Umia la oguerua. Ore orehicha roiporu avei. Los dosvea romaneja. Ak rasy o sea ihuuramo amondomante ha oho avei la poh ogueru ha hou poh ana reve () Ha poh anango ore imbegueve. Che che huuramo dos tres veces haupe ndakuerai. Pete ocho dia ha upi okura... ha upegui ore poh botica ore roipuru ipyaeve py. Dos, tres diaspe y ojaliviaitema voi. Okuera pyae oree. Ore
52

pohngo imbegue. Omonguera pyae. Pero iseguroha iseguro. Ojapuravea hou poh ana ha botica reve. Hou okuera pyae hagu61 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011).

61. Muchas veces traemos remedios para dolor de cabeza, para fiebre y los tomamos junto con nuestros remedios. Muchas veces pedimos remedio para fiebre cuando los nios tienen tos. Pedimos remedios para ellos. Despus les hacemos tomar con remedios a base de plantas medicinales. As nosotros solemos usar los medicamentos. Traemos tambin remedios de afuera: remedios para el dolor de estmago, para el dolor de cabeza. Este tipo de medicamentos solemos traer. Usamos de lo nuestro tambin. Manejamos los dos. En casos de dolor de cabeza o tos ya los enviamos y van tambin a traer remedios y los toman con remedios a base de plantas medicinales () Nuestros remedios a base de plantas medicinales son lentos. Si tengo tos y tomo dos o tres veces no me curo. En ocho das cura... Y el poh botica lo usamos porque es ms rpido. En dos o tres das uno ya est completamente curado. Nos cura rpido. Nuestros remedios son lentos. Cura rpido. Pero de ser ms seguros, son ms seguros. Los que se apuran toman remedios a base de plantas medicinales con poh botica. Toman los dos para curarse ms rpido.

EL POROPOANO VAE

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

I. Origen y naturaleza de su conocimiento


El o la Poropoano vae es considerado como el mayor conocedor de plantas medicinales de la comunidad. Este conocimiento es un conocimiento emprico, basado en la experiencia y en la experimentacin. A travs de la prctica, el Poropoano vae va dominando los efectos teraputicos de las plantas y sus dosis, de acuerdo a las caractersticas de la enfermedad y de la persona. En el origen de su conocimiento se encuentra siempre el hecho de haber ayudado a otra persona, a otro Poropoano vae, desde muy joven, en la recoleccin y preparado de remedios con base a plantas medicinales. En la comunidad de Kaaguy Pa existe un Poropoano vae, Feliciano Paiva y en la comunidad de Ytu existe igualmente una, Paulina Nuez. Ambos comenzaron su labor como conocedores de plantas medicinales ayudando a personas mayores, reputados como grandes conocedores de las propiedades medicinales de las plantas y de la forma de preparar remedios con ellas. Agueru chupe poh. Ha upi omombeu chve mbaichagua mbaasy picha la agueruta poh. Ha upichante la che la ajejokui. He. Hei che pa oandu tal cosa. Peichar aha chntema aikuaa la poh la mbapepa la agueruta. Ha picha aiko. Upi katu hae ohejamimi chve hae la isecretomimi umicha. Aaprende chugui. Ha upi katu ya aiko picha. 20 aoma ojapo la upi la chntema ajemaneja62 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX2011). Che tio Che mam. Umia rupive che aepyru akue upva. Ha mam umia omanombama. Che tio omanoma voi. Ha che tio, karai Uppe aservi akue che. Che che mit guive ahava, che jokui. Poh ana entero, o sea, poh hei chve. Ha bueno, uprupi aju aprende che. Ha omanoma katu. Ome chve che trabajor haekuraite. Haekura oho orehegui. Mbaeicha ningo haeta ndve rentende hagu? Ore ande Jara, ane renoi voi jahama. ande tuja ha ande guaigui. Ha upicha harupi haekura ome chve itrabajo kue ha che ambaapo picha. Pero aprendeser ande ande mit guive voi63 (Paulina Nuez, Ytu, 18-X-2011).

62. Le traa plantas medicinales. Despus, ella me contaba que tipo de plantas deba traer para que tipo de enfermedades. Es as como conozco esto. Si. Me deca este siente tal cosa. Entonces yo ya iba y buscaba las plantas que yo ya saba que deba traer. Y as estoy. Despus, ella me dej sus secretos. Aprend de ella. Y ya estoy en esto desde hace 20 aos, desde este tiempo que ya me manejo solo. 63. Mi to... Mi mam. As yo empec con esto. Mi madre y dems ya murieron. Mi to ya muri tambin. Mi to, seor... Ah yo le serva. Desde pequea l me ocupaba para hacer mandados. Todos los remedios a base de plantas medicinales, o sea, los remedios me deca. Y bueno, y de esta forma yo aprend. Y ya se muri. Ellos me dieron el trabajo que realizara. Ellos se nos fueron. Como puedo decirte para que entiendas? Nosotros... Dios, l nos llama y nosotros nos vamos. Somos viejos y viejas. Y ellos me dieron el trabajo que realizaban y yo trabajo de este modo. Pero aprendemos desde que somos nios.

54

EL POROPOANO VAE

A pesar del carcter emprico de su conocimiento, aprendido a travs de la prctica y la observacin de sus mayores, se considera que el Poropoano vae es poseedor de un conocimiento de origen divino. Al igual que los Karaia y las Parteras, se considera que estos fueron elegidos por los dioses para realizar el trabajo que realizan como un servicio al prjimo.

Una de las caractersticas del haber sido elegidos para curar a sus semejantes es el recibir por inspiracin divina, por medio del arandu, las recetas de los preparados con los que curan. Por tanto, tomando en cuenta esto, el conocimiento sobre el uso de las plantas medicinales de los Poropoano vae tiene al mismo tiempo un carcter emprico y divino.

Feliciano Paiva, Poropoano vae de la comunidad de Kaaguy Pa en compaa de su familia.

55

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

II. Enfermedades por las que se acude al Poropoano vae


Las enfermedades por las cuales se acude al Poropoano vae son las mismas por las que se utiliza el autotratamiento con plantas medicinales, esto es, enfermedades de origen natural. Che nda che rasy tuchai aha Feliciano rendpe, houka chve poh. Omanda chve poh ajapoar. Ha tranquilo akura64 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). La diferencia con respecto al autotratamiento es que al recurrir al Poropoano vae se recurre a alguien que se considera que conoce no solo mejor los tratamientos realizados con plantas medicinales sino que adems es una persona que ha recibido un poder de los dioses para curar con plantas medicinales y que por lo tanto, los remedios que esta persona prepare son ms efectivos que los que prepara una persona comn y corriente. Igualmente, se acude al Poropoano vae cuando no se conoce bien el remedio que la persona debe tomar. Para cierto tipo de dolencias, las que se consideran que tienen un origen sobrenatural, a las que se recurre primeramente al Karaia, este puede recibir una revelacin en la que se le comunica que la enfermedad no es una enfermedad para ser tratada en el opy y por lo tanto, dice al paciente que vaya junto al Poropoano vae a recibir un tratamiento con
64. Yo, si es que no estoy muy enfermo, me voy a lo de Feliciano para que me de tomar algn remedio. Me manda hacer algn remedio. Tranquilo me curo.

plantas medicinales. En estos casos, el enfermo no se necesita hacer un tratamiento en el opy. El Poropoano vae se encarga del tratamiento. En otros casos, en los que se acude al Karaia, este puede recibir un mensaje en el que se le comunica sobre la naturaleza sobrenatural de la dolencia. Pero al mismo tiempo, considera que la persona padece otra enfermedad, esta de origen natural, razn por la cual aconseja al enfermo a realizar, a la par que el tratamiento en el opy, otro tratamiento con plantas medicinales con el Poropoano vae. Segn Feliciano Paiva, Poropoano vae de Kaaguy Pa, las enfermedades y sntomas por los que ms acuden a l son los siguientes: dolor de estmago, diarrea, cefaleas, dolor de dientes, tos, fiebre y kamby ryru jere. Ouvva koape oipeju yvytu ha ape ya ipulmonpe hoys. Umia. Ha upango, ajepa, nde pulmn hoysva ndehgui ina ome ndve puntadapa. Nde puntadapaite. Ikatu nde rasy lento () Ha hasy cada vez que nde hoa picha. Pa la yvytu. Ajpa? Yvytu. Ha pa la toys. Toys ngo ome yvytu. Ha umichagua la ouvva chve koape. Koape ndahaei la mbaasy imbareteteiva ndoui chve pe. Ha ova la ouva chve, koape la mit ipya jere, ta rasy. Umia la koape. Ha mit ikamby ryru jerva ha iaknunduva. Ha entonces o la Poropoanova. Umia la ouva che rendape () La hetve ou koape tye rasy ha

56

EL POROPOANO VAE

ta rasy. Umia la ojagarrava koape la che aju rire guive. Umia la ojeagarrava. Umia la ngo koape la ojeagarrava. Diarrea umia ngo pyaeiterei nde rejgarra. Umia antesve la oikovva. Ajpa? Ha akarasyi umia la heta. Akanundui. Umia la ovva la koape65 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011). Por su parte, las enfermedades y sntomas por los qu ms acuden a Angelina Nuez, Poropoano vae de Ytu son dolor de estmago, parsitos, fiebre y enfermedades respiratorias.

Algunos ko Che, che gente kurava iproblema irionpe. Irion rosa. O problemasva imit guive hasyva bichogui. Umia ko opyta ipuntadama che koape. Poh ndajeiporuiva oemo ikangue umia ipuntadapa. Umia koga, kogaite ouva ipoanova. Ha upi ko o aknundu: umi resfriado aknundu. Umia ngo picha poh aname ojekurapa. Ha upicha ndaipori la mbaasy vaietereiva najearremediai arichagua che ndatopai66 (Paulina Nuez, Ytu, 18-X-2011).

65. Los que ms vienen aqu son a los que les sopla viento y tienen el pulmn fro. Eso. Y eso, verdad, cuando tens el pulmn fro te dan puntadas. Te queds con puntadas. Puede que ests medio enfermo () Y te duele cada vez que te cas, as, de este modo. Eso es el viento. Verdad? Viento. Y eso es el fro. El viento trae fro. Es por ese tipo de cosas que ms vienen junto a m. Eso es lo que hay por aqu. Y nios con kamby ryru jere y fiebre. Entonces, para eso est el Poropoano. Es por eso que vienen junto a mi () Por lo que ms vienen a m es por dolor de estmago y dolor de diente. Eso es lo que ms aqueja a la gente desde que vine aqu. Es lo qu ms tiene la gente. Diarrea muy rpido te agarra. Eso es lo que desde hace tiempo hay ms. Verdad? Pequeos dolores de cabeza hay mucho. Fiebre. Eso es lo que ms hay aqu. Aqu no es que vienen junto a mi por enfermedades graves. Y los que vienen junto a m son nios que tienen el estmago revuelto o con dolor de diente.

66. Algunas personas pues... Mi, mi gente tiene problemas de rin. Tienen el rin fro. Hay quienes tienen problemas porque desde nios tienen lombrices. Esos tienen puntadas aqu. Remedio que no se usan; pongmosle que tienen dolores en los huesos. Para eso ahora, ahora mismo vino alguien para curarse. Despus, hay quien tiene fiebre: resfriado con fiebre. Esas cosas se curan con plantas medicinales. Y no encuentro enfermedades graves que no pueda remediar.

57

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

III. Tratamiento
Los Poropoano vae no cobran por su trabajo. Han recibido el don de preparar remedios para el bien de sus semejantes. Y no pueden cobrar por eso. Sin embargo, en caso de hacer algn trabajo para paraguayos reciben de estos alguna retribucin. Tanto Feliciano como Paulina realizan igualmente trabajos con paraguayos o con colonos extranjeros de la zona. En ocasiones, los Poropoano vae son llamados de otras comunidades para realizar sus tratamientos. Ha otro ladoguava atu, haehicha ndve, haekura ndaikatuiva oremedia ou che rendape. Sapyante mombyry aehenoi ha aha () Otro comunidadpe aehenoi. Sapyante aehenoi amo Karandpe. Uppe, lo mismonte. Aeheni cualquier parte ha aha la poh, ajapo hagu67 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011). Como qued dicho ms arriba, el tratamiento a ser administrado al enfermo, la mezcla de las plantas, es recibido por inspiracin divina por el Poropoano vae, en casos de tratarse de alguna enfermedad complicada. Para las enfermedades sencillas, no hace falta este procedimiento, ya que las plantas ya son conocidas. En algunos casos, sin embargo, si no se sabe con precisin la naturaleza de la dolencia que aqueja al enfermo, se puede recurrir a mirar la orina de este como procedimiento de diagnstico de la enfermedad. Oimeramo la mbaasy ndapilla pori picha ahecha ty avei. Ahecha avei upa. Ha pa la ajapo avei (...) Ahecha la ty ha amombeu ichupe la imbaasy ha ojapo ichupe la poh68 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011). Al igual que cualquier conocedor de plantas medicinales Mbya, los Poropoano vae conocen diferentes plantas medicinales. No todos usan las mismas plantas para las mismas dolencias. Cada uno tiene sus recetas, diferentes unas de otras, pero igualmente efectivas. En la actualidad, escasean los bosques, por lo que se hace cada vez ms difcil encontrar algunas plantas medicinales. Sin embargo, los Poropoano vae de ambas comunidades an encuentran las plantas que necesitan para sus preparados. Aunque algunas veces resulta difcil hacerlo. Las plantas medicinales fueron enviadas por los dioses para curar las enfermedades de los hombres. Pero para que sean efectivas, estos deben rezar a los dioses pidiendo que funcionen y asimismo deben creer en la efectividad de estas.

67. Los que son de otro lado, as como te dije, cuando no pueden curar vienen junto a m. A veces me llaman de lejos y voy () De otra comunidad me llaman. A veces me llaman de Karanda. Ah, es lo mismo noms. Se me llama de cualquier parte y voy a preparar remedio.

68. En caso de no saber bien de que enfermedad se trata miro la orina. Miro tambin eso. Y eso hago tambin () Miro el orn y le cuento que enfermedad tiene y le preparo algn remedio.

58

EL POROPOANO VAE

Deben tener fe en los dioses y la cura que estos envan a travs del Poropoano vae, quien sera un intermediario entre los dioses y la cura de la enfermedad. Si se tiene fe, los remedios curan. Para hacer efectivos los remedios que prepara, el Poropoano vae reza a los dioses. Upango, enteroite tembiapo ajapvango che amombeu ande Jrape ipor hagu che poh. Ha hango la omombeu chve la mbapa ikatuvaer ajapo poh69 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X2011). El rezo tiene una doble funcin. Por un lado, es a travs del rezo que se recibe por inspiracin la forma en la que se preparar el remedio.

Por otro lado, el rezo es el que posibilita la efectividad del mismo. Es requisito para que sea efectivo que tanto la persona que prepara el remedio como la persona que consumir el mismo crean en que este ser efectivo por haber sido enviado por los dioses. La propia oracin con la que se espera recibir por inspiracin el tratamiento a seguir es recibida por inspiracin: Ongo ane akre guar omanda ande Jra aja. Completo haekura itrabajo oembaapovaer ande ahyre70 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).

IV. Enfermedades que no puede curar


Tanto el Poropoano vae de Kaaguy Pa como la de Ytu consideran que son capaces de curar la mayora de las dolencias por las cuales la gente acude a ellos en busca de una cura. Sin embargo, en la actualidad, hay gente que ya no tiene fe en la efectividad de las plantas medicinales, prefiriendo el poh botica al tratamiento con plantas medicinales. Es por esto que en vez de acudir al Poropoano vae para curarse de una enfermedad que este perfectamente podra hacerlo, hay gente que prefiere buscar medicamentos industrializados en los servicios de salud. Heta o la
69. Eso, todo el trabajo que hago le cuento a Dios para que salga bien mi remedio. Y l es el que me cuenta como debo preparar los remedios.

poh la kaaguype. Heta o. Ha ombaite. Reikuatar ombaite voi la rejokoha la tuguy. Ha umia oekutir, oekuti vai, mbae, hou. Tuguy ndopytaseir rejoko hagu la herida kura. Pero heta vece nio ande la gente ndahaei la jajerovia. Haete la ya jajapuravva ha jaikuaa la hospitalpe...71 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011).

70. Dios nos manda en nuestra cabeza. Todo el trabajo nos envan a travs de nuestra vos. 71. Hay muchas plantas medicinales en la selva. Hay muchas. Hay para todo. Si conocs, hay de todo. Pods detener una hemorragia. Esos que se cortan, que se cortan mal, toman. Si la sangre no para de salir para detener la hemorragia. Pero muchas veces nuestra gente no cree. Nos apuramos y ya conocemos el hospital....

59

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Sin embargo, los Poropoano vae no son capaces de curar todas las enfermedades. De entre los enfermos que acuden a ellos en busca de un tratamiento existen algunos a los que no pueden curar. En caso de no poder diagnosticar con precisin una enfermedad, por ejemplo, no saben como curarla. Sapyante ko ajpa ndaiclaro pori la nde mbaasy. Heta cosa o hina. Ikatu kogaite ngau ome ndve pete ak rasy, ak ngau lento. Ha ndaiclaro pori. Ikatu nemoakrasy ha nemopya jere; ndere pilla pori. Ha nde jopi nderehe. Ajpa? Pa la che la... Ndarekoipy la acontrola hagu ha upeicharupi ndaikuaai. Ajepa? Opa hasy acontrola che. Chve guar ngau che parte. Ha entonces upa la ndaikatui72 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011).

En caso de no poder curar a un enfermo, o bien lo envan a un servicio de salud para recibir asistencia mdica dentro de la biomedicina o bien se lo llevan a otro Poropoano vae para que este realice algn tratamiento. Ndaikatuir amonguera ore ya rohekama solucin hospitalpe tr atu rogueraha pete otro medicope, aje, la solucin, aje, che ndaikatuir ajapo, ndaikatuiramo amonguera () Otro partepe. Ikatu avei. O mdico mimi avei la otro partepe. Otro. Umirupi rogueraha. Otro ya roguerahama hospitalpe. Ore koape ndoropuakair hina romondo hospitalpe. Pero sai oho la hospiltape. Avecete la namonguerai. Avecete la ndagueropuakai hese. Paite. Pante la ova koape. Saieterei la ohova la hospitalpe73 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011).

72. A veces no nos es claro que enfermedad tiene. Hay muchas cosas. Puede que ahora mismo te de un dolor de cabeza, un pequeo dolor de cabeza. Y no est claro que tens. Puede que te d un dolor de cabeza y se te revuelva el estmago; y no sabs bien que tens. Y tens comezn. Verdad? Eso es lo que yo... No tengo pues para controlar y entonces no s. Verdad? Todos los enfermos controlo yo. Para m, mi parte. Entonces, eso es lo que no puedo.

73. Si yo no puedo curar a alguien nosotros ya buscamos solucin en el hospital o sino llevamos al enfermo junto a otro mdico, si es que yo no puedo curar () A otro lugar, puede ser tambin. Hay algunos mdicos en otra parte. Otro. Por ah los llevamos. A otro lo llevamos al hospital. Si aqu no podemos remediar un caso lo enviamos al hospital. Pero pocos son los que van al hospital. Raras veces no curo a alguien. Raras veces no puedo remediar un caso. Eso. As son las cosas aqu. Muy pocos son los que van al hospital.

60

LAS PARTERAS

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

62

LAS PARTERAS

I. Llamado divino y aprendizaje prctico


Los nombres tradicionales con los que se conocen a las Parteras entre los Mbya son Mit mbojaua, la que ba al nio (recin nacido), por haber sido la que ba al recin nacido luego del parto y Mit rechaa, la que vio (primero) al nio (Cadogan, 2011, 92). Al igual que el Poropoano vae, las Parteras reciben un llamado divino para realizar su trabajo, en beneficio del prjimo. Che ndareki estudio: ndahai estudio la arekva che. ande Jra voi amoguio ombou che rembiapor, mbapa ajapta. Ndahai aestudiagui che74 (Brgida Brizuela, Kaaguy Pa, 24-IX-2011). Este llamado implica no solo una vocacin, una inclinacin a realizar esta labor sino igualmente el poseer un poder, de origen divino, que posibilita a la Partera realizar un buen trabajo, bajo el amparo de los dioses. Luego del llamado divino, que impulsa a la Partera a seguir este oficio, esta va aprendiendo su oficio ayudando a las Parteras de mayor experiencia. Es as como observando y ayudando primero va aprendiendo el oficio. De entre las Parteras, cada una conoce diferentes cosas. Algunas conocen ms cosas que otras. Algunas solo saben hacer trabajo de parto. Otras saben como poner bien a los fetos en caso de que estn en mala posicin. Otras conocen ms remedios yuyos que otras. Al poseer un conocimiento emprico, transmitido a travs de las mujeres con las cuales aprendi el oficio, puede que una Partera conozca di74. Yo no tengo estudios: no son estudios lo que yo tengo. Dios, ciertamente, de all me envi cual sera mi trabajo, que hara. No es por estudios.

ferentes plantas medicinales, con igual efecto, que los utilizados por otra Partera. Sin embargo, cada una realiza un trabajo efectivo, aunque de forma diferente. En Kaaguy Pa, en el momento en el que estuvimos realizando el trabajo de campo, existan cuatro Parteras. Las cuatro trabajan juntas. Se ayudan mutuamente. Se dividen el trabajo. Rohechapa mbaichapa o, o porpa trpa o vai. Umia entero, completo, upa ore sapynte. Roimembavongo. Sapynte cuatro ha mbae o ohva tatachina rire. O sea kpe. Oguerva y. O oguerva poh. Roopytyvmbaite voi. O la oipichva. Roopytyvmba uppe. Cuatro roime kope () Oondivepa la rombaapo75 (Brgida Brizuela, Kaaguy Pa, 24-IX-2011). De entre las cuatro, Angelina Arias es considerada la que conoce mejor el oficio, por lo que es la que dirige a las dems a la hora de un parto. En la comunidad de Ytu, en el momento en el que estuvimos realizando trabajo de campo, exista una Partera, Paulina Nuez, que a la vez es Poropoano vae y ande Sy. El trabajo de Partera en s lo realiza sola. Pero suele ser asistida por su nieta, quien le ayuda pasndole agua o le prepara alguna infusin de plantas medicinales en el momento del parto, en caso de necesidad.

75. Miramos como est, si es que est bien o si est mal. Todo eso, completo, eso nosotras a veces. Estamos todas noms luego. A veces entre las cuatro vienen. O sea, alguna trae cosas en el lecho. Alguna trae agua. Alguna trae remedios. Nos ayudamos entre todas. Una le hace fricciones. Nos ayudamos completamente ah. Entre cuatro estamos () Trabajamos juntas.

63

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

II. Descripcin de su trabajo


La labor de las Parteras mbya no se limita a asistir a las parturientas en el momento del parto. Aparte de encargarse del parto, hacen un seguimiento de la embarazada durante el embarazo, y se ocupan igualmente de acompaar a la mujer durante el tratamiento de los cuarenta das posteriores al parto. Durante este perodo, la Partera debe cuidar de la mujer, hacer un seguimiento de su evolucin hasta que termine el mismo. Entre los elementos que utilizan las Parteras para realizar su trabajo se encuentran las plantas medicinales y el petngua. Para hacer bien su trabajo, as como no tener problemas durante el parto, las Parteras deben confiar en los dioses. Areko jeroviare ande Jra ndive, por no ojesucede vai che poderpe imembvakura. Upicha rupi che ndaikuai. Naiproblemai voi chndive la mit orekva hina oreko poriterei76 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011). Durante el embarazo, las Parteras realizan masajes abdominales para detectar si el feto se encuentra en buena posicin o no. En caso de que el mismo se encuentre en una posicin no adecuada, las Parteras de ms experiencia saben como ponerlo en su lugar. Asimismo, durante el periodo de gestacin, las Parteras visitan peridicamente a la embarazada y recuerdan a la mujer y a su marido sobre las prescripciones y tabues que no deben incumplir para el buen desenvolvimiento del feto.

Paulina Nuez, Partera de Ytu

76. Creo en Dios, lo cual evita que hayan complicaciones en el parto. No conozco de esas cosas. No tienen problemas las mujeres que tienen hijos conmigo. Nacen muy bien.

64

LAS PARTERAS

III. El parto
Si bien puede haber ms de una Partera en una comunidad, hay gente que prefiere tener sus hijos con alguna Partera de otra comunidad. La razn de esto es la confianza o aprecio especial que se siente por esta mujer. En estos casos, la Partera elegida viene a la comunidad un tiempo antes de la fecha del parto, para estar presente en el momento que se necesite de ella. El parto se realiza en el domicilio de la embarazada. Para el efecto, la Partera debe ir hasta el lugar. Roonte la hyeguasva rgape ore rohnte... Ndaikati ore roguernte pe. Oga ajenope ndaikati rogueru. Ore ndahai upa ore... Roguereko ore rga ha ore rgape onace ar la mit. Ha uppe ore roho ar, romondo mit77 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). El marido de la embarazada prepara, un tiempo antes del parto, una pequea casa frente a la vivienda familiar en donde dar a luz su esposa. Esta pequea casa, ubicada aparte de la vivienda en donde vive la familia, tiene por finalidad que no haya ruido proveniente del hogar ni de otras casas. Debe evitarse que venga mucha gente durante y despus del parto a esta casa. Esto puede producir enfermedades como el ojeo en el recin nacido. Pero pe mit oreko hagu mespe, nueve meses oecumplpe hina. Nueve mesespe, ocho meses kurape ya ita opreparama pete gai apartete. Por no ohendu mit ni la otra persona oike hendpe. Porque mit de partope oatenda pe Partera hae haeo ar. Haetmi. Ni pete ndareki ayudante. Che cheaoite este... Alguno mit onace oipeju yvytu. ande retaiterer pe alguno oiko tres, cuatro oheni Partera umi hasy ramo pe imembtava hina kuakarai hasva ha javpe hina oheni alguno, tres personas, cuatro personas oheni. Pero upe rupi ou mit. Alguno oetranstorna. O hete vava. O hete vava. Este, ivennova pe mitme. Ome chupe ojeo mbae78 (Paulina Nuez, Ytu, 23-XII-2011). Llegado el momento del parto, las Parteras dan de beber un preparado que tiene por finalidad facilitar el trabajo de parto. Este preparado debe ser administrado nicamente momentos antes del parto, cuando la parturienta est a punto de dar a luz. Este momento es conocido por las Parteras con experiencia.
78. Pero este nio debe estar a tiempo. A los nueve meses cumplidos. A los nueves meses, a los ocho meses aproximadamente ya el padre prepara una suerte de casita totalmente aparte, para no escuchar ruidos de nios ni de otra gente que entre ah. Porque en el momento del parto solo la Partera debe estar. Solo ella. Yo no tengo ningn ayudante. Yo, yo sola este... Algunos nios que nacen les sopla viento. Si estamos entre muchos. Algunos estn entre tres, cuatro y llaman a la Partera mientras la parturienta est por dar a luz. Algunos llaman a tres o cuatro personas. As nace el beb. Algunos tienen complicaciones. Les hace dao al cuerpo. Les hace dao a los nios. Les da ojeo por ejemplo.

77. Nos vamos noms a la casa de la embarazada... No podemos traerla aqu. En casa ajena no podemos traerla. Nosotros no somos as... Tenemos en nuestra casa; en nuestra casa deben nacer los nios. Y ah es donde nosotras debemos ir.

65

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Che nietaikura. Amo Ftima uma. Uma sapynte oike hina pe kotpe pe kuakarai hasva rendpe aike javpe, ogueru hagu chve poh ana. Oprepara okrape. Ha upi okra guive hae ombohasa picha pe kuakarape hou hagu. Oreko hagu pe mit. Ha che aikuaa pe hira ha onace hagu hora ojepytyha aikuaa. Ha ndahiorair katu che ndaprepari voi chupe guar poh. Pe hiraove hina pe onace haguichama mit oembo hrango mit. Ndahaei ku alguno ko ipuntada, ipuntadama vove ya alguno ya, noentendiva, aje? Heta o noentendiva. Ndahetiko Partera oentendva o. Ha oentendva katu opilla voi mbae hrapa onacta. Che upicha hina. Este da ipuntada mbae ikovo ha ou onace hagu koro kaaru. O sea kombipi onacta hina hae. Upa pe hrape onaceha upa mi che, upa upe horaitpe che poh aprepara ha ya orekma mit ha ipuru katu atroza, ahapy, amopot mit, amoma ispe79 (Paulina Nuez, Ytu, 23-XII-2011).

Para acelerar y facilitar el trabajo de parto Paulina Nuez suministra una infusin a base de la corteza del Jaguaratei y de las hojas del Mojei, que beben las parturientas, cuando comienzan las contracciones. Amombaapo upicha por no hiareterei. Por no ombohasy are pe ispe. Pyaeve oguereko hagu. Houvaer poh ana rykuemi, picha, porno oetranstorna mit () Alguno oetranstorna ramo areterema, hasyramo jakuaratai pire, upa ambopupu ha amo pe ko mojei rogue, che uma che poh. Pero heta tiempoma che ambaapo ha umi mokinte, ndaheti80 (Paulina Nuez, Ytu, 26-X-2011). Para los partos prolongados, se puede suministrar un preparado de poh raku (remedios hechos con plantas calientes) para que nazcan rpido. Alguno ko mit reve voi onace. Ha alguno katu hiare. Ha upicha jave poh rakuva aprepara por. Poh raku hauka ha upi picha. Ha hae pe kuakarape epo ndejurpe. Eembopyajere umcha pe poh reve. Pyaeterei omonace ndve81 (Paulina Nuez, Ytu, 23-XII-2011).

79. Mi pequea nieta. Aquella, Ftima y dems. Ella a veces entra en la habitacin en donde se encuentra la parturienta mientras yo estoy para traerme remedios a base de plantas medicinales. Los prepara afuera. Luego, los pasa desde afuera a la mujer para que lo beba. Para que de esta forma pueda parir. Y yo s a qu hora la mujer dar a luz. Si es que an no es el momento yo no preparo este remedio. Cuando los nios van a nacer ellos tienen su hora. No es cuando tiene alguna puntada, mientras tiene puntadas; algunos no entienden pues. Hay muchas que no entienden. No son muchas las Parteras que entienden. Las que entienden ya saben a que hora nacer el nio. Yo soy de estas. Por ejemplo, si hoy amanece con puntadas la mujer el nio nace maana de tarde. Nace en su momento y yo eso ya se y le preparo remedios y ya nace el nio y su ombligo ya le corto. Y voy. Limpio al nio. Le pongo a su madre.

80. Yo trabajo de este modo para que no tarde mucho en el parto. Para que no pase mal la madre cuando tarda mucho. De esta forma nacer ms rpido su hijo. Debe tomar un remedio a base de plantas medicinales para que no tenga complicaciones () Algunas tardan demasiado. Cuando estn as les doy la corteza de Jakuaratai. Esto lo hiervo y le pongo hojas de Mojei. Este es mi remedio. Hace mucho tiempo que yo trabajo en esto. Y solo uso esos dos. No uso muchos. 81. Algunos nios nacen rpido luego. Y algunos tardan. Y de este modo remedios calientes le preparo bien. Remedios calientes le hago tomar y despus as. Y le digo a la mujer Pon esto en tu boca. Toma esto y toma. Rpidamente va a nacer.

66

LAS PARTERAS

El parto es hecho en cuclillas o la mujer sentada. Se prepara un lecho de hojas de pindo en donde la mujer da a luz. En Kaaguy Pa, las Parteras utilizan an el cuchillo tradicional, Takuap, hecho de corteza de caas takuapi (Merostachys Clausenii) para cortar el cordn umbilical. La Partera de Ytu manifiesta usar en la actualidad una navaja, ya que es ms rpido y tiene menos complicaciones su uso. Anteriormente, cortaba el cordn umbilical con la rama del pind, tal como se lo ense su madre. Una vez que el nio ha nacido se le practica algunos cuidados: se le limpia la boca y se le da de beber igualmente aceite. Upichango Parterakura... Pete o sino moko o, a segn. Pa la che. Chengau. Anga pa ota hyeguasuvareve hae ojoko hina ha che katu viguela. Che katu hei embohasa chve y hei. Tera ejapomi chve poh, anga ppe, hei. Ha che poh ajapo ana. Ha hae katu o hasyare, ojoko hina. Ha mit onacetaove katu che mante aipytyvo chupe. Hae ojoko ijyvaguy. Ha che katu aatende la mitre. Ha mit onaceove ya che ahasa uppe amopot la ijuru. Natekotevi enteroite remopot. Mas que ijurupente repot ar, por no mbae kya omoko. Ha mbae kya omokova hoa pe enseguida opanara arme. Ha upear. Uppe katu pe primer remo, nde reuka aceite. Cualquier, oime rava aceitente reuka chupe. Ha uppe la itanaha mbae kya omoko akupe82 (Angelina Arias, 8-XII-2011).
82. As hacemos las Parteras... Una o dos estn, segn los casos. As hago yo. A m me dicen Pasame agua. O sino haceme remedio. Y yo preparo el remedio. Y ella mientras tanto est con la parturienta, cuidndole. Y mientras nace el nio yo nicamente le ayudo. Otra le sostiene del brazo. Y yo le atiendo al nio. Y cuando nace el nio yo le limpio la boca. No es necesario lim-

Algunas Parteras consideran que el padre debe estar en el momento del parto; solo mirando, sin hacer nada; otras sin embargo, consideran que el padre no debe estar presente. Mientras doa Paulina est ayudando a la parturienta a dar a luz ella prefiere que no estn presentes los padres del beb. Solamente en caso de que haya una complicacin ella llama a los padres. Normalmente, en caso de que no haya complicaciones, solamente los llama una vez que hayan dado a luz, a fin de que estos atiendan a sus esposas. En Kaaguy Pa, sin embargo, las Parteras consideran que los esposos deben estar presentes en el parto con sus esposas. Ha hae o, toimerei jepe. Toimerei jepe ita toguapy hina hae. Hae omaa ar. Hae o ar uppe. Ita ndaikati odispara ohntema otro lado. Ha uppe ore, che ha. Chengau la che gentekurape hae: Ejepasake. Eju emaa pe, ppe. Nde causa pe mit, ne rembireko hasy. Hae chupe: Nde causa rereko ha nde causango la ppe mit oguereko ha ndaikati nde redispara parape reiko hina. Ha la ne rembirekorndi voi redispara reho rire katu. tereho rehosehpe. Pero nde ndecausango la picha o ne kuakarai ha nde rejapo ar pa. Che acastiga upa.83 (Angelina Arias, 8-XII-2011).
piarle todo. Solamente la boca debes limpiarle para que no trague algo sucio. Es para eso que le das de tomar aceite. Cualquier tipo de aceite debs de darle de tomar. 83. Y l debe estar ah. El padre debe estar sentado. l debe mirar. Debe estar ah. El padre no puede escaparse e ir a otro lado. Y ah nosotras, yo y. Yo sique, a mi gente le digo: Pas pus. Ven y mir aqu, all. Sos el responsable de que tu esposa est embarazada. Le digo: Por tu culpa tu mujer est as, va a tener un hijo y no pods escaparte as. Y si quers irte, andate si te quers ir. Pero por tu causa est as. Yo les castigo a esos.

67

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

IV. Complicaciones durante el parto


Existen una serie de prcticas asociadas al cuidado de la parturienta que propician un parto sin complicaciones84. Aparte de estas prcticas, la Partera debe tener una actitud de fe en los dioses en el momento del parto. Es con esta actitud con la que llega a la casa de la parturienta y con la que acompaar a esta durante el parto. Jerovire voi. Upango aemboe ande Jrape ande pyapy rupinte. Pero ndereiki. Ndeko nderehi picha rente nderehomoi la hasyahpe. Ndngo, nde reembopa pyre nde reike, ndepyappe. Nde pyappe nde ne korasme rereko ara emboe reike hagu hasape. Ha upi reike vove reipuru uppe reipuruma petngua. Ropita ha upa jerovia hina. Ore jeroviaha upa. Upa ore upa jerovia hina. Nde pe nekorasme rereko hina emboe reike hagu. Ha upa upe jerovia revma voi roikepy ore. Ndahai la rohontema, peicharentema, pe picha reintema persona reike ar. Pepe rehontema remaantema, uppe mbaeve nderejapomoi, ni hasva rendpe rehr mbaeve nderejapomoi. Nde rereko jeroviare, nde reho, jajerovia ramo, anembovale ande Jra. Rejerovia ar rehvo hasyva rendpe ha reipichypa por cualquier, nderepita ramo jepe, nde reipichypa por ha uppe nde jae mandi. Uppe ipiroma. Ha upa ande Jarare jareko esperanza85 (Ange84. Estas prcticas estn enumeradas en el apartado Prcticas y preceptos asociados al embarazo. 85. Fe verdadera. Es as que rezamos a Dios por nuestras aflicciones. Pero no entrs. Vos no vas as y entrs por entrar en donde est la parturienta. Vos rezs y entrs. Debs tener dentro tuyo, en tu corazn la oracin para poder entrar donde est la parturienta.

lina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Sin embargo, a pesar de estas prcticas, puede darse el caso de presentarse complicaciones durante el parto. En estos casos, las Parteras manifiestan poseer conocimientos para solucionar las complicaciones que se les vengan al paso. No todas solucionan las complicaciones de la misma forma, ya que cuentan, como se expuso ms arriba, con diferentes conocimientos, conocen, por ejemplo, diferentes plantas medicinales que tienen el mismo efecto. En caso de una hemorragia excesiva durante el momento del parto, Brigida Brizuela de Kaaguy Pa manifiesta preparar una decoccin con la planta Tuja Penar86, que da de beber a la parturienta. Con esta infusin el sangrado se detiene. Paulina Nuez, de Ytu, manifiesta saber resolver las siguientes complicaciones en el parto: circular de cordn en el feto, cuando el nio se encuentra en mala posicin y retencin de placenta. Para esta ltima complicacin, este es el procedimiento que realiza para que la placenta caiga.
Luego, mientras entrs uss el petngua. Fumamos y eso es parte de nuestra fe. Eso es tener fe. Esa es nuestra fe. Debs tener la oracin dentro de tu corazn para poder entrar. Y de esa forma, con fe debs entrar. No es que te vas as noms, como cualquier persona que entra por entrar. Ah vas y mirs y as no vas a hacerlo, no vas a ir junto a la parturienta, nada hars. Debs tener fe, as vas, creyendo, y de esta forma Dios hace que las cosas funcionen. Debs tener fe para ir junto a la parturienta y all le das unas buenas fricciones, mientras fums, le das unas buenas fricciones y all ya te digo. Ah ya est ms fresco. Ah ya tenemos esperanza en Dios. 86. Piperceas.

68

LAS PARTERAS

Pe hyrukue nonace voiri ramo media hora arma. Upa opyta media hora, 2 minutos, 3 minutos. Haekura oondive voi onacevaer pe mit reve pe oguapy hague. Nahniri ramo, aremi o ramo ya apreparma poh rykue ha upa upi hae amopo ijurpe tr hae voi ominge ipo ijurpe ha ombopyajere. Upavoingo ore la ore rembiapo () La che pohmi pe poh angui upi. La upa pe mara la pe opytva arma hina upva onace. Epo la ijurpe embopyajere chupe ha ya omboguma upa87 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).

Angelina Arias de Kaaguy Pa realiza un procedimiento semejante. Da de beber a la parturienta un preparado de plantas medicinales que hace que la placenta caiga. Che ndarahi hospitalpe. Ha che [am]onace por mit. Ha onace pe hyrukue ndoivape. Sapynte un dia ndoi. La mit katu [am]onace por aina ha pe hyrukue ndoi. Upa pe poh la ojapa, hoa hagu. Omopot hagu kuakaraipe. Ha upa ore rojapo. Ha upa ni nunca ndoikiva kope; durante mit reve onace upa, oikopa por mit reve. Hyrukue entero hoapa ha upa ipot opyta () Poh reuka ar... Ha upa. Heuka. Ha upi reuka chupe dos, tres vecepe ya osyryrma. Hoapma mit ryrukue. Ha uppe ya o porma88 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII2011).

87. Cuando la placenta se queda y no cae, puede quedar media hora, 2 minutos, 3 minutos. Ellos juntos deben hacer parir al nio. Si es que no es as, preparo algn remedio y se lo pongo en la boca o sino ella misma se la pone en su boca. Ese es nuestro trabajo () Mis remedios a base de plantas medicinales. Para aquellas en las que se prolonga el trabajo de parto. Le pons en la boca, eso le da nuseas y con eso ya expulsa la placenta.

88. Yo no la llevo al hospital. Yo hago nacer bien a los nios. Y hay aquellas que la placenta no se les cae. A veces pasa un da y no cae. A veces el nio nace bien pero la placenta no cae. Preparo un remedio para que esta caiga. Se le limpia a la mujer. Y eso es lo que hacemos. Y eso nunca an no ha pasado en esta comunidad; nacen bien aqu los nios. Cae la placenta y queda limpia () Remedio le tens que hacer tomar... Y eso. Le hacs tomar. Luego le hacs tomar dos, tres veces y ah ya cae fluidamente. Cae completamente la placenta. Y ah ya est bien.

69

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Existen casos en los que en el momento del parto una mujer es atacada por un mbogua. En estos casos la Partera debe recurrir al Karaia, quien asiste a la parturienta para que el beb pueda nacer bien. A veces ndaikati Partera omonguera ichupe porque o otro mbaasy pe Karai oipea ar. Oipea vove katu ya onacema mit ha o ojokvapy. Ha ppente ko. Ha upicha la amoite rupi amoite otro tekohipi upicha avei sapynte ojepasa. Ojapi umi, ojepulsea hese jahechayvakura. Ha upa ndoipei. Ha uppe kuakarai ou omano. Ha uppe hei doctorakuera causa ndoguerui, hei. Uppe sapynte, sapyaitpe ojuka. Ha uminte hina ndahai Partera kura ndovaleire. Ndahai Karaia ndovalire. Imbegue, orembeguegui pe sapynte. Upa pepe oiko89 (Ibid). En los casos en los que el feto se encuentre en mala posicin, ojeatravesa, Angelina Arias sabe como solucionar esta complicacin. Sapynte oho mandio mbae omondoro vai. O sea ikatu ogueru ipohiva mbae. Upichar sapynte katu hoa mbae yvykupe. Upeicharamo hoa ha oemoak. Apu kope mit ha upi katu ya oemo vaima ha ojeatravesa kope. Ha entonces che amoeno kope. Amoeno ha tranquilo kope che aikyt pe. Ha upicha ramo hae ya opyta hendagupe por. Tranquilo
89. A veces la Partera no puede curarle porque tiene alguna enfermedad que el Karaia nicamente puede curar. Mientras este realiza un tratamiento ya el nio nace sin complicaciones. Y as. Eso es lo que pasa algunas veces en otras comunidades. Esto pasa cuando a la mujer se le lanza una piedra y el Karaia se disputa con los seres que no podemos ver. Hay veces que si no la cura el Karaia la mujer muere. Y los doctores dicen que muri sin causa conocida. Y esto es lo que a veces las mata. Y si esto pasa no es porque las Parteras o los Karaia no sean capaces. Es lento. Somos lentos a veces. Eso es lo que pasa.

jey opyta. Ndou pori. Che aipichypa kope. Picha che rembiapta. Che picha ajapo, aja? Ha sapynte katu pete, petente oikova kura mit koipigua ha la ovako ndoi. Pete katu hoa picha. Upa katu che mbae la ajaptava. Mas que amoeno ha amo hendagupe jey. Amombaite jey hendagupe. Amboarriba paite pe ijyvaguy ha upi katu ya aipichypa porma kope, ka ambokacha pe, ambokacha ppe ra. Oemo por ha uppe onace por90 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Las Parteras de Kaaguy Pa manifiestan que pueden solucionar todas las complicaciones que pudieran tener las embarazadas y parturientas. Segn ellas, no necesitan de los servicios de salud para esto. Por su parte, Paulina Nuez, la Partera de Ytu, manifiesta que ella no es capaz de solucionar algunas complicaciones, como cuando el feto se encuentra en mala posicin. En estos casos, es ella misma la que aconseja a la parturienta ir a parir en un servicio de salud. Pero oimer o atravesado katu ndaikatuvima. Pe Fermn rajre ojepasavaekue () Hospitalpe mante. Pa la aikuava che, amombeu hagu91 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).
90. Hay veces que se van y quitan mandioca. Puede que traigan una pesada. A veces puede que caigan en un pozo. Entonces se caen y se golpean la cabeza. Entonces el nio se pone en mala posicin y se queda atravesado. Entonces yo le acuesto aqu. Le acuesto y tranquilo aqu le corto aqu. Entonces l ya queda bien en su lugar. Queda tranquilo nuevamente. Yo le doy fricciones. Es ese mi trabajo. As yo hago. Uno cay as. Y esto es lo que hago. Lo acuesto y le pongo nuevamente en su lugar. Pongo haca arriba su brazo y le doy unas buenas fricciones, y le agito aqu, le agito all primeramente. Le pongo bien y ah ya nace bien. 91. Pero en caso de que el feto est en mala posicin ah ya no puedo. Es lo que le pas a la hija de Fermn () Al hospital nicamente. Es eso lo que yo s para contarte.

70

SALUD MATERNO INFANTIL

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

72

SALUD MATERNO INFANTIL

I. Sobre la maternidad y el tener hijos


Tener hijos es algo esencial en la vida de todo Mbya adulto. Estos adquieren una gran importancia social debido a la concepcin que se tiene de ellos. Se espera con alegra el nacimiento de un nio. Tanto los hombres como las mujeres slo son considerados adultos plenos, Karai o Kua Karai, Seor o Seora luego de qu han tenido su primer hijo (Remorini, 2009, 23). A las mujeres adultas se las asigna, ante todo, el rol de madres; el ideal de buena mujer es aquella que tiene hijos y cuida bien de ellos, ocupndose con esmero de las labores domsticas, de la alimentacin y del bienestar de estos. Desde nias se las inculca que deben casarse, ser buenas esposas, tener hijos y cuidar bien de ellos. La vida de una mujer debe girar en torno a su rol de madre. Y a desempear bien este rol. Una mujer sin hijos es considerada desdichada. La verdadera misin de las mujeres en la vida es tener hijos (Cadogan, 1997: 187). Esto coincide con el antiguo ideal de la mujer guaran, considerada antes que nada en su rol de hai, madreprocreadora, la garanta del potencial de los teyy (comunidades) (Susnik, 1983: 16). Una pareja de adultos casados sin hijos es considerada desdichada. Los nios, segn como lo ven los Mbya son enviados por los dioses para alegra de los padres. emborerovya ar, ser que alegrar a uno, es la expresin con la cual se designa al nio cuyo nacimiento se espera (Cadogan, 2011, 124). Se considera que los nios traen alegra y salud a los padres y a los que les rodean. Pe mitngo oiko anembovya ar; anemohesi vaer, pe mitnguera92 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011). Para los Mbya es impensable el plantearse no tener hijos. Se considera que la existencia de los nios posibilita que el mundo exista. Su sola pureza, su ausencia de maldad, hace que creen como una suerte de contrapeso con el cual contrarrestar la maldad reinante en este mundo, y por lo tanto, posibilitan que el mundo siga existiendo. Miti la ane defendva heta mbagui. Mit. Pa roikuaa avei. Ore entonces miti oiko aja entero la mundo ka noehundimoi. Siempre ota. Pero mit opa vove aehundipta. Ota tata, y, tormenta vai picha. Pero durante miti o pa ndaipri peligro kope93 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011).

92. El nio est para alegrarnos; para darnos salud estn los nios. 93. Los nios nos defienden de muchas cosas. El nio. Eso lo sabemos tambin nosotros. Entonces nosotros, mientras los nios sigan existiendo el mundo no se acabar. Siempre existir. Pero si acabasen los nios el mundo acabara. Habra fuego, agua, tormentas y dems. Pero mientras existan nios no hay peligro aqu.

73

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Al no tener maldad, cuando un nio pequeo pide en oraciones a los dioses que no pasen cosas malas, estas son ms escuchadas que las de los adultos, que ya se encuentran manchados por innmeros pecados. A hae pete cosa por. Ango heta cosa gueteri oreko cosa por ijehe. Ndahai chicha. Che che tujma. 43 areko ha heta pecado vai aguereko. Entonces naimi rodefende che haguicha ndve. Miti mante nedefendta. Ikatu hei ande Jrape ndaikati picha.

Entonces heta mbae haekura picha ojoko. Upare ndaikuai che mbaichapa pe petopa. Che areko la familia, che resi, avya. Porque oiko heta la che familia. Ha la familia aveingo ovya, hesi. Porque ohecha isy ha ita oiko por avei. Entonces pichapy la oeme la... Pero haekura ningo ivaleve andehegui. Iaranduve. Heta cosa oikuaave haekura, ikatva ojoko hetaiterei mbae94 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011).

94. Ellos son una cosa buena. Ellos tienen an muchas cosas buenas dentro suyo. No son como yo. Yo ya soy viejo. Tengo 43 aos y tengo muchos pecados feos. Entonces no estoy para defenderte a vos. Los nios nicamente te defendern. Pueden decirle a Dios: Que no pase esto. Entonces muchas cosas ellos de esta forma impiden que sucedan. Yo no se como ustedes ven estas cosas. Yo tengo mi familia, tengo salud y me siento bien. Porque tengo muchos hijos. Y mi familia tambin se siente bien y est sana. Porque ven a su padre y a su madre que estn bien tambin. Entonces de esta forma pues nos da la... Pero ellos tienen ms habilidades que nosotros. Son ms sabios. Muchas ms cosas conocen ellos; pueden impedir que sucedan muchsimas cosas.

74

SALUD MATERNO INFANTIL

II. Edad reproductiva de la mujer


Ms all del hecho biolgico de la edad reproductiva de una mujer, que va desde la menarca hasta la menopausia, existen razones culturales que determinan la actitud que se tiene sobre aspectos relacionados con la maternidad, tales como la edad de inicio de las relaciones sexuales, las edades entre las cuales se les permite socialmente a una mujer tener hijos y el nmero deseable de hijos que una mujer debera tener. Entre los Mbya, si bien se considera que los hijos son una bendicin, que dan alegra a los padres y que su presencia posibilita la existencia del mundo, se considera igualmente que es perjudicial para la salud de la mujer el tener muchos hijos. El promedio de hijos por mujer es de cinco. El ideal es tener hijos dentro del matrimonio, ya que se considera que es necesario que el nio conozca a su padre, que viva con l, contndolo como modelo a seguir; asimismo, se considera que el hombre es indispensable para la buena crianza y subsistencia material de los nios, debido a los roles cumplidos por este, indispensables para la alimentacin de los hijos. Sin embargo, este ideal no es cumplido siempre. Existen mujeres jvenes que tienen hijos sin estar casadas y que no viven con los padres de sus hijos. El inicio de la maternidad vara segn cada mujer. El ideal es que el primer hijo venga luego de que la mujer se encuentre casada y viviendo con su marido, ya sea en la casa de los padres de la mujer o en la casa de los padres del hombre, segn los casos. Por tanto, el inicio de la maternidad depende de la edad en la que se casen las mujeres. Por lo general, esto ocurre en torno a los 14 aos. Se considera que las mujeres deben tener el primer hijo siendo jvenes. Si los tienen jvenes, estos nacen rpido y sin complicaciones. Cuanto ms tarda una mujer para tener su primer hijo, existen ms posibilidades de que ocurran complicaciones en el parto. Mitkua voieterei imembva. Upa ko nombyari. Upa nombyari. Mitkua voi imemby ar. Voi imemby ar por no ipirejy. Upa nombo ari. Che siempre aikuama upa. Upa ndahiari la mit. Mit voi oguereko. Pe 14 aope omenda. Ha upi oreko voi mit. Ha upi katu oguereko, imemby, imembta hina. Ha uppe hae pyama oreko la mit. Ha onace voi pyae. Ha upa che pete mit amonace vaekue. Ha pe iguigumba pyre, de 20 ao, 30 ao imemby. Ha upa hiare porque upa ipirejypma. Ha mitngo, uma jae mandi hendpe por. Mitngo ombyai. Ombyai ha la mit orembyaipa ore kume ha la pe voi imembva katu upa pyae oiko. Pyae voi oiko. Porque nombyari pa95 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011).
95. La mujer muy joven tiene hijos. Eso no le hace dao. Eso no le hace dao. Las mujeres deben tener hijos muy jvenes. Deben tener hijos jvenes para no tener la piel plida. Es por eso que no deben esperar mucho. Yo esto lo tengo siempre en cuenta. No debe tardar para tener hijos. Nios jvenes debe tener. A los 14 aos debe casarse. Y luego, pronto tener hijos. Y luego pues debe tener hijos. Y ah ya prontamente debe tener hijos. Y nacen ciertamente rpido. Porque eso no le hace dao.

75

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Asimismo, se considera que una mujer no debe tener hijos muy de seguido. El ideal es de un espacio de por lo menos dos aos entre cada hijo. Para mantener este ideal, se utilizan plantas medicinales que impiden el embarazo durante este lapso, considerado no apropiado para la salud de la mujer. La costumbre es tomar estas plantas luego de que una mujer da a luz. Lo deben utilizar tanto la mujer como su marido. Para el efecto, se puede preparar una decoccin a base de la planta Mburika Ruguai. Esta planta se toma una sola vez. Cuando se la consume no se debe consumir ni azucar ni sal durante un mes para que logre el efecto esperado. Una vente rou. Ha hou ne kuimbae. Hou ne kua. Ha una cucharante ore rouka vaer. Upa ya opytama ore. Ore ndoroguerekovima mit a segn rejetrata por. Uppe ore ndoroipurui asuka. Ndoroipuruiva juky. Ndoroipuruiva eira. Ore ndoroui 22 dia, ore un mes hambae, ore ndorouiar. Ha uppe mit ya ndouvima96 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 5-X-2011). Tanto en Kaaguy Pa como en Ytu la poltica de control de la natalidad o planificacin familiar propiciada desde los servicios de salud es vista por los lderes polticos y religiosos y por los referentes tradicionales de salud como una intromisin externa. Se considera que
96. Solamente una vez tomamos. Debe tomarlo el marido y debe tomarlo la esposa. Y una cucharada solamente debs dar para que tomen. Con eso ya es suficiente para nosotros. Nosotros ya no tenemos hijos si es que se le trata bien. Cuando tomamos esto no usamos azcar, no usamos sal, no usamos miel. No los consumimos durante 22 das, un mes digamos, nosotros no consumimos estas cosas. Y ah ya la mujer no queda embarazada.

si las mujeres quieren regular el espacio entre cada hijo ya tienen plantas medicinales para el efecto. Asimismo, se considera que la decisin sobre la utilizacin de los mtodos anticonceptivos provedos por los servicios de salud por parte de las mujeres no debera ser una decisin individual, slo de las mujeres, sino algo que debe ser tratado a nivel comunitario, con el fin de llegar a una decisin comunitaria sobre el punto. Ore roe la roreko la poh kura. Roreko voi la ikatva ombohovake upapy. Ha poh ana umcha. Ha nahnir katu alguno ou hyeguasu ha, o sea la hyeguasva ndoipoti la mit, ha hou alguna cosa pyae ha ombyai ha ojuka. Umante che, uma, ijetuueterengo. Aja? Upicha rupi la pa ndoroaceptguasi. Pero o por si ontevo doctor kura, doctora kura, omombeu pe la mbapa ikatu. Ha umango haekura oguereko ha omombeu. Aja? Ha ndaikati ore forzopy. Aja? Ndaikati ore forza. No. Peipuru mante vaer. No. Pa pejapo mante ar. Ndaikati hevo orve. Por que ore rotopa la upa roanduvata la upa. A lo mejor la ou pete atpe mbae hei ha mbapa ikatu ojapo ha mit upa ohendupaite hina. Ikatu ojapo upapy aja. Ometa otro akrakpe. Por que chngo a lo mejor, ore roe la oikosehicha oikta. Ha por que ota la solucin ildope. Aj? Picha la oho ojapo macanada pe rupi. Upi katu ya ontema puesto de saludpe ojami hei ememi chve tal cosa. Upi oho jey otro lado jey. Umicha mbae. Upa naiporipy. Entonces ore la orehichaite, la rojeroviahichaite, Karaiahichaite, pete comunidadhichaitnte pare roguapy roe. emoe ru-

76

SALUD MATERNO INFANTIL

pive. Pero pa la ore poh. Roguapy roe picha pete reuninpe ha roe chamigo mbaichapa oiko ar mitkua kura. Ha mbapa delicadeza. Aja? Upicha la ikatva roipohano97 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011). Otro aspecto que es aducido con frecuencia por los lderes comunitarios en contra del uso de los mtodos anticonceptivos provedos por los servicios de salud es el considerarlos nocivos para la salud. Suelen considerar que, a diferencia de los anticonceptivos utilizados tradicionalmente, estos cuentan con innumerables efectos colaterales, que perjudican la salud de las mujeres que los utilizan y que por tanto, debido a
97. Nosotros decimos que tenemos nuestros remedios. Tenemos ciertamente los que pueden usarse para eso. Y son remedios a bases de plantas medicinales. Y caso contrario algunas embarazadas vienen y, o sea las embarazadas que no quieren tener hijos, y toman alguna cosa que rpidamente daa y mata. Eso nicamente yo, eso, es muy complicado. Verdad? Es por eso que nosotros no aceptamos mucho eso. Pero est bien si al venir noms los doctores, las doctoras, cuenten aqu que es lo que se puede. Y eso ellos tienen y cuentan. Verdad? No nos pueden forzar pues. Verdad? No nos pueden forzar. No. Deben usarlo. No. Eso deben hacerlo necesariamente. No pueden decirnos eso a nosotros. Porque encontramos que eso es algo que no nos gusta. A lo mejor si vienen en alguna reunin comunitaria y dicen que es lo que se puede hacer y los jvenes lo escuchan. Es posible que hagan eso. Les pondran otras ideas en la cabeza. Porque yo a lo mejor, nosotros, diremos como queremos que se haga. Porque hay que buscarle el lado. Verdad? As para los que se van y hacen alguna tontera por ah. Despus vienen noms al puesto de salud y dicen dame tal cosa. Luego se van nuevamente a otro lado. De esta forma tal vez. Eso no est bien pues. Entonces nosotros queremos hacerlo como es nuestra costumbre, como lo hacemos segn nuestra fe, como Karaia, como lo hacemos en nuestra comunidad noms, en donde nos sentamos y hablamos. Hablamos sobre eso. Pero eso es nuestro remedio. Nos sentamos y decimos de esta manera en las reuniones y decimos mi amigo de que manera deben comportarse las mujeres. Y a que cosas debemos tener especial cuidado. De esta forma podemos curar.

esto, es preferible el uso de plantas medicinales con la finalidad de regular la natalidad. Si bien no es bien visto que las mujeres utilicen los mtodos anticonceptivos provedos por el MSPBS, hay mujeres que los usan a escondidas. Ko mitva cada uno, ore katuete o py cada comunidad ha uppe ore ndaikati. Che mbae ndaikati amombeu por que mbapa ndovali ojapo. Upear o isy ha ita, Koape Ytupe, koape che mandaharupi che hava chupekura ani hagu upa ojapo. Pero oime ramo ojapo rae. Haekura ominte, imichrema voi upa hou pe pastilla pornove imemby. Ha ore niko omo orve la poh ana ani hagu ipyeterei mit. Por no, alguno katu pyaeterei imemby. Che upa. Uma rupive o poh ana. Pero jajetrata porva jajepasa por pe kua. Entonces ndorekomoavi mit. Pokta imemby. Alguno ko pyaeterei imemby. O sea ikatu hei ndarekosevi mit; aipota che pohgumi, hei. Pero koga oikuama haekura pastilla papegua osntema. Haekura iparteguintema ojapo upa. Uppe koga kuangura oemaneja. Upare, hae hina koga ndve. Koga opu pyahva upichantema osegui98
98. Estos jvenes, cada uno, nosotros estamos indefectiblemente en cada comunidad y ah nosotros no podemos. Yo por ejemplo no puedo contar porque no sirve que lo hagan. Para eso estn su madre y su padre, aqu en Ytu, aqu como yo soy la que mando yo les digo que no hagan eso. Pero seguramente que lo hacen. Ellos solos lo buscan, desde jvenes consumen pastillas para no tener hijos. Y nosotros sique utilizamos remedios para no tener tan de seguido hijos. As soy yo. Para eso hay plantas medicinales. Pero si la tratamos bien la pasa bien esa mujer. Entonces ya no tiene ms hijos. Pocos hijos tendr. Algunas pues tienen hijos muy de seguido. O sea, puede que digan no quiero tener ms hijos; quiero remedios, dicen. Pero ahora ya sabemos que consumen pastillas. Ellas por su cuenta hacen eso. De esta forma ahora por aqu se manejan las mujeres. Entonces, eso te digo a vos.

77

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

nde nderasy. O sea que alguna cosa hae Con respecto a la edad hasta la cual ogustaha peve ombou ar mit. Hae se considera conveniente que una mu- ogustaha peve ombou ar mit. Hae jer tenga hijos, se considera que las mu- ndogustavi vove amoitegua katu. Hae jeres deben tener hijos hasta que los ya ndoguerekovima. Al dia que hae e Ru Ete, que envan las almas de los oguereko ar. Che ngau la haeta ka nios, decidan dejar de enviarlas. No ko kukarai imemby ramo hina. Hae existe la idea de embarazo de riesgo tranquilo oreko mit. Hae oguereko. Hae a partir de cierta edad. Cuando los e nambohasi, mbaevete hae koga. Ha Ru Ete quieran dejar de enviar nios, lo upi anga oguereko jey mit, anga ao harn. Hasta que quieran enviarlos, los kurape oguereko jey ar mit. Ha upenviarn. Y si quieren hacerlo, se tiene pe tranquilonte oguereko. Ha upi upa fe en que la mujer no tendr problemas upi rire, anga hei jey ande Jra. Anga ome jey ar chupe. Ha upa rapykudurante el embarazo ni en el parto. ri99 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XIIande Jra voi anembou yvatgui ha 2011). mit oguervo. Haekura voi nomevi ramo andve, orve. Picha ore guaigui ohasma ha ande Jra voi hei ar orve: koga namondokavima. Porque ndovalevima pe kukarai, hei ar anembovale yvategua voi. Ha ndaupeichai aja oguereko mante vaer 99. Dios ciertamente nos enva desde arriba a los nimit. Haekura voi ogueroe ha jae os. Cuando ellos ya no nos dan a nosotros. De esta mandi nerentendepori ramo. Haekura forma cuando ya somos viejas Dios nos dir a nosotras voy a enviar voi hei ar. ande Jra voi hei ar. La ahora no les hacindonosms. Porque ya no sirve esa seora, dir, saber la voluntad divina. Y ande, la ande picha rei ndaikati mientras no sucede esto la mujer continuar tenienjajoko. O sea katu alguna cosa ndaikati. do hijos. Ellos luego te dirn si es que no entends bien. Ellos luego lo dirn. Dios en persona te lo dir. Haekura voi hei ar porque ndahai A nosotros, de esta manera, sin motivos no podemos ippe. ande ndahai picha ande evitar que un nio nazca. Es decir que algunas cosas javya hagupente reiko. Ndahai upa. no se pueden. Ellos luego lo dirn porque no es algo que uno mismo decida. Nosotros no somos as que ande anembou yvatgui ha upar vivimos divirtindonos. No somos as. Se nos enva ande apo voi peicharicha voi ande desde el cielo y para eso se nos hace, para eso nos y japo Nande Jra voi ha upicha rupi. Si hace Diosdaas. Son ellos nuevamente los que dirn hasta tal tendrs hijos. Y si no es as tendrs hijos haekura jey mante hei arpy tal da por el momento. Y as es. Y yo no puedo decir hasta peve rereko ar. Ha nahanir, nde rereko aqu tendrs; vos hasta aqu tendrs hijos. Porque eso te hace mal. No puedo decir eso. Porque desde all le ar ikatu ajre mit. Ha upicha hina. Ha dirn a ella ests enferma. O sea que l enviar nios che ndaikati: pa pevntema rerekta mientras as lo desee. l, hasta que as lo desee enviar mit, ndngo pepeve rerekta mit. Por- nios. Cuando deje de quererlo, la mujer ya no tendr hijos. Hasta ese da ella tendr hijos. Yo al menos que nde reiko asta. Ndaikati che hae. le digo a las mujeres esto. Y de esta forma ella tiene Porque amoitgui hae hei ar chupe, hijos sin problemas. Ningn tipo de problemas tiene. Y (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).
Ahora es esto lo que estn haciendo los jvenes. luego tiene nuevamente hijos. Y tiene sin problemas. Y esto pasa cuando Dios le enva nuevamente otro hijo.

78

SALUD MATERNO INFANTIL

III. El origen de las almas


En la gestacin de un nio Mbya intervienen dos procesos. Por un lado, se da la llegada de un alma, enviada por los dioses desde cierto sector del cielo. Por otro lado, se da el crecimiento del feto en el vientre de la madre. Ambos elementos constitutivos del nio, cuerpo y alma, requieren, en los primeros meses de vida, de una serie de prcticas por parte del padre y de la madre, que tienen por finalidad que el cuerpo del nio sea sano y que su alma no escape. Para que pueda gestarse un nio mbya se precisa que este posea un alma. Estas son enviadas a la tierra sobretodo por los cuatro dioses principales mbya, los ande Ru Ete, los verdaderos padres, amandu Ru Ete, Karai Ru Ete, Jakaira Ru Ete y Tup Ru Ete, quienes envan las almas de los hombres y por sus respectivas esposas, que llevan el mismo nombre que sus maridos, con el epteto de Chy Ete, verdadera madre, quienes envan las almas de las mujeres. Igualmente, las almas pueden ser enviadas por algunos hroes divinizados del panten mbya (Cadogan 1997: 67-82). Esta alma es llamada e, e y o ee por. Un Karaia deber determinar, por medio de una ceremonia, el amba, cielo-morada, de cual de los Ru Ete o Chy Ete proviene el alma del nio. Esta ceremonia no es practicada por todos los Karaia. nicamente algunos son capaces de recibir una revelacin en la que se le informe del origen del
79

alma. En esta revelacin, el Karaia recibe igualmente como revelacin el nombre del nio, ery. Los nombres dependen del origen de cada nio. Los provenientes de cada amba poseen ciertos nombres que los caracterizan. La ceremonia de imposicin del nombre, que se realiza entre primavera y verano, adquiere una gran importancia, debido a que la salud del nio depende de que este tenga su nombre correcto. Esta es una prctica preventiva muy importante. Un nio que no tenga un nombre correcto puede enfermar gravemente y morir prematuramente. Adems del alma e, los Mbya creen en la existencia de otra alma, angue. Esta es el producto de las imperfecciones humanas, de las acciones malas que realizan las personas, que va acumulndose en el transcurso de la vida. Al morir la persona el alma e retorna a su lugar de origen en tanto que el alma angue se convierte en mbogua, los fantasmas que acechan a los vivos, causando enfermedades.

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

IV. Prcticas y preceptos asociados al embarazo


Antes de que una mujer quede embarazada pueden soar que vendr ese nio tanto el padre como la madre. Algn miembro de la pareja puede recibir un mensaje en sueos de que tendrn un hijo. Esto no se da en todos los casos. Existen un conjunto de prcticas y preceptos que se encuentran asociados al estado de embarazo. Los mismos deben ser cumplidos tanto por la mujer embarazada como por su marido. Estas prcticas tienen por fin que la mujer no tenga problemas durante el embarazo, que tenga un parto sin complicaciones y que el feto se desarrolle normalmente. En cuanto a las prescripciones de las embarazadas, estas deben mantener limpio el hogar y sus alrededores, deben mantenerse activas, no deben sentarse mucho ni dormir mucho, estas cosas producen oa, complicaciones. Ha upi katu che, nde reemopot ar. Upeichar ipot ar ne familia. Ha nde reitypei ar okra. Nde remopot, reemopotmi ar. Rembaapo ar. Nde reime pormi. Hyeguasuvo cualquier cosami ojapo ar. Ani oguapyeterei. Porque reguapyetereir opa mbae oike umia... Oketereir upichante avei. Ore, ore rasma, omema orve roketerei, ore hesayju hambae. Oresayjupa ha mbae, ndorokari. Umicha rokarma rangue hina. Ore roknte hina ha umia entero oa mit100 (Angelina Arias, Kaaguy
100. Y despus yo, debs mantener limpio tu hogar.

Pa, 8-XII-2011). La limpieza del hogar y sus alrededores previene complicaciones en el embarazo. Omopot la ga, otypei vaer, ani yty ombyaty are. Enseguida, enseguida omombo vaer pe yty porno la mit orekotaha rupi. Por no otrastorna ispe, alguno hei101 (Paulina Nuez, Ytu, 26X-2011). En cuanto a las actividades fsicas que la embarazada debe realizar se considera que es una forma en la cual el feto se ejercita. En caso de que la madre sea holgazana, el nio igualmente lo ser. Es para evitar esto que la embarazada debe mantenerse activa. A pesar de que tiene que mantenerse activa, la embarazada no debe abusar de las actividades fsicas. Esto no es bueno para su salud. ndoguata puku vaeri; nomondoro vaeri mandio. Umicha la ndaikativa ojapo102 (Brgida Brizuela, Kaaguy Pa, 24-IX-2011).

Debs barrer en los alrededores de la casa. Debs limpiar bien. Debs trabajar. Debs estar bien. Las embarazadas cualquier cosa tienen que hacer. No deben sentarse demasiado. Porque si te sents demasiado muchas cosas pueden pasar... Si dorms demasiado la misma cosa. Nosotros, si estamos enfermas tenemos ganas de dormir mucho, estamos plidas. Nos quedamos completamente plidas y no comemos. Si dormimos noms eso le da oa al nio. 101. Tiene que limpiar su casa, debe barrer para que no haya tierra ni basura mucho tiempo. Enseguida, enseguida debe tirar la tierra para que no le haga dao al beb. Para que no tenga complicaciones la madre, dicen algunos. 102. No debe caminar mucho; no debe arrancar mandioca. Ese tipo de cosas no puede hacer.

80

SALUD MATERNO INFANTIL

La embarazada no debe tomar caa y no debe dormir fuera de horario. No debe salir mucho de la casa. Igualmente, debe cuidar su alimentacin, no comer cosas que se considera hacen mal al beb, porque todos los alimentos que consume la madre recibe el feto. Del mismo modo, la embarazada no debe tapar la olla cuando cocina. El humo caliente que sale de la misma cuando sta hierve lo que se puso en ella causa enfermedades a los bebs. Puede ingresar este humo a travs de la coronilla del nio. Luego de nacer esto les har sudar y llorar y les producir enfermedades. Idealmente, la embarazada no debe ser ni muy flaca ni muy gorda. Debe evitar consumir aceite o grasa de cerdo, que pueden hacer engordar mucho al feto. Si eso sucede, es ms probable que surja alguna complicacin durante el parto.

Existen determinados alimentos que las embarazadas deben evitar, que de no hacerlo podran ocasionarle problemas de distinta ndole. No deben comer patas de animales porque causa oa. Ha la Mbya ndoiva la ipykue. Pe animal pykue uma ndouivaer. Ndouiva ryguasu pykue, kure pykue, vaka pykue. Uma ore ndorouki por no, mbaichaiko jae: oa. Jata mante ande ane eme. Ore upicha. Ore upa rojapva. Che ngau hae ani reti porque nde nememby vaer rena Ani reuti, roe103 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Asimismo, no deben comer monos, lagartos ni osos hormigueros. Ndoapori ar, kango rejapi mbokpe upa o la dos, tres horas mbae, o sea katu iko hambae huguigui, picha ojoko hina ha upa oa pe mit. Ha upi otro che aikuava, che ndaepi vaekue kaguare, kaguare... kaaguy () Por no hiare. Ha upi karaja; uma upichaite. Upeichaitnte avei. Pete cosante voi haekura104 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011).

103. Los Mbya no comen las patas de animales. Las patas de animales no deben comer. No deben comer patas de gallina, de cerdo y de vaca. Eso nosotros no le damos de comer para que no le de, como decirlo: oa. Digmoslo en nuestra lengua. Nosotros somos as. As hacemos. Yo al menos digo no comas eso porque tendrs un hijo. No comas, decimos. 104. No se cae bien. Al mono vos le dispars con tu escopeta y l se queda dos o tres horas, o puede que amanezca colgado de su cola. Eso puede ocasionar oa en los nios. Despus, otras cosa que conozco es el oso hormiguero... del monte () Para que no se demore en el parto. Y luego el mono karaja; eso es as. Es as mismo. Son la misma cosa todos.

81

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

El consumir carne de estos animales, debido a diversas situaciones en las que viven o mueren, que estn asociados con la duracin o la lentitud, tienen como resultado que el parto no sea rpido, sino por el contrario tarde ms de lo debido. El consumir carne de lagarto retrasa el parto, ya que este animal se queda mucho tiempo bajo tierra. As como el lagarto tarda bajo tierra, la parturienta tardar para parir en caso de consumir carne de este animal. El mono, de la misma forma, se queda mucho tiempo en el rbol en el que muere casado, antes de que se lo baje. Comer su carne ocasionara que la parturienta no tenga su hijo de forma rpida sino por el contrario, que dure ms de lo debido. Tejungo, aja? Oike areterei pe inviernope. Haekura, hiareterei pe yvygupe. Upare ndoipoti vaekue che hau ha che avei ndauki ko mitkuame. Ha upa ya otrastorna are ispe ha ipuntada jave onace hagu. Itiempoma hina hae neira oemongue. Upare hei vaekue la ndovaliha teju hou pe oreko imemby vaer () Ha kai katu. O pete yvyra rakre kai. Ojapi upa mbokpe, omanma hina. Pero hae... Pero hae ndoamoi. Opyta yvyr rakme. Alguno huguiguinte opyta ojelia ha opytma uppe. Ha upare ore kai uma ndorouki pe imemby vaerme105
105. El lagarto, verdad? Se queda mucho tiempo bajo tierra en el invierno. Ellos se quedan mucho tiempo bajo tierra. Es por eso que yo no quiero comer este animal y tampoco se lo doy de comer a las mujeres. Y esto ya causa complicaciones, retarda el parto y le da puntadas a la mujer mientras da a luz. Llega el momento del parto y no pasa nada. Es por eso que se dice que no es recomendable que las parturientas consuman carne de lagarto () Y el mono sique est en una rama. Se le dispara y muere. Pero l... Pero l muere y no se cae. Se queda en la rama. Algunos se quedan enrollados con sus colas en el rbol. Es por

(Paulina Nuez, Ytu, 26-X-2011). Las embarazadas deben evitar asimismo comer cerdo y otras comidas grasosas. Porque kure rejukvo hae ya opyryryimbaitma voi, os ya opyryryi mbaitma voi, omanotaove hina jepe hae oryri hina ha upare pe ore yma guare, ande jaryi kura ndouki akue yma oata hina hei ani ke omati umi mit hei akue ymipi. Koga katu ya otra cosapma. Porque ivacunambma. Ndaiporivima mbaeve guasu ojehva. Ore kope upicha... Vacuna omo ha oepohano106 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Luego de los tres meses de embarazo la mujer embarazada debe cuidar de forma especial de su alimentacin. Las comidas con grasa y frituras se deben evitar por completo; el feto no debe engordar mucho. Esto puede hacer que el parto sea ms complicado. En caso de comer estas cosas se considera que puede ocasionar circular de cordn umbilical y otras complicaciones en el parto. Koapiete oliase hese ipuru. Upare ombohasy ombohasy arei kuri. Upare oguereko akue oa. Ko puru, koape ipuru ojelia koape. Ha koape mit onace ha imboy arreadorpe oa... Mbae hata entonces: oa. Che hetma... Omoe mit porque oemonguma. Ha pe okuere mbaeve voi. Upa ore ndoropoki, ndoeso que nosotros no damos de comer monos a las embarazadas. 106. Porque al cerdo cuando lo mats el ya tiembla luego. Al salir l ya tiembla mientras muere. Es por eso que desde hace mucho tiempo atrs nuestras abuelas no daban de comer porque producira oa. Ahora ya es otra cosa. Porque todos estn vacunados. Ya no pasan ms muchas cosas. Nosotros aqu somos as... Nos ponemos vacunas y nos curamos.

82

SALUD MATERNO INFANTIL

japi itakuera. Hae naimboi ar. Hae o ar koape. Upa rehaar, katuete upicha. Che upa hetama voi ahecha. Oa aete, mbaevete pot hyaku. Sapynte katu hou andy. Houeterei mbaer, aceite umia houeterei ramo upa oante avei107 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Si la embarazada llegase a violar ciertos tabues alimenticios, como el comer comidas preparadas en el mortero, frutas mientras camina y emborracharse, puede hacer que nazcan mellizos, considerados la manifestacin del mal entre los Mbya. Koga onace iporva memete mit icha onace. Porque yma katu nahniri. Porque yma rupi sapynte oiko moki mit onace. Ore yma guareve, yma guareve ande jaryi kurango hei upape ani rekau, ani rekaru anguti -hei- nememby moki ar anga, hei. Ore ymaguareve ore jaryikura, che, che mitr guare: ani rekaru, rekaru anguati porque nememby moki ar nga () Ani rekaru yva rapre, hei. yva rapre ani rekaru, hei. Nde reheja pene rembiu. Rehejama, ani ehupi nerembiu avati mbichy ehupi, hei.

Ani reho rekarre, ani rekaru anguati, hei. Chke rerekne mit moki, hei108 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII2011). Igualmente, el tocar cosas gemelas puede producir del mismo modo el nacimiento de mellizos. (Cadogan, 2011, 66) Anteriormente, los mellizos eran muertos al nacer. Hoy en da se los deja vivir, a pesar de considerarlos nefastos. Umiango ndaareiete... jejukapa akue. Ou pe mit moki. Ha upicha rupi ijaryi kura omanomba, hoapa. Omanomba upa () Yma rupi upicha. Yma. Koga pe pa, ore ruvicha koapegua, oiko rirma opa mbae hei hae. Mit moki oguerekva hae oipota oemongakuaapa. Lo mismonte -hei- amongakuata109 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII2011). Asimismo, las embarazadas no deben fumar cigarrillos, por considerarlos nocivos. Uppe hina pe cigarrillo opita pe oka... ombohasyma voi pe mit. Onace ha pe mit nahesi. Entonces isy rembiapokuma, upare. Ore roe avei... Upa la oguerekva. Heta mit la hyeguasuetpe opitva. Ndahai che ci108. Hoy en da nacen todos bien los nios. Antes no era as. Porqu antes a veces nacan mellizos. Nosotros, antiguamente, nuestras abuelas nos decan: No te emborraches, no comas comidas del mortero -decan- porque tendrs mellizos, decan. Nosotros antiguamente, nuestras abuelas decan cuando yo era pequea: No comas cosas del mortero porque tendrs mellizos () No comas frutas en el camino, decan. Frutas en el camino no comas, decan. Dejs tu comida. Ya dejs, no levantes tu comida de maz tostado, decan. No vayas a comer, no comas cosas del mortero, decan. Cuidado que tendrs mellizos, decan. 109. A estos no hace mucho... se los mataba. Cuando nacan mellizos. Y entonces sus abuelas ya murieron, cayeron. Murieron todas () Antes era as. Antes. Ahora esas cosas, nuestro lder de aqu, desde que esta aqu muchas cosas nos dice. Cuando nacen mellizos l quiere que les permitamos vivir.

107. Aqu mismo se le quiere liar el cordn umbilical. Es por eso que se enferman y tarda en el parto. Eso le causa oa. El cordn umbilical se la aqu. Y los nios nacen con el cordn umbilical por el cuello como un arreador. Qu te dira entonces: oa. Yo mucho ya... Les aconsejo a las jvenes porque se mueven. Y las que no se mueven nada luego les pasa. Eso nosotros no tocamos, no lo hacen los padres. No se les la por el cuello. l debe estar aqu. Ah espers, indefectiblemente. Yo eso veo mucho. Oa de verdad. No huele nada bien. A veces sique come grasa. Si es que come mucho aceite y dems, si come mucho esto le causa oa tambin.

83

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

garrillo umia opoi. Upa aoite ha upe guive... mbaeve. Upa che la aguerekva amombeu ar. Petente ave... Ha ndaipri guasui umi iguapoitereiva la mit que onace rire mbaasy110 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Existen ciertas prescripciones que son aplicables tanto para las madres como para los padres, que de no cumplirlas pueden ocasionar problemas en el embarazo. A fin de que de adultos, tanto las mujeres como los hombres, conozcan dichos preceptos, los nios y nias aprenden sobre estas cosas desde nios. Las mujeres de mayor edad de la comunidad, llamadas Che Jaryi (Mi abuela, aunque no sean las abuelas verdaderas) estn encargadas de ensear a los nios los preceptos que debern seguir de adultos para tener salud y que repercutirn en el futuro cuando tengan hijos. Che primero voi, mit michi guive ahekombova chupekura okakuaa por hagu, hesi hagu. Amombeu chupekura mbaearpa ojapo, mbapa ndovali ojapo (...) Che nietokurape, nietape ha upi mitkua pichn 12, 13, 14 aos oreko jave ya amombema ichupekura mbaichapa ojetrata vaer. Por que orngo ore mitme ore abuelakura hei orve ani hagu hou, houvaer, rojapo, rojapovaer, por que heivaekue chve che abuela, ne kuatai nga remenda haora ne memby vaer, hei chve. Upa parte110. El fumar cigarrillos enferma a los bebs... Nacen enfermos. Nosotros decimos tambin... Eso es lo que tiene. Muchas chicas hasta bien avanzado su embarazo fuman. No es como mi cigarrillo el que fuman. Eso solo y hasta ah... nada. Eso es lo que tengo para contarte. Solo uno tambin... Y no hay muchos de los que nacen que no tengan enfermedades.

rahichagua hina. Ore memby vaer katuete romenda haora, hei. Ajeve ramo ani hagu che pochyeterei pe che ryeguasupe, ha che uma amombeu chupekura, ani ipochyeterei pe tyeguasu, peina un mes, dos meses orekpe111 (Paulina Nuez, Ytu, 26-X-2011). Estas enseanzas se hacen desde que los nios son pequeos a fin de garantizar que aprendan bien los preceptos y los cumplan a cabalidad. De este modo se evita que tengan complicaciones en el parto las mujeres y que los nios tengan problemas de salud, producidos por el mal comportamiento de los padres. Tanto la embarazada como su marido deben seguir una conducta moral intachable durante el tiempo del embarazo y cuando el nio es pequeo. No deben pelearse ni cometer adulterio. De cometer alguna de estas acciones, el feto o los nios pequeos pueden decidir volver a su lugar de origen en el cielo y por lo tanto morir. Adems de esto, los nios mbya vienen a la vida para pasarla bien, ovya ar, no para pasar malos momentos. Esto les da salud. Es por eso que los padres deben convivir sin peleas, en armona. Si los nios se hallan, tienen salud. Si
111. Yo primeramente, desde que los nios son pequeos les enseo a ellos como deben hacer para crecer bien, para que tengan salud. Les digo a ellos porque deben hacer eso, que cosas no deben hacer () A mis nietos, a mi nieta y tambin a las pberes de 12, 13 y 14 aos ya les cuento a ellos como deben comportarse. Porque nosotros cuando somos chicos nuestras abuelas nos dicen que cosas no debemos comer, que cosas no debemos hacer, que cosas hacer. Mi abuela me deca vos chica tens que casarte a cierta edad y debs tener hijos, me deca. Adems me deca que no me enoje mucho cuando estuviese embarazada. Y ese tipo de cosas son las que yo les cuento a ellos, que no se enojen las embarazadas, de un mes, de dos meses.

84

SALUD MATERNO INFANTIL

por el contrario, se encuentran en un ambiente en donde reinan las peleas, pueden enfermarse y hasta morirse. En la actualidad, se considera que existen jvenes que ignoran las prescripciones que deben realizar durante el embarazo, por no querer escuchar a los mayores. Solo los que escuchan a los ancianos las conocen y practican. Naenterovema ojapo, alguno umi ijabuelo, ijabuela e ohendu akunte la uma oikuava, pero la umi noemombeuvimava chupe hae py oikntema oikohicha rei112 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011).

El hombre debe seguir las mismas prescripciones que su esposa para evitar complicaciones durante el embarazo de su esposa. Adems, no debe ser infiel a su mujer mientras esta se encuentre embarazada. Ore ngau, kuakarai hyeguasu ramo hina, otopa otro kua mbae, ha upa ndaikati ojapo. Por que la miti ou ndovyi, oreko pete problema, aja? Por que la ande Ru Guasu yvategua oikuaapa. Ohecha. O sea, hae ndorekovima la pete sangre. Oreko pete problema hae ha mbaicha hata ndve hina. O sea la ore ndaikati, ndaikaraisi orve la peichagua113 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 24-IX-2011).
113. Nosotros por lo menos, mientras nuestra mujer est embarazada nos encontramos con otra mujer o qu y eso no podemos hacer. Porqu eso al nio no le va a gustar. Tendr complicaciones. Verdad? Porque Nuestro Padre Grande de los cielos lo sabe todo. Lo ve. O sea, l ya no tendr una sola sangre. Tendra problemas de salud y como puedo decirte. O sea que nosotros no podemos, no podemos hacer esas cosas.

112. No todos lo hacen. Algunos, aquellos que escuchan a sus abuelos, a sus abuelas y que saben estas cosas. Pero a aquellos a los que ya no se les cuenta sobre estas cosas ya hacen simplemente las cosas que quieren hacer.

85

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

El marido de la embarazada debe tener un buen comportamiento con su mujer. No debe maltratarla ni permitir que esta trabaje ms de lo que esta pueda soportar debido a su estado. Caso contrario, el beb podr tener algn problema; podr tener complicaciones en el parto o tener algn defecto fsico. Mnape avei o la ojapo ar ha ndaikativa ojapo. Ejemplo maltrato. O trabajo forzado. La ojokuieterei la hembirekpe. O sea que omombaapoiterei. O sea katu omaltrataiterei, arglpe. Entonces mit aveiko oikotev la mich guive o jepe isy rype hina buena tratamiento ani hagu os vai. Ani hagu os idefecto. Ani hagu la mit... Bueno, la mit, ani hagu ojagarra pete costumbre vai, jae chupe. Pe mich isy rype voi hae orecibma la alimento, tratamiento ipor. Uppe ikatma voi orecibi heta mbae. La ivava ha iporva isy rye rupi ha tagui avei114 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII2011). El marido debe encargarse de obtener los alimentos de los que tiene antojo su esposa. Se considera que de lo que tiene antojo la mujer es el beb quien quiere comer y que el hacerlo le da salud. En caso que el marido no se encargue de satisfacer los antojos de
114. El marido tambin hay cosas que puede hacer y cosas que no puede hacer. Ejemplo maltrato. O trabajo forzado. No debe hacerle hacer muchas cosas a su esposa. O sea que hacerle trabajar demasiado. O maltratarle demasiado, ser argel. Entonces el nio necesita desde chico, desde que est en la panza de su madre, que se le trate bien, para que no nazca mal. Para que no salga con defectos. Para que el nio no... Bueno, el nio, para que no le tome alguna costumbre mala, digamos. Desde chico, dentro de su madre, el feto recibe el alimento de su madre y necesita que se alimente bien. Ah ya puede recibir muchas cosas. Cosas buenas y cosas malas recibe dentro de su madre y su sangre tambin.

su esposa, el nio podra nacer con defectos fsicos. Hae la ijobligacin ndofalti ar la mitme ni la hembirekpe la hiupy, diferente housa laya to la tembirekpe. Porque mit oikotev upa. Hae house ramo naranja hou ar hyeguasu jave. Porque ndoir ikatu mit idefecto, jae chupe115 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). El marido adems tiene la obligacin de velar por que su esposa cumpla con las prescripciones relacionadas con el embarazo. Sapynte avei ko kuakurape avei oguah momento ohose. House la cosa. Sapynte uma avei tembireko hyeguasva ojecuida ar ani la ojaposgui. Tr ohosgui reinte oho ha hae oikuaa porma la hyeguasuha hina la... Pero lo mismonte ojapose hae iakme ova. Entonces hae ojecuida ar avei, ani la, ndahaipa mit mbae pa ojapoukasva chupe. Ikatu ohejase la imnape. Ikatu houseterei alguna cosa. Ikatu, emo chupe opitasetereiha, onuh chupe la cigarrillo116 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). Existen, asimismo, algunas actividades que los hombres deben evitar durante el embarazo de sus esposas. Durante este periodo no pueden, por ejemplo, atar ningn hilo, piola ni afi115. l tiene la obligacin de que no le falte comida ni al nio ni a su esposa. Todo lo que quiera comer la esposa. Porque es el nio el que necesita eso. Si ella quiere comer naranjas debe hacerlo. Porque si no lo come el nio puede nacer con defectos, digamos. 116. A veces a las mujeres tambin les llega el momento en el que se quieren ir. Quieren comer cosas. En estos casos hay que cuidarle a la mujer para qu no haga estas cosas. O puede que se quiera ir a cualquier lado y sabe bien que las embarazadas... Pero lo mismo quieren hacer cualquier cosa que les venga a la cabeza. Entonces, l debe cuidarla tambin, para que no haga cualquier cosa que quiera hacer. Puede que quiera dejar a su marido. Puede que quiera comer mucho alguna cosa. Puede, pongmosle, fumar demasiado.

86

SALUD MATERNO INFANTIL

nes. Si hacen esto se puede liar el cordn umbilical por el cuello del feto. Tampoco pueden armar trampas, que ocasionaran complicaciones durante el parto de su esposa. A los cuatro meses de embarazo de la esposa el marido ya puede dejar de seguir las prescripciones de la couvade. Imna ejemplo pe mit hyeguasu la hembireko de 2, de 3 meses, 4 meses rire ya ikatma la imna ojapo alguna cosa. Imna hou alguna cosa. Pro pe mich aja hina, pe mit oemongue mboyve la ndovali ojapo () Ore mbya rekpe ngau la hae ndaikati oho ojapo oarma pete trampa porque ikatu upa os vai mit pa causa117 (Adriano Centurin, Ytu, 24XII-2011).

A pesar de existir varios preceptos asociados con el embarazo, se considera que no todas las complicaciones son producidas por el incumplimiento de algn precepto. Estas pueden tener, igualmente, causas naturales. Pero la segn upa ha segun upako. Sapynte amoitegui voi ombou. Sapynte ivaikuei ombou ramo. Sapynteko upicha voi. ane, ndajaju pori voi. Ndahaei ane pormbava jaju. Sapynte ou picha ipo picha o ha ipy o ipy karmbami ou. Ha upango upichante voi. Ndahai la... Ha umia entero ko onace por, ojeroviarema voi, upantema, onacentema118 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011).

117. Su esposo por ejemplo, luego de que su esposa est de 2, 3 meses, de 4 meses, l ya puede hacer algunas cosas. El marido puede comer algunas cosas. Pero mientras que el nio es pequeo, mientras no se puede mover no es conveniente que lo haga () Nosotros, la costumbre de los Mbya es que no podemos ir y armar trampas por ah porque de hacer esto el nio puede nacer mal.

118. Pero segn sea eso, segn eso. A veces de all se le enva. A veces se le enva mal. A veces es as luego. Nosotros no venimos bien luego. No es qu venimos completamente bien. A veces viene as con la mano as y con el pie completamente torcido. Y eso es as noms luego. No es qu... Y todos estos nacieron bien, con fe luego, as noms ya, ya nace.

87

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

V. Los cuarenta das de tratamiento

Los primeros cuarenta das posteriores al parto son considerados como un perodo crtico para la salud de la madre y del neonato. Durante este tiempo, existen una serie de prescripciones para la embarazada que garantizan su salud y la de su hijo. Durante este perodo la mujer debe cuidar especialmente su alimentacin. Puede comer carne y pescado, en pequeas cantidades, cocinados en la brasa, tostados, no fritos. Soo ramo mbichy, pira mbichy umia. Mich vaer. Ndatuichi. Pa ore 40 das pe. Heta poh hou pero ore poh119 (Brgida Brizuela, Kaa aguy Pa, 24-IX-2011).
119. Si es que come carne, pescado tostado y ese tipo de cosas. Debe comer poco. No mucho. Eso nosotros, durante 40 das. Muchos remedios toma pero de los nuestros.

La mujer no puede consumir durante este perodo sal ni azcar, huevos ni comidas con mucho aceite. Debe alimentarse preferentemente a base de mbaipy de maz, una especie de polenta, sin sal, cocinado nicamente con agua. Hou vaer mbaipy, nahei ni mbaevete, mbaipy reitevoi, avati mbaipy ha ikatr mandio umia, nahei vaer la tembiu, ni juky ni asuka120 (Brgida Brizuela, Kaa aguy Pa, 24-IX2011). Durante este perodo la mujer debe quedarse recluida en su hogar. No puede hacer ningn trabajo pesado ni dentro ni fuera del mbito domstico. No puede levantarse ni buscar agua. Debe quedarse en la casa.
120. Debe comer mbaipy, sin sal ni azcar ni nada. Mbaipy sin nada. Mbaipy de maz y si es que se puede mandioca y ese tipo de cosas. La comida no debe tener nada, ni azucara ni sal.

88

SALUD MATERNO INFANTIL

Durante este tiempo, la salud del beb es considerada extremadamente frgil. Se considera que puede enfermarse fcilmente. Hay cosas que pueden enfermarlo de forma especial, como el viento y el ruido, y de las que hay que protegerlo. Es por eso que debe mantenerse al nio igualmente recluido en el hogar para resguardarlo de estas cosas. Ndaikati oipeju chupe yvytu ha silencio vaer. Ndaikati cosa ruido. Pa prohibido. Otro pa la hospitalpe ova. Ppe heta la ruido ha la miti delicado. Ou ojagarra chupe iak mbaasy, oemondi, alguna cosa, silencio vaer121 (Alipio Martinez, Kaa aguy Pa, 24-IX-2011). Solo luego de que el beb cumpla un mes los extraos pueden acercrsele y levantarlo. Un mes rire la ikatma ohupi alguno, oisambyhy. Ndahai la oraha pukva. Ha ikatu la ohecha hikui, ndorahamoi ndve rutare mbae la pipi122 (Brgida Brizuela, Kaaguy Pa, 24-IX-2011).

En este perodo los padres deben tener especial cuidado con su comportamiento. En caso de que se comporten de manera inadecuada el alma e del nio puede querer volver a su lugar de origen, causando la enfermedad y muerte del nio. Existen asimismo algunas restricciones alimenticias para los padres del neonato durante este tiempo que se considera que de consumir estos alimentos pueden provocar problemas en la salud del hijo. Durante los primeros cuarenta das de vida del neonato ni la madre ni su marido pueden consumir man. El man, por tener una suerte de ombligo puede hacer que el ombligo del beb no se cicatrice. Asimismo, cuando el beb es pequeo la madre no puede tomar agua fra.

121. No le puede soplar viento y debe haber silencio. No puede haber ruido. Eso est prohibido. Es diferente a lo que hay en el hospital. Ah hay mucho ruido y los bebs son delicados. Le puede tomar ojeo (iak mbaasy), se asusta, algo le puede pasar. Debe haber silencio. 122. Luego de un mes ya le pueden levantar, le pueden llevar. No pueden llevarlo mucho tiempo. Y pueden mirarle. No pods llevarle por la ruta ni por ah.

89

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

VI. Cuidados del recin nacido


Upagui isy hou haguerentema pe mit okambu hina ha ijataque, sevoi. Sevoma hina. Porque koati sevoi ipysme. Ha teju upichante avei, isevoi. Reikytr, sevoi memete. Ha upare che, ore ndorouki uma. Mit imichva ota, angaitntema houpa isy ha omokambta. Ha hota kamby reheve upa ha ya okma mit. Ikaaru hasterei hina. Has. Has. Ombosevoma upa. Omboataquema upa. Ha upa opyta ijataque. Ha upa trabajornte la kuakarai kura, karai kura, medico kura. Trabajornte up. Pono upicha rome trabajo hina ore roehantema... Porque mit ore roguereko ramo rou ar mbaipy. Roguereko ramo avatimi umia ou ar. Umia tembipe, umia meity. Che pa la aikuava123 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011).
123. Yo no les doy de comer monos kai a los nios para que no tambaleen. No les doy de comer monos karaja. Los que estn arriba. El lagarto no se. El lagarto no debe comer. Pero eso con respecto a los nios pequeos. Para los nios una vez que nacieron es eso. Es diferente con los nios luego de nacer; estos no deben comer lagarto. O sea que yo no les doy de comer lagarto () No debemos comer cerdo, carne de cerdo y dems. No comemos carne de cerdo. No comemos lagarto. Y despus pato, koati y dems. Eso no le damos de comer a los nios pequeos. Porqu as son los nios. Si la madre come esas cosas y el nio toma su leche le da un ataque, lombrices. Ya tiene lombrices. Porqu el koati tiene lombrices en la pata. Y el lagarto es la misma cosa, tiene lombrices. Si es que le corts est lleno de lombrices. Y es por eso que yo no les doy de comer estas cosas. Las madres comen y dan de mamar. Y el nio toma eso con la leche y ya duerme. A la tarde ya se pone a llorar. Llora. Llora. De esta forma ya tiene lombrices ahora. Ya le dan ataques. Y de ah ya se queda con ataques. Y este ya es el trabajo de las mujeres, de los hombres, de los mdicos. Es su trabajo ese. Para que no pase eso intentamos... Es por eso que las mujeres deben comer mbaipy. Cuando tenemos un poco de maz debemos comer. Esa es la comida que tiene que comer... Eso es lo que yo s.

Existen ciertos alimentos que debe evitar el recin nacido, tales como el lagarto, el cerdo, el pato y el koati. En el caso de los neonatos, son las madres las que deben evitarlos, ya que de lo que consumen estas lo pasan por la leche a sus hijos. En caso de que las madres consuman los alimentos citados, esto causa lombrices estomacales a sus hijos. Che ndaukiva la mit okuere ndaukiva la kai. Ndaukiva karaja. La yvate oikva. Ko teju ndaikuai che. Teju ko ndoi ar. Pero pe mit imichme. Mit onace rireguma upa. troma mit onace rireguma, upa teju ndoi ar. O sea, che ndauki teju() Ndajai kure, kure roo uma. Ore ndoroi kure roo. Ndoroi teju. Ha upi pato, koati umia. Umia ore roomimbaite mitgui imichme. Porque mit upagui anga.
90

SALUD MATERNO INFANTIL

Asimismo, existen algunas prcticas que tienen por finalidad modelar el comportamiento o el cuerpo de los neonatos para cuando estos sean adultos. Se suele poner al recin nacido una pulsera en la mueca hecha con su propio cordn umbilical que tiene por finalidad que el nio de adulto no sea ladrn. Mit tie ipuru oso akupe omo. Por no imbae avyky oho opoyvyparei pe rupi opoe bolsn ajenope. Pono ivikacha hei. Pono hae imbae oheka hina py. Pa okay akue. Ipuru okar hae oheka, oho. Ndahai la upa oheka. Pero hae imbaeavykyeterei upa. Ojavykyseterei. Cualquier cosa hae ojavykyseterei. Ha upa. Pono ojapo uma yma guare, ande jarikura124 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011).

Igualmente, se suele hacer un cinturn hecho de algodn que se suele poner en la cintura de los bebs varones. Este cinturn tiene por finalidad el moldear su cintura, para que de adultos tengan una forma varonil. Una prctica preventiva para evitar el kamby ryru jere en los neonatos es la de usar un gorro negro en la cabeza de los mismos. Esto los protege del viento, que es por donde se transmite la enfermedad.

124. Los nios deben ponerse el cordn umbilical. Esto evita que vayan por ah y que quieran meter las manos en los bolsones de la gente. Para que no anden curioseando por ah. Para que no busquen las cosas por ah pues. A aquellos a los que no se les puso el cordn umbilical buscan, van. No es qu buscan as. Cualquier cosa quieren tocar. Para que no hagan eso, desde tiempo atrs nuestras abuelas ponan esta pulsera.

91

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

VII. Enfermedades dependientes de la cultura en los nios pequeos


Existen entre los Mbya algunas enfermedades que no son conocidas por la biomedicina y que aquejan a los nios pequeos. Estas enfermedades nicamente pueden ser tratadas por la Medicina Mbya y algunas de ellas igualmente por los mdicos ana o mdicos yuyo paraguayos. Se considera que los neonatos y nios pequeos son particularmente susceptibles a ciertas enfermedades, que son producidas por encontrarse ms expuestos a ciertas situaciones. Las almas e de estos pueden querer volver a su lugar de origen en caso de no encontrar en su hogar un comportamiento correcto por parte de sus padres. En caso de que esto ocurra, el nio puede enfermar gravemente e incluso morir. Igualmente, por un susto repentino e inesperado, el alma e del nio puede salir fuera del cuerpo y extraviarse temporalmente, produciendo una enfermedad. En ambos casos, el nio llora sin parar; sin motivos aparentes. El Karaia, deber buscar el alma e y atraerla nuevamente al cuerpo para restablecer la salud del nio. Existen igualmente otras enfermedades dependientes de la cultura que aquejan a los bebs y que son compartidas por la medicina folk paraguaya: el kamby ryru jere y el ojeo. Est ltima llamada igualmente por los Mbya iak mbaachy, enfermedad en su cabeza.
92

Ambas enfermedades no son conocidas por los doctores biomdicos que trabajan en los servicios de salud. O de conocerlas; no saben como tratarlas. Los Poropoano vae mbya y los mdicos yuyo paraguayos, en cambio, si las conocen. Estas enfermedades pueden ser tratadas indistintamente por unos u otros. Un Mbya puede buscar los servicios de un mdico yuyo paraguayo para que cure estas enfermedades de sus hijos y de la misma forma un paraguayo puede solicitar un tratamiento para estas enfermedades a algn Poropoano vae. Kamby ryru jere ndopilli doctorkura, doctora uma. Ndopilliete vera. Che heta vecema cualquier aikotev aema avei. Pe heta vecema che araha. Ha ojeoheva noentendinte

SALUD MATERNO INFANTIL

ave. Upa noentendiete. Aikuaa por aina upa. Che hetma mit areko, che nieto kura. Heta kova che ikamby ryru jere vaekue meme. Che mante hendivekura aiko. Ha entero mitme che araha San Junpe. Araha Tavape. Caazapamme arahavaekue ko. Yataitre roho. Ha up lo mismonte rogueru jey. El mismonte rogueru jey. Amoite Toro Blanco rugupe o pete karai, ndahai mdico aete pero ivale, ha upape rejerure... Omonguera hagu. Pa mante la aikuaa porva125 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Los sntomas del ojeo son excesiva sudoracin e intranquilidad del nio. Iak uma hyi chupe. Hyipa. Has umi mit. Ha has hae. Ndaikati ni oeno. Sapynte veces ome chupe hora. Tyi ome chupe. Has. Pichape ou isy opilla ha ya oguerma alguno oepohno guame126 (Paulina Nuez, Ytu, 28X-2011). En caso de encontrarse estos sntomas en los nios pequeos, los familiares ya saben que se trata de ojeo.

Ha upapy reikuaa voi hina. La nde familiakurango oikuaa voi. Jaikuaa voi ko ande familiare mbapa. Hango hesieterei ha onace. Hesi, hae. Ni mbaeve, ni nahasi. Peichahguinte ome chupe has. Pe hyipa. Kopema nde ojahntema. Ha uppe ya opytma mit ojeohea. Kope, opytma, oke hina... Ha upi otro kaarpe katu el mismo jey has. Ha upi ikaneo vove katu okma. Ha upi el mismo jey kaaru has. Pe horaitpe jey has. Ha uppe la japilla. Ha hyipa. Hyi roys mbaite upicha mit127 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). En cuanto a la etiologa, se considera que el ojeo viene con el viento, que transporta la energa negativa proveniente de gente mala o con energa negativa que pasa cerca del beb. A travs del viento llega esta energa hasta el nio. Ha oimear tete vai alguno ko sapynte aja. Nde remo koty embotyppe hina pe mit ha uppe ou algn tapicha hete vava omaanguvo pe mitre mante () Por no uma ko alguno sy omo gorrai ha mbae. Ombogorra voi. Oguereko upicha128 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).

125. Kamby ryru jere no conocen los doctores, las doctoras. No lo conocen en absoluto. Yo muchas veces cuando necesito ya hablo tambin. Muchas veces los he llevado. Y a los que tienen ojeo no entienden noms tampoco. Eso no lo entienden en absoluto. Se muy bien esto. Yo tengo muchos nios, mis nietos. Muchos de estos tuvieron kamby ryru jere. Yo soy la que estoy con ellos. Y a todos ellos los llevo a San Juan. Los llevo a Tavai. A Caazapami los llevaba a estos. Por la selva bamos. Y los traa de nuevo. Los traa de nuevo. En Toro Blanco hay un seor, no es un mdico de verdad pero es bien capaz y a este le peda... para que cure. Eso es lo que se bien. 126. Le suda la cabeza. Suda completamente. Y llora el nio. Y llora l. No puede ni acostarse. Hay veces que le pasa esto por momentos. Le da sudoracin. Llora. Esto, cuando la madre se da cuenta, ya lleva al nio a alguien para que le cure.

127. Y eso ya sabs luego. Tu familia ya sabe eso. Ya sabemos cundo pasa esto. l nio nace muy sano. Muy sano est. No tiene nada. Ni llora. Y de la nada se pone a llorar y a sudar. Y ah el nio ya tiene ojeo. Y duerme... Y a la tarde le pasa lo mismo. Vuelve a llorar. Luego se siente cansado y ya duerme. Y luego, nuevamente llora a la tarde. Tiene su horario para llorar. Y de esta forma ya nos damos cuenta. Y suda mucho. Sudor fro tiene el nio. 128. Hay veces que viene gente con maldad. Vos pons al nio dentro de la habitacin y viene gente con maldad que le mira al nio () Para que no pase eso algunos le ponen una gorra en la cabeza. Le ponen una gorra.

93

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Para prevenir la enfermedad hay que evitar que en las proximidades de donde se encuentra el nio se encuentren situaciones que puedan generar la enfermedad, como ser la presencia de borrachos, personas con malas energas o ruidos molestos. Ha upa hina. Por no upa la picha hasva, pe imembyva rendpe petente oatende ar. Sapynte oetranca mbae ppe. Sapynte opyta pukvo mbae. O sea katu osapuki mbae. Ha upagui ore... Che ngau hama che: ankena reju rekau reve, mit pyahu o hina hae chupe. Ankena. Porque jagua oorir uppe ha upaguiete mit ojeohea. Ndahai voi, cualquier cosa ivai mit hina onace vaigui pa. Ha upe jagua oorir hague jepe ha okava osapuki ovo, upe hagure upa ojeohea. O sea katu ou miti partida ou iakhat ppe. Omondi. Ha upante sapynte upa oiko. Upante ikata oiko129 (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII-2011). Como prctica preventiva se utiliza igualmente un gorro negro, generalmente hecho con medias, con el cual se protege la cabeza del beb. El gorro es utilizado para que no les sople el viento, de donde proviene el ojeo.
129. Y as es. Para que no pasen esas cosas que enferman debe haber alguien donde est el nio cuidndolo. A veces se queda encerrado. A veces se queda largo tiempo adentro. A veces hay quin grita. Y por eso nosotros... Yo a lo menos digo: no vayas a venir borracho, hay un beb aqu, digo. Eso no es bueno. Porque si hay una pelea de perros al nio le da ojeo. No es que el nio naci enfermo. Pero si los perros se pelean o si andan borrachos cerca, si pasa eso el nio se enferma de ojeo. Hay veces que nios traviesos vienen. Y el nio pequeo se asusta. Y ese tipo de cosas pasan a veces. Eso puede pasar.

El gorro debe cubrir el apytre, la coronilla, ya que es ah donde ingresa el ojeo al nio. El ojeo debe curarse rpidamente. Caso contrario puede llegar a matar al nio. Para curarlo se recurre al uso de plantas medicinales y a la oracin. Se puede utilizar un preparado hecho a base de Suerta con Suerta (Rhipsalis lumbricoides) y Tuna (Discocactus heptacanthus) machacadas, que se ponen en la cabeza del nio, acompaando este procedimiento con oraciones. Ha poh anre. O oracin. Oracin revnte okuerva () Ha poh anngo agueru kaagugui ambopupu amo iakre amo cada hora130 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011). Pueden realizarse tratamientos diferentes para el ojeo. Todos, igualmente efectivos. La otra cosango omo avei, oheka. Ndahai petente pe jaikuaa ar poh. Si ore pe pete pohnte ore roipuru. Ha otro mdico ndaikuaavima upapa ojapo ar. Porque pango otro ojapo. Ahecha kuri pete ojapo tuna. Tuna ogueru. Ha picha ojapo oikyt koipi. Ha che katu ahecha. Che ahecha aina mbaepa ojapo. Ha ogueru. Ha upa ri katu ogueru oipiro pe apepu. Upa ri tuna pire omo. Omo tata mbytpe por. Omo. Picha omo. Ha upa katu ya oguerma omo. Omedi kope, omedi kope ha upa ri ko ogueru pe maera omo, ko karaja ruguikue pire ogueru ape... Karaja rugui131... Omedi kope ha upa reve kope omo uma.
130. Y con remedios a base de plantas medicinales. Se usa oracin. Con oraciones adems se cura () Y remedios a base de plantas medicinales los hiervo y pongo en la cabeza del nio cada hora. 131. Dahlbergia variabilis.

94

SALUD MATERNO INFANTIL

Upicha che ahecha la otro ojapo (Angelina Arias, Kaaguy Pa, 8-XII2011). El kamby ryru jere133 puede ser causado por un golpe en el estmago producido por una caida. Ojugahpe sapynte hoa. Alguno opova hina, oguata ramo ramovape ko ome la uma. Hoa vai, alguno ombokacha rat hyekue, hye uma, upicha rupi ome kamby ryru jere134 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).
132

Como sntoma diferencial, se pueden indicar que las heces pueden tener una coloracin amarillenta e igualmente el nio no quiere mamar. Ha pe okaka sayju voi. Primer hovape. Pe okakaove ya okaka sayjma. Picha ome kamby [ry]ru jerma. () Ovomita. Ovomita. Ndikatuvi okambu. Okambu porva ko okambu. Ha upei katu ya onohemba136 (Angelina Arias, Kaaguy Pau, 8-XII-2011). El tratamiento no es exactamente el mismo en todos los casos. Dependiendo de donde se considera que est mal el estmago y de los cambios que esto ocasiona en el cuerpo del nio se har el tratamiento. Normalmente se utilizan plantas medicinales y fricciones. A algunos nios se les estira la pierna que est ms larga y ya se curan. Poh ana, reipichyimimi chupe. Pero repillma mo gotyogupa ojere. Mopepa o vai. Ndaheti avei upa ojapva () Aipichy. Algunope ambokachaimi pe hetyma ha ya o porma. Ahye jokua. Kope, alguno kope ojere137 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).

Los sntomas del kamby ryru jere son diarrea y vmitos. Una manera de diagnosticar la enfermedad es que los nios, mientras tienen la enfermedad, suelen tener un ojo ms pequeo que el otro o una pierna ms larga que la otra. Esto es producido por que el estmago no se encuentra bien, haciendo que tanto los ojos como las piernas sufran cambios. Ha o vai rupi pe hyekue, oemo vai rupi. Oimne ko, oimne mbaicha, oimne pe ande ryekue, upicha rupi vaerko hina135 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).
132. Hay otra cosa que se pone tambin, busca. No es solamente un tipo de cosas que conocemos como remedios. Aqu nosotros un tipo de remedios usamos. Y otro mdico no s si va a hacer as. Porque es otra persona. Vi una vez uno que usaba tuna. Trajo una tuna y la cort. Y yo miraba. Yo miraba como haca. Trajo la tuna. Y trajo tambin apep. Puso la cascara de la tuna. Se lo puso en la coronilla. Lo puso. Y le puso karaja ruguai tambin... Karaja ruguai... Y le puso eso. As vi que otro hizo. 133. Kamby ryru jere significa el recipiente de la leche que se ha dado vuelta. Como el beb nicamente consume la leche materna su estmago es el recipiente de la leche. El kamby ryru jere se considera que se produce cuando al beb, debido a alguna situacin, se le mueve el estmago de su lugar normal. 134. Mientras juegan a veces se caen. Algunos gatean, mientras caminan y les pasa eso. Se caen mal y se golpean el estmago. Eso les produce kamby ryru jere. 135. Su estmago est mal, se le pone mal. Tal vez, tal vez como, tal vez nuestro estmago. Por eso es que se le pone mal.

136. Las heces se le ponen amarillentas. Primero se cae. Y luego cuando defeca las heces ya salen amarillas. As le da cuando ya tiene kamby ryru jere () Vomita. Vomita. No puede mamar. Despus, ya saca todo. 137. Remedios a base de plantas medicinales, le friccions ligeramente. Pero debs saber dnde mismo se le dio la vuelta [el estmago]. Donde est mal. No son muchos los que hacen esto () Le fricciono. Algunos les estiran la pierna y ya estn bien.

95

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Igualmente, se pueden hacer fricciones en la zona del vientre o golpearle al nio el estmago para que este vuelva a su posicin normal. Se puede poner en el pecho de la madre organo (Origanum vulgare) y yerba buena (Mentha spicata). Poh ana. Upa ko ipor hina, reipichy, einup por, emo pormba. Upi reuka chupe poh ana, pero ikamby reve ar. Isy kamby, isy aamivaer kuchrape mbae. Emboy upape ko yerba buena nungango o mbaichaiko hra rae, ko organo. Organo rogue. Upa ipor i sy kamby reve reuka upicha138 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).

Para los nios que ya no maman se puede usar un preparado de Pari Paroba (Piper geniculatum) y Organo (Origanum vulgare). Ajapo katu si no ajapo pok pok, por que isy kamby iporiterei, organo reve iporiterei. Ha o ko ombopupva avei pe, omboypva ipor rykupe, pango ore roehina mavyrandi roe pe poh, mavyrandi rapo, upa pari paroba, pejehicha139 (Paulina Nuez, Ytu, 28-X-2011).

138. Remedios a base de plantas medicinales. Eso es bueno. Le hacs fricciones. Le golpeas. Le pons bien. Luego le hacs tomar remedios a base de plantas medicinales. Pero con leche. Con leche materna. Le ds en cucharadas. Pons en agua a la que dicen yerba buena y como es que se llama, organo. Hojas de organo. Eso es bueno darle de beber con la leche materna.

139. Yo sique le hago o sino le preparo un poco, porque con la leche de su madre le hace muy bien, con organo le hace muy bien. Eso se hierve en agua, pons en agua. A eso le llamamos mavyrandi. Raz de mavyrandi. Pari Paroba, como le dicen ustedes.

96

EL KARAIA

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

98

EL KARAIA

I. Lugar del Karaia en la vida de la comunidad


Antes que nada, el Karaia140 es un elegido. Un elegido por los dioses para entrar en comunicacin con ellos y de esta forma transmitir sus mensajes a los dems miembros de la comunidad. La funcin principal del Karaia es esta: ser un intermediario entre los dioses y el mundo de los hombres. Es por esto, por estar en comunicacin permanente con los dioses que el Karaia ocupa un lugar importante en la sociedad mbya y es poseedor de gran prestigio. El Karaia cumple varios roles. En lo religioso, dirige las ceremonias, cantos y danzas que se realizan en el opy. Asimismo, reza por la salud y bienestar de la comunidad, comunicndose con los dioses para este fin. Igualmente, determina la morada de la que proviene el alma de los nios y determina su nombre, esencial en la vida de todo Mbya. Al recibir mensajes divinos, el arandu, que pueden comunicarle sucesos futuros que deber afrontar la comunidad, as como consejos sobre cul debe ser el buen comportamiento de los miembros de la comunidad, las palabras del Karaia son consideradas como palabras sagradas. Cuando l habla no es l el que habla por s mismo. Es un simple transmisor de mensajes divinos. Son los dioses los que hablan a travs de l. Debido a esto, los sermones del Karaia en los que insta a los dems al buen comportamiento son tenidos muy en cuenta. Se considera que cuando l aconseja, las palabras que pronuncia son inspiradas. En cualquier consulta, en temas importantes para la comunidad, es igualmente escuchado por este mismo motivo, como transmisor de un mensaje sabio y sagrado. El Karaia es considerado como un modelo de vida. Este debe ser impecable moralmente, una muestra de amor y compasin al prjimo. Es debido a esto, en cuanto ideal de comportamiento, que es considerado como el padre de la comunidad. Todo esto trae una enorme responsabilidad del Karaia para con los dioses. Estos son mucho ms severos con este a la hora de juzgar sus posibles faltas. En caso de pecar gravemente, un Karaia puede morir como castigo por su falta.En tanto sacerdote, el Karaia es igualmente un curador. Todas las enfermedades de origen sobrenatural son tratadas y curadas por l en el opy. Ser Karaia no es algo que se transmite de padre a hijo (aunque pueden haber varios Karaia que son hijos de un Karaia), es un trabajo asignado por los dioses. En algn momento de sus vidas, algunos ms jvenes que otros, los Karaia reciben un mensaje divino, generalmente en sueos, en donde se les comunica la voluntad de los dioses de que realice el trabajo de Karaia.
99

140. Otros nombres por los que se les suele nombrar a los Karaia son Pai, Opygua (el del opy), ande Ru (Nuestro Padre) y Karai (Seor) o ande Sy (Nuestra Madre) y Kua Karai (Seora), en caso de ser mujer.

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

II. Las enfermedades de origen sobrenatural


Ante la menor sospecha de que una enfermedad que aqueja a alguien pudiera ser causada por algn agente sobrenatural, las personas acuden directamente al opy, para ser curadas por el Karaia. Es en este contexto el nico en el cual pueden obtener una cura. Ni en el mbito del autotratamiento ni con el Poropoano vae ni el Promotor ni en un servicio de salud podran curar estos males. Solo el Karaia puede hacerlo. Existen varias historias de personas que fueron a un hospital para ser curadas de una enfermedad, de la cual no pudieron determinar claramente los doctores que tena la persona y por lo tanto no pudieron dar con un tratamiento. Estas personas, al volver a sus comunidades y ser tratadas por el Karaia, fueron curadas. Si alguien que tiene una enfermedad que debe ser curada en el opy va a un servicio de salud no sabra que decir a los doctores. Porqu umichagua ndoikuaamoi voi doctorpe ohoramo ina... Ndoikuaamoi voi mbapa heita. Aandu ko che ak. Ni aandu ko che pya, ndae moi. Porqu hae oeandu vai pero ndahai la oanduva la hasyva pues ijehe141 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011).Las enfermedades de origen sobrenatural no pueden ser detectadas por los doctores de la biomedicina. Por ms que hagan todos los anlisis que tengan a disposicin no van a poder encontrar nada. Umi doctorngo ndopillai. Ore ymave rogueraha pete Promotor. Primero ogueru Tavaipe ha ndopillai mbae mbaasypa oguereko doctor. Ojapo chupe anlisis. Umi mbaasy poi, picha. Pero nosi chupe. Ndahaei mbaasy poi. Ndoikuaai mbae mbaasypa. Ha upi ogueraha San Juan pe hikuai. Ha San Juangui ombohasa Caazapape. Ha ndopillai hikuai mbaepa la mbaasy142 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011).

141. Porqu ese tipo de cosas no conoceran los doctores si es que alguien va junto a ellos... No sabran incluso que decir. Me duele aqu en la cabeza. Ni me duele aqu en el estmago, no diran. Porqu se siente mal pero no es que se sienta enfermo pues. 142. Los doctores no las detectan. Nosotros, hace tiempo, llevamos a un Promotor. Primero lo llevamos a Tavai y ah el doctor no pudo saber que enfermedad tena. Le hizo anlisis. Esos para tuberculosis, eso. Pero no le sali nada. No era tuberculosis. No supo que enfermedad era. Luego le llevaron a San Juan. Y de San Juan se le pas a Caazap. Y no pudieron saber que enfermedad tena.

100

EL KARAIA

III. Sntomas de las enfermedades de origen sobrenatural

Karaia de Ytu, Mariano Gonzalez, en compaa de sus hijos. Foto: Adriano Centurin.

Existe un conjunto de sntomas que distinguen a una enfermedad de origen sobrenatural de otra de origen natural. Al manifestar los sntomas que caracterizan a las enfermedades de origen sobrenatural las personas directamente van al opy a recibir tratamiento. Solo ah pueden curarse. En ocasiones, la persona puede tener un malestar generalizado, aparentemente sin sntomas precisos en cuanto a dolor localizado, acompaado por el desgano fsico. Ore indgenahaicha ore roe Nahesi porvei, Ndoikoporveiva, Nahesivei. Noandui mbaeve hasyva pero haete ku oeandu medio noviva normalpe. Picha. Pero hae

mbaevetva noandui mbaasy. Noandui pya rasy. Noandui ak rasy. Mbaevete. Pero haetku noeandu poriva. Haetku noeandu poriva. Ni ndovya guasuvei. O sea naiganavei mbaever, naiganavei ombaapo hagu. Mbaevete. Ha umichagua, chever guar, opype mante oemongura143 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011).
143. Nosotros, como indgenas decimos: No est bien sano, No est ms bien, No est ms sano. No siente ninguna enfermedad pero siente que medio no est normal. As es. Pero l no siente ninguna enfermedad. No siente dolor de estmago. No siente dolor de cabeza. Nada. Pero l no se siente bien. No se siente bien. Ni la pasa bien. O sea que no tiene ganas de hacer nada, no tiene ganas de trabajar. Absolutamente nada. Y de esta forma, considero que en el opy nicamente se le puede curar.

101

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Hay veces que el enfermo siente dolor en un miembro, sin motivo conocido. Aparentemente la persona no tiene nada. Sin embargo, siente un dolor fuerte, producido por alguno de los agentes que producen enfermedades sobrenaturales. A vecengo ore rasy, jae chupe. Ameta ndve ejemplo. Che cuarto mbae hasy chve ndaikatumoi. Kuru ndaguerekoi, mbave. Solamente hasy reinte kope. Ndaikatumoi aha hospitalpe. Porque che pai mante omonguera vaer upagui. Heta vece che paipe aha chupe pete mitre. Hae heir chve rehota okape, ikatu aha. Ha koapente okuerata, heir, apytante kope; ndaikatu moi aha. Pichango la ore rasyr144 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). Las enfermedades de origen sobrenatural pueden manifestarse igualmente con un dolor fuerte e intenso en una zona determinada del cuerpo. En la cabeza, en el estomago, en las piernas, en el pecho. O con mareos y un fuerte dolor de estmago.

Si cualquiera de los sntomas enumerados arriba pueden confundirse con cualquier otra enfermedad de origen natural, lo que caracteriza a las enfermedades de origen sobrenatural y las diferencia de las dems es que estas aparecen repentinamente. Una persona se encuentra en perfecto estado de salud. Y al momento, se encuentra enferma. Orngo ndahai ore aknundu rae mbae ore rasy hagu. A vece ore rasytar pair guar. O sea pyhareve ropu por. Pero upi kaaru ore rasyetentemavoi. Upeichar rohma vaer ore pai rendpe. Ha umicha ore rasyr ya alguno145 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011).

144. A veces estamos enfermos, digamos. Te voy a dar un ejemplo. Me duelen las pantorrillas y no puedo. No tengo problemas en la piel, nada. Solamente me duele as sin motivo. No puedo ir al hospital. Porque mi Pai nicamente me va a curar aqu. Muchas veces yo voy junto a mi Pai con algn nio. Si es que l me dice andate afuera, me puedo ir. Y si me dice aqu te vas a curar, me quedo noms aqu; no voy ir a otro lado. As es cuando estamos enfermos.

145. Nosotros no es qu tenemos fiebre o qu cuando estamos enfermos. A veces cuando estamos enfermos el Pai debe ser el que cura. O sea que a la maana me despierto bien. Pero despus a la tarde ya estamos completamente enfermos luego. Entonces nos vamos junto al Pai. Y as ya estamos enfermo algunos.

102

EL KARAIA

Por tanto, es con esta caraterstica por la cual se puede distinguir claramente a una enfermedad de origen natural de otra de origen sobrenatural. La mbaasy roguerekva otro katu. Ore de golpe ore rasy. Entonces pa opy guar pa. Ore rovya, rombaapo hgui. Ore rasy sapya. Ha upango ore opy mante. Ndahai otro mbaasy pa. Por lo menos ikatu che gripe ha che t pamba. Che ahyo rasy, imbegue pa. Ha upe katu che aknundma, che ak rasyma che. Pero ndahai opy guar. Entonces pa orahave tiempo imbegueve. Ha la ore pame oipeavaer ore hegui upa ipyae pa. Pete uno, dos segundope ya oikma pea. Pyae ore rasy. Entonces pa nde repilla la opy mante ar upa. Pero la otro mbaasy la imbeguetereva146 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011).

Otra caracterstica de las enfermedades de orgen sobrenatural es que estas enfran el cuerpo. Pe reandu oiko picha. Opa che rete rasypa porque Ikatu nde hoys. Picha ore rete hoys147 (Juan Brizuela, Kaaguy Pa, 7-XII-2011). Los sntomas que tienen las personas que tienen una enfermedad para ser curada en el opy son todos iguales. El mismo tipo de malestar sienten todos. No existen sntomas diferenciales para cada una de las enfermedades, segn su etiologa. El Karaia es el que por medio de un mensaje divino conocer la naturaleza de la dolencia que aqueja a la persona.

146. Las enfermedades que nosotros tenemos son diferentes. Nosotros de golpe nos enfermamos. Entonces, eso es para curarse en el opy. Estamos muy bien, trabajamos. Y de repente estamos enfermos. Y para esos casos en el opy nicamente. No se trata de otra enfermedad. Por ejemplo, puede que tenga gripe y mi nariz se tranca completamente. Me comienza a doler la garganta. Es lento eso. Y lo otro es rpido. En uno o dos segundos ya ests enfermo. Rpidamente enfermamos. Entonces, de esta forma te das cuenta que en el opy nicamente tens que ir. Y las otras enfermedades son mucho ms lentas.

147. Lo que sents es de esta forma. Todo mi cuerpo me duele porque puede que est fro. De esta forma nuestro cuerpo se pone fro.

103

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

IV. Etiologa
Las enfermedades de origen sobrenatural son causadas, de forma genrica, por los jaecha yvae kuery, los que no podemos ver, los seres invisibles. Esta es la clasificacin ms general de los agentes patgenos sobrenaturales. Dentro de los jaecha yvae kury se encuentran espritus de los muertos, dueos de la naturaleza, genios y rboles malignos. Todos estos seres atacan y enferman de la misma manera. La manera como transmiten las enfermedades es por medio de piedras invisibles, que lanzan a las personas, cuando pasan en los alrededores de donde estos habitan. Roguereko otro mbaasy. Ore japi ita. Umia mbae roguereko. Umia ngo ore Karaia kura mante oipea. Karaia kura. Ore opype. Ore opype ore hospital. O la oesoluciona ar ape148 (Juan Brizuela, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Este tipo de enfermedades de origen sobrenatural no son producidas porque alguien haga algo malo, por el incumplimiento de algn precepto ni por el mal comportamiento con los semejantes. Una persona simplemente pasa por un lugar en donde est un mbogua o un dueo de la naturaleza y es acertado con una piedra. Sin embargo, para atenuar los efectos de estas enfermedades, las personas pueden asistir regularmente al opy.
148. Tenemos otro tipo de enfermedades. Nos tiran con piedras. Esas cosas son las que nos enferman. Estas enfermedades nosotros los Karaia nicamente podemos curar. Los Karaia. En nuestro opy. Nuestro opy es nuestro hospital. Aqu hay quin puede curar esas enfermedades.

Uno de los agentes causales de las enfermedades de origen sobrenatural son los mbogua, los espritus de los muertos, que atormentan a los vivos. Son los espritus angue, que han acumulado maldad y deseo durante su vida terrena, que al morir las personas quedan en la tierra. Se les suele llamar ore rejare kury, aquellos que nos dejaron, haciendo alusin a que una vez fueron seres humanos que vivieron en este mundo y que ya no estn, ya nos dejaron. La manera como enferman es lanzando piedras cuando uno pasa donde ellos se encuentran. Ymaite guive tiempo ore gente, pete persona upa omano ha roguereko pete cementerio. Pero ndahai jey la pe blanco kuraicha, aja? Roguereko pete pobrecitomi, pete anandpe, pete anakupe, pete kapuerakupe. Ha entonces upicha rupi haekura oguereko haekura, pete ejemplo pete, jae chupe, pete amenaza ore rehe. Ore ropyta ape ha upare la a veces ikatur orembohasy haekura, aja? () Ha oguerekngo pete, jae chupe, pete itaichagua. Ha upape ikatu orve ore japi. Ha ppe ikata hae ore japi. Ha uppe ore ya ore rasma149 (Fermn Benitez, Ytu, 27-X-2011).

149. Desde hace mucho tiempo nuestra gente, alguna persona que muri y tenemos un cementerio. Pero no es como ustedes los blancos, verdad? Tenemos un lugar muy humilde, entre las malezas, un agujero entre las malezas, entre la chacra. Entonces ellos tienen por ejemplo, nos amenazan a nosotros. Nos quedamos aqu y entonces a veces nos pueden enfermar. Verdad? () Y tienen un, digamos, tipo una piedra. Y con eso ellos nos lanzan. Y con eso ellos nos aciertan. Y de esta forma ya estamos enfermos.

104

EL KARAIA

Los nios son ms susceptibles de enfermar con los mbogua. Asimismo, molestan de preferencia a los enfermos, a los que atormentan en su lecho, hacindoles alucinar y queriendo aprovechar su estado de debilidad para agravar su enfermedad. Se utiliza el humo del tabaco del petngua para espantarlos. Sobretodo se lo usa a la noche, en los alrededores del hogar o si uno sale a caminar, por el camino por el que se transita. Asimismo, si hay algn beb en la casa es considerado necesario lanzar cerca de este el humo del tabaco para impedir que se le aproximen y le enfermen. Otros agentes patgenos son los dueos de la naturaleza, ija. Consideran los Mbya que existen lugares y animales que poseen un dueo, un duende o ser sobrenatural que es el encargado de cuidar un determinado lugar o especie animal. En algunas ocasiones, al pasar por sus dominios, estos pueden lanzar piedras a las personas y enfermarlas. Orngo ore rasy heta veces picha heta cosa o la ijrava. Yvyramata, naciente, arroyo, kaaguy, cerro. Ha va oreko paite la ijra. Hetave vece umia haete la mit. Pero ndajahechi upicha. Haete la, umagui hetave vece ore rasy. Che ndaikatui aha pete crrore aha reinte. Ha upi aju hasy chve che ak. Hasy chve pe. Pero ndahaei aha hagu hospitalpe. Primero aike vaer oppe. Ha entonces mante akuerta. Ore peichapy la ore rasy. Heta vece oipea. Ha alguna vece o ore Pai ohechauka orve mbapa oipea. Siempre oipea picha ita. Ita. Por que la ita umango oreko hae la ijra. Haete la miti iak

hatva ojapise cualquierapente. Entonces umichavpe heta vece ore rasy. Pa la ojehva orve. Ore upante la ore rasy. Entonces roho rei hospitalpe ndojapi ore rehe pastilla, jarabe, inyeccin. Ndojapomoi ore rehe mbaeve. Durante la ore Pai ndoipei upa. Pa oipea vove natekotevi ni jarabe ni pastilla. Peichaite rokuera150(Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011). Existen ciertos rboles que se considera que poseen almas malignas, que al igual que los dueos de la naturaleza o los mbogua pueden herir a los humanos con piedras y de esta forma causar enfermedades. Estos rboles son el Tajy (Tecoma Ipe y otros), el Kurupay (Piptadenia macrocarpa) y el Urundey (Astronium Balansae) (Cadogan 1955: 34; 42; 45).

150. Nosotros muchas veces enfermamos as porque muchas cosas tienen su dueo. Los rboles, las nacientes, los arroyos, un bosque, un cerro. Todas esas cosas tienen sus dueos. Muchas veces eso enferma a los nios. Pero no se les ve a estos. Es por estas cosas que muchas veces enfermamos. Yo no puedo ir a un cerro como si nada. Luego vuelvo y me duele la cabeza. Me duele aqu.Pero no es para ir al hospital. Primero tengo que ir al opy. All me voy a curar. As son pues nuestras enfermedades. Muchas veces quita. Algunas veces nuestro pai nos muestra que es lo que quita. Siempre quita as piedras. Piedra. Porque las piedras tienen sus dueos. A los nios traviesos se les quiere lanzar estas piedras. Entonces por eso muchas veces nos enfermamos. Eso nos pasa a nosotros. As son nuestras enfermedades. En estos casos, iramos de balde al hospital. No nos haran nada las pastillas, los jarabes, las inyecciones. No nos hara nada a nosotros, hasta que nuestro Pai no nos quite eso. Para quitar eso no se necesita ni de jarabes ni de pastillas. As nos curamos.

105

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Aparte de los seres que tiran piedras existen otras causas sobrenaturales por las cuales enferman las personas. Una de ellas es cuando el alma sale del cuerpo. El alma e puede, eventualmente, salir del cuerpo, cuando una persona no se comporta bien con sus semejantes. Al salir el alma, la persona enferma. Che aiko vaieterei ramo, amaltrata cualquierape ha cualquier cosa rente ajapo ramo hae ojeretira ar mbegue katpe. Entonces opytma chve. Che apytma che rasy. Ndaiko porvi. Ndavyavi. Heta mbae ojehu chve. Pero pa ore Pai mante omo por vaer. Che aha reta la hospitalpe. Aha reta la Aregua gotyo. No solucionamoi. Pa solamente gentekura, comunidad completo oguapy vaer la ore tupape ha ppe mante ikatu o por jey. Pa ore ore problema hetave vece. Ndahai paraguayoicha151 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011). Por el mal comportamiento de los padres, el alma e de los nios pequeos puede igualmente salirse del cuerpo, queriendo retornar al amba de donde vino. Si lo hace, muere. Esto sucede cuando uno de los padres tiene algn comportamiento que desagrada al nio: infidelidad, es borracho o maltrata al hijo.

El principal sntoma es que los nios lloran. Che ngau areko mit... Onactava, aja? Ha upa renondpe aju apyr vai aja. Che che familia renondpe ojopir guare. Hau caa ha aiko vai che rapicha reve. Ambuepot ha... Ha ikatu aha afarrea. Mas que hou. Ha entonces upa mit ndogusti rae. Ha entonces e porme py nombovyi chupe upa. Ha upicha rupi hasy katu. Ha ikatu omano ave152 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22-XII2011). A los nios pequeos, igualmente, se les puede extraviar el alma e. En este caso, no sucede por un comportamiento inadecuado por parte de los padres ni por un intento de retorno de su alma a su lugar de origen sino por un susto repentino. En este caso, el alma se extrava y el nio enferma. Ambuepot la che rembireko. Ha uppe amondyi la che familia. Ha upgui hae ndaikarui pori, ndoke porvei. Ha uppe kotype mante153 (Vidal Carvallo, Kaaguy Pa, 4-X- 2011). En este caso, se puede conocer que el alma se extrava por los llantos desconsolados del nio, quien llora sin motivo aparente.

151. Si es que estoy muy mal, si le maltrato a cualquier y si hago cualquier cosa l se retira lentamente. Entonces quedo yo. Yo quedo enfermo. No estoy bien. No me divierto ms. Muchas cosas me pasan. Pero eso nuestro pai nicamente nos curar. Voy a ir al hospital de balde. Me ira de balde a Aregua. No solucionaran. Eso solamente nuestra gente, la comunidad entera debe sentarse en nuestra iglesia y ah nicamente nos curamos nuevamente. Ese es nuestro problema muchas veces. No es como los paraguayos.

152. Yo al menos tengo hijos... Nios pequeos. Verdad? Y yo vengo y me comporto de forma violenta. Verdad? Yo con mi familia primero me comporto mal. Tomo caa y estoy mal con mis prjimos. Les pego y... Puedo ir a divertirme. Y me emborracho. Y eso no le gusta al nio. Y entonces eso al e por no le gusta. Y entonces enferma. Y puede morir tambin. 153. Le pego a mi esposa. Y all asusto a mi familia. Debido a eso l no come bien, no duerme bien. Y all al opy nicamente.

106

EL KARAIA

En los casos de extravo del alma, debe realizarse una ceremonia en el opy en la cual se propicia al alma a volver a su cuerpo. Otra causa de enfermedades son los hechizos, los pajes, enviados por hechiceros. El hechicero practica ritos semejantes a los del Karaia. En lugar de rezar a los ande Ru Ete reza a Mbae Pochy154, a quien pide que se hagan efectivos sus hechizos, daando con esto a sus semejantes. Tanto en la manifestacin de la enfermedad como en sus sntomas la hechicera no se diferencia de las otras enfermedades sobrenaturales. Se dice que existen an personas que envan paje a sus semejantes. Pero muy pocas. La gente es reacia a hablar de estas prcticas y en que consisten. Tal vez, como conjeturara Cadogan, por temor a ser sospechoso de practicar estas artes.

Las personas que envan pajes no quedan impunes por sus actividades ocultas. Reciben un castigo divino y caen enfermas por hacer dao a sus semejantes. Otra causa de enfermedades de origen sobrenatural es el comer carne cruda o mal cocinada. Choo pyrygua e, el alma de carne cruda, se encarna en la persona que come esta carne; sta no resiste al deseo de comer carne cruda, como el ivaikue, jaguar, el ser maligno; si no responde al exorcismo, debe ser muerto y quemado con todas sus pertenencias (Cadogan, 2011, 39).

154. Mbae Pochy el Ser Maligno; se le atribuye el envo de almas gemelas que se encarnan en mellizos, motivo por el cual stos son eliminados al nacer; tambin a veces logra engaar al mit renoia bautizador de nios, comunicndole un nombre que no corresponde al nio -en tales casos, el nio se enferma, debindose cambiarle el nombre, previa consulta con los dioses (Cadogan, 2011, 101).

107

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

V. Tratamiento

Opy de la comunidad de Ytu

Una vez que el enfermo es llevado al opy ante la sospecha de padecer una enfermedad de origen sobrenatural, el Karaia debe, por medio de una revelacin divina, determinar la naturaleza del mal. El Karaia reza, y por medio de un mensaje divino conoce la etiologa de la enfermedad. En caso de ser una enfermedad producida por los jaecha yvae kury, el paciente deber ser curado en el opy. En caso de no tener una enfermedad de origen sobrenatural, el enfermo no necesita un tratamiento en el opy y puede ser curado por el Poropoano vae o en un servicio de salud. El tratamiento que se realiza en el opy es siempre bsicamente el mismo. El primer paso consiste en determinar, por medio de una revelacin, la naturaleza del mal que aqueja al enfermo. Sin este paso no se puede comenzar el tratamiento. ande Jragui areko mbaepepa. Entonces che aikuaa avei
108

mbaasymi () Mbapepa ter poh aname guar ter pende poh mimi () Ejapysaka ande Jra consejo uppe. Nde consejo ejapysaka, ikatu haguicha pyae reikuaa155 (Vidal Carvallo, Kaaguy Pa, 4-X- 2011). Es el Karaia el que deber determinar donde ser curado el enfermo. No el enfermo. Ni su familia. La gente comn y corriente no puede por s misma determinar si la enfermedad que padece es una enfermedad para curar en el opy o en un servicio de salud. Solamente el Karaia puede conocer esto, una vez que haya recibido un mensaje divino en el que se le comunique sobre la naturaleza de la enfermedad que padece la persona.
155. Dios me dice que tiene la persona. Entonces yo s que enfermedad tiene () Qu tiene o si es para curarse con plantas medicinales o con los remedios de ustedes () Tens que escuchar el mensaje de Dios ah. Tens que escuchar el mensaje de Dios de tal forma a que rpidamente sepas que enfermedad tiene.

EL KARAIA

Es por eso que siempre hay que llevar primero al enfermo de quien se sospecha que padece una enfermedad de origen sobrenatural al opy. En caso de que el enfermo recurra a un servicio de salud y tenga una enfermedad que debe ser curada en el opy, este deber volver indefectiblemente al opy para recibir un tratamiento acorde a la enfermedad que padece. Es por eso que primeramente hay que ir al opy. Caso contrario el enfermo ir al servicio de salud, no le curarn y tendr que volver al opy. Ore pa. Siempre la Karaia kura siempre primero oembotenonder oramo hasyva. Ndahai che memby este da hina hasy ha iko hasyete hina ha hospitalpe mbae agueraha ha ndahai hospitalpe guar ha agueru jey opype. Despus, acorre heta por hina. Nahniri. Opype ra agueraha che memby, ikatu haguicha aikuaa mopa aguerahata hina. Ore upicha la ojeguerrea koape. Entero hendaipi o la indgena picha paite voi. Oreko katuete la opy. Oguereko Karaia la siempre o katuete156 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). El Karaia es la nica persona que determina cual es la terapia que deber seguir el enfermo. Sapyante vece oipeju yvytu mbae mitme hesi hagui oandu akrasy. O sea oandu opya. Opa henda rupi sapyante veces oandu hasyva. Sapyante mit. Ha umicha. Upva
156. Nosotros somos as. Siempre hay que llevarles a los enfermos primeramente junto a los Karaia. No es que mi hijo est enfermo hoy, se despierta enfermo y al hospital ya le llevo y no es para ser curado en el hospital y luego le traigo nuevamente al opy. Despus, recorro mucho. No. Al opy primeramente debo llevar a mi hijo, para que pueda saber adnde debo llevarle despus. As nosotros luchamos aqu. En todas partes los indgenas son as mismo. Tenemos s o s un opy. Siempre tienen un Karaia. Eso si o si.

Karaia hei py pea poh aname guar. Ha sapyante katu haekuraite osoluciona. Ndahaei poh anme ao upa. Upa la Karaia rembiapo. Haekura ohechauka ichupe. Hae oipichy mimi. Opoko poko hetre. Ha gueno. Pepe ya oikuaama ko hae mbaeicha rupipa hasyva. Sapyante upicha itrabajoma ojapo opy rupi, ajepa. Kor guar hae Ha nahaniriramo hei Pa poh aname guar. O sea hospitalpe guar, heima voi. Ha upichar ore rogueraha mante hospitalpe. Ha pohme guar, poh aname, upa roikuaa. Rojapoma Ipohr. Ore upicha la ore trabajo157 (Paulina Nuez, Ytu, 18-X-2011). Para que el Karaia pueda recibir el mensaje con el cual realizar el diagnstico, todos aquellos que se encuentran en ese momento en el opy deben tener sus pensamientos puestos en los dioses, rezando fervorsamente.

157. Hay veces que le sopla el viento a un nio y entonces a ese nio sano le duele la cabeza. O puede dolerle el estmago. En todas partes a veces le duele al enfermo. A veces a los nios. Y as. En esos casos el Karaia dir pues este debe curarse con plantas medicinales. Y a veces ellos noms ya solucionan. No es solamente para curarse con plantas medicinales. Ese es el trabajo del Karaia. Ellos le muestran a l. Ellos les friccionan levemente. Le tocan el cuerpo. Y bueno. All ya saben que enfermedad tiene el enfermo. A veces ese trabajo hace en el opy. Maana este... O sino dir: Este debe curarse con plantas medicinales. O sea en el hospital debe curarse, dir si as es. De ser as, nosotros ya le llevamos al hospital. Si es para curarse con plantas medicinales eso nosotros ya conocemos. Le preparamos remedios al enfermo. Ese es nuestro trabajo.

109

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Ndaipori reima. Rei, rei. eengatu rei. Ajepa? Nde ande Jarape ejapysaka. Ajepa? Ha che amoite ande Jarape. Ha che aereir ape mbae, upicha ande Jara mbae ndeimoi158 (Vidal Carvallo, Kaaguy Pa, 4-X- 2011). Una vez que el Karaia dio un diagnstico en el que determin que la dolencia que padece el enfermo es de origen sobrenatural, el paciente debe ser tratado necesariamente. Este diagnstico es inapelable, por ser de origen divino. Karaia mbae aja por ejemplo hei No. Nde rereko pe pa... Ha upa mante voi. Ha upa hae osegui ppe159 (Juan Brizuela, Kaaguy Pa, 7-XII-2011). Si un Karaia recibi un mensaje en el que se le dice que un enfermo debe ser tratado en el opy por poseer una enfermedad de origen sobrenatural y no en un servicio de salud, el enfermo debe ser tratado nicamente en el opy. El enfermo no puede en estos casos ir a ser tratado en un servicio de salud. Si ha`e ande Jrape omombeu. Ha upeichar ande Jara hei ar chupe omongura hagu. Ha upicha rupi lento kuri la Karaia kura ndoipotai ojeho okape hasy ha ande Jara heiva chupe ani hagu ojegueraha. Chve ikatu ande Jra kura hei chve: Anikena eraha pende rasy okpe, haeta chupe pe Karai160 (Vidal
158. No debe haber nadie que est de balde. As como si nada, holgadamente. Hablando cualquier cosa. Verdad? Tens que escuchar a Dios. Verdad? Y yo all adonde est Dios. Y si hablo cualquier cosa aqu, de esta forma Dios no me dir nada. 159. Si es que el Karaia dice por ejemplo No. Vos tens tal cosa... En ese caso as debe ser. Y el paciente deber seguir ese tratamiento. 160. Es que a l Dios le envi el mensaje. Entonces Dios le dir como curar. Es por eso que los Karaia no quieren que se les lleve a los servicios de salud a los enfermos porque Dios le dijo que no tienen que ll-

Carvallo, Kaaguy Pa, 4-X- 2011). El tratamiento en el opy puede durar das o incluso semanas, segn la gravedad de la enfermedad. Es el Karaia quien determina la duracin del mismo. El criterio para decidir la duracin del tratamiento es que se debe considerar que la persona est bien curada de la enfermedad que aqueja a la persona. El tratamiento propiamente dicho consiste en que el Karaia fumiga al enfermo con humo de tabaco o a veces lo empapa con una infusin de poa pochy. Luego de esto procede a la succin y extraccin de los objetos que estaban causando la dolencia. (Daz-Ambrona, 2011, 283) La enfermedad puede manifestarse en forma de pequeas piedras o guijarros, gusanos y otros insectos. Siempre la ande rete jareko, ore ngau roreko vicho, pe alguno oreko itme, alguno oreko hetpe, ijahyre, alguna parte161 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011). Luego de la extraccin del mal, el Karaia muestra el objeto extrado a los presentes. El tratamiento igualmente debe estar acompaado de rezos. Ha pa ngo siempre ojegueru opype ha oemboe, picha. Karaia kura oemboe ha upicharamo omejora. Hesi jey ohovo162 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011).
evarlos. A mi puede que Dios me diga: No lleven al enfermo a un servicio de salud. 161. Siempre tenemos algo en nuestros cuerpos. Nosotros por lo menos solemos tener bichos. Algunos los tienen en la nariz. Algunos los tienen en otra parte de su cuerpo, en la garganta o en alguna parte. 162. A esos siempre se los lleva al opy y se les reza, as. Los Karaia les rezan y entonces mejoran. Sanos nuevamente se van.

110

EL KARAIA

Para que el enfermo se cure se requiere que todos los que estn en el opy estn con la mente puesta en lo divino y orando para que sea efectiva la cura. Pete pensamiento jareko ar opy. Por ejemplo pete pensamiento amoite memete. Completo. Mit, kuakarai, picha163 (Vidal Carvallo, Kaaguy Pa, 4-X- 2011). Los presentes deben tener fe y ser como uno para que la terapia funcione. Caso contrario, esta no ser efectiva. ande Jara ndahaei arriro rei ina. ande... As es que hese jajeroviramo ande unido peteme ande rapicha opu ar. Ha ndaneunidoiramo ndo mopumoi voi164 (Vidal Carvallo, Kaaguy Pa, 4-X- 2011). En el opy, mientras se realiza el tratamiento, nadie puede estar enojado, hablar fuerte o estar borracho. Esto hace que no funcione la terapia practicada, ya que esta no es practicada nicamente por el Karaia, sino que posee un carcter colectivo. Aquellos que se encuentran en el opy danzan mientras el Karaia realiza la cura. Y es esta danza con fervor, con fe, la que posibilita la cura. Che primero. Aja? Che aemboe hina amoichaite ha aatende amoite hugua. Ae meve. Ha upe aja otro, upa oatende hina. Upa pe omongarai ya ohovo ha opita hese. Ha amombeta py. Opita aje primero ha che atu aguapy ana kope. Aatende amoitegure. Ha bueno. Entonces pe primero oa163. Tenemos que estar todos pensando en lo mismo. Por ejemplo tener todos el pensamiento puesto en la morada de los dioses. Todos. Nios, seoras, as.... 164. Dios no es como un tipo cualquiera. Nosotros... As es que si es que tenemos fe en l debemos estar unidos como uno solo para que el enfermo pueda recuperarse. Y si no estamos unidos no se va a curar.

tendva hina ombohasa chve. Bueno. Koga atu nde haitma che ta, hei. Ha uppe ya che aporandma amoite hina mbapa ajapta hina ha uppegua mbaeve ndeiri aja chve, napeniriti (...) O la oemboemava voi hina, ikatu haguicha hesak. Picha omombeu orve la ore reikotev pe amoitegua py. Ha omo mit. pe o mitrusu kura. Aja? Por cada responsable ova opy, otangara... Oguereko umi mitkuarusu rusu uma. Uma oike oppe ha upa upe aja tangara hina. Ore rojapo roikotevva aja amoite. Ha amoitegupe roemboe aja haekura otangara. Ha upa primero. Ha upe rire katu ya ore rembiguintema rojokui hapa mbapa otopa hina165 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22-XII2011). Los tratamientos que son practicados por el Karaia y los dems presentes en el opy solo pueden ser realizados dentro del recinto sagrado del opy, dentro de todo el contexto en el que se realizan las curaciones tradicionales. Estos tratamientos no pueden ser realizados en otro lugar que no sea el opy.
165. Yo primero. Verdad? Yo rezo hacia donde estn los dioses y atiendo hacia los mensajes de ah. Hasta que hablo.Y mientras tanto otro le atiende. Ah ya le tira el humo de tabaco. Y te voy a explicar pues. Fuman primero y yo me siento aqu. Atiendo hacia all. Y bueno. Entonces el primero que le atiende me pasa a m. Bueno. Ahora es tu turno mi padre, me dice. Ah yo pregunto ya a los que estn arriba que debo hacer y mientras no me dicen nada, no hago nada () Estn los que ya estn rezando mientras, para que puedas entender. As nos dice a nosotros lo que necesitamos pues el que est all. Y le pone al nio. Aqu estn los adolescentes. Verdad? Por cada adulto que est en el opy, estn danzando... Estn los muchachones y dems. Estos entran al opy y mientras tanto ya estn danzando. Esto es lo primero. Luego nosotros les ocupamos a nuestros ayudantes y vemos como se encuentran.

111

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Ore roikotev pete opy ojeho hagu uppe. Oho ar Pai ojapo la hae iemboe. O ar ande takuapu, ande Jra... O ar completo arngo166 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Es por eso que si un enfermo acude primeramente a un servicio de salud y luego se sospecha que la persona tiene una enfermedad que debe ser curada en el opy, esta debe ir indefectiblemente al opy. El Karaia no puede ir a curar en un servicio de salud.

Si un enfermo que est internado necesita de un tratamiento tradicional, lo har en el opy. El enfermo debe ir necesariamente al opy. Es por eso que antes de recurrir a un servicio de salud, el enfermo debe ir indefectiblemente al opy, en donde el Karaia deber cerciorarse de que la enfermedad que tiene el enfermo no es una enfermedad que debe ser tratada en el opy, para que no vaya al servicio de salud en vano, en donde no lo curarn.

166. Nosotros necesitamos un opy para llevarlo ah. Ah debe ir el Pai para rezar. Debe haber nuestro takuapu, Dios... Todo lo que hay dentro del opy debe haber.

112

EL KARAIA

VI. Enfermedades sobrenaturales y enfermedades naturales


La razn que determina que una enfermedad sea curada o no en el opy es el origen de la misma. Si se trata de una enfermedad que se considera es de origen sobrenatural, necesariamente debe ser tratada en el opy. El enfermo no puede obtener una cura en ningn otro sitio que no sea el opy. Si se trata de una enfermedad considerada de origen natural, la persona requiere de un tratamiento de tipo natural. Sin embargo, existen casos en los cuales un enfermo requiere de un doble tratamiento. Uno de tipo sobrenatural, en el opy. Y otro de tipo natural, ya sea con el Poropoano vae o en un servicio de salud. Este tipo de situaciones se dan cuando se considera que un enfermo padece al mismo tiempo de una enfermedad de origen natural y otra de origen sobrenatural. Y por lo tanto, debido al hecho de estar enfermo de dos enfermedades, la persona requiere igualmente de un doble tratamiento, uno para cada una de las enfermedades que padece. Mbaasy apartete voi roguereko akue. Ha o opy guar ha o okpe guar ave. Ha entonces pe opy. Primero opy ar. Pete 3 noches aja. Uppe katu pe ore roipea romombiroyka che ldo. Upa rogueru jey cada da. Ha upi katu oguereko aparte mbaasy otro. Ha entonces upa katu okpe guar. Ha ikatu roguereko mdico. Ikatu poh ana ave167 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22XII-2011). En caso de que se considere que un enfermo padece al mismo tiempo una enfermedad de origen sobrenatural y otra de origen natural pueden darse varias situaciones. Una enfermedad que el Karaia diagnostica como de origen natural tiene dos opciones de cura. Tratamiento con plantas medicinales con el Poropoano vae o ir a un servicio de salud. Pueden darse varias situaciones entre estas tres alternativas, segn los casos. Normalmente el Karaia realiza un tratamiento y cura al paciente de su enfermedad sobrenatural en el opy y a la par suele aconsejar al paciente que complemente este tratamiento con otro a base de plantas medicinales con el Poropoano vae. Ou pete karai amoguiolado. Ogueru hasya, por lo meno hasy kuri. Ha ore pai o, kuri tres, cuatro oike kuri pe pai rendape. Erehaicha. Ha upi pai omonguera chupe ha ohasa Felicianope kuri.
167. Enfermedades completamente diferentes son las que tenemos nosotros. Estn las enfermedades que se curan en el opy y las que se curan fuera de la comunidad [en los servicios de salud] tambin. Entonces en el opy. Primeramente se debe curar en el opy. Unas tres noches. Ah nosotros ya le curamos de lo que nos corresponde. Ah se lo lleva cada da. Pero el enfermo tiene igualmente otra enfermedad aparte. Esa enfermedad puede que debe ser curada afuera [de la comunidad; en un servicio de salud]. Y puede que le cure nuestro mdico [el Poropoano vae]. Puede tomar plantas medicinales tambin.

113

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Oreko avei otro mbaasy. Ihu ha iaknundu. Omongura Feliciano ha oho jey. O avei la ikatua mdico omonguera. Pero mbaasy picha. Ihu ramo ikatu. Iakanundu ramo. Pya hasy ramo. Ikangue rasy ramo. Picha o avei. Ikatuva omonguera Feliciano168 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). En la mayora de los casos es el Poropoano vae quin se encarga de curar la enfermedad de origen natural. En ese caso, no es necesario recurrir a los servicios de salud, ya que el enfermo ya es curado en la propia comunidad. nicamente en caso de que el Poropoano vae no lo cure, el enfermo es trasladado a un servicio de salud. Entonces pe poh ofaltaramo ore rombohasa la mdico. Ajepa? Ha pe mdico, upa ndaipuaka guasi ramo katu oguenuhma okpe169 (Mariano Gonzalez, Ytu, 22-XII-2011). Existen casos en los que una persona acude al opy pensando que nicamente padece una enfermedad de origen sobrenatural. Como suele hacerlo, el Karaia dice a la persona cuanto tiempo durar el tratamiento que se le administrar para su enfermedad de origen sobrenatural. Por dar un ejemplo, puede decir que tratar a la persona en el opy
168. Viene un seor de por ah. Trae a un enfermo, por lo menos estaba enfermo. Y nuestro pai est, entre tres, entre cuatro entran en donde est el pai. As como decs vos. Luego el pai le cura y lo pasa junto a Feliciano. Tiene tambin otra enfermedad. Tiene tos y fiebre. Lo cura Feliciano y se va de vuelta. Estn tambin los que el mdico cura. Son este tipo de enfermedades. Si tiene tos puede curar. Si tiene fiebre puede curar. Si tiene dolor de estmago. Si tiene dolor de huesos. Ese tipo de cosas hay tambin. Eso puede curar Feliciano. 169. Entonces si es que el enfermo necesita remedios se hace cargo nuestro mdico. Verdad? El mdico, si es que no puede curar satisfactoriamente a la persona ya la llevamos afuera [de la comunidad].

durante tres das. Una vez que la persona ha seguido este tratamiento durante el tiempo indicado por el Karaia, y si la persona continua sintindose mal, puede considerarse que la persona ya se cur de la enfermedad a ser tratada en el opy y que los sntomas que tiene son de otra enfermedad, de origen natural, pudiendo, si los sntomas se consideran de gravedad, aconsejar a la persona a recurrir a un servicio de salud. Si se considera que la persona que realiza un tratamiento en el opy padece igualmente una enfermedad de origen natural que debe ser curada en un servicio de salud se considera que solamente una vez curada de su enfermedad en el opy la persona puede ir a realizar su tratamiento en el servicio de salud. El enfermo no puede ir antes de que el Karaia termine su tratamiento. Debe considerarse que la persona est completamente curada de esta enfermedad para poder ir a un servicio de salud. Antes no. Por ejemplo neumona mbae ojagarra jae pete mitme. Ha upa upekue ikatma ojagarra chupe otro mbaasy orve guar. Ango nde rerremedia mante. Ha upi eho mante ar hospitlpe170 (Juan Brizuela, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Se puede advertir que una persona tiene dos enfermedades. Pero antes de realizar el tratamiento en el opy, la persona no puede acudir al servicio de salud.
170. Por ejemplo, digamos que un nio tiene neumona. l puede tener al mismo tiempo otra enfermedad diferente, de las nuestras. En estos casos debs curarle primeramente [de la enfermedad tradicional]. Luego, ah recin pods ir al hospital.

114

EL KARAIA

ande jareko especial ande jagarrva andve. O ojapiva. Hae oikuaa lento voi, hei pe ita mbae ande japi. Aja? Ore japi, Aja? Ha upa hae pichagua. Upa ikatu momento ikatu hae ande reity. Ha derrame upichante avei. He. Ha upango hae ikatu ornte doctor aigu mbae ikatu hae sapyitpe ikatu ojoko. Nahanir jepe ome ndve calmante. Aja? Ha rehta koga hospitlpe, reikta tal tiempo peve. Ha ore upichante avei. Ore japi ha roaite ha o jave umi mbae Karaia oeheni. Ha ikatu upe momentope ombaapo hina. Upeicharamo ombovevi chupe. Oguh hagu ndojopi. Upa la pe dape... oembaapta nde rehe. Ha ppe hetama hae mboy dapa, tres das, cuatro das. Nahanir, upicha. Ha pichante avei. Ha upicha la che aentende. Upare la derecho ome mante vaer haekura orve. Ha ore avei chupekura. Pero haekura ndoikuaaivepy. Ore rojokostape. Sapynte hei mbae da guive imbaasy hei. Ojapma tres das mbae. Ha mbauptepa pehaar pe tres das, hei orve. Pero orngo roikuapy. Ore Karaia kura, primero hasr guar, oime ra mit iaknundu ha oguerahma omoinge oppe. Ogueraha Karaipe, hei. Eraha ko opy. Ha la uppe ya hema hina ahaarimi pete tres das mbae. Ha upi ra enuh okpe, hei. Ha upa heva ya hemapy. Ha doctor kura katu uma ndopilli jema. Mar pehaar 3 das, hei. Pango voi pegueru ar, hei. Ha upichapy haekura koga. Ha ore upicha mante rojapo mante ar. Ndaikatingo pete mit hasyete ha ndoikuai mbaeipa. Haekuerango omante. Ndaikati ko porque ou hei bueno erahta chve este

da che memby. Ndaikati hae oipota revo. Aja? Ou hasa -hei chupe. Nde che rerahta. Nde Promotora, eju che raha hospitlpe. Ha ohechauka la Karaiape. Pa hae mante hei Promotorpe hei ramo ane gente hasyete: Ha erahta nde. Ndahai pe guar. Pa doctorndi mante orrecuperta. Umicha ojejapo. Ore rojapo upa. Jaikuaa voi atu171 (Juan Brizuela, Kaaguy Pa, 6-XII-2011).

171. Nosotros tenemos enfermedades diferentes. Nos tiran piedras. l conoce ms o menos. Dijo Esas piedras que nos tiran. Verdad? Nos tiran con piedras. Verdad? Y eso es as. En un momento puede que nos derribe. Y el derrame es as tambin. Si. En esos casos, si es que hay algn doctor cerca puede en un momento realizarle algn tratamiento. Si no es as, te dan algn calmante. Verdad? Y te vas al hospital y te queds tanto tiempo. Nosotros somos as tambin. Nos tiran piedras y nos enfermamos gravemente y si pasa eso se le llama al Karaia. Y puede que en ese momento trabaje. Entonces puede aliviarlo. Eso hasta tal da... te va a hacer un tratamiento. All te va a decir cuantos das te va a tratar, tres das, cuatro das. Si no es as, de esta forma. As lo entiendo yo. En estos casos directamente nos los tienen que traer a nosotros. Y nosotros tambin a ellos. Pero ellos no conocen estas cosas. A veces dice hasta que da le har un tratamiento. Le va a tratar por tres das o qu. Porqu esperan tres das?, nos dicen a nosotros. Pero nosotros sabemos pues. Nosotros los Karaia primero, cuando hay algn enfermo, cualquier nio con fiebre y le llevamos al opy. Llevale al opy, dicen. Llevale pues al opy. Ah ya dice pues [el Karaia]: esperemos tres das. Y luego de eso pueden llevarlo a un servicio de salud. Si eso dijo, ya lo dijo pues. Y los doctores no conocen este tipo de cosas. Para que esperan 3 das, dicen. A este lo tenan que traer enseguida, dicen. As son ellos ahora. Y nosotros de esta forma nicamente vamos a hacer. No puede ser que un nio est muy enfermo y que no sepamos. Ellos slo le miran. No se puede porque vienen y dicen Llevale este da. No puede l decidir eso. Verdad? Hay un enfermo -dice. Llevalo. Vos, Promotora, ven y llevale al hospital. Y le muestra al Karaia. l noms dice al Promotor cuando uno de los nuestros est enfermo: Llevale. Este no es para ac. Este con el doctor nicamente se va a recuperar. As se hace. As hacemos nosotros. Ya lo sabemos.

115

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Si bien se considera a las enfermedades de origen natural y las enfermedades de origen sobrenatural como producidas por agentes causales completamente diferentes y se considera que son distintas las unas de las otras, no pudiendo una misma enfermedad ser considerada al mismo tiempo como de origen natural y de origen sobrenatural, existen casos en los que una misma dolencia es interpretada desde las dos medicinas, como es el caso de los nios pequeos que padecen segn el punto de vista de la Medicina Biomdica de neumona y segn la perspectiva de los Karaia poseen alguna enfermedad de origen sobrenatural. En estos casos, primeramente se debe considerar que el enfermo ha sido completamente curado en el opy para poder pensarse en la posibilidad de recibir un tratamiento en un servicio de salud. Si el primer tratamiento se prolonga y luego se decide enviar al nio a un servicio de salud, puede que el nio llegue al servicio en estado grave.

Este tipo de situaciones no son conocidas por los recursos humanos de salud, quienes ignoran que procedimientos se realizan en la persona en la comunidad antes de acudir al servicio de salud, como el realizar primeramente un tratamiento en el opy para la enfermedad de origen sobrenatural. Debido a este desconocimiento, los recursos humanos suelen reprochar a los pacientes mbya que acuden en estado grave al servicio de salud el no haber acudido antes.

116

Segunda parte: Medicina Biomdica

LOS PROMOTORES DE SALUD

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

118

LOS PROMOTORES DE SALUD

I. Capacitacin
Con respecto a las capacitaciones a las cuales han asistido los Promotores de salud de las dos comunidades en las que se realiz la presente investigacin con el fin de adquirir los conocimientos y habilidades necesarios para ejercer su funcin dentro de sus comunidades estas no son similares. Esto es vlido para todas las comunidades indgenas del Paraguay y no slo para estas dos comunidades. Hasta el momento no existe un modelo de capacitacin oficial por parte del MSPBS para los Promotores indgenas de salud ni un rol concreto homogneo asignado a estos en todo el pas. La mayora de los Promotores Indgenas de Salud han realizado capacitaciones con organizaciones privadas que apoyaban y continan apoyando acciones en las comunidades indgenas en diversas reas, como la salud, la educacin, el desarrollo comunitario, etc. Otras se han realizado a travs del MSPBS, de la regin sanitaria o del Programa Nacional de Lucha contra la Tuberculosis. Los programas de capacitacin son variados. Cada organizacin ha realizado capacitaciones de la forma como lo desearon, sin tener en cuenta, en muchos casos, la manera como el Promotor de salud articulara su trabajo con los servicios de salud de su zona. En la prctica, los Promotores indgenas de salud, y no solo entre los Mbya, han sido vistos desde estas organizaciones, y por las propias comunidades,

Valerio Centurin, Promotor de Salud Indgena al momento de una charla 119

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

como agentes de la medicina biomdica que deberan poder curar las enfermedades a las cuales se requiriese de la biomedicina, desde el punto de vista de que en las comunidades no hay doctor ni otros agentes de la biomdicina a los cuales acudir en caso de que as lo deseasen. Es por eso que, ante esta perspectiva, los Promotores fueron capacitados para solucionar los problemas de salud que pudieran surgir en sus comunidades desde la perspectiva de la biomdicina. Tanto Valerio Centurin, como su hija, Severiana, los dos Promotores de salud de Ytu, realizaron sus capacitaciones dentro del marco del Proyecto Guaran, una iniciativa indigenista que buscaba apoyar a las comunidades guaran en reas tales como la salud, la educacin y la produccin agrcola. Ambos comenzaron esta capacitacin para ser Promotores en el ao 1989. En ese entonces, el proyecto posea un local en Campo 9 (hoy J. Eulogio Estigarribia). En ese momento se capacitaron promotores de 38 comunidades de los departamentos de Caazap, Caaguazu y Alto Paran. Se enseaban temas tales como la importancia de la higiene y de las vacunas en la prevencin de enfermedades. Igualmente, se trataban temas tales como la importancia de una alimentacin equilibrada para la salud. Asimismo, en estas capacitaciones se enseaba primeros auxilios. A fin de que los Promotores pudiesen aplicar sus conocimientos y que estos sean de utilidad en sus comunidades, luego de
120

la capacitacin proveyeron de botiquines de primeros auxilios con los insumos necesarios en caso de necesidad. Estas capacitaciones se realizaron entre los aos 1989 y 1996. Se realizaban cada dos meses, con una duracin de cinco das de curso. Haba alojamiento y comida en el local del Proyecto. Asimismo eran cubiertos los gastos de transporte de los capacitados. Ojesegui. Cada dos mesengo ou hikui. Cada dos meses una semana, 5 das. Oru paite haekura la tembiu pe una semana pukukue ojeu ar. Haekura voi oguerupa. Ha upi odevolve hikui pasaje uma. Orko roho ejehegui guio lado ha amo katu ya odevolvma orve pasaje mbopa ocosta. Upa la ojapva hikui172 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII2011). En tiempos del Proyecto Guaran en la comunidad de Ytu solamente tenan el apoyo del proyecto para el rea de salud. No exista ningn apoyo por parte del MSPBS. No exista asistencia mdica en las comunidades ni haban ambulancias o vehculos del MSPBS para transportar pacientes en caso de necesidad. El proyecto si contaba con esto ltimo, por lo que en caso de necesidad, se recurra a la gente del proyecto a fin de realizar traslados de pacientes. Las capacitaciones eran complementadas con reuniones en las comunidades, en las que asista la poblacin local.
172. Se segua. Cada dos meses venan ellos. Cada dos meses una semana, 5 das. Traan ellos la comida para una semana completa. Traan todo antes. Luego devolvan los montos de los pasajes y ese tipo de cosas. Nos bamos por nuestra cuenta haca all y all nos devolvan el monto de nuestros pasajes. Eso hacan ellos.

LOS PROMOTORES DE SALUD

En estas reuniones se trataban los temas que aprendan los Promotores en las capacitaciones, de modo a contar con el apoyo de la comunidad. Ndahai la loclpe aonte oembyatva. A veces os hikui oho comunidadpe, oentende porve hagu la comunidadgua kura. Porque Promotor haeonte oentenderngo comunidadgua nointeresi jey chupekura173 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII-2011). En estas reuniones exista una retroalimentacin con la gente de las comunidades, quienes proponan temas en los cuales necesitaban que los Promotores se capaciten. Los temas de las capacitaciones fueron elaborados a partir de la participacin de la comunidad. O sea que la comunidadgui vongo os la idea, la mbapa la jajaptava, osea que mbaicha tiko jae, proyecto guarani kuri oparticipave la comunidadpe la hembiapor () Proyecto guarani kuri oike voi comunidadpe la reunin oplanifica la mbapa la tekoteva174 (Adriano Centurin, Ytu, 20-XII-2011). Luego de las capacitaciones realizadas dentro del Proyecto Guaran los Promotores de Ytu asistieron a otras, organizadas por otras instituciones, que se realizaban de manera espordica.

Orengo arema roepyry hagure roestudia. Pero ndahaei la cada picha, continuado rojapo la capacitacin. Sapynte ohupyty dos aos mbae. Ndojapovi. Ndoestudiavi. Ha upi roepyry jeyta, ouva heiva: Oikota capacitacin. Picha. Ha antesve ajapo akue, asegui capacitacin Campo Nuevepe. () Aha entre Caaguazu, entre Oviedo, Campo Nueve. Ha upi roho os dos aos de proyecto de picha pejestudia ar Promotores kura. Ha roho. Cada dos meses roho roestudia hagu. Ndahaiva roho ha ropyta voi uppe. Cada dos meses roho. Ha un aope roho cinco veces. Ha upi aju kuri che. Ndahavi. Nosvi, picha, mamove capacitacin. Ha ropyta ndorohovi ha ndoroestudiai. Ha upi os jey kuri Caazapape un ao de proyecto, hei. Ha uppe roestudia jey kuri tres veces. Un aope tres veces roestudia. Upicha roestudia mimi rohovo. Koga arma nosi jey la capacitacin de promotores kura175 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011).

173. No es qu solamente en el local haban reuniones. A veces ellos salan e iban a las comunidades, de tal forma a que la gente de la comunidad pueda entender mejor. Porque si solo el Promotor entiende las cosas, a la comunidad no le interesan las cosas. 174. O sea que de la gente de la comunidad sala la idea, que se hara. O sea que dentro del proyecto guaran la comunidad participaba ms en lo que se hara () Dentro del proyecto guaran la comunidad se reuna para planificar en base a las necesidades.

175. Nosotros hace tiempo que empezamos a estudiar. Pero no era cada... as, continuado que hacamos la capacitacin. A veces duraba dos aos. Luego no hacamos ms. No estudibamos ms. Luego empezaba de nuevo cuando vena alguien y nos avisaba: Va a haber capacitacin. As. Antes yo segu una capacitacin en Campo Nueve () Fui entre Caaguazu, Oviedo y Campo Nueve. Luego fuimos dos aos de proyecto que dijeron estudien promotores. Fuimos y cada dos meses estudibamos. No es que bamos y nos quedbamos ah. Cada dos meses bamos. En un ao fuimos cinco veces. Luego vine nuevamente y ya no fui ms. No sali ms ninguna capacitacin en ningn lado. Nos quedamos y no estudiamos ms. Luego sali nuevamente en Caazap. Un ao de proyecto, dijeron. All estudiamos nuevamente tres veces. En un ao tres veces estudiamos. Y as de poco a poco vamos estudiando. Ahora, hace tiempo que no hay ms capacitacin para Promotores.

121

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

De los dos Promotores de salud de Kaaguy Pa, uno, Hilario Orvina, realiz capacitaciones para Promotores. El otro, Alipio Martinez.176, fue elegido para desempear la funcin de promotor de salud en el mes de agosto del 2011, y, al momento en el que se le realiz una entrevista para conocer sobre su labor como Promotor de salud manifest que hasta ese momento no haba realizado ninguna capacitacin.177 A Alipio se le asign exclusivamente el acompaar a los enfermos a los servicios de salud, en caso de necesidad. Hilario realiz capacitaciones para Promotores de salud con las hermanas de la pastoral indgena. En estas capacitaciones enseaban enfermeras sobre nociones sobre el cuidado de los enfermos. En momentos iban a un hospital en el que se les mostraba a los Promotores diferentes tipos de enfermedades, para ensearles sus tratamientos. En estas capacitaciones se planteaba el complementar la medicina biomdica con el uso tradicional de plantas medicinales. Se propiciaba el uso de estas como primera alternativa teraputica. Se instaba a los Promotores utilizar estas plantas y solo en los casos graves, tales como accidentes ofdicos o cortaduras, en los que no pudiesen curar una dolencia con plantas medicinales, recurrir a la biomedicina. Esto es, enviar a un enfermo a un servicio de salud.

Ha roomboepaguasu. Hermana, uno ore hemana... Heta o amo 50 ikatu haguicha reho hospitalpe. Omombeu cada uno pe mbaichapa hae hasy ha oipohano. Ha umia roanota jey roscribi jey. Ha upi, picha ore roanota jey picha. Heta poh roikuaa upicha. Ore primero romombarete orehicha ha upicha, roike picha poh. O sea mbae poh. Ore ore comunidadpeguarante primero kuri. Ha segundo pe ikatuha roe algunos enfermera ndorekoieterei ikatumaha roguenohe okpe avei. Ore por lo meno mboi umia oreisuu ramo ornte voi romonguera ha algunonte la oikotevva os. Ha ivaitereia ikatu ore roguenohe okpe. Umi oekyti vaiva sapynte ikatuva roguenohe. Ore ndoroikuaai gueteri mbaichapa ikatuha (...) Ha upingo profesor huguare roho. Ikatu romanejama ore poh kura heta mbae ikanguy vea, aknundu umia, gota, pastilla umia houa kue ak rasy178 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX2011).

176. Alipio Martnez es adems Karaia y segundo lder de la comunidad. 177. Entrevista realizada el 28 de septiembre de 2011.

178. Nos ensebamos entre todos. La hermana. Primero nuestra hermana... Entre muchos estbamos, unos 50 para que podamos ir al hospital. Cada uno contaba como curaba a los enfermos. Eso anotbamos todos. Muchos remedios conocimos as. Primeramente fortalecimos lo nuestro; comenzamos por ver las plantas medicinales. O sea que plantas usamos. Primeramente lo que se hace en la comunidad. Luego, algunas enfermeras nos mostraron que cosas hacer en caso de necesidad. Nosotros, en caso de que a alguien le muerda una vbora, nosotros mismos curamos. Solo a algunos necesitamos enviar afuera. Si est muy grave lo sacamos afuera. A esos que se cortan mal les sacamos afuera a veces. Todava no sabemos que se puede hacer () Luego fuimos junto a profesores. Podemos manejar nuestros remedios. Y tambin muchas cosas [con medicamentos biomdicos], como cuando alguien est lnguido, con fiebre y dems, podemos usar gotas, pastillas y ese tipo de cosas que se toman como cuando tens un dolor de cabeza.

122

LOS PROMOTORES DE SALUD

II. Funciones que cumple


Las funciones que cumplen los Promotores de salud dentro de sus comunidades se encuentran en consonancia con las capacitaciones que recibieron. Su labor en tanto agente de salud consiste en recepcionar a los enfermos que acuden a ellos en busca de medicamentos biomdicos o buscando solucin a algn problema de salud que requiera algn tratamiento en los servicios de salud. De los cuatro Promotores de salud que existen en las dos comunidades en las que realizamos el presente estudio, solo uno, Valerio Centurin de Ytu, es contratado por el MSPBS y posee un sueldo para realizar su trabajo. Los otros tres realizan sus labores de forma voluntaria. Esta labor la realizan, los cuatro, nicamente en caso de necesidad, para casos puntuales, si un enfermo acude a ellos para solicitar una solucin para sus problemas de salud. El resto del tiempo, los cuatro Promotores llevan una vida similar a la de los otros miembros de su comunidad, van a trabajar en sus chacras, de cacera o realizan alguna actividad domstica. En el caso de Hilario Orvina de Kaaguy Pa, adems de Promotor de salud, cumple la funcin de director y maestro de la escuela de su comunidad. Alipio Martnez, tambin de Kaaguy Pa es adems Karaia y segundo lder de la comunidad. En caso de contar con los medicamentos solicitados por los que acuden a ellos, los Promotores se los proveen. Estos medicamentos los reciben de las USFs. Son medicamentos para dolencias consideradas sin gravedad: analgsicos, antiflamatorios, etc. Si bien se considera que lo ideal sera que sea un doctor en medicina quin, luego de un diagnstico, prescriba los medicamentos que debe utilizar un enfermo, los Promotores manejan corrientemente medicamentos bsicos. Esta es una prctica comn en las comunidades indgenas del pas que se fue dando a lo largo del tiempo. Debido a la demanda de medicamentos en las comunidades y a la falta de acceso a los servicios de salud muchas comunidades solicitan medicamentos tanto al MSPBS como a instituciones privadas con el fin de satisfacer su demanda. Generalmente, en caso de obtenerlos, es el Promotor de salud el que administra y entrega los medicamentos segn lo considere necesario. Este es el caso que se da en las dos comunidades en las que se realiz el presente estudio. En caso de que el enfermo necesite ser trasladado a un servicio de salud, es probable que alguno de los Promotores de la comunidad lo acompae, si no solos, en compaa de algn pariente cercano del paciente. Esta prctica es realizada de forma espontnea; se considera que el Promotor de salud es una persona que conoce el funcionamiento de los servicios de salud y por lo tanto es la ms adecuada para acompaar a los enfermos a dichos servicios.
123

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Tanto a Hilario Orvina de Kaaguy Pa como a Valerio Centurin de Ytu los miembros de las USFs ms cercanas a sus comunidades les proveen de medicamentos. En el caso de Hilario, cuando vienen a la comunidad a hacer asistencia mdica el Equipo de Salud de la Familia le provee de algunos medicamentos. A Valerio los del ESF de Tup Renda le proveyeron de un botiqun, en el que cuenta con medicamentos bsicos y elementos para primeros auxilios. A diferencia de Hilario Orvina, a quien se le impuls en las capacitaciones que realiz dentro del contexto del Proyecto Guaran a la complementariedad de medicamentos biomdicos con plantas medicinales, Valerio conoce nicamente el manejo de medicamentos biomdicos. No conoce del uso de plantas medicinales. Poh ana kura che ndaikuaai. Solamente aikuaa la medicamento. Pastilla kura umicha hae. Umia che aikuaa la mbae mbaasypa la mbape la okuerata hina. Umia la aikuaa. Pero poh ana che ndapracticai pa179 (Valerio Centurin, Ytu, 20X-2011). En el botiqun, Valerio Centurin posee analgsicos para el dolor de cabeza y de dientes. Asimismo antifebriles, antigripales y remedios para curaciones de primeros auxilios: agua oxigenada y algodn. Tambin equipos para suturar en caso de cortaduras, tijera y bistur, un equipo para tomar la presin y un termmetro.Valerio considera que los medicamentos que le pro179. Plantas medicinales yo no conozco. Solamente conozco medicamentos. Pastillas y dems. Eso conozco para curar enfermedades. Eso conozco. Pero plantas medicinales, eso yo no s usar.

veen no son suficientes para la demanda de la gente, para las enfermedades por las cuales vienen a solicitarle medicamentos. Ndaikuaai la mbaicha rupipa noemei la medicamento. O sea la michichimnte. Ha ndaikatuipa heta mie? Porque aguipeguio ko ojeju chve ape la oikoteva medicamento180 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X-2011). Valerio, adems de proveer de medicamentos en caso de contar con ellos, sabe suturar, aplicar inyecciones y hacer anlisis en caso de accidente ofdico. Ndaipri la ndajapokuaiva. Ajapokuaapaite. Ha oimer la oeikyt akue acosturakuaa. Amokuaa inyeccin. Ajapokuaa anlisis pe vicho opikva hapa positivo tr negativo. Positivo ramo si o si os ar okpe che aentende. Ndahai ramo positivo katu comunidadpente oepohanokuaa. Ha nomanomoi, uma che aikuaa paite181 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII-2011). En la comunidad de Ytu, las razones por las cuales ms acude la gente a solicitar los servicios del Promotor de salud son las siguientes: gripes, fiebre, dolor de cabeza, dolor de estmago, diarreas y vmitos. Estos enfermos buscan al Promotor de salud en busca de medicamentos y se encuentran frustrados porqu este no los posee en la cantidad deseada para satisfacer los pedi180. Yo no s porque no quieren dar medicamentos. Es decir, dan pero muy poco. Y no se puede acaso dar ms? Porque vienen junto a m los que necesitan medicamentos. 181. No hay cosa que yo no sepa hacer. Se hacer todo. Si hay alguien que se corta se suturar. Se aplicar inyeccin. Se realizar anlisis para aquellos que les mordi una vbora para ver si sale positivo o negativo. Si sale positivo si o si debe salir afuera. Si no es positivo en la comunidad le vamos a curar. Y no va a morir. Esas cosas son las que se.

124

LOS PROMOTORES DE SALUD

dos. Por lo tanto, el Promotor no cubre las expectativas de la gente: medicamentos para sus dolencias. Severiana Centurin es la suplente de su padre. En caso de qu este no se encuentre presente en su casa, por estar ausente de la comunidad por alguna reunin o por estar trabajando en su chacra, Severiana recepciona a los enfermos y ve que solucin puede darles. En la comunidad de Kaaguy Pa existe un pequeo dispensario, de unos 12 metros cuadrados, construido con el apoyo de una ONG, y adems otros implementos que la comunidad recibi en donacin, como una camilla y una balanza. En Kaaguy Pa, las enfermedades ms frecuentes por las que acuden al Promotor de salud son tos, cuadros febriles, diarrea, dolor de estmago y dolor de dientes. Ya que Hilario Orvina tiene conocimientos del uso de plantas medicinales la gente de su comunidad acude a l solicitndole tanto medicamentos biomdicos como plantas medicinales. Che arekntema che poh. Pe Zmol, o sea otro, aspirina osea otro poh, umia huui poh, umi amoxicilina: umia areknte. Areko jave o la ojerureva chve ndarekoi ndojerurei chve. Ndaipori vaer. Che aipota Zmol. Che aipota... Haekurango oporandu. O sea tal cosa mbaasy ojehu chve, aipota poh, hei. O sea ihuu mbae ha oipota pe huupe guar poh oipota... Ha ojerurer chve poh ana ajapo avei. Cuanto ipya hasy ramo, este..., ajapo poh. A veces iakanunduramo, ihuu ramo () Mokovea. A veces ou ojerure chve pe poh diarrea pe guar, ajapo chupe suero oral casero () Ha ou avei

ojerure poh ana. A veces ojerure lo dos vea ojerurea: aguerekor ame chupe poh botica ha ojerurer chve ajapo hagu poh ana avei. Ame chupe lodovea182 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 10-X-2011). Tanto Hilario Orvina como Alipio Martnez, de Kaaguy Pa pueden acompaar a los enfermos a los servicios de salud en caso de necesidad. Esto se considera en la comunidad que es funcin del Promotor. Este debe acompaar a los enfermos para asegurarse de que se le atienda bien al paciente. En caso de que haya necesidad de comprar alguna cosa, el Promotor debe ver de donde conseguir lo que se necesite. Si no tienen dinero el Promotor debe ver donde solicitar lo que que se necesite. Sapynte doctor kura noatende pori. Noatende pyair guar ore roimpy. Aja? Jahechpa noeatende pyaemri ha sapynte katu oho ha... Oho hasa haeo ha ofalta heta mbae chupe. Aja? Sapynte ojogua ar. Ojejogua ar jeringa. Ojejogua alguna cosa. Ha por no upa ore roime, roho hagu, roe hagu la doctorpe ndaikatiha ore rojogua. Aja? Heta vece ojepasase andve.
182. Yo tengo mis remedios. Tengo zmol. Luego otros como aspirina u otros remedios. Remedios para tos, amoxicilina. Eso noms tengo. Cuando tengo me piden. Cuando no tengo no me piden. Ah no piden. Quiero Zmol Quiero... La gente pide. Dicen tengo tal enfermedad y necesito medicamentos. Por ejemplo cuando tienen tos quieren remedio para la tos. Y si me piden plantas medicinales, preparo tambin. Cuando alguien tiene por ejemplo dolor de estmago le preparo algn remedio. A veces, si tiene fiebre o si tiene tos () Los dos. A veces viene alguien y me pide algn remedio para la diarrea y le preparo suero oral () Hay quien viene tambin a pedirme medicamentos a base de plantas medicinales. A veces piden los dos al mismo tiempo. Si tengo, se los doy, si tengo remedios biomdicos y si tengo para preparar remedios con plantas medicinales, le doy los dos.

125

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

A vece ojpasa ha ndaipri poh. Entonces ore ya rojehekma py. Rohekma la mbaichapa ikatu. Che por lo menos la aha jave aha ae sapynte municipalidad gotyo jahechpa naconseguri algn jeringa repyr, suero repyr183 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011). El Promotor acompaa al enfermo al servicio de salud para garantizar que este reciba una buena atencin. Si es que el enfermo va solo, no hay garanta de que se reciba una buena atencin. En caso de ir solo, igualmente, el enfermo no podra estar ocupndose de conseguir las cosas que se necesiten, comprar medicamentos, realizar trmites relacionados con su enfermedad, etc. En ninguna de las dos comunidades los Promotores de salud realizan un trabajo en conjunto con las USFs ms cercanas en lo que se refiere a promocin de la salud. Las USFs realizan atenciones mdicas peridicas en las comunidades sin contar el Promotor de salud con un rol concreto en estas acciones. En una oportunidad, Valerio Centurin de Ytu acompa al equipo de salud de la USF de Tup Renda en su recorrido por algunas comunidades indgenas de la zona. Como el Promotor
183. Hay veces que los doctores no atienden bien. Si es que no atienden rpido nosotros estamos pues. Verdad? Miramos si es que se le atiende rpido y a veces sique ya se va y... Se va el enfermo solo y le faltan muchas cosas. Verdad? Hay veces que hay que comprar cosas. Se debe comprar jeringas. Se debe comprar alguna cosa. Y para que no pase eso estamos nosotros, para eso vamos, para decir a los doctores que nosotros no podemos pagar. Verdad? Muchas veces nos pasa eso. A veces nos pasa y no hay medicamentos. Entonces nosotros ya vemos que hacer pues. Buscamos alguna alternativa. Yo por lo menos cuando voy, hablo a veces con gente de la municipalidad para ver si no se puede conseguir dinero para comprar jeringas o suero.

sinti que no hizo nada de provecho sino simplemente se qued observando el trabajo del equipo de salud y adems pas hambre, no desea volver a ir con los de la USF. Ndorojapi. Hengo chve kuri doctor pepegua, Tup Rendpegua mamo oimehpe aeacompata hina. Ha una vez ah che hendiekura. Pero aha rente, mbaeve ndajapi. Che ppe ndahasi voi. Ocorta rei che trabajo pegua. Aperde rei che tiempo hapykuri aha. Aha che varea rei upipi ndahasi () Una vez ko aha che Tacuaruspe ha atencin mdica haekura pogueraha. Pa haekurante ojapo upa. Durante upa che ajere rei hina. Che varea ppe hina. Picha rupi che la ndahasevi. Ndahamovima la cheguerahasr184 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII-2011). El Promotor de salud de Ytu realiza algunas acciones en el mbito de la salud con el apoyo de personal del Convenio de la Fundacin Kua Aty y la Cruz Roja Espaola para el fortalecimiento de los servicios de salud del MSPBS. Dentro de este contexto el Promotor recibi apoyo para realizar charlas de planificacin familiar, mtodos anticonceptivos y la importancia de la lactancia materna en comunidades mbya cercanas a la comunidad de Ytu. Estas actividades las estuvo realizando con el apoyo del tcnico indigenista del Convenio, Ever Aguirre.
184. No hacemos. Me dijo el doctor de Tup Renda que debera acompaarlos adonde vayan. Una vez fui con ellos. Pero fui de balde. No hice nada. Yo as no quiero ir. Me corta de balde mi trabajo aqu. Pierdo mi tiempo si voy con ellos. Voy a pasar hambre por ah y no quiero eso () Una vez fui a Tucuarusu cuando ellos fueron a hacer atencin mdica. Ellos noms hicieron eso. Mientras ellos trabajaban yo daba vueltas por ah. Tena hambre. Si es as yo no quiero ms ir. Ya no voy a ir si quieren llevarme.

126

LOS PROMOTORES DE SALUD

III. Algunas recomendaciones para mejorar el trabajo de los Promotores

A fin de conocer la perspectiva de los Promotores sobre las labores que realizan en sus comunidades y de que forma se podra lograr mejores condiciones, con el fin de que se superen las dificultades con las cuales tropiezan para la realizacin de las mismas, se consult a los Promotores de salud que necesitaran, segn su perspectiva, para mejorar las labores que realizan en sus comunidades en el mbito de la salud. Entre uno de los temas que surgieron, los Promotores consideran que necesitan capacitaciones sobre temas especficos, con los cuales podrn mejorar su labor. Segn Alipio Martnez los Promotores necesitan saber poner vacunas y saber como actuar en caso de necesidad en primeros auxilios. Segn este Promotor, los Promotores de salud son

agentes de salud nominales, que en la prctica, debido a la falta de capacitacin necesaria para realizar en forma actividades en el mbito de la salud, no saben solucionar los problemas de salud por los cuales se les requiere. Por medio de pasantas en hospitales, los Promotores podran obtener estas habilidades, saber como curar algunas enfermedades e igualmente como recetar medicamentos. Orngo por lo menos la roime Promotor de salud rei. Pichante, oembohra rengo amoite. Aja? Orngo rojapo ar pete estudioimipy. (...) Ore la ikatu la Promotorpe, la ojehechva chve lugar San Junpe por lo menos toestudia pete una semana, una vez a la semana jepe. Aja? Oestudiaimi. Tr alguna cosa mbaer mie aja. Ha otro la ore roe la rojerure como Promotor de salud, aja?, la gente picha ovopa la ndos127

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

tudiaimma la omo haguicha vacuna uma. Pa la ifaltava orve. O sea roikuaa por hagupy, aja? Por lo menos ore. Che apensa, roma voi la por lo menos pe San Junpe, aja?, pa ndojehechi ar orve pete lugar ha este hospitalpe umi enfermero kura, enfermera kurandi torojapo mi pete. Hae haguicha ndve, la de golpe hasta la vakeanohicha. (...) Ore principal la ndojehechipa orve algn lugarmi la rostudiaimive hagu la picha centro de salud ha rupi o picha hospitalhpe voi; ikatu haguicha la ore kura voi roikuaa la cosa; ikatu ore kura voi rome, este, pohmi ore gentekurape185 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28IX-2011). Valerio Centurin considera que necesita saber ms sobre lo referente a la hipertensin arterial, para de esta forma poder hacer un acompaamiento a los que padecen de esta dolencia en su comunidad. Ha upapengo che, la iimportante, la ofaltave ramo chve la aikuaaseva hina. Chngo ajapokuaa Presin Arterial. Upango che ajapokuaa ha ohva suero ande rugupe, casi ajapokuaa avei che. Upicha ajapo ha mbaiko presin Baja ha presin Alta.
185. Nosotros por lo menos estamos como Promotores de salud y no lo somos. As noms, se nos da el nombre. Verdad? Nosotros debemos hacer algn pequeo estudio pues () Nosotros podemos como Promotores, se nos puede ver un lugar en San Juan por lo menos para estudiar una semana, una vez por semana. Verdad? Tenemos que estudiar. Sino alguna otra cosa. Otra cosa lo que decimos que pedimos como Promotores de salud. Verdad? La gente as no estudia para poner vacunas. Eso es lo que nos falta a nosotros. O sea para que podamos conocer bien pues. Verdad? Por lo menos nosotros. Yo pienso, ya lo dijimos, por lo menos en San Juan. Verdad? Habra que ver algn lugar para estudiar en un centro de salud o en el hospital; para que podamos nosotros conocer las cosas; para que podamos nosotros poner, este, remedios a nuestra gente.

Uma oguerekvape guar poh che la ndaikuai. Upa che la aikuaaseva. Uma che ndaikuaiva186 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII-2011). Otros temas en los que le gustara capacitarse a Valerio Centurin son planificacin familiar e infecciones de transmisin sexual. Estas dolencias y lo relacionado con ellas son ignoradas por los que las padecen, resultando esto en que se da el contagio en las comunidades ignorndose esta situacin. La che interesa hina la adesea hina planificacin familiar. Upare che la aguerrea ape la aipota la upear ontende la che irngura mbaepa heise upa. Ha upape che la capacitacin ajapose planificacin familiar upa. Porque upa ogueru avei mbaasy. Ha pe ndajajapoiramo o sea ndajaikuaairamo mbaichapa ae manejata, ogueru avei mbaasy. Por ejemplo pe kuakarai kura hasyreiete imembyramo jaikuaapa voi pe miti oguerekoha pe mbaasy. Upahaicha upa ha la mantereiete oguereko miti memby ter la imemby cada aombae voi ningo pete mbaasy peligrosagui kuakarai kura ohupyty. Upeare aemongetase voi koape. Oimeramo ou otra persona ocapacita che, upicha la che interesa187 (Valerio Cen186. Y eso yo, eso es importante, eso es lo que me falta saber. Yo s hacer Presin Arterial. Eso yo s hacer y si se va suero en nuestra sangre, eso se hacer tambin. Eso hago y como es lo de presin Baja y presin Baja. Eso para tener los remedios que yo no s. Eso es lo que yo quiero saber ms. Eso yo no s. 187. Lo que me interesa, lo que deseo, es planificacin familiar. Por eso es que yo lucho aqu, que quiero que entiendan mis amigos que quiere decir. Es por eso que quiero hacer capacitacin sobre planificacin familiar. Porqu eso trae tambin enfermedades. Y si no hacemos, o sea que si no sabemos cmo manejarnos, eso trae tambin enfermedades. Por ejemplo las mujeres enfermas cuando tienen hijos ya sabemos

128

LOS PROMOTORES DE SALUD

turin, Ytu, 20-X-2011). Asimismo, siente la necesidad de conocer ms sobre la tuberculosis, que es la enfermedad que, segn l, causa ms dao entre los indgenas. Ha otra cosa avei pe mbaasy poi rehegua. Mbaasy poi la ipeligrosova avei. La mbaasy la imbaretejeper ande rehe. Upa la hiaa la oentende por la mbaichapa la control ojejapo ar. Ha mbaichapa jajetrata vaer pono umi mbaasy oproduci anderehe. Pa la hi la hesak ane gente kurape, mbaepa la iporva la jajapo ha mbaepa la iporva ndajajapoiave188 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X-2011). Un tema considerado importante que se debera de tratar en las capacitaciones es el de aplicacin de inyecciones y conocimientos de primeros auxilios La capacitacin la ifalta hae haguicha ndve la tomokuaa la vacuna, tomokuaa la inyeccin ha ikattar alguno ojedesgracia akue, ikattar tohechakami la mbaichapa amboyvy ave189 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011).
que los nios tienen la enfermedad. Eso es lo que los nios sino cada enfermedad peligrosa a cada mujer le alcanza. Es por eso que quiero hablar de esto aqu. Si es que hay alguna persona que me pudiese capacitar en esto eso me interesa. 188. Y otra cosa es lo referente a tuberculosis. La tuberculosis es lo ms peligroso tambin. Es la enfermedad que nos toma ms fuerte a nosotros. Eso es lo que quisiera que se entienda bien qu tipo de control se debe hacer. Y que se debe hacer para que no tengamos tuberculosis. Eso es lo que quiero que nuestra gente comprenda, que cosas tenemos que hacer y qu cosas no tenemos que hacer. 189. Un tema de capacitacin que hace falta, como ya te dije, es el de cmo aplicar vacunas, como poner inyecciones y si es que se va a poder, si es que alguien queda herido, saber cmo poner vacunas, saber cmo poner inyecciones y saber cmo tratar a los que se lastiman.

Hilario Orvina, al igual que Alipio Martnez, considera que los Promotores podran recibir una capacitacin prctica en los servicios de salud a fin de aprender como solucionar los principales problemas de salud por los que se los requiere en sus comunidades. Luego de la capacitacin, los Promotores podran trabajar en estos servicios. El hecho de que se encuentren trabajando indgenas en los servicios posibilitar, segn Hilario, que se brinde una mejor atencin a los indgenas que acuden a dichos servicios. Promotores kura mbaeichapa omboyvy ar oekytia kura, mbaichapa omoi ar vacuna, koa sai o koape... Che por lo menos aha jipi koga ko ipyahua. La idea kuri hae la ikatuha indgena opyta pe puesto pe ombaapo umi ombaapoandi ova. Oikuaahaguicha tapicha mbya kura ohor. Peichar saive ota o sea jae oeatende porveta, jae chupe. Koape o amoite San Juanpe mbae dos indgena o pete indgena oho ojecapacita uppe, oatende hagu avei. Pa la che idea areko kuri iporve hagu190 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). Con respecto a las capacitaciones a las que asisti, Valerio Centurin encuentra como un aspecto negativo el que cuando se realiza una capacitacin sobre un tema que no es pedido por la comunidad la gente no entiende por
190. Los Promotores de salud deben saber cmo coser a los que se cortan, como poner vacunas; eso hay poco por aqu... Yo por lo menos cuando voy por ah los ms jvenes. La idea es que un indgena pueda quedarse en el puesto [de salud] para trabajar con los que trabajan ah. As podrn conocer a los Mbya cuando vayan. De este modo menos habrn, o sea se atender mejor, digamos. Si van all en San Juan dos indgenas o un indgena a capacitarse all puede atender tambin. Esa es mi idea para mejorar las cosas.

129

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

no sentir interes por el tema. - Valerio Centurin: Maave noentendi la comunidadpe mbapa la heisva hae la hembiapo. - Marcelo Bogado: Mbapa la noentendi, planificacin familiar uma, pa la itema, ajea? - Valerio Centurin: Pa la noentendiva, porque ndahai comunidadgua la ojerurva upa.191 (Ytu, 20-XII-2011) En las capacitaciones, los participantes pueden escuchar pasivamente sobre un tema preestablecido que no es de su inters, pero por no ser lo que la gente siente como una necesidad, esto carece de utilidad. Ohendu, nointeresi chupe, porque ndahai ojerure, entonces ndaideprovechoi192 (Adriano Centurin, Ytu, 20-XII-2011). Existen otros aspectos criticables en ciertas capacitaciones. Se critica la metodologa, no habiendo un acompaamiento posterior a las capacitaciones, siendo adems capacitaciones espordicas, que se realizan una o dos veces al ao. Ore rohecha naiporiha. Porque a veces dos veces al aonte ou ha una vez ha mbante voi cada ao ou pe. Upa ko ndaideprovechoi mavavpe. Mavave noentendi mbapa la oentende sapyaitemi. Ha upi ya hesari jema hae. Upare roe la naiporiha upa193 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII-2011).
191. - Valerio Centurin: Nadie entiende en la comunidad que significa su trabajo. - Marcelo Bogado: Qu es lo que no entienden? Planificacin familiar y dems? Ese es su tema, verdad? - Valerio Centurin: Eso no se entiende porque no es lo que la gente de la comunidad pide. 192. Escuchan y no les interesa. Porqu no es lo que ellos piden. Entonces no sirve. 193. Nosotros vemos como algo que no est bien. Porque a veces al ao vienen una vez. Eso no sirve a nadie. Nadie entiende a veces. Luego se olvidan nuevamente ellos. Por eso decimos que no est bien eso.

Debido a que el Promotor de salud suele acompaar a los enfermos a los hospitales, se considera que este debe saber como es el funcionamiento de los mismos. Valerio Centurin asimismo considera que para mejorar su trabajo necesita un puesto de salud en su comunidad para atender mejor a los enfermos. Asimismo, considera que se necesita que en dicho puesto existan medicamentos. Valerio considera que en este puesto de salud podran quedarse internados algunos enfermos, en caso de necesidad. Ambaapo porve hagu, aatende porve hagu che aipota pete Puesto de Salud... Aikotev aatendeporve hagu hasya kurare. Che upa la aikoteva. Ha upi ikatua medicamento aikotev194 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X-2011). En el Puesto de Salud considera que debera haber insumos para realizar primeros auxilios. Upepngo pe equipamientopengo mante ar. Equipo para primeros auxilios (...) Anestesia. Upa la aikoteva avei. Pero una vente oiko. Upi emombo rei jey pe opytavaekue. Che umia aipurukuaa paite. Iakysyape. Ikatu o opa asoluciona pe. Ndahaima guie opa ha os picha okape la kangue upea ya hospitalpe mantema vaer. Che ja nandetevima. Pero oppa o nopipa la ikangue mo parte ikatu195 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X-2011).
194. Para trabajar mejor, para atender mejor, necesito un Puesto de Salud... Necesito para atender mejor a los enfermos. Eso es lo que yo necesito. Y si se puede, necesito medicamentos. 195. Nosotros necesitamos equipamiento nicamente. Equipo para primeros auxilios () Anestesia. Eso es lo que yo necesito tambin. Pero slo una vez. Luego le envo nuevamente a los que se quedan. Eso yo se usar. Si hay quien se fractura yo puedo solucionar aqu. No hay necesidad de que los que es fracturan vayan a los hospitales.

130

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

132

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

I. Cuando se recurre a los servicios de salud


Existe una serie de situaciones por las cuales, en las comunidades en las cuales se realiz el presente estudio, se recurre a los servicios de salud. Varias de estas situaciones ya fueron tratadas en captulos anteriores. En primer lugar, en caso de que una persona recurra al autotratamiento con plantas medicinales en el mbito domstico, es probable que, en caso de no mejorar satisfactoriamente con este tratamiento, el enfermo recurra a un servicio de salud. Koga che memby igripe vai Toda la noche has. Omejora hina. Ha poh ana chupe avei. Houka. Picha. Este da oguerahata Tup Rendape [USF de Tup Renda] iko vai jeyr. Pero oko por. Ha poh ana de gripe, aikuaapa voi la poh ana196 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Igualmente, en el caso de los nios pequeos que tienen vmitos, que en ocasiones no son capaces de retener los preparados de plantas medicinales que se les administra, en estos casos, se recurre a los servicios de salud del MSPBS en busca de algn medicamento biomdico para el tratamiento. Asimismo, para enfermedades sin gravedad, que se podran curar dentro del mbito domstico, como una gripe o en caso de fiebre, se pueden utilizar medicamentos biomdicos, buscn196. Ahora mi hija est mal engripada... Toda la noche llor. Est mejorando. Le d remedios yuyos... tambin. Le di de tomar eso. As. Hoy le iba a llevar a la USF de Tup Renda si amaneca mal otra vez. Pero amaneci bien. Yuyos para gripe conozco.

dolos para el efecto en un servicio de salud, como ya fue mencionado en el captulo referente al autotratamiento. Estos medicamentos pueden complementarse con el uso de plantas medicinales o tomarse solos. Como ya fue apuntado, hay quienes prefieren los medicamentos biomdicos a las plantas medicinales, por ser los efectos ms fuertes y ms rpidos, con respecto a los segundos. Aunque por el costo y las distancias que implica el acceder a los servicios de salud, se pueda utilizar nicamente plantas medicinales en muchos casos. En caso de requerir de medicamentos para enfermedades no graves y con las que cuente el Promotor de salud, este se encarga de proveerlas; en ese caso no se buscan los servicios de salud del MSPBS. Si el Promotor no dispone de los medicamentos para curar la enfermedad (o paliar los sntomas) se buscan los servicios de salud del MSPBS para obtenerlos. En caso de que un enfermo haya recurrido al Poropoano vae y de que este no pueda curarlo, se puede enviar al enfermo a un servicio de salud para recibir asistencia mdica dentro de la biomedicina o bien se lo llevan a otro Poropoano vae para que este realice algn tratamiento. Ndaikatuir amonguera ore ya rohekama solucin hospitalpe tero atu rogueraha pete otro medicope, aje, la solucin, aje, che ndaikatuir aja133

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

po, ndaikatuiramo amonguera () Otro partepe. Ikatu avei. O mdico mimi avei la otro partepe. Otro. Umirupi rogueraha. Otro ya roguerahama hospitalpe. Ore koape ndoropuakair hina romondo hospitalpe. Pero sai oho la hospiltape. Avecete la namonguerai. Avecete la ndagueropuakai hse. Paite. Pante la ova koape. Saieterei la ohova la hospitalpe197 (Feliciano Paiva, Kaaguy Pa, 25-IX-2011). Como ya fue mencionado en el captulo referente a los Karaia, estos pueden, en algunos casos en los que acuden a ellos en busca de un diagnstico, considerar que la persona enferma padece de una enfermedad de origen natural, adems de otra de origen sobrenatural. En estos casos, los Karaia pueden sugerir que el enfermo realice un tratamiento ya sea con el Poropoano vae o en un servicio de salud. De considerarse ms adecuado el tratamiento recibido en el servicio de salud, por la rapidez de los medicamentos biomdicos, se puede recurrir a este y no al Poropoano vae. Si el Poropoano vae puede curar la enfermedad, no se recurre a los servicios de salud. Solo cuando no funciona el poh ana se buscan los servicios de salud del MSPBS. En caso de que, al recurrir al Karaia, se considere, luego del diagnstico de este, que la persona
197. Si yo no puedo curar nosotros ya buscamos una solucin en el hospital o sino le enviamos junto a otro mdico, verdad? Eso si yo no puedo curarlo () En otro lugar debe ir. Hay algunos mdicos por aqu. En algn lugar le enviamos. Otro ya le vamos a enviar al hospital. Nosotros aqu, si no podemos aliviarlo le enviamos al hospital. Pero poco vamos al hospital. Muy pocas veces no curo. Pocas veces no lo alivio. As noms es aqu. Muy pocos son los que van a los hospitales.

debe realizar un tratamiento en el opy y otro en un servicio de salud, se considera que primeramente debe realizarse el tratamiento en el opy. Una vez curada de su enfermedad en el opy, el enfermo puede ir a realizar su tratamiento en un servicio de salud. La persona no puede ir antes de que el Karaia termine su tratamiento. Debe considerarse que la persona est completamente curada de esta enfermedad para poder ir a un servicio de salud. Antes no. Por ejemplo neumona mbae ojagarra jae pete mitme. Ha upa upekue ikatma ojagarra chupe otro mbaasy orve guar. Ango nde rerremedia mante. Ha upi eho mante ar hospitlpe198 (Juan Brizuela, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Se puede advertir que una persona tiene las dos enfermedades, una de origen natural y otra de origen sobrenatural, debindose tratar la primera en un servicio de salud. Pero antes de realizar el tratamiento en el opy, la persona no puede ir a un servicio de salud en busca de un tratamiento. Con respecto a las Parteras, estas manifiestan que pueden resolver la mayora de las complicaciones que se les presenta en las comunidades. Las Parteras de Kaaguy Pa manifiestan que pueden resolver todas las complicaciones. La Partera de Ytu, dice no poder solucionar nicamente los casos en los que el feto se encuentra en mala posicin. Ante estos casos, recomienda a la parturienta el ir a parir en un servicio de salud. En los casos enu198. Por ejemplo si un nio tiene neumona. Y l puede tener al mismo tiempo una enfermedad de las nuestras. Esa enfermedad tens que curar nicamente. Luego de eso ya puede ir al hospital.

134

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

merados arriba, nicamente se acude a los servicios de salud cuando una enfermedad no se puede solucionar en la comunidad, una vez que se intent hacerlo con alguna estrategia local. Siempre que una enfermedad o problema de salud pueda ser solucionado en la comunidad, las personas recurren a las estrategias teraputicas que tienen en la comunidad. En caso de que esas estrategias no puedan dar una respuesta satisfactoria, solo en ese caso, se recurre a los servicios de salud. Oramo desgracia vai katu, oekut o trabajo haipi mbae oekutir ms qu hospitalpe roho, ova necesidad. Aje? Ha nahniriramo katu o la algunos comunidadpe, la sai o pero O la Promotor kura. Ikatu ar oremedia ha opohno Ojapo poh ana. Picha, poh ana rupive. Sapyante huuetereir mdica ojapo poh ana ha opyta la hu`u. Ha upeicharamo noguenohei la hospitalpe. Ha upe mdico poh ana ojapova noremediai mante la roguenohe hospitalpe. Ha avei partoguio lado upichante avei. Umi Partera kura ndaikatumoi ojapo, o sea, ndaikatumoi oeatende, upeicharamo oguenohe hospitalpe. Nahaniriramo katu, Partera, picha comunidad haipi Oreko la mit Parterandiente. Pero siempre ore hospitalpe nossei guasui porque algunas veces ojerure plata, porque ome ar ecografa repyr, epaga ar anlisis. Umiva mbae ore picha rupi ndorosi hospitalpe199
199. En caso de haber algn accidentado, alguien que se corte, por ejemplo se corte en el trabajo, al hospital nicamente debe ir. Verdad? Si no es as hay algunos en la comunidad. Hay pocos pero... Estn los Promotores. Ellos pueden solucionar y curar... Hay quien hace remedios yuyos. As, remedios yuyos. Hay veces que si tiene mucha tos la mdica le prepara remedios

(Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). En estos casos, primeramente tuvieron que agotarse los recursos locales de salud antes de recurrir a un servicio de salud. Entonces hospitlpe rohor py ore ndoroho reri. Roho rokuerasgui. Ndoroguereki solucin rokuera hagu ore comunidadpe. O sea que ore rogappe200. (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). Se requiere igualmente de los servicios de salud cuando se necesitan especialidades con las que no se cuenta en la comunidad dentro de la Medicina Mbya, tales como odontologa u oftalmologa. Ndaikati ore comunidadpe rosoluciona ros mante ar. ae ramo pe ejemplo ti embyaikugui avei. Ikatu heta mbae mbaasy ome orve. Ha upa naisolucinri ore comunidadpe. Ore comunidadpe ndaipri dentista. Ore comunidadpe ndaipri la, especialmente la ombaapo ar la ane akme mbae ande rasy ramo. Ndaipri avei la ore comunidadpe la pe oembyai ramo ande resa. Mapa ikatu ar parte oculista mbae ndaipri profesional. Uma ejemplo, os mante ar201 (Adriano Centuyuyos y se acaba la tos. Y entonces no se va al hospital. En caso de que el mdico que prepara remedios yuyos no cure nicamente le enviamos al hospital. Lo mismo con respecto al parto. Cuando las Parteras no pueden hacer algo, o sea, cuando no pueden atenderle a alguien en esos casos se le enva al hospital. Si no es as, la Partera de la comunidad... Tienen los nios con la Partera. Pero siempre nosotros no queremos ir mucho al hospital porque algunas veces piden dinero, porqu tens que hacerte una ecografa o algn anlisis que tens que pagar. Es por eso que nosotros no queremos ir mucho a los hospitales. 200. Entonces si vamos al hospital no es que vamos sin motivos. Vamos porque queremos curarnos. Porque no tenemos una solucin en nuestra comunidad. O en nuestra casa. 201. Si no podemos solucionar algo en nuestra comunidad debemos salir nicamente afuera. Si habla-

135

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

rin, Ytu, 24-XII-2011). Un caso ilustrativo del uso que se hace de los servicios de salud es el de una enfermedad por la cual doa Paulina Nuez, Partera, Poropoano vae y ande Sy de Ytu recurri a los servicios de salud. Tuvo durante varios aos fuertes dolores en el estmago. Tomaba plantas medicinales contra los sntomas. Beba una infusin de Jatei kaa (Achyrocline alata), hojas de mandarina (Citrus reticulata) y manzanilla (Chamaemelum nobile), que ella misma preparaba o peda a su hija que lo haga. Mejoraba por un tiempo, luego del cual volva a sentir los mismos sntomas. Como se encontraba en esta situacin, mostrndose que las plantas medicinales no la curaban del todo, acudi a la USF de Tup Renda. Aqu, le dieron algunos calmantes, que tampoco la curaban. La hija de doa Paulina, Severiana, decide llevar a su madre a la USF para realizarle algunos anlisis para que la madre reciba un tratamiento adecuado a la enfermedad, debido a qu a veces empeoraba. En Tup Renda, el doctor que trabaja en la USF les dice que Paulina no tiene ninguna enfermedad. Severiana insiste al doctor para que le d una orden para hacerse anlisis. Este accede. Y con la orden van a San Juan madre e hija para realizar unos anlisis con el fin de conocer qu enfermedad
mos por ejemplo de dolores de diente. Esto puede darnos muchas enfermedades. Y eso no podemos solucionar en nuestra comunidad. En nuestra comunidad no hay dentista. En nuestra comunidad no hay alguien que trabaje exclusivamente con problemas de la cabeza. No hay en la comunidad alguien que pueda curar las enfermedades de los ojos. No hay oculista. En estos casos, la persona debe salir nicamente afuera.

tiene la madre. Ha orden ngo hae ome picha onota kuatiare ojejapo ar anlisis de sangre, anlisis de orin ha anlisis de ecografa. Ha ome avei pe radiografa. Porqu hae ndopillai mbae mbaasy la orekva. Picha: Hesi, ndorekoi mbaevete. No, pero nde sy ndoandui mbaeve. Mbae piko pegueru? Ha upicha, picha la che hae kuri doctor: Eme la che orden ha taha jajapo ecografa ikatu haguicha aikuaa hagu mbae che sy oreko. Porqu rogueru doctorpe ha ndorekoi mbaeve. Ojopy jopy hye, upichante ha hae ngo Ndorekoi mbaeve. Ha upma che ajerure jey chupe orden porque che aguerahata San Juanme. Porqu ore entero roandu hye rasy ha mbaichapa picha rupi. Che ajerure chupe orden ha agueraha San Juanme. Ha ppe ajapouka radiografia primero ha huguy, anlisis de sangre ajapouka. Ajpa? Ha ko ecografa ya ndajapoukavima porque nacheplatavima202 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Doa Paulina y su hija fueron al Hospital Distrital de San Juan Nepomuceno203 con una mujer solidaria que las
202. Nos dio una orden en donde anot en un papel para hacer anlisis de sangre, anlisis de orn y anlisis de... ecografa. Y nos dio tambin.. radiografa. Porqu l no encontraba que enfermedad tena ella. As: Est sana. No tiene nada. No. Pero tu mam no siente nada. Porqu le tras? Y entonces, esto le dije al doctor: Dame una orden y voy a ir para que le hagan ecografa para poder saber que tiene mam. Porqu le llevamos al doctor y no tena nada. Le apretaba el estmago. Y ella: No tena nada. Entonces le ped una orden y la llev a San Juan. Porqu a nosotros todos nos duele el estmago... as ms o menos. Le ped una orden y la llev a San Juan. All le mand hacer una radiografa primero y sangre, anlisis de sangre le mand hacer. Verdad? Y la ecografa ya no le mand hacer porque ya no tena dinero. 203. La comunidad de Ytu se encuentra a 80 km. de la ciudad de San Juan Nepomuceno.

136

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

llev en su camioneta. Ah le hacen 3 de los 4 anlisis que deba practicarse. Por no tener reactivos para hacer uno de los anlisis dicen a la paciente qu puede mandar hacerlo en un establecimiento privado. Al no contar con dinero para el efecto no lo hicieron. Ha upicharamo che ndaguerekoi la cincuenta mil ha agueru jey la che sy picha porque ndarekoi la plata204 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Le diagnostican una infeccin en las vas urinarias. De los medicamentos que necesitaba no se le provey de todos. Como en el servicio no tenan todos los medicamentos le dieron la opcin de comprarlos en una farmacia. Al no contar con dinero para el efecto no los compraron y por lo tanto doa Paulina no tom todos los medicamentos que le recetaron. Luego de la consulta, dicen a la paciente qu vuelva para hacerse un control en el Hospital Distrital de San Juan Nepomuceno. Ya no volvi debido a la gran distancia que debera de recorrer para esto. La paciente manifiesta que ya se siente mejor. Pero a veces siente recadas. Un caso aparte es el de cierto tipo de accidentes para los cuales se recurre indefectiblemente a los servicios de salud del MSPBS como primera alternativa. Esto sucede en caso de cortes, accidentes con lesiones graves y fracturas y en caso de accidente ofdico. Son casos de emergencias. Igualmente, se recurre a la biomedicina en caso de neumona, que no se puede curar en la comunidad. Umia
204. Entonces yo no tena cincuenta mil y la traje de nuevo a mi madre as porque no tena dinero.

ore ndaikatui rosoluciona ore comunidape. Pulmona umia igravevma. Umia la ore hospitalpe mantema os vaer upa. Ni Karaia no solucionamoi. Ni la Promotor nosolucionamoi la pulmona mbae. Umia oho vaer hospitalpe mante205 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X2011). Normalmente, en la primera fase de una neumona se recurre al autotratamiento con plantas medicinales. En caso de que la persona no se cure, se suele recurrir al Karaia. Este puede determinar que el paciente tiene una enfermedad de origen natural y se busca un tratamiento en algn servicio de salud. En algunos casos, el Karaia puede determinar que el enfermo tiene una enfermedad de origen sobrenatural (puede que se considere que a la par posee una enfermedad de origen natural), y que tratar a la persona por un lapso de tiempo determinado, normalmente de dos a tres das. Transcurrido ese tiempo, en el que se considera que el enfermo ya se cur de su enfermedad de origen sobrenatural, y si la persona persiste con los sntomas, se recurre a los servicios de salud. En este tipo de casos, fracturas y cortaduras, accidente ofdico o neumona, no se utiliza la Medicina Mbya como primera alternativa. Si bien existen tratamientos tradicionales para estos casos, se prefieren los tratamientos biomdicos, en los casos considera205. Eso nosotros no podemos solucionar en nuestra comunidad. Pulmona ya es algo grave. Para eso ya debe salir nicamente para ir al hospital. Ni el Karaia ni el Promotor no pueden solucionar la pulmona. En estos casos deben ir s o s al hospital.

137

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

dos de gravedad, por considerar que la biomedicina cuenta con tratamientos ms adecuados para estos casos. Orngo, ore rasyeternte voi hospitalpe roho. Por lo menos, neumona mbae ojagarrar mitme () Umiante voi la ore ndaorepuakai. O sea mdico kura ndaipuakai. Neumona, jae chupe, oisuu mboi. Ha picha oeikyt vai mbae. O sea op. Uminte voi ore hospitalpe roguenohe206 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). Adems de las situaciones enumeradas, en las que la gente recurre a los servicios de salud, existe en la actualidad una atencin peridica que reci206. Nosotros, si es que estamos muy enfermos vamos al hospital. Por lo menos, cuando le agarra una neumona a un nio () Ese tipo de cosas noms nosotros no podemos curar. O sea que los que conocen de plantas medicinales no pueden curar. Neumona, digamos, a los que les muerden vboras. Y a esos que se cortan mal por ejemplo. O que tienen alguna fractura. En esos casos noms nosotros vamos a los hospitales.

ben algunas de las comunidades indgenas del departamento de Caazap, con dos equipos mviles, que cuentan con dos camionetas 4x4. Un mvil se encuentra en la USF de Tup Renda y el otro en la USF de Enrramadita. Este mvil es utilizado por el ESF de Toro Blanco para realizar atenciones a comunidades indgenas. Tanto la comunidad de Ytu como la de Kaaguy Pa reciben atenciones peridicas de estos equipos mviles. La primera recibe atencin de la USF de Tup Renda y la segunda de la USF de Toro Blanco. Ambos mviles realizan atenciones peridicas en las comunidades, una vez por mes. Aunque no siempre se puede cumplir este cronograma, y las atenciones son ms espaciadas, debido a diversos motivos: en ocasiones se superponen actividades y en otras, por las inclemencias del clima. No todas las veces le damos cada mes porque viene

138

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

la lluvia y como te dije ellos no tienen camino (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011). La USF de Toro Blanco realiza atenciones peridicas en 7 comunidades. La de Tup Renda en 6. Aunque esta ltima igualmente apoya a la USF de Campo Azul en comunidades que se encuentran dentro de su territorio social, que son 7. Lo que hace un total de 13 comunidades a las que asiste la USF de Tup Renda. Durante el trabajo en las comunidades los ESF realizan varias actividades. Por un lado se realiza atencin mdica. Igualmente se realizan vacunaciones y se entrega leche a nios menores de 5 aos con bajo peso, dentro del programa PANI. Llevamos vacunacin. Llevamos el programa de PANI, planificacin y atencin mdica. La doctora se va a hacer consulta mdica a las personas, consulta mdica a personas enfermas (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X2011). Con respecto a la vacunacin de los nios, estas se realizan sin problemas. Los padres aceptan las vacunas. En una sola comunidad a la que asiste la USF de Toro Blanco un hombre se negaba a que se vacune a su nieto. En estas atenciones los ESFs proveen tanto a nios y adultos de antiparasitarios y vitaminas, por considerar que son necesarios en las comunidades. Con respecto a la planificacin familiar que se realiza durante estas atenciones, esto es mal visto por algunas personas en las comunidades, que se niegan a que se utilicen los mtodos an-

ticonceptivos provedos por el MSPBS. Dicen que ellos tienen su remedio. Que ellos noms. Que el abuelo le hace el remedio. Eso es lo que siempre me dicen. Che abuelo ojapo voi chve la poh ha che ndarekoi la mit207 (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011). Sin embargo, hay mujeres que solicitan mtodos anticonceptivos, tanto en las atenciones que se realizan en las comunidades como cuando acuden a las USFs. Esto lo hacen a escondidas, pues saben que es algo mal visto en sus comunidades. Planificacin familiar lo que llegan. De planificacin familiar son los que se van a escondidas pues (Carlos Mendieta, Ytu, 1-XI-2011). En estas atenciones, los motivos por los que ms se consulta suelen ser lesiones cutneas, infecciones respiratorias, dolores de cabeza y lumbares, diarreas y vmitos. Y segn ellos as dolor de cabeza y dolor lumbar. Ikua rasy, ilomo rasy. Cosas as lo que vienen ellos a contar (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011). Diarrea, vomito. Tienen dolor de cabeza lo que ms ellos te dicen Che aguerahase poh [quiero llevar remedio], te dicen. Verdad. Ha mbae ojehu ndve? Che akrasy. [Y qu te pasa? Tengo dolor de cabeza] Dolor de cabeza (Carlos Mendieta, Ytu, 1-XI2011). Se realizan igualmente charlas sobre temas de salud que el Equipo de Salud de la Familia considere importantes. Y le hablamos sobre la importancia de las vacunas lo que principalmente le hablamos, la importancia. Y despus
207. Mi abuelo me prepara remedio y yo no tengo hijos.

139

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

le hablamos de que, como te voy a decir, importancia las enfermedades que previenen las vacunas. Y que eso duele noms luego. Que todas esas cosas le explicamos. Le hablamos de eso () Y si vamos lejos ya le explicamos. Le hacemos la charla, verdad, para que se le da la leche. Como tiene que preparar. Sobre la higiene y todas esas cosas. Vacuna tienen que recibir. Planificacin. El control de embarazo para que se hace. Para que uno viene. Para que se le pesa. Para que se le controla la presin. Para que se le toca la panza. Todas esas cosas (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011). Carlos Mendieta: Y sobre todo, primero se explica lo que es por ejemplo TBC [tuberculsis]. La captacin para que. Tambin se explica vacunacin, planificacin familiar. Vanesa Servian: Diarrea, IRA [infeccin respiratoria aguda]. Carlos Mendieta: He. Todo lo que es. Fidencio Gonzalez: Todo lo que tratamos tambin. Carlos Mendieta: ITS [infeccin de transmisin sexual] Fidencio Gonzalez: El tema del parasitosis tambin. Carlos Mendieta: He. Parasitosis () Y siempre de repente algunas veces vacunacin. Vacunar a su criatura tambin. Fidencio Gonzalez: (Ytu, 1, XI, 2011). Planificacin

la voluntad de realizar PAPs en las comunidades (que suelen realizarlos), muchas veces, por las condiciones en las que realizan su trabajo en las comunidades, esto resulta imposible. Le explico verdad para que se le hace pero ellos tienen vergenza. No es que no aceptan. Tienen vergenza y se respeta eso porque cuando nos vamos por ejemplo en algunas comunidades hay lugar donde se le puede tomar la muestra pero en otros lugares nosotros nos vamos la atencin y hacemos nuestra atencin debajo del rbol (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011). Cuando indgenas mbya acuden a las USFs para consultar lo hacen por enfermedades respiratorias y dolores, y las mujeres que buscan planificacin familiar y controles prenatales. Planificacin familiar y prenatal y los hombres adultos sique vienen a consultar por dolor de cabeza, dolor lumbar (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011). Tanto el equipo de la USF de Toro Blanco como el de la USF de Tup Renda han debido realizar algunos cambios en la atencin con respecto a los Mbya que acuden a sus servicios. Debido a que muchos Mbya no entran al servicio si no son invitados a pasar, los equipos lo hacen. Ellos vienen, vienen temprano ellos. Vienen as en grupos grandes vienen y se sientan ah afuera. Tienen luego su asiento que es la piedrita que te mostr. Son las piedritas que te mostr. Ellos se sientan ah y mientras que nosotros no salimos afuera o no pasamos por ac ellos no entran porque primero nosotros tenemos que decir que tienen que entrar ya, que ya le toca a

Si bien los miembros del ESF tienen


140

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

ellos. Por ms de que ellos llegan temprano y no hay otra gente ellos no entran. No entran hasta que se le diga que tienen que entrar y que ya es su turno de la consulta. Yo por ejemplo me voy afuera y le digo peju katu [vengan pues] porque pe pende rupytyma [ya les alcanza [el turno] y ellos vienen luego. Y vienen toditos luego juntos. Y vos tens que preparar uno tras de otro ya su ficha para consultar. Porque ellos vienen entran y entran todos juntos (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011).

Los Equipos de Salud reciben adems llamadas telefnicas de los Promotores o de los lderes en casos de urgencias. Y son ellos los que se encargan de conseguir vehculos para traslados a hospitales. La comunicacin es siempre por telfono con la comunidad indgena. Y tienen luego nuestro nmero de telfono. Nos hacen llamar cuando hay urgencias as. Y le llamamos as. En cada comunidad hay un encargado que que nos avisa cualquier problema de salud que estn teniendo (Martina Cuevas, Toro Blanco, 6-X-2011).

141

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

II. Percepcin de los servicios de salud


Con respecto a la atencin y al trato que se recibe de los recursos humanos que trabajan en los servicios de salud existe la percepcin de que existen en estos servicios personas amables y otras que no lo son. Esto depende de la personalidad de cada uno. O doctor algunos ijargelva voi oe; ijargel guasu guasunte oimerava gente hasype. O doctora kura upichante avei. O la algunos la iamable, oporandva, picha, hory... Ihoryva oe, mbeguekatumi. Ha o katu la nahaniri voi208 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Se percibe que el tipo de atencin y trato que se tiene en un servicio de salud depende de la persona a quien a uno le toca y no es una caracterstica intnseca del servicio el tener una mala o buena atencin. Sapynte o la doctor kura, o alguno oatende porva. O sea alguno atu noatende pori. Ha alguno ijargel voi. Ha alguna enfermera kura mbae ou oembo argel. Alguno katu o la imbae poritereva avei. Si cada dango napetechai py aje. Cada dango oecambia ha otro atu. Sapynte pete doctor mbae la imbae poritereva. Upi el otro da opyta otrohma ha umicha ha napetechaingo la persona aime. Aja? O la doctor ramo jepe alguno ndahai la ipacienciaitereva. Ha alguno katu ipacienciaiterei209 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX2011). En general se tiene una percepcin diferente de los servicios de salud segn sea su complejidad. El trato y la atencin que se brinda en las USFs es visto como ms cercano y personalizado que el que se recibe en los servicios de salud de mayor complejidad. Cuando la gente acude a las USFs para consulta, el equipo es amable y tiene un buen trato. Koape la hiaguvea orve pe Toro Blanconte voi. Ha sai. Por lo menos. Heta veces ore huur o ore akarasyr ndaipuakair la ipoh rohontema doctorpe. Sapynte mit ihuur, roguerahante avei uppe (...) poh orembae avei. Ndahaei py. O sea oipuru hagu (...) mit hou haguante la oir. Por lo menos iaknundu. Sapynte imich ha... Che por lo meno aha ha horante oatende por cherehe. O sea aguerahar hasyva oatende cherehe. Ha upi oecambia. Antevengo o doctor pyahua hina. A vecesngo hyeguasua rogueraha orrevisa hagu ore. Roguerahante ndahaei katuete. () Ha una vez aha ha la doctor pyahuete. Hasy la doctor upi omondo. Heta veces... compaera ku209. Hay veces que hay doctores que atienden bien. Otros no atienden bien. Algunos son desagradables sique. Algunas enfermeras vienen y quieren hacerse de las desagradables. Algunos sique son muy buena gente tambin. Cada da no est la misma gente pues. Cada da se cambia y hay otra persona. A veces algn doctor es muy bueno. Luego, otro da ya se queda otro y ah ya no somos iguales las personas. Verdad? Algunos doctores no es que tengan mucha paciencia. Otros, en cambio tienen muchsima paciencia.

208. Hay algunos doctores que hablan de forma desagradable; son muy desagradables noms con cualquier enfermo. Hay doctoras que son as noms tambin. Hay algunos que son amables, que preguntan, as, alegres... Hablan alegres, lentamente. Hay algunos que no son as.

142

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

rare hambae opyipa picha heingo ha upi... Ore por lo menos ndaoregustai la upicha la ni nombaaposeitar orndie. Ha diferentengo o persona. O horyetereia voi. Ha o nahaniria () Chve rguar iporiterei ou ape comunidadpe una vez al mes. Ou. Che ahecha por upa. O sea aigu voi ape oho voi jepi mit umia. Kuakarai kura oho ovacuna imemby. Pero a veces heta avei hembiapo hae. Heta vece hembiapo hetagui noatendei por. Pero ahecha por che chupe () ko ore zonape. Ojapo por210 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). Con respecto al trabajo de la USF de Toro Blanco el lder de Kaaguy Pa manifiesta que en la actualidad existe buen dilogo con el equipo de salud y que estos informan sobre las fechas que realizarn actividades dentro de la comunidad y se toman su tiempo para realizar reuniones para conversar, como qued pactado con el mismo. Ha anteve naoreentendesi. Pero upi oreentende. Siempre roe chupe, la comunidad oguereko ha e pete iderecho con210. Aqu los que estn ms cerca son los de Toro Blanco [USF de Toro Blanco]. Y poco. Por lo menos. Muchas veces nosotros si tenemos tos o si tenemos dolor de cabeza y si no nos curamos con nuestros remedios nos vamos al doctor. A veces los nios tienen tos, y los llevamos tambin ah () nuestros remedios tambin. No es pues. O sea para usar () nios para tomar eso noms los que estn. Por lo menos si es que tienen fiebre. A veces es chico y... Yo por lo menos voy y enseguida me atienden y me atienden bien. Es decir que si llevo algn enfermo atienden bien. Pero ah se cambi los que estaban. Antes haba un doctor joven. A veces llevamos a embarazadas para que se les haga un control. A veces, no siempre () Una vez fui y estaba este doctor joven. El doctor le envi a otro lado. Muchas veces... su compaera deca que nos apuremos... A nosotros por lo menos no nos gustan los que son as ni los que no quieren trabajar con nosotros. Hay diferentes tipos de personas. Hay quienes son muy alegres. Otros no lo son () en nuestra zona. Trabajan bien.

suetudinario. Ha pa ojarrespetavaer. Por que roguereko ore autonoma. Ha ore roipota ojerrespeta. Pa primer ojeju hagu antes de 3 das jajoavisa ar. Picha rojerure chupe kura. Entonces o la aviso ojeho hagu ha oguapy. Siempre rojerure oguapymi hagu roomongeta. Por que haekurapy aprope, apuro. Pero oguapy, roomongeta koga. Tranquilo o la tratamiento211 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 2-X-2011).

211. Antes, no nos queran entender. Ahora nos entienden. Siempre les decimos que la comunidad tiene su derecho consuetudinario. Y eso hay que respetar. Porque tenemos nuestra autonoma. Y queremos que sea respetada. Primeramente deben avisar 3 das antes de venir. Eso les pedimos. Entonces avisan que vendrn y se sientan. Siempre les pedimos que se sienten para que podamos hablar con ellos. Porque ellos estn apurados. Pero se sientan. Hablamos ahora. Tranquilo hacen su trabajo.

143

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

En el momento en el que estuvimos en la comunidad de Ytu la USF de Tup Renda no estaba haciendo atencin mdica con el doctor de la unidad, debido a que el mismo no estaba saliendo a hacer los recorridos en las comunidades, quedndose en la USF a realizar consultorio para casos clnicos. El resto del equipo si se encontraba realizando trabajos en las comunidades, sobretodo de vacunacin, charlas e incluso, en caso de necesidad, recetando medicamentos. En Ytu, es vista como positiva la labor de la USF. Vacunan a los nios. En caso de que haya algn enfermo traen medicamentos. Ojapo porngo haekura la trabajo la ojapova. Siempre haekura ou ojapo trabajo. Siempre haekura ou oemongeta cacique ndie, mbaichapa, mbae tembiapo, para qu ou212 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Un aspecto que es visto como positivo del trabajo de las USFs es que el equipo de salud se comunica en guaran. Ore la ou ramo guaranietpe oe, ndaipri la noentendiva213 (Valerio Centurin, Ytu, 20-XII-2011). La calidad de la atencin en los servicios de salud est asociada a que sea rpida. Roho ramo Tup Rendpe ore roipota oeatende en forma; pyaemi voi ikatr. O sea que la rogueraha ramo pete desgraciakegui, o sea que alguna la mbaasy igravetereva, che aipota
212. Hacen bien ellos el trabajo que hacen. Siempre ellos trabajan. Siempre hablan con el cacique, como estn trabajando, que trabajo van a hacer, para que vienen. 213. Cuando ellos vienen hablan completamente en guaran. No hay quien no les entienda.

ejemplo... Che aha ramo hospitalpe aipota oeatende en forma, oeatende por. Pyae aipota oeatende por que ohecha por hina la hasy katuetma hina pe mit. Ajea? Orngo siempre ore mbya la medio... Mbaicha tiko ojee? Rojapura la ore gente hasymre. Ha uppe roguh ha ore roipota oeatende pyaemi214 (Fermn Benitez, Ytu, 27-X2011). Los pacientes mbya, cuando van a los servicios no quieren esperar mucho para ser atendidos. O sea or hasyva, pyae, pyae oeatende. Ndahaeiva rehova, reguapy ha reharo hina media hora, una hora mbae. Siempre ande rasyr jajapura hina. Ha ande gente rasy mbae icapaz reguah ha oeatende doctor kura ha doctora kura. Che picha la antende la atende por, nde recibi como la gente. Umicha la chever guar la umi la oeatende por ande rehe215 (Severiana Centurin, Ytu, 18X-2011). Si bien no hay quejas con respecto a los servicios de salud ms pequeos, el problema que se encuentra aqu es que no hay comida para los internados. Estos tienen que conseguirla
214. Si vamos a Tup Renda queremos que se nos atienda en forma; rpido si se puede. O sea que si le llevamos a alguien que se accident, o sea que tenga alguna enfermedad grave, yo quiero por ejemplo... Si voy al hospital quiero que se atienda en forma, que se atienda bien. Rpido quiero que se atienda porque veo bien que est grave el nio. Verdad? Nosotros los Mbya siempre medio... Como decir? Nos apuramos cuando nuestra gente est enferma. Y all llegamos y queremos que se nos atienda rpido. 215. O sea que si hay alguien enfermo rpido, rpido se le tiene que atender. No es que te vas, te sents y espers media hora, una hora o qu. Siempre cuando estamos enfermos nos apuramos. Y nuestra gente cuando est enferma y llega a un servicio le podran atender ya los doctores. Yo as entiendo que es una buena atencin, que te reciban como la gente. Eso es para m que nos atiendan bien.

144

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

normalmente por su cuenta. Si no tienen dinero para el efecto ven la forma de conseguirlo, pidiendo a alguien, por medio de contactos. Hae oeinterna kuri ha cada tanto chereni. Hei chve tembiu ndaipri pe. Ha upmar che ae pete che amigo polticondi. Hae chupe o pete ane gente hospitlpe. Econvidamna la tembipe ha eanota chve nga la ahasakuvo apagta. Apagta ndve. Ha upi hae cada da ome chupe la tembiu216 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). Los mayores problemas se encuentran cuando los pacientes mbya acuden a los servicios de mayor complejidad, como el Hospital Distrital de San Juan Nepomuceno o el Hospital Regional de Caazap. Un aspecto que se ve negativo en estos servicios es que los enfermos llegan a los mismos y no saben como funcionan y se sienten desorientados, sin saber que hacer. Nadie viene a preguntarles qu necesitan. O en caso de hacerlo, hay ocasiones que hablan en castellano, que es muy poco manejado por los Mbya. Pero siempre la ore Ore indgena rohova hina algunas veces noei. Noeguasui voi. Oho, ndoikuaai mbaicha, mbae tramite pe ojapo ar pe centro de salud haipi. Ndoikuaai ni mopa oike ar. Umichango. Ha mavave ndoumoi ina hei ina Enfermera: Mbapa reikotevmi la kuakarai? Mbaepa karai reikotevmi?, ndeimoi. Oguapy. Oeta castellanope. Mbae hina. Upi216. Ella se intern y cada tanto me llamaba. Me deca que no haba comida ah. Entonces yo habl con un amigo mio que es poltico. Le dije hay alguien de los nuestros en el hospital. Invitale comida y anotame que cuando pase por ah te voy a pagar. Te voy a pagar. Luego, cada da le daba comida.

chante. Mavave ndeimoi Ejkena ape kuakarai. Mbaepa reandumi?. Ms qu ore ore rasyvar rohor oreguerrea ina. Mbaichapa oeatendeta orerehe. Upicha, por lo menos hei algunos la ore, la che gente kura. Hetama o ohova la hospitalpe. Noeatende pori porqu ndaipori mbaeve. Upicha mante217 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Existen entre los Mbya, sobretodo entre la gente mayor, gente que no sabe leer y se siente perdida y desorientada en los servicios ms grandes. No puede leer carteles ni ningn escrito que se les provea y se siente desorientada cuando esto ocurre. Ore por lo meno ore indigena ore ndahaei voi paraguayo. Ore por lo menos roho. Che por ejemplo aha San Juanpe che cheramo ae pero alguno tapicha oho ha iot ha ndaikuaai voi che. Ore indigenango ijedadvea ndoleei voi sapyante roho ha oimba mbae mbaepa ikatu trabajopa oguereko, ha oleea katu ndoikuaai218 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011).

217. Siempre nosotros... nosotros indgenas, cuando vamos algunas veces no hablamos. Muchos no hablamos. Se van y no saben cmo, que trmites deben hacer en el centro de salud. No saben ni donde deben entrar. Ese tipo de cosas. Y nadie va a venir... Enfermera: Que necesits seora? Qu necesits seor?, no te van a decir. Se sientan. Hablan castellano. As noms es. Nadie va a decir Ven aqu seora. Qu sents? Es as que cuando estamos enfermos vamos a batallar ah. Como van a atendernos a nosotros. As es, por lo menos algunos dicen, entre nuestra gente que as es. Muchos hay que van al hospital. No nos atienden bien porque no hay nada. As noms es. 218. Nosotros los indgenas no somos como los paraguayos. Nosotros si es que vamos. Yo por lo menos si es que voy a San Juan voy a hablar. Pero algunos van y son tmidos y no se yo. Nosotros los indgenas, los de ms edad, no saben leer. A veces vamos y hay cosas que hay que hacer y los que leen no saben hacerlas.

145

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Algunos Mbya, por ser tmidos, no preguntan que trmites realizar para ser atendidos. Se quedan esperando a que alguien se acerque a preguntarles que necesitan. Ha ore indgena katu ore koygua voi. Ndahaei voi la rohota roemongeta mbae ina or otrondie mbae oemongeta. Oemongeta castellanope mbae. Ha nde emboy uppe ina ha ndereva ichupe ndopenaiva voi. Umicha mbae sapynte la ojejapova ore indgena kura hospital haipi219 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Esta situacin se da nicamente en los servicios de salud ms grandes, en los hospitales. En los servicios ms pequeos no se dan estas situaciones. Cuando ocurre esto, los enfermos que son tmidos se quedan sentados esperando. Oguapy oharo hina. Ha doctor kura ndoumoi oporandu mbaepa reandumi? O sea mbapa reikotevmi?, ndeimoi. Oguapyta ina pe iioficinape. Ha che siempre la ore indigena ore koygua voi ndoei. Ndoikemoi. aikotevva ngo jaguerreata opaichagua. Porqu siempre upicha oho oguapy uppe, pasillope ha mavave noeatendei ha upicha sapynte la heita noeatende pori, hei. Tup Rendape ngo nahniri. Che aha, che gente aha ha hory.

Enfermera oporandu mbaepa? Upicha. Tup Rendape. Upingo, San Juan ngo ya otroma py la oemaneja220 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Los pacientes tmidos son los que tienen este tipo de problemas. No hablan, tienen problemas para responder a lo que se les pregunta y hay personas que no les tienen paciencia en los servicios. Uma la problema hina la heta indgenare ojepasa la umia pe problema. Hae ikirir voi ha ndaikati odefende la iderecho. Ppe la ikatu la oaproblema heta indgena. Ere haguicha ojei hina oho oguhnte ha noei voi. Oporandu chupe ha norrespondi. Umape ha pe enfermera alguna, mdico pe ombopochy avei la pa pe csope. Upa la, bueno orngo hetaiti voi ro la ikoygua la indgena. Ndaikati voi ni oe. Ndaikati voi ni no orresponde la oeporandva. Ha upape problema la ikatu la heta la iproblema221 (Fermn Benitez, Ytu, 27-X2011).
220. Se sientan y esperan. Y los doctores no es que van a venir a preguntar qu sents? O qu necesits?, no te van a decir. Se sientan en sus oficinas. Y nosotros los indgenas siempre somos tmidos y no hablamos. No vamos a entrar. Si necesitamos vamos a batallar en donde sea. Pero hay quienes se van as y se sientan por ah, en los pasillos. Y nadie les va a atender. Y por eso es que a veces dicen no atienden bien. En Tup Renda no es as. Yo voy ah con mi gente y son alegres. La enfermera nos pregunta qu necesits? As es en Tup Renda. En San Juan ya es diferente el manejo. 221. Ese tipo de problemas tienen muchos indgenas. Ellos se callan y no pueden defender sus derechos. Es por eso que pueden llegar a tener muchos problemas muchos indgenas. As como decs vos se van se sientan y no hablan. Se les pregunta algo y no responden. A estos a veces las enfermeras o los doctores les quieren tratar mal. Eso es lo que. Bueno, entre nosotros los indgenas hay todava muchos que son tmidos. No pueden ni hablar. No pueden ni responder cuando se les pregunta. Y los que tienen este problema pasan muchos problemas.

219. Y nosotros los indgenas somos tmidos. No es que vamos a ir y vamos a conversar con otras personas si es que hay otros por ah. No vamos a conversar en castellano o que. Se va a quedar parado ah y va a decir que no se le hace caso. Ese tipo de cosas a veces se nos hace a los indgenas en los hospitales.

146

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

Aquellos que no son tmidos, hablan y preguntan, no tienen problemas. Che nerviosa katu voi ha che hae voi: Ore mombyrygui roju. Peeatendemna ore rehe. Ore ngo roju Tup Rendagui, Santa Teresagui. Ha algunos otro, otro, otro oeatende upe aja kaaru pytta uppe. Ha Ore roju jeyta ni noeatende re ore rehe ni doctor noeatendere, hei. Siempre ore upicha ore neeiramo, nderejejairamo ere las cosas. Ndapenaguasui voi nderehe ni la doctor kura ni la enfermera kura. Ndei voi ina. Siempre, chever guar, ande trabajo ngo ana pe algunos o hospitalpe, centro de saludpe toguapy ina ha reguahvo heima Mbaepa reikotevmi? Mbaepa kuakarai? O sea kuimbae, upicha. Pero hospital haipi nahniri. Reguapy hina ha nde nereeir ichupe ndopenamoi ha naeatendei ha ndaikuaair mopa jaha jaike, mbaepa jaeta ina Upicha. Upicha rupingo algunas veces noeatende pori la gente kurape222 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Los qu no son tmidos y preguntan no tienen el problema de qu no se les hace caso por no preguntar. No todos
222. Yo soy nerviosa y yo digo: Nosotros venimos de lejos. Atindanos. Venimos de Tup Renda, de Santa Teresa. Y algunos a otro, otro, otro le atienden y mientras tanto ya va obscureciendo. Y nosotros volvimos de nuevo y ni nos atendieron ni el doctor no nos atendi, dicen. Siempre a nosotros as nos pasa si no hablamos, si no decimos las cosas. No te hacen caso ni los doctores ni las enfermeras. No te van a decir nada. Siempre, para m, nuestro trabajo debe ser que algunos debemos estar en el hospital, en el centro de salud sentados y si llega alguien decir Qu necesits? Qu es seora...? O seor..., as. Pero en el hospital no hay alguien que haga eso. Te sents y si no habls no te hacen caso y no te atienden y si no se sabe adnde ir y donde entrar, que vas a decir... As. Es por eso que algunas veces no se atiende bien a la gente.

los Mbya son tmidos. Ha la aha mimi hospitalpe. Oeatende por. Che siempre aha ae ha aemongeta, amombeu mbaepa che aikotev. Upicha py che la. Ahapepa hospital ha doctor kura ni enfermera kura la peichante hasyr. Oeatende poriterei. Pero siempre oikova picha, ohova hospitalpe noeatende pori orerehe. Siempre picha, che gente kura, che indgena kura ojejapo. Pero ore nahaniri. Che ahar picha, tranquilo oeatende orerehe223 (Severiana Centurin, Y, 18-X-2011) . Con respecto a la timidez de algunos Mbya que acuden a los servicios de salud, existen algunas situaciones que hacen que estos se sientan especialmente avergonzados. Los motivos por los que suelen avergonzarse son porque su ropa est sucia, en mal estado o estn descalzos. Haekura py nori preparado la orreclamavo la iderecho mbaevetpe. Aunque sea oekuaa, hiot. Ndaikati oe. Alguno atu okyhyje voi doctorgui. Alguno katu hiot. Hae ijare voi. Ipynandi voi ha tupa porme ovo. Hae ot ijehegui porque ipy jare, pynandi. Ha peichahguinte doctorkura o sea enfermera mbae medio ohechuka lentor ijareha hina la pe enfermo katu voivntema ota. Uma la ikata la oregueru pyaeve la hospitlpe ror rot la enfermero kuragui, enfermeragui, doctorgui. Porque ndoroguereki ore ao rocambia hagu, ndaoresapa223. A veces voy al hospital. Se atiende bien ah. Yo siempre voy y hablo y converso, cuento lo que necesito. As yo hago. Voy al hospital y los doctores y las enfermeras me atienden bien. Se atiende bien. Pero siempre pasa que algunos van al hospital y dicen no se nos atiende bien. Siempre as, mi gente, los indgenas suelen hacer. Pero nosotros no. Si yo voy as, tranquilo se nos atiende.

147

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

tillai, ro ramo tuppe romongyapata la tupa ha ndoikuai la doctorkura mbaguipa ikatu rokay hospitlgui. Haekura ikatu hei ndousi poh. Tr alguna cosa heita ore rehe porque ndoikuai. Pero ore roguereko mbaguipa roju. Roguereko la hasva orve. Porque rot doctorgui. Rot ore jarehre. Entero mbae. Ha upa la ikatu ore gueru voive la hospitlgui224 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). Los que son menos tmidos piden ropas para cambiarse o zapatillas en caso de estar descalzos. Lo ms probable es que no se lo nieguen. Pero el personal de salud difcilmente pregunta si necesitan esas cosas por propia iniciativa. O la alguno la ivala, jae chupe. Ha ndoguereki ramo ijao ocambia hagu ojeruretante hae cualquierape: Nde rerekipa la che ao acambia hagu? O sea que: Ndererekipa algn sapatilla mbae eme ar chve? Alguno ivale upicha ha oedefende porque ot avei. Ha la doctor, tahae la enfermero, la pete karai mbae, o sea cualquier kuakarai iguaigumi mbae, upicha her noenegamoi chugui. Pero la ndeir
224. Ellos no estn preparados para reclamar sus derechos ni nada. A pesar de saber hablar, tienen vergenza. No pueden hablar. Algunos sique tienen miedo del doctor. Algunos son tmidos. Y estn sucios adems a veces. Est descalzo y hay una cama limpia. Tiene vergenza porque su pie est sucio y est descalzo. Y si los doctores o las enfermeras medio que le dan a entender al enfermo que est as este se va a ir enseguida. Eso es lo que puede hacer que salgan rpido del hospital si es que alguien tiene vergenza del doctor y de la enfermera. Estos pueden decir que el paciente no quiere tomar sus medicamentos O pueden decir otra cosa, porque no saben. Pero nosotros sabemos porque venimos. La pasamos mal porque tenemos vergenza de los doctores. Tenemos vergenza si estamos sucios. Muchas cosas. Y es por eso que a veces salimos antes de tiempo de los hospitales.

voiko py doctor. Ndeimoi avei chupe: Ndereipotipa ndesapatillar mbae? O sea que enfermera ndeimoi Nerecambiasipa nde ao. Aguerta ndve nde aor?225 (Adriano Centurin, Ytu, 24XII-2011) En ocasiones, cuando un paciente internado no se siente a gusto en un servicio de salud, probablemente en parte por no contar con ropa limpia o por no sentirse a gusto por no tener con quien hablar, simplemente se va. No avisa a nadie de su partida y vuelve a su comunidad. Si pa ohta hospitlpe, oimta uppe ha ndovyavio, mas que os ontema porque ndaipri conversacin ir. Ndaipri la ijepokuaaha voi. Ha mas que ndovyviove. O sea que ousove hina mas que os ha ontema. Ndaikati. Doctorpe nderi ahta ko este dia ni enfermera. Ikatu ndaheiri ahasma ko este dia. Mas que oputa ha ouete226 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). En una ocasin, cuando Fermn Benitez de Ytu se encontraba en el Hospital de Caazap con su hijo internado le pidieron para salir afuera mientras le hacan el control a su hijo. Fermn no considera correcto que el padre deje

225. No tens una zapatilla para darme? Algunos son muy capaces en hacer esto y se defienden bien porque son tmidos tambin. Y el doctor, o cualquier enfermero, algn seor o qu, o sea cualquier seora vieja o que, entonces si dice eso no le van a negar. Pero si no le decs eso al doctor, no te van a decir tampoco: No necesits una zapatilla? O sea que la enfermera no te va a decir No te quers cambiar de ropa? Te voy a traer ropa. 226. Si alguien se va al hospital y estando ah no se siente ms a gusto, simplemente sale y ya vuelve porque no tiene amigos con quien conversar. No tiene con quien sentirse a gusto. Entonces no la pasa bien. Entonces, tiene ganas de venir y ya viene. No le va a decir al doctor ni a la enfermera me voy este da. No va a decir Hoy me quiero ir. Simplemente se levanta y sale.

148

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

solo a su hijo pequeo en el servicio de salud. Considera que en tanto padre debe poder escuchar la opinin de los doctores y preguntar cosas. Aime ramo che la aatendva hasare che ndaipoti aerenoh okpe. Bueno. Taguapntena che ray ykre. O sea pe hasa costare ha tou tomaa hikui. Aja? Pero amota uppe la castellanope. Bueno inglespe mismo, ajpa? Roomongeta hese la mbapa ofalta. Mbapa ofaltave chupe. Ofaltavpa poh. O sea pe ohasatapa hina amo gotyo. O sea pe ou jetama ehohpe ha ikatu haguicha che oime ramo forma aporandumi chupe kura mbapa ofalta ha tomombeu pormi chve227 (Fermn Benitez, Ytu, 27-X2011). Una situacin que se considera negativa es que en los hospitales no hay camas ni alimentacin para los acompaantes de los enfermos, cuya presencia se considera indispensable para los enfermos. Ha uppe ikatu oporandur orve ikatu roe. Picha otro katu pe hospital hre. Sai o, che por lo menos aha hasyare mbae aatende hagu. Agueroja hagu chupe y. Houser reretira hagu chupe tembiu mbae. Hasya pe ngo omba tembiu. Ha San Juanpe ndaipori tembiu. Pe hasya haeonte ndaikatui. Oho mante ar hendie pete isano mia ogueraha hagu baope ambae () Otra cosango hae avei pete, tupa la ndaipori. Solamente asya
227. Si es que estoy con un enfermo para atenderlo no quiero que se me haga salir. Bueno. Me tengo que quedar junto a mi hijo enfermo. Que vengan y que le vean al enfermo. Ponele que hablen en castellano. En ingls incluso. Que hablemos con ellos que es lo que falta. Qu es lo que ms le hace falta. Si es que le falta remedios. O si es que hay que trasladarle a otro lado. Si es que estoy, quiero poder preguntarles que es lo que falta para que me cuenten bien las cosas.

peguarante o. Che agui aguereaha pete mitai rusupe oisuu mboi ha apyta tres dia hendie tupa picha ipoi voi (...) Che ko aemboy hape ndaipori tupa. Ojesucede avei. Ha upi puesto de saludpe sai o poh. Pea la oa avei228 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). Al no contar con dinero para comprar comida, esto resulta un problema para los acompaantes. Asimismo, deben dormir en el suelo. Se necesita alimentos para los acompaantes porque estos no pueden pasar hambre y sin acompaantes los enfermos no pueden valerse solos, ya que estos realizan trmites o se encargan de proveer de cosas que necesitan los enfermos. Sapynte roho ramo roho ar entre dos, entre tres mante voi. Oho mante ar hasare oatende ar. Ha oho arngo otro alguno isy o sea itara. Picha. Ore picha voi aje la ore laya. Ore la ore reko petente ndaikati oho. Katuete oho ar dos, tres, dos. Picha oatendva. Ikattar picha oma ar ohva hendive algn Karaia, alguna cosa ombohasami ar y. Ha picha. Ha entonces umpi alguna parte hei ndve hetaiterema sapynte peju. Hei orve Ha petente opytta. Nahanir atu hasante voi ohejase. Hasante opyt228. All si es que nos preguntan podemos hablar. As, diferente es en los hospitales. Hay poco. Yo por lo menos voy con el enfermo para que se le atienda. Para traerle agua. Si es que quiere comer algo para retirarle la comida o qu. Para los enfermos hay comida. En San Juan no hay comida. El enfermo no puede hacer las cosas solo. Debe ir nicamente con l algn sano para llevarlo al bao () Otra cosa es que lo de la cama no est bien. Hay solamente para el enfermo. Yo le llev por ejemplo una vez a un nio que le mordi una serpiente y me qued tres das con l y haba una cama fina () Yo al amanecer ya me qued parado porque no hay cama. Eso pasa tambin. En los puestos de salud hay pocos medicamentos. Eso es lo que hay tambin.

149

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

ta, hei. Ha ndaikatingo la hasa opyta ojevale ijehe, ndaikati ni bope ohngo ijetupy. Ndaikatumoingo hae hasy ha opu jey oho ogueru pgui y. Oho ar orretira poh ha la picha tembiui kura atu pape guar ndaiporivima. Hasapente os ha otrope nosi. Uma ijetuu229 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011). Para los acompaantes no hay ningn tipo de ayuda econmica ni para su alimentacin ni dinero para su pasaje, para volver a su comunidad. Esto resulta todo un problema para los que no tienen dinero. Chve r guarngo la acompaantepe oimne ndaipri voi tembiu. Upa jaikuaa por ar avei la acompaante upicha ramo. Marpa ohta la ndaipltai ramo, aja, la ndaiprita ramo tembiu, ndaiprita ramo tupa, ndaiprita ramo la pasajer, ajpa. Enfermopa haeonte toho? Trpa mbaichaitta? Porque la rupigui ndaikatumoi kuakarai haeo repoi. Hyeguasva con mas razn. Ha ande rasr tahae karai jepe ndaikatuvima la ane ao jaha la ndahai ramo la mbaasyi rei mbae jaguerekvo (...) Pero la acompaantepe ndaiprita ramo
229. A veces cuando nos vamos debemos irnos entre dos o entre tres necesariamente. Debemos ir nicamente con el enfermo para atenderle. Debe ir necesariamente alguien, su madre o su padre. As. As somos nosotros. Segn nuestra costumbre no puede ir uno solo. S o s deben irse entre dos o tres. As se le atiende al enfermo. Si se puede, puede ir con l algn Karaia, alguien que le pase agua. Y as. Entonces, en algunas partes te dicen entre muchos vienen a veces. Nos dicen Que se quede solo uno. Si no es as solo el enfermo quieren dejar. Solo el enfermo se va a quedar, dicen. Y no es posible que el enfermo se valga por s mismo si no puede ir ni al bao en ese estado. No puede ser que estando enfermo se levante y se vaya a buscar agua. El acompaante debe ir y retirar remedio y la comida para l no hay. Solo sale para el enfermo y para los otros no hay. Eso es complicado.

mbaevete hina py mbaicha erahta? Ha la haeo ndohita ramo ndohomoi mante230 (Adriano Centurin, Ytu, 24XII-2011). Otro tipo de situacin que se ha encontrado es el de la falta de informacin a los pacientes o acompaantes de este sobre la naturaleza de la enfermedad que aqueja al enfermo. Existen casos, como el de Vidal Carvallo de Kaaguy Pa, en el que su hija qued internada durante un mes en un hospital, hacindose un tratamiento. Luego que termin el tratamiento, le dijeron que su hija estaba curada y le dieron de alta. Durante todo el tratamiento no le dijeron que enfermedad tena. Y volvieron a su comunidad sin saberlo. Tomando en cuenta que en muchos de los casos en los que los Mbya acuden a un servicio de salud es estando gravemente enfermos y que a esto se le agrega que al acudir al servicio este se encuentra a gran distancia de la comunidad de la que proviene el paciente, hay quien considera que estos pacientes no pueden esperar. Sobretodo usando los turnos por nmeros, segn orden de llegada. Se piensa que tomando en cuenta las situaciones enumeradas los Mbya deberan ser atendidos sin esperar. Koape hospital tuichapente voi la problema o hina. Che por lo menos
230. No hay comida para los acompaantes. Eso ya sabemos bien que es as para los acompaantes. Para que te vas si no tens plata, verdad? Si es que no hay comida, si no hay comida, no hay dinero para tu pasaje. Verdad? l enfermo acaso puede ir solo? O como debe ser? Porqu por ah no pods dejarle que vaya sola a una mujer. Si est embarazada con ms razn. Y si estamos enfermos cualquier hombre no podemos ir solos si es que no es una enfermedad sin importancia () Pero si no hay nada para los acompaantes como vas a hacer? Y slo no se va a ir.

150

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

ore avei... Ore py pe paraguayo kuraicha oho onoh picha kuatia. Por nmero jey voi ohenoi ha pa che la ndajuhu pori. Ore roho directontema rohota roike. Ha San Juanpe por lo menos ore upa la heta vece hei reho ar renoh kuatia ha uprire ikatuha oatende. Ha pyhareve kuente avei. Upa oatende voi, reju vaer ikatu haguicha nde retira nde kuatia ha uprire oatende hagu nderehe, hei. Pa la ikatu haguicha ore (...) Ya no meveima. Ndaiporivima voi ndve. Umiango la nda... Ore rasy tuichair roho voi. Ore rasy tuicharnte la roho. Ha rohor roikesema voi. Rojapose consulta. Ore gusta. () Ndaikatui are oharo. O sea: ore231 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). La provisin insuficiente de medicamentos es una queja generalizada. En ocasiones hay medicamentos. Y en otras, cuando se acaban, antes de volver a ser provedos, no se cuenta con ellos.

Tomando en cuenta que el tratamiento (y la expectativa sobre lo que debe ser un tratamiento) generalmente consiste en la prescripcin de medicamentos, se considera que sin estos no tiene sentido el ir a un servicio de salud. Pa en serio ha oatende por ar la doctor. Hospitlpe oatende por. Picha icompleto ar kuri. Upingo la nde saluda ha nemboguapy ha upante. Ojapovo hae la anlisisngo ndve, rekura hagu. Pango nosolucioni mbaeve. San Junpe, ni... La indigena kura ojeagarra kuri la tal, tal mbaasy picha. Eho Paraguape, hei ndve. Pero hae nomei la poh. Hae omombente mbae mbaaspa jareko. Pa la oanaliza. Ohva indgena oanaliza. Oikuaa paite ane mbaasy. Pero nomei la poh rekura hagu232 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 6-XII2011).

231. Aqu, en los hospitales grandes es el problema. Yo por lo menos, nosotros tambin... Nosotros pues como los paraguayos debemos quitar un papel. Por nmero se llama y eso yo no lo encuentro bien. Nosotros debe riamos ir y entrar directamente. En San Juan por lo menos muchas veces dicen tens que retirar un papel y ah te podemos atender. A la maana tambin. Te van a atender. Tens que venir para que se te pueda atender, tens que retirar un papel y luego se te puede atender, dicen. As para que podamos () Ya no se da. Ya no hay ms. Eso pasa... Si estamos muy enfermos nos vamos. Si estamos muy enfermos vamos. Si es que vamos, queremos entrar. Queremos consultar. Nos gusta () No podemos esperar. O sea: Nosotros.

232. Eso en serio y debe atender bien el doctor. En el Hospital se debe atender bien. As debe ser en todas partes. Luego te saludan y te hacen sentarte. Te hacen el anlisis para curarte. Eso no soluciona nada. En San Juan ni... Los indgenas tienen tal y tal enfermedad, as. Andate a Asuncin, te dicen. Pero ellos no te dan el remedio. Ellos solo te dicen que enfermedad tens. Eso es lo que analizan. Se van los indgenas y se les analiza. Conocen muy bien que enfermedad tenemos. Pero no te dan el remedio para curarte.

151

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

III. Barreras que impiden el acceso a los servicios de salud


Si bien se decret la gratuidad en los servicios de salud del MSPBS desde el ao 2009 para consultas, medicamentos e insumos, en las ocasiones en las que faltan medicamentos o insumos se demanda el gasto de bolsillo de los pacientes, y por lo tanto, esto es una barrera que impide, sino el acceder al servicio, el realizar los tratamientos que requieren de forma gratuita aquellos pacientes que no tienen dinero. Gratis ojeengo. Pero siempre centro de salud haipi, hospital haipi upichante voi. Gratis ojee ha roho ha ndaipori mbaeve (...) Or oeme. Ha oguerekomiva ojapo hikuai ha picha. Pero nahaniriramo233 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Una de los puntos ms sealados como negativos con respecto a los servicios de salud, sea del nivel de complejidad que sea, es el de la falta de medicamentos e insumos necesarios para cubrir las necesidades de los pacientes. Ha hetaiterei o hasya. Ha ofaltapa. Upa ojehu ave. Sai, nandi. Poh ndaipori234 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). En ocasiones, cuando en un servicio no se cuenta con un medicamento o con insumos para realizar anlisis, se suele dar una receta al paciente o a algn acompaante para que se compre el medicamento en alguna farmacia o una orden de anlisis para realizarlo en algn establecimiento privado. Tomando en cuenta que buena parte de los Mbya viven de forma casi exclusiva en una economa de autosubsistencia, contando con muy poco dinero, y en ocasiones con ningn dinero, el hecho de que se solicite a un paciente algn tipo de gasto de bolsillo es algo que no pueden permitirse. Es por eso que si los medicamentos o insumos no estn disponibles para ellos, para buena parte de los pacientes resulta imposible pagarlos. En caso de necesitar dinero para hacer frente a algn gasto de bolsillo en un servicio de salud en ocasiones se recurre a personas conocidas solidarias que puedan proporcionar lo necesa234. Hay muchos enfermos. Y falta todo. Eso pasa tambin. Hay poco, est vaco. Remedios no hay.

233. Se dice que es gratis. Pero siempre que vamos a un centro de salud o a un hospital es as. Se dice que es gratis y vamos y no hay nada () Si es qu hay, se nos da. Y si es que tienen ellos hacen. Pero si es qu no hay...

152

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

rio para los gastos que demanden una eventual internacin en un hospital u otra situacin que requiera dinero, ya sea para el pasaje y alimentacin o medicamentos. Che por lo meno alguna vece rombae jerurentevoi. Alguno nahaniri hiotri. Ohoa. Algunongo hiot ohoo. Ndoikuaai voi la cosa. Ohasa hasy mante umicha. Heta gente, hermana umia, la oguerahauka ape, ndaiporir guare. Heta vece haekura ome ore mbae mbaepa roikotever rojogua hagu. Ome ore, ore viaticor. Pero koape ndaiporivi pa. Ha upi koape camin ha upare la koga la hae py. La sai pe tembiu. Ore por lo menos tembiu roikotevr (...) la indigenango ndaiplatai. Okaruse. House y. Iparaguaype ngo ndaipori veima y. Ojejoguapaite. Upeante235 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011). En algunos casos, el no contar con dinero e ir a un servicio con la perspectiva de que esto pudiere implicar gasto de bolsillo, disuade a algunos de acudir al servicio. Che kope moto che golpear guare, ndahasi la doctor rendpe. Ndahasi. Che presiona lo mit. Che rerahase. Itava. Ha opoi chehegui. Tahami tamaami hasare... Hasyete imemby kuri. Upa che retyma ndahasi. Mbae ajapta aembotavy. Upimar aguapy.
235. Yo por lo menos a veces pido. Algunos no lo hacen por ser tmidos. Algunos son tmidos. No saben cmo funcionan las cosas. La pasan mal nicamente estos. Mucha gente, las hermanas y eso, envan aqu, en caso de que no haya. Muchas veces nos dan lo que necesitamos para comprar las cosas. Nos dan para nuestros gastos. Pero aqu no hay ms eso. Y despus aqu el camin y por eso te digo pues. Hay poca comida. Nosotros por lo menos si necesitamos comida () los indgenas no tenemos dinero. Hay que comer. Hay que tomar agua. Y en Asuncin no hay siquiera agua. Hay que comprar todo. As noms es.

Pichaite iryru hina... Upr guare rojapo... Onuh la tuguy. Onuhmbaite. Pero nomei chve mbaeve calmante. Porque ni hau ar. Upa ojapo hepy ave... Ha agueru. Mapepa ameta?, hae chupe. Ha egueraha hermana umape, hei chve. Ndorekoi voiko hermana. Uppe ndahaei doctor, hae. Ha upa areko, por lo menos. Che chnte akuera jey. Ha pa umi che rupive236 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Con respecto a las barreras geogrficas representadas por las grandes distancias a las que se encuentran las dos comunidades mbya en las que se realiz el presente estudio de los hospitales de San Juan o de Caazap, que es adonde se acude ms a menudo en caso de alguna enfermedad grave o accidente, no existe en la actualidad prcticamente problemas para acceder a estos servicios. Para llegar a los mismos se cuenta con vehculos del MSPBS que trasladan pacientes en caso de necesidad a estos servicios. En caso de que el MSPBS no disponga de vehculo en el momento, en caso de que se est usando para otro menester en el momento, se puede acudir, en el caso de la comunidad de Kaaguy Pa, a la pastoral indgena para solicitar un vehculo.
236. Yo aqu cuando me ca de la moto no quise ir al doctor. No quise ir. Me presionaron los muchachos. Me queran llevar. Queran que vaya para que me vea... No me dola la pierna. Qu voy a hacer. Me sent. Me sangraba. Sangraba mucho. Pero no me dieron ningn calmante. Porque no tomara. Eso es caro... Y traje [una receta]. Quin me va a dar eso?, le dije. Y dale a las hermanas eso, me dijo. Eso no tienen las hermanas. No son doctor, le dije. Y eso tengo, por lo menos. Yo solo me cure de nuevo. Y as.

153

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

El problema con el que se encuentran los pacientes no es el como llegar al servicio sino el como regresar a sus comunidades. Si bien existen servicios peridicos de mnibus que hacen el recorrido de San Juan a Enramada o a Tup Renda, lugares relativamente cercanos de las dos comunidades, si el paciente no cuenta con dinero para pagar el pasaje esto resulta todo un problema. El conseguir dinero para volver de un servicio se puede convertir en un verdadero periplo. Se puede pedir en muchos lugares. Se pueden perder muchas horas en esto. Aha Caazappe. Che rasy ha aha. Ojapo dos aos pe octubrepe kuri. Ha che de alta pete dape ha ndareki, che ndareki ni un guarani. Chembo dealta Caazappe. Ndaikuai mbapa ajapta. Ha aju gobernacinpe. Ha Gobernacin hei chve la Secretaria de asuntos indgenas os jepe. Hei chve ndaipri plata, hei chve. Ha upi ivaive la porte ha aju IPSpe. Aeinstala jey. Aju IPSpe ha chemo Picha ha picha la ojepasa chve. Chngo ahavaer Tavaipe, hae chupe. Naconseguiri mbaeve. Upeimar aju jey gobernacinpe ha la ivai la porte ha haspe ajuhu pete treinta mili ome chve alguno uppegua. Pero heta aiko rire. Pyhareve che chedealta ha ko hrape aconseguiramo. Hasy. Ijetuu237
237. Fui a Caazap. Estaba enfermo y fui. En octubre va a hacer dos aos de eso. Me dieron de alta un da y yo no tena ningn guaran. Me dieron de alta en Caazap. No saba que iba a hacer. Fui a la gobernacin. Y en la gobernacin me dijeron que los de la Secretara de Asuntos Indgenas salieron. Me dijeron que no hay plata. Luego, como estaba dura la cosa fui a IPS. Me instal nuevamente. Fui a IPS y les cont Esto y esto me est pasando. Tengo que ir haca Tavai les cont. No consegu nada. Entonces volv de nuevo a la gobernacin y estando muy mal al final me dieron

(Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX2011). El ir a consultar a un hospital que queda en una ciudad es todo un problema. Hay veces que si van, tienen que esperar mucho para que se les atienda. Luego, cuando se les atiende ya es tarde y no tienen como volver a su comunidad porque ya no hay colectivo o en caso de que les llevo algn vehculo del MSPBS, este ya volvi. En ese caso, tienen que quedarse. Y lo peor es que no tienen dinero para volver. En ocasiones, los pacientes, a pesar de estar recuperndose y no encontrarse en plena forma deben venir caminando. Hae hei: Nde reseguta tratamiento. Rehta reeno rena. Anke reguatti. Ikatu la recorrese ramo, recorre pe ga jerre michimnte. Pero oho Enrramada peve colectivo ha kilometro nde reju kopeo lado238 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Al no poder pagar un pasaje de colectivo, en ocasiones se busca a alguien que venga en la misma direccin que desea venir el paciente. Chngo hae la iseriova lo mit ndoreki plata. Pa la ijetuu. Doctor hei ndve: De alta. Tereho nde comunidadpe. Pero nderi Ndapeko nde pasajer. Rehta mante colectivope. Nahaniriramo pichata mante. La hasango oikotev buena tratamiento. Si no ngo nanecomponi... Entonces ou ohaar la colectivo ha oikuaa poriterei
un treinta mil guaranes algunos de los que estaban ah. Pero luego de haber estado mucho tiempo ah. A la maana me dieron de alta y a esta hora [aproximadamente las 16:00 hs.] consegu dinero. Dificil. Pas mal. 238. l dice: Vas a seguir tu tratamiento. Vas a ir a acostarte. No camines. Si por ah quers caminar un poco pods caminar un poco alrededor de la casa un poco. Pero viene hasta Enrramada, caminando kilmetros para llegar hasta ac.

154

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

hospitlgui osha. Ha ndorekoiha plata ndopyti. Ohasnte. Repescta ramo nerenuhtavare. Alguno imbae porva ndererta. Sapynte un da remaa ar hese uppe. Ndoi. Mombyry. Umia heta veces noentendei239 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Existen adems, barreras lingsticas que hacen que la atencin mdica que se otorga en los servicios de salud no sea del todo satisfactoria para los pacientes. Esto no se da siempre. Existen muchos RRHH de los servicios de salud que hablan en guaran, que es entendido por los Mbya. Aunque en ocasiones, existe personal de salud que se comunica exclusivamente en castellano. El hecho de que el personal de salud hable en castellano produce desconfianza entre algunos Mbya. Creen que se estn burlando o hablando mal de ellos. Sapynte avei doctor kura noei voi guaranme. Ha ore la noroentendeporivo avei. Ore roimo ore rehe mbae hei No. Pa ijareterei. Ha ikatu hei voi ave. Ikatu hei ore rehe ore jareha. Tr rotha mbae aja. La siempre ojeese la doctor kura, enfermera kura noei voi guaranme. Ha guaranme noeir ya ore rodesconfima la hesekura mbapa la ikatva indgenare hei240
239. Para m que lo ms serio de todo es qu la gente no tiene dinero. Eso es lo ms difcil. El doctor te dice: Ests de alta. Ya pods ir a tu comunidad. Pero no te dice Ac tens para tu pasaje. Andate en colectivo. As noms. Lo ms difcil es que se necesita un buen tratamiento. Si no no te recupers... Entonces se va y espera el colectivo y sabe bien que sale del hospital. Y como no tiene dinero se queda. Pasa el colectivo. Tens que atender si viene alguien. Alguien de buen corazn te va a traer. A veces un da pods esperar. Y no viene nadie. Y queda lejos. Esto es lo que a veces no se entiende. 240. Hay veces que los doctores no hablan guaran. Y nosotros no entendemos bien tambin [el castellano].

(Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). El hecho de no entender el idioma hace que en ocasiones, algunos pacientes no se sientan a gusto en estar en el servicio y que en ocasiones se decidan a dejarlo. Iimportante py indgena rovake pe toe guaranme por hikui. Ani odesconfia la indgena noimeipa oe hese mbae hina. Noimipa ojestorba ijarehre mbae. Si no ipynandihre mbae. La indgena, indgena rovakpe la hi la oee la guaranme por, jae chupe. Porque uppe avei la o py la sapynte duda. Orekura mismo rodudante porque noroentendi la hea, ha sapynte paguiete ikatu roju, ndorovyi voi hina. Ha upi oee emi emi chve o sea katu oee naentendi haguicha ha pyaevma orembota upa. Porque ndorovyi voi hina la hospitlpe241 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). A veces, cuando los RRHH de salud hablan en castellano, los pacientes no pueden explicar satisfactoriamente la dolencia que les aqueja ni entender la explicacin que se les da sobre su dolencia y tratamiento. Esto, adems de dificultar un posible tratamiento, acenta la timidez de los que ya son

Pensamos que dicen de nosotros: No. Este est muy sucio. Y puede que digan eso realmente. Puede que digan que estamos sucios. O sino nos da vergenza. Siempre se quiere decir que los doctores y las enfermeras no hablan guaran. Y si no hablan en guaran nosotros ya desconfiamos que estn diciendo algo sobre nosotros. 241. Es importante que con los indgenas ellos hablen bien en guaran. Para que no desconfen los indgenas. No crean que les molesta su suciedad o qu. O qu estn descalzos. A los indgenas hay que hablarles en guaran. Porque en esos casos lo que se generan dudas. Nosotros quedamos con dudas porque no entendemos lo que dicen. Y en estos casos por eso podemos venir, cuando no nos sentimos a gusto. Si no entendemos, ya rpido queremos volver porque no la pasamos bien en el hospital.

155

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

tmidos. En general, existe una percepcin de que los servicios de salud mejoraron en los ltimos tiempos en relacin con los malos tratos. Se percibe que anteriormente estos eran bastante ms frecuentes que en la actualidad. Anteriormente eran ms comunes los malos tratos que reciban los Mbya por el hecho de ser indgenas. En la actualidad, existe una percepcin de que esto cambi. Sin embargo, hay un tipo de maltrato que persiste, y que consiste en reprochar al paciente o a sus familiares por esperar para llevar al paciente al hospital o al servicio o por traerlos si no tienen nada. Esto ocurre en los servicios ms grandes como el Hospital Distrital de San Juan Nepomuceno. Se les reta a los pacientes en estos servicios. Si se le trae a un paciente qu no est grave les dicen qu porqu ellos noms no le curan. Si por el contrario, el paciente est en estado grave, se les dice qu porqu le traen en estado grave. Ha uppe noeatendei voi porque: Antes regueru ar Mbaeichaiko la? Mbaere la hasyete jepe?, hei. Orengo siempre roguereko poh ana. Rotantea ar poh ana. Rogueraha ra la Karaiape. Rohechauka upicha hasyete ha noremediai mante roguenohe py. Sapyante roguenohe, sin necesidad roguenohe, rojejaonte hospitalpe. Ha sapyante hasyete rogueraha ha rojejaonte avei ngo de lado. Upi nde regueru Pevango ndahasyetei. Mbae pente la pepohno? Ha upicha sapyante noeatende pori orerehe hospitalhaipi242
242. Ah no atienden porque: Antes deberas de haberle trado... Porque es qu...? Porque estando gravemente enfermo...?, dicen. Nosotros siempre tenemos plantas medicinales. Probamos primero con plantas medicinales. Llevamos primero al enfermo al

(Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Estos retos son consecuencia de que el personal de salud ignora cuales son los criterios que se tienen en cuenta para que un enfermo realice un tratamiento en un servicio de salud. Estos van a un servicio de salud cuando el Karaia dice que vayan o luego de haber realizado algn tratamiento con plantas medicinales que no result del todo efectivo. A veces, puede que el paciente no est en estado grave. En otros casos s, ya que van luego de que ven que el enfermo empeora en alguno de los sntomas. Esto no es comprendido por el personal de salud, que reta a los pacientes. Heta vece doctor kura nontendei pea mbaeichapa indgena hasy. Heta vece indgena hasy, ha mbareiko reharo hasyete jepe eru hagu, hei... Ha ndahasyeteir reguerahar upichante avei. Ndaore ladoi. Mariko pegueru? hei. Pengo pene comunidadpente voi peropuakata, pemonguerata, hei. Ha hasyete jeper katu hei ndve nandereharo hasyete jepeinte. Pango rokyhyje243 (Hilario Orvina, Kaaguy Pa, 27-IX-2011).
Karaia. Le mostramos al enfermo y si es que no lo cura lo enviamos pues. A veces se le enva, sin necesidad se le enva, nos retan en el hospital. A veces muy enfermo le llevs y nos retan tambin. Despus le llevs... Este no est muy enfermo. Porqu ustedes noms no le curan? Y as a veces... no se nos atiende bien en el hospital. 243. Muchas veces los doctores no entienden que hacen los indgenas cuando estn enfermos. Muchas veces los indgenas estn enfermos y porqu espers tanto, hasta que est tan grave para traerle, dicen... Y si no est muy enfermo porque le traemos as. No hay caso. Para que le traen, dicen. Ustedes en su comunidad le deberan de curar., dicen. Y si est muy enfermo nos dicen No deben esperar a qu est muy enfermo. Es por eso que tenemos miedo [de ir a los servicios de salud].

156

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

IV. Recomendaciones para mejorar la calidad de los servicios


Las siguientes sugerencias fueron hechas por las personas entrevistadas a las que se les consult que cambios o adecuaciones se podran realizar a los servicios de salud a modo de mejorarlos y que la atencin que reciban en los mismos sean percibidas como ms satisfactoria. Tomando en cuenta que una situacin que suele presentarse con los pacientes que acuden a los hospitales ms grandes es que algunos pacientes llegan, no saben cmo funciona el servicio, sienten timidez y no saben qu hacer, una sugerencia para solucionar este inconveniente es que haya alguien en los servicios de salud qu explique cmo funciona el servicio, orientando a los pacientes que deben hacer, donde dirigirse, que trmites realizar, etc. O ar hospitalpe oporandu ar ha Ppe rehota, Pa pe orden, ppe rejapota. Ha Poh remeta uppe. Ha picha. Che por ejemplo, heta veces picha ojepasa cherehe porqu che ndaikuaai. Ha ndaikuaai mopa opyta farmacia ha ndaikuaai mopa opyta anlisis de sangre. Ndaikuaai mopa o anlisis de orin. Upichar aporandu, aporandu cualquier doctor oimere. Doctor kyra guasu py ngo noei ha reporandu. Doctor ngo ndoumoi hina nde saluda ni oporandu ina ndve mbaeve. Ohasa ohovo ina, icorbatapa. Ohasa mante ha ni noei. Ha umichagua ngo ore, ore gente, ore, ore gente ikoygua ya oguapy, oharo. Ha upi katu oemboy uppe hina ha mavave noeiramo hae ndeimoi. Ha upear ngo doctor ova oeatende ina mbyare. Oimere. Ha ndahaei noei ina. Upear iamable ar. Oeatendekuaa o ar. Indgena oeatendva, nahniri ra cualquier persona hasyva ova. Chever guar picha la ikatu ova. Che ndahaeiete pete che tia imemby hasyete ha Mbaeve ndojapoi. Noeatendei orerehe Centro de Salud San Juanme, hei244 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Lo ideal es que esta persona, encargada de los indgenas, vea la forma de conseguir las cosas que necesita el paciente. Che la solucin ahechva la pe ot ndopamoi avei la mbygui. La ikatuva hina chver guar la o pete oeencargva la indgenare () Upa la tekoteva kuri. Oime pe ejemplo la indgena or py hae ikatu oemon244. Debe haber en el hospital alguien que diga Aqu andate, Esta orden tens que hacerla ah, El remedio te van a dar all. Y as. Yo por ejemplo, muchas veces me pas de no saber estas cosas. No saba dnde quedaba la farmacia y no saba dnde se haca el anlisis de sangre. No saba dnde se haca anlisis de orina. Entonces preguntamos, preguntamos a cualquier doctor. Los doctores gordos pues no te hablan y vos le pregunts. Los doctores no es qu van a venir a saludarte ni a preguntarte nada. Pasan y se van, con corbata. Pasan noms y no hablan. Y cuando pasan eso pues los nuestros que son tmidos se sientan y esperan. Y luego se quedan parados ah y si nadie les habla ellos no van a decir nada. Es por eso que los doctores que estn ah deben atender a los Mbya. Cualquiera. No puede ser que no hablen. Es por eso que tienen que ser amables. Deben saber atender. A los indgenas les deben atender y no primero a cualquier enfermo que est por ah. Para m que esto es lo que se podra poner. Yo no soy como una de mis tas que su hijo estaba enfermo y No hace nada. No nos atiende en el Centro de Salud de San Juan, dijo.

157

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

geta hendie ha oime ramo la ndaijai, ijare la ijaokura, ikatu oheka forma mbaichapa ocambia chupe ijao. Tr, jepma ouse hina la otgui. O sea que koyguagui rei mbae, ajpa, ani hagu uma ojapo. Ikatu o pete tapicha oeencargva hasyakurarve () Or py pete oeencargva la indgena voi hina ikatu ou ramo mombyrgui hina ombopyaemi upape, ombopa pa, natekotevi oforma fila, natekotevi onuh nmero ni mbaevete, ms que mombyrgui pa ou ha camionero angaite ohta245 (Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011). Este encargado podra ser indgena. De esta forma, si un indgena est trabajando en un hospital, puede garantizar que se atienda bien a los indgenas que acuden al servicio La indgenaite voi topyta la hospitalpe ha toatende hapicha indgenare jey. Aja? Entonces, la alguna parte opicha rejerurta py. pe ou pete che gente hasa ha ikatu pio aatendemi?, hei. Ha entonces ka oimne si picha ombou, aja? Ha entonces la ore avei la roimr uppe voi roikuata py aja la algn papelimire aja mbaichapa ikatta246 (Alipio Mar245. Yo la solucin que veo es que tomando en cuenta que los tmidos no van a terminar entre los Mbya que haya alguien que se encargue de los indgenas () Eso es lo que se necesita. Pongamos por ejemplo que si hay un indgena l puede hablar con l y si es que no tiene ropa o est sucia su ropa, que pueda ver la forma de que pueda cambiarse la ropa. O en caso de que quiera salir por ser tmido. O que sea tmido sin motivos, verdad? Para que no haga eso. Puede haber alguien que se encargue de los enfermos () Si es que hay pues alguien que se encargue de los indgenas este puede, cuando ve que vienen de lejos hacer que las cosas sean ms rpidas, que no necesite formar fila, que no necesite quitar un nmero ni nada. Simplemente, porque viene de lejos y porque el conductor que le trajo se va a ir enseguida. 246. Un indgena que se quede en el hospital para que se le atienda a los indgenas. Verdad? Entonces,

tnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011). En caso de trabajar indgenas en los servicios de salud los pacientes se sentirn ms confiados con ellos, sern menos tmidos. Ha tapicha indigena, sai ore indigenagui rot. Heta o picha. Tapicha hasy nomombeu porsei voi. Ha sai avei rontende picha. Heta vece tapicha enfermera, doctor umia, oe castellanonte voi. Pa ore noroikumbyi castellano. Pa la ova () A vecengo nontendei. Nomombeui exactoite la mbaasy. Nontendei la mbaasy. Mbaichapa omombeuta avei. Ha icastellanope nontendemoi Mbya kura ha guaranime save. Heta veces alguno okagui ndohosei avei porque icastellanoiterei. Ha guaranime mbaite. Guaranime rontendeveta. Upagui rocalcula kuri or pete tapicha ojacapacita, opyta voi pe puestope voi, uppe hagu tapicha indigena kura ohecha ha oporandu hagu mbaepa pokotev. Pa orve rocalcula. Heta indgena ojecapacita kuri. O omokuaama vacuna, nombaapoi. Oikuaapa reinte. Nombaapoi. O sea, oikuaa reinte. Oreko capacitado omo hagu vacuna, ojapokuaapa. Pero ndojapoi. Oikuaapa rei. Pea ore rohecha247 (Hilario Orvina,
en alguna parte van a poder pedir las cosas pues. Aqu viene uno de los mos enfermo y se le puede atender?, dira. Entonces tal vez si as le van a enviar. Verdad? Entonces nosotros si estamos ah vamos a saber pues que es lo que tenemos que hacer. 247. Los indgenas, muy poco somos tmidos con otros indgenas. Hay muchos as. Algunos es muy difcil que cuenten bien las cosas. Y pocos entienden esto. Muchas veces las enfermeras o doctores hablan en castellano noms. Nosotros no entendemos bien el castellano. Eso pasa () A veces no entienden. No les cuentan que exactamente sienten. No entienden que enfermedad tienen. Como contarles tambin. Y si hablan en castellano no van a entender los Mbya y guaran poco. Muchas veces algunos no quieren ir fuera de la comunidad porque se habla mucho castel-

158

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

Kaaguy Pa, 27-IX-2011). Como ya fue mencionado ms arriba, una de las modificaciones que se solicita es que a los enfermos indgenas que llegan a los hospitales se les atienda con rapidez, tomando en cuenta el estado de gravedad en el que suele llegar a los servicios de salud y las grandes distancias de las que vienen a los servicios. Ha aeatende. O sea or hasyva, pyae, pyae oeatende. Ndahaiva rehva, reguapy ha reharo hina media hora, una hora mbae. Siempre ande rasyr jajapura hina. Ha ande gente rasy mbae icapaz reguah ha oeatende doctor kura ha doctora kura. Che picha la antende la atende por, nde recibi como la gente. Umicha la chever guar la umi la oeatende por ande rehe248 (Severiana Centurin, Ytu, 18-X-2011). Existen igualmente aspectos culturales de los Mbya que son ignorados por los RRHH de salud, que por no comprenderlos pueden llegar a tener actitudes negativas hacia estos. Uno de estos aspectos sera el uso del tabaco como proteccin de los enfermos. En los servicios esto est considerado
lano. Si se habla solo en guaran, guaran entendemos mejor. Por eso pensamos que si hay alguna persona que se capacite y que se quede luego en el puesto, all podr quedar y ver y preguntar que se necesita. Eso es lo que pensamos. Muchos indgenas se capacitaron. Hay quienes saben poner vacunas y no trabajan. Saben todo pero no lo aplican. No trabajan. O sea que saben noms. Estn capacitados para poner vacunas, saben hacer todo. Pero no lo hacen. Saben noms. Eso vemos nosotros. 248. Y se le debe atender. Si hay algn enfermo rpidamente se le debe atender. No es que te vas, te sents y espers media hora o una hora o qu. Siempre que estamos enfermos nos apuramos. Y nuestra gente cuando est enferma es capaz que lleguen y ya se le pueda atender. Yo eso entiendo que es una buena atencin, que te reciban como la gente. Eso, para m, es que nos atiendan bien.

como fumar, lo cual no est permitido. Pero para los Mbya es una prctica tradicional de prevencin de enfermedades. Recordemos que el humo del tabaco es utilizado para espantar a los mbogua, que suelen molestar a los enfermos. En caso de necesidad se tiene que usar el petngua o el cigarro. Cuando alguien est grave se usa para que no empeore. Ha orengo pante roipuru. Ombyai. Nombyari ramo rojoguante voi upa. Pero la doctorngo la oentende ar. Doctornte voi la problema hina. Hango ndoipoti cigarro reipuru hospital ryeppe voi. Picha. Ha uppe porque prohibido py. Pero pe cigarrillongo otro. Ha la cigarro ngo otro. Cigarro hae pete sagrado orve guar. Pa. Orngo roipuru upa249 (Reginaldo Orvina, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Es debido a esta necesidad en ocasiones de utilizar el humo de tabaco en los alrededores de los enfermos que se plantea el poder utilizarlo dentro de los hospitales, en caso de que los acompaantes del enfermo entiendan que deben usarlo. Pero ore mbaante ar aveipy. Ore ko roentende por mopa aja ikatu rojapo. Ha pe hospitlpe ko hei pe hasare oatendva ndaikatiha opita. Ndaikati hou caa. Cher guarngo uma ndaikati rejapo. Ha upi o pe ore mbae teetva. Ndaikati py ojejoko. Si upagui voingo aja alguno oficinaipi ndopiti, aja? Pero cher gurngo la up249. Nosotros eso noms usamos. Lo usamos para aliviar al enfermo. Pero los doctores deben entender esto. Los doctores son el problema. Ellos no quieren que se use cigarro dentro del hospital. As. Porqu es prohibido pues. Pero el cigarro es otra cosa. No es como el cigarrillo. El cigarro es algo sagrado para nosotros. As. Nosotros usamos eso.

159

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

pe ndaikati vonte la ikatuva ningo, aja?, nde... Pero ko la ore mbae teetva. Ha orngo upa ndahai rojapnte. Chngo araha ahvo. Ha alguno os pe hospitlpe opita pe okrape. Ndahai la, oime arngo pa, la oficinakura ojerereko. Ha pa la ndaikati ojejapo. La ndahai upare la ojeprotesta ar la ore roe kuri. Ha upa oprotesta voi pare ha hae. Ndahaei la ohova hospitalpe hou caa. Hae picha, aja? Pero ore mbaetva. Pero pa ndahai ko ore roipuru renteva. Ndahai la amo ore viciogui rente ropitase. Si no hasyetgui voi la ropitase. Parngo oeme ar pete. Ha ndahai ar la oime ra haora rente upa ojapva. Pe kaaru pyt, aja? Ha ikatu haguicha jey iko por jey. Ikatu haguicha oke por, por no oamolesta chupe mbaeve hasymihpe. O por jey hagu. Uparnte ko ore ropita. Ha asi es que oeme mante ar ndve repita hagu. Chngo aentedma la hospitalhpe hasy, rojapo mante ar upa250 (Juan
250. Pero eso es nuestra costumbre noms tambin pues. Nosotros entendemos bien donde podemos hacer. En el hospital se dice que los que atienden a los enfermos no pueden fumar. No pueden tomar caa. Para m que eso no pods hacer. Pero estn las cosas que son autnticamente nuestras. No se puede pues eliminar. Si por eso es que en las oficinas no se puede fumar, verdad? Pero para m que ah no se puede noms luego, verdad?, vos... Pero eso es algo tradicional nuestro. Eso no es que lo hacemos por hacer. Yo cuando voy por ah siempre llevo. Algunos salen afuera de los hospitales para fumar. No es que decimos para hacerlo en cualquier oficina. Eso no se puede hacer. No es por eso que vamos a protestar nosotros. No es como ir al hospital para tomar caa, verdad? Es algo tradicional nuestro. No es que usamos por usar. No es por puro vicio que queremos fumar. Solo cuando alguien est muy enfermo queremos fumar. Es para eso que se debe dar un. Y eso no es que cualquiera usa ni a cualquier hora. Cuando va obscureciendo, verdad? Para que pueda amanecer bien nuevamente. Para que se pueda dormir bien. Para que no le moleste nada al enfermo. Para que est bien de nuevo. Es para eso que nosotros fumamos. As es que se te da noms a vos

Brizuela, Kaaguy Pa, 6-XII-2011). Existen casos en los que los RRHH de salud preguntan al enfermo o a familiares de este como quieren que se realice la atencin. Cuando Fermn Benitez fue con su hija al hospital de Caazap para que esta diera a luz ah, le preguntaron que poda comer su hija. l les dijo las cosas que podan comer las mujeres mbya que acaban de dar a luz. Tambin les cont que no pueden tomar agua muy fra. Amombeu chupe ikatuha hou ryguasu rupia, caldomi hembyva. Ndahai ar hembyetereva. Ndahai ar ku ikyraieterei demva. Umicha che amombeu chupe kura. Ha entonces ojapo la haete la chegustahicha lento. Ejemplo, aja, che rajype, la ojapo pete soyoi, jae chupe. Pete soo kui caldoimi medio hembyi lentova. Ha che hae avei chupekura la orehicha ore parto o imembva ndaikatiha la y royspeterei la, jae chupe, imemby rire, ani voi opo y royspe, aja, siempre opasmavaer chupe la ijerida. Uma che hae chupe251 (Fermn Bentez, Ytu, 27X-2011). Tomando en cuenta esta experiencia, Fermn propone que en los servicios de salud deben preguntar a los pacientes o familiares de los mismos sobre aspectos relacionados con el trato y
para que fumes. Para m que en el hospital es difcil. Tenemos que hacer nicamente eso. 251. Les cont que puede comer huevo o un caldito sin ser muy salado. No debe ser muy salado. No debe tener mucha grasa. Eso les cont a ellos. Entonces ellos prepararon la comida como yo les dije. Por ejemplo, le hicieron a mi hija como un soyo, digamos. Un caldo de carne molida con poca sal. Les cont tambin a ellos que entre nosotros cuando una mujer da a luz y est con un beb no puede tomar agua muy fra luego de dar a luz. Qu no se debe baar con agua fra o se le pasmar la herida. Ese tipo de cosas les dije.

160

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

la atencin, afin de poder brindar una atencin considerada ms adecuada por estos. Parto ejemplo. Che aipota la o ramo imembyva upe hospital rupi oporandumi pe oangarekva pe hasape mbaichapa la kaagupe ojejapo la pe imembyva kuea ejemplo252 (Fermn Bentez, Ytu, 27-X-2011). Realizando este tipo de consultas, los RRHH podrn saber si van a hacer algo que va a perjudicar o no al enfermo, segn las pautas culturales de este y realizar adecuaciones en el trato en base a esto. Ani hagu ojapo la alguna cosa ombyai ar. O sea que operjudica ar pe imembvape. O sea que pe hasape253 (Fermn Bentez, Ytu, 27-X2011). Asimismo, tomando en cuenta que en ocasiones los RRHH de salud simplemente realizan los procedimientos sin explicar a los pacientes o familiares de estos que se est realizando, se ve necesario que estos expliquen a los pacientes los procedimientos que se realizarn. Como que doctor ppe o. Ajpa? Pe hasa mdico. Aja? Outa ojapo pete, jae chupe, ejemplo, amo chupe ojapta, ota ojapo pete radiografa mbae, jae chupe. Ani ontema ojagarra. Bueno erahta amoite tal parte. Hae ou ar como mdico de paciente. Ou ar pe oatendvape hei por254(Fermn Bentez, Ytu, 27-X-2011).
252. Por ejemplo el parto. Yo quiero que a los que tienen sus hijos en el hospital se les pregunte como se debe cuidar, que es lo que hacemos en la selva con los bebs por ejemplo. 253. De tal forma a que hagan alguna cosa que perjudique al beb. O al enfermo. 254. Como que el doctor est ah. Verdad? El doctor del enfermo. Verdad? Por ejemplo viene y va a hacerle una radiografa o qu, digamos. Que no venga as noms y le lleve. Bueno, le voy a llevar all a tal parte. l debe venir como mdico de paciente. Debe venir el

La explicacin es parte del respeto. Esta debe estar acompaada del pedido de asentimiento por parte del paciente. No se debera de realizar ningn procedimiento sin informar correctamente al paciente o a sus acompaantes sobre el mismo y sin haber solicitado un consentimiento previo para el mismo. Hetngo o la che rapicha mbya avei la ikata uma pe parte ojagarra vai py la ontema oguerojy rojy pe suero isgui ha oguerahntema amo hugua gotyo lado. Ni ndoexplicai mbaerpa aja. Entonces umia pe parte la ikatu la, como idoctor hina ou ar oatendape hei por ar: Bueno pa mit o sea que pa hasyango roguerahase amoite hina rojapose pete estudio, ikattapa?255 (Fermn Bentez, Ytu, 27-X-2011) Con respecto al problema que implica para los pacientes que no cuentan con medios para volver a sus comunidades de los hospitales, una vez que terminaron sus tratamientos, una alternativa que se plantea para solucionar este problema es que desde el servicio de salud se vea la forma de traer de vuelta al paciente a su comunidad, ya sea con un vehculo del MSPBS o de otra forma. Lo importante es que desde el servicio se garantice que la persona vuelva a su comunidad de origen. Con respecto a los turnos por nmeros que se utilizan en los servicios de salud para las consultas, que impiden el
que atiende y explicar bien las cosas. 255. Hay muchos entre mis amigos mbya que pueden tomar a mal esa parte pues, que vengan y le pongan suero y le lleven noms a otro lado. Ni le explican para que hacen lo que hacen. Entonces, esa parte lo que el doctor debe venir y explicar bien al paciente: Bueno a ese nio o al enfermo le quiero llevar all para hacerle un estudio, si se puede?

161

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

acceso a pacientes que llegan a los servicios en estado grave, que en muchas ocaciones se quedan sin un nmero para ser atendidos en el da que llegan al servicio, se considera que habra que ver la manera de crear un mecanismo para evitar que los pacientes mbya que acuden a los servicios de salud dejen de tener este problema. Una necesidad sentida en cuanto a la prestacin de servicios de salud por parte del MSPBS es la falta de atencin odontolgica en las comunidades. Ta rasy la hetava. Pero ta embyaigui pa. Ha upa asolucionataramo oupar la comunidadpe dentista. Pichape ya opata akrasy, ta rasy. Che rguar upa la pejapo por hagu pejapo ar. Dentista la oipohanoa la ta rasy ha akrasy. Porque la ta rasy ari ome la ak rasy. Heta mbaengo ta rasygui ome. Heta mbaasy (...) Oesoluciona vaer umia pe problema dentista ou ar pe dos o tres dia mbae ojapo la itrabajo. Upeichar aoite la iresultadota la pende trabajo256 (Valerio Centurin, Ytu, 20-X2011). En ocasiones, por la no resolutividad de alguna enfermedad o por falta de medicamentos en los servicios ms cercanos a las comunidades, los pacientes deben ir a un servicio lejano para recibir su tratamiento o realizarse algunos
256. Dolor de dientes lo que ms hay. Para solucionar eso deben venir dentistas a la comunidad. As ya se va a terminar el dolor de cabeza, el dolor de cabeza. Para mi que para dar una buena atencin eso deben hacer. Los dentistas si curan tambin curan dolor de cabeza. Porque con el dolor de diente viene adems el dolor de cabeza. Muchas cosas da el dolor de diente. Muchas enfermedades () Se deben solucionar esos problemas y el dentista debe venir para eso por dos o tres das para hacer su trabajo. Entonces solo as tendr resultados el trabajo de ustedes.

anlisis. Una posibilidad de solucionar este inconveniente podra ser el contar con medicamentos e insumos en los servicios de salud ms cercanos a las comunidades, para evitar el tener que recurrir a servicios ms alejados para buscar una solucin a los problemas de salud que aquejan a los enfermos. Che aipotnte oemo Centro de Saludpe mismo la poh, ikatumiha peve jepe. Aja? Por que la mbae che la Centro de Salud Tup Rendpe aha. No. Ndaipri poh. Mbaegui che aha Tup Rendpe hei chve la ndaipri ni poh pastillami () Upguiete roju jey hagu ore rekohpe, aja?, por no la Tup Rendape ndaipri caso la poh pete causa roho San Junpe257 (Fermn Bentez, Ytu, 27X-2011). Con respecto a la labor de las USFs se ve la necesidad de que haya un mayor acercamiento entre las USFs y la comunidad. Que haya ms dilogo para ver como disminuir las enfermedades que existen en la comunidad que puedan solucionarse a partir del MSPBS y que los miembros de la comunidad puedan expresar sus necesidades en el mbito de la salud. La Centro de Saludgua kura [USFgua] ikatu ore visitave. Umcha ojeacercave ojuehe la pe karandi, aja, la ikatu haguicha roomongeta mbaichapa hina rojapta haekura ikatu omombeu avei orve mbaichapa ikatu roiko, ajpa, por no la pyyieterei
257. Yo quiero que se pongan en el Centro de Salud mismo los remedios, para que se pueda ah noms solucionar. Porque si voy al Centro de Salud de Tup Renda dicen No. No hay remedios. Voy a Tup Renda y me dicen que no hay ni pastilla () Entonces volvemos nuevamente a nuestra comunidad. O sino vamos a San Juan cuando no hay medicamentos en Tup Renda.

162

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

ore rasy, aja. O sea que ore rota avei chupekura mbaichapa roipota (...) Ikatu haekura hei orve mbaichatapa. Ha upi katu toheja ore crgope mbapa ore roese chupekura. Ore cada uno ore remiandu ikatu roe chupekura, aja, mbaichapa ore oregusta. O sea mbaichapa ikatu oemaneja. Ha uppe rohoovpa mbaichatapa hina roipota. Umia pe cosa hina la che hava ndve la roomongetave oondive. Pero ndahaivaer haekura ou omombeu paite haekura mbaichaittapa hina. No. Pa. Ppe ya opma. Orve ohejami ramo pete pa, aja? Orpa mbaicha roeandu. Uma pe cosa la es capaz de la, por que heta parte ikatu hina ejemplo de parto uma. Upa ikatu hina oomongetave la Partera entre la umi doctor kura, aja? Por que a veces hina ikatu de parto o. No. Pa orekta la normal. Ha upi iproblema, aja? Pichar guar ikatu haguicha oma acuerdo la, ontema haguicha la kuakarai piari258 (Fermn Bentez, Ytu, 27-X-2011).
258. Los que estn en el Centro de Salud [los de la USF] podran visitarnos ms. Deben acercarse ms para poder conversar ms sobre cmo podemos hacer. Ellos pueden contarnos como podemos vivir, verdad?, para no enfermarnos con tanta frecuencia, verdad? Que podamos tambin decirles a ellos como nosotros queremos las cosas () ellos pueden decirnos a nosotros como hacer. Luego que se deje a nuestro cargo lo que nosotros queremos decirles a ellos. Para que cada uno pueda decirle a ellos como nos gusta. O como podemos manejarnos. Y ah ver como nosotros queremos. Ese tipo de cosas lo que te digo que debemos conversar juntos con ellos. No debe ser que ellos vienen y solo ellos cuentan todas las cosas tomo ellos quieren hacer. No. Esto. Eso ya termin. A nosotros se nos debe preguntar como sentimos. Ese tipo de cosas es capaz que se puedan ver, como la parte del parto. Eso se puede hablar ms entre la Partera y los doctores. Porqu a veces se puede creer que se va a tener un parto normal y despus tiene algn problema. Entonces, para que puedan ponerse de acuerdo para que vengan a buscar a las mujeres.

Otra inquietud que existe con respecto a los servicios de salud es el de la utilizacin de los recursos destinados a la salud indgena. Algunos consideran que debe verse la forma de que haya control por parte de las comunidades de los recursos que se tienen, especialmente para salud indgena. Una forma de control podra ser, segn una propuesta, que un Promotor de Salud trabaje dentro de un servicio. De esta forma puede enterarse de los recursos disponibles y as poder controlar la utilizacin de los mismos. Che ndaikuai la opa picha la poh kura ova voi la para indgena. Aje? Opa la ova trpa onte la para todo hina. Ha uppe hina la por lo menos pe pa oecontrolave ar. A lo mejor ore, por lo menos roe como Promotor de Salud ikatta ramo ore rojerure ar la pete papel la ndaikatipa la roparticipa hendivekueraite voi ha rocontrola hagu. Upa la ifaltava aja, por lo menos pe o Toro Blancope ha San Junpe ha este la alguna parte la ikatumihpe la pe Promotor de Salud ndoiki voi uppe ombaapo, jae chupe, cada 8, ni cada 15, ni tres das a la. Ikatu haguicha ocontrola por. Aja? Ha uppe upa la nica solucin la che la ahechava. Aje? Por que o sinongo ndoroikuaamoi voi259 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011).
259. Yo no s si hay remedios que vienen exclusivamente para los indgenas. Verdad? Si hay los que vienen o si vienen para todos. Eso es lo que hay que controlar. A lo mejor nosotros como Promotores de Salud podramos pedir un papel para participar con ellos para poder controlar. Eso es lo que nos falta a nosotros. Por lo menos aqu en Toro Blanco y en San Juan. Y puede que el Promotor de Salud pueda entrar y trabajar ah cada 8, cada 15 das. Para que pueda controlar bien. Verdad? Y esa es la nica solucin que yo veo. Verdad? Porque o si no no vamos a saber pus.

163

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Un problema que ya fue enumerado ms arriba es el de las situaciones por las que pasan los Promotores de Salud que en ocasiones acompaan a enfermos a los servicios de salud. En caso de que los Promotores de Salud acompaen a pacientes a los hospitales, necesitan que se les provea de comida y ropa limpia. Upa ifalta vonte. Upa rohecha vonte ore. Upa o ramo orve tembiu libre, orambosa, karu, cena libre. Enteroiteve ofalta vonte la cosa. Aja? Pango ore roho ramngo rocambia mante ar por que picha ropytr quince das, veintidos das, mbango, ojuhu mante ar ore260 (Alipio Martnez, Kaaguy Pa, 28-IX-2011). Hay quienes perciben que se necesita una mayor participacin de los indgenas en el rea de salud. Estos consideran que para mejorar la calidad de los servicios es necesario que estos se adecuen a las expectativas y necesidades de los indgenas. La ndaipri emongetngo naaconseguri mbaeve. Picha la che ainteresata ndaifltai ko la ndaiprita ramo la mbae piko. Participacin aemba rei, noanimi avave. Ha participacingo la nde ndegustva oehendu ha ojejapo ar. Ndeisi la nde ndegustva oehendnte ha ku ndojejapi jey. La ou hae oeinteresa picha ojapo ha participacin oemeta ramo, la indgenape oemeta ramo oehendu ar indgena e ha ojejapo ar upicha, ndahai la ahendnte ha aongatupa, ambohasapa yvytpe ha ndojejapi jey. Entonces ndahai jey
260. Eso es lo que falta. Eso lo vemos nosotros. Debera de haber comida libre para nosotros, desayuno, almuerzo y cena libre. Esas cosas faltan. Verdad? Eso se debe cambiar porque as si es que nos quedamos 15 das, 22 das o qu, nos pasa necesariamente.

la participacin. Pango la participacin verdadero hagu hae ar indgena rembipota oehendu ha ojejapo ar, upa la hata la participacin261 (Adriano Centurin, Ytu, 20-XII-2011). El lder de Ytu propone, a fin de mejorar la calidad de los servicios de salud, la creacin de una pequea clnica que est en una comunidad. Para la zona de Tup Renda, considera que Ytu es el lugar ideal. La mejorvngo toemo pete dispensario la comunidadpe. Kope o energa, agua potable. Ha ore jerpe katu o comunidad Ypet, comunidad Takuarusu, Takuarusu 1, Takuarusu 2, Kaaty, Ykua Por. Ha entonces la pe amoaigukuaa py la gente ha tomo hikui pete da cada mes o por semana doctor kura ou hagu oangareko la hasare. Ha o ramo la hasyeta hospitlpeta mante oho. Upichar haekura voi tou tohecha ha upi atu oguerahma. Ha nahnir atu amo la cada mboy dapa ohta oconsulta hikui ha upi tou jema tosegui tratamiento okura porvo tojegueraha la icomunidadpe, hgape. Cada uno, porque ore ojoapytpe rooentende. Ndaipri la rot hagu ojohegui. Petechante la ore Mbya kura ojoapytpe ndaipri discriminacin. Pero paraguayo kura apytpe ore voi py roediscrimina. Ore haete ku roguere261. Si es que no hay conversaciones no se consigue nada. As es como me interesa hasta que no haya eso que lo que hay. De participacin se habla y no se hace, nadie se anima. Si hablamos de participacin vos tens que escuchar y despus hacer. No quiere decir que vos escuchs y despus no hacs. El que viene y le interesa as hace y si se da la participacin, si se da la participacin a los indgenas se les escucha y despus se hace, as. No es que se nos escucha noms y despus no se hace. Entonces eso no es participacin. Para que haya participacin real se debe escuchar a los indgenas y se debe hacer. Esa es la verdadera participacin.

164

LOS SERVICIOS DE SALUD DEL MSPBS

kva pe ot. Haete ku naore rendiva la paraguayo heta apytpe (...) Pete gami mbae hasa rogar hina jaguereko ane Promotor oguerekva la isueldo del Ministerio, jae chupe. Chver guar ifacilvta. Porque omba la solucin bsico, jae chupe. Jareko energa, agua potable, ha la oemo ramo pete heladera mbae umi poh delicado oeongatu hagu. Chver guar isolucionvta heta mbae. Porque ciudadpe, ciudadpe jehonte voi la ijetuva orendive. Ijetuu la pasajer, ijetuu poh repyr. Ijetuu ndaoreai. Orepynandi. Rojahu jepe vointe ore pynandr. Angaite pe isabana umia romongyapta. Ha upi nga castellanope jey oepe ya ore ya romalicia vaipma. Mbaepa hei cherehe.262(Adriano Centurin, Ytu, 24-XII-2011).
262. Lo mejor es que se ponga un dispensario en la comunidad. Aqu hay energa, agua potable. Y a nuestro alrededor est la comunidad Ypet, Takuarusu, Takuarusu 1, Takuarusu 2, Kaaty, Ykua Por. Entonces aqu vamos a poner cerca de la gente pues y para que pongan ellos un da por mes o por semana para que vengan los doctores para cuidar a los enfermos. Y si hay alguien muy enfermo al hospital nicamente deben ir. Entonces que ellos vengan a ver y despues ya les lleven. Y si no, pongamos que cada tantos das se vayan a consultar ellos y despus vuelvan a seguir su tratamiento hasta que se curen bien, que se les lleve a su comunidad, a su casa. Cada uno, porque nosotros entre nosotros nos entendemos. No hay de quien tener vergenza. Somos todos iguales los Mbya, entre nosotros no hay discriminacin. Pero entre los paraguayos pues se nos discrimina. Nosotros somos tmidos. No nos sentimos a gusto si es que estamos entre muchos paraguayos () Una casita para los enfermos podemos tener. Tenemos nuestro Promotor con sueldo del ministerio, digamos. Tenemos energa, agua potable y le podemos poner en una heladera sus medicamentos delicados. Para m que esto va a solucionar muchas cosas. Porque en la ciudad si nos vamos es complicado para nosotros. Es complicado conseguir para nuestro pasaje, dinero para los medicamentos. No tenemos ropa. Estamos descalzos. Nos baamos y estamos descalzos. Vamos a ensuciar todas las sbanas. Y si es que nos hablan en castellano sique ya desconfiamos.

Tomando en cuenta el hecho de que existe un defasaje entre la planificacin de las acciones realizadas dentro del mbito de la salud indgena y las necesidades sentidas por la poblacin, Reginaldo Orvina propone que se realicen 4 reuniones por ao en donde se podran fijar metas por trimestre y ver en la siguiente reunin en qu se avanz. Partiendo del hecho de que muchos Mbya son pobres y no cuentan con ropas en buen estado por vivir en una economa de subsistencia en la que utilizan muy poco dinero (necesario para comprar ropas), Fermn Bentez considera que el respetar a los Mbya que llegan con ropas rotas o descalzos a los servicios sin discriminarlos por esto, es respetar su forma de ser. Ongo avei pe parte de respeto ningo upa ojeea lento hina pe angete aomongeta akure, pe parte de la atencin, la cultura mbyngo ajpa ikatu. Ore cultura ajpa ikatu ore mboriahumi. Ore pynandi. Ore sogue. Pa pe parte hina la ikatu avei roguereko respeto. Pape ore respetavaer hikui. Che, ejemplo, che aha ramo picha pynandimi, picha, che ao soropami mbae la uppe che aguahvo lo mismonte oatendevaer en forma. Che respeta ar upape263 (Fermn Bentez, Ytu, 27-X-2011).

263. Est tambin la parte del respeto, la parte de la atencin, la parte del respeto a la cultura mbya. Parte de nuestra cultura es el ser pobres. Andamos descalzos. No tenemos dinero. Para esa parte tambin necesitamos respeto. Eso nos tienen que respetar ellos. Yo, por ejemplo, si me voy as descalzo, as, con la ropa toda rota o qu, si es que llego as igual me tienen que atender en forma. Me tienen que respetar ah.

165

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

166

CONCLUSIN

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

En el presente material hemos dado una descripcin del mbito de utilizacin y de accin de las alternativas teraputicas utilizadas en las dos comunidades mbya en donde realizamos nuestro estudio. El objetivo que perseguimos fue el de conocer la lgica por la cual se recurre a cada una de estas alternativas y comprender las distintas dinmicas que se crean entre estas. Para este fin, hemos realizado una descripcin del mbito de accin de cada uno de los terapeutas, tradicionales y no tradicionales, que intervienen para dar respuesta a los procesos de salud-enfermedad entre los Mbya Guaran y el rol que cumple cada uno de ellos. Estos terapeutas forman parte de dos sistemas mdicos utilizados en la actualidad. En primer lugar, la Medicina Mbya, la medicina tradicional. El segundo sistema mdico utilizado es el de la Medicina Biomdica, de origen externo. A nivel de la Medicina Mbya se cuenta como forma de hacer frente a las enfermedades en la comunidad con el autotratamiento con plantas medicinales, el Poropoano vae, las Parteras y los Karaia. A diferencia de la Medicina Biomdica, marcadamente materialista, la Medicina Mbya se sustenta sobre principios espirituales, considerada como un obsequio de los dioses a los Mbya para hacer frente a las enfermedades. La utilizacin de una u otra de las estrategias teraputicas con las que cuenta la Medicina Mbya depende de la naturaleza de la dolencia o situacin relacionada con la salud de la que se pretende buscar una respuesta.
168

El autotratamiento con plantas medicinales, usado en el mbito domstico, es usado para dolencias consideradas sin importancia, como una gripe o un dolor de cabeza. Esta es la primera alternativa a la que se recurre para enfermedades consideradas sin gravedad. Si se conoce alguna planta para aliviar los sntomas de alguna enfermedad simplemente se prepara alguna decoccin con ella o la prepara algn familiar cercano del enfermo. El Poropoano vae se encarga de curar el mismo tipo de dolencias por las que se utiliza el autotratamiento con plantas medicinales. Se recurre a este en caso de que con el autotratamiento con plantas medicinales no se obtengan los resultados esperados o por tener mayor confianza en la eficacia teraputica de los remedios preparados por el Poropoano vae sobre los preparados por otra persona, por un lado por ser un mayor conocedor en la preparacin de remedios a base de plantas medicinales y por otro lado, por ser poseedor de un poder sobrenatural que confiere a sus preparados una mayor eficacia que los preparados por una persona comn y corriente. Las enfermedades por las que se recurren a los Karaia a fin de buscar un tratamiento son las enfermedades consideradas de origen sobrenatural. Estas no pueden ser curadas ni en el mbito domstico con plantas medicinales ni por el Poropoano vae. El mbito de accin de las Parteras no se reduce a acompaar a las parturientas durante el trabajo de parto en s mismo. Realizan adems un acom-

CONCLUSIN.

paamiento de las mujeres durante su embarazo y en el perodo de los cuarenta das posteriores al parto. Existe una serie de situaciones por las cuales se recurre a la Medicina Biomdica. En trminos generales se recurre a la Medicina Biomdica cuando ya se han probado y agotado las instancias a nivel de la Medicina Mbya para curar una dolencia, no habiendo podido lograrse resultados satisfactorios con los recursos de esta medicina. En primer lugar, en caso de que una persona recurra al autotratamiento con plantas medicinales en el mbito domstico; de no mejorar satisfactoriamente con este tratamiento, recurre a un servicio de salud. En caso de que un enfermo haya recurrido al Poropoano vae y de que este no pueda curarlo, se puede enviar al enfermo a un servicio de salud para recibir asistencia mdica dentro del mbito de la Medicina Biomdica. Asimismo, los Karaia, luego de realizar un tratamiento, pueden sugerir al paciente que asista a un servicio de salud, una vez realizado su tratamiento, si consideran que el mismo padece de una enfermedad de origen natural, que recibira un mejor tratamiento en un servicio de salud que con el Poropoano vae. Se requiere igualmente de los servicios de salud cuando se necesitan especialidades con las que no se cuenta en la comunidad dentro de la Medicina Mbya, tales como odontologa u oftalmologa. Un caso aparte, es el de cierto tipo de accidentes para los cuales se recurre indefectiblemente a los servi-

cios de salud del MSPBS como primera alternativa teraputica. Esto sucede en caso de cortes, neumona, accidentes con lesiones graves y fracturas y en caso de accidente ofdico. Son casos de emergencias. Asimismo, las comunidades reciben asistencia peridica por parte de las USFs de Tup Renda y de Toro Blanco que realizan atencin mdica, control prenatal, vacunacin y charlas educativas sobre temas relacionados con la salud. Se recurre al Promotor de salud como a un agente local de la Medicina Biomdica, al que se busca para curar las enfermedades a las cuales se requiere de los recursos teraputicos de la Medicina Biomdica. Su labor en tanto agente de salud de la Medicina Biomdica consiste en recepcionar a los enfermos que acuden a ellos en busca de medicamentos biomdicos, que los entrega en caso de contar con ellos o buscando solucin a algn problema de salud que requiera algn tratamiento en los servicios de salud. El criterio de clasificacin de las dolencias ms significativo utilizado por los Mbya toma en cuenta la etiologa de las mismas: enfermedades de origen natural y enfermedades de origen sobrenatural. Para las primeras se puede recurrir tanto al autotratamiento con plantas medicinales, al Poropoano vae o a la Medicina Biomdica. Lo que determina el preferir a alguna de estas alternativas depende de la gravedad de la enfermedad, del contar con conocimientos
169

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

sobre plantas que curan la enfermedad que se padece, el posible gasto de bolsillo que puede ocasionar el acceder a un servicio de salud, entre otros factores. A diferencia de las enfermedades de origen natural que pueden ser curadas ya sea por la Medicina Mbya o por la Medicina Biomdica, las enfermedades de origen sobrenatural nicamente pueden ser curadas por la Medicina Mbya. Y ms concretamente, nicamente por el Karaia. Existen distintas situaciones que se crean en la utilizacin que se da de la Medicina Mbya y de la Medicina Biomdica. En algunos casos se da una complementariedad de ambas medicinas. En otros, se dan conflictos. En lo que respecta a las enfermedades consideradas de poca gravedad, se considera que tanto el autotratamiento con plantas medicinales como el utilizar medicamentos biomdicos son igualmente eficaces para curarlas, pudindose optar, indistintamente a cualquiera de las dos alternativas. Existen, sin embargo, algunos factores que determinan el preferir alguna de las dos alternativas. Las plantas medicinales se encuentran en las proximidades de las viviendas, por tanto de fcil acceso, son gratuitos y se considera que no poseen efectos colaterales, como los tienen los medicamentos biomdicos. Los medicamentos biomdicos, sin embargo, pueden ser especialmente valorados e incluso preferidos a las plantas medicinales para el alivio de
170

ciertos sntomas, por considerar que sus efectos son ms rpidos y ms fuertes que estas. Estos medicamentos pueden ser obtenidos ya sea a travs de los Promotores de Salud, si es que cuentan con ellos, comprndolos en algn establecimiento comercial cercano a la comunidad, en las atenciones mdicas peridicas de las USFs o de algn servicio de salud, posterior consulta. Si bien se puede recurrir ante las dolencias consideradas sin gravedad a ambas alternativas, es el enfermo quien decidir cual de las dos prefiere, segn el caso. En ocasiones, puede decidir el utilizar ambas de forma complementaria, para sumar los efectos de ambos medicamentos, haciendo que el tratamiento sea ms efectivo. Por otro lado, existen enfermedades que nicamente pueden ser curadas por la Medicina Mbya, por los Karaia. Es el caso de las enfermedades de origen sobrenatural. Estas no pueden ser curadas por la Medicina Biomdica, que es incapaz incluso de diagnosticarlas. En algunos casos, sin embargo, los Karaia pueden sugerir que el enfermo realice un tratamiento ya sea con el Poropoano vae o en un servicio de salud. En caso de que se considere ms adecuado el tratamiento recibido en el servicio de salud, por la mayor rapidez de los efectos de los medicamentos biomdicos, se puede recurrir a los servicios de salud y no al Poropoano vae. Si el Poropoano vae puede curar la enfermedad, no se recurre a los servicios de salud. Solo cuando no resulta efec-

CONCLUSIN.

tivo el tratamiento se buscan los servicios de salud del MSPBS. En estos casos, la Medicina Biomdica es considerada ms efectiva que la Medicina Mbya, para tratar estas dolencias. Cuando se dan este tipo de casos, normalmente la persona acude al opy, en donde el Karaia le dice cuanto tiempo le har el tratamiento para su enfermedad de origen sobrenatural. Una vez hecho este tratamiento durante el tiempo indicado por el Karaia, y si la persona continua sintindose mal, se considera que la persona ya se cur de la enfermedad a ser tratada en el opy. Como se considera que la persona padece, igualmente, una enfermedad de origen natural, se considera que, una vez curada de su enfermedad en el opy, ya puede ir a realizar su tratamiento en un servicio de salud. En caso de que al recurrir al Karaia se considere, luego del diagnstico, que la persona padece al mismo tiempo una enfermedad de origen natural y otra de origen sobrenatural, se considera que slo una vez curada de su enfermedad en el opy, la persona puede ir a realizar su tratamiento en un servicio de salud. La persona no puede ir antes de que el Karaia termine su tratamiento. Esta situacin puede llegar a generar conflictos entre los enfermos y sus familiares con los recursos humanos que trabajan en los servicios de salud. Estos pueden reprochar a los pacientes y sus familiares irresponsabilidad, por esperar a que el paciente est grave para traerlo al servicio de salud. Con respecto a la salud materno infantil, existe una situacin similar a la del Karaia, en la que

se considera que slo l puede curar cierto tipo de enfermedades. El mismo tipo de situacin se da con respecto al cuidado otorgado por las Parteras a las parturientas durante el parto. Tomando en cuenta las prcticas tradicionales asociadas al parto y al post parto, tales como los tabes alimenticios y el silencio requerido para el parto y para los primeros das de vida del neonato, estas no se podran practicar de forma satisfactoria, segn la condicin actual de los servicios, en un servicio de salud del MSPBS. Es por eso que se evita el parto en estos establecimientos y nicamente se recurre a los mismos en casos en los que las Parteras tengan alguna complicacin a la que no puedan dar una respuesta satisfactoria. Otra situacin que se da igualmente en el mbito de la salud materno infantil es el de la distribucin y aplicacin de mtodos anticonceptivos, desde los servicios de salud en general, y de forma ms cercana a travs de las atenciones peridicas de las USFs. Si bien estos son buscados por las mujeres que quieren hacer uso de ellos, esto no es bien visto por los referentes de salud, polticos y religiosos tradicionales, quienes los consideran como una prctica que va en contra del mbya reko. En estos casos, las mujeres que quieren hacer uso de estos mtodos lo hacen a escondidas, para evitar el rechazo de algn miembro de la comunidad que no apoya el uso de estos mtodos. Al enterarse estos ltimos de la situacin, se genera un conflicto a nivel intracomunitario, en donde el grupo que no apoya la utilizacin de estos mto171

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

dos considera que desde el MSPBS se atenta contra el mbya reko. Otra prctica tradicional que genera conflictos y que no puede practicarse en los servicios, sobretodo con los pacientes internados, es el de usar el humo del tabaco como prctica preventiva de enfermedades. En caso de que algn acompaante de algn enfermo quiera usar humo de tabaco en algn servicio de salud para espantar a los mbogua, tropieza con que esto es considerado como algo prohibido dentro de los servicios de salud. En cuanto a las barreras que limitan el acceso a los Servicios de Salud del MSPBS se encontr que en la actualidad ya no existen barreras geogrficas para acceder a los servicios de salud de referencia de Caazap. Existe, sin embargo, un problema para que los pacientes internados retornen a sus comunidades una vez que el tratamiento haya concluido. Existen igualmente barreras econmicas. Si bien se decret la gratuidad en los servicios de salud del MSPBS desde el ao 2009 para consultas, medicamentos e insumos, en las ocasiones en las que faltan medicamentos o insumos se demanda el gasto de bolsillo de los pacientes, y por lo tanto, esto es una barrera que impide, sino el acceder al servicio, el realizar los tratamientos que requieren de forma gratuita aquellos pacientes que no tienen dinero, como es el caso de muchos Mbya. En ocasiones, el no contar con dinero e ir a un servicio con la perspectiva de que esto pudiere implicar gasto de bolsillo, disuade a algunos de acudir al servicio.
172

Existen adems, barreras lingsticas que hacen que la atencin mdica que se otorga en los servicios de salud no sea del todo satisfactoria para los pacientes. En ocasiones, existe personal de salud que se comunica exclusivamente en castellano. Esto produce desconfianza entre algunos Mbya. Creen que se estn burlando o hablando mal de ellos. El hecho de no entender el idioma hace que en ocasiones algunos pacientes no se sientan a gusto en el servicio y deciden, por tanto, dejarlo. Igualmente, los pacientes no pueden explicar satisfactoriamente la dolencia que les aqueja ni entender la explicacin que se les da sobre su dolencia y tratamiento. Esto, adems de dificultar un posible tratamiento, acenta la timidez de los tmidos. Con respecto a la percepcin que se tiene sobre la atencin y el trato que se recibe de los recursos humanos que trabajan en los servicios de salud existe la percepcin de que existen personas amables y otras que no lo son. Esto depende de la personalidad de cada persona. En general, se tiene una percepcin diferente de los servicios de salud segn sea su complejidad. El trato y la atencin que se brinda en las USFs son vistos como ms cercanos y personalizados que los que se reciben en los servicios de salud de mayor complejidad. La calidad de la atencin en los servicios de salud est asociada a que la esta sea rpida. Si bien no hay quejas con respecto a los servicios ms pequeos, el problema que se encuentra aqu es que no hay comida para los internados.

CONCLUSIN.

Los mayores problemas se encuentran cuando los pacientes mbya acuden a los servicios de mayor complejidad, como el Hospital Distrital de San Juan Nepomuceno o el Hospital Regional de Caazap. Un aspecto que se ve negativo en estos servicios es que los enfermos llegan a los mismos y no saben cmo funcionan y se sienten desorientados, sin saber qu hacer. Una queja que se escucha con frecuencia es que en los hospitales no hay cama ni alimentacin para los acompaantes de los enfermos. Al no contar con dinero para comprar comida, esto resulta un problema para los acompaantes. Asimismo, deben dormir en el suelo. Otro tipo de situacin que se ha encontrado es el de la falta de informacin a los pacientes o acompaantes de este sobre la naturaleza de la enfermedad que aqueja al enfermo. La falta de medicamentos es una queja generalizada. Adems de la percepcin que se tiene sobre la atencin que se recibe en los servicios de salud, se recogieron igualmente recomendaciones a fin de implementar las adecuaciones necesarias en los servicios de salud de forma a responder a las expectativas que los Mbya Guaran tienen sobre los servicios. Tomando en cuenta que algunos pacientes no saben cmo funcionan los servicios de salud, se recomienda que haya alguien en los mismos que explique el funcionamiento de estos.

Otra de las modificaciones que se solicita es que a los enfermos indgenas que llegan a los hospitales se les atienda con rapidez. Una propuesta para mejorar la calidad de la atencin que se recibe en los servicios es la de que los RRHH de los servicios de salud pregunten a los pacientes sobre aspectos relacionados con las expectativas que estos tienen en cuanto al trato y la atencin. Asimismo, se ve necesario que los RRHH de salud expliquen a los pacientes los procedimientos que se realizarn. Con respecto al problema que implica para los pacientes que tienen que no cuentan con medios para volver a sus comunidades de los hospitales una vez que terminaron sus tratamientos, una alternativa es que desde el servicio de salud se vea la forma de traer de vuelta al paciente a su comunidad. Una necesidad sentida en cuanto a la prestacin de servicios de salud por parte del MSPBS es la falta de atencin odontolgica en las comunidades. En ocasiones, por la no resolutividad de alguna enfermedad o por falta de medicamentos, los pacientes deben ir a un servicio lejano para recibir su tratamiento. Una posibilidad de solucionar este problema podra ser el contar con medicamentos en los servicios ms cercanos a las comunidades, Con respecto a la labor de las USFs se ve la necesidad de que haya un mayor acercamiento entre las USFs y la comunidad.
173

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Debe verse la forma de que haya control por parte de las comunidades de los recursos que se tienen, especialmente para salud indgena. En caso de que los promotores de salud acompaen a pacientes a los hospitales, necesitan que se les provea de comida y ropa limpia. Se propone, a fin de mejorar la calidad de los servicios de salud, la creacin de una pequea clnica que est dentro de una comunidad. Tomando en cuenta el hecho de que existe un defasaje entre la planificacin de las acciones realizadas dentro del mbito de la salud indgena y las necesidades sentidas por la poblacin, se propone que se realicen reuniones peridicas entre organizaciones indgenas y representantes del sector salud a fin de fijar una agenda con miras a mejorar los servicios.

Partiendo del hecho de que muchos Mbya son pobres y no cuentan con ropas en buen estado por vivir en una economa de subsistencia en la que utilizan muy poco dinero (necesario para comprar ropas), se considera que el respetar a los Mbya que llegan con ropas rotas o descalzos a los servicios sin discriminarlos por esto, es respetar su forma de ser.

174

ANEXOS

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

176

ANEXOS

Ubicacin de la comunidades Ytu y Kaaguy Pa. Fuente: Atlas de las comunidades indgenas en el Paraguay, DGEEC, 2005, pp. 219/226

177

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

178

BIBLIOGRAFA

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

180

BIBLIOGRAFA

Alarcn, Ana M; Vidal, Aldo; Neira, Jaime, 2003, Salud intercultural: elementos para la construccin de sus bases conceptuales, Revista Mdica de Chile, 131, pp. 1061-1065 Almaguer, Jos Alejandro, 2007, Modelos interculturales de servicios de la salud, Salud Pblica de Mxico, Vol. 49, edicin especial, XII congreso de investigacin en salud pblica, pp. 84-93 Benoist, Jean, Soigner au pluriel: essais sur le pluralisme mdical, Les ditions Karthala, Paris, 1996 Bertolani, Marlon Neves, 2008, Representaes sociais da sade e polticas de sade voltadas a populaes indgenas : uma anlise da relao entre o sistema de sade guarani e a biomedicina, Dissertao (mestrado) Universidade Federal do Esprito Santo, Centro de Cincias Jurdicas e Econmicas. Bogado, Marcelo, 2008, La rencontre des Matres du Monde et d`un Peuple Guerrier. Les premiers contacts hispano-guarani au Paraguay, Universit Paris III-Sorbonne Nouvelle, IHEAL, Mmoire de Master 2 Burri, Stefanie, 1996, La situacin econmica de las etnias guaranes en el Paraguay Oriental. En particular de la etnia Mbya. La tierra-base de su supervivencia econmica, poltica y social, Anuario Indigenista, Vol. XXXV, pp. 43-68 Cadogan, Leon, 1949, Sntesis de la medicina racional y mstica Mbya-Guarani, Amrica Indgena, Vol. IX, N 1, pp. 21-35 1955, Breve contribucin al estudio de la nomenclatura guaran en botnica, Ministerio de Agricultura y Ganadera, Asuncin 1957, Arand por va Jakair gui. (Los que reciben la buena ciencia de los Jakair.), Boletn de la Sociedad Cientfica del Paraguay y del Museum Dr. Andrs Barbero, Volumen I, pp. 41-62 1997, Ayvu Rapyta. Textos mticos de los Mbya-Guaran del Guair, CEADUC-CEPAG, Asuncin 2011, Diccionario Mbya-Guaran Castellano, CEADUC-CEPAG, Asuncin Chamorro, Andrea & Tocornal, Constanza, 2005, Prcticas de salud en las comunidades del Salar de Atacama: Hacia una estenografa mdica contempornea, Estudios Atacameos, N 30, pp.117-134 Deschamps, Carina, 2007, Algumas consideraes sobre o xamanismo entre os Mby-Guarani, ponencia, XVI Congresso de Iniciao Cientfica, 27,28,29, de novembro Pelotas-RS, Faculdade de Agronomia Eliseu Maciel Daz-Ambrona Moreno, Isaac, 2011, Cmo influye el opy en la construccin de la identidad Mbya, CEADUC, Asuncin. Direccin General de Planeacin y Desarrollo en Salud, 2003, Esquema metodolgico para incorporar los Derechos Humanos en Salud, mediante el enfoque intercultural, Mxico. Direccin General de Planeacin y Desarrollo en Salud. Direccin General Adjunta de Implantacin en Sistemas de Salud Direccin de Medicina Tradicional y Desarrollo Intercultural, Fortalecimiento y desarrollo de la medicina tradicional mexicana y su relacin intercultural con la medicina institucional, Mxico. Direccin General de Planeacin y Desarrollo En Salud, 2003, Los sistemas de atencin a la salud: una visin desde la antropologa mdica y la teora de sistemas, Mxico. Direccin de Medicina Tradicional y Desarrollo Intercultural, Interculturalidad en Salud. Sntesis Ejecutiva, Mxico. Duarte, Mara Beatriz, 2003, Medicina occidental y otras alternativas: es posible su complementariedad? Reflexiones conceptuales, Cadernos de Sade Pblica, vol.19 no.2, Mar./Apr. Ember, Carol y Ember, Melvin, (Eds), 2004, Encyclopedia of medical anthropology. Health and illness in the worlds cultures, Kluwer Academic/Plenum Publishers, New York Encuentro regional Mxico Indgena, 5 al 6 de Febrero del 2009, Relatora, San Cristbal de las Casas, Chiapas. Grawitz, Madeleine, 2001, Mthodes des sciences sociales, ditions Dalloz, Paris Fajreldin, Valentina, 2006, Antropologa Mdica para una Epidemiologa con Enfoque Sociocultural. Elementos para la Interdisciplina., Ciencia y Trabajo, Abr. Jun, 8(20), pp. 95-102 FUNASA. Poltica Nacional de Ateno Sade dos Povos Indgenas. 2. ed. Braslia: Ministrio da Sade/Fundao Nacional de Sade, 2002 Idoyaga, Anatilde, 2005, Reflexiones sobre la clasificacin de medicinas. Anlisis de una propuesta conceptual, Scripta Ethnologica, Vol. XXVII, pp. 111-147 Langdon, Esther, 2001, A doena como experincia: o papel da narrativa na construo sociocultural da doena, Etnogrfica, Vol. V (2), pp. 241-260 Laplantine, Franois, 1999, Antropologa de la enfermedad, Ediciones del Sol, Buenos Aires.

181

Representaciones y prcticas de salud en dos comunidades mbya guaran del departamento de Caazap

Lehner, Beate, 1987, Observaciones sobre la organizacin socio-poltica y econmica de los Mbya, Servicios profesionales socio-antropolgicos y jurdicos, Asuncin Manual Micro Regiones, 2004, Programa de Salud y Nutricin para los Pueblos Indgenas, Mxico. Martnez-Crovetto, Ral, 1980, Plantas mgicas de los indios guaranes de Misiones (Repblica Argentina), en La Antropologa Americanista en la Actualidad, pp. 447-454 Ministerio de Salud de Chile, 2006, Elementos para un diagnstico epidemiolgico con enfoque sociocultural, Ministerio de Salud de Chile Ministerio de Salud Pblica y Bienestar Social, 2010, Poltica Nacional de Salud Indgena, Asuncin OPS. rea de Tecnologa y Prestacin de Servicios de Salud, La Salud de los Pueblos Indgenas de las Amricas: Conceptos, estrategias, prcticas y desafos. Pini, Claudia, 1994, Los sistemas formales de salud y la poblacin aborigen de la provincia de Misiones, Suplemento Antropolgico, Vol XXIX, ns 1-2, pp. 101-129 Preafn, Carlos; Savedoff, William, 2001, Los pueblos indgenas y la salud: cuestiones para la discusin y el debate, iadb, Washington. Ramrez Hita, Susana, 1994, Entre el cielo y la tierra salud y enfermedad en la mitologa mbya, Suplemento Antropolgico, Vol XXIX, ns 1-2, pp. 65-100 2010a, Calidad de atencin en salud: prcticas y representaciones sociales en las poblaciones quechua y aymara del altiplano boliviano, OPS/OMS, La Paz 2010b, Donde el viento llega cansado. Sistemas y prcticas de salud en la ciudad de Potosi, Editorial Gente Comn, La Paz. Remorini, Carolina & Sy, Anah , 2002, Las sendas de las imperfeccin (Tape Rupa Reko Achy). Una aproximacin a las nociones de salud y enfermedad en comunidades Mby, Scripta Ethnologica ao/vol. XXIV, N 24 , pp. 133-147 Repblica de Panam. Ministerio de Salud. Proyecto de mejora de la equidad en salud, 2008, Plan para pueblos indgenas. Rojas, Roco, Programa Salud de los Pueblos Indgenas de las Amricas. Plan de Accin 2005 2007 Rodriguz, Sinforiano, 2005, Riqueza del legado cultural mby. Algunas notas sobre la medicina Guaran, Takuapu, pp. 6-7 Salud integral en el control de la tuberculosis en pueblos indgenas, 23 y 24 de octubre del 2007, Documento Memoria, Cochabamba. Silva, Francisco, 1998, Mltiplos usos de especies vegetais pela farmacologa guarani atravs de informaoes histricas, Dilogos, V. 02, N.02, pp. 177-199 Susnik, Branislava, 1982, Los aborigenes del Paraguay, IV, Cultura material, Museo Etnogrfico Andres Barbero, Asuncin Sy, Anahi, 2008, Bsqueda de la Salud en Comunidades Mbya-Guarani de la Provincia de Misiones, Argentina. Una aproximacin etnogrfica a travs del estudio de casos, Anthropology & Health Journal, N 1, pp. 35-43 Teves, Laura y Remorini, Carolina, 1997, El saber del pai entre los Mby-Guaran actuales, Cuadernos 17 del Instituto Nacional de Antropologa y Pensamiento Latinoamericano, Ao 1996-1997, Pp. 293-299 Unidad de Salud con Poblacin Mapuche, 2002, Propuesta para una Poltica de Salud en Territorio Mapuche, uke Mapufrlaget. Vallejos, Roque, 2001, Los guaranes y las plantas psicotrpicas, Revista de la Sociedad Cientfica del Paraguay, Ao VI, Tercera poca, N 10 y 11, pp. 61-64 Pipas petngua. Foto: Branislava Susnik. Fuente: Artesana Indgena. Ensayo Analtico, Asuncin, 1986, Asociacin Indigenista del Paraguay.

182

You might also like