You are on page 1of 18

ASSOCIATION CANADIENNE POUR LES NATIONS UNIES – GRAND MONTRÉAL

UNITED NATIONS ASSOCIATION IN CANADA – GREATER MONTRÉAL


OFFICIERS
Michèle Bertrand, ACNUExpress, vol. 3, no. 03, 1 au 15 février 2008/ 1 to 15
OAQ
Présidente February 2008
Gilles Gingras
Vice-président FÉVRIER, MOIS DE L’HISTOIRE DES NOIRS /FEBRUARY, BLACK HISTORY
MONTH
Robert Letendre http://www.pch.gc.ca/progs/multi/black-noir/index_f.cfm
Secrétaire
http://www.pch.gc.ca/progs/multi/black-noir/index_e.cfm
Michel Sirois
Trésorier Mot de l’éditeur / A message from the Editor
ADMINISTRATEURS Dans ce numéro / In this issue:

Renato Cudicio NOUVELLES DE L’ACNU-GRAND MONTRÉAL /NEWS FROM UNAC-GREATER


MONTRÉAL (p.2)
Louis Dussault
NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS (p. 4)
Michel Duval
Les nouvelles de l’ONU sont des extraits de communiqués de presse de l’ONU ou de certaines de
Paul Gagner ses agences. Les textes complets sont disponibles aux adresses Internet indiquées en fin d’article
(habituellement en français et anglais) / The material presented is derived from Press Material of
Mario Lavoie the UN or its various agencies.Tthe original Press Material is available at the Internet addresses
at the end of the article (usually in French and in English).
Marie Leclaire
SECRÉTARIAT GENERAL / GENERAL SECRETARIAT (p. 4)
Gaël Pétillon BANQUE MONDIALE / WORLD BANK (p. 7)
ALIMENTATION / FOOD: PAM / WFP (p. 8)
Mojgan FAO (p. 9)
Pourmoshen CHANGEMENTS CLIMATIQUES / CLIMATE CHANGE (p. 9)
OHCA : HUMANITARIAN AFFAIRS (p. 10)
Riham Sayed Omar OIT / ILO (p. 10)
OMS / WHO (p. 11)
Landry Signé UNESCO : PLANÈTE TERRE / PLANET EARTH (p. 12)
UNICEF (p. 12)
Madeleine Sultan AFGHANISTAN (p. 12)
AMÉRIQUES / AMERICAS (p.14)
Nicole Trudeau CAMBODGE / CAMBODIA (p. 14)
CHINE / CHINA (p.15)
Gilles Vincent
DARFOUR / DARFUR (p. 17)
TCHAD / CHAD (p.17)

LIENS UTILES / USEFUL LINKS (p.18)


DATES IMPORTANTES /IMPORTANT DATES (p. 18 )

1
Questions ou commentaires peuvent m’être adressés à acnu@uqam.ca avec pour objet :
ACNUExpress – commentaires. / Questions or comments are welcome through acnu@uqam.ca
with, as subject, ACNUExpress – comments.

L’éditeur / The editor


Michel Barcelo, OUQ ICU

NOUVELLES D’ACNU-GRAND MONTÉAL / NEWS FROM UNAC-


GREATER MONTRÉAL Activités passées et à venir / Events past and to come

Mercredi 13 février 2008 – 19h. / Wednesday 13 February 2008 – 7:00 p.m:

CONFÉRENCE DE L’ACNU-GRAND MONTRÉAL/


LECTURE OF UNAC-GREATER MONTRÉAL
« LES NATIONS UNIES ET L'IMPROBABLE DÉMOCRATIE
LIBANAISE » / « THE UN AND DEMOCRACY IN LEBANON »

MICHEL DUVAL
Ambassadeur du Canada au Liban /Ambassador of Canada in Lebanon -
2002-2005

Voici un résumé de la conférence préparé par le vice-président Gille Gingras. On trouvera le


texte de la conférence de M. Duval au www.montreal.unac.org à la page textes et discours.
Fadi Harouny, de la section arabe de Radio-Canada International, et Adrien Lachance, de la
section française, ont tous deux diffusé une entrevue avec le conférencier. / The following is a
summary in French of the lecture prepared by the vice-président, Gilles Gingras. The complete
text of M. Duval will be available in French on www.montreal.unac.org in the section texts and
speeches. Fadi Harouny, of the Arabic section of Radio-Canada International, and Adrien
Lachance, of the French section, have both interviewd M. Duval for their listeners.

Le 13 février dernier, en présence du consul général du Liban, et du consul à Montréal, du


révérend père Talal Hachem de l’Ordre libanais des Maronites, supérieur du Monastère Saint-
Antoine de Montréal, et de nombreux invités, Monsieur Michel Duval, ancien ambassadeur du
Canada au Liban, a brossé un tableau d’ensemble de la situation actuelle du Liban. Dans son
exposé intitulé : « Les Nations Unies et l’improbable démocratie libanaise », il a d’abord
rappelé les accords de Taëf de 1989, signés en Arabie Saoudite avec le soutien diplomatique
des États-unis, qui furent entérinés par le Parlement libanais.

Depuis, plusieurs incidents ont menacé une situation toujours fragile. C’est cependant
l’assassinat de l’ancien premier ministre, Rafic Hariri (qui avait été le moteur de la
reconstruction du Liban), le 13 février 2005, qui a remis le Liban à l’ordre du jour du Conseil
de Sécurité. Par la suite, la résolution 1559 du Conseil de sécurité prévoyait le départ des
Syriens, le désarmement de toutes les milices et une enquête sur l’assassinat de Rafic Hariri.
Toutefois, la résolution 1559 ne prévoyait aucune sanction contre les contrevenants révélant

2
ainsi l’absence de volonté politique de toute la communauté internationale pour assurer
l’application de cette résolution.

Il faut aussi mentionner deux aspects importants dans ce dossier : l’impuissance de la Force
intérimaire de l’ONU au Liban (FINUL) à remplir son mandat et le problème des réfugiés
palestiniens au Liban. L’intégration des réfugiés palestiniens n’a jamais été possible en raison
du système communautaire du Liban, tel que décrit ci-dessous. Ils y sont environ 500 000, soit
12% de la population. Leur ajout viendrait ébranler l’équilibre communautaire. Même la Ligue
arabe, dont les membres sont divisés sur la question libanaise, n’a pas pu jouer un rôle de
médiation dans ce dossier.

Rappelons que la FINUL visait trois fins : confirmer le retrait des forces israéliennes, rétablir la
paix et la sécurité internationale et aider le Gouvernement libanais à restaurer son autorité
effective au Liban Sud. Pendant 22 ans, les circonstances n’ont pas permis d’atteindre ces
objectifs. M. Duval cite Georges Corm, auteur de l’ouvrage Le Liban contemporain qui
mentionne ceci : «… le Liban est un État dont la souveraineté est limitée par ses communautés
constitutives et leurs protecteurs extérieurs ». Corm y décrit un État mou, un État tampon qui
est le jouet des acteurs régionaux. En conséquence, cette situation qui prévaut depuis les
origines des conflits est l’obstacle majeur à toute cohérence politique.

Le conflit désastreux de l’été 2006 semble donner raison à Corm si on en juge par l’action du
Conseil de sécurité. En effet, une autre résolution du Conseil a permis de renforcer la FINUL,
la portant à 15 000 hommes armés, afin de contrôler efficacement le cessez le feu. Elle
demandait aussi l’exclusion de toute force étrangère au Liban, ainsi que l’interdiction de toute
vente ou fourniture d’armes et de matériel connexe.

Le résultat de ce dernier conflit a eu pour effet de placer le Hezbollah, et son allié et protecteur
l’Iran, en position de force au Liban. Rappelons que le Canada et les États-Unis ont mis le
Hezbollah sur la liste des organisations terroristes. M. Duval a souligné que les factions
libanaises, incluant le Hezbollah, ont l’habitude d’inviter les puissances étrangères à appuyer
un groupe, leur groupe, contre tous les autres. C’est une forme d’autodestruction car ces
puissances étrangères y viennent d’abord pour défendre leurs propres intérêts.

Le processus électoral, prévu dans la constitution, maintient le communautarisme au Liban. La


loi électorale prévoit une répartition des 128 sièges au Parlement selon les quotas
confessionnels : 64 sont réservés aux chrétiens (34 maronites, 14 grecs orthodoxes, 8 grecs
catholiques, 5 arméniens orthodoxes, 1 arménien catholique, 1 anglican et un divers. L’autre
moitié va aux musulmans (27 sunnites, 27 chiites, 8 druzes, 2 alaouites). Chaque
circonscription élit un certain nombre de députés en fonction de la structure confessionnelle de
la population locale. Comme il n’y a pas eu de recensement du Liban depuis 1932, cette
structure communautaire est forcément boiteuse.

Le conférencier a conclu que les Libanais doivent eux-mêmes trouver une solution, sans avoir
recours à toute grande puissance que ce soit les États-unis ou la France. Les Nations Unies
peuvent les aider, mais, comme le disait Kofi Annan : « Les Nations Unies sont fortes
lorsqu’elles agissent comme nations unies » ce qui ne semble pas être le cas jusqu’à
maintenant. M. Duval a néanmoins souligné que la définition du mot « improbable »,

3
mentionné dans le titre de sa conférence comportant aussi la notion de « possibilité », ce qui
laisse sous-entendre une lueur d’espoir pour l’avenir du Liban.

ACNUExpress sur le site Web au www.montreal.unac.org


Nous somme heureux de vous annoncer que l’ACNUExpress, le bulletin électronique produit
par ACNU-Grand Montréal deux fois par mois, est dorénavant sur le site Web d’ACNU-Grand
Montréal au www.montreal.unac.org . On y trouvera aussi les versions antérieures depuis sa
création en septembre 2006. / We are pleased to announce that ACNUExpress, the electronic
bulletin of UNAC-Greater Montreal, published twice a month, is now on our Web site at
www.montreal.unac.org. All the previous numbers since its creation in September 2006 will be
posted.

Prochaine assemblée générale annuelle – 2008 / Next Annual General


Meeting – 2008
Nous annoncerons prochainement la date, le lieu et l’heure de l’assemblée générale annuelle
2008 de l’ACNU-Grand Montréal, au cours de laquelle sera élu le conseil d’administration.
Elle sera suivie d’une activité à laquelle seront invités tous les membres. Les membres de
l’ACNU-Grand Montréal et les autres personnes intéressées à participer plus étroitement aux
activités de l’ACNU-Montréal sont invités à présenter leur candidature à titre d’administratrice
ou d’administrateur ou à faire partie de divers comités. Nous vous indiquerons prochainement
les modalités de candidature.

We will soon announce the date, location and time of the Annual General Meeting 2008 of
UNAC-Greater Montreal. The annual assembly, during which the board of directors will be
elected, will be followed by an activity to which all members will be invited. All members of
UNAC-Greater Montreal and other interested persons to participate in the activities of UNAC-
Greater Montreal are invited to present their candidature as administrator or to work in
various committees. You will soon be informed of the procedures.

Les grands enjeux internationaux - Une entrevue avec Mme Louise


Fréchette – le 10 décembre 2007
On peut encore voir l’entrevue accordée par Mme Louise Fréchette, Vice-secrétaire générale
de l’ONU de 1998 à 2006, conduite par Me Pierre le monde, pdg du Corim, lors de l’assemblée
générale annuelle des membres le 10 décembre 2007 sur le site du CRIM au www.corim.qc.ca
The Interview with Mrs Louise Fréchette, Mr. Pierre Lemonde, executive director of CORIM,
can still be viewed at www.corim.qc.ca.

NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS

SECRÉTARIAT GENERAL / GENERAL SECRETARIAT

CERF: 104 millions de dollars destinés aux `crises oubliées´

4
1 février 2008 – John Holmes, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et
Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, a débloqué aujourd'hui 104.3 millions
de dollars du Fonds central d'intervention d'urgence (CERF) pour des actions humanitaires
critiques dans quinze pays au cours des premiers mois de l'année.

« Ces subventions représentent souvent le dernier espoir pour des millions de personnes
immergées dans les crises les plus sévères et prolongées dans le monde », a déclaré John
Holmes dans un communiqué publié aujourd'hui par le Bureau de la coordination des affaires
humanitaires (OCHA).

Aujourd'hui, le CERF a mis 104.3 millions de dollars à disposition des agences de Nations
Unies, qui les distribueront aux organisations partenaires afin de soutenir des programmes dans
des pays touchés à la fois par un conflit et une catastrophe naturelle.

Selon le mandat donné par l'Assemblée générale, le CERF engage chaque année un tiers de ses
fonds pour corriger des déséquilibres dans la distribution globale de l'aide, en aidant les crises
qui n'ont pas fait l'objet d'une attention suffisante. Les deux tiers restants sont utilisés pour
l'action humanitaire d'urgence.
Cette année, la République démocratique du Congo, l'Éthiopie, la Côte d'Ivoire, le Pakistan, le
Niger, le Népal, l'Afghanistan, le Zimbabwe, le Burkina Faso, le Mali, la République du
Congo, le Cameroun et le Myanmar figurent dans la liste des pays destinataires. Au Kenya, 6.7
millions de dollars ont été alloués pour la question spécifique des réfugiés.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15715&Cr=CERF&Cr1=Holmes

Enfants et conflits armés : la violence sexuelle doit cesser d'être une arme de
combat
12 février 2008 – Malgré certains progrès, la situation générale des enfants victimes des
conflits armés demeure gravement préoccupante, a regretté aujourd'hui Radhika
Coosmaraswamy, la Représentante spéciale du Secrétaire général, devant le Conseil de
sécurité. La violence sexuelle, en particulier le viol d'enfants, est une des conséquences les plus
dévastatrices des conflits armés.

« Il faut refuser la fatalité, il faut refuser la dimension barbare de l'utilisation de la violence


sexuelle comme arme de guerre », a lancé le ministre belge pour le développement et de la
coopération, Charles Michel, à la suite d'un débat public sur les enfants et les conflits armés
organisé ce matin au Conseil de sécurité.

Radhika Coosmaraswamy, qui présentait au Conseil le septième rapport annuel du Secrétaire


général sur les enfants et les conflits armés, a signalé que six types de graves violations avaient
été enregistrés de manière systématique : le meurtre ou les mutilations faites aux enfants, le
recrutement ou l'utilisation d'enfants soldats, les attaques contre les écoles ou les hôpitaux, le
viol et les autres formes de violences sexuelles aggravées, l'enlèvement d'enfants et le refus de
l'accès humanitaire aux enfants.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15787&Cr=enfants&Cr1=conflits

5
Enfants et conflits armés : le Conseil de sécurité envisage de mettre en oeuvre
des sanctions / Time to punish parties who use or abuse children in armed
conflicts – UN envoy

12 February 2008 – The Security Council must “take concrete and targeted measures” against
those parties that persistently use or abuse children during armed conflicts around the world,
the United Nations envoy on the issue said today, urging that well-meaning words be
transformed into effective actions.

13 février 2008 – Par la voie d'une déclaration présidentielle, le Conseil de sécurité a regretté
hier que ses résolutions relatives aux enfants et aux conflits armés continuent à ne pas être
respectées, et réaffirmé son intention d'user de tous les instruments prévus dans sa résolution de
juillet 2005 prévoyant des sanctions.

Par ce texte, le Conseil envisageait l'imposition de mesures ciblées et calibrées, dont


l'interdiction de livrer des armes légères et d'autres matériels militaires et de l'assistance
militaire, à l'encontre des parties à des conflits armés qui violeraient les dispositions du droit
international relatives aux droits et à la protection des enfants en période de conflit armé.

La déclaration présidentielle a été adoptée hier soir sous l'égide du Vice-président et ministre
des Affaires étrangères du Panama, Samuel Lewis Navarro.

Elle « souligne fermement qu'il est nécessaire de mettre fin à l'impunité qui entoure les
violations et sévices visant des enfants dans des conflits armés et, à cet égard, se félicite que
plusieurs auteurs présumés de tels actes aient été traduits en justice devant des juridictions
pénales nationales, internationales et ―mixtes‖ ».

Le Conseil s'inquiète du recours généralisé et systématique au viol et à d'autres formes de


violence sexuelle dirigées contre les enfants et en particulier contre les filles dans les situations
de conflit armé, et demande à toutes les parties à ces conflits de prendre des mesures spéciales
pour protéger les filles et les garçons contre toute violence sexuelle ou sexiste, en particulier
contre le viol, en cas de conflit armé.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15791&Cr=Conseil&Cr1=enfants

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25600&Cr=children&Cr1=conflict

Le troisième anniversaire de l'assassinat de Rafik Hariri arrive à un moment


dangereux pour le Liban / Ban Ki-moon sets up 'management committee' of
Lebanon Tribunal
14 February 2008 – United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has established a
Management Committee of the Special Tribunal for Lebanon being set up to try those
responsible for political killings, particularly the February 2005 car bombing in Beirut that
killed the former prime minister Rafiq Hariri and 22 others.

6
14 février 2008 – A l'occasion du troisième anniversaire de l'attentat contre l'ex-Premier
ministre libanais Rafik Hariri, le Secrétaire général a réaffirmé la détermination des Nations
Unies à aider le Liban à découvrir la vérité et à en juger les auteurs.
« Cet commémoration solennelle arrive à un moment périlleux pour le Liban », indique un
message transmis aujourd'hui par sa porte-parole.
« Il ne saurait y avoir de meilleur hommage à la mémoire de Rafik Hariri que de voir toutes les
parties au Liban redoubler d'efforts pour parvenir à la réconciliation nationale et pour garantir
la stabilité, la sécurité, et la prospérité pour lesquelles il a travaillé ardûment toute sa vie ».
Le Secrétaire général a aussi réitéré l'engagement des Nations Unies à lutter contre l'impunité
et à traduire en justice « ceux qui ont commandité, planifié et exécuté cet assassinat politique
odieux et d'autres attaques terroristes dans le pays ».

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15802&Cr=Liban&Cr1=Secrétaire

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25615&Cr=Lebanon&Cr1=

Ban Ki-moon warns that water shortages are increasingly driving conflicts
6 February 2008 – Many of today’s conflicts around the world are being fuelled or
exacerbated by water shortages and climate change is only making the situation worse,
Secretary-General Ban Ki-moon told the General Assembly today.

Briefing an informal Assembly session on the crises in Kenya, Darfur and Chad, as well as his
recent trip to Europe and Africa, Mr. Ban noted that he told the annual World Economic
Forum in Davos, Switzerland, last month that “increasingly, fights are erupting over such
basic human needs as water or arable land.

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25527&Cr=water&Cr1=

Ban Ki-moon to witness Chicago’s ‘greening’ efforts during upcoming visit


4 February 2008 – Secretary-General Ban Ki-moon will be travelling later this week to
Chicago where he will see first-hand how the major United States city is tackling climate
change.

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25499&Cr=ki-moon&Cr1=

BANQUE MONDIALE / WORLD BANK

Banque Mondiale : Les réformes de l’éducation à la croisée des chemins


dans la région Moyen-Orient et Afrique du Nord / MENA Education
Reforms at a Crossroads
AMMAN, 4 February 2008 – Countries in the Middle East and North Africa (MENA) have
made significant progress in reforming educational systems to expand access to all levels of

7
education and reduce gender disparity. Yet, these achievements remain below other countries
at similar levels of economic development.

AMMAN, 4 février 2008 – Les pays du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord (MENA) ont
fait d’importants progrès dans la réforme de leurs systèmes éducatifs en vue de développer
l’accès à tous les niveaux de l’éducation et de réduire l’écart entre garçons et filles. Mais
malgré ces bons résultats, ils restent moins avancés que d’autres pays comparables en termes
de développement économique. D’autre part, l’impact de l’éducation sur la croissance
économique est resté faible et il existe encore un important décalage entre l’éducation et
l’emploi. Telles sont quelques-unes des conclusions d’un nouveau rapport de la Banque
mondiale intitulé « Un parcours non encore achevé — La réforme de l’éducation au Moyen-
Orient et en Afrique du Nord ».

Ce rapport-phare a été lancé à Amman sous le patronage de Sa Majesté la reine Rania Al-
Abdullah lors d’une cérémonie organisée conjointement par le Gouvernement jordanien et le
Groupe de la Banque mondiale.

http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/ACCUEILEXTN/NEWSFRENCH/0,,conten
tMDK:21635989~menuPK:1082263~pagePK:34370~piPK:34424~theSitePK:1074931,00.htm
l
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/NEWS/0,,contentMDK:21635829~pagePK:6
4257043~piPK:437376~theSitePK:4607,00.html

ALIMENTATION / FOOD : PAM / WFP


Le PAM lance l'initiative `Fill the cup´ pour nourrir 59 millions d'enfants /
Fill the cup: turning hunger into hope for milllions of children
Milan, 7 February 2008 - A major international fundraising and awareness initiative to benefit
millions of hungry school children worldwide was announced today by the world’s largest
humanitarian agency – the United Nations World Food Programme.
“Fill the Cup” aims, literally, to fill a cup with food for all of the 59 million children who go to
school hungry throughout developing countries around the world – boosting their chances for
health, education and a more promising future.

7 février 2008 – Le Programme alimentaire mondial (PAM) a lancé aujourd'hui l'initiative `Fill
the Cup´ (`Remplissons la tasse´), qui vise à nourrir les 59 millions d'enfants des pays en
développement qui vont à l'école avec l'estomac vide.

« Un enfant meurt de faim toutes les dix secondes. L'Organisation mondiale de la santé (OMS)
a déclaré que la faim et la malnutrition représentent la première menace à la santé publique », a
rappelé Josette Sheeran, la directrice exécutive du PAM, dans un communiqué publié
aujourd'hui à Milan.

`Fill the Cup´ cherche à collecter des fonds auprès des gouvernements, des entreprises et des
particuliers, ainsi qu'à sensibiliser le public sur la question de la faim.

8
Selon le PAM, nourrir ces 59 millions d'enfants coûterait 3 milliards de dollars par an, tandis
que 1,2 milliard permettrait d'offrir des repas à 23 millions d'enfants des 45 pays les plus
pauvres d'Afrique.

Ces sommes peuvent paraître importantes, mais le PAM a calculé que 25 cents - un quart de
dollar - suffisent pour donner à un enfant une tasse de porridge, de riz ou d'haricots.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15756&Cr=PAM&Cr1=

http://www.wfp.org/english/?ModuleID=137&Key=2756

FAO
Disparition alarmante des mangroves / Loss of mangroves alarming.
20 percent of mangrove area destroyed since 1980 – rate of loss slowing.

Malgré la tendance au ralentissement, 20 % des superficies ont été détruites depuis 1980
31 janvier 2008, Rome - Les dommages environnementaux et économiques provoqués par la
disparition alarmante des mangroves dans de nombreux de pays devraient être au centre des
préoccupations, selon la FAO qui réclame de meilleurs programmes de protection et de gestion
de ces formations végétales.

Le monde a perdu environ 3,6 millions d'hectares de mangroves depuis 1980, soit une perte
effrayante de 20 % de la superficie totale des mangroves, selon l'étude récente d'évaluation des
mangroves de la FAO intitulée "Les mangroves du monde 1980-2005".

http://www.fao.org/newsroom/fr/news/2008/1000776/index.html

http://www.fao.org/newsroom/en/news/2008/1000776/index.html

CHANGEMENTS CLIMATIQUES
Changements climatiques : technologies et financement, les défis majeurs
pour les pays en développement
11 février 2008 – Yvo de Boer, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies
sur les changements climatiques, a déclaré aujourd'hui que l'accès aux technologies et le
financement représentaient les deux thèmes les plus importants pour les pays en
développement dans leur combat contre les effets des changements climatiques.

« Le programme produit lors de la Conférence de Bali en décembre est incroyablement


ambitieux », a rappelé aujourd'hui Yvo de Boer, lors d'une conférence de presse au siège de
l'ONU, à New York. « Nous devons, en moins de deux ans, élaborer l'accord international le
plus complexe de tous les temps », a-t-il souligné.

9
Le plan d'action de Bali est composé de quatre blocs, a-t-il rappelé, l'adaptation, la réduction,
les technologies et le financement.

Pour les pays en développement, comme ceux d'Amérique latine et des Caraïbes qui ont, selon
lui, « le plus à perdre, et le plus à gagner », le défi le plus important réside dans l'acquisition de
technologies et de finances suffisantes.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15776&Cr=climat&Cr1=UNFCCC

OHCA : HUMANITARIAN AFFAIRS


OHCA Pledges and Contributions
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) is pleased to acknowledge
the receipt of five new contributions for 2007 and ten for 2008 (as of 31 December) totalling
$47,401,891. They were made by Australia ($8,760,000), Canada ($35,116,374), Kazakhstan
($50,000), the Republic of Korea ($1,500,000) and Poland ($260,000) for 2007 and Bhutan
($1,480), Bosnia and Herzegovina ($5,000), Bulgaria ($5,000), Ecuador ($20,000), Guatemala
($10,000), New Zealand ($1,000,000), Romania ($359,625), San Marino ($4,412), Turkey
($300,000) and the Alexander Bodini Foundation ($10,000) for 2008. OCHA encourages all
Member States to turn their pledges into contributions as soon as possible.
Somalie : une crise humanitaire 'à laquelle le monde a tourné le dos'
13 février 2008 – Tandis que l'insécurité progresse depuis le début de l'année en Somalie, le
nombre de personnes vulnérables oscille entre 1,8 et 2 millions, estime le Bureau de la
coordination des affaires humanitaires (OCHA). Un million d'entre elles sont des personnes
déplacées.

« Il s'agit d'une augmentation de 27% par rapport au semestre précédent », indique un rapport
d'OCHA publié aujourd'hui.

Le nombre de personnes fuyant la capitale Mogadiscio a plus que doublé, et nombre d'entre
elles se sont réfugiées dans des zones très défavorisées, comme les Shabelle, Hiraan et les
régions centrales.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15794&Cr=somalie&Cr1=OCHA

OIT / ILO
Travail des enfants / Child labour

More than 200 million children in the world today are involved in child labour, doing work
that is damaging to his or her mental, physical and emotional development. Children work
because their survival and that of their families depend on it. Child labour persists even where
it has been declared illegal, and is frequently surrounded by a wall of silence.

10
Aujourd’hui, plus de 200 millions d’enfants travaillent dans le monde, exerçant des activités
qui nuisent à leur développement mental, physique et émotionnel. Les enfants sont contraints
de travailler parce que leur survie et celle de leur famille en dépendent. Le travail des enfants
perdure, même là où il a été déclaré illégal, et il est souvent entouré d’un mur de silence,
d’apathie et d’indifférence. Mais le mur commence à s’effriter. Alors que l’éradication du
travail des enfants est un objectif à long terme dans de nombreux pays, certaines formes du
travail des enfants doivent être combattues d’urgence. Près de trois quarts des enfants qui
travaillent sont en prise aux pires formes du travail des enfants, notamment la traite, les conflits
armés, l’esclavage, l’exploitation sexuelle et les travaux dangereux. L’abolition effective du
travail des enfants est l’un des plus urgents défis de notre époque.

La coopération Sud-Sud contre le travail des enfants: un espoir pour les


«restavec» de Haïti
1 février 2008 - A quelque 600 miles des côtes de Floride et à seulement deux heures d’avion
de Miami, Haïti est le pays le plus pauvre de l’hémisphère occidental: environ 300 000 enfants
y sont employés comme travailleurs. Le mois dernier, le gouvernement brésilien a annoncé un
programme de lutte contre le travail des enfants à Haïti, qui sera coordonné par le Programme
international de l’OIT pour l’abolition du travail des enfants (IPEC). Le programme s’inscrit
dans le cadre d’une initiative majeure pour promouvoir la coopération Sud-Sud en faveur du
combat mondial contre le travail des enfants.

http://www.ilo.org/global/About_the_ILO/Media_and_public_information/Feature_stories/lan
g--fr/WCMS_090198/index.htm

http://www.ilo.org/global/Themes/Child_Labour/lang--en/index.htm

OMS / WHO
OMS : le tabac tue plus que le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme
réunis / New report on global tobacco control efforts
7 February 2008 – New York - WHO today released new data showing that while progress has
been made, not a single country fully implements all key tobacco control measures, and
outlined an approach that governments can adopt to prevent tens of millions of premature
deaths by the middle of this century.

7 février 2008 – Le tabac est responsable de 5,4 millions de décès par an dans le monde,
affirme l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans son nouveau rapport sur la lutte
antitabac. Une tendance « catastrophique » à la hausse, surtout dans les pays en
développement, s'alarme l'agence.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15757&Cr=OMS&Cr1=tabac
http://www.who.int/mediacentre/news/releases/2008/pr04/en/index.html

11
UNESCO : PLANÈTE TERRE / PLANET EARTH
L’année internationale de la Planète Terre va être lancée à l’UNESCO /
International year of Planet Earth to be launched at UNESCO
Building safer, healthier and wealthier societies around the globe by using the knowledge of
the world’s 400,000 earth scientists more effectively is the main goal of the International year
of Planet Earth – Earth science for Society – which will be launched on 12 and 13 February at
UNESCO.

Faire de notre planète une Terre plus sûre, plus saine et plus riche pour ses communautés
humaines en utilisant de façon plus efficace les connaissances des 400 000 spécialistes en
sciences de la Terre est l’objectif principal de l’Année internationale de la Planète Terre –
Géosciences au service de l’humanité – qui sera lancée les 12 et 13 février à l’UNESCO (salle
I, 9h).

Sous l’égide de Koïchiro Matsuura, Directeur général de l’UNESCO, la manifestation réunira


scientifiques de renom, dirigeants de grandes entreprises et décideurs politiques. Ils seront
rejoints par des étudiants du monde entier, choisis pour leur créativité sur la base d’un concours
géosciences organisé en 2007. Les débats porteront sur trois thèmes : Croissance
démographique et changement climatique : défis pour la planète ; Ressources de la Planète :
vers un usage durable ? ; Risques naturels : minimiser les risques, maximiser la prévention.

http://portal.unesco.org/fr/ev.php-
URL_ID=41740&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

http://portal.unesco.org/en/ev.php-
URL_ID=41740&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

UNICEF
L'UNICEF lance son rapport Action humanitaire 2008 / UNICEF seeks
$856 million to aid children and women caught in crisis
12 February 2008 – The United Nations Children’s Fund (UNICEF) today asked donors for
$856 million to assist children and women who are victims of emergencies, ranging from the
conflicts in Chad and Kenya to flood-hit areas such as Mozambique.

12 février 2008 – A l'occasion du lancement de son rapport Action humanitaire 2008, le Fonds
des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a demandé 856 millions de dollars pour aider les
enfants et les femmes en situation d'urgence dans 39 pays.

« Le rapport comprend des informations sur des pays affectés en ce moment par de graves
crises politiques, comme le Tchad et le Kenya, ainsi que par des conflits qui se poursuivent
sans faire les gros titres mais en continuant de faire souffrir les enfants », explique un
communiqué publié aujourd'hui à Genève.

12
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15788&Cr=UNICEF&Cr1=enfants
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25596&Cr=unicef&Cr1=

AFGHANISTAN
Afghanistan : l'ONU demande l'arrêt des attaques contre l'action
humanitaire / UN calls for end to attacks against aid workers assisting
vulnerable Afghans
5 February 2008 – United Nations officials in Afghanistan have called for an immediate halt to
attacks against aid workers trying to assist vulnerable communities with food, medicine and
warm clothing amid recent heavy snowfall and a rise in food prices.

In addition to assaulting aid convoys, there were three rocket attacks against UN facilities in
Afghanistan’s western Herat province, and public threats made against UN staff.

5 février 2008 – Alors que des milliers de foyers afghans se trouvent en situation difficile en
raison des fortes chutes de neige et de la montée des prix alimentaires, les agences de l'ONU
dans le pays ont lancé un appel conjoint pour demander l'arrêt des attaques contre les
travailleurs humanitaires et les convois transportant l'aide.

« Dans les prochains mois, il nous faudra atteindre environ 4 millions d'Afghans en situation
vulnérable dans le pays, avec plus de 14.000 tonnes de nourriture basique. Sans un accès sûr
pour notre personnel et nos convois, ces gens vont souffrir », a expliqué Hassan Elhag, le
responsable du bureau de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA)
à Herat, selon un communiqué publié aujourd'hui dans cette ville située dans l'ouest du pays.

Le Programme alimentaire mondial (PAM) a indiqué que 410 tonnes de nourriture, d'une
valeur totale de 350.000 dollars, avaient été pillées l'année dernière lors d'attaques de convois
par des groupes criminels dans l'ouest du pays.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15735&Cr=Afghanistan&Cr1=MANUA

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25513&Cr=Afghan&Cr1=

En 2008, l'Afghanistan aura une nouvelle récolte d'opium record / UN


survey: Afghan opium production remains ‘shockingly high’
6 February 2008 – A United Nations study of opium production in Afghanistan released today
has concluded that this year’s cultivation levels remain shockingly high, and will be broadly
similar to or slightly lower than last year’s record harvest of 192,000 hectares.

6 février 2008 – La récolte d'opium en Afghanistan cette année atteindra pratiquement le même
niveau record qu'en 2007, avec près de 192.000 hectares consacrés à cette drogue. Le pays est

13
devenu aussi le premier fournisseur de cannabis dans le monde, selon un nouveau rapport de
l'agence des Nations Unies contre la drogue.

« Le niveau atteint en 2008 sera encore extrêmement élevé », a déclaré aujourd'hui Antonio
Maria Costa, directeur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.

Ce dernier a prévenu que la drogue en provenance d'Afghanistan et les fonds qu'elle génère
constituent une force de déstabilisation. « L'Europe, la Russie et les pays qui se trouvent sur le
chemin de l'héroïne devraient se préparer à des conséquences sécuritaires et sanitaires majeures
», a-t-il alerté.

Pour lutter contre « l'ennemi public numéro un de l'Afghanistan » il manque encore « des
ministères de l'Intérieur et de la lutte contre les narcotiques honnêtes et qui fonctionnent, une
autorité de lutte contre la corruption crédible, un système judiciaire efficace et des gouverneurs
honnêtes dans tout le pays », a estimé le directeur de l'ONUDC.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15747&Cr=Afghanistan&Cr1=ONUDC
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25523&Cr=afghan&Cr1=drugs

AMÉRIQUES / AMERICAS

Changements climatiques : l'Amérique et les Caraïbes doivent jouer un rôle


clé dans les négociations internationales / American, Caribbean countries
have key role in tackling climate change – UN
1 February 2008 – The top United Nations climate change official today highlighted the
crucial role that Latin America and the Caribbean countries – which scientists believe will
bear the brunt of the effects of global warming over the coming decades – will play in
addressing the problem.

1 février 2008 – Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes joueront un rôle clé dans
l'élaboration d'un accord international sur les changements climatiques après 2012, et ils
devraient aussi figurer au nombre des premiers bénéficiaires, a déclaré aujourd'hui Yvo de
Boer, le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
climatiques, lors de la 16ème réunion du Forum des Ministres de la région.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15717&Cr=climat&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25481&Cr=climate&Cr1=change

CAMBODGE / CAMBODIA
Cambodge : plus de 500 plaintes déposées auprès des Chambres
extraordinaires / UN-backed tribunal processing over 500 Khmer Rouge
victims’ complaints

14
7 February 2008 – The United Nations-backed tribunal trying Khmer Rouge leaders accused
of mass killings and other crimes is currently processing and responding to more than 500
complaints submitted by Cambodians on crimes which took place three decades ago.

7 février 2008 – Plusieurs centaines de plaintes concernant des crimes commis pendant la
période du Kampuchéa démocratique du régime Khmer rouge sont en cours de traitement par
les Chambres extraordinaires au sein des Tribunaux cambodgiens.

« Plus de 500 plaintes provenant de victimes des Khmers rouges, la plupart déposées depuis le
mois d'octobre dernier, ont été analysées », a déclaré la porte-parole du Secrétaire général lors
du point de presse aujourd'hui à New York.

« Les dossiers de plainte complètement remplis sont actuellement acheminés vers les différents
bureaux compétents », a–t-elle indiqué.

Les « Chambres extraordinaires » chargées de juger les principaux dirigeants Khmers rouges,
intégrées au système judiciaire existant dans le pays, ont ouvert leurs portes le 3 juillet 2006,
après un accord conclu entre l'ONU et le Cambodge. Les Nations Unies financent en partie ces
procès.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15760&Cr=cambodge&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25544&Cr=cambodia&Cr1=

CHINE / CHINA
Chine: l'hiver exceptionnellement rigoureux pourrait devenir la norme, selon l'ISDR /
Recent Chinese snowstorms signal ‘freak weather’ becoming the norm – UN

6 February 2008 – The recent snowstorms in China which have directly impacted more than
100 million people throughout the country have signaled that ―freak weather‖ is becoming
increasingly more common, the United Nations body that seeks to mitigate the impact of
natural disasters said today.

6 février 2008 – Alors que la Chine connaît ce mois-ci les tempêtes de neige les plus fortes des
50 dernières années, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (ISDR) a fait
savoir que ces phénomènes météorologiques pourraient devenir habituels et a rappelé
l'importance de renforcer les infrastructures.

« La situation chinoise montre que la réduction des risques face aux catastrophes n'est pas
qu'une question de protection civile », a déclaré Sálvano Briceño, le directeur du Secrétariat de
l'ISDR, dans un communiqué publié aujourd'hui à Genève.

« Les tempêtes de neige catastrophiques en Chine ont frappé tous les secteurs - les lignes de
courant et les voies d'eau, les communications, le transport aérien, terrestre et maritime,
l'agriculture, et les marchés financiers - ce qui montre que la réduction de la vulnérabilité est

15
l'affaire de tous, et doit être au coeur des préoccupations des gouvernements locaux et
nationaux » a expliqué Sálvano Briceño.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15746&Cr=Chine&Cr1=ISDR

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25521&Cr=climate&Cr1=change

Chine : le FIDA soutient un programme de développement rural en


Mongolie intérieure / UN-backed project to assist thousands in northern
China’s countryside
12 February 2008 – About 125,000 households in China’s Inner Mongolia region stand to
benefit from better access to financial services, markets, technology and information under a
new programme backed by the United Nations agency tasked with trying to reduce rural
poverty.

12 février 2008 – Le Fonds international de développement agricole (FIDA) et la Chine ont


signé aujourd'hui un prêt de 30 millions de dollars destiné à financer en partie un programme
de développement rural doté de 70,9 millions de dollars qui devrait bénéficier à quelque
125.000 foyers pauvres de la province de Mongolie intérieure.

« Malgré l'impressionnante croissance économique du pays et un déclin sans précédent de la


pauvreté, les inégalités entre et dans les régions de Chine augmentent, en particulier dans les
provinces de l'ouest », explique un communiqué publié à Rome, où le président du FIDA

Lennart Båge et le directeur général du ministère des Finances chinois, Zheng Xiaosong, ont
aujourd'hui signé l'accord de prêt.

Le programme de développement cible les familles en situation de pauvreté extrême et les


foyers à bas revenus, notamment ceux dirigés par des femmes, dont le revenu par tête est
inférieur à un dollar par jour. Au total, il devrait bénéficier à 125.000 foyers dans 720 villages
de la Mongolie intérieure.

Tandis que le FIDA apporte 30 millions de dollars, les coopératives de crédit rural prêteront
5,7 millions, le gouvernement chinois 31,1 millions et les autres participants au programme,
4,1 millions.

L'objectif est de promouvoir la production biologique et en serres, tout en développant les liens
entre les marchés et les acheteurs. Des fonds de développement seront aussi créés dans les
villages pour financer les infrastructures et les activités choisies par la communauté.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15781&Cr=Chine&Cr1=FIDA

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25590&Cr=china&Cr1=

16
DARFOUR / DARFUR
La MINUAD confrontée à une guerre dans l'Ouest du Darfour, affirme
Jean-Marie Guéhenno / Darfur: ongoing violence thwarting peace prospects,
say top UN officials
8 February 2008 – Recent unrest in Chad and the ongoing violence in the war-ravaged
Sudanese region of Darfur are impeding progress towards peace and will negatively affect the
under-resourced hybrid peacekeeping operation known as UNAMID, top United Nations
officials said in New York today.

8 février 2008 – Lors d'un exposé au Conseil de sécurité, l'envoyé de l'ONU pour le Darfour et
le responsable du maintien de la paix ont alerté sur le danger du déploiement de la mission des
Nations Unies sur fond de guerre. Ils ont aussi engagé le Conseil à exiger la cessation
immédiate des hostilités.

« La situation sur le terrain est préoccupante. Nous avons les événements au Tchad et leur
ramification sur le Darfour, mais aujourd'hui même nous avons eu la nouvelle d'attaques contre
des villages au Ouest-Darfour, par les forces armées soudanaises et des milices ».

« Il s'agirait d'une opération de grande ampleur, appuyée par des hélicoptères et des avions qui
ont procédé à des bombardements », a précisé lors de la réunion Jean-Marie Guéhenno,
Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix.
L'envoyé spécial et le Secrétaire général adjoint ont appelé les pays qui ont l'influence
nécessaire à peser sur le Tchad et le Soudan pour qu'ils normalisent leurs relations. « Il faut que
des mesures responsables soient prises par tous les voisins du Soudan et du Tchad », a-t-il dit.
Ils ont aussi appelé le Conseil de sécurité à exiger « une cessation immédiate des hostilités ».

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15765&Cr=darfour&Cr1=soudan

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25562&Cr=darfur&Cr1=

TCHAD / CHAD
Tchad : Louise Arbour demande aux parties de protéger les civils
5 février 2008 – La Haut Commissaire aux droits de l'homme, Louise Arbour, a exprimé
aujourd'hui sa « profonde inquiétude » au sujet de la récente escalade militaire au Tchad et a
appelé le Gouvernement et les forces rebelles à prendre les mesures nécessaires pour protéger
les populations civiles.

Dans un communiqué publié aujourd'hui à Genève, Louise Arbour a fait part de sa tristesse
devant l'annonce de pertes en vies humaines et de blessés dans la population tchadienne. Elle a
appelé le Gouvernement et les groupes rebelles à respecter les droits de l'homme et le droit
humanitaire international, afin que les « mesures nécessaires » soient prises pour protéger les
civils.

17
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15736&Cr=Tchad&Cr1=Arbour

Liens utiles / Useful links

Canada à l’ONU à New York /Canada at UN in New York www.un.int/canada


Ministère des Affaires étrangères du Canada,
http://www.international.gc.ca/index.aspx?lang=fr
http://www.international.gc.ca/index.aspx?lang=en
Le Canada et les Nations Unies
http://geo.international.gc.ca/canada_un/ottawa/menu-fr.asp
http://geo.international.gc.ca/canada_un/ottawa/menu-en.asp?lang_update=1
ACNU /UNAC www.unac.org
Montréal International, organisations internationales
http://www.montrealinternational.org/fr/metropole/index.aspx
CORIM www.corim.qc.ca
World Federation of United Nations Associations / Fédération mondiale pour les
Nations Unies
www.wfuna.org
http://www.wfuna.org/french

Dates importantes à venir / Next important dates


21 février 2008 - Journée internationale de la langue maternelle /
International Mother Language Day
8 mars 2008 - Journée internationale de la femme / International Women's Day
21 mars 2008 - Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale /
International Day for the Elimination of Racial Discrimination
22 mars 2008 - Journée mondiale de l'eau / World Water Day
23 mars 2008 - Journée météorologique mondiale / World Meteorological Day
7 avril 2008 – Journée mondiale de la santé / World Health Day
23 avril 2008 - Journée mondiale du livre et du droit d'auteur /
World Book and Copyright Day

Retrait de la liste d'envoi / If you do not wish to receive this bulletin


Ce bulletin est envoyé à tous nos membres et d’autres personnes intéressées. Si vous ne
désirez pas le recevoir, prière d'envoyer un courriel avec le mot "retrait" à l'adresse suivante:
acnu@uqam.ca / This bulletin is sent to all members and other interested parties. If you do not
wish to receive it, please send an email with the word ―cancel‖ to the following address:
acnu@uqam.ca
ACNU-Grand Montréal /UNAC-Greater Montréal
Adresse physique Adresse postale
UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin bureau J-4350, UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin, bureau J-4350,
405, rue Sainte-Catherine Est, C.P. 8888, succursale Centre-ville
Montréal (QC) H2L 2C4 Montréal (QC) H3C 3P8
Tél: (514) 987-3000, poste 7621 Fax :(514) 987-0249
acnu@uqam.ca www.montreal.unac.org

18

You might also like