You are on page 1of 17

ASSOCIATION CANADIENNE POUR LES NATIONS UNIES – GRAND MONTRÉAL

UNITED NATIONS ASSOCIATION IN CANADA – GREATER MONTRÉAL

OFFICIERS ACNUExpress, vol. 3, no. 04, du 16 au 29 février 2008/ 15 to


Michèle Bertrand 29February 2008
Présidente
Gilles Gingras
Vice-président Mot de l’éditeur / A message from the Editor
Dans ce numéro / In this issue:
Robert Letendre
Secrétaire
NOUVELLES DE L’ACNU-GRAND MONTRÉAL /NEWS FROM UNAC-
Michel Sirois GREATER MONTRÉAL (p.2)
Trésorier
ADMINISTRATEURS NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS (p. 2)
Renato Cudicio Les nouvelles de l’ONU sont des extraits de communiqués de presse de l’ONU ou de certaines de
ses agences. Les textes complets sont disponibles aux adresses Internet indiquées en fin d’article
Louis Dussault (habituellement en français et anglais) / The material presented is derived from Press Material of
the UN or its various agencies.Tthe original Press Material is available at the Internet addresses
Michel Duval at the end of the article (usually in French and in English).

Paul Gagner SECRÉTARIAT GENERAL / GENERAL SECRETARIAT (p. 2)


ALIMENTATION / FOOD (p.3)
Mario Lavoie CLIMAT / CLIMATE (p. 5)
POPULATION / POPULATION (p. 6)
Marie Leclaire LANGUES UNESCO /LANGUAGE UNESCO (p. 7)
AFGHANISTAN (p. 8)
Gaël Pétillon AFRIQUE / AFRICA (p. 9)
CUBA (p. 13)
Mojgan
LIBAN / LEBANON (p. 14)
Pourmoshen
PALESTINE (p. 14)
ETATS-UNIS D’AMÉRIQUE /USA (p. 15)
Riham Sayed Omar

Landry Signé
Liens utiles /Useful links (p. 17)

Madeleine Sultan Questions ou commentaires peuvent m’être adressés à acnu@uqam.ca avec pour objet :
ACNUExpress – commentaires./ Questions or comments are welcome through acnu@uqam.ca
Nicole Trudeau with, as subject, ACNUExpress – comments.

Gilles Vincent L’éditeur / The editor

Michel Barcelo, OUQ ICU

NOUVELLES D’ACNU-GRAND MONTÉAL / NEWS FROM UNAC-


GREATER MONTRÉAL Activités passées et à venir / Events past and to come

1
Mercredi 12 mars 2008, de 14h à 19h – ACNU-Grand Montréal - Forum sur les
opportunités d’emploi à l’ONU /UNAC-Greater Montréal - Forum on work
opportunites at the United Nations

14h-17h Conférences sur les opportunités et les expériences d’emploi à l’ONU


Pavillon 3200, rue Jean-Brillant, salle B-2215, Université de Montréal :
Mme Thérèse Paquet-Sévigny, Ancienne Sous-secrétaire générale de l’ONU,
responsable des communications
M. Philippe Dongier, Directeur du département des technologies de l’information et des
communications à la Banque Mondiale
M. Michel Duval, Ancien Ambassadeur et représentant permanent adjoint du Canada à
l’ONU, à New York
M. Olivier Jalbert, Officier principal des affaires sociales, économiques et légales au
Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique
M. Aristide Nononsi, Directeur associé au Centre for Developing-Area Studies de
l’Université McGill qui a travaillé à l’Organisation Internationale du Travail
Mme Caroline Chami, Agente de développement international, Programme des Nations
Unies et du Commonwealth, Agence canadienne de développement international
(ACDI)
17h-19h Cocktail de réseautage sous la présidence d’honneur de M. André Gamache,
Président-directeur général de Montréal International
Pavillon Lionel-Groulx, 3150 rue Jean-Brillant, salle C-9141, Université de Montréal

Entrée gratuite - Inscription obligatoire : forum.emplois.onu@gmail.com


Les conférences seront en français. Les conférenciers pourront répondre aux questions en
anglais et en français / Free admission–Compulsory registration:
forum.emplois.onu@gmail.com The panel will be in French. Guest speakers will answer
questions in both English and French

Avec la collaboration de /with the collaboration of : Montréal International

ACNUExpress sur le site Web / on the Web site :www.montreal.unac.org


L’ACNUExpress, le bulletin électronique produit par ACNU-Grand Montréal deux fois par
mois, est dorénavant sur le site Web d’ACNU-Grand Montréal au www.montreal.unac.org . /
ACNUExpress, the electronic bulletin of UNAC-Greater Montreal, published twice a month, is
now on our Web site at www.montreal.unac.org.

Nous vous invitons à visiter le site Web régulièrement / We invite you to visite our Web site
regularly.

NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS


SECRÉTAIRE GÉNÉRAL / SECRETARY GENERAL
« Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes » campagne
du Secrétaire général des Nations unies

2
« La violence contre les femmes appelle une action immédiate. Un regard sur les statistiques
suffit pour s′en convaincre: la probabilité est qu′une femme sur trois sera battue, forcée d′avoir
des rapports sexuels ou maltraitée d′une façon ou d′une autre au cours de sa vie. À cause de la
sélection prénatale, d′innombrables filles n′ont même pas le droit de venir au monde. Aucun
pays, aucune culture, aucune femme, jeune ou vieille, n′est à l′abri de ce fléau. Et bien trop
souvent, le crime reste impuni, l′auteur n′est pas inquiété.
[...]
Cette campagne est pour toutes les femmes et les filles, qui ont le droit de vivre à l′abri de la
violence aujourd′hui et demain. Cette campagne vise à faire disparaître la violence contre les
femmes, qui impose un tribut exorbitant à l′humanité tout entière »

Extrait de l'allocution de Ban Ki-moon, Secrétaire général des Nations Unies

United Nations Secretary-General's Campaign to End Violence Against


Women
"Violence against women is an issue that cannot wait. A brief look at the statistics makes it
clear. At least one out of every three women is likely to be beaten, coerced into sex or
otherwise abused in her lifetime. Through the practice of prenatal sex selection, countless
others are denied the right even to exist. No country, no culture, no woman young or old is
immune to this scourge. Far too often, the crimes go unpunished, the perpetrators walk free.
...
It is a campaign for the women and girls who have the right to live free of violence, today and
in the future. It is a campaign to stop the untold cost that violence against women inflicts on all
humankind."

Remarks by Secretary General Ban Ki-moon to the Commission on the Status of Women
New York, 25 February 2008

http://www.un.org/french/women/endviolence/index.shtml
http://www.un.org/women/endviolence/

ALIMENTATION / FOOD
FAO : les insectes, bestioles répugnantes ou plat délicat? / Beastly bugs or edible
delicacies : Workshop considers contribution of forest insects to the human diet

19 February 2008, Chiang Mai, Thailand - With over 1 400 insect species eaten by humans
worldwide, the insect world offers promising possibilities both commercially and
nutritionally, FAO said today. A workshop organized by FAO this week will discuss the
potential for developing insects in the Asia and Pacific region.

19 février 2008 – Avec plus de 1 400 espèces consommées par l'homme dans le monde
entier, les insectes représentent un créneau prometteur tant sur le plan commercial que
nutritionnel, affirme l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture
(FAO) aujourd'hui.

3
« Si l'idée de manger des insectes peut sembler étrange ou peu ragoûtante, c'est une coutume
en réalité très répandue de par le monde. Au moins 527 insectes différents sont consommés
dans 36 pays d'Afrique; et 29 pays d'Asie et 23 des Amériques en consomment également »,
indique un communiqué publié aujourd'hui à Chiang Mai, en Thaïlande à l'occasion d'un
atelier organisé cette semaine par sur le potentiel de développement du secteur dans la
région Asie-Pacifique.

Sur les centaines d'espèces consommées par l'homme, les principaux insectes appartiennent
à quatre grands groupes: punaises; fourmis, abeilles et guêpes; sauterelles et criquets;
teignes et papillons. Les insectes possèdent une valeur nutritive élevée.

Certains contiennent autant de protéines que la viande et le poisson. Séchés, ils ont souvent
une teneur en protéines double par rapport à la viande et au poisson frais, mais généralement
pas plus que la viande ou le poisson séché ou grillé. Certains insectes, en particulier au stade
larvaire, sont également riches en graisses et contiennent d'importants minéraux et
vitamines.

La plupart des insectes comestibles sont récoltés dans les forêts naturelles. Mais si les
insectes représentent la plus grande part de biodiversité dans les forêts, ils sont les moins
étudiés de toute la faune. “Il est surprenant de constater que l'on sait si peu de choses sur les
cycles de vie, la dynamique des populations, le potentiel commercial et de gestion de la
plupart des insectes comestibles des forêts”, a indiqué Patrick Durst, forestier principal à la
FAO.

“Les responsables des forêts ont des connaissances très limitées sur le potentiel de gestion et
de récolte durables des insectes”, fait remarquer M. Durst. “En revanche, les habitants des
forêts et les populations qui en sont tributaires possèdent souvent des connaissances
étonnantes sur les insectes et leur gestion”.

Dans certaines régions, les insectes ne sont consommés que sporadiquement pour conjurer
la famine. Mais dans la plupart des régions où les insectes font partie de l'alimentation, ils
sont souvent considérés comme un mets de choix. En Thaïlande, où se tient la consultation,
près de 200 espèces d'insectes sont consommées, dont beaucoup sont très prisées. Les
vendeurs d'insectes sont monnaie courante dans tout le pays, y compris la capitale, Bangkok.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15851&Cr=FAO&Cr1=insectes

http://www.fao.org/newsroom/en/news/2008/1000791/index.html

PNUE : un monde plus chaud pourrait signifier moins de poissons / Warmer World May
Mean Less Fish

Monaco/Nairobi, 22 February 2008 - Climate change is emerging as the latest threat to the
world's dwindling fish stocks a new report by the UN Environment Programme (UNEP)
suggests.

At least three quarters of the globe's key fishing grounds may become seriously impacted by
changes in circulation as a result of the ocean's natural pumping systems fading and falling
they suggest.

4
22 février 2008 – Selon le dernier rapport du Programme des Nations Unies pour
l'environnement (PNUE), le réchauffement mondial augmente l'impact de la pollution et de la
surpêche dans les principales zones de pêche de la planète.

Au moins trois quarts des principales zones de pêche du monde pourraient fortement souffrir
de la modification de la circulation due au ralentissement et à l'arrêt des systèmes naturels de
pompage dans les océans, indique le rapport `In Dead Water´. Le changement climatique est
donc la dernière menace en date sur des réserves de poissons en diminution

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15894&Cr=PNUE&Cr1=pêche
http://www.unep.org/Documents.Multilingual/Default.asp?DocumentID=528&ArticleID=5751
&l=en

CLIMAT / CLIMATE
Environnement : CN Net, une nouvelle initiative mondiale pour réduire les
émissions de carbone / 13 nations, cities and companies pledge to slash
emissions in new UN scheme
21 February 2008 – Four countries, four cities and five corporations have become the first to
sign on to a new United Nations Internet-based scheme in a bid to hasten climate neutrality.
The cities taking part in CN Net are Arendal, Norway; Rizhao, China; Vancouver, Canada;
and Växjö, Sweden, and the participating corporations are Co-operative Financial Services
(United Kingdom), Interface Inc. (United States), Natura (Brazil), Nedbank (South Africa) and
Senoko Power (Singapore).

21 février 2008 – Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a lancé
aujourd'hui avec le Groupe de gestion de l'environnement des Nations Unies le `Climate
Neutral Network´, dit CN Net, un réseau d'échange d'information mondial ouvert à tous, et qui
cherche à réunir tous ceux qui s'engagent à réduire de façon significative les émissions de
carbone (à suivre).

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15875&Cr=PNUE&Cr1=carbone

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25697&Cr=climate&Cr1=

PNUE : l’économie verte au centre du rapport 2008 / Breaking Down the


Barriers to a Green Economy
Monaco, 20 February 2008-An emerging Green Economy is glimpsed in the latest United
Nations Environment Programme's (UNEP) Year Book as growing numbers of companies
embrace environmental policies and investors pump hundreds of billions of dollars into
cleaner and renewable energies.

5
20 février 2008 – A l’occasion du Forum Ministériel Mondial sur l'Environnement qui se tient
à Monaco jusqu’à vendredi, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a
lancé son Rapport Annuel 2008, qui donne un aperçu de la nouvelle `économie verte´.
« De plus en plus, la lutte contre le changement climatique est perçue comme une opportunité
plutôt qu'un fardeau et un chemin vers la prospérité plutôt qu'un frein sur les bénéfices et
l'emploi », indique un communiqué publié aujourd’hui à l’occasion de la présentation du
Rapport annuel 2008 du PNUE.

La nouvelle `économie verte´ dirigerait aussi, selon le PNUE, l’invention, l’innovation et


l’imagination des ingénieurs, « à une échelle qui n'a probablement pas été vue depuis la
révolution industrielle d'il y a plus de deux siècles ».

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15866&Cr=PNUE&Cr1=vert
http://www.unep.org/Documents.Multilingual/Default.asp?DocumentID=528&ArticleID=5748
&l=en

POPULATION /POPULATION

A la fin de l'année, la moitié de l'humanité vivra dans les villes / World


Urbanization Prospects
Between 2007 and 2050, the world population is expected to increase by 2.5 billion, passing
from 6.7 billion to 9.2 billion (United Nations, 2008). At the same time, the population living in
urban areas is projected to gain 3.1 billion, passing from 3.3 billion in 2007 to 6.4 billion
2050. Thus, the urban areas of the world are expected to absorb all the population growth
expected over the next four decades while at the same time drawing in some of the rural
population. As a result, the world rural population is projected to start decreasing in about a
decade and 0.6 billion fewer rural inhabitants are expected in 2050 than today. Furthermore,
most of the population growth expected in urban areas will be concentrated in the cities and
towns of the less developed regions. Asia, in particular, is projected to see its urban population
increase by 1.8 billion, Africa by 0.9 billion, and Latin America and the Caribbean by 0.2
billion. Population growth is therefore becoming largely an urban phenomenon concentrated
in the developing world.

26 février 2008 – Pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, la moitié de la population
mondiale vivra en zone urbaine d'ici la fin de l'année 2008. Par ailleurs, un rapport de l'ONU
indique que la population mondiale devrait pratiquement doubler de 2007 à 2050, passant de
3,1 milliards à 6,4 milliards.

« La croissance de la population est un phénomène urbain concentré dans les pays en


développement », indique un communiqué publié aujourd'hui à New York à l'occasion du
lancement du rapport intitulé `Perspectives de l'urbanisation mondiale : Révision 2007´.
En effet, la croissance de la population devrait être enregistrée majoritairement dans les zones
urbaines des régions les moins développées, dont 1,8 milliard d'habitants supplémentaires en
Asie à l'horizon 2050.

Hania Zlotnik, directrice de la Division de la population de l'ONU, a affirmé aujourd'hui lors


d'une conférence de presse qu'il était impératif que l'explosion démographique dans les pays en
développement soit accompagnée de nets progrès socioéconomiques. Elle a affirmé qu'à cette

6
fin il sera nécessaire que les taux de fertilité dans ces pays baissent de manière « très
significative ».

Si les pays les plus développés et ceux d'Amérique latine enregistrent les niveaux
d'urbanisation les plus élevés – respectivement 74% et 78% en 2007 – les populations
d'Afrique et d'Asie, par contre, sont en grande majorité rurales – 6 habitants sur 10.
Malgré son faible niveau d'urbanisation, l'Asie abrite cependant près de la moitié de la
population urbaine mondiale en 2007, contre 16% pour l'Europe, qui se situe à la deuxième
place.

La taille des agglomérations est également très différente, avec seulement 19 mégalopoles,
c'est-à-dire des villes de plus de 10 millions d'habitants (11 en Asie, 4 en Amérique latine, 2 en
Amérique du Nord, 1 en Afrique et 1 en Europe). Plus de la moitié de la population urbaine
mondiale vit et continuera de vivre dans de petits centres urbains de moins de 500.000
habitants.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15948&Cr=habitat&Cr1=population

http://www.un.org/esa/population/publications/wup2007/2007WUP_Highlights_web.pdf

LANGUES UNESCO /LANGUAGE UNESCO

Lancement à l’UNESCO de l’Année internationale des langues /


International Year of Languages to be launched at UNESCO
International Mother Language Day, celebrated on 21 February every year since 2000, will
also mark this year the start of the International Year of Languages proclaimed by the United
Nations General Assembly, which has entrusted its coordination to UNESCO.
“Far from being a field reserved for analysis by specialists, languages lie at the heart of all
social, economic and cultural life. That is the meaning of the slogan launched by UNESCO for
the International Year of Languages: Languages matter!” said UNESCO‟s Director-General
Koïchiro Matsuura in his special message for International Mother Language Day.

« Loin de constituer un espace réservé à l’analyse des spécialistes, les langues sont au cœur de
toute vie sociale, économique et culturelle. C’est ce que signifie le slogan lancé par l’UNESCO
pour l’Année internationale des langues : « Les langues, ça compte ! », indique le Directeur
général de l’UNESCO, Koïchiro Matsuura, dans un message rédigé à l’occasion de la Journée
internationale de la langue maternelle.

Vecteurs essentiels de l’identité des groupes et des individus, les langues ne sont pas logées à
la même enseigne. On estime en effet que plus de 50% des quelque 6700 langues parlées dans
le monde sont menacées de disparition à terme et qu’en moyenne, une langue cesse d’être
parlée tous les quinze jours. Les experts considèrent en outre que 96% des langues ne sont
parlées que par 4% de la population.

Cette année, la Journée s’intéressera tout particulièrement aux instruments normatifs


internationaux relatifs au multilinguisme. Un séminaire, organisé conjointement avec le
Conseil de l’Europe, aura lieu au siège de l’Organisation le 21 février. Seront notamment
évoqués des outils juridiques comme la Charte européenne des langues régionales ou

7
minoritaires ou la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de 2003.
Les politiques linguistiques menées sur le continent africain ou dans des pays comme la
Hongrie ou le Paraguay feront également l’objet de discussions.

http://portal.unesco.org/fr/ev.php-
URL_ID=41781&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

http://portal.unesco.org/en/ev.php-
URL_ID=41781&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

AFGHANISTAN
Afghanistan : l'UNICEF apporte son appui à la scolarité de plus de six
millions d'enfants / Over 6 million Afghan children to start new school year
with UN support

25 February 2008 – As more than 6 million children in Afghanistan prepare to start a new
school year in a few weeks, the United Nations Children‟s Fund (UNICEF) is working to
ensure that both boys and girls in the strife-torn nation have access to quality education in a
safe environment.

25 février 2008 – Tandis que plus de six millions d'enfants afghans devraient reprendre le
chemin de l'école le 22 mars, date du commencement de la nouvelle année scolaire, le Fonds
des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) soutient le ministère de l'Education ainsi que les
élèves et les professeurs à travers la construction d'écoles et la distribution de livres et matériels
scolaires.

« Il s'agit d'un imposant défi pour nous tous, pour la nation afghane et les enfants
d'Afghanistan, afin d'atteindre la parité, ou l'égalité, pour les enfants et s'assurer que tous, filles
ou garçons, continuent d'aller à l'école, et terminent leur scolarité, pour qu'ils puissent non
seulement contribuer à leur propre développement, mais aussi à la construction du pays », a
déclaré Sikander Khan, le Représentant adjoint de l'UNICEF pour l'Afghanistan, lors d'une
conférence de presse organisée aujourd'hui dans les locaux de la Mission d'assistance des
Nations Unies en Afghanistan (MANUA).

Car les défis sont majeurs en Afghanistan, où environ un tiers des enfants en âge de recevoir un
enseignement primaire doivent travailler pour aider leurs familles. L'inégalité entre les sexes
reste aussi flagrante dans l'éducation, où 13% seulement des filles - contre 32% des garçons –
terminent l'école primaire.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15925&Cr=UNICEF&Cr1=afghanistan

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25736&Cr=afghan&Cr1=

Afghanistan : le froid extrême a dévasté le secteur de l'élevage /


Afghanistan: UN rushes aid as livestock sector hit hard by extreme cold

8
29 February 2008 – The harshest winter weather conditions in nearly three decades has
devastated Afghanistan‟s livestock – with over 300,000 animals dying since last December –
and the United Nations is providing support by sending some 80 tons of feed to the hardest-hit
farmers.

Nearly 800 people have lost their lives in the extreme cold, and many others, particularly
shepherds and their families, have been severely frostbitten and have required emergency
amputation, according to the UN Food and Agriculture Organization (FAO).

29 février 2008 – En Afghanistan, l'hiver le plus rigoureux des 30 dernières années - qui a déjà
coûté la vie à plus de 800 personnes - a un impact dévastateur sur le secteur agricole, a affirmé
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
« Le froid extrême a dévasté le secteur de l'élevage afghan, foudroyant plus de 300.000
animaux depuis fin décembre et mettant à rude épreuve les moyens d'existence », explique un
communiqué publié aujourd'hui à Rome.

« Les prix élevés des combustibles, de l'huile végétale et des céréales augmentent la
vulnérabilité des foyers pauvres en limitant leur accès à l'alimentation », explique l'agence.
Soucieuse d'éviter une aggravation de l'insécurité alimentaire dans le pays, la FAO a collaboré
avec le ministère de l'Agriculture afin de distribuer 20 tonnes de fourrages à Herat, une des
provinces les plus touchées.

Dans la province de Bamyan, les agriculteurs les plus vulnérables devraient, eux, recevoir
quelque 60 tonnes d'aliments pour animaux.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15982&Cr=Afghanistan&Cr1=FAO
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25804&Cr=afghan&Cr1=

AFRIQUE / AFRICA

Kenya : l'ONU salue l'Accord sur les principes de partenariat du


Gouvernement de coalition / Secretary-General Ban welcomes accord
‘breakthrough’ in Kenya

28 February 2008 – Urging further measures to end the deadly tensions that erupted after
disputed presidential elections in Kenya, Secretary-General Ban Ki-Moon warmly welcomed
the agreement on principles for a coalition Government announced in Nairobi today.

“The „Acting together for Kenya‟ agreement marks a breakthrough toward resolving the crisis
and gives hope to the people of Kenya for a return to democratic stability in their country,”
Mr. Ban‟s spokesperson said in a statement.

28 février 2008 – Le Secrétaire général s'est « chaleureusement » félicité de la conclusion de l'«


Accord sur les principes de partenariat du Gouvernement de coalition » au Kenya, annoncé
aujourd'hui à Nairobi.

9
« L'Accord `Agir ensemble pour le Kenya´ marque une percée vers le règlement de la crise et
donne l'espoir au peuple du Kenya d'un retour à la stabilité démocratique dans leur pays », a
déclaré Ban Ki-moon dans un message transmis aujourd'hui par sa porte-parole.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15973&Cr=Kenya&Cr1=Secrétaire

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25785&Cr=kenya&Cr1=

République centrafricaine : l'ONU travaille avec 300 ONG pour aider les
déplacés / Tens of thousands of Central Africans hiding in bush, UN official
says
28 February 2008 – A major portion of the 200,000 people internally displaced within the
Central African Republic (CAR) – due to fear of armed groups – are hiding in the bush not far
from their homes and international assistance must reach them there, a United Nations
humanitarian official said today.

“People have fled just 500 yards or 1000 yards from their villages,” Toby Lanzer, UN
Humanitarian Coordinator for the Central African Republic (CAR), said, adding: “We’re
providing them with shelter, access to clean water, health care, seeds and tools,” in addition to
“bush schools” based in thatched huts for 75,000 children.

28 février 2008 – Toby Lanzer, le Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations
Unies en République centrafricaine, a présenté aujourd'hui l'action de l'ONU dans le pays, où
environ 300.000 personnes ont été déplacées en raison du conflit, en particulier dans le nord.
« En 18 mois, l'ONU est passée de 3 organisations non-gouvernementales partenaires à 300 »,
s'est félicité Toby Lanzer, lors d'une conférence de presse organisée aujourd'hui au siège de
l'ONU à New York (webcast).

Sur les 300.000 personnes déplacées en raison du conflit interne en République centrafricaine,
100.000 ont fui vers un pays voisin. Sur les 200.000 qui se trouvent dans le pays, beaucoup
vivent dans la brousse, à proximité de leur maison, a indiqué le Coordonnateur humanitaire.
Pour répondre aux besoins des populations, les Nations Unies et ses partenaires distribuent des
vivres et des trousses sanitaires d'urgence, et s'assurent de la disponibilité d'eau potable.
Des `écoles de la brousse´ ont également été créées pour quelque 75.000 enfants déplacés qui
bénéficient aussi de vaccinations.

L'ONU ne souhaite pas ouvrir des camps, a déclaré Toby Lanzer, mais plutôt faire en sorte que
les déplacés puissent rentrer chez eux. Un seul camp a été ouvert dans le nord, a-t-il précisé.

La violence sexuelle est un autre sujet de préoccupation pour l'ONU, notamment dans le nord
du pays, où environ 15% des femmes et des filles en auraient été victimes de la part de rebelles.

Surtout, au-delà du conflit interne, la République centrafricaine se situe dans une position
délicate, a souligné Toby Lanzer, car il partage ses frontières avec le Tchad au nord, le Soudan
à l'est, et la République démocratique du Congo au sud.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15977&Cr=Centrafrique&Cr1=Lanzer
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25790&Cr=central&Cr1=african

10
Le Bénin bénéficie d’un Projet de gestion communautaire de la biodiversité
côtière et marine
WASHINGTON, 19 février 2008 – Le Conseil d’Administration de la Banque mondiale vient
d’approuver ce jour pour la République du Bénin, un Projet de gestion communautaire de la
biodiversité côtière et marine.

Le Projet est financé par un Don du Fonds pour l’Environnement Mondial (FEM) d’un
montant total de 4,3 millions de dollars EU (ce don est placé sous la gestion de la Banque
mondiale).

L’objectif du Projet approuvé est de promouvoir la conservation et l’utilisation durable de la


diversité biologique de la zone côtière et des ressources marines, tout en préservant les moyens
d’existence et les opportunités de développement économique des communautés vivant dans
les zones du projet. Les activités du Projet s’articulent autour de quatre (4) composantes
principales, à savoir : (i) le renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour la
gestion participative de la zone côtière ; (ii) la gestion communautaire de la biodiversité ; (iii)
le suivi et évaluation des zones côtières et de la biodiversité côtière et marine ; et (iv) la gestion
et la coordination du Projet.

http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/ACCUEILEXTN/PAYSEXTN/AFRICAINF
RENCHEXT/BENININFRENCHEXTN/0,,contentMDK:21654635~menuPK:462807~pagePK
:2865066~piPK:2865079~theSitePK:462534,00.html

Somalie : la sécheresse aggrave encore davantage la situation humanitaire /


Deepening drought in central Somalia alarms UN aid agencies
29 February 2008 – United Nations humanitarian agencies and their partner non-
governmental organizations (NGOs) are stepping up their support in central Somalia, where
the drought has worsened, leaving many rural families destitute as water shortages become
severe and grazing for livestock becomes increasingly limited.

Most traditional water catchments are either dry or drying up, which is placing extra pressure
on the few functioning boreholes, the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs
(OCHA) reported today.

29 février 2008 – La sécheresse qui frappe le centre de la Somalie empire, a annoncé le Bureau
de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), qui souligne la nécessité d'intensifier
l'action humanitaire, en particulier dans les régions de Mudug et Galgaduud.
« Face à la pénurie d'eau et au manque de pâturage pour le bétail, les familles de bergers se
retrouvent dans le plus grand dénuement », a alerté OCHA dans un communiqué publié
aujourd'hui.

Les sources traditionnelles d'eau sont asséchées et les agences de l'ONU ont souligné le besoin
de répondre à la crise avant la prochaine saison des récoltes fin juillet-début août.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15985&Cr=Somalie&Cr1=OCHA

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25810&Cr=somali&Cr1=

11
Tchad : les arrivées de réfugiés continuent depuis le Darfour-Ouest / UN
says refugees fleeing new attacks in Darfur, many to dangerous area of Chad
29 February 2008 – As West Darfur continues to be scourged by a new wave of air and ground
attacks, the United Nations refugee agency estimated today that more than 13,000 Sudanese
have fled to a remote area of Chad that is beset by its own inter-ethnic strife.

29 février 2008 – Selon le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR),
quelque 3.000 personnes fuyant la région de Djebel Moon, dans l'ouest du Darfour, sont
arrivées la semaine dernière dans la zone de Birak dans l'est du Tchad, portant à plus de 13.000
le nombre de Soudanais dans la région.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15986&Cr=Tchad&Cr1=réfugiés

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25808&Cr=darfur&Cr1=

Soudan : le HCR 'choqué' par le niveau des destructions à Sirba /


Destruction in West Darfur town shocking, reports UN refugee agency
22 February 2008 – United Nations refugee agency staff participating in a joint assessment of
the West Darfur town of Sirba, which came under air and ground attack from the Sudanese
Government and allied militia groups earlier this month, say they were shocked at the level of
destruction they witnessed.

22 février 2008 – Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) s’est
déclaré choqué par le degré de destruction dans la ville de Sirba, dans l’ouest du Darfour, qui a
subi une attaque de l’Armée soudanaise au début du mois.
L’attaque a aussi touché les villages voisins de Silea et d’Abou Sourouj, conduisant au
déplacement d’un grand nombre de civils.

La déclaration du HCR a été faite à la fin de la mission humanitaire dans la région affectée. Ses
résidents ont dit à l’équipe des Nations Unies qu’une fuite vers le Tchad voisin serait trop
dangereuse en raison du conflit en cours à la frontière et du banditisme.

L’insécurité actuelle au Darfour compromet aussi le travail du Programme alimentaire mondial


(PAM) qui a indiqué qu’entre janvier et février derniers, 28 de ses camions ont été dérobés par
des voleurs et des bandits. À ce jour, 14 chauffeurs de camions du PAM sont portés disparus.

Si le Programme a maintenu ses opérations, il se dit néanmoins préoccupé par le fait que les
risques accrus restreignent sa capacité à nourrir les quelque 3,2 millions de personnes du
Darfour qui dépendent des 40 000 tonnes de vivres qu’il fournit tous les mois. Le PAM appelle
les parties au conflit à améliorer la sécurité et la qualité des infrastructures routières.
Par ailleurs, dans l’est du Tchad, un convoi humanitaire, qui tentait de se rendre à la frontière à
partir de la ville tchadienne de Guereda, a dû rebrousser chemin aujourd’hui à cause des
activités militaires qui ont lieu de l’autre côté de la frontière, au Darfour.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15915&Cr=HCR&Cr1=soudan

12
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25728&Cr=darfur&Cr1=

CUBA

Cuba a signé deux Pactes internationaux relatifs aux droits fondamentaux /


Assembly President hails Cuban signature of key UN human rights texts
28 February 2008 – General Assembly President Srgjan Kerim today welcomed Cuba‟s
signing of two key United Nations human rights documents: the International Covenant on
Civil and Political Rights (ICPPR) and the International Covenant on Economic, Social and
Cultural Rights (ICESCR).

28 février 2008 – Cuba vient de signer le Pacte international relatif aux droits de l'homme et le
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, une « décision
souveraine du gouvernement cubain », a souligné aujourd'hui Felipe Pérez Roque, le ministre
des Affaires étrangères.

« La Constitution de la République et la législation nationale consacrent les droits inscrits dans


ces Pactes », a déclaré aujourd'hui Felipe Pérez Roque lors d'une conférence de presse au siège
des Nations Unies à New York.

« Cuba n'a jamais agi, ni n'agira jamais sous la pression », a-t-il ajouté, avant de dénoncer
encore une fois « l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis
d'Amérique » ainsi que « sa politique d'hostilité et d'agression contre Cuba », qui constituent,
a-t-il déclaré, « l'obstacle le plus important à la jouissance, par le peuple cubain, des droits
consacrés par ces Pactes ».
Quant à l'étendue et à la mise en oeuvre de plusieurs éléments contenus dans ces instruments
internationaux, Cuba adoptera « les réserves ou les déclarations interprétatives qu'il considère
pertinentes », a-t-il conclu.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15971&Cr=cuba&Cr1=droits

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25795&Cr=treaty&Cr1=

LIBAN / LEBANON
Liban : UN-HABITAT reconstruit des milliers de maisons détruites en 2006
UN-HABITAT has completed two operations in Lebanon funded by the European Union that
have rebuilt and renovated thousands of homes hit in Israeli air raids in July 2006.

22 février 2008 – L’Agence des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat)
indique aujourd’hui avoir achevé deux opérations au Liban, afin de reconstruire et rénover des
milliers de maisons touchées par les bombardements de l’aviation israélienne en juillet 2006.

Le projet est venu en aide à près de 3.600 familles à Beyrouth, au Sud-Liban et dans la vallée
de la Bekaa, a rapporté aujourd’hui un porte-parole du Secrétaire général.

13
L’Union européenne a financé ce projet, d’un montant de 1,2 millions d’euros, précise un
communiqué publié à Beyrouth.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15913&Cr=habitat&Cr1=liban

http://www.unhabitat.org/content.asp?cid=5579&catid=5&typeid=6&subMenuId=0

PALESTINE
UN humanitarian chief assesses impact of closures on West Bank residents
16 February 2008 – During a visit to the West Bank today, the United Nations humanitarian
chief saw the difficulties faced daily by Palestinian residents due to restrictions on the
movement of people, goods and services.

At the Augusta Victoria Hospital, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs John


Holmes heard about the various hardships faced by West Bank patients in getting to hospitals
and receiving crucial treatments, as well as the difficulties health workers holding West Bank
identity cards encounter in getting to their jobs due to the existing permit regime.

During a stop in the East Jerusalem neighbourhood of Abu Dis, Mr. Holmes, who is also UN
Emergency Relief Coordinator, saw the Barrier being constructed by the Israeli Government,
and upon crossing the Gilo checkpoint, viewed the enclaves created by the construction.
Stressing the consequences of further construction of the Barrier for the daily lives of
Palestinians, he said: “It is clear that the route of the Barrier, the expanding settlements and
the closure regime and associated controls are severely damaging the social and economic
structures of the West Bank and contributing to increased aid reliance, poverty and
unemployment.

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25651&Cr=palestin&Cr1=

La situation à Gaza intenable, affirme l'Envoyé de l'ONU pour le Moyen-


Orient / Middle East peace process needs changes on the ground to succeed –
UN envoy
26 February 2008 – The Annapolis peace process deserves continued support but it will only
be sustained if there are real changes on the ground, particularly in the West Bank and in the
Gaza Strip, the senior United Nations envoy on the Middle East told the Security Council
today.

26 février 2008 – Robert Serry, le nouveau Coordonnateur spécial pour le processus de paix au
Moyen-Orient et John Holmes, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et
Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU ont présenté aujourd'hui devant le Conseil de
sécurité un bilan de la situation politique et humanitaire en Israël et dans le Territoire
palestinien.

« Quant à la situation à Gaza », l'Envoyé spécial a souligné qu'elle était « intenable et


inacceptable » et qu'il fallait « y répondre ». « Il faut adopter des stratégies différentes et plus

14
positives », a-t-il dit, évoquant les réflexions sur la question au sein du Quatuor pour le Moyen-
Orient, composé des États-Unis, de la Fédération de Russie, de l'ONU et de l'Union
européenne, avec l'Autorité palestinienne, Israël et l'Egypte, « pour parvenir à une situation où
les frontières seront rouvertes, en sécurité, où il sera mis fin aux tirs de roquettes et bien sûr
aux attaques suicide, qui doivent s'arrêter ».

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15944&Cr=pales&Cr1=moyen

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25767&Cr=palestin&Cr1=

Gaza : livraison de 400.000 litres de carburant / Fuel allowed into Gaza, but
other crossings still closed, say UN officials
29 February 2008 – One border crossing between Israel and the Gaza Strip was opened for
fuel today, allowing 400,000 litres to enter Gaza, but the three crossings for humanitarian and
commercial goods remain closed, the Office of the United Nations Special Coordinator for the
Middle East Peace Process (UNSCO) reported.

29 février 2008 – Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de
paix au Moyen-Orient (UNSCO) a annoncé qu'un point de passage ouvert aujourd'hui entre
Israël et Gaza a permis la livraison de 400.000 litres de carburant dans le Territoire palestinien.

« Avec cette ouverture, la distribution d'électricité est revenue à ce qu'elle était la semaine
dernière, c'est-à-dire qu'il y a quand même des coupures de courant qui peuvent durer jusqu'à
12 heures par jour à Gaza City et Central Gaza », a déclaré la porte-parole du Secrétaire
général aujourd'hui lors du point de presse.

Les trois passages qui permettent l'entrée des articles humanitaires et commerciaux à Gaza sont
encore restés fermés aujourd'hui, a-t-elle ajouté.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15984&Cr=Gaza&Cr1=carburant
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25807&Cr=palestin&Cr1=

ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE / USA


Nouvelle-Orléans : les experts de l'ONU demandent aux autorités
d'intervenir en faveur du logement de la communauté afro-américaine / UN
experts call for protection of housing rights of Hurricane Katrina victims
28 February 2008 – United Nations experts on housing and minority rights today called on the
United States Government to halt the demolition of public housing and protect the human
rights of African-Americans affected by Hurricane Katrina, which battered New Orleans in
2005.

“We are deeply concerned about information we continue to receive about the housing
situation of people in New Orleans, Louisiana and the Gulf Coast region,” Miloon Kothari, the
Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard
of living, and Gay McDougall, the Independent Expert on minority issues, said in a joint .

15
28 février 2008 – Après avoir reçu des informations sur la démolition de logements sociaux à
la Nouvelle-Orléans, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable, Miloon
Kothari et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, ont
demandé au gouvernement des États-Unis de mettre fin aux évictions et de protéger les droits
fondamentaux des Afro-Américains qui ont été touchés par le cyclone Katrina en Louisiane,
dans le sud du pays, en 2005.

« Nous demandons au gouvernement fédéral et aux autorités de l'État et locales d'arrêter


immédiatement la démolition des logements sociaux à la Nouvelle-Orléans », ont déclaré les
deux experts aujourd'hui.

Quelque 5000 familles, qui avaient été déplacées par le cyclone Katrina, sont concernées par
des démolitions qui ont commencé le 18 février dernier, sous la direction du Département
américain du logement et du développement urbain.

Si les experts disent comprendre la volonté de remplacer les logements existants, ils pensent
que les nouveaux logements, qui ne seront pas construits avant une longue période, ne pourront
pas non plus loger tous ceux qui ont dû quitter leur logement antérieur.

« Ces démolitions vont en fait priver des milliers de résidents Afro-Américains de leur droit à
un retour dans un logement dont ils ont été chassés par le cyclone », affirment Miloon Kothari
et Gay McDougall.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=15974&Cr=katrina&Cr1=logement

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=25782&Cr=housing&Cr1=

Liens utiles / Useful links

Canada à l’ONU à New York /Canada at UN in New York www.un.int/canada

ACUNS : une adresse utile (en anglais seul.) / The Academic Council on the
United Nations System
"The Academic Council on the United Nations System (ACUNS) was founded in June, 1987, at
a conference at Dartmouth College. The purpose was to create a new organization to stimulate
and support research and teaching on the role of the United Nations system in international
relations. The planning for the conference had actually started more than a year earlier, in
January, 1986, when the Dickey Center at Dartmouth and the New York office of the United
Nations University (UNU) convened a small group of primarily UN officials to talk about the
gap between the UN and academic scholars who were working on the problems of
international cooperation. It was Elise Boulding who took the first step."

This excerpt from Gene M. Lyons‟ valuable historical essay, Putting ACUNS Together
(ACUNS: Yale University, 1999), which was written to mark the tenth anniversary of the
founding of ACUNS, offers as good an introduction as any to the mandate and goals of the
Council. Since 1987, ACUNS has grown steadily into an organization of 900 individual and

16
institutional members based in over fifty countries, from a wide variety of professional
backgrounds, all with different ideas and interests but sharing a general commitment to the
values expressed in the United Nations Charter.

Membership in ACUNS helps to bring researchers, teachers, practitioners, and all other
interested individuals together in a community of people and institutions interested in issues of
international organization and global governance. With membership comes access to
ACUNS.net, a subscription to the award-winning journal Global Governance: A Review of
Multilateralism and International Organizations, the quarterly ACUNS newsletter, and timely
information regarding ACUNS‟ regular programs and events such as the Annual Meeting and
Summer Workshop as well as special conferences, workshops and seminars. ACUNS holds
Category 1 Consultative Status with ECOSOC, and NGO Affiliate status with the UN
Department of Public Information (UN-DPI), and can arrange for current ACUNS members to
be registered to attend meetings e.g. the WTO Ministerial Conferences, WSIS Summit, and
special meetings by UNESCO, UNDESA, and the UN-NGO Section and other UN bodies.

http://www.igloo.org/community.igloo?r0=community&r0_script=/scripts/folder/view.script&r
0_pathinfo=%2F%7Bdb9ad9e0-7451-46aa-8726-
8fc85f098b64%7D%2FAbout%20Us&r0_output=xml

Dates importantes à venir / Next important dates


8 mars 2008 - Journée internationale de la femme / International Women's Day
21 mars 2008 - Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale /
International Day for the Elimination of Racial Discrimination
22 mars 2008 - Journée mondiale de l'eau / World Water Day
23 mars 2008 - Journée météorologique mondiale / World Meteorological Day
7 avril 2008 – Journée mondiale de la santé / World Health Day
23 avril 2008 - Journée mondiale du livre et du droit d'auteur /
World Book and Copyright Day

Retrait de la liste d'envoi / If you do not wish to receive this bulletin


Ce bulletin est envoyé à tous nos membres et d’autres personnes intéressées. Si vous ne
désirez pas le recevoir, prière d'envoyer un courriel avec le mot "retrait" à l'adresse suivante:
acnu@uqam.ca / This bulletin is sent to all members and other interested parties. If you do not wish to
receive it, please send an email with the word “cancel” to the following address: acnu@uqam.ca

ACNU-Grand Montréal /UNAC-Greater Montréal


Adresse physique Adresse postale
UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin bureau J-4350, UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin, bureau J-4350,
405, rue Sainte-Catherine Est, C.P. 8888, succursale Centre-ville
Montréal (QC) H2L 2C4 Montréal (QC) H3C 3P8
Tél: (514) 987-3000, poste 7621 Fax :(514) 987-0249
acnu@uqam.ca www.montreal.unac.org

17

You might also like