You are on page 1of 14

ASSOCIATION CANADIENNE POUR LES NATIONS UNIES – GRAND MONTRÉAL

UNITED NATIONS ASSOCIATION IN CANADA – GREATER MONTRÉAL

OFFICIERS ACNUExpress, vol. 3, no. 07, du 1 au 15 avril 2008/ 1 to 15


Michèle Bertrand
April 2008
Présidente
Mot de l’éditeur / A message from the Editor
Gilles Gingras Dans ce numéro / In this issue:
Vice-président
NOUVELLES DE L’ACNU-GRAND MONTRÉAL /NEWS FROM UNAC-
Robert Letendre
Secrétaire
GREATER MONTRÉAL (p.1)

Michel Sirois NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS (p. 3)


Trésorier
Les nouvelles de l’ONU sont des extraits de communiqués de presse de l’ONU ou de certaines de
ADMINISTRATEURS ses agences. Les textes complets sont disponibles aux adresses Internet indiquées en fin d’article
(habituellement en français et anglais) / The material presented is derived from Press Material of
Claude-Yves the UN or its various agencies. The original Press Material is available at the Internet addresses
Charron at the end of the article (usually in French and in English).

Renato Cudicio
SECRÉTARIAT GENERAL / GENERAL SECRETARIAT (p. 3)
Louis Dussault
UNESCO : PATRIMOINE MONDIAL / WORLD HERITAGE (p.6)
UNCHR / UNHCR (p. 6)
Michel Duval ALIMENTATION /FOOD (p.7 )
CLIMAT/CLIMATE (p.11 )
Paul Gagner AFRIQUE / AFRICA (p.12)

Mario Lavoie Questions ou commentaires peuvent m’être adressés à acnu@uqam.ca avec pour objet :
ACNUExpress – commentaires./ Questions or comments are welcome through
acnu@uqam.ca with, as subject, ACNUExpress – comments.
Marie Leclaire

L’éditeur / The editor


Gaël Pétillon
Michel Barcelo, OUQ ICU

Riham Sayed Omar NOUVELLES D’ACNU-GRAND MONTRÉAL / NEWS FROM


Landry Signé UNAC-GREATER MONTRÉAL Activités passées et à venir / Events past and
to come
Madeleine Sultan
12 mars 2008,/ 12 March 2008 - ACNU-Grand Montréal - Forum sur les opportunités
Nicole Trudeau d’emploi à l’ONU /UNAC-Greater Montréal - Forum on work opportunites at the United
Nations
Gilles Vincent
Les textes remis par certains des conférenciers seront prochainement portés au site Web
de l’ACNU-Grand Montréal à www.montreal.unac.org ainsi qu’un bref compte-rendu et

1
les documents d’information utiles. The texts of some of the speakers will be posted on our
Web Site www.montreal.unac.org shortly, as well as a brief summary and some useful
information and links.

8 avril 2008 – 8 April 2008 – Conférence sur le Darfour /Panel on Darfor : « LA MINUAD :
un fond d’espoir sous forme de déception au Darfour »

La première conférence organisée conjointement par l’ACNU-Grand Montréal et la Chaire


Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques de l’UQAM
www.dandurand.uqam.ca a été un grand succès. Les conférenciers Michel Duval, ancien
ambassadeur et représentant permanent adjoint du Canada à l’ONU à New York, membre du
conseil d’administration de l’ACNU-Grand Montréal, et Gilio Brunelli, directeur des
programmes internationaux à Développement et Paix www.devp.org ont tous deux fait un
exposé fort apprécié. On trouvera prochainement le texte de l’intervention de Michel Duval au
www.montreal.unac.org à la page « textes et discours ». Le titulaire de la Chaire, Charles-
Philippe David a présidé le panel et la période de questions. La présidente de l’ACNU-Grand
Montréal, Michèle Bertrand, a souligné l’importance de cette nouvelle alliance avec la Chaire.

The first conference organized jointly by UNAC-Greater Montréal and the Raoul-Dandurand
Chair in strategic and diplomatic studies of UQAM www.dandurand.uqam.ca was a great
success. The speakers were Michel Duval, former ambassador and deputy permanent
representative to UN in New York, member of the board of directors of UNAC-Greater
Montréal, and Gilio Brunelli, Director, International Program, Peace and Development
www.devp.org . The text of the conference of Michel Duval will be found shortly at
www.montreal.unac.org at the page “texts and speeches”. The Raoul-Dandurand Chair on
strategic and diplomatic studies, Charles-Philippe David, chaired the panel. The president of
UNAC-Greater Montréal, Michèle Bertrand, stressed the importance of this new partnership.

Pour votre agenda / For your Agenda

2-4 mai 2008/2-4 May 2008 – Sur la piste des réfugiés à l’UQAM

L’ACNU-Grand Montréal est heureuse de participer au projet du Réseau Droits et Démocratie,


réalisé par ses délégations dans les universités du Canada : Sur la piste des réfugiés. Le projet
vise à sensibiliser la population à la réalité des personnes réfugiées et déplacées dans le monde;
il s’agit de faire comprendre, imaginer, ressentir et vivre la situation de milliers de personnes
immigrant au Canada. Voir www.surlapistedesrefugies.net

5 mai 2008 – 15h /5 May 2008 – 3 :00 p.m. - Grandes conférences – « Les défis des
missions de paix » par M. Edmond Mulet, Sous-secrétaire général aux opérations de maintien
de la paix des Nations Unies.

Une conférence ouverte au grand public organisée conjointement par l’ACNU-Grand Montréal
et la Chaire Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques de l’UQAM dans le
cadre de son Séminaire d’approfondissement des missions de paix des Nations Unies du 5
au 16 mai 2008 . Détails www.dandurand.uqam.ca. Entrée libre / inscription obligatoire au
(514) 987-6781 ou chaire.strat@uqam.ca / A conference organized jointly by UNAC-Greater
Montréal and the Raoul-Dandurand Chair in strategic and diplomatic studies at UQAM in the

2
context of the summer school organized by the Chair. Details www.dandurand.uqam.ca. Free
entrance /registration required: (514) 987-6781 or chaire.strat@uqam.ca

21 mai 2008 – 18h15 / 21 May 2008 – 6 :15 p.m. Assemblée générale annuelle de l’ACNU-
Grand Montréal – UQAM, pavillon Athanase-David, salle D-R 200, entrée au 1440 rue Saint-
Denis - Entrée libre/inscription obligatoire en indiquant l’objet du message à acnu@uqam.ca
ou au (514) 987-3000 poste 7621. / – General annual assembly of UNAC-Greater Montréal –
UQAM, pavillon Athanase-David, room D-R200, enter 1440, St-Denis Sreet- Entrée
libre/inscription obligatoire en indiquant l’objet du message à acnu@uqam.ca ou au (514)
987-3000 poste 7621 / Free entry/registration required with the subject of the message to
acnu@uqam.ca or at (514) 987-3000 extension 7621.

21 mai 2008 – 19h30 / 21 May 2008 – 7 :30 p.m. – L’AGA sera suivie d’une conférence
ouverte au grand public donnée par M. Gilles Vincent, directeur du Jardin botanique de
Montréal, et intitulée « Les jardins botaniques et l'effort international pour préserver la
biodiversité. ». UQAM, pavillon Athanase-David, salle D-R 200, entrée au 1440 rue Saint-
Denis. Entrée libre/inscription obligatoire en indiquant l’objet du message à acnu@uqam.ca
ou au (514) 987-3000 poste 7621. / The AGA will be followed of a conference open to general
public and given by Mr. Gilles Vincent, director of the Botanical Garden of Montreal who will
speak of botanical gardens of the world and the international effort to preserve the
biodiversity. Free entry/registration required with the subject of the message to
acnu@uqam.ca or at (514) 987-3000 extension 7621.

26 mai 2008 – 15h /26 May 2008 – 3 :00 p.m. - Grandes conférences – « L’évolution du
système humanitaire contemporain » par Dr Nicolas Bergeron, Président de Médecins du
Monde Canada.

Une conférence ouverte au grand public organisée conjointement par l’ACNU-Grand Montréal
et la Chaire Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques de l’UQAM dans le
cadre de son Séminaire d’approfondissement sur les opérations humanitaires au XXIème
siècle du 26 mai au 6 juin 2008. Détails www.dandurand.uqam.ca. Entrée libre / inscription
obligatoire et (514) 987-6781 ou chaire.strat@uqam.ca / A conference organized jointly by
UNAC-Greater Montréal and the Raoul-Dandurand Chair in strategic and diplomatic studies
at UQAM in the context of the summer school organized by the Chair. Details
www.dandurand.uqam.ca. Free entrance /registration required: (514) 987-6781 or
chaire.strat@uqam.ca

NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS

SECRÉTAIRE GÉNÉRAL / GENERAL SECRETARY

À Moscou, Ban Ki-moon appelle la Russie à s'impliquer davantage dans les


Nations Unies / Ban Ki-moon calls on Russians to take greater UN role

3
10 April 2008 – Secretary-General Ban Ki-moon today called on Russians to expand their
country’s already substantial partnership with the United Nations in tackling the range of
global challenges from peacekeeping to AIDS to climate change.

“I am convinced you can play a role even greater than you once did – a role commensurate
with your tremendous size, wealth and global reach,” he said in a speech at Moscow State
University, recalling Russian history in the midst of a day of meetings with business, political
and religious leaders in the national capital.

10 avril 2008 – « Aux Nations Unies nous attendons que vous vous engagiez encore plus » a
lancé aujourd'hui le Secrétaire général Ban Ki-moon lors d'un discours à l'Université
Lomonosov de Moscou.

« Tout au long de l'histoire des Nations Unies, nous avons pris l'habitude d'attendre beaucoup
de la Russie. En tant que membre fondateur de l'ONU et membre permanent du Conseil de
sécurité, la Fédération de Russie a un intérêt considérable à préserver un système de relations
internationales prévisible et global capable de répondre aux grandes crises de façon stratégique
et pragmatique », a déclaré Ban Ki-moon.

« La définition russe d'un monde multipolaire est proche de celle de multilatéralisme – principe
fondateur des Nations Unies », a souligné le Secrétaire général.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16297&Cr=russie&Cr1=Ban

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26282&Cr=russia&Cr1=

Chypre: le Secrétaire général salue l'ouverture du passage de la rue Ledra /


Reopening of key Cyprus crossing raises hopes for settlement – UN official

3 April 2008 – The top United Nations official in Cyprus welcomed today’s opening, after
more than four decades, of the Ledra Street crossing in Nicosia, calling it a historic symbol of
the renewed drive to bring together the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities on the
Mediterranean island.

“We all know that the opening of Ledra Street does not mean the Cyprus problem has been
solved,” acting Special Representative of the Secretary-General Elizabeth Spehar said at
today’s ceremony in Nicosia. “That will require much more work among Cypriots as well as
support from all those who wish to see a just and durable settlement in this country.

3 avril 2008 – Le Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a transmis ses chaleureuses
félicitations à l'occasion de l'ouverture du passage de la rue Ledra dans la vieille ville de
Nicosie, fermée depuis 1963.

« La rue Ledra est devenue le symbole de la division de Chypre. Sa réouverture aujourd'hui,


après plus de quatre décennies, est le symbole d'un nouvel environnement qui fait naître un
espoir », indique un message transmis aujourd'hui pas la porte-parole du Secrétaire général.

4
Alors que les Chypriotes s'embarquent vers un nouveau processus et de nouvelles négociations
visant à la réunification de l'île, l'ONU restera à leurs côtés, pleinement engagées, afin de les
aider à réussir, a dit le Secrétaire général.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16245&Cr=chypre&Cr1=UNFICYP

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26193&Cr=cyprus&Cr1=

Haïti : les tensions politiques éloignent les perspectives de réforme, regrette


le Secrétaire général
2 avril 2008 – Dans son dernier rapport au Conseil de sécurité sur la Mission des Nations Unies
pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), Ban Ki-moon recommande une coopération «
visible » des institutions nationales et l'adoption de mesures économiques palliatives sur le
court terme.

« Des progrès remarquables ont été accomplis mais des différends entre les branches du
gouvernement ont failli compromettre le niveau de collaboration indispensable à une bonne
gouvernance », a regretté le Secrétaire général dans son rapport rendu public aujourd'hui, et qui
couvre la période postérieure au mois d'août 2007.

Il a mentionné en particulier une collaboration politique « fragile », comme l'a démontré, selon
lui, l'interpellation du Premier ministre par la Chambre des députés le 28 février.

Ban Ki-moon a aussi recommandé une coopération entre le pouvoir exécutif et le pouvoir
judiciaire. « Toute perception de divergences entre ces institutions ne manquera pas de les
affaiblir l'une et l'autre », a-t-il affirmé.

Les tensions entre les différents acteurs politiques ainsi qu'entre les services gouvernementaux
ont fait que les perspectives de réforme sont devenues plus lointaines, et cette situation,
aggravée par l'insécurité, a, selon lui, quelque peu compromis la confiance dans l'État.

Par ailleurs, si les indicateurs économiques ont continué de s'améliorer, les risques de
régression sont toujours présents. La précarité de la capacité institutionnelle du pays a
compromis le respect de l'état de droit et la prestation des services publics de base. Tout cela a
des répercussions négatives sur le climat en matière d'investissements, a précisé le Secrétaire
général, qui craint un retour à l'instabilité.

« Face à ces difficultés, l'adoption de mesures économiques palliatives sur le court terme
pourrait faire une très forte différence », a-t-il souligné.

La récente augmentation des prix de nombreux produits et denrées de première nécessité a


ajouté aux souffrances de la grande majorité de la population.

Ban Ki-moon, qui a rappelé que la participation soutenue de la communauté internationale


restait indispensable, a qualifié de « cruciale » la contribution de la composante militaire et de
la composante police de la MINUSTAH.

5
Dans un contexte sécuritaire marqué par la recrudescence des enlèvements depuis le mois de
décembre dernier, la Mission a en effet ajusté son profil et ses opérations, en coopération avec
les autorités haïtiennes.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16240&Cr=haïti&Cr1=MINUSTAH

UNESCO : PATRIMOINE MONDIAL / WORLD HERITAGE


UNESCO chief regrets destruction of Québéc City heritage landmark
7 April 2008 – The head of the United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization (UNESCO) expressed “deep regret” today over the destruction of Québéc City’s
historic drill hall – inscribed on UNESCO’s World Heritage List since 1985 – which burned
down on Friday.

“I deeply regret the destruction of this important landmark,” Director-General Koïchiro


Matsuura said in a statement. “It is particularly sad that this proud testimony of Québéc’s
history was so severely damaged on the eve of the celebration of the 400th anniversary of the
founding of Québéc City.”

The brick and timber structure, built in 1887, has only one brick wall, the main entrance and
two towers remaining after Friday’s blaze. The cause of the fire has yet to be determined.
In his statement Mr Matsuura went on to praise Canada’s “great and generous commitment to
heritage preservation,” and expressed the hope that the drill hall would be rebuilt using
existing plans and photographs.

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26228&Cr=unesco&Cr1=

Un rapport de l’UNESCO recommande la construction d’un tunnel plutôt que d’un pont sur le
site du Patrimoine mondial de Dresde / UNESCO report recommends the construction of a
tunnel instead of a bridge in Dresden World Heritage site

La mission internationale d’experts, envoyée début février pour examiner les plans de
construction d’un pont situé dans le paysage culturel de la Vallée de l’Elbe à Dresde
(Allemagne), recommande que ce projet soit abandonné afin de préserver la valeur universelle
exceptionnelle qui a valu à ce site son inscription sur la Liste du patrimoine mondial de
l’UNESCO en 2004.

http://portal.unesco.org/fr/ev.php-
URL_ID=42035&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

UNCHR / UNHCR
L'UNHCR et Google présentent un nouveau programme de cartographie
pour les opérations humanitaires / UNHCR and Google Earth unveil
programme for humanitarian operations

6
8 April 2008 - GENEVA, (UNHCR) – Representatives of the UN refugee agency and Google
on Tuesday unveiled a powerful new online mapping programme that provides an up-close and
multifaceted view of some of the world's major displacement crises and the humanitarian
efforts aimed at helping the victims.

8 avril 2008 - GENÈVE, (UNHCR) – Les représentants de Google et de l'agence des Nations
Unies pour les réfugiés ont inauguré mardi un nouveau et puissant programme en ligne de
cartographie, qui offre une vue à la fois pluridimensionnelle et rapprochée de quelques-unes
des principales crises de déplacement dans le monde et des efforts humanitaires déployés afin
de secourir les victimes.

Le programme « Google Earth Outreach » donne à l'UNHCR et aux autres agences


humanitaires la possibilité d'utiliser « Google Earth » et « Google Maps » pour mettre en avant
le travail réalisé en faveur des millions de réfugiés et d'autres populations relevant de leur
compétence dans certaines des régions les plus reculées et inhospitalières de la planète.

http://www.unhcr.fr/cgi-bin/texis/vtx/news

http://www.unhcr.org/news/NEWS/47fb8b5b2.html

ALIMENTATION / FOOD

7
http://www.potato2008.org/fr/iyp/logo.html

http://www.potato2008.org/en/aboutiyp/logo.html

Selon la FAO, la production de riz devrait augmenter de 1,8% en 2008 /


Global rice production to rise by 1.8 per cent in 2008, says UN agency
2 April 2008 – Global rice production is expected to increase by 1.8 per cent – or 12 million
tonnes – this year, easing a tight supply situation in key cultivating countries, the United
Nations Food and Agriculture Organization (FAO) said today.

Assuming normal weather conditions, sizable production increases are expected in all the
major Asian rice-producing countries – Bangladesh, China, India, Indonesia, Myanmar, the
Philippines and Thailand, where supply and demand are currently rather stretched.

“The international rice market is currently facing a particularly difficult situation with demand
outstripping supply and substantial price increases,” said FAO Senior Economist Concepcion
Calpe.

2 avril 2008 – Sous réserve de conditions climatiques normales, la production mondiale de riz,
l'aliment de base de plus de la moitié de la population de la planète, devrait augmenter de 1,8%
en 2008. Les cours internationaux ont bondi de 20% depuis le mois de janvier, a indiqué
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).

« Le marché international du riz est actuellement confronté à une situation particulièrement


difficile due à la fois à une demande qui dépasse l'offre et à des hausses substantielles des prix
», a expliqué Concepción Calpé, économiste à la FAO, dans un communiqué publié
aujourd'hui à Rome.

Selon les dernières estimations de l'agence, la production de riz paddy a atteint 650 millions de
tonnes en 2007, soit une hausse de 1 %. Elle a donc été inférieure à la croissance
démographique pour la deuxième année consécutive, entraînant ainsi au niveau mondial une
régression de la production par tête d'habitant.

Devant les tensions entre l'offre et la demande, certains pays ont annoncé des mesures
incitatives à la production. Ainsi, des augmentations substantielles sont attendues dans les
principaux pays producteurs d'Asie, notamment le Bangladesh, la Chine, l'Inde, l'Indonésie, le
Myanmar, les Philippines et la Thaïlande.

Les perspectives de production sont également encourageantes en Asie, selon la FAO. Mais
tandis qu'elle devrait se rétablir en Amérique latine, la production devrait reculer au japon, en
Australie et aux Etats-Unis.

« Une augmentation de la production en 2008 pourrait réduire la tension, mais la volatilité des
prix devrait se poursuivre à court terme du fait des quantités très limitées des disponibilités
puisées sur les stocks », a précisé Concepción Calpé. « De ce fait, le marché réagira très
fortement à toute bonne ou mauvaise nouvelle relative aux récoltes ou aux politiques », a-t-elle
ajouté.

8
Pour 2008, la FAO estime que le commerce international de riz devrait atteindre 29,9 millions
de tonnes. Cette diminution de 1,1 million de tonnes de moins que les estimations révisées de
2007 s'expliquerait d'une part par les très faibles disponibilités observées dans la plupart des
pays exportateurs et, d'autre part, par les restrictions sur les exportations pratiquées par certains
pays traditionnellement exportateurs comme la Chine, l'Inde, l'Égypte et le Viet Nam.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16237&Cr=riz&Cr1=FAO

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26175&Cr=fao&Cr1=rice

L'ONU préoccupée par la montée du prix de la nourriture / Surge in food


prices could lead to increased unrest, warns senior UN aid official
7 April 2008 – The head of the United Nations World Food Programme (WFP) today called on
donors to respond to the agency’s appeal for additional funds to deliver lifesaving assistance,
warning that the global surge in food prices could lead to further tensions such as those
witnessed recently in Haiti and other countries.

“What we see in Haiti is what we’re seeing in many of our operations around the world –
rising prices that mean less food for the hungry. A new face of hunger is emerging: even where
food is available on the shelves, there are now more and more people who simply cannot
afford it,” said WFP Executive Director Josette Sheeran.

7 avril 2008 – Le Secrétaire général a déclaré observer la montée du prix de la nourriture avec
une profonde préoccupation, appelant à la prise de mesures, immédiatement, pour assurer la
sécurité alimentaire au niveau mondial. Il a rappelé que le Programme alimentaire mondial
(PAM) avait besoin de 500 millions de dollars supplémentaires pour nourrir 73 millions de
personnes.

« Les causes des pénuries sont nombreuses et ne peuvent être seulement décrites comme un
équilibre entre les biocarburants et l'agriculture, même s'il s'agit effectivement d'un des facteurs
», souligne le Secrétaire général dans un message transmis par sa porte-parole.

« Le prix élevé du pétrole ont accru les coûts de production et de transport. La production
alimentaire mondiale a été affectée cette année par des sécheresses et d'autres catastrophes
naturelles. La croissance économique a augmenté la consommation, surtout en Asie ».
Les premières mesures à prendre consistent à répondre aux besoins humanitaires, a dit Ban Ki-
moon. Pour nourrir 73 millions de personnes dans le besoin il faudra 500 millions de dollars
supplémentaires. « A long terme il faut accroître la production ».

Selon le président de la Banque mondiale Robert Zoellick, « il n'y a pas de raison pour que
l'Afrique ne connaisse pas une « révolution verte » du genre de celle qui a transformé l'Asie du
Sud-Est ces dernières décennies ».

Le message souligne que l'accroissement de l'efficacité des marchés peut avoir un effet
considérable, puisque selon le PAM, un tiers des pénuries est lié à des goulets d'étranglement
dans le système de distribution local.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16268&Cr=alimentation&Cr1=BKM

9
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26221&Cr=food&Cr1=prices

Le Président de la Banque mondiale appelle à combattre la faim dans un


discours prononcé à l’approche des réunions de printemps / Rising Food
Prices Threaten Poverty Reduction
9 April 2008 - WASHINGTON – High food prices are threatening recent gains in overcoming
poverty and malnutrition, and are likely to persist over the medium term, says a new World
Bank Group policy note released today.

Recherche: Les prix alimentaires montent : une nouvelle réalité difficile


Perspectives économiques mondiales 2008: Inflation et marchés des produits de base

9 avril 2008 - WASHINGTON — La flambée des prix alimentaires constitue une menace pour
les progrès accomplis ces derniers temps en vue de réduire la pauvreté et de résorber la
malnutrition, déclare le Groupe de la Banque mondiale dans une note d’orientation publiée
aujourd’hui, ajoutant que ces prix risquent de se maintenir à des niveaux élevés sur le moyen
terme.

« Les pauvres subissent tous les jours l’impact de la hausse des prix alimentaires, surtout dans
les zones urbaines et dans les pays à faible revenu », a déclaré à cet égard le président du
Groupe de la Banque mondiale, Robert B. Zoellick. « Dans certains pays, les avancées
réalisées de haute lutte sur le front de la réduction de la pauvreté risquent à présent de
s’inverser. Nous autres membres de la communauté internationale devons réunir nos forces non
seulement pour fournir un appui immédiat, mais pour aider les pays à définir des mesures et
politiques en vue de réduire l’impact de cet état de fait sur ceux qui, dans le monde, sont le plus
vulnérables. »

http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/ACCUEILEXTN/NEWSFRENCH/0,,conten
tMDK:21723422~menuPK:1082263~pagePK:34370~piPK:34424~theSitePK:1074931,00.htm
l

http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/NEWS/0,,contentMDK:21722688~pagePK:6
4257043~piPK:437376~theSitePK:4607,00.html

FAO : la facture céréalière des pays pauvres s'envole / Soaring cereal tab
continues to afflict poorest countries, UN agency warns
11 April 2008 – With food riots reported across the globe from the Philippines to Haiti, the
United Nations agricultural agency warned today that the cereal import bill of the world’s
poorest countries is forecast to rise by over 50 per cent in the current fiscal year.

11 avril 2008 – La facture des importations céréalières des pays les plus pauvres du monde
devrait augmenter de 56% en 2007/2008 après une hausse significative de 37% en 2006/2007,
indique aujourd'hui l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).

10
Pour les pays à faible revenu et déficit alimentaire en Afrique, cette facture devrait augmenter
de 74 %, selon le dernier bulletin intitulé Perspectives de récoltes et situation alimentaire de la
FAO. La hausse est due à l'envolée des cours internationaux des céréales, des tarifs du fret et
du prix du baril de pétrole, rapporte un communiqué publié aujourd'hui à Rome.

Dans le monde, 37 pays sont actuellement confrontés à des crises alimentaires, selon le rapport.

Ce sont les prix du riz qui ont le plus augmenté, suite à l'imposition de nouvelles restrictions à
l'exportation par les principaux pays exportateurs. Fin mars, les prix du blé et du riz avaient
doublé par rapport à ceux observés un an plus tôt et les prix du maïs avaient augmenté de plus
d'un tiers, selon le rapport.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16307&Cr=FAO&Cr1=alimentation
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26289&Cr=food&Cr1=prices

CLIMAT / CLIMATE
OMS : Le changement climatique va ébranler les fondements de la santé /
Climate change will take heavy toll on human health – UN officials
7 April 2008 – Top United Nations officials have warned that global warming and its effects,
including a rise in air and sea temperatures and extreme weather patterns, endanger not only
the planet but also pose a major threat to human health.

In his message marking this year’s World Health Day, Secretary-General Ban Ki-moon noted
that, in addition to causing more frequent and more severe storms, heat waves, droughts and
floods, climate change jeopardizes the quality and availability of water and food, “our
fundamental determinants of nutrition and health.”

7 avril 2008 – OMS : Le changement climatique va ébranler les fondements de la santé


À l'occasion de la Journée mondiale de la Santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS)
prévient que les changements climatiques attaquent les fondements de la santé publique et nous
offrent déjà un aperçu des défis qu'il faudra relever à grande échelle.

« Le problème essentiel peut se résumer en quelques mots: le changement climatique met


directement en péril la santé. La planète va se réchauffer progressivement mais les effets des
phénomènes climatiques extrêmes – augmentation du nombre de tempêtes, d'inondations, de
sécheresses et de canicules – seront brutaux et durement ressentis. Ces deux évolutions peuvent
avoir des répercussions sur des éléments aussi fondamentaux pour la santé que l'air, l'eau, les
denrées alimentaires, le logement ou l'absence de maladie», a déclaré aujourd'hui le directeur
général de l'Organisation mondiale de la Santé, le Dr Margaret Chan.

« Les êtres humains sont déjà exposés aux effets de maladies sur lesquelles le climat a une
influence et qui provoquent déjà des millions de décès. Ainsi, la malnutrition provoque plus de
3,5 millions de décès par an, les maladies diarrhéiques plus d'1,8 million et le paludisme près
d'un million », souligne un communiqué de l'OMS publié aujourd'hui à Genève.

Les exemples qui suivent nous donnent un aperçu de ce que sera notre avenir. La canicule de
l'été 2003 en Europe a provoqué le décès d'environ 70 000 personnes de plus que la normale.

11
Les flambées importantes de fièvre de la Vallée du Rift en Afrique, généralement associées aux
pluies, devraient augmenter sous l'effet du changement climatique.

L'ouragan Katrina en 2005 a fait plus de 1800 morts et a entraîné le déplacement de milliers
d'autres personnes. L'infrastructure sanitaire a aussi été sévèrement touchée; en effet, plusieurs
établissements ont été détruits dans la région.

Par ailleurs, ces trente dernières années, l'augmentation des températures a également créé des
conditions plus propices à la présence de populations de moustiques dans la région des hauts
plateaux de l'Est africain, et donc à la transmission du paludisme.

Enfin, les épidémies de choléra au Bangladesh sont étroitement liées aux inondations et à
l'insalubrité de l'eau.

Cette évolution et ces événements risquent de devenir plus fréquents et de s'intensifier sous
l'effet du changement climatique, même si ce changement n'en est pas le seul responsable. Ils
grèveront encore davantage les ressources consacrées à la santé qui, dans certaines régions,
sont déjà très limitées.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16260&Cr=OMS&Cr1=climat

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26222&Cr=climate&Cr1=change

AFRIQUE / AFRICA
Afrique : des prévisions de croissance de 6,2% en 2008 / African economic
growth still strong but development and aid lag: UN report
1 April 2008 – African economies are forecast to grow by an average of 6.2% in 2008 after a
strong 2007, but the struggle against extreme poverty and international support for systemic
improvement lag behind, according to a United Nations report released today.

The latest edition of the Economic Report on Africa (ERA 2008), the annual joint publication
of the UN Economic Commission for Africa (ECA) and the African Union (AU), says that
growth on the continent was driven mainly by robust global demand and high commodity
prices.

1 avril 2008 – La croissance en Afrique devrait atteindre 6,2% en moyenne cette année, selon
le dernier Rapport économique sur l'Afrique, publié conjointement par l'Union africaine et la
Commission économique pour l'Afrique et lancé aujourd'hui. Mais très peu de progrès ont été
réalisés dans la majorité des domaines du Consensus de Monterrey de 2002.

« Il reste encore beaucoup à faire à la communauté internationale afin de résoudre la question


de la dette extérieure et l'aide au développement », a affirmé aujourd'hui Richard Kozul-
Wright, économiste du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, lors du
lancement du Rapport économique sur l'Afrique 2008 à New York (webcast).

12
Selon le rapport, intitulé « L'Afrique et le Consensus de Monterrey : Performance et progrès du
continent », le continent africain a enregistré une forte performance économique pour la
troisième année consécutive, avec un taux de croissance moyen de 5,8%. Mais cette croissance
n'a pas été suivie par des avancées significatives sur le plan du développement social.

Par ailleurs, l'inflation reste plus élevée que dans les autres pays en développement et il y eu
une appréciation des monnaies africaines par rapport au dollar, ce qui pourrait affecter la
capacité exportatrice du continent.

Si les perspectives de croissance pour 2008 fixent le taux à 6,2%, il faut cependant prendre en
compte certains paramètres comme la demande de matières premières sur les marchés
internationaux, le maintien d'une gestion macroéconomique solide ainsi que la situation
sécuritaire et de la bonne gouvernance dans certains pays.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16233&Cr=afrique&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26173&Cr=africa&Cr1=economic

Liens utiles : calendrier des Journées de l’ONU http://www.kc3a.com/uno/index.php

Dates importantes à venir / Next important dates


23 avril 2008 - Journée mondiale du livre et du droit d'auteur /
World Book and Copyright Day
3 mai 2008 - Journée mondiale de la liberté de la presse
17 mai 2008 Journée mondiale de la société de l'information (Journée mondiale des
télécommunications
21 mai 2008 Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le
developpement
22 mai 2008 Journée internationale de la diversité biologique – le thème 2008 :
biodiversité et agriculture http://www.cbd.int/ibd/2008/
Semaine du 25 mai 2008 Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires
coloniaux qui luttent pour la liberté, l'indépendance et les droits de
l'homme
29 mai 2008 Journée internationale des casques bleu

Retrait de la liste d'envoi / If you do not wish to receive this bulletin


Ce bulletin est envoyé à tous nos membres et d’autres personnes intéressées. Si vous ne
désirez pas le recevoir, prière d'envoyer un courriel avec le mot "retrait" à l'adresse suivante:
acnu@uqam.ca / This bulletin is sent to all members and other interested parties. If you do not wish to
receive it, please send an email with the word “cancel” to the following address: acnu@uqam.ca

ACNU-Grand Montréal /UNAC-Greater Montréal


Adresse physique Adresse postale
UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin bureau J-4350, UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin, bureau J-4350,
405, rue Sainte-Catherine Est, C.P. 8888, succursale Centre-ville
Montréal (QC) H2L 2C4 Montréal (QC) H3C 3P8
Tél: (514) 987-3000, poste 7621 Fax :(514) 987-0249
acnu@uqam.ca www.montreal.unac.org

13
14

You might also like