Professional Documents
Culture Documents
Renato Cudicio
SECRÉTARIAT GENERAL / GENERAL SECRETARIAT (p. 3)
Louis Dussault
UNESCO : PATRIMOINE MONDIAL / WORLD HERITAGE (p.6)
UNCHR / UNHCR (p. 6)
Michel Duval ALIMENTATION /FOOD (p.7 )
CLIMAT/CLIMATE (p.11 )
Paul Gagner AFRIQUE / AFRICA (p.12)
Mario Lavoie Questions ou commentaires peuvent m’être adressés à acnu@uqam.ca avec pour objet :
ACNUExpress – commentaires./ Questions or comments are welcome through
acnu@uqam.ca with, as subject, ACNUExpress – comments.
Marie Leclaire
1
les documents d’information utiles. The texts of some of the speakers will be posted on our
Web Site www.montreal.unac.org shortly, as well as a brief summary and some useful
information and links.
8 avril 2008 – 8 April 2008 – Conférence sur le Darfour /Panel on Darfor : « LA MINUAD :
un fond d’espoir sous forme de déception au Darfour »
The first conference organized jointly by UNAC-Greater Montréal and the Raoul-Dandurand
Chair in strategic and diplomatic studies of UQAM www.dandurand.uqam.ca was a great
success. The speakers were Michel Duval, former ambassador and deputy permanent
representative to UN in New York, member of the board of directors of UNAC-Greater
Montréal, and Gilio Brunelli, Director, International Program, Peace and Development
www.devp.org . The text of the conference of Michel Duval will be found shortly at
www.montreal.unac.org at the page “texts and speeches”. The Raoul-Dandurand Chair on
strategic and diplomatic studies, Charles-Philippe David, chaired the panel. The president of
UNAC-Greater Montréal, Michèle Bertrand, stressed the importance of this new partnership.
2-4 mai 2008/2-4 May 2008 – Sur la piste des réfugiés à l’UQAM
5 mai 2008 – 15h /5 May 2008 – 3 :00 p.m. - Grandes conférences – « Les défis des
missions de paix » par M. Edmond Mulet, Sous-secrétaire général aux opérations de maintien
de la paix des Nations Unies.
Une conférence ouverte au grand public organisée conjointement par l’ACNU-Grand Montréal
et la Chaire Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques de l’UQAM dans le
cadre de son Séminaire d’approfondissement des missions de paix des Nations Unies du 5
au 16 mai 2008 . Détails www.dandurand.uqam.ca. Entrée libre / inscription obligatoire au
(514) 987-6781 ou chaire.strat@uqam.ca / A conference organized jointly by UNAC-Greater
Montréal and the Raoul-Dandurand Chair in strategic and diplomatic studies at UQAM in the
2
context of the summer school organized by the Chair. Details www.dandurand.uqam.ca. Free
entrance /registration required: (514) 987-6781 or chaire.strat@uqam.ca
21 mai 2008 – 18h15 / 21 May 2008 – 6 :15 p.m. Assemblée générale annuelle de l’ACNU-
Grand Montréal – UQAM, pavillon Athanase-David, salle D-R 200, entrée au 1440 rue Saint-
Denis - Entrée libre/inscription obligatoire en indiquant l’objet du message à acnu@uqam.ca
ou au (514) 987-3000 poste 7621. / – General annual assembly of UNAC-Greater Montréal –
UQAM, pavillon Athanase-David, room D-R200, enter 1440, St-Denis Sreet- Entrée
libre/inscription obligatoire en indiquant l’objet du message à acnu@uqam.ca ou au (514)
987-3000 poste 7621 / Free entry/registration required with the subject of the message to
acnu@uqam.ca or at (514) 987-3000 extension 7621.
21 mai 2008 – 19h30 / 21 May 2008 – 7 :30 p.m. – L’AGA sera suivie d’une conférence
ouverte au grand public donnée par M. Gilles Vincent, directeur du Jardin botanique de
Montréal, et intitulée « Les jardins botaniques et l'effort international pour préserver la
biodiversité. ». UQAM, pavillon Athanase-David, salle D-R 200, entrée au 1440 rue Saint-
Denis. Entrée libre/inscription obligatoire en indiquant l’objet du message à acnu@uqam.ca
ou au (514) 987-3000 poste 7621. / The AGA will be followed of a conference open to general
public and given by Mr. Gilles Vincent, director of the Botanical Garden of Montreal who will
speak of botanical gardens of the world and the international effort to preserve the
biodiversity. Free entry/registration required with the subject of the message to
acnu@uqam.ca or at (514) 987-3000 extension 7621.
26 mai 2008 – 15h /26 May 2008 – 3 :00 p.m. - Grandes conférences – « L’évolution du
système humanitaire contemporain » par Dr Nicolas Bergeron, Président de Médecins du
Monde Canada.
Une conférence ouverte au grand public organisée conjointement par l’ACNU-Grand Montréal
et la Chaire Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques de l’UQAM dans le
cadre de son Séminaire d’approfondissement sur les opérations humanitaires au XXIème
siècle du 26 mai au 6 juin 2008. Détails www.dandurand.uqam.ca. Entrée libre / inscription
obligatoire et (514) 987-6781 ou chaire.strat@uqam.ca / A conference organized jointly by
UNAC-Greater Montréal and the Raoul-Dandurand Chair in strategic and diplomatic studies
at UQAM in the context of the summer school organized by the Chair. Details
www.dandurand.uqam.ca. Free entrance /registration required: (514) 987-6781 or
chaire.strat@uqam.ca
3
10 April 2008 – Secretary-General Ban Ki-moon today called on Russians to expand their
country’s already substantial partnership with the United Nations in tackling the range of
global challenges from peacekeeping to AIDS to climate change.
“I am convinced you can play a role even greater than you once did – a role commensurate
with your tremendous size, wealth and global reach,” he said in a speech at Moscow State
University, recalling Russian history in the midst of a day of meetings with business, political
and religious leaders in the national capital.
10 avril 2008 – « Aux Nations Unies nous attendons que vous vous engagiez encore plus » a
lancé aujourd'hui le Secrétaire général Ban Ki-moon lors d'un discours à l'Université
Lomonosov de Moscou.
« Tout au long de l'histoire des Nations Unies, nous avons pris l'habitude d'attendre beaucoup
de la Russie. En tant que membre fondateur de l'ONU et membre permanent du Conseil de
sécurité, la Fédération de Russie a un intérêt considérable à préserver un système de relations
internationales prévisible et global capable de répondre aux grandes crises de façon stratégique
et pragmatique », a déclaré Ban Ki-moon.
« La définition russe d'un monde multipolaire est proche de celle de multilatéralisme – principe
fondateur des Nations Unies », a souligné le Secrétaire général.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16297&Cr=russie&Cr1=Ban
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26282&Cr=russia&Cr1=
3 April 2008 – The top United Nations official in Cyprus welcomed today’s opening, after
more than four decades, of the Ledra Street crossing in Nicosia, calling it a historic symbol of
the renewed drive to bring together the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities on the
Mediterranean island.
“We all know that the opening of Ledra Street does not mean the Cyprus problem has been
solved,” acting Special Representative of the Secretary-General Elizabeth Spehar said at
today’s ceremony in Nicosia. “That will require much more work among Cypriots as well as
support from all those who wish to see a just and durable settlement in this country.
3 avril 2008 – Le Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a transmis ses chaleureuses
félicitations à l'occasion de l'ouverture du passage de la rue Ledra dans la vieille ville de
Nicosie, fermée depuis 1963.
4
Alors que les Chypriotes s'embarquent vers un nouveau processus et de nouvelles négociations
visant à la réunification de l'île, l'ONU restera à leurs côtés, pleinement engagées, afin de les
aider à réussir, a dit le Secrétaire général.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16245&Cr=chypre&Cr1=UNFICYP
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26193&Cr=cyprus&Cr1=
« Des progrès remarquables ont été accomplis mais des différends entre les branches du
gouvernement ont failli compromettre le niveau de collaboration indispensable à une bonne
gouvernance », a regretté le Secrétaire général dans son rapport rendu public aujourd'hui, et qui
couvre la période postérieure au mois d'août 2007.
Il a mentionné en particulier une collaboration politique « fragile », comme l'a démontré, selon
lui, l'interpellation du Premier ministre par la Chambre des députés le 28 février.
Ban Ki-moon a aussi recommandé une coopération entre le pouvoir exécutif et le pouvoir
judiciaire. « Toute perception de divergences entre ces institutions ne manquera pas de les
affaiblir l'une et l'autre », a-t-il affirmé.
Les tensions entre les différents acteurs politiques ainsi qu'entre les services gouvernementaux
ont fait que les perspectives de réforme sont devenues plus lointaines, et cette situation,
aggravée par l'insécurité, a, selon lui, quelque peu compromis la confiance dans l'État.
Par ailleurs, si les indicateurs économiques ont continué de s'améliorer, les risques de
régression sont toujours présents. La précarité de la capacité institutionnelle du pays a
compromis le respect de l'état de droit et la prestation des services publics de base. Tout cela a
des répercussions négatives sur le climat en matière d'investissements, a précisé le Secrétaire
général, qui craint un retour à l'instabilité.
« Face à ces difficultés, l'adoption de mesures économiques palliatives sur le court terme
pourrait faire une très forte différence », a-t-il souligné.
5
Dans un contexte sécuritaire marqué par la recrudescence des enlèvements depuis le mois de
décembre dernier, la Mission a en effet ajusté son profil et ses opérations, en coopération avec
les autorités haïtiennes.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16240&Cr=haïti&Cr1=MINUSTAH
The brick and timber structure, built in 1887, has only one brick wall, the main entrance and
two towers remaining after Friday’s blaze. The cause of the fire has yet to be determined.
In his statement Mr Matsuura went on to praise Canada’s “great and generous commitment to
heritage preservation,” and expressed the hope that the drill hall would be rebuilt using
existing plans and photographs.
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26228&Cr=unesco&Cr1=
Un rapport de l’UNESCO recommande la construction d’un tunnel plutôt que d’un pont sur le
site du Patrimoine mondial de Dresde / UNESCO report recommends the construction of a
tunnel instead of a bridge in Dresden World Heritage site
La mission internationale d’experts, envoyée début février pour examiner les plans de
construction d’un pont situé dans le paysage culturel de la Vallée de l’Elbe à Dresde
(Allemagne), recommande que ce projet soit abandonné afin de préserver la valeur universelle
exceptionnelle qui a valu à ce site son inscription sur la Liste du patrimoine mondial de
l’UNESCO en 2004.
http://portal.unesco.org/fr/ev.php-
URL_ID=42035&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
UNCHR / UNHCR
L'UNHCR et Google présentent un nouveau programme de cartographie
pour les opérations humanitaires / UNHCR and Google Earth unveil
programme for humanitarian operations
6
8 April 2008 - GENEVA, (UNHCR) – Representatives of the UN refugee agency and Google
on Tuesday unveiled a powerful new online mapping programme that provides an up-close and
multifaceted view of some of the world's major displacement crises and the humanitarian
efforts aimed at helping the victims.
8 avril 2008 - GENÈVE, (UNHCR) – Les représentants de Google et de l'agence des Nations
Unies pour les réfugiés ont inauguré mardi un nouveau et puissant programme en ligne de
cartographie, qui offre une vue à la fois pluridimensionnelle et rapprochée de quelques-unes
des principales crises de déplacement dans le monde et des efforts humanitaires déployés afin
de secourir les victimes.
http://www.unhcr.fr/cgi-bin/texis/vtx/news
http://www.unhcr.org/news/NEWS/47fb8b5b2.html
ALIMENTATION / FOOD
7
http://www.potato2008.org/fr/iyp/logo.html
http://www.potato2008.org/en/aboutiyp/logo.html
Assuming normal weather conditions, sizable production increases are expected in all the
major Asian rice-producing countries – Bangladesh, China, India, Indonesia, Myanmar, the
Philippines and Thailand, where supply and demand are currently rather stretched.
“The international rice market is currently facing a particularly difficult situation with demand
outstripping supply and substantial price increases,” said FAO Senior Economist Concepcion
Calpe.
2 avril 2008 – Sous réserve de conditions climatiques normales, la production mondiale de riz,
l'aliment de base de plus de la moitié de la population de la planète, devrait augmenter de 1,8%
en 2008. Les cours internationaux ont bondi de 20% depuis le mois de janvier, a indiqué
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
Selon les dernières estimations de l'agence, la production de riz paddy a atteint 650 millions de
tonnes en 2007, soit une hausse de 1 %. Elle a donc été inférieure à la croissance
démographique pour la deuxième année consécutive, entraînant ainsi au niveau mondial une
régression de la production par tête d'habitant.
Devant les tensions entre l'offre et la demande, certains pays ont annoncé des mesures
incitatives à la production. Ainsi, des augmentations substantielles sont attendues dans les
principaux pays producteurs d'Asie, notamment le Bangladesh, la Chine, l'Inde, l'Indonésie, le
Myanmar, les Philippines et la Thaïlande.
Les perspectives de production sont également encourageantes en Asie, selon la FAO. Mais
tandis qu'elle devrait se rétablir en Amérique latine, la production devrait reculer au japon, en
Australie et aux Etats-Unis.
« Une augmentation de la production en 2008 pourrait réduire la tension, mais la volatilité des
prix devrait se poursuivre à court terme du fait des quantités très limitées des disponibilités
puisées sur les stocks », a précisé Concepción Calpé. « De ce fait, le marché réagira très
fortement à toute bonne ou mauvaise nouvelle relative aux récoltes ou aux politiques », a-t-elle
ajouté.
8
Pour 2008, la FAO estime que le commerce international de riz devrait atteindre 29,9 millions
de tonnes. Cette diminution de 1,1 million de tonnes de moins que les estimations révisées de
2007 s'expliquerait d'une part par les très faibles disponibilités observées dans la plupart des
pays exportateurs et, d'autre part, par les restrictions sur les exportations pratiquées par certains
pays traditionnellement exportateurs comme la Chine, l'Inde, l'Égypte et le Viet Nam.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16237&Cr=riz&Cr1=FAO
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26175&Cr=fao&Cr1=rice
“What we see in Haiti is what we’re seeing in many of our operations around the world –
rising prices that mean less food for the hungry. A new face of hunger is emerging: even where
food is available on the shelves, there are now more and more people who simply cannot
afford it,” said WFP Executive Director Josette Sheeran.
7 avril 2008 – Le Secrétaire général a déclaré observer la montée du prix de la nourriture avec
une profonde préoccupation, appelant à la prise de mesures, immédiatement, pour assurer la
sécurité alimentaire au niveau mondial. Il a rappelé que le Programme alimentaire mondial
(PAM) avait besoin de 500 millions de dollars supplémentaires pour nourrir 73 millions de
personnes.
« Les causes des pénuries sont nombreuses et ne peuvent être seulement décrites comme un
équilibre entre les biocarburants et l'agriculture, même s'il s'agit effectivement d'un des facteurs
», souligne le Secrétaire général dans un message transmis par sa porte-parole.
« Le prix élevé du pétrole ont accru les coûts de production et de transport. La production
alimentaire mondiale a été affectée cette année par des sécheresses et d'autres catastrophes
naturelles. La croissance économique a augmenté la consommation, surtout en Asie ».
Les premières mesures à prendre consistent à répondre aux besoins humanitaires, a dit Ban Ki-
moon. Pour nourrir 73 millions de personnes dans le besoin il faudra 500 millions de dollars
supplémentaires. « A long terme il faut accroître la production ».
Selon le président de la Banque mondiale Robert Zoellick, « il n'y a pas de raison pour que
l'Afrique ne connaisse pas une « révolution verte » du genre de celle qui a transformé l'Asie du
Sud-Est ces dernières décennies ».
Le message souligne que l'accroissement de l'efficacité des marchés peut avoir un effet
considérable, puisque selon le PAM, un tiers des pénuries est lié à des goulets d'étranglement
dans le système de distribution local.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16268&Cr=alimentation&Cr1=BKM
9
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26221&Cr=food&Cr1=prices
9 avril 2008 - WASHINGTON — La flambée des prix alimentaires constitue une menace pour
les progrès accomplis ces derniers temps en vue de réduire la pauvreté et de résorber la
malnutrition, déclare le Groupe de la Banque mondiale dans une note d’orientation publiée
aujourd’hui, ajoutant que ces prix risquent de se maintenir à des niveaux élevés sur le moyen
terme.
« Les pauvres subissent tous les jours l’impact de la hausse des prix alimentaires, surtout dans
les zones urbaines et dans les pays à faible revenu », a déclaré à cet égard le président du
Groupe de la Banque mondiale, Robert B. Zoellick. « Dans certains pays, les avancées
réalisées de haute lutte sur le front de la réduction de la pauvreté risquent à présent de
s’inverser. Nous autres membres de la communauté internationale devons réunir nos forces non
seulement pour fournir un appui immédiat, mais pour aider les pays à définir des mesures et
politiques en vue de réduire l’impact de cet état de fait sur ceux qui, dans le monde, sont le plus
vulnérables. »
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/ACCUEILEXTN/NEWSFRENCH/0,,conten
tMDK:21723422~menuPK:1082263~pagePK:34370~piPK:34424~theSitePK:1074931,00.htm
l
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/NEWS/0,,contentMDK:21722688~pagePK:6
4257043~piPK:437376~theSitePK:4607,00.html
FAO : la facture céréalière des pays pauvres s'envole / Soaring cereal tab
continues to afflict poorest countries, UN agency warns
11 April 2008 – With food riots reported across the globe from the Philippines to Haiti, the
United Nations agricultural agency warned today that the cereal import bill of the world’s
poorest countries is forecast to rise by over 50 per cent in the current fiscal year.
11 avril 2008 – La facture des importations céréalières des pays les plus pauvres du monde
devrait augmenter de 56% en 2007/2008 après une hausse significative de 37% en 2006/2007,
indique aujourd'hui l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
10
Pour les pays à faible revenu et déficit alimentaire en Afrique, cette facture devrait augmenter
de 74 %, selon le dernier bulletin intitulé Perspectives de récoltes et situation alimentaire de la
FAO. La hausse est due à l'envolée des cours internationaux des céréales, des tarifs du fret et
du prix du baril de pétrole, rapporte un communiqué publié aujourd'hui à Rome.
Dans le monde, 37 pays sont actuellement confrontés à des crises alimentaires, selon le rapport.
Ce sont les prix du riz qui ont le plus augmenté, suite à l'imposition de nouvelles restrictions à
l'exportation par les principaux pays exportateurs. Fin mars, les prix du blé et du riz avaient
doublé par rapport à ceux observés un an plus tôt et les prix du maïs avaient augmenté de plus
d'un tiers, selon le rapport.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16307&Cr=FAO&Cr1=alimentation
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26289&Cr=food&Cr1=prices
CLIMAT / CLIMATE
OMS : Le changement climatique va ébranler les fondements de la santé /
Climate change will take heavy toll on human health – UN officials
7 April 2008 – Top United Nations officials have warned that global warming and its effects,
including a rise in air and sea temperatures and extreme weather patterns, endanger not only
the planet but also pose a major threat to human health.
In his message marking this year’s World Health Day, Secretary-General Ban Ki-moon noted
that, in addition to causing more frequent and more severe storms, heat waves, droughts and
floods, climate change jeopardizes the quality and availability of water and food, “our
fundamental determinants of nutrition and health.”
« Les êtres humains sont déjà exposés aux effets de maladies sur lesquelles le climat a une
influence et qui provoquent déjà des millions de décès. Ainsi, la malnutrition provoque plus de
3,5 millions de décès par an, les maladies diarrhéiques plus d'1,8 million et le paludisme près
d'un million », souligne un communiqué de l'OMS publié aujourd'hui à Genève.
Les exemples qui suivent nous donnent un aperçu de ce que sera notre avenir. La canicule de
l'été 2003 en Europe a provoqué le décès d'environ 70 000 personnes de plus que la normale.
11
Les flambées importantes de fièvre de la Vallée du Rift en Afrique, généralement associées aux
pluies, devraient augmenter sous l'effet du changement climatique.
L'ouragan Katrina en 2005 a fait plus de 1800 morts et a entraîné le déplacement de milliers
d'autres personnes. L'infrastructure sanitaire a aussi été sévèrement touchée; en effet, plusieurs
établissements ont été détruits dans la région.
Par ailleurs, ces trente dernières années, l'augmentation des températures a également créé des
conditions plus propices à la présence de populations de moustiques dans la région des hauts
plateaux de l'Est africain, et donc à la transmission du paludisme.
Enfin, les épidémies de choléra au Bangladesh sont étroitement liées aux inondations et à
l'insalubrité de l'eau.
Cette évolution et ces événements risquent de devenir plus fréquents et de s'intensifier sous
l'effet du changement climatique, même si ce changement n'en est pas le seul responsable. Ils
grèveront encore davantage les ressources consacrées à la santé qui, dans certaines régions,
sont déjà très limitées.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16260&Cr=OMS&Cr1=climat
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26222&Cr=climate&Cr1=change
AFRIQUE / AFRICA
Afrique : des prévisions de croissance de 6,2% en 2008 / African economic
growth still strong but development and aid lag: UN report
1 April 2008 – African economies are forecast to grow by an average of 6.2% in 2008 after a
strong 2007, but the struggle against extreme poverty and international support for systemic
improvement lag behind, according to a United Nations report released today.
The latest edition of the Economic Report on Africa (ERA 2008), the annual joint publication
of the UN Economic Commission for Africa (ECA) and the African Union (AU), says that
growth on the continent was driven mainly by robust global demand and high commodity
prices.
1 avril 2008 – La croissance en Afrique devrait atteindre 6,2% en moyenne cette année, selon
le dernier Rapport économique sur l'Afrique, publié conjointement par l'Union africaine et la
Commission économique pour l'Afrique et lancé aujourd'hui. Mais très peu de progrès ont été
réalisés dans la majorité des domaines du Consensus de Monterrey de 2002.
12
Selon le rapport, intitulé « L'Afrique et le Consensus de Monterrey : Performance et progrès du
continent », le continent africain a enregistré une forte performance économique pour la
troisième année consécutive, avec un taux de croissance moyen de 5,8%. Mais cette croissance
n'a pas été suivie par des avancées significatives sur le plan du développement social.
Par ailleurs, l'inflation reste plus élevée que dans les autres pays en développement et il y eu
une appréciation des monnaies africaines par rapport au dollar, ce qui pourrait affecter la
capacité exportatrice du continent.
Si les perspectives de croissance pour 2008 fixent le taux à 6,2%, il faut cependant prendre en
compte certains paramètres comme la demande de matières premières sur les marchés
internationaux, le maintien d'une gestion macroéconomique solide ainsi que la situation
sécuritaire et de la bonne gouvernance dans certains pays.
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16233&Cr=afrique&Cr1=
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=26173&Cr=africa&Cr1=economic
13
14