Professional Documents
Culture Documents
3f
RECUEIL
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
FOND PAR
G.
MASPERO
EMILE CHASSINAT
DIRBCTEDB HONORAIRE DE L'IXSTITUT FRANAIS D'ARCHEOLOGIE ORIENTALE DU CAIRE
TOME TRENTE-NEUVIME
MAUQUAIS
1921
Tous droits rservs
uHWt^sini.
PROVO
LE CAIRE
IMPRIMERIE DE L'INSTITUT FRANAIS D'ARCHEOLOGIE ORIENTALE
TUDES GRAMMATICALES"
EDOUARD NAVILLE.
IV.
L'AUXILIAIRE
le sens,
Jj'auxiliairc
-=r>-,
rappelle beaucoup
Ce
de dvelopper
nombreux emplois de
le
seulement
le fait
que sou-
vent
tre
infinitif.
Ce peut
un membre de phrase
et ce
comme
rrdo
send
me
this
:
bookn,
en
fait
ctthe constant
bave
to dor.
:
du verbe
--
dpendent
article qui
exprimer
11
les rapports
de temps. En gyptien
il
prsent,
du pass ou du
futur.
xiliaires, et trs
le
pass, quelquefois le pass historique simple, plus souvent ce que nous appellerions
le
commen-
cerai.
Dans un
travail
prcdent
(-)
j'ai
dj expos ce qui
frres'^'.
me
Au moment
le frre an,
pour-
suivant le
est dit
que
l'aln se
frappe deux
fois la
main
<
'^*=^
which
^ J^^<
ticle,
qui est
I3)S- '^^"^ avons l un de ces membres de phrase prcd de l'ardevenu un substantif. 11 est le rgime du verbe ->-; mais ce membre
non tuer
ne
luir
,
de phrase
himn
he had doner, de ce
qu'il
l'avait
pas tu.
|2)
^^t
un pronom
relatif; et, je le
f
'''
<')
XXVII,
pi.
p.
5o.
Pap. d'Orb.,
t.
VI, 1.8.
srie,
t.
Recueil,
XXXIX.
robime
Vil.
E.
NAVILLE.
[2]
rpte, celte traduction est la seule possible au point de vue grammatical, et la seule
aussi qui
mes deux
savants
zweimal
tat en), le
deux
fois
il
ne
le
Et
em,
ils
rr
interrompent
absolument
inutiles,
le rcit.
On
nous
d'un coup, aprs que nous avons vu les elTorts vains de l'an pour atteindre son
frre,
on nous
dirait
rr
beau frapper
deux
fois
avec sa main
il
fois
sa
(Maspero),
serait
la
du bon sens;
par ces mots
il
est
rr
bien inutile de
mentionner,
encore plus de
Nous avons
un
trait
est la manifestation
mouvement du cur ou de
la
l'esprit.
Pour l'Egyptien
se frapper
main
c'est
un
acte
provoqu par
colre ou le dsappointement.
qu'une figure,
et
:
On
pourrait en citer
un grand nombre
On
ne pense plus
bat les flancs
qu'il se
que chose
que
main
n'est
est vident
que dans
langues anciennes
les
vaient abonder, et
mme
J'ai
les sens,
une figure ou
la figure
une mtaphore.
la
montr
comment
la
mconnaissance de
ou
de
mtaphore devait fatalement nous garer dans nos traductions. Nous rencontre-
rions dans
un
texte ancien
il
nous
n'hsiterions pas
donner
et
'"'
'"'
Maspero, Les
coiit"s
populaires ,
li
d., p. 9.
'''
[3]
TUDES GRAMMATICALES.
plus loin. C'est de l sans cloute que viennent ces traductions bizarres, ces phrases
qui ne sont que des mots franais ou allemands mis la place de l'gyptien, sans
qu'il
en ressorte aucun sens. Les textes des pyramides ou du Livre dea Morts fourmil-
lent
|)as l'intelligence,
comme
disait
Mais je reviens
tuer
luiii
la
J^:^^"^]^,^''
"le
non
est
l'article
qui
est. traite
comme
voici
un
que
je lire
de
la
grammaire de M. SteindorfT
^Sy)
nTTiK-\-xA\v
tiAii
ftder
Umsland uns
du
relatif
|^
il
que, on ne
un
geste
faire l'occasion
fait
se frappe la
main, et
la
deux
fois.
Nous
tra-
"il se
frappa
la
main deux
fois,
de ce que, ou parce
qu'il
ne
pas tu-.
On remarquera que
parfaitement, et supprime
-*>-
pour indi-
En
voici
un exemple
de
tir
anne du
HoremliebO. Aprs
sorti
pre
les
ait
Amon
la salle
pays.
forme
est
- comme
le signe
du fminin.
et
que
le fait res-
une forme en -. Je
crois
que
le
voir toujours
^^
7
et
Ce
mme
emploi de
l'article
au masculin avec
l'infinitif
:
en - se
voit
dans l'exemple
J^^^^^ ^v^T^ll
:
^^>!^i^iAj^ J-^l p.
de
y a
deux auxiliaires
i^_i
et >-.
est le causatif
^i
*"*
nouveau
ici
un substantif Ce
Xlk^^i^i
verbe auquel
suite.
la
"^^
^^^^^^
tucm
^^?
^"
''
'^^'^
^"'^
"""^
c^n
^^ ''-
que
il
l'auxiliaire
de temps
-*>-
causatif
et le
tient. L'ide
du pass
exprime par
)^^^
^l^
^^^ l'antcdent, et le
consquent
est
'"'
XXWil.
'*'
Le
Pi.
conte du
'''
35o.
NAVILLE.
[U]
^^. La phrase me
eut
fait
qu'aprs que
.
.
le roi
.
couper
ma demeure (?)'',
i)-
je
devins un taureau
<-)
n.
Une
^^
com-
"
que
tu as
aprs que tu as
pour
se
promener
temps
->-
Illiopolis,
armes n.
aussi l'auxiliaire de
entre le
causatif^
^
et le
verhe
la
^^;
l'antcdent est
^2)^""^'
celle
^^ '^
consquent
introduit par
^. Quant
promenade
P^^^
du
roi
^^
il
est
proIV,
hable qu'il
s'agit
comme
Thothmes
duquel
il
v\
->
^^^
les
TP*
^ !^
y\'
"
heure de midi.
Un
auxiliaire
comme
<*>-
rend
le
xvi,3):|i,^^.>7'7t-^.^;;:^|,=,x:::!>a-^!>:st-''^c:r
p(T
jure-moi par
le
dieu disant
j'y
rendrai ohissance
:
ri.
Pre-
nons maintenant
la
^"^^'^ 7^ 'jP'
outre des
du temps
^^
2^'
ffce
que
que
tu diras n; c'est
futur.
En revanche, dans
^'
|2).^
<^ce
:
'^^^
qui a t
|^^
qui
aura t
antrieur
rrlout ce
Dans
les
il
un mot
pour
inutile, c'est le
toifl,
tf
pronom
^p^^
par
rje l'couterai
aussi
:
et la
Wiedemann
le
afiir
dichn et
J.).
fur sien.
voit
Nous en avons
l'explication dans
un passage du Livre
rendue par
des Morts
(XX\iI,
On
des variantes
c'est
^^"f^^^"^^^1
:
"^^^
monde
du
datif
ici la
troisime
crtu lui
obiras n.
Dans
pre-
,^^^ ^ ^^^''^T-
'^'"^'
^^^^
la
'"'
U semble
vident
rju'il
y a
une omission
flans le texte.
'''
Je ne puis adopter
la
U,
56o)
ricli
weiss dass
du
Non seulement
elle
ne reconnat pas
le
le vrai
sens de l'expres-
sion
^
(')
3)'''
(vT
'^''''^
'^
ipioique
au lieu de y"!.
[5]
TUDES GRAMMATICALES.
il
5
si c'tait la
f?
faut traduire
^p.. comme
ainsi
,
:
premire
les
et
fr
La seconde phrase ne
de
la
l'auxiliaire
|2)^'
est toujours
Le consquent
ff
^'''\
<^]^?'
'P'^^li^ji^j!
liai
!^IZ''^
du Livre
des
le
jour o avaient t
MorU.
i"
Chapitre clxvi,
1.
^r*,7i^
ffpar ce qu'on a
lui; et le texte
continue
"j^--^^^
ff
sanctifiez vos
chemins
t
ff
et purifiez vos
demeures
^^_2_^j l^jj*^,
<>-
^^^^
suivi
de
=>-
par
ordonner qu'on
les
En
gnral,
n'est
que
l'auxiliaire,
comme on
pu
le voir
par
ainsi la phrase
importante de
la
stle
tfils
de l'excommunication
les
^^^'^^l J^'
^'^
^'^'^
^^
l'avait
pas ordonn'^
Ils
liomme
rfsans
non coupable
qu'il l'et
.Te
crois
que
la
mmo
:
sommes
loin encore
'
ff
qu'il
aura
faitin
Cela ressemble
^^^*^^^le
ce
comme,
Dans une
inscrip-
de IlamaniiU''',
il
est parl
qui
sarcophage
4i-
"
^ilI^P^*
du
\^\J!!W^^'ZIvT^^^IK.v
ils
roi le virent;
ils
lui
couprent
le
cou;
sur
lui (le
bloc) la
consuma entirement n;
en
firent
un
holocauste''''.
'"'
<''
Mariettk, Mon.,
Lijjnc 108,
[il.
IX,
1.
7.
'''
J ly*
'*'
(loi.KNisriiEFF,
jf) Ifnmaml,
'lie
scml)io indjuer
une
(iiialil
morale
(cf.
slMe de Tanen,
1.
aa).
pi.
'
X.
''^
''
Je
lis
P'"!^" V
^ *Jli'
allumrent du
l'eu
sur
le sarcopluijje et llrent
un holocauste de
NAVILLE.
[6]
Je ne puis
me
de
X>-- -^^nZ:PT^-:::::it-S--!>!l^--JL>
royal, ou guide de caravane, n'avait trouv (le
aucun dignitaire
pays
moyen)
d'arriver au
d'Amam, anciennement n. M.
>-
donner au verbe
l'auxiliaire.
tr
le sens
de parcourir.
nous semble
le
qu'il y a ici
simplement
Il
ne
s'agit
ici
trouver
le
moyen
de, russir
le
l l'exploit
dont se vante
l'oflicier.
Encore
le pass antrieur,
'"'
ou plus-que-parfait
^^|3)S!^T"!rt^*rii'*^
ici le
C3 IZ
!
M r^;
le
traduit par se
donner carrires,
Maspero par
vons
c'est
ici
verbe pris
faite
comme
la
expression nominale
^'^^''
dont
il
est dit
que
chose
le
^.
diirence
l'auxiliaire
prcde
me semble
hors
de doute
par
rr
comme
ii,
il
avait,
ou aprs
qu'il
et prononc des
le
^ J^forme
est
On
a souvent considr la
^ comme
tant
un simple pass
que
historique. Sans
trs souvent on
reconnu
la
nuance qui
exprime par
l'auxiliaire, dfaut
de conjonctions
qui n'existent pas plus en gyptien qu'en hbreu. Ainsi dans ce passage tir du papyrus
du
fellah (1,
1.
36)
^^:-z;iii::
il
M^z.'^t::,
-*>-,
^\Z1troisime.
11
Si
c'tait
simplement dans
les
:
on ne comprendrait pas
faut
il
pourquoi dans
deux premiers
le
y a l'auxiliaire
fut parti
tir
qui
manque au
donc traduire
trouva^. Et de
aprs que
paysan
mme
il
du
mme document
(VI, 3o)
^^
il
le
^\ZZ'^ lorsque le
le
pour implorer
est
trouva r. Je
le
rpte
intressant de reconnatre
spciales
comment
tels
les
Egyptiens subvenaient au
manque de formes
les
ou de mots appropris
rapports
la gazelle. Il
la tradiiclion
de M. Breasted
la ligne prcdente.
elle
:
La
gazelle
toul
:
hommes
(tses
yeux regardaient
les
Il
mots
yeux regardaient",
M. Breasted traduit
trwhileher eyesloolcedbackwards.
m'est
difTicile
hommes
retourner, peut avoir des yeux qui regardent en arrire. Les gazelles d'alors devaient avoir une conformation
fait
prcisment
le
contraire
arrire, et qui
JJ "$" Jv t_
III,
'')
Pap. Abbott,
m,
p. iSg.
[71
TUDES GRAMMATICALES.
Dans
l'inscriplion
d'Amcnemheb
fait ces
(1.
]Zl'^4"'V^!^^^
).
\.
et
Le
\^-i\v-i
un
Nous
le
Amencmheb
sous
le
il
rgne de Thotlims
avait
l'obtint
en rcompense de ce que,
lev'.
la prise
de Kadcsch,
La traduction de M. Breasted ne
I
me
made
('^
this
capture whilc
was odiccr of
tlie
navy.
Dans
la stle
du songe
il
l'auxiliaire >-
indique
faits se
seulement un
succdent,
veill,
S.
il
fait
historique.
On
le
premier seul
est introduit
1.
\.
ne trouva plus
les serpents;
il
G,
^"^^IJ^ll^Jc-:!^' W.^
il
M.
sortit
du
lieu
oi!i
tait, pareil
sortit
en
roi,
la
stle;
partout par
ivlien^'l
Dans
I
la
mme
stle,
fois ->-
.=.*'*|
:
qS
S.
^^|
me
ainsi
tt
lorsque
M. approcha de Memphis,
pour combattre
contre luin.
se trouve
rr
frquemment dans
l'inscription
^^V^^PPr^^^^^!mme
1.
i^
lorsqu'ils furent
descendus en barque,
arrivrent^, de
17, q, Gi, 7G, 8/i, 109. Je ne puis citer tous les exemtel
ples
comme
tant
un simple pass
Erman
'^'.
si la
ligne ne
com-
.='jj^^"*'j^"^^T^~^V|jiw^M
et
^^
:
V
rr
m'tonner
char.
11
ma
venue.
11
s'assit
ne
partit (en
S.
M
lie
until
rcturn. Ile
mounled
upon
a horse,
wcnt Norlii
A premire vue
semble
qu'il y ait l
est clair
fleuve en barque.
la
Il
^^^"^^
])ar
''"'^
<^l'^^
'*-"
commencement de
phrase,
Aprs
crainte de Sa
''
'''
Mariette, Mon.,
p!. VII.
tnijlh. cl
Maspero, Eludes de
'''
Gvamm.,
3* dit., S
SSg, forme de
le
mou-
vement.
NAVILLE.
qu'il y a l
[8]
comprendre
dit
il
semble
une comparaison
le roi
nous
que l'ennemi
les
nomes du
du
->~
forme
du verbe dans
le
sens
fu-
est
d'exprimer
On
la cherchait
les alfixes
'
en vain dans
grammaires d'Erman
et
de Sethe.
ffLe
le
dance vers
avant le
pronom
affixe, et
^'^ signifie je
mme
Jusqu' prsent, de rares exceptions prs, les traducteurs se sont trop assujettis
la rgle
les
grammaires, que
le
Et pourtant
tait
grammaire
le trne, a
au
moment
oii il
monte sur
ces
un songe qui
un
brillant avenir.
est vident
que
promesses ne sont
pas encore excutes, mais qu'elles s'excuteront; les verbes devront donc tre au
futur
t'^).
Un jeune
mme
en Thbade,
Jl
et l'interprte d'un
^ ^ ~ ^ r^ ^^ ^
possession du pays
songe
P
^^IZ ^^pwIT.'ilrQ!^
:
JL^^.
r"
que
je traduirais ainsi
tu
as le pays
du Sud. Tu prendras
pays te sera donn
du Nord,
la
ta tte, le
et sa largeurn.
(''
:
au futur, moins
its
la
dernire phrase
ail
partie;
pays
lui
entier.
Dans
les inscriptions
des temples
expressions
le futur. Ainsi
dans ces
*^"
frquentes
^
'
^'^ ^'j^QCD
:
'^''
"^^ celle-ci
rtje te donnerai d'accomplir un nombre encore ^ ^iJLiTi^S '^ ^'^"'' traduire infini de priodes Scd, je te donnerai des annes ternelles v, et surtout dans ce der''
nier cas
ffje te
le
trne d'Horus,
comme
la
promesses
est
jeune,
elle est
au commencement de
la
dure de cette
vie est
pour
l'avenir. J'en
'"'
Gramm.,
Stle
a66
el
972.
pi.
'^'
VU.
'''
Maspero,
Deir
el
1, p.
217.
g, 11, 21.
'''
Bnhari,
1, pi.
<='
Cl
[J]
TUDES GRAMMATICALES.
la
*W >"^,
peut exprimer
le
comme
cits
par
M. Erman, de suites.
3i
i,
cheveux ne recrotront
plusTi et
3i5,
<ril
urinera et gurira
forme
'
>
exprimant
la
le futur.
L'exemple
est
du
et
Le chapitre du don de
monde
dit
je hrille sortant
de l'uf, dans
monde
infrieur,
on
et
Dout. Je ne serai pas repouss par les puissances du grand dieu, Osiris
Uosel, celui qui est sur l'escalier (d'Ahydos),
j'irai
matre de
J^^^^^
le
*^^f=?'~-^||o,
La
visite
quand
je voudrai
dans
lile
l'le
le
l'uf, et
quant au sens de
41^11
^^ comme
si
prfixe
:
du
futur,
est
confirm par
la va-
riante
la
^^^T^
pourrait signifier
rtoutes les
fois
que
je voudrai-. Ainsi
est ici
forme
^^
clairement
au futur.
On
peut se demander
:
si
->-
marque du
expression de ce genre
lesquelles n'ont
lls'^
passif
:
""
^'^'
^ A^fi ^ ?
^
f'-
de temps,
comme
celle-ci
'^
un
:
D'aprs M.
Erman
verbe
de
est
(S
<*>-
358), l'expression ^ ^
je
serait
et le
frafin qu'elle
Pour ce qui
est ici
^^.
me
range compltement
:
l'interprtation de
M. Erman. ^
Tqui a reu
simple futur
la vie-'.
:
^^^
Le
roi
par un
rrpar l'offrande
du parfum, ou
l'offrande
du parfum
ternellementr.
On remarquera que
''l
consquence
la consn.
^
^^'1
V*"'"'
sera
a fait ses
lui
monuments
le
un dieu,
quence en
est
^
""^i
^^A'^]^
pour
(pour
veut dire
comme payement
de ce que
de
la dette
que
le
dieu a
la contre-partie
le roi a fait
pour
le dieu.
mcmeiorsque
le roi
Aprs que T.
111
a lev des
monuments
v^"
ffii
est
En rsum,
l'auxiliaire
->-
plus-que-parfait, ou
le
que
moment
>'>
Urkunden, IV,
I.
p. a
i4
et
816.
I.
Recueil,
\XJ^I.\.
Troisime srie,
VU.
10
E.
NAVILLE.
[10]
o un vnement
s'est
pass, o un
fait,
une
action,
un
que
est vrai,
marquer
le futur.
Pour
l'auxiliaire
comme pour
la
du verbe,
la
la
forme que de
du
verbe dans
Edouard Naville.
NOTES ET REMARQUES
PAR
GUSTAVE JQUIER.
XXVII.
MOULINS FUNRAIRES.
La coutume de dposer dans un lomheau de petits moulins en pierre pour permettre au mort de rduire en farine, au furet
mesure de
dont
on l'approvisionnait,
l'Ancien Empire.
est
puis disparat ds
La cause en
:
peu peu
tre consi-
dres
comme peu
richesses et d'un
la
re-
l'autre
monde comme
il
La
de broyer
le
grain fut donc confie des images de servantes que nous voyons
l'ouvrage (juc
dans
les
(')
et
dans
les
tableaux peints
le
ou sculpts sur
cessus
('''.
C'est en
somme
mme
pro-
que
du mort
se transforment
en oushabtts ou serviteurs.
L'ide
fait
s'tait
prtre de
occup broyer
'''
J.
les ori[jinrs
II,
[>.
]).
h-j
Avrton-Loat, El
Mahnsna,
'''
RoiiciiARDT,
ii.').
Miisi'o
de Florence,
LUI.
oie.
BoHciiARDT, op.
cit.,
n" 287,
p.
198;
Siiiiaper,
Pricslerurber
am
To-
Newderry, BeniHasan,
I, pi.
XII;
II, pi.
du
Caire), pi.
CXVI,
n'
994-996.
p.
Cf.
XX,
p.
i;?7, ol HoRniAiinr,
Zeitscli.
XXXV,
IQS.
fig,
Spr., XLIII, p.
5.1.
12
G.
JQUIER.
la
[2]
mme catgorie,
identifis
en suite du terme de
:
tr
tables d'offrandes
tables
ce sont les
deux
d'albtre
"plus anciens
mastabas de Saqqarah
relle
(*'.
et
dont
la
l-
forme
mme
le
ne peut
laisser
La surface
exactement
celle des
moulins prhistoriques
et
donne
mme
profil
que
de l'Ancien
du Moyen
Empire; de plus, en
arrire,
une
un godet hmisphrique
parfaitement
creus dans le cylindre qui est plac entre les arrire-trains des deux lions-supports
et
la farine
moulue
cet
lment
est aussi
visible
dans
La destination de
renoncer
les faire
rentrer dans la catgorie des tables d'offrandes ou des tables libations, genres de
monuments avec
grand luxe
d'art
lesquels
ils
11
est
cependant remar-
que pouvait
la
l'tait
inconnu de
tombe de Saqqarah,
but
l'albtre
en
effet
se prter
au broyage du grain.
On
deux monuments
et celui qui a t
d-
encore
le
terme de stable
i
m.
o5
cent, de
longueur
il
et
autant de hauteur,
la tte
fragment, et
la dalle incline,
il
a t trouv proximit
immdiate
du sanctuaire, dans
la
du mobilier funraire.
comme
les
exemplaires
Il
les plus
mort lui-mme.
resterait
deux
de support
est
peu probable
qu'ils
Pour
le
moment
je
cpii
la
question.
'''
Mariette, Mastabas,
p.
86; BonciURDT,
Zeltsch.
XXXM,
p. 5; Capart,
Les monumeiils
(lils
Hjjcsos, p. 3 g.
'*'
(1er
hjx. Saliu-Tte,
I,
p.
112.
[3]
NOTES ET REMARQUES.
XXVIII.
Le couvre-tte en
13
tole n'appartient,
c'est
les
du
mme
type, qui n'ont cependant jamais les caractres trs particuliers de celle des
pharaons.
Depuis Cliampollion, nous avons riiabitudc de dsigner celte coiiure royale par
le
r a cticulla
;\
''^
r,
mot driv de la
racine gyptienne
^"P*
envelopper (-' v
l'objet
em-
nom
si
J^PT*'
le
''
serre sur
elle laisse
sommet de
la
tte et
nuque,
comme deux
ailes
dont
les
extrmits retombent sur les pectoraux, tandis que, par derrire, un appendice cylin-
la
poche, descend
le
long de
colonne vertbrale*^).
La forme
mme de
cette coiiure
montre
poche aurait
t vide et
pas; serre
comme
elle l'est
sommet du
pas davantage convenir une perruque de forme ordinaire. Elle devait donc servir
recouvrir et prolger
de
la
spciale, qu'il
Deux monuments,
[{ome, et
l'objet
le
date laquelle
il
convenait de les
faire
remonter. L'opinion mise rcemment par M. Capart''), opinion base sur une
'''
'''
Ce mol peut
tre
Iiiroffl.
Suppl., p. 1260).
relui
IjC
de
f repiiei', plissern,
'''
ici.
Dans
les
frises d'objets
Moyen Empire,
en blanc ou en
jaune, avec
'*'
trait
SiiARi'E.
7'ran..
of
cou-
en
cousue
cl
empese
ii
l'avance.
Dans
les
toffe,
siu- les
nommes
hlia ,
Nous
(?)
et Afiiil
l'tude
du Neme.i
dils Ilycsos, p.
36
et siiiv. (extrait
des Annales de
de
Bruxelles,
XXVII).
14
solide argumentation et des
G.
JQUIER.
trs suggestifs,
les plus
[4]
rapprochements
les ranger
semble de beaucoup
la
amne
parmi
donc l'poque
thinitc.
Dans
une
mches sur
les
le front et
pectoraux
et sur les
cheveux du sommet de
la
en arrire
et runis
en une lourde
de
mme
longueur que
spcial, c'tait
videmment
la
forme du
nemes qui devait s'imposer, puisque chacune de ses particularits, qui ne s'expliquent
pas par ailleurs, correspond un des lments de la coiffure en question
d'arrire est des
:
la
poche
les
une masse,
et les
de devant, plus
difficiles
ramener, doivent rester en place et sont recouvertes par les pans de la coufieh qui
retombent sur
la poitrine.
il
Quant
comme
les boucles,
rigide.
Comme
c'est
nemes son
De mme que
donner naissance
le
grand
collier
la
mme
aussi
il
est rest
le
un peu sauvage
de disposer
la
admirablement
coupe,
les
les dtails
de
pans
et surtout l'appendice
l'origine,
longues
comme
celles
les et
Dadoufra
et
les sphinx.
De
plus, le fait
que sur
du nemes,
les
ne prsentent
aucun renflement,
la poitrine,
comme
moment
plus employe et que les appendices du nemes, sans utilit relle dsormais, ne se
C'est donc,
en question,
la
p-
[5]
NOTES ET REMARQUES.
XXIX.
15
du
conle de Sinouhit;
il
reste
dont
le
lucider quelques-
La phrase de
B^7-99p.r^l,^,^k^r-=^^-Pr:'K.#.rr;iV
^ ^^^ rendue de
la
P^lJb''^^^PiT!'
de M. Maspero
la
dernire Iraduclion
mouvements^,
et
dans
le
commentaire de M. Gardiner'-'
When
thc Asiatics
became overbold
tlie hill-tribes,
le rle
mme
dans ce
la
population
nomade du pays de
mieux organises,
les tribus
groupes sous l'autorit de chefs plus ou moins puissants. Sinouhit, ds son arrive
dans
la
fait
sa mission,
dans
le cas particulier,
consiste
donc non
les
empcher ou
rprimer.
donc dans
le
verbe employ
ici
que rside
la dillicult. et
de
des
Comme
thse
l'tablit
M. Gardiner,
5
le
sens du verbe
i^P^ jl
Prisse.
i^fPj^
crit
ici
par mta-
est rdiscuterr,
papyrus
Ce mot, en gyptien
est plus
comme on peut le constater en parlicuiier au comme en franais, renferme une ide d'oppoet qui
sition; cette
nuance
et
de Der-Hifeh, exemples
par M. Gardiner,
ne
me
appartenir,
comme
il
le
sens de
tr
ici
i^ au
lieu
de 2)i
:p^2) IP^
^ i
calmant
dispute (ou
la
(juerelle) '^)-;
^J^"^"]
^~*
1:0
M ^ fo^ ^ !K
-.
de dispute'*
Ailleurs, le
^^P*!" "cartant toute chose mauvaise, les batailleurs vivant mme mot semble tre oppos au verbe | -mangcrfl '*'.
''
->
XXXII,
p.
9a8.
pi.
"' Griffith.
''
XVI,
1.
i8 (Dcr-m/eh, tombeau
1).
7 (Sioul, tombeau
tc Brii.
III).
III, pi.
"'
Uierojl.
Tcxufrom
Mus.,
XXXII
M. Dvaud
la
communication
lie
ce texte.
16
G.
JEQUIER.
sens
[6]
le
du verbe
i^^P jj)i
de
la
que par
crre'gler, diriger,
par ^discuter,
ffje
opposer, disputer n.
La traduction de
la fin
Dans
une
la nuit
qui prcde son duel avec un Bdouin qui l'avait dfi, Sinouhit
fait
du pap. de Berlin
(1.
le dtail, etc.
:P*.HTV.P^'5*S;^!^^'5'l0^rri^'
difllcull,
Le dbut du
une certaine
correction
du
texte,
aucune variante.
I
my bowr,
de M.
laisserait
le
motp^^ comme
P^"^
ffdie
un
videmment pas
un
article
Schiifer'^', lequel
verbe
Nacbt zu-
mot identique
signifiant la nuitu,
les textes.
Du
reste, l'inter-
la
prsence de
la
prposition
^ devant le
est
mot
P^ ~^
il
Si
donc,
comme
il
mot en question
('',
un verbe,
lui
manque un
un verbe
de M. Maspero
qui ajoute un
aprs
le
^,
mme,
et
Nous aurions
alors
la
mme
le
forme
au
mme
temps que
les suivants,
pbrase principale suivie de plusieurs subordonnes, mais une srie de phrases coordonnes, toutes sur
sible
:
mme
il
faut trouver un
numres ensuite ne
pour rsoudre
le
suffit
problme de
tion, avant
le
poser de
la
faon suivante
la
premire proccupale
mme
lendemain
afin
de passer
il
P^~
c'est l
dormira;
est
mme
probable que
le
un
lit
l'ide
de nuit
est
rellement par
la signification
premire du mot.
''
<-'
d'cltidc), p.
i8i2.
f
'''
p. 5 1-60.
1.
p. la,
7.
[7]
NOTES ET REMARQUES.
Dans
le
17
Sinouliit
exprime en
mme
temps
sa recon-
naissance aux dieux pour la victoire qu'il vient de remporter et son ardent dsir de
retour au pays,
la
en
le
somme peu
satisfaisantes.
Ce dbut
il
est
conu
comme
suit
^'^"^'='|
god donc
lie
et a t
lias
tlic
in
be gracious
to
him
against wliom
rr
(?),
whom
liad
ainsi
dieu
s'est
(')
montr gracieux
pour
celui qui
fui
en terre trangre
a.
il
Ce
texte
ne contient aucune
s'agit
de
si
savoir qui,
du dieu ou de Sinouhit,
la solution la
se rapporte le
pronom
"
nous adoptons
de
la
mme
vantes,
si
est vident
que
c'est
titre
du verbe principal
mme
s'est
un
autre pays,
dans un
moment d'garement,
assez d'orgueil
freindre un des devoirs les plus sacrs d'un officier gyptien, abandonner son poste et
dserter,
coup de
tte
dont
il
l'occasion
lui
que
les
lui et qu'il
dans
la
phrase suivante,
constate
que main-
cur
la
est lav,
pardonn,
et le reste
du morceau
s'enchane de
Le mot
hit''),
ffjp
J![^,
la
un
corbillard'^',
'"'.
en bois,
comme
est
de Zau
train
'^'
absolument concluante
la
de mettre
un autre tableau de
le
la
mme
'''
Pap. Berlin,
1.
I'.
l.
'*'
'''
(/i*
d.), p.
87-88.
'*)
ig'i.
'*'
Gardiner, Rec. detrav., XXXIII, p. 92; Hasi'ero, Contes pop. (/i*d.), p. 92.
'*'
Beir
el
Gebraivi ,
II, p.
11.
'')
Ibid., pi. X.
Ihid., pi. VII.
l.
'"
Recueil,
XXXIX.
Troisime
srie,
l.
VII.
18
G.
JQUIER.
[8]
transporte la
momie au tombeau.
par
Ici le
mot
f|i
b^^H
ne dsigne pas
le
mme, mais
les
montants du dais,
les
deux oudjas.
Dans notre
texte,
est
le
videmment question du
baldaquin
mme
anthro-
W],
et le
du
reste,
au mot
^'^^^^"""'J^^^'^^*'^
la
Dj
le
terme
^rc
boucher ou
cf
la
porte
'-'i-,
pour dire
est
ff
de plus,
le
mot baou
au pluriel,
nous
connaissons assez
la disposition
je
il
soit
dterminatif, qui pourrait nous donner une indication prcieuse, est malheureuclair
:
sement peu
c'est
un
plus semblable un
*~-^
qu' autre
chose; M. Gardiner
Enfin,
il
le transcrit
s'agit
de l'abatage de
Or
le rituel
phases successives de
sa
du mort ou devant
la
momie
en-
ferme dans
le cercueil et
dresse
:
la
scne de l'abatage
du buf
se passe
en dehors
ce n'est pas
un
sacrifice rituel,
nuation de
la
crmonie,
la
jambe de devant
la
cur, et en
le
mme
temps sans
garde-manger du mort.
et
rtablir,
faute de variantes. Je voudrais seulement attirer l'attention sur une concidence qui
n'est
la
ressemblance du mot
ij^'f~''*
l'insigne
avec
le
nom
du sceptre
J^^,
qui fut
<'
l'origine
de comman-
seigneurs''),
pour
n'tre plus, au
ment de
culte, de
mme
que
la
devenue, avec
le
<'
1.
Pap. Berlin,
1.
igS-igG.
XXXIII,
le
p.
Sinouliil, p.
16,
mol
Ce sens
'''
Lillerarisclie Texte,
H,
pi. XI".
,
'*'
En
plusieurs passages de
lexlcs des
pyramides
Ounns,
iS'i,
206, 37^,
li-jZ, /178;
Tcti ,
366; Pepi
I", 3ii,
etc.
[9]
NOTES ET REMARQUES.
Ce
casse-tte
le
19
primitif,
appel parfois
|^ -^, ^^-.|,
^
<=>|, ou
p|o^,
mais
dont
nom
le
plus frquent est ia''), se trouve entre les mains du prtre ou du roi
'-l
Dans
le
le cas parlicnlicr,
l'ofliciant
vtu de
la
peau de panthre
sittW. Bien
fait le
geste
d'assommer
buf
gorgent aus-
dans
il
le
Gebrawi,
cit
plus haut,
se
comme un
portance.
11
ne
s'agit
lexle
du nom
mme
de
l'objet,
mais d'un
G. Jkquier.
'''
II, p.
157.
'-1
LXWII:
j)!.
pi.
IX, XXX1\',
etc., et
'''
SciUAPARELLi,
Ltbm
(Ici
Funcrnli ,
II,
pi.
'*'
[)I.
klia-m-liat, Anienenihelj,Menklieper,
et autres.
3.
EUGNE DVAIID.
Les textes hiratiques du Nouvel Empire prsentent deux noms
ffboulangeni, l'autre dsignant un certain
quelles le signe initial est toujours
cf
:
l'un signifiant
^.
Jusqu'ici,
on a universellement
transcrit ce
signe par
crire
^
i
ou
et lu les
le
deux mots
Imlj.
doit se trans-
par
dans
second par
^, et
que
les
mots
rihij et
la
Avant d'entamer
discussion
proprement
dite, je crois
:
bon de donner
les prin-
^^, Pap1
Ebcrs
5o, 17
(cf.
Glossar, p. 61);
^^
^,
et
Pap. Pclvngrade
116 A,
vs.
i4o
(cf.
iii5, 1116 A
iiiGB
(cf.
s
lie
pi.
9o); Anast.
/, 7, 7
;
H,
s
8, 3
(cf.
'
Maspero,
Du
genre
pistolaire, p.
38; Brugsch,
Dict.,
Suppl., p. 969)
= Sali.
^ ik ^
p.
trav.
,
II, p.
^^^
ici
cf.
St
Spiegelberg , Rec. de
ff
XIX
p. 9 9
). Il
y a lieu
de noter
de r(A),
qu
ct de la forme
spr(/
'^'
tr
(nisb de
:
rth.l
boulangerie
,
-ri)
se trouve la
forme
et
rtliw (partie,
(cf.
sprw et
suppliante
I
,
--^
9o8
909
s
Spie-
pi,
7 a, i et c; 8 a et J; 10 ,
3 , 6, et 4 a, col. i, 1);
loc. cit.);
col. 2,
2-i);
e ->-- *^
Pap. Bibl.
stj
nat.
2o4
,
et
9o5
pour
" f
Ebers, pass.
(cf.
Stern, op. et
vs.,
368,
i3, 9
(cf.
Brugscd, Dict.,
i3
(cf.
(cf.
Gardiner, Egypt.
hierat. Texls,
Harris, 05 n, 3
74,
2 (cf.
9
p.
(cf.
Agypter,
I,
II,
p.
p.
i3i);
Pap.
Mus. looSg,
Brit.
i5, io.i5
alten Agypter,
999);
[2.,*,, Pap-
8^G;
9, 9; 10, 3;
Mus. 10069, lO, 7 (cf. Wreszinski, op. et 11,3,4 (cf. Wreszinski, op. et loc. cit.);
loc. cit.);
[ '^
!,
l^*
,,
ibid.,
9, 4; 8,
(cf. ibid.).
le
signe hiratique
[
correspond
n" 1x3']) et
trois signes
hiroglyphiques
[ibid.,
[ibid.,
n /igi).
On
<>
peut
il
transcrit
par
^. Mais
alors
et
pour avoir
le droit
de
lire le
mot *<t
:
^;^
hnlj,
que l'emploi de
comme
''
On
un double du Pap.
Ilood
au Muse Alexan-
dre
III
Moscou); notre mot, d'aprs une gracieuse communication du premier possesseur du manuscrit,
,
s'y trouve p. 2
'*'
1.
i3.
cf.
Spnv
est fr(juen!,
Siiit, III,
cf.
PSB A,
XVllI, p. 196;
un,
a. 9.
[2]
LUS.
n'a pas cit
21
ft tabli; or,
d'exem-
Bien plus,
la lecture hntj
la
de
fc^^, ^''T^
I,
prsence du dterminatif
>
ou ^,
comme
Ebers,
c'est le cas,
par
f);
169,
^ \^^
ohk,
pxzr
:
I^eide
c.
1,
a; AnasI.
VU,
',
3, 5
8, 9; Orbiney, 10,
m,
1),
rljtj,
fxJ)t, de
^*
IJilitp.
459,
[
c.
pcDZG
par
Ici
connu
Urk., IV, p. 83, 7; DiJM., //tV<. Texte, pi. 9; Livre d'Apophis, /i, li; ptolmaique, particulirement avec * comme complment direct. Ce trs frquent en
"^{^^^K
citer, signifie c
soumettrez, mais,
comme
le
un autre dans
la
'^^ variantes sont dsignent un pain habituellement rond (o, , ) 7 T* I* nombreuses et il faut au moins retenir, comme particulirement suggestive, la sui-
o. les
pn'^^^itTIi
!'*' ^^'^'"-
En
:
que
je viens d'indiquer
pour
par
le relief
de l'Ancien
un
personnage agenouill montre, en accompagnant son geste des mots :;^\.P1^ vois r, un gros pain rond un autre personnage qui, galement agenouill, ce(?)
ptrit sur
une pierre;
or, derrire ce
personnage
se
lit
la
lgende
'
^^
^,'^
[rth-l',) Ng..n^^1ri.
Ds
lors, la transcription
de
par
et la lecture rthlj
me
semblent pleinement
justifies.
Je crois
les
nanmoins
utile,
a.
sur
graphies hiroglypbiques de
c.
sur
le
signe
>''
Cf.
Ermas, g. Gr.',
p.
99a,
D 28
et p.
agS, F 4
et 5. Voir aussi
.1.
Z.,
XXXI,
p. G3.
'*'
Le signe
'''
cNemples
t
que par
Cf.
OYtuiK rixBpGM,
I, p.
'''
M. Wiedemann
la
^{"')
^ '*~;'^^^'
(l'I-
^'=' les<l"els se
rapportent
Le
titre et le
nom
en particulier quand au
travail excut),
)
,
il
n'y a pas d'espace au-dessus (l'espace (pii est devant est rserv la lgende relative
cit.,
d. op.
^\
f'^^H
5-
'''cff-)-
-^ik^
la
('*"''
rcg. infr.
etc.
forme Ng..n.
22
a.
E.
DVAUD.
rthlj
[3]
sont
peu nombreux;
I, pi.
ma
99
'''
et
^^,^,
videmment
rien contre
la
simplement que
les sculpteurs
anciens ont
commis
dans
ma mme
que
les
Moyen Empire, de
n"
ou
p.
ti-rlhlj i^Caire,
28086, 20762,
/|6
I,
20 [Lange-Sciiafer,
b.
la
boulanger :i,
les
de'part l'une
le
ou
boulanger soumet
pain
Hbreux
(^2'*'),
les
Grecs [pToxiros
= /yT07ro7ros), les
au contraire,
cas.
le fait recuire-;
= jt'er). On
voit
que
les
c.
Le signe
communment
comme
reprsentant
le
un
outil n, cf.
met
aprs le vase
Ne
serail-il
A rencontre
raison
de
la lecture hntj
du mot
:
transcrit
"*
,
*
,
allait
naturellement
la
mme
restait
que
j'ai
l'emploi
tique'-l
La
transcription
^,*,
En
Nou
comme
p.
1
prsentent
mot avec
le
099, 11;
Mm.,
i3A
et
i46,
cf.
^^,\, Mm.
[^,*,,
Miss, franc.,
XV,
pi.
26
(coll.
Sethe),
29.
Du
jour o
de
dans
l^,
[-JK,^,
et
-rr^^'^',
tait
permis a priori de
'"'
La
mme
forme pour
le
signe
se trouve
Bn-Hasan dans
ll-rth (L.,
D.,
II,
199).
'''
Peut-tre est-ce cette raison qui a engag M. Gartliner {Egi/pt.hiciat. Texis, i"sr., I, p. 4i*, note i4)
la transci-iption hilj
marquer
d'un?
{Dlcl., p.
1 1
13)
cite
;
avec
111"^ '^"
de
commun
'''
che, 1, 1.3).
Cf.
p.
ia8. note
n.
Aux exemples
VIU'
cits,
,
(MoRET. Une
ijnaslie
des Inscriptions ,
igii,
670)
et Caire, n
,
aSiiS (Lacau,
une
trs juste
la
lecture st de
depuis longtemps du
(/'
avec
J^ CT]
n J.
remplaant".
et
"^f
de
la
cf.
Akademie, LIX).
'*'
l'ide
a83
286).
['i]
LUS.
:
23
de ^^,*, repose, en
slj
fait,
La variante de
dans
ss wi
^^
/'/-/,
cliap.
i3/i,
le scribe ait
pu introduire
mot,
2.
homophone
[^,
is Ijntj
saite
^***;
Les variantes de
1)
T'>-slj
dans
T\-ivr hr ivr.l-h
m ^l^,',
{^J''^^^P>
{IJH'H>>
210-21
(-T-g^A,
Pijr., i86'](i);
cf.
dans
Ddan
"^l-^'l'
^9^) (""
^n-k pivj n
le signe
]^,
slj
Pijr.,
996
b,
P;
f^^^^
ils
R' [P<ip.
la
le scribe et le
c'est
dans
graphie du
ce
nom
de
la
Nubie,
emprunt
est
homophone de
3.
nom;
slj
Enfin,
la
graphie phontique de
n
dans dd
1.
mdw
hr hh 8
ss
lyiii.t
m ^~ ^
'
hr
28080,
I, p.
ct 3, 3 reg.,
rleurs
au Nouvel Empire,
181); que
^(^
soit
bien le
mme mot
que ["*,*,,
se trouve
de J[^
pi.
T^P
les
deux mots
slj
et kni.t allant
26
et
29;
cf. pi.
3, 8,
des Antiquits,
XVI,
226).
comme
La transcription ^^,*, de i*,"^ et sa lecture slj tant ainsi fixes, je crois utile, je l'ai fait pour l'i/jlj, d'ajouter quelques mois a. sur les graphies hirogly:
phiques de
a.
11
slj; b.
c.
sur
le
signe ^.
n'existe pas
Au Nouvel Empire, ct de
Tolb., cliap.
forme ^^,*, ou
var. (^.
v.
culier Ani,
ou (S^l
pass., etc.
mme phnomne
que pour
de
la
rllitj
de substitution
la similitude
forme hiratique de
la
ou de
remonte haut; on
liste
1
trouve dj
^^q,
Caire, Inv. n
des nomes de la
()
1
Haute-Egypte, dans
les
'1
p.
57<>);
au Moyen Em])ire
elle est
commune,
cumul
des signes [ ou ] et
b.
^,
"^[^i*, '^'^[(^''
Le
stj
tenbucli
un
,
est
de ceux du 7b{^Dict.,
minral qui
'''
BiDGE Euyptian
liicratie
Papyri
:<?-
p.
35
et Aksiab
Spliiiix,
XX
p.
'"
: ^
On
pciif se licniander
si le
'''
"""
Sinoulie
licUij^iun
24
Siippl., p.
I, p.
/i
E.
DVAUD.
Texts,
i"^"
[5]
sr.,
1*,
Rder
[Vrh.
z.
Relig.
cl.
ait.
Agypter, p. 282,
288
et
286)
et
M. Daressy [Oslraca,
38
968) ff^^,*,i
^^~
gnifiait
l'illustre
proprement
matre
:
(rt
wrliichr)
rt
minral du pays de
^Jt/tr.
Je partage i'avis de
l^,
comme,
"^
\\lm
"^^1*1'
3/1/1,
r.,
", Urk.,
/ii;
cf.
Pap. Leide
3,
=
p.
|J"^^'
p.
1
Wni, 38,
^,
Brit.
Mus., /iii
ainsi dire la
i/i/i
i5).
Ce qui du
reste en est
pour
preuve certaine,
que
le slj est
justement parmi
les
produits
nomms
Urk., IV,
Miss,
1099,
1 1
et Koller,
est
c'est sans
doute ce qu'in-
dique aussi
mots |,f,' 'b^,*/''- Les jarres du tombeau de Rljmlr sont blanches, d'aprs ce qu'affirme M. Sethe [Urk., IV, p. 1099,
le
papyrus Koller,
1.
1.,
par
1);
le slj est
blanc?
On
sait
que
les
de
la
couleur blanche, entre autres dans l'illustration des papyrus funraires. Pour
conclure, je voudrais proposer de traduire ['^,*, pai' terre de Nubien (comp. terre
c.
On
^,
sur la
la
foi
poques,
comme
corde); cependant, M.
gard^'-'.
Erman
T 26
et
Je crois, quant
*st,
^ est
quoique
famille
que
et p
de
la
mme
).
P-f"
P"[,
.sr
Pyi'-,
hkoa
et
p"^
pass.; le poste
du menu funraire
dwiw
sr [sJjr^, 011
pourquoi, je l'ignore
il
Le signe
est
Em-
est
Eugne Dvaud.
Fribourg (Suisse), novembre 1917.
'"'
^^'b
Jiicrat.
il'^'
et 53.
Harris, G5rt, 3; 7^1, 2. Poui' les jarres sinr, non hnv ou sny (Gardiner, EgypI.
p.
I,
67, 9
el p.
cf.
I, pi.
'*'
Sa,
n"'
5a
M. Meyer {Histoire,
Cf.
d. frano., II, p.
a 2.
:
arc.
l'i
'*'
Quibeli, UierakonpoUs
pi.
58.
UN
les
la
destination
magique ne
fait
de ces objets
i55, du pilier;
i56, de
Ils
la
l'oudjat...
ajoutaient aussi au cercueil des textes religieux, des prires, des hymnes...,
le
lui-mme, dont
le
but
tait d'assurer
au
l'autre
les
ces versions
par
le dsir
funraires de ce genre se lisent galement sur les stles et sur les objets constituant
le
arrive
que
le texte
pour
le
qui
E.
fait
Muses
^298).
fut acquis
Thbes en 1900,
aux Muses
est
et oiTert
Koyaux par
de
1
Mesurant o m.
cent,
m.
7 cent.,
il
couvert
Ce dernier
dtail est
important, car
il
affaire
un phylactre
comme
que
celte ligne
le
du
mme du
morceau; en
le
cll'et,
elle
apparat lorsque
papyrus
le
contenu [Amti
der Kgl.
18;!).
Abusir cl
la
Meleq, on relate
la
'''
et G",
Bruxelles.
Recueil,
t.
.\XXIX.
Troisime srie,
t.
VU.
&
26
respiration.
L.
SPELEERS.
[2]
Ce
du
roi
Psammtique
et avait
un but
qu'il constituait
contenu
est identique
au
Livre que
mon nom
rc
du mortn, comme un de
et placs
magiques
accompagnant
le
un endroit dtermin.
un
teneur du fragment.
c'est
Or
comme
on
le
comme
dont
du
reste le cas,
des Morts,
le titre
ne correspond
la
du
mme
genre placent
mme
comme une
si c'est
une
sorte d'tiquette
non pas de
le
ce
que
le
morceau
littraire,
le
mais de ce qu'est
un phylactre,
sieurs sens.
En
restituant sa version
textes parallles,
:
on
un double sens,
c'est
Phyle
lactre efficace
T)
que
cet autre
fr
Ensevelissement;
premier cas,
comme me
le fait
remarquer M. Capart,
le
reprsentant une
'--,
dterminalif du
mot
phylactre
et le
membre de
phrase suivant
a la signification
.
.
de
rrqiic
n.
On
autre version
-n.
Dans
le
second cas, on a
le sens n'ap-
Le texte de Lieblcin
le pliylactre
p. xlvmi, verso,
1.
i,
dont on recommande
le
le
Comme
il
beaucoup de
est destin'"';
iv,
nom
de
la
per-
sonne laquelle
m"
Jirwin.
ou
^P
'''
rrdit
N. N.r. Par
la
Maspero [Notices
et extraits
des
mss (k
la Bibliothque nationale,
i883,
p.
58)
cilc
un papyrus que
le
ses nienibrcs".
i
tf
J^7^
comme
substantif:
enterrement i
runion
la terre,
de
mon nom
t.
fleurisse , Leipzi{j,
p.
Cliassinal,
dans
la
Revue
XXXl, jSgG,
i,
3ia.
Lieblein, op.
cit.,
p.
iv,
vu,
etc.
I
[3]
27
irrefjiilires
XXX'' dynastie
environ
comme
mme
genre'''.
Une
un genre de
rare en comparaison
du nombre de un de
remplace vers
de l'po--
ces papyrus
pris l'iiahitude
de
nommer
'
Jvre que
titre
sont relativement peu nombreuses; prenant la partie pour le tout, le livre entier
a t
dnomm
du dfunt
(tQue
mon nom
comme
niaintenu)^.
En
:
fleurisse
(fleurit) le
nom
de
telle divinit
dans
XMX
).
papyrus Lieblein,
il
met
ce souhait en
marge de
la
page, verticalement, et
elle est
fais
ajoute horizontalement le
:
nom
de
la divinit et l'endroit
oh
cense sjoursoit
ner
Lieblein, p. xx
"0
maintenu
tel
(r florissant v)
.
.
nom
de
dieu.
r.
XXX"
trs
Pyramides de Mernr
t()
que
mon
nom
que
la
soit solide
comme
que
le
comme le nom d'Atoum, matre de la grande neuvaine divine est stable. nom de Tefnout, matresse de la his-/ infrieure Hliopolis perdure; n. Dans nom de M. N. perdure; que cette pyramide perdure ternellement.
le
. .
ce passage, le verbe
ft
-=-|-^5
'*iv^,
a la signification
de
de
rester,
causalif P'^^X,
nvd
rr
maintenir, faire
lui a fait
durem
donner
la signification
et celui
fait
constater qu'ils
et
nombre
commun
dveloppes
selon le got de l'poque, que ces ides sont arranges de faon assez arbitraire et
fantaisie
de
<'
Comparez
,
Maspebo,
Ecciicil de travau.r,
respirazloiif'
,
f.
XII, p.
A6, note
Peliecrini.
Ta
xat eu
neii i
sen
meh
llilil.
sen ossin
Rome,
mot
ArchoL, i885,
''
p. ao'i et suiv.
Remarquons, au
sujet
du
titre, tpie le
:
lleuiir se
P^^SXcil., p.
fausatil'
de
ir^'tre
que
certains
papyrus acceptent
"'^'^
Pki.legrim, op.
58
(I. '1)
""^
V
a
"T
^r
JJ2liJ'f ZZ i
prosprer (lleurir)
Imntti.
&.
28
l'auteur a laiss des traces sans
L.
SPELEERS.
la
[]
augmenter
clart
le
comprennent
des
les autres
papyrus
et,
claire.
un exemple de
la
verso de ces papyrus est une phrase strotype que notre feuille rend de la faon
suivante
prir.
. .
:
qu'il s'tende
Ce rsum de
la
loppe
(LiEBLEiN, xxvni) Phylactre efficace; qu'il reste auprs de tes os; tendu
ses bras
pour
de
de l'Orient
^.
Remarquons que
dans
certains papyrus
mme du morceau
:
Phylactre
Lieblein, xlix,
trois
mots
extraits
Que
l'Amentit donne (ses bras) sur l'ordre (de)^-. Enfin d'autres exemplaires l'amplifient
Le
texte Lieblein,
i,
11
12,
la
La phrase
con-
dveloppant
(comme
xxviii),
il
trouve
moyen
d'insrer au milieu
du
livre (1
un dve-
loppementdeceverso^^:J\^-|^^^^^P:^prr:Ujt^^:f;^<f:
Brtt.
Mus., 10108,
1.
Il),
et pi., p.
208
101 19,
1.
9, 10).
diff-
page)
mmes
encheordre.
. . .
phrases et les
vtrs, et
il
mmes mots
rangs dans le
mme
L'criture en est,
comme
dans tous
y>
:^i-Ji[iZ(Mfr]n^[r:][r5(5)tjr:(G)ow
,
|-Paroley^.lire par
|
nN]:J
Atoum
la voix juste,
n de Isgrt
J
la voix juste.
Je suis R'
dans rOccidcntj,
le
dieu grand,
matre d'Abydos.'!'
[5]
( 1 )
29
,
se retrouve
Lieblein
le
Livre que
\xxviii
(n'
).
(9) Le signe
dtermine
ie
mot ms dans
,
nom
Lieblein, op.
(3)
j^^>^^
R
du Livre des
:
gggS
1.
8 du Pap. Kerasher
rTu
vois
son coucher,
texte.
Aloum au
soir.
n).
PELLEcnixi, op.
cit.,
p. 17,
18
mmes
affirmations
^ *Pv^i^
qui
est
cf.
tfcelui
[p2!^*^^'",j selon
ffcelui
xxxvi,, XXXIX3,
'.
les
Occidentaux
:
A
la
cette
:
mention,
les
nuit-
iv,,
1.
cf.
Pellegrim,
op. cit., p.
le
jour et
Bill. Arch.,
a,
^^|
nr
pour
l'intercaler.
lacune se retrouve
il
est sans
importance
comme
tcOrient-;
il
La confusion entre
citons par
Orient:
est frquente
|
papyrus de ce genre;
exemple
"j"
Q.
II
la
Douai; ouvrez-moi
J
[les portes
du
ciel et
de
la terre!].-
(1) Le
^"'=
mme
texte (sauf les variantes d'criture) se retrouve: Lieblein, xv3_/., x\xvi,,3, VXXIX3.
^^^ \j K r. ^
\^
^
Jj
!(""
'
tercale
de
S^ 'f J
JJ
^
:
v_i 1^ L!_! f ^i^'"'^ ^1^ ^' corruption de -Vf "* 'ir J r^ J J J LL!'"''' f rTi I
i*'"'
T" J
Lieblein,
dernier in:
la
barque
(/inic)-; ce dernier
:
membre de phrase
-^
maison
. .
'T
la
par
Lieblein, XXXVI3
ce sujet
Ouvrez-moi, gardiens
la
r3
*^ J
^^
'*
maison de
barque
(cf.
Pyr.,
i38r,
le texte
do Pelleghini, op.
cit., p.
3
3, celle
barque
op. cit., p.
lxvii,
qui amplille
j^
la
'
'
*^
I
^^*
Douai, concierges de
maison de
la
barque!-,
cf.
m
:
3/,
10109
Archo., i885), adresse la parole aux concierges de rAmcntit et aux gardiens de la Douai
1,
/i.
Ce sens de
sjir-r est
indiqu par
^i ~>'^.
30
(a) Les varianles suivantes facililent
L.
SPELEERS.
:
[6]
Lieblein, lv,g
lvi/i
:
la reconstitution
Jw*^"^"^ r attention moi! ouvre-moi la bouche!-; ^ V ^ '"^, etc. r-ouvre-moi les deux portes du ciel et de la
I
^^=^^ ^ !^ t^
:
^__,
"^
"**"(">)
terre,
comme
" la terre,
tu l'as fait
(pour
les
dieux
et les desses)-;
lvuij
:
^^^ J^ Jw
les
'^
^^^'^Ts
de
ouvre-moi
le ciel,
ouvre-moi
rouvre-moi
deux portes du
29,
?.
ciel et
comme
tu as fait
pour
les
dieux.
impose
:f
comme
lu le fais
pour
les
dieux
et les desses-.
Pour
les signes
|.
III
ff
I
Recevez ce bon N., o ganlien(s) du hall des deux Vrits, qui gardez
[le tau\
reau de la Dout].
^fjj
"^
'^ J ''^^
^qu'Anubis vous
mme
Archol, i885,
pi., p. 20/1,
1.
10108);
pi., p. -loS
19).
(2) Le vide est rempli justement par (3) Hall des deux
Vrits;
la lettre
'*;
le
une
quant
le
'~-^\^ pour
le
dmonstratif
:
par exemple
' | ^-- L'appellation ' prcdant | ^_^ tombeau de Neferbotpou, dans Miss. Caire, V3, pi. III, 1. 2, 1, 12.
: :
. Lieblein, xxwi,
nom,
voir
IV
trO Anubis,
I
embaumeur!
(1) L-LEi^,xxxv,,,:-^ivj!k;'c;i!TiTMi^:-i:^T^^:::z:vJk "'' '^'lu^'S' l'embaumeur (?), 6 Anubis, matre de la barque, fj^' '^ ^i J^
!1
J*^
je suis
veille(nt)
(pour(?)) Osiris.
[7J
LiEBLEiN,
!
U.N
31
w-, au
lieu
^i
T^."'}
^^
:
\ ""m^
j TTl"')
!
r r
"
Anubis matre de
la
couronne rouge
et de la terre
blanche.
LiEBLEiN, LXV1115
'\[^^
1 n J !n jl^*^!'^i^
op. cit., p. kj.
|
""^^^
dieux qui
veilleiil
(pour) Osiris.
la
-;
xxxv-, idem. Mais cette qualification se rapporte ces deux passages aux dieux de
Douai; de
mme
LI5, xui;,;
Pellecrim,
le
commencement de
,
d'aprs Lieblein,
wg,
xxxvi;, wxixfiis-
"j"^^^, imj
trtj
litre
habituel d'.Vnubis
rembaumeur-.
i^^^^'-
line,
(sorli) d'Athribis(?)
.
|
boisson) wdfi.T
(1) Lisez
T JA.
fait
'^i'>
dans
Pijr.,
la
1
86i6
: ff
sortie d'Elphanline.
-;
iiGt,
Il
(j)
s'agit
probahlemenl du
HT
:
nom
de
ville
le scribe)
^^O,
phrase
(le
1
s (/i^)^!
le
'^^-
^^^
V
le
/.m
suggre du reste
la
papyrus Rhind (Mller, Tolenpapijrus Rltind :u EJinburg, 1918, p. 3o), qui contient
sous une autre version
:
mme
-Tu
es lav avec
.
les
choses d'Horus
le lail d'Athribis.
-.
M. Capart
mon
cite
dans
le liecueil
Je travaux,
XXIV, 190:!,
mme
,3,
permet la
du commencemenlde
ifji'Jo
L'n
papyrus de Florence
n'
Sijg,
t.
VIII, p. a 18,
a 19),
donne
VI
R Reois
I
'^ Prends
l'eau frache
{
de
irla
maison de
11
li-.
pli^^'J^
L'I
'^'^
Mel.in.
.
le dieu.
ne t'carle pas du
ciel et
de
la terre.
32
( 1 )
L.
SPELEERS.
lxv,5
il
:
[8]
^fj^-*j|ij^|^'^j^ ^(''0 ^
cf.
SS^Ij
tfj'ai
Ai,, 33,,.
^^'-|i^'^^^
de
la
main d'Amon.
^.
Cf.
1.
1.
(3) L'ide du
xxxvg, xLiiig (avec
trb'
cielfl
n'est
pas rare
le b'
(i) Lieblein,
n'est
pas cart du
Ti.
de
la terre,
devant
le collge
desses
xlv-xlti, idem.
1.
1 1
Le papyrus de Kerasber,
(Budge, Book of
Jl, J*'
the
Dead, Fac-simils.
.,
1899), reproduit
:
la
mme
ide
*"
:
^*^^^ V
26 y.
:
V 7^'
i
^^^'">
Pelle-
GBiNi, op.
cit.,
p.
^X^"''i
JJ
,'
I^wl JT 1
. .
WT
f"
dans (devant)
'.
"'^'[^] que
soit florissant.
r?
VII
Z.
('i')
m
lu [siges(?)] en souverain dos
-
r
I
(hommes?). Tu
es
grand!
Tu
apparais
( 1 )
le
plus de
comme
le
comme
288
b fait allusion
au sige,
la
la ville
de Busiris.
VIII
r
I
On
te
[donne?]
les
(tP(/A).
...
Tu
es gai; tu rejoins
Y Tu
es
['J]
33
IX
Prends
's""/
^'fi"tel
(
de
Ts^tr'^
'l'
Hliopolls.
[Je suis.
.] le
(le.
. .
xvxviis:
'T
l'eau
sur l'autel
,
le
comme LiEBLEiN,
3i8,i. G,
Y. Selon
ce texte
est
une corruption
de ^;
t.
par
vin,
p.
^
*^
,
J[
/k
rf
Amon! --^
moi
tes
I I
^(^iO 'T^
etc.
ik,
^''^'
doQ'ic-inoi le vent
doux
mes
narines)!
R, donne-
rayons! n,
iZi)
vikO
"*
~'*^.
e
V.,,.
3^^^'"!""^^^^^ J*^P'~"*<-'^^la
phrase V
est le reste
corrompu d'un
(car) je
Donne
le
vent doux
[ntr hrl);
t^
mes narines;
grand dieu,
sorti
de l'autre
monde
19 et suivantes, et uxg-^
(5) L'expression
'"^
P
"^
c
ternellement
:
prend dans
les
manuscrits similaires
les
formes
les
plus
f"
""^
mme
le
Pau.
Brit.
(T
Phylactre efficace. Qu'il (Amcntit selon Lieblein, xxviii) reste sur tes os; qu'il
XXXIX.
Troisime
srie,
t.
VII.
34
(i) LiEBLEiN,
.\xviii,
L.
SPELEERS.
[10]
donne
^^
--^.
t.
VIII,
[).
3i8)
f f
_2_P^'^_^ J
'
^"^ J
le bel
III,
xxvm, xlvhi,
mots
e'^
'
par exemple
:^K-::|^;V;:p<=^^^yt:=v;:,|:'.JtJ^\J. que
ses
Amentit donne
te
prendre
Tordre de
Brit.
la
matresse de l'Orient?
i'bll
:
[Ahydosl
tt()ue la
= ibchv)
cf.
i885, Pap.
Un
texte
donne
insre le
membre
le
T\^\ ^'^
la fin.
^^
|!^ J^i
c'c.,
au milieu, dans
le
corps du
papyrus
mettent
corps, jamais.
.
.
"^P'^P^
J | _2_
et
"^^
:
XXXVII,
xxvi8,g
n.
omet
:
termine
"^ ^
^^
> ^^ W,
cf.
m,
dos.
TRADUCTION.
[Paroles
]
ilire
[matre de lOccidenl^,
la
le
Dout! Ouvrez-
moi
J
[les portes
du
ciel et
de
la terre]. Puissiez-vous
|'
[recevoir] (recevez) ce
[le taureau
bon
N.!
gardien(s)
du
hall des
de
la
Dout!].
Anubis l'embaumeur! Je
I
[bis.
On
(la
de.
Mhn.
Ton
\
b'
sort
pour suivre
dieu;
il
ne
t'carle ni
du
ciel ni
de
la terre
ta
Tu
te
siges en souverain
Tu
es grand!
Tu
On
Tu
es joyeux; tu te
runis (rejoins)
l'Orient.
Prends
l'eau
de fs dw'i y Hliopolis.
[Je suis(?)j
le
vent d'Amon,
du
Nil (Hapi).
[Verso) Phylactre efficace. Qu'il reste sur tes os; qu'il s'tende sur les chairs sans cesse.
LA COMPOSITION.
II
est utile
et
en genre dont se
les suivantes
il
:
On
peut y distinguer
du nom du possesseur;
est
perdu;
le reste
[Il]
35
l'allo-
commencent par
cution
2"
:
mois
rll
dit N.
c:0
Le mort prenant
il
aucune transition
(1.
interpelle
hall
les
gardiens de
la
il
Dout
exige
a), le gardien
du
de Vrit
3)
et
Anubis
par
il
(1.
6).
Des premiers,
l'entre
il
dans
le
monde funbre
la sienne.
et le passage
gardent; au second
demande un
en rapport avec
obstruer
le
Le mort
fait
mort passe au
sujet
proprement
11
elle est
compare ou
du
(le
Nil Elphantine.
au
lait d'Alhribis.
La
(boisson)
lx
ti;(//i,
La
fin
du recto
l'identification
du mort, mais
le
5 Enfin,
complets, exprime
assiste le
vu que
la
mort.
COMMENTAIRE.
Ligne
Je suis
R son
lever.
le
mort au
le
soleil.
:
le
Je suis Atouni,
l'-laiit
seul. Je
il
Je suis
Atoum dans
le
Non.
il
apparat
commena
11
existe
le soleil
prend un
:
nom
diflrent suivant
la racine
qu'il se
il
est
hpr (de
deil
R, c'est--dire
il
le soleil
son
znitli, lorsqu'il
le
plus fort de
sa gloire;
est
Atoum
Une
ffJe suis
1,
9,1.
R, c'est--dire
le soleil la
son apparition,
Atoum
nuit-.
36
L.
SPELEERS.
[12]
Le mort
s'identifie
ciel,
que
fait
allusion le dbut
du
soleil.
le
Je suis
Atoum
fait
Cette ide
dification, s'identifie
Atoum qui
est
pour
lui le soleil
couchant
et dclare
jouer
le
mme
rle
que
lui.
Dans un
article sur le
pronom de
la
i^ZeilschriJl
fur g.
ho
que
(r
moi
est le
Examinons brivement
lu
ATOUM.
LA PARENT D'ATOUM.
D'aprs une version,
Atoum
n'a pas
ff
il
prit
en mains
et s'en cra
de
la joie.
n.
Une
On
l'appelle
mme
:
79,
1.
3-i,
Pyr., i58'7
requi devient
(comme le scarabe naissant de sa bouse)ii. Atoum est sorti de Nou Naville, Todlenbuch, 38 ,
:
1.
3, et
mme
sorti
de
la terre,
ciel
il
79,
1.
3.
Atoum
buch, 79,
on
dit,
il
(Naville, Todlen-
3)
ffil
exister toute
semence,
matre de
la vie:).
En
167
dieux
tant
que pre,
il
eu des
b,
1
fils
et des filles;
parmi ceux-ci on
cite
Osiris, Pyr.,
a; Horus, Pyr.,
876
881
1870a;
les
Lacau*'',
17; le
fils
i3']6b,
2057
2059;
'''
Un Livre
des Morts de la
Vromant
'''
et C', Bruxelles,
rue de
Chapelle, 3.
Das
20 Dynastie, 1886, 2
vol.
lie,
'''
de Irav.,
page du tirage
part.
[13]
37
Pijr.,
ses
Atoum
est aussi le
997
207
c-d, 9
c,
est
un des
:
ses hritiers
dfunt
Pt/r.
rt.
LE TITRE D'ATOUM.
11
dieux
(Pyj'.,
(P/yr.,
giSrt, iGfifji).
LE CORPS D'ATOUM.
L'Egyptien
s'est
reprsent
le
dieu
Atoum
il
a par cons-
quent des Lras [Pyr., i35a-6, ilxoc, -imb, iG53), des avant-bras
car
il
(Py?'.,
i35
6),
frappe et cogne
croupe,
les
jamhes (Pyr-,
t35a-6)4la
a,
1871
a); la
bouche car
il
crache {Pyr.,
h^ba)
et conla
somme un
repas {Pyr., i9Ae); les doigts (P^r., i3o9c); la chair (Pi/r., 9098fl);
1.
G); la
tempe (Lacau,
87).
Une conception
c'est--dire
le soleil
fait
d'Atoum l'incarnation du
soleil
que
si
il
au midi {hpr,
Atoum
8.
est
du
soir;
reste
On
le
signe de vie ^.
Au Muse du
XXVI,
p.
i33,
/i).
Une
pi.
statue
VIII)
du Caire
le
38io5, Daressy,
du Muse du Caire,
repr-
sente en
homme
portant
sans attributs.
Le mort
est trs
il
souvent identifi
Atoum
{Pyr.,
1/176), dont
:
il
emprunte
les
qualits et dont
pose
exemples
Le mort monte avec Atoum, Pyi:, 907c, 9i3a-/; apparat avec Atoum, Pyr.,
907
rf;
est
cf.
Go5/i; est au
ciel
avec
Atoum
et
mme
3^b
h.
Le mort
est
recommand
Atoum
c;
Atoum pour
Atoum par
ciel et terre
le
les
quatre
9081
le
b.
Atoum recommande
Pyr., /179 b; fait
k
Pyr.,
38o, donne
au mort,
verdim
a-b; dit
mal du mort.
38
Pi/r.,
L.
SPELEERS.
les dieux, Pyi'..
[14]
8/io c,
843
h; place le
mort devant
997
1
ciel
pour
le
la vie, Pyr.,
1237
d; relve la tte
les
du mort,
Pyv.,
pour
Pyi'.,
mort
el les villes,
1^75;
le
nomme
Lignes
et 5.
le
grand dieu
De
premier
second
est
une
indique
la
il
est
particulirement
la
premier
tre le sjour des Morts (qui a t tudi dans le Pnpyriia de Neferrenpet, auquel
renvoyons
p.
89 de
mme
II
Lignes
ciel cl
9.
et 3.
la
Dout! Ouvrez-moi
[les portes
du
de
la lervey.
les
principaux sont
p-t,
kbh, hd,hr-l,
cite
que
le
p-t et la Dout.
le la
mme
LA DOUAT.
Par opposition au
ciel
ciel
infrieur
ou monde souterraine
les thories
nomm la
Dout;
la
les savants
ils le
courantes au sujet de
Dout;
comme un monde
que
cercles de VEnfer)
mort
ils
Parmi
les habitants
de
la
Dout, abstraction
</,
faite
Ilonis, Pyr.,
i48, 877
o.
c.
t^dlib.
L'cpil J'florus,
Our
Le
sic'
Pyr., 28a
Pj/r.,
Les
(lieux, Pyr.,
71/1/1,
339
Ilorus spd-t,
L'esprit, Pyr.,
4/i.
[15]
Il
39
la
Douai;
il
mme
Dations
-^]^^
(voir ci-aprs).
Indpendamment des
des sarcopliages du
Moyen Empire
de
la XVIII*'
dynastie parlent
La Dout elle-mme
est considre
comme un
il
le
mort,
Pijr.,
257
c; o.
Horus
et Selli
mnent
le
mort) traverse
882
l'on
c;
ou dans lequel
la
2(j5 a;
o Orion se trouve,
descend
momie au
lenbuch, ib,\. 1;
se rjouit, Pyr.,
11
que
9,
1.
1,
devant lequel
le
mort
7166.
372
c,
le
ka
du mort.
des gens
Le mort
Le mort
Sa
c,
ou dans
les lacs
i53oc-(/.
1
GU
c; la
barque de H
s'y
En
tant qu'endroit, des portes y donnent accs; une d'elles s'ouvre certaines occa-
sions, Pyr.,
1016
I.
a, Lacau,
"
merveilleuse
n, Naville,
Tod-
tenbuch, 17,
27, 28.
La Dout
conduit naturellement
:
lui
accorder
la facult
les suivants
la
Dout embrasse
conduit vers
Sotliis et le
mort,
Orion,
5i b-c; elle
c; elle
saisit la
et le
le lieu
est
802
engendre
Pyr-,
820
c-c,
527
le
a; elle enfante le
mort avec
Osiris, Pyr. ,
est
1527c.
(lorsqu'il
le
La Dout
Pyr.,
navigue vers
ciel et l'horizon),
36
c,
suivent le
Dout par
retire
portent, servent,
lvent, aiment le
Ils
gS.
il
coutent
la voix
du mort quand
descend
2086, 2o85c;
dans
le
mort
s'assied
Le mort
se nettoie
le lac, Pyr.,
987
h,
comme un
Dation. Pyr., 2
70
a.
LE TAUREAU DE LA DOUAT.
Dans
la le
les textes
U^^^^, du
r.
ciel
courbe (incline)
la
corne quand
les lacs
tt
de
la
Dout
existe
en outre un
grand taureaux
[Ic'ivr]
les
champs
verts,
:
vers les endroits purs de R, c'est--dire au ciel, Pyr., i359rt. D'autres rfrences
Pyr.,
227
fl,
renseignent plus.
Au Moyen Empire
m
on connat
taureau de
le
L.
SPELEERS.
:
[16]
taureau de l'Occident
Lacau, i6,
le
i!.
Jf ^- Dans
notre papyrus le
la
Dout
est
Le
y a dans
Douat-n,
^ *^
17^
>
nous
apprend que
Jequier, Livre de ce
Les textes
nastie (par
exemple
III,
celui de Sti
^^ de Ramss
(celui de
Ramss
ceux de
la
basse poque).
Il
concierges
11
H!
=-^
1^^-^ J
la
j,
est
les textes
a dans
Douai.
On
nom
de dieux
et concierges (cf.
t.
Tombeau de
Sti I" et
36,).
\
Le Livre
de
la XVIII"' dynastie
"^ J
^ Ji*^!^
'^'^viLLE,
Todienbuch, cliap.
ibid.,
127 A,
1.
1.
9.;
le
mot concierge
y est ga-
lement mentionn
^J7Ti^^,s
86,
III
Recevez ce bon N., gardien{s) du hall de{s deux) Vnl[s) qui gardez
(^le
taureau de
la
Dout!).
Dans
Morts de
la XVIII"^
ce hall (un
CXXXIII);
la
il
est
conu
l'instar
69 gnies encadrs du
et coiffes
de
la
plume
[.
Le gardien du
IV IX
Ligne
ris! etc.
6.
ces
ANUBIS
Anubis
pet, p.
est
[INP.W). dans
le
papyrus de Neferren-
79-80.
[17]
il est
d'embaumeur. Anubis
(ils
entour de
ils
gar-
dent
la
Anubis; ce
On
11
membre de
Pliila',
la veille
protectrice
que
font les fds d'Horus, Anubis et ses assistants, autour d'Osirjs gisant dans son cercueil.
existe
Edfou, Denderali,
tout
un
nuit;
cliaque beure est place sous la garde spciale d'une entit dtermine qui dirige
les
crmonies de
la veille;
il
comme
celles qui
Les lignes 5
compare ou
au
lait
d'Atbribis. la
On
la
rpand ou on
l'ollVe
serait-ce sa
semence?
11
de l'allirmer.
On
i5o5,
i-'.gtrf.
en
est
de
mme
de londe
jaillie d'Elphanline la
laquelle on
compare
la libation
offerte; la fracheur
offerte.
de l'eau de
HO-'i
h;
on
du
ISil,
censes se trouver
le
la
premire cataracte; on
la
nomme
cil.,
rituel
de
93).
Le
lail
d'Alhribis fait
la localit
dAthribis entretenait
trait la
\n\v
excellence le
mort
identifi
de ses
honneurs
et
^=
'^'^
"''
gypte, de la ville de Mondes, ^Tl' -^^'^' ^^^ nome de Basse-Egypte. Cependant dans les textes des Pyi-amides on confond dj les deux endroits, car on attribue
Busiris
comme
il
Busiris le sige
du mort
est i-largi^
Busiris
i633c
trieurs,
Recueil,
l.
81 3/). Cette confusion est beaucoup plus frquente dans les textes poso elle entrane l'identit complte entre les deux villes, il est utile d"aj .i.ter
XXXIX.
Troisime
srie,
VII.
L.
SPELEERS.
[18]
que
la
confusion repose sur la ressemblance des deux mots qui ont les
et
mmes
rv).
con-
sonnes fondamentales
la
terminaison
{t
ou
IX
Ligne lo.
{Je suis)
le
venl
d'Amon,
l'eau de
AMON.
Dans
les textes
Amon
n'a pas
que
le
Nous ne pouvons pas encore savoir dfinitivement si cet Amon est en relation directe avec d'autres personnages divins qui portent un nom semblable comme \ '^
ffle
|!!!!!!!!!'--
,^,
cr
celui dont le
nom
estcache'r, Pyr.,
899 ,
1778
ia,
Un
de M. Spiegelberg (que
me
signale M. Gapart)
l'air
mentionne plusieurs
passages relatifs
Sprache...,
t.
Amon comme
p.
dieu de
ou du vent
XLIX, 1911,
127).
On
Amon
lionor depuis
du
blier
ou d'un personnage
tcte
de blier.
Amon
|,
la
porte le plus souvent la couronne dou])le plume avec disque sur mortier
le sceptre | et le signe
pi. I et II).
barbe postiche,
de vie
Cal.
du Muse du Caire,
IIAPI.
nom de l.lapi, l'gyptien dsigne le Nil; celui-ci est difi, personnifi et reprsent comme un homme; on compare le phallus du mort (celui de) Hapi
Sous
le
[Pyr., iSiSc).
On
blent
frappe
le
il
bd l'embouchure de
1
Wp,
quand
monte, Pyr.,
553
fe.
Horus
sort
du
dieux au mort).
L'abondance du mort
la fertilit
est plus
grande que
celle
du
sol et la richesse
pendant son
mmes
forme de
faire (ses)
ou
telle
11
existe
un chapitre de
formes en Nil
[19]
i3
changement du mort
symbole d'abondance.
assimile le
mort
l'eau
du
Nil (lo),
du
Nil, per-
donner ce dernier ds
la
on
le voit, le
boursoufle, les
membres
paissis,
bandelettes, portant barbe postiche et longue chevelure tombant sur le dos; enfin,
il
fertilit,
de papyrus
du
-,
LJi
debout portant
la touffe
Des
statuettes le reprsentent
de plantes et
la
Statues de Divinits,
du Muse du Caire,
pi.
pi. VII).
Une
singe [ibid.,
Le papyrus Lieblein,
au grand dieu
par
les
sorti
:
xxxv-xxxvi,
compare
le
mort -au
ba sorti de toi
n, et
(Amon),
termine
mois
une corruption ou
une abrviation du
mme
ensemble
d'ides.
Le
voici
1
peu prs
pour
te
la
forme complte
efficace;
qu'Amentit lve
) ,
ses bras
recevon- sur
r
1
ordre de
la
(qu'elle
,
<
'
/
I
qj,g |g phylactre
}
\
reste sur tes os, qu'elle (il) s'tende sur ta chair sans cesser (pourrir);
que
les
bande
delettes
ne
hall
1).
-.
Une
Sahur (Borchardt,
pi. I)
la
sur
un
's,
socle rectangulaire
roi
l'hiles
roglyphe de l'Occident et
le
faucon
roi.
^;
avec
dieu
de TAntu,
elle
remet
ennemis entre
les
mains du
Plus loin,
^
pi.
20,
elle
et le signe
de vie ^.
Louis Speleers.
6.
ANCIENT EGYPT
(WITII
1
-"
plate)
AYLWARD
M.
BLAGKMAN,
D. LITT.
The
in the
first arliclc
llie
HeliopoJitan
now
XL,
lo
Monsieur Ghassinat
me
whom, owing
I
will
with a
summary
of the
first,
SUMMARY OF ARTICLE
The
Ileliopolifan sun
L
bis priosls as
lustral
reborn evcry
morning
The
assisted thereat by
one or two
namely the goddess Kebhwet, daughicr of Anubis, or the two gods Horus and Thth.
Thus, on account of
bis funclion of
mula
at Phil speaks of
Thth
as the
Thth of RSO.
sun-temple began
at dtfwn.
The
The
high-priest
to
The
''
foll.
vol. V, p. i5.3
with footnote
5.
For
Iloriis
liluel
and Thtli
du
also
'''
= Mobet,
108.
16a
foll.
[2]
IN
ANCIENT EGYPT.
and
aiso as
tlie
Ihc king
was regarded
lie
cmljoal
diment of
dawn. Tho
tlie
sim-god. As such,
liimself
had
lustral
in llie
lie
was tliought
to
type
(').
It
was performed
in
named
i.
e.
Owing
to
lustration by
we bave
also
batb attendants
in the
supposed
king
House
as
of tbe
after Heliopolis
had
become,
impersonating
'^
gods and probably wearing appropriate masks'^l crmonial washing of the king, and doubtless also for thc
a
The
The water
instance
'''''.
the boly water over tbe king, tbey recited formula" which asserted that
imbued him
it
life
be was re-
like the
was that of the gods Horus, Thth, and Sth tbemselves, and
The
only purified by
means
of
it
gods Horus, Thth, Sth, and Sepa and Iheir kas, and also with his own ka. Tho
natron also, we loarn from one of the formuhe pronounced at
its
prsentation, was
it
regarded as tbat of the four above-mcntioncd gods. Another formula asserts that
bas becn cliewed and spat out by Horus and Stb, and that
when
cbewed
''
8() foll.;
pp.
'"'
17,
t.").'}
foU.
foll.
'''
XL,
p.
86.
'^'
Locc.
'''
vol. V, p.
i56.
'''
Op.
XL,
p.
88.
'''
XL, pp. 87
foll.:
vol.
Zi6
A.
M.
BLAGKMAN.
the
[3]
it,
his
mouth becomes
to
^dike the
day
it
ivas hornr.
The
niter
and miter
By being washed
reborn, broiight into contact with divinities, and imbued with their unearthly qualities,
and
his
mouth made
'-1
fit
to
which accompanied the enactment of the varions crmonies composing the daily
service in the sun-temple
Fumigation,
it
to a ])ath or to the
washing
priests
The
purification
undergonc by Egyptian
before they cntered upon their course comprised the rdrinkingn of natron. Likewiso the wailing
women
wlio
bemoaned
erabaimment and
mouths, chewcd natron, and fumigatcd themselves with incense, in order that both
they and the lamentations with which they beatified
this
tlie
'^).
In
connection
it is,
modem
Egyptians
acls,
before praying
in the
still
After being thus purified, the king-priest was robed,anointed, decked with varions
fart,
in the
House of
toilet''). Ile
performed
After having washed or sprinkled the god's image, the king-priest completed
same
vvay as his
with natron
it
in various
<''.
That the
natural.
toilet of
is
perfectiy
monies performed on
'''
loc. cil.
'')
foll.
'^Pure
is ivhat
thou sayest,
pure, pure,
c
'''
article Purification
of Religion
X.
'''
ihe
Modem
'"'
<"
Op.
cit.,
p.
j6q.
[ti]
IN AINCIENT
EGYPT.
l)y
/.7
the sun-god, or else lield the position of ihe god's son. But beforc he could
it
ascend to heaven
to
undergone by
liis
timeO.
The
rite of
preparing the dead king's body for burial was therefore as nearly as
tlie
House of the
as
we bave
at
dawn and
actually daily
undergone by
bis cultus-imagc
hands of
name House
of the
Morning seems
occasionally to bave been applied to the place in which the royal corpse was
made
also
<-'.
wben
''),
alive
were
or Horus
and
'^',
Moreoverother
divinilies
wash the dead king. namely Shu and Tefenwet*"', who having been spat out
of the sun-god's
mouth were
('*);
Kebhwet, who,
as stated above,
who
Thse
lustrator-divinities,
who
funerary House of the Morning, were impersonated by liuman olliciants, as was the
case at the washing of the living king in
It
liic
should be noted that a passage in the Pyramid Texls, dcscribing the washing of
in the prsence of
ihe
as being
but as
'^
<''
Proceedings of ihc
Suclelij
XL,
[\.
().
iSy.
'''
'''
Op. Op.
c.
cit., vol.
\\ p. 117.
'*'
and
cf.
1 1
b,
jl>6b,
'*'
'"'
XL,
p. 62.
'''
Pyr., SS
2oG5 i-aoG6
b;
cf.
f*i
"' Ibid.
(''
Ibid.
'"'
Op.
cit., p.
17 foU.;
cf.
48
A.
M.
BLACKMAN.
botli to
[5]
be regenerated, and
same time
lo
be
il
afliliated lo ihe
mdium
of Ihe
and
daily.
was
rite, therefore,
in the
much
libation,
bowever,
Avas
dead king,
it
wasprobably regarded
be
intact;
(Miibalming
like in
it.
mummics were
appearance,
to supply the
realistic
body
the body for burial and the daily lilurgy in the tomb-chapel, derived from the Rite of the House of the Morning; indeed the
name House
of the
Morning could be
'^l
assigned to the place in which the Opening of the Mouth was performed
Owing
the
lo
lleliopolitan sun-god,
Egyptian
temple
<*'.
Thus
of the
liturgy,
of the
Mouth,
closely
features.
lustral
Tins
initial
purification
was
followed by the robing and anointing of the object of the rite, the arraying of hini
(or
it)
in
ornaments, and
tlie
invcsting of
ail
bim (or
it)
The
pro-
up of a repasl. In the
case of the daily funerary liturgy the acts above described were simulated, as the
cultus-object was inaccessible.
i')
XL,
pji.
Cl
'')
Op.
cit.,
pp.
i58-i6i.
'*'
Op.
cil.,
pp. 1O2
foll.
[6]
IN
ANGIEN
EGYl'T.
49
IL
OSIRIAN LLSTRATIONS.
Ihe Egyplians
Of
him
liis
eyc
and
othcr, whicli
is
doublless con-
nocted
willi tlie
Ijy
was washed
one or more
divinities.
to
He as
be reborn
to
new body
was Ihought
was by
Certain passages in the Pyraniid Texts closely associate the rcvivification of the body
of Osiris with lustration.
lias
-r
Thy
lustral water-n,
we read,
c s
clcansed
Again we find
jVake
"Pipi halh
Geh
him
to sit
upon the
ivith
(lit.
and hosmeii
tvhal
''',
upper and
loiver nails),
and do for
him
on
this
the sandals,
feel (dit
ft
T/te children
.
.
.
of thy
.
child
(Horus) hve
they
who washed
iheir mtal
fngers
(nj-iiiP-j:>h'^'A
text of the Ptolemaic period represents
:
Horus
as revivifying Osiris by
washing him
in the sea
cr
He (Horus) made
lifled
himselfup on
ihe
'rt/^rs
<'*'.
who washed
\iew
'''
in
Ji
foll.;
Erman,
.1
UanSook of
Eff!/j)tian
'''
34
foll.
Arclifcologii, vol.
\L, pp.
(il foll.;
vol. V,
(>
pp. ij
foll.
Pyr.,S 1981.
See Journal of E/ri/ptian Archology,
vol. V, p.
'*'
i-ja, footnotc 1.
'*'
See op.
cit., vol.
('
Pyr., 8S 1867
foll.; cf.
foll.
aoi4
'''
Pyr.
.^S
983
Kkes, Rcc. de
truv.
vol.
\\\\
Il
p.
63.
''
'*'
Bddge, Booh
0/ the
Dead, hicroglyphic
text, p.
'"'
vol. I,
Unes i3
foll.
Recueil,
XX.XIX.
Troisime
scrie,
l.
VII.
50
A.
M.
BLACKMAN.
passages,
llie
[7]
mouth by preceding
to say,
deceased
is
liere
That
is
as
the lustrators of the snn-god and of the living and dead HeliopoUtan king, are hre
'*'.
With
and disregard
to
the eye of Horus. For example, wlien, at one point in the annual re-enactment of the
embalmment
following formula
tt
Osiris Khenlamenthes , take to thee thy head, unit to thee the eye
to thee
of Horus
Unit
Osiris Khentamenthes, I
r
still
pour outfor
After the identification of the dead king with Osiris, his corpse
lustration, for, as
undervvent
we bave
by the Heliopolitan
priests.
The
mdium
at the
tliat
pronounced
speak of
as
though
it
body of Osiris
and
A passage
Pyramid Texls
lluis
by Nut, the mother of Osiris and thereforc also of the dead king identified with him
a
lo thee,
Nut
cornes to thee
to
she purijies thee, o Pipi, she protects thee, o Pipi, she sujfers thee not
Pipi, thou art pure, pure
(ijliw), thee thy
is
be xvrctchcd.
is
is
among
the Blessed
Ones
pure
is
among
the gods.
prsence of Atum
Similarly in the relief depicting the wa'^hing of the dead Dhuthotpe of EI-Bcrshch
(whosc figure bas taken the place of what was originally that of the king)
is
a lector
represented as accompanying the action of the two lustrators with the following
:
formula
rr
Unit
to thee
thy bones.
]]
is
complte ^^\n
in his
The
lustral
embalmment.
'' Osiris
'''
was, of course,
birnseil' a
dead king, or
rallier
i.
was regarded
as Ihe
dead king
\)ar excellence.
65
Go, footnote
'''
<*>
'''
[8]
IN
ANCIENT EGYPT.
it
51
corpse was taken ont of tho salt-bath and before the embalniers had begun to anoint
and wrap
it.
tlie
is
as-
sociated vvith
embahning
-n
e.
cleanse Neferkerr''
^-\
and
He
ascends
lo
heaven, ihe
lips
agrt fowl,
liis
(''.
cmbalmment
and the two
reprsen-
are also closely associatcd in the passages from Papyrus Anastasi, no.
bilingual Rhind Papyri (see inimediately below
tation of the
and
p.
5>.).
Moreover
p.
in the
lustrators
is
an embalraer.
dead king with Osiris only alTected the significanec of
did not cause any change in the raanner of performing
to act as lustrators of the to
The
the
it;
identification of the
posthumous
lustration,
it
dead
were
still
thought
identified
with Osiris. Thus, a passage in either of the two bilingual Pdiind Papyri (compositions
Roman
ge)
still
attendants of the sun-god, as washing the deceased (originally the dead king); this
washing, be
it
make
(i). Chapter
to see the
great
god
no manner offaull in
TkOlh cleanses
is
thee.
Thou
no
offence against
god
in thee, there
is
no decay
We
purify ihee with xvater ihat has corne from Elephantine , with natron tha has
ivilh mille
El-Kab,
from
to
Athribis''"\n (2].
rThey
[thy) going
to the
be remembered
of the
Book ofthe Dead, quoted above on page 69 possibly implies that Thth as well as Horus
wasiied the dead Osiris.
to say,
'*'
Hf.rodotos,
Book
r.
II,
86.
'*'
Pyr.
.*s
206.3
'')
Pyr.,
iiaa.
'*'
XL.
pp.
6-3 foil.;
vol. V,
'''
foll.
also
llic
passage from
(lie
Book of IJrcalh-
infrs,
'"'
MLLEn, D/e
MlLER,
b^'iden
Tolenpapyrus Rhind,
VIII,
1, vi,
i-h.
'''
op. cit..
H,
'i-G.
52
late as llie
A.
M.
BLACKMAN.
[9]
XIX"" Dynasty. A scribe of that period, the composer of the literary work
t,
known
when
attach
dead may be
for thee ihy
Bmiris
on
Lo say
^^
May Annbis
may
may
Sennofre, the four gods Horus, Sth, Thth, and Sepa, were also thought to wasli
the corpses of the Osirian dead (see helow, pp. bk and 58).
However,
in
his
tomb-chapel
at
Anbeh
''^^
Penne
is
Anubis and Thth, the former god taking the place of Horus
According
the
to the
Book of Brealhings
Two
Rights, were purified by Uto and Nekhbet, the lutelary goddesses of Uppei'
respeclively. As a resuit of this luslration they
were
rr
ckansed frovi
every abomination r
likevvise
same work
and received the name Stone of BighleQusness-n^''\ The maintains that the dead were purified in tlie Great Hall by the
two goddesses of
Hall
(*).
liight,
Shu and
in the
of the
posthumous
been
said,
changed by
at Osirian lustrations.
Nun
The
to corne
from Elephantine,
JNile'').
e.
was the traditional source of the had cxuded from Ihe murdered
Nile
was regarded
portion Ihereof, namely a leg, lay, according to one account, in a cavern beneath the
island of Bgeh in
tiie
will
gual Rhind Papyri, Horus and Thth assert that the water with wbich they wash the
in
chapter
of
'''
I,
pp. 7*
foll.
''*
a3i b; see
pi. lil.
llie
'''
1) of liic
annual re-enaclment of
t.
ombalniment of
Osiris,
e.
of the
'''
pi. I,
Sa.
'*'
'"'
in
II,
a8.
'"'
iigijplische
,
on page
'''
pp.
14
foll.
foll.,
[101
IN
ANCIEN! EGYPT.
it
53
is
most
lie
poiirs
pi. 111). is
made
I purifij
lliec willi
t.
from
(|'("0^
lustral
is
Ipl.it'''
Wsfr)T,
e.
from
Thus
in
washing of the hody of the Osirian dead king, ihe water used
fiill,
purposc
from
Osiris
'-'.
So
far as
can ascertain,
The washing
(laies
in his
(om])-chapel at El-Ber-
sheh,
from the
hotpe, fully clothed, stands upon an ablution-pedestal between two luslrators, behind either of wliom
is
man
witli a vessel
its
conlaining natron.
purification propertics.
Of
three are the deceased's sons. In early times his sons or son nften appeai- to liavo
olliciated at the
washing of
C'I
(9.).
fig.
one eut of a
sries of reprsenta-
tions
on a
Dynasty
stle in the
Louvre
'^'.
The deceased
stands
rini.
^^^^'"^
legs or ends.
Two
head a smgle
.,
vessel,
"^'C-
'
(^'^'^''
'^''"'"'
Mystres gyptiens,
,
4j
with one hand and which they are apparently emptying over him.
Either olliciant holds a wrist of the deceased with his otlier hand.
furnished the deceased with two ^-symhols instead of legs.
The
artist
has
(.")).
pi. III).
The hottom
of the relief
is
dcstroyed, so
we cannot
'"'
According
lo
Dr.
\.
11.
llic
inscriptions in
(lie
tnmli-cliapel of
Pcnn, the
original reads ->- lieie, not, as does the reproduction in Lcpsius" Denhnler, =.
<''
Pyr.,
848
n,
b.
I"'
Vol. V, pi.
Wlll,
pp. 117
foll.
'*'
vol. V, p.
itio.
pi.
I.
'"
54
A.
M.
BLACKMAN.
from the XVIII"' Dynasty.
fully clad
[11]
The
(6).
and holding
his
wand
of office,
a leopard-
(5).
(see
fg.
a) stands between
four lustrators, the upper Iwo being a chief lector and seni,
lectors.
:
lustrators
limes. Tliy
Sennofre
is
is
written
the purification
ofHorus, o
is
written
kTo
he recited
four
limes.
upon an ablution-
is
in the conventional
forra of the
Recueil de Iravauv
vol.
horizon
(-) Above
one he
fig.
is
his
XXII,
p. 91).
lar to the
standing
(6).
will
(see
3)
sits
on
a large jar
between two
lustrators. It
is
being pouis
doubtless
supposed to be held or
to
running
in
suggested to
me
a sieve,
and that
up and
distribute
washed <-'.
(7).
pi.
XXI).
(see
fig.
6)
sits
[ivt],
in front of
him
a treasurerj
'"'
See Journal nj
E/ri/{)tian
'*'
See also Davif.s, Five Theban Tombs, p. 2'i\ In the examplc from the tomb-rliapel of Ilckhinir'
5)
tliere are
Icfl.
According
to
Virey, Le\
tombeau de Rekltmara, p. 77, thse two objeets are painted blue and are to be regarded as coils of bhiej
thread. This ratber adds point to Mr. Griffith's suggestion that they are sieves.
121
IN
ANCIENT EGVPT.
is
55
lo a circulai'
of the god. In
as in Ihe preceding,
poured on
do not terminale
(8).
far as
The reprsentation
broken
ol'
fig.
5)
is,
so
it is
preserved, exactly iikc the two preceding exaraplcs; though, since the lower
avvay,
it
part
is
is
l^
Fig. h (after Lepsids, Denhmler,
Fig. 5 (after Virei,
Tombeau de Rekhmma,
pi.
XX).
Part III,
pi.
11/).
example no.
and
leclor
is
5,
or no.
The
is
complte
the
as follows
:ri!~-|"Jflf'^^>^'fll-^nS?^
oitlnide the
r.Uucrame hj
God's Booth
Tlie
an embalmer in
example no.
Embalnimenl.
sits
in
it
impure groundC'r.
had drained
ol
It
bas occurred to
me
it
may bave
ihc jar containing thse cxudations, the water would flow inlo the jar and
become
one with them. Thus the deceased's cxudations would be imparted again
with the revivifying water, with which they were
lo
him along
now
the bottom of
modem
vince, a
woman
had
in a
them
water
is
poured over
''
[i.
24\
56
lier.
A.
M.
BLAGKMAN.
[13]
The
water,
it is
thoiight,
tlie
coming
of the
embryo, niakes
is
woman
conceive.
it
The
idea, one
would imagine,
of the
that the
water
a life-giving fluid
and that
quickens
botli the
womb
woman and
the latter to
the
remains of the embryo. By coming into contact both with the mother and the remains
of the embryo, the water
vitality of
tiie
it
who
thus once
With regard
as alive
dcceased
is
and wcaring clothes, whereas the actual corpse would bave been naked both
it is
hardly
viz-
dead
''l
(-)
in the
upon the
in the
close
tions of the
embalmer's workshop
[pr-dw',l),
same place
[i. e.
is
due
originally
latter,
before
which the
was washed
in the
Pyramid Texls
where Ihe
Life'**.
same
formed
into
of Life
(^l
But
at the
well illustrated by the quotalion from the Pyramid Texls on page G6 which describes
and concludes
lie
wilii
the words
rt
Hoiv hoppy
offered
who
to
beheld
Osiris^'lr
Horus, xvhen
gave
life to his
allier,
when he
good
fortune {\)
In example 3 the two lustrators appear in the guise of the gods Anubis
and Thth.
Similarly in the closely connected reprsentations of the living king being purified
in the
temple
'''
Sec Journal
Op.
cit.,
ia3.
'*'
pp. lai,
foil.
<'' <*'
vol.
XL
pi.
n8o
1979
a.
II,
'')
Pijr., S
Pijr., SS
b.
'"'
also Pijr.,
.?S
i683
foll.,
[1^1
SACRAMENTAL IDEAS
A!ND
USAGES
IN
ANGIENT EGYPT.
57
posed
to
in the pr-dw'l,
make
cffi-
their impersonation
seem more
real
the
more
cacious.
It is
/
probable, too, that the officiants
in the
who washed
dead king,
ceived of as washing
officiants sometiraes
thse
headed. This
is ail
the
impersonated
divinities in funerary
the chief
mask
'''.
Two
when
'
tlie
Great
Isis
into kites
Osiris*''.
whom
JH'^'^
and
varions centres of that god's worship, the parts of both the supporters and encmics of
Osiris
were played by
his devotees*-''.
as Ilorus,
('l
worn masks
appropriate at this juncture to point out that the words ascribed to Horus
in the passage
and Thth
page 5i,
Rliind Papijri,
quotcd above on
may
that even
to
i
when
be
9
tlie
human
thought
filiing
and
The four
officiants
who
wash the dead Sennofre (cxample 5) may be impersonating Horus, Scth, Thth, and Sepa, especially in view of the scraps of text above the two uppermost lustrators,
which are parts of
tlic
''
Davies-Gardiner,
Tlic
Tomb of Amencmhl,
p.
BinnE,
Tlic Boolc
Davies-Gardiner,
''>
foU.
'*'
59.
..87
'''
loll.:
1]rman, A llandbook of
Euijpm
Ilellgion,
|)p.
5o
foll.
'*'
For inlbrination as
to
olliciaiils,
sec Jvunial of
Euypnn Archology,
vol.
Recueil,
XXXI.X.
Troisime
srie,
t.
VU.
58
pr-dwlt^^\
A.
M.
DLACKMAN.
('-')
[15]
and
(''.
also at tlic
in tlie Rite of
Opening
the Moutli
may be
'*").
washing of
his corpse
by two
officiants
the officiants, with the exception of the lector, are merely labelled
(''.
In example 7, as
we hve
entitled
embalmer and
lectors,
my
sed to be impersonating gods. Lector, sem, embalmer, and treasurer of the god, are
ordinary
titles
of mortuary
priests''"',
they are not appellations assigned to them as dramatis person in sorae parlicular
pisode of the funerary
rites.
The change
merous libation-formulae
a previous article
''',
especially noticeable in
I
nu-
a libation, as
As the libationer emptied his ewer before the false door in the mortuary chapel,
my
up for me,
Osiris Merner'. It
is
I, thy son, I
am
Horus. I
came unto
I
I may purijy
thee, tliat
<*'.
I may
I may
may
Or
^Raise thee
side.
'"l
Merner'
Raise thee
from
and place
thee
Wash
v
I hve given
thee,
my father
Osiris
Or
(again
The
lustral
water
ts
''
'''
vol.
WXVI,
p. 8; Journal
is
where Sth
(f Egypttan Archology, vol. V, p. 167. rcplaced by Geb, and the order is Horus, Tlilh, Geb,
and Sepa.
'''
the
Moulh,
vol.
II,
pp. q
foll.;
fig'*'
19-
<*)
Op.
cil.,
pp. 118
foll.
'1
Elliics,
vol.
'''
X, pp. 3oi''-3o2'.
Journal oJ Egyptian Archologij, vol. V, pp. i58, iGi.
"1 iJyr., SS
<">
i683
foll.
Pyr.,^ 1767
foll.
[16]
IN
ANCIEN! EGYPT.
of
tlte
59
whom
for
Thou
art
pure for
ihe festival
(\ks)'
tlx'fi'i'sts
Mnit greels
tliee
as [site greets)
Him
Hm
ivlio is
not iveary,
in
Abydos^-ln
(''
:
Or
yet
lo
again, as
lliee
lie
"
Clasp
to thee thse
</.s-vessel
of water
is
an
tO
Thlh,
adjiisl
him n
("').
In a passage
Texts,
sakhem
and
sakhem, secms
in yet
to
from the
flesli
who
'^l
same time
is
him and
his
As we bave already seen on page Sa the revivifying water used at the lustral wasli,
is
from
a solar
is
e.
The same
origin
at the libation
We
out
lo
p.
vital fluid
which
By having
poured
bave his
vital lluid
<''
See Journal of
Pijr.,%^ 1011
Sa
foli.
W
''>
at the
in the
[Journal of Egyptian Archology, vol. V, p. 56; Kees, Recueil de travaux, vol. XXXVI, pp. 6 foU.), and the (load king is said In bo washed by the command of Anubis with the contents of four or eighl ms/-vcsseis
.S
'''
Pyr.,
Ikh
10
i.
'*'
{i'.h)
meaning
is
where
it is
written
ij).
The fundaregardcd
mental meaning of
in
liowever,
dcpailed wcre
ibiis
C
'"'
Pyr.,^?,
1780
2010.
foll.
Pyr.,
<'
Pyr.,% 1908.
(""
Pyr.,9,ilha,
b.
60
A.
M.
BLACKMAN.
more beat
is
[17]
as
foUows
rr
water, o Osiris, tkis thy cool waler, o Unis, ivhich has isstied from bejore thy son, xvhich
hus issuedfrom before Horns. I hve corne thatlmay hring thee the eye of Horus; cool
heart ivhcn possessing heart
is
it
is
thy
thee.
Thy
not
still
when
possessing
it
e.
the water''')'-'.
Another
deceased to
up
'^'.
Much
the
in a
formula pronounced
at the
pouring ont
ascribed the
is
same vitaHzing
said to
emanate
from
Isis.
my father. Thy
Awake,
up! Take
to thee
thy head, galherto thee thy boues, throw off for thee thy excrtions
(?^
near
is
said to
a place
Buto
the
in the Delta,
wherein
Isis
represented as having
same
revivifying elTect
on the body of the dead king as the water from EiephanNeferker\ stand up, take
folio wed
:
tine.
to thee this
upon
and
cast
ofi"
his
cerements
Stand up, ye
undo
yourk'ie)
bandages, ihrow off the sand upon thy face. Baise thee up
stde
and support
thee
side
'^'.
clearly differentiate
is
represented as restored to
not
through receiving back his own exudations, but through having conveyed
sacrament-wise in the form of libation-water the
vital fluid of Osiris,
to
him
flesh.
tlie
Thus
a libation-formula that
ends with
words
diest notr,
begins with
cr
thee, thine
abundance for
which
'' This
is
anollier
to
life
Osiris,
to tbe
other by
washing of
SS
above, p.
^)o).
Pyr.,
Pyr.
,
aa
foil.
'')
SS
868-870.
foll.
<'
Pyr.,%%^ZIx
Pyr.,
S8
Cl
"'
1877
cfoll.
Pyr., SS 788-792.
[18]
IN
ANCIEN! EGYPT.
is
61
called rthe
lion
dead
at the
exiidilion
Osiris-:^,
deceased
is
on
t-).
Compare
cited above
on page 53.
the two conceptions, that the dead king as Osiris received in tho liba-
More often
own
vital (Uiid
diflerentia-
led
water the
god, are
combined
E. g.,
Egyptian fashion.
tliee,
"Thy
for
thce,
which
undofor
(?
^^
.'
^)t^'.
11
Or
thine exudations for thee, ivhich hve issued from Osiris. Gather together to thee thy hones,
stretch out (p
-t^'^yfor
throw
is
("?
^^
''
"^')'
loose
the lomb,
the coffm,
Atum
'^''l -^
And
lastly,
Thy
abundance for
ihe corruption
undone for thee are the doors of kebhu. Opened for thee are the doors of the tomb, unfastened
for thee are the doors of Nut. 'Hail,
saith
my
Nephthys
('^^ '^
"^'), P^i
(nlnt) upon thy face. Loose for thee thy bandages. But they are not
'''l
The
resuscitation of Osiris
fertilization
of the fields by the inundation; indced Osiris was identified with the cidlivable land,
t.
e.
the land that could be reached by the waters of the Nile, his exudations. Accord-
ingly
we
"
Merner\ on
ihis
day whcreon
giren
Memer\
take to thee thy water, gather to thee thy boues. Stand thon
the Blessed Ones'"'.
t
Similariy
we read
'''
'*'
1.
'''
<*'
Pyr., 8 ao3i.
'"
''
Pyr.,K^oo'j
foll.
Pyr.,SS i36o-i363.
Pyr., SS 857 ^^^'' ^^^ ^^^^
^
<''
^^^
62
f
A.
M.
BLACKMAN.
makes
haste,
[19]
Geb
cries oui.
( ^
I hve sought
3".
thee
fj
)
upon Thou
the field,
I hve
smitten
him who
^>-
"^
|
livest. Ltfl
^s)
may
live.
Move thy
{?y^\n
cultivable land. As
But
and
we
hve seen above, the Nile waters vvere regarded as his exudations, the god himself, or
a portion of his body, lying in the cavern from which thse waters issued.
in
its
The
It
Nile
renewed
vitality of
the god.
was
only going a short step further to regard the inundation, and indeed the Nile
as the
itself,
embodiment
was already
personified as a god, Ha'pi. This development seems already to bave taken place
when
the versions
r
we
fO
Osiris Pipiv,
we read,
Horus reckons
in this thy to
name of Fresh
be identified with
S
58 1 of the Pyramid
dead Unis
is
However,
in Pyr.,
('),
So^
foll.,
identified with
He
at
is
certainly,
Ramesses IV
at Abydos'^),
and
this identification
Phil
(').
Pyramid
Te.rt^
itself.
ff(0 Osiris Pipi,) thou art greeit, thou art great, in thy
[Sea). Lo,
thou art great, thou curvest round as the Great Encircler. Lo, thou turnest about, thou curvest
round, as the
circle that
is/amis)!'''. r
rThou
en-
name q/'Vskmw
(^P"*^^'^.)
and
'*''"
^0 Osiris
every
god
great, thou curvest aboul as the circle that encompasseth the Nebut
The
Rite of
lustral
in the
C' <"
'''
iV.,SS
119
foll.
Pyr., SS765foU.
Pyr., SS i55i
foll.;
cit.,
p. 19.
'''
Breasted, op.
Breasted, vp.
pp. 18
'*'
cil., p.
'*'
foll.;
foll.;
4.
Pyr.,
699.
'"
'*'
Pi/r.,Si63i.
Pyr., S 847;
cf.
[20]
IN
ANCIEN! EGVPT.
to ihc
63
body
of Osiris.
The washing
of
tlie
statue was
witli
associated, as was
tlie
washing of the
corpse during
embalmment,
Sepa
'^',
but
it
now
it
is
corpse which
membered
the statue,
after reciting
to say
:
rThy
purification
is
the purification of
lo thee
Horus and
conversehj, etc.
to thee
is
went on
Pure, pure
the Osiris
NN. Take
]\
hat apperlains to
him
complte
As he emptied the four red vessels [dsrwt) over the statue, the
officiant
again associated the purification with Horus, Sth. Thotli, and Sepa, adding thereto.
-Pure, pure
is
what
is in
the livo
What
apperlains to
him
is
Thus
to a
formula
assocites ihe
with gods connected with the^ Heliopolitan sun-cult was appended anotlier formula, representing
him
as
dismembered
like Osiris
and
god, put
to-
According
Amn,
tliat
statue's
is still
them,
his
the
name
owing
to
whom
divinity
was
e.
-Pure, pure
is
Knmah. Take
thine eye, join to thee thine head, join to thee thy bones,
thee thy
head unto
is
thy bones
complte.
join
him
together.
'^'^l -^
What
apperlaineth to thee
at
Pure, pure
Amunr'
lord of Kartiak
the
the words
Thth, hegives
etc.-^'"'.
of
Homsr
pure
is
Amunr',
In a relief at
Dendereh
on a tray
is
lahclled
four dirt-vessels;
hi (the god's)
mode of being
'"
'''
pp. o
foil.;
fuiteralt
vol. I,
pp. 3o
foll.
''
cit.,
Vol. 1,
pp.
.32 foll.
vol. \. p.
i63.
foU.
MoRET, Rituel du
'
pp. 17
MoRET,
op. cit., p.
172.
64
A.
M.
BLACKMAN.
''
.
[21]
(hprw.f)
In anolher relief in
is
when
said to -purify
hascomefivm Elephantine-
But the four gods Horas, Thth, Geb, and Sepa (Geb laking the place of Sth)*'\
are associated with the sprinkling of a divinity (in this case Osiris) with the water of
the four
nwi;!!/-vessels in a relief in
'-.
The water
is
said to purify
god-
namelv
Isis.
(isr/-ves>sels to
is
of
whom
said to
from the Chamber of Hike, while the third and fourth are
and lio
bis
respectively.
'
They are
gods nature
and
to purify
'.
Again the four gods Horus. Thth. Geb. and Sepa. are associated with lustration
in a relief in the
temple of Edfu . which depicts the king offering Horus four nmsl-
vessels of water.
The king
says
-/ hmt mode
of purification
the
in this kind.
to thee
At
same time he
'"
.
identifies the vases with the four goddesses Selkis, Nith, Isis,
and
Anket
Similarly in an inscription at
Isis,
Dendereh
'-.
'-
the four
VMessels are
is
identified
and Nephthys
is
said to
bave rjoined
is
</ir/-vessels,
it
in the
form of a
libation, "cool
w-vessel''*.
tkee he eye
Pure, pure
is
NN. - reprsenta
.
II.
HiuETTE,
p.
L, ToL
II,
|^ 38. For pL 59 a.
the
1^
See aboTe, p. 58. footnote 9. Thth and Geb are associated with the washing of Osiris. in a formula
at the prsentation
prononneed
annud
(Jcsus, Snu^mMctea, p.
oh ).
m
.
Buccus,
BucnuE.
MuurTTE.
rcaqrfe
fB^,
p. a8.
from
UtuEm,
Demienk,
38.
p. r., p. 35.
^
*^
pL CV,
s.
du, voL
III, fd.
5i a.
relief at
*> In
y kmfrom
liiurm,
dififmtmta (Mabbitz, p.
L,
a similar relief
at
Aefov godiette* ,
79.
dtamse
CWXIV,
b, h).
Ahjdot,
roi. I, p.
[22]
I.\
ANCIEM
EGVI'T.
effluxes of the
65
the divinity as brought into contact with, of Horus or the actual eye itself
to life.
.
cye
As
tliat
from
itself';
According
to the version
formula^ pronounced during the sprinkling of the king with the water of the nmst-
and
rfirt-vessels are
Thy
nHis/-vessels, tlie
words -Tahe
to thee
Geb.
eye of
What
appertains to
htm
is
htm
the
at the
<.
It is
formula? bas been tampered with, for, as in the above-mentioned nwisMessel formula?
in the
name
of
Geb
is
Ptolemaic period, instead of stating that the water used for sprinkling the king cornes
assert that
it
issues
e.
'
(^^).
e.
(^^<
''
i-
to
be buried
else
Thus
the water was not. in this aspect, regarded as regenerating the king or as
qualities, but, considered as the vital iuid of Osiris,
who
vitality in the
life
But when the identification of the dead king with Osiris was accepted by the
Iheologians and witii
it
slate
the.
what we
corpse was revivilied (hrough the postiuimous lustral washing, the earlier, what
will call Solar,
we
mdium
was
to
''
\XXVI.
p. 8.
Cbassikat. op.
cit.,
p.
69.
pi.
XX; Bxdite, Le
XXVII.
inscr. beliind
H.>ii)i.
pi.
XXI; BNone,
Si.
pi.
XXMI.
inscr.
above
X.\XIX.
Troisime srie,
t.
VII.
66
into the back
A.
M.
BLACKMAN.
[23]
and
same
rite.
quoted on
libation-water, and Solar formul such as those quoted in the Proceedings ofthe Society
foll.,
who compiled
in
Sometimes, indeed,
thories
embodied
g. pp.
and
The
resuit
is
outwardly Osirian,
vvhile
therefroni,
As we
mulual per-
meation of one theory witb another, characterises every one of those performances
01'
A good example
of thc occurrence of
is
same formula
to
be
Texls.
1978
h
c
ft
Osiris spake to
lie
Horus,
the evil appertaining to
"'
irhen
had remored
him (Osiris)
in
hisjourth datj,
in his cighth datj.
1979 "
h
washed
in the
Pool of Kebhu,
1980
a
h
How
happij are
(heij
tvho beheld,
how
who
beheld Horus,
ivhen he gave
life to
to Osiris.
%%
1978-1980
c,
describe
revivifying (see
utilizcd
1978
1980
b) of Osiris by Horus.
The two
lines
1979
a, b,
which arc
of
form of a jackal
'-',
this rebirtli
washed
''
'''
See Setue,
-iS loll.
is
The
Heliopolifan.
The
idea that be
is
was ichorn
fact tha
god of this
city
shewn by the
the
Blw-Nhn
rr
Sols of Nekheni
it
the dead predynastic kings of Hierakonpolis, are depicted witb jackal heads.
Cf. the
hawk-headed Blw-P
Sols of Butoi,
who correspond
to the
that town.
[M]
IN
ANCIENT EGYPT.
67
embalmment
to the
god
at the
This libation
embalmmenl,
liba-
it
was
is
revivified.
Undcr
both the eye of Horus and bis own exudations, whereby bis heart was re'-1
fresiied
mdium
of
it.
is
The formula
in
is
as follows
coolwnter winch
It ts the
in this land,
which
which
this
land gives.
be-
from
il.
Thon partakesl
is
Thou
it
(the water).
hath
living
on
ail things
thou
desirest^''\r'
NM,
lie
Osiris,
which thou
to his
didst
makefor
came
to
god wenl
was hom,\
where
lie
came
they
inlo heing as
to the
Now
as for every
god when
go
land wherein ihey xvere born, the primeval land wherein they came^
Rf'\ tha they
from)
may
lire, be Utile,
ihou
is
livesl,
thou becomesl old, yel thon remainesl sound. Takelo thee this thy coolivatcrivlnch.
is
is
Atum, namely
Atum by one
enwet, which divinities are consequently tbemselves closely connected with water
'''
This enil)aliument-cei'emony
first
aiTangement of
llie
the
hour of
llie
tlie
niglit (sce
MoRET, Mystres
liy
god, accompanicd
.
Place of Purification,
p.
Ihc
emhalmcr's workshop.
'''
JuNKER, np.
Cf.
cit., p.
69.
a'gijjuisclien
'''
'*'
Jdnker, op.
*''
'"'
p.
69,
pi.
XX,
See Pyr.,
SS
Qo63-ao66.
9-
68
A.
M.
BLACKMAN.
[25]
is
addressed
to the
claimed, bas
synonym
refresbed.
to unit to
in
it,
i. e.
in the eye
At the
to corne
running into
the Place of Purification [ivbt) holding two |-vases containing Nile water (^). A pro-
phet next presented Osiris witb a nms^-vessel of water and thus addressed bim
(fO Osiris Khenlamenlhes , take
to thee tha
lo
tliee
from
Atum'^'^^ in its
nanie
Osiris
oj nmst.
Osiris Khentamenthes, unit lo thee thy head, imite to thee thy bones.
is
potired oui
from
the nva&i-vessel.
Horus, take
to thee
This
is
outwardly Solar (except for the mention of the eye of Horus), but actually of
It is
Osirian significance.
is
Nun and
is
said to be
what
issued from
Alum
significance
is
The
first
pari of the
liba-
pronounced
p.
at the
67).
The
rest of the
also
entirely Osirian
kO
Osiris Khentamenthes,
Harrenpwi
After several lines
Osiris as the ocan
ends witb
It
<-
Horus join
,
to thee the
this fiftb
hour of the nigbt contains the passage, quoled above on page 69, describing the
wasbing of
Osiris
by Horus in the
sea.
The libation-formula
is
and re-
'''
p. 4,
e.
'*'
pp. 93 foH.
irVasenlauf! as a regular prlude to
tlie
'''
Op.
cit.,
p.
Literally
sminal
fluid.
'''
JuNKER, op.
p. io3.
foll.
'"'
Op. Op.
cit.,
pp. io5
'''
cit., p.
106.
[26]
IN
ANGIENT EGYPT.
Lmver Egypt NN. halh
brings
tliy
tliec
C9
corne
Osiris.
flonis
Jntlier. Ile
Niin [i.e.
poiirs ont
for
issuedfrom
body. IlefillsfuU
issuedfrom
tliee.
Tliy lieart
not
still
[when possessing
it(?)]'''.'n
is
Wc
'aclesl
as the
dfilements of yesterday.
to
morning as B'
is
Horus
hre spokcn
washing, Osiris
be retliat
born, as
It
is
highly significant
Horus
daily
is
represented as washing
Osiris
at
to
Fij. G (afler Junker, GtterdeLret Ciber das Abalon, p.
li^).
at
king
in the
temple pr-divU-
We
migiit perhaps
compare with
this
Ixv.
6).
The
mummy
figures
of Osiris lies on
in
ordcr to
is
a large solar
a
cmerging
Osiris seated
on a throne with
The
first
finger of onc
hand on
ils lips
and the
ollier
figure
sents the
dead
the
sun-god.
king.
The
4 1 9 f*' of Ihe
is
we may
so call
them
ail
<'
Jd^ier, Shindenwachen
f.
pp.
14
foll.
''
Mariette, Aliydos,
vol.
I, pi.
5a.
''
Pijr.,
.<.S
74G
A-
769
70
Florus,
fied
A.
M.
BLAGKMAN.
[27]
and apparently
:
also Sth,
is
with Osiris
clays.
(Merner')
in thy
four
Sth hath annuUed whal he wroughl against thee in thy eight days. r
is
The
Osirian
now bidden
which
to arise
a passage
vizuah'zes
him
hawk,
t.
e.
as the
after
he
is
not taken from him, the idea being of course that without
heart'-) the
mummy
he
is
represented as reborn
The
posthumous
lustratioa
is
the washing of the dead Sennofre (no. 5, described and figured above on page 5/i),
though doubtless
was painted
it
was assigned an
^The
on
the symbol of the horizon, while four officiants, probably impersonating Horus, Sth,
Thth, and Sepa, pour water over him. Mre the deceased
is
like the
same time,
if
Avritten out
it
would doubtless
to that
ized Rite of
Opening the
dead IJhuthotpe'''.
The
and
posthumous lustration
is
tation of the
pi. III).
53
On
mouth
t.e.
of
Thth
asseris
in
from
ii,
which
lay the
body or
relie of that
to
man was
therefore supposed to be
revivified
by having imparted
is
him the
purification
sently to be judged (see pi. III, lovver half), but of R' the sun-god. Similarly the
Pyramid Texls represent the dead king as being washed by, and so trborm^ and
''
That
766 describes
aa
the
is
indicated
by tbe
similarly
worded
1978, which
Cf. Pur., S
b,
28 a; Papyrus
d'Orhineij, XIII,
8-XlV,
3.
'''
'*'
See the seraps of text above the heads of the two iipper lustrators given on page 54. BcDGE, Book of Openini^
the
''"''
Mouth,
'"'
[28\
IN
ANGIENT EGYPT.
71
tfconceivedr) for,
Yet again the influence of the old Heliopolitan belief in the rebirlh of the dead
Ihrough washing
is
perhaps
lo
facl
is
who designed
tlie
prototype of
this
was to depict
with a
tlie
And
yet on the
same
stle as this
embodiment
is
of
what seems
an insstle
which rthe
Osiris
^) ofR^-n,
i.e.
which
tlie
sun-god communicated by
bis
hand
to bis
as already stated
'^'.
The
in
The
remained largely
1'')
are
characterized by the
and Osirian with Solar thories, as are many of the Iustration- and libation-formula;
discusscd in the preceding paragraphs.
The formula
tine
for the r
second libations
is
The water
and
tlie
is
refreshed with
it'"'.
A formula pronounced
'' Pyr., S
'''
211 4,
c.
See Proceediiigx oj
Gayet, Stcles de
la
ihe Society oj
XL,
p. 65.
I''
XII' dynastie,
LV, lines 5
foll.
\
(
'*'
See the passage Pugnum meuin coniu/jem feci , cum umbi mc eoii, {semen) iii os mcuin Ipsum fdi (?) "^^ Bidge, On tlie Ilieralic Papyrus oj Nesi^-^^"" 5^"' *""'^' Tc/cntret^ ]^ ^4^
'y J V
\^
J)-
Amsu,
|).
i48. Sec aiso Pyr., ^^ 1602, 1871, altS, Mariette, Abydos, vol.
fisl
I, pis.
oJ
Atum^ from
a lustration-texl in Chassinat,
Mammisi
See
|).
C7, footnote 7, and also the passage in Moret, Rituel du culte divin journalier, p. io5, r/ haec
vol. V, p.
ibid., p.
foll.
t-j.
'''
'*'
Dakesst, op.
cit., p.
99.
72
A.
M.
BLACKMAN.
is
[29]
whoUy
unit (/o
ihat
f^TaJce
to
thee thy
hcad,
thine
eye (^(''')'^)-
I hve
ils
lias
issuedfrom Nun,
to
name
of nmst.
thee thy
head upon
place
''Iv
same
liturgy
is
dead king.
It is
Solar in
life is
its
from
ihe
made
from
from
the sweel
water which issuedfrom thy falher Osiris at the eastem side of the Great Green [Sea), the
circle
which encompasseth
the Nebut.
Thou
livest
on
little,
from
the
eastem
livest
being
(P
i^j \ci) !^ ),
and becomest
We
text
hve already seen above on page 62 that Osiris wasidentified with water and espewith a great stretch of water such as the Nile or the Mediterranean Sea. In this
is
cially
said in Ihe
Pyramid Texts
bathe in the
He
is
little, i.e.
reborn, from the watery embrace of Osiris, and as then becoming a youth
and
finally
becoming
old,
we now
know,
is
the ordinary theory of the Heliopolitan priests with regard both to the sunto the
god and
It will
be remembered that in
ail
words
as periodically
as then
washing in order,
like the
sun-god, to be reborn with renewed vigour. Just as the dead Amenophis, when depicted as bathing in the sea,
Osiris, so the Heliopolitan
is
bis father
Heliopolitan
nome,
is
of bis father
Atum
'^',
Atum being
is
water
t'^l
said to
be
and become
a youth as the resuit of bis lustration in the sea, just as the Heliois
and grown
talH^).
Thus
'"'
vol.
'''
'''
Daressy,
Pijr., S
oj). cit.,
p. 109.
'*'
211
c.
'''
Pyr.,
.S
212
h.
il
'*'
is
llie
llnid of the
'''
who thus
207
I)egat the
c.
person
who bathcd
Pijr., S 2 12 a; cf.
[30J
IN
ANCIENT EGYPT.
73
transferred
the sun-god.
i.\
tue
Iite
he two
pionounced while the statue was being sprinkled with the water of the four nmst- and four rfi-rNvessels, are outwardly Solar, in that they still conncct the lustration with
is
identified, as
dismembered
body
as bringing the
to
in the recl
the Rite of
to
signiGcance
Osirian.
The
officiant
began by saying
to
s/
bones,
fourish for
thee,
l unile
eye of Horus-.
He goes
yj
on
to say
r/ bring
to thee
issuedfrom
/><''
(i.e.
nameofnmst,
the
iV(')fl.
whoUy Osirian
in
Horus
to
complte.
The deceased
is
comes
as the
urauis,
is
lias
the nursling [?
hnm) which
is
in Heliopolis
it
and Luxor
to the
(var. fhe
in Heliopolis).
it
Geb
said to
hve given
deceased and
Thth
to
bave presented
to
Ubastet, Neferatum, Nith, and Hallior, the officiant twice proclaims the deceased
ffpuren'*).
nis(-vessel
a substitute for
''
foi!.
'*'
1,
0)
Opening
titc
Moulli
^.^
Schiaparelli, op.
cil., vol. I, p.
ti.
33.
'''
'*'
pp.
a8
foll.;
Bddge,
80
81
foll. foll.
'''
Schiaparelli,
t.
oj). cit.,
129-137; Bcdge,
VII.
\m
flecueiV,
XXXIX.
Troisime
10
74
A.
M.
BLACKMAN.
[31]
a lustral washing. This formula, unlike that pronounced at the immediately preceding
is,
and Solar
dead king
as
R' the sun-god as simultaneously appearing ahove the horizon, of the Great
as shining forth,
Ennead
as
growing
tall (kl) in
the /rt-palace.
The
as a
Osirian passage hre inserted states that the dead king rescues the people [p'i)
{^ivrrt)
from the
and Nephthys suckle him. The formula then becomes Solar and of
his ka in the
('l
Pool of the Jackal and of the Ti respeclively, and finally of his entry into heaven
It is
most
r:
above
kO
puri/tcation
is
made
in the
like
renexved,
and rejuvenated,
hieroglyphs rcites, and thon art jusiified against thine encmies, and Horus overthroivs ihose
ivho are in the following of Slh^-\-n Wliile this lattei- formula
is
in the
to
undergo
in Ihe
company,
in
Though
the daily
far as
of the cultus
in thcir significance, to
but hc added
placen
[i.e.
Take
to thee
'-^l
thy head,
What
nppcrlains to them
is
complte
Again when
(isrt-vcsscls, lie
'''
pp.
i38
foll.;
pp. 85
'*'
=. P</r.,S.5
37o
cil.
foll.
SCHIAPAUEI.LI, loC.
'''
vol. V, p)).
log
foll.
(lie ilaily
'*'
For
llie
temple
lilurg'y, see
Journal of Egyp-
i63.
I, p.
77.
f
[32]
IN
ANCIEN! EGYPT
bod,met (,,) or Isde. (T(,0U,), he .,, ,iar scne Ihe k.ngs add.oss , ,he ;,, god
<
,/ .,, //,,, ,
i.
,; , ,
h"
ia
../,, ike
s
as
0c (whici,
sn,ncance o
Tl,e
ac.
is
l.o.even, Osinan,
.he ki
is
said lo Le
he l o ,>,i
le
suc
as,nOs.nanl,,s,,a,i-r,.,,,l,.I...A5ail,e,hekigpo..edoatbef
Edf,, ,he conlenis of ,I,c loue rfi-Messels, ll.ougl,
Horns o
ment
(,vs;;-
h/,) o( Isdes,
e.
of Thoih
(=).
Thk R.TE OK T..E HocsE OP T. MoR^,G. As wc have seen on page G5 Osirian " concep .ons were .ntroduced even into the forn^ul. p.onounced durin. ,e\v " of the k,ng m the House of the Morning.
vate,
o^c.
ihe k>ng
,s
made
to say
-/ purify
tlnj
bochj rrh
U,is
sd-n.ler ll.ich
T "'".
"''""'^
""
"'^'^^
'^
'-^P^^^^"'^^ '-^''
(^)
"- -"da-
n.,id
of
Atum
the
abo e
' '
p.
ni.
1
X\
v
,
<>,
n n p. 9.
'''
Op. c/V.,pl.
X.n.p.
7.
f/tt
'^'
^.^.,
.MoRET, AVuf/
i-a.
^8.
'^"
'*'
vol. I, p!
Mammisi d'Edfou,
|;|
p.
G,
pi.
XX.
iove on
paU
7.
V\
'
^^;
'"''
en^^^^
abo.n
was supposed
to
It
should also bc
,g
A.
M.
BLAGKMAN.
[33]
originated
with water'^'.
I
Dendereh
l^)
the waler
is
called on the
l'one
hand ^ihewater of life and good fortum^'h also from ^the w^rt at the Welh^'K and is said lo corne from r^the basin oj Atumr>^'\ and shows, being siluated at Kher'eha and the Well {imhl), as PianWd Stle, line i o i the same water is with the Heliopolitan sun-cull. On the other hand,
(whm
'nh)(<'),
closely associated
identified with
Ha pi
is
said to
fall
ahout the
who
four vases used for pouring therenpon becomes yoiing like this god(^). Moreover the with Nith, Selkis, Isis, and Nephthys^). the king are identified
the water over
Again
in a relief at
the
is said to Edfu the water with which Horns washes the Pharaoh the the nomes (Elephantine)^ and also from kg m the foreparl of
is
informed that
it
his strength pd the king's body, unit his bones, and that thus
vigorous against
of Thth, afler asserting that the lushis foes('). But the formula put into the moulh the ^four two sources {hrly) of the Nile, goes on to speak of tral water cornes from the
gods ivho hve corne forth hehind the (Solar) Pool of Life^''^. inappropriate to bring this long and, It will not, I think, be altogelher
rather tiresome papcr to a close with some
fear,
commenls on the
first
was ^Motherc the above-mentioned pool at Herayeopolis pointcd out that anotlier variant of the name of washed came foith botli as the womb out of wbich the person Millions. The water could thus be rej^ardecl lirslral water imprejjnated the womb. This double aspect of the reborn and at the same time the seed which description of the dead k.ng's ablut.ons .n in Pjr., ii ./.oS-iiiy. wbere, after a seems to (Ind expression seed of the god of the sky-goddess teems (/pr) with the the Field of Earu, it is stated that the womb king (sec also Pyr., $i 532 a, b, 981 foll.). which is in her and which is identified with the dead
,
,
<"'
'''
I, pi.
10.
i'>
above Horus.
'*>
vertical
inscr.
band
of inscription
on right of scne.
'''
Loc.
Loc.
hehind Thth.
Journal of Eg.jpltan Arehology,yoA\, vertical band of inscription. Seealso Archmology, vol. V, p. 3i with foottext IV, line 10; Journal 0/ Egyptian Pap. SIcrine no. 1, p 128 ihy mapsly w.lh thts srie, pi. GXXXV, b, e, ri purify note 4; P.Ent, Inscriplions hiroglyphiques, seconde cl. op. issuedfrom Ueliopolis upon the easteniside. ; waler which has corne from the w'rt at the Well, rvhich has
(')
cil.,
above-menlioned
cit., pi.
(')
CXXXIV,
B, S,
ihis
from HeltopohsK.
-.u mth
GXXXIV,
B, a.
(')
Mariette,
loc. cit.,
vertical
of scne.
The
the
same goddcsses
in
GXXXIV,
1.
GXXXIll, 2,7.
z, K.
(")
Op.
cit., pi.
GXXXIII,
1979 a, and
cf.
re Fieldofhfe,
,,
rrr
the
1180
[34]
IN
ANCIENT EGYPT.
Osiris.
77
nounccd
Of
seem
Morning,
significance.
at the offering hy a
prophet of a nmslThou
hearest the
as follows
Khepri
The king
is
furnished with
to the
il is
pure^^K^f
accompaniment of
a formula,
which speaks of
Nun
as bearing Ihc king every day like H', suggests both tluil
the king originally oiiciated at this important ceremony, doublless in the rle of Horus
lie
underwent
lustration, as he did
before taking part in the temple Hturgy; in other words, the olfering and the formula
are survivais of what was in the
of the
first
House
Morning or an abridgment
thereof.
1
Before the prophet poured out the contents of the nms^vessel, the act which
wdpww
(-i-)
brought
ffcool
to
t
unlo y our
fallier,
ycgvcal,
Nun,
that ye
may
live
name Living,
may
may
name Nun.
il is
proflable for
yoit '''."
is
which
as
I
said to issue
in
from, and
a
is
Nun.
If,
hve suggested
is
former
article^',
the ka
is
indeed the
1
is
mdium
is
of the water.
The connection
why
rtlive
therefrom-^ and
why
him;
for Ihe
embryo
that the
receives
ail its
embryo,
to
practi-
cally floating in
through water;
would also]
I
'"'
l'i
Op.
cit.,
pp. 66
foll.
i
;
''>
78
A.
M.
BLACKMAN.
[35]
Who
One
sun-god and
companion gods,
Earu
for the
to Klhe place
may
be born
May not
employed
litan
thefirst
Heliopo-
by the wdpwiv
to tlie
The
ka of ihe sun-god (?) and his companion gods, and that thse gods were bidden
conie to
it,
i.e.
to
wash
in
it
so that they
it ail
the
more
connection
it
will
be
remembered
Thus
is
in'*'.
commemoof lustra-
rated, indecd perpetuatcd, the rcvivificalion of Osiris, were recited two Solar for-
raul describing the rebirth of the gods and the king through the
tion-water.
A.
mdium
M. Blackman.
'"'
Pyr.,
$S
3lm
foU.
and
SS
iyo4
page 67,
'"'
regenerative ablutions of
Sue Journal of
Similai'ly the
Egijpii in
'''
was afterwards
foll.,
offered to the
schrifi
god
cit.,
pp. G8
and
Zeit-
fur
t'igyplische Spraclie,
w'I/l
5a,
p.
G7 with
a). Also
it
at the Cfth
ofTei'ing of a
pp. loa
water brought
loa; Pyr.,
text, p.
SS
Q75, Sig, Sa
iines
foll.,
1247, t4o8
foll.,
liai, i43o;
cf.
Bcdgb,
Bool: ofthe
Dead, hieroglyphic
334,
i4
foll.
chassinat.
M.
petite
M.
k.
dun
il y a quelques annes, une inlressanle tude sur une empire provenant de la ncropole de Gizh O, et dont Sethe avait donn, peu de temps aprs sa dcouverte, la traduction accompagne commentaire philologique tendu (^). L'interprtation nouvelle
Soltas a public,
stle
de
ancien
marque
siu-
la
Le document dont
l
il
s'agit a trait
titre
rc.eux par sa baute antiquit, son intrt rside surfout dans le fait qu'on v voii apparatre pour la premire fois, une poque aussi recule, l'application d'un systme d change dans lequel intervient un objet de nature spciale servant de base desl.mafon et faisant, en somme, fonction de vritable instrument
onreux
montaire
Je n ai point le dessein de
^
me
livrer
ici
l'examen complet du
texte.
ete tabli
dune
Le sens en
Mon
la
mmer, autant
nature et
le rle
de
la
dans
la
transaction et d'tablir
l'acte.
--
troite
que
de
l'autre.
Un
certain personnage,
fix
i
nomm KemapouW,
achte au scribe Tenfi une maison Mt. Le contrat conslafe.que le payement fut efi-ectu
valus respectivement 3,
/,
et 3 Mt.
M. Sottas
tude critique sur nu acte de m:itc immobilire au temps des pjramidcs (19,3) As,jpt>scheh.c1u-ift aufden Kauf eincs Hanses ans dem alten Reich, ,las les Berich'.e cr die Verhanlu,^^ender Kon,ffl. SMs.sc!,en Gesells:haft der Wissenschaften .u Leipzig, Bad LXlfl (,o. ,) p .35-, ^,0
"'
<'
'
'':
'"
occip.;
en a publie (Origines
.60
et
'r;2'Si:;. '
'"
' ''
'-"= -'^'-^
-i-
-^
-i^-
le
l.nut
une cassure.
de
la stle,
semble
'^^ " "?' S^^'^^i"^^^' !' ' ^)- T' '1 ^-''(it l"-obablement de trois meubles. '! r 'idln'Zr"' L t.fica .on de lun es tcertame c'est un li.. Q'-^nl aux deux autres, leur nom et II. .ste au declnlTrement. M. Sethe . a tent d'interprter ces signes par .Mauerwerk (?). et .BekSongH:
*"'""""
^T ^-
7; /
>. 1
"''^.""'' "'"'"'' ^ ' ''^'''"' '^' '"''' "''''"'=''" '* ? ^' ^' "-^ ^"' f. .-.4.); ds ont t d.scules par M. Sottas [op. cit., p. ./.). Quoi qu'il en
'
'^"
!''"'
P'ol'an'^
("P ci.
8Q
CIIASSINAT.
[2]
important qui avait compltement chapp a eu le mrite de dgager ce dtaii induire celui-ci en erreur pour la plus grande partie M. Sethe, ce qui a contribu
de l'explication du
texte.
le
MM.
mot
"^
sait
par
boisseau
ti
(Scheffel), r
mesure de gteaux-. moyens d'change par les Malgr l'extrme varit des matires choisies comme mesures l'introduction de la monnaie mtallique, l'emploi de diffrents peuples, avant conventionnelles d'valuation entre une maison et des meude gteaux comme units Sottas a prvu l'objection et y rpond bles ne peut manquer de surprendre. M. numraire comme lois conomiques rgnant dans un pays sans tant donnes les denres alipoque, on ne doit pas s'tonner de voir des rations de l'Egypte de celte que l'affirme de base aux changes. 11 est peu prs certain, ainsi mentaires servir maison. Deux hypothses sont M. Selhc, que i o s't ne reprsentent pas le prix de la l'a relev dans les a une mesure sous-entendue, comme M. Sethe i il
:
r:
possibles
il
s'agit
aux inscriptions funraires), perptuelle (ce que nous savons n'tre pas anormal grce faire menune priode donne, trop connue pour qu'il soit besoin d'en soit limite modifier le contractants avait intrt voir tion. De toute manire, un au moins des vendeur d'une provile premier cas, que pouvait faire le
immeuble? Dans
le
second on
vitait
par
l'avenirC'.fastidieuse et des difficults certaines pour sous l'ancien empire, ne base essentielle de l'argumentation est que l'Egypte, La si l'on entend par l qu'elle possdait pas de numraire, ce qui est l'vidence mme, malil est beaucoup moins sur, n'usait pas de la monnaie mtallique frappe. Mais
une comptabilit
fait
dmontr,
rudimentaire tabli sur la valeur qu'elle n'ait pas connu dj' un systme montaire
intrinsque de certains mtaux dcompte au poids.
reconnu possible, d'autre part, qu' la 1 sous- entendre suivantes condition d'tre appuy par l'une des deux hypothses par le preneur de charge une mesure; 2 admettre que la vente a t effectue de s'acquitter au moyen de verseservir une rente perptuelle de MU au bailleur ou une sorte de droit ments priodiques de ces mmes sait pendant un temps fix par
Le sens de
cr
gteau-, attribu
ici
sait, n'est
coutumier.
le
nom
d'une mesure
ait
pu
Il
numrations de denres.
boisseau de gteaux
comme
(')
Voii'
[3]
81
soulve plusieurs objections. Le rle essentiel d'un contrat est de fixer avec prcision
les obligations et les droits
ci,
Comment
le
rdacteur de celui-
les clauses
de
la
le bailleur
prend l'engagement de
livrer la
maison
l'entire satisfaction
de l'acqu-
que ce dernier
se librerait
mode mme du
le
faire
d'une provision de g-
que
le
preneur s'acquittt
comme
il
le fit,
il
vitait
une comptabilit
fastidieuse et
il
est
march,
les
Le
bailleur,
rdaction de l'acte, ce
que que
trois
le
On comprend
ait t livre
mal, ds
lors,
la
ensuite contre
meubles,
que
un
seulement sur
l'acte le
mode de payement
ralis.
y a l
subsquent.
D'ailleurs, la
Le prix de
plus ou
maison,
fix
dans
la
convention primitive lo
la rente
x ^ (^
st
le
nombre
de lo
que de lo
sl
au
total (valeur
reconnue des
la
meubles), dans
la
suivante.
Il
y aurait eu
la
encore rduction de
irviter
vendeur, pour
une comptabilit
la perte
pour
l'avenirr, se soit
impos
10
sl et la
rente de
mme somme,
le
si
limite
que
l'on
suppose
la
dure de
celle-ci.
Cette seule considration doit faire carter l'ide d'une redevance terme. Elle
incite
en outre
penser que
mcanisme de l'opration
qu'il
donn lo
st,
--
^
un
J!L
^ > i. l^ ^ T ~
1
'"^
"
^
lit
un
la
^^^^r-7
ces
de
la
valeur de 6
sait,
JU[ de
la
valeur de 3
sait,
st,
un
de
valeur de 3
la
matire dont
j|],
avoir fait
reur
|^^^^|J!!^fait
La phrase se
verset
le
^,
mode de
ment,
et oii
une allusion au
que
le
payement a
effectu en
Ihcueil,
t.
une seule
ou plutt
t.
qu'il
XXXIX.
Troisime
srie,
VU.
82
GHASSINAT.
[U]
s'i
J'ai
de'velopp plus haut les arguments qui s'opposent ce que l'on admette qu'il y ait eu
moment du rglement de
indiqu en
sait,
compte. Si donc
premire partie de
meubles rellement
pour
et sans
de
le
dmontrer.
A1.
mouvement gnral du
texte, a entrevu le
Il
rle jou
par
la
le sait
en a
mme
souponn
et qu'il a signal
comme
(').
L'identification
tr
gteau-
l'a
visiblement inQuenc et
un
talon de
instrument d'change. Et
si
le
et ses
sous-multiples, a
his-
et expose subir,
peut invoquer
ici le
comme
cas.
valeur-type,
Cette raison
tr
montrer
l'impossibilit d'un
rapprochement entre
"^ "
et
gteau-.
Mais
il
de Gizh ne nous
pas en
effet
inconnu.
mme. Le
a chapp la fois
s'agit
M. Sethe
et
11
dune
srie de procs-verbaux
et
d'Amnoths IV, o
soit
l'espce, estims en
^, mot
qui
que M. Gardiner en a
publie'*' et
ne donnerai
que
les
passages utiles
la
faire.
Un certain Nibmehiou,
pour prix de
la
'"'
vetite
immobilire, p. 19.
'''
16, note,
iK fine.
t.
'''
A. H. Gardi.ner, Four papyri of ihe 18"' Dynasiy front Kahu, dans la Zeitschrift,
<>
Op.
cit.,
p. 37-45,
[5J
83
1/5,
vtement:
'V.I~r'''*"^'J-!Jl.!'''^^'=
saJ/'nC'.
ffun
Le
mme
dans un cas
,'^*
'
D^
1 1
i'Z;siii.iJP7i^l'":i:-'r!!:'Z;i--2i;>i^'"0"^^e,unvaseg',
valeur 2
total
:
sl sl
t)
1/2,
<'^'.
un vtement.
.,
valeur
st,
une
La
le
tablette
.M.
.=
'
-H '&myXim&
iib
_-<_
=-
Jn
(')
cr
fait
,
le
prtre d'Amon,
donn
l'esclave
certainement
nom
de l'objet valu 10
d'argent,
.le
document,
les restes
du signe
-*>-
devant
rafjn
[l^^rafin,*!
^n^
ce qui implique la
mot
par
les cranciers.
le
On ne
ploi
978^ de
du dabnou dans un
:
cas identique
le
Mesouactluidit
^^^^'2'Z^^~^ll'''^"^P^IZiVI'^:"~"'
fret voici
donne-moi
^
un buf pour
^[^l^TlIlP^'
9786 de
!^
^^"^
^l|-.'i^i^^^
En
que Mesoua
lui
^'i^^SJ^nJ',
11^'7"Z^^""'^^""Sm'
1
"
vaches, valeur 16
sl,
dabnou; total
dabnou et i(?)
officiel et
sit-n^^l
Toutes
suite des
portent la
les
^ ^ ] ]
TT^
^""'
i^
''
'
celui
sait
du notaire qui
ou dabnou
a dresses.
est clair,
par cela
mme, que
le
dcompte par
loi.
n'tait
On
pu
se convaincre
que
le
la stle
de Gizh
''
ia
Zeitschnfi ,
t.
'*'
Op.
cit., p.
3o.
.1
'''
F. Ll. Griffitii,
contracl
of
llie
Sociclij
of Bib77^"==^
lical
^_,
y y
^y^ "^1
Op.
cit.,
cit.,
I, p.
aaa.
'*'
A. H. Gardiner, op.
p. 39. p.
p. 29.
(''
'*'
Op.
29, 3o.
On rcmarqueia que
la
mme
mention
fl[jiue
dans
la stle
de Gizh.
84
CHASSINAT.
fois,
[6] la
valeur des objets perus est ramene'e une base de conversion fixe, correspondant,
dans
les
office
de monnaie.
nom
eu
le
cit
"^
ait
gteau n?
Un rapprochement
que
le
2J,(^^)
s'impose immdiatement
d'assez loin ,
dterminalif de ce
mais
L'utilisation
du mt,
la IV^
et
il
est
fraction
('),
remonte
donc au dbut de
dynastie
nom du
f^>.
roi
Ahd
et
dont
le
poids,
21G
grains, correspond
d'or. Il
pondral
Malheureusement,
semble prmatur de
tabler,
en l'absence d'autres preuves, sur une concidence qui peut n'tre que l'uvre du
hasard. Toutefois, la connaissance que nous avons maintenant, par la stle de Gizh,
de l'emploi du
sait
l'hy-
pothse vraisemblable.
conforme au droit
et
|^^^^|
videmment
la
'
^fj^^'^uas
la
rem-
ce
payement par
r, ce qui est
ti
formule libratoire. Le
phrase n'est pas
sens de la locution
^|J^ reste
du
^*^
*^1" ''
dfinir.
complte
un complment,
emprunte
un
l^o-^'^^ j^|
'^
^|J"-2|^'V''
traduit
'^\)\i
ist
H c'est--dire, littralement
la
kTu
payements sur
virement de
ncropole.
clart.
Mon
il
bras est
manque de
Mais
semble,
la signi-
rZuwendungT!
de f^ausserordentliche
Einkiinftent'"'),
sil
revenus extraordinaires a.
l'on
peut dire, de
la
'''
A.
II.
la
Zeilschri/t,
t.
XLIII (190G).
p.
45
'''
et seq.
La preuve en
pour
la
du
II, p.
ai.
'*'
H. Gardinrr, op.
p. 34.
'''
-^gyplisclie luschrijt
allen Ueich
p. 189.
'*'
Op.
cit.,
p. lig, in fine.
[7]
85
que nous savons, constitus surtout par des denres alimentaires, viande, pain,
bire, etc., ncessaires au service
du
du personnel qui
moyen de
pains,
comme
du
reste l'opinion
sens.
de M. Sethe, concernant
le
mot
Mit a
un autre
1|^^
ff
l'ouvrier de la ncropole,
fait
MehAr
la
des tmoins, et
ir
croit voir
que
le
paiement a t
le
eflectu
en une
s't
fois,
ou plutt
qu'il y a
vendeur
aux produits
ajoute qu'il
y aurait peut-tre
un rapprochement
W.
Le mot
converlere.
J^ doit tre, je pense, compar au copte oy^-ims, transmulatio mulare, W \^ signifierait frpar changement, par change, par remplacements.
f
,
cite
par Brugsch''),
J
le
verbe
"'
:
"j
<^
(lire
^)
^^
tZ'<l>
V jt^ ^'^'"^"^l
luii^ (la
"^iT^T^
^'^^^
"
^'^^
une
fille
pour
le
remplacer aprs
pour tre
[kliopir)
Au
par
J^,
dit
l'ide
exprime
que l'acqureur
s'est libr
non pas en
autrement
en espces mtal-
liques, mais au
moyen de
trois
ici
meubles reprsentant
est
cette valeur.
La forme sous
la-
quelle
la
transaction s'opre
exactement
la
mme
deux
que
celle
les
remettant
la partie
Le mode d'valuation en
jour nouveau.
Il
it
Maspero lorsque M.
encore
la rgle,
que dans
du
ce qui reste
il
mme
forme
les services
qui
lui taient
souvent embar-
rass en recevant
marchandises dont
'''
la
cl celle d'Hpi-
aux
dans
h Bibl.
gi/plol.,
1, p.
'''
53
et seq.
critique sur
Elude
Op.
'''
cit., p.
19, note Q.
I.
'''
Diclionn. hicrofrl.,
I, p.
297.
86
E.
CHASSINAT.
en mtal
tait peut-tre l
[8j
Donc, dans
fournir
sa pense, l'estimation
uniquement
afin
de ou
par
comme un tmoignage
oliciel
les notables
faciliter,
les fonctionnaires
devant lesquels
le
payement
accompli et de
payement en mtal ou
tel
ou
tel
La formule
la facult
^f J""
aux
fins
de
la stle
crancier avait
de s'acquitter
sa guise. Elle
de
faciliter
mais
est
que
le prix
de
la
maison
que
la
lui
t,
il
me
de
celle-ci.
que l'administration
cette
forme envers
versements en mtal
('^'.
D'o
la ncessit
pour
les
comme impt ou
d'tre dlivres
comme
telle
eu sa raison d'tre
n'avait
Le papyrus
a
^^
' ' 1
qu'un fonctionnaire
'r-,
suite,
qu'il dsigne.
*
1 1
^
^
Chaque
|
un
<=-
"^^
(,),,, ,(3)
et ainsi
de
en passant par
une pioche,
etc. Il
en
est
de
mme
Dans
352)('*',
ce cas particulier, d'o est exclue toute ide de transfert, la prsence d'une
la gnralisation
commune mesure
L'emploi du mtal
salaires,
auquel je
faisais allusion
III,
prcdemment,
quelle le scribe
par
la-
Amenemapit
du
scribe Raa
une
somme de
Samdou du temple
'''
dans
la Bibl. gyptol.,
t.
VIII, p. /t6i-46a.
'''
est question,
au papyrus Anastasi
1 1
II, VIII,
(^,
''*
i>i
le Bec. de trav.,
t.
I, p.
h-] et
48.
'''
[9J
87
de Ramss
m^X
l'on
n"n"n
^rT; -: .^T'
^^-^-11^ \ M^il
"s'agit
la solde
seum ou
l'acquisition des
Du
reste,
de
comprenne
un rle montaire.
de Gizh et de nombreux documents d'ge plus rcent
trs lointaine,
ressort
donc de
la stle
lorsque l'administration intervenait dans une opration quelconque, soit qu'elle agt
comme
dont
il
donner un caractre
lgal.
Le
fisc taxait le
contribuable d'une
disposait
l'artisan,
:
somme
le cultivateur
animaux de
sa
ferme;
le tout
mme
mais
rgle d'estimation
la
la
versement
tait
apprcie sur
la
base de
la
l'talon
Jw texte de Gizh fournit de mtal. La phrase |^'=^CIi^ f J!^^ j meilleure preuve que cette valuation tait obligatoire.
J^
Cette interprtation ne diffre que dans le dtail, part le sens que j'attribue
"^,
et
J'ai
Tenti, et
j'ai
donn pour
un meuble un
lit
sait,-
iinl;
sd.i>
vendeur)
rrVie
du
roi! Je
la
Tu
as effectu ce ver-
<'*
Comparer
n
le
(Xil, n
i)
^^^
et
'i
^^LLI J^
(bckc
! !
j^
)a
\^ vA
j^
(ries
samdou du temples.
'*'
On remarquera que l'acte enregistre mme que dans les contrats de Kahon.
devant
le
de
88
ff
E.
CHASSINAT.
de
la ville la tribu
(^)
[10]
Scell
du sceau
('^
par-devant
le tribunal
de Khouit-Khoufou de
le
et
(en
Kemapou
et
de Tenli.
L'ouvrier de la ncropole,
Meh;
-i
E. Ghassinat.
(1)
-^-=>
_^.
Peut-tre le dernier
mot
dsigne-t-il
un sceau
particulier,
comme
le
croit
M. Sottas
EMILE CHASSINAT.
qu'il fut
mort,
et
mit au
monde un
fils
n avant terme
et faible des
membres
infrieursr, qui
est Harpoclirate.
Aucun
texte gyptien,
ma
y a l, je pense,
de ce dieu et comparable
le doigt
que
le
mme
qu'il n tient
ri
appliqu sur
il
la
de silence
(68).
On
a rejet,
y a
longtemps
purement grecque,
fix
d'un geste familier aux enfants en bas ge et que les gyptiens ont
dans l'image
de leurs dieux-enfants.
C'est
videmment par
mme
membres
infrieurs
est
vraisemblable
que
soit
l'attitude allaisse
dans l'criture,
donne
le
la figure
de l'enfant,
soit
nom
de celle divinit
s'crit le
plus
laiss
l'esprit
jambes sont
en
mais
elle
comme
l'entend Plutar-
que,
le fait
II
Le mot
et
liairn, suivant
(-1
les
d'un poisson
<(J-^^<)
t.
'''
titc
III, p.
46, cl
second sries,
'''
I, p. Ito^.
Lcemans),
liv. I,
chap. xliv
Clment d'Aleiandhie,
Sirotnates,
V, p. 670.
Recueil,
I.
XXXIX.
Troisime
srie,
l.
VII.
1*
90
ff
GHASSINAT.
Il cite
[2]
abomination
ce propos
oti l'fcon
une inscription
situe
dans le
voyait gravs
un
enfant,
un
vieillard,
tait dessin
un poisson,
srie
et la suite
un hippopotame.
C'tait, ajoute-t-il,
une
de symboles qui
Dieu dteste
l'impudence 11.
En
effet, l'enfant
c'est
n
et l'hip-
il
est ais
de
j^f^^'''*^ '
ce
^ ^^^
phique en usage
l'poque
lments idographiques,
comme
semble avoir t
le plus
souvent
le cas
pour
la signification
des hiroglyphes.
III
Une
que
la lgitimit
d'Horus
ait
un btard. Horus
(^).
choisit
fit
L'accusation porte par St contre Horus de n'avoir point t engendr par Osiris
est
.^^||
V^
ce que
vivre ton
'^*
ftmoi, je suis ta
:
sur
Isis, et
j'ai fait
j'ai fait le
!
le dsir
de
faire
nom
sur terre
:i
Une
mais
elle
Horus
la ligne osirienne
p^24'')-*^^i'~~'^^*'^^''
"^'^ (^^') ^ relev les restes
'*"i^^^!l^3I;^^^*^T'l J V^~-|^'^'
">
>''!
aboutit au pai-tage
du domaine
Horus
date
le calendrier
du papyrus
Saliier IV;
nfastes, p. 52.
'''
t. 1,
p. aa.
'*'
Le procd de
cration indiqu
ici
est
de
la
1.
mme
465.
t.
Toum
mettre au
'*'
monde
Sliou et Tafnouit;
cf.
Ppi 1",
IX,
pi. II,
I.
16.
[3]
91
un
tait
r>('^).
IV
Plutarque ( 19) mentionne un pisode du combat qu'Osiris livra contre TyphonSlt et qui se
termina par
la dfaite
de ce dernier,
crlsis
ne
le
fit
pas prir; au contraire, elle le dlia et lui rendit la libert. Ilorus en conut
et portant la
main sur
sa
mre,
le
il
arracha
le
i)andeau royal
figurait
une
ttc
de buf,
Le
rcit s'en
papyrus
du sG du mois de Thot.
r\u^vjv.j!^i;^T^i^i-=-f.:.^r\PV(iii)!;!.^VJV-J
^<T<">-ifci^j.-T::3ii-r,:.^'r:iPV^]^j.--T[ri]r:^;;i
^[j.]Xkr.:,Tp^=^i^--i^p.7:;'Tf^^xik'-?tk!!Tri
'-^f::i-jVj:i.'^'-=-x:j-j;j2MJM^^J:::p-T!-p-d??M
:L^:^lak^y^"Jfz:lP^-J^i;!p^Il|^^?*Tur
^ILlK2)iP"i + ^^:**;!p-Ge jour-l
SU. Or, l'un frappant l'autre,
ils
eut lieu
le
combat
d'IIorus et de
hommes;
puis
ils
se transformrent
'"'
Le mot
>^ ^
est traduit
par approximation. Je ne
me
autre texte.
<''
Isis s'tait
(ils
pour
le
soustraire la mchancet de
|
SIt.
Plutarque (S 38) signale qu'IIorus fut lev dans ces marais par Latone
O})-
De nombreuses repr-
Lire
Cf.
^^.
talus.
'*'
TCDfi,
92
(lu
E.
CHASSINAT.
tat'-).
[4]
Alors
Isis fit
et elles
n.
Il
appela l'aide
:
rf
Je suis ton
fils
Horus!
fils
Dtachez-vous, dtachez-vous de
Sit.
Il
mon
Horus!-. Elle en
et
descendre d'autres,
poussa un gmissement de
[fr
tandis
rNe
que
l'on
honore,
et elle
le frre
mre (d'Horus)?r. El
:
le
cur
fut afflig
extrmement,
il
se dressrent
hommes
contre sa
lui, ce
qui mprisent ce que dit l'autre; et Sa Majest Horus tant devenu furieux
mre
Isis,
comme une
Violent, et
il
lui
trancha
11
la tte.
Thot
la
la rtablit
en Tte-de-vache W.
La version grecque,
comme
:
l'a fait
la
lgende gyp-
la
commentaire dont
:
il
sciemment modifi
du
rcit;
la
tradition
ff
peu prs
nous en
et la d-
supprimons
que
dmembrement d'Horus
dmembrement
d'Horus que Plutarque dclara avoir supprim cause de son caractre antipathique. 11 semble d'ailleurs qu'un cycle de lgendes diverses se soit form autour de la lutte mythique d'Horus et de St. Un petit texte du temple d'Edfou me parat se rattacher l'une d'elles cl donner Anubis le rle attribu Tliol dans
Sallier.
le
calendrier
pw
,
^vj-y%:/^i:i>)x^;,3;2:^f!*i-^'i;.'^ov-Pi
les
ff
animaux ("^
'''
La dail de
"1
Melterniclislele,
pi.
ki;
XXVIIJ.
'''
^ lO
pour
^ |0 iT '^ V
Reise nach der
W.
Gol^sischeff
el
. H. Brugsch,
Grossm Oase
Khargeh ^
33.
""^ parait tre crit
I
r
'''
^^
^
la
""*^.
m^)ffli
%V\
nom
de
la
Haule-Kgyple,
la mtropole
du XXII* nome
forme
^. Apluodilopolis,
moderne
Alfili,
HT.
1.
Le
'''
168 (Y-W.
169, Y. W.
lint. int.,
lint. int.,
1.
1.
16).
'*>
Anubis
est
cit., p.
Le mot
V'^j
21) sous
le
nom
de '-^
V%|; j.
ei
videmment
le
qui l'accompagne lui assure une valeur particulire. Les sont je crois les taureaux et les vaches sacrs ou ceux auxquels on attachait un caractre divin. 'Ce serait quelque sorte l'quivalent de '^ ,les dcrets de RoseUe ) ]
'''
J^j
V%|! t^l
^,
- ^^
cf.
et
de Canope.
t.
I,
p. 187.
[5]
93
de sa mre
Isis,
ce jour de rtablir sa
Le jour de pj*,
P
JJ
videmment
l'anniversaire
Il
de celui o Tliot
} 4=
'^
7 *lwi
'
^O"^'-
P^i'e le
papyrus
Sallier.
y aurait
une variante du
rcit prcit,
dans
du premier
s'expliquerait
le cas prsent.
On remarquera
comme
fils d'isis.
Il
est ordi-
nairement considr
comme
issu
du commerce adultrin
d'Osiris et de Nephtliys'-'.
qu'il
porte l'pitbte de
rrfils d'isis n
sur un sarcophage de
tQuant au
plus jeune Ilorus, crit Plutarque ( 55), qui est l'Horus dtermin,
il
dfini et parfait,
lui
enleva sa force et
la
son activit. C'est pour cela, disent-ils (les Egyptiens), qu' Coptos
tient
statue dllorus
le
membre
viril
de Typhon, a
geste caractristique
est celle
du dieu
ithy-
nom
fils
i11
4=
l'IIorus
qui procda
la
est
gyptiens et assimil par ceux-ci Mnou. L'pitbte qu'il porte se rfre clairement
l'issue
heureuse de
contre
Sft.
'"'
Par suite de
1.
la
polyphonie du
sig-ne
{jj^
==|'^H (Kmgscii.
Diciioini. hic-
rogl.,
m,
p.
ii3i),
nom
^)f ^'
prci-
que je
n'ai
pas releve ailleurs, qui serait l'une des dsignations gnriques des vaches divines dans lesquel-
me
du dieu auquel
le
mot
se rapporte; quelquefois
mme
les
Plltarqce. De hide
et
Oniride
tlic
i4, 38.
t.
'''
I,
p. ^l'io.
'*'
pi.
fr.
CCCXXXIII; RociiEMONTEix-CnAssiNAT, Le
g., cl passiiii.
temple
d'Edfou,
'''
I, p.
370, No. 3
d. I,
1.
G, p. 391,
band.
''1
289.
,
'''
RoCHEMONTEI.\-CnASSl.NAT
op. Cit.,
I.
p.
io5
'2
g,
1.
6.
94
E.
CHASSINAT.
[6]
VI
Pareillement, les Egyptiens regardent
fait,
ff
la chair
de porc
comme immonde
ils
Pour expliquer ce
fient
qu'une seule
et
fois,
dans Tanne,
la chair,
et la pleine lune,
sacri-
un de
ces
animaux
en mangent
la
les
corps d'Osiris, et le
fit
67) qui,
est
toutefois, n'en
la
donne pas
l'origine, qu'il
juge sant de
douteux que
viande de porc
ait t
considre
l'Egypte
entire et
totalit
que
la
du pays.
nous voyons, par un hymne Sokhit'') grav sur une des architraves
salle
En
de
la
effet,
grande
le
les
'^ -^
^ ^ ^
As "*
!
'
^ *^ !^ '^ 4- r :?n
!^^^^WT ^Z^ZZTTI."^
'les
la violence
une patte
(?) d'oryx
Nous savons
d'ailleurs, et
Plutarque lui-mme
il
le constate (
72), que
les
dfenses
ville ville, et
tait naturel
que
le
la rivalit
d'Horus
et
de
E. Chassinat.
')
'''
Indit.
L'original reprsente
un oryx couch,
L'APA
NAHROOU
Ce fragment appartient
compose d'un unique
dont
l'tat
du Caire.
m. 22
Il
se
feuillet
est
cent.,
de conservation
feuillet des
mmes
Actes.
II
a t publi par
Recto.
Col.
1.
Col.
iiTeneTZ
:xMnea)T6
KoneqpAti
5
neee6c})A,riiic
ep60YA.AM0
noiizcucuM
PCDMG
mm
AM
nCT6Y6tlTOq MIIA-HMHT
pocnGHC
10
10
M rr II po M ne 6'iBH6' NCANepCDMG
I 1 1
CUTGnpANM
MnGNJCOGC
rc ne xc gy JCCDMMOC-Xe
MOOY
nA.xMa>N
i")
onA.eAqa)o^
i5
GBOXGMJCCD
MMOC-
X.C
iiAiixapoo^'
.A.GAnAriA2po
tipcuMeMii
ao
OYAipcAujq
ao
NOYTGMrip BACANzeM
MO-|-NHY
nzooYZMne
ci^TGKOMnA
TGnppoo)!
'"'
Recueil de travaux,
t.
IV, p. i53-i54.
96
E.
GHASSINAT.
[2]
6BOMJ2HTq
nex.eknxiixz
sS
UGHCtUq
25
--
NGU)A.qpT6Y
OJHTHpCGq
CMOYenNOY
T6- N<ipn6
peMnNOYTG
mTOtii
Moy
3o
aooYeqTAA
GOUUWTMm
KtK^mn^m
Verso.
Gol.
Col. 2.
ZGMMOqH2H
emsxmw.Tno
a[ic]thpc5
Tqnppo -A-GAqKGXGYG
gt
5
ticGeM6NAq
B^^NGcyoMpe
MllMAroC
MArOCMlip
PO
.-.
nNOYTGGpe
MMOOyBOA
2TOOTM
10
;
ToTGnexGri
--
X6K6
^ciycunGA-G
MMNCACA uymzooy-Ky
GNGNAnANAZ pooyG.XMn BHMA. nexe
10
MAAXGtIOY
i5
iT)
rippOMA<I.XM
MA M- Aqna)2AqpciiAY
.
nATKn
GGONOYCAZG-
'
AnppopcijnH
nGXGnANAa
POOy- Jf.GHGXG
20
PGMnGNTAq
ojcDne
20
.-.
nxxTocxGnGM
TACAZq
AC2<i
nexeNNocMn
nAAAATON
MIIPP0-.XG0Y
25
aygng
.-.
lii-MAU^G
25
NOCCMMArOC
neneipcD
AnMAroccij
MnAAOO'CNAY'
nxHn ccoYMAroc
Mn6^i5A-MA
3o
MG-
OY2ncA oy nKGCA' A Y
CytDClJMri
^a.[oki]ma
E.
C BASSINAT.
LE MONDE A L'ENVERS
ET LE MONDE SOUTERRAIN
PAn
GUSTAVE JQUIER.
Le cours du
soleil et
le
moment o
ils
disparaissent l'horizon
ciel, a
c'est
Gomme
ne nous ont
laiss
aucun renseignement
prcis sur leurs thories cosniographiques, nous devons, pour reconnatre leur pense
cet gard, relever les
ou autres.
Dans cet ordre d'ides, une phiase du chapitre xcix du Livre des Morts a pass
inaperue jusqu' maintenant; dans diverses variantes''-,
suivante:
.
elle se
prsente de la faon
'ce pays maudit o les toiles renverses ''' tombent sur leurs faces f*\ et ne savent
comment
11
se relever-.
ici
y a
le
de
la
nature, considrant
le
dcrit
cet
une courbe
ils
homme
manquante de
la
ncessairement
sous la terre.
l'indique l'hiroglyplie
Or
d'aprs l'ide
gyptienne,
que
habi-
un monde renvers;
la loi
et tous
du plateau-terre.
il
Ce monde o
c'est
se reconstituera
pour renatre
'''
La version donne
ici
esl celle
du papyrus de Non
,
XLVI, ligne
6).
Pour
les
auUes
Dos Aeg.
Todteiibucli
II, p.
Qig.
La variante
la
plus frquente de ce
mot
est
j ,
YJ
un phontique rempla-
ant l'idogramme *. Dans des textes plus rcents, les toiles, et particulirement celles des dcans, sont
le
nom
de
*
, ,
(Bricscd, Thesaui-us
la disparition
inscr. aeg., I, p.
i33).
Le
mme
verbe
P*^
est
employ
pour dsigner
I, p.
i36.
Var.
t.
Recufil,
XXXI.X.
Troisime srie,
t.
VII.
i3
98
sera pour les
r,.
JQUIER.
[2]
hommes une
me
monde
l'envers deviendra
logiquement
le
domicile
des esprits.
L'ide gnante et inconfortable dans cette conception de l'au del tait celle du
trs clairement
dans
le texte cit
plus haut; le
bon
la corriger
de
de
l'enfer,
si
diverses et
mme
si
contra-
dictoires,
que
les savants
unes avec
les autres.
monde
tait celui
:
le
fait
pendant au
monde
o
la
permet de
chaque
fois
en
s'y re-
plongeantt-'; c'est
Pour
repli sur
le
courbe au-dessus de
habitable
comme
na-
le jour, la nuit
Les grands tableaux astronomiques, aux plafonds des tombeaux royaux'*', cherchent
donner aux deux
la terre
parfaite, avec
deux
desses-ciel
dominant
du jour
et la terre
donc
le contraire
conception normale.
Aux
basses
poques,
la disposition
:
les
beaucoup
elles se
les
trouvent
de l'autre, sur
mme
plan'^', soit
opposes par
comme
de Denderaht"'.
cot de ces
mondes
infrieurs
il
y a
pour
tablir la
com-
et l'Orient.
La
terre
comme un
masse qui
de
la terre
Nou
Tanen.
<'
II, p.
584-587
Nou
la
ma-
tire primordiale.
t''
BoNOSu-SuARPE
Sarcoph. of Oiinenephtah
pi.
XV [-^
^ ^^* n
^'^^
^"^""^^
'
^"P- o/^"*"'"'
pi.
VIII, etc.
<^'
II, pi.
XXXVIII.
'*)
II, pi.
XXII.
'*'
'*'
^3]
99
les choses est
tout ce qui arrive l'horizon occidental, et celle du monstre qui absorbe au passage tre en mme temps au ct oppos du ciel, un animal deux ttes qui doit le rend doit reprendre les forces un symbole de puissance, puisque c'est en lui que le disparu Aker c'est le double lionO ou double sphinx une nouvelle carrire
t'^)
ncessaires
Le
deux
ttes tant
soleil et
aux morts,
l'autre
:
arrive devenir
un simple tube, un
c'est
d'un monde souterrain au sein Celte ide de couloir, qui correspond bien celle qui doit renatre au matm, duquel doit ncessairement passer pendant la nuit tout ce
dans certaines reprsentations apparat sous des formes trs varies. Ainsi nous voyons remontant et descendant en pente raide, courant horizontalement, puis
un
couloir
divis en
douze
ce sont les phalliqueC') douze sections personnifies chacune par un gnie mystre de la rsurrection. heures de la nuit, dont chacune a son rle dans le
:
La thorie des
Nouvel Empire
la
voyons se dvelopper ds
le
et se transformer suivant le
de ces enfers est celui de Sokaris, o plus typique et sans doute aussi le plus ancien la surface du dsert de corridor circule, descendant et remontant, sous
un
troit
sable
est enseveli le
les endroits
Dans
moins sombres,
les
vgtation, ne peuvent
se contenter d'un
do-
maine
aussi^triste et dsol
un
d'tres de toutes sortes, ainsi dans fleuve y coule entre deux rives qui se peuplent des pylnes, crations indpendanles loutes les sections des livres de l'Am-douat et un peu arbitraire. les unes aux autres d'une faon qui parat
ot
assembles
calque sur le modle du Delta, irrigue plus grandes encore, et devient une contre terre d'Ialou, nombreux canaux et d'une fertilit extraordinaire c'est la
au moyen de
le
prototype des
Champs
royaume
d'Osiris
il
hdles.
Le systme du
ce
monde
qui doit iravcrse.' couloir a pour avantage de permcltre l'individu une position normale, ce des antipodes, de se redresser et de reprendre
()
Vignette
.lu
MorU,
cl texte,
1.
8-.j (d.
Navilie); Champollion
Notices dcs-
cilplives, II,
'''
[1.
586-r)87,
III, pi.
XL,
,
etc.
pi. ll-ill.
W
(*)
BoNOMi-SiiARPE
Sarcnph. of Oimcnejtali
II, pi.
XVll, LXVli.
Heures A
et 5
du
livre
de l'Am-douat.
i3.
100
G.
JQUIER.
le
[k]
l'air libre.
Du moment que
monde
les
l'envers peut, au
moyen de
non
l'en-
Le monde souterrain
situ sur le
mme
dans
plan que
mais en dehors
BATTISCOMBE GUNN.
Ono
and
of the
liltle
number of
to
tlie
commonest
elementary ideas,
wliicli find
expression
in ail
idenlificd in Egyptian.
The
knowledge (not
spcak of syntax)
is
(lie
l'ol-
How many
of the
hieroglypliic quivalents?
in niy
mad,
mend, push,
been
confess, forgive. tempt, sigh, frown, cough, yawn, sneeze? And yet they
in daily use,
hve
idea
is
lias, as far
as
I
know, not
at ail events in
believe that
make
is
cloar that
|^^,
to
which other
the
it
word
seen
mer-
is
several places
it
is
used as
s
I
"^ ^-
JJJJJJJjJ
^ ^
"0
is
dwarf whose
face
big,
whose back
is
long,
(lit.
'lall').
'"'
llie
( in
ll'C
Iiis
Verbum, but
(jives
no rfrences.
know
of nn case wliere
could liave
(liis
from
CKOK.
102
(bis)!". Harris
B.
GUNN.
[2]
MS.
(p.
112),
equated
ftC;^
|e'^>it
zooy ^^^
translated
nmhv from
it
Lepsius,
reproduce bere, as
meaning of
Aw'(-'.
2.
"Be
not impatient(?),
it
becomes tbee
is
not.
One whose
sigbt (bt.
"face", as
so often)
is
sbort
^'v-^'^;^'3^p-J^^ei
2,
26-7
=6
1,
270-1. That
is,
far
b
We
bave hw'
"Ho!
'"),
sit
down
is
to tby tboiisand of
bim wbo
sbort."
(*>^
T"^^*^'l
^ilI^T'
'^^'
Tbat
is
:
LXXXV, 98"
is
bostile to
is
tbee
is
anxious, depressed.
long
(or, extcnds)",
appear
to
mood
tbis,
i.
in
cbecks of
"sbort". Tbis passage was cited in connection witb tbe preceding example
deii
by VoGELSANfi, Kommenlar zu
p.
"das Herz
>=-^('')
ist
verdriesslicii (0.
He
^ "stalT",
(lit.
:
e. g.,
d'Orbiney,
i3,
1.
^-
|(^)>l!4-^<*>^iM?^'^M!*'
is
l'='iGT"4-'"'
first
I^edress
is
short and
,
raisfortune
Peasant,
comes
B
I
1.
two words as
p. 17.
-=>
aJ[^ (^
for tbe
reading
:^*^ *^,
7?. /J.,
191^,
''
The form
of ^=1
is sliglitly
abnormal
as given
Ly
llie
facsimiie,
ai this
point, columns VII and onwards of thc papynis being no longer in existence.
'''
Nmiw
is
evidently
mcans
person
who
is
nmlw's in Benillnsan,
'
II,
plates 16,
3a (where tbe
Word
'''
written >~^
>
>
as
muv).
>
jk
remains.
parallel texts containing this passage.
'*'
The writing
ta
J^ a
of
B and G
is
often
foiindas a variant of
(so
A) and obviously
arises
"come down!".
'^'
The A-text
"tliy beart
is
long lliereby".
'"'
So the B and G
bas ^V^.
[3]
5.
103
am
iNile lias
not risen in
my
;jt
reign for a
T' ^^^ry-
f^^^r^-*^^
is
men
eat
is
short; every
man
filches
from
Iiis
neighbour,"
liere
etc. Brucscii,
Dte
way
as in English.
el Baliari,
The
left
plate
CX,
from
= plate
about tho
two Solar Barks and Horus of Mliniv (>| T >| ) f-^k"^! '^''^ nieaning of tlic sentence is obscure to me''); but the dtermin*'ii V-y'-l"
:
>-^*:^'kX
ation of
7.
.^iv'
In the
Second Division of the Book of tlie Gales, Atum addresses a row of men bound behind thcm, and wbo are labelled as "Ibose who
eartii to
upon
R\ who
calied cvilly
is
in the
Egg";
lie
says to
^ J^ "The
to
is
upon yourselves.
injury
I
which ye imputed
my
Father".
:
The
]
descrij)tion of the
wliicli
proceeds
ficient),
f^j^^ ] ^ IlImV i ^H.'!^ "those whose testimony was short whose voices murmurcd against ihe Ilorizon-God"; with a curious
,
writing
o{
pi.
The
8.
tall
is
also found,
and
is
"Thus
the praise of
me
was permanent
and
'" the midst of l^ l'V^'^ 1073. A quaint expression (the whole document is in
^^^-^
evidently a variation of
little".
In
ail
hw, h'
examplcs, there
kl, cf.
is little
example
above.
9.
is
it
that
sliall
liappcn to (var.
bccome
made
ail
that
wc makc
'
says
Atum. 'Thou
ance the sin; thou wilt not lolerate the sbortening of tbeir years, tho bringing-close-
'"'
hw
mil
means
possibly "sliort-siglited";
note
tlie
association willi hl
:
"dazzlcd" (or
llie
likc),
tlie
and
ipw "blind"
of) the
licre
'''
Tp
.
rr/irj
clsewherc means
(sound
foolsteps of"
someone
e. g.
Pi/r., ..SaSi,
aog,
jVu,
iSyA,
1.5-6.
(cf.
"utteranee; at
,
tlie
uUerancc of").
tliis
p.
gSg, where
passage
is
cited.
104
B.
GUNN.
is
[Il]
together of their months, since they liave niade the destruction of vvhat
secret(?)'''."
'""'
n
I
V Jr
8
il
^~' 1
J" i"
1 1
>^
i^ "^ *""^ - ^
I
i:::;:,
1
1
w,
<=.
j\
\\
^^ z:::^,'^ / ^m
V
I
^-^rr;,
i-7=z->k:r!P^?r.i:>^i,Pf>
^5, 1-8.
shoii[ened not]
tliy
8 (pi. XXII), in a
B. GuNN.
'''
regard
lliis
lo a mytliical
allempt by
of
it
tlie
to lliem.
A comparison
witli
Plctarcu, Z)e/s.
hniit
c<
Ov.
would be necessary.
Is
hre possibly to
be connected
'"'
witli
"".,
less concrte
Tliis
occurrence of hw' was cited by Grapow, in his review {Gltingische gclehrlen Anzeigen, Nr la,
tlie
|).
IN
EGYPTIAN
BATTISCOMBE GUNN.
llie
objecl'.
Tbe
literal
whicb
bave consequently
llieir
tlie
foHowing exaniples
doubt
(ail tliat
arc
known
to
me)
tbat
in the reader's
mind
^^
to", 1").
bas an interesting idiomatic use, expressing sometbing like "to bave recourse
"to avail oneself of" somebody or sometbing, the prposition r being used in
continuation
when
it is
is
] )
---
"To whom sballl speak now? 1T>:^" J *^ One's fellows arc become e vil one bas
' '
^Iri^^ * >';i:^!II
2^"To whom
shall
speak now?
^\
'!fc-^"K
':]^Jlri^!lkl^^PT-
^^.
tell
One
is
iid-b.
canst'-';
it
3.
is
possible
('-^
toone
whom
is
the
:
God
wbo
fails in
it
said
'"'
This and the two foUowing examples hve been discussed by Dr. Gardiner in
liis
word
is
drdrt "stranger". Dr. Gai-diner there ti-ansiated treated as" (allhough one
^^ V
by
"a man
is
wouM
,
cxpect, on grammatical
*
grounds,
to (inrl siich ideas expressed by tlic M/' "'''' ''"'' J ^[f^ ;^ J^> Jl ^T? rendering a salisfactory sens was obtained (in the Suicide examples) only by considerably helping ont the
constructions
am
pleased to be able to mention that Dr. Gardiner, having read this article in
manuscript,
'*'
now
my
to
interprtation of JiW m.
cf.
For hpr H
"to be possible
X",
it
hurls
liim too
much"
stifl
0,21: "she
'''
_^,
i below.
l.
XXXI.X.
Troisime srie,
VII.
i&
106
B.
GUNN.
[2]
'He
is
The
(right) disposition!')
is
the responsive
his lot
befall
disposition'')
satisfaction.
if
'There
is
good fortune
ji;:!: ^ ^^ l'jj
(^British
Jri^"5iK'^^ivf^
to a friend,
-v-*.
satisfaction
"It
is
the
-^
^^ie'^
5.
J2~5^
Ibid.,
229-81.
"iMy Majesty sends thee forth, confident Ihat thon wilt do everv thing to the
satisfaction of
myMajesty;
^22JC^!P'^'^'!lklrIi since thou hast availed thymy Majesty, thou hast grown up as a foster-child of my
Palace." Be7-lin Stela of Ikhemofret
,
my
5-7.
int
could
The
:
^, scem
to
mean
none
of", respectively,
using
in
it is
not
impossible that
'-to
A.
is
'
and
in a
room under
of
it;
their
seal.'
Then
^^ ^^|^ 'Godownand
it
fetch
some (^'
after
he
returns'."'
()
'''
u-^
I 1 1
I
']bt.
For Ihemeaninj of
tins
Word, note
tha '6( as a
men
(e. g.
Couyat-Montet, Hammmi,
gods
(e. .
Nu, i44,
be
aa),
I,
and
in
ye
who
stand by your cooking-fires (e g., Altcsie Texte, 33, 67-8). So also in the Peasant story the
lie
('^yii'
hr
i/i-J ;
Amhersf
Frag. 9
Butler =^
\\.
'12.
And
'ibt-l
m "it was
my
ornamcnts madu
for Osiris),
8.
L;there
is
on
k',xv
"sol, manifestation
to the
(?)"', h]
"disposition" and
^^ j^3l
two others.
be a proverb.
'*'
This and the other rfrences in this article to the Instruction of Ptahhotpe conform wilh the number-
As in .4^
, I
^1
'
7.
'''
'*'
On the occurrence o{ pw hre, sec my forthcoming article on some A similar use of the partitive m, Eber.t , aS, 98, i4b.
1
;
[3]
IN
EGYPTI.W.
107
"And
and
in
if
the eleven
workmen
are
still
-J^if /'',
I
ail
well
good(?)''-';
you
will write to
me,
if
you are
alive
and well,
been said
liim
(i. 0.,
me
caused
come
(to
you)
to fetch
me
iht
it;
news.
^'^'^ jj^"*^
workmen
* JTif
lias
ir^v^ "
//(
If yo'i
of the eleven
send
me word
about
-^Jf^Te^-JTififT'about
}tl.
'None of their
PI.
."i.
."(-iG.
will say to
me
it."
Kahun Papyri,
MoLLER,
Ilieratisclie Lesesliicke, I.
20, 8
j3,
G.
B. GuKN.
'*
So
scribes
'*'
.J-/^;7;.
nb
nfr.
:
I reail (
lo aildiieo otlier
examplcs of
it)
tlifi
(ritlitli
tran-
Bw
I
'''
Literally
"what
AA
lias l)cen
said in
your face".
is llie first
{)
AA
for
in a
is
used at the
beginning of a sentence;
In miivl.
'To
tiie
inlent
lliat
". Peasaiil,
niarks thereon Proc. Soc. Bibl. Arch., 1910, pp. 270-1. Cf. also page io5, foot-note 3 above.
''
rh-k
is
BA.TTISCOMBE GUNN.
It is
tlie
^"
and the
is
"lo spend
it
when followed by
in the daytime",
infinitive
Word
however, led
me
lo
meaning
of ttjs
is
somewhat
ail
diffrent,
"to do something
day";
clr,
take to
night".
qiiote,
mean
Thus
similarly "to
ail
sliall
^""^-^^j
talks ail day
"^^
Write
means,
as will be
"ho
"ho
talks in tlie
l^J^^^^o.
to say in a
Now,
in doing
man
that
liis
waking time
something
usually the
if
same
as saying that
he spends
ail
ail his
time in doing
we hear
spends
we
^"' T
sucli a
make
slatement
customary sens
cxactly the
same
as saying
"he
is
just
how we should
will
^^"'"-^JiJ'
Westcar, 6, i3.
2-
!^^^"'t.>!\* ^-^t.^:tl*^^-^'^k'"He
it
spent the
(liis efforts) in
^--I^^TmLlK^
5,
Ch,
.7.
iTl
"
to
The granaries
are
full
(1895),
/i.
ug.
carrying-pole
is
^TX'~-'J^t^^^j^Z^"^ + >*':i"Tlie
my
slioulder [i.e.,
I I
not
always on
carry
my
how strenuous
am!"
Ibid., 5, ta.
'''
and
Erman,
908-909.
[2]
B.
GUNN.
bis flight,
109
5.
to the
"thou
is".
wilt
suffer
me
to see
B.i 58.
6.
pi.
^"^f '=^'-'*^^P
"The
lo attach a
''111
il",
Kahnn Papyri
3o, 18-9.
7.
'There
is
He knows how
close behind
head that
is
eut ofT; he
liini
with
ils
of
tlie
^^
8.
of Thoth, to
to fetcli
^"V"i al~
"They
1.
10.
'.I^T^k^C^^^-^Z^T:^^
1
"The
fourtli
it?".
time of making
of r hero
tlien give
up
ail
my
lime to
The use
B. GuNN.
EMILE CHASSINAT.
J'ai
prive'e,
un magnifique
scarabe en lapis-lazuli, mesurant o m. lo cent., dont l'inscription, grave en creux sur deux colonnes, mrite d'tre signale.
Son
intrt rside dans la mention, assez rare, qui y est faite, d'Osiris Khontil'objet
de grand cuyer du pharaon-, au sens donn gnralement au mot J^^''^\ ou de tr^rand convoyeur du pharaon r, autrement dit relief de caravane du pharaon t, d'aprs
si
la
valeur que Ghabas(-) et Maspero*^' lui ont attribue, et qui est certainement plus
exacte.
(Hl+--^-TfI]r^t:r.r.'
II
irse
Le scarabe
Il
mesure o m. o53
porte,
commren-
morer un apport de
Le
ferme quelques
du pays de Naharana
Thoutmsis IV.
il
La lecture en
est
E. Chassinat.
''
'''
II.
Brugsch, Dictionn.
hirofrl.
suppl.,
t.
VII, p. 1269.
aa, note
1.
'''
Sur deux
Lire
:
slles
le Rec. de Irnv.,
t.
XV,
p. 85.
<"
'^'
fj^.
Lire:"*".
B.
TOURAEFF.
les acquisitions
de
la
perdu dans
les
mort de
la plujiart
les terribles
vnements qui
se d-
roulent dans notre pays. Pour les lecteurs du Recueil de travaux, c'est
fique de Nikolsky et de
l'activit scienti-
Lemm
qui prsente
le
plus d'intrt.
Il
suffira
de mentionner
la
que
le
Russie
que scara-
un Irahotep, dans
le
domaine de Kouban),
Michel Nikolsky ( 1 848-3 juillet 1917), qui fut lev l'Acadmie Ihologique de Moscou, enseigna pendant quelques annes les langues smitiques la mme Acad-
mie
Il
peut tre
nomm
le
logie russe.
dmontra,
le
comme
Il
l'article
1892), ou en
alle-
mand, comme
en Transcaucasie, 189G)
de textes archaques de
qu'il a
la la la
monumentales
donnes
science
la
Transcaucasie (Moscou,
I,
Moscou, 1908;
II,
OscAii DE
fois
Lemm (i85()-3
juin
1918), dont
le
autretail
premier
livre
de lecture en gyptien,
tait
membre
De 1887
1891.
fut matre
gr;\cc
lui
obtenu
le droit
de
cit
dans
Les manus-
crits
inexplors, attiril
se ddia
et
comme
coptologue,
tait
un des
112
B.
TOURAEFF.
les qualits
la
[2]
plus clbres.
articles
:
l'acribie irrprochable,
la littrature
vraiment classique,
langue et de
res.
Le
donn
d'utiliser et
de mettre au service de
la
science la
totalit
les bibliothla
a restitu et publi
tels
beaucoup de monuments de
le
d'importance exceptionnelle,
que
Roman d'Alexandre,
relatifs saint
lui
les frag-
ments de
l'histoire
des patriarches, Triadon, les actes des Martyrs, les actes apocry-
Cyprien
La grammaire
perdu en
un
travailleur
un haut degr
55)
NN. i5o).
et
Sauf deux
du Sninl-Spulcre
Un fragment d' E-
en allemand; mais
et des
il
utilisa sa
profonde connaissance do
si
que russe
la littrature
V^*-s
Vf
>
\'ii'
niil>
m:
t^
i,n;
li:
Recueil de travaux,
t.
XXXIX.
pl.
m.
i>