You are on page 1of 27

MINISTRIO DA EDUCAO UNIVERSIDADE TECNOLGICA FEDERAL DO PARAN Centro Acadmico de Lnguas Estrangeiras Modernas Curso de Especializao em Ensino de Lnguas

Estrangeiras Modernas

Fbio Castanheira

ENSINO-APRENDIZAGEM DE LNGUA ESTRANGEIRA: DESAFIOS NA AQUISIO DE LNGUA ESPANHOLA POR ALUNOS BRASILEIROS

CURITIBA 2007

FBIO CASTANHEIRA

ENSINO-APRENDIZAGEM DE L2: DESAFIOS NA AQUISIO DE LNGUA ESPANHOLA POR ALUNOS BRASILEIROS

Monografia de concluso do Curso de Especializao em Ensino de Lnguas Estrangeiras Modernas da UTFPR. Orientador: Professora MSc. Mrcia dos Santos Lopes

CURITIBA 2007

TERMO DE APROVAO
Fbio Castanheira Ensino-aprendizagem de L2: Desafios na aquisio de lngua espanhola por alunos brasileiros.

Monografia aprovada com nota ________ como requisito parcial para obteno de ttulo de Especialista, pelo curso de Especializao em Ensino de Lnguas Estrangeiras Modernas, do Centro Acadmico de Lnguas Estrangeiras Modernas Universidade Tecnolgica Federal do Paran, pela seguinte banca examinadora: Orientador: Professora MSc. Mrcia dos Santos Lopes Universidade Tecnolgica federal do Paran - UTFPR Professor Dr. Egidio Jose Romanelli Universidade Federal do Paran - UFPR Professora MSc. Thas Barbosa Marochi Faculdade Educacional de Araucria Coordenador: Professora MSc. Carla Barsotti Universidade tecnolgica federal do Paran - UTFPR

CURITIBA 2007
ii

Dedicatria

A minha Me, Leonardo e aos meus Mestres.

iii

Agradecimentos Em primeiro lugar a Deus, pelo dom da vida e pela oportunidade de chegar aonde cheguei. A minha Me, essa mulher guerreira, obrigado pelo carinho, afeto e todo exemplo de luta que sempre me deu. Ao meu Pai, que mesmo no estando mais aqui, esteja onde estiver, tenho a certeza de que se orgulha da minha conquista. Ao meu irmo Fernando, que mesmo estando em terras longnquas, estar sempre em meu corao. A minha tia Rosiane, por todo carinho e

compreenso, especialmente por entender e respeitar minhas decises. A minha Professora Orientadora Mrcia dos Santos Lopes pelo carinho e dedicao. Aos meus professores que foram verdadeiros mestres na rdua tarefa de educar. A um grande amigo e irmo: Leonardo Caparroz Cangussu. Muito obrigado pela fora incondicional. Aos que se tornaram famlia e aqueles que nasceram famlia. A todos os que conhecem o que penso e aqueles que s conhecem o que fao. Enfim, este trabalho a totalidade de todos vocs!

iv

Epgrafe

"Se no houver frutos, valeu a beleza das flores. Se no houver flores, valeu a sombra das folhas. E, se no houver folhas, valeu a inteno da semente"

Henfil v

Sumrio
RESUMO...................................................................................................................vii 1 INTRODUO........................................................................................................1 1.1 Objetivos...............................................................................................................1 2 AQUISIO E APRENDIZAGEM DE SL...............................................................2 3 O ESPANHOL NO CONTEXTO HISTRICO.........................................................5 4 A LNGUA ESPANHOLA NO BRASIL...................................................................7 5 O ENSINO DA LNGUA ESPANHOLA NOS DIAS ATUAIS..................................8 6 A INTERFERNCIA LINGSTICA ENTRE ESPANHOL E PORTUGUS.........10 7 ANLISE DE ERROS E INTERLNGUA..............................................................13 8 ANLISE CONTRASTIVA....................................................................................15 9 CONCLUSO........................................................................................................17 10 REFERNCIAS...................................................................................................18

vi

RESUMO

A aquisio de lngua espanhola apresenta-se como um desafio ao aprendiz brasileiro devido a grande influncia de sua lngua materna. A proximidade entre as duas lnguas conduz a uma interferncia lingstica, que atualmente vem sendo estudada por meio de modelos lingsticos, tais como: a anlise de erros, interlngua e anlise contrastiva. O que se conhece a respeito ainda pouco, porm o histrico da lngua no Brasil recente e estamos ainda nos primeiros passos de pesquisas que posteriormente viro para uma compreenso mais elaborada. Neste trabalho ser apresentado uma contextualizao da lngua espanhola focando os aspectos que permeiam a interferncia lingstica no aprendizado da lngua espanhola no Brasil.

Palavras-chave Aquisio, lngua espanhola, Interferncia lingstica

vii

1 INTRODUO
Nota-se que o ensino de Lngua espanhola no Brasil vem crescendo extraordinariamente nos ltimos anos, no somente em nveis mais bsicos, mas tambm no ensino mdio e superior. Segundo DURO (2000), em 1994 o espanhol era a lngua preferencial de 40 por cento dos estudantes na prova do vestibular para o ingresso na universidade. Atualmente, a lngua espanhola vem tomando propores ainda maiores no que concerne ao mbito educacional. Porm, este panorama de aparncia to favorvel para a lngua espanhola supe tambm dificuldades notveis no aprendizado. DURO (2004) enfatiza que, segundo a Embaixada da Espanha no Brasil faltam professores, faltam instrumentos didticos adequados e, sobretudo, faltam investigaes especficas destinadas a melhorar o ensino-aprendizagem do espanhol por luso-falantes. De fato, h uma carncia de trabalhos voltados ao aprendizado de lngua espanhola por falantes brasileiros. Neste sentido, so necessrios estudos que identifiquem os desafios na aquisio de segunda lngua (SL) e que tais estudos proponham mecanismos facilitadores neste processo.

1.1

OBJETIVOS Este trabalho prope entre outros aspectos, discutir os instrumentos

facilitadores no contexto dos desafios na aquisio da lngua espanhola. Desta forma, pretendemos Identificar quais so os desafios que se apresentam no processo ensino-aprendizagem de lngua espanhola, como tambm os mecanismos facilitadores que permitem vencer estes desafios. Alm disso, pretende-se apresentar de forma clara como as pesquisas mais recentes neste campo mostram o grau de progresso nos estudos que concernem interferncia e a aquisio de lnguas prximas como o espanhol e o portugus (ALVAREZ, 2002 p.18).

AQUISIO E APRENDIZAGEM DE SEGUNDA LNGUA (SL)


O tema aquisio da linguagem apresenta-se como primordial na Teoria

Lingstica e no estudo sobre a cognio humana (CORREA, 1999, p. 13). Os termos aquisio e aprendizagem, aplicados s lnguas, se referem ao processo de interiorizao das regras da nova lngua e neste sentido, so sinnimas. A aquisio um processo inconsciente, idntico em seus aspectos fundamentais ao processo que utilizam as crianas ao adquirir sua primeira lngua, enquanto que aprendizagem um processo inconsciente que tem como resultado o conhecimento sobre a linguagem. Nota-se que o processo de aquisio de SL algo complexo constitudo com um nmero significante de variveis. Alguns modelos de aprendizagem e estudo em aquisio de uma segunda lngua buscam explicar alguns dos aspectos que interagem nesse processo, tais como aspectos relativos metodologia e diferenas individuais do aprendiz (como aptido e estilo cognitivo, por exemplo), o contexto de aprendizagem, caractersticas do professor, desafios relativos lngua a ser adquirida, os processos cognitivos dos educandos e sua produo real. Uma grande parcela do estudo do processo de aquisio da linguagem desenvolve-se, no entanto, de maneira praticamente independente da Teoria Lingstica, mesmo que a incluso de uma teoria de lngua numa teoria da aquisio da linguagem se faa necessria, (CORREA 1999, p. 14) Percebe-se que, ao longo das ltimas cinco dcadas de pesquisa na rea da aquisio, no se conseguiu chegar a uma concluso sobre a maneira de como se deve conceber a lngua a ser adquirida e o momento de partida do processo de aquisio. No entanto no nos deteremos neste aspecto. Abordaremos

especificamente a temtica sobre os desafios no campo da aquisio de uma lngua estrangeira, especificamente o espanhol. Neste contexto, nota-se que nas

ltimas dcadas ocorreu um crescente nmero de estudos relativos aquisio de espanhol como lngua estrangeira por falantes brasileiros, sendo muitos deles relatos de experimentos pontuais (DURO, 1999, p. 21). No entanto, a questo fundamental da proximidade interlingstica e suas conseqncias permanecem sem um estudo cientifico mais profundo (VILLALBA, 2002, p. 32). fato que a proximidade entre lnguas pode conduzir no mbito do aprendizado a uma interferncia lingstica, objeto de pesquisa deste trabalho. A interferncia lingstica pode ser uma das dificuldades apresentadas na aquisio de uma SL, que segundo Kabatek (1997, p. 46) no podem ser consideradas como erro, mas como tcnica de identificao inerente ao processo ensino-aprendizagem. No presente estudo, ao se referir aprendizagem, ser usado segundo LYONS (1982, p.22) o termo aquisio, pelo fato de esse termo ser neutro em relao a algumas aplicaes que se tornaram associadas ao termo aprendizado em psicologia. notvel que para muitas pessoas, ao ouvirem falar em aquisio de lnguas estrangeiras, associam a experincia que tiveram na escola, quando estudavam uma ou mais lnguas estrangeiras. No entanto vemos que estudar uma lngua estrangeira hoje, bem diferente de como era antes nas escolas. O contexto de aquisio de uma lngua avanou as barreiras escolares, de forma que atualmente a aquisio de lnguas estrangeiras no se d somente em contextos escolares formais, mas tambm no cotidiano. O espanhol, por exemplo, vem alcanando um nmero considervel de falantes no mundo todo e j a segunda lngua mais falada em muitos pases e aos poucos est se transformando em lngua internacional dos negcios, da tecnologia e das cincias, no comrcio e nas relaes internacionais. Neste contexto, nota-se que freqente que as segundas lnguas sejam tema de debate e discusso em questes de Estado. Vemos, por exemplo, que em sociedades multilnges tem-se debatido exaustivamente a necessidade da formulao de uma poltica lingstica nacional ou at mesmo internacional, ou

seja, que lngua ou lnguas se deve ensinar, qual deve ser o veculo de comunicao no contexto escolar e quais se devam ensinar em segundo lugar. Segundo FREEMAN e LONG, (1994 p. 54) existem tantas razes para se estudar a aquisio de uma SL, como lugares no mundo onde as lnguas estrangeiras so adquiridas e usadas. Trata-se de um estudo fascinante em si mesmo, pois constitui um verdadeiro quebra-cabeas. No h como separar o estudo da aquisio de uma segunda lngua, de fatores que visam contribuir no aspecto da aprendizagem, ou seja, ambas caminham juntas. So, portanto, vrios os fatores que contribuem para o processo de aquisio da SL. Entre eles inclui-se o contexto social do aprendiz, que segundo FERNNDEZ (2004 p 32), entre os elementos, podem destacar-se as caractersticas que o acompanham o indivduo tais como: situao econmica, religio, nvel de escolaridade, formao, costumes, entre outros. Tais elementos pessoais permitem possveis interaes de diferentes tipos que resultam decisivas para o aprendiz em seu processo de aquisio lingstica. Fatores como estes devem ser estudados para a criao de modelos de ensino adequados ao contexto real dos educandos. Apesar de que as descobertas nessa rea possam oferecer vrias contribuies positivas para o ensino de SL no Brasil, muito empenho ainda preciso para que o professor de lnguas em geral possa se aprofundar mais sobre o modo como se da aquisio, o modo como se usa, se compreende e se fala uma lngua estrangeira. O conhecimento mais acurado sobre o processo de aquisio poder dar ao professor melhores condies de avaliar o ensinoaprendizagem e oferecer alternativas para o seu exerccio pedaggico (HEBERLE 1997 p. 50).

O ESPANHOL NO CONTEXTO HISTRICO


O espanhol uma das lnguas mais vivas e vivazes do mundo. uma das

lnguas que avanam com maior fora, no somente no aspecto geogrfico, ou seja, vai muito alm disso. Um exemplo a diversificao de pronncias que esta lngua adota, pronncias to diferentes como podem ser as do portenho, do andaluz ou do cubano e o fato de que, desde os tempos medievais, esta lngua no deixou de produzir uma literatura extraordinria. A lngua espanhola se destaca, sobretudo, por sua capacidade de misturar, incorporar, conviver e aceitar o diverso, o variado, em uma nova e dinmica unidade aberta por sua vez a mudanas incessantes apesar de parecer as vezes algo conservador. Segundo MALLEDO (2004), dentro da poltica geral de expanso da lngua e cultura espanholas, a ao educativa do Ministrio da Educao e Cincia (MEC) no exterior, vem experimentando nos ltimos anos, um incremento considervel que trouxe consigo um notvel esforo em recursos humanos e financeiros para manter e intensificar tais aes. Em um rpido repasso pelos dados fundamentais a este respeito, precisamos ressaltar que existem na atualidade 20 Conselhos de Educao nas Embaixadas da Espanha, das quais: 18 com carter bilateral: Alemanha, Andorra, Argentina, Blgica, Brasil, Bulgria, China, Sua, Estados Unidos, Filipinas, Frana, Itlia, Marrocos, Mxico, Polnia, Portugal e Reino Unido e duas de carter multilateral: Unio Europia (Bruxelas) e UNESCO-OCDE (Paris). Os objetivos gerais de promoo da lngua e da cultura espanhola se concretizam em um amplo programa e atividades desenvolvidas pela Administrao do MEC no exterior, com o apoio e sob a coordenao dos Servios Centrais do Ministrio. Em ateno a sua relevncia, tanto quantitativa como qualitativa, se faz necessrio destacar os seguintes objetivos: Introduo do ensino da lngua, literatura, geografia e histria espanholas no currculo prprio de sistemas educativos de outros pases. Este programa tem o apoio do Ministrio da Educao da Espanha , atravs de diversas atividades entre as que se destacam

a entrega de materiais didticos e a organizao de cursos de formao para professores, como fazem no Brasil. Para dar um maior impulso a este programa que est rendendo excelentes resultados, em junho de 2003 organizou-se a constituio da Fundao Rede Ibero-Americana de Colgios Espanhis (RICE) da qual so fundadores o MEC espanhol e as entidades titulares de todos os Centros conveniados. O objetivo principal desta fundao coordenar todas as atividades e iniciativas surgidas das instituies que a integram: intercmbio de programas e experincias educativas. Outro objetivo o apoio ao ensino da lngua espanhola nos sistemas educativos de outros pases.

A LNGUA ESPANHOLA NO BRASIL


A incluso da lngua espanhola no contexto do ensino mdio brasileiro,

somente se deu a partir do ano de 1942, juntamente com o francs e o ingls que j faziam parte do currculo desde o ano de 1885. Desde sua implantao, nos ltimos cinqenta anos no Brasil, o processo de ensino de lngua espanhola passou por situaes adversas (FERNNDEZ, 2000, p.68). Dentre elas, a principal foi de que a Lngua Espanhola figurava como uma lngua opcional no ensino fundamental e mdio, sem nenhum carter legal. Assim, poucos estabelecimentos de ensino tinham na grade curricular a lngua espanhola. Em 1961, aps a reforma educativa no Brasil, as lnguas estrangeiras foram constitudas na esfera de matrias complementares ou optativas e as instituies de ensino tinham o direito de escolher a lngua estrangeira a ser ensinada. No entanto, ainda no havia nenhuma lei que regulamentasse a situao. Somente em 1996, foi implantada a Lei de Diretrizes de Bases da educao Brasileira (LDB) lei nmero 9394/96, que faz referncia ao ensino de segunda lngua no Brasil, enfatiza que a implantao de uma lngua estrangeira se faz obrigatria a partir da quinta srie do ensino fundamental, deixando a critrio das escolas decidirem qual(is) lngua(s) estrangeira(s) ensinarem. Assim, dentre as lnguas estrangeiras, havia at ento, pouco interesse dos estabelecimentos de ensino pelo espanhol, o que constituiu um obstculo ao desenvolvimento da lngua espanhola, gerando uma carncia no nmero de profissionais capacitados ao ensino e de materiais didticos adequados ao processo de aprendizagem.

O ENSINO DA LNGUA ESPANHOLA NOS DIAS ATUAIS


DOURADO e OBERMARK (2006 p. 11) consideram que os parmetros

curriculares nacionais PCNs surgidos em 1997 e elaborados pelo MEC visam dar uma contribuio na correo de falhas em nosso sistema educacional, procurando aportar uma melhoria na qualidade de ensino. neste contexto que, a partir do ensino fundamental II, existe a preocupao de que ao menos uma lngua estrangeira deva configurar no currculo escolar, permitindo ao aluno um maior acesso ao mundo por meio de mltiplas perspectivas e possibilitando ao mesmo acessar as fontes de pesquisa, poder adentrar ao mundo dos negcios, facilitando assim sua comunicao no mundo cada vez mais globalizado. Nesta conjuntura do mundo globalizado que nos ltimos anos, houve uma exploso no ensino de espanhol no Brasil que se deu com a o aparecimento de diferentes centros de idiomas ofertando a lngua e tambm pelo fato de que escolas regulares, especialmente da rede particular, incluram em seus currculos na ltima dcada, o ensino do espanhol como disciplina obrigatria ou opcional (FERNNDEZ, 2000, p.27). Alm disso, atualmente a realidade do ensino de lngua espanhola bem diferente. H um grande nmero de escolas da rede pblica e privada que oferece o espanhol como lngua estrangeira. A lngua passou a ser valorizada, principalmente pelo fato de as relaes comerciais do Brasil inclurem pases que falam espanhol. Em sete de julho de 2004, houve a aprovao do projeto de Lei n 3.987/00 pela Cmara dos Deputados. Esta aprovao versa sobre a obrigatoriedade do ensino do espanhol no ensino mdio das escolas pblicas e privadas do Brasil e confere o carter facultativo da implantao s escolas do ensino fundamental, conferindo a lngua uma maior importncia no contexto educacional. Tal realidade faz com que tenhamos um panorama totalmente diferente do descrito at o momento.

H por tanto um momento de grande valorizao do idioma ocupando este um lugar destacado no mundo como veculo de comunicao, de negcios e de cultura (LON, 2000). Assim, devido lngua espanhola ter se tornado mais forte, houve em paralelo, a ampliao de unidades de formao de profissionais aptos ao ensino de espanhol e o desenvolvimento de numerosas pesquisas que focaram no ensino-aprendizagem desta lngua, com criao de modelos de ensino e de materiais didticos. Esta estrutura base, vem se aprimorando com a pesquisa continuada, com a criao de cursos de especializao e criao de novos mtodos de ensino, eficazes e atuais. Porm o nmero ainda pequeno comparado com a demanda existente.

10

A INTERFERNCIA LINGSTICA ENTRE ESPANHOL E PORTUGUS


Um dos marcos do aprendizado de espanhol por falantes brasileiros a

similaridade entre as duas lnguas. O fato de algumas palavras serem semelhantes ou iguais, seja em pronncia ou escrita, pode levar o aprendiz a dar significados incorretos. DURO (2004 p. 34) aponta segundo a teoria de Chomsky que os seres humanos possuem uma inclinao inata no que diz respeito a inferncia das regras da lngua. Segundo ela, em funo da proximidade tipolgica existente entre as duas lnguas, considera-se que o ensino do espanhol por falantes do portugus do Brasil deve se beneficiar das aportaes dos modelos da Anlise Contrastiva (AC), da Anlise de Erros (AE) e da Interlngua. FREEMAN e LONG (1994 p. 17), afirmam que antes que fosse estabelecido o campo da Aquisio de Segunda Lngua (ASL) tal e como a conhecemos hoje, durante as dcadas dos anos quarenta e sessenta, os pesquisadores fizeram analises contrastivas comparando as lnguas de forma sistemtica. Estes se sentiam motivados diante da perspectiva de chegar a identificar diferenas e caractersticas em comum entre as lnguas nativas e a lnguas alvo. De acordo com WEINREICH, (apud FREEMAN e LONG, 1994 p. 19), quanto maior for a diferena entre dois sistemas, isto , medida que sejam mais numerosas as formas e padres mutuamente exclusivos de cada um, maior ser o problema da aprendizagem e as partes onde possivelmente se produzam interferncias. Neste contexto, h que destacar que a convico de que as diferenas lingsticas poderiam ser utilizadas para predizer as dificuldades da aprendizagem deu origem hiptese da anlise contrastiva, ou seja, quando duas lnguas so parecidas, se produziria uma transferncia positiva; quando fossem diferentes, se daria uma transferncia negativa ou interferncia.

11

Entretanto, h que ressaltar que a interferncia lingstica pode sim gerar determinados problemas na aquisio da SL. Segundo Duro (2004, p.109), podemos citar por exemplo alguns aspectos lingsticos concretos sobre a interferncia do portugus para um aprendiz do espanhol como SL. A autora destaca entre tantos erros algumas principais interferncias como: confuso entre as letras v / b (Tabela 1), n / m (Tabela 2), uso de ss do portugus e do s do espanhol (Tabela 3). Tabela 1. Letras v / b Produo dos alunos ella es governadora ...entre ellos estava su mujer. ...no deve superar...
Fonte: Duro (2004, p.113)

Formas corretas. gobernadora estaba Debe

Em espanhol, ocorre com muita freqncia o uso de n no final de palavras, o que raramente aparece em portugus. por isso que o brasileiro, aprendiz de espanhol, deve estar atento. Tabela 2. Letras n / m Produo dos alunos ...de los titulados madrileos que trabajam actualmente... ...las cadenas de televisin se comprometem... ... em vrios mbitos...
Fonte: Duro (2004, p. 113)

Formas corretas trabajan comprometen Em

Tabela 3. Letras s / ss Produo dos alunos La possibilidad de volver... ...en el dessarrollo social... ...es necessaria la reforma...
Fonte: Duro (2004, p.114)

Forma correta posibilidad nesarrollo necesaria.

12

Um outro aspecto bastante destacado sobre a questo da interferncia, o problema que se refere a disparidade de gnero dos substantivos (Tabela 4). Tais equivocaes so consideradas erros tpicos peculiares em brasileiros aprendizes de espanhol como SL. Tabela 4. Gnero dos substantivos Produes dos alunos ...declara una mensaje... ...el leche... ...la hora de repartir los labores del hogar...
Fonte: Duro (2004, p. 117)

Formas corretas un mensaje la leche las labores

Duro (2004, p. 279), afirma que essas observaes, ou seja, este estudo parte da verificao das dificuldades que brasileiros aprendizes do espanhol manifestam principalmente na produo escrita e isso serve para determinar com que aspectos necessrio que o professor trabalhe de forma mais intensa para que o aluno alcance uma maior aprendizagem. Devido a proximidade tipolgica existente entre os dois idiomas, se considera que o ensino de espanhol aos falantes brasileiros de portugus, estes devem se beneficiar das aportaes da da AE, IL e da AC.

13

ANLISE DE ERROS E INTERLNGUA


A mesma formulao do binmio anlise de erros e interlngua, j

demonstra uma maneira de conceber o erro e de observar o processo de aprendizagem: erros so ndices deste processo e a interlngua a competncia passageira ou seja, os estgios que o aprendiz atravessa antes de chegar ao resultado final (FERNNDEZ,1997, p.14) A preocupao por identificar e tentar remediar os erros dos alunos na aprendizagem de uma determinada lngua possivelmente sempre existiu e uma didtica quase sobrenatural com a qual se depara o professor de lnguas. Em termos gerais, se considera erro a toda transgresso involuntria da norma estabelecida em uma determinada comunidade. A norma to pouco um conceito nico, mas cabe perguntar-se se essa definio de erro rigorosamente aplicvel as desviaes do aprendiz de uma lngua. O mtodo de anlise e o papel do erro no entanto, desde o principio, diferente; quanto ao mtodo, na anlise de erros no parte da comparao das duas lnguas em questo, como ocorre na anlise contrastiva e nas produes reais dos aprendizes. Do ponto de vista didtico, a valorao do erro como passo obrigatrio para a aprendizagem, leva o aprendiz de lnguas a perder o medo de errar e a no consider-lo como infrao grave. Neste contexto nota-se que da ascenso dos erros como ndices dos estgios pelos quais os aprendizes passam, no caminho da apropriao da lngua meta, passa-se ao conceito de interlngua, como sistema prprio de cada um desses estgios. A anlise da interlngua nasce apoiada na anlise de erros, mas rapidamente cresce seu campo de observao, uma vez que neste sistema aproximado existem estruturas diferentes s da lngua meta as formas errneas mas tambm se produzem muitas estruturas corretas de acordo com a norma da nova lngua. A interlngua sem dvida, constitui uma etapa obrigatria na aprendizagem e se definiria como um sistema lingstico interiorizado que evolui, tornando-se cada vez mais complexo.

14

As descries da interlngua se iniciam com a anlise de erros e se estendem depois s descries dos erros, pois tudo isso junto, integra a lngua do aprendiz; nascem com uma preocupao didtica e se abrem posteriormente investigao da aquisio das lnguas, juntando-se a modelos lingsticos, psicolingsticos e sociolingsticos diversos, para incorporar mais recentemente as anlises da interao comunicativa e a dimenso pragmtica da lngua. Em resumo, podemos observar que a anlise contrastiva, atribua s dificuldades e os erros dos aprendizes de uma lngua estrangeira transferncia negativa dos hbitos da primeira lngua. Porm, estudos posteriores colocam em destaque a construo criativa da lngua estrangeira por parte do aprendiz. Neste processo, o recurso ao sistema da lngua materna seria uma estratgia a mais, mas no a nica, como demonstra o fato de que apenas uma pequena parte dos erros, possam se explicar por interferncia da lngua materna. Os estudos que investigam a ordem de aquisio de uma determinada lngua chegam concluso de que existe uma seqncia universal, independentemente de qual lngua se parte como primeira.

15

ANLISE CONTRASTIVA
A preocupao didtica pelos erros na aprendizagem de lnguas estrangeiras,

possivelmente sempre existiu. Nota-se que tanto professores como estudiosos de lnguas, elaboraram listas dos erros mais comuns dos estudantes, apoiadas normalmente no contraste com a lngua materna dos mesmos. Segundo Fernndez (1997, p. 14), a primeira causa e talvez a nica sobre as dificuldades e os erros na aprendizagem de uma lngua estrangeira (LE), a interferncia da lngua materna do aprendiz. Essa interferncia ou transferncia negativa, se d quando as estruturas em questo so diferentes em ambas lnguas, porm existe uma transferncia positiva ou facilitao quando ambas lnguas, a que se est aprendendo e a materna, so parecidas entre si, o que poderia ser por exemplo, lnguas como o espanhol e o portugus. Lado (1957 apud DURO, 2004, p. 25) afirma que o estudante que se depara com um idioma estrangeiro percebe que alguns aspectos do novo idioma so bem fceis, enquanto que outros oferecem grandes dificuldades. Segundo a Real Academia Espanhola (1931, p.154), a anlise contrastiva compara elementos ou sistemas de duas lnguas objetivando descrever suas diferenas. Nota-se, por exemplo, que entre lnguas, especialmente entre aquelas tipologicamente mais prximas, como o caso do portugus e o espanhol, existem muitos vocbulos em comum. No entanto, mesmo quando existam semelhanas no que diz respeito a forma de certos vocbulos, necessrio averiguar si tais formas so semelhantes ou diferentes em todos os ambientes. Esta semelhana entre lnguas, a lngua materna (LM) e a SL que se est aprendendo, pode levar a determinados erros na aquisio desta SL. Tais erros se classificam segundo alguns critrios como: comunicativo, pedaggico e por transferncia. Estes erros so classificados como principais dentro do modelo da anlise contrastiva.

16

Segundo Duro (2004, p.78), no contexto do critrio comunicativo dentro da anlise contrastiva, o erro pode ser: global, local, por ambigidade e pragmticocultural. J no contexto do critrio pedaggico, o erro pode ser: individual, coletivo, oral, escrito, de compreenso e de produo. Por ltimo, no contexto do critrio do erro por transferncia, este pode se dar devido a: semelhana fonolgica ou ortogrfica, a falta de habilidade para distinguir aspectos gramaticais da SL com relao aos da LM e pelo emprego de estrangeirismos. Neste contexto, de acordo com o modelo de AC, em qualquer campo em que exista alguma diferena entre a LM e a SL, o aprendiz dessa lngua tenderia a equivocar-se, utilizando de modo automtico, elementos da LM na produo da SL.

17

CONCLUSO
Uma das motivaes fundamentais que originou esta investigao foi a

curiosidade e a preocupao, compartilhada com meus companheiros de ensino do espanhol como lngua estrangeira, de saber como aprendem nossos alunos, onde esto suas dificuldades, qual o origem dessas e sobretudo, como favorecer esse processo de aprendizagem. O processo ensino-aprendizagem, nos permite verificar como se da a evoluo da interlngua do aluno e como, inclusive, o aumento de erros em nmeros absolutos, em um determinado momento, no sinal de regresso, mas sim de progresso, pois isso implica que se h iniciado um processo mais criativo, no qual o aluno ensaia e arrisca mais na nova lngua que est aprendendo. Isto significa que a avaliao da interlngua do aprendiz que se apia unicamente no nmero de erros , desde esta perspectiva, inadequada, pois ignora que determinados tipos de erros so marcas de progresso, e que estes devem ser colocados em relao com toda a produo, onde as conquistas tambm esto presentes. Necessitamos, contudo, novas investigaes que aprofundem toda essa temtica. No entanto, a ateno que hoje est recebendo a investigao de ao, nos permite ser otimistas. Esperamos que algum dia os programas de formao de professores possam incluir uma parte de preparao do professor como investigador. Finalmente, aps perceber de que no h respostas simples a tantas indagaes, estamos animados a continuar em nossa resoluo de incrementar o conhecimento sobre a aquisio de segunda lngua, elaborando uma teoria empiricamente defendvel e que nos ajude a avanar na busca de perguntas cada vez mais relevantes. Certamente avanou-se muito nestas ltimas dcadas, no entanto, ainda existe muito por fazer.

18

10

REFERNCIA

ALVAREZ, Maria Luisa Ortz. La transferncia, la interferncia y la interlengua en la enseanza de lenguas proximas. Brasilia: Universidade de Brasilia, 2002. CORREA, Letcia Maria Sicuro. Aquisio da linguagem: uma retrospectiva dos ltimos trinta anos. Rio de Janeiro, DELTA, 1999, Vol.15, n especial, p.339-383. DOURADO, Maura R.; OBERMARK, Glria M. Uma reflexo sobre Parmetros Curriculares Nacionais de lnguas estrangeiras e transposio didtica. Universidade Federal da Paraba, 2006. DURO, Adja B. de A. B. Anlisis de errores e interlengua de brasileos aprendices de espaol y de espaoles aprendices de portugus. Londrina: Ed. UEL, 1 edio,1999. DURO, Adja B. de A. B.; ANDRADE, Otvio G. Problemas de ensino/aprendizagem de brasileiros estudantes de espanhol. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2000. DURO, Adja B. de A. B. Anlisis de errores en la interlengua de brasileos aprendices de espaol y de espaoles aprendices de portugus. Londrina: EDUEL, 2 edio, 2004. FERNNDEZ, Francisco Moreno. El contexto social y el aprendizaje de una L2/LE. In: LOBATO, Jess Snchez; GARGALLO, Isabel Santos (Org.). Vademcum: Para la formacin de profesores. Madrid: SGEL, 2004, p. 287-304. FERNNDEZ, I. Gretel M. Eres. Profesores y autores : La doble funcin de muchos hispanistas brasileos. Actas del VIII Seminario de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 273-295. FERNNDEZ, Sonsoles. Interlengua y anlisis de errores en el aprendizaje del espaol como lengua extranjera. Madrid, Espanha: Didascalia, 1997. FREEMAN, Diane Larsen; LONG, Michael H. Introduccin al estudio de la adquisicin de segundas lenguas. Madrid, Espaa: Gredos, 1994. HEBERLE, V. M. . Aspectos de teorias de aquisio de uma segunda lngua e o ensino de lnguas estrangeiras. Blumenau: Revista de Divulgao Cultural, v. 19, n. 61, p. 48-53, 1997. KABATEK, Johannes. Dime cmo hablas y te dir quin eres - Mezcla de lenguas y posicionamiento social. Paderborn: Rev. stc, ce Antropologa Social, n.6, 1997.

19

LON, talo scar Riccardi. Enseanza del espaol y multimedia. Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 267-272. LYONS, John. Linguagem e lingstica. Rio de Janeiro: Zahar editores, 1982. MONZAS, Antonio Benito. Gramtica prctica . Autoaprendizaje. Madrid, Espaa: Editorial EDAF, S.A., 1996. MALLEDO, Javier D. La accin educativa del Ministerio de Educacin y Ciencia de Espaa en el exterior. In: La enseanza del espaol en el mundo hacia una accin coordinada. III Congreso internacional de la lengua espaola: identidad lingstica y globalizacin, 2004. Disponvel em: <http://cvc.cervantes.es/obref/ congresos/rosario/ponencias/internacional/diaz_j.htm>. Acesso em 20 de maio de 2007. REAL ACADEMIA ESPAOLA. Gramtica de la lengua espaola. Madrid, Espaa: Espasa Calpe, 1931. VILLALBA, Terumi K. B.; Pepe vio que no tiene jeito, su mujer es as mismo: As delicadas relaes lexicais entre a L1 e a L2 na aquisio de espanhol por universitrios brasileiros. Tese de Doutorado. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2002.

You might also like