You are on page 1of 14

Queions de yle, n ;, :c:c, p.

::;-:,c, ,: mars :c:c


http://www.unicaen.fr/services/puc/revues/thl/questionsdestyle/print.php?dossier=dossier7&le=08july.xml
Le discours direc libre
entre imitation naturelle de loral
et ambigusation narrative
Jol Jui\
Universit de Provence, Aix-Marseille I
joel.july@univ-provence.fr
Rsum :
Le discours direct libre ne se prsente pas lcrit comme une reformulation mais bien comme
une formulation en dir. Pourtant, ds loral, et sans parler encore des trucages ou des astuces
quil permettra un romancier conscient de ses aspects ludiques, il intervient dans des plages de
rcit (blagues, compte-rendu de lms, rsum dhistoires, rappel de conversations antrieures,
chafaudage de dialogues imaginaires et prospectifs) o le contexte le rend impossible interprter
autrement quune formulation en dir , parce que lintonation ou une glose mme trs impr-
cise et implicite le marque comme reprise dun discours oral (ou mental) prcdemment formul.
Le problme devient dlicat lcrit o une ponctuation autoritaire, enseigne ds le plus jeune
ge, interdit a priori son intervention fulgurante : problme de reconnaissance, problme de
nature, problme de fonction. Ainsi, tantt lauteur fait en sorte quil soit clairement identi
par le lecteur et il sert plutt un projet naturaliste et satirique, tantt il contribue un brouillage
des frontires : entre les dires et les penses des personnages, entre les instances nonciatives,
entre les temporalits. Avec le discours direct libre, mode de lnonciation littraire actuelle
(Giono, Duras, Echenoz, Jourde, Mitterrand, Saumont, Pujade-Renaud, Honor, Audeguy,
etc.), le rcit prend des allures familires et, dans lambigut, une connivence se cre avec le
lecteur, jouet dun texte polyphonique dans lequel les voix et surtout les poques vibrent et
rsonnent.
Abstract :
Te written free direct speech does not come in the form of a rephrasing, but as a deferred phras-
ing. In the oral speech nevertheless, aside special eects and tricks it may always allow a novelist to
bring about, it intervenes in narrative segments (jokes, critical lm reviews, summaries, conversation
reminders, sketches of imaginary and prospective dialogues), when the context makes it impossible to
interpret the segment in another way as a recorded phrasing, because the intonation or a gloss, even
very imprecise and implicit, point it out as the recall of a formerly expressed oral (or mental) speech.
Te issue becomes tougher when written speech is concerned : a precociously taught punctuation
refrains a priori the lightning presence of the f.d.s., due to problems aecting its recognition, nature
or function. Sometimes the writer arranges things so that the device may be clearly identied by the
reader, proving naturalist or satirical intentions by the way, and sometimes he contributes to blur
borders existing between what characters think or say, in between enunciative structures or in bet-
wen times. With the f.d.s., widely used in the current literature (Giono, Duras, Echenoz, Jourde,

118

Joii Jui\
Mitterrand, Saumont, Pujade-Renaud, Honor, Audeguy, etc.), speech takes on a familiar appear-
ance and, through ambiguity, creates a connivance with the reader, which becomes the victim of a
polyphonic text in which voices and times especially resound and vibrate.
Aussi vieux que La Fontaine, le discours direct libre qui cite sans crier gare, sans
changement apparent (lexical ou syntaxique), sans aucune volont damlioration,
une suite de mots employe prcdemment nappartient pas, semble-t-il, la refor-
mulation mais bien la formulation en dir. Pourtant, ds loral, et sans parler
encore des trucages ou des astuces quil permettra un romancier conscient de ses
aspects ludiques et indtermins, il intervient dans des plages de rcit (blagues,
compte-rendu de lms, rsum dhistoires, rappel de conversations antrieures, cha-
faudage de dialogues imaginaires et prospectifs) qui possdent donc une nonciation
propre (des ,
e
personnes au moins une et labsence de prsent dactualit). Dans
ce cadre particulier, la formulation induite, mme si celle-ci transforme les dires,
est donc le discours indirect ou indirect libre. Si le discours rapport directement
intervient dans la conversation, cest que le contexte le rend a priori impossible
interprter autrement quune formulation en dir , cest que lintonation laisse
passer quelque chose ou quune glose mme trs imprcise, comme des verbes
attitudinaux sourire, se fcher, pointer le bout de son nez, permettent de linterprter
comme la reprise dun discours oral, hors du systme narratif. Il suppose donc une
rupture smiotique, soit explicitement montre dans le cotexte du discours cit, soit
marque par la prosodie, les inexions vocales, en plus des possibles changements
syntaxiques et nonciatifs, cest--dire les temps verbaux et les dictiques.
Le problme du discours direct libre
I
devient dlicat lcrit o disparat la
ponctuation autoritaire, enseigne ds le plus jeune ge, qui doit en principe venir
sajouter aux marques prcites (contexte favorable, intonation orale, glose, ruptures
verbales ou pronominales). Or dans le cadre dune nonciation seconde, la ponc-
tuation vhicule des informations smantiques
2
plus quailleurs. Comme le montre
Laurence Rosier, le DDL est en fait au moins doublement libre lcrit dans une
relation auteur / lecteur : libre par la suppression des verbes insertifs et propositions
incises, libre par labsence des contraintes de ponctuation exiges pour sa dmarca-
tion, mais libre aussi par lmancipation quil permet partir du nouveau roman de
jouer sur la narration et son statut ; il devient du coup lincarnation linguistique de
la modernit
3
. Or quel usage la littrature contemporaine peut-elle faire de cette
permission accorde ds le XIX
e
sicle (lots textuels typographiquement distingus,
marques de lidiolecte des personnages) dinsrer brle-pourpoint du discours dans
le rcit, sans lutile prcaution des signes de ponctuation idoines ? Avec le discours
direct libre, la fois un mode dnonciation et une mode de lnonc littraire
I. Dsormais DDL.
2. Martin Riegel, Grammaire mthodique du franais , Paris, Presses universitaires de France, :,,, p. ,.
3. Laurence Rosier, Le Discours rapport, Histoire, thories, pratiques , Bruxelles, Duculot (Champs
linguistiques), :,,,, p. :;,.

11,

Gixiis iirriiaiiis ir iiariquis ixoxciarivis


actuel, le rcit prend des allures familires et, dans lambigut, une connivence se
cre avec le lecteur, jouet dun texte polyphonique dans lequel les voix et surtout
les poques vibrent et rsonnent.
Fulgurance de la parole
Ce qui tente donc dabord dans lutilisation du DDL cest la fulgurance de la parole.
Lnonciateur y travaille lconomie puisquil minimise les ruptures smiotiques
ou les discordanciels jusqu les faire disparatre totalement et laisser au seul soin de
linterprtation chez son destinataire la rpartition dialogale des noncs. On peut
donc enregistrer comme libration par rapport au discours direct traditionnel toute
une palette dliminations. Marguerite Duras limine ainsi dans lextrait suivant les
verbes insertifs tout en maintenant la didascalie qui renseigne sur lnonciateur :
Ils mouraient avec leurs poux dans les cheveux et ds quils taient morts le pre
disait, cest bien connu, les poux quittent les enfants morts, il faut lenterrer tout de
suite sans a on va tre envahi, et la mre, attends que je le regarde, et le pre, que
deviendrons-nous si les poux se mettent dans la paillote de la case ? Et il prenait len-
fant mort et lenterrait encore chaud, dans la boue, sous la case
4
.
Si les locuteurs du dialogue sont encore assurs grce aux indications, la fusion
syntaxique entre rcit et discours non rgi accentue la sobrit pathtique et dnon-
ciatrice de cet extrait. En outre, en senchevtrant compltement, le discours cit et
le discours citant peuvent servir une progression dramatique rapide puisquune
parole pour tre prononce a t prcde dun mouvement ou au moins dune
intention qui se voit (que le narrateur va relayer) et que le seul discours direct libre
permet de faire valuer ce mouvement par le lecteur et de lentriner :
Un instant jai contempl lhtel qui avait lallure dun petit chteau prtentieux avec
son escalier de marbre et ses tourelles. Jai travers le hall jusqu la rception. Dac-
cord, la :. Un liftier va vous conduire
5
.
Lorsque dans Produire le ctif
6
, Danon-Boileau intitule ces DDL des noncs
mims , il mesure justement en quoi cette parole projete dans le rcit permet en
creux la progression du rcit. Mais si dans sa forme extrme le DDL procde par
juxtaposition voire embotement des discours citant et cit, il faut que le narrateur
ait correctement implant le cadre discursif pour que le lecteur ou linterlocuteur
comprenne peu prs en mme temps quil lit ou entend quel endroit com-
mence la parole rapporte.
4. Marguerite Duras, Un barrage contre le Pacique , Paris, Gallimard (Folio plus classiques), :,,c,
chapitre II, :,, p. :o,.
5. Annie Saumont, Noir, comme d habitude , Paris, Julliard, Le fauteuil en rotin , :,,,, p. ,.
6. Laurent Danon-Boileau, Produire le ctif , Paris, Klincksieck, :,:.

1:o

Joii Jui\
Jai pu montrer par ailleurs propos de la chanson franaise contemporaine
7

que le DDL devenait dune extrme frquence depuis Alain Souchon. Le chanteur
Bnabar en digne reprsentant utilise abondamment cette souplesse, par exemple
dans la chanson Bon anniversaire :
, dans la cuisine
Face lvier face la mer
Week-end en Bretagne
Cest mon anniversaire
O sont les assiettes ? O sont les couverts ?
Elles sentent pas un peu bizarre les praires
8
?
Forme littraire articule, les textes de chanson lvent, comme cest le cas ici,
chez Bnabar, par llocution de linterprte, les ventuelles incomprhensions de
lauditeur. Le discours direct libre est dailleurs trs couramment utilis loral ds
que lon raconte une anecdote ou une blague.
Deux mecs en bas dun escalier. Tas vu Monte-Carlo. Non, jai vu monter per-
sonne !
loral, en eet, le rythme dlocution et les intonations remplacent la ponc-
tuation et ds que nous sentons que notre auditoire est susceptible de comprendre
cest--dire de bien isoler chaque parole prononce et de la restituer au bon metteur
, nous faisons sauter les propositions incises et tous les indices de rupture entre
le narratif et le discursif. Cest le cas dans cet extrait thtral de Yasmina Rza o
Yvan raconte des amis la conversation tlphonique quil vient davoir avec sa mre,
Huguette, pendant que sa future pouse, Catherine, lcoutait. Ce qui constitue
pour le lecteur du discours direct libre insr dans un discours cadre se comprenait
trs spontanment au thtre selon les prouesses de lacteur :
[] je lui dis maman, des amis mattendent, je vais raccrocher, nous parlerons de tout
a demain tte repose, elle me dit et pourquoi je suis toujours la dernire roue du
carrosse, comment a maman, tu nes pas la dernire roue du carrosse, bien sr que
si, quand tu dis nenvenime pas les choses, a veut bien dire que les choses sont dj
l, tout sorganise sans moi, tout se trame derrire mon dos, et la brave Huguette doit
dire amen tout et jajoute, me dit-elle le clou , pour un vnement dont je nai pas
encore saisi lurgence, maman, des amis mattendent, oui, oui, tu as toujours mieux
faire tout est plus important que moi, au revoir, elle raccroche, Catherine, qui tait
ct de moi, mais qui ne lavait pas entendue, me dit, quest-ce quelle a dit, je lui
dis, elle ne veut pas tre sur le carton dinvitation avec Yvonne et cest normal, je ne
parle pas de a, quest-ce quelle a dit sur le mariage, rien, tu mens, mais non Cathy
je te jure, elle ne veut pas tre sur le carton avec Yvonne, rappelle-la et dis-lui que
7. Jol July, Esthtique de la chanson franaise contemporaine , Paris, LHarmattan, :cc;.
8. Album ponyme, Bnabar, :cc:.

1:1

Gixiis iirriiaiiis ir iiariquis ixoxciarivis


quand on marie son ls on met son amour-propre de ct, tu pourrais dire la mme
chose ta belle-mre, a na rien voir, scrie Catherine []
9
.
Le travail de Rza est ici trs stratgique et lon voit bien quelle maintient dans
ces deux dialogues successifs narrs par Yvan les propositions incises jusqu ce
quaucune ambigut ne subsiste. Le thtre recourt donc assez naturellement au
discours direct libre lorsquun personnage veut rapporter des conversations ant-
rieurement tenues. Lauteur se e alors la technique de lacteur pour faire sentir
par la transformation vocale cette autre nonciation. Un exemple parmi dautres
chez Victorien Sardou :
Catherine : Vl quau dtour de la rue de Chartres, jtombe su une bande de Mar-
seillais qui spartageaient des cartouches. Et un grand barbu, bras nu, tout velu, ds
quy me voit : Tnez ! Tnez ! Cette bougresse qui va se faire trouer la tomate ! O tu
vas ? O qujveux ! L-dessus, il me cueille du sol, me barbouille dun baiser su
lcou, et me passe un autre []
I0
.
Ces changes de parole, rapports trs directement, introduisent une brche
beaucoup plus naturelle dans le rcit. Cest dailleurs cette forme quutilisent spon-
tanment les lves de primaire lorsquils racontent par crit une petite histoire. Ils
reproduisent la conversation comme elle pourrait tre entendue, cest--dire sans les
propositions incises dont lapprentissage scolaire est dailleurs long et di cile. Ce
sont lcole et la pratique de la lecture qui vont nous apprendre trs progressivement
isoler le discours rapport au sein du rcit ou du discours cadre. Jolle Gardes-
Tamine dans LEnfant et l crit repre comme une pratique courante dans lcriture
enfantine le mlange systmatique des actions et des paroles cites :
Une troisime forme de progression narrative (il sagit de la progression par dialogue
insr dans une progression temporelle qui fait suite la seule progression tempo-
relle et la seule progression par dialogue) nenchane pas simplement les rpliques
des personnages-locuteurs les unes aux autres [] mais les insre dans le l du texte.
Les personnages ne sont locuteurs qu certains moments, leurs rpliques ne sont que
des actions parmi dautres
II
.
lge adulte o les codes sont mieux matriss et notamment chez les cri-
vains, cest assez souvent un eet comique que lon obtient en crant la surprise
dun changement nonciatif. La conversation relle implante sans transition au
milieu de la langueur dun rcit postrieur est rgulirement utilise pour faire
sourire le lecteur. Comme dans le texte de Yasmina Rza, les paroles exactes des
trois protagonistes servent les ridiculiser et elles sont dautant plus identiables
9. Yasmina Rza, Art , in Ttre , Paris, Albin Michel (Livre de poche), :,,;, p. ::c.
I0. Victorien Sardou, Madame Sans-Gne , LAvant-scne Ttre , n :c,,, nov. :cc:, [Fin XIX,
Prologue, scne ,], p. :.
II. Jolle Gardes Tamine, Clairelise Bonnet, LEnfant et l crit , Paris, Armand Colin (Pratique pda-
gogique), p. :,.

1::

Joii Jui\
(cest--dire videntes attribuer lun ou lautre) quelles sont plutt strotypes
et correspondent de manire parodique ltat desprit de leur personnage et mme
au modle social auquel il appartient.
Stratgie du lieu commun et espace ironique
Dans La Langue littraire
I2
, Christelle Reggiani retrace les origines du DDL, de
Stendhal Aragon en passant par Flaubert et Zola ; elle y remarque lutilisation assez
systmatique de ce mode pour des noncs doxiques
I3
, comme si les ruptures
originales quil crait dans la fulgurance, comme nous venons de le voir, taient
amorties par une gnralit qui continue autoriser virtuellement une attribution
narratoriale
I4
. En eet, lune des origines les plus manifestes du DDL est certai-
nement, dans la littrature jusqu Aragon, llot textuel par lequel un fragment est
intgr et homognis dans le discours rapport au style indirect ou dans le discours
narrativis ou dans le rcit. Lauteur peut alors faire remarquer son emprunt par des
guillemets, des parenthses, des tirets, de litalique, ou bien en laisser le lecteur seul
juge. Lon peut dire que ces brches discursives vont eectivement crer une inuence
favorable cette gnralisation du DDL dans la prose contemporaine.
Ah ! nom de Dieu ! oui, on sen anqua une bosse ! Quand on y est, on y est, nest-ce
pas ? et si lon ne se paie quun gueuleton par-ci par-l, on serait joliment godiche de
ne pas sen fourrer jusquaux oreilles. Vrai, on voyait les bedons se goner mesure.
Les dames taient grosses. Ils ptaient dans leur peau, les sacrs goinfres
I5
!
[Macquart] jurait, en profrant deroyables menaces de se faire justice lui-mme,
puisque les riches sentendaient pour le forcer au travail
I6
.
Si lon pourrait au premier abord apparenter ces chos de la parlure mme des
personnages du discours indirect libre, ils ont en fait plutt rapport avec le DDL
dans la mesure o lobjectif du narrateur est de cder le plus dlement possible
(en thorie) sa voix mdiane et mdiatrice aux sociolectes et aux idiolectes de ses
protagonistes. Ainsi ces bouts de discours direct, de mention, au beau milieu du
rcit, du discours narrativis ou du discours indirect, cherchent donner lillusion
de la prsence sonore des personnages, ils rendent en quelque sorte par leur accent
les hros proches du lecteur. Dans le premier cas ( LAssommoir ), par un passage
temporel au prsent et le recours la personne on trs proche dun nous , ceci
accompagn de signaux secondaires comme les gures dexpression (exclamation,
interrogation, juron, adverbes dnonciation), le dcrochage nonciatif est clairement
indiqu : on peut comprendre que le narrateur cite une parole ou une pense de lun
des convives de Gervaise, ou de plusieurs, ou de lui-mme, lpoque du repas de
I2. La langue littraire, Gilles Philippe et Julien Piat (dir.), Paris, Fayard, :cc,.
I3. Ibid., p. :.
I4. Ibid., p. :.
I5. mile Zola, LAssommoir [:;;], Paris, Larousse, :,o, ch. VII, p. :,.
I6. mile Zola, La Fortune des Rougon , Paris, Gallimard (Folio), :;:, chap. IV, p. :::.

1:

Gixiis iirriiaiiis ir iiariquis ixoxciarivis


loie, ou quil intervient en son nom propre depuis sa propre actualit de narrateur. La
formule a un vident caractre de vrit gnrale (en tous les cas prcepte hdoniste)
que nimporte qui, lpoque, ou maintenant, peut parfaitement prendre son
compte. Mais quelle que soit la di cult didentier la nature de ce dcrochage, il
nen demeure pas moins quil permet dentendre dans tout son entourage (et mme
lorsque le narrateur maintient les temps du pass) les traces lexicales des personnages
et ce jusqu la formule exclamative les sacrs goinfres ! . On retiendra surtout de
cette origine que par linsertion dune mention le locuteur propose des formules
strotypes de ses personnages, destines les pingler dans leurs travers langagiers,
rvlateurs dune appartenance sociale ou dun tat desprit. Cest Beckett qui parle
dans Molloy dune parole nette comme le Et comme boisson ? du matre dhtel
I7
.
Plutt que le Molloy de Beckett, citons le Momo de Romain Gary :
Je suis toujours emmerd quand on me parle quest-ce quil fait ton papa o elle est
ta maman, cest un truc qui me manque comme sujet de conversation
I8
.
Or ces morceaux pris sur le vif, comme par extension le discours indirect libre et
le DDL, suppriment dans lentourage du discours insr le commentaire axiologique
du discours porteur. Attir dans un milieu htrogne qui ne le juge pas, le discours
cit ne permet plus tout fait de se rendre compte du degr dadhsion (ou pas) que
le narrateur peut glisser dans cette fusion contre-nature :
Le DDL, qui fait monter en ligne lnonciation de lautre, lexpose dans sa drisoire
nudit. Dans le roman contemporain, il marque prcisment son a nit pour le lieu
commun. Le discours rapport sans (a)mnagement assure un eet dcapant, et rejoint
par cette voie les intrts de lironie, dans un parcours dirent et plus rapide que
celui du discours indirect libre. Il semble que plus la marge de lintgration se rduit,
plus la fonction modalisatrice simpose la conscience du rcepteur
I9
.
Sans lentourage explicatif et descriptif, le discours direct fulgurant se retrouve
paradoxalement mis distance et se trouve systmatiquement entach. On peroit
que si le narrateur a tout coup voulu nous impressionner avec les paroles suppo-
ses exactes du personnage, cest quil porte lui-mme sur ces paroles un certain
regard distanci quil convient au lecteur de mettre au jour. Dautant plus que sans
la glose accompagnatrice, le lecteur nest plus mme de savoir si le DDL est un
discours relat car eectivement prononc antrieurement ou un discours voqu
titre exemplaire et quil nous faut entendre comme une parole prototypique du
personnage, cense le croquer.
Ces trois mois xs par Nolle Valade traaient lavenir immdiat de Victoire sans
quelle et y rchir, lui pargnant le souci de prendre une dcision sans doute
I7. Samuel Beckett, Molloy , Paris, ditions de Minuit, :,,:, Minuit double , p. ::.
I8. Romain Gary, La Vie devant soi , Paris, Mercure de France (Folio), :,;,, p. ::-::,.
I9. Anna Jaubert, Le discours indirect libre : dire et montrer. approche pragmatique. Le SIL et ses
contextes , Cahiers Chronos ,, :ccc, p. o.

1:

Joii Jui\
peronne dhsitations. Elle en fut reconnaissante sa propritaire qui, appelez-
moi Nolle, lui dessina les grands traits de sa vie. Travaillant dans une banque mais
peine pour la forme, un petit tiers de temps, vivant pour lessentiel de ses pensions
alimentaires, elle avait bien envisag de se remarier encore mais non, cest moi qui
suis, dit-elle, ma meilleure amie. Elle ntait bien que seule avec elle-mme, prcisa-
t-elle en regagnant sa voiture oerte par son dernier mari (je ne lui ai pas dit merci,
je lui ai dit tu sais bien que je ne sais pas dire merci) et dans laquelle ds le contact
mis, surgit une musique immatrielle dorgues et dondes
20
.
Les deux interventions directes de Nolle Valade sont assez clairement iden-
tiables (impratif, prsence de la premire personne, mise entre virgules ou entre
parenthses) et le but dEchenoz est moins de brouiller les pistes que de complter
le portrait charge par des prlvements calculs mais plausibles. Au sein dune
conversation survole par le narrateur, quelques bouts de discours sont isols et
proposs ironiquement au lecteur. Dans dautres cas, le discours prlev dont nous
ne sommes pas srs quil soit propos comme ayant t eectivement prononc
antrieurement dans lhistoire, dont nous ne sommes pas srs quil ne serve pas
seulement demblme au narrateur pour statuer le personnage, ce discours prlev
relve tout fait du lieu commun, soit de la parole itrative, du ressassement, soit
de la parole routinire et clichique, de lexclamation use et familire et il nen
est que plus drle et ironique :
L-dessus sa mre, lasse sans doute par le rle-titre du psychodrame sacriciel dont
elle est devenue lunique spectatrice, pour toi mon petit, je me suis marie pour toi,
fort due par la maternit en gnral et par son ls en particulier, lingratitude de ces
petits salauds, tout a, tu ne peux pas comprendre, tu verras quand tu auras mon ge,
se trouve une autre Grande Cause : elle devient bouddhiste, elle parle de compassion
universelle et brle de lencens, elle admire Richard Gere et sassoit en tailleur
2I
.
Les DDL sont alors les vhicules privilgis des clichs, ils mettent ainsi sman-
tiquement en vidence le caractre pseudo-individuel de toute nonciation
22
.
Confusion entre les personnages
Dans tous les exemples que nous venons de citer, lorientation du narrateur est
certes dliminer les marqueurs pour rendre la parole fulgurante mais aussi de
clairement et stratgiquement dlimiter le discours, la pense ou le dialogue insrs
pour que la charge ironique atteigne son but. Or, de lautre bord des utilisateurs
contemporains du DDL, se trouvent ceux qui en usent au contraire dans le but
de crer la confusion. Puisque le DDL nutilise pas les marqueurs (lexicaux et
20. Jean Echenoz, Un an , Paris, ditions de Minuit, :,,;, p. :;-:.
2I. Stphane Audeguy, Nous autres , Paris, Gallimard, :cc,, p. ;.
22. Christelle Reggiani, Le texte romanesque : un laboratoire des voix , in La Langue littraire ,
p. :,.

1:

Gixiis iirriiaiiis ir iiariquis ixoxciarivis


typographiques) qui rpartissent la parole entre les dirents personnages, alors
on se servira du DDL pour que cette parole soit variablement attribuable. Dans
Le Jardin forteresse , trois surs, princesses de Syracuse, pleurent le suicide de leur
nourrice africaine, Nyctia :
Elle est morte an de ne rien rvler, ne pas me trahir, monte des sanglots, hoque-
tante, l, l, calme-toi, les deux grandes lchent les larmes dHarmonia, calme-toi, tu
nes pas responsable. Tu crois que son corps a clat en rebondissant sur les rochers ?
Peut-tre les vagues lont-elles avale en douceur, peut-tre vont-elles lemporter vers
Carthage Un temps de silence, nouveau les voix alternent, sarrimant les unes aux
autres, et ses grands pieds plats, ah oui si larges, panouis, pousant le sol, et lors-
quelle nous prenait dans ses bras on prouvait une telle solidit, un arbre en marche
Nyctia, oui on se sentait en scurit, les trois femmes se balancent lgrement, acco-
tes les unes aux autres, berant tendrement la sourance en une ronde quasi immo-
bile, roulis de navire lancre, nous laimions elle nous aimait
23
.
Un ottement dans sa comprhension risque fort de troubler le lecteur et peut-
tre lun des eets de style obtenu et recherch par lauteur est-il justement cette
indcision quant au locuteur rel : cest notamment le cas dans cet extrait de Claude
Pujade-Renaud ; laquelle des deux surs anes rconforte la cadette, en partie
responsable du suicide de Nyctia ? Peu importe dans le cas de cette conversation
pour laquelle lauteur tient nous faire sentir limbrication des paroles et la parfaite
solidarit des trois princesses. Leet de ralit et doralit du DDL est puissant car
il apparat sans artice narratif et narratorial. Il mime donc dune faon particulire
la spontanit et la confusion des conversations courantes occidentales, charges de
scories et qui font sempiter les phrases de chaque locuteur les unes sur les autres.
Leet stylistique souhait est souvent la confusion et lenchevtrement des rpliques.
Cest le cas dans cet extrait dune chanson de Barbara qui reproduit la perfection
les changes houleux et accusateurs dun couple en sourance :
Lorage clata soudain
Nous laissant un ciel chagrin
Et lhumeur chagrine
Notre amour battit de laile
Et senfuit tire dailes
Comme lhirondelle
Ah je te veux, je veux plus
Ah, dis, pourquoi souris-tu
Je te veux entire
Ah o vas-tu et pourquoi
Do viens-tu, rponds-moi
Jtais chez ma mre
24
.
23. Claude Pujade-Renaud, Le Jardin forteresse , Arles, Actes Sud, :cc,, p. :,.
24. Barbara, Le testament , in Album Soleil noir , :,o.

1:o

Joii Jui\
Les six derniers vers sanalysent assez distinctement comme des phrases de
discours rapport puisquils utilisent le prsent alors que le pass simple servait
rapporter les faits dans les six premiers vers. Except pour la proposition je te veux
entire qui laisse passer un accord fminin, il est di cile de rtablir exactement
une ponctuation de discours direct (non libre) qui isolerait les rparties de chaque
partenaire. Du coup, tous deux sont aubls dun esprit de chicane et de jalousie.
Labsence de proposition incise a une autre incidence sur ces rpliques ; en ne dter-
minant pas dans le rcit lacte de parole, Barbara donne une valeur gnrale, ou tout
au moins habituelle ces rpliques, qui fonctionnent moins comme des discours
directs attests que comme des phrases type, de celles qui illustrent linsidieuse
suspicion des amants, prs de la rupture. Mais cette prsence du DDL dans une
chanson reste tout fait exceptionnelle cette poque, mme si elle prgure ce que
nous en disions au dbut et nous assistons assez systmatiquement aujourdhui en
chanson une juxtaposition complexe des discours ; pour preuve ce texte de Gatan
Roussel, auteur et interprte du groupe Louise Attaque :
Hier soir, jai ash sur la brune
Hier soir jai navigu dans la brume
On est alls sur les quais senlacer
C matin, cest Donne-toi la peine de m regarder
Fais donc leort de te retourner
Jai tant de peine t regarder
Mais mloigner de vous je voudrais
Hier soir jai dcroch la lune
Hier soir jai gravi cent une dunes
Jai mme pouss jusqu lodeur
Dun homme qui te revient en sueur
C matin, cest Ote donc la tte de loreiller
Fais donc chauer le jus, sil te plat
Regarde l caf tas fait dborder
Mais mloigner de vous je voudrais
25
.
Dans chaque strophe, une rpartition sinstalle entre des vers qui prsentent
au pass compos les actions de la veille et les propose, ctivement (?) en discours
au partenaire de nuit, srement la brune du titre et de la premire phrase, et des
vers qui remplacent les actions du matin au prsent, derrire le prsentatif cest
valeur programmatique, par de possibles phrases au discours direct : possibles
car il nest pas certain quelles aient toutes t prononces aussi directement ds le
lendemain de la rencontre amoureuse. Pourrait-on tre aussi goujat ? Mme si cest
justement cela que la chanson veut dmonter. Et cest encore tout le bnce de
cette juxtaposition / imbrication libre des discours : est-ce seulement des paroles
masculines ou manent-elles aussi de lautre partenaire, animal tout aussi triste ?
O sarrte leur verbalisation ? Et que penser du dernier vers piphorique qui passe
25. Louise Attaque, La brune , in Album Louise Attaque , :,,;.

1:;

Gixiis iirriiaiiis ir iiariquis ixoxciarivis


soudainement un voussoiement trs distant, preuve apparente et rebours quil
sagissait l dune pense rapporte ? Bref, le discours direct libre permet des hsi-
tations, des glissements, des imbrications trs riches sur le plan de lambigut
psychologique.
Ambigusation narrative
Le but pourrait donc tre la dstabilisation (et du mme coup la rexion) du lecteur.
Comme conclut Laurence Rosier sa longue analyse, le DDL demande au lecteur
une participation active au dcryptage des niveaux dnonciation
26
. Par exemple,
lenjeu au dbut de ce roman confession de Christophe Honor est de se mettre au
plus prs de ce que vit et ressent le narrateur autobiographe, plong la suite du succs
de son premier lm, demi-conscient de ce quil vit, dans une socit people :
Une femme se cogne contre mon visage, sa main gante se resserre sur mon bras, jan-
goisse un instant avant de comprendre quelle cherche mon oreille, jai trop aim, cest
formidable ce que tu lui as fait faire, je mcarte un peu, je lui souris, je dis, je ny suis
pour rien mais cest gentil de me le faire croire, merci, elle refuse que je retire tout
srieux notre change, ses yeux mattaquent, cest exceptionnel, vraiment, tes livres
jtais moins persuade, je suis franche, mais l tu as touch quelque chose dindit,
elle me atte comme on cerne, je fais semblant de rchir ce quelle raconte, gure
grave, elle se dtache, on se revoit aprs, et dj elle sest loigne
27
.
Lparpillement du dialogue, lui-mme trs allusif pour un incipit, laisse sin-
sinuer des commentaires psychologiques et cest le cadre presque exclusivement
descriptif qui fait percevoir la logique conversationnelle. Nous retrouvons toutes
les vertus dj nonces du DDL : fulgurance des changes verbaux, mimtique
des impressions que le dialogue est cens procurer au narrateur homodigtique,
di cult de cerner le discours rapport noy dans la superposition des prsents et
le seul indice qui surnage devient la prsence de la deuxime personne du singulier
(incluse dans le on nal). Alors eectivement, lambigut est accrue par lutilisation
massive dans le roman contemporain du prsent de narration :
Il ressort de la conversation (si on peut dire) que cest un tricheur. Est-ce quon a des
preuves ? Des preuves ! Ils stranglent. Des preuves ! Ils ne savent plus quoi faire de
leur salive. Ils crachent comme des phoques. Des preuves ! Oui, je sais. Il est arriv
ici, disent-ils, ce matin et il na plus dmarr de faire des pokers tout le jour. Deman-
dez-lui un peu combien il gagne. Il en est sorti, des plums, de cette pice. Mainte-
nant il y en a marre. Il a fait des paquets. On la vu. Il va cracher ou alors il y passe.
Et on me dit de me sortir de l. Naturellement pas pour un empire
28
.
26. Laurence Rosier, Le Discours rapport, histoire, thories, pratiques , Paris, Duculot (Champs linguis-
tiques), :,,,, p. :,;.
27. Christophe Honor, Le Livre pour enfants , Paris, ditions de lOlivier (Points), :cc,, p. ,.
28. Jean Giono, Les Grands Chemins , Paris, Gallimard (Folio), :,,:, p. ,.

1:8

Joii Jui\
Tout contribue ici dissoudre la rpartition entre un discours indirect libre et
un DDL : possible utilisation du on de la premire ligne ds lnonciation source,
phrase nominale, multiplicit dun pronom il qui fait tantt rfrence au personnage
de lartiste (le tricheur dont il est question) et tantt relve de la formulation imper-
sonnelle. proprement parler, seule la phrase qui commence par Demandez-lui
serait du DDL. Mais lintrt de ce bref extrait, outre son comique, repose pour nous
sur la rponse Oui, je sais la troisime ligne. Impossible alors pour le lecteur de
savoir dans ce cadre des discours mixtes sil faut la considrer comme une parole du
hros lencontre des plaignants, une pense dcale qui surgit en lui au moment
de laction face lincapacit de ses interlocuteurs sortir de la rptition suocante
Des preuves ! , un commentaire propre au rcit par lequel le narrateur viendrait
conrmer, lui-mme ou au lecteur, quil est conscient davoir rpt trois fois la
mme phrase. Alors, puisque le seul indice de DDL dans une narration au prsent
devient la prsence inopine des marques de deuxime personne, comment la reprer
dans un rcit justement la deuxime personne, comme il en eurit depuis Butor,
Perec, Duras et Calvino. Le lecteur est renvoy sa libre interprtation et plus aucun
marqueur linguistique ne peut lui venir en aide, si ce nest lopposition du nombre
( vous dsignant un toi et elle donc du rcit alors que tu peut correspondre soit au
personnage du rcit soit au destinataire du discours de la mre).
Parfois aussi, tu reois un appel de ta mre. Vous navez jamais trs bien su quoi vous
dire. Tu vas bien. La rentre se passe bien. De vagues nouvelles dune grand-tante
quelconque, dune voisine. Quand penses-tu passer la voir ? Tu ne sais pas. Il fau-
drait attendre les vacances dautomne. Quant elle, a va. Un peu de fatigue, voil
tout
29
.
Cest nalement ici les marques de ,
e
personne du singulier (ou les formules
qui lincluent) pour dsigner la mre qui vont permettre didentier soit le rcit,
soit le discours indirect libre ; et le DDL couvrira possiblement le reste du texte.
Possiblement car la phrase Tu ne sais pas peut tre : discours de la mre qui
rpte la rponse de son ls, discours du ls rapport par le narrateur, pense du
ls rapport par le narrateur, rcit du narrateur.
Comme pour le discours indirect libre, on peut parfois se demander si les
paroles ont rellement t verbalises ou juste penses par le personnage ; on peut
se demander si elles appartiennent la conscience du personnage ou celle du
narrateur. Cest le cas des textes de Jean Giono pour lesquels le narrateur est en
mme temps le personnage et o les niveaux de langue et les temps verbaux entre
le rcit et le discours sont identiques. Un doute est donc toujours prsent chez le
lecteur : quelles phrases ont t rellement prononces loral au moment de laction ?
Quels mots sont prononcs ou penss en direct par le personnage ? Quels mots
sont penss en dir par le narrateur ? Questions cruciales pour le stylisticien qui
prennent peu dintrt au moment de la lecture o tout se comprend trs bien et
29. Pierre Jourde, Festins secrets , Paris, LEsprit des pninsules, :cc,, p. ,.

1:,

Gixiis iirriiaiiis ir iiariquis ixoxciarivis


o lambivalence ajoute lhumour, la satire et lautodrision des textes. Pour
illustrer ce ple-mle polyphonique, on choisira un texte de Frdric Mitterrand,
tir de son autobiographie La Mauvaise Vie . ladolescence, il fait la connaissance
dun jeune garon roux sur son lieu de vacances estivales ; lanne suivante, il se
prcipite chez celui-ci mais tout est ferm et une voisine le remarque :
(c) Une dame mobserve depuis une maison de lautre ct de la route, elle me fait
signe dapprocher, elle a lair presse de me raconter son histoire ; (:) il y a eu un drame
areux au troisime jour des vacances, un jeune garon sest noy dans le lac, on ne
fait jamais attention, un gosse trs gentil, (:) vous le connaissiez peut-tre, oui cest
bien cela, un petit roux, excusez-moi, je suis dsole, je ne savais pas, ils sont tous
partis, (,) mon petit rouquin, () pleurez, pleurez, a fait du bien, vous ne voulez pas
que jappelle chez vous, (,) le radeau, la cabane, Berthe, pauvres enfants, mon petit
rouquin damour
30
.
Le rcit (c) est donc au prsent de narration et la premire personne. Du coup
quand le narrateur semble reformuler les paroles de la voisine (annonces par la
formule raconter son histoire ), nous pouvons aussi bien avoir une reformulation
narratoriale que les bribes du discours oral de la voisine (:) : les pronoms utiliss sont
encore conformes une transcription au discours indirect libre. Cette perception est
facilite par le fait que les paroles en retour prononces par le narrateur au moment
de laction (si tant est quil ait parl et interrog de lui-mme cette dame encline
au bavardage) sont absentes. Mais une :e squence discursive vient introduire ces
pronoms de la deuxime personne pour nommer le narrateur JE. Il sagit alors
dun discours direct libre. On pourrait certainement rtablir les guillemets et faire
de ces morceaux (: et ) du simple discours direct. Pourtant ce nest absolument
pas la mme dmarche quune conversation retranscrite au discours direct. Le
narrateur comme dans le discours indirect libre prserve lambigut et garde le
pouvoir et la main mise sur cette reformulation. Le groupe nominal en , que lon
sent plaintif est-il prononc face la dame ou seulement face au lecteur ? Car, nous
avons lassurance que le jeune homme sexprime pour interroger son interlocutrice
sur lidentit du noy (Oui cest bien cela). Ses ractions sont suggres au lecteur
par les formules performatives (en : ou en ) que la dame emploie. En ayant opt
pour le DDL (qui porte bien son nom ici), le narrateur nest assujetti aucune
dlit, aucun engagement moral vis--vis de son lecteur de fournir un entretien
rgl qui respecterait les codes de la politesse et du ralisme et qui le contraindrait
par exemple sortir de la situation pour exprimer une pense de lpoque ou plus
vraisemblablement actuelle, telle que mon petit rouquin , dont laspect quasi
pjoratif prouve le recul et lautodrision. Au contraire il reste plus proche de sa
propre narration et peut faire le tri dans cet entretien : la ,e tape vient mlanger
en une numration htroclite des idiolectes de la voisine (pauvres enfants),
des penses de lpoque (le radeau, la cabane, Berthe) et une formule narrative
30. Frdric Mitterrand, La Mauvaise Vie , Paris, Robert Laont, :cc,, p. c.

1o

Joii Jui\
dcale (mon petit rouquin damour). Cest cette situation de mlange assez libre
qui semble donc tenter les romanciers contemporains.
Conclusion
En jouant ainsi avec des codes scripturaux depuis longtemps instaurs, le DDL nest
donc plus une simple formulation en dir. Lintention de lnonciateur est autre
(du souci dexpressivit vis--vis du lecteur la volont manifeste de le perdre ou de
le faire rchir en passant par des stratgies ironiques lgard de ses personnages).
En disant les mots dautrui sans les marqueurs traditionnels, il les met en scne et sa
citation sapparente donc une reformulation. Cest dailleurs ce quobserve Marie-
Anne Mochet dans son article DD et DDL en situation de type conversationnel :
bien souvent dans la conversation courante, le DDL, et comment pourrait-il en
tre autrement, la mmoire tant naturellement faillible, le DDL se surcharge de
propositions incidentes
3I
qui marquent distinctement son caractre approximatif.
Le locuteur ne sen cache pas. Il va au plus court. Il trie linformation.
32
. Ainsi,
dun ct, en utilisant le discours direct plutt que lindirect, le locuteur simule
la vrit de la mention et de lautre ct, il a che limperfection de sa citation des
paroles rpercutes. Coutumier de cette non-littralit de nos propres discours
relats, comment naurions-nous pas, en tant que lecteur, un doute perptuel
lencontre des reformulations soi-disant textuelles de personnages ctifs par un
narrateur subjectif ?

3I. Quelques-unes de notre cru pour rendre compte du phnomne : tu vois quoi, ou quelque chose
comme a, et tout et tout, etc., et patin-cou n, et tutti quanti.
32. Parler des mots : le fait autonymique en discours , Jacqueline Authier Revuz (dir.), Paris, Presses de la
Sorbonne nouvelle, :cc,, p. :o,-:;.

You might also like