You are on page 1of 12

Hablar en Don Quijote de la Mancha Notas sobre la subjetividad

El Quijote es el reino de la palabra: inaugura una relacin ntima entre la forma lingstica y el contenido de la narracin hasta entonces inexistente. Cervantes explora caminos insospechados y observa prodigiosamente la enriquecedora situacin de encrucijada entre la oralidad y la escritura que vive en su poca. Su capacidad creadora abarca desde los grandes problemas tericos: la voz del narrador, el problema bsico de la creacin literaria, como ha observado Mario Vargas Llosa, hasta detalles paralingsticos aparentemente tan leves como el tono de la voz o una mirada hacia el cielo. Francisco Ayala ha sealado: El lector de aquel nuevo libro que en 1605 publicaba Cervantes debi de enfrentarse con una criatura de ficcin inaudita y nunca vista, para cuyo entendimiento no poda asirse a precedente ninguno. Tena, pues, contina nuestro escritor que abordarla sin otros recursos que los ofrecidos por el autor en el texto mismo. Nada escapa en esa gran aventura de descubrimientos lingsticos que es la obra cervantina, cada nueva lectura nos hace descubrir recursos inditos, nos lleva a relaciones inadvertidas, a observaciones maravillosas de una realidad cambiante en la ambigedad de su perspectivismo. Un terreno magnfico de trabajo es el de los mecanismos de la enunciacin y el poderoso reflejo de la subjetividad, imposible de velar e intencionadamente transparente: el monlogo, el dilogo, los actos de habla, la violacin de los principios de la conversacin, la ponderacin (superlativos, diminutivos y aumentativos), la emotividad, los juramentos, las maldiciones, los insultos... Este es el campo de la emotividad, de la emocin, de las funciones lingsticas

que se localizan o proceden de la primera persona, pero que pueden presentar una compleja jerarqua de funciones en las que se combinen funciones de naturaleza emotiva y apelativa. Exclamaciones, maldiciones, juramentos, votos, insultos aparecen en un listado provisional de Don Quijote de la Mancha; en principio, el nmero de ejemplos es altsimo, centenares y centenares de ejemplos. Recordaba Rosenblat cmo el hispanista Pfndl tena presentes las palabras del napolitano Massimo Troiano que en sus Dilogos de 1569 haba notado la abundancia de comparaciones, exclamaciones, preguntas retricas y apodos que se usaban en el espaol de su poca. Aadamos a esta lista de elementos, la funcin de las repeticiones, tan interesantes en el Quijote: luego, luego; al cabo, al cabo; en efecto, en efecto; huye, huye; cbrete, cbrete, estructuras y funciones tan bien estudiadas por la Retrica clsica. El anlisis de las palabras ms frecuentes en don Quijote proporciona un alto porcentaje de decticos (pronombres personales, sobre todo); elementos sobre los que se va a elaborar toda la estructura enunciativa, tan importante para toda la construccin de la novela: demostrativos, posesivos, locativos, temporales, verbos decticos, tiempos verbales, son elementos que sirven para que la lengua quede engarzada en un mundo maravilloso, organizada sobre una primera persona que habla con una segunda, para intercambiarse muy pronto sus funciones en un mecanismo casi teatral. Jean Cannavaggio, al analizar el yo de los prlogos cervantinos, ha escrito palabras cautas para poner en guardia ante posibles identificaciones entre el yo literario y el yo del autor: Sern estos criterios pertinentes para que tomemos aquel yo por un ser de carne y hueso? Sera caer en el clsico lazo que nos tiende todo autodiscurso. Cervantes en primera persona no es una persona real y verdadera. Es un ser imaginario: elaborado, claro est, con elementos sacados de la experiencia del manco de

Lepanto, pero engendrado por un "decir" especfico y establecido como tal por la mirada del lector. Ahora bien, no por eso cabe reducirlo a una mera persona gramatical, al yo retrico admirablemente descrito por Benveniste, sin ms referente que el acto del discurso individual en que se pronuncia y cuyo locutor queda sealado por este mismo yo." Creo que toda la importancia de los mecanismos enunciativos puede concentrarse simblicamente en el uso del dectico nuestro referido a Don Quijote: "a lo cual respondi nuestro don Quijote". Ante este uso de nuestro, los lectores quedan atrapados para siempre en las pginas del libro. Pieza fundamental en la enunciacin es el vocativo, la lista de los vocativos de Don Quijote de la Mancha se encuentra en la obra de ngel Rosenblat La lengua del "Quijote", listado que permite establecer toda una tipologa de esta pieza bsica en las funciones apelativas. Rosenblat haba llamado la atencin sobre la numerosa presencia de las formas de los verbos decir y responder en Don Quijote de la Mancha; actualmente los ndices del programa DBT, aplicados por Joan Torruella y Carme Planas, nos permiten comprobar cmo, despus de la forma es (del verbo ser) (2141 apariciones), dijo es la forma verbal ms frecuente (aparece 1810 veces), seguida no poda ser menos! por respondi (1060 apariciones), si aadimos, adems, las formas de alta frecuencia dicho, decir o digo, tendremos un panorama muy exacto de cmo los datos de frecuencias de las aplicaciones informticas corresponden a la estructura de dilogo de la obra. Es muy emocionante escuchar la primera palabra hablada en la novela: "Decase l: -Si yo por malos de mis pecados, o por mi buena suerte, me encuentro por ah con algn gigante... "

Hubo una poca en la que los especialistas en lingstica (Mara Luisa Rivero, por ejemplo) consideraron a la conjuncin si como un verbo capaz de crear mundos: "Imagina que..." / "Imagina que yo, por malos de mis pecados..." Todo un mundo recin creado aparece ante los ojos de los lectores. Nuestro hidalgo, sin compaa, slo poda decirse las palabras de su imaginacin a s mismo. Iba hablando consigo mesmo y diciendo: -quin duda que en los venideros tiempos, cuando salga a la luz la verdadera historia...? El hidalgo habla consigo, exactamente como se comportaba Amads en la versin manuscrita primitiva: "...dixo muy paso entre s: Oriana, mi buena seora, menester es que vos membredes de m..." Don Quijote, prodigio de memoria, ya que todos los melanclicos son memoriosos, como ha estudiado Aurora Egido, tiene muy presente la cita anterior: "Luego volva diciendo, como si verdaderamente fuera enamorado: -Oh princesa Dulcinea, seora deste cautivo corazn!..." Don Quijote recuerda frecuentemente en sus peticiones a Amads: "Plgaos, seora, de membraros deste vuestro sujeto corazn, que tantas cuitas por vuestro amor padece." Encontramos representados dos de los tipos bsicos; el primero, de carcter tradicional, que es el que refleja el texto de los pensamientos de don Quijote: ...puesto deca entre s que nunca hazaas de escuderos se escribieron; y cuando fuese verdad que la tal historia hubiese, siendo de caballeros andantes, por fuerza haba de ser grandlocua, alta, insigne, magnfica y verdadera. (II, 3)

Y el segundo, mucho ms complejo y estructurado lingsticamente que el anterior, en el que Sancho dialoga consigo mismo, en un dilogo desdoblado y marcado por el autor con los ndices consigo mesmo y a decirse: ... y viendo que don Quijote no pareca, se ape del jumento y, sentndose al pie de un rbol comenz a hablar consigo mesmo y a decirse: - Sepamos ahora, Sancho hermano, adnde va vuesa merced. Va a buscar algn jumento que se le haya perdido? No, por cierto. Pues qu va a buscar? Voy a buscar, como quien no dice nada, a una princesa, y en ella al sol de la hermosura y a todo el cielo junto.Y adnde pensis hallar eso que decs, Sancho? Adnde? En la gran ciudad del Toboso... (II, 10) Muy pronto, don Quijote descubre al interlocutor, se dirige a otros, habla por primera vez con otros, mejor dicho con otras, y lo hace usando la lengua de sus libros, como corresponde a su condicin de memorioso intertextual: "-Non fuyan las vuestras mercedes, ni teman desaguisado alguno, ca a la orden de caballera que profeso..." Y en esta aventura, el ventero, "temiendo la mquina de tantos pertrechos, determin de hablarle comedidamente y, as, le dijo: -Si vuestra merced, seor caballero, busca posada..." A partir de este momento nuestro hidalgo utiliza todos los recursos lingsticos de la conversacin: tiene un interlocutor y ha estrenado el vocativo para dirigirse al autor de su historia: "Oh t, sabio encantador, quienquiera que seas, a quien ha de tocar el ser coronista desta peregrina historia!" En la conversacin aparecen varios participantes y el esquema dijo - respondi funciona con notable eficacia; la combinacin con or tambin se encuentra muy pronto: "Oyendo esto Sancho, le dijo..." / "Cuando el cuadrillero tal oy..." .

Los personajes comienzan a utilizar las rutinas de cortesa, mezcladas con la cita de las palabras propias: "-Perdneme vuestra merced -dijo Sancho-. que como yo no s leer ni escrebir, como otra vez he dicho, no s si he cado en las reglas de la profesin caballeresca." El discurso se vuelve reflexivo y permite todo tipo de citas y de referencias: "Como he dicho..." , "como tengo dicho" , "como yo muchas veces te he dicho..." Pedro ha tenido algn fallo de memoria y corrige su falta, recurso muy querido de Cervantes: "Olvidbaseme de decir cmo Grisstomo..." (decir, que Alberto Muntaner interpreta correctamente como contar). Aparece el fenmeno de la autocorreccin en el habla de D. Quijote: "Y si no fuese porque imagino..., qu digo imagino?, s muy cierto, que todas estas incomodidades son..." La conversacin va ganando en realismo con la interpolacin de frmulas atenuadoras: "a lo que se cree...", "segn se entiende...", "a su parecer...", "tengo para m...". Estas frmulas que moderan las afirmaciones se combinan con expresiones de ruego y de mandato que revelan autnticas rdenes: "-Las feridas que se reciben en las batallas antes dan honra que la quitan; as que, Panza amigo, no me repliques ms, sino, como ya te he dicho, levntate lo mejor que pudieres y ponme de la manera que ms te agradare encima de tu jumento, y vamos de aqu, antes que la noche venga y nos saltee en este despoblado." Con variantes en otras construcciones: "Y no me repliques ms...", incluso reforzadas por el imperativo de callar: "Calla y no me repliques". Junto con estas frmulas atenuadoras ya citadas, se encuentran las rutinas de la conversacin del tipo de si el cielo no lo remedia; como todo el mundo sabe, mezcladas con expresiones fijadas por el sistema: por el hilo se sacar el ovillo. Cervantes, sin embargo, es capaz de contraponer a las rutinas y frmulas pertenecientes al discurso repetido, una capacidad de crtica frente a determinadas combinaciones estables: al mencionar a los puercos, aade su

visin tan peculiar de los usos lingsticos fijados por las normas de la cortesa: que sin perdn as se llaman... Observa Cervantes con toda fidelidad cmo se cuentan los cuentos o las consejas populares en la narracin de Sancho: rase que se era, el bien que viniere para todos sea, y el mal, para quien lo fuere a buscar... (I, 20) Se fustiga el exceso en el hablar, sobre todo de los escuderos: ... y est advertido de aqu adelante en una cosa, para que te abstengas y reportes en el hablar demasiado conmigo: que en todos los libros de caballeras que he ledo, que son infinitos, jams he hallado que ningn escudero hablase tanto con su seor como t con el tuyo. (I, 20) Se critica el habla de Sancho por sus afectadas razones: de cuando en cuando hablaba de manera que le admiraba, puesto que todas o las ms de las veces que Sancho quera hablar de oposicin y a lo cortesano, acababa su razn con despearse del monte de su simplicidad... (II, 12), aunque Sansn Carrasco lo elogia porque ha hablado como un catedrtico. (II,4) El Quijote es un texto que permite con todo lujo de ejemplos analizar el problema de los llamados actos de habla en los textos clsicos. Los actos de habla, concepto procedente de la filosfa analtica, suponen que el decir es hacer y que las palabras son capaces de transmitir significados que no estn presentes literalmente. En el primer caso, encontramos ejemplos con creer, jurar, plega a Dios. -Sancho amigo, duermes? Duermes, amigo Sancho?

-Qu tengo de dormir, pesia a m -respondi Sancho, lleno de pesadumbre y de despecho-, que no parece sino que todos los diablos han andado conmigo esta noche! -Pudeslo creer ans, sin duda -respondi don Quijote-, porque o yo s poco o este castillo es encantado. Porque has de saber... Mas esto que quiero decirte hasme de jurar que lo tendrs secreto hasta despus de mi muerte. -S, juro- respondi Sancho. -Dgolo -replic don Quijote- porque soy enemigo de que se quite la honra a nadie. -Digo que s juro -torn a decir Sancho- que lo callar hasta despus de los das de vuestra merced, y plega a Dios que lo pueda descubrir maana. -Tan malas obras te hago, Sancho -respondi don Quijote-, que me querras ver muerto con tanta brevedad? -No es por eso -respondi Sancho- sino porque soy enemigo de guardar mucho las cosas, y no querra que se me pudriesen de guardadas. -Sea por lo que fuere -dijo don Quijote- que ms fo de tu amor y de tu cortesa; y as, has de saber que esta noche me ha sucedido una de las ms estraas aventuras... (I, 6) Y se inicia una narracin de carcter informativo, con una frmula que luego tendr variantes: "Sbete, amigo Sancho,..." ; "Pues sabed en dos palabras..."; "Pues sabed, hermana ma..." Algunos actos de habla son explcitos: "Eso juro yo -dijo Andrs"; "Yo hago juramento al Criador..."; "Mas yo te juro, Sancho Panza, a f de caballero andante..." Jurar y prometer son verbos muy frecuentes en los actos de habla cervantinos: Yo hago juramento... (I, 10); Le prometo a vuestra merced (I, 19). Eso juro yo bien dijo el cura, y aun me hubiera quitado un bigote... (I, 30). Frente a actos secundarios mucho ms difcil de localizar: "As escarmentar vuestra merced respondi Sancho como yo soy turco", actos

en los que no aparece el significado literal de las expresiones: "...De todo lo que he dicho has de inferir, Sancho, que es menester hacer diferencia de amo a mozo, de seor a criado y de caballero a escudero. As que desde hoy en adelante nos hemos de tratar con ms respeto, sin darnos cordelejo (sin gastarnos bromas), porque de cualquier manera que yo me enoje con vos, ha de ser mal para el cntaro." En otras ocasiones, se vulneran alguno de los principios bsicos de la conversacin, de acuerdo con la teora formulada por Grice. Cuando Sancho dice: De mis vias vengo, no s nada, no soy amigo de saber vidas ajenas... (I, 25), no viene de ninguna via real, nicamente la no pertinencia de la respuesta a la lgica de la conversacin, la violacin de la mxima oportuna, tiene carcter significativo; lo mismo ocurre con el final de la conversacin de Durandarte con Montesinos, ...l despert diciendo: Paciencia y barajar. (II, 24) Toms Navarro Toms hizo acopio de muchos datos acerca de la voz de los personajes de la creacin literaria; escribi un libro de gran originalidad: La voz y la entonacin de los personajes literarios. En Don Quijote de la Mancha existen abundantes datos de observaciones de lenguaje dramtico secundario, del tipo estudiado por nuestro ilustre fonetista, sobre las palabras decir (y sus formas), voz y voces o la combinacin de tono y voz: "Con gentil talante y voz reposada les dijo..."; "Deca esto con tanto bro y denuedo..." ; "Diciendo a media voz..." ; "en alta voz les dijo..." ; "Hable con menos tono..." le recomienda el comisario a Gins de Pasamonte. Sorprende en el texto cervantino la extraordinaria riqueza de la exclamacin. La poderosa herramienta que es el programa DBT ha permitido que Joan Torruella construya el siguiente listado de exclamaciones, en el que se mezclan elementos

10

de historia y de funcin muy distintas, pero que nos dan cuenta de la variedad de estas piezas lxicas. Ah...! Afuera...! Ay,...! Aqu...! Arma...! Bendito...! Bien...! Bonico...! Bueno,...!Cmo...! Cuerpo...! Desdichado...! Dios...! Ea...! Y...! Ya...! Hideputa...! Mal...! Maldito...! Milagro, Milagro...! Mira...! Mirad...! Monta...! No...! Oh,...! Oxte...! Par Dios...! Pardiez...! Pecador...! Pesia...! Pues...! Qu...! Santa Mara...! Santiago...! Ta, Ta! Vlame...! Vlgame...! Viva...! Vive Dios...! Voto a tal...! Voto a Rus...! Se observa una compleja mezcla de valores, tanto de tipo contextual como pragmtico, algunos de estos ejemplos son difciles de interpretar aisladamente, sin recurrir al contexto y a la situacin, adems de otros factores complejos de carcter cultural, como el eufemismo: Ah est el toque, cuerpo de mi padre! exclama irritado don Quijote (II, 2). Esta expresin se analizar ms adelante en una cita de Carranza. En libros de espiritualidad de la segunda mitad del siglo XVI y de principios del siglo XVII encontramos referencias a estas costumbres idiomticas. En 1556 se publica el Manual de confesores y penitentes del Dr. Martn de Azpilicueta en el que puede leerse "Y alegase Dios por testigo expresamente diziendo: Alego a Dios por testigo dello; y tcitamente diziendo: Vive Dios! Por Dios!" Dos aos despus ve la luz el Catecismo de Bartolom Carranza: "Fuera de estas formas de jurar, son tantas las que ha inventado la malicia de los hombres por industria de Satans, que yo no oso a tomarlas en la lengua, porque me duelo mucho de que se sepan entre cristianos, y cada nacin en su lenguaje ha hecho formas tan extraas de jurar, que en la verdad son blasfemias ms que juramentos. Como en espaol dice "cuerpo de tal" o "voto a tal". Y estos son ms disparates y barbarismos que juramentos, y enseados por Satans: y as los usan solos sus discpulos y su escuela."

11

En 1592 fray Manuel Gonzlez publica su Suma de casos de conciencia en la que trata de estas expresiones en el captulo dedicado a la blasfemia: "No es blasphemia dezir por el cuerpo de Dios y por su sangre, pues Dios hombre tiene cuerpo y sangre. ...Dezir pese a tal no parece blasphemia, con tanto que falte nimo de dezir pese a Dios. Empero otros dizen ser blasphemia si dizen estas palabras levantando los ojos al cielo, lo qual tengo yo por verdad, a lo menos en el foro exterior." As queda correctamente situada la mirada de don Quijote en su conversacin con Sancho: - Ahora te digo, Sanchuelo, que eres el mayor bellacuelo que hay en Espaa. Dime, ladrn, vagamundo, no me acabaste de decir ahora que esta princesa se haba vuelto en una doncella que se llamaba Dorotea, y que la cabeza que entiendo que cort a un gigante era la puta que te pari, con otros disparates que me pusieron en la mayor confusin que jams he estado en todos los das de mi vida? Voto... y mir al cielo y apret los dientes que estoy por hacer un estrago en ti que ponga sal en la mollera a todos cuantos mentirosos escuderos hubiere de caballeros andantes de aqu adelante en el mundo! ( I, 37) Lorenzo Franciosini, traductor al italiano de El Quijote, firm unos Dialogos Apazibles (la primera edicin es de 1638), dilogos que fueron copiados del original de John Minsheu (1599) [reeditados en 1623 en el Diccionario de Percivale y tambin copiados por C. Oudin], en ellos se encuentran notas muy tiles para un estudiante de espaol como lengua extranjera para la traduccin y el empleo del trmino hideputa y que pueden aplicarse con xito a las citas de esta pieza lxica en Don Quijote. No podemos olvidar que estas obras dialogadas, y en general todos los materiales de la enseanza del espaol en la

12

poca urea, siguen siendo fuentes insustituibles para comprender con exactitud y precisin los valores del lxico en las obras clsicas. Modestamente, he pretendido revelar la importancia de los recursos lingsticos del mecanismo de la enunciacin, el monlogo y el dilogo, la importancia de los anlisis de la filosofa analtica y de los principios de la conversacin, el carcter fundamental de las funciones emotivas y del conjunto de elementos relacionados con la subjetividad, adems de intentar arrojar un poquito de luz sobre exclamaciones y miradas. Las tecnologas informticas han contribuido decisivamente en su aplicacin al anlisis del texto y abren el camino de trabajos futuros antes inalcanzables. Todo lo anteriormente expuesto, palidece ante la grandeza de un texto siempre rico en preguntas y respuestas, siempre causante de una profunda admiracin, que nicamente nos lleva al maravilloso silencio.

You might also like