You are on page 1of 32

40 Anade

ulh de 1936

L'AMASSADE DE PASQUES
(15 d'Abriu)

De mey en mey numerous que-s troubaben lous counfrays la Mayso daurade aquste dimercs pascoau. Cares arridntes, ms estenudes, qu'arcolhen lous tardius qui-s despachen de saluda las noustes reynes Olympe, Elise e Clotilde, e tab lous capdaus Daug e Palay. Per aquiu dens la sale, qu'ey plas de bde, bachats de Paris, Louis de Latourrte e Yan de Bouzet; bienguts, dou Mount de Mars, Henric de Sequ; de Labastide, de Goundr en Armagnac, Andru Pic, Paul Clav; de Lourde, Mous de Malhurin; de Bayoune, Andru Sarrail (Yan d'Escanecrabe); de Baigts, A. Lasserre-Capdebile; d'Orthez, E. Moulia; d'Espoey, Tucat pay e hilh; de l'aru de Pau ou de Pau medieh, J. Eyt, l'abat J.-B. Laborde, lou Dou Brau-Tapie, Laborde-Barbangre pay e hilh, Antni de Bastard, Cyprien de Poms, Yulien de Caseboune, Yan de Guichot. E nou-m eau tapoc desbroumba lous trs yoens abats dou G. S. de Bayoune, qui an coussirat Pau, per esprs, enta 'sta de la nouste amassade : MM. Capdevielle, Latappy e Lacluque. En prumres lou Capdau que balhe soubeni pious aus dfunts de l'anade; que noumnte quoan e quoan d'amies que la malaudie ou las contes estacaben loue : Paul Sabath, sost-capdau d'Armagnac; l'abat Saint-Bezard, lou pay Mounaix, Ben Escoula, sostcapdau de la Bigorre ; Auguste de Lacaze, mste en gay-sab ; Zabi de Puchu, encadenat pou prts-hyt de las eleccios; Domergue, lou lengadouci amie de Febus; Louis de Bourdette lou salie qui ey tab trop loegn de Pau, mes touts dus que seran Leytoure; enfingues, Yan dou Gouf, qui-ns escriu qu'ey encore per ab lous 83 sounats, gay coume un pinsn, lste coume un lebraut, e, se-b agrade, capable de cassa la paloume coum d'autes cops l'abn cassade lou sou pay e lou sou papoun . Numro de l'ourdi dou die, lou Capdau qu'anounce que las hstes d'augan que-s haran en Armagnac, Leytoure. doun lou mayre, Mous de Sardac, ey nouste counfray, e doun l'archiprtre, l'abat Sentex, re gran amie de F. Sarran. L'amassade que-s hara lou darr dimnye d'aoust. Puch au numro dus, qu'ey ue nouminacio au Counselh. En places de Mous de Forsans de Lago, lou Capdau que prepause Mous de Latourrte, dous noustes amies de las ores primes de 1897, qui s'y h bt tems-a "per Paris, e predique l'emplec de la lngue dens lou prousey de cade die e dens lous debis qui pouderm ha. L'amassade que truque de ms la causide de Mous de Latourrte. S. Palay que perseguch : Augan que eau nouma capdau e

258

buru nabts ta la tempourade de 1936 1940, mes au daban de-b remte lous pouds, permetiat-me de-b ha petit predic : Parlamn dou Capdau permou dou quarantenr de l'Escole Gasto-Febus.
Amies Connfrays, Despuch quauqaes ans, la mode que cour de clbra centenris e qu'en abm bist aquste tour Diu sap quoandes ! Lous centenris qu'an gran abantdye : lous celebrans qu'y poden dise o qui-us plais dou qui celbren, si ey mi, permou, d'ourdenri qu'ey partit de bidye e que s'en pot dise dou b tour de bras e quoan sera dou mau tab. Entans cinquoantenris que s'en clbre tab, mes pas trops tout ya b't abisats que n're pas dou tout au tout pari : qu'ey permou d'aco, si pnsi, que lous cinquoantenris e soun drin esclarits. Per o qui ey dous quarantenris... no s'en parle brigue. H dounc, you qu'y embye de-b parla drin dou quarantenr de la nouste escole, quoan deberi, cop de mey, ha dise que nou y a pas que lous felibres enta ha causes qui arrs nou h. Mes, la difrence dous qui estimen que eau atnde cent ans enta nou pas troubla lous soubenis, you que sery l'ayse, permou n'abery dise que dou b de touts lous qui demin l'Escole despuch qui l'establin, aci, Pau, lou 3 de y de 1896. Que sera dab lou mey gran respc e ue recounechence courale qui saludaram touts la memrie dous qui aboun lou courdye de gaha l'utis enta desbousiga e qui an tant pl treyteyat lou su enta la recorte bine. Saludm donne lous noums d'Adrien Plant, de Lalanne, de Bibal, de Batcave, qui houn lous mayouraus de la Counsie mes ne-nse desbroumbn pas lous oubrs de la permre ore : Pierre-Daniel Lafore, lou caper Labaig-Langlade, l'enspectou Bancal. Aquets que soun partits, Diu qu'ous aye e... que mantingue loungtemps encore lous yoens coumpagnous d'aquets balents ! Que crey que, sus lou cami oun s'abia l'Escole, ne tirade qu'ey hyte, ue part dou prts-hyt qu'ey coumplide e gnaute que s'eneare. Dinque oey lou die e qu're per aquet cap qui cal coumena - qu'abm hyt literature, mes no pas au sens trufand qui-u dan sonbn en francs ; que-ns cm oucupats d'empacha la lengue de aescde e, dou milhe qui abm sabut, mes toustm dab franqusse e co, qu'abm tribalhat ta la mantine l'aunou dou so reng enta que touts qu'en estssen fiers e que l'aymssen au loc d'en ab bergougne. Si-b ey arribat, per cops, de passa la couleccio dous RECLAMS, qui h bt drin d'endoum adare, ya b't abisats qu' mesure qui abanabem, lou tribalh que debien de mey de ps; coum l'escole prumre, dou Cours elementri qu'm passats tau Cours mouyn e puch tau superiou. A l'ore qui m, nou crey pas que y aye, en tout lou Felibridye, ue rebiste qui sie au dessus de la nouste. Qu'abm tournt gaha l'abance qui abn sus nous lous Primads prouben-

259 caus dinqu' l'poque de la gran batsarre de 1914. Qu'm au pa dab Proubence e Lengadoc. Lous utis d'ensegnance qui-nse mancaben, qu'ous abm e lou tour de case qui-nse hasou ha Camelat au numro de gen qu'amuche l'amplou e ga poudm dise tab chens d'esta trattats de bantcgloris dou b amasst en aqures prumres 40 anades d'obre. E tout, que-ns a mancat quauqu'arr ta ha milhe encore, b'at eau pl dise; que-ns a mancat ue gazete tau pple, gournalet de dus sos qui aber toucat tout lou nouste mounde, sustout per las campagnes. Qu'eg d'autant meg de du ha que l'enterprse de la I'.OUTS DE LA TERRE, dount be soubient touts, qu're hre pl partide; quoan la guerre l'estanga, qu'abm dega 1500 abounats e, dab la bogue qui ab, que serm arribats aus trs mile en an ou dus, permou que s'en parlabe drin pertout e lou gournalt que plas hre. Si l'aha no s'eg pas escadut milhe, n'eg pas de la faute dous (iiibrs de la prumre ore, nou-n eau acusa que lou mchant hat, la fatalitat. E no y abolisse pas abut encore piri malur ! Si yamey e-s poud, que s'y caler tourna e larga lou yournalt dou pople. Certes, la gazetes dou pais, quoutidianes ou semmanres, qu'an tribalhat e que tribalhen d'aquet bord en arcolhe batalres qui sount hre goustades per touts lous qui agmen la lengue mayrane e que s'en eau regaudi, mes aco n'ey pas qu' supendn. No eau pas abandouna l'ide si boulm que la nouste obre felibrenque qu'ne mey pregoun liens l'amne dou pple. Aci, qu'm lous caps-debants, lous qui m cargats de mia la troupe de-cap l'abine; lou prum tribalh qu'ey hyt, si-b disi toutare. La douctrine felibrenque ne tin pas toute sus lou plan literri; lou Felibridye qu'abrasse touts lous actes de l'umanitat e que-s preoucupe de la bite de la soucietat aut-pl dou matriau que de l'esprit; lou Felibridye qu'ey ue filosoufie au sens larye dou mout : qu'ey sistmi, ue mthode tab qui tire, coum tant d'autes prouenra lou bounur touts e cad : qu'apren aco, oey, ue douctrine souciau. Or, qu'y l'aubri qu'entram au temps oun ba cal ha baie tout de bo las ides souciaus e hica s'ou tel de bounes, lou tribalh soucioloyic felibrne. Que ba esta lou hyt dous yons de maneya l'utis e deya que s'y soun atelats dab aquet arsec qui ey lou beroy apandye de la yoensse. Ya que touqum, nous auts, l'dye de la retryte, qu'ous aydaram de tout o qui pousquiam. A eade cause lou sou temps; qu'abm hyt lou nouste tribalh, lou soul plas qui demandam aus qui entren hens l'accio de-nse ha qu'ey de tine l'ap soulidemn, coum nous e l'abm tienut; en quarante ans d'aci, qu'en y abera de hyt ! Que trucam de ms e quoan Palay demande si quauqu' a nade proupousicio ha sus lou nabt buru ellye, touts que disen que sie lou medich e las ms que-s lhben tau bote d'abiade. Lou Capdau, drin esmabut per aco d'aquere manifestaciou , qu'a la care arridente e que dits lous sous mercs e lous dous sous coumpagnos dou Buru, puch, nouble de las ynees, qu'anounce que

260 nouste reyne Clotilde que bu pia segnoureya per autes quote ans sus l'Escole Gasto Febus. Dab ue reyne atau, si hournech, qu'm tranquiles : que seram beroy arcoelhuts pertout oun anm. H ! segu ! Aquet debis, pl d'ahide dens l'abine, qu'ey aplaudit qu'at poudets crde, toutu que lou diner Yan de Tucat e balhe lous coumptes de l'anade. Leyits, en b'at pregan, lou sou tablu : LA DINEROLE AU 15 D'ABRIU DE 1936
I.

RECEBUT

Soubres de 1934-35 De quoate oubligacios Midi remboursables Dou de. M. Larrieu-Baron, reyent ounourri Saubeterre Dou de M. Albert Larrieu-Baron de Saubeterre Bente de Reclams Dou de M. Marrimpouey Coupous de rentes 444 coutises
AMASSE IL A

2.797 1.860 50 90 15 45 67 8.236

60 50 50 45

13.162 05 3.858 65 284 70 41

PAGAT

l'Emprimayre Frs de re.crube Timbres de poste e autes


AMASSE SOUBRES

Qu'aberam paga emprimerie e autes frs decap . . . .


AMASSE

4.184 35 8.977 70 4.300 4.677 70 2.797 60 1.860 50 4.658 10

Qu'ey soubrar ta garbalhou, chiffre pari au de soubres de l'an abans qui re de E, dab la crube de 4 oubligacios
AMASSE

Acaban de lye, Mous de Tucat que tourne segouti l'esquire dous abounamns ha : L'obre, dus ans-a, que-s mantin e qu'ey pl, dens las ores qui passam de tine. p, que ser milhe encore, se grcis cent ou dus cents abounats de mey, e poudm balha mey de largance aus Reclams. Que lous recrutadous balnts que-s bouten en crques de nabts amies; hre, de mounde que sern dab nous, se sabn o qui m, o qui boulm en dehore de tout partit, en dehore de las discutides e pelyes qui empousouen la bite. Mous de Tucat que. parle tab de las soues counfernees Lesca, de la beroye arcoelhnce qui l're hyte p'ou directou Etchart, e p'ous escoulis mstes.

261
Aquiu dessus ou Capdau que hournech, que-y deu ana ha u tour, de coumpagnie dab lous cantayres de Bt cu de Pau autalu coum se sien drin pausats dou lou passey de Nice e Marselhe. Qu'en m au darr numro de l'ourdi dou die. Quauques counselhs, e ya mentaberan sustout noustes amies de Baigts, lou caper Cambus e A. Lasserre-Capdebile, que mabn l'ide d' councours de predics entaus sminaristes dous quote diocses de Gascougne : Bayoune, Tarbe, Auch e Dacs. Lou Counselh que dcide d'ourganisa, d'are enl, pari councours, e que cargue Mous de. Daug d'estudia lous sudycs impausa, e la coumpousicio de la yurade. Noustes leyidous que s'at bederan aus Reclams de perquiu, hens aqueste medich numro.
**

Qu'm mieydie, ou chic s'en manque, qu'ey ore d'ana plega la came. Gauyouse amassade oun lous counfrays nou smblen abeyats de la crise ne desseparats per las biahores de la poulitic. Per aquero e anats-b'en sab o qui-us clabe la bouque ! ne Daune Clotilde, ne Yan de Bouzet nou-n bolen canta nade : que-ns at goarden ta Leytoure. Mes, que s'en y troben, ya, doun lou ganitt ey cl e soulide : Yan de Guichot e Yulien de Caseboune qu'en larguen sngles, e Mous de Daug, permou qu'ue hste de Gastou-Febus nou s'acabar snse lou Crabe de Mugrou, qu'ou-nse cante e qu'o gahabem touts l'arrepic. E, countents dou bt tribalh de la yournade, dab toutu drin de mau de co, que tournabem de gaha lou cam de l'arribre, nidau dous Gastous, pays de la nacio gascoune, e dou nouste Henric, de l'arribre, brs e houssa de quoandes hilhots qui ren l'aunou de la Patrie !... M. C.

LOU COURN DOUS POUETES

SOUBENIS CLAS
Ta l'amie de touslm. Ta que m'at goardari puch-ya qu'eg la bertat ! Sounque d'ab parlt drin, dab tu, de Bourdres, L'aut s qu'g saunegat dou bildge encantat E, dab you, qu'as birat per toutes las carrres. N'rem pas coum bida, grisegants e madus ; Magnadots esberits, chens tesic de l'abine, Qu'arridm. Escoulis s'ou medich banc touts dus, La place de perm cad la boul tine,

262

A l'escole tout yust, you, que poudi segui-t, En dehore d'aquiu, tu, pertout que-m gagnabes ; Tiens l'aggue que hases cu-lhebts coum guit E gou de t'embega, Yulien, quoan te bagnabes ! Tu qu'res lou hardit, you qu'ri lou pauruc ; N'abi pas mey d'alt dab aggue ta la cinte, E quoan bouli nada, pari coume 'steruc Que partibi tau houns... en ne bbe ue pinte. Dab tu, quauques callats qui, 'n seguin code bagn, E-b anabet seca, sus la grbe, l'endoste ; Chens arrest, autapl, lous dies de gouhagn Coum las auques hast, mes, aprs, gare boste ! E-t soubis d'aquet cop : Aggue dinquou mento Dbat la tangue, nut que hs lou qui s'acsse, Be t'aber cridat toun frag ! mes, nou-t bedou, Qu'o digoum adichat, e countnts que passsse. E quoan capsus d' pigou, au bt soumeriquet, Esgarissat, nid de pigue se yumpabe, (You n'abcri gausat) tu, qu'res guste aquet Qui-u bouls e chens pou, toue ma que paupabe. A tout tour de la glgse, amie, b'abm courrut, A las barres yougat e hyt las estorces ! Qu'abm hyt aus boulurs : tu, goalhard e goarrui, Que-m mets en preso, permou qu'ri chens forces. Taquiu certificat, que-ns m atau seguits ; Puch, tout d' cop, l'escu... De case qu'eschemiabes Coum m'estbi pags. Cadu dab lous sous dits Que-s gagnabe lou p : Guerre, tu que-t amiabes. A diu nouste lar, touts gahats per lou bcnt Dous heroudges patacs ! Oun res, bre bit'e, De quoan rem p'ou pys ?... Que-ns escriboum soubn : Amie, hens lou malur l'amistat que s'abite. Esbrigalhats touts dus, que s'at abm birat. Mercs bous, moun Diu, que poudm, quoan se trobe Lou part d'encountra-s, dou nouste co sarrat, Tira soubenis clas coum lous de g : la probe.
ZABIK DE PUGHU.

(1935)

263

MOUNDE E CAUSES DE NOUSTE

I Les
Vers Reroicz

de Pey de Garros

Dans les Reclams du mois de mars 1929 (Tome 33, n" 6 de la collection) j'ai tch de montrer que les Eglogues de Pey de Garros taient la plus importante des uvres gasconnes du seizime sicle. Je n'ai pas dessein de rviser ce jugement auquel je me tiens toujours, mais d'envisager maintenant un autre aspect du talent de Garros. Car le vieux Lectourois n'est pas seulement le pre du Herran ou du Mauberdot. Traducteur des Psaumes de David, il a * fait preuve d'un grand souffle dans cette adaptation potique. D'autre part on lui doit des Vers Heroicz dont l'originalit est indniable et qui peuvent revendiquer trs nettement leur place parmi les crations littraires qu'une troite fusion entre l'art antique et la pense moderne devaient faire clore l'poque de la Renaissance. C'est en 1567 que parurent les Vers Heroicz l. Ils font partie du mme recueil que les Eglogues et sont par consquent postrieurs de deux ans aux Psaumes de David. Ils forment un groupe de six pices dont la plus longue a cent huit vers et la plus courte soixantedeux. Chacun de ces pomes doit son titre quelque hros ou grand homme de l'antiquit. A dire vrai le seul hros vritable est Hercule, et les grands hommes sont Alexandre, Pyrrhus, Hannibal, Sylla et Jules Csar. La faon dont les personnages nous sont prsents a quelque chose de surprenant. Ils parlent eux-mmes et sur leur propre existence alors qu'ils sont dj morts. Ils retracent en quelques mots leur histoire, ils en soulignent principalement le terme fatal et ne manquent point de porter sur. eux-mmes un jugement dsabus. O sommes-nous donc ? Le pote ne le spcifie point, et nous voil bien obligs d'imaginer quelque descente aux enfers. Je ne pense pas que Garros et pris contact avec l'uvre de Dante dont l'influence tait peu prs nulle en France. Mais la Divine Comdie n'est que le point final d'une srie de voyages aux Enfers qu'on trouve plus ou moins longuement dcrits dans les vieux pomes latins du Moyen-ge. Certains de ces pomes taient tudis dans les coles et Garros a pu les connatre. Comment ne lui ont-ils pas donn l'ide de lier entre eux ses diffrents fragments hroques et de composer une uvre de longue haleine ? Je ne crois pas qu'il manqut de. souffle et que son mtier de magistrat absorbt tout son temps. Sans doute recula-t-il devant certaines difficults d'ordre moins littraire que religieux. Garros est un Rform convaincu niais dont la conviction n'a rien de combatif. Une descente aux enfers est par quelque endroit une uvre thologique et dont l'auteur se laisse forcment entraner sur un terrain glissant. Qu'on se J. J'utilise naturellement l'dition Alce Diirieux, Auch 1895.

264
reporte l'poque o furent composs les Vers Heroicz, c'est--dire 1565 environ. La premire guerre de religion venait de finir, mais les esprits taient encore surchauffs. Un homme pondr comme le magistrat de Lectoure pouvait-il prendre parti sans courir le risque de surexciter encore les passions ? De l vient sans doute que nous sommes privs d'une pope calviniste qu'il serait curieux d'opposer la Divine Comdie. C'est videmment regrettable. Du moins nous reste.-t-il la possibilit d'tudier l'humanisme de Pey de Garros, ses ides morales et le tour artistique dont il a su parer ses conceptions. Les six hros dont il a fait choix sont connus et mme trs connus. Trois d'entre eux sont des personnages de Plutarque (la traduction d'Amyot date de 1559), et n'oublions pas qu'Alexandre, devenu par excellence le type, du chevalier, a vu sa lgende maintes fois clbre soit en latin, soit en roman par plusieurs potes du Moyen-ge. Ce qui d'ailleurs est trs frappant quand on suit d'un peu prs les vers de Garros, c'est le soin qu'il prend de ne pas drouter son lecteur par d'obscures allusions. Tandis qu'un Ronsard bourrait ses grandes Odes de menus dtails mythologiques, Garros restait toujours simple. Il est bien facile de le prouver par un exemple. Tous les honntes gens connaissaient dans ses points essentiels l'itinraire suivi par Hannibal. Or voici comment le pote nous dpeint la marche du gnral Carthaginois. Aqut gran Duc jo son, qui passan per Hcspana Assol la Sagunta, e traucan la montana Pgreneza, acoss los vils, d'un coratge Barbarie, assajans, d'arbaj'm au passt je. Io combat la nu, e la Nation Alpina...
(ANNIBAL,

v.

sq., p.

238.)

Il continue sur ce ton, fait allusion aux batailles de Trasimne et de Cannes, Fabius Cunctator, Scipion. Chacun peut donc s'y reconnatre sans ouvrir un lexique. Il en va toujours de mme et, par suite, il est bien inutile dans une brve tude, d'analyser en dtail les six pomes hroques. On peut tre assur d'y trouver le fond commun d'une culture normale et rien d'autre. D'ailleurs ne mettons point en doute qu'il ft capable de dveloppements plus savants. S'il ne les a point recherchs, c'est que d'instinct il se fait de l'art une conception qui mettra plus d'un demi-sicle s'imposer. Et sans doute n'est-il pas superflu de bien marquer ce point. Tandis que les ronsardisanls gaspillent leur talent dans de folles dbauches d'rudition, Pey de Garros par sa sobrit fait dj figure de vrai classique. Le pote de Lectoure n'avait que faire d'ailleurs d'un vain appareil scientifique. Disons-nous bien que l'objet essentiel de. son uvre est de donner un enseignement moral, et qu'il est pour cela prfrable de camper sous les yeux du lecteur des silhouettes familires. Les six personnages dont Garros a fait choix ont ceci de commun que parvenus au fate des honneurs et de la puissance, la Fortune impi-

265 toyable leur fait durement sentir la faiblesse de leur condition terrestre. Ecoutons Pyrrhus : Tan corru, q'en Argos, hortuna despiegtoza Hec puja sur un tect la hemna vielhargoza, Qui d'un teule hadau (las ! qui james auzic Ta vergonau trcspas '?) mon cap eixabozic...
(PYRRHUS 37

sq., p.

232.)

Alexandre ne parle pas autrement : Mes aprop tt la Mort me prengoc en sas trapus, Ng Iupiter Ammon qui hoc Alexandrista, Poscoc esconjura la mia abentura trista, Ny los hatz estanc, qui m'gitn sur un Ihieit...
(LYSANDRE LO GRANN, V. 26

sq., p.

218.)

Ils proclament donc la face du monde qu'ils ne sont que poussire, que le temps de leur prosprit est fugitif et que rien ne peut retarder la marche du destin. Oh la dura sententia, oh l'agre jutjament, Que l'home grann no pot digeri bonament : Oh tarrible destin, greua ncessitt, Implegadera leg, aspra seueritat, Don ng grann ng petit no se pot aper... (Ib. v.
43

sq.)

Ces courts extraits nous rvlent bien la tournure, d'esprit du pote. Garros est profondment religieux et sincrement calviniste. Le sentiment religieux se traduit chez lui par l'affirmation mainte fois rpte de la faiblesse irrmdiable de l'homme et de l'galit absolue de toutes les conditions sociales devant la loi divine. Sans doute n'y a-t-il rien l qu'on ne doive plus tard retrouver chez les potes franais de l'poque de Louis XIII et surtout chez les grands prdicateurs. Mais le caractre propre des Vers Heroicz est de nous faire comprendre l'tat d'me du rform quand il se trouve en face de ces problmes angoissants. Un Bossuet tire argument de la dbilit humaine pour faire briller une lueur d'espoir et rappeler ses auditeurs que la bont de Dieu est infinie. Malgr certaines contradictions bien naturelles chez un pote l, la doctrine de Garros affirme au contraire que tout se droule d'aprs le rythme marqu par le destin, que certains hommes et principalement de grands personnages sont vous de toute ternit au chtiment, et que leur compa1. Certains docteurs de Genve pouvaient sans doute blmer des vers tels que ceux-ci : Lo Diu pln de bontt, de dosso, de clementia, Diu qui los mau uiuens demra a penitentia, Per los prene a merc... (LYSANDRE, V. 37 sq. p. 254.)

266

rution devant le. tribunal suprme n'a d'autre objet que de faire clater tous les yeux la suprmatie divine : ...la mort crida : sus d'aqeste tabernacle ; Diu t'ordena leix lo monde transitri, Per ana compar dauant son consistri ; Sa sarjanta jo son, jo t'gahi, jo t'atrapi. Sus, terrde las gens, ara t'aterrar... (LYSANDRE, v. 64 sq., p. 220.) De cette philosophie dcoule peut-tre du dcouragement et de l'amertume. Aussi bien n'avons-nous pas nous placer uniquement au point de vue thologique. Il nous suffit de bien prciser l'attitude du pote et de montrer ce qu'elle a d'original au moment o les crivains franais reviennent au paganisme. Bien qu'il et un sentiment trs vif de la mort, Ronsard aboutissait trs naturellement au carpe diem des picuriens. Pey de Garros, par le dtour de Genve, rintroduit l'ide chrtienne dans' la posie. Ainsi le rapprochement de ces deux noms permet de saisir sur le vif et dans leur antinomie foncire les deux aspects de la Renaissance. Si donc les vers Heroicz, du point de vue moral et religieux mriteraient une tude attentive, il est hors de doute que leur grand intrt rside dans le talent avec lequel le pote, a su traduire ses conceptions. Il n'est pas niable que les grands dveloppements de Garros se ramnent des lieux communs. Mais les lieux communs, comme le prouvent bien d'illustres exemples, peuvent tre la matire d'un chef-d'uvre aussi bien que d'une pnible dclamation. Tout dpend de la posie qu'on y sme, de la varit ou de l'clat du style, comme aussi du tour qu'on donne aux ides. A cet gard la prsentation des six hrodes est rgle, d'aprs une saine mthode. Dans ses dveloppements oratoires Garros sait parfaitement enchaner les images. Voici notamment le dbut d'Alexandre. Aqet Reg poderos eixarruscle de goerra, Qui de son nom crenut plec tota la terra, Qui d'escadros armatz lo pags barejaua, Despux q'un cop peu mieg d'tz et s'abarrejaua : E tau com Boreas los crums de l'agre cassa, Atau et, rodejn sa grana coterassa, Haz sos enemicz paurucz e desperatz Corre, com betz tropetz d'anetz caraviratz, Lgssandre grann jo son.,. (LYSANDRE, V. 1 sq., p. 216.) Il me semble bien que Fesesntiel est dit, et que prolonger ce paragraphe serait artifice de rhteur. D'autre part je dois noter la grande aisance avec laquelle le pote trouve des formules pittoresques. Alexandre est reprsent sur son lit de mort. Eslauffat, entresec e de calo mieg coegt. (Ib. v. 30 p. 218.) Pyrrhus raconte ainsi lui-mme sa fin misrable : ...dam son dastict Esclavon, un maraut m'arreseguc lo ct. (PYRRHUS, v. 41, p. 232.)

267 Voici d'autre part dans la fougue de sa jeunesse et se jetant sur les vieux soldats de Carthage : Lo plus aventurt que valent Scipion Qui tt arromp, eixoca, espaterna e abyssa E joenot gendarmu, dam gent amassadissa, Dam jo no sabi quina esquissada marmalha, Vensoc lo victorios Hannibal en batalha. " (HANNIBAL, V. 34 sq., p. 240.) Comme on peut le voir, Garros n'hsite pas devant les expressions nettement ralistes. Quand il a formul quelque sentence, il la reprend volontiers dans une image familire : Mes lo tems incostant, qui tt cambia e devra Per nos h trebuca en un pas nos demra. Tant arpateja, e tant, la garia ahmada, Que trba lo cotet dont sera gorjetada. (Va. v. 83 sq., p. 244.) Comme les grands crivains de son temps, il ne recule jamais devant le mot propre Mes mon pecct medix es aqet qui me damna : Que jo mort com un can hossi de cos e d'amna E no sabossi tard que pudentament era Deus porcs Epicuris la schola mensongera. (SYLLA, V. 41 sq., p. 254.) Qu'il se laisse quelquefois entraner par l'lan de son imagination, c'est possible. Mais ses fautes de got sont assez rares. S'il est permis de lui reprocher d'avoir crit Atau me brugiss la mort escaixalada, Quant Clgtus m'apparoc dam sa barba tressada E calhca de sang... (LYSANDRE, v. 90, p. 222.) Ce manque d'quilibre n'est chez lui que l'exagration de ses qualits. Quand il ne passe point les bornes. Garros crit des vers bien frapps, d'une concision et d'une vigueur surprenantes. Voici comment il rachte l'image un peu force que je critiquais l'instant : Las aurelhas deu cap me cornan e tromptan Los claris traucan l'aire, e las armas cliquetan : Sus, bardatz Bucephal, portatz la moriassa, Lo coteras pezant, e lo cos de cograssa : Piqus Macdonien, en reng Gendarmaria. (Ib. v. 100, p. 222.) Je ne sais rien de plus mle et de plus nergique dans une littrature que devaient illustrer Agrippa ou Corneille. Il est profondment regrettable que le pote se soit born tracer la silhouette de cinq ou six personnages et qu'il n'ait pas exploit plus fond cette veine. Il tait capable d'atteindre au chef-d'uvre en suivant la pente naturelle de son gnie. JEAN BOURCIEZ.

- 268 II

LA PROUBINCIO DENS L'OBRO DE MOLIRE


(Seguide) Hasm un pas de mey e que sera dambe Georges Daudin, austoment dit le Mari Confondu . Aqueste n'ey pas my un paysan ni tapauc un bourgs, e dounc que l'at haran entne prou soubn dens la seguido de la po n'ey pas tapauc un noble : qu'ey un perbiengut. Riche prouprietri, qu'a espousat, chens gran aunou, uo hilho de familho, Anglique de Sotenville, pramo que lous parents de la damislo aun besouy dous sos dou Daudin ende tourna hica un pauc de jaune soun blasoun. Tabn, quin me malerous que lou noste Daudin e qu'o eau escouta la leuado dou ridu Que mon mariage est une leon bien parlante tous les paysans qui veulent s'lever au-dessus de leur condition et s'allier, comme j'ai fait, la maison d'un gentilhomme !... et j'aurais bien mieux fait, tout riche que j'tais, de m'allier en bonne et franche paysannerie. Que eau dise tabn que, se regrto d'au espousat l'Angelico, qu'ey un pauc pramo que l'aunou ta puntilhous de la noublsso l'empacho dou da de tems en tems quauque bouno courreccioun : Si c'tait une paysanne, vous auriez au moins toutes vos coudes franches pour vous faire justice. (scne III). La luo de mu d'aquet parelh mau assourtit n'a pas jams rde lusit e Dandin me de sens pr'aco que crang d'au o que lou bouc porto s'ou cap ; nou trigo pas s'en apercbe e que s'en plagn. Lou bu-pay e la bro-may qu'an, a dison, uo hilho de trop d'aunou end'uo tauo bachsso... e o, Georges Dandin, o t'es-tu fourr ? (scne IV) ; sas plagnudos que respouneran ao : <; Allez ! Vous ne mritez pas l'honnte femme qu'on vous a donne (scne VII). Atau ! Aquero qu'ey drin cruso ! E pr'aco, qu'ey segu : sa hemno qu'o troumpo; la fin quino aucasioun ! Que. la gaho la man dens lou sac e taplan la couquino que se defendera e Mous de Sotenville qu'oubliguera lou praube marit demanda perdoun de sas machantos paraulos e qu'o dictera las paraulos d'aquet naut acte de countricioun : Madame, je vous demande pardon... de l'extravagance que j'ai faite... e Dandin qu'acabera en a parte ...de vous pouser ! E adaro, boults sab la mouralo de la po ? Dandin, et medich, que nous la da (Acte I. Scne IX) : Vous l'avez voulu, vous l'avez voulu, Georges Dandin, vous l'avez voulu... et vous voil ajust comme il faut : vous avez justement ce que vous mritez.
* * *

Arribn la fin, au darr esparroun, aus paysans e aus baylts. Quin partit n'a sabut tira lou noste me ! Dins l'anciano coumedio grco, qu'aun coumenat bouta persoundges de la campagno ser l'empount e que gn'a de plan escajuts, coumo lou Marchand de Tri-

pos, dens lous Cabolis, d'Aristophane; toutun, d'ourdinri, las gens dou pple n'an pas, dens aquet tetre, qu'uo plao de segoundo inan : caluo decha dauanteja lous dius e lous grans mes. A Roumo, au countrari, Plaute, Terence e lous autes coumics, qu'an pihat hardidoment au prum loc rde de paysans, d'esclabos sustout, e que troboin aquiu lou prum ant d'uo tradicioun : lous baylets de Molire que soun lous arr-hilhs de Roumo. qu'en soun pramo que noste autou couneguuo sous classics e pramo qu'en Franco, sustout dens lou Mijour, que. soun lous erets de l'anciano Roumo, e, per ero e my louy, de la bielho cibilisacioun attico. Aci, amies, que-s eau sabe estanca : que pouyrm espiga de hort poulidos causos dens las obros coumo l'Avare , le Bourgeois Gentilhomme e las autos. Perque tant ? Bam espia sulomn trs moudlos qui haran un tablu coumplit dou pple de Proubincio. A tout segnou, tout aunou; Gros-Ren qu'ey lou prum dens lou tems, qu'en sera tabn aci. Aquet Gros-Ren qu'ey lou baylet d'Eraste dens le Dpit Amoureux (yougat Bzis en 1656, coumo ac aum dit). Aquste que flayro soun lengadoucian dets lgos. Lou soun mste, amourous, qu'ey rde auejat : qu'o semblo que l'aymon pas; Gros-Ren, et, plen de sens, s'estouno d'aquets coupo-caps en l'ayre e aci o que dits ende counsoula Eraste : Pour moi, je ne sais point tant de philosophie : Ce que vouent mes yeux, franchement je m'y fie, Et ne suis point de moi si mortel ennemi Que je m'aille affliger sans sujet ni demi... ...Sur des soupons en l'air je m'irais affliger ? Laissons venir la fte avant que la chmer. (Act. I. I.) E dens un'auto po Sganarelle que tourneram trouba lou medich baylet qui dira encoro quino ey sa lousofo, ms d'uo fayoun plan counegudo pr'aci : ...la moindre disgrce, Lorsque je suis jeun, me saisit, me terrasse ; Mais quand j'ai bien mang, mon me est ferme tout, Et les plus grands revers n'en viendraient pas bout. (Se. VII.) Orne dou Mijour per soun stocisme , se-s pot dise, que n'ey tabn per un aute endret : qu'ey un pauc bantariol e cregn pas de se bouta en balou; espiats-lou ha decaps Marineto, uo gouyo que courtiso; n'ey pas jalous, a dits, pramo pot pas n'esta : Marineto l'a dat sa f e puch L'opinion que j'ai de moi-mme est trop bonne Pour croire, auprs de moi, que quelque autre te plt. O diantre pourrais-tu trouver qui me valt ? Per tant baylet qui sie, nou se crey pas un pc : dens un moument de refredioment de las parts de Marineto, et tabn que beng hol un pauc, coumo tout'aro soun Mste, e qu'o eau entne, en uo loungo tirado, ha la cretico de las hemnos; que ba colhe arguments dens lous Grecs, cha'u cousin Aristote e tout d'un cop, court

270 de chaliuo e sustout de pensado, que s'embarrasso dens sa dissertacioun, que. tourtjo... e qu'acabo en pauc de mots : Les femmes, enfin, ne valent pas le diable ! Aquiu qu'o recounegon, qu'ey tournt caje de ps e quin besouy au d'ana's horobia dens Aristote ? Quin, sinou un pauc de pretencioun ? Anm, encoro un cop de pincu end'acaba d'o ha parche. Counchots touts, amies leyidous, lou Yan de Peyrohorto, de noste canso Tallez, d'Estang, e quin lou mariddye ey biste dcidt : Austan tu coum'un aute, Perbu qu'em dounguis pan ... e be, Gros-Ren qu'ey un fray bessoun d'aquet Jan. Judyats-ne.
GROS-REN

Un hymen qu'on souhaite Entre gens comme nous est chose bien tt faite Je te veux; me veux-tu de mme ?
MARINETTE

Avec plaisir.
GROS-REN

Touche. Il suffit.
MARINETTE

Adieu, Gros-Ren, mon dsir. Paysanot de caso, de segu, aquste gouyat, e paysanot dechat dens soun meyloc naturau. Que cresi plan qu'o recouneguerats. Que boulerm, en quauques mots, aubri uo petito luso ser un aute punt de. bisto : l'me de la bilo en proubincio, e per aco me serbiry de Don Juan. L'acte dusau d'aquero po que se jougauo la campagno e rde de persoundyes sount paysans. Gausi pas dise que sien dou Miejour; lou jargoun que parlon, qu'ey un bertad patos, chens oyre nado coulou loucalo; taplan, en pesca prou, que pouyrm belu trouba quauque mot qui sentisque la lengo d'oc, e sern pas de caso lous prsents qui h Pierrot la souo acourdado : Je t'achte, sans reproche des rubans tous les marciers, je me romps le cou t'aller dsnicher des maries, je fais jouer pour toi les vielleux quand vient la fte. ? D'aco, toutun, podom pas tira uo counclusioun assegurado. Que damoro taplan, bertat, que Don Juan se n'ey pas e nou pot ste dens l'esprit de Molire lou reprsentant de la bilo (pramo que, grcis Diu, en bilo soun plan noumbrous lous qui balon melhou qu'et) qu'ey, aus oelhs dous pasans, lou moussu e d'et que se menschhison. Charloto qu'at dits : On m'a toujours dit qu'il ne faut jamais croire les Monsieux et que vous autres, courtisans, tes des enjleux qui ne songez qu' abuser des filles (A. II se. II) ; e la gouyato que semblo un pauc nosto Mirio quand refuso un poutoun; Don Juan qui l'en prgo que dira : Attendez que nous soyons maris ; e Vincent qui demando un poutoun... e sian soulet , Mirio qu'arrespoun : Aco's un pecat ngre . Don Juan qu'ey lou bicious qui abuso de. las hemnos en lous proumte de las espousa e d'en h Madamos : atau que sajo dab Mathurino

271 e Charloto; ms au coustat d'et que y'a un baylet ende da encoro un cop lou counselh qui eau. Croyez-moi l'une et l'autre, ne vous amusez point tous les contes qu'on vous fait, et demeurez dans votre village. (Act. II. se. VI.)
**
*

Adaro, end'acaba, Molire ser pas, sa fayoun, un felibre d'auant l'oro ? Cau esta prudents : taplan la questioun que-s pot pausa e qu'ey perms de saja d'y respoune. Esprit large, que dcho plao (e. que cresom de n'au dat la probo) la Proubincio e las causos de Proubincio (medich la lengo, lengo d'oc ou patos nourdics) dens la souo obro qui n'ey coumo pigalhado, perhumado e qui counserbo, atau, touto la sabou e la sentou dou terrayre. A la Proubincio qu'a dat uo plao d'aunou : lous persounadyes proubinciaus de soun teatre. que soun pas touts sols sampa mes de sens, mes d'accioun tabn, pies d'uo aunestetat naturau e pregounto. A caso que soun taus, la bilo tabn, taplan que cau arrecounegue qu'ous manco caucoumet : per Molire e qu'a rasoun aqui tabn que caler la Proubincio un pauc my de luts, de sabe-biue, que la trobo un chic endarrrido ; e la pensado mastresso dou gran autou, pensado qu'auem sajat de ha ressorte de soun obro, qu'ey aquesto : Bau encoro my per la Proubincio damoura coumo ey, dambe sas qualitats bertadros, que de-s decha gagna per un ayre estranye qui tuo soun boun sens e estupo sas bertuts naturaus. E aquet ayre que Molire cragn per la Proubincio, qu'ey l'ayre de Paris .d'aquet Paris qui dicto au pas las modos, l'esprit, la culturo e qui, atau, passo lou roulu ser tout o qui n'ey pas et. Tabn, se boulm counserba la Franco soun abilhomnt tant poulit* de bilhos hlous proubinciaus, que cau esbita, lou my poussible, touto countaminacioun. Bests o que dits, Molire : Croyez-moi : n'coutez point tous les contes qu'on vous fait, et demeurez dans votre village. E ao, qu'ey, de segu, uo pensado felibrenco. M. SAINT-BZARD, armagnqus.
s

QUESTIOUS Encore Felis Seignor


Mous de Latourrte que-nse e coundabe l'aut die que. lou poute prtesien (badut Lago) qu're gran amie dou sou pay e qu'anaben ha bre tringade cade cop qui s'en bien ta Pau. Lou nouste amie que-s broumbe d'ab, quoan re maynat, leyide ue pce, Pierrot e Counderine, escribude per Fortesien. Nat dous noustes leyidous e pouder dis-ns o qui n'ey d'aqure coumedie ? Se per cas Faboussen biste, que soun pregats d'at escribe au segretri en p, M. C.

272

LOUS DEBIS
Lou brindc de Louis de Latourrte aus amies de la GOUDALE, Paris, permou dou cinquoau centenari dou biscoumte de Biarn, Gastou lou ounzau. Daunes e Mstes, Anoeyt, enta cambia, nou perseguim pas nouste prougram de rebiscoula ue hste de la tradiciou biarnse. Que s'y tourneram, d'aulhous, au mey lu. L'amassade de may, eoum at sabet, que sera nouste hste-annau, l'aunou d Sente Estle, daube e patroune dous Felibres. E per la fi de yulh, que-ns en aneram au quilh dou brabe biarns Sansenacq, enta tira lou blou, la mode de nouste. Aqueste serade, dounc, au loc d'esta dedicade aus us ancis de la bite de case, qu'ey reserbade la memri d'u gran e beroy mi de Biarn. Lou Buru de la Goudale que s'a penst que l'istri de la nouste terre que counte autan, enta nouste c e enta nouste plas, coum las dibertissances de la yent. Las hytes dous payrans (e qu'en y a ! e quines hytes ! e quins payrans !) qu'an dret, res tab, l'aumenance de nouste membrance. Ue bre escadence que-s auheribe yuste aqueste an : lou cinquoau centenari dou tems oun Gastou lou Ounzau estou permabut la segnourance dou Biarn. Gastou lou Ounzau ? se-m dits mantu de bous autes. Quau ey aquet ?... La faute n'ey pas la boste se n'at sabt goayre. La faute qu'en ey las coustumes de las escoles. A bous coum you, quoan rem maynadyes, que-ns an arregoulat lou cabelh d'u hardu de mesclagnes estoumagantes toucan o qui abn hyt lou mounde dous sgles escus, en Grce, Roume, en terre de Yudius, e de Sagorre e de Magorre. De tout aco e-b en soubre hre au houns de la cuye ?... Pas au men you, per Diu "... Mes de l'istri dou Biarn, dou nouste son nadau, dous sous omis de haute ley, de las loues glris, nou s'an yamey ensegnat arr. Pas u cop nou s'en parln, lous reyents ne lous proufessous, dou passt horebandit de nouste proubince. B'ey dounc aco de du ha ! B'ey dounc aco hastiau !... Coum se la nouste terre n'ab pas alargat, mey dilhu que las autes,'u escabot clareyant de sourdats balents, d'omis aunstes, yustes e sapients, de daunes lusentemen beroyes e engalines e de pastoures aulourantes de santetat !... Que-b yunterat aus amies pirennes qui chens cs demanden de l'Estat que l'istri dou Biarn e sie ensegnade d'are enl aus gouyats e las maynadines de nouste, las escoles primaris coum aus grans couldyes. Ue gnaute faute de la boste ignourencie de Gastou lou Ounzau que tagn o que la nouste countrade n'a pas abut hre de sane yustici enta touts lous sous biscoumtes. Nou s'en y batale sounque d'u : d'aquet Gastou Febus, Gastou lou Detsau, apitat en estatue

273 e floucat per la leyende de las mey pingourlades mensounyes. Que-b an mentabut, segoun re, que lou sou subernoum de Phbus que l'v re estt balhat pramou dous sous peus d'or, pramou de la soue esmiraglante beutat. N'ey pas bertat ! Aquet Gastou que-s noumentabe Febus pramou qu're lou noura de la soue souque. Coumte de Febus qu'ey la rebirade, en lengue d'O, de Comte de Fouch. Arr de mey !... Que-b an dit qu're poute e qu're eth qui ab coumpousat la tant douce cante 'Aqures Mountagnes. Mensounye encore ! Oui sab, despuch beths ans a, qu'aquere cante qu'est coumpousade per u calameyayre biarns au coumensemen dou sgle dets e nabau, nou la counchn pas abans. Nou s'en y trobe abans nade merque ne hens lous libes, ne hens lous pargams. La bertat que bu que aquet fabourit de la lyende n'en estousse pas lou mey dinne. De segu, qu'estou sourdat goalhard e caut, coum touts de la soue familhe. Ms, double ban !... quin particuli !... Que martiris la soue. moulh e que la rembi en Espagne enta poud ha ribote mey d'ayse dab las soues... escusat, n'at disi pas. Que tu trahidousemen lou sou fray bastard Pey Arnaut... Que tu machantemen e heroudyemen lou sou hilh, PAnyoulet de Febus, pramou que boul decha las soues aunous e lous sous bs au mey aymat dous sous bastards. Ah ! lou beroy mrlou !... Prou coum aco !... B eau toutu bitare, puch que m'en an encargat l'emplec, que m'esprimenti debisa-b de Gastou lou Ounzau, eth tab de la seguide dous Febus. Lou caddt que s'at bau, que-b en asseguri. En prumres, que-b herey counche las paraules qui estoun las soues, per lou prum cop en Biarn, quoan yur la soue f aus sous sudycs qui l'arcoelhben Orts, coume soubir. Que demour, aquet yuremen, lou medich que digoun lous sous erets, dinqu'au nouste Henric, au die oun puyaben la biscoumtat sus noustes ayus. Audits-me ao, Daunes e Mestes, qui estou clamt bouts yone e clare, daban noustes barous e daban lou poble, hens lou refectri dous frays predicadous d'Orts, lou doutze de Garbe de l'an mile quoate cens trente e cheys. Aubrits depla las aurelhes. Sus lou T Igitur e lou libe missau aprigats dbat la Sente Crouts, per aqueste Sente Ley, que yuri que serey fau e bou segnou nta touts lous qui biben sus aqueste terre, e enta cadu despart. Que lous mantienerey hens lous lous fors, pribiledyes, coustumes e us, escributs ou nou pas. Que lous defenderey de tout lou m poud, sie dehens sie hore de la terre de Biarn, countre touts e countre you mdich !... Abt entenut ? Countre you medich !... Quoau rey, e en quoau pys, a yamey parauleyat atau ?... Nat !... En loc !... Yamey nat poute, dous mayes, nou hasou retreni u tau crit hens la bouque dous sous reys de trayedie. ... Que yuri de rende ou de ha rende la yustici au praube coum au riche, cadu dens lou loc e bic de la soue case, e que herey excuta lous yudyemens. Nou prenerey ne nou permeterey de prene arr qui sie lou, chens lou lou agrademen . N'ey dounc pas marabilhous, u tau yuremen ? Mey marabilhous

274 encore qu'ey ao : qu'estou couralemen coumplit, e de tout, au loung de la bite de Gastou. Siani fiers d'esta baduts d'aqure terre oun lous soubirs prouseyaben coum aco la loue yent qui s'at meritabe. Qu'a calut la France trs cens cinquante ans en daban enta que pousqui entne mots dous paris, la Rebouluciou. Malaye ! desempuch gn'autes cents cinquante ans, qu'a esprabat, la praube ! que tout o de dit n'ey pas o de tiengut. Auta pla Gastou lou Ounzau nou-s acountent pas de pla batala : que batalh tab, e dab quine balentisse ! La soue sang e lou sou adye que s'at bouln. Yamey Farrougne nou gnaqu la soue espade. En aqure tempourade, lou rey de France, Charles VII, que miabe gran batsarre enta acaba de bouta lous Angls hore dou sou reyaume. Qu'en demourabe u hort sarrot capbat la Gascougne. Lou rey de France que demand la soue ayude Gastou. Aqueste, courtesenien, que l'y agrad. Sourdats e dins, qu'en balh chens counta au sou amie. E pendn bint ans, sie au daban de las soues troupes de nountagnus, sie au cap de l'armade francse coumandade per eth, que s'ey h trucs, pics e patacs pertout oun encountr l'enemic. Pertout qu'estou lou bencedou, au crit de Febus aban ! Que counquist mantue bile, mantue hourtalesse. Qu'o bedoun, eslamat de couradye, aus assauts de Tartas, de Sant Seb, de Dacs, de Maulou, de Hastingue, las prses de Bayoune e de Bourdu qui hiqun fi la guerre. En hre d bictris, qu'abou l'aunou de la loctenance dou famous e beroy Dunois, lou coumpagnou de la Yane d'Arc. Entertant qui-s gagnabe aquets laurs, Gastou lou Ounzau que parescou souben, e toustem laudablemen, Paris e aulhous, aus coumbats de courtesie dous chibalis. Qu'abou tab, n'y pas besougn d'at escoune, galant renoum d basa estiglant : U gran e bertad Biarns, si-b die. Biarns, que l'estou encore per tout lou b que nou manqu yamey de ha au sou poble. Qu'o proutedy en quilhan castts pla garnisounats. Que hasou basti palays enta adourna las countrades, e pramou que-s plas las hstes poumpouses. Lou mounde qu'ren urous e que cousinaben garie dou dimenye au toupi. Qu'ren, de mey, counsiderats, coum s'at bu l'ourgulh de la tasque. Lous arrhilhs nou-s debm desbroumba yamey aqueste testimni. Quoan lou rey de France Louis XI e biengou ayuda Gastou countre lou rey d'Aragou e ha debouciou Nouste Daune de Sarrance, l'entrade hens l'Estat de Biarn, qu'ourdoun aus sous escuds e sourdats : abachats aci l'espade de France; que sourlim dou me reyaume . Probe maye, alargade per aquet moussu, de l'independnce recounechude de nouste terre. Las darrres anades de Gastou lou Ounzau qu'estoun emplegades arrecatta lou reyaume de Nabarre enta l'abine de la soue familhe. Que. s'en anabe castiga quauques Nabarrs suslhebats quoan la mourt lou se gah, en mile quoate cens setante e u, Rouncebau, aquiu oun lou gran Rouland estou aucit. Lou sou cos qu'estou pourtat au segrat de noustes biscoumtes, la gleyse dous Douminicaus d'Orts. Dab lou boun Diu sie ! coum disen noustes pays.

275 Dus mots encore sus eth. Mantu dous qui badoun de la soue sang que l'y hn bre aunou. Qu're lou sou arr-hilh, aquet famous Gastou de Fouch, de l'istri de France, cadut la bictri de Ravenne, qui s'ab gagnade. Ue gnaute arrhilhe, Anne de Bretagne, qu'aument lou reyaume francs d'aqure proubince en debienn la moulh de dus reys de France. B'abi dounc lou dret, qu'en counbienerat, de-b dise que s'at bal de saluda, cinq cents ans despuch lou sou courounamen, aquet franc e leyau soubir dou Biarn ? Lou deb qu'en re, adare subertout, pla noumentat. Lou die de cuey, Daunes e Mestes, qu'ey d'aquets qui-ns apren l'entour de la patrie en douny, amenassade per lous panayres, lous embeyous e lous trahidous. Hassiam noustes, alabets, las paraules de l'enyenie flibrenc e de la soue ley. Milhe aymaram lou nouste Biarn, lou sou su, la soue yent, la soue istri, la soue glri, e mielhe qu'aymaram la France ! Que-s pensam ab coumplit obre boune e sane en aplegan-be, anoeyt, dbat la banre d'u soubir biarns, amie de la France. Que la lheb, aqure banre, haute, drte, fire e eslampade, au brut de la batalhe e de la bictri. Aqure banre qu'amuchabe la debise dous Febus, que lous Biarns abm goardade nouste : Tocque-y, se auses ! * Louis DE LATOURRTE.
=^SS^ ' -'-=

GARBE DOUS TROUBADOUS

BERTRAN DE BORN
(l lz(0-1210)

Be-m platz lo gais temps de Paseor Be-m plats de Pasqu.es lou tems bou, qui holhes e flous h 'speli; e be-m plats, d'audi la gauyou dous austs, qui hn retreni cansous dens lou bouscadijc; be-m plats quoan bey capbat dous prats tndes e pabilhous barrats, e qu'ij gran allegradije, quoan p'ous cams e bey arrecats cabalis e chibaus armats. Que-m plats quoan mantu courredou hn austs e moun.de espauri; e (/ue-ni plats, quoan bey de bou hre d'armats arrecouti, quoan bdi lou damnadye dous castts-horts qui soun sarrats,

276 brris deshijts e 'sdourroucats, quoan arma.de e besiadyes n'an adentour sounque houssats dab palisses de horts paus ligats. Medich be-m plats aquet segnou qui prum crque d'embadi, chibau, armt, chens temou que force lous sous au segui dab u baient couradye ; E puch quoan lous troups soun mesclats, touts que bolen este emparais quoan taus trucs soun de biadije, que per arr scran coundats, dinque aijen patacs prs e dats. Masses, dagues, elms de coulou, escuts trenca e desgarni, que-s bden dens l'escanadou e 'scabots de segnous heri ; qu'anaran en pepiadije chibaus dous mourts e dous gnafrats; quoan soun dens la mesclagne entrais, cade mi de paradije. nou pense qu' 'scalha bras e caps, que mey bau mourts que bius soubrats. You-b die que tant nou m'a sabou minya ne bbe ne droumi coume d'audi crida : Dats-lou ! de touts estrms, e puch d'audi chibaus boeyts dens l'oumbradye anilhayres; entne : Aydats ! e d'espia cade p'ous houssats chins e grans dens l'erbadye, e sounque mourts, de touts couslats e tros de. lances eslamats.
TOURNADE

Barou, hicats en gadye castts, biles e ciutats, abans que touts nou sien abladats.
* * *

Si tu.it li dol elh plor elh marrimen Se touts lous dus, lous plous, lous hounimns, las doulous, lous miscaps, lous caytibs qui-ns abiengoun aus noustes teins doulnts ren ligats, b'en sern hort leuys

277 daban la mourt don yoen rey dous Angls, boutan Yoentut, Balentie en doulou, biran lou mounde en escure negrou e snse gay pl de tristsse e d'ire. Tristes, doulnts e pls de hounimn que-s soun troubats mantu sourdat courtes, lous troubadous, lou youglas arrisnts qu'aboun trop dens la mourt mourtau guerre qui-us a panai lou yoen rey dous Angls, au ras douquoau lou mey larye re unglous. Yamey n'aboum e dens nat tems nou hou u du pari de tandes plous e d'ire. Estrosse Mourt ! que-ns boute au hounimn; banta t'en pods, lou milhe chibali qu'ounse raubs, ynee dens toute ynt, en fyt d'aunou, de bertut non n'y ab qui-s coumparsse au yoen rey dous Angls : Baloure mey (aylas ! Diu n'at boulou) qu'et e biscousse e nou d'auts abeyous qui tans prous n'ren que dou e mey d'ire. Quin sgle flac e pl de hounimn doun las amous soun u gay mensouny, arr nou y'a que nous tourni escousnt; oey au maytiau que bau mey poc que y. Espiats senou lou yoen rey dous Angls : Y mey baient que nat aut balerous e oey partit ynee cos amourous; quine doulou, quoan de tristsse e d'ire ! Lou qui boulou per nouste hounimn bcha dou cu e tira-ns dou praub, coelhn la mourt tau nouste saubamn, pregum-lou, aquet tant brabe e dreytur; clamm pietat tau yoen rey dons Angls. Perdou qu'o balhe Et, bertad perdou ; qu'o hssie esta dab oundrats coumpagnous oun per toustm nou bin ne du ne ire. (Birade de M. C.)
ESPLIC DE MOTS : escut, bouclier; barri, faubourg; chens temou, sans crainte; yoen rey dous Angls, Henric dit Cour-Mantel, hilh dou rey Henri II, que mouri assistt de Bertran de Boni lou 11 de yulh 1183; unglous, tenace, avare; dreytur, droit, juste.

278 LAS CANSOUS

ADIU FLOU DE MOUN ADYE


Andant'e

i J- ]' J' J' IJ J

Jl

J JIJ
=

A-diu,flou de moun dye,a-diu yoentut! lau tin dou me bi-sdyejque l'y perdut.

quauque oop you brilhbi ooume lou sou, a-

&
l

[ & i r
III
Aquiu daban que passe bt chibali, qu'en dits la beryre qui atend : Qu'atndi e demouri bt chibali, lou qui m'abou la rose dou me rous. Nou l'atndes, maynadc, lou ton proums, qu'ey partit ha la guerre dab lous Angls.

re,plous que des-glri#praube de you!

Adiu, flou de. moun dye, adiu, yoentut ! lou tin dou me bisdye, que l'y perdut. Quauque cop you brilhbi coume lou sou, are, plous que desglri, praube de you !

II
Quoan diss que m'aymabes ta tendramn, labets tu que-m troumpabes crulamn... M'en soy arrimadote au p d' pi, counda las pistoles e l'arynt fi. (Coelhude per M. C, ayre noutat per S.

Cantade per Marie


MOUSSEIGNE,

de Herrre (1807).

P.)

279

RECLAMS DE PERQUIU
U councours de Predics. Coum at digoum mey capsus d'aquste numro, lou Counselh de FEscole Gastou Febus qu'abie u councours de predics entre lous lebites dous quote G. S. de Biarn e Gascougne. Lous sudycs impausats que soun : 1 Nadau; 2" Parabole dou Brabe Pastou. Que. soun yudyes de la yurade lous abats : Cesari Daug, capdau d'aunou de l'Escole; J.-B. Laborde, sost-capdau de l'Escole; Laffargue, superiou dou P. S. d'Auch e Cassagnard, directou dou Journal de la Grotte de Lourde. Lous escribs que soun pregats de nou pas sinna las coumpousicious, mes de hica-y au cap ue debise qui-s troubara dab lou noum de l'autou dens u plec barrt. Ha lous mandadis au nouste segretri en p (M. Camelat, Arrens, H.-P.) d'aci la fi de setme 1936. Obres nabres. Aquste estiu que bedera lusi quauques libes de case nouste. Tirm u cop de berret amistous aus Escantilhs nabts de Zabi de Pucheu, dedicats au pay Mounaix e qui soun l'obre yence d'aqustes darrres anades. Que binen de gaha lou cami de la prrase e ballu que lusiran dab ue plhe escricade eno de Marrimpouey. De mey, lous mstes dou Tetre nouste que s'en amanyen : J. Samsou que nique las darrres birgules la soue coumedie Lou Pastis-bourit, qui hara lou parelh dab las gauyouses Aygues de liloussou, e Yantet doun Yan de Latuque e Yan de la Plane e puyen cade semane sus noustes empounts (e medich Paris) que-nse balhe taus Reclams la soue pce U bilhet de Louterie qui abiaram au nouste numro de Garbe. Segnalm tab aus noustes reyents e reyentes que MM. H. Camborde e Ch. Piette que binen de ha parche ue monografie de las Bches Pyrnes qui sera, de segu, la pl biengude en toutes las escoles primaris. Dab aquet liberot, au mens, lous noustes petits que saberan d'oun soun ! Hstes Scus. Coum lous Amies de la Lngue d'O e s'amassen lou 21 de yulh, permou de la loue hste annau, Scus, lou mayourau Loubet e lous sous amies de Proubnce e de Lengado, que prguen de s'y trouba lous counfrays dou Desbelh Basque-Biarns, lous de la Goudale e autes biarns e gascous. Numerous e gauyous qu'y sien, e beroy die. qu'ous hssie ! Hstes escoulris. Nou dechm Toulouse, sens mentabe la maytiade. ourganisade lou 17 de Noubmbre de 1935 per la Ligue de l'Ensegnament. A l'Escole superioure Berthelot, lous nourmalians e nourmalianes que cantn coume cade anade, mes augan, sounque en lngue d'O,

280 ayres e cantes tirades dou bt recoelh de. Girou e Melet : Le Chant Languedocien . Lou cant Toulouse ,las batalres e cantes Lesca e ban per fis ha entra la lngue e l'istrie, coume ensegnance, dens las Escoles nourmales ? Qu'ey lou bot de touts lous amies de la Terre d'O. Sus lous Psalmes d'Arnaud de Salette. Qu'ey en 1583 qui parescoun lous Psalmes d'A. de Salette, metuts en rime, biarnse sus l'ourdi de la Reyne Yane, pusque Salette que dit en la soue epitre au Rey : A tau m'ac coumanda voste May la hegina. Qu'ey Pemprimayre Rabier, biengut establi-s en bile d'Orthez, qui h l'empressio. En tira hres ?... o de segu, nou-n soubre que trs ou quote exemplris couneguts : l' que-s trobe la Bibliothque Nationale, gnaute la British Musum de Loundres; soul que semble esta demourat au pas. Que sabt que l'abat Bidache qu'en ab coumenat la reimpressio, mes la mourt qu'arriba perm que nou l'abousse poudude acaba e cent psalmes sounque, sus lous cent cinquante, que soun estats passats en letre de moulle; lous dus libes, hyts tau coumpte dous Bibliophiles de Barn, e tirats sounque cent exemplris ta cade soucietri que soun autan reles que lous penns de 1583, ya que nou datten que de 1878 e. 1880. Coum lou Capdau at h sab per l'amassade de Pasques, que s'ey hicat en raports dab Mous de Cadier, pastou ounourri de Saubeterre, qui poussde lou psalm de Babier, enta bde si nou-s pouder pas coumpleta la reimpressio demourade en plan la mourt de mous de Bidache. Que s'y pot espra que l'aha que-s ba escde milhe que pl : au loc de-s countenta de o qui mancabe, lous editous que ban essaya de reproudusi toute l'obre. Autalu lou manuscrit metut au punt, qu'aubriram ue souscripeio e que coundam pl que touts lous mantienedous de la nouste Renachence que bouleran aqure obre yence au lou libi. A Paris. La darrre amassade de la Goudale, la gauyouse soucietat dous bos Biarns, que-s tiengou en o de Chourret de Lestelle, doun la gran sale re cougnide de mounde. Arroun la tauleyade, l'amie Bouzet que h u crne debis sus l'obre dou nouste Capdau e Latourrte qu'o hasou rampu en ne dise bre ue de Simin Palay e dou sou pay. Qu'ous anouna puch que. lou darr cop qui-s rencountrn Pau, lou Simin qu'o lcha entne que, si arr nou s'y hicabe en trabs, qu'aner ha ue tringade dab lous amies e camarades de Paris ta l'amassade de Yulh. E touts de ha bots ta que lou bidye que s'escadousse. pl. L. R.

281

LOUS COUNDES GAUYOUS

PRAUBO MENIQUTO !
Abarni des Ahitaus, deht qu'ro de plagne. Qu'o s'ro mourto era hmno, e 'smereg y-anauo cal prou, n'estoussie que ta coupa-us et chiult toutos eras malos lencudos d'atoudentour. Mes Sabarni ymes nou plourauo brico. Qu'au ets olhs auta scs qu'ets det gat. Qu'ey tout yuste se l'escousuon drin, ets ss de hartro, quan, bt h-u estournuda, era binacho u tournauo pet nas cap-bat. Toutu, hre de d qu'u has 'ra praubo defunto Meniquto : uo hnno coumo nou s'en trbo goayros, nto, balnto... e qui ymes nou-b has nad ahur per ta tard e ta hart que-b en tournssiet det marcat. Praubto ! Qu'anauon pens ets besis e sustout eras besios se nou bersauo nado larmo darr ra cacho dera defunto ? Qu'ro u gran lu herasti de poc-bau, samp. E ac bt drin que l'ahumauo Sabarni. Et mayti det enterromn, Yanou, et aynat su, que l'aper despart. E d'u dise : Hu, papa, se-b semblo que plourerat brico toutaro ? Que hary o qui pousqui, mahilh ! B'at sabt pla, papa. Coucou Felip, et fray dera praubo marna - lou boun Diu que l'ye ht misericordio ! at cap dauan que sera, tout houlat e tout plouromiqueyant. E se bey que prou de chagri n'aut, foutut qu'ey de dech-us era oulo dets escuts ats cousis de Cantocoucut... Aquts, tiet, papa, que saberan plour... Coumo ra hount de Pichoquanploy aprs u echagat, t !... Alabts que-b calera ploura ms qu'ets, papa... Eh be, m aynat, tant que-nse bgo, b-m cerc uo sbo deras arrouyos en casau. Que m'en escounery u tros deguns et mouchor... Nni, papa, nni... Que calera ploura at de bounos, e horto, coumo ets cousis de Cantocoucut... Fourat-be drin, foutarr, e n'aurat pas mau emplegat era psi... At tour de dts oros, Moussu Cur que-s prsent, dauanteyat pera crouts grano. E moun Sabarni de segui et coumbo accoumpagnat per touto uo tirocordo de parns e d'amies. Praubo, praubo Meniquto ! s'esmeregauo d'aro-en-ads Sabarni, bt echuga-s ets olhs n-u mouchor gran coumo uo napo de bsto-annau... Mes qu'au bt foura-s, ploura nou pouduo brico. E Coucou Felip que coumenauo de h-u u lu arreelh de traus.

282 Et praube Yanou qu'en ro tout eslauassat. N-a glyso, mentre que tout et troupt la gahauo ta r'Aufrando, que. s'apress de sa pay. Hu papa ! s'u digou. Que y a de coupt, mahilh ? Era Houchto que s'ey mourto ! Que dises aro ! Aub, t ! Aro madch, bt bedera, n'et prat de Tumosgos. Et baylt que bi de m'at dise. Diu biban de Diu biban ! Era Houchto ! Uo baco d'au mench dus milo liures !... E pas assegurado !... E-t bedt ?... Mourt, tab, papa ! Praubto de you ! U bedt qui aur ht trento pistolos pet mndre ta Sn-Marti ! Quarante papa, quaranto ! Ac qu'ey trop en u patac !... Nouste-Segne ayat pietat de nous !... E coumo'n anauon t'at cemitri, nouste me, plouro que ploureras, de hica-s brama coumo maynat choy quan n'u bon pas d ra poupo. E d'estampareya tab coumo qui nou-s pot ms empara sus eras camos. Tantia que Coucou Felip, esmabut per tant de chagri, qu'o s'en bengou t'at can, e de tengue-u per dabat eros achros ta que nou trebuqussie pas, au inench, praubot, n'ets calhaus det cami. E at p det clot, nouste buse qui nou-n poud ms d'echuga-s eras machros dab et mouchor tout gouhit de larmos, tout yuste s'agou ra foro de chibiteya, entremey dus tarribles sanglots : Praubo, praubo Meniquto I Qu'ro ta bouno leytro !... E Coucou Felip de da-u dus poutous tringuilhants qui hasoun h u mus de cent lgos ats Cousis de Cantocoucut... Tap qu'estoun tournais ta caso, Yanou que s'en ami sa pay ta ra bordo. Uo baco deras mourtos que y arrumieyauo, touto tranquilasso, ayassado sus u palhat de camos de milhoc. Mes, au Diu medau ! b'ey era Houchto ! se hasou, bt prdes'en et berrt e bt beye lo, Sabarni. Aub, t, papa ! se l'arrespounou Yanou. E Sabarni, qui n'ro nat foutut ppi, ye coumprenou perqu et di lle auuo embayinat o qui sabt. E de dse-u, tout amistous, bt gaha-u peras espallos : Qu's dera petgno det c, mahilh ! E n'ey pas tu qui haras ymes menti 'd arrepou de qui dits... De qui dits, papa ? Qu'et tch que-s semblo toustm ra oulo, gouyat !...
REN

ESCOULA,

de Bagncres,

283

BIRADES L'ayole
Qu'an dechade la maysou e que smble abandounade... Lou nn que droum dehore, dbat la bit, dens la pats dou brespau qui s'acabe. Segude sus lou pourtal, ue bilhe que yumpe lou brs dab lou p entertant qui lous sous dits descarnats e hn bara lou hus. La bilhe que hile, peluc pcluc, lou li mouret dou sou camp. Qu'a cent ans, lou pu aryentat, lous oelhs snse biste, lou mentou tremoulant.
L'AYOLE. Quines pnes nou-nse demouren en aqueste mounde ! St hilhs qu'abouy, e las mies mas qu'aboun couse st sudaris... Lous hilhs que m'esten dats enta que counegoussi la pne dous neuri, e puch, u per u, que-us me pan la mourt quoan poudn esta l'ayude sous mes ans. Aquestes tristes oelhs nou-s harten de ploura. Qu'ren st gouyats coum st reys e ta brabes !... Las soues budes que-s tournn marida e per dabant la porte qu'y bist passa lou courtdye de las segoundes nouces, e per dabant la porte qu'y bist passa lous batias gauyous. Ah ! soulement la troupe dous arrehilhs que s'ey deshoelhade coum ue arrose de may... E qu'ren tantes que lous mes dits nou-s pausaben de hiela noeyt e die lous sous panets ! A touts que-us se-n an empourtats per aquet cami oun canten lous crepauts e lou roussignu. Quin an plourat lous mes oelhs ! Que-n soy demourade abugle de bde passa las lous caches blanques d'anyoulins. Quin an plourat lous mes oelhs e quoant nou plouraran encore ! Que-y a trs noeyts qui layren lous cas debant la porte. Que-m abi ahides que la mourt e-m dechre aqueste chin arrehilhot, e que-u se bi tab cerca... Qu're entre, touts lou qui mey aymabi... Quoan enterrn sou pay, n're pas encore badut; quoan enterrn sou may, n're pas encore batiat... Permou d'aco, qu're entre touts lou qui mey aymabi. Que-u me neuribi dab Diu sap quoant de de pene ! Qu'abi ue aulhe Manque qui-u serbibe de neurisse, mes que la se m'an minyade lous loups dens la mountagne... E l'arrehilhot que s'estarech coum ue flou ! E l'arrehilhot que se-m mourech, plas, plas, coum las praubes estles qui nou poden countempla lou die qui bi.

La bilhe que ploure e lou nn que-s desblhe. La bilhe que 'abache cap au brs e dab las mas temblourouses que paupe en c enl en cerca lou caps. A la fi que s'ayreye dab lou nn en la haute : que-u se sarre countre lou s estarit e que plouren hiu lous sous oelhs abngles : dab lagremes arrestades dens lou soue benerable de las machres rouncilhades que cante permou dou ha cara. L'ayole que cante ue cante de d'autcs cops. En l'entenen que s'arrsten sou cami trs serons qui s'en tournen de l'arriu, hartes de laba dou mati au s.
L'AYNADE. LA MIEYRE.

Prauhe may-boune, que cante ent'acara la pene ! Que cante tout cop qui lou nn e ploure !

284
LA MEY YOENE. E sabet bous-autis perqu ploure lou nn ?... Aqure aulhe blanque qui-u neuribe que s'ey esbarride dens la mountagne, e permou d'aquero lou nn que ploure. LAS DUES PERMRES. Tu que l'as bist ?... Quoan ey qui l'as bist ? LA MEY YOENE. Au mayti que l'y bist adroumit dens lou brs. Qu'ey mey blanc que la grame de i'arriu oun labam. Que-m semblabe qu'en lou toucan, las mies mas e se-n empourtaben quauqu'arr de la soue bite, quauqu'arr coum u aram qui las benadibe. LAS DUES PERMRES. Adare en passan, que l'aniram ha u poutou. LA MEY YOEDE. E que diseram quoan se questioune la mayboune ? A you que m'a dat ue tle hielade e techude per las soues mas enta que la labssi, e en la trempan lou briu de I'arriu que la se m'a empourtade. LA MIEYRE. A you que m'a balhat u panet dou bressou, e en lou tenen au sou, que-u se me-n a empourtat lou bent... L'AYNADE. A you que m'a balhat ue asse de li, e en la tenen sus u bruchou, u aust nre que la se me-n a empourtade au bc... LA MEY YOENE. Nou sjT you o qui-u diseram ! LA MIEYRE. E you tapoc, maynade. L'AYNADE. Que passaram sens dise arr. Coum ey abugle, noun-se poudera bede. LA MIEYRE. Dab las aurlhes que. recounech las hourades. L'AYNADE. Que las estuperam sus la yrbe. LA MEY YOENE. Dab lous oelhs que dbine las oumpres. L'AYNADE. Oey que-us a fatigats de ploura. LA MIEYRE. Anm-se-n labets toutes per l'ouret dou cami oun la yrbe ey mey haute.

Las trs serons que se-n ban sens dise arr per l'ouret dou cami. La bilhe que Ihbe a u moument dat lous oelhs qui nou bden. Puch que tourne yumpa e anina lou nn. Las trs serous, u cop passades, que biren lou cap : que s'esloegnen e que disparchen Vue aprs l'aute en u cutonr. Acera sus lou penent de la coste que s'amuche u aulh. Qu'arribe plas, e, ta camina que s'empare sus u barrot. Qu'ey tout bielh, bestit de pts d'aulhe e qu'a la barbe nebade.

L'AULH. Que-s h tard, may-boune. Perqu nou entres en case dab lou nn ? L'AYOLE. Per deguens case qu'arroudre la mourt. Nou l'entenes bte las portes ? L'AULH. Qu'ey lou bent qui arribe dab l'escurade... L'AYOLE. Ah ! tu que credes qu'ey lou bent ?... Qu'ey la mourt ! L'AULH. L'aulh n'a pas parescut... L'AYOLE. E are nou parechera mey. L'AULH. Lous mes baylets que l'an cercade dus dies sancs... que-s soun fatigats, its e lous cas. L'AYOLE. E lou loup que se-n arrid dens la tute. L'AULH. E you tab que-m soy lasst de cerca-la. L'AYOLE. E touts que-nse lassaram. Sounque lou nn que coun-

285 tiunara d'aper-la dab lou sou plouret, e que countinuara, que countinuara... L'AULH. Que causiry dens lou troupt ue aulhe amistouse. L'AYOLE. Nou la troubaras. Las aulhes brabes, que las se minyen lous loups. L'AULH. Lou me troupt qu'a trs cas dous bous... Quoan you tourni de la mountagne, qu'apourtary tau nn ue aulhe dab u agnet blanc. L'AYOLE. Ah ! quin abi you pu que l'ahide e se me-n tournsse tau co coum dens u nid bielh abandounat dbat l'acot dou teyt ! L'AULH. L'ahide qu'ey u aust qui cante dens touts lous cos. L'AYOLE. Nou soy qu'ue praube bielhote, mes tant qui poudoussi remuda lous dits, que hielari permou dou nn toute la l qui-m dsse l'aulh. Ms nou bibera pas lou me arrhilhot !... Trs dies-a, desempuch qui layren lous cs, tout cop qui-u lhbi sou bressou que sentchi bate las soues aies d'nyou coum si boulousse aprne boula...
Lou nn que tourne ploura, mes lou sou plouret qu'ey de mey en mey feble e descounsoulat. L'ayole que-s boute l'anina dab la bilhe cante yumpayre. L'aulh que s'esloegne plas; que passe per ue prade berde oun ue courriole de maynades e yoguen au roundu en cantan la mediche cante que l'ayole. Quoan se desh la rounde, ues quoantes maynades dab la haute ple de flous, que s'aprssen d la bilhe qui nou las entn e countinue yumpa l'arrehilh. Las maynades que-s goayten Vue l'aute snse dise arr e que se-n arriden tout dous. L'ayole que s'arrste de canta e que boute lou nn au bressou.

Que s'ey adroumit, may-boune ? O, que s'ey adroumit. LAS MAYNADES. Quin ey blanc !... Mes nou droum pas, mayboune !... Qu'a lous oelhs ubrts... Que diseren qu'espie ue cause qui nou-s bed... L'AYOLE. Ue cause qui nou-s bed !... Qu'ey l'aute bite LAS MAYNADES. Que s'en arrid e que barre lous oelhs... L'AYOLE. Touts barrats qui-us aye que countinue bede o qui bed au dabant. Qu'ey la soue amne Manque qui goayte... LAS MAYNADES. Que s'en arrid !... Perqu se-n arrid dab lous oelhs barrats ? L'AYOLE. Qu'arrid aus anyoulins.
LAS MAYNADES. L'AYOLE.

U bouhat de bent que passe sus lous peus estirats de las maynades. Qu'ey u bent ret qui h ploura lous oelhs de l'ayole. L'arrehilhot qu'ey dens lou brs, sens remuda. Las maynades que s'esloegnen plies e paurugues, plas, sens dise arr e en se tinen per la m.
L'AYOLE. Oun t, maynades ? Digat-me LAS MAYNADES. Nou, que nou se-n arrid L'AYOLE. Que ht, maynades ? LAS MAYNADES.

: e se-n arrid encore ? mey.

Are que-ns en bam.

Que-s desgahen las ms e que s'escapen. Au loegn que soue ue esquire. L'ayole que bire lou cap enta l'escouta... Qu'ey l'aulh de case que se-n tourne la fi ta ha poupa lou nn. Qu'arribe coum u

286

doun don cu dab lou bragu pl de lijt. Qu'arrecounech lou loc e que s'apresse dab n dous belet : qu'a la soue l pentiade per las touyes e lous brocs de la mountagne. La bilhe qu'esten las ms cap au brs enta Iheba lou nn. Praubes bielhes ms temblourouses e arrouncilhadcs, qui nou troben qu'u cos ret !
L'AYOLE. E que te-n es anat, are, lou m nn ! Quin me dches sole ! Oh ! perqu la toue amne d'anyou nou m'a dat u pot en la bouque e nou se-n a amiat la mie amne cargade de pnes ?... Qu'res tu coum u arram de Manques roses dens aqueste capu triste de la mie bite... Quoan me. tens lous brassous, qu'ren las aies inoucentes dous roussignols qui encanten dens lou cu aus sents patriarques. Quoan me poutouabe la toue bouquet, qu're ue frinste ple de sourelh qui s'aubribe sus la noeyt ! Qu'res tu coum ue berqute de cre blanque dens aqueste capre escure de la mie amne ! Amiete-m dab lou me nn, mourt maladite . Amie-te-m'en dab et !

Dab lous bras estenuts, qu'entre dens la maysou dserte, seguide de l'aulhete. Lous sous crits qu'arreboumben dens l'escu dbat lou soul, e lou bent qui bouhe que h bate las portes.

D. BAMON DEL VALLE INCLAN. P. S. Entertant qui rebirabi en bearns aqueste beroye leyende, qu'y aprs la mourt de R. Ramon del Valle Inclan, lou gran cantayre de Galicie e Pu dous mayes escribs Espagnous de Fore. Qu'aquesle moudeste rebirade e sie dounc lou nouste aumenadye la soue memri. Y. R.
,a .

(Birade de

YAN DE BOUZET.)

*sss

'- s-

COPS DE CALAM
Que las anabe plega la praube Caterine ! Qu're puch prs l'ore... oeytante oeyt ans ! Moussu cure que bien d'o da las ourdis de la glyse. Anm, si-u disou en l'arriman lou crucifix, ht-lou u pot encore ! En sentin lou ret de la crouts, qu'en h crouchi u dous beths en disn de sa bouts la mey gaymante : Oh ! la praubine ! Quoan de malandrs m'a goarit, e de miscaps heyt desbroumba, la clau dou chay ! Lou bielhot de Pastouru qu'en re las darrres. Anm, payot, si-u dits lou cur, que eau arremercia lou boun Diu qui b'a heyt arriba aus nabante ! Oh ! b, dab lou bi de la Nine ! si respoun lou bielhot. Datm'en u beyroulet mey. Dab eth, qui sab, lhii bau encore ha u arrenout ! C. DE HOUNDYRE.

287

Questiouns.
Un qui passabe deban un oustau qu'entra e trobe lou meste qui espiabe bouri mounjtes en un toupin. So qu'as espia lou toupin ? s'ou dit. T, qu'espi lous anans e lous bienns . Qu'atend de poud gaha las mounjtes qui poujaben en bel bouri. E tu dim-m, se dit l'aut, so que h lou qui h dou mau e dou beng ? E que bos que hssi ? Qu'aubre un passed enta-n barra gn'aut.

Rgula.
Lous chantres de gleyse de d'auts cops ne tiraben pas toustem s'ou fin coum lous de oey. A noste, canta que. s'apre gula , se-m disbe un cop un de Goeyre proche. Pihourade, e ne-s troumpabe pas. En ue gleyse de campagne, que j'ab s'ou libre de canta lou mout rgula, qui bo dise rgle. Lou chantre. , qui n're pas passt per las escoles, que demande so que bo dise aquet mout rgula. So que bo dise ? s'ou respoun un besin. Que bo dise : tourna s'y e gula dus cops. Edoun que-m y tourni , s'ou dit l'aut e que s'y tourne ha eschenta toutes las aurelhes.

Que hs au hour ?
Ue gouyate que hasbe au hour. Lou pan que "cous e la gouyate boutabe dab la pale de boy las coques darrres boutades, prumres coeytes e tirades. Passe un mi. Diu, gouyate. Adichats, bous. Atau que hs au hour ? Oh, l, que hey la hournade de la semane passade. De la semane passade ? Oui, l. Qu'am emprountat lou pan e que ba cal qu'o tournim. Anm, que. bey qu'ts onestes en queste mayso. Pensats dounc ! Se n'ou tournabem pas, ne-ns en tournern pas presta . C. DAUG, lanusquet. --^SOf )

LOUS LIBES
SIMIN

PALAY : Lous trs gouyats de Bordebielhe (ue familhe biarnse au scle darr). Rouman. Pau, imp. Marrimpouey, 1934, in-12 de 108 p. Que-s bn : 12 liures.

Qu'm drin tardius ta parla d'aquere obre deu nouste Capdau, mes n'cy pas yamey trop tard ta ha de pl.

288

A Bordebielhe, mayso coussude de mounde miey-payss miey-moussus, que-y a trs gouyats, Jan, Louis e Andru. A Labalut, noutri de Lesca, que-y a trs damisles, Ninete, Marie e Sourine. Andru de Boi'debielhe qu'ey aboucat Toulouse; que s'ey agradat de Sourine la gouyate que l'espre. Mes, gnacat per lou c rauyous de la politique e de l'ambicio, Andru que canibie d'amouretes e Sourine que-s delech e que-s mourech de pne autan que de malandr. Jan de Bordebielhe qu'espouse Marie de Labalut. L'aboucat que passe dputt Pau, mes u cop de baie que-u tire la faite lou s medich de l'escrut. L'accio (b'cn eau ue en rouman ?) que-s biroulye autour d'aquets persoundyes e de la loue familhe. La bite-bitante de tout die que-s desglare dab lou seguissi deus tribalhs, deus ahas, deus plass e de las hstes arridntes au ras de las pauses doulntes. Aco que-s passe decap 1840; qu'ey Pana de quauquecop au pys de Biarn, mes si bres causotes soun diffrentes de las de oey, hres tab que soun, haut ou bach, coum las de bidare, coum las de toustm. Que-nse flguram que n'ey pas que dou nouste temps qui-s bden daub'ues causes : lou goust de la despnse, de las pelhes la mode e de las yolhes qui tiren lous oelhs, mes b'en est toustm de medich dab soun plus ou mench s'entn. Ni lous omis, ni sustout las hemnes n'an yamey dechat d'esta o qui soun . Arrs nou seran estounats si disi que tout o qui a d'aram la nouste loengue aquiu que flamboureye, toute la medoure de l'esprit gasco aquiu l'autou que l'a hourneyade e idab quine harie ! En boulet quauque mustre ? Ue jnayso pl tiengude : lusnte coum didau de cousturre. Lou pourtrt de Sourine : que l'aperaben Sourine, permou qu're petite, en bde, coum ue nine de quoate sos e qu'ey de las soues granes serous qui tien aquet subernoum beroy e minous. Qu're esberide coum esquiru e gauyouse coum ue auranglte . Lou b deus noustes coustalats : lou b de Sent Haus, aquets ans, qu're dou qui da ressorts las cames, quoan nou las coupabe pas . La bile de Pau, la bile saye e poulide qui a lou brut e lou destrouble en hsti . Nou eau pas trop boule sourti deus cams batuts : la campagne, que eau toustm abisa-s de segui la coustume enta nou pas lheba lou batalh de las coumays ; que goayten l'aucasio coum lou renard la garie e cop abiades, anatlas ha cara ! U mendye desunit : Si lou diable quauque cop e-y bin pourta lou destrouble, lou mey soubn qu'ey permou que l'an anat cerca e ahiscat. Que eau esta de la tasque de Biarn ta la pl coumprne : prestit de la mediche mestio que o qui biu autour d'et, la sabe qui bourech p'ous arbes e las rbes qu'ey la so de la sang qui-u coule per las bes. Lou p qui minye e lou b que soun yessits d'aqure terre empregnade per las obres dous tribalhadous qui l'an debanteyat l'en-bat dous scles, per aquets doun ey badut et medich e per qui biu. Tout o qui puye d'aquet su qu'at sentch, qu'at percb e qu'at trobe, tout coume lou hilh si quauqu'arr toque sa raay. L'estrany n'a pas daban et que la may d' gnaute . Sus lou batahri de la poulitique e de la cousine de las eleccios, que-y a talhuc deus escaduts : lou b qui chourre barrique pichante qu'ey lou gran utis de coumbat; lous us que segoutchen lous plchs e lous autes que s'amassen las amoures . En tems de reboulucio, las sembloutides de la poulitique, las pataqueyes deus partits que balhen la frbe touts lous caps adarroun, ou quasi, coum ue raque qui s'acoumane : lou destrouble de tout que prm sus lous esprits e hre d'omis que s'en troben coum aquets aulhs de la mountagne, aeoustumats la lyt de toustm en e qui bben b p'ou perm eop; nou soun pas briacs, ta dise, mes qu'an toutu lou cap drin endrougat, chens de sab delye perqu . Que m'estngui e que clbi, permou, si bouli, d'aqueres troubadures que-n hari ue garbe e dilbu garb. J.-B. LABOKDE.

L'Emprimayre Mste en p :

E. MARRIMPOUEY.

You might also like