Professional Documents
Culture Documents
(1773-1805)
1789
A poéta gyönyörködése
A kétszínűség
A szerencse változó
A tengeri zivatar
A kevély
A főldindúlás
A gazdag
Baráti búcsúvétel
Az ősz Laudonra
Vis et nequitia
1790
Belgrádra
A reggelről
A rózsa
Vénusi harc
Konstancinápoly
XXVI. ének
XXI. ének
Az embergyűlölő
Az istenek osztozása
1791
Jót kívánás
Méltó pár
A szerelmes vitézhez
A víg poéta
Bús hánykódások
Az árvíz
A híves estve
A békesség
A Pindus
Az ősz
A tél
Az álom
Cigány
A fösvény
1792
Jöszte poétának
A búkkal küszködő
Az anakreoni versek
Közhírré bocsájtás
Édes rabság
A versszépítő
Az estve
A nyár
A dél
A patyolat
A viola
Esdeklés
[Nézd el...]
Horváth Ádámhoz
Felvidúlás
A szabadság
Futtába készűlt versecskék
Miért ne innánk?
A hír
1793
Az elragadtatott érzékenységek
A pártütő
Komáromi J. halálára
[Ötezer és mintegy...]
[Aranka Györgyhöz]
A felgyúladt szerető
A távolról kínzó
A szépek szépe
A méz méze
A szerelmes szemek
Az éj és a csillagok
Az emésztő tűz
A feredés
Egy tulipánthoz
A mezei gyönyörűségről
Egy rózsához
Az Ekhóhoz
A feléledt pásztor
Haljunk meg
Szerelmes búcsúvétel
Trocheus lábakon
A had
Nagy Sámuelhez
Egy angyalhoz
1794
A vízital
Melitesz Rozáliához
Ének a tavaszhoz
Szerelmes panaszok
Dafnis hajnalkor
Chloé Dafnishoz
Szerelmes fogadás
Ajánló csók
[Örvendjél Fébusnak...]
[Szomorú hallgatók...]
[Győzödelmi pompát...]
Az estve
Az álom
A tengeri háború
Zsugori uram
Konstancinápoly
A szerencse
A kevély
A főldindúlás
A dél
A tél
A nyár
Az ősz
Ván, vén
Más versek
Szomorú versek
Hunyadi Ferenchez
1795
Az Otahajta
Currens de lepore
Köszöntő
A Dugonics oszlopa
A pesti dicsőség
Tanítványaitól búcsúzik
Búcsú a magyar múzsáktól
Lantomtól búcsúvétel
A borital mellett
Bakhushoz
Főldi Rózsa
Árpád
1796
A magyar gavallér
Az 1741-diki diéta
A had
Az én vagyonom
Az ekhóhoz
Útravaló a Múzsához
Az estvéhez
Az én címerem
Barátomnak
Bálint napja
1797
A becsűlet s a szerelem
[Vályi Klárához]
Az emberiség s a szeretet
A fogadástétel
A pillantó szemek
A szamóca
Barátomhoz
Az alvó Lillára
A Duna nimfája
A boldogság
A méhekhez
Alku
Anakreon s Ovíd
Megkérlelés
Az esküvés
Búcsúvétel
A fekete pecsét
Az eltávozás
A távolról kínzó
Tháles
Orgiák
A békekötésre
[Újévi ajándék]
1798
Újesztendei gondolatok
A magyarokhoz
Keserédes
Lillához távollétemben
Köszöntő
Lillához
Dórishoz
[Már se hintó...]
A tavasz
Szerettem...
Dugonicsra
[Aranysujtásos nadrág]
A füredi parton
Ízis és Oziris
Krisztina napra
A magánossághoz
Dorottya kínjai
Marosvásárhelyi gondolatok
Mihály-napi álom
Kifakadás
1799
[Somogyi kázus]
Josepha kisassszonyhoz
A szerelem tilalma
Parasztdal
Az igazság diadalma
[Kata napra]
Nemes bátorítás
A múzsához
[Antal napjára]
1800
Visszajövetel az Alfőldről
Lócsere
Az elmátrónásodott Dóris
Álomlátás
Az én barátném, D. A. quodlibetjére
Az elválás reggelén
Szívem titkon...
Hymenhez
A hajókázó Ámor
A hízelkedő
A fiatal remény
Epigramm Leonórához
Az estvéhez
Fillishez
Borbély granáriumára
1801
A békétlenkedő
Purgomák
A nap innepe
A palatinusné halálára
őnagyságának tiszteletére
Erdődi Lajoshoz
Az estike
Izenget már...
A Hafíz sírhalma
Az elszánt szerető
Léthe
Főldiről
Tisztelő versezet
Epistola
1802
Görög úrhoz
Himfyhez
nemzeti könyvtárjára
Csetneki pergő
Szerelemdal
A szélhez
Éva napra
1803
Serkentés a Múzsához
A feléledt pásztor
A versszépítő
Ajánlás
Az anákreoni versek
A hévség
A leánykákhoz
Lillához
A búkergető
A szeplő
Az álomhoz
Az én poézisom természete
Első szerelemérzés
Édes keserűség
A bátortalan szerelmes
Az éjnek istenihez
A rózsabimbóhoz
Az éj és a csillagok
Tartózkodó kérelem
A feredés
Déli aggodalom
Megkövetés
A szépek szépe
A muzsikáló szépség
A versengő érzékenységek
Az eltévedt lélek
Lillám szácskája
Habozás
Az utólsó szerencsétlenség
Siralom
A tihanyi ekhóhoz
Bácsmegyei leveleire
A pillangóhoz
A reményhez
1804
Halotti versek
Előljáró beszéd
Tüdőgyúladásomról
Töredékek
In com. Pállfy
Tervezet
Zsengék (1785-1788)
Proo: A kalmár
Proo: Invidus
kivált a poézis
A poétai felvidúlás
Proo: Az estvének leírása
Az álom leírása
A békesség
Az ősz
A tél
A mező
Az öreg ember
Az aratás
Oskolai vacatio
Más
[1789]
`Quem dii oderunt, praeceptorem fecerunt`
`A poéta gyönyörködése`
S mi hasznod e munkába,
Gyűjtöd bé a ládába?
A te szívednek bálványja
A fösvénység angyala
Szívszakadva keresed.
A kevélyeknek lábait
Örvendezve csókolod,
S ezzel hiánosságait
Érdemidnek pótolod.
Ruháidra varratod,
Azokon fitogatod.
A gazdag paszamántokkal
Láttatol jelenteni,
Tartozunk becsűlleni.
A szegénytől gráciádat
De légyen ez a szerencse,
Én gyönyörködéseimet;
Szabados tetszésemet.
Az egész természetet,
Az éneklő madarkákkal
S a csendes etéziákkal
Élesztgetem kebelem.
Liliomon sétálok,
S kevélységgel a Salamon
Dicsőségén járkálok.
Lelkem felébreszthetik,
A bujaság mostoha,
Ez legtöbbször elenyészet,
A gyönyörűség karjait
Lelkesíti énekem!
`A kétszínűség`
`A tengeri zivatar`
`A gazdag`
`Baráti búcsúvétel`
Már hát külön választ a végzés bennünket,
`Vis et nequitia`
`Belgrádra`
A Paradicsom kertében
Példabeszéddé tette.
Az ördöggel szövetkezett,
Az almát felhabsolta:
Ravaszság tanúlására
Az ördög is privátára
Ha fehérré tehetné,
Ez amilyen lehetetlen,
Által megbizonyosodtam,
Megtanított eléggé.
Ő magában femininum,
De a szeme masculinum
E végsőből indúlatja
Bizonyosan kimutatja,
Hogy communis generis.
A neutrumot elhagyja,
A deponenset játszodja
Magát indicative,
Tőltse be ad contentum.
Imperative kívánja
A mások tiszteletét,
Lehet ő is a szerelembe
Modus infinitivus.
Inferior gradusnak;
Lehet diminutivum.
Az angyali glédába,
Ma az Isten házába;
Hunyorgata s kandikála,
Legyezőjét a szemére
De a szeme legénykére
Pislogott az átkozott;
Néha a szemét mozgatta,
A Miatyánkot nyaggatta,
Ottan-ottan a papjára
Feltekintett székéből,
Tanúljon beszédéből;
Fejére a bibliát.
Nevetett, én csudáltam;
De én gondoltam magamba:
A bálba mesterségét,
Asszonyosan demonstrálta
Nemzeti színeségét;
Én Istenem, életemet
Súrolja az ő nyerge.
A pugilláris levele,
De neved elhallgatom;
Megengedj, ha megsértelek,
Ifjuságodat megszántam,
Nevezni személyedet.
Gyalázatot magadra.
Ha a leány elveszti,
A templomból asylumot:
`A magyar gavallér`
`A reggelről`
`A rózsa`
Gyakran a setétes üregű barlangnak
`Konstancinápoly`
Bémegyen e dáma-bibliothékába,
Elevenen megferesztnek,
Keze-lába elszárad:
De hogyha a szerelmet
Főképpen az enyimet:
Ha mégsem reménylhetek.
`XXI. ének`
Nyúgodalmam tolvajnéja!
Kínjaimban elsorvadtam,
Közelít a halálom.
S ne tápláljad inségem,
Törűljed el könnyezésem,
`Az embergyűlölő`
A csatornákat is öszvegázoltattuk,
Az egek trónusából,
A chaosz sexusából,
A mennyei Diétán.
Titán atyjafiait:
Megmondták categorice,
Követvén a magyarokat
Trónusba is űltették
S így a deputatusokat
S a palota ajtajába
S az öreg sanctiójának
Mindjárt nyaka szakadott,
A gyűlésre apelláltak
Az új electióért.
Kihírlelte mindeneknek,
Erősségűl produkálta
Az atyja bibliáját
Genealogiáját;
A biblia táblájára
Az is Notabénébe volt,
Az egri esperestől,
Az apja mindenestől;
És őt Jupiternek hívják,
Megismerték királynak,
Másképpen voksolának.
A papok kontójára,
Juttatván trónusára
A venerabilis clerus
Hogy a csetepaténak
Pozsonyba a Schloszbergbe.
Azonban a successorok
Cívódnak a trónuson,
Kapnak a processuson;
A vén Isten-presbiterek
A táblánál kushadtak.
A királyi felsőség
Specifice őt illeti,
Az öccseit ki is veti
Minden aviticumból.
Ha kellett királyáért.
Innet a consectarium,
S a kapitoliumában
Finalissime kiteve
Az alfőldi klastromba.[**]
Denique a plebánusnak
Elég a mennyországba.
Se lyányok, se feleségek
Igazságokat mindenek
Ez volt a judicium.
S rávert a füleivel,
A rongyos Verbőczivel.
Az úr majd coramisálja,
Különben is assessor;
A tanács pecsétnyomóját,
Nyomnak a decretumra.
Tehát protestálhatunk;
Az akadémiákon,
S rhetor Oxfoniában.
S holmi hókus-pókusságot
Jupiter, s hovatovább
More jesuitarum.
Püspöki hatalmamat!
A Pluto testvérbátyja,
Engemet vegetálni.
Azomba a minapába
Több missionárokkal.
Elhűlt erre szemek, szájok
Az Isten-statusoknak,
A deputatusoknak;
Rághatja a nevének.[***]
De a nagy consectarium,
Valamint a judicium
A pápához indúlnak,
A felső parlamenten.
Rómába a pápánál,
Sedecimát kivántak.
Magokat összecsapták:
Szakácsnékat tartanak.
Az urak megérkeznek;
A főrendeket keresik,
Kik felgyülekeztenek;
Jupiter a mandátumot,
Az atyai monitumot
A hasáról olvassa.
A levél foglalatja,
Jupiter az égieket
A nagy Óperenciába
De az apai egeket
Jupiternek engedje.
Nem is interessálják
A főldiek, a kabátot
S pusztúljon az alfőldre.
Azonban teremtettézte
A cardinálisokat,
A korhely mágnásokat.
Megtanítlak, szedtevették,
Sámson úr fegyverével;[****]
Pernahajder az apátok,
De nincsen resultátuma,
A fikák argumentuma
Felveti az agára.
Mint Bálámról hajdanába
Szamárháton útazott.
Szanaszét eloszlának,
S a többi isten-pajtások
Collatiót csapának:
Isteni sugallással,
Lebukott az ágyára,
Megtette és a kézfogót
Breviter elvégezte.
Egy jó flintát Junó előtt
Valamíg uralkodott,
Ha hiszünk a scriptoroknak,
Holmi Isidorusoknak,
Egész históriája,
Az egész tanácskozásnak
Rövid theoriája;
Practice a mindennapi
Tapasztalás és a papi
Csalárdság bizonyítja.
[*] Bankót
[**] Pokolba
[***] Széna
[****] Szamár-áll
[1791]
`Jót kívánás`
Végre ha elmégy:
Ég lakosa légy.
`Méltó pár`
Amilyet tisztelek
`A szerelmes vitézhez`
Ámor múlattába
Nefelejcset űltetett,
Az élet ízével
Nyájasan öntözgetett.
A bajnok szívébe
`A víg poéta`
Múlatok veletek.
A Pegazus vizeit
Míg nálatok
Itt múlatok,
Fel ne bontsák,
El ne rontsák
Kedvünket a bánatok.
`Bús hánykódások`
Bús szívem szomorog,
Ezerfelé tántorog,
Akármerre eljárom,
Jó végemet,
Életemet,
`Az árvíz`
Elindúlván a törökre,
Gyászpántlikám rákötöztem.
`A híves estve`
`A békesség`
`A Pindus`
`Az ősz`
`A tél`
`Az álom`
`Cigány`
`A fösvény`
Mihály`
`Pipázás közbe`
'Előbeszéd`
Az Homér játékait
`Felfohászkodás`
Instálom a Múzsámat,
Firkáltam a térdemen.
Kezdek leírásába,
Fegyverek mint ropogának
Hatalmas óriás-nemzet
Granatéros serege:
Hatalmas ármádája
Szakálát leeresztette,
Egész gyönyörűséggel.
Ajánlom barátságom.
A vitéz békahadnagyok
Hatalmas generálja,
Haereditario juré[3]
Vízvári uradalom.
S feleségűl elveszi
Én az urat nagymarsallnak
Gondolom termetéből,
Beszélje el világosan
Genealogiáját!"
Orrát, fejét megvakará
Pszikharpax bosszúsággal,
Királyi méltósággal:
"Felségedet megkövetem,
Nemzetségem s eredetem
Esmerik az istenek,
Felségednek tituláré-
Kalandozója Bécsből?[5]
Születésem Nagy-Troxartax
Vérével dicsekedik,
Barátságot felségével
Én pedig az embereket
A kenyért a fiókban?
A mákos kalácsokban?
És a tőltött galambokat
S a jó kúnsági sajtot?
A fánkot és csőregét,
A hercegi szakácsokat
Pánizálnak parádával[7]
Az úrias vendégek.
Az ütközetről kudarccal
A kettős arany-keresztet,
Jeruzsálemi hadban.
Életemre törjenek,
E kettőtől rettegek.
Fortélyos stratagéma;[11]
Elmaradhat az eb-hozta
Ez felségtek étele."
Nékünk a nationalis
Birodalmunk vetette;
Élünk vizen és szárazon,
Egyaránt kereskedünk.
Gazdagodik országunk,
Mutatja a nadrágunk;
Már mi is a világéból,
Farkasbundát vehetünk.
Minden előkelőink,
Gazdag kereskedőink;
Agyontáncolta magát.
Leszek Anchisességednek
Mindjárást Aeneássa;[14]
De tartódzzon a nyakamon,
Én béviszem a hátamon,
A tó alsó partjára,
Felsége felkucorodik
Kollegája hátára;
Felséges trágerjének.[15]
El kezde keseredni,
További szolgálatját.
Búsúltában elhajítja
Púderes parókáját,
Lábával jobban szorítja
Társa oldalbordáját!
Kiverte a szarszeplő.
Segítsen a vizeken.
De hasztalan, a habokat
Európát Krétába,
Residentiájába;
Nemzeti kokárdája:
Rezele ijedtében.
Fizignát a tó fenekét
Megszabadúlt szerencsére
Ebek harmincadjától.[19]
Újjait összeszorítván,
A Rákóczi nótáját.
Noha magát felrugdalá
A vizek tetejére,
A tónak fenekére;
De el nem távoztathatá
Poesis, Rhetorica;
Ezért a concilium;
Tüzes anathémájok.
A szárazon, hitetlen!
Az egerek serege."
Méreggel eltelének;
S mindjárt a nádorispánnak
Hirdesse ki a diétát
Kűldjön a státusokhoz.
A Pszikharpax atyjának;
Lebegett a vízközépen
Elnyúlva s megmeredve.
A rendek begyűlének,
Vélek felérkezének;
A had környűlállásait
Öt hétig dévánkozván
De a sok mendemondának
Királyosan perorála
Utóljára ekképen:
A közjónak megsértése,
Publikumra tartozik.
Által széjjeldörzsölék;
A kannibálok kacikja,[25]
A harmadik, ki anyjának
Bánatjára meghala;
És az átkozott tó alá
Fojtotta hitetlenűl.
Fegyverbe őltözzenek,
Készítsék regementjeket,
S az armamentárium."[26]
Így buzdítja a sessiót
A köznép megfizeti;
A fő hadi miniszternek
Concredálják a fegyvernek[27]
Felfegyverkezik fejenként
Az egész militia,
Kontrahálja seregenként[28]
Magát az ármádia;
Egynehány legényeket,
Posztót és egyebeket;
És zászlónak elvivék.
Ez dámáktól kerűle;
Tarka pillangó-szárnyakból
A félénk dragonyosoknak
A vidám bakkancsosoknak
S mindnyájoknak paripájok
Bajuszokat kipedrették
Holmivel huszárosan,
Nadrágokat felkötötték
S kardjokat magyarosan;
Hallván avandzséroztatni
A nemzeti conventet;
Tudja a politikát.
Hányják-vetik az eszeket,
A hadi minisztereket
Egyszersmind az ellenséges
Beszéddel protestálnak.
Belép a palotába,
Ez lakott az ágyaljai
Troxartax aulájába;
A békesség idejében,
A békanemzet képében
Elkűldék királyához,
S készűljön a csatához;
A hazának képei,
Az egerek rendei;
A tóba sűlyesztette,
S vagytok jó patrióták!"
A Troxartax népének,
Felberzeszté rá taréjját
Felháborodva zúgának,
Hírére a magyarok.
Jobban-jobban tüzele,
Generalissimus ranggal
Hogy az ő királyfiok a
Ő a constitutióba,
Árúlással vádolnak:
Amaz Achitophelek;
Énvelem egyetérthetnek,
Fegyverbe őltözzenek,
Erősítsük a gránicot,
A mozsarat s haubicot
Kettőztessük várain.
És határunkhoz érnek,
Özönébe a vérnek;
Légyenek új polgárokká
Ők a respublicában:
A nemzet fundusának.
S nálunk az új politikát
Javunkra bevihetjük;
Kettőzteti kevélyen.
A convent itéletére
Okosabbik, felálla;
A halnyelv vigeála,[32]
S nemzeti polituránknak
Nagy hátráltatására.
Vegyük bé a hazánkba;
Kipallérozásába."
Erre sokan ráállának,
Ellenére szóltanak,
Ímígy-amúgy tudtanak;
De csakugyan rámenének,
Ez idegen halnyelvtől.
A belső rendeléseket
A hadi fővezéreket
Készűletre kísztette;
Az egész békagárda.
Kuruttyoló szájában;
Béállának az ezerbe
A buzgó hazafiak.
Fizignát a trombitára
Seregét békerengi,
A rezgő Alkekengi;
Félrenyomja kalapját.
A határon táborjokat
Körűlsáncolták mélyen,
S puskájokat kevélyen:
Kívűl a jó sampántól.[33]
A lármára megrendűle
Jupiter palotája,
A serbedlije feldűle,[34]
Lehulla az órája;
A feleségén keresztűl
Leugrik az ágyáról.
A Fizignát seregét,
Főldhöz csapja nagy mérgesen
Singes hálósüvegét,
Mercurius bémegyen;
A szörnyű sokaságot,
E nagy hatalmasságot;
Milyen az óriásoknak,
Avagy a centaurusoknak
A kopószar is rakással
Valamelyik tábornak?
Nyájassággal dörzsölvén:
Segítségére kiállasz
Az egér-ármádának?
Mert a te templomodba is
A magyar nemeseknél,
Egyebet egereknél,
Jupiter tanácsára,
Templomomba ők nekem.
Öszverágták szép sleppemet,[36]
Kipusztítottak engemet
A békáknak hasznára,
Először s utóljára;
Ki-világos-virradtig.
De segítségre hozzájok
Ne indúljunk, istenek,
Meg ne sebesítsenek;
Az istenek, s felmászának
Az ég kéménye mellé.
Elkezdik harsogatni,
A dobokat és flótákat
Jupiter is a csatára,
Elsőben is kimozdúla
Nyalnádtői serege;
A vezérek kiállnak.
A tromfot visszavágja;
Mindketten az életnek.
Hatalmas csapására
Nyalnádtői életének
Jutott végórájára;
Üregjári hevesen,
Szégyenletébe meghala,
Ki bíztatta pajtásait,
Agyonlövé vitézűl.
Amíg az avantgardének
Ijedtében az is megholt,
Ekkor a kenyérmezei
De nagyszájú úr vala,
Csúfolni ellenségét,
De a bán is szablyájával
Megnyomá kevélységét;
Mérgesen pisztolyának;
Üregjárira rásüti,
A halálos golyóbis.
Csillaga hazájának,
Üregjárinak halála
Nyalnádtői eleve;
A bürbő harmincadját:
A tó felé elillantván,
Nyalnádtői lóháton.
Megölé dárdájával,
Markasző főkapitánynak
Pikszisét és óráját;
Mézvájó rettentette;
Az egész kompániát.
Réműlésekre vála,
Elhajigálták zászlójok
S szaladtak szerteszéjjel.
Látván ezt gróf Deszkarági,
Elállja széledőket,
Visszaűzi mérgesen.
Deszkarági rá se néze,
S a tóba beléveti;
Beléfojtja a tóba.
Bosszút a megholtakért,
Vitézűl megfricskázta.
A Limönő testvére,
De a partról felemelvén
A porba öszvezúzva.
Morzsakapón érette,
S fejét elcsippentette;
Ellövék gatyamadzagát,
De végtére eljajdúla,
Mert gatyamadzagodra
Rá találnak peccenteni,
Emberséges embernek.
Utóljára a gátra,
Rálöve Fizignátra:
Ő is elsüti puskáját,
De elhullatván kováját,
Csütörtököt kiálta.
Próbálgatja százszeresen,
S a Fizignát tomporáját
A tó fenekét szemléli,
A tó vérrel veresellett,
Az egerek nóvájokban
Nyolcezeren valának,
Pedig az ő veszteségek
A békáknak újságai
Tízezeren valának:
Mindöszve is ezernél.
A magyarországi hadi
Sergek főkapitányja,
Vitézeivel eljöve
A küszködő békákra.
Elérkezvén ezeknek:
Nyakra-főre előttök.
Állván a tó partjára,
Esküdve assecurálja,
Eltörli a békáknak.
De megszánván szegényeket,
A bámúló isteneket
Lekonyúlt bokrétájok:
Lelódúlhatsz s egy-erővel
Felzendűlt, s az istenek
Nagy kategóriával:
Tűzzel-vassal ellene.
Melyekkel ellenségeid
Hajdan leverettenek;
Amelyekkel Enceladot
Titánokat meggyőzted."
Tanácslák Jupiternek,
Ki is ezek tanácsából
A nadrág hasítékából
Nadrághasítékából,
Egészen elréműltenek,
S béfogták az orrokat.
Kivált az istenasszonykák
Elsikolták magokat,
Eldugták szemhéjokat:
A békáknak s egereknek
Seregei megrettentek,
S álmokból felserkentek:
És el is vesztette volna
Örökre a békákat,
Jupiter a párákat;
Ki a tómellékről végre
Elkűldötte segítségre
A Karcinos-nemzetet.
Amelyekből tekintgetnek,
A békákkal egyházúak,
Velek szoktak múlatni,
Nevezik a magyaroknak
Minden lexikonjai.
Elvagdalták farkokat,
Elmetélék szegényeknek
Kezeket és lábokat;
Melyre ők megfélemlének,
Hanyatt-homlok sietének
A csatahelyről haza.
Fényes postilionjának
Elhúnyván súgárai;
A dohányom azonban:
A magyar Helikonban;
Mert elnézhetik uraink,
[2] Bon jour! franciául van, olvasd: bon zsúr; ezt teszi: jó napot
[13] Sehol sincs, annyit tesz mint: ahhozképest semmi sem; vagy:
[35] Amit itt a Jupiter szájából hallunk, meg ne ütközz rajta, jámbor
vitézségére nézve.
[40] Adieu, olv. adiő, franciául van, ezt teszi: isten hozzád!
[41] Nix, Nichts, semmi. Itt ennyit tesz: de abból semmi nem lesz
---
[1792]
`Jöszte poétának`
Jer, kit mérges gondok rágnak,
Ez ártatlan múlatságnak
Ébresztő helyére.
Játszadozván muzsikaszóval,
Az örömök táborában,
A gráciák sátorában
Enyelegvén Násóval.
`A búkkal küszködő`
Életem mái
Komor órái!
Jőve rátok.
Fussatok ezekkel
A sok keservekkel,
Melyekkel az ég
Ostoroz még.
Jaj, szabadítsatok,
Öldöklő bánatok!
Vérengező jámbussaid
Daloljanak szerelmet!
De ő saját jámbussait
Dalokkal elpuhítni,
S az Arkilok jámbussait
Ambróziával illeté,
Szerelmivel megmézelé.
Liéus is leszállván
Jó borba megfereszté.
Bor és szerelmetesség
`Közhírré bocsájtás`
Fárasztják.
Tréfálni.
A bánatot elszéleszti,
Be jó ez.
Jó szedni.
Forrása.
Tüzesen.
Öledbe.
`Édes rabság`
Tekintetű leányok!
Nyilakkal öldököltök. --
Ti mézzel édesítitek,
Ha maszlagot kevertek;
Kötésetek s virágszál. --
Ez a ti martalékotok
Gyönyörködik s örömmel
Pihen bilincsetekben!
Óráimat be fájlalom,
Örökre elborítod?
`A versszépítő`
Miként Anakreonnak.
`Az estve`
`A nyár`
`A dél`
Felhágott már a nap a dél hév pontjára,
`A patyolat`
Levetkezett kedvesem,
Ő e bokroknak kincsemet,
Gyönyörűségemet.
Komor fedelei
Közűl kifényesedett.
Ködből súgározik,
Fénnyel játszadozik. --
`A viola`
Illatoztasd kebledet,
Ékes violám!
Gyakran kóstolám. --
`Amynt`
Alatt keresem:
Ah, szóljatok, nimfák!
Haa! mi szó
Tán Laurámmal,
Hív mátkámmal --
Zokog az Ekhó?
Haa! -- mi szó
Tán Laurámmal,
Hív mátkámmal. --
`Laura`
Hív mátkáddal
Hív Lauráddal.
`Ketten`
Zokog az Ekhó.
`Esdeklés`
Csendesítsed szíved háborúját,
Mert ez bokrosítja,
Fellegként borítja
Mindkettőnknek búját.
És minden szentségre
Sokszor felfogadtam.
Csendes álmomban is
Csókollak s öllelek.
Szívednek kegyelme?
Bétőltője lészek
És mindent megtészek,
Élesztgesse csókkal
Esküvéseinket.
`[Nézd el...]`
Majd kirepíti:
`Horváth Ádámhoz`
Ha e' nem is, csak a' legyen, hogy rád egyet tekíntsen,
1792. szept. 8.
`Felvidúlás`
`Török nótára`
Búk, bánatok!
Távozzatok
Előlem messze;
Hogy szívemet,
Víg kedvemet
Semmi ne epessze.
Kár hiába,
Bolondjába
Gyötreni szívemet;
A siralom
Aggodalom,
Idején engemet.
Hát vígadok,
Már a bánatnak:
Hoppot mondok!
A búk s gondok
Örömmel múlatok,
Mikor múlathatok.
Ha hallik a
Víg muzsika,
Én is majd eljárom!
A vígságot,
Múlatságot
Kicsiny az én károm!...
`A mohácsi nótára`
Világra ti hoztatok;
A bú nevelt engemet,
Sírba is a bú temet.
`A szabadság`
Te könnyíted terheinket;
Ha bú rágja szíveinket,
Bíztatsz minket.
Kirepűlni.
melyeket itten létében ütött öszve egy, aki ezt tiszta szívvel
Jóllehet:
Verg. Ecl. 4. v. 2.
24a Decembris`
Minden apostol.
26a Decembris.
`Miért ne innánk?`
Mi gondod a továbbira,
A Bakhus úr pincéibe
Horáccal egyetértek.
Elvégezé futását;
Sátort az éj csinála,
És végre mindenünkkel
Az éj komor homálya
Mihelyt az ég királya
De óh, ha a mi fényünk
Örömre hajnalunkat,
S az éj be nem borítja
Örökre víg napunkat:
`A hír`
[1793]
Hippocrates letette
Partjain Avicenna. --
Örömöket kiöntik,
Akkor az úr érdemeit
Dicséreteit annak,
Megtetéző havassa
Visszahangoztathassa.
Semmi időhaladék;
Örömkönnyek záporát,
Megmarad dícséreti,
Nemzetem dicsősége,
S tiszteletemnek e csekély
Életere ágai,
Hazájának és az úrnak
Ti bús melankóliának
Setétes vőlgyei!
Áldozott Hervey.
Árnyékát mutatja.
Bágyadtan mozgatja.
Fantáziáin repűlve,
Komor ángulusoddal.
És siralmas nótájokat
Gőzölgő fejeket:
Követni ezeket.
A mosolygó Gráciáknak
Tisztelte Melpómene,
Lelkesíti húromat.
Élesztjük új dalokkal,
Édesítjük csókokkal.
Laura! kellemességidnek
És mosolygó szépségidnek
Fűszerszámos balzsama
Érzésimet megszédíté,
Megbájolá, részegíté,
Megérezvén, felébredett
`Szaglás`
Ambróziás illattal.
Melyet mihelyt megérzettem:
-- -- -- -- lettem
Édes csiklándozattal.
`Látás`
Tévelygő andalgásomból
Villámló pillantásimat
S féloldalt reácsapott.
Látásunk öszveütközött
S elevenebb kacsíntása
Elefánttetem vállain,
`Hallás`
Kecsegtetett, biztatott.
És minden elevenséget
Ti is levetkeztetek.
Öröm gyönyörködései
Ez az édes nevezet,
S hízelkedő beszédének
Mindnyájunk temjénezett.
`Tapintás`
Közte e temjénezésnek
S e mennyei ihletésnek
Kezeim felemelém;
És jótételét hálálván,
A rózsa harmatjai.
E világnak meghalánk!
`Ízlés`
Jupiter csészéjébe;
Rózsaszín kelyhetekből!
`Lelkem`
Lebegjetek gyönyörűség
Pontjára mozgassátok.
A közhelyről oszoljatok!
Kongatják a harangot:
Játszodtatok e világgal,
De itt lepnek a papok:
Béhamvazza szemeim:
S fársángolok véletek,
A vallás álorcájában
Negyven napig nevetek
S fársángolok véletek.
`A pártütő`
`Komáromi J. halálára`
-- -- -- -- -- -- szűlé a hazának,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- házakkal,
Halál -- -- -- -- -- -- -- -- háza.
És -- -- -- -- -- szerelmes anyának
Hogy -- -- -- -- -- -- -- -- áldozta
-- -- -- -- -- -- forró hűségedért
Ékessége tehát ez -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- hogy tartja atyjának,
-- -- -- -- -- -- kedves hitesem,
-- -- -- -- -- -- -- szerelmes párja,
-- -- -- -- -- -- ölébe űltetett,
-- -- -- -- -- -- szerelmes férjeddel,
-- -- -- -- -- -- óh be sajnálnálak,
-- -- -- -- -- -- bánatos magzatim,
Oda -- -- -- -- -- -- -- óh halál,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- volt párja
-- -- -- -- -- -- ki volt édesatyja.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- anyjának,
Akinek szerelmes s anyai hűsége
Ő megruházója a mezítelennek.
`[Ötezer és mintegy...]`
Ötezer és mintegy nyólcszáz esztendeje,
-- -- -- -- -- -- atyai szerelme
Nevelte -- -- -- -- -- -- védelme,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- lehete,
-- -- -- -- az Úr ügyedet felvegye.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- jösztetek,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- jövel,
`[Aranka Györgyhöz]`
Ne vesztegesd, ne vesztegesd
Ők tanúim, ők keseredett
Ők panaszim s a te nevedet
Gyakorta visszahangzották.
Hallgasd, óh szép! -- ha! -- mi bús szellő
Az én lelkem sóhajtásitól
A többit a virágtölcsérek
Még csak -- -- -- -- -- --
Míg -- -- -- -- -- --
Vígadtam -- -- -- -- --
Semmi -- -- -- -- --
Ha a nyárban a -- -- -- --
Lankaszta -- -- -- --
Itt a híves -- -- -- --
Eloltott -- -- -- --
Ha tikkadó tetemeim
Szomjúztak a melegtől
Elevenedtek ereim
A híves csergetegtől
De most Laura -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Kiszedi is fogamat,
Heve megemésztette,
A vizet megemészti.)
Pillantásod szívemet --
`A távolról kínzó`
Poéták! felőletek
Lakik istenség,
Tüzetek felgyúlasztja,
Poéták! én rólatok
Ti dolgotok az.
Már az szentigaz.
Látnátok az én versem,
Ha ez nem vonna.
Megmondjam ez istennek
Neve -- -- Beldonna.
`A méz méze`
Sok az ember baja! --
Engemet is megroncsolt;
Ínyem elvesztette,
Kóstoltam tokajit,
Gyomrom únalmait
Tálba lépesmézet
Kóstolom kelletlen,
Bejöve azonba
Laura sátoromba;
Csudálta: -- elmetszett
Megeszem, -- Egek! ó,
De én megesmértem, --
S édességet kértem
Szácskájáról úntalan. --
Mezőkön, berkeken
A friss patakokra,
A szép virágokra
Repdesvén szerteszéjjel?
És idő jártával
Szálljatok Laurára!
Az ő szép szájára
`A szerelmes szemek`
Vádolni a sebhetéssel.
`Az éj és a csillagok`
Az égető kutyácska
Virági haldokoltak;
Fonnyadtak a ligetnek
Zőldségi megkonyúlva:
Alélva bágyadának.
Szemlátomást betegszem
Megáztatá az erdőt
És a mezőt vizével:
Mindjárt feléledének,
S a hervadó levélkék
Új életet kapának. --
Az én alélt fejemre
Egy ilyen éltető víz
`A feredés`
Levelei s ágai,
Tövise s virágai,
És játszadozva kerengő
Zefirek szárnyain.
Nini, vigyázzatok!
Ne zárjátok bé az ablaktokat.
A rózsákon általfénylenek
Pirosló orcái,
Be nyájas nimfa
A halhatatlan kép! --
Ah, fordúlj erre, szép istenné --
Mint reszkettek! --
Mint meredtek! --
Mint fellobbanátok! --
Már kipattannátok,
S tán golyóbiskátok
Miként pirosolnak,
Mikor meghajolnak,
Fényes szárai,
Márvány combjai,
Amelyeket főhajtva
És utána sóhajtva
Csókolnak magok
A szép virágok.
Már szárait.
Már térdeit,
Már combjait,
Combtöveit
Szerelemtárssá lettetek. --
`Egy tulipánthoz`
A hatalmas szerelemnek
Ajakid harmatozása
Fizetek csókjaidért.
Az ekhó rá visszafelelget.
Pendítsed citerádat,
Eljövén, segítsetek.
Trója a görögöktől.
Szenvedvén kivűl-belől,
A trójai plebanus.
Miként attakírozák;
De a Trója svadromi is
Míg az amazon-seregek
Császárostól elérkeztek
Ekkor a trójaiakat
Centaurus társaival;
De Achilles a görögöt,
A tengerek istene,
Az ostromlókhoz leszálla
Mivel érdemlettem,,
Mindenek vádolnak,
Sértenek, csúfolnak,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
E szabad mezőségekre,
Munkáid szemlélésünkbe
Ah miként csiklandoztatja!
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
`Egy rózsához`
Rózsaszínnel játszadoznak
Rózsamézzel harmatoznak
Látta és irígykedett,
Képeden büszkélkedett.
Hófehér tekintetednek
Rózsaszálacskák ferednek
Ők is úgy mosolyganak,
Gyöngyvirágot raktanak. --
Tűneményes álmaim.
Öszvecsúfol s elfelejt.
Tégedet csúfoljalak;
Megbocsátok, gyöngyalak!
Már lelkemig ér a
Pokloknak hóhéra,
Dárdákkal,
Fáklyákkal
Veri Megéra!
Jaj! hová kell lennem?
Mely vesztő
Ijjesztő
Óh jóltévő halál!
Ki borzasztóm valál,
Óh Fúria! velem.
`Az Ekhóhoz`
Kettőztetem, óh!
Kettőztetem, óh!
`A feléledt pásztor`
`Tírzis Laurához`
A szép csókokat,
`Laura Tírzishez`
Itt nyögdécsele,
Ámor rá felűle,
Mellyemre repűle,
`Haljunk meg`
Szorítja támaszait,
A borostyán ágait;
Én téged s te engemet,
Ha csókjaiddal csókjaim
Úgy egyesűlhetnének,
S ajkaidról ajakaim
Örökké függhetnének:
Az istenek szálájában
A menny ambróziájában
Egymástól elszakasztja,
Egyesűlt lehellettel,
S a szellők fuvallási
A folyók mormolási.
A fájdalmak elmúlnak.
Örökre egyesítik.
Megöleli végtére,
Tanítja szerelmére.
`Szerelmes búcsúvétel`
`Melitesz`
`Rozi`
`Melitesz`
Kellemes szűz!
`Rozi`
`Ketten`
`Trocheus lábakon`
`A had`
Az ártatlanoknak felkoncoltatása,
S vastagon borúltanak.
A setétség elmene,
Rátekintvén ez hazára
A magyar jó Istene.
Fényesíthetnek magok.
Gazdagítni népedet,
Megtanúlta nemzetem:
Ő az olvasóra édes
Mézeit csepegteti,
Még magát is, a negédes[****]
Ők derítik fényedet!
És örökre tisztelem:
`Egy angyalhoz`
Az angyalok pillantása
Az angyalok a hárfát:
Az angyalnak szívenyhítő
Ilyen a te édesítő
A te termeted is deli,
Te is kísérjél holtomig,
Óh te a szép angyaloknak
---
[1794]
`A vízital
vagyis
Paradoxum`
`Melitesz`
A Tavasz bár.
Elmégyek örökre,
Angyalom, már.
`Rozália`
A tavasztól zőldellenek,
Csókokkal tisztellek,
Angyalom már.
`Melitesz`
De el nem tűnnek,
Ah nem, bennem
A régi jók.
Hívséged becsét
Hívem, szívem!
E végső csók.
`Ének a tavaszhoz`
Éltető lehelletet,
Rózsaszínű lábadat,
A kiomlott nárcisokkal
Bársonyozván útadat.
Innepedre verseket.
Nyájasabb etéziákkal
Zengedeznek énekelve
Pándion leányai,
A mosolygó Lídia.
A sok teketória.
Ne hazudna. --
Érdemidet a porba,
Melyeket az esztelenek
Az okosoknak ellenek
Hegyeztenek.
Temelletted kikeltem
A parnassusi templomba
Mentem nyomba.
Megcsókolna.
`Szerelmes panaszok`
Könnyebbítsétek igámat.
Enyhítsetek állapotomban,
`Dafnis hajnalkor`
`Chloé Dafnishoz`
`Szerelmes fogadás`
Lelkedet?
Kedvedet!
Tégedet?
Szívemet,
Míg örökre puszta sírod
Eltemet.
Hívemet.
Kedvesen,
Szívesen.
Karjainkon megpihennünk
Csendesen!
Kerteket,
Színeket.
Új szerelmünkről danoljunk
Verseket.
S szemed kerűletében
Özönnyi könnyzáporral és
`Ajánló csók`
Rozáliám! te raktál
Arcúlatomra csókot.
Rozáliám! te raktál
E verseimbe csókot,
Teáltalad poétát
`[Örvendjél Fébusnak...]`
Mindenek
Tégyenek
Melynek el-
Jöttével
Óltalmad legyen
A Sion-hegyen.
Hív szerelmeseddel,
Minden kedveseddel
1794
`[Szomorú hallgatók...]`
Gyönyörködtetést is ád rá szerzésképpen.
-- -- -- -- -- -- szívednek felével
-- -- -- -- -- -- téged is tisztel,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- hív párja,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- fényljetek,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Életének -- -- -- -- -- nyarában.
-- -- -- -- -- -- kivel a szeretet
-- -- -- -- -- -- tetsző virágára
Ti is -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- vala.
Édesanyja -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- az ő kedves párja,
-- -- -- -- -- -- fogadta méhében,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- hív párja
-- -- -- -- -- -- asszony is megvárja.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- társának.
-- -- -- -- -- -- tartott betegsége,
Ezerhétszáznegyvenkilencnek mentébe,
Méhében fogadta -- -- -- -- -- --
Már kedves -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
És laurusához kapcsolva,
Bémutatom kézcsókolva:
`Az énekek`
`Fébus
Lanttal elő!
Kezdjetek új éneket,
Vélek tisztelvén.
Múzsák
Fébus
S Károlyival.
Múzsák
Látja Pallásunk.
Fébus
Tiszteljétek énekkel!
Múzsák
Örvendező szállásunk!
Örvendező szállásunk!
Fébus
Nohát hárfátok
Ha leraktátok,
Szedjétek kezetekbe.
Tágúlt húrjait
Hangoztassa itt
E kies berekbe.
Éljen Zichyvel
S kísérőivel,
Mi térdhajolva
És kézcsókolva
Sok esztendőkig
Mert mindnyájának
Szíve hazának
Szeretetivel ég.
Fébus
Múzsák
Múzsák
Fébus
Fedje Pindusunkat!
Múzsák
Fedje Pindusunkat!
1794. július 5.
`Az estve`
`Az álom`
ostromolják a sírhalmokat.
`Zsugori uram`
`Konstancinápoly`
Bémegyen e dáma-bibliothékába,
`A szerencse`
Ez az a Gibraltár, ez az a citadell,
`A főldindúlás`
`A dél`
`A tél`
`A nyár`
`Szeptember`
`Október`
`November`
Gyönyörűségedet megkeseríteni,
`Serkentése a múzsának`
Megtetézhessük azokkal;
A halhatatlanság felette
A dicsőségnek trombitája
Mindenütt a nemzeteknek,
Székulumi az elmúlásnak
És megőrizik hűséggel;
Koronázván dicsőséggel.
Visszaekhózik Ibérus.
És éneklője lehetnék!
Tüdőnek és májnak.
Énekünk a Fagyas!
Százszor visszaadja s
Élete dohányja.
`Ván, vén
Vőfi.
És pedig az én uram Kajos István,
A Szentlélek felbuzdítván
Táncra kufercesre
Kelmedet is invitálván,
professor, lejött`
`I. ének`
Nem számlálják olyan vágyással
Jőjjön valahára,
Mosolygó súgára:
Ápolgató kézzel
Egyengesse mosolygóra
Eddig az óráig
Hozzád Göttingáig.
`II. ének`
Enyhítő látására
`III. ének`
Majd a hír
A mély sír
Könnyekkel
S énekkel
`Más versek
`Szomorú versek
halálának alkalmatosságával`
`Ámen.`
1794. december 1.
Kettőztetem, óh!
1794
`Hunyadi Ferenchez`
`I. Ének`
És egész házával
Alleluját zengjen
Házadban e főpappal.
`II. Ének`
Tisztelt papodat,
Hív Áronodat.
Leányi Sionnak
Próféták fiai,
Zengjetek,
Ligetek!
Amelyet
Sok helyek
`IV. Ének`
Rózsákat béhullatják,
`V. Ének`
Árnyékozd bé jóságoddal,
1794
Legjobban beillene.
Egynehány esztendővel,
Ez a mindenhatóságot
Ez egybe helyeztette,
Szerelmes hajlandósága
Szerette a szépeket,
Meggyőzte szegényeket.
Titkos szerelmeivel.
Ha olvasni tudnának
Bezzeg tanúlhatnának.
Ki győzné lehellettel.
Ez a potentátoknak,
Jó magasra felhaladt;
Ezen gondolkozásában
Elmerűlve heverész,
Szórja a teremtettét,
Az Olympus tetejét.
Mégis széjjelkóborolnak,
Egyik a bugyogójával
Harmadiknál a cipő.
A csokoládéhoz űl
Minekelőtte meghűl.
Az Ió tőgye alatt.)
Jóformán őfelsége,
És mennydörgésnek vélte.
Gusztuóz knaszterjéből;
Kidűlt az ég ablakába
Melytől az atmosphaerába
A főld golyóbisára
Elgyengűlt láthatára).
A kiderűlt ég kéksége
Tündöklött a szemébe,
A nefelejcs szelídsége
Játszott tekintetébe.
Udvarolni láttattak,
Szemei megállának
Félalélva nyugvának.
Tanúlt hozzávetéséből
A viganó alá is
Gondosan öszvenézett,
Tetszettek őfelségének
Tüzes kalapácsai.
Horgára keríthetné.
Végtelen bőlcsessége,
Az ördög -- segíthette.
Nézte új ábrázatjában
Magát, hát szép mindene;
Bikának béillene.
Az akármit mívelne. --
A románok olvasása
Segítette sokakban.
Melyekkel bővítette.
Az Amorum Liberre,
Melyeknek elvesztéseket
Minden moccanására.
Jámbor magaviselése
Tetszvén Európának:
De jobban ne a bikának,
Mert az jól megökleli.
A princissa szavait,
Kérődzik és jámborsága
Kitűndöklik szeméből,
Bika-tekintetéből.
A princiss megbátorodik,
Azólta a bikától).
Köti virág-köteleit
Bőriből a bikának;
Édes csiklandásának.
Gyúladozó szívének.
A boldog jövendőket;
E mindenható marhának
Szerelmes ugrásai.
Az ártatlan teherrel;
Felkapja fövennyeit,
Elfutja térségeit;
A homokot szárnyain,
A tengerbe -- s prédájával
Látnia megengedték.
Azonban Európa is
De az isten örömébe
E kétségbeesésébe
Omló zokogásira.
Felgyúladott dühösségén
A Neptunus gulyáinak
Proteus és bojtárinak
Öszveszaladt tábora,
Nemkülönben a tengernek
S a Thetis gyermekei
Perge kacajjal követték
Őfelségét úsztában;
Ragodzván a farában.
A farának vetette,
Meglökvén az isten-gályát,
Jól elébbsegítette.
De elszenvedte békével
Ő tőlök mindezeket,
Szidta enyelgéseket.
A tengernek átúszott,
Európa lecsúszott.
Érzéketlen terűlének
Eltörődött tagjai,
Bédugult folyásai.
Halavány orcáinak,
Ezt a maskarájából,
Kibúvik a bikából.
Frissen általkőltözik,
Fényesen felőltözik.
Bodrozott frizurája
Bozontos figarójának
Kivált előlvarrásába
Hármasával az órája
Bársonytokba takarva.
Toppan Európánál,
Átfogván derekánál;
Megoldozza ruháit,
Míg gyengén ölelő karja
Szorítja tagocskáit,
Csiklandozza szaglását,
Enyhíti ájúlását.
Lassan-lassan seprejétől
Meghiggadva a vére.
Futkosó pirossága,
Az úr a kisasszonykával
Kincsem a kisasszonykát!
Ezen elájúlását?
Akármely szándékába;
S a nagyújjom viszketett.
Alássan tisztelhetem;
Kincsecském, szemlélhetem.
Jó abrakot adatok,
Többekkel szolgálhatok,
A ligetek vőlgyébe,
A rózsák sűrűsébe.
Magát a kisasszonyka,
Magát ne genierozza.
Vesse le ázott ruháját
Strimflijét és viganóját
Én szobaleány képébe
Legalsóbb kötéseit
Mindenható kezeit.
A nagy udvariságot,
Az úr a szabadságot;
De mivelhogy a dámáknak
Magok-vonogatása
Ez még ma is szokása --
Meggyőzetni kívánnak,
És ha szépen kérettetnek,
Utóljára megszánnak.
Engedett a szavának
S mindenekbe tetszésére
Hajlott gavallérjának.
E kis históriának,
Ezen komédiának.
Pirúlva s nevetéssel,
Vágyódó repeséssel,
S mi a játék velejével
A felvonásnak vége?
Az ilyen felvonásról,
Annyit a lenfonásról.
És elhagyván belőle
A nimfák előúszának
E dolog látására,
S mindnyájan rábámúlának
Az isten munkájára.
És másfelé fordúla.
Ez a többiek fülébe
A farkához rugdosott.
És a nagy Európának
E tolvajja elveszett,
S nem adnak e csalárdságnak
Isteni tiszteletet. -- -- --
---
[1795]
`Az Otahajta`
-- -- -- -- -- -- -- --
Az egyűgyű Otahajta,
Az ő partján enyészik el
Ha a szigethez verődik
De megúnván bőlcselkedni
Tévelygő gondolatival,
Elindúlt vadtársaival
Elfutottak félelemmel:
Sohajtozva elkérdezett.
E jószívű idegenek,
És csínos Európába,
Mindent előbeszéltenek. --
(1)
A csatázó mezőkről
la Mort!"[5]
`Franciaország`
a házi dictátorság, sem a belső despotismus, sem semmi nem tész kárt,
Respublica!
már eddig egyebet nem tudhatunk, hanem 1.) hogy az ólthatatlan. 2.)
ifjúságnak eleitől fogva kezd éledni és sebes tűzzel éget. 3.) óltása
csak pap hírével. 5.) ezt csak a vénség jege ólthatja el, vagy ha
repűlt, mindjárt tudva volt a két szívnél. A kis szerelmek űltek fel a
köteleit:
`Niederland`
várják 26d Januar, akkor köti ki hajóját az úgy nevezett `the Paplan`
szélére.[10]
`Spanyolország`
`Olaszország`
melánkóliát elűzi, víg elmét ád, poétai ereje is mód nélkűl nagy
Christi.[12]
`Magyarország`
drága, hogy amit még atyáink sem értek, párja 4-5 krajcár, a
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- a rostába maradt. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- pedig sok a
igen drága. -- A tél minálunk igen keményen viseli magát, majd két
`Erosz Birodalom`[16]
`Lengyelország`
`Elegyes jegyzések`
ha azt tőle meg nem nyerik, attól van, hogy nem látja bennek azokat.
`Utópia`[20]
szava nem lehet: tehát minthogy itt emberekről van a szó, ebbe a
dologba bele nem szólhat -- ember, nem is szólott még eddig az ideig.
vagy aki árkusokba mutogatja ezt, hogy: `Kétszer kettő négy.` -- Erről
`Tudománybeli híradások`
Jelentik az érdemes publicumnak, hogy rövid időn igen jeles magyar
nemzet. Ezt előfizetésre nem nyomtatják, mert a' nem igen szokott az
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Várhatni ezen
nevezetes tudósnak több íly jeles szüleményjeit is: mert már különben
hazánkfiát!
úrnak vagyon igen jeles `Poétai munkája` is: ezt az utolsót a `Psyche
`Utólsó jegyzések`
rúgó!...
Montfaucon -- la Fontaine.
[8] La Tour egy ausztriai nevezetes generális: de itt másra van célozás
a butelliákat
Statisticáját
[19] L. B. Ez most nem azt teszi, hogy Lector Benevole, vagy Loco
[23] Én
Magyar Psyche
(2)
`Magyar Múzsa`
concedite: -- -- -- -- -- -- -- -- --
fistula pinu!
Alma Dione!
Basia labris.
Indue vultus.
Turba Jocorum.
Dicere cantus!
Vos Hymen doctis foribus sonare
Lucidus Hesper.
Gaudia corde.
Ludat avitis.<<
Collibus Echo.
Pastor Arcade.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- Ercsei Klára!
`Lakodalmi kar`
Ifjak
Szűzek
Ifjak
Szűzek
Pendítsed citerádat.
Eljövén, segítsetek!
Elbeszélni következem
Polyphemus,[*] a szerelem
S veterani barlangot.
Ez a kutyásdi gyalázat
S beleégett Medea.
Megszerette Minerva,
Ha a dáma favorita
De ha ílyeket említünk,
S kikasztrál Juventius.[***]
Hajdan a görögöktől,
Hétesztendős háborúba
A trójai plebanus.
Miként attakírozák,
De a Trója sodromi is
Míg az amazon-seregek
Császárostól elérkeztek
Centaurus társaival;
De Achilles a görögöt,
Kiágyúzá Trójából.
A tengerek istene,
Az ostromlókhoz leszálla
Hát a szerelmeskedés,
Az a gonosz péterkés.
historia
[***] Juventius S.J. Auctorum Castrator ipse incastratus. Sok van ilyen!
(3)
`Magyar Bibliotéka`
is.
`Coram me Stephano Kováts civem
Franc. Janótza`
Vígjáték -- Felvonásban
Anacr.
Közbeszólók.
Esmeretlen
Esmeretlenné
Amor
Pallas
Farsang
Bohó
Első felvonás
1. Jelenés[1]
Esmeretlen
Ária[5]
`D. C.`[6]
2. Jelenés
Ámor és az előbbeni
Ámor[7]
Nem, nem, nem igaz! Annyi história mellett is azt nem tudni, hogy a
billentheti, amaz semmi főhatalmat magán esmerni nem akar, emez minden
kardot; én, aki Schvarz Benedektől fogva egy kis pisztollyal tüzelek
Esmeretlen
Ah!
Ámor
Mit sóhajtasz?
Esmeretlen
céljokkal azokat.
Ámor
Esmeretlen
Egy nem is tudom minek is kelljen neveznem: az én szívem lexikona neki
Ámor
így determináld.
Esmeretlen
Ámor
3. Jelenés
Bohó és az előbbiek
Bohó[9]
hallgassam, mint egy bolond. Kettőn esik meg a vásár, azt hallottam;
-- de hát néző is ott van, nincs hát kettő, ha csak a nézőt a vevőbe
vagy adóba nem dugjuk. Pá, uram philosophusom, pá! hát ez a kis
hazugságba tud hagyni, neki adom a csíziómat, meg egy harmadévi német
Esmeretlen
Bohó
Mit kérdi azt az úr? Csak ami eddig.
Ámor
Bohó
Ámor
Szerelem-országra, a jó főldre.
Bohó
Húj! biz Istók sok izenkém volna nekem oda. Bojhos kutya oda.[10]
olyan, mint az ördög kötötte róka, tudja az eblelke csak, csak izék.
érzettem bennem, azolta mindég azzal ettem kenyerem, hogy vízi bornyút
nyeltem el, s a' nő bennem, vagy a vak tetű szántja a lelkem házát.
Ita tennapelőtt olvastam egy poétás könyvet. `Hat szép Világi Énekek`
való bolond, ami egy olyan bolondnak is jó, akit maga a természet is
Ámor
Bohó
Húj! egy se lesz úgy olyan bolond, mint én; héj, mire is kaphat az
Ámor
Ott, ott.
Esmeretlen
Bohó
Hjé! `Súgva`. Okos az úr, ha nekem azt mondja. Eb okos, annak sincs
4. Jelenés
Esmeretlen, bohó
Esmeretlen
kalapomat, az ünnepit.
Bohó
Esmeretlen
Bohó
Semmi se fog, uram, a maga helyén lenni, semmi sem. Az eszem se lesz
5. Jelenés
Bohó `(Egyedűl)`
a sok istóriát,hadd veszne rajta a tóton mind egy szálig, csak Kati,
Ihunni, csak kitörik belőlem a talentom. Ugyan Sajó, Sajó! hogy jut
ihatik, dohányozhatik, mégis úgy fáj mindene, mint annak a rendi. Éj,
`(Olvas graviter.)` Ha! Kati zörög odaki; a' biz a', - - Kati. Húj,
hívom, b. h. etc. No, most egy cédulát írok neki: az én uram is úgy
tett. Csak, jó Kati, urason mindent! Majd mikor észre sem veszed, a
A levél[14]
Ne izélj már, Katicám.
Ha terem kukoricám,
Szíved szekrényét,
Túri edényét.
Ha töredékeny a csupra,
Csajkos
Csajkos
Kati
Akár kétszer.
Csajkos
Kati
Akár kétszer.
Mindketten
Én leszek papa!
Kati
Én leszek mama!
Csajkos
Én leszek papa!
Kati
Én leszek mama!
Csajkos
Papa!
Kati
Mama!
Csajkos
Papa!
Kati
Mama!
Mindketten
[6] A meghólt írásaiba volt egy kis cédula melyen a nóta vége eképpen
volt:
[8] Nephente, Homerus után egy olyan fű, amely borba tétetvén
ugrásába
[12] Itt a' vólt kicsinálva, hogy mit olvas, s hogy olvassa, s hogy
logikáz belőle
volt írva; csak azt lehet belőle kihozni, hogy már itt Katit
`Currens de lepore`
történet`
Bíró! tudod-e, mi a nyúlhistória?
`Epitáfium`
Mint ez a nyúl,
Oda Bagos.
Óh be szagos!
Bizony úgyis megennélek,
Bizonyságom,
A nadrágom.
Mint sajátom.
Amint látom.
Csepűmadzagról a lupuj
El ne lopjon.
Hogy neked is, mint gazdámnak,
Fel ne kopjon.
Krajcár öt-öt!
Hogy rákötött.
(Csokonai)`
(Szeles József)`
kitömvén visszaakasztották
az utcán
[12] Himlőhelyes
[16] Szamár
`Köszöntő`
[1] Pethő
[2] Jenei
[3] Lukács
[4] Szikszai
A sok teketória.
Ne hazudna. --
Érdemidet a porban,
Melyeket az esztelenek
Az okosaknak ellenek
Hegyeztenek.
Temelletted kikeltem,
A parnassusi templomba
Mentem nyomba.
Megcsókolna.
CSOKONAI!
`A pesti dicsőség`
mondják, hogy még így kiáltott fel utána: O! mihi praeteritos referat
si Jupiter annos!
ezen hívalkodó veres úrfiak közé ne adja magát, mert vagy fekete véres
`Tanítványaitól búcsúzik`
`Lantomtól búcsúvétel`
Bessenyei obojjára,
Horváth réztrombitájára,
Mátyási tamburájára,
Kazinczy Orphicájára,
Gyöngyösinek Nablumára,
`A borital mellett`
`Bakhushoz`
Kar
Évoé!
Évoé!
Bor van-é?
Évoé!
Egyes
Idvez légy
Hol te mégy,
Mint a méh;
Évoé!
Kar
Évoé!
Évoé!
Bor van-é?
Évoé!
Egyes
A mazúr
S mint az úr,
Kar
Évoé!
Évoé!
Bor van-é?
Évoé!
Egyes
Általad
A barátság lelkesűl:
Általad
Semmi baj,
Évoé!
Évoé!
Bor van-é?
Évoé!
Egyes
Csak te vagy
Szíveinknek mindene:
El ne hagyj,
Fére bú!
Kar
Évoé!
Évoé!
Bakhe, tőltsd lelkünket bé!
Bor van-é?
Évoé!
Egyes
Tőled ég
Tőled még
A gyomort:
Kar
Évoé!
Évoé!
Bor van-é?
Évoé!
Egyes
Soknak kárt
Soknak árt
Kar
Évoé!
Évoé!
Bor van-é?
Évoé!
`Főldi Rózsa`
Nyílj ki, nyájasan mosolygó
Zőld levélkéidre ma
S kedvezőn mosolyganak le
Életét e Rózsaszál.
A parányi Rózsikát.
Rózsival s vígasztalással
És ha majd jövendölésem
Vígadásom s tisztelésem
Elbeszélvén Rózsijának
Hajdani proféciám:
Rózsi a proféciának
A hervadó virágok
Csepegjetek, ti terhes
Későre harmatoztok:
Az illatos virágok
Sárgúlva hulltanak le
Karokkal és lihegve
Sohajtozok, s szememből
Gyöngyharmatok csepegnek.
Tekinteted feléleszt.
Kimúlok én örökre:
Mert ah! ki tudna ennyi
Fájdalmat elviselni!
Miként ma a virágok
Halok, de él sze-rel-mem.
`Árpád
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
elő etc.
hogy azok egy nemzetből lévén velek, miért támadták mégis meg, mint
megerősítése.
`VII. könyv.` Árpádnak esztendeig a Bodrogközön való múlatása,
hogy engedjék meg őket ezután is ott lakni. Azoknak tett felelete
elfoglalása etc.
magyarok öröme.
[1796]
`A magyar gavallér`
vagyis:
`Kántáta IX énekekben.`
Személyek:
A magyarok karja.
A Hír.
I. Ének
`A magyarok karja`
Egy
Most is öszvegyűltetek.
Boldogítsatok bennünket
Mind
Boldogítsatok bennünket
Mind
Boldogítsatok bennünket,
Egy
Mind
Boldogítsatok bennünket
Most is öszvevegyűltetek.
II. Ének
`A hír`
S dühöskedő sereggel
Rohan határaidra,
Előtted a szabadság,
Törvényedért, királyodért,
Hazádat is rettegteti,
Kar
III. Ének
`A prímás`
Hatalmas bajnokokra.
Hullatnak sírotokra.
IV. Ének
`A génius`
a vitézek karjától.)`
A kar
Ez a kegyes királyné,
Tiszteljen jó anyát:
Ez a kegyes királyné
A génius
A kar
Ez a kegyes királyné,
Tiszteljen jó anyát:
Ez a kegyes királyné
A génius
A jó gazdasággal és a vitézséggel
A kar
József! nevedbe minden
Ez a jövő időket
Megékesíti még.
A génius
A Kar
Jótetteik soha.
Kívánja emlegetni,
A génius
A kar
Ferenc s Terézia!
Királyi oltalmában
Örvendjen a hazában
A génius
Engedjen a világon
A nagy Teréziának,
Tekintetén derűljön,
És az nevelje őt.
A génius
A kar
A népek édesatyja,
S azoknak megmutatja,
Az ég megáldja őtet,
Kíséri a dicsőség,
Alatta visszajő.
A génius
A kar
Felséges nádorispány!
Te a magyar reményje:
Az angyalok hatalmas
Szárnyokkal bétakarnak:
Teérted a magyarnak
A génius
A kar
Virágozzék örökre
A nemzetek javáért
Ez a királyi ház.
A génius
A kar
Ti népek, tiszteljétek
Le fogja törni ő.
Ó, halhatatlan érdem!
A génius
A kar
Te a királyi háznak
A főldre békességet,
És minden nemzetséget
Te boldogítni fogsz.
V. Ének
`Mária Terézia`
Ez elfojtódott szív.
VI. Ének
`A nádorispán`
Rajta, óh vitézek!
Várnak ellenségeink,
A mi fegyverünk.
S a kegyes Teréziát:
Meg ne rettenjünk!
VII. Ének
`A magyarok karja`
Egy
Akiknek szemében
Mársnak fegyverében:
Pálffy fővezért.
Kardra, óh vitézek!
És Teréziánkért
Mind
Kardra, óh vitézek!
És Teréziánkért
Scytha nagylelkünkkel
Őtet béfedezzük,
Scytha fegyverünkkel
Őtet védelmezzük!
Ezt ha végbevisszük,
Mind
Kardra, óh vitézek!
És Teréziánkért
Egy
Jó becsűletünket
Ezzel is nagyítsuk,
Bé ne mocskosítsuk,
Mind
Kardra, óh vitézek!
És Teréziánkért
Licenza
VIII. Ének
A Duna
A kar
Népeteknek szívek
Bátor és vitéz.
A királlyal együtt
Kardotokra néz.
IX. Ének
A sokaság
Várnak ellenségeink!
A mi fegyverünk.
Ójjuk a királyt, hazát!
Meg ne rettenjünk!
`A had`
`Az én vagyonom`
Gyűjtöd bé a ládába?
A te szívednek bálványja
Az epesztő fösvénység,
S titkon öl a szegénység.
Te a felsőbbek udvarát
Szívszakadva keresed.
Örvendezve csókolod
S ezzel hiánosságait
Érdemidnek pótolod.
Ruháidra varratod,
Az öt világ kötözött.
A szegénytől gráciádat
De légyen ez a szerencse,
Becsesb az én sajátom.
Én gyönyörködésemet;
Szabados tetszésemet.
Az egész természetet,
Ha rabszíjjára vetett.
Az éneklő madarkákkal
S a csendes etéziákkal
Élesztgetem kebelem.
Liliomon sétálok
S kevélykedve a Salamon
Dicsőségén járkálok.
Lelkem feléleszthetik,
A bujaság mostoha,
Ez legtöbbször elenyészett,
A gyönyörűség karjait
Édesíti énekem!
`Az ekhóhoz`
Panaszimat óhajtással
Kettőztetem, óh!
Panaszimat óhajtással
Kettőztetem, óh!
`Útravaló a Múzsához`
`Az estvéhez`
Jövel felénk hűs szárnyadon,
Kecsegtető sugáradon
Jaj, de ő elhervadott
`Barátomnak`
Voltam a felőltözött
Mindenemmel felhagyok,
És egész kompániákat
`Bálint napja`
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
A feltámadási insurrectióval
magnum Áldumás
buzgottak s ittak
[5] Leventa, vagy magyarosabban Levente, egy olyan nemes ifjú vitézt
[9] Tátra Szepes, Mátra pedig Heves vármegyében eső szőrnyű hegy. És
az Etelkájában
[13] A magyaroknál kedves serkentés ez: ne légy különb, mint az apád,
Landorfejervárat
[16] A scythák s magyar eleink minden pogányok közt legtisztább
valakit meg akartak fenyegetni, ezt mondták: Várj rá, megvér még
[17] A Don vagy Tanais Európa és Ázsia közt a muszka főldön foly, a
---
[1797]
`A becsűlet s a szerelem`
A gavallér
`Mars`
Lóra nemes!
Ha érdemes
Vedd puskádat,
És szablyádat
Kösd az övedhez.
Sem szerelem,
Sem félelem
Ne puhítson téged,
Bátorítson
És buzdítson
Ősi vitézséged.
A hadi nép
Pálmáján osztozni:
Bárcsak már a
Trombitára
Lehetne marsozni!
Az öreg atya
Az ifjasszony
A gavallér
A gavallér
A gavallér
Az ifjasszony
A felűlt nemes
A gavallér
Az ifjasszony
A gavallér
A felűlt nemes
A gavallér
Az ifjasszony
A gavallér
Az öreg atya
Az ifjasszony
`Ária`
Galambkádra.
Gondot az ég rólad
Úgy viseljen,
Ha rám emlékezel
Minden hellyen.
Pálmaággal,
Vitéz és szerelmes
Forrósággal.
A gavallér
Nem is kétlem,
Elpecsétlem.
Nyög a lélek,
Akkor is nevedre
Feleszmélek:
De ha élvén vissza
Jövök hozzád,
Mellyemhez szorítlak. --
Isten hozzád!
A felűlt nemes
`Allegro`
Ha bélőnek a fejébe,
S más helyébe.
A felűltek karja
`Lamento`
Kedvesink, szeressetek,
Légyen Isten véletek.
`Mars`
Trombiták harsogjanak
A dobok dobogjanak,
Zászlóink lobogjanak,
A királyért, a hazáért
Bátran harcoljunk:
A királyért, a hazáért
Bátran harcoljunk.
1797
[1] Szeg a régi magyaroknál barnát vagy setétet jelentett, némely
elő, vagy a népnek mind fel kell űlni: akkor egy véres szablyát
[3] Ez a hív szeretet és tiszta élet köz virtus volt régi magyar
`[Vályi Klárához]`
Jó barátném, panaszkodol,
Irígykedik jó szívedre.
De gyötrődjön a szerencse,
Szitokra ne is tekints.
Ne mássz porba a főbbeknél,
Felfogadtam száz-meg-százszor,
Bájoló tekintetével,
Gyűlölöm! -- Mind csalfa kép,
Felfogadtam mindenekre,
Rá se nézek őkemekre;
Ostromolták lelkemet,
Embergyűlölésbe estem,
Lelkestől a sárepe.
Már az elmém is tompúla;
S felkiálték: "Grácia!
Jertek, óh angyal-személyek,
Elvetettem pisztolom --
`A fogadástétel`
A gyenge rózsaszájú,
A tűzszemű leánykát,
Megláttam, és azonnal
Fogadtam, és jutalmúl
`A pillantó szemek`
Ki vesztemen örűl.
`A szamóca`
Illatja rozmarinnak,
Mézíze a fügének,
És a rukerc pirossa
Szájunknak és szemünknek
S orrunknak is mi kellő?
E kedves érzések? --
A sárgadinnye szagja
De rozmarinnal együtt
Cseresznye, sárgadinnye
És rózsa öszveséggel
Szamóca bíborában.
S illatja a velőkre,
Én, -- én az isteneknek
S az istenasszonyoknak
Tennélek asztalára.
Hasonlatos lehetnél
A Lilla ajjakához.
`Barátomhoz`
Múzsákat, óh barátom,
És a paraszt Apolló
Múlatnak ők Tokajban,
Az észhozó Tokajban;
Ti hűvösös szellőcskék,
Fuvaljatok, de gyengén,
Lassan lehempelyegve
Buzogjatok, folyócskák,
Ti jószagú virágok,
Lehelljetek nepentét.
Csitt! pásztorok s leánykák,
Elszenderedve Lillám.
`A Duna nimfája`
A fűzfa közt,
Megtetszenek:
Itt fördenek.
Játékokon,
A bokrokon. --
S az istenek
Az égről e barlangocskába
Lenéztenek.
A szép halandó a vizekből
A gyepre szállt.
És felkiált:
Szeg-fürtjei,
Sík gyöngyei.
Lelhetni-é?
Mint Vénusé?
De erre jő --
És Mómus nem.
`A boldogság`
És csókolódva tréfál,
És gyenge rózsaszállal
Száját be is csináltam,
Amott Anakreonnak
S ki boldogabb Vitéznél?
`A méhekhez`
Mezőkön, berkeken
A friss forrásokra,
Az új virágokra
Repkedvén szerteszéjjel?
És időjártával
Szálljatok Lillára,
Az ő szép szájára
Nyúgodj csendességgel
Vágyva árnyékozza
Téjszín kebledet,
Márvány szívedet.
Csendes árnyékában
Mindkettő szemedre
Rózsaláncot fűz;
Szép virágszálocska
Híves árnyékocska,
Tiszta csergeteg!
Jőjjetek: jutalmát
Csendesen borúlj,
Félfedett csecsére
Bújj egészen bé
Rólam álmod-é?
Dupla kárpitot,
Játszodtasd altába
Kedves képekkel,
Vidd Idáliába,
Mennyi ösvényemben
A tövisk s haraszt!
`Alku`
`Vitéz és Lilla`
(Kettős dal)
Vitéz
Még szeretsz-é?
Én szeretlek tégedet,
Tisztelem jó szívedet:
Megvethetsz-é?
Megvethetsz-é?
Lilla
Én szeretlek,
Mégis kételkedhetsz-é?
Be nevetlek.
Be nevetlek.
Vitéz
Állhatatlan.
Irgalmatlan.
Csalhatatlan.
Csalhatatlan.
Lilla
Úgy tekintsem,
Hogy más ifjaknak hibáját
Rád is hintsem?
A mi szívünk hű legyen;
Úgye kincsem?
Úgye kincsem?
Vitéz
Kedves lélek!
Lilla
Nem cserélek.
Vitéz
Én szeretlek, édesem!
Lilla
Én is téged, kedvesem!
Ketten
Míg csak élek.
Énekeljünk Cipriának,
Drága kincs!
Mert ez élet-asszonyának
Párja nincs.
A bilincs.
Énekeljünk Cipriának
Egyaránt;
Tegze bánt,
Rózsaszín tekinteteddel
Tőrbe hányt.
Énekeljük felsegítő
Karjait
S a szerelmek lelkesítő
Lángjait.
Vígadozzunk, és magunknak
Csókjait.
Óh de kincsem! a te szíved
Ég-e még?
Szíve ég?
Lángoló tekintetedről...
Már elég.
Nyelne bé:
Lenne-é?
Ah, ha én elvesztenélek,
Óh -- óh -- jé?
Szívemet,
Eltemet.
Hívemet.
Csak te is hívedre nézzél,
Kedvesem.
Szívesen.
Karjainkon megpihennünk
Csendesen.
Hű galambom! kőlcsönözzünk
Szíveket,
Lépeket.
Új szerelmünkről danoljunk
Verseket.
Csókot ád,
Zálogát.
Csócsi hát!
`Anakreon s Ovíd`
`Megkérlelés`
Hogy Mancával
Ő is édes
És negédes ám.
Engedelmet!...
Drága lélek!
Jöszte -- jöszte bé;
Elkerűlhetsz-é?
1797
`Az esküvés`
Megkötöztél engemet,
Kérlek is reménykedéssel,
Rózsaszádra, tűzszemedre,
Szeretlek -- óh,
Ez áldott szó
S ambróziát
Kegyes Cipris!
Még csókot is
Ragasztott ő orcámra,
Pecsét gyanánt,
Hogy átkapcsolt,
Elhaltam volt
Szerelminek miatta,
És lelkem sem
Érezhettem,
Általkapám,
S eltikkadt szám
Csak rámhajólt
Hagyd, óh Cipris!
Még többször is
Ímé, e két
Szép gerlicét
Íly lángban fő
Mind a kettő
`Búcsúvétel`
Vitéz
Jaj be fájlalom,
Kedves angyalom!
El kell menni.
Lilla
Akkor indúlsz hát el, csalfa lélek!
Bírod szívemet
A te szíved.
Vitéz
A sors kísztet el
Vas törvényivel:
Lilla
Mellettem maradj,
S bánatomban.
Vitéz
Err' az útra is csak érted mégyek,
A mi sorsunk már.
Érte, kedves!
Lilla
És e csók maga
Légyen záloga,
Általadtam.
Vitéz
Lilla
Vitéz
Angyalom, szeress!
Lilla
Együtt
Isten véled!
`A fekete pecsét`
Óh egek,
Rettegek!
Tán ma már
Sírba vár.
Sírba vár! vagy mást szeretvén,
Helyes ok,
Meghalok.
Tán halált
Nem kiált...
Visszaadja a becsét.
Égi szó!
Szép levél!
Szívem él.
Bánatimnak adiőt,
Már enyim
Szép Julim!]
`Az eltávozás`
Óh életem reménye!
Elhagytalak, galambom,
Te is hiába vártál.
`A távolról kínzó`
`Tháles`
Ah Lilla! a te orcád
`Orgiák`
Mind
A szíveket feloldó,
A gondtörő Liéust
Egy
Ő a kegyelmes isten,
És ő az, aki nélkűl
A gráciák alélnak;
S egész gyönyörködésben
Mind
A szíveket feloldó,
A gondtörő Liéust
Egy
Ő a kegyelmes isten,
A büszke nagyravágyás
Megalázatott örömmel
Mind
A gondtörő Liéust
Egy
Ő a kegyelmes isten,
A megpirúlt gerézdben
Nyájaskodó barátság,
Mind
A szíveket feloldó,
A gondtörő Liéust
Egy
Ő a kegyelmes isten,
Ő, aki képzetünkben
Teremthet új világot.
Ő int Polymniának,
S mennybéli zengzetével
Olvasztja szíveinket.
Ő gyújtja a poétát
Érzékenyebb dalokra,
És bájoló borával,
Édes ragadtatásban
Mind
A szíveket feloldó,
A gondtörő Liéust
`A békekötésre`
S árva hazámra.
Béke tetézi.
Értetek én is.
Ílyen örömmel! --
Kényire munkál.
Semmi mesterség nem enyészik ottan,
Él az igazság.
Hadba vadászott!
Néktek irígytek.
Trombita-, dobszó!
Édes arányja!
`[Újévi ajándék]`
Érheti vélem.
E szívből eredett újesztendői ajándék
[1798]
`Újesztendei gondolatok`
Változást szenvedtenek,
Lám az ég forgása is
Lám a csillagokba is
Hogyha a feldűlyedett
S a csigáknak házain
Most zergenyáj ugrándoz az hegyekben.
A vitézlő Pártusok
S a bozontos Gallusok
És ahol szántottanak,
S eszerént az emberek
És mivelhogy a napok
És az Ámor csillaga
És ha semmi érdemem
`A magyarokhoz`
Magyarjaim! kikérem,
Ha én is a csatákat,
A várak égetésit
És a királyok estét
Ez a butella máslás
A megdühödt világnak
Minden csatépatéját
Kiverte a fejemből.
Magyarjaim! kikérem,
Ha mézet ád is a méh,
`Lillához távollétemben`
Egemre felderűlt,
Mi nékem a világ!
Múlathatnak talám:
Cserébe szívedet.
Galambi szívedért?
Cserébe szívemért?
Vakúljon a szeme.
Érzékeny éneked,
`Köszöntő`
Én a jázmint s violát,
Rózsazáport hintenék;
A te szádon a tavasznak
Ollyal kedveskedhetünk,
Kellemes virágait,
`Lillához`
Annak kitételére,
Minden poéta-festés,
`Dórishoz`
`[Már se hintó...]`
-- -- -- -- -- -- --
`A tavasz`
S az elérkezett tavasznak
Örömére minden örvend;
Enyelegnek a juhnyájak,
Hiacintok illatoznak,
Tulipánok ékesednek,
Mosolyognak a virágok:
De mi kedven a tavaszban,
Ha az ő viráginál szebb
Elszaggatott darabjai!
Édes kegyetlenem!
Örökre sínlenem.
Kiben gyönyörködött.
Lelketlenűl lehell.
Felét az angyalok.
S kéred segédemet?
Hiába már, kincsem, hiába!
`Szerettem...`
Szerettem! Szerettem!
De ha elvesztettem,
Ámorok! fogjátok,
Ihol a fáklyátok:
`Dugonicsra`
`[Aranysujtásos nadrág]`
`1`
Perpatvart, házsártosságot,
`2`
A kevély Kőszáritól,
Lobbanván ez is miatta
Ostromlá, -- de hasztalan!
`3`
`4`
Kótyogós Butellia!
S ébred a fantázia:
A vitézek fegyerit.
`5`
A neszmélyi jó borok,
`6`
Pergamumnak kőfala;
`7`
A dicsőség templomába
`8`
E versek szenteltetni.
A nadrág históriáját
`10`
És azáltal a világnak
Lettem istenasszonya.
`11`
Ott s a Zuckermandelen?
`12`
Vukliját is összetépi
`13`
`14`
`15`
In Crumenifragium,
`16`
S Scylla-örvénynek viszik.
`17`
Ezt csaplárnénak nevezte
Véczy és a tartomány,
`18`
`19`
Eljutván e korcsomához
A megbúsúlt Húriel,
`20`
A nadrág-vivő kiér;
`21`
`22`
`23`
Omlik a borfergeteg,
Rakkival s rozspálinkával
Kótyogós vitézivel.
`24`
A bor és pálinka-szesz,
`25`
A vitézek elmerűlnek,
Már testekben nincs erő,
Orrtörést is szenvedett.
`26`
Vessen a jó Véczynek,
A nadrágot elvegye.
`27`
`29`
Véczy a kompániának
Óh be boldogok valának,
Holtra részegedtenek!
`30`
Jámborságáért az ég.
A nadrágzsebből kiszállt.
`31`
`32`
A becsűlet s a podágra
`33`
A kegyes Pecunia.
`34`
Bájoló pengésire
Visszahordja a kupákat,
Klázlikat, butelliákat,
`35`
S a púdermantelt felfogván,
`36`
Igy vonúl az ég aljáról
`37`
Vénus isten-ifjasszonka,
S meztelen fenómonjával
`38`
Véczy és az ő flottája
Addig-addig tévelygett,
-- -- -- -- -- -- --
`A füredi parton`
A boldogság karjain,
Kútfején és partjain;
Harsogjátok jajjaim!
Mintsem embertársaim,
Mely megháborítana.
Mely megháborítana.
Ébresztgetni lelkemet,
Könnyezem le napjaim.
Fellelik sírhelyemet;
`A kesergő özvegy`
A holtak között, --
Már kikőltözött, --
A keskeny emberformába
Eredeti hazájába
Innen visszatért.
Tőle megfosztattunk,
Csak sírni maradtunk.
Óh halál!
Hogy valál
Ilyen kegyetlen?
Véletlen megholt.
Életének tavaszára
Alig juthatott,
A jó lelkek fájdalmára
Elragadtatott.
Engemet s árváját,
Barátit, hazáját,
Íly korán,
Szaporán
Bánatra hagyá.
Kedves Czinderym?
Nékem e pohár.
Elfelejthetetlen,
Szerelmes, egyetlen
Kit e bolt
Örökre elzárt.
Égig emelem;
De szívem vígasztalását
Áztatom könnyhullatással
Kincsem fejkövét,
Czinderym nevét:
De nagyobb kínomra,
Ah, sem ő,
Sem e kő
Új kínt kínomon?
S gerliceként nyögdécselnem
Árva voltomon?
Veszteségemet,
Ha már elvesztettem,
Csupa jaj,
Lész az életem.
Méltó sorsodat:
Hív galambodat,
Közepette is,
S kedveltél te is,
A menny pitvarában
Vígadjál,
Kedves Pál!
Örök hazádban.
Majd elhervadok.
Meglátogatom
S gyakorta szívem fájdalmát
Itt lejajgatom.
Valamit szerettem:
Óh, remek
Tetemek!
Isten hozzátok!
Kimúlásomat,
Kedves Pálomat.
Amaz elfelejthetetlen
Mióta felszállt,
Pusztasággá vált.
Sírhalmok árnyéki!
Lelkemet,
Testemet
Fogadjátok bé!
`A mennyeiek karja
Hol szív kell, nem hang, rang, sem nem cifra mente.
1798. július 4.
`Ízis és Oziris`
Oziris szántásvetésre
Ábrázolták ki képét;
Édes megenyhítője.
Mindkettőnek a neve:
Ozirisnak égettek,
Azon a jó Ízisnek is
Tömjénnel kedveskedtek.
Pitvaráig felmene.
S tisztelt emlékezetével
Hanem ma is tiszteltetik
A bőlcsek templomába. --
Boldog pár! sokat kerestem
Párodat a világban,
Mássod a Somogyságban.
Ozirisre ráesmértem
A napnak címeréről,
S mindkettőre nevéről.
Esmérnem mindeniket,
Megesmértem és az Ízis
Templomába bémentem,
Tetszenék komplimentem.
Zengvén innepéneket;
A somogyi szépeket,
Kiválasztott pompában,
Énekeltek a szépnemnek
Óltáránál sorjában.
Örömmel inneplének.
Én is tehát, ki idvezlém
Előbb főispányomat,
A koronát viseled.
Az ég angyali képedre
Újonnan feltetszettél,
S Ízis, ki Ozirisunkkal
Tűndökölsz határába,
Legtűndöklőbb napjai,
A Hesperus csillaga,
E kellő plánétával,
Teleskópiumával.
Mindezeket te szerzetted,
Ég asszonya! minékünk,
Melyért is megérdemletted,
Hálával is fogadjuk el
Egünkre-jövésedet,
Festetics Juliána!
1798. július 7.
Zengedezzen énekem?
Ki ád a sok örvendésre,
Ki ád a verséneklésre
Annyi erőt már nekem?
Fáradságom és bajom!
Felparancsolja Bajom.
S énekkel s örömversekkel
Megpróbálom pengetni:
Énekemet hevenyében,
Háladó indúlatomnak
Dícséretébe azoknak
Amint én tapasztalám.
Útasítom magadhoz;
Énekeljek és vígadjak,
Örvendjünk, én is örvendek,
Virágzó egészségben.
Unokája unokáit,
A Sárközy- s Chernel-ház;
E Respublica vidéki,
Az Eszter egészségéért,
Gyermekiért és férjéért
Most már egyet hörpentünk,
És egy vivát-kiáltással
Fejezvén komplimentünk. --
1798. júl. 7.
`Krisztina napra`
`A magánossághoz`
Kerűlöd a kastélyokat;
Hallhatja a boldogtalan.
Kiséred és apolgatod;
S a semmiből világokat.
Vőlgyén is őrzőangyalom.
Világi szenvedésemet.
`Dorottya kínjai`
Azok a kézszorítások,
Sohajtások, pillantások
De az úr el nem értette.
Ha elértette: mért ment el
S az asszúszőllőt megveti.
Ha valamely társaságba
Ki béhozta a módiba,
Az ifjaktól megvettetünk;
Ki is volna, ki ne szólna,
Az úr karjára vágyhatnám.
Az éjjel is a setétbe
Megnyomtak az úr képébe.
Én szeretem, de hiába,
Tehetném az úr mellyébe,
Az úr a kútba ugrana.
Tűzem, lecsillapítanák.
`Marosvásárhelyi gondolatok`
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Az emberiségnek, a csínosodásnak;
[1] Cosmopolita
[2] Éjszín tenger, Pontus Euxinus, -- mind színére, mind nemére nézve
[4] Volga (v. Atil, Atel, Etel) és Jajk (II. Katalin és Pugacsev
`Mihály-napi álom`
1798. szept. 30
`Kifakadás`
Becsűletes személyen,
Szitokra felvevétek.
De a ti lelketek hamis.
---
[1799]
`[Somogyi kázus]`
`Josepha kisassszonyhoz`
Oldaláról, keljetek,
Bársonyszínű ajtaját,
Húzzátok a kikeletnek
Felrózsázott hintaját.
Minden kincsével Flórának
Őfelé szárnyaljatok,
Csókkal udvaroljatok.
Új rózsákkal terítsétek
Ámor is tivéletek
Akiért én reszketek.
Ha magam kecsegtetem,
A világot megvetem.
Lelkembe repűljetek.
Nevének szenteltetett,
Egészséget, életet,
Amelyet bálványozok,
Akiért sóhajtozok.
S én Josepháé legyek.
Legényes a szedtevette:
A vasorrú kísértettől! --
Amelybe ha markolhatnék,
Megölelném histórice,
`A szerelem tilalma`
Minden érez gerjedelmet,
S én kerűljem a szerelmet?
Hát a szépet
S a faképet
Hogy szeressük
S félrevessük? --
Éj, az ám a ha-ha-ha!
Hát ha ennek
Lángba mennek
Zsúrolási,vétkezem?
Hókus, Bókus,
Pellidókus
Őkegyelmeknek neve.
Ők az ifjaknak tűzéről
És ledér természetéről
Szűntelen zsorváltanak,
A világnak,
Dámaságnak
Kancsukái voltanak.
Pellidókus,
Mint a mókus,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
`Parasztdal`
A part felé,
Irtóztató;
A szép Kató.
A nyárfalevél.
A nyárlevél,
Hová levél?
Te tán soha,
Vén mostoha,
Miolta szép orcáidat,
Szép violám,
Megcsókolám.
Csak a pipát...
A vén szipát!
Kikergetett s lelúgozá
Subámat is.
Puruttya vén.
E fák alatt;
Kémény alatt.
Kéményetek;
Tüzeltetek,
Héj, héj, az én szívembe is
Ilyen nagyon.
Tudom, hogy ád --
A vén anyád.
Felégetem
Belévetem.
Kedves Katóm!
Csókolhatom.
Gatyába hagyj.
Az éjjel is:
Potomra is.
Bús sorsomat kesergem én
S a szép Katát.
Jó éjszakát!
Kies tartomány!
A somogysági paraszt?
Istenem!
Senki sem
Vette észbe,
Hogy e részbe
Közt az ananász:
A nevelője kanász.
A Somogy
-- ly tudatlan,
Formálatlan,
Kié a hiba?
Debrecen és Patak
Messze estenek
Nem is esmértettenek.
Két-három póra,
A szegény
Pórlegény
Vagy bodnárnak,
Vagy betyárnak,
Minden magyarnak,
De tán jő
Oly idő,
Melyben nékünk
A vidékünk
Új Hélikon lesz. --
Elmúlt szabadságunk,
Nyakunkon a hám.
Csúf a rabota.
Hagyjuk el örökre
E rabi határt;
Jámbor eleink!
A mi szíveink?
Scytha, magadért?
A haláltól félsz?
Imé, a németség
Alja, sepreje
Ura és feje.
Scythák lakhelyét,
Mézét és tejét.
Árpád örökjébe
A sólymok fészkébe[*]
Gyáva banka száll;
Áldozatja lész.
Méltóságos telket
És Grasalkovics;
A hármas-liliom-címert a Luvrére,
Olaszországból a halhatatlanságra.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
`A múzsához`
Te is kevély megnyúgovással
Félszunnyadva enyelgenek.
Új hangokra tanítgatod.
Ez örömnek óráján,
A vivátok zengenek,
Mindenek örűljenek,
Az ég minden javával,
A kedvező szerencse;
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
`Második nóta`
Ha csekély az ajándék,
Még e gyenge
És csak zsenge
Csurgói stuk.
Új vivátot kezdjenek.
Kívánjunk áldásokat,
Víg napokat.
Örvendjenek
És éljenek
Mind az urak.
[1800]
`Visszajövetel az Alfőldről`
A jó embernek: való!
Mindennél előbbvaló.
Az okosság elragad:
Jó napjaim s uraim:
A boldogság kelletén is
De az édesb képzelődés
Felejtette Somogyot.
Általkeltem a Dunának
S a Kecskemét pusztájának
Kiszállván a csónakon
Indúltam a lovakon.
A Tisza mellékinek,
A főldi a főldinek.
Házához a tisztelet;
S mostani szivességéért
A magyar őszinteség.
Varróm ez: a szíves Varró
Keresztűlmenni talál,
Közemberbe, kapitányba
Ez is egy új ösztönöm.
1800. máj. 9.
`Lócsere`
Bokrétákat ajánlottál
Újító balzsamokat.
De virág-hullta szépséged
S álomtalan csőszödet.
Már most csak az ő számára
Asszonyságodnak jut-é,
Asszonyságod homloka,
Mint a bőgő-hegedű.
Sárgadinnye-forma már.
Én is hanyatlok időmmel,
És kergetlek tégedet;
Szivem meggémberedett.
Régi langom ellocsolta
A Pégazus szárnyain.
A szomszédság vőlgyeit,
Minden tippenéseit.
Citére templománál.
Apró Meánderecskék
Eltűnnek ágaikkal.
-- -- -- fejérén
Tollászkodó galambid
Cirolgatod, Citére!
Pihegő fuvallatoktól
Habozva lengedeznek
A gyöngyvirág-barázdák,
Gyengén körűlölelve
Elasticus gyepére;
Vánkossain henyélvén,
Nektárral ittasúlok.
Szavára felriadtam;
Van a te kőldöködben.
Mi a világ? ha képzelem,
És elrakatta magával
A játszi Harmoniával,
Távollétembe
Képedet szívembe
Te is feledékeny,
`Szívem titkon...`
`Hymenhez`
Komor fogadásaid:
Édes Hymen!
Az enyímen
`A hajókázó Ámor`
Ámor egy narancshéjacskán
Kikötni szándékozott:
`A hízelkedő`
Vigyázz! ha a hízelkedő
Rád mosolyog: oly tűkör ő,
`A fiatal remény`
Ímhol a darabja...
Vicini.`
A szép Jeanettéhez
Kisasszony!
szép lélek mosolyog ki, szóval: akik olyanok, mint a kisasszony, hogy
Orrprüszköltető porát,
S elhagyá a bajnokoknak
A nemesség fegyverét.
Debrecennek dombjait,
Az ágyúk éh gyomrait.
A hadaknak istene,
Ruháját leterítette
Irtózva tekingetett.
Nyúgodj, szelídíthetetlen
Isten! nyúgodj egy kicsint,
Únszolására csörög.
Az ifjúság angyala.
Benned megtisztelje ő.
S Vénus övszorítójával[4]
Megbékózza lábait.
Megtiszteltek tégedet."
E szókra az álomból,
Ez a pálmakoszorú,
Elhagyák a patakot,
És béindúlnak Zsolcára,
Tűndöklött a hazába.
A Hegyalja Hélikonja
Nemesszívű barátjával[9]
S a vitéznek karjait;
Nyújtja pálmaágait:
Felhágtál a becsűletnek
És a békességnek élj.
Ragyogva olvashatod,
Poros izzadságodat,
Csókolván rózsaszájával
Gondlepte homlokodat.
Férfi-szíved várfokát
Meggátolom útadat,
S katonadolog kiállni,
Fiam, a strapáciát."
A vitéz pardupéjával
A rózsanyűgbe veti
Truccoltok a halandóság
Nyomorúlt határain,
A kölcsönös hajlandóság
Édesítvén bajait?
Ritka tálentoma-é?
Szép `originálja-é`?
Megújítja erejét,
A vitézek Ámornak.
Te is e hódíthatatlan
Képeddel rá mosolyogsz.
Tudják a vitézeket,
Ők is vitéz gyermeket.
És ebben is megesmérjék,
Barátját és barátnéját
Csókokkal hintegeté.
Szebb kapitány-penzió?"
Berquin`
[2] Zsolcán lakik üres napjaiban mélt. vajai báró Vay Miklós ő
Tasso is, mikkel piperézte fel Vénus quel cinto, de quello ella
[6] Mélt. vajai Vay József úr, cs. k. tanácsos, ezelőtt a fels.
fő kurátora
[10] Két esztendőnél tovább várakozni csak egy Borbély tud, s csak egy
[11] Mann und Weib, und Weib und Mann Grinzen an die Gottheit an. Die
Zauberflőte
hitvese
[13] Holberg elmés jegyzése, hogy a régi rómaiak feleségeiknek
`Epigramm Leonórához`
`Az estvéhez`
Lágy árnyékkal
Szőjj be engemet
S e tájékkal
Zengd keservemet.
És az érzéketlenekben
Több kegyes vagyon.
Nézd e bánatot.
Tiszta harmatot:
Mert elfogytak
Régi könnyeim,
Úgy rámrogytak
Szenvedéseim.
Szánna engemet.
Kínos éltemet.
Mások édesen,
Ők szerelmesen.
Én aggódom:
És lakásodig ragadj el
Innen engemet.
Csendes este! balzsamozd el
Durva kínomat,
Várt halálomat.
Mert fájdalmam
És nyúgalmam
Senkitől se jő.
Ötlik, elhalok
Szinte meghalok.
Még halálomat,
Gyenge kínomat.
Inkább áztasd
Szűz szemed te is
És dupláztasd
Sírdogálva haldogálni
`Fillishez`
Elveszteket ne bánd.
Lepkéknek, óh ne higyj!
Emésztvén édesen;
Eltűnt negédesen.
Óh, mennyi bút láttam miatta!
A szívem öszvetört;
Ki édesen gyötört.
Hogy ő a hitszegő!
S reám méltatlan ő.
`Borbély granáriumára`
A XVIII-adik száznak
1800. december
[1801]
`A békétlenkedő`
`Tavasz`
Únalmas óráinak.
Elfogyott a takarmányok,
II
`Nyár`
Haj, haj, no! be elfáradtam,
Tikkasztó kánikulánk
Lélekszakadva aratjuk
S amit ez is meghagya,
Elsütötte a ragya.
A munka keménységétől
Csigázódik életünk.
Forgószél és jégeső,
III
`Ősz`
Ha ránézek a szőllőre,
A megaggott esztendőnek
Legkomorabb részei,
IV
`Tél`
No eljöttél valahára,
És az erszényt oldozod:
A te napjaidba vész.
Elrablod a kikeletnek
Gyönyörűségit magad;
Kertünket és gyümőlcsfánkat
Zúzzal virágoztatod.
Kimormolsz szélhahotával
S jégfogad vicsorgatod.
II
III
IV
`A nap innepe`
Világosság tengere,
Életünk rúgó-ere!
Mi fejér, mi fekete?
Örömkertté tétete.
Halmainkat, völgyeinket
Örömbe öltözteted
És sorvadó beteginket
Erőddel élesztgeted.
Elődbe kiszállanak,
Kaskáikban látszanak.
Fogadd el ez apróságot
Hozzánk-jöttöd innepén,
Minden béavattjai,
Balatonnak Tétise!
`A palatinusné halálára`
A nekiszépűlt Budára
Nádorispányunk számára
Ő is azonnal megholt.[*]
II
Szépeink közt megjelenvén,
Angyalnak ítéltenek:
1801
őnagyságának tiszteletére`
Ráncolván homlokodat,
Emberölő háborúkkal
Erőltetted lantodat,
Andalogván útjain,
És a császári felségnek
Nevét dicsőítened,
Ki a véres diadalmat
Népiért feláldozá
És a hószín nyúgodalmat
Hazánkba visszahozá.
Néger-vesztő gyöngyei,
Megvígasztalt könnyei.
Cifrázzák kerűletét.
Kerítvén homlokodat,
Philanthropus lantodat.
Újúló tornáciba,
Mohos omladékiba.
Magát a győzedelem!
Meredek csapásain,
A harangok kondúltára
Örömtrombita ropog,[2]
Tíz-húsz hegedű-trillára
És pompás symphoniája
A temjénfüstbe zsibong.
Űl a főóltár megett,
Körűl az ő oldalát!
Zsámolyának grádicsára
Azonnal a húrokat,
És Múzsámmal kísértettem
Ki betőlté érdemével
Első térítőjihez
S e váradi kathedrának
Mérem fő díszeihez.
De gyarló lantom csak zörgött
Idvezlem e főpapot,
A Batthyány s Eszterházy
Midőn...
nagyváradi gyűlésekre
`Erdődi Lajoshoz`
1801. július 7.
S barlangjaikba jajgatának
Örűltek a folyamatok,
1801. június
`Az estike`
`Izenget már...`
A párosság istene,
A jó szerencse múlandó,
Házasodni kellene.
Gyermekkorunkban, szerettem
Válogathatni, de bangó,
Ennek jó természete.
Erkőlcse s tekintete.
`A Hafíz sírhalma`
Egy
Kökényszemű leányok,
Őltözzetek selyembe,
És kebletek fejérét
Rózsákkal ékesítvén,
Zengjétek e dalocskát
A rózsabokrok alján
Mind
A rózsabokrok alján
Setét ez és aranyszín,
Simúlok édesemnek
A szeghajú legénynek
Ölébe és elalszom.
Felébredek, leánykák,
Az én fejembe terhet.
Zengjétek, óh leánykák,
És tőltsetek Hafíznak
Sírjára is belőle
Az ő danái vígak,
Örömhozók, erősek,
Szerelmeket lehellők,
Mint a bor, a piros bor.
Mind
A rózsabokrok alján
Egy
Űl tarka trónusában,
S a nárcisok körűlte
Fenn-állva udvarolnak.
Tulipántok és kükörcsök
S jácintusok borúlnak
Királyi zsámolyára:
S felhőzd bé illatoddal
A jó Hafíz halomját!
Szívünkre és hazánkra.
Mind
A rózsabokrok alján
Egy
A filmilét danolni,
Hallgassatok, leánykák!
Be hathatós! be vídám!
Be gyenge és szerelmes!
A kellemes poéta,
Ki e halomba nyugszik.
De lelke e dalok közt
Édes lebágyadással
Szállott el a vidékről
Mind
A rózsabokrok alján
Egy
Ellepte a te híred
A napkelet vidékét
S a főldövezte tengert.
És citromerdeidben
A Tigris és az Indus.
Ki e halomba nyugszik?
Rakjátok, óh poéták,
Koszorútokat Hafíznak
Sírjára s énekéből
Tanúljatok közöttünk
Danolni és szeretni.
Mind
A rózsabokrok alján
Egy
Anyáknak a szülötti;
Mégis Georgiának
Cirkassziát az észak
Rózsái ékesítik,
Bogárszeműek a te
Lyánkáid, óh Szamarkánd!
És rózsaszínnel ékes,
Óh Kásmir, a te hőlgyed!
S a büszke Persiában
S a fársi tartományban
Világcsudálta szűzek.
Táncolnak, énekelnek
A legdelibb leányok,
Legszebbek a világon!
Mind
Légy idvez, óh, Hafíznak
A rózsabokrok alján
Egy
Bimbóikon kinéznek,
A fellegek szaladnak,
A filmilék zenegnek,
Bimbóiból kilendűl:
E szellet ihletése!
Megelégedés nyomási!
Te lebegteted hajunkat!
A mirtusos ligetben,
Kik a narancsberekből
Megnyílva olvadoznak
Hő szíveink reátok.
A nemlétel hív.
Roncsolt szív!
Szétmarcongjanak,
Rágjanak.
Mint a tigrisektől,
Jámbor lélek!
Én is egyszer képzésemnek
Meghódoltam,
Rabja voltam.
Kedvelt lang.
Bosszús ég!
Ő is jőjjön!
Kitruccoljam
És hitszegő száját --
Megcsókoljam.
`A békesség és a hadi érdem`
Ráncolván homlokodat,
Emberölő háborúkkal
Erőltetted lantodat,
Andalogván útjain,
És a császári Felségnek
Nevét dicsőítened,
Ki a véres diadalmat
Népiért feláldozá
És a hószín nyúgodalmat
Hazánkba visszahozá.
Négervesztő gyöngyei,
Megvígasztalt könnyei.
Cifrázzák kerűletét,
Kerítvén homlokodat,
Érdemzengő lantodat.
Bodzás omladékiba.
Magát a győzedelem!
Meredek csapásain,
Édes születte-főldemnek
1801
`Léthe`
E düledéknek oldalában
Leforgatott szövétneki.
Hevűlve olvadoztatok,
Óh Sárközy Terézia!"
1801
`Tisztelő versezet`
1801. december 10
`Epistola`
1801
[1802]
S kikeletkor plántáltassál
Végre a mennyországba
Élj hervadatlanságba.
És ha majd e `pacsirtának`,
Emlékezz rá jó szívedből,
Nagyságodnak kárpitokkal,
Keresztekkel, csillagokkal
E napon udvarlanék.
Tisztelkedném kösöntyűkkel[*]
Juliánát metszenék:
Concertekkel ekhóztatnám
És ágyukkal durrogtatnám
A Dunának partjait;
Pompáznám örömportákkal
S tűndöklő tűzi-munkákkal
Én bővölködöm versekben;
A szellőkön elrepűl.
De a múzsáknak szózatja
A sírt is megrázkodtatja
Jegyez ki a tisztelet,
Tűndököljenek sorjában
És méltóságos testvérje,
Óltárokat építettek,
Olympus tornácinak.
A héroinák között,
És képén a Gráciának,
`Görög úrhoz`
1802
`Himfyhez`
Horpadásit keresed
Kiáltozod kedvesed?
Vagy tán biztos almafádnak
Aljában múlatozol,
S az esthajnalon nimfádnak
Nevére sohajtozol?
1802. június
Megistenített ajjakokkal
Hármoniáznak az Isten-áldó
Meggyilkolóit, s homlokoknak
megsajtolták.
`Approbatio`
Lad. Cseresnyes
Censurator librorum.
*
Négy mestert esmertem széles e világon,
szókkal sok bajunk volt. Vegye hát kedvesen, Drága Komám Asszony, és
adjon helyt neki,......... ott, ahol a nap nem süt. Több munkám is
van készűlőfélben, a többek közt egy munkám Csengetyű név alatt, mely
`Szerelemdal
a csikóbőrös kulacshoz`
Csikóbőrös kulacsocskám!
Megvídító orcácskádat,
Ha a számhoz szoríthatom,
Édes a te danolásod,
Jérce-forma kotyogásod:
Ha jókedvem csucsorodik,
Általad megszaporodik.
Be óhajtlak, be siratlak!
És valahányszor felkelek,
Szerelmedről énekelek.
Bárcsak a feleségemmel
És te maradsz özvegységre.
Kedves élete-párjával,
Csikóbőrös kulaccsával!"
Elindúlván a törökre;
Halálán Czinderynek
Elhervadt teteminek,
A tanú-falak megett.
A sír, mely a bú szózatját
Siralmod bő áldozatját
Megkímélte éltedet.
A fülemülék zengették
Lassú keserveidet,
A vadgalambok felvették
Darabolt nyögésidet.
Ők megtanúlták tetőled,
És őtőlök az Ekhó,
Kertedben elhervadoztak
Ők terajtad szánakoztak,
Te pedig kedveseden.
Ápolá szépségedet;
A gráciák fájdalommal
Törőlgették könnyedet;
Lefordúlt szövétneke.
A sírig zsibongtanak
A fájdalmak gyászleplekben,
Etelkád visszasohajtá
Sűrű sohajtásidat,
Őtőle és mindenektől
Elhagyatva jajgaték.
Ízekre szaggattaték.
Jajjaimmal megtele.
S minthogy ő is szeretett,
Keservemnek zengésére
Könnyezte is sorsomat,
De minthogy ő elveszett,
Az emberek törzsökökké,
Kergettem a reménységet;
És ha olykor megjelent,
S a boldogabbakhoz ment.
Könnyemben, sohajtásomban,
A Vértesben és Bakonyban
A napra heveredém,
A violákat szedém,
Hervadásra hajola:
Rámjajdúlt a Balaton.
Kárhoztatván magamat,
Egy titkos kényszerítésre
Ne kelljen tolongani,
A rengeteg Somogyságban
Elbúttam haldoklani.
És a kínzó szerelem.
De e temérdek rejtekbe
És a főldtől az egekbe
Lillám emlékezetét,
Mennyei tekintetét.
S nálam boldogtalanabb!"
Ah! egy vén tőlgynek aljában
Lillát és a bánatot!
De ő elfutott előlem,
Könnyezett és hallgatott.
Sietteti végemet.
A Horvátország partjától
Beléhullott könnyemet,
És susog kínjairól.
Óhajthat-é valaki,
S megroggyant alkotmányomnak
A lármátlan éjszakában
Tagjaim nyúghassanak.
Fülemülém jajjait;
S értek megaranyoztattad
Ciprusfámnak ágait,
Sirattál gyászhantjain,
A hérók szeretetét;
S elfogadván kegyességgel
Eratóm tiszteletét,
Megháborítja vele.
`A hadi oskoláról`
És cirkalommal mérsekéli
Dícséreteknek hirdetésén,
Ha nemzetét s emberbarátját
honi) istenévé lettek, mint Osiris, Fannus, Aeneas sat. Lásd Virg.
Mándi úr fordításában
[7] Jegyzés nélkül is érthetni, hogy itt m. báró Vay Miklós ő
Angliát öszvelakta
énekeltek
1802
`A szélhez`
Bosszantó gyönyörűség
A boldogtalanok között.
Zengj a kis Balaton partja[1] körűl, hol a
Mesterség, ez a hérós,
Elnémúlva zokognom
Özvegynek fedeléről
A Mindent-tehetőnek
Zsámolyszékihez, akinek
Vallásába se lelheti
Ingerlesz, te kacérozó!
Vulkán a Helikonnak[5]
Itt a mennyeieknek
Környékén bizodalmamat,
És a rózsalugasnak, [7]
Amelyben Philoméla s én
A kastélyba behajtja,
Kínálgatja az Ikvát:
És a boldog aranykort
A vidám, a hibátlan,
Számosbítni ez innepet."
A szellős Amatusról
És néktek liliomszál
[1] Kis Balatonnak nevezem a Fertő tavát, mivel ezt a nevet nemigen
Nizidert
[2] Jún. 11-ik napján esett a tűz, egy szegény öreg özvegyasszonynak
házáról, Debrecenben
históriájában
[8] Pieri, azaz Múzsa, Horatius után: O testudinis aureae Dulcem quae
menyegzőit
`Gróf Széchényi Ferenc Ő excellentiájához`
Én ugyan, ki parancsolásod
De e violák kilehellik,
Hálákönnyem cseppjeibe,
Mint midőn sok apró nap játszik
Eláradott jótéteit.
Önnönmagával áldozik,
`Éva napra`
Megbocsáss, óh szeretetnek
A baráti tiszteletnek
A testvéri szeretet.
Én örökké óhajtottam
Nevedet: de magamért
Debrecenbe Bagamért.
Megtisztelem és druszámat
Egyúttal megölelem,
Russzándai húrokat,
Terjesszen áldásokat.
S ha én nem tisztelkedhetném
Óhajtott ünnepedért:
A te egészségedért.
Én is majd a bagaméri
Értetek tönkreteszem.
S a kedvözönbe merít.
Élj anyáddal,
Élj bátyával,
Élj mivélünk,
Amíg élünk.
Úgye, bácsi?
ez nem fing.]
---
[1803]
`Serkentés a Múzsához`
Megtetézhessük azokkal,
A dicsőségnek trombitája
Mindenütt a nemzeteknek;
Századjai az elmúlásnak
És megőrizik hűséggel;
Koronázván dicsőséggel.
Visszaekhózik Ibérus.
Vajha énreám tekintene
És éneklője lehetnék!
`A feléledt pásztor`
Thyrsis
Köveccsin játszadoz,
A vőlgybe szunnyadoz,
Panaszlok, jajgatok
Miatta bágyadok.
Én kértem úntalan
Szívét; de hasztalan.
Laura
Tartóztasd lelkedet!
Lelkedre éledett.
Terólad álmodám,
Ez a szintén megholt
S mellyembe bérepüle;
Reád hevűle.
`A versszépítő`
S nem ég poéta-tűzzel:
Miként Anákreonnak.
`Ajánlás`
Naggyá előttetek!
Anákreon szelíden.
De ő saját szülöttit
Nem engedé szerelmes
Dalokkal elpuhítni.
E szóra öszvezajdúl
Jámbussit Árkiloknak.
Ambróziába mártja,
Szerelmivel behinti;
Máslásba megfereszti.
Anákreon magának;
Énnékem is belőlök
Bor és szerelmetesség
`A hévség`
Az égető kutyácska
A zőld mezőt aszalta;
Virági haldokoltak,
Fonnyadtak a ligetnek
Zöldségi megkonyúlva:
Alélva bágyadának.
Szemlátomást betegszem
Megáztatá az erdőt
És a mezőt vizével:
Mindjárt feléledének,
A kókkadó falombok
`A leánykákhoz`
Ti szent Idáliának
Ti minket istenítő
Nyilakkal öldököltök.
Ti mézitalt ajánltok,
Ha maszlagot kevertek;
Ez a ti martaléktok
Gyönyörködik s örömmel
Hever bilincsetekben.
`Lillához`
Leányka! hű szerelmem
Ez a te birtokodban
Leláncozott rabodtól
`A búkergető`
Ha szíhatok borocskát,
A gondjaim csucsúlnak.
Ki boldogabb halandó,
Ki boldogabb magamnál?
Elmétek és világtok!
Ez élet és előlünk,
S ha szíhatok borocskát,
A gondjaim csucsúlnak.
`A szeplő`
A cúkoros kalácson:
Ez az a kies szigetke,
Amelybe a szerelmek,
Ha keble tengerének
Enyelgve szárogatják
Ti szóljatok, reája
`Az álomhoz`
Fedezz be kárpitoddal
S a gondokat fejemről
Legyezd le szárnyaiddal.
De ha eljön a leányka:
Elmúlatunk mi ketten.
Te szívborzasztó éjszaka!
Te alvilág vakablaka!
Ti múlandóság birtokának
Setétes vőlgyei,
Bóbiskolt Hervey!
A holdnak fényinél,
Ha ólomszárnyakon repűl,
Ki hantodon ragyog;
Bőgettessék az óboát,
És holmi gyász-trenódiát
A kedves estike.
Árnyékozza képemet,
S a mosolygó gráciáknak
Tisztelé Melpómene;
Az pedig tekintetével
Lelkesíti húromat,
`Első szerelemérzés`
Ifjúságom reggelében
Lepke-módra repkedett.
A híves Etéziák.
Ha szomjúztak a melegtől
Eltikkadt tetemeim:
A vőlgymetsző csergetegtől
Felocsódtak ereim.
Az árnyéktól tüzelek.
A hűvös Etéziáknak
Ám megnyitom kebelem,
De e belső gyúladásnak
Éri edzőhelveit.
Pillantásod szívemet
`Édes keserűség`
Könnyebbítsétek igámat,
Enyhítsetek állapotomban;
`A bátortalan szerelmes`
Rabbá-esett érzéseim;
Tornyodzó reménységeim.
Mindennap temjénezhetek:
Tekintetére reszketek.
A tisztelet s a szerelem;
És öszverázza szívemet.
Lehellte az én fátumom!
Megvarázsolta szívemet,
Ti álomhintő istenségek!
Testvéresen szendergenek:
Kűldjetek egy képet elébe,
És egybegyűlt sohajtásomnak
Visszaigézi nyugtomat.
`A rózsabimbóhoz`
`Az éj és a csillagok`
Megvígasztalhatnak magok:
Verselők! felőletek
Lakna istenség,
Akinek lehellete
S lelketekbe ég.
Verselők! én rólatok
Íly erőt nem mondhatok,
Már az szentigaz.
Én is verselő.
Szerzi? Lilla ő.
`Tartózkodó kérelem`
A hatalmas szerelemnek
Ajakid harmatozása
Fizetek válaszodért.
Mindennapos harmatjai
Saját könnyhullatásai.
Ezekkel e virágtölcsérek
`A feredés`
Levelei s ágai,
Tövisse s virágai
Hogy öszveverődtenek.
Illatozó bíborának
Pompái elszóródának:
A dudváknak szárain,
És játszadozva kerengő
Zefíreknek szárnyain.
Ne zárjátok bé ablaktokat!
A rózsákon általfénylenek
Pirosló orcái
Be nyájas nimfa
A halhatatlan kép!
Mint reszkettek?
Mint meredtek?
Mint fellobbanátok?
Már kipattannátok,
S tán golyóbiskátok
Miként pirosolnak,
Mikor meghajolnak,
Fényes szárai,
Márvány combjai,
Amelyeket főhajtva
És utána sóhajtva
Csókolnak magok
A szép virágok. --
Már szárait,
Már térdeit,
Már combjait,
Combtöveit
`Déli aggodalom`
`Megkövetés`
Ha haragszol, megkövetlek;
Békélj meg, szép angyalkám!
Ki az oka? s ki hibája,
És ha e szómért: szeretlek,
`A szépek szépe`
`A muzsikáló szépség`
Hajnal tekintetedet,
Elmerűlt képzésemet;
A húrokat pengeted:
Dalod bájolásinak.
Mosolygó ajakidon,
S a virágok hangicsálnak
Teremtő újjaidon:
Filoméla új nótákkal
Fülemüle képibe!
A szerelem isteni,
Érzésim énekleni.
`A versengő érzékenységek`
Lilla! kellemességednek
És mosolygó szépségednek
Ínt-ébresztő balzsama
Érzésimet megszédíté,
Megbájolá, részegíté,
Megérezvén, felébredett
`Szaglás`
Tudjátok-é? hogy magatok
Másfelé andalogtatok,
Ámbróziás illattal:
Inatok felébresztettem
Édes csiklándozattal.
`Látás`
Tévelygő andalgásomból
Villámló pillantásimat
A múlatság környéki.
S féloldalt reácsapott;
Ah, mikor a több szem között
Látásunk öszveütközött
S elevenebb kacsintása
Elefánttetem vállain
`Hallás`
Kecsegtetett, bíztatott,
Mikor mellé ereszkedtünk,
És minden elevenséget
Ti is levetkeztetek.
Öröm gyönyörködései
Ez az édes nevezet;
És hízelkedő nyelvének
Mindnyájunk temjénezett.
`Tapintás`
Közte a temjénezésnek
S e mennyei ihletésnek,
Kezeim felemelém,
És jótételét hálálván,
A rózsák harmatjai.
Úgy az ő tűz-szerelmétől
E világnak meghalánk.
`Ízlés`
Jupiter csészéjébe.
Rózsaszín kelyhetekből!
`Lelkem`
Lebegjetek gyönyörűség
Pontjára mozgassátok.
Éreztettétek, tisztelem
És imádom azolta.
Ő énnékem mindenem.
Ne hagyjál veszteglenem!
Bíborokba űlt
S a habzó csókokba
Torkig elmerűlt.
A partok felé.
S a partok rózsáján
Nyúgalomra tért.
S tán por-sátoromba
A paradicsomba,
Abba alszik ő.
Lágy sohajtozások!
Melyeken eltűnt,
Míg a csókolások
Ah, legyezgessétek,
Lengve rengessétek,
`Lillám szácskája`
Kellő hatalmadat.
Midőn te mátkatályúl
Elhallgat énekem.
A szájat és szemet,
A mennybe andalítja
Nektárja lelkemet.
És csókid édesebbek,
`Habozás`
[Vitéz]
Lilla
Vitéz
Kellemes szűz!
Lilla
Ketten
Belőlem a fájdalom?
A természet a törvénnyel
Szívemben ellenkezik,
Lámpási a bőlcsességnek
Előttem hiába égnek;
Képződésim tüzeskednek,
Bennrekedt indúlatimtól
Kínálkoztak orcájáról
A fejlő rózsabimbók,
S ah, ez a paradicsom,
S a meghitt enyelgésekben
Egymásba csimpalykozánk,
S én a Lilláé leszek.
Megvakúlva, siketűlve,
Vérrel kiszakasztanom.
Őröngve tapogatom.
A mennydörgés szárnyai:
De az egek siketek.
A te ólomkebeled:
És gázolja szívemet;
S a törvény bújnyik-várában
Lebékózza kincsemet.
Láncát felolvasztani
Óh rabló, megváltani?
Megveti ez gátjait.
S emészti sarjaival.
S a magános gyötrelembe
Legelnek képzéseim,
Ha kebledben nyúgovásom
És a rózsáktól megfoszt?
És szívéről a gyötrelmet
Egyszerre leűlteted,
Ki legroncsoltabb vagyok;
Aluva meghalhatok.
S akkor e gyönyörűséggel
Teljesítsd kötelességed
Köszönöm jó szívedet,
Csókjaiddal, beszédiddel,
Ezt az árnyék-életet
S ha zavarná boldogságod
Az én emlékezetem:
Óceánja bánatimnak
Én úszok, az ég segél:
A haboknak ormózatján
És a dombok bóltozatján
S istenségem Kalipszója
`Siralom`
Gerliceként nyögdécselek,
Vígasztalást már nem lelek,
Elrablott gyönyörűségem.
Ki az én reményem vala.
Szerelmemért a jutalom:
Várhatom-é valahonnan,
`A tihanyi ekhóhoz`
A boldogság karjain,
Vígadoznak a kies Fürednek
Kútfején és partjain;
Harsogjátok jajjaim!
Mintsem embertársaim,
S a szokásnak meghódolt.
Mely megháborítana.
Mely megháborítana.
Ébresztgetni lelkemet.
Könnyezem le napjaim.
Könnyezem le napjaim.
Fellelik sírhelyemet:
Az szerelmes, ez barát.
Óh be szívepedve szántam
Sínlik a rabláncokon:
`A pillangóhoz`
Hamar-követje a tavasznak,
Hímes pillangó, idvez légy!
Átzőldellik ők a telet.
Állhatatlan selyemmadár!
Az én lelkem is hajdanában,
És a mások múlatságára
Psychét s az ő bánatjait,
És a gráciák rózsásában
S az ő halálos gyötrésére
Letőltöm hernyó-éltemet
És szemfedelem púpájában
Kialszom szenvedésemet?
Főldiekkel játszó
Égi tűnemény,
Istenségnek látszó
A boldogtalan,
S mint védangyalának,
Bókol úntalan.
Biztatóm valál;
Mégis megcsalál.
Kertem nárcisokkal
Végig űltetéd;
Csörgő patakokkal
Fáim éltetéd;
Szórtad a tavaszt
S égi boldogsággal
Fűszerezted azt.
Gondolatim minden reggel,
Rózsáim felé.
Örömimnek még:
S megadá az ég.
Elhervadtanak;
Kiszáradtanak;
Tavaszom, vígságom
Régi jó világom
Méltatlanra szállt.
Gyászos énekem.
Elfelejteném,
S a gyöngykoszorúkat
Nem irígyleném.
Mert ez a keménység
Úgyis eltemet.
Érzem: e kétségbe
A mező kisűlt,
Tarka képzetek!
Isten véletek!
[1804]
1804. jan. 24
`Halotti versek`
eltemettetésekor
Rousseau
`Előljáró beszéd`
poéták, poézist szeretők vagy ehhez nem értők stb. íly sokféle
szószólóját.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Te igazgatója e por-makhinának,
E kívánságokkal és e szükségekkel,
`IV. Bőlcselkedők`
A dúló elementumok,
Kérésemre figyelmezz,
És áldott kebeledbe
Rettegtethet-e a halál?"
`V. Keresztyénség`
És diadalmadat, óh koporsó!"
Rhédey! látlak:
Látlak, eszmélek, karomat fogadd el,
Látlak, ölellek.
Hangzik az ekhó.
Érckebelébe.
Trézia szívét.
Érdemeid közt
Hitvesi búcsúm!
Egykor az érdem.
Fogadd el végszózatom;
De a mennyei szózatnak
Én szeretlek, én tisztellek,
Én sohajtlak, én ölellek.
Isten hozzád! ah, egy `óh`
És igaz sóhajtozás.
Elhagyván ez életet;
A barátság angyalának
De ő bármely messziségre,
S a tömlöcnek és a sírnak
Hív emlékezésemet.
E dicsőűltek országa
Egyik legfőbb boldogsága
Az a kedves érzemény.
Legvígasztalóbb remény.
Ez élet tornáciban;
E világ pusztáiban.
Ki a boldogtalanabbnak
Kitől a végpercen is
Példája és bélyege,
Kit nem borzaszt az inségnek
Szélvesze és fellege,
Ki a sűrű fájdalomba
Vígasztaltál engemet
S te kisérted le síromba
Elhervadott testemet;
S arany barátságodat?
S letette jutalmodat:
És megáld benneteket;
Meglátod a szenteket.
`Tüdőgyúladásomról`
Asznak tüdőhólyagjaim,
S örömszerszámok hangzatit.
S elindítád pillantásoddal
Az élet dobbanásait.
S múlólagszín sáfrányoddal
Legtöbbször áldottalak,
Félébredt zefireket,
S kettőzd a lépéseket.
S babonázd le az álomnak
Mellyemből kerekedett;
Régolta kívánkozom,
Hol a természet ölébe
S az övébe nyúgoszom.
Ő, akinek Bellónától
A gőgösség hagymázától
Ő a tomboló vígságnak
Futja unszolásait
Lesi bíztatásait.
-- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- --
Ő a fösvények sorában
A dögkincsekkel felhágy
S húgának társaságában
Gyöngyvirág-gyöngyökre vágy.
Az ezüst jácintokat
S az ibolyák aranyával
A szagos gyémántokat.
Kedvetelve ácsorog
És kapáját elteszi
Mások bolondságain.
Debrecenben`
1804. nov. 5.
`Töredékek`
`1`
-- -- ---- -- -- -- -- -- -- -- --e
-- -- -- -- -- --tisztel őt
-- -- -- barmok miként
-- mennek seregenként
-- méhecskék dolgozása,
A békák kiáltozása.
A mindeneknek okához
S teremtő fő Urához
...hajdani Éden-kertet,
A mi elménkkel képzelhettük.
A világosságot hozó,
Hegyeket megaranyozó
Múlattatták szíveinket,
Játszódtatták szemeinket
A mezőknek gyümőlcseit
A mi hatalmas teremtőnkbe:
Ezen sokféle formába
A legkisebb férgecske is
Megmérhetetlen bőlcsessége.
A gyümőlcsfák gyümőlcsei,
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
`2`
De én őt mégis szeretem,
S míg olvadoznál,
Mert meghalnék.
Megháborítnálak
És nevetsz:
`3`
Belészeret Eurydicébe.
Kergeti, ez meghal.
Eurydice temetése.
Orpheus keserve.
Leszállta a poklokra.
Feljötte.
Keserve.
Arion elérkezik.
Napfogyatkozás, réműlés.
Orpheus oktatása.
Háború.
Orpheus oktatása.
Várost épít.
Orpheus maga tusakodása unter Ruhm und Ruh.
Orpheus muzsikál.
Orpheus beleszeret.
---
Zsengék (1785-1788)
`Proo: A kalmár`
`Proo: Invidus`
Ha valaki megháborítja
A főld határára
A zőld vetésekre,
Barna ligetekre
Jupiter haragja
Aquilót nógatja:
Essőket mindenről,
Hajtson lehellésekkel.
Ég mormolva zorog,
Patakok is nyelik,
Nedves szakállával
Kedves testvérjihez,
S fenekig kavarják,
S öntsék el a főldeket
De majdan végtére,
Sokak kérésére
S a főldet szárasztja,
Helyrehozza kedvünket.
kivált a poézis`
Dicsekedjen reményed,
S mindeneknél kedvességed
Gyönyörűségbe fúljon,
Cirádákkal ékesek,
A grófi méltósággal,
Kevélykedj örökségedben
Uralkodj hatalmaddal:
Poézist gyakorolja,
Ki Pinduson múlatozik
És Pegazust kóstolta,
A koszorús Virgilius,
Múzsákat felindítják.
`A poétai felvidúlás`
Mit nyájaskodsz, bánat, s akarod magadat
`A békesség`
Örökkévalóság keblében
A századokat számlálja,
Huhánnak, és ő felmetszetve
S ha éneklője lehetnék,
`Az ősz`
`A tél`
`A mező`
`Az aratás`
`Oskolai vacatio`
`Más`
-=-