You are on page 1of 2

LUIS FERNANDO ZENIL HERNNDEZ

Lic. Primaria Intercultural Bilinge, segundo semestre.

Actualmente radico en la comunidad de Julin Villagrn, municipio de Ixmiquilpan Hidalgo. Vivo con mis padres y hermanos, a los cuales aprecio mucho. Durante toda mi vida he vivido en mi comunidad actual, una poblacin indgena en donde la mayora de lo habitantes son hablantes de la lengua indgena hahu, y se podra decir que un 60% de la poblacin habla la lengua indgena hahu y el 40% habla el espaol. La gente de mayor edad es la que habla ms la lengua indgena, a comparacin de los jvenes o de las nuevas generaciones que no la hablan, ya sea porque no se las ensean o por vergenza. Mis padres y mis tos tienen como primera lengua el espaol, y como segunda lengua el hahu pero no lo dominan muy bien que digamos, es un hahu ya combinado con frases en espaol. A comparacin de mis abuelos, ellos si lo dominan muy bien, e incluso solo se comunican entre ellos con aquella lengua, su lengua materna es el hahu y si hablan un poco espaol, es porque fue necesario para poder comunicarse con los dems. En cuanto a m, poseo como lengua materna el espaol que es con la que actualmente me comunico e interactu con los dems. Desde que tengo uso de razn, siempre e establecido conversaciones con el espaol. Yo obtuve la habilidad lingstica del espaol, porque mis padres me lo ensearon (hablando) desde nio, pero cuando ingrese a la escuela, fortalec esa habilidad. En donde se vieron los cambios y nuevas formas de interaccin fue en la primaria, secundaria, preparatoria, que con ayuda de la materia del espaol, conoc ms variaciones lingsticas del espaol y as mismo pude apropiarme de ellas. La lengua indgena hahu, no la dominio muy bien, ya que no puedo sostener una conversacin con otra persona que si la habla, se me complica mucho, aunque logro captar algunas frases que si entiendo, que he escuchado con familiares y conocidos, pero no todo por completo, as mismo no se escribirlo a la perfeccin ya que no logro comprender bien como hacerlo, y leer textos en la lengua indgena domino un 30%, ya que al no saber escribirlo y hablarlo es muy complicado para mi poder desempearlo. Esto es consecuencia de que desde temprana edad no me hayan enseado la lengua indgena, mis padres nunca me hablaron en esa lengua, siempre lo hicieron en espaol, pero cuando se comunicaban con otras personas mayores si

lo hacan con la lengua indgena, aunque ahora no es muy comn escucharlos conversar con el hahu. Lo mismo pasa con mis abuelitos, ellos dominando esa lengua, nunca se comunicaron con migo con ella, por el contrario ellos aprendieron a hablar espaol para poder comunicarse con sus nietos y con migo. Otro problema, es que en todos los aos que asist a la escuela, nunca me ensearon a hablarla, ya que en otros escuelas si se ensea porque lo tienen como materia. En los aos de primaria, nunca tuve esa materia, ya que la escuela a la cual asist, es general, pero est ubicada en un contexto rural. En la secundaria fue lo mismo, una escuela general, de la misma forma ubicada en un contexto rural, pero que no impartan una materia que enseara el uso de una lengua indgena. S que tambin es culpa ma el que no sepa hablar una segunda lengua, porque nunca me interese por aprender, nunca me naci el exigirle a mis padres que me ensearan. An tengo la oportunidad de fortalecer mis conocimientos, porque nunca es tarde para aprender, ahora ms que estoy comprometido con migo y con la carrera que eleg.

You might also like