You are on page 1of 115

ANLISE DA FRICATIVA SIBILANTE /S/ DO PORTUGUS DO URUGUAI

Javier Eduardo Silveira Luzardo

Orientador: Prof. Dr. Jorge Espiga Pelotas Dezembro, 2008

2 UNIVERSIDADE CATLICA DE PELOTAS ESCOLA DE EDUCAO CURSO DE MESTRADO EM LETRAS

ANLISE DA FRICATIVA SIBILANTE /S/ DO PORTUGUS DO URUGUAI

Dissertao

apresentada

ao

Curso

de

Mestrado em Letras da Universidade Catlica de Pelotas, como requisito parcial obteno do Ttulo de Mestre em Letras. rea de concentrao: Lingstica Aplicada

Javier Eduardo Silveira Luzardo Orientador: Prof. Dr. Jorge Espiga Pelotas Dezembro de 2008

Dedico

este e

trabalho

todos

os sem

professores

pesquisadores,

exceo. Em sua luta constante por um mundo e uma vida melhor.

4 AGRADECIMENTOS A todos os professores que em algum momento tiveram-me como aluno, desde o jardim at o ltimo no mestrado, pois eles fizeram parte do meu processo de crescimento. Guardo-os com carinho a todos em meu corao. Aos amigos do peito ou pessoas especiais: Mara Pa Mendoza Sassi, Clara Nunes da Silva, Mara Josefina Israel Semino, Elena Palmero, Aime Bolaos, Vilson Leffa, Manuel Canosa, Carlos Santos, Adriana Rosinha, Juarez Lopez, Ieda Haertel. Ao meu Orientador Dr. Jorge Espiga pelas orientaes e incentivo em realizar sempre um bom trabalho, sua pacincia e dedicao sero sempre lembrados. Algum a quem me apaixonei desde a primeira aula. Pessoa exemplar, professora de corao, dedicada, talvez a mais apaixonada das pessoas que conheci em seu afazer de educador, para ela vai a meno honrosa: Profa. Dra. Carmen Lcia Matzenauer, sempre presente, motivadora e que acreditou at o fim em meu potencial. Aos colegas de trabalho que sempre me proporcionaram incentivo. Prof. Dra. Luciene B. Brisolara que com a sua sabedoria avaliou este humilde trabalho. Aos meus colegas e funcionrios do programa de Ps-Graduao em Letras Mestrado UCPel, em especial colega Daniele Corbeta Pilletti pelo esforo e companheirismo demonstrado desde a poca de graduao.

5 De maneira muito especial, minha famlia: Ana Maria Luzardo (Me) nica, guerreira, exemplar, faltam adjetivos para qualific-la. Qualquer homenagem ser sempre minscula para ti me. Ao meu sempre pai Darwin Calbria, que me ensinou acima de tudo a ser justo e batalhar sempre, ele meu espelho de retido e conduta. Jacqueline Luzardo, pelo amor e preocupao que sempre dedicou para ver o irmo bem. Agora, o motivo de todos os meus esforos, pessoa que amo, que me elevou ao grau mximo como ser humano e me deu responsabilidade em dobro. Pessoa que acabou com o meu narcisismo, a ele, meu filho Enzo Luzardo. E, finalizando, Maristela Luzardo, por tudo o que ela representa, ensinou, alm de me ajudar sem medida, sempre apoiando as minhas idias. Companheira nas horas boas, ms, e vagas, merecedora do meu amor. E, finalmente, agradeo ao Grande Arquiteto do Universo, que Deus, pela oportunidade. Obrigado a todos vocs!

6 SUMRIO LISTA DE TABELAS......................................................................................VIII LISTA DE FIGURAS..........................................................................................IX RESUMO.............................................................................................................X RESUMEN..........................................................................................................XI 1. INTRODUO...............................................................................................01 2. REFERENCIAL TERICO..........................................................................06 2.1Fontica e Fonologia....................................................................................07 2.1.1 Fontica ...................................................................................................07 2.1.2 Fonologia..................................................................................................10 2.1.3Fonologia autossegmental.........................................................................13 2.1.4 A slaba.....................................................................................................23 2.1.5 As consoantes do Portugus Brasileiro....................................................31 2.1.5.1 Fricativas no sistema Fonolgico do Portugus....................................35 2.1.6 As Consoantes do Espanhol.....................................................................36 2.1.6.1 As Fricativas do Espanhol.....................................................................38 2.1.6.2 Sistema Fonolgico do Espanhol do Uruguai ......................................38 2.1.6.3 Sistema Fonolgico de Consoantes do Espanhol do Rio da Prata.......40 2.1.6.4 A Sibilante implosiva no Portugus do Uruguai.....................................42 2.2 Teoria de Contato Lingstico......................................................................43 2.2.1 Interferncia / Transferncia e Convergncia ..........................................45 2.2.2 Intercmbio de cdigos...........................................................................46 2.2.3 Bilingismo e Plurilingsmo ..................................................................47 2.2.4 Pidgin ....................................................................... ...............................52 2.2.5 Crioulo.......................................................................................................54 2.2.6 Variedades de Fronteira...........................................................................56 2.2.7 Diglossia...................................................................................................59

7 2.2.8 DPU - Lngua de contato..........................................................................65 2.3. A Lngua Espanhola e Portuguesa na Amrica Latina...............................67 2.4 Teoria da variao.......................................................................................74 3. METODOLOGIA..........................................................................................77 3.1 Mtodo de anlise..................................................................... .................81 3.1.1 Descrio do Sistema Varbrul..................................................................81 4. DISCUSSO DE RESULTADOS...............................................................85 4.1 Processamento conjunto das diferenas entre o PU e o PB......................85 4.2 Processamento de [s] como /_s/ antes de consoante [+sonora]................87 4.3 Processamento de [h] como /_s/................................................................89 4.4 Analise autossegmental da aspirao /s/...................................................89 4.5 Processamento de [z] como /_s/.................................................................91 5. CONCLUSES...........................................................................................92 BIBLIOGRAFIA.........................................................................................98

8 LISTA DE TABELAS Tabela 1 Escala de Sonncia Clements e Hume (1995)............................29 Tabela 2 Inventrio fontico de consoantes do Portugus Brasileiro.............34 Tabela 3 Consoantes subjacentes do Portugus Chomsky & Halle (1968)...35 Tabela 4 Fricativas no sistema fonolgico do Portugus...............................36 Tabela 5 Fones do Espanhol do Uruguai.......................................................39 Tabela 6 Quadro de fonemas do Espanhol do Rio da Prata..........................40 Tabela 7 Fricativas no sistema fonolgico do Espanhol do Prata..................41 Tabela 8 Nvel fontico fricativas [+sonoras]..................................................41 Tabela 9 Variedades Diglssicas...................................................................59 Tabela 10 Situaes Diglssicas....................................................................62 Tabela 11 Relaes entre bilingismo e diglossia..........................................64 Tabela 12 Distribuio dos Alofones de /_s/ no PU........................................85 Tabela 13 Distribuio de [s] em realizao de /_s/ antes de consoante [+sonora]............................................................................87

LISTA DE FIGURAS

Figura 1 Mapa geogrfico dos lugares de usos dos DPU..............................04 Figura 2 Esquema do aparelho fonador.........................................................08 Figura 3 Esquema da cavidade bucal............................................................09 Figura 4 Diagrama arbreo (Clements e Hume, 1995)..................................16 Figura 5 Representao das consoantes (Clements e Hume, 1995).............18 Figura 6 Representao das vogais (Clements e ume, 1995).....................19 Figura 7 Princpio de no cruzamento de linhas de associao.....................20 Figura 8 A slaba Espanhola e Portuguesa....................................................23 Figura 9 Diagrama do continuo E P............................................................42 Figura 10 Esquema de Mhlhusler...............................................................55 Figura 11 Dialetos Portugueses no Uruguai (Rona 1965)..............................58

10 RESUMO O presente trabalho tem o objetivo de analisar como atuam as fricativas sibilantes /_s/(em final de slaba), inseridas na fronteira lingstica estabelecida nos Dialetos do Portugus do Uruguai. Esta anlise realizada com os dados do BDPU Banco de Dados do Portugus do Uruguai residente na UCPEL e construdo de modo interinstitucional, em parceria com a Universidad de la Repblica del Uruguay - UDELAR.

O corpus deste estudo contou com 2.328 dados ou ocorrncias de /_s/, representando os dialetos de Artigas, Rivera, Rio Branco e Chuy. O estudo do comportamento da fricativa fez-se mediante o programa computacional de estatstica Varbrul. Alm de fatores pertencentes nova forma evidenciada no Portugus do Uruguai, como por exemplo, aspirao [h]. Supomos, tambm, a realizao de vogal geminada ocupando o espao deixado vago pela consoante /_s/.

Tambm analisamos as ocorrncias de /s/[z]~[h]; Por fim, chegamos a uma fronteira heterognea rica em histria, cultura, e produo lingstica que, alm de ser analisada, merece, acima de tudo, ser lembrada como parte histrica do Uruguai.

11 RESUMEN El susodicho trabajo posee el objetivo de analizar cmo interactan las fricativas sibilantes /_s/ (en final de slaba), insertadas en la frontera lingstica establecida en los Dialectos del Portugus del Uruguay. Anlisis sta realizada con los datos del BDPU Banco de Datos del Portugus del Uruguay residente en la UCPEL (Universidad Catlica de Pelotas) y construido de manera interinstitucional, en conjunto con la Universidad de la Repblica del Uruguay UDELAR. El corpus de este estudio cont con 2.328 datos u ocurrencias de /_s/, representando los dialectos de Artigas, Rivera, Ro Blanco y Chuy. El estudio del comportamiento de la fricativa se hace por intermedio del programa computacional de estadstica Varbrul. Adems de hechos pertenecientes a la nueva forma evidenciada en el Portugus del Uruguay, como por ejemplo, aspiracin [h]. Suponemos, tambin, la realizacin de la vocal geminada/(larga) ocupando el espacio dejado libre por la consonante /_s/. Tambin analizamos las ocurrencias de /s/[z]~[h]; Por fin, llegamos a una frontera heterognea rica en historia, cultura, y produccin lingstica que, ms all de ser analizada se merece, ms que nada, que sea recordada como parte histrica del Uruguay.

12 1. INTRODUO Jose Pedro Varela (1964), responsvel por difundir o Ensino Gratuito e Laico no Uruguai, considerado o fundador da escola pblica uruguaia, argumenta: En la hora actual, el Brasil, despus de continuados y pacientes esfuerzos, domina con sus sbditos, que son propietarios del suelo, casi todo el Norte de la Repblica: en toda esta zona, hasta el idioma nacional casi se ha perdido ya, puesto que es el portugus el que se habla con ms generalidad. Ao introduzirmos Jos Pedro Varela, o fazemos primeiramente para

apresentarmos comunidade acadmica uma preocupao que os uruguaios tinham relativa ao idioma que era praticado em regies do norte do vizinho pas. Tal preocupao era alicerada no fato de que essa regio norte possua como lngua materna um dialeto portugus, dialeto que foi denominado como fronteirio e, mais tarde, como DPU (Dialetos Portugueses do Uruguai). Alguns autores (Carvalho 2006, Espiga 2008, entre outros) referem-se a esse conjunto de dialetos como, simplesmente, portugus do Uruguai (PU). O Brasil e o Uruguai, ao constiturem fronteira geogrfica, proporcionam tambm, nesse espao fronteirio, uns cenrios onde os patrimnios culturais e lingsticos dos dois pases entram em contato, misturam-se, enriquecem-se e propiciam realidades mltiplas que interessam aos pesquisadores. Entre tais possibilidades de pesquisa focalizamos, justamente, a questo do contato e das influncias que um contnuo cultural e lingstico exerce sobre o outro. Entre tais influncias, a Dialetologia e a Sociolingstica especialmente no tocante s Lnguas em Contato - tm dedicado especial ateno ao tema das interferncias e dos emprstimos que, a partir do contato, uma determinada lngua pode proporcionar outra. O contraste diatpico tem mostrado, nessas observaes, que tais fenmenos ocorrem de forma semelhante em diversas

13 comunidades fronteirias e que o bilingismo pode ser observado, no apenas no sentido delimitador que as fronteiras polticas marcam entre os pases, mas no interior mesmo de uma mesma comunidade. Ao partirmos dessas colocaes, chegamos mltiplas perspectivas e dimenses de investigao, nas quais o enfoque interdisciplinar faz-se necessrio. Neste trabalho, interessou-nos conhecer o comportamento de determinados fonemas fricativos nesse contnuo lingstico fronteirio e, mais precisamente, o que acontece com a variao do segmento /_s/ no DPU. Esse interesse comportamental reside no fato de sabermos que o espanhol do Rio da Prata produz uma aspirao das fricativas em coda em contrapartida, o portugus no realiza tal aspirao. E a partir dessa premissa, entender se os usurios dos dialetos portugueses no Uruguai tambm realizam aplicam essa aspirao um dos nossos objetivos. Ao citarmos Varela, acima, o fazemos com a inteno de enfatizar que, na regio de fronteira com o Brasil, o Uruguai sofreu uma influncia significativa em seu processo de formao lingstica, em conseqncia do prprio processo de ocupao desse territrio. Nesse processo, que remonta ao perodo colonial, ocorreram as mais variadas movimentaes polticas e econmicas, em funo das polticas de expanso e dominao dos imprios de Portugal e Espanha, buscando a hegemonia nessa regio. O norte uruguaio e, de modo geral, a fronteira, constituiu o epicentro dessa contenda. De um lado, os portugueses, avanando at a Colnia do Sacramento e, no rastro desse avano, consolidando posies. De outro, a preocupao espanhola em conter o avano portugus, procurando guarnecer a fronteira, defender a Banda Oriental e, acima de tudo, afirmar a hegemonia no Rio da Prata. Os fortes de fronteira da regio de Rocha (UY) exemplificam a preocupao em dominar a fronteira. Nessa regio, as trincheiras espanholas ofereceram obstculo militar intransponvel aos portugueses, o que se reflete, atualmente, na prpria conteno da lngua portuguesa e no predomnio do espanhol sobre o portugus nas comunidades de Chu-Chuy, diferentemente do que acontece na fronteira norte.

14 Pelo passo de fronteira que atualmente conformam as comunidades de Livramento, no Brasil, e Rivera, no Uruguai, por exemplo, regio que no contava com a mesma sorte e proteo de tropas espanholas, estabeleceu-se, historicamente, um corredor de livre trnsito, que propiciava o deslocamento de pessoas e o fluxo de colonos, os quais se instalavam em territrio alheio, em busca de gado ou terra. Na verdade, tal deslocamento deu-se, naturalmente, como continuidade do processo de formao e ocupao do territrio do Rio Grande do Sul. Nesse contexto histrico, a chegada de portugueses ao norte e nordeste do Uruguai significou, ento, no somente o assentamento populacional, mas tambm econmico, cultural e lingstico portugus. Caggiani (1983 apud Quednau 1993, p.31) assim se refere ao processo de povoamento da fronteira:

Esses acampamentos, em razo das condies das tropas e circunstncias da luta, eram verdadeiros arraiais com galpes, ranchos e outras construes provisrias. A habitavam as mulheres que acompanhavam os soldados e tambm as famlias dos oficiais. Geralmente, esses acampamentos permaneciam muito tempo em um mesmo local. Assim, quando eram levantados, deixavam alguns de seus ocupantes, principalmente aqueles pertencentes aos ranchos do chamado comrcio. Dessa forma, os exrcitos sulinos foram deixando sementes de cidades. E comeou o povoamento da fronteira.

Atualmente, pode-se encontrar e pesquisar o portugus uruguaio na regio de fronteira, do lado uruguaio, que conformam, em grande parte, os departamentos de Rocha, Treinta y Tres, Cerro Largo, Rivera, Tacueremb, Salto e Artigas, ou seja, como se v no mapa abaixo, no norte e nordeste do Uruguai.

15

Mapa 1 Lugares de usos dos DPU Salto, Artigas, Rivera, Tacuerembo, Cerro Largo, Treinta y Tres, Rocha. Contudo, mesmo sendo a lngua materna de grande parte dos uruguaios fronteirios naturais desses departamentos, o portugus uruguaio, a partir de certo perodo da sua histria, conforme veremos mais adiante, ficou isolado e restrito ao ambiente domstico, passando a ser identificado, por motivos essencialmente polticos, como marca de desprestgio ou inferioridade social; em outras palavras, como fala vulgar, sofrendo forte preconceito lingstico. Como tal, acabou confinado s classes sociais mais baixas. A pesquisa cultural e lingstica vem procurando, como um dos seus objetivos primordiais, manter viva essa histria ou

16 resgat-la, reconhecendo-a como de suma importncia no processo de constituio do patrimnio social da fronteira. Assim, a formao dos falares fronteirios e a sua evoluo diacrnica tm interessado a diversos pesquisadores, entre os quais podemos citar Rona (1965), Behares (1987), Haugen (1973), Elizaincn, Behares e Barrios (1987), Hensey (1972), Elizaincin (1992), Carvalho (2006) e Espiga (2001, 2006, 2008). A questo do contato lingstico e da fenomenologia a ele inerente, alm de constituir campo de estudo da Dialetologia e da Sociolingstica e de formar um patrimnio cultural a ser preservado, tambm desperta o interesse entre os profissionais que atuam no ensino das lnguas espanhola e portuguesa, seja como lngua materna, seja como lngua estrangeira. Isso porque, em grande parte, os fenmenos e processos que se manifestam nas zonas de contato lingstico, nas chamadas fronteiras naturais, apresentam-se, de forma igual ou semelhante, no ambiente de ensino formal. No que diz respeito, especificamente, ao tema dos segmentos fricativos do inventrio fnico do portugus do Uruguai, convm observar que pesquisas anteriores, como o estudo de Hensey (1972) em Rivera, Rio Branco e Acegu, no fazem meno de alguns fenmenos que, hipoteticamente, poderiam ser detectados nos dialetos fronteirios. Um desses fenmenos o da aspirao de /s/ em final de slaba, caracterstico do espanhol do Prata. Seria plausvel prever que o portugus do Uruguai, em funo do seu contato permanente com o espanhol, apresentasse uma variante aspirada no cenrio de variao de /_s/. Essa hiptese reside no contato entre o Espanhol e o Portugus no contnuo DPU. Entretanto, em estudos anteriores no h relatos da ocorrncia de aspirao nos DPU.

17 2. Referencial Terico

Neste trabalho, ser apresentada, de forma resumida, a definio de Fontica e Fonologia, bem como das teorias fonolgicas que respaldam o presente trabalho - consideraes sobre a Teoria Autossegmental e sobre a Geometria de Traos de Clements e Hume (1995), que fundamentaro a anlise das fricativas nos DPUs. Primeiramente, apresenta-se um panorama geral sobre Fontica e Fonologia. Segue uma exposio sucinta de alguns dos conceitos bsicos da Fonologia Autossegmental. Posteriormente, faz-se um contraste entre os sistemas fontico-fonolgicos do espanhol e do portugus. Apresentam-se os tipos de slabas em espanhol e portugus. Logo, sobre as Teorias de Contato Lingstico contemplando os assuntos sobre interferncia, transferncia e convergncia, intercmbio de cdigos, bilingismo e plurilingsmo, pidgin, crioulo, variedade de fronteira, diglossia e DPU. Tambm contemplado um item sobre a Lngua Espanhola e Portuguesa na Amrica Espanhola. No captulo 3 sero apresentadas as variveis independentes que do suporte ao trabalho; logo, a descrio do sistema computacional Varbrul. Posteriormente no captulo 4 discusso de resultados e, por fim, as concluses no captulo 5.

18 2.1 Fontica e Fonologia 2.1.1 Fontica

A Fontica constitui-se no ramo da Lingstica que estuda os sons da fala humana. possvel evidenciar algumas subdivises na fontica, que so: Fontica articulatria: responsvel por estudar como os sons so produzidos, isto , a posio e a funo de cada um dos rgos do aparelho fonador (lngua, lbios, etc.); Fontica acstica: possui como escopo analisar as caractersticas fsicas dos sons da fala, ou seja, as ondas mecnicas produzidas; Fontica auditiva: cujo objetivo o estudo de que maneira percebida a fala (como a audio distingue os sons). A unidade bsica de estudo para a Fontica o fone. A fala humana capaz de produzir inmeros fones. A forma mais comum de representar os fones pelos linguistas atravs do Alfabeto fontico internacional (AFI), desenhado pela Associao Internacional de Fontica (I.P.A.).

19

Figura 2 - Esquema do Aparelho Fonador

Extrado de: http://criarmundos.do.sapo.pt/Linguistica/pesquisalinguagem007.html Quando espiramos, os pulmes libertam ar. O ar passa pelos brnquios para entrar na traquia (1) e assim chegam laringe (2). Na laringe o ar encontra o seu primeiro obstculo: a glote (3), local onde se encontram as cordas vocais. As cordas vocais podem estar fechadas ou abertas: se as cordas vocais estiverem abertas, o ar passa sem obstculo, dando origem a um som surdo; se estiverem fechadas, o ar fora a passagem, obrigando as cordas a vibrarem, provocando assim um som sonoro. Aps sair da laringe (2), o ar entra na faringe (4) onde encontra dois caminhos: o primeiro relativo entrada para a boca (5); o outro para a cavidade

20 nasal (6). No meio est o vu palatino (7) que permite que o ar passe livremente, originando um som nasal, o que impede a passagem pela cavidade nasal, obrigando o ar a passar apenas pela cavidade bucal - resultando em um som oral. Por fim, o ar passa pela cavidade bucal (a boca), que funciona como uma caixa de ressonncia, onde, ao usar os maxilares (8), as paredes da cavidade bucal e, especialmente, a lngua (9) e os lbios (10), podem modular-se uma infinidade de sons. Esquematizamos, a seguir, a cavidade bucal. Figura 3: Esquema da Cavidade Bucal

http://criarmundos.do.sapo.pt/Linguistica/pesquisalinguagem007.html

21 2.1.2 Fonologia A fonologia a cincia que estuda os fonemas e a maneira como eles se estruturam nas lnguas. Existem vrias escolas que realizaram diversos estudos fonolgicos, mas os primeiros a estabelecerem o conceito de fonema foram os trabalhos do Crculo Lingstico de Praga, da qual faziam parte lingistas importantes. Dentre esses, destacam-se Trubetzkoy, que foi um dos que se interessaram pela compreenso das propriedades fonolgicas dos traos fonticos usados nas diferentes lnguas. A sua contribuio consiste na fundamentao da fonologia na classificao das aposies distintivas sobre a base: a) de sua

relao como o sistema completo de oposies; b) das relaes entre os membros de oposies e; c) da extenso de suas foras distintivas. Em outras palavras, est na anlise fonolgica dos contrastes fonticos, demonstrando que o mesmo contraste fontico pode estruturar-se diferentemente nas lnguas. Jakobson e colaboradores tambm incorporaram a fontica acstica aos estudos fonolgicos. Alm disso, outra inovao foi converter os traos fonolgicos em traos binrios. Assim, um trao pode ter dois valores: (+) positivo ou (-) negativo. Dessa forma, os fonemas poderiam apresentar o trao [+ nasal], presena da propriedade, ou o trao [-nasal], ausncia da propriedade. Tais traos binrios foram designados apenas para captar as oposies fonolgicas encontradas nas lnguas, e no para captar as diferentes realizaes fonticas dessas oposies, referentes ao conjunto de traos distintivos. Dessa forma, os lingistas chegaram a um denominador de que os fonemas so conjuntos de unidades mnimas, de traos distintivos; esta noo foi proposta

22 tanto na escola norte-americana como na europia. Os traos distintivos so as unidades mnimas, contrastivas, que iro distinguir entre si os elementos lexicais, atravs da identificao de determinado som de uma lngua, cada vez que ouvido como sendo o mesmo som e no outro, com base nos componentes articulatrios e/ou acsticos. Dessa forma, a partir desses traos que foram organizados os sistemas fonolgicos das lnguas, tendo presente que as lnguas no tm o mesmo sistema, seja pelo nmero diferente de fonemas, seja pelo funcionamento desses fonemas no sistema. As variantes fnicas contextuais de um fonema so meros sons denominados alofones. Estes nunca entram em oposio, pois no diferenciam significados. Tambm se chamam variantes combinatrias, pois no dependem do falante, porm do contexto lingstico. A fonologia gerativa teve grande importncia com os estudos de Chomsky e Halle, com seu trabalho The sound Pattern of English, de 1968, que propuseram um sistema de traos procurando caracterizar as classes naturais sons que funcionam conjuntamente em regras fonolgicas propiciando a formalizao mais econmica de processos naturais. As classes naturais so compostas por dois ou mais segmentos, e menor nmero de traos requerido para especificar a classe do que para especificar cada membro da classe isoladamente, ou seja, os segmentos pertencem mesma classe natural quando um ou mais dos seguintes critrios so encontrados em uma lngua (Hyman, 1975, p. 139-140): a) os dois ou mais segmentos sofrem a mesma regra fonolgica;

23 b) os dois ou mais segmentos funcionam juntos no ambiente da regra fonolgica; c) um segmento convertido em outro segmento por uma regra fonolgica; d) um segmento derivado no mbito de outro segmento (como no caso da assimilao). Uma regra valida e natural sempre que os segmentos envolvidos pertenam mesma classe natural. Nesse modelo, os traos distintivos fazem parte de uma classe universal de traos fonticos, os quais tambm classificam, no nvel fonolgico, os segmentos existentes nas formas de base de cada lngua, isto , se por um lado os traos distintivos so designados para descrever os contedos fonticos dos segmentos derivados de regras fonolgicas, por outro, categorizam os segmentos subjacentes. Chomsky e Halle, portanto, observaram tambm a presena de traos no contrastantes nos segmentos, no se detendo apenas nas suas propriedades distintivas. A grande importncia dos traos distintivos para a teoria fonolgica pode ser verificada a partir da formalizao de regras fonolgicas com base em diferentes modelos tericos, em um modelo que no segmentasse os fonemas em traos distintivos. Cada fonema, nesse modelo, definido por um conjunto de traos, uma coluna de traos. Dividindo-se os segmentos em traos, possvel evidenciar a naturalidade das regras e descrever o funcionamento das lnguas. A fonologia gerativa de Chomsky e Halle sofreu uma srie de modificaes em suas hipteses bsicas, principalmente no que se refere a seu carter linear e organizao dos traos dos segmentos. O modelo gerativista, no tocante aos

24 traos distintivos, foi questionado, pois se detectou que algumas vezes os traos funcionavam independentes dos outros traos e, em outras, em conjuntos com determinados traos. Dessa forma era preciso expressar esse comportamento diferenciado entre os traos distintivos. Com a Fonologia Autossegmental, foi possvel a representao dos traos de forma independente (como autossegmentos), em virtude da proposio de uma hierarquia entre os traos que compem a estrutura de cada som da lngua.

2.1.3 Fonologia Autossegmental Desenvolvida inicialmente por Goldsmith, em 1976, representa a primeira tentativa de integrar as propostas no-lineares do ponto de vista da organizao dos traos dentro de um marco conceptual derivado da fonologia gerativista clssica. Goldsmith observou que em muitas lnguas tonais o apagamento de um segmento no implicava o desaparecimento do tom que recaa sobre ele, mas que esse tom podia espraiar-se para outra unidade fonolgica. A Fonologia Autossegmental passou a defender que o segmento apresenta uma estrutura interna, isto , que existe uma hierarquizao entre os traos que compem determinado segmento da lngua. O reconhecer uma hierarquia entre os traos, passou-se a analisar os segmentos em camadas, ou seja, pde dividir partes do som e tom-las independentemente. A Fonologia Autossegmental caracteriza-se por tratar os traos fonolgicos como unidades cujo domnio pode ser maior ou menor que um segmento e cuja representao, refletindo a organizao hierrquica, deve ser feita em diferentes camadas, dispostos em diferentes planos.

25 A geometria de traos fonolgicos adotada por Clements (1985, 1991) diz que os traos que constituem os segmentos que esto no mesmo morfema so adjacentes e formam uma representao tridimensional que permite distingui-los. O princpio que rege a Geometria de Traos que somente conjuntos de traos que tenham um n de classe em comum podem funcionar juntos em regras fonolgicas. A estrutura arbrea possibilita expressar a naturalidade dos processos fonolgicos que ocorrem nas lnguas do mundo, atendendo ao princpio de que as regras fonolgicas constituem uma nica operao, seja de desligamento de uma linha de associao ou de espraiamento de um trao. Desde que as regras fonolgicas se aplicam s classes naturais de sons, podem ser definidas em termos de traos, explicando-se dessa forma tambm a aquisio da linguagem, os transtornos e as mudanas histricas da linguagem. Ao contrrio dos modelos anteriores, a Fonologia Autossegmental vai organizar os traos, com base na idia central de que as representaes fonolgicas esto compostas por vrias camadas tiers independentes e que so ligados entre si atravs de linhas de associao. As regras fonolgicas podem atuar sobre estes autossegmentos individualmente, ou podem afetar conjuntos de traos. Os traos so definidos como simultneos e estruturados no nvel fonolgico, realizando-se assim a organizao hierrquica dos traos na representao fonolgica. Tal organizao vai se expressar em dois sentidos: em um ordenamento de traos que fornecem evidncias da natureza do seu comportamento em certos tipos de regras fonolgicas, ou seja, certos conjuntos de traos comumente atuam como unidades funcionais com relao s regras

26 fonolgicas. Entende-se, assim, que os sons da fala so produzidos em lugares ou pontos do sistema fonador, como a lngua, os lbios, a laringe, bem como os aspectos de fonao, e que so complexos por natureza. Envolvem um conjunto de traos que designam e descrevem lugares ou pontos do sistema fonador, como a lngua, os lbios, a laringe, bem como aspectos da fonao, organizando-se hierarquicamente. A organizao fonolgica dos traos foi representada atravs do agrupamento em estruturas arbreas hierarquizadas. Os grupos menores so sucessivamente reagrupados em classes maiores at que todos os traos venham a formar um n nico, ou seja, o n raiz, que domina todos os traos, e denominado por uma unidade abstrata de tempo (Clements e Hume, 1995). Os traos fonolgicos possuem status de segmentos autnomos, portanto, so autossegmentos, colocados em camadas independentes. Essas camadas so chamadas de tiers. Dessa forma os traos podem entrar em relaes no-lineares com outros tiers. Para esse modelo, o segmento apresenta uma estrutura interna com hierarquizao dos traos que o compem, constituindo, segundo Clements e Hume (1995: 249-251), uma geometria de traos. Um n articulador agrupa esses traos com base no articulador que os executa (Bisol, 1994:128), atravs de configuraes de ns hierarquicamente ordenados, em que os ns terminais so traos fonolgicos e os ns intermedirios, classes de traos. A organizao interna dos segmentos pode ser representada mediante um diagrama arbreo como se mostra a seguir:

27

Figura 4 - Diagrama arbreo mostrando a organizao interna de um segmento (Clements e Hume, 1995:249) Nesse diagrama, x representa o tempo fonolgico; a linhas das unidades do tempo tambm chamada de linha esqueletal ou prosdica. O n da raiz, r, dominado por x, sendo constitudo pelos traos maiores [soante], [aproximante] e [vocide]; representa o segmento como uma unidade fonolgica. Os ns so ligados por linhas de associao. A unidade temporal possibilita a definio de segmentos segundo o nmero de ligaes. Os ns A, B, C, D representam ns de classes, que dominam grupos de elementos que funcionam como unidades ou classes naturais em regras fonolgicas. Os ns C e D so irmos e ambos so dependentes de B. Os ndulos terminais a, b, c, d, e, f, g so traos fonolgicos (Hernandorena, 1999:47-51). Os trs traos que compem o n de raiz (r) no podem ser desligados ou espraiados isoladamente. O n larngeo pode espraiar-se ou desligar-se levando os traos que esto sob seu domnio, [sonoridade], [aspirao (glote no constrita, glote constrita)]. Sob o n cavidade oral B esto o trao [contnuo] e o n ponto de consoante, sob o qual se dispe os traos [labial], [coronal] e [dorsal]. O n

28 voclico domina os traos de ponto de abertura das vogais, caracterizando os traos voclicos como uma unidade funcional; tambm permite a representao das articulaes secundrias de consoantes complexas, como [kw, gw] ou [tj], por exemplo (Hernandorena, 1999). A representao da organizao dos traos fonolgicos denominada geometria de traos permitiu uma nova concepo da estrutura interna dos traos e possibilitou ainda evidenciar a naturalidade do funcionamento conjunto de certos grupos de traos distintivos. Seguindo essa representao, a organizao hierrquica das consoantes, portanto, a seguinte:

29

Figura 5

Na representao das vogais, o n Voclico domina os traos de ponto e de abertura das vogais, como se v na Figura 6.

30

Figura 6

31 Os segmentos so analisados em camadas ou tiers, ou seja, pode-se dividir parte do som e tom-la independentemente. Assim, uma regra pode operar somente no tier [nasal] ou no tier [contnuo] ou no tier [aberto], por exemplo.

Na fonologia Autossegmental, h princpios que determinam a aplicao de regras. Tais princpios decorrem, pelo menos em parte, das propriedades estruturais das representaes.

1. Princpio de No-cruzamento de linhas de Associao Tal princpio extremamente importante, pois probe a associao de dois elementos por linha que implique cruzamento sobre outra linha. Assim, o espraiamento representado em (a) possvel, e aquele representado em (b) impossvel.

Figura 7 Princpio de no cruzamento de linhas de associao

32 2. Princpio de contorno obrigatrio (OCP)

Esse princpio diz que elementos adjacentes idnticos so proibidos. Um exemplo utilizado por Clements (1991, p.90-93) para ilustrar o efeito do OCP refere que, em certas lnguas Berber, so proibidas, dentro do mesmo morfema, seqncias de segmentos labiais ou labializados. Matzenauer-Hernandorena (1997) observou que, no PB, h a tendncia a evitarse a seqncia de segmentos com ns voclicos idnticos.

3. Princpio de Restrio de ligao

Esse princpio restringe a aplicao de uma regra forma que nela representada, de modo que, se contiver uma s linha de associao, fica bloqueada em contextos de ligao dupla ou vice versa.

Com base nas regras expostas torna-se possvel expressar facilmente a assimilao, por exemplo, de uma consoante outra em termos de um dado trao, como tambm a assimilao em termos de um grupo de traos, que esto reunidos sob um mesmo n de classes (Wetzels 1991, p.07).

33 Esses princpios governam as representaes fonolgicas, tendo o efeito de tornar bem-formadas as representaes mal-formadas atravs da adio ou apagamento de linhas de associao. Inicialmente a Fonologia Autossegmental voltou-se para a representao tonal, e, mais tarde, estendeu-se para o domnio dos fenmenos no-tonais, para explicar os processos de assimilao, apagamentos e outros. Um dos pontos fortes do novo modelo a possibilidade de explicar a sobreposio dos traos de segmentos em contigidade, acarretada pela complexidade dos gestos articulatrios, no plano fontico, mediante o

espraiamento ou o desligamento de linhas de associao. Com base na Geometria de Traos, distinguem-se trs tipos de segmentos: simples, complexos e de contorno. Segmento simples [s], por exemplo, porque apresenta somente um n de raiz e so caracterizados por, no mximo, um trao de articulao oral. Um segmento complexo, quando apresenta um n de raiz caracterizado por dois traos diferentes de articulao oral, como mnimo, ou seja, o segmento apresenta duas ou mais constries no trato oral (Hernandorena, 1999:61). Segmento de contorno so os que apresentam efeito de borda, opondose uma outra em termos de (). Os candidatos naturais para esse tipo de segmento so as consoantes africadas e as plosivas pr e ps nasalidas. A representao desses segmentos pode ser feita atravs de dois ns de raiz sob uma nica posio no esqueleto (Hernandorena; 2001 p. 63).

34 2.1.4 A slaba

Com base no trabalho de Bisol (1999) sobre a slaba do portugus e da anlise das descries da slaba espanhola feitas por Harris (1983), pode-se concluir, a respeito da estrutura silbica em ambas as lnguas, que a mesma pode ser analisada como uma estrutura binria constituda por ataque, ncleo e coda, representvel segundo o seguinte esquema:

Figura 8 Esquema representando a slaba espanhola e portuguesa Selkirk (1982) Esse esquema representacional est significando que: a rima R, um constituinte obrigatrio, entretanto que o ataque, (A), opcional; a rima espanhola e portuguesa est formada por ncleo, N, e coda, (Cd); o ncleo, obrigatrio, sempre uma vogal, a coda opcional.

A respeito do processo de silabao, pode-se afirmar que: a slaba ramifica para a esquerda, mapeando a consoante adjacente mais prxima para formar o ataque, de acordo com o molde silbico universal CV;

35 os ataques podem ser simples ou complexos; o ataque complexo acontece como conseqncia da Condio de Maximizao do Ataque, que diz que, enquanto houver consoantes para serem mapeadas esquerda, a escanso deve continuar; a coda opcional; anexam-se rima as consoantes adjacentes que estejam ainda sem silabar, de acordo com o Princpio de Licenciamento Prosdico, conformando, desse modo, uma rima ramificada.

A possibilidade de estabelecer uma gramtica geral, comum a todas as lnguas, tem sido uma meta perseguida com empenho durante as trs ltimas dcadas. Essa preocupao j estava no ttulo da gramtica de Port Royal, do ano 1960, Grammaire gnrale et raisonne (Chomsky, 1969: 115). Neste sculo, Hjelmslev ([1928]1976: 110) manifestou a mesma preocupao. Chomsky (1977: 42), que faz lembrar Hjelmslev em mais de um aspecto, prope: Definamos la gramtica universal (GU) como el sistema de principios, condiciones y reglas que constituyen elementos o propiedades de todas las lenguas naturales, no por simple casualidad sino por necesidad (por supuesto biolgica, no lgica). As se puede considerar que GU expresa la esencia del lenguaje humano. Supondo que a GU subjaz a todas as lnguas do mundo, as propriedades invariantes sero devidas a princpios universais, enquanto que variaes nas lnguas sero devidas a diferenas no estabelecimento de parmetros (Mota, 1996: 67). Atravs do estudo comparativo das lnguas do mundo e do processo de aquisio da lngua materna, tentam-se estabelecer os princpios da GU que

36 governam a seleo de fonemas, conformando seus inventrios, diferentes para cada lngua. Do mesmo modo, procura-se estabelecer se h padres silbicos universais. Estabeleceu-se que o padro bsico universal CV, formado por uma consoante, no ataque, e uma vogal como ncleo. Rafael A. Nuez-Cedeo (1999) e Bisol (1999) apresentam os tipos silbicos possveis do espanhol e do portugus:

CV CVC V CCV VC

ca-lor par-te a-la-mo tr-fico r-bol

ca-lor par-te a-la-mo tr-fico r-vore sec-o

CCVC sec-cin VCC

abs-tracto abs-trato sns- crito

CVCC sans- crito CCVCC

trans poner trans - porte

Por outro lado, Navarro Toms (1963) realizou algumas estatsticas dos diferentes tipos de slabas em espanhol e mostrou quais so os tipos mais freqentes:

a) CV com 58,45% b) CVC com 27,35%

37 c) V com 5,07% d) CCV com 4,70% e) VC com 3,31% f) CCVC com 1,12%

Tal estatstica deixa evidente a preferncia da lngua espanhola pela slaba aberta 63,15%, tendncia que se acentua ainda mais na lngua falada em todos os nveis e modalidade dialetais conforme supracitado em Navarro Toms. Essa tendncia j era advertida desde as origens do idioma ibrico pelo mesmo autor que analisou diversas obras como Poema de Mio Cid (cuja estrutura CV apresenta um 48,50% e CCV 3,35% totalizando 51,85%). Portanto, podemos salientar que a consoante final de uma palavra se agrupe com a vogal inicial da seguinte constituindo slaba com ela. Dessa forma, no ser estranho que a lngua espanhola tenha tendncia de procurar os mecanismos necessrios para conseguir a estrutura CV considerada ideal1. Alguns fenmenos, no plano fontico, como a eliso e a epntese, entre outros, podem acarretar a reorganizao silbica de uma cadeia fnica. No espanhol, por exemplo, em determinadas reas hispnicas, a geminao bastante freqente como resultado do enfraquecimento de um fonema implosivo (principalmente s) e da sua assimilao consoante seguinte.

Neste instante, cabe citar Washington Vasquez no artigo publicado na Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias da Universidad de la Repblica del
1

No consideramos neste trabalho as slabas formadas com ditongos.

38 Uruguay (1953, 84-93), o autor argumenta quanto possibilidade de grupos geminados En el segmento vocal +/s/ como segmento final de una palabra cualquiera, ocurre una modificacin del timbre y de la cantidad de la vocal. Se observa, en efecto, que varias consonantes finales, estn sufriendo un proceso de realizacin cero, lo cual produce la gestacin de um fenmeno cronemtico voclico (o por lo menos alocrnico, cuando no se trate del fonema /s/)...El caso del fonema /s/ presenta particular evidencia en este sentido. Su desfonemizacin en dicho entorno particular est creando uma cronematizacin voclica del tipo cronema largo. Ejemplo Las casas = /la: kasa:/ Rafael Nuez Cedeo (1999: 65) esboa a seguinte regra de alongamento voclico: V V: / ___s C _______ ]

De maneira informal, Cedeo (op. cit.) diz que a vogal alonga-se somente se a consoante que a preceder for /s/ (representada pela primeira C). Com a segunda C capta-se o fato de que somente ficaria geminada a vogal em posio interna de palavra:

/peskado/ peskdo pekdo pe:kdo [pe:ko] Acento eliso de /s/ Regra da Vogal Geminada sada

39 A representao do processo na cadeia esqueletal esboado abaixo: N N

[ ]

Para finalizar, podemos argumentar que a tendncia debilitao e perda dos fonemas implosivos comeou desde muito cedo, j no latim falado nas imediaes de Roma por rsticos e camponeses. No entanto, essa caracterstica foi considerada pouco elegante e, portanto, reprovado pelas pessoas cultas e normativas. A simplificao silbica fez com que as margens implosivas nunca adquirissem uma decisiva funo operativa. Portanto, possvel dizer que o processo de reduo de consoantes em posio implosiva tanto no interior como no final de palavra muito forte nas tendncias evolutivas do idioma desde sempre nos falares populares de todo o mundo hispnico e, especialmente, nas reas menos vinculadas tradio castelhana: Andaluzia, Canrias e toda a Amrica, com exceo parcial das terras altas, cujo nvel cultural foi mais alto, especialmente durante a poca colonial. Considera-se, portanto, como ideal em nvel geral, a estrutura voclica CV, qual todas as lnguas deveriam tender. De acordo com Julio Fernndez Sevilla, a explicao mais convincente para toda a srie de fenmenos que se as unidades fnicas em posio implosiva podem sofrer tantas e to importantes modificaes isso se deve sua

40 capacidade de informao que pequena e, portanto, lgico, ento, que a lngua tenda a prescindir desses elementos morfologicamente redundantes ou pouco rentveis. Para corroborar com o dito, Clements e Hume (1995, p.269) propem

uma escala de sonncia conforme tabela abaixo. Em tal tabela atribui-se sonoridade zero s fricativas:

Tabela 1 - Escala de sonncia [soante] Obstruinte Nasal Lquida Vogal + + + [aproximante] + + [Vocide] + Escala de sonoridade 0 1 2 3

Decorrente dessa ordenao, os segmentos com o grau maior de sonncia, os voclicos, podem ser centros silbicos e os segmentos com os valores mais baixos sero margens silbicas (ataque e coda); a sonncia dos segmentos est, pois, correlacionada com a possibilidade de ocupar ou no determinada posio no interior da slaba. Observe-se, ento, que a instabilidade de /_s/, devido limitada capacidade informativa, j referida, e ao baixo valor na escala de sonncia, propicia o seu apagamento. A busca do padro universal CV, isto , da slaba aberta, seja mediante aspirao e, posteriormente eliso, exemplo pescado [pehcado] como o caso do espanhol em /_s/, seja mediante epntese, como o estilo do portugus, procura uma simplificao, no apenas na estrutura silbica, mas no sentido da

41 articulao da cadeia dos sons, j que segmentos consonantais em coda requerem travamento, acarretando maior complexidade na articulao. Pode-se dizer, ento, que tal estratgia encontra fundamentos na Lei do Menor Esforo. Peter Ladefoged (1975:235) remete-nos ao princpio da facilidade articulatria e explica: os falantes desejam, na lngua, transferir significado com o mnimo esforo articulatrio possvel, produzir enunciados com o menor esforo possvel, levando-o a realizar um grande nmero de assimilaes, a deixar de fora alguns segmentos e a reduzir ao mnimo as diferenas entre eles. Segundo o autor, o falante, ao proceder assim segue o princpio que pode ser denominado princpio de facilidade articulatria (principle of maximum of articulation). O autor acrescenta ainda: se, de um lado, o falante procura a mxima simplificao articulatria, o ouvinte, por sua vez, pretende entender o significado de um enunciado mediante o menor esforo possvel; preferir assim, enunciados, formados por sons que permaneam constantes e distintos entre si; desejar que o padro de sons da lngua esteja de acordo com o princpio de separao perceptual mxima (principle of maximum perceptual separation). Segundo Ladefoged (op. Cit, 201) uma das foras que operam nas lnguas (...) mediante a qual os sons so mantidos acusticamente distintos a fim de tornar mais fcil ao ouvinte distinguir um de outro. Portanto, pode-se argumentar que a simplificao articulatria uma tendncia universal regida pela Lei do Menor Esforo, que procura, substituir, nas lnguas, segmentos mais complexos por outros menos complexos. Como foi dito

42 acima, a busca do padro CV pode ser entendida como um caminho de busca da simplicidade no nvel da estrutura silbica.

2.1.5 As consoantes do portugus brasileiro Segundo a Viso Estruturalista de Cmara Jr. (1984), a consoante o elemento que se combina com a vogal silbica para formar a slaba. Manifesta diferenas articulatrias de acordo com a posio que ocupa na palavra: prvoclica, intervoclica e ps-voclica. Na posio pr-voclica, ocorre uma fase inicial de desobstruo da passagem de ar. Na posio ps-voclica, a abertura da boca, provocada pela articulao da vogal, reduz-se ou se anula-se para produzir a consoante. As intervoclicas, separando duas slabas, apresentam uma articulao enfraquecida, proporcionando o aparecimento de alofones posicionais das no-intervoclicas, que so mais fortes, no incio ou no meio de vocbulo. Na posio intervoclica, contexto mais favorvel ao aparecimento de consoantes, existem 19 tipos com oposies significativas, divididas, fonologicamente, em labiais, anteriores e posteriores: Consoantes intervoclicas (pr-voclicas em onset medial) /p/ /b/ /f/ /v/ /m/ /t/ /d/ /s/ /z/ /n/ /l/ // /k/ /g/ // / / // // /r/ (Cmara Jr. 1984)

43 Na posio no intervoclica, faltam certas consoantes, como o /r/ brando e o /l/ e /n/ palatais, devido neutralizao das oposies entre o /r/ forte e o /r/ brando, entre lquida dental e palatal e entre nasal dental e palatal. A lquida e a nasal palatais so raras em posio inicial e s aparecem em emprstimos (lhama: lama, nhata: nata). J as vibrantes somente se opem em posio intervoclica (ferre: fere, erra: era). Em grupo consonntico pr-voclico, como segunda consoante, s aparecem laterais e vibrantes anteriores, criando-se contrastes como fluir: fruir, por exemplo. Desse modo, na posio pr-voclica, o quadro das consoantes passa a ser:

Consoantes pr-voclicas (em onset absoluto) Em CV: /p/ /b/ /f/ /v/ /m/ /t/ /d/ /s/ /z/ /n/ /l/ /k/ /g/ // / / /r/

Como segunda consoante em CCV: s em /l/ e // (consoantes ps-vocalicas)

A lquida no-palatalizada /l/ (mal, balde) como uma variante posterior por alofonia posicional velar ou vocalizada [] ou [w]; /r/ (bar, carta) velar [x], uvular [R] ou farngeo [h] sendo que nesta posio, h tambm a vibrante simples em outros

44 dialetos, inexistentes na fala carioca tratada por Cmara Jr., as fricativas /s/, //, /z/, // e a nasal. As quatro fricativas no-labiais sibilantes ou chiantes, conforme o dialeto, e surdas ou sonoras, conforme o contexto seguinte (caspa, rasga, ms, etc.), se reduzem a uma s unidade fonolgica, um arquifonema, caracterizado pelo trao de frico, por causa do desaparecimento das oposies distintivas desses elementos nessa posio. A representao fonolgica desse elemento /s/ (cf. Cmara Jr., 1985, p. 52). A nasal ps-voclica realiza-se conforme consoante seguinte, quando essa for oclusiva. Pode ser labial, como em bomba, dental, como em lenda; palatal, como em dente, e velar como em pingo. Segundo Cmara Jr. (1953, p. 69), a nasalidade j pode ser considerada em si mesma um fonema consonntico, desde que estabelea o travamento da slaba nos moldes de vogal mais consoante. A nasal ps-voclica tambm pode ser interpretada como um arquifonema, marcado pela ressonncia nasal, cuja realizao depende do ambiente fontico. transcrito pela letra maiscula do fonema no-marcado /N/. Dessa forma o quadro das consoantes ps-voclicas resume-se em:

/S/ /N/ /l/ /r/ (Cmara Jr. 1985, p.52)

Aparentemente, existem outras consoantes em posio ps-voclica, como em pacto e ritmo, por exemplo. O que ocorre nestes casos a incluso de uma

45 vogal que foneticamente fixa o primeiro membro do grupo consonantal prvoclica, criando uma nova slaba. Foneticamente revela-se, mesmo na pronncia mais culta (Cmara Jr. 1977, p.80), a presena dessa vogal entre as duas consoantes, como tambm acontece em final de vocbulo, com em clube e internet. Para concluir, o nmero e o tipo de oposies que se encontram no sistema consonantal do portugus brasileiro esto condicionados posio pr-voclica, intervoclica e ps-voclica. H maior nmero de oposies na posio intervoclica e menor na posio ps-voclica. Lopez (1979, p. 54), na sua discusso sobre as consoantes do portugus, apresenta o seguinte inventrio fontico do portugus carioca:
Tabela 2: inventrio fontico do portugus carioca

bilab Lbiodental

picodental

PrDorsoAlveolar

Alvolopalatal

Dorsopalatal

Dorso Velar k g

Uvular

Plosivas. / - son Oclusivas +son

p b f

t d s

- son Cont. fricativas +son Nasal Lateral Tepe m v n l z /

46 Vibrante r

Utilizando o Sistema de traos de Chomsky e Halle (1968), Lopez (1979, p. 55) descreve as consoantes subjacentes (fonemas) do portugus da seguinte forma: Tabela 3: Consoantes subjacentes (fonemas) do portugus Chomsky e Halle (1968) + anterior - coronal + obstruinte - continuo + obstruinte + continuo +sonoro - obstruinte + nasal + lateral - lateral v m z n l r - sonoro +sonoro - sonoro p b f + anterior + coronal t d s anterior + coronal - ant - cor - post - ant -cor + post K g

O sistema consonantal do portugus realiza-se plenamente no ataque; na rima, fica reduzido contnua coronal, subespecificada quanto sonoridade, [+ant] em alguns dialetos, [-ant] em outros; a nasal subespecificada quanto ao ponto de articulao; a vibrante, com a variao que lhe peculiar; e a lateral, que tende a ser substituda pelo glide posterior.

47

2.1.5.1 As Fricativas no Sistema Fonolgico do Portugus Labial Fricativas Coronal [+anterior] [- anterior] s z

f v Tabela 4 : Fricativas no sistema Fonolgico do Portugus

H fricativas em trs pontos de articulao: a) labial; b) coronal [+anterior]; c) coronal [-anterior]. Ocorre a oposio do trao [ sonoro] em todos os pontos de articulao.

2.1.6 Sistema Fonolgico de Consoantes do Espanhol Standard Os fonemas classificam-se atendendo exclusivamente suas caractersticas pertinentes e fazendo abstrao dos no pertinentes. Transcrevem-se entre barras obliquas para diferenci-los dos sons ou variantes fnicas, que so representadas entre colchetes. No espanhol Standard e normativo so 24 fonemas: 19 consoantes, e 5 voclicos. /p/:consonantal, oral, labial, oclusivo, surdo /t/: consonantal, oral, dental, oclusivo, surdo /k/: consonantal, oral, velar, oclusivo, surdo. /b/: consonantal, oral, labial, oclusivo. /d/: consonantal, oral, dental, oclusivo. /g/: consonantal, oral, velar, oclusivo. //: consonantal, oral, fricativo, interdental, surdo

48 /f/: consonantal, oral, fricativo, labiodental, surdo /x/: consonantal, oral, fricativo, velar, surdo. /l/: consonantal, oral, alveolar, lateral, sonoro /r/: consonantal, oral, alveolar, vibrante simples, sonoro. / /: consonantal, oral, alveolar, vibrante mltiplo, sonoro. / /: consonantal, oral, palatal, lateral, sonoro. /s/: consonantal, oral, alveolar, fricativo, surdo. /t/: consonantal, oral, palatal, africado (oclusivo), surdo. ////: consonantal, palatal, central, fricativo, sonoro /m/: consonantal, nasal, labial, sonoro /n/: consonantal, nasal, alveolar, sonoro //: consonantal, nasal, palatal, sonoro

Fonemas voclicos do Espanhol

/a/: voclico, abertura mxima, localizao central /e/: voclico, abertura mdia, localizao anterior /i/: voclico, abertura mnima, localizao anterior /o/: voclico, abertura mdia, localizao posterior /u/: voclico, abertura mnima, localizao posterior.

49

2.1.6.1 As Fricativas do Espanhol standard De acordo com Rafael A. Nues Cedeo (1999), se o grau de constrio levado ao ponto que comea a formar-se uma turbulncia no ar atrs do ponto em que os articuladores ativo e passivo se aproximam um do outro, produz-se um som fricativo. A qualidade fricativa do som como o /f/ em falso, // em zona, /s/ em sol, /x/ em jaca, claramente distintiva e usa-se de forma contrastiva em espanhol. A fricativa glotal [h] muito comum nos dialetos aspirantes. As fricativas podem ser surdas ou sonoras. De fato as fricativas surdas so mais comuns que as sonoras. Isto se deve frico que se produz ao aproximarem-se os articuladores. Nestes sons, a finalidade da constrio maior em criar uma frico do que criar uma cmara de ressonncia de um tamanho especfico. A vibrao glotal perceptvel quando se combina a frico supraglotal, no entanto no adiciona nada perceptibilidade inerente da consoante fricativa.

50 2.1.6.2 Sistema Fonolgico do Espanhol do Uruguai A seguir, apresentaremos a Tabela de traos distintivos necessrios para contrastar os fones do espanhol do Uruguai

p t

k b d g f

s t

x m n l
+ + + +

j
+ + + + + + + -

i
+ + + + + -

e a o u
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + -

Sonoro / voz - - - + + + - - Alto Baixo Posterior arredondado Nasal - - - - - - - - Continuo - - - - - - + + Soante - - - - - - - - Aproximante - - - - - - - - Consonantal + + + + + + + + + Labial + + + Distribudo _ Anterior + + + Coronal + + + + Dorsal + + Lateral - - - - - - - - Tabela 5: Fones do Espanhol do Uruguai

+ +

+ + + +

+ + + + +

+ + + + -

+ + + + + +

+ + + + + -

+ + + + + -

+ + + + + + -

+ -

2.1.6.3 Sistema Fonolgico de Consoantes do Espanhol do Rio da Prata

De acordo com Magdalena Coll (2001), os sons consonantais podem ser:2 a) oclusivos: /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/.
2

Os smbolos descritos estavam todos no sistema norte-americano sendo eles passados ao sistema IPA

51 b) fricativos: /f/, /s/, /x/ c) africadas: /t/ d) nasais: /m/, /n/, // e) lquido: /l/, //, / r / Dessa forma apresenta o seguinte quadro de fonemas do espanhol do Rio da Prata. Tabela 6: Fonemas do Espanhol do Rio da Prata Ponto de art. Modo de art. Oclusivo Fricativo Africado Nasal Lquido Lateral Lquido Vibrante /m/ /l/ / / /r/ /n/
Sur Son

bilabial

Lbiodental
Sur Son

Dental

alveolar

Palatal

Velar

Sur Son

Sur Son

Sur Son

Sur Son

/p/

/b/ /f/

/t/

/d/ /s/ // /t/ //

/k/ /x/

/g/

Quanto s fricativas, Magdalena Coll salienta que o obstculo da sada de ar parcial, ou, em outras palavras, o ar espirado produz uma frico audvel. Os fonemas fricativos do espanhol rio-pratense so: /f/, /s/, /x/ Dessa forma os segmentos Fricativos no sistema Fonolgico do Espanhol do Prata so segundo Magdalena Coll: Labial Fricativas f Coronal [+anterior] [- anterior] s Dorsal x

Tabela 7: Fricativos no sistema Fonolgico do Espanhol do Prata

52

No h oposio do trao [ sonoro] em qualquer ponto de articulao. Existem fricativas em quatro pontos de articulao: a) labial; b) coronal [+anterior]; c) coronal [-anterior]; d) dorsal Observao: No nvel fontico h, ainda, as fricativas [+ sonoras] (alofones das oclusivas). Labial Coronal Dorsal

Tabela 8: nvel fontico [+ sonoras]

2.1.6.4 A sibilante implosiva no portugus do Uruguai

Os dialetos do portugus do Uruguai, enquanto dialetos de contato com o espanhol, encontram-se em uma zona bilnge que conforma um contnuo portugus-espanhol. Trata-se de um contnuo que tem se desenvolvido entre dois plos, representativos das duas lnguas-mes que, historicamente, mantm-se em contato. Tal contnuo de contato pode ser representado como segue e que Espiga (2008) menciona: (Fig. 10) Diagrama do contnuo portugus-espanhol

53

No caso desta fronteira entre o Brasil e o Uruguai, o plo portugus representa o portugus brasileiro, especificamente o portugus gacho, e o plo espanhol representa o espanhol uruguaio. Na tenso que se estabelece entre os dois plos do contnuo de contato, observase que o eventual fortalecimento de um dos plos, proporciona maior afluxo de inovaes lingsticas desse plo no contnuo, acarreta, como contrapartida, o enfraquecimento da presso da outra lngua, resultando no seu refluxo. No PB, a variao de /_s/ apresenta-se como [s] ~ [z]. Os dois alofones encontram-se em distribuio complementar, condicionados pelo trao de sonoridade do contexto seguinte: [s] aparece antes de consoante surda, como em <vespa>, enquanto [z] aparece antes de consoante sonora, como em <vesgo>. Devido a isso, Mattoso Cmara (1975) defende que o /s/ em final de slaba comporta-se e pode ser descrito como arquifonema /_S/, ou seja, um fonema subespecificado para o trao de sonoridade, cujo valor adquire somente em funo do contexto seguinte, foneticamente. A variao de /_s/ no PU apresenta trs variantes: [s] ~ [z] ~ [h]. O terceiro alofone, variante aspirada, uma inovao recente no cenrio fronteirio uruguaio, oriunda de Montevidu. A sua distribuio no pas no uniforme, conforme atesta o Atlas Diatpico e Diastrtico do Uruguai (ADDU), porm ocorre bastante em alguns dialetos de espanhol fronteirio (Espiga, 2006) e tem sido registrada em pesquisas recentes de Espiga. 2.2 Teoria de Contato Lingstico Desde os primrdios, a Lingstica tem dedicado parte dos seus estudos ao assunto do contato lingstico. A sociolingstica, como disciplina pertencente cincia da linguagem (desde que surgiu praticamente) dedicou-se em um captulo especial ao que hoje denominamos comumente de lnguas em contato. De fato

54 em 1953, Uriel Weinreich publica seu livro entitulado Languages in contact que significou, at os dias atuais, um ponto de referncia obrigatrio sobre o assunto em questo. Nesta obra o autor alicerou as bases dos modernos estudos sobre o bilingismo individual e os conceitos de contato, interferncia, interao, entre outros. A obra de Weinreich no s foi importante do ponto de vista terico, como tambm proporciona dados concretos sobre investigaes baseadas no contato do ingls e outras lnguas como o espanhol, o italiano, a fala Yiddish dos Judeus, etc. Parece evidente que a dinmica nas quais se articulam as sociedades atuais trouxe consigo, como conseqncia, a criao de comunidades multiculturais em que convivem na grande maioria dos casos compartilhando um mesmo territrio geogrfico culturas, raas e lnguas de origens diferentes. O autor Javier Medina Lpez (1997:11) afirma que: Numerosos so os motivos que podem ser mencionados para que amplas comunidades de falantes de lnguas diferentes tenham entrado em contato: expedies martimas com fins coloniais ou comerciais, trfico de escravos da frica, situaes histricas de convivncia de lnguas em um mesmo territrio, viagens de negcios, lazer, guerras, migraes, catstrofes naturais... Isso explica em grande parte como acontece com os DPUs e outras lnguas, que o contato produza fenmenos de interesse para estudiosos da linguagem, socilogos, pedagogos, historiadores, antroplogos, psicolingstas, etc... Como indica Lpez Morales (1984) a convivncia de lnguas, pois, um fato natural e cotidiano da humanidade:

55 las comunidades multilinges son mayoritarias: existen en el mundo unas 4.000 5.000 lenguas, pero slo unos 140 estados nacionales: en algunos de ellos viven ms de un centenar de lenguas. Tal fator acarreta em fenmenos que requerem pesquisa cientifica, complexas situaes de uso como o bilingismo, a diglosia, a mortalidade lingstica, bem como o surgimento de novas lnguas ou interlnguas de contato. Weinreich (1968:1) citava que quando duas ou mais lnguas so usadas alternativamente pelas mesmas pessoas pode se dizer que esto em contato, e, a partir da, define o bilingismo como o uso alternativo de duas lnguas. Esta mesma concepo pode ser encontrada em pesquisas mais recentes, como em Silva-Corvaln (1989: 170) que retoma a mesma idia: Decimos que dos o ms lenguas estn en contacto cuando son usadas por los mismos individuos, es decir, cuando existe una situacin de bilingismo (o multilingismo) en la que los hablantes bilinges constituyen el locus del contacto. Indubitavelmente, este fato de convivncia entre as lnguas constitui a circunstncia e o ambiente para que ocorram os mecanismos suficientes de uma possvel mudana em relao outra.

2.2.1 Interferncia / Transferncia e Convergncia Costuma-se falar de Interferncia / Transferncia ou Convergncia quando uma Lngua A comea a mostrar sinais (fonticos, lxicos, gramaticais, sintticos) que a distanciam das estruturas prprias da sua norma para tomar ou assimilar

56 estruturas prprias, ou seja, da Lngua B. No caso da Interferncia, o resultado de uma estrutura agramatical, no licenciada pela norma da lngua receptora. Esta interferncia pode ser vista tambm no sentido contrrio, embora o caso mais freqente seja de B A. Alguns autores preferem empregar o termo transferncia por considerar que interferncia (Weinreich, 1968: 1) possui conotaes negativas, pois de alguma maneira interferncia supe um mau uso do bilingismo. Em uma anlise contrastiva, a interferncia seria o resultado malsucedido da transferncia. No caso de convergncia, tambm se registra um influxo da Lngua B sobre a Lngua A, porm ao contrrio da interferncia, no se do resultados agramaticais. Segundo Matoso Cmara (1984: 85) existem formas convergentes por trs principais causas: a) coincidncia de evoluo fontica em dois ou mais vocbulos a princpio diversos de forma; b) coincidncia entre um derivado de um vocbulo j existente; c) emprstimos a lnguas estrangeiras ao lado de uma forma homnima verncula. Um aspecto importante em qualquer anlise deste tipo, como indica o prprio Weinreich (1968: 11-12), saber distinguir quando a interferncia atua somente no mbito da fala (onde os fenmenos seriam muito mais individuais, no sistematizados) ou no mbito da lngua (com um comportamento mais sistmico, regular e que afeta todo o conjunto de falantes). Em muitos casos, os falantes no so conscientes s vezes nem de forma mais remota - de tal ou qual palavra incorporou em uma das duas lnguas mediante interferncia e, muito menos, de que se trata de uma terminao estrangeira. Quanto mais semelhantes sejam as lnguas, menor a probabilidade de identificao por parte dos falantes.

57 As situaes mais evidentes nas quais se podem advertir casos de transferncias e convergncia propiciam-se naquelas reas geogrficas onde a convivncia de lnguas consolidou-se por meio de mecanismos mais ou menos prolongados de contato cultural, social, poltico ou comercial, entre outros.

2.2.2 Intercmbio de cdigos Mais uma manifestao das lnguas em contato denominada de intercmbio de cdigos ou tambm de alternncia lingstica que se d entre uma lngua (L1) e uma lngua (L2). A nomenclatura, que de forma originria advm do ingls, code-switching e supe que um falante chega a alternar certas estruturas diz-se de 2 lnguas no mesmo discurso, em um mesmo ato de fala. A complexidade deste tipo de comportamento lingstico consiste em analisar os mecanismos e pautas que cada indivduo possui para empregar de forma aparentemente desordenada duas lnguas. Os estudos realizados, muitos deles em comunidades de falantes de ingls-espanhol nos Estados Unidos, demonstraram que a mudana de cdigo est regida por uma srie de fatores e que so os bilnges mais equilibrados (os que melhor conhecem cada uma das lnguas) os que mais praticam a alternncia de cdigos. Silva-Corvaln (1989: 180) indica os seguintes fatores tomados de J. J. Gumperz: a) Fatores Externos. Entorno fsico, o participante, o tpico da conversao, a identificao tnica, entre outros. b) Fatores Lingsticos

58 Apesar das dificuldades para a sua descrio, razes estilsticas e metafricas reguladas poderiam indicar este processo. So alguns dos mecanismos prprios da cadeia falada como a codificao de encontros e o discurso indireto, as repeties, as interjeies, o estilo pessoal subjetivo ou a funo retrica.

2.2.3 Bilingismo A definio do termo Bilingismo (tomado do Latim bi-lin-guis que fala duas lnguas) no consensual entre todos aqueles que estudaram ao respeito. No entanto, reitera a idia de que o bilingismo supe o uso de duas lnguas por parte de um falante ou comunidade. A concepo bsica bem simples. O problema apresenta-se na compreenso global de todos e cada um dos fatores que interferem no fenmeno de bilingismo, entre os quais se destacam:

a) Fatores individuais (aquisio, aprendizagem da lngua A e da lngua B, dimenso psicolgica, a estrutura da mente bilnge); b) Fatores sociais (bilingismo social, relaes lngua/sociedade); c) Bilingismo estvel / instvel (convivncia de forma paralela sem que nenhuma lngua caia no desuso ou a situao inversa); d) A educao bilnge; e) Comunidades bilnges; f) Poltica lingstica e bilingismo etc;

59 Assim sendo, podemos discorrer sobre as idias clssicas quanto ao bilingismo. (1) O bilnge aquele que possui o domnio pleno das duas lnguas; por outro lado, vemos aquelas que introduziram o conceito de competncia lingstica ( o conhecimento que o falante tem da sua lngua) e indicam nesta linha que: (2) bilnge todo aquele que capaz de saber compreender, falar, ler e escrever em uma lngua distinta materna. Existe tambm um grupo de estudiosos que pensa que: (3) o bilnge aquele que capaz de usar os mecanismos, estruturas e conceitos de uma segunda lngua (L2), sem que para emitir uma mensagem tenha que fazer uma relao de equivalncia com a sua lngua materna (L1), ou mesmo, que seja capaz de pensar na lngua 2. Maitena Etxeberra realizou um exaustivo estudo sobre o bilingismo seguindo a W. F. Mackey, que, alm de concordar em boa parte das proposies supracitadas sobre bilingismo, ainda recolhe a idia de competncia:

Llamamos bilinge al individuo que, adems de su propia lengua, posee una competencia semejante en otra lengua y es capaz de usar una u otra en cualquier situacin comunicativa y con una eficacia comunicativa idntica (Etxeberra, 1995: 16)

O bilingismo ocupa um papel destacado na esfera das lnguas em contato. E, portanto, em indivduos ou comunidades bilnges encontraremos fenmenos como: (a) autonomia de cdigos: um bilnge ideal transita nos sistemas das duas lnguas A e B sem nenhum tipo de interferncia. A situao comunicativa na qual se encontra o bilnge ocasionar (b) intercmbio de cdigos: costuma ocorrer

60 quando um indivduo bilnge se encontra imerso em uma conversa na qual, utilizam-se duas lnguas ao mesmo tempo. Por ltimo, temos um fato de extrema importncia na mente do bilnge como o caso da (c) traduo: o bilnge capaz de expressar dois ou mais contedos de forma alternativa, tanto na lngua A como na Lngua B.

Etxeberra (1995: 19-36) cita vrios tipos de bilingismo: a) Bilingismo individual: afeta ao indivduo e aos condicionamentos psicolgicos que incidem sobre o mesmo. b) Bilingismo social: aquele que se refere sociedade em seu conjunto perspectiva coletiva, de grupo na qual se integra o indivduo.

Nesta ltima, cabe destacar que o bilingismo social est regido por uma srie de fatores. Para comear, podemos dizer que uma sociedade considerada bilnge quando uma parte mais ou menos importante de sua populao tambm o . Haveria ento uma relao de causa e o fato de conseqncia: existem sociedades bilnges, pois existem indivduos bilnges ou, pelo contrrio, que existam vrias lnguas numa comunidade traz como conseqncia a presena de indivduos bilnges. Etxeberra (1995: 100)

Llamaremos de bilingismo social o colectivo al hecho de que en una sociedad, o en un grupo, o institucin social determinado, se utilicen dos lenguas como medio de comunicacin.

61 Silva-Corvaln (1989) menciona ainda que acontecimentos histricos da humanidade nos do inmeras situaes nas quais os coletivos humanos tiveram que entrar em contato com outros grupos, como mnimo, lnguas diferentes: invases em grande escala na Antigidade (expanso da lngua latina); colonizao (exemplo, a chegada do Espanhol na Amrica no sculo XVI), as correntes migratrias europias a partir do sculo XIX em diante; duas grande guerras mundiais no sculo XX; motivos trabalhistas e culturais etc. Entre os motivos que foram identificados para a existncia de bilingismo, destacam-se as seguintes: a) a ocupao ou colonizao: o verdadeiro efeito bilnge provm da colonizao, que muito mais duradoura do que a ocupao. No mundo romnico, o exemplo mais transparente o Latim. No mbito hispnico, a colonizao de Amrica desde o sculo XVI. b) O comrcio: a necessidade de trocar produtos e bens de consumo. c) Superioridade demogrfica: naqueles territrios onde a lngua A maioria, a populao monolnge (de lngua B, minoria) encontra-se impulsionada a dominar tambm a Lngua A. d) Poder e Prestgio: a riqueza, o poder e o prestgio social que representa cada um dos grupos configuram-se como

elementos essenciais para a necessidade de dominar a lngua superior.

62 e) A expanso e ascendncia: a expanso por um territrio e a ascendncia (o auge) que uma lngua pode experimentar no parece que estejam ligadas lngua em si mesma. Em parte, pode-se argumentar o nmero de falantes, o poder poltico e econmico, o poder dos meios audiovisuais ou a hegemonia cultural (intelectual), sendo este ltimo um fator chave. f) Educao: atravs do ensino. Uma lngua de cultura ensinada nas escolas e universidade. g) h) i) Influencia econmica. A religio. Os meios de difuso.

Como produto de situaes de bilingismo ou do que alguns autores chamam de plurilingsmo contemplando a a possibilidade de mais de duas lnguas entrarem em contato -, em determinados territrios geogrficos somados a outras circunstncias, formaram-se algumas lnguas que se denominam pidgins e crioulos. De acordo com Lpez Morales (1989: 143), a formao desse tipo de lnguas o caso mais extremo do contato de lnguas. Ou seja, no se trata agora de uma modalidade impor-se sobre a outra, ou de que em certas circunstncias sejam alternadas duas ou mais lnguas. Falamos, simplesmente, da formao de dois novos sistemas lingsticos muito particulares.

2.2.4 Pidgin

63 Costuma haver uma unanimidade entre os especialistas em indicar que um pidgin uma variedade criada com o fim de comunicar-se com algum outro grupo. O Pidgin no uma lngua materna e no ser usado por nenhuma comunidade para comunicar-se entre eles mesmos. No uma variedade de si mesma, nem tambm uma variedade mal falada por um estrangeiro. Atualmente, os pidgins podem ser classificados de duas formas: a) pidgin incipiente: serve unicamente como lngua bsica de comunicao, empregado em contextos muito concretos: portos martimos, situaes de compra e venda, contatos superficiais etc. b) pidgin elaborado: apresenta-se como uma segunda fase muito mais complexa, sistmica (embora ainda muito simplificada) que o pidgin incipiente. O campo de ao muito mais rico. Possui alguns elementos gramaticais mnimos e um lxico muito mais abundante. Quando se est nos momentos iniciais de formao de um pidgin fala-se em pidginizao. Buscar as razes do nascimento de um pidgin no tarefa fcil, especialmente se considerarmos que, geralmente, no existe uma nica causa. Em muitos casos, h que voltar no tempo, sculos atrs, e seguir o caminho expansionista que determinadas comunidades europias realizaram desde o sculo XV em diante, o que explicaria em boa parte os pidgins e crioulos da frica, sia e Amrica.

64 Hudson (1981:74) ressalta que um caso histrico aquele que se produziu com o trfico de escravos africanos levados para a Amrica. Tal fato provocou duas vertentes: Os pidgins ficaram associados embora que no sempre a lnguas faladas pelos escravos e com pouca reputao. Como conseqncia do prprio isolamento, estes pidgins foram sendo usados como sistemas de comunicao em casos cada vez maiores. E pouco a pouco adquiriram um status de lngua crioula. O funcionamento do pidgin deve ser muito simples, assim como a sua aprendizagem. Muitas vezes os pidgins so criadas como lnguas de comrcio. Conforme prope Mhlhusler (1986: 5), so exemplos de aquisio direta e indireta de uma segunda lngua, onde se possa apreciar um processo que parte de formas simples at as mais complexas, em funo das necessidades comunicativas dos falantes.

2.2.5 Crioulo A idia mais aceita embora no absolutamente compartilhada por todos os especialistas a de considerar que um crioulo um pidgin que evoluiu o suficiente em sua estrutura lingstica ao ponto de deixar de ser uma segunda lngua e converter-se em lngua materna de uma comunidade.

65 O processo que comea no pidgin at o crioulo conhecido como crioulizao; e o estudo destas lnguas denomina-se crioulstica. Os estudos sobre as lnguas crioulas so mais abundantes visto que de certa forma possuem um maior nmero de falantes que os pidgins; por outro lado, a origem de sua formao sempre desperta um grande interesse e, terceiro, esto os prprios problemas que so derivados das misturas, relaes ou interferncias entre todas as lnguas que participam na formao de um crioulo. Apesar disso, alguns especialistas consideram que as lnguas crioulas so lnguas e, portanto, devem ser estudadas como qualquer outra. Outro aspecto a mistura cultural e o componente racial que so fatores de primeira ordem na formao de um pidgin e crioulos. No entanto, outros autores como Lpez Morales (1989: 147-148) indica que o mais importante so as fronteiras que se estabelecem entre falantes e variedades. O crioulo, em definitiva, supe uma complexa e heterognea rede de situaes da mais variada ndole s quais o indivduo e toda a comunidade esto inseridos. Agora j no mais uma lngua de contato mais ou menos

superficial, porm uma lngua que empregada nas mais diversas situaes domsticas, profissionais, familiares, comerciais, culturais, institucionais,

governamentais, enfim, at se converter em lngua oficial de um pas. Os limites entre pidgins e crioulo no se apresentam, de acordo como comprovado em diversos estudos, totalmente evidente. Tanto os pidgins como os crioulos esto expostos a uma grande dinmica lingstica e social. Elizaincin (1992: 36) apresenta o esquema criado por Mhlhusler argumentando quanto criao de uma lngua, a partir de um pidgin (passando

66 por etapas intermediarias, como o crioulo) e referindo-se que sempre existe a possibilidade de reverso, isto , de retorno de um estgio determinado ao estgio anterior.

Fig. 11: Esquema criado por Mhlhusler Segundo Couto (2002:41) o crioulo surge quando surge uma nova comunidade formada por povos aloglotas que convergiram em um mesmo espao cujos membros precisaram comunicar-se uns com os outros. Salienta que nos contatos iniciais desse contato ainda no h um instrumento de intercomunicao, o que faz com que o pouco de entendimento que se d apenas uma comunicao pragmtica. medida que a convivncia entre esses povos vai se intensificando, vai surgindo um meio de comunicao intertnica ou interlingstica (MCI) que, assim que se cristaliza, um crioulo. Assim, os conceitos-chaves para Couto na crioulizao so os de territorializao, ou seja, de fixao de uma comunidade em determinado territrio, e o de comunitarizao de um MCI, ou seja, quando ele se tranforma na lngua principal (primary language) da comunidade em questo. Dessa forma, Couto convenciona de MCI de Pidgin.

67 De fato, com tudo o que j foi exposto, devemos fazer referncia a Espiga (2008) quanto aos DPUs: A interferncia e o code switching, fenmenos muito freqentes no portugus do Uruguai e tambm observados, mesmo que de modo mais restrito, em dialetos fronteirios do portugus gacho, constituem processos sincrnicos inerentes produo bilnge, nos quais a mistura das lnguas se manifesta(...)Um aspecto que nos parece crucial consiste na compreenso de que o contato em si e a manifestao dos seus efeitos, como o code switching e as interferncias, ocorrem de forma condicionada no contnuo. Tal condicionamento, principalmente quanto ao seu contexto funcional, tem sido analisado, tradicionalmente, em funo de dois grandes eixos ou grupos de fatores: o interno (ou lingstico) e o externo (ou extralingstico)(...) os falantes do portugus do Uruguai, via de regra, sentem-se (e, de fato, so) fronteirios em vrios sentidos: so bilnges (ou trilnges) e pluridialetais, alternando, continuamente, entre duas realidades, entre duas vises de mundo, s vezes coincidentes, outras vezes conflitantes, outras vezes complementares. O fator fronteira, como condicionante do code switching, pode ser motivado, por exemplo, pela presena de um interlocutor, no que se refere sua competncia mono ou bilnge e s condies pragmticas que nessa comunicao se estabelecem. 2.2.6 Variedades de Fronteira Fala-se de variedades fronteirias quando se d o fato da existncia de uma fronteira lingstica que pode no ter, necessariamente, nenhuma relao com fronteiras poltico-administrativas dos pases ou regies, por exemplo, sala de aula de lngua estrangeira onde so empregados duas ou mais lnguas ou variedades. Esta situao pode ocasionar o bilingismo ou tambm dar lugar ao nascimento de uma nova modalidade de fronteira constituda por elementos das duas lnguas. Em funo de relaes sociais que se estabelecem na fronteira (grau de inter-relao da populao fronteiria, relaes comerciais, contatos tursticos, etc.) aparecem numerosos casos de interferncias.

68 No mundo hispnico, foram descritas situaes de variedades fronteirias: 1) o chamado dialeto fronteirio uruguaio-brasileiro, com quatro variedades (Elizaincn, 1992); (2) entre o portugus e o espanhol, amplas reas de toda a fronteira portugus-espanhola com dialetos de base leonesa como o de Ermisende (Zamora), Riodonor (Zamora-Bragana), Guadramil (Bragana), Miranda e Sendim (Portugal); (3) outras de base Galegoportuguesa entre outras.

69

Figura 11 Dialetos Portugueses no Uruguai - Rona (1965:9)

70 2.2.7 Diglossia O uso que uma comunidade X pode fazer de uma lngua dentro dos distintos nveis diastrticos (estratos sociais culturais) ou diafsicos (modalidades expressivas) tem sido um aspecto extensamente tratado pelos sociolingstas e socilogos, entre outros. Em alguns estudos sociolingsticos, por exemplo, o caso mais extremo de estabelecimento de nveis (estratificao social) o que aparece na diglossia (Lpez Morales, 1989: 40-83). Falar de bilingismo e de diglosia supe que nos enfrentemos a um dos terrenos mais complexos e heterogneos (pelo nmero de implicaes individuais e sociais) que se estuda dentro da lingstica atual. No nmero 15/2 do ano de 1959, a revista norte-americana Word publicou um artigo de Charles E. Ferguson intitulado Diglossia. Com esse trabalho, o autor alicerou as bases do conceito e converteu-se no clssico estudioso do assunto. Ferguson (1959: 325) diz que em muitas comunidades de fala duas ou mais variedades da mesma lngua so usadas por alguns falantes sob diferentes condies. Estabeleceu-se assim o seguinte esquema:

Tabela 9 VARIEDADES DIGLSSICAS 1) Variedade alta -Lngua X 2) Variedade baixa (B) Situaes informais (A) Situaes formais

71

O importante na concepo de Ferguson mencionar que se trata de duas modalidades ou variedades de uma mesma lngua, no de duas lnguas diferentes, empregadas em situaes diversas. Isto significa que um mesmo falante poderia, em um dado momento, utilizar tanto a variedade A como a B, dependendo das circunstncias comunicativas especficas. Se isso se produz assim, indica Guillermo Rojo (1985: 605), no teria por que ser conflitivo, desde que no haja nenhuma tentativa de unificao lingstica. Ferguson aprofunda os estudos nas variedades diglssicas do rabe, Alemo suo, Crioulo haitiano e Grego. De acordo com Ferguson (1959: 328-335), o fenmeno da diglossia apresenta nove caractersticas:

1)

Funo: variedade A usada em contextos formais (colgios, congressos, atos de protocolo, literatura...) e a B a modalidade da famlia, dos amigos, veculos de comunicao.

2) 3)

Prestgio: a lngua de prestgio a A e a de menor valor a B. Herana literria: a literatura sria e culta escreve-se em A. Em B, aparecem os folhetos e escritos de pouca considerao literria.

4)

Aquisio: A adquire-se na escola, atravs dos livros. B a lngua materna e, como tal, falada em casa e com as crianas. Portanto, o importante torna-se o desenvolvimento infantil.

72 5) Standarizao: a modalidade A possui regras para o seu funcionamento (gramticas, dicionrios, tratados de

pronunciao, livros de estilos, etc). Em B a ausncia de normas escritas o comum. 6) Estabilidade: durante sculos foram confirmadas as situaes de diglossia. Este mesmo fato regulou o uso de A e B. 7) Gramtica: A possui uma gramtica muito mais ampla e complexa. B possui uma gramtica muito mais simples. 8) Dicionrio (Ferguson usa Lexicon): o vocabulrio em mais situaes das que se pensa, compartilhado por A e B, embora com variaes de forma e com diferenas de uso e significado. 9) Fonologia: (os sons que possuem relevncia distintiva numa lngua): no campo da fonologia, diz Ferguson (1959: 335), h mais dificuldades para oferecer uma generalizao das relaes entre A e B. A primeira caracterstica que indica Ferguson a funo que representa uma das modalidades aparece exemplificada com uma srie de situaes contextuais nas quais se usaria A ou B.

73

Tabela 10: Situaes diglssicas (Ferguson, 1959: 329) Situaes diglssicas Sermo em igreja ou mesquita Ordens a empregados, garons, trabalhadores, escritrio Carta pessoal Discurso no parlamento, discurso poltico Congresso na Universidade Conversa com famlia, amigos ou colegas Notcias radiofnicas Editorial de um jornal, narrao de notcias, subttulo de uma ilustrao Subttulo de uma caricatura poltica Poesia Literatura tradicionalista A X X X X X X X X X X X B

Como pode ser visto, a variedade A possui um maior nmero de situaes formais e seria mais conservadora, no entanto nela incidem alguns fatores que, atravs do tempo, a converteram em um veculo de cultura e prestgio. As mudanas produzem-se como quase sempre ocorre, quando nos sentimos em B, na lngua oral, a lngua em plena efervescncia: entre amigos, na rua, no ambiente familiar, etc. Assim, aps a tabela, diglossia: Diglosia es una situacin lingstica relativamente estable en la cual, adems de los dialectos primarios de la lengua (que puede incluir una lengua estndar o estndares regionales), hay una unidad superpuesta, muy divergente, altamente codificada (a menudo ms Ferguson (1959: 336) d a sua definio de

74 compleja gramaticalmente), vehculo de una parte considerable de la literatura escrita, ya sea de un perodo anterior o perteneciente a otra comunidad lingstica, que se aprende en su mayor parte a travs de una enseanza formal y se usa en forma oral o escrita para muchos fines formales, pero que no es empleada por ningn sector de la comunidad para la conversacin ordinaria. O que parece claro que a sua anlise referente diglossia abriu um debate muito intenso sobre vrios aspectos da conduta humana em relao com as lnguas. Entre os autores que fizeram modificaes esto J. A. Gumperz e Joshua Fishman, que, em vrios trabalhos publicados fundamentalmente nos anos sessenta e setenta, marcaram alguns pontos da teoria de Ferguson. Assim, tanto Gumperz como Fishman argumentaram que o conceito de diglossia deveria ser estendido no somente s comunidades onde se falassem duas variedades de uma mesma lngua, mas sim a todas aquelas sociedades que tivessem dialetos ou registros diferentes aos nveis lingsticos funcionalmente diferenciados da classe que sejam. Posteriormente, Fishman (1979: 119-133) vincula o bilingismo diglossia. De seu pressuposto resultam quatro possveis relaes entre uma e outra dimenso:

Tabela 11: Relaes entre bilingismo e diglossia (Fishman, 1979:121)

75

Bilingismo + _ 1. Diglosia e bilingismo 3. Diglosia sem bilingismo

Diglossia + _ 2. Bilingismo sem diglosia 4. Nem diglosia nem

bilingismo Assim como podemos observar na tabela acima Fishman prope a existncia de quatro tipos de comunidades: 1. Comunidade lingstica caracterizadas pela diglossia e o bilingismo: seria o uso do espanhol e o guarani entre outras regies. 2. Comunidades lingsticas caracterizadas pela presena do

bilingismo sem diglossia. So sociedades que usam duas ou mais lnguas sem regras prefixadas. Os limites entre as fronteiras do bilingismo e a diglossia foram se apagando. 3. Comunidades lingsticas caracterizadas pela existncia da diglossia sem bilingismo: corresponde a comunidades muito marcadas socialmente, nas quais a classe alta fala uma variante e a classe baixa a modalidade popular. 4. Comunidades lingsticas caracterizadas por no terem nem bilingismo nem diglossia. Prope uma situao quase ideal, pois se trata de sociedades muito pequenas, isoladas e no diversificadas. A ampliao do conceito de diglossia iniciada por Fishman fez com que houvessem adeptos e pesquisadores que rejeitassem a proposta. 2.2.8 DPU - Lngua de contato

76

Os dialetos do portugus do Uruguai, enquanto dialetos de contato com o espanhol, encontram-se em uma zona bilnge que conforma um contnuo portugus-espanhol. Trata-se de um contnuo que tem sido desenvolvido entre dois plos, representativos das duas lnguas-mes que, historicamente, mantmse em contato. Tal contnuo de contato pode ser representado como segue: Diagrama do contnuo portugus-espanhol

No caso desta fronteira entre o Brasil e o Uruguai, o plo portugus representa o portugus brasileiro, especificamente o portugus gacho, e o plo espanhol representa o espanhol uruguaio. Na tenso que se estabelece entre os dois plos do contnuo de contato, observa-se que o eventual fortalecimento de um dos plos, acarretando maior afluxo de inovaes lingsticas desse plo no contnuo, acarreta como contrapartida, o enfraquecimento da presso da outra lngua, resultando no seu refluxo. Behares; Elizaincin; Barrios (1987:11) argumentam que o surgimento, uso, prestigio ou desprestigio e ainda o desaparecimento de uma lngua (ou dialeto), ocasionam-se devido s causas sociais e histricas. A partir de ento, em segundo lugar, a situao lingstica do local comea a estabilizar-se e ser usada nas mais variadas situaes de uso de uma comunidade (escola, administrao, sade etc...). Ainda Behares (op.cit: 12) deixa claro que em relao aos falantes de camadas inferiores tanto culturalmente como socialmente, nem sempre possuem uma conscincia clara quanto sua forma de falar ou, se a prpria, possui alguma diferenciao. No entanto, se os indivduos percebem diferenas em relao aos outros membros ento eles se encontram obrigados a classific-las de alguma forma:

77

a)

Portuol uma das designaes mais neutras que podem ser escutadas no meio urbano entre os membros cultos em uma clara comparao ao spanglish ou outras formas.

b)

Fronterizo - muito usado em publicaes cientficas por autores como exemplo Rona e Hensey. Designa as falas em consonncia com a geografia dialetal. No entanto, tal designao adquiriu conotaes pejorativas, motivo pelo qual a grande maioria dos pesquisadores prefere no us-la.

c)

Dialetos Portugueses no Uruguay DPU Talvez o mais neutro de todos e que menos compromete. Dialeto no sentido diatpico, mais ou menos tradicional, forma de falar peculiar de uma determinada rea do territrio. A denominao Dialetos, no plural, tem como ponto de partida a variabilidade, ou seja, existem tantos fronterizos como habitantes de fronteiras.

Rona (1965) delimitou quatro tipos diferentes de fronterizos, distinguidos em base a caractersticas fnicas, morfolgicas, regionais e, portanto, fica justificada a nomenclatura dialetos em plural. A base do DPU lusitana conforme atesta Rona (1965). Behares (1987:15) resume ento que DPU trata-se de formas mistas (ou dialetos bilnges, definio de Haugen (1973)), de base predominantemente portuguesa que, no entanto, evidenciam forte influncia do espanhol. Os autores fazem questo de mencionar que o Uruguay, partindo de tal conceito, no seria um pas totalmente monolnge, no mundo (como se pensava). A) no h dvidas que os DPU evidenciam uma forte variabilidade (notoriamente causada pelo contato de duas ou mais lnguas).

78 B) Quanto classificao (Pidgins - Crioulo - Dialeto bilnge), no possvel dizer a qual categoria pertencem os DPU. C) Um dos problemas fundamentais quanto representao grfica de alguns sons que os DPU no possuem tradio escrita (como a maioria dos vernculos de contato). D) Quanto s fricativas no sistema de DPU, Behares (1987:30-31) salienta que todas as sibilantes ficaram reduzidas a /s/, /z/ surda ou sonora respectivamente. 2.3 A Lngua Espanhola e Portuguesa na Amrica Latina Bracco (2004: 40) comenta que durante o primeiro sculo depois da chegada dos europeus Amrica o espao de fronteira que se gerou no Rio da Prata foi um vasto territrio sem grandes obstculos naturais, que ningum teve poder para controlar os atores daquela regio. Ali atuaram cultivadores, caadores, castelhanos, mestios guarani-castelhanos, portugueses, mestios tupi-portugueses, e, com menor influncia, indivduos de outras procedncias. Relativo ao estabelecimento efetivo da populao nestas terras devemos recordar que o primeiro centro povoado de origem europeu Colnia de Sacramento (1680), ao oriente do Rio Uruguai, fundada precisamente pelos portugueses. Esta fundao cristalizou a forte ameaa lusitana Coroa espanhola, ameaa que se configurava sobre prpria Buenos Aires. Nesse mesmo ano, o governador de Buenos Aires manifestava sua preocupao pelo tema da seguinte maneira (apud Bracco 2004: 121)

79 Por la mayor parte [ciudad de Buenos Aires] se compone de portugueses, sus hijos, y descendientes, y la ardiente pasin de estos a los otros, en que con poco disimulo se dejan conocer, me hace desconfiar de que les den la mano. Y ms, estando los de la poblacin [de Colonia do Sacramento] en distancia tan corta de 8 leguas () an a los que les toca poco, le tira lo mismo, o por el parentesco, o por la memoria, que hacen del trato, que con los portugueses han tenido en tiempos pasados. Neste ntimo contato, esta histria fraternal a qual faz aluso o governador de Buenos Aires, talvez explique a indiferena manifestao lingstica do portugus, inclusive em contextos de domnios claramente espanhol. No prprio ano da fundao de Colnia, esta passa s mos espanholas, depois de um breve embate militar e durante o sculo XVIII passou a estar no poder de um ou de outro imprio dependendo das vicissitudes blicas regionais e diplomticas

internacionais, at que somente em 1777, passa a domnio espanhol de forma definitiva. Os constantes embates entre a coroa espanhola e portuguesa tiveram, como uma das conseqncias, no territrio da Banda Oriental, a coexistncia permanente de portugueses e espanhis. Segundo (De Souza 1997), a partir da fundao de Colnia de Sacramento, o estado luso sentir ideologicamente como prprio esta rea americana. A histria de fundao de Montevidu (1724 1730) pode ser vista, entre outros aspectos, como uma resposta ameaa dos portugueses a instalar-se nessa zona. Bruno Mauricio de Zavala chega Bahia de Montevidu, com a finalidade de fundar uma populao espanhola mas tambm com o objetivo de colocar limites aos portugueses que ali haviam pretendido instalar-se.

80 No foi Montevidu a ltima tentativa lusa de avanar em direo ao Sul: em 1737, Jos da Silva Paez comeou a edificao da fortificao de So Miguel e, em 1762, ergueu-se a fortificao de Santa Teresa, em Rocha. Tais edificaes foram, em seguida, tomadas pelos espanhis. A atual cidade de San Carlos (no departamento de Maldonado) um exemplo de assentamento no militar; seus colonizadores eram lusitanos / aorianos que, tornaram-se prisioneiros de Ceballos medida que invadiam o territrio portugus. Tais moradores eram obrigados a construrem as suas prprias moradias, surgindo assim a vila de San Carlos Barranco, prximo ao quartel de Maldonado. Em 1783, os espanhis fundaram Minas para opor-se entrada portuguesa e em 1795 ocorreu o mesmo com Melo que tambm cobra valor como marca de fronteira hispnica. Finda a poca colonial, no entanto mantida a tendncia portuguesa de levar as suas fronteiras naturais at o Rio da Prata. De fato, acontecem as invases portuguesas Banda Oriental em 1811-12 e 1816 e aps anexada a este territrio, em 1821, ao imprio do Brasil, Portugal e Algarves (situao que mantida at 1828) em Bertolotti (2004). Como citado En los perodos que podramos llamar de ocupaciones breves constatamos la presencia de la lengua portuguesa en las comunicaciones de las autoridades a los habitantes de esta Banda. Aqui vemos uma clara demonstrao que a lngua portuguesa, em territrio uruguaio, j circulava em todas as camadas da sociedade. O hibridismo era tamanho que no mesmo livro ainda citado sobre a correspondncia em espanhol entre oficiais portugueses, ou seja, podemos dizer que no perodo cisplatino

81 existiu um uso facultativo de ambas as lnguas. Estabeleceu-se um dilogo bilnge entre textos monolnges, dilogo que se desenvolve com total fluncia sem que se faa aluso em momento algum a esta peculiaridade: conscincia de que existe mais de uma lngua em uso. Tambm h textos bilnges, isto , onde as suas lnguas aparecem mescladas, seja na forma de code-switching ou de interferncias E P, conforme explica Coll (2008).

No Congresso Cisplatino de 1821, foi aprovada a incorporao da Provncia ao Reino Unido de Portugal, Brasil e Algarves. Nas bases da incorporao, declara-se o respeito aos usos e costumes, so fixados os limites geogrficos, estabelece-se a manuteno da provncia como um estado diferente dos outros, dada a independncia s autoridades civis, militares, etc.

No entanto, no se fala em momento nenhum e em lugar nenhum quanto lngua que deveria usar-se na provncia. Importante mencionar que as referidas resolues sobre a incorporao so escritas em espanhol.

82 Os olhares estrangeiros espantam-se quanto ao fato da lngua no ter sido, nem sequer em pocas de invaso, um assunto de conflito. Em trecho3 do navegador francs, Auguste de Saint-Hillaire, em 1822:

Hoje jantei no ambiente do Padre Gomes, quem se comportou em forma extremadamente amvel e educada. Notei que os comensais, que eram todos portugueses, mas todos estabelecidos desde faz tempo no lugar, misturavam muito o espanhol com a sua lngua. O espanhol e o portugus se parecem tanto que, quando um sabe uma das duas lnguas, compreende a outra facilmente, mas disso resulta que muito difcil falar uma ou outra sem confundi-las. Desde o momento em que ouvi espanhis, sempre os entendi quando me falaram e eles me compreendem tambm embora somente lhes fale em portugus. Convenhamos, no entanto, que no perodo das invases luso-brasileiras um fato menor ao que se refere quanto s conseqncias lingsticas, visto que tal presena militar e poltica no a explicao ltima e mais forte, constantemente e ininterrupta presena lusitana no norte do Uruguai. Circunstncias como a riqueza pecuarista de seus campos e o escasso nmero de habitantes de origem espanhol nestas terras fronteirias favoreceu a instalao da populao de origem lusa. So os indivduos de origem portugueses, e no necessariamente o estado, quem se expandem territorialmente em direo ao sul da fronteira brasileira, uma fronteira que os indivduos e a cultura rural no sentem como tal.
3

Trecho do navegador francs, Auguste de Saint-Hillaire, em 1822: Jai dn aujourdhui chez l Padre Gomes, qui devient dne politesse et dune complaisance extrme. Jai remarqu que les convives, qui tous taient Portuguais, mais qui sont depuis longtemps tablis dans ce pays, mlaient beaucoup despagnol dans leur langue. L`espagnol et le portugais se ressemblent tellement que, lorsquon sait I`un de ces deux idiomes, on comprend I`autre facilment, mais il rsulte de l quil est trs difficile parler Iun et lautre sans les confondre. Ds Iinstant que jai entendu des Espagnoles, je les ai toujours compris lorsquils m addressaient la parole et eux mntendent galment, quioque je ne leur parle que portugais.

83 Contudo, mesmo que o fato militar das invases seja considerado menor, se comparado ocupao colonizada da Banda, por parte dos portugueses, o bilingismo ento instaurado, na capital da Cisplatina, veio reforar o prestgio do portugus no contnuo (de todo o territrio), especialmente na regio norte e nordeste (Espiga 2008). Ainda em Bertolotti (op. Cit) encontramos o seguinte trecho de Mena Segarra (2004: 7): El bajsimo valor de las tierras depreciadas por la hecatombe ganadera que, segn se admite, hizo descender las existencias bovinas de 7 millones a 2 millones entre 1843 y 1851 alentaba a latifundistas y aventureros del Brasil para convertirse aqu en terratenientes por poco dinero. En estas campaas casi desiertas se instalaban los nuevos propietarios con sus familias y sus esclavos. Clculos censuales de principios de la dcada del 60 indicaban, dentro de la poblacin total de unos 200.000 habitantes para el conjunto del pas, una concentracin de 40.000 brasileos localizados al norte y al este. Desde 1854 se sealaban que en regiones como Acegu casi no haba orientales. Extremamente importante para dar conta da profundidade e extenso da lngua portuguesa no norte do pas o fato de que, j constitudo o Estado Oriental, ainda assim havia poucos uruguaios na regio. Tal a dimenso da presena portuguesa nos territrios mesmo entrando no sculo XIX, que em 1860, afirma-se na Cmara de Deputados em Montevidu que:

En esta localidad [al norte del Ro Negro] tan importante de la Repblica, puede decirse que ya no hay Estado Oriental: los usos, las costumbres, el idioma, el modo de ser, todo es brasilero; puede

84 decirse, como continuacin del Ro Grande del Sud (Carvajal 1948: 26). Tambm na Cmara de Deputados de So Paulo surgem comentrios do mesmo teor: Veo seores Representantes, que tenis una idea muy equivocada del poder y de los recursos del Imperio; vosotros creis que all en la lnea o divisa material del Yaguarn adonde termina el imperio de nuestras leyes, al pisar la otra banda y pasar al territorio que se dice Repblica Oriental, creis que vais a encontrar al otro lado de la divisoria material un pueblo completamente distinto de lo que se llama Imperio del Brasil; pero es preciso que sepis que felizmente no es as! Al pasar el otro lado del ro Yaguarn, seores, el traje, el idioma, las costumbres la moneda, los pesos, las medidas, todo, todo, seores, hasta la otra banda del Ro Negro, todo es brasilero (Carvajal, op.cit: 78). Superados os embates blicos em meados de 1864 e acordados os limites, 20% da populao uruguaia era de origem portuguesa. Apenas entre 1853 e 1862, a proposta do Parlamento uruguaio da poca, so fundadas uma srie de povoados (Cuareim, Treinta y Tres, Villa Artigas, Villa Ceballos, por exemplo) na regio norte do pas com a esperana de comear a impedir a presena brasileira. Alm disso, com o decreto lei Regulamento de Instruccin Pblica, em 1877, sobre a base de educao comum, editada por Jos Pedro Varela, generalizada a educao primria em espanhol em toda a rea. No entanto, esta lenta ao povoadora e educativa, forjada a partir de Montevidu, provocar um contato estvel e definitivo entre duas sociedades: a lusa e a hispano-gacha. O elemento hispano-falante penetra finalmente no norte,

85 rea at ento quase exclusivamente lusfona. O espanhol comea, ento a expandir-se lentamente sobre a base lingstica portuguesa numa relao do tipo substrato-superestrato, dando origem aos hoje denominados Dialetos Portugueses do Uruguai DPU (Elizaincn et al 1987: 14 e ss. Elizaincn 1992, 49 e ss).

2.4 Teoria da variao A idia de que a variabilidade uma caracterstica inerente a qualquer sistema lingstico conduz naturalmente busca por uma explicao para o fato de o falante, ou grupo de falantes, efetuar uma determinada escolha e no outra. Uma justificativa satisfatria para as escolhas realizadas pelos falantes comeou a ser delineada com o advento da chamada Sociolingstica, termo cunhado nos anos 50 para designar uma perspectiva de anlise que rene as idias de lingistas e sociolgos com relao a questes sobre o lugar da lngua na sociedade e, em particular, o contexto social da diversidade lingstica (Romaine, 2001). Pesquisas desenvolvidas principalmente nos Estados Unidos por William Labov (1972) na dcada de 60, e que originaram a chamada Teoria da Variao Lingstica, ou Sociolingstica Quantitativa, foram decisivas na constituio dessa concepo. Ficou claro a partir de ento que as escolhas entre dois ou mais sons, palavras ou estruturas no ocorrem simplesmente por opo do falante, mas obedecem a um padro sistemtico regulado por regras especiais, conhecidas como regras variveis, que expressam a covariao entre elementos do ambiente lingstico e do contexto social.

86 A fim de que se possa definir a configurao de uma regra varivel, necessrio percorrer basicamente seis etapas. Na primeira etapa, o pesquisador deve delimitar precisamente o fenmeno lingstico varivel, ou seja, definir a varivel dependente, o que envolve o levantamento de todas as possibilidades de produo em variao. Definida a varivel dependente, o pesquisador est apto a iniciar a segunda etapa da pesquisa, na qual deve apontar as caractersticas internas (variveis independentes lingsticas) e externas (variveis independentes sociais) ao sistema lingstico que podem, por hiptese, estar influenciando a varivel dependente. Deve basear-se para tanto nos dados da lngua, na teoria lingstica e na prpria estrutura social da comunidade de interesse. Os possveis valores de uma varivel independente so representados pelos seus fatores, os quais devem obedecer a duas condies bsicas: (a) ser mutuamente exclusivos, isto , nenhum deles deve incluir totalmente ou parcialmente o outro, e (b) representar uma lista exaustiva de todas as possibilidades para seu grupo. Para a caracterizao dos possveis condicionadores sociais, as chamadas variveis independentes sociais, necessrio que o pesquisador acesse informaes referentes s fronteiras geogrficas e sociais da comunidade de fala alvo da pesquisa, como presena de imigrantes, relevncia da idade, classe social, sexo, escolaridade, existncia de grupos tnicos que possam apresentar diferentes variantes de fala e variao estilstica. Variveis independentes estabelecidas inicia-se a terceira etapa. O pesquisador deve ento procurar reunir os dados de fala real, base para a formulao da regra

87 varivel. Para tanto, pode recorrer a bancos de dados, onde se encontra geralmente grande quantidade de material j coletado, ou ainda pode o pesquisador decidir ir a campo e efetuar sua prpria coleta de dados. Na abordagem variacionista, os dados coletados constituem em corpus que submetido anlise estatstica, na qual determina-se as variveis que, efetivamente, so significativas para avaliao e, dentro destas, quais fatores se revelam como acondicionamentos favorecedores ou inibidores de cada variante.

88 3. METODOLOGIA A partir de Resultados do Varbrul ser feita uma anlise lingstica dos mesmos. O trabalho tem por objetivo descrever qualitativamente os impactos que o contato lingstico com o espanhol produz na estrutura segmental dos dialetos portugueses no Uruguai. Este estudo utiliza dados do BDPU Banco de Dados do Portugus do Uruguai residente na UCPEL e construdo de modo interinstitucional, em parceria com a Universidad de la Repblica. O BDPU disponibiliza dados do portugus uruguaio referentes a duas pocas de coleta: final da dcada de 1980 (denominada poca anterior) e o perodo 2002-2003 (poca nova). Os dados da poca anterior do BDPU oriundo das entrevistas realizadas no mbito do ADDU Atlas Diatpico e Diastrtico do Uruguai, trabalho desenvolvido por pesquisadores da Universidade de Kiel (Alemanha) e da Universidad de la Repblica, cujos resultados, em termos de mapeamentos dialetolgicos, foram parcialmente publicados por Thun et al. (2000). Desse acervo do ADDU, foram incorporados ao BDPU dados representativos dos dialetos de portugus de todas as comunidades lusfonas do Uruguai. O corpus deste estudo formou-se com 2.328 dados ou ocorrncias de /_s/ (em final de slaba), representando os dialetos de Artigas, Rivera, Rio Branco e Chuy. Tais dados provm de informantes distribudos em dois grupos etrios jovens e idosos , dois nveis de escolaridade baixa e alta e as duas pocas de coleta do BDPU anterior e nova.

89 Cada uma das variantes foi processada, separadamente, pelo programa Varbrul software utilizado para anlise estatstica dos dados. Foram definidas variveis lingsticas e extralingsticas como possveis condicionamentos da variao: altura de vogal ou ponto e modo de consoante precedente e seguinte, posio na slaba, correspondncia ou no-

correspondncia entre o som e um fonema do PB, escolaridade, faixa etria, comunidade e poca. Tais variveis so compostas dos seguintes fatores: 0. Varivel dependente: Correspondncia entre o som do DPU e um fonema do PB 0) corresponde 1) no corresponde (desencontro) Variveis Independentes 1. Som produzido s) [s] z) [z] h) [h]

2. Fonema correspondente ao som, no PB s) /s/ z) /z/ 3. Altura da Vogal Precedente a) alta [i],[u] m) media [e],[o]

90 b) baixa [], [],[a] 4. Ponto da Consoante Precedente c) coronal [l],[],[r],[t],[d],[s],[z],[t],[d],[n],[] d) dorsal [R],[x],[h],[k],[g] l) labial [p],[b],[f],[v],[m],[] v) articulacao vocalizada da lateral [w], [] / [lw]

5. Modo da Consoante Precedente p) plosivo [p],[b],[t],[d],[k],[g] f) fricativo [f],[v],[s],[z],[S],[3],[x],[h],[] n) nasal [m],[n] l) liquido [l],[],[],[r] a) africado [t],[d] g) glide [j],[w]

6. Ponto da Consoante Seguinte 7. Modo da Consoante Seguinte 8. Posio na silaba 1) onset inicial 2) onset medial 3) coda medial

91 4) coda final

Variveis independentes extralingsticos (ou sociais) 9. NSC (nivel sociocultural) a) alto b) baixo

10. Faixa Etria j) jovem (at 35 anos) i) idoso (mais de 50)

11. Comunidade 1) Artigas 2) Rivera 3) Rio Branco 4) Chuy

12. poca a) anterior (1980 dados antigos) n) nova (2002 2003 dados recentes ou atuais)

92

3.1 Mtodo de anlise 3.1.1 Descrio do Sistema Varbrul O Sistema VARBRUL foi desenvolvido por Cedergren e Sanckoff, em 1974, para implementar modelos matemticos que procuram dar tratamento estatstico adequado a dados lingsticos variveis (SCHERRE, 1993, p.1). Esse sistema

93 pode dar suporte, portanto, avaliao quantitativa de dados lingsticos que so analisados de acordo com a Teoria da Variao, de William Labov. H inmeras pesquisas realizadas sobre o portugus falado no Sul do Brasil com o uso do Sistema Varbrul, abarcando diferentes componentes da lngua como: fenmenos fonolgicos (Exemplos: Amaral 1996, Sassi 1997; Espiga, 2001; Bisol 2002; Brescancini 2002; Amaral 2002; Vieira 2002; Brisolara, Matzenauer e Vandresen 2002, Espiga 2006), concordncia verbal (Exemplo: Vandressen e Brisolara 2000), entre muitos outros. Para que o programa seja utilizado, necessrio que sejam caracterizadas a varivel dependente e as independentes. No primeiro tipo de variveis, encontra-se a delimitao precisa do fenmeno lingstico varivel estudado, o que envolve o levantamento de um conjunto de variantes que ele possa apresentar. No segundo tipo, encontram-se as variveis independentes

lingsticas (os fatores fono-morfo-sintticos, os semnticos, os discursivos e os lexicais) e as variveis independentes sociais, ou seja, os fatores inerentes ao indivduo (como sexo, idade, etnia), os scio-geogrficos (como regio, escolarizao, renda, profisso, classe social). preciso que os dados que faro parte do corpus da pesquisa sejam selecionados, transcritos, codificados e, aps, submetidos aos programas do Sistema VARBRUL adequados para serem obtidos os resultados estatsticos. Diante da obteno dos resultados, cabe ao pesquisador interpreta-los luz das hipteses levantadas, confirmando-as ou rejeitando-as, com base em um modelo terico.

94 Os programas utilizados foram: CHECKTOK, READTOK, MAKE3000, VARB2000, CROSSTAB E TSORT. Inicialmente, criou-se um arquivo de codificao de dados (*.con), que apresenta o nmero de variveis que foram trabalhadas, e um arquivo de especificaes (*.esp), explicitando os fatores das variveis dependente e independentes, lingsticas e extralingsticas. O programa CHECKTOK usado para detectar erros de codificao do arquivo de dados. Comparam-se os contedos das seqncias codificadas no arquivo de dados de acordo com as listas especificadas para cada grupo de fatores. Os resultados obtidos so enviados para um programa especifico (*.cor). Se no for encontrado nenhum erro no arquivo de dados, passa-se para o

prximo programa do pacote, o READTOK. O programa READTOK realiza a leitura das seqncias codificadas, mantendo apenas os dados que so importantes para a anlise estatstica, criando um arquivo de ocorrncias (*.oco), eliminando as informaes no relacionadas. Se no ocorrer nenhum erro, ento passa-se para o prximo programa que o MAKE 3000, caso contrrio o programa criar um arquivo READTOK.ERR e o pesquisador ter de realizar as correes necessrias e, aps, rodar o programa mais uma vez. A partir de ento usaremos o MAKE3000. Este programa prepara os dados. Para isso, preciso que, alm do arquivo de ocorrncias, o pesquisador crie um arquivo de condies. Ento passamos para o VARB2000, programa que trabalha com uma anlise binria. O programa o responsvel pela mostragem de dados estatsticos: percentuais, pesos relativos e as variveis selecionadas por ordem de relevncia, como tambm pode descartar algumas variveis no consideradas significativas para o trabalho. Logo,

95 passamos para o programa CROSSTAB, programa que faz o cruzamento de variveis, responsvel por cruzar percentagens atribudas a dois grupos de fatores. O CROSSTAB recebe com entrada um arquivo de clulas gerado pelo MAKECELL ou MAKE3000, que o responsvel pela criao arquivo de sada (arq.cro), cuja amostra possibilita que visualizemos os cruzamentos dos grupos de fatores. E passamos para o programa TSORT que procura uma ou mais codificaes especficas na srie de codificaes, mostrando apenas os dados que o pesquisador possui interesse. O VARBRUL, alm de calcular as probabilidades dos fatores de cada varivel, apresenta uma seleo estatstica das diversas variveis analisadas, que feita em funo de um ndice estatstico chamado nvel de significncia, cujo ideal de .005. Os resultados indicam que a ocorrncia acima de .50 favorece a aplicao da regra; em torno de .50 neutra para a aplicao da regra e abaixo de .50 a inibe; no entanto, a partir da combinao de variveis que so geradas as regras probabilsticas para os contextos. Aplicado o pacote VARBRUL nesta pesquisa, ao final da anlise obteve-se a matriz de correlao das variveis independentes, podendo observar-se a ligao ou no existente entre essas variveis. A partir de resultados do VARBRUL ser feita uma anlise lingstica dos mesmos. O trabalho vai descrever qualitativamente os impactos produzidos na estrutura segmental do portugus do Uruguai pelo contato lingstico com o espanhol.

96

4. Discusso de resultados 4.1 Processamento conjunto das diferenas entre o DPU e o PB O corpus de ocorrncias de /_s/ apresentou a seguinte distribuio:

Tabela 12: Distribuio dos alofones de /_s/ no DPU

97 [s] N % 2148 92 [h] 98 4 [z] Total

82 2.328 4 100

Observou-se, no universo dos dados, que o alofone [z], quando aparece no PU, resulta da mesma regra do PB, isto , da especificao de [+sonoro] em /_s/ quando a consoante seguinte sonora <vesgo>.

No h, portanto, quanto a este alofone, qualquer diferena entre o DPU e o PB.

A ocorrncia de [h] constitui diferena importante entre o DPU e o PB, j que este alofone no aparece no portugus gacho fronteirio.

98

Quanto s ocorrncias do alofone [s], uma parte representa a mesma aplicao que se faz no PB diante de contexto seguinte [-sonoro] <vespa>. Entretanto, outra parte corresponde a realizaes de /_s/ precedentes a uma consoante [+sonora] [desde], constituindo diferena importante com o PB, uma vez que a expectativa, nesse contexto, seria a aplicao de [z]. Isto posto, interessou observar os aspectos extralingsticos que condicionam essas diferenas e, posteriormente, analisar cada variante por separado, a fim de observar tambm eventuais condicionamentos lingsticos. O processamento conjunto das diferenas encontradas entre o DPU e o PB, isto , das ocorrncias de [s] no lugar de [z] e das ocorrncias de [h] no lugar de [s] e de [z], apontou como relevante a varivel comunidade, a qual apresentou os seguintes pesos relativos: Rio Branco = .83 Artigas = .71 Chuy = .33 Rivera = .13. A primeira leitura desses resultados mostra o portugus de Rio Branco e o de Artigas como os mais contrastantes ou desencontrados, quanto realizao de /_s/, com o PB, j que ao fato de pertencer a esses dialetos foi atribudo peso relativo bastante expressivo (.83 e .71, respectivamente), cujo valor indica

99 favorecimento do aspecto ora pesquisado, ou seja, da diferena. J o portugus de Rivera mostra-se muito prximo do PB, uma vez que o seu peso relativo baixo (.13), o que indica inibio da diferena, ou seja, revela bastante semelhana ou proximidade desse dialeto com o PB.

4.2 Processamento de /_s/ como [s] antes de consoante [+sonora] A variante [s] foi analisada como realizao de /_s/ antes de consoante [+sonora] em 111 ocorrncias desse contexto. Trata-se, portanto, de uma diferena com o PB. A aplicao dessa diferena apresentou a seguinte distribuio: Tabela 13: Distribuio de [s] em realizao de /_s/ antes de consoante [+sonora] Comunidad e Artigas N % Rivera N % Rio Branco N % Chuy N % Aplicao 9 16 0 0 7 15 3 100 Noaplicao 49 84 4 100 39 85 0 0 Total 58 100 4 100 46 100 3 100

Observa-se na tabela acima que somente duas comunidades apresentam variao quanto realizao de [s] em /_s/ antes de consoante [+sonora]: Artigas e Rio Branco. Nesses dialetos, a aplicao praticamente igual: 16% e 15%, respectivamente.

100 O portugus de Rivera no apresenta aplicao de [s] nesse contexto. Ao contrrio, das quatro ocorrncias, todas resultaram em aplicao de outro alofone. Conforme se confirma mais adiante, nos processamentos separados de [h] e [z], o alofone [z] aplicado em todos os casos, como o padro do PB.

J o portugus do Chuy aplica [s] nos trs casos de consoante seguinte sonora que apareceram nos dados. Mesmo diante da escassez de contextos, nesse caso, aparece de forma bem marcada a diferena desse dialeto com o padro do PB.

Neste processamento de [s], as variveis de modo da consoante seguinte e de posio na slaba (quanto ao tipo de coda) resultaram relevantes. Dessas variveis, os fatores que se destacaram apresentaram os seguintes pesos relativos:

Modo nasal da consoante seguinte = .96 Coda medial (no-final) = .60 Coda final = .20

4.3 Processamento de /_s/ como [h] No processamento de [h], o nico aspecto significativo a varivel comunidade, que obteve os seguintes pesos relativos:

101

Rio Branco = .81 Artigas = .69 Rivera = .13 No h ocorrncia de aspirao (variante [h]) nos dados referentes ao Chuy, o que pode ser atribudo baixa ocorrncia desse alofone no espanhol dessa comunidade. Os valores resultantes do processamento de [h] confirmam as diferenas j observadas no processamento conjunto das diferenas entre o DPU e o PB, no sentido de que o portugus de Rio Branco e de Artigas so mais prximos do plo espanhol, no contnuo E-P - o que se infere a partir do favorecimento de [h] -, enquanto o portugus de Rivera aparece mais distante do plo espanhol, ao passo que mais prximo do plo portugus do contnuo E-P.

4.4 Analise autossegmental da aspirao /s/ Foi Goldsmith (1979) quem nos ofereceu um exemplo de como funcionaria a fonologia autossegmental ao tratar fenmenos segmentais. Interessou-se em particular pela aspirao do fonema /_s/ em coda que se registra na maioria dos dialetos hispnicos e cuja representao informal consta a seguir: REGRA d sh/X (X = determinado contexto) Na regra d converte o /_s/ de /esto/ e /mes/ nas respectivas [hto] y [mh]. O problema de d que no expressa a naturalidade do processo de aspirao.

102 Mostra uma formulao linear deste processo, que ainda assim no reflete o que possa ocorrer de natural nele, ou seja, por que produzida uma mudana de /s/ para [h] + coronal - sonoro + continuo - coronal - anterior + baixo

Alguns autores como Lass (1976) argumentaram que a transformao das fricativas surdas /f, , s, x/ em /h/ entendem-se como processos pelos quais um segmento perde todas as suas caractersticas supralarngeos, conservando somente as suas caractersticas larngeas ou glotais, processo este conhecido tambm como debucalizao. A mesma soluo proposta por Goldsmith (op.cit) para dar conta da mudana /s/ [h] em espanhol. Este tipo de analise facilmente representvel dentro do modelo hierrquico. Pela Geometria de Traos de Clements e Hume (1995), a aspirao de /s/ pode ser concebido como um processo de dissociao do n Cavidade Oral deste segmento quando forma parte da rima de uma slaba. As nicas caractersticas de /s/ no afetados por esta operao so as caractersticas larngeas. X | R L [+glot. Const] == CO

4.5 Rodada de/_s/ como [z]

103 No processamento de [z], entendido como aplicao do padro do PB na realizao de /_s/ antes de consoante [+sonora], resultaram significativas as variveis de modo de articulao da consoante seguinte e faixa etria dos falantes, destacando-se os seguintes fatores: Modo nasal = .97 Modo lquido = .97 Idosos = .61 Jovens = .61. Deste processamento no participou a comunidade de Chuy, onde no h ocorrncias de [z] como alofone de /_s/.

O importante favorecimento de [z] por parte de consoante seguinte nasal ou lquida confirma que os uruguaios lusfonos que possuem [z], no seu inventrio fontico, ao estilo do PB, j que a sua aplicao sensivelmente favorecida por consoantes nasais e lquidas, de natureza sonora. O discreto favorecimento do grupo de idosos sinaliza que as peculiaridades fonmicas do PB so mais preservadas nesse grupo, enquanto os jovens tenderiam a preferir a aproximao do DPU ao espanhol, no contnuo E-P. O favorecimento de preservar em maior quantidade as peculiaridades do PB, pelo grupo de idosos, fundamenta-se pela poltica instaurada no pas vizinho a meados da dcada de 1970. Segundo Behares, nesse perodo, a ditadura militar estava em seu apogeu, e foi na ditadura militar, que o Estado atribui ao portugus carter antinacional, passando a ser proibido o seu uso, apesar de constituir, de fato, no norte e nordeste do pas, lngua materna de muitos uruguaios. Em conseqncia, o portugus do Uruguai permanece confinado ao mbito das interaes domsticas e marginais, ocorrendo o seu refluxo no contnuo lingstico. Alm disso, a impossibilidade de comunicar-se com o seu referente brasileiro determina o relativo isolamento lingstico do portugus do Uruguai, o que provoca o distanciamento, por parte dos dialetos, do plo portugus e a sua

104 aproximao do plo espanhol, o qual, por sua vez, durante todo o sc. XX, os permeia e modifica justificando assim a postura dos jovens que aproximam-se cada vez mais do contnuo Espanhol.

El mbito familiar y domstico es el mbito natural de supervivencia de los DPU. Se combate explcitamente el portugus que es visto como una forma de penetracin idiomtica reciente a travs de la televisin brasilea (Behares 2003: 16).

No entanto, a meados de 1990, por fora da integrao regional, especificamente com o Brasil, no contexto do Mercosul, o portugus, com status de lngua oficial, assim como o espanhol e o guarani, passa a ser valorizado positivamente e o portugus do Uruguai comea a ser reconhecido e valorizado como um bem cultural. Nas ltimas duas dcadas, algumas aes importantes tm sido empreendidas pelas autoridades educacionais uruguaias, voltadas a adequar a poltica educacional realidade bilnge do norte e nordeste do pas.

5. Concluso

105 Ao analisarmos as fricativas sibilantes /s/ do portugus do Uruguai, possvel dizer que h uma heterogeneidade do portugus do Uruguai e da fronteira, pois no h um cenrio uniforme de variao de /_s/, mas vrios cenrios: /_s/ -> [s] ~ [z] ~ [h] (Artigas, Rivera, Rio Branco) /_s/ -> [s] ~ [z] (Chuy) Heterogeneidade entre Chuy, de um lado, e Artigas e Rio Branco, de outro. Mesmo que os trs dialetos se mostrem mais prximos do plo espanhol do contnuo P-E, em comparao ao portugus de Rivera, o portugus do Chuy no possui a variante [h] no cenrio de variao do /_s/, em virtude de ser esse alofone muito raro no seu espanhol. Isso pode ser atribudo ao carter conservador do dialeto de Rocha capital do departamento a que Chuy pertence , que se interpe como barreira entre esta regio de fronteira e Montevidu, de onde [h] procedente.

106 M apa 2:

Uruguai e as regies de fronteira

Para finalizar, ainda entre as hipteses passveis de reflexo quanto ao comportamento das fricativas do DPU podemos argumentar que:

107

* Hensey, ao descrever o sistema fontico de Rivera, nada mencionou a respeito do fone aspirado. (A aspirao no era produzida no norte do Uruguai, regio que Hensey realizava a sua pesquisa). Aps 36 anos da primeira observao realizada por Hensey, foi possvel constatar, nos processamentos do Sistema Varbrul, a identificao do fone aspirado, cuja representao ficou em significativos 4% (ou seja, 98 aparies em um universo de 2.328), o que pode ser entendido como um ndice importante, uma vez que representa o surgimento de uma nova forma. Neste momento, torna-se necessrio destacar as palavras de Espiga (2008), quando argumenta sobre a variante aspirada como forma nova. Um fenmeno recente no Espanhol do Prata e, mesmo sendo uma caracterstica nova na regio para o mundo espanhol, j possvel, no Portugus do Uruguai, dect-la. Espiga (2008): Em outras palavras, o portugus e o espanhol fazem-se presentes em uma forma nova; da, a transio e o compartilhamento. Entre abundantes casos de interferncias que se manifestam como efeitos explcitos ou diretos do contato, refiramos a ocorrncia, no portugus do Uruguai, do alofone aspirado [h] na variao do /s/ implosivo4, em palavras como <mosca>, <vesgo>, <costa>:

Variao de /_s/ no portugus do Uruguai

/_s/ [s] > [z] > [h] >

Embora esse fato tenha sido salientado como algo recente, levantamos a seguinte hiptese, alicerado em tudo o que j foi exposto no captulo 2.1.5.1 (p. 36-37) e aps constatarmos os dados de Rivera quanto aspirao:

Nota de Rodap do autor: Hensey (1972) d conta de inmeras outras interferncias fonmicas do espanhol no portugus do Uruguai, referindo, entre elas, o ensurdecimento /z/ [s].

108 1) Podemos dizer que, ao produzirem-se as sibilantes como fones fricativos aspirados em coda, em virtude da influncia exercida pela lngua espanhola, que transfere o processo de aspirao ao dialeto portugus, poder-se-ia propor uma nova regra telescpica, na qual teramos, primeiramente, uma fricativa [-sonora], passando para [+sonora]; logo, um estgio de aspirao; posteriormente um processo de assimilao; at chegarmos eliso do fone fricativo; finalmente, um zero fontico que culminaria em uma geminao da vogal, a fim de que esta possa ocupar a unidade de tempo (ou esqueletal) deixada vaga pela consoante.

Hiptese aps analises: Variao de /_s/ no portugus do Uruguai /_s/ [ _s] > [ _z] > [ _hz] > [ _h] > [ _Vh ] > > [ V:] Intumos que, antes de a vogal tornar-se geminada ela ainda passaria por um estgio anterior que traria, consigo resqucios de aspirao, por assimilao da forma [h]. Essa assimilao no seria inesperada, considerando a relao prxima que h entre ncleo e coda da slaba conforme Selkirk (1982) A Nu R Co

J citado neste trabalho (2.1.4: 23), uma slaba () constituda de um ataque (A) e em uma rima (R); a rima, por sua vez, consiste em um ncleo (Nu) e em uma coda (Co). Qualquer categoria exceto Nu pode ser vazia. Lembre-se que os segmentos consonantais em coda tendem a ser anulados em virtude da pouca ou nenhuma informao que portam. Saliente-se, tambm, que essa alterao estrutural no nvel segmental, que repercute na estrutura silbica, atende a tendncia natural da Lei do Menor Esforo (Ladefoged e conforme j

109 citado por Nuez - Cedeo e Washington Vasquez, quanto questo da geminao). Para finalizarmos o presente trabalho, ainda gostaramos deixar em aberto as seguintes perguntas para que o leitor possa fazer uso do material e ainda se interessar em contribuir com novas pesquisas: Questionamento 1) Ser que os professores em sala de aula, ao estabelecerem uma fronteira lingstica, no teriam um ambiente similar ao DPU? Questionamento 2) Em sala de aula, ser que os professores no se deparariam com as novas formas supostas: (/_s/ [ _s] > [ _z] > [ _hz] > [ _h] > [ _Vh ] > > [ V:]) podendo prever estgios, fossilizaes ou mesmo anteceder dificuldades no processo de ensino / aprendizagem (realizando fones, da mesma forma que os falantes de DPU o fazem em seu inventrio fontico)? Questionamento 3): Ser que a recproca do lado do portugus gacho da fronteira verdadeira? (ou seja, que alunos e comunidades que compartilham o continuo P E terminem incorporando do Espanhol, segmentos que no so comuns no portugus, como, por exemplo, da aspirao em diante com possibilidade de chegarmos vogal geminada?) Interessantes, porm perguntas que tentaremos responder em um futuro breve.

Bibliografia ALARCOS, Emilio Llorach. Gramtica de la lengua Espaola. Real Academia Espaola Coleccin Nebrija y Bello. Madrid: Espasa Calpe, 1995.

110 BEHARES, Luis E., Carlos E. DAZ, Gerardo HOLZMANN. Na frontera ns fizemo assim. Lengua y cocina en el Uruguay fronterizo. Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin, Universidad de la Repblica, 2004. BDDPU Banco de dados de dialetos portugueses no Uruguai. UCPEL 2005, 2006 BERTOLOTTI, Virginia, Serrana CAVIGLIA, Magdalena COLL, Marianela FERNNDEZ. Documentos para la historia del portugus en el Uruguay. Montevideo: Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin, Universidad de la Repblica, 2005a. BRESCANCINI, C.. A REPRESENTAO LEXICAL DAS FRICATIVAS PALATOALVEOLARES: UMA PROPOSTA. Revista Letras, Amrica do Sul, 61 23 12 2004. BISOL, Leda. Introduo aos brasileiro. EDIPUCRS, 1996. estudos de de fonologia fonologia do do portugus portugus

BISOL, Leda. Introduo aos estudos brasileiro. EDIPUCRS, 1999. 2 edio.

CAGGIANI, I. SantAna do Livramento: 150 anos de histria. Livramento, ASPES, 1983. CMARA JR., J. M. Dicionrio de lingstica e Gramtica. Petrpolis, Vozes, 1984 ____________, para o estudo da fonmica portuguesa. RJ: Simes, 1953. ____________, estrutura da lngua portuguesa. Petrpolis, RJ: Vozes, 1970. ____________, Dicionrio de Lingstica e Gramtica 7 edio, Petrpolis, Vozes, 1977. CARVALHO, Ana Maria. Portugus para falantes de espanhol: Perspectivas de um campo de pesquisa. Hispania: 85.3., 2002: 597-608. ___________.Spanish (s) aspirantion as a prestige marker on the uruguayan-brazilian border.Spanish in context, 2006 CAVIGLIA, Serrana; COLL, Magdalena; FERNNDEZ, Marianela. Documentos para la historia del portugus en el Uruguay. Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin, Universidad de la Repblica, 2005a CEDEO, Rafael Nuez; MORALES-FRONT, Alfonso. Fonologia generativa contempornea de la lengua espanhola. Washington D.C.: Georgetown University Press, 1999.

111

CHOMSKY, N. e HALLE, M. The sound patterns of English. New York, Harper & Row, 1968. CHOMSKY, N., Structures Syntaxiques ; ed. Seuil; 1969. ____________, Reflexes Sobre a Linguagem, Editora Edies 70, 1977. CLEMENTS, Gerorge N. The geometry of phonological features. Phonology Yearbook, London,n2,p225-252.1985 ___________________. Place of articulation in consonants and vowels: a unified theory. Working Papers of the cornell Phonetics Laboratory, n5, 1991a. CLEMENTS, G. e HUME, E. The internal organization of speech sounds. In: Goldsmith J.A (ed.) The Handbook of Phonological Theory. Cambridge, Blackwell, 1995. COUTO, Hildo Honrio do: Anti-crioulo: manifestao lingstica de resistncia cultural; 2002; Texto integral; Anti-crioulo: manifestao lingstica de resistncia cultural; Hildo Honrio do Couto; 1; Thesaurus Editora; Braslia; BRASIL; 136 ELIZAINCIN, A.; BEHARES, L. e BARRIOS G. Nos falemo Brasilero. Dialectos portugueses em el Uruguay. Montevideo, Amesur, 1987. ELIZAINCN, Adolfo, Luis BEHARES, Graciela BARRIOS. Nos Falemo Brasilero. Dialectos Portugueses del Uruguay. Montevideo: AMESUR. 1987. ESPIGA, J. Influncia do espanhol na variao da lateral posvoclica do portugus da fronteira. Pelotas: UCPel, 1997. (Dissertao de mestrado) _____. O portugus dos Campos Neutrais: um estudo sociolingstico da lateral posvoclica nos dialetos fronteirios de Chu e Santa Vitria do Palmar. Porto Alegre: PUC, 2001. (Tese de doutorado) _____. A lateral posvoclica na fronteira dos Campos Neutrais: estudo sociolingstico da regra telescpica nos dialetos de Chu e Santa Vitria do Palmar. Letras de Hoje. Porto Alegre. V.37, nro 1, p.49-68, mar 2002a. _____. Como se combinam a mudana e o contato lingstico: a regra telescpica da lateral posvoclica na fronteira dos Campos Neutrais. In: Vandresen, P. (org) Variao e mudana no portugus falado da regio sul. Pelotas: Educat, 2002b. p.69-94.

112 _____. O contato do portugus com o espanhol no sul do Brasil. In: Vandresen, P. (org) Variao, mudana e contato lingstico no portugus da regio sul. Pelotas: Educat, 2006a. p.261-279. _____. Aspectos de transicin en el segmento portugus del continuo fronterizo. Pelotas: UCPEL-UFPEL, Mesa-Redonda do VII Encontro do CELSUL, 2006b. _____O contnuo portugus-espanhol: contato e variao lingstica. In: Espiga, J.; Elizaincn, A. Espaol y Portugus: um (velho) Novo Mundo de fronteiras e contatos. Pelotas: Educat, 2008. FERGUSON, CHARLES A. 1959. "Diglossia." FERNNDEZ, Juana Gil. Panorama de la fonologa espaola actual.Madrid: Arco Libros, 2000. FERNNDEZ-JULIO, Sevilla "Los fonemas implosivos en espaol" (tomo XXXV), 1980. GIL FERNNDEZ, J. Un Cuarto de siglo de fonologia espaola. IN: Gil Fernndez, J. (org) Panorama de la fonologia espaola actual. Madrid, Arco Libros, 2000. GOLDSMITH, J. An overview of Autosegmental Phonology. Linguistic Analysis, 1976. ______________. Las unidades subsegmentales em la fonologia espaola: enfoque autosegmental. In: Gil Fernndez, J. (org) Panorama de la fonologia espaola actual. Madrid, Arco Libros, 2000 HALLE, Morris; IDSARDI, William. General properties of stress and metrical structure. In: GOLDSMITH, J. (org). The handbook of phonological theory. Oxford: Blackwell, 1995. HARRIS, James. Syllable structure and stress in Spanish. A non linear analisys. Cambridge, Mass.: MIT, 1983. HJEMSLEV, L. Prolegmenos a una teora del lenguaje. Madrid, Aguilar, 1971. HJEMSLEV, L Principes de grammaire generale, Copenhagen, 1928 HENSEY, F. G. The sociolinguistics of the Brazilian-Uruguayan border. The Hague, Mouton, 1972. HENSEY, F.G. The sociolinguistic of the Brazilian-Uruguayan border. The Hague, Mouton, 1976.

113 HERNANDORENA, C.L.M, Introduo Teoria Fonolgica. In: Bisol, L. (org) Introduo a estudos de fonologia do portugus brasileiro. Porto Alegre, Edipucrs, 1999. _____________________. representao do processo de assimilao na aquisio da linguagem. 1997. (No publicado). HYMAN, Larry M. Phonology: Theory and Analysis. New York: Holt, Rinehart & Winston, 1975. MATTOSO CMARA Jr., Joaquim. 1941. Princpios de Lingstica Geral como Fundamento para os Estudos Superiores da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Briguiet. (Reimpr. em 1942). __________________, Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Padro. (1975) MEDINA LOPEZ, JAVIER, Lenguas en Contacto, ARCO LIBROS, S.A., Madrid, 1997 J. P. VARELA, La educacin del pueblo, (Coleccin Clsicos Uruguayos, vol. 49.) Montevideo, Uruguay, 1964. LABOV, W. The social stratification of English in New York City. Washington, Center for applied Linguistic, 1966 ________. Princpios del cambio lingstico. Madrid. Gredos, 1994, 1996 LADEFOGED, P. Elements of acoustic phonetics. Chicago London, University of Chicago, 1962. __________. A course in phonetics. New York, Harcourt Brace Jovanovich, 1975. LASS, Roger. Phonology: na introduction to basic concepts. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1984. LOPEZ, B.S. The soundo pattern of Brazilian Portugueses (cariocan dialect). Los Angeles: UCLA, 1979. Tese de doutorado em lingstica. UCLA, 1979 GUILLERMO ROJO; Aspectos bsicos de sintaxis funcional (1983) GMEZ TORREGO, LEONARDO. Gramtica didctica del espaol. So Paulo: Edies SM, 2005.

114 LPEZ MEDINA, H. 1984. La ensennza de la lengua materna. Madrid. Ed. Playnor LPEZ MORALES, H. Sociolingstica. Madrid: Gredos, 1989. Magdalena Coll El voseo en el Uruguay. Boletn de Difusin de Investigacin y Cultura de la Enseanza del Espaol Lengua Extranjera, v. 2,1 , p. -, 2001. Magdalena Coll, Bilingismo sem diglosia: O portugus e o espanhol no norte do Uruguai no sculo XIX . In: Ana Maria Carvalho (Org.). Portugues em Contato. Frankfurt/Madrid, Iberoamericana. Editorial Vervuert, 2008, p. 237-255, MOTA, H. B. Aquisio segmental do portugus: um modelo implicacional de complexidade de traos. Porto Alegre, 1996. Tese (Doutorado) PUC. NAVARRO TOMS, T. Manual de pronunciacin del espaol. Madrid, Raycar Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, 1963. NUEZ-CEDEO, Rafael; MORALES-FRONT, Alfonso. Fonologa Generativa contempornea de la lengua espaola. Washington D.C.: Georgetown University Press, 1999. p. 203-230. QUEDNAU, L.R., A lateral ps-voclica no portugus gacho: uma anlise variacionista e representao no-linear. Porto Alegre, UFRGS, 1993. (Dissertao de Mestrado) QUILIS, A. e FERNNDEZ, J.A Curso de fontica y fonologa espaolas. 4ed. Madrid, Instituto Miguel de Cervantes, 1969. REAL ACADEMIA ESPAOLA. Esbozo de uma nueva gramtica de la lengua espaola. Madrid Espasa-Calpe 1978. RONA, J.P. El dialecto fronterizo del norte del Uruguay. Montevideo Facultad, de Humanidades, 1965. SELKIRK, E. Prosodic domains in phonology: sanskrit revised. In: ARONOFF, M. & KEAN, M.L (orgs.) Juncture. Saratoga. Calif.: Anma Libri, 1980. SASSI, Mara Pa Mendonza. A palatalizao na cidade de Santa Vitria do Palmar. UCPel, 1997. Dissertao de Mestrado, 1997. TARALLO, F. A pesquisa socioloinguistica. So Paulo, tica, 1986.

115 ___________. (org) Fotografia socioloinguisticas. Campinas, Pontes e Unicamp, 1989. THUN, H.; BOLLER, F.; HARDER, A.; PEEMLLER, J. Atlas Lingstico Diatpico y Diastrtico del Uruguay (ADDU). Kiel: Westensee-Verl, 2000. VASQUZ, Washington.El fonema /s/ en el espaol del Uruguay.Montevideo, Revista de la Faculdade de Humanidades y Ciencias 10:84-93.1953 VIRGINIA BERTOLOTTI, SERRANA CAVIGLIA, MAGDALENA COLL, MARIANELA FERNNDEZ; Documentos para la hisotoria del portugus en el Uruguay. Faculdades de Humanidades y Ciencias de la Educacin Montevideo, 1994. WETZELS, L. Harmonizao voclica, truncamento, abaixamento e neutralizao no sistema verbal do portugus: uma anlise auto -segmental. Caderno de Estudos Lingsticos, Campinas, n. 21, p. 25-58, jul./dez. 1991. WEINREICH, URIEL. Languages in Contact (1953) MULTIMEDIA pt.wikipedia.org http://criarmundos.do.sapo.pt/Linguistica/pesquisalinguagem007.html

You might also like