You are on page 1of 13

Livros da Floresta: do registro etnogrfico criao literria

Prof Dr Cynthia de Cssia Santos Barra Universidade Federal de Rondnia UNIR PIBIC/UNIR/CNPq 2011/2012 cynthiacsbarra@gmail.com

No h povo que no ostente, no elenco dos seus signos mais expressivos, objetos de linguagem, correspondentes ao que, em nosso mundo, chamamos poesia. Antnio Risrio

Internacionalmente, a produo literria de autoria amerndia e o correspondente tratamento crtico dispensado a essa produo gozam de reconhecimento polticocultural e de tradio acadmica. Nos Estados Unidos, por exemplo, em 1969, foi concedido o Prmio Pulitzer de fico a Navarre Scott Momaday, escritor indgena criado na Reserva Kiowa (Oklahoma). No Canad, foram publicadas, desde princpio dos anos 1990, em mbito acadmico, antologias de escritores amerndios e obras crticas que se tornariam bibliografias referenciais sobre o tema, tais como Histoire de la littrature amrindienne au Qubec (BOUDREAU, 1993); e, mais

recentemente, tre crivain amridien au Qubec: indianit et cration littrraire (GATTI, 2006). No Brasil, o escritor e crtico Antnio Risrio publicou Textos e tribos: poticas extraocidentais nos trpicos brasileiros, convocando a re-ativao da pesquisa contempornea em torno de nossas literaturas de incio, aquela que vai dos cantos rituais africanos s composies de potica indgena (s/p). Com apresentao de Muniz Sodr e orelha de Haroldo de Campos, o livro rico em sugestes para o resgate desse outro objeto de sequestro: o texto criativo de procedncia africana ou indgena (s/p). Em 2003, foi organizado, por Elona Santos, o livro Perspectivas da literatura amerndia no Brasil, Estados Unidos e Canad, com objetivo de perscrutar traos caractersticos da literatura contempornea produzida por escritores amerndios nos trs pases. Ainda que pouco conhecida do grande pblico e pouco presente nas salas de aulas de graduao, pode-se afirmar que j existe no Brasil slida fortuna crtica (dissertaes, teses, livros de crtica e teoria literrias) relativa

s produes de autoria indgena contempornea, aos processos de produo criativa em co-autoria e questo da escrita etnogrfica em articulao com os estudos literrios. Menciono, a ttulo de exemplo, alm dos j citados livros de Antnio Risrio e Elona Santos, trs teses de doutoramento que foram elaboradas em diferentes programas de ps-graduao com tradio cientfica na rea dos estudos literrios; a saber, a tese de doutorado de Charles Bicalho, defendida na UFMG, em 2010, sobre a potica Maxakali; a tese de doutorado de Maria Ins de Almeida, defendida na PUC/SP, em 1999, sobre a literatura indgena

contempornea, que foi parcialmente publicada como livro (Na captura da voz: as edies da narrativa oral no Brasil); a tese de doutorado de Diana Klinger, defendida na UERJ, em 2006, sobre autofico e etnografia, que tambm foi publicada como livro (Escritas de si, escritas do outro: autofico e etnografia nas narrativas latinoamericanas contemporneas). Geralmente, as obras crticas que se dedicam especificamente literatura de autoria indgena problematizam o conceito de literatura, a atual literatura tnica ou indgena, com suas obras escritas e seus operadores de anlise habituais: autoria, estilo, recepo, representao, narratividade, transcriao literria, histria e valor literrios. Alertam para a necessidade de reviso dos conceitos provenientes da tradio ocidental literria, pois s assim se torna possvel perspectivar nosso modo de pensar, abrindo caminho para entendermos os modos de ser, de pensar e de dizer das comunidades tradicionais; aquelas com as quais ns leitores capitalistas ps-modernos mantemos uma relao de alteridade radical. Como afirma Goldemberg:
Esta conscincia acerca da necessidade de uma crtica literria a partir de uma concepo indgena coincide no apenas com o avano dos Estudos Culturais, mas tambm com o que o crtico estadunidense John Frow (2007) denomina de crise na teoria dos gneros, o que significa o reconhecimento da necessidade de mudanas nas abordagens ocidentais aos gneros literrios (GOLDEMBERG, 2010, p. 119).

Nesse sentido, j como resultado de uma crtica literria formulada a partir de uma concepo indgena e tendo no horizonte a crise vivida pela teoria dos gneros diante das obras dos escritores modernos e ps-modernos que escrevem, tal como observado pela crtica acadmica, na confluncia e na descaracterizao dos mais

diversos gneros, a pesquisadora Maria Ins de Almeida (1999; 2009) forjou o conceito de textualidades extra-ocidentais. Esse conceito, acolhendo a dimenso potica dos objetos de linguagem dos povos indgenas, serve de base terica ao presente projeto de pesquisa. Conforme Almeida:
O conceito de textualidade em substituio inclusive ao de narratividade se refere a textos que deixam ver os deslocamentos e sobreimpresses que permitem a etno-grafia (a escrita prpria da etnia), mas tambm o que chamaramos com a escritora portuguesa Maria Gabriela Llansol de auto-bio-grafia (a escrita prpria do vivo). Quando pensamos, com Derrida (1999), na escrita como rastro, para alm da escrita alfabtica, percebemos que os povos indgenas sempre desenvolveram sistemas de grafias que denunciam formas de pensar, e se relacionar com os demais seres, muito menos hierarquizantes e excludentes que as formas ditas ocidentais, de matriz judaico-crist ou greco-romana (ALMEIDA, 2009c, p. 4).

Vale lembrar que, desde o Brasil colnia at meados do sculo XX, as transcries e tradues inter-lingusticas dos gneros orais do discurso indgena mitos, contos, lendas, cantos, relatos , foram feitas, tradicionalmente, por viajantes, linguistas, antroplogos, folclorista e mesmo autores infantis. A maior parte dessas produes escritas, contudo, pouco problematizou a concepo indgena sobre o texto potico e pouco dissertou sobre o processo tradutrio intercultural inerente s prticas de transcrio e traduo de gneros textuais criativos. De modo predominante, os povos indgenas e seus textos criativos, tomados como objeto de estudo, constituram temtica de interesse cientfico e, por vezes, folclrico-cultural. certo que pensadores e escritores, no mbito da Literatura Brasileira e da Antropologia, defenderam a incorporao dos traos poticos indgenas s letras nacionais, escrevendo obras indianistas e/ou indigenistas, apontando para a importncia da cultura indgena na formao esttica da comunidade brasileira, com maior ou menor grau de abertura ao pensamento amerndio. Poderamos mencionar as obras crticas e literrias de Ferdinand Denis, de Jos de Alencar, de Sousndrade, de Mrio de Andrade, de Oswald de Andrade, lembramo-nos da Revista de Antropofagia (1928-29), certamente, e de contemporneos nossos, como Alberto Mussa, por exemplo. Entretanto, somente aps a criao da Educao Escolar Indgena especfica, diferenciada, intercultural e bilngue, na dcada de 1990 (consequncia da Constituio de 1988 que reconheceu oficialmente o direito dos povos indgenas de transmitirem sua cultura em lngua materna), pode-se comear a

falar em Literatura de autoria indgena e em um movimento literrio indgena no Brasil. Segundo Berta Ribeiro, na histria da antropologia brasileira, a primeira vez que protagonistas indgenas escrevem e assinam sua mitologia (RIBEIRO apud KUMU & KENHRI, 1980: 9) deu-se com a publicao de Antes o mundo no existia (1980), com autoria de Umsin Panln Kumu e Tolamn Kenhri, pertencentes etnia Desna. Historicamente, apenas por volta do final dos anos 80 do sculo XX que se torna identificvel, em territrio nacional, a figura (individual e, na maioria das vezes, coletiva) do autor indgena; e um pblico de leitores indgenas passou a se formar nas escolas indgenas por todo pas, por onde circulam os livros dos professores indgenas (SOUZA, 2001). Diante desse contexto, relevante acrescentar que a literatura de autoria indgena possui um pblico de leitores indgenas, mas no apenas. De fato, originalmente produzidos como material didtico, oriundos da experincia de autoria e dos laboratrios interculturais, nascidos, portanto, do contato entre culturas, manifestando ou no relaes intertextuais com diversos movimentos da literatura ocidental, os livros da floresta ultrapassaram os limites da leitura escolar indgena e migraram para o circuito mais amplo de difuso de prticas de leituras: as livrarias urbanas e as redes sociais de livros usadosi na internet. Reatualizam, assim, em uma extenso e intensidade nunca antes identificvel na nossa histria cultural e literria, os desafios e os impasses encontrados no caminho para compreenso/apreenso destes objetos simblicos, de natureza hbrida, que se tornaram os livros da floresta, imbricao de modos de ser radicalmente distintos dos povos da cidade e da floresta, das sociedades de cultura oral e de cultura escrita:
Narrativas ou cantos colhidos nas tradies orais, registrados e editados pelos prprios indgenas, ao se grafarem no papel, ou entrarem na deriva da internet, concretizam o espao da ciso mais profunda que, desde o descobrimento europeu da Amrica, tem marcado nossa produo cultural: tupi or not tupi. (...) Os textos em lnguas indgenas so da literatura brasileira? Nossa investigao , antes, sobre o efeito refratrio que a publicao de tais textos tem causado: a diferena irredutvel (ALMEIDA, 2009c, p. 4).

Um livro em Kaxinaw, nas livrarias de Belo Horizonte, teria o efeito da sobreimpresso (aquele mesmo efeito presente nas obras da escritora

contempornea Maria Gabriela Llansol: diversos mundos estticos dentro do mundo, dentro do livro, sobrepostos), do mesmo modo que um texto escrito em portugus na

aldeia Kaxinaw? Por ora, parece produtivo considerar, e indispensvel remarcar, que o livro Kaxinaw, lido por um leitor citadino, reafirma a ideia de alteridade intrnseca ao texto literrio (ALMEIDA, 2009c). Assim, sem ingenuidade

epistemolgica, poderemos observar que os desafios relativos leitura crtica da literatura de autoria indgena no Brasil so complexos, como complexos so no apenas os elementos constituintes da textualidade indgena em lngua portuguesa, mas tambm os demais elementos constituintes da literatura em geral, da literatura ocidental, tal como a sabemos hoje: espao de frico com o outro, com o irredutivelmente outro. Por meio do projeto de pesquisa Livros da floresta: do registro etnogrfico criao literria (PIBIC/UNIR/CNPq-2011/2012), nosso objetivo interrogamo-nos sobre os principais problemas tericos e os caminhos crticos a serem perquiridos na abordagem da literatura de autoria indgena no Brasil. A srie de questes elencadas a seguir uma mesma questo desdobrada em trs parece-nos suficientes para descrever/resumir o momento atual da pesquisa em torno das literaturas de autoria indgena em lngua portuguesa: a) Como conceber teoricamente, como abordar criticamente as literaturas de autoria indgena, a um s tempo comparveis s literaturas ocidentais e irredutivelmente distintas destas? b) Como ler/descrever a diferena irredutvel e os pontos de contato de dilogo simtrico, ps-colonialista estabelecidos com a cultura ocidental e concretizados pelos autores indgenas nas pginas de obras bilngues e/ou publicadas apenas em portugus? c) Sobretudo, como manter aberta a possibilidade de apreenso do modo de ser, de pensar, de falar e de escrever dos povos indgenas sem apagar, sem soterrar mais uma vez, suas especificidades cognitivas e suas propostas estticas de habitao/configurao do mundo? No campo dos estudos antropolgicos, os trabalhos de Lvi-Strauss acerca do pensamento selvagem, a partir do qual uma lgica prpria, no estranha ao pensamento ocidental, mas construda com categorias concretas do cotidiano, tornou possvel, isto , abriu caminho para a legitimao do pensamento indgena como uma espcie de cincia do concreto (ALMEIDA, 2009, p.5). No campo da

antropologia brasileira contempornea, os trabalhos de Viveiros de Castro em torno do conceito de perspectivismo amerndio, em sentido comum com o que havia proposto Lvi-Strauss, contribui para uma reverso do olhar etnogrfico, colocando seu (nosso) ponto de vista na prpria mentalidade amerndia (idem, p.5). Conhecer melhor como se constitui o pensamento amerndio faz-se necessrio aos estudos analticos da literatura de autoria indgena, sob o risco de restringirmos a potncia e as especificidades dessa literatura ainda to pouco conhecida em nome de uma palavra crtica totalizante e etnocntrica, na qual restaria pouco espao para as experincias de alteridade. Assim, preciso ter presente que
O pensamento de matriz tupi veria a busca de conhecimento na perspectiva da natureza e no da cultura: o que difere os seres estaria na dimenso corporal, na forma, e no no esprito. Todo o que existe dotado de alma, portanto cada corpo, em sua singularidade, pode se transformar em outro infinitamente, sem perda da linguagem, da vivacidade, do poder criativo. O puro devir o que se extrai da textualidade indgena. Por isso o trnsito sua matria, por isso, ns, no Literaterras, nos unimos em torno de uma experincia que a da letra (grafia) e da traduo (ALMEIDA, 2009c, p. 4).

No campo dos estudos literrios, as obras tericas acerca da literatura de autoria indgena que nos parecem mais produtivas concentram seus esforos em duas direes isto, dois programas de pesquisa: a) a demonstrao da tese relativa s analogias e aproximaes entre o pensamento selvagem e a produes estticas modernas e ps-modernas; b) a demonstrao da tese acerca do lugar central ocupado pelos processos tradutrios (intersemitico, inter e intra-lingustico, intercultural) constituintes dos textos de autoria indgena. Exemplificando a tese das analogias e aproximaes entre a poesia dos povos de tradio oral e as produes artsticas modernas e ps-modernas, Pedro Cesarino, no texto que serve de introduo ao livro Etnopoesia no milnio, de Jerome Rothenberg, afirma:
A etnopotica se guiou pela suspeita de que certas formas de poesia, assim como certas formas de arte, permeavam as sociedades tradicionais & de que estas formas geralmente religiosas so apenas se assemelhavam, mas h muito j haviam realizado o que os poetas experimentais e artistas estavam ento tentando fazer. (...) A estava presente tambm a tentativa de reformular a ideia do primitivo e do primitivismo, ao dizer que primitivo significa complexo e ao abarcar com o termo etnopo tica todas as margens da poesia cannica ocidental, tais como manifestaes literrias e rituais diversas, sejam elas judaicas, negras, ciganas, amerndias, ou mesmo no caso de poesia visionria de figuras como Blake ou Rimbaud. (CESARINO, 2011, p. 7)

Maria Ins de Almeida, em artigo intitulado Uma potica da traduo, no qual descreve sua experincia de fazer livros com professores indgenas, percorre os caminhos comuns entre a prtica literria de autoria indgena e a literatura contempornea a disperso, o desaparecimento do sujeito, a linguagem que se quer neutra, aberta para fora de si mesma, significante e introduz-nos no esforo para apreenso do ato tradutrio em tela:
A fina compreenso poltica do momento das relaes humanas em geral, e, em particular, no Brasil, seria uma explicao para o empenho dos indgenas em colocarem no papel suas lnguas. No apenas para as registrarem, mas tambm para, com elas, entabularem o dilogo de formas que fundar, por exemplo, uma escola brasileira de qualidade, capaz de formar inclusive suas crianas e jovens. Por isso o esforo maior pela traduo, pelo trnsito, e no podemos simplificar as coisas. (...) Ouvir, transcrever, desenhar, traduzir, editar. A cada livro produzido, tomamos o caminho da literatura brasileira, no como sistema, mas como multiplicidade de vozes. (...) No mais questo de se pensar a literatura apenas do ponto de vista da crtica especializada, ou mesmo das disciplinas que compem os currculos de Letras. Na concretude da palavra literria dos ndios, como tem sido colocada nos livros, temos que pensar com eles na terra. E somos levados tambm aos espritos que sopram vitalidade nas coisas. Esprito, por exemplo, como o que Walter Benjamin percebeu na traduo, e chamou de a lngua pura.. Ouvir uma histria contada pelo mais velho, e torn-la legvel para um homem branco, ainda que em lngua estranha, leva o escritor indgena depurao da linguagem, na configurao de uma pgina, em que se imprimir o ouvido e o sonhado, a palavra e o desenho. Assim, mesmo sem o sentido da razo, o leitor v e escuta (ALMEIDA, 2005, p.1-2).

Sem simplificar as coisas: ler as obras indgenas em sua complexidade tradutria: transcriao, experincia literria, autoria indgena, alteridade, legibilidade dos modos indgenas de ocupao do sensvel e dos novos jogos estticos propostos os livros da floresta em trnsito pela cultura do impresso requerem estratgias de leitura novas, e ainda por inventar? Como lembra Daniel Mato, em artigo intitulado No hay saber universal, la colaborcion intercultural es imprescindible, em contextos interculturais, um dos problemas mais difceis de resolver para desenvolver mtodos de pesquisa, de produo de conhecimento, so os problemas de traduo. No exatamente os problemas de traduo de palavras e idias de uma lngua para outra, mas os problemas de traduo de vises de mundo, de sensibilidades e de sentido (MATO, 2008, p. 113). Fraturas no conhecimento etnocntrico, deslocamentos de saberes e discursos: relevante interrogarmos, por essas vias, o que coube, o que cabe (e caber ainda) a cada uma das etnias indgenas na constituio esttica da comunidade brasileira.

Como j apontamos, a maior parte das obras de autoria indgena, publicadas nos ltimos anosii, possui funo didtica e foi realizada por professores que atuam nas escolas de suas aldeias. Tanto eticamente quanto cientificamente, a prtica de escrita o ato de escrever dos professores indgenas requer estudos que consigam ressaltar e articular a aquisio/apropriao da tcnica da escrita alfabtica, a intensa produo literria atual e as estratgias de legitimao do pensamento amerndio e de suas propostas estticas no campo da arte grfica e, especificamente, no campo dos estudos literrios.

Mariana K. L. Ferreira, em sua dissertao de mestrado Das origens do homem conquista da escrita: um estudo sobre povos indgenas e educao escolar no Brasil (1992), ajuda-nos a desconstruir uma srie de equvocos que ainda compem o debate relativo apropriao/ incorporao da tcnica da escrita alfabtica por povos ditos grafos. Rememoremos alguns de seus principais argumentos, vinculando-os, sempre que possvel, a exemplos extrados de outros pesquisadores.

Ao p da letra, no h povos grafos. Vrias etnografias (Muller: 1976; Turner: 1980; Vidal: 1987 apud Ferreira, 1992, p. 77-83) evidenciam que os povos indgenas, ainda que faam uso de sistemas grficos alfabticos e similares apenas aps o contato com a civilizao ocidental, sempre se valeram de outros sistemas e cdigos equivalentes, estruturados e simblicos, que privilegiam outros suportes, no o papel, para suas representaes. Escrevem sobre o corpo, a madeira, a palha, a cermica, sobre os mais diversos artefatos como se escreve sobre o papel: por meio de signos e de cdigos constituintes de linguagens especficas, transmissveis e eficazes socialmente. A articulao entre diferentes dimenses simblicas da cultura vai dar inteligibilidade maneira que cada povo encontrou para pr ordem no universo, dando-lhe sentido (FERREIRA, 1992, p. 78). Tudo isso compe o que Antnio Risrioiii chama de a cena semitica das culturas (1992).

Os efeitos que o aprendizado da escrita alfabtica produziu nas/ imps s comunidades indgenas dependem da relao que cada uma das comunidades manteve historicamente e ainda mantm com a sociedade nacional. A adeso escrita (...) passa pela percepo que tm deste meio de comunicao as distintas sociedades, e sua insero na vida social vem atender a interesses ou vantagens

diferenciadas (FERREIRA, 1992, p. 78). Efeitos possveis, identificados por Ferreira: o ritual e o pragmtico; o sociolgico e o intelectual. Para os Nambiquara (LviStrauss, 1974, p. 335-336 apud FERREIRA, 1992, p. 87), a escrita foi emprestada em funo de seus efeitos sociolgicos: Sem saber ler nem escrever, o chefe Nambiquara fez uso de smbolos grficos sobre o papel para intermediar as relaes de troca entre seu povo e Lvi-Strauss (...) reconhecendo, apesar de no entender os mecanismos da escrita, sua capacidade de aumentar o prestgio (FERREIRA, 1992, p. 88). Os Xavantes do Kuluene usaram a tcnica da escrita alfabtica para copiar trechos do Novo Testamento, atribuindo escrita um efeito ritual que fazia sentido dentro de um modelo religioso que lhe foi imposto por missionrios (Ibidem). A motivao para a aprendizagem da escrita alfabtica entre os Kaxinaw, realizada a partir de 1983, por meio da educacional denominada experincia de autoria, com coordenao da Comisso Pr-ndio do Acre, estava relacionada vida comercial dos seringueiros, em processo de emancipao dos seringais do patro (MONTE in KAXINAW, 2000, p.15). poca, os Kaxinaw constituam uma classe particular de trabalhadores do extrativismo e a aquisio das escritas alfabtica e numrica foi veculo e expresso da renovao da identidade tnica naquele contexto histrico (Ibidem). Nesse sentido, podemos dizer que a apropriao da escrita alfabtica entre os Kaxinaw, na dcada de 1980, teve efeito pragmtico e intelectual. As pesquisas de Mariana Ferreira, ao longo de mais de dez anos, no campo da educao escolar indgena, acompanhando as percepes que os povos Kayabi, Suy e Jurana do Parque Indgena do Xingu sobre os processos de alfabetizao, assinalam que a apropriao da escrita no se d em detrimento das modalidades orais da comunicao, isto , no porque a escrita introduzida que ela se torna o modo privilegiado de comunicao (FERREIRA, 1992, p. 89). A escrita alfabtica emerge como mais um meio de comunicao, sem suprimir ou substituir a oralidade nas prticas e ritos tradicionais. Na situao atual de contato na qual vivem a grande parte dos povos indgenas no Brasil, a escrita aparece associada ao registro escrito de informaes essenciais sobrevivncia cultural e autodeterminao (FERREIRA, 1992, p.90). Alm disso, de modo significativo, nos ltimos 30 anos, por meio dos programas educacionais comprometidos com os projetos polticos pedaggicos das comunidades indgenas, a escrita alfabtica possibilitou a produo de material didtico em lngua materna indgena e, por vezes, tambm em portugus, com a assinatura autoral dos professores indgenas. Esses livros

didticos, em funo de suas caractersticas semiticas e estilsticas, tambm podem ser descritos como didtico-poticos. Assim, aos efeitos apontados por Ferreira como desdobramentos da escrita alfabtica entre povos indgenas, podemos acrescentar mais um: o efeito literrio. Nas palavras de Bartomeu Meli:
Certamente, a maioria dos textos que figuram nas novas cartilhas se refere ao mundo tradicional: mato, roa, aldeia, vida cotidiana, mitologia e rituais antigos. Mas, pela escrita, eles deixam de ser ditos de um modo tradicional, embora no estejam desligados do contexto cultural. As palavras da lngua escrita passam a formar parte da lngua do ndio, num movimento que se abre a novos modos de dizer e de ser. Esse tipo de cartilha, respeitando a lngua, no reproduz simplesmente a realidade lingustica, mas a produz. Pouco a pouco, textos de alfabetizao e livros de leitura passam a ser obras de literatura. (...) Nesse sentido, importante que o processo de alfabetizao e seus textos estejam abertos literatura indgena como criao (MELI in EMIRI & MONSERRAT, 1989, p. 15).

Alm disso, no se deve perder de vista que, em 10 maro de 2008, o Governo Federal publicou a alterao da Lei n 9.394, de 20 de dezembro de 1996, modificada pela Lei 10.639, de 9 de janeiro de 2003, que estabelece as diretrizes e bases da educao nacional, para incluir no currculo oficial da rede de ensino a obrigatoriedade da temtica Histria e Cultura Afro-Brasileira e Indgena. Nos termos da lei 11.645/08, os contedos referentes histria e cultura afro-brasileira e dos povos indgenas brasileiros devem ser ministrados em todo o currculo, especialmente nas reas de educao artstica e de literatura e histria brasileiras. H, portanto, uma demanda do Governo Federal em relao realizao de estudos acerca da cultura e, consequentemente, em relao produo escrita dos povos indgenas. Essa demanda torna premente a necessidade do desenvolvimento de estudos no mbito dos cursos regulares de formao de professores (licenciaturas) das universidades do Brasil; e tambm requer formulao de propostas para formao continuada de professores j licenciados que no tiveram ainda contato formal com os contedos da temtica afro-brasileira e indgena. Para assegurar que esta lei seja, de fato, efetivada, que seu objetivo seja alcanado, por meio da reviso crtica dos pr-conceitos e mitos relativos suposta inferioridade espcie de atraso cultural das comunidades tradicionais, afro-brasileiras e indgenas, consideramos que ser necessrio investir em estudos, em produo de conhecimentos novos, consonantes com as perspectivas da Antropologia simtrica (VIVEIROS DE CASTRO, 2002), da Educao emancipatria (RANCIRE, 2002) e, no caso dos estudos literrios, da Teoria Literria ps-estruturalista (RANCIRE, 1995; 2005), (BLANCHOT, 1984; 1987) e (DELEUZE, 1997).

Uma busca no site estantevirtual (http://www.estantevirtual.com.br/), a maior rede de sebos do Brasil, revela que j esto disponveis para o leitor comum uma variada oferta de livros de autoria ou de co-autoria indgena, publicados originalmente fora do circuito comercial, mas que, no trnsito livre das leituras, terminou por penetrar em um dos vrtices da cultura do impresso: as livrarias de livros usados. ii O movimento editorial nas comunidades indgenas, incentivado por rgos governamentais e no governamentais, conseguiu colocar em circulao a produo escrita de vrias etnias, do extremo norte at o extremo sul do pas. Entre os anos de 2004 e 2008, o Grupo Literaterras, sob a coordenao editorial da Prof Maria Ins de Almeida, com recursos da SECAD/MEC, produziu mais de 60 ttulos. Conferir o Catlogo de Publicaes / Projeto 8273/ SECAD/MEC/FALE-UFMG: Publicao de Obras de Autoria Indgena. Disponvel em: <http://www.letras.ufmg.br/bay/?chave=telJx2X42>. Acesso em: <17 de maro de 2011>. iii Antnio Risrio, no artigo Palavras Canibais (1992), expe com clareza a encruzilhada poticoantropolgica na qual se constitui as linhas bsicas de uma potica arawet. Esse artigo parece-nos exemplar para compreenso semitica e literria dos textos de autoria indgena. Disponvel em: http://www.usp.br/revistausp/13/04-riserio.pdf. Acessado em: 23/08/2011.

Referncias Bibliogrficas ALMEIDA, Maria Ins (Org.). Para que serve a escrita? So Paulo, EDUC, 1997. ALMEIDA, Maria Ins (Org.). Projeto Laboratrio Intercultural e Textualidades Extra-Ocidentais, elaborado pelo Grupo Transdisciplinar de Pesquisas Literaterras: escrita, leitura , tradues, enviado Fapemig, atendendo ao edital 07/2009c. ALMEIDA, Maria Ins e QUEIROZ, Sonia. Na captura da voz: as edies da narrativa oral no Brasil. Belo Horizonte, Autntica e FALE/UFMG, 2004. ALMEIDA, Maria Ins O livro selvagem. Revista Polichinelo, Belm (PA)/Palmas (TO), p. 60-62, abril, 2009b. ALMEIDA, Maria Ins. Desocidentada: experincia literria em terra indgena. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2009. ALMEIDA, Maria Ins. Ensaios sobre a literatura indgena contempornea no Brasil. So Paulo, Programa de Comunicao e Semitica PUC, 1999. Tese de doutorado indita. ALMEIDA, Maria Ins; MINDLIN, Betty. Textualidades indgenas. Suplemento Literrio, 2005. Disponvel em: http://seminariostematicos.wordpress.com/2011/05/14/textos-complementares-sobrecultura-e-etnia/ Acesso em: <15/maio/2011> ANDUJAR, Cladia (Org.). Mitopoemas Ianomami. So Paulo: Olivetti do Brasil, 1978. BARRA, Cynthia de Cssia S.; SOARES, Cinara de Arajo. Portugus Lngua Escura: prticas de leitura e de escrita com professores Maxakali. Anais 17COLE, Campinas, 2009. Disponvel em: http://alb.com.br/arquivomorto/edicoes_anteriores/anais17/txtcompletos/sem09/COLE_1021.pdf. Acesso em: <15/jun/2011>

BARRENTO, Joo. O Poo de Babel. Para uma potica da traduo literria. Lisboa, Relgio D`gua, 2002. BARTHES, Roland. Aula. Trad. Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Cultrix, 1980. BARTHES, Roland. Do ato de fala ao ato de escrita. Tempo Brasileiro, Rio de Janeiro, n. 41, p. 3-7, abr./jun. 1975. BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. Trad. Karlheinz Bark. Cadernos do Mestrado-UERJ, RJ, n.1, p. i-xxii, 1992. BICALHO, Charles. A imagem potica Maxakali. Tese de doutoramento defendida na Faculdade de Letras da UFMG. Belo Horizonte: 2010. BLANCHOT, Maurice. O espao literrio. Rio de Janeiro, Rocco, 1987. BLANCHOT, Maurice. O livro por vir. Lisboa, Relgio D`gua, 1984. Borges, Jorge Luis. A msica da palavra e a traduo. In: Esse ofcio do verso. SP: Companhia das Letras, 2000, p 63-81. CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem ensaios de Teoria e Crtica Literria. 2. ed. Petrpolis: Vozes, 1970. DELEUZE, Gilles e GUATTARI, Flix. Mil Plats. Capitalismo e esquizofrenia. Vol. 1. So Paulo, Editora 34, 1997. DERIVE, Jean. Oralidade, literalizao e oralizao da literatura. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2010. (Cadernos Viva Voz) DERRIDA, Jacques. Gramatologia. Trad. de Mirian Chnaiderman e Renato Janine Ribeiro. So Paulo: Perspectiva, 1999. FERNANDES, Frederico. Oralidade e literatura: manifestaes e abordagens no Brasil. Londrina: Eduel, 2003. FERREIRA, Mariana K. Leal. Da Origem dos Homens Conquista da Escrita: Um Estudo sobre os Povos Indgenas e Educao Escolar no Brasil. Dissertao de Mestrado/ PPGAS - USP, So Paulo, 1992. GOLDEMBERG, Deborah. A concepo do I Sarau das Poticas Indgenas por uma antroploga-escritora. Espao Amerndio, Porto Alegre, v. 3, n. 1, p. 42-60, jan./jun. 2009. GOLDEMBERG, Deborah; CUNHA, Rubelise da. Literatura indgena contempornea: o encontro das formas e dos contedos na poesia e prosa do I Sarau das Poticas Indgenas. Espao Amerndio, Porto Alegre, v. 3, n. 1, p. 42-60, jan./jun. 2009. KLINGER, Diana Irene. Escrita de si, escritas do outro: autofico e etnografia na narrativa latino-americana contempornea. Tese de doutoramentp. Universidade Estadual do Rio de Janeiro. RJ, 2006. KOPENAWA, Davi. Descobrindo os brancos. In.:_____ NOVAES, Adauto (Org.). A outra margem do Ocidente. So Paulo: Companhia das Letras, 1999. LVI-STRAUSS, Claude. O pensamento selvagem. 5. ed. Campinas (SP): Papirus, 2005.

MATO, Daniel. No hay saber universal, la colaboracin intercultural es imprescindible.. Revista Alteridades. Mjico, 18 (35): p. 101-116, 2008. MAXAKALI, Gilberto et al. O livro que conta histrias de antigamente. Belo Horizonte: MEC/SEE-MG: Projeto Nordeste / PNUD, 1998. MAXAKALI, Gilmar. Livro de cantos rituais Maxakali. Belo Horizonte: FUNAI/ SEE/MG, 2004. MAXAKALI, Rafael et al. Hitupm'ax: Curar. Belo Horizonte: Fac. Letras da UFMG; Cip Voador, 2008. MINDLIN, Betty e narradores indgenas. Moqueca de maridos: mitos erticos. Rio de Janeiro ; Rosa dos Tempos, 1997. MINDLIN, Betty. Terra grvida. So Paulo: Rosa dos Tempos, 1999. MINDLIN, Betty. Tuparis e Tarups: narrativas dos ndios Tuparis de Rondnia. So Paulo : Brasiliense ; Edusp ; Iam, 1993. MINDLIN, Betty. Vozes da origem, estrias sem escrita: narrativas dos ndios Suru de Rondnia. So Paulo : tica/Iam, 1996. PROFESSORES INDGENAS DE RONDNIA E NOROESTE DO MATO GROSSO. Do aa cada fruto uma histria: narrativas dos povos indgenas de Rondnia e noroeste do Mato Grosso. [Org.: Betty Mindlin; Cristvo Teixeira Abrantes, Maria Ins de Almeida]. Belo Horizonte: Faculdade de Letras UFMG: Cip Voador, 2009. QUEIROZ, Snia. A tradio oral. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2006. (Viva voz). RANCIRE, Jacques. A partilha do sensvel: esttica e poltica. Rio de Janeiro: Ed. 34, 2005. RANCIRE, Jacques. O Mestre Ignorante: cinco lies sobre a emancipao intelectual (trad. Lilian do Valle). Belo Horizonte: Autntica, 2002. RANCIRE, Jacques. Polticas da escrita. Trad. Raquel Ramalhete. Rio de Janeiro: Ed. 34, 1995. RISRIO, Antnio. Palavras canibais. Rev. USP, So Paulo : USP, n. 13, p. 26-43, mar./mai. 1992. RISRIO, Antnio. Textos e tribos: poticas extraocidentais nos trpicos. RJ: Imago, 1993. ROTHENBERG, Jerome. Etnopoesia no milnio. RJ: Azouge Editorial, 2006. SOUZA, Lynn Mario Trindade Menezes de. De estria histria: a escrita indgena no Brasil. Revista da Biblioteca Mrio de Andrade. , v.59, p.69 - 72, 2001. VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. A inconstncia da alma selvagem. So Paulo, Cosac & Naify, 2002. ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz. Trad. Amlio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira. So Paulo: Cia. das Letras, 1993 ZUMTHOR, Paul. Introduo poesia oral. Trad. Jerusa Pires Ferreira, Maria L. Diniz Pochat e Maria Ins de Almeida. So Paulo: Hucitec, 1997.

You might also like