You are on page 1of 7

Kerancuan Penggunaan Bahasa dalam Media Media, cetak mahupun elektronik memainkan peranan yang cukup penting s e b a g a i w a h a n a p e n ye b a r a n p e n g g u n a a n b a h a s a ya n g b a i k , i n d a h d a n p e r s i s .

T a m b a h a n p u l a , m e d i a d e n g a n k e u p a ya a n , k e p a n t a s a n , k e s e g e r a a n d a n k e l u a s a n l i p u t a n n ya s e r t a i n t e g r i t i n ya d a l a m p e n ya m p a i a n s e r t a p e n ye b a r a n p e l b a g a i bentuk maklumat, berita dan peristiwa berwahanakan bahasa am at m e m p e n g a r u h i g a y a b e r b a h a s a d a n b e r k o m u n i k a s i d a l a m k a l a n g a n m a s ya r a k a t . O l e h i t u , m e d i a s e p e r t i t e l e v i s ye n d a n f i l e m b u k a n s a h a j a h a r u s m e m e n t i n g k a n aspek makluman, hiburan dan bujukan dalam melaksanakan agenda media m a s i n g - m a s i n g , m a l a h m e m a i n k a n t a n g g u n g j a w a b m o r a l d a n s o s i a l n ya u n t u k m e n ye b a r l u a s k a n p e n g g u n a a n b a h a s a y a n g b a i k , i n d a h d a n p e r s i s . M a s a l a h kerancuan bahasa perlulah dihindarkan. P e l b a g a i p e n g g u n a a n b a h a s a ya n g r a n c u b u k a n s a h a j a b o l e h m e r e n c a t k a n u s a h a p e m e r k a s a a n d a n p e m a r t a b a t a n b a h a s a M e l a yu s e b a g a i b a h a s a i l m u d a n b a h a s a p e n g u c a p a n b u d a ya t i n g g i ya n g b e r w i b a w a , b a h k a n b o l e h m e n i m b u l k a n t a n g g a p a n b a h a w a i t u l a h b e n t u k d a n g a y a b a h a s a ya n g b e t u l , b a i k , i n d a h d a n persis. Kerancuan penggunaan bahasa dalam media elektronik berlaku dalam dua a s p e k , i a i t u a s p e k e j a a n d a n k e c e n d e r u n g a n m e n c a m p u r a d u k k a n b a h a s a M e l a yu d e n g a n b a h a s a I n g g e r i s , k h u s u s n ya d a l a m p e m a p a r a n j u d u l d r a m a a t a u f i l e m y a n g d i t a ya n g k a n d i s t e s e n t e l e v i s ye n k e r a j a a n d a n s w a s t a . D a l a m k o n t e k s i n i t e n t u s a h a j a p a r a p e m b i k i n f i l e m a t a u d r a m a s e r t a p e n e r b i t r a n c a n g a n ya n g berkenaan juga ikut bertanggungjawab merancukan penggunaan bahasa kerana m e r e k a l a h ya n g m e n c i p t a k a n d a n m e n e t a p k a n j u d u l d r a m a d a n f i l e m i t u . Judul filem dan drama harus menarik dan mampu menambat hati penonton, tetapi tidak mewajarkan kepersisan dan keindahan bahasa itu dirancukan dan dimanipulasikan secara semberono. Harus ada pertimbangan, keprihatinan dan rasa kebertanggungjawaban bersama untuk memperkasakan dan memartabatkan b a h a s a M e l a yu s e b a g a i b a h a s a k e b a n g s a a n d a n b a h a s a r a s m i d i n e g a r a i n i d e n g a n m e m b i a s a k a n p e n g g u n a a n b a h a s a ya n g b e t u l , k h u s u s n ya o l e h p e n g a m a l media. Dari aspek ejaan, terdapat beberapa kesilapan pengejaan kata pinjaman daripada b a h a s a I n g g e r i s , s e l a i n p e n t e r j e m a h a n ya n g s a l a h d a r i s e g i s e m a n t i k n ya . Pengejaan kata pinjaman daripada bahasa Inggeris perlu mengutamakan aspek v i s u a l n ya , b u k a n m e n g i k u t n i l a i s e b u t a n p e r k a t a a n t e r s e b u t . K a t a l e g e n d a yang berasal daripada kata legend selalu disalah eja menjadi lagenda. C o n t o h n ya d a l a m j u d u l d r a m a L a g e n d a B u d a k S e t a n . Ungkapan My honey pula diterjemahkan sebagai Oh maduku, sedangkan dalam k o n t e k s t e r s e b u t , u n g k a p a n i t u b e r m a k s u d O h s a ya n g k u a t a u O h m a n i s k u . K a t a s h o o t ya n g b e r m a k s u d p e n g a m b i l a n g a m b a r a t a u p e n g g a m b a r a n s e r i n g d i t e r j e m a h k a n s e b a g a i t e m b a k . D e m i k i a n j u g a d e n g a n p e r k a t a a n F i r e ! ya n g bermaksud Tembak! diterjemahkan sebagai Api!. Penterjemahan secara harfiah tanpa mendalami maksud ungkapan tersebut terlalu kerap berlaku. W u j u d j u g a p e n g g u n a a n p e r k a t a a n ya n g l e w a h d a n p e n t e r j e m a h a n k a t a m a j m u k y a n g t i d a k t e p a t . C o n t o h n ya , k a t a m a j m u k B u a l B i c a r a u n t u k T a l k S h o w d a n Guna pakai bagi adopted. Talk Show boleh diterjemahkan sebagai Bicarawara, dan ungkapan terima pakai untuk adopted.

1.

Kerancuan Bahasa pengaruh Bahasa Ibunda B a r u - b a r u i n i s a l a h s e o r a n g r a k a n s e k e l a s s a ya y a n g b e r b a n g s a C i n a telah melakukan pembentangan semantik. Dalam pembentangan tersebut saya d a p a t i d i a b a n ya k m e l a k u k a n k e s a l a h s e b u t a n , t e r u t a m a n ya b a g i p e r k a t a a n y a n g m e n g a n d u n g i h u r u f r . A n t a r a p e r k a t a a n ya n g s a l a h s e b u t a n n ya s e p e r t i berikut: Pelibahasa Ibalat Pekala Selupa Banyiak peribahasa ibarat perkara serupa banyak

Kerancuan dalam sebutan ini mungkin disebabkan oleh faktor pengaruh b a h a s a i b u n d a ya n g k u a t d a l a m d i r i i n d i v i d u t e r s e b u t . W a l a u b a g a i m a n a p u n , seorang walaupun bakal guru bahasa Melayu M e l a yu . s e h a r u s n ya Tidak fasih dalam bahawa pertuturan kerancuan

bukan

berbangsa

dinafikan

b a h a s a s e p e r t i i n i , s e d i k i t b a n ya k a k a n m e n g g a n g g u u s a h a p e m b a k u a n b a h a s a M e l a yu k e r a n a d e n g a n p e n g g u n a a n b a h a s a - b a h a s a t e r s e b u t d a l a m k e h i d u p a n s e h a r i a n , p e n g g u n a b a h a s a M e l a yu s u k a r u n t u k m e m b a n d i n g k a n b a h a s a b a k u y a n g b e t u l d a n s e b a l i k n ya .

2.

Pengaruh bahasa asing Pengaruh ini amat sinonim dengan penggunaan bahasa rojak pada zaman sekarang. Pengguna sekarang mudah terpengaruh kerana begitu ghairah untuk mengunakan bahasa asing sehingga mencampurkan bahasa Inggeris d e n g a n b a h a s a M e l a yu . T a t k a l a , t e r d a p a t j u g a p e r k a t a a n I n g g e r i s t e l a h c u b a d i m e l a yu k a n . C o n t o n ya t e k n o l o g i ( t e c h n o l o g y) , u n i v e r s i t y ( u n i v e r s i t y) d a n s e b a g a i n ya .

3.

Gangguan bahasa dialek / bahasa daerah N e g a r a M a l a ys i a y a n g m e m p u n ya i b a n y a k n e g e r i d a n d a e r a h t e l a h m e n yu m b a n g k a n p e l b a g a i b a h a s a d i a l e k ya n g b e r b e z a - b e z a d a n u n i k . D e n g a n i n i , p e n g g u n a ya n g t e r b i a s a m e n g g u n a k a n b a h a s a d i a l e k d a l a m k e h i d u p a n h a r i a n t e l a h m e n g g a n g u u s a h a p e m b a k u a n b a h a s a M e l a yu . Y a k n i , t i m b u l l a h k e k e l i r u a n p e n g g u n a d e n g a n b a h a s a d i a l e k k e r a n a k e b a n y a k k a n n ya t i d a k wujud dalam kamus dewan.

3.

Pengaruh media massa B a h a s a ya n g d i g u n a k a n o l e h r a d i o , t e l e v i s ye n , m a j a l a h , a k h b a r s e r i n g m e n j a d i i k u t a n p e n g g u n a b a h a s a . P e n g g u a n a a n b a h a s a ya n g s a l a h d a l a m f i l e m - f i l e m t e t a p d i j a d i k a n t o n t o n a n u m u m d a n i n i s e d i k i t s e b a n ya k m e m p e n g a r u h i p e n g g u n a b a h a s a u n t u k m e n g i k u t n ya .

4.

Pengaruh bahasa singkat Pada masa kini, bahasa singkat adalah sinonim dengan pengguanan b a h a s a ya n g d i g u n a k a n d a l a m k h i d m a t p e s a n a n r i n g k a s ( S M S ) . S e k i r a n ya i a d i g u n a k a n s e c a r a b e r l e l u a s a a t a u b e r t e r u s a n , i n i p a s t i a k a n m e n ye b a b k a n k e r a n c u a n b a h a s a m e n j a d i s e m a k i n t e r u k . C o n t o h n ya , c e r i t a ( c e r ) , b e r a n i ( b r a n ) d a n s e b a g a i n ya

Kesan kerancuan bahasa 1. Mutu bahasa Melayu baku lisan dan tlisan akan merosot. Nilai bahasa Melayu akan jatuh dan sekaligus mengetepikan status bahasa M e l a yu s e b a g a i b a h a s a r a s m i d a n b a h a s a k e b a n g s a a n M a l a ys i a . L e b i h m e ye d i h k a n l a g i a n d a i b a h a s a M e l a yu t i d a k l a g i d i h o r m a t i o l e h p e n u t u r a s a l n ya s e n d i r i . J a d i l a h b a h a s a M e l a y u s e b a g a i b a h a s a k a k u , t i d a k b e r k e m b a n g d a n a k h i r n ya m e n j a d i b a h a s a m a t i ya n g h a n y a m e n j a d i k e n a n g kenangan anak cucu kita. Proses pengintelektualan bahasa Melayu akan terbantut. S e s u a t u b a h a s a ya n g h i d u p p e r l u m e n g a l a m i p r o s e s t r a n s f o r m a s i d a n a e v o l u s i s e c a r a b e r t e r u s a n . K a j i a n - k a j i a n i l m i a h j u g a p e r l u d i a d a k a n s u p a ya s e g a l a k e k u r a n g a n ya n g t e r d a p a t d a l a m b a h a s a t e r s e b u t , w a l a u d a l a m a p a k e a d a a n , dapat diatasi sebaik mungkin. W alau bagaimanapun, hal ini tidak akan dapat d i l a k s a n a k a n . P r o s e s p e n g i n t e l e k t u a l a n b a h a s a M e l a yu a k a n t e r b a n t u t k e r a n a tidak lagi digunakan sebagai wadah pengantar ilmu tinggi dan tidak berkembang selaras dengan perkembangan ilmu pengetahuan. 3. Wujudnya jurang dan perbezaan kelas berdasarkan fahaman dan mentaliti terhadap penggunaan bahasa. Jurang ini akan mewujudkan masalah ketegangan social yang lebih serius h i n g g a a k h i r n ya m e n j a d i p e m a n g k i n k e p a d a k o n f l i k d a l a m j i w a r a k ya t i t u s e n d i r i . N a t i j a h n ya , w u j u d p r a s a n g k a s e s a m e s e n d i r i . Y a n g l e b i h m e n ye d i h k a n , a n d a i p r a s a n g k a i t u p u l a m e l i b a t k a n k e b e n c i a n a n t a r a e t n i k , p e r k a u m a n , a g a m a , m a z h a b , i d o l o g i , d a e r a h d a n w i l a ya h , s u d a h t e n t u p e r p a d u a n k a u m ya n g s e l a m a i n i k i t a p e l i h a r a a k a n h a n c u r d a l a m s e k e l i p mata sahaja. B a r u - b a r u i n i s a l a h s e o r a n g r a k a n s e k e l a s s a ya y a n g b e r b a n g s a C i n a t e l a h m e l a k u k a n p e m b e n t a n g a n s e m a n t i k . D a l a m p e m b e n t a n g a n t e r s e b u t s a ya d a p a t i d i a b a n ya k m e l a k u k a n k e s a l a h s e b u t a n , t e r u t a m a n y a b a g i p e r k a t a a n

y a n g m e n g a n d u n g i h u r u f r . A n t a r a p e r k a t a a n ya n g s a l a h s e b u t a n n ya s e p e r t i berikut: Pelibahasa Ibalat Pekala Selupa Banyiak peribahasa ibarat perkara serupa banyak

Kerancuan dalam sebutan ini mungkin disebabkan oleh faktor pengaruh bahasa i b u n d a ya n g k u a t d a l a m d i r i i n d i v i d u t e r s e b u t . W a l a u b a g a i m a n a p u n , s e o r a n g b a k a l g u r u b a h a s a M e l a yu s e h a r u s n ya f a s i h d a l a m p e r t u t u r a n w a l a u p u n b u k a n b e r b a n g s a M e l a yu . T i d a k d i n a f i k a n b a h a w a k e r a n c u a n b a h a s a s e p e r t i i n i , s e d i k i t b a n ya k a k a n m e n g g a n g g u u s a h a p e m b a k u a n b a h a s a M e l a y u k e r a n a d e n g a n penggunaan bahasa-bahasa tersebut dalam kehidupan seharian, pengguna bahasa M e l a yu s u k a r u n t u k m e m b a n d i n g k a n b a h a s a b a k u ya n g b e t u l d a n s e b a l i k n ya .

M e d i a c e t a k a t a u p u n m e d i a e l e k t r o n i k m e m a i n k a n p e r a n a n ya n g s a n g a t p e n t i n g d a l a m m e n ye b a r k a n d a n m e n ya m p a i k a n m a k l u m a t k e p a d a m a s ya r a k a t . T a m b a h a n p u l a , t e k n o l o g i m e d i a ya n g s e m a k i n c a n g g i h s e r t a b e r k e u p a ya a n m e n ya m p a i k a n maklumat dengan cepat dan pantas. Bahasa merupakan wahana terpenting untuk m e n ya m p a i k a n m a k s u d d a l a m s e s u a t u m e d i a . O l e h h a l ya n g d e m i k i a n , penggunaan bahasa dalam media amat mempengaruhi gaya berbahasa dan berkomunikasi masyarakat kita. M e d i a s e p e r t i t e l e v i s ye n d a n f i l e m b u k a n s a h a j a m e m e n t i n g k a n a s p e k m a k l u m a t dan hiburan semata-mata malah memainkan peranan dan tanggungjawab untuk m e n ye b a r l u a s k a n p e n g g u n a a n b a h a s a y a n g b a i k , g r a m a t i s d a n i n d a h . K e r a n c u n a n berbahasa sewajarnya dihindarkan. Kerancuan penggunaan bahasa dalam media elektr onik berlaku dalam dua aspek utama iaitu aspek ejaan dan kecenderungan mencampuradukkan bahasa Melayu d e n g a n b a h a s a I n g g e r i s . C o n t o h n ya s e p e r t i ya n g d i t o n j o l k a n o l e h p e n u l i s s k r i p f i l e m M e l a yu d a l a m f i l e m B o h s i a , K L G a n g s t e r , H a n t u K a k L i m a h B a l i k R u m a h , d a n s e b a g a i n ya . D a l a m k o n t e k s i n i , p a r a p e n c i p t a f i l e m s e c a r a t i d a k l a n g s u n g t e l a h b e r t a n g g u n g j a w a b d a l a m m e n c e m a r k a n b a h a s a M e l a yu k i t a ya n g s u c i murni. Bahasa slanga juga merupakan merupakan bahasa yang begitu diagung a g u n g k a n o l e h s e s e t e n g a h p e n c i p t a f i l e m M e l a yu k i n i . A n t a r a b a h a s a ya n g k e r a p d i g u n a k a n d a l a m f i l e m ya n g m e m b a w a k e p a d a p e n c e m a r a n b a h a s a : Der = Brader ( Abang ) Dow = Bodoh Balak = Teman lelaki Kencing = Mempermainkan Wa = Saya

Lu = Kamu Bro = Abang Penggunaan bahasa slanga serta pe rcampuran bahasa ini merupakan faktor t e r p e n t i n g d a l a m m e n yu m b a n g k e p a d a p e n c e m a r a n b a h a s a . O l e h h a l ya n g demikian, bersamalah kita bangkit mempertahankan serta memelihara kesucian b a h a s a k i t a ya n g t e r c i n t a . BAHASA PASAR Tauke,itu ikan parang,belapa halga sekilo?

Bahasa pasar dikenali sebagai bahasa kacukan kerana salah satu sifat ragam b a h a s a i n i i a l a h s i f a t k a c u k a n n ya . D a l a m b a h a s a i n i b a n y a k t e r d a p a t u n s u r unsur bahasa asing digunakan. Bahasa pasar ialah bahasa yang terdiri perkataan p e r k a t a a n M e l a yu t e t a p i m e n g g u n a k a n r a g a m b a h a s a d a n b e n t u k a ya t - a ya t b a h a s a l a i n s e p e r t i b a h a s a C i n a , b a h a s a T a m i l d a n s e b a g a i n ya . B a h a s a p a s a r j u g a b e r m a k s u d b a h a s a y a n g d i g u n a k a n o l e h p e n u t u r ya n g d i p e n g a r u h i o l e h p e l a t bahasa ibunda penutur. Penggunaan bahasa ini t idak begitu gramatis kerana bahasa ini mengabaikan nahu bahasa ibunda dan mengikut telor bahasa tersebut. S e b a g a i c o n t o h , k e t i k a b e r k o m u n i k a s i d i p a s a r , o r a n g M e l a yu l e b i h s u k a menggunakan bahasa pasar atau bahasa kacukan. Penggunaan bahasa ini telah b e g i t u s e b a t i d a l a m k a l a n g a n o r a n g M e l a yu s e h i n g g a k a n o r a n g M e l a yu t i d a k s e d a r k e s a l a h a n p e n g g u n a a n b a h a s a t e r s e b u t . O r a n g M e l a y u m e n ya n g k a b a h a w a b e n t u k a ya t ya n g d i g u n a k a n i t u a d a l a h b e n t u k - b e n t u k b a h a s a M e l a yu t u l e n . A n t a r a p e r k a t a a n - p e r k a t a a n ya n g s e r i n g d i g u n a k a n d a l a m b a h a s a p a s a r : apa mahu, boleh bikin, kasi tahu, b a n ya k m a h a l , sedikit masa, jangan bilang sama dia, itu macam, s a ya p u n ya a d i k d a n s e b a g a i n ya . L i h a t c o n t o h p e r b u a l a n ya n g s e r i n g d i p e r h a t i k a n d i p a s a r , s e p e r t i b e r i k u t : melah: amoi, itu kain,belapa halga? amoi: anam balat semeter. melah: Kasi kulanglah sikit...manyak mahal oo... a m o i : M a n a b o l e h . i n i k a i n b a i k p u n ya . melah: Takpalah, kasi 2 meter la.

Saved in: Holdings

Description Comments Staff View Refer to record details Call Number: Refer to record details Similar Items Kerancuan bahasa dalam sistem pesanan ringkas / B y: N o r z a m B i n t i N o o r . P u b l i s h e d : ( 2 0 0 9 )

BAHASA DIALEK MOHD ADHA BIN HASAN 206821 mu oyak gapo gak?

Perkataan 'dialek' berasal daripada bahasa Yunani iaitu ' dialektos' iaitu p e r k a t a a n ya n g p a d a m u l a n ya d i g u n a k a n d a l a m h u b u n g a n n ya d e n g a n b a h a s a Y u n a n i p a d a w a k t u i t u . D i a l e k i a l a h v a r i a s i d a r i p a d a s a t u b a h a s a t e r t e n t u ya n g dituturkan oleh sekumpulan penutur dalam satu -satu masyarakat bahasa. Dialek m e m p u n ya i b e n t u k t e r t e n t u , d i t u t u r k a n d a l a m k a w a s a n t e r t e n t u d a n b e r b e z a d a r i p a d a b e n t u k ya n g s t a n d a r d / b a k u d a r i s e g i s e b u t a n , t a t a b a h a s a , d a n p e n g g u n a a n k a t a - k a t a t e r t e n t u , t e t a p i p e r b e z a a n n ya t i d a k l a h b e g i t u b e s a r u n t u k d i a n g g a p s e b a g a i s a t u b a h a s a ya n g l a i n . D i a l e k s e l a l u n ya d i g u n a k a n d a l a m situasi formal atau rasmi, n amun terdapat kecenderungan pengguna bahasa yang mencampurkan unsur dialek dalam penggunaan pada situasi formal.

FAKTOR-FAKTOR BERLAKU BAHASA DIALEK: F a k t o r - f a k t o r ya n g m e n i m b u l k a n d i a l e k t e r d i r i d a r i p a d a f a k t o r - f a k t o r g e o g r a f i s , p o l i t i k , p e n j a j a h a n , p e r d a g a n g a n , m a s a , d a n s e u m p a m a n ya . F a k t o r p o l i t i k c o n t o h n ya t e l a h m e m b a h a g i - b a h a g i k a n n e g a r a i n i k e p a d a u n i t - u n i t p o l i t i k ya n g l e b i h k e c i l ya n g m e w u j u d k a n n e g e r i P e r l i s , K e d a h , P u l a u P i n a n g , S e l a n g o r , N e g e r i S e m b i l a n , M e l a k a , J o h o r , P a h a n g , T e r e n g g a n u , d a n K e l a n t a n , ya n g a k h i r n ya m e n i m b u l k a n p e l b a g a i d i a l e k . T e r d a p a t b e b e r a p a u n s u r ya n g m e m b e z a k a n s e s u a t u d i a l e k d e n g a n d i a l e k ya n g l a i n , a n t a r a n ya i a l a h ; 1. Sebutan; c o n t o h n ya , p e r k a t a a n ` a i r ' d i s e b u t d a l a m p e l b a g a i d i a l e k s e p e r t i a y a q , a y o . 2. Tatabahasa; s t r u k t u r a ya t p a s i f d a l a m d i a l e k K e l a n t a n m i s a l n ya b o l e h m e n ye b a b k a n b e r l a k u s i l a p f a h a m , c o n t o h n ya a y a t ' S a ya k e h o s p i t a l u n t u k d i s u n t i k o l e h d o k t o r ' a k a n m e n j a d i " S a y a g i s p i t a l c o c o k d o k t o r " ( K a s i h a n d o k t o r d i h o s p i t a l ya n g d i s u n t i k o l e h p e s a k i t n ya , b u k a n n ya d i a ya n g m e n yu n t i k p e s a k i t ! ) 3. Kosa kata ; c o n t o h n ya , b e r l a r i d a l a m d i a l e k K e l a n t a n d i s e b u t h u n g g a , m a n a k a l a m e n d u n g d i s e b u t s e b a g a i j o ' o n g . B e k w o h ( d i a l e k K e l a n t a n ) s a m a m a k s u d n ya d e n g a n m a k a n g u l a i d i T e r e n g g a n u ya n g m e m b a w a m a k s u d k e n d u r i . R a k a n s a ya d a r i M e l a k a

t e r t a n ya - t a n ya a p a b i l a s a ya m e m u j i n ya d e n g a n p e r k a t a a n ' j a n g o k ' ( c a n t i k / s u k a berhias) 4. Kata ganti nama diri ; contoh ambo dan kawe (dialek Kelantan bermaksud saya), hang (dialek utara bermaksud kamu)

You might also like