You are on page 1of 9

e-mail : ashtaroutte@yahoo.

com

Ashtarot Cahier Hors-Srie n5 (dcembre 2002) ~ Les Cycles de la vie /LApoge, pp. 100-107

Mikhail Naimy

Gibran son apoge


Dossier compos, traduit de lamricain et de larabe & prsent par Randa Nabbout Mikhail Naimy : Gibran at his peak .
Publi in Suheil Badi Bushrui & Paul Goth, Gibran of Lebanon, Beirut, American University of Beirut, in-8, s. d. [circa 1974], XXIV+100p., illustr., pp. 3-9, avec une note des diteurs libelle ainsi : Ce texte est une variante et non pas une traduction fidle de la confrence douverture du Festival International de Gibran en 1970 [ Beyrouth]. On a conserv pour cette publication le texte anglais de M. Naimy tel quil la lui-mme traduit de larabe. De fait, sous cet anglais, la phrasologie surcharges de larabe est partout prsente, ainsi que le mouvement oratoire qui trahit son origine. On a traduit peak dans le titre par apoge, mais tout au long du texte par sommet. Mikhail Naimy est lauteur dun grand livre de rf rence sur son ami Gibran, rdig volontairement dun point de vue subjectif. Publi en 1934 en arabe, et en 1950 dans sa propre traduction amricaine, ce livre a soulev des controverses qui ne sont pas encore tout fait teintes. Quand il a prononc ladmirable confrence que nous avons traduite, Naimy tait octognaire.

(1970)

Dans la vie crative de chaque homme de gnie il y a toujours un certain sommet qui, une fois atteint, il ne pourra jamais le dpasser. Lentement, laborieusement et souvent inconsciemment il trace son chemin vers ce sommet. Ce nest quune fois au sommet quil peut jeter un regard vers le bas et bnir chaque pas de son ascension mme sil est ptri du sang de son cur. Il ne se rend pas compte, toutefois, quau moment o il quittera ce sommet-l il nest pas destin accder un autre plus lev au-del de
100

celui-ci. Tout au contraire, il risquera de glisser de plusieurs longueurs en-dessous. Rares sont vraiment les hommes dun talent exceptionnel qui ont atteint dans leur domaine propre deux sommets et plus de mme niveau et de la mme splendeur. Peut-tre Shakespeare [1564-1616] pourrait-il tre cit comme lune de ces exceptions. Car on est bien embarrass de choisir entre des sommets comme Hamlet, Le Roi Lear et Macbeth et de dire lequel est le plus lev. Dans notre blouissement, ils semblent tous galement levs et brillants. Alors que chez la plupart des trimeurs au champ des grandes ralisation humaines nous pouvons aisment choisir telle uvre ou telle autre pour la dclarer leur meilleure ralisation. Dans le cas de Gibran [1883-1931] on peut affirmer sans la moindre hsitation que son livre du Prophte [1923] reprsente le sommet de sa carrire littraire. Vue la lumire de la rincarnation une doctrine quil a adopte, et dont il a fait la pierre angulaire de sa philosophie de la destine humaine la vie de Gibran depuis sa propre naissance jusqu la naissance du Prophte peut tre considre comme une ascension rgulire vers ce sommet. Ce nest pas par un hasard aveugle que Gibran est n sur le bord de la valle la plus profonde et la plus splendide du Nord-Liban, valle que lon nomme la Valle Sacre ou la Valle des Saints (Wdi Qadcha), un jet de pierre du fameux bosquet de cdres qui se niche lombre de la Montagne des Cdres, laquelle slve plus de neuf mille pieds [trois mille mtres] au-dessus de la Mditerranne. Ce bosquet, avec son cdre patriarcal dont lge se dcompte en sicles, reprsente les vestiges pars dune immense fort ayant jadis recouvert les montagnes du Liban. Et pas un de ses pas

na t pour Gibran un pas accidentel, depuis bambin jusquau moment o il a exhal son dernier soupir lHpital Saint-Vincent de la ville de New York. Sans entrer trop en dtail dans la vie de Gibran, je puis dire en toute suret que, dans sa propre valuation comme dans la mienne, tous les ouvrages antrieurs au Prophte, que ce soit en arabe ou en anglais, ntaient que des tapes dans son ascension vers lultime sommet. commencer par La Musique [1905], son premier ouvrage en arabe, et en passant par Les Nymphes de la valle [1908], Les Esprits rebelles [1906], Une Larme et un sourire [1914], Les Ailes brises [1912], Les Processions [1919], Les Temptes [1920] (tous en arabes), et Le Fou [1918] et Le Prcurseur [1920] (en anglais), on est immdiatement conscient de se trouver en face dun homme extrmement sensible qui cherche ttons sa voie vers un but dont les contours sont encore envelopps de brume. Seule une me sensible semblable la sienne peut imaginer ce que lme de Gibran a prouv dans sa marche ascendante vers le sommet dsir. Cest parce que ce sommet tait encore loign et envelopp dun voile pais, et parce que Gibran ntait pas encore sr de sa voie, quil est tout naturel quil se soit senti mal laise dans un monde gros de passions de tout genre hormis celle datteindre au grand et au grandiose. Mme au dbut de sa vie, Gibran abhorrait ce qui est commun et ordinaire. La grandeur et la gloire dont il rvait taient la grandeur et la gloire dun Shakespeare, dun Keats, dun Michel-Ange, dun Da Vinci. Non seulement Gibran dtestait ce qui est ordinaire et ce qui est trivial, mais il tait tortur de voir tant dhypocrisie dans les choses de la religion et tant darrogance dans les plus hautes sphres de la hirarchie ecclsiastique. Il tait non moins pein de voir lautorit temporelle se pavner avec une telle pompe, et intimider ceux qui se trouvent au bas de lchelle sociale. Tout aussi douloureux tait pour lui le dni de justice dans la rpartition de la richesse entre les hommes. Il tait particulirement affect par le lot de la Femme dans une socit rgie par lHomme. Cest pourquoi ses premiers crits tantt respirent une mlancolie frlant le dsespoir, et tantt ce sont des laves volcaniques visant engloutir tous les hypo101

crites et tous les despotes, et tous les rgimes sociaux et tous les systmes qui souillent ce qui est divin en lhomme. De temps en temps, il lui arrivait de bercer le tumulte et langoisse de son me par des songeries douces et romantiques. Il est arriv une fois Gibran de penser quil sest retrouv tel quen lui-mme et davoir trouv sa voie. Ctait quand il tomba sur Ainsi parlait Zarathoustra de Nietzsche. Ce livre le renversa de fond en comble. Sa dnonciation amre et radicale des valeurs humaines hormis de ce qui est dnomm le Surhomme semblait donner libre cours sa propre hostilit rprime envers toutes les croyances humaines et les croyances conventionnelles existantes. Dans Le Fossoyeur [premire pice du recueil Les Temptes, 1920], sa plus grande joie et sa seule proccupation sont de creuser des tombes pour tous les vivants car ils sont dj morts leur insu depuis belle lurette. La mme veine est pousse plus loin encore en des uvres comme Le Fou [1918] et Le Prcurseur [1920], beaucoup moins toutefois dans le second que dans le premier. La pice la plus amusante du Fou est peut-tre celle qui est intitule Le monde parfait . Je nai jamais lu un reintement plus amer, plus sarcastique de lauto-satisfaction du monde amricain en particulier, et du monde humain en gnral, l o tout est, comme on le dit, taill sur mesure . Un tel monde devait paratre suffocant pour un homme comme Gibran, dont le regard est fix sur quelque chose de bien diffrent, mais de pas encore bien clair pour le moment. Le brouillard ne sest pas encore lev et le pourtour de ce sommet est encore brumeux. Mais cela aussi tait un pas ncessaire dans lascension. Gibran devait se frotter [ lart] de railler et de fustiger, mme si cela ne devait servir qu apaiser son me tourmente et dblayer ce quil considrait tre des dcombres entravant son avance vers un objectif encore obscur et mal dfini. Cest durant cette priode de tempte et de compression (stress) de la vie de Gibran quil parlait si souvent et si abondamment non pas tant de sa solitude (loneliness) que de son esseulement (aloneness), comme sil livrait un combat singulier contre le monde entier, rien que par lui-mme. Frdric Nietzsche qui

avait men auparavant une telle bataille avait termin son combat dans un asile dalins ne comptant plus parmi les vivants. Saura-t-il, lui ltranger dans un monde trange, le garon obscur n dans un village obscur au pied de la Montagne des Cdres dans ce Liban lointain, saura-t-il mener terme cette bataille tout seul face de si formidables extravagances (such tremendous odds) ? Est-ce parce quil en est arriv raliser que la tche tait tout fait au-del de son pouvoir, ou parce que des forces dormantes dans son tre profond avaient commenc remuer et se rebeller contre le fossoyeur rebelle qui avait acquis cette emprise sur son me, Gibran, presque inconsciemment, commena reconqurir son self Oriental temporairement perdu ce self qui avait grandi par le lait et le pain divins du Nazaren et par les enseignements de ceux qui ont introduit dans le monde lide rvolutionnaire de la Rincarnation et toutes les lois complexes de la rtribution qui sensuivent. De temps en temps des clats comme ceux de lclair commenrent percer latmosphre tnbreuse enveloppant son esprit infatigable. Comme sil rentrait la maison aprs un voyage prolong et laborieux en des terres lointaines, cet esprit ntait plus occup creuser des tombes pour tous les vivants, hommes et femmes. Tout au contraire il tait tout prt, voire anxieux, de fraterniser avec eux, du plus petit au plus grand [arabicisme : minn zghron l kbron]. De fait, il ne les classait plus en haut et bas, propres ou sales, bon ou mauvais. Il ne srigeait plus en leur juge. Il en tait arriv voir que sa propre argile ntait pas de particules plus nobles que leur argile. Il tait prt non seulement fermer les yeux sur leurs pchs, mais les accepter comme les siens propres. Le rebelle contre tous les ordres humains tablis en est venu raliser que ces ordres-l ntaient que de nombreux menus dtails dans un plan beaucoup plus vaste et plus grandiose que lon pourrait appeler lOrdre Cosmique ou le Plan Cosmique. La roue qui tourne vers la droite au milieu dune multitude de roues toutes tournant vers la gauche (ce sont les mots de Gibran) a soudain ralis quen fait elle tournait en parfaite harmonie avec le reste des roues dans la machine extraordinairement dmesure et complexe de
102

lUnivers infini, o llment humain nest quune goutte deau dans locan. Ainsi la brume qui lui voilait la vision durant son ascension commena se dissiper, et le sommet ntait pas seulement en vue, mais galement accessible, splendide et clairement dcoup contre le ciel. Ctait dans le courant de 1922, lorsque jtais avec lui son studio que Gibran me lut le sermon sur lAmour par lequel al-Moustapha ouvrait sa srie de sermons au peuple dOrphalse. Ctait dans ce mme studio quil me lut de temps en temps tous les sermons subsquents. Peu avant que Le Prophte ne sortit de presse en 1923 Gibran men donna en main un tapuscrit que je chris jusqu ce jour comme lun des souvenirs les plus prcieux quil mait laisss. Non moins prcieux est lexemplaire de la premire dition du livre qui porte sa ddicace en arabe : mon bien-aim frre et compagnon Mikhail . En ces jours-l je pouvais lire aisment sur le visage de Gibran et entendre dans sa voix la tranquillit joyeuse dun alpiniste qui a atteint la cime. Au trfond de son cur il avait pleinement ralis que chaque pas quil avait franchi sur le chemin de cette cime navait pas t vain ou superflu. Ctait un maillon ncessaire dune longue chane. Les voies du Destin sont vraiment insondables. Ayant atteint son sommet, Gibran pensa en lui-mme en atteindre dautres plus levs encore. Il me parla de son intention dcrire deux suites au Prophte avec lesquelles il pourrait constituer une trilogie : Le Prophte, Le Jardin du Prophte et La Mort du Prophte. Cette trilogie ntait pas destine voir le jour. Ce qui a t publi aprs la mort de Gibran comme tant le Jardin du Prophte est un raccordement avort dun ou deux morceaux crits par Gibran dans ce dessein, et le reste des pages de cette uvre des plus maigres rempli de traductions de quelques pices en arabe crites par Gibran bien avant Le Prophte avec quelques impudentes insertions crites par une autre plume que la sienne 1. Quant aux autres livres qui suivirent le Prophte tels que Sable et cume [1926], Jsus : le fils de lhomme [1928], Les Dieux de la terre [1931], et le
[Cette autre plume est celle de la potesse Barbara Young dont Mikhail Naimy vite constamment dcrire le nom.] (RaN)
1

livre posthume de LErrant [1932], tous ces livres ratent le sommet beaucoup prs. Dans ce pays et notre poque, Micha, me dit un jour Gibran lorsque Sable et cume sortit de presse, on doit se mettre en avant, ou alors on est vite oubli. Nous devons nous rappeler au lecteur de temps en temps . Dautres vous parleront dans ce festival du Prophte de Gibran et dautres uvres. Ils vous parleront galement de Gibran lartiste et de tous les autres aspects de sa vie, riche et facettes multiples. Quant mon dessein, il consiste vous donner un simple aperu de ce quil a trouv et prouv son apoge. Une fois au sommet, Gibran jette un regard en arrire sur la piste o il sest lourdement tran avec tant dangoisse et de douleur depuis le bas de la montagne jusquen haut. Son cur est maintenant plein daffection pour tous les tres et les choses quil avait dnonces autrefois comme des obstacles et qui lui apparaissent maintenant comme des tremplins vers le sommet. Il ralise que ce sommet sur lequel il se tient nest pas son but ultime. Dans un grand loignement, et baigne dune lumire chatoyante, surgt limage de son le de naissance , sa divine terre natale o tout est paix, amour et beaut immortelle. Pour atteindre cette terre il devait, non sans une douleur dans lme sarracher des places et des faces qui taient devenues extrment chres son cur. Les mots dadieu leur adresse sont si chaleureux, si doux et si touchant, qu les entendre ou les lire lon devient conscient de lnorme pouvoir de lamour quand il mane du trfond des profondeurs dun cur dbarrass de toute animosit, de tout soupon et doute, et aussi de tout air de supriorit envers le cur des autres hommes. Avec cet amour-tremplin al-Moustapha se plonge ainsi que ses auditeurs dans un tat de conscience o tous les hommes sont amens partager les pchs et les vertus les uns des autres, et apprennent se retenir de se juger les uns les autres. Et si lun de vous , dit al-Moustapha, voulait punir au nom de la rectitude et porter la hache contre larbre du mal, quil regarde jusquaux racines ; et il trouvera pour de vrai les racines du bien et du mal, du fructueux et de linfertile, toutes enchevtres dans le cur silencieux de la terre . Comme ces paroles font cho celles du
103

Christ : Que celui dentre vous qui est sans pch jette la premire pierre . Al-Moustapha ne cesse de rappeler tant et tant aux gens dOrphalse ce quil appelle leur SoiDivin . Trop enclins tre emports par leur soi humain de pigme, perptuellement entortills dans une norme toile daraigne de lois, de traditions et de conventions afin de ravitailler leur chair ; oublieux de leur noble origine et de leur plus grande aspiration se librer de toutes sortes de chanes. Cest seulement lorsquils dcouvrent leur soi gant le Dieu intrieur quils goteront la vraie joie de vivre. Lamour, la charit, la compassion, le pardon et le domptage de la fiert de leur ego mal guid, tout ceci et bien plus de cette veine, ce sont des jalons lumineux sur le chemin de la dcouverte du SoiDivin . En conclusion, je dois dire quon ne peut rendre justice un livre comme Le Prophte si on le prenait pour un livre de prceptes uniquement. Sa plus grande valeur, mon sens, se trouve dans le moule o sont couls ces prceptes. Parce quil tait un artiste consomm, Gibran tait capable de faire en sorte que son al-Moustapha fredonne de douces mlodies et peigne des images merveilleures quand il exposait ses vues sur la vie humaine au peuple dOrphalse. Ces chansons et ces images ont quelque chose dennivrant en eux. Jamais Gibran na atteint auparavant ou depuis cette matrise du son et de la couleur. Ainsi, le Prophte demeurera-t-il le sommet le plus haut et le plus noble de la vie relativement courte mais si riche de Gibran. Honorer un tel ouvrage et son auteur cest, la vrit, nous honorer nous-mmes ainsi que le pays qui leur a donn le jour. De telles uvres et de tels hommes sont notre assurance que lHumanit, malgr leffroyable dilapidation de ses nergies et de ses ressources, na pas encore fait banqueroute. Que le phare brillant de la lumire de Gibran ne saffaiblisse jamais !
______________________

Dans son ouvrage sur Gibran Khalil Gibran, Naimy a cherch restituer dune manire trs vivante lat mosphre o a vcu son ami. Nous extrayons de cet ouvrage deux passages se rapportant, lun, lenfance de Gibran Bcharr, son village natal (Liban), lautre, son adolescence Boston (USA). Les titres sont de Naimy.

prendre de lhuile, le payer et insister pour quil partage leur dner et passe la nuit chez eux. Ceci fit presque danser lenfant de joie. Mais il se mit pleurer un moment plus tard quand le marchand poursuivit son chemin en remerciant son pre de son amabilit et de sa gnrosit. LES OMBRES DE BOSTON Gibran, lve-toi mon fils, lve-toi. Assez tudier ! Que nous prpares-tu dner maman ? De la Moujadara 2. toi mon me, tu aimes la Moujadara. Tout ce que tu prpares, maman, est dlicieux et tout ce que tu fais est bon. Je ten remercie. Ton pre naurait jamais dit une chose pareille et tes frres se plaignent toujours de ma cuisine. Laisse tomber mon pre et mes frres. Tu as Gibran et a suffit. Quest-ce qui te prend ? tu oublies Boutros ton frre ? Tu as galement Boutros et il gagnera une grande fortune pour nous tous. Jtais justement dans son magasin aprs ma sortie de lcole et il a vendu devant moi une chemise un dollar et un chapeau deux. Boutros fera fortune. Nous reviendrons Bcharr et nous y ferons construire une grande maison. Tu y seras une grande dame et tu auras beaucoup de serviteurs. Que Dieu vous garde tous, mon fils. Je suis satisfaite tant que vous tes en bonne sant. La sant vaut bien plus que largent. Moi, jcrirai des romans comme ceux que je lis actuellement. Que lis-tu actuellement ? La Case de loncle Tom. Est-ce en anglais que tu le lis ? Crois-tu que cest en arabe que je le fais ? bien sr que cest en anglais. Que la Croix te garde, mon fils, il ne ta fallu que deux ans pour apprendre langlais et pour arriver lire un aussi gors livre !
Au Liban, repas du pauvre, base de lentilles, de riz et doi gnons rissols.
2

LES OMBRES DE BECHARRE Gibran tait en train de jouer derrire la maison parentale quand il vit un marchand quil ne connaissait pas conduire une mule charge de deux jerrycans et qui vantait son huile dolive. Une vieille femme, tenant la main un long chapelet, tendit la tte par lentrebaillement de sa porte et demanda en gouter, ce qui fut fait. Aprs un long marchandage avec lhomme, ils convinrent du prix. Puis la vieille femme disparut un instant puis revint avec un flacon vide et demanda lhomme de lui en verser trois litres. Sur le point de sexcuter, elle lui demanda sa religion. Il lui rpondit quil tait Grec-Orthodoxe [rom]. Sur quoi, la vieille femme lui tourna le dos, rentra chez elle son flacon vide la main et vrouilla sa porte ; lenfant laperut irrite, se signant et marmottant entre les dents des mots quil ne distinguait pas. Un peu plus tard, Gibran, assis prs de sa mre lui posa cette question : Quelle est notre religion maman ? Nous sommes maronites mon fils. Et qui sont donc les rom ? Ce sont des chrtiens tout comme nous. Et pourquoi les nomme-t-on rom alors quon nous appelle maronites ? Tu devrais poser cette question au prtre (le grand pre maternel de Gibran), il pourra te renseigner mieux que moi. Dieu nous tranglera-t-il si nous achetions de lhuile dolive un rom ? Non, mon fils. peine eut-il fini cette discussion avec sa mre quil vit son pre entrer et demander sa femme de lui chercher un flacon vide pour acheter de lhuile. Gibran tendit la tte par la porte de la maison et aperut le mme marchand dhuile. Il vit son pre lui
104

Ma matresse danglais maime beaucoup. Cest elle qui mappelle Khalil parce quil lui est insupportable que mon prnom soit le mme que mon patronyme. Cest aujourdhui mme quelle ma donn ce roman. Quils sont hideux, les gens, et quil sont injustes, maman. Ah ! si tu pouvais seulement lire lhistoire de loncle Tom pour que tu puisses comprendre ce quil a endur cause de linjustice des gens. Je te la raconterai une fois que jen aurais achev la lecture. Tu as chang de sujet de conversation et tu mas fait oublier ce que je voulais te dire. Pourquoi ne laisses-tu pas ton livre de ct pour aller jouer un peu dehors ? tu ne fais que lire lcole comme la maison. ce rythme-l, tu puiseras ta sant. Avec qui veux-tu que jaille jouer ? est-ce avec les petits chinois, les petits irlandais ou les petits syriens ? Quils sont nombreux les insolents et les grossiers parmi eux, mme les filles. Quil est beau davoir le cur et la parole propres ! Je serai mieux loti lcart deux et en compagnie de mes livres, de mes cahiers et de mes crayons mine de plomb ; eux au moins ils sont purs. Malgr a, il ny a pas de mal pour que tu ailles te promener, ne serait-ce quune demie heure. Ne tai-je pas racont ce qua fait aujourdhui la matresse de dessin ? elle est venue avec un homme quelle a prsent comme photographe il dessine la main, maman, et pas avec un appareil et elle lui a montr quelques-uns de mes dessins, et il ma dit : tu es un photographe en herbe, et il ma invit aller le voir demain. Tu y vas demain ? Bien sr ! Ne vaut-il pas mieux pour toi et pour nous, mon fils, que tu frquentes plus souvent tes moments libres le magasin de ton frre ? tu ty feras ainsi lexercice de son commerce pour que tu puisses laider lavenir, au lieu de passer ton temps dessiner et lire des romans. Oh la honte ! cest bien la mre de Gibran qui profre de telles paroles ? Apprends que le petit doigt dun photographe vaut bien mille commerants, maman except Boutros ; quune seule page de posie est bien plus prcieuse que tous les magasins de tissus runis !
105

Mais nous avons besoin dargent. Je ten apporterai, de largent, naie pas peur. Si Boutros ny arrivait pas, Gibran y arrivera. Que le Bon Dieu vous garde tous moi, mon fils. ______________________________ Mikhail Naimy & Gibran : quelques prcisions
Mikhail Naimy, pouss par un dsir de donner un nouveau souffle la littrature arabe qui stagnait disait-il au dbut du sicle, a dbut sa vie littraire en se faisant essayiste. La partie la plus importante de sa culture lui vient des russes : Gogol, Tourgeniev, Poutchkine, Dostovski, Gorki, Tolsto. Il fut lve des missionnaires russes au Liban avant dtre tudiant en Russie. Avec Gibran et dautres potes et crivains libanais, il fonda, en 1920, Le cercle de la Plume. Mikhail Naimy ragit vivement contre une tradition longtemps clbre dans la littrature arabe : limitation des anciens. Cette position ne lempcha pas, par ailleurs, de sonner lalarme face la modernit nais sante de son temps qui commenait exercer sur lhomme une fascination vertigineuse. Le regard critique quil porta sur luvre de son ami Gibran est considrer dans le cadre dune thorie de las cension vers le sommet ou de la pro gression dune uvre littraire. Pour Naimy, Gibran aurait escalad le sommet petit petit jusqu son arrive un apoge qui est Le Prophte ; puis il a entam la descente. Car, nous dit-il, tout ce quavait ralis Gibran avant Le Prophte tait en fonction de cet apoge (uvres Compltes, vol.. 7, crits divers , p. 277), et ce quil a fait aprs tait en dessous. On convient de ramener la critique de Naimy de luvre de Gibran quatre points essentiels : Gibran na jamais pu crire un roman parce que son gnie ntait pas compatible avec ce genre littraire. Il ntait pas capable de crer une trame ni de donner un statut psychologique ses personnages. Pour Naimy, la rvolte et la dnonciation ne peuvent pas venir avant lacceptation de la vie telle quelle est ; alors que pour Gibran, le refus est un point de dpart. Naimy nacceptait pas le principe de lamour chez Gibran qui, selon lui, tait une imprgnation Nietzchenne, trangre au monothisme transcendantal. La quatrime critique porte sur la thorie de lart. Selon Naimy, un crivain doit travailler dur afin de parvenir

intgrer la beaut son uvre, alors que pour Gibran il suffit un crivain dimaginer la beaut pour connatre le beau et lapprocher.

Mikhail Naimy Quelques repres bio-bibliographiques


Mikhail Naimy naquit dans le rite grec orthodoxe en 1889 Baskinta, village situ une altitude de 1400m, au pied du Mont Sannine. Il commena ses tudes lcole du village, puis il frquenta, partir de 1899 lcole orthodoxe russe de ce mme village o il termina ses tudes en 1902 et obtint une bourse de lcole Normale Russe en Palestine. En 1906, il obtint une autre bourse dtude qui le mena en Boltavie (Ukraine). Rentr au Liban en 1911, Naimy quitte de nouveau son pays vers les tats-Unis dAmrique afin de rejoindre son frre Washington. En 1912, il sinscrit en Lettres et en Droit lUniversit Washington Seattle. En 1916, il rejoint New York un certain nombre dcrivains dont : Gibran Khalil Gibran, Rashd Ayob et Elia Abou-Mdi, la demande de son ami Nassib cArida, fondateur de la revue : Al-Funn (Les Arts). En 1918, il devient rdacteur en chef de cette mme revue, et au cours de cette mme anne il est appel au service militaire dans les rangs de larme amricaine. (Il a t en poste sur le front Franco-Allemand). En 1919, il est nomm, avec un groupe de soldats de larme amricaine, pour poursuivre des tudes universitaires en France en attendant le retour des appels amricains dans leur pays. Il entra lUniversit de Rennes et y tudia la littrature et lhistoire puis il rentra New-York la fin de cette mme anne. En 1920, il forme, avec quelques amis, un groupe : AlRbita al-Qalmiyya (Le Cercle de la plume), qui joua par la suite un rle trs important dans la renaissance de la langue et de la littrature arabes. En 1923, il publie au Caire sous le titre de Al-Ghirbl (Le Tamis) un recueil de ses essais parus entre 1913 et 1922. En 1932, Gibran dcde lhpital Saint-Vincent NewYork. Naimy resta son chevet durant les trente-six heures de sa lutte avec la mort. En 1932, aprs vingt ans de sjour aux Etats-Unis il rentre dfinitivement au Liban. En 1934, il publie en arabe : Gibran Khalil Gibran, sa vie, sa mort, ses uvres et son art, qui est le fruit de seize ans damiti.
106

En 1936, il publie Zd el-Macd (Biscuits pour le voyage), un recueil de confrences. En 1937, il publie Kna ma kn (Il tait une fois), recueil de nouvelles publies entre 1914 et 1925. En 1945, il publie Hams al-Jufn (Le soupir des paupires), recueil de pomes parus entre 1917 et 1928. En 1948, il publie son ouvrage le plus clbre : The Book of Mirdad (Le Livre de Mirdad). En 1956, publie sa trad. arabe du Prophte de Gibran. En 1959, parat le premier volume de son autobiographie Al-Sabcn (Le Septuagnaire). Entre 1944 et 1969, Naimy sillonne le monde (Russie, Egypte, Koweit, Tunisie, Iraq) linvitations de diffrentes organisations culturelles. Au cours dune visite lUniversit de Washington, il reoit un doctorat honoris causa. En 1970, parat le 1er volume de ses uvres Compltes prvues en dix volumes.
e-mail : ashtaroutte@yahoo.com

Ashtarot Cahier hors-srie n5 (dcembre 2002) ~ Les Cycles de la vie /Apoge

Randa Nabbout

Gibran Khalil Gibran est-il encore notre contemporain ?


Khalil Gibran Les Esprits rebelles, nouvelles traduites de larabe (Liban) par Evelyne Larguche et Franoise Ney rod, Arles (France), Sindbad / Actes Sud, La Bibliothque Arabe, in-8, 2000, 96p., 10,52

Gibran Khalil Gibran (1883-1932) ne cesse de susciter lattention et la sympathie de lecteurs et de traducteurs du monde entier. En avril 2000, est parue une traduction franaise des Esprits rebelles, procure par Evelyne Larguche et Franoise Neyrod et qui est trs fidle lesprit, la lettre et au souffle de Gibran. Al-Arwh al-mutamarrida Les Esprits rebelles est un recueil de quatre nouvelles publies en arabe New York en 1908 et qui prfigurent dj le style du Prophte (1923). Je voudrais minterroger propos de cette publication sur son opportunit : sagit-il dune uvre classique comman-

dant la rvrence, ou sagit-il dun contemporain qui nous interpelle ? Gibran est-il encore notre contemporain ? Est-il partie prenante dans nos dbats sur les aspects social, politique et religieux des pays du Moyen Orient et singulirement du Liban ? Warda Al-Hn est la nouvelle qui ouvre le recueil et nous en dit long sur la situation de Warda et de la femme libanaise en gnral. Jen ai soulign de nombreux passages que je vais me contenter de recopier : ils se passent, je crois, de commentaire. La femme que lon comble de biens et de cadeaux, que lon vnre et protge... (9) La femme est celle quun homme sort de la misre, que lon couvre de vtements et de bijoux et que les autres femmes jalousent. (11-12) La femme est un quelque chose quun homme habille, orne et prsente ses amis comme une curiosit. (13) La maison du mari est comme une prison. (15) La femme dont le cur touff par la loi. (15) Cest celle dont le corps se trouve li la couche dun homme qui devient son mari avant quelle sache ce que veut dire un mariage. (16) Et quand il lui arrive de trouver lamour, elle devient comme celui qui a soif et qui devant la source frache cerne de rapaces se laisse tomber terre. (15) Et Gibran dajouter que ceux qui blment cette femme qui a trahit son mari sont ceux dont la manire de penser de leurs anctres demeure vivace en eux. (17). Nous lavons bien compris, Warda est une rebelle, et les rebelles, surtout quand elles sont des femmes, taient considres comme dangereuses au dbut du XXe sicle. La situation de la femme a-t-elle connu un si grand changement depuis ? Que celles qui se sentent concernes se lvent ou se soulvent ! Le cri des tombes , la deuxime nouvelle, raconte les voies combien diffrentes que peut emprunter la justice chez nous. Ce problme est toujours dactualit, et cela dans tous les pays du monde. Quelle justice adopter ? Comment concilier la justice divine et la justice humaine ? La nouvelle se termine sur lchec de la justice humaine devant les trois tombes de trois innocents condamns comme coupables. Une nouvelle trs cruelle. Ouf ! Heureuse107

ment que le prince [qui] prit place au tribunal dans cette nouvelle nest plus ! Pourvu aussi quun tel prince nait pas laiss une descendance o les fils rivalisent avec les pres en injustice et en cruaut. Le lit de la marie : encore une fois la femme est toujours la femme chez Gibran. Nous savons combien il vnrait sa mre. Car malgr ses trois mariages et sa vie un peu mouvemente pour ce dbut de sicle, Gibran lavait toujours place sur un pidestal. Encore une nouvelle propos dune jeune fille oblige dpouser lhomme choisi par son pre. Elle se rvolte et va dans sa robe de marie retrouver lhomme quelle aime. Celui-ci, par principe ou dpit, ne veut pas arracher une marie son futur poux. Cela exaspre tellement sa bien-aime quelle se trouve en quelque sorte pousse le poignarder. Puis elle se donne elle-mme la mort. Suzanne, lamie de la dfunte, va alors se dresser en Antigone orientale contre le prtre qui ne voulait pas clbrer une messe pour le repos de lme de ces deux tres, prtendant que le pch leur avait envahi le cur. Khlil lhrtique clt le recueil. Cest le texte le plus long (quatre fois plus long pour les trois autres). On est l trs proche de al-Mustapha de luvre future (Le Prophte) o le style va gagner en clart, en souplesse et en densit. Khlil lhrtique est un pauvre orphelin recueilli en bas ge dans le monastre puis en est chass au moment o il commence exposer ses ides sur la charit, la libert et la justice. Il drangeait les moines. Il va encore dranger le Cheikh du village o il a trouv refuge chez une veuve et sa fille. Khlil se trouve michemin entre le Nazaren quil narrte dailleurs pas de citer et le prophte dans cette tirade longue, hlas souvent brlante de cruaut, de ralisme et malheureusement toujours dactualit. Ignorance, servilit et soumission reviennent dans cette nouvelle o Gibran attaque les gens de la foi et les gens de la loi. Gibran Khalil Gibran, beaucoup de la semence que tu as seme est tombe parat-il en dehors du bon sillon ! Il est bon de republier et de relire de pareils textes dans notre Liban daujourdhui, aussi meurtri quautrefois.

108

You might also like