You are on page 1of 184

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 1

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

KATHERINE DEAUXVILLE
El Seor de Morlaix
The Crystal Heart (1995)

A AR RG GU UM ME EN NT TO O::
Pas de Gales, Edad Media Ella necesitaba darle un heredero a su marido. Emmeline no saba nada sobre el hombre que haba aceptado su oferta, ni siquiera su nombre. l, por dinero, le dara lo que necesitaba. Sin embargo, en lugar de pagarle y apartarse de l, sin pensar ms en lo que haba pasado vivi una noche de pasin que la asombrara para siempre. Emmeline tuvo el beb que tanto quera pero la vida le cobrara un precio mucho ms alto diez aos despus Niall FitzJulien, es el nuevo lord del castillo de Morlaix. Para su horror, la mujer que est frente a l para rendirle homenaje tiene cogida la mano de su hijo Su hijo de diez aos! Recuerda aquella noche, una dcada antes, cuando se despert al da siguiente de una noche de pasin para descubrir que la mujer se haba ido de su cama y se haba llevado su corazn. Ahora entiende lo cruelmente que fue usado y cmo ha sido privado de formar parte de la vida de su hijo. Pero ya no ms. Ahora Emmeline es su vasalla y va a servirlo de todas las formas que l desee Una historia medieval de intrigas y traiciones cargada de fuertes emociones.

S SO OB BR RE EL LA AA AU UT TO OR RA A::
Katherine Deauxville es el pseudnimo de la escritora Maggie Davis, autora de ms de 30 romances publicados, incluido el bestseller A Christmas Romance, publicado en la revista Good Housekeeping y producido en 1994 por la tv americana CBS , en una telemovie protagonizada por Olivia Newton-Jones y George Harrison. Maggie Davis es ex-columnista del Atlant a Journal-Constitution, redactora de la agencia de publicidad Young&Rubicam de N. York y asistente del jefe del departamento de Psicologa de la universidad de Yale. Da clases en tres cursos y fue la escritora invitada del International Cultural Center de Hammamet, de Tunez. Escribi artculos cortos para las revistas The Georgia Review Good Housekeeping y Cosmopolitan, entre otras, y gan el premio de Excelencia Acadmica. Conoce ms sobre Maggie visitando www.maggiedavis.com

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 2

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 01 1
Es aquel seal Gulfer el muchacho con el pelo rubio y los hombros anchos parado en la oscura calle levant la antorcha para mostrar que iban en son de paz y no eran ladrones o asaltantes El chico puede ser an un mocoso, pero es por lo menos una cabeza ms alto que nosotros. Y por el bulto que tiene entre las piernas no encontraremos otro mejor para nuestra tarea. Observaron como los dos chicos se pararon en la puerta de la hospedera con la luz a su espalda. Borrachos, se agarraban el uno al otro para no caer. El ms bajo empez a cantar. El otro caballero se encogi de hombros. El tamao no lo es todo. Mi primo, en Lincolnshire no es tan alto, pero es padre de doce hijos a pesar de ello. Gulfer solt un bufido de impaciencia. Deja eso y mira al chico. Teniendo en cuenta que hay mucha gentuza por ah a causa de esa maldita guerra podramos encontrar otro peor. He seguido a ese chico desde hace das por los callejones de Wrexham, y digo que, de todos en los que hemos pensado caballeros, escuderos, hidalgos, incluso algunos hijos de mercaderes aquel gallito de cabellos rojos est por encima de la media para lo que necesitamos. Una sombra surgi por detrs de los chicos borrachos. Fuera! grit el hospedero Habis acabado el dinero, pero dentro o fuera, parad ese maldito ruido! La puerta se bati detrs de los dos, empujndolos a la calle. El chico ms alto consigui mantener el equilibrio, pero el cantor se tambale y se sent en la cuneta. Empuja Niall se frot la cabeza con una de las manos mientras balanceaba el yelmo con la otra Bonita manera de tratar a la gente! Quince das en ese agujero del infierno y ni siquiera nos da la bienvenida. En las sombras, Aimery buf. Apuesto dijo tapndose la boca con la mano que ninguno tiene una moneda. Estos chicos ganan poco dinero como soldados de fortuna. Y lo que ganan lo juegan o se lo beben. Igual que t a su edad an sujetando la antorcha en alto, Gulfer se adelant. El chico rubio estaba intentado hacer que el otro se pusiera en pie Caballeros, con permiso les dijo necesito un favor. Es un asunto sobre un pequeo empleo y una excelente paga. El joven caballero solt al otro que se sent al instante. Aprtese su mano vol a la empuadura de su espada Tenemos empleo. Somos hombres del conde Robert de Gloucester. Cierto, cierto. De cerca, el chico era an mejor de lo que Gulfer esperaba; con facciones hermosas, poda incluso ser considerado guapo, con los ojos de color mbar que combinaban con los cabellos rubios, una nariz larga y arrogante y una boca que se torca con gracia en los bordes. La mano continuaba en la espada mientras su mirada iba de Gulfer a Aimery. Qudese tranquilo, joven seor dijo Gulfer necesito sus servicios para un pequeo deber digno de su ahh, de su juventud y vigor. Es una tarea que le ocupar solo esta noche, una ocupacin tan agradable que cualquiera deseara. Sin embargo tiene una finalidad noble y digna.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 3

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El rubio mir a Gulfer por encima de su nariz. Su compaero se levant tambaleante. Qu venden? pregunt con mirada de sospecha. Gulfer sonri. Mi joven seor Saque los malos pensamientos de la cabeza! Djeme asegurarle que solamente quiero contratar sus honorables servicios hizo una pausa y se frot el mentn. Entonces clarific lo que estaba buscando. Cuando termin, los dos caballeros lo miraban. Y entonces se rieron. Gulfer esper. Haban reaccionado como esperaba. Sac una bolsa de debajo de la cota de mallas y, entregndole la antorcha a Aimery, desliz el contenido sobre la palma de su mano. La luz de la antorcha arranc destellos en las monedas. Dos marcos de oro de Flandes dijo por apenas dos horas de su tiempo. el silencio que sigui fue apenas roto por el ruido de la taberna. El otro joven caballero empuj a su compaero por el brazo. Niall, vmonos pidi Estamos todo menos sobrios y esto puede ser cosa de alguna vieja prostituta que quiere atraer chicos a su cama. Estos viejos caballeros de ah son sus proxenetas ofreciendo dinero sucio. La mirada del otro chico estaba fija en las monedas. Virgen Mara murmur Niall pero es mucho dinero. Gulfer lo observ atentamente. Chico, juro por la Santa Virgen que es como te digo. Un rico mercader de esta ciudad, ya anciano, se cas con una joven con quien intent tener un heredero durante los ltimos tres aos. Pero despus de todo ese tiempo, y considerando que el pobre hombre est cada da ms viejo y enfermo, no parece que vaya a conseguir ese hijo. Sin embargo tiene miedo a lo que pasar con su fortuna en caso de que muera y deje a su esposa sola con toda esa riqueza. Me mand encontrar un joven saludable y honrado que le d lo que desea. A cambio, como puede ver, habr una buena paga. El otro chico empuj el brazo de su amigo. Por el amor de Dios, Niall, Vmonos! Ests demasiado borracho para saber lo que ests haciendo. Si le das odos a esa proposicin vas a acabar robado, asaltado y tu cuerpo tirado al ro en cuanto amanezca. El rubio lo empuj. Calma Orion, no he dicho que vaya a hacerlo sus ojos se estrecharon Si dijese s se gir a Gulfer explqueme como se hara. sin vacilar, Gulfer le contest. Ser llevado a un lugar del que solo le puedo decir que es una casa de las ms respetables. Llevar los ojos vendados hasta all para mantener todo en secreto. Ser bien tratado, con toda amabilidad, y despus ser llevado por la maana a cualquier local que quiera indicarme, con los ojos cubiertos. A esa hora recibir la paga. Orion lo mir con aire astuto. Todo bien hasta aqu. Pero toda la cristiandad sabe que no se puede hacer un beb apenas en una noche Gulfer abri los brazos y se encogi de hombros. Eso mismo fue lo que yo argument. Pero todo est en manos de Dios. Esta noche es todo lo que le pedirn por la paga que est ante sus ojos. la boca del joven caballero se entreabri en una sonrisa cnica.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 4

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Dgame Cuntos hombres antes de m ha llevado la dama a su cama? el viejo caballero hizo una mueca. Est engaado, mocoso, la dama no es ninguna fulana. Su intencin es ni ms ni menos, la que le he dicho se encogi de hombros otra vez mala suerte, el engao fue mo. No ocupar ms su tiempo. Se apart y Aimery lo sigui. El joven caballero se puso, vacilante, frente a ellos. No tengo el derecho a preguntar? Es una propuesta muy extraa. Gulfer lo encar muy serio. Creme chicho, si pudiera arrancara esa fantasa de la cabeza de ella. Pero estoy aqu. Niall se qued parado un momento pensando. Finalmente dijo: Mustreme el oro de nuevo. Gulfer extendi la mano. El rubio cogi una pieza de oro y la puso entre el ndice y el pulgar. Louis, Rex Francia ley con un ramo de trigo al otro lado. Esta es una moneda de oro francesa, amigo, no de Flandes. Entonces sabe leer Gulfer estaba impresionado Tambin sabe escribir? Hum, hum Niall gir la moneda entre los dedos marcados por las batallas Por todos los santos! exclam de repente Por qu no dejamos decidir a la moneda? Lanz la moneda hacia arriba y la pieza de oro gir en el aire. La cogi y la puso en el dorso de la mano. Quiero cara avis Gulfer. Niall sac la mano y Gulfer se inclin para ver. Cara se enderez Aimery coge la venda. Orion se puso en medio de los dos. No, no! Esto es una locura! grit Niall esto huele a a brujera y traicin. No, no voy a dejarte hacerlo! mir a su alrededor desesperado. No a menos que me lleve a mi tambin! Aimery lo empuj a un lado. No chico, t te quedas aqu. El joven sac la espada, pero Niall lo cogi por el brazo. No, Orin tiene razn, tiene que llevarnos a los dos. Para prevenir una traicin. Mocosos rebeldes buf Gulfer Todo esto no vale la sombra de un insecto, pero la chica insiste en ello puso la mano bajo la cota de malla y despus bajo el chaleco acolchado Slo el Seor Todopoderoso sabe lo que ella piensa conseguir con eso refunfu A menos que sea un milagro. Aimery at la venda negra al chico ms alto y el pauelo sucio de Gulfer al otro. En cuanto estuvieron vendados, los dos jvenes caballeros se quedaron hombro con hombro. No vamos a entregar nuestras espadas avis el grandulln rubio tocando la venda Ni van a atarnos. Bien, pero mantenga las manos atrs advirti Gulfer No queremos a nadie espiando. Ser el fin si lo hacen. Los dos inclinarn la cabeza al mismo tiempo. el rubio refunfu alguna cosa entre dientes.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 5

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall murmur Orin no me importa. Solo quiero que te acuerdes que es tu polla de mierda siempre preparada la que nos est metiendo en este lo. Gulfer lo oy. Y porque saba que no podan verlo, sonri.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 6

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 02 2
Conducidos por las oscuras calles hasta una casa con una amplia puerta, tropezaron con un escaln en la entrada. Por el olor a caballos, deban estar en el patio de carruajes de una gran casa. Un poco ms all haba otra puerta. Niall golpe los hombros contra una pared cuando los caballeros los hicieron subir por una estrecha escalera. Atravesaron pasillos llenos de calor, ruidos y olores de cocina. Finalmente se detuvieron, y Gulfer les quit las vendas. Vayan a lavarse chicos dijo Despus, tendrn comida. Parpadeando, Niall mir a su alrededor. El cuarto tal vez perteneciese a un mayordomo o intendente, ya que tena una mesa, una cama y fuego ardiendo en la chimenea. La comida les estaba esperando. Colocar la comida caliente donde pudieran verla, haba sido calculado para convencerlos a que se frotaran la piel en tiempo record. Niall se arranc las ropas de buena gana para entrar en la enorme tina de agua. Orin le sigui con un pedazo de jabn y el cepillo de alguna ayudante de cocina. Eso le dio a Orin la certeza de que estaban all para divertir a alguna bella dama lasciva a deux (a duo) y no a causa de la historia que los viejos caballeros les haban contado. Despus, vestidos apenas con unos calzones, encogidos de vergenza por su desnudez se sentaron a la mesa atacando la comida. Niall termin primero y se empuj los cortos cabellos hacia atrs, recostndose para eructar. La comida estaba ms que buena gruesas lonchas de cerdo asado y pan negro, un pudin de avena nadando en miel y mantequilla, todo regado con una jarra de cerveza de Gales que tiraba de cabeza. Entonces, ella nos va a querer a los dos, Orin? Eso es lo que piensas? Niall se levant de la mesa, sujetando sus calzas todava mojadas con una de las manos Van a necesitar de nosotros dos para tomar a una vieja dama paraltica? No hagas mucho caso de eso respondi el amigo con indolencia He odo que las ancianas son las peores. Te estoy advirtiendo Niall, que esto es algn complot peligroso de alguna vieja malvada y marchita que llora noche y da por el vigoroso mstil de muchachos inocentes. Inocentes? Niall recogi el resto de sus ropas del suelo Vaya, si tengo que arrastrarme sobre alguna puta en la cama contigo respirando en mi nuca, va a ser necesario alguien ms inocente que yo. El amigo cort un pedazo de pan y se lo arroj. Niall lo cogi con un gesto rpido y se lo meti en la boca. Hasta el momento la noche no ha sido tan mala, por lo menos para dos jvenes caballeros cansados y hambrientos del conde de Gloucester. El bao caliente haba sido muy bienvenido, as como la comida; haca tanto tiempo desde la ltima vez que Niall fuera a Wrexham y saboreara los famosos guisos de ciudad, que l ni se molest en intentar recordarlo. Ahora, su piel ola a limpio, aunque estuviese un poco escurridiza. Y gracias a la buena comida no estaba tan borracho como antes. Aun as, salt cuando sonaron las campanas de una iglesia prxima anunciando las ltimas horas cannicas. Su mano vol hacia el pual. Orin asinti con expresin muy seria. Eso, es mejor que tengas la espada a mano donde quiera que nos lleven.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 7

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Con lentitud, Niall solt la respiracin. Por lo que reconoca, estaba en algn lugar del barrio de los comerciantes de Wrexham. Todava era posible aunque Dios saba que ellos no posean nada que pudiera robarse que fuesen emboscados all en una parte desconocida de la ciu dad, despus de haberse separado de forma insensata de los dems al mando del conde Robert. E incluso hasta las cosas feas que Orin sospechaba todava podran suceder. Niall intent apartar la sensacin de su cabeza. Por el amor de Dios! Era un caballero, se dijo a s mismo; haba venido desde Irlanda con su espada alquilada con la esperanza de conseguir fama y dinero, arriesgando la propia piel, y hasta a morir. La nica cosa que lamentaba, mientras recoga la cota de malla y las ropas del suelo, era haber estado tan borracho en la taberna. Porque solo Dios, en su sabidura, saba como aquel extrao negocio iba a terminar. Se agach para recoger el chaleco acolchado. Confa en mi Orin, me voy a ganar bien mi dinero, no temas. A pesar de todos los burdeles a los que me arrastraste, mi polla nunca me ha decepcionado. El chaleco desprenda un fuerte olor a sudor. Niall pens en el aspecto de sus ropas y las sensibilidades de una mujer. En las de cualquier mujer. Decidi que era mejor dejarlo all. Eso lo dejaba vestido solamente con las calzas, lo que probablemente era suficiente, si el trabajo de esa noche fuese de hecho lo que les haban propuesto. La simple cuestin era meterse rpido en la cama y salir ligero de la misma manera, esperando, como Orin haba comentado, que la mujer no fuese muy vieja y repulsiva. Su compaero lo observaba, apoyando la barbilla en la mano. Vosotros los malditos irlandeses pensis que podis fornicar con la hermana del demonio dijo Orin, al parecer con la lengua hinchada. Niall mir a su alrededor, buscando las botas. No, el oro es lo que me atrae. Lo que el viejo caballero est ofreciendo es ms que la paga de dos aos al servicio de la reina. Ah-ah! Cuando cobremos Orin levant la jarra vaca y la sacudi Dime Cul es la maldita utilidad de esta guerra? Pareca resentido Los dos sabemos que la reina nunca se sentar en el trono de Inglaterra, ni siquiera con la ayuda del hermano Gloucester. Inglaterra nunca va a tener a una mujer gobernndola, ni aunque sea la hija del viejo rey. Niall se encogi de hombros. S bien que ellos tienen una mujer en el rey Stephen, o no? Stephen no consigue decidirse si se enfrenta a sus enemigos o los perdona se gir Ests lo suficientemente sobrio para que te deje solo? En ese momento, la puerta se abri y Gulfer entr. Niall sujet la cintura de las calzas inclinndose para recoger la espada. Gulfer hizo un gesto. Ea, rapaz, quita eso de ah. No puedes ir hasta ella as. No es en una batalla donde vas a entrar, es el cuarto de una dama! l se mantuvo firme. Mi espada va, donde voy yo. Aimery meti la mano en el jubn y sac una venda. Bueno muchacho, piensa en lo poco que puedes hacer con tu espada teniendo esto sobre los ojos.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 8

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall dud, sin intencin de abandonar el arma. Pero el sujeto tena razn. Ya se estaba maldiciendo por haber escuchado esa loca historia. Cuanto ms saba, ms ridcula le pareca. La esposa de un viejo comerciante que necesitaba engendrar un hijo? Solo dos borrachos descerebrados como Orin y l podan haberse credo semejante historia! Por otro lado pens, conforme estudiaba al viejo caballero, tena dinero. El oro era autntico. Lo haba visto y tocado. Y cuando se tena eso en cuenta, haba pocas cosas que l no hiciera por dos aos enteros de salario. Deme su palabra, dijo a Gulfer de que esto no es ninguna traicin. Desde la mesa, Orin exclam: Eso, haz al hombre jurar sobre la tumba de su madre que esa vieja bruja es dulce y agradable, y no la reina de los trolls de Wrexham! La mirada de Gulfer era firme. No es traicin, muchacho. La dama es como os dije. Niall dud. Luego se puso de espaldas a l. El viejo caballero extendi la mano y le puso la venda en los ojos. Dejaron a Orin ante el fuego y descendieron por un corredor de la casa ahora silenciosa. Niall no tropez tanto como antes, y sus sentidos estaban atentos a todo lo que escuchaba u ola: cuero y grasa de vela, polvo y grasa de carnero humeante de las candelas que iluminaban el camino. Llegaron a un tramo de escaleras, Niall tropez, raspndose las espinillas con los escalones. Maldijo entre dientes. Virgen Mara, avseme cuando haya escalones, vale? Exclam O el prximo agujero por el que pueda caer y matarme de acuerdo? Gulfer puso la mano en su brazo. Aguanta muchacho, no estamos lejos solt un suspiro profundo en el odo de Niall Ah, vosotros, jvenes gallitos, poco sabis que tesoros tenis en vuestra juventud y vigor! Yo dara todo lo que tengo por estar dentro de tus calzas esta noche! Empuj a Niall rumbo a otro tramo de escaleras. En el rellano se detuvieron de repente. El viejo llam y sin esperar respuesta, empuj la puerta. Niall escuch las bisagras chirriar cuando sta se abri. Un escalofro en su piel, le avis que, si hubiese alguna traicin, sera en aquel momento. La mano de Gulfer en la curva de su espalda lo empuj hacia adelante. Sin quitarle la venda a Niall, el hombre se march cerrando la puerta tras l. Niall levant la mano para quitarse la tela, se descubri y parpade ante la brillante luz de las velas. Largos cirios llenaban el cuarto, docenas de ellos, los suficientes para iluminar una misa solemne. Estaba en una habitacin, con las cuatro paredes cubiertas por ricas tapiceras; tenan escenas tejidas con brillantes hilos de caceras de jabales y ciervos, corros de doncellas bailando en un bosque, grupos de nobles en contraste con ciudades amuralladas y fortificadas; sillas forradas de terciopelo, mesas y bales de madera oscura tallada estaban distribuidos por el lugar; en el suelo, haba alfombras de piel de oveja y cabra unidas con trenzas rojas; el fuego crepitaba en una chimenea de arenisca blanca; en medio del cuarto, haba una enorme cama con dosel del que pendan cortinas adornadas con cuentas rojas y colgantes dorados.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 9

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall parpade de nuevo. Haba estado en castillos y mansiones que no eran tan ricos como el que vea ahora. Era difcil creer que unos simples comerciantes, y no la alta nobleza, viviesen all. Casi no not a la muchacha de pie, absolutamente inmvil, al lado de la cama con cortinas. La esposa del mercader. Un nervio en su mandbula se contrajo. Era de estatura mediana, labios plidos y grandes ojos verdes. En contraste con las cortinas rojas de terciopelo, sus cabellos, sueltos sobre los hombros, brillaban como un rio de cobre intercalado con corrientes de fuego. Un manto bordado penda de sus hombros, pero era evidente que la joven tena una complexin delgada, senos grandes y firmes. El corazn de Niall dio un salto en su pecho. Ella era apenas una joven, pens mirndola, adems era hermosa. Qu es lo que el viejo caballero haba dicho? Casada desde haca tres aos con un viejo mercader, sin conseguir tener un hijo? La mayora de las muchachas de esa clase se casaban a los catorce aos. A veces, a los trece. Diecisiete aos, se dijo Niall a s mismo. Seguramente, ni un da ms. Al momento siguiente sinti un repentino malestar. Aquella no era la vieja arpa que Orin haba profetizado. Niall supona que no todos los hombres encontraran atractiva aquella nariz pequea y recta, la apariencia insolente de sus mejillas, o los grandes ojos verdes de gata, pero para l, la chica posea una delicadeza que recordaba, con esos cabellos llameantes, a los lirios anaranjados y rojos que crecan en la campia en verano. Estudindola, decidi que ella no era, por cierto, la dama rubia y distante de las canciones de los trovadores, era ms una hechicera dorada, una ninfa de los bosques llameante, toda crema, fuego y ojos esmeralda. Tan encantadora que se record a s mismo los avisos de Orin sobre brujeras. Un escalofro le recorri la espalda, haciendo que se le erizasen los pelos de la nuca. Se reprendi por ser tan idiota. La chica era tan delicada como una flor, y los labios le temblaban cuando lo mir con incertidumbre. Era una estupidez estar asustado por una chica, cuyo nico hechizo era su belleza. Ella sujetaba la parte delantera de la tnica bordada cerrndola con sus manos suaves y plidas. Tena dedos grciles, con uas rosadas y perfectas. De repente, Niall se acord que sus manos estaban oscuras del duro trabajo de cuidar las armas y caballos. Se sinti plenamente consciente de lo que deba parecerle a aquella mujer, un caballero joven de aspecto rudo, con anchos hombros, cabellos rubios que nunca combinaran con el brillo intenso de los de ella. Vestido apenas con unas calzas mojadas, descalzo, ya que se haba dejado las botas y las medias en el cuarto con Orin Wow, menudo aspecto deba tener Pero era tarde para pensar en eso. De repente estaba ansioso por terminar pronto con todo. Entonces dijo, un poco ronco: Soy creo que soy quien estaba esperando, seora.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 10

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 03 3
Las llamas de las velas se extendan largas y brillantes en la quietud de la habitacin, y las sombras suban por las paredes cubiertas de tapices. Emmeline se quedo parada esperando envuelta en una camisola de seda china tan llena de bordados, que el tejido tintinaba a cada aliento. Necesitaba valor para hacer esto, pens. Ms del que haba imaginado. Estaba descubriendo que era mucho ms fcil planearlo, pensarlo, organizarlo y arreglarlo que lidiar con el hecho material de un plan cuanto ste estaba a punto de realizarse. Ahora, despus de entrar en la habitacin, descalzo y usando apenas unos gastados calzones, el joven caballero que Gulfer haba trado a su habitacin era muy real. Observ aturdida como, a medio camino, pareci enredar sus dedos en uno de los tapices de piel de oveja. Perdi el equilibrio y se tambale agitando los brazos. Emmeline vio de refiln los ojos color mbar como los de un tigre y un aire de feroz determinacin. El caballero se par. Emmeline no consigui desviar los ojos de l. Desde el momento en que haba entrado en la habitacin se haba sentido paralizada en el lugar; incapaz de moverse. Adems, era mucho ms alto de lo que Gulfer le haba contado! Su marido, Bernard de Neufmarche era viejo, bajo, de maneras y voz suaves. Ahora ella vea que sus viejos criados le haban trado a un joven alto y fuerte, semidesnudo, con unos calzones viejos. Caminaba en su direccin con las largas piernas cubiertas de pelo oscuro, que apareca donde terminaban los calzones casi a la altura de los tobillos. Su boca, de repente, se qued seca. Santa Mara, pens desesperada, viendo aquella invasin en su habitacin era obvio el por qu Gulfer lo haba escogido. Pareca que el chico era capaz de procrear centenas de bebs! El cabello, de un rubio quemado le caa hasta los hombros. La piel dorada tena un brillo sedoso, las caderas eran estrechas y las piernas largas en verdad era tan poderosamente tan vigorosamente masculino, que si no hubiese estado enraizada en el sitio, se habra ido corriendo. Sus ojos descendieron a su ingle, donde el pao hmedo mostraba el grueso eje de su sexo pegado al cuerpo. Y pareca que conforme ella lo miraba se haca mayor. De repente se sinti aturdida. Dios del cielo no poda rechazarlo, mandarlo lejos ahora que estaba all; era demasiado tarde para eso! Adems, lo que estaban haciendo era muy peligroso y, por lo menos a los ojos de la iglesia, un pecado mortal. Trag en seco, tanteando una vez ms lo que le haba dado su abuela para asegurar que el trabajo de aquella noche no sera en vano. Valor, se dijo a s misma temblorosa. Para bien o para mal all estaba el joven. Se par ante ella, encarndola abiertamente. Emmeline intent devolver aquella mirada atrevida, demasiado consciente del tamao de los brazos, los hombros y los pies descalzos del joven caballero. Pareca llenar todo el espacio con aquella desnudez musculosa. En ese momento ella no tena idea de cmo haban conseguido Gulfer y Aimery la ayuda, pareca un milagro que los viejos caballeros de su marido la hubiesen obedecido y adems hubiesen encontrado a aquel gallito impresionante en algn lugar de la ciudad.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 11

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Era demasiado tarde para cambiar de idea y mandarlo lejos. Haba sido ella quien haba ideado el plan y se vea obligada a cumplirlo y que la buena Madre del Cielo la perdonase por ello. Pero la percepcin de que tenan toda la noche por delante, de que aquello podra llevar casi toda la noche, la dej nerviosa. Clav los ojos en un punto de la pared del fondo. La sangre huy de su rostro, rgido como el pergamino. De alguna manera tenan que empezar. Sasabe porqu est aqu? su voz sali casi estridente. Cuando Emmeline levant los ojos vio aquella extraa mirada castaa en ella y fue un choque. Se dijo a s misma que por lo menos l la miraba con franqueza; supona que era una seal de buen carcter. S, dijo el chico finalmente me lo han dicho. Emmeline no consigui reprimir un escalofro con el sonido spero de aquella voz. A pesar de la buena apariencia juvenil era un extrao, alguien a quien ella entregara la parte ms ntima de su cuerpo. Movi los ojos deprisa hacia las manos del caballero. Santo Dios eran casi tan grandes como sus pies! Las palabras salieron de su boca en tropel. Cuntos aos tenis? Las cejas del chico se arquearon. Lo pens por un momento antes de responder. Cuatro aos como escudero bajo las rdenes de mi seor, el conde Robert de Gloucester. Ahora casi un ao como caballero. Ahh tengo veinte. Emmeline cerr la parte frontal de su bata. Veinte aos. Era muy joven, apenas dos o tres aos mayor que ella. Su mente se aceler. El beb, si fuese concebido, sera sin duda rubio. Y grande. Si fuese nia, sera una gigante de ojos castaos. Cerr los ojos, rezando y haciendo una peticin muda. Solo podra entregarse a la misericordia de la Santa Virgen y esperar que todo aquello fuese para bien, pero estaba perdiendo la razn con tanta aprensin. E Entendis, consigui balbucir que se os pagar maana? La expresin del chico cambi. S. Agradezco que me lo recordis, seora. Que me pagarn dio un paso hacia ella con la misma expresin en el rostro Debemos empezar ahora? Emmeline dio un paso atrs, golpendose con la cama. Ahora? La noche contina le record l. Era verdad. Mirando aquellos ojos castao-dorados, Emmeline experiment una sensacin extraa que haca que cada pedazo de su piel hormigueara. El calor subi hacia los pezones, que parecan encogerse. Su boca, de repente, pareca extremadamente sensible. Intent dar otro paso atrs, pero la cama la bloque. Se oblig a respirar profundamente. Dios en el cielo saba que no era cobarde; aquella podra ser la peor cosa que poda hacer en su vida, pero vala la pena porque necesitaba mucho ese beb. No solo por Bernard y por el destino de la fortuna de su marido, sino tambin por s misma. Haca tanto tiempo que quera tener un beb en los brazos que era como un sueo hecho realidad. Si consiguiese, al menos, sobrevivir a aquella noche

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 12

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline sofoc la sensacin de pnico. Ere de conocimiento de todos en la ciudad de Morlaix que la esposa del orfebre era caprichosa y mimada; y que su viejo marido le consenta todo de buen grado. Pero esas mismas personas tambin admitan que era una esposa buena y obediente y que haba hecho de Bernard de Neufmarche un hombre feliz. Respir profundamente. S, aquel era el momento, se dijo Emmeline a s misma. Mientras aun tena fuerzas para hacerlo. Levant las manos y desabroch la cinta de su bata, que se abri, rebelando la camisola blanca adornada de lazos. El caballero la observaba atentamente. Lo oy inspirar con fuerza y deprisa. Entonces l extendi la mano y la acerc a su cuerpo. Las manos grandes y callosas en su piel eran calientes y temblaban un poco. Si esto es un sueo lo oy refunfuar no me dejes despertar hasta que te haya posedo. Inclin la cabeza y la boca firme se apoder de la suya con una brutalidad ansiosa. Emmeline se arque al ser empujada tan deprisa contra aquel cuerpo semidesnudo, al sentir aquella energa vigorosa. Sus dedos se enterraron en los hombros desnudos del caballero. En respuesta, cerr los brazos con fuerza en torno a ella, hacindole casi perder todo el aire de sus pulmones. La cabeza de Emmeline gir. Aquel joven caballero poda parecer impetuoso, incluso torpe, pero era ms experimentado de lo que pareca. Una presin insistente brotaba de aquel beso duro, pulsante en sus labios. Las manos la apretaron con fuerza mientras un fuego llameaba dentro de las puntas de sus senos y enseguida en sus partes femeninas como ros de deseo lquido. Emmeline intent empujarlo. Aquel beso era completamente innecesario, claro; poda sentir la voluminosa evidencia que se proyectaba contra su vientre ya que l no necesitaba nada ms para excitarse. Sin embargo, continuaba abrazndola an ms fuerte mientras frotaba los labios en su cuello y en la cara. En su odo, l murmur con voz ronca. Nunca pens que encontrara un tesoro tan maravilloso esta noche. Por Dios, que algo mgico me encant! Mi brazo consigui balbucear Emmeline. Con algn esfuerzo lo sac debajo del codo del chico, donde haba estado preso. Pareci no notarlo. Continu abrazndola mientras dejaba besos vidos en su rostro. No s cmo ha pasado esto, ella poda percibir el asombro en la voz del caballero pero agradezco de todo corazn a los dioses por la suerte que, no s cmo, me ha sonredo esta noche. Emmeline consigui apartarse. Toda aquella apasionada conversacin no era lo que quera or, tenan una tarea. l la mir con los ojos color mbar llameando y la boca mojada por aquellas caricias turbulentas. Ella desvi los ojos. Su cuerpo, sus sentidos traicioneros parecan desear aquel cuerpo lascivo dentro de ella! Estaba temblando como una hoja al viento. Y y yo voy a apagar las velas. El caballero la cogi por el brazo. Mi dulce seora, quiero tomaros de la manera ms tierna y conseguir el resultado que deseis. Sin embargo no sabis seora que no se puede concebir un beb si no se siente placer?
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 13

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline se gir con los ojos muy abiertos. Qu? S, lo que estamos a punto de hacer no es ningn acto de apareamiento como el de los animales. Si una mujer no tiene placer, no se quedar embarazada. Emmeline nunca haba odo hablar de esas cosas en su vida. Se llev la mano al cuello. Tengo que sentir placer? balbuce con un hilo de voz. Un relmpago de malicia brill en los ojos del caballero. Solamente en la ms agradable unin fsica entre un hombre y una mujer puede ser creada una nueva vida. Emmeline lo encar boquiabierta. Aquellas palabras, pronunciadas con un acento levemente cantarn que ella no consigui identificar, la confundieron. Y, mientras tanto no haba duda de la seguridad con que l hablaba. Claro que la Santa Iglesia deca que los placeres de la carne deban ser disfrutados solamente para la procreacin, para tener hijos, y no para satisfacer la lujuria. Sin embargo era del conocimiento comn que la mayora de las personas, casadas o no, prestaban poca atencin a esto. Emmeline pas la lengua por los labios secos. Pareca mucho ms fcil ir a la cama, hacer el acto y acabar pronto, como le pasaba con Bernard. Estis seguro de eso? murmur. Ella lo oy sonrer. Sus manos grandes le cubran los pechos deprisa, acariciando los pezones a travs del tejido de la camisola. Dejadme probroslo murmur. Emmeline se apoy en l, sintiendo las rodillas sbitamente dbiles. El contacto al mismo tiempo brusco y carioso provocaba una sensacin que ella no haba experimentado antes y que la recorra por entero. Mientras vacilaba, dbil bajo aquellas manos, el caballero inclin la cabeza y empuj el escote de su camisola. Los pechos blancos saltaron hacia fuera, libres y duros. Al momento siguiente aquella boca caliente estaba sobre ellos, pasando los botones suaves entre la lengua y los dientes. Emmeline enterr los dedos en los cabellos rubios, intentando no gritar. Sus pezones se haban endurecido palpitantes, conectados a un incendio que traspasaba su cuerpo de pies a cabeza. Mientras la vida boca chupaba y mordisqueaba sus pechos, las manos estaban en sus nalgas apretando y acariciando, empujndola a su encuentro. Ella dej escapar un sollozo alto. Estaba siendo maravillosamente asaltada, extraamente atormentada. Al mismo tiempo, sus piernas y caderas se retorcan contra el caballero conforme ella frotaba el cuerpo de arriba abajo, acercndose a las piernas y la ingle como una gata en celo. Bernard, su pobre marido, nunca le haba impuesto una tortura tan deliciosa y enloquecedora en todos los aos en que se haba acostado con ella. Las manos de Niall apartaron las de Emmeline de los cabellos rubios. Calma, mi bella dulzura su voz sonaba extraamente estrangulada Mi amor precioso y apasionado llev sus dedos a los labios y los bes Juro que os dar placer, corazn. Pero necesitis darme un momento para eso. Emmeline lo mir con los ojos muy abiertos.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 14

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Por qu os est llevando tanto tiempo? Ella lo oy suspirar. La boca masculina brillaba con la luz de las velas. l inclin la cabeza y, con los labios, captur otro pecho mientras su mano la tocaba y le empujaba la camisola hacia arriba. Antes de que Emmeline pudiese echarse atrs, su mano se desliz entre sus muslos separndolos. Ella gimi. Aquello era mucho ms de lo que esperaba. La atrevida mano ya se encontraba camino de los suaves pliegues de su sexo y Emmeline cay de espaldas entre los brazos del caballero cuando, con un movimiento rpido, enterr los dedos dentro de ella. Al momento siguiente la acost sobre la cama. No tengas miedo dijo mientras rodaba sobre ella apretndola. Miedo? Emmeline estaba casi gritando. Encima de ella el caballero pareca una mezcla furiosa de energa apasionada. Entonces sinti como su espalda se arqueaba y sus caderas se retorcan acompaando con avidez el toque ferviente y palpitante que la invada. Se agarr a l, no sabiendo qu esperar, o lo que quera. Ah, mi querida, Mi pequea diosa dorada! con rudeza le cubri el rostro y el cuello de besos. Emmeline se retorci y se movi mientras las caricias del caballero la dejaban loca de deseo. Vagamente record lo que haba planeado, conseguir a su beb tranquila y cuidadosamente aquella noche, en la seguridad de su habitacin mientras su marido estaba fuera, de viaje en York. Haba pensado acostarse en la espaciosa cama como haca siempre y soportar lo que fuese necesario con algn joven que sus caballeros pudiesen encontrarle. Ahora, mientras miraba las cortinas movindose en la cama, se vea en las garras de una extraa locura que emanaba de aquel caballero de ojos de color mbar y cuerpo flexible y poderoso. De una lujuria aprendida en burdeles. Aquel chico fuerte y guapo le haba dicho que no podra tener un hijo sin sentir placer carnal. Y ahora estaba actuando como una loca, una prostituta callejera, con sus pechos ansiando por l, las caderas buscando desesperadamente la caricia tormentosa de aquellas manos enormes, deseando solamente el alivio impresionante y lleno de gemido que l poda ofrecerle. Eso, bolita de miel susurr en su odo mientras la cama se mova ah querida, no te dejes nada! Emmeline nunca se haba sentido as en todos sus aos con Bernard Neufmarche. Estaba horrorizada. Se senta pervertida, desvergonzada, devastada. En el fondo de su mente febril, sinti que an haba tiempo para empujarlo, de salir de la cama antes de que pudiese impedirle huir de la habitacin. Gulfer estaba en algn lugar cercano, de guardia en el corredor, ella podra correr hasta l y decirle que pagase al semental rubio los dos marcos de oro que le haban prometido y lo echase. Entonces todo se acabara! Cerr los ojos. l respiraba jadeante, moviendo los dedos adentro y afuera de su nido mojado. Si esto es un sueo murmur ronco entonces, con los dioses por testigo, esta noche por lo menos puedo hacerte ma. Emmeline sinti de pronto el pene duro apretarse contra su cuerpo. El caballero la cogi con ms fuerza, con las dos manos bajo sus nalgas abrindole las piernas. Entonces, con un repentino movimiento de sus caderas y una fuerte envestida, estaba dentro de ella. El grito que ella iba a soltar qued sofocado cuando el caballero tom su boca con la de l. El joven era tan enorme que ella se qued rgida bajo su cuerpo, sintindolo latir y palpitar dentro de
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 15

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix su vientre. Por fin consigui soltar el aire con un suspiro alto. Cuando lo mir, aquellos ojos dorados estaban clavados en los suyos. Bsame murmur ngel, dame tu boca le acarici el pelo con la fuerte mano. Los labios de ambos se tocaron y la boca ruda reivindic la suya, ahogndola, poseyndola. Despus de un instante en caballero empez a moverse. Emmeline levant los brazos y lo abraz por el cuello para, en seguida, entrelazar las piernas en torno a sus caderas mientras oa el gemido tembloroso del caballero cuando se apret contra l. Entonces empez a bombear con toda la fuerza de su cuerpo fuerte y ella no pudo reprimir un grito. El ritmo aument y, en algn momento, pareci que l iba a echarlos fuera de la cama con aquellas estocadas frenticas. Ella se agarr a su cuerpo musculoso, con las piernas enroscadas alrededor de sus caderas, inclinando la cabeza hacia atrs, con los largos cabellos sueltos. Entonces sinti un clmax fuerte, agitado, un momento que nunca haba imaginado y solloz. l hizo una pequea pausa. La tom en sus brazos y la sac de la cama y la apoy a los pies de esta. Levantndole las caderas hasta su ingle se enterr dentro de ella mientras estaban all, de pie, uno frente al otro. El cuerpo de Emmeline se contrajo en un choque violento. Dej escapar un gemido que muri en los labios de Niall, mientras l la penetraba repetidas veces. Con un temblor que lo sacudi por entero, l grit, anunciando el alivio. Cuando acab, la levant en brazos y la llev de nuevo a la cama, dnde la acost boca abajo. Besndole la espada, desde los omplatos a las nalgas, se coloc encima de ella y la penetr como estaba, con los codos y las rodillas dobladas. Se haba excitado de nuevo muy deprisa. La sensacin del miembro dentro de su cuerpo era casi demasiado para aguantarlo. Emmeline gimi cuando l enterr los dientes suavemente en sus hombros y cuello. Sintiendo la punta del dedo entre sus piernas, ella se levant en sus rodillas y se retorci como una loca, echando sus caderas hacia atrs. La habitacin empez a girar mientras el caballero la empujaba con sus embestidas hasta el borde de la cama. Cuando resbalaron y cayeron en la alfombra ambos jadeaban, arrastrados por las garras del xtasis. Por un momento, al terminar, ninguno de los dos consigui hablar. El suelo ola a suciedad y perro; Emmeline gir el rostro luchando por respirar. Con las manos temblorosas la cogi y la gir de espaldas. Se inclin y apart la masa hmeda del cabello de Emmeline de la cara. Estaban desnudos, empapados en sudor, enredados y tirados en el suelo. l la mir y se ri. Jadeante, Emmeline ri tambin. Estaba desnuda bajo el caballero, con las piernas enrolladas en las de l. Mi bella y apasionada hechicera l estaba rojo y pareca muy joven el destino nos ha llevado uno hacia el otro a pesar de la crueldad de tu marido. T eres mi verdadero amor y sabes que no puedo dejarte ahora. Emmeline lo mir. Era casi imposible pensar con la mente y el cuerpo as, saciados de lujuria. Pero l estaba hablando de amor, y ella no poda creer a sus odos. Apart del rostro los mechones hmedos de cabello. El caballero estaba dicindole que no podra dejarla.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 16

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix No, espere intent decir. Sus labios estaban tan hinchados por los impetuosos besos que ella no consegua moverlos Est equivocado. Mi marido l puso un dedo sobre sus labios. Pasando los brazos en torno a ella la llev a la cama. No necesitas hablar de l los ojos color mbar la miraban con adoracin ah querida, no sabes nada de m. Es verdad que soy pobre y tengo pocos bienes en este mundo, pero esto no me impide amarte. No soy plebeyo, estate tranquila de eso. Soy hijo de un caballero y mi padre es hijo de un conde, aunque mi nacimiento no sea legtimo. Pero te cuidar, te rescatar de este lugar maldito y no te vers forzada a este este... mir alrededor de la habitacin este tratamiento abusivo de nuevo. Emmeline se apoy en el codo. Sus brazos temblaban por la debilidad. Haba marcas rojas en su piel, posiblemente hematomas, aunque l hubiese intentado ser suave. Lo mir sin saber que decir. En ese momento, a su lado, con la cama deshecha, l pareca dispuesto a luchar con el mundo entero por su causa. Empez a sentir un terrible dolor de cabeza. Pero por el amor de Dios, Qu est diciendo? Su voz son ms nerviosa de lo que ella quera No soy maltratada la enorme mano del caballero le cubri la boca suavemente. Shh, no tengas miedo, esos viejos perros de tu marido no son rival para m y lo saben un pensamiento repentino lo asalt Ests preocupada por el hecho de que tu marido an est vivo y que la iglesia, tal vez no bendiga nuestro amor? Es eso? Se sent en la cama y pas las manos por los sudados cabellos rubios. Tendremos que casarnos le dijo sin embargo, la barrera para nuestra felicidad es que tengas un marido, maldicin Emmeline extendi la mano para tocarlo y despus la dej caer. Estaba horrorizada con la debilidad que senta y su cuerpo le dola casi tanto como su pulsante cabeza. Casi maldijo el momento en que haba pensado aquel absurdo plan. Quera un beb tal vez incluso hubiese conseguido uno. Pero, pens mirando al joven a su lado qu hara con l? Santo Dios, parte de ella deseaba pasar los brazos en torno a su cuello y agarrarse a l, apegarse a aquel joven caballero impetuoso que hablaba confiado de amor y matrimonio. Como si el amor y el matrimonio para ellos tuviesen algn significado. Con todo, pens, mirando a las anchas espaldas y hombros desnudos del joven, cualquier mujer sera una loca para no desearlo. Su cuerpo era hermoso, sus ojos llenos de amor y de un fuego color mbar. Peor, hablaba como si pudiese hacer todo lo que haba dicho que hara. Emmeline casi llor cuando l sali de la cama. Lo vio atravesar la habitacin hasta la mesa dnde estaba el plato con el pan y el vino. Necesitamos conseguir ayuda en algn lugar cogi una taza y se sirvi el vino har una peticin a sir Robert de Gloucester, mi seor soberano y comandante. O tal vez a la iglesia hizo una mueca aunque sea difcil pensar en que tenga all algn amigo. Las piernas de Emmeline estaban envueltas en las mantas. Con esfuerzo, consigui desenmaraarse y se levant. Espere! No beba eso! grit, pero l no la oy. No es posible que una mujer joven y bonita como t est amedrentada de un viejo bruto idiota que exige tom el vino y coloc la taza en la mesa que exige lo que ningn hombre decente exigira a su esposa!
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 17

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline se cubri la boca con la mano y se hundi en la cama sin saber que decir. Madre del cielo haba bebido! Lo observ limpiarse las gotas de vino de los labios con el dorso de la mano. El caballero pensaba que Bernard la haba obligado a acostarse con otro. Observ cuando llen la taza de nuevo y bebi todo de un trago. Era demasiado tarde. No haba nada que pudiese hacer ahora. El joven se aproxim, se sent a su lado y levant la mano para acariciarle el rostro. Mi sangre se hiela en las venas solo de pensar en que podras haber encontrado a algn otro esta noche dijo algn otro caballero para ocupar mi lugar. Emmeline no ofreci resistencia cuando los labios de l tocaron su boca en el ms dulce del los besos. Levant la mano y le acarici la espalda, sintiendo los msculos bajo la piel suave y sin embargo firme. Necesitamos un plan su voz sonaba apagada por el pelo de Emmeline ya que puede resultar un nio de todo esto, quiero hacer el amor contigo de nuevo. Tenemos toda la noche, querida, para comprometernos el uno con el otro. Niall la solt e inclin la cabeza para atrs estirndose. Corazn, acabo de darme cuenta ni siquiera s tu nombre! ella se gir de lado. No importa. S que importa. Necesito saber el nombre de mi amor bostez y despus cay de espaldas sobre la cama Maana, dijo con voz pastosa antes de que nazca el sol te sacar de aqu. Cerr los ojos. Emmeline esper, pero poda ver que an no estaba totalmente dormido. Por la maana murmur.

Por la maana. Niall consegua recordar las palabras, pero nada ms despus de eso. Se despert y extendi los brazos para acercarla a l, pero la cama estaba horriblemente fra. Era como estar acostado en hielo. Con un gruido abri los ojos. Haba una claridad griscea en el cielo, un gusto horrible en su boca y su cabeza dola hasta el punto de partirse. Se dijo a s mismo que no haba bebido tanto para sentirse tan mal. Se levant y se apoy en el codo. Estrechando los ojos se gir de un lado a otro y vio que estaba tirado en un callejn, en la tierra fra y llena de barro. El cuerpo que apretaba en sus brazos era su amigo Orion, acostado a su lado y roncando como un caballo. El sol empezaba a subir y el aire ola a niebla. Con una sensacin de pavor, Niall not que haba algo colgado en su mueca. Levant la mano y entrecerr los ojos, intentando entender, a pesar del ruido en su cabeza. Cuando abri los dedos, algo cay y golpe su pecho para despus escurrirse al suelo, a su lado. Era una pequea bolsa de cuero. No necesit abrirla para saber lo que haba dentro. Ya haba odo el tintineo acusador.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 18

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Nial se acost de espaldas en el suelo helado y respir profundamente, sabiendo con una explosin de rabia impotente, con un grito silencioso que casi lo ceg, que la noche haba terminado. Ella se haba ido. Y l haba sido pagado con dos piezas de oro.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 19

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 04 4
Morlaix Una tormenta de primavera azot el valle y rugi en la ciudad. El aullido del viento de las montaas de Gales era tan alto que ahogaba el ruido de un grupo de jinetes que llegaban al galope por las sinuosas calles. Afortunadamente, el bodeguero, Jermyn Villers, que portaba un par de odres de algunas de las mejores aadas de vino de Borgoa, los escuch a tiempo. Ponindose los odres contra el pecho, el mercader sali corriendo, gritando a su ayudante, que cargaba una pequea barrica de vino blanco de Sancerre, que se apartara del camino. Los caballeros montados, tenan poco respeto por la gente de pueblo, por los cerdos, perros o cualquier otra cosa que pudiesen encontrar por las estrechas calles de Morlaix. Si alguien quera vivir otro da, o no quedar lisiado, corra. Momentos despus los jinetes estaban sobre ellos. Un muchacho gals salt por la puerta ms cercana. Jermyn Villers se vio de repente, corriendo para salvar su vida, ante treinta caballeros con cota de malla que cabalgaban de dos en dos por las calles. Villiers corra como si todos los perros de infierno le estuvieran persiguiendo. En una esquina se escurri y cay al suelo. El caballero que vena al frente, un hombre alto con armadura de acero, tir de las riendas de su corcel. Los que venan detrs frenaron hasta detenerse, con las monturas levantando las patas delanteras y luego golpeando con los cascos el suelo. El lder desmont, cogi por la camisa al bodeguero y lo puso en pie. Villers apenas atisb los ojos color mbar tras la proteccin de la nariz del yelmo, antes de que lo soltara. Se lanz en ese momento tras un barril de lluvia en la puerta del carnicero y se desplom. La columna de jinetes de pararon all un momento. El lder grit alguna cosa. Luego, con un tintineo de espuelas y armas, la tropa pas entre los puestos del fabricante de lana, luego por la iglesia y el patio, gir a la derecha y desapareci en el camino que llevaba al Castillo de Morlaix. El bodeguero de puso en pie, apoyndose contra la pared jadeante. Un odre se haba roto con la cada, y un poco de vino se extenda por la calle. Se puso contra el pecho el otro odre que no estaba daado. Pero sus finas ropas se tieron de rojo oscuro. Su aprendiz sali a la calle con los ojos muy abiertos. Maestro Villers el chico pregunto Est herido? No fue el lord en persona quien lo levant del suelo? Villers maldijo entre dientes contra todos los caballeros de la cristiandad, principalmente a los del nuevo rey de Inglaterra. No haca tanto tiempo que la reciente guerra haba acabado, no hasta el punto de olvidar como los nobles arremetan contra las personas comunes sin mirar atrs. Poco les importaban, a esos demonios asesinos, como si las personas no tuviesen que ganarse la vida honradamente. Es vino, no sangre! grit enfurecido Aunque no tengo nada que agradecer a esa basura extranjera por haberme evitado un par de huesos rotos! El chico se cambi el barril de vino al otro brazo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 20

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Est en condiciones de caminar, o debo adelantarme hasta la casa del orfebre y pedir una camilla? Justo encima de ellos los postigos de una ventana se abrieron de golpe. Ah-ah, maestro bodeguero, era l, o no? una voz de mujer grit era el nuevo lord? la mujer apoy los brazos en el alfeizar de la ventana Le vi a usted volar por encima del barril de lluvia y dije a Harry: Mira no que le estn haciendo al maestro Jeremy Villers, pobrecillo! Son unos demonios, esos caballeros. Le dije a Harry, que si el nuevo seor que el rey Enrique nos acaba de mandar no hubiera apartado su caballo a tiempo, la gente no tendra ms vino en la ciudad, pues nuestro pobre viatero estara muerto en estos momentos! El ayudante levant los ojos. Ellos hacen eso por diversin grit intentando espantar a la gente de las calles. A los caballeros les gusta derribar a la gente y derramar lo que sea que sta est acarreando! Jeremy Villers sacudi el brazo. Calla la boca, mocoso ya se haba hablado suficiente. En medio de la calle no era lugar para reclamar al nuevo lord. La mujer se asom para mirar. Estn subiendo al castillo ahora, para ver las sobras que ha dejado la guerra! grit Lo que le ha quedado a l, eso es, para el nuevo lord. No es una bonita vista ahora eh? Es mejor que la gente empiece a rezar a todos los santos para que le den un poco de suerte para hacer lo mejor por nuestra pobre tierra arruinada, si puede! Jermyn hizo una seal a su ayudante para que se pusiera la barrica de Sancerre en el hombro, y siguieron hasta la casa del orfebre. Unas pocas casas despus, el chico se puso a un lado la barrica para llamar a la puerta. No esperaban que la propia Emmeline de Witherow abriera, pero al parecer la viuda del orfebre haba escuchado el alboroto en la calle. Ella abri la puerta de madera. Ante la visin de la figura araada y manchada de vino de Jermyn Villers, ella sofoc un grito. En ese momento, sali a la calle, mir de arriba abajo y luego abri la puerta de nuevo, llamando a los criados. No se alarme, bella dama dijo Villers, temblando Puede ser que me haya cortado en las rodillas cuando me ca. Tranquilo, guarde su energa. La seora Emmeline iba a una reunin con los miembros de la Corporacin del oficio, llevaba un vestido azul bordado con hilos de oro. Sobre el corpio tena una bella demostracin del trabajo de los orfebres: cadenas de oro y plata, algunas con piedras y gemas pulidas, broches esmaltados. En su cabeza llevaba una tiara tallada en oro de tres colores, al estilo sajn. Pero incluso las joyas palidecan al lado del brillo rojizo de su cabello trenzado y levantado hacia arriba en gruesos rodetes, flanqueando unos ojos verdes como esmeraldas. Le han atacado los ladrones? Ella dio un paso a un lado para dejarlos entrar en la casa Pens que el nuevo guardin que contratamos pondra fin a esto! El viatero suspir. S, ladrones, pero no del tipo habitual. Solo esos que el rey envi para gobernarnos.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 21

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix A pesar de todo, al bodeguero se le doblaron las rodillas de repente. Media docena de criados de la cocina, acompaados por el administrador, haba acudido corriendo al saln. Ellos lo sujetaron a tiempo y lo pusieron de pie. Con cuidado ordeno Emmeline lleven al maestro Villers al lado de la chimenea. Conforme los muchachos de la cocina lo llevaban, el viatero estir el brazo para cogerle la mano. Me alegro de que tengamos hoy este encuentro dijo en voz baja Vi al sujeto objeto de nuestras especulaciones. Fue l quien impidi que me atropellara el caballo. Antes de que pudiera decir nada ms, los muchachos entraron en el saln de la mansin. El fuego arda en la chimenea. Los miembros de los gremios de artesano estaban esperando all, calentndose las espaldas. Jermyn El corpulento herrero pregunt Qu ha pasado? Conforme los chicos sentaban a Villiers en una silla, l cont: Un grupo de jinetes de camino al castillo. Es el nuevo lord de Morlaix estoy seguro. Un hombre grande, con facciones de acero, aunque joven. Dicen que la vieja reina le debe mucho. l fue uno de sus ms valerosos comandantes. O decir que es irlands. Los miembros de los gremios le rodearon. No, es normando e irlands el curtidor de cuero afirm Mi hermano, el escribano de los archivos del arzobispo, dice que FitzJulien es pariente de su padre, un hijo bastardo del viejo conde, Gilbert de Jobourg que en paz descanse. Tiene algunos derechos sobre Morlaix. El fabricante de lana frunci el ceo. Mitad normando, mitad irlands? Ser que Enrique va a entregar lo ms malo y loco reunido en uno, solo para nosotros? Y por si fuera poco un bastardo? Todos se rieron. Poco qued de Inglaterra despus de que el rey Stephen y la reina lucharan por el trono dijo alguien Pero, bastardos de los nobles ah, eso no falta. Mejor nuestros propios bastardos que los de otros otra voz enmend. Emmeline orden a los criados que volvieran a la cocina. El nuevo seor no sera un bastardo si su padre se hubiera casado como deba ella reflexion. Los miembros de los gremios de oficios y los burgueses de la ciudad rodeaban al viatero, todos vestidos con sus mejores ropas. No todas la profesiones estaban representadas, ya que la ciudad de Morlaix era pequea y solo tena algunas actividades, como los laneros, que inclua a hilanderas, tejedores, esquiladores y bataneros. Pero haba tambin dos taberneros, un herrero, un guarnicionero, un armero, un hojalatero y dos panaderos, marido y mujer. Y el viatero. Warris el herrero, dijo: Sea lo que sea, normando o irlands, tenemos que pedirle que controle a sus groseros caballeros franceses que estn alojados en la ciudad. Esa gentuza no solo ocupa nuestras camas, sino que pelean y beben, y molestan a las mozas. Emmeline hizo un gesto a las sirvientas que traan paos y recipientes con agua caliente. Arrodillndose al lado de bodeguero. Ah, las pobres de sus rodillas, maestro Villers!
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 22

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Los cortes eran profundos, pero haban sangrado bastante, lo que era bueno. Haba unas zanjas en las calles donde se vaciaban los cubos. Y la insalubridad de eso era conocida por todos. Emmeline le dio el recipiente con agua ensangrentada para que la sirvienta lo vaciara. El aprendiz gals de Villers haba abierto una pequea barrica de vino, y ahora se apresuraba en llenar las copas. A lo que siguieron gruidos de placer. Ms criados venan de la cocina con bandejas de comida. El invierno haba sido duro y todava quedaba mucho tiempo para la cosecha; Emmeline le dijo a su mayordomo que pusiera a los miembros de las corporaciones unas galletas de avena y repollo en conserva, de los que todava quedaba bastante. El aprendiz de viatero que se acerc para ofrecerle una al amarillento de Sancerre, que se ruboriz tan violentamente y casi no pudo ni mirarla. Emmeline sonri, divertida. Saba que los aprendices haban comentado que era mucho ms hermosa que cualquiera de las viudas que vivan en la ciudad. Corra incluso el rumor de que los pendencieros hijos del curtidor haban encargado a un juglar viajero que le compusiese una cancin. Era halagador, pensaba Emmeline que los aprendices pensaran que era hermosa, incluso con su avanzada edad de veintisiete aos. Por lo menos l va a mantener a los galeses alejados del valle el carnicero dijo No necesitamos al prncipe Cadwallader mandando aqu. El joven abatanador se qued observando a Emmeline mientras ella vendaba las rodillas del hombre. Luego dijo: Los galeses no mandan, solo pelean entre ellos. Si supiesen cmo, ahora tendran un rey y no un pas lleno de prncipes bastardos. Los galeses no son el nico peligro dijo una voz suavemente y si ese nuevo lord viene para desenmascarar a aquellos que traicionaron a la reina, la madre de nuestro joven rey? El silenci se apoder de la sala. El pobre rey Stephen esta muerto murmuro el pequeo tabernero Que Dios acoja su alma. Emmeline recogi los paos mojados. Seguro que no habr ms venganzas. Dios es misericordioso la guerra termin hace ms de tres aos! Los que estaban al lado de la chimenea se miraron entre s. Durante los muchos aos de guerra, los ejrcitos de la reina Matilda haban ido de arriba abajo por el valle, y los del rey Stephen haban tomado Morlaix no una, sino varias veces. Y el grupo de burgueses estaba tratando de olvidar cmo su lealtad cambiaba segn quin sala victorioso. Jermyn Villers palideci. Vamos a rezar a Dios para que el nuevo lord deje lo que sucedi en el pasado. No vamos a discutir eso de nuevo Emmeline se apresur a decir. Es lo mismo dijo el herrero Dejen que se entretengan imaginando quin estaba en el lado equivocado. Yo digo que lo ms importante de todo esto son los impuestos. Este ao nadie tiene dinero. El nuevo lord tiene que escuchar la voz de la razn. Razn? El batanero dijo con acento amargo Qu nueva palabra es esa que aprendi, Watrism razn? Esta ciudad no es Stamford, ni Londres, donde los burgueses son t ratados como barones y los comerciantes son casi tan nobles como los caballeros. Estamos en la frontera con Gales, atrapados entre Chester al norte, Hereford al sur y Cadwallader al oeste y no tenemos

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 23

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix razn ni derechos, a no ser lo que el caballero ladrn e invasor de ese maldito castillo de la colina nos los quiera dar! Se levant un clamor, todos hablando al mismo tiempo. El herrero declar muy serio: A menos que quiera ver el interior de ese castillo, batanero, es mejor que contenga sus palabras. El mencionado se levant de un salto de la silla. Diga que parte de lo que he dicho es mentira. FitzJulien es el hijo descalzo del bastardo del viejo Gilbert, un perro callejero medio irlands que no sabe nada que no sea luchar como mercenario. La vieja reina lo quera porque era tan despiadado como ella. Emmeline hizo una seal a los criados para que recogieran los platos vacos. Varios miembros gritaron para que el batanero se callara, o conseguira que todos fueran juzgados como traidores si no cerraba la boca. Emmeline saba que muchos estaban de acuerdo con l, aunque tenan miedo de decirlo. Levantndose, cogi la cesta de costura y llev una banqueta cerca del fuego. Helrud, la mujer del panadero, se apart para dejarle sitio y sonri. Helrud haba sido jefe de la corporacin de comerciantes en Morlaix y tambin en la pequea ciudad de Wychden, al sur, pero el obispo de Chester comenz a predicar en contra de que las mujeres tuvieran cargos en la administracin e incluso que pertenecieran a los gremios, lo que oblig a Helrud a ceder el lugar a su marido Wulfer. Emmeline apart la banqueta del fuego y comenz a bordar una flor amarilla en el centro de un mantel para el altar que estaba haciendo. Se senta feliz de no tener un marido a quien se vera obligada a ceder su lugar como orfebre. Los orfebres eran los ms ricos de los miembros de la corporacin y eran muy reservados con sus negocios; realmente nadie saba todo lo que hacan. Los mercaderes y comerciantes tienen ms derechos ahora que Inglaterra est creciendo! grit una tejedora Miren todas las ciudades que estn creciendo all. Antiguamente era raro ver una moneda de cobre y todo se haca mediante trueque dijo el panadero Muchos de los que todava vivimos recordamos que aqu, donde estamos ahora sentados, en la elegante sala de la seora Emmeline, en aquella poca era la cabaa de un carnicero, y la ciudad no era mucho mayor que la taberna del viejo molinero y la casa parroquial de los sacerdotes irlandeses. Los tiempos han cambiado observ el viatero somos afortunados. Ah! Nigel buf en alto Cuidamos de nosotros mismos, eso es lo que pasa. Fueron los mercaderes de las ciudades los que mantuvieron a Inglaterra viva durante la guerra! Y no el rey Stephen o la reina y sus ejrcitos, que destruan todo a su paso! El carnicero se mir los pies. La gente debiera olvidar esos tiempos difciles, amigos, excepto de aquellas personas generosas que nos ayudaron, como la seora Emmeline. Si quieren entonar elogios a alguien, hganselos a ella. Emmeline levant la cabeza. Todos la miraban. Fue mi marido dijo con dulzura Dios y los ngeles velen por su descanso eterno. l hara lo mismo, no quera que ninguno de nosotros sufriese.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 24

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Lo que no dijo al respecto, era lo que no haca ningn bien recordar, los aos terribles en que el rey Stephen y la reina haban luchado por el poder por toda Inglaterra, sin que ninguno fuese lo bastante fuerte para derrotar al otro. A su lado, la esposa del panadero murmur: El joven batanero est pensando en cortejarla? l nunca dice nada sobre eso. Emmeline levant el bordado y cort el hilo con los dientes. Observ al joven de reojo, pensando que la ciudad entera saba que ella no estaba interesada en casarse otra vez. El batanero vena de Wrexham y acudi a la escuela primaria. Siempre hablaba de York y de Londres, e incluso de la lejana Flandes. La asociacin de la lana era grande, en ella se incluan a los trasquiladores, los intermediarios que negociaban, las hilanderas y tejedoras, y los bataneros que encogan y terminaban el tejido. La conversacin al lado de la chimenea tom otro rumbo, todos hablaban de la fiesta de la Ascensin que se aproximaba. Los habitantes de la villa quieren que nosotros alimentemos al ganado dijo el herrero o no vendrn mir a su alrededor La regin no ha ganado mucho este ao. La esposa del panadero se inclin hacia Emmeline y murmuro: El batanadero est interesado, solo vea cmo la mira! Qu es lo que est bordando? Emmeline levant el mantel de altar para que la mujer lo viera. Casi todas las asociaciones preparaban una carroza para la fiesta de la Ascensin de Morlaix, con un palco y un toldo y representaban escenas de la Biblia referentes al trabajo de cada oficio. La procesin tardaba todo un da en alcanzar los muros del castillo, pues era costumbre que cada carroza se parase ante las casas de los miembros de los gremios, donde, despus celebrarlo con comida y bebida, los actores hacan la representacin. La fiesta no haba tenido mucha ayuda durante los quince aos que dur la guerra. Aunque, en los aos buenos, cuando no haba ejrcitos cerca, los mercaderes llevaban piezas de ropa y lana preciosas, haciendo suntuosas fantasas, mscaras, y hasta contrataban msicos. Los carniceros y panaderos, para no ser menos, no solo representaban los actos, adems distribuan ristras de longanizas y tortas de carne. Una vez, cuando el propio rey Stephen fue a Morlaix, el viatero, que era uno de sus leales seguidores contrat a actores disfrazados de Chester, para que representaran las bodas de Canan. En la carroza del vendedor de vinos, iba un Cristo muy logrado que transformaba el agua en vino para los invitados a la bblica boda. Desgraciadamente, tanto vino se consumi que varios de los discpulos estaban totalmente ebrios al atardecer y comenzaron a caer al suelo desde la carroza, mientras que el actor que representaba a Cristo mostraba una alegra fuera de lo normal para la figura santa que representaba, tena ataques de risa al decir su texto. Emmeline mir a los miembros de los gremios que estaban en la sala ricamente vestidos. El pueblo mereca ser feliz despus de tantos aos de dificultades; este ao, seguramente, la fiesta sera animada. El joven rey Enrique haba prometido mantener la paz y traer de vuelta la prosperidad. Y todos queran creer en ello. Se coloc el bordado en el regazo e inclin la cabeza a un lado, pensando que tena mucho por lo que dar gracias. Viva en esa casa desde los catorce aos, hija de un pobre caballero, casi sin dote, ya que tena a otras seis hermanas en casa, aunque, con poco ms que su aspecto a favor, se haba casado con un hombre que con edad para ser su abuelo. Pero haba aprendido a ser prudente, inteligente y ahorradora. Durante las guerras, mantuvo las propiedades de su marido intactas e incluso las hizo aumentar.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 25

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline puso la cesta del bordado a un lado y fue a comprobar. Nadie pag nunca por usar las carrozas de la Ascensin o por alimentar a los bueyes dijo cuando iba para la puerta En esos tiempos, todos contribuan libremente para honrar a Dios. Afuera, el da de principio de primavera era soleado, pero no muy clido. Media docena de caballeros de nuevo lord, que haban ocupado el establo, estaban azuzando a los perros. Al otro lado del patio, el personal de la casa estaba reunido con caras agrias. Los perros estaban enloquecidos, aullando y tirando de las correas, mientras un caballero, ms alto que los otros, agitaba una vara, queriendo que los mastines la mordiesen. Por sus coloradas facciones, los hombres haban bebido. Emmeline sali al soleado patio. Si provoca a los perros dijo, levantando la voz por encima del tumulto ellos aprendern a ladrar por cualquier cosa y no tendremos tranquilidad. El caballero gir sobre sus talones. Los dems se empujaron unos a otros. Eran franceses del sur, del Languedoc, y hablaban un dialecto, pero ella escuch la palabra viuda. El caballero se encogi de hombros y luego tir la vara al aire. El palo golpe a un lado del tejado antes de caer a los pies de Emmeline. Seguidamente se apartaron, hablando y riendo, en direccin a los establos. El administrador, Baudri Torel, se aproxim corriendo. Seora Emmeline, los caballeros estaban en la taberna buf Cada da que pasa es peor tener a esa gente cerca. Lo llaman el larguirucho de Serlo, fue el que la seora Emmeline le hizo un gesto para que se callara. Saba que haba esperado hasta el ltimo momento para ir a buscarla. La poblacin tena miedo de los caballeros; todos recordaban lo que haban soportado durante la guerra. Se dio la vuelta para regresar al saln mirando a la cornamenta de la cabeza de ciervo tallada en el dintel de la puerta. Bernard de Neufmarche trajo la talladura de Falaise en Normanda, era el emblema de su familia de orfebres. En el penltimo ao de la guerra, Morlaix haba sido tomada por unos de los comandantes del rey Stephen, un flamenco cruel que quemaba vivos a los aldeanos para robarles el grano y que no hizo nada cuando sus soldados violaron y mataron a algunas mujeres tejedoras arrojando sus cuerpos al ro. Meses despus, los lugareos planearon su venganza, matar a Pers Lastels y a todos sus caballeros y recuperar Morlaix para la reina Matilda y su joven hijo, el prncipe Henry. Los miembros de los gremios, especialmente el de los laneros, reconocieron pronto la insensatez de la idea. Cualquier rebelin solo traera los puos de hierro de la venganza que los nobles reservaban para cualquier insurgencia. En vez de eso, Emmeline abri las arcas de Bernard, y ofreci un fuerte soborno en oro y plata al flamenco y sus hombres. Para sorpresa de todos, dio resultado. Meses despus, Lastels fue llamado a las tierras medias para ayudar al rey Stephen en su ltima campaa. Los habitantes de Morlaix se alegraron y rezaron al mismo tiempo para que el monstruo tuviese una muerte particularmente horrible. Pero por lo que se saba, Lastels todava estaba vivo. Y muy posiblemente, al ser tiempo de paz, estara feliz en su casa de Flandes. Emmeline se detuvo bajo la cabeza del ciervo, con el sol de mayo cayendo a su alrededor. Estaba agradecida por todas las cosas que le eran valiosas: la bella mansin amurallada en el centro de la ciudad, sus cocinas, sus aposentos, sus colchones de plumas, la tienda de joyas
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 26

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix aunque necesitara un ejrcito de criados para conservar y protegerlo todo. Ms de una vez haba llamado a los mayordomos, los ayudantes de cocina y los muchachos que servan la mesa para proteger la mansin de las multitudes ruidosas o de los desertores de ambos ejrcitos. Dios haba permitido que ella se quedase con la casa, con los negocios de su marido, con su buena vida, Emmeline se dijo a s misma. Y su ms preciado tesoro. Magnus. Su hijo entr por la puerta. Atraves el establo corriendo, las piernas como las de un potro, sus hombros ya se estaban ensanchando. Un caballerizo extendi la mano y le dio una palmada juguetona en la espalda. Magnus sonri. Siempre era as. Atraa todas las miradas; era imposible no quererlo. Estaba sucio como un polluelo en la basura, como siempre. Dios del cielo, donde has estado? Bueno, mam, yo quera ir a pescar el nio le dirigi una sonrisa cautivadora La seora dijo que poda ir. No al ro. Mrate. Mira tus ropas. Santo Dios, No te estoy criando para ser un bribn! Mam! los ojos color mbar, tan bellos que daran envidia a una moza, brillaron el lago es para bebs. Adems, Tom estaba conmigo. Lo llev a la sala. Los miembros de las corporaciones, que conversaban sobre la procesin de la ciudad, sonrieron al verlo. Emmeline se sent a la mesa con Helrud y Magnus se inclin para besarla en la cara. Ella fingi apartarlo. Habl en serio, solo tienes nueve aos, y Tom es mayor. No te quiero en el ro es muy peligroso Le apart los largos cabellos rizados del rostro. Eran de un dorado oscuro, no del color oro rojizo como los suyos. El marido de Helrud estaba diciendo que aunque los panaderos siempre haban representado la escena de la Biblia de los panes y los peces sera difcil, en aquella primavera, conseguir pan suficiente. Los panaderos, al contrario que algunas otras profesiones que l podra nombrar, no eran ricos. La gente reunida iba empezando a estar algo embriagada con el vino del bodeguero. El tejedor grit que todas las carrozas daban alguna cosa a la multitud, que era costumbre. Magnus pas el brazo alrededor de Emmeline jugando con el velo que le cubra las trenzas. El nuevo lord est aqu mam le dijo Tom lo ha visto. Tiene un aspecto feroz. Un caballero normando, tal como dicen. Dicen que es irlands. El panadero estaba claramente borracho, intentando acallar al carnicero con gritos. Helrud se levant, pareciendo enfadada se march. El corpulento herrero empuj al panadero sobre el banco. Todas las carrozas dan alguna cosa, esa es la costumbre. Los panaderos dan pan. Pida su opinin a la seora Emmeline el batanero se gir, con las manos en las caderas encarndola Ella es nuestra lder. Emmeline levant la cabeza, pensando que era guapo, pero muy audaz. Ella era la maestra de una corporacin, la nica all adems de lanero. Todos lo saban. Pero considerando las circunstancias no le gust ser escogida.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 27

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Algunos de los oficios dijo dan algo al pueblo y otros no. Los jaboneros, que tienen la carroza con los ngeles ayudando a Cristo a ascender a los cielos, nunca dieron nada. Qu asco! Quin querra dar jabn? el herrero mir a su alrededor Adems, el pueblo todo lo que quiere es tener vino gratis. No se olvide de nuestros embutidos apostill el carnicero. Mam Magnus enroll un dedo en una de las cadenas de oro de Emmeline. Las puntas de sus dedos eran speras, l ya haba comenzado a trabajar en la mesa de los orfebres Tom dice que si pescamos en el ro y no en el lago, cogeremos peces suficientes para que la cocinera los prepare para la comida. Los pescadores siempre dicen eso Ella pas un brazo por la cintura de su hijo y l se inclin para besarla de nuevo Debemos comprar comida para los bueyes de los aldeanos dijo a los miembros de las corporaciones No es mucho y tienen razn falta de todo esta primavera Por encima del hombro de su hijo mir a Nigel, mir al batanero y dijo con firmeza: Yo asumir el coste del pan.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 28

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 05 5
La columna de caballeros tom el camino hacia el castillo. El da estaba soleado y, conforme el camino se adentraba en el valle, el aire se volva considerablemente ms caliente. A ambos lados la maleza creca alta y espesa, pero el serbal blanco y el haya florecan en los arbustos de hojas trenzadas. Nubes de insectos parecan velos salpicados en el aire. Con el repentino calor, algunos caballeros se haban sacado las capas y las haban colgado sobre las sillas. Niall FitzJulien fren el caballo hasta una marcha. Las seales de guerra estaban por todas partes, en el matorral cerrado, en el denso bosque, en los campos cubiertos de maleza. Sus campos, pens, sorprendido ante la sbita sensacin. Las facciones no revelaban nada. No era un chico para sonrer con euforia repentina. Tena una tropa de caballeros que mandaba y que venan tras l. Pero la recompensa que esperaba y por la cual haba trabajado durante trece largos aos para la vieja reina y ahora para su hijo, Enrique, el nuevo rey de Inglaterra, estaba a su alrededor. El castillo de Morlaix, la ciudad y el feudo. Y era todo suyo! Haba odo hablar de eso y claramente, durante toda su vida. Morlaix era el sueo de su padre, el hijo bastardo del conde Gilbert. Cuando estaba borracho, Julien de Nossvile hablaba de ello sin parar y eso parta su corazn cuando era un nio de cmo la heredera haba renunciado a su herencia para casarse y vivir en tierra extranjera y, as, lo que debi ser de ellos de Niall y su padre se haba escapado de sus dedos cayendo en las manos vidas del viejo rey Enrique. Ahora estaba sentado observando el color barroso del ro a travs de los serbales. El sueo vago de tener Morlaix algn da haba estropeado sus vidas. Su padre haba sido un caballero fuera de la ley con una gran y necesitada familia que alquilaba su brazo y espada a cualquier jefe de clan irlands con una disputa, por lo que pudiese obtener. Ms tarde cuando l mismo fue armado caballero, haba aprendido que el mundo estaba lleno de bastardos de sangre noble, casi todos ellos pobres. Y casi todos soando con fortunas que nunca podran heredar. Ahora, sin embargo, por ms imposible que pareciese tena el sueo de su padre en las manos. Despus de semanas de expectativa en Londres, para que los escribientes de la cancillera consiguieran la firma del rey y pusiesen los sellos, adems de que el delegado de Inglaterra designara a la guarnicin de caballeros para protegerla, finalmente iba a ver lo que le haba dado Enrique. De repente dese que su padre estuviese all. Toc con las espuelas los flancos del corcel, y el enorme caballo de batalla salt en un trote acelerado. Este terreno es un lugar excelente para una emboscada dijo a su capitn llama a seis hombres y limpia el camino por lo menos unos veinte pasos ms lejos, si puede ser. El joven Walter lo mir. Los galeses estaban a veinte leguas de distancia, en aquellas montaas hmedas; el peligro de una emboscada en el camino de Morlaix era muy pequeo. Milord, si me permits decirlo, me parece que reunir algunos aldeanos para limpiar los lados del camino sera mejor. Haban pasado por la curva del camino que bajaba hacia un puente de piedra. Algunos nios estaban pescando en el ro. Cuando vieron la columna de caballeros, los nios dejaron a un lado las caas y subieron al parapeto a observar. Walter continu.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 29

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Como podis ver, nos han dado la mayora de los meridionales de la reina, los gascones, los vascos y algunos provenzales. Ellos no quieren el trabajo manual. Ya he tenido mucho trabajo para conseguir que moderasen en la ciudad su comportamiento con las mujeres y la bebida. Al ver a los chicos subidos en el muro del puente, el corcel de Niall resopl y se volvi a la izquierda. Entonces anduvo de lado como un cangrejo sacudiendo la cabeza. Niall le dio un nuevo toque con las espuelas en los flancos. Walter levant la mano y la columna de caballeros, en un movimiento bastante aptico, se coloc en una nica fila. En las verdes colinas ms all del ro, un huerto de manzanas silvestres estaba en flor. Niall gui su caballo hasta el puente. Los chicos se quedaron con los ojos abiertos conforme pas la columna, con los estandartes al viento, las cotas de malla y las armas taendo. Miraron a Niall, cuya cota de malla de acero reluca de la cabeza a los pies. Ellos os conocen. dijo Walter Straunge. Niall suspir. Haba servido como soldado desde que era un poco ms viejo que los nios del puente. Haba ocasiones en que necesitaba recordarse a s mismo que era solo algunos aos mayor que su capitn. Ms all del huerto de manzanos, los campos se abran, verdes y llenos de matas altas. El bulto negro del castillo de Morlaix se levantaba encima del valle, de espalda a las montaas. Niall tir de las riendas. Haba existido all un fuerte, un puesto de avanzada sajn levantado contra los salvajes galeses, un centenar de aos antes de la llegada del Conquistador. Despus de Guillermo, los normandos haban derribado la fortaleza de madera para levantar una ciudadela apropiada, de piedra. Durante el reinado del hijo del Conquistador, Guillermo el Rojo, se le haba aadido otra torre, un ala de cocina y despus un saln noble. Finalmente, cuando Enrique I subi al trono, el primer conde de Morlaix haba construido una bella mansin en el patio. Ahora las murallas de defensa del castillo estaban rotas y agrietadas como cscaras de huevo. La fortaleza normanda an estaba all, una torre de aspecto antiguo, cuadrada. Era difcil ver el resto a causa de los restos de pedruscos ennegrecidos. El escudero de Niall puso su caballo parejo al de l. Ah, seor! exclam No es tan malo como parece, verdad? El castillo haba sido tomado dos aos antes por el joven prncipe Enrique. Tomado y seguro. Niall an poda or las palabras del rey. Llev su dedo al mentn y se lo frot. Aquellos que reciban recompensas de Enrique Plantagenet tenan que aprender a tener cuidado. Lo que el rey no haba dicho era que, en la mente de Enrique, seguro era un sinnimo de completamente destruido El rey haba dejado claro a su nuevo barn que era su deber volver Morlaix a su estado anterior. Niall toc con las espuelas los flancos de Martillador. Vamos a echarle una ojeada a eso. Siguieron a medio galope hacia la colina, con la columna acompandolos indolentemente. Pararon sobre lo que haba sido un da el puente levadizo. Niall llev a Martillador a trote hasta el lado del foso. Desde el puente podan mirar ms all del portn y dentro del patio. La vieja fortaleza ennegrecida por el fuego pareca intacta, pero ya no haba un saln noble ni una mansin. La segunda torre estaba sin tejado abierta al cielo. El bretn, Alan de Brieuc y su aliado gals mantuvieron el castillo un ao inform Walter. Pero el prncipe Enrique se fue de Wrexham y los siti. Me han dicho que la prdida del castillo
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 30

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix fue un enorme golpe para el rey Esteban, que en esta poca necesitaba mucho mantener lo que tena aqu, en la frontera de Gales. Niall lo recordaba. En esa poca, la guerra estaba todo menos acabada. Esteban se vea fracasado, su hijo Eustaquio estaba muerto y el joven Enrique, recin llegado de Francia, empezaba a reunir a los barones ingleses para su causa. Condujo la montura a lo largo del borde del foso. El agua de la zanja estaba verde por el limo. Las lluvias del invierno lo haban llenado hasta el borde. Una rata muerta flotaba presa en las ramas de una planta. Dios saba que Niall tambin estaba contento de que la guerra hubiese acabado. Buena parte de su existencia como soldado haba quedado atrs. Ahora quera una buena vida, all, en la frontera. Su reputacin era tal que los prncipes alemanes y el rey francs compraran sus servicios si estuviese interesado; su segundo y su escudero lo juzgaban el mayor de los hroes. Pero Niall quera lo que tena ante s, arruinado o no. Como podis ver dijo Walter no nos han dado una guarnicin completa. Hay apenas quince caballeros alojados en la ciudad. La comida es escasa y el pueblo nada amistoso. Tuvimos que romper cabezas en algunas casas para que les diesen posada a nuestros hombres. Niall se gir para mirar la columna tras ellos. Los franceses estaban sentados en las sillas y parecan aburridos. No les gusta el fro continu Walter hablan de ello sin parar. Pero, por otro lado, los caballeros son tan buenos como su paga, baj el tono de voz lo que tienen ahora no lo han tenido en muchos meses. Maldito Enrique, pens Niall. Miraron hacia la parte externa del castillo. El rey no tiene dinero dijo sin rodeos y lo poco que tiene debe ir para comprar el amor de sus condes ingleses, que como sabemos seguirn tan locos y sin ley como con el rey Esteban, si l lo permite. Se inclin sobre el foso. El agua estaba cubierta por una capa de hielo. Walter tena razn. Necesitaban a los aldeanos con baldes y palas. Los caballeros no se ensuciaran en una zanja que pareca una cloaca a cielo abierto. Se enderez. En cuanto a esto, no creo que consigamos el precio de una olla de hierro en Londres. Niall apart el corcel del lado del foso sintiendo como le lata la pierna. Haba cabalgado desde Chirk hasta este momento sin parar. La antigua herida iba a atormentarlo hasta que encontrase un poco de agua caliente para mojarla. Vamos a reclutar a los aldeanos para que paguen la cota de trabajo para su seor. Seis das para el castillo, exceptuando el domingo. Y tienen que traer sus herramientas. Debajo del yelmo la expresin de Walter era de desolacin. se es otro problema. Es tiempo de arar. La poblacin local es extremadamente necesaria en los campos. Por la sangre de Cristo Qu tenemos nosotros que ver con eso? Niall estaba atormentado por el dolor. Cuando montaba era como si tuviese un hierro candente dentro de sus caderas. Mira a tu alrededor. Ellos no han dado su parte de trabajo a su seor durante aos. dio un empujn a la cabeza de Martillador y el caballo se movi de lado con sorpresa. Irritado sac a

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 31

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Martillador del camino y entr por los campos. Los otros esperaban mientras l haca que el caballo trotara por el monte. La maldita pierna. Ni siquiera el rey saba cunto le molestaba an. Si no se curaba pronto, el mundo entero lo sabra. El caballo de batalla recorri toda la extensin del campo. Niall quera unos momentos para pensar. El castillo destruido era una tentacin para que los galeses bajasen de las colinas y lo saquearan. Tena un centenar de mercenarios franceses para proteger Morlaix, pero estaban esparcidos en casas por la ciudad. Y no contaba con ningn soldado de infantera aun siendo preciso tenerlos all al igual que caballera. Martillador levantaba las patas con un trote pesado. El suelo era suave y elstico. En Londres, Niall haba ledo las descripciones de su feudo en el registro del viejo conquistador. El Libro del da del Juicio Final, como era llamado ahora. De acuerdo con l, en los campos de Morlaix se cultivaba el trigo, el centeno, la avena e incluso mijo, y haba gran cantidad de tierra comunitaria para el ganado y las ovejas. Antes de la guerra, la lana de Morlaix era enviada incluso a los fabricantes de ropa de Flandes. En Londres, el rey tambin le haba hablado de la urgencia de recaudar impuestos. Por el amor de Dios recaudar impuestos! Niall gui a Martillador a travs de unos viejos setos haciendo que huyeran algunas alondras asustadas y una pequea liebre. A menos que pensase en algo, Enrique tendra que esperar un tiempo por la recaudacin de impuestos. Aunque hiciera pagar aquel ao, los galeses estaban preparados para atacar; sin duda, el prncipe tena sus espas. Llev a Martillador al trote de vuelta al lugar en que esperaban su escudero y Walter. Hblame de la ciudad pidi Debe de haber dinero en algn lugar. Walter se puso radiante. Creo que es ms rica de lo que parece, aunque el almacn de granos haya sido incendiado por las fuerza de la reina y no fuera usado desde entonces. Y, ah s, est programada la fiesta de la Ascensin para dentro de unos das. Ascensin? Por qu no la Pascua? O el Corpus Cristi? Celebrar la Ascensin es una costumbre aqu. Dicen que en la fiesta, la gente de la ciudad os homenajear. Creo que tambin esperan hacer los juramentos de lealtad. Incluso os darn regalos. Ah, van a pensar diferente cuando sepan lo que quiero de ellos. Giraron los caballos y volvieron al puente. Los chicos continuaban sentados en el parapeto. Detrs de ellos el ro roncaba con la inundacin de la primavera. Niall asegur las riendas de Martillador para que siguiese a marcha lenta. Los nios los miraban abiertamente. Niall mir hacia atrs. Sin duda con el yelmo, la cota de malla y el gran escudo colgado en la silla, pareca tan peligroso como el propio Satn. Era lo que habra pensado a esa edad. Un nio de unos ocho o nueve aos estaba de pie en lo alto del muro. Los otros se empujaban. El muro del puente era un lugar peligroso para subirse. Niall iba a ordenar que sacasen de all a los nios, cuando, de repente, ya no los vio. Agarr las riendas haciendo que su caballo parase. Por un momento pens que todos los nios se haban cado por el lado, dentro del ro. Entonces oy voces. Haba algn tipo de camino por el otro lado.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 32

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Walter continuaba hablando. Por lo que he visto, hay riqueza suficiente en la ciudad para establecer un gran impuesto. Si el pueblo tiene dinero para una fiesta, tiene el suficiente para el castillo de Morlaix. Niall movi a su caballo al frente. Espero que hayas encontrado un lugar para quedarme yo refunfu quiero dormir en una cama, para variar. Su hombre pareci aliviado. S, puedo prometeros vino caliente y una cama para compartir conmigo en la taberna. Los hombres dormirn en el establo. Niall mir a su alrededor. Los nios haban desaparecido. Algo en ellos haba atrado su atencin, aunque no consiguiese ahora recordar qu era. Nada muy importante, se dijo a s mismo. Pero el chico guapo, aquel que tena el cabello rubio, por unos momentos conforme cabalgaban, le hizo pensar en su padre.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 33

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 06 6
La seora Emmeline, tiene veintisiete aos, pronto cumplir los veintiocho dijo la casamentera Tiene un hijo ya crecido. No le queda mucho tiempo en este mundo. Lo s. Cogi el plato vaco de la mujer y le sirvi otra racin de arenques y pan negro que trajo la cocinera. La gruesa mujer empez a comer de nuevamente con apetito. Estaban sentadas en el exterior de la tienda de joyas, en el patio de lavar. A su alrededor las sirvientas colgaban las ropas de cama de invierno. El viento sacuda las sbanas extendidas en el tendedero como si fueran ltigos. La casamentera usaba un tocado de lino y goma dura. Lo sujet en la cabeza con las manos mientras levantaba la copa y apuraba la cerveza. Cloris de York nunca haba viajado mucho ms all de la frontera del pas en los ltimos aos, ya que era bastante inseguro dada la presencia de los ejrcitos de la reina Matilda y el rey Stephen. Todava era peligroso. La compaa de comerciantes armados con la que viajaba la casamentera, haba sido atacada al norte de Chirk por un grupo de hombres del prncipe Cadwallader. Saquendolos totalmente pasando una noche con hambre y desventura en el camino, hasta que el nuevo lord de Morlaix y algunos de sus caballeros pasaron a cabalgando y los encontraron. Magnus solo tiene nueve aos dijo Emmeline, tomando la copa para llenarla de nuevo Todava no es un adulto. Nueve ms nueve son dieciocho y eso s lo es verdad? Cloris reba la salsa de arenque con un trozo de pan Ahora, sea razonable muchacha. Con su riqueza y su apariencia, puede tener a cualquier hombre de la cristiandad. De una mirada a los retratos que le traje de esos apuestos caballeros y decdase. Emmeline se envolvi en la capa inclinando la cabeza para mirar los retratos en su regazo. A pesar del da soleado, no haca calor. Bajo la pesada capa llevaba un vestido de lana con el cuello cerrado, una tnica por encima y una toca verde de lana sobre sus cabellos recin lavados. Siempre que arribaba la casamentera pareca que haba razones para que ella pensara que algn comerciante u otro burgus deseaban proponerle matrimonio. Dio la vuelta en las manos lo que consider un trozo de pergamino. Era una nueva costumbre, le dijo Cloris, mandar los dibujos de los pretendientes. Aunque pudiera admitir la semejanza era probable que no todos los retratos fuesen fiables. Este de aqu no. Cloris extendi la mano para coger el diseo de la mano de Emmeline. Cuatro veces en los ltimos seis aos el orfebre Mynner Boogs de Ghent mand a la casamentera que atravesara el norte de Inglaterra para entregar su solicitud de matrimonio. Cloris se encogi de hombros. Bueno, Boogs tuvo su oportunidad. No regresar por su causa. Tengo una viuda en Lincoln que puedo intentar dirigirla hacia l meti el pergamino en el bolsillo de su falda Ahora bien, querida ma, Qu pasa con los otros? Un joven italiano haba mandado una pintura al leo no mayor que la mano de Emmeline. En el retrato pareca lleno de juventud y belleza, con sus ojos oscuros y cabellos rizados. El retratista lo pint con un gorro bordado en otro, una casaca roja y una ligera sonrisa. Su nombre era Giovanni della Forza, prestamista.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 34

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline levant la pintura. ste no puede ser tan hermoso. Ah, pero lo es! Yo misma lo vi cuando lleg con su padre a York para comprar oro. Un guapo y elegante joven. En la carta, l alaba sus riquezas. Y se presenta como un comerciante en prstamos a su prncipe en Turn. Y por qu no? Son muy inteligentes estos italianos. Dicen que ahora en Londres superan a los judos en nmero y trabajan para sacar adelante el negocio del cambio de monedas dijo dndose unas palmadas en los muslos Mire, con ste, la seora se casara con alguien de la misma rama del comercio y generalmente es bueno unirse a alguien igual a uno, siempre lo digo. Tendr a un hombre audaz y experimentado, aunque sea ms joven. Emmeline dio vueltas en las manos a la pequea pintura. No haba nada por detrs, ni siquiera el nombre del retratista. Pero, por otro lado, ni siquiera ella saba lo que estaba buscando. La casamentera sin acerc ms. No solo eso, della Forza apenas tiene veinte aos, es fuerte y vigoroso, nada parecido a lo que tuvo la seora anteriormente, que Dios d descanso al alma del viejo Bernard. Es la verdad, no me mire as. S por el padre que el joven ha tenido dos amantes y ellos empiezan pronto por all, es el padre de una nia. As que ah tiene la prueba. Todo el mundo sabe que los italianos tienen la sangre caliente Apostara un nquel que la hara gemir su cama! Emmeline mantuvo la mirada en el atractivo retrato de della Forza. Era difcil no echarse a rer. No quera herir los sentimientos de la casamentera. Al fin y al cabo, la mujer haba hecho un largo viaje y adems le haban robado. Aunque, tampoco quera casarse con un joven italiano con dos amantes y una hija ilegtima. Con gemidos en la cama o no. Sin querer solt un suspiro. Cloris de York no era la nica que pensaba que Emmeline estaba ansiosa por los placeres de la carne. Por lo que sus damas le contaban, la ciudad entera haca bromas sobre ello. Pero si la casamentera pensaba que la tentaba con eso, estaba equivocada. Miro el retrato de della Forza, sin verlo en realidad. Se permiti recordar lo que pas aquella noche, diez aos atrs, con un caballero desconocido que Gulfer y Aimery recogieron de la calle. Incluso ahora era algo tan inquietante, tan imprudente, que ella no consegua pensar en ello sin un terrible sentimiento de culpa. Santa Madre del Cielo, era tan joven e impetuosa, tan decidida a conseguir lo que quera! Podra haber trado la desgracia sobre todos ellos. Por supuesto, ahora no pensara hacer algo semejante. Sin embargo, Emmeline pens con nostalgia, fue una locura la que le trajo el regalo y la misin de su vida: su hijo. Era lo ms importante, el milagro que tanto esperaba como una tonta, al final se produjo. Cloris de York la mir con los ojos entrecerrados. Cul es el problema muchacha? La edad del muchacho? Es eso? Le dio una palmadita en la rodilla de Emmeline Tranquilcese, ahora es la moda. Desde que el joven rey Enrique le quit a Leonor de Aquitania al rey de Francia y se cas con ella est de moda que la mujer sea mayor. Claro que a la Iglesia no le gust eso, l con solo dieciocho aos y la reina Leonor, divorciada y ya en los treinta, con dos hijas del francs Eso sin mencionar dijo tapndose la boca con la mano la consanguineidad, pues son parientes ms prximos de lo que deberan de

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 35

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix acuerdo con lo que la Iglesia predica sobre tales cosas. Pero todo ha quedado atrs, ahora que la reina Leonor le ha dado un heredero al joven rey. Emmeline se mantuvo en silencio. Cloris movi la cabeza con vehemencia. Le digo que funciona! El joven Enrique esta embobado con la reina Leonor y ella aport Aquitania, la mitad de Francia. Adems, sabe cmo es ese joven. Su propia madre, la reina Matilda, se cas con el padre de l cuando tena treinta aos y el joven duque de Anjou apenas diecisiete. Claro que esos dos de detestaron a primera vista, pero eso es otra historia. Ahora, de lo que estamos hablando aqu la casamentera se recost en la silla cruzando las manos por delante es de apenas siete aos. Esto es, el joven Giovanni tiene veinte, y la seora veintisiete. No es un obstculo para una buena pareja verdad? La mujer haca que aquello pareciera tan razonable pens Emmeline mirando la pequea pintura. Era posible casarse con aquel petimetre italiano y sentirse absolutamente a la moda, como el rey Enrique y la reina Leonor. Al igual que la madre y el padre del rey, la condesa y el conde de Anjou. El orfebre Ortmund atraves el patio limpindose las manos con el delantal. Seora la llam Hay caballeros en la calle recaudando otro impuesto para el nuevo lord. Les dije que ya habamos pagado. Emmeline se levant. En el nombre de Dios, qu quieren ahora? Lo de siempre apunt la casamentera con una mirada curiosa Ese joven caballero llamado capitn Walter exige comida y cerveza para los trabajadores del castillo. Comida y bebida? Desde que haban venido los caballeros del lord, los comerciantes ya haban pagado dos impuestos exorbitantes. Ella suspir. Era mejor no discutir. Los burgueses de la ciudad ya haban aprendido que si alguien protestaba, el impuesto se duplicaba. Por suerte, todava quedaba una reserva de repollo salado y la cocinera haba cocido pan para dos das, aunque solo Dios sabra lo que dispondran para cenar esa noche, ya que tena una casa llena de criados y una cantidad de caballeros del lord a los que alimentar alojados en el establo. Dgale a Torel que les d lo que tenemos indic Cuntas veces vamos a tener que hacer esto? l esboz una sonrisa triste. Quin sabe? Al menos, no nos han llevado al castillo para trabajar como a los miembros de los otros gremios. La cabeza de la casamentera se mova de uno a otro. Es verdad que el nuevo lord de Morlaix hace trabajar a los aldeanos en el castillo, lo que no les da tiempo para trabajar en los campos durante el da, y los obliga despus a arar de noche a la luz de la luna? Emmeline mand a Ortmund con un recado al administrador para que diera a los caballeros del castillo lo que pudiesen encontrar en la cocina. Hace tanto tiempo que no tenemos un seor en el castillo que nos habamos olvidado cmo era observ ste no lleva una quincena aqu y ya ha cobrado impuestos dos veces. La segunda vez, mand a sus caballeros a llamar a las puertas en medio de la noche diciendo que haba otra

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 36

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix tasa. La verdad es que hubo que pagar, o ellos se enfurecan. Tuve que ir al taller de joyera en ese mismo momento y darles oro en bruto del cofre. Cloris coloc su plato en el suelo al lado de la chimenea. La seora lo ha visto? No tiene mal aspecto, me dijeron. Emmeline hizo un gesto. Lo vi cabalgando por la ciudad con sus caballeros. Llevaban yelmos y cota de malla, todos parecan iguales. Bueno, esperemos que sea justo dijo la casamentera. Justo? Emmeline la encar Cinco de esos rufianes del sur, que ellos llaman caballeros llegaron borrachos a la ciudad y violaron a una moza. l orden que solo recibieran veinte latigazos. La gente del pueblo quera que fuesen ahorcados dijo entregndole el retrato del comerciante italiano Muchas gracias, pero no tengo pensado casarme. Con toda sinceridad, tengo lo suficiente para hacerme cargo de todo aqu. La otra mujer cogi el retrato y lo meti en la bolsa. El viejo Bernard la estrope con sus mimos se quej El viejo la trat ms como a una hija que como a su esposa, se fue su problema. Pero recuerde, seora Emmeline, yo misma la traje de la casa de su abuelo en Wroxeter era una cosita linda con cabellos color zanahoria, pero aun as pobre y sin dote. Fue una suerte para la seora que le encontrase a alguien como el viejo Bernard. Y ahora piense quedarse como est, una bella viuda con una fortuna que nadie sabe su cuanta? La boca de Emmeline se apret en una lnea fina. Siento mucho si la he ofendido. Pero se lo voy a decir una vez ms, no necesito casarme. Qu no lo necesita? Esccheme muchacha, hace aos que est encerrada aqu amasando la fortuna del viejo Neufmarche por el bien de su hijo. Pero, por Dios y Santa Mara no puede quedarse as para siempre! Los tiempos estn cambiando, y la seora tiene demasiado dinero Hay muchos que no dudaran en raptarla y llevrsela de aqu. Emmeline esboz una tensa sonrisa. Hace nueve aos que mi bendito marido muri, y nada me ha ocurrido. Bueno, le muy fcil esconderse aqu en la agreste frontera de Gales con los ejrcitos recorriendo la tierra de arriba abajo. Pero le digo, ahora las cosas son diferentes. Mi hijo es el heredero aqu, tendr todo lo que su padre le dej. La otra mujer se levant. Mis bendiciones entonces seora, si es as como son las cosas. Dios es mi testigo, yo nunca ira contra la virtud de una viuda. La Santa Madre Iglesia ensea que un hombre y un matrimonio es todo lo que est permitido a la vista de Dios, y nada mas Cogi la bolsa de tela y la capa Pero ninguna de las dos somos santas. Y la carne se siente solitaria y necesita de un compaero. Eso es lo que intent encontrar y solucionar. Emmeline la acompa hasta el patio de carrozas. En la puerta coloc algunas monedas de plata en la mano de la casamentera. El humor de la otra mujer cambi. Dios la bendiga, querida agarrndola la mano se la bes Recuerde, no es natural vivir sola. Si cambia de idea mande a alguien a buscarme.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 37

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline regres al taller del orfebre. Un brasero con carbn reluca a un lado, el horno estaba encendido, dejando el aposento agradablemente clido. El artesano estaba inclinado sobre la mesa con su hijo y Tom, el aprendiz. Mam, mira esto! exclam Magnus. Ortmund cogi un trozo de vidrio derretido del horno con la base de una pipeta. Se inclin sobre la mesa, coloc la boca en el tubo y sopl, haciendo que el vidrio se curvara dentro del dorado cliz de un broche, llenndolo casi hasta el borde. Se retir el tubo de la boca. Ahora le dijo a Magnus. El hijo de Emmeline cogi el filamento de vidrio con unas pinzas, cortndolo. Lo ves, mama? Mira lo que estoy haciendo. Cuando el vidrio del pequeo cliz dorado se endureciese, tendra que ser lijado y pulido hasta quedar al nivel del oro. Despus de que lo azul estuviera hecho, Ortmund y los chicos trabajaran en el tallo, que debera ser verde. De todas las piezas fundidas en el mundo cristiano, la mejor haba sido creada en la Bretaa. Cuando fuera terminado, la pieza se enviara a Londres y luego seguramente a Pars, donde todas las damas adoraban las piezas hechas con flores. Magnus levant los ojos de repente. Mama, tiene una burbuja dentro! Emmeline se volvi hacia el artesano, que levant las cejas. A veces, eso pasaba. El pequeo aprendiz buf desilusionado. Magnus tir de la manga del vestido de su madre. Tenemos que hacer algo, mama! Qu tengo que hacer? Ella le entreg una pequea paleta de cobre y se sent al lado de su hijo. Mir el broche de oro sujeto en el torno de metal. Primero, estate quieto. No se har nada con tantos gritos. Al menos, aqu no. No podr reventar la burbuja dijo el aprendiz el vidrio est demasiado dura ahora. Cllate dijo Magnus. Emmeline levant la cabeza y mir a Tom. El muchacho baj los ojos. El artesano fue a la sala exterior y se sent ante un mostrador alto para pesar las barras de plata. Magnus cogi la paleta y la puso con cuidado en la burbuja de aire. Madre e hijo se inclinaron con las cabezas casi tocndose para observar. La bola estall. Ahora haba dos relucientes bolsas de aire en el vidrio azul brillando como lunas. Te lo dije el otro chico dijo en voz baja. Magnus deposit la paleta sobre la mesa. No te dije que cerraras la boca? La paleta rod por encima de la mesa y cay al suelo. Magnus levant el puo. Mam, puedo darle un puetazo? Emmeline se recost en el banco. El entrenamiento de los aprendices tena su cuota de golpes, patadas y a veces, con maestros severos, se quedaban sin comer. Ella no dejaba que Ortmund tratara as a Tom Parry. Pero al chico le gustaba atormentar a Magnus. Se inclin para recoger la paleta del suelo. Cuando se enderez, su hijo ya se haba levantado de su sitio lanzndose contra el otro muchacho.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 38

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Mam, l siempre me est provocando. Tiene celos. Casi siempre, mi trabajo es mejor que el suyo! El pequeo Tom se puso de pie de un salto. Seora no es verdad! Mi trabajo es mejor! Emmeline sujet al aprendiz por el brazo. Estoy harta de gritos. Quieres que yo te pegue? Ve a buscar a Ortmund y aydalo con la plata. Cuando Tom sali, Emmeline orden que Magnus fuera al patio a buscar al dueo del establo para avisarle que el propio Magnus ira a alimentar y cepillar su poni. Con los hombros cados el chico se fue dando patadas al suelo. Tras el repentino silencio que sigui, Emmeline se sent echando las herramientas del artesano, martillos, pinzas y cinceles, a un lado. El tablero de la mesa mostraba araazos profundos, y estaba salpicado de los mltiples colores de tinta. En un estante sobre la mesa, haba frascos con rtulos donde se lea: cobre, plata, plomo, brax, todos destinados a las aleaciones. Ella extendi la mano apartndolos para poder coger uno de los cofres de seguridad. Lo puso ante ella en medio del material usado en la mesa, lo abri levantando la bandeja superior, all guardaba las piedras preciosas sueltas. Separ el mbar, los palos, topacios y amatistas, cristal blanco y el crisoberilo, pensando en Cloris de York. La pequea pintura que la casamentera le haba trado del joven della Forza estaba excepcionalmente bien hecha, una pequea joya en s misma. A ella le gustara colocarla en un marco. En el fondo del cofre encontr lo que estaba buscando, una hebilla de plata con forma de una cabeza de lobo. Los colmillos se abran para agarrar el lado opuesto del cierre. Era un pieza antigua, probablemente sajona, pesada y bien realizada, un adorno principesco. Si ella no recodaba mal, vena de Winchester; los reyes ingleses siempre haban mantenido sus tesoros all. La casamentera le haba preguntado cmo era el aspecto del nuevo lord. Por su parte no tena ningn inters en un matrimonio con el nuevo lord, pens Emmeline, conforme extenda el pao de pulir y colocaba el broche sobre l. Los nobles organizaban sus propios casamientos y todos, menos unos pocos, tenan que pedir permiso a su soberano para casarse. En cuanto a la pregunta, ella no sabra decir cul era su aspecto. Pocos podran, ya que el nuevo barn estaba ocupado desde la maana a la noche, galopando de una punta a otra de su feudo, mientras reclutaba hombres para trabajar en el castillo. Todos saban que l tena poca o ninguna fortuna; tena que recaudar nuevos impuestos en la ciudad para pagar a sus caballeros o ellos desertaran y volveran a Londres. Se haba decidido que los gremios de artesanos le daran presentes al nuevo lord cuando hiciesen el juramento. El guarnicionero trajo a su primo de Wresham para dar el toque final y decorar de dorado la silla de los curtidores, para lo cual el carnicero y el curtidor le haban dado dinero. Aunque no hubo una discusin entre los miembros de los gremios artesanos sobre qu presentes en dinero hechos por la ciudad, a los ojos del lord, pareceran ms valiosos, Emmeline crea que esto lo impulsara a regresar y gravarlos de nuevo con impuestos exorbitantes. El presente del gremio de laneros era un trozo de un bello tejido azul oscuro, lo suficiente para una capa, realizado por los tejedores de Morlaix, limpiado y tratado despus por el nuevo

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 39

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix batanero para que quedase suave y bonito, y protegiese de la lluvia mejor que cualquier cuero de vaca. La bella cabeza de lobo en plata quedara perfecta, Emmeline lo saba, con la capa azul. La alz contra la luz de la ventana, pensando en algn tipo de piedra preciosa para los ojos del lobo. Cogi unas pinzas y el martillo y trabaj para aumentar el borde de plata en torno a las orbitas. Mientras trabajaba, su pensamiento corra. Se supona, que cuando se trataba de placeres carnales, algunos matrimonios parecan ms deseables. Despus de todo, el negocio de las casamenteras era unir parejas y ganarse su gratificacin. Claro que la lujuria era una atraccin. Haba hombres que usaban a sus esposas todas las noches. Al menos era lo que deca la esposa del administrador. Emmeline se enjug con la punta del dedo una gota de sudor del labio superior y tom una pieza redonda, pulida, de nix con crculos amarillos. Por otro lado su mente continu divagando; era un poco difcil creer que muchos hombres y mujeres fornicasen todas las noches. No haba muchos hombres que parecieran tan lascivos. Y por supuesto, no su grueso administrador, Baudri Torel. Tal vez su esposa estuviera hablando de otra persona. Emmeline coloc el nix amarillo como el ojo de un gato dentro del borde que haba hecho y se inclin para verlo mejor. Claro que ella, entre todas las personas, difcilmente podra juzgar ese tipo de pasin. Por ms bondadoso y gentil que fuese, su marido Bernard era viejo y muchas veces su miembro estaba demasiado flcido para hacer lo que l tanto deseaba. Los crculos del nix se volvan azulados y blanquecinos como un palo, como los verdaderos ojos de un lobo. Emmeline cogi unas pinzas y trabaj para cerrar la plata en torno a las piedras. Cuando pensaba en eso, hasta podra admitir que a veces pensaba en aquella noche en Wrexham. No era esclava de los recuerdos, pero cuando estaba sola en la cama, el viento sombro aullaba y el mundo entero pareca inquieto, ardiendo ansiando el misterio de lo que haba pasado aquella noche, tanto tiempo atrs, no la dejaba en paz. Ella conoca bien su propio cuerpo como para satisfacerse sola, en silencio, sin perturbar a las damas que dorman a su alrededor. Y consegua hacerlo mejor, cuando se permita pensar en el da en que el joven caballero fue llevado a su presencia, en como el brillo de las velas iluminaba aquel bello cuerpo, en el murmullo de sus palabras ardientes, en sus modales torpes y, ah, en como la haba amado, Emmeline pens con un delicioso escalofro. Incluso ahora, todava poda sentir la humedad en sus partes intimas, que se contraan con lujuria. Dej las pinzas y cerr los ojos. Dios del cielo, aquellos sueos en ocasiones eran demasiado intensos. Era mejor no pensar en ello. Despus de todos estos aos, lo que haba pasado era apenas una historia igual a la que los trovadores cantaban sobre los caballeros peregrinando por el amor de una dama. O los prncipes errantes que podan volverse amantes cautivados. Aquella noche su sueo pareca no tener fin. Pero lo tuvo, desgraciadamente y demasiado pronto. El haba bebido aquel vino drogado antes de que Emmeline pudiese impedirlo. El viejo Gulfer, que Dios diese descanso a su alma, y el caballero jubilado Aimery, se haban llevado al joven. Emmeline abri los ojos. Ortmund se acerc a la puerta del taller, recordndole la cena. El sol se pona. Ella encendi la mecha de una vela con el pedernal y luego la cogi ponindola en una
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 40

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix lmpara. La luz hizo que la mesa de trabajo se llenara de brillo. En el centro del pao de pulir, la hebilla con la cabeza del lobo la miraba con sus ojos relucientes de fiera. Decidi no ir a comer. Le gustaba quedarse en el taller las noches en que todo estaba silencioso. Mand a Ortmund que buscase a Tom y Magnus y se cerciorara que comiesen, seguidamente volvi a la tarea de limpiar y pulir el broche. Cuando acab, cogi un pao suave y la arcilla de joyera y puli los crisoberilos, hacindolos parecer todava ms a los ojos del animal. Todos los nix, zafiros y cristales de roca formaban parte de las reservas que los orfebres Neufmarche haban trado consigo cuando dejaron Francia. Emmeline cogi una pequea caja de cedro y coloc la hebilla en su interior, hasta que fuera llevada en procesin en la fiesta de la Ascensin. Despus limpi la mesa de trabajo y al colocar un tope de piedra en el crisol, encontr una pieza fundida que haba daado antes. El tiempo pas conforme ella tallaba absorta, el vidrio azul cubriendo los ptalos de la flor de oro con una pinza, luego lo dej a un lado para que Ortmund y los muchachos continuasen por la maana. Estaba tan atenta a lo que haca, que solo cuando la vela de la lmpara se consumi ella levant los ojos. Uno de los chicos del establo estaba parado en el umbral de la puerta. El portero lo mand para que avisara que haba alguien en la entrada preguntando por ella. Emmeline se levant, cogi la lmpara, la encendi de nuevo y sigui al muchacho hacia afuera, por el patio de lavar y despus por los establos. La luna estaba alta, derramando su brillante luz plateada. Por el silencio alrededor de la casa todos dorman. El portero mantena las puertas entreabiertas, murmurando aluna cosa sobre la hora tarda. Quien quiera que estuviese esperndola, estaba fuera, en la calle. Emmeline pas por los portones de la mansin. El hombre estaba recostado contra la pared, era una sombra en la luz de la luna. En el momento que lo vio, ella supo quin era. Madre de Dios dijo cogindolo del brazo Pens que te haba perdido l iba vestido como un monje esta vez, con la capucha echada y las manos metidas en las manas del manto Que estuvieses con los mercaderes que fueron atacados en el camino de Wrexham. No viajo con mercaderes pidiendo ser robado. Los idiotas llevaban incluso una litera transportando alguna gorda de York. Emmeline saba quin era la mujer; haba pasado la tarde con ella. Lo condujo hacia las sombras de la entrada. Ven al taller. Traer un poco de comida y bebida. No el pareca incomodo, lo que era inusual No puedo demorarme, quiero quitarme estos trapos sagrados y vestir otras ropas. Me pas cinco das en el camino y estoy sediento de vino y una mujer. Lo que no puedo conseguir, vestido as. Pas ante ella y meti una mano bajo el hbito de monje. Emmeline vio de refiln la piel blanca y peluda cuando l retir las correas que sujetaban los sacos de cuero a su pierna. Ten cuidado dijo al entregrselos a ella La ltima parte del viaje a Gales es la ms peligrosa. Ella se meti las bolsas bajo las faldas. Vas a volver otra vez? vio el destello de sus dientes blancos.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 41

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Cuando el prncipe me necesite. Lo vamos a conseguir. Ese oro no viene de Francia esta vez, viene de los lores cercanos a Enrique las palabras murieron de repente en sus labios por sorpresa la cogi del brazo escucha susurr Ests oyendo? Oyendo? Ella no oa nada. Tras ellos el portero lleg al portn y se detuvo mirando hacia afuera. Emmeline se llev la mano al cuello. Al principio, apenas era un susurro, un dbil ruido que podra no ser nada. Santo Jess! el rubio emisario del oro apret los dientes. Apartndose de ella y pegndose a la pared. Escuchaban un tropel de caballos por las calles de la ciudad. Sobre los tejados, una mancha rojiza como un falso amanecer comenz a cubrir el cielo. Seora la llam el portero. Qu es eso? Emmeline se dirigi al hombre que casi no consegua ver. Su corazn lata con rapidez cuando meti los sacos de oro bajo el brazo y tante intentando encontrar al hombre en la oscuridad. Pero l estaba alejado de su alcance. Su voz lleg hasta Emmeline desde la distancia. No lo ves? Estn quemando el castillo. Qu?! grit ella. Pero l se haba ido.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 42

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 07 7
La campana de la iglesia empez a tocar. Niall salt de la cama llevndose la mano a la espada mientras Walter, enrollado en las mantas cay sooliento al otro lado con un golpe y una palabrota. Levntate! grit Niall Es la alarma! Caballeros gritando galopaban all fuera en la calle. Tante el suelo, a gatas, buscando la caja con la mecha y el pedernal. Bajo ellos podan or el tumulto de la sala comunitaria cuando se despertaron los caballeros. Nadie all tena una luz a juzgar por los gritos y los golpes. Walter tante en la oscuridad y encontr las manos de Niall y la caja para hacer fuego. Milord, dejad que yo haga eso. Niall le entreg la caja en el mismo instante en que alguien lleg corriendo por las escaleras gritando que el castillo estaba siendo atacado. El escudero, Joceran, irrumpi como loco por la habitacin. Walter finalmente consigui encender la mecha y la luz surgi. Niall se sent en la cama para ponerse las calzas. Su capitn encendi una vela y la levant bien alto. En la calle la multitud gritaba la alarma. Niall se pas las manos por el cabello antes de ponerse la capucha de mallas de acero. Encuentra mi maldita cota de malla! grit. Tres caballeros haban subido las escaleras en busca de rdenes. Niall grit que bajasen de nuevo. Desnudo, a no ser por la espada, Walter baj corriendo tras ellos. Niall meti los brazos en la cota de malla que Joceran le meti por la cabeza. Dime lo que est pasando pidi con voz ahogada. Uno de los caballeros del castillo est abajo el nio estaba nervioso por la ansiedad est herido. Ah, aqu est. El comandante de guardia del castillo se tambale hacia adentro, con los brazos ensangrentados. La llama de la vela oscil. Milord, Gotselm y los otros protegen la fortaleza tartamude Helpo y Theobald estn muertos se arrastr al borde de la cama y se apoy en ella. He escapado nadando por el foso. Soltando una maldicin, Niall cogi su espada. Despidi al chico con un gesto de la mano cogiendo sus botas. Despus quemaron el nuevo portn el caballero cogi la punta de la manta e intent parar la sangre del brazo. Son los galeses. Aquel maldito prncipe suyo, Cadwallader, nos est atacando. Niall se dirigi a la puerta. Cuando lleg a la sala de la taberna, all abajo, Walter grit que haba enviado caballeros fuera para patrullar el camino del castillo. El patio estaba lleno de caballos, con los caballeros intentando ensillarlos. All afuera la gente de la ciudad andaba de un lado para otro en la oscuridad, mientras apuntaba el brillo rosado del fuego en el cielo. Walter surgi empujando a Martillador, el corcel de Niall. El caballo de batalla bailaba y relinchaba, olfateando la lucha. Por el amor de Dios, pretendes luchar desnudo? grit Niall. Walter sonri mostrando los dientes blancos. Eso parece se apart de la multitud para coger su caballo.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 43

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall salt a la silla y cogi un estandarte con el blasn de Morlaix de la mano de un caballero que se aproxim al trote. Seguidme grit sacudiendo el estandarte. Espole al caballo pasando por el portn. La gente de la ciudad se apart abriendo paso. Con gritos y hurras, los caballeros gascones irrumpieron por el patio de los establos. La luna estaba llena y brillante. Los caballos salieron al galope. En la plaza del mercado otro grupo de caballeros casi choc contra ellos. Alguien entre los gascones grit que haba ms caballeros alojados en casa del orfebre. Era muy tarde para mandar a alguien tras ellos. Niall gir a Martillador en direccin al camino del castillo. Conforme pasaban galopando por el patio de la iglesia, un ruido spero, como de cuchillos raspando, son entre ellos. Un caballero cay en el camino herido en el pecho. Otros se amontonaban en las sillas. Con un grito de alarma para Walter, Niall hizo que su corcel saltase el muro de la iglesia. Las ramas de los rboles escondan la luna; estaba oscuro como la brea bajo las copas. El enorme semental retrocedi con paso vacilante. Niall lo espole con fuerza. Martillador se puso en pie y salt al frente, derrumbando las lpidas de las sepulturas. Los arqueros galeses, de repente, salieron de su escondrijo al frente. Niall los persigui por entre los tmulos, inclinndose en la silla para girar la espada. Tras l, su capitn salt el muro. Los galeses se batieron en retirada, zigzagueando por las sepulturas antes de escapar por encima del muro del fondo. Por un instante la luz brillante revel una media docena de hombrecitos salvajes vestidos de pieles y cuero antes de correr hacia el bosque. Niall fren su caballo. Malditos, han planeado esto muy bien, incluso la emboscada! Walter se inclin en la silla para coger el estandarte cado. Cadwallader quiere humillarnos Niall se rio speramente. Va a aprender lo que es bueno. Hicieron que los caballos juntos diesen media vuelta, y saltaron de nuevo el muro del cementerio de la iglesia. Los gascones estaban a pleno galope, siguiendo el curso del ro y con gritos de guerra. Un grupo de caballeros del prncipe Cadwallader vino a su encuentro en el puente. Los galeses repelieron el primer ataque enfurecido de los caballeros gascones. Cuando Walter y Niall llegaron a todo galope, las fuerzas de Cadwallader intentaban empujar a los caballeros de Morlaix hacia el ro. Niall atac, agitando su enorme espada sobre la cabeza. Al verlo aproximarse, los gascones en combate aullaron como banshees, los demonios de la muerte. Niall llev a Martillador en medio de los galeses, que mantuvieron su posicin por un momento bajo la luz brillante de la luna. En la colina, ms atrs, el castillo de Morlaix, reparado con nuevas tablas, se quemaba de manera frentica. Los gascones avanzaban en crculos, en medio de la confusin, en torno a Niall. Los galeses empezaron a retroceder. Niall ech a su montura sobre ellos y el inmenso corcel embisti a un pequeo caballo de un gals y enterr los dientes en el cuello del animal. De sbito, uno de los hombres de Cadwallader toc una trompeta. A esta seal, los galeses giraron sus caballos de montaa y huyeron a galope hacia el bosque. Como los arqueros del
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 44

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix cementerio de la iglesia, pareca que se haban confundido con la negrura de la noche. Los gascones, a los gritos, llevaron sus monturas hacia el bosque, detrs de ellos. Niall tir de las riendas de Martillador hasta hacerlo parar. Algunos de los caballeros de Morlaix haban desmontado para cuidar a los heridos. Dos caballos en el suelo se debatan en una horrible agona. Un poco ms all yaca el cuerpo inmvil de un caballero gals. Joceran se fue hacia el camino sin el caballo. Niall se inclin en la silla jadeante. Ests herido? Aturdido, su escudero sacudi la cabeza. Algunos gascones galopaban en torno a ellos, en crculos, gritando y an queriendo luchar. Walter Straunge se aproxim a medio galope con sus largos cabellos brillando como la plata a la luz de la luna de no ser por la capa que llevaba. Jess dijo Niall mirndolo. Se dio cuenta que sus propios pies, en el estribo estaban descalzos. Se frot la cara, sacndose el sudor y not que las tiras de su yelmo estaban cortadas. Los galeses lo haban rodeado fuertemente. Despus de desmontar, los gascones empezaron a reunirse en torno a l. Niall mir sus facciones risueas, sin entender lo que decan en aquel extrao francs. Walter se aproxim y cogi la brida de Martillador. Os estn llamando Satans con una espada invencible explic Eso dicen. Lo dicen? Niall se desliz por el lado del semental. Los gascones se amontonaron a su alrededor dndole palmadas en los brazos y el costado, mostrando los dientes. La pierna lo torturaba y se ech atrs cuando uno de los caballeros se arrodill y le tom la mano. La llev hasta el borde del yelmo y la asegur all. Len de valenta! grit, con su marcado acento Dios nos ha favorecido y nos ha dado un verdadero hroe. T, seor, luchas como un gascn! Tal vez ahora olviden la paga que les debemos murmur Walter. Niall solt un gruido. Los guardias del castillo haban ido al foso y ponan tablas sobre l para poder atravesarlo. El nuevo puente levadizo que haban terminado de construir se haba quemado y cado en el foso. El portn de entrada era ahora apenas madera carbonizada colgando de las bisagras. Niall sigui descalzo hasta el lado opuesto, seguido por Walter y Joceran. El guardia del castillo, Gotselm, los esperaba con un grupo de caballeros ennegrecidos por el humo. Siguieron al sargento hacia la parte interior del patio. Los gascones, conversando entre s, atravesaron el foso. El dao no hubiera sido tanto en el patio interno si no fuese por la madera perdida. La vieja torre continuaba intacta. Ellos dispararon flechas de fuego por encima, milord dijo Gotselm Hemos perdido a Helpo y Theobald cuando cogan agua en el foso. Niall hizo la seal de la cruz. Deberan estar con la guarnicin al completo en el castillo en este momento. No necesitaba que le recordasen la madera que haban reunido para construir las dependencias de la cocina y el tejado de la torre de los caballeros.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 45

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El olor a humo se cerna, pesado, en el aire. La mayora de los focos del incendio se haban apagado. Dos caballeros andaban de un lado para otro con baldes extinguiendo las brasas. Los franceses deambulaban por el patio golpeando piedras. Niall los observ. La incursin haba tenido por objetivo desacreditarlo entre sus caballeros y el pueblo de Morlaix. Pero no haba funcionado con los gascones; desde que lo haban visto luchar, podra hacerse pasar por la Santa Virgen. Pero ahora Niall tena que traer a los habitantes de Morlaix de vuelta al castillo, baj el ltigo para volver a empezar el trabajo. Mir alrededor del patio. Necesitaba picapedreros de Chirk. Necesitaba cambiar a los caballeros de la guarnicin a la vieja fortaleza y mostrarles a los galeses que estaba all para quedarse. El cansancio lo abati y Niall se frot el rostro. Si pusiese tasas a la gente de la ciudad por tercera vez, habra una revuelta. Pareca que los nicos que lo queran eran los sanguinarios gascones. Pero eso no iba a durar si no poda pagarles. Qu es eso? se inclin y cogi una tabla rota. La plataforma, seor Gotselm frunci el ceo. Uno de los caballeros, Osmer, salv la mayor parte. La ha salvado? Niall arrim la tabla a la pared Una plataforma para qu? el guardia del castillo movi los pies. Milord, no habis odo decirlo? Esa plataforma es donde os sentareis maana, cuando todos en la ciudad celebren la fiesta de la Ascensin. Y donde recibiris el juramento de lealtad de todos. Niall se levant lentamente, con su pierna mala disparando punzadas de dolor. Se haba olvidado por completo de la maldita fiesta. Mir a su alrededor hacia el semblante de sus caballeros. A pesar del fuego, del ataque de los galeses o de que el Castillo de Morlaix era en cierta forma una ruina, al da siguiente el pueblo de su feudo tena su procesin de la Ascensin, momento en el cual, como Gotselm acababa de recordarle prestaran homenaje y juraran lealtad a su nuevo seor. Por Dios Niall pas las manos por el rostro de nuevo, esparciendo el holln. Necesitaba un milagro. Empez a lloviznar, cosa nada habitual en la regin de la frontera en mayo. Un poco antes del amanecer, los artesanos que no haban colocado toldos sobre sus puestos salan tambalendose al campo, maldiciendo para intentar hacer algo bajo la luz de las antorchas. La lluvia pasajera acab pronto. Con el alba, el sol subi en un cielo lleno de brumas. Una seal, segn el pueblo de la regin, de que el tiempo sera caliente y bueno. Cuando la gente de la casa de Emmeline estuvo preparada y reunida, la ciudad ya se haba llenado por el gento. Magnus quera marchar con los aprendices curtidores. Usando una bonita camisa de seda bordada con hilo de plata, marca de los orfebres, y una capa de terciopelo verde con una larga pluma blanca, estaba tan guapo que Emmeline difcilmente podra negarle nada. A no ser, claro, la compaa de grandes alborotadores. l an insista en ello cuando el administrador le llev la yegua a Emmeline. Mam suplic Djame ir! Los otros nios se ren de m porque siempre cabalgo contigo como un beb!
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 46

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix No, ya te lo he dicho. Los aprendices de tejedor son bastante ruines, pero los curtidores y los otros son an peores intent cogerlo para alisarle el pelo, pero l la esquiv. No te acuerdas, eras muy pequeo, pero hubo un ao en que los carniceros se pelearon y se les volc el carro. Fue una desgracia. Uno de los chicos del establo intent ayudar a Emmeline a subir a la silla. Ella llev la yegua por el establo, donde sus criados de la cocina, vestidos con sus mejores galas, se apostaban esperando. Inclinndose sobre la montura le dijo al administrador, Torel: Vigila que todas las chicas lleven pauelos para cubrir sus cabellos. No quiero or que algn caballero extranjero confunde a una de ellas con una prostituta comn. Magnus la sigui, pasando por el portn con su pony y entrando en la calle con el rostro enfadado. Santa Madre, tienes que estar as? Se enfad Emmeline Entonces lleva tu pony junto al viejo Aimery. Quiero saber dnde ests. El herrero se aproximaba, empujando a la gente a causa de la multitud llamndola. Los actores del carro de los panaderos, dnde Jess reparta panes y peces, estaban protestando porque el gremio les haba dado poco. Tenan apenas dos sacos de pan para distribuir a la gente. Amenazaban con no moverse hasta conseguir ms. Decan que cuando el pan se acabase el pueblo se volvera contra ellos. Era probable que tuviesen razn, pens Emmeline. Qu haba hecho Wilfer con el dinero que ella le haba dado para comprar harina y manteca de cerdo? Uno de los miembros del gremio de los tejedores sali por el otro lado y le cogi el estribo. No deberais haberle dado dinero al panadero le dijo y comprar el pan en Chirk vos misma. Si pasa algo tendremos un gran tumulto aqu por la cantidad de gente de la zona salvaje que est llegando. Emmeline apart el pie de la mano del hombre. l se refera a los pastores y al pueblo del bosque, como los carboneros y los cazadores de aves, que raramente eran vistos excepto en los das de fiesta. Suspir. Siempre pasaba algo en el ltimo momento; haca tanto tiempo desde que haban celebrado la fiesta de la Ascensin que casi la haban olvidado. El campo estaba lleno de carros y bueyes, de labradores y sus familias, y los pastores traan una inmensa imagen de paja que cargaban en las fiestas y decan ser de un espritu antiguo. Algunos decan que era una diosa pagana llamada Henwas Hwych, la vieja sierva. No haba tanta gente de la frontera en un nico lugar desde el fin de la guerra del rey Esteban. Haban venido tanto para la procesin de la Ascensin como para ver al nuevo Lord. La desolada esposa del panadero se aproxim corriendo. Gracias a Dios, Sra. Emmeline, vos arreglareis las cosas! Los actores estn diciendo que no tenemos pan suficiente para el da entero. Mir mal a los hombres sentados al borde del palco Lo que dicen es mentira. Haba bastante pan ayer por la noche. Yo misma vi colocar los sacos en el carro! Emmeline desmont y llev a la yegua hasta los sonrientes actores. Estaban bebiendo. Dos no pasaban de jovenzuelos, pero uno tena barba y una gran panza. Lo mir atentamente. Podra jurar que aos atrs haba sido el Cristo borracho de las bodas de Canan de los viateros. La mir con malicia.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 47

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Pan? Se gir hacia los otros dos Por qu estamos hablando de pan, chicos, cuando aqu tenis una sabrosa torta de carne que podemos probar ahora mismo? Detrs de Emmeline, la esposa del panadero jade. El actor extendi su mano para tocarla, pero Aimery se aproxim enfurecido. Emmeline hizo un gesto para que el viejo se apartase. Tenemos un seor severo que aplica castigos duros ella estaba acostumbrada a esto y los borrachos no la asustaban. Est preparado para representar la parte de un hombre con una sola mano? Los chicos percibieron cual era el castigo para el robo, al or aquello, se disolvieron rpidamente del palco y huyeron. Una mujer sali de detrs del carro y puso las manos en las caderas. Solo hemos puesto algunos a un lado para tener alguna reserva se lament Los sacos estn all, cerca del ro. No, ellos cogieron el pan para venderlo, seora dijo Aimery tras ella Los actores son una banda de ladrones. Emmeline se mordi el labio. No le hara ningn bien expulsar a los actores, iba a estropear el escenario de los panaderos. Pens entonces en los sacos de pan que se iban a desperdiciar. Levntate le dijo al Cristo barbudo. l se puso en pie, ajustndose el manto y la mir con aire sombro. Vas a representar a Cristo con los panes y los peces, y lo vas a hacer bien o le contar al nuevo lord de Morlaix que eres un ladrn y un blasfemo, ya que has intentado robar el pan sagrado del gremio de los panaderos. No hagis eso seora! intervino la mujer Odo va a representar una bella pieza, un precioso drama de Cristo alimentando a las multitudes. La seora no tendr nada que reclamar, se lo juro. Incluso mientras hablaba, el barbudo se apresur a andar por el palco, enderezar las cortinas y pegar los peces de madera, llamando a los chicos para que volviesen. Emmeline lo observ durante algn tiempo y despus se apart, dicindole a Aimery que cabalgase con los panaderos y vigilase a los actores. Los otros carros empezaron a moverse. Los habitantes del pueblo empujaban a los bueyes de piernas cortas con las pesadas varas de roble que usaban a veces como armas. El carro del mercader de vino pas con sus actores bien parecidos que representaban el milagro de la transformacin del agua en vino. El viejo sacerdote sordo, el padre Wilbert iba al frente, seguido por el padre ms joven, que no le gustaba a nadie, cargando el estandarte de la Ascensin desde la iglesia. Faltaba en Morlaix una verdadera reliquia, como el famoso hueso del dedo de San Jaime, en un relicario de Cristal, que era llevado en procesin en las fiestas de Wrexhan, sin embargo haban atrado a una considerable multitud. Acrbatas y msicos harapientos haban aparecido de la nada. Un hombre y una mujer caminaban juntos, tocando tambores y cantando. Otro conduca un grupo de perros que se equilibraban en las patas traseras. Nios acrbatas giraban y daban volteretas por el camino. Y por todas partes haba caballeros extranjeros del nuevo lord, armados y vestidos con cota de malla, cabalgando por en medio del pueblo, mirando vidamente a las jvenes por detrs de sus yelmos y protectores de acero. Emmeline empuj su yegua hacia la multitud buscando a Magnus.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 48

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix A lo largo del camino la gente ms pobre, muchos de ellos vestidos apenas con largas camisolas rsticas, caan de rodillas y con las manos entrelazadas conforme pasaban los carros. Viendo su piedad, Emmeline pens en los actores que haban intentado robar los sacos de pan. Estaba contenta de haber puesto a Aimery para vigilarlos. El sol ya empezaba a calentar las cabezas y los hombros de la multitud. La primera parada era en el mercado. Emmeline llev a su yegua hasta la montura de Aimery, detrs del palco de los panaderos. Estoy buscando a Magnus dijo Lo has visto? El viejo caballero mene la cabeza. La multitud se empujaba para asistir al milagro de la multiplicacin de los panes y los peces. Un fragor subi cuando el actor barbudo que representaba a Cristo cort los primeros pedazos de pan. Emmeline se sac la capa y la coloc sobre la silla. La caja de madera con el regalo de los orfebres estaba amarrada a su cors de cuero. Conforme andaba le golpeaba contra su muslo. La gente del pueblo se apretujaba contra los carros para asistir a las representaciones de la Biblia. Reconoci a un grupo de laneros de apariencia seria con sus familias y al guapo espadador que intentaba atraer su atencin. Tres caballeros, portando un odre de vino, haban subido a un carro de heno lleno de risueas mozas del pueblo. Una banda de aprendices deambulaba por los bordes de la multitud sacudiendo ramas de sauce que usaban para pegarse entre s. Sin embargo no vio a Magnus. Por la inclinacin del sol an era temprano. La prxima parada sera la iglesia dnde los que se amontonasen dentro oiran al padre Wilbert y al nuevo sacerdote rezar una misa especial por el da de la Ascensin. Despus de esto, la procesin hara su trayecto por la ciudad, parndose en las casas de los miembros de los gremios, antes de subir la colina hasta el castillo. Emmeline se sec el sudor del rostro con el dorso de la mano, deseando que la fiesta se hubiese acabado. Entonces avist a Magnus sin el sombrero nuevo, llevando el poni por en medio de la multitud de aprendices. Girando su montura, se march tras l. El sacristn subi a la torre de la iglesia para tocar las nonas, conforme la procesin sala de la ciudad y se alejaba, tomando el camino del castillo. En algn momento despus del medio da, el vino del viatero se acabara y as, aquellos que queran continuar bebiendo se habran ido a pasar el resto del da a las tabernas. Una multitud ms sobria caminaba entre los bueyes y los carros de palco, algunos rezando, algunos cantando viejas canciones del campo. El padre Wilbert desisti de caminar y se subi a una de las carretas de heno. El cura nuevo, con el rostro y la nariz quemados por el sol, tom el lugar del viejo padre al frente de la procesin, cargando el estandarte de la iglesia. En medio de la procesin de pastores, la figura gigante de enormes pechos de la diosa de los cerdos tambin se balanceaba, agitando sus brazos y piernas cubiertos de heno. Emmeline cogi las riendas de Magnus y, a pesar de sus protestas de que quera cabalgar con los otros chicos, se puso tras los trabajadores del cuero que cargaban la silla para el nuevo lord. Todos los laneros, tejedores, peluqueros y el espadador seguan tras el jefe del gremio, el maestro Avenant, que llevaba el trozo de lana azul que era el regalo para la nueva capa del lord. Despus de pasar el puente, Emmeline desmont para caminar con los miembros de los gremios y oblig a Magnus a hacer lo mismo. Vieron que el joven padre con su estandarte ya haba casi llegado a la plataforma armada a una corta distancia del foso. El lord de Morlaix estaba sentado frente al portal carbonizado de su castillo, rodeado de una veintena de caballeros con sus relucientes armaduras.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 49

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Los caballos y las carrozas haban levantado una nube de polvo. Haba lugares en los que casi no se consegua respirar. Emmeline sac su diadema de oro y plata y, despus el velo de seda verde que le cubra los cabellos. Cuando lo sacudi sinti el gusto a polvo en sus labios. Haca mucho calor, reflexion un tanto irritada, para andar hasta tan lejos con sus mejores ropas de seda. Debajo de la capa y del manto blanco, el sudor corra por su espalda. Los burgueses, de rostros rojos y sudando a su alrededor, no necesitaban estar en mejores condiciones. Decidi no ponerse de nuevo el velo y lo guard en el cinturn. Los laneros se adelantaron para jurar lealtad al nuevo lord, y los trabajadores del cuero, cargando la silla del regalo se amontonaban tras ellos. Los caballeros del lord estaban colocados en semicrculo y bloqueaban su visin, pero Emmeline pudo ver la cima de la cabeza del nuevo seor cuando ste se inclin hacia delante. Se haba sacado el yelmo. Los cabellos eran de un rubio oscuro, mojados por el sudor. Ella lo oy decirle algo al maestro lanero Avenat y colocar las manos del jefe del gremio entre las suyas. Algo en aquellas manos grandes, an bloqueadas parcialmente por la espalda de un caballero provoc un sobresalto en Emmeline. Sin embargo, no poda decir que la incomodasen. Oy la voz baja del maestro lanero repetir el juramento al seor. Y tuvo una sensacin extraa, repentina, de que Niall FitzJulien, el nuevo lord de Morlaix, cambiara sus destinos tal como el nuevo rey, el joven Enrique Plantagenet y su esposa la reina Leonor de Aquitania haban cambiado Inglaterra. Medio normando, medio irlands. Hijo, decan los rumores, del bastardo del viejo conde. Todos en Morlaix imaginaban la manera en que aquel hombre, el hroe recompensado por el rey y sus caballeros franceses iban a gobernarlos. La mayor parte de la gente pensaba que las tribus irlandesas eran salvajes y brbaras. Un poco nerviosa, Emmeline se gir hacia Magnus y pein los cabellos de su hijo hacia atrs, despus se sac el polvo de su chaqueta de terciopelo. Sin levantar los ojos, le apart las manos. En aquel momento el alto capitn se aproxim diciendo que ellos seran los prximos. Emmeline ya lo haba visto antes; era el caballero rubio que haba pasado de casa en casa recogiendo los impuestos. La jefa de los orfebres? La seora es la maestra de los orfebres? Al pasar por su lado, mir a su alrededor viendo si alguien lo correga. Despus, lentamente y pensativo, midi a Emmeline desde los cabellos de color cobre que relucan en un tono incandescente, hasta los pies calzados con zapatillas bordadas. Ella lo mir de la misma manera franca. Los orfebres desean darle un regalo al Lord extendi la caja de madera. El capitn estaba ahora mirando hacia Magnus. Pareca no conseguir desviar los ojos del chico. Qu? El caballero mir la caja que ella le mostraba No, no, no s lo mejor es entregar eso en su mano, creo. frunciendo la frente se apart deprisa. Los laneros haban dado un paso hacia atrs. Emmeline estir el cuello para ver. Niall FitzJulien se inclin en su silla para entregar a un caballero el tejido doblado de la capa azul que los tejedores de haban dado. El sol arrancaba destellos de su cota de malla pulida. Tenan razn en llamarlo hombre grande. Sobre la armadura acolchada y cubierta de malla de acero, usaba una tnica blanca de lana, con las musculosas piernas enfundadas en medias y

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 50

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix apretadas por hermosas ligas. Lo que ms destacaba eran los hombros, poderosos y anchos por haber girado la enorme espada a ambos lados. Se adelant deprisa, cogiendo a Magnus por la mano. Un caballero le entreg una taza de vino al lord y Emmeline observ el movimiento de los msculos de su cuello mientras beba sediento. Entonces, el lord devolvi la taza y el caballero rubio se inclin murmurndole algo al odo. Emmeline empuj a Magnus hasta hacerlo arrodillarse y se baj al lado de su hijo. El sol calentaba mucho. Ella saba que su rostro estaba colorado y ya se senta arrugada y llena de suciedad. La extraa inquietud que haba empezado cuando haba visto al maestro lanero prestar juramento, minutos antes, no haba desaparecido. Cogi la caja con las dos manos y levant los ojos para mirar al lord. Estaba lo suficientemente cerca para ver las lneas finas de los bordes de sus ojos y notar la nariz larga, la dureza de su boca, las mechas de pelo rubio oscuro ligeramente ondulado que caan por su frente. Haba esperado a un hombre mayor. En algn momento pens, al mirarlo, que ya haba visto ojos de aquel color castao amarillento. La expresin del lord cambi cuando mir a Emmeline. Se inclin de sbito hacia adelante inclinando la silla. Entonces sus ojos se agrandaron al mirar a Magnus. Despus la mir de nuevo a ella. Tras Emmeline, el talabartero y sus primos murmuraban algo. Uno de los caballeros del lord tosi. Con los ojos muy abiertos y las facciones transformadas, el lord dej escapar un extrao sonido de la garganta. T! Emmeline pestae, observando aquellas facciones tensas por alguna emocin desconocida que contraa los labios del lord de Morlaix. Algo estaba pasando. Todos los que estaban reunidos all para prestar juramento no conseguan moverse, tenan los ojos clavados en el nuevo lord que pareca dominado por una pavorosa posesin demonaca. Un murmullo recorri el aire hasta los ltimos carros de la carretera. Emmeline agarr la mano de Magnus y, antes de que pudiese ponerse en pie, el hombre de la armadura se inclin hacia adelante, extendi el brazo y los dedos de la mano se cerraron en torno a su cuello. Demonio! grit el nuevo lord de Morlaix Traidora miserable! cogi a Emmeline con la mano apretada en su cuello. Ella jade con los ojos abultados l es mo, no es cierto? vocifer. Mam! Magnus se colg del brazo cubierto por la cota de malla, intentando aflojar la mano que apretaba a su madre. Pero Emmeline se haba desmayado.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 51

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 08 8
Por los cuernos del diablo! bram Niall La mitad oriental de Gales le debe algo a ella! Por la puerta abierta de la tienda se poda escuchar el canto de los sapos en la noche de primavera en el patio de lavar. Pasaba la medianoche; el patio del establo de la mansin estaba lleno de antorchas, mientras los caballeros salan de la casa para esperar los carros que iban y venan. La viuda de los orfebres, con la capucha de su capa echada para atrs y sus cabellos dorados reluciendo en la luz parpadeante, estaba de pie en una carroza llena con los bienes de su casa, rodeando con el brazo a su hijo. Sin dejar de llorar de rabia. Que mala suerte la de ella, se dijo Niall. Tena poca simpata por la criatura. El mismo haba rezado por eso, y ahora consegua el milagro! Por lo que poda ver, el viejo Neufmarche haba dejado no solo un negocio de orfebrera, sino adems un provechoso comercio de prstamo de dinero. Uno que llegaba a todos los lugares en el este de Inglaterra. Y la zorra de los demonios que tena por esposa, aparentemente desde la muerte del viejo haba expandido los negocios todava ms. Se levant y extendi la mano sobre la mesa, cogiendo otro cofre y usando la punta del pual para romper la cerradura. Ya haba abierto cuatro. El quinto era como los otros, con el fondo lleno de sacos de monedas de oro y plata apilados ordenadamente. Por encima, los registros en pergamino enrollado de las cuentas de prstamo de dinero, y los nombres y domicilios de los deudores. Los registros eran una maravilla de orden y precisin, as como las tasas de inters aplicadas. Leyndolas era posible ver que los prstamos haban sido hechos a los mercaderes de la frontera de Gales, pero particularmente de Morlaix a Chirk, pero alguna de las personas eran de tan lejos como Wrexham. Haba tambin sumas modestas prestadas mayormente a artesanos y trabajadores especializados, mdicos y abogados, trabajadores temporales en la cosecha del heno e incluso al mismsimo cazador de ratones. Ella no haba dejado a nadie fuera. El prestamista de oro dijo Walter levantando el rollo de piel dej toda su fortuna a su sensual viuda. Que segn indica todo, continu con los prstamos todava con ms ganancias. Niall buf. A la vista de la contabilidad que ella mantena, la viuda haba negociado prstamos y pagars muy eficientemente, triplicando el nmero de prstamos del viejo Neufmarche. Y casi la misma cantidad de ganancias. No era de extraar, pens, que la maldita ciudad fuese prspera. No haba faltado a los artesanos y labradores la mejor financiacin fuera de Londres desde que el orfebre muriera. Extendi la mano y cogi el pergamino de Walter, dndole vueltas en la mano. Intntalo con el lado derecho para arriba. Te vendra bien aprender a leer. El otro se encogi de hombros. Me arreglo muy bien. Puedo hacer cuentas, o no puedo? Niall no tena ganas de discutir. En verdad, estaba saboreando su triunfo. Despus de todos aquellos largos y amargos aos pensando que habra sido de ella, la mujer haba tropezado y cado en sus manos con una fortuna mayor que la de cualquier heredera de la corte! Vaya suerte. Apostara que haba una cantidad de oro y plata en los cofres igual a cualquier fortuna del Norte. Ella no solo negociaba con oro y plata en bruto y monedas extranjeras, sino que

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 52

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix prestaba dinero a un tercio de la poblacin de la frontera. Hasta donde l poda ver, eso pasaba desde haca sus buenos siete u ocho aos. Todo durante la anarqua. Y nadie saba nada. Solo de pensarlo, Niall sinti un escalofro recorrerle la columna. Mir a la puerta abierta y la vio en pie, con el brazo protector sobre el muchacho. Cristo crucificado, nunca haba pensado verla de nuevo en esta vida! Ni siquiera saba su nombre. Lleg incluso a pensar que ella nunca haba existido, que todo fue un sueo. Hubo momentos, como cuando fue herido en Stafford y estuvo acostado con fiebre durante tres das, en que so tanto con ella que debi decirse a s mismo que aquella mujer no era ms que una pasin de los veinte aos, llena de fantasa. Que nunca haba ocurrido. Eso mucho despus de Wrexham, cuando todava era un joven y ardiente caballero de Robert de Gloucester. Cuando pens en ella en los aos transcurridos desde entonces, la realidad se fue haciendo ms tenue. Los cabellos de un dorado como el oro, las facciones delicadas, los suaves labios, que pedan ser besados, la belleza sobrenatural del cuerpo que tuvo esa noche entre sus brazos, todo era tan perfecto que se dijo a si mismo que esa mujer sin defectos con quien haba hecho el amor en Wrexham jams haba morado el mundo de los vivos. No, no haba nada real en aquello. A no ser la dura realidad con que ella lo trat al terminar con l. Niall lo recordara durante el resto de su vida, como despert en el barro pegajoso en un callejn de Wrexham. Diez aos, se sorprendi. Haca todo ese tiempo. El tena veinte aos entonces. Ahora casi treinta y uno. Cuando la haba visto horas antes ese da, arrodillada para el juramento, escuch un gran retumbar en los odos y se sinti mareado, una oscuridad en su mente como el preludio de la muerte. Por la cara de Cristo, ella estaba all! Era de verdad! Otro golpe certero el nio a su lado. Niall supo de inmediato que el muchacho era suyo. Cmo poda engaarse? Mirar las facciones de nio era como mirarse en un espejo! Ahora, parado bajo la puerta de la tienda, vio como uno de los criados se acercaba a ella con una antorcha y la deca algo. Ella se limpi las lgrimas de los ojos con el dorso de la mano y sacudi la cabeza. Niall frunci el ceo. Maldita, no le haca ningn bien sacudir la cabeza para algo. Pero la criatura se mostraba desafiante desde el momento en que la sujet por su delgado cuello. El personal de la casa a su alrededor estaba desconcertado. Vagaban aturdidos, conforme los caballeros sacaban los muebles fuera y los cargaban en los carros para llevrselo todo. Sorprendentemente, sus criados se mostraban fieles. El viejo caballero hizo todo lo posible para defenderla antes de que los gascones lo desarmasen. Despus, sus furiosos muchachos de las caballerizas y los ayudantes de cocina tuvieron que ser reducidos. El estudi la agnica expresin conforme la viuda sujetaba al nio con fuerza, mientras sus pertenencias eran sacadas afuera y apiladas en las carretas. Era casi posible sentir pena por ella, sino conociese el prfido corazn de aquella mujer. Jess! Niall pens cmo llamara alguien a una mujer que apresaba y seduca a caballeros, caballeros que no pasaban de ser simples muchachos? Si no recordaba mal, haba un tipo de demonio que adoptaba la forma de una mujer para hacer eso.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 53

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Scubo. Eso era. Una entidad con forma de mujer que buscaba a un hombre cuando estaba dormido y le robaba el aliento. Y su simiente si poda. Niall se frot la barbilla observndola. Bien podra creer esa historia. No le haba robado un hijo de su semilla, esa prostituta de cabellos de fuego? Nadie podra mirar al nio y no saber que era suyo. Era incluso la imagen de su abuelo, Julien de Nessville. Por un momento, Niall dese poner de nuevo las manos en el cuello de esa mujer. Si no fuera por Joceran y Walter que haban conseguido arrastrarlo lejos de ella, no sabra decir que habra pasado. Milord dijo Walter hay cajas con piedras preciosas. Nosotros Llvatelo todo Niall cerr el cofre con una golpe sordo Pon el oro, la plata y las monedas en un carro, y ponle rpidamente un guardin. Las piedras preciosas las llevar yo mismo. Era consciente de que estaba confiscando la propiedad del rey, ya que todo en Inglaterra era de Enrique, sin rdenes ni decretos. Y el secuestro de bienes del rey Enrique, deba ser defendido, en la mayora de los casos, como una cuestin de derecho. A no ser, claro est, cuando era el mismo rey quien lo haca. Tom los sacos de cuero con las gemas preciosas de las cajas y los meti dentro de su cinto, entregando los pocos que quedaban a Walter. Enrique, se dijo Niall, podra aduearse de cada pedazo de la fortuna de Neufmarche y llevrsela a Londres, siempre que lo descubriera. Niall no se haba dejado de pensar en el rey desde el momento en que puso los ojos en el tesoro. No era ningn secreto que Enrique Plantagenet estaba en apuros monetarios. Quince aos de guerra haban desangrado a Inglaterra, y los nobles desleales luchando por el reino haban prosperado a costa del sufrimiento ajeno la mayor parte del tiempo. Y haran lo mismo con Enrique si consiguiesen derrocarlo. En cuanto a la reina Leonor, era rica, pero no haba mucho que pudiese conseguir de sus tierras en Aquitania. El rey, Niall era consciente de eso, necesitaba la fortuna de la viuda de Neufmarche tan desesperadamente como l mismo. Walter fue a buscar a algunos caballeros para transportar los cofres. Cuando Niall levant los ojos, Gotselm estaba en la puerta. Hay mercaderes en la calle avis el sargento. Mir alrededor de la tienda del orfebre Saben que est aqu con la viuda, y piden hablar con usted sobre ella. Niall se levant siguindolo hasta el establo. Al mismo tiempo ella se cruz en su camino. Te lo ruego su voz estaba ronca de tanto llorar Por favor, djame hablar... El la empuj. Dios lo ayudase, no tena que responder. No le deba nada. Cogi al nio de la mano. Cmo se llama? pregunto poniendo al nio ante l. El nio le mir con los ojos muy abiertos. Con su cota de malla y el yelmo Niall era una figura imponente. Por favor, seor el nio mir para atrs a su madre Por favor, mi madre quiere saber qu vais a hacer con la gente. Niall lo apart a un lado.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 54

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix No te preocupes por eso, hablar con ella despus. Primero tengo que saber tu nombre. El dud mirando hacia atrs. Magnus, Magnus Neufmarche dijo en voz alta, aunque sonaba temblorosa. Niall mir para abajo, sintiendo una curiosa sensacin. Incluso en el oscuro patio del establo, su hijo era la imagen de su abuelo, con aquellos ojos y cabellos dorados. Yo te llamar Julien declar con voz ronca. El cro pareci sorprendido. Abri la boca para decir algo, pero Niall lo empuj hacia la puerta de la orfebrera. Los caballeros all lo saludaron cuando lo vieron, con los ojos clavados en el chico. El portero corri a abrir la puerta. Una pequea multitud esperaba al otro lado, burgueses y mercaderes de la ciudad, un hombretn con delantal de cuero que pareca el herrero. Tras ellos un grupo mayor de gente de la ciudad estaba reunido, a pesar de la oscuridad y la hora. Milord, le pedimos un favor. Sombrero en mano, un hombre gordo que Niall reconoci como el vendedor de vino cay de rodillas. Los dems se quedaron en pie, con las facciones muy serias. Un grupo de obstinados. Milord dijo el vendedor de vino, al levantarse venimos a hablar en nombre de los gremios de artesanos mir al nio junto a Niall Lo que l lo que el joyero tartamudeo lo que el El enorme herrero se abri camino hacia el frente a codazos. Lo que Villers quiere saber es que ofensa se ha cometido contra el seor por parte de esta casa. Y porque sus bienes estn siendo colocados en carros y se los estn llevando. Es una confiscacin ilegal murmur alguien. Niall poda ver que tenan miedo a preguntar lo que l pretenda hacer con la esposa de joyero. No lo haban mencionado, solo las propiedades. El dirigi la mano al cinto. Los bienes de esta casa van al castillo. As como la viuda y el nio. Todos se miraron unos a otros. El chico agarr su mano con ms fuerza. Niall continu: No se trata de una confiscacin. Estoy reclamndolo todo como dote. Antes de que la noche caiga me casar con ella. Se escucharon exclamaciones de sorpresa, y alguien grit: Ella no tiene ningn deseo de casarse! Pregunte a cualquiera de nosotros. Milord, la seora es un miembro de la corporacin el vendedor de vinos se apresur a decir La casamentera de York envi muchos pretendientes hasta aqu y les gustara que Ella se casar conmigo. No hay nada ms que decir. Niall ech al nio hacia atrs e hizo una seal al portero para que cerrara el portn. Fuera en la calle, se hizo un sbito silencio. Luego alguien llam con fuerza. Niall se apart, cogi al nio de la mano y llam a Joceran y Walter. Algunos caballeros salan de la mansin, tambalendose bajo el peso de una cama. No se haban molestado en desmontarla, las llevaban de una pieza, con las cortinas de terciopelo balancendose mientras corran al trote. Pusieron la pieza de lado en una carreta de heno. Uno de los sargentos corri tras ellos gritando.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 55

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall se detuvo. Continu sujetando la mano de su hijo cuando, enrollados en cuerdas doradas, borlas y cortina de cama, sus caballeros se esforzaban en enderezar la estructura. Era una cama grande que sin duda, generaciones de joyeros haban disfrutado. De repente, se dio cuenta de que la conoca. Como poda alguien olvidarse de esa cama o de la noche que haba pasado en ella? No all en Morlaix, en Wrexham. Pero era la misma. Por un breve y loco momento, sinti la necesidad de rer. Era solo una cuestin de justicia que se llevase consigo la maldita cama! Walter apareci con Joceran tras l. Trae al sacerdote orden Niall El joven, que parece bastante corrupto. Llvalo al castillo Coloc le dio la mano del nio al escudero l dice que tiene un poni. Mntalo en l y mantenlo a tu lado. Seor dijo el muchacho. Estaba en pie, con la espalda estirada, pero sus labios temblaban Me gustara quedarme con mi madre. Niall vacil. Puso la mano en la cabeza de su hijo y la mantuvo durante un momento. Ya lo sabes le dijo a Joceran No apartes los ojos de l. Se alej por el patio para hablar con ella. O por lo menos para decirle lo que pensaba hacer. En la calle, Watris el herrero, levant al viatero del suelo. El curtidor y sus sobrinos estaban en pie con los brazos cruzados sobre el pecho. Virgen bendita Ha dicho que se va a casar con ella? Villers grit Bueno, eso es mejor que nada. El joven batanero se abri camino a empujones entre la multitud. Tu te crees eso? Hombre, si l la cogi por el cuello en el castillo! Los miembros de las corporaciones de artesanos se miraron, acordndose del nio. Hay algo ms que lo que se ve a simple vista dijo uno de los guarnicioneros de Chirk. El herrero grandulln mene la cabeza. A pesar de todo lo que dice, de que se va a casar con ella, el hombre est poniendo patas arriba la casa del viejo Bernard y llevndoselo todo. El joven rey Enrique jur a las corporaciones en Londres que no habra confiscaciones ilegales. Que protegera al comercio Escoria, el rey dice lo que tiene que decir! el batanero mir a su alrededor en busca de apoyo Santo Dios, alguno de ustedes la ha visto? La han golpeado, ha sufrido abuso? Dios del cielo, l la est manteniendo prisionera! Uno de los tejedores le toc el brazo. Clmate batanero, no queremos empezar una pelea. Eso mismo Quien sabe cul es la verdadera historia de todo esto? Pregunt el viatero l tena al nio a su lado. La semejanza es notable. Todos se quedaron en silencio por un momento. La gente, atrs, se acercaba ms intentando escuchar. Hay una manera de averiguarlo dijo el herrero por fin Podemos mandar llamar a los orfebres de Chester y contar a los maestros de las corporaciones de all lo que ha pasado aqu.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 56

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O0 09 9
La novia tuvo que ser arrastrada hasta el joven padre, gritando tan alto que hizo que el chico se debatiese y gritase tambin. Niall los cogi a los dos por los brazos y sacudi a la mujer hasta que sus dientes se batieron como campanas. Haz esto gru o pongo a Dios por testigo que mandar al chico esta noche a la corte del conde de Chester para ser entrenado como paje. Ella le dirigi una mirada enloquecida, pero se trag los sollozos lo suficiente para que el Padre continuase. Poco despus del alba la ceremonia tuvo lugar en el patio del castillo, delante de los caballeros gascones y los criados de Neufmarche que acompaaban a los bienes de la casa. Conforme el padre pronunciaba las palabras finales, se desat una tempestad mandando chorros de agua encima de ellos. Despus de algunos vtores poco animados, los caballeros se dispersaron, algunos para arrastrar los carros al abrigo, otros para correr a sus aposentos en la torre de los caballeros, aunque todava estaba casi toda sin tejado. Walter Straunge acompa a la nueva seora de Morlaix a una habitacin en la vieja fortaleza, arrastrndola la mayor parte del camino. Volvi casi al instante para informar que la cama haba sido llevada a la habitacin nupcial, pero no pasaba por las escaleras y era necesario que uno de los criados de la mansin de Neufmarche mostrase a los gascones como desmontarla. Maldiciendo, Niall encontr al administrador de los orfebres, Braudi Torel, escondido de la tempestad bajo un tejado roto al otro lado de la perrera y lo sac de all para buscar a los hombres y poder montar la cama. Joceran arrastr a Magnus afuera, aun debatindose y llorando, para pasar la noche en las barracas de los caballeros. Sin dar tregua, la tempestad fustigaba el castillo con rfagas de lluvia, truenos y rayos que bailaban encima de las torres. Un lago de agua negra se form en la plaza a causa del reciente incendio. Niall fue a ayudar a los caballeros para empujar los carros de los orfebres bajo el saliente del portn de la caseta de vigilancia. Conforme el ltimo carro entr, Walter Straunge apareci empapado de agua. La lluvia en una boda es una buena seal grit al capitn. Cuando Niall respondi con una obscenidad, se limit a rer y apretar algo en la mano, una gran llave de hierro Alegraos Milord, he visto que la cama de la boda ya est preparada y la novia encerrada para esperaros. Niall se limpi la lluvia de los ojos con el dorso de la mano. La novia encerrada os espera. Una bella perspectiva. Por la expresin de los caballeros gascones que lo rodeaban, estaba claro que lo juzgaban un hombre osado e inteligente por encontrar una viuda rica de la ciudad para casarse. Haban dado vivas cuando el Padre los haba declarado marido y mujer. Walter levant la cubierta de la carreta ms prxima. La dote de vuestra novia est un poco daada a causa del aguacero Niall buf. Hay ms de dnde viene eso. No haban vaciado ni siquiera una cuarta parte de la esplndida casa porque el castillo an no estaba en condiciones de ser habitado. Por lo menos la cama estaba montada para la noche nupcial. Joceran surgi corriendo por la lluvia.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 57

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Por las llagas del Seor refunfu Niall Qu pasa ahora? su escudero tena una expresin extraa. El chico quiere veros. No va a parar de gritar. Est despertando a todos. Niall forz la cerradura de su tnica de malla. El cuero se haba hinchado con la lluvia, volviendo los nudos duros como piedras. Los forz con rabia. Vio a su escudero y a su capitn mirarse entre s. Jess toda el ala saba sobre el chico! o lo haba adivinado. Irritado, acompa a Joceran por la plaza alargada hasta la torre de los caballeros. Al bajar la cabeza para pasar por el marco de la puerta, olores familiares lo asaltaron: abono de caballo, paja mojada, aceite para la armadura. Haba pasado toda su vida as. Las mantas de las sillas estaban colgadas por el tejado para servir de abrigo, pero la lluvia las traspasaba igualmente. Haba una lmpara en el suelo. Con la luz poda ver a los caballeros dispersos por todas partes. Algunas de las camas de las viejas barracas se haban salvado. El chico estaba sentado en una de ellas, con dos gascones a cada lado y una manta sobre los hombros. Estaba llorando cuando Niall entr, pero se sec la nariz deprisa con el dorso de la mano y se puso en pie. Quiero ver a mi madre! grit. Maana. Niall tuvo la sensacin de que deba decir algo ms. Sin duda la vida del chico haba cambiado con aquella boda. No haba ningn lugar para hablar a menos que lo empujase al patio y estuviesen bajo la lluvia. All seran escuchados por cincuenta o ms gascones curiosos. Ven dijo, tomando al chico de la mano. En cuanto estuvieron fuera, quiso colocar la capa sobre su hijo, pero el chico lo empuj. Era apenas un nio, pens Niall mirando a su hijo. Record todas las veces en que se haba parado de la misma forma frente a su padre. Quiero ver a mi madre las lgrimas sofocaban la voz del chico. Santo Dios, eso es todo lo que consigues decir? Para o voy a llevarte de vuelta adentro. El chico levant la cabeza con un gesto brusco, se puso firme y cerr los puos. S lo que vais a hacer! grit con voz aguda S lo que los hombres les hacen a las mujeres con las que se casan entonces se era el problema. Niall se inclin hacia el rostro hinchado de llorar. Entonces sabes lo que pasa cuando hombres y mujeres se acuestan, no es cierto? el chico devolvi la mirada con valenta. Yo he visto a los caballos llorique y a los toros con las vacas. Y me dijeron que es parecido Joceran apareci en la puerta de la torre. Niall lo seal con el mentn. Lo ves? Aquel es mi escudero Joceran. l ve dentro de mis ropas y fuera de ellas. Si le preguntas te dir que soy un hombre bien dotado, pero no del tamao de un semental. Y mucho menos de un toro. El chico pens por un instante. Es igual entonces? murmur. Niall hizo una mueca. Que lo parta un rayo Por qu los chicos estaban tan preocupados con eso, maldicin? l casi no se acordaba de pensar al respecto cuando tena esa edad.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 58

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix En tono brusco contest. Pongo a Dios por testigo que no necesitas tener miedo. Tienes mi palabra de que la tratar bien. empuj al chico en direccin a su escudero que lo esperaba en la puerta. Di a Joceran que te encuentre un lugar seco para dormir. El nio vacil y, entonces, se gir y sali corriendo por la lluvia. Niall atraves el patio empujando las malditas tiras de su armadura. La maldita noche pareca infinita. La tempestad se apartaba y los truenos sonaban en la distancia. Levant los ojos y vio que era casi de da. La escalera de la vieja fortaleza estaba oscura como la brea, y, como todo lo dems en el castillo, ola a quemado. Niall pas la mano por la pared y subi tanteando. En el piso alto se encontr con Gotselm, el sargento, montando guardia con una vela. Descansa y duerme un poco. le dijo. Us la llave de hierro que le haba dado Walter para abrir la puerta y entr. La cama haba sido montada en una esquina de la habitacin, y las cortinas azules y los tapices dorados estaban encharcados por la lluvia. Pero era la misma cama y l la reconocera en cualquier lugar. Poda incluso imaginarla en la misma habitacin y que los casi diez aos no haban pasado. La sensacin era tan fuerte que se frot los ojos con las manos. Su humor cambi deprisa cuando tropez con las ropas en el suelo. El mobiliario estaba diseminado. Una silla, una mesa baja con velas quemndose encima un sonido spero le hizo dar un salto. Dnde est mi hijo? su nueva esposa corri en su direccin desde el otro lado de la cama, an tapada por una capa mojada por la lluvia. Por las llagas del seor! grit Niall Esto no tiene fin? No voy a dormir con vos! Se sac la capucha. En la penumbra de la habitacin los cabellos eran una masa de oro rojizo, enmaraado en brillantes mechones en torno al rostro. Los ojos verdes lo encaraban llenos de rabia. Se tir sobre l con los puos cerrados. Esto no es una boda de verdad, solo queris mi dinero! Dijisteis, cuando me obligasteis a aceptar, que no me separarais de mi hijo! Niall la agarr para impedir que le pegase. Cuando la empuj, Emmeline tropez con un montn de ropas y se cay. Se qued en el suelo jadeante. l se sent en el borde de la cama y forz las tiras de cuero mojadas un poco ms. Necesitaba a Joceran para ayudarlo a librarse de la cota de malla. Pero entonces record que Joceran estaba con el chico. Ella se puso de rodillas. Debis dejarme ver a mi hijo! Implor Magnus no est acostumbrado a estar separado de m! Va a asustarse. Sin levantar los ojos, Niall le dijo: Va a llamarse Julien. Como mi padre. Estis loco! dijo ella Vuestro padre? No os he visto en mi vida! Estaba mintiendo, Niall poda verlo en su cara. Por otro lado, supona que poda haber cambiado. Con todo, ella pareca tan joven y bella como siempre. Sac el pual. A la vista del arma, Emmeline solt un grito agudo y anduvo de rodillas hacia atrs. No me toquis!

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 59

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall coloc el pual al lado de la cota de malla y, girando la cabeza para ver, cort la tira de cuero. Detestaba cortar las tiras, y lo que lo enfadaba aun ms era saber que le costara a Joceran un da entero sustituirlas. Sin embargo estaba harto de ser prisionero de su propia armadura. El problema estaba en que todo el mundo pensaba que su hijo era hijo de Neufmarche. Un mercader, no un aldeano humilde, pero tampoco un noble. Algo intermedio. Era el castigo de Dios, pens Niall volviendo a meter el cuchillo en el cinturn. Ella haba hecho todo aquello con su infernal plan. Era monstruoso robar la simiente de un hombre y despus hacer pasar al hijo como si fuese de otro hombre. Se inclin hacia adelante con el fin de sacarse la cota de malla por la cabeza. Ninguna mujer decente hara lo que ella haba hecho, buscar a alguien por las calles para hacerlo con el primer hombre que encontrase. l es mo dijo colocando la armadura en el suelo al lado de la cama. Sera bueno para el chico dormir con Joceran y los caballeros gascones en las barracas; antes de los ocho aos, la mayora de los nios bien nacidos estaba entrenndose para paje. El chico es mo, como sabes muy bien. Y ser llamado Julien. Mientras ella lo miraba boquiabierta, Niall se sac el chaleco acolchado, despus solt los lazos de las medias y las tir por la habitacin. Pronto se sac las botas. Jess, refunfu mientras estiraba los dedos helados Acustate en la cama orden. Se levant de un salto del borde de la cama para sacarse las calzas y las dej caer al suelo. Oy un sonido dbil, vacilante. Cuando levant los ojos, ella estaba parada con la mano en el cuello mirando hacia lo que estaba entre sus piernas. La expresin de aquel rostro lo hizo maldecir de nuevo. Santa Madre de Dios murmur ella, sin desviar la mirada. Niall se qued en pie y pas el brazo por la cama. Vamos, diablos, te vas a acostar, o debo atarte a la cama? ella levant aquellos ojos verdes llameantes. No, no estoy casada con vos! No es boda cuando una mujer es arrancada a la fuerza de su casa, bajo la amenaza de alejar a su hijo de ella! La ley dice Emmeline se call con un grito agudo cuando Niall extendi la mano y agarr el frente de su capa. Al diablo con la ley! grit. Estaba desnudo. La habitacin estaba fra, la noche haba sido infernal, y quera irse a la cama. Moviendo los brazos arriba y abajo, consigui arrancarle la capa. Ella se ech hacia atrs, se tambale y se cay sobre la cama. Niall se movi deprisa, acostndose sobre ella. Debajo de la capa usaba un vestido de seda y lana de lindos colores. En torno al cuello brillaban collares de oro y en las orejas tambin luca pendientes de oro. Pareca opulenta, bella, incluso desaliada como estaba. Agarrndola con una de sus manos, le arranc la tnica de seda y despus la falda. Emmeline se defendi todo el tiempo, se liber y rod por la cama escupiendo fuego como una gata rabiosa. l la arrastr de nuevo, cogindole las manos, para sacarle los zapatos y despus las medias. Bribn, perjuro, ladrn! Los ojos parecan saltones y las manos garras que lo araaban conforme le arrancaba el resto de sus ropas. Niall se defendi. Tena que reconocer que la mujer era valiente. Estaba en su derecho de darle una paliza por el problema que le estaba causando. Los cabellos de Emmeline se
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 60

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix haban escapado de su sujecin y caan como fuego lquido por los hombros desnudos. No consegua desviar los ojos de ellos. Y tampoco de aquel par de pechos. Ella estaba ahora desnuda, de no ser por los collares de oro y los pendientes. El pecho desnudo era firme, ligeramente salpicado por pecas doradas, los pezones de puntas rosadas, sensuales. Abajo, la elegante cintura era estrecha, las caderas redondeadas, las largas piernas perfectas y torneadas, un verdadero deleite. Incluso el vello entre los muslos era rubio. l se arrodill en la cama admirndola. Nadie dira que aquella mujer haba tenido un hijo, su cuerpo era perfecto, primoroso, impecable, toda la piel cremosa, los ojos de color esmeralda y los cabellos brillantes de color cobre y oro. Vindola bajo su cuerpo, con aquella mirada de piedras preciosas mirndolo con ferocidad, todos los antiguos recuerdos pasaron por su mente. Niall sinti como la respiracin se cortaba en su pecho. Nunca haba imaginado que fuese posible volver atrs y tener una dulce venganza, pero por la gracia de Dios le haba sido concedido. La haba encontrado. Se estaba acordando de cada momento de aquella noche como si de un sueo se tratase y como haba entregado su joven corazn haca tantos aos en aquella misma cama. Y de cmo, maldita sea, lo haban echado en el barro en un callejn de Wrexham. Lentamente baj la cabeza y le toc la punta de un pecho con los labios. La sinti estremecer. Os dar cualquier cosa gimi ella Pero parad! Escuchadme. Tengo bienes que no sabis la voz de Emmeline vacil cuando l levant la cabeza. Cualquier cosa murmur ella. Las manos de Niall acariciaron la curva llena de sus pechos, jugando con los botones duros de sus pezones. Ella gimi volviendo la cabeza de lado. No respondi l con voz ronca no solo cualquier cosa, querida, todas las cosas. Te tendr toda esta vez. Y mucho ms. Para mostrarle que hablaba en serio, su boca se baj sobre la de Emmeline y la asalt de un modo que la hizo quedarse sin respiracin. Su lengua se hundi dentro de ella. Emmeline intent resistir, pero Niall la agarr y la bes con voluptuosidad; despus dej que sus labios resbalasen para acariciarle los sedosos pechos, la vena pulsante de su cuello, el suave lbulo de la oreja. Al mismo tiempo, sus dedos acariciaban la parte interna de los muslos. Entonces, muy lentamente, con mucho cuidado, su toque explor la hendidura hmeda y suave entre las piernas mientras ella se retorca. Y en cuanto el cuerpo de Emmeline se puso escurridizo por el sudor y temblando, Niall se movi hasta colocarse sobre ella, dejando que sintiese su peso, su fuerza y la rigidez tensa de su pene al tocarla. La bes de nuevo, esta vez larga y vidamente, para que ella parase de luchar. Se apart, cogi un puado de sus enmaraados cabellos y le empuj el rostro hacia abajo. Si me muerdes dijo te estrangular aqu, en la cama. Cuando Emmeline sacudi la cabeza hacia arriba e intent apartarse, Niall la volvi a empujar por los cabellos. Crey que deba hacer algo ms, por lo menos amenazarla con una zurra, sin embargo, con un sollozo alto, ella se rindi. El primer toque de los labios de ella casi lo aniquil. Su pensamiento rpido, torturado, fue que por lo menos ella no se haba olvidado de eso. La abraz con una de las grandes manos agarrndola por los hombros, la otra enterrndose en los hmedos cabellos. El calor de la boca de Emmeline lo envolvi al mismo tiempo que oa un sollozo sofocado.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 61

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Sin embargo estaba haciendo lo que l quera que hiciese. Y como lo estaba haciendo! pens aturdido. Casi no consigui mantener la cordura cuando ella pas la lengua por la punta rgida de su pene y despus dej que se escurriese para lamerlo y chuparlo con aquella boca caliente y deliciosamente mojada. Y deba saber cmo eso lo torturaba, pues, de repente, le apret las nalgas mientras deslizaba la boca arriba y abajo en su carne rgida. Un gruido de agona explot dentro de l. Niall ya oscilaba cerca de un loco xtasis. Fue l que se rindi primero, tomndola en los brazos y empujndola sobre su pecho. Estaba delirante, enloquecido de deseo de poseerla. La gir y la acost de espaldas, le levant las rodillas y la penetr con mpetu, sin atender los gritos ahogados de Emmeline. Cielos, ella era estrecha, suave y ardiente cuando lo apretaba con toda la fuerza de su cuerpo. Con todo, honrara la palabra dada al chico. No iba a tratarla con rudeza. Conforme se hunda en aquella suavidad flexible, record deslizar la mano entre los dos y acariciar el pequeo botn femenino. Emmeline salt en sus brazos y grit, pero l sigui acaricindola. Por fin, ella lo cogi por los hombros, enterrando las uas en su piel. La caricia en el punto neurlgico femenino disip la ltima resistencia de Emmeline que empez a retorcerse bajo Niall y gemir. l la agarr por las caderas, la levant de la cama y se enterr dentro de ella. La cama se sacuda, las cortinas se movan como haba pasado aquella noche tanto tiempo atrs. Niall la penetraba con tanta fuerza que casi se cayeron por un costado. Entonces, con un rugido, embisti por ltima vez y cay sobre ella jadeante. Nunca haba habido, pens, ni vagamente, una mujer que lo excitase tanto. Era mala y tramposa, un demonio de cabellos de fuego, como aquel da, aos atrs, pero cuando la tomaba en sus brazos, eso no importaba. Y ahora, que Dios lo ayudase, ella era su esposa. Mientras yaca sobre su cuerpo, Emmeline, de repente, lo empuj con ambas manos y rod lejos de l. Se gir, levantndose sobre un codo y lo mir. Niall saba con certeza que no la haba lastimado. Por eso lo tom por sorpresa cuando lo prximo que vio fue que ella levantaba el puo y lo bajaba sobre su cara. l salt de la cama, levantndose y se llev la mano a la nariz. La mir admirado. Emmeline le devolvi la mirada sollozando alto. Por todos los santos, le haba dado! y eso cuando l se estaba enorgulleciendo de haber conseguido todo de ella sin usar el recurso de una zurra. Con un gesto brusco del dorso de la mano, Niall la tumb en la cama. Ella se desliz, con el trasero desnudo, al otro lado de la cama y cay al suelo. Se qued sentada ah, rodeada por las ropas esparcidas y con aire aturdido. l se frot la nariz. Vio, incrdulo, que sangraba un poco. Haba sido un buen puetazo para una mujer tan delgada. Pero por el Dios del Cielo, no tena intencin de darle la oportunidad de hacerlo de nuevo. Extendi la mano por el borde de la cama, la cogi por un brazo y la empuj de nuevo a la cama. Tuvo que arrastrarla; el cuerpo, hmedo y brillante por los collares de oro y los pendientes danzantes, estaba flojo, pasivo. La acomod, acostndola a su lado. Haba una colcha en algn lugar. Niall se sent de nuevo, cogi la manta y la puso sobre los dos. Pronto se acost con un gemido.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 62

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El viento de la tempestad ruga en torno a las piedras de la vieja fortaleza y fustigaba algo suelto en el patio. La habitacin era hmeda, helada, al igual que el verano en la regin de la frontera. Tena que mandar arreglar la chimenea cuando los trabajadores llegasen. La mujer a su lado lloriqueaba. Esposa, se record Niall a s mismo. Gir la cabeza y la vio mirando la cortina azul encima de sus cabezas. El calor de sus cuerpos desnudos finalmente empezaba a calentar las fras mantas. Niall sinti una punzada de dolor en la pierna herida. Pero de repente estar acostado all, oyendo caer la lluvia era bastante agradable. Millares de veces ms, que compartir una manta y las pulgas con Walter. En algn lugar, adems de las montaas, el prncipe de Gales, Cadwallader, esperaba para atacar todos lo que l crea que tenan feudos en el valle. Sumado a eso, estaban los caballeros de la guarnicin de gascones, aguardando el mejor momento y esperando el resto de la paga. Y en Londres, el rey Enrique aguardaba impaciente su parte en los lucros futuros. Niall estir el brazo, curvando la mano para tocar el hombro desnudo de Emmeline. Dej que los dedos se deslizasen por la piel suave. Sin embargo se dijo a s mismo, tena ms de lo que haba imaginado tener en la vida: el castillo de Morlaix y la tierra por la cual a su padre se le haba partido el corazn; la bruja de cabellos de fuego que haba atormentado sus sueos por largos aos. Una riqueza incontable. Incluso un hijo. Despus de todos los hambrientos aos de su infancia y juventud, y de la guerra que lo haba transformado en el joven y famoso comandante caballero del rey, mortfero e implacable; todo aquello era suyo. El pensamiento fue como una luz brillante explotando en su cabeza; una estrella llameante penetrando en lo ms profundo de su alma. Y ahora, se dijo Niall a s mismo, era su dolorosa tarea intentar mantener todo aquello en sus manos.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 63

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 10 0
No, no! Walter grito. Metindose en la pelea, agitando los brazos para separar a los contendientes Cuchillada, no puetazos! No conseguirs nada ms que una hoja destrozada usando la espada como si fuera un palo. El chico mayor dio un paso atrs en el momento. Lo estaba haciendo como me dijo, seor. No, no lo hacas Walter cogi las espadas de madera, se las puso bajo el brazo y agarr a Magnus por el hombro Tengo ojos y veo, muchacho. Luchas como un ayudante de cocina armado con un espetn de asar! Era obvio que el muchacho menor, Tom, no era rival para el hijastro del nuevo lord. No era solo una cuestin de altura, le ocurra como a la mayora de los chicos de la ciudad, que no tena el entusiasmo para el estilo de lucha de un caballero. Fustas y piedras eran las armas de los aprendices, no espadas. Por otro lado, Magnus peda demasiadas disculpas. En cualquier otro lugar, tal como la casa de un conde, le quitaran esa tendencia a base de latigazos. Walter not que el chico se colocaba con las manos a los lados mirndolo con valenta, aunque esperase, por supuesto, ser castigado por mentir. Por lo menos eso haba aprendido finalmente en las ltimas semanas. Mirando esos ojos castao acaramelados tan jvenes. Walter se dio cuenta una vez ms, de la semejanza con los de Niall FitzJulien. Todo el mundo saba que haba una historia ah: la guarnicin entera murmuraba sobre ello. Si el lord de Morlaix quisiera negar algn da que ese mocoso era suyo, sera seriamente refutado. Era como mirar en un espejo con la imagen reducida. Sin embargo, pese a todo lo que se pudiera decir sobre el apresurado matrimonio con la viuda del orfebre haba proporcionado en poco tiempo, todo lo que disfrutaban ahora. Los albailes haban venido rpidamente de Wrexham cuando supieron que se les pagara con monedas de plata. As como los carreteros y los carpinteros que hacan ruido da y noche en el lugar. Walter ofreci de nuevo a Tom la espada de madera. El chico estaba desanimado, pensando en que tena que empezar de nuevo, hasta que l le explic lo que quera. Por haberme mentido le dijo al aprendiz tu adversario deber defenderse sin armas. Los dos chicos se lo quedaron mirando. Tom observ a Magnus y se pas la lengua por los labios. Puedo ganar en una lucha justa cuando l no tiene armas para defenderse? Walter le toc el hombro desnudo. Ah muchacho, has entendido el espritu de esto, verdad? Los dej mirndose uno a otro con cautela y regres a su asiento en la barrica del establo. El sol calentaba. El ao se aproximaba a su cenit, el da del solsticio de verano. Cerca de las caballerizas el olor a estircol de caballo era fuerte. Al otro lado del patio, una fila de carretas suba el camino del castillo atravesando los portones de entrada para ser descargadas y seguidamente hacer el camino de regreso con mucho escndalo levantando polvo. La plaza estaba ocupada por los constructores y sus carretillas, por escuderos cuidando de los caballos y los criados apresurados y sudorosos del orfebre cargando los bienes de la casa de la seora de Morlaix.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 64

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix La mansin del joyero en la ciudad estaba siendo lentamente vaciada. El patio comenzaba a parecer un lugar lleno de despojos de guerra. Antorchas de hierro iluminaban la plaza en la noche, carretas con sacos de grano estaban paradas esperando a un lado de la cocina que acababa de ser construida, y la hierba estaba llena de gallinas esperando a ser enjauladas. Haba incluso camas en las barracas de los caballeros, algo casi desconocido incluso en los mejores tiempos. Walter se recost para observar a los muchachos, a quienes haba permitido que se quitaran la camisa. Se vigilaban el uno al otro con sus pechos delgados henchidos como si fueran gallitos impetuosos. Tom atac a Magnus, que levant las manos llevndose una serie de golpes en los brazos y hombros. Auu, au berre, mirando lastimeramente a Walter. Lleno de coraje, el pequeo Tom lanz varios golpes sobre la cabeza de Magnus. Cada vez, Magnus gritaba. De reojo, Walter vio a la seora de su nuevo lord alejarse de sus sirvientes y cruzar el patio. El saba por qu se estaba acercando. Le hubiera gustado tener unos minutos ms para ver el desarrollo del combate. Magnus con un chichn en la frente y un poco se sangre manando del corte, avanz finalmente sobre Tom y le arranc la espada de madera de las manos. Por la c-cruz! El nio ms alto rojo de rabia T queras golpearme, lo queras, s-s-so ratn? Todo lo que quieres es una ventaja injusta! Tom intent mantener la distancia, pero girando la espada como si fuera una guadaa, Magnus lo atac, golpendole en las costillas. Alto! Chicos! Basta! Como Walter esperaba, la esposa del lord lleg corriendo, con un susurro de faldas Santa Madre de Dios! Quin les mand que se enfrentaran el uno al otro? Mira a Magnus, est sangrando! Llevaba el cabello cubierto con un pauelo blanco, pero mechones rojizos se haban soltado enmarcando el rostro. Aun sin el dinero del orfebre que trajo con ella, solo un ciego se resistira a la nueva esposa del lord. Ella golpe con el pie furiosa. Estoy diciendo que paris! No quiero que mi hijo aprenda esgrima. Est entrenado para ser un joyero! Milady dijo Walter , hago lo que el lord de Morlaix me orden. Cuando ella los agarr de los brazos, Tom y Magnus se revolvieron contra las manos de la mujer. El joven aprendiz tena lgrimas en los ojos, despus de comprender cual habra sido su suerte en la vida real. El otro chico, jadeando y triunfante, tuvo una visin de ello. Emmeline consigui separarlos y rode a su hijo con los brazos, murmurando algo, apartndole los cabellos hmedos por el sudor. Walter haba notado que cuando ella consegua alejarlo de Joceran y de los caballeros de la guarnicin, le traa bollos de frutas y lo colmaba de mimos. Joceran tena rdenes del lord de no permitir eso. Walter cruz los brazos y se recost en el barril. Senta pena por ella. El nio no era un beb, aunque lo tratase como uno. Imaginaba que centraba en l su cario y no era probable que lo encontrara en el nuevo lord de puos de hierro. Que, de momento no estaba muy lejos de all, en el patio con el escudero y el herrero, ayudando a colocar las herraduras a su caballo de batalla. Mam llorique Magnus Mira lo que me ha hecho!

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 65

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Ella intent colocar un pedazo de bollo de frutas en la mano de nio, y Tom aprovech el momento para darle una patada en la espinilla de Magnus. Cuando el aprendiz ech a correr, Magnus fue tras l girando la espada. Voy a matarlo! grit. Emmeline consigui sujetarle por el brazo. Santo Dios, no digas eso! Tom Parry es tu compaero aprendiz y tu amigo! El la encar furioso. Ya no! No lo entiendes? Ya no lo es! El otro muchacho corri entre las carretas hacia el patio exterior. No voy a ser aprendiz! Magnus grit empujando a su madre nunca! Voy a ser un caballero! Walter se levant sacudindose el chaleco acolchado. Los caballeros deben obedecer a sus seoras madres dijo cogindole de la oreja Pide disculpas, mocoso. Emmeline se lanz sobre Walter. Sultelo! Est haciendo dao al nio! Santo Dios! Es que quiere arrancarle la oreja? En ese momento el lord de Morlaix apareci acompaado de Joceran y el herrero Chirk. Estaba desnudo hasta la cintura y solo llevaba las calzas ajustadas y las botas. Dirigi a su garan en direccin a ellos, rezongando: Diablos, por qu todo este gritero? No tenis nada que hacer? Se puede escuchar por todo el camino desde la ciudad. Magnus escap corriendo hacia l. Oh seor, estaba terminando con ese aprendiz de ratn, pero huy exclam blandiendo la espada de madera Pregntele a sir Walter. l me castig, pero fui valiente y cambi la situacin! Niall mir a Walter sobre la cabeza del nio. Dnde est ahora el aprendiz? Magnus hizo un gesto de desdn. Huyo a la ciudad, el maldito. Me golpe cuando yo estaba desarmado! Ah, seor, djeme ir tras l! implor. La madre se apresur a intervenir, con el tocado cado sobre los hombros y los cabellos color fuego libres. Santa Madre del Cielo, no lo mande tras el pobre Tom. El nio ya tuvo suficiente! Maldita sea, no se entrometa! vocifer el lord de Morlaix, y le dijo a Magnus termina lo que has empezado. Magnus dio un grito de alegra y sali corriendo. Dios Santo, por qu lo ha hecho? Emmeline se mes los cabellos Es terrible que ya no pueda ver nunca a mi hijo, pero ahora vos le estis enseando a ser como esa gentuza extranjera que deambula por este lugar!

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 66

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Qu tonteras estis diciendo? Queris que mande al chico al taller de joyera para que haga con el otro una porquera de anillo de oro? Cogi el trapo que Walter le ofreci y se sec el sudor del pecho y los brazos Julien va a ser un caballero, no un insignificante comerciante! Por un momento, Emmeline contuvo la respiracin. Luego estall: El no es un mercader insignificante! Soy hija legtima de un caballero de nacimiento Aunque esa condicin os sea extraa! S porque estis haciendo esto. Creis que os estis vengando! Niall le dio el trapo al capitn. Por la llagas del Seor, continuad con esto y mandar al nio a Londres, a la corte del rey! No podis hacer eso. l se inclin para gritarle en la cara: Qu no puedo? Por Dios, yo soy el amo aqu! A menos que el rey Enrique me diga que no, hago lo que me apetece. Y si pensis en lo que hago en la cama con vos, seora, entenderis la maldita verdad de eso! Emmeline dej escapar un grito sofocado de humillacin. Walter Straunge estaba en pie a su lado. En esos momentos, el castillo entero poda escuchar al lord y su esposa gritando a pleno pulmn. Sera natural pensar que se detestaban. Era cierto, Walter no pudo dejar de pensar, que el lord la atormentaba a causa de aquel nio mimado. Pero lo que la seora de Morlaix dijo al respecto su nacimiento legtimo, ya que todos saban que el padre de Niall FitzJulien era hijo bastardo de un conde, no sirvi para calmarlo. Vio cambiar la expresin de ella, de repente baj los fascinantes ojos verdes. Yo os imploro milord, solo pido un poco de bondad. No para m misma Bueno, yo os dispenso tanta bondad como vos se la dispensis a otros. En los callejones! Debo decir ahora, ante todos los que puedan orme Qu tipo de bondad es la vuestra? Emmeline lo mir durante un segundo, como si fuese a decir algo. Luego apret los labios, se levant las faldas y cruz la plaza. Walter la observ alejarse. Las palabras sobre lo que el lord consegua de ella en la cama bailaban en su mente cuando contempl el vaivn de las faldas sobre sus caderas. El nio es fuerte dijo con aire ausente y tiene un buen brazo. Mimado como est por su madre, puede ser que el entrenamiento sea lo mejor que se pueda hacer por l. El hombre a su lado no dio seal de haberlo escuchado, pues continu parado observando a la mujer que se alejaba. Luego sin decirle una palabra a Walter se march. Una de las damas de Emmeline, con los brazos llenos de jofainas y almohadones fue a su encuentro. Oh, seora! exclam llena de pena. Tranquila dijo Emmeline dame eso. Cogi los almohadones de los brazos de Hedwid. Se haba prometido a s misma que no llorara en la plaza, con la mitad del castillo mirando. Las otras damas la acompaaron murmurando palabras de simpata. Emmeline continu andando hacia la vieja fortaleza, por las escaleras de la torre, con las damas tras ella. En cuanto lleg al cuarto del lord, tir los almohadones en la cama y se sent al borde,

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 67

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix queriendo que las lgrimas llegasen. Pero no llegaban. Todava estaba furiosa. Inclinndose se puso las manos en la cabeza. Jess bendito, solo poda culparse a s misma! Cloris la casamentera, haba intentado que entrara en razn, avisndola de que haba esperado demasiado tiempo para casarse de nuevo. Todo lo que la mujer dijo se haba cumplido. Haba sido capturada y casada a la fuerza con un seor implacable que solo quera su dinero. Ahora estaba prisionera. Y luego, estaba Magnus. Niall FitzJulien poda cumplir sus amenazas, mandndolo a la corte en Chester. O peor aun a Londres con el rey Enrique. Podra incluso recluirle en un monasterio como oblato, un nio presentado a Dios para convertirse en monje! Se restreg los ojos ya que le ardan. Que Dios se lo llevase, ese grosero irlands que la mantena cautiva aseguraba ser el padre de su hijo. Pero ese aventurero de brazo alquilable que la oblig al matrimonio, desmont su casa, le rob los cofres y la fortuna que haba en ellos, no era y nunca sera el joven caballero nervioso que la haba sostenido en sus brazos en aquella misma cama aos atrs Jams! Ella rechazaba la idea con fervor. Se tumb sobre las colchas con la mano en la boca. Oh, Madre Bendita, aquella noche en sus brazos fue un pecado contra Dios y la naturaleza! Ella lo tom voluntariamente en su interior para tener un hijo con alguien que no era su marido legtimo. Y eso todo el mundo saba que era el pecado mortal del adulterio. Dios la estaba castigando. Si durante todos aquellos aos, hubiese confesado algn da su terrible crimen a un sacerdote saba que le habra dicho que ella debera vivir con ese castigo para siempre. No solo en esta vida, sino mas all. Sofoc los sollozos que le subieron por la garganta. Aunque, por ms que lo intentara, no consegua sentir arrepentimiento. Santo Dios, ni siquiera ahora! Lo peor, pens mirando la parte superior de las cortinas era que haba soado con esa noche durante aos. Nunca le haba parecido algo terrible, haber engendrado un hijo con el joven caballero al que recordaba tan bello, tan ardiente, tan lleno de ternura. Pero no poda estar all echada por ms tiempo pensando en eso. Rod a un lado y se levant de la cama. Las velas ardan en sus soportes, y el cuarto estaba comenzando a oscurecerse; mir a su alrededor buscando ms velas, pero las criadas todava no las haban trado. Tena que huir. No soportara vivir con aquel normando-irlands cruel y de baja extraccin, que adems de todo lo que le haba hecho, corrompa a Magnus, su hermoso y gentil nio que viva feliz aprendiendo el oficio de orfebre. El maldito intentara hacer de Magnus un caballero. Otro bandido y asesino como l. Dios y los santos saban, Emmeline pens, mientras iba de un lado a otro de la habitacin, el incansable deseo de aquel hombre por fornicar revolucionando su cuerpo. No la dejaba en paz. Ansiaba acostarse con ella todas las noches de la semana, ella rezaba para que su flujo mensual viniese, lo que le dara una disculpa para dormir con sus damas. Saba que l la deseaba, se dijo, caminando de nuevo por el cuarto. Quera hijos, herederos y quera conseguirlos lo antes posible. Era lo que todos los hombres de su clase pensaban. Lo peor era que ella no siempre consegua rechazarlo. Con su pericia de burdel saba como despertar su pasin, hasta hacerla gemir como un animal en sus brazos implorando

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 68

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix desvergonzadamente por el placer. Niall FitzJulien haca eso para que ella pudiera sentir en la carne su dominio. Se gir yendo a la ventana lateral de la torre construida para que los antiguos seores inspeccionaran sus dominios y apoy los codos en el alfizar. Las cortinas venecianas estaban abiertas, el aire de la tarde todava era caliente La antigua fortaleza, el castillo dominaba el valle que los galeses todava llamaban de Llanystwyth, aunque era conocido desde hace mucho tiempo por el nombre normando de Morlaix. La ventana daba al oeste, la colina estaba cortada por el filo reluciente del ro. Abajo, en las tierras del castillo, el trigo y la cebada estaban madurando, ondulando en un color verde oscuro contra el suelo oscuro de los campos recin arados. En aquella regin hmeda, la niebla bajaba de las cumbres de las montaas como humo y cuando el sol apareca despus de la lluvia el cielo se llenaba con el arco iris. Las tierras de la frontera de Gales eran verdes y frtiles. La gente del campo y la ciudad, viva en paz trabajando la tierra y comerciando con sus frutos, eran gente prspera y bien alimentada. Solo los reyes y nobles, adems de sus caballeros queran destruir todo aquello con sus guerras. Emmeline se puso de puntillas asomndose todo cuanto pudo para poder ver una fila de carretas, que regresaban de la ciudad cruzando el puente acarreando ms pertenencias de su casa. Deseara no sentirse tan afligida. Pero para huir, necesitaba coger su dinero. Con el suficiente oro, podra llevarse a Magnus hacia el norte, a Chester, y embarcar en un navo hacia Escocia o Francia. En el camino, estaba segura de que por lo menos la corporacin de orfebres la ayudara. Se mordi el labio. Niall FitzJulien tena sus cofres llenos de oro y sus libros de contabilidad. Que Dios lo maldijera, ella no saba dnde estaban guardados! Aunque lo supiera, no consegua pensar una forma de obtenerlos. Sin embargo, tena que haber alguna, pens con tristeza, tena que salvar a Magnus y a s misma. Si se quedaba all, si se vera obligada a vivir con l, Emmeline saba que tarde o temprano tendra que matarlo. Ms tarde, ese da apareci un grupo de vendedores ambulantes procedentes de la ciudad. Primero haban ido a buscar a los burgueses de la villa para pedir permiso. Los mercaderes haban examinado los paquetes para asegurarse que nada de lo que traan era vendido all por ellos. Solo entonces los vendedores haban dejado la ribera del ro dirigindose al castillo. Cuando los ambulantes pasaron por el portn de entrada fueron saludados con gritos de entusiasmo, en especial por las damas de Emmeline y las criadas de la cocina, que cayeron como abejas sobre las elegantes cintas y peines, pomadas para la piel y ungentos para dejar los cabellos ms voluminosos y bonitos. Baudri Torel, ahora mayordomo del castillo, sali con un ayudante de cocina para inspeccionar los utensilios de cocina. Incluso los caballeros deambulaban por all, siguiendo a las mozas, se recostaban bromeando y coqueteando con ellas a un lado de la puerta de la cocina. La cocinera compr bloques de sal y examin los saquitos de pao con especias: clavo y canela trados de Tierra Santa a travs de Francia, ajo seco, hierbas raras de Venecia y Malta. Emmeline compr agujas de costura de Toledo, ligeras como plumas, objetos hechos de hueso y volantes de seda negra para poner en una capa. No tena dinero suyo; tuvo que mandar a uno de

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 69

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix los caballeros a buscar al seor del castillo, lo que odi. Era la primera vez que tena que pedir su propio dinero. Torel apart a un lado al joven vendedor de especias. Los precios estn muy altos dijo en voz baja. Emmeline no lo dudaba. Escaseaba de todo, los precios eran altos, aunque la guerra haba acabado hacia ms de tres aos. El vendedor protest: Solo la canela vale su peso en oro! Acrquese y mire hizo un gesto para que se pusiera al lado del saco abierto sobre la hierba Lo juro solo el oro sirve como contrapeso para poder pesar el clavo y la canela. La tomaba por la esposa de algn soldado de medio pelo. Emmeline se inclin para encararlo. Santa Virgen Mara, esta vez no era un monje. Emmeline le mir asombrada. Pero imitaba a un vendedor de manera muy convincente con una sonrisa ladeada y un vistoso gorro verde sobre los cabellos castaos. Con un gesto rpido, ella despidi al administrador. Yo misma me encargar de esto. El vendedor escogi ese momento para partir una rama de canela en trozos y ponrsela en la palma de la mano a Emmeline. Los frot arriba y abajo con los dedos. El penetrante aroma se elev en ese instante. En el nombre de Dios, que ests haciendo aqu? ella murmur. El sonri. Ah, s, al menos quisiera olerla y probarla respondi el emisario verais lo que quiero decir. Hice un largo camino en el da de hoy dijo mirndola con sus brillantes ojos azules desde muy lejos, ms all del mar. Emmeline sabore con la punta de la lengua los trozos de canela. Muy lejos significaba Francia. El portaba oro, esta vez del rey Luis en Paris, para pasarlo al prncipe de Gales, Cadwallader. En ese momento el fuerte sabor de la canela invadi su boca, y Emmeline percibi lo mucho que se haba involucrado en aquellos complots. Ahora era la esposa de un lord, prcticamente una prisionera en ese castillo. El emisario lo entendera si se lo explicaba? Con cuidado devolvi los trozos de canela al saco, intentando razonar. Aquel no era su plan, sino de su fallecido marido, que Dios diese descanso a su alma. Hasta su muerte, Bernard Neufmarche haba recibido entregas regulares de oro del rey francs para mandarlo a Gales. El dinero, por lo menos en los primeros aos de la guerra, ayudaba al rey Stephen en los ataques de los galeses a los castillos de la reina en las fronteras. A veces, Emmeline descubri, era para sobornar al prncipe gals, Cadwallader, para que lo usara en lo que creyera mejor para sus propios intereses. Lo que muchas veces se resuma en no apoyar a ninguno de los bandos. Cuando el rey Stephen muri y el hijo de la reina, el joven Enrique, por fin ascendi al trono, el oro, para sorpresa de Emmeline, todava pasaba por los puertos de Leste transportado por un nuevo emisario. De Morlaix, a la casa del joyero que se lo entregaba a los pastores para transportarlo por las montaas. En los ltimos aos solo era el soborno del rey Luis de Paris, pero
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 70

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix ahora tambin el oro y la plata eran enviados secretamente por los propios enemigos ingleses del rey Enrique, unos pocos de sus nobles aparentemente leales que deseaban mantener Gales fuerte y rebelde. Entre ellos, estaba el poderoso Hugh Bigod, un da seguidor del prncipe y que ahora de opositor secreto de Enrique Plantagenet. La tienda dijo Emmeline cogiendo otro saco de pao y olindolo ahora est cerrada. Los ojos del emisario estaban entrecerrados. Dime donde dejar mi fardo. Debo cruzar las montaas en breve, como se esperaba. Ella le devolvi el saquito de especias, sin saber qu hacer. Entonces, le vino una idea; el oro que el emisario portaba, destinado a comprar los favores del prncipe Cadwallader, era justamente lo que necesitaba para rescatar a Magnus y a ella de all. Santo Dios que idea tan inteligente! Observ al emisario durante un momento, con la mente llena de furiosas tentaciones. Era peligroso incluso pensar tal cosa! Si robaba el oro, si no se lo entregaba a los pastores para ser llevado a Gales y lo utilizara para comprar pasajes desde Inglaterra a Noruega o Dinamarca, para ella y Magnus, iran tras ella para matarla. Emmeline se mordi el labio. Por otro lado, tal vez no, si consegua desaparecer antes de que se dieran cuenta de su falta. El emisario la observaba atentamente. Debo llevrmelo de vuelta? pregunt Ser la primera vez en todos estos aos que mis encargos no llegan donde deben se encogi de hombros Si es el caso, tendremos que encontrar alguna otra No, No Emmeline murmur con rapidez. Cogi los sacos de canela y clavos y se los entreg a Hedwid que acababa de llegar Busca a alguien que pague esto le dijo a la criada. Solo djame pensar. Al da siguiente, ella volvera a la mansin con las carretas y una escolta de caballeros. Daria como excusa que necesitaba dejar la casa casi vaca en orden. Tena que encontrar inquilinos; era una casa demasiado buena para estar deshabitada. En la plaza del mercado dijo cuando Hedwid se aproxim con las monedas A medio da. El emisario del oro asinti. Cogi su fardo de la hierba, meti los sacos de especias dentro y se alejo por la plaza. Emmeline, temblando de excitacin dej que la criada recogiera las compras.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 71

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 11 1
El nio se arrodill en los juncos con una de sus rodillas, cogiendo la bandeja con manos trmulas. Thomas Becket mir al paje, sin darse cuenta del escudero que lo miraba al fondo, esperando evitar desastres. Puedo serviros, Milord? dijo el nio con voz aflautada. El canciller de Inglaterra estudi la bandeja de palomos asados y cebollas que el chico haba levantado a la altura de los ojos. La boca de Becket se torci. El castillo de Morlaix pareca lleno de ruidos. Sus informantes le haban contado das atrs, que el chico era el nuevo hijastro de Niall FitzJulien. A pesar de eso, como sus espas tambin le haban informado, la semejanza poco comn indicaba algo ms. Y l no poda dejar de pensar que el rey Enrique, al que le encantaban las buenas historias adorara sa. En la mesa principal tratando de prestar atencin al superior del monasterio cisterciense sentado a su lado estaba la madre del chico rubio. Ella tambin tena los cabellos del color del cobre recin pulido. La nueva seora de Morlaix, como le haban dicho al canciller, era hija y nieta de caballeros, y su abuelo haba sido el venerable Simn de Wroxeter, famoso sabio y amigo ntimo del viejo rey Enrique. Pero la familia no tena dinero, como era comn entre la nobleza ms baja. As, sin dote, la chica haba sido casada con un mercader, un orfebre anciano que ya haca tiempo que haba fallecido Thomas evalu al chicho rubio por un largo instante. Saca el pulgar del plato cuando te sirvan dijo tenerlo en la salsa me ofende. El escudero escuch e, inmediatamente, se adelant. Thomas Becket lo par con un gesto. Me ests oyendo? Amedrentado, el chico solo consigui aceptar con la cabeza. No s qu educacin le dan a los nios por aqu, en las tierras agrestes de la frontera de Gales, continu el canciller en el mismo tono agradable pero cuando eres entrenado para servir a tus superiores, algunas ideas deberan estar en el primer lugar en tu cabeza. As, un pulgar sucio permanece en el borde del plato, no en la salsa. Estaba dejando claro su punto de vista, como haca normalmente, con suavidad y al mismo tiempo una delicada aspereza. El chico temblaba. Tras l, Thomas oy al maestro del gremio de los laneros rer entre dientes. Thomas se permiti esbozar una sonrisa helada. La verdad era que aunque le arzobispo Teobaldo lo hubiese elevado al puesto de archidicono de Inglaterra unos meses atrs, el propio Thomas vena de una familia de mercaderes. Los Becket eran prsperos comerciantes y mercaderes de velas en los muelles de Londres. Un chico prometedor, el joven Magnus coment el maestro del oficio la nueva seora aqu vacil es decir, la esposa del Lord, lady Emmeline tena pensado poner a su hijo de aprendiz en el comercio del oro , al igual que su padre, el viejo Bernard Neufmarche. Pero su nuevo marido Sir Niall, quiere entrenarlo para ser un caballero. Hum Thomas cogi la cuchara de madera de la bandeja y se sirvi otra paloma asada.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 72

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Era melindroso en cuanto a la rstica comida provinciana y siempre viajaba con sus propios cocineros. Pero por el olor que suba de las aves, percibi un toque de miel y canela. Tal vez la seora de Morlaix le hubiese dado un toque sofisticado en la nueva cocina. Alrededor del patio, puesto que coman fuera porque el saln del castillo an no estaba terminado estaba la comitiva del canciller, compuesta de soldados, caballeros, cocineros, caballerizos y ayudantes de establo junto a su pequeo ejrcito de criados personales. Moscas y mosquitos venan del foso, as como los malos olores habituales. Los criados que traan la comida de las cocinas tenan que pasar por encima de los carritos de los picapedreros y de las tablas para llegar a las mesas. Pero el sol de la tarde que declinaba tras las murallas del castillo era dorado y la comida se haba vuelto alegre en cierta manera. Solo los monjes cistercienses que el arzobispo haba mandado para la nueva capilla hacan una comida frugal, de pan negro y repollo salado. Thomas estudi a los monjes por encima de su taza. Al acompaarlos a Morlaix, haba actuado segn su posicin de archidicono en vez de ministro-jefe de estado del rey Enrique. Los cistercienses eran una orden formidable, ahora dominada por el monje Bernard de Clairveaux y decan que se dedicaban a rezar y a la mortificacin de la carne, as como al ayuno y usaban tnicas de tejido tosco como su gua. Como resultado sufran un dolor constante, con la espalda y las costillas perpetuamente flageladas, ensangrentadas y llenas de heridas infectadas. Thomas suspir. Estaba lejos de ser un admirador de las rdenes de los ascetas; su propio estilo lujoso de vida era testimonio de ello. Con todo, el arzobispo sin duda haba sido sabio al usar a los cistercienses para restablecer a la Madre Iglesia en las tierras de la frontera. Por todos los relatos, el pueblo de la regin an se inclinaba a varias herejas, a la apostasa y al paganismo. Y no era posible confiar en las iglesias celtas de la regin galesa o irlandesa, que eran salvajes, indisciplinadas y estaban a favor de extraas teologas. Sus sacerdotes, medio civilizados, incluso se casaban. Y a veces sus vidas particulares eran incluso ms escandalosas. El canciller sac el pual del cinturn y cort hbilmente la carne del pecho del palomo, usando la punta para llevarse el bocado a la boca. Otro paje se aproxim ofreciendo almejas frescas cocidas en suero de leche. Thomas mene la cabeza. Una explosin de aplausos sali de la mesa principal. Despus del fabricante de lana, se sentaban el alguacil del conde de Chester y despus de l, el nuevo sheriff del rey para las tierras de la frontera procedente de Londres. Al lado opuesto del maestro Avenat estaba uno de los vasallos de apariencia harapienta de FitzJulien, Gugh de Yerville. Aplaudan a un grupo de criados bien vestidos que, de repente, haba aparecido en la hierba frente a las mesas. Al mismo tiempo, los gaiteros y un tamborilero se acercaron. El canciller tom su vino reprimiendo una sonrisa. Intentar proporcionar algn tipo de diversin, a pesar del estado desordenado del castillo, no poda dejar de ser apreciado. Y poda ver que haba ms despus de eso. Esperando al otro lado del patio, un grupo de arqueros cargaba los famosos arcos galeses. Tendran una exhibicin de tiro tambin. Una excelente diversin. La verdad, eso era ms de lo que Thomas haba esperado. Tal vez, pens mientras se limpiaba la boca y se recostaba en el banco, el irlands no haba sido una mala eleccin. Era consciente de que FitzJulien no tena linaje de sangre, por ms que el padre fuese hijo bastardo de un conde. Su madre era irlandesa una raza inestable, imprevisible. En la corte haba sido ampliamente discutido que Enrique se haba mostrado muy generoso al hacer de FitzJulien un barn. El famoso joven comandante de la vieja reina no haba sido ms que un aventurero tosco, sin embargo se haba mostrado eficiente. El rey era fervorosamente leal con
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 73

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix los defensores de su madre y no era posible dejar de admirar los primeros movimientos de FitzJulien all, en Morlaix. A falta de dinero y de hombres, se haba apoderado de la viuda del rico maestro de los orfebres y, con ella, segn los espas le haban contado al canciller, un tesoro apreciable. Dios saba, pens mirando a su alrededor, que el hombre era diligente. La muralla baja del castillo y las instalaciones de la cocina se haban construido en un tiempo record con la ayuda del propio lord, que no se senta por encima de los otros para levantar una tabla o empujar una carreta si esto serva de ejemplo. Becket hizo una seal para que el paje rubio llenase su taza de nuevo. Era una pena que hubiese llegado cuando FitzJulien estaba fuera persiguiendo a los invasores de Cadwallader que recientemente haban incendiado un pueblo. Sin embargo eso le daba tiempo para observar la disciplina y el orden; el trabajo de reconstruccin segua bien. Incluso los pueblos, mejor preparados para la defensa, estaban en mejores condiciones que otros distritos del rey. Claro, haba tambin un aire silencioso de discordia que, en algn momento era posible notar. La nueva esposa estaba evidentemente infeliz porque el escudero y el capitn de FitzJulien nunca se alejaban. Por las miradas ansiosas que le lanzaba al chico, nunca la perdan de vista. Nadie iba a engaarse tomando una vigilancia tan extrema como una rutina. Sera posible que mantuviesen al chico lejos de ella? Poda ser que el nuevo lord de Morlaix, como se quejaban los gremios de orfebres en Londres estaba manteniendo al joven como rehn para asegurar la obediencia de la madre, ante una boda con la que haban confiscado la mayor parte de sus bienes? El criado personal de Thomas se aproxim con un odre de su vino francs predilecto. Thomas le hizo una seal para que ofreciese un poco al maestro Avenant y se inclin hacia adelante, con el fin de mirar al otro lado de la mesa a la seora de Morlaix. Ella era una cosita deliciosa, sin duda. FitzJulien lo apreciaba plenamente. Por otro lado, confiscar una propiedad de un miembro de un gremio era un asunto serio. Los gremios se haban fortalecido mucho durante la anarqua que haba habido en el reinado del rey Esteban y ahora se mostraban inflexibles con sus derechos. Enrique haba mandado noticias desde Francia a su canciller de que cualquiera que fuese esa queja sobre la esposa de FitzJulien, el no quera ningn problema con los gremios. Thomas Becket presuma que el tesoro de los orfebres deba de ser grande para haber tentado al irlands a casarse sin pedir permiso al rey Enrique. FitzJulien tena una reputacin de ser impetuoso, pero era posible percibir que el dinero de la viuda lo haba ayudado enormemente; solo era necesario mirar alrededor del castillo para ver lo que se haba hecho. Pero Thomas era consciente de que un acto imprudente como una boda significaba una multa inmensa. El modo en que el rey lo favoreca Thomas tena plena consciencia que FitzJulien haba salvado la vida al joven Enrique en el cerco de Atliers difcilmente esto ayudara ahora al irlands. Tom un trago de vino y sabore la bebida con la lengua. A su lado, el fabricante de lana miraba a los moradores de los pueblos bailando su msica regional. Thomas saba que el maestro Avenant estaba impaciente por hablar de negocios. El archidicono supervisaba la destruccin de algunos de los castillos ilegales de los defensores del rey Esteban, cuando haba recibido la peticin que le haban enviado los burgueses. Esto era sobre la boda forzada de una maestra del gremio con el seor local y la apropiacin de una finca de los orfebres por el lord.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 74

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Ahora, pens observndola, la viuda estaba casada de manera que no haba forma de deshacer el matrimonio. La fortuna de los orfebres era lo que necesitaba una solucin. Thomas le dira al rey Enrique que pidiese por lo menos la mitad de esa fortuna como multa por la boda sin permiso. Los siervos terminaron de saltar y salieron en grupos a la plaza, seguidos por los gaiteros y el tambor. Los soldados se adelantaron para fijar las dianas de los arqueros. Thomas vio al administrador del castillo vestido de terciopelo negro y con collares de oro que se aproximaba a la mesa principal para hablar con su seora. Ella frunci el ceo, despus se levant y se inclin en la mesa para decirle algo, aparentemente sobre los arqueros. El criado de Thomas se adelant y sirvi ms vino en la copa de su amo. Os va a gustar el espectculo, milord dijo Avenant los arqueros son verdaderos especialistas con el arco largo. El arco en s, tan grande como un hombre hace que una flecha atraviese seis trozos de madera a unas cien yardas. Thomas murmur algo en respuesta. Estaba observando a la seora de Morlaix. Ella usaba una tnica verde de lana y tena el cabello de color cobre trenzado y sujeto con adornos de oro, plata y piedras preciosas engastadas. Sin duda, FitzJulien poda enorgullecerse de su buena suerte era una muequita suntuosa, delicada y con buenas curvas. De repente intent imaginarlos juntos. Thomas nunca haba visto a una mujer desnuda. Toda la corte saba que era casto y estaba orgulloso de ello como tantos en su profesin clerical. Haba muchos clrigos y auditores a servicio del arzobispo, como el canciller, que escogan obedecer las leyes de castidad por amor a Dios y, en la mayora de los casos, a sus carreras. El arzobispo demostraba una mayor consideracin a aquellos que eran lo suficientemente fuertes para negarse a los deseos de la carne. Thomas era bendecido tambin por haber amado profundamente a su devota madre que lo haba orientado y le haba enseado muriendo cuando l apenas tena veinte aos. Con todo, haba visto pinturas lascivas. Pensaba en ellas a veces cuando observaba mujeres elegantes como lady Emmeline de Morlaix. Las pinturas que haba visto eran crudas, escenas vivamente coloridas puestas en paneles de madera, conservadas cuidadosamente encerradas bajo siete llaves por los padres y abiertas solamente para la instruccin de jvenes sobre los terrores y las tentaciones que llevaban a la condenacin eterna en las profundidades del infierno. Ahora las pinturas de meretrices y prostitutas volvan de repente a su recuerdo, conforme observaba a lady Emmeline hablando con el administrador. Thomas mir fascinado cuando ella levant la mano para apartar un mechn de cabello de la frente. Las mujeres en las terribles pinturas germnicas estaban con las piernas bien abiertas para mostrar las partes lascivas femeninas. Las meretrices y prostitutas puestas de espaldas en sillas y sofs llenos de almohadas con los cuerpos plidos y las rodillas bien separadas mostraban sus genitales de manera extraa y chocante. Thomas haba encontrado imposible apartar los ojos de los labios rojos y rosados y el montculo carnoso rodeado de vello oscuro. Y no haba podido dejar de pensar que eran ms como bocas hambrientas en medio de una barba. Incluso ahora no sabra decir si la visin lo haba asustado a excitado vergonzosamente. Recordaba apenas la asombrosa fealdad. Y el recuerdo aun quemaba en su mente. Si quiere mi opinin sobre esto, milord estaba diciendo Avenant lo que est pasando ahora es el conflicto entre el derecho del lord y el de los gremios. No fue su eleccin casarse, fue

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 75

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix de l. Todos fuimos testigos de cmo fue. l salt sobre ella en la hora del juramento y puso las manos en su cuello. Con todo el debido respeto al nuevo lord, l vio lo que poda ganar, el lanero respir profundamente pero ella an es una de nosotros. Una orfebre y una maestra del gremio. Thomas gir hacia el lanero con las cejas levantadas. Algunos jefes de los gremios de la zona oeste de Inglaterra eran mujeres. A pesar de eso la iglesia se opona vigorosamente a la prctica y se empeaba en hacerla desaparecer. La seora de Morlaix volvi a ocupar su silla. Un heraldo escogido entre los caballeros de la guarnicin puso en fila a los galeses con sus arcos en el fondo de la plaza. El canciller ingls se recost para ver mejor el torneo. No haba nacido de familia guerrera y prefera el tiro con arco y la lucha libre a los deportes ms sanguinarios, algunos de los cuales se haban vuelto an ms sangrientos con la popularidad creciente de los torneos. Lo primero que tenan que hacer, se dijo Thomas a s mismo era determinar el tamao del tesoro de los orfebres. Antes de empezar a dividirlo. En la mesa principal, Emmeline observ a los arqueros de Morlaix formar una fila para tirar. En el ltimo minuto le haba pedido a Torel que cambiase las dianas de modo que los arqueros quedasen de frente, en un ngulo de mayor distancia de la mesa. Haba an algunos en las tierras de la frontera que tenan una mayor alianza con los prncipes de Cymry que con el joven rey normando; nadie quera ver al guapo canciller del rey Enrique con una flecha accidental en el corazn. Haba sido de esta manera en que el primer rey normando, Enrique, haba encontrado el camino al trono de Inglaterra. Pero an ms importante, Emmeline no quera provocar alaridos y lloros por la muerte de alguien cuando cogiese a Magnus y se escapase de all. Tena que darse prisa ahora, pens, mirando alrededor. Las sombras se achicaban conforme el sol se hunda tras la muralla del castillo. Un emisario ya haba partido para las colinas de Gales con el fin de encontrar a Niall FitzJulien y sus caballeros y contarle que el canciller del rey, Thomas Becket, haba llegado al castillo. Por lo tanto el lord de Morlaix volvera pronto. Sin embargo no saba cunto tiempo tardara. Mir sus manos retorcidas en el regazo. Santa Madre del Cielo, no haba planeado que la fuga fuese tan rpida. No saba si los gremios de la ciudad que haban dicho que la ayudaran y Nigel, el joven batanero, en particular haban recibido su mensaje. El sheriff estaba sentado cerca de ella, un sajn de Wressex llam su atencin en el primer vuelo de las flechas. Todas llegaron al centro de la diana o cerca de l. Ah milady, una bonita exhibicin! Para hacer un torneo ahora tendrn que apartar las dianas. Ella esboz una sonrisa ausente. Walter Straunge ya haba mandado a los soldados apartar ms la dianas. As que cuando las estrellas empezaran a aparecer el canciller terminara la fiesta y acompaado por su secretario, el alguacil, el sheriff y su ejrcito de criados, se retiraran para el imponente campamento. Los monjes cistercienses le haban pedido abrigo dentro del castillo, en los establos. Baudri Torel, despus de avisar a Walter, haba hecho que algunos caballerizos y soldados les cediesen espacio.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 76

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Una vez que huspedes se recogiesen para pasar la noche, ella ira a sus aposentos, pedira a uno de los chicos que encontrase a Magnus y de alguna manera, lo apartara de su carcelero, el escudero Joceran. Gritos y aplausos resonaron conforme los arqueros hicieron un espectacular disparo. Emmeline se frot la frente con el ndice y el pulgar. Tena que llamar a una de las siervas y pensar en una buena disculpa para apartar a Magnus del escudero. Un punto entre sus ojos lata dolorosamente. Todo en lo que consegua pensar era en el ardid para apartar a Magnus hasta las letrinas. Las siervas no lo haran a menos que estuviese enfermo. Por lo tanto alguien tena que estar enfermo. Santo Dios, No era buena en este tipo de cosas! Emmeline cerr los ojos. El ruido de los aplausos a los arqueros galeses haca eco en sus odos. An estaba en posesin del oro que los enemigos del rey Enrique esperaban que llegara al prncipe Cadwallader. Era una bonita suma. Si no le faltaba valor era lo que planeaba usar para viajar al norte, hasta Chester, e intentar embarcar en un navo hasta Escocia o Dinamarca. Cuando dejase Morlaix, sin duda sera perseguida no solo por Niall FitzJulien sino tambin por el prncipe Cadwallader, cuando el gals supiese que el pago en oro no ira a l. Milady est plida observ el sheriff tome un poco de vino francs. Emmeline consigui esbozar una sonrisa. Cuando se fuese lejos de Morlaix dejara atrs todo lo que haba conocido desde la juventud: recuerdos de su marido, de la vida confortable que l le haba ofrecido, de su valiosa mansin en la ciudad, sus siervas, el negocio que haba aprendido a duras penas. Incluso la cama en que haba sido concebido su hijo. Dejara todo eso y se llevara un saco de oro robado huyendo para salvar la propia vida. Su estmago se revolvi dolorosamente con el pensamiento. Pero no vivira all, en el castillo de Morlaix con un hombre que abusaba de ella, que le haba quitado a su hijo, le haba robado la fortuna Y le obligaba a acostarse con l! si fallara y l la capturase, la traera de vuelta, la encerrara e incluso la matara. Trag en seco, afligida. Los gremios no permitiran que el rey dejara que eso pasase, se dijo Emmeline a s misma. Era por el bien de Magnus en todo caso; ella hara lo que fuese para que no se convirtiera en un animal asesino, como los caballeros.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 77

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 12 2
No quiero ir a ninguna parte! Grit Magnus, cuando su madre lo arrastr por el atajo hasta el ro Quiero ser un caballero! Shhh! murmur Emmeline Perdiste el juicio? Piensa que ese loco que se cas conmigo va a convertirte en un asesino. Y adems me dejar en la miseria! Vio el rostro de su hijo como un borrn cuando este la encar. Estaba desesperada por salir de all; en cualquier momento Walter o Joceran descubriran que Magnus haba desaparecido. Emmeline se dijo a si misma que se lo explicara todo ms tarde. En su prisa tropez con una raz, lo que casi los arrastr a los dos para abajo. Era bien pasada la ltima hora cannica y casi todo el mundo se haba ido a dormir, lo que los ayudara y mucho, a huir del castillo. Sin embargo, la orilla del ro estaba oscura como la boca de un lobo. Andaban desprotegidos entre arbustos y enredaderas cuando comenz a llover. Cada poco tiempo se vea la claridad de un rayo que indicaba que una tormenta descenda de las montaas de Gales. Emmeline estaba buscando a Nigel el batanero. Estaba tan ocupada sacando a Magnus del castillo que no pens que el maestro artesano pudiese no responder a su llamada. O que no pudiera encontrarlo all en la oscuridad a lo largo del ro. Ms adelante, vieron las ruinas de la capilla. Emmeline dej escapar un sollozo de alivio. Cuando Magnus intent volverse, ella le inst: Venga, necesitamos huir de este maldito lugar! y le empuj con la mano. No quiero! Quiero quedarme con Joceran y Walter. Y con el lord! Cerca del edificio en ruinas, una sombra se destac sobre las dems. Santa Mara, poda escuchar su llegada desde media legua de distancia. El hombre entr en un claro de luz. Vieron al apuesto batanero con su barba corta y los brillantes ojos. Extendi a Emmeline una capa marrn que tena colgada del brazo. Frunciendo el ceo al ver a Magnus. Por qu ha trado al chico? Ella lo mir sorprendida. Por Dios, Por qu no iba a traerlo? Dnde estn los caballos? Corren rumores que el chico es de FitzJulien y no del viejo orfebre dijo l Si eso es verdad, el seor de Morlaix vendr tras nosotros y nos matar. Emmeline intent mirar a su alrededor. Por qu no estaban los caballos? Vendr tras nosotros e intentar matarnos de cualquier manera. Tiene miedo? Todo lo que tiene que hacer es llevarnos a Wrexham. La corporacin de orfebres nos ayudar. El batanero se aproxim. Seora Emmeline, soy el nico en responder a su mensaje, los otros no vendrn. Dicen que est casada ahora y que, si quiere justicia debe apelar al rey. Emmeline se volvi a mirarlo. Ayudarn, si deja al chico atrs los ojos de Nigel se desviaron a Magnus Tal vez entonces el irlands se quede satisfecho y no la persiga. En cuanto a m dijo con voz repentinamente

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 78

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix ronca crame cuando digo que arriesgar todo lo que tengo para ayudarla. Pero en nombre de los cielos, tiene que decir que al menos le gusto un poco. Magnus toc el brazo de Emmeline. Mam, no vayas. Regresemos! Ella los mir a los dos furiosa. Por las llagas del Seor, ustedes dos qudense quietos! La lluvia comenz a caer sobre ellos. Todava no haba llegado a ningn lugar, y Emmeline ya estaba empapada. Ahora, viajaran sin caballos y con un idiota enamorado que quera que abandonase a su propio hijo y se marchase con l! Andando vacilante a causa del peso que transportaba, hizo que Magnus diera media vuelta y lo empuj a la ribera del ro. Jess amado, Cmo llegaremos a ningn sitio a pie? Estaba muy furiosa Soborn a la mitad del castillo para que nos sacaran de all y ahora, mranos. El batanero se apresur a ir tras ella. Sabe que me gusta, seora. Por Jess que est en el cielo, escuche la voz de la razn! Dnde va? No hay paso por aqu, tendremos que usar el puente Cuando Magnus enterr los talones en el suelo, ella lo arrastr Juro que nadie me mantendr aqu, no despus de todo lo que hice para poder escapar. Voy a la ciudad a conseguir caballos. Est loca salieron de la proteccin de los arboles Mire para atrs el batanero implor, corriendo para alcanzarla Descubrirn que abandon el castillo. Bajarn el puente levadizo. Por el otro lado del ro, alguien se acercaba desde la ciudad. Con la oscuridad, mal pudieron divisar la columna de caballeros, cuyas armas y armaduras relucan con los rayos. Mam! Grit Magnus Lord Niall viene. Mira Ella le cubri la boca con la mano. Corrieron hacia el puente que se balanceaba de un lado a otro. Pero Emmeline sujet a su hijo con firmeza. No consiguieron atravesarlo. Un rayo zigzague en el cielo. En la claridad azulada, el caballero en la vanguardia los avist espoleando la montura saliendo en su direccin. En su lado del puente tir de las riendas. El enorme corcel se encabrit relinchando. Dnde piensas que vas, diablo de los infiernos? maldijo el lord de Morlaix. La lluvia se convirti de repente en sbanas de agua. Hubo otro ensordecedor estallido de un trueno. Magnus luch por soltarse, pero Emmeline lo mantuvo pegado a su costado. No voy a volver! grit ella. Los caballeros de acercaron al galope. Uno de ellos espole al caballo para cazar al batanero, que corra por el camino por donde haban venido. Emmeline saba que lo iban a matar. Se agarr al estribo de Niall FitzJulien. Djalo ir! Implor No ha hecho nada. Solo nos estaba ayudando. Sobre el pesado aguacero, los caballos se tropezaban unos con otros. Ella se agarr a Magnus para evitar que lo derribaran. Un caballero, con la cota de malla levantada cubrindole el cuello, extendi la mano y cogi a Magnus por el brazo, subindolo en la silla.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 79

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline se tambale. No consegua reconocer a nadie, con los yelmos y los protectores de la nariz cubrindoles los rostros. Esccheme! grit. Los enormes caballos andaban en crculos por el camino. El lord de Morlaix gritaba rdenes. Los caballos haban regresado con el batanero atado con una cuerda y arrastrado por el vientre. Tena el rostro ensangrentado. Por qu ests haciendo esto?! Ella grit No lo castigues. El batanero, tirando de la cuerda, intent ponerse en cuclillas. Emmeline corri para ayudarlo, pero Niall le bloque el camino con su enorme corcel. Inclinndose grit: Calla esa boca, traidora! Extendi la mano la sujet por el brazo; iba a subirla para colocarla en la silla frente a l, pero en vez de eso, puso una mano en la silla, inclinndose hacia adelante, incapaz de moverse. Emmeline levant el rostro y mir esos ojos castaos amarillos bajo el yelmo. Qu diablos? protest l. Salt de la silla. Un grupo de caballeros los rode con sus caballos. En nombre de Satn, que es esto? Sus enormes manos cubiertas por las mallas de acero, tantearon los hombros de Emmeline, luego su cintura, y seguidamente se metieron bajo sus faldas empapadas. Gotselm! El sargento desmont entregando las riendas a uno de los caballeros. No me toques! grit Emmeline. Gotselm salt sobre ella cuando Emmeline se debata. Maldicin, no consigo levantarla dijo Niall Pesa como una piedra de molino. Levant las faldas mojadas de Emmeline hasta las caderas. Cuando se inclin, la lluvia escurra por el borde del yelmo. Las manos, a tientas encontraron los sacos de oro del prncipe Cadwallader sujetos a los muslos de Emmeline con tiras de cuero. Igual que las llevaba el emisario del oro cuando las transportaba por Inglaterra. Arrodillndose en el barro, Niall solt las correas. Levant los sacos de oro, sopesndolos. Los caballeros se inclinaron en las sillas para observar. Por el peso es oro. No es de extraar que levantarla fuese como intentar cargar con un toro acerc su cara a ella Qu otros tesoros nos est escondiendo seora? Pregunt Tal vez en los pechos? O en otra parte del cuerpo? Antes de que ella pudiera moverse, le arranc la capa de los hombros. Cuando tir del borde de la tnica, ganchos de cobre y otros volaron conforme el pao se abra. La lluvia que caa, de repente golpe los pechos desnudos de Emmeline. Ella solt un grito. Levant la mano libre para abofetearlo, pero l se la sujet mientras la agarraba el cinturn y se lo arrancaba. Rpidamente, tir de la pesada masa de faldas. Emmeline grit los insultos ms horribles que conoca, intentando clavarle las uas con la mano libre, pero la sujecin de hierro de las manos de Niall se cerraba sobre su mueca. Ahora, ella estaba casi desnuda. Incluso entonces, l no se detuvo. Su fuerte mano agarraba los trozos de la

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 80

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix combinacin todava sujeta a su cuerpo. Su capa, sus faldas, se amontonaban en el suelo, en medio de la hierba. Gotselm, se adelant. Milord Maldita sea! l vocifer Tiene escondido un montn de oro por todo su cuerpo. Dnde est su amante? Lo habis atrapado? El no es mi amante! protest Emmeline. Niall se volvi, levantando la mano como si fuese a golpearla. Pero en vez de eso, se par e inclinndose cogi algunos sacos de oro. Llvate esto le dijo a Gotselm dame el resto a mi cuando monte. El sargento levant la capa empapada y se la puso a Emmeline, para cubrir su desnudez. Ella no dejaba de sollozar. El lord de Morlaix salt sobre la silla, luego extendi la mano subiendo a la mujer a fin de sentarla ante l. Emmeline sinti las manos de Gotselm en su pierna empujndola hacia arriba. Las anillas de la malla de acero se le clavaban en la espalda. Ella saba que su hijo estaba en alguna parte por detrs de ella, en la columna de caballeros. Era todo lo que tena. Cerr los ojos dicindose que no le importaba lo que fuera a pasar estara mejor muerta, si no fuera por Magnus. Pens que haba pasado con Nigel. Si estara vivo todava. Se retorci en la silla para mirar al rostro de Niall. Qu vas a hacer conmigo? balbuci. Cierra la boca l apret el brazo en torno a ella Tenemos al respetado investigador del rey Enrique, Thomas Becket, acampado ante nosotros. El canciller del rey. Emmeline casi lo haba olvidado. Ella entrecerr los ojos para intentar ver entre la lluvia, notando que l quera llegar al castillo sin despertar la atencin de Becket. Comenzaron a cruzar el puente. Las tiendas estaban en silencio por la oscuridad y la lluvia. Siguieron camino arriba hacia el castillo de Morlaix. En una curva el vigilante del canciller les dio el alto. Cuando Gotselm respondi, el caballero levant su lanza, a modo de saludo. Milord de Morlaix, Dios le d la bienvenida, espero que hayan tenido una buena cacera. No ha estado mal Niall inclin la cabeza hacia atrs en direccin a los prisioneros galeses Unos pocos pjaros de Cadwallader que no cantaran tan dulcemente durante un tiempo Incit al caballo para ir avanzando al frente de la columna Buena suerte a vos centinela y un amanecer con tiempo estable. Las patas de los caballos resonaron con estrpito en las tablas del puente levadizo. Las puertas corredizas estaban abiertas, las antorchas llameaban bajo el arco. Walter Straunge estaba esperando. Los caballeros de la guarnicin corrieron a coger las bridas de los caballos. Walter extendi la mano a los estribos de Niall. Levant los ojos y se pas la lengua por los labios. Milord, le juro que no saba que ella Niall le acert a un lado de la cabeza con el puo cerrado. El caballero capitn se tambale hacia atrs. Entonces sin decir nada, el seor de Morlaix entr en el patio.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 81

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 13 3
Arrastrndola por la mueca, Niall subi las escaleras, gritando para que alguien le llevase agua caliente. En el piso superior, el caballero de guardia se apresur a abrir la pesada puerta de madera. Emmeline cay de rodillas, pero eso no supuso ninguna diferencia: con la enorme mano an cerrada en torno a su mueca, l la arrastr por la puerta y no la solt hasta que estuvieron en medio de la habitacin, al lado de la cama. Ella se tir en la paja, enrollada en la capa marrn del batanero. Walter estaba tras ellos, seguido por el sargento Gotselm. Milord dijo Walter extendiendo las manos en un gesto de splica ella mand a una de las sierva a entretener a Joceran mientras hua. El chico no est acostumbrado a estas cosas. En cuanto a l A pleno pulmn el lord de Morlaix solt una palabrota. Su capitn se encogi. Gotselm se apresur a ayudar a Niall a sacarse la pesada cota de malla. Walter, Maldito asno! Grit Niall Por el bien que me has hecho esta noche podra coger una escudilla y salir por los caminos a pedir como un monje. Cristo Jess, en pocas horas he sido obligado a cabalgar diez leguas por las malditas montaas de Gales, atormentar a cada pastor y porquero con un arco de caza para llegar aqu antes que el espa del rey, Thomas Becket, confiscara mi propia cama y el suelo bajo mis pies se sac el chaleco acolchado manchado de sudor y lo arroj al intendente y t te has mostrado intil al no conseguir mantener los ojos encima de mi traicionera esposa, que como he descubierto ahora huira con cualquier vendedor ambulante a menos que consiga encadenarla. Walter trag en seco. No seor. No creo que Lady Emmeline estuviese coqueteando con el batanero, si es lo que queris decir. Creo que l Maldita sea. Sabes como el canciller se regocijara contando todo esto al rey? Dos criados entraron a prisa en la habitacin portando baldes de agua caliente y una jarra. Niall se sent en el borde de la cama mientras Gotselm se arrodillaba para sacarle las botas y las medias. Thomas Becket va a informar todo contento a nuestro glorioso soberano que me encontr afuera, en las montaas, cazando a los ladrones de Cadwallader mientras mi esposa me estaba traicionando, huyendo del castillo en compaa de un comerciante local con las faldas llenas de mi oro. Emmeline se estremeci al orlo maldecir. La capa que el batanero le haba dado estaba encharcada y sus dientes se batan por el fro. Cerr los ojos pensando en que aquel da era solo uno ms que tendra que sufrir en el infierno. Sus pecados no seran olvidados y ella los encontrara all, esperndola. Con su maldad pecaminosa, haba robado el dinero destinado al prncipe Cadwallader y ahora estaba en manos del nico hombre que no debera poner las manos en l su enemigo, el seor de Morlaix. Peor, Niall FitzJulien evidentemente pensaba que el oro era parte de la antigua fortuna del viejo Bernard, ya que la haba encontrado con l y, por lo tanto, lo consideraba suyo por derecho.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 82

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline se cogi la cabeza entre las manos con la intencin de llorar. Por qu tena tan mala suerte? Como mnimo su marido la llevara a los calabozos de Morlaix y la dejara all hasta que se pudriese. O la matara all. Era lo ms probable, se dijo a s misma. l pensaba que ella era una esposa adltera y la muerte deba ser su castigo. Un sollozo escap de su garganta. Haba sido su propia impetuosidad lo que la haba llevado a esto, como al principio, cuando haba planeado el tener un hijo. Su destino haba sido sellado aos atrs, por el acto precipitado que haba colocado a Niall FitzJulien en su cama. Reconoca ahora la profundidad de sus miserables pecados que traicionada por el orgullo, no haba optado por ser como las dems mujeres, aquellas que sus padres consideraban un modelo de virtud. Mujeres obedientes, cuerdas, sin espritu y acomodadas, que dejaban la administracin de los asuntos importantes a los hombres. En vez de eso ella haba actuado como sus demonios interiores queran y haba tenido un hijo con un extrao. No importaba que Magnus le hubiese llevado un placer y un consuelo sin lmites. Como mujer nunca deba haber insultado la naturaleza de Dios haciendo algo como eso. Ahora estaba siendo castigada. O tal vez, pens al observar como el lord de Morlaix se libraba de sus calzones y hunda un pao en un balde de agua humeante fuera un castigo del demonio. Desnudo, Niall FitzJulien se inclin y se lav las piernas, primero una y despus la otra. Las cicatrices de las batallas marcaban su espalda. Una cicatriz ms reciente, con la piel de alrededor todava hinchada, corra como una mancha rosada desde la cadera al muslo. Gotselm, el sargento, se arrodill para secarlo. Emmeline se mordi el labio. Era evidente que iba a matarla. Sera fcil, l era un hombre fuerte, de hombros anchos, ms que Gotselm o Walter. Ms grande que cualquiera de los criados que entraban y salan apresurados, llegando hacia el fuego para llevar ropas secas. Con un estremecimiento observ los poderosos msculos de su espalda tensarse poderosamente mientras levantaba el pao mojado para frotarse el cuello. Conoca aquel cuerpo muy bien. Aquellos brazos poderosos de espadachn que la dejaban impotente cuando la deseaba. El pene pulsante, grueso y largo, con bolsas igualmente grandes debajo. En la cama l la cabalgaba con una lujuria insaciable, instintiva, quedando satisfecho ms de una vez a menos que estuviese cansado de trabajar con los recolectores de heno. Entonces terminaba dormido sobre ella con su primer alivio. Emmeline se dijo a si misma que no podra soportarlo ms. Con todo, una vocecita en su cabeza le record que tena el oro del prncipe Cadwallader. Y ella, realmente, no poda evitarlo. Solloz en alto. Walter se gir para mirarla. Gotselm usaba un pedazo de lino para secar a Niall conforme este se levantaba an desnudo, bebiendo una copa de vino. Los criados andaban por la habitacin retirando los baldes de agua, la espada y la armadura del lord para que el escudero la limpiase. Walter dijo algo que ella no consigui or. Con una mueca, el otro hombre se gir para mirarla. No, no voy a matarla. No con el canciller del rey durmiendo en el jardn, ansioso de cualquier noticia de desgobierno para llevar a Londres Niall le entreg la taza vaca cuando se marche Becket, ser el momento.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 83

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Gotselm y Walter lo miraron espantados. Ambos queran hablar, pero l los empuj hacia la puerta y los ech fuera para despus cerrar esta con un banco. Emmeline se puso en pie. Tena muy poco tiempo si iba a matarla en cuanto Thomas Becket se fuese. Pens en Magnus, en dejar a su hijo hurfano e imagin que poda intentar algn tipo de horrible venganza contra Niall FitzJulien para cuando estuviese muerta. No podis castigar a Nigel! grit los gremios saben que l es inocente. Incluso aunque me matis, los gremios de lana continuarn con esto, puesto que el batanero es uno de sus miembros. Irn incluso hasta el rey! Niall se gir hacia ella enseando los dientes. Ojal te pudras, maldita! Tu boca se abre todo el tiempo y no sabe cuando mi puo tiene la necesidad de cerrarla. Dnde est el resto del oro? Cunto ms de tu fortuna me has escondido? Ella se ech hacia atrs. El resto? l la enfrent con los puos cerrados, con una pelcula de sudor en los hombros desnudos. Ibas hacia el norte despus de dejarme hacia dnde? Para fornicar en una posada de Chirk durante una quincena? Para divertir a tu chulo de sucias manos en una casa de prostitucin en Chester? Emmeline se tambale hacia atrs boquiabierta. Iba a pedir en los gremios del norte que nos ayudasen. El batanero no iba con nosotros. El oro era solo para Magnus y para m. la rabia explot dentro de Niall. Maldita sea, Tu hijo es mo! Extendi el brazo y, antes de que ella pudiese esquivarlo, la agarr por el cuello con las dos manos Intenta separarlo de mi de nuevo e ir detrs de ti y te matar. Tienes mi palabra! Emmeline se debati desesperadamente entre las manos del caballero. Los dedos de l se enterraban en su cuello, la capa llena de barro se agitaba en torno a los dos. Con una maldicin, l la empuj. Ella se levant del suelo masajendose el cuello. Niall iba a estrangularla la prxima vez... era as como iba a matarla. l se apart, tirando las piezas de ropa por el suelo. Y Emmeline vio cuando se cogi la pierna herida. Atontado! Animal! grit ella Ya s por qu el rey Enrique solo os dio un feudo en la frontera. Es porque no sois un hombre! l se qued inmvil. Despus se gir. Cuando Emmeline le vio la expresin grit Matadme ahora y acabad con esto! Niall se par ante ella. Te matar cuando est preparado temblaba de rabia Pongo a Dios por testigo que saba, desde el momento en que te puse los ojos encima, que estaba maldito. Me usaste para tus horribles propsitos aquella noche en Wrexham, cuando me vendaron y me llevaron a ti. Yo no era sino un chico inocente Inocente? Un maestro de los burdeles! En aquella cama ella lo apunt con la mano temblorosa, furiosa difcilmente os mostrasteis como un inocente. Con seguridad me enseasteis ms actos lascivos de los que podra haber soado. Estate quieta! se enfureci l. Tengo ttulo y fortuna, maldita seas. Te encerrar en esta habitacin y te mantendr aqu antes que conviertas en un caos todo lo que tengo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 84

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Todo lo que tenis? Emmeline se puso en pie y lo sigui por la habitacin Es mi oro lo que estis gastando. No tendrais este castillo sin l. Vuestros preciosos caballeros os habran abandonado. Olvidasteis decir eso al eminente canciller del rey? Niall se gir y la cogi por las muecas. No voy a decirle nada a Thomas Becket y t tampoco. Por ms que seas una gata salvaje, eres mi esposa avanz hacia la cama empujndola Por las llagas de Cristo Eres mi esposa hasta que yo lo diga! La tir sobre la cama. Emmeline se arrastr lejos a gatas, con los largos cabellos arrastrando. Vuelve a la cama! vocifer Niall mientras ella sala por el otro lado de la cama. Nunca! La cama estaba entre ambos. Jadeante, Emmeline corri hacia la puerta. Estaba casi tan desnuda como Niall, apenas unos jirones de su camisa cubran su cuerpo. Llev la mano a la puerta. Quedaos con mi dinero y que os aproveche! Que Dios os maldiga para siempre si consegus algo ms de m a menos que est muerta. Niall la alcanz antes de que pudiese abrir la puerta. Eres una bruja deslenguada! La cogi por los hombros y la sacudi. Mientras Emmeline vacilaba, la alz y se la puso sobre un hombro. Atraves la habitacin cojeando, la tir sobre la cama y, desnudo y erecto se acost sobre ella, le abri las piernas y la penetr. Emmeline solt un grito indignado. Luch debajo de l, enterrando las uas en la espalda de Niall, intentando arrancarle los ojos sin importarle que l la matase. Mientras tanto, Niall la asegur bajo el peso de su cuerpo y la penetr. El enorme pene se enterr dentro de ella llenndola como si la poseyese, la conquistase y la sometiese por la fuerza. Emmeline le vio el rostro contorsionado, los largos cabellos cayndole sobre los ojos y la boca entreabierta, oy tambin el sonido de sus jadeos haciendo eco en la habitacin. Intent gritar que parase pero no pudo respirar. Quera matarlo y que l la matase. De repente, se movi contra l, incendiaba por la rabia que arda como una llama brillante e incandescente girando en torno a los dos. Agarr unos mechones de los cabellos mojados por el sudor y cerr los dedos en torno a ellos con fuerza. Fue al encuentro de las estocadas furiosas cruzando las piernas en torno a las caderas de Niall. Enterr las uas en la carne suave de los hombros y lo oy gemir. Entonces l levant sus nalgas con las manos y se enterr tan profundo y con tanta fuerza que Emmeline grit. La vieja cama se movi con aquel frenes y el dosel se agit. Estaban los dos locos, provocndose el uno al otro con un deseo desnudo, crudo y furioso. Las mantas se enmaraaron en torno a ellos apresndoles las piernas. Incluso as, no pararon. De repente, con un gruido, Niall inclin la cabeza y se apoder de la boca de Emmeline con furia, metindole la lengua voluptuosamente. Ahog su grito cuando su cuerpo se puso rgido y convulsion al encontrar un vrtice que era como el fuego del infierno y la oscuridad total. Como si el mundo se hubiese acabado. El grito de Emmeline se mezcl con el rugido de Niall cuando este alcanz su propio clmax. De repente era como una avalancha, una montaa, una montaa cayendo sobre ella cuando l dej caer su cuerpo flojo y saciado. El peso repentino era un castigo y Emmeline abri la boca intentado respirar.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 85

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Sacudida por escalofros, su propia marea de pasin fue parando lentamente mientras Niall yaca sobre ella con los dedos entrelazados en sus cabellos mojados, respirando pesadamente en su odo. An gimiendo. Emmeline cerr los ojos. Pens vagamente cunto lo odiaba. Nial le haba robado todo lo que tena su hijo, su casa, su dinero. Sus pensamientos empezaban a ocuparse da y noche con planes desesperados para recuperar lo que haba perdido. No senta nada por l. Era lujuria lo que los una as, un momento de placer violento y vergonzoso. Ella se estremeci. En el centro de su feminidad sensible y suave, la carne de Niall se movi, hmeda y renuente y lentamente sali fuera. Ella lo oy respirar profundamente y los brazos se apretaron a su alrededor. El rostro de Niall estaba entre el cuello y el hombro de Emmeline. El fuerte olor del cuerpo, almizclado y sensual, llen sus fosas nasales. Por un momento su odio vacil. Y si l ya le hubiese dado un hijo? Una ola traicionera de ternura la invadi y Emmeline luch con todas sus fuerzas para expulsarla de la mente. Intent no pensar en bebs, en matrimonio, en una vida feliz y confortable como otras tantas mujeres soaban. Eso no era para ella. Acostada bajo el cuerpo mojado y an pulsante de Niall, se dijo a si misma que se ira a algn lugar fuera de Inglaterra con Magnus. ste an era su plan. Y si tena que matar al lord de Morlaix para conseguirlo, lo matara. l no se mova. Tena las manos an en sus cabellos, acaricindolos. Ella apart la cabeza y lo sinti tensarse. Apaga las velas le orden. Emmeline levant las manos para empujarlo. Niall rod al otro lado de la cama soltando las mantas en torno a sus piernas. Emmeline sac los pies de la cama y se levant. No se tom el trabajo de cubrirse. Dios saba que la haba visto demasiadas veces desnuda. De cualquier manera ninguna de sus ropas estaba cerca, l las haba rasgado en jirones en aquel ataque furioso en el puente y ms tarde en la habitacin. El calor del da haba desaparecido. Ella se estremeci cuando camin descalza hasta los soportes de las velas. Conforme apagaba las llamas una por una, con el pulgar y el ndice, la habitacin se quedaba a oscuras. Entonces llev el ltimo candelabro hasta la mesita en la cabecera de la cama, sopl la vela y se acost en la cama. No saba si l la querra de nuevo o no. Por lo menos no se haba girado para estar de espaldas a ella. Estaba observndola. Ella vio el brillo en sus ojos. Se cubri con las mantas hasta el mentn. Su cuerpo desnudo estaba ansioso por la fuerza de aquel otro cuerpo potente, por sus propias respuestas apasionadas. Lo que l haba puesto dentro de ella se aferraba pegajoso entre sus muslos. Y Emmeline pens de nuevo, inquieta, en un hijo. Intent quedarse despierta, imaginado maneras de matarlo. Alguien podra cortarle una cincha de la silla para que se partiese a pleno galope, as, se caera y morira bajo las patas de su garan. No era un incidente tan extrao. Cuando fuese a cazar venados en el bosque en agosto, la poca del apareamiento y de la matanza de los ciervos machos, podra morir por una flecha accidental al corazn. Esto tampoco era extrao aunque el problema sera encontrar alguien dispuesto a hacerlo. Con la muerte del
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 86

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix rey Guillermo el Rojo, en el bosque nuevo, todos saban que Walter Tierel haba matado al rey de esa manera, aunque hubiese podido huir de Inglaterra sano y salvo y vivir el resto de su vida en Francia. Emmeline se mordi los nudillos pensando en por qu se senta con ganas de llorar. Detestaba el castillo de Morlaix. Hara cualquier cosa para estar lejos de all. A su lado, en la oscuridad, Niall habl: Voy a mandar al chico lejos. Con un amigo mo que tiene una guarnicin y har que sea entrenado para la caballera. Joceran va con l. Emmeline se qued inmvil oyendo aquellas palabras, tan angustiada que no consegua respirar. l iba a hacer exactamente lo que haba amenazado. Alejar a Magnus de ella. Se dijo a s misma que era intil luchar con l en este momento. Cuando consigui hablar dijo con voz ronca. A dnde? Hubo un silencio. Entonces l respondi. No vas a saberlo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 87

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 14 4
Joceran y Magnus partieron poco antes del amanecer. Casi nadie, a no ser los guardias de la garita de la entrada, los vio salir. Emmeline no tuvo oportunidad de despedirse, solo comprobar que Magnus llevaba la ropa adecuada y darle solamente un beso y abrazo lloroso de madre. Ms tarde, Gotselm le trajo la maleta de cuero con las herramientas de orfebre de Magnus que segn le dijo el sargento haca tiempo que estaban debajo de una de las camas de las barracas, en la torre de los caballeros. Tranquilcese milady el chico quiere ser caballero era evidente que Gotselm pretenda consolarla No es un artesano como puede ver, las herramientas estaban desde hace tiempo olvidadas bajo la cama. Es un excelente muchacho. Estaba muy animado cuando el escudero lo llev afuera en su poni. O su voz aflautada por el oscuro camino haciendo preguntas sobre esto y aquello, sobre dnde iran, cunto tiempo tardaran en llegar, si pararan en alguna hospedera del camino Incapaz de soportarlo ms, Emmeline se encerr en el cuarto de la torre y llor toda la maana. Sus damas, trabajando a su alrededor, hacan gestos de simpata, aunque algunas esperaban que el lord al menos la golpeara hasta perder el sentido y la encerrase en lo profundo del calabozo donde encarcelaban a los prisioneros. Las criadas de la mansin pensaban que FitzJulien la abandonara y la recluira en un convento. Sin embargo, cuando las mozas llegaron al medioda con un refrigerio que consista en una jarra de cerveza, un poco de carne y pan y vieron las ropas del lord esparcidas sobre la cama revuelta, se alegraron. Dios misericordioso, l ya la haba perdonado! Levantaron a Emmeline de la cama para vestirla. Ah, ahora lo que la seora necesita es llenar esto dijo Hedwid, dando una palmadita en el abdomen de su patrona Con la marcha del chico, bendito sea su corazoncito, va a precisar un nuevo beb para ocupar su tiempo. La idea de un hijo de Niall FitzJulien dentro de ella colm a Emmeline de sensaciones violentas. Jams se jur. No consideraba aquello un matrimonio de verdad, solo un rapto, robo y prisin. Cmo alguien como l poda ser el padre de su hijo? Era el padre de Magnus, le record una vocecita. Emmeline se puso de pie, desesperada, mientras las damas se agitaban a su alrededor. Era intil negarlo por ms tiempo. La noche en Wrexham no fue un sueo. El joven caballero torpe y apasionado que Aimery y Gulfer le haban llevado y este hombre sin sentimientos, implacable, convertido en el nuevo lord de Morlaix por el rey Enrique eran la misma persona. Una ola de amargura tan violenta la inund que Emmeline comenz a llorar otra vez, las lgrimas rodaban por su cara. Al da siguiente el lord de Morlaix sali con Gotselm y un grupo de caballeros para capturar a los ladrones de ovejas de Cadwallader y dej a Walter encargado de los trabajadores en las murallas externas. Emmeline se encerr en su cuarto de la torre para llorar la prdida de su hijo y planear como podra descubrir donde se encontraba Magnus. Sin embargo, despus de la constante llegada de gente comenzando por Baudri Torel, la cocinera, sus damas y hasta el mismo encargado de los establos suban por las escaleras quejndose del caos en que se encontraba todo, con los caballeros extranjeros al mando, desisti de recluirse y descendi.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 88

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix En la plaza, Walter se aproxim sonriendo a travs de una mscara de suciedad y con los largos cabellos rubios con franjas negras. Haba estado ayudando al grupo de carpinteros a levantar las vigas del techo de la cocina destruida por el incendio. La seora se ha ganado un presente inform. Emmeline no quera hablar con l. Aquel hombre era tan malo como el resto apartaba a Magnus de ella con su esgrima y las supuestas artes de caballera. Comenz a atravesar la plaza hacia la cocina, donde la cocinera luchaba con sus ayudantes. l la alcanz y la acompa sonriendo. No quiere su regalo ahora despus de todas las splicas para tener permiso para que se le permita continuar con su bella casa? Un par de perros de caza vinieron corriendo, felices de verla despus de unos das. Saltaron y pusieron sus patas sobre las faldas. Emmeline los apart. El castillo entero est sorprendido de que no la haya matado dijo Walter Ahora, la maravilla todava mayor l le ha dado lo que la seora peda. Las mujeres estn aqu. Las religiosas? Emmeline casi tropez con los cachorros. Haba pedido inquilinas para la mansin, pero no poda creerlo Santa Mara, no juegue conmigo. Dnde estn? Dnde podran estar? Walter movi las cejas maliciosamente Donde las quera. En la ciudad. Emmeline no esper para darle las gracias. Walter no mereca ningn agradecimiento, se dijo a s misma mientras se arremangaba las faldas y corra a los establos llamando a alguien para que ensillara su yegua. Lo oy gritar: Le dije que era un presente! Recurdelo Las dos beatas eran una ta robusta, muy, muy grande y rubia, de las tierras bajas de Flandes y su sobrina, delgada y esbelta como una rama de sauce, de rostro esculpido, ojos bajos y bellos cabellos de un rubio muy claro. Emmeline casi salt de entusiasmo. Ambas mujeres parecan capaces de hacer lo que su contrato exiga: cuidar de la casa lo mejor posible, incluyendo su limpieza, adems de cocinar, hilar, tejer, hacer mantequilla y queso, coger huevos, criar gallinas, ocuparse del palomar, hacer conservas, ahumar otros alimentos y claro est, dirigir a los criados. Cuando Niall FitzJulien le dio permiso para traer a las beatas de Londres, Emmeline estaba segura de que l no saba lo que todo eso significaba. Pero haba descubierto que al contrario que muchos hombres de su clase, tena alguna nocin de propiedad. La casa era demasiado buena para dejar que se arruinase. Tener finalmente a las mujeres all para cuidarla era una alegra. Ellas no eran baratas. La beata ms vieja normalmente peda dos chelines de cobre por quincena y la chica uno. Para conseguir que viajasen a trabajar en la frontera de Gales, Emmeline les haba ofrecido tres chelines a la mayor y uno y medio a la joven. Sin embargo, se dijo, vala la pena. Los monjes cistercienses permanecieron algunas semanas atrs en la mansin del joyero, donde se haban hospedado hasta que levantaron la casa de su orden. El lugar ya mostraba seales de abandono. Emmeline esperaba poder mantener la mansin intacta sin importar lo que pasara. Las beatas tenan la mejor de las reputaciones siendo devotas, aunque no de una orden de la Iglesia observaban una vida piadosa, casta y de trabajo. Todo el mundo haba odo hablar de ellas, incluso en el extremo oeste de Inglaterra. A Emmeline le pareca que en un mundo donde las mujeres
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 89

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix tenan poco donde elegir a no ser el matrimonio, la Iglesia o la prostitucin las beatas experimentaban algo aun mejor. No se casaban, llevaban vidas castas e independientes de los hombres y hacan un arte de su profesin de supervisar casas. Ya eran famosas por la calidad de sus destilados y fermentados, especialmente la excelente cerveza frisona y los alimentos en conserva, como el jamn y los pepinillos. Por todo lo que se contaba, el nmero de ellas estaba creciendo en las tierras bajas de Flandes, donde sus contratos para cuidar casas soportaban pocas intromisiones por parte de la Iglesia. Desgraciadamente, no pasaba lo mismo al norte de Francia. All el obispo de Rheims, emiti una orden a los burgueses de la ciudad para advertirles que no contrataran beatas, argumentando que al trabajar fuera de casa violaban su papel cristiano como mujeres conforme constaba en la Santa Biblia. Claro que la misma acusacin era muchas veces levantada contra las mujeres en las corporaciones de artesanos, incluso contra aquellas que simplemente haban asumido los negocios de sus maridos cuando se quedaron viudas. La mayora de las mujeres que eran miembros de los gremios de artesanos, incluso maestras por derecho, hacan donaciones considerables a la Iglesia para evitarse problemas. Ahora, al mirar a alrededor del patio de la mansin, Emmeline pens en los cambios que las beatas podan realizar. La casa tuvo su parte de problemas con los caballeros acampados en los establos y luego, con los monjes viviendo all mientras construan su casa capitular. Se haban llevado tantas cosas de para el castillo que el lugar pareca sombro y decadente. Mandar caballos y un carro en breve dijo Emmeline a las beatas, conforme las conduca por el patio lo van a necesitar para el transporte. La cocina tambin est bastante vaca, pero enviar ollas, teteras y otros utensilios desde el castillo. Su caballero acompaante se demor en los establos conversando. La beata de cabellos dorados, Berthilde, caminaba un paso tras la ta, con los ojos mirando al suelo. Cuando la vieron, los jvenes caballeros enmudecieron. Emmeline abri las puertas y entr en la sala. El lugar ola a humedad de las chimeneas que necesitaban limpieza y blanqueo. La beata mayor torci la nariz. Agua de cal gru con acento cerrado Necesitan agua de cal y una escoba de pelo de puerco. Emmeline les mostr las despensas, cubculos sin ventanas tras las chimeneas que eran clidos en invierno, pero que eran sofocantes en la temporada del heno en verano. Al mirar a su alrededor, la mujerona solt un gruido de aprobacin. Dej sus pertenencias en el suelo y se inclin para golpear el colchn de la cama. Tras ella, Berthilde continuaba callada. La beata ms joven mantena los ojos tan fijos en el suelo que Emmeline no saba de qu color eran. En ese momento, la moza mir hacia arriba. Eran azules, Emmeline vio con sorpresa. Azules, grandes y deslumbrantes como el cielo de julio. Ella no habla mucho la lengua normando-francesa explic su ta. Cruz los brazos y su tocado pareci una enorme vela blanca en torno a su cabeza Tal vez dentro de poco se la ensear, quin sabe. Emmeline se sorprendi al ver a una chica tan joven y guapa, con aquellos ojos azules, los cabellos color plata y la piel blanca como la leche. En los reinos, desde Dinamarca a Sicilia en posesin de los normandos se consideraba tal color como la nica belleza verdadera. Emmeline se
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 90

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix pregunt cmo una joven adorable como aquella querra dedicarse durante el resto de su vida a la piedad y a un esfuerzo sin fin, no importando cun cualificada fuese? Se imagin la respuesta. Eran campesinas, o venan de familias de trabajadores de humilde cuna en las villas y la ciudad. Se casaban con hombres de su clase, para encontrarse en breve con un destino todava peor. Esto era la crianza de los hijos, adems del extenuante trabajo de su condicin, si la ms joven no atraa la atencin de un lord primero. Emmeline dej a las beatas colocando sus pertenencias y sali, a explorar la cocina para despus bajar al patio. El viejo portero sali a su encuentro. Hay cosas que pasan aqu por la noche, en la calle, con la casa vaca se quej Ahora tenemos ladrones y asaltantes. Seora Emmeline debera mandar que se apostaran aqu caballeros del castillo para proteger su mansin. El todava la llamaba seora Emmeline. Mucha gente de la ciudad todava la llamaba as. El la siempre fue una buena amiga de sus vecinos, principalmente para aquellos a los que haba prestado dinero; no crea que hicieran eso para ofenderla. Dios saba que no apreciaban al lord de Morlaix. Eudo, usted tiene razn, ahora es deber del lord mantener las calles seguras Antes las corporaciones contribuan con dinero para contratar a sus propios vigilantes armados. Emmeline atraves el patio hasta el taller orfebre y abri la puerta, sorprendindose al encontrarla desbloqueada. Todava se sorprendi ms al ver al joven Tom sentado a la mesa bajo un rayo de sol, golpeando algunas monedas de plata. Ortmund, el artesano asalariado estaba apoyado en la ventana con los codos en el alfeizar mirando al callejn. Madre de Dios, qu estn haciendo aqu? No les haba pagado sus salarios desde que se haba casado. Jams esper encontrarlos all. Ortmund se gir hacia ella. Milady dijo mirndola fijamente, desde el velo color escarlata sujeto con una tiara de plata sobre los cabellos trenzados, hasta el vestido de lino de corte ajustado que descenda hasta el piso de madera, con un cinturn de aros de plata no tenemos donde ir dijo simplemente. Emmeline se sent en el banco con el aprendiz. Por el amor de Dios Entonces, ellos haban continuado trabajando. En las estanteras tras la mesa haba hileras de trabajo terminado y cerrado y por lo tanto, sin el conocimiento del lord y los corregidores del castillo. La luz de la tarde ilumin un cliz de plata decorado con un cordn de oro por el borde que estaba destinado a pasar por las montaas hasta Gales, donde sera usado como cliz comulgatorio en un monasterio. Haban trabajado en l durante el ao anterior. Cuentas de plata talladas yacan en un plato de madera esperando ser engastadas en un collar para la esposa de un mercader de Chirk. Una trompeta de caza recientemente revestida de oro con tiras de cobre era para la corte del conde de Chester. Cont muchos objetos, todos finalizados. Emmeline imagin que Ortmund no saba cunto cobrar por ellos. Y durante todo aquel tiempo, ella era una prisionera en el castillo de Morlaix pens exasperada. Sin siquiera el suficiente dinero, que una vez fue propio, para pagar los salarios de los artesanos. Qu ests haciendo? le pregunt a muchacho. Cogi una moneda de plata golpeada hasta dejarla plana No tenemos plata para fundir, necesitamos dinero? El pequeo Tom neg con la cabeza.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 91

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix La plata desapareci toda, seora se acerc a Emmeline en el banco los hombres del lord vinieron y se llevaron todo. Rasparon nuestras cajas de plata hasta dejarlas limpias. Emmeline examin la moneda aplanada, recordando que nadie haba visto a Nigel desde aquella fatdica noche junto al ro. Corran rumores de que el lord lo mantena en las profundidades del castillo, en el pozo de los prisioneros. Pero ella no tena medios para descubrirlo. Todo era secreto ahora. Nadie hablaba con ella de nada. Tomad stas junt el resto de monedas en una pila entregndoselas a Ortmund Esto debe ser ms o menos los salarios que os debo, sin olvidar el cheln de Tom. El artesano continu parado en un claro de luz, mirndola con los ojos entrecerrados. Qu hacemos seora? De sus rdenes. El pequeo Tom se acurruc contra ella. Habl tan bajo que ella casi no pudo escucharle. Seora, estoy tan solo echo de menos a Magnus El artesano se enderez mirando a Emmeline. Cllate mocoso No, djelo ella pas la mano por los cabellos enmaraados de Tom apartndolos No me duele escuchar de Tom lo que yo me digo a mi misma. Estaba segura que queran preguntar por Magnus, aunque no poda contarles nada. La estaba castigando por intentar dejar Morlaix, privndola de su hijo. Fue un castigo que proporcion a Niall FitzJulien lo que l quera de cualquier manera entrenar a Magnus en la corte de algn lord como paje y despus como caballero. Todos los miembros de las corporaciones de la regin fronteriza saban que, en represalia por su intento de abandonarlo, el lord de Morlaix mand a su hijo a algn lugar lejano y no le diran donde se encontraba. Por lo que le contaban sus damas la indignacin por el asunto se propagaba. Una delegacin de orfebres se haba presentado al superior de Niall FitzJulien, el conde de Chester, para protestar contra la confiscacin de las propiedades de Neufmarche. Pero el conde se mostr cauteloso sobre el hroe del joven rey Enrique y despidi a los burgueses sin concederles una audiencia. Con todo, sin embargo, muchos artesanos se haban comprometido a transmitir cualquier noticia que averiguasen. Pero haban pasado semanas sin que nada sucediera. Con este montn de cosas terminadas, tenemos que venderlas y conseguir nuestra compensacin Emmeline les dijo S que los monjes galeses llevan esperando meses por su cliz. Vendr maana y har las cuentas para cada uno. Ortmund normalmente montaba su mula para entregar los trabajos terminados. El cliz de comunin atravesara las montaas con los pastores hasta el monasterio en Gales. Si conseguan encontrarlos. Emmeline mir a su alrededor, al artesano y al aprendiz que la observaban con rostros solemnes. S, todo aquello era su trabajo, pero el dinero perteneca al lord, que haba limpiado la tienda para que hubiese poco con qu trabajar. Con lo que consigamos con esto dijo Emmeline vamos a comprar ms metal. Estamos escasos de cobre y plata.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 92

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Vio como los dos se miraron. Se sentan contentos con la idea de retener el dinero del trabajo realizado para comprar material, pero era peligroso. Ella no tena idea de lo que el lord de Morlaix hara con ellos cuando llegase para reclamar su beneficio. Si l algn da lo descubra pens con astucia. Mirando las piezas aplanadas de plata, Emmeline record que se haba olvidado del emisario del oro. Haca meses que no lo vea. Un escalofro le recorri la columna. Ser que el emisario, viajando de un lado a otro como haca, desde Inglaterra a Francia, haba conseguido averiguar si la ltima partida de oro fue o no entregada a Cadwallader? O ser que el prncipe gals tena alguna manera de hacer que el emisario averiguara que el oro no le haba sido entregado, despus de la ltima parada, de las manos de Emmeline, la orfebre de Morlaix? Se pas un dedo por la boca con la mano ligeramente temblorosa, extendiendo el polvo acido del metal. El viejo Bernard Neufmarche no poda imaginar el mal que sembr cuando comenz a entregar por primera vez el oro del rey Stephen a los prncipes galeses tantos aos atrs. Y luego, ms tarde, despus de la guerra, cuando el oro comenz a escasear en el canal viniendo del rey de Francia para pagar a aquellos mismos prncipes, para que persiguieran al nuevo marido de su ex esposa, el joven rey Enrique. Emmeline se dio cuenta que haba roto deliberadamente esa cadena mortal. No haba manera de poder pensar en arreglar la situacin, ya que el lord de Morlaix tena el oro. Seora? dijo Ortmund. Ella lo mir distrada. En oro no sirvi para su propsito, el de pagar su pasaje y el de Magnus lejos de Inglaterra, porque FitzJulien se lo haba quedado. Si por lo menos, pens mirando la plata esparcida por la mesa, ella todava tuviese a Magnus Se enfrentara a cualquier cosa, si tuviese a su hijo a su lado. Volvamos al trabajo dijo. Todava tenan tiempo de hacer un poco de dinero, mientras ella intentaba pensar en un plan. Tras dejar las fronteras de Gales, Thomas Becket, el canciller del rey, haba ido al norte para visitar la corte del conde de Chester, el barn no era el mejor amigo del rey, pero con seguridad s uno de los ms poderosos. Luego, el canciller tom el camino hacia el sur de regreso a Morlaix. Era la fiesta de Santa Ana, un da clido y hmedo, con el sol cayendo a plomo en un blanco brillante. Aun as, los campesinos cantaban al tiempo que trabajaban, como si fuese el mejor momento para recolectar heno. En breve, estaran recolectando el maz maduro, luego recogeran las habas y guisantes plantados en primavera. Ahora, con la ausencia de granizo o lluvia pareca que el ao seria productivo. La larga fila de la comitiva del canciller, con los miembros de la casa, monjes, caballeros, escribanos, alguaciles, mozos de cuadra, un par de trovadores, mulas y carros y una multitud aparentemente sin fin de criados, se estiraba con paso cansino por el camino. Disfrutaban de largas siestas en el calor del da, cuando los siervos y moradores de la villa les traan agua fresca, ciruelas rojas y amarillas y manzanas cidas maduras para que se refrescaran. Becket no esperaba encontrar a los lugareos cosechando mijo en las cercanas de la ciudad. Ni al propio lord FitzJulien y muchos de sus caballeros gascones todos trabajando con el torso desnudo. Una escena tan rstica era al mismo tiempo divertida y extraa. El canciller orden a su comitiva que parara para apreciarla.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 93

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Thomas haba conocido al nuevo lord de Morlaix en la corte de Londres. El tiempo no haba mejorado su impresin inicial sobre el impetuoso irlands, pero reconoca sus proezas en los campos de batalla, el rescate del joven prncipe Enrique del cerco a Normanda y su reputacin conquistada en las lizas de los torneos. Ahora, Thomas pudo ver, el lord de Morlaix tambin haba aprendido en algn lugar a manejar una guadaa. Observ cmo sus msculos bajo la piel quemada por el sol, se estiraban y contraan conforme manejaba el mango de madera de la guadaa. Al mismo tiempo, su voz ronca reson en los campos instando a los trabajadores a esforzarse en la forma que les estaba mostrando. En la parte trasera de los carros, algunos ayudantes de cocina y cocineros soltaban risas nerviosas. Los caballeros gascones fueron los primeros de darse cuenta de la presencia del canciller y su comitiva en el camino. Algunos abandonaron sus hoces al momento saliendo del campo de heno, fingiendo indiferencia y colocndose sus chaquetas acolchadas conforme se acercaban. Risas de burla estallaron entre los londinenses. Cllense! Becket reprendi a su personal Cuando el seor ordena, sus fieles caballeros deben seguirlo. Lo mismo en una feroz batalla que a un campo de mijo. Las carcajadas resonaron. En ese momento, Niall FitzJulien emergi del sembrado pareciendo un dios pagano bronceado por el sol, con espigas entre los cabellos. Cuando vio a Thomas Becket sus facciones de endurecieron. Dios bendiga sus esfuerzos, Morlaix dijo Becket. El archidicono de Inglaterra hizo la seal de la cruz, torciendo los labios El libro Santo nos dice que Dios realmente bendice a sus recolectores de los frutos de Su tierra. El seor de Morlaix no lo estaba escuchando. Con un gruido cogi al gascn ms cercano y le dio un golpe en el estmago. El caballero cay despatarrado de espaldas en el suelo. Los otros vacilaron. Luego, a pesar de las explosiones de risa por parte de la comitiva del canciller, cogieron las hoces y volvieron al campo, donde el cereal les llegaba a la cintura. FitzJulien se gir para mirar al hombre a caballo. Bienvenido a mis dominios, seor archidicono. Perdimos dos campos maduros con la lluvia de esta noche, as que estamos usando todas las manos para la cosecha. Debe perdonar nuestras tareas groseras. Vaya, hombre, no se irrite el canciller se puso serio Nuestro generoso rey tomara su diligencia como digna de mencin. Morlaix preciso de hospitalidad en su campia una vez ms para acampar, hasta poder seguir el camino de regreso a Londres. Es suya El tono de Niall difcilmente pasara por cordial Y mi mesa para la cena y cualquier otros deseos, grandes o pequeos, que milord pueda tener. Hum Thomas hizo una seal a su capitn y la columna comenz a avanzar de nuevo. Los caballeros con cota de malla, luego el alguacil, seguidos de los mozos de cuadra, criados y finalmente, por los carros. En la ltima carreta, un trovador portando el lad atravesado entre las rodillas, mir directamente a Niall y comenz a cantar con voz de falsete sobre la alegra del lord y de sus buenos campesinos disfrutando del tiempo feliz de la cosecha, terminando con un vibrante ia-ia-oo! Niall solt una imprecacin contra l. A pesar de que Becket transportaba forraje para los animales y viandas para su propia mesa, la estancia de aquella multitud vida en el castillo los sobrecarg enormemente la ltima vez. Incluso
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 94

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix los taberneros de Wrexham y Chirk, con precios exorbitantes tuvieron dificultades para mantener abastecido a aquel ejrcito itinerante de petimetres y aduladores. Niall deseaba que el sagaz ministro del rey regresara a Londres y se quedara all. Difcilmente podran aguantarlos unos meses ms, cuando los nuevos granos todava no estaran maduros y las reservas de los antiguos se estaban acabando; la cocina habra de contar con ms tutano y habas secas. A lo lejos, en el camino que rodeaba la ciudad, Walter Straunge y una tropa de caballeros de Morlaix, se aproximaban al galope. Los segadores haban vuelto al trabajo. Niall esper, enjugndose el sudor del pecho con una camisa enrollada. Cuando estuvo lo suficientemente cerca para gritar, su capitn quiso saber si la comitiva ante l era la del canciller. Niall le sujet la brida cuando Walter tir de las riendas del caballo con la boca llena de espuma. S, es ese asno maloliente Quin poda ser? debajo del yelmo, la boca de Walter se curv en una sonrisa irnica Quien ms cruza Inglaterra como si fuera el harn de algn strapa de Persia que va a una boda? Fueron al castillo a montar el campamento para la noche. El capitn hizo un gesto. Por qu ha regresado aqu? Porque Morlaix queda de camino para ir al sur. No, yo jurara que tiene que haber algo ms Walter salt de la silla El rey Enrique no mandara a Becket hasta las fronteras de Gales para luego hacerlo regresar a degustar el repollo en conserva, con que sus leales sbditos lo alimentan. Hay algo ms, me apuesto un cheln. Aqu no tenemos nada que Becket codicie. Hum, no estoy muy seguro. Ese contable es un tipo muy inteligente. Dicen que la reina Leonor lo detesta. A ninguna mujer le gusta el mejor amigo de su marido respondi Niall. Eso es lo que es l? Cree en m Niall sonri Hice campaa con Enrique, prncipe y rey y su apetito es insaciable, sobre todo por las mujeres. El resto de la tropa de Walter se aproxim a medio galope. Uno de ellos llevaba a un campesino de aspecto rudo, con las manos atadas a la espalda. Otro adorador de cerdos explic Walter Normalmente son mujeres de mediana edad y gordas, que alegan que ellas prestan sus servicios a la vieja diosa y pueden hacer sortilegios y hechizos para las mujeres estriles y las que perdieron su amor. Pero ahora existen muchos como se de ah. Estn surgiendo como moscas desde la maldita vspera del solsticio de verano, cuando, a pesar de sus rdenes, hubo teatro de mscaras, hogueras y danzas con todo el mundo desnudo. Tenemos cuatro en el pozo de la prisin que predicaban contra la iglesia y el castillo y que llamaban a los lores de Inglaterra ladrones. Niall levant los ojos mirando al desaliado campesino. El rostro del hombre estaba golpeado y con cortes; era evidente que haba luchado mucho antes de que lo apresaran. Qu dice el hombre? pregunt en francs normando Es un adorador de la vieja Cerridwen?

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 95

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Haba mencionado el nombre de la antigua diosa. Un brillo feroz brill en los ojos del hombre, bajo sus cabellos enmaraados, pero no hubo respuesta. Si por m fuera buf Walter les dara derecho a venerar lo que quisieran cerdos, piedras, estircol de caballo o todo a la vez, mientras que los brbaros hicieran su trabajo. Pero ellos no se van a contentar con eso, verdad? Es sorprendente escuchar lo que dicen de los nobles. Ponlo en el pozo de los prisioneros orden Niall hasta que los nuevos monjes encuentren algn motivo para llevarlos ante la justicia de la iglesia. Se gir para regresar al campo, pero su capitn le sujet el brazo. Ella estaba de nuevo en la mansin dijo Walter en voz baja Es la segunda vez en esta quincena, siempre a la misma hora. Niall lo mir, tardando un poco en asimilar el sentido de las palabras. Qu caballero iba con ella? El ms fiable. Pero milady va a otra parte de la mansin, cierra y atranca la puerta. Jehan y los otros se ven obligados a esperar. Se pasa horas all. Niall se volvi ponindose la camisa. Dame un caballo. Quiero que vengas conmigo conforme el caballero saltaba y coga las riendas, se irrit No, he cambiado de idea. Si la encuentro con un amante, no quiero que se entere todo el mundo Maldicin! Salt sobre la silla y mir a su alrededor Ser el artesano asalariado? Voy a matarla. El idiota tiene edad para ser su padre. Walter se adelant cogiendo la rienda de la montura de Niall. Espera, Niall ah, milord, el seor no sabe puede ser algo inocente puede que no sea nada! No deje que mis palabras le llenen de odio. Desde que aquellas mujeres, las beatas, llegaron ha ido muchas veces a la casa. Jess, eso es todava peor! Ella pasa el tiempo encerrada con mujeres extranjeras? Walter pareci perturbado. No, no, no es eso lo que quise decir! Lo que digo, es que ella est en otra parte de la casa y que hace esperar en el establo a los caballeros. Por las llagas de Cristo y llamas a eso algo inocente? Niall tir de las riendas, golpe el flanco del garan con la suficiente fuerza para hacerlo encabritarse y parti al galope rumbo a la ciudad. Ahora, la matar dijo el caballero con el prisionero tras l en la silla. Los otros estuvieron de acuerdo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 96

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 15 5
Niall galop por el camino y por el pueblo, encontr a un viejo cura con el pie en la calle para dar su paseo de la tarde y lo hizo levantar la sotana y saltar como un loco hacia la seguridad del patio de la iglesia. A pleno galope, lanz el corcel sobre un carrito de vino delante de la puerta del viatero. Las damas del pueblo clamaron a Dios y a los ngeles, cuando lo vieron pasar como un loco incitando al garan baado en sudor hasta entrar por el portaln de la casa de los orfebres, hacia los establos, donde cogi las riendas haciendo que su montura resbalase. Una tropa de caballeros de la guarnicin que jugaba a los dados, se movi para salir del camino. Milord! grit Jehan. Abrieron los ojos ante la camisa abierta y los cabellos llenos de paja del lord cuando se baj de la silla. Dnde est ella? pregunt furioso. Los hombres levantaron las manos para apuntar en direccin a algn lugar al otro lado de la casa. Niall sali sudando, maldiciendo, con un dolor desesperado en la pierna por el duro galope. Maldita! Saba que ella lo haba desafiado deliberadamente por mandar al chico lejos. No consegua ver que era por el bien del chico; el nio necesitaba ser entrenado como un noble, no como un artesano, para que pudiese luchar por lo que algn da heredara. No, ella no consegua ver eso, pens encolerizado. Exponerlo al ridculo, as, con los amantes ante sus propios hombres ante la ciudad entera. Lo estaba desafiando para que la matara! Niall gir la manilla de una puerta con toda su fuerza y la abri, dejando a la vista las despensas al fondo de una cocina. Cerr la puerta con un golpe. Ella estaba en alguna parte. No se atrevera a llevar un amante al interior de la mansin, a la habitacin; aquellas mujeres Frisias que haba contratado estaban all. Haba visto un rostro enmarcado en blanco en una de las ventanas del piso superior que haba desaparecido deprisa. Venganza, era eso, se dijo a s mismo. Ella prefera que la matase, que llevase el escndalo sobre todos ellos como venganza por la boda forzada y por haberse llevado al chico lejos. Ah, se crea tan lista! El rey Enrique, recin casado con una heredera, una criatura voluntariosa, iba a ver el hecho de que el seor de Morlaix hubiese encontrado a la esposa infiel con un amante humilde y que la hubiera matado como un acto estpido y tosco. Nadie jams soportara la ignominia de ser traicionado. La gente del pueblo se iba a sentir de la misma forma. Rompi una puerta. Daba a la calle y a unos barriles de basura de la cocina. La cerr con un puntapi. Pero, por Dios, Qu ms poda hacer? Todo el mundo iba a pensar que l era un cobarde si no la estrangulaba cuando la encontrase con su amante. Haba sido un idiota por no haber puesto fin a esto das atrs, cuando la haba encontrado fugndose con el batanero. La puerta de la tienda de los orfebres estaba cerrada, Niall se tir sobre ella batiendo el hombro contra la madera, hasta que la tranca se rompi. Se tambale hacia adentro y la fuerza del impulso lo llev hasta la mitad del aposento. Su pierna mala vacil, pero se agarr a un banco a tiempo. Oy un grito agudo y se volvi jadeante.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 97

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Jess, su esposa no estaba en la cama con el amante, estaba en pie, con un martillo en la mano gritando como una loca. Al mirar a su alrededor vio que estaba en la tienda de los orfebres, no haba ninguna cama, solo mesas, estanteras, hornos y herramientas, cajas y baldes. Qu diablos ests haciendo aqu? grit Quin est aqu contigo? El lugar era sofocante por el calor. Estaba usando un vestido fino de lino con las mangas enrolladas y el escote abierto, dejando ver la piel hmeda y lechosa de sus senos y del cuello. Un delantal de cuero, se dio cuenta a mirar, no disfrazaba las curvas sensuales de aquel cuerpo esbelto. Aqu conmigo? ella lo mir como si fuese un loco con el hablar incoherente. Niall avanz hacia ella palpando su pierna dolorida. Los cabellos de Emmeline estaban atados con un pao blanco, pero las mechas hmedas, de color cobre, escavaban y se deslizaban en torno a las facciones ruborizadas. Los labios temblaban de miedo o culpa, no sabra decirlo S, el viejo artesano, dnde est? Una expresin extraa pas por el rostro de Emmeline. Los ojos verdes se agrandaron. Quieres decir que pretendais sorprenderme aqu en compaa de todos mis amantes? Niall hizo una mueca no le gust nada el modo en que ella dijo aquello. Lo admites entonces? Admitir? Es por eso que has irrumpido aqu derribando una puerta buena y asustndome hasta el punto de casi hacerme perder el juicio? puso el martillo en un soporte de metal y se gir hacia l. Ay de mi! dijo de repente con dulzura No es mi deseo decepcionarte, milord, pero son muchos, comprenders, para un espacio tan pequeo como ste. Al final, esto es solo la tienda de los orfebres. Por lo tanto tengo que dejar a mis amantes esperando por turnos en la zona de lavar la ropa. Qudate dnde ests solo un momento y los llamar. Ella se movi hacia la puerta abierta pero Niall extendi la mano para agarrarla. Pis algo que haba cado al suelo cuando haba entrado reventando la puerta y el objeto se deshizo bajo su pie. Pero incluso as consigui coger a Emmeline por el brazo. Maldita, No te burles de m! La arrastr cerca sintiendo de inmediato la suavidad y el fuego de aquel cuerpo, incluso con el calor insoportable del lugar An no me has dicho qu ests haciendo aqu. Emmeline inclin la cabeza hacia atrs, desafindolo con aquellos ojos verdes llameantes. Djame en paz! No me has sacado lo suficiente? El nio. Estaba seguro que era eso. Te sacar lo que quiera te guste o no! Maldita, t eres mi esposa. Qu me escondes? Extendi la mano y tante la mesa. Haba visto el brillo de la plata cuando pensaba que el lugar ya no tena nada de valor. Levant unos alicates y un pedazo de hilo de plata cay de l. Diablos! Ests aqu haciendo el trabajo de los orfebres? levant el hilo. An estaba caliente, preparado para hacer una filigrana que se ajustara alrededor de una piedra azul en forma de garra Mustramelo la cogi por los hombros y la sent en un banco Dime cmo haces eso. Emmeline se sent con la espalda recta, mirando al frente. El nudo del pao de la cabeza dejaba expuesta parte de su nuca con las mechas sudadas y los mechones rubios. Niall, de
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 98

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix repente, tuvo la necesidad de pasar los dedos por all. Su esposa era hermosa, deliciosa y lo detestaba. Era un pensamiento que llevaba al desnimo. Ella curv los hombros y solt un suspiro en alto. Cogi las tenazas y pas el hilo, con habilidad, por un orificio en el horno de barro. El local de trabajo era silencioso a no ser por el estallido de las llamas. Saba lo que estaba haciendo, pens Niall. La observ conforme colocaba con destreza el hilo por una losa de piedra y lo moldeaba con el martillo. Por un lado haba un engaste, un borde que iba a asegurar el zafiro con pequeos dientes que seran empujados hacia abajo con el fin de afirmar la piedra preciosa en su lugar. Despus de unos instantes, ella se qued tan concentrada en el broche que no era consciente de que l an estaba all. Mirando las esbeltas manos que se movan con tanta confianza, Niall sinti una conmocin profunda dentro de l. El viejo Neufmarche le haba enseado su trabajo de artesano, un viejo con una esposa que casi era una nia, los dos pasando el tiempo, juntos all, en el local de trabajo. El orfebre no haba sido capaz de darle un nio, pero le haba dado aquello. Niall no saba casi nada sobre el oficio de orfebre, pero poda ver la pericia de Emmeline. Un maestro en algo tena aquella mirada absorta, concentrado solo en una cosa; saba que tena la misma mirada que cuando estaba trabajando para ejercitar su espada. Ah Dios, eso era mejor que pensar que ella se entregaba a los hombres con lujuria. Extendi la mano y empuj con fuerza el nudo del pauelo. Ella dio un salto en ese mismo instante y las herramientas sobre la mesa retumbaron. Qu l la puso en pie y la tom en sus brazos, a pesar de que Emmeline se resisti. Solo haba una forma para explicar su loca invasin de la casa delante de Jehan y los otros. Sus manos le agarraron los muslos cuando la levant sobre el banco de trabajo. No te enfrentes a m murmur. Los ojos de Emmeline se abrieron fros y verdes como el mar en invierno. No, Para! Se resisti con ms fuerza Idiota, te vas a quemar! Entonces no te muevas. Con una de las manos empuj el horno hacia atrs, sobre la piedra y despus las herramientas. As que la posicion en la mesa de madera, las manos de Niall encontraron lo que estaban buscando bajo las faldas de Emmeline, la raja de las calzas y, a travs de ella, la abertura caliente y velluda del sexo como una joya escondida. Deliciosamente apretada, contrayndose sensualmente conforme sus dedos la invadan. No poda huir de l apresada sobre una mesa con hornos e instrumentos de puntas afiladas. Niall la agarr con una de las manos, mientras la acariciaba con los dedos y oa sus exclamaciones de protesta. An la agarraba cuando se abri las calzas y movi el cuerpo entre las rodillas de Emmeline, enterrndose dentro de ella. Ella envolvi su espada con una suavidad caliente conforme l entraba y sala. Entonces sofoc los sollozos rabiosos con la boca. Era delicioso, intenso, tan embriagante como una docena de tazas de vino, tomarla de aquella manera; ella nunca se haba mostrado tan receptiva, tan lasciva, tan rendida. Conforme el cuerpo de Emmeline se estremeca, Niall pens que, a pesar del demonaco plan, ella era inteligente y prctica, una artesana tan buena como cualquier hombre. Algo en l dese poseer y conquistar eso tambin.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 99

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix La agarr con cuidado mientras ambos llegaban al clmax, un torrente rpido, asombroso, una inundacin de sensaciones ardientes. Tan maravillosa e intensa que lo hizo tambalearse. Cuando abri los ojos, Emmeline lo encaraba furiosa. l enterr su rostro en el cuello y murmur: Cundo me vas a dar otro hijo? Ella solt un grito agudo y lo empuj. Sal de mi interior! Djame en paz! Niall estuvo tentado a dejarla caer de espaldas sobre los crisoles. Sin embargo, la solt, la puso de pie y levant sus calzas. Entonces dej caer las faldas de ella sobre las rodillas. Se fue hacia la puerta. Le dir a Jehan y a tu acompaante que saldrs pronto. Niall se demor amarrando los cordones de las calzas en la cintura mientras atravesaba el marco de la puerta. Y vio los murmullos y las sonrisas maliciosas que los caballeros se lanzaban entre s. Sus expresiones decan que el lord estaba de un humor tempestuoso cuando haba irrumpido en la casa, pero ahora, que hubo posedo a su esposa con buenos resultados, volva de excelente humor. La pequea farsa no lo hizo sentirse mejor. No se tom la molestia de continuar pareciendo un marido satisfecho cuando le trajeron el caballo y mont, sali disparado por el portn. En la calle casi atropell a un msico que cargaba un lad. El sol se estaba poniendo y la claridad no era suficiente para tener la certeza, pero Niall crey que poda ser el mismo trovador atrevido que haba visto cantando en la vanguardia de Thomas Becket aquel mismo da. Pero cuando se volvi para mirar, el hombre haba desaparecido.

Los galeses no pueden vencer dijo el canciller porque siguen a sus prncipes y no a un rey elegido por Dios. Y sus prncipes, al ser muchos y luchadores, no estn de acuerdo en nada. Owainn de Gwynedd, Rhys de Deheubarth, Cadwallader se sientan en consejos interminables, discutiendo el momento de levantar sus ejrcitos o si deben o no confiar en los aliados. La nica cosa que saben es que su enemigo es Inglaterra. Una voz distante, a lo largo de la mesa principal, coment: A veces, Milord, eso puede ser suficiente. Dios sabe que llev aos someterlos se entrometi alguacil. El administrador de Morlaix, Baudri Torel, estaba de pie tras la mesa principal del saln noble, dirigiendo el flujo de criados de la cocina a la mesa y viceversa. Entonces se inclin sobre el hombro de Niall y le dijo algo al odo. El lord de Morlaix lo apart con impaciencia. Los galeses nunca han sido sometidos y mucho menos conquistados refunfu Niall Si ese es el pensamiento que hay ahora en Londres, estn engaados. el alguacil lo mir con desdn. Si, Morlaix, todos hemos odo como Cadwallader os ha atormentado aqu, a las puertas de vuestro propio castillo. Creo que tambin lo incendi. cando Niall lo mir enfadado, el hombre sonri Oh, mala suerte, sin duda. Seguramente estaris ms preparados ahora que se han levantado las murallas externas.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 100

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Eustace dijo alguien. Solo quiero destacar que nuestro glorioso rey luch en aquellas tierras de la frontera cuando era apenas un prncipe imberbe y no tuvo ningn problema en fustigar a los galeses de la manera ms apropiada. Calma, Banastre dijo Thomas Becket No es prudente ridiculizar a Morlaix. Tiene pocos hombres desde que lleg. Y cuenta con gascones. Nada ms y nada menos. Uno de sus lacayos estaba pasando un plato de anguilas ahumadas en jalea, tradas de Londres. Becket se sirvi y despus seal a Niall, que rehus con un gesto de cabeza. Nuestro valeroso lord FitzJulien continu el canciller era el comandante del prncipe Enrique, en esos aos de los que hablis. Y si Cadwallader le tiene particular inquina es porque recuerda bien la derrota que le impusieron las fuerzas del prncipe Enrique. Y del comandante fue el causante de eso. Milord, el rey empez el alguacil. Tiene aversin al derramamiento de sangre, Banastre lo interrumpi Becket Pocos saben eso, pero por ms que se haya enfrentado valientemente en las batallas, Enrique Plantagenet prefiere de lejos el debate y la negociacin que la ruda guerra. S, respondi Niall la carnicera la deja para los otros. Nadie lo oy. Niall se inclin a lo largo de la mesa para ver a su esposa sentada al otro lado de Becket. Estaba mirando el plato de anguilas que el criado le extenda. Cogi un pedazo con los dedos y lo coloc sobre la mesa, inclinando la cabeza reluciente con las trenzas adornadas en oro para examinarlo. Aunque algunas de las esposas de la comitiva del canciller fuesen excepcionalmente bellas y elegantes, ella era an la mujer ms bonita del saln. Todos los hombres haban bebido toda la noche y Niall sinti que su comentario sobre que el rey dejaba las muertes de guerra a sus comandantes, haba sido imprudente. Pero de repente se descubri deseando estar a solas con su esposa. Observ aquellos adornos brillantes de oro reluciendo a la luz de las antorchas y la curva del rostro conforme ella examinaba con cautela la conserva de Becket. Por las llagas de Cristo, Cmo podra salir de aquel saln lleno de gente y ruido y en compaa de los parsitos del rey? Quera sacarse aquella casaca, las calzas de seda y los zapatos de cuero espaol, que nunca haba usado lo suficiente para que fueran confortables, y estirarse al lado de su esposa en la enorme cama, tal vez con un buen fuego ardiendo en la chimenea. Y una garrafa de vino La fantasa lo tom por asalto, con tanta fuerza que, por un largo momento, Niall no consigui sacrsela de la cabeza. ltimamente, haba poca privacidad en Morlaix. Pareca que nunca se sentaba a su propia mesa, sin pensar en cuntas noches y das ms estaran obligados a entretener al primer ministro del rey. Nadie saba, a pesar de varios sondeos, el motivo que lo haba llevado tan lejos, a la regin fronteriza de Gales, a no ser la razn que haba anunciado: que ahora que el rey Enrique y la reina Leonor estaban en Normanda, su canciller viajaba por Inglaterra como su agente, derribando castillos ilegales, nombrando sheriffs y alguaciles y controlando a la corte del rey. Niall conoca a Enrique muy bien para creer que eso fuese todo. Era obvio que haba algo ms. Torel, el administrador, sali de detrs de la mesa principal con un grupo de chicos de la cocina que limpiaron un espacio para los trovadores del canciller. Los londinenses eran aficionados al
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 101

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix entretenimiento y la popularidad de los cantores y los poetas no estaba acreditada. Haba un nuevo favorito cada mes en la ciudad que consegua la atencin del pblico con una u otra cancin osada, o por la apariencia, o su estilo de ropa a la moda. Y constantemente llegaban otros de Francia, precedidos de reputaciones fascinantes. Noche tras noche, la comitiva del canciller no pareca hartarse de ellos. En las mesas ms bajas, algunos caballeros de Morlaix se levantaron y se fueron al montn de estircol para aliviarse. Niall saba que no iban a volver. Los dos trovadores traan bancos y se sentaban ajustando los instrumentos, un lad y una flauta pastoril. Niall los observ de mal humor. Su husped, Thomas Becket, sin duda, era una fuente de sagacidad, un mago del conocimiento e intelecto, pero l an tena que considerar los deberes y cuidados para su propio feudo. Torel acababa de avisarle que una delegacin de gentes de la villa y de la jurisdiccin de la aldea de Wycherly, al norte del ro, esperaba en el patio para verlo. Niall saba lo que queran. Todos los habitantes de Morlaix haban trabajado juntos en la siega del heno. Los equipos escogan a sus propios lderes. Tal vez por eso la siega hubiese podido ser rpida, con pocos fallos y disputas. Pero la visita de Thomas Becket haba puesto el verano patas arriba. La horda de caballeros y siervos del canciller no solo consuma las provisiones de la regin, tambin haba sacado buena gente de los campos para cocinar y servir en el castillo. El resultado era que la siega del heno se haba parado completamente. Y muchos campos continuaban a la espera de la cosecha. Los hombres de Wycherly queran hablar de segar el forraje, que debera estar terminado para empezar la recogida del mijo. El tiempo era el que podra esperarse en aquella poca del ao: caliente y tempestuoso, con lluvias intermitentes que ya haban estropeados dos campos; todo lo que necesitaban era que cayese un temporal para perder el heno de todo el ao. Niall mir alrededor del saln. La cosecha era la mayor preocupacin de los habitantes de la villa, mientras el grupo del canciller se diverta con juegos de dados, caceras y cabalgadas. Siempre, eso s, que no se sentasen en lo que pareca una maldita fiesta eterna. Se gir hacia Becket y dijo: Con permiso, Milord, hay un asunto que debo resolver en el patio. Mientras tanto, ordenad a mis criados lo que queris, y mi mujer se empear al mximo para que todo os sea agradable. Mir sobre la cabeza del canciller y atrajo la atencin de Emmeline. Ella podra hacer esto por l. Niall se levant, sigui por detrs de los nuevos tapices y sali por el fondo del saln. Atraves el patio externo lleno con los carros de provisiones. Los hombres de Wycherly estaban de cuclillas debajo de un saliente del tejado del establo, que proporcionaba cobertura para el sol. Eran hombres castigados por el clima, bronceados, con camisas amplias, calzas de cuadros rotas y pies descalzos, todos con el mismo color. Cuando lo vieron, se pusieron en pie. Niall podra haber afirmado que, en verdad, ellos no esperaban que apareciese. Se par ante ellos, con los puos en las caderas. Haba exigido mucho de aquellos hombres, los haba apartado de los campos da tras da para reconstruir el castillo. Algunos, los reconoca por las voces, estaban enderezando los setos, cuando pasaba a caballo. Hemos venido a hablar del heno refunfu alguien. Un enorme aldeano gris del fondo dijo:

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 102

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix La gente no consigue manos suficientes para cortar el heno y mis dos chicos estn aqu en el castillo, yendo y viniendo con las cosas del lord. Cul es su nombre? quiso saber Niall. El pequeo Rhys y Gwern. sonaba como que deca la verdad. Viene una mala tempestad por ah dijo otro la gente ya ha perdido heno. los otros grueron aceptando. Niall mir a su alrededor. Unos pocos bajaron los ojos, pero la mayora lo mir con valenta. Con este tiempo y este clima, recen para tener suerte. Y usen un viejo truco de los soldados hubo un silencio mortal. Cual es? pregunt alguien por fin. Los jefes de escuadrn dijo sortead los lotes con el heno restante. Y cortad en ese orden. fue difcil no rer ante aquellas expresiones perplejas. Aceptis tirar una moneda al aire? Invocar a la vieja Cerridwen? los hombres se miraron. Todo el mundo piensa que ya no se pueden hacer ritos paganos. Es justo dijo una voz ms justo de lo que era antes, con nuestros campos esperando a que acabase el lord. Lo es acept el grandulln mucho mejor, para nosotros los de Wycherly, jugar a la suerte que quedar los ltimos se gir hacia Niall La gente necesita a los hombres que Milord ha dejado cuidando a los invitados en la fiesta. Las manos buenas para la cosecha estarn fuera del castillo al caer la noche dijo Niall Yo mismo me voy a encargar de ello se dijo a si mismo que era un medio, por lo menos, de librarse del canciller. Milord el grandulln lo salud con voz spera. Se oy un barullo entre ellos y Niall sinti que haba conquistado a los hombres; estaban a punto de caer de rodillas. Se apart. Continen grit sobre el hombro conforme volva por el patio rezando a la Virgen Santa fervorosamente para que no llueva hasta la recoleccin. Dentro del saln los trovadores cantaban una linda meloda, las voces se mezclaban en una armona provenzal. Uno de los cantores era alto y guapo, con piernas musculosas que exhiba en una calza ajustada con diseos de diamantes. El otro, un hombre ligeramente ms bajo, usaba una capa corta con capucha. De la manera en que se inclinaba sobre el lad era difcil tener una buena visin de sus facciones. Aunque el personal del canciller se riese y aplaudiese aquello que pareca una representacin muy divertida, para Emmeline, las letras bordeaban un terreno peligroso. Las cosas que los enamorados expresaban en sus canciones, las cosas que los amantes hacan, no parecan inocentes, no importaba lo que dijesen los trovadores. Una de las cosas que se poda percibir en aquellos sureos extraos, pens empujando lejos el pedazo de anguila con gelatina, era que la veneracin a la Santa Virgen era muy fuerte entre ellos; constantemente la llamaban Madre de Dios, Paloma, Estrella, Joya de Dios, en vez de invocar al Dios Padre o al santo Cristo. Era casi como si prefiriesen a una mujer tambin para ser su diosa. Gervais, Russel el canciller seal al cantor de piernas musculosas que tocaba un solo difcil con la flauta Russel era el gran favorito de la reina Leonor. Pero como trovador, no se
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 103

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix comparaba, claro, al gran Bernart de Ventadour, que era el trovador de la bella seora cuando an era reina de Francia. A pesar del nombre, Ventadour, no era noble. La madre no pasaba de ser una criada de cocina de la familia Ventadour, en Limousin. Pero, en Aquitania, se aceptaba eso con generosidad, siempre en nombre del arte. Claro que haba habido un escndalo Emmeline mir al trovador, que haba puesto la flauta de lado y ahora, acompaado por el otro con el lad, cantaba una cancin sobre el amor de un caballero por una dama llamada Alweyn, presa en una torre por el marido cruel. Estaba atnita con el gusto de aquella gente por boatos y murmuraciones. Y por lo que haba sabido, la corte del rey era an peor. Ella no estaba loca. Al final era viuda, mujer y artesana. Pero las historias que aquellas personas contaban mostraban a un Enrique II an ms disoluto que su abuelo, el famoso Enrique I que se vanagloriaba de tener ms bastardos que ningn otro hombre en Inglaterra. Su hija, madre del actual rey, haba sido esposa del emperador del Sacro Imperio Romano, y, despus a los treinta aos, se haba casado con el padre del actual rey, el bello duque de Anjou, que tena entonces diecisiete aos. Qu familia la de esos angevinos! Por los comentarios, la reina Leonor y su familia de Aquitania no eran mucho mejores. El abuelo de Leonor, el duque Guillermo de Aquitania, haba sido un luchador fanfarrn y un cruzado, cantor y poeta, que haba raptado a la esposa de un cond e vecino llamada Dangerosa literalmente, la peligrosa y despus de violarla la haba retenido en una torre y la haba mantenido como amante. El hombre haba muerto excomulgado por la Santa Iglesia. El padre de Leonor, el duque Guillermo X, haba saqueado monasterios y amenazado abades y obispos por lo que haba sido excomulgado muchas veces antes de morir. La reina Leonor se haba divorciado del marido, el rey Luis de Francia y se haba casado en seguida con Enrique de Anjou, once aos ms joven que ella. El canciller segua hablando, y solo entonces Emmeline prest atencin. Estos trovadores sienten que deben declarar amor verdadero por sus damas, pro forma, como se dice. Pero Ventadour ha traspasado los lmites. El rey Luis puso fin a las intenciones del joven admirador de su reina y Ventadour fue castigado, no se sabe cmo. He odo decir que nunca ms volvi a Francia. El trovador termin la cancin y se levant, inclinndose para recibir los aplausos. Thomas aplaudi con entusiasmo. Naturalmente continu levantando la voz a causa del ruido eso fue cuando la reina Leonor an era la esposa de Luis de Francia y antes de casarse con nuestro amado rey. Emmeline casi no lo escuch. Las cosas que Thomas Becket estaba diciendo sobre el rey y la reina la llenaban de temor. Pens en su propio escndalo: haber dado a luz un hijo de un hombre mientras estaba casada con otro. Y este hombre, el lord de Morlaix, la haba tomado ahora por esposa. Sonaba tan horrible como las historias de los londinenses. Vio que FitzJulien haba vuelto a su lugar en la mesa principal. El sol se hunda tras las murallas del castillo. Los criados empezaban a traer velas y lmparas para colocar en las mesas delante de ellos. Ella mir a su marido, con la horrible sensacin de que, ms temprano o ms tarde, sera obligada a contrselo todo sobre el dinero de los galeses. Ella lo haba robado, no iba a negarlo, y

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 104

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix por cierto, alguien vendra en algn momento a recogerlo. Solo de pensar en cmo recibira l esa noticia haca que su corazn se disparase. Niall FitzJulien nunca creera que ella era inocente. Iba a ver la cuestin del oro como pura traicin. Sin querer, Emmeline gimi. Soportara cualquier cosa si por lo menos tuviese a Magnus. Pensaba en l en cualquier momento del da, se preocupaba por si estaba siendo bien cuidado, si tena una buena cama para dormir y lo suficiente para alimentarse. Su marido estaba conversando con el alguacil del canciller. La luz de las velas le tocaba la lnea del mentn, las sombras de los ojos y los nudillos de los dedos enrojecidos conforme gesticulaba. Santo Dios, si eso ablandase el corazn de aquel hombre, ella se arrojara a sus pies y le implorara para tener a su hijo de vuelta. Sin embargo saba que era intil. l nunca la haba entendido; la juzgaba como algn tipo de monstruo lascivo por lo que haba hecho tantos aos atrs. Los dos trovadores se levantaron, inclinndose hacia los aplausos. Emmeline casi no haba conseguido or la ltima cancin, un dueto. El hombre ms bajo se gir e hizo una reverencia a los nobles de la mesa principal; el alguacil, el lord de Morlaix y su esposa, el alto canciller de Inglaterra, el propio Becket. La capucha se movi un poco hacia atrs. Despus del primer choque, Emmeline vio lo que l quera que viese. Se sent, paralizada, conforme el emisario del oro, con traje de trovador, gir la cabeza y la mir directamente. Cadwallader, pens Emmeline, intentando impedir que los dientes le batiesen, les haba informado que al final no haba recibido el oro.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 105

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 16 6
Sorprendentemente, fue el otro trovador quien busc a Emmeline y no el emisario del oro. La pradera era un revoltijo de jinetes, carretas y criados, todos disputndose el nico camino que llevaba a la ciudad. Thomas Becket ya se haba despedido del seor y la seora de Morlaix y se alejaba a caballo, en compaa del sheriff de Wrexham, dos amigos y sus esposas. Pero la tropa que dejaban atrs pareca la desbandada de un campo de batalla. Niall FitzJulien fue corriendo a los campos de heno. Emmeline baj a la plaza para ayudar al senescal, Baudri Torel. Parte de la comitiva de Becket haba enganchado un par de mulas a una carreta, alegando que eran suyas, y estaban intentando marcharse. El trovador apareci parndose ante ella, mientras Torel y algunos caballeros de Morlaix las soltaban, a pesar de las protestas de los londinenses. Gervais Russel sonri. Esto no es nada es mucho peor cuando el rey viaja. Al rey Enrique le gusta conocer cada ciudad o aldea de su reino, pero nada se prepara con antelacin, a no ser los alojamientos para el soberano y su seora, la reina. Todos los dems se las apaan como pueden. Los nobles, los ministros, los altos miembros de la Iglesia lo pasan razonablemente bien, pero para el resto de nosotros, es la anarqua, cada uno por su lado y el ltimo que cargue con el diablo. He visto a caballeros luchar con las espadas por un lugar para dormir en un granero o al cobijo de un seto. Emmeline no dijo nada. Los hombres de Becket parecan estar dispuestos a abandonar la carreta que era, evidentemente, de Morlaix. Ella recordaba haberla visto, con los laterales pintados con nubes y ngeles, en la procesin de la fiesta de la Ascensin. Se haba reunido una multitud. Gorselm, con el yelmo puesto, vino corriendo de las barracas, gritando. No es suya dijo Emmeline, alejndose. La necesitaban en la cocina, donde las cocineras estaban desesperadas por las reservas de alimentos que quedaban Es evidente que alguien les rob su carroza y ahora no pueden volver sin una. El trovador la sigui. Uno de los criados de Becket sali corriendo cogindole por el brazo, diciendo que iban retrasados y que el canciller le buscaba para que cantara durante el viaje a Chirk. Russel lo alej. Milady dijo al acercarse una palabra, por favor. Ella lo mir de reojo. No quera la compaa de aquel hombre. Haba estado nerviosa toda la maana buscando al emisario del oro en su disfraz de trovador, temiendo que la preguntara que haba pasado con el oro de Cadwallader. Sin embargo, no haba seales de l. Ella no poda imaginar lo que este otro podra querer. El trovador se puso ante ella. Yo yo, seora milady escuch decir que la seora tiene algn conocimiento de orfebrera. Emmeline se detuvo, pensando que aquello era algn tipo de broma. No dudaba que los chismosos de Londres se mofaban de ella, la seora de Morlaix. La ex esposa un orfebre. No, mis ms profundos respetos, este es un asunto de inmensa importancia para m se apresur a corregir Yo no la buscara, lady Emmeline, si no precisase de su generosa ayuda.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 106

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Qu poda querer de ella? Una cabeza ms alto que ella, Russell de facciones enrgicas resaltadas por gruesas cejas oscuras, era locuaz, lleno de confianza en s mismo; todas las mujeres buscaban su atencin. La llev hasta las sombras del muro al lado de la armera. Se lo suplico dijo con voz ronca antes de que se niegue, djeme mostrarle una cosa. Antes de que Emmeline pudiera retroceder, l meti la mano en la chaqueta de satn verde y sac una cadena de oro con alguna cosa colgando de ella. La cogi la mano y le coloc dentro la cadena y una pieza de cristal. La seora no puede imaginar cunto significa esto para m. Se rompi, fue un accidente y ahora estoy medio loco buscando a alguien que pueda arreglarlo. No puedo esperar hasta que lleguemos a Wrexham. Adems, hay razones Emmeline levant el colgante. El cristal era particularmente refinado, del tipo encontrado en las minas de las montaas de Bohemia. Haba varios en las cajas de gemas de Neufmarche. Cristales sin defectos, aun mayores que aquel, as que no eran tan raros, pero s muy populares en las cortes de Espaa y el sur de Francia. Cuando eran cortadas y pulidas, las gemas de un blanco azulado relucan como trozos de hielo. Podan ser biseladas, el nuevo arte de cortar las gemas preciosas que las volva mucho ms brillantes e interesantes que los antiguos broches redondos, pulidos. Aquel cristal era grande, casi como la mitad de la palma de su mano, con forma de corazn, con los bordes biselados. Del engaste colgaba un collar a juego, de filigrana de oro con rubes y granates. Se balance, pensando que vala mucho dinero, tal vez una fortuna, pero era demasiado llamativo para su gusto. Si el taller de Neufmarche lo hubiera hecho, difcilmente alardeara de ello. Aun as, era valioso en su propio estilo, a la moda. La mitad de las damas de la corte daran sus mejores baratijas a cambio. Las damas de la corte, pens Emmeline. Estaba segura que era algn presente amoroso. Usted lleva esta cadena en el cuello? El asinti con los ojos bajos. Los dedos de Emmeline encontraron los puntos donde las irregularidades del cristal se amoldaban al collar, y lo apret con un clic. Solo se haba soltado dijo devolvindoselo Tendr que mandar arreglarlo o la piedra se caer de nuevo. El no poda creerlo. Jade, mirando el colgante como si se acabase de producir un milagro. Eso es todo? Emmeline trat de pasar para ir a buscar a Gotselm y sus damas. S Eso es lo que quera pedirme? El segua mirando la joya. Eso fue esto, la joya estaba rota, yo mismo lo vi levant la mano, sus facciones mostrando gratitud Ah, querida seora como maldije mi torpeza durante estos das! Estaba desesperado al imaginar que esta joya en forma de corazn que tan preciada es para m, que me dio mi santa amada, nunca tuviese arreglo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 107

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Bueno, la piedra volver a soltarse del engaste, a menos que busque a Bertram, en Wrexham, o a algn otro orfebre que lo suelde. El sigui mirando el colgante. No puedo expresar cuanto la debo. La seora tiene mi vida en sus manos, de verdad de repente, se puso de rodillas ante Emmeline, tomo sus dedos y se los bes con fervor Juro que, desde hoy, proteger el smbolo de mi amor con mi vida. Para mi seora sois un ngel del cielo, salvando lo que aprecio ms que el aire que respiro, lady Emmeline, jams olvidar esto. Vale, vale ella intent librarse de l. Por Dios, Cmo se comportaban as las personas por sus joyas...! Mande llamarme, querida seora, si me necesita dijo el trovador Soy su eterno esclavo. Har cualquier cosa. Ella se apart con los dientes apretados. No es necesario, me alegro de haber sido de ayuda. Cuando lleg donde estaba Gotselm, los conductores del canciller aun se balanceaban penosamente en la carreta. Son los ltimos? Emmeline se refera al personal de Becket. El sargento asinti. Por la apariencia de sus utensilios, las ollas, los recipientes y camas, los londinenses parecan vendedores ambulantes, una banda desorganizada. Su carreta, si es que realmente tenan una, seguramente era inservible. Pdales que nos den dos mantas y algunas cacerolas grandes para guisar a cambio de la carreta dijo ella. La multitud a su alrededor contuvo el aliento. Ella estaba proponiendo entregar la carroza, si los vendedores tenan algo de valor para el trueque. Gotselm grit, pasando las rdenes. Estos empezaron a descargar sus mercaderas, ansioso. Torel se aproxim para examinar, mientras Emmeline se apartaba. Era obvio que el trovador Russell se haba ido. Desde la garita de la entrada aun poda verse la comitiva de Thomas Becket en el camino de la ciudad, viajando entre los campos de heno recientemente preparados para la cosecha. Emmeline sinti como si un terrible castigo bblico se cerniera sobre ella. Esperaba que el emisario del oro se hubiese marchado con ellos. Quedaba la posibilidad que se aproximase a ella para preguntar por el oro perdido de Cadwallader antes de la partida del canciller, pero aparte de mirarlo cuando l y Russell estaban cantando, no haba pasado nada. El senescal se acerc tras Emmeline, buscando que examinase las cacerolas, que los vendedores queran cambiar por la carreta. Era probable que algunas, dijo, no fuesen tan buenas como le gustara. Con un suspiro, Emmeline se alej. El tiempo continu clido y seco, excepto por una tromba de agua y granizo que barri el mijo en la parte este del feudo, aunque no da al resto. La mitad del verano, tiempo de cosecha, era la mejor poca del ao. Da tras da, un sol abrasador atravesaba el cielo azul. Morlaix celebraba una feria de lana a finales de julio, venan fabricantes de Londres y Flandes. Los vellones que traan se vendan a buen precio por lo que los
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 108

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix pastores de emborrachaban durante das. La primavera clida y hmeda hizo que el maz y el mijo crecieran ms altos y granados de lo que muchos podan recordar. Los cosechadores trabajaban desde que el sol calentaba lo suficiente para secar el roco de las espigas, hasta que el roco comenzaba a caer de nuevo. Despus de las primeras semanas en los campos de Morlaix, todos estaban bronceados. Emmeline pensaba constantemente en Magnus. El verano anterior, ella le regal su primer poni, fue una lucha mantenerlo controlado para que no se aventurase por los prados ms lejanos de la zona. Ahora, recordaba su emocin al cabalgar por los campos en verano con su pequea montura. La algaraba de los nios en la plaza del castillo la hizo asomarse por la ventana ms prxima; busc sin razn la voz de su hijo. La torturaba pensar que l estaba creciendo sin ella cerca. Imaginaba sin cesar que estaba en el norte, en algn lugar cerca de York, o que lo haban mandado al sur, tal vez a un castillo como el de Chepstow. Alguien, especialmente entre los caballeros, tena que saberlo. Ella se mora de ansiedad por preguntarles, pero saba que no se lo contaran. Walter se mostraba extraordinariamente simptico. No se aflija, milady, el nio est bien. Conozco a mi seor y no existe caballero ms valiente y de confianza. El solo quiere lo mejor para el chico. Tal vez hizo una pausa tal vez algn da, no muy lejano, l le permita a un sacerdote que escriba una carta para que la seora no se sienta tan desdichada. Por qu no se lo pide a l? Pedrselo? Emmeline ya haba soportado suficiente, como para arrastrarse ante su marido para implorar que la dejase recibir una carta de su hijo. Era probable que fuese una carta falsa, que no contara nada. Saba que era un regalo que l no le concedera de todas maneras. Por la noche, el nimo melanclico de Emmeline solo pareca despertar la lascivia del lord. El quera otro hijo y sus actos le decan que un beb compensara la perdida de Magnus. Sin embargo, varias veces, despus de que sus caricias no provocaran ninguna reaccin en ella, l le daba la espalda y se dorma. Era en esos momentos, en que Emmeline estaba despierta, cuando escuchaba a los segadores en la era celebrando hasta tarde con danzas y bebida, a pesar del duro da de trabajo y el que los esperaba por la maana. Los habitantes de la villa se apresuraban trayendo las vigas para poder moler los nuevos granos y hacer harina para el primer pan de Lammastide, el primero de agosto. Ese primer pan traa buena suerte, una buena cosecha y un invierno abundante. Todos los cruces de caminos se adornaban con flores y hogazas de pan recin horneado, para ser bendecidos por los dioses tanto cristianos como paganos. Por la noche, cuando la luna estaba casi llena, el trfico era intenso hasta tarde en los caminos. No era raro ver vendedores fuertes caminando durante la noche, en verano, con carretas y fardos a la espalda. En los dos ltimos aos desde que el joven Enrique era rey. No solo haba vendedores de ropa y mercaderes, sino tambin frailes predicadores venidos de muy lejos, desde Paris e Italia, incluso grupos de actores y msicos itinerantes que luchaban por subsistir en las pequeas aldeas. Acompandolos venan mercaderes sarracenos con alfombras y latn, italianos con abalorios y tejidos y hasta unos pocos nrdicos andrajosos vendiendo pieles. Adems de los mercaderes, haba tambin a causa de la larga guerra, saqueadores que vivan en los bosques. Eran numerosos y lo suficientemente fuertes como para atacar a viajantes con escolta de caballeros armados. El agente de polica del conde de Hereford, con doscientos
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 109

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix caballeros armados, haba hecho una incursin por las guaridas de los bandidos, detenido a muchos y mandando ahorcar a multitud de ellos a Leominster. Finalmente, haba un flujo constante de guerreros llegados de Tierra Santa, algunos buscando al nuevo barn del rey en el Castillo de Morlaix, para ver si necesitaba de buenos esgrimistas para luchar contra el prncipe gals, Cadwallader. Walter Straunge y Niall FitzJulien se sentaban casi todos los das en el saln noble para conversar con esos caballeros. Muchos eran rechazados. Se descubri que uno tena lepra y trat de ocultarlo. Otro era un antiguo templario. Niall lo rechaz inmediatamente. Es un hombre de buen aspecto dijo Walter, observando al templario cuando sala del saln. Niall suspir entre dientes. Ellos nunca los dejan en paz, los templarios. l puede pensar que est huyendo, pero los hombres del gran maestro vendrn tras l cualquier da, dnde quiera que est. Adems, descubr que siempre hay algo peligroso all. S que los templarios rezan da y noche, no por piedad, sino por algn pecado profano que creen tener y los atormenta. Si no rezan es peor. Entonces, ellos hacen de diablo. Emmeline estaba observando a las chicas de la cocina que escaldaban las barricas para la nueva cosecha de pepinillos, cuando uno de los sargentos, un gascn de piernas arqueadas llamado Jiane, vino a buscarla. Cuando ella entr en el saln, los carpinteros estaban serrando un batiente para la puerta del fondo, y no poda casi escuchar lo que Jiane intentaba decirle. Niall estaba sentado a la mesa con Walter, con sus largas piernas estiradas hacia el frente, el chaleco acolchado a causa del calor, mostrando el pecho sudoroso y los rizos de pelo oscuro. Haba un cofre sobre la mesa, ante Walter, y uno de los libros de contabilidad abierto frente a Niall. Por la expresin de su rostro, ella podra decir que l no saba lo que estaba leyendo. Qu es lo que quieres? Ella toc su hombro para apoyarse y dar la vuelta a una pgina gruesa, amarillenta. Se vea la familiar letra de Bernard Neufmarche, fina como un delgado hilo arriba y ms corta y gruesa, abajo. Tres caballeros cruzados, uno de ellos un sajn delgado de cabellos claros y piel como una silla de montar de cuero, estaban en pie frente a la mesa. La observaron con sospecha, cuando ella se inclin sobre el libro de cuentas. Diablos Dnde est la suma que debera ir aqu? Niall golpe la pgina con la punta del dedo No ha pagado nadie. Emmeline levant los ojos mirando a los caballeros. Por qu estas pagando a estos hombres ahora? Todava no han prestado ningn servicio. El pareci molesto. Mira aqu. Ninguna de estas personas est pagando sus deudas. Malditos, se estn escondiendo, esperando a que la gente los descubra antes que pagar lo que deben! Estaba hablando sobre los prstamos concedidos haca ms de un ao. Bueno, no se les puede cobrar en este momento Emmeline reflexion. Se sent haciendo que Niall se moviera a un lado para hacerle espacio. Los caballeros se miraron. Estaban flacos como perros de caza, con las ropas llenas de remiendos, pero la cota de

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 110

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix malla y las armas estaban limpias, tan pulidas que relucan. Los tres usaban insignias hechas de conchas. Emmeline extendi la mano frente a Walter y se acerc el cofre. Para qu ests dando dinero a esos hombres? Para comprar armas? La observ con los prpados entrecerrados. Equipamiento completo la vio coger la pluma, mojarla en el tintero y hacer una entrada Y prstamos para mejores caballos. Cabalgan en viejos jamelgos. Emmeline abri el cerrojo del cofre y mir dentro. Has cogido dinero de aqu y no has hecho las anotaciones en los libros. Pero eso no tiene nada que ver con cuantas personas estn pagando sus deudas. Walter dej escapar un soplido de protesta. Y Niall la estudi con una expresin extraa. Los tres cruzados estallaron en carcajadas. Cuando Niall los mir, se pararon. Luego, puso una mano sobre el libro de caja y lo apart de ella. Dije a Walter que les pagara. Luego me llev el libro y lo examin dime a cuantas de esas personas podemos cobrar. Emmeline levant los ojos. No necesitaba decir que estaban escasos de dinero. Cincuenta caballeros, de un reclutamiento decretado por el rey en Londres, llegaron el da de San Jaime, la ltima semana de julio. La mayora eran ingleses, de los condados de Leste. Walter los entren en el patio con los gascones y los cruzados. Niall y Walter, ms los sargentos, pasaban largas horas sentados en el saln noble discutiendo estrategias sobre como atacar al prncipe Cadwallader antes de la primera nevada. Algo que le haga dao dijo Walter ya que nuestro amigo Gals se vanagloria de importunarnos subiendo y bajando por el oeste, robando ovejas y quemando los portones de nuestros propios castillos. El plan era una incursin por las montaas de Gales hasta el fuerte en Glyn Cierog. Una accin osada y un ataque a Glyn Cierog agradaran al rey. Ahora no estaban presionados, con los nuevos caballeros y un pequeo grupo de experimentados cruzados. Una feria de caballos que vena a la ciudad les suministrara ms corceles. Con la cosecha casi acabada, podran llevar a algunos habitantes de la villa con ellos, como soldados de infantera. Hablar sobre esto los llenaba de energa. El patio de entrenamiento estaba lleno desde el amanecer hasta despus de oscurecer. La armera trabajaba hasta tarde, bajo la luz de las antorchas. Emmeline tena dificultad para dormir. Cuando su marido la busc, metiendo las manos bajo la combinacin, ella lo empuj. Cul es el problema contigo? Ella gir el rostro hacia el otro lado. Niall se apoy en el codo y la encar. Esperaba que l, como siempre, noche tras noche, dijese alguna cosa sobre Magnus. Que su hijo estaba bien. O incluso saber si Walter hablaba con l, como haba prometido. Que intentara traer una carta de Magnus para ella. Sin embargo, l se tumb de nuevo, se puso de lado y se durmi.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 111

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 17 7
Niall FitzJulien, Walter Strunge, noventa y cinco caballeros con armadura montados y diecisiete aldeanos equipados como soldados, marcharon del castillo de Morlaix con los caballos de batalla batiendo los cascos y forzando los frenos; los estandartes vibrantes fluctuaban. Emmeline y sus ayas se inclinaron sobre la muralla del castillo para observar la columna pasar sobre el puente levadizo y descender por la carretera hacia el ro. Su marido cabalgaba con la espalda recta, imponente, con la cota de malla reluciente, cogiendo el yelmo en la curva del brazo, con el sol calentando sus cabellos rubios acastaados. Las chicas a su alrededor soltaban exclamaciones admiradas, comentando lo guapo que era. A lo largo de las murallas sonaron gritos de alegra. No pareca importar que, al caer la noche, los galeses supiesen que el ejrcito vena de Morlaix. Y que fuesen rumbo al gran fuerte de Glyn Cierog en busca del prncipe Cadwallader, quemando aldeas y poblados y deshacindose de los jefes tribales conforme avanzaban. Es una locura ir as para la guerra refunfu Emmeline entre dientes solo van a acabar con todas las provisiones y armas por las que hemos trabajado un ao entero. Parado a su lado, Torel la mir con aire de censura. Es preciso someter a los galeses dijo en un tono devoto es la voluntad de Dios. Emmeline suspir. No era posible encontrar a un hombre en todo Morlaix que no quisiese atacar a Cadwallader. Ella, sin embargo, haba vivido con los galeses toda su vida y nunca los haba visto totalmente conquistados. Al da siguiente empezaron a llegar los heridos. Haba habido una emboscada en Maindenwall y algunos de los jvenes caballeros, que el rey Enrique les haba cedido, fueron atacados por arqueros escondidos entre los rboles. Llevaron a seis al saln noble y los acostaron sobre las mesas para curar sus heridas. Todo haca pensar que tres podan recuperarse, pero dos haban recibido heridas en los pulmones. Emmeline mand buscar a la curandera, Gaewddan, esposa de John Avenant, jefe del gremio de la lana, una mujer robusta, capaz y una buena partera. Vivan en la ciudad dos barberos especialistas en sangra, bastante habilidosos, pero los pacientes con frecuencia moran despus de la ciruga. Gaewddan examin a los dos jvenes con heridas en los pulmones y mene la cabeza. A veces sangran y a veces no dijo. Apart la camisa ensangrentada del caballero, indiferente a las miradas suplicantes del chico. Veis como la sangre burbujea hacia adentro y hacia afuera por el agujero que hicieron las flechas? Si no para de sangrar va a morir. Sintindose algo enojada, Emmeline se apart. Pero la curandera tena razn. Los dos sureos murieron al caer el sol y Gotselm mand que los caballeros de la guarnicin cavasen sepulturas en la ladera. Al da siguiente llevaron a los otros caballeros a los alojamientos en las barracas de la Torre de los Caballeros. Despus de eso el maestro constructor, cuyos hombres estaban acabando los ltimos trabajos en el saln noble fueron a Emmeline para mostrarle lo que encontraron. Haba una pequea capilla dentro de estas murallas dijo cuando la llev afuera. Recuerdo haber odo hablar de ella, de la capilla del castillo. Antes de que la de Nuestra Seora fuese construida junto al ro.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 112

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Conforme el constructor hablaba, sus dedos tanteaban las piedras de la muralla. Una pequea pieza de piedra tallada salt y subi, se oy entonces el clic de una cerradura, despus los lados de un pilar se movieron para mostrar una abertura oscura, vertical. Emmeline se inclin para espiar all dentro. Era un agujero lo suficientemente grande para que una persona se deslizase por l. Santa Madre de Dios a dnde va a dar esto? el constructor se toc el mentn. Ah, ah es donde viene la mejor parte. Ayer, el cantero Cob y yo, con el carpintero Mat Wason nos metimos ah y descubrimos que hay un tnel que desciende hasta los canales de la cisterna. El pozo y la cisterna que proporciona agua para el castillo esta debajo de nosotros. Hicieron una defensa con agua contra los zapadores. Emmeline se enderez. Nunca haba odo hablar de algo as. Benditos sean los santos, Milady es algo que la seora debera saber por si lo necesita algn da. Si el castillo estuviese sitiado, el enemigo mandara zapadores para cavar bajo las murallas y minarlas. Cuando las murallas se rompen y se caen, el enemigo invade y lo arrasa todo. Aqu, en Morlaix, el viejo constructor puso una galera de canales que pueden ser inundados con agua de la cisterna. Entonces los zapadores quedan acorralados all abajo, se ahogan y mueren. Emmeline se estremeci. De acuerdo con el maestro constructor, los hombres que excavasen bajo el castillo se ahogaran en los tneles de agua que pasaban bajo sus pies. Nunca he odo que Morlaix fuera sitiado. El hombre se sac el gorro de fieltro blanco por el polvo de la piedra y se toc la calva. Pero lo fue, milady. El ltimo cerco fue ordenado por el pobre rey Esteban, que Dios guarde su alma, cuando estaba luchando contra la reina se puso de nuevo el gorro. Extendi la mano, la pas sobre el pilar y solt el bloqueo de piedra. Cuando la columna volvi, apoy el hombro en ella y la volvi a su sitio. Puede ser bueno saber esto para el futuro. Los tiempos de paz no duran. Y las guerras difcilmente acaban no es cierto? Emmeline pens en los jvenes caballeros heridos en la torre, en los muertos enterrados en la ladera. El hombre estaba en lo cierto. La guerra haba acabado y, con todo, la guerra continuaba. Lo que la seora necesita saber continu es que la antigua defensa de agua an est ah, es necesario encontrar las roldanas y las compuertas por si fuese necesario abrirlas, Dios no lo quiera. Emmeline no tena idea de cmo buscar las compuertas de agua de las que hablaba el constructor. Nadie haba bajado hasta all. No crea que la cisterna, que a veces llevaba musgo y hierbas verdes en los cubos, se hubiese limpiado en aos. Eso no es todo prosigui l no paramos all; Cob, Mat y yo bajamos por los canales y descubrimos a dnde van a dar esos tneles hizo una pausa y seal all afuera. Emmeline se puso plida. Afuera? S, asinti l los tneles dan directos al margen del ro. ella abri la boca asombrada. Dices que hay un camino secreto hacia afuera del castillo? Milady, eso es algo comn, como sabis asegur l pocos caballeros en su sano juicio atrancaran una fortaleza o una torre sin tener forma de salir si lo necesitasen se gir para
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 113

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix examinar la vieja muralla Con todo el respeto, Milady dijo en un tono diferente, spero la seora debera pensar un poco en reconstruir la vieja capilla. Sera bueno tener una iglesia dentro de las murallas como antes. La idea de una capilla dentro del castillo no agradaba a Emmeline. Era costumbre tener una para el lord y su familia, adems de los caballeros de la guarnicin, pero ahora tenan a los celosos monjes cistercienses en la nueva casa capitular y ya haban pedido permiso para rezar en la plaza del mercado de la ciudad los domingos y en las aldeas de Wycherly las noches de los mircoles. Si hubiese una capilla en el castillo, se dijo Emmeline a s misma, los cistercienses iban a querer mandar a uno de los monjes de su orden para celebrar misas y ser su confesor. Ella no quera eso. Los cistercienses eran conocidos por predicar contra las mujeres. El Prelado Superior de la Orden, Bernard de Clairveaux, deca que la nica vocacin para las mujeres cristianas y virtuosas no era ser madres y esposas, sino monjas castas encerradas en un convento. La seora podra hacer un bonito oratorio insisti el constructor como el de la capilla de Nuestra Seora. Y mantener esta columna que se abre hacia el camino secreto exactamente bajo l. Tal reforma costara mucho dinero; Emmeline sospech que el constructor estaba pensando en su propia ganancia. Pero incluso as, ella poda casi visualizarla, pens tristemente. Una nave en blanco y rosa, columnas delicadas para sustentar el techo y una piedra tallada en el altar. Mene la cabeza y vio que el constructor pareca decepcionado. Sin embargo, ms tarde, cuando reflexion sobre todo ello, se qued pensando en por qu el constructor esper a que Niall FitzJulien partiera para hablarle del camino secreto hacia afuera. El castillo pareca vaco. An estaba lleno de gente, los sargentos ejercitaban a los nuevos caballeros de la guarnicin en el patio. Torel y los criados metan los sacos de la cosecha de mijo del verano en las profundidades de las instalaciones de la cocina; los ayudantes del establo entrenaban a los corceles que compraron en la feria de julio y toda la maana haba vendedores ambulantes y jornaleros esperando en el portn de la garita para entrar con sus herramientas a la plaza y al patio trasero de la cocina. Pero nadie consegua olvidar a los hombres de Morlaix que se haban ido hacia el oeste. Los guardias en las puertas de la muralla mantenan los ojos en las distantes montaas azules de Gales. Haba llegado la noticia de que hubo una batalla cerca de un ro en algn lugar al norte de Glamorgan. Las fuerzas de Morlaix haban salido victoriosas y haban continuado rumbo al fuerte de Glyn Cierog. En pocos das los heridos hicieron el camino de vuelta a Morlaix. Estaban en psima condicin. El ejrcito de Niall FitzJulien, en su prisa por perseguir a los galeses, no haba tenido tiempo de preparar algn tipo de escolta para volver por las montaas. Los heridos, exhaustos, estaban acostados en la plaza cuando Walter Straunge lleg galopando de vuelta a la entrada del castillo con los carros vacos de suministros. Jess! exclam mirando alrededor Tan pocos? llevaba la cabeza descubierta, los cabellos rubios manchados de sangre le caan sobre los hombros. Los heridos en el camino no volvieron? Emmeline no tuvo tiempo de responder. Ella y Gaewddan haban organizado a las doncellas y criadas, pero haba poco abrigo dentro de las murallas de Morlaix, a no ser en los establos y en la torre de los caballeros. Y ambos lugares estaban abarrotados, eran oscuros y horriblemente sucios. Ella no quera poner all a los heridos. Agarr a Walter Straunge por el brazo.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 114

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix No vas a irte hasta que tus carros lleven a estos hombres a la ciudad, a casa de los orfebres. Las beatas podran ayudar, Emmeline no las quera por la plaza corriendo Vamos a usarla como hospital. No, no hay tiempo l mir alrededor con una mueca Ahora estamos cargando armas extras. Lord Niall est esperando por ellas. Entonces que espere ms. Fue hacia el carro y empez a sacar lanzas y escudos y a tirarlos al suelo. Los hombres dejaron lo que hacan para mirarla. Walter se aproxim a grandes pasos. Dejad a los heridos dnde estn. Son caballeros, estn acostumbrados. Necesito volver a la batalla en Glyn Cierog. No sabis lo que est pasando? Emmeline sac un hacha de guerra del carro y se la tir a los pies. Ahora od l tena los labios blancos de rabia La casa de los orfebres ya no es vuestra para poder usarla! Pertenece a mi seor. Salid de mi camino. Emmeline subi al carro y tom las riendas. La gente del castillo la rode, todos ellos boquiabiertos. Usaba un viejo delantal y tena los cabellos sujetos en lo alto de la cabeza; era difcil mandar a Walter cuando pareca una esclava. Con todo, no se quedara con el castillo lleno de gente enferma y moribunda. Se inclin para hablar. Si no vais a ayudarme, yo misma llevar a los heridos all. Por un momento los dos se miraron furiosos. Entonces Walter se apart de ella maldiciendo. Movi los brazos hacia sus caballeros. Los hombres se miraron y en seguida empezaron a sacar las armas restantes fuera de los carros, en la hierba de la plaza.

El tiempo continuaba seco. Era bueno para la cosecha de mijo, pero los pastos estaban muertos. Sin la hierba verde las vacas no daran mucha leche. Siempre es algo dijo Mainsant. La beata estaba sentada en un banco en el lavadero con su sobrina pelando guisantes. Emmeline sali y se sent con ellas para descansar del calor en la tienda de los orfebres. Ellos piden todo el tiempo coment la mujer ms vieja Es igual en todos los lugares. Lo que es bueno para el mijo no es bueno para la leche. Abri la vaina del guisante con el pulgar y la ua y dej que los frutos cayesen en el lienzo a sus pies. Es muy bueno para los guisantes murmur la ms joven. Emmeline le lanz una mirada de reojo. Berthilde raramente hablaba. Los bordes de aquella perfecta boca se levantaron cuando las miradas de las dos se encontraron. S refunfu Mainsant distrada Bueno para los guisantes. Emmeline sonri. Haba algo ms, en aquella expresin suave, bajo aquellos ojos bajos, de lo que nadie poda sospechar. Ms all del patio del establo, algunos chicos cogan agua para los caballeros heridos que an estaban acostados al sol, sobres sus capas, en catres de paja. Las cosas estaban ms tranquilas desde que trajo a los ayudantes de cocina del castillo para curar a los heridos y mantuvo a las ayas lejos. Ahora, como poda observar, los ojos de los caballeros seguan vidamente a la bella Berthilde.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 115

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Las dos beatas estaban abriendo la nueva cosecha de guisantes desde haca das. Cuando cada lienzo se llenaba, ellas lo llevaban a una pila de cestas chatas, cogan una y echaban los guisantes dentro. Despus de agitar varias veces las cestas para acomodar los granos, colocaban la cesta en el tejado del gallinero. En un da, dos como mximo, con aquel tiempo caliente y seco, los guisantes arrugados estaran lo suficientemente secos para ser almacenados en sacos. En el invierno la sopa de guisantes que las cocineras preparaban con nabo y huesos de carnero era una comida excelente. Al observarlas trabajar, Emmeline se maravill con la velocidad de aquellas manos. Vapt! los guisantes se abran en el lienzo. Vupt! las vainas vacas volaban con un giro de mueca hasta aterrizar en el saco colocado entre ellas, destinado a alimentar a los cerdos. No haba suciedad; todo alrededor de las dos mujeres se haba fregado hasta relucir. Cuando el lienzo que recoga los guisantes se llenaba de suciedad se enrollaba y llevaba a la pila de ropa para lavar, y otro limpio, se colocaba en su lugar. Emmeline cerr los ojos y levant el rostro a la luz abrasadora del sol. Cuando soaba con algo, adems de tener a Magnus de vuelta, pensaba en lo bueno que era tener a las beatas en la mansin. Las despensas estaban limpias y en orden. Las cebollas y las hierbas colgaban de las vigas del techo junto a las salchichas y la carne ahumada, el queso se curaba bajo paos cerca de los huevos y la manteca salada, y ahora, dos sacos de guisantes y las habas para el siguiente ao. Las habitaciones olan bien con la paja fresca, los colchones se aireaban y las ropas de cama se rociaban con lavanda y algo ms que las beatas ponan en el agua de lavar. Bostez. No era raro que fuesen caras. Cuidaban con perfeccin una casa. Tanto que ella jugaba con la idea de transformar la mansin Neufmarche en una posada que administrasen las beatas. Por qu no? Pens despreocupada. ltimamente toda Inglaterra herva de prosperidad y comercio; con el joven rey haba cada vez ms viajeros en los caminos. Cuanto ms lo pensaba, ms se fortaleca la idea en su fantasa. Saba que ambas mujeres eran muy ahorradoras; difcilmente gastaban una parte del salario que ella les pagaba. Podra tentarlas a que se volviesen, aunque trabajasen ms, extremadamente ricas. Su pensamiento sigui adelante. Con la mansin como una posada decente y bien administrada, y el trabajo en la tienda de los orfebres, podra vivir y trabajar con comodidad. Con ganancias. Con paz. Sin necesidad de preocuparse por el oro que intentaba usar para huir de Niall FitzJulien y que l ahora usaba para guerrear contra la persona a la que estaba destinada el oro: el prncipe Cadwallader. Santa Madre del cielo, cmo ansiaba encontrar una manera de huir del Castillo de Morlaix y del dominio de aquel lord sanguinario, que nicamente quera acostarse con ella noche y da para embarazarla. Voy a buscar agua. Emmeline abri los ojos. Berthilde se levant bajando su punta del lienzo y doblndola hacia atrs para que los guisantes no se perdiesen. Est caliente dijo la chica Voy a buscar agua para beber. Emmeline la observ mientras atravesaba el patio, vestida con un traje gris ceniza simple y zuecos de madera, balanceando el cuerpo esbelto con las largas trenzas doradas danzando sobre los hombros. Los caballeros heridos en el patio se movieron siguindola con los ojos.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 116

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix S, dijo Mainsant sin levantar los ojos y los monjes vienen tambin hacia aqu. solo podra estarse refiriendo a los cistercienses. Para qu vendrn aqu? pregunt Emmeline. A causa de ella la beata movi la cabeza en direccin a Berthilde, que era observada atentamente por los caballeros, conforme sacaba agua del pozo Ellos no se preocupan mucho por m. Pero quieren a Berthilde sus ojos grises de bordes oscuros se encontraron con Emmeline La seora quiere saber por qu? Para volverla monja. Buscan siempre mujeres solteras que trabajan. Dicen que el nico bien a los ojos de Dios para la gente es vivir una vida de monja en un convento. Bah! empuj los guisantes del mandil al lienzo Esa Berthilde creo ellos le llenan la cabeza. Emmeline sinti un dedo helado correr por su columna. Dad comida a los monjes, puesto que van a pedirla. No permitis que entren. Mi hermana, la madre de Berthilde, solo tiene hijas continu la mujer ningn nio. Berthilde fue criada entre mujeres, toda la vida, nueve hermanas, dos tas y su madre. Mi hermana perdi a su marido antes de nacer Berthilde. Berthilde es una buena chica, trabajadora y feliz. No sabe nada de los hombres. Mi otra hermana y yo rezamos para reunir beatas, as lo quiera Dios y su Hijo que estn en el cielo, para trabajar en otros lugares y ganar dinero. Pero no queremos ser monjas. Emmeline observ a la chica en el pozo. Berthilde se mova y hablaba como si habitase en un mundo calmado y bueno. Era posible creer que no conoca la compaa de los hombres. Y aquel otro los dedos fuertes de Mainsant abrieron otra vaina l ha llegado tambin. El jornalero apareci en la puerta de la tienda detrs de ellas. Seora, he trado la plata. Haban buscado por cielo y tierra plata para comprar o cambiar. Ortmund haba encontrado un poco en Chirk a cambio de un puado de berilos de Neufmarche y otras piedras que haban conseguido salvar del saqueo de FitzJulien. Voy avis Emmeline en voz baja Dime quin ms conversa con Berthilde. Hablar? La mujer solt un bufido de burla Eso es lo que le gustara hacer, hablar. Ah, s que quiere hablar con ella. Pero solo que queda all afuera, en la calle, mirando. Cuando no viene con la seora. Emmeline se levant del banco y baj los ojos a la beata. Walter. La mujer cogi un puado de vainas. El chico del pelo rubio. Baja del castillo, anda por la ciudad y, a veces, trae trabajo del lord para el herrero, despus va a la taberna, pero siempre que est en la ciudad viene hasta aqu, a esta calle. Se sienta en el caballo all fuera y espera. Por Berthilde. Emmeline se apart. Estaba enfadada. Walter Strunge no tena derecho a disgustar a sus criadas. Ella saba lo que haba tras esto, poda verlo en las miradas de los caballeros heridos acostados all afuera que nunca quitaban los ojos de la chica. Qu haba en aquellas sucias mentes? Por las llagas de Cristo ella pondra fin a esto! Aunque tuviese que hablar con Niall. Cuando fuese que volviese de la guerra.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 117

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

El viento soplaba por el embudo del valle gals y despus haca una curva, fustigando sus rostros. Por lo tanto habra niebla, Niall lo saba, cuando los zapadores encendiesen sus fuegos. Cabalgaba su corcel por las filas de los flamencos llamndolos para que volviesen cuando las barricas de alquitrn se encendieran. Los soldados que el rey Enrique le haba mandado descansaban apoyados en sus picas, sonriendo a travs de las mscaras de polvo. El cielo, oscuro como un inmenso hematoma, amenazaba lluvia por encima de las montaas. Necesitaban que el tiempo continuase seco para llevar el maldito cerco a un final, pens Niall exhausto. Condujo el corcel a trote a lo largo del foso hasta encontrar a Walter. Bien, vamos a llenarlos de fuego avis Walter alegre ya han estado sentados detrs del montn de tierra tiempo atrs. Y a cambio tendremos muertos y heridos en abundancia. Niall no respondi. Encima de ellos, en una montaa de tierra de media legua de anchura, se levantaba el fuerte celta, ms antiguo que los normandos en la Bretaa, tal vez an ms antiguo que los sajones que haban luchado contra los galeses all mismo, muchas veces, protegidos por fortificaciones externas en forma de crculo y despus, por empalizadas de madera y despus, por torres de madera por el lado interior. Glyn Cierog resista el asedio del ejrcito de Niall desde haca cuatro das. Haban arrasado la empalizada y las torres con catapultas innecesariamente. Incluso a la distancia de una flecha el dao era visible. Casi detest tener que empezar. Los galeses all dentro haban luchado en un valiente combate. Niall quera que se rindiesen en vez de verse forzado a incendiar el viejo fuerte, una construccin altamente inflamable, por lo visto. Con un suspiro se sac el yelmo, enderez la pieza de la nariz para poder ver alrededor y empuj la malla de acero del cuello para cubrir la parte inferior del rostro. Walter iba a tomar posicin en el flanco derecho, llevando la torre de cerco hasta las murallas despus que el fuego comenzase. El ataque principal, a cargo del propio Niall, sera por el portn de la garita. Hacia arriba y abajo en la fila, los zapadores flamencos estaban preparados con sus antorchas. Cabezas furtivas aparecieron recortadas contra el cielo en lo alto del fuerte, y entonces se replegaron. Niall pens que los galeses saban lo que estaba a punto de pasar. A menos que fuesen ciegos y sin sentido veran las antorchas y sentiran el olor del maldito alquitrn. Niall levant la mano y en seguida la dej caer con un gesto brusco, la seal para que los flamencos encendiesen los barriles de brea y partiesen hacia el fuerte. Al final de la fila, una catapulta lanz por los aires un barril iluminado que vol soltando llamas como un cometa sobre las murallas y cay dentro. La torre del cerco rod con su carga de caballeros de armadura, preparados para abrir una brecha en las murallas. De repente todo sali mal. Una columna de niebla oscura subi del centro del viejo fuerte. Lenguas de fuego corran por la cima de la empalizada de madera. Se oy un estruendo fuerte, un gemido gigantesco, como el rugido de las olas del mar. En ese momento gritos horripilantes cortaron el aire. Jess, no era normal que los hombres en combate gritaran as de dolor! Por un momento Niall se qued confuso. Los gritos agudos hicieron que su pelo se pusiese de punta. Uno de los caballeros gascones se aproxim corriendo. Con su voz atropellada, Niall no consegua entender de qu hablaba el gascn.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 118

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Nios? Ms gascones gritaban ahora en torno a l. Los malditos galeses contaban con conservar Glyn Cierog para siempre. Que fuese un lugar inexpugnable. Por lo menos crean eso como si no hubiese cosas como los barriles de alquitrn, las torres de cerco normandas y las catapultas. Haban llenado el maldito fuerte de mujeres y nios. Niall espole a su corcel hacia el puente levadizo que se quemaba ferozmente. El interior del fuerte era una inmensa hoguera escupiendo humo y llamaradas rojas. Los gritos hacan que sus nervios estuviesen al borde del colapso. Walter se aproxim al galope. Estn tirando gente por la muralla! grit Los nios! Coge un gancho! rugi Niall. Los zapadores ya haban sujetado una cadena al puente levadizo en llamas e intentaban romperlo. All, dentro del fuerte, los soldados no soltaban el mecanismo del portn. Por encima de los rugidos se oan los sollozos de los nios. Niall contuvo a Martillador que estaba casi incontrolable al estar tan cerca del fuego. Walter apareci de nuevo con algunos zapadores. Las tablas del puente levadizo se quemaban a los pies de los hombres. Que se pudran en el infierno! grit Walter Podran haber negociado una tregua para los nios. Esa no es la manera en que luchan. No era tampoco la manera en que ellos luchaban. Los zapadores colocaron el gancho en su lugar. El puente levadizo estaba demasiado caliente para pisarlo, entonces, se echaron atrs empujando la cadena. Alguien empez a disparar flechas sobre ellos desde un parapeto. Uno de los flamencos cay. Dos de sus amigos le lanzaron un pedazo de cadena para arrastrarlo fuera. Walter salt de su montura y cogi de nuevo la cadena. El fuego devoraba la madera. El puente levadizo se parti y la mitad cay en el foso. Alguien all dentro encontr el eje que abra el protn. Los gritos y los lloros golpeaban los odos de todos. Las puertas se abrieron con un estallido y una horda de mujeres, nios y hombres intentaron pasar al igual que las hormigas, subindose unos sobre los otros, algunos desvindose de las tablas humeantes del puente cayeron en el profundo foso. La puerta se abri entonces y una multitud de galeses salvajes irrumpi por ella. Los miembros de la tribu atacaron a los zapadores con lanzas y espadas cortas. Algunos tenan las ropas en llamas. Los zapadores flamencos se replegaban. Niall intent obligar a Martillador a atravesar lo que quedaba del puente levadizo. Una multitud aullante estaba a su alrededor, agitando los brazos, agarrndose unos a otros, algunos tambalendose, gritando y cayendo al foso. El ganado, enloquecido, se lanz hacia afuera. El interior del fuerte an estaba en llamas, con los tejados de paja de las edificaciones encendidos como antorchas. La gente an abarrotaba el interior. El olor a carne quemada llen su boca y sus fosas nasales. En medio de la multitud que se daba empujones alguien lo llam. Una mujer con el rostro rojo levant un envoltorio quemado en sus manos y le grit algo. Entonces Niall vio que lo quemado era un beb.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 119

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix La mujer quemada tena una daga grande o una espada. Mientras intentaba hacer retroceder a Martillador para apartarse de ella, la mujer se tir sobre el garan y enterr el cuchillo en el caballo. El animal se puso de pie relinchando. Niall perdi el equilibrio y se cay de la silla an agarrado a las riendas, en medio de una multitud enloquecida de galeses y debajo de las patas de Martillador. Hedwid entr en la habitacin del lord portando una vela. Emmeline se despert en el mismo instante con la claridad, pero la criada le toc en el hombro igualmente. Las mozas que dorman alrededor de la cama se levantaron sobre sus rodillas murmurando somnolientas. Estn volviendo murmur Hedwid inclinndose sobre ella y traen al lord aquello no son bien. Emmeline sacudi la cabeza para despertarse. La penumbra de una vela, Hedwid all, en medio de la noche; la asalt una extraa premonicin. Apart las mantas y se sent en la cama. El sonido de la lluvia azot la habitacin de la torre. El tiempo finalmente haba cambiado. Apart los cabellos enmaraados del rostro. Por qu est volviendo el lord? la chica desvi los ojos. Hay un mensajero all abajo en la plaza. Eso es todo lo que dijo. Estn volviendo y trayendo al lord. Santo Dios y Santa Mara! Con el corazn disparado, Emmeline sac una manta de la cama para cubrirse y baj corriendo las escaleras, con las criadas siguindole y hablando. No era posible salir, llova demasiado. La plaza, con hierba, ya pareca un lago. Con la lluvia, el brillo rojo de las antorchas de la garita resplandeca como si fuesen joyas. Una fila de formas oscuras y envueltas serpenteaba por el camino que suba hasta el castillo. Hombres y caballos. Los hombres de Morlaix volviendo de Gales. Emmeline sali al aguacero. Estaba descalza y el agua le llegaba a los tobillos. Walter vena en la vanguardia. Tir de las riendas y a Emmeline le cost reconocer sus facciones blancas, feroces, los ojos vidriosos por falta de sueo. Walter! tras l los caballeros estaban silenciosos. Ella corri salpicando agua y le cogi la brida Dios os mando sano y salvo para casa. Dnde Algo la hizo parar. Ellos eran como hombres de piedra con sus capas mojadas, las armaduras y las espadas, parados all en la lluvia. Walter coga las riendas de un garan pinto gris y blanco con un bulto negro atravesado en la silla. La oscuridad los rode. Emmeline trag en seco buscando los ojos de Walter. l los desvi. Ella quera la verdad. Est muerto, no es cierto? Pas un momento antes de que el retumbar de sus odos se calmase lo suficiente para or la respuesta.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 120

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 18 8
Hirieron al caballo que le pisote la pierna herida, que siempre le molestaba y no sanaba cont Walter Mand llamar a los barberos cuando pasamos por la ciudad. Dos caballeros cargaban con el cuerpo de Niall FitzJulien envuelto en una capa por las sinuosas escaleras de la torre hasta el cuarto del lord. Las damas, sorprendidas por lo caballeros que olan a sudor y caballo, se arrimaron a las paredes. Los hombres llegaron al rellano y colocaron el cuerpo de lado para sujetarlo mejor. El hombre envuelto gimi. Las mujeres se adelantaron, hacia el cuarto a fin de preparar la cama. No hubo manera de poder sentarlo en la silla continu Walter as que como ve, lo enrolle en la capa, lo at con el cinturn y lo coloqu sobre el caballo boca abajo para viajar as. Pero despus de un tiempo, el balanceo le hizo vomitar. Emmeline sinti un nudo en el estmago. No esperaba ver que traan a su marido a casa en estado prximo a la muerte. El castillo entero saba que no haba ningn amor entre ellos. Pero qu hara ella ahora? Los corpulentos caballeros olan a humo, humedad y sudor. Emmeline se puso a un lado conforme colocaban a Niall en la cama. De algn lugar entre los pliegues encharcados de la capa vino un gemido grave. Los caballeros se reunieron a su alrededor, preocupados, moviendo los pies cubiertos por las mallas de acero. Walter se inclin para soltar las tiras de la capa. Emmeline apart a Walter. Mirando el rostro de su marido, le cost reconocer aquel semblante burln del que vea ahora, marchito, casi sin vida. Pareca un cadver envuelto en una mortaja inmunda. Walter se frot la barbilla. Estaba vivo en el desfiladero. Desmont y lo gir para ver si todava respiraba, pero en ese momento no me reconoci era como si estuviera en un sopor profundo. Emmeline recorri con las manos el rostro de su marido. Tena la piel pegajosa y fra. La pierna est muy mal dijo Walter creo que la tiene rota. Ella pens decirle a Walter que dejara de hablar. Una de las mujeres trajo un cuchillo que Emmeline utiliz para cortar los lazos de la capa. Cuando lo descubri parcialmente, hizo una seal para que los caballeros lo girasen y poder quitarle la capa. No estaba despierto, pero solt un grito de dolor. Gotas de sudor cubrieron todo el cuerpo de Emmeline. Retrocedi. Bajo la capa, todava llevaba la cota de malla. Los hilos estaban impregnados de sangre, pero ella no sabra decir por donde sangraba. Santa madre del Cielo, Y si mora ahora, cuando estaban intentando quitarle la ropa? La acusaran de su muerte? Walter Emmeline murmur. Sus manos temblaban. Milady dijo dando un paso al frente djenos a nosotros. Se puso a un lado, los caballeros le retiraron el chaleco acolchado y la cota de malla desde el pecho a las piernas. Niall rugi de dolor. Emmeline fue a las ventanas e intent cerrar los odos a los gritos. Las pisadas en la escalera precedieron a dos barberos-cirujanos. Se pararon a un lado fuera de la puerta, traan sus herramientas en un saco.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 121

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Ah, ah estn. Walter se apart y fue a la puerta. Habl durante largo tiempo para hacer una pausa de vez en cuando y volver la vista sobre el hombro, hacia el hombre en la cama. Los barberos continuaban mirando a Emmeline. Tenan el pelo grasiento, enredado, las uas sucias, nunca le gustaron. Poda imaginar lo que queran hacer. Se dio la vuelta y le dijo a una de las camareras que bajase a dar un recado a Gotselm. Que debera bajar a la ciudad a buscar a la enfermera. Los labios de la moza formaron un Oh!... redondo. Seora, quiere hacer eso usted misma? El maestro Avenant no va a dejar que su esposa salga a la calle a estas horas. Los nervios de Emmeline vibraban de tensin. Le dio un empujn a la chica que la hizo tambalearse. Por el amor de Dios, quieres que te golpee? Di que el lord de Morlaix la necesita! Sollozando, la camarera gir y descendi corriendo las escaleras. Walter la observaba con una expresin impenetrable. Bajando los ojos, Emmeline vio que haba dejado la manta en algn lugar y que solo vesta la camisola blanca de dormir. Cualquiera poda ver sus pezones, el contorno de sus pechos y de sus piernas. Pero ella estaba demasiado cansada para hacer nada al respecto. Se coloc a un lado de la cama. Niall yaca totalmente desnudo con los brazos abiertos y las piernas extendidas con la vara enorme de su sexo cada a un lado, semi erecto entre los pelos de la ingle. Tena la mandbula oscurecida por la barba spera. Su cuerpo, emanaba un olor a humo y humedad, estaba anormalmente plido, con excepcin de la hinchazn amarilla y roja que le recorra la cadera izquierda hasta el tobillo. Sus pies estaban enlodados y tena rastros de suciedad en sus brazos. Cuando se acerc ms vio sus manos quemadas. Las damas trajeron palanganas con agua. Emmeline cogi un pao, lo humedeci en agua limpia y le higieniz la cara. La piel de Niall arda de fiebre, el calor penetr en el pao. Emmeline se sobresalt cuando abri los ojos, no ms que rendijas que permitan entrever el brillante iris, de pronto cerr los dedos sobre su mueca. Aun herido y dbil, su agarre le haca dao. No cortes la pierna dijo con voz inestable. Sus ojos castaos se clavaron en ella prefiero morir con ella, a vivir sin ella Emmeline se sent al borde de la cama, presa por la mano que la agarraba. Walter se acerc para ponerse al lado de los dos. Ella no necesit mirar a Walter. Saba cmo se senta, l trajo a los barberos-cirujanos. Su mirada continu clavada en el rostro blanco y rgido de su marido. Sin la pierna, Niall FitzJulien tena poca oportunidad de mantener el feudo. El rey Enrique se poda permitir ser generoso con un caballero que le salv la vida en la batalla aunque, para guardar las tierras de la frontera, entre Chester al norte y Hereford al sur, era necesario un hombre fsicamente apto. Santo Dios, pens exhausta, si quisiera venganza no pudo pensar una mejor. Si le quitaban la pierna y sobreviva, el rey podra darle un puesto como castellano en un castillo real, como recaudador fiscal, o polica de una ciudad del interior. Pero los cojos eran cojos. Tendra que andar con muletas. No hay ninguna oportunidad de salvar la pierna Walter rezong.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 122

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El pulso de Emmeline aument. Ella mir aquellos ojos febriles de color oro. La miraban fijamente con furia amenazndola silenciosamente con todo lo malo en el cielo y la tierra. Amenazaban, pero no suplicaban. Qu quera de ella? pens Emmeline. Niall saba cunto haba intentado para librarse de l, de cualquier manera que pudiera menos la muerte. Tal vez incluso de esa manera. No haba robado dinero para intentar huir? Huir con un miembro del gremio artesano? Si conservara la pierna, si las heridas se infectaran y muriera, entonces hasta el mismo lord sabra que ella finalmente se haba librado de l. Niall dej escapar un sonido seco, spero de la garganta. Emmeline hizo un gesto para que una de las chicas trajese una copa de agua. Se inclin ponindole la copa en los labios; l trag con dificultad, la mayor parte del agua se escurri por los bordes de la boca hasta el cuello. Sus ojos se cerraron. Sus labios agrietados se movieron. El chico musit. Los caballeros a su alrededor se inclinaron escuchando atentos. Walter la mir. Emmeline no poda moverse, aprisionada por aquella mano de hierro en su mueca. Cuando ella lo mir, una gran revelacin le indic lo que estaba tratando de decir. Solo l saba dnde estaba su hijo. Cristo misericordioso si ella quera que Magnus volviera, tendra que remover cielo y tierra para que Niall sobreviviese! A su lado, Walter pregunt: Milady, tenemos que moverlo de nuevo? la pierna le va a descansar mejor en esa postura. Emmeline observ al hombre en la cama. Si alguna vez sinti lstima por l, abrigado algn pequeo sentimiento de afecto o pasin por algn deber conyugal, ahora se haba acabado. Tir de la mano con un movimiento violento y l la solt. Quera negociar con ella la salvacin de su pierna podrida, supurando, por la nica cosa que ella amaba en la vida su hijo. Ella no poda imaginar algo tan primitivo, tan cruel. Milady? Walter llam su atencin. Ella se sent de nuevo. Ah, el conservara la pierna. Ella encontrara la manera de conseguirlo. Porque si Niall FitzJulien mora, nunca descubrira donde estaba Magnus. Se inclin sobre l para que los otros no pudieran orla y dijo, en voz baja: Te prometo que los barberos no te cortaran la pierna Los labios de Niall se torcieron en un gesto desagradable. Emmeline saba que no confiaba en ella lo mismo que ella no lo haca en l No, te hago un juramento, si eso es lo que quieres. Mand buscar a la ciudad a la esposa del maestro Avenant, Gaewddan. Ella es enfermera. La partera. Los ojos de Niall se abrieron. Ah, que pensara lo peor. Emmeline no consigui resistirse y dijo: Pero los barberos estn fuera y preparados para cortarte la pierna, si es ese tu deseo, solo tienes que decirlo. Ella saba que Niall no llamara a los barberos. Por qu no poda mostrar alguna piedad ahora que estaba terriblemente herido? Entre la vida y la muerte, quin sabe si pronunciara las palabras que le diran donde estaba su hijo. Un acto misericordioso, si viva o mora. Un crdito para su alma a los ojos de Dios, cuando subiese a los cielos. Pero l no hara eso. Niall cerr los ojos y Walter se inclin sobre l. Milord? Niall?
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 123

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Se ha desmayado de nuevo dijo Emmeline No va a orle. Cogi el pao y comenz a limpiarle el rostro y los hombros. Llamo a las mujeres para que trajeran ms agua continu limpindole las piernas y los pies. Haba estado en el campo durante das. Ola a rancio. Walter se par ante la cama mordindose el labio. No debera haberle dicho eso, lo de la enfermera. Emmeline se alej y endureci su rostro. Sir Walter, lleve a los caballeros fuera del cuarto y diga a la cocinera que les prepare comida. Mande a los caballerizos encargarse de los caballos. Luego que Baudri Torel enve una jarra de vino y un poco de comida. Quiero desayunar. Ella no pens que Walter permitira que le diese rdenes. Pero l apenas se quit el yelmo y se pas la mano por los cabellos pegados a la cabeza. Luego, sin una palabra, se dio vuelta, hizo una seal a los caballeros para que lo siguieran y sali del cuarto. Segua lloviendo. El viejo sacerdote y su asistente vinieron de la ciudad para administrar la extremauncin al lord. Emmeline les dijo que el seor todava no se estaba muriendo y los despidi. Gaewddan, la enfermera, lleg arrastrando el saco de hierbas por las escaleras de la torre, gimiendo. Emmeline la ayud a quitarse la capa que coloc ante el fuego para que se secara. Ah, este tiempo! protest la enfermera Finalmente tenemos agua, bendito sea Dios y todos los santos, si l no decide ahogarnos con otra inundacin. El ro es un torrente. Emmeline la trajo una copa de vino con especias y la llev hasta el borde de la cama. La enfermera se acerc al cuerpo de Niall, apretndole todo el vientre, olindole la boca, escuchando con el odo puesto en el pecho febril. Entonces, mir a la pierna. Despus cogi un banco y se sent. Qu quiere que le diga? Qu la seora despida a esos bellos cortadores de barba y que salvaremos la pierna del lord? Es eso lo que l dice que quiere? Emmeline cogi el cazo del fuego y sirvi mas vino caliente a la enfermera. Hum es lo que pensaba dijo Gaewddan de mal humor tomando un trago de vino Me van a quemar, muchacha, por brujera, si la pierna envenena el cuerpo del lord y muere. Pero la seora, sin embargo, ser viuda. El rey encontrar rpidamente un marido para una cosita linda como la seora. Ahora, si pudiera darle un consejo continu le dira que mandara buscar al mdico de Wroxeter. El es bueno, judo como su abuelo, el viejo Ha Kohen. Me gustan ms ellos que los italianos. Y luego, bsquele lo mejores cuidados y nadie podr culparla de lo que pueda pasar. Emmeline la encar con una mirada desolada. Llevar dos das ir y volver de Wroxeter. A estas alturas, los caminos estn encharcados. La mujer extendi las manos al fuego. Tiene una herida desde hace bastante tiempo. Pero un bello y fuerte cuerpo como este es un regalo maravilloso levant las manos, haciendo gestos en el aire en todos nosotros los fluidos buenos y los malos corren en un gran flujo desde la cabeza hasta las manos, luego descienden hacia el tronco, las piernas y los pies y regresan de nuevo, como la gente sabe al ver la sangre salir. Cuando el flujo se daa, se estanca y pudre. Esa putrefaccin est ah desde hace tiempo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 124

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline desvi los ojos. La herida nunca san. Bah! La enfermera se recost cruzando los brazos Bueno, los barberos cortaran la pierna. Yo pienso que eso tambin lo matara. Emmeline no pudo mantenerse en pie. Se sent en la silla y enterr la cabeza en las manos. El viejo Ha Kohen, que Dios de descanso a su alma continu la enfermera tena buena suerte extrayendo fluidos ptridos. Tena las mejores lancetas de acero de Toledo para drenar los venenos malignos. No es como si alguien abriese un fornculo, la seora me entiende. La parte podrida tiene que quitarse, luego envolverla en harina caliente, quien sabe, las cebollas hervidas tambin pueden empujar para afuera la podredumbre, hasta que la carne quede limpia. El senescal entr con las ayudantes de cocina portando bandejas con vino y comida. Aunque haba pedido el desayuno, Emmeline no tena estmago para comer. Se lo ofreci a la enfermera, que se levant de su banco, fue a la mesa, cogi una cuchara y comenz a comer la longaniza que haba en el plato. El senescal se puso a su lado con una jarra de cerveza sirvindosela en una copa. Emmeline cerr los ojos y trag en seco. La lluvia y el calor del fuego dejaban el cuarto sofocante, el aire difcil de respirar. Abra la herida y drene los venenos, pero promtame que no le cortar la pierna pidi. Gaewddan dej a un lado la cuchara para limpiarse los dientes con una ua. Existen riesgos. El corte alrededor de la putrefaccin hace crecer la carne, es como cavar alrededor de un trecho de tierra donde hay verduras de primavera. Luego no hay nada que hacer. El cuerpo entero ser invadido por la emanacin y la muerte viene rpidamente. Es por eso que tanta gente que se denomina cirujano, cree que es mejor dejar las viejas heridas como esa en paz empuj el plato limpindose la boca con la manga del vestido Pero el dao en la carne de su seor no se quedar ah. Va a empeorar, ahora que el caballo le cay encima. La gente puede afirmar eso por la fiebre. Walter entr de nuevo en el cuarto. Se haba quitado la cota de malla y usaba un chaleco acolchado. La lluvia lav sus cabellos, pero tena crculos oscuros de fatiga bajo los ojos azules. Walter dijo Emmeline traiga a cuatro caballeros fuertes para sujetar al seor FitzJulien. La enfermera se levant. Diga a su administrador que necesito cuatro baldes de salvado de trigo hervido todava humeante. Paos limpios de su armario, para los sangrados seora, no de la cocina por favor. Tengo mis propias navajas, pero me gustara dar una ojeada a las de la cocinera. Los barberos que estaban en el rellano, hicieron una reverencia y sonrieron. Uno de ellos tena un saco en la mano, cogi una sierra de acero fina y brillante y la levant. Se escuch un gemido de protesta desde la cama. As que est despierto, pens Emmeline. La gustara pensar en algo cruel hacerle creer que los barberos-cirujanos estaban preparados para comenzar. Pero se senta demasiado cansada para eso. Tiene dos chelines? pregunt a Walter. Todava no tena ningn dinero suyo Dselo a los barberos y mndelos a casa Pens en la tormenta atronando afuera No, pgueles y mndelos a la cocina para que coman algo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 125

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El caballero la observ con una mirada extraa. Emmeline apoy la cabeza a los pies de la cama y cerr los prpados. La enfermera estaba atareada en la habitacin avivando el fuego. Va a intentar conservarle la pierna, verdad? dijo el caballero con voz ronca. Emmeline solt una risotada. La pierna no estaba rota. Al menos eso pudo comprobar cuando la enfermera, con los cuatro hombres sujetando a Niall a la cama, le cort la piel del muslo. Una enorme bolsa de pus y sangre revent en el mismo momento derramndose a lo largo de la herida. El hombre en la cama solt un grito de agona, despus se desmay. El olor de la herida abierta los hizo lagrimear a todos. Las damas suban y bajaban corriendo las escaleras llevando trozos de lana y pilas de paos limpios. Otras cambiaban las ropas de cama ensangrentadas. Baudri Torel entr con la cocinera. Gaewddan trabajaban, dejando pedazos de carne ptrida en un cuenco de madera. De vez en cuando caballeros que venan de la plaza suban las escaleras ofreciendo vino y cerveza para Niall, en caso de que la necesitara, pero el hombre tumbado en la cama permaneci en un sopor profundo. Emmeline se sent en un banco a los pies de la cama, con el rostro apoyado en uno de los postes, escuchando las voces del cuarto. Estaba dormitando cuando la cocinera al frente de una fila de ayudantes de cocina, entr con baldes de salvado de trigo humeantes y cebollas peladas. Debajo de la cadera del lord se coloc un trozo de cuero de vaca, luego una manta de piel de carnero todava con lana. Enrollaron la pierna con aquello. Desde el tobillo a la cadera, para asegurar la compresa caliente. Niall aull cuando le colocaron la mezcla. Sujtenlo! grit Walter. Los cuatro caballeros cayeron sobre l. Fue todo lo que pudieron hacer para sujetarlo, mientras se revolva en la cama. El olor a putrefaccin volvi. La enfermera iba de un lado a otro, limpindose las manos en el delantal. Su rostro brillaba por el sudor. Despus de un rato se aproxim a la cama y ayud a los aprendices de cocina a abrir el cuero de vaca y quitar los sacos de salvado manchados de sangre para sustituirlos por otros nuevos. La pierna de Niall, hasta los dedos de los pies, pareca un trozo de carne hervida. Emmeline se adormeci sentada en el banco. Cuando despert, todava estaba oscuro, pero haba dejado de llover. Algunas velas se haban apagado, el cuarto estaba silencioso y en penumbra. Las damas con sus faldas recogidas barran la paja mojada y colocaban otra limpia. El olor a podrido todava flotaba en el ambiente. Gaewddan estaba sentada junto al fuego. Se levant pesadamente acercndose a la cama. Torciendo las manos bajo el delantal, mir al seor. Rojo por la fiebre, murmuraba alguna cosa y se destapaba. Ella lo cubri de nuevo, ponindole las mantas sobre el pecho y los hombros. La compresa eliminar las toxinas, pero una fiebre prolongada lo debilitar avis Belo con agua fra siempre. Emmeline se levant del banco. Mandar a dos caballeros para que la lleven a la ciudad. La mujer pareci agradecida. La calle estaba oscura, todava no haba amanecido. Fueron a la puerta. La enfermera se volvi a Emmeline, sus ojos grises la miraron con sagacidad. Dgame, muchacha Por qu quiere que l viva?

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 126

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline se qued con la boca abierta. Entonces que as sea la mujer se apresur a decir si hay una investigacin, dir que la seora hizo todo lo que pudo por l, como una esposa leal. Gotselm puso a dos caballeros en el rellano de la escalera. Emmeline cerr la pesada puerta de la habitacin, pero no se molest en atrancarla. Fue hasta el fuego resoplando. El cuarto estaba excesivamente caliente, la lluvia no haba refrescado el aire. Su camisola estaba manchada y hmeda. Se puso ante la chimenea y se la sac por la cabeza tirndola al suelo. Bajo la danzante luz del fuego, su cuerpo de repente pareci ms suave, ms libre, ms ligero. Se toc los brazos y el vientre, levant los senos con las manos enderezndose. Levant las manos hacia el pelo, meti los dedos en el desenredndolo. Haba llevado el pelo suelto toda la noche y estaba enmaraado y hmedo. Se volvi descalza para la cama. Levant la ropa y se meti entre las sabanas. Las haban cambiado, pero todava olan a cebolla, se apart lo ms que pudo hasta su lado de la cama. Una vena lata en la cabeza de Niall. Su rostro estaba rgido ardiendo por la fiebre, solo consegua ver la habitacin con los ojos entrecerrados. Lo que era peor, alguna cosa sujetaba su pierna como un tornillo mal ajustado, de tal manera que no consegua moverla. Senta un dolor horrible, pero acababa de tener la visin de un hada bailando en aquel mismo cuarto, desnuda ante el fuego, con las delicadas manos agitndose sobre su cabeza. Tena el pelo largo. Cuando se mova, este se balanceaba y brillaba con la luz de las llamas. Se pas la lengua por los labios resecos por la fiebre. Estaba enfermo, terriblemente herido, pero muy lejos de morir, se dijo a s mismo. Sus instintos le decan que ese ser difcilmente podra ser un ngel, sino alguna criatura encantada que apareca en los sueos ms lascivos de un hombre. Ella se movi, sus ojos la perdieron de vista. Luego, de repente, ella apareci a su lado, con una luz dorada. Deslumbrante y completamente desnuda, at sus cabellos revueltos con una cuerda sobre el hombro, levant las sbanas y se acost a su lado en la cama. Niall intent moverse, tocarla, el ungento en su cadera y pierna se descoloc peligrosamente. Le dola la cadera como si demonios con espadas de fuego lo atacasen. Pero saba que el hada esbelta y desnuda estaba en la cama a su lado: sinti ondular las cuerdas de la cama cuando ella se movi. Alguien, pens asombrado, la mand para que cuidara de l. Niall casi poda sentir todo aquel fuego brillante, lleno de vida de la esbelta figura respirando dentro de l, a travs de aquel ser a su lado. Cerr los ojos. A pesar de la fiebre palpitante que lo aturda, se durmi. Al otro lado de la cama, Emmeline yaca con los ojos abiertos, estudiando las sombras que la luz del fuego lanzaba sobre las paredes. Un momento antes estaba tan cansada que casi no pudo arrastrarse a la cama. Ahora estaba completamente despierta, pero se haba olvidado de una cosa. Tena la intencin de pedirle a Gaewddan una pocin de poleo y artemisa, antes de que la mujer se fuera, para forzar a que le bajara la menstruacin. Y lo haba olvidado. Se retorci las manos bajo las mantas, intentando no mover la cama y despertar al hombre a su lado. Si Niall sobreviva, tena la esperanza de poder encontrar a Magnus. No necesitaba otro hijo. Eso la dejara completamente atrapada.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 127

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O1 19 9
Walter Straunge se quedo alerta y de guardia toda la maana. Como capitn del grupo de caballeros que se extenda desde el portn a la garita del castillo e incluso hasta la plaza del mercado de la ciudad, no debiera permitir que sus pensamientos y sus ojos divagaran. Los caballeros de la guarnicin en sus monturas eran una visin impresionante, con los ojos hacia al frente cada uno de ellos apresando el estandarte blanco y verde de Morlaix. La multitud ansiosa se agitaba y ondeaba tras ellos. Centenares, tal vez miles de personas observ Walter, se haban reunido para ver al rey Enrique y a su reina. Pero ella no estaba entre ellos. Walter saba que era prcticamente imposible descubrir a una chica entre una multitud tan grande como la que haba en las fiestas de Navidad o Pascua. No solo estaban all los moradores de los pueblos y otras personas de la regin, sino tambin otras de lugares tan lejanos como Chirk y Wrexham que se haban arrastrado penosamente por los caminos para ver al rey. Walter se dijo a si mismo que, a pesar de todo, el rostro y las formas esbeltas que estaba buscando deban estar lejos de la multitud. Dios saba que en su mente, ella pareca tan real como si estuviese en sus brazos, en su cama. Con todo, en las ltimas horas que haba estado sentado en su montura, con traje de combate, yelmo, chaleco de cota de malla, manoplas y botas, llevando el estandarte verde y blanco de Morlaix en la comitiva, no haba vislumbrado a nadie parecida a ella. Sinti como si sus ojos fueran a saltar hacia afuera, al mirar por debajo de la proteccin de acero de la nariz del yelmo intentado encontrarla. Su ta, el viejo bulldog, no la haba dejado salir de la mansin, pens, ni siquiera para ver al rey y a la reina. No saba que pensar de las beatas. Alguien poda pensar que, si deseaban la piedad y la devocin a Dios, deberan optar por tomar el velo y educarse para Cristo en un convento. Pero sta, aparentemente, no era su manera de hacer las cosas. Ellas, claramente, no hablaban con l. Incluso aunque l quisiese preguntar sobre aquel modo de vida, algo que no haba hecho, ellas parecan no percibir su presencia en la faz de la tierra, a no ser con un movimiento de sus prpados, no importaba cuntas veces apareciese en la mansin o cabalgando por la calle. Dudaba incluso que Berthilde supiese cmo era l. Adems de usar cota de malla y yelmo como los otros caballeros y llevar una espada. Walter haba preguntado en las barracas, especialmente en la de los flamencos y saba que la orden de las beatas, si poda llamrseles as, ya que no hacan votos y no tenan superiores; animaba a las mejores mujeres nacidas libres y no subordinadas a nadie a entregarse a las reglas rgidas de rezar, trabajar, vivir una vida simple y practicar buenas acciones, especialmente para los pobres. Para l lo ms extrao de todo era que, aunque no fuesen monjas, parecan muy serenas y satisfechas con aquella condicin de vida semejante a la de las religiosas, tal vez incluso ms. Y no parecan necesitar a los hombres. Walter no consegua entender nada de eso. Principalmente de alguien tan joven y bella. Ahora, mirando alrededor, en medio de la multitud, no poda creer que las dos tuviesen tan poca curiosidad femenina para no ir a ver al rey Enrique y a la reina Leonor. Por las llagas de Cristo,

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 128

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix incluso l mismo quera ver si Leonor de Aquitania era la mujer ms bella de Europa como todo el mundo pareca creer. Un retumbar de clarines cort el aire, seal de que el rey llegara en breve. La multitud se agit en la estrecha calle conforme la primera columna de la escolta del rey Enrique se abra camino por la carretera de Chirk. Los burgueses de Morlaix, los laneros, curtidores y carniceros se vean esplndidos con sus mejores galas todos juntos en una alta plataforma de madera en la encrucijada del mercado, atrs en un grupo estaban las esposas vestidas con exceso de adornos. Walter reconoci al herrero, Watris, en la fila posterior a las seoras; el cuerpo inmenso apretado en una tnica de lana negra sobre las brillantes calzas de color prpura. Aparentemente, todos los miembros de los gremios y los comerciantes haban preparado discursos de bienvenida. Un golpe de viento sopl por los tejados y agit los estandartes. Gotselm, el sargento que recorra trotando la fila de caballeros de arriba abajo, llev su corcel al lado de Walter. A la vanguardia los caballeros de Anjou, del ducado del rey Enrique en Francia, venan al trote bajando la calle en grupos de tres. Los angevinos usaban tnicas de seda en naranja y rojo. Sus yelmos en forma de cono estaban decorados con penachos de plumas negras de gallo que se agitaban al viento. He odo decir que habr un torneo! grit Gotselm por encima del clamor de las trompetas. Walter asinti. Los caballeros angevinos parecan estar en muy buena forma. Sin duda haba buenos hombres entre ellos. Inglaterra se haba vuelto fantica de los torneos, como Francia. Los caballeros que no juraban obediencia a algn lord recorran la tierra en verano llamndose a s mismos campeones buscando en los das festivos algn desafo en las ferias. Algunos incluso conseguan dinero decente con eso. El torneo acostumbrado duraba dos das con luchas y combates de apariencia en los cuales los caballeros lidiaban por hacer a otro prisionero a cambio de un rescate. Walter pens, con envidia, que era posible conseguir un buen dinero de esa manera. Como uno de los hijos ms jvenes y ms pobre del conde de Couteme-Lassey, pudo haber escogido, por su nacimiento noble, pelear por el rey siempre que pudiera sobornar a alguien. No as Gotselm que era en parte alemn y caballero, no muy por encima de un mercenario. Mand al sargento a alinear nuevamente las filas de la guardia de Morlaix. Sus caballeros estaban all desde la salida del sol y los caballos necesitaban beber agua. Walter haba pensado mandar a los caballerizos con baldes de agua, pero en ese momento se estaban aproximando los estandartes color prpura de los caballeros del obispo de San Botulfo. Los caballeros de marras eran tan coloridos como los artistas enmascarados italianos con sus tnicas maravillosas. La multitud se agit detrs del corcel de Walter para ver el espectculo. El enorme animal buf y avanz hacia la calle dnde se alivi con un largo y ruidoso chorro de orina. La multitud se ri. Walter gir el garan para salir a tiempo del camino de los regentes del rey, Robert de Beaumont, conde de Leicester y Richard de Lacy, que cabalgaban juntos conversando en medio de los gentilhombres sin prestar atencin a los aplausos y vivas. De repente, Walter pens que la haba visto. Berthilde, con su simple vestido gris y un pao blanco en el pelo, la reveladora trenza de cabellos rubio claro colgando en su espalda. Se mova por la multitud en el lado opuesto, con su gracioso andar de pato, ms alta que la mayora de las mujeres, casi tan alta como algunos hombres.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 129

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Por un momento todo lo que Walter pudo hacer fue contenerse para no espolear el caballo fuera de la fila e ir tras ella. Si por lo menos pudiese alcanzarla, hacerla parar y hablar con ella la sangre lata en su cabeza. Pero cuando mir de nuevo haba desaparecido. Al otro lado de la ciudad, Baudri Torel y alguno de sus capataces tenan problemas con los angevinos del rey, las cocineras y los lacayos de cocina hablantes de lengua provenzal. Deban preparar diecisiete ciervos que haban cazado en las tierras del conde de Hereford el da anterior y haban llegado en carretas, para el banquete de aquella noche. Llegar a la ciudad con la caza ya haba sido difcil. La procesin de la corte, con centenares de hombres a caballo y a pie, junto con criados y caballeros y las damas de la reina Leonor, adems de los padres y nobles de la iglesia y sus respectivos equipajes haban obstruido el camino de Chirk. Se haban instalado en los campos recolectados recientemente y se haban dispersado hasta perderse por las calles de Morlaix. Le haba costado horas a Torel llevar los carros al punto de encuentro con los matarifes del carnicero. Una vez all el senescal y sus hombres haban descubierto que el personal del rey hablaba en una lengua que ningn normando decente entendera. Por lo que podan deducir, los criados reales, llenos de sospechas, no crean que l fuese el senescal del castillo y los trataban como si hubiesen llegado con carros para robar los venados del conde de Hereford. Manojo de charlatanes ladrones! vocifer uno de los capataces de Morlaix Eso es lo que esperan de los dems. Los franceses movan sus armas, gritando que les entregasen el venado, toda la comida del rey deba ser preparada por angevinos o provenzales. El rey, o tal vez fuese la reina Leonor, no confiaba en la cocina local del norte de Inglaterra. El personal de Morlaix se indign. Cualquier ingls normando se resenta con aquel inmenso grupo de personas arrogantes que acompaaban al rey Enrique y que, como era bien sabido, pronto acabaran con las provisiones y despus saldran de la regin llevndose todo lo que pudiesen aprovechar. Todos en la cocina del castillo se haban quedado sabiendo que la corte del rey poda transformar un feudo prspero, en una tierra arrasada en pocos das. Los nimos se inflamaron. Los dos malditos grupos se gritaban unos a otros y a sus antepasados por varias generaciones. Se haban intercambiado algunos golpes. Cogindose la nariz ensangrentada, el administrador del rey Enrique orden a sus hombres que cargasen de nuevo los ciervos en los carros de Hereford. Hubo un sbito silencio. Entonces la voz de Luc, el cocinero jefe de Morlaix, reson, exigiendo saber si los que cocinaban los platos del rey podran preparar un venado entero relleno de nabos sazonados galletas y salsa, con los pies, cabeza, ojos y cuernos totalmente reconstruidos para ser llevados al saln y ser presentados para el placer del rey. Nabos? El cocinero torci la nariz Con galletas? Nunca! Qu tipo de galletas? Las dos partes se estudiaban. Pavos asados servidos con sus plumas, incluso a veces con las alas extendidas como si fuesen a alzar el vuelo, cerdos suculentos y sabrosos cocidos a fuego lento y dispuestos en fila como rplicas de las tetas de la cerda eran triunfos culinarios reservados para los mejores banquetes. Un ciervo adulto, que pesaba tanto como tres hombres, prepararlo as era el mayor triunfo. Los franceses se miraron.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 130

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Se puede hacer perfectamente dijo un sausier provenzal. Es uno de los platos favoritos de nuestro glorioso rey; pero nos preguntamos Podis conseguirlo? Por un momento nadie dijo nada. Un ciervo adulto en un lecho de nabos y galletas de cebolla, asado a la perfeccin con sus cuernos e incluso los ojos tristes, reconstruido con una apariencia casi perfecta? Las expresiones del equipo de cocina de Morlaix mostraban que los lacayos del rey Enrique encontraban a los habitantes de la regin de la frontera de Gales ignorantes y brbaros, pero por las barbas de San Davi, an tenan que ver las maravillas que podan producir las cocinas del castillo. La distancia en las calles cerca de plaza del mercado y el grito de centenares de voces saludaba a la comitiva real. El rey y la reina de Inglaterra haban llegado. El senescal oy los gritos y vio que haba perdido lo que ms deseaba ver. La reina Leonor, de la que decan que era la mujer ms guapa del mundo. Entonces record que la reina estara en la fiesta. Su corazn salt ante esta perspectiva. Con suerte encontrara tiempo, en medio de la locura de la cocina y el saln, para observarla sentada en a la mesa con el seor y la seora de Morlaix, los grandes magnates de Inglaterra. El primoroso banquete que el castillo tendra que preparar sera absolutamente soberbio. l y su grupo empearan su alma en ello. El ciervo asado, en cierta forma, no era nada. Thomas Becket tambin pensaba en comida en aquel momento conforme segua a los jueces y su comitiva de alguaciles y caballeros. Era medioda y tena hambre, pero supona que haba pocas probabilidades de romper el ayuno. El joven rey Enrique era famoso por la indiferencia de las horas de las comidas, ya estuviese cabalgando o leyendo un libro. Sus provisiones, record el canciller, estaban en algn lugar en la parte trasera, dnde l no poda cogerlas aunque quisiese. Con un suspiro, Thomas se resign a esperar hasta que la corte subiese a la cima para montar un campamento en los campos que rodeaban el castillo. Tambin esperaba que la pelea que haban empezado el rey y la reina por la maana en la cabaa de caza de Hereford hubiera terminado de alguna manera. Ahora lo dudaba. Mantuvo los ojos en la pareja real que cabalgaba frente a l. El cuerpo robusto y musculoso de Enrique se mova de manera poco elegante en la silla, sin embargo a l pareca no molestarle. La reina, alta y gil, estaba rodeada por los trovadores gascones y provenzales y algunos parsitos que disputaban su atencin. A pesar de que el rey haba saltado sin avisar a su caballo, aquella maana, y haba galopado lejos, con un ritmo que sus acompaantes pensaban que poda romperles el cuello, sus lacayos le haban vestido con una tnica de satn y un sombrero con plumas. Pareca menos descuidado que de costumbre aunque Thomas saba que llevaba las sucias y gastadas botas de caza. Despus de la ltima borrachera con Lacy y Leicester, Enrique haba dormido calzado. En el ltimo minuto, uno de los valets ms valientes, le haba puesto una capa con armio sobre los hombros. Ahora, los pajes, montados en sus ponis, cabalgaban llevando una barrica cada uno cargndola por una esquina. La procesin desfil por la plaza del mercado de la ciudad. La multitud gritaba vivas y tiraba flores silvestres bajo las patas de los caballos. La reina incit a su caballo frente a la montura del rey. Thomas saba que deba haber algn tipo de ceremonia de bienvenida por parte de FitzJulien, el seor local recin llegado de su sangriento triunfo frente a los galeses, y de los hombres de la ciudad. Por lo que se poda ver, el rey y la reina no se haban hablado desde que haban dejado la
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 131

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix encrucijada. Pero como tambin podra afirmar, era mejor aquel fro silencio que los gritos de la disputa. Sin querer, suspir. Si por lo menos el soberano ingls de veintitrs aos olvidase no solo a las damas de la reina, a las viudas y a las hijas de sus nobles as como a las hijas de los habitantes de las villas, a las siervas de la cocina y a las cositas mal salidas de la infancia que vea por los campos la reina tena derecho a estar furiosa. Por otro lado, era necesario considerar la aversin del rey por la mayora de la corte de trovadores, filsofos, estudiosos y poetas de la reina que destacaban por su manera de ser ultrajante y provocativa, tanto en el vestir como en las maneras. La reina era conocida por su malicioso sentido del humor. Haca tiempo que sospechaba que algunas de las ms raras extraezas que mantena en la corte tenan el propsito de irritar a su marido. Los sbditos, la plebe del rey Enrique, infelizmente, encontraban la coleccin de seres exhibicionistas que orbitaban en torno a la reina, difciles de aceptar. Uno de los jvenes clrigos de la cancillera de Thomas, tir de las riendas del caballo a su lado. El joven extendi un pequeo odre de vino y la mitad de un pedazo de pan an caliente, acabado de asar en alguno de los lugares de la ciudad. El canciller cogi el vino y el pan agradecido. Dios os bendiga Earnwing dijo por este gesto cristiano acabo de designaros para lord arzobispo. El monje se puso colorado. Apretujados entre hombres y caballos que acompaaban al rey, disminuyeron el paso de los caballos. Ante ellos, Gilbert Foliot, obispo de Londres, haba desmontado para hacer algn tipo de invocacin. An venteaba. El viento llevaba la voz del obispo muy lejos por la enorme plaza. Thomas examin la cabeza de la reina. Usaba los cabellos recogidos con un pao de seda que llevaba un filete de oro encima de una fila de flores de lis rodeadas de rubes. Incluso en la silla se sentaba elegante, esbelta y alta. Thomas estaba preocupado y con razn porque ella estuviese cansada en exceso. Cuando Enrique, en un ataque de mal humor, incit a su caballo al galope, la reina corri tras l, con el mismo nimo, acompandolo kilmetro a kilmetro. Como mnimo Leonor cabalgaba tan bien como l. Y, que Dios ayudase a Inglaterra, era tan impulsiva como l. Correr a todo galope por los caminos del interior era una locura absoluta, especialmente cuando ya haba rumores en la corte de que estaba de nuevo embarazada. Como Thomas recordaba bien, el ltimo beb del prncipe Enrique tena apenas tres o cuatro meses de edad. Termin lo que quedaba del vino y entreg el odre a Earnwing. Fue entonces, cuando Thomas Becket record su ltima visita all, a Morlaix. Haba sido bastante agradable, a pesar del insolente irlands que no le gustaba especialmente. Pero haba apreciado mucho a la encantadora rubia esposa del lord. Niall desmont ante el obispo de Londres, manteniendo el nuevo corcel entre l y la multitud, ya que su pierna no estaba totalmente curada. An se mova de manera torpe para sentarse y saltar de la silla y, por ello, intentaba exponerse lo menos posible en pblico. Cogiendo las riendas en una de las manos, extendi otra a su esposa. Era un gesto, no tanto de sentimiento como para mantenerla a su lado. Conociendo a Enrique, saba que el rey an no haba terminado con l. Los decretos imponiendo una pesada tasa por la boda sin permiso del soberano haban llegado semanas atrs. Lo otro, una reivindicacin real de la mitad de todos los bienes de su esposa por el antiguo matrimonio, acababa de llegar.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 132

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Cogiendo la mueca de su esposa para apoyarse, Niall se inclin sobre una rodilla. Una leve brisa llena de polvo anunci el otoo venidero y rod hasta el obispo de Londres que estaba de pie en el primer escaln en el centro del mercado. Niall empez su discurso dando la bienvenida a Enrique, por la gracia de Dios duque de Normanda y soberano rey de Inglaterra. El golpe de viento llen de polvo los ojos de Emmeline. Pestaeando, sinti el agarre en su mano cuando Niall se arrodill ante el rey y la reina. Conforme se arrodillaba con l un caballerizo se aproxim a tomar las riendas de la yegua blanca de la reina. El rey sac un pie del estribo y repar en su vasallo de Morlaix. El rey Enrique no era guapo, pens Emmeline extraada. Ella haba odo hablar durante toda su vida sobre su padre, el duque de Anjou, un guapo hombre que detestaba a su fea esposa, la vieja emperatriz, once aos mayor. El hijo deba parecerse a ella. Enrique Plantagenet era rechoncho, con un ancho pecho que pareca un barril y las piernas arqueadas de un caballero. Una cabeza grande y redonda, un rostro lleno de pecas, ojos azul ceniza abultados y los cabellos y barba rubios muy cortos no lo hacan ms guapo. Haba odo decir que tena ataques terribles de rabia durante los cuales se volva rojo y caa al suelo, golpendose y gritando hasta perder el sentido. Incluso as, Emmeline pens que nunca haba visto un hombre con una mirada tan aguda, tan inteligente. Haba tanto poder en aquel rostro pecoso que le hizo recordar que Enrique haba invadido Inglaterra cuando apenas tena diecisis aos desafiando al viejo rey Esteban por el trono y todo le haba salido bien. El rey le deca algo a Niall. Fascinada, Emmeline desvi su mirada a la reina. All no haba, por cierto, motivo de sorpresa. La reina Leonor era deslumbrante, sin embargo no tanto como ella esperaba. Ni rubia ni de ojos azules como las damas ideales, delicadas como ptalos de rosa en las canciones de los trovadores, pero con la belleza de un sauce, con la piel de color olivceo un rostro esculpido y perfecto, una boca un tanto grande y oscuros ojos llenos de ternura que mostraban satisfaccin, alegra, humor, tozudez y un encanto infinito. Llevaba un tocado rojo de seda, recogido por una pequea corona de oro y rubes, pero los largos cabellos que caan sobre sus hombros y espalda eran castaos con mechas doradas. Leonor de Aquitania posea una belleza confiada, eterna que deslumbraba. No era de extraar que la gente hablase de ello. Emmeline vio que miraba a la reina. El obispo de Londres se inclin y dijo algo sobre la soberana que ella acept. An coga la mano de su marido. El rey continuaba hablando. Y, en aquel momento, Emmeline mir ms all de Enrique y vio dos pajes con sus ponis galeses agarrando las puntas del manto adornado de armio. Uno de ellos era Magnus.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 133

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 20 0
Cmo diablos iba a saber que el rey lo encontrara? protest Niall Mand que Joceran llevara al chico al jefe de polica de Wallingford. Es un buen amigo, un excelente caballero con familia. Era un buen lugar para entrenarlo. Apart a la criada que intentaba ayudarle a ponerse las botas. El cuarto de la torre estaba lleno de criados ayudndolos a ponerse sus ropas de fiesta. Afuera, el rellano estaba abarrotado de mensajeros de los nobles de la corte, todos pretendiendo algo. Walter y otro caballero los mantenan a distancia. Su esposa lo mir, con la boca temblorosa y los labios plidos. El rey lo sabe todo dijo con voz congestionada Est manteniendo a mi hijo como rehn! Diablos, Qu es lo que te pasa? dijo l cogiendo las botas y sentndose con cuidado en la cama, protegiendo la pierna todava sin terminar de curarse El rey sabe lo que yo le dije, que te encontr y me cas contigo. Y que el nio es hijo mo por casualidad. De acuerdo con la orden judicial que Leicester me entreg, tambin pagar una maldita multa de un valor inmenso por haberme casado sin permiso real. Las sirvientas nerviosas cogieron las ropas ntimas de Emmeline. Ella se par temblando, solo con una combinacin. Tu hijo, por casualidad? Es as como lo llamas? Se retorci las manos Oh, Por qu no me dejas ir con l? All est l, mi hijo y solo pude mirarlo, observarlo alejarse con la corte. Niall la enfrent con rabia. No tena ni idea de lo que haba pasado para que estuviera tan aterrorizada. Haba sujetado a Emmeline con fuerza por la mueca aquella tarde, de lo contrario, habra salido corriendo hasta el nio para arrancarlo del poni frente a Enrique, la reina y todo el mundo. Walter entr avisando que no haba ms espacio en la campia y que algunos de los elementos ms disolutos de la corte del rey Enrique se estaban dispersando por la ciudad. Los burgueses y artesanos, ya en el castillo para la fiesta queran hablar con el lord sobre eso. Maldiciendo, subindose los pantalones, Niall fue hasta la puerta y grit a los mercaderes que fueran al saln de fiestas, que mandara a alguien para que se ocupara del problema. Walter volvi adentro con l cerrando la puerta. Por Dios, despus de tanto tiempo pens que podran cuidar de s mismos. Pero el rey adora el caos Niall cogi el chaleco acolchado que una criada le entreg al caballero alto y rubio que le ayud a ponrselo Solo observa Walter. Al amanecer, el rey saltar sobre su caballo sin avisar, sea cual sea la desventurada hora en que decida ir a cazar, ordenando al resto de la corte recoger sus botas, calzoncillos y que ensillen sus caballos maldiciendo con furia. Ya lo he visto otras veces. Obispos, condes y barones de la realeza, todos atropellndose tras Enrique, imaginando lo que har seguidamente El capitn caballero sostuvo sobre su cabeza la tnica de seda bordada con dibujos blancos, Niall se meti en ella Me cost aos como soldado del prncipe, descubrir lo que pasaba. Walter le entreg un cinturn de cuero dorado cerrado con una hebilla con la cabeza de un lobo en plata con los ojos de nix, con una funda para el pual. Qu es esto? Inclin la cabeza examinando la hebilla, la luz de las velas destac el resplandor rojizo de sus cabellos El prncipe Enrique es experto en tratar a los grandes nobles de Inglaterra como alguien tratara a sus perros de caza. Los mantiene a todos enfrentndose unos
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 134

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix contra otros, buscando sus favores, para luego darles de lado cuando caen. Leicester, Hereford, Chester, de Lacy, incluso el arzobispo has visto como los grandes hombres se arrastran en presencia del rey? Walter enderez el cuello de la brillante tnica, alisndola por los hombros de Niall. Una de las sirvientas extendi dos cadenas de oro que l se puso. El rey no parece tratar al seor del mismo modo dijo, en voz baja. Niall toc el oro que descansaba sobre su pecho. Ah, ah, qu diablos, nos divertimos ante el rey como cerdos en la pila de la cocina. Y cuando l se va sin embargo, nos ponemos de rodillas como mendigos que esperan conseguir un poco de bondad. Las criadas se pusieron ante l portando un pequeo espejo. Niall se inclin para mirarse, alisndose el pelo largo y rizado con las manos. Se enderez mirando al otro lado del cuarto, donde estaba su esposa mientas las mujeres le ponan el vestido. Este de una seda recia amarillo-vibrante, tena una cola, ahora en boga en Londres y era ajustado desde el busto a la cintura y las caderas, donde luego se abra en pliegues profundos. Emmeline pareca una enorme flor amarilla. Ella haba decidido no usar tocado con velo como las damas de la corte, pero mand peinar sus cabellos con la raya en medio, al estilo antiguo, cayndole por los hombros y la espalda. Intercalados en mechones llevaba filas de perlas. Las trenzas a cada lado de la cara estaban cubiertas con ms perlas, como luna de un blanco resplandeciente en medio del rojo. Walter dijo algo entre dientes. Todava estudiando a su mujer, Niall asinti. La palidez de la piel de Emmeline desapareci pellizcada por los dedos de las criadas hasta volverla rosada. Pareca llevar una pomada brillante roja en su boca y un toque azul en los parpados superiores. Parada all, con un leve fruncimiento en el ceo en su bello rostro, su esposa era realmente maravillosa. Solo la reina poda considerarse ms bella. De repente, se acord de los das pasados en la cama, con la pierna sangrando y palpitante, de la enfermera y la cantidad de compresas de salvado caliente. Supuso que le deba la vida a ella. Por suerte su esposa no haba dejado que los barberos de manos sucias lo tocasen. Ser mejor que nos coloquemos en el patio exterior dijo secamente lejos de la reina. Ah, ah gru Walter colocarnos en algn lugar lejos del rey. Es buena idea. Niall hizo un gesto. Emmeline les escuch hablar sobre su persona como si ella no estuviera all. No se molest en levantar la vista; no lo necesitaba. Saba muy bien cul era el aspecto de Niall y como sus sirvientas se pavoneaban a su alrededor desde que entr. Descalzo en pie, solo con las ajustadas calzas, los ojos codiciosos de las mujeres se paseaban por la recia curva de su trasero, sus piernas largas, muslos, por la superficie ondulante de su vientre desnudo, demorndose arrebatadas, en el enorme volumen de su virilidad. Emmeline dira que era un hombre hermoso. No tanto como Walter, que era alto y de cabello rubio, que haca a las mujeres suspirar y desmayarse. Niall FitzJulien le haca recordar a las estatuas de piedra de los caballeros normandos en la cripta de la iglesia de la villa, tendidos all con sus yelmos y chalecos de malla, sujetando las espadas con ambas manos, serios, fuertes y silenciosos. Excepto, claro est, cuando estaba furioso.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 135

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El nunca la perdonara, pens Emmeline, con un ligero escalofro. Ella soportaba el secreto del oro traidor como una piedra en el corazn, senta que cada da estaba a las puertas de la destruccin. Desde el momento en que vio por primera vez el rostro del rey en la plaza del mercado, Emmeline supo que el joven Enrique Plantagenet no era un hombre ignorante de lo que sus nobles planeaban. Aquellos grandes ojos azul grisceo sospechaban de todo, pensaban en todo. Con solo mirarlo era posible comprender por qu era un gua de hombres, mientras la mayora de esos a su alrededor estaban, con su misma edad, apenas ganndose las espuelas. Era por eso que ahora tena a Magnus, Emmeline se dijo. No era ningn capricho extrao del rey arrancar a su hijo de la casa del caballero donde lo haba mandado y traerlo de vuelta. La nica cosa que ella poda pensar era que Enrique retendra a Magnus hasta que descubriese la verdad sobre el emisario y el oro. Y sobre los traidores que lo rodeaban. Intent calmar el temblor. No saba cmo sobrevivira a la fiesta de bienvenida cuando el rey, si lo deseara, podra descubrirla ante todo el mundo, acusarla de ser uno de los traidores, mandando dinero y ayuda a su archienemigo, el prncipe de Gales. Se par con la cabeza gacha, reflexionando que haba condenado a Niall y su hijo, que no saban nada de aquello. Todos, incluida ella, tendran una muerte horrible. Su marido se adelant, las sirvientas se apartaron rindose. Juntos, con los trajes y las joyas, el seor y la seora de Morlaix eran bellos, magnficos. Los semblantes de los criados reflejaban eso. l la mir de arriba abajo. Dios bendito, si vas a poner esa cara, pensaran que vamos a un funeral, no a una fiesta. Milord, no diga eso, ni de broma Walter lo censur. Bueno, pues entonces que esta mujer sonra. Los criados se apresuraron a abrir la puerta. Baudri Torel, con su tnica negra y el enorme manojo de llaves, y un montn de gente de la cocina, casi cayeron dentro del cuarto. Milady! Exclam el senescal Necesito hablar con la seora es muy importante. Hay un problema milord con los ciervos de Hereford Walter los hizo salir afuera. En el rellano, los pajes y mensajeros retrocedieron apresurados. Emmeline apoy la mano en el brazo de su marido y levant la cola del vestido con la otra. Los escalones de la torre eran sinuosos y estrechos, ella todava temblaba. Tuvo que lidiar con la desesperada idea de que el rey podra no acusarla de alta traicin all, aquella noche en la fiesta. Sera algo ms sutil. Todava tendra tiempo de ver a Magnus; l era apenas un nio. El rey no poda culparlo de nada. Descendieron las escaleras en direccin a la plaza. Era una bella tarde de final de verano. Los porteros reales estaban apostados en el patio ante el saln, intentando colocar en fila a algunos de los ms importantes nobles de Inglaterra, de acuerdo con su posicin social. La mayora no prestaban atencin, hablando entre s. Los condes de Chester y Hereford se quejaban de que estaban hambrientos y que no se estaran parados como nios en la escuela, por lo que se fueron a buscar ms cerveza. El rey lleg con su casaca de seda parcialmente abotonada, con manchas de grasa adelante, dos sacerdotes cargaban rollos de pergaminos iban a su lado; pareca irritado. Grit a alguien que ordenara a los msicos que se adelantaran y comenzaran a tocar. Pasaron por las puertas ante una multitud que se agolpaba a

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 136

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix pesar de las splicas de los porteros, en las salas y en las mesas de caballete. El nuevo saln de fiestas del castillo todava ola a troncos recin cortados. Los porteros reales se apresuraban a su alrededor sentando a los representantes ms importantes de la Iglesia y nobles de segunda importancia en otra mesa sobre la plataforma. Hereford y Chester subieron a la tarima y se acomodaron en un banco en la mesa de roble principal al lado de Gilbert Foliot, el obispo de Londres. Los msicos, siguiendo alguna instruccin previa, circulaban por el fondo del saln, tocando los violines, soplando las trompetas hasta que el rey Enrique y la reina Leonor tomasen su lugar en las sillas especiales de respaldo alto. La pareja real se sent separada en distintos lugares. El canciller Becket se desliz suavemente en uno de los espacios, junto con su amigo el conde Patrick de Salisbury y comenz a hablar con el rey. La reina era la visin resplandeciente de una bella morena vestida de seda pesada entretejida de oro, con una corona de tachonada de joyas de la que colgaban velos de seda transparente roja. Se inclin sobre la mesa y llam a un trovador que estaba en la mesa de los mercaderes para que se aproximase y se sentara en un banco a su lado. Obedeci trayendo a un compaero. Walter que estaba apostado tras Niall en la mesa principal, se inclin y le murmur algo al odo: La reina est de mal humor. Solo mire al rey. Niall lo hizo. Leonor de Aquitania estaba jugando un juego peligroso. Enrique llevaba bebiendo desde la maana; tena el rostro rojo, los prpados pesados. Dos jvenes y bellos trovadores se sentaron frente a la reina, de espaldas a la multitud, y comenzaron a conversar. La cristalina risa de Leonor reson. El rey Enrique la observ con los codos apoyados entre las copas de vino. A su lado, Thomas Becket comenz a hablar discutiendo sobre Aristteles con el obispo de Londres. Los criados de Morlaix y los lacayos del rey iban de un lado a otro con jarras de vino, pan y trozos de queso. El juez, de Lacy, al otro lado de Emmeline, estaba impaciente, hablando sobre la problemtica de los angevinos y provenzales sentados en la misma corte. Niall tom la mano de su esposa. Ella se dio la vuelta mirndolo. Walter Straunge se inclin y murmur que la reina haba colocado sus tiendas de campaa en el prado interior, dejando al rey en las afueras en compaa de Thomas, con el obispo de Londres y el arzobispo Theobald de Canterbury acampados cerca. Los gascones y los provenzales de la reina estaban en un campamento, los angevinos y los normandos del rey en otro. Niall arque las cejas. Las risas en un extremo de la mesa de la reina resonaron de nuevo. Uno de los trovadores declam una poesa, con el pie apoyado en el banco. La reina ech la cabeza para atrs y lo mir con expresin vivaz. Veloz como el rayo, la mano del juglar cubri la de ella, en una caricia, retirndola rpidamente. Los hombres de la iglesia en la mesa ms baja se volvieron mirndolo. El otro trovador se sent de repente en el banco comenzando a afinar su lad. Jess murmur Niall. El rey baj la cabeza amenazadoramente como un toro. Alguien apareci tras Emmeline. Cuando ella se volvi, era Baudri Torel con un delantal manchado de sangre, acompaado de dos ayudantes de cocina de Morlaix. Cuando ella le mir, el senescal estall: Milady, en el nombre de Dios, mande que alguien nos ayude! la cocina ya no es nuestra.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 137

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline de gir en el banco. Los dos pequeos pajes del rey aparecieron, ella intent apartar al senescal a un lado para que ellos pudiesen ofrecer una bandeja de compota de frutas. Walter los agarr por el cuello hacindoles dar media vuelta. El personal del rey usurp nuestros puestos! Grit Torel En este mismo momento, Roberson, Dyce y algunos de los arqueros de sir Gotselm estn defendiendo la comida. Walter escuchaba atentamente. Dios es mi testigo, juro que dej caballeros en la cocina justamente para el caso de que pasara algo as. La maldita gente del rey va a saquearlo todo. Emmeline decidi que deba ir con Walter para resolver el problema en la cocina, pero dudaba poder arreglarlo. No era especialmente cercana al personal del castillo; ellos tenan la tendencia a tratarla como a la esposa del orfebre. Algo que jams haran ante los angevinos del rey, a los que consideraban barbaros. A su lado, de Lacy se sirvi una copa de vino y seguidamente llen la de ella. La reina a pesar de todo es enormemente querida le dijo al odo no nos engaemos. Incluso le gusta a los ingleses. Emmeline intent encontrar la mirada de su marido, que conversaba con el juez. Vaya a la cocina y haga lo que pueda dijo a Walter. El rey ya no hablaba con Thomas Becket que ahora callado, daba vueltas en la mano a una copa de vino vaca. La reina Leonor, con su bello rostro animado, haba cogido la flauta de uno de los trovadores y tocaba, desafinando. Alguien llam a los msicos. Ellos avanzaron entre las mesas, tomando lugar frente a la reina y sus trovadores y tocaron un acompaamiento para la msica que ella tocaba. Naturalmente no hay duda de que ella tiene el don de cautivar dijo de Lacy Est acostumbrada a ser adorada. Luis, el rey de Francia, no ocult que la amaba se call para ver si Emmeline le prestaba atencin Sabe que ella debi haberse casado con el hermano mayor de Luis, verdad? Pero l muri en un desgraciado accidente de caballo y el joven prncipe, que haba sido entregado a la iglesia para convertirse en monje, fue sacado del monasterio para ser coronado rey y casarse con la novia de su hermano. Emmeline asinti. Saba cmo Leonor de Aquitania, a los catorce aos, fue entregada al hermanastro destinado a ser monje que se convirti en rey de Francia. Quin en Inglaterra no lo saba? Ah, pero estos trovadores y poetas de Lacy tom un trago de vino, pensativo Muchos, en Inglaterra, los ven como una gran calamidad. Pero la reina los adora, como su padre y su abuelo, mientras el rey Enrique ama sus libros de leyes, sus estudios, los filsofos, e incluso sus gustos ms terrenales. Suspir antes de continuar: Ellos son muy diferentes. Mientras ella estuvo casada con Luis de Francia, casi hubo un escndalo con relacin al trovador Marcabru. Y otra vez, ya reina de Inglaterra, con Bernard de Ventadour, que no solo era un plebeyo, pero que tena una pasin extravagante por la reina que se convirti en conocimiento pblico en algunas de sus canciones. Pero Enrique Plantagenet no es tan bueno como Luis de Francia. Ventadour desapareci. Dicen que ahora est en la corte de Ermengarde, la vizcondesa de Narbonne, su nueva protectora. Aun as, durante un tiempo, nadie consigui encontrarle.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 138

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline estaba acostumbrada con la manera en que la corte chismorreaba sobre la reina. Pero de repente, record al trovador que estaba con Thomas Becket en la primera visita del canciller. El colgante roto, la conversacin sobre un misterioso amor Cmo se llamaba? Se gir para preguntarle a de Lacy, pero el rey Enrique inclin abruptamente sobre la mesa para llamar a los msicos que de espaldas a l, reunidos ante la reina, no le escucharon. Enfadado porque no hubieran dejado de tocar, el rey lanz un pedazo de pan, que le dio a la reina en la frente. En el saln todos dejaron de hablar. El rey empuj su copa de vino derramndola. Visiblemente tambaleante, se levant con los ojos clavados en la reina Leonor y en el ruidoso grupo a su alrededor. Thomas Becket le puso la mano en la manga, pero Enrique lo apart con gesto brusco. En la sala llena de gente, todos los ojos se volvieron hacia el rey. Enrique Plantagenet tena un temperamento terrible. Conforme vean como sus facciones se volvan ms rojas e iracundas, una onda de pavor recorri el ambiente. Al mismo tiempo, Emmeline vio que Baudri Torel, un grupo de cocineros y ayudantes de cocina del castillo surgieron por las puertas abiertas, portando una tabla que por su tamao pareca una puerta arrancada de sus goznes. Sobre ella, haba un venado asado entero, con las astas y pezuas decoradas y con manzanas acidas en los ojos. Ella no consigui distinguir cada detalle, estaba muy lejos, las salas estaban llenas de lacayos portando bandejas de comida. Pero dos caballeros usando los colores de la guarnicin de Morlaix se adelantaron levantando sus trompetas y las hicieron sonar. Al sonido, las cabezas se volvieron. Baudri Torel, ms presentable ahora, con una casaca oscura y con el gran manojo de llaves, asumi su lugar al frente, flanqueado por cuatro cocineros que portaban cuencos de madera a la altura del hombro. Emmeline toc el brazo de Niall. El estaba observando al rey y no not la aparicin de Torel y sus hombres. Niall se sobresalt. El cortejo sigui hasta la mesa principal algo indeciso, con los portadores sujetando los bordes ms gruesos de la tabla. Una salva de aplausos la visin del tradicional ciervo, caracterstico de la corte de Londres, pero raro en los territorios fronterizos con Gales. Casi de inmediato se pudo ver que algo raro estaba pasando. El enorme cuerpo del ciervo asado yaca en un lago de salsa que estaba empezando a desbordarse por encima de la guarnicin de nabos y cebollas colocados a su alrededor. La procesin de cocineros apresur el paso. Conforme la plataforma de madera se balanceaba, la salsa gote por los dedos de los ayudantes de cocina y cocineros. La parte delantera que soportaba el peso de la cabeza y la espalda del ciervo, se escurri un poco de las manos de los porteadores y comenz a inclinarse hacia el frente. Una ola se form en la salsa cuando el ciervo se movi, la cornamenta izquierda se desplaz visiblemente para abajo y a la izquierda. El cortejo fue ms despacio, pero entonces el senescal murmur: No se detengan despidi a dos caballeros de Morlaix que todava trompeta en mano se acercaron a ayudar levanten la parte delantera gru caminen ms rpido. Los cocineros levantaron la parte delantera de la tabla, pero todo el peso se concentr ahora al frente. El senescal tena razn, solo se poda hacer una cosa: andar ms deprisa. Un banco lleno de caballeros del conde de Norfolk de repente se vaci, conforme los porteadores avanzaban con paso oscilante. El ciervo, con la piel crujiente que hacia la boca agua,
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 139

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix respondi al impulso hacia adelante deslizndose un poco ms. En ese momento, una porcin de salsa pas entre la guarnicin cayendo al suelo. Un ayudante de cocina lo pis cayendo de espaldas con un grito ahogado. El ciervo se haba deslizado demasiado deprisa para detenerse. Los cocineros, y los ayudantes, sudando, se tambalearon y la tabla se inclin peligrosamente a la derecha y luego de nuevo a la izquierda. Con una notable demostracin de fuerza, ellos se recolocaron para ocupar el espacio dejado por el muchacho que se haba cado, y avanzaron. Niall se levant. De Lacy tambin. As como la mitad de las personas sentadas en la mesa principal. El rey se inclino al frente, completamente borracho, con la boca desencajada de espanto, cuando el personal de Morlaix y su carga corran en direccin al estrado. San Jorge nos salve, Morlaix, cree que esa cosa huir de su control? pregunt el juez. No tuvo tiempo de responder. El personal de cocina, presa del pnico, se aproximaba al trote. La cabeza del ciervo ya colgaba por el borde, con el hocico chorreando salsa. Baudri Torel jadeaba para que aguantaran, gritando que se parasen. No haba tiempo para parar. En el ltimo momento, conforme hacan un esfuerzo para desviarse ligeramente del rey, uno de los cocineros grit, en un intento de colocar la tabla con el ciervo entre los platos: Para arriba muchachos Levntenlo! Pero no fue as. La nueva direccin les llev derechos hacia el grupo de msicos y los dos trovadores, que levantaron los ojos a tiempo de ver al ciervo asado, que pareca vivo, cargado por los cocineros al galope, acercarse a ellos a una velocidad preocupante. Los msicos gritaron lanzando sus instrumentos lejos, y se metieron bajo una mesa en busca de proteccin. Los dos jvenes trovadores, despus de una mirada aterrorizada, se pusieron valientemente frente a la reina Leonor agitando los brazos para protegerla. Los dos porteadores de delante hicieron un ltimo intento de levantar el borde de la tabla. Pero, ahora ms o menos nivelado, el ciervo salt de su lugar de descanso y vol para el frente, precedido de una lluvia de nabos. Acert a los trovadores, a la altura del pecho. La primera carcajada estruendosa vino del rey. De repente lleno de un explosivo buen humor, sac su pual y salt sobre la mesa, convocando a todos a ayudar a los cristianos bajo el ataque de los enemigos ancestrales del bosque. El saln cay en un silencio atnito. Despus de mirar al rey que gritaba blandiendo su pual, los caballeros de la guardia real saltaron sobre la mesa principal levantando la tabla para liberar a los trovadores presos bajo ella. No lo veis? El joven rey exclam Aquellos que cazamos desde el inicio de los tiempos ahora nos buscan para consumar su diablica justicia. La rebelin debe ser reprimida! Una explosin de risas core el discurso. Los condes de Hereford y Salisbury, tan borrachos como el rey, se unieron a l en la mesa entre el pan y las copas cadas. Los caballeros que se esforzaban por liberar a los trovadores partieron el ciervo en varios trozos. El polica del equipo del rey levant una porcin acompaada de bollos y con cuidado la deposit ante el rey. Enrique se sent, respirando con dificultad de tanto rer, mientras Patrick de Salisbury, con toda ceremonia, aceptaba la cabeza menos la cornamenta, que uno de sus caballeros le ofreci.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 140

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline se levant en cuanto vio a los cocineros del castillo correr en direccin a la mesa. Ahora se agarraba trmula a de Lacy. El lord de Morlaix haba saltado sobre la mesa y estaba entre aquellos que levantaban la puerta de madera de encima de los trovadores semiinconscientes. De pie a su lado, la reina Leonor limpi las manchas al frente de su vestido con un pauelo y se alej rodeada de sus damas. Excelente, excelente, querida ma de Lacy dijo al odo de Emmeline Nuestro soberano recuper el buen humor gracias a su personal. Piense que es lo que quiere, seora ma, ahora el rey Enrique le va a conceder cualquier favor que le pida.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 141

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 21 1
Emmeline haba apagado la mayor parte de las velas y estaba en camisola, cuando oy el sonido de pasos corriendo por las escaleras de la torre. No los dejes entrar dijo Niall. Haba mandado a los criados afuera y estaba sentado al lado de la cama sacndose las botas. Con fiesta o sin fiesta debe haber una manera de conseguir dormir un poco aqu maldicin! La puerta se abri y Magnus irrumpi dentro seguido por Joceran, que cargaba un montn de ropa. Por un momento, Emmeline se qued paralizada, incapaz de gritar su alegra. Mam! Magnus se tir sobre ella, le pas los brazos por la cintura y casi le hizo perder el equilibrio Espera que te cuente sobre los lugares a los que viajamos Joceran y yo! su voz sonaba a gritos por la excitacin Ah, s, tengo que decirte que no podemos quedarnos, Joceran dice que debemos bajar a las barracas ahora mismo para ver si conseguimos una cama. Pero estaba con el rey mam. Hay un maestro de los pajes, sir Wulfran, que es muy severo. Mi tarea es llevar los yelmos para pulirlos y sustituir las velas, adems de otras cosas. Y ayer y hoy tuve que andar con los otros pajes y escuderos de la corte todo el camino desde Chirk porque no haba espacio suficiente en los carros. Pero ahora, sir Wulfran dijo que estoy en casa para quedarme. Cielo, no grites! Emmeline lo abraz, depositando besos en el rostro de su hijo Ah querido, para un poco y djame mirarte. Ella casi solloz de felicidad. Despus de todas aquellas semanas tena los brazos en torno a Magnus. Si pudiese, ella nunca lo tendra lejos de su vista otra vez. l consigui librarse de su abrazo. Mam, no! Joceran, sobre el hombro de Magnus, hizo un gesto de desaprobacin Necesitas dejar de besarme as, ya no soy un beb. Las manos de Emmeline se bajaron al lado del cuerpo y mir a su hijo. Magnus se haba ido apenas haca unas semanas, pero le haba pasado algo terrible. Estaba tan cambiado que casi no poda creerlo. Alguien le haba cortado el cabello como el de un caballero normando. Segua por la frente encima de las cejas en una lnea recta que se redondeaba como un cuenco bajo las orejas. Estaba vestido con los colores del rey, y la pequea capa que usaba en los hombros tena un ramo de genista prendido en l, la plant a genet, el smbolo de los Anjou. An peor, haba aprendido en algn lugar a quedarse de pie, erguido, con los ojos mirando al frente, los hombros hacia atrs, las manos giradas hacia adentro y las palmas en las piernas. Los emisarios, las guarniciones de caballeros, todos se presentaban de esta manera. Emmeline no poda creer en aquel pequeo caballero, parado all, rgido, preparado. No obstante, el rey lo haba mandado de vuelta. Mi seora madre dijo Magnus. Ech una mirada a Joceran como recordando algo y entonces se apoy sobre una rodilla y le tom la mano. Que Dios os guarde y os bendiga. Le dio un beso apresurado en los dedos y se puso en pie. Atraves la habitacin corriendo hasta donde estaba Niall, que se haba sacado las botas y estaba sentado en el borde de la cama, observando la escena. Mi seor se inclin hasta la cintura, otra cosa nueva Milord dijo solemnemente Mis mejores votos para vuestra salud y bienestar. Estoy muy contento de estar aqu con el seor nuevamente.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 142

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall lo mir de arriba abajo. Es bueno verte tan bien su voz era spera Cmo es que has crecido tanto en el corto tiempo que has estado lejos? Magnus estaba serio como un juez. No fue tan corto, seor, estuvimos lejos durante la mayor parte del verano, no es cierto? En cuanto al hecho de crecer suspir dicen que es una caracterstica de mi edad. Niall se esforz para parecer tan solemne como el chico. Ests bien aconsejado. Recuerda a tu madre en tus oraciones, ella siente terriblemente tu falta mir sobre la cabeza del chico hacia el escudero Es mejor que vayis deprisa a por una cama all abajo. Busca a sir Gotselm. El tiene algunos sitios para los nuestros. El escudero salud. Magnus lo vio e hizo lo mismo deprisa, tocndose con los nudillos en la frente. Pero Emmeline les bloque el camino. No, no te vayas tan pronto, acabas de llegar. Querido, nuestros huspedes an deben de estar bebiendo, deja que baje Joceran intent cogerlo por la mano Sintate en la cama conmigo como acostumbrabas a hacer cuando cuando eras un nio. Voy a buscart e algo para comer y me puedes contar dnde estuviste y todo lo que te ha pasado. l la mir seriamente. No, mi seora madre. Debo obedecer a mi seor y bajar respir profundamente Aunque realmente me gustara quedar con la seora confes Me gustara mucho. Mi perra, Rega, an est aqu? Ha tenido cachorrillos? Solt una exclamacin en voz alta, hizo un gesto a Joceran para que lo siguiese y sali corriendo de la habitacin. Joceran! llam Emmeline descontrolada. Niall se levant y se sac los calzones. Inclin la cabeza al escudero, que lo salud de nuevo y sali. Emmeline fue hasta la cama y se sent, con la mente an llena de imgenes de Magnus, del modo en que l hablaba ahora, de su apariencia. Por qu Joceran es tan fro conmigo? Niall levant los pies, se los frot y los meti debajo de las mantas. T deshaces todo su buen trabajo. Ella se gir para mirarlo. Estaba acostado de espaldas entre las almohadas con una ceja arqueada estudindola. En la fiesta, aquella noche, l era el ms guapo y vigoroso de los muchos nobles que haba alrededor del rey. Pero, y si supiese algo sobre los traidores que mandaban oro para apoyar a los galeses? Y si supiese sobre ella? Gir la cabeza de lado, sabiendo que se estaba atormentado. Incluso su propio hijo pareca venerarlo. Y, Santo Dios, por qu no? Al fin y al cabo, Magnus era su hijo. Se sent, con mirada vaga, pensando que su vida la estaba cercando, moldendola por su cuenta, independientemente de cuanto luchase ella. No era seora de nada ahora. Ni de su hijo, ni de la mansin, ni siquiera del oro de los orfebres. Cualquier sacerdote le dira que era a causa de sus pecados, pasados y presentes. Que ella no tena la humildad de espritu para aceptar lo que Dios haba ordenado para su vida. Sin embargo, ella an no quera ser la esposa de Niall FitzJulien, pens con honda amargura. Por lo que haba visto en los ltimos das, detestaba la corte del rey, las murmuraciones, aquella
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 143

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix gente peleona en constante disputa por los favores del rey y a la inmensa masa de frailes, clrigos, alguaciles, cocineros, porteadores y criados que llevaban y movan la corte hacia abajo y hacia arriba y le daban existencia. El sol y la luna giraban en torno a Enrique, que, por lo que ella haba visto, podra arruinar a cualquier persona con una nica palabra. Ella no quera vivir as. Santo Dios, detestaba pensar que eso podra estar ya pasando. No tendra nunca ms su vida segura y buena como los comerciantes de la ciudad? O su confortable casa, que era, de lejos, mucho mejor que cualquier cosa del castillo de Morlaix, el placer de la tienda de los orfebres y la compaa de Magnus, Ortmund y Tom? Qu ests haciendo? Quiso saber Niall Apaga las velas y ven a la cama. Emmeline se levant y busc el apagador de velas por la habitacin. El castillo estaba lleno de criados, pero lo hacan todo a desgana. Las cosas desaparecan. Los lugares as no estaban hechos para vivir en ellos, al final solo eran fuertes para los soldados. Qu te ha dicho el rey sobre el ciervo? pregunt. Ella estaba muy lejos para ver todo lo que haba pasado despus que el asado se hubiese cado sobre los cantores de la reina, pero Niall estaba all, con ellos. Encontr el apagador en la paja, lo cogi y le sac la cera con los dedos. El rey le dio una bolsa a su administrador dijo Niall Claro que estaba borracho, pero todo le pareci divertido. Gracias al cielo que el personal de la cocina no se cay encima de la reina con aquella maldita cosa. bostez, acercando las mantas al pecho Si Leonor fuese ms inteligente se librara de esos pajaritos cantores de Aquitania. Ya han causado problemas antes. He odo decir Emmeline apag las velas y despus se lami los dedos y apret las mechas para que no echasen humo De Lacy me estaba contando sobre un trovador que caus problemas a la reina cuando an estaba casada con el rey de Francia. Y de otro, despus que se despos con el rey Enrique. Ambos tenan gran amor por ella y lo cantaron en pblico. No puedo imaginar que alguien dejase a los trovadores ser tan osados llev la ltima vela hasta el lado de la cama y la coloc sobre la mesilla El juez es un gran cotilla. Dijo que la gran debilidad de la reina es que est acostumbrada a ser adorada. Niall estaba acostado con los brazos tras la cabeza observndola. Ella est acostumbrada a ser rica y guapa. No sabe hacer nada. Emmeline se apart. Saba que l quera acostarse con ella. Creo que ella quiere que el rey Enrique la ame como el rey francs la amaba. Niall extendi la mano, la agarr por su camisola y la empuj hacia la cama. Enrique la ama a su manera. Ella le dio todo lo que l quiere, la mitad de Francia, fortuna y ahora, dos hijos que Luis no pudo hacer con ella. No es lo mismo. Emmeline dej que la abrazase. Niall la empuj sobre su cuerpo y le levant la camisola hasta alcanzar las nalgas desnudas y acariciarlas, para despus deslizar las manos por sus piernas. Las manos fuertes agarraron sus nalgas y las apretaron. Ella es guapa murmur ella con un jadeo Nunca haba visto a una mujer tan encantadora.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 144

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Levant los brazos para dejar que l le sacase la camisola por la cabeza. Sus pechos se movan libres, los pezones rosados, tan perfectos como las perlas de sus cabellos. Y Emmeline percibi que Niall respiraba profundamente. T eres ms hermosa murmur. Ella levant la cabeza para mirarlo Ven aqu. Niall la cogi por la nuca y la acerc tomando su boca. Los labios suaves y calientes se pegaron a los suyos y la lengua se insinu hacia adentro buscando la suya. Con un gemido suave, Emmeline cedi, deslizando sus caderas hasta encajar entre las de l. Niall estaba desnudo bajo las mantas. Sus piernas tocaron la rigidez del miembro erecto. Respirando fuerte, l desliz la mano entre sus piernas abiertas y encontr su centro caliente y hmedo. Introdujo los dedos, forzando la entrada, estirando sus msculos, provocando un dolor palpitante y ansioso que hizo que Emmeline se retorciese de deseo. Mi hechicera fogosa la otra mano apret sus nalgas Mi bella hechicera fogosa. Emmeline poda sentir la tensin de Niall ante la fuerza del deseo. Entonces, cambi de posicin y desliz la boca por su abdomen para hacer lo que le gustaba especialmente. l se lo impidi. No, espera, quiero verte la cogi por los codos y la empuj para que lo montase. Pronto se encogi cuidado con mi pierna. Ella nunca lo haba visto as. Comenz lentamente, besndola con una dolorosa gentileza en los hombros y los brazos, con pequeos mordiscos cariosos. Lami las puntas de sus pechos mientras se movan y la empuj para poder chuparlos y mordisquearlos hasta que ella grit. Mientras tanto, la mano entre sus piernas la mantena all, con los dedos penetrndola. Pronto empuj su cabeza hacia abajo, enterrando la mano en sus cabellos. Es esto lo que te hace feliz? murmur contra sus labios Tener al chico contigo? el encanto se rompi. Emmeline intent apartarse. Niall la agarr con fuerza frunciendo el ceo. Intent decirte aquella noche la de mi maldita pierna que si muriese, Joceran te traera al chico de vuelta. Emmeline no lo crey. Maldita sea la agarr por los brazos Tienes al chico de vuelta como te promet. El rey no tuvo nada que ver con eso la sacudi Quiero que me muestres tu gratitud. Emmeline lo crey en una cosa. Que le hubiese dicho a Joceran que trajese a Magnus de vuelta en el caso de que muriese. Tir de los cabellos hacia atrs y baj los ojos hacia su marido. Con la espalda arqueada, las caderas encajadas en el cuerpo moreno y poderoso, ella levant los brazos cogiendo la masa reluciente de cabellos hacia arriba desde detrs de la cabeza. Lo oy respirar profundamente cuando se inclin sobre l, desnuda, como una diosa pagana. El cogi su pene con la mano, enorme e hinchado y Emmeline se baj lentamente hasta encajarlo en su hendidura hmeda. Niall la agarr por las caderas y la empuj hacia abajo con fuerza. Emmeline solt un grito trmulo. Niall se arque cuando los msculos de ella lo apretaron. Entonces Emmeline empez a girar las caderas en pequeos crculos. l no consigui aguantar por mucho tiempo. La agarr con las dos manos, de repente, frotndose contra su cuerpo con movimientos fuertes y duros. Emmeline grit; era ms de lo que poda soportar.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 145

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Empalada por el miembro erecto, ella lo cabalg como una loca, con los cabellos de fuego fustigando el rostro de Niall. l los cogi con las manos y empuj a Emmeline hacia abajo conforme empezaba a conseguir el camino del alivio. Las mantas de la cama se enmaraaron en torno a los dos mientras ellos se debatan en las llamas de la pasin. Entonces, el la oy gritar a travs de las olas espasmdicas de su propio xtasis y la abraz, apretndola con fuerza contra el pecho hasta calmarse. Emmeline, de repente, explot en lgrimas. An montada en l se acost sobre el cuerpo fuerte de su marido y llor. Respirando pesadamente, l le acarici los cabellos hmedos enmaraados. Shh, todo est bien. Por las llagas de Cristo, Por qu ests llorando? Tienes al chico de vuelta. Ella enjug la boca, mojada de lgrimas, con el dorso de la mano, pero continu con el rostro enterrado en el cuerpo an agitado de su marido. No quera moverse an. El cuerpo grande y desnudo bajo el suyo era fuerte y caliente. De repente oyeron un tumulto ruidoso en la plaza, all abajo, cantos, los golpes de un tambor y el sonido de un lad; algunos de los invitados del rey Enrique an no estaban preparados para irse a sus tiendas, aunque ya llegase el amanecer. Emmeline sinti el miembro de Niall salir de ella, suave y blando y, de mala gana, movi las caderas. No quera dejarlo. Por alguna razn quera quedarse acostada as, agarrada a l. Emmeline, dijo bajito en su odo Cundo me vas a hablar sobre el beb? Haban dejado abierto el puente levadizo toda la noche por el trfico de la fiesta para el rey y la reina y su corte, acampada en la campia. Walter incit a su corcel al trote por las tablas del puente y gir hacia el camino de la villa. El sol ya era una plida presencia en el cielo nublado encima de los rboles. Sus ojos quemaban por la falta de sueo, pero haba una cosa que necesitaba hacer. En el campo, algunos criados estaban de pie, despertndose, encendiendo hogueras para el desayuno. Los guardias de caballera, apostados a lo largo del camino, lo saludaron cuando pas. En el puente de piedra, la niebla cubra la superficie del ro del color del plomo. Conforme el corcel lo atravesaba y era rodeado por la neblina, Walter hizo la seal de la cruz, pidiendo proteccin contra los espritus del agua, duendes, ondinas y otros seres ancestrales que, era sabido, haba en lugares as. Estaba tenso y exhausto por sus obligaciones en la noche de la fiesta, y la niebla erizaba los pelos de su nuca de una forma desagradable. Al final del puente clav las espuelas en el garan. Sorprendido, el animal se lanz al frente, galopando hasta la mitad de la colina hacia la ciudad antes de disminuir el paso. Walter sonri, sintiendo quebrado el hechizo. Fren su montura a un trote lento en los portones de la ciudad. El pueblo ya estaba en pie, trabajando con las primeras luces de la maana; un labrador, con un carro lleno de verduras iba al mercado, el vigilante de la ciudad levantaba la linterna en busca de ladrones y vagabundos por los rincones, el panadero abra las puertas de su tienda dejando salir el olor a pan fresco que haca mojar la boca. Miraron hacia Walter cuando pas. Todos conocan al joven capitn rubio del lord, con su pesada armadura, manoplas, yelmo en punta y el largo visor de su nariz. El vigilante y el panadero lo saludaron.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 146

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Levant la mano. Supona que saban a donde iba. Muchos de ellos lo haban visto en la calle de los orfebres, pasando unos pocos momentos robados de alguna tarea. El enorme corcel casi saba de memoria el camino. Pasaron por la iglesia, por el muro de piedra que cercaba los rboles del cementerio y, despus, por los almacenes de los fabricantes de lana. El caballo, sabiendo dnde estaban, disminuy el paso y se par. La mansin estaba rodeada por un muro alto. Pero en la calle era posible ver los pisos superiores, las ventanas cerradas del ala de los criados, las habitaciones apretadas bajo el tejado de paja. Haba luz en uno de ellos. Walter vio una vela pasar lanzando sombras brillantes en las paredes. Pens en como trabajaban desde el alba al ocaso. Trabajo y oracin. Incluso as las beatas parecan felices. Cuando estaban la una con la otra rean y la sonrisa contrastaba con el hecho de cmo se comportaban con las otras personas. Mantenan los ojos bajos, las caras serenas, los labios diciendo lo mnimo en los saludos. Alguien lleg a la ventana, abri las contraventanas y tir un cuenco de agua hacia afuera. Walter vio la pelcula plateada y oy el ruido. Sus ojos buscaban, en la penumbra, la cara moldeada en la ventana. Santa Mara, Era Berthilde! Acababa de despertarse, usaba una camisola suelta que mostraba los contornos de sus pechos de chica. An no haba colocado sus cabellos hacia arriba, caan sobre sus hombros como cascadas bajo la luna. Levant el brazo y l vio el movimiento cuando ella empez a peinarlos. Se qued sentado all, en la calle, sobre el caballo, mirando hacia la ventana paralizado. El cielo se ti de un color ms claro. Haba luz suficiente ahora para ver a alguien sentado en un caballo por el lado de fuera del portn. Berthilde mir hacia abajo, bostez y, entonces, lo vio. Walter la vio sobresaltarse. Sus ojos vacilaron apenas un instante. La mirada de sorpresa y la expresin de espanto penetraron en Walter Straunge como el fuego hasta las profundidades de su alma. En el siguiente instante ella dej el peine, extendi la mano deprisa y cerr las contraventanas con un golpe. La vela se apag bruscamente. Walter no se movi. Continu sentado en su caballo un largo tiempo, mirando an hacia la ventana, pero no haba nada all, solo la oscuridad. Finalmente gir la cabeza del corcel y volvi por la calle. Era ms de lo que haba esperado. Por lo memos ella saba que l estaba all.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 147

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 22 2
Vaya, que todos los demonios del infierno me lleven a pudrirme en el averno, antes de decir que Enrique Plantagenet nos ha dado algo bueno! Niall lanz la copa de vino que sostena. sta golpe contra la pared y el vino se extendi por la piedra en franjas rojas. El conde de Hereford se inclin para recogerla ponindola en la mesa. Por lo menos el rey os dio a usted, a Chester y a Salisbury la gracia de su consejo. Para m, nada, aunque haya estados estos ltimos meses inclinndome al viento con mi falo colgando por fuera para que Cadwallader y la mitad de los malditos Glamorgans cortasen trozos de l. Rannulf de Chester se rasc la enorme barriga. Sea razonable, Morlaix, la ltima vez que vi su polla, no pareca que los galeses la hubieran mordido. El conde de Hereford se mostr pensativo. Morlaix tiene razn. Quin iba a adivinar que el rey mandara a Thomas Becket a negociar en secreto con nuestro amigo Cadwallader? Se dan cuenta de cmo Enrique saborea las sorpresas? Es su forma de mantenernos en el punto de mira dijo encogindose de hombros Creo que fue su ataque a Glyn Cierog lo que les hizo cambiar de opinin, FitzJulien. Algunas de las mujeres del propio prncipe estaban en el incendio. Niall le envi una mirada caustica. Por las llagas de Cristo, quiero olvidar esa matanza. No es algo de lo que me enorgullezca. Clmese dijo Hereford Alguien fue tan estpido como para poner a mujeres y nios en una fortaleza de madera. La puerta de la habitacin de la torre estaba entreabierta, pero Emmeline no hizo intencin de entrar. Se qued en el rellano escuchando lo que decan. La noticia de que el rey iba a intentar pactar la paz con el prncipe de gales fue una sorpresa. Muy propia de Enrique Plantagenet deca todo el mundo. El rey adoraba la diplomacia, la poltica, la negociacin; esos eran sus elementos. El que la noticia cayera por sorpresa sobre los barones de las tierras fronterizas era caracterstico del rey. Ella estaba con la delegacin de los artesanos que haban ido a reclamar sobre la situacin en la ciudad, cuando oy hablar de eso por primera vez. Haba altercados y peleas de borrachos desde que el rey y su corte haban estado all, aunque lo que ms preocupaba a la poblacin era que otros mercaderes y artesanos vinieran de afuera, de lugares tan lejanos como York y Chester. No es que solo hubiera extraos pidiendo alimentos para la corte del rey Enrique, sino que ahora fuera posible comprar casi cualquier cosa, ya que un verdadero ejrcito de comerciantes ofreca artculos de hierro, ropas de cama, trajes, joyas e incluso caballos y mulas. Las quejas de los burgueses disminuyeron cuando se enteraron que el rey Enrique y el Prncipe Cadwallader de reuniran para discutir un tratado de paz. Nadie saba que pensar de ello. Recuerde dijo Watris el herrero el viejo prncipe, el padre de Cadwallader, reclamaba esas tierras como suyas desde tiempos ancestrales. El pequeo comerciante de vinos rugi de indignacin.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 148

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El joven rey Enrique nos traicion. Este es un valle ingls. Aqu siempre luchamos contra los galeses. La paz con Gales no era lo que preocupaba a Emmeline. Cadwallader vendra aqu, a Morlaix para encontrarse con el rey Enrique. En todos los aos que los emisarios haban transportado el oro de Francia y luego los pastores que lo llevaban por las montaas hasta Gales, solo haba visto a uno de esos emisarios. Aunque con seguridad otros conocan la casa de Neufmarche y cmo era utilizada. Tal vez no haya paz les dijo ella Las negociaciones suelen alargarse mucho. Los miembros de las corporaciones continuaban sombros. Haban vuelto a convocar reuniones de artesanos para discutir si deberan pedir una audiencia con el rey. Se tenan que convivir con los belicosos galeses, era importante que el rey conociera las dificultades. Emmeline no poda dejarse vencer por el pnico. Era intil intentar huir de nuevo, no tena dinero, ni un lugar donde ir; no conseguira nada, aunque lo intentase. Los artesanos haban ido a contarle sus problemas porque ella todava era uno de ellos, aunque ms importante era la ahora la castellana de Morlaix y esposa del lord. Recurran a ella para que los ayudara dadas sus nuevas influencias. Era demasiado para soportar. Cualquier influencia que pudiera tener se acab en el momento en que su senescal y los cocineros casi haban matado a dos trovadores de la reina con ciervo asado. Un caballero apareci en las escaleras con una bandeja de pan, carne y copas limpias. Se detuvo cuando la vio de pie all. Emmeline cogi la bandeja y entr. Los dos condes de las tierras fronterizas dejaron en ese instante de hablar del rey y comenzaron a conversar sobre el prximo torneo. Tenemos nuestro trabajo hecho dijo Hereford Los galeses no luchan en torneos. Difcilmente sabrn el significado de esa palabra. En vez de pedir rescate por los caballeros, nos arrancaran las cabezas. As podrn observar como los normandos y angevinos hacen eso contest Niall con sequedad. Chester termin su cerveza con sus ojos oscuros clavados en Emmeline. Ah, los galeses no son tan salvajes como piensa. El prncipe tiene uno o dos que podran participar en una lucha decente. No estuvo Daffy dap Llandro un ao en la corte con Luis, el rey francs? observ colocando la taza en la bandeja Tenga cuidado FitzJulien. Dudo que hayan olvidado Glyn Cierog. Si lo derrotan su rescate sera muy alto. Hereford buf, tomando su vino. Eso si ellos se toman el trabajo de derrotarlo y capturarlo finalmente! Niall se alej. No me gustan los torneos. Es un desperdicio de hombres y buenos caballos. Hereford se ri. Yo le vencer, Morlaix, si los galeses no lo consiguen. Me gusta su nuevo garan. El caballo vale la pena. Lstima que haya perdido el otro. Cul era su nombre? Hammerer. S, un buen caballo. Le vi luchar con usted en Francia.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 149

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Los condes se marcharon y Emmeline se qued quieta con la bandeja en las manos. Si haba un torneo, todo el mundo estara all. El rey y el prncipe Cadwallader, seguramente. Tena que pensar en algo. No puedes luchar en un torneo dijo Si alguien te captura, tu rescate costar todo lo que tenemos. Creen que somos ricos. Niall se sirvi vino bebindoselo de un trago. Se limpi la boca con el dorso de la mano y se qued mirando a Emmeline. Por las llagas de Cristo, esperaba una conversacin mas piadosa algo como que no entrara en una pelea a causa de mi pobre pierna herida. Por iba a hacer una peticin tan intil? dijo entre dientes Vas a hacer lo que quieras. Es el dinero lo que me preocupa. Soy la nica que intenta evitar que se derroche lo poco que nos queda. Estaba ansiosa por descubrir cuanto haban sido esquilmadas las cuentas de Neufmarche. Por lo que imaginaba a estas alturas estaran agotadas. La mayora de los nobles de Inglaterra a quines el rey Enrique honraba con su presencia eran testigos de lo que costaba. Hasta el mismo Chester hizo algn comentario vago sobre que l sera el prximo. Emmeline lo vio servirse otra copa de vino. Niall llevaba horas bebiendo, con Hereford y Chester y difcilmente poda estar sobrio. Nadie me va a capturar por rescate en ningn torneo sus palabra salieron arrastradas Jess, tienes una psima opinin de mis habilidades Pero por otro lado, nunca me has visto luchar. Y no quiero verte, pens Emmeline, poniendo la bandeja sobre la mesa. El rey Enrique est buscando muchachas en la ciudad. Watris, el herrero, me cont que manda a una mujer mayor con dos caballeros reales como acompaantes. La mujer va a la ciudad diariamente, buscando chicas nuevas. El maestro Avenant, el lanero, ha mandado a sus hijas con unos parientes. Dios bendito Niall la mir tambalendose ligeramente. Emmeline se mordi el labio. Quera contarle lo de Cadwallader y el oro. Que Cadwallader podra haber odo decir quin era ella y que parte representaba en el contrabando del oro y podra denunciarla a Enrique. Pero dudaba que su marido estuviese lo suficientemente sobrio para creer la historia. Con un suspiro dijo: Hay algunos a los que les gustara poner a sus hijas e incluso a sus esposas en la cam a del rey. As podran vanagloriarse de que durmieron con un rey. Algunas mozas piensan que si tienen suerte, tal vez tengan un bastardo de l. La mir con aire sombro. No permitas que te toque. Me estas escuchando? Emmeline se apart. Por el amor de Dios es por eso por lo que nunca me pierdes de vista cuando el rey est cerca? Conozco a Enrique dijo sirvindose ms vino Ya te habra posedo a estas alturas. Pero sabe que estoy vigilante.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 150

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix As solo estaba vigilando. Los labios de Emmeline se curvaron con desdn. Era intil pensar que podra explicarle lo del oro y Cadwallader. Al principio solo haba continuado mandando el oro a Gales como haca su fallecido marido. Ahora, no era tan inocente. Pasaba el oro al emisario cuando ste le avisaba, no solo del rey Luis de Francia, sino tambin de algunos de los nobles del propio rey. Solo Dios saba quines eran. Tal vez alguno de ellos estuviera con el rey all. Qu es lo que te pasa? Niall estaba de pie con las manos metidas en el cinturn mirndola enojado. Soy una traidora, pens Emmeline. No importaba lo que hubiera hecho, esa era la verdad: haba robado el ltimo oro que trajo el emisario pensando en utilizarlo para huir. De repente aturdida, la invadi el pensamiento de que la muerte poda estar muy cerca. Los traidores tenan una muerte horrible. Primero eran torturados, luego destripados y seguidamente descuartizados. Finalmente, los pobres restos agonizantes eran colgados. El cuarto oscil ante sus ojos. Santo Dios, l tena razn. Qu le pasaba? Por qu senta que no quera seguir viviendo, si eso significaba aquel constante estado de terror? Emmeline, esposa ma ella escuch la voz de su marido, ronca de preocupacin, como si viniera de muy lejos El beb habla conmigo. No te encuentras bien? Ella no pudo responder. La cabeza le daba vueltas, tena la boca llena de bilis, con la sensacin de que iba a vomitar. Despus de todo tal vez fuera el beb. Comenz a tener nuseas esa maana, antes de vestirse. Nunca se haba sentido as de mal cuando esperaba a Magnus. Niall la cogi en brazos y la llev a la cama, inclinndose sobre ella. Qudate aqu su voz era ronca voy a llamar a Hedwid. Ella no quera a la criada, quera que l se quedara all. Necesitaba que alguien la ayudara. Madre Santsima, ahora era cuando ella necesitaba que alguien la ayudase y la protegiese! Sin embargo, no dijo nada. Un momento despus le escuch salir y cerrar la puerta.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 151

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 23 3
Dnde diablos est Walter Straunge? Dnde est mi capitn? Debiera actuar como mi escudero. Niall extendi los brazos mientras Gotselm amarraba sus calzas de malla en la cintura y ajustaba la barra del chaleco acolchado sobre ellas. Iba a sudar como un caballo debajo de todo aquello antes que acabase la maana, pero cuando se usaba armadura completa de torneo no se poda hacer sin una proteccin acolchada ms gruesa. Gotselm trajo otro chaleco limpio, colgado all cerca con cuidado de una rama de rbol. Por el rabillo del ojo, Niall vio al heraldo anunciar a un viejo cruzado de nombre FitzEadnoth cuyo caballo recorri el campo del torneo verificando si haba agujeros o piedras. Un grupo de caballeros angevinos del rey Enrique haba armado su campamento bajo las mejores sombras de los rboles. Iba a ser un da caluroso. El sol an no haba subido en el horizonte y el roco ya se evaporaba de la hierba. Los galeses haban acampado al oeste, manteniendo distancia con los franceses e ingleses del rey Enrique. Criados galeses, de pequea estatura, corran para ejercitar a los caballos, separaban equipos y armas y ordenndolas en el suelo. Para alivio de todos, apenas algunos caballeros del prncipe Cadwallader iban a disputar la pelea, veteranos de torneo como Daffy dap Landro y su primo, Meinford, que haban pasado algn tiempo en la corte del rey Lus. Corra el rumor de que los galeses podran tomar el campo por la fuerza y luchar juntos, lo que alcanzara la forma de una nueva guerra. Era evidente que incluso los galeses queran evitar ese peligro. Aquellos que haban dado sus nombres al heraldo podan contarse con una sola mano. El prncipe Cadwallader en persona surgi en su corcel negro, usando una armadura pulida que arrancaba rayos al sol y una tnica negra con el blasn de un dragn plateado. Llevaba el yelmo en la curva de su brazo. Su rostro moreno, quemado, era bello, sonriente. Todos los galeses aplaudieron a gritos. Al lado de Cadwallader, corpulento, rubio, con el rostro rosado, el joven Enrique pareca feo como una hermana solterona. Y estaba en sus das ms peligrosos. Si se enfrentara al rey, el gals no tendra idea del tamao del problema que estaba buscando. El campo que FitzEadnoth haba escogido para el torneo era en los planos cerca del ro, bien nivelado y lo suficientemente grande para luchar veinte o ms, de lado a lado. Los criados de la corte que se movan hasta all haban armado pabellones con sillas para la reina y sus damas. Estaba decorado con rosas de cintas y varios colgantes vivamente coloridos en los postes. La reina Leonor an no haba llegado, pero algunas de las otras damas ya estaban presentes, entre ellas la esposa alta y gorda de Chester. El matrimonio hablando se haba detenido a un lado. Niall busc a Emmeline, pero no consigui encontrarla. Otra discusin surgi mientras l se vesta. Haba terminado solo porque ella se haba sentido mal y haba vomitado en el orinal. Bien por ella, se dijo a s mismo, por tener un ataque de rabia porque l luchara en un torneo. Como si pudiese quedarse afuera con su reputacin en Francia y despus sirviendo a la vieja reina, no poda ofender al rey.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 152

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Ella no estaba preocupada, tampoco por su pierna... aunque sanaba, no estaba tan fuerte como a l le hubiera gustado. Se haba disgustado con ella por gritar como una bruja con la historia de los rescates, por si alguien pudiese capturarlo, probablemente un caballero gals, y los llevara a la bancarrota con las exigencias de un rescate ultrajante. La causa de todo ello era el beb, se dijo a s mismo, ahora ella no poda dejarlo. Y no el miedo a que fuese capturado. Hereford apareci cuando Gotselm lo ayudaba a vestir el chaleco acolchado. Dnde est el joven Walter? Pens que habais dicho que era vuestro escudero. Niall movi los brazos para acostumbrarse al peso de la cota de malla. Haba mandado a un caballerizo hasta la torre de los caballeros y el chico haba vuelto con la noticia de que Walter no haba sido visto aquella maana. Ni, aparentemente, haba dormido en su cama. Vais a disputar la primera justa? pregunt. El primer combate del da estaba, generalmente, lleno de nuevos caballeros ansiosos por participar. Los veteranos normalmente se quedaban sentados esperando por el segundo, despus de haber analizado a los contendientes y principalmente a los caballos. No, respondi Hereford y vos? Saldr en la primera. Niall quera experimentar con su pierna. Posiblemente no pudiera aguantar todo el da. Por la tarde, el campo estara revuelto y al final habran de luchar bajo una nube de polvo. Dnde demonios estaba Walter? l raramente se retrasaba. Y cuando esto suceda era por una buena razn. Magnus vino corriendo por el campo, desvindose de los caballos, con Joceran tras l. Oh seor! Oh seor! El chico se desliz hasta parar y sus ojos miraron a Niall por entero, vestido con la armadura del torneo. Niall percibi que se haba olvidado cmo era una adoracin ardiente. La expresin absorta de alguien, como si viera a alguien que no era menos que el arcngel Miguel. Oh seor su hijo balbuce sin aliento. No consegua desviar los ojos de Niall Puedo puedo ayudar? Dicen que sir Walter va atrasado se pas la lengua por los labios mirando a Gotselm, que amarraba la espada de Niall yo podra podra Busca mis espuelas respondi Niall spero Verifica si estn seguras. Gotselm se gir para mirarlo con las cejas arqueadas. Niall le mand una mirada significativa. Magnus se arrodill, examinando cada disco con las manos abiertas, tan reverente como un cura durante la misa. Joceran sonri. Despus de unos momentos, Niall cogi al chico por el hombro y gentilmente lo apart. Entonces dobl una de las rodillas e hizo la seal de la cruz, rezando una oracin. Se levant y el caballerizo se aproxim con el nuevo caballo, un bayo llamado Jpiter. El garan era fcil de controlar, sin embargo, no tena ninguna experiencia, ya fuese en combate o en el torneo. El animal se port bien cuando Niall se levant en la silla. Es un poco perezoso, seor avis el caballerizo gals. Tiene buen temperamento, por as decir Jess, l no necesitaba eso en un caballo de batalla. Bien, yo no lo soy.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 153

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Puso la lanza bajo el brazo y dio un toque con las espuelas en el bayo. El caballo se estremeci y, entonces, parti en un trote rpido. Dentro del campo, Hereford y su enorme alazn parecan uno solo. FitzJulien, grit lo suficientemente alto para ser odo entre los rboles. apuesto quinientas coronas hoy. Cmo est vuestra pierna? el corcel de repente estir el cuello e intent morder el pie cubierto por la malla al conde. Hereford retrocedi maldiciendo. Niall se ri. FitzEadnoth estaba apostado bajo el estandarte del rey, al otro lado del campo. Vais a salir en la primera? pregunt. Cuando Niall asinti, l le indic el otro lado. Niall saba que FitzEadnoth lo observaba conforme l se apartaba. Bajo los ojos del heraldo, se sinti consciente de s mismo, como si empezase a proteger su pierna mala. En cuanto atraves el campo, Niall llev al bayo a una fila de caballos que se movan. Por lo menos en aquel lado el sol estaba a la altura de su hombro izquierdo, no en sus ojos. La luz danzaba en la mallas de acero, en los yelmos pulidos, en los arreos del caballo. Al otro lado del campo, algunos, en la fila de los caballeros, tenan sus escudos pintados. l vio el caballo blanco de Chester, el jabal de Hereford y el dragn de Cadwallader. Una voz en su fila dijo bien alto: Hay una depresin en el centro cubierta por la hierba. Cuidado con ella. Un segundo despus, el heraldo se llev la trompeta a la boca. Niall cogi las riendas con fuerza para que Jpiter se echase un poco hacia atrs entonces, espole al animal. La trompeta son enseguida. Con la boca abierta y el cuello estirado, el corcel se dispar por el campo. El truco era quedarse en el frente durante la primera envestida. Seis de los siete haban ganado de frente. Al otro lado del campo, cerca del mismo nmero estaba en la delantera. Niall baj su lanza, ajust su escudo y coloc a Jpiter contra el inmenso alazn de Hereford. Chocaron con un golpe sordo. Por todas partes del campo las filas se encontraban con gritos, estallar de lanzas y ecos de los relinchos de los caballos. La lanza de Hereford resbal en el escudo de Niall mientras l lanzaba un golpe fuera del centro que levant al otro hombre de la silla, casi tirndolo del asiento. Pasaron, espolearon las monturas y giraron para enfrentarse otra vez. Un caballero en un caballo negro asom en medio de repente. Antes de que Niall tuviese tiempo de ver el rostro bajo el yelmo y la proteccin nasal, el caballero negro gir una maza que Niall consigui parar con el escudo. El golpe sacudi su brazo hasta el hombro. l contraatac con la espada, arrancando buena parte del escudo del otro. Jpiter atropell al caballo negro forzndolo a retroceder. Los dos guerreros pasaron a luchar con grandes giros de sus armas, golpendose el uno al otro. Hereford trot de vuelta, evalu el combate y entonces, se apart de la disputa. El campo se mova con los hombres luchando, algunos a caballo, otros a pie. Caballos sin jinete galopaban por la arena. En las esquinas, los escuderos intentaban cogerlos y sacarlos de all. Niall espole a Jpiter y el corcel atac al caballo negro como una apisonadora, el hocico hacia adentro, la espuma volando en sus mandbulas. En aquel momento, Niall saba con quin estaba luchando. Por la ferocidad de los golpes de espada, sin dar tregua supo que Cadwallader quera matarlo all. Fuese o no segn las reglas del torneo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 154

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall se desvi de otro golpe de la maza de su adversario girando e hizo que Jpiter girase en crculo, surgiendo por el otro lado. Gir la cabeza. Antes que el otro pudiese girar la montura, Niall lo golpe violentamente por la espalda, derribndolo sobre el cuello del garan. El prncipe Cadwallader se golpe en el suelo y se puso inmediatamente de pie, sacando la espada y desvindose de los dos caballeros con caballos heridos que se golpeaban. Niall llev a Jpiter hacia l obligndolo a retroceder. El gals tropez y se tambale hacia atrs, casi cayendo. Se par jadeante y baj la espada rindindose. Niall cogi las riendas y puso la espada, por un breve instante, en el hombro cubierto de negro del prncipe. Dos combatientes galopaban en torno a ellos, las patas de los caballos arrancaban pedazos de hierba. El prncipe gals sali del camino y se arranc el yelmo. Sus cabellos estaban llenos de sudor y sus ojos brillaban como los de un loco. Niall no tena dudas de que Cadwallader haba jurado venganza a causa de Glyn Ciergog. Decid cual es el recate! grit el prncipe. Vuestro caballo y vuestra armadura! grit para responderle Niall. Era lo mnimo que poda exigir. Dios saba que no quera dinero. No despus de la matanza del fuerte. El prncipe acept. Mandar a mis escuderos junto a vos. Niall toc su yelmo y gir su caballo en direccin a la lnea lateral. FitzEadnoth hizo sonar la trompeta. Los caballeros salieron a caballo o andando del campo. Un caballo yaca muerto en el suelo. Otro, con la pata quebrada, estaba siendo arrastrado. Bajo l, el gran bayo, Jpiter, con el cuello y las espaldas cubiertas de sudor, estir la enorme cabeza hacia arriba, no quera parar. Cuando Niall pas por el pabelln de las damas, advirti que la reina Leonor an no haba llegado. Tampoco haba visto al rey Enrique en las lides. Joceran y el caballerizo corrieron para coger la brida de Jpiter. Cmo estis, seor? pregunt Joceran. Niall desmont y le pas las riendas a Gotselm. Est loco Magnus paseaba de arriba abajo, lleno de excitacin. Niall llev la mano a la cabeza del chico y le apart los cabellos rubios El maldito caballo est loco. Intent morder a Hereford. El escudero sonri. Ha servido de un modo insuperable en la justa. Estbamos observando cuando el seor derrib al prncipe gals. Osteis los aplausos? No, no los haba odo. En el campo, en medio del combate, no se oa nada. Nial mir a su alrededor. Habis tenido alguna noticia de sir Walter? Otra lucha haba sido organizada. Al otro lado del camino, las damas del pabelln de la reina estaban amontonadas, de espaldas a ellos, conversando animadamente. Un mensajero con los colores del rey se apart y parti rpidamente por el camino del castillo. Niall se arranc el yelmo. Dentro de la cota de malla, sus ropas estaban mojadas por el sudor. Su cadera empezaba a doler y desisti completamente de entrar en las peleas de la tarde. No consegua apartar la sensacin creciente de que algo estaba mal. La segunda justa iba a comenzar y el rey deba estar all. Hereford y Chester conversaban en un grupo de seores, ignorando la trompeta del heraldo.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 155

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Vio a Becket, el canciller del rey, caminando por la multitud. Por su expresin algo haba pasado. Niall sinti erizarse los pelos de su nuca. Gotselm y el caballerizo llevaban el garan agitado de un lado a otro para calmarlo. Ante la seal de Niall, Joceran apart al chico y se sent en la hierba, apuntando a la fila de caballeros preparados para la siguiente confrontacin, saludando con las lanzas. Thomas Becket se aproxim a Niall y lo cogi por el brazo. Morlaix dijo el canciller en tono urgente. Todo en lo que Niall consegua pensar era que no poda ser a causa de los galeses, puesto que estaban todos en el torneo. Se puso nervioso. Continuad andando dijo el canciller para que los otros no puedan ornos le tom el brazo y entonces se adentr en los rboles Tenemos serias complicaciones. El rey se qued con una chica en la ciudad durante las ltimas dos noches. Ahora vuestro capitn, Straunge, la ha raptado.

Un poco antes del medioda el rey baj de su campamento para unirse al torneo. Luch en el cuarto enfrentamiento del da, del lado opuesto al prncipe Cadwallader. En verdad, el conde de Chester se ocup del prncipe, solo para ser inteligentemente arrancado del caballo y obligado a pagar un alto rescate, adems de entregar la montura y las armas. Chester se puso de un humor horrible por el resto del da, despus de perder tanto la espada como el nuevo corcel. El rey Enrique luch tanto con el caballero gals Daffy dap Llandro como con el campen provenzal, Garibault, y sali bien de dos prolongados combates bien equilibrados. La reina no apareci para ver el acontecimiento. El torneo herva de murmuraciones y los caballeros solo hablaban de ello en las lides, antes de que tocase la trompeta. El rey Enrique tena una chica distinta en su tienda la mayor parte de las noches en que la corte se haba quedado en Morlaix. Pero un caballero que algunos decan que era uno de los gascones de la reina, un flamenco al servicio del rey o uno de la guarnicin de Morlaix la haba raptado. Corran rumores de que la reina Leonor se estaba preparando para volver a Londres. A mitad de la tarde Thomas Becket, el juez de Lacy y Gilbert Foliot, el obispo de Londres, encontraron a Niall en las profundidades del saln noble del castillo. El arzobispo Theobald no apareci. An estaba con la reina. Ella quiere dejarlo inform el obispo. Se sec la cara sudada con un pequeo pauelo de lino La reina permanece ultrajada con la inmensa humillacin que el rey le impone. No solo con esa chica, sino tambin con las otras. Las peleas entre los dos esta maana fueron pblicas. De Lacy buf. Ella sigui al rey desde su tienda hasta el campamento gritando palabrotas y le tir una jarra de cerveza el obispo pestae. La reina est de nuevo embarazada y tiene los humores normales de su condicin. Era de suponer que el rey Enrique lo viese con bondadosa consideracin. l necesita dar ms que bondadosa consideracin dijo Becket pero creo que no lo har. Estoy inmensamente preocupado con el tratado con los galeses. Sera un error para Cadwallader tomar a Enrique Plantagenet por un loco se gir para mirar a Niall El rey os ha dicho algo sobre mandar buscar a Straunge y a la chica?

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 156

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix La conversacin de Niall con el rey aquella maana haba sido excesivamente breve. Al final, uno de los caballeros de Niall haba cometido aquella traicin. No milord, dijo a Becket y dudo que alguien de aqu sepa dnde buscarlos. Esperaba que el rey no le pidiese que fuese a buscar a Gotselm con una tropa de caballeros para cazarlos hasta los confines de la tierra. Adems del pensamiento ocasional de lo que le hara a Walter si se pusiese a su alcance, Niall no quera formar parte de aquello hasta que consiguiese consolidar su propia posicin ms claramente. El rey no haba jugado limpio con l en la cuestin de la paz con los galeses, pero no pareca enfadado con l a causa de Walter. Todava. Por otro lado, si la reina Leonor dejase a Enrique, Dios no lo permitiera, llevara la mitad de Francia consigo y otro heredero que podra estar portando. Becket iba a hablar, pero Lacy lo interrumpi. Si la reina se fuese ahora y llevase a su personal recorriendo esta extensin de Inglaterra hasta Londres, todo el mundo lo va a saber. Creo que la mitad del mundo ya lo sabe dijo el obispo o lo sabr por la maana a causa de las habladuras de nuestra corte. Seores, no debemos tomar este asunto con liviandad. No es solo la cuestin del tratado con los galeses, Inglaterra no puede sufrir las consecuencias de la separacin entre el rey y la reina. Thomas Becket se apart de la mesa. El rey Enrique ha prohibido a la reina dejar Morlaix. Ellos an no estn separados se gir hacia Niall el rey particip en el torneo de la tarde qu tal le fue? Muy bien seor. Se enfrent tanto a Llandro como a Cadwallader, as como a Garibault, el provenzal de la reina; los derrot y exigi grandes rescates. Pareca animado. As que salieron del saln y el canciller lo empuj a un lado. No hara ningn bien traerlos de vuelta dijo Niall antes de que Becket pudiese hablar el rey lo dijo. Habra una acusacin de deslealtad y traicin por causa de una prostituta que el rey llev a la cama una o dos veces. Becket lo acompa, cogindole el brazo. La plaza estaba prcticamente desierta, a no ser por unos pocos criados y el guardia del castillo en sus puestos. Todos los dems estaban all abajo, en el torneo. Quedaos tranquilo, Morlaix, Enrique os adora dijo con una voz profunda y suave Vos sois su fiel caballero de las tierras fronterizas, no alguien a quien deba arruinar se call conforme rodeaban los carros de delante de la cocina atestados de sacos de cereales ahora, si fuese Hereford Niall se sobresalt. El canciller sonri. No, no necesitamos traer de vuelta al caballero y a la chica. Su capitn caus ya bastante confusin, sin embargo la cosa es ms complicada que eso. No he querido hablar frente a de Lacy o Gilbert, pero el rey ahora est lleno de una furia vengativa y busca defenderse ante la reina como puede. Lo que significa un ataque osado. Pararon en el patio del herrero. Becket solt el brazo de Niall que, por primera vez, vea al canciller sin su mscara de calma y serenidad. El rey no permitir que la reina vuelva a Londres hasta que tengan arregladas algunas cuestiones sobre las que ya haban discutido antes. Ella sufre inmensamente con las infidelidades

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 157

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix del rey mientras que Enrique, con mucha imprudencia, acusa a Leonor de lo mismo con aquellos miembros de la corte de la reina que ms detesta, los trovadores. Y en particular uno de ellos, Gervais Russel. A quien creo que visteis la primera vez que os visit. l no est con la reina dijo Niall cauteloso si es el cantor rubio que recuerdo, lo habra notado. No, Russel desapareci el canciller mir hacia un lado Morlaix, debis saber que no soy apreciado por la reina Leonor. Soy el mejor amigo de su marido y ella tiene celos del tiempo que pasa conmigo. Pero Leonor debe saber que la iglesia no le permitira otro divorcio, y una anulacin es imposible. Adems, la reina le dio dos hijos al rey Enrique, Guillermo y Enrique y dicen que est embarazada de nuevo. Milord, yo El otro levant la mano. El rey exigi ver ciertos presentes que le dio a la reina, los cuales, ella admiti al arzobispo Theobald que regal a sus preferidos. Eran dos. Uno de ellos, un anillo, fue devuelto. El otro est desaparecido. Niall lo mir. Enrique realmente estaba atacando. La reina Leonor haba cado presa de sus propias acciones, si los presentes del rey haban sido regalados como smbolos de amor a algn trovador. Es algo que pueda ser sustituido? Becket mene la cabeza. Es una joya que el rey crey muy bonita cuando se la dio a la reina. Pero a Leonor no le gust mucho; dice ahora que se la dio a Gervais Russel, que, Dios nos ayude en su misericordia, puede estar en este momento en algn lugar de Espaa. O quin sabe si en Italia. Jess! murmur Niall entre dientes. Estaban en la frontera de Gales. Russel se encontraba demasiado lejos, incluso aunque alguien supiese dnde estaba para buscarlo. No pudo dejar de pensarlo. Con todo, sera ms simple que Enrique liberase su temperamento y le diese una zurra a la reina. Thomas Becket sonri con amargura. Infelizmente el rey no va a hacerlo. Y no se pega a Leonor, por la gracia de Dios reina de Inglaterra y duquesa de Aquitania. Se pararon en la plaza medio vaca con el sol batiendo caliente encima de sus cabezas. El canciller suspir hondo. He trabajado mucho por la paz con los galeses. No quiero ver ese tratado deslizndose de nuestras manos por la flaqueza de un rey y las locuras de una mujer. Creo que aquellos que aman Inglaterra y quieren mantenerla lejos de sus enemigos deben rezar con todo fervor para preservar el futuro de ese matrimonio.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 158

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 24 4
Nial se sent en una silla frente a la chimenea y se pas las manos por el pelo. Cristo del cielo, Gotselm y todos los dems, me decs ahora que Walter ha ido todos los das a casa del orfebre! Haba estado en la calle esperando alguna seal de ella, como un muchacho estpido loco de amor. La guarnicin lo saba, malditos y nadie ha dado un paso para avisarme! Emmeline estir el dobladillo del vestido que estaba cosiendo contra la rodilla. No es culpa de Walter. El joven rey es un libertino, al igual que su abuelo, el primer rey Enrique. Niall gir la cabeza con brusquedad. No hables as! Por las llagas de Cristo, estamos lo suficientemente cerca del desastre tal como estn las cosas Fui un tonto por dejar que trajeras a esas mujeres a la casa. Son hijas del demonio, no quieren estar en un convento como las mujeres decentes. Si dijo ella en tono indiferente t me recuerdas diariamente mi indecencia. El comentario provoc una dura respuesta. Por Dios bendito, Ahora tendr que aguantar esto de ti? Que tergiverses cada palabra que digo? Emmeline se encogi de hombros. Es lo que has dicho. Todas las mujeres decentes estn en conventos. Con un gruido, Niall se levant de la silla, fue hasta la mesa y se sirvi una copa de vino. Mientras se la beba, Emmeline murmur: Sabes, yo tambin tuve mis problemas, pero nadie piensa en ellos. Mainsant, su ta, se haba ido. Los miembros de las corporaciones fueron a buscarme y me contaron que tanto el sacerdote como el prior de los monjes dijeron que mis beatas son prostitutas, que Berthilde tentaba a los hombres. No mencionaron al rey Enrique cogi un hilo, lo cort con los dientes y alis el dobladillo Los miembros de las corporaciones me visitaron. Trajeron las llaves de la casa. Perfecto. De ahora en adelante yo mismo arrendar la casa comenz a andar de un lado a otro de la habitacin, alrededor del banco donde ella estaba cosiendo Maldito Walter Cmo puede desaparecer cuando solo tengo a Gotselm para sustituirlo? No se encuentra a un buen caballero en cualquier lado. Ahora estaba seguro de que el rey no hara enviar a un grupo de caballeros tras Walter y la chica. La atencin estaba en la reina que, se imaginaba permaneca encerrada en la tienda del campamento del prado. Aunque se rumoreaba que se marchaba a Londres. Mientras tanto, Becket conseguira su tratado. Habra un gran banquete para celebrar la firma del acuerdo de paz entre Inglaterra y el prncipe Cadwallader del norte de Gales. Una fila de carros con comida y vino estaba en camino, venan del torneo de Wrexham. Emmeline dej de coser y mir las manos sobre su regazo. Sabes que l no se casar con Berthilde dijo en voz baja. Niall par de caminar. Probablemente no, si el rey la tuvo primero. Walter es el hijo ms joven, pero de cualquier manera debe hacer lo que diga su padre se dej caer en la silla de nuevo Preocpate de

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 159

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix nosotros, si quieres hacerlo por algo dijo cansado Enrique todava puede decidir que nosotros somos los causantes de sus problemast, con la bella beata que la alcahueta rpidamente le busc y yo con mi idiota capitn caballero tan enamorado de la c hica que la arranca de la cama de Enrique. Jess, a quien ms culpara el rey por el gran escndalo, sino a nosotros? Se puso en pie y fue a llenarse la copa de vino de nuevo. Te dir, nuestra buena suerte es que el rey parece poner todas las culpas a los pies de la reina Leonor. Emmeline abri la boca, pero la cerr pensativa. No lo saba. Pues ahora lo sabes Niall cogi la copa de vino La corte entera tiembla de miedo; temen un cisma en Inglaterra si la reina Leonor abandona al rey, incluso aunque ahora se vaya a Londres en un acceso de rabia. Santo Dios, no puedo imaginar lo que pasar si su clan de gascones y provenzales deciden dejarnos y regresar a Aquitania! Enrique no gobernar nunca ms. Tendra el levantamiento de Gascua en las manos. Entonces, la reina todava no se ir. No, l le prohibi marcharse. Y para que los motivos de ella queden disminuidos, el rey orden que usase cierta joya que le haba regalado. Lo que ella no puede hacer. Becket me cont que la reina Leonor se la entreg a un trovador enamorado antes de mandarlo lejos. Emmeline estaba boquiabierta con los ojos clavados en su marido. Pero el trovador est en Espaa, Italia, o en un lugar de esos lejanos curando su corazn herido. Y la joya tambin; es lo que se dice. Nadie sabe dnde est, o como llegar hasta la joya. Por las llagas de Cristo, Ves como el rey ha ganado con este inteligente giro? Ahora, l es el marido engaado y no el vil adltero. Ellos hacen una buena pareja en cuestin de trucos, pero creo que l le dio un jaque mate gir para mirar a Emmeline Vaya, te encuentras mal otra vez? Estaba blanca como un lienzo Cul es el problema? Cmo se llama el trovador? murmur Emmeline. Niall dej la copa de vino. Si vas a vomitar buscar un orinal. Para! Ella levant la mano El canciller Becket Alguien dijo su nombre? Niall frunci el ceo. Del trovador? Se llama Gervais. Gervais Russel. Santa Mara los labios de Emmeline apenas se movieron He visto esa joya. Me la trajo para que la arreglara. Haba llovido toda la noche mientras iban al norte por las colinas, el aguacero dej el camino resbaladizo y fangoso lo que los retrasaba. Varias veces, Walter par bajo los frondosos rboles para dar descanso a los caballos para que se recuperaran de las pesadas gotas que golpeaban sus cabezas. Desde que parti de Morlaix, haba forzado al mximo a su montura, tirando de la yegua que haba comprado en la feria semanas antes, y en la que viajaba la chica. El animal era un bestia fuerte, mantena un buen paso, pero no se poda comparar con el garan en velocidad y
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 160

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix resistencia. Walter sigui al mismo ritmo, obstinadamente dicindose a s mismo que no importaba lo que sucediera, no se arrepenta de haberla raptado. Cada vez que paraban, se inclinaba en la silla para levantar su capucha y mirarla. No le importaba si estaba oscuro o lloviendo, el brillo plido de su sonrisa hacia que su corazn se acelerara. Despus de un tiempo, su esperanza de que ni las fuerzas del rey ni las tropas de Morlaix los persiguieran se volvi ms fuerte. En los alrededores de Chester, cuando estaba amaneciendo, dej a la muchacha y a la yegua bien escondidas en un bosque de alisos y cabalg hasta una posada para comprar queso y pan. Se anim cuando ninguno de los que haba adentro seal que hubiera odo hablar de un caballero y una muchacha huyendo hacia el norte. O de que alguien los buscara. Comenzaba a tener la esperanza de que pudieran escapar. De que el rey Enrique juzgara que no vala la pena cazarlo para recuperar a Berthilde. Despus de todo, el rey raramente mantena a sus mujeres ms de una noche o dos; Walter haba contado con eso cuando lleg empujando la yegua y recogi a Berthilde, que esperaba cerca de la tienda del rey a que un acompaante la llevara de regreso a la casa del orfebre, se haba inclinado en la silla, la levant, la coloc frente a l y parti antes de que cualquiera de los guardias del rey pudiese impedrselo. Niall FitzJulien, sin embargo, era otro problema. Walter no poda escapar de la terrible culpa cuando pensaba en cmo haba abandonado su puesto, rompiendo su juramento de deber y lealtad de caballero. El lord de Morlaix era quien l esperaba que lo persiguiera. Sin embargo, de momento, la suerte los acompaaba. Encontr a Berthilde en el mismo sitio, sentada en el csped a la orilla del arroyo salpicado de sol. Se haba quitado la capa que colgaba de las ramas de un aliso y soltado su largo pelo de color oro plateado para secrselo. Walter se qued parado un momento antes de desmontar, mirando a la ms bella mujer que haba visto en su vida. Berthilde le mir y le sonri. El vestido azul que usaba estaba hmedo y se le pegaba al cuerpo, mostrando sus muslos torneados, los perfectos senos con los pezones erectos marcados contra la tela. Walter se desliz de la silla, incapaz de hablar y camin hacia el arroyo. Se sent a su lado y le extendi un trozo de queso y una rebanada de pan. Ella se inclin a su lado rozndole el pecho contra el brazo tir de la daga en su cinturn y comenz a cortar el pan. Walter pas un brazo a su alrededor. Todava no poda creer que ella estuviera all, a su lado. Haban pasado tantas cosas haba planeado tanto, arriesgado tanto en aquellas horas desesperadas cuando supo que el rey la poseera Enrique de Anjou no era brutal con las mujeres era feliz estando con ellas. As que Walter saba que no la maltratara. Sin embargo, la idea de Berthilde estando por primera vez en los brazos de otro hombre lo llen de un tormento de impotencia. Ahora, no tena que pensar mucho, solo en una cosa: llevrsela lejos y tenerla solo para l. Berthilde murmur junto a sus cabellos. Sin duda todo ira bien de ahora en adelante. Dara la vida por ella, si fuese necesario. Se lo mereca.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 161

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Berthilde levant la punta de la daga con un trozo de queso pinchado y frunci los labios, queriendo que abriese la boca. Tan cerca, sus ojos azules llenaron el campo de visin de Walter como el cielo de verano. Era tan hermosa, tan clida, apoyando el cuerpo suave contra el suyo, que Walter trag el queso casi sin saborearlo. Antes de que pudiese negarse ella coloc un pedazo de pan en su boca. Se lo sac de la boca sin estar seguro de lo que quera decir. Ah, ahora comenz con voz ronca. Se sorprendi al sentir las manos de Berthilde en su cinturn, soltando la hebilla. Cuando la abri se inclin hacia atrs, cogiendo el borde de su vestido. Walter se iba a resistir. Entonces, una inquieta vocecita interna le dijo que all era bastante seguro, bajo el sol naciente. De todas formas, necesitaba quitarse las ropas mojadas y colgarlas para que se secaran. El chaleco acolchado bajo la cota de malla escurra agua cada vez que se mova. Ella le ayud a quitrselo, despus vino la tnica, sonriendo cuando sus botas mojadas se atascaron y no salieron hasta que se sent en la hierba y apoy los pies contra l empujndolas con toda su fuerza. Walter quera tanto tocarla, abrazarla. Pero cuando intent acercarla a l, ella le dio otro trozo de pan para que comiera. Berthilde murmur. Ella hablaba poco el francs normando y Walter no saba su lengua, el flamenco, o lo que fuera. Berthilde le empuj de espaldas en la hierba y se puso sobre l. Me voy a quedar contigo murmur contra sus labios. El simple sonido de su voz lo llen de alegra. Aquellas pocas palabras, se dijo Walter, eran en verdad un largo discurso en el que ella le deca que estaba feliz de que la hubiera rescatado del rey Enrique, que crea que los dos sobreviviran y que no seran capturados. Walter puso una mano en la nuca de Berthilde, acerc su boca y la bes. El sol calentaba donde estaban tumbados. En algn lugar de la vegetacin una abeja zumb. El mundo pareca estar lleno de chispas que fluan dentro de sus cuerpos, como un ro dorado, caliente y delicioso en sus venas. Di que eres ma, Berthilde Walter murmur al tocarla los labios con los suyos que no eres una novicia, mi amada, que ahora eres ma No haba retorno para ninguno de los dos. El la llevara a su casa, a Normanda, donde tal vez su padre permitira que se casaran. Cuando su padre la viera, Walter se dijo, no sera capaz de resistirse a ella. Berthilde sonri otra vez con ternura. Sus largos cabellos, todava secndose al sol, se balanceaban en torno a su rostro y hombros. Sus ojos azules, serenos, llenos de amor, le quitaron el aliento a Walter. Tal vez algn da sea religiosa, ella murmur si t mueres. Asombrado la vio sacudir la cabeza, haciendo que el velo de sus cabellos volara entre los dos. Las viudas se hacen beatas ella explic Mainsante es viuda. No es malo. Pero ahora su mano se desliz por las calzas de Walter, encontrando sus dedos el falo rgido y pulsante ahora quiero quedarme contigo. Berthilde consigui decir con voz estrangulada.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 162

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Su mente era un torbellino. Haba arriesgado la vida de ambos para alejarla del rey Enrique. Tal vez ella no comprendiese. Sin embargo, no consegua pensar con claridad, cuando las manos calientes de Berthilde estaban sobre l, acaricindolo. De repente, sinti que se ahogaba en un tormento de xtasis, cuando sinti que lo tomaba en la boca. Las cosas no estaban pasando como l pens que haran. No es que no fuera maravilloso era el paraso. Sin embargo, era extrao; su amada de rostro angelical no era tmida, pareca orgullosa de lo que estaba haciendo. Una noche con el rey Enrique, pens Walter. En cierta manera, eso no pareca importar. Los largos cabellos de Berthilde ondulaban entre sus piernas. Escuch su voz ahogada contra su piel. Me voy a quedar contigo murmur ella voy a hacerte feliz. Te voy a mostrar lo que tu rey me ense. El pergamino ola a perfume. Emmeline lo coloc sobre la mesa de trabajo, lo alis con los dedos y se inclin para examinar el esbozo. La propia reina lo dise bajo el mayor secreto, Thomas Becket lo haba cogido y mand que fuera llevado a su tienda, a escondidas, por una de las damas de la corte. Emmeline saba por qu no haba sido llamada para recoger el diseo de las propias manos de la reina Leonor, con instrucciones y explicaciones. Aunque ahora que haba conocido a Gervais Russel comprenda por qu la reina se enamoraba de sus poetas, aunque no podan culparla de infidelidad. En verdad quera creer que la imperiosa e impulsiva reina haba dado un regalo final, de despedida, al trovador enamorado para suavizar su corazn herido. Tal como Russel haba dicho. Lo que no poda entender era porque el rey estaba furioso con ella. No es as dijo Mi memoria me ayudar mejor. Thomas Becket, frunci el ceo. Usted solo ha visto la joya una vez, por lo que me cont. La reina La reina no es una orfebre Emmeline respondi sin levantar la vista Yo la tuve en mis manos y la examin. Tras el canciller, Niall dijo: Ella conoce su oficio, milord, vi su trabajo. Emmeline le mir de soslayo, pero la expresin de Niall era inescrutable. Becket coloc la banqueta bajo la mesa de trabajo y se sent a su lado. La observ coger el tintero, moj la pluma en el e hizo una correccin en el esbozo. Ortmund, que estaba en pie al lado de Emmeline, se inclin para mirar. Es un trabajo grosero. Yo le habra puesto rosetas ah. El canciller levant la cabeza mirando a los ojos del artesano. Su boca se torci en una sonrisa irnica. El rey, aunque sea un hombre brillante, no es ningn maestro del buen gusto. Podis notarlo en su vestimenta diaria. Escuch decir que a pesar de que el corazn de cristal era un regalo de su marido, a la reina Leonor nunca le gust. Emmeline empuj las cajas de piedras en direccin a Ortmund.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 163

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Esto es lo que el buen seor de mi marido nos trajo de vuelta. Hay un cristal ovalado dentro. Mira si se puede tallar la parte superior e inferior en forma de corazn. Ortmund se sent. Emmeline cogi un pequeo fuelle, abri la puerta del horno de fundir y sopl el carbn hasta que solt llamas amarillas. Si trabajasen la noche entera, deberan terminar al amanecer. Confiaba en Ortmund; no haba un especialista en gemas preciosas mejor en el oeste de Inglaterra. Si el cristal no se agrietaba o parta, l podra modelar el corazn en pocas horas. Cree que puede hacerse? pregunt el canciller. Sin querer, Emmeline suspir. Podra decir si el cristal no se agrieta o rompe pero no era tan fcil. No tenan suficientes piedras, al menos no una de aquel tamao. Si rompan esa Ortmund levant la piedra entre el pulgar e ndice. A la luz de las velas, el cristal pareca un trozo de hielo transparente. Lo que ms les preocupaba era que el cristal de Neufmarche tena un pequeo defecto en lo que sera si tenan suerte, la curva superior derecha del corazn. El fallo era un minsculo punto de luz, una hendidura, no mayor que la mitad de una pestaa, que era necesario localizar y difcil de encontrar. Pero estaba all. No podan bajar lo suficiente la filigrana para ocultarlo. Emmeline cogi el martillo, un hilo de oro maleable y comenz el anillo en forma de corazn del collar. Haca mucho calor en el taller del orfebre. Los grillos cantaban sus canciones en la noche, pero all haba silencio, a no ser el ocasional bufido, el silbido de las calderas cuando Emmeline soplaba los fuelles y el suave raspar del cincel de Ortmund en el cristal. En su lugar en un banco al lado del artesano, el pequeo Tom daba cabezadas de sueo. Despus de algn tiempo el canciller se haba levantado y salido, el seor de Morlaix le sigui. Podan escucharlos hablar. Emmeline percibi el tono bajo de voz que usaban. No necesitaban decirle que Thomas Becket no estaba feliz conspirando con la reina, que nunca fue su amiga. El canciller era un hombre excepcionalmente inteligente, Emmeline lo supo la primera vez que estuvo en Morlaix. Era lo suficientemente inteligente como para saber que si el rey Enrique descubriera que lo haban engaado con una copia de la joya que le dio a la reina, perdera la confianza y la amistad del rey para siempre. Pero Thomas tambin crea que Inglaterra se enfrentaba a un gran peligro con el rey Enrique y la reina Leonor en una batalla matrimonial. No haba ninguna diferencia, pens Emmeline, que tena sus propios planes. La oportunidad de hacer la joya de la reina haba cado como un regalo del cielo. Haba tardado en convencer, primero a Niall FitzJulien y luego al canciller del rey que era posible hacerlo. Porque, si lo consegua, ella tendra amigos poderosos. Y, con Dios como testigo, los necesitaba! Sinti la mirada de Cadwallader sobre ella ms de una vez en los ltimos das, a pesar de que haba hecho de todo para alejarse del camino del prncipe de Gales. El pensamiento de encontrar al emisario del oro, otra vez persegua sus sueos. Emmeline recordaba muy bien la extravagante joya, no era difcil realizarla con la ayuda de Ortmund. El poco tiempo que tenan, una mala noche para trabajar era lo que la preocupaba. Madre Santsima murmur en voz baja permite que tenga xito. Ortmund la mir con aire interrogativo. Nada dijo Emmeline Solo pensaba que no creo que nadie en esta tierra sea feliz en su matrimonio.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 164

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Thomas Becket se march, saliendo a caballo del patio de la mansin, acompaado por un clrigo de ojos somnolientos en un burro. Las campanas de la iglesia de los cistercienses en su monasterio fuera de la ciudad tocaban maitines. Todava quedaban unas tres horas o ms para el amanecer. Niall esper a que el canciller saliera de la mansin. Cuando volvi al taller, casi tropez con el nio que dorma acurrucado en el suelo. Su esposa y el artesano del oro todava estaban inclinados sobre el trabajo. La noche de finales de agosto era clida, y los pequeos hornos hacan el taller todava ms caliente. Las ventanas estaban cerradas para alejar las nubes de polillas que se reunan alrededor de las llamas de las velas. Se agach para coger al nio en brazos, doblado como un saco de piernas y brazos huesudos. Al no encontrar un lugar donde dejarlo, Niall se sent en una silla al lado de la chimenea. La cabeza del nio se recost sobre su brazo, sin que se despertara. Escuch al artesano suspirar. Es una locura trabajar as, tan deprisa. Mirad esto. No veo nada dijo Emmeline. Sus cabezas estaban tan prximas que casi se tocaban A mi me parece igual. Niall cerr los ojos, escuchando la conversacin sobre un defecto de la piedra que no poda entender bien. Estaba enfadado porque su esposa y el orfebre hubieran sido arrastrados a esto, aunque hubiesen aceptado ayudar de buena voluntad. Si sobrevivan al problema, el trabajador tendra que ser recompensado de alguna forma. No solo por su habilidad, sino por arriesgar su propia vida. Era probable que tuviese que comprar el certificado de maestro del oficio para el hombre. La falta de dinero era seguramente lo que le impeda, con aquella edad, que consiguiera el ttulo. En cuanto a su esposa Niall abri los ojos ligeramente para observarla. Bajo el fulgor de las velas, era una figura suavemente inclinada, a pesar del enorme delantal de cuero, con los codos apoyados en la mesa de trabajo, golpeando con el pequeo martillo el hilo de oro y transformndolo en filigrana. La luz incida sobre las mechas ardientes de sus cabellos rojizos alborotados. Una mancha de sudor cubra su vestido entre los omoplatos. Una elegante seora del castillo, pens. Mi esposa orfebre. Se sorprendi ante la ola de sentimientos. Y ante la idea de que atacara a cualquiera que usase esas palabras para burlarse de ella. Dudaba que Emmeline conociera plenamente el peligro de lo que estaba haciendo. La reina no podra protegerlos si el rey Enrique descubriera la verdad. Sin embargo, trabajaba en eso con gran valenta. Es valiente, pens. Se haba casado con ella por la fuerza, le haba quitado su dinero, la casa, su hijo, pero ella no haba sido conquistada. Ahora era una parte tan grande de su vida que no saba qu hara sin ella. Era una verdad sagrada tan grande como Dios descubri Niall con una sensacin de temor. Su esposa cosa sus ropas, se sentaba a su lado en las comidas cuid de l sacndolo d el infierno cuando tuvo miedo de perder la pierna. Se acostaba a su lado en la cama por las noches y le daba consuelo solo con el calor de su presencia, por no mencionar su cuerpo cuando l la deseaba. Le deba una honorable recompensa tanto como al artesano.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 165

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Aun ms. Porque la amaba. Se mantuvo sentado completamente inmvil, pensando en ello. Amaba a su esposa. En algn momento en los das que haban vivido juntos, apenas tolerndose el uno al otro, aquella tigresa pelirroja, orgullosa y de gran temperamento le haba robado el corazn. Cambi a la criatura dormida al otro lado. Hilos de sudor corran por sus muslos donde el nio estaba apoyado. En lo nico que poda pensar era en que amaba a su esposa. Eso abri un enorme agujero dentro de su pecho. Porque saba que para darle lo que ella ms deseaba, deba dejarla libre. No poda soportar el pensamiento. Si la dejara ir ahora, se llevara a su hijo y al beb que portaba en su vientre. Y eso era peor a cualquier cosa a la que se hubiera enfrentado en un campo de batalla. Lo perdera todo. Haba una cosa que poda hacer. Poda enviarla con su abuelo, el viejo Simn de Wroxeter. Incluso con las pesadas tasas que tendra que pagar al rey Enrique por su matrimonio, todava le quedara dinero suficiente para acomodar a Emmeline y los nios confortablemente bajo el techo del viejo. Era irnico saber cunto se sorprendera ella al descubrir que la preciosa fortuna que trajo al matrimonio no haba sido dilapidada como pensaba. Que todava quedaba la mayor parte. Dios saba que no poda culparla. Morlaix era todo lo que l siempre quiso, gracias a los sueos de su padre, junto con la fortuna suficiente para mantenerla. Ahora, por ser un idiota consumado, por ser implacable, sin amor y vido de poder, tendra que darle la libertad a su esposa. Su honor no le dejaba hacer menos. Maldita fuera cuando finalmente haba encontrado todo lo que quera, ella se lo quitaba. La idea de perderla haca que el resto de su vida se mostrara ante l vaca e insoportablemente sombra. Movi al nio de nuevo y pens en colocarlo en el suelo y salir para tomar un poco de aire, pero descubri que tena el cuerpo demasiado cansado para que le respondiera. En algn lugar de la noche, se escuch el estruendo de un trueno. Poco antes del amanecer, Emmeline cerr las puertas de los hornos, ahogando el fuego, inclinndose sobre la mesa para apagar las mayora de las velas. Haban trabajado tanto tiempo que la mesa estaba manchada de cera. Ortmund se levant y abri las ventanas, La brisa nocturna soplo en el interior, sobre ellos, fra, lo suficientemente hmeda para anunciar una tormenta en algn lugar. Ella se levant apartando la banqueta, sintiendo el cuerpo rgido por haber estado sentada tanto tiempo. A su lado, Ortmund se restreg los ojos con los puos, bostezando. Madre Santsima, estaban cansados y exhaustos. Dejad las mesas dijo Emmeline al artesano limpiaremos todo por la maana dijo sonriendo con irona. Seora ya casi es de da. Se pararon ante la mesa para ver por ltima vez lo que haban hecho. El colgante en forma de corazn terminado, en su collar de filigrana de oro, yaca sobre un cuadrado de pao negro, con la cadena dorada enrollada encima de l. Haban apagado la mayor parte de las velas, pero las restantes lenguas de fuego hacan que el cristal pulido y tallado

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 166

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix reluciera. No pareca tan llamativo ahora. Era, en verdad, una rplica perfecta de aquella que Gervais Russel le mostr. Siendo joyeros, los ojos de los dos buscaron al mismo tiempo el defecto del tamao de un cabello. Y lo encontraron. Ambos suspiraron. No lo notaran asegur Ortmund. Rezaremos a la Virgen Santsima Emmeline hizo la seal de la cruz. La madre de Dios era una mujer y entendera esas cosas. A fin de cuentas, como dijo el canciller, estaban intentando preservar un matrimonio. Y yo estoy intentando salvarme y salvar a mi hijo, pens. El canciller va a recompensarla dijo el artesano Y la propia reina seguro que se mostrar maravillosamente agradecida. Emmeline solo pudo asentir con la cabeza. Ortmund le dio las llaves del taller para que cerrara al salir. Ella enroll el corazn de cristal con la cadena y se lo coloc en un bolsillo de su vestido. Luego apag el resto de las velas cogiendo una pequea lamparilla. Cuando se gir, se encontr con el lord de Morlaix profundamente dormido en la silla de respaldo alto con el pequeo Tom en brazos. Se acerc a l silenciosamente, cubriendo la luz de la lamparilla con la mano. Dorma con las dos largas piernas estiradas ante l, las puntas de las botas hacia arriba, sujetando al pequeo aprendiz en su regazo. Un hombre fuerte y bien constituido, de hombros anchos, con una buena chaqueta de lana roja bordeada con hilos de plata y botones plateados ropas de la corte usada con calzas ceidas negras. D orma con la cabeza hacia atrs y la boca ligeramente abierta como la mayora de los hombres, las oscuras pestaas proyectaban sombras en sus pmulos. Los cabellos de un rojo oscuro caan en torno a su cara. Pareca joven y bello, de labios suaves y tiernos. Era una ilusin. Pero aquellas facciones hicieron que Emmeline suspirara recordando al joven caballero que haba conocido. No importaba, tambin l sera recompensado, se dijo Emmeline. Si lo que haban hecho esta noche sala bien, el prestigio de Niall FitzJulien con la reina Leonor sera inmenso. Por no hablar del hombre importante, el canciller del rey, Thomas Becket. El rey Enrique ya estaba en deuda con l; Niall le haba salvado la vida una vez. Ahora tena todo lo que quera, pens Emmeline. No la necesitaba ms. Tena su fortuna, su mansin, su taller de artesanos. Con todo eso, estara contento y la dejara irse. Sin pensar, se inclin sobre l y le apart un mechn de pelo de la cara. El se movi y abri los ojos. Vio quin era y sus facciones cambiaron y se endurecieron. Despierta dijo Emmeline la joya est lista. Tienes que llevrsela a la reina.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 167

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 25 5
El banquete empez al final de la tarde con una presentacin continua de perniles de vaca, carnero, cordero y ciervo, pollos, patos jvenes, gallinas, conejos, centenares de huevos, vino y cerveza de barril, quesos, cabezas de puerco asadas y cisnes con plumas, pudines, golosinas, tortas, manzanas, ciruelas e incluso uvas blancas dulces y naranjas tradas de Francia y de Espaa y llevadas al norte por los mensajeros directamente de los muelles de Londres. Haba tambin ciervos enteros, pero por una cuestin de delicadeza o tal vez de seguridad fueron mantenidos en sus asadores, afuera, en la plaza y solo los cuartos traseros y los cortes de lomo haban sido llevados al saln. Los cantores acompaaban los sucesivos platos con msica y canciones. Cuando el vino especiado, los dulces y las frutas se sirvieron, los arqueros galeses de Cadwallader presentaron una docena de arpistas y una coral que entretuvo a todos con canciones de su pueblo hasta que los acrbatas y malabaristas entraron. La diversin dur hasta media noche cuando como de costumbre, las mesas se desmontaron y los invitados volvieron al saln para bailar con la msica de varios instrumentos de cuerda, violines, y pequeos instrumentos de percusin llamados tamboriles. La reina y sus damas no aparecieron hasta que se sirvi el primer plato. El rey pareca esperar, impaciente, su llegada. Haba bebido mucho y continuaba mirando las puertas de tanto en tanto a pesar de la conversacin animada con Thomas Becket y el obispo de Londres. Todas las voces del saln de banquetes se callaron cuando Leonor de Aquitania, con su figura alta y refinada que no mostraba ninguna seal del beb en gestacin, y llevando un vestido ajustado de seda en tonos plata, ceido con un cinturn de adornos de plata tachonados de rubes, hizo su entrada por las puertas de la nave principal del saln. Llevaba una tiara de plata pulida en la frente, de la cual caa un velo corto de seda transparente. Bajo l, sus largos cabellos oscuros y ondulados, con mechas doradas, caan sueltos y libres hasta los codos, como los de una doncella. Ms encantadores que nunca, sus luminosos ojos oscuros estaban delineados de negro y los prpados tenan un toque de algo plateado. Conforme caminaba, su cuerpo esbelto se ondulaba y su boca se curv en la ms sutil de las sonrisas. Por las llagas de Cristo murmur Niall entre dientes. El seor y la seora de Morlaix estaban sentados a la mesa despus del rey Enrique y del moreno prncipe de Gales, Cadwallader, del canciller Becket, del lord arzobispo Theobald, los jueces y los condes de Inglaterra, Hereford, Chester y Salisbury. El rey Enrique se levant bebiendo el resto de su copa de vino sali del banco de la mesa principal, casi golpeando al abad de San Botulfo y otros religiosos sentados all. Baj por la nave, sacudiendo el cuerpo fuerte y robusto para ir al encuentro de la reina. Thomas Becket se inclin hacia delante, cerrando las manos en la mesa hasta que sus dedos se pusieron blancos. El juez de Lacy se gir para mirarlo. Dnde est? murmur el canciller Dnde est la joya? Emmeline tampoco consegua ver. El rey se aproximaba a la reina y su espalda les bloqueaba la visin. Niall se gir hacia su esposa y en aquel momento, las miradas de ambos se encontraron.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 168

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Ella estaba aturdida haba tenido apenas unas horas de sueo despus del frentico trabajo nocturno, pero no se engaaba. Los dos estaban en aquello juntos, la mirada de Niall se lo deca. En medio del saln de fiestas, el rey Enrique tom las manos de la reina. Se gir, extendindola bien alto, como si fuese a empezar una danza de la corte y volvi a la mesa principal. La reina arque las cejas con aire provocativo. Por el amor de Dios, A que est jugando ahora? murmur Lacy. El joven rey y su reina no se sacaban los ojos de encima. El rostro colorado de Enrique estaba iluminado por una alegra irnica. Con su sonrisa felina, la reina lo corresponda. La pasin, el desafo, la fascinacin fragante que tenan el uno por el otro estaba all para que lo viera todo el mundo, mientras caminaban comedidos a la mesa principal. Unas pocas aclamaciones sonaron al fondo del saln y se fueron transformando en un estruendo. La sonrisa de Enrique se alarg. Thomas acept una copa de vino de un criado y la tom de un trago. De Lacy se inclin hacia l. Os tomis estas cosas demasiado en serio, Thomas coment esto solo os traer problemas en el futuro, recuerda mis palabras. El vestido de seda plateada de la reina tena un escote bajo siguiendo la moda francesa, que mostraba la hendidura de sus bellos y famosos pechos. Anidando entre ellos estaba el regalo que el rey le haba dado, el corazn de cristal engarzado en filigrana de oro en un collar tambin de oro. La luz de las antorchas y las velas resaltaba la joya y le arrancaba rayos relucientes. Los sirvientes, trinchantes, conductores y mayordomos se mezclaban con la gente del rey y la reina conforme Enrique acompaaba a su mujer hasta su sitio. As, cuando la reina se par al lado de la silla, l le pos las manos en sus hombros, la acerc y la bes. An con ms galantera, levant el adorno de cristal y peg sus labios a la joya. Un beso para la reina. Un beso para el smbolo de su amor por ella. Emmeline recorri con los ojos la mesa hasta Thomas Becket, cuyo rostro, de una belleza morena, era como una mscara. Pero los ojos lo traicionaban. Con un shock, vio as que aquel hombre inteligente y despierto, Enrique de Anjou, haba levantado el corazn de cristal en la mano, se haba dado cuenta de la verdad. No importa dijo Niall. Baj las escaleras de la torre colocndose la capa sobre los hombros. Qu quieres decir con que no importa? Emmeline corri tras l, agarrando el vestido al cuerpo. An no estaba vestida porque todo el mundo se haba apresurado a encontrarse con el rey que estaba en la carretera. Magnus y Joceran esperaban al pie de la escalera, al lado de la puerta abierta y el escudero agarraba las riendas del corcel de Niall, Jpiter. Ya has visto como el rey acierta? dijo sobre su hombro Enrique no mand a Thomas Becket secretamente aqu para negociar la paz con los galeses evitando que sus propios varones de la frontera lo supiesen? l estaba an muy amargado por eso. Magnus se tir sobre Niall para abrazarlo y Niall pas un brazo sobre los hombros del nio. Pero me avisaste que era vengativo dijo Emmeline con una voz que los otros no pudieran or. Niall se encogi de hombros.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 169

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Si el rey sabe que no es la joya que le dio a la reina Leonor, te digo que no le importa. l la llev a la cama despus del banquete y los criados dijeron que permanecieron despiertos hasta media noche. Y esta noche se ha acostado con ella de nuevo. Pero despus, como haba sabido Emmeline, el rey Enrique se haba levantado antes del amanecer, haba levantado el campamento y haba cabalgado a Chester sin que ni el mismo conde Rannulf lo supiese. Haba cado la noche antes de que toda la corte pudiese encontrarse en el camino del norte. Incluso al prncipe Cadwallader lo haban despertado en mitad de la noche para despedirse del rey Enrique. Ahora los campamentos hervan con el habitual tumulto, adems, decan que la reina iba a acompaar al rey a Chester marchando a su propio ritmo. Niall FitzJulien tena rdenes del rey de partir al norte con una escolta de cincuenta caballeros de Morlaix en la vanguardia de su lord soberano, Rannulf, el conde de Chester, para hacer el juramento anual de lealtad ante Enrique. Joceran haba ordenado sus pertenencias y, en ausencia de Walter Straunge, actuara como escudero suyo. Magnus se quedara atrs, para gran disgusto del chico. Gracias a Dios que Enrique de Anjou no era su marido, pens Emmeline. Senta como si un remolino los hubiese capturado. Y en verdad lo haba hecho. Acompa a Niall mientras l llevaba su caballo a la plaza. Los caballeros y criados andaban atareados por todos lados cargando carrozas y ensillando caballos. Emmeline pens que lo que l le haba dicho, que no importaba si el rey haba reconocido el corazn de cristal como una copia, no tena sentido. Y, sin embargo, de alguna manera lo tena. Estaba aprendiendo que todo lo que rodeaba al rey y a la reina con su corte no era lo que pareca. Incluso cambiaba constantemente. Aquella cena extraa en la fiesta, cuando la reina Leonor se present casi desafiante ante su marido y que l estuviese encantado con eso quedara grabado en su memoria para siempre. Haban mandado a Joceran a buscar algo en la maleta. Volvi corriendo con un rollo de pergamino y se lo entreg a su seor, que apretaba los arreos de la silla. Niall lo cogi y se gir hacia su esposa. No he tenido tiempo de conversar contigo sobre esto. Emmeline saba que l haba tenido tiempo y por la expresin de su marido haba postergado aquello hasta el ltimo minuto. Cogi el rollo de pergamino amarrado con una cinta roja sintiendo que era algo desagradable. Magnus le cogi el brazo implorando: Mam, mam, puedo ensillar mi poni y cabalgar con ellos hasta el ro? Es el documento de la mansin Neufmarche en la ciudad. dijo Niall Becket mand a uno de sus clrigos escribirlo para m, para dejar claro lo que yo quera en relacin a ti y al chico. Emmeline gir el pergamino en las manos, temiendo abrirlo. No quera leerlo, se dijo a s misma. Y algo de dinero. Resolveremos esto en cuanto vuelva. Ella lo mir. Niall estaba vestido con la armadura y sus armas a la vanguardia de sus caballeros solo faltaba el yelmo que coga Joceran. Hablando con ella era el perfecto caballero normando, distante e implacable. Santo Dios! exclam l Por qu tienes esa cara? Pens que esto te alegrara. Por qu habra de ponerme contenta? murmur ella.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 170

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Joceran le dio el yelmo y Niall se lo coloc por la cabeza. Mir a su esposa tras el protector saliente de la nariz. Jams voy a entenderte. Vas a necesitar la renta de la casa y algn dinero cuando vayas a vivir con el viejo Simn de Wroxeter. Queras ser libre, no es cierto? Joceran y Magnus abrieron los ojos ante aquellas palabras boquiabiertos. La propia Emmeline no consegua creer lo que le deca. Niall nunca haba mencionado ese asunto antes. El lord cogi las riendas de manos del escudero y se subi a la silla. Rannulf de Chester se aproxim al trote desde el patio y fren el caballo a su lado. Aqu estis dijo el conde imagin que ibais a salir de una cama caliente como todos nosotros. Y esa multitud desordenada que planeis llevar? se toc el yelmo con un saludo a Emmeline y le agradeci la excelente hospitalidad. Ella continu apretando el fino pergamino contra el cuerpo, mientras Magnus la coga por la mano. No, no puedes ir murmur a su hijo. Salud a su vez a Chester y lo invit a volver. Los hombres a caballo se despidieron. Haban salido de la plaza llena y siguieron por el arco hasta el patio. Joceran volvi para coger su caballo y la mula de carga con el equipaje. No quiero vivir en otro lugar! grit Magnus. Quiero vivir aqu! ella solt a su hijo que sali corriendo al patio gritndole a Joceran que lo esperase. Emmeline apret el rollo de pergamino con fuerza conforme volva por la hierba pisoteada en direccin a la torre. Solo consegua pensar en una cosa. Le dijo que era libre.

Empez a llover al da siguiente, como un anuncio del mal tiempo del final de verano. Haba tanto trabajo por hacer, ahora que la corte haba levantado el campamento del campo y de la ciudad, que todos estaban irritados y enfadados. Primero haban descubierto que haba mujeres y nios que se haban quedado atrs por los seguidores de la corte en el campamento. Los padres cistercienses del monasterio haban recogido a los bebs y a las mujeres y los alimentaran hasta que las lluvias pasasen y los abandonados cogieran de nuevo el camino a la bsqueda de sus hombres. Entonces el senescal del castillo, Baudri Torel, cay en la cama enfermo dejando a los capataces y a las camareras libres para descansar y murmurar y a las cocineras y el equipo de cocina para discutir y pelear como hacan siempre, si tenan oportunidad. Gotselm, el sargento, haba ido a Chester con su lord, dejando a Jiane, el flaco sargento provenzal, a cargo del resto de la guarnicin, pero pronto se entreg a la pereza. Varias peleas estallaron de inmediato a causa de discusiones por los juegos de dados. Emmeline llev a Magnus a la mansin de la ciudad, el nio se mostraba impaciente y encerrado en el castillo mientras las lluvias de otoo continuaban. Pens que le gustara trabajar con Tom y Ortmund en algunos nuevos pedidos para platos y clices de comunin que haban llegadlo. Magnus, sin embargo, deca en voz alta que no estaba interesado en el trabajo de los orfebres era grosero con el joven Tom y no obedeca a Ortmund. Quera pasar su tiempo en las barracas del castillo de Morlaix observando los juegos y las peleas y oyendo las conversaciones de los caballeros. Ortmund la aconsej que lo dejase ir.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 171

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix El trabajo no est en su cabeza, seora dijo el artesano. Pero tampoco tiene que ofender a la gente con sus palabras. Emmeline oblig a Magnus a disculparse y le hizo pasar el resto del da puliendo metal. La mansin vaca la haca sentir extraamente deprimida. Saba que sera feliz; ahora tena el documento de posesin de la casa y la promesa de ir pronto, de escapar de una boda que detestaba para vivir en cualquier otro lugar. Sin embargo, mientras caminaba por los aposentos inmaculados, Emmeline no poda dejar de pensar en dnde andaran Walter y Berthilde y cmo lo estaran pasando. Con suerte, quedaran en casa de Walter en Normanda en aquel momento. Pens que se casara con ella. An querra hacerlo? Descubri que pensaba mucho ms en ellos de lo que pensaba en el rey y la reina. Por la noche se acost en la cama e intent imaginarse viviendo con su abuelo, el viejo Simn de Wroxeter, que tena unos ochenta aos ahora. No lo vea desde que era una chiquilla. Cmo saber si el viejo la querra a ella y al chico? Y al beb que pronto nacera? La vida no era fcil para las mujeres que no vivan con sus maridos. La mayora estaban en conventos. Por otro lado, el dinero y una buena reputacin eran todo lo que importaba. Cuando se tena eso, los sacerdotes toleraban a las mujeres, al igual que las murmuradoras. Incluso as, Emmeline estaba preocupada. Sera extrao estar sola otra vez. La libertad era algo muy bueno, pero no tena idea de cmo criar a Magnus. Lo poco que haba visto de la profesin de caballero, principalmente los das en que estuvo en la corte del rey, aparentemente lo haban apartado de los orfebres y de una vida de comerciante. Santa Mara, aunque fuese algo que ella nunca tomara en consideracin, si todo se volviese peor, tendra que mandar a Magnus de vuelta con su padre y dejarlo entrenar para convertirse en un caballero del castillo. Pero, por otro lado, su vida haba cambiado tanto que era difcil decidir qu hacer y que no. Montara una tienda de orfebres en Wroxeter, se dijo a s misma. Pens en el gremio de Wroxeter y en cmo recurrira a l. Ya haba varios orfebres prsperos all; si tuviesen un obispo o un abad en el distrito que se opusiese a que las mujeres se dedicasen al comercio, sera an ms difcil. Era una loca, pens. La lluvia finalmente par, y un viento helado barri las nubes grises del cielo bajo. El suelo se sec lo suficiente para que los moradores de la villa empezasen a arar y preparar la tierra para la cosecha de granos de invierno. El lord de Morlaix mand dos de sus caballeros desde Chester a buscar sus lanzas de torneo, ya que el rey Enrique y el conde Rannulf haban resuelto promover otro torneo para desafiar a los barones del norte de Northumbria. Cuando Emmeline pregunt a los jvenes caballeros que haban venido a buscar las lanzas cmo estaban el rey y la reina y si an se mostraban cordiales el uno con el otro, ellos se limitaron a mirarla con expresin confusa. Entonces, John Avenant lleg con algunos de sus amigos, miembros del gremio de los laneros, portando una carta de Nigel. Emmeline se qued atnita. El joven batanero haba desaparecido totalmente, y ella haba credo que estaba muerto. No muri seora dijo el fabricante de lana pareciendo pesaroso pero fue enviado a York por vuestro lord como castigo por ayudaros y despus fue vendido como siervo a los compradores de lana de Brujas. Felizmente, como es culto y vigoroso, el joven Niall se recobr de ese infortunio y fue aceptado por una compaa de mercaderes de aquella ciudad. Sobre eso es la carta.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 172

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline oy, fascinada, como el secretario de la corporacin lea la carta del batanero. Despus de saludos floreados y votos de que todos estuviesen con buena salud y nimo, sobre todo deseando la felicidad de la bondadosa seora de Morlaix, propona la comercializacin de los tejidos locales en Brujas. Ofreca un contrato a largo plazo con una sustancial suma de dinero de adelanto y estaba de acuerdo con un pago anual prefijado por la duracin del contrato. Pero Flandes hace su propio tejido en gran cantidad dijo Emmeline y es por eso que le vendemos a ellos nuestra lana. Lo poco que hacemos aqu siempre fue para nuestro propio uso. Gran parte de la lana de Morlaix era embarcada en bruto y sin ser clasificada para los flamencos. Cuando la reciban, un aprendiz sacaba la daada y divida la restante en tres categoras: fina, media y rstica. Despus era lavada en leja para sacar la grasa y extendida en tablas de madera para secar. Con frceps en la mano, los aprendices se ponan de rodillas y se arrastraban sobre ella, retirando los trozos de tierra y otras partculas. La lana de la matanza de la oveja era mantenida separada. Ser considerado una ofensa mezclarla y normalmente los fabricantes no se molestaban en mandarla fuera del pas. La lana de Morlaix era conocida por su alto porcentaje de hilos de categora fina. Sin embargo, incluso as, los fabricantes locales siempre retenan lo mejor para que quedase en la ciudad, donde despus de lavada y seca, era batida, peinada y cardada hasta que las fibras se alinearan. Despus John Avenant y el gremio de los laneros la entregaban a las hilanderas, todas mujeres, que la estiraban en un hilo con un huso y un birlo. En seguida iba a los tejedores, que eran casi siempre hombres, aunque unas pocas mujeres especialmente talentosas se ocupasen del negocio. Nigel haba trabajado con el acabado de los tejidos de los tejedores de Morlaix en su tienda, mojando y escogiendo el pao y frotndola con tierra de batn, un tipo de arcilla y slice grueso que no solo limpiaba y daba cuerpo al tejido sino que preparaba el pao para aceptar el tinte. Emmeline haba pasado por la tienda muchas veces y haba visto al batanero y sus asistentes pisando la mezcla en un canal, con los pies descalzos, en un proceso llamado batanada, lo que tambin explicaba el porqu los artesanos eran llamados bataneros. Despus que el pao era mojado de nuevo, se colgaba para secar en molduras de madera llamados tendederos y colgado por gancho al marco para que estuvieses completamente estirado tanto a lo largo como a lo ancho. Emmeline siempre haba sabido que el tejido de Morlaix era excelente, motivo por el cual mantenan la mayor parte de l para s mismos y no lo vendan. Le gustaba observar la fase final del acabado del tejido de lana, cuando la pelusa cardada estaba hmeda y recortada, cuando estaba seca, con grandes tijeras que a veces tenan un metro veinte de largo. El mejor tejido era recortado innumerables veces. El nmero exacto era un secreto, sin embargo la mayor parte de la gente del norte de Inglaterra saba que su lana fina haca una ropa extraordinaria. Tener una capa de lana de Morlaix significaba que no solo era bonita sino tambin casi a prueba de lluvia. Poda usarse y difcilmente ver pasar una gota de agua a travs de ella. Con todo era un plan muy ambicioso el pensar en hacer el tejido en cantidad, como deberan de hacer, para mandarlo a Flandes para ser vendido. Nigel, sin embargo, era un joven muy ambicioso. Y Emmeline no poda dejar de cavilar si l an pensaba que la amaba. John Avenant la observaba atentamente. Ah, s, seora, el mercader flamenco de tejidos que ha trado la carta de Nigel dice que el joven batanero pregunta ansioso sobre la seora y quiere noticias suyas y de su hijo. Lo que le di para que pudiese llevar noticias de vuelta a Brujas.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 173

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline dobl el pergamino y se lo devolvi. Por favor, qu es lo que le ha dicho? los ojos del fabricante relucan. Que mi esposa Gaewddan me haba contado que la seora estaba esperando un beb del lord. Emmeline le lanz una mirada glacial. Estoy muy honrada de que haya venido a buscarme con la propuesta de Nigel, pero no puedo hacer nada. El seor tendr que pedir una audiencia al seor de Morlaix y exponrselo. Es el permiso del lord lo que cuenta al final para poder comerciar con Flandes. Se oy un murmullo de confusin. No, seora Emmeline, es a vos a quien siempre buscamos! grit uno de los esquiladores No ha prestado dinero a la gente, ha cambiado nuestras monedas y nos dio consejos sabios en el pasado? Conocis nuestro negocio de lana desde que erais una jovencita casada con el viejo Bernard Neufmarche hizo la seal de la cruz que Dios lo tenga en su gloria. Se oy un alboroto de manos mientras los otros tambin se santiguaban. Emmeline no consigui responder, aunque todos los ojos estuviesen sobre ella. No poda contarles que pronto se iba a ir para vivir en un lugar lejano. Pero, cielos, ellos queran que se quedase all, pens al mirar de nuevo. Queran que ella fuese la seora de Morlaix, su ngel bueno, tambin su banquero y su financiadora. De repente tuvo una sensacin bastante extraa, pens que si quisiese quedarse en Morlaix, Niall FitzJulien no pondra objeciones. Empez a llover de nuevo cuando los laneros subieron al patio y bajaron hacia el camino de la ciudad. El jefe del gremio y algunos fabricantes de lana montaban mulas. Otros estaban de pie. Estaran empapados antes de llegar a la casa, pens Emmeline al observarlos en el portn de la garita. Era una bendicin que el tiempo de septiembre an fuera tan suave. En el otoo sentiran no solo las primeras lluvias que lavaban las montaas de Gales, sino tambin los primeros mordiscos del invierno. Patos y gansos chapoteaban en las pozas en el patio exterior. Corrieron graznando cuando Emmeline los apart de su camino. Se par en el marco de la puerta de la cocina para mandar a uno de los pequeos ayudantes a buscar a Magnus en la torre de los caballeros y tom un trago de cerveza que la cocinera le dio. Se sent en una mesa de caballete en la cocina, en medio del vapor y el alboroto con los preparativos de la cena de esta noche y se dijo a si misma que casi no poda acordarse de Wroxeter. Haba ido hasta all algunas veces cuando era pequea. Incluso en aquella poca su abuelo era un hombre viejo, alto y taciturno, con los ojos negros y los cabellos grisceos que haba sido un guerrero en su juventud y amigo del rey Enrique I, el len de la Justicia. Y finalmente un profesor en los ltimos aos, con mucha fama, no solo en Inglaterra sino en Francia, Alemania y otras tierras extranjeras. A veces, sin embargo, no consegua recordar dnde haba odo eso, l era llamado Simn el Judo. La sangre juda corra por las venas de la familia, haba murmurado alguien. Cuando Magnus entr, arrastrando los pies e implorando para tener permiso para dormir con Jiane y los caballeros gascones, lo mand rpido a la habitacin del lord, y a Hedwid detrs de l para hacer que tuviese agua caliente para lavarse antes de bajar para la cena.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 174

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Haba mucho ruido en la cocina. Emmeline dej la mitad de su cerveza en la jarra y sali a la plaza lluviosa con la idea de ver a su yegua, que deba parir en cualquier momento. Pero se par cuando oy el grito de saludo de los guardias posicionados en el portn posterior. Quin quiera que fuesen los visitantes, los guardias los dejaban pasar al momento. Parada en la plaza, Emmeline vio a dos caballeros que se aproximaban con la lluvia escurrindose de sus capas. Solo cuando el caballero del corcel negro se sac la capucha hacia atrs, ella lo reconoci. l no estaba usando yelmo. Su cabello era abundante, rizado y negro, como las gruesas cejas, en contraste con la palidez de la piel. Un bello gals. Uno que podra destacar en cualquier reunin. El caballero era el prncipe Cadwallader. El otro hombre, que tambin se haba sacado la capucha era aquel que Emmeline conoca como el emisario del oro.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 175

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 26 6
Apret su mano con tanta fuerza que le hizo dao. As tan cerca pudo notar el olor almizclado de sus ropas de viaje. Los ojos azules del prncipe Cadwallader estaban salpicados de motitas doradas, como los de un gato. No se mueva le avis Jiane, el caballero sargento, apareci en la puerta del saln y se detuvo observndolos. Cadwallader bes su mano Milady, asegrese que su pueblo ve que me da la bienvenida. Haba gente en todos los lugares a su alrededor: los ayudantes de cocina acarreando la basura al montn de estircol, caballeros ocupndose de las monturas, todos ms o menos pendientes de ellos. Pero, aunque fuera su vida en ello, Emmeline no poda hablar, no poda hacer nada estaba totalmente paralizada de sorpresa y temor. Finalmente haba pasado, se dijo. Vio al emisario del oro de cabellos rizados, mirndola con un aire ms o menos divertido. Lady Emmeline, est temblando la voz del prncipe Cadwallader era suave. La solt la mano Es a causa del ltimo envo de oro que Rainald le hizo y que no me pas a m? Ella gir para mirar al emisario del oro. Cadwallader asinti. Ah, s, clmese, lo hecho, hecho est. Dejemos el pasado a un lado. No estoy muy preocupado ahora con lo que se debe, sino por la forma en que se pagar Bella como era, su cara estaba llena de crueldad Son los pagos que quiero arrancar a ese bastardo perro irlands, su marido, que merece muy justamente. Antes esas palabras, Emmeline intent retroceder. El prncipe saba que ella haba robado el oro del emisario. Niall FitzJulien incendi la fortaleza de Cadwallader, Glyn Cierog, produciendo una horrible matanza, y luego le venci en el torneo ante toda la corte del rey Enrique. Era evidente lo que el prncipe gals pretenda, cuando hablaba del pago. Se estremeci. Haba pensado, tontamente, que nunca volvera a verle. Y ahora, se dijo, estaba sola con Magnus. Joceran y Gotselm estaban afuera, en Chester, acompaando a su seor con el rey Enrique. Ella solo tena a Jiane y a los caballeros de la guarnicin. De repente se vio tentada por la idea loca de llamarlos para que atacaran a Cadwallader y lo hicieran prisionero. Un momento despus, se dio cuenta de que no poda hacerlo sin una provocacin: el gals haba firmado un tratado de paz con Inglaterra y el rey Enrique. De reojo, vio que Jiane atravesaba la plaza en su direccin. Hay algn lugar para nosotros, que est cubierto? pregunt el prncipe. Necesitamos su hospitalidad, querida seora, ha sido una jornada larga. Emmeline levant la mano hacindole un gesto a Jiane de que no le necesitaba. El joven sargento no poda ayudarla, ni ninguno de los caballeros. Tendra que cuidarse sola. Respir hondo. Entrad al saln, milord invit Hay un buen fuego en la chimenea, donde puede secar sus ropas. Mis cocineras pueden ofrecerle comida caliente, vino y cerveza. Se dirigi al saln, pero en vez de acompaarla, Cadwallader la sujet por el brazo. No tengo hambre la dijo al odo Deseo un lugar ms ntimo, donde usted pueda entretenerme ms adecuadamente. Llveme hasta el cuarto del seor.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 176

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Por un momento, el miedo reson horriblemente en su cabeza. Santo Dios, estaba acorralada pens; l haba planeado eso antes de venir. Era adecuado llevar al gals al cuarto del seor y ofrecerle que se cambiara de ropas as como un bao caliente, porque el prncipe era un lord soberano. Ella no hara nada menos por el rey Enrique. Sin embargo, no era lo mismo. Y Emmeline lo saba. Se pas la lengua por los labios, con la mente acelerada. No haba nada que pudiese hacer, excepto cometer un asesinato. El prncipe gals tena el poder de destruirla, de hacerlo con todos ellos, maldicin. Todo lo que se necesitaba era que la denunciase al rey Enrique como traidora por lo que hizo con el oro de Francia durante estos aos. El propio prncipe Cadwallader no sera considerado culpable en estos momentos de paz; solo aquellos que haba realizado el contrabando para l. Impotente, seal la vieja torre. Atravesaron la plaza, pisando los charcos en un tenso silencio. Emmeline meti las manos en los bolsillos de su vestido, para que l no pudiera ver su temblor. Los caballeros de guardia al pie de las escaleras de la torre los saludaron, con muestras de curiosidad. Milord Cadwallader dijo ella deme un momento, por favor, necesito dar rdenes a las criadas. l la mir como si fuese a decir algo, pero Emmeline corri sin darle oportunidad. Subi las escaleras de dos en dos, abri la puerta y la cerr con rapidez. Magnus se haba baado como ella le dijo; los juncos del suelo estaban llenos de toallas mojadas. Hedwid le haba dado ropas limpias, estaba sentado en una banqueta ponindose las botas. Dos de sus doncellas estaban arreglando el cuarto. Emmeline se acerc al nio, le puso una mano en el hombro y la otra en la boca. Hedwid se gir, ahogando un grito cuando vio la expresin de la patrona. Shhh les dijo Emmeline a todos El prncipe gals est aqu. Salgan juntas hablando y riendo en alto, y mantengan a Magnus en el medio de ustedes Tenia una buena razn para no querer que Cadwallader supiera que su hijo estaba all. Escndanlo, si pueden. Quit la mano de la boca de Magnus mirando la cara de nio. Le acarici el pelo. No pareca asustado, solo excitado. Necesito tu juramento de caballero dijo con dulzura. Tienes que decirme si puedes hacerlo. Era justamente lo que l quera or. S, sea lo que sea, lo juro mama! Dijo con voz chillona lo juro! Shh ella casi le tapo la boca otra vez habla bajo! Mir a las asustadas mujeres que se amontonaban a su alrededor y las dijo lo que quera que hicieran. Se volvi hacia Magnus. Tienes que coger tu pony e ir directamente a la casa del maestro Avenant en la calle de los laneros instruy. No crea que alguien fuese a prestar mucha atencin a un nio montado en un poney No te detengas en ningn lugar. Jramelo ahora, como un caballero. Los ojos de Magnus brillaban cuando levant la mano colocndola en la de ella, haciendo el juramento con solemnidad.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 177

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Las dos muchachas la ayudaron rpidamente a soltarse el cabello. Peinaron los mechones con los dedos, dejando que cayesen por sus hombros y espalda. No haba tiempo para ms. Hedwid cogi la capa mojada de Emmeline, y se inclin para arreglar el vestido y la tnica. Oh, seora, pase lo que pase, el pueblo de Morlaix quiere a la seora murmur Y detesta al gals. Una de las muchachas cogi su mano y la bes antes de que ella pudiese retirarla. Emmeline saba que tenan miedo de lo que Cadwallader le ira a hacer. Ella tambin lo tena. Casi tuvo que empujarlas para el descansillo de la escalera. Las doncellas descendieron hablando en voz alta, con Magnus pegado en medio, dejaron la puerta abierta. Momentos despus, se escucharon pasos, el prncipe Cadwallader y el emisario Rainald entraron. El prncipe se quit la capa y la coloc en un banco cerca del fuego. Mir atentamente los tapices de la pared, las mesas con incrustaciones, la cama venida del extranjero, y dos imponentes armarios flamencos. Muy elegante dijo por fin Me gusta este aposento Se sent en una silla de respaldo alto al lado del fuego, el emisario se qued en pie a su lado O decir que aport una fortuna a su matrimonio, lady Emmeline. Aunque no sea un secreto que no existe amor entre usted y Morlaix. Emmeline fue al aparador y sirvi vino en unas copas. Prncipe Cadwallader, alguien se ha equivocado. Soy una esposa dedicada a mi seor y marido. El sonri lleno de encanto. No es eso lo que dije. Ella le entreg una copa de vino y otra al emisario. Tras dar un trago el prncipe levant las cejas. Ah, es un vino excelente dijo alzando la copa en un brindis a ella, las mallas de acero plateadas del brazo relucan en contraste con las ropas negras. Ni por un momento apart los ojos de ella Dios est con nosotros, lady Emmeline. Dulce y agradable como el da, ahora que nos encontramos despus de tanto tiempo. Ella no tena ni idea de lo que quera decir, aunque la expresin en los ojos del gals fuese bastante clara. El vino es uno de los apreciados borgoas del canciller Thomas Becket explic acercndose para llenar de nuevo la copa Nos regal algunos, como smbolo de su agradecimiento por su estancia aqu. El sujet su mueca cuando Emmeline se inclin. Y la seora har mi estancia mucho ms placentera, verdad que s? Emmeline intent soltarse. Milord, no s lo que quiere decir. El emisario se apresur a apurar el vino y coloc la copa en la mesita. Prncipe, milady, les deseo una buena noche mantuvo los ojos bajos al salir cerrando la puerta tras l. Dnde va? Emmeline us la otra mano para apartar los dedos de Cadwallader de su mueca. Estar afuera usando su fuerza, la impulso a su regazo vigilando la puerta.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 178

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Sintindose prisionera contra aquel cuerpo rgido, Emmeline intent no entrar en pnico. No se haba equivocado; no era de extraar que su primer impulso fuese ordenar a los caballeros que apresaran a aquel guerrero gals con ojos de lobo y a su acompaante y los encerraran en las celdas bajo los depsitos, hasta que su marido Niall, pudiese ocuparse de ellos. Pero incluso, mientras luchaba por liberarse, tena curiosidad por saber lo que aquel hombre quera de ella. Dormir con ella, s. Aunque haba algo ms. Milord, sulteme. No he dado motivos para atraer esa atencin. l ri bajo. Tena los brazos de Emmeline pegados al cuerpo, mientras que con la otra mano soltaba los lazos del vestido. No, querida seora, tiene que pagar lo que me debe se detuvo, mirndola a los ojos Como, por ejemplo, continuar recibiendo los presentes de oro del rey Luis, a travs de Rainald, pero no necesitar mandarlo por las montaas. Yo vendr a buscarlo. No le contar a nadie su ayuda. Sin embargo, a cambio, me vais a pagar por mi silencio con mucha dulzura en la cama. Ella intent esquivar las manos que abran el escote de su vestido. Sus pechos saltaron fuera, blancos, sensuales, con picos rosados. Prncipe Cadwallader, mi marido lo matar por esto! Mi querida seora, Morlaix tuvo su oportunidad y no la aprovech, verdad? Bueno, usted respeta a ese carnicero irlands tanto como yo. Despus de una larga y apreciativa mirada, inclin la cabeza y restreg la nariz por la piel blanca Como me gusta continu con voz ahogada destripar a ese montn de vsceras que llaman Enrique Plantagenet. Su aliento era extraamente caliente contra la piel de Emmeline. sta se debati, pero el gals la sujet con fuerza agarrndola por los brazos de modo que no poda moverse. ste es el pago del que le habl dijo mordisquendole un pecho Que me ayude contra el rey Enrique y que me d lo que le da a ese perro callejero irlands. Pero con mucho ms placer. Emmeline se dej caer escurrindose del regazo del gals. Antes de que pudiera agarrarla, estaba en pie, con el vestido abierto, los pechos desnudos, y el aire rozando los picos hmedos de los pezones que l haba lamido. Los dej de esa manera, con el corazn consternado, mientras los ojos del prncipe la devoraban. Cogi la jarra de vino, atraves el cuarto inclinndose hacia l, con los senos balancendose tentadoramente ante el rostro de Cadwallader. Le sirvi otra copa. Jess gru l, extendiendo la mano para cogerla, pero Emmeline retrocedi, desafiante, lejos de su alcance. Finalmente haba entendido el juego del gals. A pesar del tratado de paz firmado con el rey Enrique, el gran prncipe Cadwallader quera que ella continuase siendo una traidora y le pasara el oro extranjero como haba hecho, estpidamente durante aos. No tendra que entregrselo a los pastores para que lo llevaran por la montaa, tena que esperar a que el propio prncipe viniese a reclamarlo. Ocasin que aprovechara para vengarse de Niall FitzJulien arrastrndola a la cama. Dios bendito, Niall era un hombre valiente y honrado, diez veces ms digno que Cadwallader. Lo haba demostrado derrotando al gals, tanto en la guerra como en los torneos. Pero seducir a la esposa de otro hombre eso fue lo que la enfureci. Eso y que Cadwallader presumiese que ella era indecente al punto de traicionar a su propio marido. Se apart. Tras ella el gals comenz a quitarse las botas, un tanto vacilante. Cuando acab, se levant comenzando a desatar los lazos de las calzas.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara
Pgina 179

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Emmeline cogi la jarra de vino para llenrsela. Djeme tocarla murmur, levantando la mano hacia el seno de Emmeline y apretndoselo. Le extendi la taza con la otra mano y ella fingi dar un trago. Dej que hiciera lo que quera, con los dientes apretados y una sonrisa helada en la boca. Cuando intent besarla, ella se lo impidi. Luego, puso la jarra de vino en la mesa, le cogi de la mano y se lo llev a la cama. El gals, alto y moreno, se arranc la tnica y la camisa, quedndose apenas con las calzas. Se par junto a la cama y se las quit. Las piernas y el trasero eran de un blanco lechoso muy plido, pero donde haba pelo, estos eran oscuros como el alquitrn, sedosos. El subi el escaln, se dio media vuelta y se sent en la cama. Pelirroja atrevida, yo har que se olvide de l sus palabras eran algo arrastradas La dese desde el primer momento que la vi en el torneo del rey ingls. Completamente desnudo, Cadwallader cay sobre las almohadas. Que imagen tiene con el vestido abierto as dijo Qutese el resto de la ropa. Emmeline quera darle ms vino, pero dudaba que lo aceptara. Se quit la tnica, despus el vestido y se qued en pie, con la enagua. Correra desnuda hasta el infierno, ida y vuelta, si l lo peda, se dijo. El prncipe Cadwallader, el gran hroe de los galeses, estaba tumbado de espaldas, con las piernas abiertas, extendidas, el miembro casi erecto, muy largo y estrecho, saltando entre una mata de pelo oscuro. Sus piernas tambin estaban cubiertas de pelo negro, as como los brazos y la parte inferior del abdomen. No estaba tan bien como su marido, a pesar del tamao de Niall. Emmeline vio como sus ojos se volvan pesados y murmur alguna cosa. Luego, sus parpados se cerraron. Lo observ, pensando que se habra desnudado para el gals, si fuera necesario, incluso se habra metido en la cama con l, pero estaba contenta de no tener que haber llegado a ello. Cuando l se movi, se gir, corri a la puerta y la abri. Jiane estaba en las escaleras con dos caballeros de Morlaix. Para entonces, Magnus ya deba de haber cogido su caballo rumbo al pueblo. Jiane pas por encima del cuerpo tirado en el rellano de la escalera. Emmeline mantuvo la puerta abierta para ellos. Los caballeros fueron a la cama, donde dorma el prncipe Cadwallader. Al ver su estado, soltaron una exclamacin de asombro. Jiane empuj las mantas para enrollarlas en torno a l. No hay tiempo jade Emmeline llvenselo como est. Las rodillas comenzaron a temblarle del nerviosismo y de un cansancio absoluto. Tuvo que sentarse a la orilla de la cama. Los caballeros de Morlaix levantaron al prncipe Cadwallader de las sabanas y sujetaron su cuerpo desnudo, equilibrando el peso entre los dos. Todo est bien ahora, milady dijo el caballero gascn Nos ocuparemos del resto. Cargaron al gals de aquella manera, con la cabeza balancendose y los largos cabellos negros barriendo el suelo. Con la poca fuerza que le quedaba, Emmeline murmur: Llvense al otro tambin. Oy que Jiane murmuraba acordando mientras cerraba la puerta.

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 180

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix

C CA AP PT TU UL LO O2 27 7
Emmeline se despert y, asustada, solt un grito. Su marido estaba inclinado sobre ella, con la vela en la mano, tan cubierto de barro que casi no lo reconoca. Joceran y Gotselm, tan sucios como l, estaban en las sombras, tras el lord. Qu ha pasado? la voz de Niall son ronca de cansancio Casi he matado a un buen caballo viniendo de Chester hacia aqu. Dime lo que has hecho ahora. Acostado a su lado, Magnus salt de la cama. Milord! grit alegre El seor est de vuelta! Niall le lanz una mirada salvaje. No soy tu lord, soy tu padre. Y sal de esa cama, eres muy mayor para dormir aqu con tu madre como un beb llorn Emmeline se sent al lado de su hijo, cubrindose hasta el mentn. Santa Mara, has perdido la nocin de todo para irrumpir aqu diciendo cosas as a Magnus? en un tono ms calmado dijo a Joceran Coge ms velas del armario y dejadnos solos t y Gotselm. Magnus mir a Niall con los ojos muy abiertos. Sois mi padre, milord? No, est mintiendo Emmeline se volvi hacia su hijo Dice cualquier cosa cuando est malhumorado, lo sabes. Con un gruido Niall se gir y fue a revolver el fuego mientras Joceran coga las velas. Se arranc la sucia capa y la tir sobre un banco. De espaldas a ella dijo: Los caballeros de Chester llevaron noticias de que el prncipe Cadwallader fue encontrado en la plaza del mercado de Morlaix desnudo y borracho, con su miembro pintado de negro. Azul Emmeline observ a su hijo arrastrarse fuera de la cama y colocarse tmidamente al lado de Niall. Y teido de azul, no pintado. No fue idea ma, fueron los teidores de John Avenant los que lo hicieron. Los laneros detestan al gals. Arre! Joceran dio un salto y derrib una vela encendida en la paja del suelo. Extendi la mano para cogerla. Niall fue hasta la cama y se inclin sobre Emmeline, con su rostro sobre el de ella. Sabes cunto detesta el gals ser ridiculizado? El rey Enrique tuvo mucho cuidado al contarme que la burla es el mayor castigo que los bardos le infligen. Cuando los jefes galeses son ridiculizados y objeto de burla, abdican de sus tronos, mandan a sus mujeres a los conventos, desheredan a sus herederos y se van al exilio. Ella le devolvi la mirada sin amedrentarse. Madre de Dios! Queras que lo matase? Eso habra provocado una guerra, no es cierto? Tu maravilloso prncipe dijo que vino aqu para atacarte. Que esa era la venganza por lo que t le hiciste. l la mir un largo instante y, entonces, abruptamente, se sent en la cama. Dime como Cadwallader apareci desnudo en la plaza del mercado Emmeline mir a los dos caballeros y a su hijo. Primero manda a Gotselm y a Joceran fuera. Despus manda a Magnus a la cama. Niall hizo un gesto y Joceran empuj a Magnus por la fuerza hacia la puerta. Gotselm los sigui. Milord! grit Magnus Mam!

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 181

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Niall levant la cabeza. Hablar ms tarde contigo, chico. Es hora de que alguien te cuente la verdad. Magnus saltaba de un lado al otro. Milord, los caballeros dicen soy? Sal! grit Niall sealando la puerta Vete con Joceran y haz lo que l dice. cuando la puerta se cerr, Emmeline cogi las mantas y se sent en la cama. Cadwallader no estaba borracho; le di los polvos de Gaewddan que an tena de la poca en que tuviste la pierna mala. Por el amor de Dios, le di tanto vino a Cadwallader que pens que iba a ahogarlo. l an tom el licor suficiente para tumbar a un caballo antes de caer adormecido. Entonces Jiane y los caballeros lo cargaron por el pasadizo bajo la cisterna que lleva fuera del castillo y desciende la colina hacia el ro. Mand a Magnus a la ciudad con el poni y l le llev un mensaje a John Avenant y a su gremio. Debes agradecrselo, fue realmente valiente para un chico hacerlo se mordi el labio Santa Mara, no va a entenderlo si le cuentas que es tu hijo. Ah has odo lo que dijo el chico. La mitad de la gente ya lo sabe. Emmeline suspir. Los laneros vinieron y cogieron a Cadwallader del lado del ro e hicieron con l lo que creyeron mejor Niall no le sacaba los ojos de encima. Santo Jess del Cielo, hay un camino secreto hacia afuera del castillo? Jiane y sus caballeros llevaron al prncipe gals por l? Emmeline se encogi de hombros aprensiva. Es un antiguo pasadizo. Te iba a hablar sobre l. Los canteros lo encontraron y me lo ensearon. Me lo ibas a decir l pas las manos por los rubios cabellos enmaraados Y cuando me ibas a hablar sobre el oro francs? La boca de Emmeline se torci. Por un momento no consigui respirar. La habitacin empez a girar a su alrededor, aturdindola, como si el mundo se acabase. Cerr los ojos. Cuando los abri la habitacin no se mova. Lo sabas? ella casi no consigui hablar. l se levant de la cama y fue hasta la chimenea. Se par mirando hacia el fuego, apoyando la mano en el aparador. El rey tena la esperanza de expulsar a Hugh Bigod y a los amigos ingleses del rey francs que hicieron un complot para perjudicarlo dijo con voz cansada El oro que el rey Luis enva desde hace aos a los galeses rebeldes solo es una parte del plan. Pero, en vez de eso, gracias a mi esposa y sus improvisados conspiradores tenemos al propio Cadwallader, desnudo y drogado a la vista de todos, en la plaza pblica de mi ciudad con su miembro teido. El rey francs es extremadamente po y va a pensrselo un largo tiempo antes de mandar otras ayudas a ese tipo de prncipe libertino. Con todo dijo entre dientes cuando supo lo que haba pasado, el propio rey Enrique se qued absolutamente embelesado. Emmeline trag en seco. Embelesado? Eres hermosa, maldicin, y al rey le gustan las mujeres bonitas para su eterna insensatez y los espas de Enrique le haban dicho que continuabas, como una esposa obediente, lo que tu marido Neufmarche haba comenzado, durante la guerra entre su madre, la reina y el rey Esteban. Niall gir para mirarla Pero lo ms intrigante es que el rey Enrique aprecia enormemente la manera

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 182

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix en que la seora de Morlaix us la comida del banquete real para derribar a aquellos malditos trovadores. Y la inteligente manera en que sustituiste la joya perdida el rey es un gran admirador de la astucia, como bien sabes, o no se quedara con la perra con la que se ha casado. Claro que Enrique est triste por no haber sido capaz, esta vez, de encontrar a los traidores que lo rodean, ya que estaba ansioso por coger a su gran amigo, el conde de Norfolk en acto de traicin. Pero las noticias del miembro pintado de azul de Cadwallader han divertido al rey como nada desde tu ciervo asado en fuga. Te ests burlando de m, dijo Emmeline. No, por todo lo que es sagrado, no lo hago. Al rey no le gusta Cadwallader, cree que es un brbaro pomposo. El buen humor de Enrique, ahora, no tiene lmites. Incluso la reina Leonor ha recibido su atencin completa. Despus de un grande y ruidoso banquete, con bebida abundante la noche pasada, con muchos brindis obscenos sobre las partes ms sensibles de la alianza con Gales, la llev a la cama con premura. No te creo! l se sent en el banco, levant la pierna y dijo: Ven a ayudarme a sacarme estas malditas botas mojadas. Emmeline se levant de la cama y fue descalza hasta su marido. Levantando la camisola, se mont sobre su pierna mientras l empujaba el otro pie en su trasero y la empujaba. Es la pura verdad. Enrique nos adora ahora por las cosas que he mencionado, que Dios y los ngeles nos salven. Te quiere a ti a nosotros en la corte, algo que he intentado evitar. No quiero al rey cerca de ti. Ven. Aydame y qutame la armadura. Dobl el cuerpo hacia adelante y Emmeline le sac su casaca acolchada por la cabeza. El peso la hizo tambalearse. Se enderez deprisa y la empuj contra el pecho. Con un brazo en torno a ella, Niall la mir y levant la mano para apartarle los cabellos revueltos hacia atrs. S que deseas ser libre dijo roncamente y yo te promet que lo seras. Pero tengo que decirte que el rey Enrique ha vuelto eso difcil, ya que, en breve, te convertir en condesa. La nica cosa que Emmeline consigui hacer fue mirarlo. No tienes nada que decir? pregunt Ser una tarea difcil vivir en Wroxeter con tu abuelo y con los preciosos herederos de Morlaix. Tan lejos de tu marido, Niall FitzJulien, el gran conde. No, murmur ella Oh no! l la solt, con los ojos castaos nublados. No, que tendrs tu libertad para ir a vivir a Wroxeter? O no, que yo no ser un gran conde? Emmeline gir y sigui hasta la cama, con los largos cabellos rubios danzando libres por su espalda, la camisola acomodndose a su espalda y a la suave curva de sus nalgas. No, no quiero ser una condesa. Nunca quise nada de eso. No me gusta la corte ni las crueles murmuraciones de los que rodean al rey Enrique y a la reina Leonor. Soy miembro de un gremio, una orfebre, quiero que Magnus sea un buen hombre, quiero que sea un orfebre tambin subi el escaln de la enorme cama y se cubri con las mantas hasta el mentn Y t tienes ambicin de fama y gloria. No quiero ser parte de eso. Niall se sac la tnica y las calzas y la sigui, rpidamente, bajo las mantas. Apoy la cabeza en el brazo y apret su cuerpo fuerte contra el de ella. Emmeline se cubri la cabeza con las mantas. l la golpe suavemente con un dedo. Habla conmigo, esposa.
Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 183

KATHERINE DEAUXVILLE El Seor de Morlaix Ella se descubri y lo mir. Aquella noche, tiempo atrs murmur cuando te vi por primera vez, pens que eras un joven hroe ansioso, como aquellos de las narraciones sobre Arturo, rey de Camelot. Recuerdas como me conquistaste en esta cama? Eras otro Gawain. Otro sir Lancelot dijo con un sollozo ah, fui una loca idiota! Niall se inclin sobre ella y la bes levemente. Nunca lo he olvidado. Ni la habitacin, ni las luces de las velas, ni los ricos tapices de la pared, ni que haba comido bien por primera vez en das. Si eras una joven loca, yo era un joven caballero bruto, sin un cheln en los bolsillos y cuando te vi al pie de esta cama eras tan hermosa que casi qued espantado y perd la razn. Pens que eras una hechicera terrible, como la Morgana del rey Arturo. Y supe que estaba perdido. Y te am desde el primer momento en que te vi. Emmeline salt de la cama y se gir para encarar a su marido. Nunca me lo has dicho! Por qu nunca me dijiste nada? l sac el brazo de detrs de la cabeza y mir a Emmeline. El rey Enrique va a hacer de Magnus Julien mi heredero. Haremos una peticin al arzobispo Theobald, que la enviar a Roma, al papa. Algn da el chico ser el conde de Morlaix. Emmeline se qued sin respiracin. Su nombre es Magnus, siempre ser Magnus Niall estaba sacndole la camisola por la cabeza; la voz de Emmeline sali ahogada Nunca lo llamar Julien. Santa Mara, No se puede llamar Julien FitzJulien! Todo el mundo va a pensar que es una broma. Las dos manos de Niall agarraron sus pechos cuando se inclin sobre l. Niall pos los labios en los pezones rosados. Qudate conmigo, Emmeline, querida, te dar lo que quieras, el rey Enrique no me dejar hacer menos. Tienes tu tienda y el documento de posesin de la mansin. Mira, incluso puedes tener otro par de beatas. No, no quiero eso ella se estremeci cuando Niall la empuj hacia abajo y se acomod entre sus muslos Pobres mujeres imagino todo el tiempo cmo se estn arreglando Walter y Berthilde. Humm murmur l besndola con ardor fogosa hechicera murmur an no me has dicho que me amas. Emmeline levant los ojos, mirando las familiares cortinas azules y los colgantes dorados en lo alto, que los haban rodeado aquella noche en que haba hecho el amor el uno con el otro. Y haba sido amor. Durante aquellos aos, se dijo a s misma, ninguno de los dos haba sido capaz de olvidarse. Humm, te lo dir ms tarde murmur abrindose para l y pasando los brazos amorosamente en torno al cuello de su marido.

F FIIN N

Traducido por ISABEL & JUANI Corregido por Ana & Brbara

Pgina 184

You might also like