You are on page 1of 10

ITO DAS ORTOGRAFIAS PORTUGUESA E ALEM SOBRE AS ESTRATGIAS DE LEITURA DE CRIANAS BILNGES

Alessandra Gotuzo Seabra Capovilla Universidade de Santo Amam Universidade de So Paulo (Instituto de Psicologia) Nora Machalous Universidade de Santo Amam Fernando Csar Capovilla! Universidade de 'So Paulo (Instituto de Psicologia)

Resumo leitura pode ocorrer por meio de duas rotas: fonolgica e lexical. O tipo de ortografia afeta a estratgia usada, j que ortografias com correspondncias grafofonmicas regulares (e.g., alemo, italiano) promovem leitura fonolgica, pois a aplicao das regras de converso letra-som tende a ser bem sucedida. J ortografias irregulares (e.g., ingls, francs), promovem leitura lexical, com ateno forma global das palavras. Estudos comparando os idiomas alemo e ingls (e.g., Schulte-Krne, 2000) sugerem que, no alemo, as crianas tm melhores habilidades fonolgicas devido s caractersticas da ortografia. O presente estudo primeiro a analisar o efeito da ortografia sobre a leitura e crianas bilnges em portugus e alemo, verificando se a ortografia regular do alemo promove maior uso da rota fonolgica que a do portugus, menos regular. Participaram 204 crianas de Ia. a 3a. sries divididas em trs grupos: brasileiras (expostas alfabetizao somente em portugus), alems (expostas alfabetizao somente em alemo) e bilnges (residentes no Brasil, com vocabulrio mediano tanto em portugus quanto em alemo, expostas alfabetizao simultnea nos dois idiomas). Foram aplicados testes de vocabulrio e de leitura silenciosa (em portugus para as crianas brasileiras, em alemo para as alems, e em ambos os idiomas para as bilnges). Para as bilnges, houve correlaes positivas significativas entre leitura e vocabulrio em portugus, leitura e vocabulrio em alemo, e leitura em portugus e leitura em alemo. Anlises da interao entre de tipo de subteste ~ idioma para as crianas bilnges demonstraram que diferentes estilos de leitura prevalecem dependendo do idioma do teste. Em portugus, a leitura foi feita de modo mais lexical do que em alemo, ocasionando melhor desempenho em itens corretos irregulares do ponto de vista grafofonmico, e pior desempenho em itens incorretos com trocas visuais. Por

1. Bolsista de Produtividade, CNPq. 137

ludo, ('U\ 11 III11 \flo11 k'!lol'lI rol IIIU!S rOIlD16gkll, ol:lIshlllllllthl "hu dl'S01l\PI.<IIho 11\)HllhlllSlll de pseudopuluvrux homtonus (cuju prounclu sou semelhante du puluvru correta, apesar do erro ortogrfico). Os resultados corroboraram a hipluse de que a regularidade da ortografia afeta o tipo de proccssamento na leitura e mostram a importncia de considerar o tipo de ortografia ao trabalhar .om O desenvolvimento e os distrbios de leitura, pois cada ortografia demanda hubi lidades cognitivas especficas. ste estudo busca compreender as estratgias que crianas bilnges, alfahei izadas simultaneamente em dois idiomas, usam para alcanar nveis competentes em leitura e escrita, bem como as suas principais dificuldades neste pro.csso. O tipo de ortografia que a criana deve processar afeta diretamente a ai fabetizao e o tipo de dificuldades usualmente subjacentes. Isto ocorre porque .ada ortografia emprega diferentes estratgias para mapear a fala, o que acarreta variaes na eficcia com que uma ou outra rota de leitura pode ser empregada para processar o texto. Segundo Morton (1989), os acessos pronncia e ao significado na leitura podem ser obtidos por meio de dois processs, um direto e outro indireto. O processo indireto envolve mediao fonolgica e chamado processo fonolgico Ou perilexical; enquanto que o direto no a envolve, e chamado processo ideovisual ou lexical. Ellis (19(5) e Ellis e Young (1988) desenvolveram uma verso do modelo de leitura proposto por Morton (1989). De acordo com eles, h basicamente duas rotas para a leitura: a fonolgica e a lexical. Na rota fonolgica, a pronncia da palavra construda segmento a segmento por meio da aplicao de regras de correspondncia grafofonmica (Capovilla & Capovilla, 2000, 2002). O acesso ao significado alcanado postcriormente, quando a pronncia da palavra (isto , sua forma fonolgica) ativa o sistema semntico. Contudo, pode haver leitura sem que haja acesso ao significado. Assim, na rota fonolgica, a pronncia construda por meio da converso de segmentos ortogrficos em fonolgicos, e o acesso ao significado, 'uso ocorra, alcanado mais tarde, pela mediao da forma fonolgica da palavra. Neste caso a criana compreender o texto como se estivesse ouvindo lima outra pessoa ler o texto em voz alta. medida que o leitor se toma mais iompetente, o processo de converso de segmentos ortogrficos em fonolgicos torna-se progressivamente mais automtico e usa maiores seqncias de letras .omo unidades de processamento. Na rota lexical, a pronncia no construda segmento a segmento, mas resgatada como um todo a partir do lxico. Contudo, ela pode ser usada somente quando o item a ser lido tem sua representao ortogrfica pr-armazenada no lxico mental ortogrfico. Na leitura por esta rota, o item reconhecido ortograricamente medida que so ativadas suas formas ortogrficas (i.e., morfemas e palavras). A forma ortogrfica ativa sua representao s<;lmnnllca antes de ativar li forma fonolgica, que ficar armazenada no aparador Ou blfl.l'er Ionolgico at que a pronncia ocorra. Ou seja, nesta rota a pronncia obtida a partir do
\loiro

rccolllu..'t'illWllfo vi/1I1111 do item escrito, e o leitor usualmente tem acesso ao significado duquilo 1I11ll llsl sendo lido antes de emitir a pronncia propriamente dita. O uso das diferentes rotas de leitura pode ser influenciado pelas caractersticas especficas da ortografia (e.g., grau de irregularidade grafofonmica) que afetam a eficcia relativa de diferentes estratgias. Comparando as ortografias inglesa, portuguesa e alem, pode-se observar que elas apresentam diferentes graus de regularidade grafofonrnica. A inglesa encontra-se no extremo da irregularidade, com muitas variaes de correspondncia entre fonemas e grafemas que afetam a leitura e a escrita. Por outro lado, a ortografia alem concentra-se no outro extremo, o da regularidade, pois as correspondncias entre os fonemas e os grafemas tendem a ser biunvocas, com a exceo de algumas regras de posio, mas com quase nenhuma irregularidade. Finalmente, a ortografia portuguesa encontra-se em um ponto intermedirio, com relaes grafofonmicas razoavelmente regulares, regras de posio, e algumas irregularidades bem conhecidas (Lemle. 1991).

aquisio

Processamento cognitivo necessrio de leitura e escrita em alemo

Diversos estudos tm buscado identificar as habilidades cognitivas mais fortemente relacionadas aquisio de leitura e escrita em alemo, em comparao aquisio em outras lnguas, e compreender tais relaes do ponto de vista de processamento cognitivo. Uma pesquisa bastante recente conduzida com crianas falantes do alemo (Schulte-Krne, 2000) sugere que a conscincia fonolgica tem um papel fundamental para a aquisio da linguagem escrita. Outra habilidade importante para a aquisio de leitura e escrita a chamada conscincia ou conhecimento ortogrfico, que se refere capacidade de saber se uma certa seqncia de letras aceitvel ou no na lngua. De acordo com .Schulte- Krne, Deimel, e Remschrnidt (1997), na lngua alem a conscincia fonolgica ainda mais importante para a leitura do que a conscincia ortogrfica. Num estudo com alunos de 2" e 4" Sries falantes da lngua alem, esses autores demonstraram que as conseqncias de dificuldades de conscincia fonolgica so muito mais deletrias alfabetizao do que as de dificuldades de dificuldades de conscincia ortogrfica. Segundo Schulte-Krne (2000), a conscincia de aliterao tem forte correlao com a leitura em ingls, porm no prediz o desenvolvimento de leitura e escrita em alemo. Tais resultados so previsveis visto que, no ingls, as unidades mais salientes so os segmentos supra-fonmicos, especialmente as aliteraes e as rimas (Goswami, 1997). Assim, na aprendizagem do ingls escrito, a criana tende a associar as unidades fonolgicas no nvel da aliterao e da rima com as unidades ortogrficas correspondentes. Logo, se a criana tiver dificuldades de processamento fonolgico que afetem as habilidades de aliterao 139

138

li

dl'

rlmu, cln

h\lld"I'll

\I IIp1'0Nl'lIll\l' dll'lculdud0N

11I1IIq\llslt;OI\

.ln

1111/:IIlIl\elll

'N~'dlll, pois 11110 t'ollNcgulr6 segmentar ti tulu c converte!' Il\ls Sl'gllll'IItON em l'onjlllltos de letras. J6 no alemo, como nas demais ortografias alfabticas regulares, a unidade fonolgica mais saliente o fonema. Logo, esperado que dificuldades fonrnicas subjuzarn a problemas de leitura em tais idiomas, mas no dificuldades em outros nveis, como rima e slaba. As pesquisas tm confirmado tal hiptese. Crianas dislxicas holandesas, quando comparadas a crianas controle de mesmo nvel de leitura, apresentam dificuldades apenas em fonemas. Elas no apresentam dificulJadcs em rimas, aliteraes ou slabas, e esta dificuldade fonmica permanece mesmo nos dislxicos adultos (De Gelder & Vrooman, 1991). O mesmo ocorre orn crianas dislxicas alems que, quando comparadas a crianas controle de mesmo nvel de leitura, apresentam dificuldades apenas em fonemas (Wimmer, 1993). Tanto o holands quanto) o alemo so ortografias bastante transparentes e, m ambos, a unidade fonolgica mais saliente o fonema. Portanto, em ortografias alfabticas transparentes (i.e., grafofonemicamente regulares), os dislxicos apresentam basicamente dificuldades fonmicas. Segundo Goswarni (1997), as ortografias transparentes so mais facilmente aprendidas pelas crianas do que as ortografias opacas, provavelmente porque esta transparncia promove um desenvolvimento mais sistemtico da conscincia fonmica (Capovilla & Capovilla, 2002). Em ortografias transparentes, o cdigo rrafofonmico mais rapidamente desenvolvido e sua aplicao promove maior ficcia do que em ortografias irregulares, facilitando a aquisio e o domnio da linguagem escrita. Wimmer (1993) demonstrou que crianas dislxicas alems so capazes de realizar com sucesso tarefas que testam o processamento fonolgico, como substituio de vogais (e.g., ANNA 1ST KRANK = INNI 1ST KRINK) e leitura de pscudopalavras. Tambm no estudo de Schulte-Krne (2000), crianas dislxicas alems obtiveram praticamente o mesmo escore em leitura que as crianas no . lislxicas, A nica diferena foi que as crianas dislxicas despenderam mais tempo que as no dislxicas. Tais resultados se devem alta transparncia da lngua que permite o uso eficaz da rota fonolgica, mesmo que isto acarrete maior tempo para a leitura. Ainda neste estudo, o autor comparou a ortografia paca do ingls, cujas correspondncias grafofonmicas so bastante irregulares, com a ortografia transparente do alemo, cujas correspondncias so bastante regulares, e observou que a freqncia de acertos na leitura de pseudopalavras roi maior em alemo do que em ingls. Isto corroborou a bibliografia sobre a maior eficcia do uso de correspondncias grafofonrnicas CI11 alemo, promovendo melhor desempenho na leitura de pseudopalavras. A importncia do conhecimento das correspondncias grafofonmicas para a linguagem escrita em alemo tambm apontada por outros estudos (SchulteKrne, Deimel, & Remschmidt, 1998; Schulte-Krnc & Mathwig, 2000) envolvendo o programa de interveno Marburg Spelling Trainiug Program. Segundo J40

Iloguuer (tr/O), M(lf) dos erros de ortografia de crianas alems na 2' Srie podem ser evitados se os alunos aprenderem a usar as regras de correspondncia grafofonmica. O programa de interveno consistiu em levar os pais a explicitar as regras de correspondncias grafofonmicas para seus filhos e, aps um ano de interveno com sesses de 90 a 120 minutos, trs vezes por semana, produziu melhora significativa na escrita das crianas. Sumariando, os estudos citados corroboram a concluso de Goswami (1997) de que diferentes ortografias favorecem o desenvolvimento de diferentes nveis de conscincia fonolgica e o 'uso de diferentes estratgias de leitura. Este estudo objetivou compreender como ocorre o processo de aquisio de leitura e escrita em crianas bilnges. Mais especificamente, o estudo objetivou analisar os estilos de leitura e escrita em crianas bilnges em alemo e portugus, verificando, por meio de instrumentos padronizados, quais as estratgias de leitura usadas.

Metodologia Participantes
Participaram do estudo 204 crianas de I' a 3' Sries divididas em trs grupos: brasileiras (residentes no Brasil, expostas alfabetizao somente em portuguS), alems (residentes na Alemanha, expostas alfabetizao somente em alemo), e bilnges (residentes no Brasil, expostas alfabetizao simultnea nos dois idiomas, com vocabulrio mediano tanto em portugus quanto em alemo). Os alunos bilnges eram alfabetizados simultaneamente nos idiomas alemo e portugus, e cursavam 1a., 2a. e 3a. Sries do ensino fundamental de uma escola particular bilnge da cidade de So Paulo. Participaram 60 alunos bilnges, sendo 18 alunos da Ia. Srie, 22 da 2 a. Srie, e 20 da 3 a. Srie . Os alunos do grupo alemo estudavam em uma escola na Alemanha, na cidade de Braunschweig, e tambm eram alfabetizados pelo mtodo fnico. a Participaram 60 alunos alemes, sendo 21 alunos da Ia. Srie, 19 da 2 . Srie, e 20 da 3 . Srie. Finalmente, no grupo de crianas brasileiras havia 128 alunos, estudantes da mesma escola do grupo bilnge mas expostos exclusivamente alfabetizaa o em portugus. Destes, 35 eram alunos da Ia. Srie, 45 da 2 . Srie, e 48 da 3-. Srie.

Instrumentos
Foram usadas as verses em portugus e alemo de um teste de desenvolvimento das rotas de leitura e de idade de leitura, o Teste de Competncia de 141

2001,20(2), I"()I'UIII IINlldoM 1IIIIIbIll dolH IHI(,j,~ (lu v()ulIhlll~l'Io, () '/('.\'11' di' Vo('(/huJrlo por lmagen 1I('tI/IIII(V ( 'upovtlfu & Cupovillu, 1(97), nu verso em alemo, c O Teste de Vocabulrlo por Figuras
SIII'IIf'III,1'fI ( 'lIpllvll/lI ('lIpovll/lI,

t clturu

&

USfJ (Capovilla, Viggiano, CapoviJla, & Maurcio, portugus. Tais instrumentos encontram-se descritos

no prelo), a seguir.

na verso em

Teste de Competncia

de Leitura Silenciosa

(TeCoLeSi)

o Teste de

Competncia de Leitura Silenciosa ou TeCoLeSi (Capovilla &

apovilla, 2001, 2002) um instrumento neuropsicolgico e psicomtrico para diagnstico diferencial de distrbio de aquisio de leitura e avaliao da competncia de leitura silenciosa. constitudo de oito tentativas de treino e 70 de reste, cada qual com um par composto de uma figura e de um item escrito. A tarefa da criana marcar com um,\X os pares figura-escrita incorretos. H sete tipos de pares, distribud9s aleatoriamente ao longo do teste, com dez itens de teste para cada tipo de par. Eles so: 1) palavras corretas regulares, como FADA sob a figura de fada; 2) palavras corretas irregulares, como TXI, sob a figura de txi; 3) palavras com incorreo semntica, como TREM, sob a figura de nibus; 4) pseudopalavras com trocas visuais, como CAEBA, sob a figura de .abea; 5) pseudopalavras com trocas fonolgicas, como CANCURU sob a figura de canguru; 6) pseudopalavras homfonas, como PARU sob a figura de pssaro; 7) pseudopalavras estranhas, como RASSUNO sob a figura de mo. Os pares figura-escrita compostos de palavras corretas regulares e irregulares devem ser aceitos, enquanto que aqueles compostos de palavras com incorreo semntica ou de pseudopalavras devem ser rejeitados. O padro de erros em cada tipo de item indicativo das estratgias de leitura usadas pela criana daquelas com que ela tem dificuldade, desde que esse padro se configure com signficncia estatstica. Assim, conforme descrito por Capovilla e Capovilla (2002): O erro de rejeitar pares com palavras corretas irregulares pode indicar dificuldade com o processamento lexical, ou falta dele. O erro de deixar de rejeitar pseudopalavras homfonas tambm pode indicar dificuldade no processamento lexical, porm em nvel mais acentuado, com uso exclusivo da rota fonolgica que resulta em decodificao grafofonmica estrita. O erro de deixar de rejeitar pseudopalavras com trocas fonolgicas pode indicar que a .riana est lendo pela rota fonolgica, ou seja, pela decodificao grafofonmica strita, sem fazer uso da rota lexical, mas com o agravante de dificuldades com o processamento fonolgico. O erro de deixar de rejeitar palavras semanticamente incorretas indica que a criana no est fazendo acesso ao lxico semntico. O erro de deixar de rejeitar pseudopalavras com trocas visuais pode indicar dificuldade com o processamento fonolgico, e recurso estratgia de leitura logogrfica. Finalmente, o erro de deixar de rejeitar pseudopalavras estranhas pode sugerir problemas srios de leitura ou de atcnco, Devido s relaes
142

illlrfIlS(.lU!lH 110 'llIHtll do Competncia de Leitura Silenciosa, Ou seja, entre os sete tipos de PUI'(,)s I'Igul'u-escrita, este instrumento permite uma checagem interna das concluses e uma considervel validao cruzada das evidncias fornecidas em cada tipo de par figura-escrita. No presente estudo o Teste de Competncia de Leitura Silenciosa (aqui denominado TeCoLeSi), foi adaptado para o alemo. Alguns dos itens usados nesta verso foram: 1) para palavras corretas regulares, HUND, sob a figura de cachorro, e SCHNECKE, sob a figura de caracol; 2) para palavras corretas irregulares, DELPHIN sob a figura de golfinho; 3) para itens com incorreo semntica, KATZE sob a figura de pssaro (cuja escrita correta VOGEL); 4) para pseudopalavras com trocas visuais, MAVER sob a figura de muro (cuja escrita correta MAUER); 5) para pseudopalavras com trocas fonolgicas, GNOREN sob a figura de osso (cuja escrita correta KNOCHEN); 6) para pseudopalavras homfonas, FLUGZOIG sob a figura de avio (cuja escrita correta FLUGZEUG); e finalmente 7) pata pseudopalavras estranhas, BILMORD sob a figura de tnis (cuja escrita correta TURNSCHUHE).

Teste de Vocabulrio

por Imagens

Peabody

(TVIP)

O Teste de Vocabulrio por Imagens Peabody ou TVIP (Capovilla & Capovilla, 1997) avalia o desenvolvimento lexical do domnio receptivo, isto , as habilidades de compreenso de vocabulrio, de crianas entre 2 anos e 6 meses at 18 anos de idade. Neste estudo foi utilizada a verso hispano-americana de 125 itens adaptada, validada e normatizada no Brasil (Capovilla & Capovilla, 1997; Capovilla, Nunes, Nunes et al., 1997). Neste estudo foi desenvolvida e aplicada uma verso alem deste teste. Esta verso consiste em cinco pranchas de prtica seguidas de 125 pranchas de teste. As pranchas so compostas de quatro desenhos de linha preta em fundo branco. O teste organizado de acordo com um modelo de mltipla escolha. A tarefa do examinando consiste em selecionar, dentre as alternativas, a figura que melhor representa a palavra apresentada pelo examinador.

Teste de Vocabulrio

por Figuras USP (TVFUSP)

O Teste de Vocabulrio por Figuras USP ou TVFUSP (Capovilla, Viggiano, Capovilla, & Mauricio, no prelo) semelhante ao TVIP, mas no sofreu adaptao, pois foi aplicado em sua verso original em portugus. Ele avalia o desenvolvimento lexical do domnio receptivo, isto , as habilidades de compreenso de vocabulrio. Fornece avaliao objetiva, rpida e precisa do vocabulrio receptivo auditivo. indicado para avaliar o nvel de desenvolvimento da linguagem receptiva em pr-escolares, bem como em crianas ou adultos que 143

11110 1(1('111, qll(' IIlhl ('IHI('WIII (' III~'NIIIO que 1I1(l 1'II1ll111, O 'I'VIISI' II(1HIIH'lIta I,W (ll'lllldlllStil' tm:t~,OI'g!llil~lIdos em OrU\,;11I crescente de djlkllldlldt\ As pruuchas suo compostas de cinco desenhos de linha preta em fundo br:IIICO,O teste ()rgulli~,tI(.l() de acordo COI11 um modelo de mltipla escolha. A tarefa do examinundo consiste em selecionar, dentre as alternativas, a figura que melhor representa ti palavra pronunciada pelo examinador.

ldlomus. ;\SSIIlI,das (10 l'llllnUs bi((ngllcs inicialmcnte avaliadas, foram excludas 25, rcsultundo IIUIlltotal de 35 crianas bilfnges, alm das 109 crianas brasileiros e das 60 alem". Foram conduzidas duas anlises: 1) Anlise do efeito de srie escolar sobre o escore de leitura em portugus e em alemo por crianas bilnges, para verificar se as verses em portugus e em alemo do TeCoLeSi discriminam entre as sries sucessivas de crianas bilnges, e para avaliar o efeito da ortografia (portugus versus alemo) sobre o desempenho em cada tipo de item do TeCoLeSi; 2) Anlise do efeito de nterao entre srie escolar e status lingstico (mono versus bilingismo) sobre o desempenho em leitura sobre o desempenho de leitura em portugus, e sobre o desempenho de leitura em alemo, para avaliar o efeito do bilingismo sobre a aquisio de leitura (i.e., se a aquisio de leitura difere em crianas bilnges em relao s monolnges).

Procedimento Com as crianas brasileiras, foi aplicada a verso do TeCoLeSi em portugus. COI11 as crianas alems, foi aplicada a verso do TeCoLeSi em alemo. Finalmente, com as crianas bilnges, foram aplicadas as dias verses do TeCoLeSi, em portugus e em alemo, alm do TVFUSP em portugus e do TVIP em alemo. A avaliao das crianas brasileiras e das bilnges ocorreu nos meses de agosto e setembro de 2001 e a avaliao das crianas alems, em abri I de 2002; ou seja, em todos os casos as crianas haviam cursado cerca de oito meses do ano escolar, visto que, na Alemanha, o ano escolar inicia-se em agosto. Todos os grupos foram avaliados em situao coletiva, nas prprias salas de aula durante o perodo escolar regular. Com as crianas bilnges, cada classe roi dividida em dois grupos, para permitir um contrabalanceamento e para evitar O efeito de carreamento, sendo que em um grupo foram aplicadas inicialmente as verses em alemo dos instrumentos e, no outro grupo, inicialmente as verses em portugus. Assim evitou-se que as crianas j soubessem como funciona teste em uma lngua e pudessem estar aplicando este conhecimento no teste da outra lngua.

Anlise do efeito da srie escolar sobre o escore de leitura em alemo e em portugus com as crianas bilnges Esta anlise objetivou: a) testar a sensibilidade das verses do TeCoLeSi em portugus e em alemo em discriminar entre sries escolares sucessivas de crianas bilnges, e b) avaliar o efeito da ortografia (portugus versus alemo) sobre o desempenho nos vrios subtestes do TeCoLeSi. Para tanto, foram includas as 35 crianas bilnges de I' a 3' Srie. Anovas do efeito da srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilnges no TeCoLeSi em portugus e em alemo revelaram efeitos significativos da srie escolar, com F (2, 32) = 21,01 e 9,93, respectivamente; P = 0,000 para ambos. Anlises de comparao de pares de Bonferroni revelaram que, em portugus, o escore da 1-. Srie foi significativamente inferior aos escores da 2-. e da 3-. Sries e, em alemo, os escores da 1a. e da 2' Sries foram significativamente inferiores ao escore da 3-. Srie. Tais resultados encontram-se representados na Figura 1 ( esquerda). ANOVAs do efeito da srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilnges no subteste de Corretas Irregulares do TeCoLeSi em portugus e em alemo revelaram efeitos significativos de srie escolar apenas sobre o desempenho em portugus, F (2, 32) = 7,91; P = 0,002. Anlises de comparao de pares de Bonferroni revelaram que o escore da 1-. Srie foi significativamente inferior ao escore da 2-. Srie. A Figura 1 ( direita) representa os escores no subteste de Corretas Irregulares em portugus e em alemo por crianas bilnges como funo da srie escolar. ANOVAs do efeito da srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilnges no subteste de Trocas Visuais do TeCoLeSi em portugus e em alemo revelaram efeitos significativos de srie escolar apenas sobre o desempenho em portugus, F (2, 32) = 3,77; p = '0,034. Anlises de comparao de pares de
145

Resultados Inicialmente foram selecionados os participantes realmente bilnges, ou seja, que apresentavam vocabulrios em alemo e em portugus dentro da mdia para suas classes escolares. Para tanto, foram calculados as mdias e os desvios padro para cada uma das trs classes bilnges em cada um dos testes de vocabulrio, i.e., no Teste de Vocabulrio por Figuras USP em portugus e no Teste de Vocabulrio por Imagens Peabody em alemo. Foram ento excludos das anlises os participantes que apresentavam escores abaixo ou acima de um desvio padro em relao mdia da classe em um ou ambos os testes. Tal procedimento garantiu uma maior homogeneidade entre os participantes, de forma que a amostra de crianas bilnges foi composta por crianas que apresentavam desempenhos dentro da mdia tanto no vocabulrio em portugus quanto no vocabulrio em alemo, evitando a participao de crianas que tivessem um conhecimento abaixo da mdia em qualquer um dos dois
144

IItllllt'1I0Illl('vlI/lI'1t111 <llfl' o l'Sl'OIl' c/li 111, Sl'dl'


'Sl'Ofll

/i)l .~lgllllkllllv/lIlIt'lIlt.
luil\

Inl0dol' uo

du

.\11,

Sl\dl', A

J<'I!WI'U

2 (tt esqucrdu) represem

I'I'SI 11IlIlIos.

._ 65
(J)
(J)

9
OJ

AN()VAs tio d'l'II\) du srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilfngcs no subtcstc de Pscudopalavras Hornfonas do TeCoLeSi em portugus C em alemo revelaram efeitos significativos da srie escolar, com F (2, 32) = 21,39 e 16,19, respectivamente; p = 0,000 para ambos. Anlises de comparao

c5
Q) L..

60 55 50 Srie - crs bilnges

~ .: 8 o o 7 ~ o o 6
L..

~ ~

de pares de Bonferroni revelaram que, em portugus, o escore da 1a. Srie foi significativamente inferior aos escores da 2a e da 3a Sries; e que, em alemo, houve diferenas significativas entre todas as sries escolares. Tais resultados encontram-se representados na Figura 3.
CI)

(/)

w
1 2 3

1S"

2 .,... 3 ene - crs b I Ingues


-O- Alemo)

ro Q.
O
"'O
CI)

8,5

/---

Portugus

-O- Alemo

I/

1-.-

Portugus

Figura 1. Efeito de srie escolar sobre o escore de leitura no TeCoLeSi total ( esquerda) e no subteste de Corretas Irregulares ( direita), em portugus e em alemo, para as crianas bilnges.

Q).Q 6,5 CI) -O n, E 5,5


~ O
CI)

::J c

ro 7,5
___ Portugus -o-Alemo

oI 4,5 o
W

ANOVAs do efeito da srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilnges no subteste de Trocas Fonolgicas do TeCoLeSi em portugus e em alemo revelaram efeitos significativos da srie escolar, com F (2,32) = 9,53 e 4,28;p = 0,001 e 0,023, respectivamente. Anlises de comparao de pares de Bonferroni revelaram que, em portugu3 s, o escore da 1 Srie foi significativamente inferior aos escores da 23 3 e da 3 Sries; e que, em alemo, o escore da P. Srie foi significativamente inferior ao escore da 33 Srie. Tais resultados encontram-se representados na Figura 2 ( direita).
(/) 10.0

3,5

Srie escolar - crs bilnges


Figura 3. Efeito de srie escolar sobre o escore no subteste de Pseudopalavras Homfonas do TeCoLeSi em portugus e em alemo para as crianas bilnges.

'~ 9.5 9.0 ~ 8.5

(/)

:5

ctl 'l

8.5
8.0 7.5

'o o c
LL

~ 8.0 ~ 7.5 w

7.0
6.5

~
I
i i

6.0
i i ,

7.0

1--- Portugus
146

1 2 3 Srie escolar - crs bilnges -O- Alemo

~ 5.5 o o 5.0 1 (/)


W

1--- Portugus

Srie escolar - crs bilnges -O- Alemo

123

Figura 2. Efeito de srie escolar sobre o escore nos subtestes de Trocas Visuais ( esquerda) e de Trocas Fonolgicas ( direita) do TeCoLeSi em portugus e em alemo para as crianas bilnges.

ANOVAs do efeito da srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilnges nos subtestes de Corretas Regulares, Trocas Semnticas e Pseudopalavras Estranhas do TeCoLeSi, em portugus e em alemo, falharam em revelar efeitos significativos da srie. Resumidamente, houve efeito de srie escolar sobre os desempenhos das crianas bilnges no Tecolesi total (em portugus e em alemo), nos subtestes de Trocas Fonolgicas e de Pseudopalavras Homfonas (em portugus e em alemo), e nos subtestes de Corretas Irregulares e de Trocas Visuais (somente em portugus). Assim, os resultados das crianas bilnges mostram que o escore total no TeCoLeSi foi eficaz em discriminar entre sries sucessivas, tanto na verso em portugus qu~nto na verso em alemo. Dentre os subtestes, os mais discriminativos foram os de Trocas Fonolgicas e de Pseudopalavras Homfonas. Pode ser observado, ainda, que, de modo geral, o desempenho em portugus foi superior ao desempenho em alemo no TeCoLeSi total e nos subtestes de Corretas Irregulares, Trocas Fonolgicas e Pseudopalavras Homfonas. Por
147

011110

hulo,

O dl'NI'IIlfH'IIllo

l\llIlIk'III~1I

lill SlIpl'dOI' li\) slIhll'Nll' dll 'I'WI'IIN VINlIlIis,

do cicito dll 01 fogl'lll'iu (portugllCs \ll'I',\'/I,I' nlcmo) sobre o desempenho em leitura, as sries escolares foram ugrupudas e foi verificado o efeito elo tipo ele ortografia sobre o escore total e nos subtcstcs elo TcCoLcSi,
11 Pl'lllIllIl 1111111 l:OI11PllI'UC;lIO lIIuis 1.:1111'<1

Ik lIlodo

bola 1, Dlferen de subt

Ignlffcatlvas (p < 0,001), em termos de lnterao reveladas pelas anlises de contraste

entre Idioma e tipo

Portugus

Alemo

CR
P o r t u g u s

CI
>

TS
< <

TV
> < >
-

TF
>
ns

PH > > > >


ns -

PE < <
ns

CR
>
ns

CI
> > > > >
ns

TS
< <
ns

TV
ns

TF
> > > >
ns ns

PH > > > > > > > >


ns

PE < <
ns

ANOVA intra-sujeitos do efeito do tipo de ortografia sobre o escore total no TeCoLeSi revelou efeito significativo da ortografia, F (1, 34) = 21,0; p 0,000, Como representa a Figura 9 ( esquerda), o escore em portugus foi

superior ao escore em alemo,

CR CI TS TV TF
PH PE

< > < < < > < < >

>
:>

>
ns

< < <


-

< < <


ns

< < <


ns

< < >

62
Ci5
--J
(1)

60

) ... o

10
(1)9

I:L

~ 58 ~ 56 w
54
I
I I

~ o

~8 w

I
e m o I

r
i i i ,

CR CI TS TV TF
PH PE

> >

> >
ns

< <
-

< <
ns

> >

> > >

i i i

i i i i

I I

f I

I I

r I Nota:

< < <


-

Port Alemo Ortografia

PE TS TV CR CI TF PH Subteste do TeCoLeSi

ns

= diferena

no significativa,

Figura 4, Efeito da ortografia sobre o escore total no TeCoLeSi ( esquerda) e efeito de tipo de subteste sobre o escore ( direita) para as trs sries conjuntamente,

Tais resultados do efeito de interao entre tipo de ortografia e tipo de subteste encontram-se representados na Figura 5. 10 .,

ANOVA intra-sujeitos do efeito do tipo de ortografia e do tipo de subteste sobre o escore total no TeCoLeSi revelou efeito significativo do tipo de ortografia, F (1, 34) = 21,11; p = 0,000, do tipo de subteste, F (6, 204) = 67,27; p = 0,000, bem como interao entre eles, F (6, 204) = 16,60; p = 0,000, Anlises ele contraste revelaram que, em termos de efeito principal de tipo de subteste, houve diferenas significativas entre todos os subtestes, exceto entre Pseudopalavras Estranhas e Trocas Semnticas, entre Trocas Visuais e Corretas Regulares, e entre Corretas Irregulares e Trocas Fcnolgicas. Tais dados encontram-se representados na Figura 4 ( direita), Em termos de interao entre idioma e tipo de subteste, anlises de contraste revelaram as diferenas significativas que se encontram sumariadas na Tabela 1. Em vez de empregar o tradicional asterisco para indicar diferena ignificativa, foram empregados os sinais de maior ( e menor () para indicar O sentido das diferenas significativas. Assim, por exemplo, a tabela indica que o escore nas Corretas Regulares em portugus foi maior que o escore nas Corretas Irregulares em portugus.
148

T "T'

"T'..I:..

9-w ~ 8 o o 6 5

---.J

------...+,

I D Portugus
I.Hiemo

!TI?
TS PE CR 1V CI TF Tipo de subteste do TeCoLeSi . PH

Figura

5, Efeito do tipo de ortografia e do tipo de subteste sobre o escore no TeCoLeSi para as trs sries conjuntamente,

149

('onI'Ol'llll\ '1111'(,; IiH V(;I'StlS

l'I'IH!'IWllllldo

1111 I<'igul'll

c IHlIIllll'imlo

IlU '1\1I1llll1 I. III'Olllplll'll~ilO

rucco

UIII pOl'tuguOse em alemo de cada subrcstc rcvcfu que o escore portuguOs roi significativumente superior ao escore em alemo nos subtestes 'orrctas Regulares, Corretas Irregulares e Pseudopalavras Hornfonas. Por outro lado, no subteste Trocas Visuais, o desempenho em alemo foi significativamente superior. Tais resultados so extremamente interessantes, pois demonstram que o tipo de ortografia afeta a prevalncia de diferentes estilos de leitura. Em portulICS, a leitura feita de modo claramente mais global ou ideovisual do que em ulcmo. Tal leitura visual global fica clara no melhor desempenho no subteste de Corretas Irregulares em portugus quando comparado ao mesmo subteste em alemo, e no pior desempenho no subteste de Trocas Visuais em portugus quando comparado ao mesmo subteste em alemo. Por outro lado, a ortografia alem leva a uma leitura claramente mais fonolgica do que a portuguesa, o que evidenciado pelo pior desempenho no subteste de Pseudopalavras Homfonas. Ou seja, na amostra aqui avaliada, as crianas tenderam a ler a ortografia alem usando a rota fonolgica, ou seja, de decodificao grafofonmica. Portanto elas no perceberam que as Pseudopalavras Homfonas estavam incorretas, j que tais itens soam como as palavras reais corretas. A decodificao, nretanto, no ausente de compreenso, muito pelo contrrio, j que o desempenho no subteste de Pseudopalavras Estranhas foi melhor em alemo do que 111 portugus, apesar de tal diferena no ter sido significativa. 'l' Por outro lado, as crianas tenderam a ler a ortografia portuguesa usando a rota lexical, ou seja, por reconhecimento da forma ortogrfica das palavras o que promoveu maior acerto no subteste de Corretas Irregulares, as quais precisam ser lidas necessariamente de forma visual global. Porm, tal leitura lexical, quando ainda incipiente, pode levar a erros com itens visualmente semelhantes, o que foi orroborado pelo baixo desempenho no subteste de Trocas Visuais em portugus. Nos subtestes de Trocas Semnticas e de Pseudopalavras Estranhas no houve diferena entre os idiomas, sendo que foram observados bons desempenhos em ambos. Isso explicado pelo fato de que tais itens podem ser lidos corretamente tanto pela rota fonolgica quanto pela lexical, o que permite uma freqncia de acertos elevada independentemente da rota usada. Finalmente, os escores em ambos os idiomas foram semelhantes, embora rebaixados, no subteste de Trocas Fonolgicas. Tais itens requerem leitura tonolgica ou lexical bem desenvolvida. Se a criana fizer leitura lexical, a representao ortogrfica da palavra em seu lxico deve estar precisamente stabelecida, pois a pseudopalavra difere da palavra alvo em apenas uma ou outra letra. Da mesma forma, se a criana fizer leitura fonolgica, a representao fonolgica (auditiva) da palavra deve estar deve estar precisamente stabelecida, pois a pseudopalavra muito prxima foneticamente palavra alvo, sendo que a troca fonolgica usualmente envolve apenas um ou outro som (ex.: ch/j, v/f). l'11I

entre srie escolar e solus Iingrs1'Ico llingismo) sobre o desempenho em leitura

Esta anlise objetivou verificar o efeito do bilingismo sobre a aquisio de leitura, comparando o desempenho de crianas bilnges (tanto em termos de lngua falada quanto escrita) com o de crianas monolnges. Foram analisados os efeitos de interao entre srie escolar e status lingstico (mono versus bilingismo) sobre o desempenho em leitura no TeCoLeSi em portugus e em alemo. Anovas mistas do efeito de srie escolar (com trs nveis: I', 2' e 3' Srie) e status lingstico (com dois nveis: monolnges e bilnges) sobre o desempenho po TeCoLeSi total em portugus revelou efeito significativo de srie escolar, F (2, 138) = 39,59; p = 0,000, e status lingstico, F (1, 138) = 52,90; p = 0,000, bem como interao entre ambos, F (2, 138) = 7,00; p = 0,001. Anlises de comparao de pares de Bonferroni revelaram que: 1) o escore da 1-. Srie foi significativamente inferior aos da 2-. e da 3' Sries, 2) o escore das crianas bilnges foi significativamente inferior ao das brasileiras e, em termos de interao, 3) o escore da I' Srie bilnge foi inferior aos de todas as demais sries, o da I' Srie brasileira foi inferior aos da 2' e da 3' Sries brasileiras, e o da 2' Srie bilnge foi inferior ao da 3' Srie brasileira. Tais resultados encontram-se representados na Figura 6 ( esquerda).

o.

70 66

E 65
Q)

(ii 60

U5
~ 62 o ~ 58
~
UJ
VI

i:

-6
C)

Q)

55

~ 50

54

50

'
3

UJ

45

1-1

-----r. ---,..---2
Srie escolar

-,
3

2
Srie escolar
1

Brasileiras

-O- Bilnges \

Alems

-O-

Bilnges 1

Figura 6. Efeitos de srie escolar (1', 2 e 3 Srie) e status lingstico (monolnge e bilnge) sobre o escore no TeCoLeSi em portugus ( esquerda) e em alemo ( direita).

Anovas mistas do efeito de srie escolar e status lingstico sobre o desempenho no TeCoLeSi total em alemo revelou efeito significativo de srie escolar, F (2, 89) = 42,17; P = 0,000, e interao entre srie e status lingstico, F (2, 89) = 5,58; p = 0,005. Anlises de comparao de pares de Bonferroni revelaram 151

150

dll'l'WII\,IIS ~ll-\lIl1kllllvllH <lUt' ()


dI! /'

eUl"\.' ()S 0SWI'u

do

I()dlls IISsdoH, O, l'lIlll'lIllllN

dI' Illh~I'II<,:II(),

escoro

dll I' Srio alolll

foi inferior

nos de lodas as

dOllluls \~t(rll'S, 0 que ()

S6rio bil(ngUe foi inferior

'11IiHresultae/os enconlram-se

aos da 2' e da 3' Sries alems e da 3' S6"ic bilfngc, representados na Figura 6 ( direita). das crianas bilnmas no diferiu do

~m sntese, os resultados desempenho

;Ucs foi inferior ao das brasileiras

sugerem que o desempenho na leitura em portugus, das alems na leitura em alemo.

Discusso
alfabede leitura usadas por crianas bilnges em alemo e portugus foram analisadas por meio de instrumentos padronizados, e comparadas s estratgias usadas por .rianas monolnges alfabetizadas em apenas uma lngua. Para tanto, uma prova padronizada de competncia de leitura foi aplicada a trs grupos de crianas: 'fianas bilnges alfabetizadas simultaneamente em portugus e alemo, crianas brasileiras alfabetizadas somente em portugus, e crianas alems alfabetizadas somente em alemo. Neste estudo foram analisados processos cognitivos subjacentes

tizao em dois idiomas, e fatores que afetam tais processos. As estratgias

A lcituru 0 ti escrita no so habilidades gerais que dependem unicamente de um nvel cognitivo geral adequado. Em vez disso, envolvem habilidades diferentes, como as estratgias logogrfica, alfabtica e lexical, cuja importncia e eficcia relativa no processamento do texto variam dependendo das caractersticas psicolingsticas do idioma falado e escrito. Como o processamento cognitivo da leitura modular, e como as caractersticas psicolingsticas mais crticas ao sucesso da leitura variam como funo do idioma falado e escrito, preciso levar a criana a desenvolver as diferentes rotas ou estratgias de leitura e a descobrir como empreg-Ias de modo eficaz para fazer frente aos diferentes materiais escritos que tem que processar. Educadores e clnicos que lidam com crianas bilnges devem considerar este fato em seu trabalho, de modo a aperfeioar seus procedimentos de avaliao e interveno nas reas de alfabetizao, preveno e remediao de dificuldades de aquisio de leitura e escrita.

Referncias

bibliogrficas

A primeira anlise avaliou o efeito de srie escolar sobre os escores em leitura em portugus e em alemo por crianas bilnges, verificando -se as verses em portugus e em alemo do TeCoLeSi so capazes de discriminar ntre sries escolares sucessivas de crianas bilnges, e permitindo comparar o feito da ortografia (portugus versus alemo) sobre o desempenho em cada subteste do TeCoLeSi. Os resultados revelaram efeito significativo da srie es.olar sobre os escores. de leitura em portugus e em alemo por crianas biln~Ues. As anlises da interao entre de tipo de subteste e tipo de ortografia demonstraram que diferentes estilos de leitura prevalecem dependendo do tipo de ortografia. A leitura da ortografia portuguesa mostrou-se mais ideovisual ou lobal do que a da ortografia alem. Assim os achados sugerem que a ortografia portuguesa tende a produzir um padro de leitura com maior preciso na aceitao de palavras corretas irregulares do ponto de vista grafofonrnico, mas menor preciso na rejeio de pseudopalavras com trocas visuais. Por outro lado, a leitura da ortografia alem mostrou-se mais fonolgica do que a da ortografia portuguesa. Assim, os achados sugerem que a ortografia alem tende H produzir um padro de leitura com menor preciso na rejeio de pseudopalavras homfonas (cuja pronncia soa semelhantemente da palavra correta, apesar da lisparidade ortogrfica). A segunda anlise revelou que o desempenho das crianas bilnges foi

i nferior ao das brasileiras na leitura do portugus, mas no diferiu do desempenho das alems na leitura do alemo. Assim, as anlises conduzidas neste estudo sugerem claramente a influncia da ortografia sobre o processamento de leitura.
152

Capovilla, A. G. S., & Capovilla, F. C. (2000). Problemas de leitura e escrita: Como identificar, prevenir e remediar numa abordagem fnica. So Paulo, SP: Memnon, Fapesp. Capovilla, A. G. S., & Capovilla, F. C. (2002). Alfabetizao: mtodo fnico. So Paulo, SP: Memnon, Fapesp, CNPq. Capovilla, F. C., & Capovilla, A. G. S. (1997). Desenvolvimento lingstico da criana dos dois aos seis anos: Traduo e estandardizao do Peabody Picture Vocabulary Test de Dunn & Dunn, e da Language Development Survey de Rescorla. Cincia Cognitiva: Teoria, Pesquisa e Aplicao, 1(1), 353-380. Capovilla, F. C; & Capovilla, A. G. S. (2001). Compreendendo o processamento do cdigo alfabtico: Como entender os erros de leitura e escrita de crianas surdas. In F. C. Capovilla, & W. D. Raphael (Eds.), Dicionrio enciclopdico ilustrado trilnge da Lngua de Sinais Brasileira. Volume lI: Sinais de M a Z (Vol. 2, pp. 1497-1516). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao Vitae, Feneis, Brasil Telecom. Capovilla, F. c., Nunes, L. R. O. P., Nunes, D., Arajo, L, Nogueira, D., Bernat, A. B., & Capovilla, A. G. S. (1997). O desenvolvimento do vocabulrio receptivo-auditivo da prescola oitava srie: normatizao fluminense baseada em aplicao coletiva da traduo brasileira do Teste de Vocabulrio por Imagens Peabody. Cincia Cognitiva: Teoria, Pesquisa e Aplicao, 1(1), 381-440. Capovilla, F. C., Viggiano, K., Capovilla, A. G. S, & Maurcio, A. C. (no prelo). Teste de Vocabulrio por Figuras USP em Libras. In F. C. Capovilla (Ed.), Enciclopdia da Lngua de Sinais Brasileira. So Paulo, SP: Edusp. De Gelder, B., & Vrooman, J. (1991). Phonological deficits: beneath the surface of reading acquisition. Psychological Review, 53, 88-97, 1991. Ellis, A. W. (1995). Leitura, escrita e dislexia, uma anlise cognitiva. 2.ed. Porto Alegre, RS: Artes Mdicas. Ellis, A. W., & Young, A. W. (1988). Human cognitive neuropsychology. London, UK: Lawrence Erlbaum. Glogauer, W. (1970) Die quantitative und qualitative Rechtschreibfehler-Analyse bei 7/8 jhren Schlern. [Quantitative and qualitative misspelling-analysis with 7/8 is a year students], Schule und Psychologie, 17, 225-234.

153

""_{""""11.,

",

",t"j"'l/'

oswuml, U. (1997). Learnlnu , renrl /11 "1/.l<'I'/'I!/ o/"/hlJl-Il'llph/('.\': pllollolo/llvlIl IIWIII'IlHH, orthographic represcntations and dyslcxia, ln C. Hulmc, & M. SlIowling (Hds.), J)y.l"lll~/(J: Biology, cognition and intervention (pp. 131-152). London, UK: Whurr Pubtishcr Ltd. Lemle, M. (1991). Guia terico do alfabetizador. So Paulo, SP: Editora uca. Morton, J. (1989). An informati6n-proe ssing aeeount of reading acquisition. In A. M. Galaburda (Ed.), From reading to neurons. Cambridge, MA: The MIT Press. Schulte-Krne, G. (2000) Lese-Rechtschreibschwche und Spraehwahmehmung. [Dyslexia and speech pereeption]. Waxmann Verlag, Mnster. Schulte-Krne, G., Deimel, W., & Remschmidt, H. (1997). Die Bedeutung von pnonologiseher rekodierfhigkeit und orthographi-schem Wissen fr die Rechtschreibfhigkeit Erwaehsener. [The importanee of phonologieal deeoding and orthographie knowIedge on spelling ability in adults]. Zeitschrift fr Klinische Psychologie, 26, 210-217. Schulte-Krne, G., Deimel, w., & Remsehmidt, H. (1998). Das Marberger Eltern-KindReehtsehreibtraining. Verlaufsuntersuehungen naeh zwei Jahren. [The Marberg parent-child spelling trainer - follow up studies after 2 years]. Zeitschrift fr Kinder- und Jugendpsychiatrie und Psychotheraphie, 25, 151-159. Schulte-Krne, G., & Mathwig, F. (2000) Das Marberger Rechtschreibtraining Programm. [The Marberg spelling training]. WinkIer Verlag, Boehum. Wimmer, H. (1993). Charaeteristies of developmental dysIexia in a regular writing system. Applied Psycholinguistics, 14, 1-33.

'7

154

You might also like