You are on page 1of 7

Diferencias del modelo de negocio del traductor autnomo, la empresa de traduccin y el departamento de traduccin

Posted on 20/10/2011

En una entrada anterior se mostraban los grupos que estableca Osterwalder para definir los modelos de negocio. A continuacin, explico las diferencias que existen entre estos grupos cuando nos referimos al traductor autnomo, la empresa de traduccin y el departamento de traduccin de una empresa. Aunque los tres dediquen su actividad a la traduccin, el modelo de negocio vara segn cada caso.

Segmento de clientes: por un lado, en el caso del traductor autnomo y en el de la empresa de traduccin el segmento de clientes depende de la propuesta de valor ya que, dependiendo del servicio que se ofrezca, se tendrn un tipo de clientes u otros. En cuanto al departamento de traduccin de una empresa, los clientes sera un tipo de cliente interno de la empresa, dependiendo de la actividad a la que se dedique la empresa. La propuesta de valor: en los tres casos se tratara de la misma propuesta de valor (combinacin y direccionalidad de idiomas, calidad, especialidad, tiempo) pero, en concreto, el traductor autnomo y la empresa de traduccin tambin contaran con el precio de sus tarifas. Adems, la empresa de traduccin y el departamento de traduccin tambin pueden ofrecer formacin a traductores, la utilizacin de recursos compartidos o certificados de calidad. Los canales de distribucin: el cliente final. Sin embargo, para el traductor autnomo tambin podran ser una agencia de traduccin, otros traductores o instituciones. Para la empresa de traduccin las instituciones tambin podran ser un canal de distribucin. Las relaciones con los clientes para los tres seran la misma: correo electrnico, telfono o reuniones. En el caso del traductor autnomo o de la empresa de traduccin tambin se contaran con las redes sociales o con congresos. El flujo de ingresos: servicio de traduccin, revisin de textos o la creacin de recursos. Adems, la empresa de traduccin tambin podran ofrecer servicios de interpretacin o cursos de formacin. Los recursos clave: tecnologa (software y hardware) y la terminologa. Para la agencia o el departamento tambin hay que incluir el equipo humano y su ubicacin. La red de contactos: red de clientes. Para el traductor autnomo y la agencia de traduccin tambin se encontraran los proveedores (software, hardware, internet, materiales de referencia y de oficina) y la red de traductores. Las actividades clave: traduccin, revisin, maquetacin, creacin de glosarios y memorias. La empresa de traduccin y del departamento de traduccin tambin cuentan con otras actividades como la interpretacin o la formacin. El coste de la estructura: proveedores y formacin. Para el autnomo y la agencia de traduccin tambin estara el coste de comunicacin y publicidad. Adems, el autnomo tambin cuenta con el gasto del seguro de responsabilidad civil. La agencia de traduccin y el departamento de traduccin tambin cuenta con los gastos del local y de los sueldos de los trabajadores.

Publicado en 02-Modelos de negocio | Deja una respuesta

El modelo de negocio de la traduccin

Posted on 20/10/2011

El modelo de negocio se trata del mecanismo que utiliza la empresa para realizar un negocio y, as, generar ingresos. En el mundo del traductor, el modelo de negocio, en mi opinin, puede ser un poco diferente al convencional y aqu dejo una presentacin que he realizado junto con mis compaeras de clase de 3 de Traduccin y con la ayuda de la dra. Celia Rico. En la presentacin, se explica el modelo de negocio tanto del traductor autnomo como de la empresa de traduccin o el departamento de traduccin de una empresa. Espero que os sea muy til.

Qu es un modelo de negocio?
Posted on 20/10/2011

El modelo de negocio de una empresa consiste en cmo se organiza la empresa para, finalmente, obtener beneficios. Describe el proceso del negocio desde el momento en el que se llega a los clientes hasta que se gana el dinero. Para explicar los modelos de negocio, Osterwalder establece los siguientes grupos:

Segmento de clientes: consiste en aquella parte de la poblacin que pueden ser posibles clientes y a las que se van a dedicar nuestros productos o servicios. La propuesta de valor: consiste en el producto o servicio en s que se le va a ofrecer al cliente. Los canales de distribucin: consiste en el medio que se va a utilizar para proporcionar nuestro producto o servicio. Las relaciones con los clientes: se basa en los recursos monetarios o de tiempo que se emplean para estar en contacto con nuestros clientes. El flujo de ingresos: en este apartado se incluyen las aportaciones monetarias que hace cada grupo. Los recursos claves: son aquellos materiales o medios que la empresa utiliza para llevar a cabo su trabajo. La red de contactos: consiste en los proveedores o socios con quienes la empresa trabaja. Actividades clave: son servicios o actividades que tambin son de la competencia de nuestro trabajo. Son todos aquellos servicios o actividades que ofrece la empresa. El costo de la estructura: consiste en los costes de la empresa como, por ejemplo, marketing, recursos humanos, produccin.

Estos grupos se pueden asociar a cualquier negocio pero, ms adelante, trataremos en concreto el modelo de negocio de la traduccin.

Cmo montar una empresa de traduccin simultnea


enCompartir1

Bienvenido Googlers ! Si esta pgina til, puede que quierasuscribirse a nuestro RSS feed para actualizaciones diarias.

Quin no se ha visto en la televisin o las conferencias en las que los oyentes estn con los auriculares? Y esas situaciones en las que la gente se pregunta a un periodista y otro se traduce de inmediato? Qu sucede hay unatraduccin simultnea , en el que no puede haber una interrupcin de la que est dando una charla en un idioma desconocido para el pblico presente all. Debido a esto, es necesario contar con intrpretes profesionales que van a escuchar y traducir al mismo tiempo y todo el pblico recibe informacin en el momento adecuado. Pero, cmo puede esta actividad sea rentable? Tiene ya existen muchas empresas que ofrecen este tipo de servicio?

Cmo es el mercado de traduccin simultnea


Lo que es importante para un empresario que quiere abrir una empresa de traduccin simultnea es ver la realidad brasilea actual. Debido a que los juegos mundiales de 2014 y 2016, lo que aqu sean ms los extranjeros, las personas que no hablan portugus y algo que necesariamente se han traducido sus discursos al pblico. Reuniones, ferias, congresos y conferencias, todo esto ser el escenario de los que vienen a Brasil, por ejemplo.

Los clientes de la empresa de traduccin simultnea


Bsicamente, los que van a emplear el servicio de traduccin simultnea son individuos, como profesores, periodistas, abogados, polticos, as como las grandes empresas que promueven

entrevistas, ferias, seminarios, conferencias de video conferencia, universidades y centros de investigacin y estudio.

Como traduccin simultnea


Si en un caso de medianas y grandes hay un conductor de un discurso que no sabe portugus, se necesita un intrprete. Como se trata de un promedio evento o mayor que eso, usted tendr que tener dos profesionales para transmitir que hay entre ellos. La traduccin simultnea es la siguiente: los dos artistas trabajan juntos en una cabina a prueba de sonido, el fondo de donde es la conferencia. Ellos escuchan todos los discursos y traducen al lenguaje del pblico que estn expuestos a los mensajes a travs de los auriculares. En la puerta del evento, una recepcionista le da a todos all presentes los auriculares y un transmisor (como la radio) y el pblico escucha que la traduccin se realiza de forma simultnea a lo que dice el orador. El ms adecuado es que los dos intrpretes trabajan juntos, ya que si una sentencia se deja fuera, todo conocimiento puede ser impedido. Es una actividad que requiere tanta concentracin, la responsabilidad, el conocimiento profundo de la lengua a traducir (no slo el idioma, sino tambin trminos tcnicos, modismos, jerga y argot) y atencin. As, mientras se interpreta directamente, la otra es ver todo y luego volver a la posicin. Lo ms que se puede obtener una traduccin profesional existen dos horas. Con dos, es posible que cada acto durante 30 minutos, por ejemplo. Otra situacin que ocurre traduccin simultnea es mini-equipos: se hace sin parar y con los receptores y transmisores de traduccin, pero sin la cabina. Puede ser utilizado en las visitas guiadas a industrias, empresas y reuniones, y el intrprete escucha al orador directamente. Sin embargo, otro tipo de traduccin simultnea es susurro, ms conocido como Whispering, que se lleva a cabo slo para unos pocos, sin ningn equipo, profesional habla directamente al extranjero como susurro.

El material que se necesita para montar la empresa de traduccin simultnea


El equipo necesario para una empresa de simultneas transmisores son para cada uno de los asistentes, ponentes, caja acstica para los profesionales, auriculares, micrfonos inalmbricos y de solapa para los que hablar, suena bordo, tcnico de sonido y una persona para entregar los auriculares.

A medida que el servicio se cobra en una empresa detraduccin simultnea


Una coleccin de interpretacin simultnea se realiza por jornaleros, que son seis horas. Para los eventos que duran ms de dos horas (estos son considerados grandes, a largo plazo) los derechos de emisin se asignan a dos intrpretes, ya que va a transmitir, y menos de dos, slo uno. Si hay ms de seis horas, que necesite otro par para trabajar bien y se le pagar por da. Sin embargo, no es slo lo que determina el monto a pagar por el contratista, hay variantes, como el idioma a traducir y el nmero de personas en los eventos.

Cmo hacer que la empresa conoce la traduccin simultnea


Por lo general, los que utilizan los servicios de traduccin simultnea son empresas que ofrecen eventos, incluidos los gobiernos que reciben las delegaciones extranjeras. Debido a esto, es necesario que el cliente rastrear a continuacin, invertir en la publicidad adecuada. Un sitio web que muestra la informacin, el servicio, cmo se produce y lo que su significado es importante. Las secciones deben ser bien distribuidos de manera que todo lo que hay en cada uno es lo ms claro posible. A travs de la pgina web que puede atraer a los clientes y una opcin es conseguir un link patrocinado, ya que la clientela es principalmente empresas y los gobiernos, llegando por lo tanto a travs de Internet parece ser una buena opcin.

Cuerpo de empleados de la empresa de traduccin simultnea


Los que van a actuar en la empresa de traduccin simultnea debe dominar idiomas extranjeros, incluyendo todos los detalles ms pequeos, como el argot, jerga, trminos tcnicos y expresiones idiomticas profesionales. Hay que contratar a profesionales que no est certificada por las principales instituciones, por ejemplo, porque de esa manera, el empresario no estar con un personal calificado. Normalmente, debe disponer de informacin sobre la formacin, el nmero de horas por da o han trabajado como traductora simultnea y el conocimiento que cubrir el evento. En el caso del propio traductor del dueo del negocio, es importante tener esas calificaciones para poder entrar en el mercado y la fuerza para competir.

Consejos de actividad de traduccin simultnea

de

una

empresa

Para el xito de la compaa simultnea merece una pista: es esencial que los intrpretes son conscientes del hecho que cubrir, desde el momento en que se prepara. Ellos necesitan tener contacto con todo lo que se expone, todos los materiales, como si tienen que hacer una investigacin sobre ciertos puntos que hay tiempo todava. Todo debe hacerse con antelacin. Otra pauta es tener conversaciones con los oradores, los que han traducido sus palabras para poder realizar ajustes menores en caso necesario.

Oficina de traduccin
26 DE JUNIO 2012 por PLANDEAFACERE.RO de IDEAS DE NEGOCIO con 0 COMENTARIOS

Descripcin general de Mercado La mayora de las empresas de traduccin que operan en Rumana ofrece compleja, lo que significa que tienen traductores especializados en varios idiomas, a partir de la circulacin internacional (Ingls, francs, alemn, italiano, espaol) y terminando con el rara vez se utiliza.

Con el fin de ofrecer a los clientes servicios ms complejos, muchas agencias de traduccin asociados con notario (posiblemente con trabajo cerca o incluso en el mismo recinto con la empresa de traduccin), proporcionando notario la legalizacin de los documentos traducidos. En este caso, los clientes se entregan traduccin impresa, pero es posible incluso, impresos y otros medios (disquete, CD). Muchas agencias de traduccin ofrece la actividad, adems de bsico, servicios complementarios, entre los que se incluyen: consultora, unin / presentacin, anlisis, recuperacin - material didctico en los locales / de residencia del beneficiario. De acuerdo con la estrategia de la empresa, estos servicios se pagan adicional o entran en el precio de base al por mayor. En trminos de mercado geogrfico de las empresas de traduccin se centra en las grandes ciudades, donde hay suficientes clientes para generar la rentabilidad del negocio de la compaa.Municipios con una poblacin pequea y en especial los que tienen baja actividad econmica no es de entornos propicios para el desarrollo de un negocio. Clientes Los clientes son empresas comerciales y particulares. Las empresas a menudo llaman a la oficina a los contratos comerciales traducciones entre socios de diferentes pases, correspondencia comercial, propuestas, manuales contienen instrucciones de uso de los productos, documentos contables. Las personas a menudo traducidos diploma, certificado de nacimiento / documentos de matrimonio, artculos, contratos de trabajo, registros mdicos, planes de estudios universitarios, recomendaciones, certificados, este ltimo a emigrar o estudiar en el extranjero. Competencia ltimamente, especialmente en Bucarest y otras ciudades importantes, se ha hecho particularmente feroz competencia en este mbito, y la diferenciacin se realiza de acuerdo a la calidad y diversidad de

servicios. A menudo, los aranceles pesa mucho la eleccin de cualquiera de estas sociedades. En general, los niveles arancelarios medios para asegurar una tasa de beneficio neto del volumen de negocio de aproximadamente 25-30%. Dado el gran nmero de graduados de lenguas extranjeras es algo normal tener una feroz competencia en el mercado agencias de traduccin. En cuanto al tipo de empresas, el mercado se divide en dos categoras: por un lado, hay algunas grandes empresas, que cubren una amplia gama de servicios en este campo, y por otro lado hay un gran nmero de individuos autorizado que opera a escala mucho menor. En la mayora de los casos, la diferenciacin se hace por medio de la calidad que se promueve y se entregan. para hacer un mejor uso de plantillas de anlisis de la competencia de la matriz de anlisis comparativos de la competencia y anlisis de la competencia . Promocin La promocin no debe ser dirigida, como ocurre en otras empresas, a un grupo objetivo estrictamente limitado, pero puede tener una cobertura ms amplia. Ubicacin geogrfica no tiene tan alta importancia en este caso: una empresa que se distingue por la calidad y la exactitud de la traduccin es conocido y puede ser solicitada por los clientes en las diferentes reas, incluso en otras ciudades (especialmente en el contexto actual, en Internet se ha ganado un gran impulso, recibiendo rdenes, los textos traducidos se pueden hacer por correo electrnico). La mejor manera de promover este tipo de negocio, en trminos de coste / eficacia son los anuncios en los peridicos, Internet y folletos. Este ltimo puede ser distribuido en el universo, ya que los estudiantes necesitan tales servicios con el fin de traducir documentos de investigacin, y los profesores para traducir los artculos y otras publicaciones. Los costos de puesta en marcha para iniciar Ciertamente costos de dicha empresa de los ms pequeos. Ellos se limitan a los gastos de creacin de la empresa (unos 300 ), la compra o el alquiler de la oficina (aunque no es una actividad obligatoria, ya que puede empezar a trabajar en casa), la compra de equipo de oficina necesario (una o ms computadoras - no necesariamente las ms eficientes - en funcin del volumen proyectado de negocios, telfono, fax, fotocopiadora, etc) la compra de diccionarios (incluyendo especializada en ciertas reas: comercial, jurdico, tcnico).. Para realizar una comparacin equitativa entre los proveedores utilizados como proveedores de benchmarking matriz . Salvo que usted eligi para comprar una oficina / estudio, se estima que una inversin de 2000 - 3000 es suficiente para las necesidades bsicas durante la puesta en marcha de la empresa.Una herramienta til en este sentido es la plantilla de los costos iniciales . Para obtener los mejores posibles ingresos y pagos de registros, utilice la plantilla de flujo de efectivo . Formacin y cualificacin de cada traduccin dentro de dicha oficina debe tener un certificado Traductor emitido por el Ministerio de Cultura y el Ministerio de Justicia, que se otorga diploma basado (para los graduados de la Facultad de Lenguas Extranjeras aprobada) o bien despus de pasar un examen

You might also like