Professional Documents
Culture Documents
Swmdqyn
Yeshua to
Niqodemus
the Pharisees
04yrp
from
Nm 0rbg .2
dx
there
and
there was
(w4y twl F0
you were sent
came
this [man]
0nh
of the Yehudeans
0ydwhyd
trdt40 0hl0
to do
God
that from
Nmd
Nny9dy Ybr
is able
we know
Rabbi
hl
and said
rm0w
at night
0yllb
that <you>
miracles
these
man
ryg f 0nplm
except you do
for
not
a teacher
.3
to you
hm9
I
who God
he
$n0
of God
a man
that if
J0d
say
hl
and said
rm0w
the Kingdom
Xk4m
how
not
$yrd Nm dlytm
to him said
again 1
is born
is able
Niqodemus
time
hm0d
0srkl Bwt
Yeshua answered
the womb
again
is it possible
Xk4m
0mld
<why?>
hl
rm0w (w4y
is born not
0n9
and to born
.5
that if
dlytnw
I
to enter
L9ml
say
0xwrw
from
a man
to you
Kl 0n0 rm0
to enter
which is born
dylyd
the thing
Fwklml
is
Lw9nd Xk4m
flesh
he is able
wh 0xwr 0xwr Nm
for you
is
spirit
spirit
Mdmw
flesh
from
Jwkl
that it is necessary
fwd
to you
Kl
trm0d
.7
1. Literally, From the start (over again). 2. Rukha can mean either Spirit and Wind, in this context the former is the proper translation.
hlqw
0b4n
.8 $yrd Nm wdlytml
not but you hear
again
to be born
fz0
0ky0lw 0n9
0yt0
do know
Swmdqyn
Niqodemus
answered
.9 0xwr Nm Nylh
spirit
dylyd
everyone
is
likewise
0whml
of Yisrael
to be
is it possible
Nxk4m hl
hl
and said
rm0w
a teacher
are
you
to him
and said
answered
0n9
.10
you
do understand
Nylhw
Nyzxd
Mdmw
you
we
speak
we
that know
Mdmd
to you
Kl
if
do receive
Jtwdhsw trm0
we
testify to
Nynmyhm fw
do believe
and not
Jwkl
you
I have told
Ynnwnmyht txnd
0ym4bd
Jwkl Qls
he
to you
I speak
rm0
J0 0nky0
and no
how
from
Nm
who descended
wh f0
he
except
into Heaven
0ym4l
has ascended
$n0
man
fw
.13
Heaven
lifted up
and as
in Heaven
who is
of Man
the Son
wmrttml f
not
is about
dyt9
0rbdmb
the serpent
0ywx
04wm
the Son
Moshe
will perish 3
db0n
in him
hb
who believes
Nmyhmd
$nlkd
of Man
1. In this wordplay, Maran Yeshua demonstrates the dual meaning of the Aramaic word Rukha. 2. Or, Desert. 3. Literally, Be destroyed.
God
loved
for
thus
Ml9ld
0yx hl Jwwhn f0
so as the world
life
have
but
Nmyhmd
that whoever
Nm Lkd Ml9ld
Ltn
f .17
but
not
that is eternal
0yx hl Jwwhn f0
into the world
life
would have
db0n
not
in him
hb
f0 0ml9l Yhwynwdnd f
not in him
the world
to condemn
0ml9l
His Son
God
did send
for
hb
who believes
Nmyhmd Nm .18
judged
he
through him 1
hdy0b
0ml9l
0xnd
because not
fd
wh
is
Nyd
wdk Nm
already
does believe
Nmyhm
who not
fd
and he
Nmw
Nydttm Nmyh
is judged
0hl0d 0ml9l
of God
the Son
hrb
0ydyxyd
in his name
hm4b
he does believe
F0
0rhwnd
than
0nyd
Nyd wnh
men
now
this is
.19
are
the light
more
the darkness
and loved
Fynsd
Lk
evil
their works
for
Yhwdb9 Jwssktn
the light
will be hidden
because not
fd
to the light
0rhwnl
F0
and not
fw 0rhwnl
he
the light
0rhwn
twl
to
F0
comes
truth[ful things]
0rr4
who does
db9d
Nyd wh .21
that may be known
but
these things
Nylh
rtb .22
and there
after
Nydyb9
that in God
0hl0bd Yhwdb9
his works
Jw9dytnd
Kphtm 0wh
was
he remain
Nmtw
dwhyd
09r0l
Yhwdymltw (w4y F0
and baptize
came
baptizing
dm9m
now
Yukhanan
also
with them
would
there
there was
water
because
Bng
which is on
L9d
Jwy-Ny9b 00ygs
in Ain-Yon 1
.24
had arisen
Nydm9w .25
with
wwh
were
Nyt0w
F9b
and
into prison
Yukhanan
had
fallen
purification
Fykdt
dx
0ydwhy M9
the disciples
of to one
Km9d
wh
Nbr
and said
wt0w
.26 0wh
also was
behold
0h
about whom
Yhwl9 tdhs
answered
0rb9b
Yukhanan
Nnxwy
0n9
.27 htwl
from
to him
are coming
Nyt0
man
00ygsw dm9m wh P0
is able not to them
and many
baptizes
he
h4pn twbc
witnesses you
own
his will
Nm
to receive
Bsml
Heaven
04nrb Xk4m f
from to him
Jwhl rm0w
and said
hl
it be given
Bhyt0 J0 f0 Mdm
that I said my are
except
anything
a messenger
not
that I
wh
is
the bridegroom
0ntx
the bride
Yhwmdqd
but
0n0
am
Fwdx hl
therefore
joy
t0cw
M0qd wh
he
of the bridegroom
0ntxd L=m
the friend
Lykh 0dh fw
this
of the bridegroom
0ntxd
the voice
hlq
because of
rejoices
Fbr
joy
great
to increase
0brml L9l
is necessary
wh whl Nmd
it
for he
.30
for
0ylmm
he
is full
behold
0h Ylyd Fwdx
to decrease
higher
has come
F0
above
L9l
who from
ryg wh .31
rcbml
and for me
Ylw
1. Ain-Yon in Aramaic means Spring of Doves. It is transliterated in the Greek manuscripts as Aenon.
09r0
and from
Nmw
wh 09r0
is all
is
the earth
Nm 09r0
the earth
Nmd
is
all
than
and what
Mdmw
.32 wh Lk Nm L9l
man no seals 1
than
higher
has come
F0 0ym4 dhsm
Heaven
who from
receives
Lbqm $n0 f
is true
htwdhsw
and heard
he has seen
0zxd
that God
his testimony
who receives
Lbqd
Nyd wh .33
whoever
but
he
fm
sends
that God
for
.34
not
0b0
the Spirit
.35
he
God
<it is>
who believes
Bhy
things
loves
fd
and he
Nmw
that is eternal
Ml9ld
0rbb
0wqn
of God
the wrath
rather
not
the Son