You are on page 1of 4

El "idioma" peruano Habla, barrio El 23 de abril se celebra el Da del Idioma.

Pero ms que celebrar la lengua de Cervantes, que hoy es historia, debemos celebrar -dicen los que saben- la pluralidad, la variacin, la diversidad de las formas habladas. En el Per, como en cualquier lugar, las influencias son varias. Okey, bacn, pues, causa, taita, o sea, son giros que le han dado su propia ......Se habla espaol en Lima, pero tambin se habla en peruano, en limeo, en jerga de mancha o grupo cerrado. En una calle de la ciudad una chiquilla que promociona cabinas de Internet te da un volante y te dice que por dos soles la hora puedes chatear y mandar e-mails. Qu? Ms all, en la Plaza San Martn, "Tornillo", el cmico ambulante", le dice a cualquier patn del pblico que lo rodea: "No pe, causa, si has venido de sapo y no te portas con un sencillo, mejor arranca". Y ms lejos, a la salida de un colegio clasemediero, un grupo de adolescentes te cuenta que "este verano el sol, o sea el gringo, estuvo bravazo, africanazo". En la Lima del 2002, la lengua florida de Cervantes ya fue y ante su evolucin slo cabra decir: caballero noms, choche. Hoy nuestro idioma -el que se habla por aqu- tiene palabras del ingls, harta jerga y harta palabra oriunda de estas tierras. El ingls, por ejemplo, se meti de a poquitos con el avance tecnolgico y el sueo americano. Y ahora, en tiempos de globalizacin, su presencia es cada vez ms grande, brother. Quin no ha usado la palabra sandwich, o marketing, o robot? Claro, en el camino las palabras cambian y el sandwich se convierte en snguche y el watch man en guachimn. El trmino "luquear", viene de look, mirar en ingls. Manyas? Pero el idioma contina su mestizaje. Internet y nuevas tecnologas de por medio, las palabras siguen llegando. Hoy es sper natural decir "te mando un (e)mail", o "mndame un attachment", cuando se quiere intercambiar informacin por correo electrnico. Y no es raro que alguien diga "me qued reseteado" despus de una gran bomba. Y si vamos de ronda por la ciudad, podremos encontrar restaurantes con servicio delivery y pollos broster. Si la seguimos, hay discotecas con zona VIP (Very important people-Personas muy importantes) y car service. Pero si la cosa es zanahoria hay cosas ligth en las tiendas, todas bien marketeadas. Ok. Alguien no entendi? Sorry. o-o-o-o-o-o Lima, megalpolis de ocho millones de habitantes, es una desquiciada babel de vocablos. El "habla, barrio" hoy es consigna en las zonas populosas, que son mayora. Para la lingista Virginia Zavala, catedrtica de la Universidad Catlica, el castellano esttico, puro, no existe. "Desde que surgi del latn, ha sufrido influencias a todo nivel. Hoy se habla del ingls, pero en su momento tuvo influencias rabes. En el Per hay influencia del quechua, mucho ms de lo que nos imaginamos. El castellano, por excelencia, es una idea abstracta que no tiene base real", dice. Okey.

No todos hablamos igual. "Lo ms notorio son las diferencias regionales, geogrficas, pero tambin hay diferencias segn clases sociales, generacin, migrantes, gnero, grupos cerrados. Los hablantes aportan nuevos trminos y son los que hacen que el idioma cambie. Pero no se puede decir que una forma de castellano es mejor que otra". Quin no ha dicho alguna vez: mi hermanito, un cafecito, un ratito? Hablar en diminutivo nos caracteriza a los peruanos, y eso es influencia andina. La misma palabra "pues", que en el lenguaje achori de Lima se transforma en el clsico "pe", tambin baj de los Andes para quedarse. El lenguaje se transforma todo el tiempo. Con la migracin muchas formas del habla andina llegaron a la capital. Y la jerga, que no es una sola, crea nuevos trminos todo el tiempo. El lenguaje juvenil de hace diez aos, hoy pertenece al pasado. Nuevos trminos van naciendo, sobre todo en los grupos jvenes", precisa Zavala. Ella se sorprende porque palabras con alta connotacin de insulto hoy sirven para hacer ms fluido el discurso entre los jvenes. "Por ejemplo se usa el puta on para enlazar una idea con otra. Y ambas palabras, puta y huevn, no significan nada, han perdido toda su carga semntica". El lenguaje identifica al grupo, a la mancha. "El lenguaje tiene un valor de identificacin grupal que hace que la gente cree variantes de palabras que no son estndares, pero que definen al grupo, le dan fuerza. No les importa hablar de acuerdo a las normas, porque tambin hay prestigio a nivel de su grupo", comenta la lingista. La jerga, que es el idioma grupal por excelencia, no es la misma en la gente achorada de barrio populoso, que en la manchita de universidad privada. Tampoco es lo mismo entre choros rankeados de penal peruano, que entre el grupo esquinero de barrio ms o menos. No es lo mismo, pero parece, causita. o-o-o-o-o-o En la Plaza San Martn, "Tornillo", ex cmico ambulante de TV, cachuelero, sobreviviente de tiempos mejores, se recursea apelando a su garganta: "Mira, cuao, yo te cuento chistes, te robo una sonrisa, te ayudo a que hagas hora aqu, pero, eso s, djate una china, mnimo". Y luego se manda con una seguidilla de chistes achoradazos. Habla de la jerma, la hembrita, el cuero, la gila, "en sntesis, el culo", dice. El zambo se malea con las palabras, pero la gente se vacila normalazo. En las esquinas de la plaza, varios piraas viejos chequean a la gente sin roche y miran a quien atrasan esta tarde, a quien aprietan, a quien levantan sin que haya roche. La jerga, la jeringa, est metida en el lenguaje cotidiano, tanto, que hasta hay diccionarios impresos y en Internet. En el "Diccionario de la Jeringa Peruana", Fedor Larco, su autor, nos pone en autos sobre jerga joven segn grupo social. Para un patita de barrio ficho estar sucio es estar resinaza, quemar cerebro por prenderse tanto es estar kemoly, y meterse un tiro por la nariz es meterse un ecs. Un kete, es un KETN VIDAL. Claro, si dejamos el libro de Larco y preguntamos a la gente, hoy los tonos te salen con choque y fuga, pero hay que tener un floro bravo. Si campeonaste, usa tu condorito, no hay que ser resina. Otras jergas son recontra conocidas. Telo, hembrichi,

choro, tombo, roca, tabas, lonpa, bobo, arriola, misio, monse, chaira, cana, chela, bacn, ya estn en el diccionario no oficial del habla cotidiana. La nunca bien ponderada cerveza lo mismo es chela que cervantes, cerbatana, serpentina y paramos de contar. Los peruanos de los tiempos que corren no se besan sino que chapan, no hacen el amor sino que se meten un polaco, no trabajan sino que chambean, no entran al bao para orinar sino para meterse una achicadita y en vez de una forma de ver el mundo tienen su propio rollo. Las falsarias de antao son las trampas actuales, las jugadoras, las players, las juguiplayers, las rucazas, pues. Y los infieles de hoy tambin son jugadores, tramposos, varios canales. Todos hemos visto, adems, el sinfn de peridicos de 50 cntimos colgados en las esquinas. "ori mat a dorima porque le pona cuernos", "Natachita mete cuchillo a patrn arriola", "Dos fros y tres tibios en choque de combis". La jerga re-crea el lenguaje. Todos entendemos el "pisa, pisa" o el "sencllame" de los cobradores de combi. O el "negativo, afirmativo, desconozco mayormente" de policas y militares. Los homosexuales son cabros, brcolis, brinchis, britos, chimbombos. Los drogadictos son fumones, drogos, pastrulos, etctera. El lenguaje de hoy es una mezcla de todo un poco. El habla culta (o lo que debiera serlo) no tiene lmites definidos. Martha Hildebrandt lo demuestra hablando con trminos del ingls y del habla popular en un reciente spot comercial. Y aqu la cortamos, aunque el tema da para largo. Ojal la nota no haya sido torreja, misia, hasta el keke, hasta las patas. Ojal que no, causita, brother, mster, pap. --------------------Antiguos peruanos ......En el Per los idiomas oficiales son el espaol, hablado por un 73 por ciento de la poblacin, y el quechua o runasimi, hablado por un 24 por ciento de los peruanos. Los estudiosos reconocen dos grandes variantes de la lengua quechua en el territorio peruano: el huaihuash, que predomina en la zona andina central, y el huampuy, que se conserva en el resto del pas. La mayora de los quechuahablantes son bilinges y su segunda lengua es el espaol. Lo hablan por lo tanto segn la construccin gramatical quechua y, por ello, han sido objeto de discriminacin desde siempre. Segn la estudiosa Virginia Zavala, lingsticamente no existe una forma de espaol mejor hablada que otras. En el caso de los aymaras, su lengua se restringe principalmente al altiplano. Existen adems cerca de medio centenar de lenguas amaznicas en la zona del oriente peruano (ashninka, aguaruna, machiguenga, etc.) y muchas ms desaparecieron con el avance occidental en el amazona. Existe para ellos, que fueron los primeros en estas tierras, un da del idioma? ------------------Voces de adentro ......El idioma espaol tiene variantes en todos los pases de Latinoamrica, pero a su vez tambin tiene trminos exclusivos en cada regin geogrfica de esas naciones. En el Per, en zonas del interior, hay trminos para tener en cuenta.

En la selva Bolansho: cabeza pelada a cero, sin cabellos. Buchisapa: barrign o barrigona, barriga abultada. Cashpeado: mareado, ebrio. Cutipar: hacer dao a una persona por medio de la brujera. Chimbar: atravesar el ro de una orilla a la otra. Freshco: invertido sexual. Huambra: muchacha. Huasca: soga del monte; ebrio, mareado. Mishico: que no convida, varo, mezquino. Pandilla: danza alegre y dinmica de la selva. Tambisha: de cabello desordenado, mal peinado. Tunche: alma en pena de silbido melanclico. . En el norte Aguaytar: Mirar de reojo, por el rabillo del ojo. China: Mujer joven, moza. Chingana: Local con canto y bebida abundante. Churre: Nio o persona de pequea estatura. Dao: Hechizo o mal causado por unmaestro malero. Gafo, Tonto, idiota. Gua!: Expresa temor, admiracin, sorpresa, aviso. Exclamacin piurana que sintetiza muchos sentimientos. Manganzn: Persona floja, algo tonta. isca: Poquita cantidad, una pizca. Palangana: Pretencioso. Revesero: Murmurador, chismoso. Que habla mal de la gente. RAL MENDOZA Copyright Revista Domingo del diario La Repblica Dios se equivoco de Tierra Prometida Jesus se olvido de escribir su Autobiografia Mahoma se confundio de Epoca -b bhttp://listas.rcp.net.pe/pipermail/literatura/Week-of-Mon20020422/001320.html 03 de marzo de 2005

You might also like