You are on page 1of 40

En Ge Es

Instruction Manual
Bauanleitung Manual de instrucciones

E10 En Ge Fr

I-12020-1

Thank You

Thank you for selecting the HPI E10! The E10 was designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. If you come across any problems or need some help getting through a step. give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.hpiracing.com.

Dankeschn

Vielen Dank, dass Sie sich fr den HPI E10 entschieden haben! Der E10 wurde so entwickelt, dass Sie viel Spa damit haben werden. Fr extreme Haltbarkeit und Leistung werden nur die besten Materialien verwendet. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen, jedoch ausfhrlich genug, um sicher durch alle Abschnitte zu fhren. Falls Sie dennoch Probleme haben sollten, knnen Sie sich gerne an uns wenden, und wir werden alles versuchen Ihnen bei der Lsung zu helfen. Sie finden uns im Internet unter www.hpiracing.com und www.lrp-electronic.de.

Gracias

Gracias por elegir el E-10 de HPI Racing. El E-10 a sido diseado y fabricado con los mejores materiales para lograr la mxima diversin y una gran resistencia . Este manual de instrucciones le servir como gua para facilitarle el uso y mantenimiento del modelo. HPI Racing quiere que usted disfrute conduciendo su nuevo modelo radio controlado . Si tiene cualquier problema al seguir estas instrucciones no dude en llamarnos o en visitar nuestra web www.hpiracing.com

Contents
1 2 Overview Start Up Guide Pege4 Pege5 Pege5 Pege6 Pege7 Pege7 Pege8 Pege9 Pege12 Pege12 Pege13

Inhalt
1 2 bersicht Die ersten Schritte Pege4 Pege5 Pege5 Pege6 Pege7 Pege7 Pege8 Pege9 Pege12 Pege12 Pege13

Contenido
1 2 Vista general Gua de inicio Page 4 Page 5 Page 5 Page 6 Page 7 Page 7 Page 8 Page 9 Page 12

2-1 Charging the battery pack 2-2 Preparing the chassis 2-3 Preparing the transmitter 2-4 Transmitter operation 2-5 Check operation 2-6 Driving! 2-7 Turning R/C Unit Off 2-8 Maintenance after driving 3 4 5 6 7 8 9 10 Trouble Shooting

2-1 Laden des Fahrakkus 2-2 Vorbereitung des Chassis 2-3 Vorbereitung des Senders 2-4 Funktionen des Senders 2-5 berprfen der Funktionen 2-6 Fahren! 2-7 Nach dem Fahren 2-8 Wartung nach dem Fahren 3 4 5 6 7 8 9 10 Fehlerfibel

2-1 Carga de la batera 2-2 Preparacin del chasis 2-3 Preparacin emisora 2-4 Funcionamiento emisora 2-5 Verificacin funcionamiento 2-6 Conduzca su modelo 2-7 Cuando acabe de pilotar

2-8 Mantenimiento despus del uso Page 12 3 4 5 6 7 8 9 10 Averas


Sistema de seguridad del variador

Page 13 Page 13 Page 14 Page 16 Page 26 Page 27 Page 28 Page 32

Fail-safe Function of the Speed Control Pege13 Replacing the Pinion Gears Changing the Layout Radio Maintenance Receiver and Servo Parts List Exploded View Pege14 Pege16 Pege26 Pege27 Pege28 Pege32

Fail-Safe Funktion des Fahrtenreglers Pege13 Wechseln des Ritzels ndern der Motorposition RC-Anlage Empfnger und Servo Ersatzteileliste Explosionszeichnung Pege14 Pege16 Pege26 Pege27 Pege28 Pege32

Cambio de pines Cambio de configuracin Mantenimiento radio Receptor y servo Lista de piezas Despiece

Cautions
Before driving
Read the manual with parent or guardian (responsible adult). Check the range of your radio operation. Make sure that all screws and nuts are properly tightened. Always use fresh batteries for transmitter and receiver to avoid losing control of the model. Make sure that no one else is using the same radio frequency as you are using. If you cannot control your car, stop driving immediately. Check the neutral throttle trigger position. Do not run on a public street. This could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. Do not run near pedestrians or small children. Do not run in small or confined areas. Disconnect the car battery pack before switching off the transmitter. This will prevent the car from losing control. Be careful when handling the battery pack. It will be hot after running. If the wire is frayed or worn, a short circuit can cause a fire or burn.

During running

After running

Battery safety

Achtung
Vor dem Fahren
Lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen). berprfen Sie die Reichweite der RC-Anlage. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Muttern richtig sitzen. Verwenden Sie immer neue Batterien im Sender, um zu verhindern, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren. Achten Sie darauf, dass niemand anderes mit der selben Frequenz wie Sie fhrt. Falls Sie nicht die Kontrolle ber das Auto haben, stoppen Sie sofort. berprfen Sie die Neutralstellung der Gas-Trimmung. Fahren Sie nicht auf ffentlichen Straen. Dies kann zu schweren Unfllen mit Personen- oder Sachschden fhren. Fahren Sie nicht in der Nhe von Fugngern oder kleinen Kindern. Fahren Sie nicht auf zu engen oder begrenzten Gelnden. Ziehen Sie den Fahrakku ab, bevor Sie den Sender ausschalten. Dies verhindert, dass das Auto auer Kontrolle gert. Behandeln Sie den Fahrakku mit Vorsicht. Nach dem Fahren kann er sehr hei sein. Falls das Kabel beschdigt ist, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslsen.

Whrend dem Fahren

Nach dem Fahren

Warnhinweise zum Fahrakku

Precauciones
Antes de empezar a pilotar
Lea el manual con atencin ( con un adulto si es necesario) Compruebe el alcance del equipo de radio Compruebe que todos los tornillos estn bien apretados Use siempre bateras recin cargadas o nuevas para el emisor para evitar posibles perdidas e control Compruebe que nadie usa su misma frecuencia. Si no controla su modelo detngalo inmediatamente. Compruebe la posicin del punto neutro del acelerador

Durante el funcionamiento

No use su modelo en vas publicas. Podra provocar accidentes, daos o desperfectos. No use su modelo cerca de peatones o de nios No use su modelo en lugares cerrados o pequeos Desconecte la batera antes de apagar la emisora. As evitara perder el control del modelo Tenga cuidado al manipular la batera. Estar caliente despus de usar el modelo. Si un cable esta pelado puede provocar un corto-circuito .

Despus de parar

Seguridad de la batera

Overview bersicht Vista general


Transmitter Sender Emisora

Kit contents Lieferumfang Contenido del kit

Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Modelo radio controlado

Battery Akku Batera

Antenna pipe Antennenrohr Tubo de antena

Battery Charger Akku Ladegert Cargador de batera

Parts bag Kleinteilebeutel Bolsa de recambios

*AC Charger will not include in RTR model for Asia and Oceania specificatoin. *Das Ladegert gehrt in Asien und Ozeanien nicht zum RTR Lieferumfang. *El cargador para la red elctrica no esta incluido en los kit RTR para Asia-Pacifico

Equipment needed - 8 pieces of AA Alkaline Batteries for the transmitter Bentigtes Zubehr - 8 AA Trockenbatterien fr den Sender. Material necesario- 8 pilas alcalinas para la emisora.

Tools needed Bentigtes Werkzeug Herramientas necesarias

No.2
M3 M2.6 M2

No.1
2mm

Phillips-head screw driver Kreuzschlitz-Schraubenzieher Destornillador de estrella

Phillips-head screw driver Kreuzschlitz-Schraubenzieher Destornillador de estrella

Flathead screwdriver Schlitz-Schraubenzieher Destornillador plano

En Ge Es

English German Espaol

Please read the instructions before running. Bitte lesen Sie vor dem Fahren die Anleitung. Lea las instrucciones antes de arrancar.

Start Up Guide Die ersten Schritte Gua de inicio

2-1

Charging the battery pack Laden des Fahrakkus Carga de bateras

Always use the included charger for the included battery pack. Do not use any other battery packs. Charging time for an empty battery pack is about 6 hours. Do not charge the battery pack longer than 6 hours to avoid overheating and battery damage. Verwenden Sie immer das mitgelieferte Ladegert. Verwenden Sie keine anderen Akkus. Die Ladedauer fr einen leeren Akku betrgt ungefhr 6 Stunden. Laden Sie den Akku nicht lnger als 6 Stunden, da er sonst zu warm und dabei beschdigt wird. Use el cargador incluido en el kit para cargar las bateras del modelo. No use otro tipo de batera con ese cargador. El tiempo de carga para una batera descargada es de 6 horas. No deje el pack de bateras en carga mas del tiempo indicado para evitar una sobrecarga y posibles daos.
Charge time 6 hours. Ladedauer: 6 Stunden Tiempo de carga 6 horas

Battery Akku Batera

2029

Plug into a wall outlet Stecken Sie den Lader in eine Steckdose. Conecte a la red elctrica

Make sure charger jack fully inserted. Achten Sie darauf, dass der Stecker korrekt sitzt. Compruebe que los conectores estn bien unidos Battery Charger Akku Ladegert Cargador de batera

Cautions This charger can be used only for the battery pack included in the kit. Achtung Do not charge the battery pack for longer than 6 hours. Overcharging generates excessive heat and will Precauciones damage the battery pack. Use the charger with adult supervision. Do not use the charger near water or when wet. Do not use the charger if the wire is frayed or worn. If the wire is frayed or worn, a short circuit can cause a fire or burn. After the first time charging the battery pack Charging time for an empty battery pack is 6 hours. If you are not sure about the battery level, empty the battery pack by driving the RC car before charging the battery pack. Dieses Ladegert kann nur fr den Akku verwendet werden, der zum Lieferumfang gehrt. Laden Sie den Akku nicht lnger als 6 Stunden. Bei zu langer Ladung wird der Akku sehr hei und dabei auch beschdigt. Verwenden Sie den Lader nur unter Aufsicht von Erwachsenen. Verwenden Sie den Lader nicht in der Nhe von Wasser, oder wenn es nass ist. Verwenden Sie den Lader nicht, wenn ein Kabel beschdigt ist, da ein Kurzschluss sonst ein Feuer verursachen kann. Nach dem ersten Ladevorgang Die Ladedauer fr einen leeren Akku betrgt ungefhr 6 Stunden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Akku leer ist, fahren Sie ihn einfach bis er leer ist, und laden Sie ihn danach. Este cargador solo puede usarse con el pack de bateras incluido en el kit. No deje la batera en carga mas de 6 horas. Una carga excesiva puede generar un exceso de temperatura y estropear el pack. No use el cargador sin la supervisin de un adulto. No lo use cerca de agua o en tiempo hmedo. No use el cargador si un cable esta pelado o deteriorado. Si el cable esta pelado puede provocarse un corto circuito y quemarse el equipo Despus de la primera carga El tiempo de carga es de 6 horas. Si no esta seguro del estado en el que se encuentra su batera , descrguela conduciendo el modelo antes de volver a cargarla

2-2
1

Preparing the chassisVorbereitung des ChassisPreparacin del chasis

Remove the body pins (4pcs.) and detach the body. Entfernen Sie die Karosserieklammern und nehmen Sie die Karosserie Retire los clips de carrocera (4 uds) y saque la carrocera

75106

2
Z150
Antenna pipe Antennenrohr Tubo de antena

Put the antenna wire through the antenna pipe. Fhren Sie die Antenne durch das Antennenrohr. Pase el cable de la antena por el interior del tubo
Straighten antenna with a screwdriver so it is eaiser to insert into antenna tube. Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzieher gerade, damit es einfacher ist sie in das Antennenrohr zu fhren. Alise el cable de la antena con un destornillador antes de colocarlo en el tubo.

Do not cut or shorten antenna wire. Krzen Sie niemals die Antenne. No corte el cable de la antena

3
Attach the battery pack. Montieren Sie den Fahrakku. Fije el pack de bateras

2-3
1

Preparing the transmitterVorbereitung des SendersPreparacin emisora

2
Place 8 pieces of AA batteries in the transmitter battery box, noting the directions of the batteries. Legen Sie 8 AA Trockenbatterien in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die Polaritt. Coloque 8 pilas AA alcalinas en el compartimiento de bateras, preste atencin a la polaridad

Attach the transmitter antenna. Montieren Sie die Antenne. Coloque la antena en la emisora

Make sure that the Reverse Switches are in the positions shown in the figure. Achten Sie darauf, dass sich die Servoweg-Schalter in den abgebildeten Positionen befinden. Asegrese que los inversores estn en la posicin indicada en el esquema

2-4

Transmitter operationFunktionen des SendersFuncionamiento emisora


Straight (neutral) Right turn Geradeaus (Neutral) Rechts Recto (neutro) Giro derecha Left turn Links Giro izquierda Straight (neutral) Geradeaus (Neutral) Recto (neutro) Right turn Rechts Giro derecha

Steering Wheel Left turn Lenkrad Volante direccin Links

Giro izquierda

Throttle trigger Gashebel Gatillo acelerador


Reverse / brake Rckwrts / Bremse Marcha atrs/freno Forward Vorwrts Adelante Stop (neutral) Stopp (Neutral) Paro (neutro) Forward Vorwrts Adelante Stop (neutral) Stopp (Neutral) Paro (neutro)
Reverse / brake Rckwrts / Bremse Marcha atrs/freno

2-5
1

Check operationberprfen der FunktionenComprobacin funcionamiento

ON

Extend the antenna and turn on the transmitter. Ziehen Sie die Antenne vollstndig aus, und schalten Sie den Sender an. Extienda la antena y conecte la emisora

Put the car on a stand with the wheels off the ground. Connect the battery connector with the speed control connector. Stellen Sie das Auto auf eine Box, damit die Reifen nicht den Boden berhren. Stecken Sie den Fahrakku an den Regler an. Coloque el modelo sobre un soporte sin que las ruedas toque el suelo. Conecte la batera con el variador de velocidad

3 Activating R/C UnitSender FunktionenFuncionamiento emisora

ON

Turn on the speed control. If you hear tone signal, the automatic set-up of the speed control is ready. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet to prevent malfunction caused by incomplete set-up. Schalten Sie den Fahrtenregler an. Wenn Sie einen Signalton hren, ist der Regler fertig eingestellt. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel, damit der Einstellvorgang nicht gestrt wird. Conecte el variador. Al conectarlo sonara una seal acstica, el variador esta inicializado y listo para funcionar. No apriete el acelerador antes de or la seal acstica, si lo hace el variador no se ajustara correctamente y su funcionamiento sera errneo

4 Checking Radio Rangeberprfen der Reichweite der RC-AnlageComprobacin alcance emisora


Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. berprfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzufhren, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren mchten. berprfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren. Compruebe que nadie mas utiliza su misma frecuencia de radio. verifique el alcance del equipo de radio antes de cada sesin. La manera mas eficaz es que un compaero se aleje con el modelo conectado hasta el punto mas lejano al quiere llegar. Mueva los controles y asegrese que el modelo responde correctamente. Si detecta cualquier problema con el equipo de radio no utilice el modelo. Si conecta el receptor antes que el emisor puede perder el control del modelo.

Check Max. Range berprfen Sie die Reichweite Compruebe el alcance mximo

Reference Section Abschnitt in der Anleitung Seccin de referencia


Page 27

Brake Bremse Freno Forward En avant Delante

Operate the throttle trigger to check if the throttle trigger operates the tires in the right directions. Pulling the throttle trigger should move the car forward and pushing the throttle trigger should stop or move the car in reverse. The car will start running in reverse 2 seconds after braking. Geben Sie am Gashebel etwas Gas, um zu sehen, dass sich die Reifen in die richtige Richtung drehen. Wenn Sie am Gashebel ziehen, sollte das Auto nach vorne fahren. Wenn Sie den Gashebel nach vorne drcken, sollte das Auto stoppen oder rckwrts fahren. Wenn Sie 2 Sekunden lang bremsen, schaltet der Regler auf Rckwrts. Mueva el gatillo del acelerador y compruebe que las ruedas giran en el sentido correcto. Al tirar el modelo deber avanzar y al empujarlo el modelo debe pararse. El modelo ira marcha atrs despus de dos segundos apretando el freno

Look at the car from the top to check if the front tires are pointing straightforward. If not, adjust the steering trim to make the front tires point straightforward without steering wheel operation. Then, make a fine adjustment with the steering trim as you drive the car. Schauen Sie von oben auf das Auto um zu berprfen, ob die Rder geradeaus zeigen. Falls nicht, korrigieren Sie dies mit der Lenkungs-Trimmung am Sender, ohne dabei z lenken. Die Feineinstellung machen Sie am besten, wenn das Auto dabei langsam fhrt. Observe el modelo desde arriba para verificar que las ruedas delanteras estn bien alineadas. Si no lo estn cntrelas con el trim de direccin. Afine el ajuste con el modelo rodando.

Operation check is now done. Attach the body and enjoy driving! Das berprfen der Funktionen ist nun abgeschlossen. Montieren Sie die Karosserie und haben Sie viel Spa beim Fahren! Los ajustes estn finalizados. Coloque la carrocera y disfrute del modelo

2-6

Driving!Fahren!Conduzca su modelo

With the high performance motor and battery, the E10 is capable of running very fast. Follow the cautions below and drive the E10 in a very large space especially until you get the feel of driving the car. Mit seinem starken Motor und den guten Akkus, kann der E10 sehr schnell werden. Folgen Sie den untenstehenden Hinweisen und fahren Sie am Anfang nur auf einem mglichst groen Platz. Con el motor de altas prestaciones y la batera , el E-10 es capaz de alcanzar altas velocidades. Siga las instrucciones siguientes y conduzca su modelo en lugares despejados, hasta que no tenga mayor habilidad.
Cautions Achtung Precauciones

Do not drive the car in the following places. Folgendes sollten Sie beim Fahren beachten. No use su modelo en los lugares siguientes

Do not drive the car on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Fahren Sie nicht auf ffentlichen Straen oder Autobahnen. Dies kann zu schweren Unfllen mit Personenoder Sachschaden fhren. No lo use en la va publica o en carreteras. Puede provocar graves accidentes , daos a personas o bienes

Do not drive the car in water or sand or on a carpet. This could damage the car. Fahren Sie nicht durch Wasser oder auf Sand, da sonst das Auto beschdigt werden kann. No lo use en agua o arena , puede daar su modelo

Make sure everyone is using different frequencies when driving together in the same area. Achten Sie immer darauf, dass niemand anderen mit der selben Frequenz wie Sie fhrt. Verifique que nadie usa su misma frecuencia cerca de usted

Drive slowly in the beginning. Fahren Sie am Anfang langsam. Conduzca suavemente al inicio

SPEED GESCHWINDIGKEIT Velocidad

Acceleration Beschleunigung Aceleracin

MAX SPEED Hchstgeschwindigkeit Mxima velocidad

Slowdown Bremsen Reduccin

Acceleration Beschleunigung Aceleracin

MAX SPEED Hchstgeschwindigkeit Mxima velocidad

If you fully pull the throttle trigger on the transmitter, the car will run very fast and become difficult to control. Drive slowly until you become used to driving the car. Pull the throttle trigger slowly and gradually, and the car will move forward slowly. Release or push the throttle trigger to operate the brake, and the car will stop. Wenn Sie Vollgas geben, wird das Auto sehr schnell und damit auch schwerer zu kontrollieren. Fahren Sie besonders am Anfang lieber etwas langsamer, um sich an das Auto zu gewhnen. Geben Sie am Gashebel nur etwas Gas, und das Auto fhrt langsam los. Lassen Sie den Gashebel los, oder drcken Sie ihn nach vorne, damit das Auto stoppt. Si acelera a fondo su modelo ira muy rpido y sera dificil de controlar. Conduzca suavemente hasta que adquiera el habito de conducirlo. Acelere suavemente para que el modelo avance lentamente. Suelte o empuje el gatillo para hacer funcionar el freno , el modelo se detendr

Reverse operation Rckwrts fahren Marcha atrs

Brake Bremse Freno

Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Paro (neutro)

Reverse Rckwrts Marcha atrs

10

Steering operation Lenken Como girar

Right turn Rechts Giro a derecha

Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become conformable driving the E10, practice driving on a track with pylons. Fahren Sie erst einmal langsam von links nach rechts und zurck. Um eine Kehre zu fahren, geben Sie kein Gas mehr und lenken Sie vorsichtig ein. Wenn Sie die engen Kehren sicher beherrschen, fahren Sie langsam grere Kehren und danach auch Kurven mit anderen Winkeln. Wenn das Auto auf Sie zu fhrt, mssen Sie genau in die umgekehrte Richtung lenken, wie wenn das Auto von Ihnen weg fahren wrde. Stellen Sie sich vor, dass Sie im Auto sitzen wrden, und lenken Sie in die Richtung, in die das Auto fahren soll. Comince por hacer circular el modelo de un extremo a otro delante suyo. Para girar en horquillas , deje de acelerar y a continuacin haga pequeos giros. Una vez este habituado a esta forma de girar hagalo en curvas mas amplias. Despus intente dibujar cuadrados. Cuando el vehculo se dirige hacia el piloto el sentido de giro del volante es inverso al de las ruedas. Imagine que esta dentro del vehculo y haga girar el modelo en el sentido deseado.

Practice turning! Kurven fahren! Entrenamiento en curvas !


Once you become comfortable driving the car, use pylons for practicing. It would be difficult to drive through pylons in the beginning. It is advisable to watch a little ahead of the car directions instead of just watching the car. Wenn Sie schon sicherer im Umgang mit Ihrem Auto geworden sind, stecken Sie sich eine Strecke mit Pylonen ab. Diese Strecke zu fahren kann am Anfang wieder sehr schwer sein. Schauen Sie dabei am besten etwas vor das Auto und nicht direkt auf das Auto. Cuando domine un poco el modelo use conos para entrenarse. Al principio le sera dificil circular entre los conos. Es aconsejable mirar un poco por delante del modelo en lugar de mirar solo al vehculo.

Once you become able to drive the car without hitting pylons, we recommend you drive in a race track. You can safely enjoy driving in a race track as long as you observe certain manners. You can meet other RC drivers and exchange information with them at a race track and your RC life will be more fun. Wenn Sie den Pylonenkurs sicher durchfahren knnen, empfehlen wir Ihnen auf einer Rennstrecke zu fahren. Dort knnen Sie sicher fahren, wenn Sie Rcksicht auf andere Fahrer nehmen. Sie werden auch andere RC-Car Fahrer treffen, Erfahrungen austauschen und sicher sehr viel Spa dabei haben. Cuando sea capaz de pilotar su modelo entre los conos con destreza, le recomendamos que vaya a una pista. Puede aplicar lo aprendido en la conduccin en pista. En la pista encontrara a otros pilotos con los que compartir sur momentos de ocio y los conocimientos de sus modelos.
11

2-7
1

Turning R/C Unit Off Nach dem FahrenAl acabar de pilotar

OFF OFF
Turn off the receiver (speed control) switch. Schalten Sie den Fahrtenregler aus. Apague el interruptor del receptor (variador de velocidad)
Cautions Achtung Precauciones

Turn off the transmitter switch and retract the antenna. Schalten Sie den Sender aus, und ziehen Sie die Antenne ein. Apague el interruptor de la emisora y recoja la antena
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren. Si desconecta primero la emisora puede perder el control de su modelo

Turn off receiver first, then turn off transmitter. Schalten Sie erst den Empfnger aus, dann den Sender. Desconecte primero el receptor , despus la emisora

Cautions Always disconnect the battery connector from the Achtung speed control connector after driving. Precauciones Ziehen Sie immer den Fahrakku ab, wenn Sie nicht

mehr fahren. Desconecte la batera despus de desconectar el equipo de radio

2-8

Maintenance after drivingWartung nach dem FahrenMantenimiento despus del uso

After you finish driving, remove dirt and tire debris from the chassis with rag, a soft brush or air blower and see if there are any damaged or worn parts. This is an important part of your car maintenance. Reinigen Sie Ihr Auto immer nach dem Fahren. Entfernen Sie den Schmutz mit einem Putzlappen, einem weichen Pinsel oder einem Kompressor. berprfen Sie Ihr Auto auch auf beschdigte Teile. Dies ist ein sehr wichtiger Abschnitt um das Auto in gutem Zustand zu halten. Al acabar de pilotar retire el polvo y los restos de neumtico del chasis con un trapo, un pincel o un compresor y compruebe que no ay ninguna pieza daada o rota. Esta es una parte importante del mantenimiento de su vehculo

Use rag to remove dirt and tire debris from the chassis. Entfernen Sie Staub und Schmutz vom Chassis mit einem Putzlappen. Use un trapo para retirar el polvo y los restos de neumtico del chasis.

Remove dust on the drive system with air blower or brush. Pinseln Sie den Schmutz vom Antriebsstrang. Use un pincel para limpiar la transmisin
12

Make sure all screws are properly tightened. berprfen Sie, ob alle Schrauben korrekt angezogen sind. Compruebe que todos los tornillos estn bien apretados

Trouble Shooting Averas


Description Beschreibung Descripcin

Fehlerfibel

If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si el modelo radiocontrolado no funciona o no lo controla, vea la lista siguiente.

Cause Grund Causa Transmitter or receiver is off. Sender oder Empfnger sind ausgeschaltet. La emisora o el receptor estn apagados Batteries are not placed properly in the transmitter. Die Batterien sind nicht korrekt in den Sender eingelegt. Las pilas no estn bien colocadas en la emisora The drive battery is not charged enough. Der Fahrakku ist nicht vollstndig geladen. La batera de propulsin no esta bien cargada There is not enough power in the transmitter or receiver batteries. Die Senderbatterien sind leer oder die Stromversorgung des Empfngers ist zu schwach. Las bateras o las pilas no estn completamente cargadas Transmitter or receiver antenna is not fully extended. Die Senderantenne ist nicht vollstndig ausgezogen, oder die Empfngerantenne ist nicht korrekt verlegt. La antena de la emisora o del receptor no estn bien extendidas Someone else is using the same radio frequency as you are using. Jemand anderes fhrt mit der selben Frequenz wie sie. Alguien esta usando su misma frecuencia

Solution Lsung Solucin Turn on both transmitter and receiver. Schalten Sie den Sender und den Empfnger an. Conecte la emisora y el receptor Place batteries in the transmitter properly. Legen Sie die Batterien korrekt in den Sender ein. Verifique la colocacin de las pilas Charge the drive battery. Laden Sie den Fahrakku. Crguela correctamente Replace the transmitter batteries with new ones and charge the drive battery. Tauschen Sie die Senderbatterien durch neue aus, und laden Sie den Fahrakku. Sustituya las pilas o recargue la batera de propulsin Fully extend both antennas. Ziehen Sie die Senderantenne voll aus und verlegen Sie die Empfngerantenne richtig. Extienda correctamente las antenas
Change your radio frequency to the one no one else is using, wait until the driver using the same radio frequency finishes driving, or drive your car at a different place. Wechseln Sie die Frequenz auf eine andere, die niemand sonst verwendet. Warten Sie, bis Ihre Frequenz frei ist, oder fahren Sie an einem anderen Platz.

Section Abschnitt Seccin P9 2-5

The car does not operate at all. Das Auto reagiert berhaupt nicht. El vehculo no reacciona correctamente The car does not follow your operation. Das Auto reagiert nicht auf Steuerbefehle. El vehculo no responde a las ordenes

P8 2-3

P6 2-1 P6 2-1 P8 2-3 P9 2-5

P9 2-5

Cambie su frecuencia o espere que el otro usuario apague su equipo. Vaya a otro lugar mas alejado

The car does not operate The fail-safe function of the speed control is activated. Die Fail-Safe Funktion des Fahrtenreglers ist aktiviert. properly. Das Auto reagiert nicht La funcin de seguridad esta activada korrekt. El vehculo no funciona correctamente Front and rear tires rotate The diff gear is mounted in the wrong direction. in the wrong direction. Das Differential-Zahnrad wurde falsch montiert. Vorder- und Hinterreifen Un diferencial esta mal colocado drehen in die falsche Richtung. Las ruedas delanteras y las traseras giran en sentido contrario

Check if the drive system rotates smoothly. P13 2-8 berprfen Sie, ob der Antrieb leichtgngig ist. Compruebe que el motor gira correctamente Replace the motor pinion gear with another one with less teeth. Wechseln Sie das Motorritzel gegen eines mit weniger Zhnen aus. P15 5 Cambie el pion por uno con menos dientes Mount the diff gear in the correct direction. Montieren Sie das Differential-Zahnrad auf der richtigen Seite. P17 6 Colquelo en el sentido correcto

Fail-safe Function of the Speed Control Sistema de seguridad del variador

Fail-Safe Funktion des Fahrtenreglers

If the circuit heats up due to extra load to the speed control, the fuel-safe will be activated for circuit protection. Once the fail-safe is activated, the throttle repeats tuning on and off quickly and acceleration becomes improper even though you keep pulling the throttle trigger in the same degree. In this case, stop driving immediately and solve the problem referring to the Trouble Shooting. If you keep driving the car with the fail-safe activated, the speed control may be damaged. Falls der Regler durch berbelastung zu sehr erhitzt wird, aktiviert sich die Fail-Safe Funktion. Wenn diese aktiviert ist, beschleunigt das Auto nicht mehr richtig, sondern stottert. Hren Sie in diesem Fall sofort auf zu fahren und lsen Sie das Problem mit Hilfe der Fahlerfibel. Wenn Sie dennoch weiterfahren, kann der Fahrtenregler beschdigt werden. Si el variador se sobrecalienta el sistema de seguridad se activara para protegerlo. Una vez el sistema activado el acelerador se desconecta y solo funciona a cortos impulsos aunque se apriete a fondo el acelerador. En este caso detenga inmediatamente el modelo y busque el problema en la gua de averas.. Si continua pilotando su modelo con el sistema de seguridad activado puede daar su variador.

13

Replacing the Pinion Gears Wechseln des Ritzels Cambio de pion

Adjust the gear ratio by changing pinion gears according to the size of the driving site and other conditions. ndern Sie die Getriebebersetzung, indem Sie das Ritzel wechseln. Passen Sie die bersetzung der Strecke und dem Motor an. Ajuste el desarrollo cambiando los los pines en funcin del trazado o de las condiciones de la pista Spur Gear Hauptzahnrad Corona Pinion Gear Ritzel Pion Gear Ratio Getriebebersetzung Desarrollo Max. Speed Hchstgeschwindigkeit Velocidad mxima Acceleration Beschleunigung Aceleracin Running Time Fahrzeit Tiempo de funcionamiento Std. Std. Stand.

65T (85614)

20T 21T 22T 23T 24T 25T 26T 27T 28T 29T 30T 31T 32T 33T 34T 35T (88022) 8.23 7.84 7.48 7.16 6.86 6.59 6.33 6.10 5.88 5.68 5.49 5.31 5.15 4.99 4.84 4.70
Slow Langsam Baja Good Gut Buena Long Lang Largo Fast Schnell Elevada Bad Schlecht Baja Short Kurz Corto

The E10 has an "easy backlash system" and you can control the backlash by adjusting the number of pinion gears and the motor mount position. Always use the designated pinion gears. Other pinion gears may not provide proper backlash. Der E10 ist mit einem kleveren System ausgestattet, dass es sehr einfach macht das Ritzelspiel korrekt einzustellen. Verwenden Sie immer nur fr das Auto passende Ritzel. Bei anderen Ritzeln kann es sein, dass das Ritzelspiel nicht stimmt. El E-10 tiene un sistema de engranaje fcil, puede usarlo para cambiar el numero de dientes del pion en funcin de la posicin del motor. Use siempre los pines indicados. Otro tipo de pines pueden provocar un mal engrane.

1.5 mm

Z700

88022

14

Step 2.
Align the motor mount with the position for the number of pinion gears used and tighten the cramp. Richten Sie die Motorhalterung mit der passenden Markierung aus, und klemmen Sie den Motor wieder fest. Alinee el soporte motor con la posicin correspondiente al numero de dientes usados y apriete la pinza

35T 30T 25T 20T

Step 1.
Loosen the cramp. Lsen Sie die Klammer. Afloje la pinza

3
Check that the spur gear turns smoothly. Note: Always use the designated pinion gears. Other pinion gears may not provide proper backlash. Achten Sie darauf, dass das Getriebe sauber luft. Hinweis: Verwenden Sie nur die fr das Auto empfohlenen Ritzel. Bei anderen Ritzeln kann es sein, dass das Ritzelspiel nicht stimmt. Compruebe que la corona gira libremente. Nota; Use siempre el pion indicado, si usa un pion distinto al indicado el engrane no sera correcto

Z700

88022

15

OPTION

Changing the Layout ndern der Motorposition Cambio de configuracin

With the E10 you can select either the radio equipment layout for grip driving or the one for drift driving. Either layout provides perfect weight distribution suited for each driving style. This section shows how to convert your E10 from touring version to drift version. Beim E10 knnen Sie die Gewichtsverteilung ndern. Je nachdem, ob Sie Rennen fahren oder driften wollen. Somit knnen Sie immer fr eine perfekte Gewichtsverteilung sorgen. En el modelo E-10 puede variar la configuracin del equipo de radio en funcin del tipo de pilotaje que quiera efectuar, en pista adherente o estilo "drift".

Equipment NeededBentigtes ZubehrEquipo necesario

85616- a

85605- 10

4406

3574

Included items Enthaltenes Zubehr Elementos incluidos

Equipment Needed

Bentigtes Zubehr Equipo necesario

Remove the front differential gear. Entfernen Sie das vordere Differential. Desmonte el diferencial delantero

TOURING

DRIFT

Remove the rear differential gear. Entfernen Sie das hintere Differential. Desmonte el diferencial trasero

16

Remove the upper deck. Entfernen Sie das Oberdeck. Desmonte la placa superior

Remove the motor and center gear mount. Demontieren Sie den Motor und die Hauptzahnradhalterung. Desmonte el motor y la caja de transmisin central

Step 1.

Step 2.

17

Attach the center gear mount and motor. Bauen Sie die Hauptzahnradhalterung und den Motor ein. Monte el soporte del motor y la caja de transmisin central.

88011

Step 1.

85616- a

Step 2.
Z577 85603

Z574 1144

22T

Z535
18

Attach the front differential gear in the direction for drift driving. Montieren Sie das vordere Differential in der Richtung zum Driften. Coloque el diferencial delantero en esta posicin para una conduccin "drift"

Note the direction! Richtung beachten! Atencin posicin Z568 Z577

Attach the rear differential gear in the direction for drift driving. Montieren Sie das hintere Differential in der Richtung zum Driften. Coloque el diferencial trasero en esta posicin para una conduccin "drift"

Note the direction! Richtung beachten! Atencin posicin

Z577 Z568

19

Attach the upper deck. Montieren Sie das Oberdeck. Coloque la placa superior

Z281

Z577

Replace the tires with drift tires. Tauschen Sie die Rennreifen gegen Driftreifen. Cambie los neumticos por los tipo "drift"

88008 Z531

Delantero Trasero 85608-1(3mm) 85608-4(6mm)

Z348 Delantero

Z349 Trasero

Cautions Use the wheel hubs and screws shown above for a 200mm body. Achtung Verwenden Sie die oben abgebildeten Radmitnehmer und Schrauben, wenn Sie eine 200mm breite Karosserie verwenden. Precauciones Use los hexagonos y los tornillos indicados para una carrocera de 200mm 20

This section shows how to convert your E10 from drift version to touring version. Dieser Abschnitt zeigt Ihnen, wie Sie Ihren E10 vom Drift-Layout auf das Race-Layout umbauen knnen. Esta seccin le muestra como pasar de "dritf" a "touring"

Equipment NeededBentigtes ZubehrEquipo necesario

85616- b

85605- 5

4405

3574

Included items Enthaltenes Zubehr Elementos incluidos

Equipment Needed

Bentigtes Zubehr Equipo necesario

Remove the front differential gear. Entfernen Sie das vordere Differential. Desmonte el diferencial delantero

TOURING

DRIFT

Remove the rear differential gear. Entfernen Sie das hintere Differential. Desmonte el diferencial trasero

21

Remove the upper deck. Entfernen Sie das Oberdeck. Desmonte la placa superior

Remove the motor and center gear mount. Demontieren Sie den Motor und die Hauptzahnradhalterung. Desmonte el motor y la caja de transmisin central

Step 1.

Step 2.

22

Attach the center gear mount and motor. Bauen Sie die Hauptzahnradhalterung und den Motor ein. Monte el soporte del motor y la caja de transmisin central.

Step 1.

88011

85616- b

Z577

Step 2.
Z574 1144

85603

22T

Z535
23

Attach the front diffrential gear in the direction for grip driving. Montieren Sie das vordere Differential-Zahnrad in dieser Richtung fr das Race-Layout. Monte el diferencial delantero en la posicin indicada para una conduccin sin derrapajes

Note the direction! Richtung beachten! Atencin posicin Z568 Z577

Attach the rear differential gear in the direction for drift driving. Montieren Sie das hintere Differential in der Richtung zum Driften. Monte el diferencial en la posicin indicada para una conduccin "drift"

Note the direction! Richtung beachten! Atencin posicin

Z577 Z568

24

Attach the upper deck. Montieren Sie das Oberdeck. Coloque la placa superior

Z281

Z577

Replace the tires with grip tires. Tauschen Sie die Drift-Reifen gegen Race-Reifen. Sustituya los neumticos por los de mayor agarre

88008 Z531

Delantero Trasero 85608-1(3mm) 85608-4(6mm)

Z348 Delantero

Z349 Trasero

Cautions Use the wheel hubs and screws shown above for a 200mm body. Achtung Verwenden Sie die oben abgebildeten Radmitnehmer und Schrauben, wenn Sie eine 200mm breite Karosserie verwenden. Precauciones Use los hexagonos y los tornillos indicados para una carrocera de 200mm 25

Radio Maintenance RC-Anlage Mantenimiento radio


Antenna Antenna Antena
Antenna Antenna Antena Screw in the antenna tightly. Schrauben Sie die Antenne fest.
Coloque la antena apretndola bien.

Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Compruebe que no hay piezas daadas

Steering Trim Lenkungs-Trimmung Trim de direccin

Throttle Trim Gas-Trimmung Trim del acelerador

Extend the antenna to the maximum length for best performance. Ziehen Sie die Antenne vollstndig aus, um die maximale Sendeleistung zu haben. Extienda completamente la antena para los mejores resultados

To be used for adjusting the steering operation. Zum Einstellen der Lenkungs-Trimmung. Uselo para ajustar la direccin

To be used for adjusting the throttle operation. Zum Einstellen der Gas-Trimmung. Uselo para ajustar el acelerador

Reverse Switch Servowegschalter Inversores


Servo Factory Settings Werkseinstellung Ajustes de fabrica

Steering Wheel Lenkrad Volante de direccin


Straight (Neutral) Left turn Geradeaus (Neutral) Right turn Nach links Recto (neutro) Nach rechts Izquierda Derecha

Battery level indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicador carga bateras


Good Batteries Batterien sind in Ordnung Buena carga Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien Baja carga To be used for steering operation. Dient zum Lenken. Uselo para controlar la direccin

Exchange Batteries

When the battery level indicator (LED) blinks in red, replace the batteries with new ones immediately.

Throttle trigger Gas-Hebel Gatillo acelerador

Tauschen Sie die Batterien

Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.

Cambie las bateras

Cuando el LED de control parpadee en rojo , cambie las pilas inmediatamente

HPI TF-1 (AM) Transmitter HPI TF-1 (AM) Sender Emisora HPI TF-1 (AM)

Brake / Reverse Bremse / Rckwrts Freno/marcha atrs Forward Vorwrts Adelante Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Paro (neutro)

Power Switch ON Hauptschalter AN Interruptor MARCHA marcha/paro

To be used for throttle operation. Regelt die Geschwindigkeit. Uselo para controlar la aceleracin

OFF AUS Paro

AM 27MHzTransmitter Crystal (TX) AM Sender Quarz (TX) Cuarzo emisora AM (TX)


AM Transmitter crystal (TX) AM Sender Quarz (TX) Cuarzo emisora AM (TX) AM Receiver crystal (RX) AM Empfnger Quarz (RX) Cuarzo receptor AM (RX) Band (US, EU) Band (US, EU) Canal (US,EU)
1. Marron 2. Rojo (#80601) (#80602) (#80603) (#80604) (#80605) (#80606)

Attention Achtung Atencin

Band (JP) Band (JP) Canal (JP)


02. 04. 06. 08. 10. 12.

Frequency Frequenz Frecuencia


26.995 MHz 27.045 MHz 27.095 MHz 27.145 MHz 27.195 MHz 27.255 MHz

The crystal can be replaced to change frequencies. Do not use same frequency as other cars. Transmitter antenna must be extended. Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer anderen Frequenz zu senden. Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein anderes Auto. Die Senderantenne muss ausgezogen sein. Do not mix batteries of different ages or types. Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs. No mezcle pilas de distintos tipos ni en diferente estado de carga El cristal puede cambiarse para variar la frecuencia. No use la misma frecuencia que otros usuarios La antena de la emisora debe estar extendida completamente

3. Naranja 4. Amarillo 5. Verde 6. Azul

Do not use FM crystals. Verwenden Sie keine FM Quarze. No use cristales FM

26

Receiver and Servo Receptor y servo


Receiver Connections Anschluss des Reglers Conexiones del receptor

Empfnger und Servo

Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Variador electrnico HPI-EN1


HPI EN-1

Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interruptor receptor Steering Servo Lenkservo Servo de direccin
80560 HPI SF-1 CH. 2 CH. 1
Red Rot Rojo Orange Orange Naranja Blue Blau Azul Black Schwarz Negro

Receiver Empfnger Receptor


HPI RF-1

Motor

Antenna Antenne Antena


If antenna is not positioned correctly, the receiver will have low range or may not function. Falls die Antenne nicht korrekt verlegt ist, kann der Empfnger nicht korrekt arbeiten. Si la antena esta mal colocada el receptor no tendr el alcance necesario y puede dejar de funcionar

AM Receiver crystal (RX) AM Empfnger Quarz (RX) Cuarzo receptor AM(TX)


For more info, refer to Page 27. Fr weitere Informationen, schauen Sie auf Seite 27. Para mas informacin vea la pagina 27

Ni-Cd battery Ni-Cd Akku Batera Nicad

If you purchase additional batteries. Wenn Sie andere Akkus kaufen. Si compra bateras suplementarias
This kit includes Nickel Cadmium batteries. Many high capacity batteries (Nickel Metal Hydride batteries) are available. You can drive for a longer time if you use high capacity batteries. Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries, they will be damaged. Im Lieferumfang befindet sich ein Nickel Cadmium Akku. Es gibt auch andere Akkus mit hherer Kapazitt (Nickel Metal Hydrid) mit denen Sie lngere Fahrzeiten erzielen knnen. Verwenden Sie keine Ladegerte fr Nickel Cadmium Akkus zum Laden von Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafr vorgesehenes Ladegert verwenden knnen die Akkus beschdigt werden. Este kit incluye bateras de Nicad. Existen mltiples tipos de bateras de alta capacidad (Ni-MH). Su vehculo funcionara mas tiempo si usa bateras de mayor capacidad. No use un cargador para bateras Nicad para cargar bateras Ni-MH. Si no usa un cargador especifico para bateras Ni-MH , las bateras se daaran

Available separately Separat erhltlich Disponible por separado

Ni-MH battery Ni-MH Fahrakku Batera Ni-MH

Available separately Separat erhltlich Disponible por separado HB70452

Quick Charger Schnell-Ladegert Cargador rpido

GT Escape Charger GT Escape Ladegert Cargador GT Escape

Longer run time. Lngere Fahrzeit Mayor autonoma Do not use standard charger. Verwenden Sie nicht das standard Ladegert. No use un cargador Standard Please use the charger designed for Ni-MH battery only. Verwenden Sie ein Ladegert, dass fr Ni-MH Akkus gedacht ist. Use exclusivamente cargadores especficos para Ni-MH

Faster battery charging. Schnelleres Laden der Akkus. Tiempo de recarga menor This charger is powered by a standard 12V lighter socket. Dieser Lader wird mit einem standard 12V Stecker mit Strom versorgt. Este cargador se alimenta a travs de un encendedor de automvil (12v) This charger designed for Ni-MH battery. Dieser Lader ist fr Ni-Mh Akkus geeignet. Este cargador esta diseado para bateras Ni-MH

27

Part List Ersatzteileliste Lista de piezas

9-1

Parts Referencebersicht aller TeileListado referencias

Z281 Step Screw M3x12mm

Z535 Flat Head Screw M3x40mm B033 Ball Bearing 12x18x4mm

Z297 Step Screw M3x16mm

Z561 Tp. Flanged Screw M3x10mm 88005 Suspension Shaft 3x40mm

Z348 Flat Head Screw M3x24mm

Z566 Tp. Binder Head Screw M3x8mm

88006 Suspension Shaft 3x22mm

Z349 Flat Head Screw M3x26mm

Z568 Tp. Binder Head Screw M3x12mm

88007 Screw Shaft M3x24mm

Z451 Tp. Binder Head Screw M2x8mm

Z574 Tp. Binder Head Screw M3x30mm 88008 Cone Washer 3x9x2mm

Z477 Tp. Flat Head Screw M2.6x10mm

Z577 Tp. Flat Head Screw M3x10mm 75106 Body Clip

Z517 Binder Head Screw M3x8mm

Z676 Lock Nut M3

Z531 Flat Head Screw M3x20mm

Z700 Set Screw M3x3mm

88010 Shock Spring 14x29x1.4mm 8coils

28

88012 Axle Shaft 6x31mm 6279

88022 Pinion Gaear 22T (M0.6) 1144 85602

85601 Plastic Bushing 12x18x4mm 85614 Spur Gear 65T (M0.6)

85603

1 3 4

2
85600 Bevel Gear Set (13/10T) 88001 DIFF SHAFT

5
85606

88000 Diff Gear Set (15/38T)

88003 Drive Shaft 9x40mm

88011 CENTRE DRIVE SHAFT SET

85607

29

2 4 3 1 2 5 6 5 3 7 4 8

85604

85610

3 1 5
85605

6 10

6 3

5 2

85608

85611

1 3

85609

30

2
85615 DIFF CASE SET

3 6 1
85612

85616

3574 RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO 26mm CHROME (0mm OFF SET)

4405 T-Grip Tire 26mm

4406 T-Drift Tire 26mm

31

10
10-1

Exploded View Explosionszeichnung


Despiece

Chassis AssemblyMontage du chssisChasis


Z150

88010

85610

75106

85604

88001

85601 85600 85615 6163 6163 85604 FOR DRIFT 85601 88000 88001 Z561 85605 Z561 85604 80559 Z561 85605 Z281

Z577 2029

85611 Z531 Z568 88008 85607 Z297 85608 85601 Z568 85610 85606 Z281 88005 Z506 88003 85610 75106 85610 Z568 85602 85609 88005 88012 85606 85601 Z577 88003 85601 85601 Z297 88012 85605 88000 85602 Z577 Z577 Z577 Z577 Z281

Z535

75106

85607

Z568 85601 85608

85608 Z281 85609 Z568 Z568 Z281 85610 Z568 88008 Z531

32

75106 Z531 88008 Z568 85607 85608 85610 85609 Z568 Z566 Z566 85609 85601 88007 85606 88003 85602 Z281 Z281 88003 85606 85601 88005 Z574 Z676 85601 85616 85608 FOR DRIFT 85616 88011 B033 B033 Z700 88011 85603 1144 85616 4739 85603 4406 4405 Z517 4738 3574 88008 Z531 85602 88012 Z568 88007 85601 85607 Z568

Z566

85610

75106 Z568

88012

85606

85609

88005

88000

85603 Z568

88022

33

En

Parts List
Qty 1 1 2 2 2 1 1 20 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 2 1 2 1 2 1 4 4 10 10 12 10 6 6 10 6 4 6 1 Description

De

Ersatzteilliste

Es

Listado piezas
Motor Saturn 27v Batera HPI Nicad (7,2v 1500mAh) Neumtico T-grip 26mm Neumtico T-drift 26mm Parachoques espuma

Parts # 1144 2029 3574 4405 4406 6279 9038 75106 85600 85601 85602 85603 85604 85605 85606 85607 85608 85609 85610 85611 85612 85614 85615 85616 88000 88001 88003 88005 88007 88008 88010 88011 88012 88022 B033 Z150 Z281 Z297 Z348 Z349 Z477 Z517 Z535 Z561 Z568 Z577 Z676 Z700 Z901

SATURN MOTOR 27T HPI Ni-Cd BATTERY PACK (7.2V 1500mAh) T-GRIP TIRE 26mm T-DRIFT TIRE 26mm FOAM BUMPER BODY CLIP (6mm/BLACK/20pcs) BEVEL GEAR SET (13/10T) PLASTIC BUSHING 12x18x4mm (7pcs) GEAR BOX SET MOTOR MOUNT SET UPPER DECK SET STEERING LINKAGE SET SUSPENSION ARM SET HUB CARRIER SET HEX HUB SET BUMPER/SHOCK MOUNT SET SHOCK/BODY POST SET MAIN CHASSIS (E10) GT WING SET SPUR GEAR 65T (E10) DIFF CASE SET CENTER GEAR BOX SET DIFF GEAR SET 15/38T DIFF SHAFT SET DRIVE SHAFT 9x40mm 2pcs SUSPENSION SHAFT 3x40mm (2pcs) SCREW SHAFT M3x24mm (2pcs) CONE WASHER 3x9x2mm (Gunmetal/4pcs) CENTER DRIVE SHAFT SET AXLE SHAFT 6x31mm (2pcs) PINION GEAR 22TOOTH (0.6M) BALL BEARING 12x18x4mm (2pcs) ANTENNA PIPE SET STEP SCREW M3x12mm (4pcs) STEP SCREW M3x16mm (4pcs) FLATHEAD SCREW M3x24mm (10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x26mm (10pcs) TP. FLAT HEAD SCREW M2.6x10mm (12pcs) BINDER HEAD SCREW M3x8mm (10 pcs) FLAT HEAD SCREW M3x35mm (6 pcs) TP. FLANGED SCREW M3x10mm (6pcs) TP. FLAT HEAD SCREW M3x10mm (6 pcs) LOCK NUT M3 THIN TYPE (4pcs) SET SCREW M3x3mm (6pcs) ALLEN WRENCH 1.5mm

SATURN MOTOR 27T HPI Ni-Cd AKKUPACK (7.2V 1500mAh) T-GRIP REIFEN 26mm T-DRIFT REIFEN 26mm SCHAUMSTOFFRAMMER (E10)

RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO 26mm CHROME (0mm OFF SET) MAG7 FELGEN 26mm CHROM (0mm OFFSET)

OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC100V) UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2V Ni-CD AKKUS (AC100V) Cargador lento bateras 7,2v Nicad (AC100V) KAROSSERIEKLAMMERN (6mm/SCHWARZ/20ST) Clip carrocera (6mm/negro/20uds) KEGELRAD SET (13Z/10Z) PLASTIKLAGER 12x18x4mm (7ST) GETRIEBEBOX SET MOTORHALTERUNGS SET OBERDECK SET LENGGESTAENGE SET SCHWINGEN SET RADTRAEGER SET RADMITNEHMER SET RAMMER/DAEMPFERHALTER SET DAEMPFER/KAROSSERIEHALTER SET CHASSIS GT FLUEGEL SET HAUPTZAHNRAD 65Z DIFFERENTIAL GEHAEUSE SET MITTELGETRIEBE BOX SET (E10) DIFFERENTIAL WELLE SET (E10) ANTRIEBSWELLE 9x40mm (2ST/E10) SCHWINGENSTIFT 3x40mm (2ST/E10) KONUSSCHEIBE 3x9x2mm (GRAU/4ST) MITTELKARDAN SET (E10) RADACHSE 6x31mm (2ST) RITZEL 22Z (0.6M) KUGELLAGER 12x18x4mm (2St.) Antennenrohrset Stufenschraube M3x12 schwarz (4ST) STUFENSCHRAUBE M3x16mm (4ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x24mm (10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x26mm (10ST) Flachkopfschraube M3x8mm schwarz (10St.) Senkkopfschraube M3x35mm (6St.) Conjunto pines cnicos (13/10d) Casquillo plstico 12x18x4mm (7uds) Conjunto transmisin Conjunto soporte motor Conjunto bandeja superior Conjunto direccin Conjunto trapecios Conjunto porta-manguetas Conjunto hexagonos Conjunto para-choques/ soporte amortiguadores Parachoques /sop carrocera Chasis (E-10) Conjunto aleron GT Super corona 65d (E-10) Conjunto caja diferencial Conjunto transmisin central Conjunto eje diferencial Eje transmisin 9x40mm (2uds) Eje transmisin 3x40mm (2uds) Arandela cnica 3x9x2mm (bronce/4 uds) Conjunto eje transmisin central Eje 6x31mm (2 uds) Pion 22d (0,6M) Rodamiento 12x18x4mm (2uds) Conjunto antena Tornillo M3x12mm (4 uds) Tornillo con arandela M3x16mm (4uds) Tornillo avellanado M3x24mm (10uds) Tornillo avellanado M3x26mm (10uds) Tornillo cabeza redonda M3x8mm (10uds) Tornillo avellanado M3x35mm (6uds) Tornillo autorroscante plano M3x12mm (10uds)
Tornillo autorroscante avellanado M3x10mm (6uds)

DIFFERENTIAL ZAHNRAEDER SET (15Z/38Z/E10) Conjunto diferencial 15/38d

SCHWINGENSTIFT MIT GEWINDE M3x24mm (2ST/E10) Eje roscado M3x24mm (2uds)

SHOCK SPRING 14x29x1.4mm 8coils Black/175Nf/2pcs) DAEMPFERFEDER 13.5x25x1.4mm 8WDG (SCHWARZ/2ST) Muelle amortiguador 13,5x25x1,4mm 8 espiras (negro 2uds)

FLACHKOPFSCHRAUBE M2.6x10mm (12St.) Tornillo avellanado M2,6x10mm (12uds)

Schneidschraube mit Flansch M3x10mm (6St.) Tornillo M3x10mm (6uds) Senkkopfschneidschraube M3x10mm (6St.) Stoppmutter M3 (flach) Madenschraube M3x3mm (6St.) Inbusschluessel 1.5mm

TP. BINDER HEAD SCREW M3x12mm (10 pcs) Flachkopfschneidschraube M3x12mm (10St.)

Tuerca autoblocante M3 (fin) Tornillo allen M3x4mm (6uds) Llave allen 1,5mm

34

35

En De Es

Instructions to mount radio gear on the E10 Anleitung zum Einbau der RC-Anlage im E10. Instrucciones montaje equipo de radio en E-10
Receiver Connections Anschluss des Reglers Conexiones del receptor

Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Variador electrnico

85605 9
Steering Servo Lenkservo Servo direccin 90 CH. 2 CH. 1

Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interruptor del receptor

85605 3

85605-6 Airtronics / JR / KO 23 85605-7 Hitec 24 85605-8 Futaba / HPI SF 25

Motor

Z561
Receiver Empfnger Receptor Ni-Cd battery Ni-Cd Akku Batera Nicad

2
Z281

DRIFT 85605 10

TOURING 85605 5

I-12022-1

Z561

6163

Use the screws included with your switch. Verwenden Sie die Schrauben, die beim Schalter mitgeliefert werden. Use los tornillos incluidos con su interruptor.

6163

TOURING
Z281

Z150

Z577

DRIFT
Z281

Z150

Z577

You might also like