Professional Documents
Culture Documents
FX2N
Art.No.: 66014
2001 05 07
JY992D66301-H
ENG
Foreword
FRE
Prface
GER
Dieses Handbuch enthlt Texte, Abbildungen und Erluterungen zur korrekten Installation und Bedienung der FX2N-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gertes gelesen werden. Die Inhalte mssen verstanden sein.
Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu
Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen
qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nchst erreichbaren MITSUBISHI
ELECTRIC-Hndler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX2N-SPS etwas
unklar sein sollte.
Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger nderungen herausgegeben. nderungen knnen
ohne Hinweis vorgenommen werden.
Premessa
ESP
Le prsent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et
une utilisation correctes des API de la srie FX2N. Lutilisateur doit le lire et avoir compris son
contenu avant dinstaller ou dutiliser lappareil.
Si lors de linstallation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent,
qualifi et form lutilisation des normes lectriques locales et nationales. Contactez le
reprsentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou lutilisation des API de
la srie FX2N vous pose des problmes.
Le prsent manuel est publi sous rserve de modifications. Ces modifications peuvent tre
apportes sans avis pralable.
Vorwort
ITL
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
installation and operation of the FX2N and should be read and understood before attempting to install
or use the unit.
If in doubt at any stage during the installation of the FX2N always consult a professional electrical
engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the
operation or use of the FX2N please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor.
This manual is subject to change without notice.
Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto impiego del PC FX2N e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare lapparecchio.
Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno
specialista elettrico, qualificato e istruito sullapplicazione delle norme elettriche locali e nazionali.
Contattate il concessionario pi vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o
limpiego del PC FX2N dovessero insorgere dei dubbi.
Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.
Prlogo
Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalacin y manejo correctos de las unidades PC-FX2N (unidades de mando de memoria programable) y deber ser ledo
antes de que se proceda a una instalacin o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se
entienda su contenido.
En caso de que se presente alguna duda durante la instalacin, se deber consultar en todo caso a
un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita el empleo
de las disposiciones electrotcnicas locales y nacionales. Pngase en contacto con el concesionario
ms prximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algn problema durante el
manejo o empleo de la unidad PC-FX2N.
Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o
cambios en este manual.
Hardware Manual
Manuel du matriel
Hardware-Handbuch
Manuale hardware
Manual de Hardware
: April 2001
Guidelines for the safety of the user and protection of the FX2N
ENG
This manual provides information for the installation and use of the FX2N. The manual has
been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person
or persons is as follows;
a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic
equipment using the product associated with this manual should be of a competent
nature, (trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that
role). These engineers should be fully aware of all aspects of safety with regards to
automated equipment.
b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and
qualified to the local and national standards required to fulfill that job. These engineers
should also be trained in the use and maintenance of the completed product. This
includes being completely familiar with all associated documentation for the said
product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety
practices.
c) All operators of the completed product should be trained to use that product in a safe
and co-ordinated manner in compliance to established safety practices. The operators
should also be familiar with all documentation which is connected with the actual
operation of the completed equipmen.
Note : The term completed equipment refers to a third party constructed device which
contains or uses the product associated with this manual.
Hardware Warnings
1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.
2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property
damage.
3) Indicates a point of further interest or further explanation.
Software Warnings
4) Indicates special care must be taken when using this element of software.
5) Indicates a special point of which the user of the associate software element
should be aware.
6) Indicates a point of interest or further explanation.
ii
Le prsent manuel contient des informations concernant linstallation et lutilisation des API de
la srie FX 2N. Ce manuel a t tabli lintention dun personnel form et comptent. La
notion de qualification est base sur la dfinition suivante:
a) Tout technicien qui tudie, conoit et construit des installations dautomatisation
incorporant le prsent produit, devrait possder des connaissances suffisantes son
sujet. Sa formation et sa qualification devraient galement englober les normes locales
et les normes nationales. Le technicien devrait possder des connaissances compltes
sur tous les aspects lis la scurit dans le domaine de lautomatisation.
b) Tout spcialiste de la mise en service ou technicien du service aprs-vente doit
possder des connaissances de la rglementation locale et nationale en vigueur pour
excuter srement les oprations effectuer lors de ces interventions. Le technicien
devrait avoir reu une formation lutilisation et lentretien des units en incluant la
famille de produits complte avec toutes les documentations affrentes. Toutes les
units dentretien doivent toujours tre conformes aux directives de scurit courantes.
c) Tout utilisateur de lappareil doit avoir reu une formation lutilisation sre de celui-ci,
compte tenu des consignes de scurit courantes. Loprateur doit galement se
familiariser avec les documentations des autres composants de linstallation.
Important: Lexpression autres composants de linstallation signifie tous les autres appareils
de linstallation dautomatisation en liaison avec le prsent produit et les
informations relatives celui-ci contenues dans le prsent manuel.
comportant
des
instructions
ou
des
explications
iii
Dieses Handbuch enthlt Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2N-SPS.
Das Handbuch wurde fr geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird fr die
Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt:
a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des
Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezglich ausreichende Kenntnisse
besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch den Bereich der lokalen und
nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollstndige Kenntnisse ber
alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen.
b) Jeder Inbetriebnehmer oder Service-Techniker mu zur korrekten sicheren Aus-fhrung
der Arbeitsvorgnge, Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen
aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Gerteeinheiten
geschult sein. Hierbei ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehrigen
Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in bereinstimmung mit
den gngigen Sicherheitsaspekten erfolgen.
c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gertes geschult
sein. Die gngigen Sicherheitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der
Bediener sollte sich auch mit den Dokumentationen der brigen Anlagenausrstung
vertraut machen.
Hinweis: Mit dem Begriff ,brige Anlagenausrstung" sind alle weiteren Gerte der
Automatisierungsanlage gemeint, die in Verbindung mit dem Produkt und den zugehrigen Handbuchinformationen stehen.
Hardware-Warnhinweise
1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder
Sachschaden fhren kann.
2) Bezeichnet eine mglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personen- oder
Sachschaden fhren kann.
3) Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.
Software-Warnhinweise
4) Bezeichnet einen ausdrcklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf
jeden Fall beachtet werden mu.
5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom
Anwender beachtet werden sollte.
6) Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.
iv
Il presente manuale contiene informazioni per linstallazione e limpiego del PLC FX2N.
Il manuale destinato a personale addestrato e competente.
Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:
a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di
automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere
conoscenze adeguate in merito. Laddestramento e la qualifica-zione dovrebbe includere
anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere
conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dellautomazione.
b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o allassistenza deve dimostrare
conoscenze nellambito delle normative locali e nazionali per garantire la sicura
esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito anche nellimpiego e
nella manutenzione delle singole unit del prodotto. Ci riguarda lintera famiglia di
prodotto con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero
essere eseguiti in conformit alle direttive di sicurezza in vigore.
c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nellimpiego sicuro
dellapparecchio nel rispetto delle normative di sicurezza in vigore. Loperatore dovrebbe
familiarizzarsi anche con la documentazione delle altre parti dellimpianto.
Osservazione: Con il termine altre parti dellimpianto si intendono tutte le altre
apparecchiature dellimpianto di automazione inerenti al prodotto e alle
relative informazioni contenute nel manuale.
Avvertimenti hardware
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.
3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.getti.
Avvertimenti software
4) Indica uno speciale
programmazione.
avvertimento
da
osservare
in
ogni
caso
nella
vi
ENG
The following variations of the FX2N PLC conform to the identified standards;
FRE
Les types dAPI de la srie FX2N suivants sont conformes aux normes et critres dhomologation mentionns.
GER
Die folgenden Typen der FX2N-SPS stimmen mit den aufgefhrten Normen und Zulassungskriterien berein.
ITL
I seguenti tipi di PLC FX2N sono conformi alle normative e ai criteri di omologazione riportati.
ESP
MR-ES/UL, MT-ESS/UL
EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL
FX2N-4AD
FX2N-232-IF
FX2N-4DA
FX2N-1HC
FX2N-4AD-TC
FX2N-1PG-E
FX2N-4AD-PT
MR-ES/UL, MT-ESS/UL
EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL
FX2N-4DA
FX2N-4AD-TC
FX2N-4AD-PT
FX2N-1HC
FX2N-1PG-E
FX2N- MT-/UL
FX2N- ET-/UL
FX2N- EYT-/UL
vii
viii
Introduction 1
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
1-1
Introduction 1
1-2
1.
Introduction 1
Introduction
ENG
This manual covers the hardware installation instructions for the following programmable logic
controller (PLC) product ranges;
- FX2N base and extension units
- FX2N extension and special function blocks
Introduction
FRE
Einleitung
GER
D i e s e s H a n d b u c h u m fa t d ie B e s c h r e i b u n g d e r I n s ta ll a t i o n f r d i e fo lg e n d e n
speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS):
- FX2N-Grund-und Erweiterungs-gerte
- FX2N-Erweiterungs- und Sondermodule
Introduzione
ITL
Introduccin
ESP
1-3
Table 1.1:
Introduction 1
MODEL
QTY
TYPE
DIMENSIONS
QTY RELAY
TRANSISTOR
MASS
(WEIGHT)
mm (inch)
OUTPUT TYPE
kg (lbs)
POWER
SUPPLY
FX2N-16
130 (5.12)
0.60 (1.3)
FX2N-32
16
16
150 (5.9)
0.65 (1.4)
FX2N-48
24
182 (7.2)
0.85 (1.9)
FX2N-64
32
220 (8.7)
1.0 (2.2)
FX2N-80
40
40
285 (11.2)
1.2 (2.6)
FX2N-128
64
64
350 (13.8)
1.8 (4.0)
FX2N-16
130 (5.12)
0.60 (1.3)
FX2N-32
16
16
24V DC
Sink/
Source
24V DC
Sink
24
32
FX2N-48
24
FX2N-32
16
24
24
FX2N-16
24
16
100-240V
AC +10%
-15%, 50/
60Hz
FX2N-32
MTESS/UL
(Source)
MTE/UL
(Sink)
16
FX2N-48
MRES/UL
16
110V AC
FX2N-48
24
24
FX2N-64
32
FX2N-16
FX2N-32
16
TYPE
FX2N-48
24
FX2N-64
32
FX2N-80
40
40
0.60 (1.3)
0.85 (1.9)
1.0 (2.2)
1.2 (2.6)
TRANSISTOR
DIMENSIONS
MASS
(WEIGHT)
mm (inch)
kg (lbs)
POWER
SUPPLY
130 (5.1)
16
32
0.85 (1.9)
285 (11.2)
QTY RELAY
0.65 (1.4)
220 (8.7)
OUTPUT TYPE
24
0.85 (1.9)
182 (7.2)
8
24V DC
Sink/
Source
0.65 (1.4)
182 (7.2)
MRUA1/
UL
MODEL
QTY
182 (7.2)
87
(3.4)
130 (5.12)
90
(3.5)
150 (5.9)
MSE/UL
(Triac
output)
32
Table 1.2:
150 (5.9)
MT-DSS
MR-DS
(Source)
24V DC
+20%,
-30%
0.60 (1.3)
150 (5.9)
182 (7.2)
0.65 (1.4)
90
87
(3.5) (3.4)
0.85 (1.9)
220 (8.7)
1.0 (2.2)
285 (11.2)
1.2 (2.6)
1-4
Table 1.3:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
INPUTS
MODEL
OUTPUT TYPE
QTY
FX2N-32
Introduction 1
TYPE
16
24
FX2N-48
24
24V DC
Sink/
Source
FX2N-48
24
110V AC
24
ERUA1/
UL
FX2N-48
24
24V DC
Sink/
Source
24
ER-DS
Table 1.4:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
16
ERES/UL
ET-ESS/UL
(Source)
POWER
SUPPLY
DIMENSIONS
MASS
(WEIGHT)
mm (inch)
kg (lbs)
150 (5.9)
100-240V
AC +10%,
-15%,
50/60Hz
ET-DSS
(Source)
24V DC
+20%
-30%
182 (7.2)
0.65 (1.4)
90
87
(3.5) (3.4)
220 (8.7)
182 (7.2)
0.85 (1.9)
1.00 (2.2)
90
87
(3.5) (3.4)
0.85 (1.9)
- Extension blocks
- Modules dextension
- Erweiterungsmodule
- Moduli di ampliamento
- Mdulos de ampliacin
INPUTS
MODEL
QTY
FX0N-8EX-UA1/UL
TYPE
8
4
Sink/Source
24V DC
QTY
DEVICE
TYPE
kg (lbs)
FX0N-8EYT-ESS/UL
Transistor
FX0N-16EYR-ES/UL
16
Relay
FX0N-16EYT-ESS/UL
16
Transistor
FX2N-16EYR-ES/UL
16
Relay
FX2N-16EYT-ESS/UL
16
Transistor
16
16
0.2 (0.44)
43 (1.7)
FX2N-16EX-ES/UL
mm (inch)
Relay
FX0N-8EYR-ES/UL
FX0N-16EX-ES/UL
MASS
(WEIGHT)
110V AC
inputs
FX0N-8EX-ES/UL
FX0N-8ER-ES/UL
DIMENSIONS
OUTPUTS
90
87
(3.5) (3.4)
Source
Sink/Source
24V DC
70 (2.8)
0.3 (0.66)
Source
Sink/Source
24V DC
40 (1.6)
90
87
(3.5) (3.4)
0.3 (0.66)
Source
1-5
Introduction 1
Figure 1.1:
ENG
GER
ESP
90
(3.54)
- Dimensioned unit
- Abmessungen
- Dimensiones
130
(5.11)
FRE - Dimensions
ITL - Dimensioni
350
(13.78)
87 (3.42)
UNITS: mm (inches)
Figure 1.2:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
90
(3.54)
40
(1.57)
87 (3.42)
UNITS: mm (inches)
1-6
Table 1.5:
MODEL
Introduction 1
NUMBER
OF I/O
I
DIMENSIONS
Internal
5V DC
MASS
(WEIGHT)
mm
(inches)
POWER SUPPLY
kg
(lbs)
External
24V DC
FX2N-2AD
20mA
50mA
FX2N-2DA
30mA
85mA
FX2N-4DA
30mA
200mA
FX2N-4AD
30mA
55mA
FX2N-8AD
50mA
80mA
FX2N-4AD-PT
30mA
50mA
FX2N-4AD-TC
Thermo-couple interface
30mA
50mA
FX2N-1HC
90mA
NA
FX2N-1PG
55mA
40mA
43 (1.7)
FX2N-232IF
40mA
80mA
55 (2.1)
FX2N-32CCL
130mA
50mA
FX2N-16LNK-M
NA
200mA
90mA
FX2N-64DNET
NA
120mA
50mA
43 (1.7)
0.2 (0.44)
55 (2.1)
75 (3.0)
55 (2.1)
0.3 (0.66)
90
(3.5)
87
(3.4)
0.3 (0.66)
0.2 (0.44)
0.5 (1.10)
43 (1.7)
94
(3.7)
FX2N-32ASI-M
150mA
70mA
55 (2.1)
FX2N-32DP-IF
NA
NA
NA
75
FX2N-1RM-ESET
NA
250mA
55 (2.1)
111
(4.37)
70mA
0.2 (0.44)
90
(3.5)
55mA
FX2N-2LC
FX2N-10GM
FX2N-20GM
FX0N-3A
Analog/Digital converter
FX0N-16NT
Net-mini interface
FX0N-32NT-DP
Profibus DP Interface
8
8
NA
-
30mA
60mA
170mA
0.2 (0.44)
0.4 (0.88)
97
0.5 (1.10)
0.3 (0.66)
60
86
90mA*
20mA
8
8
NA
0.2 (0.44)
0.3 (0.66)
90
(3.5)
87
(3.4)
20mA
0.4 (0.88)
0.2 (0.44)
43 (1.7)
0.3 (0.66)
* Internal 24V DC
1-7
Introduction 1
Table 1.6:
MODEL
NUMBER
OF I/O
I
FX-2DA
O
8
POWER SUPPLY
DIMENSIONS
MASS
(WEIGHT)
mm
(inches)
kg
(lbs)
Internal
5V DC
External
24V DC
30mA
130mA
0.5 (1.1)
0.3 (0.66)
FX-4DA
30mA
200mA
FX-4AD
30mA
50mA
FX-2AD-PT
30mA
50mA
FX-4AD-TC
Thermo-couple interface
40mA
60mA
FX-1HC
70mA
FX-1PG-E
60mA
40mA
FX-16NP/NT
Net-mini interface
16
80mA
120mA
80mA
100mA
FX-1GM
FX-10GM
FX-20GM
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
AC supply
-
210mA
AC supply
73 (2.9)
140
(5.5)
95
(3.7)
0.5 (1.1)
45 (1.8)
0.3 (0.66)
73 (2.9)
0.4 (0.88)
160
(6.3)
1.5 (3.3)
50 (1.9)
140
(5.5)
95
(3.7)
110
(4.3)
0.4 (0.88)
FX Special functions blocks must be connected at the right end of the system using the FX2NCNV-IF convertion interface.
Des blocs de fonctions spciales FX doivent tre connects lextrmit droite du systme en
utilisant linterface de conversion FX2N-CNV-IF.
Die FX-Sondermodule mssen an der rechten Seite der Systemkonfiguration ber die
Schnittstelle FX2N-CNV-IF angeschlossen werden.
I blocchi delle funzioni speciali FX devono essere collegati con lestremit destra del sistema
usando linterfaccia di conversione FX2N-CNV-IF.
El bloque funcional especial FX debe ser conectado al extremo derecho del sistema a travs
de la interfase de conversin FX2N-CNV-IF.
1-8
1.1
Introduction 1
Unit Accessories
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Each powered extension unit comes with: 1 I/O label kit and a 55mm (2.17 inch) extension
cables.
Each extension and special function block comes with an I/O label kit.
Accessoires dun appareil
Etendue de la fourniture dun appareil dextension aliment en tension: 1 jeu dauto-collants E/
S et le cble dextension de 55 mm de long.
Chaque module dextension et module spcial est livr avec un jeu dautocollants E/S.
Zubehr einer Gerteeinheit
Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweiterungsgertes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die
beiden Erweiterungskabel mit 55 mm Lnge. Jedes Erweiterungs- und Sondermodul wird mit
einem E-/A-Aufklebersatz ausgeliefert.
Accessori di un apparecchio
Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento con alimentazione di tensione: no.1 set
di adesivi I/O e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza. Ogni modulo di ampliamento
e ogni modulo speciale viene fornito con un set di adesivi I/O.
Accesorios de una unidad de produccin
Volumen de suministro de una unidad de ampliacin con alimentacin de tensin: 1 juego de
etiquetas autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliacin con una longitud de 55 mm. Cada
mdulo de ampliacin y mdulo especial es suministrado con un juego de etiquetas
autoadhesivas de E/S.
1.2
ENG
World Specification
FRE
Version internationale
GER
Weltweite Ausfhrung.
ITL
Esecuzione internazionale.
ESP
Modelo internacional
Table 1.7:
World/Japanese
Spec.
ITEM
ENG
ONLY WORLD
SPEC. PLCs have
Input S/S
this terminal
terminal
-ve S/S
Sink/Source connection = source
+ve S/S
connection = sink
Version
internationale
/japonaise.
FRE
Tous les appareils
en version
internationale
possdent les
bornes suivantes:
Borne (- S/S)=
source (metteur),
Borne (+ S/S)=
sink (rcepteur)
Weltweite
/japanische Ausf.
GER
Alle Gerte der
weltweiten Ausf.
haben die
Klemmen:
(- S/S) Klemme =
Source,
(+ S/S) Klemme =
Sink
Versione
internazionale
/giapponese
ITL
Tutti gli
apparecchi
della versione
internazionale
hanno i morsetti:
morsetto (- S/S)=
source,
morsetto (+ S/S) =
sink
Modelo
internacional
/modelo para el
Japn
ESP
Todas las unidades
del modelo
internacional
disponen de las
bornas:
Borna (- S/S) =
Source,
Borna (+ S/S) =
Sink
Outputs
Transistor
Japanese models
are ALWAYS SINK.
World spec
models depend on
the PLC selection
Alle japanischen
Typen mit SINKAnschlu. Bei der
weltweiten Ausf.
vom Gertetyp
abhngig.
Tutti i modelli
giapponesi hanno il
collegamento
SINK.Nella
versione
internazionale ci
dipende dal modello.
FX2
This is a Japanese
series PLC
Questa la serie
giapponese di PLC.
1-9
Introduction 1
1.3
ENG
Model name
FRE
GER
Gertetypenbezeichnung
ITL
ESP
Table 1.8:
Model table
REF
ENG
Description
des types
Typenbeschreibung
FRE
GER
Descrizione
dei modelli
ITL
Descripcin
del tipo
ESP
A)
SPS-Serie: FX,
FX0N,FX2N
B)
Nombre dentres
et de sorties
FX-8AV = 8 Ka.
FX2N-64 = 64 Ka.
FX-16EX = 16 Ka.
Numero di
ingressi/uscite
FX-8AV = 8 Ka.
FX2N-64 = 64 Ka.
FX-16EX = 16 Ka.
Nmero de las
entradas/salidas
FX-8AV = 8 Ca.
FX2N-64 = 64 Ca.
FX-16EX = 16 Ca.
dappareils
Gertetypen
Modelli
Tipos de unidad
MPU-base unit
Appareil de base
Grundgert
Apparecchio base
Unidad base
Powered
extension unit
Appareils
dextension
aliments en
tension
Spannungsversorgtes
Erweiterungsgert
Apparecchio di
ampliamento
con alimentazione
di tensione
Unidad de
ampliacin con
alimentacin de
tensin
EX
Extension
block, input
Modulo di
ampliamento,
ingressi
Mdulo de
ampliacin,
entradas
EY
Extension
block, output
Module
dextension, sorties
Output type
Technologie de
sortie
Ausgangstechnologie
Tecnologia di
uscita
Tecnologa de
salida
Relay
Relais
Relais
Rel
Rel
Triac (SSR)
Triac (SSR)
Triac (SSR)
Triac (SSR)
Triac (SSR)
Transistor
Transistor
Transistor
Transistor
Transistor
Features
Variantes de
modles
Modellvarianten
Varianti
Variantes de
modelos
CA, version
japonaise
AC, japanische
Ausf.
AC, versione
giapponese
C)
D)
omit
AC, Japanese spec.
or E*
Erweiterungsmodul,
Modulo di
Ausgnge
ampliamento, uscite
Mdulo de
ampliacin, salidas
DC 24V, japanische
Ausf.
24V DC
World spec.
CC, Version
internationale
DC, weltweite
Ausf.
DC, Versione
internazionale
CC, Modelo
internacional
DSS*
24V DC
World spec., DC
source transistor
CC, Version
internationale, CC
transistor source
DC, weltweite
Ausf., DC SourceTransistor
DC, Versione
internazionale, DC
transistor source
CC, Modelo
internacional, CC
transistor Source
ES
AC Power Supply
World spec.,
Relay
CA, Version
internationale,
Relais
AC, weltweite
Ausf.,
Relais
AC, Versione
internazionale,
Rel
CA, Modelo
internacional,
Rel
ESS
AC Power Supply
World spec., DC
source transistor
CA, Version
internationale, CC
transistor source
AC, weltweite
Ausf., DC SourceTransistor
AC, Versione
internazionale, DC
transistor source
CA, Modelo
internacional, CC
transistor Source
UA1
F)
DS*
E)
24V DC
Japanese spec.
AC Power Supply,
AC inputs
Tension de
service CA, Tension
dentre CA
AC -ServiceSpannung,
AC Eingangsspannung
Tensione di servizio
AC,
Tensione di
ingresso AC
Tensin de
servicio CA,
Tensin de
entrada CA
UL*
CE, UL registered
product
Prodotto registrato
CE, UL
Producto registrado
segn CE, UL
Introduction 1
Table 1.9:
Model
CE
UL
FX2N-**MR-DS, **MT-DSS
FX2N-**M*-E/UL
FX2N-16EYS
Figure 1.3:
ENG
FRE
- Model name
- Dsignation des
types dappareils.
- Typenbezeichnung
- Modello.
- Designacin del tipo
GER
ITL
ESP
A)
FX 2N -16 M R- ES/ UL
F)
B)
E)
C)
D)
1.4
ENG
Serial numbers
FRE
Numro de srie
GER
Seriennummer
ITL
Numero di serie
ESP
Nmero de serie
Table 1.10:
Notes on serial
numbers
REF
ENG
Explication du
numro de srie
Erluterung der
Seriennummer
GER
FRE
Production year
Production month
Production
serial number
Spiegazione del
numero di serie
Anne de production
Aclaracin del
nmero de serie
ITL
ESP
Produktionsjahr
Anno di produzione
Ao de produccin
Mois de production
Produktionsmonat
Mese di produzione
Mes de produccin
Numro de srie de
la production
Seriennummer der
Produktion
Numero di serie
della produzione
Nmero de serie de
la produccin
Figure 1.4:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
- Serial number
- Numro de srie
- Seriennummer
- Numero di serie
- Nmero de serie
SERIAL NO.: 2
1)
e.g.
2 = 1992
3267
3)
2)
1 - 9 = Jan - Sept
X
= Oct
Y
= Nov
Z
= Dec
1-11
Introduction 1
1.5
ENG
Configuration
FRE
Construction du systme
GER
Systemaufbau
ITL
ESP
- Schematic system
- Reprsentation schmatique de la construction du systme
- Schematischer Systemaufbau
- Struttura schematica del sistema
- Configuracin esquemtica del sistema
FX-EEPROM-4
FX-EEPROM-8
FX-EEPROM-16
FX-EPROM-8
FX-RAM-8
FX2N-ROM-E1
FX2N-32ER-ES/UL
FX2N-48ER-ES/UL
FX2N-32ET-ESS/UL
FX2N-48ET-ESS/UL
FX2N-48ER-DS
FX2N-48ET-DSS
FX2N-48ER-UA1/UL
FX2N-8AV-BD
FX2N-232-BD
FX2N-485-BD
FX2N-422-BD
FX2N-CNV-BD+
FX0N-232ADP
FX2N-CNV-BD+
FX0N-485ADP
FX2N-16MR-ES/UL
FX2N-32MR-ES/UL
FX2N-48MR-ES/UL
FX2N-64MR-ES/UL
FX2N-80MR-ES/UL
FX2N-128MR-ES/UL
FX2N-16MR-DS
FX2N-32MR-DS
FX2N-48MR-DS
FX2N-64MR-DS
FX2N-80MR-DS
FX2N-16MR-UA1/UL
FX2N-32MR-UA1/UL
FX2N-48MR-UA1/UL
FX2N-64MR-UA1/UL
1'
FX2N-16MT-ESS/UL
FX2N-32MT-ESS/UL
FX2N-48MT-ESS/UL
FX2N-64MT-ESS/UL
FX2N-80MT-ESS/UL
FX2N-128MT-ESS/UL
FX2N-16MT-DSS
FX2N-32MT-DSS
FX2N-48MT-DSS
FX2N-64MT-DSS
FX2N-80MT-DSS
FX2N-16MT-E/UL
FX2N-32MT-E/UL
FX2N-48MT-E/UL
FX2N-32MS-E/UL
FX2N-48MS-E/UL
RS422/RS232 CONVERTER
FX-232AW(C)
GX DEVELOPER
FX-2DA
FX-4DA
FX-16NP/NT
FX-1HC
FX1-GM
5
FX2N-2LC
FX2N-1HC
FX2N-232IF
FX0N-3A
FX2N-1PG
FX2N-10PG
FX2N-10GM
FX2N-20GM
FX2N-1RM-E-SET
FX-2AD-PT
FX-4AD
FX-16NP/NT-S3
FX-1PG
FX-10GM
FX2N-2AD
FX2N-2DA
FX2N-4AD
FX2N-4DA
FX2N-4AD-TC
FX2N-4AD-PT
FX2N-8AD
FX2N-CNV-IF+
GOT-F900 SERIES
GOT-A900 SERIES
FX-DU SERIES
FX-10DM-E
J
FX-10P-E
FX-20P-E
FX2N-16EX-EX/UL
FX2N-16EYT-ES/UL
FX2N-16EYT-ESS/UL
FX2N-16EYS
FX0N-8EX-ES/UL
FX0N-8EX-UA1/UL
FX0N-8ER-ES/UL
FX0N-8EYR-ES/UL
FX0N-8EYT-ESS/UL
FX0N-16EX-ES/UL
FX0N-8EYR-ES/UL
FX0N-8EYT-ESS/UL
FX-4AD-TC
FX-20GM
FX2N-32ASI-M
FX2N-64DNET
FX2N-16LNK-M
FX2N-23CCL FX2N-CCL-M
FX0N-16NT
FX0N-32NT-DP
1-12
Introduction 1
Table 1.11:
Configuration
notes
REF
ENG
Description de la
configuration
FRE
Konfigurations-beschreibung
GER
Descrizione della
configurazione
ITL
Descripcin de la
configuracin
ESP
Unidad base de
mando de memoria
programable (PLC)
Appareils de base
API
SPS-Grundgert
Apparecchio base
PLC
Powered
extension unit
Appareils dextension
aliments en tension
Spannungsversorgte
Erweiterungsgerte
Apparecchi di
ampliamento con
alimentazione di
tensione
Unidades de
ampliacin con
alimentacin de
tensin
Extension block
Modules
dextension
Erweiterungsmodule
Moduli di
ampliamento
Mdulos de
ampliacin
Modules spciaux
Sondermodule
Moduli speciali
Mdulos especiales
Modules spciaux
Sondermodule
Moduli speciali
Mdulos especiales
Function adapters
Adaptateur fonctionnel
Funktionsadapter
Adattatore di funzione
Adaptador funcional
Memory cassette
Cassette-mmoire
Speicherkassette
Cassetta di memoria
Casete de memoria
Appareils de
commande
Bediengerte
Apparecchi video
grafici
Unidades de mandoacin
Dedicated
programming
Appareils de
programmation
Programmiergerte
Unit di
programmazione
Unidades de
programacinsion
Computer software
Logiciel
dordinateur
Computer-Software
Software per il
computer
Software de
ordenadorr
Computer interface
Interface dordinateur
ComputerSchnittstelle
Interfaccia per il
computer
Interfaz de ordendor
Connection to
Connexion avec
Verbindung mit
Allacciamento con
Conexin con
Raccordement de
bus gauche
linker Bus-Anschlu
Collegamento BUS
sinistro
Conexin de bus
izquierda
'
Raccordement de
bus gauche
+FX2N-422-BD
linker Bus-Anschlu
+FX2N-422-BD
Collegamento BUS
sinistro
+FX2N-422-BD
Conexin de bus
izquierda
+FX2N-422-BD
Memory port
Raccordement de
cassette-mmoire
Speicherkassetten
anschlu
Collegamento
cassetta di memoria
Conexin de casete
de memoria
Programming port
Raccordement de
programmation
Programmierschnittstelle
Collegamento di
programmazione
Conexin de
programacin
Raccordement de
bus de lUC
MPU-Bus-Anschlu
Collegamento BUS
MPU
Conexin bus de
MPU
Raccordement de
bus des appareils
Gerte-BusAnschlu
Collegamento BUS
apparecchi
Conexin bus de
unidades
1-13
1.5.1
ENG
Introduction 1
Rules
Max. 8 special function blocks per system.
Check the loading on the 5V bus. Consumption values for special function blocks can be found
in Table1.5. For maximum available current see the table below . Check the loading on the 24V
DC service supply. Look up the number of expansion I/O on the tables opposite. Find the
residual current. This can then be used to power sensors etc. Maximum 256 I/O. Key to 24V
DC graphs:
A: Number of additional outputs
B: Number of additional inputs
C: Invalid Configuration
GER
ESP
Table 1.12:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
- 5V BUS Current
- Valeurs de lintensit du bus de 5V
- 5V-Bus-Stromwerte
- Valori di corrente BUS 5V
- Coeficientes de corriente bus de 5V
UNIT MAX.
5V DC
BUS SUPPLY
FX2N-M-ES (ESS)
290 mA
FX2N-E-ES (ESS)
690 mA
1-14
FRE
ITL
Introduction 1
Table 1.13:
FX2N-16M-E FX2N-32M-E,
FX2N-32E-E
NA
24
16
100
50
175
125
75
25
250
200
150
100
50
25
16
24
32
NA
Table 1.14:
FX2N-48M-E FX2N-128M-E,
FX2N-48E-E
NA
48
40
85
35
32
A
10
160
110
60
10
24
235
185
135
85
35
16
310
260
210
160
110
60
10
385
335
285
235
185
135
85
35
460
410
360
310
260
210
160
110
60
16
24
32
40
48
56
64
NA
B
1-15
Introduction 1
Figure 1.6:
COM X0
X2
24+
X1
X4
X5
X6
X7
X10
POWER
POWER
RUN
BATT.V
IN
Y0
COM1
Y2
Y3
Y4
Y6
COM2 Y5
Y7
Y10
COM3
20 21 22 23 24 25 26 27
Y14
COM4 Y15
Y20
Y22
Y24
Y26 COM5
Y21
Y23
Y25
Y27
3
7
OUT
POWER
No. 0
OUT 0
1
2
3
4
5
6
7
.A .B
UPDN
PRESET
IN 0
1
2
3
4
5
6
7
V-
DC24V
V+
CH1
I-
I+
POWER
POWER
10 11 12 13 14 15 16 17
OUT
2
6
D-A
COM
X2
X4
X6
X10
X12
X14
X16
X0
24+
X1
X3
X7
X11
X13
X15
X17
X5
1
5
24V
X040 - X057
IN
POWER
Y000 - Y027
CPU.E
10 11 12 13 14 15 16 17
Y13
0
4
PROG.E
0 1 2 3 4 5 6 7
OUT 0
1
2
3
4
5
6
7
POWER
20 21 22 23 24 25 26 27
10 11 12 13 14 15 16 17
OUT
X14
X16
X20
X22
X24
X13
X15
X17
X21
X23
X25
0 1 2 3 4 5 6 7
IN
BLOCK
No.0
X030 X037
X000 - X027
POWER
POWER
10 11 12 13 14 15 16 17
Y0
Y2
COM1
Y1
Y3
Y4
Y6
COM2
Y5
Y7
Y10
Y12
COM3 Y11
Y13
Y14
Y16
COM4 Y15
Y17
No. 1
IN 0
1
2
3
4
5
6
7
CH2
CH3
No. 2
CH4
V.h.|
.u.|
.h.|
.u.|
.h.|
.u.{
.h.{
.u.{
.h.{
.u.{
.h.{
DISABLE
XD5
COMD XD24
OUT
Y060 - Y077
DIS
YH
YS
FX ONLY
Table 1.15:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
UNIT
ADDRESSABLE I/O
TABLE
X=8
Y = 24
1.13
(48M)
Axis A =
24
Axis B = 8
+ 185 mA
1.4
- 90 mA
POWER
AC/DC
X/Y
FX2N-48MR-ES/UL
24
24
FX2N-16EYR-ES/UL
FX2N-8EX-ES/UL
FX2N-8EYR-ES/UL
FX0N-3A
16
FX2N-32ER-ES/UL
16
16
FX2N-16EX-ES/UL
FX2N-CNV-IF
16
64
64
24
+ 150 mA
+590 mA
+ 150 mA
OK!
+ 590 mA
OK!
SUM
5V DC
TABLE
SUM
1.11
+ 290 mA
Table 4.1
AC 50 VA
0 mA
0 mA
0 mA
1.5
-30 mA
95 mA
X =16
Y=0
+ 260 mA
+95 mA
OK!
+ 260 mA
OK!
1.11
+ 690 mA
Table 4.1
AC 35 VA
0 mA
0 mA
0 mA
1.6
- 30 mA
DC24V 50 mA
0 mA
1.6
- 70 mA
1.12
(32E)
Axis A = 0 + 150 mA
Axis B = 16
FX ONLY
FX-4AD
FX-1HC
1-16
Terminal Layout 2
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
2-1
Terminal Layout 2
2-2
2.
ENG
FRE
Terminal Layout 2
Terminal layouts
The following selection of terminal layouts are taken from the FX2N product range.
Note: All layouts are diagrammatic only and are only intended to aid the creation of wiring
diagrams. Some units over 80 I/O do not convienently fit on the page, hence the terminal rails
have been split to suit.
GER
Klemmenbelegungen
Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem
Produktbereich der FX2N-Serie.
Hinweis: Alle Klemmenplne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur
Erstellung der Verdrahtungsplne dienen. Da die Gerte mit mehr als 80 Ein-/Aus-gngen
nicht mastabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die An-schlubelegungen dieser
Gerte zweigeteilt.
ITL
ESP
Ocupaciones de bornas
Las ocupaciones de bornas expuestas a continuacin muestran una seleccin del sector de
productos de las series FX2N.
Nota: Todos los esquemas de bornas se representan slo esquemticamente y debern ser
considerados como ayuda para la elaboracin de los esquemas de cableado. Debido a que
las unidades con ms de 80 entradas/salidas no se pueden disponer en escala, la exposicin
de las ocupaciones de conexiones de estas unidades se ha realizado dividida en dos
secciones.
2-3
Terminal Layout 2
2.1
ENG Relay output, 24V DC input
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6
24V X 1 X 3 X 5 X 7
FX 2N -16MR-ES/UL
FRE
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16
FX 2N -32MR-ES/UL
Y0 Y2
ITL
COM1
Y4 Y6
Y1 Y3
COM2
Y10 Y12
Y5 Y7
COM3
Y14 Y16
Y11 Y13
COM4
Y15 Y17
ESP
FX2N -48MR-ES/UL
Y0 Y2
COM1
Y4 Y6
Y1 Y3
COM2
Y5 Y7
Y10 Y12
COM3
S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36
24V
S/S
0V
24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37
FX2N -64MR-ES/UL
Y4 Y6
Y0 Y2
COM1
FX2N DC (DS/DSS)
Y1 Y3
COM2
Y5 Y7
Y10 Y12
COM3
Y11 Y13
Y14 Y16
COM4
COM6
Y15 Y17 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37
FX2N -80MR-ES/UL
X17
Y0 Y2
COM1 Y
Y4 Y6
Y10 Y12
Y14 Y16
FX 2N -128MR-ES/UL
Y44 Y46 COM8 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 COM10 Y71 Y73 Y75 Y77
Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 COM9 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76
Y0 Y2
COM1
COM2
Y 5 Y 7 Y10 Y12 COM4 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 COM6 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42
Y1 Y3 Y4 Y6
COM3 Y11
Y13 Y14 Y16 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 COM7 Y41
2-4
Terminal Layout 2
2.2
ENG
GER
G r u n d g e r t e m i t Tr a n s i s t o r Ausgngen transistor
ESP
FRE
ITL
FX2N -16MT-ESS/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
+V0 +V1 +V2 +V3 +V4 +V5 +V6 +V7
FX2N -32MT-ESS/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
Y10 Y12
Y14 Y16
FX2N -48MT-ESS/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
Y10 Y12
+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27
FX2N -64MT-ESS/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
Y10 Y12
Y14 Y16
+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37
FX 2N -80MT-ESS/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
Y10 Y12
+V5 Y31 Y33 Y35 Y37 +V6 Y41 Y43 Y45 Y47
Y14 Y16
FX 2N -128MT-ESS/UL
Y44 Y46 +V7 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 +V9 Y71 Y73 Y75 Y77
Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 +V8 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76
Y 0 Y 2 +V1 Y 5 Y 7 Y10 Y12 +V3 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 +V5 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42
+V0 Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 +V2 Y11 Y13 Y14 Y16 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 +V6 Y41
2-5
Terminal Layout 2
2.2 (Continued)
ENG
FRE
GER
Grundgerte mit
Ausgngen transistor
ESP
Unidades base
transistorizadas
ITL
Tr a n s i s t o r -
con
Salidas
COM X0
24+ X1
X2 X4 X6
X3 X5 X7
FX2N-16MT-E/UL
Y0
Y1
Y2
Y3
Y4
Y5
Y6
Y7
COM X0
FX2N-32MT-E/UL, FX2N-32MS-E/UL
Y0 Y2
Y1 Y3
COM1
Y4 Y6
Y5 Y7
COM2
Y10 Y12
Y11 Y13
COM3
Y14 Y16
Y15 Y17
COM4
COM X0
FX2N-48MT-E/UL, FX2N-48MS-E/UL
Y0 Y2
Y1 Y3
COM1
Y4 Y6
Y5 Y7
COM2
Y10 Y12
Y11 Y13
COM3
COM4
2-6
Terminal Layout 2
2.3
ENG
GER
ESP
Appareils dextension
aliments en tension
FRE
Spannungsversorgte
Erweiterungsgerte
Apparecchi di ampliamento
con alimentazione di
tensione
ITL
Unidades de ampliacin
con alimentacin de
tensin
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
L
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
COM1
Y1 Y3
Y4 Y6
COM2
Y5 Y7
Y0 Y2
COM3
Y1 Y3
Y0 Y2
Y4 Y6
COM4
Y5 Y7
COM1
FX 2N-32ET-ESS/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
COM COM
Y4 Y6
XO X2 X4 X6
X1 X3 X5 X7
COM
1
Y4 Y6
Y0 Y2
Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 COM5
FX 2N -48ET-ES/UL
Y0 Y2
Y0 Y2
24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
FX 2N -48ER-ES/UL
FX 2N-32ER-ES/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
Y5 Y7
COM
2
Y0 Y2
Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 +V4
XO X2 X4 X6
X1 X3 X5 X7
YO Y2
Y1 Y3
COM
3
Y4 Y6
XO X2 X4 X6
X1 X3 X5 X7
Y4 Y6
Y5 Y7
YO Y2 Y4 Y6
Y1 Y3 Y5 Y7
COM
5
COM
4
2.4
Y0 Y2 Y4
Y2 Y4 Y6 +V1
2-7
+V0 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
Mdulos de ampliacin
FX 2N -16EYT-ESS/UL
ESP
Y2 Y4 Y6 COM2
Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
Moduli di ampliamento
X2 X4 X6
ITL
Y0 Y2 Y4
Erweiterungs module
COM1
GER
FX 2N -16EYR-ES/UL
Modules dextension
X0 X2 X4
FRE
S/S X1 X3 X5 X6 X7 X0 X1 X3 X5 X7
Extension blocks
FX 2N -16EX-ES/UL
ENG
Terminal Layout 2
2.5
X0 X2 X4 X6
S/S X1 X3 X5 X7
FX 0N 16EYR ES/UL
Y0 Y2
Y1 Y3
COM3
Y4 Y6
Y5 Y7
COM4
+V0 Y1 Y3 +V1 Y5 Y7
Y0 Y2
Y4 Y6
FX 0N 16EYT ESS/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
+V2 Y1 Y3 +V3 Y5 Y7
2-8
X5 X7
Y1 Y3 COM2 Y5 Y7
Y0 Y2
Y4 Y6
COM1
X1 X3
Y1 Y3
S/S X1 X3 X5 X7
X0 X2 X4 X6
COM1
COM1
X0 X2
X4 X6
FX0N -8EX-UA1/UL
S/S X1 X3
+V1 Y 5 Y7
X0 X2
Y0 Y2
FX0N -8ER-ES/UL
+V0 Y1 Y3
Y5 Y7
Y0 Y2
Y4 Y6
FX0N -8EYT-ESS/UL
COM2
ESP
Y4 Y6
X5 X7
ITL
Y1 Y3
COM1
GER
FX0N -8EYR-ES/UL
Y0 Y2
FRE
S/S X1 X3
ENG
Terminal Layout 2
2.6
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
COM COM X0 X2 X4 X6
N
X1 X3 X5 X7
FX 2N 16MR UA1/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
X0 X2 X4 X6
X1 X3 X5 X7
FX 2N 32MR UA1/UL
Y0 Y2
Y4 Y6
COM1 Y1 Y3
COM2 Y5 Y7
L
COM COM
Y10 Y12
Y13
COM3 Y11
COM COM X0 X2 X4 X6
X10 X12 X14 X16
L N
X1 X3 X5 X7
X11 X13 X15 X17
FX 2N 48MR UA1/UL
Y0 Y2
Y10 Y12
Y14 Y16
Y4 Y6
COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7
L N
COM COM
X0 X2 X4 X6
X1 X3 X5 X7
COM5 Y21
X10 X12
X11
X14 X16
X13 X15 X17
Y14 Y16
Y15 Y17
COM4
Y10 Y12
Y14
Y11 Y13 COM4
COM 3
COM5
COM6
2-9
Terminal Layout 2
2-10
Installation Notes 3
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
3-1
Installation Notes 3
3-2
3.
Installation Notes 3
Installation
ENG
The installation of FX2N products has been designed to be safe and easy. When the products
associated with this manual are used as a system or individually, they must be installed in a
suitable enclosure. The enclosure should be selected and installed in accordance to the local
and national standards.
FRE
Installation
Les appareils FX2N ont t conus de manire permettre une installation simple et sre. Les
appareils doivent tre installs dans un rack appropri (par ex. une armoire lectrique).
Larmoire lectrique doit tre choisie et installe en confor-mit avec les prescriptions des
rglementations locales nationales.
GER
Installation
Die FX2N- Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Installation ermglicht
wird. Die Gerte mssen in einem geeigneten Gehuse (z. B. Schalt-schrank) installiert
werden. Der Schaltschrank sollte in bereinstimung mit den Vor-schriften der lokalen und
nationalen Bestimmungen ausgewhlt und aufgestellt werden.
ITL
Installazione
Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da consentire una installazione semplice e
sicura. Gli apparecchi devono essere installati in una custodia adeguata (ad es. armadio
elettrico). Larmadio elettrico dovrebbe essere scelto e installato in conformit alle normative
locali e nazionali.
ESP
Instalacin
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que permitan una instalacinsimple y
segura. Las unidades se tienen que instalar en una caja apropiada (p.ej.armario de
distribucin). El armario de distribucin se deber elegir e instalar conformea las disposiciones
locales y nacionales.
3-3
Installation Notes 3
3.1
ENG
FRE
GER
FX2N Gertebeschreibung
ITL
ESP
F
IN 0
COM
L
COM
24+
X0
24+
X2
X4
X3
X6
X5
X12
X11
X14
X13
X20
X17
X22
X21
IN
X24
X23
X26
X25
X32
X27
X34
X33
1
2
3
4
5
6
7
X36
X35
X37
20
21
22
23
24
25
26
11
12
13
14
15
16
17
30
31
32
33
34
35
36
POWER
27
10
37
POWER
RUN
BATT.V
PROG.E
OUT
Y0
COM1
Y4
Y3
COM2
Y6
Y5
Y10
Y12
COM3
Y11
Y13
Y14
COM4
Y15
20
21
22
23
24
25
26
27
10
11
12
13
14
15
16
17
30
31
32
33
34
35
36
37
Y22
COM5
Y21
Y24
Y23
Y26
Y25
Y30
Y27
Y32
Y31
Y34
Y33
CPU.E
COM6
Y37
IN 0
1
2
3
4
5
6
7
U
H
F
P
3-4
Installation Notes 3
Table 3.1:
Feature table
REF
ENG
Vue densemble
des composants
FRE
bersicht der
Komponenten
GER
Componenti
ITL
Vista de conjunto
de los
componentes
ESP
DIN-Schiene (35mm)
nach DIN 46277
Barra DIN
(35mm)secondo
DIN 46277
Carril de montaje
DIN (35 mm) segn la
norma DIN 46277
Alternative
direct mounting
holes
alternative:
montage mural
direct
alternativ: direkte
Wandmontage
Alternativamente:
montaggio diretto a
parete
alternativamente:
montaje directo
sobre la pared
Input terminals
Bornes dentre
Eingangsklemmen
Morsetti di ingresso
Bornas de entrada
Recouvrement des
bornes dentre
Eingangsklemmen
abdeckung
Coperchio morsetti
di ingresso
Cubierta de bornas
de entrada
Input indicators
Affichages dentre
Eingangsanzeigen
Indicazioni di
ingresso
Indicadores de
entrada
Raccordement de
bus E/S avec
recouvrement
E-/A-Bus-Anschlu
mit Abdeckung
Allacciamento BUS
I/O con coperchio
Status indicators,
POWER,
RUN,
BATT.V
PROG.E
CPU.E
Affichages dtat:
POWER-LED
RUN-LED
BATT.V-LED
PROG.E-LED
CPU.E-LED
Zustandsanzeigen:
POWER-LED
RUN-LED
BATT.V-LED
PROG.E-LED
CPU.E-LED
Indicazioni di stato:
LED POWER
LED RUN
LED BATT.V
LED PROG.E
LED CPU.E
Indicadores
de estado:
POWERLED
RUNLED
BATT.VLED
PROG.ELED
CPU.ELED
Programming port
cover
Raccordement de
programmation
avec recouvrement
Programmieranschlu mit
Abdeckung
Allacciamento di
programmazione
con coperchio
Conexin de
programacin con
cubierta
Top panel
Recouvrement
suprieur de lappareil
obere
Gerteabdeckung
Coperchio superiore
dellapparecchio
Cubierta superior
de la unidad
Output terminals
Bornes de sortie
Ausgangsklemmen
Morsetti di uscita
Bornas de salida
Output terminal
cover
Recouvrement des
bornes de sortie
Ausgangsklemmen
abdeckung
Coperchio morsetti
di uscita
Cubierta de las
bornas de salida
DIN-SchienenBefestigung
Fijacin de carriles
de montaje DIN
Output indicators
Affichages de sortie
Ausgangsanzeigen
Indicazioni di uscita
Indicadores de salida
Batterie pour le
rangement en mmoire
Batterie fr
Pufferung
Batteria tampone
Connecteur pour la
batterie ou le
condensateur pour
le rangement en
mmoire
Stecker fr Batterie
oder Kondensator
zur
Speicherpufferung
Conector para
batera o
condensador para
memoria intermedia
tampn
Memory cassette
port - will accept
any FX memory
cassette
Raccordement pour
cassette mmoire
pour toutes les
cassettes-mmoire
FX
Speicherkassettenanschlu fr alle
FX-Speicherkassetten
Allacciamento
cassetta di memoria
per tutte le cassette
di memoria FX
Conexin de casete
de memoria para
todas las casetes
de memoria FX
Run/Stop switch
Interrupteur
RUN-STOP
RUN-STOPSchalter
Selettore
RUN-STOP
Conmutador de
RUN STOP
(funcionamientoparada)
Programming port
Brachement de
programmation
Programmieranschlu
Allacciamento di
programmazione
Conexin de
programacin
Cutout for
Extension board
Ausschnitt fr die
Erweiterungskarte
Disyuntor de la
tarjeta de extensin
Extension board
connector
Connecteur de
carte dextension
Anschlu der
Erweiterungskarte
Connettore della
scheda di ampliamento
Conector de la
tarjeta de extensin
3-5
3.2
ENG
Installation Notes 3
FX2N RUN/STOP-Kontrolle
Die Betriebszustnde RUN oder STOP knnen wie folgt eingestellt werden:
Mit Hilfe eines Eingangsoperanden (X0 bis X17; X0 bis X7 fr FX2N-16M), der ber die
System parameter festgelegt wird.
3-6
FRE
Installation Notes 3
ITL
RUN/STOP
SWITCH
RUN
INPUT TERMINAL
FX2N MPU
STATUS
RUN
RUN
STOP
RUN
STOP
RUN
STOP
RUN
S/S 0V 24V X0
RUN
Remote
STOP
X1
RUN
Remote
RUN
X2
3-7
Installation Notes 3
3.3
ENG
Environmental specifications
FRE
Conditions ambiantes
GER
Umgebungsbedingungen
ITL
Condizioni ambientali
ESP
Condiciones ambientales
Table 3.3:
SPEC
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
0 - 55 C
32 - 131 F
Operating
temperature
Temprature de
service
Betriebstemperatur
Temperatura di
esercizio
Temperatura de
servicio
(-20) - 70 C
(-4) - 158 F
Storage
temperature
Temprature de
stockage
Lagertemperatur
Temperatura di
stoccaggio
Temperatura de
almacenamiento
35 - 85%
R.H.
Humidity
No condensation
Umidit dellaria
(senza condensa)
JIS0911:
10 - 55 Hz,
0.5mm
(0.02 inch)
Max 2G
Vibration
resistance - direct
mounting
2hrs in each of 3
axis
Rsistance aux
vibrations
(montage direct):
2 heures sur
chacun des 3 axes
Vibrationsfestigkeit
(direkte Montage):
2 Std. in
jede der 3 Achsen
Resistenza alle
vibrazioni
(montaggio diretto):
2 ore in ognuno dei
3 assi
Resistencia a las
vibraciones
(montaje directo).2
horas en cada uno
de los 3 ejes
JIS0912:
10G
Shock resistance
3 times in 3
directions
Rsistance aux
chocs:
3 fois dans les 3
directions
Stofestigkeit:
3 mal in 3
Richtungen
Resistenza agli
urti: 3 volte in 3
direzioni
Resistencia al
choque: 3 veces
en 3 direcciones
1000 Vpp,
1s @ 30 100Hz
Noise immunity
tested by noise
simulator
Insensibilit au bruit:
Contrle par
simulateur de bruit
RauschUnempfindlichkeit:
Prfung durch
Rauschsimulator
Insensibilit ai
disturbi: controllo
con simulatore di
disturbo
Insensibilidad al
ruido: Prueba
mediante
simulador de ruido
Dielectric withstand
Rigidit dilectrique:
Spannungsvoltage tested
Contrle entre
festigkeit: Prfung
between all
toutes les bornes et
zwischen allen
terminals and
la terre
Klemmen und Erde
ground
Rigidit dielettrica:
controllo fra tutti i
morsetti e la terra
Resistencia a
tensiones
elctricas: Prueba
de verificacin entre
todas las bornas y
tierra
Rsistance
disolement:
Contrle entre
toutes les
entres/sorties, les
bornes et la terre
Isolationswiderstand:
Prfung zwischen
allen Ein-/
Ausgngen,
Klemmen und Erde
Resistenza di
isolamento:
controllo fra tutti
gli ingressi, le
uscite, i morsetti e
la terra
Resistencia de
aislamiento:
Comprobacin
entre todas las
entradas y salidas,
bornas y tierra
1500V AC
>1min
Insulation resistance
500V DC @ tested between all
5M<
points, terminals
and ground
Humidit de lair
Luftfeuchtigkeit
(sans condensation) (ohne Kondensation)
<2000m
For use up to an
altitude of..
Utilisable jusqu
une altitude de..
Einsatzbereich bis
zu einer Hhn von
maximal..
Utilizzabile fino a
unaltitudine di..
II
Installation
category
Catgorie
dinstallation
Einsatzklasse
Categoria
dinstallazione
Categoria de
installacin
Pollution degree
Degr de
pollution
Verschmutzungsrad
Grado di
inquinamento
Grado de
polucin
Class 3
Ground,
not required where
impossible
Mise la terre:
uniquement
ncessaire si
possible
Erdung:
nur erforderlich,
wenn mglich
Messa a terra:
necessaria solo se
possibile
Puesta a tierra:
slo necesaria,
cuando sea
posible
Operating
ambience
to be free of
corrosive gases.
Dust should be
minimal.
Environnement de
service: exempt
de gaz
agressifs,pollution
minimale
par les poussires
Betriebsumgebung:
frei von
aggresiven
Gasen, minimale
Staubbelastung
Ambiente di
lavoro: esente da
gas aggressivi,
minima presenza
di polvere
Ambiente en el
lugar de
operacin: exento
de gases
agresivos, carga
mnima de polvo
3-8
3.4
Installation Notes 3
ENG
To prevent a rise in temperature, mount the units to walls. Never mount them to the floor or
ceiling of an enclosure.
Figure 3.2 Single row arrangement
Figure 3.3 Double row arrangement using extension cable FX0N-65EC
(650mm (25.59 inch); supplied separately).
FRE
Montage de lAPI
Les appareils doivent tre monts sur le panneau arrire de larmoire lectrique pour
empcher une augmentation de la temprature. En aucun cas les appareils ne doivent tre
monts sur le fond ou au plafond de larmoire lectrique.
Figure 3.2 Montage en srie simple
Figure 3.3 Montage en srie double en utilisant le cble dextension
FX0N-65EC (650 mm)
GER
ITL
Figure 3.2:
Figure 3.3:
FX2N
CPU
FX2N-8EYR
FX2N
CPU
FX2N-4AD
FX2N-??ER(T/S)
A
A > 50 mm (1.97 Inches)
FX2N-8EYR
FX2N-4AD
ESP
A
A
A
3-9
ENG
Installation Notes 3
Caution
Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or
conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular
impact shocks or excessive vibration.
Take special care not to allow debris to fall inside the unit during installation e.g. cut wires,
shavings etc. Once installation is complete remove the protective paper band: to prevent
overheating.
FRE
Attention!
Les appareils ne doivent pas tre installs dans les zones de travail dans lesquelles les
conditions ambiantes suivantes peuvent se prsenter: poussires excessives ou
conductrices de courant, gaz aggressifs, humidit ou pluie, chaleur excessive, chocs
rguliers ou vibrations excessives.
Protgez lappareil pendant son installation contre la pntration de particules conductrices
(par ex. restes de fils mtalliques, copeaux mtalliques etc.). A lissue des travaux
dinstallation, enlevez lenveloppe de protection de lappareil (risque de surchauffe en
service).
GER
Achtung
Die Gerte drfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die nachfolgenden
Umgebungsbedingungen auftreten knnen: bermiger oder stromleitender Staub,
aggressive Gase, Nsse oder Regen, bermige Wrme, regelmige Aufprallste oder
bermige Vibrationen.
Schtzen Sie das Gert whrend der Installation vor dem Eindringen von leitfhigen
Partikeln (z. B. Drahtreste, Metallspne usw.). Entfernen Sie nach Abschlu der gesamten
Installlationsarbeiten die Gerteschutzumhllung (berhitzungsgefahr beim Betrieb).
ITL
Attenzione
Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono
riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente,
gas aggressivi, umidit o pioggia, calore eccessivo, urti continui o vibrazioni eccessive.
Proteggete lapparecchio durante linstallazione dalla penetrazione di particelle conduttrici
di corrente (ad es. resti di fili, trucioli metallici ecc.). Al termine dellintera installazione r i
muovete l a protezione dall apparecchi o (peri col o di surriscaldamento durante il
funzionamento).
ESP
Atencin
Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan presentar las
condiciones ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gases agresivos,
humedad o lluvia, calor extremo, golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas.
Proteger la unidad durante la instalacin contra una posible penetracin de partculas
conductivas (p.ej., residuos de alambre, virutas metlicas, etc.). Una vez terminados todos
los trabajos de instalacin, retirar la envoltura de proteccin de la unidad (peligro de
sobrecalentamiento durante el funcionamiento).
3-10
3.5
ENG
Installation Notes 3
FRE
GER
DIN-Schienen-Montage
Die Gerte knnen durch Einrasten auf einer DIN-Schiene (35 mm) montiert werden. Zur
Demontage des Gertes die Schnellbefestigung mit einem Schraubendreher von der Schiene
abziehen und das Gert abnehmen.
Achtung
Keine DIN-Schienen-Montage in Arbeitsbereichen mit starken Vibrationen vornehmen.
ITL
ESP
3-11
Installation Notes 3
3.6
ENG
Direct mounting
FRE
Montage direct
GER
Direkte Montage
ITL
Montaggio diretto
ESP
Montaje directo
Table 3.4:
A = W-10
UNIT
mm
0.2
2-
()
FX2N-32M
FX2N-32E
0.01
120
FX2N-16M
inches
4.72
140
5.31
w
A
COM
L
COM
24+
X0
X2
24+
X4
X3
X6
X5
X12
X11
X14
X13
X20
X17
X22
X21
IN
X24
X23
X26
X25
X32
X27
X34
X33
X36
X35
X37
20 21 22 23 24 25 26 27
10 11 12 13 14 15 16 17
30 31 32 33 34 35 36 37
POWER
FX2N-48M
RUN
BATT.V
172
FX2N-48E
PROG.E
6.77
OUT
Y0
COM1
4-
()
FX2N-64M
COM2
Y6
Y10
Y12
COM3
Y11
Y13
Y5
Y14
COM4
Y15
10 11 12 13 14 15 16 17
Y22
COM5
Y21
Y24
Y23
Y26
Y25
20 21 22 23 24 25 26 27
CPU.E
30 31 32 33 34 35 36 37
Y30
Y27
Y32
Y31
Y34
COM6
Y33
Y37
10.83
13.38
B = W/2
FX2N-16EP
Y4
Y3
8.27
340
FX2N-128M
210
275
FX2N-80M
20
B
IN 0
1
2
3
4
5
6
7
0.79
80
(3.15)
80
(3.15)
POWER
POWER
S
T
O
P
C=W
FX2N-4DA, FX2N-4AD
FX2N-4AD-PT, FX2N-4AD-TC
FX2N-1HC, FX2N-1RM
FX2N-ASI-M, FX2N-232IF
FX2N-2LC
FX2N-1PG, FX2N-32CCL
FX2N-16LNK-M, FX2N-64DNET
90
(3.54)
IN 0
1
2
3
4
5
6
7
55
90
(3.54)
4 (0.16)
43
D
O
G
P
G
0
F
P
R
P
C
L
R
E
R
R
2.16
C
1.69
87 (3.42)
FX0N-3A, FX0N-16NT,
43
1.69
75
2.95
S/S
X1
X0
X3
X5
X2
X4
X7
X6
80
(3.15)
POWER
IN
D = W-10
60
= 4.5mm (0.18)
X0
FX0N-16E
80
(3.15)
X2
X1
X4
X3
X6
X5
2.36
D
W
X7
90
(3.54)
9 (0.35)
3-12
90
(3.54)
3.7
Installation Notes 3
General notes
ENG
Always ensure that mounted units and blocks are kept as far as possible from high-voltage
cables, high-voltage equipment and power equipment.
FRE
Instructions gnrales
Assurez-vous que les appareils et modules soient monts le plus loin possible des lignes,
installations et alimentations en tension haute tension.
GER
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie sicher, da die Gerte und Module so weit wie mglich entfernt von
hochspannungsfhrenden Leitungen, Anlagen und Spannungsversorgungen montiert
werden.
ITL
Avvertenze generali
Accertatevi che gli apparecchi e i moduli siano montati il pi lontano possibile da conduttori,
impianti e alimentazioni di alta tensione.gen montiert werden.
ESP
Notas generales
Asegurar que las unidades y mdulos, sean instalados a la mayor distancia posible de
cables, instalaciones y unidades de alimentacin de tensin conductoras de alta tensin.
3-13
3.8
ENG
Installation Notes 3
Remove the cut-out from the cover using cutters or pliers to allow access to the board.
Note: The FX2N-232-BD is provided with grounding brackets which should be fitted to the
board before installation.
GER
Befestigen Sie die Erweiterungskarte mit den M3-Schrauben. Anzugsmoment: 0,3 bis
0,6 Nm (3 bis 6 kgf.Cm)
Entfernen Sie die Aussparung auf der Frontabdeckung mit einem spitzen
Schneidewerkzeug, damit bei geschlossener Frontabdeckung ein Zugang zur
Erweiterungskarte mglich ist.
Hinweis: Das FX2N-232-BD ist mit zustzlichen Erdungsklemmen ausgestattet. Vor der
Installation des Gertes auf der CPU sollten diese auf der Erweiterungskarte
montiert werden.
ESP
3-14
FRE
Installation Notes 3
fixer la carte sur lunit de base laide des vis autotaraudeuses M3 (0,12") livres;
retirer la dcoupe du couvercle avec des ciseaux ou des pinces afin daccder la
carte.
Note: la FX2N-232-BD est fournie avec des bornes de mise la terre qui doivent tre
montes sur la carte avant son installation.
ITL
Togliere il ritaglio dal coperchio usando una taglierina o pinzetta per consentire
laccesso alla scheda.
Nota: La FX2N-232-BD munita di morsetti di terra che dovrebbero essere inseriti sulla
scheda prima dellinstallazione.
Figure 3.4:
X3
X1
Y0
Y2
Y1
3-15
Installation Notes 3
3-16
Power Supply 4
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
4-1
Power Supply 4
4-2
4.
ENG
FRE
Power Supply 4
Wiring techniques
The wiring of FX2N products has been designed to be safe and easy. If during the installation of
these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician
who is trained to the local and national standards applicable to the installation site.
Raccordement lectrique
Les appareils FX2N ont t conus de manire assurer un cblage simple et sr. Si lors de
leur installation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent
qualifi et form lutilisation des normes lectrotechniques locales et nationales.
GER
Elektrischer Anschlu
Die FX 2N - Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Verdrahtung
gewhrleistet ist. Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall
eine Elektrofachkraft zu Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen
elektrotechnischen Bestimmungen qualifiziert und ausgebildet ist.
ITL
Allacciamento elettrico
Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da garantire un cablaggio semplice e sicuro.
Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, si raccomanda di consultare in ogni caso
uno specialista elettrico, qualificato e istruito per lapplicazione delle normative elettrotecniche
locali e nazionali.
ESP
Conexin elctrica
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que quede garantizado un cableado
simple y seguro. En caso de problemas durante la instalacin, se deber recurrir a la ayuda de
un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita
observar y considerar las disposiciones electrotcni-cas locales y nacionales.
4-3
4.1
ENG
Power Supply 4
Wiring cautions
Do not run input signals in the same multicore cable as output signals or allow them to
share the same wire.
Do not lay I/O signal cables next to power cables or allow them to share the same trunking
duct. Low voltage cables should be reliably separated or insulated with regard to high
voltage cabling.
Where I/O signal lines are used over an extended distance consideration for voltage drop
and noise interference should be made.
FRE
GER
Verdrahtungshinweise
Fhren Sie keine Eingangs- und Ausgangssignale gemeinsam in einem mehradrigem
Kabel oder ber die gleiche Signalleitung.
Verlegen Sie keine E-/A-Signalkabel in der Nhe von Leistungskabeln oder in einem
ge me in samen Ka belka nal. Nie de rspan nu ngs kab el m sse n sich er von
Hochspannungskabln getrennt oder isoliert sein.
Wenn die E-/A-Signale ber zu groe Leitungslngen bertragen werden, kann es zu
Spannungsverlusten und Rauscheinwirkungen kommen.
ITL
ESP
Instrucciones de cableado
No aplicar seales de entrada y salida juntas en un cable de varios conductores o a travs
de la misma lnea de seales.
Los cables de seales de entrada/salida no se deben tender en las inmediaciones de
cables de potencia o en una conduccin de cables comn. Los cables de baja tensin
tienen que estar separados con seguridad de los cables de alta tensin o tienen que
disponer de un aislamiento correspondiente.
Cuando las seales de entrada/salida se transmiten a travs de cables de gran longitud, se
pueden producir prdidas de tensin y efectos de ruido.
4-4
4.2
Power Supply 4
ENG
Cables terminating at a screw terminal of an FX2N product should be fitted with insulated crimp
terminals, see example shown. Terminals screws should be tightened to between 5 and 8
kg-cm (4.3 and 6.9 In-lbs). Screw terminals must be secured to prevent a loose connection
from causing a malfunction.
FRE
Bornes vis
Des bornes vis sont prvues sur les appareils FX 2N pour le raccordement des cbles.
Utilisez des bornes Crimp isoles pour le raccordement des cbles. Pour viter uneliaison mal
fixe et, ainsi, une source de drangement, serrez bloc les vis des bornes de connexion.
GER
Schraubklemmenanschlu
Fr den Kabelanschlu sind an den FX2N-Gerten Schraubklemmen vorgesehen. Verwenden
Sie zum Anschlu der Kabel isolierte Crimp-Klemmen. Zur Vermeidung einer losen
Verbindung und damit auch einer mglichen Strquelle mssen die Schrauben fest
angezogen werden.
ITL
ESP
To suit M3 (0.12)
screw terminals
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
- Crimp terminals
- Bornes Crimp
- Crimp-Klemmen
- Morsetti crimp
- Bornas de engarzado
4-5
4.3
Power Supply 4
Power supply
ENG
When wiring AC supplies the Live cable should be connected to the L terminal and the
Neutral cable should be connected to the N terminal.
When wiring DC supplies the positive cable should be connected to the + terminal and the
negative cable should be connected to the - terminal. On no account should the power
supply terminals/cables be conected to any other terminal on the unit. All power cables
must be at least 2mm2 (AWG 14).
During emergencies all circuits to and from the unit or unit configuration should be turned off
using a switch external to that configuration. (see items 3, 4 on figure 4.2). The active system
should have a reliable method of fully isolating the high voltage supply lines during
maintenance activities.
GER
Spannungsversorgung
Beim Anschlu einer Wechselspannung (AC) mssen der L-Leiter an die L-Klemme und der
N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschlu einer Gleichspannung
(DC) mssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme
angeschlossen werden. Der Anschlu der Spannungsver-sorgung darf auf keinen Fall an
einer anderen Klemme des Gertes erfolgen. Fr die Spannungsversorgung mssen
Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 verwendet werden (AWG 14).
Grundstzlich sollte ein externer NOT-AUS-Schalter installiert werden, mit dem in einem
Notfall alle Schaltkreise ausgeschaltet werden knnen (siehe Position 3, 4 in der fig. 4.2 ).
Wenn Wartungsarbeiten vorgenommen werden, mu in jedem Fall sichergestellt sein, da
die gesamte Hochspannung im aktiven System ausgeschaltet ist und nicht wieder
eingeschaltet werden kann.
ESP
Alimentacin de tensin
Al conectar una tensin alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L
y el conductor N en la borna N. En la conexin de una tensin continua (CC), el conductor
positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-).
La conexin de la unidad de alimentacin de tensin no se debe efectuar en ningn
caso en ninguna otra borna de la unidad. Para la alimentacin de tensin se tienen que
emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2 (AWG 14).
De principio se deber instalar un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA externo, con el
que en un caso de emergencia se puedan desconectar todos los circuitos de conexin (ver la
posicin 3, 4 en la fig. 4.2).
Para el sistema activo es absolutamente imprescindible disponer de un mtodo fiable para un
aislamento completo de los cables de alta tensin durante los trabajos de mantenimiento.
4-6
FRE
Power Supply 4
Alimentation en tension
Lors du raccordement dune tension alternative (CA), le conducteur Ldoit tre raccord la
borne L et le conducteur N la borne N. Lors du raccordement dune tension continue (CC),
le conducteur positif doit tre raccord la borne (+) et le conducteur ngatif la borne (-).
Lalimentation en tension ne doit tre raccorde en aucun cas sur une autre borne de
lappareil. Les lignes utilises pour lalimentation en tension doivent avoir une section
minimale de 2 mm2 (AWG 14).
Un interrupteur DARRET DURGENCE extrieur, qui permet de couper tous les circuits en
cas durgence, doit toujours tre install (voir poste 3, 4 la figure 4.2 ).
Une mthode sre por lisolement complet des cbles haute tension du systme actif est
ncessaire pendant les travaux de maintenance.
ITL
4-7
Table 4.1:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Power Supply 4
ENG
Power supply
FRE
Alimentation en tension
GER
Spannungsversorgung
FX2N-M/E-DS/DSS
ITL
ESP
Alimentacin de tensin
ENG
FRE
GER
max. zulssige
Spannungsausfallzeit
ITL
ENG
FRE
GER
5ms
(D8008 + -1)
ESP
10 msec.
(10 msec. > PLC = RUN,
10 msec. < PLC = STOP )
ITL
ESP
ENG
In-rush current
FRE
GER
Stromspitzenwerte
ITL
ESP
ENG
Power consumption
FRE
Puissance absorbe
GER
Leistungsaufnahme
ITL
Potenza assorbita
ESP
Potencia absorbida
FX2N-PPM/E:
100V AC Max. 40A < 5msec,
200V AC Max. 60A < 5msec
FX2N-128M/E:
100V AC Max. 50A < 7msec,
200V AC Max. 70A < 7msec
FX2N-16M*-ES/UL =30VA
FX2N-32E*-ES/UL =35VA
FX2N-32M*-ES/UL =40VA
FX2N-48E*-ES/UL =45VA
FX2N-48M*-ES/UL =50VA
FX2N-64M*-ES/UL =60VA
FX2N-80M*-ES/UL =70VA
FX2N-128M*-ES/UL=100VA
FX2N-16M*-DS/DSS=20W
FX2N-32M*-DS/DSS=25W
FX2N-48M*-DS/DSS=30W
FX2N-48E*-DS/DSS=30W
FX2N-64M*-DS/DSS=35W
FX2N-80M*-DS/DSS=40W
4-8
Power Supply 4
Table 4.2:
Power connection
diagram
REF
Raccordement
de la tension
ENG
Spannungsanschlu
GER
FRE
Conexin de
tensin
ITL
ESP
Messa a terra
classe 3
Alimentazionedella
tensione
Erdung Klasse 3
Power supply
Alimentation en
tension
Spannungsversorgung
Service supply
Tension de service
Photocoupler
Optocoupleur
Optokoppler
Optoaccoppiatore
Optoacoplador
10
Appareil de base
(MPU)
Grundgert
(MPU)
11
Extension unit
Appareil dextension
Erweiterungsgert
12
Extension block
Module dextension
Erweiterungs module
Apparecchio base
(MPU)
Apparecchio di
ampliamento
Moduli di ampliamento
Unidad base
(MPU)
Unidad de
ampliacin
Mdulo de ampliacin
13
Fuse
Fusible
Sicherung
Fusibile
Fusible
5
6
Figure 4.2:
3
MC
Model
<3 Amps
FX2N-16M,32M/E
<5 Amps
13b
13b
FX2N-48M/E,64M,80M,128M
MC
5
MC
L
MC
7 8
8
L
13
24V 0V S/S
10
9
X0
13
24V 0V S/S
11
X30
12
Ex. FX2N-8EX
Tierra clase 3
Alimentacin de
tensin
Dispositivo de
Circuit protection
Appareil de
SchaltkreisDispositivo di
proteccin de cirdevice
protection de circuit
schutzgert
protezione circuiti
cuito
Interruptor de
Interrupteur darrt
Interruttore
Emergency stop
Not-Aus-Schalter
parada
durgence
di emergenza
de emergencia
Power ON pilot
Affichage pour
Anzeige fr
Indicazione di
Indicador detenindicator
tension MARCHE
Spannung EIN
tensione inserita
sin CONECTADA
Power supply for Alimentation en ten- Spannungsversor- Alimentazione della Alimentacin de
loads
sion pour charge
gung fr Last
tensione per carico tensin para carga
No conectar la
Non collegare il
Nichtdie (24V)
Ne pas connecter
Do not connect
borna de (24 V) en
morsetto (24V)
Klemme
laborne (24V)
24V terminals
la unidad base y en
allapparecchio
amGrund- und
between CPU and lappareil de base ni
la unidad de
base
Erweiterungsgert
extension units lappareil dextension
ampliacin!
e di ampliamento!
verbinden!
Ex. FX2N-32E
Ex. FX2N-16M
Class 3 ground
Allacciamento
della tensione
4-9
4.4
Power Supply 4
Earthing/Grounding
ENG
Use a cable at least 2mm2 (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less
than 100 (class 3). Note that the ground cable must not be connected to the same ground
as the power circuits. Grounding is recommended but if a proper ground cannot be provided
the PLC will still operate correctly without being grounded.
FRE
Mise la terre
Pour le raccordement la terre, utilisez des lignes dune section minimale de 2 mm 2
(AWG14). La rsistance de terre doit tre infrieure 100 . Noubliez pas que le cble de
terre ne doit pas tre connect la terre du circuit de puissance. Il est recommand de mettre
lappareil la terre. Si un raccordement la terre appropri nest pas disponible, lAPI peut
malgr tout fonctionner correctement dans la plupart des cas, mme sans avoir t mis la
terre.
GER
Erdung
Setzen Sie fr den Erdungsanschlu Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2
(AWG14) ein. Der Erdungswiderstand mu kleiner als 100 sein. Beachten Sie, da das
Erdungskabel nicht mit der Erdung des Leistungsschaltkreises verbunden werden darf. Eine
Gerteerdung wird empfohlen. Steht ein geeigneter Erdungsan-schlu nicht zur Verfgung,
ist in den meisten Fllen ein korrekter Betrieb der SPS auch ohne Erdung mglich.
ITL
Messa a terra
Usate per la messa a terra conduttori con una sezione minima di 2 mm 2 (AWG14). La
resistenza di messa a terra deve essere meno 100 . Si osservi che il cavo di messa a terra
non deve essere collegato con la terra del circuito di potenza. Si consiglia di collegare a terra
lapparecchio. Se non si dispone di un collegamento a terra adeguato, nella maggior parte dei
casi si pu usare correttamente il PLC senza messa a terra.
ESP
Puesta a tierra
Para la conexin de puesta a tierra se tienen que emplear cables con una seccin mnima de
2 mm2 (AWG14). La resistencia de puesta a tierra tiene que ser menor que 100 . Aqu se
tiene que observar, que el cable de puesta a tierra no debe ser conectado con la puesta a
tierra del circuito de disyuntor. Se recomienda realizar una puesta a tierra de la unidad. Sin
embargo, si no se dispone de una conexinatierra apropiada, en lamayora de los casos es
posible una operacin correcta de la unidad PLC sin puesta a tierra.
4-10
4.5
ENG
Power Supply 4
FRE
GER
Service-Spannungsversorgung
Soll zur Versorgung des Systems die Service-Spannung des Grundgertes und der
Erweiterungsgerte (nur spannungsversorgte) eingesetzt werden, mssen Sie die (0V)Klemmen verbinden.
NICHT die (24V)-Klemmen verbinden.
NIEMALS eine externe Versorgungsspannung an die (24V)-Klemme der SPS anschlieen.
Die externe Gleichspannungsversorgung
Sicherheitskleinspannung (SELV).
ITL
darf
keinen
Einflu
ausben
auf
die
ESP
Table 4.3:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Power Supply 4
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
ENG
FRE
Voir 1.5.1
GER
Siehe 1.5.1
ITL
V. 1.5.1
ESP
Ver 1.5.1
4-12
5.
Inputs 5
Inputs
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
5-1
Inputs 5
5-2
Inputs 5
5.1
ENG 24V DC input specifications
FRE
GER
ESP
ITL
Table 5.1:
FX2N input
specification
Caractristiques
des entres FX2N
Caractersticas
de las entradas
FX2N
FX2N
X0 - X7
ENG
Eingangsstrom
24V DC,
5mA
>4.5mA
/ <1.5mA
>3.5mA
/ <1.5mA
Courant dentre
GER
24V DC,
7mA
Input current
FRE
X10 -
ITL
Corrente di ingresso
ESP
Corriente de entrada
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
ENG
Response time
FRE
Temps de rponse
GER
Ansprechzeit
ITL
Tempo di reazione
ESP
Tiempo de reaccin
ENG
FRE
GER
10msec
X000 - X017
0 - 60 msec
(FX2N-16M : X000 - X007)
ITL
ESP
ENG
FRE
GER
Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige
ITL
ESP
5-3
Inputs 5
5.1.1
ENG Typical wiring
FRE
Exemple de cblage
GER Verdrahtungsbeispiel
ITL
Ejemplo de cableado
ESP
Esempio di cablaggio
Figure 5.1: ENG
FRE
GER
ITL
ESP
PNP
6
3
1
24V
0V
S/S
X0
X1
X2
X3
S/S
X0
X1
7
Figure 5.2: ENG
FRE
GER
ITL
ESP
X2
X3
NPN
6
5
3
1
24V
0V
S/S
X0
X1
X2
X3
S/S
X0
X1
X2
X3
5-4
Inputs 5
NPN
6
3
COM0 COM0
X0
X1
X2
X3
X0
COM0 COM0
X1
S/S
X0
X1
X2
9
7
10
5-5
X3
Inputs 5
Table 5.2:
Item check
REF.
Description du
poste
Positionsbeschreibung
Descrizione della
posizione
Descripcin de
posicin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
DC service supply
Tension de service
CC
DC-ServiceSpannung
PNP (NPN)
proximity sensor
PNP-/ NPNAbstandssensor
Sensor de
aproximacin
PNP/NPN
Switch
Interrupteur
Schalter
Interruttore
Interruptor
Push button
Bouton-poussoir
Drucktaster
Pulsante
Pulsador
Contact
Contact
Kontakt
Contatto
Contact
Rotary switch
Interrupteur rotatif
Drehschalter
MPU main
processing unit
(base unit)
Appareil de base
API
SPS-Grundgert
Extension block
5.1.2
ENG
FRE
Modulo di
ampliamento
Mdulo de
ampliacin
24V
X
Alimentation interne
Lexemple de droite montre lutilisation de la
tension de service interne de lAPI.
GER
ITL
S/S
0V
Circuito di ingresso
Alimentazione interna
Lesempio a destra indica limpiego della
tensione di servizio interna del PLC.
ESP
Source
(-ve S/S)
Eingangsschaltkreis
Interne Versorgung
Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz der
internen Service-Spannung der SPS.
24V DC
24V
24V DC
Sink
(+ve S/S)
S/S
0V
5-6
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
5.1.3
External supply
The example shown right, uses an external
power supply to activate the inputs
Alimentation externe
Lexemple de droite montre lutilisation dune
tension de service externe pour activer les
entres.
Externe Versorgung
Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer
e x t e r n e n Ve r s o r g u n g s s p a n n u n g z u
Aktivierung der Eingnge.
Alimentazione esterna
Lesempio a destra indica limpiego di una
tensione di alimentazione esterna per attivare
gli ingressi.
Alimentacin externa
En el ejemplo de la derecha se muestra el
empleo de una alimentacin de tensin externa para la activacin de las entradas.
Inputs 5
24V
24V DC
X
Source
(-ve S/S)
S/S
0V
24V
24V DC
Sink
(+ve S/S)
S/S
0V
ENG
FRE
GER
ITL
24V
X
S/S
0V
ESP
5-7
5.1.4
ENG
FRE
Inputs 5
GER
ITL
ESP
- Parallel LED
- LED montes en parallle.
- LED parallel
- LED in parallelo
- LED en paralelo
Epn 1:
4Rp
15 - Rp
Epn 2:
6
I - 1.5
24V
Rp
X
S/S
Rb
0V
5-8
Inputs 5
5.2
ENG AC 110V Input, MPUs
GER
ITL
Grundgerte mit AC
110V-Eingngen
ESP
FRE
Table 5.3:
FX2N-MR- Caractristiques
UA1/UL
des entres FX2Ninput
MR-UA1/UL
specification
Caractersticas
de las entradas
FX2N-MRUA1/UL
FX2N
X0 -
ENG
Input voltage
FRE
Tension dentre
GER
Eingangsspannung
ITL
Tensione di ingresso
ESP
Tensin de entrada
ENG
Input impedence
FRE
Impdance dentre
GER
Eingangsimpedanz
85-132V AC 50/60Hz
ITL
Impedenza di ingresso
ESP
Impedancia de entrada
ENG
Input current
FRE
Courant dentre
GER
Eingangsstrom
21k / 50Hz
18 k / 60Hz
ITL
Corrente di ingresso
ESP
Corriente de entrada
ENG
FRE
GER
ITL
ENG
FRE
Temps de rponse
GER
Ansprechzeit
ESP
25 - 30 msec
ITL
Tempo di reazione
ESP
Tiempo de reaccin
ENG
FRE
GER
Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige
ITL
ESP
Inputs 5
5.2.1
ENG 110V AC input specifications
FRE
ITL
fr AC 110 V
ESP Datos tcnicos de las entradas
para 110 V CA
Table 5.4:
Caractersticas
de las entradas
FX 0N -8EX-UA1/
UL
FX0N
X0 -
ENG
Input voltage
FRE
Tension dentre
GER
Eingangsspannung
ITL
Tensione di ingresso
ESP
Tensin de entrada
ENG
Input impedence
FRE
Impdance dentre
GER
Eingangsimpedanz
85-132V AC 50/60Hz
ITL
Impedenza di ingresso
ESP
Impedancia de entrada
ENG
Input current
FRE
Courant dentre
GER
Eingangsstrom
21k / 50Hz
18 k / 60Hz
ITL
Corrente di ingresso
ESP
Corriente de entrada
ENG
FRE
GER
ITL
ENG
FRE
Temps de rponse
GER
Ansprechzeit
ESP
25 msec
ITL
Tempo di reazione
ESP
Tiempo de reaccin
ENG
FRE
GER
Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige
ITL
ESP
5-10
Inputs 5
5.2.2
ENG Typical wiring
FRE
Exemple de cblage
GER Verdrahtungsbeispiel
ITL
Esempio di cablaggio
- Typical wiring
- Exemple de cblage
- Verdrahtungsbeispiel
- Esempio di cablaggio
- Ejemplo de cableado
5
3
COM X0
X1
X2
X3
COM X0
X1
X2
X3
Table 5.5:
Item check
REF.
Description du
poste
Positionsbeschreibung
Descrizione della
posizione
Descripcin de
posicin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
AC-ServiceSpannung
Switch
Interrupteur
Schalter
Interruttore
Interruptor
Push button
Bouton-poussoir
Drucktaster
Pulsante
Pulsador
Contact
Contact
Kontakt
Contatto
Contacto
Rotary switch
Interrupteur rotatif
Drehschalter
MPU main
processing unit
(base unit)
Appareil de base
API
SPS-Grundgert
Extension block
Modulo di
ampliamento
Mdulo de
ampliacin
5-11
5.2.3
Inputs 5
Programming caution
ENG
When using 110V AC units, high speed counter and interrupt routines are not suitable for use
due to the long ON/OFF times. The following instructions are also not suitable.
FRE
GER
Programmierhinweise
Beachten Sie beim Einsatz eines Gertes fr AC 110 V, da bei lngeren EIN-AUS-Zeiten
whrend des Betriebs die Verwendung der High-Speed-Counter und Interrupt-Routinen nicht
erfolgen sollte. Die nachstehend aufgefhrten Anweisungen sollten deshalb in diesem Fall
nicht programmiert werden.
ITL
ESP
Instrucciones de programacin
Al emplear una unidad para corriente de 110 V CA, se tiene que observar que en el caso de
tiempos de CONEXION-DESCONEXION largos durante el funcionamiento no se deber
emplear el contador de High-Speed (alta velocidad) y de rutinas de interrupcin. Por ello, las
instrucciones expuestas a continuacin no debern ser programadas en este caso.
FNC 51 REFF
FNC 52 MTR
FNC 56 SPD
FNC 68 ROTC
FNC 70 TKY
FNC 71 HKY
FNC 72 DSW
FNC 75 ARWS
5-12
6.
Outputs 6
Outputs
GER
ITL
ENG
FRE
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
ESP
6-1
Outputs 6
6-2
Outputs 6
6.1
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Table 6.1:
FX2N relay
Caractristiques
specification des relais FX2N
Kenndaten der
Relais, FX2N
FX2N
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Switched voltages
(resistive load)
Tensions de dmarrage
(risistance ohmique)
Einschaltspannungen
(Wirkwiderstand als
Verbraucher)
Tensioni di accensione
(resistenza ohmica come
consumatore)
Tensiones de conexin
(resistancia efectiva de
consumo)
ENG
FRE
GER
Parametri dei
rel, FX2N
Caractersticas
de los rels, FX2N
Y0 -
Nennstrom / N Klemmen
(Wirkwiderstand als Verbraucher)
2A / 1
point.
See table
6.2
ITL
ESP
Carga inductiva mx
Tabla: 6.2
ENG
Minimum load
FRE
Carge mini
GER
min. Last
ITL
Carico min.
ESP
Carga mnima
ENG
FRE
GER
Ansprechzeit (ca.)
ENG
Tiempo de reaccin
(aprox.)
Operation indication
Aislamiento de circuito de
conmutacin
LED is lit when coil is energized.
FRE
Affichage de service
GER
Betriebsanzeige
ITL
ESP
ITL
ESP
Indicazione di funzionamento
Indicador de funcionamiento
100 W
(1.17A /
85V AC
0.4A /
250VAC)
Tableau:6.2
Circuit isolation
by relay
Isolement du circuit
Par relais
Schaltkreisisolation
ber Relais
Isolamento circuiti
tramite rel
a travs
de rel
6-3
6.1.1
Outputs 6
Reliability tests
ENG
The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that
the over current induced by in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated
life for an inductive AC load such as a contactor or solenoid valve is 500,000 operations at
20VA.
FRE
Contrles de fiabilit
Les rsultats du contrle sont indiqus dans le tableau 6.2 et se rfrent un cycle dessai
dune seconde (MARCHE/ARRET). Notez que les surintensits de courant rduisent considrablement la dure de vie des contacts des relais. En cas dutilisation dune charge inductive CA, par ex. contacteur ou bobine dexcitation, la dure de vie est de 500000 oprations de
commutation 20 VA.
GER
Zuverlssigkeitsprfungen
Die Prfergebnisse sind in der Tabelle 6.2 aufgefhrt und beziehen sich auf einen Testzyklus
von 1 Sekunde (EIN/AUS). Beachten Sie bitte, da die Lebensdauer der Relaiskontakte durch
berstrme erheblich reduziert wird. Die Lebensdauer beim Einsatz einer induktiven AC-Last,
z. B. Schtz oder Magnetspule betrgt 500000 Schaltvorgnge bei 20 VA.
Controlli di affidabilit
ITL
I risultati dei controlli sono riportati sulla tabella 6.2 e si riferiscono a un ciclo di test di 1 secondo (ON/OFF). Si osservi che la durata dei contatti dei rel viene sensibilmente ridotta da
correnti eccessive. La durata in caso di carico AC induttivo, ad es. rel di potenza o bobina
magnetica, di 500000 operazioni di commutazione a 20 VA.
ESP
Pruebas de fiabilidad
Capacit de charge
GER
80 VA
0.2A/100V
AC
0.35A/100V
AC
0.8A/100V AC
0.1A/200V
AC
0.15A/240V
AC
3,000,000
1,000,000
200,000
S-K10
S-K95
S-K100
S-K150
S-K180,
S-K400
Load capacity
FRE
35 VA
Belastungcharge
ITL
Carico
ESP
Capacidad de carga
ENG
FRE
GER
0.33A/240V
AC
ITL
ESP
ENG
FRE
GER
Beispiellast (MITSUBISHI-Schtze)
ITL
ESP
6-4
Outputs 6
6.1.2
FRE
ITL
Relais-Ausgangsbeschaltung
ESP
Y0
- Typical wiring
- Exemple de cblage
- Verdrahtungsbeispiel
- Esempio di cablaggio
- Ejemplo de cableado
Y0
Y1
Y1
Y2
com1
Y2
Y0
Y1
Y2
Y3 com2
Y4
Y5
2
2
10
MC2
MC1
M
C
1
M
C
2
1
Table 6.3:
Item check
REF.
Description
Beschreibung
Descrizione
Descripcin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
AC power supply
Tension CA
AC-Spannung
Tensione AC
Tensin CA
Fuse
Fusible
Sicherung
Fusibile
Fusible
Solenoid valve
Electrovanne
Magnetventil
Elettrovalvola
Vlvula
electromagntica
Incandesent lamp
Lampe
incandescence
Glhlampe
Lampada a
incandescenza
Bombilla
Neon lamp
Lampe fluorescente
Leuchtstofflampe
Contactor
Contacteur
Schtz
Rel di potenza
Contactor
Noise suppressor
0.1 F capacitor +
100 - 120 resistor
Filtre antibruit:
condensateur
0,1 F + rsistance
100 - 120
Rauschfilter:
Kondensator 0,1 F
+ Widerstand
100 -120
Filtro antidisturbo:
condensatore
0,1 F + resistore
100 - 120
Filtro de ruido:
Condensador 0,1 F
+ resistencia
100-120
DC power supply
Tension CC
DC-Spannung
Tensione DC
Tensin CC
LED
Diode
lectroluminescente
Leuchtdiode
Diodo luminoso
Diodo luminiscente
Surge absorbing
diode
Freilaufdiode
Diodo autooscillante
Diodo de absorcin
de sobretensin
6-5
Outputs 6
6.2
ENG Triac (SSR) output specifications
FRE
ITL
Ausgnge
ESP Datos tcnicos de las salidas
Triac(SSR)
Table 6.4:
FX2N triac
Caractristiques
specification des triac FX2N
Kenndaten der
Triac, FX2N
FX2N
ENG
Switched voltages
(resistive load)
Tensions de dmarrage
(risistance ohmique)
Einschaltspannungen
(Wirkwiderstand als
Verbraucher)
Tensioni di accensione
(resistenza ohmica come
consumatore)
Tensiones de conexin
(resistancia efectiva de
consumo)
Max. Inductive load
FRE
GER
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
ITL
ESP
Carge mini
GER
Y0
Nennstrom / N Klemmen
(Wirkwiderstand als Verbraucher)
0.3A / 1 point.
85 - 242 V AC
0.8 A / com.
15 VA /
100V AC
36 VA /
240V AC
30 W
(0.35A / 85V AC
0.12A / 242V
AC)
Carico max. lampade (volframio)
Carga de lmpara mx. (tungsteno)
Open circuit current leakage
0.4 VA /
100V AC
Courant de fuitee
Minimum load
FRE
Caractersticas
de los triac, FX2N
Carga inductiva mx
ENG
Parametri dei
triac, FX2N
min. Last
Leckstrom
2.3 VA /
240V AC
ITL
Carico min.
Corrente di dispersione
ESP
Carga mnima
Response time (approx)
Circuit isolation
FRE
GER
Ansprechzeit (ca.)
OFF ON <
1m sec
ON OFF <
10m sec
2.4mA / 240V
AC
Corriente de fuga
ENG
1mA / 100V AC
ENG
Tiempo de reaccin
(aprox.)
Operation indication
by photocoupler
Par optocouIsolement du circuit
pleur
ber OptokopSchaltkreisisolation
pler
tramite
Isolamento circuiti
optoaccoppiatori
Aislamiento de circuito de
a travs de
conmutacin
optoacoplador
LED is lit when photocoupler is driven.
FRE
Affichage de service
GER
Betriebsanzeige
Indicazione di funzionamento
Indicador de funcionamiento
ITL
ESP
ITL
ESP
6-6
6.2.1
ENG
FRE
Outputs 6
In-rush currents
These currents should be kept as low as possible. The root mean square (rms) < 0.2A.
Reference Eqn 1 for (rms)
r - In-rush current [A]
r - In-rush time [sec]
s - Switch current [A]
s - Switch time [sec]
f - Operation time [sec]
Impulsions de courant
Toutes les impulsions de courant doivent tre rduites au minimum. Valeur effective (rms) 0.2 A.
Voir formule infrieure pour (rms).
r = Impulsion de courant [A]
r = Dure de limpulsion de courant [s]
s = Courant de commutation [A]
s = Dure de commutation [s]
f = Temps dactivation [s]
GER
Stromste
Alle Stromste sollten so klein wie mglich gehalten werden. Effektivwert (rms) 0.2A. Siehe
untere Formel fr (rms).
r = Stromsto [A]
r = Zeitdauer des Stromstoes [s]
s = Schaltstrom [A]
s = Schaltdauer [s]
f = Aktivierungszeit [s]
ITL
Impulsi di corrent
Tutti gli impulsi di corrente dovrebbero essere mantenuti quanto pi possibile piccoli.
Valore effettivo (Irms) 0.2 A. V. formula in basso per (Irms).
r = impulso di corrente [A]
r = durata dellimpulso di corrente [s]
s = corrente di commutazione [A]
s = durata commutazione [s]
f = tempo di attivazione [s]
ESP
Impulsos de corriente
Todos los impulsos de corriente debern mantenerse a un valor lo ms bajo posible.
Valor eficaz (Irms) 0.2 A. Ver abajo la frmula para (Irms).
r = Impulso de corriente [A]
r = Duracin del impulso de corriente [s]
s = Corriente de conexin [A]
s = Duracin de conexin [s]
f = Tiempo de activacin [s]
Eqn 1
2
rms
r r + s
=
r + s + f
- Current graph
- Diagramme lectrique
- Stromdiagramm
- Diagramma della corrente
- Diagrama de corriente
Ex.
2
0.2A =
6-7
Outputs 6
6.3
ENG Triac output example
FRE
ITL
chaltung
ESP Ejemplo de una conexin de
salida Triac
Y0
- Typical wiring
- Exemple de cblage
- Verdrahtungsbeispiel
- Esempio di cablaggio
- Ejemplo de cableado
Y0
Y1
Y1
Y2
Y2
com1
Y1
Y0
MC2
Y3
com2
Y4
Y5
MC1
2
M
C
1
Y2
M
C
2
5
1
Table 6.5:
Item check
REF.
Description
Beschreibung
Descrizione
Descripcin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
AC power supply
Tension CA
AC-Spannung
Tensione AC
Tensin CA
Fuse
Fusible
Sicherung
Fusibile
Fusible
Solenoid valve
Electrovanne
Magnetventil
Elettrovalvola
Vlvula
electromagntica
Incandesent lamp
Lampe
incandescence
Glhlampe
Lampada a
incandescenza
Bombilla
Neon lamp
Lampe fluorescente
Leuchtstofflampe
Contactor
Contacteur
Schtz
Rel di potenza
Contactor
Noise suppressor
0.1 F capacitor +
100 - 120 resistor
Filtre antibruit:
condensateur
0,1 F + rsistance
100 - 120
Rauschfilter:
Kondensator 0,1 F
+ Widerstand
100 -120
Filtro antidisturbo:
condensatore
0,1 F + resistore
100 - 120
Filtro de ruido:
Condensador 0,1 F
+ resistencia
100-120
6-8
Outputs 6
6.4
ENG Transistor output specification
FRE
ITL
Ausgnge
ESP
Table 6.6:
ENG
Switched voltage
(resistive load)
Tensions de dmarrage
(risistance ohmique)
Einschaltspannungen
(Wirkwiderstand als
Verbraucher)
Tensioni di accensione
(resistenza ohmica come
consumatore)
Tensiones de conexin
(resistancia efectiva de
consumo)
Max. Inductive load
FRE
GER
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
ITL
ESP
Carga inductiva mx
ENG
FRE
GER
Ansprechzeit (ca.)
ITL
ESP
ENG
Parametri dei
transistor FX2N
Caractersticas de
los transistor
FX2N
Y0
Nennstrom / N Klemmen
(Wirkwiderstand als Verbraucher)
Corrente nominale / N moresetti
(resistenza ohmica come
consumatore)
0.5A / 1 point.
0.3 A / 1 point.
(Y0, Y1)
0.8 A / com
0.0625A/ 24V
DC
(1.5 W)
OFF ON
< 0.2 msec (100mA / 24V DC)
(Y0, Y1) < 15S (100mA / 5V DC)
ON OFF
< 0.2 msec (100mA / 24V DC)
(Y0, Y1) < 30S (100mA / 5V DC)
Circuit isolation
0.0375A/ 24V
DC
(0.9 W)
(Y0, Y1)
(voir 6.4.1)
(siehe 6.4.1)
(v. 6.4.1)
(ver 6.4.1)
by photocoupler
ITL
Corrente di dispersione
ESP
Corriente de fuga
ENG
Operation indication
Par
optocoupleur
ber
Schaltkreisisolation
Optokoppler
tramite
Isolamento circuiti
optoaccoppiator
i
Aislamiento de circuito de
a travs de
conmutacin
optoacoplador
LED is lit when photocoupler is driven.
FRE
Affichage de service
GER
Betriebsanzeige
Indicazione di
funzionamento
Indicador de
funcionamiento
FRE
Courant de fuitee
GER
Leckstrom
ITL
ESP
Isolement du circuit
0.1 mA /
30V DC
6-9
6.4.1
ENG
FRE
Outputs 6
Response times
OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a
dummy resistor, see Figure 6.4. If a response time of 0.5 msec or better is required when
using light loads use a dummy resistor and ensure the signal line has a current greater than
60mA/24V DC.
Temps de rponse
Le temps de mise hors circuit augmente au fur et mesure que le courant de charge augmente. Il est possible damliorer le pouvoir de raction en ajoutant une ractance (voir illustration). Si un temps de rponse de 0.5 ms maximum est souhait, il faut sassurer quun
courant de charge de 60 mA minimum avec 24 V CC soit disponible.
GER
Ansprechzeiten
Die Ausschaltzeit steigt bei abnehmenden Laststrom. Das Ansprechvermgen kann durch
einen zustzlichen Blindwiderstand verbessert werden (siehe Abb.). Falls eine Ansprechzeit
von hchstens 0.5 ms gewnscht wird, mu sichergestellt werden, da ein Laststrom vom
mind. 60 mA bei DC 24 V ansteht.
ITL
Tempi di reazione
Il tempo di spegnimento aumenta man mano che aumenta la corrente del carico. La capacit
di reazione pu essere migliorata mediante unulteriore reattanza efficace (v. figura). Se si
desidera un tempo di reazione di max. 0.5 ms, si deve garantire una corrente di carico di
almeno 60 mA a 24 V DC.
ESP
Tiempos de reaccin
El tiempo de desconexin aumenta a medida que aumenta la corriente de carga. La
capacidad de reaccin se puede optimizar mediante una reactancia inductiva adi-cional (ver la
figura). En caso de que se desee un tiempo de reaccin de 0.5 ms como mximo, se tiene que
asegurar, que est aplicada una tensin de carga de mn. 60 mA con 24 V CC.
Figure 6.4: ENG
FRE
GER
ITL
ESP
- Dummy load
- Ractance
- Blindwiderstand
- Reattanza efficace
- Reactancia inductiva
+V
60 to 200mA
5 to 30V
6-10
Load
Charge
Last
Carico
Carga
Outputs 6
6.5
ENG Transistor output example
FRE
ITL
gangsbeschaltung
ESP Ejemplo de una conexin de
salida transistorizada
4
+V0
Y0
+V1
Y1
+V2
Y2
+V1
Y0
Y1
Y2
Y3 +V2
Y4
Y5
Y3 com2 Y4
Y5
3
MC2 MC1
2
1
M
C
1
M
C
2
4
com0 Y0 com1 Y1 com2 Y2
com1 Y0
Y1
Y2
3
2
2
1
MC2 MC1
M
C
1
M
C
2
Table 6.7:
Item check
REF.
Description
Beschreibung
Descrizione
Descripcin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
DC power supply
Alimentation en
tension CC
DC-Spannungsversorgung
Tensione di
alimentazione DC
Alimentacin de
tensin CC
Fuse
Fusible
Sicherung
Fusibile
Fusible
Bloccaggio
meccanico esterno
Bloqueo mecnico
externo
Filtro antidisturbo
interno
Filtro de ruido
interno
External, mechanical
Verrouillage
externe mechanische
inter-lock
mcanique extrieur
Verriegelung
Internal noise
suppressor
Filtre antibruit
intrieur
Interner
Rausch-Filter
6-11
6.6
Outputs 6
ENG
Ensure all loads are applied to the same side of each PLC output, see previous figures.
Loads which should NEVER simultaneously operate (e.g. direction control of a motor),
because of a safety critical situation, should not rely on the PLCs sequencing alone.
Mechanical interlocks MUST be fitted to all safety critical circuits. (See preceding figure.)
FRE
GER
ITL
ESP
6-12
7.
Diagnostics 7
Diagnostics
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
7-1
Diagnostics 7
7-2
Diagnostics 7
7.1
Preliminary checks
GER berprfungen vor Betrieb
ESP Controlli prima del
funzionamento
ENG
FRE
ITL
Verificaciones preliminares
Table 7.1:
Check list
REF.
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
Points de
contrle
Prfpunkte
Punti da
controllare
Puntos de
verificacin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Check power
supply, ground and
I/O cables are wired
correctly. Check all
terminal screws are
tight.
berprfen:
Spannung-sversorgung; Verdrahtung
der Erdung und
E-/A-Kabel;
Schraubklemmen
Controllare:
tensione di alimentazione; cablaggio
della messa a terra
e cavo I/O; morsetti a vite
Verificacin:
Alimentacin de
tensin; cableado
de la puesta a tierra
y cables de
entrada/salida; bornas roscadas
Mettre en circuit
lalimentation en
tension. Vrifier si
la LED POWER
sallume.
Transmettre le programme de test
simple de lappareil
de programmation
lAPI. Vrifier si le
programme a bien
t transmis la
mmoire de lAPI.
Mettre en hors-circuit chaque sortie
laide de lappareil
de programmation.
Vrifier les LED des
sorties.
Spannungs-versorgung einschalten.
berprfen, ob die
POWER-LED
leuchtet. Einfaches
Testpogramm vom
Programmiergert
zur SPS bertragen.
berprfen, ob das
Programm richtig in
den SPS-Speicher
bertragen wurde.
Mit Hilfe des Programmier-gertes
jeden Ausgang
EIN/AUS schalten.
LEDs der Ausgnge berprfen.
Attivare la tensione
di alimentazione.
Controllare se
acceso il LED
POWER. Trasferire
il programma di test
semplice dal dispositivo di programmazione al PLC.
Controllare se il
programma stato
trasmesso correttamente alla memoria
del PLC.
Attivare/disattivare
ogni uscita con il
dispositivo di programmazione.
Controllare i LED
delle uscite.
Commuter lAPI
dans le mode RUN.
Vrifier la LED
RUN. Vrifier si le
programme transmis auparavant
fonctionne correctement. A lissue des
vrifications,
couper le mode
RUN et la tension.
Attivare la modalit
RUN nel PLC.
Controllare il LED
RUN. Controllare
se il programma
precedentemente
trasmesso funziona correttamente.
Al termine dei controlli disattivare la
modalit RUN e
disinserire la tensione.
Conmutar la unidad
PLC al modo RUN.
Comprobar el diodo
LED de RUN. Verificar, si el programa
anteriormente
transferido trabaja
correctamente. Una
vez terminadas las
pruebas de verificacin y comprobacin, desconectar el
modo RUN y la tensin.
Veillez ne pas
toucher de pices
sous tension pendant les vrifications.
Fate attenzione a
non toccare
durante i controlli
parti che si trovano
sotto tensione.
7-3
7.2
Diagnostics 7
Basic diagnostics
ENG
FRE
GER
Allgemeine Fehlerdiagnose
Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von
Strungen.
ITL
Diagnostica generale
Le seguenti informazioni aiutano nella ricerca e leliminazione delle anomalie
ESP
7.2.1
OFF
AC
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
ON
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Fault
Perturbation
Strung
Anomalla
Fallo / avera
Tension MARCHE,
API ARRET
Spannung EIN,
SPS AUS
Tensione ON,
PLC OFF
Conexion de tensin,
Desconexion de la
PLC
Remedy
Remde
Abhilfe
Rimedio
Remedio
Disconnect 24V DC
terminal
Dbrancher le
raccordement pour
24 V CC.
Power ON,
PLC OFF
AC
OFF
ON
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
2
AC
OFF
ON
Desembornar la
Anschlu fr DC 24 Staccare il collegaconexin para 24 V
V abklemmen.
mento dei 24 V DC.
CC.
24V
AC
OFF
ON
7-4
Diagnostics 7
A
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Possible
results
Rsultats
possibiles
Mgliche
Prfergebnisse
Possibili risultati
dei controlli
A
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
Possible fuse blown in the PLC. Contact a Too many loads connected to the 24V DC
Mitsubishi service center for repair work. service supply. Provide additional supplies of 24V DC.
LED Power reste HORS circuit
GER
La tension de service 24V CC est surcharge. Ajouter une alimentation en tension de 24V supplmentaire.
FRE
POWER-LED leuchtet
Mglicherweise ist die Sicherung der SPS Die DC 24V-Servicespannung ist berdurchgebrannt. Sicherung austauschen
lastet.
(evtl. MITSUBISHI-Service kontaktieren). Zustzliche 24V-Spannungsversorgung
bereitstellen.
Il LED POWER rimane spento
ITL
ESP
7-5
Diagnostics 7
7.2.2
ENG BATT.V LED ON
FRE
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
FRE
GER
ITL
Fault
Perturbation
Strung
Anomalla
Fallo / avera
Diodo LED de
BATT.V encendido
Remedio
BATT.V LED ON
BATT.V-LED leuchtet
Il LED BATT.V
si accende
Remedy
Remde
Abhilfe
Rimedio
Afficher ltat du
signal de M8006
laide de lappareil de
programmation.
Signalstatus von
M8006 mittels
Programmiergert
anzeigen lassen.
ESP
Activar la indicacin
Visualizzare lo stato
dei segnali di M8006 del estado de seal del
M8006 mediante la
tramite il dispositivo di
unidad de
programmazione.
programacin.
3 M8006
OFF
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
ON
M8006
OFF
ON
Possible
results
Rsultats
possibiles
Mgliche
Prfergebnisse
Possibili risultati
dei controlli
Resultados posibies
de la prueba de
verificacin
Copiar y almacenar
inmediatamente en la
RAM de la PLC el programa actual y/o los
datos.
Seguidamente, cambiar la batera de la
unidad PLC.
7-6
Diagnostics 7
B
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Possible
results
Rsultats
possibiles
Mgliche
Prfergebnisse
Possibili risultati
dei controlli
Resultados posibies
de la prueba de
verificacin
Visualizzare i dati di
D8005. Viene indicata
la tensione attuale
della batteria (in unit
da 0,1 V). Contattare il
servizio di assistenza
MITSUBISHI per chiarire ulteriormente la
causa dellerrore.
B
Monitor D8005. This is
the current battery voltage (in 0.1V units).
Contact a Mitsubishi
service center for further consideration of
the problem.
M8005
Afficher les donnes
de D8005. La tension
de la batterie actuelle
est affiche (par units
de 0,1 V).
Contacter le service
aprs-vente MITSUBISHI pour clarifier la
cause du dfaut.
Activar la indicacin de
los datos de D8005.
Ahora se indica la tensin actual de la batera (en unidades de
0,1 V). Recurrir al servicio postventa de
MITSUBISHI para continuar con la aclaracin
de la bsqueda de fallos.
7-7
Diagnostics 7
7.2.3
ENG PROG.E LED flashes
FRE
POWER
RUN
BATT.V
LED PROG.E
LED PROG.E
ESP
PROG-E
CPU-E
ENG
FRE
Fault
GER
ITL
ESP
Perturbation
Strung
Anomalla
Fallo / avera
PROG.E LED
flashes
LED PROG.E
PROG.E-LED
blinkt
LED PROG.E
Diodo LED de
PROG.E
Remedy
Remde
Abhilfe
Rimedio
Remedio
BATT.V-LED
berprfen.
Controllare il LED
BATT.V.
Comprobar el diodo
LED de BATT.V.
OFF
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
3 BATT.V
ON
BATT.V
LED
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
OFF
ON
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
Possible
results
Is the BATT.V OK?
Work through BATT.V
diagnostic.
If the BATT.V LED is
cured yet the PROG.E
LED still flashes check
for a programming
problem.
Rsultats
possibiles
La fonction
daffichage BATT.V
fonctionne-t-elle?
Il y a une erreur du
programme lorsque la
LED BATT.V est
allume et que la LED
PROG.E continue de
clignoter.
Mgliche
Prfergebnisse
Possibili risultati
dei controlli
Resultados posibies
de la prueba de
verificacin
Funciona la
funcin de
indicacin BATT.V?
Hay un error o fallo del
programa, cuando se
enciende el diodo LED
de BATT.V y el diodo
LED de PROG.E contina parpadeando.
C
Check for programming problem.
Auf Programmfehler
berprfen.
Verificar la ausencia
de errores de programa.
7-8
Diagnostics 7
7.2.4
ENG CPU.E LED ON
FRE
POWER
RUN
BATT.V
ESP
PROG-E
CPU-E
FRE
GER
ITL
ESP
Fault
Perturbation
Strung
Anomalla
Fallo / avera
CPU.E LED ON
La LED CPU.E
est allume
CPU.E-LED
leuchtet
Il LED CPU.E
acceso
Remedy
Remde
Abhilfe
Rimedio
Remedio
Rinitialiser lAPI
(Reset). Tension
ARRET, MARCHE et
signal RUN MARCHE.
SPS zurcksetzen
(Reset). Spannung
AUS, EIN und RUNSignal EIN.
1 2 AC
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
3 AC
OFF
ON
Resettare il PLC
Reponer (Reset) la
(reset). Tensione OFF,
PLC.
ON e segnale RUN
DESCONEXION,
ON.
CONEXION de tensin
y CONEXION de seal
RUN.
4 RUN
OFF
ON
OFF
5
POWER
RUN
BATT.V
ON
PROG-E
CPU-E
Rsultats
possibiles
La cassette-mmoire
a-t-elle t installe ou
retire alors que la
tension tait en circuit?
Mgliche
Prfergebnisse
Wurde die
Speicherkassette bei
eingeschalteter
Spannung installiert
oder entfernt?
PROG-E
CPU-E
POWER
RUN
BATT.V
Possible
results
OK!
Possibili risultati
dei controlli
Resultados posibies
de la prueba de
verificacin
E stata inserita o
rimossa la cassetta di
memoria con tensione
inserita?
7-9
Diagnostics 7
D
ENG
FRE
GER
ITL
Remedy
Remde
Abhilfe
Rimedio
Remedio
Staccare il
collegamento a terra.
Disconnect
Dbrancher le raccordearth/ground terminal
ement de terre.
AC
OFF
ON
Possible
results
ON
Rsultats
possibiles
Check CPU-E /
PROG-E LED
10
AC
OFF
10
Erdungsanschlu
abklemmen.
ESP
Mgliche
Prfergebnisse
E
Resultados posibies
de la prueba de
verificacin
Possibili risultati
dei controlli
11
12
13
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
CPU-E /
PROG-E
LED
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
M/C
PC
Comprobar el diodo
LED de la CPU-E /
PROG-E.
PC
M/C
PROG.E-LED blinkt.
Auf Programmfehler
berprfen.
Sicherstellen, da der
Erdungsanschlu korrekt abgeklemmt
wurde.
M/C
PC
Il LED PROG.E
lampeggia. Controllare se il programma
contiene errori. Accertarsi che il collegamento a terra sia stato
correttamente staccato.
El diodo LED de
PROG.E parpadea.
Verificar la ausencia
de errores o fallos de
programa. Asegurar
que la conexin de
puesta a tierra ha sido
desembornada correctamente
7-10
Diagnostics 7
F
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Remedy
Remde
Abhilfe
Rimedio
Remedio
Possible program/scan
time error. Check
D8012 for program
scan time, (units
0.1msec must be less
than 0.1 sec, i.e data
value < 1000).
Erreur ventuelle de
temps de cycle de
programme. Vrifier le
temps de cycle dans
D8012. (Les units de
0,1 ms doivent tre
infrieures 0,1 s;
valeur de donne
1000).
Mglicherweise
ProgrammzykluszeitFehler. Zykluszeit in
D8012 berprfen.
(Die Einheiten von 0,1
ms mssen kleiner als
0,1 s sein; Datenwert
1000)
13
Probabile errore di
tempo ciclo nel
programma.
Controllare il tempo
ciclo in D8012. (Le
unit da 0,1 ms
devono essere inferiori a 0,1 s; valore dati
1000)
Probablemente se
trata de un fallo de
tiempo de ciclo de programa.
Comprobar el tiempo
de ciclo en D8012.
(Las unidades de 0,1
ms tienen que ser
menores que 0,1 s;
Valor de datos 1000)
14
D8012 > D8000
D8012 > 0.1 Sec
F
D8012
Possible
results
Rsultats
possibiles
Mgliche
Prfergebnisse
Possibili risultati
dei controlli
Resultados posibies
de la prueba de
verificacin
7-11
7.3
ENG
Diagnostics 7
Common errors
- Corroded contact points at some point in an I/O line.
- An I/O device has been used outside its specified operating range.
- An input signal occurs in a shorter time period than that taken by one program scan.
- 24V DC power supply is overloaded.
FRE
GER
Weitere Fehlerursachen
- Korrodierte Kontakte an den E-/A-Signalleitungen.
- Ein E-/A- Gert berschreitet die zulssigen Betriebsbedingungen.
- Die Zeitdauer eines Eingangssignals ist kleiner als die Programmzykluszeit.
- Die DC 24V- Spannungsversorgung ist berlastet.
ITL
ESP
7-12
7.4
Diagnostics 7
ENG
Turn OFF PLCs power supply. Remove top cover (Z) from the PLC. Remove battery from
holder - disconnect and replace. (This should be carried out in 20 sec if the current data held in
the PLCs RAM is not to be lost).
Refit battery and cover.
FRE
Remplacement de la batterie
Couper lalimentation en tension de lAPI. Dmonter le couvercle suprieur du botier (Z).
Retirer la batterie de son logement et dbrancher le connecteur. Le remplacement de la batterie doit seffectuer dans les 20 s sinon les donnes mmorises dans la RAM de lAPI sont
perdues.
Mettre en place la nouvelle batterie et refermer le couvercle du botier.
GER
Batterieaustausch
Spannungsversorgung der SPS ausschalten. Obere Gehuseabdeckung (Z) ent-fernen. Batterie aus dem Halter nehmen und Steckerverbindung lsen. Der Batter-ieaustausch mu
innerhalb von 20 s erfolgen, andernfalls kommt es zu einem Datenverlust im SPS-RAM.
Neue Batterie einsetzen und Gehuseabdeckung schlieen.
ITL
ESP
Cambio de batera
Desconectar la alimentacin de tensin de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la
unidad (Z). Extraer la batera de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batera se
tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una prdida de datos
en la RAM de la PLC.
Incorporar una batera nueva y cerrar la cubierta de la caja.
AC
OFF
F2-40BL - Battery
Z
0
IN
1
10
2
11
3
12
4
13
5
14
15
7
16
R
WE
PO
N
RU
X3
X1
2
11
3
12
4
13
5
14
13
Y12 Y
N
L
ON
T 10
OU
+
24
BA
17
Y0
Y2
Y1
Y3
Y6
5
Y4 Y
M2
CO
Y7
6
15
16
.V
TT G.E
O
PR
U.E
CP
17
7
1
Y14 Y
M4
CO
CO
7-13
7.5
ENG
Diagnostics 7
Maintenance
- Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8).
- Check interior temperature of the panel.
- Check panel air filters if fitted.
- Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration).
FRE
Entretien
- Dure de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas dutilisation de la FX-RAM-8).
- Vrifier la temprature intrieure de larmoire lectrique.
- Vrifier le filtre air de larmoire lectrique (sil y en a un).
- Vrifier si les bornes de connexion ou les fixations de montage sont dtaches
(en raison de vibrations).
GER
Wartung
- Batterielebensdauer: 5 Jahre (3 Jahre beim Einsatz des FX-RAM-8).
- Innentemperatur des Schaltschranks berprfen.
- Luftfilter fr Schaltschrank berprfen (falls vorhanden).
- berprfung auf lose Anschluklemmen oder Montagebefestigungen
(durch Vibrationen).
ITL
Manutenzione
- Durata della batteria: 5 anni (3 anni se si usa lFX-RAM-8).
- Controllare la temperatura interna dellarmadio elettrico.
- Controllare il filtro dellaria dellarmadio elettrico (se presente).
- Controllare se sono allentati i morsetti di collegamento o i fissaggi meccanici
(a causa delle vibrazioni).
ESP
Mantenimiento
- Vida til de la batera: 5 aos (3 aos emplendose la FX-RAM-8).
- Comprobar la temperatura interior del armario de distribucin.
- Comprobar el filtro de aire para el armario de distribucin (en caso dado).
- Verificar que no estn sueltas las bornas de conexin o las fijaciones de montaje
(a causa de las vibraciones).
7-14
Diagnostics 7
7.6
FRE
ITL
einen Fehler.
ESP
Marcadores de fallos/errores
CONEXION designa un fallo o
error.
Table 7.2:
M8004 - M8039
Error flags
Indicateurs
derreurs
Fehlermerker
Merker di
errore
Marcadores de
fallos/errores
REF.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
M8004
(ref. D8004)
Error occurrence
(ON when
M8060-7 are ON)
Erreur (MARCHE,
lorsque M8060-67
MARCHE)
Errore (ON, se
M8060-67 = ON)
Error/fallo
(CONEXION,
cuando M8060-67
CONEXION)
M8005
Battery voltage
abnormally low
Basse tension de
la batterie
niedrige
Batteriespannung
Tensione batteria
troppo bassa
Tensin de batera
baja
Basse tension de
la batterie
(indicateur latch)
niedrige
Batteriespannung
(Latch-Merker)
Tensione batteria
troppo bassa
(merker latch)
Tensin de batera
baja (marcador
Latch)
M8006
Latched low
(ref. D8005/6) battery voltage flag
M8007
(ref. D8007/8)
Momentary power
failure
Brve panne de
tension
kurzzeitiger
Spannungsausfall
Breve caduta di
tensione
Fallo temporal de
tensin
M8008
(ref. D8008)
Power failure
(see Figure)
Panne de tension
Spannungsausfall
Caduta di tensione
Fallo de tensin
M8009
(ref. D8009)
24V DC OFF
24 V CC ARRET
DC 24 V AUS
24 V DC OFF
DESCONEXION
24 V CC
M8030
LED batterie
ARRET
M8035
Mode RUN
obligatoire
zwangsweiser
RUN-Modusl
Modalit RUN
forzata
M8036
Signal RUN
obligatoire
zwangsweises
RUN-Signal
Segnale STOP
forzato
M8037
Forced STOP
signal
Signal ARRET
obligatoire
zwangsweises
STOP-Signal
Segnale STOP
forzato
Seal STOP
forzada
M8039
(ref. D8039)
Constant scan
mode
Temps de cycle
constant
konstante
Zykluszeit
Tempo ciclo
costante
Tiempo de ciclo
constante
DESCONEXION
LED de batera
7-15
Table 7.3:
Diagnostics 7
M8060 - M8069
Error flags
Indicateurs
derreurs
Fehlermerker
Merker di
errore
Marcadores de
fallos/errores
REF.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
M8060
(ref. D8060)
I/O configuration
error
Affectation E/S
dfectueuse
E-/A- Zuweisung
fehlerhaft
Assegnazione I/O
errata
Asignacin E/S
errnea
SPS-HardwareFehler
Errore hardware
PLC
Fallo en el
Hardware de la
PLC
M8061
(ref. D8061)
M8062
(ref. D8062)
PC/programming
device
communication
error
Erreur de
communication
entre lAPI et un
priphrique
Kommunikationsfehler zwischen
SPS und
Peripheriegert
Errore di
comunicazione fra
PC e periferica
Error de
comunicacin entre
la PC y las
unidades perifricas
M8063
(ref. D8063)
Erreur de liaison
(Link)
LInk-Fehler
Errore di link
Error de enlace
(Link)
M8064
(ref. D8064)
Parameter error
Erreur de
paramtre
Parameterfehler
Errore di parametro
Error de
parmetros
M8065
(ref. D8065,
D8069)
Syntax error
Erreur de syntaxe
Syntax-Fehler
Errore di sintassi
Error de sintaxis
M8066
(ref. D8066,
D8069)
Program (circuit)
error
Erreur de
programmation
Programmierfehler
Errore di
programmazione
Error de
programacin
M8067
(ref. D8067,
D8069)
Program execution
error
Erreur dexcution
Ausfhrungsfehler
Errore di
esecuzione
Error de ejecucin
M8068
(ref. D8068)
Executon error
latch
Erreur dexcution
(indicateur latch)
Ausfhrungsfehler
(Latch-Merker)
Errore di
esecuzione
(merker latch)
Error de ejecucin
(marcador Latch)
M8069
(ref. D8069)
Vrification des
cbles de
signalisation S
berprfung der
E-/A- Signalkabel
Comprobacin del
cable de seales
de E/S
AC V
ON
OFF
M8000
(RUN)
RUN
STOP
M8007
ON
OFF
M8008
ON
OFF
5 msec
D8008
(10msec)
7-16
Diagnostics 7
7.7
Error registers
GER Fehlerregister
ESP Registro de fallos/errores
FRE
Table 7.4:
Registre derreurs
ITL
ENG
Registri di errore
D8000 - D8009
Error registers
Registre
derreurs
Fehlerregister
Registri di
errore
Registro de
fallos/errores
REF.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
D8000
(default
100msec)
Watchdog timer
Watchdog timer
(surveillance du
temps)
Watch-Dog-Timer
WatchDogTimer
(timer de vigilancia)
PLC version
Type et version
de lAPI
SPS-Typ und
Version
Tipo e versione
di PLC
Tipo y versin de
la PLC
D8001
Memory capacity
Capacit de la
mmoire
Capacit di
memoria
Speicherkapazitt
Capacidad de la
memoria
D8004
Type de mmoire
Speichertyp
Tipo di memoria
Tipo de memoria
Adresse
dindicateurs
derreurs
Fehlermerkeradresse
Indirizzo del
merker di errore
Direccin de
marcador de fallos
/ errores
Battery voltage
Tension de la
batterie
Tensione della
batteria
Batteriespannung
Tensin de batera
Low battery
detection level
Basse tension de
la batterie
Batteriespannung
Tensione batteria
troppo bassa
Tensin de batera
baja
D8007
Number of
momentary power
failures - reset on
full power OFF
Nombre de
pannes de tension
Anzahl der
Spannungsausflle
Numero delle
cadute di tensione
Nmero de fallos
de tensin
D8008
(default
10msec)
Power failure
detection period
Dtection dune
panne de tension
Erkennung eines
Spannungsausfalls
Rilevamento di
una caduta di
tensione
Deteccin de un
fallo de tensin
Lowest device
affected by 24V
DC power failure
Lalimentation en
tension de 24V CC
dun appareil
dextension est
tombe en panne.
DC 24VSpannungsversorgung fr ein
Erweiterungsgert
ist ausgefallen.
E caduta la
tensione di
alimentazione 24V
DC per un
apparecchio di
ampliamento.
Fallo en la
alimentacin de
tensin 24 V CC
para una unidad
de ampliacin.
D8009
niedrige
7-17
Table 7.5:
Diagnostics 7
D8060 - D8069
Error registers
Registre
derreurs
Fehlerregister
Registri di
errore
Registro de
fallos/errores
REF.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
D8060
Reports location of
I/O configuration
error
(see Figure 7.2)
Laffectation
dadresses E/S est
dfectueuse
(voir fig. 7.2)
E-/A-Adressenzuweisung ist
fehlerhaft
(siehe Abb. 7.2)
Assegnazione
errata di indirizzi
I/O (v. fig. 7.2)
Asignacin de
direccin E/S
errnea
(ver fig. 7.2)
D8061
Fehlercode fr
SPS-HardwareFehler
Codice di errore
hardware PLC
Cdigo de fallo
para fallo en el
Hardware de la
PLC
D8062
Fehlercode fr
Kommunikations
fehler
Codice di errore di
comunicazione
Cdigo de error
para error de
comunicacin
D8063
Fehlercode fr
Link-Fehler
Codice di errore
di link
Cdigo de fallo
para fallo de Link
(enlace)
D8064
Parameter error
code
Code derreur de
paramtre
ParameterFehlercode
Codice di errore di
parametri
Cdigo de error de
parmetros
D8065
Erreur de syntaxe
Syntax-Fehler
Errore di sintassi
Error de sintaxis
D8066
Program (circuit)
error code
Code derreur de
programmation
ProgrammierFehlercode
Codice di errore di
programmazione
Cdigo de error de
programacin
D8067
Program execution
error code
Code derreur
dexcution
AusfhrungsFehlercode
Codice di errore di
esecuzione
Cdigo de error de
ejecucin
D8068
Latched step
number of
execution error
Direccin de paso
del error de
ejecucin
D8069
Step number of
errors associated
with error flags
M8065 - M8067
Adresse du pas de
indicalerreur avec
lesteurs derreur
M8065 - M8067
Direccin de paso
de los errores o
fallos con los
marcadores de
fallos/errores
M8065 - M8067
Schrittadresse der
Fehler mit den
Fehlermerkern
M8065 - M8067
1070
A) No.10 - 370
B) 1=X
2=Y
7-18
Diagnostics 7
7.8
ENG
Error codes
FRE
Codes derreurs
GER
Fehlercodes
ITL
Codici di errore
ESP
Cdigos de fallo/error
Table 7.6:
D8061 - D8062
Error codes
Codes
derreurs
Fehlercodes
Codici di errore
Cdigos de
fallo/error
REF.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
D8061
Check cable
connections
Controllare i
collegamenti dei
cavi
Comprobar las
conexiones de
cable
0000
No error
Pas derreur
kein Fehler
Nessun errore
ningn error/fallo
6101
RAM error
Erreur de la RAM
RAM-Fehler
Errore RAM
Error de RAM
6102
Operation circuit
error
Circuit dfectueux
Schaltkreis
fehlerhaft
Circuito difettoso
Circuito de
conmutacin
defectuoso
6103
E-/A-Bus-Fehler
(M8069 = EIN)
Fallo en el bus de
E/S (M8069 =
CONEXION)
Check the
programmer / PC
connections)
Vrifier la liaison
cble entre
lappareil de
programmation et
lAPI
Kabelverbindung
zwischen
Programmiergert
und SPS
berprfen
Controllare il cavo
di collegamento
fra il dispositivo di
programmazione e
il PC
Comprobar la
conexin de cable
entre la unidad de
programacin y la
unidad PC
No error
Pas derreur
kein Fehler
Nessun errore
ningn error/fallo
D8062
0000
6201
Parity/ overrun/
framing error
Erreur de parit,
de dbordement
ou de cblage
Paritts-, berlaufoder
Verdrahtungsfehler
Errore di parit,
overflow o
cablaggio
Error de paridad,
error de
desbordamiento o
error de cableado
6202
Character error
Erreur de caractre
Zeichenfehler
Errore di carattere
Error de carcter
6203
Erreur de contrle
de totalisation
Summenprffehler
Error de
verificacin por
totalizacin
6204
Erreur de format
des donnes
Datenformatfehler
Errore del
formato dati
Error de formato
de datos
6205
Command error
Mauvaise
instruction
Falscher Befehl
Comando errato
Comando errneo
7-19
Table 7.7:
Diagnostics 7
D8063
Error codes
Codes
derreurs
Fehlercodes
Codici di errore
Cdigos de
fallo/error
REF.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
D8063
Vrifier
lalimentation en
tension et les
liaisons de
communication
Spannungsversorgung und
Kommunikationsverbindungen
berprfen
Controllare la
tensione di
alimentazione e i
collegamenti per la
comunicazione
Verificar la
alimentacin de
tensin y las
conexiones de
comunicacin
0000
No error
Pas derreur
kein Fehler
Nessun errore
ningn error/fallo
6301
Parity/ overrun/
framing error
Erreur de parit,
de dbordement
ou de cblage
Paritts-, berlaufoder
Verdrahtungsfehler
Errore di parit,
overflow o
cablaggio
Error de paridad,
error de
desbordamiento o
error de cableado
6302
Character error
Erreur de caractre
Zeichenfehler
Errore di carattere
Error de carcter
6303
Erreur de contrle
de totalisation
Summenprffehler
Error de
verificacin por
totalizacin
6304
Erreur de format
des donnes
Datenformatfehler
Errore del
formato dati
Error de formato
de datos
6305
Command error
Mauvaise
instruction
Falscher Befehl
Comando errato
Comando errneo
6306
Watchdog timer
error
Watchdog timer
dfectueux
Watch-Dog-Timer
fehlerhaft
Timer de vigilancia
(WatchDogTimer)
defectuoso
7-20
Diagnostics 7
7.9
ENG Instruction list
FRE
ITL
gen
ESP
Table 7.8:
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
- Numerically sorted
- Classement numrique
- Numerisch sortiert
- In ordine numerico
- Clasificacin numrica
0
CJ
4
DI
6
FEND
CALL
EI
SRET
IRET
WDT
FOR
NEXT
ZCP
MOV
SMOV CML
BCD
BIN
ADD
SUB
MUL
DIV
INC
DEC
WAND WOR
WXOR NEG
ROR
ROL
RCR
RCL
SFTR
SFTL
WSFR WSFL
SFWR SFRD
BON
MEAN ANS
050 HIGH-SPEED
REFF
REF
MTR
SPD
IST
SER
ABSD
INCD
TKY
HKY
DSW
SEGD SEGL
ARWS ASC
RS
PRUN ASCI
HEX
VRRD VRSC
ECMP EZCP
EADD ESUB
EMUL
SIN
TAN
-
COS
TCMP TZCP
GRY
EXTR
220
GBIN
ANR
SQR
FLT
PLSY
PWM
PLSR
FROM TO
-
PID
EBCD EBIN
ESQR
INT
SWAP
EDIV
ABS
TADD
TSUB
TRD
RD3A WR3A
LD=
LD>
LD
AND=
AND>
240
OR=
OR>
OR<
AND<
OR
OR
LD<
AND
OR
TWR
Hour
LD
LD
AND
AND
7-21
Table 7.9:
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
- Alphabetically sorted
- Alphabetisch sortiert
- Clasificacin alfabtica
- Classement alphabtique
- In ordine alfabetico
155
ABSD
062
ADD
066
232-238
020
ALT
A
Diagnostics 7
ANDo
GRY
170
SEGD
073
083
SEGL
074
Hour
H
171
HEX
GBIN
169
SER
061
HKY
071
SFRD
039
ANR
047
HSCR
054
SFTL
035
ANS
046
HSCS
053
SFTR
034
ARWS
075
HSZ
055
SFWR
038
ASC
076
INC
024
SIN
130
INCD
063
S SMOV
013
INT
129
SORT
069
ASCI
082
BCD
018
BIN
019
IRET
003
SPD
056
BMOV
015
IST
060
SQR
048
BON
044
LDo
224-230
SRET
002
CALL
001
045
STMR
065
MEAN
CCD
CML
COS
131
DEC
025
DECO
041
PID
088
TKY
070
DI
005
PLSR
059
TO
079
DIV
023
PLSY
057
TRD
166
DSW
072
PR
077
TSUB
163
EADD
120
PRUN
081
TTMR
064
EBCD
000
CMP
084
CJ
MOV
012
SUB
021
MTR
052
SUM
043
014
MUL
022
SWAP
147
010
NEG
029
TADD
162
118
PWM
058
TWR
167
N
O
NEXT
ORo
009
TAN
132
TCMP
240-246
160
EBIN
RAMP
067
TZCP
161
110
RCL
033
VRRD
085
EDIV
123
RCR
032
VRSC
086
EI
004
RD3A
176
WAND
026
EMULL
122
REF
050
WDT
007
ENCO
042
REFF
051
WOR
027
ESQR
127
ROL
031
W WR3A
177
ESUB
121
ROR
030
WSFL
037
EXTR
180
ROTC
068
WSFR
036
EZCP
119
ECMP
111
080
WXOR
028
RS
FEND
F
006
X XCH
017
FLT
049
ZCP
011
ZRST
040
FMOV
016
FOR
008
FROM
078
7-22
Diagnostics 7
FX2N
8000 steps,
LD X000
AND Y010
OUT T020
K010
X0 - 327
(256 pnts)
(X+Y)
256 pnts Max.
Y0 - 327
(256 pnts)
M0 - M499 (500 pnts)
M500 - M1023 (524 pnts)
by Parameters
(3072 pnts,
+256 pnts)
(1000 pnts)
1112 1
10
2
9
3
4
8
765
(256 pnts)
100msec
10msec
1msec
100msec
16 bit
16 bit
32 bit
32 bit
by Parameters
(256 pnts)
by Parameters
C235 - C245
by Parameters
1
2
A
B
C246 - C250
C251 - C255
D0 - D199 (200 pnts)
D200 - D511 (312 pnts)
by Parameters
D
D512 - D7999 (7488 pnts)
(8000 pnts,
+256 pnts)
(D100-D7000
by Parameters
1blk = 500stps)
N3
N2
EI (FNC 04)
MC / MCR
N0 - N7 (8 pnts)
7-23
Diagnostics 7
FX2N
Numbers
16 bit
32 bit
K
H
-32,768 to 32,767
0 to FFFFH
-2,147,483,648 to 2,147,483,647
0 to FFFFFFFFH
Float
7-24
8.
Index 8
Index
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introduccin
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmenbelegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
Installation
Notes
Installation
Installation
Installazione
Instalacin
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentacin
de tensin
Inputs
Entres
Eingnge
Ingressi
Entradas
Outputs
Sorties
Ausgnge
Uscite
Salidas
Diagnostics
Diagnostic
derreurs
Fehlerdiagnose
Diagnostica
Diagnstico de
fallos y errores
Index
Index
Stichwortverzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabtico
8-1
Index 8
8-2
ENG
A
B
D
E
G
I
Index 8
Maintenance
General maintenance ............................. 7-14
Replacing the battery ............................. 7-13
Model name
Explanation .............................................. 1-10
Mounting
DIN rail caution ....................................... 3-11
General notes with regard to electrical
noise ..................................................... 3-13
In an enclosure ......................................... 3-9
Use of DIN rail ........................................ 3-11
Use of direct mounting ........................... 3-12
Output specification
In-rush currents ........................................ 6-7
Relay outputs ........................................... 6-3
Reliability .................................................. 6-4
Response times ...................................... 6-10
Transistor outputs...................................... 6-9
Triac outputs ............................................. 6-6
Wiring a relay ........................................... 6-5
Wiring a transistor .................................. 6-11
Wiring a triac ............................................ 6-8
Power supply
24V DC service supply 4-11 ................... 4-11
Cable size ................................................. 4-6
Connection diagram ................................. 4-9
System isolation ....................................... 4-6
System requirements ............................... 4-8
Powered extension units
All types..................................................... 1-5
Terminal layouts - all types ....................... 2-7
Preliminary checks ..................................... 7-3
Relay reliability ........................................... 6-4
Replacing the battery ............................... 7-13
Resistors in parallel with inputs .................. 5-8
Response times when using transistors.... 6-10
Safe loads ................................................ 6-12
Safety
Guidelines ....................................................ii
Manual symbols ...........................................ii
Serial Number
Explanation ............................................. 1-11
Service power supply
Caution .................................................. 4-11
Special function blocks ............................... 1-7
System Configuration ............................... 1-12
Example ................................................. 1-16
Terminal layouts
FX0N extension blocks - all types .............. 2-8
FX2N base unit (transistor opt, 24V DC inp) . 2-5
FX2N base units (relay output, 24V DC input) 2-4
FX2N extension blocks - all types ............. 2-7
FX2N powered extension units - all types .. 2-7
Termination
Screw terinals .......................................... 4-5
Unit accessories .......................................... 1-9
8-3
Index 8
Wiring
Advice ....................................................... 4-3
Caution...................................................... 4-4
Connecting 110V AC inputs ....................5-11
Earth/grounding ..................................... 4-10
See also Power supply
Power supply connection ......................... 4-9
Screw terminals ....................................... 4-5
Wiring a relay output ................................ 6-5
Wiring a SINK input .................................. 5-4
Wiring a SOURCE input ........................... 5-4
Wiring a transistor output ........................6-11
Wiring a triac output ................................. 6-8
8-4
FRE
Index 8
H
I
N
O
8-5
T
V
Index 8
8-6
GER
B
D
E
AC-Grundgert
FX2N-Gerte ............................................. 1-4
Allgemeine Merkmale
FX2N-Gerte ............................................. 3-4
Antwortzeit beim Einsatz eines Transistors . 6-10
Antwortzeiten ............................................. 6-1
Applikationsanweisungen
alphabetisch sortiert................................ 7-21
numerisch sortiert .................................. 7-20
Ausgnge: Technische Daten
Relais-Ausgnge ...................................... 6-3
Relais-Ausgangsbeschaltung .................. 6-5
Stromste ............................................... 6-7
Transistor-Ausgnge ................................ 6-9
Transistor-Ausgangsbeschaltung ............6-11
Triac-Ausgnge ........................................ 6-6
Triac-Ausgangsbeschaltung ..................... 6-8
Zuverlssigkeit ......................................... 6-4
Batterieaustausch .................................... 7-13
Dioden in Serie mit den Eingngen ........... 5-7
Eingnge: Technische Daten
Einsatz von Dioden in Serie mit den
Eingngen ........................................... 5-7
Einsatz von Widerstnden parallel
zu den Eingngen ............................... 5-9
Programmierhinweise zum Einsatz
der AC 110V-Eingnge ..................... 5-12
FX0N: AC 110 V ........................................ 5-9
FX2N: DC 24 V ......................................... 5-3
Verdrahtung der AC 110V-Eingnge .......5-11
Verdrahtung der Eingnge
(Sink-schaltend) .................................. 5-4
Verdrahtung der Eingnge
(Source-schaltend) ............................. 5-4
Erweiterungsgerte
siehe spannungsversorgte Erweiterungsgerte
Erweiterungsmodule .................................. 1-6
Klemmenbelegung, alle Typen ................. 2-7
Fehlercodes ............................................. 7-19
Fehlerdiagnose .......................................... 7-4
BATT.V-LED leuchtet ............................... 7-6
CPU.E-LED leuchtet ................................ 7-9
Kommunikationsfehler ........................... 7-12
Fehlercodes ........................................... 7-19
Fehlermerker .......................................... 7-15
Fehlerregister ......................................... 7-17
PROG.E-LED blinkt .................................. 7-8
Spannung EIN, SPS AUS ........................ 7-4
Fehlermerker ............................................ 7-15
Fehlerregister ........................................... 7-17
Index 8
I
K
Gertezubehr
1-7
Grundgerte
AC-Spannung
(Relais-/Transistor-Ausgnge) ............. 1-4
DC-Grundgerte
(Relais-/Transistor-Ausgnge) ............. 1-4
Kenndaten der FX2N ................................ 3-6
Klemmenbelegung: FX2N
(Relais-Ausgnge, DC 24V-Eingang)... 2-4
Klemmenbelegung: FX2N
(Transistor-Ausgnge, DC-Eingang) .... 2-5
Technische Daten der AC 110V-Eingnge 5-9
Technische Daten der Relais-Ausgnge ... 6-3
Technische Daten der
Transistor-Ausgnge ........................... 6-9
Technische Daten der Triac-Ausgnge .... 6-6
Installation .................................................. 3-3
Kabelkenngren
Erdungskabel ......................................... 4-10
Leistungskabel ......................................... 4-6
Klemmenanschlu
Schraubklemmen ..................................... 4-5
Klemmenbelegungen
FX2N-Grundgerte
(Relais-Aus, DC 24V-Ein) .................... 2-4
FX2N-Grundgerte
(Transistor-Aus, DC 24V-Ein) .............. 2-5
FX2N-Erweiterungsgerte
(spannungsversorgte), alle Typen ....... 2-7
FX0N-Erweiterungsmodule, alle Typen ..... 2-8
FX2N-Erweiterungsmodule, alle Typen ..... 2-7
Kommunikationsfehler .............................. 7-12
Montage allgemeine Hinweise
DIN-Schienen-Hinweise ......................... 3-11
DIN-Schienen-Montage .......................... 3-11
direkte Montage ...................................... 3-12
im Gehuse (Schaltschrank) .................... 3-9
mit Bercksichtigung
der Rauscheinwirkung ....................... 3-13
Relais Ausgnge ........................................ 6-3
Zuverlssigkeit ........................................... 6-4
8-7
T
U
Index 8
Seriennummer
Erluterung ............................................ 1-10
Service-Spannung
Servicespannung von DC 24 V ...............4-11
Systemausrstung ................................... 4-8
Systemisolierung ...................................... 4-6
Verdrahtungshinweise .............................4-11
Verdrahtungsplan ..................................... 4-9
Sicherheit
Handbuchsymbole ..................................... iv
Sicherheitsrichtlinien .................................. iv
Sondermodule ............................................ 1-6
Spannungsversorgte Erweiterungsgerte
alle Typen .............................................. 1-5
Klemmenbelegung, alle Typen ................. 2-7
Spannungsversorgung Kabelkenndaten..... 4-8
Stromste beim Einsatz
der Triac-Ausgnge................................ 6-7
Systemkonfiguration ..................................1-11
Beispiel .................................................. 1-15
Typenbezeichnung
Erluterung .............................................. 1-9
Umgebungsbedingungen
Hinweise ................................................ 3-10
Montage in einem Schaltschrank ............ 3-9
Technische Daten der SPS ....................... 3-8
Verdrahtung
Siehe auch Spanungsversorgung
Anschlu der Spannungsversorgung..4-11
Anwenderhinweise ................................... 4-3
Erdung ................................................... 4-10
Schraubklemmen .................................... 4-5
Verdrahtung der AC 110V-Eingnge .......5-11
Verdrahtung der Eingnge,
(Sink-schaltend) .................................. 5-4
Verdrahtung der Eingnge,
(Source-schaltend) .............................. 5-4
Verdrahtung der Relais-Ausgnge ........... 6-5
Verdrahtung der Transistor-Ausgnge .....6-11
Verdrahtung der Triac-Ausgnge .............. 6-8
Verdrahtungshinweise .............................. 4-4
Vorberprfungen ...................................... 7-3
Wartung
allgemeine Wartung ................................. 7-14
Batterieaustausch .................................. 7-13
Widerstand parallel zu den Eingngen ...... 5-8
Zulassungen ................................................ vii
8-8
ITL
Accessori ....................................................1-9
Alimentazione della tensione
Allestimento del sistema .......................... 4-8
Dati caratteristici dei cavi...........................4-6
Isolamento del sistema .............................4-6
Schema di cablaggio .................................4-9
Tensione di servizio 24 V DC .................. 4-11
Allacciamento morsetti
Morsetti a vite ........................................... 4-5
Apparecchi di ampliamento con
alimentazione di tensione
Assegnazione morsetti, tutti i tipi .........2-7
Tutti i tipi ...................................................1-4
Apparecchi base
Assegnazione morsetti: FX2N
(uscite a rel, ingresso 24V DC) ..........2-4
Assegnazione morsetti: FX2N
(uscite a transistor, ingresso DC) ........2-5
Dati caratteristici dellFX2N ......................3-6
Dati tecnici delle uscite a transistor ...........6-9
Dati tecnici delle uscite a triac ...................6-6
Dati tecnici delle uscite a rel ...................6-3
Dati tecnici degli ingressi 110V AC ...........5-9
Tensione AC (uscite a rel/transistor) .......1-4
Apparecchio base
Apparecchi FX2N .....................................1-4
Apparecchi base DC .................................1-4
Assegnazione dei morsetti
Apparecchi base FX2N
(uscite a rel, ingressi 24V DC) ...........2-4
Apparecchi base FX2N
(uscite a transistor, ingressi 24V DC) ..2-5
Apparecchi di ampliamento FX2N
(con alimentazione di tensione),tutti i tipi 2-7
Morsetti di allacciamento FX2N ................2-9
Moduli di ampliamento FX0N, tutti i tipi ....2-8
Moduli di ampliamento FX2N, tutti i tipi ....2-7
Cablaggio
Allacciamento della tensione di
alimentazione ......................................4-9
Allacciamento cavi ................................... 4-6
Avvertenze sul cablaggio ......................... 4-4
Avvertenze per loperatore ........................4-3
Cablaggio degli ingressi, (com sink)..........5-4
Cablaggio degli ingressi, (com source) .....5-4
Cablaggio degli ingressi da 110V AC ..... 5-11
Cablaggio delle uscite a rel ....................6-5
Cablaggio delle uscite a transistor .......... 6-11
Cablaggio delle uscite a triac ....................6-8
Messa a terra ......................................... 4-10
Morsetti a vite ...........................................4-5
V. anche Alimentazione della tensione
Caratteristiche generali
Apparecchi FX2N .....................................3-4
Codici di errore .........................................7-19
Condizioni ambientali
Avvertenze ..............................................3-10
Dati tecnici del PC ....................................3-8
Montaggio in un armadio elettrico ............3-9
Configurazione del sistema ......................1-12
Esempio ..................................................1-16
Controlli preliminari .....................................7-3
Index 8
E
I
O
R
8-9
T
U
Index 8
Sicurezza
Direttive di sicurezza.....................................v
Simboli usati nel manuale .............................v
Sostituzione della batteria........................ 7-13
Tempo di risposta quando
si usa un transistor ............................ 6-10
Tensione di servizio
Avvertenze sul cablaggio ....................4-11
Uscite: dati tecnici
Affidabilit ................................................. 6-4
Cablaggio delle uscite a rel..................... 6-5
Cablaggio delle uscite a transisto ............6-11
Cablaggio delle uscite a triac .................... 6-8
Impulsi di corrente..................................... 6-7
Tempi di risposta ..................................... 6-10
Uscite a rel .............................................. 6-3
Uscite a transistor ..................................... 6-9
Uscite a tria ............................................... 6-6
8-10
ESP
Index 8
H
I
N
O
8-11
Index 8
8-12
ENG Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation, use and/or
programming of the products associated with this manual.
All examples and diagrams shown in this manual are intended as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no
responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples.
Owing to the very great variety of possible applications, users must satisfy themselves as to the suitability of each specific application.
FRE
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Tous les exemples et illustrations du prsent manuel constituent une simple aide
la comprhension du texte. Nous dclinons toute responsabilit pour lexactitude
des oprations de commande reprsentes. MITSUBISHI ELECTRIC dcline
toute responsabilit pour une utilisation du produit se rclamant des exemples
prsents.
En raison du nombre important de possibilits dutilisation diverses de cet appareil,
il incombe au client dadapter celuici son cas dapplication particulier.
GER MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verant-
wortung fr einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Betrieb der
Gerte oder des Zubehrs entstanden ist.
Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen
des Textes. Fr die Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgnge kann keine Gewhrleistung bernommen werden. MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt keine Verantwortung fr eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele bezieht.
Aufgrund der groen Anzahl von verschiedenen Anwendungsmglichkeiten dieser
Gerteaus-rstung mssen Sie die Anpassung fr Ihren speziellen Anwendungsfall
selbst vornehmen.
ITL
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli
accessori.
Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a
comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilit per la
correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume
alcuna responsabilit per un impiego del prodotto facente riferimento agli esempi
riportati.
A causa del gran numero di applicazioni possibili con la presente attrezzatura
ladattamento al proprio caso applicativo specifico a carico del cliente.
ESP
MITSUBISHI ELECTRIC
Headquarters
European Representatives
EUROPE
AUSTRIA
Beijer Electronics AS
Teglverksveien 1
N-3002 Drammen
Phone: +47 32 / 24 30 00
Fax:
+47 32 / 84 85 77
BELGIUM
TELECON CO.
4, A. Ljapchev Blvd.
BG-1756 Sofia
Phone: +359 2 97 44 05 8
Fax:
+359 2 97 44 06 1
BULGARIA
NORWAY
POLAND
ROMANIA
Sirius Trading & Services srl
Bd. Ghica nr. 112, Bl. 41, Sc.2, ap. 98
RO-72235 Bucuresti 2
Phone: +40 (0) 1 / 210 55 11
Fax:
+40 (0) 1 / 210 55 11
INEA CR d.o.o.
Drvinje 63
HR-10000 Zagreb
Phone: +385 (0) 1 / 366 71 40
Fax:
+385 (0) 1 / 366 71 40
CROATIA
RUSSIA
CZECHIA
NPP Uralelektra
Sverdlova 11A
RU-620027 Ekaterinburg
Phone: +7 (34 32) 53 27 45
Fax:
+7 (34 32) 53 24 61
RUSSIA
louis poulsen
Geminivej 32
DK-2670 Greve
Phone: +45 (0) 43 / 95 95 95
Fax:
+45 (0) 43 / 95 95 91
DENMARK
SLOVAKIA
UTU ELEKTROTEHNIKA AS
Prnu mnt.160i
EE-11317 Tallinn
Phone: +372 6 / 51 72 80
Fax:
+372 6 / 51 72 88
USA
GEVA
Wiener Strae 89
A-2500 Baden
Phone: +43 (0) 2252 / 85 55 20
Fax:
+43 (0) 2252 / 488 60
ESTONIA
INEA d.o.o.
Ljubljanska 80
SI-1230 Domzale
Phone: +386 (0) 17 21 80 00
Fax:
+386 (0) 17 24 16 72
SLOVENIA
Beijer Electronics OY
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa
Phone: +358 (0) 9 / 615 20 11
Fax:
+358 (0) 9 / 615 20 500
FINLAND
Beijer Electronics AB
Box 325
S-20123 Malm
Phone: +46 (0) 40 / 35 86 00
Fax:
+46 (0) 40 / 93 23 01
SWEDEN
IP Systmes
8, Rue du Colonel Chambonnet
F-69672 Lyon Bron Cedex
Phone: +33 (0) 4 / 72 14 18 00
Fax:
+33 (0) 4 / 72 14 18 01
FRANCE
ECONOTEC AG
Postfach 282
CH-8309 Nrensdorf
Phone: +41 (0) 1 / 838 48 11
Fax:
+41 (0) 1 / 838 48 12
SWITZERLAND
IRELAND
ISRAEL
GTS
Darlaceze Cad. No. 43A KAT: 2
TR-80270 Okmeydani-Istanbul
Phone: +90 (0) 212 / 320 1640
Fax:
+90 (0) 212 / 320 1649
TURKEY
UKRAINE
JV-CSC Automation
15, M. Raskovoyi St., Floor 10, Office 1010
U-02002 Kiev
Phone: +380 (4) 4 / 238 83 16
Fax:
+380 (4) 4 / 238 83 17
ISRAEL
7.5.2001