You are on page 1of 18

Mdulo 2

Competencias textuales
Lectura 2

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Ins Leunda y Mara Josefa Villa

Qu veremos en este mdulo?


En el presente mdulo profundizaremos los rasgos de los textos y para ello, nos focalizaremos en los siguientes conceptos: Competencias textuales. Paratextos Contextos. Intertextos.

2. Introduccin
En este mdulo abordaremos el texto como unidad que adquiere sentido en un contexto social especfico. Para ello, en primer lugar ampliaremos el esquema de la comunicacin propuesto por Roman Jakobson (Mdulo 1), con el objeto de pensar otros elementos implicados en la situacin de comunicacin: las competencias comunicativas. A continuacin definiremos paratexto, concepto que enriquece la nocin misma de texto, pues remite a elementos que frecuentemente acompaan el mensaje y ayudan a otorgarle sentido. Contexto e intertextualidad sern los ltimos dos conceptos que especificaremos para comprender los modos como los usuarios van construyendo y comprendiendo el sentido de los textos que circulan en una comunidad de hablantes.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 2

2.1. Competencias para la comprensin y produccin textual.


Catherine KerbratOrecchioni Naci en Francia. En 1977 se doctor con Honores a travs de su tesis: De la Semntica Lingstica a la Semntica de la Enunciacin. Ensea e investiga en la Universidad de Lyon II, en Francia. Fue condecorada como Profesora Emrita en 2006. En este apartado estudiaremos la nocin de competencias textuales. Para ello, previamente es necesario focalizar en la actividad de producir y recibir textos tal como la diagram Roman Jakobson hacia 1960 (Confrontar Mdulo 1). Luego realizaremos algunas crticas al esquema y finalmente, arribaremos a las soluciones propuestas por algunos pensadores actuales, tales como Catherine Kebrart-Orecchioni .

Esquema de la comunicacin:

Referente
Emisor Mensaje Receptor

Cdigo

Canal

Una vez recordado el esquema de la comunicacin visto, podemos preguntarnos si resulta exhaustivo para describir el proceso de comunicacin entre hablantes, es decir: para Jakosbon la comunicacin era efectiva si sus miembros compartan el mismo cdigo, pero es siempre as? Si dos personas conocen el cdigo del espaol necesariamente se comunican correctamente? La respuesta es: no. De hecho, los malentendidos suelen ser frecuentes. Veremos algunos ejemplos de malentendidos: Si estamos enojados, podemos comprender mal el comentario de alguien que no busca ofendernos, sino hacernos una broma. Si no estamos habituados a las caractersticas del espaol de Espaa, podemos no comprender un simple comentario tal como: Necesito comprar una cremallera azul. Los neologismos son frecuentes entre los grupos de adolescentes. Suele haber interferencias en la comunicacin cuando los utilizan al hablar con personas de otros grupos etarios. Por ejemplo, veamos un caso real: un

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 3

nieto le pregunta a su abuela: Te molesta que sea flogger? Y ella le contesta: Si me molesta que seas qu? Pues, simplemente no entiende el significado de la palabra flogger. La lengua va cambiando y algunas frases cobran sentidos especficos en pocas particulares. Veamos otro caso real. Una profesora escucha por primera vez esta frase: Pablo me dej de cara en boca de uno de sus alumnos y no pudo comprenderla. Aunque conoca el sentido de cada una de las palabras implicadas en la frase, necesit una explicacin para entender que se refera a que Pablo haba dejado sorprendido y boquiabierto al emisor del mensaje. Como vemos en todos estos ejemplos, a veces no es suficiente saber el cdigo de la lengua para comprender el sentido de lo que se dice. Por qu? Porque el cdigo no es un elemento simple y homogneo que cada usuario posea de manera completa. De hecho, ningn hablante conoce todo el cdigo de la lengua, pues ste est modificndose y vara segn el lugar donde se lo utilice. El Diccionario de la Real Academia Espaola (que dicta la normativa para los hablantes de la comunidad hispanohablante) necesita constantemente ir revisando sus ediciones, modificar los significados, integrar palabras nuevas, etc. El diccionario tambin suele sealar usos especficos propios de los distintos pases hispanohablantes. Ahora bien, cmo resolver el problema a la hora de pensar en el esquema de la comunicacin? Es decir, cmo crear un esquema que contemple esta complejidad del lenguaje? Una posible solucin la brinda la estudiosa Catherine Kerbrart-Orecchioni, quien hacia 1980 revisa el esquema de Jakobson y lo enriquece de la siguiente manera1:
Competencia lingstica y paralingstica EMISOR Competencias culturales e ideolgicas Condicionamientos psi Codificacin REFERENTE MENSAJE Cdigo-Canal Decodificacin Competencia lingstica y paralingstica RECEPTOR Competencia sociales, culturales e ideolgicas Condicionamientos psi

Como se ve en el esquema, la codificacin y la decodificacin del mensaje se encuentran afectadas, por un lado, por los condicionamientos psicolgicos de la persona (rasgos del carcter, estado emocional ante una situacin determinada, etc.) y, por otra, est afectada por las competencias o saberes que el hablante posee a la hora de comunicarse. Las competencias lingsticas refieren a los saberes vinculados al lxico y a la gramtica de una lengua. No todos los usuarios poseen las mismas competencias. Suele decirse que una persona que lee mucho tiene un rico vocabulario. Esta valoracin implica reconocer que alguien (un gran lector) es muy competente en el mbito lingstico.
1

A decir verdad, el esquema propuesto por la autora contempla algunos elementos que no estn incluidos aqu, pues consideramos que son innecesarios para el carcter introductorio que posee nuestra materia.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 4

Las competencias paralingsticas aluden a los saberes conectados con los gestos y la cercana de los cuerpos a la hora de comunicarse. El uso de las manos y la mirada son parte de este mbito del lenguaje. Un beso, una palmada en la espalda o tomar de la mano a alguien, tambin son partes de las competencias paralingsticas que son propias de una comunidad particular.

Las competencias de comunicacin, tambin estn vinculadas a los gestos. Sin ellas, este texto humorstico de Ortiz sera inteligible.

Las competencias culturales. Como lo dice su propia denominacin se relacionan con los saberes propios de una cultura, es decir, con conocimientos que son particulares de un espacio-tiempo puntual: podramos entender los chistes polticos del siglo XIX? Probablemente no, salvo que tengamos competencias culturales muy amplias de ese perodo. Las competencias culturales pueden a su vez clasificarse en competencias formales referidas a los conocimientos escolares y competencias informales vinculadas a los conocimientos que aprendemos cotidianamente an cuando no hayamos tenido un proceso de escolarizacin formal. Saber que Martn Fierro es una obra de la literatura gauchesca, podra clasificarse en el primer grupo y saber que las peatonales de la ciudad de Mendoza son muy amplias, podra pertenecer al segundo grupo. Est claro que esta distincin no es tajante, pues a menudo saberes de uno y otro mbito se vinculan de distintas maneras. Competencias ideolgicas. Entendemos que la ideologa es la mirada valorativa del usuario de la lengua frente al mundo en el que habita. Cuando alguien dice esto est bien o comenta esto est mal, en ambos casos est demostrando cul es su perspectiva ideolgica ante cierto suceso. Otro ejemplo puede advertirse al leer una columna de opinin en un diario y compararla con otra columna de opinin del mismo tema, pero de un diario diferente. Pueden tener la misma mirada ideolgica o no. La posibilidad de reconocer estas valoraciones ideolgicas depender de cun desarrollada se encuentre nuestra competencia ideolgica. Por todo lo antedicho, podemos decir que las competencias son saberes, es decir, son los conocimientos de un usuario en torno al cdigo de la lengua, sumado al manejo de reglas experienciales y culturales necesarias para la comprensin y produccin de textos. Cada usuario tiene saberes, pero no todos lo tienen en el mismo grado; quien sabe ms es ms competente para comunicarse (tanto el emisor como el receptor).

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 5

Por ejemplo, la presencia de los equvocos en los comentarios humorsticos, el uso de la irona, la utilizacin de un grado mayor o menor de formalidad, entre otros, suponen el manejo de reglas de funcionamiento lingstico que exceden el conocimiento del significado de las palabras y su correcto ordenamiento. Por lo tanto, podemos afirmar que las competencias comunicativas dan cuenta de una serie de condicionantes que afectan las posibilidades de comprender y producir textos de manera eficiente.

Qu competencias se activan a la hora de comprender un chiste? Observemos algunos ejemplos


Un amigo le dice a otro: -Te llamo por la cortadora de csped. El amigo le contesta: -Pues se escucha fenomenal.

En este chiste advertimos que el equvoco no se produce por una carencia en las competencias lingsticas sino en las competencias culturales. La preposicin por admite un doble significado: a travs de o causa, son las competencias culturales las que nos permiten desambiguar este doble uso de la preposicin y advertir que es imposible comunicarnos usando una cortadora de csped en vez de un telfono. En este caso, el equvoco es lo que genera el efecto humorstico. -Cuntos psicoanalistas son necesarios para cambiar una bombita de luz? -No lo s. -Uno, pero la bombita tiene que querer.

En este chiste, el efecto humorstico estar supeditado a las competencias culturales del receptor. Si quien escucha o lee estas palabras desconoce el funcionamiento del psicoanlisis (y el rol clave que el paciente tiene en l), probablemente no comprenda el juego de palabras ni la crtica al rol de los psicoanalistas en el proceso de recuperacin de un paciente. -Entra una seora a una zapatera y pregunta: -Tiene zapatos del 36? -No seora, de la guerra no nos queda nada.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 6

En este caso nos encontramos con un chiste que puede no generar efectos de humor en hablantes que o bien no vivan en Espaa o bien no estn familiarizados con la cultura (la Historia, ms especficamente) espaola. Este chiste tiene un equvoco: el 36 como nmero de calzado y el 36 como la fecha en que se inici la Guerra Civil Espaola, la cual ocurri entre 1936 y 1939. Como se ve, para comprender este mensaje, no es necesario slo conocer el sentido de las palabras sino ser tambin saber sobre una cultura especfica.

Tal como puede observarse, este texto humorstico de Ortiz exige que como receptores pongamos en juego distintas competencias: Lingsticas, para leer y comprender los dilogos presentes en los globos. Paralingsticas, para interpretar los gestos tristes (hombros cados, bocas sin sonrisas, lgrima, etc.). Culturales, para comprender doble sentido que tiene la palabra circo (como lugar de divertimiento y como modo de funcionamiento social). Ideolgicas, para interpretar el significado crtico de la vieta. El texto en su conjunto no slo invita a la risa sino tambin a la reflexin sobre los valores vigentes en el pas. A pesar de que las vietas de este tipo, que dentro del diario leen irnicamente la realidad, siempre se relacionan con la noticia ms trascendente del da o la semana; la vieta que analizamos (que seguramente tena que ver con algn hecho puntual ocurrido a nivel poltico o social) sigue siendo vigente y puede ser leda e interpretada a travs de los saberes previos que como argentinos compartimos.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 7

En sntesis, el esquema de la comunicacin creado por Jakobson nos permiti acercarnos a la comunicacin como proceso interactivo. En este Mdulo, Kerbrart-Orecchioni nos posibilit enriquecer y complejizar aquella mirada del pensador ruso, observando que el cdigo no puede ser el nico elemento que afecta la correcta comunicacin entre emisor y receptor. En primer lugar, cada usuario conoce partes del cdigo lingstico. Y, en segundo, junto con el cdigo hay otros saberes que son necesarios para comprender y emitir mensajes de manera eficaz: saberes paralingsticos, culturales e ideolgicos que son fundamentales a la hora de lograr una mayor o menor comunicacin.

2.2. Elementos paratextuales.


Gerard Genette Naci en Pars en 1930. Es un importante estudioso de la literatura. Desempe tareas de docencia e investigacin desde 1966 en la Universidad de La Sorbbone (Pars, Francia). Ha sido invitado por distintas Universidades del mundo como conferencista tal como la Yale University (Estados Unidos). Ha publicado numerosos libros en lengua francesa que han recibido mltiples traducciones. Los paratextos son elementos formales y grficos que acompaan al texto. Constituyen un umbral que orienta al receptor, pues sealan algunos rasgos del contenido de una obra. Su etimologa remite a aquello que acompaa o rodea al texto, pues la partcula para, que deriva del griego, significa junto a o al lado de (RAE). Algunos ejemplos de paratextos son: la tapa, la contratapa y las solapas del libro: una misma obra puede tener distintas ediciones y modificar el diseo o formato sin que vare el contenido (es decir, se modifican los paratextos, pero no el texto). A su vez, hemos dicho que los paratextos guan al lector pues anticipan el tema, autora, tipo de texto, etc. Por lo tanto, implican un horizonte de expectativas que puede cumplirse en mayor o menor medida cuando el texto es ledo. Los paratextos pueden estar constituidos por cdigos verbales o icnicos. As, encontramos signos lingsticos en epgrafes, dedicatorias, notas al pie, bibliografa, ndice, prlogos, eplogos, etc. y signos no-lingsticos en grficos estadsticos, fotografas, mapas, infografas, etc. En los textos producidos, unos y otros pueden aparecer de manera combinada. En todos los casos, tal como lo seala Genette (1989:16) , el paratexto constituye un discurso auxiliar, al servicio del texto que es un razn de ser. Observamos algunos ejemplos. Paratextos en un libro. El texto que escribe un autor en su computadora se convertir en libro una vez que el editor haya creado todos los paratextos necesarios para tal fin. 2

Humor grfico creado por Ortiz y publicado en diciembre de 1995.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 8

Informacin en el lomo de un libro (Paratexto) Tapa (Paratexto) Contratapa (Paratexto)

Los paratextos tambin estn presentes en pginas web acompaando al texto principal, como podemos ver en este caso:
(http://chestynatural.com.ar)

Link para cambiar de pgina (Paratexto) TEXTO

Barra de opciones (Paratexto)

Paratexto icnico y verbal

Paratexto icnico

Informacin para establecer contactos (Paratextos)

PARATEXTOS

(acompaan al cuerpo del texto o texto propiamente dicho) PARATEXTOS VERBALES: Tapas de libros, epgrafes, etc. PARATEXTOS ICNICOS: Mapas, infografas, etc.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 9

2.3. Contextualizacin.
Las prcticas humanas se encuentran atravesadas por la interaccin lingstica, en este sentido, el marco espacial y temporal que envuelve la instancia de produccin y recepcin de un texto, condiciona en gran medida la eficacia del acto comunicativo. Ya hemos visto que entender un chiste emitido en un contexto lejano en el tiempo o en el espacio de nuestra recepcin puede dificultar o incluso impedir que comprendamos el sentido del mismo. Decimos entonces que el contexto es el entorno cultural en el que un mensaje se produce/recibe, el cual siempre afecta las posibilidades de lograr una comunicacin eficaz. En primer lugar, es necesario aclarar que la nocin de cultura se entiende como aquel espacio fsico y simblico que condiciona la manera de mirar el mundo de una sociedad; por lo tanto, incluye aspectos sociales, religiosos, ideolgicos, econmicos, entre otros. Especficamente, analizar el contexto cultural de un enunciado implica anclarlo en un momento y en un lugar determinados, referidos tanto a la instancia de produccin como de recepcin. Por ejemplo, el contexto de produccin de la obra Martn Fierro (I Parte, 1872- II Parte, 1879) de Jos Hernndez (1834-1886), implica ubicar el poema gauchesco en el perodo que atravesaba la cultura argentina hacia fines del siglo XIX: el paulatino afianzamiento del modelo liberal de Estado Nacin, las clases sociales vigentes (el rol del gaucho, del indio, del inmigrante, etc., en esa estructura socio-econmica-poltica), el lugar de la mujer en la sociedad, etc. Otra arista que podramos agregar a nuestro ejemplo son las relaciones particulares que Argentina estableca en esos aos con otras culturas de Amrica Latina y el mundo: podran indagarse relaciones de mayor o menor cercana/lejana y tensin/armona. En segundo lugar, es importante recordar que como emisores-receptores de textos, debemos tener en cuenta en qu contexto nos encontramos. Es decir, a la hora de utilizar el cdigo lingstico es necesario tener en cuenta dnde y en qu momento estamos para producir textos adecuados a la situacin: hablar con el director de la empresa en su despacho o en medio de un partido de ftbol puede condicionar el registro ms/menos formal que utilicemos. Generalmente, nuestras competencias como habitantes de una cultura nos ayudan a comprender qu condicionantes existen en un contexto determinado. En tercer lugar, afirmamos que hacia el interior de cada cultura podemos establecer distintos fragmentos que constituyen una totalidad heterognea. Por ejemplo, si analizamos un chiste del humorista Ortiz en el diario La Voz del Interior, podremos especificar dentro de la cultura argentina, el mbito de la ciudad de Crdoba con sus clases sociales caractersticas, sus espacios urbanos y serranos particulares, la situacin econmica-socio-poltica del momento, etc. Y tambin observamos que esa cultura posee fronteras hacia el exterior que nos permiten afirmar que hay un espacio-otro, exterior, que no es parte de la cultura de la que hablamos (San Luis y Santiago del Estero no son parte de Crdoba, por ejemplo). Por lo tanto, una cultura, posee fronteras? S, de dos tipos: fronteras al interior y fronteras al exterior. Unas disean sectores dentro de la misma cultura y las

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 10

otras las separan de un afuera, de aquello que no se considera parte de esa cultura. En la actualidad, la globalizacin mundial tiende borrar ciertas fronteras. Es un tema de debate que invita a pensar las caractersticas de nuestra cultura: cmo funcionan los sistemas de produccin-consumo internacional actual, qu caractersticas adquiere la comunicacin a travs de Internet y los nuevos modos de comunicacin, etc. No todos acuerdan en la validez positiva o negativa de este proceso, pero la mayora de los pensadores reconocen un mayor acrecentamiento de los contactos interculturales en la esfera mundial (Para ampliar sobre este tema se puede leer por ejemplo: Garca Canclini, 2004). En sntesis, el contexto cultural de produccin y recepcin de los textos condiciona en gran medida su inteligibilidad. La cultura, en tanto mbito complejo con fronteras hacia su interior y exterior, constituye un espacio fsico y tambin simblico que afecta las posibilidades de comprender y emitir textos comunicantes.

Como hemos mencionado, el humor grfico de Ortiz a menudo apareca ilustrando algn suceso relevante de las noticias. En julio de 1996, el ex diputado Luis Medina Allende estuvo en prisin (antes de ser absuelto). Desde all escribi un libro en el que se refera a distintos polticos del pas. La crtica a la calidad literaria de su texto es mostrada de manera humorstica en la vieta. En este caso, la falta de los datos del contexto dificulta notablemente la comprensin del mensaje.

CONTEXTO de PRODUCCIN y/o de RECEPCIN

Espacio y tiempo que rodea al texto. Cultura que envuelve la produccin y recepcin de textos. Zona ubicada en un momento y espacio de la Historia. mbito heterogneo con fronteras al interior y al exterior.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 11

Algunas preguntas y respuestas a modo de repaso. Un texto, puede no tener contexto? No, un texto presupone el acto de emitir un mensaje que busca ser decodificado. Este evento sucede siempre en un contexto. El contexto de recepcin y de produccin, pueden variar? S. Por ejemplo, si leemos la obra Don Quijote de la Mancha*, el contexto de produccin ser la cultura de 1606 (1ra Parte) y 1615 (2da Parte) y el contexto de recepcin ser comienzos del siglo XXI. Puede variar la descripcin de un mismo contexto? S. Podemos hacer una descripcin muy detallada sobre el contexto o podemos slo referir al ao o incluso al siglo. Podemos desconocer el contexto de produccin? S. Puede ocurrir que leamos un texto y no sepamos cundo ni dnde se escribi. En las situaciones de habla oral generalmente el contexto de emisin y recepcin es el mismo? S. Las conversaciones cotidianas a menudo ocurren en un mismo mbito, aunque no necesariamente. Por ejemplo, podemos comunicarnos a travs del telfono con una persona que vive en Arabia.
* El ttulo original es El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha y su autor, Miguel de
Cervantes Saavedra.

2.4. Intertextualidad.
En algunos casos, los textos incorporan en su interior otro texto que puede o no ser reconocido por el receptor en funcin de las marcas formales del mensaje o de las competencias que posea el lector. Por ejemplo, la presencia de las comillas y las referencias bibliogrficas en un texto explicativo posibilitan reconocer la huella de un texto en otro. Revise en el material terico de estos mdulos y ver que cada vez que se necesita el auxilio de un autor para explicar o fundamentar algo, se transcribe la cita entre comillas y el dato del autor entre parntesis, por ej.: En todos los casos, tal como lo seala Genette (1989:16), el paratexto constituye un discurso auxiliar, al servicio del texto que es un razn de ser. En este ejemplo, la intertextualidad es explcita, pues se indican las comillas y la fuente citada. Tambin puede ocurrir que se parafraseen las ideas de alguien, por ejemplo cuando se dice: Siguiendo las ideas de Daniela Prez diremos que En este caso, la cita no es textual pero s es explcita, pues se indica el origen de la cita realizada.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 12

En otros trminos, podramos decir: Hay intertextualidad cuando un texto B o texto segundo cita o refiere a un texto A o texto primero.

Vale preguntarnos si la intertextualidad siempre es escrita. La respuesta es no. La intertextualidad puede ser oral, cuando alguien refiere oralmente a las palabras de otra persona. Por ejemplo, es muy frecuente que en un discurso poltico se citen las palabras de otras personas tales como escritores, filsofos u otros polticos precedentes. En la conversacin cotidiana el chisme funciona a travs de la intertextualidad: alguien dice lo que otra persona dijo para que el receptor vuelva a repetir la informacin y siga la cadena. Como puede observarse, la intertextualidad es un proceso utilizado con mucha frecuencia en distintos tipos de textos. Analicemos un caso ms complejo: un fragmento del comienzo de Don Quijote de la Mancha. Paul Gustave Dor (1832-1883) Fue un artista francs que ilustr y grab la obra Don Quijote de la Mancha. Aqu vemos al protagonista leyendo las novelas que seran la causa de su locura.

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que viva un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocn flaco y galgo corredor. Una olla de algo ms vaca que carnero, salpicn las ms noches, duelos y quebrantos los sbados, lantejas los viernes, algn palomino de aadidura los domingos, consuman las tres partes de su hacienda. El resto della concluan sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los das de entresemana se honraba con su vellor de lo ms fino. Tena en su casa una ama que pasaba de los cuarenta y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza que as ensillaba el rocn como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta aos. []

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 13

Es, pues, de saber que este sobredicho hidalgo, los ratos que estaba ocioso que eran los ms del ao, se daba a leer libros de caballeras, con tanta aficin y gusto, que olvid casi de todo punto el ejercicio de la caza y aun la administracin de su hacienda; y lleg a tanto su curiosidad y desatino en esto, que vendi muchas hanegas de tierra de sembradura para comprar libros de caballeras en que leer, y, as, llev a su casa todos cuantos pudo haber dellos; y, de todos, ningunos le parecan tan bien como los que compuso el famoso Feliciano de Silva, porque la claridad de su prosa y aquellas entricadas razones suyas le parecan de perlas, y ms cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de desafos, donde en muchas partes hallaba escrito: La razn de la sinrazn que a mi razn se hace, de tal manera mi razn enflaquece, que con razn me quejo de la vuestra fermosura. [] Con estas razones perda el pobre caballero el juicio, y desvelbase por entenderlas y desentraarles el sentido, que no se lo sacara ni las entendiera el mesmo Aristteles, si resucitara para solo ello. No estaba muy bien con las heridas que don Belians daba y receba, porque se imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejara de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y seales. Pero, con todo, alababa en su autor aquel acabar su libro con la promesa de aquella inacabable aventura, y muchas veces le vino deseo de tomar la pluma y dalle fin al pie de la letra como all se promete; y sin duda alguna lo hiciera, y aun saliera con ello, si otros mayores y continuos pensamientos no se lo estorbaran. [] En resolucin, l se enfrasc tanto en su lectura, que se le pasaban las noches leyendo de claro en claro, y los das de turbio en turbio; y as, del poco dormir y del mucho leer, se le sec el celebro de manera que vino a perder el juicio.3 Este fragmento es el inicio de la famosa novela de Cervantes. En primer lugar, notamos la complejidad del vocabulario que no nos es familiar. El contexto de produccin se distancia en espacio y tiempo de nuestro contexto de recepcin y esto afecta (o dificulta) nuestras posibilidades de comprensin. En segundo lugar, observamos la presencia de varias intertextualidades4, todas ellas remiten a obras literarias y autores que escriben libros de caballera en la poca de Cervantes. Feliciano Silva (1451-1554) fue el autor de varios libros protagonizados por Amads de Gaula, personaje citado a menudo en Don Quijote. En este apartado, Cervantes se burla del estilo rebuscado de Silvia a travs de esta cita falsa (puesta entre comillas) de su obra. Ms adelante el narrador se refiere a Belians, un personaje de obras de caballera del autor Jernimo Fernndez (siglo XVI). Segn comenta humorsticamente el narrador de Don Quijote, Belians combate en muchas batallas sufre infinitos golpes pero su cuerpo nunca lo registra. Los dos casos de intertextualidad tienen un elemento en comn: sirven como burla y crtica a los autores y al gnero de las novelas de caballera, los
3

Fuente: Centro Virtual Cervantes. http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/indice.htm Hemos sealado en itlica dos intertextualidades explcitas.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 14

cuales eran parte del contexto de produccin de la obra cervantina. En la poca de Cervantes estas novelas eran muy conocidas e incluso se haban vuelto repetitivas e inverosmiles (no crebles). Aparentemente no aportaban demasiadas enseanzas positivas, lo cual invita a Cervantes a crear un personaje que se vuelve loco a causa del afn de leerlas. Adems, don Quijote al enloquecer decide tomar su caballo y salir en busca de aventuras como si l fuera un caballero de las novelas que acostumbraba a leer. En este sentido, la locura del Quijote es muy significativa pues l es un personaje creble, similar a los hombres de la poca de Cervantes, que habita un mundo muy parecido al contexto. Especficamente, el autor construye un personaje de baja condicin social, flaco, viejo5 y montado en un caballo de mala traza. Los receptores de la obra de Cervantes reconocan sin problemas el efecto humorstico del texto a travs del contraste entre el caballero que el protagonista quera ser y el hombre que era. En tercer lugar, podemos afirmar que en la obra Don Quijote, el texto A (las novelas de caballera) no slo son citadas por el texto B (novela de Cervantes), sino que a su vez existe una parodia del texto fuente o texto primero. Hay una burla que esconde una severa crtica a obras y autores contemporneos o previos al siglo XVII europeo. En toda la novela subyace la parodia a las novelas de caballera. Por eso, en esta obra el proceso de intertextualidad es fundamental6. Por ltimo, la obra pictrica de Dor tambin est construida sobre la base de la intertextualidad, pues se recupera un texto primero que es el Cervantes. Hay numerosas ediciones de Don Quijote que utilizan la obra del artista francs para ilustrar el texto verbal espaol. Por ello, decimos que esta pintura del siglo XIX adems de ser un intertexto de la novela es un paratexto que nos orienta sobre el contenido del texto. De lo anterior se desprende que denominaremos intertextualidad al procedimiento de construccin del propio texto que cita de manera ms o menos explcita un texto ajeno. Si la intertextualidad no es explcita (es decir no hay comillas o las comillas son falsas) como suele ocurrir en textos artsticos, sta ser reconocida y comprendida siempre y cuando el receptor tenga las competencias necesarias para ello. La intertextualidad tambin es muy frecuente en obras cinematogrficas. Pelculas como Scary Movie o Shrek tambin estn basadas en procesos de intertextualidad. En el primer caso, se muestran escenas de distintas pelculas de miedo, aunque ridiculizadas para generar el efecto humorstico. Una persona que mira la pelcula y no conoce los textos cinematogrficos aludidos, seguramente no entender los chistes que se proponen. En el segundo caso, los cuentos de hadas como La Cenicienta, La Blanca Nieves, La Caperucita Roja, etc. son retomadas y llevadas al absurdo para generar el humor o la risa.

En la poca de Cervantes, la esperanza de vida era inferior a la actual. Por ello, un hombre de 50 aos era considerado un anciano.
6

La biblioteca virtual Cervantes antes citada ofrece una versin con notas muy completas sobre la obra que promueve un conocimiento de manera amena y profunda.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 15

A modo de repaso, recordamos: La intertextualidad es un procedimiento en el cual un texto cita otro texto. Es frecuente en textos antiguos y actuales. Puede ser oral o escrita. Puede estar sealada de manera precisa (usando comillas y sealando la fuente original). A veces slo se reconoce si el receptor tiene las competencias necesarias para ello. Puede ser seria o cmica.

La intertextualidad hoy en da El arte pictrico en la Argentina.

Narciso. 110 x 130 cm.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 16

Narciso II.40 x 50 cm.

Walter Luduea es un artista plstico nacido en 1971 en la ciudad de Crdoba. Estas obras fueron expuestas en el marco de una muestra individual en la galera Cerrito y tambin en el saln de muestras del Paseo del Buen Pastor, ambos en esa ciudad. Resulta interesante advertir cmo la intertextualidad cruza distintos zonas textuales de la cultura. En este caso, la historia de Narciso, que puede rastrearse en los mitos de la Antigua Grecia es el texto base citado por el artista a la hora de construir sus obras. A su vez, esta serie de dos cuadros (Narciso y Narciso II) nos permite observar que entre ambos hay una intertextualidad, pues el segundo implica la cita del primero. Es decir, notamos cadenas de textos que se citan unos a otros, e incluso aadimos un eslabn ms, pues Narciso es un intertexto de otra obra pictrica homnima, realizada por Caravaggio a comienzos del siglo XVI, hoy ubicada en la Galera Nacional de Arte Antigua en Roma, Italia.

Sntesis
Hemos trabajado en torno a la concepcin del texto como producto de un hacer en sociedad. En primer lugar, observamos que para comprender un texto es necesario poseer competencias, es decir, saberes que no slo implican el conocimiento de un cdigo especfico (como es el espaol) sino tambin conocimientos paralingsticos, culturales e ideolgicos, los cuales se articulan a la hora de comprender y emitir mensajes. Seguidamente, conocimos que los paratextos son textos auxiliares verbales o icnicos que nos ayudan a comprender el texto principal que ocupa nuestra atencin. Por ejemplo, a travs de una Nota al Pie o de un Prlogo podemos conocer datos sobre el contexto de produccin o cultura en la que se escribi la obra que estamos leyendo. Y por ltimo, definimos la intertextualidad como la alusin o referencia que un texto realiza sobre otro texto anterior.

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 17

Bibliografa Lectura 2
Arn, Pampa y Barei, Silvia (2002) Texto/memoria/cultura. El pensamiento de Iuri Lotman. Crdoba, Secretara de Extensin Universitaria de la Universidad Nacional de Crdoba. De Cervantes Saavedra, Miguel (1941) Don Quijote de la Mancha. Buenos Aires, Espasa Calpe. Ilustraciones de Paul Gustave Dor. Garca Canclini, Nstor (2004) Diferentes, desiguales y desconectados. Mapas de la interculturalidad. Editorial Gedisa, Barcelona. Genette, Gerard (1989) Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Ortiz, Carlos Ral (1996) Los aos se pasan riendo. Crdoba, Pugliese Siena. Kerbrart-Orecchioni, Catherine (1986) Enunciacin: de la subjetividad en el lenguaje. Buenos Aires, Hachete. Lotman, Iuri (1996) La semiosfera I. Semitica de la cultura, del texto. Valencia, Frnesis-Ctedra.

Diccionario de la Real Academia Espaola - On Line http://www.rae.es Empresa Chesty On Line http://www.chestynatural.com.ar/ Centro Virtual Cervantes On Line http://cvc.cervantes.es/ Luduea, Walter On Line http://walterluduena.blogspot.com/

Materia: Lengua (Cursillo de Nivelacin) Profesora: Ana Leunda. Mara Josefa Villa | 18

You might also like