You are on page 1of 7

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro A LNGUA PORTUGUESA DA FRICA LUSFONA UMA PROPOSTA DE ENSINO ATRAVS DA LITERATURA

Janice Cravo Piccoli (FAPA)

INTRODUO Nesse trabalho, pretendemos mostrar uma proposta de ensino que pode ser desenvolvida junto a alunos do ensino mdio, envolvendo a literatura nos pases da frica lusfona. Atravs dela, podemos levar os alunos a conhecerem peculiaridades sobre esses pases e sobre sua lngua oficial: o portugus. Ao adotarmos uma abordagem textual nesta proposta, procuramos abrir oportunidade para um trabalho interdisciplinar e principalmente tornar nosso aluno mais competente lingstica e culturalmente.

EXPLANAO SOBRE A PROPOSTA DE ENSINO Propomos iniciar as atividades junto aos alunos com uma viso geral da origem, expanso e evoluo da lngua portuguesa, tendo em vista a necessidade de ampliar conhecimentos a respeito da lngua que falamos. Mostraremos que os romanos, na poca de sua expanso territorial, invadiram a Pennsula Ibrica por volta de 219 a.C. Essa pennsula englobava o que hoje Portugal e parte da Espanha. A sociedade romana, com uma extratificao de classes bem diferenciada, falava dois tipos de latim: o vulgar e o clssico. Como as invases eram efetivadas territorialmente pelos soldados, classe baixa da sociedade romana, a lngua veiculada nos pases dominados era o latim vulgar. Logo, grosso modo, podemos dizer que o portugus oriundo do latim vulgar. Nessas conquistas romanas, o latim foi expandindo-se, formando o que primeiramente chamou-se de romanos (entre eles o galego-portugus). Com o passar do tempo e as diferenas regionais sofridas pelo latim, novas lnguas nasceram, sendo chamadas de neolatinas, estando entre elas o portugus, o espanhol, o francs, o italiano e o romeno.

Soletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001

73

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro

O primeiro texto que sugerimos apresentar aos alunos, aps essas consideraes sobre a lngua, um texto histrico: A navegao dos Portugueses(Borges Hermida,1966), comparando-o com uma sntese baseada em A lngua portuguesa no mundo (Elia,1998), que trata da expanso territorial da lngua portuguesa, da formao das cinco Lusitnias e de suas caractersticas sociolingsticas. Temos a velha Lusitnia, que compreende Portugal, Aores e Madeira; a nova Lusitnia: o Brasil; a novssima Lusitnia: os cinco pases africanos lusfonos Angola, Cabo-Verde, Guin-Bissau, Moambique e So Tom e Prncipe. H ainda a Lusitnia dispersa, que compreende as diversas colnias portuguesas em outros pases, como na Frana, e a Lusitnia perdida: antigas colnias portuguesas na sia, China, etc., onde praticamente no se fala mais o portugus. Cada um dos pases que fazem parte das Lusitnias velha, nova e novssima possui traos lingsticos semelhantes, mas com algumas peculiaridades. O portugus a lngua oficial desses pases , porm no a lngua nacional de todos. Para que assim fosse considerado, seria necessrio ser falado em todo o territrio em questo, fato que acontece somente aqui no Brasil e em Portugal. Nos pases africanos lusfonos o portugus no a lngua nacional. Como lngua-bero s considerada em Portugal, pois nos demais territrios ocupados, com exceo de Cabo-Verde, j havia falantes nativos. A peculiaridade de Cabo-Verde, neste sentido, que, apesar de no ser habitado por ocasio de sua descoberta, no foi colonizado diretamente por portugueses, e sim por africanos trazidos de diferentes locais da frica. Esse detalhe fez com que ali proliferassem as lnguas pidgins e as lnguas crioulas. Percebendo que nosso aluno j esteja familiarizado com esses aspectos lingsticos, podemos aproveitar o momento para um breve estudo dos metaplasmos. Salientamos que a inteno no a de apresentar nomenclaturas difceis e estranhas, mas a de mostrar, de maneira at mesmo ldica, a evoluo da lngua atravs da modificao das palavras desde o latim at nossos dias. A idia de mostrar que isso acontece por aumento, supresso, transposio e transformao de fonemas. Mais uma vez estaramos abrindo possibilidades e vises diferentes a respeito da lngua portuguesa. O passo seguinte que propomos a apresentao do vdeo Alm Mar, um documentrio composto de cinco captulos, veiculado
Soletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001 74

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro

pelo canal GNT em 1999. Essa srie enriquecer nossa pesquisa, pois mostra depoimentos de pessoas das mais diversas reas, tais como psiclogos, socilogos, historiadores, cineastas, escritores, poetas, cantores, religiosos e o povo em geral, representantes de todo o mundo lusfono. Esses assuntos tratados nessa srie enriquecero no s o trabalho, como tambm enfatizaro a idia que queremos estabelecer atravs desse estudo, ou seja, o grande elo que une o Brasil aos pases africanos lusfonos. No ser esquecida a influncia da cultura negra em nossa cultura e costumes. O negro contribuiu de maneira direta para a formao do que hoje consideramos nossas razes culturais.
Outros recursos, tais como a msica da caboverdeana Cesria vora, devem ser usados, bem como a Internet, que nos traz notcias novas e peculiaridades interessantes desses povos africanos to importantes para o Brasil. Por vezes, nossos jornais e revistas tambm podem servir de fonte de pesquisa, tendo em vista o intercmbio entre nossos artistas e os artistas africanos lusfonos. Embora de maneira incipiente, j tivemos oportunidade de ver exposies de pintores moambicanos ou ouvirmos entrevistas de autores angolanos.

Em 1999, por exemplo, por ocasio da 45a Feira do livro de Porto Alegre, deu-se a palestra Vozes da frica, com os autores Antonio Emlia Couto (Moambique), Orlanda Amarlis (Cabo Verde) e Pepetela (Angola). Nesse mesmo ano, houve oportunidade de apreciar a exposio de Bela Duarte (Cabo Verde) intitulada Morabeza, que, na lngua crioula, quer dizer a arte de bem receber. A artista trouxe ao teatro So Pedro, em Porto Alegre / RS, tapearias, batiques e pinturas. De modo mais especfico, o terceiro texto proposto dar incio ao trabalho com a literatura africana lusfona. um texto criteriosamente escolhido, no sentido de dar aos alunos uma literatura de valor, mas de um grau de dificuldade mdio. Trata-se do conto de Antonio Emlia Couto (Mia Couto) Chuva: a abenonhada. Julgamos que, aps o embasamento terico, nossos alunos tero condies de encontrar nesse texto marcas comuns que so importantes nessa literatura, tais como o nome do conto, visto que chuva gua, e esta serve para limpar o solo manchado de sangue pelos constantes conflitos armados. A chuva traz tambm vida nova, com a fertilidade voltando ao solo. Outra marca referencial o nome da personagem
Soletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001 75

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro

feminina tia Tristereza, composto de Tereza e tristeza, pois o momento no qual o conto se insere de preocupao, de insegurana. Tambm a pergunta que o personagem narrador se faz: A gente se indagava: ser que ainda podemos recomear, ser que a alegria ainda tem cabimento?, uma marca importante que deve ser destacada junto aos alunos, assim como muitas outras mais, visto que o texto repleto de simbologia e bem inserido no seu contexto, servindo como um excelente instrumento para proporcionar uma viso geral da literatura da frica lusfona. O professor, nesse momento, dever ser um orientador, e a interpretao dever envolver os prprios alunos, que, unindo os conhecimentos anteriormente assimilados, podero chegar a concluses relativas no s linguagem (estilo, lxico, sintaxe, etc.) e estrutura do texto, mas tambm a questes mais amplas envolvidas nas condies de produo desse texto, como o contexto sociopolticoeconmico-cultural em que se insere, por exemplo. Julgamos necessrio, nesse entremeio, levar a conhecer aos alunos que os escritores e poetas africanos lusfonos, em sua maioria, so engajados em movimentos polticos e vivem numa terra que no conquistou totalmente sua liberdade. preciso ressaltar tambm a importncia do uso da lngua portuguesa como elemento cultural unificador na efetivao dessa conquista, j que essa lngua goza de mais prestgio que as lnguas nativas africanas. A literatura africana lusfona, apesar de bela , sofrida e nostlgica, assim como sua msica, cuja melodia ritmada fortemente, embora seus versos sejam a expresso da saudade. Os intelectuais dos pases africanos lusfonos esto empenhados nessa rdua tarefa de resgate de uma cultura que foi soterrada durante muitos anos, mas deixam bem claro que, com o tempo, resgataro tudo o que sua cultura tem de forte. E mais uma vez preciso reforar a importncia da lngua portuguesa para esse resgate e para a propagao dessa cultura. A independncia desses pases lusfonos recente. Atualmente, esses pases ainda vivem em um ambiente de exploses sociais, crises polticas, fragmentaes e guerras internas. Em 1974, os principais territrios ainda eram colnias e chamados de provncias ultramarinas de Portugal. A primeira colnia que se tornou independente foi Guin-Bissau, em 1973. Angola, Moambique, Cabo-Verde, So Tom e Prncipe s alcanaram sua inSoletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001 76

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro

dependncia em 1975, com a queda do salazarismo em Portugal; at ento, ainda lavravam outras guerras: as de libertao, conduzidas por vrios grupamentos guerrilheiros. Voltando aos textos literrios a serem apresentados aos alunos, alm do j mencionado, do autor Mia Couto, propomos trabalhar tambm com o poeta Jos Craveirinha e seu poema Quero ser tambor, de especial significado, e que tem, no documentrio Alm Mar, a explicao, pelo prprio autor, de por que querer ser um tambor. Listamos ainda, com base em Cechin (1985, 1986), alguns outros autores, cujos trabalhos podem servir como material didtico: os angolanos Agostinho Neto, com suas poesias Noite e sinfonia; Carlos Soromenho, com seu conto O lago enfeitiado; Jofre Rocha, com sua poesia O Combate e com o conto O drama de Vav Tutri; os caboverdeanos Aguinaldo Fonseca, com sua poesia Herana; Jorge Tolentino, com seu conto A chefe; Orlanda Amarlis , com seu conto Lusa filha de Nica; os guineenses Antonio Batic Ferreira, com suas poesias Pas Natal e Me Negra Me-frica; Carlos dAlmada, com suas poesias O silncio e Carta; os santomenses Carlos Esprito Santos, com sua poesia A Puta; Frederico Anjos com sua poesia Um grito diferente; o moambicano Antonio Emlia Couto, com seus contos Jorojo vai embalando lembranas e O Perfume. Alm dessas obras, h os Contos Santomenses (1984). Afora as leituras retiradas das obras mencionadas, consideramos importante mostrar aos alunos que a literatura africana viveu dois momentos distintos , a colonial e a africana ps-independncia. A primeira tem uma perspectiva eurocntrica; o homem negro aparece como que por um acidente. No segundo momento temos o universo africano perspectivado por dentro, conseqentemente saneado da viso folclorista e extica. O texto colonial representa e prolonga a realidade colonial; o texto africano do segundo momento nega a legitimidade do colonialismo e faz, da revelao do universo africano, a raiz primordial. A literatura africana, atravs de seus escritores e poetas, foi fundamental na luta contra o colonialismo, transformando-se em verdadeira arma contra o salazarismo portugus. Nos anos que antecederam a independncia das colnias africanas, a temtica libertria era foco das atenes dos escritores, muitos dos quais foram perseguidos, presos e mortos.
Soletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001 77

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro

O rduo trabalho dos intelectuais desses pases africanos lusfonos no foi em vo: mostra-nos a importncia da lngua em uma cultura, confirmando como ela pode se transformar em instrumento de luta e de libertao.

CONCLUSO Embora esta proposta no tenha ainda sido aplicada, acreditamos que oferece todas as condies de atingir os objetivos propostos. O trabalho busca seguir passos coerentes, levando em considerao um processo de ensino-aprendizagem atravs de textos cujo paradigma seja a produo, e no a reproduo. A interdisciplinaridade, um aspecto enfatizado, perfeitamente possvel de ser aplicada, pois o assunto, como j demonstramos, abrangente, possibilitando uma grande integrao entre os professores das mais diversas reas. Seria bastante proveitoso, inclusive, que, quando da aplicao da proposta, toda a escola em que ela fosse desenvolvida procurasse envolver-se em um projeto unificado. Podemos dizer, por fim, que a nossa proposta visa a contemplar o interesse do aluno no s por algo passageiro, mas por algo que seja o incio de uma caminhada permanente voltada para descobertas diversas no campo do saber.
A relao que procuramos estabelecer entre o nosso povo e os povos dos diversos pases africanos lusfonos um reconhecimento e uma valorizao de nossas razes lingsticas e, principalmente ,culturais.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS CECHIN, Lcia (Org.). Antologia angolana: poesia e conto. Porto Alegre : UFRGS, 1985. . (Org.). Antologia: Cabo Verde, Guin- Bissau, So Tom e Prncipe. Porto Alegre : UFRGS, 1986. CONTOS TRADICIONAIS SANTOMENSES. So Tom e Prncipe : Direo Nacional da Cultura, Portugal : Caminho, 1984. COUTO, Antonio Emilia. Estrias abensonhadas: contos. Rio de Janeiro : Nova Fronteira, 1996.
Soletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001 78

Departamento de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro

ELIA, Slvio. A lngua portuguesa no mundo. 2.ed. So Paulo : tica, 1998. (Princpios) HERMIDA, Antonio Jos Borges. Compndio da histria geral: curso mdio. So Paulo : So Paulo Ed., 1966. LARANJEIRA, Jos Luis Pires. A inovao na literatura angolana. Cadernos Cndido Mendes. Rio de Janeiro, n.3, [s.d.]. TEYSSIER, Paul. Histria da lngua portuguesa. So Paulo: Martins Fontes, 1997.

Soletras, So Gonalo (RJ), Ano I, n 1, jan./jun. 2001

79

You might also like