Professional Documents
Culture Documents
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada t s t
Fricativa v
Lateral
fricativa
Aproxi- w
mante
Lateral 1 1
aproximante K
Bilabial Labio dental Alveolar retro postal palatal velar
dental fleja veolar
117
Informe de Resultados 2008
1. Las personas gramaticales
6
del mapuzugun son las siguientes:
Persona singular Dual plural
1era Iche Inchiw Inchi
2da Eymi Eymu Eymn
3era Fey Fey egu Fey egn
2. En la zona descrita encontramos lo siguiente:
singular Dual plural
Iche Inchiw Inchi
Eymi Eymu Eymn
Kizu kizu egu kizu egn
El uso del vocablo kizu en sus variantes /kizu/, /kishu/ en las otras
zonas de habla mapuche es para significar slo solitario y no forma
parte de los pronombres personales. En todas las otras zonas los
pronombres de tercera persona se forman con el vocablo fey.
Tsesumun: esta denominacin la entregan los hablantes de la zona
de San Juan de la Costa y la isla de Chilo, donde adems encontramos
una variante del idioma mapuche con lxico que difiere con la mayora
de las otras zonas, sin embargo esto no impide la comunicacin
entre los hablantes.
Los encuestados se autoidentifcan como williche y son enfticos en
sealar que su variedad de habla es distinta a la generalidad del idioma
mapuche. El cuadro fonolgico que hemos obtenido con los hablantes
registrados nos presenta un conjunto de sonidos que presentamos a
continuacin.
6
Veer: Augusta(1910), Harmenlink(1986), Moesbach(1925), Loncn(1996)
118
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Este cuadro consonntico nos muestra 17 fonemas en los cuales hay la
presencia de sonidos africados y fricativos en mayor nmero que en las
otras variantes, asimismo observamos la no existencia de los sonidos
dentales nasal /n/ y la lateral /l/. Otro aspecto que destaca es la ausencia
del sonido voclico //
Mapunzugun, esta acepcin se escucha en los hablantes de la zona
cordillerana de Panguipulli y sus alrededores. Puede tambin
encontrarse el nombre de mapunchezugun. Ante la pregunta:
Encuestador: mapuzugunkeymi lamgen?
Entrevistado: mapunzuguken ka!
(Registro 10-511-2-128-06-2-1)
En el ejemplo observamos el uso de la nasal alveolar /n/ entre una
vocal y una dental, y es el hablante el que destaca el sonido.
Oclusiva t t k
Nasal m
q
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple r
Africada t s t
Fricativa s
Lateral
fricativa
Aproxi- w
mante
Lateral 1
aproximante K
Bilabial Labio dental Alveolar retro postal palatal velar
dental fleja veolar
119
Informe de Resultados 2008
Este cuadro consonntico nos muestra la presencia de 20 sonidos
consonnticos, existiendo aqu una diferenciacin en el mbito de la
sonoridad con el cuadro de la zona de Alto Bo-Bo, donde los sonidos
africados y fricativos son sordos marcando una diferencia de sonoridad
entre zonas geogrficas.
Mapuchezugun: en las zonas de Puerto Saavedra, Teodoro Schmidt
y Toltn, los entrevistados respondan a la pregunta si habla
mapuzugun, como mapuchezugun. Por ejemplo:
Encuestador: Mapuzugukeymi pei?
Entrevistado: may, mapuchezunguken kay
(Registro 09-116-2-064-02-1-1)
Oclusiva t t k
Nasal m n q
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada t s t
Fricativa f
Lateral
fricativa
Aproxi- w
mante
Lateral 1 1
aproximante K
Bilabial Labio dental Alveolar retro postal palatal velar
dental fleja veolar
120
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Este cuadro consonntico nos presenta 18 sonidos, existiendo similitud
entre este cuadro y el anterior, salvo por la presencia en el anterior de
algunos otros sonidos.
Chezugun
7
:
Recibe esta denominacin en la zona costera de la VIII regin
correspondiente a la provincia de Arauco. Los hablantes durante las
encuestas aplicadas
7
Igual que para el caso del chedungun de la zona cordillerana de las regiones VIII y
norte de la IX, usaremos el grafema d para escribir el mapuchezugun con el fin de
diferenciar la variante.
Oclusiva t t k
Nasal m n q
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada t
r
t
Fricativa f
Lateral
fricativa
Aproxi- w
mante
Lateral 1 1
aproximante K
Bilabial Labio dental Alveolar retro postal palatal velar
dental fleja veolar
121
Informe de Resultados 2008
En esta zona encontramos 19 sonidos consonnticos, existiendo
similitud con el mapuche hablado en la zona cordillerana en trminos de
su constitucin fonolgica. La diferenciacin se da principalmente a
nivel gramatical.
Mapuzugun. Esta acepcin en la ms difundida entre los hablantes,
principalmente porque es la denominacin ms utilizada a nivel
acadmico y poltico y de acuerdo al uso dado por los hablantes
corresponde a la zona cercana a las comunas de Temuco, Victoria,
Lautaro, Nueva Imperial y Vilcn.
Oclusiva t t k
Nasal m v n q
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada t s t
Fricativa
Lateral
fricativa
Aproxi- w
mante
Lateral 1 1
aproximante K
Bilabial Labio dental Alveolar retro postal palatal velar
dental fleja veolar
122
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Revisando los cuadros fonticos de las diferentes zonas dialectales
identificadas, vemos que existe el mapuzugun es un sistema lingstico
que presenta un conjunto de sonidos homogneos cuya diferencia es
principalmente a nivel de sonoridad: sordo/sonoro. Sin embargo hay
que destacar que en el caso del grupo de sonidos correspondiente a la
zona williche, hay mayor diferenciacin a nivel de sonidos consonnticos
y voclicos.
Considerando la ausencia de investigaciones centradas en estudios de
fonologa de la lengua (lo que no quiere decir que no existan), esta
visualizacin a grandes rasgos de este conjunto de sonidos, es una
invitacin a profundizar en estos aspectos de la lengua mapuche y de
esta manera conocer ms de su estructura y de las caractersticas que
la identifican.
Situacin de Contacto Lingstico Mapuzugun - Castellano
El contacto entre las lenguas es un fenmeno que existe desde los inicios
de las lenguas en la humanidad. Se trata de una situacin que ha ocurrido
y ocurre en todas las regiones de la tierra. No existe en la actualidad
una lengua que se encuentre completamente aislada y sin contacto.
Oclusiva t t k
Nasal m f n
q
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada t
r
t
Fricativa
Lateral
fricativa
Aproxi- w
mante
Lateral 1 1
aproximante K
Bilabial Labio dental Alveolar retro postal palatal velar
dental fleja veolar
123
Informe de Resultados 2008
En el caso del idioma mapuche, es una lengua que en trminos histricos
precisos desconocemos todas las situaciones de contacto que ha vivido
8
,
sin embargo actualmente podemos percibir su vinculacin en el plano
lxico con el quechua y definitivamente con el castellano, lengua con la
cual lleva cinco siglos de contacto y cuyos rasgos estn presentes desde
ese tiempo en el hablante de esta lengua.
Durante el periodo colonial la cultura mapuche experimenta grandes
transformaciones. Las guerras de resistencia, los pactos, el comercio y
las relaciones de frontera van acompaadas de importantes procesos
de apropiacin e innovacin cultural que requieren el uso inminente del
castellano. Una de las transformaciones ms conocidas y emblemticas
la constituye la apropiacin del caballo que han trado los espaoles, a
la vez que los mapuches encuentran una extraordinaria cantidad de
caballares en la Cordillera de los Andes, los cuales comienzan a utilizar.
Y en este mismo proceso de apropiacin cultural, es donde agregamos
el ingreso de los prstamos del castellano al mapudungun,
principalmente ligado a palabras que sealan cosas que hasta ese
momento no existan en la cultura mapuche, tales como el sumpiru
sombrero, kawellu caballo, waka vaca serapao pauelos para la
cabeza entre otras palabras que se acomodan a la lengua a partir de
esta fecha. Se trata de los primeros prstamos lexicales del espaol al
mapuche.
Como sabemos el castellano y el mapuzugun no tienen el mismo
inventario de sonidos sino que existen diferencias marcadas. Asimismo
esta situacin ocurre en el mbito de la morfologa y la sintaxis. Las
observaciones con las que ejemplificamos la situacin de contacto entre
los idiomas citados
Los resultados de las emisiones de los hablantes nos muestran efectos
del contacto entre el castellano y el mapuche, especialmente a nivel
morfolgico y sintctico
9
. Como se ha sealado, los hablantes a quienes
8
Hasta ahora no se ha desarrollado trabajo alguno que indique las relaciones que
existe entre el mapuzugun y otras lenguas de la regin o el mundo.
9
Las situaciones de contacto a nivel fonolgico, implican un anlisis profundo a
nivel de sonidos, realizando comparaciones, verificaciones y descripciones de la
lengua mapuche y castellana, situacin que en esta ocasin no nos convoca.
124
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
se les aplic el test de competencia lingstica, fueron en su mayora
10
,
habitantes de zonas rurales, cuya actividad laboral principal es la
agricultura, de manera que los ejemplos aqu citados corresponden a
descripciones correspondientes a este mbito.
Hasta ahora la mayora de los anlisis que se han realizado al idioma
mapuche son en el nivel morfolgico, principalmente por el carcter
aglutinante y polisinttico
11
del mapuzugun.
Observemos los ejemplos:
(1)
Sembrakeyi
Sembrar- ke- O- yi
VERB ASP.EST TIEMPO- 3PL
Siempre sembramos
(Registro 10-511-2-128-02-1)
En el ejemplo (1) observamos como el verbo sembrar reemplaza al
verbo mapuche gann. El hablante genera un nuevo verbo con base
en espaol y conjugacin en mapuzugun. All vemos que el hablante ha
optado por- utilizar la raz espaola y continuar el proceso con las
terminaciones del mapuche. Estamos frente a un verbo que se
mapuchiza, se trata de un prstamo lexical que reemplaza a un verbo
original. Los prstamos lingsticos en algunas situaciones contribuyen
a enriquecer una lengua cuando aportan lxico nuevo a sta, sin embargo
en situaciones como las que observamos en estos ejemplos, el prstamo
es un indicio del desplazamiento que sufre la lengua por una lengua
mayoritaria. Lo que observamos es que el desplazamiento del idioma
mapuche por el idioma espaol debido a la situacin de contacto continuo
entre ambas
12
.
10
Con las excepciones de hablantes entrevistados en las ciudades de Temuco,
Villarrica
11
Aglutinante, porque tiene palabras y frases verbales que se forman de la
combinacin de distintas partculas llamadas sufijos o unidades con significados
que se agregan a un morfema base. El significado de estas palabras depende de la
combinacin de estas partculas. Polisinttico, porque cada uno de estos sufijos
tienen identidad y significados propios, adems de ser segmentables (Loncn,
33:2000).
12
Existen adems razones de carcter sociolingstico en las cuales no
profundizaremos en este apartado.
125
Informe de Resultados 2008
(2)
nielhan crialhan, crialhan ofisha mten pichin mapu
Nie-lha-n cria-lha-n cria-lha-n ofisha mten pichin mapu
Tener-NEG-1SG criar-NEG-1SG oveja no ms DIMIN tierra
No tengo, no cro, no cro ni oveja siquiera, poca tierra
(3)
ka txipaken visitan enfermo yo fangelikangetun ta inche
Ka txipa- ke- - n visita --n enfermo yo vangelika- nge-
tu--n
CONJ salir- EST- PR-1SG visitar-PR-1SG enfermo 1SG
evangelica-ENF-VERB-PR-1SG
y yo siempre salgo a visitar enfermos, yo soy evanglica
En los ejemplos (2) y (3) se observa una situacin de uso de verbos con
raz castellana y conjugaciones en mapuzugun. Situacin que
constatamos a partir del primer ejemplo. En el ejemplo (3) se aprecia
adems un proceso de verbalizacin de un sustantivo, lo interesante
aqu es que se verbaliza un sustantivo del espaol, es decir se incorpora
el concepto a la lengua, se construye segn la fonologa de la misma y
posteriormente se conjuga de acuerdo a sus parmetros.
En la actualidad, el idioma mapuche, carece de un estudio en el cual se
hayan indagado y profundizado las situaciones de contacto de la lengua
tanto con el espaol o bien con otras lenguas vecinas en los distintos
niveles de la lengua: fonolgico, lxico, morfolgico, sintctico,
semntico entre otros. La lengua mapuche requiere una investigacin
seria y exhaustiva con la cual contribuir a su proceso de revitalizacin
en las zonas que lo requieren as como tambin el diseo de materiales
escritos y audiovisuales para los hablantes con el fin de permitir la
continuidad y la vida del idioma ms all de las comunidades lingsticas
rurales. O de los entornos cerrados y exclusivos en que muchas veces la
hemos encontrado.
La lengua mapuche es un patrimonio de todos los hablantes y del Pueblo
Mapuche en su conjunto, es una lengua viva y sobre cuya vitalidad son
responsables toda la sociedad en su conjunto. El mapuzugun, es hasta
ahora un idioma poco explorado y que exige mayor atencin de parte de
la ciencia en su conjunto.
127
Informe de Resultados 2008
VII. Aspectos Metodolgicos VII. Aspectos Metodolgicos VII. Aspectos Metodolgicos VII. Aspectos Metodolgicos VII. Aspectos Metodolgicos
a) Diseo Muestral
Base Terica Especfica para el Estudio
Para esta investigacin, en donde se necesitaba obtener una distribucin
de las caractersticas sociolingsticas a estudiar, se tiene como una nica
alternativa el mtodo probabilstico, con el cual se tendrn resultados,
dados ciertos mrgenes de error. Tericamente, la Ley de los Grandes
Nmeros y los mrgenes estadsticos de error derivados de ella, slo pueden
ser aplicados efectivamente a los resultados de encuestas representativas
que se basan en muestras al azar.
Los tipos bsicos de mtodos de seleccin al azar, son los siguientes,
optndose por alguno o una combinacin de ellos, dependiendo de la
complejidad de la investigacin.
El simple.
El estratificado.
El mtodo de conglomerados.
El mtodo multietpico.
El mtodo aplicado a esta investigacin se puede definir, adems de
aleatorio (al azar), como estratificado, de conglomerados, multietpico y
con una aplicacin del mtodo aleatorio simple sistemtico en la seleccin
de las unidades a encuestar, obtenindose la informacin en proporciones.
Se utiliz un muestreo estratificado segn la conjuncin de las variables
rea de Residencia (urbana rural) y Grado de Competencia en el uso de la
128
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
lengua mapuche. Esta estratificacin tuvo como objetivos aplicar
estrategias de muestreo diferentes en las reas urbanas y rurales, acorde
con la forma diferente de agrupacin del pueblo mapuche en ellas, obtener
estimaciones ms precisas y con niveles de error estadsticos similares en
cada estrato, que permitiera posteriormente comparar resultados entre
ellos, y finalmente, disminuir la posibilidad de obtener una mala muestra o
con una distribucin no tan representativa de su respectivo universo.
La seleccin de la muestra se realiz por conglomerados, lo que permiti
mejorar la calidad del levantamiento de los datos, ya que por una parte,
facilit la identificacin de los hogares a encuestar, y por otra, redujo el
tiempo y costo de desplazamiento de los entrevistadores.
La aplicacin del mtodo aleatorio simple sistemtico, en donde cada hogar
tuvo la misma probabilidad de ser seleccionado, permiti dispersar mejor
la muestra en cada entidad seleccionada.
Los resultados de este estudio mayoritariamente son expresados en forma
de proporciones, que despus fueron expandidos a sus respectivos
universos, por lo que se debi aplicar un mtodo de muestreo que respetara
esta caracterstica.
El mtodo de seleccin de las unidades muestrales fue multietpico debido
a la existencia de ms de un nivel de sorteo.
Por ltimo, cabe consignar que la unidad bsica de muestreo fue el hogar,
agrupacin social que permiti obtener informacin respecto al individuo,
que constituye la unidad de anlisis de este estudio.
Antecedentes Disponibles
Segn el ltimo Censo de Poblacin y Viviendas de Abril de 2002, de las
15.116.435 personas empadronadas, 604.349 se declararon
descendientes del pueblo mapuche. La distribucin regional del pueblo
mapuche de detalla en el cuadro siguiente:
129
Informe de Resultados 2008
Cuadro N 1
Distribucin de la Poblacin Total y Mapuche segn Regin
Fuente: Censo de Poblacin y Viviendas, Abril de 2002.
La poblacin mapuche representa el 9,4% de la poblacin nacional y las
regiones de mayor concentracin son la VIII, IX y X Regin, adems de
la Regin Metropolitana que ha sido la receptora de la mayor cantidad
de inmigrantes mapuches.
De acuerdo a lo expresado en los trminos de referencia, el inters de
este estudio es centrar la atencin en las regiones de origen y ms
densamente pobladas por la etnia mapuche. En el cuadro siguiente se
detalla la distribucin de esta poblacin total y mapuche segn regin y
rea urbana rural.
Poblacin
Regin Total Mapuche
1 428.594 5.443 0,9%
2 493.984 4.382 0,7%
3 254.336 2.223 0,4%
4 603.210 3.549 0,6%
5 1.539.852 14.748 2,4%
6 780.627 10.079 1,7%
7 908.097 8.134 1,3%
8 1.861.562 52.918 8,8%
9 869.535 202.970 33,6%
10 1.073.135 100.664 16,7%
11 91.492 7.604 1,3%
12 150.826 8.717 1,4%
13 6.061.185 182.918 30,3%
Total 15.116.435 604.349 100,0%
100,0% 9,4%
130
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Cuadro N2
Distribucin de la Poblacin Total y Mapuche segn Regin y rea
Urbana - Rural
Fuente: Censo de Poblacin y Vivienda, Abril de 2002.
Tal como se aprecia en el cuadro anterior, la mayor parte de la poblacin
mapuche que reside en esta zona se concentra en zonas rurales (60,2%)
y principalmente en la IX Regin (40,4%) y un porcentaje no despreciable
igual a 39,8% reside en zonas urbanas.
Esta alta proporcin de la poblacin mapuche que reside en zonas urbanas,
mostr la necesidad de extender la cobertura de este estudio a las
zonas urbanas que originalmente en los trminos de referencia de este
estudio, por consideraciones histricas o prcticas, ha sido restringida
a comunidades indgenas rurales. Segn opinin de expertos, ambos
segmentos de poblacin estn expuestos a estmulos y factores distintos
relacionados con el uso y conservacin de su lengua y cultura, lo que
avala esta ampliacin de la cobertura a las zonas urbanas.
Una segunda variable relevante desde el punto de vista muestral, fue el
grado de competencia en el uso del mapudungun. Exista informacin
disponible de la distribucin del pueblo mapuche segn esta variable
estimada por la Encuesta Casen 2003, en funcin de las siguientes
preguntas:
rea Regin Total Mapuche
Urbana 8 1.528.306 35.908 10,1%
9 588.408 58.944 16,5%
10 734.379 47.103 13,2%
Total 2.851.093 141.955 39,8%
Rural 8 333.256 17.010 4,8%
9 281.127 144.026 40,4%
10 338.756 53.561 15,0%
Total 953.139 214.597 60,2%
Total 8 1.861.562 52.918 14,8%
9 869.535 202.970 56,9%
10 1.073.135 100.664 28,2%
Total 3.804.232 356.552 100,0%
131
Informe de Resultados 2008
En Chile, la ley reconoce la existencia de 8 pueblos originarios o
indgenas, pertenece usted a alguno de ellos?
1. S, Aymar
2. S, Rapa-nui
3. S, Quechua
4. S, Mapuche
5. S, Atacameo
6. S, Coya
7. S, Kawaskar
8. S, Yagn
9. No pertenece a ninguno de ellos.
Algn miembro del hogar habla o entiende alguna de las
siguientes lenguas: Aymar, Rapa-nui, Quechua, Mapuche, Coya,
Kawaskar o Yagn?
1. Habla y entiende Cul? ______________________
2. Slo entiende Cul? ______________________
3. No habla ni entiende ninguna
Cuadro N 3.a
Distribucin de Comunas segn Proporcin de poblacin Mapuche y
Grado de Competencia en el uso del Mapudungun
Fuente: Encuesta Casen 2003.
Regin Proporcin de poblacin Mayor o Menor a No contesta Total
mapuche en la comuna igual a 34% 34%
8 Mayor o igual a 8% 5 1 0 6
Menor que 8% 7 34 5 46
Subtotal 12 35 5 52
9 Mayor o igual a 8% 21 7 0 28
Menor que 8% 0 3 0 3
Subtotal 21 10 0 31
10 Mayor o igual a 8% 1 23 0 24
Menor que 8% 0 16 2 18
Subtotal 1 39 2 42
Total Mayor o igual a 8% 27 31 0 58
Menor que 8% 7 53 7 67
Total 34 84 7 125
Grado de Competencia (Proporcin de
poblacin mapuche que habla y/o
entiende Mapudungun)
132
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Cuadro N3.b
Distribucin de Comunas segn Proporcin de poblacin Mapuche y
Grado de Competencia en el uso del Mapudungun
Regin Proporcin de poblacin Mayor o Menor a No Total
mapuche en la comuna igual a 34% 34% contesta
8 Mayor o igual a 8% 17.606 2.460 0 20.066
Menor que 8% 6.701 25.539 612 32.852
Subtotal 24.307 27.999 612 52.918
9 Mayor o igual a 8% 141.103 58.162 0 199.265
Menor que 8% 3.705 0 3.705
Subtotal 141.103 61.867 0 202.970
10 Mayor o igual a 8% 2.882 71.204 0 74.086
Menor que 8% 0 26.415 163 26.578
Subtotal 2.882 97.619 163 100.664
Total Mayor o igual a 8% 161.591 131.826 0 293.417
Menor que 8% 6.701 55.659 775 63.135
Total 168.292 187.485 775 356.552
Grado de Competencia (Proporcin
de poblacin mapuche que habla y/
o entiende Mapudungun)
Fuente: Encuesta Casen 2003.
El estudio se circunscribi a las 58 comunas con mayor presencia de
poblacin mapuche (igual o superior a 8%), con lo cual se garantiza la
representacin directa del 82% de la poblacin mapuche residente en
las tres regiones en estudio. La limitacin de la cobertura a slo a 58
comunas se fundamenta principalmente en el significativo nmero de
comunas con baja densidad de poblacin mapuche, y las limitaciones
del marco muestral a que tiene acceso el contratista (el INE no entrega
informacin bsica, a nivel de vivienda, que permita identificar en
terreno los hogares que se declararon descendientes del pueblo mapuche
en el ltimo Censo, y slo se cuenta con informacin a nivel de manzanas,
lo que requera que el contratista realizara un catastro previo de hogares
mapuches para la seleccin de la muestra y esto, en comunas de baja
densidad, resulta muy costoso). Este criterio est fundado en la tradicin
y prcticas corrientes de encuestas.
Se estratific por zona de residencia (urbana rural) y nivel de
competencia sociolingustica basada en antecedentes de los cuadros
3.a. Dentro de la agrupacin de las 58 comunas definidas como la
poblacin objetivo, se definieron dos estratos, uno urbano y otro rural,
133
Informe de Resultados 2008
y dentro de cada uno de ellos se subdividi la poblacin en otros dos,
uno conformado por las comunas en que el 34% ms de su poblacin
mapuche habla y entiende el mapudungun, y el otro, por comunas en
que menos del 34% de su poblacin mapuche habla o entiende su lengua
nativa.
Estrato 1: rea Urbana Nivel de Competencia Alto
Estrato 2: rea Urbana Nivel de Competencia Bajo
Estrato 3: rea Rural Nivel de Competencia Alto
Estrato 4: rea Rural Nivel de Competencia Bajo
Unidades Muestrales
El muestreo fue multietpico y la seleccin se hizo en tres etapas. Las
unidades muestrales fueron: la manzana censal (en el rea urbana) o
comunidad indgena (en el rea rural), el hogar particular y la persona.
Las Unidades Primarias de Muestreo (UPM), se seleccionaron con
probabilidad proporcional a su tamao, medido ste en cantidad de
hogares o familias mapuches.
La seleccin de las Unidades Secundarias de Muestreo (USM), los
hogares, se hizo con probabilidad igual. En el rea urbana, en cada
manzana se seleccion en promedio 5 hogares, y el en rea rural, en
cada comunidad se seleccion en promedio 20 hogares, a los cuales se
les aplic un cuestionario que recaba informacin para la caracterizacin
general, cultural y sociolingustica.
Finalmente, como se requera aplicar un instrumento para medir la
actitud sociolingustica y un test de competencia en la lengua mapuche,
fue necesario seleccionar en cada hogar una persona mayor de 10 aos.
Tamao Muestral
El tamao de la muestra propuesto ascendi a 1.800 hogares, que
contestaron el cuestionario con preguntas de caracterizacin general,
cultural y sociolengustica, ms 1.800 personas mayores de 10 aos,
que fueron seleccionadas aleatoriamente dentro de cada hogar
encuestado mediante una tabla de seleccin aleatoria o de Kish (uno
por hogar).
134
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
A continuacin se detalla los tamaos muestrales por Estrato y sus
respectivos mrgenes de error muestral.
Cuadro N4
Tamao Muestral y Mrgenes de Error por Estrato
Fuente: Elaboracin propia
Para estimar los errores muestrales a priori, se supuso que la seleccin
corresponde a un M.A.S. (Muestreo Aleatorio Simple), para estimadores
de proporcin con varianza mxima y un nivel de confianza de 95%. La
expresin del error muestral en funcin del tamao de la muestra es de
la siguiente forma:
me = z*
Donde:
me: Margen de error muestral
z : Coeficiente de confianza (z = 1,96 para un 95% de nivel de confianza)
p : proporcin de casos con la caracterstica en estudio (p = q = 0,5
para V. Mxima))
n : tamao muestral
Seleccin de la Muestra y Empadronamiento
Antes de aplicar la entrevista, se realiz un empadronamiento de las
unidades primarias de muestreo para construir el marco muestral
secundario desde el cual se seleccionaron los hogares a encuestar.
Zona Nivel Universo Muestra M.E.
Urbano Alto 30.690 450 4,6%
Bajo 60.572 450 4,6%
Total 91.262 900 3,3%
Rural Alto 130.901 450 4,6%
Bajo 71.254 450 4,6%
Total 202.155 900 3,3%
Total Alto 161.591 900 3,3%
Bajo 131.826 900 3,3%
Total 293.417 1.800 2,3%
p*q
n
135
Informe de Resultados 2008
Las unidades primarias fueron seleccionadas desde el listado de
manzanas, en la parte urbana, o listado de entidades o localidades
pobladas, en la parte rural. Las unidades primarias de muestreo fueron
identificadas en la cartografa correspondiente al mismo Censo de
Poblacin y Viviendas de Abril de 2002, y luego, nuestro personal de
terreno, realiz el empadronamiento de cada unidad seleccionada. Este
empadronamiento consiste en el recorrido en forma ordenada y
sistemtica de cada manzana o entidad poblada registrando los hogares
que la componen y sus caractersticas bsicas (identificacin del hogar
mediante su direccin y/o nombre de la familia, y caracterizacin de
sus integrantes en funcin de las siguientes variables: Sexo, Edad,
Actividad, y Pertenencia al pueblo mapuche.
A cada hoja de ruta se le adjunt un croquis para ayudar al encuestador
a identificar la muestra en terreno. En Anexo N se adjunta el Manual
del Empadronador y Hoja de Direcciones de la muestra.
b) Procesamiento de los Datos
A medida que se realizan las entrevistas y se aplicaba el test de
competencia sociolingustica en las comunas, los cuestionarios revisados
por cada supervisor de terreno, fueron enviados a Santiago para su
posterior procesamiento.
El trabajo de procesamiento consisti bsicamente en la preparacin
de los cuestionarios para su ingreso a medio magntico, codificacin
de las preguntas de respuesta abierta y validacin final de los datos.
A continuacin se detalla cada uno de estos procesos orientados a obtener
la base de datos depurada, con informacin vlida y confiable, que
permitiera su anlisis posterior.
Preparacin de los Instrumentos
El proceso de preparacin de los instrumentos se inici con la asignacin
de un folio nico para identificar y relacionar los distintos formularios
utilizados en este estudio. Los formularios aplicados en cada hogar
fueron tres:
136
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
La encuesta sociolingustica.
El cuestionario de actitudes lingusticas.
El test de competencia lingstica.
Estos tres instrumentos, que el supervisor enviaba corcheteados en un
lote, eran separados en dos partes para ser procesados en forma paralela
y cada una de ellas se identificaba con un nmero nico correlativo de
cuatro dgitos, que facilitara su posterior unin en forma confiable. De
esta forma se cont con una variable de respaldo que garantizaba el
perfecto relacionamiento de los datos una vez terminado el
procesamiento de los datos.
A continuacin, una vez codificada la variable de reconocimiento de los
hogares extendidos, se enviaba a digitar simultneamente la encuesta
sociolingustica y el test de actitudes. En forma paralela, el test de
competencia ya separado del lote original, era enviado para su
codificacin y contraste con el archivo digital que contena la grabacin
de la entrevista, a la investigadora encargada del anlisis
sociolingstico.
Digitacin de las Encuestas
Para ingresar los datos a la base de datos magntica se desarroll un
programa en lenguaje Clipper. Se opt por esta modalidad debido a que
presentaba mayores facilidades para administrar bases de datos
relacionales. Adems, permita agrupar en la pantalla del computador las
variables de acuerdo a los distintos mdulos que conforman el cuestionario
y separar las preguntas que se aplicaban a un integrante del hogar de las
otras preguntas que se aplicaban a todos los miembros del hogar y no
necesariamente seguir el ordenamiento original de cada instrumento. Esta
caracterstica permiti aumentar significativamente la confiabilidad del
proceso de ingreso de datos y facilit el trabajo de los digitadores.
En esta etapa trabajaron simultneamente cuatro operadoras, bajo las
rdenes del mismo programador que dise el sistema de captura de datos.
Una vez terminada la digitacin de los cuestionarios se hizo un recuento
de las encuestas ingresadas a la base de datos y se compar los datos
137
Informe de Resultados 2008
reportados por los supervisores en el estado de avance final de terreno.
Las diferencias encontradas fueron solucionadas digitando las encuestas
faltantes o eliminando las repetidas.
Codificacin de las Encuestas
El proceso de codificacin de las encuestas consisti en clasificar las
respuestas abiertas mediante cdigos numricos, asignando un valor
estndar a cada tipo de respuesta, generando de esta forma un conjunto
exhaustivo y excluyente de categoras de respuestas que reflejan en
forma total, y en un nmero acotado, todas las respuestas recibidas.
Esta agregacin de categoras permite trabajar con un conjunto menor
de tipos respuestas y obtener informacin ms til para anlisis
estadstico.
Una vez terminada la digitacin de las encuestas, se separaron las tres
variables correspondientes a las preguntas de respuesta abierta y fueron
enviadas en formato Excel al Jefe de Proyecto que se encarg
personalmente de su codificacin.
En esta encuesta, las preguntas de respuesta abierta que debieron ser
codificadas fueron las siguientes:
Pregunta 25: Por qu se habla (o hablaba) mapuzugun a los nios de
la casa (habl o ense en el caso de no haber nios en el hogar)?
Pregunta 26: Por qu no se les habla (o hablaba) mapuzugun a los
nios de la casa (habl o ense en el caso de no haber nios en el
hogar)?
Cules son las principales fuentes de ingreso y actividades
econmicas (laborales, productivas) del hogar? De qu vive el hogar?
Validacin de los Datos
El proceso de validacin de los datos tiene por objetivo detectar y corregir
los errores cometidos por los distintos operadores durante el trabajo de
campo e ingreso de la informacin. Este proceso comprende las siguientes
tres etapas:
138
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Diseo de Malla de Validacin
La malla de validacin aplicada contiene la definicin del recorrido de
respuestas aceptadas por cada pregunta y las respectivas subpoblaciones
que deben contestar cada pregunta. Adems contiene un listado de
combinaciones de respuesta que no es posible que ocurra en la vida diaria.
El listado de situaciones improbables de ocurrir se detalla en Anexo N2.
A partir de una tabulacin preliminar de la base de datos, se realiz la
revisin de la malla de validacin por el Jefe de Proyecto, quien cont con
la colaboracin de un antroplogo que particip como supervisor de
encuestadores durante el trabajo de campo y su asesor metodolgico
encargado de la supervisin de calidad del proceso. Esta revisin permiti
depurar y ampliar el listado de situaciones potencialmente incorrectas, e
implementar una segunda revisin con esta nueva malla de validacin
ampliada.
Implementacin de la malla de validacin
De la misma forma en que se hizo el programa de ingreso de datos, y para
aprovechar las facilidades para administrar bases de datos relacionales,
se desarroll un programa computacional de validacin. Este programa
permiti identificar en la pantalla del computador, el error detectado y
desplegar en la misma pantalla el registro errneo para su edicin final.
El programa identifica en primer lugar los errores de rango y una vez
solucionados stos, contina con la revisin de los errores de consistencia
entre variables.
A medida que el revisor realiza su trabajo, los errores van siendo removidos
de la ventana hasta que el contador de errores alcanza valor cero.
Aplicacin del programa de validacin
El programa fue aplicado por personal con experiencia en revisin de
encuestas que habitualmente ha desempeado estas mismas funciones en
la validacin de la Encuesta CASEN y otras similares.
139
Informe de Resultados 2008
Anexos Anexos Anexos Anexos Anexos
Anexo:1 Distribucin de la Poblacin Total y Mapuche segn
Comuna, Etnia y Nivel de Competencia
Regin Comuna Comuna Total Mapuche Compe-
tencia
8 8101 Concepcin 216.061 4.694 2,2% 13,4%
8 8102 Coronel 95.528 2.852 3,0% 59,6%
8 8103 Chiguayante 81.302 1.933 2,4% 30,4%
8 8104 Florida 10.177 84 0,8% 12,6%
8 8105 Hualqui 18.768 307 1,6% 0,0%
8 8106 Lota 49.089 1.638 3,3% 5,3%
8 8107 Penco 46.016 823 1,8% 53,2%
8 8108 San Pedro de 80.447 2.688 3,3% 34,0%
la Paz
8 8109 Santa Juana 12.713 278 2,2% -
8 8110 Talcahuano 250.348 4.886 2,0% 5,9%
8 8111 Tom 52.440 605 1,2% 16,3%
8 8201 Lebu 25.035 3.141 12,5% 37,0%
8 8202 Arauco 34.873 1.638 4,7% 0,0%
8 8203 Caete 31.270 6.411 20,5% 40,1%
8 8204 Contulmo 5.838 1.064 18,2% 66,8%
8 8205 Curanilahue 31.943 1.700 5,3% 11,2%
8 8206 Los Alamos 18.632 2.460 13,2% 27,1%
8 8207 Tira 9.664 4.586 47,5% 45,2%
8 8301 Los Angeles 166.556 2.214 1,3% 35,6%
8 8302 Antuco 3.908 145 3,7% 0,0%
8 8303 Cabrero 25.282 348 1,4% 39,6%
8 8304 Laja 22.404 396 1,8% 11,2%
8 8305 Mulchn 29.003 642 2,2% 3,5%
8 8306 Nacimiento 25.971 326 1,3% 37,6%
8 8307 Negrete 8.579 187 2,2% 10,8%
140
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
8 8308 Quilaco 4.021 100 2,5% 61,4%
8 8309 Quilleco 10.428 139 1,3% 28,3%
8 8310 San Rosendo 3.918 90 2,3% 20,2%
8 8311 Santa Brbara 19.970 2.404 12,0% 82,4%
8 8312 Tucapel 12.777 111 0,9% -
8 8313 Yumbel 20.498 146 0,7% 0,0%
8 8401 Chilln 161.953 1.613 1,0% 0,0%
8 8402 Bulnes 20.595 148 0,7% 17,7%
8 8403 Cobquecura 5.687 103 1,8% 33,7%
8 8404 Coelemu 16.082 175 1,1% 0,0%
8 8405 Coihueco 23.583 222 0,9% 5,1%
8 8406 Chilln Viejo 22.084 236 1,1% 1,9%
8 8407 El Carmen 12.845 94 0,7% -
8 8408 Ninhue 5.738 17 0,3% 0,0%
8 8409 iquen 11.421 79 0,7% -
8 8410 Pemuco 8.821 38 0,4% 65,9%
8 8411 Pinto 9.875 100 1,0% 30,9%
8 8412 Portezuelo 5.470 50 0,9% -
8 8413 Quilln 15.146 112 0,7% 15,9%
8 8414 Quirihue 11.429 93 0,8% 0,0%
8 8415 Ranquil 5.683 63 1,1% 30,6%
8 8416 San Carlos 50.088 306 0,6% 0,0%
8 8417 San Fabin 3.646 42 1,2% 26,2%
8 8418 San Ignacio 16.106 110 0,7% 0,0%
8 8419 San Nicols 9.741 65 0,7% 0,0%
8 8420 Trehuaco 5.296 28 0,5% 30,8%
8 8421 Yungay 16.814 188 1,1% 23,8%
9 9101 Temuco 245.347 32.014 13,0% 23,6%
9 9102 Carahue 25.696 7.457 29,0% 43,7%
9 9103 Cunco 18.703 3.647 19,5% 56,6%
9 9104 Curarrehue 6.784 3.410 50,3% 27,6%
9 9105 Freire 25.514 11.120 43,6% 58,6%
9 9106 Galvarino 12.596 7.440 59,1% 69,1%
9 9107 Gorbea 15.222 1.340 8,8% 37,8%
9 9108 Lautaro 32.218 8.662 26,9% 46,2%
9 9109 Loncoche 23.037 4.923 21,4% 39,3%
9 9110 Melipeuco 5.628 2.090 37,1% 50,7%
9 9111 Imperial 40.059 21.339 53,3% 64,7%
9 9112 Padre las Casas 58.795 23.922 40,7% 61,9%
9 9113 Perquenco 6.450 2.424 37,6% 30,7%
9 9114 Pitrufqun 21.988 4.533 20,6% 37,7%
9 9115 Pucn 21.107 3.526 16,7% 20,5%
9 9116 Saavedra 14.034 8.986 64,0% 60,3%
141
Informe de Resultados 2008
9 9117 Teodoro Schmidt 15.504 5.876 37,9% 45,7%
9 9118 Toltn 11.216 3.578 31,9% 34,6%
9 9119 Vilcn 22.491 6.199 27,6% 64,1%
9 9120 Villarrica 45.531 7.817 17,2% 21,4%
9 9201 Angol 48.996 2.394 4,9% 30,8%
9 9202 Collipulli 22.354 3.538 15,8% 11,8%
9 9203 Curacautn 16.970 1.021 6,0% 9,6%
9 9204 Ercilla 9.041 4.202 46,5% 61,3%
9 9205 Lonquimay 10.237 4.546 44,4% 64,0%
9 9206 Los Sauces 7.581 1.349 17,8% 39,6%
9 9207 Lumaco 11.405 4.261 37,4% 72,2%
9 9208 Purn 12.868 2.472 19,2% 40,0%
9 9209 Renaico 9.128 290 3,2% 22,9%
9 9210 Traigun 19.534 3.161 16,2% 39,9%
9 9211 Victoria 33.501 5.433 16,2% 33,3%
10 10101 Puerto Montt 175.938 7.925 4,5% 11,8%
10 10102 Calbuco 31.070 2.651 8,5% 5,3%
10 10103 Cocham 4.363 143 3,3% 5,3%
10 10104 Fresia 12.804 801 6,3% 16,6%
10 10105 Frutillar 15.525 1.021 6,6% 4,9%
10 10106 Los Muermos 16.964 386 2,3% 0,0%
10 10107 Llanquihue 16.337 816 5,0% 2,6%
10 10108 Maulln 15.580 922 5,9% 2,7%
10 10109 Puerto Varas 32.912 1.359 4,1% 6,3%
10 10201 Castro 39.366 2.623 6,7% 8,0%
10 10202 Ancud 39.946 3.278 8,2% 5,2%
10 10203 Chonchi 12.572 1.247 9,9% 0,0%
10 10204 Curaco de Velez 3.403 208 6,1% 0,6%
10 10205 Dalcahue 10.693 730 6,8% 6,9%
10 10206 Puqueldn 4.160 491 11,8% 0,0%
10 10207 Queiln 5.138 866 16,9% 0,0%
10 10208 Quelln 21.823 4.865 22,3% 0,1%
10 10209 Quemchi 8.689 888 10,2% 0,6%
10 10210 Quinchao 8.976 1.566 17,4% 2,3%
10 10301 Osorno 145.475 12.517 8,6% 14,8%
10 10302 Puerto Octay 10.236 846 8,3% 0,6%
10 10303 Purranque 20.705 2.144 10,4% 11,2%
10 10304 Puyehue 11.368 1.205 10,6% 4,8%
10 10305 Ro Negro 14.732 2.025 13,7% 10,0%
10 10306 San Juan de La Costa8.831 5.238 59,3% 23,6%
10 10307 San Pablo 10.162 2.120 20,9% 2,3%
10 10401 Chaitn 7.182 451 6,3% 0,5%
10 10402 Futaleufu 1.826 55 3,0% -
142
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
10 10403 Hualaihue 8.273 909 11,0% 0,6%
10 10404 Palena 1.690 108 6,4% -
10 10501 Valdivia 140.559 6.874 4,9% 10,0%
10 10502 Corral 5.463 619 11,3% 4,8%
10 10503 Futrono 14.981 2.662 17,8% 29,3%
10 10504 La Unin 39.447 3.586 9,1% 4,1%
10 10505 Lago Ranco 10.098 3.199 31,7% 9,9%
10 10506 Lanco 15.107 2.882 19,1% 60,0%
10 10507 Los Lagos 20.168 775 3,8% 12,9%
10 10508 Mafil 7.213 450 6,2% 7,3%
10 10509 San J. de la 18.223 4.202 23,1% 23,7%
Mariquina
10 10510 Paillaco 19.237 931 4,8% 1,5%
10 10511 Panguipulli 33.273 10.231 30,7% 25,9%
10 10512 Ro Bueno 32.627 3.849 11,8% 3,3%
Total 3.804.232 356.552 9,4% 32,8%
143
Informe de Resultados 2008
Anexo:2
Manual del Empadronador
1. Introduccin
La tarea de empadronamiento, que se realizar antes del levantamiento
de la encuesta, consiste en la obtencin en terreno de un listado de
direcciones correspondientes a viviendas y hogares particulares que se
encuentren dentro de un rea determinada. Adems, se identificarn
los hogares con personas de origen mapuche, segn la definicin utilizada
en el Censo de Abril de 2002. El ordenamiento de estas direcciones
dentro de la hoja de registro debe ser igual al observado en terreno,
siguiendo algunas reglas bsicas para realizar el recorrido del rea a
empadronar que se explicarn ms adelante.
Para realizar este empadronamiento se le har entrega de un croquis
del rea a empadronar y un conjunto de hojas especialmente diseadas
para el registro de la informacin relevante.
2. Definiciones Bsicas
A continuacin se entrega algunas definiciones bsicas que debe tener
presente al momento de realizar el empadronamiento.
Vivienda Es todo local, ubicado en un terreno o sitio, que ha sido
construido, convertido o dispuesto para el alojamiento
permanente o temporal de una o varias personas, que
constituyen uno o ms hogares particulares.
Las viviendas se caracterizan por tener un acceso
independiente y separado. Esto significa que los
habitantes de la misma no necesitan pasar por recintos
de otra vivienda (living, comedor, cocina, etc.); se
puede acceder directamente a ella por un pasaje, pasillo,
corredor, patio, escalera u otro, sin alterar la privacidad
de los habitantes de otra vivienda. Adems, la vivienda
est rodeada de paredes o muros que la separan de
otras viviendas.
144
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
La vivienda puede ser:
Una casa (o casa en cit), una casa en condominio,
departamento en edificio, pieza en casa antigua o
conventillo, mediagua o mejora, rancho, ruca o choza
u otro tipo: vivienda mvil, carpa, etc.
Hogar Es aquel constituido por una persona o un grupo de
personas. Al tratarse de dos o ms personas, stas
pueden tener (o pueden no tener) vnculos de
parentesco y habitualmente hacer vida en comn, es
decir, se alojan y se alimentan juntas (habitan la misma
vivienda y tienen presupuesto de alimentacin comn.
Puede ocurrir que en una vivienda exista uno o ms
hogares. Sin embargo, no puede darse que un hogar
ocupe ms de una vivienda.
Son miembros del hogar:
Todas las personas que normalmente viven y comen
juntas en la vivienda. Se excluyen aquellas personas
que estuvieron ausentes ms de seis meses en el ltimo
ao, exceptundose el jefe de hogar y los nios menores
de seis meses.
Tambin se consideran miembros del hogar a las
personas que se encuentren en las siguientes
situaciones:
Las personas que al momento de la encuesta, estn
residiendo transitoriamente fuera del hogar, ya sea por
vacaciones, enfermedad, negocio, trabajo u otra razn,
siempre que los perodos de ausencia no superen los
seis meses. Estas personas por lo tanto no han definido
otro lugar de residencia habitual, es decir, que tenga
como residencia habitual solamente la vivienda que se
est encuestando.
Los extranjeros que trabajan o estudian en el pas y
que han estado residiendo en la vivienda, o que tengan
intencin de hacerlo, por seis meses o ms.
145
Informe de Resultados 2008
Las personas que se encuentren cumpliendo condena,
sujetas a rgimen de reclusin nocturna o de salida
diaria (slo duermen en el recinto penitenciario),
siempre y cuando la persona tenga su residencia
habitual en el hogar encuestado. Los estudiantes
internos y los que estudian y residen en un lugar
diferente al de la residencia familiar, aunque
excepcionalmente excedan los seis meses de ausencia.
A diferencia de otro tipo de encuesta, las personas que
realizan servicio domstico, y que residen
habitualmente en el hogar (servicio domstico puertas
adentro), se considerarn como un hogar independiente
al de su empleador o patrn.
A continuacin se especifican las instrucciones a las que deber ceirse
para realizar su trabajo. Se ha tratado de aclarar lo ms posible diversas
situaciones con que puede encontrarse. Sin embargo, cuando est en
terreno y no pueda ubicar el rea asignada o tenga dudas sobre como
resolver una situacin determinada, consulte a su Jefe de Grupo sus
dudas, ya sea telefnica o personalmente.
3. Instrucciones en relacin al rea que deber empadronar
En el rea urbana se le har entrega de una fotocopia con la demarcacin
del rea o unidad de muestreo a empadronar. En el caso urbano la unidad
de muestreo corresponde a una o ms manzanas censales, delimitadas
con lpiz de color o destacador. En este croquis las manzanas son
definidas mediante los nombres de las calles que la circundan. Una vez
en terreno, la primera tarea consiste en identificar en forma precisa la
manzana a empadronar, para lo cual se sugiere realizar un recorrido
previo del rea, que le permita verificar si las calles corresponden a la
manzana sealada, y a continuacin iniciar el empadronamiento en el
punto de partida sealado en el croquis. En reas rurales se emplear
como unidad de muestreo un conjunto de viviendas prximas entre s
definido en el Censo como localidad y entidad poblada.
Algunas situaciones que pueden presentrsele en relacin a esta rea
son las siguientes:
146
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
1. Es posible que alguna de las calles que aparezcan en el croquis haya
cambiado de nombre. Deje constancia de esta situacin rehaciendo
el croquis con los nombres reales de las calles, pero antes de eso
asegrese bien que esta diferencia no corresponde a un error de
ubicacin de su parte.
2. Pueden existir pequeas entradas o pasajes que no aparezcan
dibujadas en el croquis de referencia. En este caso deber tambin
rehacer el croquis y considerar todas las viviendas que se encuentren
en esas entradas o pasajes siempre que estn dentro de los lmites
sealados.
Ejemplos:
3. Pueden existir pasajes o calles interiores que corten la manzana a
empadronar o parte de ella. En este caso considere separadamente
cada una de las partes en que ha quedado dividida, listndolas una
despus de otra. Cuando esto ocurra enumere estas partes en el
croquis modificado en el orden en que las list.
Ejemplo:
Croquis de Referencia
Los Almendros
Las Pataguas
E
l
R
o
s
a
l
L
o
s
A
b
e
d
u
l
c
e
s
Los Almendros
Las Pataguas
E
l
R
o
s
a
l
L
o
s
A
b
e
d
u
l
c
e
s
P
j
e
.
1
Croquis Modificado en
Terreno
Figura 1
Croquis de Referencia
Los Almendros
Las Pataguas
E
l
R
o
s
a
l
L
o
s
A
b
e
d
u
l
c
e
s
Los Almendros
Las Pataguas
E
l
R
o
s
a
l
L
o
s
A
b
e
d
u
l
c
e
s
Croquis Modificado en
Terreno
Figura 2
El Peral
I
II
147
Informe de Resultados 2008
En cualquiera de estas dos situaciones u otras semejantes, debe
sealar en el croquis los cambios detectados en terreno y todo aquello
que Ud. efectivamente empadron.
4. Pueden existir bloques de departamento no identificados en el
croquis. En este caso especifique su ubicacin relativa y su
numeracin en el croquis modificado. Si se le ha indicado empadronar
la manzana completa deber empadronar todos los bloques que all
se encuentren slo si la cantidad de viviendas no excede 100
viviendas.
4. Instrucciones para confeccionar el listado de hogares
Una vez perfectamente identificada el rea a empadronar, su trabajo
consistir en recorrer dicha rea anotando en su hoja de direcciones
todos los hogares que encuentre en ella.
Deber comenzar su listado en el lugar sealado con una X en el croquis
de su rea a empadronar. Continu en el sentido contrario al movimiento
de los punteros del reloj, es decir en la direccin indicada por las flechas
junto a la X que indica el punto de partida en el croquis. Debe cubrir el
rea entera dentro de los lmites sealados con lpiz de color o
destacador.
Algunas de las situaciones que puedan presentrsele son:
1. Por lo general cada vivienda corresponde a un slo hogar (ver
definiciones Pg. 1), pero existen situaciones en que esto no ocurre,
aunque no es fcilmente comprobable desde el exterior. Por este
motivo usted deber golpear la puerta de cada direccin de su
recorrido e inquirir a algn adulto responsable sobre la existencia de
uno o ms grupos familiares en ella.
Asegrese mediante preguntas adecuadas que el informante se est
refiriendo a hogares en el sentido explicado en la Pgina 1.
Aclarada la situacin de que se trata, anote la direccin y el N de
personas que componen el hogar en las comunas correspondientes
de su hoja de direcciones utilice una lnea separada para cada hogar.
Si en una direccin encuentra ms de un hogar debe anotar en la
148
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
columna observaciones el nombre del jefe para cada uno de ellos.
Si se encontrara con una negativa a dar esta informacin o
desconocimiento por parte del entrevistado (como puede ocurrir con
los subarrendatarios) recurra a algn otro tipo de individualizacin
como por ejemplo: primera pieza a la derecha de la escala, fondo
del pasillo, casa interior, etc., acompandola si lo cree necesario
con un croquis de ubicacin en la hoja en blanco distinta a este tipo
de observaciones. Es fundamental que tenga presente que debe
identificar cada hogar con la suficiente claridad para que cualquiera
persona que no haya visitado previamente al rea pueda ubicarlo
utilizando solamente las especificaciones que usted haya hecho. En
ningn caso crea que basta el nmero de personas del hogar para su
identificacin.
2. Pueden existir viviendas cuya identificacin sea ambigua por que
no posee un N municipal. En este caso anote s/n en la columna N
de la casa y ponga el nombre del jefe de hogar en la columna de
observaciones, no debe identificar por color ni por familia adelante
o atrs, siempre indague por el nombre de pila del jefe de hogar o
de la duea de casa.
3. Puede ocurrir que una vivienda tenga dos o ms puertas de entrada
con N diferentes. En este caso anote el nmero de la entrada principal
y en la columna observaciones ponga otra entrada por nmeros
XXX.
4. Si al golpear la puerta de una vivienda no responde nadie a su
llamado, averigue a travs de los vecinos a qu se debe esta
situacin. En los casos en que la casa se encuentre desocupada en
forma permanente por estar inhabitable, porque se destinar a otro
uso, porque ser demolida, etc., anote en la columna de
observaciones el cdigo NVN. Si lo que ocurre es que sus habitantes
se encuentran fuera del trabajo, motivos de salud, vacaciones, etc.,
o la vivienda esta en venta o por arrendarse anote en la columna de
observaciones el cdigo NHN, es decir, con el cdigo NVN se entender
que la vivienda est clara y definitivamente abandonada, en cambio
con el cdigo NHN se entender que los moradores de la vivienda se
encontraban ausentes en el momento del empadronamiento a la
149
Informe de Resultados 2008
vivienda est desocupada momentneamente pero es susceptible
de ser habilitada con posterioridad.
5. Si en su recorrido encuentra viviendas o conjuntos de ellas en
construccin deje explcita esta situacin en la hoja de
empadronamiento, anotando la ubicacin y el N de casa o bloques
en construccin. El mismo criterio se aplica a la existencia de sitios
vacos en los que podran construirse viviendas ms adelante.
6. Si en su recorrido se encuentra construcciones destinadas a fbricas,
negocios, colegios, oficinas, garages, hoteles, etc., averigue si en
su interior vive alguna persona o familia en forma permanente. Si
este es el caso inclyala en su listado anotando en la columna de
observaciones por ejemplo cuidador de fbrica, dueo de
almacn, mayordomo de hotel, etc. Si no vive nadie en forma
permanente no incluya la direccin en su listado.
7. Si no existieran viviendas en el rea que le corresponde empadronar
describa brevemente la situacin en su hoja de direcciones, por
ejemplo: el rea entera est ocupada con construcciones destinadas
a locales comerciales y no se encontraron hogares en ellas.
8. Puede ocurrir que en el rea a empadronar las viviendas no se
encuentren alineadas como es usual y/o carezcan de numeracin;
en este caso haga un croquis con la ubicacin relativa de ellas, anote
en su hoja de direcciones el nombre del jefe de hogar de cada uno
de ellos y enumrelas en el croquis de acuerdo al recorrido que usted
realiz. Si no tuvieran numeracin municipal o del sitio, asgneles
usted nmeros correlativos de acuerdo al orden de su recorrido y
encierre dichos nmeros en crculo tanto en el croquis como en su
hoja de direcciones. Haga esto ltimo (encerrar los nmeros en
crculo) slo en el caso en que la numeracin haya sido asignada por
usted, ya que de otra forma se originarn confusiones para identificar
posteriormente las viviendas en terreno.
Ejemplo:Viviendas dispersas y algunas sin numeracin municipal.
150
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
DIRECCIONES DE LA MUESTRA
NOTA: - A cada lnea corresponde un hogar distinto
- Ante cualquier dificultad para identificar el grupo familiar
coloque el nombre de jefe en la columna de Observaciones.
9. Adems para cada hogar, deber anotar si alguno de sus integrantes
es de origen mapuche, para lo cual a continuacin se adjunta la
definicin utilizada por el INE.
Algn miembro de este hogar es Mapuche?
En caso de respuesta afirmativa anote el total de personas del hogar
con estas caractersticas en caso contrario, anote cero.
N N Calle N Casa/Dpto. Cuntas Algn Obser-
Hogar Hogar personas miembro vaciones
Secun- componen de este
dario este hogar es
hogar? mapuche?
1. Si
2. No
1 2 3 4 5 6 7 9
1 1 Los Almendros 340 4 2 Don Luis
1 2 340 3 2 Don Esteban
2 1 372 5 2
2 1 Los Abedules 4623 4 2
2 1 4657 4 2
5 1 Las Pataguas S/N 4 1 1 Don Nano
5 2 S/N 6 1 6 Don Luis
Cheuquepan
6 1 351 2 2
El Rosal No hay
casas
Cuntos?
151
Informe de Resultados 2008
Anexo N3
Codificacin de preguntas de respuesta abierta
P. 25. Por qu se les habla (o hablaba) mapuzugun a los nios de la
casa (habl o ense en el caso de no haber nios en el hogar)?
1. Lealtad y compromiso cultural mapuche
2. Lealtad y compromiso lingstico con el mapudungn
3. Compromiso personal o familiar para la transmisin de lengua
y cultura
4. Existencia de un ambiente lingstico indgena propicio
5. Recurso cultural de defensa
6. Percepcin de crecimiento (en el sentido de ilustracin) de las
personas
7. Recurso instrumental (poder responder, poder hablar con los
abuelos, responder a requerimientos escolares, etc.)
98.Respuesta que no corresponde, es insuficiente o confusa
99.No sabe, no contesta
88.Sin registro de informacin
P. 26. Por qu no se les habla (o hablaba) mapuzugun a los nios de la
casa (habl o ense en el caso de no haber nios en el hogar)?
1. La generacin de los mayores (padres y/o abuelos) no conocan
la lengua, o la conocen muy poco, o eran pasivos en la lengua,
hogar funcionalmente monolinge.
2. Hogar monolinge o con pocos conocimientos de la lengua
indgena y con iniciativa escolar posterior en curso o
insuficiente.
3. Existira conocimiento (variable) pero se argumentan diversos
impedimentos o falta de iniciativa para su transmisin.
4. Habra falta de conocimiento de los progenitores y/o abuelos,
junto con impedimentos, factores de contexto o falta de
iniciativa para ensearles.
98.Respuesta que no corresponde, es insuficiente o confusa
99.No sabe, no contesta
88.Sin informacin registrada
P.27. Cules son las principales fuentes de ingreso y actividades
econmicas (laborales, productivas) del hogar? De qu vive el
hogar?
152
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
1. Actividades silvoagropecuarias
2. Trabajo por cuenta propia no silvoagropecuario (artesano,
prestador de servicios menores como gasfitera, o mantiene
un taller de algo)
3. Pensiones, jubilaciones y subsidios
4. Actividades silvoagropecuarias y pensiones, jubilaciones o
subsidios
5. Trabajo asalariado
6. Ingresos profesionales
7. Actividades silvoagropecuarias y trabajo asalariado
8. Actividades silvoagropecuarias, trabajo asalariado y pensiones
9. Actividades silvoagropecuarias y trabajo por cuenta propia
10.Actividades silvoagropecuarias, trabajo por cuenta propia y
pensiones, jubilaciones y subsidios.
98.Respuesta que no corresponde, es insuficiente o confusa
99.No sabe, no contesta
88.Sin registro de informacin
Nivel de competencia
1. Sin competencia en mapuzugn
2. Competencia Bsica activa
3. Competencia Bsica pasiva
4. Competencia media activa
5. Competencia media pasiva
6. Competencia alta activa
7. Competencia alta pasiva
99.No evaluado
153
Informe de Resultados 2008
Anexo: 4
CUADERNO DE CDIGOS INSTRUMENTO MEDICIN DE COMPETENCIA
Para cada individuo sometido a la medicin de competencia se incorporan
todas las variables de caracterizacin de la encuesta de hogar. Esto
incluye:
a) Folio de encuesta
b) Identificacin del hogar entrevistado
c) Caractersticas sociodemogrficas de la persona evaluada
d) Caractersticas sociolingsticas declaradas
e) Variables de conexin con caractersticas del hogar
f) Variable de conexin con familiares (de la hoja 1)
g) Variable de conexin con pregunta N22 de la encuesta de hogar.
h) Variables del test de competencia:
1. Nivel 1, comprensin de expresiones bsicas del inicio de una
conversacin, activo, expresin 1:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta evaluada como adecuada en mapudungn
2= pasivo (responde en castellano)
2. Nivel 1, comprensin de expresiones bsicas del inicio de una
conversacin, activo, expresin 2:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta evaluada como adecuada en mapudungn
2= pasivo (responde en castellano)
3. Nivel 1, comprensin de expresiones bsicas del inicio de una
conversacin, activo, expresin 3:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta evaluada como adecuada en mapudungn
2= pasivo (responde en castellano)
4. Nivel 1, comprensin de expresiones bsicas del inicio de una
conversacin, activo, expresin 4:
154
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta evaluada como adecuada en mapudungn
2= pasivo (responde en castellano
5. Nivel 1, comprensin de expresiones bsicas del inicio de una
conversacin, activo, expresin 5:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta evaluada como adecuada en mapudungn
2= pasivo (responde en castellano
6. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, pronombre: inchi:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta
7. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, parte del cuerpo: nariz:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
8. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, numeral: epu:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta
9. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, nombre: semilla
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
10. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, calificaivo: blanco:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
155
Informe de Resultados 2008
11. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, pronombre: tiye:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta
12. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, nombre: carne:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
13. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, verbo: venir:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
14. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, nombre: ant:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta
15. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, calificador: todo:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
16. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, nombre: perro
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
17. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, calificativo. apoy:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta
156
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
18. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, nombre: mujer:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
19. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, calificativo: pequeo:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta
20. Nivel 1, manejo de conceptos de uso comn, nombre: piwke:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta
21. Nivel 1, produccin de frases descriptivas (animales), activo, 1:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= una respuesta
2= dos respuestas
3= tres o ms respuestas
4= respuestas en espaol (pasivos)
22. Nivel 1, produccin de frases descriptivas (aves), activo, 2:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= una respuesta
2= dos respuestas
3= tres o ms respuestas
4= respuestas en espaol (pasivos)
23. Nivel 2, comprensin respecto de la ubicacin espacial del
entrevistado, activo, 1:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada en mapudungn
2= respuesta adecuada en castellano (pasivo)
157
Informe de Resultados 2008
3= respuesta incorrecta en mapudungn
4= respuesta incorrecta en castellano
24. Nivel 2, comprensin y uso de numerales o negacin por el
entrevistado, activo, 2:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada en mapudungn
2= respuesta adecuada en castellano (pasivo)
3= respuesta incorrecta en mapudungn
4. Respuesta incorrecta en castellano
25. Nivel 2, comprensin de los medios de transporte del entrevistado,
activo, 3:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada (positiva o negativa) en mapudungn
2= respuesta adecuada (positiva o negativa) en castellano
(pasivo)
3= respuesta incorrecta en mapudungn
4= respuesta incorrecta en castellano
26. Nivel 2, uso de pronombres y formas verbal dual en el mapundungn,
activo, 1:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
3= respuesta incorrecta en castellano
27. Nivel 2, uso de verbo, negacin y tiempo verbal plural en el
mapundungn, activo, 2:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta en mapudungn
3= respuesta incorrecta en castellano (pasivo)
28. Nivel 2, uso de verbos, negacin y tiempo verbal futuro en primera
persona con el mapundungn, activo, 3:
158
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta en castellano
29. Nivel 2, uso de verbo y relacin sujeto-objeto (primera a tercera
persona singular) en el mapundungn, activo, 4:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en castellano
2= respuesta incorrecta en castellano
30. Nivel 2, uso de verbo y relacin sujeto-objeto plural (primera persona
singular a tercera persona plural) en el mapundungn, activo, 5:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta castellano
3= respuesta incorrecta en castellano
31. Nivel 2 produccin, uso de trminos de parentesco, activo 1:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta en mapudungn
3= respuesta en castellano, inadecuada en mapudungn
32. Nivel 2 produccin, uso de trminos de parentesco, activo 2:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta en mapudungn
3= respuesta en castellano, inadecuada en mapudungn
33. Nivel 2 produccin, uso de trminos de parentesco, activo 3:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta incorrecta en mapudungn
3= respuesta en castellano, inadecuada en mapudungn
159
Informe de Resultados 2008
34. Nivel 2 produccin, uso de trminos de parentesco y estado de
vida (-em), activo 4:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta inadecuada en mapudungn
35. Nivel 2 produccin:descripcin de las labores de siembra, activo1
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta insuficiente en mapudungn
3= respuesta en castellano (pasivo)
4= respuesta incorrecta en castellano
36. Nivel 2 produccin, descripcin de ceremonia tradicional, activo2
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta correcta en mapudungn
2= respuesta insuficiente en mapudungn
3= respuesta en castellano (pasivo)
37. Nivel 3, comprensin de un texto descriptivo de artefacto domstico
y comida tradicional, pregunta 1: descripcin de la construccin del
artefacto domstico:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada en mapudungn
2= respuesta insuficiente en mapudungn
3= respuesta en castellano (pasivo)
38. Nivel 3, comprensin de un texto descriptivo de artefacto domstico
y comida tradicional, pregunta 2: descripcin de la forma de uso del
artefacto domstico:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada en mapudungn
2= respuesta insuficiente en mapudungn
3= respuesta en castellano (pasivo)
160
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
39. Nivel 3, comprensin de un texto descriptivo de artefacto domstico
y comida tradicional, pregunta 3: descripcin de la preparacin de la
comida tradicional:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada en mapudungn
2= respuesta insuficiente en mapudungn
3= respuesta en castellano (pasivo)
40. Nivel 3, comprensin de un texto descriptivo de artefacto domstico
y comida tradicional, pregunta 4: consumo y valoracin personal de la
comida tradicional:
Cdigo: 0= incapacidad de respuesta
1= respuesta adecuada en mapudungn
2= respuesta insuficiente en mapudungn
3= respuesta en castellano (pasivo)
41. Nivel 3, produccin de texto generado por el entrevistado como
mnimo durante un periodo de 3 minutos:
Cdigo: 0= incapacidad de produccin
1= produccin competente durante al menos el tiempo mnimo
solicitado
2= produccin competente durante menos del tiempo solicitado
3= produccin sin fluidez durante menos del tiempo solicitado
42. Nivel 3, produccin de texto generado por el entrevistado como
mnimo durante un periodo de 3 minutos, uso de vocabulario:
0= incapacidad de respuesta
1= predominio de conceptos en mapudungn de uso comn
2= interferencia notoria de conceptos castellanos de uso
comn
43. Nivel 3, produccin de texto generado por el entrevistado como
mnimo durante un periodo de 3 minutos, uso de personas gramaticales:
0= incapacidad de respuesta
1= predominio de personas gramaticales en mapudungn
161
Informe de Resultados 2008
2= interferencia notoria de personas gramaticales del
castellano
44. Nivel 3, produccin de texto generado por el entrevistado como
mnimo durante un periodo de 3 minutos, uso de verbos:
0= incapacidad de respuesta
1= predominio de verbos en mapudungn
2= reemplazo verbos mapuche por otros equivalentes del
castellano.
Nota: todas las preguntas posteriores al punto en que el entrevistado
no puede seguir respondiendo se consignan con cdigo 0= incapacidad
de respuesta.
162
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Anexo N 5
MALLA DE VALIDACIN
a. Consistencia Personas
Error Descripcin de error Sintaxis
1 No existe J. de Hogar o
existe ms de un J. de Hogar Suma(P1=1) > 1 Suma(P1=1) = 0
2 Existe ms de un Cnyuge
en el hogar Suma(P1=2) > 1
3 Edad de J. de Hogar <18 aos P3(P1=1) < 18
4 Edad de cnyuge <18 aos P3(P1=2) < 18
5 Edad de J. de Hogar < edad
de hijos P3(P1=1) < P3(P1=3)
6 J. de Hogar de mismo sexo
que su Cnyuge P2(P1=1) = P2(P1=2)
7 Estudia actualmente y decla-
ra Tipo Educacin Ninguno P6 = 1 y P7t = 15
8 Tipo Educacin Ninguno y
Curso distinto a 0 P7t = 15 y P7c <> 0
9 Tipo Educacin Prescolar y
Curso distinto a 0 P7t = 1 y P7c <> 0
10 Tipo Educacin Preparato- P7t = 2 y (P7c < 1 o (P7c > 6 y
ria y Curso fuera rango P7c < 9) o P7c >9)
(1 a 6 9)
11 Tipo Educacin Bsica y
Curso fuera rango (1 a 8 9) P7t = 3 y (P7c < 1 o P7c >9)
12 Tipo Educacin Humanida-
des y Curso fuera rango P7t = 4 y (P7c < 1 o (P7c > 6 y
(1 a 6 9) P7c < 9) o P7c >9)
13 Tipo Educacin Media CH y P7t = 5 y (P7c < 1 o (P7c > 4 y
Curso fuera rango (1 a 4 9) P7c < 9) o P7c >9)
14 Tipo Educacin Media TP y P7t = 6 y (P7c < 1 o (P7c > 5 y
Curso fuera rango (1 a 5 9) P7c < 9) o P7c >9)
15 Tipo Educacin Tecnica
Antiguay Curso fuera rango P7t = 7 y (P7c < 1 o (P7c > 6 y
(1 a 6 9) P7c < 9) o P7c >9)
16 Tipo Educacin CFT y (P7t = 8 P7t = 9) y (P7c < 1 o
Curso fuera rango (1 a 4 9) (P7c > 4 y P7c < 9) o P7c >9)
17 Tipo Educacin I.P. y Curso (P7t = 10 P7t = 11) y (P7c < 1 o
fuera rango (1 a 5 9) (P7c > 5 y P7c < 9) o P7c >9)
163
Informe de Resultados 2008
18 Tipo Educacin Universita- (P7t = 12 P7t = 13 P7t = 14)
ria y Curso fuera rango y (P7c < 1 o P7c >9 o P7c=8)
(1 a 7 9)
19 Tipo Educacin Sin dato y P7t = 99 y P7c <> 9
Curso distinto de Sin dato
20 Salto P8a - P8b (P8a = 1 y P8b = b) o (P8a = 2 y
P8b <> b)
21 Salto P8a - P9 (P8a = 1 y P9 = b) o (P8a = 2 y
P9 <> b)
22 No estudia ectualmente y
Ausencia por Estudio en
P8b P6 = 2 y P8b = 2
23 Menor de edad y Ausencia
por Trabajo P3 < 14 y P8b = 1
24 Menor de 5 aos y contes-
ta P10 P3 < 5 y P10 <> b
25 Mayor o igual a 5 aos y no
contesta P10 P3 > 4 y P10 = b
26 Contesta P10 (1 a 4, 9) y no ((P10 < 5 p10 = 9) y P11 = b))
contesta P11 o viceversa (P10 = 5 y P11 <> b)
27 Contesta P10 (1 a 4, 9) y no ((P10 < 5 P10 = 9) y P12a = b)
contesta P12a o viceversa (P10 = 5 y P12a <> b)
28 Contesta P12b y no contesta
P12a P12b <> b y P12a = b
29 Contesta P12c y no contesta
P12b P12c <> b y P12b = b
30 Contesta P12d y no contesta
P12c P12d <> b y P12c = b
31 Contesta P12e y no contesta
P12d P12e <> b y P12d = b
32 Contesta P12f y no contesta
P12e P12f <> b y P12e = b
33 Contesta P12g y no contesta
P12f P12g <> b y P12f = b
34 Contesta P12h y no contesta
P12g P12h <> b y P12g = b
35 Contesta P10 (1 a 4, 9) y no ((P10 < 5 p10 = 9) y P13 = b))
contesta P13 o viceversa (P10 = 5 y P13 <> b)
36 Contesta P10 (1 a 4, 9) y no ((P10 < 5 p10 = 9) y P14 = b))
contesta P14 o viceversa (P10 = 5 y P14 <> b)
37 Sato P14 - Blanco P15 a P21 (P14 = 2 y (P15 <> b P21
<> b)
38 Salto P14 - P15 (P14 = 1 y P15 <> b) (P14 = 2 y
164
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
P15 = b)
39 Salto P14 - P16 (P14 = 1 y P16 <> b) (P14 = 2 y
P16 = b)
40 Sato P16 - Blanco P17 a P21 (P16 = 2 y (P17 <> b P21
<> b)
41 Salto P16 - P17 (P16 = 1 y P17 <> b) (P16 = 2 y
P17 = b)
42 Salto P16 - P18 (P16 = 1 y P18 <> b) (P16 = 2 y
P18 = b)
43 Salto P16 - P19 (P16 = 1 y P19 <> b) (P16 = 2 y
P19 = b)
44 Salto P19 - Blanco P20a a (P19 > 3 y P19 < 6) y (P20a <> b
P20f P20f <> b)
45 Salto P19 - P20a (P19 > 0 y P19 < 4) y P20a = b
46 Contesta P20b y no contesta
P20a P20b <> b y P20a = b
47 Contesta P20c y no contesta
P20b P20c <> b y P20b = b
48 Contesta P20d y no contesta
P20c P20d <> b y P20c = b
49 Contesta P20e y no contesta
P20d P20e <> b y P20d = b
50 Contesta P20f y no contesta
P20e P20f <> b y P20e = b
51 Mayor o igual a 5 aos y No P3 > 4 y (P21_1 = b y y
contesta P21_1 a P21_11 P21_11 = b)
52 Menor de 5 aos y Contesta P3 < 5 y (P21_1 <> b
P21_1 a P21_11 P21_11 <> b)
b.Consistencia Hogar
Error Descripcin de error Sintaxis
(A0=1 y (A1a=b o A1b=b o A1c=b))
o (A0=2 y (A1a<>b o A1b<>b o
101 Salto A0 - A1 a A10 A1c<>b))
(P24=1 y (P25=b o P26<>b)) o
102 Salto P24 - P25 y P26 (P24=2) y (P25<>b o P26=b))
165
Informe de Resultados 2008
Son notorias en el presente las diferencias regionales de distribucin
de la lengua mapuche. Como se puede suponer, tal variacin es en lo
general atribuible a los distintos procesos de conformacin de las
sociedades regionales y a los patrones de relaciones sociales que all se
fueron desarrollando. Lo es en el sentido que define condiciones o
parmetros externo e internos en que la existencia de la lengua se
desenvuelve histricamente.
La Araucana tiene una incorporacin comparativamente tarda al pleno
dominio nacional (finales del siglo XIX, a partir de la llamada
Pacificacin de la Araucana), precedindole un periodo de siglos de
autonoma territorial y, en esa medida de desenvolvimiento de la lengua
igualmente no sujeto a condicionamientos externos
13
. No quiere esto
decir que la lengua carezca de influencias del castellano (as lo atestigua
el numeroso vocabulario que fue incorporando), como tambin,
corresponde decirlo, influencia del mapuzugun en el castellano de Chile.
Pero hasta ese momento no existe un dominio poltico estatal externo
que imponga condiciones e instituciones que obliguen a la adopcin de
la lengua general. Y tampoco una organizacin de la sociedad en la que
los mapuche coexistan bajo condiciones de subordinacin social, local y
regionalmente, con contingentes numerosos de personas de otras
proveniencias tnicas, hablantes exclusivos del castellano o,
simplemente, no hablantes del mapuzugn. La esfera del mercado es
quiz la que ms tempranamente fue obligando al aprendizaje del
13
Salas, 1996:266, comparte nuestro juicio acerca de que la prdida de autonoma
territorial y poltica representa un parteaguas en la suerte de la cultura y lengua
mapuche.
Conclusiones Conclusiones Conclusiones Conclusiones Conclusiones
166
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
castellano por numerosos mapuche, como tambin a algunos agentes
locales de mercado chilenos aprender el mapuzugun. De esta manera,
no siempre el bilingismo mapuzugun-castellano fue en la Araucana un
asunto puramente mapuche. Se recuerda como, con seguridad hasta
principios del siglo XX, almaceneros de pueblo, pequeos comerciantes
ambulantes en el campo y chilenos pobres afincados entre indgenas
manejaban con distinta fortuna y destreza el mapuzugun.
Todo aquello cambi con la plena anexin del territorio mapuche al
dominio chileno. En los primeros cincuenta aos la Araucana adquiri
su conformacin actual en materia de poblamiento, urbanizacin (con
un sistema en red de pueblos y ciudades a partir de un eje longitudinal
y otros secundarios en sentido perpendicular) y comunicaciones
(ferrocarriles, caminos y carreteras). Se establece un rgimen de
propiedad de la tierra que incluye la campesina reduccional para los
mapuche, mediana y a veces gran propiedad agrcola y campesinado no
indgena en reas marginales. La organizacin del Estado toma forma
rpidamente a travs del funcionamiento de un rgimen de
administracin, instituciones judiciales y un sistema poltico regional
local, provincial y regional. Un papel importante jugarn en lo sucesivo
y para la materia que aqu nos ocupa la escuela pblica
14
y la privada,
esta ltima a cargo de rdenes religiosas catlicas y protestantes (por
ejemplo, en Quepe, Cholchol, Villarica e Imperial) con escuelas e
internados y escuelas urbanas asociadas. Desde hace algunas dcadas
se suman escuelas rurales particulares. Pero tambin la conscripcin
militar contribuye desde hace un siglo, adems de la escuela, a la
escolarizacin mapuche masculina y a la generalizacin del castellano.
El sistema de relaciones intertnicas se redefine dramticamente,
ocupando los mapuche posiciones de resistencia en la pobreza frente a
las presiones externas (por las tierras a las que se les redujo), a la vez
que abrindose ampliamente hacia una integracin respetuosa y, como
parte de ello, organizndose, buscando y demandando espacios de
participacin poltica y social. Con todo, la memoria colectiva de unos
y otros, la atenazante pobreza, su dependencia econmica, la
concentracin de poder social y poltico en los empresarios agrcolas e
14
El sistema escolar completa su expansin por todas las reas rurales en la dcada
de 1960.
167
Informe de Resultados 2008
industriales, las tensiones y conflictos locales que a veces escalaron a
dimensiones provinciales, ninguno de ellos los condujo a la integracin
imaginada y esperada. Ms bien se reelaboran representaciones que
estipulan diferencias, se reprodujeron y reinventaron estereotipos y se
construyeron prejuicios (indio flojo, borracho y ladrn; winka
mentiroso, abusador, usurpador, etc.) que naturalizan relaciones
marcadas por la explotacin, la distancia social, a veces por la violencia.
Se forma una versin moderna de un sistema de relaciones intertnicas.
Posiblemente se trata de la nica regin del pas en que ello es as de
ntido y brutalmente efectivo. Segn este estado de cosas, la
contradiccin entre una demanda de integracin y la formacin de un
sistema de relaciones intertnicas creada bajo las condiciones
estructurales modernas de la regin, que fundamentalmente segrega y
tambin, a su modo, autoexilia, caracteriza el proceso histrico mapuche
del ltimo siglo y medio.
Culturalmente esta contradiccin se expresa en posiciones de afirmacin
y valoracin indgena de la historia, de sus prcticas sociales, de la
lengua, de sus creencias religiosas y, al mismo tiempo, sosteniendo
una persistente demanda a la clase poltica regional y a las agencias del
Estado por incorporacin digna a la nacin, acceso a la escolarizacin,
generalizacin del aprendizaje del castellano, profesionalizacin de
aquellos ms capaces
15
. Las tensiones culturales que esto genera parecen
ser variadas. Una de ellas es la ambivalencia en los juicios y aserciones
que pueden apreciarse en los discursos sobre la cultura y la lengua, la
propia y la nacional
16
. Un aspecto de estas perspectivas encontradas es
la responsabilidad que se le adosa al Estado por la agresiva relacin que
sus agencias guardan con la cultura y la lengua, y otro con las
insuficiencias y problemas que en este campo presentan esas mismas
agencias en la entrega de educacin y en otorgar mayores oportunidades
culturales a los nios y jvenes mapuche. La educacin y la
castellanizacin asociada se han constituido internamente en algo
necesario e indispensable y al mismo tiempo se le critican sus efectos
etnocidas.
15
Ella no se ha resuelto, aunque ha cambiado la formacin discursiva y el programa
desde el que se procesa: de uno asimilacionista a otro de la multiculturalidad.
16
Acerca de ello tambin nos hemos referido en el informe de investigacin Lengua,
cultura y educacin intercultural en la Regin Metropolitana. Estudio cualitativo
en colegios de comunas con alta presencia indgena (Gundermann y Godoy, 2005).
168
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Estas perspectivas encontradas no develan suficientemente, entonces,
la complejidad de las relaciones en el campo educativo y lingstico.
Conviene apreciarlo en las circunstancias locales de vida en que desde
casi un siglo a esta parte se desenvuelve la gente mapuche. Una
importante dependencia e interdependencia se aprecia en materias
econmicas (trabajo agrcola, comercializacin, abastecimiento
alimentario, subsidios y pensiones), en la demanda masiva de educacin
que en un segundo nivel se dirige a pueblos y pequeas ciudades, en
algunas formas de sociabilidad (asociado a la expansin del ftbol, por
ejemplo) que en algunas zonas son concurridas por una amplia gama de
poblacin. Y hacia afuera de los espacios locales, es de larga data la
expulsin sistemtica de contingentes de mapuches a otras regiones
del pas para sortear la miseria en que los pone el minifundio y la
degradacin de tierras y recursos productivos. Es en todo ello, sus
vicisitudes y problemas que en la Araucana de un modo ms intenso
quiz que en cualquier otra parte, va reproducindose la versin cultural
de un sistema de relaciones grupales estructuradas contradictoriamente
por la diferencia, la distancia y, a la vez, la dependencia y el anhelo de
integracin.
Con una historia de relaciones intertnicas algo diferente a la que se
present ms al norte, en las actuales regiones de Los Ros y Los Lagos
las relaciones coloniales entre indgenas, espaoles y criollos fueron
una realidad de larga duracin. Esta misma zona no goz de modo
equivalente a la Araucana de un rgimen de tierras reduccional y
proteccin jurdica (por precaria que esta haya sido), lo que facilit,
dej impunes y consagr numerosos desplazamientos violentos y abri
la puerta a relativamente mayores expoliaciones de tierras. Por ello es
que en esa extensa rea encontramos una distribucin indgena
concentrada en la cordillera andina (zona de Panguipulli y Ranco, por
ejemplo) y de la Costa (San Juan de la Costa), o en el extremo sur de la
isla de Chilo, con mucho menos presencia en las tierras de la depresin
central. Atendido el que, adems, durante finales del siglo XIX y en
especial durante el siglo XX la poblacin indgena no fue tan numerosa
como ms al norte, las relaciones coloniales y el tono que tomaron despus
las relaciones modernas se tradujo en presiones ms efectivas y en
respuestas de resistencia menos tenaces que ms al norte en relacin
con recursos naturales, sociedad y cultura.
169
Informe de Resultados 2008
En el caso de la VIII Regin del Biobo, la presin que tempranamente se
ejerciera sobre la llamada Baja Frontera desplaz gente mapuche de
norte a sur, a ambos lados de la cordillera de Nahuelbuta. En la provincia
de Arauco quedaron virtualmente arrinconados en su extremo meridional.
Es un rea donde se formaron algunos pueblos, se incorporaron colonos,
campesinos no indgenas y, adems, se formaron algunas grandes
propiedades agrcolas. A semejanza con la Araucana, pero con arranque
algunas dcadas ms temprano, se form aqu un parecido sistema de
relaciones intertnicas cuya arquitectura tambin se fundamenta en
fuerzas y tensiones como las descritas. El Alto Biobo, en cambio, tributa
de otro tipo de proceso. Esta rea pehuenche se puebla de mapuches y
colonos chilenos que refluyen desde Argentina a finales del siglo XIX e
inicios del siglo XX. Tambin por estas fechas se establecen algunos
fundos de cordillera en la zona. Es un rea que permanece relativamente
aislada hasta unos 50 aos atrs, momento en que se inician
explotaciones de bosques nativos en gran escala. En algunos sectores
los caminos de penetracin se concluyeron recin a inicios de la dcada
de 1980. El aislamiento geogrfico contribuy a un aislamiento cultural
y lingstico pehuenche al encontrarse limitados geogrficamente y
separados de otros grupos mapuche del sur de Chile. El aislamiento
social asociado a las tensiones y conflictos con campesinos colonos
tambin contribuy lo suyo. Las relaciones intertnicas tuvieron
histricamente flujos y reflujos pero siempre se mantuvieron
delimitaciones socio culturales claras. Todo ello contribuy, vnculos
fundados en la diferencia y la disputa incluidos, en que se constituyera
como el rea mapuche que hasta hoy mejor conserva su lengua. No
obstante, los signos de un bilingismo desfavorable ya se hicieron
presentes.
Pero una lengua no desaparece por reemplazo simplemente porque dos
comunidades lingsticas mantienen una relacin ms o menos
prolongada. Depender de la naturaleza de esas relaciones que, en tanto
se mantengan por largo tiempo, tendrn un impacto acumulativo
favorable o desfavorable, o relativamente neutro, para la permanencia
de una, otra o ambas lenguas.
La existencia de un sistema de dominacin social y poltica tiene
consecuencias de amplio alcance en la cultura y la lengua mapuches.
Los factores polticos, entre otros, tienen una incidencia decisiva en el
170
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
reemplazo de las lenguas regionales minoritarias y ello es cierto tambin
para el caso mapuche. Como seala Hagge en la mayora de las
sociedades erigidas en Estados, una caracterstica fundamental de la
concepcin que se hace de las bases de la unidad nacional es construir
estas ltimas sobre la unidad lingstica (2002:113). Y de ello no escapa
Chile, pero a travs de lo que pudiramos calificar como una versin
atenuada, aunque igualmente efectiva, del modelo francs. Como es
bien conocido, la historia francesa atestigua un largo proceso de
represin activa de las lenguas regionales y dialectos por la monarqua,
primero, y desde el siglo XIX por las instituciones del estado nacional. A
estos efectos, para la historia moderna chilena no contamos con
antecedentes de tipo legal (una ley) o administrativo (decretos,
ordenanzas, reglamentos) dirigidos explcitamente a la represin de
las lenguas indgenas del pas. Parecen no existir, aunque es necesario
precaverse sobre el particular, en ausencia de investigaciones
exhaustivas sobre esta materia. No obstante lo anterior, por va de los
hechos algunas agencias estatales estratgicas han ejecutado acciones
recurrentes de presin y represin lingstica. Usualmente bajo la
justificacin de que las lenguas indgenas representan un obstculo para
la adquisicin de la lengua nacional y la educacin formal.
La modulacin que toma la pauta de integracin regional mapuche en
el presente acenta ms estos problemas. Se recordar que en la
formacin de las regiones sureas los mapuches fueron campesinizados
a la vez que participaron como fuerza de trabajo asalariada en la
economa agraria de sus regiones. Pero ya en la segunda mitad del siglo
pasado la presin demogrfica sobre la tierra transform a la migracin
en un elemento estructural de la sociedad mapuche. Y ello no se ha
detenido. La crisis del campesinado en las ltimas dcadas es tambin
crisis campesina mapuche. Como otros grupos de pequeos agricultores
del pas han hecho de las migraciones temporales y definitivas un
elemento clave de su estructura de ingresos. Pero los cambios en curso
son ms profundos ya que migracin, temporal y definitiva se combinan
con una activa movilidad local: entre locaciones rurales y urbanas
17
y
tambin interregionales por una multitud de razones. Algunas son
17
Es visible el aumento de las residencias mapuches en pueblos y ciudades del sur de
Chile; no en vano los mapuches urbanos representan algo as como una cuarta parte
de la poblacin de estas regiones del sur de Chile.
171
Informe de Resultados 2008
econmicas, otras educativas, unas cuantas socio-parentales. La
dependencia de fuentes externas de ingreso en el mercado y del Estado,
el peso cada vez menor o en cualquier caso relativamente bajo de los
sustentos campesinos, la paulatina disminucin de la poblacin rural y
su evidente envejecimiento lleva a una situacin en que desagrarizacin,
descampesinizacin y desruralizacin son una realidad que se impone
progresivamente.
Estos nuevos procesos refuerzan y reposicionan en un cuadro ms
complejo las tendencias previas de la pauta de integracin regional que
conocimos en gran parte del siglo XX. Esto tiene implicaciones en la
comunicacin y en los instrumento de comunicacin. Se debe en lo
general aceptar la ecuacin segn la cual con una intensificacin de las
relaciones sociales entre indgenas y no indgenas
18
, en mayor medida
se generaliza el empleo del castellano, el desuso del mapuzugun y la
prdida de valor social de la lengua. En efecto, la lengua mapuche del
sur de Chile est limitada a sus cultores indgenas y en los espacios
sociales ampliados de los que participan es normalmente desprestigiada
como dialecto sin valor y reprimida
19
. Lo anterior tambin se refuerza
desde dentro, a medida que hace carne la conviccin de que el castellano
es indispensable para enfrentar el futuro y que para ello es obstculo el
mapuzugun. O bien, como sustento ideolgico de una visin de sociedad
atrasada, carente de suficiente civilizacin, rezagada en el camino del
progreso, asumiendo que la lengua y cultura indgenas representan hechos
del pasado (de los que eventualmente se puede uno enorgullecer), pero
que constituyen una limitacin presente y un problema hacia adelante.
El castellano se universaliza y mira adelante, el mapuzugun sigue
deslizndose por la pendiente, su permanencia se orienta al pasado La
transicin hacia bilingismos subordinados y hacia el monolingismo
castellano que prevalecen hoy es su consecuencia sociolingstica.
18
Principalmente por razones econmicas, que obligan a extensas migraciones y
movilidad, al trabajo asalariado rural o urbano, regional o extraregional, a otras
relaciones con el mercado. En la actualidad tambin un aumento exponencial de las
comunicaciones a distancia y un incremento de las relaciones de sociabilidad
intertnicas, especialmente en reas urbanas.
19
Ya menos en las escuelas de hoy, pero si todava en los espacios de interaccin
social mixtos donde en el mejor de los casos es tolerada.
172
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Se debe recordar, sin embargo, las nuevas seales que en la ltima
dcada y media se han dado desde algunas instituciones pblicas
respecto de las lenguas y culturas indgenas del pas. Como consecuencia,
la posicin de la lengua indgena no es exactamente la misma que hace
dos dcadas, por modesto que haya sido hasta ahora su efecto estructural
en las relaciones societales, en la accin de las agencias pblicas en
poltica indgena y en la propia sociolingstica mapuche. Tampoco son
exactamente lo mismo, si nos trasladamos a un plano interno y subjetivo,
los valores que toman la lengua y cultura indgena en la propia
subjetividad mapuche. Es conveniente tambin recordar otras
situaciones preexistentes de contexto: debido a razones histricas la
lengua se mantiene o es reemplazada ms en ciertas regiones y zonas
que en otras; el aislamiento histrico pehuenche es el mejor ejemplo
de continuidad, los huilliches de Chilo pueden invocarse como un
ejemplo en contrario. Lo es tambin en parte por la vigencia de factores
internos, retardatarios o propiciadores del cambio, que siguen incidiendo
en el reemplazo de la lengua originaria o bien aportando a su
sostenimiento y reproduccin. Esta consideracin nos lleva a precisar
que el sistema de dominacin estructural se objetiva localmente en
diversos planos y modalidades. Conduce al mapuzugun a la condicin de
cultura de y para la etnia y a una lengua minorizada, pero tambin por
las formas diversas en que localmente (y en los grupos parentales) se
media esa dominacin, a su actual reproduccin, precaria y todo.
Los enunciados previos son generales. Su objetivacin local y en las
redes sociales mapuches no es, entonces, automtica, homognea o
inalterable. En un sentido contrario al de las tendencias sealadas,
prcticas y decisiones familiares (del hogar, pero entendido como
integrante de una red de relaciones parentales y locales) parece estar
en estas materias jugando un rol crtico de persistencia y hasta de
resistencia cultural. Redes sociales y grupos familiares bilinges
lingsticamente conscientes en microzonas con una base amplia de
bilinges parecen estar actuando favorablemente en la continuidad de
la lengua, aunque por otra parte mantengan muy activas relaciones con
centros urbanos y estn implicados en circuitos de largo larga distancia.
Cuestin que a veces se acompaa, como en el caso pehuenche, de un
aislamiento histrico
La consideracin de este plano societal interno y microsociolgico puede
ayudarnos a explicar la heterogeneidad interna mapuche en la
173
Informe de Resultados 2008
transmisin y persistencia del mapuzugun. Constatamos una notoria
variacin regional, pero tambin una intraregional, e incluso
intracomunal e intralocal. Acerca de lo primero se debe acudir a la
historia regional y a sus procesos culturales, como ya lo hemos hecho
ms arriba. Respecto de lo segundo resulta fructfero ahondar, ms all
de los procesos de reemplazo en curso que atestiguan estados ms o
menos avanzadas y pulsos ms o menos acentuados segn regiones y
microrregiones, en los fenmenos de apego y afirmacin lingstica,
como en los de desprestigio y negacin insertas en un juego de relaciones
sociales externas e internas procesadas localmente. Estos se mantienen
latentes o se activan y se sostienen en un nivel micro sociolgico, en el
de los grupos locales parentales y, en ltima instancia, en los hogares
familiares. Slo as podra explicarse que dentro de zonas en que
concurren factores de reemplazo que presionan homogneamente se
manifieste tanta variacin interna. Y a qu puede estar asociada esta
variacin en la negacin, o afirmacin (al menos disposicin afirmativa)
hacia el mapuzugun en el plano familiar? Por cierto, adems, de los
haberes lingsticos, a una participacin cultural definida que contra
resta o equilibra las presiones de desprestigio, desvaluacin,
envilecimiento, vergenza y negacin que se hacen presentes de manera
persistente en la vida social de la lengua mapuche. Puede entenderse lo
anterior como una forma de resistencia cultural en la medida que se
haga presente, como as ocurre en diversos casos, una definida
consciencia de lealtad cultural.
Segn lo que llevamos dicho no procede sin ms suscribir las ideas en
curso sobre la permanencia o cambio de la lengua. El recordado Adalberto
Salas es quien ms explcitamente ha formulado un esquema
razonablemente complejo, pero discutible, acerca de la distribucin y
la dinmica del bilingismo mapuzugun - castellano y el desplazamiento
del primero por el segundo. Varias hiptesis coordinadas se encuentran
en la base de su argumento. Primero, su comprensin de la distribucin
del bilingismo en un continuum rural urbano; distribucin que, como
segundo aspecto, se aprecia afectada favorable o desfavorablemente
por el aislamiento geogrfico (ruralidad ms extrema o la integracin
que se realiza con la residencia urbana o la proximidad a los centros
urbanos). En tercer lugar, acepta que la antigedad de las relaciones
entre mapuches y no mapuche tiene un efecto en la persistencia de la
lengua, cuestin que puede apreciarse cotejando regiones y reas del
sur de Chile. Finalmente, considera que las tomas de posicin mapuches
174
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
respecto de la lengua propia, la nacional y el bilingismo tienen un
efecto sobre la persistencia o no de la lengua nativa, su empleo,
transmisin y vitalidad (Salas, 1992:43-56; 1996: 266-268). El continuum
rural (las comunidades mapuches) urbano (los centros urbanos donde
residen, o a los que se remiten los mapuches para distintos efectos) y
la del aislamiento - integracin geogrficos pueden considerarse
variantes de la ya clsica tesis del continuum folk urbano elaborada
por Redfield en la dcada de 1940 (cf. Redfield, 1944 y 1963). Para
estos efectos, lo rural o tradicional corresponde con la persistencia y
vigencia social de la lengua, y lo urbano o moderno con su desplazamiento
hacia el monolingismo castellano. La explicacin histrica con base en
la antigedad del contacto se impone en virtud de la heterogeneidad
de los procesos que afectan a grupos mapuches distribuidos por un muy
extenso territorio del sur de Chile. Las prcticas lingsticas mapuches,
a su vez, nos llevan a la consideracin de un plano microsociolgico de
anlisis.
La tesis del continuum rural urbano ocupa la imagen de ondas de
intensidad decreciente, en un espejo de agua por ejemplo, a medida
que se alejan de las fuentes de emisin (para estos efectos, las ciudades
regionales primadas, centros urbanos de alguna importancia, luego
pueblos y villorrios, en ese orden de importancia en cuanto a
accesibilidad, poblacin no indgena e instituciones culturales). Segn
esta metfora, a mayor distancia y aislamiento respecto de los centros
urbanos y del dominio que desde estos se ejerce sobre la lengua
dominada, mayor permanencia se tiene de la lengua minoritaria. Si
bien algunas distribuciones estadsticas de hablantes pueden estimular
juicios de esa naturaleza
20
, esta hiptesis se demuestra incapaz de
incluir en un mismo esquema de explicacin situaciones de notable
permanencia de la lengua en algunos sitios de las inmediaciones de la
capital regional de la Araucana o, en un nivel de anlisis microsocial, la
buena salud de la lengua entre familias residentes en zonas donde, por
el contrario, el balance general es crtico. No es adecuada para entender
el pasado ni aclarar el presente de la lengua mapuche. De una manera
20
En nuestros propios datos, las diferencias rural y urbanas; la vigencia de la lengua
en las comunas de la cordillera andina, por definicin alejadas de los centros urbanos
provinciales y regionales ubicados en el llano central o la costa; la existencia de
algunos enclaves lingsticos geogrficamente aislados hasta tiempos recientes.
175
Informe de Resultados 2008
decisiva una hiptesis espacial es capaz de graficar una distribucin de
atributos lingsticos, pero difcilmente de explicarlos. Las relaciones
espaciales por si solas no explican nada. Son un efecto o resultado de
fuerzas externas e internas y de procesos histricos generales y
particulares. Debido a lo anterior es que una perspectiva ms precisa
se logra considerando que los efectos de la exposicin externa (la fuerza
deletrea de las ciudades, o ms recientemente la incrementada
movilidad laboral interregional y las migraciones) son anulados,
matizados, pero tambin reencauzados o incluso potenciados por el
sistema de relaciones propias a la sociedad indgena. De ah que el
anlisis de la fuerza causal de las relaciones externas debe
complementarse con un anlisis de las prcticas socioculturales internas
y lo que all ocurre en materia de comunicacin verbal. En este sentido
es que resulta acertada la intuicin de Salas al otorgar a la comunidad
local mapuche un papel relevante en la reproduccin de la lengua (la
poblacin rural ms cerca del extremo vernculo 1992:46), pero por
razones un tanto distintas a las que sustentamos. Desde su punto de
vista, la orientacin de la vida hacia el asentamiento tradicional
determina cul ser la lengua predominante en un individuo dado
(p.45), aseveracin que se condice poco con el hecho de que, por razones
histricas y sociolgicas en varias zonas importantes esa posibilidad
prcticamente no existe. O bien porque, estando presente, la posicin
personal respecto de la lengua puede ser decisiva (por ejemplo,
muchos padres de familia prohben hablar en mapuzugun (a sus
hijos) (p.47). En definitiva, no se resuelve satisfactoriamente en un
argumento articulado una explicacin de las tendencias del bilingismo
mapuche. Se avanza en la identificacin de aspectos y factores
concurrentes en el proceso, pero no se resuelven adecuadamente en
una totalidad coherente.
Finalmente, precisemos las etapas discernibles en la evolucin del
bilingismo mapuche - castellano. La situacin de inicio es, primero, la
de un monolingismo extendido con pocos casos de hablantes bilinges
en zonas como la Araucana, el Alto Biobo o las zonas cordilleranas del
norte de la regin de los Lagos. Un bilingismo algo ms extendido con
subordinacin del castellano se encontraba, posiblemente, en reas
cercanas a Valdivia, Osorno y la isla de Chilo (sujetas a control colonial
bajo formas caractersticas). Quiz deba incluirse en este grupo a la
provincia de Arauco, al menos sus reas ms tempranamente integradas
176
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
al Estado nacional. Es una situacin que se mantuvo hasta finales del
siglo XIX y en algunas zonas incluso hasta inicios del siglo XX. Un desfase
temporal en los puntos de arranque y en las etapas ulteriores del
desplazamiento lingstico se hace entonces visible. Las funciones
generales del mapuzugun y las funciones especializadas del castellano
definen como diglsica a la relacin de estas lenguas en la comunidad
lingstica mapuche.
La etapa siguiente corresponde con la paulatina ampliacin del
conocimiento y manejo del castellano sin deterioro del mapuzugun, en
la medida que se conservan numerosos monolinges, priman los
bilingismos en que el castellano est en posicin subordinada o cuando
ms con un segmento de bilinges coordinados. La lengua mapuche es
empleada de manera universal y para todo tipo de fines. En las relaciones
con el exterior (mercados, trabajo, relacin con agencias pblicas,
vnculos y relaciones con poblacin rural no mapuche, etc.) resulta til
el castellano y esta posibilidad, antiguamente reservada slo a algunas
personas, ahora se encuentra ms entendida. Las funciones del
mapuzugun son amplias y diversas en el campo de las instituciones y
las relaciones tnicas; la lengua de la comunicacin hacia afuera es el
castellano. En esa medida, todava puede hablarse de una situacin
diglsica (lengua tnica rural para fines internos, lengua nacional
presente en los centros urbanos y en la poblacin rural no indgena para
fines de relacin externa). Podramos decir que en este momento se
logra el piso lingstico desde el cual, en la etapa siguiente, el castellano
se universaliza y de ese modo se puede tambin generalizar la apertura
a que los obliga los problemas de reproduccin econmica interna (poca
tierra, deterioro de recursos, baja produccin, etc.) y el inters por la
integracin social a la sociedad mayor. Por cierto, con desfases
temporales, segn lo ya indicado. Creemos que en la primera mitad del
siglo XX fue cuando prim este perfil del bilingismo en la sociedad
mapuche.
Le sigue, segn nuestro entender, un bilingismo coordinado de
transicin. El bilingismo no se estabiliza en un bilingismo coordinado
y, por lo tanto, no se homogeniza la relacin entre ambas lenguas.
Prosigue as su paulatina transformacin hacia bilingismos subordinados
respecto del mapuzugun. Esto se fue presentando primero, aunque no
de una manera tan rpida o expansiva, en las reas mapuche que ya
conocemos como ms tempranamente integradas a regiones en procesos
177
Informe de Resultados 2008
de redefinicin y conformacin en trminos modernos
21
. Para que esa
expansin y aceleracin se produzcan consideramos que debe esperarse
a la implantacin del sistema escolar y que las primeras cohortes masivas
de nios y jvenes mapuches vayan egresando e incorporndose a roles
laborales, familiares en las comunidades y, cada vez ms, fuera de
ellas en las economas rurales, los centros urbanos regionales y,
sobretodo, Concepcin y Santiago. Hacia mediados del siglo XX o algo
antes en unas zonas y un poco adelante en otras reas, en particular de
la Araucana, este fenmeno de transicin se hace presente. El sistema
escolar se encuentra plenamente desarrollado ya en la dcada de 1960.
Es tambin un periodo con importantes emigraciones. Lo destacamos
porque representa un punto de inflexin importante.
El reemplazo lingstico no se detiene y la situacin va progresivamente
derivando en bilingismo subordinado respecto del mapuzugun y en el
surgimiento de monolinges del castellano. El monolingismo indgena
tiende a desaparecer, pero en lo dems todava el bilingismo en sus
distintas modulaciones est extendido, aunque no en todas partes.
Insistamos nuevamente en que hay una heterogeneidad de base de estos
procesos segn las regiones (y al interior de ellas si recordamos la
variacin microsocial del bilingismo generada por las diferentes
prcticas que despliegan los grupos familiares). Consideramos que es
el momento en que el castellano est cumpliendo ya algunas funciones
comunicativas antes reservadas exclusivamente al mapuzugun y, en
esa medida, la diglosia previa est desperfilndose. Van emergiendo
entonces fenmenos como los que analizamos ms arriba: disminucin
del contingente de hablantes, los contextos y situaciones de uso pueden
hacerse ms especializados, el aprendizaje se interrumpe por la inercia
y las decisiones de los hablantes de ensear slo la lengua nacional, los
niveles promedio de competencia disminuyen, etc.
21
Para mayor precisin es bueno recordar que los desfases en el proceso de
desplazamiento segn regiones y reas se acompaa, al interior de ellas, de actitudes
ms o menos conservadoras y de cambios ms o menos rpidos segn hogares y
grupos familiares localizados (una cuestin visible especialmente en la Araucana).
Por lo tanto, notoriamente disminuyen pero no desaparecen automticamente los
mayores monolinges, o nios que tienen por primera lengua el mapuzugun, o un
grupo de hablantes incipientes del castellano.
178
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Tenemos, por ltimo la franca expansin y en algunas reas la
generalizacin del monolingismo castellano junto con la retraccin del
mapuzugun y la prevalencia estadstica, cuando se conserva el idioma
nativo, de bilinges con subordinacin del mapuzugun. El impacto de
los cambios en la pauta de integracin regional e interregional mapuche
se hace sentir con fuerza en el reforzamiento del castellano (migraciones,
nuevos patrones de movilidad, incremento exponencial de las relaciones
en espacios sociales distendidos). Bajo este estado de cosas nos
encontramos. Pero insistamos, en algunas zonas como algo ya logrado,
en otras en franco desarrollo. Lo que viene como situacin general, ya
una realidad de varias zonas es el enrarecimiento de la lengua: ella
queda cada vez ms asediada y delimitada con prdida de la mayora de
su contingente de hablantes, con muy poco empleo en la vida cotidiana,
y sus poseedores, en su mayora ancianos, van quedando aislados en
sus posibilidades de comunicacin en esa lengua. La lengua es una rareza.
Corresponde a la antesala de la desaparicin de los hablantes y con ello
de la propia lengua. En esas zonas la lengua est desapareciendo para
fines prcticos. Afortunadamente, hay varias reas y una dotacin de
hablantes importante en ellas como para que esta ltima etapa no se
generalice a todo el espacio mapuche del sur de Chile. El caso mapuche,
como el aymar con sus propias caractersticas (cf. Gundermann,
Gundermann, Vergara y Gonzlez y Gundermann, Vergara y Gonzlez,
2007), muestra hoy suficientemente la variacin interna del
desplazamiento lingstico como para formarnos una cabal idea de su
punto de llegada y desenlace: el empobrecimiento cultural, el silencio.
179
Informe de Resultados 2008
Biblioografa Biblioografa Biblioografa Biblioografa Biblioografa
Adelaar, Willem
1991 El problema de las lenguas en peligro. Amrica del Sur.
Lenguas en peligro, R. Robins, E. Uhlenbeck y B. garza (eds.), Mxico,
INAH, pp.83-137.
Alonqueo Piutrin, Martn
1987. El Habla de mi Tierra. Ediciones Kolping, Temuco
Caniguan, Jaqueline.
2005 Ideologas lingsticas en dos comunidades mapuches de la IX
regin Chile, Tesis Maestra en Lingstica Indoamericana, CIESAS,
Mxico
Catrileo, Mara.
1997 Diccionario Lingstico Etnogrfico Mapudungun-Castellano-
Ingls. Editorial Andres Bello, 2da. Edicin 1997
Centro de Estudios Pblicos (CEP
2006. Estudios de Opinin Pblica: los mapuches urbanos y rurales
hoy. Santiago
Chiodi, Francesco y Elisa Loncn
1999. Crear nuevas palabras. Innovacin y expnasin de los recursos
lexicales del mapuzugun. UFRO CONADI, Temuco, Chile
Croese, Robert
1983. Algunos resultados de un trabajo de campo sobre las actitudes
de los mapuches frente a su lengua materna R.L.A. Revista de
180
Perfil sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin
Lingstica Terica y Aplicada, 21:23-34 Crystal, David
2001. La muerte de las lenguas. Madrid, Cambridge, University Press
Ferguson, Charles
1959, Diglossia. Word XV: 325-340.
Flores Farfn, Jos Antonio.
1999. Cuatreros somos toindioma hablamos. Contactos y conflictos
entre el nhuatl y el espaol en el sur de Mxico. CIESAS, Mxico
Gundermann, Hans y Luis Godoy
2005. Lengua, cultura y educacin intercultural en la Regin
Metropolitana. Estudio cualitativo en colegios de comunas con alta
presencia indgena. Informe de investigacin, UTEM, Santiago.
Gunderman, Hans y Vergara, Jorge
2005. Descripcin del contexto sociolingstico en comunidades
indgenas de Chile, MINEDUC Programa EIB Orgenes, Santiago de
Chile.
Gundermann, Gonzlez, Hctor y Vergara, Jorge
2007, Vigencia y desplazamiento de la lengua aymara en Chile.
Estudios Filolgicos 42: 123-140.
Hagge, Claude
2002. No a la muerte de las lenguas. Editorial Paidos, Barcelona,
Espaa.
Hernndez, Arturo y Nelly Ramos
1983, Situacin sociolingstica de una familia mapuche.
Proyecciones para abordar la enseanza del castellano R.L.A.
Revista de Lingstica terica y Aplicada, 21: 35-44
Hill J. Hill K.
Hablando mexicano. Dinmicas de una lengua sincrtica en el centro
de Mxico. Universidad de Arizona, Tucson
Loncn, Elisa
2000. Wiriai Mapudungun. Manual para la lectura y escritura del
mapudungun. 2da. Edicin, Temuco
181
Informe de Resultados 2008
Ong, Walter J.
1997. Oralidad y escritura. Tecnologas de la palabra, Editorial Fondo
de Cultura Econmica, (EFCE), Mexico
Redfield, Robert
1944. Yucatn, una cultura en transicin, Editorial Fondo de Cultura
Econmica (EFCE), Mxico
1963. El mundo primitivo y sus transformaciones, Editorial Fondo
de Cultura Econmica (EFCE), Mxico
Salas, Adalberto
1992. El mapuche o araucano. Fonologa. Gramtica y antologa de
cuentos. Editorial MAPFRE, Madrid, Espaa
1996 Lenguas indgenas de Chile. Etnografa. Sociedades indgenas
contemporneas y su ideologa, Hidalgo, Jorge y Schiappacasse,
Virgilio (eds.), Editorial Andrs Bello, Santiago, 257-295.
Ziga, Fernando
2007, Mapuduguwelaymi am acaso ya no hablas mapudugun?
Acerca del estado actual de la lengua mapuche en Estudios Pblicos
105: 9-24.
Ziga, Fernando
2006, Mapudungun. El habla mapuche. Centro de Estudios Pblicos,
Santiago de Chile.
Encuesta CEP y algunos de los anlisis a que dio lugar en la revista
Estudios Pblicos N105, 2007