You are on page 1of 654

Fonologia e Gramtica do Nheengat

A lngua geral falada pelos povos Bar, Warekena e Baniwa

Published by LOT Trans 10 3512 JK Utrecht The Netherlands

phone: +31 30 253 6006 e-mail: lot@uu.nl http://www.lotschool.nl

Cover illustration: Mulher preparando farinha, comunidade Nova Vida, novembro 2009, foto da autora.

ISBN: 978-94-6093-063-8 NUR 616

Copyright 2011: Aline da Cruz. All rights reserved.

VRIJE UNIVERSITEIT

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad Doctor aan de Vrije Universiteit Amsterdam, op gezag van de rector magnificus prof.dr. L.M. Bouter, in het openbaar te verdedigen ten overstaan van de promotiecommissie van de faculteit der Letteren op vrijdag 24 juni 2011 om 11.45 uur in de aula van de universiteit, De Boelelaan 1105

door

Aline da Cruz geboren te So Bernardo do Campo, Brazili

promotoren: copromotor:

prof.dr. W.L.M. Wetzels prof.dr. W.F.H. Adelaar prof.dr. F. Queixals

Para os Bar, os Warekena e os Baniwa e para todos os povos que um dia falaram Nheengat.

Nhampirikuli fala aos animais: A partir di kui te, penhe nunka mais pesu pekuntai aitekua yane nheenga. Yande kuri, mira ita, yasu yakuntai. Ixe kuri asu akuntai perupi. Ixe kua mira. Ixe asu akuntai perupi. Penhe kuri ti pesu pekuntai. Pepuderi kuri penheengari yalegrair yane felisidader. [Nhampirikuli fala aos animais: A partir de agora, vocs nunca mais vo falar esta nossa lngua. Agora, ns, as pessoas, vamos falar. Eu vou falar por vocs. Eu sou esta pessoa, eu vou falar por vocs. Vocs agora no vo falar mais. Podem agora cantar para alegrar, para a nossa felicidade]. Contado pelo jovem Bar Leomar, a partir do que lhe contou o mestre Baniwa, Sr. Irineu Piloto.

Sumrio
Agradecimentos .................................................................................... i Abreviaturas e convenes .................................................................. v Lista de quadros ................................................................................. viii Lista de tabelas ..................................................................................... ix Lista de figuras......................................................................................ix INTRODUO........................................................................................ 1
1 A lngua e seus falantes....................................................................... 1
1.1 A situao do Nheengat na famlia lingustica Tupi-Guarani .............. 1 1.2 O processo de formao do Nheengat ............................................... 4 1.2.1 Sculo XVI: o Tupinamb escolhido como lngua geral .................. 4 1.2.2 Sculos XVII e XVIII: a lngua geral para alm da costa e seu processo de diferenciao................................................................. 7 1.2.3 Sculo XIX e XX: a lngua geral perde falantes e passa a ser chamada de Nheengat .................................................................. 11 1.3 O Nheengat no Rio Negro ................................................................. 13 1.3.1 A chegada do Nheengat no Rio Negro .......................................... 13 1.3.2 Situao lingstica atual ................................................................. 16 1.3.3 Situao lingustica das lnguas Arawak .......................................... 21 1.3.3.1 A esperana de reencontrar falantes de Bar ........................ 21 1.3.3.2 A retomada do Warekena como projeto urgente .................. 22 1.3.3.3 O Baniwa meridional substitudo pelo Nheengat ................. 24 1.4 Metodologia ....................................................................................... 25 1.4.1 Trabalho de campo: falantes e corpus ............................................ 25 1.4.2 Base terica ..................................................................................... 29 1.4.3 Objetivos e plano geral do trabalho ................................................ 30

FONOLOGIA ........................................................................................ 33
2 Fonologia........................................................................................... 33
2.1 Fonemas segmentais .......................................................................... 34 2.1.1 Descrio, distribuio e oposies dos fonemas consonantais ..... 35 2.1.1.1 Oposies e alofonia dos segmentos consonantais ............... 36 2.1.1.2 Descrio e distribuio dos segmentos consonantais........... 43

2.1.1.2.1 As oclusivas surdas /p, t, k/ ............................................... 43 2.1.1.2.2 As oclusivas sonoras /b, d, g/ ............................................ 44 2.1.1.2.3 Neutralizao das oclusivas surdas /p, t, k/ e sonoras /b, d, g/ aps vogal nasal .................................................. 45 2.1.1.2.4 As nasais plenas /m, n, / ................................................. 51 2.1.1.2.5 As fricativas ....................................................................... 52 2.1.1.2.6 A vibrante simples ............................................................. 53 2.2 O sistema de vogais ............................................................................ 54 2.2.1 Vogais orais ..................................................................................... 55 2.2.2 Vogais nasais ................................................................................... 58 2.3 Ditongos .............................................................................................. 59 2.4 Estrutura silbica ................................................................................ 62 2.4.1 Processos que permitem evitar slabas no favorecidas ................ 65 2.4.1.1 Slaba sem ataque em incio de palavra.................................. 66 2.4.1.2 Processos para evitar hiato ..................................................... 69 2.5 Estrutura das palavras ........................................................................ 71 2.6 Manifestao do acento ..................................................................... 75 2.6.1 Processos fonolgicos que permitem reestabelecer o padro imbico ............................................................................................ 77 2.6.1.1 Apcope .................................................................................. 77 2.6.1.2 Formao de ditongo .............................................................. 78 2.7 Reduplicao ....................................................................................... 81

Desenvolvimento diacrnico do sistema fonolgico: do Tupinamb ao Nheengat .......................................................... 85


3.1 Desenvolvimento diacrnico de oposies entre os fonemas consonantais ...................................................................................... 86 3.1.1 Desenvolvimento da fricativa ps-alveolar ..................................... 87 3.1.2 Emergncia da tripla oposio oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais plenas /m, n, /.................................................... 90 3.1.2.1 A reinterpretao dos contornos ............................................ 90 3.1.2.1.1 Nasais, contornos e fricativa labial em Tupinamb .......... 91 3.1.2.1.2 Fonologizao de /b, d / oriundos de contornos .............. 94 3.1.2.2 Epntese de fricativa dorsal.................................................. 100 3.1.2.3 Emprstimos ......................................................................... 101 3.2 Desenvolvimento diacrnico de oposies entre os fonemas voclicos ........................................................................................... 104 3.2.1 A perda da distino entre no-arredondado e arredondado entre as vogais altas ...................................................................... 106

3.2.1.1 A neutralizao das vogais dorsais alta e mdia /o/ > /u/ .... 109 3.3 Convergncia entre os sistemas fonolgicos do Nheengat e das lnguas de substratum do grupo Arawak do Norte.................... 111 3.4 Emergncia de palavras com acento pr-final.................................. 114 3.5 Fonologia no nativa: emprstimos do Portugus ........................... 117

MORFOLOGIA ................................................................................... 123


4 Classes Lexicais ............................................................................... 123
4.1 A distino nome e verbo ................................................................. 123 4.2 ndices de pessoa .............................................................................. 132 4.2.1 ndices de pessoa da srie dinmica ............................................. 133 4.2.2 ndices pessoais da srie estativa.................................................. 134 4.3 O nome e suas subclasses ................................................................. 140 4.3.1 Nomes diticos .............................................................................. 140 4.3.1.1 Pronomes pessoais ............................................................... 141 4.3.1.2 Pronomes anafricos e demonstrativos ............................... 145 4.3.2 Nomes substantivos ...................................................................... 150 4.3.2.1 Nomes relativos .................................................................... 151 4.3.2.2 Nomes autnomos ............................................................... 157 4.3.3 Subclasses de nomes em relao ao parmetro contvel e no-contvel.................................................................................. 164 4.3.4 Breves consideraes lexicais: o nome genrico de caduco ......... 166 4.4 O verbo e suas subclasses ................................................................. 179 4.4.1 Verbos transitivos ......................................................................... 181 4.4.2 Verbos intransitvos dinmicos ...................................................... 185 4.4.3 Verbos intransitivos estativos ....................................................... 188 4.4.3.1 Verbos intransitivos estativos flexionveis ........................... 188 4.4.3.2 Verbos intransitivos estativos no-flexionveis.................... 191 4.4.4 Sumrio das classes verbais .......................................................... 193 4.4.5 Ausncia de uma classe de adjetivos ............................................ 194 4.5 Expresses adverbiais ....................................................................... 195 4.5.1 Posposies ................................................................................... 196 4.5.1.1 Posposies espaciais ........................................................... 197 4.5.1.1.1 Locativos.......................................................................... 197 4.5.1.1.2 Direcionais ....................................................................... 201 4.5.1.1.3 Perlativo e seus derivados............................................... 208 4.5.1.1.4 Locativas temporais ........................................................ 212 4.5.1.1.5 Associativas ..................................................................... 214

Nomes relativos espaciais e posposies: traando margens em um processo de gramaticalizao .................... 222 4.5.2 Novos papis assumidos por preposies..................................... 224 4.5.3 Advrbios ...................................................................................... 227 4.5.3.1 Advrbios temporais ............................................................. 228 4.5.3.1.1 Novas formas de expressar tempo via emprstimos ...... 230 4.5.3.2 Advrbios locativos ............................................................... 233 4.5.3.3 Advrbios de maneira ........................................................... 237

4.5.1.2

Lexicognese nominal ..................................................................... 241


5.1 Derivao endocntrica .................................................................... 241 5.1.1 Derivao com implicaes no eixo das dimenses ..................... 242 5.2 Derivao de nomes de procedncia................................................ 245 5.3 Nominalizao .................................................................................. 246 5.3.1 Nominalizao eventiva ................................................................ 247 5.3.2 Nominalizao agentiva ................................................................ 252 5.4 Composio nominal ........................................................................ 255

A estrutura do sintagma nominal ................................................... 258


6.1 Complementao nominal................................................................ 258 6.2 Determinao gramatical ................................................................. 262 6.2.1 Referenciao ................................................................................ 262 6.2.2 Indefinitude e alteridade ............................................................... 265 6.2.3 Quantificao ................................................................................ 269 6.2.3.1 Quantificao discreta .......................................................... 269 6.2.3.2 Quantificao contnua ......................................................... 275 6.3 Construes sem determinante ....................................................... 277 6.4 A Estrutura do sintagma nominal ..................................................... 282

Lexicognese verbal: ajustes de valncia, reduplicao e emprstimos verbais...................................................................... 285


7.1 Valncia ............................................................................................ 286 7.1.1 Causativo ....................................................................................... 287 7.1.2 Recproco e reflexivo ..................................................................... 294 7.1.2.1 Excurses diacrnicas: A perda do morfema de reflexivo .... 300 7.2 Reduplicao: iterativo e intensivo................................................... 308 7.2.1 Reduplicao em verbos transitivos.............................................. 309 7.2.2 Reduplicao em verbos intransitivos dinmicos ......................... 312 7.2.3 Reduplicao em verbos intransitivos estativos ........................... 313 7.3 Emprstimos verbais ........................................................................ 316

7.3.1 7.3.2

Emprstimos de verbos do Portugus adaptados como verbos dinmicos .......................................................................... 316 Emprstimos de adjetivos do Portugus adaptados como verbos estativos ............................................................................ 325

Classes gramaticais ......................................................................... 327


8.1 Partculas .......................................................................................... 327 8.1.1 Critrios que distinguem partculas de clticos ............................. 328 8.1.2 Partculas extrassentenciais .......................................................... 334 8.1.2.1 Partculas fticas ................................................................... 334 8.1.2.2 Interjeies ........................................................................... 337 8.1.3 Partculas intra-oracionais ............................................................. 338 8.1.3.1 Partculas de segunda posio .............................................. 339 8.1.3.1.1 Futuro projetado ............................................................. 339 8.1.3.1.2 Questo polar .................................................................. 343 8.1.3.1.3 Interrogativo ................................................................... 346 8.1.3.1.4 Modalidade epistmica da certeza ................................. 349 8.1.3.1.5 Reportativo ..................................................................... 349 8.1.3.2 Partculas de posio inicial .................................................. 358 8.1.3.2.1 Partculas de modalidade dentica: obrigao e necessidade ..................................................................... 358 8.1.3.2.2 Partcula de modalidade epistmica: dubitativo............. 361 8.1.3.3 Partculas existenciais ........................................................... 362 8.1.3.4 Partculas flutuantes ............................................................. 370 8.1.3.4.1 Intensificador .................................................................. 371 8.1.3.4.2 Atenuativo ....................................................................... 372 8.1.3.4.3 Habitual ........................................................................... 373 8.1.3.4.4 Foco ................................................................................. 374 8.1.3.4.5 Protestivo ........................................................................ 375 8.1.3.4.6 Plural ............................................................................... 377 8.1.3.4.7 Frustrativo ....................................................................... 379 8.1.4 Conjunes e subordinadores ....................................................... 380 8.1.4.1 Conjunes ........................................................................... 381 8.1.4.1.1 Conjunes nativas ......................................................... 381 8.1.4.1.2 Emprstimos de conjunes ........................................... 384 8.1.4.2 Subordinadores..................................................................... 385 8.1.4.2.1 Processos de gramaticalizao que permitiram a emergncia dos subordinadores ..................................... 390 8.1.4.2.1.1 Subordinadores de origem posposicional ............... 390

8.1.4.2.1.2 Subordinadores de origem nominal ....................... 391 8.2 Clticos............................................................................................... 392 8.2.1 Propriedades dos clticos............................................................... 393 8.2.2 Posicionamento e combinao de clticos .................................... 399 8.2.3 Funes e formas .......................................................................... 402 8.2.3.1 Perfectivo .............................................................................. 402 8.2.3.2 Imperfectivo.......................................................................... 404 8.2.3.3 Negao ................................................................................ 406 8.2.3.4 Imperativa negativa .............................................................. 406 8.2.3.5 Restritivo ............................................................................... 408

SINTAXE ............................................................................................ 411


9 Oraes independentes .................................................................. 411
9.1 Relaes gramaticais ........................................................................ 412 9.2 Oraes com predicados verbais ...................................................... 417 9.2.1 Oraes com predicados verbais transitivos ................................. 417 9.2.1.1 Oraes transitivas com trs participantes .......................... 420 9.2.2 Oraes com predicados verbais intransitivos dinmicos ............ 424 9.2.3 Oraes com predicados intransitivos estativos ........................... 427 9.3 Oraes simples com predicados complexos ................................... 428 9.3.1 Incorporao verbal ...................................................................... 429 9.3.2 Construes com verbos auxiliares ............................................... 438 9.3.2.1 Auxiliar posposto e flexo dupla ........................................... 440 9.3.2.2 Auxiliar preposto e flexo dupla ........................................... 447 9.4 Oraes com predicados no-verbais............................................... 450 9.4.1 Oraes existenciais ...................................................................... 451 9.4.1.1 Efeito pragmtico: a ausncia de existenciais negados ........ 454 9.4.1.2 Efeito de definitude .............................................................. 458 9.4.2 Oraes nominais .......................................................................... 461 9.4.2.1 Orao nominal inclusiva ...................................................... 465 9.4.2.2 Orao nominal equativa ...................................................... 467 9.4.2.3 Foco em oraes nominais ................................................... 468 9.4.3 Orao adverbial ........................................................................... 471 9.4.4 A cpula em Nheengat: elptica ou ausente? ............................. 474

10 Coordenao e subordinao ......................................................... 478


10.1 Coordenao ..................................................................................... 479 10.1.1 Coordenao sindtica .................................................................. 479 10.1.1.1 Posterioridade ...................................................................... 479

10.1.1.2 Conclusiva ............................................................................. 481 10.1.1.3 Adversativa ........................................................................... 483 10.1.1.4 Ressalva ................................................................................ 484 10.1.1.5 Explicativa e causalidade ...................................................... 485 10.1.1.6 Alternativa ............................................................................ 487 10.1.1.7 Outros mecanismos .............................................................. 488 10.1.2 Coordenao assindtica .............................................................. 490 10.2 Subordinao .................................................................................... 492 10.2.1 Oraes completivas por meio de parataxe.................................. 492 10.2.2 Orao subordinada adverbial ...................................................... 495 10.2.2.1 Subordinador posposto ........................................................ 495 10.2.2.1.1 Temporal condicional ...................................................... 495 10.2.2.1.2 Consecutiva ..................................................................... 499 10.2.2.1.3 Simultaneidade ............................................................... 499 10.2.2.1.4 Finalidade ........................................................................ 500 10.2.2.1.5 Hipottica ........................................................................ 502 10.2.2.1.6 Contrafatual .................................................................... 504 10.2.2.2 Subordinador preposto......................................................... 506 10.2.2.2.1 Temporal ......................................................................... 507 10.2.2.2.2 Concessiva ....................................................................... 509 10.2.3 Oraes relativas ........................................................................... 510

11 Tticas e categricas: consideraes sobre a ordem dos constituintes .................................................................................. 517


11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 A distino entre tticas e categricas ............................................. 519 A ordem nas oraes nominais......................................................... 522 Ordem das oraes intransitivas ...................................................... 523 Tematizao do objeto direto........................................................... 532 A negao em tticas e categricas .................................................. 536

Consideraes Finais ........................................................................ 543 Referncias Bibliogrficas................................................................. 545 Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado ...... 567 Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes ...................... 574 Anexo III: Textos ............................................................................... 581 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus .................................... 609

Resumo ............................................................................................. 621 Samenvatting.................................................................................... 623 Summary........................................................................................... 625

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

Agradecimentos
Agradeo aos meus orientadores por me incentivarem a descrever uma lngua, por guiarem as pequenas descobertas e por ajudarem a melhorar este texto. A Leo Wetzels, por insistir para que eu o deixasse ler textos inacabados e assim ler e comentar diversas verses do manuscrito, pela disponibilidade em discutir dvidas, por me ensinar a pensar de forma lgica e ser consistente na anlise, por me fazer reconhecer limites e por me deixar livre nas minhas escolhas de anlise. A Willem Adelaar, por me incentivar a procurar respostas diacrnicas e de contato. A Queixals, pela disponibilidade com que me recebia em Paris ou virtualmente, pela riqueza das discusses, por me fazer consciente das minhas escolhas, principalmente, no que concerne terminologia e s tradies descritivas (No entendo isso de tradio). Devo dizer que tudo o que porventura for bom aqui fruto do trabalho dos meus grandes professores e os erros ou decises equivocadas so de minha responsabilidade. Aos professores Aryon Rodrigues, Stella Telles, Lachlan Mackenzie, Hein van der Voort pela disponibilidade de participarem do comit de avaliao. Aos professores Mary Kato, Renato Athias, Gale Goodwin Gmez, Hein van der Voort, Valteir Martins, Antoine Guillaume e Angela Frana por lerem trechos deste trabalho. Seus comentrios enriqueceram a anlise em diferentes perspectivas. Agradeo CAPES, pela bolsa de pesquisa que permitiu o desenvolvimento desta pesquisa. Vrije Universiteit Amsterdam, por toda infraestrutura, pelo apoio para trabalhos de campos, cursos e participao em congressos. Ao CNRS pela realizao de estgios doutorais e por criar condies para que eu pudesse estar presente neles. FUNAI e FOIRN pela confiana e autorizaes para entrada em reas protegidas. s professoras Flvia Castro e Ana Lcia Muller, agradeo por enviarem documentos necessrios para que eu obtivesse as autorizaes de pesquisa. Na FOIRN, agradeo

ii

Agradecimentos

particularmente ao presidente Abrao de Oliveira, ao diretor Luiz Brazo, e ao setor de educao, na pessoa de Denivaldo da Cruz. Secretaria de Educao de So Gabriel da Cachoeira, pela confiana ao me convidarem para participar dos cursos de formao de professores em 2007 e 2008. Em particular, gostaria de agradecer Secretria Irm Edilcia de Freitas, ao coordenador Antnio Benjamim Luciano e aos assessores pedaggicos Gilson Pinheiro Quintino, Florncio Cordeiro e Cirilo Peinado Gomes. Ao DSEI-RN, por me fornecerem informaes quantitativas e pela tranquilidade da certeza de poder contar com seus cuidados, caso algo sasse errado. Agradeo a todos os professores da Universidade de So Paulo e da Universidade de Campinas, que me deram os primeiros fundamentos de anlise lingustica. Particularmente, a Cristina Altman, minha orientadora de iniciao cientfica e mestrado, por me ensinar a buscar o conhecimento lingustico produzido nos mais diferentes momentos histricos e nas mais diferentes correntes tericas. A Esmeralda Negro, cujas aulas de sintaxe influenciaram bastante a anlise proposta neste trabalho. A Angel Corbera Mori por me levar a dar os primeiros passos em anlise funcionalista das lnguas indgenas brasileiras. A Evani Viotti, por indicar bibliografia e enviar textos sobre os existenciais. Gostaria de expressar minha gratido a todos os colegas que trabalharam com lnguas Tupi-Guarani, e cujas pesquisas muito auxiliaram para que eu esboasse minha prpria anlise. Devo agradecer particularmente ao professor Gerald Taylor, pelos trabalhos sobre Baniwa e Nheengat e pela generosidade com que me atendeu em diversas oportunidades. A Wolf Dietrich, Waldemar Ferreira Netto e Walkria Praa por discutirem comigo pontos importantes da anlise das lnguas Tupi-Guarani em mensagens eletrnicas trocadas ao longo destes quatro anos. A Raynice Silva por me ceder cpias de textos sobre Nheengat, os quais eu teria tido dificuldade de encontrar de outra forma. A Franoise Rose e Srgio Meira, por me receberem em seus escritrios, para podermos discutir pontos da anlise e pela

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

iii

indicao de rica bibliografia. A Denny Moore e Simeon Floyd por compartilharem comigo alguns dados de outras variedades do Nheengat e incentivarem a discusso. Agradeo aos professores dos cursos realizados nas escolas de vero e inverno Lyon, Leipzig e diversos encontros promovidos pela LOT. Em particular, agradeo aos professores Salikoko S. Mufwene, Barbara Stiebels, Patricia Cabredo Hoffer, Alexis Dimitriadis e JeanChristophe Verstraete, com os quais discuti parte da anlise, especialmente nos momentos finais da escrita deste trabalho. Agradeo tambm a todos os colegas que em congressos, cursos e encontros me ajudaram com perguntas, sugestes ou mesmo falando dos prprios trabalhos. Em particular aos colegas dos Americanists in the Netherlands e dos estgios doutorais do CNRS: Adriana Machado Estevam, Doris Fagua, Franois Copin, Josh Birchal, Lia Silva, Martine Bruil, Matt Coler, Neele Mller, e Zoraide dos Anjos. E, ainda, que virtualmente, agradeo Renata Moreira, Eneida Leal e Beatriz Christino, por vrias discusses. Agradeo aos amigos do Brasil e da Europa. A Eduardo Sarquis e Marcos de Almeida Matos, pelo companheirismo em minha primeira viagem de campo, quando participamos juntos de um curso de formao de professores. A Graa e Ndia, pela hospedagem em Manaus e por boas conversas. A Kelli, por aparecer em um mundo virtual, e compartilhar momentos de angstia. E tambm pela deliciosa recepo em Portugal. Agradeo a Agata Cybulska e a Tas Bopp, por me trazerem vida, nos momentos mais solitrios de minha vida na Holanda. A Martine Bruil, que se mostrou uma grande amiga e pela leitura a pedacinhos deste trabalho. A Adriana Machado Estevam, por conversas deliciosas, em que descobrimos tantas coisas em comum. E a Lia, por discusses de anlise pessoalmente ou virtualmente, por me hospedar em Paris em diversas oportunidades e pela amizade.

iv

Agradecimentos

Agradeo especialmnete s amigas de longa data que, por telefone ou mensagens eletrnicas, me ouviram nos momentos mais difceis: Priscila Lantim, Daniela Taratusky, Dafne Zanoni, Maria Letcia Camargo Coutinho e Renata Setti. Elas sempre estiveram presentes e no deixaram que eu desistisse. Muito obrigada! Aos meus pais, Antnio e Natividade, pelo exemplo de luta pelos direitos humanos, seja na forma de ateno s crianas, como se dedica a mame, seja na forma de poltica dos direitos trabalhistas, como faz o papai. Aos meus irmos, cunhadas, sobrinhos, tios e avs, pelo apoio e estrutura afetiva para que os momentos difceis se tornassem mais leves. Tia Maria, obrigada pelo carinho e fora com que cuida da vov e dos meus tios. Flvio e Ivan, obrigada por ligarem sempre e serem meus grandes amigos. Arthur, Henrique e Alice, que est por vir, obrigada por me fazerem muito feliz. I wish to thank my Dutch family, John and Gr, for opening their home and heart to me and for taking care of Vincent during my long periods abroad. Vincent, thank you for making my life perfect, for showing love and patience, and for being always there, when I needed you. Also, thank you for your help with the formatting of the manuscript, the construction of the database, the composition of the reference section, for the numerous programs and macros that you created to make my work easier. Dank je wel!!! Finalmente, eu devo a minha mais profunda gratido aos povos falantes de Nheengat, que me receberam com muito carinho, me ensinaram sua lngua, me introduziram um mundo novo, me contaram histrias, me mostraram o quanto preciso lutar. Agradeo especialmente s mulheres Bar, Baniwa, Warekena, pelas conversas deliciosas, pelas boas gargalhadas, pela amizade. Devo agradecer particularmente aos meus professores de Nheengat, que trabalharam na transcrio, traduo e sesses de elicitao: Marlene, Celina, Irene, Lindalva, Denivaldo, Camila, Joaquim e Nancy. Kue katu rete!!!

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

Abreviaturas e convenes
A O SA SO 1plA 1plE 1sgA 1sgE 2plA 2plE 2sgA 2sgE 3plA 3plE 3sgA 3sgE PROTEST ABLAT ALAT ATENUA AUM CAUS COMINSTR COMPAR COND CONJADVS CONJALT CONJCAUS CONJCONCES CONJCONCL CONJEXPL CONJRESL CONSEC sujeito de verbo transitivo objeto sujeito de verbo intransitivo dinmico sujeito de verbo intransitivo estativo primeira pessoa plural da srie dinmica primeira pessoa plural da srie estativa primeira pessoa singular da srie dinmica primeira pessoa singular da srie estativa segunda pessoa plural da srie dinmica segunda pessoa plural da srie estativa segunda pessoa singular da srie dinmica segunda pessoa singular da srie estativa terceira pessoa plural da srie dinmica terceira pessoa plural da srie estativa terceira pessoa singular da srie dinmica terceira pessoa singular da srie estativa protestivo ablativo alativo atenuativo aumentativo causativo comitativo e instrumental comparativo condicional conjuno adversativa conjuno de alternncia conjuno causativa conjuno concessiva conjuno conclusiva conjuno explicativa conjuno de ressalva consecutivo (posposio)

vi DATEXTR DATPROSP DEMDIST DEMPROX DIM DIRCOM DNP DUB EXIST EXISTCONCR EXISTIMED FOC FRUSTR FUT HAB IMP IMPERNEG INDF INESS INTS IPA IPE LOC NEG NEGCONTR NEGEDO NG NGC NGH NMZ NMZAG NMZ PERL PFT PL

Abreviaturas e convenes dativo extralocutivo dativo prospectivo demonstrativo (distante) demonstrativo (prximo) diminutivo direcional comitativo derivador de nomes de procedncia dubitativo existencial (simples) existencial concreto existencial imediativo foco frustrativo futuro projetado habitual imperfectivo imperativa negativa indefinido inessivo intensificador ndices de pessoa da srie dinmica ndices de pessoa da srie estativa locativo negao negao contrastiva negao de enunciado nome genrico para referncia entidades nohumanas nome genrico para referncia entidades caducas nome genrico para referncia entidades humanas nominalizao nominalizao agentiva nominalizao (eventos) perlativo perfectivo plural (partcula)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Q QPOLAR R/R RED REL RELAT REP RESTR SUBANTER SUBCONSEC SUBFIN SUBHIP SUBSEQ.IMED SUBSIM SUBTEMP Bn Br Kr Wr = . / / [ ] < > # A:, B: * ?? / * interrogativo (questo de contedo) questo polar reflexivo / recproco reduplicao relativizador relativo (posposio) reportativo restritivo subordinador de anterioridade subordinador consecutivo subordinador de finalidade subordinador hipottico subordinador de sequencialidade imediata subordinador de simultaneidade subordinador temporal dado proveniente de falante da etnia Baniwa dado proveniente de falante da etnia Bar dado proveniente de falante da etnia Kurripako dado proveniente de falante da etnia Warekena fronteira de cltico fronteira de morfema fronteira de slaba representao fonolgica transcrio fontica grafemas pausa, fronteira de palavra mora slaba fala de personagens em narrativas interlocutores em dilogos dado agramatical dado com julgamento de gramaticalidade problemtico separao entre oraes coordenadas dado reconstrudo para o Proto-Tupi-Guarani

vii

viii

Lista de quadros

Lista de quadros
Quadro 1: Sistema consonantal................................................................................ 34 Quadro 2: Sistema de Vogais .................................................................................... 34 Quadro 3: Comparao de propostas para o sistema consonantal do Nheengat .. 35 Quadro 4: Sistema de Vogais .................................................................................... 54 Quadro 5: Sistema consonantal do Tupinamb ....................................................... 86 Quadro 6: Sistema consonantal do Nheengat ........................................................ 87 Quadro 7: Variao dialetal entre contorno e nasais plenas no sculo XIX ............ 96 Quadro 8: Variao dialetal entre contorno e nasais plenas no sculo XX ............. 96 Quadro 9: Emergncia da oposio entre as formas de pronome pessoal livre e os ndices de pessoa ..................................................................................... 99 Quadro 10: Sistema de Vogais do Tupinamb........................................................ 105 Quadro 11: Sistema de Vogais do Nheengat ........................................................ 105 Quadro 12: Distribuio do fonema // no Tupinamb, com as formas cognatas no Proto-Tupi-Guarani e no Nheengat .................................................. 107 Quadro 13: Exemplos de emprstimos do Portugus, registrados no sculo XVIII em uso no Nheengat atual...................................................................... 118 Quadro 14: Exemplos de emprstimos do Portugus para o Nheengat, usados por falantes que no falam Portugus ...................................................... 119 Quadro 15: ndices de pessoa................................................................................. 132 Quadro 16: ndices de pessoa da srie dinmica ................................................... 133 Quadro 17: ndices de pessoa da srie estativa ..................................................... 134 Quadro 18: Pronomes independentes e prefixos da srie estativa ....................... 134 Quadro 19: Pronomes pessoais .............................................................................. 141 Quadro 20: Pronomes anafricos e demonstrativos .............................................. 146 Quadro 21: Exemplos de nomes relativos por tipo semntico............................... 156 Quadro 22: Exemplos de nomes autnomos por tipo semntico .......................... 159 Quadro 23: Compostos formados a partir do nome genrico de caduco .............. 173 Quadro 24: Verbos estativos flexionveis .............................................................. 191 Quadro 25: Verbos estativos no flexionveis ....................................................... 193 Quadro 26: Tipos de verbos ................................................................................... 193 Quadro 27: Sumrio das posposies .................................................................... 197 Quadro 28: Grau de gramaticalizao da classe de posposies ........................... 223 Quadro 29: Numerais ordinais na lngua geral braslica ......................................... 272 Quadro 30: Verbos causativos derivados de nomes .............................................. 290 Quadro 31: Verbos intransitivos dinmicos inativos com causativo ...................... 293 Quadro 32: Verbos mdios ..................................................................................... 302

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

ix

Quadro 33: Partculas fticas .................................................................................. 334 Quadro 34: Partculas intra-oracionais ................................................................... 338 Quadro 35: Conjunes (coordenao) .................................................................. 380 Quadro 36: Subordinadores e relativizador ........................................................... 380 Quadro 37: Perodos compostos por coordenao e subordinao ...................... 478

Lista de tabelas
Tabela 1: Populao em reas com falantes de Nheengat..................................... 18 Tabela 2: Situao lingustica das lnguas norte Arawak, segundo a UNESCO ......... 21 Tabela 3: Ordem dos constituintes da orao ........................................................ 414 Tabela 4: Posio de S em relao ao estatuto discursivo de SN ........................... 526

Lista de figuras
Figura 1: Tronco Tup .................................................................................................. 2 Figura 2: O Nheengat e o Tupinamb na famlia Tupi-Guarani ................................ 3 Figura 3: rea de abrangncia do Nheengat no Alto rio Negro ............................. 17 Figura 4: Estrutura silbica ....................................................................................... 62 Figura 5: Derivao de numerais ordinais a partir de numerais cardinais emprestados do Portugus final do sculo XVII ..................................... 272 Figura 6: Estrutura do sintagma nominal ............................................................... 282 Figura 7: A estrutura do verbo em Nheengat ....................................................... 285

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

INTRODUO
1 A lngua e seus falantes

Este trabalho prope uma descrio da lngua Nheengat, a variedade moderna da lngua geral amaznica, que teria se desenvolvido a partir do Tupinamb, lngua da famlia Tupi-Guarani do subconjunto III. O Nheengat falado no Alto rio Negro no noroeste da Amaznia do Brasil, por Bar, Baniwa e Werekena, povos que substituram suas lnguas tradicionais do grupo Arawak do norte pelo Nheengat. 1.1 A situao do Nheengat na famlia lingustica Tupi-Guarani

O Tupinamb classificado por Rodrigues (1985) como pertencente ao subconjunto III da famlia Tupi-Guarani do tronco Tupi1. No subconjunto III, esto alm do Tupinamb, as lnguas gerais: Nheengat e a chamada lngua geral paulista (ou tupi austral)2. O tronco Tupi constitudo por dois grandes ramos. Ao ramo oriental pertencem as famlias Purobor, Ramarama, Mond e Arikm e ao ramo ocidental, pertecem as famlias Juruna, Tupar, Munduruk, Maw--Awet--Tupi-Guarani (cf., por exemplo, Rodrigues e Cabral (2003); Dietrich (2010)). Atualmente, as discusses internas sobre a diviso do tronco Tupi tendem a entender a famlia Tupi-Guarani como um ramo da famlia AwetiTupi-Guarani, que por sua vez classificada como um subramo da famlia Maw-AwetiTupi1

Um conjunto de lnguas que tm a mesma origem uma famlia lingustica. O Tupi uma famlia lingustica e o Tupi-Guarani considerado outra famlia (ou subfamlia). Na tradio de estudos histrico-comparativos brasileiros, convencionou-se chamar as famlias com propriedades comuns mais antigas (como a do Macro-J, a do Tupi e a do Indo-Europeu) de tronco, terminologia adotada neste trabalho. . 2 A lngua geral paulista teria se desenvolvido a partir do Tupiniquim, na regio de So Paulo, e posteriormente levada ao Rio Grande do Sul, Cuiab e Minas Gerais pelos bandeirantes. Seus ltimos falantes devem ter morrido no incio do sculo XX (Rodrigues 1996b).

INTRODUO

Guarani (cf. Rodrigues (1985); Rodrigues & Dietrich (1997); Drude (2006); Corra da Silva (2007); (2010)). Com base nos estudos citados, o tronco Tupi pode ser representado como na Figura 1. Figura 1: Tronco Tup3

A famlia Tupi-Guarani constituda por mais de trinta lnguas. Rodrigues (1985) prope que a famlia Tupi-Guarani seja subdivida em oito ramos. Os ramos IV a VIII estavam na Amaznia no momento do contato com os portugueses. Por essa razo, so tambm chamadas de lnguas Tupi-Guarani setentrionais ou amaznicas. Os ramos I a III so chamados de lnguas Tupi-Guarani meridionais. Dietrich (1990, 111) observa diferenas estruturais entre os grupos setentrionais ou amaznicos (IV a VIII) e o grupo meridional (I, II e III), sendo as do grupo meridional mais conservadoras. Na mesma direo, Schleicher (1998) prope que o Tupinamb uma das lnguas Tupi-Guarani mais conservadoras. A rvore gentica na Figura 2 situa o Tupinamb e sua continuao Nheengat na famlia Tupi-Guarani.

Figura construda com base em Projeto Tupi-Comparativo, citado por Drude (2008, 240), com indicao dos ramos ocidental e oriental, indicados por Rodrigues e Cabral (2003) e Dietrich (2010).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Figura 2: O Nheengat e o Tupinamb na famlia Tupi-Guarani

Adaptado de Rodrigues (1985) e Etnolingutica (2011) Supe-se que, no intervalo decorrido entre o tempo em que o Tupinamb era a lngua utilizada pelo povo indgena de mesmo nome e o aparecimento do Nheengat, teria havido uma situao lingustica intermediria, nomeada lngua geral braslica. A ttulo de sistematizao, nesta trabalho utilizamos os seguintes termos, vistos como fases histricas da emergncia do Nheengat: Tupinamb lngua falada na costa do Brasil, no sculo XVI. As principais fontes sobre essa lngua so as gramticas de Anchieta (1990[1595]) e Figueira (1880 [1621]);

INTRODUO Lngua geral braslica lngua geral falada na provncia de Maranho e Gro-Par, de 1616 at o final do sculo XVIII; Nheengat variedades de lnguas gerais faladas na regio amaznica no sculo XIX at o momento atual.

Para cada fase, apresentamos brevemente o contexto histrico e as informaes que se tm sobre a lngua, particularmente sua transmisso e os povos com os quais manteve contato. 1.2 O processo de formao do Nheengat

Como se sabe, a histria da formao do Nheengat remonta ao incio da colonizao portuguesa, no sculo XVI. Nesse primeiro momento, estima-se que havia aproximadamente 1.175 lnguas indgenas no territrio do atual estado brasileiro (cf. Rodrigues 1993, 91). Diante da diversidade lingustica encontrada a administrao das colnias da Amrica Espanhola e da Amrica Portuguesa acharam por bem escolher algumas das lnguas autctones como veculo suprarregional de contato entre as diversas populaes coloniais, para fins comunicativos (Altman 2003, 58). 1.2.1 Sculo XVI: o Tupinamb escolhido como lngua geral

Na Amrica Espanhola, foram escolhidas lnguas utilizadas antes da colonizao em vastos territrios para administrao e comrcio em detrimento das lnguas vernculas. Esse era o caso da Nhuatl (ou lengua Mexicana) cuja expanso devia-se aos astecas; do Quchua (ou lengua peruana), falado pelo Imprio Inca que se estendia aproximadamente do Equador at o norte do Chile; e tambm, em certa medida do Aymara, falado no que hoje se considera como Bolvia e Peru; e do Guarani, na regio correspondente ao oeste do Paran e ao Paraguai (Altman 2003). Nessas regies, especialmente no Mxico, o termo lengua general equivale grosso modo ao conceito moderno de lngua franca.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

Na Amrica Portuguesa, no havia uma estrutura administrativa centralizada previamente chegada dos colonizadores. Porm, entre a baa de Angra dos Reis, no atual estado do Rio de Janeiro, e o Rio Maranho, havia registros do uso de uma lngua, referida nos primeiros documentos do sculo XVI como lngua geral, lngua geral braslica ou apenas lngua (Rosa 1992, 85). Tratava-se do Tupinamb. O termo lngua geral significava nesse contexto lngua de grande extenso territorial. O relato de Anchieta indica a extenso territorial da lngua mais usada na costa do Brasil:
Desde o rio Maranho, que est alm de Pernambuco para o norte, at a terra dos carijs, que se estende para o sul, desde a Lagoa dos Patos at perto do rio que chamam de Martim Afonso, em que pode haver 800 lguas de costa, em todo serto dela que se estender com 200 ou 300 lguas tirando o dos carijs, que muito maior e chega at as serras do Peru h uma s lngua (Anchieta 1584 apud Altman (2003, 60; nfases acrescentadas)).

Os relatos de Souza (1587) e de Nieuhof (1682) ajudam a identificar a lngua mais usada na costa do Brasil como sendo o Tupinamb:
Ainda que os tupinambs se dividiro em bandos, e se inimizaro huns com os outros, todos fallo huma lngua, que he quazi geral, pela costa do Brazil (Souza 1587 apud Rosa 1992, 85; mantida a grafia original) Os nativos do Brasil agrupam-se em diversas naes, que se distinguem pelos seus nomes prprios: Tupinambs, Tobajaras, Petiguars e Tapuias e Tapuyers ou Tapoeyers. As trs primeiras naes usam a mesma lngua que difere apenas nos dialetos. Todavia, a ltima se subdivide em diversas tribos que se distanciam tanto nos costumes quanto na lngua (Nieuhof, 1981[1682] apud Stutz (2004, 175))

Segundo Rodrigues (1993, 86), o uso Tupinamb era altamente funcional para aqueles que pretendiam extrair pau-brasil e estabelecer-se ao longo da costa: aprendida num ponto desse litoral, permitia comunicar-se em praticamente qualquer outro.

INTRODUO

Nos primeiros contatos no sculo XVI, os poucos colonos portugueses aprendiam o Tupinamb para fins de comrcio na costa. Alguns passaram a viver nas comunidades indgenas ou prximas a elas, usando o Tupinamb como segunda lngua. Esses primeiros colonos tinham filhos com mulheres indgenas. As crianas mestias adquiriam a lngua materna como primeira lngua, mantendo o Tupinamb praticamente inalterado (Rodrigues 1993). So os primeiros passos para a formao de uma sociedade cabocla, falante de Tupinamb, que passa a ser chamado de lngua geral braslica. Nesse perodo, produziram-se as primeiras gramticas, dicionrios e catecismos, que permitem que se conhea o Tupinamb com certa riqueza de detalhes4. As principais descries do Tupinamb so (a) Artes de gramtica da lngua mais usada na costa do Brasil, de Jos de Anchieta, publicada em 1595; (b) o Vocabulrio na lngua braslica, um vocabulrio portugus-tupi compilado no sculo XVI por missionrios jesutas, mas que s foi publicada em 1938 e (c) a Arte de gramatica da lngua braslica, publicada em 1621 por Lus Figueira. A produo desse material pelos jesutas era incentivada pela Igreja Catlica e pela metrpole. A Igreja Catlica, em documentos formulados durante o Segundo Conclio Limense (1551-1552) e o Terceiro Conclio Limense (1582-1583), destacava a necessidade do clero aprender as lnguas indgenas e de redigir catecismos nessas lnguas (Bessa Freire 2004, 43). Alm da aprovao e incentivo da Igreja, tambm os reis que comandaram a Unio Ibrica entre 1580 e 1640, favoreceram o uso de lnguas indgenas como principal meio de comunicao nas colnias da Amrica5 (Rosa 2003, 139).

Cf. Gimenes (2003); Corra da Silva (2010, 87-89), para levantamento de outras fontes de conhecimentos sobre o Tupinamb e da viso europeia sobre as lnguas do Brasil. Unio Ibrica o termo utilizado para a unio das coroas portuguesa e espanhola, sob o comando espanhol.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 1.2.2

Sculos XVII e XVIII: a lngua geral para alm da costa e seu processo de diferenciao

Pode-se dizer que a fundao da cidade de Belm (estado do Par) em 1616 marca o incio da colonizao portuguesa na Amaznia. Os primeiros colonos e missionrios que se estabeleceram na regio levaram com eles ndios falantes do Tupinamb da costa, que eram considerados seus aliados. L, todos se defrontaram com os indgenas locais, que falavam lnguas da mesma famlia Tupi-Guarani e, possivelmente, tambm outras lnguas, do tronco Tupi. Desse modo,
A lngua tupinamb acabou [...] exercendo a funo inicial de lngua de comunicao entre os portugueses e os diferentes povos tupis da regio, tornando-se ainda, paulatinamente, a lngua materna dos mestios, filhos de pais europeus e mes indgenas (Bessa Freire 2004, 57).

Em seu processo de expanso, o Tupinamb passa a ser referido como lngua geral braslica. Segundo Bessa Freire (2004, 114), de 1616 at 1686, a lngua geral braslica expandiu-se pelos ncleos populacionais da Amaznia de forma assistemtica. Essa situao se alterou em 1686, quando o Regimento das misses6 encarregou os missionrios de organizarem aldeias de descimentos. Os descimentos eram expedies em que indgenas de diversas etnias eram retirados de suas aldeias tradicionais e enviados para um aldeamento organizado pelos missionrios. Os aldeamentos serviam como lugar de reserva de mo-de-obra indgena a ser usada pelas misses e por colonos. Com o tempo, os aldeamentos se espalharam:
Em 1720, havia apenas no Par - no incluindo o Maranho - 63 aldeais com 54 264 ndios aldeados que, dependendo da eficincia missionria dominavam em maior ou menor grau a "Lngua Geral" que era tambm usada pela quase totalidade dos 1 000 portugueses pelos mestios e ainda pelos ndios escravos calculados em no

Datado de 1686 e assinado pelo rei de Portugal, este documento dava o direito de tutela dos ndios capturados aos missionrios portugueses e certificava o direito de posse de 20 % dos escravos Coroa Portuguesa. Com isso, os missionrios tinham o direito de aculturar e doutrinar os ndios de acordo com seus interesses e convert-los em cristos.

INTRODUO
menos de 20 000, sem contar os ndios "livres" e escravos do Maranho (Raiol apud Bessa Freire (1983)).

Nesses lugares os indgenas de diferentes etnias aprendiam a se comunicar em lngua geral braslica, que passa, assim, a funcionar como lngua franca. A adoo de uma lngua funcional para a comunicao permitia transformar o ndio: de selvagem, monolngue em sua lngua autctone, para um ndio manso que podia ser incorporado s misses jesuticas e ser utilizado como fora de trabalho, por ser capaz de se comunicar tambm na lngua geral braslica (cf. Bessa Freire 2004, 181). Embora se saiba que os ndios contatados pelas expedies de descimento no eram necessariamente monolngues, para que pudessem ser compreendidos pelos missionrios e colonos no fazia diferena se um ndio falava uma ou mais lnguas autctones. Para efeito da colonizao dos ndios era suficiente falar a lngua geral braslica. Assim, de um lado, a lngua geral braslica serviu como veculo facilitador do avano na conquista territorial e cultural da regio amaznica, uma vez que os portugueses dependiam da colaborao dos ndios em vrias instncias, entre elas: ao ndio cabia a funo de ser guia, intrprete, extrator, agricultor, remador, construtor de casas e de barcos e soldado, entre outros encargos. De outro lado, a difuso da lngua geral braslica pode ser vista como um mecanismo de controle da diversidade lingustica na regio durante todo o perodo colonial. No sculo XVIII, o territrio amaznico foi motivo de disputa entre espanhis e portugueses, como se pode observar nos tratados de estabelecimento das fronteiras (Utrecht 1715; Madri 1750; Santo Idelfonso 1777). Para assegurar as terras conquistadas, a Coroa Portuguesa precisava comprovar Coroa Espanhola que os colonos portugueses j haviam se estabelecido em certos locais na regio. Para tanto, varias medidas foram tomadas. Do ponto de vista lingustico,

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

como a comunicao entre os colonos portugueses e os indgenas integrados s misses e os mestios era feita em lngua geral braslica (em detrimento do Portugus), seu uso passou a ser considerado um empecilho para a poltica territorial portuguesa. Por essa razo, o Marqus de Pombal proibiu o uso da lngua geral braslica nas povoaes da provncia de Maranho e Gro-Par e determinou que os missionrios organizassem o ensino em Portugus, por meio de uma carta rgia de 1727 (Bessa Freire 2004, 119). Do ponto de vista econmico, deu-se primazia para a agricultura em detrimento do extrativismo. Isso porque, pensava-se, fixar o homem na terra facilitaria criar vilas e cidades 7. No entanto, as medidas no surtiram efeito desejado, em especial, no que diz respeito ao monoplio no ensino da colnia, domnio em que a Companhia de Jesus priorizava o uso da lngua geral. Os jesutas foram expulsos do territrio brasileiro em 1757, sob a acusao de que serem os responsveis pela expanso da lngua geral braslica, em vez de promoverem o uso generalizado da lngua portuguesa. Duas importantes fontes sobre a histria da colonizao no Maranho e Gro Par no sculo XVII so as obras dos jesutas Vieira (1608 - 1697) e Bettendorf (1635 - 1698), que citam entre os grupos contatados durante o processo de aldeamento os Guajajara8 (cf. Gomes (2002)). Em algumas misses jesuticas, os ndios Tupinamb e Guajajara conviveram falando a lngua geral braslica. Os Guajajara (e possivelmente outros grupos Tupi) aprendiam, como segunda lngua, a lngua geral braslica. Enquanto os caboclos e os Tupinambs transmitiam, para seus filhos, a lngua geral braslica como primeira lngua. No Par, embora a lngua geral braslica continuasse a ser a lngua materna dos ndios Tupinamb e dos caboclos, era utilizada
7

Cf. Borges 1994: antes de origem indgena, a substituio por nomes portugueses na toponmia, por exemplo: Tapajs passa a chamar Santarm e Mariu, Barcelos. Conhecidos na lingustica atual como Tenetehara, da famlia Tupi-Guarani, subconjunto IV.

10

INTRODUO

como lngua franca no estabelecimento de relaes com os outros povos Tupi. possvel que o contato da lngua geral braslica com outras lnguas da famlia Tupi-Guarani tenha contribudo para suas primeiras alteraes (v. 4.5). Por exemplo, o missionrio Joo Daniel (que viveu no Gro-Par entre 1741 e 1757) afirma que a lngua geral verdadeira, presente nas gramticas e catecismos, diferia da lngua geral corrupta falada pelos ndios fora das situaes de mbito religioso (Barros 2003a)9. Nesse perodo, os primeiros e verdadeiros tupinambares j quase de todo se acabaram, e as misses se foram restabelecendo com outras mui diversas naes (Daniel apud Barros 2003b). As mui diversas tribos a que o autor se refere eram grupos tnicos diferentes, cujas lnguas maternas pertencem s famlias Karib, Arawak, J, Pano e Tukano (Lee 2005, 165). Nas aldeias-misses, esses grupos aprendiam, como segunda lngua, a lngua geral braslica. Mesmo aps a proibio da lngua geral por Pombal (1757) surgiram novas tradues dos catecismos e novos vocabulrios, que levaram em conta a lngua geral corrupta, ou seja, a lngua geral tal como falada pelos indgenas (Lee 2005). Com base em documentao do sculo XVIII, Lee (2005) caracteriza essa fase de desenvolvimento da lngua como vulgar. Nesse sentido, pode-se dizer que Lee retoma a anlise, anterior, de Edelweiss (1969):
[D]a costa de Pernambuco a So Vicente no se verificaram influncias lingusticas apreciveis de outras famlias indgenas, enquanto no Maranho e no Par elas foram contnuas, sempre renovadas por novos descimentos. (Edelweiss, apud Altman 2010 [ficha descritiva 003, produzida por Julia de Crudis Rodrigues])

Barros (2003) comparou diferentes verses do Pai-Nosso feitas por missionrios como a elaborada por Anchieta (sculo XVI) e a formulada por Eckart (escrita entre 1753 e 1757). A autora conclui que, embora a lngua estivesse mudando, os catecismos no absorviam as alteraes constatadas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

11

Cabral (apud Oliveira 2008, 39) diverge dessas interpretaes. Segundo a autora, ao longo de pouco mais de cem anos de uso fora de seu contexto natural, o Tupinamb, embora apresentasse vrios sinais de mudanas estruturais em processo, ainda mantinha fortes traos de sua morfologia flexional original. Ainda que os autores no concordem sobre o grau de diferenas apresentado na comparao do Tupinamb do sculo XVI com as variedades de lngua geral braslica e suas variantes registradas no sculo XVIII, h consenso sobre a existncia de mudanas estruturais em curso. Essas mudanas e o contexto em que ocorreram sugere que a lngua geral braslica estava sob influncia de outras lnguas indgenas e, embora de forma ainda limitada, do Portugus. 1.2.3 Sculo XIX e XX: a lngua geral perde falantes e passa a ser chamada de Nheengat

A lngua geral braslica entrou no sculo XIX ainda como majoritria. Falantes de lngua geral podiam ser encontrados nos rios Amazonas, Solimes, Juru, Negro, Tapajs e baixo Tocantins (Felix 2002). No baixo Amazonas, a lngua geral dividia seu espao com o Portugus. No alto Amazonas e afluentes, a lngua geral dividia seu espao com lnguas autctones. A partir do sculo XIX, porm, a lngua geral entra em declnio. Vrios fatores contriburam para o seu desaparecimento na maior parte da Amaznia. Primeiramente, em 1837-1838, houve uma revolta popular na provncia do Gro-Par10. Como punio aos revoltosos, o governo imperial (j independente de Portugal) exterminou parte da populao indgena e cabocla, muitos dos quais falantes de lngua geral. Tambm a Guerra do Paraguai (1864 1870) teve consequncias devastadoras para os falantes de lngua geral, haja vista que foram convocados 2.070 homens adultos muitos deles,

10

Os territrios dos atuais estados de Par e Amazonas formavam uma nica provncia at 1850.

12

INTRODUO

monolngues nessa lngua , sendo que mais da metade no sobreviveu guerra (Bessa Freire 2004, 242). Alm das guerras, fatores econmicos esto relacionados ao declnio da lngua geral no sculo XIX. Entre 1840 e 1912, o alto valor da borracha nos mercados financeiros internacionais motivou a migrao de nordestinos para a regio amaznica. Esses migrantes traziam novos costumes e o Portugus para a regio amaznica. Cidades como Belm e Manaus, que no incio do sculo XIX eram descritas como tendo uma populao bilngue Portugus e lngua geral, passaram a ter uma populao monolngue em Portugus. Paradoxalmente, no perodo em que a lngua geral entra em declnio surge um movimento romntico nativista que pretendia registrar a lngua e as histrias tradicionais transmitidas em lngua geral. Variedades de lngua geral foram descritas em O Selvagem (1876), de Couto de Magalhes; em notas sobre lngua geral de Hartt (1938[1872]); e ainda no dicionrio Nheengat-Portugus e Portugus-Nheengat de Stradelli (1929). Alm de estudos descritivos, narrativas foram coletadas por Barbosa Rodrigues (1890) e Brando de Amorim (1857). Uma das possveis consequncias desse movimento romntico o surgimento do termo Nheengat, pelo qual a lngua passa a ser designada. Segundo Rodrigues, o termo Nheengat foi inventado por Couto de Magalhes a partir de nheen lngua ~ falar e katu (ser) bom, ou seja, Nheengat significa lngua boa. Ainda que seja uma inveno romntica, o termo Nheengat usados pelos falantes para referncia prpria lngua. Em curso de Magistrio Indgena, realizado em 2007, alguns professores em formao explicaram que o termo lngua geral tem valor pejorativo. Para esses falantes, lngua geral serve para identificar a fala de pessoas que misturam constantemente Nheengat e Portugus. O termo Nheengat, por sua vez, representa uma identidade cultural em formao. Por essa razo, chamamos a lngua descrita neste trabalho de Nheengat.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

13

Ainda que o sculo XIX marque o declnio do Nheengat, tambm nesse perodo que a lngua passa a ser falada no Alto rio Negro. No prximo captulo, focalizaremos a situao do rio Negro. 1.3 O Nheengat no Rio Negro

Nesta seo, trataremos brevemente da histria de contato do Rio Negro, tentando entender a emergncia do Nheengat na regio (1.3.1). Em seguida, trataremos da situao lingustica atual tanto do Nheengat (1.3.2) quanto das lnguas de substratum (1.3.3). 1.3.1 A chegada do Nheengat no Rio Negro

Os povos indgenas do baixo e mdio rio Negro mantiveram contato direto com os portugueses a partir do sculo XVII. No baixo Rio Negro (regio da atual cidade de Manaus), habitavam os ndios Manao. No mdio Rio Negro, entre a entre a ilha Timoni (no atual municpio de Santa Isabel do Rio Negro) at o canal de Casiquiare na Venezuela, h notcias da presena de ndios Bar (Ramirez 2001, 475). Ambos esses povos eram falantes de lnguas da famlia Arawak. Na primeira metade do sculo XVIII, as expedies para levar indgenas para os ncleos de Belm e So Lus intensificam-se (v. 1.2.2). Os indgenas de toda a bacia do Rio Negro passam a ser as principais vtimas das expedies de descimento:
Estima-se que at o final da dcada de 1740, cerca de 20 mil ndios foram apresados e descidos do alto rio Negro. Nas listas dos escravos retirados desta regio, esto includos em grande nmero ndios [da famlia] Tukano, Baniwa, Bar, [da famlia] Maku, Werekena e outros [...], que eram trazidos para trabalhar em Belm e So Lus. (Cabalzar e Ricardo 2006, 78)

Os indgenas que passavam a viver nas aldeias-misses aprendiam lngua geral braslica. Por sua vez, os indgenas que conseguiam fugir das expedies mantinham suas tradies e lnguas. Deste modo, at pelo menos meados do sculo XVIII, as lnguas autctones da bacia do rio Negro estavam sendo mantidas, inclusive o Manao, que ainda era predominante no baixo rio Negro.

14

INTRODUO

Porm, no perodo pombalino, comeam a ser criadas condies para assegurar o domnio Portugus no Alto rio Negro. Em 1763, foram fundadas fortalezas em So Gabriel e em So Jos de Marabitanas. A Igreja Catlica, por meio da ordem dos carmelitas, tambm passou a atuar no rio Negro. O incio da colonizao na bacia do alto rio Negro foi marcada por conflitos. No sculo XIX, comeam a atuar no Rio Negro os primeiros regates, barcos controlados pelos brasileiros que estabeleciam comrcio com os indgenas. Muitos desses regates eram controlados por homens falantes de Nheengat. Em 1845, um documento oficial determinava que indgenas devessem ser deslocados para povoados e vilas coloniais, onde serviam de mo-de-obra. Foram deslocados para o baixo e mdio rio Negro, indgenas do Vaups, Papuri, Tiqui, Iana e Xi, territrios ocupados tradicionalmente por indgenas que falavam lnguas das famlias Tukano, Arawak e Maku Oriental (Cabalzar e Ricardo 2006, 86). Nos seringais do baixo e mdio Rio Negro, o Nheengat passou a funcionar como lngua franca, substituindo o Manao e diminuindo a populao de falantes de Bar. Os indgenas que conseguiam voltar para o Alto rio Negro, tinham aprendido Nheengat como segunda lngua e, muitas vezes, casaram-se com mulheres falantes dessa lngua. Os filhos desses casamentos entre indgenas das etnias Bar, Baniwa e Warekena (Arawak do norte) e caboclas adquiriram a lngua das mes. Assim, tambm no Alto rio Negro, o Nheengat transmitido por aprendizagem de segunda lngua entre os adultos, mas tambm continua sendo adquirido como primeira lngua por crianas. O grau de bilinguismo ainda precisa ser estabelecido. No incio do sculo XX, o Nheengat11 registrado no rio Xi e no rio Iana, ambos localizados a norte do rio Negro. Koch-

11

Koch-Grnberg refere-se variedade de Nheengat sculo XIX como lingoa geral, utilizando a grafia do Portugus da poca.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

15

Grnberg, em carta no publicada, registra a situao de bilinguismo entre os povos Baniwa e Warekena.
Diese Aufnahme stellt sich insofern schwieriger, als die Leute fast kein Spanisch, sondern nur Uerekna, Baniwa und Lingoa geral verstehen. Da helfe ich mit meinem Baniwa-Vokabular, oder der Patro verdolmetscht es ihnen aus dem Spanischen in die Lingoa geral. [Essa recolha se mostra at aqui mais difcil, pois as pessoas no entendem quase nenhum Espanhol, mas apenas Uerkena, Baniwa e a Lngua geral. Por isso, socorro-me de meu vocabulrio Baniwa, ou o Patro traduz para eles do Espanhol para a Lngua geral] (carta datada de Rio Negro, 8 de julho de 1903, Autos [original alemo Akten] do Museu Etnolgico de Berlim referentes viagem do Dr. Koch, vol. IB 44 apud Christino (2007, 32))

Nos rios Xi e Iana, os idosos nascidos anteriormente a 1930, falam Baniwa ou Warekena como lngua materna e aprenderam o Nheengat posteriormente. Esta situao foi observada na comunidade de Anamoim, no alto rio Xi, em que h dois idosos falantes de Warekena. Tambm conversas com outros Warekena confirmam essa situao. A gerao nascida na dcada de 1940 e 1950, porm, tende a ser monolngue em Nheengat. Conforme o depoimento de Sr. Hermnio, Warekena de cerca de 70 anos, o Nheengat passou a ser falado em decorrncia de casamentos com mulheres do baixo, falantes de Nheengat12.
Kuxima ukua inheenga. Aiw umendai. Nheengatu usika kunh ir. [] Aiw kui tauxari nha Werekena. Aiw s Nheengatu at kuiri. Antigamente, [os Warekena] sabiam sua [prpria] lngua. Ento, casaram. O Nheengat chegou com as mulheres. Ento, agora, deixaram aquele Warekena. Ento s Nheengat at agora (Hermnio, depoimento gravado em 2007).

O nmero de falantes de Nheengat no Xi tambm aumentou por conta do sistema de patronagem. Trata-se de um sistema de trabalho em que os patres convenciam indgenas a irem para o mdio
12

Ver Anexo II, para anlise justalinear dos trechos citados.

16

INTRODUO

rio Negro trabalhar no extrativismo (cf. Meira (1993) e (1996)). Como o valor do trabalho indgena era subvalorizado, os patres, usando muitas vezes de violncia, mantinham controle sob os indgenas, chamados de fregueses. No mdio Rio Negro, o Nheengat j havia substitudo o Bar e, por isso, as relaes entre patres e fregueses ocorriam em Nheengat. Quando os Warekena conseguiram fugir da explorao no Mdio Rio Negro e voltar para o Alto rio Negro, traziam mulheres e filhos, falantes de Nheengat. 1.3.2 Situao lingstica atual

Atualmente, o Nheengat falado por Bar, Baniwa e Warekena no Alto rio Negro. A UNESCO estima o nmero de falantes de Nheengat em 6.000 pessoas no Brasil e 2.000 na Venezuela (Moseley 2010). Os dados da Venezuela so baseados em Manual de lenguas indgenas de Venezuela (Mosonyi e Mosonyi 2000), enquanto os dados sobre o Brasil so indicados como pure guess. No alto rio Negro, em particular no municpio de So Gabriel da Cachoeira, so encontradas comunidades em que o Nheengat utilizado em interao diria e transmitido para as crianas. A rea de falantes de Nheengat estende-se pela bacia do rio Negro, desde o mdio at a comunidade de Cucu, na fronteira com a Venezuela. A maior concentrao de falantes est no cruzamento entre os rios Negro, Iana e Xi. No rio Iana, territrio tradicionalmente ocupado pelos Baniwa, o Nheengat a lngua predominante at a comunidade de Assuno. No rio Xi, territrio dos Warekena, o Nheengat falado em toda sua extenso. No mapa abaixo, a rea em que o Nheengat falado destacada:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Figura 3: rea de abrangncia do Nheengat no Alto rio Negro

17

Mapa adaptado, baseado em Instituto Socioambiental (1998) Segundo o Distrito Sanitrio Especial Indgena do Alto rio Negro (DSEI-RN), a populao indgena desta rea em 2008 era de 8.073 pessoas. A Tabela 1 indica o nmero de habitantes entre 2005 e 2008, nas comunidades indgenas em que h falantes de Nheengat.

18

INTRODUO

Na primeira coluna, indicamos o grupo tnico preponderante em cada um dos pontos de atendimento de sade13. Na segunda coluna, indicamos os locais dos pontos de atendimento do sistema de sade. Por fim, indicamos a populao dessas reas, com base em dados de 2005 a 2008, disponibilizados pelo sistema de sade. Tabela 1: Populao em reas com falantes de Nheengat Ponto de Populao Grupo tnico atendimento de preponderante 2005 2006 2007 2008 sade Camaro, Baixo Baniwa 1.273 1.283 1.308 1.308 Rio Iana Warekena Cumati, Rio Xi 889 889 966 966 Cucu, norte do 1.061 1.061 1.067 1.067 Alto do Rio Negro Estrada (entre So 780 780 802 802 Gabriel e Cucu) Ilha das Flores 1.372 1.363 1.147 1.147 (prximo cidade) Bar Juruti (no Rio Negro, entre a foz 1.059 1.163 1.133 1.133 do Xi e a foz do Iana) Taperera (a sudeste de So 1.560 1.560 1.650 1.650 Gabriel) TOTAL 7.994 8.099 8.073 8.073 (DSEI-RN (Distrito Sanitrio Especial Indgena do Alto Rio Negro, ligado FUNASA) 2008) Em 2008, a populao indgena das comunidades predominantemente Bar era de 5.799, distribudas entre Cucu, Estrada, Ilha das Flores, Juruti e Taperera. Nas comunidades atendidas pelo ponto de sade de Ilha das Flores e Juruti, a populao utiliza o
13

Cada ponto de atendimento de sade atende cerca de 1.000 pessoas, espalhados em outras comunidades relativamente prximas. Neste trabalho, esses pontos servem como pontos de referncia.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

19

Nheengat diariamente. H um grande nmero de bilngues em Nheengat e Portugus, uma vez que a interao com a zona urbana de So Gabriel constante. A transmisso do Nheengat para as crianas depende do grau de fluncia em Portugus dos pais, de modo que algumas crianas chegam escola como monolngues em Nheengat e outra chegam escola como bilngues em Portugus Os adolescentes so todos bilngues14. Nas comunidades atendidas pelos pontos focais Estrada e Cucu, h predominncia do Portugus, de modo que o Nheengat no mais transmitido para as crianas. O ponto de atendimento de sade chamado Estrada rene as populaes que vivem na rodovia que leva a zona urbana de So Gabriel at o distrito de Cucu na fronteira com a Venezuela. Em Cucu, h um peloto de fronteira e uma infraestrutura urbana, formada por indgenas e membros do Exrcito. Embora haja falantes de Nheengat na regio, o impacto do Portugus muito forte e, portanto, as geraes mais jovens abandonaram o Nheengat15. O ponto focal de sade denominado Taperera rene as comunidades mais prximas com a fronteira com o muncipio de Santa Isabel do Rio Negro. Nessa regio, o Nheengat est restrito aos idosos16. A populao Baniwa, falante de Nheengat, atendida pelo ponto de atendimento de sade de Camaro e corresponde a 1.308 habitantes. Embora haja alto grau de bilinguismo com Portugus, o Nheengat usado diariamente. As pessoas mais velhas so bilngues Nheengat e Baniwa. Algumas famlias ainda transmitem o

14

Em 2009, ao participar das atividades escolares durante um dia na comunidade de Juriti, pude perceber essa situao. Agradeo o coordenador Jonato Gregrio Alemo e os professores Maristela Silvana da Silva e Miguel Alemo Miranda pelo convite. 15 Agradeo a Irene Cardoso dos Santos, Eracy Albino Gonalves e Estevo Melgueiro Antnio pela descrio da situao lingustica de Cucu e Estrada. 16 Nos municpios de Santa Isabel do Rio Negro e Barcelos, h falantes idosos (informao informalmente obtida junto FOIRN; ao DSEI-RN; Floyd, c.p.).

20

INTRODUO

Nheengat para as crianas, enquanto outras preferem que as crianas adquiram primeiramente o Portugus. O ponto de atendimento de sade de Cumati atende toda a populao do rio Xi, territrio habitado majoritariamente pelo povo Warekena, embora haja alguns Bar entre eles. Em 2007, viajei durante seis dias por toda extenso do rio Xi, parando em vrias comunidades, e pude perceber a importncia do Nheengat na regio: mulheres e crianas so em sua maioria monolngues em Nheengat; homens adultos tm o Nheengat como lngua materna e aprenderam Portugus recentemente; os mais idosos so bilngues em Warekena e Nheengat. Nas escolas, a alfabetizao feita em Nheengat. A partir da quarta srie do ensino fundamental, entretanto, a tendncia sua substituio pelo Portugus. Quanto a variedades de Nheengat em outras regies da Amaznia, h poucas informaes. No baixo Amazonas, o Nheengat est quase desaparecendo, persistindo apenas alguns falantes idosos (Taylor 1985). Na terra indgena Andir-Marau, territrio dos SaterMaw, ainda se encontram alguns adultos que aprenderam Nheengat, mas no a utilizam em comunicao diria (Moore, c.p.; Meira, c.p., Raynice Silva, c.p.). Sobre falantes de Nheengat no Solimes, as informaes so poucas e contraditrias. Para Cabral (c.p.), os ltimos falantes do Solimes morreram no final do sculo XX. Borges (1991, 11) afirma que o Nheengat subsiste nas proximidades de Tef, mas no registra dados sobre aquela variedade. Em 2000, a Revista Globo Rural informou ter encontrado falantes de lngua geral na boca do Rio Japur, no Mdio Solimes, onde, seria comum o seu uso domstico (Navarro 1999). A informao, porm, no foi confirmada.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 1.3.3 Situao lingustica das lnguas Arawak

21

Nos rios Negro, Iana e Xi, o Nheengat est substituindo lnguas do grupo norte Arawak: Bar, Baniwa e Warekena. A Tabela 2 levanta o nmero de falantes de cada uma destas lnguas e o nvel de perigo de desaparecimento. So utilizados dados da UNESCO: Tabela 2: Situao lingustica das lnguas norte Arawak, segundo a UNESCO Lngua Localizao Estimativa de Nvel de perigo nmero de de falantes desaparecimento Bar Alto rio Negro Zero Extinta Warekena Rio Xi 20 (UNESCO) Criticamente em perigo Baniwa / Rio Iana 5,811 Vulnervel Kuripako 1.3.3.1 A esperana de reencontrar falantes de Bar No importa ki iwasu. Yayuiri yapisika ae yaputair yariku yane identidade prpria, porke poxa sasi yane pia upe ba Uwiara Bar ita ti taukuntai Bar, taukuntai Nheengatu... Poxa yande yaputai yane identidade. No importa que seja difcil. Voltaremos a pegar ele [o Bar], queremos ter nossa identidade prpria, porque, poxa! Di em nosso corao. Hoje em dia, os Bar no falam mais Bar, falam Nheengat... Poxa! Ns queremos nossa identidade... (Olmpia Melgueiro Pereira, gravado em 2007) O territrio original do Bar era localizado entre a ilha Timoni (no atual municpio de Santa Isabel do Rio Negro) at o canal de Casiquiare, na Venezuela (Ramirez 2001, 475). Na primeira metade do sculo XVIII, intensificou-se a poltica de descimentos, ou seja, de

22

INTRODUO

captura de indgenas do rio Negro para trabalhar na extrao de produtos silvestres e para trabalho nas fazendas de Belm e So Lus. No sculo XIX, a rea tradicional dos Bar passou a ser ocupada por falantes de Nheengat que trabalhavam nos seringais. Segundo Aikhenvald (1995), os ltimos falantes morreram no final da dcada de 1990. Para Ramirez (2001, 476), no entanto, ainda h idosos que falam ainda algo da lngua original bar do lado venezuelano. Alm de listas de vocabulrio recolhidas no sculo XIX, h alguns trabalhos recentes sobre aspectos gramaticais do Bar: Aikhenvald (1995), Oliveira (1993) e (1999/2000), Ramirez (2001, 502). 1.3.3.2 A retomada do Warekena como projeto urgente Com base em mitos Tariana e documentos do sculo XVIII, Aikhenvald (1998) afirma que os Warekena viviam no Vaups, onde trabalham para os Tariana. Mais tarde, os Warekena se separaram dos Tariana e formaram comunidades no rio Xi. Alguns grupos, porm, teriam migrado do Xi para o Guainia17, na fronteira entre Colmbia e Venezuela. No Guainia, os Warekena teriam abandonado a lngua Warekena propriamente dita e a substitudo pelo Baniwa de Guainia, tambm chamado de Baniwa de Maroa (cf. Aikhenvald, (1998); Ramirez (2001)). No incio do sculo XX, algumas famlias Warekena teriam percorrido o caminho contrrio: voltaram do Guainia para se reestabelecer no rio Xi. De fato, depoimentos colhidos no alto rio Xi, indicam que as comunidades teriam sido criadas no incio da dcada de 1920. Sobre Anamoim, a habitante mais idosa, Lina, nascida na dcada de 1920, afirma que a comunidade teria sido criada em sua infncia:
Ainta kuera taupirai waa yane runde kua Namu povo Werekena. Puru Werekena panhe ainta membira ita. Aiw ainta usuw isui. Uyumusikinda kuera. Aiw yasikaw yapirai ae. E rate!
17

Denominao do rio Negro acima do canal de Casiquiare, na fronteira Venezuela e Colmbia.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT


[Aqueles que fundaram (abriram) antes de ns esta Anamoim, eram o povo Werekena. Todos os filhos delas eram puramente Werekena. Ento, eles foram embora de l. [O terreno] estava se fechando. Ento, chegamos e abrimos isso. Assim mesmo!] (Lina, depoimento gravado em 2007)

23

Essas famlias, embora fossem falantes de Baniwa de Guainia e no mais de Warekena propriamente dito, preferiram chamar a lngua que falavam de Warekena (Ramirez 2001, 501). Aikhenvald (1998, 225), porm, faz uma ressalva: Warekena of Anamoim is closer to Baniwa of Guania than are the dialects of other communities of the Xie river [Warekena de Anamoim mais prximo do Baniwa de Guainia do que so os dialetos de outras comunidades do Rio Xi]. Ainda que a lngua dos Warekena seja em termos lingusticos o Baniwa de Guainia, neste trabalho faremos referncia sempre a Warekena como nome da lngua falada no rio Xi, anteriormente ao Nheengat. As razes para utilizarmos o termo Warekena, ao invs de Baniwa de Maroa ou Guainia so as seguintes: (a) os falantes remanescentes se identificam como Warekena e chamam sua lngua de Warekena; (b) este termo o mais conhecido no rio Negro; (c) este termo o mais conhecido na literatura lingustica a partir do trabalho de Aikhenvald (1998). No sculo XX, o Warekena deixou de ser transmitido, sendo progressivamente substitudo pelo Nheengat. No rio Xi, h, segundo a Associao das Comunidades Indgenas do Rio Negro e Xi (ACIRX), 34 pessoas falantes de Warekena e cerca de cem pessoas compreendem a lngua. A perspectiva de perda da lngua de seus ancestrais preocupa a populao e, por isso, em algumas escolas os professores comearam a ensinar palavras em Warekena18:
Siya unhe wera kuaye ki tauma te Werekena ti uexistiri, n? Ma realmenti uexistiri. Grasas a Deus, yarikure yapudeir yayupiru yavalorizai yandar? Porke aiw te upita sasi taina ita pia upe. Yama yasofrei tair. Maye sembira taunhe: Poxa, yande Werekna, mame, ma ti yakua yakuntai. Maranta ti yakuntai? Ape
18

Os professores se baseiam em um glossrio com 47 termos em Warekena, formulada em oficinas organizadas pela FOIRN (2006).

24

INTRODUO
anhe: umba! Yepe ara tenki pekutari!. Ma jeitu? Yama uwiara, yama alunu ita tayuiri tapisika palavra por palavra iskola tarupi Werekena. Ento, kom serteza, yawe usu upita iwasuima. Muitos diziam frequentemente assim que viam mesmo que o Warekena no existia, n? Mas realmente existe. Graas a Deus, ainda temos para podermos comear a valorizar para ns? Porque ento fica a dor no corao das crianas. Ns sofremos com elas. Como meus filhos disseram: Poxa, ns somos Werekena, mame, mas no sabemos falar. Por que no falamos? A eu disse: No! Um dia vocs tm de falar. Mas de que jeito? Vemos hoje em dia, vemos os alunos voltarem, pegarem o Werekena palavra por palavra nas escolas. Ento, com certeza, assim, vai ficar mais fcil. (Olmpia Melgueiro Pereira, depoimento colhido em 2007, quando a mesma era presidente da ACIRNX).

No momento, no entanto, no h projetos oficiais de resgate da cultura e lnguas dos Warekena. A Federao das Organizaes Indgenas do Rio Negro (FOIRN) e a Associao Indngena da Calha do Rio Negro e Xi (AICRNX) apoiam a populao na inteno de resgatar a lngua e cultura, mas no h financiamento para aes nesse sentido. Quanto s pesquisas lingusticas propriamente ditas, h uma descrio preliminar sumria, realizada por Aikhenvald (1998) com falantes de Warekena das comunidades de Anamoim, Campinas e Nazar no rio Xi. Em relao ao Baniwa de Guainia (Maroa), Ramirez (2001, 501) cita listas de vocabulrio de Crevaux et al. (1882), Grasserie (1892), e gramtica, lxico e manual bilngue Gonzlez aez (1996a/b/c). 1.3.3.3 O Baniwa meridional substitudo pelo Nheengat Segundo Ramirez (2001, 37), a populao Baniwa-Kurripako constitui-se de aproximadamente 11 mil pessoas repartidas em 200 comunidades que ocupam a bacia do rio Negro e Guainia. Conforme a variao dialetal, podem ser distribudos em trs super dialetos (na terminologia de Ramirez). O dialeto setentrional, chamado Kurripako, encontrado nos rios Guainia e cabeceira do Cuiari. O dialeto central, chamado Baniwa, ocorre no Rio Iana acima da misso salesiana de

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

25

Assuno. O dialeto meridional, originalmente encontrado abaixo da misso de Assuno, foi substitudo pelo Nheengat. O dialeto meridional pode ser encontrado no rio Guainia na Venezuela para onde um pequeno grupo teria migrado. As comunidades abaixo da misso salesiana de Assuno usam o Nheengat como lngua de comunicao diria. Em geral, apenas os idosos falam Baniwa. O bilinguismo com o Portugus bastante alto. Os adultos tm o Nheengat como primeira lngua. Algumas famlias transmitem o Nheengat para as crianas, enquanto outras privilegiam o Portugus. No Rio Iana, h uma tendncia revalorizao do Nheengat com produo de msicas. As comunidades do Iana, falantes de Nheengat, tendem a ter relaes frequentes com os Bar do Negro. Como exemplo destas relaes, podemos citar os campeonatos de futebol em que h disputas entre Baniwa e Bar; as festas populares em que ambos os grupos participam. As referncias lngua Baniwa que fazemos aqui, baseiam-se nos trabalhos de Taylor (1991) e (1993), cujo trabalho focaliza o Baniwa tal como falado na comunidade de Assuno do Iana. Apesar de Bar, Warekena e parte dos Baniwa terem adotado uma mesma lngua e estabelecerem relaes constantes, o territrio de cada grupo bem marcado: Bar no Negro, Baniwa no Iana e Warekena no Xi. No anexo III, apresentamos narrativas, contadas por Bar e Warekena. 1.4 1.4.1 Metodologia Trabalho de campo: falantes e corpus

Esta descrio do Nheengat baseia-se na anlise de um corpus de textos gravados, totalmente transcritos e analisados. Os textos foram recolhidos em trs viagens, totalizando oito meses de trabalho de campo: setembro a novembro de 2007; maio de 2008; agosto a novembro de 2009.

26

INTRODUO

Em outubro de 2007 e maio de 2008, pude integrar a equipe de assessores que participaram de cursos de formao de professores indgenas falantes de Nheengat, promovidos pela Secretaria Municipal de Educao e Cultura de So Gabriel da Cachoeira (SEMEC SGC) com apoio da Secretaria do Estado de Educao do Amazonas (SEDUC-AM). Em cada uma das etapas do chamado Magistrio Indgena, reuniu-se em Assuno do Iana (territrio Baniwa) cerca de 70 professores (entre 18 e 40 anos) das etnias Bar, Baniwa e Werekena, oriundos de 47 comunidades, localizadas nos rios Negro, Iana e Xi. Em outubro de 2007, o grupo de professores em formao decidiu realizar entrevistas com pessoas de reconhecida importncia na comunidade de Assuno do Iana com o objetivo de entender a histria dos povos Bar, Baniwa e Werekena, atentando principalmente no papel dos professores na manuteno da identidade indgena em um contexto de perda lingustica. Essas entrevistas foram mais tarde totalmente transcritas e analisadas. So cinco falantes (trs homens e duas mulheres), todos Baniwa, acima de 50 anos: Irineu Piloto, Ademar Ricardo, Augusto, Bibiana, Maria do Carmo19. O falante mais velho, Irineu Piloto, bilngue Nheengat e Baniwa; enquanto os demais so falantes nativos de Nheengat com nveis variados de fluncia em Portugus. Os seis textos variam entre dois minutos e setenta minutos de durao. Constituem-se de depoimentos pessoais, histria da comunidade de Assuno, papel das lideranas e uma narrativa mtica Baniwa. Em novembro de 2007, visitei a comunidade Warekena de Anamoim, localizada no extremo norte do rio Xi. Nesta comunidade, pude gravar com a ajuda de professores um depoimento sobre a formao da comunidade e duas narrativas ficcionais. So trs falantes com mais de sessenta anos (uma mulher e dois homens): Lina,
19

Texto recolhido por seu filho, Francisco Cirineu, aluno do curso de Magistrio Indgena. Em 2009, Francisco me ajudou no processo de transcrio e traduo do texto.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

27

Hermnio, Valter. Os dois homens so monolngues em Nheengat, com pouca fluncia em Portugus. A nica mulher com cerca de 80 anos, bilngue em Nheengat e Warekena, sendo uma das ltimas falantes de Warekena na comunidade. So quatro textos, cuja extenso varia de quatro at 54 minutos, em que relatam fatos da histria da comunidade e narrativas ficcionais. Em todas as viagens de campo, pude recolher dados entre os Bar. Foram 11 falantes (05 homens e 07 mulheres): Iris (centro urbano), Celina (centro urbano), Marlene (centro urbano), Camila (So Pedro), Leomar (Guia), Roselina (Nova Vida), Isabel (Nova Vida), Lourivaldo (zona urbana), Olmpia (Vila Nova), Flvio (Nova Vida), Joo (zona urbana), e pelo Warekena Davi (Campinas do Xi)20. Os textos recolhidos entre os Bar so mais variados: quatro narrativas ficcionais (fbulas e lendas sobre o Curupira); uma narrativa mtica; uma discusso poltica entre dois falantes; uma descrio de caada narrada por trs falantes. As narrativas mticas e ficcionais foram recolhidos principalmente durante um curso de Produo de textos escritos em Nheengat, realizado na comunidade de Nova Vida, por incentivo do assessor pedaggico indgena do mdio rio Negro, Cirilo Peinado Gomes (Bar). A extenso desses textos varia entre seis e quarenta e cinco minutos. Todos os textos foram transcritos, traduzidos e submetidos anlise interlinear morfema por morfema, em sesses individuais com falantes nativos de Nheengat com proficincia em Portugus. Nessas sesses, as hipteses de anlise efetuadas sobre os textos eram testadas por elicitao gramatical. Por facilidade tcnica, essas sesses gramaticais foram realizadas na zona urbana de So Gabriel da Cachoeira, exceto os textos transcritos pelo casal Joaquim e Nancy, trabalho feito na comunidade de Boa Vista do Iana. Alm do casal de Boa Vista, participaram desse processo de transcrio e traduo mais cinco mulheres, uma Baniwa e quatro Bar, todas com cerca de
20

Embora Davi seja Warekena, ele narra junto com colegas Bar, a caada que realizaram.

28

INTRODUO

quarenta anos. Embora no tenha sido deliberadamente escolhidas, todas as minhas professoras de Nheengat eram mulheres com profisso bem definida, o que lhes garantia certa independncia financeira: Lindalva (Baniwa), representante do Setor Feminino da FOIRN; Celina M. da Cruz, professora de Nheengat da rede pblica municipal; Marlene Trindade Ferreira (professora de ensino para crianas especiais); Valdeci (funcionria da SEMEC) e Irene Cardoso dos Santos (em formao para ser professora). Por terem maior disponibilidade para o trabalho e por utilizarem o Nheengat diariamente, Celina e Marlene foram minhas principais professoras e participaram da maioria das sesses de elicitao. Alm de textos orais, tambm foram utilizados pequenos textos escritos produzidos por professores em formao no Magistrio Indgena e tambm um livro infantil, que relata o processo de construo de um bongo (canoa), produzido por estudantes de ensino fundamental de Anamoim. O corpus se completa com oito canes produzidas por jovens falantes de Nheengat. Em setembro de 2009, essas canes foram gravadas com acompanhamento de instrumentos musicais introduzidos pelo contato (guitarra, baixo, tringulo) pela banda Taina rukena21, formada por alunos da escola municipal da comunidade de Boa Vista. As lricas de todas as canes foram traduzidas e analisadas em forma de glosa interlinear. Alm da anlise de textos e das sesses de elicitao, meu entendimento das estruturas gramaticais do Nheengat e das sutilezas semnticas do seu lxico foi particularmente enriquecido pela convivncia com falantes nativos. Ademais, uma valiosa fonte de informao foram as respostas de falantes nativos s perguntas malucas que eu fazia durante conversas informais. Dessa forma, pude contar com explicaes de todos os professores em formao no Magistrio Indgena; e das conversas com os falantes que me receberam em suas casas ou viajaram comigo. Alm dos professores
21

Taina rukena o nome de um mito de Boa Vista: taina criana, (r)ukena porta, porta das crianas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

29

do Magistrio impossvel cit-los todos , foram de grande valia as explicaes dadas pelo Prof. Florncio Cordeiro (Bar) em Anamoim; de toda a famlia da D. Eneidina (Bar) da comunidade de Boa Vista do Iana (setembro de 2009); e das conversas dirias entre setembro e novembro de 2009 com os funcionrios do Setor de Educao Indgena da FOIRN, Sr. Denivaldo da Silva Cruz (Dessano) e Sra. Madalena Custdio Paiva (Baniwa). No total, o corpus constitui-se de dezessete textos orais cujos falantes foram seis Baniwa, quatro Warekena e oito Bar oito canes, onze textos escritos e de trs cadernos de elicitao, realizadas a partir da anlise dos textos. Os textos orais foram gravados em carto de memria, utilizando o gravador Edirol R09. No decorrer deste trabalho, privilegiaram-se as ocorrncias naturais, retiradas de textos. Nos poucos casos em que se fez necessrio, indica-se a fonte dos dados provenientes de textos escritos, canes ou elicitaes. Em todos os exemplos, indica-se a etnia do falante pelas siglas Br (Bar), Bn (Baniwa) e Kr (Kurripako), Wk (Warekena). Exceto quando explicitamente indicado, os dados disponibilizados neste trabalho ocorreram em textos naturais. 1.4.2 Base terica

A descrio gramatical que segue nos prximos captulos se beneficiou de inmeras contribuies tericas. Para Fonologia, o estudo se pautou em Clements (2001); Hayes (1981) para o padro acentual. Para Morfossintaxe, este trabalho pautou-se em teorias funcionalistas, particularmente em Givn (2001) e nos artigos reunidos por Shopen (2007). Especial ateno foi dada descrio das classes de palavras. Para tanto, os trabalhos de Klimov (1974), Mithun (1991), Launey (1994), Shibatani e Pardeshi (2002), Queixals (2006) foram de suma importncia. Na parte final da tese, levantamos algumas propriedades da estrutura informacional do Nheengat com base em Kuroda (1972) e Launey (1998).

30 1.4.3

INTRODUO Objetivos e plano geral do trabalho

O objetivo deste trabalho descrever o sistema fonolgico e gramatical do Nheengat, tal como falado pelos povos Bar, Baniwa e Warekena no Alto rio Negro. O trabalho constitudo por onze captulos, distribudos em trs partes: Fonologia, Morfologia e Sintaxe. A primeira parte, dedicada fonologia, contm a descrio dos fonemas consonantais e voclicos e dos ditongos; a estrutura da slaba; a manifestao do acento; a estrutura das palavras e processos morfofonolgicos. Dedicamos uma pequena parte de estudo diacrnico para a compreenso de aspectos de convergncia entre o Nheengat e as lnguas do substratum Arawak. A segunda parte, relativa morfologia, centrada na descrio das classes lexicais. Primeiramente, levantamos os critrios que distinguem nomes e verbos. Em seguida, indicamos as propriedades e subdivises da classe dos nomes, distinguindo entre nomes relativos e nomes autnomos. Em seguida, apresentamos as propriedades e subdivises da classe dos verbos. H uma ciso entre os verbos intransitivos entre dinmicos e estativos. Por sua vez, os estativos podem ser flexionveis ou no-flexionveis. A descrio das classes lexicais encerra-se com a proposta de uma classe de advrbios. A Morfologia contm ainda mais quatro captulos: lexicognese nominal, estrutura do sintagma nominal, lexicognese verbal e classes gramaticais. O captulo sobre lexicognese nominal descreve os processos de derivao endocntrica, composio e nominalizao. O captulo sobre o sintagma nominal focaliza nos usos dos sintagmas com ou sem determinantes. No captulo sobre lexicognese verbal, descrevemos processos de ajustes de valncia, reduplicao e emprstimos verbais. O captulo final da Morfologia faz um levantamento e descrio de partculas e clticos. A Morfologia encerra-se com a proposta de uma classe de advrbios e com o levantamento e descrio de partculas e clticos. A terceira parte, dedicada sintaxe, investiga os tipos de predicado do Nheengat; e as propriedades de oraes coordenadas e

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

31

subordinadas. Investigamos as propriedades de predicados nominais, existenciais e verbais. Especial ateno dada emergncia de predicados existenciais, marcados por partculas em Nheengat; e ciso entre predicados verbais intransitivos em dinmicos e estativos. Por fim, investigamos a estrutura informacional com base na distino entre julgamentos tticos e categricos. Sob essa perspectiva, discutimos as distines de ordem nas oraes intransitivas e o deslocamento esquerda em oraes transitivas. Observamos ainda que a ordem dos constituintes nas oraes nominais permite estabelecer a distino entre predicados nominais equativos, em que se estabelece a identidade completa entre duas formas de referir mesma entidade, e os predicados nominais inclusivos, em que se inclui uma entidade em um grupo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

33

FONOLOGIA
Na primeira parte deste trabalho, descrevemos o sistema fonolgico do Nheengat, enfatizando os mecanismos de mudana sob a influncia do substratum de lnguas Arawak do norte. A anlise mostra que o Nheengat falado no alto rio Negro apresenta caractersticas bastante particulares que o diferencia de fases anteriores de seu desenvolvimento como lngua geral e tambm o diferencia da variedade documentada na dcada de 1970 no baixo Amazonas. 2 Fonologia

Na primeira seo, apresentamos os fonemas segmentais, atentando para sua distribuio e alofonia. Em seguida, descrevemos a estrutura silbica (2.4); o padro acentual (2.6) e a estrutura das palavras (2.4.1.2). No decorrer da anlise, observamos algumas diferenas fonolgicas entre a variedade falada pelos povos Bar e Baniwa no alto rio Negro e baixo rio Iana e a falada pelos Warekena no rio Xi. Na representao fonolgica, simbolizada por barras duplas //, as fronteiras de morfemas so indicadas por hfen ( - ). A representao fontica apresentada entre colchetes [ ] com diviso silbica e marcao do acento. A representao dos grafemas utilizados na escrita do Nheengat feita entre < >, o mesmo smbolo usado para tratar de formas escritas em documentos que registram fases anteriores do desenvolvimento do sistema.

34 2.1 Fonemas segmentais

FONOLOGIA

O sistema consonantal do Nheengat contm uma tripla oposio entre oclusivas surdas, sonoras e nasais plenas envolvendo trs articuladores contrastivos: [LABIAL], [CORONAL] e [DORSAL]. No parece haver, entretanto, uma nasal dorsal. O sistema contm ainda uma vibrante simples e duas fricativas surdas, distintas pelos traos [ anterior]. O Quadro 1 apresenta o sistema: Quadro 1: Sistema consonantal LABIAL CORONAL DORSAL [+ ant] [ ant] soante voz p t k soante + voz b d g soante voz s + soante (+ voz) m n + soante (+ voz)

contnuo contnuo + contnuo contnuo + contnuo

O sistema voclico do Nheengat constitui-se de quatro vogais orais, com suas contrapartes nasais. Caracteriza-se pela oposio entre dois articuladores [CORONAL] e [DORSAL], e pelos traos de altura [baixo] e [alto]. O Quadro 2 apresenta os contrastes entre os traos voclicos: Quadro 2: Sistema de Vogais CORONAL i e a DORSAL u + alto - baixo - alto - baixo - alto + baixo

Nossa anlise do inventrio fonolgico do Nheengat confirma a proposta por Borges (1991). Todavia, a anlise de Borges (1991) e a

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

35

deste trabalho diferem das anlises de Moore, Facundes e Pires (1993) e de Taylor (1985) e (2007). A primeira diferena a interpretao de uma srie de contornos [mb, nd, g] como fonmica por Taylor e por Moore, Facundes e Pires. Os mesmos autores consideram glides como fonemas. Alm disso, consideram [kw] como fonema. O Quadro 3 permite a comparao entre diferentes propostas de sistema consonantal do Nheengat: Quadro 3: Comparao de propostas para o sistema consonantal do Nheengat w p t t k k b d g mb nd g gw m n s w y T M B C Fontes: T: Taylor (1985) e (2007);B: Borges (1991); M: Moore et al. (1993); C: esta anlise Quanto interpretao do sistema de vogais, todos os estudos reconhecem quatro vogais orais e suas contrapartes nasais como fonemas. A divergncia entre as vrias propostas resultam pelo menos em parte do fato dos autores utilizarem paradigmas de anlise diferentes. Neste trabalho, analisamos o sistema fonolgico do Nheengat, tendo em vista o papel da estrutura silbica e da estrutura mnima da palavra na definio e descrio dos fonemas segmentais. 2.1.1 Descrio, distribuio e oposies dos fonemas consonantais

Neste captulo, descrevemos os fonemas consonantais do Nheengat. A seo 2.1.1.1 ilustra as oposies no sistema consonantal. Na seo 2.1.1.2, apresentamos a distribuio dos segmentos e discutimos o estatuto fonolgico dos fonemas segmentais cuja anlise mais controversa.

36

FONOLOGIA

2.1.1.1 Oposies e alofonia dos segmentos consonantais Nesta seo, descrevemos cada fonema separadamente, tendo em vista o contraste com outros fonemas foneticamente similares e as possveis alofonias. As representaes fonolgicas e fonticas so acompanhadas dos grafemas que sero utilizados em todo o trabalho. Seguimos basicamente a proposta de grafia de Taylor (1995), encontrada tambm em Casasnovas (2006[2000]). Algumas alteraes proposta do autor foram feitas pelos professores indgenas em formao no Magistrio Indgena: (a) substituio de [kw] de <kw> por <ku>, (b) a diminuio do nmero de diacrticos. Utiliza-se apenas acento agudo em palavras com slaba tnica em posio final, quando h um par mnimo com slaba tnica pr-final. Por exemplo, /mi'a/ [mi.'a] rvore grafada como <mir> e /'mia/ ['mi.a] gente grafada como <mira> 22. A seleo dos exemplos privilegia pares mnimos, i.e., pares de palavras para correspondncias que contrastam por apenas um fonema, tendo em conta no apenas a estrutura segmental da palavra, mas tambm a estrutura silbica, o padro acentual e a classe lexical. Quando no foi possvel encontrar pares mnimos em nosso banco de dados, apresentamos pares anlogos. Verbos so apresentados na forma de terceira pessoa singular, i.e., com o prefixo u-23. Como os nomes relativos tambm precisam ser flexionados, eles tambm so apresentados na terceira pessoa singular da srie estativa. Apresentamos os pares mnimos apenas para ilustrar os contrastes fonolgicos (cf. Borges (1991) para outros exemplos). Porm, no so considerados como argumento necessrio para interpretar um determinado segmento como fonema. A deciso sobre a
22

Os professores do Magistrio Indgena tambm sugeriram a substituio das consoantes <m> e <n> em coda em meio de palavra por vogais nasais. Porm, decidimos manter a tradio e utilizar vogais nasais apenas em final de palavra. Quanto substituio de <kw> por <ku>, a deciso foi tomada pela prpria comunidade em um encontro organizado pela Secretaria de Educao de So Gabriel da Cachoeira em 2002 e empregada sistematicamente pelo grupo de professores de Nheengat. 23 Ver 4.1: Os verbos no so marcados para tempo, modo, aspecto.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

37

representao fonolgica de um determinado fone foi motivada principalmente pelo seu comportamento na estrutura silbica e em processos fonolgicos. Oclusivas surdas

As oclusivas surdas ocorrem em posio de ataque tanto em incio de palavra quanto em posio intervoclica. Aps vogal nasal, h neutralizao do trao [ voz] (v. 2.1.1.2.3), por essa razo representado pelos arquifonemas /P, T, K/. Apenas a oclusiva surda coronal /t/ [t] ocorre em alguns casos excepcionais aps vogal nasal em slaba acentuada. Em 2.1.1.1, observaremos os contextos em que a presena de [p, t, k] e a presena de [b, d, g] so imprevisveis, justificando dessa forma o contraste fonolgico /p, t, k/ e /b, d, g/. Nesta seo, pares anlogos apenas ilustram as ocorrncias de [p, t, k] e de [b, d, g], ainda que aps vogal nasal esses contrastes sejam superficiais. Alm disso, permitem apresentar o sistema de grafia do Nheengat. /p/, [p], <p> /p/ vs. /b/ (1) <upa> /u-'paua/ [u.'pa] 3sgA-acabar

<uba> /'uba/ ['u.ba] canoa

38 /p/ vs. /m/ (2) <pir> /pi'a/ [pi.'a] peixe

FONOLOGIA

<mir> /mi'a/ [mi.'a ] rvore (Borges 1991, 55)

/p/ vs. [w] /u/ (3) <paa> /pa/ [pa.'a] reportativo

<waa> /ua/ [wa.'a] relativizador

/t/, [t], <t> Pode ocorrer palatalizao quando o fonema precede a vogal alta /i/, como no exemplo (5). [t] vs. [d] (4) <pinda> /p'Ta/ [p.'da] anzol (5) <umundu> /u-m'Tu/ [u.m.'du] 3sgA-mandar

<upita> /u-pi'ta/ [u.pi.'ta] 3sgA-ficar

<munti> /'mTi/ ['m.ti)] grupo (do Portugus <monte> /'monte/ ['mon.ti])

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT /t/ vs. /n/ (6) <tup> /tu'pana/ [tu.'p] santo ou tupana (deus) /t/ vs. // (7) <ita> /i'ta/ [i.'ta] pedra

39

<unupa> /u-nu'pa/ [u.nu.'pa] 3sgA-bater

<ira> /i'a/ [i.'a] mel (Borges 1991, 57)

/k/, [k], <k> /k/ vs. /g/ (8) <apiga> /a.pi.'ga/ [a.pi.'ga] ~[pi.'ga] homem /k/ vs. // (9) <muka> /mu'ka/ [mu.'ka] espingarda

<uwapika> /u-uapika/ [wa.'pi.ka] 3sgA-sentar

<umunh> /u-mu'/ [u.mu.'] 3sgA-fazer

40 Oclusivas sonoras

FONOLOGIA

A ocorrncia de elementos da srie de oclusivas sonoras /b, d, g/ relativamente rara, consequentemente h pouqussimos casos de pares anlogos ilustrando as oposies. Em 2.1.1.2.2, vamos observar que /b, d, g/ so fonemas, porque ocorrem de maneira imprevisvel em posio de incio de palavra e em posio de ataque aps vogal oral. Porm, a maioria das ocorrncias dos fones [b, d, g] em slaba acentuada depois de vogal nasal, posio em que o vozeamento previsvel24. /b/, [b], <b> /b/ vs. /p/, v. exemplo (1) /b/ vs. /m/ (10) <umbaa> /'Pa/ [.ba.'a] ~ [.'ba] negao de enunciado /b/ vs. [w] < /u/ (11) <imbira> /i-m'Pia/ [.'bi.a] 3sgE-filho

<uma> /u-'m/ [u.m.'] 3sgA-ver

<kiwira> /ki'uia/ [ki.'wi.a] irmo mais velho de mulher (Borges 1991, 56, representao adaptada)

24

Ver 3.1.2, para a fonologizao de /b, d, g/.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT /d/, [d], <d> [d] vs. [t], v. exemplos (4) e (5) [d] vs. /n/ (12) <yande> /i'Te/ [j.'d] ~[.'d] 1PL (pronome)

41

<yane> /iane/ [j.ne-] ~ [.ne-] ~ [.'n] ~ [j.'n] prefixo de primeira pessoa plural da srie estativa

[d] vs. // (13) <pinda> /p'Ta/ [p.'da] anzol /g/, [g], <g> /g/ vs. /k/, v. exemplo (8) [g] vs. // (14) <puranga> /pu'Ka/ [pu.'.ga] ser bonito

<pir> /pi'a/ [pi.'a] peixe

<piranha> /pi'aa/ [pi.'.a] peixe do tipo piranha25

25

O termo do Portugus piranha considerado um emprstimo do tupi pi'rya 'peixe com dente'.

42 Fricativas

FONOLOGIA

O Nheengat distingue duas fricativas /s/ e // pelo trao [ anterior]. /s/, [s], <s> /s/ vs. // (15) <kise> /ki'se/ [ki.'s] faca /s/ vs. // (16) <pusanga> /pu'sKa/ [pu.'s.ga] remdio //, [], <x> // vs. /s/, v. exemplo (15) Vibrante simples

<pixe> /pi'e/ [pi.'] fedor

<puranga> /pu'Ka/ [pu.'.ga] ser bonito

A vibrante simples // [] representada como <r>. Os pares em (13) // versus [d], (7) // versus /t/, e (16) /s/ versus // das sees anteriores ilustram as oposies.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Nasais

43

As nasais em ataque silbico so grafadas como <m> para bilabial /m/, [m], <n> para coronal /n/ [n] e <nh> para palatal // []. Disponibilizamos exemplos de oposies formando pares mnimos em (2) /m/ e /p/, (6) /n/ e /t/, (10) /m/ e /b/, (12) /n/ e [d], (9) // e /k/ e (14) // e /g/ das sees anteriores. 2.1.1.2 Descrio e distribuio dos segmentos consonantais Todas as consoantes so atestadas em posio de ataque silbico tanto em incio de palavra quanto em posio intervoclica. Apenas nasais e glides so aceitas em posio de coda (v. 2.4). 2.1.1.2.1 As oclusivas surdas /p, t, k/ As consoantes oclusivas surdas ocorrem preferencialmente formando slaba com as vogais orais /a, e, i, u/. Em slabas de ncleo nasal, a oclusiva surda coronal /t/ a de maior distribuio, sendo encontrada com as vogais /, , , /, como ilustrado em (17). As oclusivas surdas labial /p/ e dorsal /k/ tambm ocorrem com vogais nasais em ncleo vogal nasal, mas de forma mais rara. (17) /t/ ___ ___ ___ ___ /apukui't/ /t'Taua/ /muu'tga/ /tau-mu-pinima/ [a.pu.ku.i.'t] [t.'da.wa] ~ [t.'da] [mu.u.'t.ga] [t.pi.'ni.ma] 26 remo comunidade brancura 3plA-CAUSser.colorido

26

Pronncia do Nheengat falado por Warekena no rio Xi.

44 (18) /k/ ___ ___ ___ (19) /p/ ___ ___ /u-'paua=u/ /ku'p/ /ike=NTu/ /u-pi'k/ /mu'k/

FONOLOGIA

[i.'k.tu] [u.pi.'k] [mu.'k]

aqui=RESTR 3sgA-cavar dois

[u.'p] [ku.'p]

3sgA-acabar=PFT cupim

Depois de vogal nasal, a distino /p, t, k/ e /b, d, g/ neutralizada, como veremos em 2.1.1.2.3. Antes de apresentar a regra de neutralizao, observaremos os contextos em que /b, d, g/ e /p, t, k/ contrastam. 2.1.1.2.2 As oclusivas sonoras /b, d, g/ As oclusivas sonoras /b, d, g/ ocorrem em posio de ataque silbico tanto em incio de palavra quanto em posio intervoclica, como ilustrado em (20): (20) /b/ # ___ V # ___ V ___ V /d/ # ___ V V ___ V /dabuku'i/ /u-pu'dei/ [da.bu.ku.'i] [u.pu.'dej] dabucuri 3sgA-poder

/'buia/ /'bua/ /'uba/

['bu.ja] ['b.wa] ['u.ba]

cobra ser abundante canoa

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT /g/ # ___ V V ___ V V ___ /gape'nu/ /api'ga/ /i'gTi/ [ga.pe.'nu] [a.pi.'ga] ~ [pi.'ga]. [i.'g.ti] onda homem proa

45

O estatuto fonolgico da srie de oclusivas sonoras /b, d, g/ fica evidente pelo fato desses segmentos poderem aparecer em posio incio de palavra e intervoclica, sendo a vogal precedente oral. Nessas posies [b, d, g] so imprevisveis. 2.1.1.2.3 Neutralizao das oclusivas surdas /p, t, k/ e sonoras /b, d, g/ aps vogal nasal Depois de vogal nasal, a distino /p, t, k/ e /b, d, g/ neutralizada. Os fones [p, t] ocorrem em slaba no acentuada aps vogal nasal. Os fones [b, d] ocorrem em slaba acentuada aps vogal nasal. A dorsal [g] ocorre aps vogal nasal, independentemente da posio do acento. Nessa posio, [k] no ocorre. Como a realizao das oclusivas aps vogal nasal previsvel, esses fonemas so representados pelos arquifonemas /P, T, K/, que representam a neutralizao do trao [ voz] aps vogal nasal. A regra em (21) representa a alofonia de /P, T/, com exemplos em (22). (21) /P, T/ > C [- voz] / ____ [V - acento] C [+ voz] / ____ [V + acento]

46 (22) (a) Slaba no acentuada27 <usuwanti> /u-su'Ti/ <kunhantai> /ku'Tai/ <kuesentu> /kuese=NTu/ (b) Slaba acentuada <ambira> <marakaimbara> <nambi> <inde> <usendi> <pinda>

FONOLOGIA

[u.su.'w.ti] [ku.'.taj] [kwe.'s.tu]

3sgA-esperar menina ontem=RESTR

/'Pia/ [.'bi.a] /maa'Paa/ [ma.a..'ba.a] /n'Pi/ [n.'bi] /'Te/ /u-s'Tu/ /p'Ta/ [.'d] [u.s.'du] [p.'da]

falecido veneno orelha voc 3sgA-escutar anzol

A regra em (21) tem excees. A oclusiva coronal /t/ encontrada em trs exemplos sendo realizada como [t] depois de vogal nasal como ataque de slaba acentuada (23a). Em slaba no acentuada, observamos um exemplo da coronal [d] (23b). Os exemplos em (23) so excees regra em (21): (23) Excees regra (21) (a) slaba acentuada <ainta> /aita/ <ukuntai> /u-k'tai/ <santa> /s-'ta/ (b) slaba no acentuada <andir> /di'a/ [a.'ta] ~ [aj.'ta] 3PL [u.k.'taj] 3sgA-falar [s.'ta] 3sgE-ser.duro

[.di.'a]

morcego

27

A oclusiva labial /P/ s ocorre aps vogal nasal em slaba no acentuada, quando ocorre com morfema causativo, como ser demonstrado na regra (26) abaixo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

47

O carter excepcional dos dados em (23a/b) parece indicar que a regra em (21) est se tornando improdutiva pelo menos em relao coronal. Assim, no utilizada em emprstimos como <ukuntai> e tambm permite excees no vocabulrio nativo. Em (24), representamos a regra de manifestao de /K/ aps vogal nasal, com exemplos em (25a/b): (24) /K/ > [g] / ___ (25) (a) Slaba no acentuada <nheenga> /e'Ka/ <murutinga> /muu'tKa/ <pusga> /pu'sKa/ <nheengatu> /eKa'tu/ (b) Slaba acentuada <manungara> <unheengai> <nheengantu> /man'Kaa/ /u-e'Kai/ /eKa=NTu/ [ma.n.'ga.a] [u.e..'gaj] [u.e..'g.tu] alguma coisa 3sgA-cantar lngua=RESTR

[.'.ga] [mu.u.'t.ga] [pu.'s.ga] [e..ga.'tu]

lngua brancura remdio nheengat

Frequentemente, oclusivas ocorrem precedidas por vogais nasais como resultado de uma regra de queda silbica para eliminar sequncias homorgnicas *VNxVCxV, em que X representa os traos supralaringais homorgnicos (articulador ativo e o trao [-continuo]). Em (26), propomos a regra: (26) VNxVCxV > NCV

em que X representa os traos supralaringais homorgnicos

48

FONOLOGIA

A sequncia NC formada obedece regra em (21), mostrando sua plena produtividade em contextos derivados, mesmo que haja algumas excees em contextos no-derivados, como vimos em (23) acima. O processo facilmente observado na combinao do morfema causativo mu- prefixado a verbos iniciados com consoante labial. O verbo mantm a consoante [p] em posio inicial quando esta ocorre em uma slaba no acentuada. Em slaba acentuada, ocorre vozeamento, acompanhado por uma pr-nasalizada fontica. Os exemplos abaixo ilustram a combinao de causativo consoante labial em slaba acentuada (27a) e em slaba no acentuada (27b): (27) (a) slaba acentuada /u-mu-paua/ /u-mu-paka/ /u-mu-pui/ [.mba] [.mba.ka] [.mbuj] 3sgA-CAUS-acabar 3sgA-CAUS-acordar 3sgA-CAUS-jogar

(b) slaba no acentuada /u-mu-pinima/ /u-mu-puka/ /u-mu-pe'na/ [.pi.ni.ma] [.pu.ka] [.pe.na] 3sgA-CAUS-ser.colorido 3sgA-CAUS-estourar 3sgA-CAUS-quebrar

Alguns verbos com estrutura causativa, mas que perderam a contraparte sem causativo, s ocorrem na forma com o contorno fontico, como ilustram os exemplos em (28). A excepcionalidade da oclusiva vozeada [b] ocorrer fora da posio de acento pode estar relacionada com o fato das bases sem o causativo, no formarem uma palavra mnima.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (28) /u-mu-pa'u/ /u-mu-pe'u/ /u-mu-pu'e/ [. mba.u] [. mbe.u] [.mbu.']

49

3sgA-CAUS-comer 3sgA-CAUS-contar 3sgA-CAUS-ensinar

Embora seja mais facilmente observado na derivao causativa, o processo no ocorre exclusivamente em construes verbais. Em (29), apresentamos um exemplo em que o processo ocorre com um nome28: (29) Dado de entrada Flexo *VNxVCxV- regra (26); (21) Dado de sada / m 'Pi a/ i m 'Pi a 'Nbi a m [. ' bi.a]

O processo tambm explica a variao do morfema de restritivo. No Nheengat falado por pessoas mais idosas, a forma /'tu/ restritivo realizada como ['], devido apcope (v. 2.6.1.1)29. Nas fala de pessoas mais jovens, /'tu/ transformou-se em cltico (no acentuado) <ntu> [ntu]. (30) Forma cltica Dado de entrada (lxico) Cliticizao direita *NxVCxV - regra (26) Dado de sada /ike 'Tu/ i'ke=tu ikeNtu [i.'k.tu]

28

No caso dos verbos em (27a/b), o estatuto fonmico de /p/ em posio inicial evidente por ser o fonema presente na forma simples dos verbos. No caso do nome em (29), ocorre a regra em (26). 29 O alomorfe em forma de palavra independente foi documentando no sculo XIX como <nhunto> somente (Stradelli 1929, 578).

50 (31) Partcula

FONOLOGIA

Dado de entrada /ike 'Tu/ Ritmo imbico regra de apcope [i.'k '] Dado de sada [i.'k '] Nos exemplos em (22b), (25b) e (27a) ocorrem contornos fonticos. Os contornos se formam em um nvel de representao intermediria como sequncia N+C e no nvel fontico so implementadas como sequncias de vogal nasal em slaba esquerda e oclusiva sonora em slaba direita. Assim, os contornos fonticos do Nheengat so sempre derivados das regras fonolgicas (21), (24) e (26) e, portanto, sempre ocorrem em meio de palavra. Moore, Facundes e Pires (1993, 98) usam a palavra <mbra> filho de mulher como exemplo de um suposto contorno em incio de palavra. Porm, a palavra <mbira> no ocorre isoladamente, uma vez que, sendo um nome relativo30, deve necessariamente ser acompanhada de um ndice de pessoa da srie estativa, como ilustrado em (32): (32) (a) /se-m'Pia/ [s.'bi.a] 1sgE-filho de mulher meu filho (enunciador feminino) (b) /i-m'Pia/ 3sgE-filho filho dela

[.'bi.a]

(c) *mbia filho de mulher

30

Ver. 4.3.2.1 para a definio de nome relativo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (d) [m.'bi.a] /m'Pia/ filho de mulher o filho (forma citacional)

51

A nica possibilidade de realizar a palavra /m'Pia/ isoladamente utilizando a forma longa e conservadora em (32d) [m.'bi.a]. A forma em (32d) ocorreu apenas em sesses de elicitao com falantes da etnia Bar, que vivem na zona urbana de So Gabriel da Cachoeira. Como vimos em Introduo, estes falantes, embora sejam nativos, no utilizam o Nheengat em seu dia a dia. Em contextos mais espontneos, at mesmo os falantes da zona urbana realizam as formas com prefixo de pessoa, exemplificadas em (32a) e em (32b). A forma (32c) rejeitada em todos os dialetos. Assim, tendo em vista que o contorno sempre derivado e no ocorre em posio inicial, parece razovel que o contorno MB seja silabificado como uma sequncia heterossilbica e muito provavelmente deve ser interpretado como uma sequncia de segmentos. 2.1.1.2.4 As nasais plenas /m, n, / As nasais plenas formam slabas com vogais orais e nasais /a, , e, , i, , u, /, independentemente do acento, como ilustrado em (33): (33) <mena> /'mena/ ['me.na] marido <umendai> /u-m'Tai/ [u.'m.daj] 3sgA-casar

A nasal palatal [] pode resultar do processo de fortificao do elemento inicial de um ditongo crescente, formado por vogal coronal alta seguida de vogal nasal: /i/ [] (v. 2.3). No entanto, a nasal palatal tambm ocorre com ncleo oral em slaba acentuada, sendo,

52

FONOLOGIA

por esta razo considerada um fonema. Em (34), podemos observar o fonema // formando slaba com ncleo nasal e com ncleo oral. (34) <seramunha> /se-a'mua/ [se. a.'mu.a] 1sgE-av <u-munh> /u-mu'/ [u.mu.'] 3sgA-fazer

2.1.1.2.5 As fricativas A fricativa alveolar /s/ tem distribuio e frequncia maior do que a fricativa ps-alveolar //. A fricativa alveolar ocorre em ataque de slabas em posio inicial e intervoclica e forma slaba com todas as vogais. Em (35), apresentamos exemplos da distribuio de /s/: (35) ___ a ___ ___ e ___ ___ i ___ u ___ /pia'saua/ /pu'sKa/ /kue'se/ /s'Ta/ /pi'sika/ /su'pi/ /s'Te/ [pi.ja.'sa.wa] ~ [pi.ja.'sa] [pu.'s.ga/ [kwe.'s] [s.'da] [pi.'si.ka] [su.'pi] [s.'d] piaaba remdio ontem stio pegar com certeza antes

Por razes histricas (v. captulo 3), a fricativa ps-alveolar // tem distribuio restrita, de modo que tende a ocorrer precedida ou seguida pela vogal coronal alta /i/. Todavia, ocorre tambm em outros contextos. Em (36), apresentamos exemplos da fricativa ps-alveolar formando slaba com todas as vogais orais em posio intervoclica. Em posio de incio de palavra, o fonema bastante raro e, quando ocorre, parece ter resultado historicamente do morfema i- terceira pessoa singular estativo:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (36) V ___ a # ___ a V ___ e V ___ i # ___ i V ___ u # ___ u /tu'aua/ /i'e=a/ /i'e/ /ku'i-ima/ /imii'ku/ /puu'ea/ /u'ki/ [tu.'a.wa] [a.'] [i.'] [ku.'i.ma] [i.mi.i.'ku] [pu.u.'w.a] ~ [pu.i.'.a] [u.'kj]

53

chefe eu=DATPROSP eu antigamente esposa ser feio existencial concreto

Com ncleo nasal, a fricativa ps-alveolar no atestada, exceto com [], como ilustrado em (37) (37) (a) <xinga> /'ga/ ['.ga] atenuativo 2.1.1.2.6 A vibrante simples A vibrante simples forma slaba com todas as vogais orais e nasais em posio intervoclica, como ilustrado em (38): (38) V ___ a V ___ V ___ e V ___ i V ___ V ___ u V ___ /ta'ia/ /pu'ga/ /'kuee/ /ka'iua/ /u-pu'gita/ /tuu'su/ /i'umu/ [ta.'i.a] [pu.'.ga] ['kw. e] [ka.'i.wa] [u.pu..gi.'ta] [tu.u.'su] [i.'] filho em relao ao pai ser bonito ser cansado no-indgena 3sgA-conversar ser enorme comitativo e instrumental

Em incio de palavra fonolgica, a vibrante simples ocorre apenas em verbos marcados com o morfema de segunda pessoa

54

FONOLOGIA

singular e-, como ilustrado em (39) pelas formas simples e derivada pelo causativo do verbo paka acordar: (39) <repaka> /e-'paka/ [e.'pa.ka] 2sgA-acordar 2.2 <rembaka> /e-mu-'paka/ [.'ba.ka] 2sgA-CAUS-acordar

O sistema de vogais

O Quadro 2, reproduzido como Quadro 4 para facilitar a leitura, apresenta o sistema voclico do Nheengat, constitudo de quatro vogais orais e suas contrapartes nasais. O sistema caracterizado pela oposio entre dois articuladores [CORONAL] e [DORSAL], e pelos traos de altura [baixo], e [alto]. Quadro 4: Sistema de Vogais CORONAL i e a DORSAL u + alto - baixo - alto - baixo - alto + baixo

O trao de articulao [CORONAL] caracteriza as vogais cuja pronncia envolve a lmina da lngua, /i/ e /e/, distinguindo-as das vogais dorsais /a/ e /u/, que envolve o dorso da lngua. Supomos que trao de articulao [LABIAL] no tenha valor distintivo no sistema, mas ocorra como trao na implementao fontica da vogal /u/, previsivelmente realizada com protruso labial (arredondamento). No estamos conscientes de regras fonolgicas do Nheengat que se refiram ao trao [LABIAL]. As vogais contrastam tambm pela altura,

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

55

formalmente expressa pelo uso de dois traos binrios [ alto] e [baixo], suficientes para definir trs graus de abertura: baixo, mdio e alto. Nesta seo, descrevemos o sistema de vogais orais (v. 2.2.1) e em seguida o de vogais nasais (v. 2.2.2). 2.2.1 Vogais orais

Nesta seo, pares mnimos e anlogos ilustram a oposio entre as vogais orais. Como explicado na seo 2.1.1.1 sobre as consoantes, utilizamos a anlise fonmica apenas para ilustrar o sistema: /a/ vs. /e/ (40) <ukua katu> /u-'kua ka'tu/ [u.'kua ka.'tu] 3sgA-saber estar.bem /a/ vs. /i/ (41) <awa> /a'ua/ [a.'wa] nome genrico de humano (algum/pessoa) /a/ vs. /u/ (42) <umundu> /u-m'Tu/ [u.m.'du] 3sgA-mandar

<kue katu> /kueka'tu/ [`kw.ka.'tu] mensagem

<awi> /a'ui/ [a.'wi] agulha

<umunda> /u-m'Ta/ [u.m.'da] 3sgA-roubar

56 /e/ vs. /i/ (43) <ae> /a'e/ [a.'] 3SG (pronome) (44) <supe> /su'pe/ [su.'p] dativo (posposio)

FONOLOGIA

<ai> /a'i/ [a.'i] preguia

<supi> /su'pi/ [su.'pi] com certeza (Borges 1991, 67)

/e/ vs. /u/ (45) <ike> /i'k/ [i.'k] aqui /i/ vs. /u/ (46) <piranga> /pi.'.Ka/ [pi.'.ga] ser vermelho

<iku> /i'ku/ [i.'ku] estar

<puranga> /pu.'.Ka/ [pu.'.ga] ser bom

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (47) <sepi> /se-pi/ [se.'pi] 1sgE-p

57

<sepu> /se-pu/ [se.'pu] 1sgE-mo (Borges 1991, 66; representao adaptada)

A vogal mdia alta /e/ tem como alofone a mdia baixa [] em slabas acentuadas. O alofone [e] tambm ocorre quando seguido por uma consoante nasal ainda que a sequncia seja heterossilbica; ou quando seguido por um glide na coda da slaba nucleada por /e/31. A regra (48) representa a alofonia, com exemplos em (49): (48) /E/ > [e] / __N / G > [] / __ slaba acentuada > [e] / __ slaba no acentuada (49) <ape> /'ape/ ['a.pe] conjuno

<upe> /u'pe/ [u.'p] locativo

<yepe> /ie'pe/ [ie'p] indefinido

(50) /u'kena/ /'mena/ /'kuema/

[u.'ke.na] ['me.na] ['kwe.ma]

porta marido manh

31

Ver 2.6.1.2: O ditongo [ej] sempre derivado de processos fonolgicos e s foi encontrado em emprstimos.

58 (51) /u-pudei/ /u-vivei/

FONOLOGIA

[u.pu.'dej] [u.vi.'vej]

3sgA-poder 3sgA-viver

A alternncia entre [e] em slaba no acentuada e [] em slaba acentuada comum em lnguas da famlia Tupi-Guarani. Para citar alguns exemplos, a mesma regra de variao foi registrada em MbyGuarani, ramo I (Martins 2003, 169), Ava-Canoeiro, ramo IV (Borges 2006, 91); Arawet, ramo V (Solano 2009, 77); Kamaiur, ramo VII, (Seki 2000, 415). 2.2.2 Vogais nasais

As quatro vogais orais do Nheengat contrastam com suas contrapartes nasais. Os pares mnimos e anlogos apresentados em (52) a (55) ilustram as oposies: /a/ vs. // (52) <kwera> /k'ua/ [k.'w.a] osso /e/ vs. // (53) <se > /s/ [s.'] doce

<kawera> /ka'ua/ [ka.'w.a] bbado

<pee> /pe/ [pe.'] caminho

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT /i/ vs. // (54) <ti.> /t/ [ti.'] nariz /u/ vs. // (55) <upeyu> /u-pe'u/ [u.pe.'ju] 3sgA-soprar

59

<ti> /ti/ [ti] NEG

<pi> /upi.'/ [pi.'j] pium (inseto)

Apresentamos nesta seo vogais nasais contrastivas. Em 2.4, regra (66), observamos que vogais nasais fonticas tambm podem emergir da reduo de sequncias de vogal oral e consoante nasal VN em um estgio de representao intermedirio, implementado como C. Isso sugere duas fontes para a vogal nasal fontica na lngua: (a) vogais nasais fonolgicas e (b) vogais nasais fonticas. 2.3 Ditongos

Em Nheengat, so permitidos ditongos crescentes e decrescentes formados por vogal acompanhada de glide. Os glides [j] e [w] so implementaes fonticas de /i/ e /u/ em margem silbica. A representao escrita do Nheengat trata as vogais /i/ e /u/ de diferentes maneiras de acordo com sua posio na slaba. Em ataque silbico, /i/ representado como <y> e /u/ como <w>. Nas posies de ncleo e coda, /i/ e /u/ so representados por <i> e <u> respectivamente. Abaixo, listamos os tipos de ditongos possveis com exemplos:

60 (56) [ja] <tayasu> /taia'su/ [ta.ja.'su] porco (57) [wa] <iwa> /i'ua/ [i.'ua] fruta /uV/ Ditongos crescentes /iV/

FONOLOGIA

[jV], representado como <yV> [je] ~ ['j] <yepe> /ie'pe/ [je.'p] indefinido [ju] <tuyu> /tuiu'/ ['tu.ju] ~[tu.ju.'] homem velho

[wV], representado como <wV> [we] ~ ['w] <yawe> /ia'ue/ [ja.'u] ser assim [wi] <wirande> /ui'Te/ [wi..'d] amanh

Os ditongos tambm ocorrem com vogais nasais, como ilustrado em (58). No encontramos no corpus ditongo formado pela vogal mdia nasal //, o que pode ser associado baixa frequncia da vogal mdia nasal na lngua. (58) [w] <aiw> /ai'u/ [aj.'w] existencial iminente / conjuno conclusiva /uV/ [wV], representado como <wV> [w] <kaw> /ka'u/ [ka.'w] bebida alclica

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (59) [aj] <uputai> /u-pu'tai/ [u.pu.'taj] 3sgA-querer Ditongos decrescentes /Vi/ [Vj], representado como <Vi> [ej] <upudei> /u-pu'dei/ [u-pu.'dej] 3sgA-poder

61

Quando o glide coronal [j] ocorre em ataque silbico com ncleo nasal, pode ser realizado como consoante nasal palatal [], via processo de fortificao, como ilustrado em (60): (60) /iVN/ []

<yampinima> /ia-mu-pi'nima/ [.pi.'ni.ma] 1plA-CAUS-ser.colorido Em relao s nasais palatais que formam slaba com vogais nasais, muito difcil decidir se o fonema a nasal palatal ou se a forma deriva do processo de fortificao do ditongo /i/. Por essa razo, o nome da lngua, Nheengat ocorre na literatura tambm como <yegat>, grafia que deriva da hiptese de que a palavra derive de /i-katu/. Neste trabalho, assumimos que a nasal palatal o fonema, exceto quando processos morfofonolgicos evidenciarem a fortificao como derivada, como o caso do morfema causativo no exemplo (60) acima. Assim, a representao do nome da lngua <Nheengat> /gatu/ [..Ka.'tu]. A combinao de um ditongo crescente e de um ditongo decrescente produz uma sequncia tautossilbica V[+alto]V V[+alto], como em (61):

62 (61) <waim> /uaim/ [waj.'m] mulher velha 2.4 Estrutura silbica

FONOLOGIA

A estrutura silbica mxima constituda de ataque, ncleo e coda: V, CV, (C)VN, VG, CVG#. O ataque pode ser preenchido por todas as consoantes e pelas vogais altas /i/ e /u/, foneticamente realizadas como glides [j] e [w] nesta posio. Grupos consonantais so estritamente proibidos tanto em posio de ataque quanto de coda. O nico elemento obrigatrio na slaba o ncleo. Este pode ser preenchido por uma vogal simples V. Os glide ocorrem na coda. Em slaba acentuada, todas as vogais podem ocupar a posio de ncleo. O ataque pode ser realizado por todas as consoantes e por glides. A Figura 4 representa a distribuio dos segmentos na slaba: Figura 4: Estrutura silbica

(C)

(G/N)

Nesta seo, apresentamos cada tipo de slaba em sua ocorrncia em incio, meio e final de palavra:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT CV (62) <mena> /'mena/ ['me.na] marido V (63) <igara> /i'gaa/ [i.'ga.a/] canoa

63

<taira> /ta'ia/ [ta.'i.a] filho, em relao ao pai

<ku> /ku'a/ [ku.'a] cintura

Embora seja possvel encontrar exemplos de slabas sem ataque em posio inicial e em meio de palavras, esse tipo de slaba tende a ser eliminado (v. 2.4.1). VG (64) <aiw> /ai'u/ [aj.'w] existencial iminente / conjuno conclusiva Tratamos dos ditongos na seo 2.3.

64 CVG# (65) <aikue> /aikue/ [aj.'kwe] existencial

FONOLOGIA

<upudei> /u-pu'dei/ [u-pu.'dej] 3sgA-poder ele pode

As slabas CVG# so restritas posio final de palavra. O ncleo dessas slabas necessariamente uma vogal no alta. Slabas CVG# no ocorrem em um nvel de representao fonolgico, mas apenas como resultado de eliso silbica (v. 2.4.1). Slabas CVN podem ocorrer como resultado de processos que ocorrem em fronteira de morfemas. Em (67a), a nasalidade realizada no prefixo de pessoa consequncia da regra de nasalizao que permite eliminar sequncias homorgnicas do tipo *VNXVCXV, em que X subscrito indica a identidade dos traos supralaringais (articulador ativo e o trao [-continuo]) (v. 2.1.1.2.2). As sequncias CVN {C,#} so implementadas como C{C,#}, como representa a regra (66). (66) CVN {C,#} > C{C,#} Em (67b), a coda nasal provm de /u'tu/ restritivo em alomorfe [=Ntu].

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT CVN (67) (a) <umba> /u-mu-'paua/ [.'ba] 3sgA-CAUS-acabar

65

(b) <ikentu> /i'ke 'tu/ [i.'k.tu] aqui=RESTR

Embora a estrutura silbica do Nheengat no permita segmento [-soante] em coda (restrio: *CVC), a partcula ba ['ba] protestivo constitui a nica palavra com estrutura CV A partcula excepcional por ser a nica palavra na lngua a apresentar estrutura CVC e por apresentar uma glotal no previsvel e, portanto, neste caso, fonolgica32. Embora haja slabas V, CVG# e CVN, h vrios processos que permitem evitar slabas desfavorecidas. A seguir, levantaremos os processos identificados. 2.4.1 Processos que permitem evitar slabas no favorecidas

Como vimos na seo anterior, slabas sem ataque e hiatos so permitidos, mas h processos para evit-las. Nesta seo, apresentaremos alguns processos que permitem eliminar estruturas silbicas desfavorecidas. H razes para se postular que essas regras devem ser hierarquizadas, de modo a explicar a emergncia de slabas desfavorecidas em alguns contextos. Deixaremos essa anlise em termos de hierarquia para pesquisas futuras.

32

Ver 8.1.3.4.5 para detalhes sobre a partcula.

66

FONOLOGIA

2.4.1.1 Slaba sem ataque em incio de palavra A eliso silbica ou apagamento integral de uma slaba ocorre em Nheengat para evitar slaba sem ataque (V) fora do p mtrico acentuado em inicio de palavra. Os exemplos (68) e (69) ilustram a aplicao da regra. A escrita representa a forma antes da aplicao da regra. (68) <axirura> /ai'ua/ cala a i ( [i.u.a] u x) a

(69) <apiga> /api'ga/ homem a pi ga ( x) [a.pi.'ga] ~ [pi.'ga] (70) <awapika> /aua'pika/ sentar a ua pi ka ( x) ( x) [a.wa.pi.ka] ~ [wa.pi.ka] Em incio de palavra, slabas sem ataque que ocorrem no mesmo p mtrico da slaba acentuada jamais so reduzidas, como ilustram os exemplos (71) a (73) abaixo:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (71) <ukena> /u'kena/ porta u ke na ( x) [u.ke.na] *[ke.na] (72) <igara> /i'gaa/ canoa i ga a ( x) [i.ga.a] *[ga.a] (73) <it> /i'ta/ pedra i ta ( x) [i.ta] *[ta] (74) <awa> /a'ua/ cabelo a ua ( x) [a.wa] *[ua]

67

68

FONOLOGIA

O processo permite entender a diferena de pronncia entre termos que existem tanto no Portugus quanto Nheengat. Em Portugus, preserva-se a slaba sem ataque em incio de palavra independentemente da posio do acento. Ao passo que em Nheengat, as slabas sem ataque em slaba no proeminente so apagadas. Em (75) e (76), palavras que ocorrem nas duas lnguas so pronunciadas com eliso silbica em Nheengat e sem eliso silbica em Portugus: (75) <garape> /gaape/ igarap i ga a pe ( x) ( x) [ga.a.p] (76) <Namu> /namu'/ Anamoim (topnimo) a na mu ( x) ( x) [na.mu.] O processo de reduo silbica no pode apagar slabas sem ataque que, como tal, constituam morfemas da lngua. Em (77), a vogal inicial [a] em a-puraki, embora esteja em slaba fraca, no pode ser apagada por constituir um morfema, como ilustrado em (77): (77) <ayuk> /a-iu'ka/ 1sgA-matar a iu ka ( x) [a.ju.ka] Na fala dos Baniwa do rio Iana, o prefixo de primeira pessoa singular a- realizado com aspirao em ataque. Desta forma, /a-iuka/ 1sgA-trabalhar pronunciado pelos Baniwa como [ha.ju.ka]. Porm,

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

69

no mesmo dialeto, a forma de terceira pessoa, em que tambm falta ataque, no evitado: /u-iuka/ [u.juka] 3sgA-trabalhar. Como no dialeto dos Baniwa, a aspirao s ocorre no prefixo a- [ha] 1sgA, podemos concluir que ha- seja uma forma lexicalizada naquele dialeto como primeira singular da srie dinmica. 2.4.1.2 Processos para evitar hiato Nesta seo, apresentamos alguns processos que permitem ao Nheengat lidar com sequncias (C)VV em incio e meio de palavra. Sequncias VV formam ditongo (v. 2.3), exceto se a palavra no formar palavra mnima (v. 2.4.1.2). Em final de palavra (C)VG# permitido. No houve pretenso de fazer um levantamento exaustivo. Em sequencias V1V2, onde V2 no acentuada, forma-se um glide intermedirio caso as slabas imediatamente anteriores tenham como ncleo as vogais altas /i/ e /u/. A vogal /i/ engatilha a epntese do glide anterior [j], como ilustrado em (78a). A vogal /u/ engatilha o glide posterior, como ilustrado em (78b). Caso V2 seja acentuado, h variao entre hiato e ditongo: (78) (a) /sia/ /s-Pia/ /piasaua/ (b) /suasu/ /suaaa/ (b) /puuea/ /u-sikie/ /putia/

[si.ja] [s.bi.ja] [pi.ja.sa]

vrias entidades 3sgE-beira piaaba

[su.wa.su] [su.wa.a]

veado responder

[pu.u.wa] ~ [pu.u..a] [u.si.ki.j] ~ [u.si.ki.] [pu.ti.ja] ~[pu.ti.a]

ser feio 3sgA-sobreviver peito

70

FONOLOGIA

Em sequncias (C)VV, em que houver completa identidade entre as duas vogais ocorre haplologia. A haplologia definida como o processo fonolgico que permite o apagamento de vogais iguais. Em (79), apresentamos alguns exemplos: (79) /ma'ni-'iua/ /ku'i-'ima/ /ma-'asi/ [ma.ni.wa] [ku.i.ma] [ma.si] mandioca antigamente doena

As formas longas sem eliminao do hiato so ainda utilizadas por falantes da zona urbana de So Gabriel da Cachoeira. E tambm so utilizadas na variedade falada em Santa Isabel do Rio Negro (Floyd, c.p.). O dicionrio (Grenand e Ferreira 1989) e os dados recolhidos por Taylor (1985) tambm apresentam formas longas.

Sequncias KuV, em que /u/ no acentuado, so reduzidas a k V (cf. Borges 1991). Desta forma evita-se a formao de hiato na sequncia ku.V.
w

(80) /'kuea/ /'kuee/ /ai'kue / /'kuaa/

[kw. a] [kw.e] [aj.kw] ['kwa.a]

nome genrico de caduco estar cansado antigamente buraco

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 2.5 Estrutura das palavras

71

Em Nheengat, a palavra mnima prosdica corresponde a um p mtrico dissilbico. (81) <ui> /u'i/ (. ) ( ) ( x) [u.'i] farinha A restrio de palavra mnima tem consequncias para a silabificao de vogais altas como ncleo ou como margem (ataque ou coda). Um ditongo formado apenas em palavras cujo nmero de slabas preenche os requerimentos de palavra mnima. Caso o contrrio, ocorre hiato. Nos exemplos (81) e (83), a criao de um ditongo crescente no resulta em uma palavra mnima, por outro lado, com a ltima vogal alta acentuada, a criao de um ditongo descendente proibida, pois vogais acentuadas sempre funcionam como ncleo silbico. Segue que a nica maneira para realizar a palavra mnima mantendo o hiato. Em hiatos, uma oclusiva glotal fontica pode ocorrer como ataque da slaba direita. Os dados abaixo ilustram a formao de ditongos (82) e hiatos (81) e (83): (82) <iwa> /i'ua/ ( . x) [i.'wa] fruta

72 (83) <iu> /i 'u/ ( . x) [i.'u] tempestade

FONOLOGIA

Para no violarem a restrio de palavra mnima, monosslabos tm suas vogais reduplicadas, conforme regra em (84), com exemplos em (85). (84) Reduplicao fonolgica /CVx/ > [CVx.'Vx] (85) /pa/ /ka/ /pe/ /m/ // /su/ /i/ [pa.'a] [ka.'a] [pe.'] [m.'] [.'] [su.'u] [i.'i] reportativo mato caminho nome genrico (coisa) afirmativo (sim) animal gua

Uma primeira evidncia para esta anlise provm do fato de que s a base lexical conservada em compostos (86): (86) /su / /i/ [su.'u] [i.'i] animal gua /su-kuea / /i-piga/ [su.'kw.a] /i.pi.'ga/ carne gua vermelha > gua do rio

Uma segunda evidncia de que h reduplicao fonolgica provm de reduplicao morfolgica, processo em que o p mtrico ocorre reduplicado (v. 2.7). No caso de monosslabos, apenas a base

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

73

lexical reduplicada. Em (87), apresentamos um verbo com estrutura subjacente CV em sua forma simples (87a) e em forma derivada em (87b): (87) (a) /u-'s/ [u.s.'] 3sgA-sentir (b) /u-'s/ [u.s.'s] 3sgA-RED~sentir A reduplicao fonolgica (84) produtiva tambm em emprstimos, como ilustra a adaptao do Portugus <ch> /a/ ['a] em (88): (88) PB Dado de Entrada /a / Nh Reduplicao fontica a 'a Dado de sada [a'a] Glosa ch

Monosslabos fonticos so possveis em palavras gramaticais com tendncias a ocorrerem como clticos, como ilustra o demonstrativo em (89) e a posposio em (90):

74 (89) <kua> /kua/ ['kwa] DEMPROX

FONOLOGIA

(90) i-mena piri 3sgE-marido DIRCOM /i-'mena 'pii/ [i.'me.na 'pi] ~ [i.me. 'na junto a seu marido

'pi.i]

De fato, no captulo 8.1.1, vamos observar que a reduplicao fonolgica um dos critrios utilizados para distinguir clticos de partculas, uma vez que, dessas duas categorias, s a ltima engatilha a reduplicao fonolgica, como ilustra a variao do relativizador waa, que pode ocorrer como partcula [wa.'a] em (91a) ou como cltico [=wa] em (91b): (91) (a) /u-'uai ua/ 3sgA-cair REL [u.'waj wa.'a] o que caiu (b) /u-'uai ua=i'ta/ 3sgA-cair REL=PL [u.'waj waj.'ta] os que caram

No entanto, algumas partculas ocorrem como monosslabos fonticos sem que ocorra a reduplicao fonolgica. o caso dos emprstimos do Portugus mas /maS/ ['maS] conjuno adversativa e s /s/ ['s] somente, realizados em Nheengat como ['ma] e ['s], respectivamente. Tambm o caso da partcula nativa /te/ [t] foco e da partcula /ba/ ['ba] protestivo. Em termos diacrnicos, /te/ ['t] foco resulta da queda da slaba no acentuada, que ocorreu como parte da gramaticalizao do item lexical <ete> /ete/ [e.'t]

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

75

verdadeiro do Tupinamb em partcula /t/ ['t] foco. A forma /ba/ ['ba] protestivo pode ser etimologicamente derivada do Tupinamb <mbae> [mba.'] coisa, mas esta possvel origem ainda est em anlise (v. 8.1.3.4.5). A excepcionalidade dessas partculas pode ser apenas resultado da alta frequncia de uso e ainda do fato da lngua ser falada em situao de bilinguismo com o Portugus, lngua em que mossilbos tnicos so comuns. 2.6 Manifestao do acento

O padro acentual do Nheengat considerado imprevisvel, uma vez que o acento pode ocorrer tanto em posio final quanto em posio pr-final (cf. Grenand e Ferreira (1989, XVII); Borges (1991, 86); Taylor (1985) e (2007)). Os autores mencionados ilustram suas anlises por meio de pares mnimos como os reproduzidos em (92): (92) pir pira mir mira ser s-era ayuk ayuka /pi'a/ /'pia/ /mi'a/ /'mia/ /se'a/ /'s-ea/ /a-iu'ka/ /a-'iuka/ [pi.'a] ['pi.a] [mi.'a] ['mi.a] [se.'a] ['se.a] [a.ju.'ka] [a.'ju.ka] peixe corpo rvore gente questo polar 3sgE-nome 1sgA-matar 1sgA-tirar

Observando os dados como os apresentados em (92), Grenand e Ferreira (1989, XVII) sugerem que o padro acentual do Nheengat recebeu bastante influncia do Portugus Brasileiro lngua em que, embora o padro acentual possa ser considerado lexical, devido ao grande nmero de excees do sistema, a maior parte dos no-verbos

76

FONOLOGIA

segue o padro troqueu moraico (Wetzels 1977). Todavia, observaremos que em Nheengat ainda h processos sincrnicos que permitem indicar a preferncia da lngua por um padro imbico. De acordo com Hayes (1981), o ritmo baseado na relao de proeminncia entre slabas, estruturadas em um p mtrico. Em Nheengat, a construo do p comea na margem direita da palavra com proeminncia da slaba final, criando o ritmo imbico. Em (93), apresentamos um exemplo da manifestao da regra de acento: (93) Representao fonolgica Padro imbico Acento final Realizao fontica Glosa /ku a 'si/ ( x) ( x) [ku.a.'si] sol

Apesar do Nheengat ter palavras com acento final e com acento pr-final, h evidncias sincrnicas de que o padro rtmico privilegiado imbico. A primeira evidncia provm da reduplicao fonolgica que transforma monosslabos subjacentes em palavras dissilbicas com acento final (v. 2.4.1.2). A segunda evidncia provm de processos de queda silbica, de modo a permitir a manuteno do ritmo imbico (v. 2.6.1). Na continuidade desta seo, trataremos apenas dos processos sincrnicos que permitem reestabelecer o padro imbico da lngua. No captulo 3, dedicado anlise diacrnica da fonologia, voltaremos a tratar do acento, observando os processos que ocorreram no desenvolvimento do Tupinamb at o Nheengat, que permitiram que a ltima lngua apresentasse no lxico um grande nmero de palavras com acento pr-final.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 2.6.1

77

Processos fonolgicos que permitem reestabelecer o padro imbico

Para reestabelecer o ritmo imbico, o Nheengat faz uso de apcope (2.6.1.1) e de formao de ditongo (2.6.1.2) 2.6.1.1 Apcope Em Nheengat, o processo fonolgico apcope permite a eliminao de slabas no-acentuadas em posio de final de palavra. O processo ocorre quando a vogal do ncleo da slaba final no acentuada idntica vogal ncleo da slaba acentuada. Nos dados em (94), ocorre apcope: (94) /pia'saua/ /gaa'paua/ /u-'paua/ /u-muka'tuu/ /mu'ii/ /musa'pii/ [pi.ja.'sa.wa] ~ [pi.ja.'sa] [ga.a.'pa.wa] ~ [ga.a.'pa] [u.'pa.wa] ~ [u.'pa] [u.mu.ka.'tu.u] ~ [mu.ka.'tu] [mu.'i.i] ~[mu.'i] [mu.sa.'pi.i] ~ [mu.sa.'pi] piaaba porto 3sgA-acabar 3sgA-guardar muito trs

Se a slaba eliminada tiver ataque nasal, o trao de nasalidade realizado na vogal anterior, como ilustrado em (95): (95) -'CV.CV ~ -'CV /i.'u.mu/ ~ i.' /a.'a.ma/ ~ a.' /'uana/ ~=w

comitativo e instrumental (posposio) dativo prospectivo (posposio) perfectivo (cltico de aspecto)

78

FONOLOGIA

2.6.1.2 Formao de ditongo A estrutura '(C)VV# em posio de final de palavra permite a formao de um ditongo [V-alto]j. A vibrante simples [] apagada, gerando '(C)Vj33. Esse processo ocorre frequentemente em todos os dialetos, particularmente na classe lexical verbal34. Os dados (96) e (97) ilustram os processos: (96) /u-u'iai/ [u.u.'ja.i] ~ [u.u.'jaj] 3sgA-acreditar (97) /u-pu'tai/ [u.pu.'taj] ~ [u.pu.'taj] 3sgA-querer Os verbos emprestados do Portugus so formados a partir da forma infinitiva, acompanhada de vogal epenttica i, inserida devido restrio de coda. Dessa forma, o acento na slaba passa a ser prfinal (estgio 1). Acompanhando a tendncia a reestabelecer o padro acentual imbico, ocorre apagamento da vibrante simples, formando um ditongo (estgio 2). O esquema em (98) esquematiza a adaptao fonolgica mnima que ocorre no verbo escravizar do Portugus35. Os dados (99) e (100) ilustram o processo.

As formas '(C)ii# levam formao de '(C)i# e no de '(C)ij#. Isso sugere que a regra apcope (v. 2.6.1.1) ocorra anteriormente formao de ditongos. 34 O fato de ocorrer mais frequentemente com verbos resultado de coincidncias diacrnicas. No sculo XVIII, para evitar *CODA, os verbos recebiam uma vogal epenttica homorgnica em relao ao articulador ativo consoante em coda (v. 3.4). Por conseguinte, verbos do Tupinamb que terminavam com CV passaram a CVi na lngua geral braslica e, no Nheengat, esto sendo reduzidos a ditongos. 35 Ver. 3.5, para tratamento de padres silbicos e segmentos no nativos.
33

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (98) Lngua Estgio Processo PB 0 Nh 1 2 *CODA final > Epntese i Imbico

79

Exemplo /eskavizaR/ [is.ka.vi.zaR] /iskavizai/ [is.ka.vi.za.i] /iskavizai/ [is.ka.vi.zaj]

(99) /u-'ai/ [u.'a.i] ~ [u.'aj] 3sgA-deixar (Portugus deixar) (100) /u-pu'dei/ [u.pu.'de. i] ~ [u.pu.'dej] 3sgA-poder (Portugus poder) As formas longas, terminadas em '(C)VV# so encontradas na fala de pessoas idosas e na de pessoas jovens que, embora sejam falantes nativas de Nheengat, no usam mais esta lngua em comunicao diria. Em (101), observamos o uso da forma [u.si.'ka.i] sem a formao de ditongo [u.si.'kaj]. Em (102), reproduzimos um enunciado completo em que as formas conservadoras dos verbos viver e poder so usadas em fala pausada, permitindo a preservao das formas longas. O mesmo falante em situaes menos tensas realiza a forma abreviada. (101) <ya-su /ia-su [ja.'su 1plA-ir ya-sikari> ia-sikai/ ja.si.'ka.i] 1plA-procurar

80 (102) <ya-puraki

FONOLOGIA

ya-puderi

ar

ya-viveri>

/ia-puaki ia-pudei aama ia-vivei/ [ja.pu.a.'ki ja.pu.'de.i a.' ja.vi.'ve.i] 1plA-trabalhar 1plA-poder SUBFIN 1plA-viver Trabalhamos para podermos viver. A variedade falada no rio Xi pelos Warekena permite a queda de outras consoantes nasais no ataque da ltima slaba no-acentuada, criando ditongos nasais na representao fontica. Em (103), comparamos as formas fonticas do verbo /u-'semu/ no Nheengat falado nos rios Negro e Iana por Bar e Baniwa, e no rio Xi pelos Warekena. (103) /u-'semu/

[u.'se.mu] [u.'s] (Bar e Baniwa) (Warekena)

Alm de possveis diferenas nos sistemas fonolgicos das lnguas Arawak do norte, devemos considerar a situao lingustica de cada povo. Por um lado, os Bar e os Baniwa, habitantes dos rios Negro e Iana, tm bastante contato com o Portugus, podendo ser considerados como povos bilngues. Por outro lado, os Warekena so predominantemente monolngues em Nheengat, lngua que adquiriram a partir da interao com a gerao anterior de bilngues em Nheengat e Warekena. O acento do Warekena descrito como imprevisvel por

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

81

Aikhenvald (1998) e por Ramirez (2001, 504)36. Pelo menos no nvel fontico, todas as vogais tm contrapartes nasalisadas. As vogais nasais ocorrem frequentemente em posio final, devido ao uso do sufixo -h, em que a forma nasalizada da ltima vogal da raiz37. O substratum Warekena do Nheengat do Rio Xi pode ter favorecido o emprego de apagamento em contextos nasais, criando ditongos nasais. Os ditongos nasais, tpicos da fala dos Warekena, so considerados pelos demais falantes como de difcil interpretao. Mesmo que se observem diferenas entre o Nheengat falado pelos Warekena e pelos Bar e Baniwa, a tendncia geral de todas as variedades manter o acento final. Portanto, mesmo que o acento do Nheengat seja lexical, h uma tendncia a reestabelecer o padro imbico. Em 3.4, apresentaremos um pequeno estudo diacrnico do desenvolvimento do padro acentual do Nheengat, de modo a observar os processos que permitiram a emergncia de uma grade nmero de palavras no imbicas. 2.7 Reduplicao

Em Nheengat, h apenas um processo produtivo de reduplicao morfolgica, restrito a bases verbais (v. 7.2). Trata-se da cpia do p mtrico acentuado da base verbal. Como vimos em 2.6, embora o padro acentual seja lexical, o ritmo imbico, ou seja, os ps mtricos so formados da direita para esquerda com proeminncia direita. Em (104) a (106), analisamos os verbos yuk matar, munuka cortar, mundu mandar em termos de estrutura prosdica, de modo que possamos visualizar o domnio da reduplicao sob o p mtrico.

36

No entanto, Monsonyi (apud Wetzels e Meira (2010)) descreve o sistema como tonal. Monsonyi trabalhou com dados do Baniwa de Maroa e Aikhenvald com o dialeto dos Warekena do rio Xi. As duas variedades so por vezes consideradas a mesma lngua. 37 O sufixo -h considera por Ramirez como ditico, por Gonzlez Nnez como resduo de uma terceira pessoa masculina singular, e por Aikhenvald como uma marca pausal (Ramirez 2001, 503)

82 (104) yuk, matar Representao fonolgica Glosa Silabificao Padro imbico Reduplicao Acento da forma reduplicada Flexo Realizao fontica Traduo (105) munuka, cortar Representao fonolgica Glosa Silabificao Padro imbico Reduplicao Acento da forma reduplicada Flexo Realizao fontica Traduo (106) mdu mandar Representao fonolgica Silabificao Padro imbico Reduplicao Acento da forma reduplicada Flexo Realizao fontica Traduo

FONOLOGIA

/ CVCV- iu'ka/ RED~matar iu ( iu ( ka x) ka x) x)

iu ( (

ka x)

u iu ka iu ka [u.ju.ka.ju.ka] Eles mataram repetidamente.

/ CVCV-mu'nuka/ 3sgA-RED~cortar mu nu ka ( x) mu nu mu nu ka ( x) ( x) ( x) u-munu~munuka [u.mu.nu.mu.nu.ka] Ele cortou repetidamente.

iu-CVCV~mandar R/R-RED~mandar iu. m du x) ( x) iu. m du m du ( x) ( x) ( x) tau-iu-mdu~mdu [ta.ju.m.du.m.du] Eles se mandam uns aos outros.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

83

Para a constituio do reduplicante, a lngua s considera slabas abertas (isto , o reduplicante tem a estrutura CVCV), portanto, vogais de ditongos no participam da reduplicao, como ilustra o verbo sereu lamber, em (107): (107) sereu, lamber Representao fonolgica Glosa Silabificao Padro imbico Reduplicao Acento da forma reduplicada Flexo Realizao fontica Glosa /CVCV-lamber /RED~se'eu/ se eu ( x) se e se eu ( x) ( x) ( x) u-seeseeu [u.se.e.se.ew] Ele lambeu repetidamente

Os prefixos de valncia mu- causativo e yureflexivo/recproco so tratados como qualquer outra slaba com relao reduplicao. Em (108) e (109), apresentamos exemplos em que os morfemas de valncia no ocorrem no p mtrico acentuado. (108) /u-mu-pi'nima/ [.pi.ni.ma] 3sgA-CAUS-ser.colorido (109) /ta-iu-mdu/ [ta.ju.m.du] 3plA-R/R-mandar /u-mu-CVCV~pi'nima/ [.pi.ni.pi.'ni.ma] 3sgA-CAUS-RED~ser.colorido

/ta-iu-CVCV~mdu/, [ta.ju.m.du. m.du] 3plA-R/R-RED~mandar

84

FONOLOGIA

Em (110), o morfema mu- causativo ocorre no p mtrico acentuado. A reduplicao em Nheengat ocorre posteriormente derivao causativa, mas precede flexo de pessoa38. (110) Representao fonolgica Silabificao Padro imbico Causativo Reduplicao Acento da forma reduplicada Flexo *VNXVCXV Realizao fontica / u-CVCV-'paka/ /3sgA-RED~acordar pa x mu pa ( x) mu pa mu pa ( x) ( x) ( x) u mu pa mu pa ( x) ( x) m m ba ba [.b. ba ka] Ele acordou repetidamente ka ka ka

ka ka

Neste trabalho, assumimos a ideia presente na maioria dos trabalhos sobre reduplicao de que este processo seja um caso de prefixao. A anlise de reduplicao como prefixao est de acordo com os princpios de lexicognese do Nheengat caracterstica que compartilha com todas as lnguas Tupi-Guarani39. Nessas lnguas, a morfologia verbal toda prefixal: tanto a morfologia flexional de ndices de pessoa, quanto a morfologia derivacional de morfemas de valncia formada por prefixos. Na zona sufixal, ocorrem apenas clticos aspectuais, cujo escopo o predicado como um todo, podendo ter como hospedeiro nomes, verbos e at outros clticos.
38

Esse padro difere do Tupinamb, em que a reduplicao seguia pessoa (Rodrigues 1953). Trata-se de uma diferena importante entre as duas lnguas, que dever ser analisada em trabalhos futuros. 39 Cf. Rose (2008), para a anlise da reduplicao como prefixao em uma lngua Tupi-Guarani.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 3

85

Desenvolvimento diacrnico do sistema fonolgico: do Tupinamb ao Nheengat

Neste captulo, procuramos entender o desenvolvimento fonolgico do Nheengat, observando mudanas ocorridas em relao ao Tupinamb. No sistema consonantal, houve a introduo de uma fricativa palatal e o desenvolvimento da tripla oposio entre oclusivas surdas, oclusivas sonoras e nasais plenas (v. 3.1). O sistema de vogais reduziu-se a quatro vogais utilizando, deste modo, um sistema de oposies similar ao das lnguas Arawak do norte (v. 3.2). Em 3.4, discutimos as mudanas no inventrio fonolgico do Nheengat e levantamos a hiptese de convergncia em relao ao Nheengat e as lnguas de substratum. Em 3.4, comparamos o sistema acentual do Nheengat e Tupinamb. Por fim, em 3.5, investigamos as contribuies do Portugus para o desenvolvimento do sistema. Baseamos nossa anlise na investigao de documentos originais, que registram os estgios de desenvolvimento da lngua: Anchieta (1990[1595]) para o Tupinamb do sculo XVI; Diccionario da Lingua Geral Brasilica (Annimo_Cdice_69 c. 1750), Dicionario da Lngua Brazilica (Annimo_Cdice_94 s/d.), Dicionario portugus-brasiliano e brasiliano-portugus (Annimo e (ed.) 1934 [1795])para a variedade do sculo XVIII; e Stradelli (1929) para a anlise do Nheengat no final do sculo XIX. Alm das fontes originais, utilizamos tambm as anlises de Rodrigues (1958b) sobre o Tupinamb, Monserrat (2003a) sobre a lngua geral braslica (sculo XVIII) e Felix (2002) sobre as variedades do sculo XIX. Esses autores estudaram um grande nmero de documentos e, portanto, so importantes fontes secundrias para a anlise que se pretende neste trabalho. Quando necessrio, fazemos referncia a estgios anteriores de desenvolvimento da lngua, a partir da consulta a reconstrues do sistema fonolgico do Proto-Tupi-Guarani, de acordo com Dietrich (1990), Jensen (1998b) e Schleicher (1998) e do Proto-Tupi, conforme Rodrigues (2005) e (2007).

86 3.1

FONOLOGIA Desenvolvimento diacrnico de oposies entre os fonemas consonantais

O sistema consonantal do Tupinamb caracterizava-se por uma oposio entre uma srie de oclusivas surdas /p, t, k/ e uma srie de nasais /m, n, /, que eram implementadas foneticamente como nasais plenas [m, n, ] ou como contornos [mb, nd, g]. No caso da labial, tambm pode ser realizada como fricativa []. Ademais, o sistema continha uma fricativa coronal /s/, cuja pronncia variava entre alveolar [s] e palatal [], e uma vibrante simples //. Pelo menos foneticamente, uma nasal palatal [] ocorria em posio inicial e intervoclica. O Quadro 5 apresenta o inventrio de fonemas consonantais do Tupinamb: Quadro 5: Sistema consonantal do Tupinamb LABIAL CORONAL DORSAL p t k m n s O inventrio fonolgico do Tupinamb, proposto neste trabalho, difere das anlises anteriores na interpretao da fricativa labial []. Segundo Rodrigues (1958a), a fricativa labial // tinha estatuto de fonema. Na seo 3.1.2, apresentamos argumentos que indicam a necessidade de considerar [] como um dos alofones de /m/. O sistema consonantal do Nheengat difere bastante do proposto para o Tupinamb, por estabelecer fonologicamente a tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais /m, n, /. O sistema consonantal apresentado no Quadro 1 reproduzido no Quadro 6 para facilitar a comparao:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Quadro 6: Sistema consonantal do Nheengat LABIAL CORONAL DORSAL +ant - ant p t k b d g m n s

87

A criao da tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais /m, n, / e a emergncia da fricativa palatal // como fonema so desenvolvimentos fonolgicos recentes do Nheengat. Nas prximas sees, analisaremos detalhadamente as mudanas que ocorreram no sistema. Em 5.1.1, apresentamos o processo de fonologizao da fricativa ps-alveolar que teria ocorrido j em meados do sculo XVIII. Em 5.1.2, discutiremos a emergncia da tripla oposio entre oclusivas surdas, sonoras e nasais uma mudana no sistema que parece ser especfica do Nheengat falado no alto rio Negro. 3.1.1 Desenvolvimento da fricativa ps-alveolar

Em Tupinamb, a consoante /s/ [CORONAL] [ + anterior] era realizada como [] [CORONAL] [ - anterior] quando ocorria depois de /i/ [CORONAL] [ - anterior], indicando assimilao do trao [ anterior]. Uma anlise dos emprstimos do Portugus em dicionrios do sculo XVIII (Annimo_Cdice_69 c. 1750) mostra que a palatalizao do /s/ ainda era produtiva no sculo XVIII (Cruz 2007). Por exemplo, a palavra do Portugus [ka.'mi.za] foi incorporada no sculo XVIII como <camix> cuja pronncia pode ser interpretada como [ka.mi.'a] 40.

40

Para adaptar o termo [ka.'mi.za], a lngua geral do sculo XVIII seleciona os traos [CORONAL] [+ anterior] de /z/, mas no o trao [+voz]. Consequentemente, /z/ foi interpretado como /s/. Pela regra de assimilao, formou-se [ka.mi.'a] (Cruz 2007).

88

FONOLOGIA

No sculo XIX, a oposio entre as vogais /i/ [CORONAL] [anterior] e // [DORSAL] [- arredondado] deixou de ser contrastiva no dialeto do rio Negro (v. 3.2.1). Considere o par de exemplos do Nheengat em (111): (111) <kise> /ki'se/ [ki.'s] faca <pixe> /pi'e/ [pi.'] fedor

O vocbulo do Nheengat /pi'e/ [pi.'] fedor tem origem no vocbulo <pix> /pise/ [pi.'] mofo do Tupinamb. A vogal /i/ [CORONAL] [- anterior] engatilhava a pronncia de /s/ como []. A vogal [] [DORSAL] [- arredondado] no provocava a assimilao, como se observa pela forma Tupinamb: <kys> /kse/ [k.'s] faca. Como resultado do desaparecimento do contraste /i/ [CORONAL] [anterior] e // [DORSAL] [- arredondado], emergiram contextos para a ocorrncia de sequncias [i.sV] e [i.V]. A oposio fonolgica /s/ e // emerge tambm pela tendncia do Nheengat de restringir slabas com coda, particularmente em meio de palavra. Em (112), apresentamos duas palavras registradas em etapas anteriores do desenvolvimento da lngua em que a vogal /i/ em coda levava assimilao de [- anterior]. Como vimos em 2.4, o Nheengat do rio Negro no aceita slabas fechadas em meio de palavra. Assim, para evitar codas internas, o glide [j] de etapas anteriores da lngua foi apagado, sendo esta mais uma fonte para a emergncia do constraste /s/ e //41.

41

Para facilitar a leitura e comparao com os dados de Stradelli, trocamos o grafema <> usado por Monserrat, por <x>. Trata-se da representao do fone [].

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

89

(112) Etapas anteriores do Nheengat desenvolvimento <sowaixara> contrrio (M) /sua'aa/ [su.wa.'a.a] resposta <tuixua> chefe (S) /tu'aua/ [tu.'a.wa] chefe Fontes: M, Monserrat (2003a, 193); S, (Stradelli 1929) A terceira fonte para a emergncia da oposio /s/ e // o grande nmero de emprstimos, oriundo do Portugus. No sculo XVIII, j era possvel encontrar dados de [] em incio de palavra. A representao fontica a nossa interpretao dos dados. (113) <xab> [a.'bi] chave chocar <xca> ['.ka] (Annimo_Cdice_69 c. 1750) Para Monserrat (2003a, 191), o contraste /s/ e // teria emergido j no sculo XVIII. A autora baseia sua anlise em pares anlogos, em que um dos membros do par provm de emprstimo: (114) <kaisra> <sa> <ser> arraial se ser? <sowaixra> <xayen> <xerat> contrrio eu falo meu fogo

Porm, a fricativa [], que nos dados de Monserrat (2003a, 191) indica a primeira pessoa do singular e teria emergido pela queda do [i] de /ie/, no se desenvolveu na variedade de Nheengat do rio Negro. A forma <xa> de primeira pessoa seria um trao caracterstico da variedade do Nheengat registrada por Hartt (1938[1872]) no baixo Amazonas. Nas variedades do alto Amazonas (Nheengat do rio Negro e Nheengat falado pelos Sater-Maw), a forma de primeira pessoa singular da srie estativa /se/. Desta forma, possvel que no sculo XVIII, algumas variedades da lngua geral braslica j tivessem

90

FONOLOGIA

a oposio fonmica /s/ e //, que teria emergido pela perda do /i/ inicial, exemplificada em <xayen> eu falo e <xerat> meu fogo. No caso de <sowaixra> contrrio ainda possvel que fosse alofnico, uma vez que ocorre aps <i>. Em outras variedades de lngua geral, particularmente as do alto Amazonas, a oposio /s/ e // surgiu posteriormente42. 3.1.2 Emergncia da tripla oposio oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais plenas /m, n, /

A emergncia da tripla oposio oclusivas surdas /p, t, k/, oclusivas sonoras /b, d, g/ e nasais plenas /m, n, / uma inovao do Nheengat do alto rio Negro em relao s demais lnguas TupiGuarani, incluindo o Tupinamb e outras variedades de Nheengat. O material fontico para a emergncia da distino entre /b, d, g/ e /m, n, / provm de processos fonolgicos internos lngua, que podem ter sido favorecidos pelo contato com as lnguas Arawak e com o Portugus (v. 3.1.2.3). Entre os processos internos, o mais importante a reinterpretao de contornos [mb, nd, g], segmentos bifsicos, registrados em fases anteriores da lngua (v. 3.1.2.1) . A dorsal /g/ ocorre tambm como resultado da epntese da fricativa dorsal [] em contexto //__V (v. 3.1.2.2). 3.1.2.1 A reinterpretao dos contornos Esta seo ser dividida em duas partes. Primeiramente avaliaremos o estatuto dos contornos em Tupinamb (3.1.2.1.1). Em seguida, mostraremos a reinterpretao dos contornos em Tupinamb (3.1.2.1.2)

42

No se pode descartar tambm a possibilidade de que em outros dialetos no documentados, [s] e [] no contrastem. No Nheengat falado pelos Sater-Maw, por exemplo, /i/ e // contrastam fonologicamente, de modo que a palavra 'faca' ocorre como /kse/ [k. 's] (Moore, c. p.). No disponibilizamos de outros dados para contrastar as variedades.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

91

3.1.2.1.1 Nasais, contornos e fricativa labial em Tupinamb Em Tupinamb, uma srie de nasais plenas /m, n, / permitia alofonia com contornos [mb, nd, g]. Apenas a labial /m/ tambm permitia a alofonia com fricativa []. Conforme indicou explicitamente Anchieta (1990[1595], 2v), em posio inicial jamais ocorria as sonoras [b] e [d]. Assim, explica o autor *<bae> no existia, mas apenas <mba>, que sugere a pronncia [mba.'] coisa. O autor registra ainda a variao entre as formas com contorno [mb] e [nd] em relao a nasais plenas [m] e [n]. Em seu exemplo, para dizer eu no vou, os falantes de Tupinamb podiam usar as formas <nd-a-s-i> ou <n-a-s-i, mas jamais <*dasi>43. O par anlogo em (115) exemplifica a realizao fontica de /m/ em contexto nasal e em contexto oral em incio de palavra. A dorsal // no ocorria em incio de palavra44. (115) #___ <ma> /b/45 [m.'] ver #___ V <mba> /bae/ [mba.] coisa

A nasal /m/ implementada como nasal pela <m> [m] ou como contorno <mb> [mb] depois de vogal nasal. Em meio de palavra, como ataque com ncleo oral, a nasal /n/ implementada como nasal plena <n> [n] ou como contorno <nd> [nd], em variao livre. Em (116), reproduzimos dados de Anchieta mostrando variao nasal
43

Mattoso Cmara Jr. (1965) comentou o fato de que Anchieta no teria percebido a natureza complexa do segmento do tipo contorno [mb], de modo que teria preferido indicar os contornos como sequncias de sons [mb]. preciso ter em conta, entretanto, que no sculo XVI, no se dispunha dos aparatos tericos e metodolgicos necessrios para reconhecer [mb] como um nico segmento. 44 Em posio inicial, o grafema <nh> [], provavelmente representava um ditongo nasal [i]. (Agradeo ao Prof. Dietrich pela observao, c.p.). 45 Na representao fonolgica dos dados do Tupinamb, no indicado o acento, uma vez que essa lngua tinha acento final previsvel.

92

FONOLOGIA

plena e contorno em meio de palavra. Os grafemas so acompanhados de nossa interpretao fontica dos dados: (116) Variante nasal plena <mur> [mu.'u] <moby> [mo.'] <ne> [ne] <nai> [na.'sj] <timra> [ti.'ma.a] <timba> [ti.'ma.a] <pinra> [pi.'na.a Variante contorno Traduo m <mbur> [ bu.'u] madito <mboby> [mbo. ' ] algumas vezes <nde> [nd] voc <ndai> [nda.'sj] no vou <timbra> [ti.'mba.a plantador m <timbba> [ti.' ba.a] plantao <pindra> [pi.'nda.a] raspador (Anchieta 1990[1595])

Em meio de palavra, /m/ era implementado como fricativa labial <b> [] entre vogais orais e como nasal <m> [m] (ou, talvez, [mb]) depois de vogal nasal. Em (118) , apresentamos a alomorfia do sufixo /mo-/ gerndio: (117) Tupinamb __ <nupmo> /nup-o / [nu.'p.mo] bater-gerndio #___ V <jukbo> /iuka-o/ [ju.ka.o] matar-gerndio

Segundo Rodrigues (1953, 145) O sufixo am nominalizador de circunstncia tinha variantes livres [sa] e [am], quando ocorria depois de vogal nasal. A forma sa tem uma consoante epenttica [s], que bloqueia o espraiamento da nasalidade da raiz verbal para a primeira vogal do nominalizador e permite a desnasalizao mais fricativizao do /m/ em contexto oral.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT .(118) Tupinamb: Variao livre __ <nupsaba> #___ V <nupma>

93

/nup-am-a/ /nup-am-a/ bater-NMZ-referenciante bater-NMZ-referenciante [nu.'p-sa.a] [nu.'p-ma] ]~ [nu.'p-mba] (Rodrigues 1953, 145; representao adaptada) Em posio de coda, a labial /m/ ocorria como fricativa <b> [] depois de vogal oral e como <m> [m], depois de vogal nasal. Em (119), a regra apresentada com mais exemplos: (119) /m/ > [m] / ___ # <sm> /m/ > [] / V__ # <orb> [sm] [so.i ] sair alegria46

Como a ocorrncia de [] previsvel em Tupinamb, o fone no tem estatuto de fonema47. O fone no contribuiu para a fonologizao de /b/ no Nheengat. Como j mostrado por Monserrat (2003a), [] foi interpretado na lngua geral braslica como [w]. Em (120) , apresentamos exemplos desta mudana:

46

Ver 4.4.3.1: Em Tupinamb, <orb> tem propriedades que permitem que seja classificado como nome, diferindo, portanto, da forma cognata /s-ui/ 3sgEser.alegre em Nheengat. 47 A observao de que h alofonia [], [mb], [m] pode a ser utilizada como argumento para propor como representao subjacente a oclusiva labial /b/. Esta hiptese est sob investigao.

94

FONOLOGIA

(120) (a) Tb /m/ > [] ~ [w] / V___V , #___V>> Nh [w] Tupinamb /ama/ [a.a] pessoa / b / [.] terra /bebe/ [e.e] voar Nheengat /a'ua/ [a.'wa] /i'ui/ [i.'wi] /ue'ue/ [we.w]

NGH terra voar

(b) Tb /m/ > [] / V______{V, #} # >> Nh zero Tupinamb /s-om/ [so.i ] 3sgE-alegria acabar /pam/ [pa] Nheengat /s-u'i/ [su.'i] /'paua/ [pa]

3sgE-ser.alegre acabar

Quanto nasal dorsal //, era possivelmente realizada como nasal plena [] em posio final. No entanto, a interpretao da grafia do sculo XVI, ilustrada em (121) no clara. Em posio final, a coronal no foi registrada. (121) ___ # <aimeng> /a-i-mee/ [aj.me.] 1sgA-3sgE-dar dei isso <aimonhng> /a-i-moi/ [aj.mo.] 1sgA-3sgE-fazer criei isso (Anchieta 1990[1595])

3.1.2.1.2 Fonologizao de /b, d / oriundos de contornos No Nheengat falado atualmente no alto rio Negro, os contornos nasais desapareceram completamente. As consoantes nasais /m, n, / so sempre realizadas como [m, n, ] e as oclusivas sonoras /b, d, g/ sempre aparecem como [b, d, g] ocorrem em posio intervoclica e incio da palavra. Os contornos nasais podem ter fornecido o material fontico necessrio para que o Nheengat criasse

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

95

a tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, oclusivas sonoras /b, d, g/ e consoantes nasais /m, n, /. No sculo XIX, Hartt (1938[1872]) e Stradelli (1929) observaram a ocorrncia de contornos tanto no Nheengat falado no baixo Amazonas quanto no falado no alto rio Negro. Nas duas regies, entretanto, os autores mencionam uma tendncia ao desaparecimento desse tipo de segmento. No baixo Amazonas, a tendncia geral teria sido reduzir os contornos [mb, nd, g] a nasais plenas:
O antigo Tupi usava a mide as letras dobradas nd e mb, esta ltima quase sempre inicial. No obstante serem as velhas formas preservadas aqu e al, a tendncia geral foi para usar n em vez de nd, e m em lugar de mb. (Hartt 1938[1872], 308 - 309)48

Para ilustrar a mudana, Hartt apresenta exemplos de formas registradas nos sculos anteriores em comparao com seus cognatos no sculo XIX. O autor explicita que os contornos de articulao coronal [nd] teriam sido categoricamente reduzidos a nasais: nenhum caso, que eu saiba, houve queda do n, ficando o d sozinho. Em (122), so reproduzidos exemplos do autor: (122) V___V: <ind> <mendar> <in> pronome de segunda pessoa do singular <menar> casar (Hartt 1938[1872]) Em relao aos contornos de articulao labial, Hartt indica que teriam se preservados mais frequentemente:
Assim, a velha forma mbae, cousa largamente usada, mas tambm simplificada para mae; ouvi poucas vezes bae. Mbia, cobra, mas mia a forma comum, ainda que bia seja usada algumas vezes. A nossas boa (Boa constrictor) derivada da mesma palavra (Hartt 1938[1872], 308 - 309)
48

De acordo com Felix (2002), Hartt coletou seus dados nos rios Tapajs, Maecur, Erer, Trombetas, baixo Amazonas, e na serra de Tajur, Mami e Paranaqura, e ainda na ilha de Maraj.

96

FONOLOGIA

No alto rio Negro, os contornos parecem ter sido preservados por mais tempo, como sugere os dados de comparao dialetal Nheengat dos rios Negro, Solimes e baixo Amazonas, registrados no sculo XIX: Quadro 7: Variao dialetal entre contorno e nasais plenas no sculo XIX Negro Solimes Baixo Traduo do Amazonas autor <mbei> <mei> ----beij <cambar> <cmara> ~ casta de Lantana < cammar> (Lantana brasiliensis) <caamund> <caamun> <camunn> caado <mund> <mune> <munu> recolhido (Stradelli 1929) A diferena dialetal entre o baixo rio Amazonas e o alto rio Negro apontada tambm por Taylor (1985), baseado em dados do Nheengat falado pelos Sater-Maw, recolhidos no incio da dcada de 1970 por Ademir Ramos e em seu prprio trabalho de campo na regio do Iana. O Quadro 8 reproduz dados de diferentes variedades de Nheengat: Quadro 8: Variao dialetal entre contorno e nasais plenas no sculo XX Negro Baixo Amazonas Glosa ___V /n'Pi/ /u-s'Tu/ [n.'bi] [u.s.'du] <nami> ouvido <usenu> 3sgA-escutar (Taylor 1985, anlise adaptada)

A reduo dos contornos a nasais plenas parece ser uma regra antiga do Sater-Maw49. Segundo Dietrich (1990, 19), o SaterMaw no permite a realizao de contornos [mb, nd, g], reduzindo os
49

Ver Introduo, para relao entre Sater-Maw e as lnguas Tupi-Guarani.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

97

contornos a nasais plenas. A comparao entre palavras cognatas em Tupinamb e em Sater-Maw permite observar que nos contextos em que o Tupinamb realiza um contorno; o Sater-Maw realiza uma nasal plena. No Nheengat do alto rio Negro, os contornos reduziram-se a nasais em slaba no acentuada. Em slaba acentuada em incio de palavra, os contornos se reduziram oclusivas no soantes sonoras. Em meio de palavra, os contornos se reduziram a vogais nasais seguidos de oclusivas no especificadas para o trao [ voz], mas que seguem regras fonolgicas sincrnicas (v. 2.1.1.2.3). A regra em (123) sumariza a mudana diacrnica, com exemplos em (124) e (125): (123) [mb, nd, g] > [m, n, ] / ___ [V acento] [mb, nd, g] > [b, d, g] / ___ [V + acento] (124) Slaba no acentuada > > > Nheengat /m/ [m.'] NG50 /ma'ika/ [ma.'i.ka] barriga /me'iu/ [me.'ju] beij

Lngua geral braslica /mae/ [mba.'] /maik-a/ [mba.'i.ka] /meiu/ [mbe.'ju]

50

Em Tupinamb, a palavra [mba.'] coisa contrastava com [m.] ver. Em Nheengat, o contraste desapareceu e ambas so pronunciadas como [m.] o verbo sempre acompanhado de prefixo da srie dinmica, u-ma [u.ma.] ele v. No sculo XIX, [mba.'] passou a ser interpretada como [ma.], registrado por Hartt (1838) e Stradelli (1929). Entre o sculo XIX e o XXI, a nasalidade espalhou-se para a palavra inteira. No entanto, para nasalizar o /e/, [], os falantes teriam disposio [] ou []. Possivelmente, a forma [m.] teria sido privilegiada porque embora // e // sejam ambos os fonemas em Nheengat, a forma [] mais frequente.

98 (125) Slaba acentuada > > >

FONOLOGIA

Lngua geral braslica /moi-a/ ['mb.ja] /u-senu/ [u.s.ndu] /nmi/ [n.'mbi]

Nheengat /'buia/ ['bu.ja] /u-s'Tu/ [u.s.'du] /n'Pi/ [n.'bi]

cobra 3sgA-escutar ouvido

A regra em (123) permite ainda esclarecer a origem da distino entre os pronomes pessoais livres yande primeira plural e inde segunda plural, e os ndices de pessoa da srie estativa yane1plE e ne- 2sgE. Em fases anteriores do desenvolvimento da lngua, as formas <jande> ~ <jane> e <nde> ~ <ne> variavam livremente, como se pode observar comparando registros dos sculos XVI, XVIII e XIX: (126) Tupinamb <jand jas> jand ja-s 1PL 1plA-ir Ns vamos <jand mba> jand mba 1PL coisa nossas coisas (Anchieta 1990[1595], 12)

(127)

Sculo XVIII
Em lugar dos possessivos meus, teus, suus, noster, voster, uzamos de xe ou ce, meu; ne ou nde, teu; i, ou o seu ou sua; jand ou jane, nosso ou nossa... (Annimo apud Lima (2008, 89))

(128)

Sculo XIX

Nominativo yane ou yande Genitivo yane ou yande (Hartt 1938[1872]) No Nheengat falado atualmente no alto rio Negro, os pronomes livres ocorrem como yande /i'Te/ [.d] primeira pessoa plural e inde /'Te/ [.d] segunda pessoa singular, distinguindo-se

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

99

respectivamente dos ndices de pessoa estativa, yane- /iane-/ [j.ne] primeira pessoa plural da srie estativa e ne- /ne-/ [ne] segunda pessoa singular da srie estativa. Como os pronomes constituem formas independentes, o contorno ocorria em posio de acento, permitindo a manuteno das oclusivas sonoras, pelo menos em representao superficial. Os ndices de pessoa, por sua vez, so formas presas, no acentuadas e, portanto, condicionam a reduo do contorno a nasal plena. O Quadro 9 representa a emergncia da oposio entre as formas de pronome pessoal livre e os ndices de pessoa, em que a regra em (123) teve papel relevante: Quadro 9: Emergncia da oposio entre as formas de pronome pessoal livre e os ndices de pessoa Pronome ndice de pessoa estativo m n m n Regra [ b, d, g] > [b, d, g] /___ [ b, d, g] > [m, n, ] [V+acento] /___ [V-acento] <nhand> ~ <yand> ~ <yane> /iane/ [a.nd] pronome livre de primeira plural inclusiva e ndice pessoal estativo Nheengat /i'Te/ [.d] /iane-/ [.ne-] pronome primeira pessoa ndice de primeira plural pessoa plural da srie estativa Exemplo /i'Te ia-uai/ /iane-ga.a.pa/ [.d ja.'waj] [ja.ne.ga.a.'pa] 1PL 1plA-cair 1plE-porto Nheengat /Te/ [.d] /ne-/ [ne-] pronome livre de segunda ndice de segunda pessoa pessoa singular singular da srie estativa / Te e-uai/ /ne-mena/ [.d e.'waj] [ne.me.na] 2SG 2sgA-cair 2sgE-marido A reinterpretao dos contornos forneceu o material fonolgico para fonologizao de /b, d/. A emergncia de /g/ est

100

FONOLOGIA

relacionada a um processo de epntese, como indicaremos na prxima seo. 3.1.2.2 Epntese de fricativa dorsal Nos primeiros estgios de desenvolvimento da lngua geral, uma fricativa dorsal sonora [] passou a ocorrer como epntese para facilitar a pronncia da vogal dorsal // antes de outra vogal oral. Em contexto nasal, a consoante epenttica era []. O processo foi induzido pelo aumento de falantes no nativos. Os dados em (129) ilustram a epntese. (129) Primeiros estgios de lngua geral braslica51 LGB Nheengat <apyba> (N) /ap'aba/ [a.'pi'a.a] homem <ygara> (N) /'aa/ [.'a.a] canoa <yasaba> (N) /a'saba/ [.a.'sa.a] talha de fazer cauim /saa/ [sa..a] semente (PTG) > *ay (S) vagina (Nh) Fonte: N, Navarro (1998, XIX) e S, dados de Proto-Tupi-Guarani de Scheleicher (1998) A fricativa dorsal sonora [] passou por um processo de fortificao: LGB, /g/ [] > Nheengat, /g/ [g] 52. Oriundo de processos fonolgicos que ocorrem em meio de palavra, poderamos esperar que o fonema /g/ no ocorresse em posio de incio de palavra. No entanto, [g] tambm ocorre em incio de palavra, devido a processos de queda silbica. Na seo 2.4.1.1, observamos que slabas sem ataque so conservadas quando ocorrem no p mtrico acentuado e apagadas quando no acentuadas. A queda
51

Regra e exemplos por Navarro (1998, XIX), com base em regras fonolgicas, descritas por Aryon Rodrigues em documento indito. Representaes fonolgicas e fonticas seguem a proposta deste trabalho. 52 O processo de fortificao da fricativa dorsal [] > [g] ocorreu tambm em palavras que o Portugus Brasileiro recebeu como emprstimo de variedades de lngua geral faladas no pas. Exemplos so Tb, *-wasu > PB, Iguau; Tb /aa upe/ > PB, igarap; PTG, *-upa >> PB igup (brejo formado por guas fluviais).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

101

da vogal // condicionada pelo ritmo, permitiu a emergncia de palavras com /g/ em posio inicial. Em (130a), apresentamos palavras iniciadas com /g/ que tem origem etimolgica como palavras iniciadas pela vogal // do Tupinamb. Em (130b), apresentamos palavras em que a vogal inicial foi mantida (130) (a) Tupinamb LGB Nheengat Sibalificao Padro imbico Acento Realizao fontica Glosa (b) Tupinamb LGB Nheengat Sibalificao Padro imbico Acento Realizao fontica Glosa

/-aape/ [.a.a.'p] /gaa'pe/ ga. a.pe ( x) ( x) [ga.a.p] igarap

/apenu/ [.a.pe.'nu] /gape'nu/ ga.pe.nu ( x) ( x) [ga.pe.nu] onda

/-aapam-a/ [.a.a.'pa.a] /igaa'paua/ ga. a.pa.wa ( x) ( x) [ga.a.pa] ~ [ga.a.pa.wa] porto

/-a-a/ [.a.a] /i'gaa/ i. ga. a ( x) ( x) [i.'ga.a] canoa

3.1.2.3 Emprstimos Em uma situao de contato lingustico intenso, muitas vezes difcil separar termos utilizados como emprstimos ou seja, incorporados lngua alvo de instncias de code-switching, em que falantes multilngues usam mais de um sistema lingustico em uma mesma interao discursiva. Fazendo uma associao com o pensamento saussuriano, podemos dizer que os emprstimos so

102

FONOLOGIA

fenmenos de langue, enquanto o code-switching um fenmeno de parole. Por serem mais estveis, acredita-se que os emprstimos tendem a ter um papel mais relevante na mudana do sistema. Seguindo a proposta metodolgica de Payne (1997) para identificao de emprstimos, todos os exemplos fornecidos nesta seo so compreendidos e produzidos por falantes monolngues de Nheengat. O Nheengat tem recebido emprstimos do Portugus, das lnguas Arawak do norte e recentemente do Espanhol. Como sabemos, as duas lnguas de superstratum tm sries de oclusivas sonoras. Em (131), apresentamos alguns emprstimos do Portugus e do Espanhol, em que ocorrem as oclusivas sonoras53. canoa grande feita de um s pedao de madeira, do Espanhol da Colmbia bongo, um tipo de canoa usado por povos indgenas. ser barato, do Portugus barato [ba.a.tu] [bn.du] grupo, do Portugus bando [me.n.daj] almoar, do Portugus coloquial merendar (alimentarse em horrio de merenda) [a.'g.a] conjuno de ressalva, do Portugus agora, em funo de conjuno Davi, nome prprio. ['da.vi] [ga.naj] mentir, do Portugus enganar [gus.taj] gostar, do Portugus gostar De acordo com Aikhenvald (1999), as lnguas Arawak do norte tambm opem oclusivas sonoras, oclusivas surdas e nasais plenas, de modo que as trs sries podem ser reconstrudas para o Proto-Arawak. Entretanto, a ocorrncia de sonoros no-soantes bastante restrita. Em Warekena, por exemplo, /b, d/ so claramente fonemas, mas so usados em poucas palavras; /g/ muito raro
53

(131) ['bn.gu]

Ver 3.5, para outros emprstimos.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

103

(Aikhenvald 1999), mas considerado como fonema por Ramirez (2001, 502). Em Baniwa, a anlise de Taylor (1991) aponta o estatuto fonolgico de /b, d/ e a existncia, pelo menos no nvel fontico, de uma oclusiva dorsal sonora [g]. Os fonemas /b, d/ ocorrem frequentemente em palavras reconhecidas como provenientes do substratum Arawak, usadas tanto no Portugus regional quanto no Nheengat, como ilustrado em (132): (132) /dabuku'i/ /kua'da/ /kai'be/ /i'be/ /ba'e/ /ba'niua/ [da.bu.ku.'i] [ku.a.'da] [ka.i.'b] [i.'b] [ba.'] [ba.'ni.wa] dabucuri beij de tapioca gua ou suco misturado com beij gua ou suco misturado com farinha Bar (grupo tnico ou lngua) Baniwa (grupo tnico ou lngua)

Inferimos a origem Arawak das palavras em (132) pelo contedo semntico. So termos para tradies dos grupos Arawak: cerimnias, culinria desses povos e os prprios termos para o nome dos povos54. Em (133), apresentamos exemplos de termos com /b, d, g/, cuja etimologia incerta: (133) /'bua/ /'uba/ /da'xu/ ['b.wa] ['u.ba] [da.'xu] ser enorme canoa (feita de um s pedao de madeira) cara, termo usado por adolescentes e considerado gria.

Em um primeiro momento de contato, palavras de substratum Arawak iniciadas com oclusivas sonoras eram realizadas pelos falantes de Nheengat como contornos, como ilustram os exemplos da variedade falada no final do sculo XIX. Devido especificidade do
54

possvel que esses termos tenham origem em outras lnguas da regio, uma vez que so termos usados tambm na rea do Rio Vaups.

104

FONOLOGIA

contedo semntico desses termos, ao invs de glosas simples reproduzimos parcialmente os verbetes de Stradelli (1929). (134) Nheengat do sculo XIX <ndari-ndari> cigarra ~ <daridari> <ndaur> velho instrumento de supplicio indgena, formado ~ <dabar> por dous fortes esteios fincados no cho, unidos por uma forte travessa altura de quatro a cinco metros. travessa estava suspenso por uma corda um grosso bloco de pedra, prompto a despencar sobre o paciente, logo que fosse cortada a corda. A morte era produzida por esmagamento [Atualmente, o termo dabar refere-se a um bairro da zona urbana de So Gabriel da Cachoeira] <nduiamne>~ a valla com que algumas tribus do Rio Negro <duiamne> costumavam circumdar a caiara, com que defendiam o acesso a caiara (Stradelli 1929, 573 - 574; mantida a grafia do original) Stradelli, que teve acesso ao Nheengat falado no Rio Negro e no Rio Solimes, garante que essas palavras so exclusivas da variedade do Negro e sugere que sejam emprstimos do Bar ou do Baniwa. 3.2 Desenvolvimento diacrnico de oposies entre os fonemas voclicos

O Tupinamb fazia uso de um sistema de seis vogais orais com suas contrapartes nasais (Rodrigues 1958b). Por um longo perodo, este sistema parece ter sido estvel, permitindo a reconstruo das seis vogais tanto para o Proto-Tupi-Guarani quanto para o Proto-Tupi (Rodrigues 2005). O Quadro 10 apresenta o sistema fonolgico do Tupinamb.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Quadro 10: Sistema de Vogais do Tupinamb CORONAL DORSAL - arredondado + arredondado +alto i u -baixo -alto e o -baixo -alto a +baixo

105

A anlise proposta neste trabalho difere da interpretao tradicional dos sistemas das lnguas Tupi-Gurani. Segundo Rodrigues (1958b), a vogal // caracterizava-se pelo trao [CENTRAL]. Em nossa anlise o // do Tupinamb caracterizado como [DORSAL] [arredondado]. As justificativas para essa anlise provm de processo fonolgico identificado anteriormente no Tupinamb. Para evitar ditongos formados pela sequncia V, o Tupinamb engatilhava a epntese da fricativa dorsal [] (v. 3.1.2.2). Alm disso, o [] era descrito no sculo XVI como gutural, o que sugere uma articulao envolvendo o dorso da lngua. Como vimos em 2.2, o sistema voclico do Nheengat falado no alto do rio Negro constitui-se de apenas quatro vogais orais, com suas contrapartes nasais. O Quadro 2, reproduzido em Quadro 11 abaixo, apresenta o inventrio de vogais do Nheengat: Quadro 11: Sistema de Vogais do Nheengat CORONAL DORSAL +alto i u -baixo -alto e -baixo -alto a +baixo

106

FONOLOGIA

Na continuidade desta seo, as mudanas fonolgicas que resultaram na perda do // e do /o/ sero detalhadamente descritas. 3.2.1 A perda da distino entre no-arredondado e arredondado entre as vogais altas Entre o Tupinamb do sculo XVI e o Nheengat falado atualmente no alto rio Negro, a distino entre // e /i/ foi perdida. A perda da vogal dorsal no labial // tanto no nvel fonolgico quanto no nvel fontico uma caracterstica talvez singular do Nheengat falado no rio Negro. Segundo Stradelli (1929), em outros dialetos do Nheengat, por exemplo, aqueles que eram falados no baixo Amazonas e no Solimes, // ocorria, mas no rio Negro a oposio /i/ e // estava sendo neutralizada. Hartt (1938[1872]) registrou // no dialeto do baixo Amazonas em viagem realizada em 1870. Taylor (1985), baseado em dados colhidos por Ademir Ramos no incio da dcada de 1970, confirma que // ocorre no Nheengat falado por Sater-Maw no baixo Amazonas. O Quadro 12 ilustra a distribuio do fonema // no Tupinamb, com as formas cognatas no Proto-Tupi-Guarani e no Nheengat. Os dados de Proto-Tupi-Guarani e de Tupinamb provm de Schleicher (1998, 328-353), exceto quando outra fonte indicada. As fontes dos dados so indicadas abaixo do quadro e a forma de grafar os dados corresponde a dos autores.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

107

Quadro 12: Distribuio do fonema // no Tupinamb, com as formas cognatas no Proto-Tupi-Guarani e no Nheengat Proto Tupi- Tupinamb Nheengat Guarani *ky sky (2) /siki'e/ [si.ki.'j] ter medo ------<apyaba> (1) /api'ga/ [a.pi.'ga] homem *ya <yas> (2) /ia'si/ [ja.'si] lua *wa <guyr> (1) /ui'a/ [wi.'a] pssaro * (2) /i'ui/ [i.'wi] terra * , <ig> /i/ [i.'i] gua *pitn [p'tun] ~ [pu'tun] (3) /pi'tuna/ [pi.'tu.na] noite *ar (2) <igara> (1) /i'gaa/, [i. ga.a] canoa Fontes: (1) Annimo-cdice 69 (c. 1750)55; (2) Schleicher (1998); (3) Rodrigues (1958b) No Nheengat falado no sculo XIX, segundo Stradelli (1929) a distino entre /i/ e // ainda ocorria, pelo menos em posio de slaba acentuada. Em (135), a primeira coluna representa a grafia de Stradelli (1929); a segunda apresenta nossa interpretao fontica baseada nas indicaes do autor; a terceira coluna indica a glosa e por fim, a quarta coluna indica o nmero das pginas na obra do autor. (135) (a) Slaba no-acentuada <py> <poty> <puracy> [p] [po.t] [pu.a.s] p camaro danar (pp. 283, 625) (pp. 138, 216) (pp. 165, 620)

(b) Slaba acentuada <pytuna> [p.tu.na] anoitecer (pp. 256) (Stradelli 1929)

55

No dicionrio do sculo XVIII, o fone [] era representado pelo grafema <y>.

108

FONOLOGIA

No entanto, Stradelli (1929) indica que no Rio Negro predomina o som i. A tendncia observada por Stradelli (1929) de desaparecimento do [] no rio Negro, consolidou-se de modo que hoje no Nheengat falado por Bar, Baniwa e Warekena, no h mais nenhum resduo do []. Trata-se de uma caracterstica tpica do Nheengat do rio Negro, uma vez que outras variedades a falada pelos Sater-Maw, por exemplo mantm a distino. Na seo 3.1.2, observamos que no Tupinamb atuava uma regra de epntese de [], criando [V]. Talvez por influncia do contato com o Portugus e com as lnguas Arawak lnguas que no possuem fricativa dorsal sonora , esse segmento passou por um processo de fortificao, do qual emergiu /g/ [g]. Posteriormente, no Nheengat do rio Negro, a distino de ponto de articulao entre as vogais altas no arredondas dorsal // e coronal /i/ foi neutralizada, como expressa a regra em (136) com exemplos em (137), em que comparamos a representao fontica de dados do Tupinamb (Rodrigues 1958b) com dados do Nheengat falado atualmente no Alto rio Negro: (136) Tb, // [] (137) Tupinamb [kse] [u.] [ptuna] [mosap] [wa] [w] >> >> >> >> >> >> Nh, /i/ [i]

Nheengat /ki'se/ /u'i/ /pi'tuna/ /musa'pii/ /i'ua/ /i'ui/ [ki.s] [u.'i] [pi.tu.na] [mu.sa.pi] ~ [mu.sa.pi.i] [i.wa] [i.wi] faca farinha noite trs fruta terra

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

109

3.2.1.1 A neutralizao das vogais dorsais alta e mdia /o/ > /u/ A distino entre os fonemas /o/ e /u/ foi registrada em documentos sobre variedades da lngua faladas nos sculos XVI, XVII e XVIII. Entre os sculos XVIII e XIX, ocorreu uma mudana fonolgica regular /o/ [u] em slaba no acentuada. Em (138), comparamos dados do sculo XVIII com dados do sculo XIX: (138) Posio /o/ > [u] / /o/ > [] / [+acento] Sc. XVIII <mond> <mond> <apecn> Sc. XIX <mund> <mund> ~ <munn> <apec> <ipec> <pecoin> <mboia> Glosa roubar mandar lngua

<bya> cobra <mboia> Fontes: Sculo XVIII (Annimo_Cdice_69 c. 1750); Sculo XIX (Stradelli 1929) No sculo XIX, Stradelli (1929) observa que a vogal [] restringia-se posio de acento, como ilustrado nos dados mencionados pelo autor em (139): (139) Slaba acentuada

<caipra> desditado (i.e., infeliz) <tauat> casta de gavio <pos> andes Entretanto, Stradelli (1929) registra casos de variao entre [o] e [u] tanto em slaba acentuada quanto em slaba no-acentuada, como ilustrado em (140):

110 (140) <-ic> <-rec> <coarasy>

FONOLOGIA

~ ~ ~

<u-ic> <u-rec> <cuaracy>

3sgA-estar 3sgA-ter sol (Stradelli 1929, 12-13)

No Nheengat falado no alto do rio Negro, a pronncia [u] espalhou-se da posio no acentuada para todas as posies. Como resultado, o Nheengat falado por Bar, Baniwa e Warekena no tem mais vogal dorsal mdia. A mudana fonolgica pode ser descrita como um processo regular /O/ /u/ [u] em todos os contextos. O fone [] ocorre apenas na pronncia de alguns falantes principalmente na zona urbana da cidade de So Gabriel da Cachoeira, por exemplo, /a-kua/ 1sgA-saber sei, ocorre como [a.'k] na zona urbana, mas como [a.'kwa] nas demais variedades do Alto rio Negro. Assim, podemos concluir que o fone [] apenas secundrio, criado como resultado de uma fuso entre [w] e [a] > []. Em (135), reproduzimos dados analisados por Rodrigues (1958b) para o Tupinamb, em comparao com dados do Nheengat: (141) Tupinamb a-so ojepe oka mok o-potar mosapr >> >> >> >> >> >> Nheengat /a-'su/ /ie'pe/ /'uka/ /mu'k/ /u-pu'tai/ /musa'pii/ [a.'su] [je.'p] ['u.ka] [mu.'ku] [u.pu.'taj] [mu.sa.'pi] [mu.sa.'pi.i] 1sgA-ir um casa dois 3sgA-querer trs

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 3.3

111

Convergncia entre os sistemas fonolgicos do Nheengat e das lnguas de substratum do grupo Arawak do Norte

A investigao dos dicionrios permite descrever os processos de mudana lingustica, mas no indica as suas causas. Por que o Nheengat falado no alto rio Negro desenvolveu um sistema de quatro vogais orais, enquanto o Nheengat falado pelos Sater-Maw ainda mantm seis vogais orais, incluindo a vogal alta dorsal, noarredondado //? Por que os contornos da variedade do rio Negro deram origem a oclusivas sonoras, enquanto no Nheengat do baixo Amazonas, eles foram reduzidos a nasais plenas? A anlise das lnguas de substratum aponta para um entendimento da diferena. Como vimos na Introduo, o Nheengat est em contato com lnguas da famlia Arawak do norte, mais especificamente o Bar, o Warekena e o Baniwa processo que levou completa substituio do Bar pelo Nheengat no rio Negro e tem levado ao desaparecimento do Warekena no rio Xi e do Baniwa no baixo Iana. No baixo Amazonas, o Nheengat entrou em contato com lnguas Tupi, entre elas o Sater-Maw (famlia MawAwetTupi-Guarani). O fato do Nheengat do rio Negro ter como substratum lnguas Arawak, enquanto o Nheengat do baixo Amazonas conviveu com lnguas Tupi, teve consequncias na forma como as duas variedades se desenvolveram. Em relao ao sistema de vogais, observa-se que as lnguas Arawak do norte possuem quatro vogais orais /i, e, a, u/56 (cf. Aikhenvald (1995) e Ramirez (2001, 477)57 para o Bar; Ramirez (2001, 502) e Aikhenvald (1998) para o Warekena; e Ramirez (2001, 43) e Taylor (1991) para o Baniwa). As vogais encontradas nas lnguas Arawak do norte so as mesmas encontradas no Nheengat,
56

Proto-Arawak e Warekena tambm tinham contrapartes longas, /a:, e:, i:, u:/. Aikhenvald (1998) aponta, entretanto, que as vogais longas estariam desaparecendo como consequncia do contato com o Nheengat. 57 Ramirez interpreta /o/ como fonema, cuja variao alofnica seria [o] ~ [u]. O importante para este trabalho a ausncia de contraste fonolgico.

112

FONOLOGIA

exceto pelas vogais longas das lnguas Arawak. O Nheengat falado pelos Sater-Maw, por sua vez, ainda mantm a oposio entre seis vogais orais, ou seja, as vogais // e /o/ existem fonologicamente. Em relao ao sistema consonantal, podemos observar que o Nheengat falado no alto rio Negro criou uma tripla oposio entre nasais plenas, oclusivas sonoras e oclusivas surdas. Observamos no decorrer deste captulo que as oclusivas sonoras surgiram na lngua no apenas a partir de emprstimos. A oclusiva /g/ surgiu em todas as posies por conta de processos de epntese: Tb /a-a/ > LGB [.'a.a] > Nh /i'gaa/ [i.'ga.a] canoa (v. 3.1.2.2). As oclusivas /b, d/ ocorrem como reduo de contornos [mb, nd] em slaba acentuada em incio de palavra. Em meio de palavra, os contornos se reduziram a sequncias de nasais em coda reduzidas a vogais nasais e oclusivas sonoras ainda previsveis: CVN.C[+voz]V > C.C[+voz]V (v. 2.1.1.2.3). Em (142), reproduzimos exemplo apresentado anteriormente para facilitar a leitura: (142) Lngua geral braslica <nheenga> <usendu> <nambi> [j.ga] [u.s.'ndu] [n.'mbi] > > > Nheengat /'Ka/ /u-s'Tu/ /n'Pi/ ['ga] [u.s.'du] [n.'bi] lngua 3sgA-escutar ouvido

No Nheengat falado pelos Sater-Maw, entretanto, os contornos reduziram-se s suas contrapartes nasais, independentemente de estarem em posio inicial ou intervoclica. O Nheengat falado no alto rio Negro e Nheengat falado pelos SaterMaw no baixo Amazonas lidaram com os contornos de forma diferenciada, de modo que cognatos comparados permitem identificar as duas variedades. Em (143), exemplificamos o desenvolvimento da palavra cobra, em seu desenvolvimento no Tupinamb, no SaterMaw e no Nheengat do rio Negro:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (143) Proto-Tupi Proto-Tupi-Guarani e Maw Tupinamb ['mby] **mpoj ~ **moj *moj

113

SaterMaw (sculo XVI) SaterMaw (sculo XXI)

Nheengat do Alto rio Negro

/'buia/ ['bu. ja]

['mj]

Tendo em vista o fato de que o Nheengat do alto rio Negro apresenta caractersticas como quatro vogais orais e uma srie de oclusivas sonoras e que essas caractersticas no ocorrem em outras variedades da lngua, podemos traar algumas consideraes sobre o desenvolvimento do Nheengat. Sob influncia de lnguas de substratum Tupi, o Nheengat falado pelos Sater-Maw manteve os traos fonolgicos prprios das lnguas da famlia: o inventrio de seis vogais orais e a dupla oposio nasal versus oclusiva surda, sem possibilidade de realizao de uma srie de oclusivas sonoras. No caso dos contornos, o Nheengat falado pelos Sater-Maw reduziu os contornos a nasais plenas, exatamente a mesma operao que teria sido feita no Sater-Maw em relao aos contornos do estgio de lngua intermedirio entre o Proto-TupiGuarani e o Proto-Tupi, chamado de Maw-AwetiTupi-Guarani. No alto rio Negro, entretanto, no havia lnguas Tupi. Nessa regio, o Nheengat foi adotado por falantes de lnguas Arawak do norte. A situao de bilinguismo Nheengat e lnguas Arawak do

114

FONOLOGIA

norte parece ter facilitado a convergncia entre os inventrios fonolgicos dessas lnguas. O Nheengat do rio Negro restringiu as seis vogais do Tupinamb (e das variedades intermedirias) s quatro utilizadas pelas lnguas Arawak do norte. Quanto s consoantes, o Nheengat do rio Negro e as lnguas Arawak do norte apresentam em seus inventrios consonantais uma tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais /m, n, /. O Nheengat do baixo Amazonas, por sua vez, tem um inventrio fonolgico tipicamente Tupi, em que a oposio no inventrio consonantal apenas entre oclusivas /p, t, k/ e nasais /m, n/ e possivelmente // ou //58. 3.4 Emergncia de palavras com acento pr-final

Grenand e Ferreira (1989, XVII) sugerem que o padro acentual do Nheengat recebeu bastante influncia do Portugus lngua em que, embora o padro acentual possa ser considerado lexical, devido ao grande nmero de excees do sistema, a maior parte dos no-verbos segue o padro troqueu moraico (Wetzels 1977). Os autores referem-se ao fato do padro acentual reconhecido nas lnguas Tupi-Guarani, incluindo o Tupinamb, ser imbico e largamente previsvel, enquanto o Nheengat desenvolveu um acento lexical. Tambm consideramos o Nheengat uma lngua de padro acentual lexical, mas com forte tendncia ao reestabelecimento do padro imbico, uma vez que h processos fonolgicos sincrnicos para reduziar as slabas finais no acentuadas (v. 2.6.1). Nesta seo observaremos que a emergncia de palavras com acento "CV.CV resulta no apenas de contato com o Portugus, mas tambm e, talvez, principalmente de deriva interna, ou seja, de mudanas morfofonolgicas da lngua, como sugere Taylor (1985):

58

No temos dados do Nheengat falado pelos Sater-Maw para verificar a pronncia da nasal.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT


No Nheengat, o acrscimo constante de uma vogal s terminaes consonnticas da lngua geral descrita pelos jesutas modificou o sistema acentual que caracteriza a maior parte das lnguas da famlia Tupi-Guarani das quais possumos testemunhos.

115

Como amplamente discutido na literatura sobre lnguas TupiGuarani, essas lnguas possuiriam um sufixo a referenciante que, ao ser associado a bases lexicais, indicaria que as mesmas so capazes de referir (Queixals 2006)59. No Tupinamb, por exemplo, os itens lexicais <pinim> /pinim/ [pi.nim] colorido e <surb> /suib/ [su.i] alegria tinham acento previsvel em posio final. O sufixo -a, tono, ao se afixar aos termos criava <pinima> /pinim-a/ [pi.ni.ma] colorido e <surba> /suib-a/ [su.i.a] alegria60. Ou seja, embora o acento do Tupinamb fosse previsvel em posio final, naquela lngua j era possvel o acento pr-final, condicionada pela morfologia. Em Nheengat, o -a referenciante perdeu o valor morfolgico. Alm disso, a lngua passou a restringir a possibilidade das consoantes para aparecer na coda mesmo em posio final de palavra. Para resolver essa coda, duas estratgias foram empregadas. A primeira era utilizar o vestgio fonolgico do sufixo -a como vogal epenttica. o caso de /pinim-a/ [pi.ni.ma] colorido, que passou para o Nheengat como /pi'nima/ [pi.ni.ma] ser colorido. A segunda estratgia era a queda da consoante final <surb> /suib/ [su.i] alegria, que passou ao Nheengat como /sui/ [su.i] ser alegre. No possvel estabelecer uma regra que explique exatamente os contextos fonolgicos em que se privilegiaram apagamentos, em oposio aqueles em que houve epntese da vogal -a. Isso porque -a
59

Esse sufixo foi chamado na literatura de onomastic case (Adelaar 1997), nominal case (Jensen 1999), caso nuclear (Seki 2000); caso argumentativo (Rodrigues 2001) e referrer (Queixals 2006). Para um histrico do morfema, cf. Cabral (2001). Em termos fonolgicos, esse sufixo era caracterizado por um -a tono que podia ocorrer em bases lexicais nominais ou verbais. 60 A diferena entre os dois termos seria que pinim no capaz de referir; e pinima pode referir, por isso ocorre em funo argumental (Queixals 2006).

116

FONOLOGIA

foi mantido como vogal epenttica nos lexemas que mais correntemente ocorriam na forma LEXEMA-a. Como a vogal -a indicava que um item lexical capaz de referir, manteve-se na maioria dos nomes, como ilustrado em (144): (144) /se-a'mua/ /'kuaa/ /pi'tuna/ /se-a'tiua/ /mi'tima/ [se.a.mu.a] [kwa.a] [pi.'tu.na] [se.a.ti.wa] [mi.ti.ma] 1sgE-av buraco noite 1sgE-sogro plantao

Nomes de origem Tupi-Guarani com acento pr-final que no ocorrem com o vestgio do morfema a referenciante como vogal epenttica so raros e podem ser explicados por outros processos. Em (145b), kapuamu ilha tem origem em um composto de nome e verbo: kaa mato e puamu estar em p. O verbo puamu estar em p segue a tendncia encontrada na maioria dos verbos em (146). (145) /kapuamu/ [ka.pu.'w.mu] ~ [ka.pu.'] ilha

Em bases verbais, a tendncia que a vogal epenttica mantenha o ponto de articulao da consoante da base lexical. Em (146), a regra de epntese apresentada, com exemplos em (147): (146) CVCx > (C)V.CxVx em que x representa o articulador ativo (147) [LABIAL] /u-sa'semu/ /u-'semu/ /u-pu'amu/ [u.sa.'se.mu] ~ [u.sa.'s] [u.'se.mu] ~ [u.'s] [u.pu.'w.mu] ~ [u.pu.'] 3sgA-gritar 3sgA-sair 3sgA-estar.em.p

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT [CORONAL] [u.'pu.i] ~ [u.'puj] /u-pui/ /u-'uai/ [u.'ua.i] ~ [u.'uaj] /u-ku'pii/ [u.ku.'pi.i] ~ [u.ku.'pi] [DORSAL] /u-pinai'tika/ /u-'iuka/ /pu'ga/

117

3sgA-pular 3sgA-cair 3sgA-roar 3sgA-pescar 3sgA-tirar ser bonito

[u.pi.naj.'ti.ka] [u.'iu.ka] [pu.'.ga]

Alguns verbos utilizam o vestgio do a referenciante como vogal epenttica, independentemente do ponto de articulao da consoante final. Esses verbos em geral pertencem classe dos verbos estativos, mas no exclusivamente: (148) /pi'nima/ /u-pii'pana/ /puu'ea/ [pi.'ni.ma] [u.pi.i.'p.na] [pu.u.'w.a] ser colorido 3sgA-comprar ser feio

Alm desses fatores internos, devemos levar em considerao a influncia do Portugus. No sculo XX, houve um aumento significativo na quantidade de emprstimos da lngua de superstratum (Moore, Facundes e Pires 1993), introduzindo no Nheengat uma grande quantidade de palavras com acento pr-final, como veremos na prxima seo. 3.5 Fonologia no nativa: emprstimos do Portugus

Como vimos na Introduo, o contato do Nheengat com a lngua de superstratum, Portugus, ocorre desde o sculo XVI, quando o Tupinamb era a lngua mais usada na costa do Brasil e, ainda falada por indgenas Tupinamb (Rodrigues 1996b). No entanto, os registros sobre fases anteriores do desenvolvimento da lngua geral apontam um nmero consideravelmente pequeno de emprstimos (cf. Monserrat 2003a). Dessa primeira camada de emprstimos do

118

FONOLOGIA

Portugus restaram em Nheengat alguns itens lexicais nominais e verbais, listados no Quadro 13: Quadro 13: Exemplos de emprstimos do Portugus, registrados no sculo XVIII em uso no Nheengat atual Portugus Registro do sculo XVIII Nheengat camisa /kamiza/ <camix> /kamisa/ /kami'a/ [ka.mi.za] [ka.mi.a] (1); (2) [ka.mi.a] papel /papl/ <papra> (2) /pape-a/ /pa'pea/ 61 [pa.pl] [pa.pe.a] [pa.p.a] barriga /baxiga/ <marca> (2) /maik-a/ / ma'ika/ m [ba.xi.ga] [ ba.i.ka] [ma.i.ka] ~[ma.i.ka] <sorra> (2) /soa-a/ /su'aa/ soldado /soldado/ [so.a.a]62 [su.'a.a] [sol.da.d] cunhado /kuado/ <conhra> /koa-a/ /ku'aa/ [ku.a.a] [ku.a.a] [ku.a.d] (2) enganar /enganaR/ <enganne> /ga'nai/ [en.ga.naR] (2) [ganaj] ~ [gana.i] Fontes: (1) Monserrat (2003a), (2) (Annimo_Cdice_69 c. 1750) Alm desses emprstimos antigos, completamente adaptados lngua alvo, observa-se no Nheengat atual o uso de muitos emprstimos novos:

61

Na maioria das variedades do Portugus Brasileiro atual, papel realizado como [pa.p]. No entanto, os dados do Nheengat permitem reconstruir a pronncia de /l/ em coda [pa.pl] em Portugus do sculo XVIII. A pronncia [pa.pl] violava a restrio de *CODA e possua um segmento alheio /l/. Para lidar com esse termo, os falantes de Nheengat transformaram /l/ em [] padro comum de adaptao fonolgica em Nheengat. Por exemplo, limo /limo/ foi registrado como <rimo>, possivelmente [i.m] ou talvez [ri.m], e cavalo /kavalo/ como <cabar> [ka.ba.u] (Annimo_Cdice_69 c. 1750). Se a pronncia fosse [pa.p] como se faz atualmente, no haveria necessidade de adaptao, uma vez que o Nheengat permite vogais em coda. 62 Interpretamos o /a/ final dos nomes em lngua geral braslica como ainda vestgio do a referenciante do Tupinamb, dessa forma explica-se porque Portugus, soldado passa a sorara em lngua geral do XVIII.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT


At least for bilingual speakers, recent Portuguese borrowings seem to follow the phonological patterns of Portuguese, with all the consonants and the seven vowels of that language [Pelo menos para falantes bilngues, emprstimos do Portugus recentes parecem seguir os padres fonolgicos do Portugus, com todas as consoantes e sete vogais desta lngua (Moore, Facundes e Pires 1993, 97; traduo livre acrescentada)

119

Observando textos recolhidos de falantes monolngues em Nheengat (ou bilngues Nheengat e uma das lnguas Arawak de substratum), podemos reafirmar a anlise dos autores, enfatizando que, virtualmente, qualquer lexema do Portugus pode ser incorporado estrutura do Nheengat como emprstimo, mantendo segmentos, /z, , , g, l, v, f, x, o, /, e padres silbicos, CCV, (C)VC, estranhos ao lxico nativo, como ilutrado no Quadro 14 abaixo. Os dados de emprstimos utilizados como exemplos foram retirados de falantes da comunidade de Anamoim no rio Xi, que tem pouco entendimento de Portugus: Quadro 14: Exemplos de emprstimos do Portugus para o Nheengat, usados por falantes que no falam Portugus Problema Lngua-fonte Lngua-alvo (Portugus) (Nheengat) /g/ <aguentar > /u-aguentai/ /aguentaR/ [wa.guen.ta.i] 3sgA-aguentar //, /o/ <melhorar> /u-iu-meoai/ /meoaR/ [u.ju.me.o.aj] 3sgA-REFL-melhorar /v/ <viver> /ia-vivei/ /vi'veR/ [ja.vi.vej] 1plA-viver /z/ <usar> /tau-uzai/ /u'zaR/ [taw.zaj] 3plA-usar /f/ <chefe> /tau-fi/ /fe/ [ta..fi] [.fi] 3plE-chefe

Segmentos no-nativos

120 /x/, /l/, //, // VC (*CODA) CCV

FONOLOGIA <relgio> /xelio/ [xe.l.i] <escapar> /eskapaR/ [es.ka.paR] <compreender> /kompeendeR/, [kom.pe.en.deR] /xelio/ [xe.l.i] relgio /tau-iskapai/ [ta.is.ka.paj] 3plA-escapar /iakompreendei/ [ja.kom.pe.en.dej] 1plA-compreender

Quanto ao padro acentual, deve-se levar em considerao a classe de palavras a que pertence o emprstimo. Nos verbos dinmicos63 emprestados do Portugus, so mantidos os segmentos fonolgicos alheios, porm h adaptao ao ritmo acentual do Nheengat. A forma infinitiva do verbo em Portugus marcada pelo morfema -r infinitivo e tem acento final previsvel. Como vimos na seo 2.6.1.2, os verbos do Portugus no infinitivo, violariam a restrio de *CODA. Para no violar *CODA, ocorre epntese de uma vogal [i]. A estrutura formada -'CVi# no tem acento final, porm para restabelecer o acento final, ocorre apagamento do [] intervoclico, criando um ditongo. No caso de nomes e adjetivos, preserva-se o acento do Portugus. Uma criana em processo de aquisio do Nheengat dever lidar ao mesmo tempo palavras como istrela /istela/ [is.te.la] estrela, que contm tipos silbicos e padro acentual prprio do Portugus, e yasi /iasi/ [ja.si] lua, termo nativo64. Assim, em relao aos no-verbos, os falantes distinguem os padres acentuais do Nheengat e do Portugus. A possibilidade de todos os falantes, bilngues e monolngues, realizarem segmentos, padres silbicos e padres rtmicos alheios ao
63 64

Padro silbico no-nativo

Ver 7.3.1: verbos do Portugus so adaptados como verbos dinmicos. Dados recolhidos durante aula de alfabetizao em Nheengat para crianas monolngues (pr-escola, crianas com menos de cinco anos, comunidade de Anamoim). Agradeo a professora Sidinha Toms pelo convite.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

121

sistema do Nheengat pode ser explicada como resultado da situao sociolingustica de alto grau de bilinguismo. Baseado em relatos dos falantes e observao pessoal, reconhecemos que a gerao que nasceu a partir das dcadas de 1960 e 1970 totalmente bilngue Nheengat e Portugus, mesmo em regies afastadas como Anamoim. Essa gerao passou a usar com muita frequncia palavras do Portugus. Como bilngues, tinham pleno acesso aos dois sistemas fonolgicos e, portanto, no adaptavam os fonemas, padres silbicos e padres rtmicos do Portugus ao Nheengat. Eles simplesmente sabiam a pronncia das duas lnguas. As geraes mais velhas, embora no fossem falantes de Portugus, tiveram algum grau de contato com essa lngua desde a infncia e, por isso, conheciam a pronncia da lngua dominante. Na interao com os falantes mais jovens, eram capazes de interpretar os emprstimos e, aos poucos, passaram a reproduzi-los em seu prprio discurso. As crianas que nascem em comunidades como Anamoim aprendem primeiramente o Nheengat e s na escola (aos seis ou sete anos) passam a falar tambm Portugus. Durante o processo de aquisio do Nheengat, essas crianas tm de lidar com as palavras emprestadas do PB pelos adolescentes e mais velhos como estrela [is.te.la]. Para essas crianas, o sistema fonolgico do Nheengat mais complexo, comportando todas as possiblidades silbicas e todos os fonemas das duas lnguas. Quanto segunda questo, o que esse novo sistema indica sobre o sistema do Nheengat? Vimos em 3.1.2.3, que os emprstimos do Portugus e das lnguas Arawak facilitaram a emergncia da tripla oposio entre consoantes nasais, oclusivas surdas e oclusivas sonoras. Neste captulo, observamos que segmentos e estruturas silbicas do Portugus alheios ao sistema nativo do Nheengat ocorrem em emprstimos. Ao lidar com emprstimos, os falantes de Nheengat tem disposio todos os fonemas e estruturas silbicas do Nheengat e do Portugus.

122

FONOLOGIA

Quando a lngua fonte deixa de ser o Portugus e passa a ser uma das lnguas Arawak, a adaptao fonolgica seguir um mesmo padro no Portugus e no Nheengat. No vocabulrio de artefatos e culinria estritamente relacionado cultura Arawak (ou, talvez, mais genericamente a padres culturais difusos no alto rio Negro), podemos levar facilmente alguns emprstimos de substratum, como urupema [u.u.'pe.ma] peneira, dabukuri [da.bu.ku.'i] ritual de encontro, kariam [ka.i.ja.'m] ritual de inciao, Nhampirikuli [.pi.i.ku.li] entidade mtica. Todos esses termos so utilizados no Portugus regional com a mesma pronncia que ocorrem em Nheengat. Tomemos um exemplo especfico. Os Baniwa, falantes de Nheengat, ao contarem os mitos fundamentais de seu povo, tm de lidar com a aproximante retroflexa [] e o flape lateral alveolar [] para realizar o nome da entidade mtica, Nhampirikoli em Baniwa, [.pi.i.ko.i] ~ [.pi.i.ku.i]. Para tanto, tm disposio no apenas o inventrio fonolgico do Nheengat como tambm o do Portugus. Desse modo, [.pi.i.ko.i] ~ [.pi.i.ku.i] adaptado ao Nheengat como Nhampirikuli, [.pi.i.ku.li], em que [] adaptado como [] e [], como [l]. O mesmo processo de adaptao ocorre em Portugus ao receber o emprstimo: Baniwa, [.pi.i.ko.i] ~ [.pi.i.ku.i] Portugus, [.pi.i.ko.li]. Alguns professores de Nheengat, conscientes de que /l/ um segmento alheio ao vocabulrio nativo Tupi-Guarani, tendem a sugerir a forma [.pi.i.ku.i] como sendo Nheengat em oposio [.pi.i.ku.li] ~ [.pi.i.ko.li] como sendo Portugus. Nos textos espontneos, entretanto, essa oposio no se verifica, todos se referem entidade como [.pi.i.ku.li], independentemente de estarem falando Portugus ou Nheengat. Entender como exatamente vocbulos do substratum Arawak foram adaptados ao Nheengat e ao Portugus, depende de uma anlise comparativa entre os lxicos dessas lnguas, o que vai alm dos objetivos deste trabalho.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

123

MORFOLOGIA
4 Classes Lexicais Yande ti suu. Yande mira. Yande mira uwiara. [Ns no somos mais animais. Ns somos seres humanos. Ns somos humanos hoje em dia.] Lourivaldo A descrio das classes de palavras em Nheengat partir da anlise dos critrios que permitem a distino entre seus nomes e verbos (4.1). Apresentamos tambm os ndices de pessoa (4.2). Estabelecida a distino fundamental entre nomes e verbos, investigamos as propriedades de cada uma das classes para distinguir subclasses. Os nomes so divididos em relativos e autnomos (4.3). Os verbos so divididos de acordo com a valncia em transitivos e intransitivos. H uma ciso entre verbos intransitivos, o que nos permite identificar uma classe de intransitivos dinmicos e uma de intransitivos estativos (4.4). Em Nheengat, h ainda uma classe lexical de advrbios e posposies (4.5). A maioria dos advrbios e tambm as posposies compartilham propridades morfolgicas com nomes. Ambas as classes podem ter origem em processos de gramaticalizao a partir de nomes. Uma segunda subclasse de advrbios, os chamados advrbios de maneira, compartilha propriedades com verbos estativos. 4.1 A distino nome e verbo

Em geral, utiliza-se como critrio morfolgico para distinguir nomes e verbos a observao tipolgica de que verbos tendem a receber morfologia aspecto-temporal, enquanto nomes seriam incompatveis com essas marcas. Em Nheengat, porm, os morfemas

124

MORFOLOGIA

aspectuais ocorrem ligados ao primeiro elemento do rema65, independentemente da classe a que pertence o morfema do ncleo lexical. Abaixo, o cltico w perfectivo ocorre junto partcula de negao (149), verbo (150), advrbio (151), nome (155) e conjunes (153). Em todos os casos, a marca tem escopo sobre o enunciado como um todo: ita ti=ta-purasi ti=w=tau-purasi outra.entidade PL NEG=PFT=3plA-danar Os outros no danam mais. Bn (150) ya-sika=w ya-pirari 1plA-chegar=PFT 1plA-abrir Ns j chegamos e abrimos. Wr (151) yande ike=w 1PL aqui=PFT Ns j estvamos aqui. Wr (152) amu=w se-rera outra.entidade=PFT 1sgE-nome Meu nome j outro. Bn (149) amu

65

Ver captulo 11, para definio do conceito de rema.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (153) a=rire=w kua kariwa tau-sika DEM-CONSEC=PFT DEMPROX no.indgena 3plA-chegar tau-munh kua pista ike 3plA-fazer DEMPROX aeroporto aqui Depois disso, estes brancos chegaram e fizeram esta pista aqui Wr

125

Os clticos aspectuais ocorrem frequentemente em primeira posio de rema. Entretanto, algumas excees foram encontradas. Em (154) e (155), os clticos aspectuais re imperfectivo e w perfectivo ligam-se a nomes dentro de um predicado verbal66: (154) kuazi ya-pita iskravu=re quase 1plA-ficar escravo=IMP Quase que ainda ficvamos escravos Bn (155) ape a-kua pekadu=w CONJSEQ 1sgA-saber pecado=PFT A, acho que j mesmo pecado.

te FOC Bn

O fato das marcas de aspecto serem clticos os torna irrelevantes para a distino entre nomes e verbos. Em Nheengat, somente os critrios morfossintticos permitem estabelecer as margens que separam as duas grandes classes de palavras. Intuitivamente, nomes so itens lexicais capazes de estabelecer referncia a uma entidade no mundo exterior. Os nomes prprios, por
66

Encontramos clticos aspectuais em posio final apenas no dileto do rio Iana, com falantes monolngues em Nheengat e com falantes bilngues NheengatBaniwa. Os Bar da cidade consideram a estrutura estranha.

126

MORFOLOGIA

serem formas prototpicas de estabelecer referncia, so utilizados aqui como exemplos que servem como estratgia para iniciar a anlise. Como sugerido por Creissels (1995), algumas generalizaes sobre o comportamento sinttico da classe dos nomes podem ser derivadas do modo como os nomes prprios comportam-se em uma determinada lngua. Em Nheengat, os nomes prprios podem funcionar como ncleo de um sintagma nominal que ocorre como argumento, como ilustrado em (156) em posio de sujeito e de objeto, e em (157), como objeto de posposio: (156) Sergio u-yupiru Namu Srgio 3sgA-comear Anamoim Srgio comeou Anamoim. Br, elicitado (157) yambeu Antnio supe ar 1plA-contar Antnio DATEXTR DATPROSP Contamos para o Antnio. Br Os nomes prprios em (156) e (157) podem facilmente ser substitudos por nomes comuns, como ilustrado em (158) e (159) respectivamente. Um sintagma nominal definido pelo fato de que contm um elemento referencial, o nome. (158) se-tutira u-yupiru kua tenda 1sgE-tio 3sgA-comear DEMPROX comunidade Meu tio comeou esta comunidade. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (159) ar ya-mbeu tuxawa supe ya-mu-beu 1plA-CAUS-contar chefe DATEXTR DATPROSP Contamos para o chefe. Br, elicitado

127

A funo primria dos nomes a de funcionar como ncleo do sintagma nominal, que ocupa a posio de argumento: sujeito, objeto e complemento de posposio. Apresentamos as propriedades que permitem identificar o sujeito e o objeto na seo 9.1. O sintagma nominal tambm pode ocorrer como predicado nominal sem necessidade de cpula. Os enunciados (160) a (162) ilustram nomes em funo de predicado (v. 9.4.2): (160) ixe baniwa 1SG baniwa Eu sou Baniwa. Bn (161) se-rera Bibiana Pontes 1sgE-nome Bibiana Pontes Meu nome Bibiana Pontes (162) ae kapito kuxima 3SG chefe antigamente Ele era capito aqui antigamente.

ike aqui

Desta forma, nomes so sintaticamente definidos em Nheengat:

128

MORFOLOGIA Nomes so elementos lexicais que podem ocupar a posio de ncleo de sintagma, cuja funo primria a de argumento. O sintagma nominal pode funcionar tambm como predicado em oraes nominais sem necessidade de cpula.

Verbos so definidos como a classe de palavras cuja funo primria a de predicar. O radical verbal precisa ser nominalizado para poder ocorrer como ncleo de sintagma nominal em funo argumental. Nos pares de exemplos abaixo, o verbo ocorre como predicado nos enunciados identificados como (163a) e (164a). Em (163b) e (164b), os mesmos itens lexicais, mantendo a morfologia de pessoa, recebem sufixos nominalizadores: -sa nominalizador de evento em (163b) e sa(ra) nominalizador de agente em (164b). (163) (a) maita u-yupiru maye taa 3sgA-comear ser.como Q Como comeou Anamoim?

Namu Anamoim Wr

(b) u-yupiru-sa kua Namu pe-kua ar kuri 3sgA-comear-NMZ DEMPROX Anamoim 2plA-saber SUBFIN FUT O comeo desta Anamoim, vocs vo saber agora. Wr (164) (a) a-puraki Werekena ta-ir 1sgA-trabalhar Warekena 3sgE-COMINSTR Trabalho com os Warekena. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) u-puraki-sa(ra) ita tau-munh muki munti 3sgA-trabalhar-NMZAG PL 3plA-fazer dois grupo. Os trabalhadores fizeram dois grupos. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

129

A mesma marca morfolgica ocorre em verbos emprestados do Portugus (v. 7.3.1). Em (165a), os verbos nasei nascer e kirai criar funcionam como predicados verbais. Em (165b), kirai recebe sa(ra) nominalizador de agente, de modo a funcionar sintaticamente como sujeito: (165) (a) ape a-nasei a-yu-kirai CONJSEQ 1sgA-nascer 1sgA-R/R-criar L, nasci e me criei. Bn (b) aitenha u-mu-kirai-sa te u-munh kuatru buneku DEMDIST 3sgA-CAUS-criar-NMZAG FOC 3sgA-fazer quatro boneco Aquele criador, ele mesmo, fez quatro bonecos. Bn A nominalizao ocorre tambm em verbos estativos para que estes possam funcionar como argumento. Por suas propriedades semnticas, os adjetivos emprestados do Portugus tendem a serem tratados em Nheengat como verbos estativos (v. 7.3.2). O par de exemplos em (166) ilustra o funcionamento dos verbos estativos 67:

67

O anexo I deste trabalho apresenta um grupo maior de verbos estativos em funo predicativa primria e derivados para exercer a funo argumental.

130

MORFOLOGIA

(166) (a) puku nha istoria ser.comprido DEMDIST histria comprida aquela histria. Bn (b) u-pisika panu wasu kuaye i-puku-sa ir 3sgA-pegar pano AUM assim 3sgE-ser.comprido-NMZ COMINSTR Ele pega um pano grande, com comprimento assim [indicado por gestos] Bn Na sequncia narrativa em (167), observamos que a forma verbal irawa ser amargo ocorre como predicado, junto com o verbo de transformao pita ficar. Entretanto, para funcionar como argumento sujeito de puka estourar e objeto de riku ter recebe necessariamente o sufixo nominalizador formando irawasa fel. (167) de repenti u-puka irawa-sa de repente 3sgA-estourar ser.amargo-NMZ De repente, o fel estoura. u-pita irawa 3sgA-ficar ser.amargo Fica amargo. re-ma te u-riku irawa-sa 2sgA-ver FOC 3sgA-ter ser.amargo-NMZ Veja mesmo que tem fel. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

131

Uma segunda caracterstica particular dos verbos a possibilidade de expressarem um processo de reduplicao (v. 7.2), que permite expressar iteratividade em verbos dinmicos (168) e intensidade em verbos estativos (169). Em (170), apresentamos um verbo reduplicado nominalizado. (168) tambeubeu tau-mu-beu-beu 3plA-CAUS-RED~contar Eles contaram (histrias) sem parar. Br (169) ta-ranha pura-puranga RED~ser.bonito 3plE-dente Os dentes deles eram excelentes. Br (170) umbeubeusa(ra) u-mu-beu-beu-sa(ra) 3sgA-CAUS-RED~contar-NMZAG contador de histria Br Em resumo, a identificao dos itens lexicais classificados como verbos em Nheengat prioritariamente sinttica: Verbos so elementos lexicais que tem como nica funo primria predicar e que precisam ser nominalizados para funcionarem como argumento.

132

MORFOLOGIA

Antes de tratarmos das propriedades que permitem distinguir subclasses nominais e subclasses verbais, vamos levantar os ndices de pessoa do Nheengat. 4.2 ndices de pessoa

H duas sries de ndices de pessoa (IP): a srie dinmica IPA, que indica A e SA; e a srie estativa IPE, que indica complementos de nomes, de posposies e de verbos estativos (So)68. O Quadro 15 apresenta os paradigmas: Quadro 15: ndices de pessoa Estativo Dinmico 1sg sea2sg nere1pl yaneya2pl pepe3sg i- su3pl tatau- ~ta- ~ tuNa terminologia criada por Jensen (1990) para os sistemas pessoais das lnguas Tupi-Guarani, a srie dinmica corresponde srie I, enquanto a estativa corresponde srie II. A adoo da terminologia srie dinmica versus srie estativa tem a vantagem de explicitar o fato de que os ndices pessoais dinmicos apenas se associam aos verbos dinmicos; enquanto os ndices pessoais estativos se associam s categorias no-dinmicos: complemento de nomes e de posposies e argumentos de verbos estativos. Nas glosas, a srie dinmica marcada por A, indicando (a) o fato dessa srie ser utilizada para expressar o sujeito de transitivo (A); (b) a forma da primeira pessoa singular a-. A srie estativa marcada por E, indicando que se trata da srie estativa.

68

A, sujeito de verbo transitivo; O, objeto de verbo transitivo; SA, sujeito de verbo intransitivo dinmico; SO, sujeito de verbo intransitivo estativo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

133

Os prefixos de segunda pessoa plural da srie estativa e da srie dinmica so idnticos: pe-. No entanto, consideramos as duas formas como homfonas, uma vez que fazem parte de paradigmas diferentes. Dessa forma, representamos pe- na anlise justalinear como 2plA, quando comuta com prefixos da srie dinmica; e como 2plE, quando comuta com prefixos da srie estativa. Em relao ao Tupinamb, o Nheengat perdeu a distino entre primeira pessoa plural inclusiva e primeira pessoa plural exclusiva. Ademais, no h em Nheengat, elementos da srie III, que marcava correferncia entre sujeito e possuidor, nem da srie IV, usado exclusivamente em verbos para indicar que o paciente de segunda pessoa tinha proeminncia em relao ao agente de primeira pessoa. O Nheengat se distingue tambm do Tupinamb por indicar uma terceira pessoa plural nas duas sries de ndices de pessoa. 4.2.1 ndices de pessoa da srie dinmica

Os ndices de pessoa da srie dinmica (IPA) indicam o sujeito de verbos transitivos e de verbos intransitivos dinmicos. O Quadro 16 apresenta o paradigma: Quadro 16: ndices de pessoa da srie dinmica IPA 1sg a2sg re1pl ya2pl pe3sg u3pl tau- (ta- ~ tu-)

134

MORFOLOGIA

Em termos diacrnicos, o Nheengat difere das demais lnguas da famlia Tupi-Guarani, inclusive do Tupinamb, por ter formas de terceira pessoa plural e por no utilizar hierarquia de pessoa69. 4.2.2 ndices pessoais da srie estativa

Os ndices pessoais da srie estativa (IPE) funcionam como determinantes de nomes, complemento de posposio e ndice de correferncia ao sujeito de verbos estativos flexionveis. O Quadro 17 apresenta o paradigma: Quadro 17: ndices de pessoa da srie estativa IPE 1sg se2sg 1pl 2pl 3sg 3pl neyanepei- sta-

As formas intralocutivas so derivadas dos pronomes pessoais independentes. Podemos observar a relao etimolgica entre as duas classes no Quadro 18: Quadro 18: Pronomes independentes e prefixos da srie estativa Pessoa / Nmero Pronome IPE 1sg ixe se2sg inde ne1pl yande yane2pl penhe peA caracterizao dos IPE como prefixos pode ser feita em base em argumentos de natureza fonolgica. Os pronomes do Tupinamb
69

Em Tupinamb, o sujeito de verbos transitivos era marcado por ndices pessoais da srie estativa quando o sujeito era mais alto na hierarquia de pessoa (1 > 2 > 3) do que o objeto.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

135

<nd> ~ <ne> segunda pessoa singular e <yand> primeira pessoa plural inclusiva podiam ocorrer tanto como pronome livre quanto como complemento nominal. Em Nheengat, as formas inde /de/ [.d] e yande /jde/ [i.d] especializaram-se para a funo de pronome livre, enquanto as formas no acentuadas ne- /ne/ [ne] e yane- /iane/ [ja.ne] so prefixais (v. 4.4.3.1). Completam o paradigma de IPE, formas de terceira pessoa singular e plural. As formas i- e s- marcam a terceira pessoa singular da srie estativa de duas classes de temas lexicalmente arbitrrios. Todas as classes que recebem IPE nomes, verbos estativos flexionveis ou posposies tm itens lexicais que se associam a ie outros que se associam a s-. A forma s- ocorre na maioria dos temas iniciados por vogal. Esses temas engatilham uma alternncia lexical em que a forma s- ocorre na terceira pessoa singular e um fone [] ocorre nas formas com complemento genitivo esquerda70. Na forma citacional, ocorre [t], vestgio de um antigo prefixo desrelacional71, que perdeu o valor morfolgico em Nheengat. Como o tdesrelacional de fases anteriores do desenvolvimento da lngua foi lexicalizado, acabou gerando irregularidades nos temas da subclasse s. A lista a seguir indica os subgrupos formados na subclasse s-: a) Nomes relativos em que /t/ foi lexicalizado como parte da raiz e no aceitam s-, nem i-. Exemplos de nomes relacionais desse tipo so: taira filho em relao ao pai e tayera filha em relao ao pai. Em (171), o nome taira filho em relao ao pai ocorre com complemento de terceira pessoa do singular (171a); com prefixos da srie estativa (171b) e lexicalmente manifestado em (171c). Apresentamos testes de agramaticalidade em (171d).

Tradicionalmente, o [] considerado um morfema relacional. Neste estudo, no faremos uso desta terminologia. As razes para alternncia lexical s/t/r so objeto de investigao em andamento. 71 O conceito de desrelacional (Seiler 1983) usado na anlise do Kamaiur (Seki 2000, 58), por exemplo, para indicar um afixo que permite que nomes relativos (ou, nomes inalienavelmente possudos) ocorram sem complemento nominal.
70

136

MORFOLOGIA

(171) (a) taira 3sgE:filho filho dele ou filho de um homem (b) se-raira 1sgE-filho Meu filho (locutor masculino) (c) tuyu raira homem.velho filho filho do velho (d) ??i-taira, *i-raira, *saira seu filho A forma i-taira aceita por alguns falantes. Esta variao pode ser interpretada como indicao de que haja um processo reanlise do termo como pertence classe i-. b) Nomes relativos em que a forma citacional inicia-se com vogal; a forma flexionada pela terceira pessoa singular s- 3sgE e a forma usada com outros IPE ou manifestante lexical inicia com []. Trata-se de uma classe bastante irregular, em que se encontra: uka casa, ukena porta, anga imagem / alma. Em (172), uka casa ocorre em isolado (172a); com complemento s- 3sgE (172b); e com complemento lexicalmente manifestado (172c). Em (172d), apresentamos resultados de testes gramaticais.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (172) (a) ya-munh kua uka 1plA-fazer DEMPROX casa Fizemos esta casa. Wr (b) ape paa u-sika s-uka upe CONJSEQ REP 3sgA-chegar 3sgE-casa LOC Ai ele chegou na casa dele. Br (c) ruka upe u-sika paa usayawa 3sgA-chegar REP formiga.sava casa LOC Diz que chegou na casa da sava. (d) *i-uka, *i-ruka sua casa c)

137

Nomes relativos que apresentam s-, com alomorfe x- [] quando seguido por [i], como terceira pessoa do singular estativa; /t/ como consoante inicial na forma no determinada e // como consoante inicial na forma com complemento da srie IPE de primeira ou segunda singular e plural e de terceira plural ou manifestado lexicalmente. Como a alternncia lexical, as formas do item lexical diferem em cada ocorrncia. Os enunciados (173) a (175) ilustram o comportamento desse grupo de nomes.

(173) (a) ti=u-u x-imbiu NEG=3sgA- comer.beber 3sgE:comida No comeu sua comida Bn

138 (b) Tau-munh 3plA-estar Faziam comida.

MORFOLOGIA

timbiu comida Bn

(c) musapi(ri) ara ti=a-u se-rimbiu trs dia NEG=1sgA-comer.beber 1sgE-comida Por trs dias, no comi minha comida. Bn (174) (a) ape paa u-sika yepe tenda upe CONJSEQ REP 3sgA-chegar INDF stio LOC A diz que ela chegou em um stio. Br (b) tau-siki bongu s-enda kiti 3plA-puxar bongo 3sgE-stio ALAT Puxaram o bongo para a comunidade/stio dele. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.) (c) ta-riku ta-renda tau-riku 3plA-ter 3plE-stio Eles tm stio. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (175) (a) i-yuru=pe piranga tui kue(ra) nha ser.vermelho sangue NGC DEMDIST 3sgE-boca=LOC O resqucio de sangue vermelho ficou na boca dele. Bn (b) re-yuka s-ui 2sgA-tirar 3sgE-sangue Tire sangue dele! Br, elicitado (c) waim ru mulher.velha sangue sangue da velha Bn

139

d) Temas da classe de posposies, nomes relativos ou verbos estativos, que apresentam s- como terceira pessoa do singular estativa. Neste grupo, podemos citar nomes como s-imbiya beira; s-umuara companheiro e tambm verbos estativos flexionveis como s-uri ser alegre e posposies como s-akakuera costas e posposio antes; s-unde antes; s-ese posposio de relativo. Trata-se da nica classe em que ocorrem elementos no nominais. O enunciado em (176) ilustra a forma de terceira pessoa estativa e a forma usada com complemento genitivo.

140

MORFOLOGIA

(176) (a) rera? s-era? waim 3sgA-nome mulher.velha nome O nome dela? O nome da velha? Wr (b)72 ??i-sera, *i-rera seu nome Devido grande irregularidade dos temas da subclasse s-, um levantamento exaustivo dos elementos que pertencem a cada subclasse s possvel na elaborao de um dicionrio detalhado e, portanto, ultrapassa os objetivos deste trabalho. 4.3 O nome e suas subclasses

Uma primeira subdiviso feita entre nomes substantivos, os quais formam uma classe aberta, lexical; e nomes diticos, constituda por pronomes pessoais e demonstrativos. Os nomes substantivos apresentam duas subclasses: nomes relativos e nomes autnomos. Uma segunda diviso possvel na classe dos nomes substantivos a distino entre nomes contveis e nomes no-contveis. 4.3.1 Nomes diticos

Nomes diticos so nomes portanto, expresses capazes de funcionar como ncleo de sintagma nominal cuja referncia depende diretamente da situao enunciativa (Creissels 1995, 123). Podemos reconhecer dois tipos de nomes diticos, conforme se refiram a entidades intralocutivas ou extralocutivas. Para o primeiro caso, o Nheengat disponibiliza um sistema de quatro pronomes pessoais. As formas extralocutivas, por sua vez, constituem um
72

A forma i-sera ocorre em textos escritos, particularmente quando ocorre como predicado. Trata-se aparentemente de uma hipercorreo da escrita, mas que pode ser indcio de um processo de regularizao dos temas nominais, com privilgio subclasse i-.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

141

sistema organizado sobre o parmetro distncia e proximidade em relao ao falante. 4.3.1.1 Pronomes pessoais Os pronomes pessoais do Nheengat constituem uma classe fechada de elementos que funcionam como ncleo de sintagma nominal. No centro da situao enunciativa, os interlocutores so identificados por pronomes pessoais, conforme ilustrado pelo paradigma no Quadro 19: Quadro 19: Pronomes pessoais Pessoa / Nmero Pronome 1SG ixe 2SG inde 1PL yande 2PL penhe

Nas glosas, os pronomes pessoais so apresentados como 1SG, 2SG, 1PL, 2PL. No decorrer desta seo, apresentamos enunciados que exemplicam as funes dos pronomes pessoais independentes: Sujeito

Nos predicados verbais dinmicos e nos estativos flexionveis, o uso dos pronomes pessoais no obrigatrio. Os enunciados (177) e (178) ilustram a mesma funo em predicados dinmicos. Ao passo que (179) e (180) ilustram o uso de pronomes pessoais em predicados estativos flexionveis.

142

MORFOLOGIA

(177) nheenga inde re-kuntai amu 2SG 2sgA-falar outra.entidade lngua Voc fala outra lngua. Br (178) Portugues yande ti=ya-kuntai 1PL NEG=1plA-falar Portugus Ns no falvamos Portugus. Wr (179) a-iku ixe se-ruri 1SG 1sgE-ser.alegre 1sgA-estar Eu estou alegre. Br

(180) penhe pe-kuere=w 2PL 2plE-ser.cansado=PFT Vocs j esto cansados. Br, elicitado Em oraes com predicados nominais, adverbiais e nos predicados com verbos estativos no flexionveis, os pronomes pessoais funcionam como sujeito. Neste tipo de orao, na ausncia de um sujeito lexical, o uso do pronome sujeito obrigatrio. Os enunciados abaixo ilustram o uso dos pronomes pessoais em oraes nominais (181) e (182), locativas (183) e estativas no flexionveis (184):

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (181) iwi ixe 1SG terra Eu sou a terra Bn (182) mira yande 1PL pessoa Ns somos pessoas. Br (183) ike penhe 2PL aqui Vocs esto aqui Br (184) piri kuxima yande puranga antigamente 1PL ser.bonito ser.mais Antigamente, ns ramos melhores. Bn

143

Em um contexto de contraste, a lngua permite o uso de pronomes pessoais em posio de sujeito de forma a facilitar a identificao de seu referente. Nos enunciados (185) e (186), a forma de primeira pessoa singular ixe permite o contraste do interlocutor com os extralocutores; enquanto em (187) enfatiza o contraste entre os intralocutores: (185) nem ixe nem ainta u-putai NEGCONTR 1SG NEGCONTR 3PL 3sgA-querer Nem eu nem eles queriam Br

144 (186) amu

MORFOLOGIA

ita tu-rasu tau-rasu outra.entidade PL 3plA-levar

te FOC

ta-raira

kuxima

3plE-filho antigamente

ti=a-rasu se-raira ixe 1SG NEG=1sgA-levar 1sgE-filho Os outros levavam os filhos antigamente, [mas] eu no levava meu filho. Br (187) a-purandu ne-sui ixe a-putai 1SG 1sgA-querer 1sgA-perguntar 2sgE-ABLAT Eu quero perguntar de voc. Wr Objeto direto

Os pronomes pessoais pospostos ao verbo funcionam como objeto direto (VO). Os enunciados (188) a (190) ilustram o uso dos pronomes pessoais em posio de objeto direto:

(188) ya-senui ya-iku penhe 1plA-chamar 1plA-estar 2PL Ns estvamos chamando vocs. Br (189) ae u-istragai yande 3SG 3sgA-estragar 1PL Ela mesma nos estragou. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (190) ti=re-ruyai ne-manha nheenga ixe nem NEG=2sgA-acreditar 1SG NEGCONTR 2sgE-me lngua No acreditava em mim, nem no conselho da tua me. Br Oraes elpticas

145

Em oraes elpticas, usadas geralmente em respostas, os pronomes pessoais ocorrem como constituinte nico, podendo ser acompanhados por partculas e advrbios: (191) ixe umba 1SG NEGEDO Eu, no. Bn Em combinao com dativo prospectivo

Os pronomes pessoais no podem ser combinados posposio supe dativo extralocutivo compatvel apenas com sintagmas nominais que expressam participantes extralocutivos. Para suprir essa ausncia, os pronomes pessoais podem ser combinados a marcas de dativo prospectivo. Apresentamos exemplos e o funcionamento do sintagma posposicional de dativo prospectivo em 4.5.1.1.5. 4.3.1.2 Pronomes anafricos e demonstrativos Para referncia extralocutiva, a lngua disponibiliza um conjunto reduzido de pronomes que tem uso anafrico ou demonstrativo. Todas as formas so derivadas de ae pronome anafrico de terceira pessoa singular, etimologicamente derivado de um demonstrativo. A forma ae e o plural aita ~ ainta ocorrem de forma anafrica, ou seja, substituem um nome anteriormente

146

MORFOLOGIA

enunciado ou recupervel na situao comunicativa. As formas aitenha e aitekua so usadas como demonstrativos. E se distinguem em relao ao parmetro distante versus prximo. O Quadro 20 apresenta os demonstrativos73: Quadro 20: Pronomes anafricos e demonstrativos Forma Sentido Glosa ae pronome anafrico de referncia determinada 3SG (neutralizao de distante/prximo) aita ~ pronome anafrico de referncia determinada 3PL ainta no plural (constitudo por ae=ita, DEM=PL) aitenha pronome demonstrativo de referncia DEMDIST determinada distante aitekua pronome demonstrativo de referncia DEMPROX determinada prxima H ainda uma forma de demonstrativo aa demonstrativo distante que no ocorre em isolado no Nheengat do alto rio Negro, mas manteve-se como vestgio nas formas lexicalizadas de conjunes (v. 8.1.4.1.1). Nas poucas instncias em que esse cltico ainda pode ser interpretado como demonstrativo ser indicado simplesmente como demonstrativo. Como todos os nomes, os pronomes anafricos e demonstrativos podem ocupar a posio de ncleo de sintagma nominal que ocupa as principais posies de argumento: sujeito e objeto. Porm, no ocorrem como complemento de posposio. Nos pares de enunciados (192) a (196), cada um dos pronomes anafricos e demonstrativos ocorre em posio de sujeito em (a) e como objeto em (b).
73

Em relao ao Tupinamb, houve uma reduo significativa na complexidade do sistema de demonstrativos, processo que teria ocorrido logo no primeiro momento de contato: a LGA [Lngua Geral Amaznica] do sculo XVII mantinha vrias formas dos demonstrativos do Tupinamb, embora o sistema j tivesse sofrido muitas redues (Oliveira 2008, 76).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (192) (a) ae u-mendai yepe Werekena ir 3SG 3sgA-casar INDF Warekena COMINSTR Ele casou com uma Warekena. Bn (b) ya-wasemu ae 1plA-encontrar 3SG Encontramos ele. Br (193) (a) mayuwa ape ainta tau-ma nha CONJSEQ 3PL 3plA-ver DEMDIST majuba A, eles viram aquele majuba. Wr (b) u-mbue ainta 3sgA-ensinar 3PL Ensinaram eles. Wr (194) (a) aitenha u-riku muki tayera ita DEMDIST 3sgA-ter dois filha PL Aquele l tinha duas filhas. Contexto: aitenha refere-se a jacar Br

147

148 (b) ya-u aitenha 1plA-comer.beber DEMDIST Comemos aquilo. Wr (195) (a) aitekua se-iara DEMPROX 1sgE-propriedade Isto meu. Br

MORFOLOGIA

(b) se-ramunha maita ya-seruka aitekua? maye taa 1sgE-av ser.como Q 1plA-chamar DEMPROX Meu av, como chamamos isto? Br Poderamos traduzir as formas aitekua e aitenha para o Portugus coloquial como isto aqui e aquele l. Isso, porque, esto ligadas aos demonstrativos determinantes kua e nha. As formas longas so nomes, ou seja, funcionam como ncleo de sintagma nominal. As formas curtas determinam um nome (v. 6.2.1). Em alguns contextos, aitekua e aitenha ocorrem juntamente com outros nomes, o que pode dar a impresso de que tambm as formas longas funcionem como determinantes. No entanto, testes gramaticais permitem observar que se trata na verdade de uma relao de aposio explicativa entre dois sintagmas nominais. Em (196), aitekua ita e seanama ita no formam um nico sintagma nominal. O falante usa um SN de referncia anafrica aitekua ita e, logo em seguida, rev sua estratgia discursiva, realizando um SN com ncleo manifestado lexicalmente, de modo a permitir ao ouvinte identificar

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

149

mais rapidamente a referncia. Essa anlise confirma-se pelo uso da partcula de plural, que no faz parte do sintagma nominal (v. 8.1.3.4.6). Ademais, em elicitao, a tentativa de criar um sintagma nominal com aitenha resulta em um enunciado considerado estranho (197) normalmente substitudo por (198): (196) aitekua ita se-anama ita puru Werekena DEMPROX PL 1sgE-famlia PL puramente Warekena Estes, os meus familiares, eram puramente Warekena. Br (197) ?? a-piripana aitenha uka 1sgA-comprar DEMDIST casa Comprei aquela casa. Br, elicitado (198) a-piripana nha uka 1sgA-comprar DEMDIST casa Comprei aquela casa. Br, elicitado Podemos levantar hipteses sobre a origem das formas longas serem a fuso de ae=te nha 3SG=FOC DEMDIST e ae=te kua 3SG=FOC DEMPROX. Nesse caso, ae ocorrere como cltico partcula te foco, formando aite [aj.'t], como ilustrado em (199) e (200). (199) ai=te paa u-u supiara 3SG=FOC REP 3sgA-comer.beber 3sgE:veneno Diz que ela mesma tomou o veneno. Wr

150

MORFOLOGIA

(200) ai=te a-putai a-kua 3SG=FOC 1sgA-querer 1sgA-saber S isso mesmo que quero saber. Wr As formas aitekua e aitenha no se combinam com a marca de foco (201), uma vez que j tm essa marca em sua estrutura interna. (201) *aitenha te 4.3.2 Nomes substantivos

Assumir que todos os nomes em Nheengat sejam capazes de instituir predicados nominais equativos ou inclusivos implica que esses mesmos nomes selecionem argumentos para saturar valncia. Considere, por exemplo, os nomes taira filho em relao ao pai e Werekena pessoa da etnia Warekena ou lngua Warekena. Para construir uma sentena em que taira funcione como predicado, preciso selecionar dois argumentos: A filho de B. Em Portugus, o complemento de filho no obrigatrio em termos sintticos. Em Nheengat, o complemento de taira filho obrigatrio, sendo expresso em forma de complemento nominal esquerda. O constituinte [Complemento-raira] seleciona, ento, um segundo argumento para funcionar como sujeito, criando a estrutura [SN]SUJ [Complemento-N]PRED. Para construir uma sentena em que Warekena funcione como predicado, no h necessidade de selecionar um argumento interno, mas apenas um argumento externo, criando a estrutura [SN]SUJ [SN]PRED. O enunciado em (202) ilustra uma orao nominal, cujo ncleo do predicado um nome relativo. Em (203), uma orao nominal tem como ncleo um nome autnomo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (202) ixe ne-raira 1SG 2sgE-filho Eu sou teu filho. Wr (203) ixe Werekena 1SG Warekena Eu sou Warekena. Wr

151

Chamamos os nomes que necessariamente se combinam a uma expresso referencial, que funciona como complemento nominal de nomes relativos (202). No caso dos nomes autnomos, o complemento opcional (203). A terminologia adotada nomes relativos versus nomes autnomos tem como objetivo enfatizar as propriedades sintticas de cada uma das classes74. Na continuidade deste captulo, apresentamos propriedades morfolgicas e caractersticas semnticas prototpicas de cada uma das classes. 4.3.2.1 Nomes relativos Ao exercer a funo argumental de um predicado verbal, o nome relativo conserva o seu complemento obrigatrio. A posio de complemento pode ser preenchida por outro nome ou por um prefixo pessoal da srie estativa. Em termos semnticos, a relao entre um nome relativo e seu complemento inerente, ou seja, no se pode conceber um sem o outro. Constituem, grosso modo, relaes tratadas na literatura etnogrfica como inalienveis: partes do corpo, parentesco, parte-todo, etc.
74

Empregamos a terminologia relativo versus autnomo, utilizada por Praa (2007) em anlise do Tapirap. No entanto, esta anlise difere da de Praa (2007), porque essa autora distingue entre nomes autnomos e nomes absolutos (ou nopossudos ). A razo de no se fazer a distino entre as duas classes ser explicada em 4.3.2.2.

152

MORFOLOGIA

Em termos morfolgicos, todos os nomes que indicam a terceira pessoa singular por s- terceira pessoa singular estativa e engatilham alternncia lexical com [] so nomes relativos (v. 4.2.1). (204) s-era? waim rera? 3sgA-nome mulher.velha nome O nome dela? O nome da velha? Wr, repetido de (176) Entretanto, a indicao da terceira pessoa por s- no um critrio necessrio para que um nome seja classificado como relativo. Em todas as lnguas Tupi-Guarani, encontramos nomes relativos, em que a terceira pessoa indicada por i- 3sgE. Para identific-los no Guarani Paraguaio, Velzquez-Castillo (1996) prope como teste gramatical a incompatibilidade de nomes relativos com o verbo ter. Esse teste tem como base terica a tendncia observada em estudos tipolgicos de que a relao inerente entre duas entidades no seja expressa em forma de predicado verbal do tipo [SN] [ter [SN]]SV (Chappel e McGregor 1996). Na maioria das lnguas Tupi-Guarani, esse tipo de relao expressa por predicados nominais, cuja interpretao era de posse. Em (205), apresentamos um exemplo de predicado possessivo em Tupinamb.

(205) Tupinamb ne rer 2sgE nome Voc tem nome. (Rodrigues 1996a, 62; glosas acrescentadas) No entanto, em Nheengat no h predicados nominais de interpretao possessiva, mas apenas predicados verbais, cujo ncleo o verbo riku ter, que no distingue entre nomes relativos e nomes

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

153

autnomos. Os enunciados (206) a (208) ilustram nomes relativos como complemento de predicados verbais possessivos: (206) u-riku=w paa i-membira-miri 3sgA-ter=PFT REP 3sgE-filho-DIM Diz que j tinha um(a) filhinho(a). Br (207) u-riku paa x-itim yayura s-esa i-nambi 3sgA-ter REP 3sgE-perna 3sgE:pescoo 3sgE-olho 3sgE-orelha Diz que tinha perna, pescoo, olho, orelha. Br (208) nha paa taina nem u-riku yuru DEMDIST REP criana NEGCONTR 3sgA-ter 3sgE:boca? Diz que aquela criana nem tinha boca. Bn

Mesmo que todos os tipos de nomes sejam encontrados em construes com o verbo riku ter, observamos um comportamento diferente entre nomes relativos e nomes autnomos. Nomes relativos ocorrem necessariamente flexionados por IPE, ainda que a relao estabelecida entre o complemento e o nome relativo seja a mesma que o verbo riku ter predica. Nos nomes autnomos, por sua vez, o complemento no ocorre. Abaixo, os enunciados (209) e (210) ilustram a predicao de posse com nomes relativos e em (211) e (212) com nomes autnomos:

154

MORFOLOGIA

(209) Relativo ta-riku ta-rimiriku ita ta-raira tau-riku 3sgA-ter 3sgE-esposa PL 3sgE-filho Eles tinham suas esposas e filhos. Br (210) Relativo ai u-riku x-imiriku preguia 3sgA-ter 3sgE-.esposa A preguia tinha sua esposa. Br (211) Autnomo meyu yande ya-riku ui 1PL 1plA-ter farinha beij Ns temos farinha, beij. Wr (212) Autnomo ape paa tau-riku yepe yawara CONJSEQ REP 3plA-ter INDF cachorro A, diz que eles tm um cachorro. Br A necessidade de ocorrer flexionado, mesmo em funo de objeto de riku ter, permite identificar nomes relativos que indicam a terceira pessoa singular pelo prefixo i-. Os enunciados (213) a (215) permitem observar o comportamento de alguns desses nomes relativos em oraes verbais possessivas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (213) u-riku i-paya 3sgA-ter 3sgE-pai Ele tem pai. Wr (214) kunh-muku

155

tu-riku ta-mena tau-riku mulher-moa PL 3plA-ter 3plE-marido As moas tm seus maridos. Wr (215) a-riku se-noiva, mame 1sgA-ter 1sgE-noiva mame Tenho minha noiva, mame. Br Em termos semnticos, os nomes relativos podem ser caracterizados como entidades cuja existncia implica na existncia de outra entidade (Chappel e McGregor 1996). Em Etnografia, conceitos inerentemente associados so chamados de inalienveis em oposio s relaes adquiridas chamadas de alienveis. Ao indicarem um complemento obrigatrio, nomes relativos parecem estar representando iconicamente a relao inerente entre duas entidades. Incluem-se nessa classe termos para parentesco, partes do corpo, relaes de parte com o todo, localizao espacial, relaes sociais e at mesmo propriedades bsicas. Em Nheengat, os grupos semnticos geralmente considerados como inalienveis formam a classe dos nomes relativos, conforme ilustra o Quadro 21:

ita

156

MORFOLOGIA

Quadro 21: Exemplos de nomes relativos por tipo semntico Tipo de relao Complemento Com determinante semntica codificada 3sgE-nome x-imiriku se-rimiriku 3sgE-esposa 1sgE-esposa t-aira se-raira 3sgE-filho (de homem) 1sgE-filho s-endira se-rendira 3sgE-irm 1sgE-irm s-uwayara se-ruwayara 3sgE-cunhado 1sgE-cunhado Parentesco s-amunha se-ramunha 3sgE-av 1sgE-av i-mena se-mena 3sgE-marido 1sgE-marido i-(me)mbira se-(me)mbira 3sgE-filho (de mulher) 1sgE-filho t-ayera se-rayera 3sgE-filha (de homem) 1sgE-filha s-esa se-resa 3sgE-olho 1sgE-olho ranha se-ranha 3sgE.dente 1sgE-dente s-uwa se-ruwa Partes do corpo 3sgE-testa 1sgE-testa s-itim se-ritim 3sgE-perna 1sgE-perna s-uwaya, inambu-ruwaya inambu-rabo 3sgE-rabo s-umuara ta-rumuara 3sgE-companheiro 3plA-companheiro Relaes sociais s-uxawa yane-ruxawa 3sgE-chefe 3sgA-chefe s-enda se-renda 1sgE-stio 3sgE-stio Propriedades culturais x-imbiu se-rimbiu 3sgE-comida 1sgE-comida

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT s-etama 3sgE-territrio s-era 3sgE-nome s-uka 3sgE-casa s-akakuera 3sgE-costas/atrs s-uwaki 3sgE-proximidade s-uaxara 3sgE-lado s-anga 3sgE-imagem s-awa 3sgE-folha

157

Localizao

Relao parte e todo

s-imbiya 3sgE-beira

yane-retama 1plA-territrio ne-rera 1sgE-nome se-ruka 1sgE-casa se-rakakuera 1sgE-costas/atrs tata ruwaki fogo proximidade uka ruaxara casa lado se-ranga 1sgE-imagem inaya rawa inaj folha adabi rupita adabi galho garape rimbia igarap beira

4.3.2.2 Nomes autnomos Os nomes autnomos admitem opcionalmente uma expresso referencial como complemento. Este indicado por um prefixo da srie estativa ou manifestado lexicalmente e interpretado como seu possuidor (no sentido, de posse adquirida). Quando no marcado por um complemento, o nome autnomo interpretado como uma entidade sem vinculao com nenhuma outra, ou seja, no possuda. Os nomes autnomos so compatveis com a forma i- terceira pessoa singular estativa. Nos grupos de enunciados (216) e (217), nomes autnomos so expressos com complemento indicado por prefixo em (a) e com complemento de referncia extralocutiva em (b). Em (c), a mesma palavra ocorre em isolado, indicando uma entidade sem vnculo com outra entidade.

158

MORFOLOGIA

(216) (a) ya-kuntai=r yane-nheenga ti=u-me 1plE-lngua NEG=3sgA-dar 1plA-falar=SUBFIN Nossa lngua, no d para falarmos. Contexto: yane nheenga refere-se lngua Warekena. Wr (b) a-sendu i-nheenga ma ti=u-kuntai 1sgA-escutar 3sgE-lngua CONJADVS NEG=3sgA-falar Entendo a lngua dele, mas no falo. Wr (c) ya-puderi ya-pisika kua nheenga Portugues 1plA-poder 1plA-pegar DEMPROX lngua Portugus Podemos pegar esta lngua, o Portugus. Wr (217) (a) ya-su ya-ma yane-kupixa 1plA-ir 1plA-ver 1plE-roa Vamos ver nossa roa. Br (b) ta-kupi nha ta-kupixa tau-kupiri 3plA-roar DEMDIST 3plE-roa Roaram aquela roa deles. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (c) tamba nha kupixa tau-mu-pa(wa) 3plA-CAUS-acabar DEMDIST roa Acabaram com aquela roa. Br

159

Em termos semnticos, a classe dos nomes autnomos constituda por termos que designam objetos manufaturados ou adquiridos, produtos da natureza, alimentos, tipos humanos, etc. Tambm na classe dos nomes autnomos incluem-se nomes de contedo semntico bastante vago. O Quadro 22 lista exemplos de nomes autnomos por tipo semntico: Quadro 22: Exemplos de nomes autnomos por tipo semntico Grupo semntico Nheengat Glosa Artefatos purure machado tasira ferro de cova igara canoa kise faca muka espingarda Tipos humanos kunh mulher kariwa no indgena apiga homem mira pessoa / gente Alimentos yukira sal ui farinha meyu beij pakua banana Animal ai preguia suu animal akuti cotia Natureza iwi terra iwitera serra kaa mato kapuamu ilha

160 Nomes de referncia genrica

MORFOLOGIA awa ma kuera wayuri kaw kupixa nome genrico de humano nome genrico nome genrico de caduco trabalho coletivo cachaa roa

Outros

Representamos os nomes autnomos de contedo semntico vago por glosas abstratas: awa nome genrico para referncia entidades humanas (NG), ma nome genrico para referncia entidades no-humanas (NGH) e kuera nome genrico para referncia entidades caducas (NGC)75. Os enunciados (218) a (222) ilustram o uso de nomes de semntica genrica. (218) sandalia panhe awa u-riku sandlia todo NGH 3sgA-ter Sandlia, toda pessoa tm. Wr

(219) kuxima awa u-sika primeiro antigamente NGH 3sgA-chegar primeiramente kua rupi pai ita te DEMPROX PERL padre PL FOC Antigamente quem chegou primeiramente por aqui foram os padres mesmo. Bn

75

Ver 4.3.4, como as propriedades de kuera que permitem identific-lo como nome.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (220) ti=u-ma awa u-mbau waa mira ike NEG=3sgA-ver NGH 3sgA-comer REL pessoa aqui No viu quem que comia gente aqui. Bn (221) re-ma ser ma a-ma 2sgA-ver QPOLAR NG 1sgA-ver Ser que voc viu o que eu vi? Br (222) profesor u-kuntai ma x=ar professor 3sgA-falar NG 1SG=DATPROSP O professor contou coisas para mim. Wr

161

Na literatura especializada em lnguas Tupi-Guarani, termos que designam tipos humanos, elementos da natureza, alimentos, entre outros so classificados em uma terceira classe de nomes, chamada de nomes absolutos ou nomes no possudos. Essa subclasse de nomes seria constituda por nomes que no admitem complementos. Consideramos esses termos como nomes autnomos, devido ao fato de que no h evidncias gramaticais que atestem a existncia de uma classe de nomes incompatveis com prefixos de pessoas. Para Queixals (2005) a diviso entre nomes inalienveis, alienveis e no possudos tipicamente proposta para as lnguas da famlia Tupi-Guarani constitui-se de uma descrio etnogrfica da lngua. Em termos gramaticais, h termos que exigem complemento obrigatrio para saturar valncia os nomes relativos e h termos que opcionalmente ocorrem com um complemento os nomes

162

MORFOLOGIA

autnomos76. O fato de kamuti pote ser frequentemente expresso com um complemento de interpretao possessiva, enquanto kurasi sol no ocorrer com complemento, apenas indica um fato do mundo extralingustico. Assim, por razes semnticas, nomes de pessoas e nomes de partes da paisagem so raramente expressos como possudos em Ingls, por exemplo, um levantamento realizado no British National Corpus permitiu observar construes genitivas em apenas 2,6% das ocorrncias de world mundo; 0,6% de woman mulher e 0,4% de sky cu (Lehmann 1998). Em outras palavras, uma expresso hipottica como se-kurasi meu sol no agramatical nem em Nheengat nem em Portugus. Tal expresso apenas semanticamente invivel, da mesma forma como gramatical, mas infeliz, o famoso enunciado Colorless green ideas sleep furiously [Ideias verdes descoloridas dormem furiosamente] (Chomsky 1957, 15, traduo livre acresentada). Queixals (2005) continua sua argumentao considerando como plausvel que o dia em que os falantes precisarem comunicar sobre nuvens como sendo da propriedade particular de algum, eles logo inseriro nuvem em construes possessivas sem mudar nada na gramtica. De fato, termos cuja frequncia com complemento nominal praticamente nula em outras lnguas Tupi-Guarani ocorrem em Nheengat em textos colhidos de forma espontnea, como ilustram os enunciados (223) a (226): (223) a-yutima se-iwa 1sgA-plantar 1sgE-fruta Planto minhas frutas. Bn

76

O autor emprega os termos divalente e monovalente, respectivamente.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (224) u-saisu ret kua i-kaa 3sgA-amar INTS DEMPROX 3sgE-mato Ele sovina muito esta folha dele. Bn (225) ya-saisu yane-iwi yane-parana 1plA-amar 1plE-terra 1plE-rio Amamos nossa terra, nosso rio. Br (226) tau-mu-semu nha se-kunhtai 3plA-CAUS-sair DEMDIST 1sgE-menina Fizeram sair aquelas minhas menininhas. Wr

163

Em discursos metafricos, termos considerados na literatura sobre lnguas Tupi-Guarani como no-possudos tambm ocorrem com complemento. Trata-se de mais uma evidncia formal de que esses nomes sejam classificados como nomes autnomos, sem necessidade de criar uma terceira diviso na classe dos nomes. Os exemplos em (227) a (229) ilustram nomes que designam entidades normalmente no possudas com complemento opcional: (227) se-yasi 1sgE-lua meu ms de aniversrio Lit.: minha lua

164

MORFOLOGIA

(228) se-putira 1sgE-flor minha flor Contexto: expresso usada como galanteio (229) re-ganhai ne-yukira 2sgA-ganhar 2sgE-sal Voc ganha o teu dinheiro Lit.: voc ganha teu sal. Wr Vale reforar que a possibilidade de combinao desses nomes com complementos no uma propriedade especial do Nheengat em relao s demais lnguas Tupi-Guarani. Em Tapirap, no frequente a posse desses elementos [os nomes considerados absolutos], mas em alguns contextos verifica-se que nomes absolutos no humanos podem ser possudos (Praa 2007, 61). A autora exemplifica com dados de crianas disputando um coco. A primeira criana pede o coco, tratando o coco, normalmente considerado nome absoluto, como possudo: d-me a minha macaba (xe-mokx minha macaba (coco)). Um exerccio de elicitao, criado a partir do dado espontneo de Praa (2007), permitiu observar que qualquer nome de alimento pode receber um complemento: sepukura minha uva preta, se-pakua minha banana, se-ui minha farinha etc. 4.3.3 Subclasses de nomes em relao ao parmetro contvel e nocontvel

Os nomes substantivos podem ser subdivididos tambm pelo parmetro contvel e no-contvel. Nomes contveis so compatveis com determinantes de quantificao, particularmente numerais (v. 6.2.3.1). O sintagma nominal com ncleo constitudo por um nome contvel pode estar sob o escopo da partcula ita plural (v. 8.1.3.4.6).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

165

Em (230), apresentamos numerais que determinam sintagmas nominais com nome contvel. Em (231), o quantificador contnuo mui muitos determina o sintagma nominal com nome contvel. Em (232), a partcula ita plural tem escopo no sintagma nominal, cujo ncleo um nome contvel. (230) (a) musapi(ri) igara trs canoas muki ara dois dias (b) musapi(ri) yane-mirasa trs 1plE-etnia nossas trs etnias (231) mui(ri) akayu muitos anos mui(ri) viagi muitas vezes (232) Bare ita etnia.bar PL bars igara ita canoa PL canoas Nomes no-contveis so nomes que expressam substncias massivas, como, por exemplo, ii gua, ui farinha, piasa piaava, kaxiri caxiri (bebida alclica), etc. Formalmente, esses nomes se diferenciam dos nomes contveis pelo fato de o sintagma nominal no qual so ncleo no ser compatvel com a partcula ita plural nem poder ser determinado por quantificadores discretos. A grande quantidade de uma substncia massiva geralmente expressa por wasu aumentativo, como ilustrado nos enunciados (233) e (234) ou pelo verbo estativo bwa ser abundante em (235):

166

MORFOLOGIA

(233) ta-puiri paa ui-wasu tau-puiri 3plA-torrar REP farinha-AUM Diz que torravam muita farinha. Lit.: Diz que torravam farinha grande. Br (234) ainta u-munh mujeka-wasu 3PL 3sgA-fazer mujeca-AUM Eles faziam muita mujeca. Bn (235) tau-munh kaxiri bwa 3plA-fazer caxiri ser.abundante Fizeram caxiri em excesso. Bn 4.3.4 Breves consideraes lexicais: o nome genrico de caduco

Nesta seo, analisaremos as funes de kuera, nome que designa qualquer entidade que tenha perdido parte de suas caractersticas principais definidoras. Como todos os nomes, kuera pode funcionar como ncleo do sintagma nominal em funo argumental ou em funo de predicado nominal. Iniciamos pela apresentao de kuera em posio de argumento condio sine qua non para sua classificao entre os nomes. Em seguida, apresentamos o uso do kuera em funo de predicado.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT kuera em funo argumental

167

O nome genrico de caduco kuera pode ser encontrado em funo argumental em enunciados encontrados em textos espontneos. O nome kuera comporta-se como um nome autnomo, podendo, portanto, ocorrer sem complemento nominal. Em (236), kuera funciona como objeto do verbo kua saber. No trecho em (237), kuera funciona como complemento do existencial e tem a mesma referncia que pesoa pessoa. (236) re-kua xinga kuera ATENUA NGC 2sgA-saber Voc sabe um pouco. Lit.: Voc sabe um pouco [coisas do passado]. Contexto: Enunciador pede ao ouvinte para contar sobre fatos passados. Br (237) ate oitu kuerai aikue ike. at oito NGC EXIST aqui At oito, teve aqui. yawe u-pita ser.assim 3sgA-ficar Assim ficaram... oitu pesoai anhu=w te oito pessoa somente=PFT FOC oito pessoas, s mesmo. Leitura contextual: At oito [seres desprovidos de caractersticas originais]i, havia aqui. Assim ficaram...Eram mesmo somente oito pessoai Wr

168

MORFOLOGIA

Em funo de sujeito, kuera sem nenhum complemento genitivo bastante raro, mas pode ser encontrado. Considere (238) e (239): (238) kuxima kuera puxuera antigamente NGC ser.feio Antigamente, era feio. Leitura contextual: Antigamente, entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo [era] feio. Wr (239) nha surara puxuera DEMDIST soldado ser.feio Aquele soldado era feio. Wr Em (238), kuera refere-se ao vilarejo em que o depoimento est sendo colhido. Entretanto, o enunciador no est falando do vilarejo tal como se apresenta no momento do depoimento, mas como era antigamente. Para tanto, o enunciador no se refere entidade tenda vilarejo, mas entidade genrica kuera entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo. Kuera em (238) to sujeito do predicado estativo puxuera ser feio quanto nha surara aquele soldado em (239). Observe tambm que kuxima antigamente indica o tempo do evento como passado (e como todo advrbio poderia ser omitido). Em (240), kuera funciona como sujeito de u-yupiru 3sgAcomear, da mesma maneira como it-pinima pedra pintada em (241). A diferena de ordem pode resultar de proeminncia de tema, uma vez que a ordem livre com verbos intransitivos (v. 11.3).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (240) maita maye taa ser.como Q

169

kuera u-yupiru NGC 3sgA-comear

Como isso comeou? Contexto: kuera refere-se a movimento indgena do passado Br (241) maita u-yupiru it-pinima maye taa ser.como Q 3sgA-comear pedra-ser.colorido Como comeou a pedra pintada? Contexto: Em mito de criao, o mundo comea a ser criado a partir de desenhos em uma pedra. O enunciador pede ao enunciatrio que conte esse mito. Br Com complemento nominal, kuera tambm funciona como sujeito. Em (242), kuera o ncleo do sintagma que funciona como sujeito de um predicado nominal. Em (243), kuera o ncleo do sintagma sujeito de um predicado verbal intransitivo dinmico. (242) abo-miri kuera Werekena av-DIM NGC Warekena O avozinho era Warekena. Lit.: O resqucio de avozinho era Warekena. Wr

170 (243) taina

MORFOLOGIA

balaiu kuera ta-yen tau- yen criana PL NGC 3plA-deitar balaio O que eram as criancinhas ficaram deitadas no cesto. Lit.: Resqucio de criancinhas deitaram no cesto ita

upe LOC

Bn Apesar de estruturalmente ser possvel identificar kuera como ncleo de um sintagma nominal em funo argumental, os falantes tendem a ignorar kuera sem complemento nominal em traduo. Em funo de objeto, a estratgia dos falantes ao traduzir elidir o objeto, como em (236) e (237). Em funo de sujeito, kuera tende a ser traduzido por um demonstrativo isso (240) ou so empregadas outras estratgias que permitem elidir o ncleo lexical do argumento, como em (238). Embora ocorra em sintagma nominal sem complemento, kuera mais comumente empregado com um sintagma nominal esquerda (v. 6.1). Nesse caso, kuera pode ser traduzido como resqucio, como ilustrado em (244) e (245), em que kuera funciona como ncleo do sintagma nominal em funo de objeto. Em (246), kuera funciona como complemento de existencial: (244) pe-ma te kua mir kuera 2plA-ver FOC DEMPROX rvore NGC Vejam este pau morto. Lit.: Vejam este resqucio [da] rvore. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

171

(245) ta-wasemu yepe pedasu i-buxu kuera tau-wasemu INDF pedao 3sgE-bucho NGC 3plA-encontrar Encontraram um pedao do que era bucho dele. Leitura contextual: Encontraram um resqucio de bucho dele de pedao. (246) xuki=re i-buxu kuera EXISTCONCR=IMP 3sgE-bucho NGC Eis aqui ainda o que era bucho dele. Lit.: Eis aqui ainda resqucio de bucho dele. Bn Observe que em todos esses casos, o nome genrico de caduco kuera e seu complemento nominal formam um nico constituinte. Assim, movimentos como tematizao do objeto (v. 11.4) devem considerar necessariamente o constituinte complemento-kuera como um todo. No grupo de enunciados em (247), o objeto direto formado por um sintagma genitivo ta-kamuti kuera resqucio de pote deles ocorre em sua posio cannica em (a), movido para a posio de tema em (b), mas a tentativa de separar o constituinte ta-kamuti kuera resulta agramatical em (c). (247) (a) tampuka [ta-kamuti kuera] tau-mu-puka ta-kamuti kuera 3plA-CAUS-estourar 3plE-pote NGC Quebraram os resqucios de pote. Bn

172

MORFOLOGIA

(b) [ta-kamuti kuera] ta-mpuka ta-kamuti kuera tau-mu-puka 3plE-pote NGC 3plA-CAUS-estourar Os resqucios de pote, (eles) quebraram. Bn (c) *kuera, tampuka kamuti *kamuti, tampuka kuera O fato de kuera ocorrer com um complemento nominal o aproxima de outros nomes, como se pode perceber comparando os sintagmas genitivos, com kuera em (248) a ara dia em (249). (248) taina ita kuera criana PL NGC resqucio das crianas Br (249) tupana ita ara santo.ou.Tup PL dia dia dos santos Br A estrutura [ [SN] [kuera]] muitas vezes lexicalizada, formando compostos (v. 5.4). O Quadro 23 apresenta alguns exemplos de compostos do tipo N-kuera:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

173

Quadro 23: Compostos formados a partir do nome genrico de caduco Nome simples Nome composto (N-kuera) suu animal sukuera [su.kw.a] carne maniwa mandioca manikuera [ma.ni.kw.a] caldo de mandioca no encontrado sakakuera [sa. ka.kw.a] 3sgE-costas kaa mato kukuera [ku. kw.a] capoeira pira corpo pirera [pi..a] pele no encontrado kwera [k.w.a] osso Por suas propriedades semnticas, kuera mais comumente encontrado nas posies argumentais de objeto (v. exemplos (236), (244), (245), (247a/b)), complemento de existencial (v. exemplos (237) e (246)). Em funo de sujeito, encontra-se kuera com predicados nominais (242), com predicados intrnsitivos estativos (238) e com predicados intransitivos dinmicos, cujo ncleo verbal no atribui papel temtico AGENTE a seu argumento nico (v. exemplos (240) e (243)). Trata-se de um fato de lngua compreensvel semanticamente: kuera expressa entidades que perderam suas propriedades definidoras. Ao ser empregado para referir a uma entidade no humana, expressa sua deteriorao ou inexistncia em relao ao presente. Ao ser empregado para referir a uma entidade humana, kuera indicaria no apenas que uma entidade perdeu suas caractersticas definidoras, mas tambm uma coisificao do indviduo, podendo inclusive gerar uma interpretao pejorativa como em (250a). H uma tendncia a interpretar o referente kuera como [ humano], segue da sua no ocorrncia em posies sintticas em que receba papel temtico AGENTE (em geral, as posies de A e SA).

174

MORFOLOGIA kuera em funo de predicado

Como todos os outros nomes, kuera pode funcionar como ncleo de um sintagma nominal em funo de predicado. (250) (a) ixe kuera, taite 1SG NGC coitado Eu sou resqucio (de mim mesma), coitada. Lit.: Eu [sou] entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo Br, expresso usada por mulheres idosas (b) ixe kuera 1SG NGC Eu sou resqucio (de mim mesma). Lit.: Eu [sou] entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo Br, elicitado a partir de (250a) (251) homem ti=kuera! homem NEG=NGC Eles ainda so homens. Lit.: O homem no [] entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo nota de campo

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (252) ae kuera prontu! ta-yuk=w tau-yuk=w INTJ 3plA-matar=PFT 3SG NGC Pronto! J o mataram. Ele j era. Lit.: Pronto! J mataram. Ele [] entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo. Br

175

Devido dificuldade de traduo para as lnguas europeias, os contextos devem ser explicados. Em (250a), o predicado kuera usado por uma mulher muito idosa para indicar que o enunciador, referido por ixe pronome de primeira pessoa, singular no tem mais as mesmas propriedades que tinha em um momento do passado, quando era mais jovem. O nome taite coitado na periferia direita contribui para essa interpretao o termo pode ser omitido (250b). O enunciado (251) foi registrado durante uma partida de futebol, em que o time ao qual o enunciador (uma garota) torcia estava perdendo. Ao enunciar (251), a garota expressa que ainda que os jogadores fossem muito ruins em futebol, tinham propriedades masculinas. Ou seja, ser ruim no futebol no tira dos homens as propriedades tpicas de homens e, portanto, o predicado nominal kuera no se aplica ao grupo. Em (252), indica-se que uma das propriedades definidoras de uma entidade est a prpria existncia. Por isso, quando a entidade morre perde a propriedade definidora de si mesma. O nome kuera com complemento nominal frequentemente empregado como predicado. Nos enunciados (253) a (255), kuera funciona como ncleo do sintagma nominal em funo de predicado. Utilizamos preferencialmente o termo resqucio para traduzir kuera.

176

MORFOLOGIA

(253) Ai=te paa [kuru-miri kuera] 3SG=FOC REP menino-DIM NGC Diz que ele mesmo era resqucio do menininho. Contexto: mito em que meninos so transformados em cupim-bola. Portanto, eles (os cupins-bolas) so os meninos que perderam as propriedades de meninos: kuru-miri kuera. Bn (254) aitenha i-buxu ita kuera DEMDIST 3sgE-bucho PL NGC Aquilo era as vceras dela. Lit.: Aquilo era resqucio de buchos dela. Contexto: Em mito, as vsceras de uma cobra viram pedra. Wr (255) aitenha paa sukuriu pedasu ita kuera DEMDIST REP sucur pedao PL NGC Diz que aquilo eram pedaos de sucuri. Lit: Diz que aquilo [] resqucio de pedaos de sucuri. Wr O predicado nominal estabelecido por um sintagma nominal de ncleo kuera tambm pode ser utilizado em uma estrutura coordenada parattica. Em (256), os predicados u-wai 3sgA-cair e kuera NGC so encadeados em coordenao parattica. A estrutura da sentena seria complexa [Mukura u-wai] mico 3sgA-cair e [Mukura kuera] mico NGC, literalmente interpretada como mico caiu e mico aquele que perdeu suas propriedades.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (256) tempu ae u-riku sete vida porke mukura kui(ri) kua mico agora DEMPROX tempo 3SG 3sgA-ter sete vida CONJEXPL

177

u-wai kuera u-puka-pa(wa) seti pedasu 3sgA-caiu NGC 3sgA-estourar-acabar sete pedao O mico agora, neste tempo, ele tem sete vidas, porque ele tinha cado, e estourado completamente em sete pedaos. As propriedades de kuera como predicado em coordenao parattica podem estar levando a um processo de gramaticalizao em que kuera perde propriedades lexicais e comea a desenvolver propriedades mais gramaticais. O predicado kuera entidade que perdeu as qualidades prprias de si mesmo seria atribudo ao verbo e seus argumentos. Evidncias nesse sentido, so a combinao de kuera com yepe frustrativo (v. 8.1.3.4.7), como ilustra os enunciados (257) a (259). Alm disso, kuera, ao modificar sintagmas verbais, pode ser atrado pela negao para a primeira posio do rema (259). (257) u-sikai igara u-yana kuera yepe / 3sgA-correr NGC FRUSTR 3sgA-procurar canoa ma ti=w=u-wasemu CONJADVS NEG=PFT=3sgA-encontrar Correu em vo procurando a canoa, mas no logrou encontr-la. (Taylor 2010, glosas adaptadas)

178

MORFOLOGIA

(258) kuiri a-mbeu pe-sendu maye kuera=ta agora 1sgA-contar 2plA-escutar ser.como NGC=Q tau-putai yepe tau-tumari kua yane iwi 3plA-querer FRUSTR 3plA-tomar DEMPROX 1plE terra Agora eu conto e vocs ouvem como que outrora queriam em vo tomar esta nossa terra. Bn (259) profesor u-putai u-su yane-ir / professor 3sgA-querer 3sgA-ir 1plE-COMINSTR ape ti=kuera yepe ya-putai ya-rasu ae CONJSEQ NEG=NGC FRUSTR 1plA-querer 1plA-levar 3 O professor quis ir conosco. A, no queramos levar ele. A estrutura [[sintagma verbal] kuera] em posio de complemento do frustrativo [[[sintagma verbal] kuera] yepe] indicaria que um evento, j passado, frustrou-se77. Nos enunciados acima, os eventos yana correr; putai tumari yane iwi querer tomar nossa terra e putai rasu ae querer levar ele so apresentadas como tendo de fato ocorrido, embora no sejam relevantes no momento da enunciao. A partcula yepe frustrativo, no entanto, indica que a expectativa de resultado desses eventos foi frustrada, ou seja, no se encontrou a canoa (257); no se tomou a terra (258) e levaram o professor, apesar de no quererem (259). Para Taylor (2010), a combinao de kuera com yepe frustrativo uma inovao do Nheengat que estaria relacionada ao contato com o Baniwa. O sufixo mi caduco do Baniwa e a forma kuera do Nheengat compartilham muitas propriedades. Por exemplo,
77

Ver 10.2.2.1.6, esta estrutura paralela estrutura [[[sintagma verbal] ar] yepe] que indica o contrafatual.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

179

acompanhadas por um nome indicam que a entidade designada teria perdido as propriedades principais. Ademais, associadas a um sintagma verbal, -mi e -kwera se referem a uma ao que j no vlida no momento de enunciar. A estrutura ainda est sob investigao. Em termos diacrnicos, kuera deriva do nome pwer do Tupinamb, tambm reconhecido como nome:
os substantivos ram e pwer [...], ainda que se empreguem como palavras independentes, ocorrem predominantemente em composio e apresentam uma variao alomrfica que s tem paralelo nos sufixos. (Rodrigues 2010, 18)

O nome ram do Tupinamb provavelmente tinha uma semntica prospectiva, indicando uma entidade que apresentar certas propriedades no futuro. Em Nheengat, ram passou por processos de gramaticalizao dos quais emergiram uma posposio de dativo prospectivo (v. 4.5.1.1.5) e um subordinador de finalidade (v. 8.1.4.2). 4.4 O verbo e suas subclasses

O sistema gramatical do Nheengat caracterizado como de alinhamento dinmico-estativo. Por um sistema dinmico-estativo, entendemos um sistema em que h uma ciso entre os predicados intransitivos, condicionada por fatores semnticos, embora estes no sejam to transparentes devido a processos de gramaticalizao e lexicalizao. Mithun (1991), ao tratar do Guarani Moderno, considera que a propriedade semntica que submerge da diviso principal entre dinmicos e estativos est relacionada ao aspecto lexical. Verbos que expressam atividades e processos so categorizados como dinmicos. Verbos que expressam estados tendem a ser categorizados como estativos 78. Esta mesma diviso fundamental entre dinmicos e estativos ocorre em Nheengat.
78

A autora trata da distino do Guarani Moderno em termos de ativos e inativos (estativos), terminologia encontrada tambm em Klimov (1974) e Seki (1990),

180

MORFOLOGIA

Os verbos dinmicos so morfologicamente identificados pela combinao obrigatria com o ndice da srie dinmica, IPA, que permite a correferncia com o sujeito. Na classe dos verbos dinmicos, esto todos os verbos transitivos. Quanto aos verbos intransitivos, uma distino mais detalhada observada na lngua. Uma primeira classe de predicados intransitivos expressa seu argumento nico (SA) da mesma forma que verbos transitivos expressam o sujeito (A = SA): indicam obrigatoriamente a correferncia ao sujeito por ndices de pessoa da srie dinmica (IPA). Estes verbos so chamados de intransitivos dinmicos. Nessa classe, esto verbos que expressam alguma mudana de situao: su ir, yana correr, sika chegar, sasa passar, wewe voar, purasi danar, kiri dormir, paka acordar. Observe que em um verbo como manu morrer ou wai cair no h um envolvimento semntico de um AGENTE79, mas o verbo expressa a mudana nas condies de uma entidade. Uma segunda classe de verbos intransitivos chamados de intransitivos estativos no compatvel com prefixos da srie dinmica. So chamados de estativos, porque funcionam como predicados que expressam estados. Esses verbos so subdivididos em uma classe que indica o sujeito apenas por sintagma nominal, sem haver nenhum ndice de pessoa no verbo ou seja, assim, como O no marcado, SO tambm no marcado. Semanticamente, so verbos que expressam propriedades fsicas, como tipi ser fundo, puranga ser bonito, ser bom, puxuera ser feio, ser ruim, pinima ser colorido, irawa ser amargo, mas tambm algumas propenses humanas, como sasiara ser triste. Esta subclasse chamada de verbos intransitivos estativos no flexionveis. Uma segunda
entre outros. Como a distino no est necessariamente ligada noo de agente, Gomes (2006) prope a distino entre processuais e estativos, neste trabalho, chamados de dinmicos e estativos. 79 Os termos AGENTE e PACIENTE so utilizados apenas prototipicamente, uma vez que tambm essa distino se faz em um continuum e outros papis temticos possam estar envolvidos.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

181

subclasse de verbos intransitivos estativos indica a correferncia entre o sujeito e o verbo por ndices de pessoa da srie estativa (IPE). Semanticamente, so verbos que indicam propenses humanas: katu, ser bom/saudvel/caridoso; kuere estar cansado, s/resarai esquecer-se, s/ruri ser alegre. Esta subclasse de verbos chamada de intransitivos estativos flexionveis. As subclasses de verbos em Nheengat so determinadas no lxico. Porm, os verbos yaxiu chorar e kau beber/estar bbado podem funcionar como estativos ou como dinmicos. Estes casos excepcionais so tratados como lexicalizao. 4.4.1 Verbos transitivos

Os verbos transitivos so sintaticamente definidos pela capacidade de selecionarem dois argumentos um sujeito (A) e um objeto (O)80. Todavia, h apenas uma vaga morfolgica no verbo, ocupada necessariamente por um ndice de pessoa da srie dinmica, que permite a identificao do sujeito (A). Os enunciados (260) a (262) ilustram o comportamento dos verbos transitivos: (260) nha kunh u-u paa nha kum DEMDIST mulher 3sgA-comer.beber REP DEMDIST fruta.cum Diz que aquela mulher comeu aquele cum. Wr (261) panhe u-putai u-iku tata todo 3sgA-querer 3sgA-estar fogo Todos estavam querendo o fogo. Br

80

Ver . 9.2.1.1: Eventos envolvendo trs participantes tambm so expressos por verbos transitivos, no havendo verbos bitransitivos.

182 (262) tau-siki yakunda 3plA-puxar peixe.jacund Puxar o jacund. Bn

MORFOLOGIA

Em termos semnticos, os verbos transitivos expressam eventos envolvendo dois participantes: criao de um objeto (263), considervel mudana nas condies de um objeto (264), mudana de localizao (265) . Prototipicamente, o sujeito indica o AGENTE e o objeto indica o PACIENTE: (263) u-yutima i-kupixa 3sgA-plantar 3sgE-roa Plantou a roa dele mesmo. (264) a-munuka yepe piraiwa 1sgA-cortar INDF peixe.piraiba Cortei uma piraiba (265) tau-yuka yepea 3plA-tirar lenha Tiraram lenha. A funo sinttica de sujeito pode ser preenchida ainda por participantes que recebam papel temtico de INSTRUMENTO como em (266) e (267) ou de EXPERIENCIADOR como em (268) e (269):

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (266) kunh marakaimbara u-yuk veneno 3sgA-matar mulher O veneno matou a mulher. Br, elicitado (267) pusanga u-mu-katu kunh remdio 3sgA-CAUS-estar.bem mulher O remdio curou a mulher. Br, elicitado

183

(268) se-manha ambira ti=u-sendu Nheengatu 1sgE-me falecido NEG=3sgA-escutar Nheengat Minha me falecida no entendia Nheengat. Wr (269) a-ma kua pir 1sgA-ver DEMPROX peixe Vejo estes peixes.

ita PL Wr

O papel temtico de EXPERIENCIADOR tambm pode ser atribudo ao participante que funciona como objeto (O). Os enunciados entre (270) e (271) ilustram essa configurao sinttica: (270) ti=paa u-ruyai wera i-manha HAB 3sgE-me NEG=REP 3sgA-acreditar Diz que, habitualmente, no acreditava em sua me. Br

184

MORFOLOGIA

(271) ti=re-ruyai ne-kiwira ta-nheenga NEG=2sgA-acreditar 2sgE-irmo 3plE-fala Voc no acreditava no conselho dos teus irmos mais velhos. Br Em Nheengat, no so marcadas relaes de dissimetria entre o sujeito e objeto. O sujeito necessariamente o nico argumento a ser indicado como prefixo ao verbo. Os enunciados (272) a (276), retirados de texto espontneos, confirmam a irrelevncia de hierarquia de pessoa para o Nheengat: (272) 3 > 1 S V kua yane-munh-gara u-putai te DEMPROX 1plE-fazer-NMZ 3sgA-querer FOC V O u-ajudai kuri ixe 3sgA-ajudar FUT 1SG Nosso criador quer mesmo me ajudar logo. Br (273) 3 > 1 S pai ita te

V O ta-mbue yande tau-mbue padre PL FOC 3plA-ensinar 1PL Os padres mesmo nos ensinavam. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (274) 3 > 2 S V O mui(ri) viagi yakare u-suu inde muito vez jacar 3sgA-morder 2SG Muitas vezes, o jacar morde voc. Br (275) 2 > 1 re-suu yande 2sgA-morder 1PL Voc nos mordeu. Br (276) 2 > 1 pe-yuk ixe 2plA-matar 1SG Vocs me matam. Bn 4.4.2 Verbos intransitvos dinmicos

185

Os predicados verbais intransitivos dinmicos selecionam os ndices de pessoa da srie dinmica (IPA) para indicar o argumento nico sujeito (SA). Os enunciados (264) a (265) ilustram o comportamento de verbos intransitivos dinmicos: (277) ya-purasi 1plA-danar Danamos. (expresso corrente)

186 (278) u-su=w ai preguia 3sgA-ir=PFT A preguia foi embora. Br

MORFOLOGIA

(279) ape paa ai u-sika CONJSEQ REP preguia 3sgA-chegar A, diz que a preguia chegou. Br Tem-se observado a necessidade de refinar a anlise dos verbos intransitivos, principalmente a partir da hiptese da inacusatividade (Perlmutter 1978). Reformulando essa hiptese em uma perspectiva funcionalista, Shibatani e Pardeshi (2002) propem um continuum em que verbos intransitivos ativos , cujo argumento nico recebe papel temtico AGENTE, tendem a apresentar algumas propriedades formais, no encontradas em verbos intransitivos inativos que no atribuem papel temtico prototipicamente AGENTE. Em Nheengat, observamos as seguintes propriedades morfossintticas nos verbos intransitivos ativos: (a) favorecimento causativa perifrstica (280), (b) compatibilidade com iterativo, por meio de reduplicao (281), (c) preferncia pela ordem SV (280). (280) profesor u-mundu ya-wata kaa rupi professor 3sgA-mandar 1plA-andar mato PERL O professor nos mandou andar pelo mato. Br, elicitado

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (281) nema rupi

187

ta-wata~wata tau-wata~wata nada PERL 3plA-RED~andar No tem por onde eles passearem. Lit.: Por nada, andaram. Bn Os representantes prototpicos dos verbos intransitivos dinmicos ativos expressam aes e selecionam um referente agentivo. Como exemplo, podemos citar: sasemu gritar, nheengai cantar, pinaitika pescar, yana correr, purasi danar, puraki trabalhar. No outro lado desse continuum, h verbos intransitivos que atribuem papel temtico prototipicamente no-AGENTE, e sero chamados aqui de verbos intransitivos dinmicos inativos: manu morrer, kiri dormir, sasa passar, puka estourar, pena quebrar. As propriedades formais observadas em Nheengat para verbos nesse lado do continnum so: (a) favorecimento causativa morfolgica (282b), (b) desfavorecimento indicao de iteratividade, pelo processo de reduplicao (282d), (c) maior possibilidade de ocorrer VS (282a). (282) (a) u-pa(wa) feria 3plA-acabar frias As frias acabaram Wr

188 (b) ae

MORFOLOGIA

umba yane-sui yane-kultura u-mu-pawa 3SG 3sgA-CAUS-acabar 1plE-ABLAT 1plE-cultura Ela acabou conosco, com nossa cultura Bn (d) paka acordar *paka~paka No captulo 7, as propriedades morfolgicas que permitem identificar os representantes prototpicos dos dois lados do continuum sero retomadas com mais detalhes. Discutimos a distino entre a ordem SV e VS em 11.3. 4.4.3 Verbos intransitivos estativos

A classe de verbos intransitivos estativos difere da dos dinmicos por no ser compatvel com marcas de pessoa da srie dinmica. H duas subclasses de intransitivos estativos, que se distinguem pelo fato da primeira classe expressar o sujeito como ndice pessoal da srie estativa (4.4.3.1), enquanto a segunda no compatvel com morfemas de pessoa (4.4.3.2). Semanticamente, incluem-se entre os verbos estativos conceitos descritivos, que tendem a ser categorizados como adjetivos nas lnguas em que existe essa categoria (4.4.5). 4.4.3.1 Verbos intransitivos estativos flexionveis A primeira classe de verbos estativos expressa obrigatoriamente o argumento nico (SO) por um ndice de pessoa da srie estativa (IPE). Como vimos no captulo 4.2, os prefixos da srie estativa so compartilhados por nomes, por posposies e por alguns verbos estativos. Esses verbos so chamados de intransitivos estativos flexionveis, porque necessariamente ocorrem flexionados por IPE. Os enunciados (283) a (285) ilustram verbos estativos flexionveis em funo de predicado. Em (286), apresentamos o resultado de um teste

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

189

que permite observar a agramaticalidade de verbos estativos flexionveis sem prefixo de pessoa IPE. (283) ixe se-akanhemu a-pui parana kiti 1SG 1sgE-ser.assustado 1sgA-pular rio ALAT Eu me assustei e pulei no rio. Br, texto escrito (284) 81 inde ne-katu 2SG 2sgE-estar.bem Voc est bem. Br, elicitado (285) u-estudai Nheengatu ne-yawe 3sgA-estudar Nheengat 2sgE-ser.assim Ele estuda Nheengat assim como voc. Br, nota de campo (286) *ixe katu Alguns elementos dessa classe expressam a forma de terceira pessoa singular pelo prefixo i-, indicando que pertencem subclasse de temas i-, o mesmo que marca terceira pessoa do singular em nomes (v. 4.2.2). Os enunciados (287) e (288) ilustram verbos estativos flexionados em terceira pessoa do singular:

81

katu estar bem difere de puranga ser bonito, ser bom, por tratar de questes como sade. Inde nekatu? seria usado em um contexto em que o enunciador pergunta sobre o estado de sade do enunciatrio. Explicao da professora Marlene Trindade, Bar.

190

MORFOLOGIA

(287) kurum i-kuere=w menino 3sgE-estar.cansado=PFT O menino j estava cansado. Br, elicitado (288) taina

yawe te i-yawe criana PL ser.assim FOC As crianas so assim mesmo. Br Outros termos dessa classe utilizam s- para marcar a terceira pessoa singular. Nas formas intralocutivas e na terceira pessoa plural, o radical do verbo estativo ocorre com a consoante inicial []. Nesses verbos, a forma de terceira pessoa singular estativa i- proibida. Os enunciados em (289) e (290) ilustram o uso de verbos intransitivos estativos que marcam a terceira pessoa do singular por s-: (289) (a) se-ruri a-iku 1sgE-ser.alegre 1sgA-estar Estou alegre. Br (b) kunh kariwa s-uri putira tapite upe mulher no.indgena 3sgE-ser.alegre flor meio LOC A mulher no-indgena est alegre no meio das flores. Br, elicitao por meio de imagens

ita

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (290) (a) se-resarai taruxa rera 1sgE-esquecer chefe nome Esqueci o nome do chefe. Wr (b) ta-resarari

191

ta-piripana timbiu tau-piripana 3plE-esquecer 3plA-comprar comida Esqueceram de comprar comida Br, elicitado Quanto caracterizao semntica, a classe dos verbos estativos flexionveis expressa conceitos descritivos que caracterizam disposies humanas. O Quadro 24 apresenta alguns verbos estativos flexionveis, indicando os itens que aceitam a forma de terceira pessoa i- e aqueles que utilizam o prefixo s-: Quadro 24: Verbos estativos flexionveis Verbo estativo Glosa Classe katu estar bem ikuere ser cansado iyawe ser assim isesarai esquecer ssuri ser alegre sTrata-se de um grupo bastante reduzido, porque no aceita a entrada de novos termos a partir de neologismo ou de emprstimo. 4.4.3.2 Verbos intransitivos estativos no-flexionveis Uma segunda subclasse de verbos estativos em Nheengat no se combina com os prefixos de pessoa da srie estativa. O sujeito indicado por um sintagma nominal cujo ncleo pode ser uma forma lexical, como em (291) e (292), ou um pronome pessoal (293) e

192

MORFOLOGIA

(294)82. O termo estativo no flexionvel deriva do fato de que o sujeito indicado por um sintagma, sem nenhuma marca morfolgica no verbo: (291) puku nha istoria ser.comprido DEMDIST histria comprida aquela histria. Bn (292) mir sant rvore ser.duro O pau duro. Br, elicitado (293) inde sasiara 2SG ser.triste Voc triste Wr (294) kirimba ainta ser.forte 3PL Eles so fortes. Br Semanticamente, essa subclasse de verbos no-dinmicos expressa as propriedades fsicas inerentes a uma entidade, como tamanho, formato, textura, resistncia. H tambm alguns conceitos descritivos avaliativos, como puranga ser bonito / bom. E estados transitrios como sasi estar doente e sasiara ser triste. O Quadro 25 apresenta uma lista de verbos estativos no flexionveis:
82

Ver 11.3, para ordem dos constituintes nas intransitivas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Quadro 25: Verbos estativos no flexionveis Verbo estativo Glosa irawa ser amargo iwate ser alto pinima ser colorido puranga ser bonito / bom puku ser comprido puxuera ser feio saimbe ser afiado sasi estar doente sasiara ser triste se ser gostoso tipi ser fundo

193

Essa classe tende a expandir-se devido ao fato de que adjetivos do Portugus so interpretados em Nheengat como verbos estativos no flexionveis, independentemente de expressarem propriedades fsicas ou disposies humanas (v. 7.3.2). 4.4.4 Sumrio das classes verbais O Quadro 26 sumariza os tipos de verbos: Quadro 26: Tipos de verbos
Intransitivos Dinmicos Estativos Flexionvel no flexionvel IPA IPA IPE a-u pakua a-kiri se-ruri ixe puku 1sgA-comer banana 1sgA-dormir 1sgE-ser.alegre 1SG ser.comprido Comi banana. Dormi. Estou feliz. Eu sou comprido. aes e processos aes e estados estados envolvendo dois processos (relativos s (propriedades participantes disposies fsicas) humanas) v. 4.4.1 v. 4.4.2 v. 4.4.3.1 v. 4.4.3.2 Transitivos

194 4.4.5

MORFOLOGIA Ausncia de uma classe de adjetivos

Dixon (2006) prope que uma classe de adjetivos pode ser reconhecida em todas as lnguas do mundo. Para o autor, a classe definida como
a word class distinct from noun and verb, including words from the prototypical adjective semantic types, and (a) functioning either as intransitive predicate or as copula complement; and/or modifying a noun in a NP. [uma classe de palavras distinta de nomes e verbos, incluindo palavras, com semntica prototpica de adjetivos, e (a) funcionando como predicado intransitivo ou como complemento de cpula; e/ou modificando um nome em um SN] (Dixon 2006, 14; traduo livre acrescentada)

As duas funes sintticas associadas tipologicamente a adjetivos no permitem distinguir os verbos estativos de outros verbos. O primeiro critrio, capacidade de funcionar como predicado, compartilhado por todos os itens lexicais, uma vez que predicados nominais e adverbiais so estabelecidos sem que a lngua disponibilize uma cpula (v. 9.4.4). O critrio mais amplamente reconhecido capacidade de funcionar como modificador dentro de um sintagma nominal tambm no diferencia verbos estativos de verbos dinmicos, uma vez que ambos devem ocorrer em relativas para poderem modificar um nome (v. 6.4). O Nheengat no tem uma classe lexical, aberta, que tenha como vocao primria funcionar como modificador do sintagma nominal. Como vimos em 4.1, verbos, independentemente da subclasse a que pertenam, precisam ser nominalizados para funcionarem como argumento. Este critrio foi utilizado para distinguir nomes e verbos, mais que isso permite associar as subclasses de estativos s classes verbais. A combinao com morfologia de pessoa no um critrio lgico que permita a distino de uma classe de adjetivos, apenas permite identificar duas subclasses verbais.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 4.5 Expresses adverbiais

195

Para Creissels, muitas das palavras que os linguistas tendem a chamar de advrbios por expressarem circunstantes tm caractersticas nominais. Nas palavras do autor,
La notion de nominal, quon lapplique des positions syntaxiques ou aux formes aptes occuper ces positions, ne peut pas tre conue comme une propriet dichotomique, cest--dire comme une propriet qui permettrait toujours, tant donn une position syntaxique ou une forme, de la dsigner sans nuance, ou bien comme nominale, ou bien comme non nominale. [a noo de nominal, com a qual designamos posies sintticas ou a outras formas aptas a ocupar estas posies, no podem ser concebidas como uma propriedade dicotmica, quer dizer, como uma propriedade que permite sempre, dada uma posio sinttica ou uma forma, design-la sem nuance, como nominal, ou no nominal] (Creissels 1995, 133-134; traduo livre acrescentada)

De fato, em Nheengat, as expresses adverbiais tm propriedades morfolgicas que as ligam aos nomes. A maioria dos advrbios e posposies so compatveis com o sufixo wara derivador de nomes de procedncia (v. 5.2). Posposies so compatveis com prefixos de pessoa da srie estativa. Em termos sintticos, advrbios so ncleos de sintagma que funcionam como predicado em oraes adverbiais (v. 9.4.3). A propriedade de funcionar como ncleo de predicado uma das propriedades que distingue advrbios de partculas (v. 8.1). Ainda que advrbios e posposies compartilhem propriedades com nomes, eles se distinguem sintaticamente. So unidades lexicais que podem ocorrer em qualquer posio da sentena, uma vez que expressam circunstantes (Tesnire 1959). Ademais no podem ocupar posio de argumento: sujeito e objeto. Em outras lnguas da famlia Tupi-Guarani, os advrbios diferem dos nomes, pois ao serem colocados na periferia esquerda da sentena, engatilham um processo conhecido na literatura especializada como indicativo II (Rodrigues 1953) ou modo

196

MORFOLOGIA

circunstancial (Seki 2000)83. No Nheengat, expresses adverbiais no afetam a estrutura da sentena, os verbos dinmicos necessariamente tomam prefixos da srie dinmica. 4.5.1 Posposies

Posposies so ncleos de sintagmas posposicionais, que expressam os circunstantes e no os participantes principais, na terminologia de Tesnire (1959). Algumas posposies so compatveis com a forma curta do demonstrativo prximo kua. As propriedades arroladas acima, no entanto, no so encontradas em todas as posposies. Pelo contrrio, podemos estabelecer um continuum entre posposies mais prximas classe dos nomes tornando a distino nome e posposio bastante sutil enquanto outras esto mais gramaticalizadas. Examinamos o continuum entre nomes e posposies na seo 4.5.1.2. Em termos semnticos, as posposies podem ser subdivididas em locativas, direcionais e associativas, como sumarizado em Quadro 2784.

83

Segundo Rodrigues (1953), em Tupinamb (e outras lnguas da famlia TupiGuarani), a orao com advrbio esquerda exigia um prefixo da srie estativa: kuese xe s, ontem 1sgE-ir ontem eu fui, tratado como indicativo II. 84 A organizao do quadro e do captulo segue proposta de organizao das posposies, proposta para o Tiriy (Meira 1999, 472-530). Naturalmente adaptada s particularidades do Nheengat.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

197

Quadro 27: Sumrio das posposies Subgrupo Exemplos Posposies Simples pe locativa, pupe inessivo, kupe espaciais atrs, rupi perlativo, kiti alativo, sui ablativo, piri direcional comitativo Derivadas piterupi no meio de, uwirupi embaixo de, iararupi em cima de Posposies temporais s/runde anterioridade, rire consecutiva85 Posposies associativas s/rese relativo, ir comitativo e instrumental, supe dativo extralocutivo, ar dativo prospectivo No decorrer desta seo apresentaremos cada um desses tipos de posposies, com suas caractersticas semnticas e morfolgicas. 4.5.1.1 Posposies espaciais As posposies espaciais indicam a posio de uma entidade no espao ou a direo para a qual uma entidade deve mover-se. A seguir cada uma dessas posposies apresentada individualmente com suas propriedades morfolgicas e semnticas. 4.5.1.1.1 Locativos No corpus de nossa pesquisa, encontramos as seguintes posposies locativas: upe (~ pe), que indica a localizao geogrfica de uma entidade; pupe inessivo, que expressa a noo de localizao interna; supe dativo extralocutivo que indica o beneficirio de um processo de transferncia. As posposies locativas (grupo _pe) no so compatveis com wara derivador de nomes de procedncia nem com prefixos da srie estativa. Tambm no aceitam a combinao com kua demonstrativo prximo. Todas essas caractersticas indicam que essas posposies esto em um estgio avanado de gramaticalizao, como veremos em 4.5.1.2.
85

Ver 4.2.2: Posposies que fazem parte da classe de temas, identificado pelo emprego de s- 3sgE, so marcadas como s/rese para indicar a alternncia lexical.

198 Locativo upe

MORFOLOGIA

A posposio locativa upe [u.'p] ~ ['p] pode indicar a localizao geogrfica de uma entidade em sentido pontual de contato com a superfcie (295) ou em sentido difuso de proximidade (296). Por extenso, pode expressar tambm o fato da entidade estar contida em um todo como em (297) e (298), ou a localizao de uma entidade no eixo temporal como em (299). (295) ya-wasemu ae Kolombia upe Venezuela upe 1plA-encontrar 3SG Colmbia LOC Venezuela LOC Encontramos ele na Colmbia, na Venezuela. Br (296) u-sika paa ta-rukena upe 3sgA-chegar REP 3plE-porta LOC Diz que chegou na porta deles. Br (297) tau-ma-sa upe te u-su=w 3plA-ver-NMZ LOC FOC 3sgA-ir=PFT Na vista deles mesmo, saiu. Wr (298) dabukuri upe ma=ta ya-yu-mbue ta-ir dabukuri LOC NG=Q 1plA-R/R-ensinar 3plE-COMINSTR No Dabukuri, o que aprendamos com eles? Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (299) Werekena u-kuntai nha akayu upe Nheengatu u 3sgA-falar DEMDIST ano LOC Nheengat CONJALT Warekena Falava naquele ano Nheengat ou Warekena Br

199

Em relao s posposies mais prototpicas, upe distingue-se por ser incompatvel com prefixos da srie estativa e tambm por no ser compatvel com wara derivador de nome de procedncia. Em Tupinamb, a forma cognata -ipe ~ -pe vista como um sufixo flexional de caso locativo. Como tal, pe estaria em um paradigma de sufixos casuais estabelecidos para aquela lngua (Rodrigues 2001, 107-108). Em Nheengat, no h um paradigma de casos morfolgicos, uma vez que esses morfemas desapareceram (ou, pelo menos, perderam sua funo morfolgica, como o caso de -a, integrado raiz de lexemas da lngua). Upe (~ =pe) considerado como uma posposio por suas propriedades sintticas: formar um sintagma posposicional que permite expressar um circunstante do tipo locativo. Inessivo pupe

A posposio pupe inesssivo expressa a noo de localizao interna. O enunciado (300), produzido por um falante idoso, exemplifica seu uso. (300) u-suwaxara ae i-marika pupe 3sgA-responder 3SG 3sgE-barriga INESS Ele respondeu de dentro da barriga dela. Wr Entre os mais jovens, bilngues em Nheengat e Portugus com predominncia do primeiro como lngua materna, observamos a

200

MORFOLOGIA

tendncia a expressar a noo de localizao interna pelo nome kuara buraco, como ilustrado pelos enunciados (301) a (303): (301) tau-puraki Xie kuara upe buraco LOC 3plA-trabalhar Xi Trabalham dentro do Xi. Lit.: Trabalham no buraco do Xi Wr (302) akuti u-wapika igara kuara upe cotia 3sgA-sentar canoa buraco LOC A cotia sentou dentro da canoa. Lit. A cotia sentou no buraco da canoa. Br (303) tau-kari bongu kuara bongo buraco 3plA-limpar Limparam dentro do bongo. Lit.: Limparam [o] buraco [do] bongo. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

Dativo extralocutivo supe

A posposio supe expressa o BENEFICIRIO de uma ao, estado ou processo. A sua aproximao s posposies locativas se d em termos formais, uma vez que compartilha a forma _pe. No aceita prefixos da srie estativa, no se combina com wara derivador de nomes de procedncia nem com o demonstrativo prximo kua. Em termos semnticos, a aproximao com os locativos pode estar ligada a uma interpretao do beneficirio extra-locutivo como um alvo esttico. Os enunciados (304) a (306) ilustram o uso da posposio:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (304) ta-supe tata a-me 1sgA-dar 3plE- DATEXTR fogo Vou dar para eles o fogo. Br (305) u-mundu se-paya ambira supe kua purure 3sgA-mandar 1sgE-pai finado DATEXTR DEMPROX enxada Enviou esta enxada para meu pai falecido. Bn (306) ape

201

se-rimiriku xupe: i-supe CONJSEQ 3sgA-dizer 3sgE-esposa 3sgE-DAT 1sgE-esposa A, disse para a esposa dele: Minha esposa... Br x-imiriku A forma supe no pode se combinar com formas pessoais intralocutivas, como ilustrado pelos testes em (307): (307) * yane-supe (estativo) * yande-supe (pronome livre) * ya-supe (dinmico) A expressso das pessoas intralocutivas se faz pela posposio ar, dativo prospectivo (v. 4.5.1.1.5). 4.5.1.1.2 Direcionais H duas posposies para indicar a direo de um movimento: sui ablativo e kiti alativo.

u-nhe

202 Ablativo sui

MORFOLOGIA

O ablativo sui indica o incio de um movimento, o ponto de partida de uma trajetria, como ilustrado nos enunciados (308) a (311): (308) tu-mu-kuara garapa tau-mu-kuara 3plA-CAUS-buraco porto Esburacaram desde o porto. sui ABLAT Wr (309) inde re-nasei se-sui 2SG 2sgA-nascer 1sgE-ABLAT Voc nasceu de mim. Br (310) ti=ya-putai awa u-ri u-tumari NEG=1plA-querer NGH 3sgA-vir 3sgA-tomar kua yane-iwi yane-sui 1plE-ABLAT DEMPROX 1plE-terra No queremos que algum venha e tome nossa terra de ns. Bn (311) ixe a-putai a-purandu ne-sui 1SG 1sgA-querer 1sgA-perguntar 2sgE-ABLAT Eu quero perguntar de voc... Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

203

A posposio sui tambm usada para marcar o termo comparado em enunciados que estabelecem comparaes de superioridade86. Entretanto, esse uso est sendo substitudo pela expresso duki, emprstimo do Portugus do que (v. 4.5.2). (312) ixe waim pi(ri) ne-sui 1SG mulher.velha ser.mais 2sgE-ABLAT Eu sou mais velha que voc. Br, elicitado (313) se-renda upe a-riku pi(ri) timbiu ne-sui 1sgE-stio LOC 1sgA-ter ser.mais comida 2sE-ABLAT No meu stio, tem mais comida do que no seu. Br, elicitado Combinada ao -wara derivador de nomes de procedncia (v. 5.2) permite criar suiwara, que indica a procedncia de uma determinada entidade: (314) a=sui-wara te se-manha ambira DEM=ABLAT-DNP FOC 1sgE-me falecido Minha me falecida era de l mesmo. Wr Por extenso, tambm pode indicar a origem material de determinada entidade, como ilustrado em (315) a (317). Nesse caso, podemos levantar a hiptese de que a prpria forma sui-wara comea a se gramaticalizar como uma posposio, uma vez que sintaticamente expressa um circunstante e no capaz de funcionar como argumento:

86

Comparaes de igualdade utilizam o verbo estativo yawe ser assim.

204

MORFOLOGIA

(315) ta-yuka paa bapa tuyuka sui-wara tau-yuka 3plA-tirar REP bacia barro ABLAT-DNP Diz que tiraram uma bacia de barro. Br (316) aikue vinti uka karan sui-wara EXIST vinte casa caran ABLAT-DNP Havia vinte casas de caran. Bn (317) kui(ri) ya-munh iskola yur sui-wara agora 1plA-fazer escola jirau ABLAT-DNP Agora, construmos escola de jirau. Wr Alativo kiti

O alativo kiti indica que um movimento tem direo a um alvo, o ponto de chegada de uma trajetria (318) e (319). Por extenso, indica uma localizao difusa para os lados de como em (320): (318) ta-yuiri ta-ruka kiti tau-yuiri 3plA-voltar 3plE-casa ALAT Voltaram para a casa deles. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (319) a=kiti te tau-supi(ri) paa DEM=ALAT FOC 3plA-carregar REP Para l mesmo, diz que carregaram. Wr (320) tau-su u-kasai kaa kiti 3plA-ir 3sgA-caar mato ALAT Foram caar pro mato (em direo ao mato) Wr

205

As posposies direcionais sui ablativo e kiti alativo no so compatveis com o advrbio ike aqui. Para expressar o movimento em direo ao falante (em Portugus, para c) e o movimento que tem como ponto de partida o falante (em Portugus, daqui), utiliza-se a forma curta do demonstrativo prximo kua, como ilustrado em (321). (321) u-ri profesor kua kiti 3sgA-vir professor DEMPROX ALAT Veio professor para c. Wr O complemento da posposio kiti no pode ser uma entidade humana, para esse uso, utiliza-se o direcional-comitativo piri, como veremos a seguir. Direcional comitativo piri

A posposio piri direcional comitativo87 indica que uma entidade dirige-se a outra entidade com a qual estar em companhia.
87

A forma homfona ao verbo estativo piri ser mais.

206

MORFOLOGIA

Assim como kiti alativo, piri indica o ponto de chegada de uma trajetria. As duas posposies se diferenciam, porm, na seleo de seus complementos. Como vimos anteriormente, kiti ocorre com um alvo no humano, enquanto a piri ocorre com um alvo humano. Assim, no enunciado (322), o complemento circunstancial de yuiri voltar expresso pela posposio alativa, quando indica referncia no humana (no caso, um lugar) e pela posposio piri direcional comitativo, quando indica a referncia a uma entidade humana. (322) kunh u-yuiri kua kiti mulher 3sgA-voltar DEMPROX ALAT A mulher voltou para c. Wr (323) u-yuiri se-ramunha ambira piri 3sgA-voltar 1sgA-av falecido DIRCOM Voltou para junto do meu av falecido. Wr Em algumas lnguas Tupi-Guarani, os reflexos do morfema *pi junto a (Jensen 1998a) so analisados como comitativo (cf., por exemplo, Praa (2007, 141), Borges (2007, 388)). De fato, os conceitos tm traos semnticos comuns que podem ter levado essas lnguas a reanalisarem os correspondentes de *pi como comitativo. Considere os enunciados (324) e (325): (324) u-yuiri i-mena ir 3sgA-voltar 3sgE-marido COMINSTR Voltou com o marido. Br, elicitado

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (325) u-yuiri i-mena piri 3sgA-voltar 3sgE-marido DIRCOM Voltou para junto do marido. Wn

207

Em (324), o referente marcado como complemento de ir comitativo exerce a mesma atividade que o referente expresso como sujeito, i.e., os referentes mena marido e ximiriku 3sgE-esposa, retomado por u- 3sgE indicando sujeito, exercem a ao de yuiri voltar juntos. A escolha entre qual dos referentes escolhido para ser expresso como sujeito ou como complemento de posposio depende de fatores discursivos. Em (325), o referente selecionado para funcionar como sujeito (a esposa), referido por u-, exerce o movimento sozinho. O referente codificado como complemento da posposio piri no exerce nenhum movimento, sua presena apenas indica a direo do movimento. Em (326) e (327), apresentamos outros exemplos de enunciados com a posposio piri: (326) u-sika se-paya ambira pi(ri) Santana upe 3sgA-chegar 1sgE-pai falecido DIRCOM Santana LOC Chegou junto ao meu pai falecido em Santana Bn (327) ixe a-uri pe-piri 1SG 1sgA-vir 2plE-DIRCOM Eu vim junto a vocs. Br Diferentemente das demais posposies relacionais, piri no compatvel com wara derivador de nomes de procedncia.

208

MORFOLOGIA

4.5.1.1.3 Perlativo e seus derivados Nesta seo, descrevemos o uso da posposio rupi perlativo e de posposies derivadas: piterupi pelo meio de, ararupi por cima de, uwirupi por baixo de. Perlativo simples rupi

A posposio rupi perlativo indica os locais pelos quais uma entidade tem contato durante um movimento, como ilustrado em (328). Por extenso, pode ser empregada para indicar localizao imprecisa (330), por causa de (331) e por meio de (332).

(328) ta-senui uka rimbia rupi tau-senui 3plA-chamar casa beira PERL ta-kukuera rupi ta-kupixa rupi 3plE-capoeira PERL 3plE-roa PERL Chamaram pela beira da casa, pelas capoeiras deles, pelas roas deles. Contexto: chamaram a meninha Br (329) ya-wata a=rupi 1plA-andar DEM=PERL Andvamos por l. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (330) aikue EXIST

209

paran- wasu rupi loiro-wasu rio-AUM PERL Rio Negro Havia pelo Rio Negro uma (rvore grande) de louro. Wr (331) kui ta-maramunha yane-rupi kuiri tau-maramunha agora 3plA-brigar 1plE-PERL Agora, brigam por ns. Bn (332) aitenha ya-seruka kariwa ita nheenga rupi DEMDIST 1plA-chamar no.indgena PL lngua PERL Martim Martin Pescador Pescador

Aquele l, chamamos pela lngua dos brancos de Martim Pescador. Br A posposio rupi no compatvel com o advrbio ike aqui. Para expressar a passagem na regio em que se encontra o falante, utiliza-se a kua demonstrativo prximo (forma curta) como ilustrado nos enunciados (333) e (334) abaixo: (333) kua rupi aikue regato DEMPROX PERL EXIST regato Por aqui, havia o regato. Wr

210

MORFOLOGIA

(334) kua rupi Sofia u-sika Sofia 3sgA-chegar DEMPROX PERL Sofia chegou por aqui. Bn Combinada ao -wara derivador de nomes de procedncia, rupi permite criar rupiwara, que expressa de maneira incerta a procedncia de uma determinada entidade. (335) kua-rupi-wara te tuyu DEMPROX-PERL-DNP FOC velho O velho era mesmo daqui. Lit.: O velho era mesmo originrio de por aqui. Wr Pelo meio piterupi

A posposio piterupi pelo meio resultado da combinao do nome pitera meio e rupi perlativo. Em (336), observamos no dialeto falado por Warekena no alto rio Xi, a forma longa, ainda mantendo a pitera meio e rupi perlativo como palavras diferentes. Em (337), houve reduo de pitera meio, emergindo uma posposio complexa piterupi pelo meio de. Os falantes de (336) e (337) pertencem mesma gerao (entre 40 e 50 anos): (336) ii u-su u-iku i-pitera rupi=w paa gua 3sgA-ir 3sgA-estar 3sgE-meio PERL=PFT REP Diz que a gua estava indo j para o meio dele. Contexto: A gua estava j no meio do corpo do menino. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (337) amu pituna piterupi tau-sendu paa tiyapu outra.entidade noite PERLMEIO 3plA-escutar REP barulho Pelo meio da outra noite, diz que ouviram um barulho. Br Por cima ararupi

211

A posposio ararupi expressa a noo de por cima, como ilustram os enunciados (338) e (339): (338) u-pui i-ararupi 3sgA-pular 3sgE-PERLACIMA Pulou por cima. Wr (339) wira-miri u-sasa igara ararupi pssaro-DIM 3sgA-passar canoa PERLACIMA Um/O passarinho passou por cima da canoa. Br, elicitado Por baixo: uwirupi

A posposio uwirupi expressa a noo de por baixo de. Os enunciados (340) e (341) ilustram seu uso. (340) pir u-sasa igara uwirupi peixe 3sgA-passar canoa PERLABAIXO O peixe passou por baixo da canoa. Br

212

MORFOLOGIA

(341) ruka uwirupi penhe ike u-yu-mbue-sara 2PL aqui 3sgA-R/R-ensinar-NMZAG casa PERLABAIXO (Fiquem) vocs aqui por baixo da casa dos professores88. Br 4.5.1.1.4 Locativas temporais As posposies locativas temporais indicam a relao de uma entidade com outras entidades no eixo temporal. Ambas s/runde antes e rire consecutiva ocorrem como posposies, mas tambm como subordinadores. Neste captulo, apresentamos apenas as propriedades que as ligam ao grupo de posposies. Para ocorrncia como subordinadores, ver a seo 8.1.4.2. Anterioridade s/runde

A posposio s/runde antes expressa a anterioridade espacial e temporal, antes de, em frente a. Pode ocorrer em uma srie de posposies. (342) a-su a-munh yepe matapi-miri sunde 1sgA-ir 1sgA-fazer INDF armadilha.de.pesca-DIM 3sgE.antes Vou fazer um matapi pequeno antes dele. Wr (343) ya-su ya-iku yane-runde kiti 1plA-ir 1plA-estar 1plE-antes ALAT Estamos indo para frente. Bn

88

A casa dos professores a escola, feita em forma de palhoa (ou seja, sem paredes, apenas uma proteo em cima contra a chuva). O enunciado imperativo indica que as crianas devem ficar embaixo da palhoa.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Consecutiva rire

213

A posposio rire consecutiva indica a relao temporal consecutiva entre dois eventos. Pode se combinar a sintagmas nominais cujo ncleo seja demonstrativo ou um nome semanticamente caracterizado como nome de evento. Os enunciados (344) a (347) ilustram o uso da forma rire como posposio: (344) i-kaximafu rire u-mbau kofi 3sgE-primeira.mestruao CONSEC 3sgA-comer peixe.cofi Depois da sua primeira menstruaro, comeu cofi. Wr (345)89 viagi rire se-kuere=w vez CONSEC 1sgE-ser.cansado=PFT Depois da viagem, fiquei cansado. Br, elicitado (346) a=rire=w

kua

DEM=CONSEC=PFT DEMPROX

tu-sika tau-sika no.indgena 3plA-chegar

kariwa

tu-munh kua pista ike tau-munh 3plA-fazer DEMPROX aeroporto aqui J depois daquilo, estes brancos chegaram e fizeram esta pista aqui. Wr

89

Viagi em Nheengat significa vez, porm, em contexto de elicitao pode retomar o sentido etimolgico do Portugus viagem.

214

MORFOLOGIA

(347) kua rire ya-su ya-ganhai esperiensia DEMPROX CONSEC 1plA-ir 1plA-ganhar experincia Depois disso, vamos ganhar experincia. Bn Assim como outras posposies, rire consecutiva pode se combinar com wara derivador de nomes de procedncia, como em (348). E tambm ocorre flexionada, como em (349). (348) kua-rire-wara DEMPROX-CONSEC-DNP o que vem depois disso (349) se-rire depois de mim ne-rire depois de voc 4.5.1.1.5 Associativas As posposies associativas permitem expressar a associao entre duas entidades, sem que a mesma indique uma relao espacial ou temporal. Nos corpus desta pesquisa, encontramos as seguintes posposies associativas: s/rese relativo; ir comitativo e instrumental, ar dativo prospectivo. A seguir, descrevemos cada uma dessas posposies sumariamente: Relativo s/rese

A posposio de relativo90 s/rese indica a noo de tema, de assunto sobre o qual se trata, como em (350) e (352). Tambm pode indicar superessivo, ou seja a noo de contato com, sobre (353).

90

Adotamos neste trabalho o termo relativo, empregado por Rodrigues (2000).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (350) a-manduai s-ese 1sgA-lembrar 3sgE-RELAT Eu lembro disso. Br (351) tau-puk yane-rese 3plA-rir 1plE-RELAT Riam de ns. Br (352) panhe

215

ta-yu-ajudai tau-yu-ajudai tudo NG=RELAT 3plA-R/R-ajudar Em todas as coisas, eles se ajudavam (uns aos outros). Bn (353) ta-pisika paa yuwa-miri rese tau-pisika i-yuwa-miri 3plA-pegar REP 3sgE-brao-DIM RELAT Diz que pegaram no bracinho dela. Br Combinada a wara derivador de nomes de procedncia, permite criar sese-wara, que expressa a noo de causalidade por causa de, como ilustrado em (354) e (355). (354) ya-maramunha kua kariwa ita ir 1plA-brigar DEMPROX no.indgena PL COMINSTR

ma=rese

216

MORFOLOGIA

yane-iwi rese-wara RELAT-DNP 1plE-terra Brigamos com estes brancos por causa da nossa terra. Bn (355) pe-rese-wara u-su rame kua oficializado 2plE-RELAT-DNP 3sgA-ir SUBTEMP DEMPROX oficializao kua nheengatu nem tau-sika=re ae DEMPROX Nheengat NEGCONTR 3plA-procuar=IMP 3SG Por causa de vocs, quando foi esta oficializao deste Nheengat, nem procuram isso [o Bar]. Br Comitativo e instrumental irumu ~ir ~[=r]

A posposio irumu91 exprime a noo de companhia, como em (356) e (357). Tambm utilizado para expressar a noo de instrumento, como em (358). (356) ape te paa ai u-maramunha yawuti ir CONJSEQ FOC REP preguia 3sgA-brigar jabuti COMINSTR A mesmo, diz que a preguia brigou com o jabuti. Br (357) ya-su ya-kuntai usaiwa ta-ir 1plA-ir 1plA-falar formiga.sava 3plE-COMINSTR Vamos falar com as savas. Br

91

Ver 8.1.4.2: A forma ir tambm pode ocorrer como subordinador.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (358) miku u-ri iwak kaxu ir mico 3sgA-vir fruta.bacaba cacho COMINSTR O mico veio com o caixo de bacaba. Br

217

A posposio irumu gramaticalizou-se a partir do nome relativo rumuara, companheiro, amigo (Rodrigues apud Oliveira (2008, 69)). Portanto, a expresso do papel temtico INSTRUMENTO pode ser considerada como uma extenso metafrica do sentido etimolgico comitativo. Dativo prospectivo arama ~ar ~[=r]

A posposio ar indica o BENEFICIRIO de um processo de transferncia. Combinada diretamente aos pronomes pessoais livres, a posposio ar indica o dativo intralocutivo. (359) Mame u-nhe mame xar ixe=ar 3sgA-dizer HAB 1SG=DATPROSP wera

nha se-kurum DEMDIST 1sgE-menino Mame, dizia sempre para mim aquele meu menino. Br (360) yane-u-mbue-sara ita u-mbeu yand=ar 1plE-3sgA-ensinar-NMZAG PL 3sgA-contar 1PL=DATPROSP Nossos professors contaram para ns. Br

218

MORFOLOGIA

(361) nha mayuwa ya-su ya-mukame penh=ar 1plA-ir 1plA-mostrar 2PL=DATPROSP DEMDIST majuba Vamos mostrar para vocs aquela majuba (cobra). Wr A posposio ar dativo prospectivo tambm pode se combinar com um sintagma posposicional de dativo extralocutivo, gerando a estrutura [ [ [SN] supe ] ar ]. Considere o comportamento do verbo nhe dizer nas sentenas (362) e (363), ambas retiradas do mesmo texto: (362) a-nhe xupe ar i-supe 1sgA-dizer 3sgE-DATEXTR DATPROSP Eu disse para ela. (363) a-nhe

xupe i-supe 1sgA-dizer 3sgE-DATEXTR Eu disse para ela primeira vista, as duas formas parecem equivalentes, entretanto, ao observamos contextos maiores podemos perceber que a combinao de ar com supe dativo extralocutivo indicaria que o AGENTE espera que a entidade transferida (PACIENTE) cause algum efeito no BENEFICIRIO. Considere os enunciados (364) e (365): (364) yande u-nhe x-imiriku supe ar ya-su=w! DAT 1PL 3sgA-dizer 3sgE-esposa DATEXTR PROSP 1plA-ir=PFT Ns disse para esposa j vamos!

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (365) re-mbeu

219

ar kuekatu xupe i-supe 2sgA-contar recado 3sgE- DATEXTR DATPROSP Contava o recado para ele. Wr Em (364), ao dizer Yande yasuw!, o falante reportado codificado como sujeito de nhe dizer espera uma reao do ouvinte ximiriku sua esposa. A combinao da particula ar dativo prospectivo ao dativo extralocutivo supe teria como efeito expressar a expectativa do AGENTE, codificado como sujeito (3sgA), de que o PACIENTE (o dito), codificado como objeto, cause algum efeito no BENEFICIRIO (a esposa). Contribui para essa interpretao o fato de que a expresso yasuw! usada para expressar um convite, o que implica que se espera que o evento su ir se realize. Uma interpretao semelhante pode ser dada para o enunciado em (365). A posposio ar indica que o AGENTE, codificado como sujeito (2sgA), espera que o PACIENTE kuekatu recado provoque uma reao no BENEFICIRIO, codificado pelo ndice de terceira pessoa estativo. Em (366), selecionamos um trecho de um texto escrito produzido por professores em formao, que permite comparar o uso das formas supe e supe ar: (366) (a) mairame ya-sasa a=rupi SUBTEMP 1plA-passar DEM=PERL (b) ya-xai xupe ar manungara i-supe 1plA-deixar 3sgE-DATEXTR DATPROSP alguma.coisa

(c) ti=ar u-xai ya-sasa puxuera NEG=SUBFIN 3sgA-deixar 1plA-passar ser feio

220 (d) ma ti=rame

MORFOLOGIA ya-xai

xupe i-supe CONJADVS NEG=SUBTEMP 1plA-deixar 3sgE- DATEXTR

(e) manungara yawaite puxuera ya-sasa alguma.coisa perigo ser.feio 1plA-passar Quando passamos por l, deixamos algo para ele [entidade mtica], para que no nos deixe passar por problemas. Mas, quando no deixamos algo para ele, passamos por perigos feios. (Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2008, 10) No primeiro perodo (linhas a, b, c), o AGENTE do verbo xai deixar, indicado pelo 1plA como sujeito, espera que o paciente manungara alguma coisa faa com que o BENEFICIRIO, indicado por 3sgE, cuja referncia anafrica seria uma entidade mtica, os proteja de perigos (linha c). A expectativa de que o PACIENTE, mais especificamente, a entidade transferida, tenha alguma influncia em eventos futuros indicada pelo dativo prospectivo (linha b). Essa funo prospectiva de ar como posposio tambm verificada pelo emprego da forma associada, ar subordinador de finalidade (b). No segundo perodo (linhas c, d), o evento deixar algo para ele negado, e, portanto, no h como se ter expectativa de que o PACIENTE tenha influncia em eventos posteriores. Assim como na combinao [[[SN] supe] ar] indica a iminncia de um predicado relacionado, tambm o uso da posposio com pronomes pessoais parece indicar que os referentes que participam como BENEFICIRIO e PACIENTE (transferido) estaro novamente envolvidos em um evento posterior relacionado. Considere o enunciado em (367):

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (367) Re-m=re xar kua tainak. rei-me=re ixej=ar 2sgA-dar=IMP 1SG=DATPROSP DEMPROX criana aj-su=re aj-me uk-yasuka 1sgA-ir=IMP 1sgA-dar 3sgA-banhar Mej di ainda esta crianak. Ainda vouj darj [condies para] elek banhar. Br

221

Em (367), h trs participantes envolvidos (i) enunciatrio, indicado pela marca de segunda pessoa, (j) enunciador, indicado pela marca de primeira pessoa e (k) kua taina esta criana. O verbo me dar em sua primeira ocorrncia seleciona i como sujeito, que recebe o papel temtico de AGENTE, j como BENEFICIRIO, indicado pelo sintagma posposicional [[SN] ar ] e k como PACIENTE. No segundo perodo, asure ame uyasuka, vou dar de banhar [a esta criana] j e k so novamente envolvidos da o carter prospectivo da forma de dativo ar. A posposio ar tem caractersticas formais que a distingue das demais posposies. Trata-se da nica posposio que se combina com pronomes pessoais livres e jamais com ndices de pessoa da srie estativa (IPE), como indica o teste gramatical em (368): (368) *se-ar *1sgE-DATPROSP ----A forma ar polifuncional. Combinada com pronomes pessoais e a sintagmas posposicionais [[SN] supe ] funciona como posposio de dativo prospectivo. Combinada a predicados, funciona como subordinador de finalidade (v. 8.1.4.2). Em termos diacrnicos, a posposio e o subordinador ar derivam da forma do

222

MORFOLOGIA

Tupinamb <ram>, um nome com semntica genrica de prospectivo, analisada por Anchieta (1990[1595]) com futuro do nomes. 4.5.1.2 Nomes relativos espaciais e posposies: traando margens em um processo de gramaticalizao A maioria das posposies em Nheengat tem propriedades morfolgicas que permitem uma aproximao desta classe dos nomes, em particular a dos nomes relativos que expressam noes espaciais. So as seguintes as caractersticas nominais encontradas nas posposies: a) o uso de s- terceira pessoa do singular, e as formas lexicalizadas, iniciadas por [] em contiguidade com nomes ou prefixos estativos b) compatibilidade com wara derivador de nomes dinmicos, tambm encontrado com nomes prprios de lugares (topnimos) e advrbios c) determinao por kua demonstrativo prximo As posposies, no entanto, diferem da classe dos nomes em termos sintticos: no podem ocupar o ncleo de um sintagma nominal em funo argumental. A distino nome / posposio gradativa: h posposies mais prximas da classe de nomes relativos e outras mais semelhantes a partculas e clticos, indicando, portanto, um estgio mais avanado de gramaticalizao. No Quadro 28, agrupamos as posposies com respeito s propriedades sintticas e morfolgicas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

223

Quadro 28: Grau de gramaticalizao da classe de posposies NOMES (S, A, O) Oblquo IPE wara DNP kua DEMPROX Tendncia a cltico Subgrupo
+ + + + + + + + + +

PARTCULAS E CLTICOS
+ + +

s/runde s/rakakuera

s/rese sui rupi kiti

ir ~ r

supe

upe piri

As posposies listadas nas primeiras colunas (esquerda) tm mais caractersticas nominais. Elas assemelham-se a nomes relativos de semntica espacial, como kupe costas, posterioridade que so nomes, ou seja, podem funcionar como argumento. Em (369), kupe costas funciona como ncleo de sintagma nominal em posio de objeto. Em (370), podemos interpretar kupe costas como locativo espacial (do grupo _pe) ou como posposio em cadeia. (369) ta-yu-surrai ta-kupe ta-putia tau-yu-surrai 3plA-R/R-surrar 3plE-costas 3plE-peito Surravam-se suas (prprias) costas deles e os seus (prprios) peitos. Bn

224

MORFOLOGIA

(370) i-tutira u-su u-pisika kamaro garape kiti 3sgE-tio 3sgA-ir 3sgA-pegar camaro igarape ALAT ta-ruka kupe kiti 3plE-casa costas ALAT Um dos tios dele ia pegar camaro no igarape, para trs da casa deles. Br O nome relativo kupe costas, posterioridade, por sua vez, tem sido substitudo por s/rakakuera, que tambm funciona como uma posposio locativa. Os enunciados (371) e (372) ilustram o uso de s/rakakuera atrs. (371) tenki re-yana kariwa ita rakakuera OBRIG 2sgA-correr no.indgena PL atrs Voc tem de correr atrs dos brancos. Bn (372) inde re-yuiri=w se-rakakuera 2SG 2sgA-vir=PFT 1sgE-atrs voc veio atrs de mim. Br

4.5.2

Novos papis assumidos por preposies

Os estudos sobre contato lingustico permitiram que se observasse que, embora emprstimos de aposies sejam possveis, so desfavorecidos em relao s classes lexicais. Na hierarquia de acessibilidade a emprstimos proposta por Muysken (1981), as aposies so consideradas pouco acessveis a emprstimo: nome > verbo > adjetivo > aposies. Em Nheengat, todas essas classes so passveis de serem emprestadas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

225

Para verificar em que grau pessoas no falantes de Portugus utilizam emprstimos, levantamos as ocorrncias de preposies do Portugus em trs textos produzidos por falantes de Nheengat que no falavam Portugus. Tais falantes foram encontrados na comunidade de Anamoim, rio Xi: uma mulher, idosa, bilngue em Nheengat e Warekena e um homem de cerca de quarenta anos, monolngue em Nheengat. Em textos produzidos por esses falantes, pudemos observar apenas quatro ocorrncias de uma mesma preposio do Portugus. Trata-se da preposio at, que tem como funo no discurso delimitar espao, como em (373) e (374), e por extenso, um perodo de tempo, como em (375) e (376): (373) ta-yana ate ike tau-yana 3plA-correr at aqui Correram at aqui. Wr, monolngue Nh (374) u-yana ate ike=ntu=w 3sgA-correr at aqui=RESTR=PFT Correu at j aqui. Wr, monolngue Nh (375) ta-yu-nupa ate kuema tau-yu-nupa 3plA-R/R-bater at manh Bateram-se at de manh Wr, bilngue Wr-Nh

226

MORFOLOGIA

(376) tu-yu-surrai ate tu-pita... tau-yu-surrai tau-pita 3plA-R/R-surrar at 3plA-ficar Prontu! aiw maiwa INTJ EXISTIMIN majuba Surraram-se at ficarem... Pronto! J majuba. Contexto: Na cerimnia do cariam, o participante do ritual passa por auto-flagelamento at que ele fique forte como majuba (peixe) Wr, bilngue Wr-Nh Em textos produzidos por falantes com alguma fluncia em Portugus e em textos de bilngues, a preposio at ocorre frequentemente, como ilustrado em (377) e (378). (377) pai tau-mbue u-iku ate kui(ri) padre 3plA-ensinar 3sgA-estar at agora Os padres esto ensinando at agora. Bn (378) tu-mu-kuara garapa a=sui ate mi=kiti tau-mu-kuara mimi kiti 3plA-CAUS-buraco porto DEM=ABLAT at longe ALAT Esburacaram o porto dali at para l. Wr Nos textos coletados entre falantes de Nheengat com algum conhecimento de Portugus, tambm ocorre duki, emprstimo do sintagma de+o+que preposio (ablativo) + artigo (definido. masculino) + conjuno do Portugus. Em Nheengat, a estrutura complexa foi reanalisada como uma preposio duki, usada unicamente para estabelecer comparao. Embora seja possvel estabelecer comparao empregando o sintagma posposicional

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

227

nucleado por sui ablativo (v. 4.5.1.1.2), observamos na fala cotidiana uma frequncia muito maior de comparativas que utilizam o sintagma preposicional [duki SN]SPrep. O enunciado (379) ilustra o uso da estrutura comparativa preposicional em dado espontneo. Os enunciados (381) e (380) com dados elicitados: (379) kuxima se-paya ambira tau-vivei puranga pi(ri) antigamente 1sgE-pai falecido 3plA-viver ser.bonito ser.mais duki yande kua tempu COMPAR 1PL DEMPROX tempo Antigamente, meus finados pais viviam melhor do que ns neste tempo (agora). Bn (380) ixe iwate pi(ri) duki Baixinha 1SG ser.alto ser.mais COMPAR Baixinha Eu sou mais alta do que a Baixinha. Wr, elicitado (381) ixe iwate pi(ri) Baixinha sui 1SG ser.alto ser mais Baixinha ABLAT Eu sou mais alta do que a Baixinha. Wr, elicitado 4.5.3 Advrbios

Os advrbios constituem uma pequena classe de palavras lexicais, invariveis. Diferenciam-se das posposies por serem incompatveis com complementos nominais. Diferem das partculas (v. 8.1) por serem compatveis a clticos de aspecto =ntu restritivo e de =ta (~taa) interrogativo e tambm por poderem ser nominalizados pelo sufixo wara derivador de nomes de procedncia

228

MORFOLOGIA

(v. 5.2). Ademais, podem constituir um predicado, gerando uma orao adverbial. Esta a principal propriedade que distingue advrbios de partculas, analisada no captulo 8.1. A propriedade de funcionar como predicado e a capacidade de combinao com o sufixo wara indicam uma que advrbios compartilham propriedades com nomes. No entanto, em termos sintticos, os advrbios no podem funcionar como argumentos, nem mesmo como complemento de posposio. Em termos semnticos, expressam circunstantes temporais e locativos. Em termos diacrnicos, alguns advrbios temporais como ike aqui, kuese ontem e kuxima antigamente parecem gramaticalizados a partir de sintagmas posposicionais. No decorrer deste captulo, apresentamos alguns advrbios agrupados pelas caractersticas semnticas. 4.5.3.1 Advrbios temporais Advrbios temporais podem ocorrer em qualquer posio da sentena, embora sejam mais comuns em posio inicial. Os enunciados (382) a (388) apresentam exemplos de advrbios temporais: (382) ya-puraki piasawa kuxima antigamente 1plA-trabalhar piaava Antigamente, trabalhvamos (com) piaava. Wr (383) re-ma yande kui(ri) limpu 2sgA-ver agora ser limpo 1PL Veja agora ns somos limpos. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (384) kui=ta? kui(ri) taa agora Q E agora? Bn (385) Wirande kuri ya-yuiri Amanh FUT 1plA-voltar Amanh, voltamos. Wr (386) tupana u-puraki kaa kiti mui(ri) kuema santo.ou.Tup 3sgA-trabalha mato ALAT muito manh Tup trabalha para o mato toda manh. Bn (387) ya-su ya-ma kuema-ite manh-verdadeiro 1plA-ir 1plA-ver De manhzinha, vamos ver. Wr (388) kuese ya-sendu=w ontem 1plA-escutar=PFT Ontem j ouvimos. Br

229

O advrbio kuese ontem, combinado ao cltico ntu restritivo, lexicalizou-se como kuesentu recentemente; combinado ao nome amu outra entidade formou antes de ontem, como ilustrado em (389) e (390), respectivamente:

230

MORFOLOGIA

(389) u-sika kuese=ntu yepe komersiante 3sgA-chegar ontem=RESTR INDF comerciante Chegou recentemente um comerciante. Wr (390) a-mbeu ta-supe amu-kuese 1sgA-contar 3plE- DATEXTR outra.entidade-ontem Disse para eles antes de ontem. Bn 4.5.3.1.1 Novas formas de expressar tempo via emprstimos A categoria semntica tempo tambm pode ser expressa por emprstimos do Portugus. Em (391), ora hora ocorre como complemento de sintagma posposicional locativo. O enunciado em (392) ilustra o uso do advrbio sedu cedo. Em (393), o sintagma preposicional [ate N/Advrbio]SPrep expressa a delimitao do tempo (v. 4.5.2). Todas essas estratgias so de uso corrente, especialmente com os falantes mais jovens, que so mais proficientes em Portugus:

(391) ape ya-mbeu Antonio supe ar CONJSEQ 1plA-contar Antnio DATEXTR DATPROSP merenda ora upe merenda hora LOC A, contamos para o Antnio na hora da merenda. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (392) re-kiri sedu re-paka sedu 2sgA-dormir cedo 2sgA-acordar cedo Voc dorme cedo e acorda cedo. Bn (393) ike a-vivei ate kui(ri) aqui 1sgA-viver at agora Aqui, vivo at agora. Bn

231

Duas expresses kua tempo DEMPROX tempo e nha tempo DEMDIST tempo destacam-se por seu uso para delimitar a situao temporal da sentena. Em termos morfossintticos, ambas so sintagmas nominais bastante convencionais, formadas por um demonstrativo usado como determinante kua ou nha e o nome tempu tempo. No entanto, diferentemente de outros sintagmas nominais, no ocorrem em posio de argumento, mas expressam um circunstante, sem necessidade de serem marcados como complemento de posposio92. Os enunciados (394) a (396) ilustram o uso dessas expresses por falantes com baixo conhecimento de Portugus: (394) nha tempu ti=ya-ma iskola mame pe-estudai waa DEMDIST tempo NEG=1plA-ver escola onde 2sgA-estudar REL Naquele tempo, no vamos escola onde ns estudvamos. Wr

92

Estas expresses foram colocadas neste captulo apenas por convenincia funcional. No se pretende com isso indicar que sejam verdadeiros advrbios.

232 (395) kua

MORFOLOGIA

farda tempu tu-resebei=w tau-resebei=w DEMPROX tempo 3plA-receber=PFT uniforme Agora, j recebem uniforme [escolar]. Wr (396) re-ma maye penhe kua tempu pe-puraki 2sgA-ver ser.como 2PL DEMPROX tempo 2plA-trabalhar Veja como vocs agora trabalham. Bn A semelhana entre kua tempo e o sintagma preposicional neste tempo em Portugus no nos pode levar a traduzir uma expresso pela outra. Em Portugus, neste tempo faz referncia ao tempo presente intradiscursivo, enquanto agora faz referncia ao momento da enunciao. Em Nheengat, kua tempo faz referncia ao momento da enunciao, podendo ser traduzida por agora ou, mais precisamente, atualmente. Porm, distingue-se de kui(ri) agora, que faz referncia ao presente imediato93. A distino entre kua tempo e kui parece-nos, portanto, similar distino entre nowadays e now em Ingls.

93

Ver 10.1.1.4: O Nheengat tambm adotou a palavra agora como emprstimo, mas apenas em sua funo mais gramatical de conjuno de ressalva.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

233

4.5.3.2 Advrbios locativos Os advrbios ike aqui , mimi longe e apekatu l longe expressam um circunstante de valor locativo. Em termos sintticos, justifica-se sua insero entre os advrbios por no ocorrerem em funo argumental. Ike aqui

O advrbio ike aqui compartilha com os advrbios temporais as propriedades tpicas adverbiais. Em termos morfolgicos, ike aqui compatvel com ntu restritivo e com wara derivador de nomes de procedncia ambas essas propriedades o aproximam da classe dos nomes e o distingue da classe de partculas. Em termos sintticos, ike no pode ser argumento, nem mesmo pode ser complemento de posposio. As noes de por aqui, para c so expressas pelo demonstrativo kua, gerando kua rupi DEMPROX PERL e kua kiti DEMPROX ALAT, como discutiremos na seo 4.5.1.1 deste captulo. Como outros advrbios, pode ocorrer em qualquer posio da sentena. Na ausncia de um verbo instituem predicados adverbiais (v. 9.4.3). Os enunciados (397) a (399) ilustram o uso do advrbio locativo ike: (397) ike kuxima aikue yepe mir aqui antigamente EXIST INDF rvore Aqui, antigamente, havia uma rvore. Wr

234 (398) ape ya-pita ike CONJSEQ 1plA-ficar aqui A, ficamos aqui. Wr

MORFOLOGIA

(399) re-yen ike se-wera upe 2sgA-deitar aqui 1sgE-coxa LOC Deite aqui na minha coxa! Br Mimi longe

A forma mimi longe expressa a distncia. A classificao de mimi como advrbio obedece ao critrio sinttico de que a expresso tem posio livre na sentena e no pode funcionar como argumento nuclear. (400) aikue kapito mimi EXIST capito longe Havia capito l longe. Lit.: Havia capito longe Wr (401) u-sika mimi se-renda upe 3sgA-chegar longe 1sgE-stio LOC Chegou l no meu stio. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (402) paa "Mame?" u-nhe Onde 3sgA-dizer REP Onde? diz que ele disse. "Mimi" Longe Longe! Wr

235

O advrbio mimi longe difere dos demais advrbios por no ser compatvel com os formativos wara derivador de nomes de procedncia, nem ao cltico =ntu restritivo. Ademais, poder funcionar como complemento de posposio. Neste caso, ocorre em forma curta mi. Os enunciados (403) a (405) ilustram o uso de mimi como complemento de posposio: (403) ta-yupi mikiti tau-yupi(ri) mimi kiti 3plA-subir longe ALAT Subiram para longe. Wr (404) u-su

mikiti ba mimi kiti 3sgA-ir 3sgA-casar longe ALAT PROTEST Foi casar para longe. [falante comprometido com informao] Wr u-mendai

236 (405) u-su

MORFOLOGIA

misui ba mimi sui 3sgA-ir 3sgA-estar longe ABLAT PROTEST Foi indo de longe. Br u-iku

Apekatu l longe

Em termos morfolgicos, apekatu compatvel com clticos de aspecto, como em (406). Em termos sintticos, tem distribuio livre na sentena. Essas duas propriedades permitem apresentar apekatu como um advrbio. Em termos semnticos, expressa uma localizao distante l longe. Os enunciados (406) a (408) ilustram o uso do apekatu: (406) ape paa apekatu=re paa u-ma=w suwayara ita CONJSEQ REP longe=IMP REP 3sgA-ver=PFT cunhado PL A, diz que ainda longe diz que j viram os seus cunhados. Br (407) ta-ir tenki ya-su apekatu kariwa OBRIG 1plA-ir longe no.indgena 3plE-COMINSTR Temos de ir para longe com os brancos. Bn (408) re-su apekatu se-sui 2sgA-ir longe 1sgE-ABLAT V longe de mim. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

237

O advrbio apekatu pode ser decomposto em a=pe-katu. O formativo a= tem valor de demonstrativo distante (v. 4.3.1.2). Combinado posposio locativa pe permite indicar um lugar distante a=pe demonstrativo=locativo. A forma ape se gramaticalizou como conjuno (v. 8.1.4.1) e raramente utilizada com seu valor etimolgico de locativo espacial. O advrbio apekatu, originado da combinao de a=pe katu estar bem, indica o circunstante l longe. 4.5.3.3 Advrbios de maneira Os advrbios de maneira expressam a maneira pela qual um evento ocorre. Em termos formais, so invariveis e sua posio na sentena varia. Os enunciados (409) a (412) ilustram o comportamento de alguns advrbios de maneira: (409) nem=ntu te kupuku NEGCONTR=RESTR FOC demoradamente yawuti u-sika=w jabuti 3sgA-chegar=PFT Nem demorou o jabuti j chegou. Br (410) 94 yepe tukunare-wasu u-sasa kuaye=ntu INDF tucunar-AUM 3sgA-passar assim=ntu Um tucunar grande passou assim. Bn

94

A forma kuaye etimologicamente derivada de kua demonstrativo prximo e yawe ser assim, como registrado por Stradelli (1929, 464).

238

MORFOLOGIA

(411) re-ma te paa nha teyu kuta(ra) u-yana 2sgA-ver FOC REP DEMDIST calango rapidamente 3sgA-correr Voc v mesmo que aquele calango correu rpido. Br (412) kutara=ntu a-su rapidamente=RESTR 1sgA-ir Vou rapidinho. Lit.: S rapidamente vou. Br, elicitado Os advrbios de maneira assemelham-se a verbos estativos no flexionveis por no aceitarem flexo. Diferem funcionalmente, porm, por institurem um predicado que modifica outro predicado. A relao entre verbos estativos e advrbios tambm observada pelo fato de que alguns verbos estativos esto em processo de gramaticalizao para funcionamento como advrbios de maneira. Os mais propensos a ocorrer nessa funo so yawe ser assim, puranga ser bonito, kirimba ser forte. Os enunciados (413) a (416) ilustram esses verbos funcionando como advrbios: (413) puranga ya-ma iwi dermarkaso ser.bonito 1plA-ver terra demarcao bom vermos a demarcao da terra. (Taina Rukena 2009 (indito)) (414) a-kua-katu puranga 1sgA-saber-estar.bem ser.bonito Sei muito bem. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (415) ti=kirimba Aline u-yana NEG= ser.forte Aline 3sgA-correr No fortemente a Aline corre. Br (416) yawe paa u-munuka ser.assim REP 3sgA-cortar Assim, diz que ele cortou. Br

239

Poderamos considerar os advrbios de maneira como verbos estativos em predicados mais altos, que selecionam como complemento outros predicados e, dessa maneira, tm escopo na proposio como um todo. Porm, em termos morfolgicos, os advrbios de maneira diferem de verbos estativos por no aceitarem sa nominalizao ou sa(ra) nominalizao de agente. (417) *kupuku-sa demoradamente-NMZ Alm disso, verbos estativos flexionveis, quando em funo adverbial, neutralizam as distines de pessoa, como ilustram os enunciados (418) e (419). (418) suri a-yu-mbue ser.alegre 1sgA-R/R-ensinar Sendo alegre, aprendo. Br

240

MORFOLOGIA

(419) a-paka a-ma yawe=w 1sgA-acordar 1sgA-ver ser.assim=PFT Acordei e ja vi assim. Wr O fato de advrbios serem invariveis poderia nos levar a os aproximar de partculas (v. 8.1). Porm, diferem destas porque advrbios podem ocorrer em qualquer posio da sentena bastante livre, como ilustrado em (416) e (419). Partculas em geral tem posio fixa, podendo inclusive serem divididas em partculas de primeira posio, segunda posio. H ainda um grupo de partculas flutuantes, porm, estas ocorrem necessariamente pospostas ao ncleo do predicado, sendo, portanto, no to livres quanto advrbios.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 5 Lexicognese nominal

241

Nesta seo, levantamos os processos de lexicognese nominal: derivao e composio. Sufixos derivacionais atribuem raiz uma categoria lexical. Nos casos em que a categoria lexical atribuda pelo sufixo derivacional a mesma da categoria lexical da base, tem-se a derivao endocntrica (5.1). Nos casos em que a categoria lexical atribuda pelo sufixo derivacional no a mesma da categoria lexical de base, tem-se a derivao exocntrica (5.3). H ainda a possibilidade de afixos derivacionais serem combinados a mais de uma classe de palavras, mas gerarem como resultado da derivao necessariamente um nome o caso do sufixo transcategorial wara derivador de nomes de procedncia, que se combina com nomes, advrbios e posposies (5.2). O lxico nominal do Nheengat pode ser ampliado tambm pelo processo de composio (5.4) e por emprstimos, principalmente do Portugus e das lnguas Arawak do norte, tratado anteriormente em Fonologia (v. 3.5). 5.1 Derivao endocntrica

Nesta seo, apresentamos mecanismos de gerao de nomes a partir de nomes, formalmente implementada por sufixos derivacionais, como miri diminutivo e wasu aumentativo. Estudos realizados sobre lnguas indo-europeias tm permitido observar um padro comum de lexicalizao, em que termos independentes passam a ocorrer muito frequentemente em compostos e, em um determinado momento, o termo original independente acaba em desuso. o que teria ocorrido, por exemplo, com o termo do Tupinamb, et verdadeiro, que ocorre em alguns nomes do Nheengat yawarete ona de yawara ona (Tupinamb), reinterpretado como cachorro. O processo no mais produtivo. O derivativo miri diminutivo pode ser encontrado em contextos bem especficos como nome independente, como ilustrado em (420).

242

MORFOLOGIA

(420) u-yumusarai mi-ta=r 3sgA-brincar miri ta-irumu DIM 3sgE-COM Bricava com as coisinhas. Br No estgio atual de nossas pesquisas, no claro se esse uso resulta de um processo de degramaticalizao em que morfemas presos passam a ser usados como livres, por exemplo, no Portugus minha ex, em que o prefixo ex funciona como palavra independente, embora tambm possa ser compreendido como abreviao do termo derivado ex-mulher. Ou, se miri no tenha ainda sido totalmente gramaticalizado em Nheengat. Trataremos desse morfema como sufixo derivacional, uma vez que a ocorrncia do mesmo como formas independente bastante limitada. 5.1.1 Derivao com implicaes no eixo das dimenses

Os morfemas derivativos miri diminutivo e wasu aumentativo95 permitem criar novos nomes a partir de bases nominais, como ilustrado em (421) a (427). Em geral, esses novos nomes designam entidades com dimenses maiores ou menores do que a entidade prototpica, designada pelo nome simples de base. (421) [i.wi.t.a mi.i] iwitera-miri serra-DIM serra pequena

95

Ver 4.3.3 para o uso de wasu com nomes no-contveis.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (422) [ta.i.na mi.i] taina-miri criana-DIM criancinha (423) [pi.a mi.i] pir-miri peixe-DIM peixinho (424) [ja.ka. wa.su] yakare-wasu jakar-AUM jacar grande

243

As palavras derivadas pelos sufixos de aumentativo e diminutivo so lexicalizadas, por essa razo elas podem adotar sentidos diferentes do de suas bases. o que acontece nos exemplos (425) e (426). (425) [pa.a.na wa.su] parana-wasu rio-AUM Rio Negro (426) [nam.bi wa.su] nambi-wasu orelha-AUM coelho

244

MORFOLOGIA

O formativo miri pode ocorrer tambm com verbos, criando um sentido atenuativo, como ilustrado em (427), enunciado por um idoso. Entretanto, no Nheengat, o uso de miri com verbos bastante marginal e em desuso. Os mais jovens preferem utilizar a partcula xinga atenuativo, como ilustrado por um predicado verbal em (428) e por um predicado nominal em (429): (427) kui(ri) ya-estudai miri agora 1plA-estudar DIM Agora, estudamos um pouco. Wr (428) a-kua xinga te 1sgA-saber ATENUA FOC Sei pouco mesmo. Wr (429) xinga yande pobri 1PL ser.pobre ATENUA Ns somos meio pobres. Bn O aumentativo wasu no ocorre com verbos. A ideia de intensificao pode ser expressa pelo verbo estativo turusu ser enorme, como em (430), ou pela partcula ret intensificador (v. 8.1.3.4.1). ta-estudai turusu tau-estudai 1plE-filho PL 3plA-estudar ser.enorme Nossos filhos estudam muito. Wr (430) yane-raira ita

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 5.2 Derivao de nomes de procedncia

245

O sufixo wara derivador de nomes de procedncia96 indica a procedncia de uma entidade. O sufixo pode se combinar com qualquer expresso que se refira a uma localizao espacial. Como a localizao espacial de uma entidade pode ser expressa por nomes, como em (431) e (432), sintagmas posposicionais, como em (432) e (433), e por advrbios, como em (434), todos esses elementos so compatveis com o sufixo: (431) ti=umba isana-wara ita ti=u-mu-pa(wa) NEG=3sgA-CAUS-acabar Iana-DNP PL No acabou com os ianeiros. Wr (432) kua Werekena ita So Jos-wara a=sui-wara. DEMPROX Warekena PL So Jos-DNP DEM=ABLAT-DNP Estes Werekenas so originrios de So Jos, originrios de l. Wr (433) kua-rupi-wara te se-ramunha DEMPROX-PERL-DNP FOC 1sgE-av O meu av era originrio de por aqui mesmo. Wr (434) yane-anama ita ike-wara ita 1plE-famlia PL aqui-DNP PL Nossos parentes so originrios daqui. Br

96

Adotamos o termo utilizado por Rodrigues (2010).

246

MORFOLOGIA

A referncia ao tempo tambm pode ser metaforizada como referncia espacial e, em decorrncia, compatvel com wara. O termo kuxima-wara antigamente-DNP significa entidade proveniente de antigamente e pode ser utilizada para referir a seres humanos, como ilustrado em (435). (435) kuxima-wara ita tau-sika tau-partiri antigamente-DNP PL 3plA-chegar 3plA-partir Os antigos chegavam e repartiam. Br A princpio a combinao de um mesmo sufixo derivacional a nomes, advrbios e sintagmas posposicionais pode parecer um contrassenso. Entretanto, nas lnguas da famlia Tupi-Guarani, posposies compartilham com nomes propriedades morfolgicas e sintticas: (a) combinam com IPE, (b) podem funcionar como predicado sem necessidade de cpula, (c) combinam-se com wara derivador de nomes de procedncia. A rigor, em termos morfolgicos posposies so nomes. Apenas em termos sintticos, consideramos as mesmas como posposies, porque os sintagmas posposicionais no podem ocupar as posies argumentais de sujeito e objeto. Os advrbios, por sua vez, so sintagmas posposicionais gramaticalizados a tal ponto que se tornaram uma palavra invarivel (v. 4.5). 5.3 Nominalizao

A nominalizao a partir de bases verbais um processo que permite criar nomes, utilizados exclusivamente para a funo de ncleo de sintagma nominal. O morfema -sa(wa) nominalizador eventivo deriva nomes de atividades, processos ou estados. O morfema -sa(ra) nominalizador agentivo permite criar nomes de agente.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

247

A nominalizao eventiva -sa(wa) preserva mais caractersticas verbais por exemplo, a possibilidade de combinao com qualquer prefixo de IPA , enquanto a nominalizao agentiva sa(ra) restringe-se ao prefixo de terceira pessoa da srie dinmica u-. Ademais, -sa(wa) combina-se com verbos dinmicos e estativos, com grande produtividade. Ao passo que -sa(ra) especfico para verbos dinmicos, com menor produtividade. Devido eliso das slabas noacentuadas (v. 2.6.1), a distino entre os dois morfemas tende a ser neutralizada com privilgio da semntica eventiva. Em Tupinamb, havia tambm nominalizadores de objeto, o prefixo -emi- (~ -embi-) para nomes de objeto, e o sufixo -pr para nomes de paciente (Rodrigues 1953, 146). Em Nheengat, -emideixou vestgios nos nomes cristalizados mitima plantao a partir de yutima plantar, muraki trabalho de puraki trabalhar, e murasi dana de purasi danar. No pudemos verificar vestgios de nominalizao em -pr. 5.3.1 Nominalizao eventiva

O morfema -sa(wa) deriva nomes que designam atividade, processo ou estado. A forma longa -sawa, mais prxima forma cognata em Tupinamb -(s)ab-a nominalizao de circunstncia (Rodrigues 1953, 145), ocorre raramente em falas mais conservadoras, como ilustrado em (436) e (437). Como a forma longa do sufixo extremamente rara, optamos por grafar os exemplos apresentados em todo este estudo como apenas -sa, forma breve do morfema. A manifestao de sa(wa) nominalizao eventiva em discursos bem conservadores ajuda a entender a homofonia [sa] nomominalizador eventivo [sa] nominalizao agentiva.

248

MORFOLOGIA

(436) tau-su tau-pita tau-kua-sa(wa) ir 3plA-ir 3plA-ficar 3plA-saber-NMZ COMINSTR Ficaram com o costume deles. Br (437) yawe-sa(wa) u-ri profesor kua kiti ser.assim-NMZ 3sgA-vir professor DEMPROX ALAT Sendo assim, veio o professor para c Wr Os nomes de eventos derivados de verbos dinmicos mantm os ndices de pessoa da srie dinmica (IPA). Os IPA passam a ser interpretados no nome deverbal como determinante, da a incompatibilidade de nomes formados a partir de verbos dinmicos com prefixos da sria estativa. Os enunciados (438) a (440) ilustram verbos dinmicos e estativos em nominalizao eventiva. (438) u-mu-aiwa ya-manduai-sa 3sgA-CAUS-ser.estragado 1plA-lembrar-NMZ (Isso) estraga o nosso pensamento. Br (439) tau-ma-sa upe te u-su=w ta-sui 3plA-ver-NMZ LOC FOC 3sgA-ir=PFT 3plE-ABLAT Na vista deles mesmo, foi embora deles. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (440) uwiara

249

ti=ta-yu-mbue u-kuntai-sa rupi ti=w=tau-yu-mbue hoje NEG=PFT=3plA-R/R-ensinar 3sgA-falar-NMZ PERL Hoje em dia no aprendem mais pela fala. Br Em (441) e (442), observamos ya- 1. pessoa plural da srie dinmica mantm-se nos nomes deverbais ya-vivei-sa 1plA-viverNMZe ya-kua-sa 1plA-saber-NMZ, mas interpretado da mesma forma que yane- 1. pessoa singular da srie estativa em nomes no derivados como yane-nheenga 1plE-lngua. (441) yane-kultura yane-kostume ya-vivei-sa 1plE-cultura 1plE-costume 1plA-viver-NMZ nha nunka re-pudei re-perdei DEMDIST nunca 2sgA-poder 2sgA-perder Nossa cultura, nosso costume, nosso viver Isso, voc nunca pode perder Br (442) ya-su ya-pita maye yane-nheenga 1plA-ir 1plA-ficar ser.como 1plE-lngua yawe ya-kua-sa ser.assim 1plA-saber-NMZ Vamos ficar com a nossa lngua assim como com a nossa sabedoria. Br

250

MORFOLOGIA

Os verbos estativos so compatveis com o nominalizador de eventos, como ilustram os enunciados (443) e (444). Apresentamos outros exemplos de verbos estativos nominalizados no Anexo I. (443) a-nhe=ntu i-puranga-sa 1sgA-dizer=RESTR 3sgE-ser.bonito-NMZ S digo o excelente (o que acho bonito). Wr (444) u-sasa kuri i-sasi-sa 3sgA-passar FUT 3sgE-ser.dolorido-NMZ Vai passar logo a dor dele. Bn O sintagma nominal que expressava o sujeito na orao verbal de base pode ocorrer justaposto em aposio, formando a estrutura [SN] [IPA-verbo.dinmico-sa], como em (445b), ou [IPAverbo.dinmico-sa] [SN], como em (446b). A mesma estrutura formada a partir de verbos estativos [SN] [verbo.estativo-sa] ou [verbo.estativo-sa] [SN], como ilustrados em (447) e (448). Os enunciados em (a) apresentam a sentena verbal de base, enquanto os em (b) mostram o mesmo verbo nominalizado. Os colchetes indicam as aposies. (445) (a) u-yupiru kua Namuim 3sgA-comear DEMPROX Anamoim Comeou esta Anamoim Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) [kua Namui] pe-kua kuri [ui-yupiru-sa] 3sgA-comear-NMZ DEMPROX Anamoim 2plA-saber FUT O comeo desta Anamoim, vocs vo saber em breve. Wr (446) (a) yane-ramunha ambira tau-kua ae 1plE-av falecido 3plA-saber 3SG Nossos avos falecidos sabiam isso. (b) ya-kua-sa maye 1plA-saber-NMZ ser.como [yane-ramunha ambira] [tau-kua-sa] 1plE-av falecido 3plA-saber-NMZ O nosso conhecimento como o conhecimento dos nossos avs falecidos.

251

Bn (447) (a) ta-ruka iwate 3plE-casa ser.alto A casa deles alta. Br, elicitado (b) nha paa u-sasa [iwate-sa] [ta-ruka] DEMDIST REP 3sgA-passar ser.alto-NMZ 3plE-casa Diz que aquele [Curupira] passava a altura da casa deles. Br

252

MORFOLOGIA

(448) (a) nha pituna puku DEMDIST noite ser.comprido Aquela noite foi comprida.

(b)97 u-yaxiu [pituna] [puku-sa] 3sg-chorar noite ser.comprido-NMZ Chorou a noite inteira Lit.: Chorou o comprimento da noite. Br 5.3.2 Nominalizao agentiva

O morfema -sa(ra) deriva nomes que designam agente, a partir de verbos dinmicos, que distribuam papel temtico AGENTE. A forma longa sa(ra) mais frequente do que a forma longa do nominalizador eventivo -sa(wa), mas tambm desaparece em registros mais rpidos. O verbo nominalizado mantm o prefixo de terceira pessoa da srie dinmica u- que indicava o sujeito na sentena verbal que serve como base para a nominalizao, como ilustrado em (449) a partir de base transitiva; em (450), a partir de um verbo reduplicado; em (451), a partir de um verbo transitivo derivado via reflexivo/recproco, que o torna intransitivo; e em (452), a partir de um verbo intransitivo dinmico: (449) aikue=w u-mundu-sa(ra) EXIST=PFT 3sgA-mandar-NMZAG J havia um chefe? Wr

97

Ver 8.1.4.2.1.2: Pukusa tambm pode ser encontrado gramaticalizado como uma conjuno.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (450) aikue paa nha u-mbeu-beu-sa(ra) EXIST REP DEMDIST 3sgA-RED~contar-NMZAG Diz que havia aquele contador de estrias. Br (451) tau-senui u-yu-mbue-sa(ra) ita 3plA-chamar 3sgA-R/R-ensinar-NMZAG PL Chamaram os alunos. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

253

(452) u-puraki-sa(ra) ita tau-sika 3sgA-trabalhar- NMZAG PL 3plA-chegar Os trabalhadores chegaram. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.) Diferentemente do que ocorria com a nominalizao em -sa(wa), em que o prefixo dinmico passa a ser interpretado como complemento, impedindo a combinao com prefixos da srie estativa, os nomes deverbais ativos so compatveis com prefixos da srie estativa, mantendo, porm, o prefixo de terceira pessoa da srie dinmica que indicava no verbo o sujeito: (453) yane-u-mbue-sara ita u-mbeu yand=ar 1plE-3sgA-ensinar-NMZAG- PL 3sgA-contar 1PL=DATPROSP Nossos professores contaram para ns. Br

254

MORFOLOGIA

(454) te yane-munh-gara u-ajudai 1plE-fazer-NMZ 3sg-ajudar FOC Nosso criador ajudou mesmo. Br Verbos estativos no aceitam a combinao direta com o morfema de nominalizao agentiva -sa(ra). Para que um verbo estativo permita a combinao com -sara, preciso primeiramente torn-lo transitivo, por meio de mu- causativo (v. 7.1.1). O verbo transitivo derivado , ento, combinado ao nominalizador agentivo. O esquema em (455) sumariza o processo, ilustrado em (456).

(455) Base (verbo estativo) Causativo Nominalizao agentiva

saimbe IPA-mu-saimbe umusaimbesa(ra)

ser afiado afiar afiador [+humano] Br, elicitado

(456) umpinimasa(ra) u-sika u-mu-pinima-sara 3sgA-CAUS-ser.colorido-NMZAG 3sgA-chegar O pintor chegou. Br, elicitado Por meio do prefixo mu- causativo, um nome simples pode ser derivado em verbo transitivo (v. 7.1.1). Como qualquer outro verbo transitivo, o verbo denominal pode ser nominalizado. Em (457), o nome tawari tabaco de benzimento recebe o morfema causativo, tornando-se mu-tawari benzer (i.e., CAUS-tabaco). O agente da ao de benzer pode ento ser expresso pela nominalizao do verbo mutawari, gerando mutawarisara benzedor:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (457) u-mu-tawari-sa(ra) u-sika 3sgA-CAUS-tabaco.de.benzimento-NMZAG 3sgA-chegar O benzedor chegou. Bn

255

A nominalizao agentiva, realizada pelo morfema -sa(ra), ocorre em discursos conservadores, como textos escritos (451), registros orais contados por professores preocupados com o futuro da lngua como em (450), (453) e (454). O alomorfe -gara em (454) tambm indica o conservadorismo da nominalizao agentiva, uma vez que o vozeamento ps-nasal no uma regra fonolgica produtiva na lngua. Em registros menos conservadores, emergem mais emprstimos do Portugus, que minimizam a necessidade de nominalizaes agentivas. 5.4 Composio nominal

Em Nheengat, a composio nominal um processo produtivo de criao de novas palavras a partir da justaposio de dois temas nominais. Trata-se, em geral, de uma lexicalizao da estrutura complemento-nome (v. 6.1). H tambm nomes compostos formados por um nome modificado por um verbo estativo. Os nomes compostos diferenciam-se de sintagmas nominais comuns em termos sintticos, morfolgicos e semnticos. No mbito sinttico, parecer haver ausncia de relaes gramaticais entre o complemento e o nome. Isso significa que entre os termos de um composto no podem intervir morfemas como a partcula ita plural, ou outros nomes, o que causa a agramaticalidade de (459) e (461): (458) kunh-kariwa mulher-no.indgena Mulher branca

256

MORFOLOGIA

(459) *kunh ita kariwa mulher PL no.indgena Mulheres brancas (460) kunh-kariwa murutinga mulher-no.indgena brancura Mulher no-indgena branca Lit.: A brancura da mulher no-indgena (461) *kunh murutinga kariwa mulher brancura no.indgena *Mulher branca no-indgena Um dos critrios mais importantes observados pelos especialistas em lnguas Tupi-Guarani para distinguir compostos de sintagmas nominais comuns, o fato de que compostos no aceitam ocorrerem na forma lexical iniciada por [] (cf., por exemplo, Dietrich (2010, 15)). Assim, os nomes compostos (462) e (463) diferenciam-se do nome com complemento em (464): (462) mbir(a)-anga filho-imagem afilhado (463) pay(a)-anga pai-imagem padrinho

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (464) ma ranga NG imagem imagem de algo

257

Em termos fonolgicos, observamos que o composto forma uma palavra, ou seja, h apenas um acento. Para tanto, nomes monossilbicos que reduplicam suas vogais quando em isolado (v. 2.4.1.2), ocorrem em compostos apenas com a slaba inicial (lexical), como ilustrado em (465): (465) ii + piranga kaa + puamu suu + kuera kiinha + pir gua+ ser vermelho mato+ estar em p animal + NGC pimenta+ peixe i-piranga kapuamu sukuera kinhpira gua do rio Negro [ka.pu.w.mu] ilha [su.kw.a] [ki.a.pi.a] carne caldo de peixe [i.pi..ga]

Alm dos critrios formais para o reconhecimento de compostos, podemos acrescentar o critrio semntico de que o sentido de um nome composto no resulta necessariamente da soma do sentido das partes que o constituem, mas pode ser completamente arbitrrio. Por exemplo, kinhpira caldo de peixe formado pela composio de kiinha pimenta e pir peixe, enquanto manikuera caldo de mandioca criado a partir da relao entre o nome kuera nome genrico de caduco e seu complemento esquerda maniwa mandioca, gerando resqucio de mandioca.

258 6

MORFOLOGIA A estrutura do sintagma nominal

Neste captulo, descrevemos a estrutura do sintagma nominal. Primeiramente, apresentamos os complementos nominais. Em seguida, apresentamos as estruturas que permitem a determinao do sintagma nominal. Por determinao, entendemos um conjunto de elementos gramaticais e lexicais de uso facultativo que permitem precisar os conceitos expressos pelo nome, facilitando a identificao da referncia: demonstrativos, indefinidos e quantificadores. Em 6.3, observaremos casos em que no h manifestao de determinante. Em 6.4, todos esses elementos sero retomados tendo em vista a compreenso da estrutura do sintagma nominal. 6.1 Complementao nominal

A funo genitiva permite estabelecer a relao entre um nome e seu complemento nominal. No h nenhuma marca morfolgica de caso genitivo. O complemento esquerda pode ser expresso por um nome ou por um ndice pessoal da srie estativa (IPE). Em (466) a (469), apresentamos exemplos de nomes com complementos nominais esquerda: (466) tuyu raira homem.velho filho Filho do velho (467) se-raira 1sgE-filho meu filho (locutor masculino) (468) ne-mena nheenga 2sgE-marido lngua lngua do teu marido

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (469) tuyu waa raira homem.velho REL filho filho do que era velho

259

A determinao gramatical por demonstrativos ou indefinidos, tem escopo no sintagma nominal como um todo, como ilustram os exemplos (470) e (471): (470) nha yakare akanga DEMDIST jacar cabea Aquela cabea de jacar (471) yepe inambu ruwaya INDF ave.inambu rabo um rabo de inambu Em termos semnticos, a relao estabelecida entre complemento-nome pode ser do tipo possuidor-possudo (472), identidade (473), tipo (474) e (475), dependncia (476) e (477): (472) i-noiva ruka 3sgE-noiva casa casa da noiva dele (473) Ukuki kaxoeira Ucuqui cachoeira Cachoeira de Ukuki

260 (474) kum iwa fruta.cum p.de.rvore p de cum (475) kua yararaka buya DEMPROX jararaca cobra Esta cobra jararaca Lit: esta cobra de jararaca. (476) mir rakanga rvore galho galho de rvore (477) tata ruaki fogo lado lado do fogo

MORFOLOGIA

Conforme explica Dietrich (2000), a estrutura complementonome das lnguas Tupi-Guarani muitas vezes traduzida pela estrutura nome-adjetivo nas lnguas indo-europeias. Nomes de semntica genrica como ambira falecido, usado exclusivamente para entidades humanas, kuera nome genrico de caduco, neutro em relao ao parmetro [ humano], permitem que o nome genrico selecione um complemento nominal, como ilustram os enunciados (478) e (479). No par de enunciados em (480), maxi leproso ocorre como ncleo do sintagma nominal sem determinante em (480a) e com o complemento yepe apiga um homem em (480b).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (478) Augusto ambira u-sika ike Augusto falecido 3sgA-chegar aqui O falecido Augusto chegou aqui. Lit: O falecido [do] Augusto chegou aqui. Wr (479) Ai=te paa kuru-miri kuera 3SG=FOC REP menino-DIM NGC Diz que este mesmo era o resqucio [do] menininho. Bn, repetido de (253) (480) (a) [maxi] u-su u-munuka ae leproso 3sgA-ir 3sgA-cortar 3SG O leproso foi cortar ele. Wr (b) P! u-nhe yepe apiga maxi INTJ 3sgA-dizer INDF homem leproso P! disse um homem leproso. Lit.: P! disse um leproso (do tipo) homem. Wr

261

Essas construes diferem de construes com verbos estativos, porque os verbos estativos no ocorrem no sintagma nominal, mas apenas em uma estrutura relativa ou como predicado:

262

MORFOLOGIA

(481) (a) waa a-u pakua se 1sgA-comer.beber banana ser doce REL Comi banana doce. Lit.: Comi banana que doce. (b) *a-u pakua se (482) kurum i-kuere=w u-kiri menino 3sgE-ser.cansado=PFT 3sgA-dormir O menino j cansado dormiu. Br, elicitado A complementaao genitiva parece ser a maior fonte de lexicalizao de nomes compostos, como vimos em 5.4. 6.2 Determinao gramatical

Podemos distinguir dois grupos de determinantes gramaticais: os demonstrativos, responsveis pela referncia ditica e anafrica, e os indefinidos. 6.2.1 Referenciao

A categoria referncia expressa por demonstrativos nha distante e kua prximo em funo de determinante98. Os demonstrativos funcionam como ditico para indicar a localizao precisa da entidade referida pelo nome; ou anafrica para permitir a referncia a uma expresso anteriormente apresentada no discurso (ou, pelo menos, previamente conhecida). Nos enunciados (483) e (484), os determinantes demonstrativos ocorrem como diticos; enquanto em (485) ocorre como anafrico:

98

Ver 4.3.1.2 para demonstrativos que ocorrem como ncleo do sintagma nominal.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (483) kua

263

ta-kuntai Portugues puranga tau-kuntai DEMPROX aluno PL 3plA-falar Portugus ser.bonito Estes alunos falam Portugus bem. Wr, platia formada por alunos (484) ya-munh kua miso 1plA-fazer DEMPROX misso Fizemos esta misso. Contexto: Discurso proferido na misso Bn (485) "M=ta u-u se-kupixa? ma taa NG Q 3sgA-comer.beber 1sgE-roa tamba u-iku nha se-mitima tau-mu-pawa 3plA-CAUS-acabar 3sgA-estar DEMDIST 1sgE-plantao O que que comeu minha roa? Esto acabando com aquela minha plantao. Contexto: kupixa e mitima referem mesma entidade. Br possvel tambm o uso dos demonstrativos para referncia catafrica, como ilustrado em (486):

alunu ita

264

MORFOLOGIA

(486) "ti=s te re-ma nha dia santu NEG=COND FOC 2sgA-ver DEMDIST dia santo "uwiara u-manu wa=ita ara" u- nhe paa hoje 3sgA-morrer REL=PL dia 3sgA-dizer REP Voc no viu se aquele dia santo? Hoje dia dos que morreram, diz que ela disse Br Os demonstrativos podem ser utilizados com nomes prprios. A super-especificao do nome prprio j definido pela sua prpria natureza pode ser usado para nfase e tambm para ironia, como ilustrado respectivamente pelos enunciados (487) e (488): (487)99 novi anus te kua Fulano u-riku nove anos FOC DEMPROX Fulano 3sgA-ter ti=u-konhesei nem menos letra A NEG=3sgA-conhecer nem menos letra A Nove anos mesmo, este Fulano tem. No conhece nem ao menos a letra A. Br (488) nha Fulano u-istragai ainta kuxima DEMDIST Fulano 3sgA-estragar 3PL antigamente Aquele Fulano estragou eles antigamente. Bn

99

Nomes prprios em enunciados que possam ser considerados comprometedores so trocados por Fulano.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 6.2.2 Indefinitude e alteridade

265

Enquanto os sintagmas nominais definidos no necessitam de nenhuma marca morfolgica (v. 6.3), os sintagmas indefinidos so marcados por yepe indefinido100 No h necessidade de marcar todo novo referente. O uso de yepe indefinido restrito aos referentes que sero proeminentes no discurso, ou seja, o tpico discursivo. Esse uso difere do Portugus um indefinido, que usado sempre que se apresenta um referente novo, independentemente de ser retomado posteriormente. Em (489), primeiro enunciado de um mito, o referente kunh mulher marcado por yepe, enquanto o referente pir peixe no . No decorrer da histria, apenas kunh ser retomado. Nos enunciados em (490) a (492), o referente marcado por indefinido ter papel proeminente na continuao dos mitos de onde foram retirados. (489) aikue u-m-puruw ae u-mu-puruw EXIST INDF mulher peixe 3sgA-CAUS-grvida 3SG Havia uma mulher. Um peixe a engravidou. Wr yepe kunh. pir

(490) ape paa u-ma yepe tukunare-wasu CONJSEQ REP 3sgA-ver INDF peixe.tucunar-AUM A, diz que viu um tucunar grande passar. Contexto: Fbula sobre a busca de Martim Pescador pelo tucunar. Br

100

Ver. 8.1.3.4.7 a forma yepe homfona partcula de frustrativo ().

266

MORFOLOGIA

(491) tau-manduai tau-munh ar yepe kupixa 3plA-lembrar 3plA-fazer SUBFIN INDF roa Lembraram de fazer uma roa. Contexto: fbula sobre uma briga pela roa. Br (492) aikue paa yepe viagi EXIST REP INDF vez Diz que era uma vez. Contexto: enunciado inicial de fbulas A forma yepe indefinido acumula as funes de determinante indefinido e numeral (como ocorre em muitas lnguas, inclusive o Portugus), de modo que o indefinido s ocorre com entidades discretas (contveis). Em (493), apenas o nome contvel garape igarap marcado pelo indefinido o nome incontvel kaa mato no permite a marca de indefinido. (493) musapi(ri) apiga ita tau-su u-kasai kaa kiti Trs homem PL 3plA-ir 3sgA-caar mato ALAT u-sasa yepe garape-miri upe 3sgA-passar INDF igarap-DIM LOC Trs homens foram caar l pro mato, passaram em um igarapezinho101. Wr Observamos ainda uma afinidade funcional entre yepe indefinido e o uso do nome amu outra entidade para marcar a alteridade. Como vimos, o uso do indefinido permite apontar a
101

Utilizamos em (493) uma traduo em Portugus Brasileiro no padro l pro mato para enfatizar o carter alativo (e difuso) da posposio kiti, alativo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

267

salincia de um referente, que ser retomado posteriormente. A forma amu outra entidade faz o mesmo, mas toma um segundo referente quando o indefinido j foi marcado em outro nome102. O enunciado em (494) apresenta dois referentes importantes para a continuidade do texto: o primeiro marcado por yepe indefinido e o segundo por amu outra entidade: (494) aitenha DEMDIST aikue EXIST u-riku 3sgA-ter yepe INDF muki dois puranga ser.bonito tayera filha waa REL ita PL

aikue amu puxuera waa EXIST outra.entidade ser.feio REL Aquele l tinha duas filhas. Havia uma que era bonita. E havia uma que era feia. Br Embora possamos reconhecer uma tendncia amu outra entidade a se gramaticalizar como indefinido de alteridade (495) e (496), seu uso como ncleo de sintagma nominal indica que ainda deve ser considerado como um nome (ainda, que semanticamente bastante vago), como ilustrado em (497) a (499):

102

L'affinit entre la notion d'indfini et la notion d'autre repose sur le traitement fait aux lments de la classe dnote par le nom. Dans l'indfini, l'attention pointe, dans une sorte de parcours, chacun des lments ou sous-ensembles de la classe, chacun d'entre eux et aucun en particulier satisfaisant aux conditions de recevabilit au regard de ce qui en est dit. L'altrit fait exactement la mme chose, mais subsquemment au premier parcours qui indique l'indfinitude : ayant dj t pointe sur un lment quelconque, l'attention reprend son parcours sur le complmentaire restant. (Queixals 1998, 79)

268 (495) amu

MORFOLOGIA Amu como determinante

ara ta-yuiri=w tau-yuiri=w outra.entidade dia 3plA-voltar=PFT No outro dia, j voltaram. Br (496) aikue amu ta-renda kaa kiti EXIST outra.entidade 3plE-stio mato ALAT Havia outros stios deles pelo mato. Br (497) Amu Amu como nome pleno

tu-rasu te ta-raira tau-rasu outra.entidade PL 3plA-levar FOC 3plE-filho Os outros levaram mesmo os seus filhos. Wr (498) amu ispertu waa u-yana outra.entidade esperto REL 3sgA-correr O outro, que era esperto, correu. Br

ita

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (499) ti=a-pudei a-ma amu ranga NEG=1sgA-poder 1sgA-ver outra.entidade imagem No posso ver o exemplo do outro. Bn 6.2.3 Quantificao

269

Um sintagma nominal pode ser determinado por quantificadores discretos, usados para precisar a quantidade de uma entidade ou por quantificadores contnuos, usados para indicar uma quantidade imprecisa de entidades. 6.2.3.1 Quantificao discreta A quantificao discreta feita pelos numerais: yepe indefinido, que permite a leitura de numeral um, muki dois, musapi(ri) trs. Alguns falantes produzem (ou pelo menos, reconhecem) tambm as formas irundi quatro. Para a quantidade cinco, utiliza-se pu ~ puu mo. Combinaes desses termos, so possveis e foram observadas em cursos de formao de professores: pu yepe seis, pu muki sete, pu musapiri oito, pu irundi nove, pu pu dez, pu pu yepe onze, pu pu muki doze (Sarquis Em preparao). No entanto, os demais falantes preferem utilizar numerais cardinais, emprestados do Portugus. Quanto posio no sintagma nominal, os numerais ocorrem necessariamente antepostos aos nomes lexicais, que, por sua vez, podem ser marcados para plural como em (500), mas no necessariamente, como em (500) a (502): (500) ya-wasemu muki pesoa 1plA-encontrar dois pessoa Encontramos duas pessoas. ita PL Br

270

MORFOLOGIA

(501) waa a=pe aikue musapi(ri) pesoa u-iku EXIST trs pessoa 3sgA-estar REL DEM=LOC Havia trs pessoas, que estavam l. Bn (502) asui

ta-yuiri sinku ora tau-yuiri CONJ 3plA-voltar cinco hora A voltaram cinco horas. Wr H tambm a possibilidade do numeral ocorrer sem a presena de um nome lexical. Nesse caso, podemos interpretar de duas maneiras: (a) h um nome lexical que funciona como ncleo, mas est elptico; (b) o prprio numeral funciona como ncleo, o que implica que o numeral um nome. Como o numeral pode estar sob o escopo de uma partcula de plural ita (503), e pode ser determinado pelo quantificador contnuo (504), os numerais so considerados pelo menos provisoriamente como nomes. ta-namorai yepe kunh tau-namorai CONJSEQ REP dois PL 3plA-namorar INDF mulher A, diz que os dois namoravam uma mulher. Br (504) panhe musapi(ri) paa ta-riku ta-rimiriku ita ta-raira tau-riku todo trs REP 3plA-ter 3plE-esposa PL 3plE-filho Diz que todos os trs tinham suas esposas e filhos. Br (503) ape paa muki ita

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

271

Os numerais ordinais, por sua vez, so etimologicamente derivados a partir dos cardinais e e a forma -sa, como ilustrado em (505) e (506). taumba tau-piki i-kuara tau-m-pawa quarto dia LOC 3plA-CAUS-acabar 3plA-cavar 3sgE-buraco No quarto dia, acabaram de cavar seu interior [o interior do bongo] (Comunidade de Anamoim - Xi ms.) (506) musapirisa (505) irundisa ara upe

ta-yupiru ta-yana tau-yupiru tau-yana terceiro LOC 3plA-comear 3plA-correr Na terceira, comearam a correr. Contexto: Na terceira imagem mostrada em elicitao, pessoas comeavam a correr Br, elicitao por meio de imagem O morfema -sa um nominalizador eventivo, que transforma verbos em nomes (v. 5.3). Porm, consideramos as formas dos numerais ordinais como completamente lexicalizadas, de modo que o sa nesses casos no indica que os numerais sejam verbos. A seguir, uma breve anlise diacrnica da formao dos numerais ordinais permite entender a excepcionalidade da combinao de numerais com sa. Excurses diacrnicas: formao dos numerais ordinais

upe

Uma apreciao sobre dados do sculo XVII pode ajudar a esclarecer o problema de como um nominalizador pode derivar numerais se estes j tm carter nominal, ou seja, numerais ocorrem em funo argumental sem necessidade do nominalizador. Na lngua

272

MORFOLOGIA

geral braslica, numerais cardinais emprestados do Portugus passavam por um processo de derivao complexo. Primeiramente eram transformados em verbos pelo emprego de mo- causativo103. Em seguida, os verbos transitivos criados (formas hipotticas, uma vez que no h registros dessas formas em funo verbal) eram nominalizados por <ba> nominalizador eventivo. Como nomes, recebiam prefixos da srie estativa. A Figura 5 sumariza a lexicognese de numerais ordinais: Figura 5: Derivao de numerais ordinais a partir de numerais cardinais emprestados do Portugus final do sculo XVII Processo Emprstimo sinko cinco Causativizao *mo-sinko CAUS-cinco Nominalizao *mo-sinko-aba CAUS-cinco-NMZ Flexo de pessoa i-mo-sinko-saba 3sgE-CAUS-cinco-NMZ Quanto aos numerais nativos, nenhuma modificao era verificada (a no ser a combinao com o referenciante -a). O Quadro 29 apresenta a lista de numerais ordinais usada na lista dos dez mandamentos em doutrina do final do sculo XVII: Quadro 29: Numerais ordinais na lngua geral braslica Portugus Lngua geral primeiro <iypy> segundo <imocia> terceiro <imoapra> quarto <imonherondycba> quinto <imo cinco ba> sexto <imo seis ba> stimo <imo sete ba>
103

Forma antiga do morfema causativo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT oitavo nono dcimo <imo oito ba> <imo nove ba> <imo dez ba> (Bettendorf 1800, 10-11)

273

Nos mais de dois sculos de mudana, o processo pode ter se tornado opaco para os falantes (especialmente considerando a situao sociolingustica do Nheengat), de modo que o causativo deixou de ser realizado, criando formas como sinko-saba e, posteriormente, sinku-sa por apcope (v. 2.6.1.1). Ademais os numerais nativos passaram a gerar ordinais pelo mesmo processo, regularizando-o: muki > mukisa, musapiri > musapirisa104. Excurses comparativas: o estatuto nominal dos numerais em Nheengat

A interferncia dos emprstimos no sistema de numerao do Nheengat no se deu apenas no nvel da forma, mas tambm na categorizao lexical desses termos. Em outras lnguas da famlia Tupi-Guarani, os numerais so classificados como advrbios. Em Kamaiur, por exemplo, os numerais so nominalizados para funcionar como argumento: mokj-wat, dois-NMZ, os dois (Seki 2000, 78)105. Em Tapirap, o numeral pode ocorrer em qualquer posio da orao, uma vez que no faz parte do sintagma nominal (Praa 2007, 149). Em Nheengat, os numerais no tm caractersticas adverbiais, pelo contrrio (a) tm posio fixa no sintagma nominal,
104

Para o ordinal primeiro, o falantes privilegiam o emprstimo primeiru primeiro ou o nome nativo yupirunga, forma nominalizada arcaica de yupiru comear. 105 [O wat nominalizador de circunstncia do Kamaiur] ocorre somente com adverbiais, formando nomes que se caracterizam por sua relao com a circunstncia expressa pelo adverbial. O status de wat no o de um afixo propriamente dito (Seki 2000, 122-123). O morfema cognato ao morfema wara derivador de nomes de origem do Nheengat nesta lngua wara combina-se no apenas com adverbiais, mas tambm com nomes de lugar. O -a vestgio do antigo morfema referenciante, no produtivo em Nheengat.

274

MORFOLOGIA

como em (500) a (502); (b) podem funcionar como argumento sem necessidade de nominalizao como em (503) e (504)106. Ademais, lnguas em que numerais funcionam como advrbios permitem que o numeral indique uma determinada quantidade de eventos. Em Karitiana (tronco Tupi, famlia Arikm), um enunciado como (507), indica que o evento de comer macaco ocorreu duas vezes, e, por consequncia, implica que havia dois macacos. (507) Karitiana Yn naka-'y-t sypom-t pikom Eu declarativo-comer-No.futuro dois-Oblquo macaco Eu comi dois macacos / Eu comi macaco duas vezes. (Mller e Sanchez-Mendes 2008, 444) Em Nheengat, ocorrncias de um evento devem ser marcadas pelo sintagma nominal [Numeral/mui viagi], formado por um numeral ou pelo quantificador mui, modificando o nome viagi vez. O termo viagi, embora seja um emprstimo do Portugus viagem, adquiriu na lngua alvo um sentido mais abstrato de vez, ou seja, permite indicar o nmero de ocorrncias de um evento. Desta forma, a sentena (507) em Karitiana traduzida em Nheengat pelas sentenas (508), em que se expressa que o evento comer afetou duas entidades, e (509), em que se apresenta a quantidade de eventos, ou seja, a ocorrncia repetida do evento comer macaco: (508) a-u [muki akuti] 1sgA-comer.beber dois cotia Comi duas cotias. Br, elicitado

106

Nesses casos, possvel que estejam ligados a um zero anafrico.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (509) [muki viagi] a-u akuti duas vez 1sgA-comer.beber cotia Duas vezes comi cotia. Br, elicitado

275

Os numerais do Nheengat passaram a ser mais semelhantes aos numerais do Portugus, o que se verifica no apenas pelos emprstimos lexicais propriamente ditos, mas tambm pelas propriedades formais dos numerais. 6.2.3.2 Quantificao contnua Neste captulo, analisamos os quantificadores que determinam o sintagma nominal, a saber, panhe todo e mui(ri) muito107. O quantificador panhe, todo tem cognatos em outras lnguas da famlia. O quantificador mui(ri) muito foi emprestado do Portugus, muitos ou do Espanhol muy, uma vez que seu uso mais comum no Xi, onde o contato com indgenas da Colmbia mais intenso. Os enunciados (510) a (512) apresentam alguns exemplos de uso desses quantificadores: (510) ape paa u-yupiru u-ri amana truvo panhe ma CONJSEQ REP 3sgA-comear 3sgA-vir chuva trovo todo NG A, diz que comeou vir a chuva, trovo, todas as coisas. Br

107

Em textos espontneos produzidos por monolngues em Nheengat, tambm se emprega o quantificador do Portugus kada quantificao distributiva. Entretanto, esse quantificador acompanha sempre palavras do Portugus, formando expresses fixas como cada qual, cada vez, o que sugere instncias de alternncia de cdigo (code-switiching).

276 (511) mui(ri) mira

MORFOLOGIA

ta-sika ta-munh kua tenda(wa) tau-sika tau-munh muito pessoa 3plA-chegar 3plA-fazer DEMPROX comunidade Muitas pessoas chegaram e construram esta comunidade. Wr (512) mui(ri) viagi tau-muramunha muito vez 3plA-brigar Muitas vezes brigavam. Br H ainda um nome genrico associado quantificao contnua: siya vrias entidades. Em termos semnticos, siya mais especfico que os quantificadores, universal panhe todo e parcial muiri muitos. Em termos sintticos, siya vrias entidades pode funcionar como argumento (513) e como predicado (514). Estas propriedades permitem que se ateste o carter nominal de siya vrias entidades. H, porm, uma tendncia de que este nome ocorra como determinante, como ilustrado em (515). ta-estudai puranga tau-estudai vrias.entidades 3plA-estudar ser.bonito Muitas pessoas estudam bem. Wr (514) ti=siya yane-rumuara ita NEG=vrias.entidades 1plE-companheiro PL Nossos companheiros no eram muitos. Wr (513) siya

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (515) u-sasa paa siya yasi 3sg-passar REP vrias.entidades lua Diz que passou muitos meses. Br 6.3 Construes sem determinante

277

Em Nheengat, o sintagma nominal pode ocorrer sem nenhum determinante. Esse tipo de construo comum em lnguas indgenas americanas, incluindo as lnguas Tupi. Uma questo que se coloca porm qual seria a interpretao de determinantes nas lnguas em que esse no obrigatrio108. Em lnguas indo-europeias a no manifestao do determinante permite a interpretao como termo genrico. Por exemplo, em Portugus, A menina comeu ma, o sintagma nominal [ma] sem determinante indica uma leitura genrica: qualquer ma, uma ma no especificada. Em Nheengat, o uso dos sintagmas nominais sem determinante mais abrangente. Selecionamos duas pequenas narrativas Kurupira e Kunh asui Sukuriu 109, e levantamos as ocorrncias de sintagmas nominais sem determinantes em funo argumental para observar seus usos. Sintagmas nominais sem determinantes com interpretao genrica

(516) i-manha u-memui mani-kuera 3sgE-me 3sgA-cozinhar mandioca-NGC Sua me cozinhou caldo de mandioca. Br

108

Por convenincia descritiva, adotamos a postura tradicional de que o sintagma nominal tem como ncleo o nome. 109 Ambas as narrativas foram disponibilizada no Anexo III.

278

MORFOLOGIA

(517) u-su u-pisika kamaro garape kiti 3sgA-ir 3sgA-pegar [camaro] [igarap ALAT] Foi pegar camaro l pro igarap. Br (518) u-mbau kofi 3sgA-comer peixe.cofi Comeu cofi. Wr (519) taina ita yawe te criana PL ser.assim FOC Crianas so assim mesmo. Br (520) mairame u-me=w u-iku pituna piterupi SUBTEMP 3sgA-dar=PFT 3sgA-estar noite PERLMEIO Quando j estava dando meia noite Lit.: Quando estava j dando por metade de noite. Esse primeiro uso dos sintagmas nominais sem determinantes semelhante, portanto, ao que ocorre em lnguas como o Portugus e o Ingls. Ou seja, sintagmas nominais sem determinantes expressam tipos e, por isso, podem ocorrer sem necessidade de determinante.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

279

Sintagmas nominais sem determinantes expressam referentes irrelevantes

Referentes que so completamente irrelevantes para a continuao da narrativa ou seja, que no sero retomadas tambm podem ser expressas por um sintagma nominal sem determinante, como ilustrado em (521) a (523) abaixo: (521) aikue umpuruw ae u-mu-puruw EXIST INDF mulher peixe 3sgA-CAUS-grvida 3SG Havia uma mulher. Um peixe a engravidou. Wr, repetio de (489) (522) taina ita u-ma u-iku u-mu-tinhnha=re paa criana PL 3sgA-ver 3sgA-estar 3sgA-CAUS-gancho=IMP REP Diz que umas crianas estavam vendo ela ainda enganchando. Wr (523) u-putai yepe kunh. pir

umapatuka i-manha u-munh muraki u-mu-apatuka 3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho Ela queria atrapalhar a me de fazer o trabalho. Br Sintagmas nominais sem determinantes expressam tpico discursivo

Os dois primeiros usos do sintagma nominal sem determinante coincidem com a noo tipo: referentes genricos e referentes que no so relevantes. Porm, o tpico discurso, ou seja, o referente retomado continuamente no discurso, tambm expresso por um sintagma

280

MORFOLOGIA

nominal sem determinante. Ainda assim, h uma diferena. Os referentes que no sero retomadas no discurso ocorrem em sintagmas nominais sem determinantes desde sua (geralmente) nica ocorrncia. Ao passo que os referentes a serem retomados, particularmente o tpico discursivo, ocorrem com determinante yepe indefinido em sua primeira ocorrncia no texto (v. 6.2.2). A partir da segunda ocorrncia no texto, passam a ocorrer sem determinante. Apenas quando a referncia entidade se torna distante pela introduo de outras entidades insere-se um demonstrativo. Os pares de enunciados em (524) e (525) ilustram o uso do indefinido na primeira meno a um referente e o uso de sintagmas nominais sem determinante a partir da segunda meno: (524) (a) Primeira ocorrncia da entidade referida por taina aikue yepe taina tuyu waa raira. EXIST INDF criana homem.velho REL filho Havia uma criana, que era filho do que era mais velho. Br (b) Segunda ocorrncia da entidade referida por taina i-manha ate i-kuere u-ma taina u-yaxiu 3sgE-me ate 3sgE-ser.cansado 3sgA-ver criana 3sgA-chorar A me dela at cansou de ver a criana chorar. Br (525) (a) Primeira ocorrncia da entidade referida por taina miri u-mu-yasuka u-iku yepe taina-miri 3sgA-CAUS-banhar 3sgA-estar INDF criana-DIM Ela estava banhando uma criancinha. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) Segunda ocorrncia da entidade referida por taina-miri u-sendu paa taina-miri u-yaxiu u-iku 3sgA-escutar REP criana-DIM 3sgA-chorar 3sgA-estar Diz que ouviu uma criana pequena chorando. Br

281

No anexo III, texto Kunh asui sukuriu , o tpico discursivo sukuriu introduzida com determinante (526a) e nas demais ocorrncias da referncia mesma entidade, passa a ser expressa sem determinante (526b). (526) (a) Primeira ocorrncia da entidade referida por sukuriu nha sukuriu u-pisika ae sucur 3sgA-pegar 3SG DEMDIST Aquela sucur a pegou. Wr (b) Demais ocorrncias da entidade referida por sukuriu u-nhe paa sukuriu 3sgA-dizer REP sucur Diz que a sucuri disse. Wr O uso dos sintagmas nominais sem determinantes para referncia ao tpico discursivo no pode ser caracterizado como tipo, como nos usos anteriores. Trata-se, porm, do uso como nome prprio. Ou seja, a entidade apresentada como nica e passa ento a ser referida como se os nomes taina, taina-miri e sukuriu constitussem nomes prprios e, portanto, no h necessidade de uso de determinante. Quando, no entanto, a referncia perdida, o uso dos determinantes, em particular dos demonstrativos, requerida novamente.

282 6.4

MORFOLOGIA A Estrutura do sintagma nominal

Os sintagmas nominais so constitudos por um ncleo nominal obrigatrio, que pode ser um nome ditico ou por um nome substantivo. Na zona prefixal, ocorrem as marcas de indicao de referncia: nomes diticos como amu outra entidade, demonstrativos em forma curta, quantificadores e os complementos nominais (nomes ou prefixos da srie estativa). A estrutura apresentada na Figura 6. Figura 6: Estrutura do sintagma nominal Quantificao Determinao Complemento nominal panhe Demonstrativos Nome substantivo mui(ri) Indefinidos IPE Numerais

NOME

Na continuidade deste captulo, apresentamos enunciados ilustrando os possveis sintagmas nominais encontrados em Nheengat. Ncleo precedido por determinante gramatical

(527) ape paa u-ma [nha yakar] CONJSEQ REP 3sgA-ver DEMDIST jacar A, diz que viu aquele jacar. Br (528) [nha inambu] u-sika DEMDIST ave.inambu 3sgA-chegar Aquele inamb chegou. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (529) tenda(wa)] tau-munh [kua 3plA-fazer DEMPROX comunidade Fizeram esta comunidade. Wr (530) ta-munh [kua wayuri] tau-munh 3plA-fazer DEMPROX ajuri Fizeram este ajuri. Bn Ncleo com complemento e determinante gramatical

283

Em Nheengat, qualquer tipo de nome substantivo pode ocorrer com demonstrativos. Em (531), um nomes relativo recebe complemento nominal, indicado por IPE, e o sintagma determinado um demonstrativo. Em (532), um nome autnomo tambm recebe IPE e determinado por demonstrativo. Em (533), o nome kurera farelo determinado lexicalmente por ui farinha e o sintagma nominal determinado por um demonstrativo. (531) ti=ya-putai ya-xai [kua yane-retama] NEG=1plA-querer 1plA-deixar DEMPROX 1plE-regio No queremos deixar esta nossa regio Bn (532) [kua yane-iwi] riku DEMPROX 1plE-terra ser.rico Esta nossa terra rica. Bn

284

MORFOLOGIA

(533) u-wai [nha ui kurera] 3sgA-cair DEMDIST farinha farelo Caiu aquele farelo de farinha. Br Ncleo precedido por quantificao

Os quantificadores tm escopo no sintagma nominal como um todo (v. 6.2.3)110. Nos enunciados abaixo o quantificador panhe seleciona um sintagma nominal determinado por demonstrativo em (534) e por um complemento nominal genitivo em (535): (534) u-pisika [panhe [nha yuwi]] ita 3sgA-pegar todo DEMDIST r PL Pegou todas aquelas rs Br (535) ya-yuka kua-sui [panhe [yane-dinheiru]] 1plA-tirar DEMPROX-ABLAT todo 1plE-dinheiro Tiramos daqui todo nosso dinheiro. Bn

110

Nesse sentido, uma proposta alternativa de anlise entender os quantificadores como ncleos de sintagmas quantificadores que selecionam um sintagma nominal.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 7

285

Lexicognese verbal: ajustes de valncia, reduplicao e emprstimos verbais

Neste captulo, apresentamos os processos que permitem a introduo de novos verbos ao lxico do Nheengat. Por um lado, os falantes fazem uso de um grande nmero de emprstimos do Portugus. Por outro, h processos morfolgicos, que permitem conceber novos predicados de forma regular: prefixos de ajustes de valncia causativo e de reflexivo / recproco e ainda o processo de reduplicao, que indica iteratividade em verbos dinmicos e intensificao em verbos estativos. A estrutura mxima do verbo em Nheengat com seus prefixos apresentada na Figura 7: Figura 7: A estrutura do verbo em Nheengat VALNCIA ITERATIVO / RAIZ VERBAL REFLEXIVO/ CAUSATIVO INTENSIVO RECPROCO Transitivos > Intransitivos > Transitivos Transitivos Intransitivos Transitivos Intransitivos Intransitivos dinmicos dinmicos Intransitivos Intransitivos estativos estativos yumuReduplicao CVCV~RAIZ Os morfemas de valncia tm escopo um sobre o outro. Verbos transitivos derivados por causativo podem se combinar a reflexivo / recproco. Considere um verbo estativo como pinima ser colorido. Derivado pelo causativo torna-se mpinima pintar, que, por sua vez, pode ocorrer como reflexivo/recproco: yu-m-pinima pintar-se.

286 7.1 Valncia

MORFOLOGIA

Em 4.4, as subclasses verbais foram definidas com relao valncia dos mesmos. Verbos transitivos foram definidos sintaticamente por sua capacidade de selecionar dois argumentos. Os intransitivos permitem a seleo de apenas um argumentos. Essa diviso bem marcada morfologicamente. Verbos intransitivos precisam ser morfologicamente transformados para poderem selecionar dois argumentos, e o mesmo vlido para verbos transitivos. So duas operaes morfolgicas que permitem mudar valncia: (a) intransitivo > transitivo, via mu- causativo, e (b) transitivo > intransitivo, via yu- reflexivo e recproco. Ambos os processos so bem marcados morfologicamente, no sendo possvel a um mesmo verbo funcionar ora como transitivo ora como intransitivo verbos denominados na literatura como labiles. Mesmo os emprstimos do Portugus so regularmente analisados como transitivos ou intransitivos, de modo que necessitam de morfologia derivacional para mudar sua valncia (v. 7.3). A identificao dos morfemas de mu- causativo e de yureflexivo/recproco como operadores de mudana de valncia leva em considerao apenas critrios sintticos. No entanto, do ponto de vista semntico, devemos atentar para o fato de que esses morfemas so bastante restritos no tipo de papel temtico que o argumento inserido (ou demovido) pode receber. Verbos derivados por causativo necessariamente selecionam um sujeito que recebe papel temtico CAUSADOR. Verbos derivados por reflexivo/recproco selecionam um nico argumento, caraterizado ao mesmo tempo como AGENTE e PACIENTE. A fuso das funes reflexividade e reciprocidade em um nico morfema uma caracterstica inovadora do Nheengat que pode estar relacionada ao contato com o Portugus. Observamos que alguns verbos incorporaram s suas razes o antigo morfema reflexivo do Tupinamb. Na seo 7.1.2.1, fazemos um levantamento desses

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

287

verbos e discutimos a possibilidade de existncia de uma voz mdia em Nheengat. 7.1.1 Causativo

O causativo mu- utilizado para aumentar a valncia de predicados intransitivos. Trata-se de um processo bastante produtivo, permitindo que nomes, verbos intransitivos (dinmicos e estativos) sejam derivados para funcionarem como verbos transitivos. Os pares de enunciados abaixo ilustram predicados intransitivos de natureza verbal dinmico (536), estativo flexionvel (537) e estativo no flexionvel (538) , funcionando nos enunciados em (a) como predicados intransitivos e em (b) como predicados transitivos: (536) Intransitivo dinmico (a) i-manha u-paka 3sgE-me 3sgA-acordar A me dele acordou. Br (b) tambaka nha miku tau-mu-paka 3plA-CAUS-acordar DEMDIST mico Acordaram aquele mico. (537) Intransitivo estativo flexionvel (a) kunhtai-miri suri menina-DIM 3sgE:ser.alegre A menininha alegre. Br, elicitao por meio de imagem

288

MORFOLOGIA

(b) a-muri wera inde a-mu-uri 1sgA-CAUS-ser.alegre HAB 2SG Sempre agradava voc. (538) Estativo no flexionvel (a) sitim pinima-pa(wa) 3sgE:perna ser.colorido-acabar A perna dela est toda pintada. Br, elicitao por meio de imagem (b) nha

umpinima it u-mu-pinima DEMDIST menino 3sgA-CAUS-ser.colorido pedra Aquele menino pintou a pedra. Bn Nomes tambm podem se combinar ao causativo. Como vimos no captulo 4, um sintagma nominal pode ocorrer em funo de predicado nominal, que seleciona um argumento para a funo de sujeito. A causativa morfolgica permite aumentar a valncia desse predicado e, em decorrncia dessa operao, o transforma em verbo transitivo. Em termos semnticos, o predicado transitivo formado a partir de um nome pode ser interpretado como uma relao de transferncia, em que o CAUSADOR passa ao CAUSADO a existncia da entidade referida nome que serviu de base operao morfolgica111. Os enunciados entre (539) a (542) apresentam verbos transitivos derivados de nomes:

kurum

111

CAUSADOR e CAUSADO so tradues dos termos causer e causee, utilizados por Shibatani (2002).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (539) u-mu-kuara Arapaso ir 3sgA-CAUS-buraco pica.pau COMINSTR Furou com um pica-pau. Lit.: Fez [existir] buraco com [um] pica-pau. Wr (540) kunh u-mu-kambi u-iku i-mbira mulher 3sgA-CAUS-leite 3sgA-estar 3sgE-filho A mulheri est amamentando o filho delai. Lit.: A mulher est fazendo [existir] leite [para] o filho. Br, elitao por meio de imagem (541) a-su a-mu-pusanga se-mbira perewa 1sgA-ir 1sgA-CAUS-remdio 1sgE-filho ferida Vou curar a ferida do meu filho. Lit.: Vou fazer [existir] remdio na ferida do meu filho. Br, elicitao (542) u-mu-tawari ainta 3sgA-CAUS- tabaco.de.benzimento 3PL Ele os benzeu. Bn

289

No Quadro 30, apresentamos um pequeno levantamento de nomes transformados em verbos pelo causativo. Os exemplos so retirados de dicionrio (Grenand e Ferreira 1989):

290

MORFOLOGIA

Quadro 30: Verbos causativos derivados de nomes Nome Verbo kuara buraco mukuara fazer exitir buraco kambi seio mukambi amamentar O tawari espcie de planta ~ mutawari benzer O cigarro de tawari pusanga remdio mupusanga curar O kariam ritual de iniciao yumukariam se fazer passar pelo kariam kariam ti nariz mut envergonhar O Os verbos transitivos formados a partir de verbos intransitivos estativos tm interpretao resultativa, i.e., A faz B se tornar C, que difere de B pela propriedade X, em que A representa o CAUSADOR, B, o CAUSADO e C, o novo estado de B; e, finalmente X representa a propriedade expressa pelo verbo estativo. Os enunciados entre (543) e (545) apresentam mais exemplos de verbos transitivos formados a partir de estativos: (543) ai u-su u-mu-saimbe i-tersado preguia 3sgA-ir 3sgA-CAUS-ser.afiado 3sgE-terado A preguia foi amolar seu terado. Br (544) ya-xai kua yakar ya-ma ar 1plA-deixar DEMPROX armadilha.jacar 1plA-ver SUBFIN si=umprezo ae si=u-mu-prezo COND=3sgA-CAUS-ser.preso 3SG Deixamos esta armadilha para ver se o prendamos. Contexto: armadilha para prender o peixe. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (545) kisuku a-su a-mu-se 1sgA-ir 1sgA-CAUS-ser.doce suco Vou adoar o suco. Br, elicitado

291

Em 4.4.2, observamos que os verbos intransitivos dinmicos podem ser subdivididos em ativos e inativos. Essa subdiviso se d em um continnuum, em que propriedades formais so mais facilmente associadas a uma das classes. Em relao causativa, observamos que os verbos intransitivos dinmicos inativos favorecem a causativa morfolgica. Os pares de enunciados em (546) e (547) permitem observar a estrutura intransitiva nos exemplos marcados como (a) e a contraparte causativa em (b). (546) (a) u-sasa paa siya yasi 3sgA-passar REP vrias.entidades lua Diz que passaram vrias luas (meses). Br (b) manunga(ra) a-kua waa alguma.coisa 1sgA-saber REL a-su a-mu-sasa penh=ar 1sgA-ir 1sgA-CAUS-passar 2PL=DATPROSP Aquilo que sei, vou passar para vocs. Wr

292 (547) (a) tau-semu=w 3plA-sair=PFT J saram Br

MORFOLOGIA

(b) tau-mu-semu nha se-kunhantai 3plA-CAUS-sair DEMDIST 1sgE-menina Fizeram aquelas meninas sairem Bn (548) (a) ya-yasuka garape upe 1plA-banhar igarap LOC Banhvamos no igarap Bn (b) u-miyasuka u-iku yepe taina-miri u-mu-yasuka 3sgA-CAUS-banhar 3sgA-estar INDF criana-DIM Estava banhando uma criancinha. Br (549) (a) kurum u-kiri menino 3sgA-dormir O menino dormiu. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) a-mu-kiri se-mbira 1sgA-CAUS-dormir 1sgE-filho Fiz meu filho dormir. Br

293

O Quadro 31 apresenta mais exemplos de intransitivos dinmicos inativos com causativa morfolgica: Quadro 31: Verbos intransitivos dinmicos inativos com causativo Caracterizao Intransitivo Causativo semntica do evento (base) puka estourar mpuka estourar O Mudana de estado (causa interna) wike entrar muwike fazer entrar O movimento paka acordar mbaka acordar O mba(wa) fazer acabar O pa(wa) acabar Mudana de estado sasa passar musasa passar O (causa externa) yupiru comear muyupiru fazer comear; criar O No outro lado do continuum, os verbos intransitivos dinmicos inativos desfavorecem a causativa simples. Como visto em 4.4.2, o caso, por exemplo, de purasi danar, puraki trabalhar, wata andar, nhe falar. No entanto, devemos ter em conta que as distines dentro do continuum ativo > inativo so apenas tendncias de comportamento desses verbos. Em (550a), observamos pui pular que em seu uso mais prototipico, em que o sujeito interpretado como AGENTE. Em (550b), em uma causativa:

294

MORFOLOGIA

(550) (a) a-pui a-yuka apekatu waa 1sgA-pular 1sgA-tirar longe REL Pulo e tiro o que est longe. Wr (b) ainta u-m-bui ui-wasu feijo upe u-mu-pui 3PL 3sgA-CAUS-pular farinha feijo LOC Eles jogavam um monto de farinha no feijo. Bn Devemos mencionar ainda a existncia de verbos transitivos, em que o causativo mu- pode ser reconhecido, mas que perderam sua contraparte intransitiva: mbeu contar, mbue ensinar, munuka cortar, mukuna engolir, mukame mostrar, entre outros112. 7.1.2 Recproco e reflexivo

O prefixo yu- um operador de ajuste de valncia que permite transformar verbos transitivos em intransitivos. O morfema expressa que sujeito interpretado ao mesmo tempo como AGENTE e como PACIENTE. Os referentes envolvidos podem ser idnticos, permitindo a interpretao como reflexivo, como ilustram os enunciados (551) a (553). Os enunciados em (a) so predicados transitivos simples, dos quais as formas intransitivas em (b) derivam.

112

Outros morfemas de acrscimo de valncia documentados para o Tupinamb <er>, possivelmente um aplicativo e <ukar>, forma causativa utilizada com predicados transitivos, no deixaram vestgios no Nheengat (cf. Rodrigues (1953), para morfemas verbais do Tupinamb).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (551) (a) tau-pirai ukena 3plA-abrir porta Abriram a porta. Br (b) re-yu-pirai puranga 2sgA-R/R-abrir ser.bonito Abra-se bem! Contexto: Ordem dada a uma mulher em trabalho de parto. Br (552) (a) mira ita tau-siki bongu pee rupi gente PL 3plA-puxar bongo caminho PERL As pessoas arrastaram o bongo pelo caminho. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.) (b) a-yu-siki xinga 1sgA-R/R-puxar ATENUA Arrastei-me um pouco. Wr (553) (a) a-perderi se-kise 1sgA-perder 1sgE-faca Perdi minha faca. Br, elicitado

295

296 (b) ape a-yu-perdei CONJSEQ 1sgA-R/R-perder A, me perdi. Br

MORFOLOGIA

Nada impede que o argumento nico do verbo derivado por reflexivo seja plural. Neste caso, o fato de recprocos e reflexivos serem expressos da mesma maneira poderia levar a certa ambiguidade. Os enunciados (554b) e (555) so particularmente semelhantes no fato de que ambos tratam de aes que envolvem algum grau de violncia e, portanto, espera-se uma leitura recproca. Nenhum mecanismo gramatical, no entanto, impede uma leitura reflexiva e, de fato, a leitura reflexiva de autoflagelamento privilegiada pelos falantes consultados113. Tambm em (556b) e (557b) a leitura privilegiada de reflexiva: (554) (a) tau-nupa ainta 3plA-bater 3PL Bateram neles. Br (b) ta-yu-nupa nha apiga tau-yu-nupa 3plA-R/R-bater DEMDIST homem Eles se bateram [a si mesmos]. Bn

113

A ao recproca bater um no outro melhor expressa pelo lexema maramunha brigar.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (555) ta-yu-surrai tau-yu-surrai 3plA-R/R-surrar Eles se surravam [a si mesmos] Bn (556) (a) u-putai

297

umapatuka i-manha u-munh muraki u-mu-(a)patuka 3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho Ele queria atrapalhar a me dele de fazer o trabalho. Br (b) profesor

tayumapatuka tau-yu-mu-apatuka professor 3plA-R/R-CAUS-atrapalhar Os professores se atrapalham [a si mesmos] Br (557) (a) kui(ri) ya-seruka Namu agora 1plA-chamar Anamoim Agora chamamos Anamoim. Br (b) ya-yu-seruka bar 1plA-R/R-chamar bar Ns nos chamamos Bar. Br

298

MORFOLOGIA

A interpretao de recproco emerge pela reduplicao da raiz verbal. A reduplicao em verbos dinmicos expressa iteratividade, i.e., repetio de eventos (v. 7.2). Uma vez que reduplicao expressa que h mais de um evento acontecendo ao mesmo tempo, a leitura recproca obrigatria: (558) ta-yu-mundu~mundu tau-yu-mundu~mundu 3plA-R/R-RED~mandar Mandaram-se [uns aos outros]. Bn (559) ya-yu-m~m sasiara 1plA-R/R-RED~ver ser.triste Ficamos nos olhando [uns aos outros] tristes. Br Entretanto, o processo de reduplicao no est disponvel para todos os emprstimos, de modo que o morfema yu reflexivo/recproco junto a verbos emprestados leva ambiguidade, como ilustrado em (560): (560) ta-yu-ajudai tau-yu-ajudai 3plA-R/R-ajudar Eles se ajudavam (uns aos outros). Eles se ajudam a si mesmos. Br O prefixo yu- reflexivo e recproco permite ainda uma leitura de mdio-passiva. Nessas construes, h demoo do agente da funo de sujeito de um verbo transitivo (A). O participante indicado como objeto (O) na sentena transitiva de base passa a funcionar

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

299

como sujeito (S) do verbo derivado pelo reflexivo, como ilustrado em (561) e (562). Nessas construes, o ndice de pessoa no verbo intransitivo correferente ao sintagma nominal que funciona como sujeito, mas que recebe o papel temtico de PACIENTE. O sujeito (A) da sentena transitiva de base no expresso na mdio-passiva. (561) (a) ya-munh kua miso 1plA-fazer DEMPROX misso Ns fizemos esta misso.

(b) mame=ta puranga ui-yu-munh ar misoi mame taa onde Q ser.bonito 3sgA-R/R-fazer SUBFIN misso Onde bom de se construir a misso? Bn (562) (a) ta-kupi nha ta-kupixa tau-kupiri 3plA-roar DEMDIST 3plE-roa Roaram aquela roa deles. Br, repetido de (217b) (b) u-sika paa u-ma u-yu-kupi(ri)=w 3sgA-chegar REP 3sgA-ver 3sgA-R/R-roar=PFT Diz que chegou e viu j roado. Br

300 (563) (a) u-trokai religio 3sgA-trocar religio Ele troca de religio. Br (b) kapito u-yu-trokai capito 3sgA-R/R-trocar Capito, troca-se. Wr

MORFOLOGIA

7.1.2.1 Excurses diacrnicas: A perda do morfema de reflexivo Uma excurso diacrnica ajuda a entender a fuso das funes de reflexivo e recproco e ainda, embora menos frequentemente, de mdio-passiva em Nheengat. Em outras lnguas da famlia TupiGuarani, o recproco marcado morfologicamente por reflexos de *joe o reflexivo marcado por reflexos de *je-. Por um lado, ye- [je] reflexivo do Tupinamb perdeu o valor morfolgico e passou a ocorrer como vestgio em alguns verbos, como ser discutido no decorrer desta seo. Por outro lado, jo- [yo] recproco foi reanalisado como reflexivo / recproco. Essa mudana pode ter sido catalizada pela influncia do Portugus, uma vez que nesta lngua um nico morfema o cltico se marca reflexividade, reciprocidade e mdio-passiva. Traar o desenvolvimento detalhado da mudana objeto de futuras investigaes. Porm, nesta seo, observaremos alguns caractersticas do Nheengat que podem ser explicadas tendo em vista a mudana ocorrida. Uma primeira caracterstica o fato de que o Nheengat utiliza conjuntamente o yu- reflexivo / recproco e a reduplicao para expressar a reciprocidade. No Kamaiur, tambm foi documentado o

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

301

uso da reduplicao em recprocas114. A novidade do Nheengat o fato da reduplicao ser a nica maneira de permitir a desambiguizao do morfema yu. Em Kamaiur, o cognato jo marca sempre recproco, de modo que a reduplicao tem apenas efeito de reforo (Seki 2000). Embora ye- [je] reflexivo do Tupinamb tenha desaparecido formalmente e a funo reflexiva tenha passado a ser indicada por yureflexivo / recproco, observamos que um vestgio lexicalizado mantm-se em alguns verbos que tm em comum propriedades comuns a verbos caracterizados por Kemmer (1993) como voz mdia. Antes de listar os verbos pertencentes a essa classe, preciso entender o conceito. Construes reflexivas so utilizadas para quebrar a expectativa de que verbos transitivos descrevam eventos envolvendo duas entidades diferentes. Por exemplo, perdei perder em (553a) expressa prototicamente uma ao envolvendo dois participantes A perde B, em que A recebe papel temtico de AGENTE e B, o de PACIENTE. O reflexivo quebra essa expectativa, indicando que uma nica entidade deve ser interpretada como AGENTE e PACIENTE. Construes mdias, por sua vez, tm como parte de sua semntica a expectativa de que a mesma entidade ser interpretada como AGENTE e PACIENTE (Kemmer 1993, IX). Em Tupinamb, no havia distino reflexivo e mdio, uma vez que o morfema je- indicava toda forma de reflexivo. Com a perda do morfema je- com funo reflexiva, apenas os verbos que usavam je- frequentemente, mantiveram a forma, porm, completamente lexicalizada. Esses verbos so identificados por iniciarem com as formas [je], [ja], [wa], [a] interpretados neste trabalho como vestgios do morfema je-. O Quadro 32 apresenta um levantamento de dados do corpus de textos espontneos, acompanhados de dados de
114

No certo, porm, se a reduplicao em recprocas uma propriedade do ProtoTupi-Guarani ou se a propriedade inovadora nas duas lnguas.

302

MORFOLOGIA

dicionrio (Grenand e Ferreira 1989). Os provveis vestgios de jeso marcados em negrito. Quadro 32: Verbos mdios Verbo mdio Traduo Semntica prototpica do evento Mudana de posio yen deitar-se corporal/Movimento yawika abaixar-se yereu virar-se yapumu mergulhar yawa fugir yari ~ yai encostar-se yatiku pendura-se wapika sentar-se Situaes yatiri juntar-se naturalmente yakau discutir / recprocas ralhar/repreender Situaes yakapira pentear-se prototipicamente yatim embalar-se (na rede) reflexivas yaputi amarrar (a rede)115 yatimana andar com rodeios (lit.: rodear-se) yapuki remar 116 Eventos espontneos akanhemu ser assustado yaxiu chorar apatuka atrapalhar-se 117 yapisaka escutar
115

Usado exclusivamente para amarrar a rede (Grenand e Ferreira 1989, 204). Nas sociedades Arawak de falantes de Nheengat cada um responsvel por amarrar sua prpria rede e neste sentido pode ser entendido como uma situao prototipicamente reflexiva, tpica da voz mdia. 116 Segundo Grenand e Ferreira (1989, 204), yapuki derivado da forma apukuit remo. Em nossa viso, no entanto, yapuki parece ser derivado de piki cavar (pelo menos, do ponto de vista formal). possvel que yapuki tenha sido derivado por voz mdia a partir de uma metfora que se enfatiza a similaridade entre os movimentos de remar e de cavar (cavar o interior de uma canoa com o ferro de cova, por exemplo). 117 Etimologicamente, ya-, antiga forma de reflexivo, combinado pisaka, ouvido (Grenand e Ferreira 1989, 203).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

303

No levantamento realizado no dicionrio (Grenand e Ferreira 1989), observamos que todos os verbos iniciados com ye- expressam semanticamente situaes tpicas de verbos mdios. De fato, ye- [je] claramente identificado com a forma *je, reconstruda como reflexivo para o Proto-Tupi-Guarani (Jensen 1998b, 13). Porm, h uma tendncia na lngua para transformar /e/ > /a/, especialmente em posio no acentuada como o caso da posio ocupada pelo morfema (v. 2.2.1). Por razes fonolgicas, portanto, o vestgio do morfema passou a ser realizado como ya- [ja], como facilmente pode ser observado no Quadro 32 acima. Se este o caso, nada impede que a lngua tivesse verbos iniciados com a slaba ya [ja] que nada tenham a ver com o vestgio do morfema reflexivo, ou seja, que no podem ser analisados como etimologicamente constitudos por dois morfemas. Um levantamento no dicionrio nos permite identificar os seguintes lexemas simples (monomorfmicos): yami espremer, yana correr, yapi jogar, yawi errar. Em todos esses casos, trata-se de estruturas bissilbicas yaCV. Como descrito em 2.4.1.2, h em Nheengat uma restrio que exige que a palavra mnima seja constituda por um p mtrico dissilbico. Os itens lexicais yami / yana / yapi / yawi, portanto, no constituiriam palavras mnimas por si s e, portanto, fica descartada a hiptese de que ya [ja] nesses itens lexicais seja vestgio do reflexivo trata-se apenas de uma slaba comum, arbitrria. Em emprstimos, utiliza-se necessariamente o morfema yurecproco/reflexivo at mesmo para indicar situaes prototipicamente consideradas como mdias, como crescimento (564) e (565)118:

118

Alguns emprstimos como yukirai crescer ocorrem no corpus de textos apenas em forma reflexiva/recproca.

304

MORFOLOGIA

(564) re-yu-kirai inde nunka re-su 2SG nunca 2sgA-ir 2sgA-R/R-criar Voc nunca vai ser crescido (grande) Br (565) ta-yu-formai ta-me ar aula tau-yu-formai tau-me 3plA-R/R-formar 3plA-dar SUBFIN aula (Eles) se formam para dar aula. Br (566) ixe a-yu-batizai yepe viagi 1SG 1sgA-R/R-batizar INDF vez Eu me batizei uma vez. Br Alm disso, verbos mdios nativos so reforados pela estratgia de transitivizao por mu- causativo e em seguida intransitivizao via yu- reflexivo/recproco. Em (567a) e (567b), o verbo yatiri juntar-se ocorre como intransitivo. Em (567c), o mesmo verbo ocorre derivado por mu- causativo, permitindo a introduo de um argumento. Em (567d), observamos que a forma causativa do verbo novamente derivada, funcionando como intransitivo de interpretao reflexiva. Semanticamente, as formas em (567a) e (567b), e (567d) so equivalentes. Podemos considerar o par (567a) e (567b) como representando uma forma mais conservadora tanto que (567a) ocorreu em msica e (567b), mas no ocorreu em texto espontneo. Alm disso, em elicitao as formas em (567a) e (567b) so aceitas apenas por alguns falantes. A forma em (567d) pode ser considerada uma inovao, que emerge justamente pelo fato do antigo reflexivo do Tupinamb estar em avanado processo de perda de seu

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

305

valor morfolgico, ou seja, estar sendo reanalisado como parte da raiz. possvel considerar esse processo como um ciclo de reforo, em que o vestgio de reflexivo ye ~ ya perdeu seu valor semntico, e uma nova estratgia, a partir de reflexivo/recproco, emerge. Os enunciados em (568) tambm caracterizam um ciclo de reforo de voz mdia para reflexivo em Nheengat119. Em (569a), yakau interpretado como transitivo repreender O e combinado a yu reflexivo / recproco funcione como intransitivo em (569b). (567) (a) a-yatiri

ta-purasi dabukuri tau-purasi 1sgA-juntar 1sgE-famlia 3plE-COMINSTR 3plA-danar dabucuri Junto com meus familiares danamos dabucuri. Br, msica (b) mira

se-anama

ta-ir

ta-yatiri tau-yatiri pessoa PL 3plA-juntar As pessoas se juntaram. Br, texto escrito

ita

119

Ciclos de reforo foram propostos por Otto Jespersen para explicar a transformao da negao em Francs: NEG1 V, ne vient (Francs arcaico, seguindo o padro do Latim) > NEG1 V NEG2 Je ne viens pas (Francs moderno padro) > V NEG2 Je vien spas (Francs moderno coloquial) - eu no virei. Ciclos de reforo tambm podem explicar estratgias de renovao do sistema de reflexivos (Koening e Moyse-Faurie 2010).

306

MORFOLOGIA

(c) tamuyatiri nha miku piya tau-mu-yatiri 3plA-CAUS-juntar DEMDIST mico corao Juntaram o corao daquele mico. Br (d) ape

kawa ta-yu-muyatiri tau-yu-mu-yatiri CONJSEQ C DEMDIST caba 3plA-R/R-CAUS-juntar A aquelas cabas se juntaram. Br (568) (a) ape paa u-su u-yasuka CONJSEQ REP 3sgA-ir 3sgA-banhar Ai diz que ele foi (se) banhar. Br (b) umiyasuka u-iku i-mbira-miri u-mu-yasuka 3sgA-CAUS- lavar 3sgA-estar 3sgE-filho-DIM Ela estava lavando o(a) filho(a). Br

nha

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (c)120 ayumiyasuka a-yu-mu-ya-suka 1sgA-R/R-CAUS- lavar Eu me lavei. Br, elicitado (569) (a) tayakau inde tau-yakau 3plA-repreender 2SG Eles te repreendem. Br (b) tayuyakau paa tau-yu-yakau 3plA-R/R- discutir/repreender REP Diz que eles discutiram. Lit.: Diz que eles se repreendem. Br

307

Como a forma ye- ([je], [ja], [wa], [a]) residual, ainda que permita identificar uma voz mdia, no ser considerada na anlise justalinear. Essa deciso tem em conta o fato de que (a) os verbos que apresentam o vestgio de reflexivo no ocorrem sem o vestgio, (b) emprstimos, mesmo que integrados ao Nheengat como obrigatoriamente intransitivos, utilizam o morfema yu- reflexivo / recproco, (c) verbos que mantm um vestgio do antigo reflexivo so submetidos causativa e, em seguida, reflexivizao, indicando que ye- est em processo avanado de lexicalizao como parte da raiz, (d)
120

Claramente, o dado foi influenciado pela estratgia de coleta (elicitao). Entretanto, indica que os falantes tendem a generalizar o uso de yu reflexivo/recproco at mesmo para verbos em que mantenham o vestgio da forma reflexiva do Tupinamb.

308

MORFOLOGIA

a grande variao de alomorfes, no condicionados por regras fonolgicas sincrnicas, indcio de lexicalizao principalmente, tendo em vista que alomorfias no so comuns em Nheengat. 7.2 Reduplicao: iterativo e intensivo

Em Nheengat, a reduplicao expressa iteratividade em verbos dinmicos e intensidade de uma propriedade em verbos estativos. Por iteratividade, entendemos a repetio relativamente regular de ocorrncias de um evento. Os enunciados (570a) e (570b) permitem comparar um verbo dinmico simples e sua contraparte reduplicada, indicando a repetio da atividade de kupi(ri), roar. Em (571), o verbo estativo puranga ser bonito ocorre reduplicado, indicando a intensificao da propriedade beleza. (570) (a) ape ai u-kupi(ri) CONJSEQ preguia 3sgA-roar A, a preguia roou. Br (b) ape paa u-kupi~kupiri CONJSEQ REP 3sgA-RED~roar A, diz que ele roou repetidamente. (571) ta-ranha pura~puranga 3plE-dente RED~ser.bonito Os dentes deles eram muito bonitos. Interpretao: Cada dente de cada um deles era bonito. Bn No decorrer desta seo, levaremos em conta as diferentes subclasses de verbos do Nheengat.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 7.2.1 Reduplicao em verbos transitivos

309

Em verbos transitivos, a reduplicao expressa iteratividade, i. e., repetio de um evento. O evento repetido pode afetar sempre a mesma entidade, como ocorre em (572), o evento lamber a noiva ocorre repetidamente, afetando a mesma entidade noiva noiva. Ou o evento pode repetir-se em vrias ocasies, afetando entidades diferentes. Em (573), o evento matar animais ocorreu repetidamente, tendo afetado vrias entidades diferentes. Apenas pelo contexto, possvel restituir a referncia das entidades afetadas. (572) u-sere-sereu paa aitenha i-noiva REP DEMDIST 3sgE-noiva 3sgA-RED~lamber Diz que ele lambeu (repetidamente) aquela l, a noiva dele. Br (573) ta-yuk-yuk! 3plA-RED~matar Mataram (vrios animais) Interpretao distributiva: Mataram cada um dos animais. Br Em casos em que a reduplicao expressa a repetio de um evento que afeta diferentes entidades, parece haver uma tendncia omisso do objeto. Nos pares de enunciado em (574) e (575), observamos que a forma de base transitiva com objeto explcito (a), enquanto nas sentenas derivadas em (b), o objeto omitido. (574) (a) nha istoria a-m-beu penh=ar DEMDIST histria 1sgA-CAUS-contar 2PL=DATPROSP Aquela histria, conto para vocs. Wr

310

MORFOLOGIA

(b) ti=a-pudei a-m-beu-beu ind=ar 1sgA-RED~contar 2SG=DATPROSP NEG=1sgA-poder No posso contar mais para voc. Interpretao distribuitiva: No posso contar [um nmero indeterminado de coisas] para voc. Br (575) (a) u-puem pir paa 3sgA-pegar.com.a.mo peixe REP Diz que ele pega peixe. Wr (b) u-puem~puem nha samambaia upe 3sgA-RED-pegar.com.a.mo DEMDIST samambaia LOC Ele pega naquela samambaia Interpretao distribuitiva:Pegava [um nmero inespecificado de peixes] naquela samambaia. Wr A omisso (ou pelo menos tendncia omisso) do objeto est ligada prpria multiplicao dos eventos e multiplicao dos participantes. Tem-se observado que a trasitividade afetada por inmeros fatores (cf., por exemplo, Hopper & Thompson 1980, Queixals 2002). Basicamente, os autores propem que para entender o conceito de transitivo e fenmenos correlacionados particularmente mecanismos de mudana de valncia tal como antipassiva devemos levar em considerao no apenas a valncia do verbo, mas tambm o aspecto lexical, o grau de referencialidade do sintagma nominal em posio de objeto e a quantidade de eventos.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

311

A reduplicao ao criar uma interpretao de que os eventos so repetidos um nmero inespecificado de vezes pode levar interpretao de que h um nmero inespecificado de entidades afetadas. Por exemplo, em (575a) o verbo transitivo puem pegar com a mo ao ocorrer reduplicado permite a interpretao de mltiplas entidades esto sendo afetadas: um nmero inespecfico de peixes. Como observaram Hopper & Thompson (1980), sintagmas nominais menos definidos comum, inanimado, abstrato, plural, massivo, no-referencial tendem a levar omisso do objeto. Assim, em (575b), a posio de objeto seria ocupada por um sintagma nominal cuja referncia seria to plural ou mais propriamente massiva um monte de peixe que desencadeou a omisso do objeto. Como observou Queixals (2002) em relao a processo similar em Lokono (Arawak), essa omisso do objeto assemelha-se a uma antipassiva, encontrado em lnguas ergativas. Em eventos que so repetidos, mas que afetam apenas uma mesma entidade, como bater na porta (576), morder uma plantao (577), e lamber uma aquela noiva (573), o objeto no omitido. (576) u-tuka-tuka ukena 3sgA-RED~bater porta Bateu na porta (repetidamente). Br (577) tasusupa ae ta-suu~suu-pa(wa) 3plA-RED~morder-acabar 3SG Morderam tudo. Contexto: ae refere-se plantao Br

312 7.2.2

MORFOLOGIA Reduplicao em verbos intransitivos dinmicos

Um verbo intransitivo dinmico ativo reduplicado pode selecionar uma entidade singular ou mltipla como sujeito (SA), da mesma forma como fazia sua contraparte simples. Os enunciados (578) a (581) ilustram o efeito da reduplicao em verbos intransitivos dinmicos. (578) ape paa u-puk~puk nha taina ta-ir CONJSEQ REP 3sgA-RED~rir DEMDIST criana 3plE-COMINSTR A, diz que ele ficou rindo com aquelas crianas. Contexto: A, diz que riu um nmero inespecificado de vezes com aquelas crianas Br (579) waim u-s~s ret mulher.velha 3sgA-RED~sentir INTS A velha sentia muito. Contexto: Mulher em trabalho de parto. Bn (580) balaiu upe u-yawi~yawika paa u-ma 3sg -ver balaio LOC 3sgA-RED~abaixar REP A Diz que ele se abaixou repetidamente e viu no balaio. Bn (581) si=re-yere~yereu

ta-yakau inde tau-yakau COND=2sgA-RED~virar 3plA-repreender 2SG Se voc ficar virando, repreendem voc.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 7.2.3 Reduplicao em verbos intransitivos estativos

313

Quanto aos verbos intransitivos estativos, o processo de reduplicao expressa a intensidade da propriedade. A rigor, o efeito de intensificao tpico de reduplicao em nomes121, o que est relacionado a uma possvel origem nominal desses termos em Tupinamb (Rodrigues 1996b). Os enunciados (582) a (584) ilustram os efeitos da reduplicao em verbos estativos: (582) ta-ranha pura~puranga 3plE-dentes RED~ser.bonito Todos os dentes deles eram muito bonitos. Interpretao distributiva: Cada dente de cada um deles era bonito. Bn, repetido de (169) (583) ita ta-ka~ka paa nha suayara 3plE- RED~estar.bbado REP DEMDIST 3sgE.cunhado PL Diz que meus cunhados estavam muito bbados. Interpretao distributiva: Diz que cada um dos meus cunhados estava muito bbado. Br (584) pura~puranga kua yaka RED~ser.bonito DEMPROX bacaba As bacabas eram bonitas. Interpretao distributiva: Cada uma das bacabas era muito bonita. Br, nota de campo

121

Em lnguas da famlia Tupi-Guarani, reduplicao indica plural, em nomes em funo argumental, e intensificao nos nomes em funo de predicado. Esse padro documentado, pelo menos em mrillon (Rose 2003, 446). Em Juruna (Tupi), reduplicao em nomes indica aumentativo (Fargetti 2001, 176), funo tambm associada intensificao.

314

MORFOLOGIA

Nos dados recolhidos no rio Iana e em algumas comunidades do alto rio Negro acima da zona urbana, h preferncia por selecionar como sujeito (SO) uma entidade, interpretada como constituda de inmeros elementos, como o caso nos enunciados (582) a (584). Muitos falantes da rea do Iana no aceitam que um verbo reduplicado selecione como argumento um sintagma nominal marcado para singular como no teste gramatical em (585): (585) * yepe kunh pura~puranga INDF mulher RED~ser bonita Uma mulher muito bonita. Entretanto, na zona urbana de So Gabriel, os falantes aceitam verbos estativos reduplicados com um sintagma nominal de interpretao singular como sujeito (SO). o caso dos enunciados elicitados em (586a) e (587a). Para estes falantes, a nica maneira de interpretar esses enunciados como expressando uma entidade de interpretao mltipla colocando uma marca de plural, como nos correspondentes enunciados em (586b) e (587b). Este padro tambm encontrado no mdio rio Negro, municpio de Santa Isabel do Rio Negro, como registrado por Floyd (c.p.), com dados coletados espontaneamente, como em (588): (586) (a) kunh puku~puku mulher RED~ser.comprido A mulher muito alta. Br, elicitado

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) kunh ita puku~puku mulher PL RED~ser.comprido As mulheres so muito altas. Br. elicitado (587) (a) apiga sasi~sasiara homem RED~ser.triste O homem est meio triste. Br, elicitado (b) apiga ita sasi~sasiara homem PL RED~ser.triste Os homens esto tristes Br, elicitado (588) Santa Isabel do Rio Negro ape paa pituna puku~puku=w CONJSEQ REP noite RED~ser.comprido=PFT nha Kurupira u-sika DEMDIST Curupira 3sgA-chegar A, diz que a noite j ia longa, o Curupira chegou. (Floyd, c.p., anlise adaptada s glosas deste trabalho)

315

A situao lingustica dos dois grupos de falantes completamente diferente. Os falantes do Iana e alto rio Negro vivem em uma rea protegida, em que a lngua principal o Nheengat. Nesta rea, a lngua usada em conversaes dirias. Para esses falantes, a reduplicao em verbos estativos expressa intensidade de uma propriedade e ao mesmo tempo indica que o sujeito deve ser interpretado como plural sem necessidade da partcula ita plural.

316

MORFOLOGIA

Em Santa Isabel do Rio Negro e na zona urbana de So Gabriel da Cachoeira, o Portugus substituiu o Nheengat na maioria das situaes comunicativas e os falantes so geralmente adultos e bilngues. Nessa nova situao de contato lingustico, os verbos estativos tendem a ser interpretados mais e mais como adjetivos uma classe de palavras que no existe em Nheengat (v. 4.4.5). Para esses falantes, mais influenciados pelo Portugus, reduplicao em verbos estativos parece indicar apenas intensificao de uma propriedade. Para que o sujeito do verbo estativo reduplicado seja interpretado como plural, ele necessariamente deve ser marcado pela partcula de plural (a no ser que seja um nome incontvel). 7.3 Emprstimos verbais

O contato do Nheengat com o Portugus ocorre desde o sculo XVI, quando a lngua ancestral, Tupinamb, ainda era falada por indgenas Tupinamb. Esse longo perodo de contato permitiu ao Nheengat receber um nmero significante de emprstimos, que atingem no apenas a classe dos nomes, como tambm a classe dos verbos, partculas e adposies. Dividiremos esta seo em duas partes. Na primeira, trataremos dos verbos que passaram da lngua fonte, Portugus (PB) para a lngua alvo, Nheengat (Nh), mantendo a funo verbal, mas adaptando-se morfologia da lngua alvo. Na segunda, analisaremos os adjetivos do Portugus adaptados morfologicamente como verbos estativos em Nheengat. 7.3.1 Emprstimos de verbos do Portugus adaptados como verbos dinmicos

No captulo 3.5, observamos que h duas camadas de verbos emprestados do Portugus ao Nheengat. Um pequeno grupo foi adaptado ao sistema fonolgico nativo. Trata-se de verbos introduzidos em estgios de contato mais antigos. Uma segunda camada constituda por emprstimos mais recentes, em que fonemas e estruturas silbicas prprias do Portugus so possveis em

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

317

emprstimos. Os enunciados (589) a (591) ilustram o uso de alguns desses verbos: (589) tau-xai kuatru 3plA-deixar quatro Deixou quatro balaios. balaiu balaio Bn (590) u-istragai yande kuxima 1PL antigamente 3sgA-estragar Ele nos estragou antigamente. Bn (591) se-manha ambira ti=u-kuntai Nheengatu 1sgE-me falecido NEG=3sgA-falar Nheengat Minha falecida me no falava Nheengat. Wr Podemos dizer que qualquer verbo do Portugus pode ser incorporado estrutura do Nheengat como insero indireta. Para tanto, a forma infinitiva do verbo na lngua fonte recebe IPA na lngua alvo, funcionando, portanto, como um verbo dinmico. Como todo verbo do Nheengat, os emprstimos verbais podem ser reduplicados, como em (592) e (593) ou receber morfologia de mudana de valncia, como ilustrado em (594) a (596): (592) nha taina u-tuka-tuka ukena DEMDIST criana 3sgA-RED~tocar/bater porta Aquela criana bateu diversas vezes na porta. Br

318

MORFOLOGIA

(593) ti=ma a-gana~ganai NEG=SUBHIP 1sgA-RED~enganar No enganaria. Wr (594) a-ma u-yu-melhorai kua yane-vida ike 1sgA-ver 3sgA-R/R-melhorar DEMPROX 1plE-vida aqui Vejo (que) esta nossa vida se melhorou aqui. Wr (595) ya-mu-kirai yane-mbira 1plA-CAUS-criar 1plE-filho Criamos nossos filhos. Bn (596) tu-mu-serkai bem mimi tau-mu-serkai 3plA-CAUS-cercar bem ser longe Cercaram bem longe. Wr No que concerne semntica dos verbos emprestados, observamos que muitos deles so utilizados para expressar eventos relacionados interao indgena e no-indgena, como ilustrado em (597) a (599), e outras atividades alheias cultura autctone122, como em (600) a (602):
122

No se pretende com essa considerao analisar a cultura Arawak em perodo anterior ao contato. Consideramos as atividades colar carta, estudar e pagar como exemplos de atividades bem delimitadas no sentido preciso de comunicar atravs de carta, estudar em um sistema formal de educao em sala de aula e pagar um produto com dinheiro. Nesse sentido, estudai, por exemplo, diferencia-

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (597) tau-putai tau-eskravizai yande 3plA-querer 3plA-escravizar 1PL Eles queriam nos escravizar Br (598) nha tempu ae paa u-umilhari tantu ainta DEMDIST tempo 3SG REP 3sgA-humilhar tanto 3PL Naquele tempo, diz que ele os humilhou tanto. Br (599) u-dominai nha Wenieru ita 3sgA-dominar DEMDIST Weniero PL Ele dominou aqueles Weniero. Bn (600) re-kolai ne-karta-miri 2sgA2sgE-cartacolar DIM Voc cola tua cartinha Wr (601) kuru tau-estudai nha iskola garoto 3plA-estudar DEMDIST escola Os garotos estudavam naquela escola

319

upe LOC Wr

se de mbue ensinar e yumbue aprender, que conceituam as experincias de obter conhecimento sem necessariamente estar relacionada a um sistema de educao oficial.

320 (602) a-pagai ind=ar 1sgA-pagar 2SG=DATPROSP Pago para voc Wr

MORFOLOGIA

Em alguns casos, h um correspondente nativo para expressar esses mesmos eventos, mas o verbo em Nheengat expressa o evento de maneira figurada, ou seja, o verbo na lngua indgena no est sendo usado em seu sentido primrio. Em (603), observamos a concorrncia entre mpinima e eskrevei, ambos traduzidos por escrever. A forma nativa mpinima expressa prioritariamente o processo de pintar, uma vez que formado pelo morfema mucausativo associado ao verbo estativo pinima ser colorido. Apenas por extenso metafrica, pode ser considerado como correspondente de escrever. A forma mpinima para o sentido de escrever privilegiada por jovens em formao para professores (603a), mas rejeitada, ou pelo menos, no usada, por idosos, que preferem o emprstimo eskrevei, como ilustrado em (603b). Em (604), um falante jovem demonstra hesitao entre usar as formas musanga e markai como sinnimos para expressar o evento demarcar (uma terra). O verbo nativo, mu-sanga, derivado de anga, nome dependente usado para expressar os conceitos de alma, reflexo, sombra, Ao receber o causativo mu- passa a expressar fazer uma marca ~ deixar um sinal. No enunciado em (605), o emprstimo derrubai foi usado em sentido figurado, afetando um referente [+ humano]. O mesmo falante utilizou o verbo autctone yutika derrubar para o evento mais prototpico derrubar a rvore, em que o objeto recebe o papel temtico de PACIENTE e o sujeito o de AGENTE.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (603) (a) Kui(ri) ike Agora aqui ya-su

321

kua DEMPROX

papera upe papel LOC

ya-mpinima yane-iwi rese-wara ya-mu-pinima RELAT-DNP 1plA-ir 1plA-CAUS- ser.colorido 1plE-terra Agora, aqui neste papel, vamos escrever sobre a nossa terra. (Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2008) (b) ya-eskrevei ne-rera 1plA-escrever 2sgE-nome Escrevemos teu nome. Wr (604) ape te paa yuiri CONJSEQ FOC REP novamente ai u-su u-mu-sanga preguia 3sg-ir 3sg-CAUS-imagem ape te yuiri mame nha jawuti CONJSEQ FOC novamente onde DEMDIST jabuti u-su waa u-marcai 3sg-ir REL 3sg-demarcar Ali mesmo, diz que tambm a preguia foi demarcar. Ali mesmo tambm, onde aquele jabuti que tinha ido demarcar. Br

322

MORFOLOGIA

(605) ape supi re-derrubai ixe CONJSEQ com.certeza 2sgA-derrubar 1SG A, voc me derruba! Wr (606) aikue EXIST ape CONJSEQ

paran-wasu rio-AUM [...] tu-yutika tau-yutika 3plA-derrubar

rupi PERL

loiro-wasu rvore.louro-AUM

Havia pelo Rio Negro um louro grande. A, derrubaram. Wr Os verbos transitivos que selecionam como objeto direto uma orao tendem a ser mais frequentes, pois ocorrem como verbos auxiliares, expressando modalizao (v. 9.3.2.2). Assim, os verbos pudei (< poder) e konsegui (< conseguir) ocorrem nos discursos de diferentes falantes (jovens e idosos) com frequncia. Os enunciados (607) e (608) apresentam verbos emprestados em funo de auxiliar: (607) pe-pudei pe-senui se-tutira 2plA-poder 2plA-chamar 1sgE-tio Vocs podem chamar meus tios aqui. ita PL ike aqui Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (608) ti=ta-konsegui ta-pisika ti=tau-konsegui tau-pisika 3plA-pegar NEG=3plA-conseguir No conseguiram pegar aquelas savas.

323

nha

usayuwa

DEMDIST formiga.sava Br

De acordo com Givn (2001, 126), languages [...] differ enormously in how rigid or lax they may be in allowing non-agents to be the subjects of syntactically-transitive verbs, and non-patient to be their direct objects [as lnguas [...] diferem enormemente em quo rgidas ou flexveis so em permitirem que no-agentes sejam sujeito de verbos sintaticamente transitivos, e no pacientes sejam seus objetos diretos]. Tanto o Nheengat quanto o Portugus permitem que verbos transitivos selecionem como argumentos entidades no semanticamente prototpicos, ou seja, verbos transitivos em que o sujeito no AGENTE ou em que o objeto no PACIENTE. O Nheengat, no entanto, parece ter no Portugus uma fonte de verbos para serem utilizados em estruturas menos prototpicas. Assim, verbos da lngua fonte permitem ao Nheengat indicar como sujeito entidades que no podem ser consideradas como AGENTE, como ilustrado em (609) e (610), e a codificar como objeto entidades que poderiam ser melhor caracterizadas como CO-AGENTE ou ASSOCIATIVO, como ilustrado em (611) e (612): (609) inde re-nasei se-sui 2SG 2sgA-nascer 1sgE-ABLAT Voc nasceu de mim. Br

324 (610) ike ya-vivei aqui 1plA-viver Vivemos aqui. Wr (611) a-konhesei 1sgA-conhecer Conheo o velho.

MORFOLOGIA

tuyu homem.velho Wr

yepe kunh muki ita ta-namorai tau-namorai CONJSEQ REP dois PL 3plA-namorar INDF mulher A, diz que os dois namoravam um moa. Br paa Tambm comum que os verbos transitivos emprestados do Portugus selecionem como objeto direto uma entidade que semanticamente seria melhor caracterizada como EXPERENCIADOR por no ser fisicamente afetada. Os enunciados (613) e (614) ilustram verbos transitivos da lngua fonte que selecionam objetos, cujo papel temtico no de PACIENTE. tu-aseitai ae tau-aseitai 3PL 3plA-aceitar 3SG Eles o aceitaram. Contexto: Os habitantes aceitaram o professor. Wr (613) ainta

(612) ape

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (614) u-sendu manunga(ra), panhe mira todo pessoa 3sgA-escutar alguma.coisa

325

soki ti=u-kompreendei maye-sa SUBCONCES NEG=3sgA-compreender ser.como-NMZ Muitas pessoas escutam algo, s que no compreendem o como (o que dito). Wr Em resumo, observamos que qualquer verbo do Portugus pode ser utilizado em Nheengat, desde de que receba um IPA. Em termos semnticos, h uma tendncia a adotarem emprstimos no apenas para tratar de eventos relacionados ao contato como estudai, eskravizai, eskrevei , mas tambm para tratar de eventos em que o sujeito no AGENTE ou em que o objeto no PACIENTE. 7.3.2 Emprstimos de adjetivos do Portugus adaptados como verbos estativos

Por suas propriedades semnticas, os adjetivos emprestados do Portugus so tratados em Nheengat como verbos estativos, podendo, portanto, funcionar como predicado sem necessidade de cpula, como ilustrado nos exemplos (615) a (618): (615) kui(ri) yande limpu agora 1PL ser.limpo Agora somos limpos. Wr (616) yande ti=animado 1PL NEG=ser animado No ramos animados.

326

MORFOLOGIA

(617) ma teimozo rate ae CONJADVS ser teimoso FOC 3SG mas ele teimoso mesmo!!! (618) ingrasadu nha ser engraado DEMDIST Aquilo era engraado. Br Os verbos estativos precisam receber o nominalizador sa para funcionarem como argumento. Por exemplo, em textos escritos por estudantes de ensino fundamental123, observamos que o adjetivo do Portugus largu largo apesar de no ser adaptado em termos fonolgicos, categorizado em Nheengat da mesma forma que o verbo estativo nativo tipi ser fundo: (619) yakum u-mediri 71,5 cm i-largu-sa popa 3sgAmedir 71,5 cm 3sgE-ser.largo-NMZ asui i-rodela tipi-sa 34,5 cm CONJ 3sgE-rodela ser.fundo-NMZ 34,5 cm A popa mediu 71,5 de largura.E a profundidade da rodela foi de 34,5 cm. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

123

Estudantes de Anamoim, com pouca fluncia em Portugus.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 8 Classes gramaticais

327

Neste captulo descrevemos as classes gramaticais, iniciaremos nossa anlise pelas partculas (v. 8.1). Estas subdividem-se em partculas extra-oracionais, intra-oracionais e conjunes. A morfologia encerra-se com um levantamento dos clticos em Nheengat (v. 8.2). 8.1 Partculas

As partculas constituem uma classe aberta de unidades gramaticais invariveis. Esta primeira definio aproxima as partculas dos advrbios, analisados no captulo anterior. A distino entre as duas classes de fato sutil. Em geral, partculas no se combinam com clticos ou, ento, sua combinao bastante restrita. Por sua vez, os advrbios so comumente acompanhados de clticos de restritivo, de negao e de aspecto. Um segundo critrio morfolgico que permite distinguir partculas e advrbios em Nheengat o fato de que partculas jamais se combinam com o sufixo wara derivao de nomes de procedncia. No entanto, nem todos os advrbios combinam-se ao sufixo. Em termos sintticos, partculas diferem de advrbios por no poderem instituir predicados. Excetuam-se, porm, as trs partculas existenciais, que so uma inovao do Nheengat em relao ao Tupinamb (v. 8.1.3.2). o caso, por exemplo, de aikue existencial, que foi gramaticalizado a partir de um demonstrativo e que funciona como ncleo funcional do predicado existencial. Outra caracterstica sinttica importante o fato de que as partculas tm distribuio mais simples do que advrbios. Assim, partculas podem ser extrassentenciais, neste caso ocorrem na periferia da sentena (v. 8.1.2). Podem ser inter-oracionais, neste caso ocorrem em posio fixa em relao s oraes que so relacionadas (v. 8.1.4). As partculas intra-oracionais podem ser dividas pela posio em

328

MORFOLOGIA

partculas de posio inicial (v. 8.1.3.2), segunda posio (v. 8.1.3.4) e flutuantes (v. 8.1.3.4). As ltimas ocorrem necessariamente aps o predicado (verbal ou no verbal). As caractersticas morfolgicas e sintticas das partculas nos permitem afirmar que elas apresentam propriedades gramaticais em grau maior que os advrbios, os quais mantm algumas de suas propriedades lexicais. Em termos fonolgicos, as partculas tendem a ser constitudas por apenas uma palavra mnima, isto , so formadas por apenas duas slabas, constituindo um p mtrico: kuri /ku'i/ [ku.'i] futuro projetado; ere /e'e/ [e.'e] afirmativo de incentivo, paa /pa/ [pa.'a] reportativo, waa /ua/ [wa.'a] relativizador, e // [.'] afirmativo. 8.1.1 Critrios que distinguem partculas de clticos

Partculas e clticos constituem unidades gramaticais invariveis. Diferenciam-se, entretanto, em relao ao estatuto de palavra. As partculas constituem palavras independentes. Ao passo que os clticos no possuem acento e no constituem uma palavra mnima. A estes critrios fonolgicos, juntam-se critrios sintticos. Todos os critrios so considerados como parte de um diagnstico que permite distinguir as duas classes. Ademais, algumas partculas tm um alomorfe cltico, indicando um percurso de gramaticalizao da partcula em direo a cltico. Antes de apresentar cada um dos elementos de cada classe, critrios que permitem distingui-los so discutidos brevemente. Partculas tm acento, clticos no

O critrio mais difundido para a distino entre clticos e palavras independentes o acento. No entanto, no deve ser utilizado o nico critrio, uma vez que h lnguas em que os clticos podem ser acentuados em decorrncia de outros fatores como a entonao (Zwicky 1985).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

329

Em Nheengat, o critrio bastante til, pois as partculas tm acento independente e, em sua maioria, constituem uma palavra mnima. Junto a seu hospedeiro, os clticos formam um grupo cltico: o hospedeiro recebe o acento fonolgico, enquanto o cltico no acentuado. O exemplo (620) mostra a palavra yawe [ja.'w] ser assim, acompanhada de partculas. Tanto a palavra lexical quanto as partculas mantm seus respectivos acentos fonolgicos. Em (621), a mesma palavra lexical ocorre com clticos, que por no ter acento prprio, usam-na como hospedeiro fonolgico: (620) (a) <yawe> /ia'ue/ [ja.'w] ser.assim assim (621) (a) <yawe> /ia'ue/ [ja.'w] ser.assim assim (b) <yawe te> /ia'ue/ te/ [ja.'w 't] ser.assim FOC assim mesmo (c) <yawe paa> /ia'ue pa/ [ja.'w pa.'a] ser.assim REP Diz que assim

(b) <yawe=re> /ia'ue re/ [ja.'w=e] ser.assim=IMP ainda era assim

(c) <yawe=r> /ya'ue=/ [ja.'w.] ser.assim=SUBFIN para ser assim

Partculas constituem uma palavra mnima

No captulo 2.4.1.2, vimos que a palavra mnima constituda por um p mtrico dissilbico. Palavras independentes com estrutura fonolgica profunda monossilbica (C)V deveriam passar por um processo de duplicao da vogal final para criar um p mtrico: /(C)V/ > [(C)V.'V]. Unidades gramaticais que engatilham esse processo so consideradas partculas em Nheengat, como ilustra a lista em (622):

330 (622) paa taa e [pa.'a] [ta.'a] [.]

MORFOLOGIA

/pa/ /ta/ //

reportativo interrogativo afirmativo

As partculas que comeam a se desenvolver como clticos perdem essa propriedade. Este o caso da variao taa (partcula) e ta (cltico) interrogao. Em (623a), a questo quem pode ser realizada em forma longa, conservadora, em que a partcula de interrogao /ta/ sofre o processo de duplicao para formar palavra mnima [ta.'a]; enquanto em (623b), forma curta, inovadora, a interrogao /ta/ realizada como cltico ao nome awa nome genrico de humano. (623) QUEM? (a) Forma longa (conservadora) awa taa NGH Q [awa ta.'a] Cliticizao (b) Forma curta (inovadora) awa=ta NGH=Q [a.'wa.ta]

O processo fonolgico de reduplicao fonolgica para que um monosslabo funcione como palavra independente permite identificar um grande nmero de partculas. Todavia, h algumas partculas monossilbicas que no engatilham o processo, mas so tnicas. So excees: ba /ba/ ['ba] protestivo, te /te/ ['t] foco, so /so/ ['s] restritivo, emprstimo do Portugus s, ma /maC/ ['ma] conjuno adversativa, emprstimo do Portugus mas. Por sua vez os monosslabos tonos, como ti /ti/ [ti] negao, w /u/ [w] perfecivo, re /e/ [e] imperfectivo so clticos.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

331

Critrios sintticos tambm contribuem para distinguir clticos de partculas

Zwicky (1985) sugere que a distino entre partculas e clticos deve ser reforada por critrios sintticos, os quais permitem observar a semelhana de clticos com afixos124. O primeiro critrio sinttico listado por Zwicky a tendncia de partculas a ocorrerem isoladas, enquanto clticos nunca ocorrem isolados. Em (624), a partcula umba /ba/ [.'ba] negao de enunciado ocorre em isolado. Em (625), o cltico ti /ti/ [ti] negao necessariamente depende de outros elementos: (624) paa umba! u-nhe NEGEDO 3sgA-dizer REP No, diz que ele disse. Wr (625) paa "ti=a-kua" u-nhe NEG=1sgA-saber 3sgA-dizer REP No sei, diz que ele disse. Br De fato, todos os elementos considerados como clticos no ocorrem isoladamente. Porm, as partculas intra-oracionais como paa reportativo em (624) e (625) tambm no ocorrem isoladas. Apenas as partculas extra-oracionais e as conjunes podem constituir enunciados.

124

Zwicky (1985) no reconhece a categoria de partculas (a no ser para designar a categoria de marcadores conversacionais, conjunes, etc). Para Zwicky, a categoria que chamamos neste trabalho de partculas poderia ser considerada com parte da categoria de advrbios.

332

MORFOLOGIA

O segundo critrio levantado por Zwicky (1985) o fato de os clticos serem integrados ao grupo cltico aps toda a morfologia derivacional e flexional. Quer dizer, dada uma raiz qualquer, primeiro ocorrem os afixos derivacionais, em seguida, os flexionais e, por ltimo, pos-lexicalmente, ocorrem os clticos. Em (626) e (627), levantamos uma hiptese de ordenamento de afixos derivacionais, flexionais e clticos: (626) Base Flexo /'sika/ ['si.ka] chegar

u-sika 3sgA-chegar Ps-lxico: cltico u-sika=w 3sgA-chegar=PFT Dado de sada [u.si.'k] J chegou (627) Base Flexo

/'sika/ ['si.ka] chegar u-sika 3sgA-chegar Ps-lxico: cltico ti=w=u-sika NEG=PFT=3sgA-chegar Dado de sada [tj.u.'si.ka] No mais chegou Zwicky (1985, 288) indica tambm a questo da ordem. Assim como os afixos, os clticos ocorrem sempre na mesma posio em relao palavra a qual esto associados. Ao passo que partculas so mais livres. Assim, em (628), w perfectivo liga-se ao verbo su ir, independente deste ocorrer (a) em primeira posio de enunciado ou (b) em outra posio. A partcula de segunda posio paa

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

333

reportativo, por sua vez, no est necessariamente ligada ao verbo, como ilustrado em (629)125: (628) (a) u-su=w 3sgA-ir=PFT Foi embora. (b) ape Nhampirikuli u-su=w CONJSEQ Nhampirikoli 3sgA-ir=PFT A, Nhampirikoli foi embora. Bn (629) (a) wakari

miku xupe i-supe macaco.wakari REP 3sgA-dizer mico 3sgE- DATEXTR Diz que o wakari disse para o mico. Br (b) u-nhe

paa

u-nhe

xupe i-supe 3sgA-dizer REP 3sgE-DATEXTR Diz que ele disse para ela. Br J os clticos aspectuais podem ser prepostos ao verbo quando o cltico ti negao, ou a partcula nem negao contrastiva os atraem para a posio procltica (v. 11.5), como ilustra (630):
125

paa

Porm, essa propriedade no distingue clticos de partculas flutuantes.

334 (630) tikuntai ti=w=a-kuntai NEG=PFT=1sgA-falar No falei mais. Wr

MORFOLOGIA

O movimento do cltico aspectual em decorrncia da atrao pela negao ajuda a mostrar que estes elementos no so afixos. Isso porque afixos no so susceptveis s regras da sintaxe, uma vez que so parte da palavra. De qualquer maneira, em Nheengat, h poucos afixos. Podemos levantar apenas os derivativos, wara derivador de nomes de procedncia, sa nominalizao, mu- causativo, yureflexivo/recproco e os flexionais, IPA e IPE. Trataremos da distino entre partculas e clticos na seo 8.2. 8.1.2 Partculas extrassentenciais

As partculas extrassentenciais constituem elementos externos estrutura sinttica da sentena126. Ocorrem apostas sentena, em posio inicial ou final ou formam um enunciado holofrstico, i.e., so capazes de sozinhas corresponder a um enunciado. Em termos funcionais, podem ser divididas em partculas fticas (v. 8.1.2.1) e interjeies (v. 8.1.2.2). 8.1.2.1 Partculas fticas As partculas fticas so geralmente usadas em respostas ou como marcadores discursivos. Em Quadro 33, listamos partculas fticas encontradas no corpus desta pesquisa: Quadro 33: Partculas fticas umba ~ umbaa negao de enunciado no e afirmativo sim ere afirmativo de incentivo sim, est bem

126

Seguimos definio utilizada por Seki (2000, 102) para anlise do Kamaiur.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

335

As partculas umba negao e e afirmativo so tipicamente usadas em respostas a perguntas polares, como ilustrado em (631) a (633): (631) A: tupana ser santo.ou.Tup QPOLAR Ser que Tup? B: Umba! NEGEDO No!

(632) paa Umba! u-nhe NEGEDO 3sgA-dizer REP No, diz que ele disse. Wr (633) A: ma=ta kuera? ainta Werekena? NG=Q NGC 3PL Warekena O que eram? Eles eram Warekena? B: e! AFF Sim! Wr A partcula afirmativa e restringe-se primeira posio. A partcula umba negao de enunciado pode ser utilizada em posio final. Neste caso, porm, indicam a negao de uma orao que fica subentendida. Os enunciados (634) e (635) ilustram o uso da negao de enunciado em posio final.

336

MORFOLOGIA

(634)127 Movimento indgena... siya u-nhe ki Movimento indigena vrias.entidades 3sgA-dizer que u-mu-aiwa ya-manduai-sa ma umba 3sgA-CAUS-ser.estragdo 1plA-lembrar-NMZ CONJADVS NEGEDO Movimento indgena, muitos dizem que estraga nosso pensamento, mas no. (635) nem u-putai ya-munh festa nema pai ita umba! NEGCONTR 3sgA-querer 1plA-fazer festa nada padre PL NEGEDO Nem quer que faamos festa, nada. Os padres no [so assim] Bn A partcula ere tem valor de afirmativo, mas tambm funciona como marca de incentivo. Embora no seja de uso obrigatrio, ere afirmativo de incentivo contribui para expressar o ato de fala de ordem128. Os enunciados (636) a (638) ilustram o uso de ere. (636) ere tia re-yen puranga AFFINCENT tia 2sgA-deitar ser.bonito Vai, tia, deita direito! Bn (637) puranga ere pe-munh kaxiri bwa-katu ser.bonito AFFINCENT 2plA-fazer caxiri ser.abundante-estar.bem bom vocs fazerem muito caxiri. Lit.: bom vocs fazerem caxiri bem abundante. Br

127

A conjuno que no ocorre na fala de falantes monolngues, mas apenas na fala de falantes bilngues, especialmente com temas ligados interao com a sociedade no indgena, como o caso do exemplo (639). 128 Em Nheengat, no h morfema para indicao de imperativa positiva. (v. 8.2.3.4 para imperativa negativa)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (638) ere ya-su=w AFFINCENT 1plA-ir=PFT Vamos! Bn

337

8.1.2.2 Interjeies Os falantes de Nheengat utilizam frequentemente interjeies emprestadas do Portugus: p!, ah!, ra! (do Portugus, ora). Em interjeies, no h restrio de palavra mnima. Tambm so utilizadas com valor enftico pronto!, gua!129. Apresentamos alguns enunciados que contm interjeies nos exemplos de (639) a (641): (639) ape u-siki ra p! tau-siki CONJSEQ 3sgA-puxar INTJ INTJ 3plA-puxar A, puxou, ora... P! Puxaram! Bn (640) Ah! u-nhe paa INTJ 3sgA-dizer REP Ah!, diz que ele disse. Bn (641) u-pa(wa)=w kariam Prontu! 3sgA-acabar=PFT ritual.kariam INTJ J acabou o cariam! Pronto!

129

O sentido primeiro de gua em Portugus cavalo fmea. Em Portugus coloquial, a expresso gua (tpico da regio amaznica) e arre gua (usada no nordeste do Brasil) ocorre como interjeio para indicar espanto.

338 8.1.3

MORFOLOGIA Partculas intra-oracionais

Nesta seo, fazemos um levantamento inicial de partculas intra-oracionais do Nheengat. Trata-se de uma classe funcionalmente heterognea, abrangendo marcas de modalidade, fonte de informao (evidencialidade) e existenciais. Neste estudo, as partculas intra-oracionais sero subdivididas em partculas de posio inicial, de segunda posio e, ainda, partculas flutuantes. As de segunda posio e as flutuantes so geralmente de origem Tupi-Guarani. As partculas de primeira posio representam um padro novo, que parece ter emergido como consequncia do contato tanto com o Portugus, quanto com lnguas do substratum Arawak. O Quadro 34 levanta as partculas intraoracionais encontradas no corpus desta pesquisa, com indicao de posio na sentena e classificao semntica: Quadro 34: Partculas intra-oracionais posio Ssemntica Partcula Glosa kuri futuro projetado segunda Modalidade ere afirmao e inicial incentivo tenki dentico de inicial obrigao presizu dentico de inicial necessidade ser questo polar segunda posiao seraki dubitativo inicial ba protestivo final paa reportativo segunda Fonte de informao aikue existencial inicial Existencial aiw existencial inicial iminente xuki existencial concreto inicial te foco flutuante Estrutura informacional s restritivo flutuante

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

339

8.1.3.1 Partculas de segunda posio As partculas de segunda posio ocorrem na orao imediatamente aps o primeiro constituinte (v. 11.5). Este pode ser um sintagma nominal, um sintagma verbal constitudo por um ou mais verbos, uma expresso adverbial, incluindo advrbios, sintagmas posposicionais e oraes adverbiais. Esse padro similar em todas as lnguas da famlia Tupi-Guarani.

8.1.3.1.1 Futuro projetado A partcula kuri futuro projetado130 caracteriza um evento que deve ocorrer imediatamente subsequente a um ponto de referncia, geralmente localizado no ato de fala, como ilustram os enunciados (642) e (643). O ponto de referncia no necessariamente o presente, mas o crucial a indicao de proximidade de uma situao em relao outra, como ilustram (644) e (645). Essa propriedade permite que kuri seja utilizado em narrativas para indicar o dinamismo da sequncia de eventos. (642) "maita kuri ya-su ya-munh kui(ri)?" maye taa NG-Q FUT 1plA-ir 1plA-fazer agora O que vamos fazer agora? Br

130

Na literatura recente sobre Nheengat, kur tratado como futuro (Moore, Facundes e Pires (1993) e Casasnovas (2006[2000]), potencial (Floyd 2005)). Neste trabalho, adotamos o termo futuro projetado (Taylor 2007), por caracterizar o carter subjetivo da partcula.

340

MORFOLOGIA

(643) ti=a-kua si=sertu / NEG=1sgA-saber COND=certo, ma a-su a-mbeu kuri CONJADVS 1sgA-ir 1sgA-contar FUT No sei se est certo, mas vou contar agora. Br (644) u-yapi=w re-pisika kuri 3sgA-jogar=PFT 2sgA-pegar FUT Ele j joga e voc pega em seguida. Bn (645) wirande kuri ya-yuiri amanh FUT 1plA-voltar amanh, logo voltaremos. Wr A partcula kuri pode ser empregada tambm para caracterizar um evento localizado objetivamente, em um futuro distante, mas que o falante considera como uma experincia prxima. Dessa subjetividade decorre que o evento acaba sendo interpretado como incerto em certa medida. Essas duas propriedades (a) indicar o evento subsequente e (b) expressar certa subjetividade na interpretao do quo longe ocorre um evento indicam que a partcula conjuga propriedades de categoria de tempo futuro e de modalidade irreal. Os enunciados (646) e (647) ilustram as propriedades modais de kuri.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (646) ixe/ a-su mairame kuri bwa SUBTEMP FUT ser.abundante 1SG 1sgA-ir

341

kuri a-yuk ind=ar aitekua tukunare-wasu FUT 1sgA-matar 2sg=DATPROSP DEMPROX tucunar-AUM Quando eu for grande, vou logo matar este tucunar grande para voc! Br (647) ya-ma kuri asosiaso u-konsegui yepe parte 1plA-ver FUT associao 3sgA-conseguir INDF parte Vamos ver se a associao vai conseguir uma parte. Br O efeito de incerteza provocado pela partcula kuri pode ser mais claramente observado ao comparar o seu uso com o da construo com verbo auxiliar su ir. A construo com auxiliar indica o futuro e comprometimento do falante. A construo com kuri, por sua vez, indica menor comprometimento com a realizao do evento. Em (648), os enunciados declarativos obtidos em elicitao diferem quanto ao grau de certeza. (648) (a) a-su a-ma arara 1sgA-ir 1sgA-ver arara Vou ver a arara. Br, elicitado (b) a-ma kuri arara 1sgA-ir FUT arara Eu talvez v ver a arara. Br, elicitado

342

MORFOLOGIA

O uso kuri futuro para expressar a modalidade epistmica da incerteza pode ser visualizado na comparao desta partcula ao cltico w perfectivo (v. 8.2.3.1). Considere os pares de exemplo em (649) e (650): (649) (a) aiw amana EXISTIMIN chuva J vai chover. Lit.: J haver chuva. Br (b) Amana kuri chuva FUT Vai chover. Lit.: Em breve, chuva. Br, elicitado (650) (a) ya-su=w 1plA-ir=PFT Vamos! expresso corrente (b) ya-su kuri FUT 1plA-ir Vamos. expresso corrente Os enunciados em (649a/b/c) indicam a proximidade da chuva. O primeiro (649a) utilizado quando o cu est cinza, j comea a trovejar. A certeza de que haver chuva, permite ao falante utilizar o

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

343

existencial imediativo derivado do perfectivo como se j estivesse de fato chovendo. O segundo (649b) indica que o falante acredita que vai chover. Os enunciados de (650) tambm podem ser comparados em graus de certeza: (650a) utilizado se tem certeza de que o destinatrio tem de ir com o falante, convidando-o para partir. O falante tem certeza absoluta de que o evento ir ocorrer, assim o indica como j acontecido. O enunciado em (650b) utilizado em respostas, indica que o evento ir deve acontecer, mas no h total comprometimento do falante com a realizao do evento. O carter mais subjetivo de kuri e seu uso em respostas descompromissadas no uma caracterstica particular do Nheengat, mas j havia sido observado em Guarani do Chaco Boliviano por Bertinetto (2006). 8.1.3.1.2 Questo polar A partcula ser questo polar permite criar questes cuja resposta esperada sim ou no. Os enunciados de (651) a (653) ilustram o uso da partcula em questes polares positivas: (651) "re-yuiri te ser?" u-nhe paa 2sgA-vir FOC QPOLAR " 3sgA-dizer REP Voc veio mesmo? diz que ele disse. Br (652) re-pudei ser re-me tata? 2sgA-poder QPOLAR 2sgA-dar fogo Voc pode me dar fogo? Br

344

MORFOLOGIA

(653) re-ma ser ma a-ma 2sgA-ver QPOLAR NG 1sgA-ver Voc viu o que eu vi. Br A partcula uma insero direta do verbo Portugus ser ser:3sg/impessoal.indicativo.futuro. Na lngua fonte, ser utilizado em primeira posio como modalizador epistmico, indicando dvida: Ser que vai chover... Em Nheengat, ser, invarivel, tem valor mais gramatical de partcula de questo polar131. Em anlise do Nheengat do rio Negro, falado por pessoas que migraram para Belm, regio em que o Nheengat no mais falado, Moore, Facundes e Pires (1993, 107) observaram que questes polares poderiam ser formadas por entonao, um padro que mostra uma interferncia clara do Portugus. Embora essa estratgia prosdica seja possvel, observamos que os falantes privilegiam explicitar de forma analtica que se pretende fazer uma pergunta. Em (654), o falante explicita por meio de uma declarativa o que deseja saber. Em (655), o falante faz o mesmo utilizando construo hipottica (v. 10.2.2.1.5). (654) nha tempu ti=ya-ma iskola DEMDIST tempo NEG=1plA-ver escola Ai=te a-putai a-kua 3SG=FOC 1sgA-querer 1sgA-saber Naquele tempo, no havia escola. isso que quero saber. Lit.: Naquele tempo, no vamos escola. Isso mesmo eu quero saber. Wr

131

Ver 8.1.3.2.2: Paralelamente, entretanto, a lngua tambm adotou serki.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (655) a-putai ma a-sendu 1sgA-querer SUBHIP 1sgA-escutar si=nunka tau-kastigai inde COND=nunca 3plA-castigar 2sg Queria ouvir se nunca castigaram voc. Br

345

Entonao com valor interrogativo utilizado apenas quando o falante expressa uma questo-eco. Trata-se de questes em que o falante repete a pergunta (ou, pelo menos, os tpicos discursivos) para ter certeza de que entendeu corretamente. Os trechos de dilogo em (656) e (657) exemplificam questes-eco: (656) A: re-mbeu prinsipalmenti aitenha guerra 2sgA-contar principalmente DEMDIST guerra Conte principalmente aquela guerra. ike? B: Guerra? kuxima? guerra antigamente aqui Guerra? Antigamente? Aqui? Br > Wr (657) A: ya-putai

ta-sika runde=re tau-sika 1plA-querer 1plA-saber padre 3plA-chegar SUBANTER=IMP

ya-kua

pai

ae re-pudei re-mbeu yand=ar 3SG 2sgA-poder 2sgA-falar 1PL=DATPROSP A: Queremos saber (sobre) antes ainda dos padres chegarem. Isso, voc pode contar para ns.

346 B: pai

MORFOLOGIA

ta-sika runde=re? tau-sika padre 3plA-chegar SUBANTER=IMP B: Antes ainda dos padres chegarem? Br > Bn 8.1.3.1.3 Interrogativo A partcula taa interrogativo marca qualquer constituinte que estiver sob foco de uma pergunta. O constituinte questionado deve ser movido para a primeira posio da sentena. Em termos fonolgicos, pode ser realizada como partcula, caso em que constitui uma palavra independente [ta.'a], ou pode constituir um cltico que toma como hospedeiro o constituinte esquerda132. Para questionar sobre os argumentos, combina-se ao nome genrico, ma para criar a pergunta o que? e com awa nome genrico humano, para questionar sobre um humano, quem?. O enunciado (658) ilustra uma questo sobre o sujeito e os enunciados (659) e (660) questionam sobre o objeto: (658) awa=ta inde? u-nhe paa awa taa NGH=Q 2SG 3sgA-dizer REP Quem voc?, diz que ele disse. Br (659) asui=ta m=ta sekretaria u-munh u-iku asui taa ma taa CONJ=Q NG Q secretaria 3sgA-fazer 3sgA-estar E a? O que a secretaria est fazendo? Br

132

Nas perguntas mais frequentes, awa=ta quem?, mai=ta o que?, taa ocorre mais comumente como cltico, enquanto nas perguntas com foco em sintagmas pospsicionais tendem a ocorrer como partcula.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (660) ma=ta ya-munh, u-yu-mbue-sa(ra)? ma taa NG Q 1plA-fazer 3sgA-R/R-ensinar-NMZAG ma=ta ya-m-pinima marangata ya-munh ma taa ya-mu-pinima ma ranga taa ya-munh NG Q 1plA-CAUS-ser.colorido NG imagem Q 1sgA-fazer

347

O que vamos fazer, professora? O que vamos escrever? Desenho de qu, vamos fazer? Br A partcula taa interrogativo tambm pode ter escopo em sintagmas posposicionais: [[N]SN POSP]. Os enunciados (661) a (663) ilustram questionamento sobre sintagmas posposicionais. Combinado a um sintagma nominal com determinante mui(ri) muito permite questionar sobre uma quantidade (664): (661) "mame taa te re-ma nha tukunare-wasu? onde Q FOC 2sgA-ver DEMDIST tucunar-AUM Onde mesmo voc viu aquele tucunar gigante? Br (662) Ma=sui taa u-ri kuxima Werekena NG=ABLAT Q 3sgA-vir antigamente Warekena De onde vieram antigamente os Warekena? Wr

348

MORFOLOGIA

(663)133 Ma=rupi taa barezinhu u-wata NG=PERL Q barezinho 3sgA-andar Por onde o barezinho anda? Br, texto escrito (664) mui(ri) kuya taa barezinhu u-u kaxiri muito cuia Q barezinho 3sgA-comer.beber caxiri Quantas cuias de caxiri o barezinho bebeu? Br, texto escrito Perguntas que tentam obter respostas sobre mais de um constituinte, no levam ao uso da partcula repetidamente. A partcula ocorre apenas no constituinte em posio inicial, como em (665). (665) awa=ta u-ma awa? awa taa NGH Q 3sgA-ver NGH Quem viu quem? Br, elicitado

133

Barezinho uma alegoria aos Bar, utilizada na cano Barezinho, composta por Ademar, professor.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

349

8.1.3.1.4 Modalidade epistmica da certeza A partcula supi na verdade, com certeza expressa a modalidade epistmica da certeza, significa que o falante acredita na verdade da proposio. Os enunciados (666) a (668) ilustram o uso da partcula: (666) nha supi ti=a-kua DEMDIST com.certeza NEG=1sgA-saber Aquilo, de verdade, no sei. Wr (667) ape

ta-mbeu yande tau-mbeu CONJSEQ com.certeza 3plA-contar 1PL A sim, nos aconselharam Bn (668) kui(ri) supi agora com.certeza Agora, sim! 8.1.3.1.5 Reportativo A partcula de reportativo paa indica que a via de acesso do falante s informaes disponibilizadas no enunciado no podem mais ser recuperadas. Em termos discursivos, a partcula ocorre com grande frequncia em textos que fazem parte do repositrio de conhecimentos culturais e histricos: mitos e relatos histricos, como em (669), o enunciado inicial da verso Baniwa do mito da criao do mundo:

supi

350

MORFOLOGIA

(669) kuxima paa mundu-miri kuaira antigamente REP mundo-DIM pequeno Antigamente, dizem que o mundo era pequeno. Lit.: Antigamente, diz que [o] mundinho [era] pequeno. Bn Chamaremos essa partcula de reportativo indefinido e a traduzimos por diz que134. Ainda que a expresso diz que no seja considerada parte do Portugus Brasileiro padro, ela sem dvida parte do regional e tambm do Espanhol rural das Amricas. A expresso dizem que do Portugus Brasileiro padro refere-se ao ato de enunciao, enquanto diz que indica a fonte de informao no conhecida e, desse modo, constitui uma melhor traduo para o reportativo do Nheengat135. A partcula paa no pode ser utilizada quando a fonte da informao conhecida. No discurso mais espontneo, o uso de paa com valor de citativo torna a sentena inaceitvel. Uma situao ocorrida durante o curso de formao de professores indgenas em 2007 permite ilustrar essa propriedade. Aps os futuros professores terem entrevistado um ancio, pedimos que relatassem o depoimento por escrito. Considere os enunciados produzidos pelo ancio, em texto oral em (670), e por uma aluna no nativa em (671):

134

Utilizando a sugesto de Landaburu (2007) para traduo do reportativo no Espanhol das Amricas. 135 H na literatura sobre o Nheengat uma tendncia a caracterizar essa partcula simplesmente como um citativo, como prope Taylor (1991, 84), que inclusive a aproxima ao sufixo -pida citativo do Baniwa. Mesmo considerando o carter de informao de segunda mo da partcula, h de se precisar o carter indefinido da fonte da informao, ou seja, o que a partcula indica que a fonte da informao no pode ser mais recuperada; enquanto um citativo (ou quotativo) permite reproduzir um discurso alheio, citando-o ipsis literis.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (670) Sr. Irineu diz: ixe yepe tuyu a-riku setenta i kuatru akayu 1SG INDF homem velho 1sgA-ter setenta e quatro anos Eu sou um velho. Tenho 74 anos. Bn (671) Aluna reproduz: ?? Irineu paa u-riku setenta i kuatru akayu Irineu REP 3sgA-ter setenta e quatro anos Diz que Irineu tem 74 anos.

351

O enunciado em (671) resulta agramatical, porque a fonte de informao conhecida. Tanto o escritor do texto quanto os provveis leitores estiveram presentes quando o prprio Irineu mencionou sua idade, ou seja, a fonte da informao definida e, portanto, no condiz com o uso indefinido de paa. A partcula, entretanto, pode ser empregada quando o falante conhece a fonte da informao para criar um chiste. A aluna, de origem Bar, mas no falante nativa de Nheengat e, ainda, sendo mulher, encontra-se naturalmente fora da classe dos que poderiam criar um gracejo sobre algo dito pelo Sr. Irineu, o mais antigo Baniwa da comunidade de Assuno do Iana. A maioria dos falantes de Nheengat presentes na situao considerou o uso de paa em (671) ofensivo, porque fazia um gracejo sobre a veracidade do enunciado de Irineu. Em mitos e relatos histricos, por sua vez, a partcula paa ocorre praticamente em todos os enunciados em que o falante exerce o papel de narrador, independentemente do valor de verdade. O enunciado (672) apresenta um relato histrico sobre a criao da comunidade de Anamoim. E o trecho em (673) apresenta uma narrativa sobre a preguia e o jabuti:

352

MORFOLOGIA

(672) paa mame ya-munh kupixa se-ramunha ambira u-sikai 1sgE-av falecido 3sgA-procurar REP onde 1plA-fazer roa Diz que meu av falecido procurou onde faramos a roa. Wr (673) "Ah kumpadre! aitekua kupiri-sa kua INTJ compadre DEMPROX roar-NMZ DEMPROX se-iara" u-nhe paa 1sgE-propriedade 3sgA-dizer REP Ah, cumpadre! Este roado meu, diz que ele disse. "umba!" u-nhe paa NEGEDO 3sgA-dizer REP "No!", diz que ele disse "kua se-iara" u-nhe paa DEMPROX 1sgE-propriedade 3sgA-dizer REP "este meu", diz que ele disse. ta-maramunha tau-maramunha CONJSEQ FOC REP 3plA-brigar A mesmo, diz que brigaram. ape te paa ai i-kuere u-maramunha CONJSEQ FOC REP preguia 3sgE-ser.cansado 3sgA-brigar A mesmo, diz que a preguia estava cansada de brigar ape te paa

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT yawuti ir ta-yu-yakau paa jabuti COMINSTR 3pl-R/R-repreender REP com jabuti, diz que discutiram. Br

353

Uma das questes levantadas na literatura recente sobre sistemas de fonte de informao a relao desta categoria com a modalidade epistmica136, ou seja, o grau de verdade que o falante imporia ao contedo proposicional137. A interpretao como modalidade de incerteza tem sido apontada para o paa do Nheengat, desde Stradelli (1929), para quem a partcula paa indicaria um certo sentido dubitativo do contedo proposicional.
Forma irregular, no conjugvel, com um certo sentido dubitativo; quem relata o fato, no o afirma, mas o pe a conta dos que contaram antes dele. (Stradelli (1929, 582), reproduzido por Casasnovas (2006[2000], 43) e por Floyd (2005)).

Na minha viso, no h uma relao intrnseca entre o reportativo e o julgamento sobre o grau de verdade da proposio. Nas narrativas ficcionais, paa indica apenas que a histria no pode ser atribuda a nenhum autor em particular, sendo compartilhada por uma sociedade como, alis, prprio das culturas de tradio oral. Esta anlise fundamentada pelo fato de paa ocorrer nos relatos histricos como em (672) acima. Para mostrar que o uso da partcula no compromete o efeito de verdade que o falante atribui proposio, abaixo so apresentados outros exemplos de relatos de eventos histricos. Em (674), o falante conta como os indgenas brasileiros foram tratados no decorrer da histria. Em (675), indica-se o sib (cl) a que pertence o falante. Em ambos enunciados, a fonte das informaes enunciadas no pode mais

136 137

Neste trabalho, no fazemos distino entre modalidade altica e epistmica. Cf. Givn (2001), Aikhenvald (2004), Landaburu (2007) e coleo de textos organizada por Guentchva e Landaburu (2007), por exemplo.

354

MORFOLOGIA

ser recuperada, mas no h nenhuma razo para supor que os falantes duvidem das mesmas. (674) paa u-umilhari tantu ainta nha tempu ae DEMDIST tempo 3SG REP 3sgA-humilhar tanto 3PL Naquele tempo, diz que ele os humilhou bastante. Br (675) se-mirasa paa Yurupari-Tapuya 1sgE-etnia REP Jurupari-tapuia Diz que minha etnia Yurupari-Tapuya. Bn A traduo para o Portugus diz que poderia induzir seguinte suposio: os enunciados, acima, so metaenunciados, em que se fala daquilo que foi dito e no propriamente de eventos. Essa interpretao, no entanto, equivocada. Considere os pares de enunciados (676) e (677): (676) (a) Tupana paa ae santo.ou.Tup REP 3SG Diz que ele era Tup. Bn (b) Musapi(ri) pesoa aitenha trs pessoa DEMDIST ta-mbeu paa tupana tau-mbeu 3plA-contar REP santo.ou.Tup Aquelas eram trs pessoas. Diz que contaram que eram deuses. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (677) (a) Sofia paa sera Sofia REP 3sgE:nome Diz que o nome dela era Sofia u-sika paa mimi kuyari apira 3sgA-chegar REP lugar longe Cuiari acima Diz que chegou de longe, de cima do Cuiari. sui ALAT Bn

355

(b) ta-mbeu Sofia paa Karaka upe tau-mbeu 3plA-contar Sofia REP Caracas LOC Contaram que diz que Sofia esteve em Caracas Bn

O enunciado (676a) equaliza a entidade ae, que retoma anaforicamente a entidade mtica Jurupari, tupana Tup ou santo. Em contrapartida, em (676b), o verbo tambeu contaram trata do dito o de que as pessoas contam que as trs pessoas eram deuses. Similarmente, o enunciado (677a) trata do evento chegar do Cuiari realizado por Sofia; enquanto (677b) trata do dito de que Sofia teria estado em Caracas. Narrativas ficcionais, mitos e relatos histricos tm em comum a ausncia de uma fonte de informao conhecida, por isso esse tipo de texto caracteriza-se pela alta frequncia da partcula paa. A rigor, a diviso entre narrativas ficcionais, mitos e relatos histricos e o valor de realidade, associado a cada supostamente diferente gnero discursivo dada a posteriori como interpretao do ouvinte, baseado em suas prprias crenas. Por si mesma, a partcula paa neutra quanto ao valor de verdade do contedo proposicional.

356

MORFOLOGIA

No entanto, em conversas cotidianas, paa pode ser usado em situaes em que a fonte da informao conhecida, em particular, quando a pessoa que forneceu a informao (que chamaremos de enunciador-fonte) est presente. Uma anedota da situao de campo permite ilustrar esse uso peculiar da partcula: Ao conhecer Olmpia, liderana indgena Warekena, comentei que gostaria de registrar sua lngua, e que lhe daria uma cpia da gravao. Embora desconfiada, Olmpia concedeu que eu a visitasse e que gravasse uma conversa entre ela e seu cunhado Lourivaldo. Na minha presena ou seja, na presena da fonte da informao explica ao cunhado as minhas intenes, utilizando paa, como ilustrado no trecho em (678)138: (678) ento a-senui inde CONJCONCL 1sgA-chamar 2SG Ento, chamei voc porke u-putai paa u-sendu Nheengatu CONJEXPL 3sgA-quer REP 3sgA-escutar Nheengat porque diz que ela quer ouvir Nheengat u-gravai=r paa kua i-fita 3sgA-gravar=SUBFIN REP DETPROX 3sgE-fita diz que para gravar esta fita asui paa u-mundu yand=ar CONJ REP 3sgA-ouvir 1PL=DATPROSP Depois, diz que envia para ns. Br O uso de paa quando a fonte de informao pode ser facilmente recuperada, particularmente se o enunciador-fonte estiver presente na situao de fala, tem como efeito pragmtico a ironia e a dvida. O valor epistmico de dvida, no entanto, no pode ser
138

No caso, paa traduzido por parece, que permite a interpretao mais imediata que diz que.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

357

interpretado como inerente forma paa. Pelo contrrio, a ironia e o carter dubitativo do enunciado s emergem por conta do carter inusitado do uso de um marcador de fonte informao indefinido quando a enunciador-fonte est presente139. Obviamente os alvos dos chistes no so apenas os pesquisadores, sendo possvel observar o uso da forma tambm entre os falantes. Apesar de que, dada distncia cultural, seja metodologicamente muito difcil para o pesquisador perceber, entender e registrar o efeito irnico do uso do paa na interao falante-falante (ao invs de falante-pesquisador). O enunciado em (679), no entanto, pode ser interpretado como um dos raros registros desse uso peculiar de paa em situao espontnea. Antes, porm, preciso explicar o contexto. A av, Lina, relata o que acontece no ritual de iniciao cariam e comenta a respeito de uma cantiga tradicional. A anci afirma no ser mais capaz de cant-la, mas afirma que sua filha Sofia sabe. Ainda sem interagir no dilogo, Sofia est ouvindo a conversa. O enunciado em (679) dirigido Sofia, funcionando como provocao para ela cante:

Uma situao semelhante narrada por Floyd (2005): 1. I see Aldevan go fishing. 1. Eu vi Aldevan indo pescar. 2. Aldevans aunt Marcilha arrives at the 2. A tia de Aldevan, Marcilha, chega em house and asks where he has gone. casa e me pergunta onde ele teria ido. 3. I say: u-s u-piniatika 3. Eu digo: u-s u-piniatika 3sg-ir 3sg-pescar 3sg-go 3sg-fish He went fishing. Ele foi pescar. 4. A friend comes to visit and asks 4. Um amigo chega para me visitor e pergunta para Marcilla onde Aldevan Marcilha where Aldevan has gone. 5. She says: u-s u-piniatika pa tinha ido. 3sg-go 3sg-fish REP 5. Ela diz: u-s u-piniatika pa He went fishing (they say/I was told) 3sg-ir 3sg-pescar REP Diz que/Me disseram: Ele foi pescar.

139

358

MORFOLOGIA

(679) S Sofia paa u-kua u-nheengai S Sofia REP 3sgA-saber 3sgA-cantar S Sofia, diz que sabe cantar. Wr Todavia, esse uso dubitativo de paa no pode ser considerado caracterstica primria, inerente dessa partcula. Trata-se apenas de um efeito pragmtico, devido ao fato de us-la de maneira inusitada quando o enunciador-fonte est presente, tal como em (678) e nota de rodap enumerada como 139. Em (679) o efeito inslito produzido se deva ao fato de a falante provavelmente j ter ouvido sua filha Sofia cantar. Logo, possvel entender que o uso do reportativo indefinido seja um chiste. 8.1.3.2 Partculas de posio inicial As partculas de posio inicial ocorrem na primeira posio do rema (v. captulo 11) Podem ser subdivididas em partculas de posio inicial de valor modal e de funo existencial. As modais so formadas a partir de emprstimos do Portugus. As existenciais, por sua vez, so formadas morfemas de origem Tupi-Guarani, cuja funo teria se especializado, possivelmente, como resultado de transferncia de padres sintticos. 8.1.3.2.1 Partculas de modalidade dentica: obrigao e necessidade A modalidade dentica indica o grau de necessidade de que um evento se realize. Em Nheengat, as partculas de modalidade dentica so formadas a partir de emprstimos do Portugus: tenki e presizu. A primeira formada a partir do verbo ter, em modo indicativo, presente, terceira pessoa singular (impessoal) combinado conjuno subordinadora que. A segunda deriva da expresso dentica de necessidade em Portugus preciso, formada pelo verbo cpula ser com valor de impessoal e pelo verbo precisar no particpio. Trata-se de exemplos de insero indireta, ou seja, um emprstimo em que um

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

359

verbo, mantendo-se invarivel, tratado como no verbo (Matras 2009, 176)140. (680) kui(ri) paa tenki governu u-aprovai agora REP OBRIG governo 3sgA-aprovai Diz que agora o governo tem que aprovar. Br (681) tenki ya-su apekatu kariwa ta-ir no.indgena 3plE-COMINSTR OBRIG 1plA-ir longe A gente tinha que ir para longe com os brancos. Bn (682) tenki re-su re-mbeu kuekatu OBRIG 2sgA-ir 2sgA-contar mensagem Voc tem que ir falar o recado. Wr (683) presizu ya-kuntai ae yane-nheenga rupi NECESS 1plA-falar 3SG 1plE-lngua PERL preciso falar isso pela nossa lngua. Br (684) presizu tu-piki nha NECESS 3plA-cavar DEMDIST preciso cavar aquilo. Wr

140

Ver 7.3.1 para emprstimos de verbos do Portugus que funcionam como verbos em Nheengat.

360

MORFOLOGIA

A negao tem escopo sobre o rema como um todo, portanto, ocorre antes das partculas denticas, como ilustrado em (685) e (686): (685) ento CONJCONCL sese-wara ti=presizu s-ese-wara ti=w=presizu 3sgE.RELAT-DNP NEG=PFT=NECESS

yawe ya-sikie ser.assim 1plA-ter.medo Ento, por causa disso, no precisamos assim ter medo. Br (686) Nhanse ti=presizu ya-piripana ma CONJCAUS NEG=NECESS 1plA-comprar NG Por isso, no precisamos comprar nada. Lit.: Por isso, no preciso comprar coisa. Br Em termos semnticos, tenki expressa a modalidade dentica de obrigao, enquanto presizu indica a modalidade dentica da necessidade. Neste trabalho as duas partculas so glosadas como dentico de obrigao (OBRIG) e dentico de necessidade (NECESS) para enfatizar a natureza gramatical desses elementos em oposio aos termos do Portugus, mais lexicais. Ademais, as partculas tenki e presizu foram encontradas em textos espontneos produzidos por falantes que no tem fluncia em Portugus, de modo que podem ser consideradas como parte do lxico Nheengat.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

361

8.1.3.2.2 Partcula de modalidade epistmica: dubitativo A partcula seraki uma insero direta do Portugus ser que, formado pelo verbo ser em terceira pessoa singular (impessoal) no futuro do presente do indicativo, acompanhado da conjuno que. A partcula permite expressar a modalidade epistmica da dvida. Os enunciados (687) a (689) exemplificam o uso da partcula. (687) seraki ya-su ya-pudei ser DUB 1plA-ir 1plA-poder QPOLAR ya-yuka nha ta-sui 1plA-tirar DEMDIST 3plE-ABLAT Ser que vamos poder tirar aquilo deles? Br (688) seraki yawe tupana u-mundu DUB ser.assim santo.ou.Tup 3sgA-mandar Ser assim que deus mandou? Bn (689) seraki re-puderi re-sika re-riku jeitu DUB 2sgA-poder 2sgA-chegar 2sgA-ter jeito re-mu-kuema ar 2sgA-CAUS-manh SUBFIN 2sgA-cumprimentar Ser que voc pode chegar e ter jeito para cumprimentar? Br O uso da partcula seraki menos frequente, mas tambm ocorre em discurso de falantes com pouca fluncia em Portugus.

362

MORFOLOGIA

8.1.3.3 Partculas existenciais O Nheengat possui trs partculas141 especializadas em construir predicados existenciais: aikue existencial, aiw existencial iminente e xuki existencial concreto. Todas essas partculas ocorrem em posio inicial do rema. A partcula aikue existencial permite apresentar um referente que ser retomado no discurso. Pode ser traduzida em Portugus por eis e em Francs por voici. A partcula aiw existencial iminente indica a iminncia da existncia de uma entidade. Aproxima-se do Francs voil. A partcula xuki existencial concreto permite que o falante indique a existncia de uma entidade que est presente na situao comunicativa. Trata-se de um ditico que apresenta uma entidade, apontando-a. Pode ser traduzido em Portugus por eis aqui ou olha aqui!, indicando que o falante pretende que o ouvinte preste ateno no referente mencionado. Em Portugus, a expresso olha aqui uma expresso corrente, utilizada quando se pretende entregar um objeto a algum. Os enunciados de (690) a (692) ilustram o uso de cada uma dessas partculas. (690) kuiri aikue regato agora EXIST regato Agora tem regato. Wr (691) aiw pituna EXISTIMIN noite Eis a noite Br, elicitado

141

Cf. Diessel (1999, 10): Elementos com propriedades similares so chamadas de demonstrativos identificadores, demonstrativos predicativos, predicador ditico, pronome predicativo, demonstrativo existencial, pronome ditico indentificador, demonstrativo apontador.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (692) pukura xuki EXISTCONCR uva.preta Eis aqui uva preta. Bn

363

Em 9.4.1, apresentamos outros exemplos e uma descrio detalhada de seus usos. Nesta seo, fazemos uma anlise diacrnica dessas partculas, tendo em vista que em Tupinamb no havia partculas existenciais. Segundo Rodrigues (2001), a indicao de existncia de uma entidade em Tupinamb ocorria pela expresso do nome sem caso, como ilustram exemplos registrados no sculo XVI por Jean de Lry: mkb-0 h armas de fogo, akarp-0 h acars chatos, 0-a-0 h roupas. A ausncia de partculas existncias em fases anteriores do desenvolvimento da lngua sugere que essas partculas tenham emergido em decorrncia de contato com outras lnguas. Moore, Facundes e Pires (1993, 104) observam a semelhana entre oraes constitudas por partculas predicativas, como as de dentico e as existenciais, com construes impessoais em Portugus. De fato, como indicam os autores, as partculas de dentico so inseres diretas de verbos do Portugus. Quanto aos existenciais, os autores notam ainda a semelhana entre aikue com o advrbio de lugar a142.

142

The third sentence type consists of a VP with no subject. The VP is composed of a predicative particle followed by a NP or by a clause with an overt subject. These resemble impersonal constructions in Portuguese except that the predicative particle shows no verbal characteristics. At least one of them, presizu (< Port.: preciso...), It is necessary is borrowed, and the first syllable of aikw, there is looks like Portuguese a, there [O terceiro tipo de sentence consiste em um SV sem sujeito. O SV composto de uma partcula predicativa seguida por um SN ou por uma orao com ou sem sujeito manifesto. Estas parecem com construes impessoais em Portugus, exceto pelo fato de que as partculas predicativas no apresentarem caractersticas verbais. Pelo menos uma delas, presizu (< Port.: preciso...), um emprstimo, e a primeira slaba de aikw, h assemelha-se ao Portugus a] (Moore, Facundes e Pires 1993, 105; traduo livre

364

MORFOLOGIA

De fato, comum em falantes bilngues o uso de estruturas impessoais emprestadas do Portugus para expresso de modalidade dentica (v. 8.1.3.2.1) e epistmica (v. 8.1.3.2.2). Quanto aos existenciais, no entanto, a anlise das possveis influncias deve levar em conta no apenas o superstratum Portugus, mas tambm o substratum Arawak. Em Baniwa, construes existenciais podem ser feitas a partir de partculas que ocorrem geralmente em primeira posio (cf. Taylor 1991 e 1993; Ramirez 2001). A partcula neni, traduzida por a ou ento, forma enunciados existenciais. A estrutura da orao existencial formada por neni semelhante estrutura formada pelo existencial aikue em Nheengat. Em (693), o esquema gramatical em (a) permite visualizar a semelhana entre as estruturas nas duas lnguas; exemplificado em (b) para o Baniwa; e em (c) para o Nheengat: (693) (a) [Aikue/neni] [SN] Existencial nome ncleo funcional do predicado ncleo lexical do predicado entidade apresentada (b) neeni aapi hiipada i+peku+liku h cobra pedra conectivo+meio+em H uma cobra no meio das pedras. (Ramirez 2001, 198)

acrescentada). Os autores no mencionam os demais existenciais. A semelhana fonolgica entre aikue a a , em nossa anlise, mera coincidncia.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (c) aikue buya ike EXIST cobra aqui H cobra aqui. Br, elicitado

365

Outra semelhana entre o Nheengat e o Baniwa no uso do existencial o fato de preferirem empregar a estrutura existencial em sentenas com polaridade positiva. Para negar, ambas as lnguas privilegiam uma construo transitiva com o verbo ver (v. 9.4.1.1). Em Baniwa, a partcula neni pode receber uma marca de futuro, permitindo apresentar uma entidade que est para existir, neni-watsa h-futuro. Em Nheengat, a partcula aiw existencial iminente, permite a indicao de uma existncia iminente. Porm, as construes nas duas lnguas diferem no fato de o existencial com aiw ser empregado para indicar iminncia, restrito certeza de sua ocorrncia. No parece haver uma seleo to rgida em Baniwa. O esquema em (694a) compara as estruturas gramaticais nas duas lnguas, (694b) exemplifica esse fato em Baniwa e (694c) no Nheengat: (694) (a) [neni-watsa/ aiw] [SN] exitencial.futuro / existencial.iminente nome ncleo funcional do predicado ncleo lexical do predicado entidade apresentada (b) neeni-watsa dzakare existencial-futuro povoado A vai ter um povoado. (Taylor 1993, 157)

366 (c) aiw pituna EXISTIMIN noite Eis a noite. Br, elicitado

MORFOLOGIA

Alm da semelhana entre as partculas na funo existencial, observamos tambm que a forma simples do existencial em Baniwa neni e a forma de existencial iminente aiw so similares tambm na possibilidade de serem usadas como conjuno, permitindo expressar uma concluso, traduzida por ento143. Os enunciados (695) a (697) so exemplos do uso de aiw como conjuno no Nheengat, enquanto os enunciados em (698) e (699) reproduzem exemplos do uso de neeni como conjuno em Baniwa: ta-yuiri tau-yuiri CONJCONCL 3plA-voltar Ento, voltaram. Bn (696) aiw ainta u-su=w i-sui CONJCONCL 3PL 3sgA-ir=PFT 3sgE-ABLAT Ento, eles foram embora de l. Wr (695) aiw

143

Aiw em uso de conjuno seleciona uma orao, enquanto em uso de existencial seleciona um sintagma nominal. Como h diferena na distribuio e no sentido, as formas sero analisadas como duas formas diferentes, ainda que o uso como conjuno seja derivado do uso como existencial.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (697) aiw yane-yuru u-yukise CONJCONCL 1plE-boca 3sgA-salivar Ento, nossa boca baba. Bn (698)144 neeni ri-(i)nu-ka hri apa-ita iaimi ditico.conectivo 3.MASC-vir-? este um-MASC demnio A veio um demnio. (Taylor 1993, 148) (699) neeni ri-turkani ditico conectivo 3.masculino-atirar A, ele atirou.

367

A terceira forma de existencial xuki tambm tem propriedades funcionais semelhantes a uma partcula do Baniwa paniarnaha, formada pela combinao de paniari apresentador e anaha ditico que indica uma distncia curta (Taylor 1993, 160). Paniarnaha usada para apresentar uma entidade presente na situao de comunicao. Assim, no enunciado (700), o tpico discursivo lmpada. A partcula do Baniwa utilizada para mostrar o objeto. O mesmo uso atribudo partcula de xuki existencial concreto do Nheengat, em (701):

144

MASC, masculino.

368 (700) paniar-naha apresentadorditico.de.proximidade Aqui est, lhe disse.

MORFOLOGIA

ri-aku 3MASC-dizer

ri-hriu 3MASC-beneficirio

Contexto: Respondendo pergunta Ser que voc traz a lmpada que mandei voc ir buscar?, entregando o objeto (lmpada). (Taylor 1993, 160) (701) se-aria xuki ind=ar 1sgE-av EXISTCONCR 2SG= DATPROSP Minha av, eis aqui para voc. Contexto: Eles pegavam um pedao de beij, e ofereciam-no av. Wr Com efeito, as partculas do Nheengat e do Baniwa so semelhantes em termos funcionais, sem que tenha havido emprstimos de formas lingusticas. Essas similaridades permitem levantar a hiptese de que, no processo de substituio das lnguas Arawak pelo Nheengat, teria havido uma difuso indireta, em sentido definido por Heath (1978, 22): one language readjusts its own morphological material in such a way that it moves closer to the neighbouring language structurally [uma lngua reajusta seu prprio material morfolgico, aproximando-se lngua vizinha estruturalmente]. O Nheengat teria reajustado seu prprio material morfofonolgico de forma a se tornar mais prximo estruturalmente das lnguas Arawak do Norte. No se trata de um sistema ser completamente cpia do outro, mas de mudanas induzidas por contato que transformam o Nheengat, afastando-o das lnguas Tupi-Guarani. Se este o caso, devemos nos perguntar quais materiais morfolgicos teriam sido reanalisado em Nheengat como partcula de existencial. A partcula aikue existencial parece ter sido gramaticalizada a partir de demonstrativo <akw> ~ <akwey> do

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

369

Tupinamb. Segundo Rodrigues (2010, 28), o demonstrativo <akw> ~ <akwey> indicava uma entidade invisvel afastada tanto do falante e como do ouvinte. Diessel (1999) observa que em muitas lnguas os demonstrativos e os existenciais que autor chama de demonstrativo identificador no se distinguem formalmente, como o caso do Ingls there, utilizado tanto como demonstrativo de lugar distante como na construo existencial com cpula there is... Em outras lnguas, o demonstrativo e a forma de existencial so expressos por formas diferentes. Porm, mesmo nesse ltimo caso, observamos uma tendncia de que a forma do existencial derive de uma especializao da forma demonstrativa. No desenvolvimento do Nheengat a partir do Tupinamb, a forma <akw> teria se especializado para a funo de existencial, deixando de indicar entidades apenas distantes e invisveis, mas, sim, expandindo-se para o uso com qualquer entidade. O uso como demonstrativo propriamente dito, porm, tornou-se agramatical. Compare (702) e (703): (702) aikue yepe uka ike EXIST INDF casa aqui H uma casa aqui. Br, elicitado (703) *a-piripana aikue uka 1sgA-comprar EXIST casa Comprei aquela casa. teste de gramaticalidade A partcula aiw existencial iminente parece ter sido formada por ae terceira pessoa anafrica em combinao com w perfectivo. A marca ae tende a ocorrer como cltico ai=, tomando te foco como hospedeiro, gerando aite [aj.'t] ae+ita demonstrativo

370

MORFOLOGIA

plural, aita ~ ainta eles. Como veremos em 8.2.3.1, o perfectivo tende a ser usado para expressar certeza. Uma das evidncias para essa anlise diacrnica o fato de que aiw no ser compatvel com clticos de aspecto. No incio do sculo XX, uma forma sucui eis aqui foi registrada no Nheengat falado no rio Negro (Stradelli 1929, 650) e no rio Solimes (Tastevin 1923[1910], 570). Para Tastevin, a forma <sucui> ~ <mi xucui> teria sido criada a partir da combinao do verbo su ir com <cu> demonstrativo de proximidade (em Nheengat do Rio Negro, kua). Outra possibilidade que a forma tenha se originado da combinao de su ir com kuiri agora, uma vez que kuiri tende a ser reduzido a kui por eliso silbica145. O fato de a forma estar presente em Nheengat do Solimes, no entanto, mostra ser necessria a reavaliao de uma possvel interferncia das lnguas Arawak, uma vez que naquela regio no havia esse substratum. Os dados de Tastevin apontam que o processo de formao de <sucui> eis aqui anterior ao contato do Nheengat com os Baniwa. O autor acrescenta que <sucui> teria substitudo uma forma mais antiga nucui, registrada por Figueira no sculo XVI. No entanto, Stradelli e Tastevin no apresentam exemplos de uso da partcula. O substratum Arawak pode ter contribudo para a manuteno da partcula no Nheengat. 8.1.3.4 Partculas flutuantes As partculas flutuantes so ligadas ao rema: em predicado verbais ocorrem aps o SV; em predicados nominais ocorrem aps o SN em funo predicativa. Diferem dos advrbios, porque no podem constituir ncleo de predicado. Alm disso, advrbios tem distribuio mais livre, podendo ocorrer em qualquer posio de sentena, enquanto partculas flutuantes ocorrem necessariamente aps o predicado. Ou, mais propriamente, aps o ncleo do constituinte o

145

Pelo menos, esse processo comum no Nheengat do alto rio Negro (v. 2.6.1)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

371

qual a partcula modifica, dado que ita plural ocorre aps o ncleo do sintagma nominal que modifica. 8.1.3.4.1 Intensificador A partcula retana ~ ret pode ser usada para modificar predicados verbais. Em termos semnticos, a partcula tende a indicar intensidade e abundncia, dependendo da caracterizao semntica do prprio predicado. Em predicados que expressam estados, indica intensificao, como ilustra (704) e (705) com verbos estativos, e (706) e (707) com verbos dinmicos. Em predicados que expressam atividades, denota abundncia, como ilustra (708) a (710): (704) saku ret! ser.quente INTS Est muito calor (expresso corrente) (705) puranga ret se-manha ser.bonito INTS 1sgA-me Minha me maravilhosa. Br, msica para dia das mes (706) marta p u-saisu ret kua i-kaa ma ar taa NG SUBFIN Q INTJ 3sgA-amar INTS DEMPROX 3sgE-mato Para que ele est sovinando tanto este mato dele? Bn

372

MORFOLOGIA

(707) nha parti upe u-watai ret DEMDIST parte LOC 3sgA-faltar INTS Naquela parte, falta muito. Br (708) u-tuma(ri) ret kaw 3sgA-tomar INTS cachaa Tomou muita cachaa. Wr (709) tau-perdei ret tempu 3plA-perder INTS tempo Eles perdem muito tempo. (710) u-su u-nh-nh ret yand=ar 3sgA-ir 3sgA-RED-dizer INTS 1PL=DATPROSP Ele falou (sem parar/repetidamente) muito para ns. Br 8.1.3.4.2 Atenuativo A partcula xinga atenuativo ocorre aps o ncleo do predicado, atenuando-o. Abaixo, o enunciado (710) ilustra o uso do atenuativo com predicado verbal dinmico e o enunciado (712) ,com predicado verbal estativo: (711) ya-putai ya-kua xinga 1plA-querer 1plA-saber ATENUA Queremos saber um pouco. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (712) xinga yande pobri 1PL ser.pobre ATENUA Ns somos meio pobres. Bn, repetido de (429)

373

Como outras partculas, xinga atenuativo invarivel e no pode ocorrer anteriormente ao ncleo do predicado, caraterstica que a diferencia de advrbios. 8.1.3.4.3 Habitual A partcula wera indica a noo de quantidade de eventos do tipo frequentativo, habitual. Ocorre ps-predicado verbal ou adverbial. Os enunciados (713) a (715) ilustram o uso da partcula. (713) a-riku se-noiva, mame u-nhe wera 1sgA-ter 1sgE-noiva mame, 3sgA-dizer HAB ix=ar nha se-kurum 1SG=DATPROSP DEMDIST 1sgE-menino Tenho minha noiva, mame, aquele meu menino sempre dizia para mim. Br (714) ape u-ma wera=w paa CONJSEQ 3sgA-ver HAB=PFT REP Nhpirikuli u-wapika u-iku kuaye Nhampirikuli 3sgA-sentar 3sgA-estar assim A, ele via sempre Nhampirikoli sentado desse jeito Br

374

MORFOLOGIA

(715) a-su sauru wera kupixa kiti 1sgA-ir sbado HAB roa ALAT Eu vou todo sbado para roa. Br, elicitado Em termos diacrnicos, wera habitual pode ter sido gramaticalizado a partir de wera coxa, nome homfono.

8.1.3.4.4 Foco A partcula te pode ser considerada uma marca de foco sintagmtico. Sua funo destacar um referente particular ou um predicado. Esta partcula ocorre com bastante frequncia. Os enunciados (716) a (718) ilustram o seu uso: (716) ape=ntu CONJSEQ=RESTR te FOC u-pa(wa) 3sgA-acabar

nha istoria, profesora historia, professora DEMDIST A mesmo acaba aquela histria professora. Br (717) kua kiti te p u-iku kua wakari DEMPROX ALAT FOC INTJ 3sgA-estar DEMPROX macaco.wakari para c mesmo, este wakari est. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (718) "waim" u-nhe paa mulher.velha 3sgA-dizer REP

375

"kui(ri) supi yane-munh-gara turusu te p!" agora com.certeza 1plE-fazer-NMZ ser.enorme FOC INTJ "Velha", diz que ele disse, "agora sim nosso criador grande mesmo. P!". Br Em termos diacrnicos, a partcula te deriva da forma <et>, geralmente traduzida por verdade. De fato, comum entre as lnguas que marcas de nfase, foco, intensificao emerjam a partir da gramaticalizao de itens lexicais que tenham relao com a verdade (Koening e Moyse-Faurie 2010). 8.1.3.4.5 Protestivo A partcula ba tende a ocorrer no ncleo do rema e parece funcionar como um protestivo. Em geral, esta partcula tende a ser encontrada em discursos de natureza poltica, em que o falante protesta sobre um evento que o desagrada. Os enunciados (719) a (721) ilustram usos da partcula: (719) ti=a-kua ma=sui u-ri ba NEG=1sgA-saber NG=ABLAT 3sgA-vir PROTEST No sei de onde vieram. Wr (720) ape ya-su=w ya-perdei ya-iku tempu CONJSEQ 1plA-ir=PFT 1plA-perder 1plA-estar tempo principalmenti nha komunidadi upe ba principalmente DEMDIST comunidade LOC PROTEST A, vamos j perder tempo, principalmente naquela comunidade.

376

MORFOLOGIA

(721) nem maye ba NEGCONTR ser.como PROTEST No tem jeito. Lit. Nem como. Br Em (722), o protestivo ocorre em um narrativa, em que a personagem mostra-se irritada com a presena de uma mosca. (722) mairame paa u-sa u-ma paa meru ba SUBTEMP REP 3sgA-sentir 3sgA-ver REP mosca PROTEST Quando diz que ela sentiu e, diz que viu uma mosca. Br Trabalhamos com a hiptese de que ba protestivo fosse um emprstimo, uma vez que uma partcula de uso bastante semelhante e realizao fontica similar, ba foi documentada em Hup (Epps 2005, 586-588), mas at o momento no foi observada em outras lnguas da rea (Stenzel, c.p. e Epps, c.p.). Uma segunda possibilidade que a partcula tenha se desenvolvido em Nheengat a partir da forma <mbae> coisa do Nheengat. Stradelli (1929, 519) registra a forma <mb> [mba] como variante de <mbae> [mba.'] coisa. Sabemos que <mbae> tornou-se em Nheengat ma [m.'] nome genrico (coisa). possvel que a variante <mb> [mba] no tenha desaparecido completamente, mas pode ter passado por um processo de gramaticalizao que permitiu a emergncia de ba [ba] protestivo. Uma mudana desse tipo estaria de acordo com uma regra diacrnica mais geral da lngua, que transformou [mb] em [b] em slaba acentuada e em [m] em slaba no-acentuada (v. 3.1.2.1) Neste caso, seria semanticamente semelhante expresso que coisa! do Portugus Brasileiro. No estgio atual das pesquisas, no temos como verificar esta hiptese.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

377

8.1.3.4.6 Plural A partcula ita pode ser considerada uma palavra plural, ou seja, [a word] whose meaning is similar to that of plural affixes in other languages [uma palavra cujo sentido similar ao de afixos de plural em outras lnguas] (Dryer 2007, 166; traduo livre acrescentada). Os enunciados (723) a (725) ilustram o uso da partcula. (723) bare ita titakuntai Bare ti=w=tau-kuntai Bar PL NEG=PFT=3plA-falar Bar Os Bars j no falam mais Bar. Br (724) re-muati-pa(wa) kua suu ita 2sgA-juntar-acabar DEMPROX animal PL Junte todos estes animais. Br (725) mira ita tau-siki bongu pessoa PL 3plA-puxar bongo As pessoas arrataram o bongo pelo caminho. (Comunidade de Anamoim - Xi ms.) Em muitas lnguas, como o Portugus, o plural ocorre como afixo de nomes e, por concordncia, em seus determinantes e modificadores. Em Nheengat, no entanto, o plural uma partcula independente, que tem escopo sob um sintagma nominal. Em (726) e (727), observamos que a partcula ocorre aps waa relativizador:

378

MORFOLOGIA

(726) Ai=te paa nha pedasu it ita 3SG=FOC REP DEMDIST pedao pedra PL maxi posu upe wa=ita leproso poo LOC REL=PL Diz que eles so aquelas pedras em pedaos que esto no poo dos leprosos. Contexto: ai (ae) remete cobra cortada em pedaos. Wr (727) re-su re-mu-tawari kua 2sgA-ir 2sgA-CAUS-tabaco.de.benzimento DEMPROX re-yu-mu-kuaku wa=ita u-mbau ar 2sgA-R/R-CAUS-estar.em.jejum REL=PL 3sgA-comer SUBFIN Voc vai bezer estes que voc fez ficar em jejum para [poderem] comer? Bn A forma ita est em avanado processo de gramaticalizao. Em termos sintticos, observa-se sua presena mesmo quando o contexto permite fcil identificao de plural, como em (723) e (725). Alm disso, em elicitao e em textos escritos ou seja, quando o falante presta ateno ao registro , sua presena praticamente obrigatria, como em (725). Em termos semnticos, ita perdeu o sentido etimolgico de muitos, criando uma noo mais abstrata (e, portanto, mais gramatical) de plural para a noo de muitos, a lngua adotou o emprstimo mui(ri) muitos (v. 6.2.3.2). Ademais, h em Nheengat concordncia de nmero entre o sujeito e o verbo, como ilustrado em (723) e (725) acima.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

379

8.1.3.4.7 Frustrativo A partcula yepe frustrativo foi identificada no Nheengat por Taylor (2010). O autor a define semanticamente como implicando em uma ao que se tenta realizar sem lograr faz-lo. A forma yepe homfona a yepe indefinido. Diferenciam-se, entretanto, pela posio na sentena. O frustrativo ocorre aps o sintagma verbal, modificando-o, enquanto o indefinido ocorre em posio de determinante de um sintagma nominal (v. 6.2.2). Os enunciados (728) a (730) ilustram o uso do frustrativo: (728) tambui pari yepe ta-mu-puri 3plA-CAUS-pular armadilha.pari FRUSTR Jogaram a armadilha (mas no funcionou) Wr (729) puranga yepe ya-wasemu ser.bonito FRUSTR 1plA-encontrar Achamos que foi relativamente bom. Bn (730) yepe kui(ri) a-sendu agora 1sgA-escutar FRUSTR Agora mal escuto. Wr A partcula yepe frustrativo pode ser combinada a ar subordinador de finalidade, permitindo expressar a modalidade contrafatual (v. 10.2.2.1.5)

380 8.1.4

MORFOLOGIA Conjunes e subordinadores

As conjunes so partculas que permitem conectar oraes, sintagmas e palavras. A relao entre os constituintes pode ser do coordenada, ou seja, os termos so considerados funcionalmente equivalentes. As conjunes subordinadoras estabelecem uma relao de dependncia sinttica entre dois constituintes. Para evitar confuso terminolgica, o primeiro grupo ser tratado simplesmente como conjunes e o segundo como subordinadores. O Quadro 35 apresenta uma lista das principais conjunes e o Quadro 36, os principais subordinadores. Quadro 35: Conjunes (coordenao) Conjuno Origem ape adjuntiva / sequencial aa + upe Demonstrativo + Locativo asui posteridade / adjuntiva aa + sui Demonstrativo + ablativo aiw conclusiva ae + w Demonstrativo + perfectivo nhanse explicativa ma adversativa Portugus mas agora ressalva Portugus agora (conjuno) porke explicativa Portugus, porque u alternativa Portugus, ou Quadro 36: Subordinadores e relativizador Subordinadores Origem soki concessiva Portugus, s que si condicional Portugus, si rire consecutiva rame temporal mairame temporal ma nome genrico + rame, temporal pukusa simultaneidade puku ser comprido -sa nominalizador ma hipottico ma nome genrico waa relativa

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

381

Na prxima seo, introduziremos brevemente as propriedades dos dois grupos, retomadas posteriormente no captulo 10. 8.1.4.1 Conjunes A classe das conjunes a mais influenciada por estruturas no nativas, por essa razo esta seo dividida em duas subsees: nativa (8.1.4.1.1) e emprstimos (8.1.4.1.2) 8.1.4.1.1 Conjunes nativas As conjunes nativas foram gramaticalizadas a partir de demonstrativos. As conjunes ape a e asui posterioridade so formadas pela combinao do demonstrativo aa com as posposies upe locativa e sui ablativa, respectivamente. J a conjuno kuarire depois disso, arire depois daquilo, so formadas pela combinao dos demonstrativos kua demonstrativo prximo e aa demonstrativo com a posposio rire consecutiva. O demonstrativo aa aquele no ocorre em isolado no Nheengat do alto rio Negro, mas manteve-se como vestgio nas formas lexicalizadas de conjunes (v. 6.2.1). Nos registros do mdio rio Negro coletados por Floyd (c.p.) e nas anlises de Taylor (2007) baseadas em registros realizados na dcada de 1980, ocorre ainda a forma aape, [a.'a.pe]. No Nheengat falado atualmente no Alto rio Negro, a forma fundiu-se como ['a.pe]. No nvel morfossinttico, observamos que ape pode se comportar como um sintagma posposicional a=pe, demonstrativo=locativo. No entanto, o uso mais frequente de ape, como sequenciador temporal e, mais abstratamente, sequenciador textual. Os diferentes usos de ape em anlise sincrnica indicam que a forma est passando por um processo bastante comum de gramaticalizao em que uma expresso espacial passa a ser usada como sequenciador temporal e aos poucos passa a ser usado mais abstratamente como sequenciador textual. Nos enunciados (731) e (732), observamos ape funcionando como localizador espacial. Em (733), a interpretao ambgua entre localizador espacial e sequenciador temporal. Em (734), observamos o

382

MORFOLOGIA

uso de ape como sequenciador temporal. E em (735), ape j se apresenta como sequenciador textual, sem necessria referncia ao tempo, mas ideia de concluso. Embora a conjuno ape derive do sintagma locativo a=pe, as consideramos como duas formas diferentes. (731) panhe ma re-munh-pa(wa) a=pe todo coisa 2sgA-fazer-acabar DEM=LOC Todas as coisas, voc faz completamente l. Bn (732) kua yawuti u-su u-kupi(ri) a=pe DEMPROX jabuti 3sgA-ir 3sgA-roar DEM=LOC Este jabuti foi roar l. Br (733) a=pe re-yu-mbue re-munh balaiu urupema DEM=LOC 2sgA-R/R-ensinar 2sgA-fazer balaio peneira L, voc aprende a fazer balaio e urupema. Interpretao possvel: A, voc aprende a fazer balaio e urupema. Br (734) aiw siya akayu u-sasa. / CONJCONCL vrias.entidades anos 3sgA-passar ape a-perderi se-kurum ambira CONJSEQ 1sgA-perder 1sgE-menino falecido Ento, muitos anos passaram. A, perdi o menino. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (735) ya-munh segunda oficina resgate do Werekena / 1plA-fazer segunda oficina resgate do Warekena ape ya-ma iwasuima piri CONJSEQ 1plA-ver ser.fcil ser.mais

383

Fizemos a segunda oficina Resgate do Warekena. A, vimos que mais fcil. Br A forma aiw acumula as funes de existencial iminente e conjuno conclusiva. Como vimos em 8.1.3.3, a partcula foi gramaticalizada a partir da combinao de ae, forma de terceira pessoa, etimologicamente derivada de um demonstrativo, e o cltico w perfectivo. Usada como conector discursivo tem valor de conclusivo, como ilustram os enunciados (736) e (737): (736) aiw ae u-manduai u-kirai FOIRN CONJCONCL 3SG 3sgA-lembrar 3sgA-criar FOIRN Ento, ele teve a idia de criar a FOIRN. Br (737) aiw nha iskola ti=ya-ma CONJCONCL DEMDIST escola NEG=1plA-ver Ento, escola, no vamos. Wr As conjunes nativas do Nheengat mais do que estabelecerem uma ligao entre duas oraes coordenadas, estruturam partes do discurso.

384

MORFOLOGIA

8.1.4.1.2 Emprstimos de conjunes Alm de conjunes nativas, os falantes fazem uso de muitos emprstimos do Portugus. Parece consensual que conjunes estejam entre as classes de palavra mais susceptveis a emprstimos, especialmente em situaes de bilinguismo unidirecional (cf., por exemplo, Matras 2009). Podemos observar uma hierarquia em que conjunes adversativas seriam mais facilmente passveis de emprstimos do que adjuntivas: adversativa > alternncia > adjuno (mas > ou > e). A hierarquia observada em comparaes tipolgicas tambm observada no estudo do Nheengat. Nessa lngua, expresses de contraste de diversos graus, tanto adversativas quanto concessivas so encontradas na fala de pessoas cuja fluncia em Portugus mnima ou inexistente. Como exemplos de conjunes de contraste, podemos citar ma do Portugus mas, adversativa mais prototpica da lngua fonte, agora usado como ressalva. Em segundo lugar, na hierarquia discutida por Matras (2009), ocorrem as conjunes alternativas. De fato, a forma u ou tambm ocorre principalmente com falantes com pouca fluncia em Portugus. Por sua vez, a forma i, derivada da conjuno aditiva e, foi observada em fala de pessoas que apreenderam o Nheengat como segunda lngua, sendo sistematicamente corrigida pelos falantes nativos. Para os falantes nativos, e > i deve ser substitudo por sintagmas posposicionais com ir, quando se trata de adjuno de sintagmas nominais como ilustrado em (738). (738) ape paa ai yawuti ir tau-manduai CONJSEQ REP preguia jabuti COMINSTR 3plA-lembrar tau-munh ar yepe kupixa / 3plA-fazer SUBFIN INDF roa

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT ape te ai u-su CONJSEQ FOC preguia 3sgA-ir

385

A, diz que a preguia e o jabuti resolveram fazer uma roa. A, diz que a preguia foi. Br Tendo em vista que no aceita pelos falantes nativos, a conjuno e > i no pode ser considerada parte do lxico do Nheengat e, portanto, no ser tratada neste trabalho. Em Sintaxe, todas as conjunes sero retomadas tendo em conta suas propriedades sintticas. 8.1.4.2 Subordinadores Subordinadores so marcas especializadas na funo de marcar a dependncia sinttica entre duas oraes. Podem ser popostos ao ncleo do predicado: pukusa simultaneidade, ma hipottico, waa relativizador, rire consecutivo, runde temporal de anterioridade, ir sequncia imediata, ar, finalidade. Um segundo grupo de subordinadores mairame temporal, soki concessiva, si condicional ocorre no incio da orao subordinada. Os subordinadores pospostos tem relao com posposies ou com nomes. bastante comum que as lnguas os mesmos mecanismos formais funcionem como conjunes subordinadoras adverbiais e como adposies (Schachter e Shopen 2008, 51). No entanto, como h mudana de classes de palavras, as glosas so indicadas de maneira diferente da usada em caso de posposio (v. 4.5.1).Os enunciados (739) a (741) ilustram a funo subordinadora desses elementos. Os colchetes delimitam a orao subordinada.

386

MORFOLOGIA

(739) [a-mbau-pa(wa) rire ] a-kiri 1sgA-comer-acabar SUBCONSEC 1sgA-dormir Depois de comer, durmo. Br, elicitado (740) [a-mundeka ir kuri] pe-pisika kuri" 1sgA-acender SUBSEQ.IMED FUT 2plA-pegar FUT Assim que eu acender, vocs pegam. Lit.: Com eu acender, vocs pegam. Br (741) u-u mani-kuera [u-kiri runde] 3sgA-comer.beber mandioca-NGC 3sgA-dormir SUBANTER Bebeu caldo de mandioca antes de dormir. Br A forma ar subordinador de finalidade identifica circunstanciais de finalidade. Como subordinador, ocorre em oraes adverbiais de finalidade, que podem ter ncleo verbal ou nominal. O enunciado (742) ilustra o uso em orao adverbial com ncleo verbal, enquanto o enunciado em (743) em predicado nominal. (742) kui(ri) a-mbeu [re-sendu ar] agora 1sgA-contar 2sgA-escutar SUBFIN Agora conto para voc escutar. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (743) puranga a-ma nha kunh ser.bonito 1sgA-ver DEMDIST mulher [a-putai se-rimiriku ar] 1sgA-querer 2sgE-esposa SUBFIN bom ver aquela mulher que quero para ser minha esposa. Br, elicitado

387

Os subordinadores tm propriedades comuns a outras partculas, como a propriedade de ser atrado pelo cltico de negao para o ncleo do predicado. Por ncleo do predicado, entendemos o elemento funcional hierarquicamente superior, ou seja, o elemento que tem escopo em outros elementos. Em (744) a (747), observamos os subordinadores atrados pela a negao146. (744) [ti=rame re-puraki] NEG=SUBTEMP 2sgA-trabalhar ti=re-riku nem manunga(ra) NEG=2sgA-ter NEGCONTR alguma.coisa Quando voc no trabalha, voc no tem nada Bn (745) ta-maramunha kua yane-iwi rupi tau-maramunha 3plA-brigar DEMPROX 1plE-terra PERL mame [ti=waa ma u-watari yand=ar]` onde NEG=REL NG 3sgA-faltar 1PL=DATPROSP Brigaram por esta nossa terra, onde no falta nada para ns. Br

146

Ver 8.2.3.3 para propriedades do cltico de negao e 11.5, para uma discusso sobre a ordem.

388

MORFOLOGIA

(746) tau-putai yepe tau-tumari kua yane iwi 3plA-querer FRUSTR 3plA-tomar DEMPROX 1plE terra [ti=pukusa=re ya-kua nema] NEG=SUBSIM=IMP 1plA-saber nada Queriam em vo tomar esta nossa terra, enquanto ainda no sabamos de nada. Bn A propriedade de ser atrado pela negao serve como critrio para distinguir o uso como subordinador e como posposio de uma mesma forma. Observamos que a forma ar como subordinador de finalidade atrada pelo cltico de negao, como ilustrado em (747). A forma ar como posposio dativo prospectivo no atrada pelo cltico de negao, como ilustra o enunciado (748). (747) ape tuyu ita kuxima u-mbeu CONJSEQ homem.velho PL antigamente 3sgA-contar [ti=ar re-kuntai ne-rapixara mira rese] NEG=SUBFIN 2sgA-falar 2sgE-prximo pessoa RELAT A os velhos antigamente aconselhavam para voc no falar mal do teu prximo. Bn (748) ape ti=tau-me yand=ar konselho CONJSEQ NEG=3plA-dar 1PL=DATPROSP conselho A, no deram para ns conselho. Br, elicitado Um segundo grupo de subordinadores mairame temporal, soki concessiva, si condicional ocorre no incio da orao subordinada. No entanto, o condicional si ocorre geralmente em

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

389

combinao com a forma rame. Os enunciados (749) a (751) ilustram o uso dos subordinadores de posio inicial: (749) u-yereu] [mairame paa ximiriku SUBTEMP REP 3sgE:esposa 3sgA-virar u-ma yuru rese i-yuru 3sgA-ver 3sgE-boca RELAT Diz que quando a esposa virou, viu na boca dele (750) [si=ya-kuntai rame] COND=1plA-falar SUBTEMP amu tau-puk yane-rese outra.entidade 3plA-rir 1plE-RELAT Se falssemos, outro ria de ns. Br (751) ya-sendu ya-sendu 1plA-escutar 1plA-escutar [soki ti=ya-compreendei maye-sa] SUBCONCES NEG=1plA-compreender ser.como-NMZ Escutar, escutamos, s que no compreendemos o que dito. Lit.: Escutamos, escutamos, s que no compreendemos o como. Wr

390

MORFOLOGIA

8.1.4.2.1 Processos de gramaticalizao que permitiram a emergncia dos subordinadores Nesta seo, observaremos os processos de gramaticalizao que permitiram a emergncia dos subordinadores, tendo em vista as diferenas do sistema do Nheengat com o sistema do Tupinamb. Alm dos subordinadores nativos, h emprstimos: soki concessivo e si condicional. 8.1.4.2.1.1 Subordinadores de origem posposicional Em Tupinamb, as formas rVme e (r)ire combinavam-se com unidades lexicais marcados por ndices pessoais da srie estativa. Os pares de estruturas em (752) e (753) permitem comparar os dados do Tupinamb em (a), em que essas marcas exigim IPE, aos dados do Nheengat em (b), lngua em que os cognatos exigem IPA. (752) (a) Tupinamb sje s-reme 1sgE ir-SUBTEMP Quando eu for... (Jensen 1998b, 528; glosas adaptadas) (753) (a) Tupinamb i-psk-ire 3sgE-pegar-SUBCONSEC Depois de pegar (Rodrigues e Cabral 2006, 20, glosas adaptadas) (b) Nheengat a-su rame 1sgA-ir SUBTEMP Quando eu for...

(b) Nheengat u-pisika rire 3sgA-pegar SUBCONSEC Depois de pegar

Rose (2003) observou fenmeno semelhante em mrillon (famlia Tupi-Guarani, subgrupo VIII): os subordinadores dessa lngua tambm no exigem que os verbos recebam morfologia da srie estativa srie II na terminologia da autora, seguindo Jensen (1998a). Para Rose (em preparao), o processo de reestruturao da

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

391

subordinao em lnguas Tupi-Guarani teria como ponto inicial a marcao de dependentes como nominalizaes no finitas. Em diferentes graus, as lnguas da famlia estariam passando por um processo que a autora define como re-sententialization (ressentencializao): processo pelo qual uma nominalizao ou, pelo menos, estruturas subordinadas assimtricas passariam a permitir marcas de finitude, transformando-se em uma orao subordinada simtrica em relao s oraes independentes. Se este o caso, rame e rire passaram a funcionar em Nheengat como subordinadores. 8.1.4.2.1.2 Subordinadores de origem nominal O subordinador pukusa simultaneidade inovador em Nheengat. Trata-se da gramaticalizao do nome pukusa comprimento, gerado a partir do verbo estativo puku ser comprido em sua forma nominalizada puku-sa ser comprido-nominalizador. O enunciado (754) ilustra o uso de pukusa como subordinador de simultaneidade. O enunciado (755) permite observar o uso ambguo de pukusa que pode ser entendido em seu sentido etimolgico de comprimento ou como subordinador enquanto. Em (756), pukusa comprimento necessariamente interpretado como nome, uma vez que ocorre flexionado. (754) u-kiri pukusa ixe a-puraki 3sgA-dormir SUBSIM 1SG 1sgA-trabalhar Enquanto ela dorme, eu trabalho. Br, elicitado

392

MORFOLOGIA

(755) u-yaxiu pituna puku-sa ~ pukusa 3sgA-chorar noite ser comprida-NMZ~ SUBSIM Chorou enquanto era noite. Interpretao conservadora: Chorou o cumprimento da noite. Interpretao inovadora: Chorou enquanto era noite. Br, exemplo repetido de (448) (756) u-pisika panu-wasu kuaye i-puku-sa ir 3sgA-pegar pano-AUM assim 3sgE-ser.comprido-NMZ COMINSTR Ele pega um pano grande, com cumprimento assim [indicado por gestos] Bn Alm do subordinador pukusa simultaneidade, o nome genrico ma tambm tem tendncias a funcionar como um subordinador que permite formar uma subordinada hipottica (v. 10.2.2.1.5). O nome kuera genrico de caduco tambm tem propriedades que parecem estar levando o termo gramaticalizao (v. 4.3.4). 8.2 Clticos

Em 8.1.1, observamos alguns critrios que permitem distinguir partculas de clticos. Os critrios giram em torno da noo de que partculas tm propriedades de palavra independente, enquanto clticos so parasitrios, ou seja, precisam de um hospedeiro fonolgico. Clticos divergem tambm de afixos. Tanto clticos quanto afixos no constituem palavras independentes, entretanto, diferem por suas propriedades fonolgicas e morfossintticas, como veremos a seguir.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 8.2.1 Propriedades dos clticos

393

Utilizamos critrios levantados por Zwicky e Pullum (1983) para determinar a distino entre clticos e afixos. Idiossincrasias morfofonolgicas

Idiossincrasias morfofonolgicas so mais caractersticas de afixos do que de clticos. De fato, os clticos no apresentam idiossincrasias morfofonolgicas, enquanto alguns afixos apresentam formas no previsveis. Por exemplo, o sufixo sara nominalizao agentiva, (em geral, realizado como sa, neutralizando a distino com sa, nominalizao eventiva) realizado como gara, em algumas palavras que teriam recebido esse sufixo em estgios anteriores da lngua, como em (757): (757) u-munh umunhangara * u-munh-sara [u.mu.'] [u.mu..'ga.a] -----------3sgA-fazer 3sgA-fazer-NMZAG 3sgA-fazer-NMZ ele fez fazedor

Devido aos processos fuso de afixo raiz, afixos so mais susceptveis a terem alomorfes. Idiossincrasias semnticas

Idiossincrasias semnticas so mais provveis de ocorrer na classe de afixos do que na de clticos. Novamente, trata-se de uma caracterstica de afixos derivacionais e no de afixos flexionais. Um caso clssico de idiossincrasia semntica envolvendo afixos ocorre na relao entre derivao morfolgica e supleo. O morfema de causativo, por exemplo, combina-se preferencialmente com verbos intransitivos, cujo argumento nico, recebe papel temtico de PACIENTE. Um verbo como manu morrer tem caractersticas

394

MORFOLOGIA

semnticas que o tornam facilmente acessveis ao causativo. Porm, o lxico privilegia uma forma lexical supletiva, juk matar, que bloqueia a combinao de manu morrer ao causativo. Tambm devido ao bloqueio de formas derivadas em caso de supleo, podemos observar uma tendncia em Nheengat a diminuir o uso de morfemas de nominalizao (particularmente da nominalizao agentiva). Com a introduo de emprstimos do Portugus para nomes de profisso e de outras atividades, a nominalizao agentiva sara, tende a cair em desuso. Por exemplo, o verbo puraki trabalhar pode ter como agente u-puraki-sara, 3sgAtrabalhar-NMZAG, ou o emprstimo trabalhador trabalhador. A tendncia de a forma original ocorrer apenas em textos escritos, enquanto o emprstimo ocorre na fala espontnea. Processos de supleo e outras idiossincrasias semnticas no ocorrem em relao aos clticos. Porm, este critrio no ajuda a distinguir clticos de afixos flexionais, uma vez que ambas as classes no so sujeitas ao processo de supleo. Lacunas arbitrrias

Lacunas arbitrrias em paradigmas so comuns em afixos flexionais e no ocorrem com clticos. Em Nheengat, os prefixos da srie IPA ocorrem com todos os verbos dinmicos. Porm, por razes semnticas, alguns verbos se restringem forma de terceira pessoa, como o caso do verbo watai faltar: (758) u-watai iskola ike 3sgA-faltar escola aqui Falta escola aqui. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (759) *a-watai *re-watai

395

Clticos no apresentam esse tipo de lacuna. Assim, os clticos que se combinam com predicados podem se combinar com diferentes tipos de verbos e at com nomes e advrbios, sem que se percebam lacunas. Alguns clticos so variantes de partculas enquanto afixos jamais variam com formas livres

Como apresentado em 8.1.1, muitas partculas tm uma variante com propriedades similares s dos clticos. Como observou Zwicky (1985), muitas vezes, quando se lida com clticos, est-se tratando de morfes. As formas longas (partculas) em geral ocorrem ainda na fala de idosos e tambm em fala pausada. Por exemplo, as formas longas so mais frequentes em sesses de elicitao que em discurso espontneo. Mas nem todos os clticos tm forma longa: ti negao, te imperativo negativo e ntu restritivo so exemplos de clticos sem forma longa. Afixos jamais tm alomorfes em palavras livres: mucausativo, yu- reflexivo / recproco e os ndices de pessoa da srie dinmica no tm formas livres. Os ndices de pessoa da srie estativa emergiram na lngua a partir da cliticizao dos pronomes livres. Em termos sincrnicos, no entanto, os IPE constituem prefixos (v. 4.2.2). Seletividade

Segundo Zwicky e Pullum (1983), afixos apresentam alto grau de seletividade em relao s razes as quais se combinam, enquanto clticos no so to seletivos. Embora este seja um critrio

396

MORFOLOGIA

comumente aceito pela literatura para distinguir clticos de afixos, observa-se que, em algumas lnguas, a distino entre clticos e afixos no pode ser feita apenas tendo por base esse critrio. Em Nheengat, os clticos so pouco seletivos em relao s classes de palavras de seus hospedeiros fonolgicos. Porm, alguns afixos so comuns a nomes e a verbos. Os clticos ti negao, re imperfectivo, w perfectivo, ntu restritivo no impem restrio de classe de palavra ao seu hospedeiro fonolgico. Todos eles podem ocorrer com nomes, com verbos e com advrbios. No decorrer deste captulo, apresentamos exemplos de cada um dos clticos em combinao com palavras de diferentes classes. Os clticos aspectuais se diferenciam de verbos que ocorrem em estruturas de incorporao verbal (v. 9.3.1). Os verbos que aceitam incorporao selecionam, necessariamente, outros verbos, enquanto os clticos so menos seletivos. Assim a estrutura de incorporao verbal formada pelo verbo pa(wa) acabar com outro verbo qualquer bem formada em (760a), mas agramatical com nomes (760b) ou advrbios (760c). J o cltico w perfectivo combina-se com elementos de todas as classes de palavras (761a/b/c): (760) (a) u-puka-pa(wa) 3sgA-estourar-acabar Estourou completamente. (b) *miku-pa(wa) mico-acabar (c) *ike-pa(wa) aqui-acabar

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (761) (a) Verbo u-puka=w 3sgA-estourar=PFT J estorou. (b) Nome pekadu=w pecado=PFT ser j pecado. (c) Advrbio ae ike=w 3SG aqui=PFT J est aqui

397

A alta seletividade de afixos pode ser observada tanto nos de derivao quanto nos de flexo. Por exemplo, os afixos de nominalizao sa eventivo e sa(ra) agentivo so exclusivos de verbos. Alis, eles so utilizados at como critrio principal para a distino entre nomes e verbos (v. 4.1). Tambm o prefixo de reflexivo/recproco e o processo morfofonolgicos de reduplicao so bastante seletivos no fato de que s se combinam com verbos (v. 7.2). No entanto, a alta seletividade de afixos em relao a clticos apenas uma tendncia. Alguns afixos ocorrem com mais de uma classe de palavras. Trata-se de uma caracterstica tpica das lnguas Tupi-Guarani, em que nomes podem funcionar como ncleo de um predicado nominal (4.1). Um dos casos mais tpicos o de mucausativo que cria verbos transitivos a partir de nomes, verbos estativos e verbos dinmicos intransitivos.

398 (762) Nome Verbo estativo Verbo dinmico

MORFOLOGIA

kuara turusu yasuka

buraco mukuara esburacar O ser gigante muturusu aumentar O banhar-se muyasuka banhar O v. 7.1.1, para outros exemplos

Os prefixos de pessoa da srie estativa (IPE) tambm se combinam com nomes, posposies e verbos estativos flexionveis. A maioria das anlises sobre lnguas da famlia Tupi-Guarani considera essas marcas como clticos. No Nheengat, porm, os IPE so compatveis com todos os nomes e ocorrem apenas com uma subclasse muito pequena de verbos estativos: os verbos estativos flexionveis (v. 4.4.3.1). Dessa forma, ainda que os IPE tenham origem diacrnica em clticos (e estes, por sua vez, tenham se originado de pronomes livres), na sincronia atual, os IPE tm caractersticas de afixos. A combinao com verbos estativos flexionveis apenas resqucio de antigos padres. Afixos esto mais prximos raiz do que clticos

Afixos se combinam a razes verbais e juntos constituem uma palavra que serve como hospedeiro fonolgico de cltico, formando a estrutura CLTICO=PREFIXO-PALAVRA ou PREFIXOPALAVRA=CLTICO. Isso porque os prefixos derivacionais e flexionais so combinados s razes no processo de formao de palavras, diferentemente dos clticos, que so integrados palavra pos-lexicalmente. Por isso, clticos podem se combinar a palavras que j contenham outros clticos, enquanto afixos no podem. O esquema em (763) apresenta a formao de palavra a partir de processos derivacionais e flexionais e, posteriormente, a combinao com clticos:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (763) Lxico Regras fonolgicas /'paua/ acabar Morfologia derivacional /mu-'paua/ CAUS-acabar Morfologia flexional /u-mu-'paua/ 3sgA-CAUS-acabar Dado de sada /u-mu-'paua/ Sintaxe Combinao com cltico /u-mu-'paua=/ 3sgA-CAUS-acabar=SUBFIN Fontica [.'ba.] Base lexical 8.2.2 Posicionamento e combinao de clticos

399

Em Nheengat, h prclise e nclise. Para entendimento da colocao dos clticos, devemos considerar fatores sintticos e fonolgicos. O Nheengat uma lngua que tende a atribuir caso para a esquerda. Algumas evidncias desse padro so: (a) preferncia por posposies, (b) escopo das partculas flutuantes e dos advrbios sob o constituinte sua esquerda, (c) realizao do genitivo esquerda do nome determinado, (d) incorporao verbal esquerda, (e) preferncia por partculas subordinadoras que ocorram aps o verbo da orao subordinada (o mesmo em relao partcula de relativa). Entretanto, a ordem de palavras na sentena SVO tendncia comum em lnguas da famlia Tupi-Guarani sob influncia do Portugus ou do Espanhol (Dietrich 2009). Como a maioria dos clticos tem provvel origem em partculas flutuantes com escopo esquerda, so realizados como nclise. Ou seja, obedecem a um padro totalmente sinttico. Ao tomar como hospedeiro fonolgico um elemento sua esquerda, os clticos quebram de certa maneira o padro imbico da lngua. Quer dizer, embora a lngua tenha propriedades imbicas, os clticos, que por definio so no acentuados , ocorrem em posio final. Os exemplos (764) a (767) mostram casos de nclise.

400

MORFOLOGIA

Todos os exemplos so acompanhados de transcrio fontica para que o leitor possa observar a posio do acento. (764) (a) [pi.sa.'su] pisasu ser novo novo (765) (a) [a.m.'d.ka] a-mundeka 1sgA-acender Acendi (algo) (766) (a) [a.'su] a-su 1sgA-ir Vou. (b) [pi.sa.'s.tu] pisasu=ntu ser.novo=RESTR s novo

(b) [a.m.'d.ka.w] a-mundeka=w 1sgA-acender=PFT J cendi (algo)

(b) [a.'su.e] a-su=e 1sgA-ir=IMP Estou indo (despedida) Lit.: Vou ainda.

(767) (a) [a.'wa] awa NGH algum

(b) [a.'wa.ta] awa=ta NGH=Q Quem?

A combinao dos clticos em nclise segue a ordem, resumida no esquema (768). Em (769), o verbo nasei, nascer ocorre sem clticos em (a), com cltico de restritivo e em (c) com imperfectivo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

401

Todos os exemplos so acompanhados de transcrio fontica para que se observe a posio do acento. (768) PALAVRA=(RESTRIVO)=OUTROS CLTICOS (769) (a) [u.na.'sej] u-nasei 3sgA-nascer Ele nasceu

(b) [u.na.'s.tu] u-nascer=ntu 3sgA-nascer=RESTR Ele s nasceu

(c) [u.na.'s.tu.e] u-nasei=ntu=re 3sgAnascer=RESTR=IMP Ele ainda s nasceu

O cltico de negao ti negao atrai partculas e clticos aspectuais para a posio inicial de rema (v. 11.5). Nesse caso, os clticos aspectuais ocorrem em prclise, criando uma cadeia de clticos em combinao. O esquema em (770) sumariza a relao dos clticos com a negao , exemplificada em (771) e (772)147. Os clticos de restritivo e de interrogativo so transparentes a essa regra. (770) NEGAO=CLTICOS DE ASPECTO=PALAVRA (771) [ti.pe.'su pe.k.'taj] ti=w=pe-su pe-kuntai NEG=PFT=2plA-ir 2plA-falar Vocs no vo mais falar.

147

Ver 8.2.3.3, para exemplos em enunciados espontneos.

402 (772) [ti.e.ja.m.'] ti=re=ya-ma NEG=IMP=1plA-ver Ns ainda vamos

MORFOLOGIA

Embora fatores sintticos se mostrem, em maior grau, imperativos quanto ao posicionamento dos clticos, h tambm clticos que tomam um hospedeiro direita. Esse padro seria justamente o esperado em uma lngua de padro imbico. So exemplos de cliticizao direita, o alomorfe cltico wa [ua] da partcula waa relativizador (10.2.3), que toma como hospedeiro a partcula de plural ita, realizada direita. A partcula ita [i.'ta] cliticizando-se direita permitiu a emergncia dos prefixos de terceira pessoa do plural da srie IPA e da srie IPE. 8.2.3 Funes e formas

As principais funes dos clticos so a de indicar aspecto, w perfectivo e re imperfectivo; e a de indicar a polaridade ou restrio: ti negao, te imperativa negativaa e ntu restritivo. A seguir, apresentamos cada um dos clticos com suas funes e formas. 8.2.3.1 Perfectivo O cltico w expressa o aspecto perfectivo e se combina a qualquer tipo de predicado. Segundo Comrie (1976, 16), perfectivity indicates the view of a situation as a single whole, without distinction to the various separate phases that make up that situation [perfectividade indica uma viso da situao como um todo, sem distino em relao s vrias separadas fases que a constituem]. Os enunciados (773) a (775) ilustram o uso do cltico w com predicados verbais dinmicos, em (776) com predicados verbais estativos, e em (777) com predicados no verbais:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (773) de repenti paa u-mundeka=w VUUUUUUUU de repente REP 3sgA-acender=PFT barulho de fogo de repente, diz que j acendeu [o fogo] VUUUUUUUU. Br (774) ti=ya-putai ti=w=ya-putai yawe=wa NEG=PFT=1plA-querer ser.assim=REL No queremos mais que seja assim. Bn (775) ti=awa u-kuntai se-ir ti=w=awa NEG=PFT=NGH 3sgA-falar 1sgE-COMINSTR Ningum mais fala comigo. Wr (776) yawuti i-kuere=w jabuti 3sgE-ser.cansado=PFT O jabuti j estava cansado. Br (777) ike=w paa ii u-su u-iku aqui=PFT REP gua 3sgA-ir 3sgA-estar Diz que j por aqui, a gua estava indo. Wr

403

O perfectivo pode ser usado para indicar eventos futuros iminentes, caracterizados pela plena certeza de que vo acontecer.

404

MORFOLOGIA

Metaforicamente, o falante indica um evento ainda no transcorrido como j completamente sucedido, uma vez que ele tem certeza de que vai acontecer 148. Em (778), o perfectivo combinado com o verbo su ir na primeira pessoa do plural usado como convite, em especial, quando se tem certeza de que o convidado (o destinatrio do enunciado) deva ir junto com o falante. O mesmo verbo utilizado com imperfectivo usado em caso de despedidas, quando o falante avisa seu interlocutor de est indo embora. Em outras, palavras, o processo de partir representado em seu ponto inicial: (778) ya-su=w 1plA-ir=PFT Vamos embora! Contexto: convite para ir embora (779) Ya-su=re 1plA-ir=IMP Vamos embora. Contexto: despedida Falantes idosos produzem a forma wana /'uana/ ['w.na]. Como, entretanto, o alomorfe w mais comumente empregado, ser sempre representada a forma curta. 8.2.3.2 Imperfectivo O cltico re expressa o imperfectivo. Na viso de Comrie (1976, 24), the general characterization of imperfectivity will already be apparent, namely explicit reference to the internal temporal structure of a situation, viewing a situation from within [a caracterizao geral da imperfectividade ser a referncia explcita estrutura interna da situao, a viso da mesma de dentro]. Os
148

Ver 8.1.3.3: O mesmo efeito causado por aiw, existencial imediativo e conjuno conclusiva .

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

405

enunciados (780) e (781) ilustram o uso do imperfectivo com predicados verbais dinmicos. Em (782) e (783), o imperfectivo ocorre com predicados verbais estativos. (780) Grasas a Deus ya-riku=re Graas a Deus 1plA-ter=IMP Graas a Deus, ainda tem. Contexto: Graas a Deus, ainda tem falantes de Warekena Br (781) ti=re=re-pudei re-yawika NEG=IMP=2sgA-poder 2sgA-abaixar Voc no pode se abaixar ainda. Bn (782) primeiru paa u-pisika nha puranga=re waa primeiramente REP 3sgA-pegar DEMDIST ser.bonito =IMP REL Primeiro diz que ele pegou aquela que ainda era bonita. Br (783) ma yawe=re te kuxima CONJADVS ser.assim=IMP FOC antigamente Mas era ainda assim mesmo antigamente. Bn

406

MORFOLOGIA

8.2.3.3 Negao O cltico de negao ti ocorre em primeira posio do rema, tomando como hospedeiro fonolgico o primeiro constituinte direita. Retomaremos o posicionamento da partcula de negao na primeira posio do rema em 11.5. (784) "ti=a-kua" u-nhe paa NEG=1sgA-saber 3sgA-dizer REP Eu no sei, diz que ele disse. Br (785) ape ti=u-ri CONJSEQ NEG=3sgA-vir A, no veio. Wr (786) kua yane-retama ti=turusu DEMPROX 1plA-territrio NEG=ser.enorme Esta nossa terra no enorme. Br 8.2.3.4 Imperativa negativa O cltico te expressa a imperativa negativa. Esse cltico toma como hospedeiro o primeiro elemento do verbo sua direita149. Os enunciados (787) a (789) ilustram a forma de imperativa negativa em uso:

149

Ver 8.1.3.4.4: O cltico te [te] imperativo negativo diferencia-se da partcula te ['t] foco (v. 8.1.3.4.4) em termos de distribuio e pronncia.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (787) te=re-kiri Aline IMPERNEG=2sgA-dormir Aline No durma, Aline! Br (788) te=re-mbau! kua IMPERNEG=2sgA-comer DEMPROX No coma isto! Bn, elicitado (789) te=pe-munh IMPERNEG=2plA-fazer No faam! Bn, elicitado

407

(790) te=re-manduai re-yuiri IMPERNEG=2sgA-lembrar 2sgE-voltar ixe a-sikari a-manduai 1SG 1sgA-procurar 1sgA-lembrar No se lembre de voltar nem eu vou procurar lembrar Br Em Nheengat, no h uma forma gramaticalizada para formar o modo imperativo positivo. Para formar enunciados com valor de imperativa positiva, basta eliminar a forma te. Pelo contexto, possvel identificar que as imperativas positivas so formadas usando verbos dinmicos ou estativos com marcas de segunda pessoa

408

MORFOLOGIA

singular. Os enunciados (791) a (793) ilustram algumas imperativas positivas150: (791) pe-wapika=ntu pe-ma 2plA-sentar=RESTR 2plA-ver Fiquem s sentados e olhem! Br (792) pe-wapika pe-sendu 2plA-sentar 2plA-escutar Sentem e ouam. Br (793) "pe-pui kuri" u-nhe paa 2plA-pular FUT 3sgA-dizer REP "Pulem!", diz que ele disse. Br

8.2.3.5 Restritivo O cltico ntu tem valor de restritivo e, geralmente, traduzido por s. Os enunciados, abaixo, ilustram o uso do cltico em sintagmas nominais (794) e (795), verbais (796) e (797), e com expresses adverbiais (798): (794) porke yande ya-kua yane-nheenga=ntu ti=u-me CONJEXPL 1PL 1plA-saber 1plE-lngua=RESTR NEG=3sgA-dar porque sabermos somente nossa lngua, no d. Bn

150

Ver 8.1.2.1: A partcula ere afirmativo de incentivo pode ser utilizada para reforar o ato de fala imperativo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (795) kuxima

409

ta-resebei roupa=ntu tau-resebei antigamente 3plA-receber roupa=RESTR Antigamente recebiam s roupa. Wr (796) a-uri=ntu a-kuntai pe-ir pe-su ar 1sgA-vir=RESTR 1plA-falar 2plE-COMINSTR 2plE-ir SUBFIN pe-mukatu(ru) se-kupixa 2plA-guardar 1sgE-roa S vim falar com vocs para vocs irem guardar a minha roa. Br (797) tau-sikie=ntu=w tau-sika ike 3plA-ter.medo=RESTR=PFT 3plA-chegar aqui J tm medo de chegar aqui. Br (798) kua rupi=ntu ti=ya-ma DEMPROX PERL=RESTR NEG=1plA-ver Mas por aqui no vamos. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

411

SINTAXE
Nos captulos anteriores, levantamos os elementos que constituem a frase em Nheengat. Nesta Sintaxe, descrevemos os mecanismos de combinao dos elementos para a construo das oraes. Iniciaremos nossa anlise pela definio das propriedades que definem as relaes gramaticais. O reconhecimento de um sujeito para as transitivas nos levar a observar uma ciso nos tipos de predicados intransitivos. A diviso dos tipos verbais que funcionam como ncleo de cada tipo de predicado parece estar correlacionada ao aspecto lexical dos verbos (cf. Mithun 1991). Por serem definidas no lxico, apresentamos as classes verbais na Morfologia (v. 4.4). Alm dos predicados verbais, o Nheengat permite o estabelecimento de oraes com predicados nominais, adverbiais e posposicionais. Dividimos esta Sintaxe em quatro sees. Na seo 9.1, apresentamos a estrutura da orao simples. Na seo 10, fazemos um levantamento das oraes complexas, tendo em vista os mecanismos de coordenao e subordinao. Por fim, no captulo 11, apresentamos algumas consideraes sobre a ordem dos constituintes em Nheengat, tendo em vista uma diviso entre julgamento categrico e julgamento ttico. 9 Oraes independentes

Neste captulo, faremos uma breve apresentao das relaes gramaticais em Nheengat. Em seguida, apresentaremos os tipos de oraes com predicados verbais. E, em seguida, trataremos dos predicados no-verbais.

412 9.1 Relaes gramaticais

SINTAXE

Em todos os captulos desta gramtica, fizemos consideraes sobre os conceitos de sujeito e objeto, sem, no entanto, indicar as propriedades que permitem reconhec-los. Nesta seo, levantamos algumas propriedades do sujeito em Nheengat tendo em vista as propriedades levantadas por Keenan (1976). As propriedades podem ser divididas em (a) semnticas, (b) codificao, (c) comportamento e controle. Como em todas as partes da gramtica, as propriedades semnticas so estabelecidas em um continuum, de modo que ajudam a reconhecer casos prototpicos, mas no permitem definio precisa dos termos. Por essa razo, no as consideraremos para a definio dos conceitos de sujeito e objeto. As principais propriedades de codificao levantadas por Keenan so a ordem de constituinte e a concordncia. Em Nheengat, a ordem dos constituintes a propriedade que mais facilmente permite identificar o sujeito em oraes transitivas. Quando os argumentos so expressos por sintagmas nominais, a ordem mais frequente SVO, embora instncias de VS e OV tambm ocorram. Nos enunciados abaixo, apresentamos um predicado transitivo SVO em (799) e dois predicados intransitivos SV em (799) e VS, em (801): (799) S V O se-paya ambira u-senui-pa(wa) mui(ri) mira ita 1sgE-pai falecido 3sgA-chamar-acabar muito pessoa PL Meu pai falecido chamou muitas pessoas. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (800) S V Nhampirikuli u-yana Nhampirikoli 3sgA-correr Nhampirikoli correu. Br (801) V S u-ri kariwa 3sgA-vir no-indgena O branco veio. Br

413

Observamos a ordem dos constituintes a partir da anlise de 615 sentenas declarativas em trs textos que fazem parte do corpus desta pesquisa. As 615 sentenas consistiam em 298 intransitivas e 317 transitivas. Entre as transitivas, 229 (72,4%) apresentavam pelo menos um argumento expresso por sintagma nominal. Entre as intransitivas, apenas 111 (37,9%) expressavam o argumento nico por um sintagma nominal. A anlise dessas sentenas permitiu observar que a ordem dos constituintes praticamente fixa para as oraes transitivas. Dentre as 229 sentenas transitivas com argumento expresso, a ordem SVO ocorreu em 204 casos (95,7%). A ordem OV, entretanto, tambm possvel, quando o objeto ocorre tematizado (v. 11.4). Quanto s sentenas intransitivas, a ordem SV ocorreu em 81 casos (732%) e VS em 30 sentenas (26,8%). A Tabela 3 sumariza os resultados de anlise quantitativa sobre para ordem dos constituintes da sentena:

414

SINTAXE Tabela 3: Ordem dos constituintes da orao Sujeito de Sujeito de Objeto direto intransitiva (S) transitiva (A) (O)

prverbal psverbal TOTAL

81 30 111

73,2% 26,8% 100%

64 2 66

96,9% 3,1% 100%

9 204 213

4,3% 95,7% 100%

O critrio ordem dos constituintes muito importante para a identificao do sujeito em Nheengat, mas no condio imprecindvel. No captulo 11, discutiremos a ordem SV e VS. Uma segunda propriedade de codificao que ajuda a identificar o sujeito a concordncia entre este e o verbo. Em Nheengat, h apenas uma vaga morfolgica no verbo para indicar argumento, necessariamente ocupada pelo sujeito. Em verbos transitivos, intransitivos dinmicos e intransitivos estativos flexionveis, se o sujeito for expresso, estabelecer concordncia com o ndice de pessoa do verbo. Em (802), a concordncia se estabelece entre o pronome livre no sintagma nominal em funo de sujeito e ndice de pessoa no verbo. Nos exemplos a correferncia indicada por i. (802) Ixei ai-wapika ai-iku mir rakanga rese eu 1sgA-sentar 1sgA-estar arvore galho RELAT Eu estava sentado em um galho de rvore. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (803) amu

415

tai-raira kuxima tui-rasu tau-rasu outra.entidade PL 3plA-levar 3plE-filho antigamente Outros levavam seus filhos antigamente. Wr ita Ainda que a concordncia seja uma propriedade importante para a identificao do sujeito, no pode ser utilizada para identificar sujeitos em predicados verbais estativos no-flexionveis (804) e nem predicados nominais (805). (804) Kuiri yande limpu Agora 1PL ser.limpo Agora ns somos limpos Wr (805) se-manha proprio baniwa 1sgE-me propriamente etnia baniwa Minha me Baniwa propriamente. Bn O ltimo grupo de critrios utilizados para identificar o sujeito constitui-se de propriedades de comportamento e controle. O sujeito controla a referncia dos elementos pronominais extralocutivos, que ocorram em sintagmas nominais em outras funes. Em (806), o sujeito ai preguia permite estabelecer a referncia do prefixo iterceira pessoa do singular estativo do sintagma nominal i-tersado seu terado objeto de usu umusaimbe. Em (807), observamos que mesmo que a presena do objeto no interfere na propriedade do sujeito controlar a referncia de todos os sintagmas nominais em uma orao coordenada.

416 (806) ai u-sika=w preguia 3sgA-chegar=PFT

SINTAXE

u-su u-mu-saimbe i-tersado 3sgA-ir 3sgA-CAUS-amolar 3sgA-terado A preguia j chegou e foi amolar o terado dele. Br (807) (ae) ui-senui i-manha ui-senui 3SG 3sgA-chamar 3sgE-me 3sgE-chamar Ela chamou sua me, chamou seu pai.

i-paya 3sgE-pai Br

O sujeito mais acessvel s operaes de questionamento, focalizao, etc. Em Nheengat, todos os argumentos podem estar sob escopo da partcula taa interrogativo. Porm, se os dois argumentos obrigatrios de um verbo transitivo forem questionados ao mesmo tempo, o sintagma nominal marcado pela partcula taa o sujeito, como ilustra o teste gramatical em (808): (808) awa=ta u-ma awa? awa taa NGH Q 3sgA-ver NGH Quem viu quem? Br, elicitado Em uma nominalizao eventiva, o sujeito da sentena bsica passa a ser interpretado como sujeito do nome deverbal. Em (809a), apresentamos uma sentena bsica com o verbo kua saber. Em (809b), o verbo ocorre nominalizado, mantendo o IPA, mas com a interpretao de possessivo (v. 5.3.1)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (809) (a) ae yane-ramunha ambira tau-kua 1plE-av falecido 3plA-saber 3SG Nossos avos falecidos sabiam isso. (b) ya-kua-sa maye 1plA-saber-NMZ ser.como [yane-ramunha ambira] [tau-kua-sa] falecido 3plA-saber-NMZ 1plE-av

417

O nosso conhecimento como o conhecimento dos nossos avos falecidos. Bn, repetido de (446) A partir da definio de sujeito, podemos definir objeto como o sintagma nominal que representa um argumento do verbo transitivo e que no o sujeito. 9.2 Oraes com predicados verbais

As oraes com predicados verbais so constitudas por um verbo e seus argumentos. De acordo com o nmero de argumentos que selecionam, os predicados verbais so subdivididos em transitivos e intransitivos. Os verbos transitivos selecionam um sujeito (A) e um objeto (O). Os verbos intransitivos selecionam apenas um argumento nico (S). H uma ciso entre predicados verbais intransitivos entre estativos e dinmicos, que parece ser condicionada pelo aspecto lexical do verbo (cf. Mithun, 1991). 9.2.1 Oraes com predicados verbais transitivos

Os verbos transitivos dinmicos so sintaticamente definidos pela capacidade de selecionar dois argumentos um sujeito (A) e um objeto (O). A indexao do sujeito sobre o verbo dinmico pelos IPA

418

SINTAXE

estritamente necessria. O objeto, por sua vez, pode ser expresso por um sintagma nominal manifestado lexicalmente (linha a), por um nome ditico (linha b) ou ainda pode ser omitido, quando totalmente recupervel pelo contexto (linha c). O trecho (810) ilustra as trs formas de se apresentar um objeto, indicado pelo ndice de coreferncia j em oposio ao sujeito, indicado por i: (810) (a) nha mikurai ui-pisika=w kunhj nha DEMDIST mico 3sgA-pegar=PFT DEMDIST mulher (b) ui-yumana aej 3sgA-abraar 3SG (c) ui-rasu ii-makira kiti 3sgA-levar zero-anaforaj 3sgE-rede ALAT Aquele mico j pegou aquela mulher, a abraou e levou para a rede. Br Assim como nas oraes intransitivas, nas transitivas o sujeito ocorrer manifestado por um pronome pessoal, como ilustrado em (811) e (812), ou por um pronome de terceira pessoa, como em (813): (811) yande kuxima ya-riku yane-muraki 1PL antigamente 1plA-ter 1plE-trabalho Ns, antigamente, tnhamos nosso trabalho. Bn (812) tia, inde re-pisika se-kaa tia 2SG 2sgA-pegar 1sgE-mato tia, voc pegou minha folha. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (813) ape

419

sukuriu ainta ta-wasemu tau-wasemu CONJSEQ 3PL 3plA-encontrar sucur A, eles encontraram a sucur. Wr O sintagma nominal em funo de objeto pode ser elidido quando tpico discursivo, de modo que a situao comunicativa o torna evidente, como ilustrado em (814) e (815). (814) aitenha u-pisika waraku DEMDIST 3sgA-pegar peixe.aracu u-yapi igara kuara upe 3sgA-jogar zero-anafora canoa buraco LOC Aquele pegou o aracu e jogou dentro da canoa. Bn (815) im paa u-riku ximiriku irmo REP 3sgA-ter 3sgE:esposa ma ae ti=u-riku CONJADVS 3SG NEG=3sgA-ter Diz que o irmo dele tinha esposa, mas ele no tinha. Bn Em muitos casos, porm, o pronome ae terceira pessoa singular usado na funo de objeto, especialmente quando se refere a uma entidade humana ou a animais que interagem em fbulas, como ilustrado em (816) a (818).

420 (816) tau-supi(ri) ae 3plA-carregar 3SG Carregaram ele (o menino). Wr

SINTAXE

(817) ti=ta-mbau ae ti=tau-mbau NEG=3plA-comer 3SG No comeram ele. Contexto: Os baniwa no comeram o homem no-indgena Bn (818) ape paa nha mikura u-sere-sereu ae ba CONJSEQ REP DEMDIST mico 3sgA-RED~lamber 3SG PROTEST A, diz que aquele mico a lambeu sem parar. Br Quando a referncia do objeto uma entidade intralocutiva, os pronomes pessoais livres so utilizados para identificar o objeto, como ilustrado em (819). (819) a-senui inde 1sgA-chamar 2SG Chamei voc Br 9.2.1.1 Oraes transitivas com trs participantes Por sua configurao sinttica, os verbos transitivos permitem indicar at dois participantes, que funcionam como sujeito e como objeto. H eventos, no entanto, que envolvem trs participantes. o caso dos processos de transferncia em que um AGENTE transfere um PACIENTE para um determinado BENEFICIRIO. O processo

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

421

de tranferncia pode ocorrer literalmente, como em (820) em que waim mulher velha literalmente recebe meyu beij, ou metaforicamente, como em (821), em que im irmo recebe um enunciado:

(820) ta-me meyu waim supe tau- me 3plA-dar beij mulher.velha DATEXTR Eles deram beij para a velha. (821) imu Kui=ta? u-nhe kui(ri) taa i-imu agora Q 3sgA-dizer 3sgE.irmo E agora? disse para o irmo dele.

supe DATEXTR

Os verbos me dar, mundu enviar e alguns verbos de enunciao , como nhe dizer, mbeu contar so exemplos prototpicos de predicados que distribuem trs papis temticos: AGENTE, PACIENTE e BENEFICIRIO. Como acontece com outros verbos transitivos, o AGENTE selecionado como sujeito (A) e o PACIENTE como objeto (O). A maneira pela qual o BENEFICIRIO marcado, no entanto, depende de sua referncia ser intra ou extralocutiva. O BENEFICIRIO de referncia extralocutiva indicado por um sintagma posposicional de estrutura [[SN] supe], chamado de dativo extralocutivo. O de referncia intralocutiva, por sua vez, indicado por pronomes livres combinados posposio ar dativo prospectivo. Ademais, pronomes no podem ser combinados a supe. Compare os enunciados com BENEFICIRIO extralocutivo em (820) e (821) acima, com os enunciados que apresentam um beneficirio intralocutivo, como em (822) a (824) abaixo:

422

SINTAXE

(822) nha istoria a-mbeu penh=ar DEMDIST histria 1sgA-contar 2PL=DATPROSP Aquela histria, conto para vocs. Wr (823) manunga(ra) a-kua waa alguma.coisa 1sgA-saber REL a-su a-mu-sasa penh=ar 1sgA-ir 1sgA-CAUS-passar 2PL=DATPROSP Algo que sei, vou passar para vocs. Wr (824) ne-manha

u-me

inde

2sgE-me 3sgA-dar 2SG Tua me te deu para mim.

x=ar ixe=DATPROSP 1SG=DATPROSP Br, elicitado

Nos enunciados apresentados como exemplo nesta seo, os predicados expressavam processos de transferncia, porque estes prototipicamente exigem um terceiro participante, o qual recebia papel temtico de BENEFICIRIO. Virtualmente, porm, qualquer predicado pode contar com a presena de um BENEFICIRIO, como ilustrado entre (825) e (826) com BENEFICIRIO extralocutivo e em (827) e (828) com BENEFICIRIO intralocutivo. No apenas atividades e processos, mas tambm estados podem ter um BENEFICIRIO, como ilustram os enunciados (829) e (830)151.

151

Ver 4.5.1 para a diferena entre as duas posposies.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Beneficirio extralocutivo

423

(825) tau-munh kaxiri xupe i-supe 3plA-fazer caxiri 3sgE-DATEXTR Eles fizeram caxiri para ele. Bn (826) kua farda-miri tau-sika alunu ta-supe ar DEMPROX uniforme-DIM 3plA-chegar aluno 3plE-DATEXTR DATPROSP Estes uniformes pequenos chegam para os alunos. Wr Beneficirio intra-locutivo

(827) nha tata a-su a-yuka penh=ar 1sgA-ir 1sgA-tirar 2sg=DATPROSP DEMDIST fogo Vou tirar para vocs aquele fogo. Br (828) re-yupi xar re-yupi(ri) ixe=ar 2sgA-subir 1SG=DATPROSP Sobe para mim! Wr

424

SINTAXE

(829) estado puranga te kua istudu penh=ar ser.bonito FOC DEMPROX estudo 2PL=DATPROSP Est bom mesmo este estudo para vocs. Bn (830) estado ne-ma watai yand=ar NEGCONST-NG 3sgA-faltar 1PL=DATPROSP Nada falta para ns. Bn A possibilidade de qualquer predicado ter um BENEFICIRIO sugere que essa entidade no expressa como objeto indireto. O Nheengat, portanto, no tem uma classe de verbos bitransitivos. 9.2.2 Oraes com predicados verbais intransitivos dinmicos

Os predicados verbais intransitivos dinmicos selecionam os IPA para expressar o argumento nico Sujeito (SA) , desta forma, a forma finita do verbo por si s constitui uma orao, como ilustrados nos enunciados (831) a (833): (831) ya-purasi 1plA-danar Danamos. (832) ya-su=w 1plA-ir=PFT Vamos!

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (833) ape u-sika CONJSEQ 3sgA-chegar A, chegou e roou.

425

u-kupiri 3sgA-roar Br

Embora no seja obrigatrio, o sujeito (SA) pode ser expresso por um sintagma nominal, que pode ter como ncleo qualquer tipo de nome, seja um pronome pessoal para referncia intralocutiva, um pronome de terceira pessoa para referncia extralocutiva, ou um nome lexical. Os enunciados abaixo ilustram as possibilidades de representao de SA : SA expresso por um pronome pessoal intralocutivo

(834) ixe a-puraki Werekena ta-i 1SG 1sgA-trabalhar Warekena 3plE-COM Trabalho com os Warekena Br (835) inde re-yuiri=w 2SG 2sgA-voltar=PFT Voc j voltou. Br

426

SINTAXE SA expresso por um pronome extralocutivo

(836) ae u-su=w 3 3sgA-ir=j Ele j foi (embora). Wr (837) ae paa u-yupi 3SG REP 3sgA-subir Diz que subiu. Bn SA manifestado lexicalmente

(838) yuwi ita tau-nheengai=w r PL 3plA-cantar=PFT As rs j cantavam. Br (839) u-sika kuesentu yepe komersiante 3sgA-chegar recentemente INDF comerciante Chegou recentemente um comerciante. Wr (840) kua

mikiti mimi kiti DEMPROX pedra 3sgA-cair longe ALAT Estas pedras caem para l. Bn

it

u-wai

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

427

A ordem SV mais frequente, entretanto, est relacionada com outros. Os fatores que determinam a ordem dos constituintes so apresentados no captulo 11. 9.2.3 Oraes com predicados intransitivos estativos

As oraes intransitivas estativas atribuem uma propriedade a uma entidade. Em termos sintticos, o verbo estativo comporta-se como ncleo do predicado e seleciona um argumento. A ordem dos constituintes preferencialmente SV, embora VS tambm seja atestada. O sujeito (So) pode ser expresso por um SN manifestado lexicalmente (841), por um SN com ncleo demonstrativo (842) ou por um SN com ncleo pronome (843): (841) kawa-miri puranga caba-DIM ser.bonito A caba pequena era bonita. Bn (842) puranga=re ae ser.bonito=IMP 3SG Ela ainda era bonita. Bn (843) inde sasiara 2SG ser.triste Voc est triste. Wr, repetido de (293) Como vimos em 4.4.3, h duas classes de verbos intransitivos estativos. A primeira classe, chamada de intransitivos estativos no flexionveis, necessariamente indica o sujeito pela justaposio do predicado estativo a um sintagma nominal. Uma segunda classe,

428

SINTAXE

chamada de intransitivos estativos flexionveis, indica o sujeito por ndices de pessoa da srie estativa. Os enunciados (844) a (845) ilustram oraes intransitivas estativas com verbos flexionveis: (844) inde ne-kuere? 2SG 2sgE-ser.cansado Voc est cansada? nota de campo (845) yande yane-akanhemu 1PL 1plE-ser.assustado Ns nos assustamos Br, elicitado 9.3 Oraes simples com predicados complexos

As oraes simples com predicados complexos so constitudas por dois ou mais verbos que funcionam como uma construo mono-oracional. Isso significa que os verbos compartilham (a) os mesmos argumentos, (b) as mesmas marcas de tempo, aspecto e modo152, (c) a mesma marca de polaridade. Em Nheengat, observamos trs processos de combinao de verbos que permitem a formao de um predicado complexo: incorporao verbal (9.3.1), construo com verbo auxiliar posposto (9.3.2.1) e construo com verbo auxiliar preposto (9.3.2.2).

152

Ao indicarmos que o predicado complexo est sob escopo das mesmas marcas de TAM, levamos em considerao tanto marcas adverbiais para tempo quanto clticos de aspecto e partculas modalizadoras.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 9.3.1 Incorporao verbal

429

Uma classe restrita de verbos permite a incorporao de outro verbo, criando estruturas verbais complexas: (IPA)-V1.V2. A relao entre V1 e V2 assimtrica: enquanto o primeiro verbo (V1) carrega as informaes lexicais como estrutura argumental e o sentido lexical do predicado; o segundo (V2) atribui um valor aspectual. Em termos de escolhas lexicais, a posio V1 pode ser preenchida por qualquer verbo. Na segunda posio, h apenas um grupo bastante restrito de verbos: os dinmicos, pa(wa) acabar, putai querer, kua saber, e os estativos pi(ri) ser mais, katu estar bem. O complexo formado tem propriedades que o assemelham a compostos: a combinao dos dois verbos feita de forma contgua, ou seja, nenhum elemento pode interferir entre V1 e V2; as partes do complexo verbal no flexionam separadamente, nem podem estabelecer relaes referenciais com elementos externos. Todavia, no gera uma palavra no lxico. Trata-se de uma incorporao gramatical regular e produtiva. Os enunciados (846) a (866) ilustram construes com verbos que permitem incorporao: (846) a-kua-katu 1sgA-saber-estar.bem Sei muito bem. Wr (847) u-ri-pi(ri) kaw rese-wara 3sgA-vir-ser.mais cachaa RELAT-DNP Veio mais por causa da cachaa. Wr

430

SINTAXE

(848) kuxima yande puranga-pi(ri) antigamente 1PL ser.bonito-ser.mais Antigamente, ns ramos melhores. Bn O complexo formado pelas duas razes verbais comporta-se como um verbo simples. Na zona prefixal, V1 seleciona os ndices de pessoa, dependendo da subclasse a que pertence. Ademais, o complexo interpretado como palavra em relao ao posicionamento dos clticos. Os enunciados ilustram o complexo verbal com elementos proclticos em (849) e com elementos enclticos em (850) e (851). (849) u-nasei-putai=w 3sgA-nascer-querer=PFT J est para nascer. Bn (850) ti=a-su-kua NEG=1sgA-ir-saber No consigo ir. Br (851) ti=w=tau-ma-putai NEG=PFT=3plA-ver-querer No querem mais ver. Bn A propriedade de ser interpretado como uma palavra verbal em relao marca de flexo de pessoa que ocorre prefixada ao complexo e tambm em relao aos clticos distingue a estrutura incorporante de

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

431

construes com verbo auxiliar. Nas construes com verbos auxiliares, h duplicao do prefixo de pessoa e os clticos ocorrem necessariamente no primeiro elemento, seguindo a regra geral da lngua de que clticos ocorram na primeira posio do rema (v. 11.5). Em (852), o cltico w perfectivo ocorre no verbo auxiliar em uma construo com auxiliar preposto (v. 9.3.2.2). Em (853), ocorre no verbo lexical em uma construo com auxiliar posposto (v. 9.3.2.1). (852) u-putai=w u-puraki 3sgA-querer=PFT 3sgA-trabalhar Ele j quer trabalhar. Br, elicitado (853) ta-pui=w ta-yuiri mi(mi) sui tau-puri=w tau-yuiri longe ALAT 3plA-pular=PFT 3plA-voltar longe O leitor, no entanto, pode objetar que o verbo pa(wa) completar / acabar e katu estar bem no so transitivos e, portanto, no poderiam selecionar um predicado como argumento para ser incorporado. Seuren (1990 e 2002) chama ateno para o fenmeno da pseudocomplementizao, definido como o processo pelo qual uma orao subordinada apresentada como se fosse um complemento de um verbo, que por sua estrutura semntica e lexical no pode selecionar um objeto153. Por exemplo, os verbos like gostar e go ir

153

Nas palavras do autor, We speak of pseudocomplementation when we have to do with clausal or sentential structures, an embedded S, which is treated syntactically as if it were a normal S-complement (subject-S or object-S), whereas its semantic role is not that of an S-complement but, rather, one of concomitant, resultative or purposive circumstance or event [Falamos em pseudocomplementizao quando temos uma orao ou estrutura sentencial, um S [argumento nico encaixado, que tratado sintaticamente como se fosse um complemento S normal (sujeito-S [SA] ou objeto-S [SO]), enquanto seu papel

432

SINTAXE

em Ingls pertencem a classes de valncia distintas: enquanto like transitivo, go intransitivo. No entanto, nos enunciados em (854), o verbo go seleciona sintaticamente uma orao infinitiva da mesma maneira que o faz o verbo like. (854) John likes fishing. John went fishing. (Seuren 1990, 20) Utilizando o conceito de pseudocomplementiazao para o Nheengat, podemos interpretar que a construo IPA-V1-pa seleciona V1 como seu pseudocomplemento, de forma paralela ao verbo transitivo putai, que seleciona para V1 um complemento verdadeiro: IPA-V1-putai. (855) ta-yuk-pa(wa) nha kupixa 3plA-matar-completar DEMDIST roa Mataram toda aquela roa. Lit.: Completaram (de) matar aquela roa. Br (856) kua fabrika sui re-ma te yande ya-yuiri-putai=w 2sgA-ver FOC 1PL 1plA-voltar-querer=PFT DEMPROX fbrica ALAT Veja ns j voltaremos desta fbrica. Br A possibilidade de verbos intrasitivos incorporarem um verbo pode ainda ter sido facilitada por serem verbos que atribuem papel temtico no-AGENTIVO. o caso dos estativos pi(ri) ser mais e katu ser bom. O verbo pa(wa) acabar / completar tipicamente um
semntico no o de completo S, mas, o de concomitante, resultativo, finalidade de uma circunstnia ou evento] (Seuren 1990, 20; traduo livre acrescentada)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

433

verbo dinmico inativo154: (a) favorece causativa morfolgica, (b) desfavorece reduplicao, (c) favorece ordem VS (v. 4.4.2) Uma construo, observada via elicitao com falantes Bar da comunidade de Nova Vida no rio Negro, corrobora a hiptese de que a incoporao verbal favorecida apenas para verbos que no selecionam AGENTE. Nessa variedade, h uma construo IPA-V1mupika, em que V1 pode ser qualquer verbo, e mupika permite a interpretao do predicado complexo como de valor aspectual durativo. A forma mupika parece ser formada a partir da causativizao de wapika sentar, verbo intransitivo cuja base mantm vestgios do morfema [je] reflexivo de fases anteriores do desenvolvimento da lngua (v. 7.1.2.1). Se este o caso, um verbo que no pode ser considerado como inativo teria recebido causativo para aumentar sua valncia e deste modo poder incorporar. Os enunciados (857) e (858) ilustram a construo155: (857) a-yana-mupika 1sgA-correr-DURATIVO No paro de correr. Br, elicitado

154

Tambm em Guaj, foram encontradas estruturas incorporantes com verbos transitivos, estativos e com os intrasitivos (prototipicamente inativos) p terminar / acabar e kw passar (cf. Magalhes (2007) e Salles (2007)). 155 A construo IPA-V-mupika, porm, no ocorreu em nosso corpus de textos espontneos e no foi aceita nem mesmo compreendida por falantes da zona urbana. Mais pesquisas para observar o alcance da forma em termos de variao dialetal, sero necessrias para avaliar a produtividade da construo e seu uso. Um ponto favorvel hiptese da construo tenha origem no verbo wapika sentar o fato de que o processo de gramaticalizao de verbos que expressam o evento sentar como durativo encontrado em lnguas no aparentadas: em Alyawarra, Djapu Yolngu, Burushaski (Anderson 2006, 371).

434

SINTAXE

(858) a-kuntai-mupika Nheengatu 1sgA-falar-DURATIVO Nheengat No paro de falar Nheengat. Br, elicitado Em termos semnticos os verbos incorporantes expressam tempo, aspecto e modalidade. Em (859), listamos os verbos incorporantes e as categorias que expressam ao funcionarem como verbos incorporantes: (859) pawa putai katu kua acabar / completar querer estar bem saber >> >> >> >> completivo futuro iminente intensificador, bem capacidade

Em Nheengat, essas razes, embora sejam comumente encontradas em oraes com predicados complexos, mantm suas formas independentes, como ilustram os enunciados (860) a (863)156: (860) u-pa(wa) aula ike 3sgA-acabar aula aqui Acabou aula aqui. Br

156

Em outras lnguas da famlia Tupi-Guarani, razes verbais em segunda posio V2 ocorrem como muitas vezes como sufixos de funo aspectual. Por exemplo, putai gramaticalizou-se como ta marca de futuro projetado em Guarani do Chaco Boliviano (Bertinetto 2006).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (861) u-putai nha tata 3sgA-querer DEMDIST fogo (Ele) quer aquele fogo. Br (862) ti=a-kua nem se-rera NEG=1sgA-saber NEGCONTR 1sgE-nome Eu no sabia nem meu nome. Wr (863) inde ne-katu 2SG 2sgE-estar bem Voc est bem de sade. Br, elicitado

435

O verbo auxiliar pa(wa) completar / acabar expressa a categoria aspectual de completivo. Em (864) e (865), pa(wa) permite uma interpretao de que um evento ocorreu completamente. (864) ya-munh-pa(wa) kua miso 1plA-fazer-acabar DEMPROX misso Terminaram de fazer esta misso. Lit.: Completaram de fazer esta misso Br (865) ta-u-pa(wa)=w u-iku nha se-mitima 3plA-comer.beber-acabar=PFT 3sgA-estar DEMDIST 1sgE-plantao J esto comendo toda aquela minha plantao. J esto completando de comer esta minha plantao. Br

436

SINTAXE

A traduo dada pelos falantes varia entre a expresso quantitativa tudo como ilustrado em (864) e a traduo como terminar como em (865). A noo expressa por pa(wa) a de que o evento visto como um todo e foi realizado completamente. Como um evento que foi realizado completamente chegou ao seu final, muitas vezes permite a traduo como acabar. Na combinao com verbo estativo (866), a noo de completude ainda mais clara: o predicado verbal estativo [piranga pawa] s pode significar que o referente do sujeito, no caso yakunda jacund, completamente vermelho. A forma lexical pawa completar / acabar geralmente associada a nomes que expressam eventos completos. No entanto, o verbo derivado causativo mba, CAUS-acabar, acabar / completar s acessa o conceito de acabar. Por essa razo, nas glosas ser indicado como acabar. (866) kua yakunda piranga-pa(wa) DEMPROX jacund ser.vermelho-acabar Este jacund completamente vermelho. Bn (867) u-pa(wa) aula ike 3sgA-acabar aula aqui Acabou aula aqui. Lit.: Completou a aula aqui. Br (868) ape u-pa(wa) feria CONJ 3sgA-acabar frias Acabaram as frias. Lit.: Completaram as frias. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (869) ae umba yane-sui yane-kultura u-mu-pawa 3SG 3sgA-CAUS-acabar 1plE-ABLAT 1plE-cultura Ela acabou conosco, com nossa cultura Bn

437

O verbo putai querer pode ocorrer em estruturas incorporantes e tambm em construes com verbo auxiliar prepostos. Em construes com verbo auxiliar preposto, putai querer expressa volio. Na estrutura incorporante, putai querer passa a expressar futuro iminente. O enunciado (870a), obtido por meio de elicitao, causa estranhamento pragmtico no falante, porque a nica possibilidade de interpretao de que o referente de kua apiga este homem quer morrer. O enunciado (870b) expressa a iminncia da morte do referente de se-manha minha me como um evento natural, mas no intencional. Os enunciados em (871) tambm permitem distinguir entre a expresso da inteno de que ocorra o evento dormir em (871a) e a expresso da iminncia do evento em (871b): (870) (a) kua apiga u-putai u-manu DEMPROX homem 3sgA-querer 3sgA-morrer Este homem quer morrer. Br, elicitado (b) rame] u-kuntai Nheengatu [se-manha u-manu-putai 1sgE-me 3sgA-morrer-querer SUBTEMP 3sgA-falar Nheengat Quando minha me estava para morrer, falou Nheengat Wr

438 (871) (a) a-putai a-kiri 1sgA-querer 1sgA-dormir Quero dormir. Br

SINTAXE

(b) [mui(ri) viagi u-kiri-putai rame] u-yaxiu muito vez 3sgA-dormir-querer SUBTEMP 3sgA-chorar Muitas vezes, quando estava para dormir, chorava. Br As construes com pa(wa) acabar / completar, katu estar bem, piri ser mais so muito mais frequentes que as demais construes, tendo ocorrido em todos os textos de nosso corpus. As construes com putai querer, por sua vez, so menos frequentes. As construes com kua saber e mupika durativo so rarssimas. Em geral, a construo incorporante com kua saber tende a ser substituda por construes com os verbos auxiliares de origem nonativa: pudei poder e konsegui conseguir, como veremos na prxima seo. 9.3.2 Construes com verbos auxiliares

Um segundo tipo de oraes simples com predicados complexos constitudo por construes com verbo auxiliar. Estruturalmente, so constitudas por um verbo auxiliar que contribui com um contedo mais abstrato, gramatical da orao e por um verbo pleno, que contribui com o contedo lexical da construo, incluindo a seleo de argumentos. Na tipologia proposta por Anderson (2006), o Nheengat seria uma lngua do tipo doubled: tanto o verbo auxiliar quanto o verbo principal recebem marca de pessoa, em um processo que pode ser considerado como cpia, uma vez que h obrigatoriamente

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

439

correferencialidade entre o verbo auxiliar e o verbo lexical. Como as marcas de tempo, aspecto e modo no so categorias do verbo (v. 11.5), no so relevantes para identificao dos tipos de construes auxiliares em Nheengat. H dois tipos de construes com verbo auxiliar em Nheengat: (a) CVA com auxiliar posposto e flexo dupla (872), (b) CVA com auxiliar preposto e flexo dupla (873). Abaixo, apresentamos a estrutura de cada um dos tipos de CVA em Nheengat nos esquemas em (a) e um enunciado, exemplicando em (b): Construo com verbo auxiliar posposto e flexo dupla

(872) (a) IPA-VLEXICAL IPA-AUX (b) ta-pui ta-iku tau-pui tau-iku 3plA-pular 3plA-estar Estavam pulando Br

Construo com verbo auxiliar preposto e flexo dupla

(873) (a) IPA-AUX IPA- VLEXICAL

440 (b) u-xai u-sasa ara 3sgA-deixar 3sgA-passar dia Deixou passar o dia. Br

SINTAXE

Na continuidade desta seo, apresentaremos cada um dos tipos de construes. 9.3.2.1 Auxiliar posposto e flexo dupla As construes com verbos auxiliares pospostos com flexo dupla so possveis com iku estar e yuiri voltar. O esquema em (874) permite visualizar a estrutura da construo com exemplos em (875) (874) IPA-VLEXICAL VLEXICAL-ESTATIVO IPA-AUX IPA-AUX

IPE-VLEXICAL-ESTATIVO IPA-AUX (875) a-yana a-iku 1sgA-correr 1sgA-estar Estou correndo. Br (876) tenki ya-sikari ya-yuiri OBRIG 1plA-procurar 1plA-voltar

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT awa=ta u-puderi u-m-pinima ae NGH=Q 3sgA-poder 3sgA-CAUS-ser.colorido 3SG Temos que procurar novamente quem pode escrever isso [o Warekena]. Br

441

Como o grau de gramaticalizao dos auxiliares so diferentes, apresentaremos primeiramente o auxiliar iku estar e, em seguida, yuiri voltar. Construes com verbo auxiliar de contingncia ou progressivo

As construes com verbo iku estar, indicam a contingncia de um estado ou o a progressividade de um evento dinmico. Os enunciados em (877) e (878) ilustram construes com iku estar. Em (878), os clticos de aspecto (perfectivo) e negao tm como hospedeiro fonolgico o verbo lexical, mas tm escopo na orao como um todo. (877) ma=ta re-munh re-iku? ma taa NG Q 3sgA-fazer 3sgA-estar O que voc est fazendo? Br (878) ti=w=u-aguentai u-iku NEG=PFT=3sgA-aguentar 3sgA-estar No estava aguentando mais. Wr

442

SINTAXE

Associado a verbos estativos, iku estar indica que a propriedade atribuda pelo predicado estativo contingente157. Os pares de enunciado em (879) e (880) comparam oraes com verbos intransitivos estativos sob escopo do auxiliar iku estar e sem o auxiliar. (879) (a) kui(ri) puranga u-iku agora ser.bonito 3sgA-estar Agora est bom Wr (b) ae puranga 3SG ser.bonito Isso bom. Bn (880) (a) se-ruri a-iku 1sgE-ser.alegre 1sgA-estar Estou alegre. Br (b) kunh-kariwa suri mulher-no.indgena 3sgE:ser.alegre A mulher branca alegre. Br

157

A interpretao de iku como indicando a atribuio de um predicado contingente tambm observada quando iku seleciona como complemento um sintagma nominal (v. 9.4.4). Nesse caso, porm, iku no funciona como verbo auxiliar, mas como verbo principal.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

443

Na posio de verbo lexical, podem ocorrer predicados complexos. O enunciado (881) ilustra o verbo iku com escopo em uma construo com verbo auxiliar, criando a estrutura [[IPA-VAUXILIAR IPA-VLEXICAL] IPA-iku]. Em (882), observamos iku com escopo em um predicado, formado por incorporao verbal: (881) ape ya-su=w ya-perdei ya-iku tempu CONJSEQ 1plA-ir=PFT 1plA-perder 1plA-estar tempo A, vamos estar perdendo tempo. Br (882) ta-u-pa=w u-iku nha se-mitima 3plA-comer-acabar=PFT 3sgA-estar DEMDIST 1sgE-plantao J esto comendo completamente aquela minha plantao Br A capacidade de iku modificar predicados j formados com auxiliar indica que iku pode ser entendido como um predicado que tenha escopo sobre outros predicados, funcionando de forma semelhante a advrbios e a partculas. De fato, h uma tendncia na fala de jovens de reanalisar iku como uma partcula, cuja funo gramatical seria marcar o aspecto progressivo. Reanalisada como partcula, iku perde as propriedades flexionais, como ilustram os enunciados (883) a (885): (883) a-kupiri=ntu iku 1sgA-roar=RESTR estar > progressivo Estou s roando. Br

444

SINTAXE

(884) yawe=r a-kuntai iku yawe ser.assim=SUBFIN 1sgA-falar estar > progressivo ser.assim por isso, estou falando assim. Br (885) ma yande ate kui(ri) CONJADVS 1PL at agora yawe=ntu te ya-pita iku ser.assim=RESTR FOC 1plA-ficar estar > progressivo Mas ns at agora estamos ficando assim mesmo. Wr Construes com o verbo auxiliar de movimento

Um segundo verbo em processo de gramaticalizao de verbo pleno para verbo auxiliar ou mesmo advrbio o verbo yuiri voltar. Como verbo pleno, yuiri voltar seleciona um argumento nico (SA) que necessariamente indicado por IPA no verbo, como pode ser observado nos enunciados (886) e (887). (886) ape paa u-yuiri=w s-uka kiti CONJSEQ REP 3sgA-voltar=PFT 3sgE-casa ALAT A, diz que ele voltou para casa. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (887) ti=ta-mbau ae ate u-yuiri ti=tau-mbau NEG=3plA-comer 3SG at 3sgA-voltar No comeram isso at ele voltar Bn

445

Em posio ps-verbal, o verbo yuiri passa a funcionar como um auxiliar, que indica a repetio de um evento, podendo ser traduzido como novamente. O verbo yuiri voltar, flexionado com IPA, cpia da flexo do verbo lexical, tem valor ambguo: alguns falantes o traduzem como equivalente ao gerndio do Portugus, indicando que a ao de voltar seria simultnea outra ao, expressa pelo primeiro verbo; outros falantes, porm, traduzem a expresso por voltar. Essa ambiguidade exemplificada pelos enunciados (888) e (889) abaixo: (888) tenki ya-sikari ya-yuiri OBRIG 1plA-procurar 1plA-voltar awa=ta u-puderi u-m-pinima ae NGH=Q 3sgA-poder 3sgA-CAUS-ser.colorido 3SG Temos que procurar novamente quem pode escrever isso (o Warekena). Interpretao possvel: Temos que voltar a procurar quem pode escrever isso Br (889) ta-pui=w ta-yuiri misui tau-puri=w tau-yuiri mimi sui 3pl-pular=PFT 3plA-voltar longe ABLAT

446 yuwi ita r

SINTAXE ta-nheengai=w ta-yuiri tau-nheengai=w tau-yuiri PL 3plA-cantar=PFT 3plA-voltar

J pulavam vindo de l. As r j vinham cantando (cantavam de novo). Br H, porm, uma tendncia de que yuiri voltar > novamente ocorra sem ndices de pessoa. Nesse caso, a nica interpretao disponvel a de advrbio que expressa novamente. Por essa razo, ainda que as formas sejam ligadas e homfonas, a forma yuiri incapaz de flexionar, analisada como advrbio novamente. Os enunciados (887) e (892) ilustram o uso de yuiri como novamente. Em (892), yuiri ocorre duplamente como verbo pleno e como novamente: (890) u-yen yuiri 3sgA-deitar novamente Deitou novamente. Wr (891) u-paka yuiri u-su=w yuiri 3sgA-acordar novamente 3sgA-ir=PFT novamente Acordou novamente e foi embora novamente. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (892) amu

447

ara ta-yuiri=w yuiri tau-yuiri=w outra.entidade dia 3plA-voltar=PFT novamente No outro dia, voltaram novamente. Br 9.3.2.2 Auxiliar preposto e flexo dupla Os verbos auxiliares que ocorrem na estrutura [IPA-AUX IPAVLEXICAL] so: su ir, que atribui valor aspectual de ingressivo158; putai querer, que indica volio. H tambm emprstimos do Portugus: xai deixar, pudei poder, que indica a modalidade da habilidade. Nos enunciados (893) a (895), apresentamos exemplos de usos desses auxiliares. Em (a), apresentamos uma construo com auxiliar em polaridade positiva; em (b) observamos que a negao tem escopo sobre todo o predicado formado por auxiliar e verbo lexical; em (c), observamos que clticos de aspecto e outras partculas tm escopo sob o complexo auxiliar e verbo lexical. (893) (a) ya-su ya-kirai yepe asosiasao 1plA-ir 1plA-criar INDF associao Vamos criar uma associao. (b) ti=u-su u-konseguiri NEG=3sgA-ir 3sgA-conseguir No vai conseguir Br

158

An ingressive situation consists in crossing the boundary from absence to presence of the process [Uma situao ingressive consiste em cruzar a fronteira entre a ausncia e a presena de um processo] (Lehmann 1994, 3300).

448 (c) Tau-su yepe

SINTAXE

xupe i-supe 3plA-ir FRUSTR 3plA-contar 3sgE-DATEXTR Eles vo em vo contar para ele. Bn (894) (a) pe-pudei pe-senui se-tutira ita ike 2plA-poder 2plA-chamar 1sgE-tio PL aqui Podem chamar meus tios aqui. Wr (b) ti=ya-pudei ya-kuntai NEG=1plA-poder 1plA-falar Nao podamos falar. Br (c) tau-munh mita 3plA-fazer jirau tau-puderi ar tau-yutika nha mir 3plA-poder SUBFIN 3plA-derrubar DEMDIST rvore Fizeram um jirau para poder derrubar aquela rvore. (Cordeiro, Ms.) (895) (a) ai=te a-putai a-purandu ne-sui 3SG=FOC 1sgA-querer 1sgA-perguntar 2sgE-ABLAT Isso mesmo, quero perguntar de voc. Wr

ta-mbeu

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) ti=u-putai u-puraki ti=w-u-putai NEG=PFT=3sgA-querer 3sgA-trabalhar No quis mais trabalhar. Wr (c) u-putai=w u-puraki 3sgA-querer=PFT 3sgA-trabalhar Ele j quer trabalhar. Br, elicitado

449

Embora tanto o verbo auxiliar quanto o verbo lexical sejam flexionados por ndices de pessoa, apenas o verbo auxiliar totalmente finito, havendo cpia da flexo. Por meio de testes de gramaticalidade em (896) a (898), podemos observar que as marcas de aspecto necessariamente se ligam ao verbo auxiliar, ou mais precisamente ao primeiro elemento da construo: (896) *a-su a-kuntai=w Nheengat 1sgA-ir 1sgA-falar=PFT Nheengat Vou falar j Nheengat (897) *a-putai a-purandu=w 1sgA-querer 1sgA-perguntar=PFT J quero perguntar (898) *a-pudei a-purandu=w 1sgA-poder 1sgA-perguntar=PFT Posso perguntar j

450

SINTAXE

Os enunciados (896) a (898) so possveis com pausa entre os verbos, que pode ser inclusive reforada por uma conjuno como ape a. Nesse caso, passa a ser interpretada como duas oraes: Eu vou (l) e j falo Nheengat; Eu quero, eu j pergunto e Eu posso, eu j pergunto. 9.4 Oraes com predicados no-verbais

Em Nheengat, predicados no-verbais so expressos diretamente pela simples justaposio ao sujeito, sem que haja necessidade da interveno de um elemento verbal, ou seja, sem necessidade de cpula. Isso acontece, porque nessa lngua todas ou quase todas as entradas lexicais podem assumir a funo de predicado. Em termos semnticos, podemos reconhecer trs tipos de oraes criadas por predicados no-verbais: oraes existenciais; oraes nominais (inclusivas e equativas) e oraes adverbiais. Abaixo apresentamos exemplos de cada um dos tipos semnticos de oraes no-verbais, cujos detalhes sero retomados nas prximas sees: (899) Orao existencial aikue yepe kaverna EXIST INDF caverna H uma caverna. Br (900) Orao nominal inclusiva ixe kurripaku 1SG etnia Eu sou Kurripako. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (901) Orao nominal equativa kua Bento yane-profesor DEMPROX Bento 1plE-professor Nosso professor era este Bento. Br (902) Orao adverbial ta-renda(wa) kaa rupi 3plE-stio mato PERL O stio deles era pelo mato. Wr 9.4.1 Oraes existenciais

451

A funo das oraes existencias mais do que simplesmente asseverar a existncia de uma entidade, a de destacar uma entidade de modo a faz-la dominar o discurso subsequente (Franchi, Negro e Viotti 1998). Trata-se, portanto, de uma construo especializada em introduzir tpicos discursivos (Givn 2001)159. Em termos sintticos, as oraes existenciais so formadas por um elemento funcional aikue, aiw, xuki que selecionam como argumento um sintagma nominal160. Este comporta o ncleo lexical da predicao, mas necessita do elemento funcional para institu-la. O esquema em (903) permite visualizar a estrutura formal das oraes existenciais. Os enunciados (904) a (906) ilustram existenciais simples; os enunciados (907) a (909) ilustram existenciais iminentes; e os enunciados (910) e (911) ilustram existenciais concretas ou apresentativas.

159

O termo tpico discursivo utilizado para tratar de uma entidade que domina o discurso como um todo, o tema residente. 160 Ver 8.1.3.3, para propriedades das partculas existenciais.

452 (903) aikue [SNINSTITUDO] aiw [SNINSTITUDO] xuki [SNINSTITUDO] Existencial: aikue

SINTAXE

(904) aikue ta-renda tuyu ambira EXIST 3plE-stio homem.velho falecido Havia stios dos velhos falecidos. Wr (905) ike kuxima aikue yepe mir aqui antigamente EXIST INDF rvore Aqui, antigamente, havia uma rvore. Wr (906) aikue=w ma=rupi u-nasei ar taina EXIST=PFT NG=PERL 3sgA-nascer SUBFIN criana J h por onde nascer a criana. Bn Existencial iminente: aiw

(907) aiw pituna EXISTIMIN noite Eis a noite Br, elicitado

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (908) Prontu! aiw mayuwa INTJ EXISTIMIN majuba Pronto! j vai ser majuba! Wr (909) aiw te nha EXISTIMIN FOC DEMDIST Aquilo est mesmo para acontecer/existir Br Existencial concreto

453

(910) xuki i-makira aiwa EXISTCONCR 3sgE-rede ser.estragado Eis aqui a rede suja dele. Br (911) pukura xuki EXISTCONCR uva.preta Eis aqui uva. Bn A funo aprensentativa predominate nas oraes existenciais do Nheengat tem duas consequncias pragmticas. A primeira, conhecida na literatura como efeito de definitude, relativamente fraca em Nheengat. A segunda a tendncia pragmtica de desfavorecer a realizao de oraes existencias negadas. As proximas sees sero dedicadas anlise dessas duas questes.

454

SINTAXE

9.4.1.1 Efeito pragmtico: a ausncia de existenciais negados Em termos sintticos, as partculas de existencial funcionam como ncleo do predicado e, portanto, so hospedeiras dos clticos de aspecto, como ilustrado em (906) acima. A princpio, a negao ti pode ocorrer procltica partcula de existencial, como ilustrado nos enunciados elicitados em (912) e (913) e no enunciado em (914), retirado de um texto escrito: (912) ti=aikue patawa ike NEG=EXIST fruta.bacaba aqui No tem bacaba aqui. Br, elicitado (913) ti=aikue kariwa ita ti=w=aikue no.indgena PL NEG=PFT EXIST No tem mais no-indgenas. Br, elicitado

(914) ti=aikue ma NEG=EXIST NG No tem as coisas. (Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2008, 7)

O fato de encontrarmos oraes existenciais negadas em elicitao e em textos escritos indica que a construo perfeitamente gramatical. Entretanto, em nosso corpus, pudemos verificar apenas uma ocorrncia de predicados existenciais negados, reproduzida em (915):

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (915) ape

455

ti=aikue ti=w=aikue CONJSEQ NEG=PFT=EXIST Ai no tinha mais cachoeira

kaxoeira cachoeira Wr

Para verificar se no era apenas um hiato em nosso corpus, discuti a questo com o pesquisador Simeon Floyd, que documentou o Nheengat falado em Santa Isabel da Cachoeira, se ele teria exemplos naturais de existenciais negados. Os dados de Floyd vo na mesma direo, no parece ser comum o uso de negao de existenciais. No corpus oral de Floyd h apenas uma ocorrncia161, reproduzida em (916). (916) ta-ma paa kunhtai paa u-sika u-ma tau-ma REP 3sgA-chegar 3sgA-ver 3plA-ver REP garota i-paya paa u-sika u-ma, ti=aikue 3sgE-pai REP 3sgA-chegar 3sgA-ver NEG=EXIST Diz que viram; diz que as garotas chegaram e viram; diz que o pai dela chegou e viu, no havia. (Floyd, c.p., dado colhido em Santa Isabel da Cachoeira)

Para entender a quase ausncia de oraes existenciais negadas, preciso entender a funo discursivas das oraes existenciais. Conforme observou McNally (1997, 4), haveria uma forte intuio entre os linguistas de que as construes existenciais (no negativas e no modalizadas) seriam usadas para introduzir um

161

A busca do pesquisador restringiu-se a existenciais com aikue. Agradeo a Floyd por compartilhar comigo seus dados de existenciais.

456

SINTAXE

referente discursivo persistente162 o qual chamamos de tpico discursivo. Essa funo apresentativa163 de tal forma inerente aos predicados existenciais que se observa uma antipatia por oraes existenciais negadas. Em termos morfossintticos, observamos que o cltico de negao ti pode ter escopo um predicado existencial, tanto que oraes com ti=aikue emergem facilmente em sesses de elicitao. Ou seja, oraes existenciais negadas so gramaticais. Todavia, no uso espontneo da lngua, oraes existenciais negadas so rarssimas, justamente porque elas no apresentam referentes novos. Em discurso espontneo, uma predicao sobre a inexistncia de uma entidade feita a partir de uma construo idiomtica em que o verbo ma ver, ocorre necessariamente flexionado para primeira pessoa plural ya- e o objeto movido para a posio inicial. O esquema em (917) permite visualizar a estrutura formal dessas oraes, exemplificado pelos enunciados em (918) e (919): (917) ti=ya-ma [SN]OBJETO entidade inexistente NEG=1plA-ver X, no vemos. (918) kuxima relogiu ti=ya-ma antigamente relgio NEG=1plA-ver No havia relgio antigamente. Lit.: Antigamente, relgio, no vamos Wr

162

Nas palavras de McNally (1997, 4), the ostensibly conflicting intuition that the existential construction is used to introduce a (persistent) discourse referent is equally strong. 163 Utilizamos o termo funo apresentativa, conforme proposto por Franchi, Negro e Viotti (1998)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (919) pai

457

ti=ya-ma ti=w= ya-ma NEG=j 1plA-ver padre PL 1plE-regio No h mais padres da nossa regio. Lit.: Padres da nossa regio, no vemos mais. Bn

ita

yane-retama

Os enunciados acima foram produzidos por falantes monolngues em Nheengat e depois transcritos e traduzidos com auxlio de falantes bilngues Nheengat e Portugus. No processo de traduo, os informantes sempre davam como primeira sugesto uma existencial em Portugus, do tipo No tinha relgio antigamente. Ainda assim, no podemos considerar a expresso como totalmente lexicalizada. Os falantes tambm podem colocar como tema outros constituintes, por exemplo, circunstanciais, e no necessariamente o objeto. Este o caso do enunciado em (920) abaixo: (920) ike ti=ya-ma mira ita porke ti=ya-ma igara aqui NEG=1plA-ver pessoa PL CONJEXPL NEG=1plA-ver canoa Aqui no havia gente, porque no havia canoa. Lit.: Aqui no vamos pessoas, porque no vamos canoa. Br As construes com verbo ma ver parecem ter emergido por influncia do substratum Arawak. Em Baniwa, existenciais ocorrem pela justaposio de uma forma de apresentador, que carrega o ncleo funcional do predicado, e um sintagma nominal, que carrega o ncleo lexical (v. 8.1.3.3). Para negar a existncia de uma entidade, entretanto, utilizam uma construo com o verbo kapa ver, com objeto tematizado. A ordem do Baniwa, assim como a do Nheengat SVO, mas nas construes em que o verbo ver assume o valor de existencial, o objeto movido para a esquerda (posio de tema). Em (921), reproduzimos um exemplo de Taylor em que o autor traduz

458

SINTAXE

uma construo com verbo kapa ver em Baniwa por uma existencial em Portugus, acrescentamos uma traduo literal. Em (922), reproduzimos um enunciado Baniwa em que o objeto tematizado em uma negativa: (921) ame-ketsa pa-kapa pantti NEG-? impessoal-ver casa No havia mais a casa Lit.: No se v mais a casa (Taylor 1993, 172; traduo literal acrescentada) (922) hri rru-niri iaime ame pa-kapni este 3feminino-marido demnio NEG IMP-encontrar O marido dela o demnio no se encontrava. (Taylor 1993, 174) A anlise das estruturas existenciais do Nheengat como tendo origem no substratum Arawak, no entanto, depende de estudos descritivos mais aprofundados sobre as construes com verbo pakapa, impessoal-ver em Baniwa, e possivelmente dos cognatos em Bar e Warekena. Depende tambm de um detalhamento funcional das partculas apresentativas do Baniwa. 9.4.1.2 Efeito de definitude Nas produes de cunho gerativista, costuma-se mencionar o efeito de definitude, segundo o qual os sintagmas nominais com determinantes de valor quantificativo forte (em Portugus, todo, todos os, cada, a maioria de, etc), assim como nomes prprios e pronomes estariam excludos da posio de argumento de um predicado existencial. Entretanto, observa-se que em Portugus Brasileiro164 e

164

O mesmo tipo de construo foi considerada agramatical por falantes nativos de Portugus europeu.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

459

em Nheengat, possvel construir oraes em que o complemento do predicado existencial constitudo por um sintagma nominal definido. Como j mencionado, as oraes existenciais apresentam e destacam um referente novo. A consequncia lgica dessa funo apresentativa que o predicado existencial, ao selecionar seu complemento, privilegie um referente no apresentado anteriormente. Assim, sintagmas indefinidos so candidatos naturais para a posio de complemento de existencial, por no violarem a condio de novidade-familiaridade (Viotti 2002, 151), como exemplificam os enunciados apresentados como exemplo na seo anterior. Segundo Viotti (2002), essa preferncia por sintagmas indefinidos no exclui necessariamente a possibilidade de que um SN definido seja introduzido por uma orao existencial. Em Portugus Brasileiro, por exemplo, a maioria dos casos que ilustram o uso de NP [sintagmas nominais] definidos em sentenas existenciais apresentam um conjunto de conhecimento compartilhado estabelecido dentro do prprio NP (Viotti 2002, 146). Assim, utilizando os exemplos da autora Tinha o contorno de um homem ininterpretvel, mas Tinha o contorno de um homem por trs dessa pintura bem formada, porque a expresso locativa (sublinhada) ajuda o ouvinte a estabelecer a referncia. Em Nheengat, perfeitamente gramatical o uso do existencial aikue com sintagmas nominais, nucleados por pronomes (923), por nomes prprios, tanto stricto sensu, como em (924) e (925), quanto lato sensu, ou seja, designao de um objeto singular (Frege 1948[1892]), como em (926). Porm, para que um sintagma nominal definido seja utilizado como complemento de predicado existencial, utilizam-se sintagmas posposicionais e advrbios de valor locativo que permitem que o interlocutor seja capaz de interpretar a referncia.

460 (923) aikue yande ike EXIST 1PL aqui Tem ns aqui. Bn

SINTAXE

(924) aikue yane-profesor Bento kuxima ike EXIST 1plE-professor Bento antigamente aqui Tinha nosso professor Bento aqui antigamente. Wr (925) aikue te paa Barra upe EXIST FOC REP Manaus LOC nha waim irm Tereza DEMDIST mulher.velha freira Tereza Diz que tem mesmo em Manaus aquela velha Irm Tereza. Bn (926) aikue se-kunhara ike EXIST 1sgE-cunhado aqui Tem meu cunhado aqui. Contexto: apontando para o cunhado presente Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 9.4.2 Oraes nominais

461

Existem oraes em que um nome, na qualidade de ncleo de sintagma nominal, funciona como predicado intransitivo e seleciona um sintagma nominal para a funo argumental de sujeito, sem necessidade de verbo cpula entre o sujeito e o predicado. Essas oraes so chamadas de oraes nominais. H dois tipos as inclusivas e as equativas , distintas por suas propriedades sintticas e semnticas. Enquanto nas oraes inclusivas, o sujeito precede o predicado nas oraes equativas, o sujeito segue o predicado. Semanticamente, a distino se faz pelo fato de que a primeira inclui um elemento em uma classe, enquanto a segunda coloca em evidncia a igualdade entre duas formas de referir a uma mesma entidade. Os esquemas em (927) e (928) comparam as estruturas de cada tipo de orao nominal: (927) [SN]SUJEITO elemento includo [SN]PREDICADO classe includente [ referencial] (928) [SN]PREDICADO classe includente [SN]SUJEITO elemento includo Ordem em orao equativa Ordem em orao inclusiva

462

SINTAXE

Evidncias de que a ordem dos constituintes permitem distinguir inclusivas de equativas podem ser verificadas por testes gramaticais que tornem explcitos a posio do predicado. Para tanto, os exemplos que seguem comparam os dois tipos de oraes nominais pela posio de partculas, clticos e advrbios, formas exclusivas do predicado. Negao

Este teste leva em conta o fato de que o cltico de negao ti ocorre na primeira posio do rema, que nessas oraes condiz com o predicado nominal (v. 11.5). O exemplo (929) mostra o cltico no predicado direita, estabelecendo classe de elementos; enquanto (930) apresenta o mesmo em predicado equativo, localizado esquerda: (929) Inclusiva S PRED ixe ti=baniwa 1SG NEG=baniwa Eu no sou Baniwa. Bn

(930) Equativa PRED S ti=ma=r nha puampe-wasu NEG=NG= SUBFIN DEMDIST unha-AUM Aquele de unha grande no para ser nada. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (931) PRED S ti=FOIRN ruixawa Fulano NEG=FOIRN chefe Fulano O Fulano no o chefe da FOIRN. Br, elicitado Clicos aspectuais

463

Este teste baseia-se no fato de que os clticos ocorrem necessariamente no predicado. O enunciado em (932) mostra o cltico de aspecto =w perfectivo no predicado direita, estabelecendo classe de elementos; enquanto o enunciado em (933) apresenta a mesma partcula em predicado equativo, localizado esquerda: (932) Inclusiva S PRED ae amu 3SG outra.entidade Isso j diferente. Lit.: Isso j por outro.

rupi=w PERL=PFT

Bn

(933) Equativa PRED SUJ amu=w se-rera outra.entidade =PFT 1sgE-nome Meu nome j outro. Bn Advrbios

Advrbios, emprestados do Portugus, mantm a funo adverbial em Nheengat. Nos enunciados abaixo, o uso dessas formas, restritas ao predicado, ajudam a visualizar a distino entre equativas

464

SINTAXE

e inclusiva. Os enunciados em (934) e (935) mostram os advrbios no predicado direita, estabelecendo classe de elementos; enquanto em (936), apresenta-se o mesmo advrbio em predicado equativo, localizado esquerda: (934) Inclusiva S PRED baniwa se-manha proprio 1sgE-me propriamente etnia baniwa Minha me Baniwa propriamente. Bn (935) Inclusiva S nha samunha ita DEMDIST av PL Aqueles avs (dela) eram

PRED puru Werekena puramente Warekena puramente Warekena. Wr

(936) Equativa PRED S puru Werekena panhe ta-membira ita puramente Warekena todo 3plE-filho PL Todos os filhos delas eram Warekena puramente. Wr

A distino sinttica codifica uma distino semntica entre oraes nominais inclusivas e oraes nominais equativas165. A continuidade desta seo dedicada distino semntica entre os dois tipos de orao.

165

Utilizamos terminologia proposta por Queixals (2000, 27).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

465

9.4.2.1 Orao nominal inclusiva Nas oraes nominais inclusivas, o predicado nominal primeiramente constri uma classe de elementos definida por uma propriedade e, em seguida, inclui uma entidade, codificada como sujeito, nesta classe. O predicado, ao ser usado apenas para definir uma classe, no referencial, pelo contrrio, denota uma propriedade genrica, como ilustrado em (900) a (1055). Em (938), a forma yepe, indefinido usada justamente para indeterminar o ncleo do sintagma nominal yepe tuyu, um velho. Observe que em (1055), tanto a orao principal, cujo predicado o formado pelo sintagma nominal nha Werekena aquele Warekena, quanto a relativa que o modifica ike-wara wa=ita que so daqui, so oraes inclusivas. (937) se-mena ambira baniwa 1sgE-marido falecido etnia Meu finado marido Baniwa. Bn (938) ixe yepe tuyu 1SG INDF homem.velho Eu sou um velho. Bn (939) se-ratiwa kapito ike 1sgE-sogro chefe aqui Meu sogro foi chefe aqui. Meu sogro da classe dos que foram chefes aqui. Wr Como em Nheengat, o sujeito no precisa ser expresso e a lngua no dispe de uma forma de cpula, podemos levantar a

466

SINTAXE

hiptese de que a prpria enunciao de um nome formaria uma orao inclusiva completa, como ilustrado em (940): (940) *mir rvore uma rvore. No entanto, a forma em (940), mesmo que preencha todos os requisitos formais para constituir um predicado nominal por si s, bloqueada. Em discurso espontneo, as oraes inclusivas, cujo argumento nico (sujeito) no expresso, so acompanhadas de partculas de predicado, como ilustrado em (941) a (943): (941) mir ba rvore PROTEST uma rvore. Br

(942) suu ser? animal QPOLAR um animal? Bn (943) vila-nova-wara ita ba vila-nova-DNP PL PROTEST So de Vila Nova. So da classe dos vila-novaenses. Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

467

9.4.2.2 Orao nominal equativa Quando a classe includente indicada pelo predicado tem exatamente a mesma extenso da classe includa indicada pelo sujeito , estabelece-se uma orao nominal equativa. Trata-se da operao de mostrar equivalncia entre duas formas de referir a uma mesma entidade. No enunciado (944), por exemplo, o enunciador informa ao enunciatrio que a expresso seramunha meu av, tem a mesma referncia de imena, o marido dela. (944) i-mena se-ramunha 3sgE-marido 1sgE-av Meu av era o marido dela. Wr Nas oraes equativas, tanto o sujeito quanto o predicado so aptos a referir. O enunciado estabelece uma relao de igualdade entre duas formas de referir ao mesmo indivduo, como ilustram os enunciados (945) a (947), ou a duas formas de referir a uma mesma classes de elementos, como ilustrado em (948): (945) Tun yara tal di Cndido Tunum NGP tal de Cndido Um tal de Candido era o dono de Tunum. Wr

(946) Sofia paa sera Sofia REP 3sgE:nome Diz que o nome dela era Sofia Bn

468 (947) Yurupari paa ae Jurupari REP 3SG Diz que ele Jurupari. Bn

SINTAXE

(948) kua-rupi-wara ita Werekena DEMPROX-PERL-DNP PL Warekena Os Warekena so os daqui. Implicatura: Se X daqui, X Warekena. Wr 9.4.2.3 Foco em oraes nominais A distino sintagmtica entre oraes inclusivas e equativas neutralizada quando um dos constituintes da sentena colocado em posio de foco. Nessas operaes, o constituinte focalizado move-se para a posio inicial e identificado pela partcula te foco. Em oraes equativas, em que a ordem bsica predicado-sujeito, a ordem se mantm, e a nica modificao a presena da partcula. O esquema em (949) indica a estrutura das oraes equativas com predicado em foco e os enunciados em (950) e (951) exemplificam a construo: (949) [SN]SUJEITO te [SN]PREDICADO elemento includo FOC classe includente Orao equativa com sujeito em foco

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (950) mui(ri) mira muito

469

u-riku

kuara

kua

pessoa 3sgA-ter buraco DEMPROX

tipi=wa tipi waa ser fundo REL

ai=te paa primeiru yane-yuru 3SG=FOC REP primeiro 1sgE-boca Muitas pessoas tm um buraco, que este fundinho. Diz que nossa primeira boca isso mesmo Contexto: O falante aponta o buraquinho do fundo do queixo e diz que nossa primeira boca teria sido o queixo. Bn

(951) ta-munuka nha sukuri tau-munuka 3plA-cortar DEMDIST sucur [...] Ai=te paa nha pedasu it ita 3SG=FOC REP DEMDIST pedao pedra PL maxi posu=pe wa=ita leproso poo=LOC REL=PL Cortaram aquela sucur. Diz que aqueles pedaos de pedra que esto no poo dos leprosos ela mesmo. Wr Nas oraes inclusivas em que o predicado focalizado, este move-se para a posio inicial, criando a estrutura em (952). O enunciado (953) apresenta a estrutura de orao inclusiva cannica, enquanto os enunciados subsequentes, (954), so exemplos de inclusivas com predicado em foco. Comparando (953), sem foco, e (954), com foco, observa-se que a operao de focalizao indicada

470

SINTAXE

duplamente pela inverso da posio do predicado e pela partcula te foco. (952) [SN]PREDICADO classe includente te FOC [SN]SUJEITO elemento includo Orao inclusiva com predicado em foco

(953) ixe ike-wara 1SG aqui-DNP eu sou daqui. Lit.: Eu sou da classe dos que so daqui Wr/Bn

(954) ike-wara te ixe aqui-DNP FOC 1SG Eu sou mesmo daqui Lit.: Eu sou mesmo da classe dos que so daqui. (955) kua-rupi-wara te nha tuyu DEMPROX-PERL-DNP FOC DEMDIST homem.velho Aquele velho era mesmo daqui. Lit.: Aquele velho era mesmo da classe dos que so daqui. Wr Naturalmente, oraes nominais cujo sujeito no expresso, tambm podem ocorrer com o predicado em foco, como ilustrado em (956) e (957) abaixo:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

471

(956) ai=te ba 3SG=FOC PROTEST ele mesmo! Br

(957) anhu=w te s=PFT FOC s isso mesmo Bn 9.4.3 Orao adverbial

As oraes com predicado adverbial permitem exprimir a localizao de uma entidade no espao. Assim como nas oraes nominais, as oraes locativas no necessitam de cpula. A predicao estabelecida simplesmente pela justaposio de um sintagma nominal a um sintagma posposicional ou adverbial. O sintagma nominal expressa uma entidade a ser localizada no espao, enquanto o sintagma posposicional ou adverbial indica sua posio. Os enunciados (958) a (960) ilustram oraes com predicado adverbial. (958) ixe Tawa upe 1SG So Gabriel da Cachoeira LOC Eu estou em So Gabriel da Cachoeira. Br, elicitado

472

SINTAXE

(959) paa i-buxu upe nha sukuriu reya DEMDIST sucur grande REP 3sgE-bucho LOC Aquela cobra grande estava no bucho dela. Wr (960) aiw paa kua it-pinima panhe ma=rupi CONJCONCL REP DEMPROX pedra-ser.colorido todo NG=PERL Ento, diz que esta pedra pintada est por tudo. Bn

Quanto ordem dos constituintes, parece obedecer ao mesmo princpio que organiza as nominais inclusivas (v. 9.4.2.1). A orao adverbial, em que o sujeito precede o predicado, pode ser analisada como um caso particular de orao inclusiva. Assim, a entidade a ser localizada, codificada como sujeito, seria interpretada como pertencente classe dos elementos que esto em determinada posio. Chamaremos esse primeiro grupo de oraes adverbiais-inclusivas, com exemplos entre (958) a (960) acima. Seguindo a mesma lgica, haveria oraes locativas-equativas em que a referncia (mais especificamente, a localizao) da entidade codificada como sujeito e a daquela codificada como predicado exatamente a mesma. Neste caso, a ordem a mesma das oraes nominais equativas, ou seja, predicado-sujeito, como ilustrado em (961) e (962). (961) ike=ntu limiti aqui=RESTR limite O limite era aqui perto. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (962) ti=ike=ntu limiti NEG=aqui=RESTR limite O limite no era aqui perto. Br, elicitado

473

O mesmo tipo de construo tambm utilizada para indicar a localizao inerente de uma determinada entidade. Em (963), indicase que o referente ae localiza-se distante em relao ao falantes. (963) Mame So Jos? Onde So Jos Onde So Jos? Mimi katu ae lugar longe estar.bem 3SG bem longe. Wr

Em funo de predicado, nomes, advrbios e locues adverbiais comportam-se exatamente da mesma maneira: ocupam a posio inicial quando estabelecem relao de igualdade com a entidade em posio de sujeito (os chamados equativos) ; ocorrem aps o sujeito quando no h uma relao de igualdade sendo estabelcida (os chamados inclusivos). Pode-se dizer que advrbios espaciais e locues adverbias so categorizados na estrutura semntica do Nheengat como entidades. De fato, em termos morfolgicos, advrbios espaciais e posposies no diferem de nomes, tanto que topnimos, advrbios e locues pospocionais podem combinar-se com wara derivador de nomes de origem (v. 5.2). Apenas do ponto de vista sinttico, considerou-se til separar advrbios e posposies de nomes, uma vez que apenas os ltimos funcionam como argumento de verbos (S, A, O).

474 9.4.4

SINTAXE A cpula em Nheengat: elptica ou ausente?

Em muitas lnguas, as oraes formadas pela justaposio de sintagmas nominais so a manifestao superficial de uma orao verbal em que um verbo cpula166 estaria elptico. Nessas lnguas, um morfema zero funcionaria como cpula em tempo-aspecto no marcado, como o presente ou o habitual. Em outros tempos-aspectos, essas lnguas permitem a manifestao lexical da cpula (cf., por exemplo, Givn (2001)). o que acontece, por exemplo, no Russo, no rabe e no Hebreu, em que o verbo cpula emerge nas formas de passado e futuro. Conforme observou Launey (1994, 51), no entanto, o grupo de lnguas que permite oraes nominais sem cpula no homogneo. H lnguas em que a cpula no manifestada por um morfema zero, pelo contrrio, estaria verdadeiramente ausente, uma vez que a predicao seria estabelecida pelos sintagmas nominais. Este seria o caso do Nahuatl. No Nheengat, tambm no h necessidade de cpula para o estabelecimento de predicados nominais (nem adverbiais). Como vimos anteriormente, a funo tempo-aspecto em Nheengat no marcada por afixos do verbo, mas por elementos gramaticais associados ao enunciado como um todo. O tempo marcado por advrbios, que tem escopo sob o enunciado. O aspecto marcado por clticos, diretamente empregada sobre o nome em funo de predicado nominal, como ilustrado nos enunciados (932), (933) e (957) e tambm no predicado adverbial em (960). No h portanto necessidade de a cpula carregar as marcas de tempo-aspecto. Todavia, a lngua disponibiliza um verbo iku estar, cuja aspectualidade lexical permite expressar o aspecto progressivo de um segundo predicado ao qual se combina (v. 9.3.2.1). O verbo iku estar
166

Consideramos como cpula um verbo que auxilia a predicao, no sentido de permitir funcionalmente o estabelecimento de uma orao, em que um predicado nominal carrega a maior parte da informao lxico-semntica.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

475

pode tambm selecionar como argumento um sintagma nominal (ou posposicional), formando um predicado verbal [PESSOA-iku [SN/SPosp]]. Este difere em termos semnticos de predicados noverbais pelo grau de contingncia de um estado, como ilustrado pela comparao entre os enunciados em (964) a (966). O enunciado (964) apresenta um estado contingente: o sujeito, codificado pela pessoa intralocutiva ixe, est em determinada posio, mas o verbo iku estar indica exatemente que esta posio no fixa, ou seja, a situao contingente. Em (965), ao contrrio, o predicado ike=w j aqui, indica a no-contingncia da situao, por isso os falantes recomendam muitas vezes que a sentena seja melhor traduzida por Ns j vivamos aqui. Em (966), a no-contingncia do estado, expresso pelo predicado no-verbal ike aqui, ainda mais evidente tanto que em Portugus, o predicado se traduz por ser aqui, ao invs de utilizarmos estar. (964) ixe a-iku=w ike 1SG 1sgA-estar=PFT aqui Eu j estou aqui. (965) yande ike=w 1PL aqui=PFT Ns j estvamos aqui. Contextualmente: Ns j vivamos aqui.

476 (966) ike=ntu limiti aqui=RESTR limite O limite era aqui perto. Bn, repetido de (961)

SINTAXE

Nos enunciados abaixo, observamos a oposio entre um predicado nominal no-contingente (967) e um predicado verbal contingente (968), marcado pela verbo iku estar. Os dois enunciados foram retirados de um mesmo depoimento, indicando que a oposio entre as duas estruturas funcional e no meramente dialetal: (967) Irineu kapito kuxima ike Irineu chefe antigamente aqui Irineu foi chefe aqui antigamente. Kr

(968) ae iku=w kapito Asunso upe 3 estar=PFT chefe Assuno LOC Ele j estava como chefe em Assuno. Kr

Seguindo essa interpretao, toda vez que encontrarmos um predicado verbal, que tenha como ncleo funcional o verbo dinmico iku estar e como ncleo lexical um sintagma nominal (ou posposicional), estamos diante de uma situao contingente:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (969) nha

477

yapeku rese i-apeku DEMDIST fogo 3sgA-estar 3sgE-lngua RELAT Aquele fogo estava na lngua dele. Br (970) pe-iku mimi kaa upe 2plA-estar longe mato LOC Vocs estavam longe, no mato. Br Em (969) e (970), indicam-se localizaes espaciais provisrias. Em (969), o fogo estava na lngua do jacar, mas poder mudar de posio. Similarmente em (970), o referente de segunda pessoa plural no dever permanecer no mato. Neste recorte sincrnico do Nheengat, iku funciona como verbo pleno, cuja aspectualidade lexical tem valor de progressivo. Empregado com verbos estativos, expressa o carter contingente de um estado.

tata

u-iku

478

SINTAXE

10 Coordenao e subordinao A relao sinttico-semntica entre duas ou mais oraes pode ser estabelecida por meio de coordenao e subordinao. Os perodos formados por subordinao so caracterizados por maior dependncia sinttica entre as oraes que os constitui, enquanto os formados por coordenao permitem uma maior independncia entre as oraes. Como em vrios outros aspectos das lnguas, a diviso no binria, mas gradual (cf., por exemplo, Givn (2001)). Podemos observar uma gradao de dependncia sinttica entre coordenao sindtica, em que independncia entre as oraes bastante evidente e marcada por conjunes, seguida por coordenao assindtica, no marcada por conjunes. O terceiro grau da escala pode ser representado pela parataxe, constituda pela justaposio de oraes e utilizada para estabelecer oraes subordinadas completivas. Finalmente, estruturas subordinadoras so representadas por subordinadas adverbiais e relativas, ambas marcadas por conjunes. O Quadro 37 abaixo sumariza os tipos de perodos compostos, indicando a seo em que tratamos de cada uma das estruturas. Quadro 37: Perodos compostos por coordenao e subordinao Menor dependncia sinttica Maior dependncia sinttica Coordenao Sindtica Assindtica conjuno v. 10.1.1 no marcada v. 10.1.2 Subordinao Parataxe Adverbial / Relativa no marcada subordinador / relativizador v. 10.2.1 v. 10.2.1 / 10.2.3

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 10.1 Coordenao

479

Nesta seo, descrevemos estratgias de coordenao, marcadas por ou sem conjunes. 10.1.1 Coordenao sindtica A coordenao sindtica feita por meio de conjunes167. Estas ocorrem no incio de uma orao, indicando a relao desta com o constituinte, orao ou sequncias discursivas que a precedem. As conjunes ocorrem sempre na primeira posio da orao coordenada. Em termos morfossintticos, todas as oraes de um perodo composto por coordenao tm propriedades de oraes independentes. Isso significa que conservam as marcas de finitude: (a) cada uma preserva seus argumentos, independentemente da orao anterior; (b) podem ter polaridade oposta. Em termos semnticos, expressam dois eventos em separado, mas associado pela relao indicada pela conjuno. As construes coordenadas so a parte da gramtica mais influenciada pelo Portugus. No nvel do lxico, a influncia do Portugus ocorre tanto devido ao grande nmero de conjunes introduzidas por meio de emprstimos, quanto pela gramaticalizao de conjunes a partir de locues adverbiais. 10.1.1.1 Posterioridade As oraes coordenadas de posterioridade so estabelecidas pela conjuno asui da ~ depois, que ocorre na segunda orao do perodo composto. A primeira orao do perodo no marcada. Em termos semnticos, as oraes coordenadas de posterioridade indicam que o evento expresso na segunda orao, marcada pela conjuno asui, ocorre aps o evento expresso pela orao no marcada. Os enunciados (971) a (972) ilustram o uso de asui conectando oraes. Observe que em (973) o verbo a-rasu levo, fica elptico na segunda
167

Ver 8.1.4.1, para as propriedades morfolgicas e os mecanismos de emergncia das conjunes do Nheengat.

480

SINTAXE

orao, entretanto a partcula kuri futuro projetado ocorre nas duas oraes: (971) tu-su tu-kasai kaa kiti / tau-su tau-kasai 3plA-ir 3sgA-caar mato ALAT asui tu-yuiri sinku ora tau-yuiri CONJ 3plA-voltar cinco horas Foram caar no mato, depois voltaram s cinco horas. (972) ape paa u-pua-puamu / CONJSEQ REP 3sgA-RED~estar.em.p asui nem=ntu te kupuku CONJ NEGCONTR =RESTR FOC demorado u-sendu paa "Fifififiiii" 3sgA-escutar REP onomatopeia A, diz que ela andou de um lado para outro. Da, nem demorou, diz que escutou "Fifififiiii Br (973) a-su kuri a-rasu yepe arara ruwaya / 1sgA-ir FUT 1sgA-levar INDF arara rabo asui kuri inambu ruwaya CONJ FUT ave.inambu rabo Vou levar uma pena de arara e um rabo de inambu. Br Em textos produzidos por professores em exerccios de traduo do Portugus para Nheengat, asui usado para traduzir a

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

481

conjuno adjuntiva e do Portugus. O enuncidado (974) ilustra o uso de asui para estabelecer adjuno168: (974) Sentena original em Portugus: Ensinaram para eles saberem escrever e ler. Traduo para o Nheengat: tau-mubue tau-kua ar 3plA-ensinar 3plA-saber SUBFIN tau-mu-pinima asui tau-leri 3plA-CAUS-ser colorido CONJ 3plA-ler Ensinaram para eles saberem escrever depois ler. Texto produzido coletivamente, Magistrio indgena 2007

10.1.1.2 Conclusiva As relaes conclusivas so estabelecidas por meio de aiw conjuno conclusiva. Em 8.1.3.3, observamos que a partcula aiw existencial iminente expressava a emergncia de uma entidade em um futuro imediato. Para utilizar um existencial iminente, o falante, a partir de evidncias de que a entidade dever existir, conclui que ela j existe. Assim, um enunciado como ser usado como concluso de que vai existir chuva. (975) Aiw amana EXISTIMIN chuva Eis a chuva O falante tambm pode inferir que um evento vai ocorrer. Para tanto, utiliza a mesma forma aiw que neste caso passa a funcionar

168

Ver 10.1.2: Em registros espontneos, os falantes preferem expressar adjuno por meio de coordenadas assindticas.

482

SINTAXE

como uma conjuno conclusiva. Os enunciados (976) e (977) ilustram as sequncias conclusivas: (976) aikue mineriu kua isana upe / EXIST minrio DEMPROX Iana LOC aiw ae u-manduai u-kirai FOIRN CONJCONCL 3SG 3sgA-lembrar 3sgA-criar FOIRN Havia minrio no Iana. Ento, ele teve a ideia de criar a FOIRN. Br (977) yande ti=ya-kuntai Portugues 1PL NEG=1plA-falar Portugus aiw ya-estudai miri CONJCONCL 1plA-estudar pequeno Ns no falvamos Portugus. Ento, estudamos um pouco. Wr Como se trata de uma concluso, em geral, o antecedente, ou seja, os elementos que permitem estabelecer a concluso no so oraes, mas sequncias discursivas maiores. Em (978), aps uma narrativa que introduz as entidades que na mitologia Baniwa so responsveis pela criao do mundo, conclui-se: (978) aiw u-pirai mundu CONJCONCL 3sgA-abrir mundo Ento, vai abrir o mundo. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

483

10.1.1.3 Adversativa A conjuno adversativa ma, emprstimo do Portugus mas, permite estabelecer uma relao adversativa. Os enunciados (979) a (981) ilustram o uso da conjuno. Na ltima linha de cada exemplo, indicamos tambm o estatuto do falante em relao s outras lnguas em contato. (979) "poxa yande Werekena, mame / "INTJ 1PL Warekena, mame ma, ti=ya-kua ya-kuntai CONJADVS NEG=1plA-saber 1plA-falar Poxa! Ns somos Warekena, mame, mas no sabemos falar. Br, bilngue (Nh-PB) (980) Ti=awa u-kuntai se-ir/ ti=w=awa NEG=PFT=NGH 3sgA-contar 1sgE-COMINSTR ma supi suu rera a-kua CONJADVS com.certeza animal nome 1sgA-saber Ningum mais fala comigo, mas na verdade, os nomes de animais, eu sei. Wr, bilngue Nh-Wr (981) paa u-riku ximiriku / im 3sgE:irmo REP 3sgA-ter 3sgE:esposa ma ae ti=u-riku CONJADVS 3SG NEG=3sgA-ter Diz que o irmo dele tinha esposa, mas ele no tinha. Bn, falante de Bn, Nh, PB

484

SINTAXE

10.1.1.4 Ressalva O primeiro sentido da palavra agora em Portugus o de advrbio temporal, que indica o momento da enunciao. No entanto, agora passou a ser utilizada tambm como conjuno, indicando as funes de ressalva, confronto, contraste, entre outras (Castilho 1997). No discurso Nheengat, o termo agora foi introduzido unicamente com a funo de conjuno, expressando ressalva169. Os enunciados (982) e (983) so exemplos de oraes coordenadas por meio da conjuno agora em Nheengat: (982) a-pudei a-mbeu a-kua waa / 1sgA-poder 1sgA-contar 1sgA-saber REL agora Tun a-paka a-ma yawe=w CONJRESL Tunum 1sgA-acordar 1sgA-ver ser.assim=PFT Posso falar o que sei. Agora, Tunum, eu acordei e vi j assim. Wr (983) porke aikue iskola indigena ixe a-aseitai / CONJEXPL EXIST escola indgena 1SG 1sgA-aceitar agora CONJRESL nha ti=a-kua diferensiada xar ixe=ar diferenciada 1SG=DATPROSP DEMDIST NEG=1sgA-saber

Porque haver escola indgena, aceito. Agora, diferenciada para mim, no sei. Br

169

Ver 4.5.3.1: Para referncia ditica ao tempo de enunciao, utiliza-se o sintagma nominal kua tempu, demonstrativo tempo, ou o advrbio nativo, kui(ri), agora.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

485

10.1.1.5 Explicativa e causalidade A orao coordenada com a conjuno porke explicativa permite introduzir uma explicao para o trecho discursivo anterior ou estabelecer uma relao de causa e consequncia. usada at mesmo por falantes com baixa fluncia em Portugus. Os enunciados (984) e (985) ilustram o uso da conjuno explicativa porke: (984) ya-kuntai Portugues ya-mundu 1plA-falar Portugus 1plA-mandar ar / SUBFIN

porke yande ya-kua yane-nheenga=ntu ti=u-me CONJEXPL 1PL 1plA-saber 1plE-lngua=RESTR NEG=3sgA-dar Falamos Portugus para mandarmos, porque sabermos somente nossa lngua, no d Bn, falante de Bn, Nh, PB (985) ape paa yakare u-tumai=w i-sui / CONJSEQ REP jacar 3sgA-tomar=PFT 3sgE-ABLAT porke panhe u-putai u-iku tata CONJEXPL todo 3sgA-querer 3sgA-estar fogo A o jacar tomou dele, porque todos estavam querendo o fogo. Br, bilngue Nh-PB A lngua tambm disponibiliza uma forma nativa de expressar a causa de um evento. Trata-se da coordenao por meio da conjuno nhanse. Em geral, a conjuno nhanse tende a ser substituda pelo emprstimo porke. Apesar disso, ainda ocorre espontaneamente em discursos orais produzidos por mulheres monolngues, como ilustrado em (986) e (987):

486

SINTAXE

(986) a-saisu kua se-iwi / 1sgA-amar DEMPROX 1sgE-terra nhanse ae i-sui a-yuka CONJCAUS 3SG 3sgE-ABLAT 1sgA-tirar panhe ma a-viveri ar todo NG 1sgA-viver DATPROSP Amo esta minha terra, porque dela tiro tudo para viver. Bn (987) a-saisu kua yane-iwi / 1sgA-amar DEMPROX 1plE-terra nhanse ti=presizu ya-piripana ma CONJCAUS NEG= NECESS 1plA-comprar NG Amo esta minha terra, porque no precisamos comprar nada. Bn Em registros escritos, a conjuno nhanse conscientemente empregada para substituir o emprstimo porke. O enunciado (988) foi produzido por professores durante curso de Magistrio Indgena, traduzindo um depoimento, originalmente produzido em Portugus com emprego da conjuno do Portugus porque. (988) ixe Bar / nhanse a-siki se-manha rupi 1SG Bar CONJCAUS 1sgA-puxar 1sgE-me PERL Eu sou Bar, porque puxo pela minha me. Contexto: traduo de texto em Portugus para Nheengat (Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2007)

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

487

A Nomenclatura Gramatical Brasileira trata as oraes que introduzem uma explicao como oraes coordenadas explicativas, enquanto as oraes que introduzem a causa de um evento so tratadas como oraes subordinadas causais170. No Portugus e, por convergncia sinttica no Nheengat, a distino entre os supostos dois tipos de estruturas que relacionam as oraes bastante tnue e se d no nvel semntico, mas no no nvel sinttico. A rigor, a relao entre coordenao e subordinao se estabelece em um continuum semntico, no havendo necessariamente um critrio de corte bem estabelecido. Neste trabalho, no sero levadas em conta as mincias semnticas da gramtica tradicional para distinguir entre explicao e causa. A rigor, causa apenas um dos tipos de explicao. Como a influncia de estruturas do Portugus no Nheengat mais comum no nvel da coordenao do que na subordinao, as estruturas com porke sero consideradas oraes coordenadas explicativas. 10.1.1.6 Alternativa A relao de alternncia entre duas oraes estabelecida por u conjuno de alternncia, emprstimo do Portugus ou. Ocorre, principalmente, na fala de adolescentes, como em (989), e na de pessoas que vivem na zona urbana de So Gabriel da Cachoeira, como em (990). Na fala de pessoas mais velhas, a coordenao alternativa no ocorre, exceto em construes que podem ser caracterizadas como cdigo misto, como em (991): (989) kua DEMPROX tempu tu-resebei=w kua farda tau-resebei=w tempo 3plA-receber=PFT DEMPROX uniforme

170

As conjunes que, porque, porquanto, etc., ora tm valor coordenativo, ora subordinativo; no primeiro caso, chama-se explicativas, no segundo, causais (Nomenclatura Gramatical Brasileira 1959, artigo IX).

488 u CONJALT

SINTAXE ti=ta-resebei kua farda ti=tau-resebei NEG=3plA-receber DEMPROX uniforme

Neste tempo, recebiam j uniforme ou no recebiam uniforme? Contexto: Adolescente faz a pergunta e em seguida afirma que se trata de uma pergunta aite aputai apurdu nesui. (Isso mesmo, eu quero perguntar do senhor) Wr, bilngue PB-Nh (990) u-manduai u-defendei 3sgA-lembrar 3sgA-defender

ar SUBFIN

yepe parti emprezariu yepe parti garimpeiru ita u CONJ INDF parte garimpeiro PL ALT INDF parte empresrio Pensou em defender uma parte dos garimpeiros ou uma parte dos empresrios Br, bilngue PB-Nh (991) no sei serto u ti=serto yawe ni sei ao certo CONJALT NEG=certo ser.assim No sei se certo ou no certo, assim Wr, monolngue Nh PB aprendido quando adulto 10.1.1.7 Outros mecanismos A coordenao em Nheengat no necessariamente se faz por meio de conjunes. O verbo estativo yawe ser assim ocorre em expresses adverbiais menos gramaticalizadas como recurso de coeso textual. Em (992) e (993), ocorre em oraes relativas. Em (994) e (995), observa-se o verbo yawe ser assim, com ar subordinador de finalidade, cujos alomorfes ocorrem como palavra independente ou como cltico (v. 8.1.4.2). A forma cltica combinada a

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

489

yawe ser assim, gera yawer, que pode ser considerado como uma forma lexicalizada de estabelecer a relao de causalidade: (992) waa / yawe=wa rupi ya-yutima ma ya-putai 1plA-plantar NG 1plA-querer REL ser.assim=REL PERL yande Baniwa 1PL baniwa ita PL ya-saisu 1plA-amar kua DEMPROX yane-iwi 1plE-terra

Plantamos aquilo que queremos, por ser assim, ns, Baniwas, amamos nossa terra. Bn (993) ape u-su u-kupiri / CONJSEQ 3sgA-ir 3sgA-roar ape yawe=w waa yawuti u-sika CONJSEQ ser.assim=PFT REL jabuti 3sgA-chegar Ai, [a preguia] foi roar. Ai, j que era assim, o jabuti chegou. Br (994) yawe=r te paa mikura i-nema / ser.assim=DAT FOC mucura 3sgA-fedor REP PROSP yane-iara i-nema 1plE-propriedade 3sgE-fedor Micura fedorento, por isso mesmo nossa propriedade fedorenta. Contexto: yane iara uma forma polida de se referir vagina. Br

490

SINTAXE

(995) tata anhuwte paa awa u-riku nha somente REP NGH 3sgA-ter DEMDIST fogo mitu piranga / yawe=r paa ate uwiara mitu ser.vermelho ser.assim=SUBFIN REP at hoje nha DEMDIST mitu piranga pssaro.mitu ser.vermelho

u-riku nha i-queixo uwirupi piranga 3sgA-ter DEMDIST 3sgE-queixo PERLABAIXO ser.vermelho S quem tinha aquele fogo era aquele mitu vermelho, por isso diz que at hoje, aquele mitu-vermelho tem vermelho embaixo do queixo. Br 10.1.2 Coordenao assindtica A coordenao assindtica caracterizada pela justaposio de oraes independentes sem o intermdio de conjunes. Os enunciados (996) e (997) ilustram o uso da coordenada assindtica para expressar adjuno de eventos. O enunciado (998) ilustra a adjuno de predicados verbais negativos. O enunciado (999) ilustra a coordenao de dois predicados nominais de polaridade oposta. (996) ta-pinaitika tau-pinaitika 3plA-pescar ta-mbau ta-yu-musarai tau-mbau tau-yu-musarai 3plA-comer 3plA-R/R-brincar ta-yasuka tau-yasuka 3plA-banhar

ya-yasuka garape upe 1plA-banhar igarap LOC Pescavam, comiam, brincavam, se banhavam, banhvamos no porto. Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (997) kua DEMPROX

491

tu-kuntai Portugues puranga tau-kuntai aluno PL 3plA-falar Portugus ser.bonito

alunu ita

tu-sendu puranga tau-sendu 3plA-escutar ser.bonito Estes alunos falam e entendem bem Portugus. Wr (998) amu

ti=ta-fumai paa ti=w=tau-fumai outra.entidade PL NEG=PFT=3plA-fumar REP ti=ta-purasi ti=w=tau-purasi NEG=PFT=3plA-danar Diz que os outros no fumam mais em danam mais. Bn (999) ixe ti=baniwa ixe kuripaku 1SG NEG=Baniwa 1SG Kurripako Eu no sou Baniwa; eu sou Kurripako Kr Os exemplos utilizados nesta seo provm da fala de pessoas com mais de quarenta anos. Os jovens preferem o uso de coordenadas sindticas. A substituio de estruturas coordenadas assindticas por coordenadas sindticas observada em vrias lnguas do mundo em situao de contato (Haspelmath 2007, 8). As estruturas de coordenao assindticas seriam privilegiadas por lnguas que tem forte tradio oral e em que a escrita, mesmo quando j estabelecida, no utilizada com frequncia. As estruturas de coordenao sindticas so privilegiadas por lnguas em que h forte tradio

ita

492

SINTAXE

escrita, uma vez que a coordenao sindtica depende basicamente de aspectos prosdicos, no representados na escrita. 10.2 Subordinao Oraes subordinadas dependem sintaticamente de oraes principais, podendo funcionar como argumento, como circunstanciais ou como modificadores de um sintagma nominal, posposicional ou adverbial. Em termos formais, os predicados subordinados mantm a mesma configurao morfolgica de predicados independentes: verbos dinmicos mantm morfologia de verbo dinmico; verbos estativos mantm morfologia de verbo estativo. Essa propriedade distingue o Nheengat de outras lnguas da famlia Tupi-Guarani, inclusive do Tupinamb. Nessas lnguas, h uma ciso na marcao morfolgica de oraes subordinadas. No Nheengat, a morfologia de oraes subordinadas simtrica morfologia de oraes independentes171. Nesta seo, descrevemos as estruturas de subordinao do Nheengat, a saber, complementizao (10.2.1), subordinao adverbial (10.2.1) e relativas (10.2.3). 10.2.1 Oraes completivas por meio de parataxe Oraes completivas so oraes que funcionam como objeto de uma orao principal172. Em Nheengat, a principal estratgia de complementizao se d por meio de parataxe, entendida como a justaposio de predicados verbais, em que um verbo funciona como verbo principal e os demais como complementos. Cada um dos predicados justapostos interpretado como um evento separado, de modo que no compartilham necessariamente o mesmo sujeito; no necessariamente compartilham marcas de tempo, aspecto e modo; podem ser negados separadamente (Noonan 2007)173. Em (1000) a (1002), o sujeito da principal no o mesmo do sujeito da
171

Para uma perspectiva diacrnica do problema, cf. Jensen (1998a); Rodrigues & Cabral (2006) Rose (em preparao). 172 Ver 5.3, para a funo de sujeito (A ou SA), a lngua privilegia nominalizao. 173 Ver 9.3.2, essas propriedades distinguem as construes com oraes completivas das com verbos auxiliares.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

493

subordinada. Em (1001), a orao principal modificada por um auxiliar de aspecto progressivo, enquanto a subordinada completiva ocorre com um cltico de imperfectivo. Em (1002), a subordinada tem polaridade oposta principal. Os colchetes delimitam a orao subordinada completiva. (1000) u-ma [tau-riku konhesimento sese] 3plA-ter conhecimento 3sgE:RELAT 3sgA-ver Veja que eles tm conhecimento nisso, para se formarem nisso. Br (1001) taina

tu-ma iku [u-mu-tinnhanha=re] tau-ma criana 3plA-ver estar 3sgA-CAUS-gancho=IMP As crianas estavam vendo ela ainda enganchando Wr (1002) u-sendu

[ti=u-yaxiu nha taina] ti=w=u-yaxiu 3sgA-escutar REP NEG=PFT=3sgA-chorar DEMDIST criana Diz que no escutou mais aquela criana chorar. Lit.: Diz que escutou no mais chorar aquela criana. Br Em estruturas paratticas, a entidade indicada como objeto da orao principal a mesma que nocionalmente interpretada como sujeito da orao subordinada. Segundo Noonan (2007, 89), a observao de estruturas semelhantes em comparao entre lnguas do mundo tem levado considerao de que complementos

paa

494

SINTAXE

parassintticos nunca teriam um SN em funo de sujeito expresso174. Nos enunciados (1003) e (1005), os SN com funo sinttica de objeto da principal e interpretao de sujeito da subordinada foram grifados para facilitar a visualizao: (1003) ape paa u-ma yepe tucunar-wasu [u-sasa] CONJSEQ REP 3sgA-ver INDF tucunar-AUM 3sgA-passar A, diz que viu um tucunar bem grande passar. Br (1004) u-putai

umapatuka i-manha [u-munh muraki] u-mu-apatuka 3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho Ela queria atrapalhar a me de fazer o trabalho. Br (1005) ape paa u-ma nha paa [pisasu-miri] CONJSEQ REP 3sgA-ver DEMDIST REP coisa.nova-DIM A, diz que ele viu aquele que era novinho. Br

174

Em geral, para estabelecer que o SN funciona como objeto da principal, leva em conta o comportamento dos mesmos quando pronominalizados, tendo em vista que se o SN estiver em posio de objeto ser pronominalizado como acusativo. Entretanto, em Nheengat, as formas de sujeito e objeto so idnticas, de modo que o teste no funciona. Um teste possvel a topicalizao dos SN: yepe tucunare-wasu (1003) , i-manha (1004), nha (1005) teste que dever ser realizado em pesquisas futuras.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 10.2.2 Orao subordinada adverbial

495

As oraes subordinadas so identificadas pelo uso obrigatrio de subordinadores (v. 8.1.4.2). Em termos semnticos, essas oraes introduzem um circunstante. H dois grupos de oraes subordinadoras adverbiais, resultado de um processo de mudana tipolgica que vem ocorrendo na estrutura discursiva do Nheengat, acelerado por conta da influncia do Portugus. Um primeiro grupo de oraes subordinadas adverbiais, mais conservador, identificado em termos morfolgicos pelo uso de subordinadores que ocorrem aps o ncleo do predicado da orao subordinada (10.2.2.1). Um segundo grupo de oraes subordinadas adverbiais caracterizado por apresentar subordinadores que ocorrem em posio inicial (10.2.2.2). 10.2.2.1 Subordinador posposto As oraes com subordinador posposto ao ncleo do predicado podem ocorrer prepostas orao principal. As oraes subordinadas prepostas so as temporais-condicionais, as consecutivas, as de simultaneidade. A orao subordinada de finalidade ocorre posposta orao principal. 10.2.2.1.1 Temporal condicional A orao subordinada adverbial temporal condicional precede a orao principal e identificada morfologicamente pela conjuno rame subordinador temporal condicional175. A circunstncia expressa pela orao subordinada, marcada por rame, enquanto o evento em foco ocorre na orao principal. O subordinador rame ocorre aps o ncleo do predicado da orao subordinadora. Os enunciados (1006) e (1007) ilustram oraes subordinadas adverbiais temporais.

175

Ver 10.2.2.2.1: Oraes com o subordinador mairame especializaram-se para a funo temporal.

496

SINTAXE

(1006) [re-munda rame] re-munh ne-rupiara 2sgA-roubar SUBTEMP 2sgA-fazer 2sgA-castigo Se voc rouba, voc faz teu castigo. Bn (1007) [panhe ma i-manha u-munh todo NG 3sgE-me 3sgA-fazer u-putai umapatuka u-mu-apatuka 3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar Toda coisa que sua me fazia, ele queria atrapalhar. Br O subordinador no ocorre necessariamente no verbo, mas obedece ao padro de partculas e clticos de tempo, aspecto e modalidade, de ocorrem no primeiro elemento do predicado rema. No caso de oraes subordinadas negadas, rame atrado pelo cltico de negao. Os enunciados (1008) a (1010) ilustram a subordinao com rame: (1008) [ti=rame re-puraki] NEG=SUBTEMP 2sgA-trabalhar ti=re-riku ne manunga(ra) NEG=2sgA-ter NEGCONTR alguma.coisa Se voc no trabalha, voc no tem nada. Lit.: Se no trabalha, no tem nem alguma coisa. Bn

rame] SUBTEMP

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1009) [ti=rame tau-konseguiri tau-estudai kua NEG=SUBTEMP 3plA-conseguir 3plA-estudar DEMPROX sidade kiti] tenki tau-riku yepe parte tau-viveri=r cidade ALAT OBRIG 3plA-ter INDF parte 3pl-viver=SUBFIN

497

Se no conseguirem estudar na cidade, tem que ter alguma parte para eles viverem Br (1010) xibe=ntu [ti=rame manunga(ra) re-riku] re-me NEG=SUBTEMP alguma.coisa 2sgA-ter 2sgA-dar chib=RESTR Se no tiver nada, tem de dar pelo menos chib. Lit.: Se no tem algo, d s chib. Bn Quanto ordem dos constituintes na orao subordinada adverbial transitiva, observamos uma preferncia pela anteposio do objeto, como em (1007) e (1010), ou sua omisso (1006). Todavia, a ordem dos constituintes em estruturas complexas depende de investigao futura. A construo com rame pode ser utilizada com predicados nominais subordinados a um predicado verbal. A orao nominal encaixada pode ser interpretada como inclusiva (1011) ou como equativa (1012). a-muri wera inde a-mu-uri antigamente pequena SUBTEMP 1sgA-CAUS-ser.alegre HAB 2SG Antigamente, quando voc era pequena, sempre agradava voc. Br (1011) kuxima, [kuaira rame]

498

SINTAXE

(1012) [ixe rame] a-kuntai Nheengatu 1SG SUBTEMP 1sgA-falar Nheengat Se fosse eu, falava Nheengat. Br No Nheengat falado na zona urbana de So Gabriel, h uma tendncia a reforar o condicional, utilizando a forma si condicional, emprstimo do Portugus se. Os enunciados (1013) e (1014) foram recolhidos na zona urbana: (1013) asosiasao] rame aiw [ya-manduari si=ya-kirai associao CONJCONCL 1plA-pensar COND=1plA-criar SUBTEMP iwasuima piri yand=ar ser.fcil ser mais 1PL=DATPROSP Ento, pensamos que se crissemos uma associao, seria mais fcil para ns. Br (1014) [si=re-putai rame ne-puranga-sa] COND=2sgA-querer SUBTEMP 2sgE-ser.bonito-NMZ re-kua mame re-su 2sgA-saber onde 2sgA-ir Se voc quiser algo bonito, voc tem de saber onde ir Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

499

10.2.2.1.2 Consecutiva A orao subordinada adverbial temporal consecutiva precede a orao principal e identificada morfologicamente pelo subordinador rire consecutivo, que ocorre aps o ncleo do predicado da orao subordinada. Em (1015) e (1016), o subordinador ocorre com predicados verbais dinmicos.. (1015) ape paa [u-sika rire ] CONJSEQ REP 3sgA-chegar SUBCONSEC xupe i-supe 3sgA-dizer REP 3sgE-me 3sgE-DATEXTR A, diz que depois de chegar, ele disse para a me dele. Br (1016) [rembaka rire ne-mena] re-mu-paka 2sgA-CAUS-acordar SUBCONSEC 2sgE-marido ae u-su u-mbau 3SG 3sgA-ir 3sgA-comer Depois de voc acordar seu marido, ele vai comer. Br, elicitado 10.2.2.1.3 Simultaneidade A orao subordinada adverbial de simultaneidade precede a orao principal e identificada morfologicamente pela conjuno pukusa simultaneidade, que indica a relao de concomitncia entre os eventos predicados por duas oraes. Os enunciados (1017) a (1019) ilustram oraes subordinadas adverbiais de simultaneidade. u-nhe paa i-manha

500

SINTAXE

(1017) [u-kiri pukusa ] ixe a-puraki 3sgA-dormir SUBSIMUL 1SG 1sgA-trabalhar Enquanto ela dorme, eu trabalho. Br, elicitado (1018) "a-puiri pukusa" / [u-nhe paa] 1sgA-torrar SUBSIMUL 3sgA-dizer REP xuki i-makira aiwa" EXISTCONCR 3sgE-rede ser.estragado Enquanto eu torro [farinha] diz que ela disse Eis aqui a rede suja dele Pragmtica: Voc pode ficar a na rede. Br (1019) tau-putai yepe tau-tumari kua yane iwi / 3plA-querer FRUSTR 3plA-tomar DEMPROX 1plE terra
`

ti=pukusa=re ya-kua nema NEG=SUBSIMUL =IMP 1plA-saber nada Queriam em vo tomar esta nossa terra, enquanto ainda no sabamos de nada. Bn 10.2.2.1.4 Finalidade A orao subordinada adverbial de finalidade ocorre posposta orao principal. Sua funo semntica expressar que um evento determinado tem como propsito a realizao do evento subsequente. O primeiro evento expresso pela orao principal, enquanto o segundo evento expresso na subordinada, marcada por ar subordinador de finalidade. Os enunciados (1020) a (1022) ilustram oraes subordinadas adverbiais de finalidade:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1020) ar nha usayuwa ya-su ya-kuntai ta-yuk 1plA-ir 1plA-falar 1plA-matar SUBFIN DEMDIST sava Vamos falar para matarem aquelas savas. Br (1021) i-manha u-memui mani-kuera 3sgE-me 3sgA-cozinhar mandioca-NGC [u-mu-ri ar] u-mu-uri 3sgA-CAUS-ser.alegre SUBFIN A me dela cozinhava caldo de mandioca para agrad-la. Br (1022) a-salgai sukuera [ti=ar puxuera ae] 1sgA-salgar carne NEG=SUBFIN ser.feio 3SG Salguei a carne para ela no ficar ruim. Br, elicitado

501

A orao subordinada de finalidade tambm pode ocorrer com predicados nominais, de modo que a traduo ocorra como para ser Y. Neste caso, expressa que a entidade Y passar a existir futuramente, ou pelo menos, que uma entidade X dever ser transformada de um estado inicial X para um estado Y176. Assim, no enunciado em (1023), iwa fruta dever ser transformada em serimiara minha comida.

176

Essa propriedade semntica foi expressa por Anchieta (1990[1595], 33-34) como futuro dos nomes (v. 4.3.4).

502

SINTAXE

(1023) a-yutima se-iwa asui a-yuka [se-rimiara ar] 1sgA-plantar 1sgE-fruta CONJ 1sgA-tirar 1sgE-comida SUBFIN Planto minha fruta. Depois, tiro para ser minha comida. Bn (1024) a-mu-yereu ainta yuwi ar 1sgA-CAUS-virar 3PL r SUBFIN Vou fazer eles [os farelos de farinha] virarem r. Br (1025) ti=u-riku s-ape ar NEG=3sgA-ter 3sgE-caminho SUBFIN No tinha (nada) para ser seu caminho. Contexto: No comeo do mundo, a mulher no tinha o caminho (a vagina) por onde nascem as crianas. sape=r faz referncia ao caminho que est par ser criado. Bn (1026) ta-transformai=w nha yuwi ita ar tau-transformai=w 3plA-transformar=PFT DEMDIST r PL DATPROSP J as transformaram aquelas para serem rs. Br 10.2.2.1.5 Hipottica A forma ma nome genrico [ humano] [+ atual] parece estar passando por um processo de gramaticalizao para funcionar como um marcador de modalidade hypottica, utilizando o termo proposto para os usos hipotticos dos modais no passado do Ingls ou do subjuntivo passado em lnguas romnicas (Bybee 1995). Com marcador de modalidade hipottica, ma indica que o enunciado deve ser intepretado como uma sugesto ou hiptese. Alm disso, permite

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

503

que o falante se distancie em relao ao valor de verdade daquilo que prope no enunciado, com o intuito de manter relaes amistosas com o ouvinte. Assim, ao marcar o enunciado como hipottico, o falante garante tambm um carter de polidez ao enunciado. (1027) a-riku ma awa u-yupi(ri)=w 1sgA-ter SUBHIP NGH 3sgA-subir=PFT x=ar kua kum 1SG=DATPROSP DEMPROX fruta.cum Se eu tivesse quem j subisse para mim neste p de cum. Wr

(1028) a-putai ma a-sendu 1sgA-querer SUBHIP 1sgA-escutar si=nunka tau-kastigai inde COND=nunca 3plA-castigar 2sg Queria ouvir se nunca castigaram voc. Br, repetido de (655) Exercendo a funo de marcador de modalidade hipottica, ma tem distribuio diferente daquela que apresenta como nome. Em (1029), ma em primeira posio, porque atrado pelo cltico de negao. Em (1030), ma ocorre combinado a tenki partcula de dentico de obrigao em primeira posio de rema. Em (1031), ma ocorre junto com sa, forma registrada por Taylor para o condicional si, no Iana na dcada de 1980. (1029) ti=ma a-gana~ganai NEG= SUBHIP 1sgA-RED~enganar No enganaria. Wr, repetido de (593)

504

SINTAXE

(1030) tau-munh ar pesquiza u-valei ta-xupe ar 3plA-fazer SUBFIN pesquisa 3sgA-valer 3plE-DATEXTR DATPROSP komo nota tenki ma nha profesor u-akompanhai como nota OBRIG SUBHIP DEMDIST professor 3sgA-acompanhar Para fazer uma pesquisa valer para eles como nota, o professor teria que acompanhar. Br (1031) sa-ma u-kw-ram u-pisika-ma yepesawa COND-SUBHIP 3sgE-saber-SUBTEMP 3sgA-pegar- SUBHIP primeiro nha u-sika rame wa a=pe DEMDIST 3sgA-chegar- SUBFIN RELAT DEM=LOC u-yas-rama a 3sgE-passar-SUBFIN 3SG Se soubesse, ele agarraria a primeira pessoa que chegar ali com a inteno de atravessar [o rio] (Taylor G. , 2010; respeitada a transcrio do autor, e glosas adaptadas) Em funo de marcadador de modalidade hipottica, ma passa a ser considerado sincronicamente como subordinador, como representado na anlise justalinear, e seria, portanto, homfona ao ma nome genrico. 10.2.2.1.6 Contrafatual Conforme descreve Taylor (2010), ar subordinador de finalidade pode combinar-se com a partcula yepe frustrativo para exprimir alguma coisa que deveria ter-se realizada, mas que no foi lograda. Consideramos esse tipo de modalizao como contrafatual. Em (1032) e (1033), reproduzimos alguns exemplos do autor e em (1034) e (1035) exemplos de nosso corpus:

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1032) a-mbau ar yepe ae 1sgA-comer SUBFIN FRUSTR 3SG Deveria ter comido ela (mas ela fugiu) (Taylor, 2010; glosas adaptadas) (1033) nha=pe nha ta-festa DEMDIST=LOC DEMDIST 3plE-festa

505

ta-festa puranga=r yepe ser.bonito=SUBFIN FRUSTR 3plE-festa A festa deles deveria ter sido bonita (mas chegou o demnio para estrag-la) (Taylor, 2010; glosas adaptadas) (1034) amu u-yuka ximiriku ar yepe outra.entidade 3sgA-tirar 3sgE:esposa SUBFIN FRUSTR Outro tiraria a para ser sua esposa (mas no tirou). Bn (1035) aiw

ta-yuk ar yepe ae tau-yuk CONJCONCL 3plA-matar SUBFIN FRUSTR 3SG J matariam ele (mas no conseguiram) Bn A forma ar subordinador de finalidade indica a orientao para a potencialidade de ocorrncia. Ao passo que yepe frustrativo indica que no final o evento no ocorreu (ou, pelo menos, no teve o resultado esperado). Em termos de estrutura sinttica, yepe frustrativo tem escopo sobre a orao subordinada de finalidade: [[[SV] ar] yepe].

506

SINTAXE

Taylor aproxima a combinao de ar e yepe de uma construo similar em Baniwa, em que o morfema potencial combina-se com o frustrativo para criar um condicional. O contato entre o Nheengat e as lnguas Arawak do norte, particularmente o Baniwa, teria favorecido a combinao de um morfema de potencialidade (ou subordinador finalidade, em nossa terminologia) a uma forma de frustrativo. preciso ponderar, porm, que esse tipo de estrutura tem paralelos com estruturas semelhantes em outras lnguas da famlia Tupi-Guarani. Bertinetto (2006, 123-125) descreve em Guarani do Chaco boliviano um futuro do passado, formado a partir de uma marca de futuro verbal ta a uma marca de frustrativo, ti. Parece-nos precoce no estgio atual das pesquisas, decidir como emergiu a construo condicional feita pela combinao de ar subordinador de finalidade e yepe frustrativo. Para verificar a hiptese de influncia do Baniwa, como props Taylor, preciso investigar com maior profundidade as estruturas modais das lnguas Tupi-Guarani. 10.2.2.2 Subordinador preposto Devido ao contato com o Portugus, foram introduzidos em Nheengat subordinadores que ocorrem prepostos. Esse padro no apenas emergiu na lngua por conta de emprstimos, como soki concessiva e si condicional177, mas tambm por conta de reanlise de material da lngua, permitindo a emergncia de novos subordinadores de posio inicial como mairame temporal, que tende a substituir a forma breve posposta rame nas oraes subordinadas temporais.

177

Ver 10.2.2.1.1: a forma si ocorre combinada rame condicional temporal,

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

507

10.2.2.2.1 Temporal As oraes subordinadas adverbiais temporais so identificadas pelo subordinador mairame. A orao subordinada ocorre preposta orao principal. O subordinador mairame ocorre necessariamente na primeira posio da subordinada. Em termos semnticos, as oraes subordinadas temporais expressam uma sequncia de eventos. Os enunciados (1036) a (1038) ilustram oraes verbais subordinadas: (1036) u-ma kuaye [mairame paa u-sika] SUBTEMP REP 3sgA-chegar 3sgA-ver desse jeito Diz que quando ele chegou, viu deste jeito. (1037) [mairame paa ximiriku

yuru rese i-yuru SUBTEMP REP 3sgE:esposa 3sgA-virar 3sgA-ver 3sgE.boca RELAT Diz que quando a esposa virou, viu na boca dele. (1038) [mairame tambui ne-pratu upe] tau-mu-puri SUBTEMP 3plA-CAUS-pular 2sgE-prato LOC ne-obrigaso re-mbau-pa(wa) 2sgE-obrigao 2sgA-comer-acabar Quando colocam [comida] no teu prato, tua obrigao comer tudo. Bn O subordinador mairame temporal etimologicamente ligado ao subordinador rame temporal condicional. A diferena semntica entre os dois tipos de subordinadas temporais parece estar ligado modalidade. Considere (1039) e (1040):

u-yereu] u-ma

508

SINTAXE

(1039) [mairame yande miri ] nunka kuri ya-su ya-yuk SUBTEMP 1PL DIM nunca FUT 1plA-ir 1plA-matar bwa piri pir [yane-rimiara ar] ser.abundante ser.mais peixe 1plE-comida SUBFIN Sendo ns pequenos, nunca vamos matar peixe maior que ns para ser nossa comida. Br (1040) [ixe rame] a-kuntai Nheengatu 1SG SUBTEMP 1sgA-falar Nheengat Se fosse eu, falava Nheengat. Br, repetido de (1012) Em (1039), o estado ter sido pequeno de fato ocorreu. Em (1040), repetido de (1012) para facilitar a leitura, o estado ser o ouvinte completamente irreal. A estrutura em (1041) no pode ser utilizada como contra-argumento a esta interpretao, uma vez que o advrbio kuxima antigamente pode estar correlacionado modalidade do irreal178. (1041) kuxima a-muri wera inde a-mu-uri antigamente pequena SUBTEMP 1sgA-CAUS-ser.alegre HAB 2SG Antigamente, quando voc era pequena, sempre agradava voc. Br, repetido de (1011) [kuaira rame]

178

A compreenso das sutilizas de modalidade da lngua requer estudo mais aprofundado no futuro.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

509

10.2.2.2.2 Concessiva A orao subordinada adverbial concessiva identificada morfologicamente pelo subordinador soki concessivo, emprstimo do Portugus s que. No apenas houve transferncia de forma e sentido, mas tambm de estrutura sinttica: a orao subordinada posposta orao principal e o subordinador ocorre no incio da subordinada. Os enunciados (1042) a (1043) ilustram oraes subordinadas adverbiais concessivas. (1042) ape u-nheengai u-iku apiga rera CONJSEQ 3sgA-cantar 3sgA-estar homem nome [soki ti=a-pudei a-mbeu] SUBCONCES NEG=1sgA-poder 1sgA-contar A, estava cantando o nome do homem s que no podia contar. Wr (1043) inde re-nasei se-sui [soki inde nunka kuri 2SG 2sgA-nascer 1sgE-ABLAT SUBCONCES 2SG nunca FUT re-su re-yuk bwa piri waa nha pir] 2sgA-ir 2sgA-matar ser.abundante ser.mais REL DEMDIST peixe Voc nasceu de mim, s que voc nunca vai matar um peixe que maior (do que voc). Br

510 (1044) ya-sendu ya-sendu 1plA-escutar 1plA-escutar

SINTAXE

[soki ti=ya-compreendei maye-sa] SUBCONCES NEG=1plA-compreender ser.como-NMZ Escutar, escutamos, s que no compreendemos o que dito. Lit.: Escutamos, escutamos, s que no compreendemos o como. Wr Em termos semnticos, a interpretao pode ser de concessiva ou de adversativa. Na interpretao concessiva propriamente dita a orao principal expressa um evento como sendo real O homem est cantando (1042) e o ouvinte nasceu da falante (1043). Na interpretao adversativa, a verdade est na subordinada ns no compreendemos o que dito (1044), que contradiz a principal. Porm, trata-se de uma adversativa que compromete menos o grau de verdade da proposio da principal, do que uma orao adversativa com a conjuno mas. 10.2.3 Oraes relativas Oraes relativas so oraes subordinadas que tm como funo modificar o ncleo de um sintagma nominal. A orao relativa morfologicamente simtrica a uma orao independente. Isso significa que a orao relativizada mantm todas as marcas de finitude: verbos mantm a capacidade de selecionar prefixos de pessoa de acordo com a classe a que pertencem. Alm disso, a relativa pode ter marcas de polaridade, partculas e clticos de tempo e aspecto; construes com verbos auxiliares, etc. Nos enunciados abaixo, apresentamos relativas com partculas (1045), com clticos aspectuais (1046), com uma construo com verbo auxiliar (1047). Para facilitar a leitura, apresentamos o sintagma nominal entre colchetes e com ncleo sublinhado.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1045) [aitenha kuri puxuera waa] DEMDIST FUT ser.feio REL u-yapi kuri ui kua 3sgA-jogar FUT farinha DEMPROX kiti ALAT

511

Aquela, que feia, vai jogar a farinha para c. Br (1046) ti=ser [inde re-manu=w waa] NEG=QPOLAR 2SG 2sgA-morrer=PFT REL "No era voc que estava morto?" Br (1047) kua wakari [mame u-iku waa arara ruwaya] DEMPROX macaco.wakari onde 3sgA-estar REL arara rabo O macaco est onde est o rabo da arara. Lit.: O macaco est onde que est o rabo da arara. Br Oraes relativas podem modificar um sintagma nominal que ocorra em qualquer posio da sentena. Em (1049) e (1048), apresentamos ncleos de sintagmas nominais, modificados por orao relativa, que ocorrem em posies argumentais e em posies perifricas.

512 Sujeito de transitiva (A)

SINTAXE

(1048) [aitenha kuri puxuera waa] DEMDIST FUT ser.feio REL u-yapi kuri ui kua kiti 3sgA-jogar FUT farinha DEMPROX ALAT Aquela, que feia, vai jogar a farinha para c. Br

Sujeito (SA)

(1049) [taira ta-yapi waa] u-yen nha praya upe tau-yapi filho 3plA-jogar REL 3sgA-deitar DEMDIST praia LOC O filho, que jogaram, deitou naquela praia. Br Sujeito (SO)

(1050) [aitenha u-puiri waa] puxuera DEMDIST 3sgA-torrar REL ser.feio Aquela l que torra feia. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Objeto (O)

513

(1051) u-konhesei profundamenti 3sgA-conhecer profundamente [ma nha kariwa ita u-konhesei waa] NG DEMDIST no.indgena PL 3sgA-conhecer REL Ele conhece profundamente aquilo que os brancos conhecem Br (1052) ixe a-su a-kontinuai [ma Joo u-mbeu waa] 1SG 1sgA-ir 1sgA-continuar NG Joo 3sgA-contar REL Eu vou continuar aquilo que o Joo contou. Br Ncleo lexical de oraes existenciais

(1053) aikue [yepe garape turusu waa] EXIST INDF igarap ser.enorme REL Havia um igarap, que era grande. Br (1054) aikue [ma puranga waa] EXIST NG ser.bonito REL Tem aquela que bonita. Br

514

SINTAXE Ncleo de um predicado nominal

(1055) Werekena ike-wara wa]=ita se-manha paya [nha 1sgE-me pai DETDIST Warekena aqui-DNP REL-PL O pai da minha me era aqueles Warekena, que eram daqui Lit.: O pai da minha me era da classe dos Warekena, que so daqui. Wr A orao relativa tambm pode ocorrer dentro de um sintagma posposicional ou adverbial. Em (1056) a relativa ocorre em um sintagma posposicional e em (1057) em um sintagma adverbial. (1056) u-putai u-yuiri [ma=rupi u-yuiri waa nha kawa] 3sgA-querer 3sgA-voltar NG=PERL 3sgA-voltar REL DEMDIST caba Ele quer voltar por onde aquela caba voltou. Bn (1057) tenki re-segurai [mame puranga waa] OBRIG 2sgA-segurar onde ser.bonito REL Voc tem que segurar onde bonito. Lit.: Voc tem de segurar onde que bonito. Br O Nheengat permite ainda o estabelecimento de relativas sem cabea. Trata-se de uma relativa em que o ncleo do sintagma nominal modificado no explicito, ou, dependendo da teoria adotada, o sintagma nominal expresso por um zero. Podemos entender a elipse do ncleo do sintagma nominal modificado por uma relativa como parte de um continuum, em que o ncleo pode ser manifestado lexicalmente, manifestado por nomes de semntica pouco especfica como ma [no humano] e awa [humano], por pronomes e demonstrativos, e, finalmente, por zero. Em Nheengat todas as etapas dessa escala so possveis, inclusive a formao de uma relativa livre

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

515

pode como (1058). A relativa livre matm as propriedades de definitude. Em (1059), por exemplo, orao relativa formada por uma construo com verbo auxiliar que mantm os argumentos oblquos. (1058) a-kua [a-nhe waa] 1sgA-saber 1sgA-dizer REL Sei o que digo. Wr (1059) ape paa u-ma CONJSEQ REP 3sgA-ver [tau-pui u-iku waa nha kaverna-wasu upe] 3plA-pular 3sgA-estar REL DEMDIST caverna-AUM LOC A, diz que viu que estavam pulando dentro daquela caverna bem grande. Br Relativas livres so muitas vezes utilizadas como determinante genitivo de um nome, como ilustram os exemplos (1060) ou (1062). (1060) uwiara [u-manu wa]=ita ara hoje 3sgA-morrer REL=PL dia O dia de hoje o dia dos que morreram. Br

516

SINTAXE

(1061) pe-sendu [u-akonteseri waa] kuera 3sgA-acontecer REL NGC 2plA-escutar Vocs ouviram o que aconteceu. Lit.: Vocs ouviram o resqucio do que aconteceu. Bn (1062) aikue yepe taina, [tuyu waa] raira EXIST INDF criana homem.velho REL filho Havia uma criana, filho do que era mais velho. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

517

11 Tticas e categricas: consideraes sobre a ordem dos constituintes No captulo 9, vimos que a ordem preferencial dos constituintes em Nheengat SVO, mas afirmarmos que certa flexibilidade possvel. Vimos tambm que a ordem permite distinguir oraes equativas de inclusivas, uma vez que estas marcam o sujeito em posio inicial, enquanto aquelas o marcam em posio ps-predicado, como ilustrado em (1063) e (1064), com exemplos repetidos das sees anteriores179: (1063) Inclusiva se-mena ambira baniwa 1sgE-me falecido etnia Baniwa Meu finado marido Baniwa. Bn

(1064) Equativa Yurupari paa ae entidade mtica REP 3SG Diz que ele Jurupari. Bn

Ao analisarmos as oraes existenciais (v. 9.4.1), observamos que, embora sintaticamente seja possvel negar uma existencial, os falantes preferem uma construo com o verbo ma ver, em que a entidade, cuja existncia negada, funciona como objeto. Assim, a estrutura de sentena em (1066) permite a negao de (1065), entretanto, em fala espontnea os falantes preferem utilizar a estrutura em (1067):

179

Como esse captulo tem como objetivo tentar explicar as diferenas de ordem, utilizaremos dados mencionados anteriormente.

518 (1065) patawa kui(ri) aikue agora EXIST fruta.patau Agora tem bacaba. (1066) ti=aikue patawa ike NEG=EXIST fruta.patau aqui No tem bacaba aqui. Br, elicitado

SINTAXE

(1067) kamixa kua yawe ti=ya-ma camisa DEMPROX ser.assim NEG=1plA-ver No havia camisa como esta. Lit.: Camisa como esta, no vamos. Wr

Aqui, abordaremos o problema da ordem dos constituintes de uma perspectiva mais geral. Defenderemos a hiptese de que a ordem dos constituintes em Nheengat manifesta formalmente a distino entre julgamentos tticos e julgamentos categricos, a partir do modelo desenvolvido por Kuroda (1972 e 1992). Para tanto, apresentamos um resumo da proposta do autor, exemplificando os conceitos com enunciados do prprio Nheengat. Exemplos extrados de Kato (1989 e 2000) para o Portugus Brasilieiro sero utilizados para clarificar alguns pontos da anlise. Na seo 11.2, voltaremos a tratar das oraes nominais e vamos argumentar que a diferena entre inclusivas e equativas resulta da relao de proeminncia de tema. Analisaremos os fatores que condicionam a ordem SV e VS em estruturas intransitivas (11.3). Os fatores que levam ordem OV em transitivas sero analisados na seo 11.4. Para reforar a anlise, analisaremos o comportamento de partculas e clticos em julgamentos tticos e categricos. Essa anlise nos permitir classificar o

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

519

Nheengat como uma lngua em que as categorias de tempo, aspecto, modalidade e negao esto ligadas ao rema como um todo e no apenas ao sintagma verbal. 11.1 A distino entre tticas e categricas A partir da discusso de conceitos oriundos da filosofia, mais propriamente Bretano e Marty, Kuroda (1972) prope a distino entre julgamentos categricos e julgamentos tticos. Os julgamentos categricos funcionam como asseres em que um Predicado atribudo (ou negado) a um Sujeito. A estrutura SujeitoPredicado no se manifestaria nos julgamentos tticos. O sentido dos termos Sujeito e Predicado nesta teoria difere do sentido de sujeito gramatical e predicado, como utilizados nos captulos anteriores. Os termos Sujeito e Predicado se aproximam do conceito lgico, ainda utilizado na gramtica tradicional escolar. O autor sugere tambm uma aproximao, mas no equivalncia, entre o conceito de Sujeito de uma predicao categrica e o conceito de tema. Ao passo que, Predicado de uma predicao categrica estaria correlacionado ao conceito de rema utilizando a clssica articulao tema/rema da Escola de Praga. Kuroda (1992) adota o termo tpico, utilizando a definio de Chomsky de constituinte na periferia esquerda. O termo Sujeito de uma predicao categrica pode ainda ser aproximado de tpico de sentena na terminologia de Givn (2001, 277) e Foley (2007, 404). Neste trabalho, retomaremos a terminologia da Escola de Praga: Sujeito de uma predicao categrica ser chamado de tema, enquanto Predicado de uma predicao categrica ser chamado de rema. Ainda que os conceitos no sejam totalmente equivalentes, eles so suficientemente prximos para que se estabelea uma correlao. Ademais, o tema, sendo um conceito ligado sentena, mantm-se separado do conceito de tpico discursivo, entendido como o referente discursivo permanente, retomado em diferentes instncias do discurso.

520

SINTAXE

Assim, neste trabalho, tema entendido como a expresso que codifica o referente ao qual ser atribudo um rema. Trata-se necessariamente de um referente, o qual o falante considera que o ouvinte capaz de reconhecer. Portanto, ela definida. Um julgamento ttico representa o reconhecimento ou rejeio da existncia de uma entidade ou da percepo de um evento. Prototipicamente, as oraes existencias, como em (1065) acima, as existenciais imediativas como em (1068), e as impessoais, como (1069) e (1070) so tticas. (1068) aiw amana EXISTIMIN chuva A chuva j est para existir. Br

(1069) saku ret! ser.quente INTS Est muito quente expresso corrente (1070) ape paa u-sasa ara CONJSEQ REP 3sgA-passar dia A, diz que passou um dia. Br Se se pensarmos em termos de assunto, ou seja, do que se est falando nessas oraes, poderamos dizer que em (1065) e (1068), o assunto a prpria existncia das entidades apresentadas, no caso o patawa patau e amana chuva. Nos enunciados (1069) e (1070), o assunto a prpria passagem do tempo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

521

Um julgamento categrico, por sua vez, consistiria em dois atos. O primeiro: afirmar ou negar a existncia de uma entidade. O segundo: atribuir um predicado a essa entidade. O referente selecionado como tema ocorre na periferia esquerda e ser chamada de tema. O tema no necessariamente corresponde ao sujeito (v. 9.1). Em (1071), o tema miku mico que se refere a uma entidade pressuposta, para que se estabelea o predicado umanuw j morreu. Neste caso, h concordncia entre o tema e o sujeito. Em (1072), u restu o resto, cuja funo gramatical objeto de ma ver, tematizado. Em (1073), kua tempu atualmente ocorre como tema180. Para facilitar a leitura, o tema foi sublinhado: (1071) miku u-manu=w mico 3sgA-morrer=PFT O mico j morreu. Br (1072) u restu ti=ya-ma o resto NEG=1plA-ver O resto, no vamos. Bn (1073) kua tempu [tau-su rame tau-pinaitika] DEMPROX tempo 3plA-ir SUBTEMP 3plA-pescar ta-yuk bwa tau-yuk 3plA-matar ser.abundante Atualmente, quando vo pescar, matavam muito. Bn

180

A ordem entre orao subordinada e orao principal tambm est relacionada distino tema e rema. Deixaremos essa investigao para pesquisas futuras.

522

SINTAXE

11.2 A ordem nas oraes nominais Nesta seo, levantaremos hipteses que ajudem a explicar a distino de ordem das oraes nominais e adverbiais. Vimos em 9.4.2 que as oraes inclusivas se diferenciam das equativas pela ordem dos constituintes. Considere as oraes (1074) e (1075): (1074) Nominal inclusiva S ambira baniwa se-mena 1sgE-marido falecido etnia Meu finado marido Baniwa. Bn (1075) Nominal equativa S Tun yara tal di Candido Tunum NGP tal de Cndido Um tal de Cndido era o dono de Tunum. Wr No enunciado em (1074) o sujeito ocorre anteposto ao predicado, enquanto em (1075) acontece o inverso: o sujeito posposto ao predicado. Compare o que ocorre no Nheengat com as tradues para o Portugus Brasileiro (PB). No PB, em ambas as oraes o sujeito necessariamente ocorre na primeira posio. Em relao ao parmetro predicados com cpula, a ordem do PB determinada pela proeminncia do sujeito. Em Nheengat, a ordem dos constituintes em oraes nominais determinada pela proeminncia do tema: as oraes nominais e adverbiais exigem que o tema seja colocado na posio inicial de sentena, independentemente de ser ou no sujeito. Vimos na seo anterior, que o tema necessariamente [+referencial] e [+ determinado]. Em certa medida, tambm a informao mais velha e conhecida do ouvinte. Em (1074), semena ambira meu marido a informao compartilhada pelo falante e

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

523

pelo ouvinte. A informao nova o fato de ser includo na classe dos Baniwa ocorre no rema. Nas oraes inclusivas, o sujeito coincide com o tema, da a ordem sujeito-predicado. Em (1075), a informao mais conhecida do ouvinte a de que existe um dono de um lugar chamado Tun Tunum (topnimo). A informao nova de que esse Tun yara o dono de Tunum chamase Cndido. Assim, como na orao nominal inclusiva, a informao mais velha, o tema ocorre em posio inicial. Nas oraes equativas, porm, o tema no coincide com o sujeito. Em uma viso apriorstica, poderamos dizer que houve uma inverso na orao equativa. Porm, no h razes para supr que a orao equativa derive da orao inclusiva: a curva entonacinal a mesma, os clticos de predicado se associam ao rema independente deste ocorrer em posio inicial ou no predicado. Em ambos os tipos de oraes nominais, o tema ocupa a posio inicial. Ou seja, pelo menos em relao s oraes nominais (e adverbiais), o Nheengat uma lngua de proeminncia de tema181. 11.3 Ordem das oraes intransitivas Kato (1989), utilizando Kuroda (1972), argumenta que em Portugus Brasileiro, a ordem dos constituintes das oraes intransitivas, cujo ncleo um verbo inacusativo182, permite distinguir entre julgamentos categricos e tticos. Estes so expressos pela ordem VS, como em (1076); aqueles pela ordem SV, como em (1077):

181

Na tipologia de Li e Thompson (1975), topic-proeminent (proeminncia de tpico) 182 Kato (1989) adota a hiptese de Perlmutter (1978), pela qual estes verbos selecionariam como argumento nico um sujeito externo ao sintagma verbal.

524 (1076) Construo ttica PB Furou o pneu Japons [SN-ga] (Kato 1989, 124) (1077) Construo categrica PB O pneu furou Japons [SN-wa] (Kato 1989, 124)

SINTAXE

Em Portugus Brasileiro, a ordem VS seria restrita a os chamados verbos inacusativos, o que explica a agramaticalidade da sentena em (1078): (1078) *Est correndo o gato. No Nheengat, assim como no Portugus Brasileiro, a ordem SV expressa julgamentos categricos, enquanto a ordem VS, os tticos. Em Nheengat, a ordem VS tambm favorecida por verbos intransitivos dinmicos inativos e por verbos intransitivos estativos, mas verbos intransitivos dinmicos ativos tambm permitem a ordem VS183. Assim, um verbo como yana correr, que prototipicamente seleciona um sujeito que recebe papel temtico AGENTE, pode ocorrer preposto ou posposto ao verbo. Na perspectiva adotada neste trabalho, a distino que observamos entre intransitivos dinmicos ativos e inativos estabelecida em um continuum, no tem valor preditivo (cf. Shibatani e Pardeshi 2002). Compare os enunciados (1079), em que a ordem VS indica um julgamento ttico, e (1080), em que a ordem SV indica um julgamento categrico:

183

A rigor, em Portugus Brasileiros, os chamados verbos inergativos tambm podem ser usados em construes VS. Isso acontece quando o sujeito no tem papel agentivo como em Correm boatos por a. Essa discusso, entretanto, ultrapassa os limites deste trabalho.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1079) Ttica ape paa u-yana waim CONJSEQ REP 3sgA-correr mulher.velha Ai, diz que a velha correu. (1080) Categrica ape paa Nhampirikuli u-yana CONJSEQ REP Nhampirikoli 3sgA-correr A, diz que Nhampirikoli correu.

525

Em termos discursivos, julgamentos categricos so utilizados para estabelecer predicao sobre uma entidade discursiva compartilhada por falante e ouvinte. Julgamentos tticos, por sua vez, permitem introduzir referentes novos no discurso. Assim, oraes existenciais e oraes intransitivas VS so tipicamente utilizados para introduzir referentes novos. Por hiptese, as oraes existenciais seriam especializadas em introduzir um referente discursivo permanente (tpico discursivo), enquanto as oraes VS seriam utilizadas para introduzir referentes discursivos menos proeminentes no discurso (v. 9.4.1 para funo das existenciais). Para verificar a validade dessa hiptese, foram analisadas 111 oraes intransitivas. A anlise indica que a ordem VS privilegiada para introduzir novos referentes discursivos, enquanto SV ocorre com referentes discursivos j referidos anteriormente. Nas 111 oraes, 81 apresentam ordem SV e 30 ordem VS. Das 30 oraes intransitivas com ordem VS, 22 introduzem um referente discursivo novo. A ordem SV ocorreu em 81 oraes, todas elas apresentam como sujeito um referente discursivo referido anteriormente. A Tabela 4 sumariza os resultados quantitativos:

526

SINTAXE

Tabela 4: Posio de S em relao ao estatuto discursivo de SN Referente discursivo Referente compartilhado (velho) introduzido (novo) Posio Pronome Demonstrativo SN SN lexical TOTAL de S Pessoal lexical prverbal 4 3 74 0 81 (SV) psverbal 0 1 7 22 30 (VS) TOTAL 4 4 81 22 111 A seguir, apresentamos enunciados retirados de textos longos, a fim de mostrar a ordem VS para a primeira referncia a uma determinada entidade em discurso, contrapostos ordem SV, a partir da segunda ocorrncia: (1081) Primeira ocorrncia de patro no texto V S ape u-sika wera yane patro HAB 1plE patro CONJSEQ 3sgA-chegar A, nosso patro sempre chegava. Wr (1082) (a) Primeira ocorrncia de tata no texto V ape paa u-kanhemu yepe viagi CONJSEQ REP 3sgA-sumir INDF vez Ai, diz que uma vez, o fogo sumiu.

S nha tata DEMDIST fogo Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (b) Nona ocorrncia de tata no texto S ape paa nha tata REP DEMDIST fogo CONJSEQ A, diz que aquele fogo sumiu.

527

V u-kanhemu 3sgA-sumir Br

(1083) primeira referncia a feria no texto ape u-pa(wa) feria CONJSEQ 3sgA-acabar frias A, as frias acabaram. Wr (1084) V u-sika 3sgA-chegar

S primeiro pai primeiro padre

Predicado nominal S Padre Lus Angelico sera pai Padre Lus Anglico 3sgE:nome padre S primeiro primeiro pai padre V u-sika 3sgA-chegar

Chegou o primeiro padre. Padre Lus Anglico, era o nome do padre. O primeiro padre chegou. Bn Na Tabela 4, observamos que embora a ordem VS seja utilizada somente quando a entidade referida pelo SN sujeito compartilhado pelo falante e o ouvinte, o contrrio no verdadeiro. Ou seja, h oraes intransitivas com ordem SV em que o SN sujeito conhecido e mesmo assim ocorre em posio pr-verbal.

528

SINTAXE

Tm-se observado em anlises do discurso em PB, que quando a referncia a um referente j mencionado no discurso perde-se, seja porque outras referentes passaram a ocupar posio de maior destaque no decorrer do discurso, seja porque, simplesmente, o referente foi mencionado em momento muito anterior, h uma tendncia em PB ao sujeito ocorrer em posio ps-verbal (Villaa-Koch 2000). Os autores chamam esse processo de rematizao184. Se reconsiderarmos o fenmeno em termos de julgamentos tticos e categricos, poderamos dizer que para introduzir uma entidade no discurso, utiliza-se um julgamento ttico (sintaticamente expresso por VS). Aps apresentado um referente, ele passa a ser [+ determinada] de modo que pode ocupar posio de tema condio para que se estabelea um julgamento categrico (sintaticamente expresso por SV). Porm, quando o falante desconfia de que seu ouvinte pode ter perdido a referncia, o falante pode reintroduzir o mesmo referente. Nesse caso, poder fazer uso de um julgamento ttico. Segue da que a ordem VS pode ser utilizada com referentes discursivos j mencionados anteriormente (como acontece em 8 dos casos mencionados na Tabela 4). No trecho discursivo em (1085), observamos que a primeira referncia a nha pai Padre Jos aquele Padre Jos, (linha a), trata184

O conceito de rematizao, no entanto, pressupe que a estrutura bsica seja SV e que h um movimento do sujeito para a ordem VS. Em nossa concepo, VS no deriva de SV, mas as duas estruturas apenas representam julgamentos de natureza diferente. Em SV, h uma relao entre um tema e um rema, de forma que o tema necessariamente ocorre em posio inicial. Em VS, no h tema. Alm disso, a diferenciao entre tticas e categricas apresentada por Kuroda d conta de fenmenos aparentemente no relacionados em uma comparao entre lnguas diversas. Em julgamentos tticos no Japons, o sujeito ocorre em posio inicial com a marca de nominativo ga e discursivamente utilizado para introduzir referentes novos; enquanto em julgamentos categricos, o tema, marcado por wa tematizador, mantm-se em posio inicial e utilizado para predicar sobre um referente conhecido. Em Portugus Brasileiro e em Nheengat, a ordem permite a distino: VS para julgamento ttico usado para introduzir referentes novos e SV para julgamento categrico, para referentes discursivos compartilhados. Em outras palavras, o Japons marca morfologicamente o que o Nheengat e o Portugus Brasileiro marcam sintaticamente.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

529

se de uma referente novo, o que determina a ordem VS. O referente passa a funcionar como tpico discursivo, tanto que pode ser retomado por um nome ditico (linha b) e at mesmo por uma anfora-zero (linhas c, d). Nas linhas (c, d) um segundo referente ocorre se-paya ambira meu finado pai. Esse referente, embora participe dos eventos em (c) como CO-AGENTE de sika chegar, e em (d) como BENEFICIRIO do verbo purandu perguntar indicado por sintagmas posposicionais [[SN] sui]SPosp e [[SN]=pi]SPosp, de modo que no chegam a tirar a ateno do ouvinte sobre o tpico discursivo pai Jos. Continua com um longo trecho o tpico discursivo passa a ser kua miso esta misso, o que leva o falante a representar o referente Pai Jos pela ordem VS na linha (f). (1085) (a) u-sasa tempu u-ri nha pai Padre Jos 3sgA-passar tempo 3sgAi-vir DEMDIST padre Padre Josi Passou algum tempo, veio aquele padre Jos. u-mu-yupiru ar kua miso (b) ae 3SGi 3sgAi-CAUS-comear SUBFIN DEMPROX misso (c) u-sika se-paya ambira 3sgAi-chegar 1sgE-pai falecidoj (d) u-purandu i-sui 3sgAi-perguntar 3sgEj-ABLAT (e) mame=ta puranga u-yu-munh ar miso onde=Q ser.bonito 3sgA-R/R-fazer SUBFIN misso [...] Segue longo perodo sobre a construo da misso, inclusive com introduo de novos personagens. (f) asui=w u-sika Padre Jos CONJ=PFT 3sgA-chegar Padre Jos pi(ri) mimi Santana upe DIRCOM longe Santana LOC

530

SINTAXE

Passou algum tempo, veio aquele Padre Jos. Ele mandou comear esta misso. Chegou l com meu finado pai e perguntou dele onde era bom para se fazer uma misso. [ [...] Segue longo perodo sobre a construo da misso ] J depois disso, o Padre Jos chegou. Bn

A reutilizao de julgamentos tticos para reativar na memria do ouvinte um referente j mencionado anteriormente tambm pode ser observado no trecho discursivo em (1086), em que o referente Sofia apresentado primeiramente em uma orao nominal (linha b). O texto prossegue com a referncia sendo estabelecida apenas pelo ndice de pessoa, uma vez que Sofia funciona como tpico discursivo. Em (e) a referncia volta a ser feita pela manifestao lexical, mas a ordem dos constituintes mantm-se em SV, uma vez que a referncia entidade continua facilmente acessvel ao ouvinte. O texto continua com uma longa avaliao das religies adotadas pelos Baniwa do Iana. Por fim, como pode ser visualiado na linha (f), o falante decide conferir se os ouvintes ainda mantm em mente, a referncia entidade Sofia. Para tanto, reativa o referente Sofia, por meio de uma construo com ordem VS: (1086) (a) ate 1940 rame ti=a-kua ma sera at 1940 SUBTEMP NEG=1sgA-saber NG 3sgE:nome (b) Sofiai paa sera Sofia REP 3sgE:nome (c) ui-sika paa mimi Kuyari apira sui 3sgA-chegar REP longe Cuiari acima ABLAT (d) taj-mbeu paa Karaka upe tau-mbeu 3plA-contar REP Caracas LOC

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (e) mimi Kuyari apira Sofiai ui-ri longe Cuiari acima Sofia 3sgA-vi [...] longa discusso sobre religies, com introduo de novas entidades. (f) u-sika Sofia 3sgA-chegar Sofia

531

At 1940, no sabia o nome dela. Diz que o nome era Sofia. Chegou l de cima, do Cuiari. Falaram que esteve em Caracas. L de cima do Cuiari, ela veio. [...] longo periodo sobre religies. Sofia chegou. Bn

Alm do uso para apresentar novos referentes discursivos ou resgatar entidades cuja referncia pode ter sido perdida, julgamentos tticos tambm so utilizados para expressar o reconhecimento de uma realidade ou mera percepo dos fatos (Kuroda 1992, 69). Por essa razo, julgamentos tticos so tipicamente utilizados para apresentar passagem do tempo. Assim, oraes intransitivas com ordem VS so utilizadas para indicar passagem do tempo, como ilustram os enunciados (1087) a (1089): (1087) V S u-sasa paa siya yasi 3sgA-passar REP vrias.entidades luas Diz que passaram muitos meses. Lit.: Passou, diz que, muitas luas. Bn

532 (1088) V S ape paa u-sasa ara CONJSEQ REP 3sgA-passar dia Ai, diz que passou um dia. Br (1089) V S u-su u-pa(wa) meiu-dia 3sgA-ir 3sgA-acabar meio-dia Vai acabar meio-dia Br

SINTAXE

11.4 Tematizao do objeto direto Analisando oraes intrasitivas nominais, observamos que em Nheengat o tema ocorre em posio inicial, independente de sua coincidncia com o sujeito (11.2). Ao tratarmos de oraes intransitivas verbais, observamos que o sujeito ocorre em posio inicial (pr-verbal) quando tema (11.3). Essas caractersticas aproximam o Nheengat de uma lngua com proeminncia de tema. Entretanto, quando entramos no domnio das oraes transitivas, observamos que o sujeito gramatical privilegiado em posio inicial. Apenas em 4,3% das oraes transitivas com objeto expresso por SN185 tem objeto em posio inicial. Se tivermos em conta as mudanas tipolgicas ocorridas entre o Tupinamb e o Nheengat, observamos que (muito provavelmente influenciado pelo Portugus): (a) a ordem dos constituintes passou de preferencialmente SOV para SVO; (b) os verbos transitivos passaram a marcar necessariamente o sujeito por um ndice de nominativo e as relaes gramaticais passaram a ser facilmente reconhecida pela
185

Ver em 9.1 a Tabela 3.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

533

ordem; (c) h uma tendncia na lngua a estabelecer concordncia de nmero sujeito e verbo tendncia acompanhada inclusive da emergncia de uma terceira pessoa plural nos paradigmas de IPA e de IPE (v. 9.1). Esses novos padres sintticos do Nheengat sugerem que entre o Tupinamb e o Nheengat est em processo uma mudana tipolgica de uma lngua de proeminncia de tema para uma lngua de proeminncia de sujeito gramatical Ou seja, uma vez que o verbo no mais permite a indicao do acusativo na prpria morfologia verbal, as relaes gramaticais passaram a ser estabelecidas pela ordem dos constituintes186. Ainda assim, o objeto (e tambm outros constituintes da sentena) podem ocorrer em posio inicial. Nesse caso, porm, tratase de uma sentena marcada. Chamaremos a operao de deslocamento do constituinte esquerda de tematizao187. O SN objeto deslocado esquerda necessariamente SN definido, faz referncia anafrica a uma entidade j presente no discurso. Em (1090) e (1091), observamos a tematizao de ae terceira pessoa do singular. Em (1092) a (1094), o SN tematizado determinado por demonstrativos. Em (1095), por um quantificador:

186

Lehmann (1975) sugere que os dialetos do Proto Indo-Europeu tenham sido uma lngua de proeminncia de tpico (proeminncia de tema em nossa terminologia). Para o autor, a passagem de uma lngua de proemncia de tpico para um lngua de proeminncia de sujeito coincide com a passagem da estrutura OV para VO. A mudana do Nheengat tambm sugere uma correlao entre a mudana do padro OV para VO e a proeminncia do sujeito gramatical. Esta questo diacrnica, no entanto, ultrapassa os objetivos desta pesquisa. 187 Utilizamos o termo tematizao em coerncia com nossa deciso de chamar o Sujeito de uma predicao categrica de tema. O conceito pode ser aproximado do conceito de topicalizao nas linhas de pesquisa que usam o termo tpico (ou tpico de sentena). Observe, no entanto, que ao tratarmos da questo como tematizao estamos ainda no domnio da sentena em (1097), por exemplo, relgiu relgio no o tpico discursivo, mas o tema da orao, da o movimento.

534 (1090) ae ya-kua puranga 3SG 1plA-saber ser.bonito Isso sabemos bem. Bn

SINTAXE

(1091) ento ae a-yu-mbue pe-ir CONJCONCL 3SG 1sgA-R/R-ensinar 2plE-COMINSTR Ento, isso, aprendi com vocs. Br

(1092) nha jeito ya-iku jeito 1plA-estar DEMDIST Deste jeito, estamos at agora.

at at

kui(ri) agora Bn

kupixa ta-u=w paa tau-u=w CONJSEQ DEMDIST roa 3plA-comer=PFT REP A, aquela roa, diz que j comeram. Br

(1093) ape

nha

umba u-mu-pa(wa) DEMPROX pedao 3SG com.certeza 3sgA-CAUS-acabar Este pedaoi, elej verdadeiramente fez acabar. Bn

(1094) kua

pedasui aej

supi

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1095) s tiputi nha teyu u-mbau s fezes DEMDIST calango 3sgA-comer S bosta, aquele calango come. Br

535

No trecho discursivo em (1096), observamos que o referente apresentado em posio de rema pelo sintagma nominal indeterminado yepe klima um clima retomado em seguida tematizado e determinado pelo sintagma mais especfico nha inverno miri aquele friozinho: (1096) ape paa u-munh yepe klima CONJSEQ REP 3sgA-fazer INDF clima nha invernu-miri paa u-munh DEMDIST inverno-DIM REP 3sgA-fazer A, dizem que fez uma [mudana de] clima. Aquele invernozinho, diz que fez. Br

Em Nheengat, a tematizao do objeto estratgia privilegiada para negar a existncia de um referente (v 9.2.1). Uma existencial positiva introduz um novo referente, da sua tendncia a ser sempre representada por um SN indefinido (v. 9.4.1.2). As existencias negativas colocam um problema. Por uma exigncia do mundo extralingustico, falante e ouvinte devem conhecer a entidade que o falante pretende negar a existncia. Em Nheengat, para evitar uma construo existencial negativa, que tenderia a expressar um referente conhecido como indefindo, utiliza-se uma construo com o verbo ma ver que exige que um SN definido. Este SN definido favorece a tematizao, como ilustra (1097) (v. 9.4.1.1):

536

SINTAXE

(1097) kuxima relogiu ti=ya-ma antigamente relgio NEG=1plA-ver No havia relgio antigamente. Lit: Antigamente, relgio, no vamos. Wr 11.5 A negao em tticas e categricas Considere os enunciados (1098) e (1099): (1098) se-manha ti=u-pudei u-iskrevei 3sgA-poder 3sgA-escrever 1sgE-me Minha me no consegue escrever. Br, elicitado (1099) ti=mira u-pudei u-iskrevei NEG=pessoa 3sgA-poder 3sgA-escrever Ningum consegue escrever. Wr Em (1098), o sujeito semanha minha me ocorre preposto ao cltico de negao ti, enquanto em (1099) o sujeito mira pessoa, gente ocorre posposto ao cltico de negao ti. A diferena tambm parece estar ligada ao SN sujeito ser tema ou no. Em (1098), constri-se um julgamento categrico sobre a entidade referida por semanha. O tema remete a uma entidade previamente conhecida e referida por semanha (SN definido) e o rema trs a informao nova de que ti=upudei upuraki no consegue escrever. Em (1099), no se estabelece um predicado sobre mira pessoa, gente, mas apenas se indica a percepo sobre uma situao ningum consegue escrever. Trata-se nesse caso de um julgamento ttico. Em (1100) a (1102), apresentamos julgamentos categricos em que se observa a negao entre o tema e o rema. Em (1103) a (1105),

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

537

apresentamos julgamentos tticos, em que na falta de um tema, a negao ocorre na primeira posio. (1100) porke kua rupi ti=re=ya-ma CONJEXPL DEMPROX PERL NEG=IMP=1plA-ver manunga(ra) nem pai ita alguma.coisa NEGCONTR padre PL porque por aqui ainda no vamos nada, nem padres. Bn (1101) ixe ti=a-kua a-nheengai 1SG NEG=1sgA-saber 1sgA-cantar Eu no sei cantar Wr (1102) musapi(ri) ara ti=a-u se-rimbiu trs dia NEG=1sgA-comer.beber 1sgE-comida Por trs dias, no comi minha comida. Br (1103) ti=ma=rupi u-nasei taina NEG=NG=PERL 3sgA-nascer criana No tem por onde nascer a criana Bn (1104) Ti=kirimba Aline u-yana NEG=ser.forte Aline 3sgA-correr No fortemente a Aline corre. Br

538

SINTAXE

(1105) ti=siya yane-rumuara ita NEG=vrias.entidades 1plE-companheiro PL Nossos companheiros no eram muitos. Wr Um sujeito pode ocorrer em posio de tema, mas tambm pode ocorrer em posio de rema. Compare (1106) em que o sintagma nominal awa nome genrico de humano sujeito, mas no tema, e (1107) e (1108), em que awa simultaneamente tema e sujeito. (1106) ti=awa u-kuntari se-ir ti=w=awa NEG=PFT=NGH 3sgA-falar 1sgE-COMINSTR Ningum mais fala comigo. Wr (1107) awa ti=u-puraki ti=u-riku nema NGH NEG=3sgA-trabalhar NEG=3sgA-ter nada Quem no trabalha no tem nada Bn (1108) awa u-kikiri waa ti=u-kua NGH 3sgA-cochilar REL NEG=3sgA-saber Quem cochilou no sabe. Bn As chamadas partculas de segunda posio tendem a ocorrer entre o tema e o rema em julgamentos categricos. As chamadas partculas de posio inicial ocorrem em posio inicial, porque operam em julgamentos tticos. Nesse tipo de orao, os nicos elementos que podem ocorrer esquerda so unidades lexicais que indicam circunstantes, codificados por sintagmas adverbiais e

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

539

posposicionais188, que podem ser interpretadas como predicados mais altos (que tem escopo sobre todo o rema). Assim, a distino entre partculas de posio inicial e as de segunda posio pode ser unificada como partculas de posio inicial de rema. Os enunciados (1109) a (1116) indicam a posio das partculas, tendo em vista a posio do rema. (1109) TEMA REMA wirande kuri ya-yuiri amanh FUT 1plA-voltar Amanh, logo voltaremos. Wr (1110) TEMA REMA s Sofia paa u-kua u-nheengai s Sofia REP 3sgA-saber 3sgA-cantar S Sofia, diz que sabe cantar. Wr

(1111) REMA tenki ya-su apekatu kariwa ta-ir OBRIG 1plA-ir longe no.indgena 3plE-COMINSTR Tnhamos que ir para longe com os no-indgenas. Bn

188

A possibilidade de ocorrer em posio de tema parece ser uma das propriedades que diferenciam advrbios de partculas, necessariamente ligadas ao rema. Esta propriedade est sob investigao.

540 (1112) REMA presizu

SINTAXE

nha tu-piki tau-piki NECESS 3plA-cavar DEMDIST preciso cavar aquilo. Wr (1113) REMA aikue buya ike EXIST cobra aqui H cobra aqui. Br, elicitado (1114) REMA kui(ri) aikue regato agora EXIST regato Agora tem regato. (1115) REMA kui(ri) paa tenki governu u-aprovai agora REP OBRIG governo 3sgA-aprovai Diz que agora o governo tem que aprovar. Br (1116) REMA nha tempu aikue=w tuixawa? DEMDIST tempo EXIST=PFT chefe Naquele tempo j havia chefe? Wr

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

541

Tambm a posio dos clticos determinada pela oposio tema e rema, uma vez que os clticos sempre tomam como hospedeiro o primeiro elemento do rema. Os enunciados (1117) e (1119) permitem observar que os clticos se ligam ao primeiro termo do rema. (1117) TEMA REMA yande ike=w 1PL aqui=PFT Ns j estvamos aqui. (1118) TEMA amu

REMA ti=ta-purasi ti=w=tau-purasi NEG=PFT=3plA-danar outra.entidade PL Os outros j no danam. (Os outros no danam mais) ita Bn (1119) TEMA REMA yawuti i-kuere=w jabuti 3sgE-ser.cansado=PFT O jabuti j estava cansado. Br Se este o caso, podemos afirmar que as categorias aspectuais w perfectivo, re imperfectivo; as modais tenki dentico de obrigao, presizu dentico de necessidade, kuri futuro projetado e a categoria de fonte de informao paa reportativo e a negao ti no so necessariamente propriedades das categorias verbais. A marcas de TAM associam-se ao rema como um todo, independentemente do predicado ser de natureza verbal, nominal ou adverbial. Em termos tipolgicos, assemelha-se ao Paez, na anlise de Launey:

542

SINTAXE
Le rhme attire les morphmes marquant ce quon serait tent dappeler catgories verbales (temps-aspect-mode), mais qui se rvlent tre des catgories de lnonc, associes non au seul procs (marqu par le verbe) mais bien lvnement tout entier (auquel renvoie lensemble de lnonc prdicatif). En paez, le point de rattachement de ces catgories est, non une base lexicale spcialise (radical verbal), mais la partie de la phrase qui en constitue le centre informatif (le rhme). [O rema atrai os morfemas marcando o que se ser tentado a chamar de categorias verbais (tempo, aspecto e modo), mas que se revelam ser categorias de enunciado, ligadas no a somente um processo (marcado pelo verbo), mas a um evento inteiro (o qual est relacionado ao enunciado predicativo como um todo). Em Paez, o ponto de aproximao destas categorias , no uma base lexical especializada (radical verbal), mas a parte da orao que constitui o centro informativo (o rema)] (Launey 1998, traduo livre acrescentada)

Em Nheengat, assim como em Paez, a base verbal no a categoria especializada nas categorias tempo-aspecto-modo. Essas categorias esto associadas diretamente ao rema, que como define Launey, seria o centro informativo da orao. Da a impossibilidade de distinguir nomes e verbos pela sua combinao com marcas de tempo-aspecto-modalidade sem que esta caracterstica comprometa a distino nome e verbo (v. 4.1).

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

543

Consideraes Finais
Neste trabalho, elaboramos uma descrio da fonologia e da gramtica do Nheengat, a lngua boa como conhecida a variedade contempornea da lngua geral amaznica. Falada no alto do rio Negro, a lngua hoje o mecanismo de transmisso da mitologia, dos conselhos, das fbulas, da histria de lutas de Bar do rio Negro, dos Warekena do rio Xi, e dos povos Baniwa do rio Iana. Esses grupos substituram suas lnguas tradicionais Arawak do norte no transcorrer do sculo XX. Assim, em uma mesma comunidade convivem idosos falantes de Nheengat e Baniwa/Warekena; adultos, muitas vezes monolngues em Nheengat e jovens bilngues em Nheengat e Portugus. Entre os temas abordados nesta descrio, vale ressaltar alguns pontos: a) A alofonia [] em slaba acentuada e [e] em slaba no acentuada, comum em lnguas Tupi-Guarani; b) a mudana do inventrio fonolgico do Nheengat, permitindo levando a hiptese da convergncia deste sistema com o das lnguas Arawak de substratum; c) a reinterpretao de contornos, documentados para fases anteriores da lngua, permitindo emergir a tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, oclusivas surdas /b, d, g/ e nasais /m, n, / d) a ciso na classe dos verbos, entre dinmicos e estativos. e) a ciso dos estativos entre estativos flexionveis e noflexionveis. A ciso parece estar condicionada por fatores semnticos, que se estabelecem em um continuum. De um lado deste continuum, os estados mais contingentes como suri ser alegre pertencem a classe dos flexionveis; do outro lado deste continuum, as propriedades inerentes ou estados duradouros como saimbe ser afiado pertencem classe dos no-flexionveis.

544

Consideraes Finais

f) a ordem dos constituintes SVO, funcionando paralelamente a um sistema de posposies e incorporao verbal esquerda. A lngua tambm permite a ocorrncia de construes com auxiliares prepostos e pospostos, bem como de construes subordinadas com subordinador preposto e posposto; g) a ordem dos constituintes em oraes intrasitivas ligada existncia de um tema. Em particular, a relao tema-rema permite identificar oraes inclusivas, marcadas pela ordem sujeito, seguido de predicado nominal, e oraes equativas, marcadas pela ordem predicado nominal seguido pelo sujeito.

Por fim, observamos que a base verbal no a categoria especializada nas categorias tempo-aspecto-modalidade. Essas categorias esto associadas diretamente ao rema, o centro informativo da orao. Da a impossibilidade de distinguir nomes e verbos pela sua combinao com marcas de tempo-aspecto-modalidade. Alm disso, o estudo sugere que uma melhor compreenso das relaes entre tema e rema pode contribuir para um melhor entendimento da posio das partculas e clticos.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

545

Referncias Bibliogrficas
Nomenclatura Gramatical Brasileira. Portaria n. 36. 28 de Janeiro de 1959. 2011.Etnolinguistica. http://www.etnolinguistica.org/familia:tupiguarani. Adelaar, Willem. 1997. O sufixo onomstico e a preservao das consoantes do fim da raiz em Guaran Paraguaio. Boletim da Associao Brasileira de Lingstica 20: 11-19. Aikhenvald, Alexandra Y. 1995. Bare. Munique & Newcastle: Lincom Europa. . 1998. Warekena. Vol. IV, em Handbook of Amazonian Languages, por Desmond C. Derbyshire e Geoffrey K. Pullum (orgs.). Berlim: Mouton de Gruyter, 225-229. . 1999. The Arawak language family. Em: The Amazonian Languages, por R.M.W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald (orgs.). Cambridge: Cambridge University Press, 65-102. . 2004. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press. Altman, Cristina. 2003. As lnguas gerais sul-americanas e a empresa missionria: linguagem e representao nos sculos XVI e XVII. Em: Lnguas Gerais: Poltica Lingstica e Catequese na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 57-83. Altman, Cristina et. al. 2010. Documenta Grammaticae et Historiae. Projeto de Documentao Lingstica e Historiogrfica. CEDOCH-DL/USP. http://www.fflch.usp.br/dl/documenta.

546

Referncias Bibliogrficas

Amorim, Antnio Brando de. 1857. Lendas em nheengatu e em portugus. Manaus: Fundo Editorial ACA. Anchieta, Jos. 1990[1595]. Artes de Gramtica da Lngua mais usada na Costa do Brasil. So Paulo: Loyolla. Anderson, Gregory. 2006. Auxiliary verb construction. Oxford: Oxford University Press. Annimo, e e Plnio Ayrosa (ed.). 1934 [1795]. Dicionario portugus-brasiliano e brasiliano-portugus. Revista do Museu Paulista XVIII [Pode ser acessado em http://www.fflch.usp.br/dl/documenta/]. Annimo_Cdice_69. c. 1750. Grammatica da lingua geral do Brazil. Com hum diccionario dos vocbulos mais usuaes para a intelligencia da dita lingua. Universidade de Coimbra. [Parte do documento pode ser acessado em http://www.fflch.usp.br/dl/documenta/]. Annimo_Cdice_94. s/d. Dicionario da Lngua Brazilica. Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra. Barbosa Rodrigues, Joo. 1890. Poranduba Amazonense. Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro 14, n. 2: 1-337. Barros, Maria Cndida Drumond Mendes. 2003a. A relao entre manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da poltica lingstica jesutica no sculo XVIII na Amaznia. Letras 61: 125-152. . 2003b. Notas sobre a poltica jesutica da lngua geral na Amaznia (sculos XVII - XVIII). Em: Lnguas Gerais Poltica Lingstica e Catequese na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 85-112.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

547

Bertinetto, Pier Marco. 2006. On the tense-aspect system of Bolivian-Chaco Guaran. Em: Guaran y Mawet-TupGuaran. Estudios histricos y descriptivos sobre una familia lingustica de Amrica del Sur, por Wolf Dietrich e Haralambos Symeonidis (orgs.). Munique & Hamburgo: LIT Verlag, 105-167. Bessa Freire, Jos Ribamar. 1983. Da "fala boa" ao portugus na Amaznia brasileira. Amrindia: revue d'ethnolinguistique amrindienne 8: http://celia.cnrs.fr/FichExt/Am/A_08_03.htm. . 2004. Rio Babel - a histria das lnguas na Amaznia. Rio de Janeiro: Atlntica. Bettendorf, Joo Felipe. 1800. Compndio da doutrina christa na lingua portuguesa e brasilica. Composto pelo Padre Joo Filippe Betendorf. Antigo missionrio do Brasil e reimpresso de ordem de S. Alteza Real o Princpe Regente Nosso Senhor por Fr. Jos Mariano da Conceio Velloso. Lisboa: Officina de Simo Thaddeo Ferreira. Borges, Luis C. 1991. A lingua geral amaznica: aspectos de uma fonmica. Campinas: Dissertao de mestrado, UNICAMP. Borges, Mnica Veloso. 2006. Aspectos fonolgicos e morfossintticos do Av-Canoeiro (Tupi-Guarani). Campinas: Tese de doutorado, UNICAMP. . 2007. Posposies da lngua Av-Canoeiro. Em: Lnguas e Culturas Tup, por Aryon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral (orgs.). Braslia & Campinas: Curt Nimuendaj & LALI/UNB, 385-389. Bybee, Joan. 1995. The semantic development of past tense modals in grammar and discourse. Em: Modality in grammar and discourse, por Joan Bybee e Suzanne Fleischman (orgs.).

548

Referncias Bibliogrficas Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 503-517.

Bybee, Joan, e Suzanne Fleischman (orgs.). 1995. Modality in grammar and discourse. Philadelphia & Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Cabalzar, Alosio, e Carlos Alberto Ricardo. 2006. Povos Indgenas do Rio Negro: uma introduo diversidade socioambiental do noreste da Amaznia brasileira. So Paulo & So Gabriel da Cachoeira: ISA & FOIRN. Cabral, Ana Suelly Arruda Cmara. 2001. Observaes sobre a histria do morfema -a da famlia Tup-Guaran. Em: Des noms et des verbes en tupi-guarani: tat de la question, por F. Queixals (org.). Munique: Lincom Europa, 133 - 162. Cmara Jr., Joaquim Mattoso. 1965. Introduo s lnguas indgenas brasileiras. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica. Casasnovas, Afonso. 2006[2000]. Noes de lngua geral ou Nheengat - Gramtica, lendas e vocabulrio. Manaus: Editora da Universidade Federal do Amazonas. Castilho, A. T. 1997. Gramtica do portugus falado. Campinas & So Paulo: UNICAMP & FAPESP. Chappel, Hilary, e William McGregor. 1996. Prolegomena to a theory of inalienability. Em: The Grammar of Inalienability A typological Perspective on Body Part Terms and the PartWhole Relation, por Hilary Chappel e William McGregor (orgs.). Berlim & Nova York: Mouton de Gruyter, 3-30. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. Den Haag & Paris: Mounton de Gruyter.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

549

Christino, Beatriz. 2007. A rede de Capistrano de Abreu: uma anlise historiogrfica do r-txa hu-ni-ku- em face da SulAmericanstica dos anos 1890-1929. So Paulo: Tese de doutorado, Universidade de So Paulo. Clements, C. N. 2001. Representational economy in constraint-based phonology. Em: Distinctive feature theory, por T.A. Hall (ed.). Berlim & Nova York: Mouton de Gruyter, 71 - 146. Comrie, Bernard. 1976. Aspect: an introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge: Cambridge University Press. Comunidade de Anamoim - Xi. ms. Maye yamunh bgu - A construo do bongo. Edio: Florncio Cordeiro. Corra da Silva, Beatriz Carreta. 2007. Mais fundamentos para a hiptese de Rodrigues (1984/85) de um Proto-Awet-TupGuaran. Em: Lnguas e Cultuas Tup, por Aryon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral (orgs.). Campinas & Braslia: Curt Nimuendaj & LALI/UnB, 219240. . 2010. Maw / Awet / Tupi-Guaran: Relaes lingsticas e implicaes histricas. Braslia: Tese de doutorado, UnB. Couto de Magalhes, J. V. 1876. O Selvagem. Rio de Janeiro: Typographia da Reforma. Creissels, Denis. 1995. Elments de syntaxe gnrale. Paris: Presses Universitaires de France. Crevaux, Jules, P. Sagot, e Lucien Adam. 1882. Grammaires et vocabulaires Roucouyenne, Arrouague, Piapoco e d'autres langues de la rgion des Guyanes. Vol. 8. Paris: Bibliothque Linguistique Amricaine.

550

Referncias Bibliogrficas

Cruz, Aline. 2007. O estatuto das fricativas na lngua geral amaznica. Em: Afinal, o que, ns, lingistas, fazemos?, por Suzi Oliveira de Lima (org.). So Paulo: Paulistana Editora, http://www.fflch.usp.br/dl/ixenapol/Trabalhos/cruzaline.pdf. Diessel, Holger. 1999. The morphosyntax of demonstratives in synchrony and diachrony. Linguistic Typology 3: 1-49. Dietrich, Wolf. 1990. More evidence for an internal classification of Tupi-Guarani languages. Berlim: Mann. . 2000. Problema de la categora del adjetivo en las lenguas tup-guaranes". Em: Indigenous languages of Lowland South America, por Hein van der Voort e Simon van de Kerke (eds.). Leiden: Universiteit Leiden, 255-263. . 2009. Cambio del orden de palabras en lenguas tupguaranes. Cadernos de Etnolingstica 1, n. 3: http://www.etnolinguistica.org/vol1:3. . 2010. O tronco tupi e as suas famlias de lnguas. Classificao e esboo tipolgico. Em: O Portugus e o Tupi no Brasil, por Volker Noll (Org.) e Wolf Dietrich (Org.). So Paulo: Editora Contexto, 9-26. . 2010. Problems of distinguishing nominal compounding from syntactic and noun categorization devices in TupiGuarani languages. Em: Linguistics and Archaeology in the Americas - The Historization of Language and Society, por Eithne B. Carlin e Simon van de Kerke. Amsterdam: Brill, 1125. Dixon, Robert M. W. 2006. Adjective classes in typological perspective. Em: Adjective classes: a cross-linguistic typology, por R.M.W. Dixon e A. Y. Aikhenvald (orgs.). Oxford: Oxford, 1 - 49.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

551

Drude, Sebastian. 2006. On the position of the Awet language in the Tup family. Em: Guaran y "Mawet-Tup-Guaran". Estudios histricos y descriptivos sobre uma familia lingstica de Amrica del Sur, por Wolf Dietrich e Symeonidis Haralambos (orgs.). Berlim & Munique: LITVerlag, 47-68. . 2008. Nasal harmony in Awet and the Mawet-Guaran family (Tupi). Amrindia: revue d'ethnolinguistique amrindienne 32: 239 - 267. Dryer, Matthew S. 2007. Noun phrase structure. Em: Language Typology and Syntactic Description, por Timothy Shopen (org.). Cambridge: Cambridge University Press, 151-205. DSEI-RN (Distrito Sanitrio Especial Indgena do Alto Rio Negro, ligado FUNASA). 2008. Sistema de Informao da Ateno Sade Indgena (SIASI). So Gabriel da Cachoeira: mensagem eletrnica, enviada por Andr Luiz Martins (coord.), 23 de Outubro. Edelweiss, Frederico G. 1969. Estudos Tupis e Tupi-Guaranis. Rio de Janeiro: Brasiliana. Epps, Patience. 2005. A Grammar of Hup. Virginia: Tese de doutorado, University of Virginia. Fargetti, Cristina Martins. 2001. Estudo fonololgico e morfossinttico da lngua Juruna. Campinas: Tese de doutorado, UNICAMP. Felix, Maria Ivanete de Santana. 2002. A Lngua Geral Amaznica: Contribuio para o estudo de suas variedades dialetais faladas ao longo do Rio Amazonas e seus tributrios no sculo XIX. Belm: Dissertao de Mestrado, UFPA.

552

Referncias Bibliogrficas

Figueira, Lus. 1880 [1621]. Arte de gramatica da lingua brasilica. Rio de Janeiro: Lombaerts e C. Floyd, Simeon. 2005. The Poetics of Evidentiality in South America Storytelling. Edio: Lea Harper e Carmen Jany. Santa Barbara Papers in Linguistics 16: Proceedings from the Eighth Workshop on American Indigenous Languages: http://www.linguistics.ucsb.edu/research/Floyd_vol16.pdf. FOIRN (Federao das Organizaes Indgenas do Rio Negro). 2006. Oficina Werekena na Comunidade de Campinas Rio Xi. Comunidade de Campinas, Rio Xi, So Gabriel da Cachoeira: Documento da Secretaria de Educao da FOIRN, sem informaes sobre autoria, abril/maio. Foley, William A. 2007. A typology of information packaging in the clause. Vol. 2, em Language Typology and Syntatic description, por Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge University Press, 362 - 446. Franchi, Carlos, Esmeralda Negro, e Evani de Carvalho Viotti. 1998. Sobre a gramtica das oraes impessoais com TER/HAVER. Revista D.E.L.T.A. 14, n. Especial em homenagem a Ataliba Teixeira de Castilho: 113 - 140. Frege, Gottlob. 1948[1892]. Sense and Reference. The Philosophical Review 57, n. 3: 209-230. Gimenes, Luciana. 2003. Fontes para a historiografia lingstica do Brasil quinhentista: materiais de anlise. Em: Lnguas Gerais - Poltica Lingstica e Catequese na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 25-41. Givn, Talmy. 2001. Syntax - An Introduction. Vols. I, II. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

553

Gomes, Dioney Moreira. 2006. Estudo morfolgico e sinttico da lngua Munduruk (tupi). Braslia: Tese de doutorado, UnB. Gomes, Mrcio Pereira. 2002. O ndio na histria: o povo Tenetehara em busca da liberdade. Petrpolis: Vozes. Gonzalez-aez, Omar. 1996a. Gramtica Baniva. Caracas: UNICEF-Venezuela. . 1996b. Lxico Baniva. Caracas: UNICEF-Venezuela. . 1996c. Manual Intercultural Bilinge. Caracas: UNICEFVenezuela. Grasserie, Raul de la. 1892. Esquisse d'une grammaire et d'un vocabulaire baniva. Proceedings of the International Congress of Americanists. 616-641. Grenand, Franoise, e Epaminondas Henrique Ferreira. 1989. Pequeno Dicionrio da Lngua Geral. Manaus: SEDUC. Guentchva, Zlatka, e Jon Landaburu. 2007. L'nonciation mdiatise II - Le traitement pistmologique de l'information: illustrations amrindiennes et caucaiennes. Louvain & Paris: ditions Peeters. Hartt, Charles Frederick. 1938[1872]. Notas sobre a lngua geral ou tupi moderno do Amazonas. Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro 54. Haspelmath, Martin. 2007. Coordination. Em: Language Typology and Syntactic Description, por Timothy Shopen (org.). Cambridge: Cambridge University Press, 1-51. Hayes, B. 1981. A Metrical Theory of Stress Rules. Cambridge, Massachussets: Tese de doutorado, MIT.

554

Referncias Bibliogrficas

Heath, Jeffrey. 1978. Linguistic diffusion in Arnhem Land. Vol. 13. Camberra: Australian Institute of Aboriginal Studies. Hopper, Paul J., e Sandra A. Thompson. 1980. Transitivity in Grammar and Discourse. Language 56, n. 2: 251-299. Instituto Socioambiental. 1998. Alto e Mdio Rio Negro: Famlias lingsticas. http://pib.socioambiental.org/pt/povo/etnias-dorio-negro/1524 (acesso em 2011). Jensen, Cheryl. 1990. Cross-referencing changes in some TupiGuarani languages. Em: Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages, por Doris L. Payne (org.). Austin: University of Texas, 117-158. . 1998a. Comparative Tupi-Guarani morphosyntax. Em: Handbook of Amazonian Languages, por Desmond C. Derbyshire e Geoffrey K. Pullum (orgs.). Berlim & Nova York: Mouton de Gruyter, 480-618. . 1998b. The use of coreferential and reflexive markers in Tupi-Guarani languages. Journal of Amazonian languages 1, n. 2: 1-49. . 1999. Tup-Guaran. Em: The Amazonian languages, por Robert M. W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald (orgs.). Cambridge: Cambridge University Press, 125-163. Kato, Mary. 1989. Tpico e sujeito: duas categorias na sintaxe? Cadernos de Estudos Lingsticos 17: 109-131. . 2000. The partial pro-drop nature and the restricted VS order in Brazilian Portuguese. Em: Brazilian Portuguese and the Null Subject Parameter, por Mary Aizawa Kato e Esmeralda Vailati Negro. Frankfurt am Main: Vervuert & Iberoamericana, 223- 258.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

555

Keenan, Edward. 1976. Towards a universal definition of subject. Em: Subject and Topic, por Charles N. Li. (ed.). Nova York: Academic Press, 303-333. Kemmer, Suzanne. 1993. The Middle Voice. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Klimov, Georgij. 1974. On the Character of Languages of Active Typology. Linguistics 131: 11-25. Koening, Ekkehard, e Moyse-Faurie. 2010. Trends in the Development of Reflexive and Reciprocal Markers. Notas de aula - Summer School in Linguistic Typology. Leipzig, Agosto. Kuroda, S. Y. 1972. The categorical and the thetic judgment Evidence from Japanese Syntax. Foundations of Language 9: 153-185. . 1992. Judgment forms and sentence forms. Em: Japanese syntax and semantics: Collected papers, por S. Y. Kuroda (org.). Dordrecht: Kluwer, 13-77. Landaburu, Jon. 2007. La Modalisation pistemique dans Trois Langues du Sud de la Colombie. Em: Language Endangered and Endangered Languages, por Leo Wetzels (org.). Leiden: CNWS Publications, 333-353. Launey, Michel. 1994. Une grammaire omniprdicative. Essai sur la syntaxe du nahuatl classique. Paris: Editions CNRS. . 1998. Le rhme attrape-tout et le rhme organisateur (Deux stratgies prdicatives contre la suprmatie verbale). Actes du colloque franco-sudois "prdication, assertion, information". 317-326.

556

Referncias Bibliogrficas

Lee, Kittiya. 2005. Conversing in colony: the Braslica and the Vulgar in Portuguese America, 1500-1759. Baltimore: Tese de doutorado, The Johns Hopkins University. Lehmann, Christian. 1994. Predicates: Aspectual types. Em: The encyclopedia of language and linguistics, por J. M. Y. Simpson (org.). Oxford: Oxford University Press, 3300-3302. . 1998. Possession in Yucatec Maya: Structures - functions typology. Munique: Lincom Europa. Lehmann, W. P. 1975. From Topic to Subject in Indo-European. Em: Subject and Topic, por Charles N. Li (org.). Londres & Nova York: Academic Press INC., 445-456. Li, Charles N., e Sandra A. Thompson. 1975. Subject and Topic: a New Typology of Language. Em: Subject and Topic, por Charles N. Li. London & Nova York: Academic Press INC., 457-489. Lima, Fernando Macena de. 2008. Viso e Representao nas Gramticas de Lngua Tupi (Sculos XVI-XIX) Historiografia da descrio dos sistemas de posse. So Paulo: Universidade de So Paulo. Magalhes, Marina Maria Silva. 2007. Sobre a morfologia e a sintaxe da lngua Guaj (famlia Tupi-Guaran). Braslia: UnB. . 2007. Sobre a morfologia e a sintaxe da lngua Guaj (famlia Tupi-Guaran). Braslia: UNB. Magistrio Indgena - Plo Nheengat. 2007. Barekeniwa Taukuasa. Edio: Marcos de Almeida Matos (professor responsvel). Comunidade de Assuno do Iana, So Gabriel da Cachoeira: Coleo de textos, no publicado.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

557

. 2008. Barekeniwa taupinima waa - Yane iwi resewara. no publicado. Edio: Aline da Cruz (professor responsvel). Comunidade de Assuno do Iana, So Gabriel da Cachoeira: Coleo de textos, no publicado. Martins, Fileti Marci. 2003. Descrio e anlise de aspectos da gramtica do Guarani Mby. Campinas: Tese de doutorado, UNICAMP. Matras, Yaron. 2009. Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. McNally, Louise. 1997. A Semantics for the English Existential Construction. Nova York: Garland Press. Meira, Mrcio. 1993. O tempo dos patres : extrativismo da piaava entre os ndios do rio Xi. Campinas: Dissertao de mestrado, UNICAMP. . 1996. O tempo dos patres: Extrativismo, comerciantes e histria indgena no noroeste da Amaznia. Cadernos de Cincias Humanas (Museu Emlio Goeldi) 2: 173-187. Meira, Srgio. 1999. A grammar of Tiriyo. Tese de doutorado, Rice University . Mithun, M. 1991. Active / agentive case marking and its motivation. Language 67: 510-546. Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2003a. O tupi do sculo XVIII (tupimdio). Em: Lnguas Gerais - Poltica Linguistica e Catequese na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 185-194. Moore, Denny, Sidney Facundes, e Ndia Pires. 1993. Nheengatu (LGA), its history, and effects of language contact.

558

Referncias Bibliogrficas Proceedings of the Meeting of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas 2, n. 4: 93 118.

Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the Worlds Languages in Danger. 3rd ed. Paris: UNESCO Publishing. http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas. Mosonyi, Esteban Emilio, e Jorge Carlos Mosonyi . 2000. Manual de lenguas indgenas de Venezuela . Caracas: Fundacin Bigott. Mller, Ana, e Luciana Sanchez-Mendes. 2008. Pluractionality in Karitiana. Proceedings of Sinn und Bedeutung. 12: 442-454. Muysken, Pieter. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: the case for relexification. Em: Historicity and variation in Creole studies, por A. Highfield e A. Valdman (orgs.). Arbor: Karoma, 53 - 78. Navarro, Eduardo de Almeida. 1998. Mtodo moderno de tupi antigo: a lngua do Brasil dos primeiros sculos. So Paulo: Editora Vozes. . 1999. Em busca de si mesmo - As camadas do Brasil. Revista Globo Rural, 01 de dezembro: 42-43. Noonan, Michael. 2007. Complementation. Vol. III: Complex Constructions, em Language Typology and Syntactic Description, por Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge University Press, 52-150. Oliveira, Christiane Cunha de. 1999/2000. Dupla negao em Bare : uma explicao diacrnica. (Revista do Museu Antropolgico) 3/4, n. 1: 105-20. Oliveira, Cristiane Cunha de. 1993. Uma descrio do bar (arawak) : aspectos fonolgicos e gramaticais. Florianpolis: Dissertao de mestrado, UFSC.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

559

Oliveira, Renata Lopes Gomes de. 2008. Natureza e direes das mudanas lexicais ocorridas na lngua geral Amaznica do sculo XVII. Braslia: Dissertao de Mestrado, UnB. Payne, Doris L. (org.). 1990. Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages. Austin: University of Texas. Perlmutter, David. 1978. Impersonal passives and the unaccusative hypothesis. Proceedings of the fourth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 157-189. Praa, Walkria. 2007. Morfossintaxe da lngua Tapirap. Braslia: Tese de doutorado, UnB. Queixals, Francesc. 1998. Nom, verbe et predicat en Sikuani. Paris: Editions Peeters. . 2000. Syntaxe Sikuani. Paris: Editions Peeters. . 2002. Sur la distensivit. Em: Mmoires de la Socit de Linguistique de Paris : La pluralit. Louvain: Peeters, 55-71. . 2005. Posse em Katukna e valncia dos nomes. Novos. Em: Novos estudos sobre lnguas indgenas, por Aryon Dall'Igna. Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral (orgs.). Braslia: Editora da UnB, 177-202. . 2006. The Primacy and Fate of Predicativity in TupiGuarani. Em: Lexical Categories and Root Classes in Amerindian Languages, por V. Vapnasky e X Louis (orgs.). Peter Lang Publishing, 249 - 288. Ramirez, Henri. 2001. Lnguas Arawak da Amaznia Setentrional Comparao e Descrio. Manaus: Editora da Universidade do Amazonas.

560

Referncias Bibliogrficas

Rodrigues, Aryon DallIgna. 1953. Morfologia do verbo Tupi. Letras 1: 121-152. . 1958a. Classification of Tupi-Guarani. International Journal of American Linguistics 24: 231-234. . 1958b. Phonologie der Tupinamb-Sprache. Hamburgo: Tese de doutorado, Universidade de Hamburgo. . 1985. Relaes internas na famlia Tupi-Guarani. Revista de Antropologia 27/28: 33-53. . 1993. Lnguas Indgenas: 500 anos de descobertas e perdas. DELTA 9.1: 83-103. . 1996a. Argumento e predicado em Tupinamb. Boletim da ABRALIN 19: 57-66. . 1996b. As lnguas gerais sul-americanas. PAPIA - Revista de Crioulos de Base Ibrica 4, n. 2: 6-18. . 2001. Sobre a natureza do caso argumentativo. Em: Des noms et des verbes en tupi-guarani: tat de la question, por F. Queixals. Mnchen: Lincom Europa, 103 -114. . 2005. As vogais orais do Proto-Tupi. Em: Novos estudos sobre lnguas indgenas., por Aryon DallIgna Rodrigues e Ana Suelly A. C. Cabral. Braslia: Editora da UnB. . 2007. As consoantes do proto-tupi. Em: Lnguas e Culturas Tup, por Aryon Dall'igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral. Braslia & Campinas: LALI/UNB & Curt Nimuendaj, 167 - 203. . 2010. Estrutura do Tupinamb. Em: Lngua e culturas Tupi, por Ayon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

561

Cmara Cabral. Braslia & Campinas: LALI & Nimuendaj, 11-42. Rodrigues, Aryon DallIgna, e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral. 2003. Sobre o desenvolvimento de padres absolutivos em famlias orientais do tronco Tup. Em: Ergatividade na Amaznia II, por F. Queixals (org.). Paris: CNRS. . 2006. Investigando a origem e o desenvolvimento de oraes dependentes nas famlias do tronco lingstico Tupi. Revista da ABRALIN 5, n. 1, 2: 11-32. Rodrigues, Aryon DallIgna, e Wolf Dietrich. 1997. On the relationship between Maw and Tupi-Guarani. Diachonica XIV, n. 2: 265-304. Rosa, Maria Carlota. 1992. Descries missionrias de lngua geral nos sculos XVI-XVII: que descreveram? PAPIA - Revista de Crioulos de Base Ibrica 2, n. 1: 85-98. . 2003. A lngua mais geral do Brasil nos sculos XVI e XVII. Em: Lnguas Gerais: Poltica Lingstica e Catequese na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (org.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 133-146. Rose, Franoise. 2003. Morphosyntaxe de L'mrillon - Langue tupiguarani de Guyane franaise. Lyon: Tese de doutorado, Universit Lumire Lyon 2. . 2008. Action rptitive et action rpte: aspect et pluralit verbale dans la rduplication en mrillon. Faits de Langues 28: 125-143. . 2009. The origins of serialization. The case of mrillon. Studies in Language 33, n. 3: 644-684.

562

Referncias Bibliogrficas

. Em preparao. A shift in dependency-marking away from non-finiteness: from Tupi-Guarani to Emrillon. Salles, Heloisa Maria Moreira Lima. 2007. Foricidade e marcao de pessoa em lnguas da famlia Tupi-Guarani. Em: Lnguas e Culturas Tup, por Aryon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral (orgs.). Campinas & Braslia: Curt Nimuendaju & LALI/UnB, 417-425. Sampaio. 1906[1645]. Cartas Tupis dos Camares. Revista do Instituto Archeologico e Geographico Pernambucano XII: 201-305. Sarquis, Eduardo. Em preparao. A number system for Nheengat. Schachter, Paul, e Timothy Shopen. 2008. Part-of-speech systems. Em: Language Typology and Syntactic Description, por Timothy Shopen (org.). Cambridge: Cambridge, 1-60. Schleicher, Charles O. 1998. Comparative and Internal Reconstruction of Proto-Tupi-Guarani. Tese de doutorado, University of Wisconsin-Madison. Seiler, Hansjakob. 1983. Possession as an Operational Dimension of Language. Tubingen: Gunter Narr Verlag. Seki, Lucy. 1990. Kamaiura (Tupi-Guarani) as an active-stative language. Em: Amazonian linguistics: Studies in Lowland South American languages, por D. Payne (org.). Austin: University of Texas Press, 367-392. . 2000. Gramtica do Kamaiur - Lngua Tupi-Guarani do Alto Xingu. Campinas & So Paulo: Editora da Unicamp & Imprensa Oficial. Seuren, Pieter. 1990. Serial Verb Constructions. Vol. 39, em When Verbs Collide: Papers from the 1990 Ohio State Mini-

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

563

Conference on Serial Verbs, por Brian D. Joseph e Arnold M. Zwicky (orgs.). The Ohio State University, 14-33. . 2002. Pseudoarguments and pseudocomplements. Em: The Legacy of Zellig Harris. Language and information into the 21st century., por Bruce E. Nevin (org.). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 179-207. Shibatani, Masayoshi. 2002. Introduction: Some basic issues in the grammar of causation. Em: The grammar of causation and interpersonal manipulation, por Masayoshi Shibatani. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1-22. Shibatani, Masayoshi, e Prashant Pardeshi. 2002. The causative continuum. Em: The grammar of causation and interpersonal manipulation, por Masayoshi Shibatani. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 85-126. Shopen, Timothy. 2007. Language Typology and Syntactic Description. Cambridge: Cambridge University Press. Solano, Bararu Eliete de Jesus. 2009. Descrio gramatical da lngua Arawet. Braslia: Tese de doutorado, UnB. Stradelli, Ermano. 1929. Vocabulrio da lngua geral portugusnheengatu e nheengatu-portugus, precedidos de um esboo de grammtica nheenga-umbu-sua. Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro 158, n. 104: 9-768. Stutz, Erani. 2004. Diversidade Lingstica: registro e representao no Brasil, primeira metade do sculo XVII. Historiografia da Lingstica Brasileira Boletim VII: 169-194. Taina Rukena. 2009 (indito). Iwi demarkaso. Comp. Taina-rukena. Tastevin, Constantin. 1923[1910]. Grammatica da lingua tupy. Revista do Museu Paulista 13 (Separata): 1-151.

564

Referncias Bibliogrficas

Taylor, Gerald. 1985. Apontamentos sobre o Nheengatu falado no rio Negro, Brasil. Amrindia: revue d'ethnolinguistique amrindienne 10: 5 - 23. . 1991. Introduo lngua Baniwa do Iana. Campinas: UNICAMP. . 1993. Aladim ou Mil e uma noites na Amaznia: relato baniwa do Iana contado por Domingo de Souza Paiva em janeiro de 1985. Amrindia: revue d'ethnolinguistique amrindienne 18: 139-176. . 1995. Yas yampinima yanenheenga! Manaus: Inspetoria Salesiana Missionria da Amaznia. . 2007. Une breve de description du Nheengatu - Langue Gnrale de l'Amazonie Brsilienne. Manuscrito, 17 pginas. . 2010. O 'caduco' e o 'frustrado' nas lnguas Baniwa do Iana e Nheengatu (Alto Rio Negro, Brasil). Em: Linguistics and Archaeology in the Americas: The historization of language and society, por Eithene B. Carlin e Simon van de Kerke. Leiden: Brill, 207-214. Tesnire, Lucien. 1959. lments de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck. van der Voort, Hein, e Simon van de Kerke (orgs.). 2000. Indigenous languages of Lowland South America. Leiden: CNWS Publications. Velzquez-Castillo, Maura. 1996. The Grammar of Possession: Inalienability, Incorporation and Possessor Ascension in Guaran. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Villaa-Koch, Ingedore. 2000. Tematizao e rematizao no portugus falado no Brasil. Em: Estudos de lingstica textual

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

565

do portugus, por C. Hundt, A. Schonberger E. Gartner (orgs.). Frankfurt am Main: TFM, 127 - 148. Viotti, Evani. 2002. Sobre o efeito de definitude nas sentenas existenciais. Revista do GEL Especial - Em memria de Carlos Franchi (1932-2001): 127-153. Wetzels, Leo. 1977. Primary Stress in Brazilian Portuguese and the Quantity Parameter. Journal of Portugues Linguistics, Special Issue on Prosody of the Iberian Languages 5/6: 9 - 58. Wetzels, Leo, e Srgio Meira. 2010. A Survey of South American Stress Systems. Em: A Survey of Word Accentual Systems in the Languages of the World, por Rob Goedemans, Harry van der Hulst e Ellen van Zanten. Berlim: Mouton de Gruyter, 313381. Zwicky, Arnold M. 1985. Clitics and Particles. Language, 1985: 283-305. Zwicky, Arnold M., e Geoffrey Pullum. 1983. Cliticization vs. Inflection: English N'T. Language 59: 502-513.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

567

Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado


Em 4.14.1, verbos foram identificados por sua necessidade de receber morfologia derivacional para funcionar como argumento. Como esta propriedade distingue verbos estativos de nomes, neste anexo apresentamos um levantamento de verbos estativos189 em funo de predicado em (a) e em de argumento em (b). No houve inteno de fazer um levantamento exaustivo desses verbos. Tambm no houve preocupao neste anexo de apresentar exemplos no apresentados anteriormente na tese, mas apenas fornecer um levantamento prtico para consulta. Os dados apresentados resultam tanto de textos quanto de elicitao, privilegiando-se sempre que possvel os dados espontneos: Verbos estativos flexionveis

(1120) katu, estar bem (a) Predicado inde ne-katu 2SG 2sgE-estar.bem Voc est bem de sade.

(b) Argumento Nha mir upita katusa sui nha mir u-pita DEMDIST rvore 3sgA-ficar
Aquela rvore ficava direita

katu-sa estar.bem-NMZ

sui ABLAT

(Cordeiro, Ms.)

189

No h inteno de fazer um levantamento exaustivo da classe de verbos estativos.

568

Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado

(1121) yawe, ser assim (a) Predicado rate nha kapito yawe DEMDIST capito ser.assim FOC Aquele capito era assim mesmo. (b) Argumento Mira ita gente PL ape ya-mbeu

ti=u-kua NEG=3sgA-saber yawe-sa

xupe i-supe CONJSEQ 1plA-contar ser.assim-NMZ 3sgE-DATEXTR As pessoas no sabiam, ai ensinamos o jeito para elas Br (c) Argumento nha yawe-sa ti=u-riku significadu DEMDIST ser.assim-NMZ NEG=3sgA-ter sentido Aquela explicao no tem sentido Br (1122) s-/resarai, esquecer-se (a) Predicado se-resarai taruixa rera 1sgE-esquecer chefe nome Esqueci o nome do chefe. Repetido (b) ne-resarai-sa u-yuk ixe 2sgE-esquecer-NMZ 3sgA-matar 1SG Teu esquecimento me mata. Br, elicitado

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1123) akanheumu, ser assutado


(a) Predicado

569

Ixe seakanhemu apui parana kiti190 ixe se-akanhemu a-pui parana kiti 1SG 1sgE-ser.assustado 1sgA-pular rio ALAT
Eu me assustei e pulei no rio.

(b) Argumento i-akanhemu-sa u-yuk 3sgE-ser assustado-NMZ 3sgA-matar O medo mata. Br, elicitado (1124) s-/ruri, ser alegre (a) Predicado se-ruri a-iku 1sgE-estar alegre 1sgA-estar Estou alegre. (b) ta-ma=ntu ta-iku ta-ruri-sa rupi tau-ma=ntu tau-iku 3plA-olhar=RESTR 3plA-estar 3plE-ser.alegre-NMZ PERL Esto olhando com a alegria deles. Br, elicitao por imagem (1125) kuere, ser cansado (a) Predicado inde ne-kuere? 2SG 2sgE-ser.cansado Voc est cansada?

190

Texto escrito por Jonato Alemo, Bar Magistrio indgena, outubro 2007.

570

Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado

(b) Argumento se-kuere-sa u-yuk ixe 1sgE-ser.cansado-NMZ 3sgA-matar 1SG O cansao me mata.
Br, elicitado

(c) Argumento viagi u-me se-kuere-sa vez 3sgA-dar 1sgE-ser.cansado-NMZ A viagem me deu cansao. Lit.: A viagem deu o meu cansao Br, elicitado

Verbos estativos no-flexionveis

(1126) puku ser comprido (a) Predicado puku nha istoria ser.comprido DEMDIST histria comprida aquela histria. Bn (b) Argumento u-pisika panu-wasu kuaye 3sgA-pegar pano-AUM assim i-puku-sa ir 3sgE-ser.comprido-NMZ COMINSTR Ele pega um pano grande, com cumprimento assim [indicado por gestos] Bn

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1127) irawa ser amargo di repenti u-puka irawa-sa de repente 3sgA-estourar ser.amargo-NMZ De repente, a fel estoura. u-pita irawa 3sgA-estourar ser.amargo Fica amargo. re-ma te u-riku irawa-sa 2sgA-ver FOC 3sgA-ter ser.amargo-NMZ Veja que ele fel. (1128) kirimba ser forte (a) Predicado kirimba ainta ser.forte 3PL Eles so fortes.

571

(b) Argumento inde re-me ne-kirimba-sa 2SG 2sgA-dar 2sgE-ser.forte-NMZ Voc d a tua fora. Br, elicitado (c) kua kirimba waa u-yana DEMPROX ser.forte REL 3sgA-correr Este que forte correu. Br

572

Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado

(1129) puranga ser bonito (a) Predicado cawa-miri puranga caba-DIM ser.bonito A caba era bonita. Bn (b) Argumento a-nhe=ntu i-puranga-sa 1sgA-dizer=RESTR 3sgE-ser.bonito -NMZ S digo o excelente (o que acho bonito). Bn (1130) puxuera ser feio; ser ruim (a) a-salgai sukuera ti=ar puxuera ae 1sgA-salgar carne NEG=SUBFIN ser.feio 3SG Salguei a carne para ela no ficar ruim. Br, elicitado (b) Argumento si=re-putai rame re-munh ne-puxuera-sa COND=2sgA-querer SUBTEMP 2sgA-fazer 2sgE-ser.feio-NMZ livre re-munha=r livre 2sgA-fazer= SUBFIN Se quiser fazer tua ruindade, voc livre para fazer. Br

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT (1131) maye ser como (a) tu-riku ta-ruyana maye te tau-riku 3plA-ter 3plE-inimigo ser.como FOC kui kariwa kuiri agora no.indgena tu-riku ta-ruyana tau-riku PL 3plA-ter 3plE-inimigo ita

573

Tinham seus inimigos assim como mesmo agora os brancos tm seus inimigos. Wr (b) ya-sendu ya-sendu 1plA-escutar 1plA-escutar soki ti=ya-kompreendei maye-sa SUBCONCES NEG=1plA-compreender ser.como-NMZ Escutar, escutamos s que no compreendemos o modo (o que dito). Wr (1132) saku ser quente (a) Saku ret 3sgE.ser.quente INTS Est muito quente! Expresso corrente (b) saku-sa ti=u-yuk ser.quente-NMZ NEG=3sgA-matar O calor no mata. Br, elicitado

574

Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes


Neste anexo, apresentamos as anlises justalineares de todas as epgrafes e citaes em Nheengat utilizadas na Introduo. Epgrafe da dissertao

Contado pelo jovem Bar Leomar, a partir do que lhe contou o mestre Baniwa, Sr. Irineu Piloto. Leomar morador da comunidade de Nova Vida, no alto rio Negro, falante bilngue de Nheengat e Portugus. Professor de Nheengat, jovem. Nhampirikoli fala aos animais: penhe nunka mais a partir di kui(ri) te A partir de agora FOC 2PL nunca mais A partir de agora, vocs nunca mais pe-su pe-kuntai aitekua yane nheenga 2plA-ir 2plA-falar DEMPROX 1plE lngua vo falar esta nossa lngua. yande kuri mira ita ya-su ya-kuntai ns FUT gente PL 1plA-ir 1plA-falar Agora, ns, as pessoas, vamos falar. ixe kuri a-su a-kuntai pe-rupi 1SG FUT 1plA-ir 1plA-falar 2plE-PERL Eu vou falar por vocs. ixe kua mira 1SG DEMPROX gente Eu sou esta pessoa.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT ixe a-su a-kuntai pe-rupi 1SG 1plA-ir 1plA-falar 2plE-PERL Eu vou falar por vocs. penhe kuri ti pe-su pe-kuntai ti=w=a-kuntai 2PL FUT NEG=PFT=1sgA-falar 2plA-ir 2plA-falar Vocs agora no vo falar mais.. pe-puderi kuri pe-nheengari 2plA-poder FUT 2plA-cantar Podem agora cantar. ya-alegrai=r yane-felisidade=r 1plA-alegrar=SUBFIN 1plE-felicidade=SUBFIN para nos alegrar, para a nossa felicidade.

575

Gravado em Nova Vida, alto rio Negro, 2009

Citao do captulo O Nheengat no Rio Negro

Depoimento de Sr. Hermnio, Warekena de cerca de 70 anos, para uma plateia de adolescentes Warekena. Falante monolngue em Nheengat. Kuxima u-kua i-nheenga Antigamente 3sgA-saber 3sgE-lngua Antigamente, sabia sua lngua. Contexto: Antigamente, os Warekena sabiam sua prpria lngua. Aiw u-mendai CONJCONCL 3sgA-casar Ento, casou.

576

Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

Nheengatu u-sika kunh ir Nheengat 3sgA-chegar mulher COMINSTR O Nheengat chegou com mulher. Aiw kui(ri) tau-xai nha Werekena CONJCONCL agora 3plA-deixar DEMDIST Warekena Ento, agora, deixaram aquele Warekena. Aiw s Nheengatu ate kui(ri) CONJCONCL s Nheengat at agora Ento s Nheengat at agora. Gravado em Anamoim, Xi, 2007. Citao do captulo A esperana de reencontrar falantes de Bar

Depoimento de Sra. Olmpia Melgueiro Pereira, Bar, conversando com um cunhado. No importa ki iwasu ya-yuiri ya-pisika ae No importa que ser.difcil 1plA-voltar 1plA-pegar 3SG No importa que seja difcil, voltaremos a pegar isso [o Bar] ya-putai=r ya-riku yane-identidadi propria 1plA-querer=SUBFIN 1plA-ter 1plE-identidade prpria para podermos ter nossa identidade prpria. porke poxa sasi yane-pia upe ba CONJEXPL INTJ dor 1plE-corao LOC PROTEST porque poxa a dor est no nosso corao. uwiara Bar ita ti=tau-kuntai Bar tau-kuntai Nheengatu ti=w=tau-kuntai hoje Bar PL NEG=PFT=3plA-falar Bar 3plA-falar Nheengat Hoje em dia, os Bar no falam mais Bar, falam Nheengat.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Poxa yande ya-putai yane-identidade INTJ 1PL 1plA-querer 1plE-identidade Poxa! Ns queremos nossa identidade

577

Gravado em So Gabriel da Cachoeira, Alto rio Negro, 2007. Primeira citao do captulo A retomada do Warekena como projeto urgente

Depoimento de Sra. Lina, Warekena, nascida na dcada de 1920. ainta kuera tau-pirai waa yane-runde kua Namu 3PL NGC 3plA-abrir REL 1plE-antes DEMPROX Anamoim povu Werekena povo Warekena Aqueles que fundaram antes de ns esta Anamoim eram o povo Warekena. Lit.: Os resqucios deles que abriram antes de ns este Anamoim [eram] o povo Warekena. Puru Werekena panhe ainta membira ita puramente Warekena todo 3PL filho PL Todos os filhos delas eram puramente Warekena. u-su=w u-yu-mu-sikinda kuera 3sgA-ir=PFT 3sgA-R/R-CAUS-fechar NGC foram embora, abrir isso. Aiw ya-sika=w ya-pirai ae CONJCONCL 1plA-chegar=PFT 1plA-abrir 3SG Ento, chegamos e abrimos isso.

578 E rate AFF FOC Isso mesmo!

Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

Segunda citao do captulo A retomada do Warekena como projeto urgente

Depoimento de Sra. Olmpia, Bar, conversando com um cunhado. Como Olmpia casada com Artur, Warekena, seus filhos so Warekena. Siya u-nhe wera ki vrias.entidades 3sgA-dizer HAB que Muitos diziam frequentemente assim que n tau-ma te Warekena ti=u-existiri 3plA-ver FOC Warekena NEG=3sgA-existir n viam mesmo que o Warekena no existia, n? Ma realmenti u-existiri. CONJADVER realmente 3sgA-existir Mas realmente existe Grasas a Deus ya-riku=re Graas a Deus 1plA-ter=IMP Graas a Deus, ainda temos. ya-pudei=r ya-yupiru ya-valorizai yand=ar 1plA-poder=SUBFIN 1plA-comear 1plA-valorizar 1PL=DATPROSP para podermos comear a valorizar para ns Porke aiw te u-pita CONJEXPL CONJCONCL FOC 3sgA-ficar Porque ento fica

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT sasi taina ita pia upe dor criana PL corao LOC dor no corao das crianas. Ya-ma ya-sofrei ta-ir 1plA-ver 1plA-sofrer 3plA-COMINSTR Ns sofremos com elas. Maye se-mbira tau-nhe Poxa yande Werekena mame ser.como 1sgE-filho 3plA-dizer INTJ 1PL Warekena mame Como meus filhos disseram: Poxa! Ns somos Warekena, mame ma ti=ya-kua ya-kuntai CONJADVS NEG=1plA-saber 1plA-falar Mas no sabemos falar... Ma=r=ta ti=ya-kuntai NG=SUBFIN=Q NEG=1plA-falar Por que no falamos? umba! yepe ara tenki pe-kuntari Ape a-nhe CONJSEQ 1sgA-dizer NEGEDO INDF dia OBRIG 2plA-falar A, eu disse: No! Um dia, vocs tm que falar! Ma jeitu? CONJADVRS jeito Mas de que jeito? ya-ma uwiara ya-ma alunu ita tau-yuiri 1plA-ver aluno PL 3plA-voltar 1plA-ver hoje Vemos, hoje em dia, vemos os alunos voltarem ta-pisika palavra por palavra iskola ta-rupi Werekena tau-pisika 3plA-pegar palavra por palavra escolas 3plE-PERL Warekena pegarem o Werekena palavra por palavra nas escolas.

579

580

Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

ento kom serteza yawe usu upita iwasuima CONJCONCL com certeza ser.assim 3sgA-ir 3sgA-ficar ser.fcil Ento, com certeza, assim, vai ficar mais fcil. Gravado em So Gabriel da Cachoeira, alto rio Negro, 2007. Epgrafe do captulo O nome

Depoimento de Sr. Lourivaldo, Bar, tratando de como os indgenas eram tratados no sistema de patronagem. Yande ti suu ti=w 1PL NEG=PFT animal Ns no somos mais animais Yande mira 1PL gente Ns somos gente. Yande mira uwiara 1PL gente hoje Ns somos pessoas hoje em dia.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

581

Anexo III: Textos


Kurupira (O Curupira)

Narrao: Isabel Cordeiro, Bar, professora da escola municipal de Nova Vida, me de Leomar. Transcrio e traduo: Marlene Trindade Ferreira; Aline da Cruz Local: Comunidade de Nova Vida, Alto do Rio Negro, So Gabriel da Cachoeira Data: Outubro, 2009 Aikue paa yepe viagi musapi pesoa ita EXIST REP INDF vez trs pessoa PL Diz que era uma vez trs pessoas panhe ita musapi paa ta-riku ta-rimiriku ita ta-raira tau-riku todo PL trs REP 3sgA-ter 3sgE-esposa PL 3sgE-filho Diz que todos os trs tinham suas esposas e filhos Aikue paa yepe taina tuyu waa raira EXIST REP INDF criana homem.velho REL filho Diz que tinha uma criana, que era filho do mais velho. i-yaxiu wera i-mirumanha 3sgE-chorar HAB 3sgE-ser.briguenta Era chorona e briguenta panhe ma i-manha u-munh rame todo NG 3sgE-me 3sgA-fazer SUBTEMP Toda coisa que a me fazia

582 u-putai

Anexo III: Textos

u-m-apatuka i-manha u-munh muraki u-mu-apatuka 3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho queria atrapalhar a me de fazer o trabalho a=sui yepe viagi paa u-yaxiu pituna pukusa DEM=ABLAT INDF vez REP 3sgA-chorar noite SUBSIM Depois disso, diz que uma vez chorou pela noite inteira. i-manha ate i-kuere u-ma taina u-yaxiu 3sgE-me at 3sgE-ser.cansado 3sgA-ver criana 3sgA- chorar A me dele at cansou de ver, a criana chorar u-muri wera panhe mair u-mu-uri panhe ma ir 3sgA-CAUS-ser.alegre HAB todo NG COM Agradava sempre com todas as coisas, u-yu-musarai mi-ta-r miri ita ir 3sgA-R/R-brincar DIM-PL-COM bricava com todas as coisinhas ti=paa u-kua-putai NEG=REP 3sgA-saber-querer Diz que no queria nem saber muiri viagi u-kiri-putai rame u-yaxiu muito vez 3sgA-dormir-querer SUBTEMP 3sgA-chorar Toda vez que queria dormir, chorava nha pukusa i-manha u-memui mani-kuera DEMDIST SUBSIM 3sgE-me 3sgA-cozinhar manioca-NGC Enquanto isso, a me dela cozinhava o caldo da mandioca

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT u-muri ar u-mu-uri 3sgA-CAUS-ser.alegre SUBFIN para agradar, u-u mani-kuera u-kiri runde 3sgA-beber mandioca-NGC 3sgA-dormir SUBANTER bebia caldo de mandioca antes de dormir. ti=u-ruyari wera i-manha NEG=3sgA-acreditar HAB 3sgE-me No acreditava em sua me ate yepe viagi u-yaxiu ate pituna piterupi at INDF vez 3sgA-chorar at noite PERLMEIO at que uma vez, chorou at o meio da noite i-manha i-kuere=w 3sgE-me 3sgE-ser.cansado=PFT A me dela j estava cansada ta-pisika paa yuwa-miri rese tau-pisika i-yuwa-miri 3plA-pegar REP 3sgE-brao RELAT Diz que pegaram no bracinho dela. ta-pirai ukena ta-manhana tau-pirai tau-manhana 3plA-abrir porta 3plA-empurrar Abriram a porta e empurraram pituna piterupi u-su ukara kiti noite PERLMEIO 3sgA-ir quintal ALAT ela foi para fora no meio da noite.

583

584

Anexo III: Textos

a=rupi paa nha taina u-yatimana u-yatimana DEM=PERL REP DEMDIST criana 3sgA-rodar 3sgA- rodar Por l, diz que aquela criana rodou, rodou i-manha u-yaxiu u-tuka-tuka ukena u-senui 3sgA-chorar 3sgA-RED-bater porta 3sgA-chamar 3sgE-me chorou, bateu na porta repetidamente, chamou a me, u-senui i-paya u-senui im-mi=ta 3sgA-chamar 3sgE-pai 3sgA-chamar irmo-DIM=PL chamou o pai, chamou os irmozinhos tipaa ta-pirai ae ti=w=paa tau-pirai NEG=PFT=REP 3plA-abrir 3SG Diz que no abriram isso (a porta) porke ta-kuer ta-sendu ta-kuere=w tau-sendu CONJEXPL 3plE-ser.cansado=PFT 3plA-escutar porque estavam cansados de escutar galu u-nheengai waa ora ate mairame paa nha at SUBTEMP REP DEMDIST galo 3sgA-cantar REL hora at quando era a hora em que o galo canta, i-manha u-paka 3sgE-me 3sgA-acordar a me dela acordou. u-sendu paa tiuyaxiu nha taina ti=w=u-yaxiu 3sgA-escutar REP NEG=PFT=3sgA-chorar DEMDIST criana Diz que no escutou a criana chorar Lit.: Diz que escutou no mais chorar aquela criana

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT u-maite paa u-su u-kiri i-tutira ruka kiti 3sgA-pensar REP 3sgA-ir 3sgA-dormir 3sgE-tio casa ALAT Diz que pensou que ela foi dormir na casa do tio dela mata p! ma? maye taa ser.como Q INTJ NG? Como , p? kuemaite i-manha u-su u-sikai ae manh.cedo 3sgE-me 3sgA-ir 3sgA-procurar 3SG Bem cedinho, a me dela foi procurar ela pela casa dos tios i-tutira ita ruka rupi 3sgE-tio PL casa PERL pela casa dos tios ti=ya-ma nha taina NEG=1plA-ver DEMDIST taina No vimos aquela criana. nem awa u-ma nha taina pituna rame NEGCONTR NGH 3sgA-ver DEMDIST criana noite SUBTEMP Ningum viu aquela criana durante a noite a=rame makitita u-su nha se-mbira? ma kiti taa DEM=SUBTEMP NG ALAT Q 3sgA-ir DEMDIST 1sgE-filho Ento, pra onde foi aquela minha filha? u-nhe paa 3sgA-dizer REP diz que ela disse.

585

586

Anexo III: Textos

ta-wata ta-sikari ta-senui uka rimbia rupi tau-wata tau-sikari tau-senui 3plA-chamar casa beira PERL 3plA-andar 3plA-procurar Andaram, procuraram, chamaram pela beira da casa (por perto de casa) ta-kukuera rupi ta-kupixa rupi u-sasa 3plE-capoeira PERL 3plE-roa PERL 3sgA-passar... pela capoeira, pela roa, passou... u-sasa paa siya yasi 3sgA-passar REP vrias.entidades lua Diz que passaram muitos meses kuaira=ntu=w paa u-munh ar yepe akayu pequeno=RESTR=PFT REP 3sgA-fazer SUBFIN INDF ano diz que j era pouco para fazer um ano yepe i-tutira u-su u-pisika INDF 3sgE-tio 3sgA-ir 3sgA-pegar Um dos tios dele ia pegar camaro ta-ruka kupe kiti garape kiti 3pl -casa costas ALAT igarap ALAT E l pro igarap, para trs da casa deles. aikue yepe ta-rape yepe garape turusu waa EXIST INDF 3plE-caminho INDF igarap ser.enorme REL tinha um caminho, um igarap, que era enorme mairame paa u-sendu SUBTEMP REP 3sgA-escutar Quando diz que escutou... kamaro camaro

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT umiyasuka u-iku yepe taina-miri u-mu-yasuka 3sgA-CAUS- banhar 3sgA-estar INDF criana-DIM estava banhando uma criancinha. u-sendu paa taina-miri u-yaxiu u-iku 3sgA-escutar REP criana-DIM 3sgA-chorar 3sgA-estar Diz que ouviu uma criancinha chorando. u-sendu paa TIK-TIK-TIK 3sgA-escutar REP onomatopeia Diz que ouviu TIK-TIK-TIK "ma=ta p nha?" u-nhe paa NG=Q p DEMDIST 3sgA-dizer REP "O que aquilo p?" diz que ele disse. u-yawi-yawika paa u-ma u-su u-iku 3sgA-RED~abaixar REP 3sgA-ver 3sgA-ir 3sgA-estar Diz que ele ficou se abaixando, vendo, foi indo. raiera u-ma paa nha taina i-m 3sgA-ver REP DEMDIST criana 3sgE-irmo filha Diz que viu aquela criana, filha do irmo dele. u-riku-w paa i-membira-miri 3sgA-ter=PFT REP 3sgE-filho Diz que j tinha um filhinho umiyasuka paa u-iku i-membira-miri u-mu-yasuka 3sgA-CAUS-banhar REP 3sgA-estar 3sgE-filho-DIM Diz que esta banhando aquele filhinho dela.

587

588 "kuita? kuiri taa agora Q E agora?

Anexo III: Textos

maita a-su a-riku kua se-mraiera?" maye taa se-im filha ser.como Q 1sgA-ir 1sgA-ter DEMPROX 1sgE-irmo E agora? Como vou ter esta filha do meu irmo? "kui kuri ixe a-su a-yana a-mbeu agora FUT 1SG 1sgA-ir 1sgA-correr 1sgA-contar Agora eu vou correr e contar para o meu irmo se-m xupe se-im i-supe 1sgE-irmo 3sgE-DATEXTR para o meu irmo. ya-yuiri ar ya-pisika ae" 1plA-voltar SUBFIN 1plA-pegar 3SG para virmos pegar ela u-yana p u-su ate u-sika i-m ruka kiti 3sgA-correr INTJ 3sgA-ir at 3sgA-chegar 3sgE-irm casa ALAT Correu, p!, foi at chegar casa do irmo dele xupe i-supe CONJSEQ 3sgA-dizer REP 3sgE-DATEXTR A, diz que falou para ele: ape u-nhe paa

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT a-ma ne-raiera mimi "se-m, se-im 1sgE-irmo 1sgA-ver 2sgE-filha longe "Meu irmo, vi tua filha longe umiyasuka u-iku i-mbira-miri u-mu-yasuka 3sgA-CAUS-banhar 3sgA-estar 3sgE-filho-DIM estava banhando o filhinho dela mi kaa kiti, garape kiti mimi longe mato ALAT igarape ALAT longe, pro mato, pro igarap yawewa paa tamuyatiri bandu yawe waa tau-mu-yatiri ser.assim REL REP 3plA-CAUS- juntar bando J que era assim assim eles juntaram um bando siya tamuyatiri tau-mu-yatiri vrias.entidades estar.bem REP 3plA-CAUS-juntar Diz que muitos se juntaram tau-su ar tau-pisika ae 3plA-ir SUBFIN 3plA-pegar 3SG para irem pegar ela ta-serkai paa ae ta-rui ta-ruka tau-serkai tau-rui 3plA-cercar REP 3SG 3plA-trazer 3plE-casa Diz que pegaram ela e trouxeram para casa deles. kiti ALAT katu paa

589

590

Anexo III: Textos

ta-sika paa ae karuk tau-sika karuka=w 3plA-chegar REP 3SG tarde=PFT Trouxeram ela j tarde. u-yupiru=w paa u-yaxiu 3sgA-comear=PFT REP 3sgA-chorar J comeou a chorar. ta-pisika paa i-mbira-miri tau-pisika 3plA-pegar REP 3sgE-filho-DIM Diz que pegaram o filho dela ta-yapi u-yen praya upe garape rimbia upe tau-yapi LOC 3plA-jogar 3sgA-deitar praia LOC igarap beira Jogaram ele deitado na praia ta-rui s i-manha nha-ntu tau-rui 3plA-trazer s 3sgE-me DEMDIST=RESTR veio s a me dela, s aquela ape paa kupuku ate pituna CONJSEQ REP demoradamente at noite Ai, diz que demorou at a noite. u-yaxiu=w paa u-yaxiu paa re-kiri=ntu 3sgA-chorar=PFT REP 3sgA-chorar REP 2sgA-dormir=RESTR Diz que chorou, diz que chorou... Durma!

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT tipaa ta-kua maye ta-munh yuiri ti=w=paa tau-kua tau-munh NEG=PFT=REP 3plA-saber ser.como 3plA-fazer novamente Diz que eles no sabem mais como fazer de novo ta-yuka paa bapa s-era waa tau-yuka 3plA-tirar REP bacia 3sgE-nome REL Diz que tiraram uma bapa, que era seu nome tuyuka sui-wara yepe bapa-wasu barro ABLAT-DNP INDF bacia-AUM feita de barro... uma bacia grande tamuyawika s-ese iwi rupi tau-mu-yawika 3plA-CAUS-abaixar 3sgE-RELAT terra PERL Eles baixaram em baixo dela. u-pita nha kunh 3sgA-ficar DEMDIST mulher Ficou [ali] aquela mulher u-iku pituna piterupi mairame u-me=w SUBTEMP 3sgA-dar=PFT 3sgE-estar noite PERLMEIO Quando j estava dando o meio da noite ta-sendu paa tiyapu u-sasemu kaa sui tau-sendu 3plA-escutar REP barulho 3sgA-gritar mato ABLAT Diz que escutaram um barulho, gritou do mato. u-nhe paa kuaye Mikar manha Mikar manha 3sgA-dizer REP assim Micar me mikar me Diz que ele disse assim: Mo do Micar! Me do Micar!

591

592

Anexo III: Textos

aitenha taina taira ta-yapi waa DEMDIST criana filho 3plA-jogar REL Aquela criana, o filho que jogaram u-yen nha praya upe 3sgA-deitar DEMDIST praia LOC deitou naquela praia yawe waa paa u-yatimana ser.assim REL REP 3sgA-rodar Diz que assim que ele comeou a rodar nha paa bwa mira-wasu waa yawe DEMDIST REP ser.abundante pessoa-AUM ser.assim REL Diz que aquele era enorme, era uma pessoa grande que era assim. Contexto: Indicao gestual do tamanho grande. ma ti=paa maye mira yawe CONJADVER NEG=REP ser.como pessoa ser.assim mas no era como pessoa i-puku paa i-awa 3sgE-ser.comprido REP 3sgE-cabelo Diz que o cabelo dele era comprido u-riku yayura i-yayura 3sgA-ter REP 3sgE-perna 3sgE-pescoo Tinha perna, pescoo, s-esa yuru i-yuru 3sgE-olho 3sgE-orelha 3sgE-boca olho, orelha, boca. i-nambi paa x-itim

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT maite yane-yawe maye te ser.como FOC 1plE-ser.assim assim como ns ma nha paa u-sasa iwate-sa ruka CONJADVER DEMDIST REP 3sgA-passar ser.alto-NMZ casa Mas diz que aquele passa a altura da porta ta-kuere=w paa tau-sendu 3plE-ser.cansado=PFT REP 3plA-escutar J estavam cansado de escutar "kui supi!" u-nhe paa i-paya agora com.certeza 3sgA-dizer REP 3sgE-pai "Agora sim!", diz que o pai dela disse kui supi inde se-rayera kuxima, n? agora 2SG 1sgE-filha antigamente, n? agora voc, minha filha, antigamente, n? kuaira amuri wera inde a-mu-uri pequeno SUBTEMP 1sgA-CAUS-ser.alegre=HAB HAB 2SG Antigamente, quando (voc era) pequena, sempre agradava voc a-saisu inde ti=re-ruyari ixe 1sgA-amar 2SG NEG=2sgA-acreditar 1SG Eu amava voc, mas voc no acrediva em mim ti=re-ruyari ne-manha nheenga NEG=2sgA-acreditar 2sgE-me lngua no acreditava nos conselhos de tua me. rame

593

594

Anexo III: Textos

ita nheenga ti=re-ruyari ne-m NEG=2sgA-acreditar 2sgE-irmo PL lngua no acreditava nos conselhos de teus irmos mais novos. ti=re-ruyari ne-kiwira ita nheenga NEG=2sgA-acreditar 2sgE-irmo PL lngua Nao acreditava nos conselhos dos teus irmos mais velhos Kui supi re-su=w se-ruka sui agora com.certeza 2sgA-ir=PFT 1sgE-casa ABLAT Agora sim, v embora desta minha casa! te=re-manduai re-su apekatu se-sui re-yuiri 2sgA-ir longe 1sgE-ABLAT IMPNEG-2sgA-lembrar 2sgA-voltar V longe de mim! No se lembre de voltar nem ixe a-sikari a-manduai NEGCONTR 1SG 1sgA-procurar 1sgA-lembrar nem eu vou procurar de lembrar (de voc) yawe paa kuxima u-sasa ser.assim REP antigamente 3sgA-passar Assim, diz que antigamente passou. ti=ar ta-yu-miru-miru tau-yu-miru~miru NEG=DSDR ser.assim criana PL 3pl-R/R-RED~zangar No para ficarem assim, crianas, zangando-se uns com os outros ti=ar taina-mi=ta ta-yaxiu-xiu taina miri ita NEG= SUBFIN ser.assim criana DIM PL 3plA-RED~chorar nem para ficarem assim, criancinhas, chorando. yawe yawe taina ita

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT pukusa muraki pe-manha u-munh 2plE-me 3sgA-fazer SUBSIM trabalho enquanto a me de vocs faz o trabalho pe-ma pe-wapika=ntu 2plA-sentar=RESTR 2plA-ver s sentem e olhem! u pe-purandu "se-manha ma taa re-munh?" SUBALTER 2plA-perguntar 1sgE-me NG Q 2sgA-fazer Ou perguntem: "Minha me, o que voc faz?" ma taa ya-su ya-munh? NG Q 1plA-ir 1plA-fazer o que ns vamos fazer? ya-u yane-rimbiu 1plA-comer.beber 1plE-comida comeremos nossa comida pe-ruri pe-manha ita iru 2plE-ser.alegre 2plE-me PL COMINSTR Fiquem alegres com a me de vocs! taina ita yawe te criana PL ser.assim FOC As crianas so mesmo assim penhe ike u-yu-mbue-sara ruka uwirupi u-yu-mu-bue-sara casa 2PL aqui 3-R/R-ensinar-NMZAG casa PERLABAIXO Vocs esto aqui embaixo da escola

595

596

Anexo III: Textos

maita ya-munh, uyumbuesara u-yu-mu-bue-sara maye taa NG INT 1plA-fazer 3-R/R-CAUS-ensinar-NEGAG O que vamos fazer, professora? mata yampinima ma taa ya-mu-pinima NG Q 1plA-CAUS-ser.colorido O que vamos escrever? maranga taa a-munh ma ranga desenho image, Q 1sgA-fazer Desenho de que eu vou fazer? yawe pe-wapika pe-sendu ser.assim 2plA-sentar 2plA-escutar Assim, sentem e ouam. maye yane-u-mbue-sara ita ser.como 1plE-3sgA-ensinar-NMZAG PL Ouam como nossos mestres u-mbeu yand=ar 3sgA- contar 1PL=DATPROSP contam para ns yupirunga ita u-yu-miru wera iniciador PL 3sgA-R/R-zangar HAB Os iniciadores, sempre zangados ti=puranga taina ita NEG=ser.bonito criana PL no so bonitos, crianas.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT yawe a-mbeu penh=ar ser.assim 1sgA-contar 2PL=DATPROSP Assim, conto para vocs ate amu viagi at outra.entidade vez at outra vez.

597

598

Anexo III: Textos Kunh asui sukuriu (A mulher e a sucur)

Narrao: Lina, Warekena, mais antiga habitante de Anamoim, rio Xi. Transcrio e traduo: Marlene Trindade Ferreira; Aline da Cruz Local: Anamoim, rio Xi, So Gabriel da Cachoeira Data: Novembro, 2007 Aikue yepe kunh EXIST INDF mulher Tinha uma mulher pir umpuruw ae u-mu-puruw peixe 3sgA-CAUS-grvida 3SG Um peixe a engravidou. Aite paa u-u supiara teniko upe waa 3SG=FOC REP 3sgA-comer.beber 3sgE.veneno teniko LOC REL Diz que ela mesmo tomou seu veneno que estava no Tenico i-kaximafu rire u-mbau kofi 3sgE-primeira.mestruao CONSEC 3sgA-comer peixe.cofi Depois da primeira mestruao, comeu cofi. Aitenha Teniko Kampina-wara sui-wara DEMDIST Tenico Campinas-DNP ABLAT-DNP Aquele l era Tenico, era de Campinas, era de l kui(ri) puruw ae Agora grvida 3SG Agora ela est grvida

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT ae nha sukuriu u-pisika DEMDIST sucur 3sgA-pegar 3SG Aquela sucur a pegou tiuaguetari ti=w=aguentari NEG=PFT=aguentar No aguentou mais tau-su tau-pita tata parana apira 3plA-ir 3sgA-ficar fogo rio acima Foram ficar no alto do rio do fogo tiuaguetari kuaye=ntu ba ti=w=aguentari NEG=PFT=aguentar assim=RESTR PROTEST No aguentou mais assim Tau-riku ta-rendawa tau-riku ta-ruka 3plA-ter 3plE-stio 3plA-ter 3plE-casa Tinham seus stios e tinham suas casas a-sikari manu-sa" ape "antes a-su=re CONJ antes 1sgA-ir=IMP 1sgA-procurar morrer-NMZ A, "Antes ir ainda procurar a morte" u-nhe paa nha kunh i-puruw waa 3sgA-dizer REP DEMDIST mulher 3sgE-grvida REL Diz que disse aquela mulher, que estava grvida nha sukuriu reya paa i-buxu upe DEMDIST sucur grande REP 3sgA-bucho LOC Aquela sucur grande estava no bucho dela.

599

600 Ape paa u-su=w CONJ REP 3sgA-ir=PFT A diz que ela foi embora u-su kaa kiti 3sgA-ir mato ALAT Foi para o mato

Anexo III: Textos

u-sika paa u-ma kum iwa 3sgA-chegar REP 3sgA-ver fruta.cum p.de.rvore Chgou e diz que viu um p de cum "Ah..." u-nhe paa INTJ 3sgA-dizer REP "Ah...", diz que ela disse xar ixe=ar 1sgA-ter SUBHIP NGH 3sgA-subir SUBFIN 1SG=DATPROSP "Se eu tivesse algum para subir para mim "A-riku ma awa u-yupi(ri) ar paa kua kum" u-nhe DEMPROX fruta.cum 3sgA-dizer REP este cum", diz que ela disse. "Ixe ma ba mame" 1SG NG PROTEST mame Eu, mame Lit.: Eu sou isso [protestivo], mame u-suaxara paa ae i-marika pupe 3sgA-responder REP 3SG 3sgE-barriga INESS diz que respondeu ele de dentro da barriga

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT "Ixe ne-mbira mame" 1SG 2sgE-filho mame "Eu sou teu filho, mame u-nhe paa sukuriu i-marika kiti 3sgA-dizer REP sucur 3sgE-barriga ALAT diz que disse a sucur da barriga dela "arame re-yupi(ri) xar" ixe=ar CONJ 3sgA-subir 1SG=DATPROSP Ento, agora sobe para mim. u-semu=w paa 3sgA-sair=PFT REP Diz que saiu. u-semu paa nha sukuriu xikuara sui 3sgA-sair REP DEMDIST sucur 3sgE:buraco ALAT Diz que aquela sucur saiu do bumbum dela. Lit.: Saiu diz que aquela sucur do buraco dela u-semu u-yupiri=w ae 3sgA-sair 3sgA-subir=PFT 3SG ela saiu e j subiu. re-ma te paa 2sgA-ver FOC REP Veja mesmo Aikue kum turusu waa kuaye EXIST fruta.cum ser.enorme REL assim H uma cum que grande assim

601

602 u-yupiri=w sukuriu 3sgA-subir=PFT sucur A cobra j subiu

Anexo III: Textos

umburi paa u-siki u-mu-puri 3sgA-CAUS-pular REP 3sgA-puxar Diz que jogou e subiu nha kunh u-u paa DEMDIST mulher 3sgA-comer.beber REP Aquela mulher diz que comeu aquele cum, que era enorme. nha kum turusu DEMDIST fruta.cum ser.enorme aquele cum, que era enorme. u-tumuna u-tumuna u-tumuna 3sgA-cuspir 3sgA-cuspir 3sgA-cuspir Cuspiu, cuspiu, cuspiu nem yepe paa i-marika NEGCONSTR INDF REP 3sgE-barriga Diz que nem um na barriga at u-su nha sukuriu at 3sgA-ir DEMDIST sucuri at aquela sucur ir u-tumuna paa ate paa u-semu i-sui 3sgA-cuspir REP at REP 3sgA-sair 3sgE-ALAT Diz que cuspiu at sair dela waa REL

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT paa "Uuuu "Mame!" u-nhe Mame 3sgA-dizer REP onomatopeia "Mame!", diz que ela [sucur] disse, "uuuuu..." Aite paa kua u-munh waa "uuuuuu" 3SG=FOC REP DEMPROX 3sgA-fazer REL onomatopeia Diz que ele mesmo este que faz "Uuuuuu" kaa rupi mir rupita rupi mato PERL rvore tronco PERL pelo mato, pelos troncos das rvores ape paa u-su u-tumuna paa CONJ REP 3sgA-ir 3sgA-cuspir REP A, ela foi e diz que cuspiu u-yuka paa xikuara sui suwaya 3sgA-tirar REP 3sgE:buraco ABLAT 3sgE:rabo Diz que tirou do bumbum dela [da mulher] o rabo dela [da sucur] u-yuka xikuara sui 3sgA-tirar 3sgE:buraco ABLAT Tirou do bumbum dela u-mu-tinhnha nha kum rese 3sgA-CAUS-gancho DEMDIST fruta.cum RELAT e enganchou [o rabo da sucuri] naquele [p de] cum taina ita u-ma u-iku criana PL 3plA-ver 3sgA-estar As crianas estavam vendo u-mu-tinhnha=re paa 3sgA-CAUS-gancho REP diz que ela ainda enganchava

603

604

Anexo III: Textos

u-senui u-puamu=re u-senui 3sgA-chamar 3sgA-chamar 3sgA-estar.em.p=IMP ela [a sucur] chamou e estava ainda em p, e chamou: "Mame" u-nhe paa Mame 3sgA-dizer REP Chamou "Mame", diz que ela disse. "Uuuuuuuuuuuuu" u-nhe paa onomatopeia 3sgA-dizer REP "Uuuuuuuuuuuuu", diz que ela disse "Xukui te ixe, ne-mbira EXISTCONCR FOC 1SG 2sgE-filho Eis aqui eu, teu filho ae sumana u-nhe paa nha baniwa upe 3SG palavra.em.baniwa 3sgA-dizer REP DEMDIST baniwa LOC Ele "sumana", diz que ele disse naquele Baniwa sukuriu "nha paa" u-nhe DEMDIST REP 3sgA-dizer sucur "Diz que aquilo" disse a sucur. "a-yu-siki xinga 1sgA-R/R-puxar ATENUA Me arrasto um pouco "umbaa" u-nhe NEGEDO 3sgA-dizer "No!", ela disse "a-puri a-yuka apekatu waa" u-nhe paa i-manh 1sgA-pular 1sgA-tirar longe REL 3sgA-dizer REP 3sgE-m "Pulo e tiro o que est longe", diz que a me dela disse.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT Ape paa u-xari=w CONJ REP 3sgA-deixar=PFT A, ela j deixou u-tumuna u-tumuna u-tumuna 3sgA-cuspir 3sgA-cuspir 3sgA-cuspir Cuspiu, cuspiu, cuspiu u-yana kuxima 3sgA-correr antigamente Antigamente correu u-yana paa u-yana 3sgA-correr REP 3sgA-correr Diz que correu, correu Ape u-xari=w ae CONJ 3sgA-deixar=PFT 3SG A deixou ela [a sucur] u-yana u-yana u-yana 3sgA-correr 3sgA-correr 3sgA-correr Correu, correu, correu. kuaye=ntu=w paa assim=RESTR=PFT REP Diz que j estava assim u-sendu paa sukuriu u-ri s-akakuera 3sgA-escutar REP sucur 3sgA-vir 3sgE-atrs Diz que escutou a sucur vir atrs dela

605

606

Anexo III: Textos

Ta-mu-wike ae i-amana ita Tau-mu-wike 3plA-CAUS-entar 3SG 3sgE-famlia PL Os familiares dela a fizeram entrar ape ainta tau-wasemu sukuriu CONJ 3PL 3plA-encontrar sucur A, eles encontraram a sucur tau-munuka nha sukuriu 3plA-cortar DEMDIST sucur Cortaram aquela sucur tau-munuka ae 3plA-cortar 3SG Cortaram ela tamburi ae i-wiwi tau-mu-puri 3SG 3sgE-bubuiar Jogaram ele para bubuiar [ser levado pela correnteza] Ai=te paa nha pedasu it ita 3SG=FOC REP DEMDIST pedao pedra PL maxi posu upe wa=ita leproso poo LOC REL=PL Diz que eles so aquelas pedras em pedaos que esto no poo dos leprosos. tau-wiwi tau-sika tau-yari Ukuki kaxoeira upe 3plA-boiar 3plA-chegar 3plA-encostar Ucuqui cachoeira LOC Boiaram, chegaram e enconstaram na cachoeira de Ucuqui

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT a=pe paa u-yari i-pedasu ita DEM=LOC REP 3sgA-enconstar 3sgE-pedao PL Diz que l encostaram os pedaos dela [da sucur] u-yari Yukukuami191 upe tau-nhe waa 3sgA-encostar Yukukuami LOC 3plA-dizer REL Encostou em Yukukuami, que dizem. nha paa DEMDIST REP Diz que aquele... kuxi ita umiyasuka paa nha sukuriu povo.cuxi PL 3sgA-CAUS-lavar REP DEMDIST sucur Os cuxi lavaram aquela sucur ta-yuk=w ae tau-iskapai=w tau-yuk=w 3SG 3plA-escapar=PFT Eles j a mataram e escaparam sukuriu buxu nha sucur bucho DEMDIST Aquilo bucho de sucur Aitenha maxi pusu upe waa DEMDIST leproso poo LOC REL Aquilo l mesmo, que est no poo nha i-buxu ita kuera DEMDIST 3sgE-bucho PL NGC aquele resqucio de vceras dela

607

191

Yukuami [ju.ku.'kwa.mi] 'cachoeira de Ucuqui' em Warekena.

608

Anexo III: Textos

waa e yawe maxi tau-nhe leproso 3plA-dizer REL AFF ser.assim Os leprosos, que dizem, ser assim sukuriu kuera paa nha sucur NGC REP DEMDIST Aquilo era o resqucio de sucur u-yereu=w it u-yereu wa=ita i-buxu 3sgA-virar=PFT pedra 3sgA-vira REL=PL 3sgE-bucho J virou pedra, aquilo que era bucho dela re-ma te maye nha 2sgA-ver FOC ser.como DEMDIST Veja bem como era nha paa sukuriu pedasu ita kuera DEMDIST REP sucur pedao PL NGC Diz que aquilo eram requcio de pedaos da sucur.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

609

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus


Este anexo contm elementos que ocorrem nos exemplos e textos deste trabalho. No caso dos itens gramaticais, indicamos tambm as sees em que os mesmos so tratados. Aps a raiz, indicamos a classe gramatical do item, conforme as seguintes abreviaturas: Adv Conj Clt Interjeio NA NR, [] NR, iN, Pron N Det Advrbio Conjuno Cltico Interjeio Nome autnomo Nome relacional, subclasse s-/tNome relacional, subclasse iPronome independente nome, subclasse em anlise Demonstrativos, determinantes, numerais e quantificadores Posposio, subclasse s-/tPosposio, subclasse iPrep Pref. Suf. Sub. Ptc Vt Vid Vie Vie, [] Ve, iPreposio (emprstimos) Prefixo Sufixo Subordinador Partcula Verbo transitivo Verbo intransitivo dinmico Verbo intransitivo estativo no flexionvel Verbo estativo flexionvel, subclasse sVerbo estativo flexionvel, subclasse i-

Posp, [] Posp, i-

Item lexical sob investigao

Os itens lexicais que engatilham a alternncia s- t- ~ - so indicados pela forma que ocorrem quando no determinados (v. 4.2.2). Emprstimos do Portugus no so listados neste glossrio. Excepcionalmente, entretanto, listamos itens lexicais adaptados fonologicamente ou que desempenham funes em Nheengat

610

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

diferentes, ou mais especficas, do que as que desempenham em Portugus. Emprstimos de outras lnguas so listados. aae agora ai ai aikue ainta aitekua aitenha aiwa aiw aiw akanhemu akayu akuti amana ambira amu anama apatuka ape apekatu apeku apiga apira apukuit Pref NDeit Conj. NA NDeit Ptc NDeit NDeit NDeit Vie Ptc Conj Vie, iNA NA NA NA NA NA Vid Conj Adv N, iNA N NA 1a. pessoa singular da srie dinmica, v. 4.2 Pronome de 3a. pessoa singular, v. 4.3.1 ressalva (Portugus, agora), v. 8.1.4.1.2 e 10.1.1.4 bicho-preguia (famlia Bradypodidae ou Megalonychidae) forma cltica de, ae pronome de 3a. pessoa singular existencial, v. 8.1.3.3 Pronome de 3a. pessoa plural, v. 4.3.1.2 demonstrativo prximo (forma longa), v. 4.3.1.2 demonstrativo distante (forma longa), v. 4.3.1.2 ser estragado existencial iminente, v. 8.1.3.3 conjuno conclusiva, v. 10.1.1.2 ser assustado ano cutia (Dasyprocta aguti) chuva falecido outra entidade, o outro famlia atrapalhar conjuno sequencial, v. 8.1.4.1.1 longe lngua (parte do corpo) homem acima remo

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT ara ar ar ararupi ate awa aw awi baniwa bapa bare ba bongu NA Posp Sub Posp Prep. NA N, iNA NA NA NA Ptc NA

611

buya bwa dabukuri duki e ento ere garapa(wa) garape i-

NA Vie NA Prep. Ptc Conj Ptc NA NA Pref

dia dativo prospectivo, v. 4.5.1.1.5 subordinador de finalidade, v. 8.1.4.2 acima, v. 4.5.1.1.3 at (Portugus, at), v. 4.5.2 nome genrico de humano, algum cabelo agulha Baniwa bacia Bar protestivo canoa, feita com apenas um tronco de rvore de dimenso superior a quatro ou cinco metros de comprimento, usada para transporte em distncias longas. O termo utilizado no Espanhol da Colmbia para designar embarcaes usadas por povos indgenas. A origem exata do termo ainda no foi determinada (v. igara e uba para outros tipos de embarcao). cobra ser abundante dabucuri (troca de ofertas entre grupos) comparativo (Portugus, do que), v. 4.5.2 afirmativo, v. 8.1.2.1 conjuno conclusiva (Portugus, ento), v. 8.1.4.1.2 afirmativo de incentivo, v. 8.1.2.1 porto igarap 3a. pessoa singular da srie estativa,

612

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus v. 4.2 canoa gua aqui estar inhambu; designao genrica de aves da ordem Tinamiformes rvore e fruto inaj (Maximiliana maripa) pronome de 2a. pessoa singular, v. 4.3.1.1 mel ser amargo comitativo e instrumental, v. 4.5.1.1.5 plural, v. 8.1.3.4.6 pedra tempestade fruta fruta bacab (Oenocarpus bacaba) cu ser difcil ser alto terra serra pronome de 1a. pessoa do singular pedra mato amassar camisa (Portugus, camisa) pote sumir ilha limpar, remover cinzas palmeira de caran (Mauritia carana)

igara ii ike iku inambu inaya inde ira irawa ir ita it iu iwa iwak iwaka iwasu iwate iwi iwitera ixe it kaa kamirika kamixa kamuti kanhemu kapuamu kari karan

NA NA Adv Vid NA NA NDeit NA Vie Posp Ptc NA NA NA NA NA Vie Vie NA NA NA NA NA Vt NA NA Vid NA Vid NA

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT karibe kariwa karuka katu kawa kaw kaximafu kaxiri kikiri kiri kirimba kise kiti kiwira kua kua ku kuaira kuara kuaye kuekatu kuema kuemite kuera kuere kuese kuesentu kui(ri) kukuera kunh NA NA Adv Vie, iNA

613

NA NA NA Vid Vid Vie NA Posp NR, iDet Vt NA NA NA Adv NA Adv Adv N Vie, iAdv Adv Adv NA NA

carib (gua ou suco misturado com beij) no indgena tarde estar bem caba, marimbondo, insetos pertencentes ordem dos himenpteros bebida alcolica, cachaa primeira mestruao (termo noTupi, utilizado por Warekena) caxiri (termo no-Tupi) cochilar dormir ser forte faca alativo, v. 4.5.1.1.2 irmo mais velho em relao mulher demonstrativo prximo (forma breve), v. 6.2.1 saber cintura pequeno buraco assim recado manh de manh cedo nome genrico de caduco, v. 4.3.4 ser cansado ontem recentemente agora capoeira mulher

614 kunh-muku kunhtai kuntai kupe kupi(ri) kup kupixa kupuku kurada kurasi kurera kuri kurum Kurupira kuta(ra) kuxima kuya ma ma ma ma mairame makira mame manduai manha manhana manikuera

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus NA NA NA NA Vt NA NA Adv NA NA N Ptc NA NA Adv Adv NA Conj Vt NA Sub Sub NA ADV Vid NR, iVt NA moa menina falar (Portugus contar) costas roar cupim roa demoradamente beij de tapioca sol farelo futuro projetado, v. 8.1.3.1.1 menino Curupira, entidade maligna da floresta, v. Anexo III rapidamente antigamente cuia conjuno adversativa (Portugus, mas), v. 10.1.1.3 ver nome genrico, coisa hipottico, v. 10.2.2.1.5 temporal, v. 8.1.4.2 rede onde lembrar me (Portugus, me) empurrar caldo de mandioca (maniwa mandioca e kuera nome genrico de caduco) morrer alguma coisa veneno brigar

manu manunga(ra) marakaimba(ra) maramunha

Vid NA NA Vid

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT marika matapi maye mayuwa maxi mbau mbeu N NA Vie NA NA Vt Vt

615

mbue

Vt

(me)mbira me memui mena mendai meru meyu miku mikura mimi mira mir -miri miru mitima mitu mumui(ri) muka(wa) mukame mukatu(ru) muki munda

NR, iVt Vt NR, iVid NA NA NA NA Adv NA NA Suf Vid NA NA Pref Det NA Vt Vt Det Vt

barriga (Portugus, barriga) tipo de armadilha de pesca ser como majuba, espcie de peixe leproso comer alimentos slidos (v. u, 'comer') contar (derivado por mu-, 'causativo'; forma simples no encontrada) ensinar (derivado por mu-, 'causativo'; forma simples no encontrada) filho em relao me dar cozinhar marido casar mosca (inseto) beij mico macaco micura longe pessoa, gente rvore, madeira, tronco diminutivo zangar plantao pssaro mitu causativo muito (Portugus, muito); v. 6.2.3.2 espingarda mostrar guardar dois roubar

616 mundeka mundu munh munuka mupika muraki murutinga musapi(ri) musarai nambi nenem nema nema nha nhanse nhe nheenga nheengai Nheengatu =ntu nupa pa(wa) paa paj paka pakua panhe parana patawa pepe-

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus Vt Vt Vt Vt V NA N Det Vid NR, [] Pref. Conj NA N Det Conj Vat N Vid N clt Vt Vid Ptc NA Vid NA Det NA NA Pref Pref acender mandar fazer cortar durativo (v. 7.1.1) trabalho brancura trs brincar orelha 2a. Pessoa singular da srie estativa negao contrastiva (Portugus) fedor nada (Portugus nem, Nheengat ma, NG) demonstrativo distante (forma breve); v. 6.2.1 causalidade, v. 10.1.1.5 dizer lngua cantar Nheengat restritivo bater acabar, completar reportativo, v. 8.1.3.1.5 paj acordar banana todo rio fruta patau (Oenocarpus bataua) 2a. pessoa plural da srie dinmica (homfono forma estativa); v. 4.2 2a. pessoa plural da srie estativa (homfono forma dinmica); v. 4.2

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT pee penhe pi(ri) pi(ri) piasa(wa) piki pinaitika pinda pinima pira pir pirai piraiwa piranga piranha NA NDeit Vie Posp NA Vt Vid NA Vie NR, iNA Vid NA Vie NA

617

piripana pisika pita pitera piterupi pituna pixe porke presizu puame puamu puem puiri

Vt Vt Vi N Posp N, Adv N Conj Ptc N Vid Vt Vt

caminho Pronome de segunda pessoa do plural; v. 4.3.1.1 ser mais direcional comitativo (v. 4.5.1.1.2) piaaba ou piaava (Leopoldinia piassaba) cavar pescar anzol ser colorido corpo peixe abrir (intransitivo); fundar (transitivo) peixe piraba (Brachyplatystoma filamentosum) ser vermelho peixe piranha (peixes carnvoros, pertencentes subfamlia Serrasalminae) comprar pegar ficar meio no meio (pitera, 'meio' e rupi, 'perlativo') noite fedor explicativa (Portugus, porque) ; v. 8.1.4.1.2 dentico de necessidade (Portugus, preciso); v. 8.1.3.2.1 unha estar em p pegar com a mo torrar

618 puri ~ pui purure puka puk puku pukusa pupe puraki purandu puranga purasi purungita purure puruw pusanga putai putia putira puxuera ranha

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus Vid NA Vt Vid Vie Sub Posp Vid Vt Vie Vid Vid NA NA NA Vt N, iNA Vie NR, [] pular machado estourar rir ser comprido (em registro consevador permite i-) simultaneidade, v. 8.1.4.2.1.2 inessivo, dentro,v. 4.5.1.1 trabalhar perguntar ser bonito danar conversar enxada grvida remdio querer peito flor ser feio dente (excepcionalmente a forma no determinada tambm ranha 'dente') levar forma cltica de ar imperfectivo, v. 8.2.3.2 ter consecutiva, depois de, v. 4.5.1.1.4 subordinador consecutivo, depois de, v. 8.1.4.2 trazer perlativo; v. 4.5.1.1.3 acreditar nominalizao eventiva (forma conservadora -sawa), v. 5.3.1 nominalizao de agentivo, v. 5.3.2

rasu =r =re riku rire rire rui rupi ruyai -sa -sa(ra)

Vt clt clt Vt Posp Sub Vt Posp Vt suf. suf.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT sa saimbe saisu Via Vie Vt

619

sakakuera saku samunha santa sasa sasi sasiara satiwa sese semu sendi sendu senui ser seraki serendira seruka sesa sesarari sese si= sika sikari siki sikie sikue

sentir ser afiado amar; traduzido no Portugus regional como sovinar (ter algo com sovina) NR, [] costas; uso posposicional como atrs Vie ser quente NR, [] av Vie ser duro Vid passar Vie estar doente Vie ser triste sogro NR, [] NDeit 1a. pessoa singular da srie estativa Vie ser doce Vid sair NA luz Vt escutar Vt chamar Ptc questo polar (Portugus, ser), v. 8.1.3.1.2 Ptc dubitativo (Portugus, ser que), v. 8.1.3.2.2 NR, [] irm em relao ao irmo Vt chamar, ter nome de... NR, [] olho Vie, [] esquecer Posp, [] relativa; v. 4.5.1.1.5 CONJ condicional (Portugus, se), v. 10.2.2.1.1 Vid chegar Vt procurar Vt puxar Vid ter medo Vid sobreviver

620 simbiya siya soki su suasu suaxara sui sukuera sukuriu sumuara sunde sunde supe supi supi(ri) surara suri suu suu suwti suwaya suwayara

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus NR, [] NA Conj Vid NA Vt Posp NA NA NR, [] Posp Sub Posp Ptc Vid NA Vie, [] NA Vt Vt NR, [] NR, [] beira vrias entidades; v. 6.2.3.2 concessiva (Portugus, s que); v. 8.1.4.1.2 ir veado responder ablativo carne sucur companheiro antes antes dativo extralocutivo, v. 4.5.1.1.5 com certeza carregar soldado ser alegre animal morder esperar rabo cunhado

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

621

Resumo
Este trabalho prope uma descrio da lngua Nheengat, a variedade moderna da lngua geral amaznica, que teria se desenvolvido a partir do Tupinamb, lngua da famlia Tupi-Guarani do subgrupo III. O Nheengat falado no alto rio Negro no noroeste da Amaznia do Brasil, por Bar, Baniwa e Warekena, povos que substituram suas lnguas tradicionais do grupo Arawak do norte pelo Nheengat. O trabalho constitudo por onze captulos, distribudos em trs partes: Fonologia, Morfologia e Sintaxe. A primeira parte contm a descrio dos fonemas consonantais e voclicos, bem como dos ditongos. Descreve-se tambm a estrutura da slaba, a manifestao do acento, a estrutura das palavras e processos morfofonolgicos. Dedica-se ainda uma pequena parte para a compreenso de aspectos de convergncia entre o Nheengat e as lnguas do substratum Arawak. A segunda parte, relativa morfologia, centrada na descrio das classes lexicais. Primeiramente, investigam-se os critrios que distinguem nomes e verbos. Indicam-se as propriedades e subdivises da classe dos nomes, distinguindo entre nomes relativos e nomes autnomos. Em seguida, levantam-se as propriedades e subdivises da classe dos verbos. A discusso sobre nomes e verbos permite mostrar que os itens lexicais de semntica descritiva formam uma classe de verbos estativos. A descrio das classes lexicais encerra-se com a proposta de uma classe de advrbios. A Morfologia contm ainda mais quatro captulos: lexicognese nominal, estrutura do sintagma nominal, lexicognese verbal e classes gramaticais. O captulo sobre lexicognese nominal descreve os processos de derivao endocntrica, composio e nominalizao. O captulo sobre o sintagma nominal focaliza os usos dos sintagmas com ou sem determinantes. No captulo sobre lexicognese verbal, descrevem-se processos de ajustes de valncia, reduplicao e emprstimos verbais.

622

Resumo

O captulo final da Morfologia faz um levantamento e descrio de partculas e clticos. A terceira parte, dedicada sintaxe, investiga os tipos de predicado do Nheengat; e as propriedades de oraes coordenadas e subordinadas. Investigam-se as propriedades de predicados nominais, existenciais e verbais. Especial ateno dada s propriedades de predicados existenciais; e ciso entre predicados verbais intransitivos em dinmicos e estativos. Por fim, investiga-se a estrutura informacional com base na distino entre julgamentos tticos e categricos. Sob essa perspectiva, discutem-se as distines de ordem nas oraes intransitivas e o deslocamento esquerda em oraes transitivas. Observa-se ainda que a ordem dos constituintes nas oraes nominais permite estabelecer a distino entre predicados nominais equativos, em que se estabelece a identidade completa entre duas formas de referir mesma entidade, e os predicados nominais inclusivos, em que se inclui um referente em um grupo.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

623

Samenvatting
Dit werk bevat een beschrijving van het Nheengat zoals het wordt gesproken in de regio van de Alto rio Negro, in het noordoosten van het Braziliaanse Amazonegebied. Het Nheengat is een moderne variant van de lngua geral amaznica, een lingua franca die zich heeft ontwikkeld uit het Tupinamb, een taal die behoort tot de TupiGuarani familie (subgroep III). Op dit moment wordt het Nheengat gesproken door de Bar, de Baniwa en de Warekena, volkeren die hun traditionele Arawaktalen ten gunste van het Nheengat hebben opgegeven. Deze studie bevat 11 hoofdstukken verdeeld over drie delen: Fonologie, Morfologie en Syntaxis. Het eerste deel bevat een beschrijving van de contrastieve klanken van de taal, klinkers, medeklinkers en diftongen, maar ook van de lettergreepstructuur, de klankstructuur van het woord, het woordaccent en de fonologische processen. Er wordt tevens kort ingegaan op de overeenkomsten tussen het Nheengat en de talen van het Arawak substraat. Het tweede deel richt zich op de morfologie en in het bijzonder op de beschrijving van de lexicale klassen. Allereerst worden de criteria besproken op grond waarvan de zelfstandige naamwoorden en werkwoorden van elkaar verschillen. Vervolgens komen de eigenschappen van de verschillende subklassen van zelfstandige naamwoorden aan de orde evenals de verschillende werkwoordklassen. Op basis van het initile onderscheid tussen zelfstandige naamwoorden en werkwoorden beargumenteren wij de categorisering van lexicale items met een descriptieve betekenis als statieve werkwoorden. De discussie van de lexicale categorien wordt afgesloten met het voorstel een klasse van bijwoorden te onderscheiden. In het hoofdtuk over de vorming van zelfstandige naamwoorden, beschrijven wij de vorming van samenstellingen en de processen waarmee zelfstandige naamwoorden worden afgeleid. In een apart hoofdstuk bespreken wij de de nominale woordgroep, waarbij de nadruk ligt op het gebruik van determinanten. Het

624

Samenvatting

daaropvolgende hoofdstuk behandelt de vorming van werkwoorden. Hier behandelen wij de mechanismen waarmee de valentie van een werkwoord kan worden veranderd. Tevens bespreken wij een proces van reduplicatie en gaan wij kort in op de manier waarop het Nheengatu werkwoorden ontleent aan andere talen, vooral van het Braziliaanse Portugees. Het laatste hoofdstuk bevat een opsomming en een bespreking van de partikels en clitica. Het derde deel, dat gewijd is aan de syntaxis, onderzoekt de verschillende predicaatstypen (nominale, existentile en verbale) van het Nheengat en de formele eigenschappen van cordinatie en subordinatie. Speciale aandacht wordt gegeven aan de existentile predicaten, die in het Nheengat worden gemarkeerd door een partikel, en aan de verdeling binnen de klasse van verbale predicaten tussen dynamische en statieve predicaten. Ten slotte bespreken wij de informatiestructuur in het kader van het onderscheid tussen tetische en categorische oordelen. Vanuit deze invalshoek komen de verschillen aan de orde tussen de aangetroffen woordvolgordes in intransitieve zinnen en het verschijnsel van links-dislocatie in transitieve zinnen. Tevens stellen wij vast dat de volgorde van constituenten in nominale zinnen het onderscheid rechtvaardigt tussen nominale equatieve predicaten, waarin zich een totale identiteit vestigt tussen twee manieren van verwijzen naar dezelfde entiteit, en nominale inclusieve predicaten, waarin een entiteit wordt ondergebracht in een groep.

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

625

Summary
This work describes the Nheengat language, a modern variety of the Amazonian lingua geral, which evolved from Tupinamb (Tupi-Guarani, sub-group III). It is spoken in the Upper Rio Negro in the northwest Amazons of Brazil by the Bar, Baniwa, and Warekena peoples who have replaced their traditional northern Arawak languages with Nheengat. The work consists of a total of 11 chapters distributed into three parts: Phonology, Morphology, and Syntax. The first part describes the consonantal and vocalic phonemes, as well as the diphthongs. It also treats the syllable structure, the realization of stress, the word structure, and the morphophonological processes. In addition, there is a small discussion dedicated to aspects relating to the convergence between Nheengat and the languages of the Arawak substratum. The second part deals with morphology and in particular it focuses on the description of lexical classes. First, we describe the criteria that differentiate nouns and verbs. Then, we describe the properties of the nouns and the division into different subclasses. Afterwards, we do the same for the verbs. We end the discussion on nouns and verbs by showing that the difference between them allows for the categorization of lexical items with a descriptive meaning as stative verbs. Finally, we close the lexical classes chapter with a proposition for a class of adverbs. The morphology part contains three more chapters: noun phrase, verbal lexical genesis and grammatical classes. The noun phrase chapter focuses on the uses of nouns phrases with and without determiners. In verbal lexical genesis adjustments of valence, reduplication and verbal loans are described. The final chapter of Morphology closes with a survey and description of particles and clitics. The third part describes the syntax and investigates the predicate types of Nheengat along with the properties of subordinate and coordinate clauses. It analyzes the properties of nominal, verbal,

626

Summary

and existential predicates. Special attention is given to the properties of existential predicates, and the split between dynamic and stative in intransitive verbal predicates. Finally, the work investigates the information structure based on the distinction between thetic and categorical judgments. From this perspective we discuss the possibilities of word order in intransitive sentences, and left movement in transitive sentences. We also observe that the order of constituents in nominal sentences allows for the distinction between equative nominal predicates, and inclusive nominal predicates.

You might also like