EL ESPAOL EN LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIN Jos Ramn Trujillo
1. ECOLOGA DE LAS LENGUAS C ONOCEMOS con precisin gracias al lingista Mateo Bartola cmo se ex- tingue una lengua: en la madrugada del 10 de junio de 1898 con la muerte de su ltimo hablante, Antonio Udina, desapareca el dlmata, la secular lengua ro- mance que debi de ser materna para San Jernimo, patrn de los traductores. Desde entonces, la humanidad ha ido tomando consciencia de que las lenguas, como los hombres y los grupos humanos que las emplean, nacen, evolucionan, mueren, entran en conflicto por los recursos y se establecen jerarquas entre ellas. No obstante, hasta los aos setenta ninguna ciencia se encargaba del estudio de su interaccin, salvo la Lingstica, que lo haca de manera general o con el propsito de estudiar las filiaciones entre lenguas y comparar sus gramticas. En el Origen de las especies (1859), Charles Darwin estableci las nociones generales para el anlisis cientfico de las relaciones de los seres vivos entre s y con su entorno. Su discpulo Ernst Haeckel fue el primero en emplear el trmino ecologa en un estudio sobre plantas y, desde ese momento, el concepto ha generado un notable conjunto de teoras aplicadas a las Ciencias Biolgicas, con especial incidencia en la Botnica y la Zoologa. Con posterioridad, Amos Hawley transfiri en 1950 la nocin a las Ciencias Econmicas y la Sociologa, denominan- do al resultado ecologa humana, y desarrollndose desde entonces como cien- cia autnoma para el estudio de los grupos humanos y su relacin con el entorno fsico. Dentro de ese mismo espritu y a partir de sus relevantes estudios de clasi- ficacin de las lenguas amerindias, el lingista estadounidense Charles Frederick Voeglein emple la denominacin de ecologa lingstica aplicada a la cartogra- fa de las lenguas. En 1970, el profesor Einar Haugen, pionero de la Sociolingsti- ca, imparti la primera conferencia sobre la nocin de ecologa de la lengua, The Ecology of Language, en la descripcin de las lenguas en el mundo, que fue publicada en 1972 junto con otros artculos. 132 Desde ese momento, la ecologa de las lenguas, o ecolingstica, ms que convertirse en una nueva ciencia aplicada, se ha desarrollado como un nuevo pa- radigma de estudio para las interacciones entre las lenguas y el mundo, apoyado en el cruce fecundo entre la Lingstica, la Sociologa y la Economa. Sus princi- pios (Fill y Mllhuser, 2001) se basan en que las lenguas no son autosuficientes ni existen en estado puro, sino que son medios de expresin y de comunicacin irreem- plazables de los grupos humanos que las generan, y constituyen el recurso funda- mental de la especie para adaptarse al medio ambiente en el que habitan, es decir, en su nicho ecolgico. Los recientes descubrimientos del Genographic Project ratifican este supuesto al demostrar que las familias lingsticas son parecidas en el ADN de sus componentes en ms de un 80% y que el lenguaje debi de surgir como el medio humano decisivo de adaptacin al cambio climtico al final de la Edad de Hielo, al permitir a unos individuos apenas unas decenas de millares informar a otros de las innovaciones que permitieron su supervivencia (Wells, 2007). La lengua es la caracterstica distintiva del ser humano, la que ha permitido la acumulacin y transmisin de conocimiento especializado a travs de generacio- nes; y la escritura, la imprenta y las tecnologas de la comunicacin, las tecnolo- gas de almacenamiento y distribucin que generaron los grandes saltos cualita- tivos en el desarrollo tecnolgico, ms all de la especializacin gentica, es decir, una evolucin cultural (Mayr, 1963). Sin la capacidad lingstica, el hombre no habra podido cooperar, conocer ni transmitir tcnicas y procesos como el control del fuego, la hidrologa, la lixiviacin o la molienda. Por el contrario, gracias a ella todo hombre vive super humerus gigantis, en palabras de Juan de Salisbury. Tomando como referencia la visin establecida por Sapir-Whorf (una lengua concreta ha llegado a ser el medio de expresin de su sociedad), la ecolingstica establece que las lenguas del mundo deben considerarse iguales en condicin y mantenerse libres de jerarquas o dominacin entre ellas. Todas las lenguas for- man parte inalienable del patrimonio humano; cada lengua es una visin totalizado- ra del mundo, por lo que no existen lenguas pequeas. Cada vez que una lengua muere, como en el caso citado del dlmata, la Humanidad se empobrece de mane- ra definitiva e irremediable. En otras palabras: la lengua es un elemento central de la identidad del grupo humano y aporta una visin original e irrepetible del planeta. La ecologa de las lenguas considera que la diversidad lingstica es una nocin estrechamente interrelacionada con la de diversidad ambiental o ecolgica, tan- to o ms que con la dispersin o incomunicacin de los grupos humanos en sus nichos. Como muestra, la mayor concentracin de lenguas se registra en los trpi- cos: en Nueva Guinea hay catalogadas 1.110 lenguas vivas, lo que multiplica por 5 el nmero de lenguas presentes en Europa, mucho ms homognea. En las selvas tropicales existen gran diversidad ambiental, recursos abundantes y fragmentacin de las comunidades que las pueblan. Cuando los bosques se desforestan, los pue- JOS RAMN TRUJILLO 133 blos se dispersan, entran en contacto con otros y sus lenguas sucumben al ser sustituidas por otras dominantes. En este mismo sentido, las propuestas de la UNESCO enlazan inseparablemente la viabilidad de las ecorregiones mundiales, con la supervivencia de los grupos tnicos y la diversidad lingstica. Para la ecologa de las lenguas, esta diversidad es intrnsecamente una riqueza creativa y, por tanto, deben establecerse las medidas y recursos necesarios para comprenderla y conservarla. En este sentido se pronunci Steiner (2001) al recibir el premio Prncipe de Asturias de la Comunicacin: Babel ha resultado ser la base misma de la creatividad humana, de la riqueza de la mente, que traza los distintos modelos de la existencia. (He intentado demostrar esto en toda mi obra). De modo incluso ms drstico que la actual destruccin de la flora y de la fauna, la eliminacin de las lenguas humanas se calcula que podran quedar unas cinco mil de las veinte mil que existan hasta hace poco amenaza con vulgarizar, con estandarizar los recursos internos y sociales de la raza humana. Kapucinski, tambin Premio Prncipe de Asturias de la Comunicacin y viajero excepcional, se ha planteado el porqu de la relacin entre lengua e identidad grupal, as como el de la proliferacin de lenguas algunas casi indiferenciables a primera vista, incluso en grupos tan reducidos y prximos: cuando un individuo es tan pobre que no posee ms que las relaciones con su grupo cercano su comuni- cacin con ellos, se aferra a las palabras y construye sobre esa piedra su identi- dad en contraposicin a los otros, por cercanos y parecidos que sean: Cmo es que la mente humana ha sido capaz de inventar tamao nmero de len- guas? Y cada una de ellas con su vocabulario, su gramtica, su flexin, etc. Se puede concebir que un pueblo grande, con miles o incluso millones de individuos, suman- do esfuerzos se dote de una lengua. Pero aqu, en medio de la jungla africana, se trata de tribus pequeas, que viven en el umbral de la supervivencia, a duras penas, van descalzas y siempre hambrientas, y, sin embargo, tienen sus aspiraciones y habilidades, una imaginacin, una sensibilidad al sonido y una memoria suficientes para inventarse una lengua: propia, nica, para su uso exclusivo. [] Es curioso que cada nuevo grupo no se plantee hacer una prospeccin del terreno, examinar la situacin, escuchar la lengua en la que se comunica la gente: no, cuando aparece, lo hace con su propia lengua. Con su propia legin de dioses. Con su propio mundo de ritos y costumbres. Enseguida marca y subraya su otredad [] Pero las personas tienen un aspecto parecido, todas son pobres y apticas, slo al escucharlas se acaba percibiendo que hablan lenguas diferentes. (Kapuscinski, 2006: 195-197) Una de las tareas preferentes del ecolingista es cartografiar y definir el con- junto universal de las diferentes lenguas y dialectos con el fin de comprender la biodiversidad humana y su lugar en el mundo. No obstante, la cohesin de los grupos y sus lenguas no se mantiene de manera indefinida; las condiciones del entorno varan y los hombres no permanecen en sus nichos ecolgicos originarios. ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 134 En sus desplazamientos y migraciones, los grupos humanos entran en contacto con otros que poseen sistemas de comunicacin diferentes; estos contactos llevan a las lenguas a convivir e interferirse, a evolucionar y, en ltimo trmino, a procesos de sustitucin de unas por otras. Las lingsticas contrastiva y diacrnica estudian preferentemente las correspondencias y analogas entre lenguas, el parentesco de stas y sus transformaciones basadas en el tradicional cambio lingstico. ste puede deberse a razones externas, como el contacto entre grupos con lenguas diferentes o a causas internas relacionadas con la propia estructura de la lengua, pero habitualmente el cambio muestra regularidad y respeta su estructura. En relacin con los conflictos entre lenguas, la ecologa de las lenguas emplea dos conceptos esenciales, la sustitucin y la variacin lingstica, diferente sta del cambio por poseer carcter sincrnico y generar alteraciones en la lengua original o incluso conducir a la sustitucin por otra invasora. Los estudios recientes han demostrado que el cambio social y la variacin lingstica subsiguiente no suelen obedecer a causas naturales, sino de manera evidente a causas culturales e hist- ricas, especialmente las derivadas de la conquista y el sometimiento violento de unos pueblos por otros. Las variaciones forzadas por los choques entre comunidades suelen analizarse desde la Teora del conflicto. Derivada de los estudios marxistas, que entienden el cambio histrico como un resultado de la tensin entre los intereses econmicos de los subgrupos humanos (clases) que compiten entre s, esta teora propone que el cambio social puede surgir del conflicto entre otros grupos humanos (racial, reli- gioso, nacional) que no sean clases sociales. Tambin, que este conflicto es end- mico y que la tensin se produce por el afn de alcanzar el poder y no debido a la simple existencia de la propiedad privada (Dahrendorf, 1959). En este orden de cosas, la lengua, adems de ser intrumento esencial de la identidad de un grupo, es el ms eficaz para imponerse a otros grupos, siendo la desaparicin por sustitucin de una lengua, o su sometimiento a otra, signo visible del resultado del conflicto entre grupos. Por otro lado, las sociedades modernas se caracterizan por la exis- tencia de un sistema de elites de poder, que crea y mantiene, mediante la manipu- lacin, la aceptacin masiva de su gobierno (Cooper, 1997: 210-212). En entornos multiculturales, las polticas lingsticas se convierten en una de las herramientas clave que las elites dirigentes emplean para obtener, mantener y extender el poder de que disfrutan, imponiendo su lengua y cultura, aun siendo minoritarias, al resto de la sociedad. A lo largo del siglo XX se desarrollaron numerosas iniciativas para analizar len- guas y dialectos concretos en Espaa han sido especialmente fecundos los traba- jos dialectolgicos de Manuel Alvar, pero pocos mapas y estudios lingsticos de carcter universal. Hasta la fecha, la tarea de erigir una cartografa lingstica completa y fiable del mundo ha encontrado numerosos obstculos, entre ellos, la JOS RAMN TRUJILLO 135 falta de recogida sistemtica de datos en muchos pases, la situacin de bilingis- mo o multilingismo oficial o real de muchos pueblos, el reconocimiento de algu- nas hablas como lengua o dialecto, y el continuo descubrimiento de nuevas lenguas en lugares inaccesibles. Otro obstculo mayor ha sido la intromisin de intereses ideolgicos en el desa- rrollo de este tipo de estudios. Coherentemente, el origen de los principales pro- yectos cartogrficos ha sido de carcter religioso. El organismo pionero, el Sum- mer Institute of Linguistics (SIL), fue en principio un curso de verano en 1934 para misioneros en Arkansas y su fin explcito es la traduccin de la Biblia al mayor nmero posible de lenguas. En la actualidad, el SIL es una organizacin sin nimo de lucro que ha conseguido el estatus de organismo consultivo de la UNESCO y ha desarrollado el proyecto Etnologue, la ms conocida y extensa obra de referen- cia en la catalogacin de lenguas. Asociada al SIL, se ha desarrollado en Espaa PROEL (Promotora Lingstica de Espaa), una ONGD dedicada a la cataloga- cin de lenguas humanas y a la traduccin de la Biblia. Entre sus proyectos priori- tarios junto a la difusin bblica estn el estudio de las lenguas de Guinea Ecuato- rial, el quechua y la recuperacin literaria del aragons. Cabe mencionar tambin las bases de datos lingsticas de Linguasphere.org, las cifras de QUID, la enciclo- pedia francesa de carcter cartogrfico, y, para el mbito americano, el Centre dEtudes des Langues Indignes dAmrique (CELIA), compuesto por etnolin- gistas franceses y centrado en el estudio de las lenguas amerindias y en el fomen- to de lenguas indgenas, basado en la ingeniera lingstica, en detrimento de la espaola y la inglesa hoy mayoritarias. ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA Chino Ingls Hindi Espaol Ruso rabe Bengal Portugus Malayo Francs Alemn Japons Hablantes Lengua Materna* 885 322 182 332 170 ND 189 170 150 72 98 25 (% Total Poblacin Mundial) 15,0% 5,5% 3,1% 5,6% 2,9% ND 3,2% 2,9% 2,5% 1,2% 1,7% 2,1% Total Hablantes* 1.000 1.000 900 450 320 250 250 200 160 125 125 130 (% Total Poblacin Mundial) 17,0% 17,0% 15,3% 7,6% 5,4% 4,2% 4,2% 3,4% 2,7% 2,1% 2,1% 2,2% Lenguas Oficiales Lengua Oficial n. pases 3 45 2 21 3 25 ND 7 4 30 5 1 Peso Econmico % PNB Mundial 4,0% 36,0% 1,5% 5,6% 1,5% 1,8% ND 3,0% ND 6% 9,3% 14% %Pnb / % Hablantes 0,24 2,12 0,10 0,74 0,28 0,43 ND 0,88 ND 2,86 4,43 6,36 Internet Internautas* 47 220 ND 34,6 9,3 4,1 ND 12,8 4,7 16,8 34,2 47,3 (% Total de internautas) 9,2% 43% ND 6,7% 1,8% 0,9% ND 2,5% ND 3,3% 6,7% 9,2% % Pginas Web ND 50% ND 5,6% ND ND ND 2,8% ND 4,6% ND ND Publicaciones cientficas Ciencias Naturales ND 87,1% ND 0,5% ND ND ND ND ND 0,9% 1,6% ND Ciencias Sociales ND 74,57% ND 1,4% ND ND ND ND ND 0,8% 16,89% ND Fuentes: Hablantes (*en millones): www.linguasphere.org; www.ethnologue.com Peso Econmico: World Development Indicators (Banco Mundial). Presencia En Publicaciones Cientficas: Centro Virtual Cervantes, 1999. Internautas: Globalreach, www.glreach.com, % P ginas Web: www.funredes.org Fig. 1. Indicadores sociales y econmicos de los idiomas relevantes del mundo 136 Por motivos puramente cientficos o crecientemente ideolgicos, este tipo de estudios se ha intensificado a lo largo de los quince ltimos aos y, gracias a ellos, disponemos hoy en da de una imagen tentativa de la realidad de las lenguas en el mundo. Segn el proyecto Ethnologue (G. Gordon, 2005) la diversidad de lenguas es enorme, ya que a finales del siglo XX existan 6.912 idiomas vivos. Sin embargo, se calcula que aproximadamente el 50%, aqullas que poseen pocos hablantes, se encuentran en vas de extincin y desaparecern en breve. En 1999 haba 51 lenguas con un nico hablante vivo; 500 con menos de cien hablantes; 1.500 con menos de mil hablantes; y ms de 3.000 con menos de diez mil hablantes. Se estima que una lengua est en peligro de extincin si posee menos de cien mil hablantes, por lo que hacia 2100 habrn desparecido unas 4.000 lenguas. La extincin de una lengua puede suceder por varios tipos de causas: los cata- clismos naturales (como en el caso del terremoto en Papa, que diezm al Malol, Arop y Warupu), las enfermedades contagiosas (como la viruela o el sarampin, que acab con el 90% de los indgenas americanos), la explotacin, matanzas y desplazamientos (como sucede con numerosos conflictos en frica o con la pro- duccin de caucho en el Amazonas) y la asimilacin o sustitucin de idiomas debi- litados (como en el caso del Manx por el ingls en nuestros das o el de los idiomas del norte de frica por el rabe). En este orden de cosas, es habitual distinguir entre lenguas en peligro de extincin, amenazadas y minoritarias. Segn los datos ofrecidos por la UNESCO, el 96% de la poblacin mundial emplea un 4% de las lenguas, las denominadas internacionales; slo ellas poseen vigor suficiente para enfrentarse sin contratiempos a la situacin de globalizacin actual. Las otras 5.760 se reparten de forma desigual entre el 4% restante de la poblacin. Unas dos mil lenguas ni siquiera han sido documentadas, por lo que se olvidar incluso que existieron y ms del 80% de las lenguas africanas no poseen tradicin escrita, lo que acelerar su desaparicin. Una comprensin global de las lenguas y de las enormes fuerzas socioeconmicas que representan resultara fundamental para comprender con precisin las tendencias, los drsticos cambios y los grandes retos migraciones, distribucin de recursos, conflictos intra e internacionales, etc. que aguardan a la humanidad a escala planetaria en este siglo XXI. 2. DESPUS DE BABEL. DIVERSIDAD Y POLTICAS LINGSTICAS A la pregunta de qu factor sera ms decisivo en la historia moderna, el canciller prusiano Otto von Bismarck respondi ya en 1898 con una sorprendente capaci- dad de prospeccin que el hecho de que en Estados Unidos se hable ingls. En la actualidad, asistimos a un proceso inverso al de la multiplicacin de las lenguas desde el manojo originario de grupos humanos que sobrevivieron al final de la Edad de Hielo una suerte de big-bang lingstico que acompa a la dispersin JOS RAMN TRUJILLO 137 humana por los diferentes mbitos del planeta, y cuya metfora es la Torre de Babel. La globalizacin, especialmente la econmica y militar, y el avance imparable de las Tecnologas de la Informacin y la Comunicacin (en adelante TIC) han conducido a la progresiva y acelerada extincin de las lenguas minorita- rias que denuncia la UNESCO. El lingista gals David Crystal (2004) denomina a esta situacin como the language revolution y seala tres caractersticas princi- pales: el riesgo de extincin de miles de lenguas amenzadas, el impacto de internet y la omnipresencia del ingls como lingua franca. Con respecto a la primera situacin, Crystal seala que la desaparicin de una lengua cada dos semanas es una prdida de biodiversidad gravsima, peor que la de las especies biolgicas. Las nicas soluciones concretas para preservar una lengua son su documentacin y una enorme inversin econmica en su revitalizacin artificial, as como concien- ciar al mundo de que diversidad es igual a riqueza y fomento de la paz. En cuanto a las nuevas tecnologas, se han convertido en un potente foco de difusin del ingls y su omnipresencia en internet extiende un punto de vista claramente anglocntrico. La confianza en que los traductores automticos preserven los idio- mas amenazados resulta hoy inviable econmicamente, aunque podra ayudar a algunas lenguas minoritarias en las que se inviertan suficientes recursos. Con respecto al estatus de lengua dominante mundial del ingls, Crystal destaca que ha sido posible gracias al poder militar, tecnolgico, econmico y cultural de sus hablantes maternos a lo largo de los siglos, desde la Revolucin Industrial hasta la potente industria cinematogrfica de Hollywood. El ingls es segunda lengua en ms de cien pases distintos y omnipresente en el comercio, un suceso inevitable al que, en su autocomplaciente opinin, todos los pueblos deben sumarse obligatoria- mente para evitar la desaparicin de las lenguas minoritarias. La primaca del ingls conduce a que existan numerosas variedades locales y una enorme adquisi- cin de lxico, pero la tecnologa actual lo preservar de la fragmentacin que sufri el latn, a cambio de generar tres niveles diglsicos en sus hablantes: el ingls local, el nacional y el estndar. En esta misma direccin, en el X Congreso Linguapax (Barcelona, 2004) se propuso evitar la sustitucin lingstica y fomentar el bilin- gismo en el resto del mundo no anglosajn, lo que dara al mundo una oportuni- dad para la convivencia, la paz y la sostenibilidad. Sin embargo, este tipo de visiones, que supuestamente denuncian el eurocentrismo por discriminar a las len- guas primitivas o no europeas, asumen y fomentan contradictoria o interesada- mente el anglocentrismo al aceptar sin ms este bilingismo diglsico en ingls como nica alternativa en un mundo globalizado y al exculparlo de la aculturacin que han supuesto las agresivas polticas lingsticas mundiales para extender su empleo ejecutadas en los ltimos cincuenta aos, precisamente como entrevi Bismarck en los que se ha convertido en verdadera lingua franca gracias a la potencia comercial y militar estadounidense. ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 138 La lengua y la cultura son claves para la presencia de un pas en el exterior al convertirse en el poder blando ms eficaz; en muchas ocasiones, sin embargo, su empleo poltico suele ser tan violento como la guerra militar o la comercial. Se han analizado pormenorizadamente las polticas de imposicin lingstica anglosajona, entre otros por Mhlhusler (1996) y por Phillipson (1992), profesor de la Escuela de Comercio de Copenhague. Tras la Segunda Guerra Mundial, EE.UU. y Gran Bretaa se reunieron Oxford 1955, Washington 1959, Cambridge 1961 para establecer una agresiva poltica lingstica conjunta que promocionara de manera coordinada y con fines neoimperialistas la lengua inglesa a nivel mundial. Aunque estas reuniones se mantuvieron en secreto, se ha tenido acceso a algunos de sus documentos. Por ejemplo, un informe confidencial del British Council de 1961 para la implantacin mundial de la cultura anglosajona, entre otras nociones, erige al ingls en expresin del mundo contemporneo y justifica la necesidad de inmis- cuirse en materia educativa en el resto de naciones: La enseanza del ingls a los hablantes no nativos puede transformar de manera per- manente la percepcin del mundo de quienes lo estudian. [...] Un Ministerio de Educacin, bajo la presin nacionalista, no puede ser buen juez de los intereses de un pas [...]. Un espritu nacionalista podra arruinar toda esperanza de que el ingls sea segunda lengua. El ingls se ha convertido no slo en el representante del pensamien- to y los sentimientos contemporneos del mundo anglfono, sino tambin en el vector de toda la tradicin humana en vas de desarrollo. [...]. (Phillipson, 2003) Se estim que la divulgacin a escala planetaria pasara por implantar un ingls simplificado, el conocido como BASIC English (British American Scientific Inter- national Commercial, britnico, americano, cientfico, internacional y comer- cial) como la lengua auxiliar internacional en los campos comercial, cientfico y tecnolgico, y para fomentar el abandono del resto de lenguas: Lo que el mundo necesita es cerca de mil lenguas muertas ms y una ms viva (Bailey, 1991: 210). En este contexto, la intercomprensin internacional se considera unidireccional; deben sustituirse las dems lenguas (o relegarlas al mbito domstico) y fomentar el uso del ingls, ahora accesible gracias a su simplificacin. El British Council, uno de los instrumentos creados para el fomento del ingls, an en 1995 enunciaba de forma abierta sus objetivos comerciales y de aculturacin para el siglo venidero: aprovechar el papel del ingls para impulsar los intereses britnicos, como una faceta de la tarea de mantener y expandir el papel del ingls como lengua mundial en el siglo XXI. () Hablar ingls le abre al individuo los logros culturales de Gran Bretaa, sus valores sociales y sus metas comerciales. (proyecto English 2000) En un espacio plurilinge y multicultural como Europa (Ramallo, 2005) con 225 lenguas autctonas reconocidas por el Consejo de Europa, se ha impuesto el ingls como lengua dominante, de facto y sin consulta, bajo la excusa de racionalizar el JOS RAMN TRUJILLO 139 coste de las traducciones entendidos como coste de transaccin (Trujillo, 2002) y eliminar trabas para el mercado. Alimentada esta tendencia por el discurso de dominacin del English-Only Movement (Phillipson, 2003; Macedo, Dendrinos y Gounari, 2005) el ingls ha impuesto el triunfo del cosmopolitanismo y el imperia- lismo anglosajn, a costa del genocidio cultural y la uniformidad lingstica en su ms pura concepcin orwelliana (Garca Gmez, 2005), a pesar del irreparable perjuicio econmico y social para el resto de naciones (Grin, 2004 y 2005) y de contravenir el sentir mayoritario de los europeos (Schlossmacher, 1996) (Fig. 2). De efectos ms profundos que la desaparicin de las lenguas con menos de tres mil hablantes un fenmeno probablemente irremediable, el predominio global del ingls y la irrupcin de las TIC de matriz anlosajona han conducido a fen- menos de aculturacin en proporciones inimaginables medio siglo antes. Aunque debido a su omnipresencia resulten invisibles, las consecuencias estn siendo de- moledoras para la cultura humana y el medio ambiente, al multiplicar a escala global la industrializacin y el sistema de valores, as como el control de la informa- cin y las tecnologas. A lo largo del siglo XXI se dilucidar el reto y los conflictos generados por su extensin a China, India o los pases rabes. Como algunos ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA Fuentes: Euromosaic 2007 y otros. 1 No se incluyen el rabe ni el turco, que en la actualidad y en su conjunto presentan ms hablantes la mayora de lenguas autctonas. 1 En millones de hablantes. 3 Incluye hablantes franceses, suizos y valones. 4 Incluye hablantes de valenciano, cataln y mallorqun. 5 Incluye hablantes de occitano, provenzal y otras variedades. 6 Incluye hablantes de flamenco en Blgica y neerlands en Holanda. Fig. 2. Principales lenguas de Europa 1 Lenguas 2 con ms de Lenguas 2 con ms de 1 Lenguas con menos de 10 millones de hablantes y menos de 10 millones 1 milln de hablantes Ruso 120 Azer 8 Vasco 600.000 Alemn 90 Blgaro 8 Gals 600.000 Ingls 63 Portugus 8 Frisn 500.000 Francs 3 61 Cataln 4 7 Asturiano 450.000 Italiano 58 Albans 5 Malts 400.000 Ucraniano 50 Dans 5 Friulano 400.000 Espaol 43 Eslovaco 5 Provenzal 5 300.000 Turco 40 Finlands 5 Luxemburgus 300.000 Polaco 38 Noruego 4 Bretn 300.000 Neerlands 6 20 Trtaro 4 Casubiano 200.000 Rumano 20 Lituano 3 Corso 120.000 Serbocroata 16 Gallego 2,5 Esloveno 85.000 Hngaro 12 Letn 2 Galico escocs 70.000 Griego 11 Macedonio 2 Sami 50.000 Bielorruso 10 Esloveno 2 Feros 50.000 Sueco 10 Occitano 2 Aragons 30.000 Checo 10 Irlands 1,5 Mirands 15.000 Sardo 1 140 autores han denunciado, la globalizacin econmica y meditica asimtrica a favor de los pases anglosajones, conducen a la macdonaldizacin, es decir, al surgimiento de consumidores, servicios y proveedores globales; un comercio agresivo todo el da; dominio del flujo de una informacin que no hace conscientes a los hom- bres de los efectos de largo plazo de un estilo de vida ecolgicamente destructivo; una competencia desventajosa para los creadores locales de cultura; obstaculizacin de iniciativas locales. (Philipson, 2002) Dicho proceso se apoya en la extensin de un mundo monolinge anglosajn de matriz neoliberal y protestante, as como en el bilingismo diglsico lengua local/ ingls estndar, mediante la enseanza obligatoria del ingls en todo el mundo. Con esta solucin, se preserva el valor identitario de las lenguas minoritarias, se extien- de el ingls que multiplica su ventaja como bien de club, sistema de aculturacin y de facilitador econmico y se elimina la rivalidad con el resto de posibles len- guas internacionales. La realidad resultante genera una intensa uniformidad de pensamiento, con variaciones locales, y la apertura de un mercado potencial de seis mil millones de consumidores, con palmaria ventaja para el bloque formado por EE.UU. y Gran Bretaa. A partir de los aos 50, ambas naciones invirtieron enormes sumas en el desarrollo del ingls como bien pblico de club y los beneficios en trminos planetarios han sido enormes; pero, adems, siguiendo la Ley de Say, la propia oferta lingstica ha incentivado exponencialmente su de- manda y ha abierto el mercado internacional a otros productos relacionados, enri- queciendo a los pases anglosajones en todos los mbitos de actividad. En la actua- lidad, un creciente repertorio de estudios permiten estar alerta ante propuestas neoliberales de poltica lingstica o educativa que, bajo la apariencia de progresis- mo y respeto a las minoras, [aunque] en realidad conducen irremediablemente a la aculturacin y el sometimiento de las culturas minoritarias (Macedo, Dendrinos y Gounari, 2005: 2). Algunos conceptos de la ecologa de las lenguas han nutrido de municin ideol- gica a grupos polticos y de presin, que han hecho de la fortaleza de las lenguas un indicador del cambio social. Mientras los lingistas tradicionales describen y eva- lan los sistemas lingsticos, algunos ecolingistas han pasado a la accin con el fin de evitar un mundo homogeneizado y que desaparezcan lenguas minoritarias ante el empuje de las grandes lenguas de comunicacin internacionales. Al nuevo paradigma de estudio se han sumado numerosas organizaciones nacionalistas e indigenistas, al considerar la batalla entre lenguas, concebida desde la teora del conflicto, la herramienta bsica para alcanzar o ampliar el poder. Coincidiendo con el resurgimiento de los nacionalismos y la toma de conciencia de los indigenismos americanos y africanos, a la tradicional postura cientfica, que favorece el trabajo neutral y la comprensin de fenmenos, se ha sumado un ecolingismo, con paralelos en el activismo ecologista medioambiental, que propugna el interven- JOS RAMN TRUJILLO 141 cionismo directo mediante polticas lingsticas. Este uso reivindicativo de los na- cionalismos etnolingsticos, que hacen de la lengua sea fundamental de identidad y campo de ingeniera social, ha obtenido reconocimiento institucional en espacios de lenguas en contacto como Quebec, Europa del Este o Catalua. Ya a mediados del siglo XIX, John Stuart Mill reprendi el afn de particularismo lingstico, haciendo expresa referencia a las lenguas y dialectos de Francia, para los que reservaba el espacio provincial, mientras que consideraba provechosa la nacionalidad francesa como factor de desarrollo econmico. En la actualidad, nu- merosos lingistas han tenido que recordar que las lenguas son fundamentalmente instrumentos de comunicacin, no de confrontacin sociopoltica, que existe una estructura profunda comn humana en todas las lenguas y que los hombres son lo importante, no las lenguas que puedan emplear. Contrarios al etnolingismo se han mostrado lingistas como Edwards, partidario del multilingismo, de no confundir lengua con derechos territoriales y de que los individuos elijan libremente las lenguas que quieren hablar (1994, 1995 y 2003), o como Gregorio Salvador (2005), del que recogemos su declaracin con respecto a la polmica que suscit su inter- vencin en el Congreso de la Lengua celebrado en Rosario: Si no hubieran ido desapareciendo lenguas en el transcurso de la historia, porque en sus hablantes triunf la fuerza de intercambio sobre el espritu de campanario, no ha- bramos alcanzado el nivel de civilizacin en que nos hallamos y slo existiran lenguas mnimas, lenguas de tribu o incluso simplemente familiares. Record que, a pesar de todo, existan an hoy en el mundo cuatro o cinco mil lenguas, pero que la mitad de ellas, al menos, las hablaba menos gente de la que estaba presente en el teatro, y la mitad de esa mitad eran lenguas tan minsculas que no contaban con ms hablantes de los que pudieran caber sobradamente en un palco. Que muchas de esas lenguas mins- culas se van extinguiendo es evidente, pero no hay que lamentarse, porque eso quiere decir que sus posibles hablantes, los que las han ido abandonando, se han integrado en una lengua de intercambio, en una lengua ms extensa y ms poblada que les ha permitido ensanchar su mundo y sus perspectivas de futuro. Aado ahora que una lengua desaparece cuando muere la ltima persona que la hablaba y lo nico triste de ese suceso es la muerte de esa persona. [ ] En Amrica y en frica quedan bastantes de esas lenguas minsculas y todo esfuerzo por mantenerlas no es ms que una aberra- cin reaccionaria, todo hay que decirlo. Esas pobres gentes tuvieron que padecer, histricamente, a conquistadores, encomenderos, exploradores y colonos. Y, por si no hubieran tenido bastante, hay quien pretende mantenerlas, desvalidas, en su exigua prisin lingstica, ajenas e ignorantes del mundo que con nosotros habitan, con todo lo bueno o lo malo que este les pueda ofrecer, para regalo acaso de obstinados antrop- logos, entretenimiento de gramticos imaginativos y orgullosa satisfaccin de polticos desnortados y pusilnimes. Y para ms inri, en nombre del progreso y la revolucin. La UNESCO ha asumido la diversidad cultural como un patrimonio comn de la humanidad y la idea de que la cultura debe ser considerada como el conjunto de ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 142 rasgos distintivos espirituales y materiales, intelectuales y afectivos que caracteri- zan a una sociedad o a un grupo social, para los que la lengua resulta un soporte fundamental. Sus orientaciones principales, los puntos 5, 6 y 10 se refieren expre- samente al fomento y empleo de la diversidad lingstica. No obstante, las aplica- ciones prcticas de estas loables directrices resultan cuestionables. Un ejemplo inmediato: la propia pgina web de la UNESCO y la mayor parte de sus documen- tos de trabajo permanecen casi en su totalidad en ingls, contrariando su propio espritu. Las cifras que manejamos a escala global, empezando por las del SIL que representan un primer esbozo a trazos gruesos de la situacin lingstica, son cientficamente inaceptables por ejemplo, sigue computando 28.173.600 hispano- hablantes en Espaa y es impensable cimentar en ellas acciones internacionales. Si medir es conocer, como quera lord Kelvin, en materia lingstica los avan- ces realizados no permiten conocer la realidad de manera que podamos intervenir cientficamente y con garantas en ella, salvo mediante aproximaciones. Si es cier- to que la aceleracin de la globalizacin en los ltimos quince aos ha puesto en peligro de extincin a centenares de lenguas minoritarias, tambin lo es que ha concienciado del riesgo y ha dado poder a sus hablantes para tratar de impedirlo. La imparable globalizacin, apoyada en los medios de comunicacin y las TIC, tiende a borrar las fronteras nacionales, con lo que, por una parte, alimenta las aspiraciones regionales de reconocimiento y legitimidad en el mbito domstico y, por otro, desestabiliza la primaca de las lenguas consideradas nacionales que de- ben competir o ceder el paso a lenguas internacionales, como el ingls o el espaol. 3. EL ESPAOL EN SUS FRONTERAS Dentro del contexto de globalizacin, contacto y desaparicin de lenguas descrito, el espaol ocupa el cuarto puesto mundial en nmero de hablantes, el segundo puesto en hablantes maternos despus del mandarn y el segundo como lengua internacional tras el ingls. Esta pujanza obedece, entre otras, a tres grandes razones (Trujillo, 2006): el crecimiento demogrfico de sus comunidades de hablantes; la coherencia lingstica y funcional de la lengua; y dentro de los modelos gravitatorios su condicin de bien de club, generador de un modelo (el iberoamericano) y una industria culturales alternativos a la preponderante cultura anglosajona, conjuntamente con el portugus y el resto de lenguas ibricas. En cuanto a la demografa, el espaol ha ampliado su nmero de hablantes desde los 17 millones de 1800 hasta los actuales ms de 439 millones (400, en estimaciones ms conservadoras). La clave de su crecimiento y extensin geogr- fica radica en la eleccin de las jvenes repblicas hispanoamericanas del espaol como lengua nacional, dentro de una poltica ilustrada de escolarizacin para favo- JOS RAMN TRUJILLO 143 recer la igualdad de condiciones y la libertad de sus ciudadanos. Todava no tene- mos ms que esbozos de una cartografa del espaol y las cifras absolutas fluctan enormemente segn las fuentes (Moreno y Otero, 2006), pero las tendencias apuntan a una vitalidad demogrfica en continuo crecimiento y a una gran homogeneidad y cohesin territorial. Los hablantes y la extensin geogrfica del espaol alcanzan hoy el 5,6% de la poblacin mundial y el 9,1% de la superficie terrestre, en convi- vencia con el ingls (17% y 29,4%), francs (2,1 y 15,4%) y el ruso (5,4% y 12,8%). El nmero hablantes con espaol como lengua materna (5,6%) es mayor que el del resto de lenguas, con la excepcin del mandarn (15%). En el segundo aspecto y como consecuencia de lo anterior, el peso de la norma ha empezado a desplazarse hacia Amrica. El espaol observa numerosas varie- dades diatpicas, pero ha evitado de momento las tendencias centrfugas que podran generar nuevas lenguas diferenciadas en su seno. A su estabilidad y cohe- rencia interna coadyuvan sus caractersticas lingsticas y su capacidad de adap- tacin, su mencionada extensin tarda siglos XIX y XX, que ha prevenido la fragmentacin regional, el influjo de las migraciones y de los medios de comunica- cin, as como la voluntad poltica y social, que ha llevado a fijar una norma conjun- ta garcias al trabajo de la Asociacin de Academias de la Lengua en la que todos los pases se encuentran representados en pie de igualdad. Es decir, que se ha aceptado un estndar pluricentral de uso prestigioso, lo que permite entender las variedades regionales como riqueza, mientras se avanza hacia un espaol neutro en los medios de comunicacin. A todo ello se suma, en el sentido de lo expuesto por Helliwell, su capacidad de sinergia poltica y comercial como puede verse en el caso del MERCOSUR, que la convierte en lengua de unin de esfuerzos, en segunda lengua de Brasil y en sea de identidad cultural frente a la penetracin de la cultura inglesa (Neto, 2005). En cuanto a este ltimo aspecto, en los cinco ltimos aos se ha comenzado a inves- tigar el valor econmico de la lengua de la , especialmente en cuanto a su valor como bien pblico de club (Sabourin, 1985; Alonso, 2006) cuya economa de escala crece con el nmero de usuarios y las externalidades de red que genera su uso como tecnologa de comunicacin bsica (Jimnez, 2006). Ya vimos que la influencia de la lengua puede apreciarse como costes, cercana psicolgica y be- neficios comerciales, pero en su medicin deben tenerse en cuenta otras reas (Grin, 2001): su valor como capital humano (Hocevar, 1975), las migraciones, la desigualdad de ingresos basada en ella, la enseanza y traduccin, las denomina- das industrias de la lengua (Llisterri y Garrido 1998) y las culturales (msica, cine, literatura). Las cifras macroeconmicas siguen siendo fragmentarias para el espa- ol, pero su magnitud hace visible la importancia de la economa cuya materia prima es la lengua espaola: segn el informe vecE (2006) del Ministerio de Cultu- ra espaol, slo la industria cultural genera en Espaa anualmente en torno a un ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 144 3,2% del PIB (24.083 millones de euros) con un crecimiento anual del 6,2% y los derechos de autor un 4%; las 3.500 editoriales de Espaa publicaron en 2006 76.265 ttulos, ms 6.031 en soportes diferentes del papel, y facturaron ms de 10.000 millones de euros; la publicidad en espaol en 2002 gener 885,8 millones de euros y el cine en espaol 53,74 millones; existen 538 diarios digitales en espa- ol en todo el mundo. A estas cifras habra que aadir muchas otras, especialmen- te las derivadas de la enseanza, las industrias de la lengua, el turismo, etc. La tendencia es de crecimiento continuo y el primer estudio de conjunto (Martn Municio, 2003) indica que el espaol, medido como agregacin de insumos directos o inter- medios, aporta el 15% del PIB en Espaa. ste es el perfil, a grandes rasgos, de la lengua de Cervantes en el contexto mundial, aunque las caractersticas lingsticas y econmicas no bastan por s mismas para explicar sus rasgos e intangibles fun- damentales: su presencia internacional y su proyeccin en un mundo globalizado. En su evolucin histrica o en su extensin actual, ha entrado en las ms diver- sas variedades de contacto con numerosas lenguas o, con terminologa ms vieja, pero ms exacta, en los conflictos de lenguas y de cultura, en palabras de Rafael Lapesa. Como hemos visto, entre las lizas en las que se dirime el futuro de las lenguas la principal se encuentra precisamente all donde entran en contacto unas con otras, es decir, en sus fronteras geolingsticas, aquellas que delimitan a una comunidad en el seno internacional. En la actualidad, podemos reducir a tres las grandes fronteras geolingsticas del espaol: dos de carcter internacional, con el ingls en todo el mundo y con el portugus en Amrica del Sur y la Pennsula Ibrica; la otra de carcter tradicional e interno, con las otras lenguas hispnicas en el solar del castellano y con las lenguas amerindias en Iberoamrica. El espaol se encuentra en contacto con el ingls en todo el planeta. Hemos descrito la importancia de la planificacin lingstica anglosajona, que autores como Phillipson han calificado de imperialismo lingstico, y la implantacin del ingls en el espacio europeo y en las empresas. Lo que las reuniones anglonorteamericanas no pudieron prever es la fuerza que a finales del siglo XX cobraran las migraciones y la repercusin que tendran en el corazn de la anglosfera. Si el general mejicano Porfirio Daz se lamentaba con la conocida frase Pobre Mjico! Tan lejos de Dios y tan cerca de los EE.UU.!, hoy son los EE.UU. quienes parecen lamentar- se con un Tan cerca de Mjico, tan lejos de Dios!. Frente a los 4 millones de hispanos en EE.UU. en 1950, en 2005 haba 42,7 millones, excluidos los ms de cuatro millones de puertorriqueos, con un crecimiento anual del 3,3% frente al 0,8% nacional. El 62% son de origen mejicano. El Pew Hispanic Center (2005) y las previsiones oficiales esperan ms de 102,5 millones de hispanos en 2050. La prxima dcada sumar ms de 60 millones, de los cuales 22 millones habrn nacidos en EE.UU. (el 36% del total), 20,6 millones sern inmigrantes (el 34% del total) y 18 millones sern de tercera generacin. La Oficina del Censo (5-2005) JOS RAMN TRUJILLO 145 confirma que la poblacin hispana aumenta rpidamente, superando los nacidos en EE.UU. a los inmigrantes como fuente de crecimiento. Entre abril de 2000 y julio de 2004 el nmero de hispanos aument en 6 millones de los que 3,7 millones fueron nacimientos (el 62%) y algo ms de 2,7 millones (46%) (Divisin de Pobla- cin de la Oficina del Censo de los EEUU, Comunicado de Prensa de 9-6-2005). En zonas cercanas a la frontera se encuentran densidades de hispanohablantes entre el 25% de Los ngeles y el 82% de El Paso, en un espacio geogrfico la nueva Mexifornia que algunos consideran histricamente mejicano, aunque ocupado y anexionado por la fuerza entre 1846 y 1848. Las cifras convierten a los EE.UU. en el tercer pas de Hispanoamrica y, en breve, en el segundo. En Esta- dos Unidos, hay 40 diarios y 300 semanarios, tres canales nacionales de TV y varios centenares de emisoras de radio en lengua espaola. A estos datos debe aadirse el inters cultural y econmico que el fenmeno suscita. Casi el 60% de los estudiantes de lenguas modernas escogen el espaol en el College y su ense- anza a 6 millones de estudiantes en EE.UU. genera ms de 300 millones de dlares al ao. El nmero de doctorados en Spanish Language y Literature su- per en la dcada de los 90 al de los doctorados equivalentes en francs y alemn. En los ltimos aos, los pases hispanohablantes han sido en conjunto el segundo destino de los universitarios estadounidenses que estudian en el extranjero, des- pus de los pases anglohablantes, especialmente Espaa (Otero, 2005). El nicho de mercado hispano es el que ms rpido crece y, probablemente, su peso sea crucial en las prximas elecciones presidenciales en Los ngeles, Anto- nio Villarraigosa se ha convertido en el primer alcalde hispano desde 1872; pero a estas alturas hay que contemplar con suma prudencia todos estos datos, pues ocultan otras realidades. El sueldo medio de los hispanos legales en EE.UU. se sita en 33.000 dlares anuales, frente a los 42.000 de media general del pas, y existen al menos 12 millones de indocumentados. De hecho, el PNB de los pases hispanos es slo el 5% del total mundial, una cifra muy pequea con respecto a su peso demogrfico y su extensin geogrfica, y se discrimina la cultura y la msica hispana en museos, radios, circuitos culturales y premios. La falta de formacin y el pronunciado nivel de analfabetismo deja a las nuevas generaciones al alcance de la aculturacin en ingls, que en la actualidad ronda el 79%, y a fenmenos como el spanglish. Adems, la inmigracin desde todos los pases hacen de EE.UU. el pas de mayor diversidad tnica del mundo (Abelln, 2004), lo que puede conducir a actuar contra el multicultaralismo y a extremar el sistema de melting pot enunciado por Schulman (1907) y Zangwill (1908), en el que las culturas se convierten en ingredientes de una nueva ensalada, pero no conservan sus coorde- nadas esenciales. El origen wasp de los valores centrales ha seguido mantenin- dose a pesar del cambio social, amalgamado dentro del concepto de raza blanca y ascendencia europea, y excluyente con respecto a otros grupos (Baltzell, 1991). El ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 146 profesor Huntington ha enunciado, dentro de la teora del conflicto, la existencia de un choque de civilizaciones que podra extinguir las esencias nacionales estado- unidenses, ya que los hispanos muestran animadversin a verse asimilados por la cultura anglo. Su conclusin es que las autoridades de ese pas deben introducir polticas de aculturacin para atenuar su influencia. En esta lnea se enmarca la reaccin de los angloamericanos de los ltimos 25 aos, que, ante el avance del espaol, han impuesto el english only y han prohibido la enseanza bilinge e impuesto el ingls como lengua oficial en 28 estados, algo que ha sentado muy mal en algunas minoras originarias, como las 37 tribus reconocidas de Oklahoma. En contra de su acervo nacional en 1780 el Congreso rechaz la propuesta de John Adams, segundo presidente de la Repblica, de establecer una Academia para obligar y extender el uso del ingls, tachndola de anti-democrtica y un riesgo para la libertad individual, el Senado aprob en mayo de 2006, gracias al impul- so republicano, la propuesta que designa al ingls como nico idioma oficial, aun- que fuera calificada posteriormente como racista por Harry Reid, lder dem- crata, o como intolerante por Eduardo Bhatia, jefe de la Administracin de Asuntos Federales de Puerto Rico en Washington. Sin embargo, el colectivo hispano es un grupo multitnico en constante ebulli- cin, que ocupa la escala social ms baja y que no representa un peligro real en la prdida de las esencias americanas. Al contrario, su bilingismo resulta ser un factor de dinamizacin social, cultural y econmica. La desproporcionada reac- cin del english only obedece claramente a un rechazo de los nuevos inmigrantes ms que a un choque de civilizaciones real. No slo el ingls no est amenazado, sino que el 67% de los hispanos es bilinge y la mayor parte de la tercera genera- cin es monolinge en ingls. El impulso legislativo del English Only Movement ha chocado slo con la realidad socioeconmica de la nacin, pues la falta de presupuesto para formar en lengua inglesa a los hispanohablantes, condena a las listas de espera a miles de personas, que entre tanto siguen consumiendo produc- tos audiovisuales en espaol. La presencia del espaol en la frontera California- Mxico-Florida-Puerto Rico ha existido siempre y, en ltima instancia, es el ingls el idioma que ha penetrado impositivamente en territorios histricamente hispnicos. Muy diferente es la realidad del contacto con el portugus. La lengua espaola limita al oeste con el portugus en Espaa y en diversas zonas del este de Amrica del Sur con las variantes brasileas. Segn Etnologue, el portugus cuenta con 10.000.000 de hablantes peninsulares, 158.000.000 brasileos y 8.000.000 ms repartidos entre los siete pases de habla portuguesa (PALOP). En el primer caso de contacto, el de la raia luso/espanhola, nos encontramos con una de las fronteras ms estables del mundo desde la Edad Moderna incluso en los momentos de unin. Ambos estados han vivido de espaldas durante siglos, lo que ha llevado al desconocimiento mutuos a pesar de su cercana. Sin embargo, la JOS RAMN TRUJILLO 147 realidad internacional ha llevado a ms de setenta mil portugueses a vivir en Espa- a, a 89 franquicias espaolas a desembarcar en Portugal algunas con ms de 40 establecimientos y a crecer en pocos aos el nmero de portugueses (28%) y de espaoles (45,6%) que desearan una unin ibrica, Brasil es el otro gran espacio de contacto con el espaol. Este estado es una potencia suramericana en la que todas las cifras adquieren proporciones ciclpeas: 170 millones de habitantes ocupan 8,5 millones de km 2 rodeados de estados hispa- nohablantes; su lengua mayoritaria es el portugus brasileo, percibido por sus hablantes y por el mbito acadmico como lengua diferente del portugus de la metrpoli y cercana al espaol; en 2003 se censaron 191 lenguas vivas, de las cuales 170 son amerindias; estas lenguas habladas por 155.000 indios de los 311.000 existentes se consideran nacionales aunque no oficiales, ya que en 1759 el marqus de Pombal las suprimi de en la escuela al instituir el portugus como lengua oficial. En Brasil, varias son las razones del auge del espaol. En lugar destacado cabe mencionar que en 1991, Argentina, Paraguay, Uruguay y Brasil suscribieron el Tratado de Asuncin, por el que se creaba el Mercado Comn del Sur (MERCOSUR), que constituye en la actualidad el tercer bloque comercial del mundo. El Tratado asegura la libre circulacin de bienes, personas y servicios, la coordinacin de polticas econmicas y de legislaciones. Su fortalecimiento desde 1998 ha supuesto la consolidacin de la democracia y de las relaciones entre di- chos estados, a los que se han adherido como estados asociados de Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Per y Venezuela. El estrechamiento de lazos comerciales y polticos ha despertado la necesidad de reforzar los lazos lingsticos, convirtiendo en cooficiales al portugus y espaol, y con la creacin de una Comisin de Pol- tica Lingsticas del Mercosur. La oficialidad de ambas lenguas y la tendencia a considerar el espaol como lengua comn asegura, en lo econmico, la equidad de oportunidades de los ciudadanos y la apertura de nuevos mercados de trabajo gracias a la movilidad; en lo cultural, el refuerzo de la tendencia a conocer y ex- pandir la lengua espaola en Brasil. A este respecto, Atila Lira, diputado del Parti- do Socialista Democrtico de Brasil, ha declarado que dentro de diez aos, Brasil hablar tambin espaol, al menos unos 30 millones de personas. Segn l, la nueva ley servir para integrar a Brasil no slo en el Mercosur y con toda Amrica Latina, sino tambin con todo el bloque de la lengua hispnica. En segundo lugar, la presencia de Espaa en Brasil ha crecido de forma impara- ble desde los aos 90: la actividad empresarial y comercial se ha multiplicado; sectores como el energtico, el de la telefona o el editorial cuentan con unos 60 operadores espaoles y 130 empresas brasileas asociadas, que han invertido de manera decidida y han creado miles de puestos de trabajo. Brasil es el segundo mercado de Iberoamrica para Espaa, con exportaciones de ms de 300 millones de dlares en 1997. A todo ello se aade el deseo de persistir en el acercamiento y ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 148 JOS RAMN TRUJILLO un sentimiento de cercana entre culturas, que se convierte en simpata especial hacia la cultura y el deporte espaoles (simpata previa, espritu abierto), refor- zado por una cercana lxica del 93%, segn el dialectlogo francs Henri Guiter, que durante siglos llev a creer que eran una lengua nica y que explica que Carlos V pudiera afirmar de Isabel de Portugal que es de nuestra nacin y de nuestra lengua (Alvar, 1997). La afinidad y el contacto entre brasileo y espaol descritos producen los fenmenos significativos de ilusin de competencia espontnea y la extensin del portuol de Brasil. La ltima frontera mencionada es la interior en la propia Espaa. Hasta el siglo XX, la convivencia de las lenguas peninsulares, en su papel de instrumentos de comunicacin, no supuso problemas sociales, econmicos o polticos, mientras que el castellano llegaba a convertirse en lengua comn de la Pennsula y de comuni- cacin internacional. La emergencia de los nacionalismos, la dictadura e imposi- cin franquistas, la planificacin lingstica durante los aos de democracia han generado alteraciones de carcter poltico en el contacto entre lenguas. En la ac- tualidad, Espaa es un pas multilinge, en el que el espaol convive con otras lenguas espaolas de mbito geogrfico ms reducido. El tratamiento de unas lenguas y otras dentro del sistema autonmico resulta muy diferente: las oficiales (gallego, euskera, cataln /mallorqun y valenciano) reciben un trato muy favorable y una enorme inversin en sus vertientes cultural y educativa; las ms reducidas (aragons, asturiano, leons y arans, sta oficial tambin) apenas cuentan con recursos ni hablantes para mantenerse en el futuro como lenguas vivas. Algunos lingistas sealan que la situacin espaola no sera diferente del de otras reas multilinges del mundo si no fuera por el empleo de una metdica planificacin lingstica y del cambio social que, respaldada por opciones nacionalistas, pretende reforzar deteminadas lenguas y usos lingsticos, cambiando la situacin preexis- tente en detrimento del espaol. Los nacionalismos lingsticos conciben la identi- dad grupal en torno a una lengua y un territorio, lo que a su vez justifica un tipo de gobierno (aun en minora) e intervencin social para controlar la territorialidad (Valle, 2005; lvarez Junco, 2001). Desplazando la nocin de lengua materna y empleando la nocin lengua propia de ndole territorial e identitaria, ms poltica que lingstica, se ha elimi- nado la posibilidad de optar por una enseanza monolinge en castellano, all donde se desea implantar el cataln (La llengua catalana, element fonamental de la formaci de Catalunya, nha estat sempre la llengua prpia) y el euskera, aa- diendo la inmersin lingstica a la discriminacin positiva. Esta situacin ha con- vertido a Espaa en un laboratorio de planificacin lingstica nico en el mundo, y Catalua, Valencia, Islas Balerares, Pas Vasco y Galicia poseen departamentos y leyes de poltica lingstica para impulsar las lenguas locales en su espacio de poder (euskaldunizar el paisaje lingstico oral y escrito, en el caso de la Ley 10/ 149 ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 1982, de 24 de noviembre para el uso del euskera). En ocasiones, como en el caso del conflicto entre cataln y valenciano, las tensiones polticas y territoriales se revelan con claridad bajo el choque lingstico. Toda planificacin lingstica es un conjunto de ideas, reglas, normas, prcticas y creencias orientados a conseguir un cambio en el uso lingstico de una o ms comunidades (Kaplan y Baldouf, 1997). Se trata de una forma de ingeniera social que pretende deliberadamente alterar en favor del planificador un statu quo pre- vio y que consta siempre de varias fases. El primero (normativizacin) trabaja mediante la planificacin de un corpus, determinando su codificacin (el estableci- miento de una gramtica y un lxico) y la elaboracin de mecanismos que manten- gan el cdigo actualizado. El segundo (normalizacin) es un proceso de planifica- cin de estatus que selecciona (o disea) la variedad de la lengua como base para la norma y que la implementa, es decir, pone en prctica medidas para gene- ralizar el uso de esa norma. Como vimos al hablar de ecolingismo, este mecanis- mo de carcter tcnico suele emplearse para imponer o sustentar la ideologa de las elites en un territorio. La asuncin de competencias en lengua, educacin, cul- tura o deporte resulta prioritaria e imprescindible, pues, para desarrollar las tareas de normalizacin. Entre otros recursos, el principal es el de generar beneficios econmicos a los que se adhieran al cambio social. Una vez asumidos una identi- dad cultural y una ideologa lingstica por una sociedad a travs de la educacin y los medios, los ciudadanos se identificarn con sus gobernantes y resultar ms sencillo el mantenimiento de stos en el poder (Cooper, 1997). Cuando parte de la poblacin se resiste a la normalizacin mediante la educa- cin, la persuasin y el beneficio econmico, el mecanismo siguiente es el de la imposicin. Por ejemplo, conjuntamente con labores de promocin de la lengua vasca (enseanza, becas, cultura) se encuentra en marcha el plan denominado Elebide, que pretende alcanzar un bilingismo efectivo en toda la Comunidad Autnoma Vasca. Este plan fomenta la denuncia por vulneracin de los derechos lingsticos. Como en el caso de acciones similares en Catalua, las acciones de denuncia y las sanciones tienen por objeto la discriminacin negativa del castellano frente a las lenguas propias. En la actualidad, una parte de la ciudadana observa este estado de cosas con sorpresa al no haber reparado antes en la planificacin del cambio social obrado ante sus ojos, mientras que otra participa, ya movilizada por el nacionalismo. Las declaraciones contra esta polica lingstica coactiva, aunque haban sido contundentes, pasaron prcticamente desapercibidas en su momento: Uno observa con creciente pasmo la deriva de la poltica catalana hacia el resenti- miento. Los tribunales que multan los usos lingsticos que desagradan a la clase dominante, la clebre polica de la lengua, amparan las denuncias annimas, una vileza que no se da en ningn pas de Europa, y as lo ha denunciado el Frankfurter 150 JOS RAMN TRUJILLO Allgemeine. Pero un intelectual orgnico como Albert Branchadell, preguntado por esos aparatos represores, responde cnicamente que protegen los derechos de los catalanohablantes. El resentimiento convierte en verdugos a las vctimas. [...] Siendo un sentimiento de (falsa) debilidad por parte de los poderosos, como es lgico nunca atacan a los poderosos que forman parte de su poder, sino a los dbiles que quedan fuera del circuito de recompensas y repartos. Los resentidos olvidan que hay dos tipos de nacionalismo. El nacionalismo de los pobres genera simpata (los argelinos contra los coroneles franceses), pero hay un nacionalismo de los ricos que produce profunda antipata. (Aza, 2006). Las planificaciones lingsticas en Espaa han llevado a que, por primera vez en la historia, se documente el retroceso de una lengua de comunicacin internacional en su propio territorio ante otra de carcter local. A esta situacin, basada en el concepto de lengua propia con mbito territorial y en conflicto permanente con el espaol, se la ha denominado el acoso de otros idiomas peninsulares, como el cataln, el vascuence, el gallego y aun el bable (Lope Blanch, 1997: 5). Ante ella, numerosos acadmicos e intelectuales Salvador, Rodrguez Adrados, Lodares, Pericay, Juaristi, De Carreras, Espada, etc. han manifestado su completo rechazo, por generar imposiciones antidemocrticas y en la creencia de que alza voluntaria- mente nuevas fronteras interiores all donde el multilingismo era un beneficio neto. Conforme el carcter de las fronteras ha dejado de ser horizontal, el espaol se ha ido encontrando con otras lenguas en nuevos espacios de contacto. Surgida de un agudo proceso de emigracin hacia la Pennsula desde todo el mundo, del turis- mo y de los programas de intercambio acadmico, como las becas erasmus, CRE- PUQ o ISEP, han confluido en la Pennsula, junto con los idiomas europeos y el rabe, otros tradicionalmente alejados como las lenguas de Europa del Este, el mandarn o el hindi y otras variedades de espaol. Los retos que suponen estos fenmenos en cuanto a integracin y enseanza del espaol como segunda lengua en la propia Espaa, an son difcilmente analizables, debido a su carcter novedo- so y dado que no se dispone de datos fiables y que el proceso contina (Gutirrez, 2007a-b). Los primeros estudios indican que Espaa es el segundo destino mundial preferido por los flujos de inmigracin, slo por detrs de EE.UU, y el primer destino intraeuropeo de vacaciones. La intensa globalizacin y el intercambio co- mercial han convertido a las migraciones en un fenmeno de extraordinario creci- miento y tendr una repercusin incalculable en el valor del espaol y en el merca- do de trabajo peninsular. Aunque ya disponemos de algunas referencias en el nivel microeconmico, como que afecta a la promocin laboral (Alarcn, 2004) y que los inmigrantes hispanos poseen una ventaja competitiva al compartir la lengua (Sanrom, Ramos y Carri, 2006) y la religin. En cuanto al flujo de estudiantes, la enseanza del espaol se ha convertido en una industria en alza (Carrera y Gmez, 2007) y Espaa es el pas preferido de los erasmus europeos, 25.000 anuales, 151 ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA aunque para 2011-12 se estima que podran llegar a 75.000 (Carrera y Bonete, 2007). En 2001 hubo 130.000 alumnos de espaol como segunda lengua; en 2005 192.000 y la Junta de Castilla y Len estima que en 2014 llegaremos a 290.000. No es posible reducir el xito de afluencia a una nica razn: los estudiantes estado- unidenses conocen la ventaja econmica de hablar espaol en un pas con ms de 40 millones de hispanohablantes; japoneses e israeles se sienten atrados por la cultura hispnica; los europeos desean disfrutar de la fiesta y el sol; los africanos ven en Espaa el sueo del progreso, etc. 4. CONCLUSIN. EL ESPAOL ANTE LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIN Desde la nocin tradicional, el trmino frontera traslada una dimensin geogrfica y poltica. Sin embargo, la penetracin de los medios de comunicacin, la ensean- za de segundas lenguas y las bibliotecas, los procesos migratorios y comerciales han ampliado el significado de este concepto. Adems del sentido horizontal de frontera, hoy deben tenerse en cuenta los niveles de penetracin internos, que afectan profundamente al entramado social y difuminan las antiguas lindes nacio- nales. Hemos analizado los ms significativos, como el comercio globalizado in- cluso en el interior de las empresas hispanas, los medios, las migraciones y la educacin. Pero posiblemente la ltima frontera, en el doble sentido de espacio de contacto y de empresa colectiva, se encuentre en el desarrollo de los tecnolec- tos y de las TIC ya mencionadas. El futuro del espaol se decidir en gran manera en esta nueva liza. En la actual Sociedad de la Informacin, el acceso y empleo de la informacin y sus tecnologas se han constituido en el elemento diferencial del desarrollo. El desarrollo de las tecnologas de voz y la imagen permiten navegar a travs de bases de datos, el acceso virtual a empresas e instituciones, la educacin a dista- cia, humanizar la domtica, y, en breve, leer y comunicarse en otras lenguas, gra- cias a la traduccin automatizada. La generalizacin de la telefona mvil y la televisin digital, convertirn a millones de personas en seres permanentemente informados y conectados, ms all de las barreras tradicionales. Su desarrollo revolucionar el sistema econmico y permitir la mejora en el acceso a la infor- macin, factor clave en toda sociedad democrtica, dinmica y equitativa. La UNESCO reconoce el potencial del espaol en el escenario global y lo sita como segundo idioma internacional con ms posibilidades de expansin, pero condiciona esta posicin a su incapacidad de corregir el retraso en las TIC. Las estadsticas de Global Reach (2004) indican que, slo 72 millones (14,3 en Espaa; 12,2 en Mxico; 26 en Estados Unidos) de los 439 millones de hispanoha- blantes tienen acceso a internet, frente a 295 millones de anglohablantes, los 110 de hablantes de chino y los 33 de francfonos. Segn el informe Amena, los inter- 152 nautas hispanos retrocedieron incluso del 8% de 2003 al 7,1% mundial en 2004 (Figs.3 y 4) debido a la incorporacin de los internautas asiticos. Slo el 2,4% de los contenidos en la Red est en espaol, frente al 3% en francs y el 68,4% en ingls. El peso econmico del espaol digital es difcil de mensurar. El anlisis pionero de Jos Antonio Milln
(2001) que exclua los contenidos y se centraba en las tecnologas puramente lingsticas estimaba que alcanzaba ms nueve mil cien millones de euros en tres aos. Estas tecnologas abarcan numerosos produc- tos, cuyo uso ir en aumento en aos venideros: diccionarios, tesauros y bases de datos terminolgicas; correctores textuales, traductores, conversores habla-texto, indizadores y resumidores; gestores de informacin, buscadores, plataformas de edicin, comercio electrnico, enseanza a distancia y asistentes inteligentes. Al fin se ha tomado conciencia de la importancia industrial y tecnolgica de la lengua espaola, de lo que dan cuenta varias acciones: La Declaracin Iberoame- ricana de Puebla de 2001, la creacin del Observatorio de las Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Informacin, del Observatorio de Industrias de la Lengua del Instituto Cervantes, el desarrollo de programas informticos en espaol (de licencia libre) como LinEX, la constitucin de Red.es y de la comunidad acadmi- ca denominada Red Iris, entre otras. No obstante, el retraso econmico y educati- vo del mbito hispnico, la falta de desarrollo de infraestructuras y tarifas accesi- bles de banda ancha, la ausencia de gobierno electrnico y de fomento de la infor- macin en la Red, junto con otros dficit estructurales, apuntan a que puede gene- rarse amplias capas de poblacin sin alfabetizacin digital, an ms empobrecidas, lo que podra conducir a nuevas situaciones de injusticia y conflicto social. En el contexto descrito de globalizacin, Sociedad de la Informacin y contacto internacional de lenguas, la planificacin lingstica de la lengua espaola ha pasa- Figs. 3 y 4. Fuente: Fundacin Amena, 2005 JOS RAMN TRUJILLO 153 do desapercibida, pero de la invisibilidad de una poltica no debe concluirse su inexistencia. Si en aspectos como el desarrollo tecnolgico an est todo por ha- cer, en la definicin del estatus se han dado pasos de gigante. Frente al fomento del conflicto entre grupos, se ha optado por un perfil de lengua de encuentro, de internacionalidad panhispnica y de recurso econmico. En palabras de Valle (2005): En el terreno poltico, frente a la instrumentalizacin de aquellas lenguas por parte de los nacionalismos para cuestionar la entidad nacional de Espaa, se presenta el espaol como smbolo de la concordia, de la democracia, del progreso econmico, como instrumento al servicio de una posnacin, de una comunidad internacional pan-hispnica que deja reducidas al atavismo y al particularismo reaccionario al cataln, gallego y euskera. A esta proyeccin ideolgica tan alejada de los conceptos de nacionalismo y de conflicto corresponde el actual inters por el valor econmico del espaol y el intercambio de iniciativas iberoamericano, as como los relevantes discursos de Juan Carlos I, rey de Espaa (Nunca fue la nuestra lengua de imposicin, sino de encuentro, Premios Cervantes 2001), y de los sucesivos presidentes del Gobierno, incluido Rodrguez Zapatero, quien manifest que el espaol es una lengua de entendimiento y de dilogo que tiende puentes en todo el mundo (Encuentro de directores del I. Cervantes, 2006). Esta va de concordia choca con varios escollos fundamentales, adems de la concurrencia de otras lenguas como el ingls. En primer lugar, gestin de la imagen de marca de la Hispanidad. Las cifras econmicas de los hispanos en el mundo, la falta de imagen como lengua moder- na en las tecnologas y la desidia hasta fechas recientes por la imagen de Espaa en el mundo que contrasta vivamente con las polticas de otras ex metrpoli constituyen una inercia de compleja correccin. Las polticas de proyeccin de la lengua y cultura espaolas en la comunidad internacional han sido tardas y desor- denadas. En este aspecto, desde las instituciones espaolas se transmite la imagen de una cultura orientada hacia el pasado, elitista, turstica y humanstica, cuando la tendencia actual, como ejemplifica el British Council, es absolutamente la contra- ria (visin de futuro, democrtica, multicultural y cientfico-tecnolgica). El creci- miento del nmero de turistas, con el impacto ambiental y la bsqueda de sol y playa, el inverso del nivel de ingresos que generan y el desconocimiento del pas, considerado un pas latino de playa, son una muestra patente de este fracaso. Un ejemplo de este sisentido es que, en la actualidad, el peso de una publicacin espaola en ingls o en Estados Unidos es, por s misma, un criterio de calidad en la propia comunidad cientfica espaol; incluso en la Filologa Hispnica. La inversin en las TIC, el desarrollo de las lenguas de especialidad en todos los mbitos acadmicos y cientficos, la investigacin y desarrollo en lengua espaola ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA 154 debern convertirse en una prioridad estratgica para alcanzar el estatus anhelado de la lengua de Cervantes como lengua de cultura, investigacin y relaciones inter- nacionales. En segundo lugar, es muy notable la falta de acciones coordinadas y de presu- puesto, en contraste con las acciones de otras naciones occidentales, lo que impide iniciativas relevantes. Al contrario que el resto de potencias europeas, que han concentrado su accin geoestratgica y el nmero de organismos encargados de llevarla a la prctica, Espaa ha creado recientemente numerosas entidades des- coordinadas, que intervienen en paralelo y con presupuestos insuficientes: Accin Cultural Exterior de la Agencia Espaola de Cooperacin Internacional (AECI), Instituto Cervantes (1991), Sociedad Estatal para la Accin Cultural en el Exterior (SEACEX, 2000), Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC, 2000), Sociedad Estatal de Exposiciones Internacionales (SEEI, 2001), Fundacin Caro- lina (2000), etc., adems de la actividad promocional de otras de mbito puramente econmico, como el Instituto de Comercio Exterior (ICEX) y Turespaa. El Instituto Cervantes cuenta con 57 centros en 38 pases (2006), frente a los 210 en 139 pases del British Council o los 270 en 135 pases de la Alliance Franaise y el Instituto Francs. Su presupuesto de 68,6 millones de euros anuales resulta palmariamente insuficiente en comparacin con los 675 millones del British Coun- cil o los 278 millones del Instituto Goethe. La mayor inversin en la promocin internacional especialmente el desarrollo del Instituto Cervantes, dar frutos inmediatos y paliar la enorme distancia que separa al espaol con el ingls, fran- cs y alemn. La corresponsabilidad de la lengua y cultura hispanas es otro de los elementos en los que deber trabajarse con ahnco con el fin de integrar las accio- nes exteriores con otros pases hispanoamericanos, especialmente con Mxico, Colombia, Argentina y Chile, y eliminar las suspicacias que sobre el neoimperialis- mo econmico espaol ha despertado la implantacin de empresas en algunos pases. Retos estratgicos que la comunidad iberoamericana debe abordar en el horizonte de 2100 para alcanzar su espacio natural en el mundo: un espacio carac- terizado por el entendimiento, el fomento de la paz y el crecimiento econmico. REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS ALARCN, A. (2004), Economa, poltica e idiomas. Intercambio lingstico y sus efectos sobre la eficiencia y la distribucin de los recursos, Consejo Econmico y Social. LVAREZ JUNCO, Jos (2001), Mater dolorosa: la idea de Espaa en el siglo XXI, Madrid, Taurus. CARRERA, Miguel, BONETE, Rafael y MUOZ, Rafael (2006), El programa Erasmus en el marco del valor econmico de la Enseanza del ELE, II Encuentro de El valor econmico del espaol , 8-10 de mayo de 2007, Fundacin Telefnica, Alcal de Henares. JOS RAMN TRUJILLO 155 ECOLOGA DE LAS LENGUAS Y POLTICA LINGSTICA EDWARDS, John (2003), Language planning in a language ecology perspective, en Actes del 2n Congrs Europeu sobre Planificaci Lingstica : Andorra la Vella, 14, 15 i 16 de novembre de 2001, 2003, pp. 369-376. EDWARDS, John (1995), Multilingualism. Londres, Penguin. EDWARDS, John (1994), Ethnolinguistic pluralism and its discontents: a Canadian study, and some general observations, en International Journal of the Sociology of Language 110: pp. 5-85. GUTIRREZ, Rodolfo (2007), Lengua y mercado de trabajo. El valor del espaol en las migra- ciones, en Telos 71, pp. 57-61. GARCA GMEZ, Emilio (2005), Etnias y lenguas de Europa, Etnografo. [http:// www.etnografo.com/etniasindice.htm] GRIN, Franois (2001), English as Economic Value, en World Englishes 20-1, pp. 65-78. HELLLIWELL, John (1999): Language and trade, en Breton, A. (ed.), Exploring the eco- nomics of language. Ottawa, Ontario. Department of Cultural Heritage, pp. 5-30. HOCEVAR, T. (1975), Equilibria in linguistic minority markets, wn Kyklos, pp. 337-357. HUNTINGTON, S.P. (2004), Quines somos? Los desafos a la identidad nacional estado- unidense, Barcelona, Paids. HUNTINGTON, S.P. (1997), El choque de civilizaciones, Barcelona, Paids. LLISTERRI, Joaquim y GARRIDO, J.M. (1998), La ingeniera lingstica en Espaa, en El espaol en el mundo, Anuario del Instituto Cervantes, pp. 299-391. LODARES MARRODN, Juan Ramn (2005), El porvenir del espaol, Madrid, Taurus. LOPE BLANCH, Juan M. (1997), La lengua espaola y sus problemas, Mjico, UNAM. MARTN MUNICIO, ngel (2001), Econometra de la lengua, Infor[http://cvc.cervantes.es/ obref/anuario/anuario_01/municio] MARTN MUNICIO, ngel (2003), El valor econmico de la lengua espaola, Madrid, Es- pasa Calpe. MARCOS MARN, Francisco (1994), Informtica y humanidades, Madrid, Gredos. MAYR, Ernst (1963), Animal Spaecies and Evolution, Cambiridge, MA, Belknap Press of Harvard University Press, cap. 20. MEC (2006), El valor econmico de la cultura en Espaa. [http://www.mcu.es/estadisti- cas/MC/VecE/] MIGLIORI NETO, Joo (2005), Economa Global e a Americanizao da Cultura Latino- Americana, en Revista Arte e Cultura da Amrica Latina, XIV, n. 2, pp. 121-136. MILLN, Jos Antonio (2001), Internet y el espaol, Fundacin Ana, Madrid, 2001. Moreno y Otero, 2006 MHLHUSLER, Peter (1996), Linguistic ecology. Language change and linguistic impe- rialism in the Pacific region, Londres: Routledge, 1996. NOYA, JAVIER (29-4-2003), Luces y sombras de la accin cultural exterior, en ARI, n. 66/ 2003-Anlisis, en http://www.realinstitutoelcano.org/analisis/223.asp. 156 Oficina del Censo de los EE.UU., Divisin de Poblacin (9-VI-2005), Annual Estimates of the Population by Sex, Race and Hispanic or Latino Origin y Estimaciones de poblacin por raza y origen hispano: 2000-2004. OTERO, Jaime (31-3-2005), Los argumentos econmicos de la lengua espaola, en ARI, n. 42/2005-Anlisis, en http://www.realinstitutoelcano.org/analisis/714.asp. OTERO, JAIME (2-11-2004), La proyeccin internacional de las lenguas de Espaa, en ARI, n. 169/2004-Anlisis, en http://www.realinstitutoelcano.org/analisis/610.asp. PHILLIPSON, Robert (1992), Linguistic imperialism, Oxford: Oxford University Press, 1992. PHILLIPSON, Robert (2002), Lenguas internacionales y derechos humanos internaciona- les, Esperanto-Dokumentoj, n. 37. PHILLIPSON, Robert (2003), English-Only Europe? Londres, Routledge. G.. GORDON, Raymond Jr. (ed.) (2005), Ethnologue: Languages of the World. Fifteenth Edi- tion, Dallas, Texas, SIL International. SABOURIN, Conrad (1985), La thorie des environnements linguistiques, en F. Vaillan- court (dir.), Economie et langue, Qubec: Documentation du Conseil de la langue franaise, n. 20, pp. 59-82. SALVADOR, GREGORIO (1987), Lengua espaola y lenguas de Espaa, Ariel: Barcelona, 1987. SALVADOR, GREGORIO (19-1-2005), Lenguas minsculas, en ABC. SAPIR, Edward (1986), El lenguaje, FCE, Mxico. SCHLOSSMACHER, Michael (1996), Die Amtssprachen in den Organen der Europischen Gemeinschaft, Frankfurt am Main, Peter Lang. STEINER, George (2001), Los sueos son el campo neutral de las contradicciones. Discurso de recepcin del Premio Prncipe de Asturias. [http://www.fundacionprincipede asturias.org/esp/04/premiados/discursos/discurso723.html] SANROM, E. RAMOS, R. y SIMN, H. (2006), Inmigracin reciente en Espaa: sobreeduca- cin y mercado de trabajo, IX Encuentro de Economa Aplicada, 8/10-6-2006, Jan. TAMARN, marqus de (1995), El papel internacional del espaol, en Marqus de Tamarn et al., El peso de la lengua espaola en el mundo, Universidad de Valladolid, Fundacin Duques de Soria. TRUJILLO, Jos Ramn (2007), El valor econmico de la lengua espaola y las relaciones internacionales, en Gonzlez, Joaqun, Derechos Humanos, Relaciones Interna- cionales y Globalizacin, Ibez Editores, Bogot, pp. 799-822. TRUJILLO, Jos Ramn (2002), Eurotraduccin. Entre la sensibilizacin y la racionaliza- cin, en El Trujamn (Instituto Cervantes), 7-2-2002. VALLE, Jos del (2005), La lengua, patria comn: poltica lingstica, poltica exterior y el posnacionalismo hispnico, en R. Wright y P. Riketts (eds.), Studies on Ibero-Ro- mance Linguistics dedicated to Ralph Penny, Juan de la Cuesta Monographs, De- laware, pp. 391-416. WELLS, Spencer (2007), Nuestros antepasados. Genographic Project. La busqueda del ADN primigenio para descifrar nuestro origen, National Geographic Society. JOS RAMN TRUJILLO
VINCULACIÓN DE LA PÉRDIDA DE LOS BOSQUES DE GALERÍA CON EL DESARROLLO DEL EJE ESTRATÉGICO APURE-ORINOCOVinculacion de La Pérdida de Los Bosques de Galeríaer