You are on page 1of 10

O tratamento do conceito de Relativismo Cultural nas sries iniciais da escolarizao Stella Maris Bortoni-Ricardo (UnB)[1][1] In.: COX, M. I. P. (org.).

Que portugus esse? Vozes em conflito. So Carlos: Pedro & Joo Editores/ Cuiab EdUFMT, 2008, p. 67-82 No uma tarefa muito fcil operacionalizar o conceito de Relativismo Cultural, fundamental no desenvolvimento da Lingstica contempornea, a partir do sculo XX, aplicando-o anlise da situao sociolingstica brasileira, com vistas a esclarecer, em salas de aula do Ensino Fundamental, por que certas variedades do nosso portugus tm aceitao mais ampla que outras. o caso, por exemplo, de se explicar a alunos de sries iniciais por que a fala de personagens de fico, nascidos e criados no campo, em particular a do Chico Bento com a qual eles esto familiarizados, recebida com reservas nas comunidades urbanas ou at mesmo com franco preconceito. Sabemos que difcil fazer a transposio didtica de pressupostos da cincia lingstica, como o Relativismo Cultural, que se contrapem aos preconceitos em relao a lnguas ou variedades de lngua e seus falantes, se temos compromisso com a clareza, mas queremos evitar o tratamento trivializado desses conceitos. Neste artigo examino os esforos de uma professora para levar seus pequenos alunos a receberem com naturalidade as diferenas lingsticas com que a equipe de Maurcio de Sousa marca o repertrio de fala do personagem Chico Bento, seus familiares e amigos. [2][2]O seguinte episdio de sala de aula ocorreu numa 1 srie em uma escola pblica na cidade de Taguatinga-DF em 2003. [3][3] Trata-se de uma conversa entre a professora e alunos depois que eles assistiram a um vdeo do personagem Chico Bento de Maurcio de Sousa. A professora, Snia Maria Oliveira, uma alfabetizadora muito competente. formada em Pedagogia e nunca teve muita oportunidade de estudar Sociolingstica sistematicamente, mas, durante o trabalho de campo da mestranda Maria Alice Fernandes de Sousa[4][4], leu e discutiu com ela textos sobre variao lingstica. A fala de cada aluno est identificada com um A seguido de um nmero. A fala da professora est identificada com um P.
Esses dados foram coletados em uma escola pblica do Distrito Federal pela professora Maria Alice Fernandes de Sousa para sua Dissertao de Mestrado apresentada Faculdade de Educao da Universidade de Braslia em dezembro de 2004.

A1 Eu quase num consegui entend o que o Chico Bento fal, ele fala muito enrolado. Fala muito errado. Parece que ele ainda t aprendeno a fal. Acho que t sem dente. A2 Ele fala tudo errado mermo. Quando foi dizer olha, fal oia. A3 Eu acho que ele ainda muito pequeno, t aprendeno a fal agora.

A4 porque ele ainda no estuda. Quando ele for pa escola, ele vai aprend a fal bem direitim. P Vocs observaram onde o Chico mora? A5 Acho que ele mora numa chcara, porque tem uma floresta. A6 Ele usa ropa de festa junina, ento ele caipira, deve mor na roa. A7 se ele morasse na cidade ingual ns, ele usava ropa normal, ingual a nossa. A8 ele usa chapu de paia deve de mor em fazenda. O pai dele deve s casero. A9 Agora entendi, ele fala assim, porque ele mora na roa. Eu tenho um tio que tem um amigo que mora na roa e ele fala parecido o Chico. P Ento vocs acham que a forma de falar de quem mora na roa diferente da forma de quem mora na cidade? A10 Claro, na roa, fala diferente da cidade, eles no tm escola. P Mas vocs conseguiram entender a conversa do Chico com o Z Lel no filme? Conseguiram entender a histria? A11 Sim, at posso cont. P Ento o que h de diferente entre a fala do Chico e a fala de vocs? A12 Agora eu t pensando, a diferena porque ele mora na roa, fala igual as pessoa de l e ns moramo aqui na cidade, falamo igual as pessoa da cidade. A13 Cada pessoa fala de um jeito, se mora na cidade fala do jeito do povo da cidade, se mora na roa fala do jeito do povo da roa.

P As pessoas da cidade conseguem entender o que as pessoas da roa querem dizer ao falarem? E as pessoas da roa conseguem entender as pessoas da cidade? A14 Consegue, na minha famlia tem pessoa que mora em chcara e a gente consegue entender o que eles falam e eles tambm consegue entender o que ns fala. P Ento existe jeito certo ou errado de falar? A1 - No. Cada pessoa fala do seu jeito.

Vamos refletir sobre a interao que acabamos de ler. Ela muito reveladora da competncia comunicativa dos alunos e de suas habilidades de tecer comentrios pertinentes sobre o filme a que assistiram e de dar respostas adequadas professora. Observe-se que essas crianas de primeira srie, cuja idade varia entre 7 e 8 anos, j so capazes de discorrer sobre as peculiaridades da vida no campo e da vida na cidade. Para interpretar as caractersticas sociodemogrficas do personagem Chico Bento, que representa a cultura rural, eles as associam a experincias com chcaras, caseiros e festas juninas, pois no tm uma experincia efetiva com a vida rural. Tambm j so capazes de perceber que h diferenas nos modos de falar no campo e na cidade. Os estudos de atitudes lingsticas desenvolvidos por Lambert e seus associados na Universidade de McGill mostraram que crianas de 10 anos ainda no haviam desenvolvido uma postura negativa ou preconceituosa em relao a grupos minoritrios (Anisfeld e Lambert, 1964). Por volta dos 12 anos, esse sentimento negativo comea a aparecer e tende a manter-se durante toda a adolescncia (Lambert, Frankel e Tucker, 1966). Esses psiclogos sociais apontam que o perodo crucial no desenvolvimento de atitudes lingsticas que refletem preconceitos tnicos a pr-adolescncia. H que se notar que os alunos do nosso episdio criam vrias hipteses sobre a fala de Chico Bento. Comentam que o Chico fala muito enrolado e que parece que ele est aprendendo a falar; que ele no estuda e quando for para a escola vai aprender a falar bem direitim. Todos esses enunciados revelam uma atitude negativa em relao fala do personagem. A Professora vai acatando as hipteses e apresentando perguntas que os levam a evoluir o raciocnio. Aos poucos, as crianas substituem os primeiros enunciados em que se pode perceber certa desqualificao da fala de Chico Bento por outros que j se alinham com uma viso mais relativista. No fascculo destinado formao de professores, depois de reproduzir esse episdio, apresentei a seguinte definio de Relativismo Cultural:

O Relativismo cultural uma postura adotada nas Cincias Sociais, inclusive na Lingstica, segundo a qual uma manifestao de cultura prestigiada na sociedade no intrinsecamente superior a outras. Quando consideramos que as variedades da lngua portuguesa empregadas na escrita ou usadas por pessoas letradas quando esto prestando ateno fala no so intrinsecamente superiores s variedades usadas por pessoas com pouca escolarizao, estamos adotando uma posio culturalmente relativa e combatendo o preconceito baseado em mitos que perduram h muito tempo em nossa sociedade.

De fato a professora no chegou a discutir os princpios basilares do Relativismo Cultural, certamente porque difcil tratar deles de forma acessvel compreenso das crianas. Optou por enfatizar o fato de que as diferenas entre os modos de falar no campo e na cidade no so um impeditivo para a compreenso entre os falantes dos dois grupos sociais. Partindo dessa premissa prope a questo condutora da concluso final: _ Ento existe jeito certo ou errado de falar? _ No, cada pessoa fala do seu jeito. Mas conseguiu passar a mensagem de que se deve evitar o preconceito lingstico. Por vias transversas chegou prpria base filosfica do Relativismo Cultural. H duas interpretaes mais comuns desse conceito. A primeira mais radical; a segunda, mais realista. Um pressuposto na concepo culturalmente relativista dos lingistas e antroplogos no comeo do sculo XX que no existem lnguas primitivas no sentido de terem de recorrer a gestos ou outros expedientes para que a comunicao se efetive. Outro o da equivalncia funcional. Segundo interpretaes que se tornaram bastante populares a partir de meados do sculo XX, a equivalncia funcional entre lnguas ou variedades significa que essas se equivalem tanto em sua estrutura quanto em seu uso, ou seja, todas as lnguas tm igual complexidade. Sendo assim, afirmavam os primeiros pesquisadores que se dedicaram ao estudo de lnguas amerndias, no h fundamento cientfico para que um cdigo lingstico seja mais valorizado que outros. Essa postura cumpriu um papel importante na luta contra o preconceito lingstico cujas vtimas so os usurios da lngua ou variedade de pouco prestgio social. Como bem observou Bourdieu (1974), o pouco prestgio de um grupo social acaba por transferir-se s suas formas de falar. Consideremos que essa uma interpretao mais forte, ou mais radical, do princpio da equivalncia funcional. Embora tenha tido um importante papel de natureza sociopoltica, como observamos, essa interpretao de difcil comprovao emprica, considerando principalmente as diferenas no universo vocabular entre as lnguas. Segundo Dell Hymes (1974) a confiana ideolgica e no o conhecimento emprico que leva os lingistas a afirmarem tais coisas (cf. BortoniRicardo, 2005 p.111). O Crculo Lingstico de Praga postulava uma escala de trs nveis quanto intelectualizao e complexidade nas lnguas, a saber: dialeto de conversao; tcnico rotineiro e cientfico funcional (Garvin e Mathiot, 1974). Na mesma linha de raciocnio, o conceito de diglossia proposto por Charles Ferguson (1959/1972) leva em considerao, alm das diferenas estruturais entre lnguas e variantes de uma lngua, tambm as diferenas funcionais. Segundo esse pioneiro das cincias lingsticas, um importante trao da diglossia a especializao de funo dos cdigos coexistentes no repertrio de uma comunidade, isto , cada um deles assumindo um papel definido. A proposta de Ferguson milita tambm em favor da interpretao mais realista do Relativismo Cultural, cujas razes vamos encontrar no trabalho de Franz Boas (1911/1974). Quando Boas e seus contemporneos travaram contato com as lnguas indgenas na Amrica do Norte, a seguinte e crucial questo se lhes deparou: considerando as especificidades dessas lnguas e as diferenas entre elas e as lnguas europias, seria adequado considerar que as lnguas amerndias estavam em um estgio primitivo, inferior s lnguas indo-europias?.Vejamos o que diz o prprio Boas (1974 p.234):
Tem sido dito que a conciso e a clareza de pen samento de um povo dependem em grande escala de sua lngua. A facilidade com a qual em nossas modernas lnguas europias expressamos idias abstratas por meio de um nico termo e a facilidade com que amplas generalizaes so lanadas nos limites de uma nica sentena tm sido consideradas uma das condies fundamentais da clareza de nossos conceitos, da fora lgica de nosso pensamento e da preciso com que eliminamos em nossos pensamentos detalhes

irrelevantes. /.../ Quando comparamos o ingls moderno com algumas dessas lnguas indgenas, que so mais concretas em sua expresso formativa, o contraste gritante. ( Traduo nossa)

Para ilustrar sua assertiva fornece vrios exemplos. Em certas lnguas indgenas no se pode dizer: O olho o rgo da viso, tomando-se a palavra olho genericamente. S se pode referir-se a olho nessas lnguas atribuindo-o a algum que o possua. No entanto, prossegue o lingista afirmando que seria perfeitamente razovel prever que um amerndio que recebesse treinamento em filosofia passaria a usar formas nominais subjacentes dissociadas do elemento possuidor, alcanando formas abstratas, comuns nas lnguas europias. Boas confirmou essa hiptese em um experimento com um grupo tnico falante da lngua Kwakiutl na Ilha de Vancouver. Seus membros foram capazes de usar palavras como amor e piedade dissociados do elemento possessivo. Outro exemplo da mesma lngua que o autor fornece refere-se idia de estar sentado (to be seated), que os usurios da lngua empregavam sempre com um sufixo expressando o lugar onde a pessoa estava sentada. Quando foi necessrio, por alguma razo, exprimir a idia do estado de estar sentado foi proposta uma perfrase na lngua, equivalente a: estar numa postura sentada (being in a sitting posture), mas a oportunidade de empregar essa perfrase raramente ou nunca se apresentou. O autor conclui ento que, quando formas genricas de expresso no so empregadas em uma determinada lngua, isso no prova a incapacidade daquela lngua de formlas; prova simplesmente que o modo de vida da comunidade no requer o uso dessas formas genricas. Elas podem ser desenvolvidas a qualquer momento em que se tornarem necessrias. Um outro exemplo bastante revelador, tambm fornecido por Boas, refere-se capacidade de contar em uma lngua usando os nmeros cardinais. Algumas lnguas, como o Esquim, dispem de numerais at 10 (dez). sabido tambm que no antigo Guarani no se contava alm de 3 (trs). No entanto se a comunidade for posta em contato com outras em que a quantificao indispensvel, facilmente desenvolve recursos lexicais, pela via do emprstimo ou da criao morfolgica, para suprir as necessidades. Em resumo, segundo Boas, a lngua usada por qualquer comunidade tem o potencial de ampliar seu vocabulrio ou modificar seus modos de falar de maneira a adaptar-se a necessidades supervenientes naquela comunidade. Dell Hymes (1974, p.76) ecoa a concepo de equivalncia funcional entre lnguas, avanada por Boas, quando afirma: Uma relao social implica a seleo ou a criao de meios comunicativos considerados apropriados ou talvez especficos a ela. Podemos ento concluir que uma interpretao mais realista e menos radical do conceito de equivalncia funcional, por sua vez implcito na noo de Relativismo Cultural, que as lnguas se equivalem funcionalmente na medida em que atendem sempre de forma satisfatria s necessidades comunicativas das comunidades que as usam. So equivalentes porque nenhuma delas mais funcional que as outras para a comunicao nas comunidades em que so usadas. Mas a bem da verdade, antes de aderirmos a essa concluso preciso tecer algumas consideraes. Se um indivduo falante de determinada lngua migrar para outra sociedade tecnologicamente mais avanada onde se falam outras lnguas ou se toda uma comunidade, por questes polticas, passar a conviver com outros grupos sociais, como o caso de lnguas postas em contato, a lngua original do indivduo ou da comunidade pode necessitar de ajustes e adaptaes para se manter funcional. Na Europa Central, cujo mapa poltico j passou por inmeras alteraes, conhecemos o caso de comunidades falantes do hngaro e do esloveno que, postas em contato com a lngua alem, tornaram-se bilnges. Nesse processo, passaram a incluir em seus repertrios estratgias de mudana de cdigo (code-switching) que lhes permitissem expressar-se, usando um lxico que, apesar de estrangeiro, era mais especfico, ou adequado, quando a situao comunicativa assim o exigia (cf. Gal, 1979). Outros recursos de que se socorreram foram os emprstimos para suprir lacunas lexicais[5][5]. Pode-se reiterar ento que uma variedade empregada por um grupo social em uma comunidade de fala atende a todas s necessidades comunicativas daquele grupo e daquela comunidade. Mas h que se considerar tambm que as necessidades comunicativas podem variar muito de uma comunidade para outra. Essa variao diretamente condicionada pela complexidade das prticas sociais vigentes, levando-se em conta um contnuo de oralidade-letramento (cf. Bortoni-

Ricardo, 2005, para a situao brasileira). aconselhvel tratar essa questo, levando em conta prticas sociais letradas e prticas sociais de oralidade, bem como o conceito de alfabetismo funcional ( ver: www.acaoeducativa.org.brou www.ipm.org.br) Sabemos, naturalmente, que as comunidades brasileiras do campo, que Chico Bento representa, e mesmo as comunidades rurbanas praticam uma cultura predominantemente oral e tm pouco acesso a prticas sociais letradas. As taxas de analfabetismo nas reas rural e urbana no Brasil so de, respectivamente 28,7% e 9,5 % (disponveis em www.inep.br). A variao lingstica que se observa entre os falares rurais e os urbanos condicionada basicamente pelas diferenas de acesso a certos bens culturais entre os quais tem maior relevncia a cultura de letramento. Neste caso quem mais se aproximou de uma anlise sociolingstica precisa no episdio da sala de aula que lemos foi o aluno A4 quando diz: porque ele ainda no estuda, quando ele for pa escola vai
aprend a fal direitim.

Aos exemplos que Franz Boas fornece sobre lnguas amerndias, para sustentar a concepo de equivalncia funcional, podemos aduzir este mais prximo da nossa vivncia. Na cultura rural brasileira o clculo da produo de cereais, especialmente do milho, feito tradicionalmente com categorias prprias. [6][6]Um carro de milho equivale a 40 balaios; um balaio equivale a 30 atios (atilhos); um atio equivale a 4 espigas de milho. Depois da colheita, o milho ou feijo so depositados em montes, espalhados pela roa, denominados bandeiras. Todas essas categorias so bastante funcionais para o produtor rural. No entanto, se ele precisar interagir com indivduos de antecedentes urbanos, como por exemplo, o gerente do banco aonde vai buscar financiamento, poder facilmente ajustar-se ao sistema mtrico de clculo, adotando palavras e medidas como quilograma, tonelada etc. No seu habitat as categorias de que o dialeto dispe so perfeitamente funcionais. Fora dali, se for necessrio, o falante do dialeto caipira pode ampliar o seu repertrio. O mesmo vale para toda uma comunidade rural. Com a introduo de tecnologia agropecuria no campo, a variedade usada pela comunidade vai incorporar por emprstimo novos itens lexicais ou at mesmo desenvolver os termos necessrios valendo-se da morfologia derivacional do dialeto. Nesse sentido o falar rural funcionalmente equivalente s variedades urbanas da lngua. Na sociedade brasileira a cultura urbana historicamente mais prestigiada que a cultura rural. Essa no a situao em todos os pases. Na Inglaterra, por exemplo, dialetos de certas reas rurais muito aprazveis so mais prestigiados que dialetos de reas urbanas degradadas pela industrializao. No se pode esquecer tambm que a toda diferena corresponde uma desigualdade. No caso brasileiro as desigualdades tm incio com a prpria formao deste pas. A clivagem entre os brasileiros alfabetizados e os que no sabem ler e escrever comeou nas primeiras dcadas da colonizao. Sabemos que at meados do sculo passado o Brasil era um pas essencialmente rural. Segundo Buarque de Holanda (1997), no Brasil-Colnia assim como em outros pases de histria colonial recente, mal existiam tipos de estabelecimento humano intermedirios entre os meios urbanos e as propriedades rurais; os primeiros, restritos, neste pas, faixa litornea, e as ltimas espalhando-se pelas regies interioranas, medida que as terras eram desbravadas e se sucediam os ciclos na produo agropecuria. Nessas grandes extenses interioranas as condies sociolingsticas nos primeiros sculos de colonizao, a saber: o contato de lnguas _ as vrias lnguas dos grupos tnicos, a lngua geral e as interlnguas dos indgenas no seu esforo para se comunicar com o colonizador e, posteriormente, as lnguas africanas_ ; a ausncia de um sistema educacional e a nfima circulao de textos escritos em portugus, j que at 1809 era proibida na Colnia qualquer atividade de imprensa, contriburam para formar uma variedade dialetal de portugus oral, muito distinta da lngua falada e escrita em centros urbanos em Portugal e, posteriormente, no Brasil. Essa variedade dialetal permaneceu infensa influncia das agncias letradoras prprias da cultura urbana. Essa a origem da lngua e da cultura caipira, que veio a receber uma primeira descrio em 1920 com O dialeto caipira de Amadeu Amaral (1976).

A padronizao do portugus brasileiro correu paralela ao processo de urbanizao, intermitente e catico. bem verdade que, j em 1770, o primeiro-ministro portugus, Marqus de Pombal, imps uma gramtica normativa nica a todas as escolas de Portugal e de alm-mar. Mas essa providncia teve pouco efeito j que, como observei, a massa populacional brasileira no tinha acesso a escola nem a prticas letradas, restritas ao clero e elite que representava o estado portugus na colnia. Na Europa a industrializao precedeu a urbanizao e h entre os dois processos uma relao de causa e conseqncia. No Brasil, como de resto nos pases do terceiro mundo, a urbanizao no foi conseqncia da industrializao e se explica por circunstncias histricas e presses econmicas que delas decorrem. Podem-se identificar dois perodos na urbanizao brasileira (Pereira de Queiroz, 1978). O primeiro tem incio com a colonizao, quando se criam os ncleos urbanos litorneos do BrasilColnia. Salvador foi construda a partir de 1549, para abrigar a administrao colonial; a fundao de Recife e Olinda est associada s invases holandesas ainda no incio do sculo XVI e a do Rio de Janeiro, s invases francesas em 1565. Mas a populao carioca s comea a adotar hbitos de sociedade burguesa quando a cidade se torna sede do reino portugus, em final de 1808, aps a vinda da corte, que fugia ao mpeto conquistador de Napoleo Bonaparte. Cerca de 30 anos mais tarde o modo burgus de vida chegaria a So Paulo que, no sculo seguinte, consolida-se como uma grande metrpole graas cultura cafeeira. As primeiras cidades de Minas Gerais surgem com a explorao aurfera no incio de sculo XVIII. O ouro e os diamantes financiaram suas igrejas, casario e toda a sua estrutura urbana. medida que o modo de vida burgus ganhava prestgio, aprofundava-se uma clivagem entre a cultura urbana e a cultura tradicional interiorana. As cidades se tornaram por excelncia o locus da cultura de letramento, enquanto no interior se perpetuava uma cultura predominantemente oral. O processo de industrializao s comeou no Brasil no final dos anos 40 do sculo XX. Iniciase a uma segunda fase de urbanizao. Mas a ausncia de uma slida base industrial nos sculos XIX e comeo do sculo XX determinou que apenas algumas poucas cidades desenvolvessem um sistema social estratificado. Nas cidades menores e em regies mais pobres foram mantidas a uniformidade e a tradio do modo rural de vida. A difuso dos hbitos citadinos teve como conseqncia o aprofundamento da clivagem entre a cultura urbana, diretamente influenciada pelos modelos europeus, e a cultura rural, e levou as cidades a assumirem uma posio de superioridade em relao vida interiorana. No sculo XX a urbanizao brasileira acelerou-se, implementada pela introduo de tecnologia no campo, pelo massivo xodo rural e melhorias nos sistemas de comunicao e de transporte. Contudo a populao rural que se deslocou para as cidades recriou, no novo habitat, espaos culturais rurbanos (Bortoni-Ricardo, 1985). Sua efetiva integrao ao modo urbano de vida lenta e depende muito das oportunidades de acesso escola e a prticas letradas. A avaliao negativa que os pequenos estudantes fizeram da fala de Chico Bento e conseqentemente da cultura rural, embora eles prprios tenham em seu repertrio traos dessa fala (por exemplo, ns fala e ingual) reflete o esteretipo negativo associado a essa cultura que se foi formando na sociedade brasileira desde seus primeiros sculos de histria. Para justificar a equivalncia funcional entre os falares rural e urbano, a professora valeu-se do argumento da inteligibilidade mtua entre esses falares.
P Mas vocs conseguiram entender a conversa do Chico com o Z Lel no filme? Conseguiram entender a histria? A11 Sim, at posso cont. P Ento o que h de diferente entre a fala do Chico e a fala de vocs? A12 Agora eu t pensando, a diferena porque ele mora na roa, fala igual as pessoa de l e ns moramo aqui na cidade, falamo igual as pessoa da cidade.

A13 Cada pessoa fala de um jeito, se mora na cidade fala do jeito do povo da cidade, se mora na roa fala do jeito do povo da roa. P As pessoas da cidade conseguem entender o que as pessoas da roa querem dizer ao falarem? E as pessoas da roa conseguem entender as pessoas da cidade? A14 Consegue, na minha famlia tem pessoa que mora em chcara e a gente consegue entender o que eles falam e eles tambm consegue entender o que ns fala.

Entretanto a questo dessa inteligibilidade complexa. Os brasileiros que tm pouca escolarizao e conseqentemente pouco contato com a cultura de letramento podem ter muita dificuldade para entender o discurso de um evento de letramento, como o de um jornal televisivo, ou uma entrevista de um poltico ou e um cientista no rdio ou na televiso (Bortoni-Ricardo, 1984). Dificuldades de entendimento como essas tm de ser levadas em considerao porque representam um forte entrave para a incluso social da populao iletrada em nosso pas. Contribuem tambm para criar nessa populao um sentimento de insegurana lingstica. Quando a professora e os alunos argumentam que no h dificuldades de entendimento entre falantes de variedades rurais e falantes de variedades urbanas, tm em mente que no existe uma total falta de inteligibilidade, como existe entre os falantes de dialetos em pases da Europa, sia ou frica. Voltando, ento, interao da Professora Snia com seus aluninhos, visando a desenvolver neles uma atitude culturalmente relativista em relao s diferenas sociolingsticas no Portugus do Brasil, vemos que o tratamento da questo do dialeto caipira pode-se beneficiar de reflexes sobre o Relativismo cultural. A professora poderia ater-se a alguns pontos: 1. H muitas diferenas entre os modos de falar nas cidades e os modos de falar de pessoas, como o Chico Bento, que nasceram e vivem no campo. 2. Muitas das diferenas entre os modos de falar na cidade e no campo se relacionam ao vocabulrio empregado em cada uma dessas reas. No campo, por exemplo, os falantes dispem de vocabulrio mais especfico relacionado s plantas medicinais, s rvores, criao de animais; alimentao, etc. Nas cidades os falantes dispem de vocabulrios especficos relacionados s atividades urbanas, em especial s atividades tecnolgicas e cientficas, como a informtica, as artes plsticas, a medicina, a ecologia; a engenharia e tantas outras. 3. As pessoas que vivem em reas rurais tm mais oportunidade de envolver-se em prticas sociais de oralidade; os residentes em reas urbanas, por sua vez, tm mais oportunidade de participar de prticas sociais mediadas pela lngua escrita, ou seja, prticas sociais letradas. 4. A participao efetiva em prticas sociais letradas est diretamente relacionada ao grau de alfabetismo funcional do indivduo.[7][7] 5. Essas diferenas no impedem que pessoas da cidade e de reas rurais possam conversar entre si, sem problemas. Por isso que vemos o Chico conversando com seu primo que vive na cidade. H pases em que as diferenas nos modos de falar de uma regio para outra so to grandes que s vezes impedem ou dificultam a comunicao. 6. No podemos nos esquecer, porm, de que as diferenas nos modos de falar entre as comunidades do campo e as da cidade podem criar problemas de compreenso para os habitantes das reas rurais, que muitas vezes no conseguem compreender bem um jornal televisivo ou uma entrevista na televiso ou no rdio, por exemplo. 7. freqente ouvirmos pessoas nas cidades criticando os modos de falar e os modos de viver das populaes rurais. Essa uma postura que se implantou no Brasil, desde o comeo de sua histria, medida que as cidades passaram a ter mais prestgio que as reas rurais. 8. A atitude negativa em relao cultura e aos modos de falar de Chico Bento e sua famlia reflete um preconceito, que devemos aprender a evitar ( cf. Bagno, 1999). 9. Como qualquer preconceito, o estigma relacionado cultura rural no Brasil no se apia em evidncias cientficas.

10. Podemos dizer que a variedade lingstica empregada nas reas rurais ou semirurais (rurbanas) no Brasil funcionalmente equivalente s variedades empregadas nas cidades, pelas pessoas escolarizadas, porque a variedade usada na roa pelos grupos sociais, como a comunidade em que vive o Chico Bento, perfeitamente adequada para que as pessoas que l vivem se comuniquem, realizando todas as tarefas comunicativas que tm de realizar. Usando essa variedade interagem na famlia, no trabalho, rezam, engajam-se em uma rica cultura musical, etc. Da mesma forma, a variedade usada nas reas urbanas adequada a todas as necessidades comunicativas de seus usurios. 11. Se o prprio Chico Bento decidir vir morar numa cidade, freqentar escola, fazer vestibular e seguir uma carreira, seus modos de falar vo-se ajustar s novas necessidades. Ele vai aprender palavras novas e vai modificar em alguns pontos a sua pronncia.. Vai tambm acostumar-se a participar de prticas sociais letradas na cultura urbana. 12. Da mesma forma, se um indivduo nascido e criado na cidade for viver numa comunidade rural ou rurbana, ter de aprender palavras especficas da fala rural e a participar de prticas sociais prprias da cultura onde passou a conviver. ( cf. BortoniRicardo, 1985). 13. Tanto em um caso como em outro vai ocorrer um processo de acomodao, por meio do qual os falantes tendem a alterar sua fala e suas prticas interacionais, tomando como modelo as pessoas que os cercam e com as quais convivem ou, em algum momento de suas vidas, passaram a conviver. Braslia, DF, 29 de setembro de 2006

Referncias Bibliogrficas AMARAL, A.. O dialeto caipira. So Paulo: HUCITEC, Secretaria da Cultura, Cincia e Tecnologia, 1976. ANISFELD, E. e LAMBERT, W.E. Evaluational reactions of bilingual and monolingual children to spoken languages. Journal of Abnormal and Social Psychology, 69 (1) p.. 89-97 , 1964 BAGNO, M. Preconceito lingstico. So Paulo: Loyola, 2 ed. 1999. BOAS, Franz. Introduction to the Handbook of American Indian Languages. In: Blount, Ben G. (org.). Language Culture and Society: a book of readings. Cambridge, Ms: Winthrop Publishers, 1974, p. 12 a 31 (1 publicao em 1911). BOURDIEU, P. A economia das trocas simblicas. So Paulo: Perspectiva, 1974.

BORTONI-RICARDO, S.M.. The urbanization of rural dialect speakers: a sociolinguistic study in Brazil. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. ________________ Problemas de comunicao interdialetal. Revista Tempo Brasileiro 78/9. 1984, p.9-32, reproduzido parcialmente em Bortoni-Ricardo, 2005, captulo 14. ______________ Ns cheguemos na escola, e agora? Sociolingstica & Educao. So Paulo: Parbola Editorial, 2005. BUARQUE DE HOLANDA, S.. Razes do Brasil. So Paulo: Companhia das Letras,1997. FERGUSON, C.A.. Diglossia. Word, vol. 15, 1959, p.325-40. GAL, Susan. Language Shift: social determinants of linguistic change in bilingual Austria. Nova York: Academic Press, 1979. GARVIN, P. L. e MATHIOT, M. A urbanizao da lngua guarani. In: Fonseca, M.S. e Neves M. F. (orgs.) Sociolingstica. Rio de Janeiro: Eldorado, 1974. p.119-130. HYMES, Dell. Foundations in sociolinguistics: na ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1974. LAMBERT, W.E., FRANKEL, H. e TUCKER, G. R. Judging personality through speech: a FrenchCanadian example. Journal of Communication, 16, p.305-321, 1966 PEREIRA DE QUEIROZ, M.I. Cultura, sociedade rural, sociedade urbana no Brasil. Rio de Janeiro: Livros Tcnicos e Cientficos e So Paulo: EDUSP, 1978.

Stella Maris Bortoni-Ricardo (UnB) www.stellabortoni.com.br http://twitter.com.br/stellabortoni On Dom 14/08/11 12:46 , Maria Cecilia de Magalhes Mollica ceciliamollica@terra.com.br sent: OI, STELLA, VOC ACHOU A TUA CONFERNCIA TIMA SOBRE RELATIVISMO CULTURAL. QUERIA MUITO PASSAR PARA O MARCOS. ELE CHEGOU NUM PONTO EM QUE NO ESTUDO QUE O CONTEITO CRUCIAL. FICO AGUARDANDO ENTO. BJS CECILIA
Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra. Atualizado em 13/08/2011

E-mail verificado pelo Terra Anti-Spam. Para classificar esta mensagem como spam ou no spam, clique aqui.

Verifique periodicamente a pasta Spam para garantir que apenas mensagens indesejadas sejam classificadas como Spam.
Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra. Atualizado em 14/08/2011

[1][1]Para mais reflexes sobre o tema, ver www.stellabortoni.com.br ) [2][2]Alguns sociolingistas criticam, com razo, a forma como a equipe de Maurcio de Sousa cria as falas dos
personagens rurais da revista Chico Bento. De fato h nessas falas certas incongruncias, pois nelas co-ocorrem regras variveis de carter descontnuo, como por exemplo, no enunciado: galante como um porquinho que sai a percura di lama! (Chico Bento n. 325 p.28) com express es prprias do repertrio de um falante escolarizado, como, por exemplo, na resposta que o Chico d ao primo quando esse lhe diz: _pensei que fosse uma buzina de caminho! _ pois pens equivocado! (Chico Bento n. 346 p.26). Tambm passvel de crtica o fato de regras graduais, como a elevao do fonema /e/ tono, serem marcadas na fala do Chico Bento. Como essas regras esto presentes na fala de qualquer brasileiro de origem rural ou no, teriam de ser marcadas tambm na fala dos personagens de origem urbana. Veja-se por exemplo o ato de fala mi chamando? (Chico Bento n. 346 p.26) em que o pronome me escrito mi e no morfema de gerndio ndo o fonema /d/ no suprimido. Temos a dois problemas de impreciso na transcrio da fala. Neste artigo, contudo, no vou me deter nessa questo de incongruncias na transcrio da fala do personagem. Considero que o trabalho escolar com o personagem um fato positivo, pois ajuda o professor a introduzir em sala de aula o tema do multiculturalismo na sociedade brasileira. A questo da transcrio ortogrfica na revista um assunto para a disciplina de Sociolingstica nos cursos de Letras. [3][3]Este episdio foi analisado tambm, de forma mais sucinta, em Bortone, Marcia Elizabeth e BortoniRicardo, Stella Maris. Modos de falar/Modos de escrever. Braslia: MEC. Secretaria de Educao Bsica. Secretaria de Educao a Distncia. Universidade de Braslia. 2006 (Coleo: PR-LETRAMENTO. Fascculo 06) [4][4]Estes dados foram coletados na Escola-Classe 29 de Taguatinga, no Distrito Federal, pela professora Maria Alice Fernandes de Sousa para sua Dissertao de Mestrado apresentada Faculdade de Educao de Universidade de Braslia em dezembro de 2004.

[5][5] comum na literatura sociolingstica fazer-se uma distino entre processos de code-switching e o
emprstimo no nvel lexical. [6][6]Devo essas informaes Prof. Miliane Nogueira Magalhes Bencio. [7][7]Para mais informaes sobre alfabetismo funcional ver: www.acaoeducativa.org.br e www.ipm.org.br

You might also like