You are on page 1of 48

DIALOGO 1 1. 30.- Mariano viaja a pie de Urubamba al Cusco.

Al arribar a la histrica poblacin de Chinchero pregunta a Francisco, que est trabajando en su chacra, qu camino debe seguir para llegar a la Ciudad Imperial. M: bien, bueno seor, pap Est bien, seor? (Saludo para toda hora) bien no ms caballero, seor Estoy bien, caballero. (Respuesta al saludo) por favor, Es posible? preguntar te preguntar Es posible que te haga una pregunta? qu? quiz, alo mejor Qu cosita ser? Cusco al Cusco este, esta, esto camino ir est yendo, va Este camino va al Cusco? no ese, esa, eso aquel, aquella, aquello uno u otro Ese no va. Aquel otro camino allin tayta Allillanchu tayty allillan wiraqucha Allillanmi Wiraqucha allichu tapuy tapuyu-kusayki Allichu, tapuyu-kusayki. ima icha Imallatachu icha. Qusqu Qusquman kay an riy rishan Qusqumanchu kay an rishan. manan chay habiy

F:

M:

F:

F:

huh
Manan chaychu rin. Hahiy huh anmi. Qusquta rishanki Qusqutachu rishanki ar karu -rah kay Ar chaytan rishani. Icha karurahchu kashan. nishu Manan nishu karuchu urqu qhipa urqu qhipallapi Hahiy urqu qhipallapin kashan. allin chhaynaqa Allinmi chhaynaqa

M:

al Cusco ests yendo,vas Ests yendo al Cusco? s lejos todava, an ser, estar, haber, existir y tener (verbo). S, estoy yendo ah. Est lejos an? muy, mucho No est muy lejos. montaa, cerro detrs, a la espalda en detrs de la montaa Est detracito de aquella montaas no ms bien entonces Entonces est bien

F:

M:

F:

M:

Chinchero Esto es chinero? S, es este lugar. donde? de dnde De dnde eres? Urubamba Soy de Urubamba me ir ahora, hoy da entrevistarse nos venremos Me voy ahora. Ya otro da nos encontraremos. volar. ir rpido Vete pues muchacha, joven tambin aquella chica l, ella seguir, ir detrs Tambin aquella chica est yendo al Cusco. Sigue a ella formidable, fantstico gracias Formidable. Gracias, seor. de nada, de qu? buenito noms De qu seor?. Que le vaya bien.

Chinchiru Kaychu Chinchiru. Ar, kaymi may maymanta Maymantatah kankiri. Uruwamba Uruwambamantan kani. risah kunan p'unchay tupay

tupasunchis
Risah kunanqa. Huh p'unchaya tupasunchis. phaway Phaway sipas hahiy sipaspis pay qatiy Hahiy sipaspis Qusqutan rishan. Payta qatikuy. kusa yusulpayki Kusa. Yusulpayki tayty. imamanta allinllaa Imamanta wiraqucha. Allinllaa.

F:

M:

Memoriza este Dilogo M. Allillanchu, tayty. F. Allillanmi, wiraqucha. M. Allichu tapuyu-kusayki. F. Imallatachu icha. M. Qusqumanchu kay an rishan. F. Manan chaychu rin. Hahiy huh anmi. Qusqutachu rishanki. M. Ar, chaytan rishani. Icha karurahchu kashan. F. Manan nishu karuchu. Hahiy urqu qhipallapin kashan. M. Allinmi chhaynaqa. Kaychu Chinchiru. F. Ar, kaymi. Maymantatah kankiri. M. Uruwambamanta kani. Risah kunanqa. Huh p'unchaya tupasunchis

F. Phaway. Hahiy sipaspis Qusqutan rishan. Payta qati-kuy. M. Kusa. Yusulpayki, tayty. F. Imamanta wiraqucha. Allinllaa. Enclticos.- Se llama as a slabas o conjunto de slabas que se agregan tanto a sustantivos, verbos, o a cualquier palabra. Usamos en este dilogo: -lla -y -chu -n y -mi Manan . -chu -rah -tah y -ri -pis (V. 1.31 ) posesivo mi o mo; tayty Oh mi pap! (marcador de pregunta concreta) (validares o testimoniales) (componentes de negacin) todava Karurah Todava lejos marcadores de pregunta abstracta. adv. de modo tambin

Preguntas y respuestas
1.31.- Nuestros estudiantes debern analizar cada uno de los dilogos de esta manera: Allillanchu tayty est conformado con estos elementos: allin es bien o bueno; -lla es enclticos que indica suavidad o lo que los msicos grafican sobre el pentagrama as: pp y significa piano piansimo o dolce. Adems se pude traducir como diminutivo de afecto o de especial atencin; luego puede expresar el adv. slo y la palabra hispana un tanto arcaica: no ms. As allillan significa: a) bueno dicho con suavidad, dulzura. A nadie le gusta que le saluden gritando; b) buenito (no de porte pequeo si no ms de afecto); c) slo bueno y d) bueno no ms. Muchas veces (y es normal) se traduce hasta en sus cuatro significados. As es frecuente escuchar allillan en esta versin: "slo buenito no ms" y dicho, por supuesto, en pianmo.

Interrogaciones no usan ?
1.32.- Las preguntas en quechua no se marcan con los signos ? La razn es que, aunque algunas veces el canto ha de terminar en agudo (en cuyo caso se usar el tilde o acento ortogrfico), casi todas las preguntas terminan en tono 3 subiendo del tono 4 al 5. Pero, an ms, la inflexin de la pregunta quechua no es por el tono que se da en espaol o ingls, sino por un sonido producido por el encltico -chu o el sufijo -tah y -ri. Esto significa que en quechua las preguntas son de gran precisin y exactitud.

Interrogaciones con -chu


1.33..- -chu marca preguntas concretas. Qu significa esto? Que el orador pregunta sobre cosas que caen en la percepcin de cualquiera de los cinco sentidos o de la imaginacin. Esto se ilustra si decimos: Quieres seviche? En este caso, tanto el que pregunta como el que responde, saben del sabor, presentacin y del olor del difundido alimento peruano preparado a base de pescado crudo, limn y cebollas

-chu, adems de ser interrogacin, marca el inters sicolgico del preguntante. Quiz esto no lo entiendan los estudiantes acostumbrados a la poca precisin del castellano o ingls, en esta materia. -chu precisa el ad rem, el grano de la pregunta. Traduzcamos la anterior frase en estructura quechua: T Qanchu T Qan T Qan seviche siwichita quieres? munanki. quieres? munanki. quieres? munankichu. Inters en el sujeto. Inters en el sujeto. Inters en el sujeto.

seviche siwichitachu seviche siwichita

Hemos alterado el orden como se presenta la oracin en castellano para que noten cmo el verbo, en el caso del quechua, casi siempre va al final. En espaol la frase correcta es: T quieres seviche?

Interrogaciones con -Tah ---- -Ri


1. 34.- Los sufijos -tah y -ri marcan las preguntas abstractas. Y qu son preguntas abstractas? Son aquellas que en lgca aristotlica expresan las categoras del ser o ideas metaficas. Y responden a qu (ima), quin (pi), cmo (imayna), dnde (may), cundo (hayk'ah) y cuanto (hayk'a). Ejemplos de concretos y abstractos: Qusqutachu rishanki Maymantatah kankiri Binuta munankichu. Imatatah munashankiri Al Cusco ests yendo? Preg. concreta. De dnde eres? Preg. abstracta. Quieres vino? Preg. concreta. Qu quieres? Preg. abstracta

Abstractos con -N, -Mi


1.35.- Los enclticos -n y -mi tienen las mismas funciones que -tah y --ri. Estos determinantes de interrogacin slo se usan como tales detrs de los abstractos mencionados como categoras del ser. En otra situacin son validadores o testificantes que determinan la certeza, la veracidad de aquello que se afirma, como veremos ms abajo. l.36.- En el uso de -n y -mi hay que conocer una regla permanente que nos acompaar en quechua. Tanto como validadores o marcadores de abstractos -n se pone detrs de palabras que terminan en vocal y -mi detrs de los vocablos que concluyen en consonantes, semivocales -y, y w; o vocal acentuada. Compara el uso de -tah y -ri y lo que estamos explicando en los siguientes ejemplos:

Maymantatah kankiri Maymantan kanki Imatatah munashankiri Imatan munashanki

De dnde eres? De dnde eres? Qu quieres? Qu quieres?

Respuestas afirmativas 1.35.- Si la pregunta concreta determina la precisin o el inters del preguntante con el marcador -chu, las respuestas afirmativas o negativas, responden a ese inters con la misma precisin y en el mismo lugar de la pregunta marcada. Esto significa que en el mismo elemento marcado por el -chu se marcar la respuesta. Esta realidad del mundo quechua corresponde a la vinculacin de causa a efecto. La pregunta es precisa y la respuesta ser tambin precisa y matemtica, como si estuviera sealada con una plomada 1.36.- Son marcadores de las respuestas afirmativas los validadores -n o -mi. Y esta letra -n o slaba -mi son contracciones del verbo kay (ser, estar, haber, existir y tener). Es la manera ms simple y ms perfecta de presentarse del verbo ser. Y esto significa verdad, certeza.. Al estudiar la estructura del verbo "tener damos una explicacin amplia sobre estas contracciones que tienen lugar a manera de las contracciones del verbo to be del ingls. Lo que debe quedar claro es que en ningn otro idioma se da marcador en las respuestas sean afirmativas o negativas. Dicho de otro modo, los signos de pregunta no tienen ningn signo de respuesta en los idiomas que nos son familiares. No se diga que el afirmativo si es la respuesta porque ni marca el inters sicolgico ni precisa la respuesta a la pregunta. Adems en quechua se puede prescindir del si (ar) y ser precisa la respuesta slo con el validador. Ejemplos de respuesta al -chu:
Qusquta chu rishanki Ar, Qusquta n rishani. Qusquman chu kay an rishan Ar, Qusquman mi rishan. Ests yendo al Cusco? Si, estoy yendo al Cusco. Al Cusco va este camino? Si, est yendo al Cusco

Nota.- Las separaciones entre los marcadores de preguntas y de respuestas slo tienen el propsito de una mayor comprensin y claridad. 1.37.- Los marcadores -tah y su contrapeso -ri, as como como -n o -mi estarn junto a los abstractos, salvo que aparezcan otras palabras que expresen unidad con los mismos. Estas preguntas abstractas tambin tienen respuestas precisas. Ejemplos:
Maymanta tah kankiri. Qusqumanta n kani. Maymanta n kanki Qusqumanta n kani De dnde dnde eres? Del Cusco soy. De dnde eres? Del Cusco soy.

Respuestas Negativas 1.38.- Las respuestas negativas a las preguntas concretas se construyen con manan y su contrapeso -chu que, este caso, no funciona como pregunta concreta, si no como la

contraparte de la negacin. El ejemplo claro nos da la frase muy conocida de: Manan kanchu. Porque si a manan acercamos el -chu desaparece n y resulta: manachu. Y esto es como ponerle a no del espaol los signos interrogativos y resultar toda una pregunta: no? Por tanto para que haya negacin es preciso que entre el manan y el -chu exista un elemento de separacin como kan. 1.39.- La precisin de la respuesta negativa est dada por -chu. Ejemplos: Qusquta chu rishanki Al Cusco vas? Pregunta : Respuesta afirmativa : Ar, Qusquta n rishani. Si, al Cusco voy.
Respuesta negativa

Manan Qusquta chu ri----ni No al Cusco voy. (No voy a Cusco) Este camino va al Si, al Cusco est yendo. No va al Cusco.

Pregunta R.afir. R.neg.

: Cusco? : Ar, Qusqumanmi -------- rishan.

Qusqumanchu kay an rishan.

: Manan Qusqumanchu -------- ri----n.

1.40.- Las respuesta negativa a preguntas abstractas, no se da a nivel de categoras, en los valores absolutos del ser. Esto tiene relacin con el concepto de la nada de la misma filosofa aristotlica. Nada es no ser en todas sus categoras. Y como la nada es slo negacin, esto es no ser, no existir, no haber ni en lugar ni tiempo, es slo ausencia de valor o realidad entitativa. Por eso, la respuesta negativa a abstractos absolutos se da como relativo que podra suceder si interviene un acto positivo de una fuerza ajena al actor. El relativizante en quechua lo determina el encltico -pis o -pas unido a abstractos. Pues cuando no va con abstractos, este mismo encltico significa el adv. de modo tambin o y de la conjuncin copulativa. Veamos en estos ejemplos: Maytan rishanki o maytatah rishankiri. A dnde vas? P : R : a. Qusqusqutan rishani. Al Cusco voy R : r Manan maytapis ri--- nichu. No voy a ninguna parte
P R R Imatan munashanki : : a. Kachitan munashani Qu quieres? Sal estoy queriendo. No quiero nada. (Lit.: Ni algo quiero).

: n

Manan imatapis muna----nichu.

Imallatachu icha (pregunta en relativo) (Sin. Qu cosita ser?

Alguito ser? Podr servirlo?

1.41.- Ejercicios con verbo ser. En preguntas y especialmente en 3. persona singular desaparece con frecuencia. En las respuestas est presente en contraccin y acta como ser o estar y como validador o testificante.
Kaychu Qusqu Ar. Esto es Cusco? Si.

Ar, kaymi. Ar, kaymi Qusquqa. (Chinchiru) (Uruwamba) (Ullanta) (Lima) Chaychu P'isah Hahiychu Chiklayu Kaychu Machu Pixchu. Manan. Manan kaychu. Manan kaychu Machu Pixchuqa. (Sahsaywaman) (Tampu Mach'ay) (San Hirunimu)

Si, esto es Si, esto es Cusco(-qa comentario) 'Chinchero' 'Urubamba' 'Ollanta' 'Lima' Ese es Pisac? Aquello es Chiclayo ? Esto es Machu Picchu? No. No es esto. No es esto Machu Picchu. 'Sacsayhuamn' 'Tambo Mach'ay' 'San Jernimo'

1.42.- Ejemplos con verbos transitivos. Si se usa el verbo kay (ser, estar, haber, existir y tener) aparece el atributo o predicado (lo que se dice del sujeto) en nominativo. En cambio si se usa verbos transitivos el objeto o complemento est en acusativo marcado con el sufijo -ta.
Qusqutachu rishanki. Qusqutan rishani Qusqutachu ri----ni. (Chinchiru) (Yukay) (Wayllapanpa) (San Siwastiyan) Ikatachu kay sipas rishan. Ar, Manan Ikatan ----- ------ rishan Ikatachu ------------ri---- n (Qusqu) (Kalka) (hahiy llahta) (chay wasi) .Este camino va al Cusco? Ar, Si, al Cusco estoy yendo? No al Cusco ---- voy. 'Chinchero' 'Yucy) 'Huayllabamba' 'San Sebastin' A Ica sta seorita va? Si, a Ica -------------- va. No a Ica --------------- va 'Cusco' 'Calca' 'aquel pueblo' 'esa casa'

Ar, Manan

Punumanchu kay an rishan A Puno este camino va?

Ar, Manan

Punumanmi Punumanchu (Wankayu) (Wamanqa) (Arkipa) (Bulibiya)

rishan Si, a Puno est yendo. ri----n No a Puno -------- va. 'Huancayo' 'Huamanga' 'Arequipa' 'Bolivia'

Ar, Manan

Qusqumantachu kanki Qusqumantan kani Qusqumantachu kani

Del Cusco eres? Si, del Cusco soy. No del Cusco soy.

(Huliyaka) (Chukuwitu) (Maras) (Limatanpu) (Pachakamah) (Saylla)

'Juliaca' 'Chucuito' 'Maras' 'Limatambo' 'Pachacmac' 'Saylla'

Ar, Manan

Limamantachu kay wayna. Limamantan. Limamantachu (Abankay) (Pawkartanpu) (Lukri) (Wakarpay)

De Lima es este joven? Si, es de Lima. No es de Lima. 'Abancay' 'Paucartambo' 'Lucre' 'Huacarpy'

2. Persona Singular del imperativo


1.43.- Al memorizar el dilogo la frase: Hahiy sipaspis Qusqutan rishan. Payta qatikuy, nos encontramos con el imperativo de 2. Persona singular en: Sigue a ella, marcado en quechua, por el sufijo -y (qatikuy). Este mismo sufijo -y tambin marca del infinitivo. Esta persona del modo imperativo que usamos para mandar, rogar o exhortar, no se confundir con el infinitivo que expresa la idea verbal sin relacin a tiempo, nmero o persona. Es cierto que el infinitivo se usar como verbo-nominal y lo declinaremos (pondremos en diferentes casos) segn la posicin que ocupe en la oracin. En segunda persona singular el imperativo takiy significa: canta t. Ejemplos:

Hahiy sipaspis Qusqutan rishan. Payta qatikuy. (Aquella chica tambin al Cusco est yendo. Sigue a ella) (mama) (tayta) Imatan kamachikunki. 'Qu ordenas, (mandas)? 'corre all' 'ven ac' 'sigue a aquella chica' 'pregunta a este seor' 'sigue este 'seora' 'seor' Qusquta riy (Viaja al Cusco) (hahiy - phaway) (kay - hamuy) (hahiy sipas - qatikuy) (kay wiraqucha - tapukuy)

Imperatico Negativo
1.44.-El imperativo de negacin no emplea manan. Es reemplazado por ama con su contrapeso chu. Y esta negacin tambin se usa en futuro y en otros tiempos cuando la idea es de exhortacin, ruego o consejo. El verbo permanece igual que en el afirmativo, lo que no ocurre en espaol. No se dice: no anda al Cusco, si no se presta del subjuntivo para decir: no vayas al Cusco. Qusqutan rishani. (Al Cusco estoy yendo) Kaytan hamushani Kay mamatan tapukushani. Hahiy taytatan qatikushani. Ama riychu. (No vayas) Ama hamuychu. Ama tapuychu. Ama qatiychu.

Enclitico -y
1.45.- Cuando se memoriz phaway (vete pues, anda pues), se uni a phaway (imperativo) el encltico -y que significa 'pues'. Y por identidad de sonido y, final de imperativo, y -y enfatizador, se juntan en un solo sonido. 1.46.- -y se llama enfatizador porque eleva el tono de entonacin realzando aquello que se dice o se lee. Esta afectacin en la expresin da a entender inters mayor a aquello que significan las palabras. A eso se debe a que los quechua-hablantes utilicemos con exceso la conjuncin causal pues cuando hablamos el espaol. Es que 'pues' generalmente expresa la razn, causa o motivo de nuestra inquietud o solicitud dentro de la frase. Ejemplos: Qusqutan rishani (Al Cusco estoy yendo) Riy (Anda pues) Amay riychu. (no vayas pues)

Hahiytan phawashani Kaytan hamushani

Kay taytatan tapukushani Hahiy wiraquchatan qatikushani 3 -naku, verbo auxiliar recproco. - naku colocado entre la raiz del verbo y el sufijo de persona, significa que la accin del verbo se ejecuta recprocamente. El ejemplo que tendremos en esta Unidad nos aclara mejor. Conocer es accin unvoca o la que realiza slo el sujeto dirigindose al objeto. En cambio conocerse es accin recproca porque tanto el sujeto como el objeto ejecutan la accin del verbo. Explicando mejor sera as: "Yo te conocer a t y t me conocers a m" Eso tendremos en: Hakuy rihsinakusunchis. 4 -na, auxiliar sustantivizador. Si a la raiz del verbo se agrega el verbo auxiliar -na. Si la radical de mixuy que significa 'comer' agregamos -na se convierte en sustantivo comida, mixuNA. Sin embargo, para nosotros apoyados ms en la estructura del latn que utilizamos como ancila quechuae (servidora del quechua), nos convierte al verbo en un imperativo moral que per se manda ms que el imperativo directo, pues quien se impone o manda es el mismo actor. El -na por s solo expresa mandato impersonal: Mixuna, comida es lo que hay que comer, lo que se debe comer, lo que es posible comer. Y si agregamos los sufijos posesivos mo -y, tuyo -yki, suyo -n, nuestro incluyente nchis, nuestro excluyente -yku, vuestro -ykichis y su (de ellos) -nku tendremos la 1a. forma del subjuntivo al igual que en el ejemplo latino: ut queant laxis resonare fibris mira gestorum famulae tuorum que da origen al do, re, mi, fa, sol, si de la escala musical (En su oportunidad daremos una explicacin amplia). Ejemplo: Tengo que irme rpido debo irme rpido Usqhaymi rinay kashan Usqhaymi rinay kashan

El kashan es el progresivo -sha- que en este aparece en la estructura del verbo kay que puede asumir formas de presente, pasado, futuro, subjuntivo en sus formas 1a, 2da (condicional) y 3a. (futurible) como se ver en las tablas de conjugacin que les ofrecemos en la 3a. Unidad. Tambien tenemos otro ejemplo en esta misma unidad en tupa NANCHIS kama que se traduce al espaol as: hasta (kama) volver a encontrarnos, hasta tener que encontrarnos de nuevo, hasta poder encontrarnos de nuevo.

2.2 Palabras agudas o con acento en la ltima slaba. Todos los monoslabos son acentuados
aunque no lleven ictus marcado por tilde. a) Interjeccin expresa por s sola los estados anmicos sbitos como sorpresa, jbilo, dolor sin necesidad de conexin gramatical con el discurso. Equivale a una oracin abreviada o elptica. Ejemplo: Yw Achachw Achakw Achalw Eh! , Oye! Hey en ingls Qu sorpresa! For goodness sake! del ingls Qu dolor!, Qu desagrado! Qu lindo!

Aaw

Qu lindo!

2.3 Conjugacin pronominal. Las conjugaciones de los idiomas occidentales conforman el llamado pronominal por el uso de los pronombres en nominativo el sujeto y en acusativo el objeto o complemento. Se llaman pronominales por el uso de los pronombres. Por naturaleza propia las conjugaciones en idiomas occidentales, por lo menos hasta donde estamos enterados, buscan un complemento en tercera persona. As: yo quiero a Ursula y yo quiero cerveza se dirigen a 3a. persona singular o plural como objetos o complementos. Pero no son capaces de poseer un verbo que se dirija al sujeto hacia las otras personas sin el uso de los pronombres. As no hay sufijo de persona capaz de expresar la accin verbal del sujeto de primera persona a segunda persona singular. Por eso en castellano se va a usar uno o dos pronombres. Ejemplo: Yo te quiero Yo es el sujeto en nominativo y te acusativo a t. Y as con frecuencia se dir: Yo te quiero a t. En cambio en quechua la misma raiz verbal dispondr de un sufijo que har relacin entre 1a. persona y segunda persona, por poner un ejemplo:
Muna YKI significa de por s yo te quiero a t.

Sin usar el numonativo Nuqa ni el acusativo qanta que en verdad se puede usar con la misma idea. Pero lo que queremos expresar es que el quechua tiene conjugacin pronominal con sufijos propios y determinantes de la relacin de persona a persona, como veremos en la siguiente unidad. Volvemos a advertir a los estudiantes que hablar el quechua est en la memorizacin de los dilogos. A continuacin les ofrecemos el siguiente: DIALOGO Jos se dirige a cuidar su chacra de papas. En el camino encuentra a una chica que esta cuidando sus ovejar y conversan as:
Jos: ac, aquisito hola, eh, oye Hola seorita! Ac? Past: amigo, paloma Ac noms, amigo mo Jos: hacer Qu ests haciendo? Past: oveja pastar, pastorear por eso sentarse, residir Estoy pastando ovejar por eso estoy sentada ac. Jos: oh... yo papas trabajar pampa Oh...! Yo estoy yendo a trabajar kaylla yaw Kayllapichu, yaw sipas. urpi Kayllapin urpilly. ruway Imatatah ruwashankiri. uwixa michiy chaymi tiyay Uwixatan michishani, chaymi kaypi tiyakushani. aaannn nuqa papa llank'ay panpa Aaannn. Nuqaqa papa llank'ahmi rishani

papas a aquella pampa Past: claro, por supuesto Claro que est bueno pues. vamos (let's go) conocer conocerse recprocamente Vamos conocindonos pues amiga. Jos: Conozcmonos pues amiga nombre Que es tu nombre? Past: Luisa Luisita es mi nombre. quien? t Quin eres t? Jos: Jos Yo soy Jos. la vez pasada pueblo, ciudad ver, observar recordar, pensar La vez pasada te vi en el pueblo. Recuerdas? Past: tal vez, quiz tal vez, a lo mejor Quiz. No recuerdo. Jos: toma, he aqui pan querer, amar, desear Toma pan. Quieres?

hahiy panpata. riki alliny riki. haku rihsiy rihsina-kuy Hakuy rihsina-kusunchis. Rihsina-kusunchisy urpilly. suti Imatah sutiykiri. Luwisa Luwisachan sutiyqa pi qan Pitah qanri kashanki. Husiy Nuqaqa Husiymi kani. qayninpa llahta rikuy yuyay Qayninpaqa llahtapi rikuykin. Yuyashankichu. yaqa yaqapas Yaqapasch. Manan yuyanichu. kayqa t'anta munay kayqa t'anta. Munankichu. achachw Achachw. Nuqapn. yusulpaykinsunki sunqu urpi sunqu Yusulpaykinsunki, urpicha, sunqucha. hina Hinallatapis. usq''ay kuti astawan rimay Usqhaymi rinay kashan. Huh kutina astawan rimasunchis. chay tupana tupananchiskama Chay urpilly. Tupananchiskama.

Past: Qu sorpresa! Qu sorpresa! Para m? gracias corazn, amor paloma, amigo Gracias palomita, corazn, amiguito Jos: as Siquiera esito. presto, rpido vez, veces ms (cantidad) hablar, dialogar Rpido tengo que irme. Ya otras hablaremos ms. Past: est bien, bien reunin lugar de citas hasta vernos otra vez Est bien amigo mo. Hasta vernos otra vez.

Memoriza este dilogo


J. Kayllapichu, yaw sipas. P. Kayllapin urpilly J. Imatatah ruwashankiri. P. Uwixatan michishani, chaymi kaypi tiya-kushani. J. Aaannn. Nuqaqa papa llank'ahmi rishani hahiy panpata. P. Alliny riki. Hakuy rihsina-kusunchis. J. Rihsina-kusunchisy, urpilly. Imatah sutiykiri. P. Luwisachan sutiyqa. Pitah qanri kashanki. J. Nuqaqa Husiymi kani. Qayninpaqa llahtapi rikuykin. Yuyashankichu. P. Yaqapasch. Manan yuyanichu. J. Kayqa t'anta. Munankichu. P. Achachw. Nuqaph. Yusulpaykisunki urpicha, sunqucha. J. Hinallatapis. Usqhaymi rinay kashan. Huh kutina astawan rimasunchis. P. Chay urpilly. Tupananchiskama.

Interrogaciones Acentuadas 2.4 Ms sobre Interrogaciones. En los 1.4.5 y en las preguntas Abstractas tratamos sobre interrogaciones cuyo canto no termina en tono elevado como en el Ingls o el espaol. Subiendo en un tono al canto de la conversacin tiene cada de dos tonos. As: a) En la pregunta concreta con -chu el canto ser as: Qusqutachu ri/shan\ki. b) En las preguntas abstractas ser igual: Maytatah rishan/ki\ri. En estos casos, la pregunta est planteada por los sufijos -chu o -tah --- ri. El -tah ---ri pueden ser sustituido por las contracciones -n o -mi si la palabra a la que se ha de agregar estos enclticos termina en vocal o en consonante. En este caso no aparecer el contrapeso -ri. c) Sin embargo, el quechua tambin tiene preguntas que terminan en tono alto, esto es en expresin aguda, sin necesidad de marcarlos con los signos ?. Se logra mediante la acentuacin en la ltima slaba:
Qanr Luwisar Nuqaph Qusqut Y t? Y Luisa? Para m? Al Cusco?

[3] Los Validadores -N y -MI 2.5 Los validadores -n y -mi son contracciones del verbo to be quechua kay. No se confundir con el demostrativo kay (este, esta, esto) por que como verbo utilizaremos su

radical ka- al que iremos agregando la referencia de persona o sufijo de 1a.,2a., y 3a. del singular otras que ya manejamos al momento. Se llama contracciones en ingls a la omisin de una letra y su sustitucin por un apstrofe ('). En quechua esta sustitucin terminar slo en el uso de la -n si la palabra anterior termina en vocal y en -mi si termina en consonante, vocal acentuada, diptongo o en semivocal y o w. Se entender mejor si comparamos estas contracciones del ingls y quechua:
Ingls sin Contracciones I am You are He is con Contracciones I'm You're He's Quechua sin contracciones Nuqa kani Qan kanki ............. Con Contracciones Nuqan Qanmi Paymi

En 3a. persona singular, el verbo kay hace contraccin obligatoria porque KAN se usa como haber, existir y tener tal como se ver en su lugar. Hacemos mencin que puede significar ser o estar si aparece con progresivo -sha-, ku y pu.
What is? Where is the orange What's? Where's the orange? ............ Iman kay ............ Maypin laranxa kashan.

2.5.1Los validadores -n y -mi mantienen su condicin de ser, estar, haber o existir. Esto es, demuestran realidad y esto en desarrollo criteriolgico corresponde a verdad, unidad, bien. Si usamos:
Maymantatah kankiri Qusqumantan kani Kayllapichu, yaw sipas Kayllapin, urpilly De dnde eres? Del Cusco (es cierto) soy. Ac no ms, seorita? Ac no ms amigo mo.

2.5.2 Cuando el -n y -mi sustituyen a -tah ...ri siguen manteniendo su condicin de validadores.
Iman kay T'antan chayqa Maytan rishanki Punutan rishani Qu es esto? Pan es eso . (es verdad) Dnde ests yendo? (A dnde es verdad que ests yendo?) A puno estoy yendo. (Es verdad que voy a Puno)

La declinacin 2.6 Si el verbo cambia en nmero, tiempo y modo, el sustantivo lo hace por casos. Gramaticalmente es la funcin que desempean los sustantivos, adjetivos y pronombres en la oracin en que figuran. En castellano los casos se logran mediante el uso de las preposiciones. En quechua al igual que en latn, en cambio, los casos se obtienen por las

terminaciones de los sustantivos, adjetivos y pronombres. Los casos en quechua son nominativo, genitivo, dativo, acusativo, vocativo y ablativo, Algunos le agregan el locativo e instrumental a manera de algunas lenguas indoeuropeas. Para el quechua hay un solo modelo de delinacin, as como uno solo es el modelo de conjugacin, lo que facilita mucho su aprendizaje. En latn es horroroso la multiplicidad de declinaciones y sus respectivos neutros que significan un esfuerzo extraordinario de memorizacin en el alumno. Los casos pueden estar en singular o en plural. El plural se logra agregando al nominativo singular que resulta la radical del sustantivo, adjetivo, y pronombre el sufijo pluralizante -kuna y luego los sufijos de los casos a partir del genitivo. 2..61 Nominativo es la mencin primigenia del sustantivo, adjetivo o pronombre. El trmino viene de la palabra nominare que significa mencionar, nombrar, etc. Esto se logra en nombres comunes del espaol con el uso de los artculos el, la, lo, las y los. En quechua no hay artculos. No hace falta. As chaxra (chacra), sipas (muchacha), wayna (muchacho). Luwisa (Luisa) son nominativos en singular. Hay que agregar el suf. kuna para el plural. 2.6.2 El genitivo es el caso que expresa ttulo de propiedad, posesin o tenencia. En espaol se determina mediante el uso de la preposicin de. As el auto de Luis expresa que el propietario del auto es Luis; la casa de Mara da la idea que la casa pertenece a Mara sea por propiedad o por alquiler u otra forma de tenencia determinada por las leyes, usos o costumbres. En quechua el genitivo se obtiene mediante los sufijos -h o -hpa para los nominativos que terminan en vocal. Si terminan en consonante, diptongo, vocal acentuada o en semivocal y ow el genitivo se logra mediante el sufijo -pa. Esto en el quechua cusqueo. En el ayacuchano el genitivo es slo -pa. Esto es, en Ayacucho no se usa -h ni -hpa. 2.6.3 El dativo u ofertivo expresa idea de destino y en espaol se logra con las preposiciones para o a. En quechua este caso se marca con -pah. 2.6.4 El acusativo expresa el objeto inmediato de la accin del verbo. Equivale al complemento directo. En espaol cuando el complemento es de cosa o no es nombre propio no lleva preposicin. Ejemplo: Yo quiero cerveza. Pero si se dice un nombre propio se usa la preposicin a. Ejemplo: Yo quiero a Hilda. En quechua el objeto directo se obtiene, esto es el acusativo, con la adicin del sufijo -ta. 2.6.5 Parecido al caso acusativo aparece el propensitivo (del latin propendere o sust. propensio) que significan inclinarse con el uso de las preposiones a con significado de hacia que es la palabra que determina la direccin del movimiento referente al punto de su trmino. La distincin entre -ta y -man (este es el propensitivo) resulta muy sutil. El estudiante lo notar en estos ejemplos:
Qusqutachu kay sipas rishan Qusqumanchu kay an rishan Al Cusco est yendo esta muchacha? Al Cusco est yendo este camino

Al tratar de razonar o discernir esta distincin, la ctedra, da esta explicacin, que bien puede ser modificada por otra mejor si aparece o alguien lo encuentra en: Qusqutachu kay sipas rishan ponemos -ta por que la muchacha o seorita dejar de estar con el sitio de dnde parte. Esto es, hay traslado o transit de toda persona. En cambio en: Qusqumanchu kay an rishan el camino est sicut est, tal como estuvo antes o es en s, desde el lugar de la partida hasta el punto final del destino. Esta es una hipotesis nuestra. Esperamos que haya ms investigaciones al respecto. 2.6.6 El caso vocativo (proviene del verbo vocare (llamar, gritar) sirve para invocar, llamar

o nombrar a una persona o cosa personificada. A veces en espaol aparece la exclamacin Oh!, interjeccin que expresa diferentes emociones segn el tono y la manera de ser expresada. La exclamacin puede expresar sorpresa, admiracin, pena, alegra, desaprobacin y hasta insultos. En quechua no tiene sufijo pero va separado por una coma (,). As:
Wiraquchua, maypin iskuyla kashan Wayna, icha Qusqutachu rishanki. Seor, dnde est la escuela? Jven, quiz vas al Cusco?

2.6.7 Ablativo es el caso que expresa relaciones diversas, clasificables todas ellas como complementos circunstanciales. El espaol al no tener declinacin como el latn o el quechua, expresa dichos complementos con la preposiciones con, (en quechua -wan), de (manta), desde (-manta), en (-pi), por, preposicin que denota esencialmente, el movimiento tanto real como lgico, en el momento del trnsito. En quechua es -nta. 2.6.8 Ofrecemos a continuacin ejemplos de la declinacin quechua: Advertencia.- Usamos la letra N. Para designar nominativo, G. genitivo, D. dativo, A. acusativo, V. vocativo, Abl. ablativo y Prp. propensitivo.
Singular N. G. llahta pueblo llahtakuna llahtakunah llahtakunahpa Llahtakunpa (Ayacucho) llahtakunata llahtakuna llahtakunawan llahtakunapi llahtakunanta con los pueblos en los pueblos por los pueblos. llahtah del pueblo llahtahpa del pueblo llahtapa (Ayacucho) llahtapah llahtata llahta al pueblo Pueblos! con el pueblo en el pueblo por el pueblo Plural Pueblos de los pueblos de los pueblos para los pueblos a los pueblos

D. A. V.

para el pueblo llahtakunapah

Prp. Llahtamana o hacia llahtakunaman a o hacia los pueblos Abl. llahtawan llahtapi llahtanta

Nota.-El sufijo -ntapor de trnsito se usa directamente si la palabra a la que se agrega termina en vocal. Si termina en consonante, vocal acentuada, diptongo o semivocal y o w se acude al auxiliar -ni y se escribe as:
por Abancay Abankayninta

[4] [4] El diminutivo 2.7-cha diminutivo. -lla diminutivo. El sufijo -cha convierte a la palabra a la que se agrega en diminutivo. As Luwisacha es Luisita; ancha, caminito; urpicha, palomita; sunqucha, corazoncito. Tambin ya vimos que -lla hace la misma funcin de diminutivo pero de cortesa mayor, expresando adems las frases no ms, slo y el piano piansmo o suavidad. Sunqully, es corazoncito mo en vocativo o exclamativo, urpilly, es palomita ma equivalente a cariito mo. Y se puede unir las dos formas: Sunquchally, urpichally que expresararn mayor afecto.

Los quechua hablantes de natura, al aprender espaol, usan los diminutivos -cha y -lla en sus traducciones al espaol. El castellano-hablante menosprecia pensando que ignoran la construccin gramatical. Pero no es as. La mentalidad quechua al usar estos diminutivos est expresando suavidad, gratitud, escepcional aceptacin. Se comprender mejor con estos ejemplos: Yau Husiy, sirwisatachu, whiskytachu munanki Eh Jos, deseas cerveza o whisky? Whiskychallatan, wiraqucha Wiskycito noms, caballero. En la expresin whiskycito noms est demostrando su preferencia y su gratitud por ofrecerle la posibilidad de escoger entre cerveza, bebida muy popular, y whisky, un trago sofisticado. Es como si dijera: "Gracias por el whisky que me resulta mejor". Tpico comentario 2.8 Dejamos ac al maestro Donald Sol que expresa en ingls que nosotros los traducimos al espaol, lo siguiente: Sintaxis. -qa tpico. Comentario. En espaol no hay un marcador de tpico. Con la prctica nuestros alumnos comprendern muy fcilmente la funcin de tpico que es el tema sobre el que se expresa o comenta algo. Dicho en otro trmino es el punto que se plantea o se repite, o al cual se hace referencia en el desarrollo del discurso. El -qa marca una especial atencin en un elemento de la oracin. Lo que sigue al tpico es el comentario, es lo que predica acerca del tpico. El comentario contiene el validador -n o -mi del que hemos hablado del prrafo 2 de la Unidad 1.
Nuqaqa Husiymi kani Nuqaqa manan Husiychu kani Qusqutan rishani Hahiy waynaqa manan wakata michinchu Luwisachan sutiyqa Yo soy Jos Yo no soy Jos. Estoy yendo al Cusco. Aquel muchacho no pasta vacas. Luisita es mi nombre.

Clusula equivalente.Es la posibilidad de cambiar el tpico -qa con el validador -n o -mi. As Payqa mayistrun kashan puede expresarse de esta manera: Paymi mayistruqa kashan. En el primer caso payqa es el centro topico del comentario mientras que en el segundo mayustruqa se convierte en el tpico y el comentario resulta paymi. Los elementos de una clusula u oracin son:
Sujeto Verbo Complemento Adverbio

El sujeto est en nominativo, el verbo en el tiempo y persona que le corresponda y el complemento, si es verbo transitivo, estar marcado con el objeto directo -ta. Pero si el verbo denota movimiento, generalmente, el objeto se marca con -man. Si el verbo es intrasitivo, esto es kay significando 'ser', 'estar', 'haber', 'existir' o 'tener' el llamado complemento resulta predicado o atributo, exactamente igual que en latn. En los

intrantivos el atributo o predicado est en nominativo.


Nuqaqa t'antatan munashani. Kay anmi Qusquman rishan. Payqa mayistrun kashan. Yo quiero pan. Este camino va al Cusco. El es profesor.

Ejercicios.

1.
- T'antata munakichu (papa) (kisu)'queso' (misk'i)'dulces' (siyaru)'cigarrillos' - kay taytata rihsinkichu. (mama) (wayna) (sipas) - Qusquta rikunkichu. (Chinchiru ) (Uruwamba ) (Lima ) Qanr rikunkichu - Luwisa Peruwta rikunchu (Husiy ) (Alisha ) (Luwis) Payr rikunchu. - Imatatah ruwashankiri. (munay ) (mixuy)'comer' (michiy) (quy)'dar' Payr imatatah qushan. Ar, munanin. Manan munanichu.

Ar rihsinin. Manan rihsinichu.

Ar rikunin. Manan rikunichu.

Ar, rikunmi. Manan rikunchu.

Wasitan ruwashani. (siyaru) (t'anta) (uwixa) (lapis) Lapistan qushan.

2.a
- Ima ninkin. 'Qu dices?' Waka hamushan ninin. (awtu)'auto' (awiyun)'avin' (runa)'hombre' Hahiy sipas rishan ninith (wayna) (wiraqucha) (siura) Urqutan (llahta)

- Pi rishan ninkn.

2.b
Maytan hahiy runa rishan. (warmi) 'mujer'

(awtu) (awiyun)

(Qusqu) (Lima) Chinchirumanmi. (hahiy wasi) (Abankay) 'Abancay' (Arkipa)'Arequipa' Siyarumanmi. (papa) (aha) 'chincha' (liwru)

2.c
Maymanmi kay an rishan. (runaan) 'camino' (awtuan) 'carretera' Imamanmi hamushanki.

2.d Los pronombres posesivos 3.2 Los pronombres posesivos indican a la persona poseedora y la vez la vinculan con el objeto posedo. Y estn vinculados a los adjetivos posesivos y casi nunca se expresan sin estos ltimos. 3.2.1 En quechua el posesivo se determina por la adicin del sufijo del genitivo -h o hpa para palabras que terminan en vocales o -pa para los que terminan en consonantes o semivocales, a los pronombres personales. Nuevamente hacemos notar que en quechua ayacuchano el genitivo se expresa slo con -pa.
Nuqa yo, el sufijo -h o -hpa de yo Pay l o ella Nuqahpa paypa ser de mi, mo o de yo es de l o de ella

3.2.2 A partir de este genitivo, que convierte al pronombre personal en posesivo puede ser objeto de declinacin como en el 2.6.8. As podr decir:
Nuqahpah Qankunahwan Paykunahpi Para lo que es mo Con lo que vosotrosa o ustedes En lo que es de ellos

Los Demostrativos 3.3 Kay, chay, hahiy con sus variantes de chahay y wah para la zona de Apurimac con base en Andahuaylas, significan este, esta, esto; ese, esa, eso y aquel, aquella y aquello del espaol y pueden ser pronombres, adjetivos y adverbios de lugar. a) Estos demostrativos en su condicin de pronombres (sustituyendo al nombre) estn sujetos a las leyes de la declinacin ya sea en singular o en plural. As se podr decir:
Kaymi tapun Luwista Ahatan chaykunaqa munanku Munaychatan hahiykunaqa takinku. Este(a) pregunta a Luis. Esos quieren chicha Aquellos(as) cantan bonito.

b) Los mismos demostrativos, en su condicin de adjetivos, siguen la suerte de los sustantivos a los que sealan. Son invariables y estarn siempre en singular, esto es siempre sern kay, chayy hahiy aunque el sustantivo al que modifican est en singular, plural, acusativo o genitivo. Ejemplos:
Kay (chay) sipas Esta muchacha (hahiy)

(esa) Chay sipaskunawan Hahiy sipaskunapah

(aquella) Con esas chicas Para aquellas muchachas.

c) Tambin los mismos demostrativos asumen funciones adverviales. Esto se comprender mejor con los siguientes ejemplos:
Kayllapichu, yaw sipas. Kaylatachu. Kayllatan. Seorita usted ac? (en este sitio o lugar o en aqui?) Ac no ms? Ac no mas.

Los posesivos individuales son los sufijos: -y -yki -n mi, mo; tu, tuyo; y su (de l).

Los posesivos colectivos son: -nchis -yku -nku nuestro (incluyente o de todos) nuestro (excluyente) su (de ellos)

En quechua funciona muy bien la teora del origen de la propiedad. Al aparecer el hombre en la tierra las cosas son res nullus. Esto es no tienen dueo. A alguien se le ocurre coger un tronco o afilar un canto rodado para obtener ms rendimiento en la caza. El vecino quiere coger esos instrumentos, pero quien las fabric le dice: "Esto es mo". Si quieres para t coge, aprehende de tanto que hay y no tienen dueo. Por eso, los posesivos se agregan al objeto o cosa poseda, detentada o adquirida. d) Si el objeto o cosa que posee, a ttulo individual o colectivo, termina en vocal, los sufijos posesivos se agregan sin dificultad. Ejemplos: chaxra allpa rinri llahta llahta alqu uchu la chacra tierra oreja pueblo pueblo perro aj chaxray allapayki rinrin llahtanchis llahtayku alquykichis uchunku mi chacra tu tierra su oreja nuestro pueblo (incluyente) nuestro pueblo (excluyente) vuestro perro el aj de ellos.

e) Si las palabras que designan objetos a poseerse terminan en consonante, vocal acentuada o en semivocales y o w se utiliza el auxiliar -ni que nos proporciona la vocal. Esto ya adelantamos en por de medio o camino -nta.

sipas Per takiy tusuy haylliy an allin

muchacha Per cantar bailar triunfar camino bien, bueno

sipasniy Peruniyki takiynin tusuyninchis halliyniyku anniykichis allinninku

mi chica tu Per su cantar nuestro baile nuestro triunfo vuestro camino bienestar de ellos

f) Los posesivos descritos estn en singular. Los individuales pluralizan con el agregado de kuna, sufijo correspondiente a los pluralizadores espaoles -s o -es como en hombres y mujeres. As tendremos: wasiykuna sipasniykikuna wawankuna mis casas tus chicas sus hijos

g) Los posesivos colectivos unos pluralizan con -kuna, otros no admiten -kuna por cacofona. Lo hacen con nmeros o con askha que significan bastante, mucho. Singular wasinchis (incluyente) nuestra casa wasiyku (excluyente) nuestra casa Plural nuestras casas nuestras casas son tres. tenemos bastante casas. vuestras casas. dos son las casas de ellos. tienen muchas casas.

wasinchiskuna kinsan wasiyku askhan wasiyku

wasiykichis wasinku

vuestra casa su (de ellos) casa

wasiykichiskuna iskaymi wasinku askhan wasinku

[4]
El Verbo

3.8 El Verbo, la parte ms importante de la oracin o del discurso, tiene formas personales
enmarcadas en circunstancias de voz, modo, tiempo, nmero y persona. Adems tiene formas no personales que son infinitivo, participios (activo y pasivo) y gerundio. En las personales todas las formas debidamente ordenadas constituyen los paradigmas de la conjugacin. Dejando para cada oportunidad la descripcin de las distintas nomenclaturas del verbo, en esta seccin, tratamos sobre el verbo transitivo que indica que la accin pasa al objeto o complemento directo. 3.8.1 El verbo pronominal o pronominado. En la estructura verbal de las gramticas de idiomas occidentales o no hay ninguna referencia a las llamadas conjugaciones pronominales o simplemente es un reflexivo. El verbo transitivo en su conjugacin busca una tercera persona sea singular o plural u objeto

personificado. Yo como seviche que en quechua se expresa as: siwichitan mixushani; t comes panes, cebollas y papas en quechua se dir: t'antatawan, siwillatawan, papatawanmi mixushanki. (Hay que advertir que en quechua los complementos directos o acusativos se marcan con -ta como aparece en los ejemplos). Sin embargo, las conjugaciones pronominales son tan o ms frecuentes que las conjugaciones regulares. Y en qu est la diferencia? Las conjugaciones regulares tienen sufijos que determinan la persona, tiempo y modos del verbo. Ejemplos: Yo am o, yo amar, ellos amaban. En cambio las conjugaciones pronominales no tiene sufijos que se agregan a las radicales, sino se agregan o, mejor, se determinan mediante el uso de los pronombres en nominativo y en acusativo para formar el pronominal. Ejemplos: Yo te amo; Elsa me ama; Tus padres te quieren. Como notan los verbos se mantienen en su forma regular de conjugacin mientras la idea o la oracion es determinada por el uso de los pronombres en nominativo y en acusativo. 3.8.2 En cambio en quechua hay sufijos que dirigen el verbo al objeto mismo. As muna yki, munawanki, munasunki expresan yo te quiero, t me quieres, l te quiere. Dicho en otra forma, no es necesario ni es posible decir: nuqa munani qanta, yo te quiero, etc. No est prohibido el uso de los pronombres sujeto en nominativo y objeto en acusativo, pero no hace falta. Si uno quiere lo utiliza sin quitarle ni agregarle nada al verbo. As se puede decir y se dice: Nuqa munayki qanta, qan munawanki nuqata, Huhiy munasunki qanta, que traduce as: yo te quiero, t me quieres y Jos te quiere.

Conjugaciones en Quechua

3.9 Para entender bien los cuadros de conjugaciones que les ofrecemos fjense que estn
estructurados a manera de un damero. En la lnea vertical derecha superior hay una lnea diagonal donde aparece una S que significa sujeto y en la horizontal est O que representa al objeto o complemento o acusativo. En la vertical aparecen los sujetos marcados as: 1s.1a. persona singular como sujeto; 2s. 2a. persona singular, 3s. 3a. persona singular, 1Pi (1a. persona plural incluyente); 1Pe (1a. persona plural excluyente 2P, 2a. persona plural y 3P, 3a . persona plural. Todos ellos son sujetos. Tambin en la horizontal aparece la misma nomenclatura pero indicando a las personas como objetos, complementos o acusativos del verbo. As en Allichu tapuyu-kusayki encuentran ustedes esta traduccin: Es posible que yo te pregunte. Aparecer en el cuadro del futuro esta estructura: S 1s. (yo) a 2s. (a t en O.). Si ustedes cogen dos reglas colocarn la primera regla debajo del sujeto 1s. siguiendo la lnea horizontal y con la otra regla marcarn el 2s. de la horizontal cayendo en vertical sobre la otra regla. En el ngulo formado por las dos reglas encontrarn el sufijo -sayki que est agregado a la radical tapu. Los verbos auxiliares -yu que significa honor, una satisfaccin especial est delante del otro auxiliar -ku que significa a sabiendas y queriendo. Pero hagamos unas prcticas ms: munawanki T me amas (S. 2s., O. 1s) munasunkichis l les quiere (S. 3s., O. 2P) munasunkiku Ellos te quieren (3P a 2s.) 5] "Todo" En Quechua 3.10 Todo considerado como adjetivo, pronombre, o adverbio tiene distinciones en la mayora de los idiomas. Sin embargo se escribe de una sola manera o con pocas variantes. En quechua estas diferencias no slo estn en los anlisis sino en los

sonidos mismos. Todo se expresa en quechua de estas formas: a) -ntin expresa la idea de un todo moral o jurdico y une las partes en un todo integrado. Desaparecen las partes anteriores para dar lugar a una integracin diferente. Forma lo que en derecho llamamos persona jurdica sujeto y responsable distinta a sus componentes. Como si fuera una empresa en que la persona jurdica asume la responsabilidad liberando de la misma a las partes integrantes. Pongamos algunos ejemplos: Tawantin suyo es traducido por Cuatro Suyos y no es as. Significa la integracin de cuatro regiones conformando un solo Estado o gobierno, as como si fuera los "Estados Unidos" de hoy y de lo que fue la "Unin de la Repblicas Socialistas" del pasado. En la Unidad que ustedes han memorizado dice una frase as: panaturantin y significa: "no slo somos hermano y hermana sino conformamos la misma sociedad fraternal o la misma integracin de hermanos" , toda una institucin reconocida en el Derecho Romano. Por eso una traduccin al ingls " siblings too" resulta no tan precisa y exacta como en quechua. Y el castellano tambin resulta pobre cuando se traduce "inclusive somos hermanos". b) Hinantin, forma adverbial, expresa un todo fsico o ms bien geogrfico como totalidad. Es como si desde un avin o desde una cumbre andina viera usted la sucesin de montaas como una cadena continuada y un solo todo. Tomemos un pasaje del discurso del general Ollanty de la Jornada primera: an niykia, Piki Chaki, kikin wauy ichhunantin, hinantin urqu hinantin, sayarinman awqa wasi, chaypachapis sayariymanmi paykunawan churakuspa. La versin al espaol es nuestra y difiere de las versiones hechas por traductores peruanos y extranjeros. El vocablo urqu (mountain, hill o high land en ingls; montaa y, de ms uso, cerro en espaol peruano) es traducido por estos significados. Sin embargo, estas traducciones no expresan el contenido sustantivo de la idea urqu del texto. Para el mundo andino urqu adems de high land es Dios. Para el general andino, como para qualquier otro ser humano realmente enamorado, no son problema las amenazas divinas o satnicas, para ir en busca del amor deseado. Vaya nuestra versin: Ya te dijo, Piki Chaki, aunque la misma muerte personificada en su guadaa, aunque todos los dioses, todos, se unieran como un solo enemigo, an entonces yo luchara, pelendo con ellos. c) Tukuy corresponde al adverbio todo o todos (Como verbo significa concluir, acabar, etc). Indica la unin de diferentes integrantes sin perder estos su individualidad o personalidad. As: Tukuy runakuna comprender a todos los hombres varones y mujeres: tukuywanmi phiasqa kashani, estoy amargado con todo o con todas las cosas. d) Llapa, llipi, lluy, lliw son adjetivos que dan la idea de todo pero referida a sus partes integrantes. As cuando decimos: Todos deben saber la Constitucin se traducir as: Lluymi yachanan Constituciontaqa Llapa Ciudadano runan yachanan Constituciontaqa Llipinmi yachanan Constituciontaqa. El trmino todo o todos, en este caso, se refiere a la obligacin individual de estar al corriente de los derechos consagrados en el texto de la Constitucin del pas. Es imposible que todos a la vez, hic et nunc, estn estudiando porque fsicamente no

habra local que contenga a los obligados ni tiempo para todos ellos. La obligacin es individual. e) Sapa en su condicin de adjetivo tambin significa todo o todos en la misma situacin de la palabra cada del espaol. Sirve para referir a todos los individuos de una colectividad de por s, lo que se dice del conjunto. Sapa p'unchaymi inti lluhsimun Cada da sale el sol. El sol sale todos lo das Sapa watanmi Qusqutaqa rini Todos los aos voy al Cusco Cada ao voy al Cusco. Sapa adquiere significacin distributiva si aparece con numero, cardinal y con sufijo nka (el que estudiamos en otra parte). Rakiychis iskay laranxata sapankaman Repatid a dos naranjas a cada uno Kinsankay aswan Mejor pues tres a cada uno. Tambin sapa expresa el adjetivo de unidad tal como sucede con el solus del latn que expresa la idea de estar sin compaa. En este caso aparece con los sufijos posesivos (3.3) Sapaymi wasipiqa kashani Estoy solo (sin compaa) en la casa. Sapaykin uwixataqa michinayki Solo t tienes que pastorear las ovejas. Este sapa, si va despus de palabras que expresan partes de la anatoma u otras expresiones de condicin social, se convierten en superlativos. Uma sapa sinqa sapa simi sapa maki sapa siki sapa qulqi sapa yachay sapa Cabezn (a) narizn (a) bocn, hablador o de boca grande manos largas (nombre de un monito> posaderas generosas, sentaderas grandes y anchas, potn (a) adinerado sabio

f) Imaymana, un todo en sntesis. Imaymana es equivalente a lo que hoy utilizamos con el latinajo curriculum vitae que es un todo en sntesis o preciso para darse cuenta sobre una persona o un hecho histrico o humano. Qanmantaqa imaymanatan yachani De t se todo todo. Estoy enterado de tu curriculum vitae. Imaymanatay willariwanki T me contars todo g) Ima que corresponde al relativo qu cuando aparece al final de una narracin de hechos o enumeracin de cosas y personas equivale aet coetera del latn que mencionamos al estudiar la y, y significa, eso y otras cosas ms que muy bien se expresa an por el etc. etc. etc. En el dilogo aprendieron: Awqakusi : Imakunatatah iskuylapiri yachachisunkichis Qu cosas les ensean en la escuela? Liyiyta, qilqayta, kastillanu rimayta iman. A leer, a escribir, a hablar el castellano y muchas otras cosas ms. Resumen.- La expresin todo se expresa por a) -ntin si expresa idea unificante de partes; b) hinantin si se refiere a un todo geogrfico; c) tukuy si la expresin genrica es todo o todos sin perder individualidad; d) llapa, llipi, lluy y lliw si es un todo referido Nios :

a partes; e) sapa si el concepto puede traducirse tambin por cada; f) imaymana si expresa idea de sntesis y g) ima por etc.,etc., etc...

Ablativos Kama, Pura Masi 3.11-kama es un sufijo que asume diferentes matices y significados. a) Se usa para expresar el trmino o final del cual no se pasa en relacin al espacio, tiempo o cantidad. Qusqukaman risah Luniskamay Manusaykin waranqa suliskama Ir hasta el Cusco Pues hasta el lunes Te prestar hasta mil soles

b) -kama tambin se usa como pluralizante y unificante de especie o clase social:

warmikamachu kaypi tiyankichis


mayistrukamachu mixunqaku

Slo (exclusivamente) mujeres residis ac? Slo profesores comern?

[6] 3.12 -pura tiene las mismas funciones del -kama en su acepcin esto es, sirve para homologar, identificar. As utilizando los mismos ejemplos tendremos la misma significacin: warmipurachu kaypi Slo mujeres tiyankichis. (exclusivamente mujeres) vivis ac? Mayistru purachu mixunqaku Slo profesores comern An ms. Pueden unirse los dos sufijos -pura -kama en ese orden, no al revs: warmipurakamuchu Exclusivamente mujeres kaypi tiyankichis viven ac? Mayistrupurakamachu Slo profesores mixunqaku comern

3.13 -masi sufijo: semejante, parecido, compaero. Suele agregarse comunmente los sufijos posesivos para indicar el parecido a la persona. iskuylirumasi compaero de escuela llahtamasi coterrneo, copoblano qharimasi tan varn como el otro. Con sufijos posesivos: iskuylirumasiyki Tu compaero de escuela llahtamasinchis nuestro compatriota qharimasiykichis varn como Uds. El atributo o predicado 3.15 El verbo kay equivalente al sum del latn y ms amplio que el to be del ingls y de otros idiomas, es sinnimo de esencia o el quid de las cosas. Resulta, en el caso del quechua, verdad, realidad, bien, razn. En la prxima UNIDAD estudiaremos ms su desarrollo y sus significaciones como haber, existir y tener. Ac tratamos sobre el atributo o predicado (no objecto directo o acusativo) que busca el verbo kay.

a)El verbo kay no tiene complemento directo en acusativo. Va a nominativo lo que se le atribuye o predica. Ejemplos: Iman sutiyki Luwisachan sutiyqa Qanmi kanki allin runa Iman kay Chayqa lapisth Qu es tu nombre? Luisita es mi nombre T eres buena gente Qu es esto? Eso es un lpiz.

b) Al hablar de los validadores dijimos que -n o -mi, son enclticos que se pueden agregar por igual a sustantivos, verbos o adjetivos o adverbios y son contracciones del verbo kay. Por eso certifican la verdad de las respuestas afirmativas. En el caso de Luwisachan sutiyqa el -n validador da testimonio de la veracidad de la afirmacin. c) -th validador. -th reemplaza a los validadores -n o -mi con las mismas caractersticas de veracidad o certeza. En el ejemplo anterior la respuesta puede ser Luwisachath y si queremos poner toda la frase acentuaremos tambin donde est el tpico comentario y as resultar una respuesta solemne: Luwisachath sutiyq d) Alguien podra expresar que da lugar a confusin el uso los -tah en quechua. No va a dar lugar a ninguna confusin pues -tah con contrapeso -ri ser marcador de preguntas abstractas como en Imatah sutiykiri. Y -tah sin acento significar y del espaol en oraciones contrastivas o de anttesis, como en: hahiy wiraquchan Qusquta rishan kay siuratahmi Uruwambata rishan que traducido s al espaol significan: aquel caballero est yendo al Cusco y esta seora est yendo a Urubamba. Como se comprender la idea seala que ambos personajes del discurso no van a un mismo lugar sino a diferentes.

[7]
Sujeto, Verbo y Complemento

3.16 Cuando la oracin tiene verbos transitivos, cuya accin pasa del sujeto al objeto, el
complemento (complement) est en acusativo, al igual que en latn. El complemento o acusativo se marca en quechua con -ta. T'antatan munashani Karmintan munashanki Allichu tapuyukusayki qanta Imallatachu icha Quiero pan T quieres a Carmen Por favor te puedo preguntar? Qu ser?

3.16.1 Las partes de la oracin, en todos los idiomas, son bsicas. En los occidentales tienen este orden: sujeto, verbo y complemento. Casi todas las oraciones llevan sujeto y verbo. El complemento puede faltar algunas veces. El sujeto puede ser expreso o tcito porque en el caso del quechua el verbo, sin necesidad de la presencia del sujeto marca la persona actora. 3.16.2 En quechua el orden de la aparicin en la oracin no es rgida como en espaol: sujeto, verbo y complemento. Casi siempre y por elegancia el acusativo u objeto (dgase igual del predicado o atributo) aparecen en primer lugar, luego el sujeto y finalmente el verbo. Valga la oportunidad para recordar a Andrs Alencastre Gutirrez, ms conocido como Kilku Warak'a, formidable poeta quechua y uno de los mejores estudiosos del quechua cusqueo cuyas investigaciones no han sido publicadas. Alencastre deca: "El verbo en quechua es la llave de

oro que cierra la oracin".

Kusisqallapuni kawsakuy T vive muy feliz Llahtayta, wasiyta qhawarihtiymi, sumah para phuyu rixuriykamun A mi pueblo, a mi casa cuando miro hermosa nube cargada de lluvia aparece (Textos tomados de "Yawar Para" de Alencastre). Imatachu icha kamachikunki Maytatah rishankiri Ordenas algo? Dnde ests yendo?

Qusqutan rishani Al Cusco estoy yendo 3.16.3 Los estudiantes, gracias a los avances de la tecnologa, pueden escucharnos. De esta manera la pronunciacin ser mucho ms facil. Sin embargo, insistimos en la necesidad de memorizar los dilogos para hablar el quechua como si hubieran nacido en los Andes. Ejercicios. 1. Imakunan Kaykuna (chay) (hahiy)

Runakunan (wasi) (urqu) (an) (waka) (mallki) 'rbol' (alqu) 'perro' (urpicha) 'palomita' (michi) 'gato'

En esta Unidad tratamos sobre los enfatizadores -y que se traduce por 'pues' y -m que expresa sorpresa y se traduce por Oh! (Caramba! o Qu sorpresa!) Completaremos con los verboauxiliares que han aparecido en nuestros dilogos y ejercicios.

4.1 -y enftico es una expresin que se marca con acento cuando es final. Es una entonacin
que realiza la importancia de lo que se dice o se lee. En espaol peruano pues, sea como conjuncin o adverbio, va cayendo en desuso. Hasta hace poco, el vocablo pues expresaba el entusiasmo con que deban hacerse o deban omitirse las cosas por conviccin. En quechua mantiene plena vigencia ese entusiasmo y por eso los andinos usamos en nuestra conversacin la expresin pues en forma repetida lo que motiva comentarios adversos. Pero en realidad estamos traduciendo nuestra mentalidad de entusiasmo contenido en -y. Ejemplos: Hakuy rihsinakusunchis Rihsinakusunchisy, urpilly Wasiykitaqa risahy Vamos pues conocindonos Conozcmonos pues, amigo mo. Ir pues a tu casa

Manay munanqachu

Pues no ha de querer.

4.2 -ya puede aparecer en la penltima slaba. Entonces no lleva tilde pero siempre ir cargando
el ictus o golpe de acento. Llahtaytaqa hamuyari Llank'aytaqa tukunkiyari Ven pues a mi pueblo Terminars pues de trabajar.

En los imperativos y en palabras que terminana en -y el sufijo -ya pierde la -y y slo se agrega el . Alencastre dice: Waqayari, waqayari qhari waqayta wiay waqay awqanakuyman haykuspayki, wayqi kayta qunqaspayki, ak'ariypi rikukunki, qan kikiyki siq'ukunki. Llora pues, llora pues, derrama lgrimas de varn, buscando t la guerra, olvidando la hermandad te vers en el sufrimiento y t mismo te ahorcars.

En el primer verso waqay es imperativo al que se agrega el enftivo -y, con la omisin de -y.

4.3 -ma es un enftico que expresa sorpresa por una situacin inesperada del orador o hablante.
Askham wakaykiqa kasqa Panaturantinm kaykupas Sinchitam parayusqa Oh! Tus vacas son muchas. Te causa sorpresa! Inclusive somos hermanos. Qu sorpresa! Haba llovido mucho.

4.4 Puede aparecer el -ma como slaba penltima, especialmente en las tradicionales adivinanzas
del mundo andino. Les ofrecemos del registro de Faustino Espinoza Navarro, recopilados en 1963, en el opsculo "Qosqo", editado en el Cusco.

Imasmari, imasmari Yachaypa paqarinan Khullu llunp'ah q'isan . -----Yachay Wasi

Qu? ser? (adivina adivinador) Fuente de la sabidura. Nido lleno de nios. -----Es la Escuela.

Imasmari, imasmari awiyuhpa rihsisqan Yachayniyuh wiraqucha Manatah purinchu Manatah rimanchu -----Qilqan.

Qu ser? Qu ser? Conocido por el culto. Sabio caballero. No camina. Y no habla. -----Es el libro

Imasmari, imasmari Samaykupas, puukuypas Qillakuypas, llank'aypas Mihllayllapin hap'irayasunki -----Tiyana

A divina adivinador? Ya descanses, ya duemas. Holgazaneas, o trabajas. En su rebozo te acoje largamente. -----La mecedora.

4.5 Yaw, interjeccin enftica. Se usa en singular como en plural Yawkuna. Equivale a la
expresin espaola Eh! o al ingls Hey. Marca expresiones de alegra o gozo. Tambin se usa como interjeccin para preguntar, llamar, despreciar, reprender o advertir. En la Unidad Dos tuvimos: Kayllapichu, yaw sipas Eh, seorita, Ud. por ac? En las expresiones de advertencia o amenaza tenemos el ejemplo en el famoso carnaval apurimeo: Yaw, yaw, puka pulliracha Eh, eh, pollerita roja. Imatan ruwanki chaxray uxupi Qu haces dentro de mi chacra?

4.6 Haku y hakuchis son enfticos que indican invitacin al movimiento, a marcharse y se traduce

en el espaol peruano por vamos sin que forme parte del verb o ir o marcharse. En ingls se traduce esta forma por let's go y let's get utilizando aproximadamente el let como auxiliar de imperativo. Hakuy rihsinakusunchis Rihsinakusunchisy, urpilly Hakuy, puriramusunchis (Vamos) conocindonos. Presentmonos yo a t y t a m. Conozcmonos pues, amiga ma. Pongmonos en marcha.

4.7 Kayqa intejeccin enftica. Se traduce al espaol por He aqu y ms por, toma, coge, recibe
sin ser verbo. En latn tiene un equivalente en la interjeccin ecce, muy utilizada en la devociones catlicas cuando Pilatos presenta a Jesuscristo al pueblo y dice: Ecce homo, cuya traduccin es: He aqu el hombre. En otros idiomas, como en el ingls, la expresin se hace con to be como en el here is y familiarmente en el here's para traducirlo por: H aqu del espaol. Kayqa t'anta. Munankichu Kayqa phuyu phumushan Paramunqapasch Toma pan. Quieres? Mira que aparecen las nubes. Quiz llover.

Simon! Simon! Kayqa Satanassi maakun hap'inasuykita, triyuta hina suysunapi suysunasuykipah

Simn! Simn! mira que Satans os ha pedido para zarandearos como se hace con el trigo

.8 En la UNIDAD UNO (1.4 y siguientes) tratamos sobre los verbos auxiliares -sha, -ku, -yku y yu. Hasta los ejercicios de la Unidad4 ya hemos venido usando otros. Sobre el significado de los mismos trataremos ahora. 4.8.1 -mu indica distancia sea breve o larga. Indica que la accin expresada por el verbo no se ejecuta en el lugar del dilogo, si no, en otra parte. Estos ejemplos aclararn:

apay Mixunata taytaykiman apay. Hahiypin llank'ashan.

llevar LLeva la comida a tu padres. Est trabajando all

apamuy

traer

Las dus urastay mixunataqa apamuwanki

A las 12 p.m. traes la comida

lluhsiy Ama rimayachu. lluhsiy kaymanta

salir (de ac para otro sitio) Ya no hables. Sal de ac (Fuera de ac)

lluhsimuy Ima urastan iskuylirukuna lluhsimunqaku

salir (hacia este lado) A qu hora saldrn los escolares? (del interior de la escuela)

4.8.2 -ra, -ri y -ru incoativos. Estos verbo-auxiliares expresan el principio de una accin o que la accin expresada por el verbo se efecta con rapidez o celeridad. As:

takini takirini ayqinki ayqirinki

significa significar significa significar

yo canto yo canto de inmediato escapas escapas de inmediato

4.8.3 -ru, incoativo es utilizado tambin como -ri. As:

takirini

podr ser takiruni

ayqirinki podr ser ayqirunki 4.8.4 -ra es el mismo incoativo -ri y -ru que se usa en posicin anterior al auxiliar -mu. Esto tenemos en el dilogo de esta leccin cuando Auccacusi dice a los escolares:

- achu unnibus hamunqaa y los nios contestan: - Ar yaqaan chayaramunqa

Llegar ya el mnibus?

Si, pronto llegar rpidamente.

Se usa -ra por -ri y -ru para evitar desde otro lugar la cacofona. No se confundir con el pretrito que en el sufijo de persona ubica un -ra o -rqa como se observa en el cuadro respectivo. Tenemos el ejemplo en tiempo pasado:

Aaan, Oh! Yo no saba eso

mana

chaytaqa

yacharanichu

Nuqaqa, Qusqu, apamuraykin Layu quchaypa ch'inkil ununta, sumah allpayki qarpanaypah, llapa chaxraykih t'ikarinanpah

Kilku Warak'a Cusco! Yo te he trado Las cristalinas aguas de mi lago Layo para regar tus hermosas tierras, para que todas tus chacras florezcan.

4.8.5 -ra aparece en lugar de -ri y -ru para mantener el ritmo musical de la expresin y evitar as la cacofona. As en el ejemplo anterior se perdera la meloda al usar el -ri o -ru as no se dice: - Ar, yaqaan chayarumunqa. 4.8.6 -pu, auxiliar manifiesta que la accin del verbo se ejecuta "a ruego" o "a la fuerza". Este aparente absurdo no lo es quechua y los estudiantes lo comprendern con la explicacin siguiente: Los escolares cuentan a Auccacusi: Chaypas nuqaykuqa llahta iskuylatun Pero nosotros estamos yendo a la escuela del pueblo. ripushayku

En el verbo rishayku aparece -pu. Y la explicacin y ran esta en que normalmente los estudiantes no van al colegio ex motu propio o porque nace de

ellos. La motivacin est dada, en los primero aos, en el ruego y cario de los padres, que dicen sus retoos: Anda a la escuela (por favor) para que seas til. En este caso aparece el ruego o accin suplicatoria. Pero los mismos padres pueden decirle: Si no vas a la escuela, ya sabes el castigo que recibirs. En este segundo caso aparece la actitud " a fortiori" u obligatoria. Los ejemplos pueden multiplicarse:

Warmiyuhas kapun

Dice que ya tiene mujer

En la mentalidad quechua el -pu incluye que su condicion de maridaje fue a ruego o por obligacin. Le pidieron asumir la condicin de marido o se lo impusieron. (Ac aparece el verbo "tener" sobre el que explicaremos en el 4.10) Chaymantatah Limata Despus viajas a Lima en mnibus ripunki unnibuspi

En esta traduccin espaola no aparece la sutileza expresada por el -pu auxiliar quechua. Indica "que de todos modos" viajar a Lima donde reside habitualmente y "no puede quedarse" en Arequipa no hay otra justificacin que el turismo o actitud de viajero. 4.8.7 -pu, auxiliar que expresa idea de voluntad u obligatoriedad, puede incluir los auxiliares -ku, yku que manifiestan idea de libertad o inters "a sabiendas y queriendo", esto es , con "conocimiento y libertad". En este caso el -ku o -yku cambiarn la vocal u por a. As qhipay en imperativo significa: qudate. Qhipapuy significar: qudate a las buenas o malas y quipakapuy expresar el concepto de: qudate a las buenas o a las malas que te conviene o interesa. Y como han notado el -ku por meloda en el uso de la palabra ausmi la forma de -ka porque dara a cacofona decir: qhipakupuy. En el poema de "Kilku" se ver esta forma con elegancia: Maytan pusaykiman, urpi, Dnde podra llevarte, amor, qhipakapuy, qhipakapullay. qudate, qudate noms. (es mas conveniente)

4.8.8-mu auxiliar ab distans tambin convierte a-ku e -yku en -ka e - yka, tambin por los mismos efectos meldicos en el discurso quechua. Con el mismo "Kilku" tenemos el ejemplo: Apu Willkanuta, Apu Awsanqati, qunqur chakin nuqa, Dios Vilcanota, Seor Ausangate, de rodillas yo

qayllaykamuykichis.

me acerco a Uds.

Como notarn no qayllaykamuykichis.

se

puede

decir

qayllaykumuykichis

se

prefiere

el

4.8.9-pu auxiliar, si aparece, despus de la slaba radical verbal mu suprime la vocal u para evitar la cacofona. En el dilogo de la presente leccin el profesor emplea un ejemplo de supresin de la u en el verbo hamuy, antes de -pu y el cambio de -ku por -ka en el verbo q'asay, faltar: Llapaykichischu hampurankichis, Todo han venido o algunos han faltado? icha pikunachu q'asakamurankupas .

[3] 4.8.10 -chi auxiliar conocido como causativo. -chi denota que la accin del verbo no lo
ejecuta el sujeto, sino manda ejecutar con otro u otros.

Llank'ani Qatini Qatichini

significa yo trabajo significa yo sigo o acompao significa yo hago que otro u otros sigan o acompaen.

Llank'achini significa Yo hago trabajar o hago que otro u otros trabajen.

Bellos ejemplos -chi nos trae "Melodas Religiosas" editadas en Frigurgo (Alemania) en 1924 por el franciscano Jos Pacfico Jorge. Jess habla al pueblo de Jerusaln y le dice:

Khuyasqay llahta, niway Maypin llakichirqayki Qantan qispichirayki Awqaykikunah makinmanta.

Mi amado pueblo, dime: Dnde te hice sufrir? A t te liber de las manos de tu enemigo

En el dilogo que a continuacin estudiarn tienen la frase:

Rimasqayta uyariwaychis, Chaymantatah qatichikuwaychis

Escuchad lo que yo hablo y despus imitadme (segudme)

4.12 -spa gerundio. Es otra forma no personal del verbo que en espaol termina en -ando o -iendo. Indica que la accin verbal tiene carcter durativo y puede funcionar como adverbio o adjetivo. El gerundio -spa no asume cambios de casos, pero s, con sufijos posesivos adquiere una

similitud con la conjugacin. Vern estos hechos en los ejemplos siguientes:

Takispa llank'aspa

cantando trabajando

purispa unquspa

caminando enfermando

Veamos ahora con los sufijos posesivos:

(nuqa) (qan) (pay) (Nuqanchis) (takispayku) (qankuna) (paykuna)

takispay takispayki takispan takispanchis takispayku takispaykichis takispanku

cantando yo cantando t cantando l cantando nosotros (inclu.) cantando nosotros (exclu.) cantando vosotros cantando ellos

Hemos puesto entre parntesis los pronombres porque pueden omitirse o suprimirse. La condicin personal est dada por los sufijos posesivos que en realidad determinan la persona sujeto que realiza la accin. En la Unidad que estamos estudiando aparecen todos estos verbo-nominales. El ejemplo del gerundio lo tenemos en:

Liwruykichista qhawaspa rimasqayta uyariwaychis

Mirando vuestro libro escuchadme lo que hablo.

4.13 -na, nominalizante imperativo. -na funciona como sufijo y verbo auxiliar, por lo menos en nuestro propio planteamiento. En ambos casos -na expresa que la raiz a la que se agrega este sufijo tiene carcter moral que debe ejecutarse, no porque lo manda el superior o el emperador, sino porque hay que hacerlo por conviccin. Y se puede traducir de las siguientes maneras: "hay que...", "se debe...", "tiene que...", "es posible...".

a) -na como nominalizante convierte a la raiz verbal en sustantivo: Si tomamos la raiz de mixuy 'comer', mixuna es 'comida'; de takiy 'cantar', takina es 'cancin' o 'canto'. Pero si razonamos sobre lo que es 'comida' y 'cancin' o 'canto diremos que son: 'lo que hay que comer', 'lo que se puede comer', 'lo que se debe comer', 'lo que es posible de comer'; 'lo que hay que cantar', 'lo que se puede cantar', 'lo que es posible cantar'. A esta forma llamamos: 'imperativo moral impersonal' porque no determina quin o quienes deben ejecutar la accin indicada.

b) -na ms sufijo posesivos, para nosotros, conforma lo que llamamos el imperativo moral o primera forma del subjuntivo de la conjugacin quechua, tal como les presentamos en el cuadro respectivo. Y en esto seguimos la tradicin latinista de los estudiosos religiosos del mundo quechua. As se da este ejemplo clsico de: Ut queant laxis resonare fibris mira gestorum famuli tuorum, S. I. En esta expresin latina ut queant "para que puedan" es todo un desarrollo por subjuntivo equivalente al imperativo moral -na del quechua ms el sufijo -nku (3p a 3 s/P) que es tercera persona plural, ms la declinacin -pah (dativo 'para'). Estas frase latina es famosa porque dio origen a los nombres de la escala musical ut (do), re, mi, fa, sol, la y si. Los especialistas en anlisis lingusticos estiman que la primera forma de subjuntivo que presentamos en el cuadro de conjugaciones no es conjugacin sino slo verbo nominal. Es posible, pero en nuestra mentalidad quechua resulta toda una conjugacin. Veamos:

nuqa qan pay

llank'anay llank'ana yki llank'anan

Yo debo trabajar, yo tengo que trabajar, es posible que yo trabaje. T tienes que trabajar,... l tiene que trabajar,... nosotros tenemos que trabajar,... nosotros tenemos que trabajar,...

nuqanchis llank'ananchis nuqayku qankuna paykuna llank'anayku

llank'anaykichis vosotros tenis que trabajar,... llank'ananku ellos tienen que trabajar,...

An mas. La conjugacin que llamamos primera forma del subjuntivo

puede llevar sufijos de declinacin. Traduciendo la frase latina al quechua, tambin por subjuntivo como est en latn, tendremos este resultado:

Kunkayhuh hank'unkuna sumahta takirinankupah, manchay hatun ruwasqaykita, San Huwan taytacha. Para que nuestra fibras bucales puedan cantar (resonar) las maravillas de tus hechos, San Juan.

En la traduccin encuentra que est el imperativo moral y en latn el verbo est en presente de subjuntivo y en quechua en la primera forma del subjuntivo. Ambos tienen idea de obligacin o mandato moral y en ambos casos est presente la preposicin latina ut y el sufijo quechua pah que se traducen por para en espaol. Si examinamos ms la estructura misma de la frase quechua el takirinankupah envuelve:

para que para que para que sea posible que canten.

puedan deban

entonar, entonar,

En el sufijo -pah est la preposicin para Que es relativo que est envuelto en el mismo verbo. Puedan, deban es el verbo en subjuntivo y Entonar es verbo en infinitivo. Y todo eso slo en la primera forma del subjuntivo. A veces se quiere medir con los cnones de una lingustica preparada para idiomas de distinta cultura y no se quiere an penetrar, con un poco de respeto, el pensamiento andino que tiene precisiones admirables en la expresin de ideas. Al tratar sobre abstractos, concretos y relativos (intermedios entre absolutos y concretos) se ver ms las razones por qu pensamos que el quechua tiene ms perfeccin que el griego y el latn en el anlisis de las ideas.
El verbo "tener"

4.14 En diferentes oportunidades venimos sosteniendo que KAY como verbo significa:
ser, estar, haber, existir y tener. a) Como ser y estar se conjuga en todos los tiempos, modos y personas por la forma normal que les ofrecemos en los cuadros respectivos a excepcin de la 3a. persona singular que se destina al haber, existir y tener. Tenemos este ejemplo en presente que se aplica a todos los tiempos:

nuqa qan pay nuqanchis nuqayku qankuna paykuna

kani kanki KAN kanchis kayku kankichis kanku

yo t ....... nosotros nosotros vosotros ellos

soy o estoy eres ....... somos somos sois son

Alguien se preguntar: Entonces no hay en quechua: l o ella es est? La respuesta es afirmativa pero con estas atingencias:

1) Kay hace tercera persona singular con el uso de las contracciones -n o -mi (2.5) . Ejemplos:

Luwismi Mariyan mdico Hanachan sutiyqa

Limapi Mara es mdico Juanita es mi nombre

Luis est en Lima

2) Kay puede hacer y hace tercera persona singular con el uso de los verbo-auxiliares pu, -mu, -ku y -sha. Pero volvemos a insistir que como kan no. As es posible decir: Luwismi kapun Limapi Mariyan kakun mdico Hanachan kashan sutiyqa Luis est en Lima (por que su obligacin lo exige as) Mara ha escogido la carrera de mdico Juanita (en la actualidad y podra cambiarme)

En los ejemplos tanto del 1) y del 2) -mi y -n funcionan como validadores o testimoniales.

En los ejemplos del 1) adems reemplazan al verbo kay en 3a. persona ms los auxiliares indicados. Pero lo que hay que reparar es que kay significa ser, que por propia naturaleza, significa realidad, verdad, existencia.

b) Haber, existir. KAN estructuralmente 3a. persona singular del presente y las otras terceras personas de toda la conjugacin juegan slo como impersonales indicando hay, existe (y para cada tiempo como hubo, habr, etc).

Utilizando un lenguaje ms sencillo decimos que en laboratorio o hablando en estricto proceso qumico:

t'anta kan qulqi karqan kanqa mixuna

significa significa significa

hay pan o existe el pan haba dinero habr comida

Sin embargo, ya no en anlisis de laboratorio, sino en el uso real o humano estas expresiones pueden ser preguntas, afirmaciones o negaciones. En estos casos, cada frase llevar o el sufijo de pregunta -chu, si la pregunta es concreta, y -tah ...ri o -n o -mi si la pregunta son abstractas. En las respuestas tendremos la misma regla de los validadores esto se responder con -n o -mi o -th acentuado. Utilicemos los mismos ejemplos:

t'anta kanchu Ar, kanmi Manan kanchu

Hay pan? S, hay No hay

c) Verbo tener. kay, ms los sufijos posesivos, hacen la conjugacin del verbo tener en quechua equivalente a poseer, detentar, retener. Es similar a la primera forma del subjuntivo explicado en el 4.13 -na, especialmente en el pargrafo b).

Como una ilustracin les decimo que el usucapio traducido al castellano por usucapion, en Derecho Romano, establece que la propiedad se perfecciona con la posesin. Esto sucede en quechua. Las cosas u objetos que sern propiedad deben preexistir a su captura o apropiacin segn las disposiciones usuales o las leyes determinantes que

originan el derecho de propiedad. Luego viene el captor o el sujeto que se convirtir en su propietario representado por mi, tu, su, nuestro incluyente y excluyente, vuestro y su (de ellos). Veamos estos ejemplos:

t'antay t'antayki t'antan t'antanchis t'antayku

kan Yo tengo pan (mi pan hay) kan T tienes pan (tu pan hay) kan l tiene pan (su pan hay) kan nosotros tenemos pan (nuestro pan hay) Incluyente. kan nosotros tenemos pan (nuestro pan hay) Excluyente.

t'antaykichis kan vosotros tenis pan (vuestro pan hay) t'antanku kan ellos tienen pan (su pan hay)

Hay que advertir que kan puede usar uno o varios verbo-auxiliares. As podemos decir: t'antay kashan, taytayki kapusunki, etc. En 4.13 b) usamos lo pronombres personales como sujetos, as pudimos decir:

nuqanchis llank'ananchis

nosotros tenemos que trabajar.

En los posesivos no intervienen pronombres personales, si no, los pronombres posesivos. De esta manera la propiedad es por ttulo doble. Como recordarn los pronombres posesivos se logran con la adicin del pronombre personal en nominativo con los sufijos de genitivo:

nuqah qanpa Husiypa

t'antay t'antayki t'antan

kan yo tengo pan (de m, mi pan hay)> kan t tienes pan (De t tu pan hay). kan Jos tiene pan (De Jos su pan hay)

Cabe sealar que los pronombres posesivos se usan a voluntad en todas las personas menos en la tercera persona. De otro modo, la oracin no tiene sentido en tercera persona sino va el posesivo sea en como pronombre o marcando al nombre. As no se dir Husiy si no Husiypa t'antan kan. t'antan kan

Nota.- En esta unidad utilizamos el verbo tener en este ejercicio:

Pihpan lapisnin Quin tien un lpiz. Prestadme por favor. Nuqahqa kashanmi. Ima Yo tengo (De mi hay). Qu color quieres?

kashan.

Maayuwaychis.

kulurtatah

munashankiri.

El idioma Quechua se carateriza en el empleo de fonemas que expresan los grados del conocimiento en el acceso a la verdad. Si la certeza es personal, una especie de "fulgor veritatis" (evidencia), se expresa mediante los enclticos -n o -mi que ya hemos conocido, desde el comienzo de nuestras lecciones, como validadores. Si hay suspensin de juicio, este es, si la inteligencia no acepta como verdad una u otra proposicin o planteamiento, surge la duda que en el idioma andino se expresa mediante la plabra icha o los sufijos -ch o -pach que significan quiz, a lo mejor, de repente, es posible, etc. Reportivos.

5.1 -s o -si reportivos. Se llama reportivos a la afirmacin o negacin de una verdad


apoyada en el testimonio de una tercera persona. En quechua se usa los enclticos -s o -si que al espaol se traduce por las expresiones: dice que, se dice, dice fulano de tal. -s va detrs de las palabras que terminan en vocales y -si despus de consonantes, vocales acentuadas, diptongos o semivocales -y y -w. En el cuarto dilogo de esta Unidad tenemos el siguiente ejemplo: -Qantahsi Limamanta hamuh -Dice que t eres el caballero que viene de Lima. wiraqucha kashank.

La veracidad de esta afirmacin no se apoya en el testimonio personal. De ser as, habra usado este giro: Qantahmi. Como el fundamento se apoya en testimonio de otro, la expresin est dada en Qantahsi, Dice que t. En el desarrollo de la conversacin el antroplogo visitante, quien es el reporteado, pregunta al reportero de Chinchero, de esta manera: Quin te dijo? Y ste contesta: Nuestra autoridad lo dijo.

Ms verbo-auxiliares.

5.2 -naya significa apetecer, tener ganas, desear vehementemente. Este verbo auxiliar
aparece en pitanayawashanmi. Pitay viene del espaol pitar, vocablo que va desapareciendo por el verbo fumar del latin fumare que significa humear, arrojar humo. La traduccin es: "Tengo ganas de fumar vehementemente" o mejor, "el fumar me est dando ganas con vehemencia". Este verbo auxiliar puede convertir hasta a los sustantivos en verbo. Les ofrecemos algunos ejemplos:

Sirwisanayawashanmi Purinayawashami Warminayawashanmi Qharinayawashanmi

Tengo ganas de beber cerveza Tengo ganas de pasear Tengo ganas de mujer Tengo ganas de un marido

[2] 5.2.1 -mu, -pu y -ru modificadores. Los verbo-auxiliares mencionados


modifican a otros verbo-auxiliares que terminan en vocal u convirtiendo dicha vocal en a o suprimiendo en algunas oportunidades. Esto que parece un problema difcil no lo es. Esto sucede en quechua para mantener la meloda de la expresin. En el segundo dilogo tenemos: Achhuyamuy kayman Acrcate pues ac.

El verbo es achhuyuy. Por tanto la radical es achhuyu. -mu colocado detrs de la radical provocara cacofona, repeticin desagradable de unos mismos sonidos. As tendra que decirse: achhuyumuy. En quechua esto se salva con achhuyamuy que significa: "acrcate pues". El verbo-auxiliar -yu delante de -ru pierde la -u, tal como sucede en: Allichayrukunayrahmi kashan. Todava tengo que arreglarme

Simplemente no se puede decir allichayurukunayrahmi por la afona que producira la u en el yu. Dilogo Un antroplogo y su gua conversan en Chinchero. G. buscar, averiguar Eh caballero, te estuve buscando que hay! acercarse Qu hay joven! Acrcate pues ac. para qu Para qu me ests buscando? maskhay Yaw, wiraqucha, maskhamusharaykin. hay achhuyuy Hay wayna, achhuyamuy kayman. imapah Imallapahchu icha maskhamuwashanki.

A.

G. Dice que t eres el caballero que Qantahsi Limamanta hamuh wiraqucha kashank. viene de Lima A. S, soy yo. Ar, nuqath.

contar, avisar Quin te cont? G. orden, mandato autoridad guiar, conducir mandar, ordenar, enviar Dijo nuestra autoridad, por me enva a guiarte. A. formidable pero rato, momento esperar, pararse acicalar, arreglar Pero espera un momento. Tengo que arreglarme mis algunas cositas.

willay Pitah willarasunkiri. kamachi kamachi-kuh pusay kachay Kamachi-kuhniykun nin chaymi pay kachamuwashan pusahniykita. kusa ichaqa ratu sayay allichay Ichaqa huh ratulla sayaykuy. Allichay-rukunay rahmi kashan imaykunapis .

3 El tiempo pasado
1.-ra, indicador del tiempo pasado. Como verbos auxiliares -ra, -ru y -ri indican rapidez, ligereza con que se hace algo. Pero tambin antecedido a los sufijos del presente expresan el tiempo pasado. Sin embargo, no habr confusin pues indicando la condicin de rapidez usar sufijos verbales de otros tiempos. En el dilogo de la Unidad tres hemos tenido este ejemplo:

Yaqaan chayaramunqa

Pronto llegar.

En este ejemplo, el verbo est determinado por el sufijo -nqa que representa a 3s. a 3s. del futuro como se ver en el cuadro respectivo. En cambio en estos ejemplos: - Qayna wataqa Limatan rirani - El ao pasado fui a Lima

est determinado por el sufijo -rani correspondiente al 1s. a 3s del tiempo pasado como se ver en el cuadro de las conjugaciones.

a. Si la pregunta se plantea en pasado la respuesta tambin se da en el pasado: Maypin qayninwanchay karanki (Dnde estuviste ayer?) Iskuylapin karani

(wasi) (llahta) (chaxra) (kay) Runasimita yacharankichischu qayninpa. (Aprendieron quechua la vez pasada?) (iskuyla - hamuy) Oraciones condicionales En quechua las condiciones se expresan de varias maneras. El rayku causativo que significa por es una de las maneras de plantear condicin en la ejecucin de la idea central. En yanapawanayki raykuqa de esta unidad tenemos la traduccin: porque t tienes que ayudarme, si es que vas a ayudarme, etc. Ar, yacharaykun. Manan yacharaykuchu

Igualmente el adverbio chayqa equivale al si condicional del espaol. As en: t'antata munanki chayqa, la traduccin ser: Si quieres pan. Tambin tendremos con subjuntivos de la segunda forma (ver cuadro de conjugaciones) y con el de la tercera forma o futurible. Como veremos, tambin expresa condicin el gerundio -spa.

a) -rayku. Es sufijo adicional que se agrega a raices sustantivas significando razn, causa o motivo que origina una accin. En la respuesta espaola se usa explicando la razn, causa o motivo que origina una accin. En la respuesta espaola se usa, explicando la razn o causa, la expresin por eso. En quechua puede darse esto mismo con chay raykun o suprimirse el rayku y slo decir chaymi. Ima raykun mana iskuylata hamurankichu. (Por qu no viniste a la escuela?) Tinpuyahtinmi. (Porque pas el tiempo) (paray) 'llover' (rit'iy)'nevar' (karu kay) (tinpu kay) (chiri kay) Unquspan mana istudiyaraykuchu, chaymi. (llank'ay) (puxllay) 'jugar' (Qusqu - riy) (waka - michiy)

Ima raykun mana runasimita yachamurankichischu.

b -hti condicional. A manera de -rayku, el hti, determinante de la segunda forma de la conjugacin en subjuntivo quechua (ver cuadro de conjugaciones) se traduce como causativo y condicionante: por. Se usa tanto en la pregunta como en la respuesta.

Imanahtinmi mana papa kanchu.

Mana para kahtinmi.

(Porque no hay papas)

(Por que no hay lluvias) (muxu) 'semilla' (allpa) 'tierras' (unu) 'agua' (wanu) 'abono' Awiri. Nuqaay (Formidable. yo ya (ver)

Parahtinqa wasita haykunki Si llueve entras a la casa (chiriy ........... hampuy) (yarqay 'tener hambre'...) (............... mati tumay) (cha'akiy unu .............) 'tener sed'

c. -spa condicional. El gerundio, cuyo sufijo es -spa es otra de las formas condicionales. Este giro tenemos en el famoso tango argentino cuyas letras dicen: "Cantando te conoc y cantando te perd" cuya versin al quechua se hace as: Takispan rihsirqayki, takispaytahmi chinkachirayki.

Imanaspan qulqita tukuranki. Cmo terminaste el dinero?

Siyaruta rantispan Comprando cigarrillos. (mixuna - mixuy) (aha - uxyay) (alqu - rantiy)

[5] 5.6 Los verbos nominales


Las partes del verbo que no tienen conjugacin: infinitivo, participio activo, participio pasivo y gerundio desempean funciones de sustantivo, esto es, son declinables, como sealamos en. a. -y infinitivo, si no va precedido por verbo que indica movimiento, mantiene su propia estructura. En este ejemplo:

- Quiero trabajar

Llank'aytan munashani

el infinitivo llank'ay mantiene el sufijo de infinitivo -y. Adems tiene el sufijo -ta porque est como objeto, complemento o acusativo. El sufijo -n es validador o indicador de que el orador dice la verdad. Ejemplos:

Imakunatan yachanki.

Liyiyta, iskribiyta iman. (runasimi rima-kastillanu rima-) (chaxra - llank'a, kanasta - ruwa-)

(wayk'u -, awa-) (sara muchha-, sipas much'a-) 'besar' (rima-, taki-, 'cantar' huywi- 'silbar') llank'ayta tukuspaykichisqa wasita ripunkichis. Awiri ripusahkuy. (mixuy ........................ iskuyla.............) (........... munay ............ wasi................) (runasimi ............................... hamuy....) (........... yachay ............ Qusqu.............) (kastillanu ..................... Lima...............) (puriy .... tukuy .............. kay .... hampuy.) Imapahtah ahatari munashanki chaxra llank'aypahmi (wasi - ruway) (papa - aysay) 'aporcar' (sara - kallchay) 'corte' (kasara-kuy) 'matrimonio' Imapahtah kay papari Mixunapahmi (sara) (ahay) (lapis) (qilqay) (liwru) (liyiy) (rilux) (ura qhaway)

b. -y infinitivo se traduce al quechua por participio activo cuyo marcador es -h, si el verbo principal, esto es el que se est conjugando denota movimiento. Esto, en los medios lingusticos, se explica si el infinitivo es precedido de la preposicin espaola a e indica el infinitivo que el orador est en ejercicio o como ejercitante.

En el a tuvimos este ejemplo: Quiero trabajar Llank'aytan munashani

Pero si el verbo principal expresara movimiento, como: Vengo a trabajar Imperativo moral Contrariamente a lo que determina u ordena el imperativo (tal como se conoce en la preceptiva gramatical) hay otro imperativo que determina la ejecucin de un acto mediante el uso del relativo 'que'. Los imperativos gramaticales suponen un "emperador" que manda y un "sbdito" que ejecuta. Kayta hamuy 'ven ac'; Qusquta riy, 'anda al Cusco'; Iskuylata ripuy, 'vete a la escuela', suponen autoridad en el mandante. Llank'ahmi hamushani

En cambio, en llank'anaykin kashan, 'tienes que trabajar, debes trabajar, puedes trabajar, es posible que trabajes'; saran muchhanay kanqa, 'tendre que desgranar el maz, deber

desgranar el maz'; taytaykin hamunan karqan, 'Deba haber venido tu padre, tena que haber venido tu padre, etc', supone que los operativos o acciones indicadas en el ejemplo deban haberse ejecutado por conviccin, por responsabilidad. c. -na nominalizante. La mayora de los lingustas estiman que los verbos que llevan -na, no son conjugables. En latn, el mismo giro se traduce por subjuntivo con ut y en el quechua encaja con perfeccin esa preceptiva. A eso obedece nuestra primera forma de subjuntivo que les ofrecimos en los cuadros de conjugacin y los alumnos lo comprenden con facilidad y lo usan en perfeccin. 1. -na nominalizante impersonal. Si a mixuy, 'comer', le quitamos el sufijo infinitivo -y nos queda la raiz mixu. Si a esta radical le agregamos -na tendremos esta forma: mixuna 'lo que hay que comer, lo que se debe comer, lo que es comible'. Y en ltimo trmino o, mejor, en primer plano (utilizando vocabulario periodstico), ser: comida, alimento. La forma impersonal de la primera forma del subjuntivo y de la misma conjugacin incluye el relativo 'que' Ejemplos: Iman ruwana kashan (qu hay que hacer?) chaxran llank'ana kashan (Hay que trabajar la chacra) (Qusqu - ri-) (llixlla - awa-) (uwixa - ak'a-) (karta - iskribi-) Imapahtah kay papari (Para que son estas papas) (sara) (lapis) (liwru) (rilux) Imapahtah runa simitari yachashanki. (Para qu ests aprendiendo quechua) (kastillanu) (inglis) (aymara) mixuna (Para comer, para tener que ...) (ahay) (qilqay) (liyiy) (ura chaway) Qusqu rinapahmi (Para ir al Cusco) (Ispaa) 'Espaa' (Estados Unidos) (Punu)

2. -na nominalizante personal. Si a una raiz verbal aadimos -na y luego los sufijos posesivos -y, 'mi'; -yki, 'tu'; -n, 'su' (de l); -nchis, 'nuestro' incluyente; -yku,'nuestro' excluyente; -ykichis, 'vuestro' y -nku, 'su' (de ellos) adquieren la estructura de una conjugacin completa: nuqa takinay yo tengo que cantar, yo debo cantar qan takinayki t tienes que cantar pay takinan l tiene que cantar nuqanchis takinanchis nosotros tenemos que cantar nuqayku takinayku nosotros tenemos que cantar qankuna takinaykichis vosotros tenis que cantar paykuna takinanku ellos tienen que cantar. Alguien podra decir que la conjugacin est dada artificialmente mediante el uso de

los pronombres nuqa, qan, pay, etc. No es as. Se puede prescindir de los pronombres y el verbo solo indicar qu persona es la ejecutante de la accin. As: ruwananchis significar de todas maneras: nosotros tenemos que hacer o sin el 'nosotros', tendremos: tenemos que hacer. Ejemplo: Iman ruwanayki kashan (Qu tienes que hacer?) Wakan michinay kashan (Tengo que pastar las vacas) (chaxra - llank'a-) (papa - alla-) 'cosechar' (almusay 'almuerzo' - mixu-) (mati 'desayuno' - tuma- 'beber') Imatan kay wata ruwacunchis (Qu haremos este ao)

You might also like