Professional Documents
Culture Documents
GYL - 2010
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veculo
YBR125K
YBR125E
YBR125ED
FACTOR
18D-F8199-W3
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veculo. Este manual deve permanecer com o veculo
quando o mesmo for vendido.
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
YAMAHA MOTOR DA AMAZNIA LTDA.
INTRODUO
WAU10102
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietrio da FACTOR YBR125K/YBR125E/YBR125ED, voc se beneficia da vasta experincia da Yamaha na mais
recente tecnologia em design e na fabricao de produtos de alta qualidade, que concederam Yamaha uma reputao de
confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FACTOR YBR125K/
YBR125E/YBR125ED. O Manual do Proprietrio no s lhe dar instruo sobre operao, inspeo ou manuteno da sua
motocicleta, como tambm indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Alm disso, as diversas sugestes apresentadas neste manual iro ajud-lo a manter sua motocicleta nas melhores condies
possveis. Para qualquer esclarecimento, no hesite em contatar seu concessionrio Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradveis. Por isso, lembre-se que a segurana vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanos em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informaes sobre produtos mais atuais disponveis na poca de sua impresso, pode haver pequenas diferenas entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionrio
Yamaha.
ADVERTNCIA
WWA10031
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
INFORMAES IMPORTANTES NO MANUAL
WAU10132
Os pontos de maior importncia esto assinalados neste manual pelas seguintes anotaes:
Este o smbolo de alerta relativo segurana. utilizado para alert-lo sobre
perigos de ferimentos em potencial. Obedea todas as mensagens de seguran-
a seguidas por esse smbolo, para evitar possveis ferimentos ou morte.
Uma ADVERTNCIA indica uma situao de perigo que, se no for evitada, pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENO indica que devem ser tomadas precaues especiais para evitar
danos ao veculo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informaes importantes para tornar os procedimentos mais f-
ceis ou mais claros.
ADVERTNCIA
ATENO
NOTA
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
WAUW0011
FACTOR YBR125K/YBR125E/YBR125ED
MANUAL DO PROPRIETRIO
2010 Yamaha Motor da Amaznia Ltda.
2a. edio, novembro 2010
Todos os direitos reservados.
proibida a reimpresso ou o uso deste
material sem autorizao por escrito da
Yamaha Motor da Amaznia Ltda.
Impresso no Brasil.
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
NDICE
INFORMAO DE SEGURANA ............................. 1-1
Dispositivo para transporte de carga ...................... 1-6
DESCRIO .............................................................. 2-1
Vista esquerda ........................................................ 2-1
Vista direita.............................................................. 2-4
Controles e instrumentos ........................................ 2-7
FUNO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS.... 3-1
Chave de ignio/trava do guido .......................... 3-1
Luzes indicadoras e de advertncia ....................... 3-3
Conjunto do velocmetro ........................................ 3-4
Dispositivo de autodiagnstico ............................... 3-5
Medidor de combustvel ......................................... 3-5
Interruptores do guido .......................................... 3-6
Manete da embreagem (FACTOR YBR125E/
YBR125ED) ........................................................ 3-8
Manete da embreagem (FACTOR YBR125K) ........ 3-8
Pedal de cmbio ..................................................... 3-9
Manete do freio ...................................................... 3-9
Pedal do freio ....................................................... 3-10
Tampa do tanque de combustvel ........................ 3-10
Combustvel ......................................................... 3-11
Catalisadores ....................................................... 3-13
Torneira de combustvel ....................................... 3-14
Alavanca do afogador .......................................... 3-15
Pedal de partida ................................................... 3-16
Assento ................................................................ 3-16
Porta-capacete ..................................................... 3-17
Ajuste dos conjuntos dos amortecedores .............3-18
Gancho de fixao da bagagem ...........................3-19
Cavalete lateral .....................................................3-19
Sistema de corte do circuito de partida ................3-20
PARA SUA SEGURANA INSPEO ANTES
DO USO.......................................................................4-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUO E
OPERAO.................................................................5-1
Partida e aquecimento de um motor frio
(FACTOR YBR125E/YBR125ED).......................5-1
Partida e aquecimento de um motor frio
(FACTOR YBR125K) ..........................................5-2
Partida em um motor aquecido ...............................5-3
Transmisso ...........................................................5-3
Dicas para reduzir o consumo de combustvel .......5-4
Amaciamento do motor ...........................................5-5
MANUTENO PERIDICA E AJUSTE....................6-1
Kit de ferramentas do proprietrio ..........................6-2
Tabela de manuteno peridica para o sistema
de controle de emisses ....................................6-3
Tabela de manuteno e lubrificao peridica .....6-5
Remoo e instalao dos painis .......................6-10
Verificao da vela de ignio ..............................6-12
leo do motor .......................................................6-14
Limpeza do elemento do filtro de ar .....................6-17
Ajuste do carburador ............................................6-20
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
Ajuste da marcha lenta do motor ......................... 6-20
Ajuste da folga da manopla do acelerador ........... 6-21
Folga das vlvulas ............................................... 6-22
Pneus (FACTOR YBR125ED) .............................. 6-23
Pneus (FACTOR YBR125K/YBR125E) ................ 6-25
Rodas de liga leve (FACTOR YBR125ED) ........... 6-28
Rodas raiadas (FACTOR YBR125K/YBR125E) ... 6-29
Ajuste da folga do manete da embreagem .......... 6-29
Ajuste da folga do manete do freio ...................... 6-31
Ajuste da folga do pedal do freio .......................... 6-32
Interruptores da luz do freio ................................. 6-33
Verificao das sapatas do freio dianteiro
(FACTOR YBR125K/YBR125E)....................... 6-33
Verificao das pastilhas do freio dianteiro
(FACTOR YBR125ED) e sapatas do freio
traseiro ............................................................. 6-34
Verificao do nvel de fluido do freio dianteiro ... 6-36
Troca do fluido de freio ........................................ 6-37
Folga da corrente de transmisso ........................ 6-38
Limpeza e lubrificao da corrente de
transmisso ..................................................... 6-40
Verificao e lubrificao dos cabos .................... 6-40
Verificao e lubrificao da manopla e cabo do
acelerador ....................................................... 6-41
Verificao e lubrificao dos manetes de freio e
embreagem ..................................................... 6-41
Verificao e lubrificao do pedal de freio ......... 6-42
Verificao e lubrificao do cavalete central e
lateral ............................................................... 6-43
Lubrificao da suspenso traseira ..................... 6-44
Verificao do garfo dianteiro .............................. 6-44
Verificao da direo .......................................... 6-45
Verificao dos rolamentos da roda .....................6-46
Bateria ..................................................................6-46
Substituio do fusvel ..........................................6-48
Substituio da lmpada do farol .........................6-49
Substituio da lmpada da luz da lanterna/
freio ..................................................................6-51
Substituio da lmpada do pisca ........................6-51
Roda dianteira ......................................................6-52
Roda traseira ........................................................6-55
Localizao de problemas (FACTOR
YBR125E/YBR125ED) .....................................6-58
Localizao de problemas
(FACTOR YBR125K) ........................................6-59
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA
MOTOCICLETA...........................................................7-1
Cuidados ................................................................7-1
Armazenamento .....................................................7-4
ESPECIFICAES .....................................................8-1
INFORMAES AO PROPRIETRIO........................9-1
Nmeros de identificao .......................................9-1
Yamaha e a preservao do meio ambiente ..........9-2
leo do motor Yamalube
.....................................9-5
CONCESSIONRIA AUTORIZADA YAMAHA ........10-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ................................11-1
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS
PRODUTOS YAMAHA..............................................12-1
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-1
INFORMAO DE SEGURANA
WAUW0874
Seja um Proprietrio Responsvel
Como proprietrio do veculo, voc responsvel pela segu-
rana e o funcionamento adequado da sua motocicleta.
Motocicletas so veculos de duas rodas.
Sua utilizao e operao seguras dependem do uso de tc-
nicas adequadas de conduo, bem como da experincia do
condutor. Cada condutor deve conhecer as seguintes exi-
gncias antes de conduzir esta motocicleta.
Ele ou ela deve:
G Obter instrues completas de uma fonte competente
sobre todos os aspectos de operao da motocicleta.
G Observar as advertncias e exigncias de manuteno
no Manual do Proprietrio.
G Obter treinamento qualificado sobre tcnicas seguras e
adequadas de conduo.
G Obter servio de um profissional tcnico como indicado
neste Manual do Proprietrio e/ou quando necessrio,
verificar as condies mecnicas.
Conduzir com segurana
Sempre faa inspees pr-operao cada vez que utilizar o
veculo, para certificar-se que est em condies seguras de
funcionamento. A falha em inspecionar ou manter o veculo
em condies adequadas aumenta a possibilidade de um
acidente ou danos ao equipamento. Consulte a pgina 4-1
para verificar a lista de inspeo antes do uso.
G Esta motocicleta projetada para levar o condutor e um
passageiro.
G A falha dos motoristas em detectar e reconhecer moto-
cicletas no trnsito a principal causa de acidentes en-
tre automveis e motocicletas. Muitos acidentes foram
causados por um motorista de automvel que no viu a
motocicleta. Tornar-se visvel parece ser bastante efici-
ente na reduo do risco deste tipo de acidente.
Portanto:
Use uma jaqueta com cores vivas.
Redobre a ateno quando se aproximar e atraves-
sar cruzamentos, j que estes so os lugares mais
provveis para acidentes com motocicleta.
Trafegue onde outros motoristas possam v-lo. Evite
trafegar no ponto cego de outro motorista.
G Diversos acidentes envolvem condutores inexperientes.
Na verdade, vrios condutores que se envolveram em
acidentes nem sequer possuam carteira de habilitao
para motocicleta.
Esteja certo de que est qualificado e apenas em-
preste sua motocicleta a outros condutores qualifica-
dos.
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-2
Conhea suas habilidades e limites. Ficar dentro de
seus limites pode ajudar a evitar acidente.
Recomendamos que voc treine conduzir sua moto-
cicleta onde no haja trnsito, at que esteja comple-
tamente familiarizado com a motocicleta e todos os
seus controles.
G Diversos acidentes foram causados por erro do condu-
tor da motocicleta. Um erro comum cometido pelo con-
dutor fazer uma curva muito aberta em decorrncia do
excesso de velocidade ou fazer uma curva muito fecha-
da (ngulo de inclinao insuficiente para a velocidade).
Sempre obedea os limites de velocidade e nunca
trafegue mais rpido do que as condies lhe permi-
tem.
Sempre sinalize antes de qualquer mudana de dire-
o ou mudana de faixa. Certifique-se que os outros
motoristas possam v-lo.
G A postura do condutor e do passageiro importante
para o controle adequado.
O condutor deve manter as duas mos no guido e
os dois ps no estribo durante a conduo, para man-
ter o controle da motocicleta.
O passageiro deve sempre segurar no condutor, na
ala do assento ou barra, se equipado, com as duas
mos e manter os dois ps no estribo. Nunca leve um
passageiro a menos que ele ou ela possam colocar
firmemente os ps no estribo do passageiro.
G Nunca conduza sob o efeito de lcool ou outras drogas.
G Esta motocicleta projetada para uso apenas na estra-
da. Ela no adequada para uso fora de estrada.
Equipamentos de Proteo
A maioria das mortes por acidentes com motocicleta resulta
de ferimentos na cabea. O uso de um capacete fator cru-
cial na preveno ou reduo de ferimentos na cabea.
G Sempre use um capacete aprovado por um rgo com-
petente.
G Utilize uma viseira ou culos. O vento nos olhos despro-
tegidos pode prejudicar a viso, o que pode atrapalhar
a visualizao de uma situao de perigo.
G Vestir uma jaqueta, botas, cala, luvas, etc., eficiente
na preveno ou reduo de ferimentos em geral.
G Nunca vista roupas largas, pois elas podem prender nas
alavancas de controle ou rodas e provocar ferimentos
ou um acidente.
G Sempre vista roupas protetoras que cubram suas per-
nas, tornozelos e ps. O motor e o sistema de escape
ficam muito quentes durante ou aps a conduo e po-
dem provocar queimaduras.
G O passageiro tambm deve observar as precaues
acima.
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-3
Evite envenenamento por monxido de carbono
Todo escapamento do motor contm monxido de carbono,
um gs mortal. Respirar monxido de carbono pode causar
dores de cabea, tontura, sonolncia, nusea, perturbao e
eventualmente morte.
Monxido de Carbono um gs incolor, inodoro, inspido,
que pode estar presente, mesmo que no veja ou no sinta
o cheiro procedente do escape do motor. Pode-se acumular
em um tempo muito curto nveis mortais de monxido de car-
bono que podem enfraquec-lo e impedir que se salve. Do
mesmo modo, monxido de carbono tambm pode ficar ar-
mazenado por horas ou dias em reas fechadas ou pouco
ventiladas. Se sentir qualquer sintoma de envenenamento
por monxido de carbono, deixe a rea imediatamente, res-
pire ar fresco e PROCURE TRATAMENTO MDICO.
G No deixe o motor funcionando em reas fechadas.
Mesmo utilizando ventilador ou abrindo as janelas e por-
tas, o monxido de carbono pode rapidamente alcanar
nveis perigosos.
G No deixe o motor em funcionamento em reas mal
ventiladas ou parcialmente fechadas como celeiros, ga-
ragens ou estacionamentos.
G No deixe o motor em funcionamento ao ar livre onde os
gases de escape possam penetrar em edifcios atravs
de janelas ou portas abertas.
Carga
Acrescentar acessrios ou bagagens em sua motocicleta
pode ter um efeito adverso na estabilidade e manuseio, caso
a distribuio do peso do veculo seja alterada. Para evitar a
possibilidade de acidente, tenha extremo cuidado ao acres-
centar bagagens ou acessrios em sua motocicleta. Tenha
cuidado extra quando conduzir uma motocicleta que tenha
bagagens ou acessrios adicionais. Aqui, junto com as infor-
maes sobre acessrios, h algumas diretrizes gerais para
seguir quando adicionar carga na sua motocicleta:
O peso total do condutor, passageiro, acessrios e carga no
deve exceder o limite mximo de carga. A conduo de um
veculo sobrecarregado pode causar um acidente.
Quando carregar dentro desse limite de peso, lembre-se do
seguinte:
G O peso da bagagem e acessrio deve ser mantido o
mais baixo e prximo possvel da motocicleta. Posicione
os itens mais pesados de maneira segura e mais prxi-
mos possveis do centro do veculo, e certifique-se de
distribuir o peso da maneira mais nivelada possvel em
ambos os lados da motocicleta, para minimizar o dese-
quilbrio ou instabilidade.
Carga mxima:
YBR125E 197 kg (434 lb)
YBR125ED 197 kg (434 lb)
YBR125K 199 kg (439 lb)
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-4
G O deslocamento dos pesos pode ocasionar um desequi-
lbrio repentino. Certifique-se que os acessrios e as ba-
gagens esto firmemente presos motocicleta antes de
conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dos
acessrios e os bagageiros.
Ajuste adequadamente a suspenso de acordo com
a carga (somente modelos com suspenso ajustvel)
e verifique a condio e presso dos pneus.
Nunca acople nenhum item grande ou pesado ao gui-
do, garfo dianteiro ou pra-lama. Esses itens, inclu-
indo cargas como sacos de dormir, mochilas ou
barracas, podem criar instabilidade na conduo ou
diminuir a resposta da direo.
G Este veculo no foi projetado para puxar semi-rebo-
que ou reboque, ou acoplar sidecar. A instalao
destes acessrios causa danos estrutura do ve-
culo, alm de prejudicar a sua conduo.
Acessrios Genunos Yamaha
Escolher acessrios para o seu veculo uma importante de-
ciso. Acessrios genunos Yamaha , que esto disponveis
somente em um concessionrio Yamaha, foram projetados,
testados e aprovados pela Yamaha para utilizao no seu ve-
culo.
Muitas empresas, que no tem conexo com a Yamaha, fa-
bricam peas e acessrios ou oferecem outras modificaes
para os veculos da Yamaha. A Yamaha no pode testar to-
dos os acessrios que estas empresas produzem. Portanto,
a Yamaha no pode nem endossar, nem recomendar o uso
de acessrios que no so vendidos pela Yamaha ou modi-
ficaes que no so recomendadas pela Yamaha, mesmo
que o acessrio for vendido ou instalado em um concessio-
nrio Yamaha.
Peas, Acessrios e Modificaes No Originais
Mesmo que alguns produtos no originais possam ter um de-
senho e uma qualidade semelhantes aos acessrios genu-
nos Yamaha, importante reconhecer que esses acessrios
ou modificaes no originais no so adequados devido ao
potencial risco de acidentes voc ou a outros. A instalao
de produtos no originais ou outras modificaes feitas no
seu veculo que mude o projeto ou as caractersticas de con-
duo pode colocar voc e outros em grande risco de srio
acidente ou morte. Voc o responsvel por ferimentos cau-
sados devido a mudanas no veculo.
Lembre-se das seguintes recomendaes, bem como das
oferecidas em Carga quando montar acessrios.
G Nunca instale acessrios ou transporte cargas que pos-
sam prejudicar a performance da sua motocicleta. Cui-
dadosamente, inspecione o acessrio antes de us-lo
para garantir que ele no reduza, de forma alguma, o
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-5
espao livre do cho ou de curva, limite o percurso da
suspenso, o percurso do guido, o funcionamento do
controle ou mesmo obstrua as luzes ou refletores.
Os acessrios encaixados no guido ou na rea do
garfo dianteiro podem criar instabilidade em razo da
distribuio inadequada do peso ou alteraes na ae-
rodinmica. Caso acessrios sejam acrescentados
ao guido ou rea do garfo dianteiro, devem ser o
mais leve e menor possvel.
Acessrios pesados ou grandes podem afetar seria-
mente a estabilidade da motocicleta em razo dos
efeitos aerodinmicos. O vento pode tentar levantar a
motocicleta ou esta pode se tornar instvel em ventos
desfavorveis. Esses acessrios tambm podem
causar instabilidade quando for ultrapassar ou for ul-
trapassado por veculos grandes.
Alguns acessrios podem tirar o condutor de sua po-
sio normal de conduo. Esta posio inadequada
limita a liberdade de movimento do condutor e pode
limitar a capacidade de controle, portanto, tais aces-
srios no so recomendados.
G Tenha cuidado ao adicionar acessrios eltricos. Caso
os acessrios eltricos ultrapassem a capacidade do
sistema eltrico da motocicleta pode haver uma falha
eltrica, causando uma perda perigosa de luzes ou de
potncia do motor.
Pneus e aros no originais
Os pneus e aros que vem em sua motocicleta foram projeta-
dos para combinar a capacidade de desempenho e proporci-
onar a melhor combinao de direo, frenagem e conforto.
Outros pneus, aros, tamanhos e combinaes podem no
ser apropriados. Consulte a pgina 6-23 para especificaes
do pneu e informaes adicionais ao trocar os pneus.
Transporte da Motocicleta
Certifique-se de observar as seguintes instrues antes de
transportar a motocicleta em outro veculo.
G Retire da motocicleta todos os itens soltos.
G Verifique se a torneira de combustvel (se equipada)
est na posio OFF e que no h vazamento de com-
bustvel.
G Coloque a roda dianteira de forma reta no trailer ou na
caamba do caminho, e prenda na grade para evitar
movimento.
G Engate a transmisso (para modelos com transmisso
manual).
G Amarre a motocicleta com cintas ou correias, fixadas
nas partes slidas da motocicleta como o chassi ou no
garfo dianteiro (e no, por exemplo, nas peas de borra-
cha como guides ou piscas, ou nas peas que possam
quebrar). Escolha o local para fixao das cintas cuida-
dosamente para que a cinta no raspe nas superfcies
pintadas durante o transporte.
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-6
G A suspenso deve ser comprimida com as cintas, se
possvel, assim a motocicleta no ir balanar excessi-
vamente durante o transporte.
WAUW0881
Dispositivo para transporte de carga
Instalao do ba e bauleto
Instalao do ba
1. Retire os painis A e B. (Consulte a pgina 6-10.)
2. Retire o assento. (Consulte a pgina 3-16.)
3. Retire a ala, removendo os parafusos.
1. Ala
2. Pontos de instalao traseiro
3. Pontos de instalao dianteiro
U18DW3W0.book Page 6 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-7
4. Retire a porca de cada amortecedor, e ento retire
uma arruela de cada parafuso de instalao do amor-
tecedor.
5. Instale o suporte do ba, e ento aperte os parafusos
de fixao traseiros e as porcas dos amortecedores,
com os torques especificados.
ATENO
WCAW0080
Certifique-se de utilizar somente uma arruela entre o
amortecedor e o suporte do ba.
ADVERTNCIA
WWAW0040
No exceda o limite de carga de 20 kg (44 lb) para o ba.
6. Instale o assento e os painis.
Instalao do bauleto
1. Retire os painis A e B. (Consulte a pgina 6-10.)
2. Retire o assento. (Consulte a pgina 3-16.)
3. Retire a ala, retirando os parafusos.
4. Instale o suporte do bauleto e ento aperte os parafu-
sos de fixao com o torque especificado.
5. Instale o assento e os painis.
Torque de aperto:
Parafuso traseiro:
3,0 kgfm (30 Nm)
Porca do amortecedor:
3,0 kgfm (30 Nm)
1. Ala
2. Pontos de instalao traseiro
Torque de aperto:
Parafusos de fixao:
3,0 kgfm (30 Nm)
U18DW3W0.book Page 7 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
1-8
ADVERTNCIA
WWAW0050
No exceda o limite de carga de 5 kg (11 lb) para o baule-
to.
No exceda a carga mxima de YBR125E 197 kg (434 lb)/
YBR125ED 197 kg (434 lb)/YBR125K 199 kg (439 lb) da
motocicleta. Danos causados pelo excesso de carga no
so cobertos pela garantia. Conduzir com carga acima
do permitido ou com carga solta, pode criar instabilidade
na conduo, alm de causar danos ao chassi, com pos-
sibilidade de graves acidentes. Na utilizao da motoci-
cleta com ba/bauleto, fundamental a inspeo diria
antes do uso. Consulte a pgina 4-1 para a lista de inspe-
o antes do uso.
U18DW3W0.book Page 8 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-1
DESCRIO
WAUW0810
Vista esquerda
FACTOR YBR125K
1. Torneira de combustvel (pgina 3-14)
2. Bateria (pgina 6-46)
3. Kit de ferramentas do proprietrio (pgina 6-2)
4. Fusvel principal (pgina 6-48)
5. Pedal de cmbio (pgina 3-9)
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-2
FACTOR YBR125E
1
2 3 4
5
1. Torneira de combustvel (pgina 3-14)
2. Bateria (pgina 6-46)
3. Kit de ferramentas do proprietrio (pgina 6-2)
4. Fusvel principal (pgina 6-48)
5. Pedal de cmbio (pgina 3-9)
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-3
FACTOR YBR125ED
1. Torneira de combustvel (pgina 3-14)
2. Bateria (pgina 6-46)
3. Kit de ferramentas do proprietrio (pgina 6-2)
4. Fusvel principal (pgina 6-48)
5. Pedal de cmbio (pgina 3-9)
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-4
WAUW0820
Vista direita
FACTOR YBR125K
1. Amortecedor traseiro (pgina 3-18)
2. Elemento do filtro de ar (pgina 6-17)
3. Pedal de partida (pgina 3-16)
4. Parafuso de ajuste da marcha lenta (pgina 6-20)
5. Vareta (pgina 6-14)
6. Pedal do freio (pgina 3-10)
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-5
FACTOR YBR125E
1. Amortecedor traseiro (pgina 3-18)
2. Elemento do filtro de ar (pgina 6-17)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (pgina 6-20)
4. Vareta (pgina 6-14)
5. Pedal do freio (pgina 3-10)
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-6
FACTOR YBR125ED
1. Amortecedor traseiro (pgina 3-18)
2. Elemento do filtro de ar (pgina 6-17)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (pgina 6-20)
4. Vareta (pgina 6-14)
5. Pedal do freio (pgina 3-10)
U18DW3W0.book Page 6 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
2-7
WAU10430
Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem (pgina 3-8)
2. Interruptores do guido lado esquerdo (pgina 3-6)
3. Velocmetro (pgina 3-4)
4. Interruptor principal/trava da direo (pgina 3-1)
5. Medidor de combustvel (pgina 3-5)
6. Interruptores do guido do lado direito (pgina 3-6)
7. Manete do freio (pgina 3-9)
8. Manopla do acelerador (pgina 6-21)
9. Tampa do tanque de combustvel (pgina 3-10)
U18DW3W0.book Page 7 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-1
FUNO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAU10460
Chave de ignio/trava do guido
A chave de ignio/trava do guido controla os sistemas de
ignio e iluminao, e utilizado para travar o guido. As di-
versas posies esto descritas a seguir.
WAU10630
ON
Todos os sistemas eltricos esto ativados, e pode-se dar
partida no motor. A chave no pode ser removida.
WAU10661
OFF
Todos os sistemas eltricos esto desligados. A chave pode
ser removida.
ADVERTNCIA
WWA10061
Nunca gire a chave para a posio OFF ou LOCK en-
quanto a motocicleta estiver em movimento. Caso con-
trrio os sistemas eltricos sero desativados, o que
pode resultar em perda de controle ou em um acidente.
WAU10683
LOCK
A direo est travada e todos os sistemas eltricos esto
desligados. A chave pode ser removida.
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-2
Para travar a direo
1. Gire os guides completamente para a esquerda.
2. Pressione a chave para posio OFF, e ento gire-a
para LOCK enquanto pressiona-a.
3. Retire a chave.
Para destravar a direo
Pressione a chave e ento gire-a para OFF, ainda pressio-
nando-a.
1. Pressionar
2. Girar.
1. Girar.
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-3
WAU11004
Luzes indicadoras e de advertncia
WAU11030
Luz indicadora do pisca e
A luz indicadora correspondente acende intermitentemente
quando o interruptor do pisca posicionado para a esquerda
ou direita.
WAU11060
Luz indicadora de ponto morto
Esta luz indicadora acende quando a transmisso estiver em
ponto morto.
WAU11080
Luz indicadora do farol alto
Esta luz indicadora se acende quando o farol alto acionado.
WAUT1934
Luz de advertncia de problema no motor
Esta luz de advertncia pisca ou fica acesa se um circuito el-
trico que monitora o motor no estiver funcionando correta-
mente. Se isso acontecer, solicite a um concessionrio
Yamaha para verificar o sistema de auto-diagnstico.
O circuito eltrico da luz de advertncia pode ser verificado
girando a chave para ON. A luz de advertncia deve acen-
der por alguns segundos e depois apagar.
Se a luz de advertncia no acender inicialmente aps a cha-
ve ser girada para ON, ou se a luz de advertncia permane-
cer acesa, solicite a um concessionrio Yamaha para
verificar o circuito eltrico.
1. Luz indicadora do pisca esquerdo
2. Luz indicadora de ponto morto
3. Luz indicadora do farol alto
4. Luz de advertncia de problema no motor
5. Luz indicadora do pisca direito
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-4
WAU11630
Conjunto do velocmetro
O conjunto do velocmetro est equipado com um velocme-
tro, um hodmetro e um hodmetro parcial. O velocmetro in-
dica a velocidade de conduo. O hodmetro indica a
distncia total percorrida. O hodmetro parcial indica a dis-
tncia percorrida desde a ltima vez em que foi zerado, com
o boto de reajuste. O hodmetro parcial pode ser usado
para calcular a distncia que pode ser percorrida com um
tanque de combustvel cheio. Esta informao vai lhe permitir
planejar as suas futuras paradas para reabastecimento.
1. Velocmetro
2. Hodmetro
3. Boto de reajuste
4. Hodmetro parcial
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-5
WAU12092
Dispositivo de autodiagnstico
Este modelo vem equipado com um dispositivo de autodiag-
nstico para vrios circuitos eltricos.
Se qualquer destes circuitos apresentar defeito, a luz de aler-
ta de problemas no motor acender ou piscar. Se isto ocor-
rer, solicite a um concessionrio Yamaha para verificar o
veculo.
ATENO
WCA11170
Caso isso acontea, para evitar danos ao motor consulte
um concessionrio Yamaha assim que possvel.
WAU12140
Medidor de combustvel
O medidor de combustvel indica a quantidade de combust-
vel no tanque. O ponteiro move-se em direo ao E (Vazio)
medida que o nvel de combustvel vai diminuindo. Quando
o ponteiro atingir E, reabastea o mais rpido possvel.
NOTA
No deixe o tanque de combustvel esvaziar completamente.
1. Medidor de combustvel
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-6
WAU12348
Interruptores do guido
Esquerdo
Direito
WAU12350
Interruptor de ultrapassagem
Pressione este interruptor para acender o farol alto.
WAU12400
Interruptor de farol alto/baixo /
Aperte o interruptor na posio para farol alto e
para farol baixo.
1. Interruptor de luz
2. Interruptor de ultrapassagem
3. Interruptor de farol alto/baixo /
4. Interruptor do pisca /
5. Interruptor da buzina
1. Interruptor de parada do motor /
2. Interruptor de partida
U18DW3W0.book Page 6 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-7
WAU12460
Interruptor do pisca /
Para converses direita, posicione o interruptor para .
Para converses esquerda, posicione o interruptor
para . Logo que liberar o interruptor, este volta posio
central. Para anular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12500
Interruptor da buzina
Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12581
Interruptor de luz /
Posicione o interruptor na posio para acender o farol,
a lanterna traseira e a iluminao do painel. Posicione o inter-
ruptor na posio para desligar todas as luzes.
WAU12660
Interruptor de parada do motor /
Coloque este interruptor em antes de dar a partida no
motor. Coloque este interruptor em para desligar o mo-
tor no caso de uma emergncia, tais como, se a motocicleta
cair ou se o cabo do acelerador ficar preso.
WAU12711
Interruptor de partida
Pressione este interruptor para ligar o motor atravs do motor
de partida. Consulte a pgina 5-1 para instrues da partida
antes de colocar o motor em funcionamento.
U18DW3W0.book Page 7 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-8
WAU31640
Manete da embreagem (FACTOR
YBR125E/YBR125ED)
O manete da embreagem est localizado no guido esquer-
do. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em dire-
o ao punho do guido. Para engatar a embreagem, solte o
manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto len-
tamente, para proporcionar uma operao suave.
O manete da embreagem est equipado com um interruptor,
o qual faz parte do sistema de corte do circuito de partida.
(Consulte a pgina 3-20.)
WAU12850
Manete da embreagem (FACTOR YBR125K)
O manete da embreagem est localizado no guido esquer-
do. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em dire-
o manopla do guido. Para engatar a embreagem, solte
o manete. O manete deve ser acionado rapidamente e solta-
do lentamente, para uma operao suave da embreagem.
1. Manete da embreagem
1. Manete da embreagem
U18DW3W0.book Page 8 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-9
WAU12871
Pedal de cmbio
O pedal de cmbio est localizado do lado esquerdo do mo-
tor e usado em conjunto com o manete da embreagem para
mudar as 5 marchas de engrenamento constante, instaladas
nesta motocicleta.
WAU12890
Manete do freio
O manete do freio est localizado no guido do lado direito.
Para acionar o freio, puxe o manete em direo ao guido.
1. Pedal de cmbio
1
1. Manete do freio
U18DW3W0.book Page 9 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-10
WAU12941
Pedal do freio
O pedal de freio localiza-se do lado direito da motocicleta.
Para acionar o freio traseiro pressione o pedal.
WAU13022
Tampa do tanque de combustvel
Para retirar a tampa do tanque de combustvel
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4 de volta em sentido
horrio. A trava ser solta e a tampa do tanque de combust-
vel poder ser removida.
Para instalar a tampa do tanque de combustvel
1. Coloque a tampa do tanque de combustvel na aber-
tura do tanque com a chave inserida na fechadura e
com a marca voltada para frente.
2. Gire a chave no sentido anti-horrio para a posio
original e, depois, retire-a.
1. Pedal do freio 1. Tampa do tanque de combustvel
U18DW3W0.book Page 10 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-11
NOTA
A tampa do tanque de combustvel no pode ser colocada a
no ser que a chave esteja na fechadura. Alm disso, a cha-
ve no pode ser retirada se a tampa no estiver corretamente
colocada e travada.
ADVERTNCIA
WWA10131
Certifique-se que a tampa do tanque de combustvel es-
teja devidamente instalada antes de conduzir. Vazamen-
to de combustvel causa risco de incndio.
WAU13212
Combustvel
Certifique-se que h combustvel suficiente no tanque.
ADVERTNCIA
WWA10881
Gasolina e vapores de gasolina so extremamente infla-
mveis. Para evitar fogo e exploses e reduzir riscos de
danos ao reabastecer, siga as seguintes instrues.
1. Antes de reabastecer, desligue o motor e certifique-se
de que ningum est sentado no veculo. Nunca rea-
bastea enquanto fuma, ou perto de fascas, chamas,
ou outras fontes de ignio como luzes dos aquece-
dores de gua e secadores de roupas.
2. No encha o tanque de combustvel excessivamente.
Pare de abastecer quando o combustvel atingir a par-
te inferior do tubo de enchimento. Como o combust-
vel expande quando aquecido, o calor do motor ou o
sol pode causar um transbordamento do combustvel
no tanque.
U18DW3W0.book Page 11 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-12
3. Limpe imediatamente qualquer combustvel derrama-
do. ATENO: Limpe imediatamente qualquer
respingo de combustvel, com um pano limpo,
seco e macio, pois o combustvel pode deteriorar
as superfcies pintadas e peas plsticas.
[WCA10071]
4. Certifique-se que a tampa do tanque de combustvel
esteja corretamente fechada.
ADVERTNCIA
WWA15151
Gasolina venenosa e pode causar ferimentos ou morte.
Manuseie gasolina com cuidado. Nunca puxe gasolina
com sua boca. Se voc ingerir, inalar vapor, ou gasolina
cair em seus olhos, consulte um mdico imediatamente.
Se houver contato da gasolina com sua pele, lave a rea
com gua e sabo. Se a gasolina cair em suas roupas,
troque-as.
WAU44550
ATENO
WCA11400
Use somente gasolina de boa qualidade. O uso de gaso-
lina de m qualidade pode provocar severos danos s
partes internas do motor, como nas vlvulas e anis do
pisto, assim como no sistema de escape.
1. Tubo de abastecimento do reservatrio de combustvel
2. Nvel mximo de combustvel
Combustvel recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustvel:
13,0 L (3,43 US gal)
Quantidade de combustvel na reserva:
2,6 L (0,69 US gal)
U18DW3W0.book Page 12 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-13
Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida para ser abasteci-
da com gasolina aditivada. Aps o abastecimento, se o motor
produzir um rudo diferente (pr-ignio), use gasolina de
uma marca diferente. O uso de gasolina aditivada ir esten-
der a vida til das velas e reduzir custos com manuteno.
WAU13445
Catalisadores
Este veculo est equipado com catalisadores no sistema de
escape.
ADVERTNCIA
WWA10862
O sistema de escape fica quente aps o funcionamento.
Para prevenir incndio ou queimaduras:
G No estacione o veculo prximo a locais que apre-
sentem riscos de incndio, como grama ou outros
materiais inflamveis de fcil combusto.
G Estacione o veculo em um local onde pedestres ou
crianas no toquem no sistema de escape quente.
G Certifique-se que o sistema de escape tenha esfria-
do antes de executar qualquer servio de manuten-
o.
G No deixe o motor em marcha lenta por mais que al-
guns minutos. Um longo perodo pode causar ex-
cesso de calor.
ATENO
WCA10701
Utilize somente gasolina aditivada. O uso de gasolina
no aditivada pode causar danos irreparveis ao catali-
sador.
U18DW3W0.book Page 13 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-14
WAU13561
Torneira de combustvel
A torneira de combustvel fornece combustvel do tanque ao
carburador enquanto filtra o mesmo.
A torneira de combustvel tem trs posies:
OFF
Com a alavanca nesta posio, o combustvel no fluir.
Sempre retorne a alavanca para esta posio quando o mo-
tor no estiver funcionando.
ON
Com a alavanca nesta posio, o combustvel flui para o car-
burador. Dirige-se normalmente com a alavanca nesta posi-
o.
U18DW3W0.book Page 14 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-15
RES
Indica reserva. Caso fique sem combustvel enquanto dirige,
mude a alavanca para esta posio. Abastea na primeira
oportunidade. Certifique-se de retornar a alavanca para ON
depois de reabastecer!
WAU13630
Alavanca do afogador
Dar partida em um motor frio exige uma mistura ar-combus-
tvel mais elaborada, fornecida pelo afogador.
Mova a alavanca na direo (a) para ativar o afogador.
Mova a alavanca na direo (b) para desativar o afogador.
1. Alavanca do afogador
U18DW3W0.book Page 15 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-16
WAU13650
Pedal de partida
Para dar partida no motor, desdobre a alavanca do pedal de
partida, pise nela levemente at que as engrenagens se en-
gatem e, depois, empurre-a para baixo suavemente, mas
com fora. Este modelo est equipado com um pedal prim-
rio de partida, permitindo a partida do motor em qualquer
marcha se a embreagem estiver desengatada. no est aco-
plada. Entretanto, recomenda-se colocar a transmisso em
neutro antes de dar a partida.
WAUW0830
Assento
Para remover o assento
1. Retire os painis A e B. (Consulte a pgina 6-10.)
2. Retire os parafusos e puxe o assento para fora.
Para instalar o assento
1. Insira a projeo da parte traseira do assento no fixa-
dor do assento, como mostrado.
1. Pedal de partida
1. Parafuso
U18DW3W0.book Page 16 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-17
2. Coloque o assento em sua posio original, e ento
aperte os parafusos.
3. Instale os painis.
NOTA
Certifique-se que o assento est devidamente fixado antes
de conduzir.
WAU14282
Porta-capacete
Para abrir o porta-capacete, introduza a chave na fechadura
e gire-a como mostrado.
Para travar o porta-capacete, coloque-o na posio original e
em seguida retire a chave. ADVERTNCIA! Nunca condu-
za com um capacete preso na trava de capacete, pois o
capacete pode bater em objetos, provocando a perda do
controle e possivelmente um acidente. [WWA10161]
1. Trava do capacete
2. Destrave.
U18DW3W0.book Page 17 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-18
WAU14882
Ajuste dos conjuntos dos amortecedores
ADVERTNCIA
WWA10210
Sempre ajuste ambos os conjuntos dos amortecedores
da mesma maneira, caso contrrio pode resultar em diri-
gibilidade deficiente e perda de estabilidade.
Cada conjunto de amortecedores est equipado com um
anel de ajuste da pr-carga da mola.
ATENO
WCA10101
Para evitar danos no mecanismo, no tente girar alm
dos ajustes mximo ou mnimos.
Ajuste a pr-carga da mola como segue.
Para aumentar a pr-carga da mola e, portanto, endurecer a
suspenso, gire o anel de ajuste em cada conjunto de amor-
tecedores na direo (a). Para diminuir a pr-carga da mola
e, portanto, amaciar a suspenso, gire o anel de ajuste em
cada conjunto e amortecedores na direo (b).
Alinhe a fenda apropriada no anel de ajuste com o indicador
de posio no amortecedor.
1. Anel de ajuste da pr-carga da mola
2. Indicador de posio
Ajuste da pr-carga da mola:
Mnimo (macia):
1
Padro:
2
Mximo (dura):
5
U18DW3W0.book Page 18 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-19
WAUT1072
Gancho de fixao da bagagem
ADVERTNCIA
WWAT1031
G No exceda o limite de 5 kg (11 lb) para o gancho da
bagagem.
G No exceda a carga mxima de YBR125E 197 kg
(434 lb)
YBR125ED 197 kg (434 lb)
YBR125K 199 kg (439 lb) para o veculo.
WAU37490
Cavalete lateral
O cavalete lateral est localizado no lado esquerdo do chas-
si. Suba ou desa o cavalete lateral com os ps enquanto se-
gura o veculo na vertical.
ADVERTNCIA
WWA14190
A motocicleta no deve ser conduzida com o cavalete la-
teral estendido, nem se o cavalete lateral no puder ser
devidamente recolhido (ou no fique em cima), caso con-
trrio o cavalete lateral pode entrar em contato com o
solo e distrair o condutor, resultando numa possvel per-
da de controle.
1. Gancho de fixao da bagagem
U18DW3W0.book Page 19 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-20
WAU15391
Sistema de corte do circuito de partida
O sistema de corte do circuito de partida (composto pelo in-
terruptor da embreagem e o interruptor de neutro) evita a par-
tida quando a transmisso est engrenada e o manete de
embreagem no est puxado.
Verifique periodicamente a operao do sistema de corte do
circuito de partida, de acordo com o seguinte procedimento.
NOTA
Esta verificao mais confivel se for executada com o mo-
tor quente.
U18DW3W0.book Page 20 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
3-21
U18DW3W0.book Page 21 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
4-1
PARA SUA SEGURANA INSPEO ANTES DO USO
WAU15596
Inspecione o veculo antes de cada conduo, para certificar-se que est em condies de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeo e manuteno descritos no Manual do Proprietrio.
ADVERTNCIA
WWA11151
Falhas na inspeo ou manuteno do veculo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
No conduza o veculo se voc achar algum problema. Se o problema no puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veculo para ser inspecionado por um concessionrio Yamaha.
Antes de utilizar o veculo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEO PGINA
Combustvel
Verifique o nvel de combustvel no tanque de combustvel.
Se necessrio, reabastea.
Verifique se a mangueira de combustvel apresenta vazamentos.
3-11
leo do motor
Verifique o nvel de leo no motor.
Se necessrio, adicione o leo recomendado at o nvel especificado.
Verifique a eventual existncia de vazamentos de leo.
6-14
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
4-2
Freio dianteiro
(FACTOR
YBR125ED)
Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionrio
Yamaha que sangre o sistema hidrulico.
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessrio, substitua.
Verifique o nvel de fluido no reservatrio.
Se necessrio, adicione fluido de freio recomendado at ao nvel es-
pecificado.
Verifique se o sistema hidrulico apresenta vazamentos.
6-34, 6-36
Freio dianteiro
(FACTOR
YBR125K/
YBR125E)
Verificar o funcionamento.
Lubrificar o cabo, se necessrio.
Verificar a folga do manete.
Ajustar, se necessrio.
6-31, 6-33
Freio traseiro
Verifique o funcionamento.
Verifique a folga do pedal do freio.
Ajuste, se necessrio.
6-32, 6-34, 6-33
Embreagem
Verifique o funcionamento.
Se necessrio, lubrifique o cabo.
Verifique a folga do manete.
Se necessrio, ajuste.
6-29
ITEM INSPEO PGINA
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
4-3
Manopla do acele-
rador
Certifique-se que o funcionamento est suave.
Verifique a folga da manopla do acelerador.
Se necessrio, solicite a um concessionrio Yamaha para ajustar a fol-
ga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da ma-
nopla.
6-21, 6-41
Cabos de comando
Certifique-se que o funcionamento suave.
Se necessrio, lubrifique.
6-40
Corrente de trans-
misso
Verifique a folga da corrente.
Se necessrio, ajuste.
Verifique o estado da corrente.
Se necessrio, lubrifique.
6-38, 6-40
Rodas e pneus
Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Verifique a presso do ar.
Se necessrio, corrija.
6-23, 6-28
Pedal do freio
Certifique-se que o funcionamento esteja suave.
Lubrifique o ponto de articulao do pedal, se necessrio.
6-42
Manetes do freio e
da embreagem
Certifique-se que o funcionamento suave.
Se necessrio, lubrifique os pontos de articulao dos manetes.
6-41
Cavalete central e
lateral
Certifique-se de que a operao seja suave.
Se necessrio, lubrifique as articulaes.
6-43
ITEM INSPEO PGINA
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
4-4
Fixadores do chas-
sis
Certifique-se que todas as porcas e parafusos esto devidamente
apertados.
Se necessrio, aperte.
Instrumentos, lu-
zes, piscas e inter-
ruptores
Verifique o funcionamento.
Se necessrio, corrija.
Bateria
Verifique o nvel do fluido.
Complete com gua destilada, se necessrio.
6-46
ITEM INSPEO PGINA
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
5-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUO E OPERAO
WAU15951
Leia atentamente o Manual do Proprietrio para se familiari-
zar com todos os controles. Se houver algum controle ou fun-
o que no entendeu, pergunte ao seu concessionrio
Yamaha.
ADVERTNCIA
WWA10271
Falha na familiarizao dos comandos pode causar a
perda dos controles, e consequentemente riscos de aci-
dente e danos pessoais.
WAUW0424
Partida e aquecimento de um motor frio (FAC-
TOR YBR125E/YBR125ED)
Para que a partida seja permitida no sistema de corte do cir-
cuito de partida, uma das condies abaixo deve ser satisfei-
ta:
G A transmisso est em ponto morto.
G A transmisso est engrenada, com o manete da em-
breagem puxado.
Consulte a pgina 3-20 para mais informaes.
1. Gire a torneira de combustvel para ON.
2. Gire a chave para ON e certifique-se que o interrup-
tor de parada do motor esteja posicionado em .
3. Coloque a transmisso em ponto morto. (Consulte a
pgina 5-3.) A luz indicadora de ponto morto dever
acender. Se isso no ocorrer, solicite a um concessi-
onrio Yamaha para verificar o circuito eltrico.
4. Abra o afogador e feche completamente o acelerador.
(Consulte a pgina 3-15.)
5. D partida no motor, pressionando o interruptor de
partida.
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
5-2
Se houver falha na partida do motor, solte o interruptor
de partida, aguarde alguns segundos e tente nova-
mente. Cada tentativa de partida dever ser mais bre-
ve possvel, para preservar a bateria. No force o
motor por mais de 10 segundos em cada tentativa.
6. Aps a partida do motor, mova o afogador a meio cur-
so.
7. Quando o motor estiver aquecido, feche o afogador.
NOTA
O motor est aquecido quando responder normalmente ao
comando do acelerador, com o afogador fechado.
ATENO
WCA11042
Para uma maior vida til do motor, nunca acelere forte-
mente quando o motor estiver frio!
WAUW0414
Partida e aquecimento de um motor frio (FAC-
TOR YBR125K)
1. Gire a torneira de combustvel para ON.
2. Gire a chave para ON e certifique-se que o interrup-
tor de parada do motor esteja posicionado em .
3. Coloque a transmisso em ponto morto. (Consulte a
pgina 5-3.) A luz indicadora do ponto morto deve
acender. Se isso no ocorrer, solicite a um concessi-
onrio Yamaha para verificar o circuito eltrico.
4. Abra completamente o afogador e feche completa-
mente o acelerador. (Consulte a pgina 3-15.)
5. D partida no motor, movimente o afogador pela me-
tade.
6. Aps dar partida no motor, movimente o afogador
pela metade.
7. Quando o motor estiver aquecido, feche o afogador.
NOTA
O motor estar aquecido quando responder normalmente ao
acelerador, com o afogador desacionado.
ATENO
WCA11042
Para uma maior vida til do motor, nunca acelere forte-
mente quando o motor estiver frio!
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
5-3
WAU16640
Partida em um motor aquecido
Siga o mesmo procedimento da partida em um motor frio, ex-
ceto pelo fato de que o afogador no exigido quando o mo-
tor est aquecido.
WAU16671
Transmisso
A transmisso permite que voc utilize a mxima potncia
disponvel no motor para partida, acelerao, subidas, etc.
As posies das marchas so mostradas na ilustrao.
NOTA
Para colocar a transmisso em ponto morto, pressione o pe-
dal de cmbio para baixo repetidamente at atingir o fim do
curso, ento, suba levemente uma posio.
1. Pedal de cmbio
2. Posio do ponto morto
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
5-4
ATENO
WCA10260
G Mesmo com a transmisso em ponto morto, no
conduza a motocicleta com o motor desligado e no
a reboque durante longas distncias. A transmisso
devidamente lubrificada apenas quando o motor
est funcionando. Uma lubrificao inadequada po-
der danificar a transmisso.
G Utilize sempre a embreagem para mudar de marcha
de modo a evitar danos no motor, na transmisso e
no sistema de transmisso, pois no foram projeta-
das para suportar o choque de uma mudana de ve-
locidade forada.
WAU16800
Dicas para reduzir o consumo de combustvel
O consumo de combustvel depende muito do seu estilo de
conduo. Considere as seguintes dicas para reduzir o con-
sumo de combustvel:
G Desligue o afogador o quanto antes.
G Aumente as marchas rapidamente e evite altas rotaes
do motor durante a acelerao.
G No acelere o motor enquanto diminui as marchas e evi-
te rotaes altas do motor sem nenhuma carga neste.
G Desligue o motor em vez de deix-lo em marcha lenta
por muito tempo (ex.: em congestionamentos, semfo-
ros ou interseces).
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
5-5
WAU16830
Amaciamento do motor
O perodo mais importante na vida til de seu motor aquele
que vai de 0 km a 1000 km. Por este motivo, voc deve ler
cuidadosamente este manual.
Como o motor novo, no coloque uma carga excessiva nele
pelos primeiros 1000 km. As diversas peas do motor entram
em atrito e desgastam-se entre si, ocorrendo um acasala-
mento perfeito. Durante este perodo, deve-se evitar o uso
prolongado do motor a uma acelerao alta, ou em qualquer
condio que possa resultar em um superaquecimento do
motor.
WAU17152
0150 km
Evite operao prolongada acima de 1/3 de volta do acelera-
dor.
Aps cada hora de operao, pare o motor e deixe-o esfriar
por cinco a dez minutos.
Varie a velocidade periodicamente. No opere o motor em
uma posio fixa do acelerador por muito tempo.
150500 km
Evite acelerao prolongada acima de 1/2 de volta do acele-
rador.
Aumente a velocidade do motor livremente atravs das mar-
chas, mas no utilize acelerao total em momento algum.
5001000 km
Evite acelerao prolongada acima de 3/4 de volta do acele-
rador. ATENO: Aps 1000 km (600 mi) de funciona-
mento, o leo da transmisso deve ser trocado. [WCA10371]
Aps 1000 km
Evite operao prolongada com acelerao total. Varie a ve-
locidade do motor periodicamente.
ATENO
WCA10270
Se ocorrer algum problema no motor durante o perodo
de amaciamento, solicite a um concessionrio Yamaha
que verifique sua motocicleta.
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-1
MANUTENO PERIDICA E AJUSTE
WAU17243
Inspeo peridica, ajuste e lubrificao conservao seu ve-
culo em condies de segurana e de mxima eficincia.
Segurana uma obrigao do proprietrio/condutor. Os
pontos mais importantes de inspeo, ajuste e lubrificao
esto explicados nas pginas seguintes.
Os intervalos dados na tabela de lubrificao e manuteno
peridica devem ser considerados simplesmente como um
guia geral em condies normais de pilotagem. Entretanto,
dependendo do clima, terreno, localizao geogrfica e uso
individual, os intervalos de manuteno devem ser mais cur-
tos.
ADVERTNCIA
WWA10321
Falha na manuteno do veculo ou uma manuteno in-
correta, pode aumentar o risco de ferimentos ou danos
durante o servio ou enquanto utiliza o veculo. Caso
voc no esteja familiarizado com a manuteno do ve-
culo, solicite a um concessionrio Yamaha para executar
o servio.
ADVERTNCIA
WWA15121
Desligue o motor quando executar uma manuteno, a
menos que esteja especificado o contrrio.
G Um motor funcionando tem partes mveis que po-
dem prender sua roupa ou partes do seu corpo e pe-
as eltricas que podem causar choque ou
incndio.
G Deixar o motor funcionando enquanto executa um
servio pode causar ferimentos nos olhos, queima-
duras, incndio ou envenenamento por monxido
de carbono possivelmente, causando morte. Con-
sulte a pgina 1-1 para mais informaes sobre mo-
nxido de carbono.
ADVERTNCIA
WWA15460
Discos do freio, pinas, tambores, e revestimentos po-
dem tornar-se muito quentes durante o uso. Para evitar
possveis queimaduras, deixe os componentes do freio
esfriarem antes de toc-los.
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-2
WAU17341
Kit de ferramentas do proprietrio
O kit de ferramentas do proprietrio est localizado atrs do
painel A. (Consulte a pgina 6-10.)
As informaes de servio includas neste manual e as ferra-
mentas no kit do proprietrio iro auxili-lo na execuo de
manuteno preventiva e pequenos reparos. Entretanto, fer-
ramentas adicionais, como um torqumetro, podem ser ne-
cessrios para realizar corretamente alguns servios de
manuteno.
NOTA
Caso no tenha as ferramentas ou experincia exigidas para
um servio em especial, solicite a execuo a um concessio-
nrio Yamaha.
1. Kit de ferramentas do proprietrio
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-3
WAUW1970
ADVERTNCIA
WWAW0080
Para a segurana do condutor, muito importante seguir as instrues da tabela de manuteno e lubrificao peri-
dica, respeitando os intervalos dados e de acordo com a utilizao individual.
NOTA
G As verificaes devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manuteno
com base na quilometragem percorrida.
G A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manuteno comeando de 3000 km.
G Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionrio Yamaha, devido necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade tcnica.
WAU46950
Tabela de manuteno peridica para o sistema de controle de emisses
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
3000 km
OU 6 ME-
SES
1 3 6
1 *
Mangueira de
combustvel
Verificar se h vazamentos ou danos na
mangueira.
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-4
2 Vela de ignio
Verificar a condio.
Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
Substituir. A cada 12000 km
3 * Vlvulas
Verificar a folga das vlvulas.
Ajustar.
4 * Carburador
Verifique o funcionamento do afogador.
Ajuste a marcha lenta do motor.
5 *
Sistema de in-
duo de ar
Verificar se a vlvula de corte, a vlvula de
palheta, e a mangueira apresentam danos.
Trocar as peas danificadas, se necessrio.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
3000 km
OU 6 ME-
SES
1 3 6
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-5
WAUW0121
Tabela de manuteno e lubrificao peridica
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
3000 km
OU 6 ME-
SES
1 3 6
1
Elemento do fil-
tro de ar
Limpe.
Troque se necessrio.
2 * Bateria
Verificar o nvel de eletrlito e densidade es-
pecfica.
Certificar-se que a mangueira de respiro
est posicionada adequadamente.
3 Embreagem
Verifique o funcionamento.
Ajuste.
4 *
Freio dianteiro
(FACTOR
YBR125ED)
Verifique o funcionamento, nvel do fludo e
se existem vazamentos do fludo na motoci-
cleta.
Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas at o limite
5 *
Freio dianteiro
(FACTOR
YBR125K/
YBR125E)
Verifique o funcionamento e ajuste a folga
do manete do freio.
Substitua as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas at o limite
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-6
6 * Freio traseiro
Verifique o funcionamento e ajuste a folga
do pedal do freio.
Substitua as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas at o limite
7 *
Mangueira do
freio
Verifique se h rachaduras ou danos.
Substitua. A cada 4 anos
8 *
Rodas
(FACTOR
YBR125ED)
Verificar se apresentam desgastes ou da-
nos.
9 *
Rodas
(FACTOR
YBR125K/
YBR125E)
Verifique se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.
Aperte os raios, se necessrio.
10 * Pneus
Verificar a profundidade do sulco e se h da-
nos.
Substituir se necessrio.
Verificar a presso de ar.
Corrigir se necessrio.
11 *
Rolamentos da
roda
Verifique a folga e desgaste dos rolamentos.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
3000 km
OU 6 ME-
SES
1 3 6
U18DW3W0.book Page 6 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-7
12 *
Balana trasei-
ra
Verifique o funcionamento e se h folga ex-
cessiva.
Lubrifique com graxa base de sabo de l-
tio.
A cada 12000 km
13
Corrente de
transmisso
Verifique a folga da corrente, alinhamento e
condio.
Ajuste e lubrifique a corrente com leo de
motor.
A cada 500 km (300 mi) e depois de lavar
a motocicleta ou conduzir na chuva
14 *
Rolamentos da
direo
Verifique a folga do rolamento e a aspereza
da direo.
Lubrifique com graxa base de sabo de l-
tio.
A cada 12000 km
15 *
Fixaes do
chassi
Certifique-se que todas as porcas, cupilhas
e parafusos esto devidamente apertados.
16
Cavalete late-
ral, cavalete
central
Verificar o funcionamento.
Lubrificar.
17 * Garfo dianteiro
Verifique o funcionamento e se h vazamen-
to de leo.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
3000 km
OU 6 ME-
SES
1 3 6
U18DW3W0.book Page 7 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-8
18 *
Amortecedor
traseiro
Verifique o funcionamento e vazamento de
leo.
19 leo do motor
Troque.
Verifique o nvel de leo e se existem vaza-
mentos.
20 *
Interruptores
dos freios dian-
teiro e traseiro
Verifique o funcionamento.
21
Cabos e peas
mveis
Lubrificar.
22 *
Manopla do
acelerador
Verifique o funcionamento.
Verifique a folga da manopla do acelerador e
ajuste, se necessrio.
Lubrifique o cabo e o alojamento da mano-
pla.
23 *
Luzes, piscas e
interruptores
Verifique o funcionamento.
Ajuste o facho do farol.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
3000 km
OU 6 ME-
SES
1 3 6
U18DW3W0.book Page 8 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-9
WAU18660
NOTA
G O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequncia se conduzir em reas com muita poeira ou umidade.
G Servios do freio hidrulico
Verificar regularmente e se necessrio, corrigir o nvel do fluido de freio.
A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pina do freio, e trocar o fluido.
Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
U18DW3W0.book Page 9 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-10
WAU18771
Remoo e instalao dos painis
Os painis mostrados acima precisam ser removidos para
executar alguns dos trabalhos de manuteno descritos nes-
se captulo. Consulte esta seo cada vez que os painis
precisarem ser removidos ou instalados.
WAU19151
Painel A
Para retirar o painel
Retire o parafuso, e ento puxe o painel para fora como mos-
trado.
1. Painel A
1
1. Painel B
1
U18DW3W0.book Page 10 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-11
Para instalar o painel
Coloque o painel em sua posio original, e ento instale o
parafuso.
WAU19490
Painel B
Para retirar o painel
1. Insira a chave na trava, e ento gire-a em sentido ho-
rrio.
2. Puxe o painel para fora como mostrado.
Para instalar o painel
1. Coloque o painel em sua posio original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido anti-horrio e ento
retire a chave.
1. Chave
1
1. Parafuso
1
U18DW3W0.book Page 11 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-12
WAU19604
Verificao da vela de ignio
A vela de ignio um componente importante para o motor
e fcil de ser verificada. Como o calor e os depsitos des-
gastam lentamente qualquer vela, esta deve ser removida e
verificada de acordo com a tabela de manuteno e lubrifica-
o peridica. Alm disso, a condio da vela pode indicar a
condio do motor.
Remoo da vela de ignio
1. Retire o cachimbo da vela.
2. Retire a vela conforme mostrado, com a chave de vela
que se encontra no kit de ferramentas do proprietrio.
Verificao da vela
1. Verifique se o isolador de porcelana em torno do ele-
trodo central apresenta uma cor marrom claro (a cor
ideal quando o veculo funciona normalmente).
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente, o motor pode estar
com defeito. No tente diagnosticar esse problema sozinho.
Em vez disso, solicite a um concessionrio Yamaha para ve-
rificar o veculo.
1. Cachimbo da vela de ignio
1. Chave de vela
U18DW3W0.book Page 12 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-13
2. Verifique a eventual corroso do eletrodo e o acmulo
excessivo de carvo ou outros depsitos na vela e
substitua-a, se necessrio.
3. Mea a folga da vela com um calibrador de lminas e,
se necessrio, ajuste a folga de acordo com a especi-
ficao.
Instalao da vela de ignio
1. Limpe a superfcie da junta da vela e sua superfcie de
contato e ento, limpe qualquer fuligem nas roscas da
vela.
2. Instale a vela com a chave de vela, e ento aperte-a
com o torque especificado.
NOTA
Se no houver um torqumetro disponvel ao colocar a vela,
um bom clculo do torque correto 1/41/2 de volta aps o
aperto manual. Entretanto, a vela deve ser apertada com o
torque especificado assim que possvel.
3. Instale o cachimbo da vela.
Vela de ignio especificada:
NGK/CR7HSA
1. Folga da vela de ignio
Folga da vela de ignio:
0,60,7 mm (0,0240,028 in)
Torque de aperto:
Vela de ignio:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
U18DW3W0.book Page 13 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-14
WAUW0432
leo do motor
O nvel do leo do motor deve ser verificado antes de cada
conduo. Alm disso, o leo deve ser trocado nos intervalos
especificados na tabela de manuteno e lubrificao peri-
dica.
Para verificar o nvel do leo do motor
1. Coloque o veculo em uma superfcie plana e segure-
a em posio vertical. Uma leve inclinao lateral
pode resultar em falsa leitura.
2. D partida no motor, aquea-o por vrios minutos, e
ento desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos at que o leo assente, retire
a tampa de abastecimento, limpe a vareta de verifica-
o, insira-a novamente no orifcio de abastecimento
(sem rosque-la), e ento retire-a novamente para ve-
rificar o nvel do leo. ADVERTNCIA! Nunca retire
a tampa do reservatrio de leo do motor depois
de uma utilizao em alta velocidade, caso contr-
rio o leo do motor quente pode espirrar e causar
danos ou ferimentos. Aguarde sempre que o leo
do motor esfrie suficientemente antes de retirar a
tampa do reservatrio de leo. [WWA10361]
ATENO: No conduza a motocicleta at ter a
certeza de que o nvel de leo do motor suficien-
te. [WCA10011]
1. Vareta
U18DW3W0.book Page 14 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-15
NOTA
O leo do motor deve estar entre as marcas de nvel mnimo
e mximo.
4. Se o leo do motor estiver na marca de nvel mnimo
ou abaixo dela, adicione leo do tipo recomendado
em quantidade suficiente at atingir o nvel correto.
5. Insira a vareta de verificao no orifcio de abasteci-
mento, e ento aperte a tampa de abastecimento do
leo.
Para trocar o leo do motor
1. D partida no motor, aquea-o por vrios minutos, e
ento desligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixo do motor para coletar
o leo usado.
3. Retire a tampa de abastecimento do leo do motor e
o parafuso de dreno para drenar o leo do crter.
4. Instale o parafuso de dreno do leo do motor, e ento
aperte-o com o torque especificado.
1. Vareta
2. Marca de nvel mximo
3. Marca do nvel mnimo
1. Parafuso de dreno do leo do motor
2. Gaxeta
3. Recipiente
1
3
2
U18DW3W0.book Page 15 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-16
5. Reabastea com a quantidade especificado do leo
do motor recomendado, e ento instale e aperte a
tampa de abastecimento do leo.
ATENO
WCAW0031
G Para evitar que a embreagem patine (uma vez que o
leo do motor tambm lubrifica a embreagem), no
misture qualquer aditivo qumico. No utilize leos
com a especificao CD para diesel, nem leos de
qualidade superior especificada. Certifique-se que
a especificao do leo do motor no contm aditi-
vos redutores de atrito.
G Certifique-se para que nenhum material estranho
entre na carcaa.
6. D partida no motor, e ento deixe-o em marcha lenta
por vrios minutos enquanto verifica se h vazamento
de leo. Se houver vazamento, desligue o motor ime-
diatamente e verifique a causa.
7. Desligue o motor, e ento verifique o nvel do leo e
corrija, se necessrio.
ATENO
WCA10440
Aps trocar o leo do motor, certifique-se de checar a
presso do leo conforme descrito abaixo.
8. Retire o parafuso de sangria, d partida no motor e
mantenha-o em marcha lenta para verificar se o leo
flui para fora do orifcio de sangria. Se o leo no sair
aps alguns segundos, pare imediatamente o motor e
solicite uma inspeo a um concessionrio Yamaha.
9. Aps verificar a presso do leo, aperte o parafuso de
sangria com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do leo do motor:
2,0 kgfm (20 Nm)
leo do motor recomendado:
Consulte a pgina 8-1.
Quantidade de troca de leo:
1,00 L (1,06 US qt)
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgfm (7 Nm)
U18DW3W0.book Page 16 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-17
WAUW0891
Limpeza do elemento do filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos espe-
cificados na tabela de manuteno e lubrificao peridica.
Limpe o elemento do filtro de ar com mais freqncia se con-
duzir por reas anormais de umidade ou poeira.
1. Retire o painel B. (Consulte a pgina 6-10.)
2. Retire a capa da tampa do elemento do filtro de ar, re-
movendo os parafusos.
3. Desenganche o fixador do filtro de ar e dobre-o para
trs.
4. Retire o filtro de ar da caixa.
5. Retire o elemento do filtro de ar de sua guia e limpe-o
com querosene. Aps a limpeza, remova o excesso
de querosene, apertando o elemento.
1. Parafuso
1. Fixador
U18DW3W0.book Page 17 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-18
6. Aplique leo do tipo recomendado em toda a superf-
cie do elemento do filtro de ar, e ento esprema o ex-
cesso de leo.
NOTA
O elemento do filtro de ar deve estar mido, mas no pingan-
do.
7. Coloque o elemento do filtro de ar na guia e ento in-
sira o elemento na caixa do filtro de ar.
1. Elemento do filtro de ar
2. Guia
leo recomendado:
leo para filtro de ar de espuma Yamaha ou outro
leo para filtro de ar
U18DW3W0.book Page 18 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-19
8. Prenda o fixador do filtro de ar.ATENO: Certifi-
que-se de que o elemento do filtro de ar est devi-
damente fixado na caixa do filtro de ar. O motor
nunca deve ser colocado em funcionamento sem
o elemento do filtro de ar instalado, caso contrrio
o(s) pisto(es) e/ou cilindro(s) podem desgastar-
se excessivamente. [WCA10481]
9. Instale a capa da tampa do elemento do filtro de ar,
instalando os parafusos.
10. Verifique a mangueira na parte inferior da caixa do fil-
tro de ar, por acmulo de sujeira ou gua e se neces-
srio, drene-o, retirando a abraadeira e o bujo.
11. Instale o bujo na mangueira de verificao e ento
instale a abraadeira.
12. Instale o painel.
1. Bujo da mangueira de inspeo do filtro de ar
U18DW3W0.book Page 19 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-20
WAU21280
Ajuste do carburador
O carburador constitui uma parte importante do motor e re-
quer um ajuste muito sofisticado. Portanto, a maior parte dos
ajustes no carburador deve ser entregue aos cuidados de um
concessionrio Yamaha, o qual possui o conhecimento e a
experincia profissional necessria. O ajuste descrito na se-
o seguinte, no entanto, pode ser efetuado pelo proprietrio
como parte da manuteno de rotina.
ATENO
WCA10550
O carburador foi ajustado e extensivamente testado na
fbrica Yamaha. A mudana desses ajustes sem conhe-
cimento tcnico suficiente pode resultar em um fraco de-
sempenho ou danos ao motor.
WAU21340
Ajuste da marcha lenta do motor
A marcha lenta do motor deve ser verificada e, se necessrio,
ajustada como segue nos intervalos especificados na tabela
de manuteno e lubrificao peridica.
O motor dever estar aquecido antes de efetuar este ajuste.
NOTA
G O motor estar aquecido quando responder rapidamen-
te ao acelerador.
G Para efetuar este ajuste, ser necessrio um tacmetro
para diagnstico.
1. Conecte o tacmetro no cabo da vela de ignio.
2. Verifique a marcha lenta do motor e, se necessrio,
ajuste-a de acordo com a especificao girando o pa-
rafuso de ajuste da acelerao. Para aumentar a rota-
o da marcha lenta, gire o parafuso na direo (a).
Para diminuir a rotao da marcha lenta, gire o para-
fuso na direo (b).
U18DW3W0.book Page 20 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-21
NOTA
Se a marcha lenta especificada no puder ser obtida como
descrito acima, solicite a um concessionrio Yamaha para
efetuar o ajuste.
WAU21373
Ajuste da folga da manopla do acelerador
A folga da manopla do acelerador deve medir 3,07,0 mm
(0,120,28 in) como mostrado. Verifique periodicamente a
folga da manopla do acelerador e, se necessrio, ajuste-a
como segue.
NOTA
A marcha lenta do motor dever estar corretamente ajustada
antes de verificar e ajustar a folga da manopla do acelerador.
1. Solte a contraporca.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:
13001500 rpm
1. Folga da manopla do acelerador
2. Contraporca
3. Porca de ajuste
U18DW3W0.book Page 21 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-22
2. Para aumentar a folga da manopla do acelerador, gire
a porca de ajuste na direo (a). Para diminuir a folga
da manopla do acelerador, gire a porca de ajuste na
direo (b).
3. Aperte a contraporca.
WAU21401
Folga das vlvulas
A folga das vlvulas altera-se com o uso, resultando numa
mistura de ar-combustvel inadequada e/ou rudo do motor.
Para evitar que isto ocorra, a folga das vlvulas deve ser
ajustada por um concessionrio Yamaha nos intervalos es-
pecificados na tabela de manuteno e lubrificao peridi-
ca.
U18DW3W0.book Page 22 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-23
WAUW1942
Pneus (FACTOR YBR125ED)
Para maximizar o desempenho, a durabilidade e o funciona-
mento seguro de sua motocicleta, observe os seguintes pon-
tos com relao aos pneus especificados.
Presso de ar do pneu
A presso de ar do pneu deve ser verificada e, se necessrio,
ajustada antes de cada conduo.
ADVERTNCIA
WWA10503
O funcionamento do veculo com a presso incorreta do
pneu pode causar acidente grave ou morte por perda de
controle.
G A presso de ar deve ser verificada e ajustada com
os pneus frios (ex., quando a temperatura do pneu
estiver igual temperatura ambiente).
G A presso de ar do pneu deve ser ajustada de acor-
do com a velocidade de conduo e com o peso to-
tal do condutor, passageiro, carga e acessrios,
aprovados para esse modelo.
ADVERTNCIA
WWA10511
Nunca sobrecarregue seu veculo. Conduo de um ve-
culo sobrecarregado pode causar um acidente.
Presso de ar do pneu (medida com os pneus fri-
os):
090 kg (0198 lb):
Dianteiro:
175 kPa (25 psi)
Traseiro:
200 kPa (29 psi)
YBR125ED 90197 kg (198434 lb):
Dianteiro:
175 kPa (25 psi)
Traseiro:
225 kPa (33 psi)
Carga mxima*:
YBR125ED 197 kg (434 lb)
* Peso total do condutor, passageiro, carga e aces-
srios
U18DW3W0.book Page 23 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-24
Inspeo do pneu
Os pneus devem ser verificados antes de cada conduo. Se
a profundidade do centro atingir o limite especificado, se o
pneu estiver com um prego ou fragmentos de vidro encrava-
do, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a
um concessionrio Yamaha para substituir o pneu imediata-
mente.
NOTA
Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de
pas para pas. Cumpra sempre a legislao local.
ADVERTNCIA
WWA10471
G Solicite a um concessionrio Yamaha para substi-
tuir pneus excessivamente gastos. Alm de ser ile-
gal, conduzir o veculo com os pneus
excessivamente gastos diminui a estabilidade e
pode levar perda de controle.
G A substituio de todas as peas relacionadas s
rodas e freios, incluindo os pneus, devem ser deixa-
das a cargo de um concessionrio Yamaha, que
possui conhecimento e experincia profissional ne-
cessrios para executar o servio.
G Conduza em velocidade moderada aps a troca do
pneu, pois a superfcie do pneu deve ser quebra-
da para desenvolver sua melhor caracterstica.
Informao do pneu
Esta motocicleta est equipada com rodas de liga leve e
pneus sem cmara.
1. Parede lateral
2. Indicador de desgaste
3. Profundidade do sulco
Profundidade mnima do sulco do pneu (dianteiro
e traseiro):
0,8 mm
U18DW3W0.book Page 24 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-25
ADVERTNCIA
WWA10461
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mesma mar-
ca e modelo, caso contrrio as caractersticas de condu-
o da motocicleta podem ser diferentes, o que pode
causar um acidente.
Aps extensivos testes, somente os pneus listados abaixo fo-
ram aprovados para esse modelo pela Yamaha Motor da
Amaznia Ltda.
WAUW1932
Pneus (FACTOR YBR125K/YBR125E)
Para maximizar o desempenho, a durabilidade e o funciona-
mento seguro de sua motocicleta, observe os seguintes pon-
tos com relao aos pneus especificados.
Presso de ar do pneu
A presso de ar do pneu deve ser verificada e, se necessrio,
ajustada antes de cada conduo.
ADVERTNCIA
WWA10503
O funcionamento do veculo com a presso incorreta do
pneu pode causar acidente grave ou morte por perda de
controle.
G A presso de ar deve ser verificada e ajustada com
os pneus frios (ex., quando a temperatura do pneu
estiver igual temperatura ambiente).
G A presso de ar do pneu deve ser ajustada de acor-
do com a velocidade de conduo e com o peso to-
tal do condutor, passageiro, carga e acessrios,
aprovados para esse modelo.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
YBR125ED 2,75-18 42P (sem cmara)
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
Pneu traseiro:
Tamanho:
90/90-18REINF 57P
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
U18DW3W0.book Page 25 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-26
ADVERTNCIA
WWA10511
Nunca sobrecarregue seu veculo. Conduo de um ve-
culo sobrecarregado pode causar um acidente.
Inspeo do pneu
Os pneus devem ser verificados antes de cada conduo. Se
o pneu apresentar linhas transversais (profundidade mnima
do sulco), se o pneu estiver com um prego ou fragmentos de
vidro encravado, ou se as paredes laterais estiverem racha-
das, solicite a um concessionrio Yamaha para substituir o
pneu imediatamente.
Presso de ar do pneu (medida com os pneus fri-
os):
090 kg (0198 lb):
Dianteiro:
175 kPa (25 psi)
Traseiro:
200 kPa (29 psi)
YBR125E 90197 kg (198434 lb)
YBR125K 90199 kg (198439 lb):
Dianteiro:
175 kPa (25 psi)
Traseiro:
225 kPa (33 psi)
Carga mxima*:
YBR125E 197 kg (434 lb)
YBR125K 199 kg (439 lb)
* Peso total do condutor, passageiro, carga e aces-
srios
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Profundidade mnima do sulco do pneu (dianteiro
e traseiro):
0,8 mm
2
1
3
U18DW3W0.book Page 26 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-27
NOTA
Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de
pas para pas. Cumpra sempre a legislao local.
Informao do pneu
Esta motocicleta est equipada com pneus com cmara.
ADVERTNCIA
WWA10461
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mesma mar-
ca e modelo, caso contrrio as caractersticas de condu-
o da motocicleta podem ser diferentes, o que pode
causar um acidente.
Aps extensivos testes, somente os pneus listados abaixo fo-
ram aprovados para esse modelo pela Yamaha Motor da
Amaznia Ltda.
ADVERTNCIA
WWA10562
G perigoso conduzir com um pneu gasto. Quando a
banda de rodagem do pneu comear a apresentar li-
nhas transversais, solicite a um concessionrio
Yamaha para substituir o pneu imediatamente.
G A substituio de todas as peas relacionadas a ro-
das e freios, incluindo os pneus, devem ser deixa-
dos a cargo de um concessionrio Yamaha, que
possui conhecimento e experincia profissional ne-
cessrios.
G No recomendado remendar uma cmara furada.
Entretanto, se for inevitvel, remende a cmara mui-
to cuidadosamente e substitua-a o mais rpido pos-
svel por um produto de alta qualidade.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
YBR125K/YBR125E 2,75-18 42P (com cmara)
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
Pneu traseiro:
Tamanho:
90/90-18REINF 57P
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
U18DW3W0.book Page 27 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-28
G Conduza em velocidade moderada aps a troca do
pneu, pois a superfcie do pneu deve ser quebra-
da para desenvolver sua melhor caracterstica.
WAU21962
Rodas de liga leve (FACTOR YBR125ED)
Para aumentar o desempenho, a durabilidade e segurana
na utilizao de sua motocicleta, observe os seguintes pon-
tos com relao s rodas especificadas.
G Verifique se os aros esto com rachaduras, tortos ou
empenados antes de cada utilizao da motocicleta.
Caso seja encontrado qualquer dano, solicite a um con-
cessionrio Yamaha para substituir a roda. No tente
nem mesmo um mnimo reparo na roda. Uma roda de-
formada ou rachada deve ser substituda.
G A roda deve ser balanceada sempre que o pneu ou a
roda tiverem sido trocados ou substitudos. Uma roda
no balanceada pode resultar em um desempenho fra-
co, caractersticas de uso adversas e reduo da vida
til do pneu.
U18DW3W0.book Page 28 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-29
WAU21943
Rodas raiadas (FACTOR YBR125K/YBR125E)
ADVERTNCIA
WWA10610
As rodas deste modelo no foram projetadas para utili-
zar pneus sem cmara. No tente usar pneus sem cma-
ra neste modelo.
Para assegurar um mximo desempenho, durabilidade e
conduo segura de sua motocicleta, observe os seguintes
pontos de especificao das rodas.
G Verifique antes de cada conduo se o aro da roda
apresenta rachaduras, dobras ou deformaes e se os
raios esto soltos ou danificados. Se constatar alguma
irregularidade na roda, solicite a um concessionrio
Yamaha para trocar a roda. No tente reparar a roda,
mesmo que seja um pequeno reparo. Se uma roda esti-
ver deformada ou rachada, deve ser substituda.
G As rodas devem ser balanceadas sempre que o pneu ou
a roda forem trocados ou substitudos. Uma roda no
balanceada pode prejudicar o desempenho, a dirigibili-
dade e encurtar a vida til do pneu.
WAU22043
Ajuste da folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem deve medir 10,015,0 mm
(0,390,59 in) como mostrado. Verifique periodicamente a
folga do manete da embreagem e, se necessrio, ajuste-a
como segue.
1. Deslize a capa de borracha para a extremidade do
manete da embreagem.
2. Solte a contraporca.
1. Capa de borracha
2. Contraporca
3. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
4. Folga do manete da embreagem
4
1 2 3
U18DW3W0.book Page 29 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-30
3. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire
o parafuso de ajuste na direo (a). Para diminuir a
folga do manete da embreagem, gire o parafuso de
ajuste na dieo (b).
NOTA
Se a folga especificada do manete da embreagem no puder
ser obtida conforme descrito acima, pule as etapas 47.
4. Gire completamente o parafuso de ajuste do manete
da embreagem na direo (a) para soltar o cabo da
embreagem.
5. Solte a contraporca do crter.
6. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire
a porca de ajuste na direo (a). Para diminuir a folga
do manete da embreagem, gire a porca de ajuste na
direo (b).
7. Aperte a contraporca do crter.
8. Aperte a contraporca do manete da embreagem e
deslize a capa de borracha para a posio original.
1. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (crter)
U18DW3W0.book Page 30 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-31
WAU22121
Ajuste da folga do manete do freio
A folga do manete do freio deve medir 10,015,0 mm (0,39
0,59 in) como mostrado. Verifique periodicamente a folga do
manete do freio e se necessrio, ajuste-a como segue.
1. Solte a contraporca do manete do freio.
2. Para aumentar a folga do manete do freio, gire o pa-
rafuso de ajuste na direo (a). Para diminuir a folga
do manete do freio, gire o parafuso de ajuste na dire-
o (b).
3. Se a folga especificada no puder ser obtida confor-
me descrito acima, aperte a contraporca e pule o res-
tante do procedimento, caso contrrio, proceda como
segue.
4. Gire completamente o parafuso de ajuste do manete
do freio na direo (a) para soltar o cabo do freio.
5. Solte a contraporca da placa da sapata do freio.
6. Para aumentar a folga do manete do freio, gire a porca
de ajuste na direo (a). Para diminuir a folga do ma-
nete do freio, gire a porca de ajuste na direo (b).
7. Aperte a contraporca da placa da sapata do freio e do
manete o freio.
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
3. Folga do manete do freio
U18DW3W0.book Page 31 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-32
WAU39812
Ajuste da folga do pedal do freio
A folga do pedal do freio deve medir 20,030,0 mm (0,79
1,18 in) na extremidade do pedal, como mostrado. Verifique
periodicamente a folga do pedal do freio e se necessrio,
ajuste como segue.
Para aumentar a folga do pedal do freio, gire a porca de ajus-
te, na haste do freio, na direo (a). Para diminuir a folga do
pedal do freio, gire a porca de ajuste na direo (b).
ADVERTNCIA
WWA10680
G Aps ajustar a folga da corrente de transmisso ou
remover e instalar a roda traseira, sempre verifique
a folga do pedal do freio.
G Se o ajuste correto no puder ser obtido conforme
descrito, solicite a um concessionrio Yamaha para
fazer este ajuste.
G Aps ajustar a folga do pedal do freio, verifique o
funcionamento da luz do freio.
1. Folga do pedal do freio
1. Porca de ajuste
U18DW3W0.book Page 32 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-33
WAU22273
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que ativada pelo pedal do freio, deve acender
instantes antes da frenagem iniciar. Se necessrio, ajuste o
interruptor do freio traseiro como segue, mas o interruptor da
luz do freio dianteiro deve ser ajustado por um concession-
rio Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
enquanto segura o interruptor em sua posio. Para que a luz
do freio acenda antes, gire a porca de ajuste na direo (a).
Para que a luz do freio acenda mais tarde, gire a porca de
ajuste na direo (b).
WAU22350
Verificao das sapatas do freio dianteiro
(FACTOR YBR125K/YBR125E)
As sapatas do freio dianteiro devem ser verificadas nos inter-
valos especificados na tabela de manuteno e lubrificao
peridica. O freio dianteiro possui um indicador de desgaste,
que permite que voc verifique o desgaste da sapata de freio
sem ter que desmontar o freio. Para verificar o desgaste da
sapata de freio, verifique a posio do indicador de desgaste
enquanto aciona o freio. Se uma sapata de freio estiver gasta
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
1. Marca limite de desgaste da sapata do freio
2. Indicador de desgaste da sapata do freio
U18DW3W0.book Page 33 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-34
a ponto do indicador de desgaste quase atingir a linha de
desgaste limite, leve a um concessionrio Yamaha para efe-
tuar a troca do conjunto de sapatas.
WAU22380
Verificao das pastilhas do freio dianteiro
(FACTOR YBR125ED) e sapatas do freio tra-
seiro
O desgaste das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio
traseiro deve ser verificado nos intervalos especificados na
tabela de manuteno e lubrificao peridica.
WAU22430
Pastilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro est equipada com
ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitem verificar
o desgaste das pastilhas sem ter de desmontar o freio. Para
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
U18DW3W0.book Page 34 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-35
verificar o desgaste das pastilhas, verifique as ranhuras indi-
cadoras de desgaste. Caso a pastilha do freio esteja gasta
at ao ponto em que as ranhuras indicadoras de desgaste te-
nham quase desaparecido, solicite a substituio das pasti-
lhas em um concessionrio Yamaha.
WAU22540
Sapatas do freio traseiro
O freio traseiro possui um indicador de desgaste, que permite
que voc verifique o desgaste da sapata do freio sem ter que
desmontar o freio. Para verificar o desgaste da sapata do
freio, verifique a posio do indicador de desgaste enquanto
aciona o freio. Se uma sapata do freio estiver gasta a ponto
do indicador de desgaste quase atingir a linha de desgaste-
limite, leve a um concessionrio Yamaha para efetuar a troca
do conjunto de sapatas.
1. Marca limite de desgaste da sapata do freio
2. Indicador de desgaste da sapata do freio
1
2
U18DW3W0.book Page 35 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-36
WAU37001
Verificao do nvel de fluido do freio diantei-
ro
Uma quantidade insuficiente de fluido de freio pode permitir a
entrada de ar nos sistemas de freio, possivelmente provocan-
do perda de eficincia do sistema.
Antes de dirigir, certifique-se de que o fluido de freio esteja
acima das marcas de nvel mnimo, e se necessrio, reabas-
tea. Um nvel baixo de fluido de freio pode indicar pastilhas
de freio gastas e/ou vazamento no sistema. Se o nvel do flui-
do de freio estiver baixo, certifique-se de verificar o desgaste
das pastilhas de freio e se h vazamento no sistema de freio.
Observe as precaues a seguir:
G Ao verificar o nvel do fluido, certifique-se de que o topo
do cilindro mestre esteja nivelado virando o guido.
G Utilize somente o tipo de fluido de freio recomendado,
caso contrrio, as vedaes de borracha podem se de-
teriorar, causando vazamentos e reduzindo o desempe-
nho do sistema de frenagem.
NOTA
Caso o DOT 4 no seja encontrado, o DOT 3 pode ser usado.
G Reabastea, utilizando o mesmo tipo de fluido de freio.
A mistura de fluidos diferentes pode resultar em uma re-
ao qumica perigosa e causar a reduo do desempe-
nho do sistema de frenagem.
G Ao reabastecer o fluido de freio, tome cuidado para que
no entre gua no cilindro mestre. A gua reduzir sig-
nificativamente o ponto de ebulio do fluido e poder
formar bolhas de ar.
G O fluido de freio pode deteriorar superfcies pintadas ou
peas de plstico. Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.
1. Marca do nvel mnimo
Fluido de freio recomendado:
DOT 4
U18DW3W0.book Page 36 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-37
G Normalmente, o nvel do fluido de freio reduzido gra-
dativamente, medida que as pastilhas de freio se des-
gastam. Entretanto, se o nvel de fluido de freio diminuir
repentinamente, leve a um concessionrio Yamaha
para verificar o motivo.
WAU22721
Troca do fluido de freio
Solicite a um concessionrio Yamaha para trocar o fluido de
freio nos intervalos especificados na NOTA, aps a tabela de
manuteno e lubrificao peridica. Alm disso, os retento-
res de leo do cilindro mestre e da pina e a mangueira do
freio devem ser substitudas nos intervalos abaixo ou em
caso de danos ou vazamento.
G Retentores de leo: Substituir a cada dois anos.
G Mangueira de freio: Substituir a cada quatro anos.
U18DW3W0.book Page 37 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-38
WAU22760
Folga da corrente de transmisso
A folga da corrente de transmisso deve ser verificada antes
do uso e ajustada, se necessrio.
WAU22793
Verificao da folga da corrente de transmisso
1. Coloque a motocicleta no cavalete central.
2. Mude a alavanca de cmbio para a posio neutro.
3. Gire a roda traseira vrias vezes para determinar qual
a parte mais justa da corrente de transmisso.
4. Mea a folga da corrente de transmisso como mos-
trado.
5. Se a folga da corrente de transmisso estiver incorre-
ta, ajuste da maneira a seguir.
WAU37113
Para ajustar a folga da corrente de transmisso
1. Solte a porca de ajuste do pedal do freio, a porca da
haste do freio e a porca do eixo.
2. Solte a contraporca do esticador da corrente, na extre-
midade da balana traseira.
1. Folga da corrente de transmisso
Folga da corrente de transmisso:
20,030,0 mm (0,791,18 in)
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da corrente de transmisso
U18DW3W0.book Page 38 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-39
3. Para apertar a corrente de transmisso, gire o parafu-
so de ajuste da folga em cada lado da balana trasei-
ra, na direo (a). Para soltar a corrente de
transmisso, gire o parafuso de ajuste em cada lado
da balana traseira, na direo (b), e ento empurre a
roda traseira para frente. ATENO: Folga incorreta
da corrente de transmisso pode causar sobre-
carga ao motor e a outras peas vitais da motoci-
cleta e pode soltar ou quebrar a corrente. Para
prevenir estas ocorrncias, mantenha a folga da
corrente de transmisso dentro dos limites espe-
cificados. [WCA10571]
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento em cada lado da balan-
a traseira, certifique-se que ambos os esticadores da cor-
rente esto na mesma posio, para o alinhamento correto
da roda.
4. Aperte ambas as contraporcas, e ento aperte a por-
ca do eixo e a porca da haste do freio, com os torques
especificados.
5. Ajuste a folga do pedal do freio. (Consulte a pgina
6-32.)
ADVERTNCIA
WWA10660
Aps o ajuste da folga do pedal de freio, verifique o fun-
cionamento da luz de freio.
Torques de aperto:
Porca do eixo:
9,1 kgfm (91 Nm)
Porca da haste do freio:
1,5 kgfm (15 Nm)
U18DW3W0.book Page 39 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-40
WAUW0442
Limpeza e lubrificao da corrente de trans-
misso
A corrente de transmisso deve ser limpa e lubrificada nos in-
tervalos especificados na tabela de manuteno e lubrifica-
o peridica, caso contrrio se desgastar rapidamente,
especialmente quando conduzir em reas empoeiradas ou
midas. Faa a manuteno como segue.
ATENO
WCA10583
A corrente de transmisso deve ser lubrificada aps la-
var a motocicleta, conduzir na chuva ou conduzir em re-
as molhadas.
Retire toda a poeira e lama da corrente de transmisso com
uma escova ou pano.
NOTA
Para uma limpeza completa solicite a um concessionrio
Yamaha para retirar a corrente e lav-la com querosene.
WAU23094
Verificao e lubrificao dos cabos
O funcionamento e o estado de todos os cabos de controle
devem ser verificados antes de cada conduo e se neces-
srio, lubrificar os cabos e suas extremidades. Se um cabo
estiver danificado ou no se mover suavemente, solicite a um
concessionrio Yamaha que verifique ou troque o cabo.
ADVERTNCIA! Danos no alojamento externo dos cabos
pode resultar em ferrugem interna e causar interferncia
no movimento do cabo. Substitua os cabos danificados
o quanto antes para prevenir condies de insegurana.
[WWA10711]
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para Cabo e Corrente Yamaha ou leo
para motor 4 tempos
U18DW3W0.book Page 40 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-41
WAU23114
Verificao e lubrificao da manopla e cabo
do acelerador
O funcionamento da manopla do acelerador dever ser veri-
ficado antes de cada conduo. Alm disso, o cabo deve ser
lubrificado por um concessionrio Yamaha nos intervalos es-
pecificados na tabela de lubrificao e manuteno peridi-
ca.
O cabo do acelerador est equipado com uma capa de bor-
racha. Certifique-se que a capa esteja seguramente instala-
da. Mesmo que a capa estiver instalada corretamente, ela
no protege completamente o cabo contra a entrada de
gua. Por isso, tenha cuidado para no jogar gua direta-
mente na capa ou no cabo, ao lavar o veculo. Se o cabo ou
a capa estiverem sujos, limpe-os com um pano mido.
WAU23142
Verificao e lubrificao dos manetes de
freio e embreagem
Manete do freio
U18DW3W0.book Page 41 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-42
Manete da embreagem
A operao dos manetes de freio e embreagem deve ser ve-
rificada antes de cada conduo e as articulaes do manete
devem ser lubrificadas, se necessrio.
WAU23182
Verificao e lubrificao do pedal de freio
O funcionamento do pedal de freio deve ser verificado antes
de cada conduo e a articulao do pedal deve ser lubrifica-
da, se necessrio.
Lubrificantes recomendados:
Manete de freio:
Graxa de silicone
Manete de embreagem:
Graxa base de sabo de ltio
Lubrificante recomendado:
Graxa base de sabo de ltio
U18DW3W0.book Page 42 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-43
WAU23213
Verificao e lubrificao do cavalete central
e lateral
O funcionamento do cavalete central e lateral deve ser verifi-
cado antes de cada conduo e as articulaes e superfcies
de contato metal com metal devem ser lubrificadas, se ne-
cessrio.
ADVERTNCIA
WWA10741
Se o cavalete central ou o descanso lateral no se mover
suavemente, solicite a um concessionrio Yamaha para
verificar ou reparar. Pois o cavalete central ou lateral
pode entrar em contato com o cho e distrair o condutor,
resultando em uma possvel perda de controle.
Lubrificante recomendado:
Graxa base de sabo de ltio
U18DW3W0.book Page 43 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-44
WAU23251
Lubrificao da suspenso traseira
Os pontos de articulao da suspenso traseira devem ser
lubrificados por um concessionrio Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de manuteno e lubrificao peri-
dicas.
WAU23272
Verificao do garfo dianteiro
A aparncia e o funcionamento do garfo dianteiro deve ser
verificado nos intervalos especificados na tabela de lubrifica-
o e manuteno peridica, como segue.
Verificao da aparncia
Verifique se os tubos internos esto arranhados, danificados
ou com excessivo vazamento de leo.
Verificao do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa superfcie plana e segu-
re-a na posio vertical. ADVERTNCIA! Para evitar
ferimentos, apie o veculo de forma segura para
que no haja perigo de queda. [WWA10751]
2. Com o freio dianteiro acionado, empurre vrias vezes
o guido com fora para baixo para verificar se o garfo
dianteiro comprime e recua suavemente.
Lubrificante recomendado:
Graxa base de sabo de ltio
U18DW3W0.book Page 44 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-45
ATENO
WCA10590
Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no
garfo dianteiro, consulte um concessionrio Yamaha.
WAU45511
Verificao da direo
Rolamentos gastos ou soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direo deve ser verificado de acordo
com os intervalos especificados na tabela de manuteno e
lubrificao peridica.
1. Coloque o veculo no cavalete central.
ADVERTNCIA! Para evitar ferimentos, apie o
veculo de forma segura para que no haja perigo
de queda. [WWA10751]
2. Segure as extremidades das hastes do garfo dianteiro
e tente mov-las para frente e para trs. Se sentir
qualquer folga, solicite a um concessionrio Yamaha
para verificar ou consertar a direo.
U18DW3W0.book Page 45 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-46
WAU23291
Verificao dos rolamentos da roda
Os rolamentos da roda dianteira e traseira devem ser verifi-
cados nos intervalos da tabela de lubrificao e manuteno
peridica, como segue. Se apresentar folga no cubo da roda
dianteira ou traseira, ou se a roda no girar suavemente, so-
licite a um concessionrio Yamaha que verifique os rolamen-
tos da roda.
WAUW2250
Bateria
A bateria est localizada atrs do painel A. (Consulte a pgi-
na 6-10.)
Este modelo est equipado com uma bateria VRLA (Selada
com Vlvula Reguladora). No necessrio verificar o eletr-
lito ou adicionar gua destilada. Porm, os terminais da bate-
ria devem ser verificados e apertados, se necessrio.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
U18DW3W0.book Page 46 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-47
ADVERTNCIA
WWA10760
G O eletrlito da bateria venenoso e perigoso, cau-
sando queimaduras graves, etc. Nele contm cido
sulfrico. Evite o contato com a pele, olhos ou rou-
pas.
CONTATO EXTERNO: lavar com gua em abun-
dncia.
CONTATO INTERNO: beba uma grande quantida-
de de gua ou leite. Em seguida, beba leite de
magnsio, gema de ovo ou leo vegetal. Chame
um mdico imediatamente.
OLHOS: lave com gua pelo menos 15 minutos e
procure o atendimento mdico imediatamente.
G As baterias produzem gases explosivos. Mantenha
longe das fascas, chamas, cigarros acesos, etc.
Providencie ventilao adequada para carregar ou
utilizar a bateria em local fechado. Proteja sempre
seus olhos quando trabalhar perto das baterias.
G MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANAS.
Para carregar a bateria
Solicite a um concessionrio Yamaha para carregar a bateria
assim que possvel, se ela parecer descarregada. Lembre-se
que a bateria tende a descarregar mais depressa se o veculo
estiver equipado com acessrios eltricos opcionais.
ATENO
WCA16521
Para carregar uma bateria VRLA (Selada com Vlvula Re-
guladora) necessrio um carregador especial (volta-
gem constante). A utilizao de um carregador
convencional ir danificar a bateria.
Para armazenar a bateria
Se o modelo no for utilizado por mais de um ms, verifique
a bateria periodicamente e recarregue-a totalmente, se ne-
cessrio.
ATENO
WCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada. Armazenar uma
bateria descarregada pode causar danos permanentes
na bateria.
U18DW3W0.book Page 47 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-48
WAU23503
Substituio do fusvel
O fusvel est localizado atrs do painel A. (Consulte a pgi-
na 6-10.)
Se o fusvel estiver queimado, substitua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para OFF e desligue todos os circuitos
eltricos.
2. Retire o fusvel queimado, e ento instale um fusvel
novo com a amperagem especificada.
ADVERTNCIA! No utilize um fusvel com uma
amperagem acima da recomendada, para evitar
grandes danos no sistema eltrico e possivelmen-
te um incndio. [WWA15131]
3. Gire a chave para ON e ligue os circuitos eltricos
para verificar se os dispositivos funcionam.
4. Se o fusvel queimar novamente, solicite a um conces-
sionrio Yamaha para verificar o sistema eltrico.
1. Fusvel principal
2. Fusvel reserva
Fusvel especificado:
10,0 A
U18DW3W0.book Page 48 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-49
WAU23796
Substituio da lmpada do farol
Este modelo est equipado com um farol de lmpada de
quartzo. Se a lmpada queimar, substitua-a como segue.
ATENO
WCA10650
Tome cuidado para no danificar as seguintes peas:
G Lmpada do farol
No toque a parte de vidro da lmpada do farol para
no engordur-la, caso contrrio a transparncia do
vidro, a luminosidade e a vida til da lmpada sero
afetadas. Limpe completamente a lmpada de qual-
quer sujeira ou marcas de dedos utilizando um pano
umedecido em lcool ou thinner.
G Lentes do farol
No cole nenhum tipo de filme tingido ou adesivo s
lentes do farol.
No utilize uma lmpada de farol de potncia (watts)
superior especificada.
1. Retire o farol, removendo os parafusos.
2. Desconecte o conector do farol, e ento remova a
capa da lmpada.
3. Desenganche o fixador da lmpada do farol, e ento
retire a lmpada queimada.
1. Parafuso
U18DW3W0.book Page 49 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-50
4. Coloque uma nova lmpada do farol na posio, e en-
to segure-a com o fixador da lmpada.
5. Instale a capa da lmpada do farol, e ento conecte o
conector.
6. Instale o farol, instalando os parafusos.
7. Solicite a um concessionrio Yamaha para ajustar o
facho do farol, se necessrio.
1. Fixador da lmpada do farol dianteiro 1. No toque na parte de vidro da lmpada
U18DW3W0.book Page 50 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-51
WAU24133
Substituio da lmpada da luz da lanter-
na/freio
1. Retire as lentes da luz da lanterna/freio, removendo
os parafusos.
2. Retire a lmpada queimada, empurrando-a e girando-
a em sentido anti-horrio.
3. Insira uma nova lmpada no soquete, pressione-a, e
ento gire-a em sentido horrio at que ela pare.
4. Instale as lentes, instalando os parafusos.
ATENO: No aperte demais os parafusos, caso
contrrio as lentes podem quebrar. [WCA10681]
WAU24204
Substituio da lmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, removendo o parafuso.
2. Retire a lmpada queimada, pressionando-a e giran-
do-a em sentido anti-horrio.
3. Insira uma nova lmpada no soquete, empurre-a e de-
pois gire-a em sentido horrio at parar.
4. Instale as lentes, instalando o parafuso. ATENO:
No aperte os parafusos demasiadamente, caso
contrrio as lentes podem quebrar. [WCA11191]
1. Parafuso
1. Parafuso
U18DW3W0.book Page 51 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-52
WAU24360
Roda dianteira
WAUW0842
Remoo da roda dianteira (FACTOR YBR125K/
YBR125E)
ADVERTNCIA
WWA10821
Para evitar ferimentos, apie o veculo de forma segura
para que no haja perigo de queda.
1. Coloque a motocicleta no cavalete central.
2. Desconecte o cabo do freio na roda, removendo a por-
ca de ajuste da folga do manete do freio, e ento retire
o cabo do eixo do manete do freio e da sapata do freio.
3. Desconecte o cabo do velocmetro, removendo a pre-
silha.
4. Retire a porca do eixo e a arruela.
5. Puxe o eixo da roda e ento retire a roda.
WAU35041
Para instalar a roda dianteira
1. Instale a placa da sapata no cubo da roda de forma
que as projees se encaixem com as ranhuras.
1. Cabo do freio
2. Porca de ajuste
3. Cabo do velocmetro
4. Porca do eixo
U18DW3W0.book Page 52 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-53
2. Levante a roda entre os garfos.
NOTA
Certifique-se que as ranhuras na placa da sapata se encai-
xam sobre os retentores no garfo.
3. Insira o eixo da roda, e ento instale a porca do eixo.
4. Abaixe a roda dianteira de modo que fique no cho.
5. Conecte o cabo do freio no cubo da roda e depois no
fixador do manete do guido.
6. Conecte o cabo do velocmetro e instale a trava.
7. Aperte a porca do eixo com o torque especificado.
8. Ajuste a folga do manete do freio. (Consulte a pgina
6-31.)
9. Deslize a capa de borracha para a posio original.
WAU37761
Para remover a roda dianteira (FACTOR YBR125ED)
ADVERTNCIA
WWA10821
Para evitar ferimentos, apie o veculo de forma segura
para que no haja perigo de queda.
1. Coloque a motocicleta no cavalete central.
2. Desconecte o cabo do velocmetro da roda dianteira.
3. Retire a porca do eixo e a arruela.
Torque de aperto:
Porca do eixo:
5,9 kgfm (59 Nm)
U18DW3W0.book Page 53 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-54
4. Puxe o eixo da roda para fora, e depois retire a roda.
ATENO: No acione o manete do freio quando
a roda for retirada juntamente com o disco de
freio, caso contrrio as pastilhas do freio sero
foradas a fechar. [WCA11071]
WAUW0860
Instalao da roda dianteira
1. Instale a engrenagem do velocmetro no cubo da roda
de tal maneira que a projeo do cubo esteja alinhada
com as ranhuras.
2. Levante a roda entre os garfos.
NOTA
Certifique-se que h espao suficiente entre as pastilhas do
freio antes de inserir o disco do freio, para que o retentor do
velocmetro encaixe sob a ranhura do garfo.
3. Insira o eixo da roda, e ento instale a porca do eixo.
4. Retire a motocicleta do cavalete central de modo que
a roda fique no cho.
5. Aperte a porca do eixo com o torque especificado.
1. Cabo do velocmetro
2. Porca do eixo
U18DW3W0.book Page 54 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-55
NOTA
Quando apertar a porca do eixo, segure o eixo da roda com
uma ferramenta para impedi-lo de girar.
6. Enquanto aciona o freio dianteiro, pressione o guido
firmemente para baixo vrias vezes para verificar se o
garfo dianteiro comprime e retorna suavemente.
7. Conecte o cabo do velocmetro.
WAU25080
Roda traseira
WAU37182
Para remover a roda traseira
ADVERTNCIA
WWA10821
Para evitar ferimentos, apie o veculo de forma segura
para que no haja perigo de queda.
1. Solte a porca do eixo e a porca da barra tensora na sa-
pata do freio.
2. Desconecte a barra tensora da placa da sapata, re-
movendo a cupilha, a porca e o parafuso.
Torque de aperto:
Porca do eixo:
5,9 kgfm (59 Nm)
U18DW3W0.book Page 55 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-56
3. Coloque a motocicleta no cavalete central.
4. Retire a porca de ajuste da folga do pedal do freio, e
ento desconecte a haste do freio da alavanca do ca-
me.
5. Solte a contraporca do esticador da corrente e o para-
fuso de ajuste da folga da corrente de transmisso,
nos dois lados da balana traseira.
6. Retire a porca do eixo, e ento puxe o eixo da roda
para fora.
7. Empurre a roda para frente, e ento retire a corrente
de transmisso da coroa traseira.
NOTA
A corrente de transmisso no precisa ser desmontada ao
remover e instalar a roda.
1. Porca da barra tensora do freio
2. Cupilha da haste de torque do freio
3. Barra tensora do freio
1. Porca de ajuste
2. Haste do freio
3. Porca do eixo
U18DW3W0.book Page 56 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-57
8. Retire a roda.
WAU37193
Para instalar a roda traseira
1. Instale a roda, inserindo o eixo da roda pelo lado es-
querdo.
2. Instale a corrente de transmisso na coroa traseira.
3. Instale a porca do eixo.
4. Instale a haste do freio na alavanca do came e ento
instale a porca de ajuste da folga do pedal de freio na
haste do freio.
5. Conecte a barra tensora do freio na placa da sapata
do freio, instalando o parafuso e a porca.
6. Ajuste a folga da corrente de transmisso. (Consulte
a pgina 6-38.)
7. Retire a motocicleta do cavalete central de modo que
a roda traseira fique no cho, e ento abaixe o cava-
lete lateral.
8. Aperte a barra tensora e a porca do eixo com os tor-
ques especificados.
9. Insira uma nova cupilha.
10. Ajuste a folga do pedal do freio. (Consulte a pgina
6-32.)
ADVERTNCIA
WWA10660
Aps o ajuste da folga do pedal de freio, verifique o fun-
cionamento da luz de freio.
Torques de aperto:
Porca da haste tensora:
1,9 kgfm (19 Nm)
Porca do eixo:
8,0 kgfm (80 Nm)
U18DW3W0.book Page 57 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-58
WAU25963
Localizao de problemas (FACTOR YBR125E/YBR125ED)
U18DW3W0.book Page 58 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
6-59
WAU25972
Localizao de problemas (FACTOR YBR125K)
U18DW3W0.book Page 59 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
7-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
WAUW0064
Cuidados
Embora a concepo de uma motocicleta revele o encanto
da tecnologia, torna-a tambm mais vulnervel. Poder de-
senvolver ferrugem e corroso mesmo que sejam utilizados
componentes de alta qualidade. Embora um tubo de escape
enferrujado possa passar despercebido em um carro, na mo-
tocicleta influencia negativamente no aspecto geral. Um cui-
dado frequente e adequado no s vai ao encontro dos
termos da garantia, como tambm influencia na manuteno
de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentando o tem-
po de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tampe a sada do escapamento com um saco plsti-
co depois de o motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as capas e tampas, assim
como todos os conectores eltricos, incluindo o ca-
chimbo da vela de ignio, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como por exemplo, leo queimado
na carcaa, com um desengraxante e um pincel, mas
nunca aplique este tipo de produto nos retentores, jun-
tas, coroas, corrente de transmisso e eixos da roda.
Enxgue com gua a sujeira e o desengraxante.
Limpeza
ATENO
WCA10772
G Evite utilizar produtos cidos para limpeza das ro-
das, especialmente em rodas raiadas. Se este tipo
de produto for utilizado em sujeiras de difcil remo-
o, no deixe o produto de limpeza sobre a rea
suja durante mais que o tempo recomendado. Alm
disso, enxgue minuciosamente a rea com gua,
seque imediatamente e aplique um spray anti-corro-
so.
G Uma limpeza inadequada poder danificar o pra-
brisa, carenagens, painis e outras peas plsticas.
Utilize um pano ou esponja macia limpa, com um de-
tergente suave e gua para limpar os plsticos.
G No utilize nenhum produto qumico forte nas peas
de plstico. Evite utilizar panos ou esponjas que te-
nham estado em contato com produtos de limpeza
fortes ou abrasivos, solvente ou diluente, combust-
vel (gasolina), produtos anti-ferrugem ou de remo-
o da ferrugem, fluido de freio, anti-congelante ou
eletrlito.
G No utilize sistemas de lavagem a alta presso ou
dispositivos de limpeza dos lava-rpidos, uma vez
que podem causar infiltrao de gua e deteriora-
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
7-2
o nas seguintes peas: retentores (dos rolamen-
tos da roda e da balana, garfo dianteiro e freios),
componentes eltricos (acopladores, conectores,
instrumentos, interruptores e luzes), tubos de respi-
ro e aberturas.
G Para as motocicletas equipadas com pra-brisa:
No utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas
duras, uma vez que podem causar perda de cor ou
riscos. Alguns compostos de limpeza para plsticos
podem deixar riscos. Teste o produto numa peque-
na rea do pra-brisa, para assegurar-se que no fi-
car marcas. Se o pra-brisa ficar riscado, utilize
cera de qualidade para polimento em plsticos,
aps a lavagem.
Aps o uso normal
Remova a sujeira com gua morna, um detergente neutro e
suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxgue
totalmente com gua limpa. Utilize uma escova de dentes ou
pincel para limpar as reas de difcil acesso. A sujeira de di-
fcil remoo e os insetos sero facilmente removidos se a
rea for coberta por um pano mido durante alguns minutos
antes da limpeza.
Aps a conduo na chuva ou perto da gua do mar
Como o sal marinho extremamente corrosivo, siga os se-
guintes passos aps cada viagem na chuva ou perto da gua
do mar.
1. Limpe a motocicleta com gua fria e um detergente
suave, depois que o motor esfriar. ATENO: No
utilize gua morna, pois esta aumenta a ao cor-
rosiva do sal. [WCA10791]
2. Aplique um spray anti-corroso em todo o metal, inclu-
indo superfcies revestidas de cromo e nquel, para
prevenir corroso.
Aps a limpeza
1. Seque a motocicleta com uma flanela ou um pano ab-
sorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmisso e lu-
brifique-a para prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo para polir peas em cro-
mo, alumnio e ao inox, incluindo o sistema de esca-
pamento. (Mesmo o desbotamento induzido
termicamente dos sistemas de escapamento em ao
inox pode ser removido com o polimento.)
4. Para evitar corroso, recomenda-se a aplicao de
um spray anticorroso em todo metal, incluindo super-
fcies revestidas de cromo e nquel.
5. Use leo em spray, como limpador universal, para re-
mover qualquer sujeira restante.
6. Retocar pequenos danos pintura causados por pe-
dras, etc.
7. Encere todas as superfcies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardar
ou cobrir.
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
7-3
ADVERTNCIA
WWA11131
Contaminao nos freios ou pneus pode causar perda de
controle.
G Certifique-se que no haja leo ou cera nos freios
ou pneus.
G Caso seja necessrio, limpe os discos e lonas de
freio com um limpador de disco de freios normal, ou
acetona, e lave os pneus com gua morna e um de-
tergente suave. Antes de utilizar a motocicleta em
altas velocidades, verifique o desempenho dos frei-
os e o comportamento em curvas.
ATENO
WCA10800
G Aplique leo em spray ou cera com moderao e
certifique-se de limpar o excesso.
G Nunca aplique leo ou cera em peas de borracha e
plstica, utilize produtos especficos para elas.
G Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois es-
tas riscam a pintura.
NOTA
G Consulte um concessionrio Yamaha sobre quais pro-
dutos utilizar.
G Lavagem, clima chuvoso ou umidade pode causar man-
chas nas lentes do farol. Deixar o farol ligado por um
curto perodo de tempo poder ajudar a remover a umi-
dade das lentes.
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
7-4
WAUW2240
Armazenamento
Curto prazo
Sempre guarde sua motocicleta em um lugar fresco e seco e,
se necessrio, proteja-a de poeira com uma capa porosa.
Certifique-se que o motor e o sistema de escape estejam fri-
os antes de cobrir a motocicleta.
ATENO
WCA10810
G Guardar a motocicleta em uma rea pouco ventilada
ou colocar uma capa enquanto ainda est molhada,
permitir a infiltrao de gua e umidade, o que pro-
vocar o aparecimento de ferrugem.
G Para prevenir corroso, evite lugares midos, est-
bulos (devido a presena de amnia) e reas onde
estejam armazenados produtos qumicos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar sua motocicleta por vrios meses:
1. Siga todas as instrues na seo Cuidados deste
captulo.
2. Para motocicletas equipadas com uma torneira de
combustvel que tem a posio OFF: Gire a torneira
de combustvel para OFF.
3. Drene a cuba do carburador soltando o parafuso de
dreno; isso evitar o acmulo de depsitos de com-
bustvel. Coloque o combustvel drenado no tanque
de combustvel.
4. Abastea o tanque de combustvel e acrescente esta-
bilizador de combustvel (se disponvel) para evitar
que o tanque enferruje e o combustvel se deteriore.
5. Execute os passos a seguir para proteger da corroso
o cilindro, anis do pisto, etc.
a. Retire o cachimbo da vela e a vela de ignio.
b. Coloque uma colher de ch de leo de motor no
orifcio da vela.
c. Instale o cachimbo na vela de ignio e, em se-
guida, coloque a vela no cabeote para que os
eletrodos sejam aterrados. (Isso limitar fascas
durante o prximo passo.)
d. Gire o motor diversas vezes com a partida. (Isso
cobrir a parede do cilindro de leo.)
ADVERTNCIA! Para evitar danos ou feri-
mentos provocados por fascas, certifique-se
de que a vela de ignio est aterrada en-
quanto liga o motor. [WWA10951]
e. Retire o cachimbo da vela e depois instale a vela
e o cachimbo.
6. Lubrifique todos os cabos de controle e os pontos de
articulao de todos os manetes e pedais, bem como
o cavalete lateral/central.
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
7-5
7. Verifique e, se necessrio, corrija a presso de ar do
pneu e depois levante a motocicleta para que as duas
rodas fiquem fora do cho. Ou ento, gire as rodas um
pouco a cada ms para evitar que os pneus se des-
gastem em um s ponto.
8. Cubra a sada do silenciador com um saco plstico
para evitar que entre umidade.
9. Verifique a bateria periodicamente e carregue-a com-
pletamente, se necessrio.
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faa todos os reparos ne-
cessrios.
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
8-1
ESPECIFICAES
Dimenses:
Comprimento total:
1950 mm (76,8 in)
Largura total:
745 mm (29,3 in)
Altura total:
YBR125E 1060 mm (41,7 in)
YBR125ED 1080 mm (42,5 in)
YBR125K 1060 mm (41,7 in)
Altura do assento:
780 mm (30,7 in)
Distncia entre eixos:
1290 mm (50,8 in)
Distncia mnima do solo:
160 mm (6,30 in)
Raio mnimo de giro:
2080 mm (81,9 in)
Peso:
Peso em ordem de marcha:
YBR125E 123 kg (271 lb)
YBR125ED 123 kg (271 lb)
YBR125K 121 kg (267 lb)
Motor:
Tipo de motor:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC
Disposio do cilindro:
Monocilindrico
Cilindrada:
123 cm
Dimetro curso:
54,0 54,0 mm (2,13 2,13 in)
Taxa de compresso:
10,00 :1
Sistema de partida:
YBR125E Partida eltrica
YBR125ED Partida eltrica
YBR125K Pedal de partida
Sistema de lubrificao:
Crter mido
leo do motor:
Tipo:
YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE 20W-50
Especificao do leo de motor:
Tipo SL de Servio API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de leo do motor:
Troca peridica de leo:
1,00 L (1,06 US qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento mido
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
8-2
Combustvel:
Combustvel recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustvel:
13,0 L (3,43 US gal)
Capacidade de reserva de combustvel:
2,6 L (0,69 US gal)
Carburador:
Tipo quantidade:
BS25 x 1
Vela(s) de ignio:
Fabricante/modelo:
NGK/CR7HSA
Folga da vela de ignio:
0,60,7 mm (0,0240,028 in)
Embreagem:
Tipo de embreagem:
Discos mltiplos, midos
Transmisso:
Relao de reduo primria:
68/20 (3,400)
Transmisso final:
Corrente
Relao de reduo secundria:
45/14 (3,214)
Tipo de transmisso:
5 velocidades com engrenamento constante
Comando:
Acionamento com o p esquerdo
Relao de marchas:
1a.:
37/14 (2,642)
2a.:
32/18 (1,777)
3a.:
25/19 (1,315)
4a.:
23/22 (1,045)
5a.:
21/24 (0,875)
Chassis:
Tipo de chassi:
Diamond
ngulo do cster:
26,40
Trail:
92,0 mm (3,62 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:
YBR125E Com cmara
YBR125ED Sem cmara
YBR125K Com cmara
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
8-3
Dimenses:
YBR125E 2,75-18 42P (com cmara)
YBR125ED 2,75-18 42P (sem cmara)
YBR125K 2,75-18 42P (com cmara)
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
Pneu traseiro:
Tipo:
YBR125E Com cmara
YBR125ED Sem cmara
YBR125K Com cmara
Dimenses:
90/90-18REINF 57P
Fabricante/modelo:
METZELER/ME22
Carga:
Carga mxima:
YBR125E 197 kg (434 lb)
YBR125ED 197 kg (434 lb)
YBR125K 199 kg (439 lb)
(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessrios)
Presso do ar do pneu (medido com pneus frios):
Condio de carga:
090 kg (0198 lb)
Dianteiro:
175 kPa (25 psi)
Traseiro:
200 kPa (29 psi)
Condio de carga:
YBR125E 90197 kg (198434 lb)
YBR125ED 90197 kg (198434 lb)
YBR125K 90199 kg (198439 lb)
Dianteiro:
175 kPa (25 psi)
Traseiro:
225 kPa (33 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda:
YBR125E Roda raiada
YBR125ED Roda de liga
YBR125K Roda raiada
Dimenso do aro:
YBR125E 18x1,60
YBR125ED J18M/C x MT1,85
YBR125K 18x1,60
Roda traseira:
Tipo de roda:
YBR125E Roda raiada
YBR125ED Roda de liga
YBR125K Roda raiada
Dimenso do aro:
YBR125E 18x1,85
YBR125ED J18M/C x MT1,85
YBR125K 18x1,85
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
8-4
Freio dianteiro:
Tipo:
YBR125E Freio a tambor
YBR125ED Freio a disco simples
YBR125K Freio a tambor
Comando:
Acionamento com a mo direita
Fluido recomendado:
YBR125ED DOT 3 ou 4
Freio traseiro:
Tipo:
Freio a tambor
Comando:
Acionamento com o p direito
Suspenso dianteira:
Tipo:
Garfo telescpico
Mola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecedor hidrulico
Curso da roda:
120,0 mm (4,72 in)
Suspenso traseira:
Tipo:
Balana traseira
Mola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecedor hidrulico
Curso da roda:
105,0 mm (4,13 in)
Sistema eltrico:
Sistema de ignio:
DC CDI
Sistema de gerao de carga:
Volante de magneto A.C.
Bateria:
Modelo:
XTZ6
Voltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah
Farol dianteiro:
Tipo de lmpada:
Lmpada halgena
Voltagem da lmpada, potncia quantidade:
Farol:
12 V, 35/35 W 1
Luz do freio/lanterna:
12 V, 5,0 W/21,0 1
Luz do pisca dianteiro:
12 V, 10,0 W 2
Luz do pisca traseiro:
12 V, 10,0 W 2
Luz do visor:
12 V, 1,7 W 2
Luz indicadora do ponto morto:
12 V, 2,0 W 1
Luz indicadora do farol alto:
12 V, 2,0 W 1
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
8-5
Luz indicadora do pisca:
12 V, 2,0 W 2
Luz de advertncia de problema no motor:
12 V, 2,0 W 1
Fusveis:
Fusvel principal:
10,0 A
U18DW3W0.book Page 5 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
9-1
INFORMAES AO PROPRIETRIO
WAU26371
Nmeros de identificao
Registre o nmero de srie do quadro e o nmero de srie do
motor nos espaos fornecidos abaixo para assistncia ao fa-
zer o pedido de peas de reposio em um concessionrio
Yamaha ou para referncia no caso do veculo ser roubado.
NMERO DE SRIE DO QUADRO:
NMERO DE SRIE DO MOTOR:
WAU26420
Nmero de srie do chassi
O nmero de srie do chassi est gravado no tubo na coluna
de direo.
NOTA
O nmero de srie do chassi utilizado para identificar sua
motocicleta, use o nmero para registr-la no rgo de trn-
sito de sua cidade.
1. Nmero de srie do chassi
2. Ano de fabricao
U18DW3W0.book Page 1 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
9-2
WAU26440
Nmero de srie do motor
O nmero de srie do motor est impresso na carcaa.
WAU44614
Yamaha e a preservao do meio ambiente
Contribuio ao meio ambiente:
A Yamaha, preocupada com a preservao do meio ambien-
te, busca incessantemente a melhoria de seus produtos, uti-
lizando materiais compatveis com a natureza. Desta forma,
contribumos com a reduo de poluentes no meio ambiente
e ao mesmo tempo, atendendo integralmente s determina-
es do Programa de Controle da Poluio do Ar por Motoci-
clos e Veculos Similares PROMOT, conforme legislao
em vigor. Portanto, devem ser evitadas quaisquer modifica-
es de regulagens padronizadas pela fabricante, tais como
as de escapamento e carburador, cuja inteno seja alterar o
desempenho do motor, pois as emisses de gases de esca-
pamento acima dos nveis previstos na legislao ocasionam
aumento de poluio atmosfrica e contribui para o aumento
da poluio sonora, o que configura infrao legislao de
trnsito e ambiental.
1. Nmero de srie do motor
U18DW3W0.book Page 2 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
9-3
Especificaes de rudo:
O limite mximo de rudos para fiscalizao do veculo em cir-
culao de:
Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser segui-
dos a fim de se obter um melhor desempenho da motocicleta,
e tambm reduzir as emisses de rudos e de gases poluen-
tes nocivos ao meio ambiente.
IMPORTANTE:
1. Qualquer alterao no sistema de alimentao de com-
bustvel ou de escapamento (regulagens inadequadas,
substituio de peas por outras no originais, etc.) in-
fluir diretamente nos valores homologados e divulga-
dos neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manu-
teno peridica constante no captulo 6 deste ma-
nual valorizar e preservar a motocicleta, alm de
contribuir de forma importante para a conservao do
meio ambiente.
ADVERTNCIA
WWA14810
O uso de gasolina de m qualidade ou diferente da espe-
cificada poder comprometer o desempenho da motoci-
cleta, bem como causar danos componentes do
sistema de alimentao de combustvel e do prprio mo-
tor. imprescindvel que todas as manutenes e ajus-
tes sejam confiados a uma concessionria autorizada
Yamaha, que dispe de equipamentos adequados e
mo-de-obra qualificada devidamente treinada pelo pr-
prio fabricante, assegurando desta forma a motocicleta
dentro dos padres antipoluentes.
Contribuio do usurio contra a poluio sonora:
O usurio da motocicleta pode contribuir com o meio ambien-
te disciplinando a sua conduo, das seguintes formas:
Limite mximo de rudo para fiscalizao:
79,6 dB (A) * a 3900 rpm
* dB = unidade de medida do nvel de rudo (Deci-
bel), valor com o veculo parado medido a 0,5 m de
distncia do escapamento, conforme NBR-9714.
Valores em marcha lenta:
Velocidade angular do motor:
1400 100 rpm
Concentrao do monxido de carbono (CO):
mximo 6,0 % em volume
Concentrao de hidrocarbonetos (HC):
mximo 300 ppm
U18DW3W0.book Page 3 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
9-4
G Evitando aceleraes bruscas e desnecessrias
G Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-
do-a na marcha adequada velocidade.
Descarte de produtos e peas da motocicleta
G O leo do motor deve ser trocado nos intervalos descri-
tos na tabela de manuteno e lubrificao peridica,
para preservar o equipamento. Sugerimos que realize a
troca do leo preferencialmente em um concessionrio
Yamaha.
ADVERTNCIA
WWAW0070
leo lubrificante torna-se um resduo perigoso aps o
uso.
G O leo lubrificante usado quando descartado no meio
ambiente provoca impactos ambientais negativos, tais
como contaminao da gua e do solo por metais pesa-
dos. O produtor, importador e revendedor de leo lubri-
ficante, bem como o consumidor de leo lubrificante
usado, so responsveis por seu recolhimento e sua
destinao. Retorne o leo lubrificante usado ao reven-
dedor. Os infratores esto sujeitos a graves sanes
previstas na legislao ambiental.
G Os pneus inutilizados devem ter destinao final ade-
quada, sendo imprprio e proibido o seu descarte em
aterros sanitrios, mar, rios, lagos ou riachos, terrenos
baldios ou alagadios, e queima a cu aberto. Quando
substitudos por novos, devem ser encaminhados
central de recepo do fabricante de pneus localizados
na sua regio, para posterior destinao final e ambien-
talmente segura e adequada.
G Para troca da bateria procure mo-de-obra especializa-
da. O manuseio desse produto sem o devido cuidado
pode causar danos pintura de sua motocicleta, alm
de representar srio risco de contaminao do solo e da
gua, se derramados ou descartados de modo incorre-
to. Caso manuseie a bateria, utilizar culos de proteo
e luvas de borracha, o cido sulfrico contido nessa ba-
teria pode causar cegueira ou queimaduras graves. Na
troca da bateria, encaminhe a pea substituda ao re-
vendedor para destinao ambiental adequada.
G A no observncia das prticas acima, alm de agredi-
rem a natureza, so crimes ambientais e de sade p-
blica.
U18DW3W0.book Page 4 Monday, July 12, 2010 10:56 AM
9-5
WAUW0780
leo do motor Yamalube
NOTA
Para melhor performance de sua motocicleta, recomenda-
mos a cada troca o uso de leo YAMALUBE
4 Tempos
20W50 API SL JASO MA T903 ou superior.
Cdigo do Produto: 90793-AB401.
Benefcios que o leo do motor Yamalube
proporciona:
G Antiatrito
G Refrigerao
G Vedao
G Amortecimento
G Inibio de corroso
G Limpeza
O leo Yamalube