You are on page 1of 928

Histoire de la langue et

de la littrature
franaise, des origines
1900 / publie sous la
direction de L. Petit de
[...]

Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Petit de Julleville, Louis (1841-1900). Histoire de la langue et de la littrature franaise, des origines 1900 / publie sous la direction de L. Petit de Julleville,.... 1896-1899.



1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.

Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence


2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :

*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.


4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.

5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
'^^^^f0^la'
Langue
et de la
Wtiratuie
franaise
des
Origines
1900
ORNE DE PLANCHES HORS TEXTE EN NOIR ET EN
COULEUR
PUBLIEE SOUS LA DinECi DE
L. PETIT DE JULLEVILLE
Professeur la Facult des lettres do l'Universit du Pans.
TOME
III
Seizime sicle
^rmand
olitl
&
C%
Editeurs
<-_-
'.
..
'
..Parte,
5,
rue de
Mzires
Histoire
de
la
Langue
et de la
i
Littrature
franaise
des
Origines

1900
COULOMMIERS
Imprimerie
PAUL BRODARD.
Droits de traduction et de
reproduction
rserves
ponr
tous les
pays
y compris
la
Hollande,
la Sude et la
Norvge.
Histoire de la
Langue
et de la
Littrature
franaise
des
Origines

1900
il
j( C\\
PUBLIE SOUS LA DIRECTION DE
\\\

-//
W/PETIT
DE JULLEVILLE
^
' H v
-
^ Professeur la Facult des lettres de l'Universit" de Parie.
TOME III
/
;
!
Seizime sicle
Armand Colin
&
C%
diteurs
Paris, 5,
rue de Mzires
1897
Tous droits rservs.
SEIZIME
SICLE
CHAPITRE I
LA
RENAISSANCE
'
I
Dans les
premires
annes du xviG
sicle,
un
esprit
nouveau
commence
rgner
en France
;
une nouvelle manire de con-
cevoir la
vie,
la
science,
la
politique,
l'art et la
posie,
se fait
jour;
et bientt
s'impose,
sans trouver
presque
aucune rsisr'
tance. Tout ce
qui
est
puissant par
la
naissance,
les
dignits,
le
savoir,
le
gnie,
les richesses
; rois,
princes, prlats,
rudits et
artistes
;
jusqu' l'opulente bourgeoisie
des
grandes
cits com-
merantes,
semble
gagn
d'avance cette
attrayante
entreprise
de
rajeunir
et de renouveler le monde.
Les hommes n'ont
pas toujours
le sentiment exact des rvo-
lutions
qu'ils
subissent;
ni mme de celles
qu'ils accomplissent.
Ainsi le nom de
Renaissance,
entendu au sens o nous l'enten-
dons
aujourd'hui,
ne se rencontre
pas
au xvi sicle. Mais tou-
tefois,
les
plus intelligents
et les
plus
attentifs
parmi
ceux
qui
vivaient
alors,
ont
remarqu
le
changement
dont ils taient
tmoins ou
auteurs; et,
sans
lui.donner
un nom
distinct,
ils ont
eu,
pour
ainsi
dire,
conscience de la Renaissance.
Hors de
cette
paisse
nuit
gothique,
nos
yeux
se sont ouverts
l'insigne
flambeau du soleil !.
d. Par M. Petit de
Julleville, professeur
la Facult des lettres de l'Universit
de Paris.
2. Lettre de Rabelais Andr
Tiraqueau
en tte d'une .dition
des
Kptres
de
Manardo.
(dit. Marty-Laveaux,
t.
III, p. 311.)
HISTOIRE DE LA LANGUE. 111.
'
2

LA RENAISSANCE
Aujourd'hui
notre
imagination
met encore
une
aurole
de
joie
et de lumire
autour de ce
nom,
la Renaissance,
d
ailleurs
vague
autant
que
charmant : L'aimable mot de Renaissance,
dit
Michelet,
ne
rappelle
aux amis du beau
que
l'avnement
d'un
art
nouveau,
et le libre essor de la
fantaisie 1;
pour
l'rudit,
c'est la rnovation des tudes de
l'antiquit
;
pour
le
lgiste,
le
jour qui
commence luire sur
le discordant chaos
de nos
vieilles coutumes.
On
pourrait
continuer l'infini cette
nu-
mration.
A la
place
o nous l'tudions
ici,
la Renaissance
est surtout
pour
nous l'veil de
l'Europe
chrtienne
l'tude
intelligente,
et l'imitation
passionne
de
l'Antiquit.
Ce
qui
venait au
xvic
sicle,
c'est
l'Antiquit;
ce n'est
pas
l'humanit. On a
renonc croire
que
l'humanit avait dormi
pendant
tout le
Moyen Age.
On renoncera de mme
penser que
le
Moyen Age
ait fini
tout d'un
coup

l'poque
des
guerres
d'Italie,
et
que
la

nuit
gothique
se soit subitement
dissipe
dans les
rayons
du soleil
antique.
cartons d'abord
cette,
erreur
que
le xvic sicle a fait
ou a laisse natre et se
propager par
son indiscrte adoration
des Anciens.
Il
y
a deux choses
que
nous ne devons
plus
croire : la
pre-
mire c'est
que
rien du
Moyen Age
ne se soit
prolong
dans la
Renaissance
;
et la
seconde,
c'est
que
rien n'ait
amen,
prpar
la Renaissance durant le
Moyen Age, longtemps
avant le
xvi sicle.
Il est faux
que
la Renaissance ait
brusquement rompu
avec le
Moyen Age,
et
que,
d'une
poque

l'autre,
il
n'y
ait ni traditions
persistantes,
ni filiation continue d'une foule d'ides et de sen-
timents. Ces
prtendues
ruptures
dans la chane des
gnrations
n'existent
pas
en ralit : ce sont les historiens
qui
les inven-
tent
pour
la
commodit de leurs tudes et la nettet de leurs
cadres.
S'il tait
possible
de mesurer et de
peser
tous les lments
dont se
compose
notre
littrature
franaise
classique,
on trou-
verait,
j'en
suis
certain,
que,
tout
compte
fait,
elle renferme
1. Dfinition
singulire.
11
y
a
plus
de fantaisie dans l'art du
Moyen
Age que
dans celui de la
Renaissance.
' -an
LA RENAISSANCE
3
encore
plus
de choses
directement
hrites du
Moyen
Age, que
de
choses vraiment
antiques,
mme
romaines. Dans
une tra-
gdie
de
Racine,
faites la
part
de tout ce
qui appartient
ces
deux
lments
que l'antiquit
n'a
point
connus : le
christianisme
et la
chevalerie.
Cette
disproportion
nous
chappe;
c'est
parce que,
dans notre
civilisation,
ce
qui
nous
frappe
le
plus
est ce
qui
est le moins
traditionnel. Le reste est dans le
sang depuis
trente
gnrations.
Mais l'illusion
qui exagre
nos
yeux
ce
que
nous devons
aux
anciens,
semble dater du
jour
o
l'esprit
franais
s'ouvrit
largement
au commerce de
l'Antiquit.
Tel fut
l'blouissement
qu'il
en
reut,
que,
ds l'aurore du
xvi
sicle,
plusieurs
s'ima-
ginrent que
tout
recommenait
avec
eux,
et
qu'un
monde,
nouveau tout
entier,
sortait de
l'Antiquit reconquise.
Ds lors
on dclara nulle et
non avenue toute l'oeuvre du
Moyen Age.
Fcheuse
erreur,
et bien
prjudiciable
une saine
conception
des
lois
qui
semblent
rgner
sur le
dveloppement
et l'volution des
choses humaines. Car la
Renaissance,
en restaurant
l'Antiquit,
comblait sans doute une lacune immense dans l'histoire de
l'esprit
humain; mais,
d'autre
part,
en
supprimant
le
Moyen Age,
elle
en ouvrait une
autre,
qui, peut-tre,
n'et
pas
t moins
large
et
moins
profonde;
et,
des deux
parts, aprs
comme avant la
Renaissance,
la chane des ides et des
vnements,
des effets et
des
causes,
restait
incomplte
et brise.
Si le
Moyen Age
s'est
prolong,
en
partie
du
moins,
dans la
Renaissance,
croyons
d'autre
part, qu'on peut
trouver,
dans le
Moyen Age,
les
germes
de la Renaissance.'.L'histoire
humaine,
comme l'histoire
naturelle,
ne connat
pas
les
brusques
volu-
tions. Tout
y
existe en
germe
avant d'exister
en fruits. L'an-
tiquit,
du moins
l'antiquit
latine,
et
mme,
travers celle-
ci,
l'antiquit grecque,
n'avait
pas
t totalement
ignore
du
Moyen Age.
J.-V. Le Clerc a
pu
crire,
sans
paradoxe
: Peu s'en
fallait
qu'on
n'et
dj
la littrature latine,
au
Moyen Age,
telle
que
nous l'avons
aujourd'hui.
Ce mot
trop
lgrement
employ
de Renaissance des lettres ne saurait
s'appliquer
aux lettres
latines;
elles n'ont
point
ressuscit,
parce qu'elles
n'taient
point
mortes '.
'
1. Histoire littraire de la
France,
t.
XXIV, p.
32G-.
4
LA RENAISSANCE
Si c'est
possder
la culture latine
que
d'avoir
en
main
les
textes
latins,
les
lire,
en
comprendre

peu prs
les mots,
le
jugement
de J.-V.
Le Clerc est
rigoureusement
exact.
La litt-
rature
franaise
au
Moyen Age
est comme sature des
souvenirs
de
l'antiquit
latine,
et mme travers le
latin,.reoit quelques
chos de
l'antiquit grecque.
Ceux
qui
ont dit
que
l'on
ne con-
naissait avant
l'imprimerie que
trs
peu
d'auteurs anciens
et se
sont amuss en
compter quatre-vingt-seize
(ce
serait
dj
quelque
chose)
n'ont
pas
bien
compt.
Les
potes
surtout,
Vir-
gile,
O'ide, Lucain,
sont
allgus
tout moment. Les crivains
en
prose
sont moins lus
;
encore
parmi
les
plus
clbres nous ne
voyons gure que
Tacite
qui paraisse
oubli '.

Cicron,
en
revanche,
est cit
partout,
connu
presque
en entier.
Accordons
que
les
tmoignages,
les
souvenirs,
l'autorit des
anciens a hant
l'esprit
et encombr les
ouvrages
des hommes
du
Moyen Age.
Il n'en demeure
pas
moins
vrai,
contre les con-
clusions de J.-V. Le
Clerc,
que l'Antiquit (je
ne
parle pas
de
l'antiquit grecque;
Aristote
lui-mme,
tudi travers le
latinr
l'arabe,
l'hbreu,
etles
gloses
sans fin des
commentateurs,
n'tait
plus
un
grec,
un
ancien,
n'tait
plus Aristote),
mais
l'antiquit
mme
latine,
avait t mal connue au
Moyen Age parce qu'elle
avait t mal
comprise
: ni la
pense,
et le raisonnement scien-
tifique
ou
philosophique
des anciens n'tait
profondment pn-
tr
;
ni la beaut
esthtique
de leur forme et de leur
style
n'tait
vivement sentie et
gote.
On les
admirait,
mnre
l'excs,
sur
parole
;
on leur
prtait,
de
confiance,
toute
sagesse
et toute
vertu.;
on tait modestement convaincu de leur
supriorit
sur
les
modernes;
un crivain du
Moyen Age.
ne croit avoir tout
fait raison
que lorsqu'il peut
citer un ancien
l'appui
de son
opinion.
Mais toutes les
preuves
qu'on pourra
donner du
pro-
fond
respect
du
Moyen
Age
envers
l'Antiquit, n'empcheront
pas que l'opinion vulgaire
ne soit
encore la
plus
vraie : le
Moyen Age
a
ignor
l'Antiquit.
Pour la
connatre,
ou du moins
pour
la
comprendre,
il lui a
manqu
d'abord le sentiment histori-
que
des choses. Le
Moyen Age
s'est
toujours reprsent
le monde
toutes les
poques,
tel,

peu
prs, qu'il
le
voyait.
Comme un
1.
J.rV.
Le
Clerc,
id.,
ibid.
LA
RENAISSANCE
S
enfant,
lorsqu'il
s'essaie
dessiner,
il mettait tout sur le mme
plan.
Priam ou Alexandre lui
apparaissaient
semblables des
rois
fodaux,
entours de leurs barons. Voil
pourquoi
les
romans de
Troie,
d'Enas,
de
Thbes,
tout
remplis
de hros
antiques
travestis en
chevaliers,
nous font
aujourd'hui
l'effet
de
parodies,
comme celles de Scarron :
mais rien n'tait
plus
loin de la
pense
des auteurs
qu'une pareille
tmrit. Leur
bonne foi tait
entire;
leur
ignorance,
absolue. Us n'avaient
pas
conscience de toutes les diffrences
qui
les
distinguaient
des
anciens.
Comprenaient-ils
mieux la beaut de l'art
antique?
En
aucune
faon.
Non
que
toute beaut ait
manqu
aux oeuvres du
Moyen Age;
non
que j'accde
au ddain de ceux
qui
vont
rp-
tant
que
le
Moyen Age
est le
rgne
del laideur. Le
Moyen Age
a eu son idal de
beaut,
diffrent de l'idal
antique.
Il l'a cher-
che,
il l'a trouve dans
l'expression
de
l'ide,
plutt que
dans
la
perfection
de la
forme,
o
l'antiquit
demeure
suprieure

tout. Au
Moyen Age
la beaut
potique,
ou littraire
(comme
celle de leurs admirables
enluminures)
n'a,
pour
ainsi
dire,
point
de
corps;
ou
plutt,
n'a
point
de
style. N'ayant point
de
style
eux-mmes,
ils n'ont ni
compris
ni
got
le
style
mer-
veilleux des anciens. Ont-ils mieux
compris
leurs ides?
Ont-ils
pntr
au fond de la
pense antique?
Ont-ils saisi
quelque partie
au moins de
l'esprit scientifique
et
philoso-
phique
des anciens? Je ne le crois
pas.
Le
Moyen Age,
aussi
fcond en
grands
hommes
qu'aucune
autre
poque,
en a
produit plusieurs
dont
la vaste
intelligence
fait honneur

l'humanit. Mais ont-ils t des
savants,
au sens o nous enten-
dons ce mot
aujourd'hui?
Ils savaient
immensment,
c'est
vrai;
mais avaient-ils
l'esprit que
nous
appelons
scientifique,
et
auquel
nous rservons troitement cette
qualit, qui
ne se con-
fond ni avec la
sagesse,
ni avec le
gnie.
Il semble bien
qu'ils
furent tous
trop
destitus de sens
critique
et de mthode exacte
pour
tre
appels
'
par
nous des savants. Ils furent de merveil-
leux
dialecticiens,
de trs
ingnieux
constructeurs
de
synthses
et de
systmes;
mais leur oeuvre
appartient-elle
proprement

la science ? au moins selon l'ide
que
nous nous faisons
de la
science;
il ne me semble
pas.
Quelle
que
soit donc la valeur
propre
du
Moyen Age,
et sa
6
LA RENAISSANCE
fonction
dans l'histoire
de
l'humanit,
s'il est dmontr qu'il
n
a
jamais
bien
compris
et
pntr
l'Antiquit,
ni dans
sa
vrit
his-
torique,
ni dans
son
esprit
scientifique
et
philosophique;
il en
rsulte
assurment
que
la Renaissance
n'est
pas
un
mot
vide
de
sens,
une illusion;
elle est bien
un retour dans
des voies
depuis
mille
ans abandonnes;
elle est bien un rveil
d'une
partie
au moins
de
l'esprit
humain, depuis
mille ans
engourdi
dans certaines
de ses facults.
Mais ce retour
ne se fit
pas
en un
jour;
ce rveil ne fut
pas
brusque
et subit.
Des essais,
des ttonnements
prcdrent,
annoncrent,
prparrent
le
grand
mouvement
de la Renais-
sance.
Si l'on
dsigne par
ce mot l'essor d'un
got plus
vif et
plus
clair
pour
l'Antiquit,
les
premires
lueurs de la Renaissance
avaient
brill,
en
France,
durant la seconde moiti du xrv"
sicle,
sous les
rgnes
de Charles V et de Charles VI. Cette lumire
nous vint d'abord
d'Italie,
o
Ptrarque (mort
en
1374)
avait
fond,
par
son
exemple, par
ses
oeuvres,
et
par
l'autorit de son
immense
renomme,
le culte la fois tendre et
raisonn,
rudit
et
chaleureux,
des lettres anciennes. Son influence fut trs
grande,
en
France,
sur un
petit
nombre
d'esprits,
dont l'oeuvre
de
Renaissance, discrte,
un
peu
timide,
mais
sincre,
claire,
gnralement judicieuse,
n'a
pas
t assez reconnue et admire :
Jean de
Montreur!,
qui
sme ses lettres latines de
souvenirs
antiques,
lit et relit
Cicron, Trence,
Virgile;
Gonthier
Col,
comme
lui,
secrtaire du roi Charles
VI;
comme
lui,
humaniste
et admirateur
passionn
des anciens
;
Pierre
Bersuire,
qui
tra-
duit
Tite-Live;
Nicolas
Oresme,
qui
traduit Aristote
(sur
le
latin,
car on
ignore
encore le
grec
en
France)
';
Nicolas de
Clamenges,
chanoine de
Lille,
recteur de l'universit
en-1393,
studieux lecteur de Cicron et de
Quintilien;
il se
flicitait,
dans ses lettres
Gonthier
Col,
d'avoir rveill le
got
des
lettres
anciennes,
avec un accent de
confiant
orgueil
qui
devance
le xvi sicle. La
guerre
civile et la
guerre trangre
vinrent
touffer cette
premire
Renaissance avant
qu'elle
et
port
ses
1. Guillaume
Filiastrc,
du
Mans,
doyen
de
Reims,
mort
cardinal Rome en
1*28,
a
peut-tre
su le
grec
et
traduit Platon sur le
texte;
mais on n'en est
pas
LA
RENAISSANCE
7
fruits : Jean de Montreuil et
Gonthier Col furent
massacrs tous
deux,
en
1418,
cette rentre
sauvage
des
Bourguignons
dans
Paris.
L'humanisme
rtrograda
vers
l'Italie,
sa
patrie,
o la
France
devait,
quatre-vingts
ans
plus tard,
l'aller
chercher de
nouveau;
cette fois avec
plus
de
bonheur.
Mais le culte des
anciens,
ds sa
premire
apparition
en
France,
avait montr
trop
d'ardeur et
trop
de
passion pour
ne
pas
soulever
dj
quelques scrupules.
Laurent de Premierfait
reprochait
Jean de
Montreuil tant d'heures et tant de
jours
dpenss
aux
lettres
profanes.
Jean de Montreuil
s'excusait en
rpondant qu'il y
a
temps pour
tout;
et
qu'on peut bien,
aprs
avoir
psalmodi
exac-
tement les heures
canoniques,
donner
Cicron le
reste du
jour.
Ce
partage
de
l'me entre Jsus-Christ et
Cicron,
c'est
dj
tout
l'esprit
de la Renaissance.
II
Ce
grand
fleuve de la Renaissance a
plusieurs
sources,
et
coule en
plusieurs courants,
qui,
tour
tour,
divisent leur
lit,
puis
mlent leurs
eaux, puis
de nouveau se
sparent.
D'o la
complexit singulire
de cette
histoire,
o les contradictions
abondent,
dans les faits
d'abord,
et surtout dans le rcit
qu'on
en a
donn,
aussi bien de nos
jours qu'au
xvie sicle. Ainsi tel
historien verra dans la Renaissance et la Rforme deux mouve-
ments
parallles,
travaillant au mme effet
par
un effort
commun. D'autres les
opposeront
l'une
l'autre,
comme deux
forces,
non seulement
rivales,
mais
opposes,
et,
dans leur
principe
au
moins,
irrconciliables.
En
France,
la Renaissance nous arrive la fois du
Nord,
avec
les
livres d'rasme
(les Adagia,
o le
pre
de l'humanisme a
recueilli la fleur de la
sagesse antique, paraissent
juste
en
1500,
comme
pour
saluer l'aurore du nouveau
sicle),
elle nous
arrive du
Midi,
de
l'Italie,
qui
nous renvoie nos rois et nos
armes, et,
derrire
eux,
franchit elle-mme les
Alpes,
et,
sa
faon,
fait la
conqute
de la France. Il ne faut
pas
oublier,
tou-
tefois,
que
dans
plus
d'un de ses lments
la
Renaissance,
8
LA RENAISSANCE
en
France,
est
franaise
et nationale
';
que
chez
Rabelais,
Henri
Estienne, Montaigne, Pasquier,
mme chez
les
potes,
mme dans la
Pliade,
on rencontre bien des choses
qui
sont
purement
indignes,
sans
appartenir,
pour
cela,
la
tradition
propre
du
Moyen Age.
Cette renaissance
proprement
franaise,
on en a
distingu
l'oeuvre et
l'esprit
dans l'histoire
de
l'art;
beaucoup
moins dans l'histoire
des lettres
;
parce qu'ils
y
sont,
en
effet,
plus
mls d'lments
emprunts.
Aucune oeuvre de
la
Renaissance,
en
prose
ou en
vers,
n'est
purement
indigne;
mais il
y
a des lments bien
franais jusque
dans les Odes
pindariques
de Ronsard.
Ronsard
n'apparat pas
avant le milieu du sicle. Avant lui
la Renaissance existe et
fleurit,
mais sous une forme assez diff-
rente de la forme
purement
artiste
que
la Pliade' voudra lui
donner. Chez nous la Renaissance fut d'abord
rudite;
elle
reprit
la tradition au
point
o liaient
laisse,
cent ans
plus
tt,
les
premiers
humanistes dont nous
parlions
tout
l'heure,
ceux du
temps
de Charles V et de Charles VI. Elle n'a
pas,
non
plus qu'eux,
un sentiment trs dlicat de l'art
antique;
et toute-
fois c'est bien dans sa forme
que
les humanistes chrissent sur-
tout
l'antiquit.
L'humanisme
-
vnre et
frquente
les anciens comme une
cole o l'on
apprend

polir,
orner,
assouplir
son
propre esprit
dans le commerce des
plus
beaux
gnies que
le monde ait
jamais
connus. A ce
rgime,
on devient
plus homme,
et

hon-
nte homme
,
ainsi
qu'on
dira bientt
(humaniores litteroe).
Mais l'humaniste ne se croit
pas oblig
de
pntrer
jusqu'au
fond de la
pense antique;
et encore moins
d'y
adhrer;
la
plu-
part
du
temps,
il demeure
chrtien,
chrtien sincre. Il s'efforce
de
penser
comme saint Paul ou saint
Augustin;
mais il voudrait
crire
comme Platon ou Cicron.
Tel me semble l'tat
d'esprit
d'un
Guillaume Bud au com-
mencement du xvie sicle. Bud ne veut
pas
du tout branler le
). On a bien
exagr
l'influence
que
les Grecs venus de
Conslanlinople
en
Occident
aprs
la
conqute
turque
ont
pu
exercer sur le mouvement de la
Renaissance.
L'histoire en nomme
peine
une
dizaine,
dont
plusieurs
furent
d assez
pauvres
hres sans talent ni
notorit.
2. Le mot est tout
moderne,
si la chose est ancienne. Il
manque
encore dans
le Dictionnaire de
Littr,
mme au
Supplment.
LA RENAISSANCE
9
christianisme
;
il veut
l'orner,
pour
le fortifier : si la
thologie
a
pour objet
d'exposer
les choses de
Dieu,
il croit
que
l'lo-
quence peut
les embellir.
En affectant de la
mpriser
et de
la
dnigrer, quelques-uns esprent
cacher leur lourde
rusticit,
leur honteuse barbarie...
Qui
empche
aujourd'hui
que
les
bonnes
lettres,
l'antique rudition,
la
philosophie
soient trans-
portes
des
potes
aux
prophtes sacrs;
des fables
impies
dans
l'histoire des vrits ternelles
;
des
mystres
menteurs d'Eleusis
dans
l'interprtation
de la vraie
sagesse,

prsent
rvle aux
mortels ?
L'Antiquit
a
pu
recommander
par
le bien
dire,
des
fins et des biens
temporels,
et faire
qu'on s'y
attacht.
Quoi
d'ab-
surde faire valoir
l'importance
des- biens et des maux ternels
par
le mme mrite du
style
ou de la
parole
'?

N'est-ce
pas
l,
au
fond,
la doctrine mme de saint Basile
(dans
son fameux trait sur l'tude des auteurs
profanes)?
et
Bud lui-mme fait ce
rapprochement (dans
ses Annotations sur
les
Pandectes).Lia, Renaissance,
aprs
mille ans
couls,
reprenait
les choses au
point
o les
premiers
chrtiens les avaient trou-
ves au lendemain de leur victoire sur le
paganisme.
Elle
disait,
aprs
saint Basile : il faut orner
par
tous
moyens l'esprit
de
l'homme,
il faut former son coeur
par
le concours
de tout ce
qui
est bon et beau
;
il faut associer les lumires naturelles aux
vrits rvles.
Que
chez
quelques-uns
ce
langage
ft un artifice et cacht une
hostilit secrte contre le
christianisme,
il est
possible.
Mais
chez la
plupart,
ce dsir de concilier le culte de
l'antiquit
avec
la
religion,
Socrate avec
l'vangile,
et la
mythologie
avec la
thologie,
tait
parfaitement
sincre;
et il ne faut
pas
se hter
de le dclarer
chimrique
et
vain,
s'il est vrai
que
l'oeuvre
magnifique
du
XVII".
sicle
repose
en
grande partie
sur cette
con-
ciliation de la tradition
profane
et de la tradition chrtienne,
sur
cet
harmonieux
mlange
d'une double
antiquit
2.
1. De studio litterarum recte et commode insliluendo.
2. On est
aujourd'hui beaucoup trop port
croire
que
la
religion
avait
perdu,
au commencement du xvi
sicle,
une
grande partie
de son
empire
sur les hommes.
Un rcent historien de la Rforme et de la Renaissance
crivait
nagure
avec
plus
de vrit : l'attachement la
religion

c'est le
point
d'honneur
que
le
Moyen Age
a su inscrire dans toutes les
mes;
il est encore
tout-puissant
au
xvie sicle. Si le
Moyen Age
a fait de la chevalerie une sorte de
religion
des
nobles,
il faut bien convenir
qu'il
a
produit
une autre
merveille
: il a su faire
d0
LA RENAISSANCE
Franois Pr,
qui
commit tant de fautes
(mme
dcousues
et
contradictoires),
fut,
du
moins,
bien
inspir
en favorisant
les-
humanistes. Leur
sincre reconnaissance
a
protg
sa
mmoire
contre un
jugement
trop
svre de la
postrit.
Dj,
quand
il
mourut,
Thodore
de Bze voulait
que
les rforms lui
pardon-
nassent
pour
avoir
chass du monde la
barbarie,
et mis
la
place
les trois
langues (le grec,
le
latin, l'hbreu)
et les belles-
lettres .
Joachim Du
Bellay,
dans la
Dfense
et
Illustration,
qu'il
crit
vingt-quatre
ans
(ge
o l'on est ordinairement
plus
svre
pour
les rois
qui
viennent de
mourir), parle
de lui avec
une sorte de vnration :

Nostre feu bon
Roy
et
Pre,
Fran-
ois
premier
de ce nom et de toutes vertus
(ceci
tait
exagr).
Je
dy premier,
d'autant
qu'il
a en son noble
royaume premire-
ment restitu tous les bons ars et sciences en leur ancienne
dignit.

Heureux
monarque,

qui
le
Collge
de
France,
annonc
plutt que
fond,
a fait
pardonner
tout,
et mme Pavie. Ds
1520,
il
promettait
Bud cette fondation
magnifique.

Depuis
quej'ay
eu cet honneur d'haleiner le
Roy,
il
luy
est souvent
advenu de dclarer
publiquement,
non
par
hazard,
ains de bon
sens et
propos
dlibr,
qu'il
vouloit bastir dedans Paris les
villes de Rome et
d'Athnes,
pour y planter
bon escient la
langue
latine et la
grecque,
et tout d'une main immortalizer sa
mmoire dedans la
postrit.
Au seul bruit de cette
promesse,
tout
l'humanisme avait frmi de
joie
:
Je
croy facilement,
crit
Bud Tusan
(depuis professeur
du roi en la
langue grecque),
ce
que m'escrivez,
que
la
promesse
faite
par
le Roi
d'riger
un
nouveau
collge,
a
resveill en vous et vos semblables un dsir
indicible d'estude. Et
combien
que depuis
on n'en ait rien
faitny
parl,
toutesfois
je
ne fais aucune cloute
que
ce nouveau
project
de la
religion
une
sorte de
chevalerie du
peuple
:
manants ou
lettrs, jeunes
et
vieux, femmes et
enfants,
tous sont
gaux
par
le
baptme
et
par
le
catchisme;
et
tous savent
qu'un
chrtien meurt
pour
sa foi. Si c'est l un
prjug,
il est de
noble
origine. L'humaniste de la
Renaissance ne s'en est
pas
affranchi;'peut-tre
reculera-t-il devant la torture et le
bcher, mais,
moins d'tre un
cynique
bouffon,
il
ne s'en
glorifiera pas.,
(F. Ruisson,
Sbastien
Caslellion, Paris,
Hachette.
Ib91, p. 94.)
L'auteur fait ici
allusion
Rabelais, qui,
comme on
sait,
se dclarait
prt
a soutenir
ses
opinions
jusqu'au
feu
exclusivement. Mais en effet
beaucoup
d
humanistes
eurent moins
de
prudence,
ou
plus
de
courage,
soit du ct des
catholiques,
soit du ct des
rforms.
LA
RENAISSANCE
H
sortira
son effect tel
que je souhaiterois,
sinon
qu'il
advienne
quelque
desastre
gnralement
la
France,
et
moy particu-
lirement,
et ceux
qui
avec
moy
ont
embrass ceste affaire \
Le
dsastre,
en
effet,

advint
;
la
dfaite,
la
prison
du roi.
La
grande
fondation n'eut
jamais
lieu. On nomma seulement
quelques professeurs royaux,
dont le
premier
choisi
fut,
selon
Pasquier,
Pierre Dans
es lettres
grecques
,
vers 1529 ou
1530 2.
A dfaut de faveurs
solides, Franois
l
01'
prodigua
du moins
aux humanistes les
encouragements
et les bonnes
paroles qui
mritent
dj qu'on
les
loue,
lorsqu'elles
sont un
tmoignage
loquent
du sincre amour
que
le Roi et ses conseillers
por-
taient aux

bonnes lettres et de la
part prpondrante que
leur
clairvoyance,
encore
plus que
leur science
relle,
attribuait,
l'hellnisme en
particulier
dans le mouvement de la Renais-
sance. A ce
titre,
le
privilge
3
accord
par
Franois Ier,
en
1539,
Conrad
Nobar,
premier imprimeur royal pour
les
impres-
sions
grecques,
renferme des choses trs
dignes
de
remarque
:
Nous
A'oulons,
dit le
roi,
qu'il
soit notoire tous et chacun
que
notre dsir le
plus
cher
est,
et a
toujours
t d'accorder aux
bonnes lettres notre
appui
et bienveillance
spciale
et de faire
tous nos efforts
pour procurer
de solides tudes la
jeunesse.
Nous sommes
persuad que
ces bonnes tudes
produiront
dans
notre
royaume
des
thologiens qui enseigneront
les saines doc-
trines de la
religion
;
des
magistrats qui
exerceront
la
justice
;
non
avec
passion,
mais dans un sentiment
d'quit publique
;
enfin des administrateurs
habiles,
le lustre de
l'tat,
qui
sauront
sacrifier leur intrt
priv
l'amour du bien
public.
Tels sont
en effet les
avantages que
l'on est en droit d'attendre des bonnes
tudes
presque
seules. C'est
pourquoi
nous
avons,
il
n'y
a
pas
longtemps,
libralement
assign
des traitements
des savants
distingus, pour enseigner
la
jeunesse
les
langues
et les
sciences,
et la former la
pratique
non moins
prcieuse
des
bonnes moeurs. Mais le roi n'avait rien fait
jusque-l
pour
1.
Je cite les lettres de Rude dans la traduction
qu'en
donne Estienne
Pasquier
(Recherches,
col.
926).
2. Voir Abel
Lefranc,
Les
origines
du
Collge
de France. Revue internationale
de
l'Enseignement,
15 mai
1890,
15 octobre 1891.
3.
En latin. Traduit
par
E.
Egger
dans VHellnisme en France.
42
LA RENAISSANCE
favoriser
l'impression
correcte des livres
grecs. Cependant
des
hommes
distingus
dans
les lettres nous ont
reprsent
que
les
arts,
l'histoire,
la
morale,
la
philosophie
et
presque
toutes
les
autres connaissances
dcoulent des crivains
grecs,
comme
les
ruisseaux de leurs sources
. Pour
rpandre

profusion,
par
des
impressions
correctes,
ces livres
grecs

source
de toute
instruction
,
le roi confrait
un
privilge
royal pour
les
impres-
sions
grecques
Conrad
Nobar;
sans autre
vue,
en ce
faisant,
que
l'intrt des lettres. Il voulait
que
son
royaume
ne le
cdt aucun autre

pour
la solidit donne aux
tudes,
pour
la
faveur accorde aux
gens
de
lettres,
et
pour
la varit et
l'tendue de l'instruction
;
afin
que
la
jeunesse
studieuse,
con-
naissant notre bienveillance
pour
elle,
et l'honneur
que
nous
nous
plaisons
rendre au
savoir,
se liATe avec
plus
d'ardeur
l'tude des lettres et
des sciences
;
et
que
les hommes de
mrite,
excits
par
notre
exemple,
redoublent de zle et de soin
pour
former la
jeunesse
de bonnes et solides tudes.

C'tait l un noble
langage,
en
grande partie
nouveau sur les
lA-res des rois. Il
tmoigne que
le
prince
et ses conseillers
aA^aient
pleine
conscience des besoins de leur
temps,
et des
deAroirs
que
leur
imposait
cette
passion pour
l'tude,
qui
est la
marque
et l'honneur du XA'I sicle. Lui-mme tait fier de ce
rle
qu'il
avait
adopt
de
monarque
ami des lumires
;
et
par-
fois,
le
prix qu'il
attachait cette
gloire,
lui-mme l'a dclar
avec une ostentation
qui
semble mieux comrenir aux
habitudes
de cour du xvn et du xvine sicle
qu'
l'humeur libre du
xvic : il s'tait fait
peindre

Fontainebleau,
dans une vaste
fresque,
ouvrant la
porte
du
temple
des
Muses,
une foule
d'hommes et de
femmes,
qui,
les
yeux
bands,
se
dirigeaient

ttons,
vers l'asile de lumire o le roi les
appelait.

Par cet
emblme,
dit un vieil
historien,
on
peut
voir le soin
qu'a pris
cet
illustre
monarque

chasser
l'aveuglement
de
l'ignorance,
qui
estoit de son
temps
'.
Celui
qui
crivait ces
lignes,
en
1642,
tait un
moine
mathurin,
le
Pre Dan.
Soixante-dix ans
plus
tard,
Fnelon crivait
encore
2
(en
1714)
:
Nous
sortons
peine
^LLwer;eioD42:'innfououi'in'Trsor
des
merveiUes <ieia maison
rmjai<:
deFon-
2.
Lettre La
Molle,
4 mai illi.
LA
RENAISSANCE
13
d'une
tonnante barbarie.
Ainsi
l'glise
ne se
considrait ni
comme
solidaire et
responsable
de
l'ignorance
du
Moyen Age;
ni comme en rien menace
par l'humanisme,
en tant
que
celui-ci se bornait
emprunter
des anciens la
beaut de leur
forme et les
procds
de leur
raisonnement;

condition
qu'il
leur laisst leurs
ides,
et
surtout cette tendance
au
naturalisme,
qui
est au fond de toute la
doctrine
antique,
et
par o,
quoique
imprgne
de
mythologie,
elle se
passe
de
rvlation;
et finit
par
trouver dans l'homme seul la raison
suprme
de
l'humanit.
Rien ne semblait
plus
ais aux humanistes du XA'Isicle
que
d'arracher ces
ides,
qu'ils
repoussaient (pour
la
plupart),
le
beau Alternent dont les anciens les avaient
recouvertes,
et d'en
parer
la morale et les ides chrtiennes. Voil comment les
Jsuites,
fonds tout
exprs pour
dfendre et sauver la foi du
Moyen Age, attaque
de deux cts
par
l'hrsie et le
scepti-
cisme, furent,
leur
faon,
des hommes de la
Renaissance,
et
d'excellents humanistes.
III
Auprs
des
humanistes,
amoureux surtout de la
forme,
et
satisfaits,
s'ils drobaient
l'antiquit
des mots et des maxi-
mes,
il
y
eut
ceux,
en
plus petit
nombre,
que l'esprit
de la
Renaissance
pntra plus profondment,
et
qui
A-oulurent exhu-
mer du trsor des
anciens,
non seulement les
phrases,
mais
l'ide;
une
philosophie, presque
une
religion
nouvelle.
Un hasard
apparent, qui peut-tre
a ses causes
profondes,
fit
concider la Renaissance avec deux
dcouvertes,
dont les cons-
quences
furent trs
grandes
:
l'Amrique
rvle;
le
systme
du monde entreA'u. La dcouverte de
l'Amrique agrandit
la
terre
habitable,
et offrit aux
Europens
une fortune illimite
dans l'avenir et la domination du monde. En mme
temps
la
terre,
dpossde
du centre
qu'elle croyait
tenir dans
l'univers,
n'tait
plus qu'un point perdu quelque part
dans
l'espace
illi-
mit. Ces deux
nouveauts,
le monde la fois
agrandi
et dimi-
nu,
ouArert
l'esprit
de
conqute
et
d'entreprises,
et
raval,
aux
yeux
du
philosophe,
n'tre
qu'un grain
de
poussire
dans
14
LA RENAISSANCE
l'infini,
bouleversaient
singulirement les-proportions
tradition-
nelles
des choses. Elles
disposaient
les
esprits
au
got
des
aven-
tures,
les uns
poursuivant
la fortune aux
Iles;
d'autres,
la
science
et la vrit dans
les
conceptions
libres et hardies
d'une
philosophie
affranchie
de l'autorit.
L'apptit
de
saA^oir,
de tout
savoir,
de tout embrasser,
clata
brusquement,
imprieux,
violent,
insatiable.
Les sicles
prc-
dents avaient
dj
vu de laborieux
chercheurs, qu'aucune
fati-
gue
ne
rebutait,
et
qui
vivaient et vieillissaient
penchs
sur des
livres. Tel
scolastique
a travaill
plus
d'heures
qu'aucun
homme
de la Renaissance;
et son oeuvre norme
remplit
dix volumes
in-folio.
Mais une science
unique,
la
thologie,
usait leur exis-
tence;
ou s'ils traitaient
des autres
sciences, c'tait,
en
gnral,
par rapport

celle-l,
et
plutt
en
compilateurs qu'en
cher-
cheurs. L'ide
proprement scientifique
et
critique
est
trangre

leurs'esprits, toujours proccups


du dessein arrt de con-
clure une
synthse,
et une
synthse
chrtienne. Ils cher-
chent dans la science des
arguments
nouAreaux
l'appui
de
principes
fixes,
dont ils sont
persuads
d'aA'ance. Ils ont ainsi
plus
ou moins de
savoir;
ils n'ont
pas
de curiosit.
La curiosit
scientifique,
voil bien la
grande
nouAreaut de la
Renaissance. Elle trom-e son
expression
la
plus
ardente et la
plus
nave chez
Rabelais,
qu'elle
dArora,
surtout
pendant
sa
jeunesse.
La science n'est-elle
pas
la seule chose
que
ce
grand
railleur ait
toujours respecte?
La foi en la science n'est-elle
pas
sa seule
foi,
au moins solide et constante? Nullement
pote,
nullement
artiste,
crivain
merveilleux,
mais
purement franais
(c'est--dire
qu'il
ne doit
rien,
au moins de ses
qualits,
ni la
Grce,
ni mme
Rome),
Rabelais demande
l'Antiquit,
non
de lui
enseigner
les
prestiges
du
style
ou le charme du nombre
et de
l'harmonie,
mais de lui
enseigner
la
science,
qu'il
croit
encore
que
l'Antiquit dtient,
comme
Delphes
dtenait la
sagesse
et les secrets de l'avenir. Pure
illusion,
sans
doute;
et
nous le saA-ons
aujourd'hui,
nous
qui
ne doutons
plus gure
que
la science ne soit
jamais faite;
elle se fait
aujourd'hui,
elle se
refait
demain. Elle
est,
comme la
recherche,
relative et chan-
geante;
est-elle
plus que
la
recherche
elle-mme? Et
puisque
ceux
qui cherchent,
passent,
ceux
qui
viendront
aprs
eux
LA
RENAISSANCE
ig
chercheront leur
tour,
et ils auront raison. Ainsi les
hommes
du xvi"
sicle,
en
croyant
s'affranchir
lorsqu'ils
s'infodaient
aux
anciens,
ne
faisaient
gure,
au
fond,
que changer
d'auto-
rit;
mais c'est la
plus
chre erreur de l'homme et la der-
nire dont il se
dfasse,
qu'il
croit devenir libre en
passant
d'un matre un autre.
Nulle
part
la
joie
de cet
affranchissement,
vrai ou
faux,
n'est
clbre avec
plus d'orgueil que
dans cette trs belle et trs
fameuse lettre
1
que Gargantua
crit
Pantagruel
son
fils,
tudiant

Paris,
pour
le fliciter du bonheur
qu'il
a
d'tre n dans un
temps
si favorable
aux
tudes,
et
plaindre
sa
propre jeunesse
o lui avaient
manqu
les mmes secours :
Le
temps
n'estoit
tant idoine ne commode es
lettres,
comme est de
prsent,
et
n'aAroys copie
de tel
prcepteurs,
comme tu as eu. Le
temps
estoit
encore
tnbreux,
et sentant l'infelicit et calamit des
Goths,
qui
aAroient mis a destruction toute bonne literature. Mais
par
la bont
diATine,
la lumire et
dignit
a
est,
de mon
eage,
ren-
due es
lettres;
et
y A'oy
tel amendement
que,
de
prsent,
a diffi-
cult,
seroys-je
receu en la
premire
classe des
petitz grimaulz,
qui
en mon
eage
Aririle,
estoys (non
a
tord) rput
le
plus
saArant
du dict sicle... Maintenant toutes
disciplines
sont
restitues,
les
langues
instaures
;
grecque,
sans
laquelle
c'est honte
que
une
personne
se die
savante;
hebraicque; caldaicque;
latine. Les
impressions
tant
lgantes
et correctes en
usance,
qui
ont est
inventes de mon
eage par inspiration
divine
(comme
a contre
fil l'artillerie
par suggestion diabolicque).
Tout le monde est
plein
de
gens
saA-ans,
de
prcepteurs
trs
doctes,
de librairies
trs
amples
;
qu'il
m'est adAris
que, ny
au
temps
de Platon
ny
de
Cicron,
ny
de
Papinian,
n'estoit telle commodit d'estude
qu'on y
Areoit maintenant. Et ne se fauldra
plus
doresnaArant
trouArer en
place, ny
en
compaignie, qui
ne sera bien
espoly
en
l'officine de Minenre. Je
voy
les
origans,
les
boureaulx,
les avan-
turiers,
les
palefreniers
de maintenant
plus
doctes
que
les docteurs
etprescheurs
de mon
temps.
Que
diray-je?
Les femmes et filles
ont
aspir
ceste
louange
et manne cleste de bonne doctrine.
.Tant
y
a
que,
en.
l'eage
ou
je
suis,
j'ay
est contrainct de
. 1.
Pantagruel, ehap.
vin
(dit. Marty-Laveaux).
16
LA RENAISSANCE
apprendre
les lettres
grecques, lesquelles
je
n'avoys
contemn.er
comme Caton,
mais
je n'avoys
eu
loysir
de
comprendre
en mon
jeune
eage.

Ne
peut-on
dire,
sans aucune
hyperbole, que
cette
page
est
vraiment
le chant de
triomphe
de la Renaissance,
prenant
conscience d'elle-mme,
et
prsageant
sa victoire?
Nulle
part
le
mpris
du
pass
ne s'est dclar
plus
franchement;
de ce
pass
dont les docteurs taient
des
ignorants
au
prix
des
palefreniers
d'aujourd'hui.
En aucun
temps
(non pas
mme.en
1789)
ne
s'est tale une
plus
nave confiance dans la
puissance
de la
raison humaine
;
et dans l'avnement
prochain
d'un sicle de
lumire et d'uniA'ersel
progrs.
Pour arriver cette terre
promise,
cet
ge
d'or,
que
la foi
avait
placs
derrire
eux,
et
que
la science
allait
transporter
deA-ant
eux,
un effort
suprme
est ncessaire. Ils sont
prts
le faire
aAec une.
allgresse hroque.
Dans son robuste
apptit,
le
xvi
sicle,
semblable un adolescent
vigoureux,
A-eut dArorer
la science avec
plus
d'avidit
que
de choix.
Rappelons-nous
l'effroyable plan
d'tudes
que Gargantua
trace
Pantagruel
:

J'entends,
et
veux,
que
tu
apprennes
les
langues parfaitement.
Premirement la
grecque,
comme le Areut
Quintilian,
seconde-
ment la
latine;
et
puis l'hbraque pour
les saintes
lettres;
et
la
chaldaque
et
arabique pareillement.

Pantagruel
y
joindra
l'histoire
universelle,
et
puis l'arithmtique,
la
gomtrie,
la musi-
que;
et
puis l'astronomie,
le droit civil et toute l'histoire natu-
relle,
zoologie, botanique
et
gologie
;
et
puis
la
mdecine,
tudie
ensemble dans les livres
grecs,
latins,
arabes sans contemnerles
talmudistes et caballistes
,
et
par frquentes
anatomies. N'ou-
blions
pas
les saintes
lettres,
et le Nouveau
Testament,
lu en
grec;
le
Vieux,
lu en hbreu.
Somme,
que je
voie un abme de
science.
Et tel est bien le cri de la Renaissance : un abme de
science . On voulait
d'abord tout dvorer :
plus
tard,
on
digre-
rait,
on
s'assimilerait ce
savoir,
absorb en hte. Il nous estfacile
aujourd'hui
de railler cette avidit sans
scrupule
et sans
choix;
mais
peut-tre
est-il
ncessaire
que
ces
grandes
rA-olutions de
l'esprit
humain se fassent
par l'ardeur,
par
l'enthousiasme
;
et
non
par
la
critique
et la
mesure.
A
l'exemple
de
Pantagruel,
tout le
sicle eut

son
esprit,
HIST. DE LA LANGUE & DE LA LITT. FR.
T. III,
CH. I
FRANOIS
I" OUVRANT A UNE FOULE AVEUGLE
ET IGNORANTE
LE TEMPLE DU SAVOIR
GRAVURE DE REN BOIVIN,
D'APRS LE TABLEAU DU ROSSO (GALERIE FRANOIS
IB A FONTAINEBLEAU)
Bibl.
Nat.,
Caflfnet des
Estampes,
Ed. 3
LA
RENAISSANCE
17
entre les
livres,
comme est
le feu
parmi
les
brandes
,
tant il
l'avait
infatigable
et
strident .
L'normit du
travail
auquel
ces
hommes ont d se
livrer,
s'appliquant
sans
guides,
sans
traditions,
sans
secours d'aucune
sorte,
cette tude
entire-
ment nouvelle de
l'Antiquit
reconquise (mais
non
explique);
la
constance,
la
volont,
la
pntration qu'ils
durent
dployer,
en
s'avanant,

ttons,
par
ce domaine
inexplor;
tant de
feu,
de confiance et de
dvouement tonne notre
prudence,
et mrite
bien notre admiration.
C'est le
temps
o Henri de
Mesmes
',
colier
Paris,
puis

Toulouse,
debout ds
quatre
heures,
travaillait seize heures
par jour, apprenait

Homre
par
coeur
d'un bout l'autre
,
et
pendant qu'if
tudiait
en lois
,
n'avait
d'autre rcration
que
la lecture des
potes gre.s.-el>tait,
en
1542,
le
programme
d'un"
colier,
qui
n'tait
pas*un "gant,
comme
Pantagruel.
Cette exaltation de la
/premire
heure\ ne
dura
pas longtemps;
et
peut-tre qu'il
faut
n'eus
en
fliciter./La
dure d'une telle fivre ft devenue funeste la
race;
et et- mal
servi la science elle-mme.
j
O tendait
cependant
l'effort
scientifique
de la Renaissance?
Allait-il,
dans l'intention de ces admirateurs
passionns
de la
philosophie antique, jusqu'
rendre le christianisme
inutile,
ou
mme
jusqu'
le traiter en ennemi?
Qu'il
soit difficile de con-
cilier
logiquement
le naturalisme
antique
aA'ec le surnaturalisme
chrtien,
c'est ce
qu'on
aurait tort de nier. Mais les hommes
ne sont,
pas toujours logiques,
.heureusement;
et
jamais
ils ne
le furent moins
qu'au
x\a
sicle,
poque
o,
dans tous les
sens,
on
agit par fougue
et
par
enthousiasme,
beaucoup plus que par
froide raison.
Donc,
les
plus pris
de
savoir,
les
plus
hardis la
recherche de la
substantifique
moelle
,
n'ont
pas toujours
pressenti
la
porte
de leurs audaces. Ils
jouent
avec les ides
antiques,
comme les enfants avec le
feu,
sans bien
prvoir
ce
qui
en
pourrait
rsulter. Ainsi La
Botie,
tout
imprgn
des
discours
rpublicains
de Tite Live et de
Tacite,
crit son trait
De la servitude volontaire. Ce fidle
royaliste,
cet excellent catho-
lique
-
ne
prvoyait gure que
les
protestants
rvolts s'arme-
raient un
jour
de son
livre,
contre le roi et contre
l'glise.
1. En 1542-48. Aroir
Rollin,
Trait des
ludes,
liv.
II, chap.
n.
2.
Voir,
dans les lettres de
Montaigne,
l'admirable rcit de sa fin.
o
TISTOiaE DE LV LANGUE. III.
18
LA RENAISSANCE
Rabelais
non
plus
ne
prvoyait
pas,
sans
doute,
tout
ce
qu'on
a
lu,
ou cru
lire,
dans
Pantagruel.
Il semble bien
avoir
cru sin-
crement en Dieu et en la Providence
;
et
j'imagine,
quant

moi,
qu'il
serait
surpris qu'on
trouve
aujourd'hui,
dans son
livre,
la
ngation
radicale du christianisme.
Elle
y
est,
je
le
veux
bien;
mais
peut-tre
l'insu
de
l'auteur,
qui l'y
a mise en
germe,
sans le
voir,
et sans le A^ouloir. Ceux
qui
allrent
jus-
qu'au
bout dans le
scepticisme,
et
finirent
par
tout
nier,
ou du
moins le laisser
entendre,
un Bonaventure
Des
Priers,
un
Etienne
Dolet,
firent
peur
et firent
scandale,
et furent dsaA^ous
par
tout le monde
(y compris
leurs anciens amis et
protecteurs),
mme
plus
sincrement
qu'on
ne
pense.
Nous n'admettons
plus
aujourd'hui qu'un
homme
puisse
tre
supplici pour
un dlit
d'opinion;
mais cette
A'iolence,
qui
nous fait
horreur,
n'tonnait
pas
le XAT sicle. Les

philosophes

eux-mmes,
s'ils
accep-
taient la libert
pour
eux,
ne la demandaient
pas pour
tout le
monde. Chacun limitait la tolrance celle dont il aAait besoin.
Nul n'aA-ait l'ide mme de la tolrance absolue. Il faut
toujours
s'en souArenir
pour
bien
comprendre que
les audaces
philoso-
phiques
du
temps
sont
plutt
des tendances
que
des doctrines
;
et,
pour
ainsi
dire,
des
jalons poss
A'ers un but
inconnu,
non
une route
fraye
A-ers un but dtermin.
Quoi
d'tonnant si le dernier mot du sicle fut une
profes-
sion de foi
sceptique
et chrtienne ensemble :

Il est
impos-
sible et monstrueux
que
l'homme monte
au-dessus
de soi et de
l'humanit
;
car il ne
peut
voir
que
de ses
yeux,
ni saisir
que
de ses
prises.
Il
s'lvera,
si Dieu lui
prte
extraordinairement
la main
;
il
s'lA^era,
abandonnant et
renonant
ses
propres
moyens,
et se laissant
hausser et soulever
par
les
moyens
pure-
ment
clestes. C'est
notre foi
chrtienne,
non la A-ertu
stoque,
de
prtendre

cette diA'ine et
miraculeuse mtamor-
phose.

Ceux
qui
sont
encore
aujourd'hui
surpris
de lire ces
lignes
la
dernire
page
de ce manuel du
scepticisme qui
s'in-
titule
Apologie
de
Eaimond
de Sebonde
1;
ceux
qui
seraient
tents
d'y
voir
(bien
injustement)
un acte de
prudence
et
d'hy-
pocrisie
(qui
donc
l'et
dict,
impos

Montaigne?), ceux-l,
1.
Essais,
liv.
II,
chap.
xn.
LA
RENAISSANCE
19
dis-je,
n'ont
pas pens que plus
les
esprances
du
sicle nais-
sant
avaient t
magnifiques, plus
avait t
crdule ou
dme-
sure sa
confiance dans les bienfaits futurs de la
science,
plus,
en
revanche,
la
dception
du sicle vieilli devait tre
profonde,
en
pesant
le
peu qu'il
avait fait
pour
le bonheur de
l'humanit.
Car,
ce n'est
pas
seulement de nos
jours,
c'est
priodiquement,
que
la science fait

faillite .
Heureusement,
comme un
ngo-
ciant
aA'is,
aprs chaque banqueroute,
la
science

reprend
les
affaires .
IV
La renaissance de la
posie
s'est
accomplie
la dernire
(au
moins en
France).
Un homme tel
que
Rabelais a
dj
ressaisi
l'esprit
de
l'antiquit;
mais il n'en sent
pas
encore la
piosie.
Marot,
qui
rime d'ailleurs aArectantde
grce
et
quelquefois
mme
aArec force ou du moins avec
trait,
n'a
jamais
senti
jusqu'au
fond
la beaut de YEnide.
Virgile
lui aurait
appris
l'harmonie s'il
et tout fait
compris Virgile.
De
spirituelles pfres,
de fines
pigrammes
ne sont
pas
de la
grande posie,
de celle
qui
nous
remue,
nous
chauffe,
nous
ravit,
nous
transporte;
Marot,
tout
charmant
qu'il
est dans ses meilleures
pages,
n'est
pas
ce
pote
que
demandait Du
Bellay
et
que
Ronsard a en
partie
ralis,
au moins
pour
ses
contemporains
blouis
:
Celuy
sera A'rita-
blementle
pote que je
cherche en nostre
langue, qui
me fera
indigner, apayser, jouir,
douloir, aimer, har, admirer, tonner;
bref
qui
tiendra la bride de mes
affections,
me tournant

et l

son
plaisir.
Voil la
pierre
de touche o il faut
que
tu
preuves
tous
pomes
et en toutes
langues.

Admirable
dfinition, et,
aprs
tout,
la seule vraie. Car les cadres et les
genres
sont chan.
gants
et
passagers
;
les
procds
de versification varient l'in-
fini;
on dfinit le rimeur
par
les
rgles qu'il
observe. Mais on
ne dfinit
le.pote que par
le charme
qu'il
exerce,
et
par
l'mo-
tion
qu'il
excite.
Le sicle -ne fit
pas toujours
la distinction
que
nous
faisons
ici entre le
simple
humaniste
et le
pote.
Il se
plaisait
con-
fondre dans une commune admiration tous les soldats
qui
hvr^
20
LA RENAISSANCE
rent
cette belle
guerre
contre
l'ignorance
,
suivant
le mot
d'Etienne
Pasquier.
Exhumer
un manuscrit
grec,
ou
composer
une belle
ode,
c'tait
toujours
honorer les Muses,
qui
sont
soeurs
.
Et,
dit le mme
Pasquier,
ce sont choses
qui
frater-
nisent
ensemble
que
la
posie
et la
grammaire
J. Ainsi loin
d'opposer
le lettr au
philologue,
le xvic sicle aurait
voulu
croire
qu'ils
ne
pouvaient
tre
spars.
Et sans doute il serait
bon
que
tous les
grammairiens
sentissent
la beaut
des Arers
;
et
surtout
que
les
potes
sussent
toujours
la
grammaire.
Mais
quels que
soient sur ce
point
les dsirs et les sentiments
d'une
poque,
il sera
A'rai,
de tout
temps, que
certains hommes
saArants
ont le sentiment
de
l'art,
et
que
certains
autres ne l'ont
pas.
Dans la Renaissance
franaise,
les
premiers
qui
se soient
largement
abreuvs
aux sources
antiques, qui
aient
pntr
jusqu'au
fond dans
l'intelligence
de la
posie grecque
et
latine,
qui
aient non seulement
compris
les
mots,
mais
got
l'me et
senti la
beaut;
pour
tout
dire,
les
premiers qui
aient
contempl
Homre face
face,
ce sont les hommes de la
Pliade,
et aArant
tous, Ronsard,
le
matre,
le
chorge,
enfin
A7eng aujourd'hui,
et
redevenu
classique
2,
aprs
trois sicles
d'ineptes
ddains.
N'tait-ce
pas
en effet la
plus grande ingratitude
dont l'histoire
littraire fasse mention? la
posie classique
franaise
bannis-
sait celui
qui
l'aArait fonde.
Chez
lui,
comme chez
Chateaubriand,
cet autre
pre
et fonda-
teur,
la forme est
suprieure
au fond. Il a bien eu
quelques
parties
d'un
pote
du
premier
ordre : une
magnifique imagina-
tion,
un don trs
singulier
de faire
jaillir
des
choses,
mme les
plus
humbles,
l'tincelle de
posie qu'elles
renferment.
Mais,
quoi qu'en
ait dit
Boileau,
ce
qu'il y
a eu de
plus prcieux
chez
lui et de
plus
tonnant,
c'est sa
langue,
dont rien ne
surpasse
la
richesse,
la
varit,
la
souplesse,
la
force,
et
quelquefois
la
prcision.
C'est bien lui
qui
a dnou le
rythme
du vers fran-
ais,
et nos
grands potes
classiques,
Molire aussi bien
que
Corneille;
et
Racine,
autant
que
Boileau
lui-mme, sont,
sans le
savoir,
ses
disciples
et ses
hritiers. Sans
doute,
leur
style
est
i: Recherches de la
France,
liv.
III,
chap.
iv
(dition
de 1723 702
C)
2. En
1895, quinze Facults des lettres ont
rdig, pour
la
premire fois,
le
programme
des examens de licence
qu'on
subira devant elles-en
1896 et 1S97
La Pliade est
reprsente sur onze de ces
quinze programmes
LA RENAISSANCE
21

eux,
et
aprs Ronsard,
ils
ont,
pour
ainsi
dire,
remis le
vers
franais
la
forge ;
mais le mtal dont ils l'ont
forg
leur vient
de
Ronsard,

qui
reste l'honneur d'avoir cr en
franais
la
langue potique
'.
Il faut donc
distinguer
deux choses dans l'oeuvre de la Pliade :
l'inspiration
et le
style. L'inspiration
n'est
pas
assez
personnelle,
sauf clans leurs heures
trop
rares de
nave et sincre motion.
Ils ont
trop
cru aux
liA^res,
aux
modles,
aux ressources de
l'imitation.
Trop
rudits
eux-mmes,
comme tout leur
temps,
ils ont la fois recueilli les fruits et
port
la
fatigue
de l'im-
mense travail
accompli par
leur sicle
la
conqute
de l'anti-
quit.
Mais ces laborieux furent aussi des
potes,
et de ATais
artistes;
avant
tous,
Ronsard et Du
Bellay;
et
quelquefois
la
Muse a vraiment
parl par
leurs lArres. Leur
part
ainsi reste
belle dans la
Renaissance,
et
peut-tre
la
plus
belle. Car enfin
tout le reste vieillit et
meurt;
ce savoir
infini,
si
pniblement
acquis,
il
est
dpass
son
tour, et,
depuis longtemps,
ne
compte plus
dans la science. Cette
philosophie qui
fut neuve et
hardie,
ne dit
plus
rien
l'esprit
des hommes nouAreaux. Une
seule chose ne vieillit
jamais,
la
beaut,
enchsse
par
des mains
artistes dans l'or
pur
d'un vers immortel. J'ai
peur qu'on
ne
dise : c'est Arraiment faire
trop
d'honneur la Pliade! et la
mettre si
haut,
n'est-ce
pas
aArouer
que
la
posie
franaise,
puise
la fin du XA'I
0
sicle,
ne
pouvait plus
vivre et fleurir
encore
qu'
condition de se
retremper
dans les sources
antiques?
C'est l ce
que
des admirateurs
passionns,
un
peu
indiscrets,
du
Moyen Age
ne A^oudront
jamais
accorder.
Toutefois,
jetons
un
regard
en arrire et
rappelons (la
liste
n'en est
pas. longue)
les oeuvres
qui.comptent
dans la littra-
ture,
et
qui
ont
paru
dans la seconde moiti du xv"
sicle,
c'est-
-dire un
peu
avant la Renaissance. Mettons

part
Villon,
qui
n'eut ni
matre,
ni
disciples;
Villon,
cet
isol,
pote
de
gnie,
mais
qui
ne sait
que
son
me,
n'hrita de
personne
et ne fonda
rien. Nommons Guillaume
Coquillart;
le roman du Petit Jehan
de
Sainlr;
les
Quinze joyes.de
mariage;
les Cent Nouvelles
nouvelles; l'excellente
farce de Pathelin. Faut-il
nommer Com-
1. Yoir
Lexique
de
Ronsard, par
L.
Mellerio,
Prface.
22
LA RENAISSANCE
mines?
Il n'a rien d'un
littrateur;
il est mieux
que
cela,
si l'on
veut;
mais surtout il est autre chose. Il est un homme
d'affaires
qui
dit ce
qu'il
a
fait,
conte ce
qu'il
a
vu,
et raisonne
fort soli-
dement sur les choses dont il a t tmoin
ou acteur. Mais il
n'est
pas
mme historien au sens
gnral
du
mot;
il a fait le
seul livre
qu'il pommait
faire,
l'histoire
politique
des rois
qu'il
avait servis. On ne se
figure pas
Commines
racontant Louis XI
ou la
guerre
de Cent ans. Lui-mme a cru modestement
qu'il
ne
faisait
que
rassembler des matriaux
pour
les historiens futurs.
Commines

part,
le trait commun de tous ces
crivains,
potes
et
prosateurs,
du demi-sicle
avant la
Renaissance,
est
un
esprit
continu de sarcasme et d'ironie. Certes un
large
cou-
rant de satire avait travers toute la
posie
du
Moyen Age;
mais

ct,
un autre
coulait;
un flot de
posie hroque
et chevale-
resque. Aprs
Charles
d'Orlans,
la
posie
franaise
ne sait
plus que
railler,
et mme aA-ecune
pointe
d'amertume
jusque
dans la
gaiet.
Il
y
a une satire
gnreuse,
ardente,
passionne,
qui
est autant de la
grande posie que
les
plus
belles effusions
lyriques.
Mais la satire de
Coquillart
n'a ni
me,
ni essor :
elle est
mesquine,
troite et borne. A la A-eille de la Renais-
sance,
la littrature et surtout la
posie
semble tourner
toujours
dans le mme
cercle,
et ce cercle allait
toujours
en se rtrcis-
sant. Plus une seule ide
large,
humaine ne
s'y
fait
jour; plus
rien d'tendu ni de
suprieur,
mme l'tat de tendance et
d'aspiration.
Enfin, la sve allait
manquer, quand
la Renais-
sance,
le souffle
antique
vint
rajeunir
notre
posie
menace de
scheresse et
d'puisement.
Il est ais de dire
que jamais
rien
d'original
n'est sorti de l'imitation.
Mais,
aprs tout,
Yimitation
dans l'oeuA're
potique
du xvf sicle n'a t
qu'une
sorte de
gymnastique
o s'est rveill
l'esprit franais
;
et les
plus
belles
parties
de cette oeuvre ne sont
pas
du tout imites. A
qui
Ronsard doit-il ses Discours sur les
misres;
Du
Bellay
les
Regrets;
d'Aubign quelques pages
merveilleuses
qui
sont dans
les
Tragiquesl
A leur
gnie,
et la
Renaissance
qui
largit
l'me
potique,
et
rapprit
aux
criA-ains le
sentiment de l'art.
Au mme
titre,
et
par
le don de
beaut
qui
leur
appartient,
les oeuvres d'art de la
Renaissance ont continu
d'exciter l'admi-
ration
;
depuis
Chambord
jusqu'au
moindre,
objet d'usage
LA RENAISSANCE
23
domestique, plat, coupe, meuble,
tout ce
qu'a
touch la
grce
de la
Renaissance est beau ou est charmant. Mais ce n'est
pas
ici le lieu de traiter de l'oeuArre
plastique
du xvi sicle. Elle
veut son histoire
part,
assez
spare
de
l'histoire des
lettres,
des
ides,
des
doctrines la
mme
poque.
En fait
l'influence
de la littrature sur les
beaux-arts a t
peu
considrable au
xvi
sicle;
et
l'influence des beaux-arts sur la littrature
parat
avoir t tout fait nulle dans le mme
temps.
Ceci
s'applique

la France et
serait
probablement
moins vrai d'autre
pays, parti-
culirement de
l'Italie,
o
plus
d'un
grand
artiste fut un homme
universel. Mais chez nous les artistes furent
gnralement
peu
lettrs,
assez indiffrents toute
esthtique
autre
que
celle de leur
art. De leur
part,
les
crivains,
les
potes,
entirement tran-
gers
la
technique
des
beaux-arts,
paraissent,
au moins
pour
la
plupart,
n'aA'oir
senti et
got
la beaut des oeuArres
que par
un
vague
instinct
plutt que par
une connaissance rflchie 1.
C'est
peut-tre
dans les beaux-arts
que
la France aArait le
moins besoin d'une renaissance. N'avait-elle
pas
cr ses cath-
drales,
ses
chteaux,
ses htels de
ville,
aArant d'aAroir
voqu
Vitnrve?
Toutefois,
c'est dans les beaux-arts
que l'inspiration
et la tradition nationale furent la fin le
plus
Adolemment com-
primes par
l'influence et l'imitation
trangre.
L l'Italie
exera
sur nous une matrise un
peu trop despotique
sous
pr-
texte de nous rvler et de nous
enseigner
le beau
antique
;
et
nous emes
longtemps
le malheur de le
contempler
seulement
au travers de l'imitation italienne
;
en un
mot,
d'imiter des imi-
tateurs.
Beaucoup
des artistes italiens
que
la faveur,
royale
appela
en France n'taient eux-mmes
que
des lves dans leur
pays.
Mais le
prestige
attach alors au seul nom de l'Italie leur
assura chez nous une influence considrable
;
ces coliers firent
cole;
et leurs doctrines absolues altrrent fort malheureuse-
ment les anciennes et excellentes traditions de notre
art natio-
nal. La
plus
belle
poque
de l'art
franais,
au
temps
de la
Renaissance,
est
celle
o le culte du modle
antique
cherche

se fondre harmonieusement avec
l'inspiration
proprement
fran-
1. On trouvera dans les volumes suivants de cette Histoire
plusieurs
chapitres
sur les
rapports
de la littrature avec les arts : il ne nous a
pas paru
qu'il y
et lieu d'crire un
chapitre
de ce
genre
dans le tome
III,
consacr
la Renaissance.
24
LA RENAISSANCE
aise
: alors on cherche
encore
le beau
par
l'tude
et la
repro-
duction
du naturel et du vrai. Plus tard le culte
des
modles
devint,
idoltre
et
tyrannique;
et
l'art,
asservi
des. canons
rigoureux,
perdit
trop
souvent toute
originalit par
l'abus de
l'imitation.
V
Tandis
que
la renaissance
de la
philosophie
et des
sciences,
des lettres et des arts
s'accomplit
ainsi
par
toute
l'Europe
avec
une force
irrsistible, et,
pour
ainsi
dire,
aA-ecla
complicit
de
tous les
esprits
clairs,
sans
excepter
les chefs les
plus
illustres
de
l'glise,
un mouvement distinct et tout diffrent se
produit
et
jette
un bouleversement
profond
dans l'oeuATe de rnoA'ation
jusque-l paisiblement accomplie
: c'est la Rforme.
On a voulu confondre et associer l'oeuvre de la Rforme et
l'esprit
de la
Renaissance;
notre
aATis,
on s'est
graArement
tromp
en voulant
presque
identifier ces deux
rA_olutions,.
peu prs contemporaines par
la
date,
mais
profondment
diA'er-
gentes par
leur essence mme et dans leurs rsultats. Par leur
essence : car la Renaissance est un retour
l'antiquit,
un
retour la
nature,
au lieu
que
la Rforme se
propose
elle-mme
comme un retour au christianisme
primitif,
c'est--dire une
raction A'iolente contre la nature. Dans leurs rsultats :
car,
enfin la Renaissance a
triomph,
en
France,
en
Italie,
o la
Rforme a chou
;
tandis
que
la Renaissance a t touffe ou
retarde
partout
o la Rforme a
triomph.
A la
vrit,
ces deux forces rivales ont
quelquefois agi
de
concert,
parce qu'elles
avaient un ennemi
commun,
la tradition
du
Moyen Age.
Mais
partout
o leur
ennemi commun s'est trouA'
ou vaincu ou
cart,
elles se sont divises et combattues. Il
n'est donc
pas
tonnant
que
d'abord attir vers
Luther,
rasme
ait fini
par
lui
dclarer
une
guerre ouverte,
et
qu'il
ait mme
crit ces
lignes
:
Servir
pour servir,
j'aime
mieux tre l'es-
clave des
pontifes
et des
vques, quels qu'ils
soient,
que
de ces
grossiers
tyrans
plus
intolrants
que
leurs
ennemis
;
ni
que
ZAvingle
crivt
schement
rasme :
Les choses
que
tu sais
LA RENAISSANCE
25
nous sont inutiles
;
les choses
que
nous
savons ne le convien-
nent
pas

;
ni
que
Rabelais,
aprs
avoir
pench
vers Calvin
(dans Gargantua),
l'ait durement
injuri
dans la
suite de son
roman
';
ni
que
Calvin
lui-mme,
clair sur les
malentendus de
la
premire heure,
ait crit la fin
contre tout
l'esprit
de la
Renaissance ces
lignes
dcisives. :
Que
toutes les sciences
soient
plutt
extermines de la terre si elles doivent refroidir le
zle des chrtiens.
Sans doute un trs
grand
nombre d'illus-
tres rudits ont
plus
ou moins
pench
vers la Rforme. Mais il
faut bien
comprendre que
la Rforme les a avous seulement
dans la mesure o ils se servaient de leur
science
pour
combattre,
le

papisme
. Ds
qu'ils
ont
paru
se servir de la Rforme
pour
favoriser l'essor de la
Renaissance,
au lieu de mettre la
Renaissance au service de la
Rforme,
les rforms les ont has
et dsavous aussi violemment
que pouvaient
faire les catholi-
ques
:
tels Des
Priers, Dolet,
Henri Estienne
lui-mme,
et Rabe-
lais dont CaA-in
dnona
l'alliance en termes
injurieux.
Tout le
monde sait
que
Calvin a fait brler Michel
Servet;
mais ce
qui
est
moins connu et bien
plus significatif,
c'est
qu'aA'ant
de le tenir
Genve,
Calvin avait dnonc SerA'et aux
magistrats
du Dau-
phin,
et
appel
sur lui la
rigueur
du bras sculier des
papistes
.
On a dit souA'ent : la
grande pense
commune la Rforme
et la
Renaissance,
c'est

le retour aux sources .
Soit,
mais
non
pas
aux mmes sources. Sans
doute,
on
peut
revenir,
dans
le mme
esprit,
la Bible et
Homre,
si l'on
cherche,
dans
l'une et dans
l'autre,
matire d'rudition ou d'admiration esth-
tique;
mais ce
que
les rforms cherchaient dans la
Bible,
c'tait
un
dogme
et une morale
;
et la
Bible,
lue dans cet
esprit,
ne.
conduit
pas
Homre.
Que beaucoup
de
protestants,
un Mlan-
chthon
par exemple,
aient sincrement
chri les lettres
pro-
fanes en mme
temps que
l'tude des LiA-res
Saints,
nous
n'y
contredisons
pas.
Mais il n'est
question
ici
que
de tracer
les
lignes
gnrales.
Or on ne
peut gure
contester
que
la Rforme
ait
arrt ou du moins retard en
Allemagne
l'essor de la Renaissance.
Les humanistes
franais
de la Renaissance
n'ont
t,
pour
la
plupart,
ni
catholiques
soumis,
ni franchement
luthriens
ou
calvinistes.
Marguerite
de Navarre est la
protectrice,
l'inspi-
-
i. Calvin lui rendit la
pareille
et l'anathmalisa
dans le livre de Scundahs.
26
LA RENAISSANCE
ratrice et l'idole
d'une
petite
cour de lettrs et de savants
qui
n'aiment
pas
beaucoup
le
pape
de Rome
et
qui
n'aiment
pas
davantage
celui de
Wittemberg,
ni celui
de Genve.
Est-ce
dire
que
ces hommes aient cess d'tre chrtiens
d'aucune sorte;
qu'ils
se soient refaits
paens par
un
aveugle
amour
de l'anti-
quit
trop
chrie,
ou bien
qu'ils
inclinent
au
scepticisme
absolu
ou mme l'athisme? Cela est Arrai de
quelques-uns,
mais non
du
plus grand
nombre : ils taient
chrtiens,
ils
croyaient
l'tre,
ils voulaient l'tre
;
ils
aspiraient
seulement
une rforme
pro-
fonde dans les
tudes,
la
discipline
et les moeurs
;
ils n'allaient
pas
renverser l'autorit tablie.
Mais ne
manquons pas
faire observer
que
la Rforme
et la
Pliade,
souvent ennemies entre
elles,
se sont trouves
d'accord
en France
pour
favoriser l'essor et la diffusion
de la
langue
franaise,
au dtriment du
latin, relgu
au
rang
de
langue
morte. Des motifs trs diffrents concoururent
amener le
mme
rsultat;
si l'on
peut
dire de Calvin
que,
dans un certain
sens,
il
mancipa
la
langue
franaise
en montrant tous
qu'elle
tait dsormais
capable
de traiter de toutes choses et mme de
thologie, remarquons
en mme
temps qu'il
fut un latiniste
excellent,
et
que
son
franais
mme fut
puis
aux sources
latines. N'en faut-il
pas
conclure
que
la
prfrence
de Calvin
pour
l'idiome
vulgaire
tenait moins des causes littraires ou
esthtiques qu'
des motifs tout
politiques
et
religieux?
Il
pr-
fra le
franais
comme l'instrument
qui
lui
paraissait
dsor-
mais le
plus
efficace et le
plus puissant

rpandre
sa
doctrine;
avide de
parler

tous,
il voulut user de la
langue que
tous
entendaient. Tandis
que
Joachim Du
Bellay,
dans la
Dfense
et
illustration de la
langue franaise,
prend parti pour
le
franais
contre
les"latinisants,
par prfrence d'artiste,
et
pour
avoir trs
bien senti
qu'on
n'a
jamais
un
style original
en criA'ant dans
une autre
langue
que
dans celle de son
pays
; Calvin,
fort dta-
ch de tout
scrupule d'art, arrive,
avant Joachim Du
Bellay,
aux
mmes
conclusions,
conduit
par
d'autres
motifs;
et toute la
Rforme
franaise
sa suite n'use
presque plus
d'un autre
idiome
que
le
franais.
'

1. Voir Histoire
gnrale
du IV sicle nos
jours,
t. IV,
p.
227-228.'
LA RENAISSANCE
27
Ainsi,
dans
plus
d'une
partie
de leur
action,
la
Renaissance
et la
Rforme ont combattu le mme
combat,
et tendu au mme
but,
quoique
avec des intentions diffrentes.
Mais,
bien
examiner
le fond des
choses,
les deux mouvements sont trs
spars.
Tant
d'lments varis
composent
la Renaissance
que, quoi-
qu'on puisse
dire
que
tous les hommes du xvi sicle
appar-
tiennent la
Renaissance,
ils ne lui
appartiennent pas
tous de
la mme
faon,
n'y apportent pas
le mme
esprit,
n'en atten-
dent
pas
les mmes fruits. Ne sait-on
pas que
Calvin,
Ignace
de
Loyola
et
Franois Xavier,
peut-tre
aussi
Rabelais,
se sont
rencontrs
Paris,
au
pied
des mmes
chaires,
dans ces col-
lges
de
Cambrai,
de
Trguier,
berceau du
Collge
de France?
Le mme sicle a Aru natre la
Rforme,
et fond les
jsuites,
bris l'unit
chrtienne,
et consolid le catholicisme au concile
de
Trente.wLes
jsuites
et les
rforms,
Calvin et saint
Ignace
appartiennent
tous la
Renaissance,
quoique
non aux mmes
titres. C'est assez
dire,
pour
bien
marquer
la diversit des l-
ments
qui composent
ce
grand
mouArement,
ou
plutt
cette
rvolution des
esprits
au XA^I
0
sicle.
Chacune des forces
qu'elle
met en
jeu
a son
originalit propre
et ne doit tre confondue aArec aucune des autres forces
qui
tantt la
servent,
tantt la contrarient. Mais la
plus
fcheuse
erreur,
et
j'y
insiste
encore,
parce, qu'il parat trop que
beau-
coup
d'historiens l'ont
plus
ou moins
commise,
serait de
regarder
la Renaissance et la Rforme comme une mme vo-
lution sous deux noms diffrents
et,
pour
ainsi
dire,
comme
deux faces du mme
esprit.
La Renaissance tait une
reprise partielle
de l'homme
par
l'antiquit,
c'est--dire
par
la nature. Elle ne dtruisait
pas
le
Christianisme,
mais tendait
placer
la
religion
dans la cons-
cience individuelle
;
tandis
que
le
Moyen Age,
o tout
aspire

l'unit,
sous
l'apparence
d'une varit infinie,
avait tendu,
au
contraire,
soumettre la
religion
l'homme
tout entier. La
Renaissance,
avec une
apparence
d'harmonie,
aboutit
relle-
ment un dualisme
;
elle assied l'homme
prsent
dans la vie
purement
humaine,
et restreint la
religion
une
esprance
future. On
exagre
la vrit en l'enfermant
dans
ces formules
28
LA RENAISSANCE
absolues;
mais tel est bien le sens
gnral
et
l'esprit
des deux
poques.
La Renaissance ne
prtendait
pas
affranchir
l'homme
de la
foi,
mais le
partager
entre la foi
et.la raison
(c'est--dire
la
philosophie
antique).
A la raison
de
rgler
la
vie
prsente
et
terrestre,
la
politique,
le
droit,
la
paix
et la
guerre,
le
travail,
la richesse. A la
religion
de l'entretenir
d'esprances
immor-
telles,
et de lui ouvrir le ciel. Jamais
les hommes
de la Renais-
sance ne voulurent cesser
d'tre chrtiens
;
mais
ils
prtendaient
drober au christianisme le
rglement
de la
vie
prsente
et lui
laisser seulement la
prparation
de la \i& future.
Et c'est en France surtout
que
la Renaissance
eut ce carac-
tre
;
et
parce que
la Rforme ne se
prtait
pas
mieux,
et mme
(du
moins dans son re initiale et
ardente)
se
prtait
moins
encore ce
partage, que
le
catholicisme;
les humanistes,
aprs
avoir
paru
incliner du ct de la
Rforme,
revinrent
pour
la
plupart
leur ancienne
foi,
mieux clairs sur la nature de
l'absolutisme
religieux
o
Calvin,
aprs
Luther,
prtendait
les
entraner '.
Mais cette
entreprise
et cette
prtention
de
philosopher
sur
terre,
et de croire en Arue du
Ciel,
tait-elle
sage,
tait-elle illu-
soire? C'est une
trop graAre question pour
nous
permettre
ici de
la traiter.
Qu'il
nous suffise de la
proposer
aux mditations de
nos
lecteurs;
il n'en est
pas
de
plus capitale.
Est-il
plus sage,
est-il
plus logique, quand
on s'est soumis une
foi,
de
s'y
sou-
mettre tout entier?
Ou,
au
contraire,
le
christianisme,
fond
par
le Messie
qui
a dit

Mon
royaume
n'est
pas
de ce monde
,
a-t-il
pour
ambition et
pour objet
d'ouvrir le ciel aux
hommes,
non de
gouverner
la terre? Chacun rsout ce dilemme selon sa
conscience;
mais la
rponse
diffrente
qu'on y peut
donner
exprime prcisment
la
divergence profonde,
essentielle,
qui
spare
le
Moyen Age
de la Renaissance.
i. Parmi les
premiers

professeurs
royaux

du futur
Collge
de
France,
Pierre
Dans, qui
suivait les
prches
luthriens en
1534, finit,
en
1577, vque
de
Lavaur; Astable fut d'abord du
petit groupe
rform de
Rrionnet

Meaux;
il mourut laissant des bnfices
que
recueillit Amvot. Paradis fut tour tour
le familier de
Marguerite
de Navarre et celui de Henri II. On aurait tort
d'expli-
quer
ces
palinodies par
l'intrt seul ou la timidit.
-
CHAPITRE II
RABELAIS
LES CONTEURS AU XVI" SICLE
'
/.

Rabelais.
Notes
biographiques.

La A'ie de Rabelais est
pleine
d'incertitudes, d'obscurits,
de
lgendes,
de
problmes
dlicats,
qui
ne sauraient tre
exposs
et encore moins discuts ici. Nous
nous
proposons
seulement de
rappeler
en
quelques lignes
les
faits certains et les dates
gnralement adoptes,
afin de rendre
plus intelligible
l'tude
qui
Ara suivre.
Il
importe
aArant tout d'admettre
que
l'existence.de Rabelais
diffre
compltement
de l'ide
que
son roman
pourrait
nous en
donner.
Quoique
seme d'aA^entures assez
romanesques,
elle est
au fond trs srieuse et
occupe presque
tout entire
par
un
infatigable
labeur.
Sa naissance est
gnralement
fixe
1483,
anne indiscu-
table de celle de Luther. Peut-tre est-ce
l'attrait de ce
rappro-
chement,
de ce
synchronisme

effet,
qui
a dcid cl
l'adoption
de cette
date,
assez
peu
en
rapport
avec
diverses circonstances
de sa Aie. Ses
biographes
rcents,
qu'elle
gnait,
ont
pris
le
parti
commode de n'en tenir aucun
compte
: ils affirment
tous
que
Rabelais est n en
1495,
se fondant
sur des calculs
plus
ou
moins
spcieux, qu'aucun
indice ne vient d'ailleurs
confirmer.
1. Par M. Ch.
Marty-Laveaux.
30
LES CONTEURS AU XVIe SICLE
A ces deux dates il serait
peut-tre
sage
d'en
prfrer
une
troisime, 1490, qui permet

peu prs
de faire
disparatre
toutes
les
difficults,
et a le mrite d'avoir t fournie
par
le
prsident
de Thou.
La maison de Chinon
dans
laquelle
Rabelais
est n tait
devenue un
cabaret,
ce
que
nous
apprend
le.mme
historien;
c'est sans doute de cette
destination,
pourtant
bien
postrieure
la mort du
satirique, qu'on
a conclu
que
son
pre
tait auber-
giste.
On croit
qu'il
fit ses
premires
tudes
l'abbaye
de Seuill
et les continua celle de la
Basmette,
prs
d'Angers,
o il
connut les frres Du
Bellay, AngeAns,
et
Geoffroy
d'Estissac.
Il
quitta
Seuill
pour
le comment de la Fontaine-le-Comte
ou
Fontenay-le-Comte
en bas
Poitou,
et semble
y
avoir
pass par
tous les
degrs
du
sacerdoce,
comme
l'indique
l'acte d'achat de
la moiti d'une
auberge,
dat du 5 aArril
1519,
o nous
Aboyons
sa
signature figurer parmi
celles des notables du couvent. Il
ne devait
pas y
demeurer
longtemps
en
paix.
Il
y
aArait trouA'
un
jeune religieux
nomm Pierre
Amy, presque
aussi
passionn
que
lui
pour
l'tude des littratures
antiques
et notamment de la
langue grecque,
alors trs mal vue des
thologiens,
et fort
capable
de
compromettre
les
ecclsiastiques qui
avaient la hardiesse de
s'en
occuper.
Nous
Aboyons
dans
quelques fragments
rcemment
publis
de l'actiAre
correspondance grecque
et latine
qu'ils
entre-
tenaient avec Bud la trace des
tracasseries
qu'on
leur faisait
subir ce
sujet,
tracasseries
que
certains
biographes
ont trans-
formes d'une
faon
trop dramatique
en vritables
perscutions,
mais
qui
furent suffisantes toutefois
pour
les dcider
quitter
ce couvent.
Vers
1524,
Rabelais obtient de
Clment VII un induit l'auto-
risant
passer
dans l'ordre de
Saint-Benot et entrer dans
l'abbaye
de
Maillezais,
et il
devient bientt le commensal d
l'vque Geoffroy
d'Estissac. Non
seulement celui-ci le recevait
dans son
chteau de
Ligug,
mais
Rabelais
y
avait sa
demeure,
et c'est de sa
petite
chambre
1

qu'il
date une lettre adresse
Jean Bouchet
pour
l'inviter
venir
l'y rejoindre.
1. dition
Lemerre,
t.
III, p.
302.
RARELAIS
31
Nous le retrouvons bientt
Montpellier,
o les
prcieux
registres
de la Facult de Mdecine nous ont conserv des ren-
seignements
officiels
plus
certains et
plus
suivis
que
tous
ceux
que
nous avons eus
jusqu' prsent.
C'est d'abord en
1530,
sous
la date du 17
septembre,
l'immatriculation de Rabelais
comme
lA'e;
le 1er
dcembre,
son
baccalaurat, enfin,
en
1531,
la
men-
tion de ses
leons
sur les
Aphorismes
d'Hippocrate
et sur Y
Art
mdical de Galien.
Au mois de novembre de cette mme anne
1531,
il
entre
comme mdecin l'htel-Dieu de
Lyon,
ainsi
que
le constate
le
rglement
de
compte
du
premier
trimestre de ses
appointe-
ments.
Aussitt arriv il commence la
publication
des
ouvrages
les
plus
divers : chez Sbastien
Gryphe
il fait
paratre
des livres de
mdecine et de
droit;
en
juin
1532,
un second recueil des lettres
mdicales de Manardi de
Ferrare,
ddi Andr
Tiraqueau;
en
juillet,
une reArision de
quelques
livres
d'Hippocrate
et de
Galien,
fruit de son
professorat
de
Montpellier,
ddi Geof-
froy
d'Estissac,
vque
de Maillezais
;
en
septembre,
le
prtendu
testament de Lucius
Cuspidius,
dont on
ignorait
alors la faus-
set,
et
qu'on regardait
comme un curieux document
pour
l'histoire du droit romain. Ce dernier
opuscule
est adress
Aymery
Bouchard,
conseiller du roi et matre des
requtes
du
Palais.
Paralllement
ces traAraux de haute
rudition,
Rabelais
publiait
dans une librairie d'ordre
secondaire,
celle de
Franois
Juste,
des livrets d'une nature toute diffrente. Nous trouvons,
les
traces
d'une assez
longue
srie d'almanachs
populaires
dont
on n'a
gure que
les titres et de courts extraits. Dans celui
de
1533,
le
premier
dont l'existence
soit constate avec certi-
tude, Rabelais,
tout en s'intitulant sur le
frontispice
: Profes-
seur en
Astrologie
,
a
grand
soin de
protester
contre

la Pro-
gnostique
et
judiciaire
partie
de cette
prtendue
science. Il
reprend
du reste ce thme avec
plus
de.dAreloppements
et de
vivacit clans la
Panlagrueline prognostication...
pour
Van
per-
ptuel,
qui
n'est autre chose
qu'une
amusante
parodie
des crits
de
ces sots
Astrologues
de
Lovain,
de
Nurnberg,
de
Tubinge
et de
Lyon
.
32
LES CONTEURS
AU XVI
0
SIECLE
On devine
plutt qu'on
ne sait
que
Rabelais
refit
pour
ce
mme libraire Les
grandes
et .inestimables
cronicques
du
grant
et
norme
gant Gargantua, qu'il y prit plaisir, y ajouta
comme
suite son
Pantagruel,
et substitua enfin au
premier
et informe .
livret un nouveau et dfinitif
Gargantua;
mais ce sont l des
questions
de
bibliographie.
et d'histoire littraire si obscures
qu'on
ne
peut essayer
de les rsoudre en
passant
et
qu'il
faut se
borner les
signaler
l'attention et la curiosit des lecteurs.
Jean,
cardinal Du
Bellay,
d'abord
vque
de
Bayonne, puis
de
Paris,
charg par
Franois
Ier d'une mission
diplomatique prs
du
Saint-Sige,
s'attacha Rabelais comme
mdecin. Son
sjour
Rome se
prolongea pendant
les trois
premiers
mois de. 1534.
Le Milanais Marliani
publia, peu aprs
ce
Aroyage,
une
Topo-
graphie
de Rome
pour laquelle
Rabelais et ses amis avaient fourni
des matriaux. Aussitt
qu'elle, parut,
Rabelais se la fit
envoyer

Lyon, sige
de ses tudes
\
et en donna chez
Gryphe,
au mois
d'aot
1534,
une dition
prcde
d'une curieuse
ptre
latine au
cardinal Du
Bellay, qui
commence
par
ce remercment chaleu-
reux : Ce
que j'ai
le
plus
dsir
depuis que j'ai
eu
quelque
intelligence
des
belles-lettres,
parcourir
l'Italie et
Rome,
A_OUS
m'en avez fourni le
moyen par
une merveilleuse
bienveillance,
et Arous m'avez mis
mme,non
seulement de Adsiter l'Italie...
mais de la visiter
avec vous.

Ensuite Aiennent d'intressants
dtails relatifs son
voyage,
au
plan
d'tudes
qu'il
avait trac
avant son
dpart,
et aux documents
qu'il
a runis.
Bientt il
repart pour Rome,
o il reste
depuis juillet
1535
jusqu'
mars 1536. Pour cette
priode
les documents dats sont
assez
abondants. Rabelais
entretenait alors avec
l'vque
de
Maillezais une
correspondance
fort
suivie,
lui crivant au
moins
chaque semaine,
mais ne lui adressant ses lettres
que
lors-
qu'il
en
trouvait
l'occasion. Nous
avons trois sries de ces
envois,
appartenant
la fin de son
sjour,
et
dates du 30 dcem-
bre 1535 et des 28
janvier
et 15 fvrier
1536. Il
y
est
question
de tout : de
politique,
de
diplomatie,
de bruits-de
ville,
d'horti-
culture;
mais
principalement
des
dmarches faites
par
Rabe-
lais
pour
obtenir une
absolution
lui'permettant
de
reprendre
1.
<
Lugduni,
ubi sods est
studiorum
meorum.

RABELAIS
33
l'habit de
Saint-Benot et d'exercer
la
mdecine,

l'excep-
tion des
oprations
sanglantes.
L'induit
qui
lui est accord le
18
janvier
1536 est
conu
dans les termes les
plus
flatteurs.
Paul III
dclare vouloir
rcompenser
en lui le zle de la reli-
gion,
la
science des
lettres,
l'honntet de la vie et des
moeurs,
la
probit
et la vertu. On
pourrait
croire
qu'il
ne
s'agit
l
que
de formules
pour
ainsi dire
officielles, mais,
dans une de ses
lettres
',
Rabelais insiste
longuement
sur l'extrme
bonne
grce
dont la
chancellerie
pontificale
a fait
preuve
son
gard,
et
surtout sur le
gratis qu'on
lui a
exceptionnellement
accord.
Est-ce avant ou
aprs
cette absolution
que
se
place
un
curieux
pisode
de la vie de
Rabelais,
attest d'une
faon
irrcusable
par
huit
petites pices
de vers latins de
Boissonn,
professeur
l'universit de Toulouse? La
premire
a
pour
titre : Sur
Thodul
Rabelais,
enfant
de deux mois
dfunt.
Le
pre y
est
dclar
docte, rudit,
pourvu
de toutes les
connaissances
qui
conviennent un homme
bon,
pieux,
et honnte. Une autre
pice
nous
apprend que
le fils tait n
Lyon,
une troisime
qu'en
son Avivant il a eu
pour
serviteur des
pontifes
romains.
En Aroil assez
pour
exciter A-lvement notre
curiosit,
beaucoup
trop peu pour
la satisfaire. Nous sommes
surpris
des vers
que
Boissonn adresse cet enfant dont la naissance nous semble
un scandale
;
nous le sommes
plus
encore de voir des
princes
de
l'glise
lui
prodiguer
des caresses et l'entourer de
soins;
mais il ne faut
pas
oublier
que plusieurs
cardinaux,
en
1537,
inclinaient Arivre suivant les
principes
dont Rabelais faisait
profession
dans ses
crits,
et
que
l'un
d'eux,
Odet de
Coligny,
devait
plus
tard se
marier,
aprs
avoir
adopt
la Rforme.
En
-quittant
Rome,
Rabelais traverse Paris et
prend part,
au
mois de mars
1536,
un
banquet
en l'honneur de
Dolet,
qui,
poursuivi
au
sujet
d'un meurtre commis
Lyon,
le 31 dcembre
1536,
venait d'obtenir sa
grce
de
Franois
Ier. Dolet lui-mme
'
prend
soin de nous faire en vers latins le rcit du
repas,
et ne
manque point
de citer
parmi
les convives

Franois
Rabelais-,
l'honneur de la
mdecine,
qui peut rappeler
les morts des
portes
du tombeau et les rendre la lumire
2
.
1. OEuvres de
Rabelais,
d.
Lemerrc,
t.
IV,
p.
394.
Z.Doleti
carmina,
153S. Cssdis a se
fact.-c
et sut deinie
exila
descnplio, p.
5J.
3
HISTOIRE DE LA LANGUE. 111.
34
LES CONTEURS AU XVIe SICLE
.
Rabelais,
toutefois,
sans s'attarder
Paris, s'empresse
d'aller
reprendre,

Montpellier
ses
occupations
mdicales.
Les
regis-
tres nous le montrent
passant
sa licence
le 3
.avril-1S37,
son
doctorat
le 22 mai de la mme anne et
interprtant
le 27
sep-
tembre le texte
grec
des
pronostics
d'Hippocrate.
1.
En
1540,
le cardinal Du
Bellay
le fait entrer
au couvent de
Saint-Maur-les-Fosss,

lieu,
ou
(pour
mieulx et
plus propre-
ment
dire) paradis
de
salubrit, amnit, srnit,
commodit,
dlices,
et tous honestes
plaisirs
de
agriculture,
et vie
rusticque
2
.
Une
difficult se
prsentait
: l'induit de Paul III avait autoris
Rabelais
entrer dans un couvent de
Bndictins; Saint-Maur,
devenu
collgiale,
tait destin
recevoir non des
moines,
mais
des chanoines. Rabelais adressa donc Paul III une nouvelle
supplique pour
lui
demander
la confirmation
et l'extension de
son
premier
induit et notamment le droit d'exercer
partout
la
.
mdecine et de
possder rgulirement
ses bnfices ecclsiasti-
ques, prsents
ou Arenir. Nous n'aArons
point
la
pice rpon-
dant cette
requte,
mais il est certain
que
les
grces
solli-
cites
par
Rabelais lui furent accordes. Il en
profita
surtout,
suivant sa
coutume,
pour reprendre
sa A7ie
errante;
des Arers de
condolance
que
Boissonn le
charg
de lire Guillaume de
Langey
l'occasion de la mort de sa
femme,
smvenue en
juillet
1541,
prouvent qu'
cette
poque
Rabelais tait Turin.
Il avait
rdig
en latin un
ouArrage
militaire traduit en
franais
par
Claude
Massuau,
sous le titre
suivant,
que
nous a conserv
Du Vrdier :
Stratagmes,
c'est dire
prouesses
et ruses de
guerre
du
pieux
et trs clbre chevalier de
Langey,
au commen
cernent de la tierce
guerre
Cesariane.
1542. Par
malheur,
ni
l'original
ni la traduction ne sont
parvenus
jusqu'
nous.
.
La
protection
de
Langey
dut tre fort utile
Rabelais.
M.
Heulhard,

qui
l'on doit la
dcouArerte de tant de
prcieux
dtails
qui prcisent
et
compltent
sa
biographie, signale
le
pre-
1. Voici la
transcription
de l'acte
autographe
dont la
planche ci-contre donne
un facsimil :
Ego
franciscus Rabelassus diocesis
Turonensis
suscepi gradum doetoralus sub
D Antonio
gryphio
m
praclara medicinaj facultate die
vicesima secunda mensis
Mail. Anno domini
millesimo
quingehtesimo
trigesimo
septimo.
RABELiESDS.
2.
ptre
A
Odet,
cardinal de
Chaslillon,
en tte du
quart
livre.
HIST. DE LA LANGUE 4 DE LA LUT. FR. T.
III,
Cil. II
1
-
AUTOGRAPHE
DE RABELAIS
ACTE
DE PROMOTION
AU DOCTORAT
Registres
des anciens actes de l'Universit
de Mdecine de
Montpellier
1523-1559,
fol.
32,
2-
2
-
PORTRAIT DE RABELAIS
GRAVURE
DE LONARD
GAULTIER
Bibl.
Nat.,
Cabinet
des
Estampes,
Ed. 12
(Chronologie
colle)
RARELAIS
3S
mier,
dans le
Discours del Court
prsent
au
Roy par
M. Claude
Chappuys,
publi
en
1543,
une liste de maislres des
requestes
o
figure
:
... Rabelais nul
qu' soy
semblable
Par son savoir
partout
recommandable.
Le
prcieux
appui
de
Langey
devait bientt lui
manquer
;
il
fait allusion en
plusieurs
endroits de son roman la mort de son
protecteur,
qui
l'avait vivement
frapp. Pantagruel, parlant
du
don
que possdent
les mourants de
prdire l'avenir,
dit
1
:
Seu-
lement vous veulx ramentevoir le docte et
preux
chevallier Guil-
laume du
Bellay seigneur jadis
de
Langey, lequel
on mont de
Tarare,
mourut le 10 de Janvier... de nostre
supputation
l'an 1543.
Les
troys
et
quatre
heures avant son decs il
employa
en
parolles
A'iguoureuses,
en sens
tranquil
et serain nous
proedisant
ce
que
depuys part
aArons
Areu,
part
attendons advenir.
Ailleurs
Eudemon
rappelant
les

prodiges
tant divers et
horrificques

qui signalrent
cette
mort,
cite

Rabelays

parmi
les

amis,
domesticques,
et serviteurs du deffunct
2
. Guillaume de
Langey
avait
song
Rabelais dans son
testament,
qui
renfer-
mait
un article ainsi
conu
:
Au sieur de Rabelais et messire
Gabriel
Taphenon
mdecins,
A^eult et ordonne ledit sieur testa-
teur
qu'il
leur soit donn oultre leurs sali aires et vaccations
c'est assaAroir audict Rabelais
cinquante
livres tournois
par
an
jusques
ce
que
ses hritiers
Payent pourveu
ou fait
pourveoir
en
l'glise jusques
trois cents livres tournois
par
an;
audit
Taphenon, cinquante
escuz
sol,
une
foys pays
3
.
Le 19
septembre
1545, Franois
Ier accorde au tiers livre et
aux deux
prcdents
un
privilge
dans
lequel
l'auteur est trait
d'une,
faon
trs
flatteuse; nanmoins,
priv
de son
protecteur
immdiat,
il se sent
pris d'apprhensions
fort
lgitimes;
les
libres
penseurs
taient
chaque jour poursuivis
avec
plus
de
rigueur.
Le 3 aot
1546,
Dolet est
tortur,
trangl
et brl la
place
Maubert
:
Rabelais,
qui
faisait
profession
de soutenir ses
doctrines
jusqu'au
feu exclusivement,
juge indispensable
de fuir
1. Tiers
livre, chap.
xxi.
2.
Quart livre, chap.
xxvn.
3.
Heulhard, p.
167.
"
.
.
36
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
et se
rfugie

Metz,
d'o il crit
au cardinal
Du
Bellay
:

si
vous ne avs de
moy piti je
ne sache
que
donVe
faire,
si non
en dernier
desespoir
me asservir

quelqun
de
par
de
avec
dommage
et
perte
vidente de mes estudes
*.
Des extraits
de
comptes
tablissent
qu'en
1547 Rabelais tait
mdecin aux
gages
de la Alle 2. Au commencement
de 1548 le
cardinal
Du
Bellay, qui
avait t
envoy

Rome,
l'y
fit Avenir.
Le 3 fvrier 1549 naissait
au chteau
de Saint-Germain-en-
Laye
Louis,
duc
d'Orlans,
second fils de Henri II et de Cathe-
rine de
Mdicis;
ds
que
cette nouvelle fut officiellement
connue,
Du
Bellay organisa
une
fte dans son
palais.
Rien
n'y
manqua
:
tournoi,
combat
de
taureaux,
danses,
souper. Gryphe
en
publia
la relation intitule :

IM sciomachie
et
festins faits
Rome au Palais de mon
seigneur
reverendissime Cardinal du
Bellay, pour
l'heureuse
naissance de mon
seigneur
d'Orlans. Le
tout extraict d'une
copie
des lettres escrites mon
seigneur
le
reverendissime Cardinal
de
Guise,
par
M.
Franois Rabelais,
docteur en mdecine.

Du
Bellay
ne tarda
gure
tre
rappel
en
France,
et
peu
aprs
son
arrive,
le 18
janA'ier
1550,
Rabelais fut nomm la
cure de Meudon.
Quant
au cardinal Du
Bellay,

pour
recou-
.
Agrment de sant
aprs longue
et fascheuse maladie
,
il s'tait
retir Saint-Maur. Un
jour que
le cardinal Odet de Chtillon
tait venu lui rendre visite,
il
y
trouA'a Rabelais et l'entretint
longuement
des
dispositions
favorables du roi Henri II son
gard.
Rconfort
par
cette bonne
nouvelle,
Rabelais n'hsite
plus

publier
le
quart
livre; nanmoins,
soit de son
propre
mouvement,
soit sur le conseil de ses
protecteurs
et
amis,
il croit devoir
rsigner
d'abord
par
deux actes
signs
le mme
jour,
le 9
janvier
1552,
ses deux cures de
Saint-Christophe
de Jambet et de Saint-Martin de
Meudon. Il adresse
ensuite,
le' 28 du mme
mois,
la ddicace du
quart
livre Odet de
Chtillon,
sous la
protection
officielle
duquel
il se
place.

Prajsentement hors de toute


intimidation,
lui
dit-il,
je
meetz la
plume
au vent :
esprant
que par
A-ostre
bnigne
faveur A^OUS
me serez contre les
calumniateurs comme un
second Hercules
2. Mmoires de l'Acadmie de
Metz, 1869, p.
592.
2. d.
Lemerre,
t.
III, p.
390.
RABELAIS
37
Gaulloys

;
et il termine ainsi en attribuant
audacieusement
son nouveau dfenseur toute la
responsabilit
de son oeuvre :

Au
surplus
vous
promettant, que
ceulx
qui par moy
seront
rencontrez
congratulans
de ces
joieulx escriptz,
tous
je
ad-
jureray,
vous en
savoir
gr
total...
par
vostre
exhortation tant
honorable m'avez donn et
couraige
et
imrention : et sans vous
m'estoit le cueur
failly,
et restoit tarie la fontaine de mes
esprits
animaulx.
Des
poursuites
ordonnes
par
le
parlement suspendirent
momentanment la A'ente de
l'ouvrage, qui
nanmoins
reprit
bientt son
cours,
mais les incertitudes et les obscurits
qui
avaient
enArelopp
le berceau de Rabelais
s'paississent
de nou-
veau autour de sa tombe. Sa mort
parat
toutefois devoir tre
rapporte
l'anne 1553
;
quant
au lieu de sa
spulture,
le
plus
sage
semble de s'en tenir
l'opinion
de
Colletet,
qui
termine
ainsi sa
biographie
: Il mourut non
point

Meudon,
comme
l'a dit Scvole de Sainte-Marthe et comme la
plus part
des
escrlvains le
croyent,
mais
Paris,
en la rue des
Jardins,
sur
la
paroisse
de
Saint-Paul,
au
cymetierre duquel
il fut
enterr,
et
proche
d'un
grand
arbre,
que
l'on
voyait
encore il
y
a
quelques
annes.

Les commentateurs.

Rabelais est un
grand satirique;
il se
moque
de
tous,
sans mme
pargner
ses lecteurs : dans
un dizain
qui prcde
Gargantua,
il leur dit
:
Vray
est
qu'icy peu
de
perfection
Vous
apprendrez,
si non en cas de
rire,
puis,
le feuillet
tourn,
le
prologe
de Fauteur leur
promet
doc-
trine...
absconce,
laquelle...
rvlera de treshaultz sacremens et
mystres horrificques,
tant en ce
qui
concerne nostre
religion,
que
aussi Testt
politicq
et vie
oeconomicque
.
Chacun,
suivant son
temprament
et sa tournure
d'esprit,
s'est
exclusivement attach l'une de ces deux dclarations
contradictoires : les uns n'ont voulu
Aroir clans Rabelais
qu'un
bouffon
vulgaire,
et se sont contents
de s'amuser de son
livre,
sans en
approfondir
les doctrines
;
les autres ont
pris
au
srieux,
et mme au
tragique,
la
parabole
du chien
qui
trouve un

os
medullare
et,
aprs plus
detrois cents
ans,
ils le sucent encore.
38
LES CONTEURS
AU XVIe
SICLE
Bien des
interprtations
successives,
tour tour abandon-
nes,
n'ont
pu puiser
le
courage
ni branler
la confiance des
commentateurs,
qui
s'acharnent
toujours

poursuivre
quelque
dceArante chimre.
Longtemps
l'ouvrage
de Rabelais
a t considr comme une
histoire
allgorique
du xvic sicle. De ce livre si
touffu,
si
dbordant,
on a fait un roman
cl,
la
plus
froide Mention
des littratures de dcadence.
Gargantua,
a-t-on
dit,
est la
personnification
de
Franois Ier;
donc
Pantagruel,
son
fils,
n'est autre
que
Henri II. Si l'on a le malheur de faire la
plus
lgre
concession,
on ne sait o s'arrter dans cet
engre-
nage,
et le
systme s'impose
tout entier avec une
apparente
rigueur.
Dans cette
pope
fantaisiste aucune
place
n'est
plus
laisse la
fantaisie,
et l'on se trouve
en face d'une
insipide
parodie.
L'interminable commentaire
d'Esmangard
et d'loi Johan-
neau est consacr
presque
en entier la
pnible
dmonstration
de cette
hypothse.
Fort discrdite
aujourd'hui,
elle a laiss
nanmoins
plus
de traces
qu'on
ne le croirait dans nos meil-
leurs livres
d'enseignement.
Ce n'est
point, par exemple,
sans
quelque surprise qu'on
lit dans le Dictionnaire de
Littr,
au
mot
Pantagrulion
:
Nom
plaisant
donn
par
Rabelais au
chanvre,
parce que Pantagruel reprsentant
un roi de France
et la corde servant
pendre,
le
pantagrulion figurait
un droit
rgalien.

Ce
qu'il
faut chercher
dans le livre de
Rabelais,
ce ne sont
pas
des allusions
plus
ou moins
dguises
aux menues actions
de
chaque prince,
mais un
tableau anim des
personnages
de
toutes
conditions,
de leurs
moeurs,
de leurs
coutumes,
de leur
langage.
Son
ouvrage
est
un document
historique inapprciable,
mais n'est
point
l'histoire
elle-mme.
Le lion a
parfois,
chez La
Fontaine,
l'allure et les
procds
autoritaires de
Louis
XIV;
cela ne suffit
pas pour qu'il
soit
permis
de
transformer
notre
fabuliste en un
historien la
manire de
Saint-Simon,
ainsi
que
Taine s'est
efforc de le
faire.
Nous aurions
tort du
reste de nous
montrer
trop
svre
pour
le
systme
d'loi
Johanneau. Il est
parfaitement
sens en com-
RABELAIS
39
paraison
de celui
qui
a t
expos
en 1879 dans la Revue bri-
tannique
i. Le texte de Rabelais
ressemble,
d'aprs
ce nouvel
interprte,

ces
champs
de
pierres
sous chacune
desquelles
s'abrite un
scorpion
2
,
mais les
scorpions
ne l'effraient
gure,
car il est
persuad que
la cl de
l'ouvrage peut
tre retrouve
en
s'appuyant
sur les
rgles
bien connues
aujourd'hui
du
dchiffrement des
cryptographies
3.
Quant

Rabelais,
il le con-
sidre comme le
grand
matre de la
maonnerie
des
corpora-
tions ouvrires de son
temps.
C'est la mme conclusion
qu'arrive
l'auteur d'une brochure
assez
rcente,
qui cependant
n'a
point
connu,
ce
qu'il
semble,
les deux articles de la Revue
britannique
:

La doctrine
plus
absconce,
dont Rabelais
parle
dans son
prologue,
est la
maon-
nerie elle-mme *.
Les tudes sur l'ensemble et la
porte
de l'oeuvre de Rabelais
sont loin d'tre
toujours
aussi
chimriques,
mais
ell?0-
reposent
en
gnral
sur une thse
prconue,
et ont
pour
buv exclusif
l'apologie
d'une doctrine
religieuse
ou
politique^.
Les littrateurs s'entendent-ils mieux
que
les
philosophes
et
les
politiciens
sur
l'apprciation
du roman de Rabelais?
Pas le moins du monde.
Les uns le
rejettent
en
entier;
les
autres,
le traitant comme
Horace faisait
Lucile,
reconnaissent
qu'il
est des choses
qu'on
Aroudrait recueillir dans le courant de cette eau
bourbeuse,
mais
n'admettent les flots du torrent
que
clarifis
par
le filtre Pas-
teur.
C'est la
doctrine rsume dans le clbre
jugement
de
La
Bruyre
: O il est mauvais... c'est le charme de la
canaille;
o il est bon... il
peut
tre le mets des
plus
dlicats 5.

Mais ces dlicats du xvn" sicle


qu'ils
taient exclusifs et
dgots
!...
Comment auraient-ils
support
Rabelais,
quand
ils tolraient
1.
Esthtique,
Curiosits
archologiques, Cryptographie.
Rabelais et les
quatre
premiers
livres de
Pantagruel,
p. 214-250,
536-567-
Sign
: G. D'ORCET.
2. 246.
3. 235.
4. La vie et l'oeuvre de Rabelais tudies au
point
de vue
maonnique, par
le
F.-.
Janet,
R.-.
C..-.

Nevers, imp. Rellanger,
in-S" de 23
pages, p.
15.
'
5.
Caractres, chap. i,
Des
ouvrages
de
l'esprit.
40
LES CONTEURS AU XVI
0
SICLE

peine
La
Fontaine,
qui
s'crie,
non sans
une
pointe
de
malice
'
:
Les dlicats sont
malheureux,
Rien ne saurait les satisfaire !
Leur
point
de vue est diamtralement
oppos
celui
de
l'auteur
de
Pantagruel.
Gens de
got,
ils ne veulent voir
qu'une partie
des
choses,
et de ces
choses,
choisies et mises
part, qu'un
seul
aspect;
Rabelais, lui,
ne choisit
point;
il
reproduit
tout ce
qu'il
voit,
mais la sincrit de sa
vision,
bien diffrente en cela
de notre naturalisme
contemporain,
n'a nulle
prfrence pour
ce
qui
est
abject;
il admet
tout,
mme le
beau,
dans
l'ensemble,
je
n'ose dire dans
l'unit,
de son
oeuvre,
qui
nous montre la
nature et la socit dans leur
agitation,
dans leur
ple-mle,
dans leur
grouillement.
Si Rabelais a t si
peu
et si mal
compris
de la
postrit,

qui
demanderons-nous la
signification
de ses oeuvres?...
A ses
contemporains
et surtout lui-mme.
Les
contemporains.

L'pitaphe
badine
que
Ronsard lui
a consacre
2
et une tradition tardive et
suspecte
ont fait con-
sidrer le
pote
comme l'adversaire du
satirique.
Il est difficile
de se
prononcer
aA7eccertitude sur ce
point, que
nous aA'ons
cherch claircir
ailleurs=,
mais il demeure du
moins incontes-
table
que
les autres
potes
de la
Pliade,
si soumis leur
chef,
donnaient hautement leur
approbation
Rabelais.
Dans les vers suivants Baf le cite sans le nommer
*
:
Riez voire sol :
je
scay
comme
Le rire est le
propre
de
l'homme;
quant
Du
Bellay qui
l'appelle
d'ordinaire
le bon Rabelais
5

il le
dsigne
ailleurs ainsi :
celuy qui
fait renatre
Aristophane
et faint si bien le nez
de Luclan
c
,
et tout en lui
reprochant
1.
Fables, II,
1.
2. d.
Lemerre,
t.
VI,
p.
253.
3. Notice sur Pierre de
Ronsard, OEuvres de P.
de
Ronsard,
d.
Lemerre,
t.
I,
4. d.
Lemerre, t..III, p.
51.
5. d.
Lemerre,
t.
II, p.
230.
6. T.
I, p.
61.
RABELAIS
.
41
cette indication
indirecte,
l'auteur du
Quinlil-Horalian
n'hsite
pas
un moment
comprendre
de
qui
il est
question.
Pour Du
Bellay
l'assimilation de Rabelais Lucien est un
loge;
d'autres la transformeront en
blme,
mais sans trouver
une
comparaison plus juste
:

Qui
est donc
celui,
dit Henri
Estienne
',
qui
ne
sait
que
nostre sicle a fait revivre un Lucian
en un
Franois Rabelais,
en matire d'escrits brocardans toute
sorte de
religion?

Voil le
satirique
nettement dfini
par
ses amis comme
par
ses adversaires
;
s'ils s'taient contents
d'apprciations
de ce
genre,
on
pourrait
croire
qu'uniquement frapps
de la verve
comique
de
Rabelais,
ils ont mconnu le ct srieux de ses
railleries et la haute
porte
de
ses.
conceptions philosophiques,
mais,
clans deux autres endroits de ses
oeuvres,
Du
Bellay
lui
dcerne un
loge beaucoup plus
en
rapport
avec nos
opinions
actuelles.
Empruntant
Horace sa dfinition demeure clas-
sique
de la
perfection
littraire,
utile
dulci,
il en
forme,
en
faA'eur de notre
grand comique,
un de ces
adjectifs composs
que
la Pliade
affectionnait,
et le
proclame
L'utile-doux
Rabelais
-
Ailleurs,
adressant Salmon Macrin
un Discours sur la
louange
de la
vertu et sur les divers erreurs des hommes
;1,
il
retourne
la mme
pithte,
et dclare modestement
que
sa
Muse
petite
Ce doulx-utile
n'immite,
Qui
si doctement escrit
Ayant premier
en la France
Contre.la
sage ignorance
Faict renaistre Democrit.
Hugues
Salel
va encore
plus
loin dans un dizain
que
Rabelais
a eu soin de
placer
en tte de
Pantagruel.
Non content
de l'assi-
miler Dmocrite et d'insister sur l'utilit
de son
oeuvre,
il lui
1.
Apologie pour
Hrodote, chap.
xiv.
2. d.
Lemerre,
t.
I, p.
145.
3. d.
Lemerre,
t. II
p'.
35.
.
42
LES CONTEURS
AU XVIe
SICLE
promet
que
s'il n'obtient
pas
de
rcompense
en ce
monde
il en
sera bien
ddommag
en l'autre
:
Or
persvre
et si n'en as mrite
En ces bas lieux : l'auras
au hault dommaine.
Ces
tmoignages, qu'il
serait facile de
multiplier,
reconnais-
sent Rabelais
pour
un
philosophe
profond
sous une
apparence
badine. Plus tard on en
jugea
autrement,
et l'on ne voulut
voir en lui
qu'un
bouffon
;
mais
11 est
Adent
que
l'admiration
dont il est
aujourd'hui
l'objet,
bien
que
considre
d'abord
comme une fantaisie
littraire,
n'est en ralit
qu'un
retour

l'opinion
des
contemporains.
Documents fournis
par
Rabelais.

C'est
maintenant
Rabelais lui-mme
que
nous
allons
interroger.
Pour le faire avec
quelque
chance de
succs,
jetons
d'abord
un
coup
d'oeil sur les matriaux dont nous
disposons.
Les
quatre premiers
livres du roman de Rabelais
ont seuls
t
imprims
de" son vivant et sous ses
yeux.
Le
cinquime,
publi aprs
sa mort
par
un diteur
anonyme,
renferme
quel-
ques chapitres
excellents,
mais
beaucoup
d'autres ne
peuvent
tre lus sans ennui.
Donner les
premiers

Rabelais,
lui retirer les
seconds,
est
un
procd
sduisant et
facile;
mais il
repose
sur une
hypothse
toute
gratuite.
Il faudrait admettre
qu'on
a trouv dans ses
papiers
des
fragments auxquels
il n'avait
pas
mis la dernire
main,
soit
qu'il
les destint terminer son
oeuvre,
ou
qu'il
les
et
rejets
cause de leur
trop grande
hardiesse,
et
qu'on
les
a ensuite
grossirement complts pour
les donner au
public.
Quoi
qu'il
en
soit,
il est
impossible d'accepter
comme un
tmoignage
des doctrines de Rabelais un crit
qui
n'est certai-
nement
pas
de
lui
sous la forme o il nous est
parvenu.
Il ne
doit tre consult
qu'avec
une extrme
rserve,
titre de
simple
renseignement,
et sur les seuls
points
o il
parat
d'accord aA-ec
l'ensemble des ides de l'auteur.
C'est
prcisment
le contraire
qui
a eu lieu.
Quand
l'autorit de Rabelais est
allgue,
c'est neuf fois sur
dix le
tmoignage
de ce
cinquime, livre,
rcusable tant
RABELAIS
43
d'gards, qui
est
invoqu
comme le dernier
mot,
comme la
substance mme de ses doctrines.
Les
quatre premiers,
d'une authenticit
incontestable,
nous
prsentent
des difficults d'un autre ordre. Les
opinions qui s'y
trouvent
exposes
sont
places
dans la bouche des
personnages
du
roman,
et doivent tre
considres
plutt
comme la
peinture
du caractre
que
leur
prte
l'auteur,
que
comme
l'expression
de
ses ides
personnelles.
Les
grands comiques
se
plaisent
aux dbats contradictoires :
dans le
Misanthrope, qui
a raison? Alceste ou Philinte? dans les
Femmes
savantes,
qui
est dans le Arrai? Philaminte ou
Chrysale?
On se l'est souvent
demand,
et l'on a fini
par s'aperceAroir que
l'opinion
de l'auteur est
prcisment
la seule
qui
ne soit
pas
exprime,
et
qu'il
se tient une
gale
distance des
exagrations
opposes portes par
lui sur la scne.
Dans le
roman,
il est
Arrai,
l'art n'arrive
point
au
degr
d'illu-
sion
qui
est le
propre
du thtre. L'auteur se laisse
quelquefois
entreAroir derrire ses
personnages,
et l'on ne court
point risque
de
s'garer
ou de faire tort Rabelais en
pensant que
ses braves
gants expriment
ses ides de
prdilection.
Quant

considrer,
comme on l'a fait
souvent,
Panurge
comme son
porte-parole,
j'aAroue que, pour
ma
part, j'y rpugnerais
fort.
Rien de
plus
faux, du
reste,
que
de se
reprsenter,
dans ce
livre,
la Arrit continuellement dissimule sous des
plaisante-
ries et des
quivoques
: elle a sa
place

part,
se montre sans
aucun
voile,
et
parle
souvent le
plus
fier
langage.
Le
srieux et
le
comique n'y
sont
pas,
comme on l'a
prtendu,
superposs
l'un
l'autre,
ils se succdent en des morceaux alternatifs
: il
y
a
juxtaposition,
non
enveloppement.
Pour nous assurer
que
les doctrines mises
par
l'auteur dans
son roman sont
l'expression
de ses ides
personnelles,
il est
indispensable
de les contrler l'aide de trois sortes
de docu-
ments assez
peu
cits
jusqu'ici
: ses
lettres,
les
prfaces
latines
de ses oeuvres
mdicales,
et ses almanachs.
Quant
aux
propos vulgaires, qui
constituent
proprement
ce
charme de la
canaille,
si amrement
reproch

Rabelais,
c est
un vieil
hritage
de
plaisanteries
populaires,
quil
n'a
point
ddaignes,
mais dont il n'est
point
l'auteur;
elles sont
de tous.
44
LES CONTEURS AU XVIe
SICLE
et de toutes
proA^enances
:
proverbes
rustiques,
litanies
ob-
scnes chuchotes dans les
clotres,
jurons
de retres,
gats
de
bazochiens. Peut-tre Rabelais
en devait-il
quelques-unes
aux
bateleurs de
Chauny',
dont il semble
avoir t l'auditeur
assidu
et amus. Plusieurs ont
persist
dans les
parades
de.
Tabarin,
non trs
probablement par
voie
d'emprunt
direct,
mais
par
une
simple
tradition de trteaux.
Ce
genre
de littrature
relve d'une
potique
particulire, qui
n'est ni celle d'Aristote ni celle
d'Horace,
et n'a sans doute
jamais
t crite. Les
coq--1'ne,
les
allitrations,
les
amphi-
gouris,
les numrations
grotesques
en font tous les frais.
C'est
plaisir
d'entendre ces
ragots.
incomprhensibles, qui
nous
reprsentent
le
pdantisme
du
saA-ant,
la faconde de
FaA'ocat,
le charlatanisme de
l'oprateur.
Pour restituer toute
leur force
comique
ces enfilades de
mots,
qui
n'ont
plus
d'analogues que
dans certaines
charges
d'atelier,
il faudrait
qu'elles
fussent dites aAreccette Aolubilit de
dbit,
cette intem-
prance
de
gestes,
et surtout cette
intrpidit
de bonne
opinion,
dj
si
rpandue
au XA'I
6
sicle,
avant
que
Molire en et fait
l'apanage
de Trissotin. Les tirades
patoises
rcites
parPathelin
pendant
sa fiATe semblent la lecture
beaucoup plus
froides
que
ces morceaux de
Rabelais;
l'acteur Got a bien su
pourtant,
de nos
jours,
leur rendre la
Arie,
et faire
comprendre
un
public peu pr-
par
le
genre
de
comique qu'elles
renferment.
Carpalin, aprs
le
discours
basque
de
Panurge
2,
s'crie avec une satisfaction mle
de
surprise
:
J'ay failly
entendre.

Ne nous
piquons pas
d'tre
plus
habiles
que
lui.
Que
dirions-nous d'un commentateur
qui
trouverait un sens trs suivi dans la consultation du Mdecin
malgr lui, ou,
pour parler
d'une oeuvre
plus
voisine de
nous,
dans le
chapitre
de la
Physiologie
du
mariage
de
Balzac,
relatif
l'influence du confesseur?
L'agrment
de
pareils
morceaux con-
siste
prcisment
dans leur obscurit. Ce
genre
de
comique, que
nous
apprcions mal,
et
qui
nous
impatiente
un
peu,
tait fort du
got
de nos
pres. Rsignons-nous
donc ne voir dans les
fan-
1. -
Alloil veoir les
basleleurs, trejectaires
et
theriacleurs,
et consideroit leurs
gestes,
leurs
ruses,
leur
sobressaulx,
et beau
parler
:
singulirement
de ceulx
le
Chaunys
en
Picardie,
car ils sont de nature
grands jaseurs
et beaulx bailleurs
de
balhvernes en matire de
cinges
verds.

{Gargantua, chap. xxiv.)
2.
Pantagruel,
chap.
ix.
RABELAIS
43
freluches
antidoles
qu'une parodie
des
prophties
alors si
rpan-
dues,
une
gaie
critique
de
Nostradamus,
dont
Rabelais,
en sa
qualit
de faiseur
d'almanachs,
tait
l'adversaire
naturel,
et ne
nous donnons
pas
le ridicule de chercher
comprendre
l'incom-
prhensible.
Souvent,
d'autres
numrations,
d'une nature
diffrente,
con-
courent seulement l'effet d'un
rcit,
d'une
peinture,
et
produi-
sent une
impression qui
serait moins
vive,
moins
complte,
sans
l'emploi
de ce
procd.
Rabelais Areut-il nous faire
entendre
que Gargantua perd
son
temps
en de futiles amusements? il nous transcrit l'interminable
liste de ses
jeux.
Pour
opposer
l'activit de frre Jean
pendant
la
tempte
l'abattement et l'inertie de
Panurge,
il nous fait
assister la
manoeuvre,
dont il ne nous
pargne pas
un seul
terme. Le lecteur ne les
comprend pas
tous,
l'auteur
lui-mme,
ce
que
disent les
gens
du
mtier,
commet
quelques
bvues;
peu importe,
l'effet est obtenu et le tableau achev.
Jacques
de Thou trace en
quelques lignes,
dans YHistoire de
son
temps,
une
saisissante
analyse
de l'oeuvre de Rabelais
'
:
Il
publia
un crit
ingnieux
o,
sous des noms
imaginaires,
il
pro-
duisit,
comme sur un
thtre,
toutes les conditions de la Arie
humaine et du
royaume,
et les offrit aux rires du
peuple.

La
description
de cette socit du xvic
sicle,
encore
imparfai-
tement
connue,
est en effet l'attrait
principal
du roman de Rabe-
lais. C'est surtout
par
l
qu'il
nous
attache,
qu'il
nous
captive,
car nous
y
trouvons
accumuls,
tantt
dessein,
tantt incon-
sciemment,
d'inapprciables
matriaux dont nous n'aurions les
quiAralents
nulle
part.
Il est
peu prs
admis
que
ce
qui
caractrise cette
poque,
c'est la lutte des ides nouvelles contre les anciennes doctrines
;
peut-tre
serait-on moins loin de la vrit en affirmant
prcis-
ment le contraire. Il
y
a en ralit dans le monde un nombre
fort restreint d'ides effectivement nouvelles :
presque
toujours
celles
qui
sont
regardes
comme telles sont tout au
plus
des ides
renouveles. Aux
yeux
des rudits
pris
de la Renaissance des
lettres,
le
christianisme,
ou du moins
l'interprtation que
le
1.

Scriptum
edidit
ingeniosum, atque
vitae
regnique
cunctos ordines, quasi
in
scenam,
sub fletis nominibus
produxit
et
populo
deridendos
propinavit.

46 LES CONTEURS AU XVIe SIECLE
moyen
ge
en avait
donn,
parut
moins en
rapport
avec la
dignit
de l'entendement
humain
que
les
spculations
philoso-
phiques
de Socrate et de Platon. La raison
antique
fut
oppose
la foi
moderne,
et Rabelais se montra au
premier rang,
non
pas
des
novateurs, l'expression
ne serait
pas juste,
mais des
restaurateurs
du
paganisme
clair.
Nul n'tait mieux,
prpar
ce rle.
Sans
prtendre
reconnatre dans les
productions
de
l'esprit,
comme dans celles du
sol,
le
got
du
terroir;
sans se
piquer
d'apprcier
en
gourmet
les divers crus
littraires,
ainsi
que s'y
est
applique,
avec
un
peu trop
de
subtilit,
une certaine cole
critique,
il est
permis
de
supposer que
ce doux
pays
de Tou-
raine a eu sa
part
d'influence sur le bon sens railleur de Rabe-
lais,
comme
plus
tard sur la
perspicacit
de
Descartes,
sur la
verve de
Courier,
sur
l'esprit
d'observation raffine d'Honor de
Balzac. Mais si le lieu
d'origine
d'un auteur n'est
pas
sans
quelque
importance,
les milieux
qu'il
a traArerss en ont une
plus grande
encore.
Quand
Le
Sage entreprend
de dcrire les diverses conditions
humaines,
il
imagine
le
personnage
de Gil
Blas,
qui, changeant
.
chaque
instant de
profession,
se trouA'e sans cesse mme
d'observer une nouvelle classe de la socit de son
temps.
Par un semblable artifice Beaumarchais cre un
peu plus
tard
Figaro,

qui
il fait raconter dans un
monologue
clbre les
singulires pripties
de son existence.
Ces
conceptions imaginaires
aAraient
eu,
au XATIC
sicle,
une
incarnation relle et Avivante.
Rabelais est un Gil Blas de
gnie.
Rabelais moine.

Au xvi sicle ce n'tait
pas
seulement
une
grce spciale
d'en haut ou du
moins le libre lan d'une
volont sincre
qui
ouvrait aux
nophytes
les
portes
des clotres-.
Des conditions tout extrieures
supplaient
la
A^ocation : les
derniers
rejetons
des nombreuses
familles,
les tres
disgracis
de la nature
',
ceux
qui
reculaient
exercer un
tat
manuel, y
taient destins d'avance
par
une sorte de
ncessit fatale.
Nous
avons vu comment
Rabelais,
en
butte,
dans le
couvent de Fon-
tenay-le-Comte,
la malveillance
qu'excitait
son
ardeur
pour
1.
Gargantua, chap.
m.
RABELAIS
47
l'tude du
grec,
obtint de Clment VII de
passer
de l'ordre de
Saint-Franois
dans celui de
Saint-Benoit et de
quiller
le couvent
de
Fontenay pour l'abbaye
de Maillezais.
Ce
fut le
sjour
forc du clotre
qui
lui
inspira
ses
plus grandes
violences contre les
religieux
: ... Si
entendez
pourquoy
un
cinge
en une famille est tousiours
mocqu
et
hersel,
vous
entendrez
pourquoi
les
moynes
sont de tous
refuys,
et des A'ieux
et des
jeunes.
Le
cinge
ne
guarde poinct
la
maison,
comme un
chien : il ne tire
pas l'aroy,
comme le boeuf : il ne
produict ny
laict,
ny
laine,
comme la brebis : il ne
porte pas
le
faiz,
comme
le cheAral... Semblablement un
moyne (j'entends
de ces ocieux
moynes)
ne
laboure,
comme le
paisant
: ne
garde
le
pays,
comme
l'homme de
guerre
: ne
guerist
les
malades,
comme le medicin :
ne
presche ny
endoctrine
le,
monde,
comme le bon docteur
evangelicque
et
pedagoge
:
ne
porte
les commoditez et choses
ncessaires la
republicque,
comme le marchant. Ce est la
cause
pourquoy
de tous sont huez et
abhorrys
2. Ce
morceau,
qui
semble d'une verve si
originale
et si
personnelle,
est
pour-
tant une imitation. Ce
que
Rabelais dit ici du
moine,
Plutarque
l'appliquait
au
flatteur; Voltaire,
qui n'apprcia jamais
com-
pltement
notre
grand satirique,
se laissa nanmoins sduire
par
un
sujet
si
propre
le
tenter;
il le mit en vers
pimpants,
mais un
peu
secs,
qui
se terminent ainsi
3
:
Un
trafiquant,
un commis est le
boeuf;
Le
peuple
est
l'ne,
et le moine est le
singe.
Rabelais mdecin.

Si Rabelais avait t moine
par
hasard,
ce fut
par
choix et de
propos
dlibr
qu'il
se fit
mdecin.
L'implacable
ncessit de la division du travail
applique

la science n'avait
pas
cr les
spcialistes,
et bien
que
le biblio-
phile
Jacob ait restreint le rle de Rabelais celui d'un Ricord
anticip,
il est incontestable
que
le savoir des docteurs
d'alors,
infiniment moins
profond,
il est
vrai,
que
celui des
praticiens
de
nos
jours, reposait
toutefois sur une
conception plus gnrale
de
la vie et de la socit.
1.-
Gargantua, chap.
XL.
2. Comment on
pourra
discerner le
flatteur
auec
l'amy, chap.
LXI.
3. Le Pauvre diable.
48
LES CONTEURS AU XVIe SICLE
Quelques
vieillards
peuvent
avoir encore entrevu,
surtout en
proA'ince,
ce
mdecin de
jadis, compltement
inconnu
aux
gn-
rations
prsentes.
Son
arrive
impatiemment
attendue suffisait
calmer les
douleurs
du malade et rendait
l'espoir
toute la famille. On se
rassurait rien
qu'
voir
son
visage
ouvert:
lorsqu'il
ressentait
quelque
crainte,
il aimait mieux la dissimuler
que
d'taler son
savoir en la dvoilant.
Malgr
ses
incertitudes,
il
prenait
un air
dcisif,
non
par
charlatanisme ou
par amour-propre,
mais afin
d'encourager
le malade
et,
comme il le
disait,
de
lui
remonter
le moral . Tout en crivant son
ordonnance,
il racontait les
nouvelles
du
voisinage,
accusant l'humanit
plus que
les
humains,
mais ne
mnageant point
leurs faiblesses.
Il
avait ATI
trop
souvent ce
peu qu'est
notre
Arie,
et
quel
chtif accident suf-
fit nous
l'enlever,
pour
ne
pas
incliner au
matrialisme, mais,
vivement
frapp
de l'ordre merveilleux du monde
physique,
'
des ressources
inespres
de la
nature,
qui
aA'aient
parfois
sauv
ses malades contre sa
propre
attente,
il se sentait saisi ses
heures d'une Arive foi dans la Pnmdence et dans la bont infinie
du Crateur.
C'tait,
malgr
ses incohrences
philosophiques,
un
prcieux
conseiller en toutes
choses,
s'occupant
au besoin de
pourvoir
la fille de la
maison,
non sans lui
prodiguer
les
plaisan-
teries
d'usage,
auxiliaire
inapprciable pour
le
repas
de
noces,
dgustant
les vins en
connaisseur,
aussi
expert

indiquer
la
recette d'un mets recherch
que
la
composition
d'un mdica-
ment,
tout
dispos

gayer
le dessert de ses
rcits,
et mme
de ses chansons.
Cet homme bon
quoique goste,
sobre et
frugal malgr
bien
des carts de
rgime,
serviable et dvou en
dpit
de Tassez
mchante ide
qu'il
avait de
l'espce humaine,
c'tait le mdecin
d'autrefois,
de
capacit moyenne.
Si on le
suppose joignant

ces
qualits
courantes un mrite hors
ligne,
le caractre
propre
la
profession
ne
disparatra point pour cela,
il sera
port,
au
contraire,
sa
plus
haute
puissance;
c'est
prcisment
ce
que
nous trouA'ons chez
Rabelais. A l'en
croire,
il n'a crit
que pour
divertir les
malades,
et c'est avec une
conviction bien sincre
qu'appuy
sur la double autorit de Platon et
d'Averros il sou-
tient
que
tous les
efforts du
mdecin
l'gard
de celui
qu'il
RABELAIS 49
soigne
doivent

tendre une
fin,
c'est le
resjouir
sans
offense
de
Dieu,
et ne le contrister en
faon
quelconques
'
.
Il
attaque
avec la
plus grande
violence ceux
qui
se cram-
ponnent
des traits arrirs.
Les
naufrags prs
de
prir,
dit-il,
qui
se sont saisis
d'une
poutre,
d'un
vtement,
d'une
paille,
au moment o le vaisseau se
disjoignait
et allait
sombrer,
tiennent ce dbris dans leurs mains
serres,
sans
songer

nager,
tranquilles pourvu qu'ils
ne lchent
pas
ce
qu'ils
ont dans les
mains,
jusqu'
ce
qu'ils
soient
engloutis
au fond du
gouffre;
il
en est
peu prs
de mme de ces
gens,
nos amours : ils ont
beau voir
l'esquif
du
mensonge
bris et faisant eau de toute
part,
ils retiennent
par
force,
par
violence,
les livres
auxquels
ils sont accoutums ds l'enfance. Si on les leur
arrache,
ils
croient
qu'en
mme
temps
on leur arrache l'me... Une chose
est bonne
cependant,
c'est
que
dans
presque
toutes les classes
on commence sentir
que
certains
hommes,
qui
sont
parmi
les
mdecins et
passent pour
tels,
se
trouvent,
si on les examine

fond,
A'ides de
science,
de bonne foi et de
prudence,
mais
pleins
d'arrogance,
d'envie et d'ordures. Ils font leurs
expriences
en tuant les
gens (comme
Pline s'en est
plaint jadis *)
;
et
par
eux on est menac de
plus
de
pril que par
la maladie elle-
mme.

Maintenant
enfin,
ceux
que
recommande leur attachement
la mdecine ancienne et
pure
font leur chemin
auprs
des
grands.
Si cette
opinion
se fortifie et se
rpand,
on Arerra bientt
rduits la besace ces charlatans et ces aventuriers
qui
avaient
entrepris d'appauvrir
de
long
en
large
le
corps
humain.
Nous
A'oyons que
mme dans ce domaine
mdical,
o Rabelais
tait la tte du mouvement
anatomique,
il se rattachait
pour
la
doctrine la mdecine ancienne et
pure,
et
qu'il
se montrait
en
cela,
comme en tout le
reste,
l'adversaire dclar du
moyen
ge
et le
disciple
de
l'Antiquit.
Rabelais
lgiste.

Rabelais tait trs familier avec les
tudes de droit. Non seulement
il
s'gaye

l'gard
des
magis-
trats de son
temps
et de leurs
suppts
les
chicanons,
mais il
propose
de fort
sages
rformes.
1.
pitre
au cardinal de
Chastillon,
en tte du
Quart
livre.
2. Histoire
naturelle, XXIX,
8.
HISTOIRE DE LA. LANGUE. III.
4
80
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
Il nous raconte
que Pantagruel, qui
avait
acquis
une
grande
rputation
de
prudence
et
d'intgrit,
fut
charg
d'claircir
l'af-
faire de deux
plaideurs

desquelz
la controverse
estoit
si haulte
et difficile en droict
que
la court de Parlement
n'y
entendoit
que
le hault Alemant
'
. On lui en
apporta

les sacs et
pan-
tarques
entre ses
mains,
qui faisoyent presque
le fais de
quatre
gros
asnes... Mais
Pantagruel
leur dist :
Messieurs,
les deux
seigneurs qui
ont ce
procs
entre
eulx,
sont ilz encore vivans?
A
quoy
luy
fut
respondu, que ouy.
De
quoy
diable donc
(dist
il)
servent tant de fatrasseries et
copies que
vous me bailliez?
N'est ce le mieulx
ouyr par
leur vive voix leur
dbat,
que
lire
ces
babouyneries icy...
si Avouiez
que je congnoisse
de ce
procs,
premirement
faictez
moy
brusler tous ces
papiers
: et seconde-
ment faictez
moy
venir les deux
gentilz
hommes
personnelle-
ment deArant
moy,
et
quand je
les
auray ouy, je
vwis en
diray
mon
opinion
sans fiction
ny
dissimulation
quelconques.
Notre droit
moderne a donn en
grande partie
raison
Pantagruel
ou
plutt

Rabelais,
mais
par
malheur on est loin encore del
simplicit
de sa mthode.
Un
des
premiers ouvrages qu'il
ait
publis
est le Testament de
Cusjndius,
document
suppos,
mais
qui
aArait d'abord
tromp
les
plus
habiles
jurisconsultes.
Il tait intime avec Andr Tira-
queau,
auteur du Trait De
legibus connubialibus, o,
suiArant
les habitudes
d'alors,
les
potes
comiques
sont cits
presque
aussi souvent
que
les
lgistes,
et
qui prsente plus
d'un
point
de contact avec le tiers
livre,
consacr tout entier la
grave
question
du
mariage.
On
comprend
comment
Rabelais,
moine,
mdecin,
et trs Arers dans la
jurisprudence,
n'eut
pas grand'
peine
faire
parler congrument
le
thologien Hippotade,
le
mdecin
Rondibilis,
et mme le
juge Bridoye,
prototype
du
Bridoison de Beaumarchais.
Rabelais rudit.

L'rudition si varie de Rabelais ali-
mente son oeuvre
comique
de
penses
leves et srieuses
qui
la
transportent
dans une
sphre suprieure,
bien
au-dessus des
bouffonneries
vulgaires. Homre,
Plutarque, Hippocrate, Galien,
Virgile y
sont cits
plus
frquemment
qu'Aristophane
ou
Lucien.
1.
Pantagruel, chap.
x.
RABELAIS
81
Inutile d'insister sur l'abondance de ces
emprunts,
qui
ne
peu-
vent
chapper

personne
;
mais il n'est
peut-tre pas
sans
intrt
de
signaler
les
procds
que
l'auteur
emploie pour
les
intro-
duire,
et
l'usage qu'il
en fait.
Quand
les rudits du xvi sicle
allguent l'antiquit,
ce
qu'ils
font
presque

chaque page,
c'est surtout
pour y
chercher des
autorits ou des
preuves. Rabelais, lui,
s'approprie plus
troite-
ment ces
tmoignages,
les fond dans ses
oeuvres,
les
y
incor-
pore;
ici c'est une
simple allusion,
l un vers dtourn de
son sens
par
raillerie;
ailleurs un
passage qui appuie
un
para-
doxe ou
prvient
une
objection;
il
joue
avec les
autorits et les
citations comme avec tout le
reste,
et loin de donner
quelque
lourdeur son
style,
elles en
augmentent l'agrment,
tant elles
s'enchssent d'une
faon
naturelle dans l'ensemble du mor-
ceau.
Malgr
ces habiles
renouvellements,
Rabelais n'aurait
peut-
tre
pas chapp
au
reproche
de
pdantisme
s'il n'avait demand
souvent son
point
de
dpart
nos traditions
populaires.
Il met sur le mme
pied
le
pome
de
l'Arioste,
nos chansons
de
gestes
et les contes de nos
Areilles,
et cite
ple-mle
dans
une mme numration :

Fessepinte,
Orlando
furioso,
Robert
le
Diable, Fierabras,
Guillaume
sans
paour,
Huon de bour-
deaus,
Montevieille
et Matahrune
'.
Notre ancien thtre n'est
pas
moins familier a
jtianelais
que
nos Arieux romans.
Il nous fait connatre
la cruelle
Arengeance
exerce
par
Villon
contre des
ecclsiastiques qui,
contrairement une habitude
alors assez
rpandue,
avaient refus
de lui
prter
des costumes
religieux pour
une diablerie 2.
Il nous raconte
la farce de la Femme mule
joue
la Facult
de mdecine
de
Montpellier,
et il a
grand
soin de nous dire
qu'il y remplissait
un rles.
Enfin dans un
passage
o il fait
l'loge
du
sot,
qu'on
ne doit
pas
confondre
avec le
niais,
et
qui
n'est autre
que
le
fou,
il
remarque que pour
ce
personnage
les
jongleurs
choisissent
1.
Prologue
de
Pantagruel,
"i.
Quart livre, chap.
xn.
3. Tiers
livre, chap.
xxxiv.
S2
LES CONTEURS
AU XVIe SIECLE
toujours

le
plus prit
et
parfaict joueur
de leur
eompaignie

.
Tous les
genres
de railleries
accumules
depuis
des sicles
contre le vieil tat social viennent
se runir et se concentrer
dans son oeuvre. Rien ne lui
chappe
: les crudits
des
fabliaux,
les hardiesses
de la
farce,
les
quolibets
des
clotres,
trouvent
leur
place
tour tour dans cette immense
satire,
dont la
signifi-
cation devient
plus
claire
quand
on
s'aperoit que
Rabelais,
procdant
de
l'antiquit par
l'tude,
et du
moyen ge par
la
tradition
populaire,
a runi dans son
oeuvre,
avec autant d'ru-
dition
que
de
Arerve,
les audaces
comiques
de tous les
temps
et
de tous les
pays.
IL

Profession
de
foi
du cur de
Meudon.
Notre ambition serait de
dmler,
travers
l'expos
srieux
ou
ironique
d'un si
grand
nombre
d'opinions,
les doctrines
qui
appartiennent
en
propre

l'auteur,
afin
d'esquisser
la
profession
de foi du cur de Meudon. Elle serait
coup
sr
beaucoup plus
fconde et
plus
rellement morale
que
celle
que
Rousseau a
prte
son Acaire
savoyard,
et dont
l'loquence puritaine
a
un instant charm la socit
corrompue
du xviiie sicle.
La
religion
et la science.

Passant tour tour en
reATie les ternels
problmes que
se
pose l'humanit,
nous
nous demanderons comment
y
a
rpondu
ce
bouffon,
et ce ne
sera
pas
sans tonnement
que
nous le trouverons
toujours
en
aArant des
plus sages
et des
plus expriments
de son
poque,
et souvent mme de la ntre.
Le
premier chapitre
de la
Pantagrueline
prognoslicalion,
publie
vers
1532,
s'ouvre
par
une
protestation
nergique
contre
l'astrologie,
assez
surprenante
de la
part
d'un faiseur d'alma-
nachs du xvic
sicle,
et
par
un
magnifique
tableau de la
puis-
sance
divine,
d'autant
plus cligne
d'attention
qu'il
a t trac en
toute libert et de
pleine
abondance de
coeur,
car
nulle habitude
j
consacre,
nul
scrupule
de
prudence
ne
semblait
l'exiger
j&
tte
d'un
ouvrage
de ce
genre.
En voici le dbut :
1. Tiers
livre,
chap.
xxxvn.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE MEUDON
53

Quelque
chose
que
vous disent ces folz
Astrologues
de
Lovain,
de
Nurnberg,
de
Tubinge,
et de
Lyon,
ne
croyez que
ceste anne
y
aie autre
gouverneur
de
l'universel monde
que
Dieu
le
crateur,
lequel par
sa divine
parole
tout
regist,
et
modre,
par laquele
sont toutes choses en leur
nature,
et
pro-
prit,
et
condition : et sans la
maintenance,
et
gouvernement
duquel
toutes choses seroient en un
moment reduictes
nant,
comme de nant elles ont est
par luy produictes
en leur eslre.
Car de
luy
A7ient,
en
luy
est,
et
par luy
se
parfaict
tout
estre,
et
tout bien : toute vie et
mouvement,
comme dict la
trompette
evangelicque monseigneur
sainct Paul.

Cette doctrine est constamment celle de Rabelais. C'est lui
que
Pascal a
emprunt
sa fameuse dfinition de Dieu :
C'est
une
sphre
infinie dont le centre est
partout,
la circonfrence
nulle
part.
On la trouve
dj
clans ce
passage
du Tiers livre
sur les
songes (chap. xm)
: Nostre ame lors
que
le
corps
dort...
s'esbat et reveoit sa
patrie, qui
est le ciel. De l receoit
partici-
pation insigne
de sa
prime
et divine
origine,
et en
contemplation
de ceste infinie et intellectuale
sphasre,
le centre de
laquelle
est
en chascun lieu de
l'univers,
la circunference
poinct (c'est
Dieu
scelon la doctrine de Hernies
trismegistus)

laquelle
rien ne
adAdent,
rien ne
passe,
rien ne
dchet,
tous
temps
sont
praesens.

Cette dfinition revient la fin du
cinquime
livre,
et c'est l
sans- doute
que
Pascal l'a
recueillie,
car sa rdaction
prsente
avec celle-ci une ressemblance de dtail encore
plus frappante,
mais
je prfre
avoir recours le moins
possible
cette
partie
de
l'oeuvre de
Rabelais,
dont l'authenticit
est,
on le
sait,
des
plus
contestables.
Dans un morceau
clbre,
Panurge
fait
l'loge
des dettes et
montre le continuel
change
de bons offices
qui
a lieu entre
tous les
lments,
et mme entre les
diverses
parties
du
corps
humain,
ce
qui
l'amne nous raconter la fable des membres
et de l'estomac.
La Fontaine se contente de tirer de cet
apologue
une
concep-
tion idale de la
Monarchie
:
Ceci
peut s'appliquer
la
grandeur royale,
Elle
reoit
et donne et la chose est
gale.
54
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
Rabelais
s'lve
plus
haut, et,
passant
avec
une
merveil-
leuse facilit
du
comique
au
sublime,
il nous
expose
dans un
morceau
tout
empreint,
si l'on ose
ainsi
parler,
d'un
pan-
thisme
providentiel,
les
mystres
de
celle
grande
ame de
l'univers,
laquelle,
scelon
les
Academicques,
toutes choses
vivifie
'
.
C'est ordinairement
d'un ton
plus simple
et
plus enjou,
mais-fort sincre et mme mu sous
son
apparente gat, que
Rabelais clbre

cellui Grand Bon Piteux
Dieu,
lequel
ne cra
onques
le
Karesme,
oui bien les
Sallades, Harancs, Merluz,
Carpes,
Brochets, Dars, Vmbrines, Ablettes,
Rippes,
etc. Item
les bons A'ins 2. Il lui
parle
aA;ec cette familiarit
confiante,
dont
Branger
retrouvera le
secret,
en lui donnant le nom
de Dieu, des bonnes
gens, que
Rabelais et de
grand
coeur
adopt.
De cet incontestable sentiment
religieux
l'orthodoxie catho-
lique,
il
y
a fort loin. Aussi
parat-il probable que
Rabelais se
laissa d'abord sduire
par
la
Rforme,
qui
attirait alors tous les
esprits
aA'entureux;
quelques passages
des
premires
ditions
de
Gargantua
et de
Pantagruel,
et certains
tmoignages
con-
temporains
semblent
l'indiquer.
Calvin et Rabelais se rencon-
traient en un
point
: la haine du
moyen ge.
C'tait le sentiment
dominant de notre
grand satirique
;
mais sa
perspicacit
ne
tarda
gure
redouter
pour
l'aA'enir une sorte de
moyen ge
protestant
s'levant sur les ruines du
moyen ge catholique
et
un
mysticisme
.d'un
genre inattendu, menaant
de nouveau
l'me humaine un instant
mancipe.
Alors,
tendant aux
croyances
mmes les ides de Renais-
sance,
que
ses
contemporains
n'appliquaient qu'aux lettres,
il
porta
sa rforme
plus
loin
que Calvin,
au del mme de l'A'an-
gle,
et
s'effora
de restaurer les
pures
doctrines des
philosophes
de
l'antiquit.
Il ne fut ni un
hrtique
ni un
rform,
mais un
paen,
et se montra
dans notre
pays
le
premier
dfenseur de la
libre
pense,
entendue dans un
sens
scientifique.
Calvin
restreignait
le
christianisme,
Rabelais voulait
l'largir
en
y
faisant
pntrer
la
sagesse
antique
et l'adoration de la
1. Tiers
livre, chap.
m.
2. A Antoine
Hullel,
d.
Lemerre,
t.
III, p.'
380.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE MEUDON 85
nature,
ainsi
que l'essaya
J.-J.
Rousseau,
mais avec cette diff-
rence
que
le culte de Rousseau est
morose,
et celui de Rabelais
joyeux.
La recherche de la vrit est sa
proccupation
con-
stante
;
pour y parvenir
tous les chemins lui sont bons
;
il ne la
demande
pas
exclusivement,
soit la
religion,
soit la science.
Son
gnie comprhensif
concilie tout dans l'unit d'une doc-
trine dont le
principe suprme
est la
tolrance,
rsolument
proclame
une
poque
o elle n'aArait
pas
encore de nom
dans notre
langue.
D'aprs
cette Araste
synthse
l'homme doit la
rvlation,
suivant le
thologien,

l'intuition,
au dire du
philosophe,
les
principes
ncessaires la Arie des
peuples
et la conduite des
individus;
ils constituent un
indispensable
minimum,
qui,
la
rigueur, peut
suffire au
plus grand
nombre,
mais
que
les
esprits
curieux Areulent
complter par
le contrle et la conscration de
la science.
Expliquer
de
plus
en.
plus
srement,
l'aide de l'en-
semble des connaissances humaines
toujours
en
progrs,
l'ordre
admirable de
l'univers,
semble Rabelais la
plus
haute fonction
des
intelligences
d'lite
;
c'est de lui en ralit
que
date l'ide de
cette
science-religion,
dont on a de nos
jours
annonc
bruyam-
ment la
faillite,
mais
qui
n'est
pas prs
de
dposer
son
bilan,
et si le nom des
encyclopidistes
n'a t cr
qu'au
XArm
sicle,
c'est lui du moins
qui
a francis le mot
'encyclopdie.
Ces
opi-
nions hardies n'ont
jamais
fait le moindre tort Rabelais
auprs
de la cour de Rome
;
on ne lui a
reproch que
certains carts de
conduite,
dont il a
reu
la
complte
absolution et
qui
n'ont
pas
empch
sa nomination la cure de Meudon.
La
diplomatie
et la
politique.

Pour assurer la diffu-
sion de ses
doctrines,
il n'hsite
pas
s'enchaner et s'asservir
en
apparence;
il devient le
mdecin,
le
protg,
le
commensal,
ou
plutt,
comme on disait
alors,
le
domestique
du cardinal
Jean Du
Bellay, qui
l'emmne dans ses ambassades
de Rome
;
d'Odet de
Coligny,
dont l'orthodoxie
tait si
problmatique
qu'il
se
pronona pour
la Rforme et finit
par
se marier
;
de
Geoffroy
d'Estissac,
Arque
de
Maillezais,
avec
lequel
il entretenait
une
correspondance
fort suivie et
qui
il crit un
jour
:
Je suis
contrainct de recourir encores vos
aulmosnes,
car les trente
Escus
qu'il
vous
pleust
me faire
icy
livrer sont
quasi
venus
56
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
leur
fin,
et si n'en
ay
rien
despendu
en meschancet
ny pour
ma bouche,
car
je
bois et
mengeue
ordinairement
chez
Monsr le
Cardinal
Du
Bellay,
ou Mons
1'
de Mascon.
Mais
en ces
petites
barbouilleryes
de
despesches
et
louage
de.
meubles,
de
chambre,
et entretenement
d'habillemens
s'en
va
beaucoup, d'argent,
encores
que je m'y gouverne
tant chichement
qu'il
m'est
possible.
Sy
vostre
plaisir
est
me
envoyer quelque
lettre de
change, j'espre
n'en user
que
vostre
serAdce,
et n'en estre
ingrat.

Rabelais,
on le
voit,
ne s'enrichissait
point
la solde des
grands,
et
croyait quelquefois
indispensable
de leur
parler
sur
un ton d'humble soumission
auquel
il ne nous a
pas
accoutums,
et
qui
nous
afflige
un
peu pour
lui. Nous aurions tort
cependant
de nous
apitoyer
sur son
sort,
car cette dfrence fait
partie
de
l'ensemble des
moyens par lesquels
il
parvenait

conqurir
le
seul bien
qui
lui
importt
:
l'indpendance
intellectuelle.
Il existait d'ailleurs sur certains
points
entre lui et ses
pro-
tecteurs une sorte d'unit de A'ues.et d'entente
commune,
dont
ils se rendaient bien
compte, quoiqu'ils
ne s'en soient
peut-tre
jamais expliqus
nettement.
Quand
Rabelais
exposait
comment
par
la vertus des Dcrttes
est l'or subtilement tir de France en Rome
J,
quand
il faisait
dire Homenaz

qu'il
fault ribon
ribaine,
que
tous
Roys,
empereurs, potentatz
et
seigneurs... A'iegnent
l
boucquer
et se
prosterner
a la
mirificque pantophle
2
,
le
pouvoir royal
se
montrait tout
dispos
favoriser ces
opinions, qui
n'auraient
pu
tre
exprimes
avec autant d'audace et de
succs,
si elles
n'avaient eu dans notre
pays
un
public puissant, aristocratique,
se tenant
loign
de la
Rforme,
faisant officiellement
profession
de
catholicisme,
mais fort
peu dispos
subir en
aveugle
les
exigences
indfinies de la
papaut.
C'tait l un
appui,
une force morale
qu'on
n'tait
pas
fch
de montrer la cour de Rome ou du moins de lui
laisser entre-
voir. Les
tendances
qui prirent plus
tard le nom de
gallicanes
commenaient
ds lors se
produire
dans les
rangs
de la
diplo-.
matie
franaise,
et
principalement
parmi
les
cardinaux et les
i.
Quart
livre, chap.
LUI.
2.
Quart
livre,
chap.
uv.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE MEUDON 57
vques.
Tutti li
prelali
reconoscono
piu
il re che il
papa,
dit
expressment
Marino Cavalli '.
Cette
complicit
tacite est
l'explication
la
plus
naturelle de la
faveur dont Rabelais
jouissait
la Cour et des
approbations
constantes donnes
par plusieurs
de nos souverains ses
ouvrages.
II.
s'en montra
reconnaissant,
mais cette reconnaissance ne
lui cota
gure,
car elle tait dans un
complet
accord avec ses
convictions. Bien
qu'il
se soit constamment
appliqu,
comme
nous l'avons
Aru,

transporter
l'idal de la
Renaissance,
du
domaine des arts et des
lettres,
o il tait d'abord
confin,
dans la
rgion
bien autrement fconde des ides
religieuses
et
morales,
il montre nanmoins un
loignement
invincible,

l'gard
des doctrines
rpublicaines,
considres
aujourd'hui
comme le
produit
naturel,
comme le rsultat
presque
forc des
littratures
antiques.
Nous sommes contraints d'insister un instant sur ce
fait,
peu
conforme,
nous le
reconnaissons,

l'opinion
courante.
D'minents crivains de notre
temps, qui
avaient fait du
livre de Rabelais leur tude de
prdilection,
n'ont
pas
hsit
le considrer comme un dmocrate. Dans la runion
prpara-
toire du comit
charg
de recueillir des
souscriptions pour
lui
lever une statue dans sa ville
natale,
Edmond About voulait
absolument le
prsenter
comme le
promoteur
des ides
rpu-
blicaines dans notre
pays,
et l'on eut toutes les
peines
du monde
l'en
empcher.
Il faut convenir
que
cette erreur remonte assez loin.
En
1791,
au moment o l'ancienne socit
s'croulait,
o le
pouvoir royal
menaait ruine,
un homme
d'esprit
et
de
sens,
Ginguen,
en
qute
de
parrains pour
ce
qu'on appelait
alors
les ides
nouvelles, publia
une brochure intitule : De
l'auto-
rit de Rabelais dans la rvolution
prsente.
Il
y prouvait,
ce
qui
n'tait
pas
fort
difficile,
que
Rabelais
avait
stigmatis
les
abus de la
papaut,
de la
royaut,
de la
noblesse,
de la
magis-
trature. Il aurait
pu ajouter,
ce
qu'il
n'eut
garde
de
faire,
que,
dans ce
livre,
les classes
pauvres
et laborieuses
n'taient
pas
1.
Relation des ambassadeurs
vnitiens,- p.
300.
58
LES CONTEURS AU XVIe SIECLE
plus
mnages que
les autres. En le ravalant au rle
de
simple
avocat de la cause
populaire,
il lui a enlev
son
grand
caractre
d'crivain
de
gnie
et de
peintre
de l'humanit.
On n'est
pas
demeur
longtemps
dans les limites,
relative-
ment
sages,
o
Ginguen
avait su se maintenir : ce
thme de
Rabelais
dmocrate a fourni
peu

peu
des
dveloppements
tout fait inattendus. Pour ceux
qui parlent
sans rire du
pha-
lanstre de Fourier et de Ylcarie de
Cabet,
le
Gargantua
est
devenu un livre
grave.
On s'est senti
mu,
touch en le lisant.
On a considr son auteur comme
ayant rempli
un
sacerdoce,
on a fait de lui un
druide,
un
pontife,
un
aptre; d'preuve
en
preuve
et de retouche en retouche le
portrait
est arriv
s'loigner compltement
de
l'original,
et
je
ne serais Arraiment
pas surpris que
le naf lecteur d'un de ces
pangyriques
aus-
tres d'un homme
qui
l'tait si
peu,
en Arnt Aroir dans
Rabelais une sorte de Calvin
dmagogue,
un
prcheur
morose
que
rien n'a
jamais
drid.
Si le bruit de ces
louanges
solennelles et
graAres
lui
parArient
dans cet enfer tout
rempli
de

diables bons
compagnons
o
les
philosophes jouissent
d'une ternit si
douce,
comme il doit
se divertir des lourdes dissertations
calfretes
son
sujet!
Quelle
matire raillerie
que
ces

beneA-oles lecteurs
qui
prenant
au srieux le conseil de
soy
reserver rire au
soixante et dixhuitieme Livre
'
,
ont si
parfaitement
mrit
l'pithte 'agelastes,
la
plus
cruelle de celle
que
l'auteur rser-
vait ses ennemis.
On a
peine

s'expliquer
comment on a
pu
mconnatre ce
point
les doctrines de Rabelais. Pour Adter de
pareilles mprises
il
suffisait d'ouvrir son
livre; mais,
par malheur,
c'est ce
qu'on
fait le moins
aujourd'hui.
Jamais on n'a aussi
peu
lu nos
grands crivains;
on se
contente,
la
plupart
du
temps,
de con-
natre les
opinions
nouvelles
que
les
critiques
hasardent
sur eux.
La
vrit,
c'est
que
si
Rabelais
exige
de
grandes qualits
des
souverains,
il ne met
nulle
part
en
question
le
principe
mme
de la monarchie.
1.
Frontispice
du
tiers
livre,
dit. de 1552.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE
MEUDON 59
Il
pense,
avec
Platon,
que
les
peuples
seraient heureux

quand
les
roys philosopheraient
ou
les
philosophes rgne-
raient
*
.
Mais loin de limiter la
puissance
des
princes,
et de
faire
d'eux,
comme
plus
tard
Fnelon
,dans
sa
chimrique
Salente,
des
espces
de souverains
constitutionnels ou de
prsi-
dents
vie,
il veut
que
leur
pouvoir
trs absolu
s'appuie
sur
une aristocratie
intelligente
et
forte;
il rve un
Auguste plus
ferme,
un
Franois
Ier
plus nergique,
ou
plutt
ce
bon
tyran

que,
de nos
jours
encore,
Renan
appelait
de tous ses voeux.
Il consent ce
que
le souverain soit un
pre pour
ses
sujets,
mais il ne
demande
pas
un
pre indulgent,
un
pre qui

frappe
ct
,
comme dit La
Fontaine;
il le ATeut svre et
mme
dur. Il a trait les meutiers de Paris avec une
rigueur qu'on
a eu soin de ne
point
faire
ressortir,
parce qu'elle
courait
risque
de modifier l'attitude
qu'on
est convenu de lui faire
prendre
:
Toute la ville feut esmeue en
sdition,
comme vous
saA*ez
que
ce ils sont tant
faciles,
que
les nations
estranges
s'esbahissent de la
patience
des
Roys
de
France,
lesquelz
aultrement
par
bonne
justice
ne les refrnent : veuz les incon-
veniens
qui
en sortent de
jour
en
jour
2.
La
paix
et la
guerre.

Si Rabelais conseille aux rois la
fermet contre les troubles
intrieurs,
il les
adjure
de maintenir
la
paix,
au
prix
des
plus grands
sacrifices.
De tout
temps
les
potes,
d'accord en cela aArecla
multitude,
ont
glorifi
le
guerrier,
le
conqurant, qu'il
se nomme Achille
ou
Alexandre,
Roland ou
Charlemagne
;
si
mme,
comme un
Attila ou un
Gensric,
il
inspire
de la
rpulsion,
il
s'y
mle un
certain
respect,
une sorte d'admiration tremblante.
Les rois
pacifiques
n'veillent
point
de
pareils
sentiments :
leur
prudence
est taxe de
crainte,
parfois
de
duplicit.
Les
foules seront
toujours pour Ajax
contre
Ulysse, pour
Turnus
contre le
pieux
Ene.
La satire rabelaisienne a eu la hardiesse de
s'attaquer
ces
antiques
adorations. Celui
qui projette
des
conqutes,
Picrochole,
l'homme la bile
amre,
l'acaritre,
n'est
pas
seulement
has-
sable,
il est
grotesque
;
quant
ces
capitaines
ce sont de
purs
i.
Gargantua, chap.
XLV.
2.
Gargantua, chap.
xvn.
60
LES CONTEURS.
AU. XVIe SICLE
fantoches,
tandis
que
le vritable hros
est
Pantagruel,
le roi
sage,
calme, indulgent, qui
ose dire :

Toute
ma vie
n'ay
rien
tant
procur que
paix
'
.
Ici Rabelais
se
spare
avec
clat,
non seulement
du
moyen
ge,
comme il a coutume de le
faire,
mais
aussi de
l'antiquit,
pour
se rattacher aux
prceptes
les
plus imprieux,
mais les
moins observs du
pur
christianisme.
De
peur
qu'on
ne nous
accuse d'une
interprtation
arbitraire,
nous
allons
rapporter
sa
dclaration
mme,
crite dans cette
langue loquente,
solennelle,
dpour\rue
d'obscurits et
d'ambages,

laquelle
il s'lAre
instinc-
tivement,
quand
il
s'agit d'exprimer
des ides
suprieures, qui
s tendant au del des limites de son
poque,
s'adressent la
postrit
tout entire :

Le
temps
n'est
plus
d'ainsi
conquester
les
royaulmes
aArec
dommaige
de son
prochain
frre Christian :
ceste imitation des anciens
Hercules, Alexandres, Hannibalz,
Scipions,
Csars et autres telz est contraire la
profession
de
l'eArangile, par lequel
nous est command
guarder,
saulver,
rgir
et administrer chascun ses
pays
-
et
terres,
non hostilement
envahir les aultres. Et ce
que
les Sarazins et Barbares
jadis
appelloient prouesses,
maintenant nous
appelions briguande-
ries,
et
meschancetez
2
.
On le A'oit encore ici
deAranant
de
plusieurs
sicles les
opi-
nions
modernes et rArant l'extinction de la
guerre,
c'est--dire le
dernier
progrs que,
suivant toute
apparence,
il sera donn
l'homme de raliser.
Par malheur il ne
put
caresser
longtemps
sa douce chimre.
Ds
1552,
au
moment o
parat
le Tiers
livre,
il ne lui est
plus permis
de tenir le mme
langage que
dans
Gargantua.
La
France,
menace de toutes
parts,
doit
pourvoir
la fois
l'attaque
et la
dfense. Henri
II,
aprs
aA^oir
pris
Metz,
Toul
et
Verdun,
est contraint de venir
rprimer
les
ravages que
fait
sur la
frontire de
Picardie Marie
d'Autriche,
reine de Hon-
grie,
soeur de
Charles-Quint
et
gouvernante
des
Pays-Bas.
Rabelais,
dans son
prologue,
nous fait assister ces
agita-
tions.
Quoy que soys.
hors
d'effroy,
ne suis
toutesfoys
hors
d'esmoy...
consyderant
par
tout ce
tresnoble
royaulme
de
1.
Gargantua, chap.
xxvm.
2.
Gargantua, chap.
XLVI.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE
MEUDON 61
France, de,
del les
nions,
un chascun
aujourdhuy soy
ins-
tantement exercer et travailler :
part
la
fortification de sa
patrie,
et la
dfendre,
part
au
repoulsement
des
ennemis,
et les
offendre.

Alors le
patriote
l'emporte
sur le
philosophe,
il
espre que
la victoire nous donnera ce
qui,
en tout
temps,
a
toujours
t le rve des
plus sages
: une
frontire solide et la
scurit. L-dessus le voil se laissant entraner faire
l'loge
de la
guerre,
et
convenir
qu'elle
a
parfois
son utilit :

peu
de chose me
retient,
que je
n'entre en
l'opinion-
du bon Hera-
clitus,
affermant
guerre
estre de tous biens
pre
: et
croye que
guerre
soit en Latin dicte
belle,
non
par Antiphrase,
ainsi comme
ont
cuyd
certains
rapetasseurs
de
Arieilles ferrailles
Latines,
par
ce
qu'en guerre gueres
de beault ne
voyoient
: mais abso-
lument,
et
simplement par
raison
qu'en guerre
apparaisse
toute
espce
de bien et
beau,
soit decele toute
espce
de mal et
laidure.

Les
peuples peuvent
se fier en toute sret aux
gants que
Rabelais
place
leur tte. Pleins de
courage,
mais aussi de
prudence,
ils ne font la
guerre qu'
leur
corps
dfendant,
et
ne la
poursuivent jamais
au del du besoin
par
une
simple
soif
de
conqute;
ils laissent de tels sentiments leur
adversaire,
l'insens
Picrochole,
dont les folies font ressortir leur
sagesse.
Grandgousier, Gargantua, Pantagruel
ralisent successive-
ment l'idal de la
royaut,
mais
chaque gnration
cet idal
se
complte
et
s'lAre,
de telle sorte
que Pantagruel,
le
dernier,
est,
de
beaucoup,
le
plus parfait
des trois.
La confiance absolue de Rabelais clans la
royaut repose
uniquement
sur une conviction
rflchie;
l'ide
mystique,
si
rpandue
alors,
du droit divin d'une famille
privilgie,
n'a
aucun accs dans son
esprit.
Il s'en
explique
fort crment : Je
pense que plusieurs
sont
aujourd'huy empereurs, Roys,
ducz,
princes,
et
Papes,
en la
terre,
lesquelz
sont descenduz de
quel-
ques porteurs
de
rogatons
et de coustretz
'.
Les
passages
de ce
genre
ont t
invoqus,
non sans
quelque
apparence, par
les
critiques qui
ont travesti Rabelais en adver-
saire dclar de toute aristocratie.
Ils n'ont
pas
assez
remarqu
1.
Gargantua, chap.
i.
62 LES CONTEURS AU XVIe SICLE
que
le hardi
satirique
ne cherche dtruire celle de la
naissance
que pour
la
remplacer par
une autre. Ce
qu'il
admire
chez les
rois,
ce sont leurs
qualits
bien
plus que
l'clat de leur
rang.
Il s'incline devant le
mrite,
qui
devrait,
suivant
lui,
tre le
vritable souverain du
monde;
mais ses
projets
d'amlioration
et de rforme ne concernent
que
les
intelligences suprieures,
ou tout au moins les
esprits
cultivs. Il souhaite l'aisance et la
libert,
pour
lui
d'abord,
et autour de lui
pour
une lite d'rudits
et de
penseurs.
Il
y
a dans la dclaration suivante un incontestable fond de
vrit
agrablement dguis
sous un
badinage plein d'enjoue-
ment :
Oncques
ne A'eistes
homme,
qui
eust
plus grande
affec-
tion d'estre
roy
et riche
que moy
: affin de faire
grand
chre,
pas
ne
travailler,
poinct
ne me
soucier,
et bien enrichir mes
amys
et tous
gens
de bien et de
saAroir
\
Son horizon de charit ne s'tend
pas plus
loin;
il ne
dpasse
pas
la
porte
d'une
gnreuse
camaraderie.
Thlme.

Le
Pantagruelisme.

Qu'on
ne dise
point
que
ce n'est l
qu'une simple boutade,
car la
description
de
l'abbaye
de
Thlme,
o l'idal du
pote prend
une forme si
complte
et si
sduisante,
est le
dveloppement
d'une
pense
analogue.
On a dit cent
fois,
et rien n'est
plus juste,
que
Thlme est
l'exacte
contrepartie
du clotre et
que
l'austrit de la
rgle y
est
remplace par
ce seul
prcepte
:
Fay
ce
que
vouldras.
On a montr Rabelais faisant de la libert le
point
de
dpart
de la
vertu,
car nous
entreprenons
toujours
choses
deffendues
et convoitons ce
que
nous est dni
2
,
et l'on n'a
pas manqu
cette occasion de nous le
signaler
comme le
prcurseur
de
Jean-Jacques
Rousseau.
Seulement,
de
peur
sans doute de troubler
l'conomie de
ces thories
philosophiques,
trs
ingnieusement construites,
mais bien
fragiles,
on s'est
gard
de nous
rappeler

qui
s'ap-
plique
cette
prcieuse
libert de
Thlme.
Ce n'est
pas
faute
que
Rabelais l'ait
dit,
qu'il
l'ait
rpt
sur
tous les tons
avec
l'insistance la
plus gnante
pour
ceux
qui
i.
Gargantua,
chap.
i.
2.
Gargantua, chap.
LVII.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE
MEUDON
63
cherchent d'une
faon
assez
purile

dissimuler sur ce
point
son
tmoignage
si formel.
Impossible
d'tablir un
rapprochement
quelconque
entre
la
Rpublique
de Platon ou Y
Utopie
de Thomas
Morus,et
Thlme.
Ici la
libert,
loin d'tre le domaine de
tous,
n'existe
que
sous
la
protection
d'un
prince fastueux,
et forme le
privilge
d'une
lite
aristocratique.
Le... bastiment estoit cent
foys plus
magnificque que
n'est
Bonlvet,
ne
Chambourg,
ne
Chantilly1...

"L'Inscription
mise sus la
grande porte
-
nous. fait connatre
ceux
qui
il est interdit d'en franchir le seuil et ceux
qui
l'entre de cette demeure
privilgie
est
permise.
Parmi ces
derniers
figurent
:
tous nobles chevaliers
En
gnerai
tous
gentilz compaignons.
Une
place
honorable
y
est faite aux
prdicateurs
de la
Rforme :
Cy entrez,
vous
qui
le sainct
vangile
En sens
agile annoncez, quoy qu'on gronde.
L'accs est
plus
difficile encore
pour
les femmes
que pour
les hommes. On n'admet Thlme
que
les

dames de hault
paraige
.
Fleurs de
beault,
cleste
visaige,
A droict
corsaige,
maintien
prude
et
saige;
En ce
passaige
est le
sjour
d'honneur.
Les Thlmites
jouent,
se
promnent,
chantent,
chassent

l'oiseau,
mais la littrature et l'rudition les charment
plus
encore
que
les
divertissements,
ils crivent en vers et en
prose
et
frquentent
assidment

les belles
grandes
librairies
en
Grec, Latin, Hebrieu, Francoys,
Tuscan et
Hespaignol
: dis-
parties par
les divers
estaiges
selon iceulx
langaiges
3
.
Si douce
que
ft cette demeure nul n'tait tenu
d'y
rester.
-Quand
un habitant de
l'abbaye
Adulait la
quitter,
il
pouvait
"i.
Gargantua, chap.
Lin.
2.
Gargantua, chap.
LIV.
3.
Gargantua, chap.
LUI.
64
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
emmener
la dame
qui
l'avoit

prins pour
son dvot
et estoient
ensemble
mariez. Et
si bien avoient vescu Theleme
en dvo-
tion et
amyti,
encores
mieulx la continuoient ilz en
mariaige,
d'autant se
entreaymoient
ilz la fin de leurs
jours,
comme le
premier
de leurs
nopces
'.
Quelque
bonne volont
qu'on y
mette,
il semble bien diffi-
cile
de
surprendre
l une
aspiration dmocratique,
une
peinture
anticipe
du
phalanstre
ou mme de la Maison du
Peuple.
On
y
trouverait tout au contraire un tableau assez fidle de
la socit si
raffine,
mais si cruellement exclusive de la
Renaissance,
qui
ne
pouvait supporter
ni la sottise des hommes
ni la laideur des
femmes,
et
qui
aArait en horreur la Arie mdiocre.
Si
j'osais
hasarder une
hypothse, je
serais tent de
supposer
que
nous avons ici une
description
embellie et
amplifie jusqu'
l'idal de cette
petite
cour
que Marguerite
de Navarre tint suc-
cessivement autour d'elle
Alenon
et en
Barn,
o les
potes
taient
protgs,
les rformateurs
accueillis,
et o sous les
noms de
frres
et soeurs d'alliance on s'abandonnait doucement
des sentiments fort tendres sans
que
la morale
part
avoir
en souffrir.
N'imaginant pas
un
instant,
mme dans ses fantaisies les
plus
oses,
la ncessit d'un
changement
dans la
condition du
peuple,
Rabelais se
contente de souhaiter
que
ses matres
n'abusent
pas trop
de leur
pouvoir arbitraire;
il
fustige
les
Clers, bazauchiens, mangeurs
du
populaire
2
et les
petitz JanspiU'hommes
de bas relief
3

; mais,
dans ces
attaques mmes,
il
y
a
plus
de
haine contre les
oppresseurs
que
de
piti pour
les
opprims.
Nous le
disons
regret,
Rabe-
lais n'avait
pas
de charit dans
le
coeur;
son
comique
tait
implacable,
sa
gat
parfois cruelle;
il suffit
pour
s'en con-
vaincre de relire le rcit des
noces de Basch l.
Ces atrocits
mles de
plaisanteries
joyeuses,
si
frquentes
au
moyen ge>
ont
t,
il faut en
convenir,
un des
plus
tristes cts du caractre
1.
Gargantua,
eh. LVII.
2.
Gargantua,
eh. LIV.
3.
Prologue
du
Quart livre,
i.
Quart
livre,
ch.
XII-XV.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE MEUDON
65
national
dont,
par
l
encore,
Rabelais se montre le
peintre
fidle,
mais notre
bienveillance un
peu banale,
fille de la sen-
sibilit, et, avouons-le,
de la sensiblerie du xvme
sicle,
ne
peut
ni les
comprendre,
ni
mme les excuser.
Pantagruel
tant le
personnage
du roman
qui exprime
le
plus
fidlement les ides de
l'auteur,
Rabelais a
donn sa con-
ception
de la Arie
humaine,
le nom de
Panlagruelisme.
C'est
surtout des
actes et des
paroles
de son hros
qu'il
faut la
dgager
;
cependant
une lecture un
peu
attentive
prouve qu'il
en
a donn
plusieurs
fois la
dfinition. Assez
vague d'abord,
et
mme un
peu grossire,
elle se
complte, s'claircit,
s'pure
et
s'lve,
c'est comme une initiation successive dont le mot est
tenu en
suspens.
A la fin de
Pantagruel,
il donne du
mot
Panlagrueliste
une
glose
tout
picurienne
: ...
estre bons
pantagruelistes (c'est
a dire vivre en
paix, joye,
sant,
faisant
tousjours grand
chre).

Dans le
prologue
du Tiers
livre,
des
qualits
morales
trs
releves,
telles
que
la bienveillance et la bonne
foi,
Ariennent
s'y joindre
comme des conditions
indispensables.
Rabelais vou-
lant
indiquer

quel point
il
compte
sur
l'approbation
de ses
lecteurs nous dit :
Je
recongnois
en eulx tous une forme
sp-
cifique
et
proprit
indlviduale,
laquelle
nos
majeurs
nommoient
Pantagruelisme,
moienant
laquelle jamais
en maulvaise
partie
ne
prendront
choses
quelconques,
ilz
congnoistront
sourdre de
bon, franc,
et
loyal courage.

Dans le
prologue
du
Quart
livre il est encore
plus explicite
:

Je
suys,
moiennant un
peu
de
Pantagruelisme (vous
entendez
que
c'est certaine
gayet d'esprit
conficte en
mespris
des choses
fortuites)
sain et
degourt.

Voici le vrai secret : une
sagesse
faite de
beaucoup d'enjouement
alli une forte dose d'indiff-
rence et une certaine
nergie.
L est le
point
ferme de cette
doctrine
ondoyante, qui
se rsume
jouir compltement
des
joies lgitimes
de la vie et en
supporter
les maux avec calme
et
patience.
L'amour et l'autorit
paternelle.

Le xvn sicle,
encore si
rigide
nos
yeux,
se
signale dj,
sur
plus
d'un
point important, par
une dtente dans les caractres.
La
grande
rforme, dans les moeurs
que
Molire, et,
aprs
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
66
" '
'LES: CONTEURS'AU
.XVP
SICLE
lui,
tous nos
comiques
ont l
plus
contribu,
faire
triompher,
c'est
l'mancipation
de l'amour.
En toute occasion
ils rclament
pour
les enfants
la libert
de se marier leur
gr,
et ne
craignent point
d'branler,
de
ridiculiser
mme l'autorit
paternelle,
quand
elle cherche
s'imposer
aArec
trop
de
rigueur.
En cela ils
s'loignent compltement
de
Rabelais,
qui
fut si
souvent leur modle.
Celui-ci demeure tout imbu des
principes
de la
lgislation
romaine,
qu'il
avait tudie de fort
prs
avec son ami
Tiraqueau,
auteur d'un trait sur les lois
conjugales (De
legibus
connubia-
libus).
Pour lui le
pre
est le matre absolu des alliances de ses
enfants,
et il doit se dcider exclusivement
par
des raisons de
famille,
de
sant,
de convenance
et de fortune.
'_.
Faisant allusion des faits
qu'il
n'a
pas
os
spcifier,
mais
qui
deA'aient tre alors
connus,
il nous dnonce certains
religieux
(les
pastophores Taulpetiers,
comme il les
appelle)
mariant des
jeunes gens
l'insu de leurs
parents,
et nous
peint
des cou-
leurs les
plus
Avives le
chagrin
de
ceux-ci,
qui
se sont
noyez,
penduz,
tuez

de
dsespoir.
Il nous en montre mme d'autres
mettant en
pices
le raAisseur et le
religieux
son
complice,
et
s'crie avec une
loquence indigne
: celui
qui
les trouAre

sa
fille
subornant,
et hors sa maison
ravissant,
quoy qu'elle,
en
feust
consentente,
les
peut,
les doibt mort
ignominieusement
mettre,
et leur
corps jecter
en
direption
des bestes
brutes,
comme
indignes
de
re.cepA7oir
le
doulx,
le
desyr,
le dernier
embrassement de l'aime et
grande
mre,
la
Terre,
lequel
nous
appelions Spulture
.
Une telle
punition
lui
parat

peine
suffisante
quand

A^oyent
les dolens
pres
et mres hors leurs maisons enlever et tirer
hors
par
un
incongneu, estrangier, barbare,... cadavreux,
paouvre, malheureux,
leurs tant
belles, dlicates, riches,
et
saines
filles,
lesquelles
tant chrement avoient nourriez en
tout exercice
vertueux,
avoient
disciplines
en toute, honestet ,:
esperans
en
temps oportun
les
colloquer par mariage avecques
les enfans de leurs voisins et
antiques
amis nourriz et instituez
de mesme
soing, pour pan-enir
ceste flicit de
mariage, que
d'eux ilz veissent naistre
lignaige raportant
et hasreditant non
PROFESSION DE'POl'DU CUR DE
MEUDON
67
moins" aux moeurs de leurs
pres
et mres
que,
leurs
biens
meubls et
hoeritiges
*
.
Par un accord tacite fort
remarquable,
les
biographes
et les
critiques qui
se sont
occups
de
Rabelais,
ont
pass
tout ceci
sous
silence,
de crainte
d'altrer en
quelque
chose la
figure
conventionnelle et
populaire
du cur de
Meudon, invariablement
reprsent
dans les vaudevilles et les chansons de cafs-concerts
comme le
protecteur-n
des amoureux.
Le
mariage.

Le Tiers
livre,
d'o ce morceau est
tir,
est
consacr tout entier une
enqute approfondie
sur cette
ques-
tion du
mariage.
Non seulement
Panurge
consulte ce
sujet
les'sorts,
les
sibylles,
les
muets,
les
potes,
les
fous,
mais
Pantagruel, pour
le
satisfaire,

fait assemble d'uni
Thologien,
d'un
Medicin,
d'un
Lgiste
et d'un
Philosophe

et le
mariage
est examin
par
chacun au
point
de Arue de sa
profession.
Deux
de ces
personnages, Bridoye
le
lgiste, qui
est devenu le Bri-
doison de
Beaumarchais,
et
Trouillogan,

philosophe ephec-
tique
et
pyrrhonien

dont Molire a tir le
Marphurius
du
Mariage forc,
sont de Arritables
caricatures,
mais le
thologien
Hypothade,
et
Rondibilis,
le
mdecin,
ne
manquent
ni de raison
ni de sens.

Jamais vostre femme ne sera
ribaulde,
dit
Hypo-
thade,
si la
prenez
issue de
gens
de bien...
aymant complaire
Dieu
par foy
et obsenration de ses sainctz commandemens :
craignant
l'offenser et
perdre
sa
grce par
default de
foy
et
transgression
de sa divine
loy,
en
laquelle
est
rigoureusement
dfendu
adultre,
et commend adhoerer
unicquement
son
mary,
le
chrir,
le
servir,
totalement
l'aymer aprs
Dieu.
Hypothade
considre
du reste la bonne conduite de la femme
comme la
consquence
de celle du mari :
Vous,
de vostre
coust...
luy
monstrerez
bon
exemple,
vivrez
pudicquement,
chastement,
vertueusement
en vostre
mesnaige,
comme voulez
qu'elle
de son cust vive 2.

Il est difficile
d'imaginer
un
plus parfait
modle d'union con-
jugale;
cela ne touche
gure
Panurge, qui rpond
en ricanant
:

Vous voulez
doncques que j'espouse
la femme
forte
descripte
par
Salomon? Elle est morte sans
poinct
de faulte.
Mais la
\.
Tiers
livre, chap.
xi.vm.
2. Tiers
livre, chap.
xxx.
68
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE"
leon d'Hypothade
n'en
subsiste
pas
moins,
et il serait
difficile
de tourner en raillerie la
justesse
de ses
penses
et l'lvation
de son
langage.

Je
trouve,
dit
Rondibilis,
en nostre facult
de
Mdecine,
et l'avons
prins
de la resolution
des anciens
Platonicques, que
la
concupiscence
charnelle est refrne
par cinq moyens
\

Le
quatrime
est fervente estude . Ce devait tre le
plus
familier
Rabelais : le travail tait la
passion
dominante de sa
vie,
et
elle ne laissait
gure,
de
place
aux autres.
Cependant
la solitude
lui causait
parfois
du
dcouragement; je
n'ose
dire,
en
parlant
de ce
rieur,
de la mlancolie.
Il
prte
cette rflexion
Panurge
: Le
saige
dict : L o n'est
femme,
j'entends
mre
familes,
et en
mariage lgitim,
le
malade est en
grand
estrif.

Ce
n'est l
qu'une paraphrase
de
YEcclsiaste
(xxxvi, 27)
: Ubi non est mulier
ingemiscit egens.
Mais ensuite Arient la rflexion suiArante :

J'en
ay
Areu claire
exprience
en
papes, legatz.
cardinaulx,
evesques,
abbez,
prieurs,
presbtres,
et moines. Ici Rabelais se trahit. Cette dernire
observation, prise
sur le
vif,
lui
appartient
en
propre,
et avait
d
plus
d'une fois lui venir
l'esprit
dans les froides et soli-
taires demeures
ecclsiastiques
o il tait
appel
comme mdecin.
On est un
peu choqu
de A^oir Rabelais confiner la femme
dans.les fonctions de
garde-malade,
mais il est Aident
qu'il
comprenait que
son attachement et sa tendresse amenaient
encore
plus
de
gurisons que
ses
pansements
et ses remdes.
L'ducation de
Gargantua.

Dans ces derniers
temps,
o l'on a
pouss
si loin l'tude de la
pdagogie,
on a
recherch,
bien au del de
Jean-Jacques
Rousseau et de son
Emile,
les
principes
d'ducation de
Montaigne
et surtout de Rabelais.
Ils sont
exposs
dans
deux morceaux :
La lettre de
Gargantua

Pantagruels ;
L'histoire de l'ducation de
Gargantua
3.
Si nous
adoptons pour
les citer un ordre
diffrent de celui
qu'ils
occupent
dans
l'ouvrage,
c'est
pour
nous
conformer la
date de leur
composition.
Beaucoup
d'indices
semblent
prouver
1. Tiers
livre, chap.
xxxi.
2.
Pantagruel, chap.
vm.
3.
Gargantua, chap. xiv, xxm,
xxiv.
PROFESSION DE FOI DU CUR DE
MEUDON 69
que
Pantagruel
a t
publi
avant
Gargantua;
l'examen des
deux morceaux
qui
nous
occupent
vient
encore
appuyer
cette
conjecture.
La lettre de
Gargantua, empreinte
d'un
sentiment
religieux
des
plus
levs et d'un vif amour
paternel,
ne
contient
qu'un
magnifique loge
de l'tude et
l'esquisse
d'un
programme
assez
indtermin.

Somme
que
ie
voy
un
abysme
de science
,
s'crie le
pre,
mais ce but comment l'atteindre?
C'est
ce
qu'il
indique
assez
vaguement. Quelques
mots sur les
tudes de
Pantagruel
les
prsentent
comme
prmatures
et
superficielles
:

Des ars
libraux, Gomtrie,
Arismeticque
et
Musicque. je
t'en
donnay quelque goust quand
tu
estoys
encores
petit
en
l'eage
de
cinq
six ans.

Rien de
plus
alors sur ce
sujet;
mais
aprs l'incroyable
succs obtenu
par
les Grandes et inestimables
chroniques
de l'norme
gant Gargantua, dont,
en croire le
prologue
du second
livre,

il a est
plus
vendu
par
les
impri-
meurs en deux
moys qu'il
ne sera achet de Bibles en neuf ans
,
Rabelais Aroulut mettre ce
premier ouvrage plus
en
rapport
avec
le
Pantagruel qu'il
venait de
publier,
et
remplaa
la
Chronique
Gargantuine
par
le
Gargantua que
nous
possdons
maintenant.
Parmi les
sujets qu'il y
traite,
l'ducation est au
premier
rang.
Mettant en
pratique
sous nos
yeux
le
programme qu'il
s'tait
content
d'esquisser
clans le
Pantagruel,
il
stigmatise
les
procds
d'enseignement
du
moyen ge
et nous
expose
en dtail la
mthode
qu'il
Areut
y
substituer. Conformment sa constante
habitude,
au lieu de s'attarder eh de
longs
discours,
il met sa thse
en action. C'est
par
le tableau
satirique
de l'ducation ancienne
qu'il
dbute :
Gargantua
est confi d'abord aux soins de Thubal
Holoferne,
sophiste,
ou,
comme
le disent les
premires
ditions,
thologien
en lettres
latines,
et ensuite de
maistre Jobelin
brid . Ils le laissent adonn la
paresse
et la
gourmandise,
ne demandent rien son
intelligence,
surchargent
sa
mmoire,
exigeant
comme rsultat
suprme
de ses tudes
qu'il rpte
ses
leons
au rebours. Il
y
a l non seulement
une vive
critique
des
procds
suivis dans
l'ducation,
mais un
piquant
catalogue
des livres
qu'on y employait
: le
Facet,
Thodolet,
Alanus
in
parabolis,
Marmotret,
etc.
A la fin son
pre

aperceut
que A-rayement
il estudioit
trs-
go
LES. CONTEURSAU XVIe -SIECLE
bien et
y
mettoit
tout son
temps,
toutesfois
qu'en
rien ne
prouffitoit.
Et
que pis
est,
en devenoit
fou,
niays,
tout resveux
et rassot.

Alors,
sur le conseil d'un de ses
amis,
il confie son fils un
nouveau
prcepteur,
Ponocrate
(celui qui triomphe
del
fatigue),
assist d'un
mdecin,
Thodore
(le prsent
de
Dieu), dsign
dans la
premire
dition
par
le nom
plus
caractristique
encore
de
Sraphin Calobarsy, anagramme
de
Phranois
Rabelays,
ce
qui marque
avec insistance combien l'auteur tient
prendre
la
responsabilit complte
du
plan
d'ducation
qu'il propose.
De mme
que l'abbaye
de
Thlme,
cet
idal de socit affec-
tueuse et
intellectuelle,
est
prcisment
l'oppos
du
clotre,
ainsi l'ducation nouvelle
sera, point pour point,
le contraire de
l'enseignement scolastique.
Gargantua, qui
sous la direction de ses
premiers
matres

s'esAreilloit entre
huyt
et neuf
heures,
feust
jour
ou non
*
,.
se leArait alors

environ
quatre
heures du matin
2
,
il n'entendait
plus

Aingt
et six ou trente messes
,
mais

ce
pendent qu'on
le
frotoit,
luy
estoitleue
quelque pagine
de la divine
escripture
.

Il ne
perdoit
heure
quelconcque
du
jour.
Il ne faut
pas
croire
qu'il
deArait rsulter de cette
multiplicit d'occupation
une
grande fatigue,
car il
y
aArait
beaucoup
d'instants o
l'esprit
se
reposait
et o le
corps
seul tait exerc. Un matre dont nous
n'aArons
pas
encore
parl
:

l'escuyer Gymnaste luy
mon-
trait l'art d cheAralerie.
Rabelais mdecin
inaugure
l'ducation
physique,
diminue
par
la varit des exercices la
fatigue intellectuelle,
et
enseigne
toutes choses sans aucun
appareil
pdantesque,
et autant
que
faire se
peut, par
la
contemplation^
directe des
objets.
L'astro-
nomie,
par
exemple,
n'est
pas
d'abord tudie dans les livres.
L'tat du
ciel,
considr matin et
soir,
en est le
point
de
dpart.
Pendant
les
repas,
le matre et l'lA-e s'entretenaient de la
vertu,
proprit, efficace,
et nature de tout ce
que
leur estoit
servy

table. Du
pain,
du
vin,
de
l'eau,
du
sel,
des
viandes,
poissons, fruictz,
herbes, racines,
et de
l'aprest
d'icelles.

Chaque
mets donnait
lieu de la
sorte une tude d'ensemble. Le
plat
1.
Chap.
xxi.
2.
Chap.
xxm.
PROFESSION DE FOI'DU CUR DE.
MEUDON
71
de
lgumes
dont on venait de
manger
tait
examin tour
tour
au
point,
de Arue de la
botanique,
de
l'hygine
et de la cuisin.
Ce n'tait
que plus
tard
que
venait
l'tude
scientifique, qu'on
lisait Pline ou Galien
;
la
science succdait la connaissance
pratique
des choses : avant de
vouloir
devenir un astronome on
eri saA'ait autant
que
les
bergers,
et on n'abordait la
botanique
que lorsqu'on
tait certain de ne
pas s'exposer
aux
moqueries
du
jardinier
ou du matre d'htel. Partout et en
tout,
au lieu de
descendre des
principes
au dtail des choses de la
vie,
le savoir
prsent
dans l'ordre
naturel,
s'lve
par degr
du fait la
cause et de l'ide
particulire
l'ide
gnrale.
Les
simples
com-
prennent
mieux
ainsi,
et
si,
comme il
arrive
souA'ent,
leurs
tudes ne s'achA^ent
pas,
ils demeurent du moins en
possession
de
prcieuses
notions
pratiques, plus
utiles
qu'un enseignement
vague
et abstrait.
Pris dans son
ensemble,
le Araste cadre de ces tudes
dpasse
bien l'tendue de nos
catgories officielles, et,
comme l'a fait
spirituellement remarquer
Sainte-Beuve,
convient
beaucoup
mieux un
gant qu'
un homme. En tout cas les
plus
labo-
rieux d'entre nous
peuvent y
trouver de
quoi occuper
leur vie
entire.
Le malheur est
que
de nos
jours,
dans le
premier
enthou-
siasme caus
par
la lecture de ce
programme,
on l'a
imprudem-
ment
appliqu
aux
pauvres petits
des coles
primaires, qui s'y
trouvent aussi
emptrs
au moral
qu'ils
le seraient au
physique
dans la
casaque
du roi
gant.
Il est un autre
point
sur
lequel
ce
plan,
mme
appliqu
avec
prudence,
laisse fort dsirer.
Comme la
plupart
des
infatigables
savants du XA'I
sicle,
Rabelais ne
comprend pas
d'autre intrt dans la
vie
que
l'tude,
et
chaque
minute a son
emploi
dtermin d'avance avec une
rigueur
qu'on
est un
peu surpris
de trouver chez cet
indpen-
dant,
si ennemi de la
rgle
et de la contrainte. Nous ne saurions
mieux nous faire
comprendre qu'en
rapportant
un
passage
sur
lequel
nous n'aurions certes
pas
insist s'il n'tait
si caract-
ristique.
Le
matin,
Gargantua

alloit es lieux
secretz faire excrtion
des
digestions
naturelles.
L,
son
prcepteur
repetoit
ce'
que
72
LES CONTEURS AU
XVIe SICLE
auoit est leu :
luy exposant
les
poinctz
plus
oscurs
et diffi-
ciles.

Ceci,
je
l'avoue,
est de nature faire
regretter
Thubal Holo-
pherne
et Jobelin brid.
Rabelais dfenseur
de notre
langue
et de notre
littrature.

On se vante
aujourd'hui
de
pratiquer
le
patrio-
tisme littraire
qui
consiste dfendre
l'intgrit
de notre
gnie
propre
et de notre
langue.
Rabelais le
premier
l'a mis en
usage
:
passionn pour
les
littratures
antiques, singulirement
habile enrichir notre Aroca-
bulaire
par
des
emprunts
dont il ne s'est
jamais
Ayante,
mais
qui
n'ont
gure
laiss la Pliade d'innovations A'ritablement
utiles
introduire,
il a eu le rare mrite de dA-oiler lui-mme le
danger
et l'abus du
procd qu'il employait,
mais
auquel
il se
gardait
de
s'abandonner,
et il a crit l'adresse de l'colier
limousin
une Avivante et
imprissable
satire contre ceux
qui
s'loignent
de ce
qu'il
a si bien nomm

notre maternel.lan-
gage
.
Ce n'est
pas
seulement cet corcheur de latin
qu'il stigmatise,
mais,
travers lui et
aprs
lui,
le
pindarisme
de
Ronsard,
les
concetti des
prcieuses,
la subtilit des
dcadents,
l'obscurit
des
symbolistes.
Son
gnie comique
semble aAroir
prAru.
et
atteint d'avance tous les attentats contre la
langue,
et son rire
clatant et sain demeure
encore,
trois cents ans de
distance,
le meilleur
prservatif
contre les fantaisies maladives de notre
poque.
Il nous resterait
beaucoup
de choses dire sur ce
sujet inpui-
sable;
le texte mme de Rabelais
y supplera.
Nous avons
cherch en
faciliter,
non en
remplacer
la lecture. L'histoire
littraire serait une tude bien funeste si elle
dispensait
de
pratiquer
les auteurs
qu'elle
doit avoir seulement
pour
but de
rendre
plus
abordables.
III.

Les
conteurs.
Les
bibliographes
et les
critiques
ont
jadis
enferm Rabelais
dans la
catgorie
des
conteurs,
mais
l'importance
de son oeuvre
a bris
l'troitesse de ce
compartiment.
LES CONTEURS
73
Conteur,
il
l'est
certes,
mais
par
occasion,
sans le faire
exprs, quand
son
sujet
amne des
pisodes amusants,
qu'il
est
loin de
ddaigner;
d'ordinaire il est surtout
narrateur,
et ses
rcits se trouvent si
intimement lis la trame mme de son
oeuvre
que
c'est
peine
si La Fontaine a
pu
ert dtacher
quel-
ques-uns
: Les
coignes
et
Mercure,
l'Anneau d'Hans
Carvel,
le
Diable de
Papeflguire.
Ses
contemporains procdent
d'une tout autre
faon;
ils con-
tent de
propos
dlibr et
uniquement pour
conter.
Quelques-
uns
placent
tout
simplement
leurs rcits les uns ct des
autres,
mais d'ordinaire ils
emploient
certains artifices
pour
les
grouper.
Nicolas de
Troyes.

Le
plus
ancien recueil de contes
du xvie sicle est Le Grand
parangon
des nouvelles
nouvelles,
de
Nicolas de
Troyes.
On n'en connat
qu'un
manuscrit,
divis en
deux
Arolumes,
dont le second nous est seul
parvenu; publi
pour
la
premire
fois en
1869,
il contient cent
quatre-vingt
contes. Sur ce
nombre,
cinquante-cinq
sont tirs de Boccace.
Le
violier des histoires romaines en a fourni dix
autres;
Les
cent
nouvelles,
soixante;
Les
quinze joies
de
mariage,
deux;
Froissart
une,
le roman de Merlin une
galement,
soit,
en
tout,
cent
vingt
-rcits
;
ce
qui
rduit une
cinquantaine
ceux
qui
peuvent
tre considrs comme
appartenant
en
propre
Nicolas
de
Troyes, peu port
du reste
revendiquer
le titre
d'auteur,
car voici comme il
s'exprime,
en tte de son second volume :

Je ne Areuil
pas
dire
que
de mon entendement
j'aye
fait toutes
lesdites
nouvelles,
mais
je
les
ay
retires de
plusieurs
livres,
les autres
j'ay ouy racompter

plusieurs
bons
compaignons.

Le
manuscrit,
d'aprs
la mention
qui
le
termine,
a t achev
le
premier jour
de mars
1536,
mais comme une des
nouvelles,
la
seizime,
s'est
passe

en -l'an
XVXXXVI,
au mois de
may
,
il faut en conclure
que
le
copiste
commenait
l'anne

Pques
et
que
sa
transcription
n'a t rellement
termine
qu'en
1537.
Quant
l'auteur nous ne connaissons
de lui
que
ce
qu'il
nous
en dit
lui-mme,
savoir
qu'il
tait

simple
sellier,
natif
de
Troyes
en
Champaigne,
demorant Tours .
Le
plan gnral
de son
recueil,
qui
n'est
pas
fort clair,
tait
74
LES
CONTEURS ATJ XVIe
SICLE
probablement
expliqu
dans l'introduction
du
premier
volume,
que
nous n'aArons
plus.
;
L'Heptamron.

Jusqu'alors
le Dcamron
de Boccace
n'tait connu
en.France que par
des versions
fort
imparfaites,
Il faut voir dans la
prface
de
YHeplamron
avec
quel
enthou-
siasme fut accueillie la cour la traduction
de Le
Maon,
publie
en
1543,
et ddie
Marguerite
de
Valois,
reine de Navarre.
-
L'engouement
fut tel
que
le
dauphin
Henri,
sa femme Cathe-
rine de Mdicis
et
plusieurs
dames
songrent
former une ru-
nion d dix
personnes
qui
raconteraient chacune
dix
histoires,
afin de
composer
un recueil du mme
genre.
Ce
plan,
si
promptement
conu,
mais aussi Aite
abandonn,
fut
repris plus
tard
par Marguerite
',
qui
entreprit,
de le mener
seule bonne fin
;
mais elle fut dtourne de FachArement de
son
projet par
le
chagrin que
lui causa la mort de
Franois Ier;
le recueil
interrompu parut
d'abord sous le titre d'Histoires des
amans
forlunez, puis,
divis
plus
tard en
sept journes,
il
prit
le nom
'Heptamron.
Le Dcamron
s'ouvre,
on se le
rappelle, par
un rcit trs
mouvant de la
peste
noire de
Florence,
en 1348. Pour
s'y
sous-
traire et se maintenir en belle
humeur,
sept
dames et trois
jeunes
caA'aliers se retirent dans une riante
campagne
afin
d'y
raconter,
des
histoires,
dont le ton badin et licencieux forme un con-
traste
singulier
aArec les scnes de douleur et de deuil
qui
leur
servent de
prface.
Dans
YHeplamron
il
s'agit
d'un autre flau. Des
malades,
des
oisifs,
des
galants accompagnant
les dames
qui
leur tiennent
au
coeur,
se mettent en
marche,
au mois de
septembre, aprs
un
sjour
aux eaux de
Cauterets,
afin de
regagner
leurs
demeures
;
mais le retour est
impossible
: le
pays
est
inond,
les
voyageurs disperss
sont
emports par
les
eaux,
assaillis
par
des
ours,
attaqus par
des
bandoliers;
enfin la
petite troupe,
cruellement
dcime,
se trouve
runie au
monastre de Notre-
Dame de
Serrance,
o elle se
consulte sur le
parti,

.prendre.
Le
gave
n'est
point guable,
les
ponts
sont
emports
et,
pour
en rtablir
un,
il
faut dix ou douze
jours, juste
le-temps
de
1. Sur
Marguerite
d'Angoulme,
reine de
Navarre,
voir
ci-dessous, p.123.
LES CONTEURS.
73
faire un dcamron
;
c'est ce
parti que
tous ces
affligs
s'arr-
tent.
Nos
pres,
il faut en
convenir,
prenaient
les choses
plus phi-
losophiquement que
nous :
quelques-uns
des
Aroyageurs,
dont
les valets ont t
tus,

louent le
crateur,
qui,
se contentant des
serviteurs,
a sauv les matres et les matresses : et
Linerarine,
une
jeune
veuve dont le mari a t enterr la
veille,
ou tout au
plus depuis
deux
jours, approuve
fort le
projet
de se divertir
en racontant des histoires.

Sans
cela, dit-elle,
nous deAien-
drons
fcheuses,
qui
est une maladie
incurable,
car il
n'y
a
per-
sonne de
nous,
s'il
regarde
sa
perte, qui
n'ait occasion d'extrme
tristesse. A
quoi
Emarsuite,
qui,
ce
qu'il parat,
a vu
prir
un de ses
soupirants, rpond
en riant :
Chacun n'a
pas perdu
son mari comme
A-OUS;et,
pour perte
de serviteurs ne se faut
dsesprer,
car l'on en recouvre assez.

Le
point capital
sur
lequel
la reine de NaArarre s'est
spare
de
Boccace,
est son
parti pris
de n'crire nouvelle
qui
ne ft
vritable histoire .
Restreindre,
dans le
conte,
le rle de la
fantaisie,
est une bien fcheuse
inspiration. Joignez
cela les
prches protestants
de dame
Oisille,
femme veuve de
grande
exprience
,
fort semblable la mre de
Marguerite
ou Mar-
guerite
elle-mme
par
ses cts les
plus
monotones,
et le
parti
pris
de ne considrer
chaque
conte
que
comme le
point
de
dpart
d'une discussion
philosophique
et morale
;
vous
compren-
drez alors la
singulire dception
cause
par
ce
livre,
souvent
triste sans en tre
plus
difiant,
et
beaucoup
moins
franais
dans son
esprit que
celui de l'Italien
Boccace,
fils d'une mre
parisienne, parisien
de
naissance,
et
puisant

pleines
mains
dans la fleur de nos fabliaux.
On a
prtendu que
la reine de Navarre n'aA'ait eu
qu'une
part
assez restreinte la rdaction de ce
recueil,
mais il est difficile
de rcuser le
tmoignage
si formel
de Brantme
'
sur ce
point
:

Elle
composa
toutes ses
nouvelles,
la
plupart
dans sa
lityre
en allant
par pays;
car elle avoit de
plus grandes
occupations,
estant retire. Je
l'ay ouy
ainsin conter ma
grand'mre,
qui
alloyt toujours aveq'
elle dans sa
lityre,
comme
sa damed'hon-
1. T.
VIII, p. 126,
d. Lalanne.

76
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
neur,
et
luy
tenoit
l'escritoire
dont elle escrivoit,
et les mettoit
par
escrit
aussi tost et habillement,
ou
plus que
si on lui eust
ditt.

Non
seulement
Marguerite
de Navarre
crivait
des
contes,
mais elle faisait
clore,
elle
couvait,
pour
ainsi
dire,
des
potes,
des lettrs,
des conteurs. Le
tmoignage
trs
frappant
d'un-de
ses
contemporains,
Charles
de
Sainte-Marthe,
nous fera
peut-tre
pardonner
cette
expression
:

Les
voyant,
dit-il,
l'entour de
cette honne
dame,
tu eusses
dit d'elle
que
c'estoit une
poulie
qui soigneusement
appelle
et assemble ses
petits poullets
et les
couvre
de ses ailes.
Ils taient forms sa cour
par
cette mthode d'entretiens
rgls

l'avance,
tour tour
graves
et
lgers,
naturels et subtils
dont
YHeptamron
nous offre tout la fois le rsultat et le
modle.
Les noms des
principaux personnages
de ce recueil : Nomer-
fide, Emarsuite,
Dagoucin,
Saffredan,
Hircan,
sentent le tra-
Arestissement et
l'anagramme;
il est
probable qu'ils dsignent
des
personnages
de la
petite
cour des chteaux de Pau ou
de
Nrac;
mais ce sont des
nigmes qui
restent encore
deA'iner.
Bonaventure Des Priers. Nol du Fail.

Il faut
citer,
parmi
les favoris de la
reine,
BonaArenture Des Periers
',
auteur des Nouvelles rcrations et
joyeux
devis,
rcits
dtachs,
1. Bonaventure Des
Periers,
n
Arnay-le-Duc,
en
Bourgogne,
au commence-
ment du xvi
sicle,
traduisit le
Lysis
de
Platon,
collabora sous le nom
d'Eu'ty-
chus
(Bonaventure)
divers travaux sur les livres saints et travailla aux Com-
menlariilinguse
latines d'Etienne Dolet. Son
Cymbalum
mundien
Franoys, publi
en
1537,
est
prcd
d'une ddicace de Thomas du Cleuier
(ou plutt
du
Clenicr,
Thomas
l'Incrdule)
Pierre
Tryocan (Pierre
Croyant) qui
en fait
pressentir
l'esprit. Dguisant
sous des obscurits affectes d'assez
grandes hardiesses,
l'ou-
vrage, galement
attaqu par
les
catholiques
et les
rforms,
fut condamn
par
le
Parlement,
et son auteur se
donna, dit-on,
la
mort,
dans un accs de fivre
chaude: A'oici en
quels
termes Henri
stienne,
fort anim contre
lui,
raconte en
deux endroits de son
Apologie pour
Hrodote
(chap.
xvm et
xxvi)
cette Bn
tragique
du conteur :
Je
n'oublieray pas
Bonaventure Des
Periers,
l'auteur du dtestable
livre intitul
Cymbalum mundi, qui,
nonobstant la
peine qu'on prenoit
-le
garder (
cause
qu'on
le
voyoit
estre
dsespr
et en dlibration de se
deffaire),
fut trouv s'estant
tellement enferr de son
espe,
sur
laquelle
il s'estait
jette,
l'ayant appuye
le
pommeau
contre
terre, que
la
pointe,
entre
par
l'estomac
sortoit
par
l'eschine.

Il
n'y
a aucune raison
pour rvoquer
en
doute,
comme
on l'a fait
plus
d'une
fois,
ce rcit
contemporain.
Le
plus
difficile est de dter-
miner l'anne de celte mort.
Les uns la
placent
en
1539,
les autres en 1543. La
premire
date doit tre
carte,
car Leroux de
Lincy,
dans sa Notice sur
Margue-
rite,
en tte de
YHeptamron, mentionne un ordre de la reine de Navarre
enjoi-
gnant
de
payer
des Periers ses
gages
de l'anne coule 1541.
LES
CONTEURS
77
souvent imits
par
Bouchet et
quelquefois
par
La
Fontaine,
notamment dans la fable du Pot au lait et dans le
conte
des
Lunettes.
Ajoutons que
sa
double devise
Bien
vivre et se
rjouir;
loysir
et
-libert

nous rvle en lui un. vrai
pantagruliste.
Valet de chambre de
Marguerite,
ses
fonctions
principales
taient celles de
copiste;
il tait
charg,
comme
le
prouve
la
pice suivante,
de lui
prparer
des
manuscrits
qu'elle
reAisait
dans ses
frquentes
excursions
'
:
Pour vostre
licliere
prsente
Je
n'ay
rien
que je
vous
prsente,
Sinon ce vostre immortel
livre,
Lequel pour
lire
je
vous
livre,
Par tel si
que
me le
rendrez,
Et mes faultes
y reprendrez
:
'
Mes faultes
(dis-je) d'escrivain,
Qui
fais souvent maint
escript vain,
Car leans la mienne escriture
Faict
grand
tort votre facture
;
Mais du tout me
corrigeray,
Quand
temps, loysir
et lieu
j'auray.
. Un certain
rapport
entre le
style
de ses rcits et celui de
YHeptamron
a fait
supposer,
sans
beaucoup
de
Arraisemblance,.
qu'il y
aArait traAraill.
Nol du
Fail,
seigneur
de la
Herissaye, juge
au
prsidial
de
Rennes,
conseiller au
parlement
de
Bretagne
2,
a
publi,
sous
l'anagramme
de Lon
Ladulfi,
ses Baliverneries ou contes nou-
veaux
d'Eutrapel, auxquels
ont
succd,
aprs
sa
mort,
les
Contes et discours
d'Eutrapel,
amusants et
Aifs,
mais
qu'il
ne se
pique gure
d'enchaner. Sa deAise

Jouyr
ou rien

est aussi
picurienne que
celle de Bonaventure des
Periers,
mais dans
les
-Propos rustiques
il nous rvle des
qualits que
ce dernier
n'a
jamais
connues. Cet
ouvrage
mrite une
place
tout fait
part
en dehors
de cette littrature un
peu grossirement
fac-
tieuse;
c'est un tableau intressant et naf de la vieille terre
1. Oraison
funbre
de
Marguerite, p.
84.
2. N
vers
1520,
"
Chteau-Ltard,
manoir
patrimonial
de sa
famille,
sur la
paroisse
de
Saint-Erblon,
trois lieues de
Rennes,
il
fit,
comme
volontaire,
en
1543-1544,
une
campagne
en
Italie;
tudia
tour tour le droit
Angers,
Poitiers
et
Bourges,
fut nomm le 14 octobre 1571 conseiller au Parlement
de
Bretagne,
et mourut Rennes le 7
juillet
1591.
78
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
bretonne
o sont

les'plus
forts'hommes,
les
plus
forts -chiens
et les
plus
forts vins
qu'on puisse
voir
'
.
On trouve l des
pages
qui respirent
l'amour
de la
campagne,
et un attendrissement
bien rare cette
poque.
Rien,
par
exemple,
de mieux
exprim que
la colre
de thenot du
Coin,

qui
les oiseaux
mangeaient
les trois
quarts
de ses
fves,
et toute-
fois

prenoit plus
de
plaisir
voir leur
grce
de
venir,
d'espier
et de s'en retourner
chargez, qu'il
ne faisoit les chasser
2
.
Si ces
personnages
nous
paraissent
si
ATaisemblables,
c'est
tout
simplement parce qu'ils
sont vrais. M. Arthur de la Borderie
a retrouv leurs noms dans des
registres
officiels,
ce
qui prouve
que
du Fail a rellement connu ceux
qu'il
nous
peint
aArec tant
de sincrit.
Jacques
Tahureau. Nicolas de Cholires.

Nous ne
citerons
que pour
mmoire un
jeune pote,. Jacques
Tahu-
reau 3,
dont un
livret,
curieux
pour
l'histoire des moeurs du
temps,
et souvent
rimprim,
a t assez mal
propos rap-
proch
des recueils des conteurs. Son titre
seul,
qui
en
indique
le
but,
suffirait le classer ailleurs :
Dialogues
non moins
profi-
tables
que facecieux
o les vices de chacun sont
repris fort pre-
mentpour
nous animer
davantage
les
fuir
et a suivre la vertu.
C'est une tude
morale,
presque
une
prdication; j'accorde
qu'elle
contient des
anecdotes,
mais les
prcheurs
du
temps
ne
les
pargnaient gure
leurs ouailles. Dmocritic le censeur du
monde,
et
Cosmophile
son
apologiste,
sont d'intressants
prd-
cesseurs d'Alceste et de
Philinte,
et Dmocritic
conclut,
comme
un
prdicant
d'alors :
Heureux celui
duquel l'esprance
est au
nom du
seigneur
Dieu,
et
qui
ne s'est
point
arrt aux vanits
des fausses rveries du monde.
Nicolas de Choliresl nous
apprend
comment furent
composes
1.
Introduction, xxij.
2.
I,
59.
3. N en. 1527 dans le Maine et mort en 1555. Il tait
gentilhomme
et
appar-
tenait, dit-on,
la famille de. Du
Guesclin,
mais il-
quitta
de bonne
heure la car-
rire militaire
pour
celle des lettres.
C'tait un des
suivants de
Ronsard, qui
le
nomme dans le
dnombrement des
potes
du
temps
contenu dans la
pice
inti-
tule Les isles
fortunes.
De la
Porte, qui
lui consacre dans ses
Epithtes
une
petite
notice fort
louangeuse,
nous
apprend
que
s'tan't retir en son
pas (o
de malheur il fut
cmpestr
des
liens d'une
femme)...
la mort envieuse d'un si
gentil
personnage...

lui silla

les
yeux
d'un sommeil
irrveillable, peu aprs
la solennit de son
mariage.
-
4. Avocat au
parlement de
Grenoble,
qui
vivait dans "la seconde moiti du
xvi"
sicle,
et dont les
ouvrages
ont
t
publis
de 15S5 1600.
LES CONTEURS
,79
ses
Neuf
matines.
C'est ta
reproduction, dit-il,
de
plusieurs
gentilles
confrences
que j'ay
eues avec
quelques
miens
amys,
lesquels ayant
senty que j'avoie
pris
l'air
par
l'aclvis du
mdecin... se vourent courir
mesme fortune
que
moy...
le
nombre de neuf
qu'icy j'ay
retenu n'est
pas
sans
mystre.
C'a
est une neuvaine
qui
m'a
guery
de mes douleurs.
Chaque
runion a un
sujet
dtermin : De l'or et du
fer,
Des loix
et de
la
mdecine, etc.,
sur
lequel
chacun fait
quelque rcit,
ou
rap-
porte
son
opinion.
Il
y
avait dans
l'antiquit, pour
les entretiens de ce
genre,
un
cadre
commode,
le
banquet. Platon,
Xnophon, Plutarque,
Athne, Lucien,
et bien
d'autres,
l'ont fort
heureusement
employ.
Rabelais,
contre toute
attente,
ne s'en est
jamais
servi.
Ses
Propos
des
bienyvres,
d'une crudit toute
raliste,
abondent
en
plaisanteries vulgaires,
en
dictons,
en
quolibets,
mais ne
contiennent
pas
de
contes,

proprement parler.
Guillaume Bouchet. Broalde de Verville.

Plu-
sieurs de ses successeurs ont au contraire eu recours ce
pro-
cd. Entre
autres,
Bouchet* et Broalde de Verville 2.
Les
Si^esdu
premier
sont des
colloques
familiers
entre"Aroi-
sins,
sur toutes sortes de
sujets
: le
vin, l'eau,
les
femmes,
etc.
L'auteur,
qui
ddie son livre A Messieurs les Marchands de la
1. La
vie de Guillaume
Bouchet,
sieur de
Brocourt,
est
peu
connue. Il tait fils
de
Jacques Bouchet, imprimeur
Poitiers. Le second livre des
Sres,
dont le
privilge
est dat du

dernier
jour
de
juin
1597
,
ne
parut qu'aprs
la mort de
l'auteur. On la
place,
avec assez de
vraisemblance,
vers 1593 ou 1594. Les vers
suivants d'un sonnet
qui figure
sous le titre de Tombeau
parmi
les
pices
limi-
naires du
troisime livre des Sres
prouvent qu'il
ne mourut
qu' quatre-vingts
ans bien
compts
:
Huit
fois
dix ans
complets
en ce monde inconstant
Sans
peine
et sans
douleur,
il a vescu
contant)
(Ce qui
fixe aux environs de 1513 la date de sa naissance. 1
2.
Franois Broalde,
fils de Mathieu de
Broalde,
ministre
prolestant, naquit
Paris le 28 avril 1556. Dou d'un
got
trs vif
pour
les
sciences,
il
publia plu-
sieurs
ouvrages
de
mathmatiques. Ayant abjur
le
protestantisme pour
entrer
dans les
ordres,
il
ajouta
son nom celui de
Verville, probablement
de
peur
d'tre confondu avec son
pre.
Les
registres
de la cathdrale de Tours renfer-
ment la date du' vendredi 3 novembre 1593
l'acte de sa
rception
comme cha-
noine dans le
chapitre
de Saint-Gatien.
Il
publia,
dans le cours de cette mme
anne,
un
ouvrage religieux
et moral intitul
: De la
Sagesse,
livre
premier
auquel
il est trail du
moyen
de
parvenir auparfaict
estt de bien vivre... 11 est
assez curieux de voir
figurer
ici dans le titre d'un
ouvrage
difiant cette dno-
mination Le
Moyen
de
parvenir... que
l'auteur devait
appliquer plus
tard un
(ivre
d'une nature si diffrente. Sa
mort,
dont la date est
incertaine,
est
rap-
porte
d'ordinaire l'anne 1629.
80
LES CONTEURS
AU XVIe SICLE
ville
de Poictiers
qui
l'ont
constitu en la
charge
et
dignit
de...
Juge
et Consul... ,
se
propose,
non
seulement de les
divertir,
mais
aussi de les instruire
... les
propos
doctes et
rcratifs
des
banquets,
dit-il
dans un Discours sur son
livre,
resjouissent
les
corps
et les
esprits,
autant ou
plus que
faict le
vin. Outre
laquelle
rfection
de
l'esprit
et du
corps,
ces
mdiocres
et familiers convis et
banquets...
servent encores
pour acqurir
la
congnoissance
de
plusieurs
sciences... Escole
vrayement
Pythagoricque...
estant trs certain
qu'un
homme
de lettres faict
plus
de
profict
en une heure
qu'il employ

discourir et
raisonner avec ses
semblables,
qu'il
ne ferait en
un
jour
se tenant
solitaire et renferm en une estude.

Le
Moyen
de
parvenir
de Broalde est d'une tout autre enver-
gure.
Il nous fait assister un de ces immenses
banquets
comme
on les rvait au xvie
sicle,
et dont les Noces de Cana de Paul
Vronse ne donnent
qu'une
ide
imparfaite.
Le bout de la table
est
occup par
Bonne-Intention,
A'tue d'une robe de
prsident;
sur les cts les hros
antiques,
les
empereurs,
les
rois,
les
rformateurs,
les
potes,
les crivains anciens et modernes :
Agamemnon,
Alexandre, Platon, Luther, SaAronarole, Rabelais,
Ronsard,
cent autres de tous
temps,
de tous
pays,
illustres ou
obscurs. Alors les
contes,
les
histoires,
les
railleries,
les
impits,
les
apophtegmes,
les
coq--1'ne
se succdent sans
interruption;
les
croyances
diverses sont
passes
en reA'ue et
bafoues,
les
mots, traArestis,
perdent
leur sens
propre pourreA'tir
celui
qu'ils
reoivent
de
l'quivoque
et du
calembour;
c'est la dbauche
intellectuelle
la
plus Arive,
la
plus
anime,
parfois
aussi la
plus
lassante.
Depuis cinquante
ans les auteurs du xvie
sicle ont t fr-
quemment rimprims.
Les ditions de
Rabelais,
en
particulier,
se sont
multiplies,
ce
qu'il semblait,
outre
mesure;
les unes
luxueuses,
les autres
modestes et
populaires
;
celles-ci s'talant l'aise en un
grand
nombre de
volumes,
celles-l
s'efforant
de se condenser en un
seul
;
plusieurs
interprtes
d'une
faon
nouvelle
par
des dessi-
nateurs dont le
grand
satirique
tentait la
fantaisie;
aprs
les
ditions sont venues les
biographies,
les
tudes;
tout cela s'est
vendu, et,
ce
qui
n'arrive
pas toujours,
s'est lu.
LES CONTEURS
81
La
gloire
de Rabelais s'en est fort
accrue, et,
de leur
ct
ses
lecteurs ont
considrablement
profit
de
cette
intelligence plus
complte
et surtout
plus
intime des oeuvres
de ce
grand gnie
si
propre
nous
inspirer
la
gat,
la
patience
et la
sagesse.
Il est de ceux
qui,
suivant une
expression populaire,

gagnent
tre connus
,
et tel
qui
ne savait
gure
son
sujet que
le mal
qu'il
en avait entendu
dire, est,
comme
Voltaire,
revenu sur
son
compte
de meilleurs sentiments et a t
capable
de
mieux
apprcier
cet
ample gnie
si
dfinitivement caractris
par
le
nom d'Homre bouffon.
Si
j'ose
dire toute ma
pense,
il en a t un
peu
autrement
des conteurs.
Autrefois on ne les trouvait
que
clans les vitrines des biblio-
philes.
Ils en taient la
joie
et
l'orgueil;
on ne
pouvait
se les
figurer que
relis en
maroquin
et
garnis
de moire et de tabis
;
la
banalit du fond et la
grossiret
de la forme
disparaissaient
sous l'clat des
dorures,
leur raret les rendait
presque
res-
pectables;
leur chert faisait croire leur Amateur. Peu
peu
ils se sont
dmocratiss;
les
Techener,
les
Gosselin,
les
Jannet,
les Jouaust les ont rendus
abordables,
et comme la
sp-
culation n'a
pas toujours
t
bonne,
les Arolumes ont
pass
des
devantures des librairies aux botes des
talages,
o ils ont t
affichs au rabais.
'
Tout au contraire de
Rabelais,
ils ont
perdu
cette diffusion
de leurs oeuvres.
Murger
disait
parfois
en
plaisantant
ses
amis
qu'il
crivait

en
marge
de la socit

;
cela
s'applique
oien
plus rigoureusement
eux. Ils ne sont
pas
arrivs con-
qurir
une
place
dfinitive dans notre littrature.
Sur leur
rputation,
les amateurs
d'ouvrages
libres
se sont
mis les
lire,
mais les ont bientt
dlaisss,
car ils ne les ont
trouvs ni aiss
comprendre
ni suffisamment licencieux,
seules
qualits auxquelles
cette classe de lecteurs soit sensible.
Au moment o ils semblaient
prs
de tomber dans un discr-
dit
qui risquait
de deTenir
dfinitif,
les
historiens,
les archo-
logues, qui
les eurent
plus
facilement
leur
porte,
se convain-
quirent
des services de
premier
ordre
qu
ils
pouvaient
rendre
pour
la connaissance des moeurs
bourgeoises
et
campagnardes,
du
mobilier,
du
costume,
de tant de dtails
fugitifs qui
compo-
c
HISTOIRE DE LA LANGUE. IIL
82
LES CONTEURS AU XVIe
SICLE
sent la vrit
relative du
moment,
et
qui
dans les oeuvres
srieusement
historiques
sont
ngligs
de
parti pris.
Quant

nous,
nous sommes
particulirement
frapp
de l'en-
semble
considrable
de documents
qu'ils
fournissent l'tude du
langage parl,
dont
l'histoire,
si curieuse

faire,
n'a
pas
mme
t
essaye jusqu'ici.
Les conteurs
ont
donc,
leur
insu,
prpar

plusieurs
classes
d'rudits des matriaux intressants,
fort
dignes
d'tre
utiliss
et,
aprs
avoir t les amuseurs de leurs
contemporains,,
ils sont
appels

devenir,
en
plus
d'une matire
importante,
des tmoins irrcusables et nafs de l'histoire intime de leur
temps.
BIBLIOGRAPHIE
RABELAIS
Une
bibliographie
de Rabelais fournirait facilement la matire d'un
volume. Nous n'essaierons donc
pas
de dcrire les ditions
originales.
Rappelons
seulement
que
les
quatre
livres du roman ont t
imprims
successivement;
le
Pantagruel,
dont la
premire
dition date est de
1533,
semble antrieur au
Gargantua, qui
ne
parait
avec une date
qu'eu
1535.
La
premire
dition des
quatre
livres runis est de 1553.
Quant
au dernier
livre,
dont l'authenticit est fort
douteuse,
il ne
parut
qu'aprs
la mort de
Rabelais,
d'abord en seize
chapitres seulement,
avec le
titre de L'Isle sonnante et la date de
1562, puis
en
1564,
sous cette dnomi-
nation, qui
a
pour
but de le
rattacher,
en
quelque
sorte
officiellement au
reste de
l'ouvrage
: Le
cinquiesme
et dernier livre des
faits
et dicts
hroques
du bon
Pantagruel, compos par
M.
Franois
Rabelais,
docteur en mdecine.
Editions aunotes de
Rabelais,
classes
chronologiquement
d'aprs
la date du
premier
volume :
1711. LE
DUCIIAT,
BERN. DE LA MONNOYE.
1823.
ESMANGART,
ELOI
JOHANNEAU.
1841. L.
JACOB,
Bibliophile.
1857.
BURGAUD DES
MARETS,
RATHERY.
1868. A. DE
MNTAIGLON,
LOUIS
LACOUR.
1870. CH.
MARTY-LAA'EAUX.
1873. P.-J.
(PIERRE
JANNET).
1881. Louis MOLAND.
Ouvrages sur la vie et les
oeuvres de
Rabelais.

(Nous
n'indiquons pas
les
nombreuses
monographies qui
ont
paru
dans des
Mlanges,
des
Revues et des
Journaux.)

Alfred
Mayrargues, Rabelais,-
1868.

R. Gordon
(Le Dr),
F. Rabelais la
Facult de mdecine de Mont-
pellier,
1876.

J.
Fleury,
Rabelais et ses
oeuvres,
1877.

Emile
Gebhart,
Rabelais,
la-Renaissance et la
Rforme,
1877.
(Ouvrage rimprim
avec de
grands
changements
en
1895.)

Arthur
Heulard,
Rabelais
chirurgien,
BIBLIOGRAPHIE
83
1885;

Rabelais,
ses
voijages
en
Italie,
son exil
Mclz,
1891.

Paul
Stapfer, Rabelais,
sa
personne,
son
gnie,
son
oeuvre,
1889.
LES CONTEURS
Ouvrages gnraux.

Les conteurs
franais, Paris, 1874-1883,
10 vol.

Pietro
Toldo,
Contributo all studio dlia novella
francese
del
XV et XVI
secolo,
considerata
specialmmte
nette sue atlincnzc con la lillcra-
iura
italiana, Roma,
1895.

Gaston
Paris,
Lu nouvelle
franaise
aux
XVa et XVI
0
sicles
(Journal
des
savants,
mai et
juin
1895.
Compte
"rendu de
l'ouvrage prcdent).
Editions
spares.

(Nous
donnons en
gnral
: 1 le litre de l'di-
tion
originale,
2 le titre d'une dition rcente
annote.)

Nicolas de
Troyes,
Le
grand
parangon
des nouvelles
nouvelles,
publi d'aprs
le manus-
crit
original, par
Emile
Mabille, Paris,
1869.

Marguerite
de Navarre.
Histoires des amans
fortunez... Paris,
1558
(Le
livre est
anonyme;
la ddi-
cace est
signe
:
Pierre Boaistuau surnomm
Launay), Paris, 1558;

L'heptameron
des nouvelles de
Marguerite
de
Valois, Royne
de
Navarre,
Remis en son ordre
confus auparavant
en sa
premire impression...
par
Claude
Gruget
Parisien, Paris,
1559.
(La premire
dition ne renfer-
mait
que soixante-sept
nouvelles,
celle-ci en contient
soixante-douze.)

L'heptameron...
Texte des
manuscrits,
avec notes variantes et
glossaire par
Frdric
Dillaye,
Notice
par
A.
France, Paris, 1879,
3 vol.

Bona-
venture des
Periers,
Les nouvelles rcrations et
joyeux
devis...
Lyon,
1658.

OEuvres
franoises...
annotes
par
Louis
Lacour, Paris,
1856.

Nol du
Fail,
Discours d'aucuns
propos rustiques
de Maistre Lon
Ladul,
Champenois, Lyon, 1547;

Balivemeries ou contes nouveaux
d'Eutrapel,
autrement dit Lon
Ladul, Paris, 1548;

Les contes et discours
d'Eu-,
trapel, par
le
feu Seigneur
de la
Herissaye,
gentil-homme breton, Rennes,
1585;

Les
propos rustiques
avec des notes
par
M. Arthur de la Bor-
derie, Paris,
1878.

Les balivemeries et les contes avec une notice
pur
E.
Courbet, Paris, 1895,
2 vol.

Tahureau
(Jacques),
Les
dialogues
avec notice
par
F.
Conscience, Paris,
1871.

Cholires,
Les
neuf
mati-
nes, Paris,1585;

Les
Apres
disnees, Paris, 1587;

OEuvres,
Notes
par
Jouaust, Prface par
P.
Lacroix, 1879,
2 vol.

Guillaume Bouchet,
Premier livre des
serees, Poitiers, 1584;

Les serees avec notice et index
par
C.-E.
Roybet (Charles Royer,
Ernest
Courbet),
Paris, 1873,
6 vol.

Broalde d9
Verville,
Le
moyen
de
parvenir,
oeuvre contenant la raison
de ce
qui
a
t,
est et sera.
Imprime
cette anne
(1612?
1620?).
Avec
notice,
variantes, glossain par
Charles
Royer,
Paris, 1870,
2 vol.
CHAPITRE
III
MAROT ET
LA POSIE
FRANAISE
De 1500 1550
'.
I.

Les
prdcesseurs
de Marot.
Les
grands
Rhtoriqueurs.

Entre
le
moyen
ge, qui
eut tant de
peine

mourir,
et la Renaissance
dont les
pleins
effets se faisaient attendre en
France,
l'histoire
de notre
posie
pendant
la
premire
moiti du xvie sicle serait une
priode
confuse et assez aride
parcourir,
s'il ne
s'y
rencontrait un
pote qui
la rsume
presque
lui
seul,
et offre
dj
plus qu'une
bauche de
l'esprit
national,
dans ce
qu'il
a de
grce
aimable
et
lgre,
de dlicatesse et de bon sens. Mais Clment
Marot ne
saurait tre isol de ceux
qui
l'ont
prcd,
de ses
contemporains
et de- ses successeurs immdiats : il
importe
de le
replacer
au
milieu
d'eux,
ne ft-ce
que pour goter pleinement
tout ce
qu'il
y
a de
personnel
dans son
exquise
et libre allure.
Le xvc sicle aArait Aru fleurir deux
potes
d'un
gnie
diffrent
et d'un mrite
ingal
:
l'un,
attach au
systme allgorique
du
Roman de la
Rose,
mais sans
gaucherie, dj plein
de raffine-
ments et
presque
de
prciosit; l'autre,
plus grand
et
plus
Arivant,
poussant parfois
jusqu'au cynisme
sa hardiesse et sa
verve
native,
Arrai et
profond malgr
tout,
auquel
n'ont
pas
1. Par M.
Bourcicz, professeur
la Facult des lettres de l'Universit de Bordeaux.
LES
PRDCESSEURS DE
MAROT
8S
mme
manqu quelques
mlancoliques
accents.
Cependant
ni
l'un ni l'autre
n'eurent une influence
dcisive,
semble-t-il,
sur
la littrature de leur
temps
:
"Villon tait d'une
originalit
trop
puissante pour
avoir des hritiers
clignes
de
lui;
de
Charles
d'Orlans,
on n'imita
que
ce
qu'il
avait eu
de
pire,
le
svmbo-
lisme obscur. Et mme ne l'avait-on
pas
oubli?
Si,
vers la fin
du xv
sicle,
les
potes
allaient
l'cole,
c'tait
bien
plutt

celle d'Alain
Chartier,

doux en ses faicts et
plein
de
rhtorique
.
Sos l'influence d'Alain
Chartier,
il
s'tait form une cole
savante
qui
fleurit d'abord la cour de
Bourgogne et,
un
peu plus tard,
dans les
Flandres,
gouvernes
par Marguerite
d'Autriche. Les
reprsentants
de cette cole eurent
presque
tous la
prtention
d'tre la fois
orateurs,
historiens et
potes
: mais
leur lo-
quence
ne fut
qu'une emphase
ridiculement
boursoufle
;
leur
posie rampa
au milieu
d'allgories
morales
froidement
dlayes
;
d'historiens,
ou mme
d'historiographes,
ils n'eurent
que
le
nom,
et furent des
apologistes
aux
gages
des
princes
qui
les
rmunraient. Leur
groupe
est connu sous un nom
qu'ils
s'taient dcern eux-mmes comme un titre
d'honneur,
et
qui
caractrise bien leur manire : ce sont
les
grands
Rhtori-
queurs
.
Le
premier
en
date,
et l'un des
plus
illustres,
avait t le
chroniqueur Georges
Chastelain,
qui
mourut en
1475,
conseiller
et
panetier
des ducs de
Bourgogne.
Parmi ses successeurs
directs,
les
plus
en Arue furent Meschinot et Jean
Molinet,
qui
par
la fin
de leur carrire
appartiennent dj
au xvic
sicle,
car

quoi
bon nommer ici la tourbe des imitateurs secondaires et
des
ridicules
disciples?
Ce n'est
point que
Meschinot et Molinet
chappent,
eux
aussi,
ce
reproche
de ridicule. Le
premier
se
fit connatre
par
un bizarre recueil de
posies
intitul les
Lunettes des
Princes,
qui
eut
vingt
ditions en moins d'un demi-
sicle,
et dut ce succs tous les tours
de force alors en
vogue,
rimes
allitres,
vers
rtrogradant
droite ou
gauche
: un des
huitins de son livre
peut
se lire de trente-huit
faons
diff-
rentes,
en offrant
toujours

rime et sens
;.c'est
le chef-d'oeuvre
du
genre. Quant
Jean
Molinet,
il se
distingue par
son
pdan-
tisme solennel et une sorte d'abondance strile : il
plie
sous
le
poids
d'une rudition
indigeste
et de mauvais
aloi;
il aborde
86
MAROT
ET LA POSIE FRANAISE
tous les
sujets,
sacrs
ou
profanes,
moraux
ou licencieux,
et
les
noie tous sous les flots d'une
loquence
verbeuse.
Ses Orai-
sons,
ses
Complaintes,
son
Chapelet
des Dames,
son
Temple
de
Mars,
son fameux
Dbat de la chair
et du
poisson
sont
gale-
ment illisibles.
S'il
invente,
c'est
dans le
genre
allgorique,
et
son
suprme
effort est d'aboutir
au
cliquetis
puril
des
mots,
tel
qu'on
le
trouve,
par exemple,
dans cette
complainte
sur la
mort d'une
princesse
:
0
Atropos, trop
ton ardure
dure,
Quand
m'as ost de ma semblance blance
Marguerite par
la laidure dure.
Crtin et la
potique
de Jean Fabri.
Meschinot A-cut
en
proA'ince
;
Molinet
peut
la
rigueur
tre considr seulement
comme le
type
du bel
esprit
flamand et des
potes qui
fleuris-
saient,
A-ers lafin du xvc
sicle,
sur les rives de l'Escaut. Avec
Guillaume
Crtin,
trsorier de la
chapelle
de Vincennes et
chantre de la
Sainte-Chapelle, charg par
Franois
Ier de rimer
en douze livres une
Chronique
de France
(qui
est reste manus-
crite),
c'est bien Paris mme et la Cour
qui
sont infects de la
contagion.
Les
rhtoriqueurs
ont tout
envahi,
et
rgnent partout
en matres. Nul ne fut
plus
admir, lou,
presque
A'nr de ses
contemporains, que
Crtin;
Marot
reoit
ses
leons,
et le
pro-
clame
souverain
pote
franois ;
lorsqu'il
meurt en
1525,
charg
d'ans et
d'honneurs,
son nom
surAit,
et son oeuvre
semble
promise
aux
plus glorieuses
destines.
Cette oeuvre se
compose
de chants
royaux,
ballades,
rondeaux
et
dizains,
o la
pense
est constamment
relgue
au dernier
plan,
o
l'unique
souci de l'auteur a t de
produire
un fracas
de mots
tourdissant et de faire rimer entre eux des membres
de
phrase
entiers. Il serait
superflu
d'en rien citer. Du
reste,
pour
se faire une ide de l'art des
rhtoriqueurs,
il suffit de
jeter
un
coup
d'oeil sur les
potiques
du
temps
et sur les
pr-
ceptes
dont elles sont farcies.
Molinet,
ds
1493,
avait
compos
la sienne
;
un
auteur,
qui
s'est cach sous le
pseudonyme 'Infor-
tunatus,
en
rdigea
une autre en
latin,
A'ers 1502 : mais la
plus
complte
de
toutes est celle de
Pierre
Fabri,
qui parut

Rouen en
1521,
sous
le-titre de Grand et
vray
art de
pleine
LES
PRDCESSEURS DE
MAROT. 87
Rhtorique.
Cette
potique
se
divise en deux
parties,
el la
pre-
mire n'a
trait
qu'
l'loquence
: clans la
seconde
mme,
on
trouve bien
des dtails
qui
sont
plutt
du
ressort de la
gram-
maire
que
de
celui de la
posie.
Quant
aux
genres
dcrits
par
le
menu,
ce sont le
lai,
le
Adrelai,
le
rondeau,
le
chapelet,
la
palinod, l'pilogue,
le refrain
branlant,
la
ballade,
le chant
royal,
le servantois.
Fabri
parat
souponner
la
rgle
de l'e
muet
plac
la
csure,
mais il
l'explique
mal. Le mtre la
mode est A'idemment le vers de dix
syllabes
:
l'alexandrin,
au
contraire,
est si bien tomb en
dsutude,
que
deux mots en
passant
lui sont
peine consacrs,
et
qu'il
est
ddaigneusement
trait d'

antique
manire de rilhmer . L'effort de l'auteur a
port
sur les
prceptes multiples qu'il
donne
pour
entrecroiser les
rimes,
et c'est l aussi
qu'apparaissent
clans toute leur niaiserie
purile
ces
jeux
de la
forme
auxquels
les
rhtoriqueurs prten-
daient rduire la
posie.
Que
de
faons
de
rimer,
et
que
de
complications
inutiles ! Voici d'abord la rime
lonine,
la
plus
noble de
toutes;
puis
Arient la rime
quivoqite,
excellente,
elle
aussi,
et
qui suppose
la fin du Arers des mots de sens diffrent
mais
composs
de
syllabes identiques.
Quant
aux rimes
enchanes, entrelaces, annexes,
elles ont de
grands rapports
entre elles : toutes consistent
plus
ou moins commencer le
second vers
par
un mot
qui reproduit
la fin du
premier
ou en
rappelle quelque syllabe.
Dans le dernier mot d'un
vers,
on
peut
aussi retrouver la
syllabe qui
termine l'avant-dernier
: c'est la
rime
couronne,
dont une
expression
comme
jardinet
net donne
le
type.
Que
dire enfin de la rime
rtrograde,-
de ces vers
qui
peuvent
se lire de
gauche
droite ou de droite
gauche,
en
offrant le mme
sens,
comme celui-ci :
A mesure ma dame ruse ma!
Pierre Fabri dcrit encore la rime
croise,
la-
fraternise,
Yemperire,
la rime
d'cho,
etc.: On cleA"ine
qu'au
milieu
de ces
.
complications
de la
forme,
de ces
procds
enfantins

allit-
rations,
rptitions ineptes
de
syllabes,
batteries
de mots
plus
ou
moins
sonores,

il n'est nulle
part-question
du fond. Voila
o l'on en tait encore
pendant
les
-premires
annes
du
rgne
88
MAROT
ET LA
POSIE
FRANAISE
.
de
Franois
Ier : le
moyen
ge
se survivait
au milieu
de ces
raffinements
du mauvais
got,
et la
pense
risquait
son tour
de se
striliser,
grce
cette
ridicule
technique,
tous ces
prceptes que
Marot
lui-mme
a
parfois
trop
docilement
suivis.
Cependant quelques
potes,
tout en
acceptant
en
principe
la
discipline
des
rhtoriqueurs,
savaient
dj
l'occasion s'en
affranchir.
Octavien de Saint-Gelais,
le
pre
de
Melin,
et
qui
mourut en 1502
vque
d'Angoulme,
mrite
d'tre mentionn
parmi
eux. Sa Chasse
ou
Dpart
d'amour
n'est,
ATai
dire,
qu'un
recueil de rondeaux et de ballades dans le
got
du
temps,
o il a
puis
toutes les A'arits de
rythmes
connues. Mais le
Sjour
d'honneur est une oeuvre
qui
vaut
mieux,
et renferme au
moins avec des sentiments
vrais
quelques descriptions
intres-
santes.
L,
sous les
allgories
de la
forme,
OctaA'ien de Saint-
Gelais a laiss
percer
des souvenirs
personnels,
et les
regrets
qu'il exprime
sur sa
vie,
follement
dissipe
dans les
plaisirs,
ne
sont ni sans
grce
ni sans mlancolie.
Jean Le Maire de
Belges.

La
petite
cour de Malines

o
Marguerite
d'Autriche,
pote
elle-mme,
se
peignait

bannie de tout desbatement


,
languissant

prs
de mort A-h-
mente


A'it aussi clore un
pote qui
sut la fin s'leArer
au-dessus des
purilits pdantesques,
et dont l'oeuvre est tra-
verse
par
un souffle
prcurseur.
Jean Le Maire tait n
Belges,
dans le
Hainaut;
il
remplit prs
de
Marguerite
des
fonctions
diverses,
sjourna
entre
temps

Lyon,

Venise,

Rome,
et finit
par
tre attach la maison d'Anne de
Bretagne.
Aprs
le
rgne
de Louis
XII,
il
tomba
(Aolontairement,
semble-
t-il)
dans une obscurit
profonde
: la date de sa
mort,
longtemps
incertaine,
a t rcemment fixe a:vant 1525. Marot ne fut
pas
sans
profiter
de ses conseils et de ses
exemples.
Neveu de
Molinet,
successeur en
quelque
sorte des
historiographes
de la
maison de
Bourgogne,
Jean Le Maire semblait destin
perp-
tuer la
tradition des
grands
rhtoriqueurs.
En
fait,
il n'a
pas
compltement rompu
avec elle
:.
il
s'y
rattache
par
le besoin de
sermonner
pompeusement,
et
par
les moralits
allgoriques
dont
il a
rempli
son oeuvre
capitale,
les
Illustrations de Gaule et Sin-
gularitezde
Troie. C'est
une.oeuvre
trange
et diffuse
que
ces
Illustrations,
sorte de
chronique
en
prose,
o
l'on voit
rappa-
LES
PRDCESSEURS DE MAROT
89
ratre toutes les
lgendes
dj
recueillies auxif sicle
par
Benot
de Sainte-More
;
o la maison
d'Autriche,
comme celle de
France,
se trouve
rattache la
ligne
d'Hector
;
o se droule la suite
de nos rois
depuis
Francus
jusqu' Charlemagne,
en
passant par
Pliaramond
;
o
Homre
lui-mme,
mais surtout
Dictys
de Crte
et Dars le
Phrygien
ont t mis
contribution;
o l'anti-
quit
nous
apparat trop
souvent travestie sous les couleurs du
xv sicle.
Malgr
tant de
dfauts,
tant de fables srieusement
compiles,
le livre est attachant
par
endroits,
et on
y
trouve le
charme
imprvu
d'un tour fleuri et d'une
prose potique.
Le sen-
timent de la beaut
antique
n'en est mme
pas toujours
absent.
Le
jugement
des trois
desses,
par exemple, y
est retrac aArec
art : rien de
plus voluptueux que l'apparition
de
Venus,
blouissante dans sa
nudit,
avec

ses lvres coralines
et bien
joinfisses, qui
d'elles mesmes sembloient semondre un
baiser . Le rcit des amours de Paris et d'OEnone est une
pastorale
toute
imprgne
d'un
parfum
dlicat,
encadre dans
les
lignes
d'un
paysage
Arraiment
grec,
et
qui, par
sa
grce
en
fleur,
fait
songer

Daphnis
et Chlo. Enfin Le Maire
est le
pre-
mier
qui,
travers la traduction latine de Laurent de
Valla,
ait
dj Araguement
senti Homre : le
premier
il lui a
emprunt
quelques pithtes,
des
expressions
et des
comparaisons qui
se
droulent en
priodes
sonores.
L'oeuvre
potique
de Jean Le Maire n'est
pas
moins mle
que
sa
chronique romanesque.
Elle se
ressent,
surtout au
dbut,
de l'ducation
premire
et du
A-oisinage
des
rhtoriqueurs
fla-
mands. Dans son
Temple
d'honneur
et de
vertu,
le
pote
s'tait
proclam

disciple
de Molinet
. Dans la Plainte
du
Dsir,
o
dame Nature et ses
deux damoiselles
,
Peinture
et Rhto-
rique,
viennent verser des
pleurs
sur le tombeau de Louis
de
Luxembourg,
il suit encore
avec
complaisance
le
systme
des
abstractions
allgoriques;
il
n'y
avait
pas
renonc
lorsqu'il
crivit en 1512 ses
Couplets
de la Valilude
et
Convalescence,

propos
d'une maladie d'Anne de
Bretagne. Cependant,
il valait
mieux
que
les
quivuqueurs
: il ne sacrifia
pas
comme
eux le
fond la
forme,
et
songea
mettre un sens dans ses vers.
Ses
-
deux
ptres
de YAmant Vert,
au milieu
d'amples
et
potiques
priodes,
offrent des ides
ingnieuses
et
dlicates,
un sentiment
90 MAROT
ET LA POSIE FRANAISE
"parfois profond
de la nature et de ces
Argues rapports
qu'a
le
monde avec nos
joies
et nos douleurs.
Il tait
pote,
celui
qui
a
dpeint
un amant
songeant
la
mort,
puis
aux
bergers qui
Ariendront le soir sur sa tombe :
De
piti, peult
estre
ploureront
Et smeront des branches verdelettes
Sur mon
tumbel,
et fleurs et
violettes,
Quand
tout
repose
et
que
la lune luit.
Enfin,
dans les Contes
de
Cupido
et
d'Alropos,
on retrouve la
couleur
antique
des Illustrations.
Partout
d'ailleurs,
Jean Le
Maire a mis
profit
les souvenirs de son rudition
classique,
comparant
volontiers ses hros modernes
Achille,

Scipion,

Annibal : c'est
dj
le
procd
de Ronsard.
Il deArance mme la
Pliade,
il l'annonce
par
des dtails de
style
et
par
le choix de
ses
expressions
: on
remarque
chez lui
beaucoup
de ces dimi-
nutifs
qui
furent en honneur
plus
tard,
et
quelques-unes
des
pithtes composes
dont on deArait abuser. Ne nous tonnons
donc
point que Pasquier
ait salu en lui

le
premier qui

bonnes
enseignes
donna
Arogue
notre
posie
,
et
qu'il
l'ait
lou,
peut-tre
avec une
arrire-pense
malicieuse,

pour
aAroir
grandement enrichy
nostre
langue
d'une infinit de beaux
traicts,
tant en
prose qu'en posie,
dont les mieux escriA-ans de
nostre
temps
se sont sceu
quelquefois
bien aider
'
.
La
posie
morale et les hritiers de Villon.

Cependant,
sur ses
contemporains
immdiats,
Jean Le Maire
de
Delges
ne semble avoir eu
qu'une
influence mdiocre : Marot
ne lui est redevable
que
d'une
leon
de
A^ersification,
et sans
doute aussi de l'allure
antique qu'il
donna
quelques-unes
de
ses
glogues.
Sa
rputation
fut infrieure son
mrite,
et rien
ne nous donne une
plus pauvre
ide du
got
de
l'poque.
Celui
qui
fut ct de
Crtin,
et
plus
tard ct de
Marot,
sinon
au-dessus de
lui,
considr comme le
grand pote
du
temps,
c'est Jean
Bouchet,
cet
insipide
et
plat
versificateur,
qui pendant
sa
longue
carrire n'a
pas align
moins de cent mille
A^ers,
tout
en ne
consacrant la
posie (comme
il s'en
Ayante) qu'une
heure
par jour,
et en
exerant
fort exactement sa
charge
de
procureur.
1.
Pasquier,
Recherches de la
France, VII,
5.
LES PREDECESSEURS DE MAROT 91
Bouchet est
digne
en tous
points
des
rhtoriqueurs qui
l'ont
prcd,
dont il a
reu
les
leons
et suivi les
exemples
: il est
comme eux verbeux et
lourd,.il
cultive comme eux les rimes
qulvoques,
et ne les
surpasse que par
sa
puissance
de Iravail
et sa malheureuse
fcondit. On le
voit,
ds le dbut du
xvi"
sicle,
prendre
le nom
allgorique
de Traverseur des voies
prilleuses, puis produire,
sans trve ni
merci,
des
ouvrages
aux titres
pompeux
et bizarres : Les Renards traversant les voies
des
folles fiances
du
monde;
YAmoureux
transi;
le
Temple
de bonne
renomme;
le
Labyrinthe
de
Fortune;
le
Chapelet
des
Princes,
etc. Pur fatras
que
toutes ces
productions,
et
on
peut
en dire autant des
E-ptres
morales et
familires, qui
valurent leur auteur le surnom de

chaste et chrtien
scrip-
teur
: car les
suffrages
les
plus
illustres ne lui ont
pas
fait
dfaut, et,
sans
parler
de celui de
Marot,
il faut bien
rappeler
(ft-ce pour
le
regretter) que
Rabelais lui aussi a vant les
crits tant doux et melliflues
du
procureur
de Poitiers. Pour
tre rest en
proA-ince,
la renomme de Bouchet n'en fut
pas
moins universelle : s'il ne A7cut
pas
la
Cour,
ce fut
unique-
ment
prudence,
de sa
part,
et
parce qu'on s'y
voit,
comme il le
dit,

trs bien
mont,
puis
soubdain sans cheval .
La
posie qu'on gota
le
plus
Arlvement Arers la fin du
rgne
de Louis XII tait en somme trs
pdantesque
d'allures. Elle
avait
aussi,
sous ses
perptuelles
allgories,
des intentions
moralisatrices,
et aboutissait volontiers de
vagues
et
gn-
rales satires sur la socit. C'est l ce
qu'on
trouve,
par
exemple,
au fond de ce Livre de la
diablerie,
publi
en 1508
par
un
prtre
de
Bthune,
Eloy
d'Amerval,
et dans
lequel
le
vieux Satan
prtend
instruire des malices
du
monde, Lucifer,
jeune
diablotin naf. Dans le Catholicon
des
Maladviss,
Laurent
Desmoulins raconte
que,
s'tant endormi
un soir sous le
porche
dsert dune
glise,.il
a vu en
songe
les morts soulever
le cou-
vercle de leurs
tombes,
envahir la
nef,
et lui faire un
long
rcit
de leurs
misres,
de leurs
vices,
de leurs folies. La liste des
potes qui
ont crit cette
poque,
et se sont
trans dans
ces
ornires banales
serait fastidieuse dresser
'
: leurs
conceptions,
1. On trouvera leurs noms
groups par
rgions,
avec
quelques
dtails sur
chacun
d'eux,
dans les Potes Franais
(Recueil
Eug. Crpet),
t.
I, p.
49i-5/9.
92
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
quelquefois
originales,
ne les ont
point
sauvs
d'une
ennuyeuse
monotonie.
Si le
pote
dramatique
Pierre
Gringore
ne s'tait
acquis par
ailleurs des titres
plus
solides,
ses
deux
pomes
allgoriques
du Chasteau
d'Amour
et du Chasteau
de Labour ne
le feraient
gure
sortir de la
foule;
il ne mriterait
pas
cette
sorte d'aurole
qui,
dans notre
sicle,
s'est attache son nom.
Mais,
ct de cette
cole.moralisatrice,
dont Jean de Meun
est
toujours
l'anctre
direct,
il est
juste
d'obsder
que,
en
dpit
de la
rhtorique,
la tradition
gauloise
de
Villon,
continue
d'abord et non sans clat
par Coquillart,
ne fut
jamais compl-
tement
interrompue.
Nous la
voyons
reprsente par
des
potes
famliques,
comme ce Jean
d'Ivry, qui
endossait au besoin la
livre des
pdants

pour
fuir Plate-Bourse
,
mais reArenait
A'ite au naturel et la satire
narquoise
: si ses Estrennes des
Filles de Paris ne sont
que
de
maigres distiques
d'une honntet
trop plate
et sans
sel,
il
y
a de la
gat
en revanche et une
Arerv;e
presque
licencieuse dans les Secrelz et Loix du
mariage, qu'il
composa
en s'intitulant

le Secrtaire des dames . Jean de
Pontalais est de la mme famille :
simple
bateleur des
Halles,
jetant
d'ordinaire ses trteaux au
petit pont
des
Alls,
prs
de
la
pointe Saint-Eustache,
il eut son heure de
clbrit,
et
plus
tard
Rabelais, Marot,
Des Periers
n'ont
pas ddaign
de men-
tionner son nom. Si les Contredicts de
Songe-Creux
sont bien
son
oeuvre,
on ne
peut
lui refuser ni la
fougue,
ni l'audace de
la
pense ;
il ne lui a mme
pas manqu
une
langue
nette et
colore,
capable
de mettre en relief ses rflexions
satiriques
et
ses
peintures
bouffonnes.
Villon,
pendant
la
premire
partie
du XAT
0
sicle,
eut aussi
en
proAnce
des hritiers
plus
ou moins
aA'ous,
et
qui
ne furent
pas
toujours indignes
de lui. A vrai
dire,
il
faut en rabattre de .'
l'admiration
que parat
avoir
Sainte-Beuve
pour
la
Lgende
de\
maistre
Pierre
F-aifeu,
lorsqu'il
dclare
que
l'esprit gaulois

y
a fait des
miracles '. Ce Pierre Faifeu tait un
colier d'An-
gers, qui
avait
laiss dans le
pays
la
rputation
d'un
joyeux
drille^et
d'un bon
compagnon
: vers
1531,
un
ecclsiastique
angevin,
du nom de
Charles de
Bourdign, entreprit
de
rdiger
i.
Sainte-Beuve,
Tableau de la
posie franaise
au xvie
sicle, p.
43.
LES
PRDCESSEURS DE MAROT
93
la
chronique
scandaleuse de ses hauts faits. Triste
hros,
en
A'rit! Ses farces
patibulaires
sont loin d'avoir le sel
qu'on
a
voulu
y
trouver. Faifeu n'est
qu'un
escroc
vulgaire qui, aprs
s'tre exerc dans son enfance drober de
petites
choses
,
vole
plus
tard un
cheval,
auquel
il fait
couper
la
queue
et les
oreilles. Il
Arole,
vole sans cesse : une robe un abb
qui
l'a
gagn
au
jeu;
de
l'argent
dans le coffre de sa
tante,

laquelle
il laisse en
place
un renard vivant.
Qu'y
a-t-il
donc de si diver-
tissant lui voir
gober
des mouches devant les
seigneurs
de la
Cour? Le rcit de ses amours aArec des chambrires ou
quelques
dames
trop
faciles et
qui
deviennent vite ses
dupes,
n'offre
gure
plus
d'intrt. Ne
parlons pas
de ses dmls
vulgaires
avec les
sergents
du
guet.
Le trait le
plus
heureux du livre est
peut-tre
celui du dernier
chapitre,
o l'on A'oit Faifeu finissant
par
se
marier,
entour d'une femme acaritre et d'une
belle-mre,
mourant de

mrencolye
. Tel est le fond de ce livre assez
pauvre, qui
ne
rappelle gure
Villon et n'annonce
point
davan-
tage Panurge
:
quant
la
versification,
elle est d'une
platitude
rare et
partout
au-dessous du mdiocre.
Le
bourguignon
Roger
de
Collerye
tait tout autrement
pote
que
Charles de
Bourdign.
C'est
Auxerre
que
s'coula la
plus
grande partie
de sa vie : il
y
fut secrtaire de
plusieurs vques,
puis,
un
ge
aAranc,
accabl de
misre,
il semble tre entr
dans les ordres. Mais au
temps
de sa
jeunesse, plus
tard
mme,
il eut un
esprit jovial
et fut le
type
du
pote
sans
soucis,
com-
pagnon-n
de tous ceux
qui
Adulaient rire et
boire,
hantant
les
suppts
de l'abb des Fous
cl'Auxerre,
et menant au milieu
des chansons et des mascarades le
grand
train de la
bohme,
%
prA'inciale
d'alors. On trouve aussi dans sa Ae un
pisode
;.
d'anour,
et mme assez
relev,
semble-t-il
: il nous a trahi le
nom de Gilleberte de
Beaurepaire,
cette
fleur d'amour redo-
lente
,
dans son
ptre
douzime,
dont le commencement
forme
un acrostiche. C'est cette
poque que
Collerye,
abandonnant
le
style gras pour
un
langage plus
la
mode,
inclinait visible-
ment vers les fadeurs de la
rhtorique
et
parlait
de
se
plonger
.
au. lac des
pleurs
. Un
peu plus
tard,
il alla chercher
fortune

Paris,
et
n'y prouva
que
des
dceptions
: il ne
put point
pntrer
- la
Cour,
comme
il l'avait
espr,
et,
rduit
la
94
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
socit
des
basochiens,
ne rencontra
dans la
capitale que
des
amours
d'occasion.
Alors,
il
reprend
le chemin d'Auxerre;
dans
son
ge
mr,
il reA-lent au
A'in,
il s'incarne
dans ce
type
de
Bon
Temps,
mari de la Mre
Folle,
personnage
traditionnel
chez les
vignerons
de la
Bourgogne
:
Or
qui m'aymera
si me
suyve
!
Je suis Bon
Temps,
vous le
voyez.
Il
s'y
est si bien
incarn,
qu'il
lui a donn son
prnom
de
Roger,
et
jouit
encore ainsi d'une
gloire
anonyme.
C'est
par
des mots
gras
et
cyniques que
se
distingue
d'ordinaire la
posie
de
Collerye;
elle est d'une
gat goguenarde,
celle
qui
clate,
par
exemple,
dans le
Dialogue
des
Abusez,
ou
dans le Sermon
pour
une Noce.
Cependant,
ct des
gravelures
et des
gaillardises,
il
y
a trace aussi dans ses rondeaux d'une sorte de
philosophie
amre : car
il eut ses heures de tristesse et de
mlancolie,
ce
joyeux, qui,
sur la
fin,
regrettait
d'aAroir

peu mang,
encore
moins hum
,
et dclarait un
jour
si
nergiquement que'
Povret l'a couv . Son
grand
ennemi,
celui contre
lequel'
il eut
toujours

lutter,
c'est
Faulte-d'Argent,
terrible
person-
nage, qui
rend l'homme

triste et
pensif,
tremblant comme la
fueille .
Faulte-d'Argent
a t l'adArersaire de bien d'autres
potes
du
temps, qui
n'ont eu ni la sincrit
d'accent,
ni la
Arerve
originale
de
Roger
de Collerve.
On trouverait encore
quelques-unes
de ces
qualits
chez
Germain Colin
Bcher,
pote angevin, qui
sut s'abstenir de
l'allgorie, quoique
ami de Jean Bouchet et des
rhtoriqueurs,"
et se
place
avec
trop
de modestie au-dessous
d'eux,
lorsqu'il
dit :
Plume
n'ay pas
essorante si
haull,
Franc Colin
suys,
non sacre ne
gei-rault.
Bien lui en
prit,
car il dut cette absence de
pdantisme
le
ton
mordant de ses
pigrammes
et la vive allure de
quelques
pices
bachiques.
Mais il
faut reconnatre aussi la
monotonie
et les subtilits
assez
gauches
de ses
posies
amoureuses.
Quoique
Colin Bcher ait eu son
moment de notorit et
qu'il
ait mme t
invoqu
comme
arbitre lors de la fameuse
querelle
entre
Sagon
et
Marot,
on ne
doit
point
en faire le
disciple
de
.
CLMENT.MAROT
93
ce
dernier,
et encore moins le
poser
comme son
mule '. Les
rhabilitations littraires n'ont t
que trop
la
mode de
notre
temps,
et le xvi sicle
s'y
est
prt plus que
toute autre
priode
:
elles n'ont
point cependant toujours
tourn au
profit
de ceux
qui
en ont t
l'objet. Lorsqu'il s'agit
de
posie surtout,
il
importe
de strictement maintenir les limites
qui sparent
du
gnie
la facilit
plus
ou moins
heureuse,
le talent souvent un
peu
banal des Arersificateurs. Si
quelques potes aprs
Villon
se
sont,
en
dpit
des
rhtoriqueurs,
efforcs de maintenir la
tradition
gauloise,
l'auteur du Grand Testament n'eut
cependant
qu'un
hritier direct et de sa race : Clment Marot.
//.

Clment Marot.
Jean Marot.

Parmi les
potes que
la reine Anne de Bre-
tagne
avait
groups
autour
d'elle,
il en est un
qui
ne serait
aujourd'hui
ni
plus
ni moins connu
que beaucoup
de ses con-
temporains,
si son fils
par
la suite ne s'tait
charg
d'illustrer
le nom. Il
s'appelait
Jean des
Mares,
dit Marot.
Originaire
des
environs de
Caen,
ce normand avait t s'tablir dans le
Quercy
:
son nom se trouve mentionn ds 1471 sur les rles consulaires
de la Aille de Cahors. Jean Marot se maria deux
fois,
et c'est de
sa seconde
femme,
choisie sans cloute dans la
bourgeoisie
du
Quercy, qu'il
eut en 1495 ou 1496 un fils nomm Clment. Il
quitta
ensuite
Cahors,
mena
quelque temps
une vie de
pote
errant,
rimant aux foires
de
Lyon
ou
d'Anvers,
celles du
Lendit : il
put
enfin se faire recommander
Anne de
Bretagne,
etlui fut attach. A'ers. 1507 en
qualit
de
facteur et escrivain
.
A
partir
de ce moment
jusqu'
sa mort
(1526),
Jean Marot ne
quitta plus gure
la Cour : sa
protectrice
disparue,
il se tourna
du ct du duc
d'Angoulme, qui
devait bientt monter sur le
trne,
et sut l'intresser son
clnment dans une ballade o il
se
dpeignait
mince de bien et
povre
de sant
.
En
1507,
Anne de
Bretagne
avait donn ordre
son
pote
1. C'est ce
qu'a
fait M.
Joseph
Denais
en
publiant pour
la
premire
fois les
Posiesde Germain Colin Rucher
(Paris,
Techener, 1S90).
96
MAROT ET LA POSIE
FRANAISE
d'accompagner
Louis XII dans
l'expdition
dirige
contre
Gnes
;
deux ans
aprs,
il suivit encore le roi
pendant
la fameuse
campagne
contre Venise.
De cette double
expdition
au del
des
monts,
Jean Marot
rapporta
les Deux heureux
Voyages
de
Gnes
et
Venise,
qui
forment la
portion
la
plus
considrable de
son
bagage potique.
On
y
a lou
parfois
l'exactitude histo-
rique,
l'ordre et
l'invention,
des
descriptions justes
: de tels
loges
ne vont
pas
sans
exagration,
et ces
pomes
assez
plate-
ment versifis ne
supportent gure
la lecture. Le
Voyage
de
Gnes est m rcit de
quarante pages,
maill de rondeaux et de
morceaux
d'apparat
d'un
got
douteux : tel le
grand
discours
que
Gnes au dbut tient ses
enfants,
leur
rappelant
son titre
de

Royne
de la mer et se vantant de
pouvoir
armer cent
vaisseaux.
Dans le
Voyage
de
Venise,
beaucoup plus long que
le
prcdent,
le
pote
a commenc
par
versifier l'histoire de la
ville en remontant
jusqu'
Attila;
puis
il
raconte,
aATecune
pro-
lixit
monotone,
la
campagne,
la bataille
d'Agnadel,
l'entre
de Louis XII dans
Brescia,
et ne nous fait
grce
ni des arcs de
triomphe,
ni des
draps
d'or,
ni des
pierreries qui
tincellent sur
les costumes des
seigneurs.
Les
posies
morales de Jean Marot
ne sont
pas suprieures
ses rcits
historiques.
Dans le Doc-
trinal des Princesses et nobles
Dames,
il a runi
Aingt-quatre
rondeaux assez
ternes,
prchant
aux femmes Y
honntet,
le beau
maintien,
la
chastet,
les
engageant

aimer un Dieu et un
homme seulement . Mais ce
qu'il
recommande
par-dessus
tout
ces
grandes
dames,
c'est la
libralit,
c'est
defuAT
AA'arice
,
et le
pote qumandeur
laisse bien
ingnument percer
le bout de
l'oreille,
lorsqu'il
s'crie :
0
quel
horreur! c'est de chiche Avarice.
Royne
ou
Princesse, hlas, fuyez
ce vice !
Sous
Franois Ier,
l'ancien
pote
d'Anne de
Bretagne changea
un
peu
de
ton;
pour plaire
sans doute la
nouvelle
Cour,
il
essaya
de
rajeunir
sa manire. De l la
gaillardise
assez na'lve
de
YEplre
des dames de
Paris,
certaines
comparaisons risques
ou
complaisamment
indcentes :
la
pice
n'en reste
pas
moins
mdiocre. Ce
qu'on
est avant
tout,
semble-t-il,
tent de chercher
dans
l'oeuvre de Jean
Marot,
c'est la trace de
qualits qu'il
ait
CLMENT MAROT
g7
pu lguer

Clment,
tout en lui
enseignant
le
mcanisme de la
A'ersification
;
ce
qu'on
aimerait trouver chez le
pre,
c'est la
promesse, pour
ainsi
dire,
de
l'esprit que
devait avoir le fils.
On
s'aperoit
vite
qu'il n'y
faut
pas trop compter. Cependant,

tout
prendre,
c'est dans les
Cinquante
rondeaux crits sur des
sujets
divers
qu'on peut esprer
faire
quelque
dcouverte de ce
genre.
Il
y
a
dj,
avec la
pointe d'motion,
une certaine
grce
aimable et
lgre
clans le neuvime de ces
rondeaux,
celui
qui
dbute
par
le
joli
Arers :
Entre voz mains m'ont attir voz
yeulx...
et se termine ainsi :
Car d'autre
aymer
onc ne fuz
curieux,
Ny
ne
seray,
encor'
que
mourir deusse
Entre voz mains.
Dans son troisime
rondeau,
le
pote
avait au contraire
esquiss
une thorie de l'inconstance assez
spirituelle,
et donn une leste
leon,
que
matre Clment devait suivre
plus
d'une
fois,
soit en
rimant,
soit dans la
pratique
de la vie :
Plus tost
que
tard
ung
amant s'il est
saige,
Doit sa dame en
petit
de
langaige
Dire son
cas,
et
puys
s'il
apparoit
Qu'il
perde
temps,
et
qu'Amour
le
doit,
Quitte
tout
l,
cherche ailleurs
avantaige.
Les dbuts de Marot.

De tels vers annoncent bien un
peu
la manire de rimer de
Marot;
ils suffisent
peut-tre

prouver que
la
posie
fut chez lui un don hrditaire
'.
Ce
qu'il
y
a de
sr,
c'est
que
son
pre
lui
apprit
au moins le
mtier,
la
technique
de
l'art,
lui donna de bonne heure
quelques
leons,
auxquelles
se
joignit
ensuite
l'influence de Crtin et celle de
Jean Le
Maire,
les
grands potes
de
l'poque.
Marot
a
toujours
conserv un tendre
souvenir de ces
leons paternelles,
et
plus
tard c'est
presque
avec des
larmes dans les
yeux qu'il
en
parlera
:
Le bon vieillard
aprs
moy
travailloit,
Et la
lampe
assez
tard me veilloit...
Bien est il
vray que
ce
luy
estoit
peine,
Mais de
plaisir
elle estoit si fort
pleine
2...
I. On
saitqueplus
tard
Michel Marot,
fils de Clment,
crivit lui aussi
quelques
posies. '
2.
Marot, Eglogue
au
Roi,
t.
I, p.
41
(dit.
P.
Jannet).
7
HlSTOIHE DE LA LANGUE. III.
98
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
En
revanche,
il n'a
gard qu'un
mdiocre
souvenir
de ses autres
matres,
les
rgents
du
temps jadis, qu'il appelle
irrvrencieu-
sement
de
grands
btes
,
et
qu'il
accuse d'avoir

perdu
sa
jeunesse
. Ce fut en
partie
de sa
faute,
vrai dire :
par
insour
ciance et
paresse
naturelle,
il ne mordit
gure
au
latin,
encore
moins au
grec;
de son
enfance,
qui
s'tait coule
vaga-
bonder librement dans les
campagnes
du
Quercy,
le
jeune
Cl-
ment aArait conserv les
gots
de

l'arondelle
qui
vole . Au
reste,
nous ne savons
pas
exactement
quels
furent ces
matres,
dont il fait la satire.
Lorsque
son
pre,
devenu
pote
en titre
de la reine
Anne,
l'amena Paris
avec
lui,
il le fit entrer sans
doute dans
quelque
cole de l'Universit
: l'enfant se contenta
d'oublier son
patois
du
Quercy,
et
d'apprendre
la
langue
fran-
aise,
en lisant surtout le roman de la Rose. On Aroit
dj
com-
bien il avait
profit
de ses lectures dans le
petit pome
du
Temple
de
Cupido, qu'il
offrit en 1515
Franois
Ier. Marot
avait alors
vingt
ans. Son
pre
aArait d'abord
song
faire de
lui un clerc de la Basoche : l'tude des lois n'tait
gure
son
fait;
il se
dgota promptement
de la
chicane,
et ne fut assidu
qu'aux
mascarades et aux
joyeuses
folies des
Enfants
sans
Souci.
Quittant
ensuite le Palais
pour
la carrire des
armes,
il
devint
page
chez un des
puissants seigneurs
du
temps,
Nicolas
de Neuville. Mais il avait des Aises
plus
hautes, et,
le
premier
feu de sa
jeunesse
folle
une fois
apais, guid
et soutenu
par l'exemple paternel,
il
songea
entrer lui aussi dans ce
qu'il
appelle

le droict chemin du
serA"ice des
princes

: c'tait sa
vocation,
il tait n
pote
de cour. Grce une recommandation
directe du
roi,
prsent par
un
gentilhomme
du nom de
Pothon,
et tenant la main son
Epistre
du
Despourveu,
il entra en 1518
au serAice de
Marguerite
de
Valois,
et fut attach comme secr-
taire
cette
princesse.
C'est de cette
poque que
date le ATai
Marot;
c'est
partir
de
l
qu'il prit
conscience de
lui-mme,
de ses
aspirations
et de
son talent. Dans les
annes
qui suivirent,
il crivit ses meil-
leures
pices
:
presque
toutes celles
qu'on
lit,
encore,
et
qui
lui
ont assur
l'immortalit,
furent
composes
entre 1520 et
1530,

moment
vraiment
privilgi
de sa
Aie,
car il n'tait
pas
dou
de
cette raison
suprieure, qui
fait
que
l'homme arrive* a
prp-
CLMENT MAROT
99
duire ses
chefs-d'oeuvre seulement dans
l'ge
mr. Ses
posies
d'ailleurs,
quoique
d'une valeur
ingale,
furent
toujours
lies
d'une
faon
trs intime sa
vie,
dont elles refltent les
circon-
stances diverses : nes de
l'-propos,
on sent
qu'elles
sont un
cho des sentiments
plus
ou moins
fugitifs
de
l'auteur,
parfois
un aveu naf de ses
pressants
besoins. Il est donc difficile de
sparer
l'oeuvre de Marot de sa vie elle-mme :
l'une et l'autre
s'clairent
mutuellement,
et le
pote

surtout dans ses
p-
tres,
mais ailleurs aussi

a
trop
souvent
parl
de
lui,
pour
qu'on
ait besoin de
puiser
d'autres
sources,
lorsqu'on
veut
tracer sa
biographie.
Vie de Marot.

Pendant
qu'il
tait au service de
Margue-
rite de
Navarre,
Marot ne
renona
pas compltement
ce mtier
des armes
qu'il
avait
appris
tant
page.
On le voit
apparatre
en
1521 au
camp d'Attigny,
dont il nous a laiss une
description;
quatre
ans
aprs,
il tait sur le
champ
de bataille de
PaAie,
y
jouant
un rle
actif,
car il fut bless au bras
tout oultre rude-
ment
,
fait
prisonnier
aA'ec le
roi,
mais bientt relch
par
les
Impriaux
embarrasss de leur butin. C'est alors
que
commen-
crent
pour
lui les mauvais
jours,
la
longue
srie de
traverses,
au milieu
desquelles
devait s'altrer Arers la fin la dlicatesse
aimable de son
esprit.
Mais les atteintes du malheur furent
assez
lgres
au
dbut,
et ne firent
pendant longtemps qu'ex-
citer sa verve et l'alimenter. De retour
Paris,
il eut cons-
tater d'abord l'indiffrence et la froideur de la matresse
qu'il
avait laisse en
partant pour
l'Italie.
Quelle
tait cette
femme,
dont le
pote
a
toujours
tu le vrai nom avec
discrtion,
laissant
le
champ
libre aux
hypothses
de ses
biographes
Avenir? On a
longtemps suppos,
et non sans
vraisemblance,
qu'elle
n'tait
autre
que
la fameuse
Diane de Poitiers. Grande dame
coup
sr,
fantasque
et
perfide,
car elle ne se contenta
pas
de
repousser
les
protestations
d'amour de Marot
: elle
parat
n'avoir
pas
t
trangre
l'accusation
d'hrsie
qui
fut lance contre lui en
1526. La
rgente
Louise de Savoie
s'tait dcide svir contre
les ides
nouvelles,
cause
des maux de la
France,
au dire
des
thologiens
;
elle Amenait d'instituer
des
inquisiteurs
de la foi :
sur les indications de l'un
d'eux,
le docteur Bouchart,
le
pote
,fut arrt et enferm
au Chtelet. C'est
cet
emprisonnement
100
MAROT ET LA
POSIE FRANAISE
que
nous devons
l'ingnieuse
ptre
Jamet
\
la
jolie
fable le
Lion
et le
Rat,
d'une
navet si
dramatique que
La Fontaine
devait,
renoncer
la
dvelopper
son tour. Grce l'interA'en-
tion de
l'vque
de Chartres
qui
le rclama
et
parAint
le sous-
traire au bras
sculier, Marot,
transfr
dans une
prison plus
douce,
eut tout le loisir
d'y
exercer sa Arerve
satirique
et
d'y
dcrire en vers
vengeurs
le lieu
plus
mal sentant
que
soufre .
D'ailleurs
Franois Ier,
ds son retour en
France,
signa
un
ordre
d'largissement
dfinitif. L'anne suivante,
Marot ft une
seconde fois connaissance
avec le Chtelet
: il s'tait tromr
ml,
on ne sait
comment,
une
bagarre
nocturne, et,
sans
doute
en
compagnie
de ses anciens amis les
basochiens,
avait
ross le
guet pour
dlivrer un
prisonnier.
Sa
captivit
ne dura
que quinze jours.
Il sut encore cette fois dsarmer la colre
royale par
cette
ptre
crite de
Arerve 2,
o il
dpeint
les
trois
grands pendarts

qui
sont Arenus l'arrter
l'estourdie

en
plein
Louvre,
et raconte l'histoire du
procureur qu'il
a
essay
de
corrompre par
ses
prsents
:
Il a bien
prins
de
moy
une
beccasse,
Une
perdrix,
et un levraut aussi :
Et
toutesfoys je
suis encor
icy.
Franois
Ier ordonna de rendre la libert son cher et bien
am Aralet de chambre .
Depuis
la mort de son
pre,
Marot
faisait en effet
partie
de la maison du roi
;
mais ce ne fut
pas
sans
peine qu'il put
se faire inscrire dfinitivement sur les
rles,
et toucher ses modestes
gages
de 250 livres : il
y
fallut une
ptre,
du
genre
mu,
o tait mis en scne

le bon Aieillard
mourant
,
adressant son fils ses recommandations
suprmes.
Il
y
eut alors
quelques
annes
d'accalmie dans la vie du
pote
:
il est de la
Cour,
il
prend part
ses ftes et ses
dplacements
;
on le trouve
successivement
Cambrai,

Bordeaux,
et aussi
Lyon,
o il se lie d'amiti avec les
principaux
membres de la
socit littraire de Y
Anglique.
C'est
l'poque o,
sous le titre
'Adolescence
Clmentine,
il
publie
un
premier
recueil encore
bien
incomplet
de ses
posies
de
jeunesse
s.
1.
Marot, plre xi,
t.
I, p.
154.
2.
ptre XXVII,
t.
I, p.
190.
3. Une dition de l'Adolescence
Clmentine semble avoir
paru
ds 1529. La
plus
CLEMENT MAROT
foi
La
peste
de 1531 fut
pour
lui le
signal
de
traverses nouvelles :
aprs
avoir
dplor
dans une
glogue mythologique
la mort de
Louise de
Savoie,
Marot se Ait son tour atteint du mal. Il se
tira d'affaire : mais le

valet de
Gascogne
avait
profit
de la
maladie de son matre
pour
lui drober les cent cus d'or
reus
l'occasion du
mariage
de
Franois
I" avec Elonore d'Au-
triche. C'est vers ce
temps
aussi
que
le
pote
semble s'tre
mari,
avoir
pous
cette
bergerette
Marion
,
dont il nous a
si
peu parl.
D'ailleurs,
il n'eut
gure
de
rpit. Comptant trop
sur
l'appui
du
roi,
il lcha un
peu
la bride sa verve railleuse :
ses ennemis taient
l'afft,
implacables
et
patients.
La terrible
accusation d'hrsie n'avait
pas
cess de
planer
sur sa tte : en
1532,
il fut convaincu d'avoir
mang
du lard en carme
,
il
faillit tre
emprisonn,
et dut
invoquer
sa
qualit
de conva-
lescent.
Marot ne se sentit
plus
en sret Paris : l'anne sui-
Arante,
il
accompagna
en Barn le roi et la reine de Navarre. Il
allait revenir
cependant, malgr
les bchers
.qui
commenaient

s'allumer,
lorsqu'il apprit qu'on
avait fait une
perquisition

son domicile : alors il rebrousse
chemin,
et de Blois reAient
Bordeaux,
o il
n'chappe
aux
gens
du roi
qu'
l'aide d'un
dguisement,
et en se faisant
passer pour
courrier d'tat .
Le Barn n'tait mme
plus
un
refuge
suffisant : il
reprit
sa
course
errante,
traArersant le
midi,
remontant
jusqu' Lyon,
et
on le
voit
enfin
passer
les
Alpes,
s'enfuir
jusqu'
Ferrare o
rgnait
Rene de
France,
fille de Louis
XII,
marie au duc Her-
cule d'Est. Il devait
sjourner plus
d'un an dans cette
ennuyeuse
petite cour,
toute
peuple
de
thologiens
et de
potes
latins,
o
il
n'eut
que
la consolation de retrouver
son ami
Lyon
Jamet.
Ds 1535 l'air
manquait

Marot,
il touffait
clans cette atmo-
sphre pdantesque
:
aprs
avoir
compos
ses deux blasons
du
Beau et du laid tetin
',
il se rendit
Venise. Mais
c'est vers la
France
que
ses
yeux
taient
tourns,
il adressait
des
ptres
suppliantes
au roi et au
dauphin.
Il ne
put
revenir
qu'aprs
aYor solennellement
abjur

Lyon
et
reu,
en
prsence
du
ancienne
qu'on
ait est celle
qui parut
chez Pierre Rofet,
avec
un achev
d'imprimer
du 12 aot 1S32 : c'est un
petit
in-8,
lettres
rondes.
1. Voir
pigrammes
LXXVIII et
LXXIX,
t.
111, p-
33.
102
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
cardinal de
Tournon,
les
coups
de
baguette qui
accompagnaient
cette humiliante
crmonie.
La
querelle
avec
Sagon ;
nouvelles
perscutions.

Le
pote,
du
reste,
ne
jouit que
d'une
tranquillit
relative. II
tait
peine
de retour
Paris,
lorsqu'clata
cette
querelle
aA'ec
Sagon qui,
sous des allures de
guerre
littraire,
semble avoir
t au moins attise
par
la haine et la rancune des

Sorboni-
queurs
. Ce
Sagon, pdant
ambitieux et
vulgaire,
aArait eu
dj
maille
partir
avec
Marot,
aprs
s'tre
prtendu
son ami et son
disciple
: des
paroles
Aives avaient
t
changes
entre
eux,
et
les
dagues
tires du fourreau. Pendant l'exil de
Marot,
Sagon
n'avait
pas
craint de
publier
contre lui son
Coup
d'essai,
dia-
tribe
extravagante
et en tout cas
peu
gnreuse
;
au Dieu
gard
que
le
pote
adressa la Cour
en
reA7enant,
Sagon rpondit par
un autre Dieu
gard
de sa
faon,
rempli
d'allusions blessantes et
de mots
dsagrables.
Alors la
querelle
s'envenima,
dgnra
en
guerre
ouverte,
mene sans retenue de
part
et
d'autre;
on
s'accabla de mots
grossiers
et
d'pithtes
malsonnantes.
Marot,
il faut bien le
dire,
ne resta
pas
en arrire : il traA~estit en
Sagouin
le nom de son
adArersaire,
et
feignant
de ne
pas daigner
prendre
lui-mme la
parole,
il mit ses
rponses
dans la bouche
de son Aralet
Fripelippes
d,
et le
chargea
d'
escorcher cet asne
mort
,
de
fustiger d'importance
les

jeunes
Areaux
,
qui
lui
servaient
d'acolytes.
Tout cela n'est
point
d'une urbanit
exquise,
mais
n'avait
rien
qui choqut
les
contemporains.
Dans cette
guerre, Sagon
avait
pour
lieutenant un certain La
Hueterie,
qui
s'intitulait lui-mme

le
pote champestre ,
et avait
cherch
supplanter
Marot dans sa
charge
de valet de
chambre;
d'autres allis non moins
obscurs,
Mathieu de
Boutigny,
Vau-
celles,
Jean le Blond.
Marot,
quoi qu'on
ait
dit,
fut au contraire
soutenu
par
tous les
potes
de
quelque
renom,
qui
se
procla-
maient ses
disciples,
Des
Periers, Brodeau,
Melin de Saint-
Gelais,
Charles
Fontaine, Scve,
Hrot. On
changea pendant
quelques
mois
beaucoup
d'pigrammes,
de
rondeaux,
de triolets
plus
ou moins
satiriques
:
mais,
si l'on
excepte
les
pices vigou-
reuses
malgr
tout,
o Marot s'est
dfendu
lui-mme,
tous ces
1.
ptre LI,
t.
I, p.
240.
CLMENT MAROT
103
opuscules
n'ont
plus qu'une
valeur
documentaire,
leur mrite
littraire n'a rien
qui puisse
les sauver de l'oubli '. La
querelle
risquait
de s'terniser : elle fut termine vers la fin de
1537,
grce

l'intervention de la clbre confrrie des Conards de
Rouen.
Sagon
l'avait
imprudemment appele
son secours :
dans une
pice
allgorique,
o Honneur
joue
un
grand rle,
la
compagnie
rendit son
arrt,
donna en somme
gain
de cause
Marot,
et le
pria
d'accorder
paix
et
pardon
son adversaire.
Ainsi,
le
pote
sortait Aictorieux de cette
lutte,
o son talent
mme avait t mis en cause. La faveur du
roi,
qui
ne se dmen-
tait
pas,
et se traduisait au besoin
par
des effets
'2,
semblait l'as-
surer dsormais contre les retours de la fortune. Il n'en fut
rien.
Marot,
de
nouveau,
donna
prise
aux
soupons
d'hrsie et
aux fureurs de la Sorbonne
par
sa traduction des
Psaumes,
entreprise
sur les conseils et avec l'aide de l'hbrasant Valable.
Cette traduction est une oeuvre de
longue haleine,
dont oh
pour-
rait encore extraire
quelques
beaux Arers :
cependant,
elle est
froide et
pnible
dans son ensemble
;
restant
trop
au-dessous du
modle,
elle
n'ajoute
rien la
gloire
de son
auteur,
du moins
aux
yeux
de la
postrit,
car les
contemporains
l'accueillirent
aArecenthousiasme.
Lorsque
les
premiers psaumes parurent,
la
vogue
en fut immense la Cour
: les dames et les
princes
se
mirent les
apprendre par
coeur,
les chanter sur des airs
profanes;
on les fredonnait le soir au Pr-aux-Clercs.
Marot,
avec
l'agrment
du
roi,
les offrit
Charles-Quint
qui
traversait
Paris,
et cet
hommage
lui valut 200 doublons d'or. Mais la Sor-
bonne ne tarda
pas

protester
: elle s'mut de A'oir ainsi
vulga-
riser, les textes
sacrs,
et dcouvrit des hrsies clans la traduc-
tion.
Franois
I" rsista aux
premires
remontrances
qui
lui
furent
adresses,
et le
pote, comptant
trop
sur cette
protection,
crut
pouvoir
continuer son oeuvre. Les
thologiens
ne lchaient
pas prise;
ils ritrrent leurs
plaintes,
et le roi eut enfin la
faiblesse de cder : la vente des Psaumes
fut
interdite,
Marot
fut
priv
de son
emploi
la
Cour,
et sentit
encore
une fois sa
1. La
plupart
ont t runis et
publis
ds 1537
dans un in-16
de 144 feuillets
non
chiffrs,
intitul : Plusieurs traicte:,
par
aucuns nouveaulx
potes,
du
diff-
rend de
Marot,
Sagon
et ta Hueterie.
'
2. En
juillet 1339,
le roi fit
prsent
Marot
d'une maison
sise au lauoourD
SaintrGermain-des-Prs.
104
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
libert menace. Il
reprit
alors le chemin
de
l'exil, et,
A^ers la
fin de
1543,
se retira Genve : les dmls
qu'il y
eut aA'ec les
protestants rigoristes,
une accusation
plus
ou moins fonde
d'adultre,
le forcrent
bientt
quitter
la sombre cit de Calvin.
Il erra encore
quelques
mois en
SaAroie,
en
Pimont;
puis,
aprs
avoir visit le
champ
de bataille
de Crisolles
glorieu-
sement illustr
par
nos
soldats,
aprs
avoir clbr dans une de
ses dernires
pices
cette
Aictoire,
il mourut Turin
dans l'au-
tomne de 1544. Son fidle ami
Lyon
Jamet
le fit inhumer
dans
l'glise
Saint-Jean,
et sur son tombeau on
grA-a pour pi-
taphe
un
dizain,
qui
se terminait
par
la deAise connue du
pote
:
La mort
n'y
mord.
Telle fut la vie de Marot.
Lorsqu'on songe qu'il
fut deux fois
enferm au
Chtelet,
qu'il
dut traner
par
toute la France sa
course
vagabonde,
s'enfuir deux
reprises
sur la terre tran-
gre,
o il finit
par
mourir;
lorsqu'on songe
son
abjuration
publique,
aux Aisites. domiciliaires
opres
chez
lui,
aux
pers-
cutions et aux Arexations dont il fut
l'objet,
on ne
peut s'emp-
cher de reconnatre
que
lui
aussi,
comme son
grand
contem-
porain
Rabelais,
il a men une Aie
inquite,
errante,
fugitive,
celle du
pauvre
livre entre deux sillons
1
. Entre
temps,
il
faisait un
rve,
prcisment
ddi
Rabelais,
celui d'une exis-
.
tence
large
et
pleine
de
loisir,
s'coulant dans les chambres et
les
galeries
d'une sorte
d'abbaye
de
Thlme,
avec
dames et
bains
pour
passe-temps
2.
Rve
deptote,
et formant un
singu-
lier contraste avec les
orages qu'il
eut traverser ! Il sut du
moins
jusqu'
la fin
conserver
assez de libert
d'esprit pour
rimer,
et c'est
avec
justice
qu'en
1543
encore il se rendait lui-
mme ce
tmoignage
:
On m'a tollu tout ce
qui
se
peut prendre
:
Ce
nantmoins, par
mont et
par
campagne
Le mien
esprit
me suit et
m'accompagne.
Malgr
fascheux
j'en jouy
et en use.
Abandonn
jamais
ne m'a la
Muse;
Aucun n'a sceu avoir
puissance
l 3.
i.
Michelet,
Hist. de
France,
Renaissance,
liv.
II,
chap xix
2.
Epigramme
ccxxvi,
t.
m, p.
92.
3.
ptre I.VI,
t.
I, p.
261.
HIST. DE LA LANGUE & DE LA LITT.
FR.
T.
m, CH. III
PORTRAIT DEf''GLMENT
MAROT
GRAVURE
DE REN BOIVIN
Bibl.
Nat.,
Cabinet des
Estampes,
Ed. 3
CLMENT MAROT
105
Caractre de Marot.

C'est
probablement
sa
lgret
native,
un fond
d'insouciance et de belle humeur
que
matre
Clment dut cette libert
d'esprit.
Il eut ses heures de dcoura-
gement,
surtout
pendant l'exil,
mais il se
reprit toujours
assez
Aite. Les sentiments
profonds
et
durables n'taient
point
son .
fait,
quoiqu'il
ft l'occasion
capable
de les
prouver.
C'est
ainsi
qu'
ct des amitis littraires il en eut aussi
quelques-
unes de
plus
intimes,
et dont il tait
cligne
: tel semble avoir t
son commerce avec
Lyon
Jamet,
et on aime encore voir le
pote prendre
la
parole
en faveur de son ami
Papillon,
le
recommander la
gnrosit royale,
dont il avait tant besoin
pour
lui-mme. Cet
incorrigible
tourdi ne
manquait point
de
coeur. On doit avouer
cependant qu'il
fut,
d'aprs
toutes les
apparences,
un
pre
et un mari assez mdiocre.
Lorsqu'on
a
fait sa
part
la discrtion
qui
est de mise en ces
matires,
on
trouve
que, malgr
tout,
Marot a'
parl
un
peu
schement de
Marion
son humble
bergerette
: il
prouve
bien le vif dsir
de reveoir ses
petits
Maroteaulx
,
mais c'est au moment o
il commence
s'ennuyer
fort en Italie. Sa Arocation Arritable
tait la
galanterie,
l'amour de
tte,
o le coeur n'entre
enjeu
que par
un dernier raffinement. Il fut
cependant pris
sincre-
ment,
une fois au moins
;
c'est de cette matresse
laquelle
il
s'adresse dans ses
premires lgies
avec une tendresse
d'expres-
sion o l'on ne se
trompe gure,
et dont il dit
plus gament
dans un rondeau
:
Il n'en est
gueres
de
plus
belle
Dedans Paris.
Je ne la vous
nommeray
mie,
Sinon
que
c'est ma
grand'amye
'.
Au retour de
PaAie,
le
pote
ne retrouva
plus
qu'un
amour
fait de calcul et de rticences
prudentes,
qui
tantt
semblait
se
donner,
tantt
hsitait,
et finit
par
se refuser
tout fait.
Il en
conut
un
dpit,
et cette
amre
leon explique
sans
doute en
partie
le laisser-aller des annes
qui
suivirent,
les
fantaisies
qui
se
multiplirent
sans autre idal
que
la satisfaction
d'un
dsir
1.
Rondeau
xxxix,
t.
II, p.
149.
106
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
passager;
enfin le
libertinage presque
snile o Marot
se laissa
glisser

libertinage
de tte
plus
encore
que
de
coeur,
a-t-on
dit,

rel
cependant,
et dont on trouve des traces
peu quivoques
jusque
dans les vers crits aux derniers
jours
de l'exil.
Comment
un homme d'un tel
caractre,
insouciant et
lger,
avec ce
got
inn du
plaisir, presque
picurien,
s'est-il
engag,
et assez
avant,
dans les voies austres de la Rforme? Il
y
a l
un
problme psychologique qui
ne laisse
pas
d'tre
piquant.
Rien de
plus
dissemblable au fond
que
cet aimable
gnie
du
pote
et le
grand
courant d'ides chrtiennes
qui
circulait
dans
la socit de son
temps.
Marot,
au
dbut,
n'a d
comprendre
ni la
graAit
de la rvolution
qui
se
prparait,
ni la
porte
de
son adhsion. Il a sans doute inclin vers ces nouveauts
parce qu'elles
taient de mode
parmi
les
dames,
surtout
la cour de
Marguerite,
et
qu'il y
aArait aussi en lui un
peu
d'esprit
frondeur. La
perscution
a fait le reste
: la
prison
et l'exil ont donn
corps
ses
opinions
encore
flottantes,
et
force d'entendre
rpter qu'il
tait
calviniste,
il a fini
par
le
croire et
par
confesser sa foi. Il l'a fait non sans
A-hmence,
quelquefois
avec des accents
loquents. Cependant
les
pices
directement crites sous cette
inspiration
ne forment
point
la
meilleure
partie
de son
oeuvre,
et ne sauraient serAir la carac-
triser
que
dans une faible mesure.
L'oeuvre de Marot :
pices allgoriques
et influence
de
l'antiquit.

Ce
qui frappe
tout d'abord dans cette
oeuvre,
c'est moins encore sa varit
que
les contradictions
qu'elle
renferme. C'est l'oeuvre d'un
pote qui
a vcu une
poque
de transition et
s'est,
pour
ainsi
dire,
trouv aux confins
de deux
mondes,
entre
l'esprit
du
moyen ge qui
meurt,
et un
esprit
nouveau
qui
ne
prendra
conscience de lui-mme
qu'aprs
un retour inconsidr aux ides et aux
sentiments de
l'antiquit.
Marot est entre ces deux courants
qui
se
croisent,
et se confon-
dent
parfois
dans le cerveau des hommes de sa
gnration.
Par
ses
premires oeuvres,
il
appartient
au
systme
de la Aieille
posie franaise,
lyrique
et
didactique,
issue
presque
tout entire
du Roman de la
Rose,
et
qui
se
faisait
remarquer par
la sche-
resse de la
forme,
la
prolixit
dcourageante
du
dtail,
l'abus
des
abstractions et des
allgories.
CLEMENT MAROT
107
Lorsque
Marot
commena

crire,
les
rhtoriqueurs
venaient
de donner celte
posie
sa dernire
forme,
et le
jeune
homme
parut
tout d'abord leur
disciple
: en
1520,
il
ddiait
l'pigramme
place
en tte de son
recueil A
monsieur
Crtin,
souverain
pote franoys ,
et
avait bien soin de la
composer
en rimes
quivoques;
en
1525,
il
saluait dune
faon
mue le tombeau
de
Crtin,
et
qualifiait
hardiment son oeuvre de

chose ter-
nelle . Tout en
subissant ces
influences,
Marot d'ailleurs avait
t
puiser
la
source mme : le
pome
de Guillaume de Lorris
et de Jean de Meun fut son
brviaire;
plus
tard,
il
prouva
le
besoin d'en donner une dition et d'en
rajeunir
le
style.
Il s'en
est visiblement
inspir
dans son
Temple
de
Cupido
\
petit pome
allgorique,
peupl
d'abstractions
traditionnelles,
et o l'on voit
un
plerin
amoureux
reu
par
Bel-Accueil,
tandis
que
Faux-
Danger
se cache
plus
loin.
Singulier temple
! Le bnitier est un lac
plein
d'herbes et de
fleurs,
gonfl
de toutes les larmes
qu'ont
ver-
ses les vrais
amants;
les saints
qu'on invoque s'appellent
Beau-
Parler, Bien-Aimer, Bien-Servir,
et tout au fond le dieu
appa-
rat,
couronn d'un

chapelet
de roses
que
Ynus elle-mme
a cueillies. Le reste est l'avenant :
Ovide,
Alain
Chartier,
Ptrarque
et Guillaume de Lorris sont les missels et les
psau-
tiers du
lieu,
et ce
qu'on y
chante
au
lutrin,
ce sont des ron-
deaux,
des ballades et des virelais. On reconnat l cette
adapta-
tion du rite des ides
erotiques, que
Saint-Gelais devait
pousser
si loin.
Lorsque
Marot fut
prsent

Marguerite
de
Navarre,
il
n'avait
point
renonc au
systme
allgorique
:
l'ptre
adresse
la
princesse
2
pour
obtenir
prs
d'elle une
place
de

petit
servant est
conue
tout entire
dans cet
esprit, malgr
des
traits de
gentillesse qui percent

et l. C'est une
pice
d'une
ingniosit force,
avec
apparition
du

grand
dieu Mercure .
qui
vient dans un
songe
exhorter
le
pote
et lui donner du
coeur,
tandis
qu'une
vieille
la face
blme, Crainte,
le dissuade
son
tour
par
un rondeau
symtrique.
Bon-Espoir
arrive
la res-
cousse : le
pote
alors
s'enhardit, et,
sous le nom
de
Despourveu

un de ces titres
pompeux
que
Jean Bouchet
avait mis
la
mode,

il se
peint
gar
dans la fort
de
Longue-Attente;
i
i.
Marot,
t.
I, p.'8.
2.
Epitre H,
t.
I, p.
134.
108
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
implore
la
protectrice qui
doit le tirer de
la mer d'infortune

et le faire aborder
en l'isle d'honneur
. Tout cela est
puril
:
on
y
sent un Marot
qui
ne vole
pas
encore de ses
propres
ailes,
timide,
et
qui
craint de
rompre
avec les formes
consacres
par
la mode.
Mais si Marot
se relie au
moyen ge par
les traditions de la
Rose et ce culte de
l'allgorie
dont on retrouve
chez lui des
traces
jusqu'
la
fin,
il fut aussi de la
Renaissance,
il eut sa
faon
les
yeux
tourns
vers
l'antiquit.
Malgr
les lacunes non
combles de son ducation
premire,
quoique
sachant fort
peu
le latin et
point
du tout le
grec,
Marot
entreprit
des traductions.
Son
premier
essai
d'adolescent,
lorsqu'il
s'exerait
rimer sous
les
yeux paternels,
avait t une version de la
premire glogue
de
Yirgile
;
la
paraphrase
du
Jugement
de Minos imit de Lucien
vint
ensuite,
et
plus
tard,
aid sans doute des secours de
Jacques
Colin,
l'rudit secrtaire de
Franois Ier,
il aborda les
Mtamorphoses
d'Ovide,
et vint bout d'en traduire deux chants.
En ddiant cet
ouvrage
au
roi,
il dclare mme avoir t vive-
ment touch
par

la
gravit
des sentences
: rien ne nous force
le croire sur
parole,
nous en serions
plutt empchs par
les
jeux
de mots dont il
accompagne
sa
dclaration,
et l'aveu sans
artifice des difficults
qu'il
a eues
comprendre
le texte.
Mdiocre
traducteur, Marot,
dfaut d'ides
gnrales,
tira
de son commerce avec les anciens
quelques mtaphores
et
quel-
ques
ornements
mythologiques.
D'ailleurs,
c'est
par
l'art
que
devait rentrer en France ce sentiment de
l'antiquit, qui,
dans
la
posie,
n'clata avec force
qu'au
milieu du sicle. Marot ne
ressent encore
que
les effets
prcurseurs
de cette fivre. Toute-
fois,

l'poque
o il traduisait
Ovide,
Primatice et Rosso
esquis-
saient de leur ct sur les murs du
palais
de Fontainebleau
les
principaux pisodes
des
Mtamorphoses
:
rapprochement
significatif,
et
qui prouve
bien
qu'entre
l'art et la littrature
proprement
dite il
commenait
s'tablir des relations.
Dj,
dans certains
passages,
Jean Le Maire
avait annonc
l'inspira-
'
tion et la flamme toute
paenne
de la
Pliade : Marot suivit de
loin ses
traces,
et fit
intervenir
quelquefois
dans ses
ve'r,s les-,'
dieux de la
Fable. Ds
1517,
la
naissance d'un
Dauphin
d_e
France lui
fournit,
par
un
facile
jeu
de
mots,
l'occasion de
CLMENT MAROT
109
mettre en scne
Neptune
et les divinits de la mer.
Plus tard
il
reprit
encore ce tableau dans
l'pithalame compos
pour
le
mariage
de Madame Madeleine avec le roi d'Ecosse
;
il
conseillait
la
princesse
d'attendre le
printemps pour
traverser la
mer sur
sa flotte
triomphante
:
Et si verras des Dieux de mainte
forme,
Comme
Egon
mont sur la balaine
;
Doris
y
est,
Prothes
s'y transforme,
Triton sa
trompe y
sonne forte alaine i.
Le
suprme
effort
que
fit Marot
pour
atteindre
l'inspiration
antique
se trouve sans doute clans
l'glogue compose
lors de
la mort de Louise de Savoie la mre au
grand berger
.
Malgr
des
longueurs
et des allitrations
puriles,
on ne saurait
nier
qu'il y
ait de la douceur et de l'motion dans
quelques
passages
des
plaintes
de Colin
;
il
y
a du mouvement aussi dans
la
faon
dont le
pote
convie la nature tout entire s'associer
ce
grand
deuil,

la nature
peuple
de ces
antiques
divinits
qui
la faisaient vivre et
palpiter, nymphes
des sources et
des bois :
Que
faictes-vous en ceste forest
verte,
Faunes, Sylvains?
Je
croy que
dormez l!
Veillez, veillez, pour plorer
ceste
perte
2
...
Ces
vers,
aprs
tout,
ne sont
pas
si loin des fantaisies
pastorales
un
peu
laborieuses o Ronsard devait
mettre en scne ses
Perrot,
ses
Bellot,
et le
grave
Michau
charg
de
juger
les
chants
que
modulent
les
bergers.
Dveloppement
de son
gnie
naturel;
ses lacunes.

Cependant,
si Marot s'est
dgag
de l'cole
des
rhtoriqueurs
et de leurs froides
quivoques,
ce n'est
point grce
au souffle
de la Renaissance : il le doit surtout
son
gnie
naturel,
qu'il
avait d'une
souplesse
aimable
et
lgre.
Il s'est rarement
guind.
Dans ce
qu'il
a fait de mieux on
trouve
je
ne sais
quoi
de
dli,
un veil de
l'intelligence,
beaucoup
de finesse
et de belle
humeur. Son rire est dlicat
: ce n'est
pas
le
large
rire de Rabe-
lais,
c'est le

badinage

dont
a
parl
Boileau,
au fond
duquel
1.
Marot,
t.
II, p.
99.
2.
Marot,
t.
II, p.
265.
HO
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
il
y
a tant de bon sens incisif et de raison
ingnieuse.
Que
ce
badinage
ait t

lgant
,
on n'en saurait
non
plus
discon-
venir,
et l'on ne voit
pas trop pourquoi Laharpe
Adulait lui
refuser cette
pithte
d'une
justesse
si
parfaite.
Sans
doute,
chez
Marot,
il
y
a encore des
gaillardises d'expression,
des
pices
d'une crudit
trop
forte;
il est d'une licence
grossire
dans cer-
taines
pigrammes,
surtout
lorsqu'il
met en scne ses
paysans,
comme Martin et
Alix,
Robin et Catin. Mais doit-on oublier
qu'
ct de cela il a fait des
pices
dignes
d'Anacron,
et une
poque
o Anacron n'avait
pas
encore t retrouv?
N'y
a-t-il
pas
toutes les
grces
un
peu
mivres,
tous les raffinements de
l'alexandrinisme
dans
l'pigramme
De
Cupido
et de sa dame :
Amour trouva celle
qui
m'est amre...

Bonjour, dict-il, bonjour, Venus,


ma mre '.
Et dans le titre seul de certaines
pices lgres
: D'Anne
qui
lui
jecta
de la
neige,
ou bien : D'Anne
jouant
de
Vespinette,
ne sent-
on
pas,
avec
quelque
chose de libre et de
dgag,
une allure
dj pleine
de
politesse?
C'est la
Cour,
cette
incomparable

maistresse d'escolle
,
que
se
dvelopprent
et
purent
fleurir les
qualits
natives de
son
esprit.
La
Cour,
avec ses ftes
brillantes,
ses
parades
somp-
tueuses,
son train
d'amour,
tait le terrain
favorable et le climat
propice
ce dlicat
pote.
Marot le savait
bien,
qu'il
lui fallait
cet air
pour respirer;
il
sentait tout ce
qu'il
avait
gagn
d'l-
gance
cet incessant
frottement,
et il l'a dit un
jour
indirecte-
ment,
lorsqu'crivant
une
prface pour
l'dition des oeuvres de
Villon
(1532),
et
parlant
de

son
gentil
entendement
,
il
ajoute
:
Et ne
fay
doubte
qu'il
n'eust,
emport
le
chappeau
de
laurier devant tous les
potes
de son
temps,
s'il
eust t
nourry
en la court des
roys
et des
princes,
l o les
jugemens
se amen-
dent et les
langages
se
polissent.

Marot,
lui,
fut tel
point
pote
de
cour,
qu'il
connut
jusqu'
l'art
un
peu futile,
mais
malais,
de rimer
pour
ne rien dire
et sans
sujet
apparent
2. Il
apprit
surtout
qumander
avec une
ingniosit
nave et une
1.
piiramme cm,
t.
111,
p.
44.
2 Voir notamment
l'pigramme qu'il
perdit
contre
Hlne de Tournon
(t.
III,
p. AS).
CLMENT MAROT
1H
verve
qui
ne se
dmentent
en aucune
circonstance :
que
de
requtes
au
roi,
et combien
varies de
tour,
quoique
le
fond en
soit
identique!
Le
pote
a
dploy
l une
aisance,
une
bonne
grce exempte
de
servilit,
dont le secret
semble s'tre
perdu
aprs
lui. C'est
que
la nature lui
avait
dparti
le
got,
la
mesure
et une
lgret
de
touche dont il avait
pleinement
conscience.
Lorsqu'il publia
en 1538 la
premire
dition
complte
de ses
oeuvres,
il
s'indignait
que
les
imprimeurs
eussent ml
des

lourderies

ses
vers,
et il se
plaignait

Etienne Dolet du
tort

outrageux

qu'on
lui
avait ainsi
caus. Rien en effet
n'est
sorti de sa
plume qui
ne soit
limpide
et d'un tour ais.
Marot
s'est
exprim
d'une
faon claire,
et il a eu de
l'esprit
dans une
langue qui
est
presque
encore la ntre : deux cenls
ans de
distance,
le mot de La
Bruyre
reste
toujours
vrai 1.
Il
y
eut toutefois
des insuffisances et des
lacunes dans son
gnie
: il faut en tenir
compte,
si l'on
veut arriver dfinir son
esprit
et
bien en saisir la
porte.
Ainsi,
on a
justement
con-
stat chez
Marot une certaine
inaptitude

dcrire,
une
absence
d'impressions profondes
en face de la nature ou des
grands
dploiements
de l'activit humaine : il voit
court,
et
rapetisse
comme
plaisir
les
objets. Quand
il
veut,
dans une
ptre,
dcrire
Marguerite
de Navarre la tenue du
camp d'Attigny 2,
il
aboutit de froides
numrations,
qui rappellent
les
Voyages
composs par
son
pre
: il ne trouve
signaler que
la
corpu-
lence des
hommes,
la
faon
dont on leur
apprend
manier la
pique,
la terreur
qu'on prouve
en entendant

bruyre
l'artil-
lerie .
Plus
tard,
il ne sera
point
touch
davantage
des
spec-
tacles
qu'a
d lui offrir cette Italie
princire
de la Renaissance.
A
Venise,
il se contente d'numrer schement les
palais

authentiques
,
les chevaulx de bronze
,
et l'Arsenal
qui
lui
parat
une

chose
digne
de
poix
: il couronne le tout
par
une
mtaphore
d'un
got
mdiocre,
en
appelant

mules de
boys

les mille
gondoles qui glissent
silencieuses ou
emplies
de
chansons travers les canaux de la
ferique
cit 3.
Quant
la

1.
Marot,
par
son tour et
par
son
style,
semble avoir crit
depuis
Ronsard
:
il'n'y
a
gure,
entre ce
premier
et
nous, que
la diffrence de
quelques
mots.

(Ouvrages
de
l'esprit, g 41.)
2.
ptrelll,
t.
I, p.
140.
3.
pitre publie pour
la
premire
fois
par Guiffrey (t. III, p. 428).
Cf. 1dition
Voizard, p.
132.
112
MAROT ET LA. POSIE
FRANAISE
nature elle-mme-dans
sa
pleine majest,
on sait assez
qu'en
face des
Alpes
il n'a trouv d'autre
expression
que
les
grandz
froides
montaignes

pour
les caractriser : son
impression
se
rduit celle du
voyageur press, que
rendent maussade
les
chemins
difficiles et couverts de
neige.
Au
retour,
plus
libre
d'esprit, puisqu'il
n'est
plus fugitif,
il dira
simplement que
ces
roches hautaines
lui
.ont
sembl des

praux
herbus : et
de
l,
arrivant
Lyon,
il
jugera
avoir donn du Rhne et de son
cours
imptueux
une ide suffisante en
l'appelant
le

mignon

de la Sane 1. Tout cela est trs
pauvre.
Il semble
pourtant
qu'une
fois au moins le
pote
ait eu la sensation
plus juste
d'une
nature vrai dire
moyenne,
et
qui
lui avait t
longtemps
fami-
lire : au dbut de
l'glogue
adresse,
en
1539,

Franois Ier,
il
il a
parl
avec une heureuse
simplicit
des causses du
Quercy,
et de l'enfance
paresseuse
et
vagabonde qu'il
avait mene l au
grand
soleil,
tantt traversant les rivires la
nage,
tantt
s'enfonant
dans les forts
pour y
cueillir le
houx,
et
puis grim-
pant
aux arbres
pour y
dnicher les
oiseaux,
jeter
les fruits
mrs ses
petits compagnons
;
s'aventurant enfin dans les sen^
tiers rocailleux :
Pour trouver l les
gistes
des
fouynes,
Des hrissons ou des blanches hermines
;
Ou
pas

pas
le
long
des
buyssonnetz
Allois cherchant les nidz des chardonnetz 2.
Il
y
a de la fracheur dans ces
souvenirs,
et l'on sent
que
le
pote,
arriv
l'ge
mr,
a conserv trs vivace encore
l'impres-
sion de ces insouciantes annes de
pleine
libert. Il tait sur la
grande
voie
qui
conduit sentir la nature.
On a
parfois
aussi
reproch

Marot de rester faible et
mdiocre,
lorsque,
sortant de ce
badinage
,
auquel
semble le
condamner la
formule de
Boileau,
il a
voulu s'lever un ton
plus grave,
s'essayer
dans ce
qu'il appelle
lui-mme
le

hau-
style
. Le
reproche
n'est
pas
sans
fondement,
mais il ne faut
drait
point l'exagrer.
Passons
condamnation sur ses
composi-
tions
mythologiques,
sur ses
derniers
efforts,
lorsqu'aprs
Cri-
.
1. Voir
pures
XLVIII et
xux,
t.
I, p.
234 et
236
2.
Marot,
t.
I, p.
40.
CLMENT MAROT
113
solles il
parle
d'emboucher

la
trompette bellique

d'Homre
et de
Virgile.
C'tait,
de sa
part,
une
erreur
qu'il
avait
toujours
plus
ou moins caresse : dans ses
pices lgres,
certains Iraits
semblent
indiquer qu'il
rvait
d'entreprendre

quelque grand'
oeuvre
,
un oeuvre
exquis
. Il se
trompait lorsque,
dans une
pigramme

l'vque
de
Tulle, Castellanus,
il souhaitait de
trouver un Mcne en
jouant
sur son nom de
Marot,
el attribuait
aux
rigueurs
de la fortune son
incapacit
d'aborder les
grands
genres
1. Il tait mieux avis
quand,
du
temps
de son
exil,
fai-
sant au
dauphin
une
promesse
de ce
genre,
et lui laissant entre-
voir un
grand pome
en son
honneur,
il
ajoutait prudemment
:
Si ma muse s'enflamme
2
. Ces
longues
oeuvres,
dont il
.croyait
entrevoir en
imagination
le
plan
et les
contours,
ne
convenaient
gure
ses allures
capricieuses.
Les tirades
graves
de
Marot,
et
le
choix faire dans
ses oeuvres.

Mais,
cette rserve une fois
faite,
il est
juste
aussi de reconnatre
qu'ik
n'a ni
partout
ni
toujours manqu
d'lvation. Et
d'abord,
o trouver un ton
plus grave
et
plus
mle,
un
plus
beau sens enferm en
peu
de mots
que
dans la
fameuse
pigramme
de huit vers
3
o il nous montre le lieutenant
Maillart conduisant
Samblanay
Montfaucon? Ce
qui
est
vrai,
c'est
qu'il
avait l'haleine courte
:
lorsqu'il
voulut
reprendre
en
le
dveloppant
ce thme de la mort de
Samblanay,
il eut l'ide
malheureuse de donner la
parole
au cadavre
lui-mme,
et fit
une mdiocre
lgie, plate
au
dbut, presque
macabre vers la
fin,
sans les traits de force
que
Villon trouvait en de
pareils
sujets.
Marot a fait
mieux,
et
si,
dans le
genre grave,
il n'a rien
laiss d'absolument
complet,
on
peut cependant

et l dans
son oeuvre relever des
dveloppements
puissants
et des tirades
d'une
loquence
mue.
Il
y
en a
dj,
dans cet
Enfer
i
qu'il
composa
lors de sa
premire
incarcration
au Chtelet.
Aprs
la
satire
mythologique
du
dbut, l'apparition
de

Cerberus

trois
ttes,
le
pote,
en
poursuivant
sa
route,
traverse les
pre-
miers
cercles,
les
faubourgs
de cet
Enfer,
remplis
de
plaintes
1.
Voir
pigramme
eux,
t.
III, p-
6S.
2. Voir
plre
XLIII,
t.
I, p.
219.
3.
pigramme XL,
t.
III, p.
19.
4. Voir
Marot,
t.
I, p.
49-63.
HISTOIRE DE LA LANGUE,
tII.
114
MAROT ET LA POSIE
FRANAISE
et de murmures
;
il
pntre
enfin dans cette salle o
sige
le ter-
rible
juge
Rhadamantus
:
Plus enflamm
qu'une
ardante
fournaise,
Les
yeux
ouverts,
les oreilles bien
grandes,
Fier en
parler,
cauteleux en demandes.
Il nous retrace
l'appel
de

l'me
damne
,
le
coup
de
marteau,
l'interrogatoire accompagn
de cette
torture
qui

fait
allonger
veines
et nerfs
,
et arriv ce moment
pathtique,
il oublie
toute sa
mythologie
de-convention
pour pousser
le cri du coeur :
0 chers
amys, j'en ay
veu
martyrer,
Tant,
que piti
m'en meltoit en
esmoj'
!
Le calviniste
qui
s'tait
veill, vaguement
d'abord,
puis
affirm
peu

peu
au fond de
Marot,
a eu lui aussi
quelques graves
accents,
et
qui
ne sont
dpourvus
ni de
beaut,
ni d'une sorte de
tendresse austre. On les
trouve,
par exemple,
dans
l'ptre
adresse au roi durant l'exil Ferrare. C'est l
que,
tout en se
dfendant d'avoir
adopt
les erreurs de
Luther,
Marot en arrive
cette invocation :
0
Seigneur Dieu, permectez moy
de croire
Que
rserv m'avez vostre
gloire!...
Et vous
supply, pre, que
le tourment
Ne
luy
soit
pas
donn si vhment
Que
l'me vienne mettre en oubliance
Vous,
en
qui
seul
gist
toute sa
fiance;
Si
que je puisse
avant
que d'assoupir
Vous
invocquer jusqu'au
dernier
souspir
'.
Le
dveloppement
ne
manque pas
d'une sorte de hardiesse
imprudente,
encore
souligne par
l'artifice
oratoire
qui
l'accom-
pagne
: il
est,

coup
sr,
d'une belle venue et d'une mle
sobrit. Marot a
peut-tre
fait des vers o se montre
plus
manifestement encore sa foi
calviniste,
il n'en a
point
crit de
plus
beaux et de
plus pleins.
Et si l'on
songe que
le
pote, qui
parlait
ainsi,
est aussi celui
qui
composait
des
pigrammes poul-
ies dames de la Cour et
racontait
l'histoire de son valet de Gas-
cogne,
on ne
peut
lui
refuser,
semble-t-il,
d'avoir su varier le
ton,
et d'avoir
parfois
atteint
l'lvation
morale.
i.
Marot,
t.
I, p.
216.
CLEMENT MAROT
115
Htons-nous
d'ajouter
que
s'il
arrive ces
hauteurs,
il ne
s'y
maintient
gure.
Les
grandes
penses
ne lui sont
point
fami-
lires : il n'est
vraiment
l'aise
que
dans les
genres
moyens,
ceux o son
ironie
lgre
peut
librement se
jouer
autour des
choses. C'est l
qu'il
a cr ces
petits
chefs-d'oeuvre de
grce
qui
l'ont mis hors de
pair
et
caractrisent sa
manire dans ce
qu'elle
a de meilleur et de
plus
personnel.
Et mme
quel dpart
faire dans son oeuvre !
Combien est
petit
le nombre des
pices
vraiment acheves et
parfaites,
o il
n'y
a aucune trace de
rouille,
o rien ne nous
choque,
o rien ne
languit
ni dans
l'expression,
ni dans la suite des ides !
Voltaire,
quand
il faisait
tenir Marot tout
entier en huit ou dix
pages,
se montrait
peut-
tre d'un
purisme exagr.
Mais cet excs de svrit n'est
pas
aprs
tout
pour
lui nuire. Il
y
a chez
Marot une
vingtaine d'pi-
grammes
dont la dlicatesse tendre et
enjoue
ne laisse rien
dsirer : il faut
y ajouter
trois ou
quatre
chansons,
quelques
rondeaux,
et si l'on
y joint
encore les
ptres
adresses au roi

pour
avoir est drob

et
pour
le dlivrer de
prison
,
celle
o il raconte Jamet la fable le Lion et le
Rat,
une ou deux
autres
peut-tre,
on aura les modles
vrais,
imprissables
de sa
facilit nave et de son naturel aimable. Il a sem

et l bien
d'autres traits
ingnieux,
mais dans des
pices parfois prolixes,
parfois plates
ou tranantes
malgr
leur brivet. Plus ou moins
large, plus
ou moins
svre,
un choix
s'impose.
Dfinition de son
esprit
et de son
badinage..
Lors-
qu'on
a fait ce choix aussi
scrupuleusement que possible, que
trouve-t-on,
en
dfinitive,
au fond de
l'lgant badinage
?
Un
peu
de coeur sans
doute,
et certainement
beaucoup d'espril.
C'est une exacte valuation de l'un et de l'autre
que
doit se
ramener
l'analyse
du
gnie
de Marot.
Sur le dernier
point
d'ailleurs,
on es assez
d'accord. Per-
sonne n'a
jamais song
refuser au
pote
une
large
dose de cet
esprit naturel,
qui
s'est
dvelopp
la double cole
de la vie et
de la
Cour,
s'est
dgag
des entraves
d'une
rhtorique
banale,
et s'est enfin victorieusement affirm
par
tant de saillies
impr-
vues et trs
personnelles.
Il
s'agit

prsent
d'en mesurer
la
porte.
L'esprit

vrai
lire,
suivant une
remarque
souvent faite,
ne se laisse
gure
enfermer dans
le cercle
troit
d'une
dfini-
116
MAROT ET LA POESIE
FRANAISE
tion :
peut-tre
y
doit-on voir avant tout une certaine
finesse,
un
je
ne sais
quoi
de dli
qui permet
d'apercevoir,
d'tablir entre
les ides des
rapports
dlicats et subtils. Mais il n'est
pas ques-
tion d'en donner ici une dfinition
gnrale,
et tout doit
se
rduire

comprendre

peu prs
ce
qu'il
fut chez Marot.
L'esprit,
souvent,
se montre dans ses oeuvres sous une forme
qui
le rend
particulirement
accessible et
saisissable,
celle du
trait. Ces traits sont dans toutes les mmoires : ils ne sont
pour-
tant ni du mme
genre
ni de la mme
valeur,
et il semble
qu'
tout
prendre
on doive les
rpartir
au moins en deux classes.
Rangeons
dans la
premire
tous ceux
qui
n'attestent
qu'un
tra-
vail de la
pens
roulant sur elle-mme et arrivant rebondir
par
une sorte d'antithse. On hsite ne voir
qu'une symtrie
de
mots,
s'appelant rciproquement,
dans le vers clbre
qui
ter-
mine le dizain adress une inconnue :
Je
l'ayme
tant
que je
ne l'ose
aymer
*.
Mais il est
dj plus
difficile de trouver autre chose la fin des
vers
pourtanttrs gracieux composs
sur

le ris de madame d'Al-
bret :
Il ne fauldroit
pour
me resusciter
Que
ce
rys
l
duquel
elle me tue -.
Ce sont des traits d'un raffinement
presque
excessif,
tendus
sous leur
apparente
aisance,
amens en un
mot,
et
auxquels
vient
trop
visiblement aboutir tout ce
qui prcde.
On
y
sent un
esprit
presque acquis,
artificiel,
et
qui
n'est
pas exempt dj
d'une
pointe
de
prciosit
: c'est
l'esprit
dont,
un sicle
plus
tard,
Voiture devait tre le hros l'htel de Rambouillet.
Marot a des traits
d'une saveur tout autre et bien
plus
natu-
relle,
ceux
qu'il
a sems
par
exemple
avec une sorte de
profu-
sion dans ses
meilleures
ptres. L,
rien
d'apprt
ni de con-
venu,
l'esprit jaillit
de
source;
la rflexion
n'est ni
prpare,
ni
amene
;
sous sa forme
pleine
de
bonhomie ou de malice
ing-
nue,
elle
parat
d'autant
plus piquante
qu'on
la
rencontre
plus

l'improviste, et,
pour
ainsi
dire,
au dtour
du vers. Rien ne
1.
Marot,
t.
III, p.
38.
2.
Marot,
t.
III, p.
23.
CLMENT MAROT
117
vaut ses
explications naves,
donnes avec un
apparent srieux,
et
piquantes
force d'vidence inutile.
Tantt,
crivant au roi
pour
tre tir de
prison,
Marot
s'excusera dans un
post-scriptum
de n'avoir
pas
t
prsenter
lui-mme sa
requte
:
Je
n'ay pas
eu le
loysir d'y
aller...
Tantt,
racontant
comment son valet de
Gascogne
lui a drob

en
tapinois

cette
bourse
qui, par hasard,

avoit
grosse apos-
tume
,
il
ajoutera
sans se
dconcerter :
Et ne
croy point que
ce fust
pour
la
rendre,
Car
oncques puis
n'en
ay ouy parler.
Que
de
dsinvolture enfin
dans le dernier trait :
Soj'ez
certain
qu'au partir
du dict
lieu
N'oublia rien fors
qu'
me dire adieu.
Marot,
lorsqu'il
riait avec tant de bonne
grce
de ses msaven-
tures, sentait,
vrai
dire,
qu'il
avait besoin d'en faire rire les
autres,
le roi
surtout. Mais n'a
pas qui
veut ce tour alerte et
dgag
:
ces traits et
beaucoup
d'autres sont d'un naturel
exquis,
ils ont de
l'imprvu
et toute
l'ingnuit
malicieuse
qu'on
retrou-
vera
plus
tard au fond de la bonhomie de La Fontaine.
A ct de celui
qui
clate ainsi en mots d'une
justesse
inatten-
due,
en saillies et en rserves
piquantes,
il est un autre
genre
d'esprit,
plus
rare
encore,
et d'une
porte suprieure.
C'est
l'esprit qui
se
rpand
dans une
oeuvre,
quelles qu'en
soient les
dimensions,
qui
en soutient tous les dtails et en claire toutes
les
parties
comme d'une lumire
gale.
Marot l'a
possd.
Car,
enfin,
c'est une
faon
d'tre
spirituel,
et la meilleure sans
doute,
que
de conter clairement et avec
aisance,
de trouver successi-
vement,
dans une chanson ou un
rondeau,
les tours les
plus
justes,
ceux
qui
doivent donner
aux
penses
tout leur relief et les
traduire en vives
expressions.
De ce
qu'aucune
ide
ne
dpasse
les
autres,
de ce
qu'aucun
mot ne se trouve en
saillie,
on ne
doit
pas
conclure
que
la
dpense
d'esprit
a t
moindre,
et il en
faut
assurment
beaucoup pour
tourner,
par
exemple,
un ron-
deau
comme celui de VAmour
du sicle
antique
f.
Lorsqu'on
t..Voir
Marot,
t.
II, p.
162.
H8
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
relit cette aimable
petite pice,
lorsqu'on
voit le
pote regretter
le
bon vieux
temps
et ce
qu'il
a
appel
ailleurs
le train
d'amour
joly
,
opposer
la constance
d'antan les
manges
de
la
coquetterie
contemporaine,
et dclarer
qu'il
faut
qu'on
refonde
l'amour
,
pour qu'il
se mette de nouveau sur les
rangs,
on sent
une
grce enjoue
et
spirituelle
galement rpan-
due dans tous ces vers. D'o
nat-elle,
sinon d'une
parfaite
con-
venance
entre le ton et le fond des ides
exprimes?
Maintenant,
mettez ct de celui-l un autre rondeau non
moins
clbre,
celui o il est
question
d'une

alliance de
pense
,
alliance toute
platonique,
conclue au milieu d'une fte
masque
entre le
pote
et une
grande
dame, qui
semble bien
tre
Marguerite
de Navarre
:
Laquelle
voix baisse
M'a dit :
Je suis ta
pense
fale,
Et
toy
la mienne mon
gr
cordiale.

Nostre alliance ainsi fut commence
Un
mardy gras
i.
Il
y
a de
l'esprit
encore,
et du
plus
fin,
du
plus
discret,
sans
traits
marqus,
dans ce

badinage
de carnaval. Mais
n'y
a-t-il
que
de
l'esprit? N'y
sent-on
pas percer dj quelque
autre
chose,
qui
n'est
plus
seulement le rire dlicat ou la bonne humeur
enjoue?
C'est bien le
coeur, semble-t-il,
qui
entre ici en
jeu.
Si
personne
ne conteste Marot
l'esprit,
on est moins d'accord sur
la sensibilit dont il a fait
preuve,
et
quelques-uns
la lui refu-
sent volontiers. Il en eut
cependant.
Ce don d'tre
mu,
c'est--
dire d'tre
vrai,
ce don sans
lequel
il n'existe
pas
de
pote digne
de ce
nom,
il l'a
possd.
Son motion est
lgre,
mais non
pas
toute de
surface;
le ton
grave, que
nous lui avons vu
prendre
dans
quelques passages
de Y
Enfer,
ou dans des
pices
crites
pendant
l'exil,
en donnent
dj
la mesure. Mais cette sensibilit
nat ordinairement de
circonstances moins
solennelles,
elle
peut
clore au milieu du
rire,
la suite de
quelque impression
imm-
diate et
fugitive.
En fait de
sentiments
aussi,
Marot a t
l'homme de
la-propos.
Dans
l'expression
de ses
dsirs ou de
ses
regrets amoureux,
il a
presque toujours
eu la sincrit du
1.
Marot,
t.
II, p.
148.
CLMENT MAROT
119
moment o il
parlait
: ne lui en demandez
pas davantage.
Et
ces motions
lgres,
comme il a su
joliment
les
traduire,
dans
de courtes
pices
dont les contours sont bien arrts! 11 a su
mettre
de
l'ordre et de la
grce
dans ses
sentiments comme
dans ses
ides,
et il
y
est
parvenu
d'autant
plus
facilement
peut-
tre
qu'ils
taient moins
profonds,
vrais
cependant.
De l cette
dlicatesse en
fleur,
cette
phmre
mais vivante
motion du
dsir,
qui
n'a
point vieilli,
que
nous retrouvons encore dans un
dizain comme celui du Baiser vol
1,
et dans tant d'autres. De l
ces raffinements sans
prciosit,
ces traits d'une
spirituelle
ten-
dresse,
comme celui
qui
tei-mine le
petit
chef-d'oeuvre intitul
De
Ouij
et
Nenny
:
Mais
je
vouldrois
qu'en
le me laissant
prendre
Vous me disiez :
Non,
vous ne l'aurez
point-.

C'est encore du
badinage,
si l'on
veut,
mais c'est le
badinage
du coeur. Cette
grce
lumineuse,
d'autres en France la
possde-
ront
aprs Marot, et,
dans notre
sicle,
nul sans doute un
plus
haut
degr qu'Alfred
de Musset : elle
nat, semble-t-il,
du
caprice,
mais aussi d'une sorte de
temprament, d'quilibre
entre le coeur et
l'esprit.
La
prdominance
exclusive de
l'esprit
donne une oeuvre
je
ne sais
quelle
scheresse et
quelle
uni-
forme aridit
;
on ne
s'y trompe
gure,
on sent vite
qu'il y
manque
une
goutte
de rose :
l'esprit
seul n'a
jamais
fait
que
des
potes
mdiocres. D'autre
part,
l'intensit
tyrannique
du
sentiment entrane l'homme trs
haut;
si cet homme
est un
pote,
elle le fait se
rpandre
en exclamations
passionnes
ou en
images
d'un luxe dsordonn. Il semble
qu'entre
les deux il
y
ait
place
pour
une sensibilit
moyenne, exempte
d'exaltation,
compensant par
sa dlicatesse ce
qui
lui
manque
en
profondeur.
C'est l celle
qu'avait
Marot,
se
prenant
aux choses
plus qu'on
ne le croirait
premire
A'ue,
se
prenant
ses
propres
senti-
ments,
mais
toujours
assez matre de lui
pour
les traduire
net-
tement et les
exprimer
avec
grce.
Il faut
aboutir,
en dfinitive,
voir en
lui un homme
qui
fut
capable
de ressentir
lgrement
des
motions
vraies,
tout en conservant
le libre
usage
de son
1. Voir
Marot,
t.
III, p.
107.
2.
Marot,
t. III.
p.
29.
120
MAROT ET LA POSIE
FRANAISE
esprit
: c'est
peut-tre
la formule-dernire
de son
gnie,
et c'est
la
plus quitable.
Il ne
parat
pas qu'au
xixc sicle les matres de la
critique
aient
toujours
fait Marot
la
part
assez
large.
Sainte-Beuve
%
qui
l'a
pourtant
finement
jug,
ne lui accorde en somme
qu'une
causerie
facile,
seme
par
intervalles de mots
vifs et fins
;
il
lui refuse le
gnie,
et
ajoute, aprs
avoir dml les liens mul-
tiples qui
le rattachent son
poque
: Il tait
trop
navement
de son
sicle,
pour
n'en
tre
pas got.

Mais
nous,
pourquoi
le
gotons-nous
encore,
et d'o vient
que
Voiture et La Fontaine
l'aient
pris parfois pour
modle
avou;
qu'au
xvmc
sicle,
deux
cents ans
aprs
sa
mort,
comme l'observait
dj Laharpe,
il ait
sduit les
esprits par
son tour
naf,
et suscit toute une cole
qui
voulut relever de lui?Nisard
2,
probablement, l'explique
mieux,
en faisant
ressortir,
au
contraire,
ce
qu'il y
a de
national
dans son
oeuvre,
o
rien ne
dpasse
une certaine mesure
qui
est
dj
le
got
,
dans le tour de sa
galanterie qui
trahit

beaucoup
de
passion
de tte avec un
peu
d'amour .
Cepen-
dant,
Nisard ne veut
pas
lui non
plus que
notre
sympathie pour
Marot soit

l'effet d'une conformit intime et immdiate : ce
qu'il
lui
dnie,
c'est d'avoir
exprim
des vrits
gnrales,
et ce
qu'il
a l'air de
regretter,
c'est
que
le
pote, par
insouciance et
dfaut d'ducation
premire,
n'ait
pas
t mme de
puiser
pleinement
dans les trsors de
l'antiquit grecque
et latine.
N'est-ce
point
l lui
chercher une
querelle
inutile?
D'aprs
les
tentatives mmes
qu'a
faites Marot
pour
s'assimiler les modles
anciens,
nous ne
voyons pas trop
ce
qu'il
aurait
gagn
un
commerce
plus
prolong
avec
eux,
mais
nous
voyons
bien ce
qu'il
et
risqu
d'y perdre,
c'est--dire l'allure
libre,
la
sponta-
nit,
la
grce
un
peu capricieuse.
C'est
Sainte-Beuve
qui,
sur
ce
point, parat
avoir
raison,
en estimant
qu'

avec un
esprit
d'une
porte plus
ambitieuse... il n'et fait
que
s'lancer un
peu
plus
tt
que
Ronsard vers ces
hauteurs
potiques,
inaccessibles-
encore

i.
Cf. Tableau de la
posie franaise
au xvi"
sicle,
p.
21 et suiv.
2. Cf. Histoire de la
littrature
franaise,
t.
I, p.
270 et suiv.
LES SUCCESSEURS DE MAROT
121
III.

Les successeurs de Marot.
L'cole de Marot.

Marot eut-il une cole? C'est
une
question
a
laquelle
il n'est
peut-tre pas
aussi facile de
rpondre
qu'on
le fait d'ordinaire. On
parle
volontiers de cette cole :
mais
quels
en sont les traits
distinctifs,
et de
quels potes
se
compose-t-elle?
Ce
qui distingue
Marot,
c'est la
grce lgre,
l'motion
dlicate,
beaucoup
de nettet dans la
pense,
une sorte
de malice
ingnue
et
d'imprvu piquant
dans
l'expression
:
toutes ces
qualits
sont trs
personnelles,
il n'en fut redevable
qu'
son
propre gnie,
heureusement
dvelopp par
les circon-
stances. Y avait-il l
quelque
chose
qui pt
se transmettre
des
disciples?
Il est
permis
d'en douter. Le mot d' cole
suppose
un ensemble de
prceptes,
des
rgles
d'crire fixes et dtermi-
nes,
des
aspirations
trs
nettes,
de la cohsion dans les
efforts,
et un but
poursuivi
en
commun,
bref tout ce
qui
se trouvera
chez les
potes
de la
gnration
suivante : on
peut
donc
parler
de
l'cole de Ronsard
,
dire ce
qu'elle
a
voulu,
et dans
quel
sens elle a march. Mais il convient
d'tre
plus
rserv en ce
qui
concerne Marot et ses successeurs immdiats.
Ce
qui
est
certain,
c'est
qu'il
fut,
de son
temps,
et
presque
sans
contestation,
considr comme le
premier parmi
les
potes.
Ses
contemporains,

quelques
exceptions prs,
lui
rendirent
justice.
Lors de la
querelle
avec
Sagon,
les
potes
que
Marot
appelle
la
rescousse,
entendent cet
appel,
viennent
se
grouper
autour de
lui,
et
rompent
tous une lance : il semble
en
effet
y
avoir ce moment-l
un chef et des
disciples,
quelque
chose
qui
donne l'illusion d'une cole
proprement
dite. On
prouve
encore cette
impression
dans une autre circonstance.
Quand Marot,
pour tromper
les ennuis
de son exil Ferrare,
eut
compos
les
pigrammes
du Beau et du Laid Tetin,
ces
deux
petites pices
furent accueillies
avec une sorte d'enthou-
siasme
par
les
potes
de
France,
et devinrent
le
point
de
dpart
de cette menue littrature des
Blasons,
dont le
got
se
rpandit
avec une si
prodigieuse
rapidit.
On se mit
clbrer
l'envi
toutes les
parties
du
corps
fminin
: Victor
Brodeau, Eustorg
i%%
MAROT
ET LA POSIE
FRANAISE
de
Beaulieu,
Michel
d'Amboise,
Lancelot
Caries

blasonn-
rent

qui
la Bouche ou Y
Oreille,
qui
la
Langue,
la
Dent,
le
Pied,
tandis
que
d'autres cherchaient

subtiliser,
comme le
pote
lyonnais
Maurice Scve dans ses blasons
de YOEil et du
Sourcil.
Mais le
premier
blason
de Marot
eut l'honneur
de rester
le
type
et le modle du
genre,

lgant
badinage

galement
loign
du dtail
cynique
et des affectations
d'une recherche-
purile.
C'est ce
badinage
en
effet,
si
plein
de
dlicatesse,
que
cher-
chaient imiter ceux
qui
se
proclamaient
ses
disciples
;
c'est
ce libre tour
d'esprit,
alerte et
dgag, qu'ils
s'efforaient,
d'atteindre avec des fortunes diverses.
Quelques-uns
en ont
approch.
Tel ce Victor
Brodeau,
qui
mourut
jeune,
ds
1540,
et avait
t,
pour
la
gentillesse
de son
esprit,
le
disciple prfr,
le

fils

de Marot. Il n'a
gure
laiss
qu'un petit pome
religieux,
Les
Louanges
de
Jsus-Christ,
et
quelques pices
la
plupart
restes manuscrites. Mais il eut un
jour
la bonne for-
tune de tourner son huitain sans dfaut sur les Deux
frres
Mineurs,
qui pratiquent
l'art de

disner
pour
un
grand
merci :
Car le voeu
qui l'argent
vous
oste,
Il est clair
qu'il
dfend aussi
Que
ne
paj'ez jamais
vostre hoste.
Il
y
avait si
bien l l'allure de
Marot,
son
style
coulant et son
ingniosit malicieuse,
que
les
plus
fins

divineurs
s'y
trom-
prent,
et n'hsitrent
pas
lui attribuer la
paternit
de ces
vers.
Cependant, lorsqu'aprs
avoir lu le
gracieux
rondeau sur
l'Amour du sicle
antique,
on
voit la
rponse
facile,
mais un
peu
terne et sans
porte,
qu'y
fit
Brodeau,
on ne
peut s'empcher
de
reconnatre combien il
restait
d'ordinaire loin de son modle-
Il en fut ainsi des
autres,
de tous ces
prtendus
disciples,
aux-
quels
le matre
put
enseigner
l'art
de rimer
clairement,
mais
sans leur
lguer pour
cela le secret
de son
heureux
gnie.
Il ne faut
donc
pas
chercher dfinir de
trop prs
ce
que
fut
l'esprit
de
cette
cole,
si tant
est
qu'il y
en ait eu
une,
et
qu'il .y
ait eu aussi
une
discipline
accepte.
La
vrit,
c'est
qu'autour
de
Marot tout le
monde
faisait des
vers,
et
que
beaucoup
tent-
rent de
copier
son allure.
La menue
posie
de cour
tait si fort
LES
SUCCESSEURS DE MAROT
123
la
mode,
que
le
souverain
lui-mme,

l'occasion,
ne
ddaigna
pas
de
prendre
la
plume
pour
rimer une chanson ou une ballade.
Marot nous a
signal
le fait dans une de ses
glogues,
et
Franois
Ier a
adress la duchesse
d'tampes quelques
vers
au
moins
qui
ne
manquent
ni
d'ingniosit
ni de
politesse
:
Faire le
puis
et ne
puis
le vouloir.
Que
plus
taschez ma libert me
rendre,
Plus
m'empeschez que
ne la
puisse avoir,
En commandant ce
que
voulez desfendre.
Marguerite
de Navarre : ses
posies mystiques.

Si le roi de
France s'amusa tourner des
petits
vers,
sa
soeur,
la reine de
Navarre,
eut de
plus
hautes
prtentions
: elle fit
presque
mtier
d'auteur,
et mrite sa
place parmi
les
potes
de
l'poque.
Mais,
en
dpit
des relations littraires
qui purent
exister entre
Marguerite
et
Marot,
malgr
la fameuse

alliance
de
pense
,
il est en somme
peu lgitime
de voir dans cette
princesse
un
disciple
de matre Clment.
Marguerite
eut son
originalit.
Plus savante
que
son
frre,
et
que
bien des contem-
porains,
elle savait
l'italien,
l'espagnol,
le
latin,
le
grec,
aborda
mme
l'tude de l'hbreu sous la direction de Paul Paradis. Sa
petite
cour

qu'elle promena
d'Alenon

Pau,
de Fontaine-
bleau
Nrac,
sur les bords fleuris de la Base

fut un centre
d'tudes
srieuses et
de
conversations
morales,
auxquelles
la
princesse
elle-mme donnait le ton. A ct de
seigneurs
comme
Franois
de Bourdeilles et sa femme Anne de
Vivonne,
ct
de la
snchale de
Poitou,
de Jean de
Montpezat,
de Nicolas
Dengu,
tous ceux
qui
sous des
pseudonymes
ont t les devi-
sants
de
YHeptamron,
on
y
rencontrait
des littrateurs
et des
potes
:
quelques-uns
ne firent
qu'y passer,
mais
d'autres,
comme Des
Periers, Brodeau,
Du
Moulin,
Jean de la
Haye,
Charles de
Sainte-Marthe,
sjournrent prs
de la
princesse,
furent attachs sa
personne
en
qualit
de valets de chambre
.
On a dit
parfois que
ces
secrtaires,
tout en crivant sous
la
dicte de
Marguerite,
collaboraient
aussi ses oeuvres
et 1 ai-
daient les
composer
: rien ne le
prouve.
Ce
qui
donne ces
oeuvres
une sorte
d'unit,
malgr
leur diversit
apparente,
c est
la
constante
proccupation
morale
qui perce
mme
dans Y
Hep-
124
MAROT ET LA POSIE
FRANAISE
tamron,
travers les libres
rcits
emprunts
Boccace. Dans
les
posies
de la
reine,
si vantes
par
les
contemporains
et si
oublies
depuis
\
on trouve
aussi,
ct de sentiments
dlicats,
des
penses
viriles,
svrement
exprimes.
Il
y
a toute la ten-
dresse d'une me
aimante dans les
petites pices que Marguerite
adressa son
frre,
et
qui
sont si
pleines
d'une admiration
nave. Il
y
a de l'rudition
et des ornements
mythologiques
dans
la
composition
sur les
Satyres
et les
Nymphes
de Diane. Nan-
moins,
ce
qui
fait l'intrt
capital
des vers contenus dans les
Marguerites
de la
Marguerite
des
Princesses, c'est,
travers les
lourdeurs et les
archasmes,
la
platitude
mme de la
forme,
je
ne sais
quel parfum
subtil et
mystrieux qui
s'en
dgage.
Mme en laissant de ct dans ce recueil
quatre
comdies
pieuses,
crites selon le
got
naf du
moyen ge,
on
pourrait,

l'aide de deux
pomes
comme le Miroir de l'Ame
pcheresse
et
YOraison de l'Ame
fidle,
se retracer l'histoire de ce
mysticisme
de
Marguerite, qui
avait
pour
emblme la fleur du
souci,
et
pour
devise : Non
inferiora
secutus
(traduisez
:
je
ne m'arrte
pas
aux
choses
d'ici-bas).
On retrouve dans ces Arers toutes les
phases
de la vie
mystique.
Et d'abord le sentiment
profond
de la fai-
blesse
humaine,
des fautes
que
la chair fait
commettre,
ml
l'crasante
pense
de la
grandeur
de Dieu :
Laiss vous
ay pour suyvre
mon
plaisir...
Laiss vous
ay
en
rompant
le lien
De
vraye
amour et
loyaut promise
:
Laiss vous
ay
: mais o me
suis-je
mise 2?
Il
y
a
beaucoup
de
grandeur
dans cette
description
de Dieu
qui
de
ses bras enclt le firmament
,
dont la voix est

effroyable
plus qu'un
tonnerre
,
dont l'oeuvre enfin

est
toujours
bonne . Et
quelle
ardente
volont de
s'anantir,
dans
YOraison de lAme
fidle
!
Quelle
tendance de l'tre tout entier
vers cet amour
qui
doit
mettre sec la mer de nos
pchs

Beaucoup d'images
fortes et
puissantes
clatent ainsi
l'impro-
viste,
couronnant de lourds
dveloppements
prosaques.
Et
Marguerite
n'a
pas
eu des accents
d'une tendresse moins mue
1. Ce
qui
le
prouve
bien,
c'est
que
M. A.
Lefranc vient d'en retrouver et d'en
publier tout rcemment une
portion considrable.
Voir
plus
bas
2. Les
Marguerites, etc.,
t.
I, p.
19 verso
(dition
de
1554).
HIST. DE LA
LANGUE & DE LA
LITT.
FR.
T.
111,
CH. III
UN
AUTEUR PRESENTANT SON LIVRE
A MARGUERITE DE NAVARRE
D'APRS UNE MINIATURE DU
a
MYROER DES DAMES

Bibl.
Nat.,
M&s^Fds.
franais,
1ISO
LES SUCCESSEURS DE MAROT
12S
pour
peindre
la
phase
dernire,
celle o l'me a
conquis
enfin
son
Dieu,
et se retrouve dans son
sein, fortifie,
rgnre
:
0 Pre
doux,
plein
de dilection...
Tu es en nous vivant et nous vivons...
Tu es la
voye
et le chemin trs
ample
Par o l'on va au
grand'
cleste
temple
'
!
Vers la fin de sa
vie,
Marguerite
reprit
le douloureux
voyage,
et voulut en tracer encore une fois les
tapes.
Dans les
Prisons,
qui
sont le morceau
capital
de ces Dernires Posies de la reine
de
Navarre,
rcemment retrouves et remises en lumire
2,
elle
dcrit sous un voile
allgorique
les crises morales
qu'elle
a tra-
verses,
les
geles
o elle a
sjourn

prisons
de
l'Amour,
de
l'Ambition et de la Science

avant d'arriver la dlivrance
finale. Elle
y apparat dgage,
non sans
peine,
de ces liens
terrestres,
dont le
plus
fort venait d'tre
rompu par
la mort de
son frre bien-aim
;
lasse de la
politique,
lasse de la conduite
des affaires du
monde,
et mme de ce savoir
encyclopdique,
auquel
elle avait
aspir
avec tant de ferveur comme tous les
grands esprits
de la Renaissance. C'est Dieu
qui
est le
refuge
suprme,
c'est dans ce

grand
Tout

qu'il
faut anantir notre'
faible

Rien
:
0 feu
ardant,
doulx
esprit
d'amour
plain,
Qui
ajrant mys
Rien
rien,
dans le sein
Du
puyssant Tout,
du
grand
Tout l'a remis !
0 forte
amour,

qui
Tout est
soubzmys
De recevoir ce Rien
par
ton mistere !
3
On sent dans de tels
passages
une tout autre allure
que
dans
les
psaumes
traduits
par
Marot.
Beaucoup
de
potes
ont,
cette
poque,
abord des
sujets
sacrs : aucun ne l'a fait avec la con-
viction
et,
malgr
certaines
obscurits,
avec
l'ampleur majes-
tueuse
qu'y apporta
la reine de Navarre.
C'est ce
qui
lui donne
une
place

part,
ne
permet
gure
de la
ranger
la suite de
Marot,
et rend
peu
vraisemblables
aussi
les collaborations
dont
on a
parl.
1. Les
Marguerites,
etc.,
t.
I, p.
46 recto.
2. Ce nouveau recueil de douze
mille vers
comprend
essentiellement
: 1
des
ptres;
2deux comdies
pastorales,
la Comdie sur le
trespas
du
Roy,
et la
Comdie
joue
au Mont de Marsan
(1541);
3les Prisons,
pome
en trois chants;
4" des
posies lyriques (chansons
spirituelles,
lgies,
dizains, etc.).
3. Dernires
Posies, p.
297.
J26
MAROT
ET LA POSIE
FRANAISE
Parmi
ses
secrtaires,
c'est
Bonaventure
Des Periers
que
la
critique
a surtout
dvolu ce rle de collaborateur.
Mais,

bien examiner
les
choses,
Des Periers
semblerait
plutt
avoir
subi
l'influence et l'ascendant
de la reine.
Auprs
de
Marguerite,
qui
lui tait
apparue pour
la
premire
fois dans une
glise
de
Lyon,
et
qu'il appelle
la

princesse pure
autant
que
colom-
belle
,
ce
Bourguignon
bon
vivant,
ce
satirique
malin et caus-
tique,
auteur des
Joyeux
Devis,
devint un
pote
d'une sensibilit
presque
mlancolique.
Il ne se contenta
pas
de traduire des
psaumes
et des
cantiques
: dans ces oeuvres
qu'il
tait
occup
mettre en
ordre,
lorsqu'il
se donna la mort au
printemps
de
1544,
on rencontre des vers
qui
ont de la
grce
dfaut de
force,
et se
distinguent par
la richesse de la rime et le soin de
l'pi-
thte. Nulle trace
d'archasme,
rien de ces
dveloppements
laborieux et touffus o se
complat
le
mysticisme
de la reine de
Navarre : au
contraire,
une certaine
lgret, qui
n'est
cepen-
dant
pas
celle de Marot. Dans sa
pice
sur les
Roses,
imite
d'Ausone,
et ddie la
jeune
Jeanne
d'Albret,
il
y
a des dtails
exquis,
et tous les traits
que
Ronsard devait
plus
tard condenser
dans la fameuse odelette Cassandre. Des Periers avait l'me
d'un
pote, quoiqu'il
ait eu la modestie de se refuser lui-
mme ce titre : en
essayant d'assouplir
le
rythme,
et de com-
biner des
strophes
nouvelles,
il
s'loigna
de la manire de
Marot et
devana
la Pliade.
Les traductions et le retour
l'allgorie.

Des
Periers s'tait aussi exerc faire
passer
en
franais
quelques-
unes des oeuvres de
l'antiquit.
Si la
traduction de YAndrienne
lui a sans doute t faussement
attribue,
il traduisit du moins
le
Lysis
de
Platon,
et fit encore une
paraphrase
en vers blancs
de la
premire
satire d'Horace.
D'ailleurs,
dans cette
premire
moiti du xvi
sicle,
o la France sentait enfin les atteintes de
la Renaissance
italienne,
la
vogue
tait aux
traductions. A
partir
d'Octavien de
Saint-Gelais,
cherchant
tourner
quelques
chants de YEnide et de Y
Odysse ;

partir
de Marot
lui-mme,
dont la muse
bgayante
s'tait exerce sur la
premire glogue
de
Virgile,
et
qui
devait aborder
plus
tard les
Mtamorphoses
d'Ovide,

la liste serait
longue

dresser,
de tous ceux
qui
tentrent de faire
passer
dans
notre
langue
quelques fragments
LES
SUCCESSEURS "DE MAROT
127
des oeuvres
grecques
et latines. En
1548J
Thomas
Sibilet devait
faire,
dans sa
Potique,
un
genre

part
de la
traduction : lui-
mme traduisit
Ylphignie
d'Euripide. Hrot,
sans
parler
de
YAndrogyne
de
Platon,
tourna en
rimes
franaises
YArt
d'aimer
d'Ovide;
Pelletier
s'exera
sur YArt
Potique d'Horace,
sur un
livre des
Gorgiques
et ls deux
premiers
chants de Y
Odysse.
Le
souffle,
en
gnral,
manque
tous ces
traducteurs : ils sont
ambitieux,
enthousiastes
quelquefois
au
dbut,
mais la
patience
leur fait dfaut
pour
aller
jusqu'au
bout,
et ils ne
produisent
gure que
des
fragments,
o
l'antiquit
mdiocrement
comprise
apparat toujours
un
peu
raide sous les
plis
de
la version fran-
aise.
Celui
qui
eut le
plus
d'haleine fut
Hugues
Salel : il alla
jusqu'au
dixime chant de Y
Iliade,
et en 1545 ddia le tout
Franois
Ier. Il en fut
rcompens par
des
charges
et des bn-
fices;
il mourut
grand
matre d'htel du
roi,
conseiller et aum-
nier de la
reine,
abb commandataire de Saint-Chron.
Quant
sa
traduction,
elle ne
manque pas
d'une certaine exactitude
matrielle,
mais la couleur
antique
et la vie en sont
absentes;
elle ne
reproduit
ni
l'ampleur
ni l'harmonie du texte
grec.
D'ailleurs,
il faut bien le
reconnatre,
les dfauts si sensibles
des traductions d'alors ne tiennent
pas
seulement ce
qu'on
s'tait encore mal assimil
l'antiquit
: ils se rattachent des
causes
plus profondes
et
plus gnrales.
Pendant cette
espce
d'interrgne qui
s'tend de la mort
de,Marot
jusqu' l'appari-
tion
de la
Pliade,
il
y
a dans notre littrature comme un retour
offensif de cette Abeille
posie
franaise
aux allures
plates,
sche
et d'une
prolixit
si
dsesprante.
L'cole des
rhtoriqueurs,
dont
Marot s'tait si heureusement
dgag,
n'a
point disparu
tout entire : Jean Bouchet vit
encore,
et
prs
de lui on voit
surgir
d'autres
potes qui
semblent
reprendre
la tradition et la
continuer. Nul n'eut
plus
de
vogue
cette
poque que
Franois
Habert
d'Issoudun,
qui
ds
1541,
encore tudiant
Toulouse,
avait
pris
le surnom de Banni de liesse. Aux
applaudissements
de la
Cour,
encourag par
Henri
II,
qui,

peine
mont
sur le
trne,
lui
octroya
le titre de

pote royal
,
cet
insipide
rimeur
ramenait le faux
got
des
allgories mythologiques,
compliques
d'allusions,
et
dlayes
sans verve.
Dans sa Fable
des trois
Desse?,
on voit
apparatre
travers un
symbolisme
obscur
et
128
MAROT ET LA POSIE
FRANAISE
prtentieux
une Junon
qui
est certainement Catherine
de
Mdicis;
une Pallas
qui personnifie
Jsus-Christ,
mais sous
des
traits
emprunts

Marguerite
de Navarre
;
enfin une Vnus
nou-
velle,
qui
est le
type
de l'amour
purement spirituel.
Un
peu
plus
tard,
en
1549,
Habert
publia
un
Temple
de
Chastet,
non
moins
plat,
non moins
allgorique,
et
qui
tait la
contre-partie
A-oulue
de ce
Temple
de
Cupido
offert en 1515
Franois
Ier.
Ainsi,
on
revenait au
point
de
dpart. Lorsqu'on songeait

Marot, c'tait
pour
se
rappeler
les oeuArres mdiocres et indcises du
dbut,,
pour
tenter de les refaire ou de les travestir en retombant
dans
les erreurs de la
rhtorique.
N'est-ce
pas
l ce
qui prouA'e
com-
bien
peu,
malgr
tout,
matre Clment aArait fait
cole,
et com-
bien
quelques-uns
de ceux
qui
reconnaissaient sa
souA^erainet
et se
proclamaient
ses
disciples,
avaient mal hrit de ses
grces
lgres
?
Le Platonisme et l'cole de
Lyon.

Il faut
cependant
reconnatre
qu'
cette
poque l'allgorie prenait
un tour
spcial,
et
qu'au
milieu du
verbiage
des Arieux
genres
potiques
circulait
une
inspiration
nouvelle,
que
Marot n'aA^ait
gure
connue. Peu

peu,
sous des influences Avenues d'Italie et dues la
diffusion
des ides
platoniciennes,
il s'tait form toute une
thorie sur
l'amour
spirituel
et
dgag
des liens de la
matire. On l'entre-
voit travers le fatras
symbolique
de
Franois
Habert;
on la
saisit
plus
nettement dans une courte
pice
comme le Conte du
Rossignol
',
ce
joli
rcit attribu
Gilles
Corrozet,
o
Yolande
enseigne
Florent le
moyen
de
changer
l'amour en amiti
honneste
, interprte
son
usage
l'nigmatique
rponse
faite
par Sagesse,
o l'on voit la raison
triompher
du
dsir,
l'amant
s'agenouiller
enfin
devant sa matresse :
Et l'amour
fol, lequel
souloit
avoir,.
S'esvanouit comme un
songe
menteur.
Du vivant mme de
Marot,
et sous
ses
yeux,
cette tendance
faire de l'amour une
pure
ide
intellectuelle avait clat dans la
Parfaicte Amye
d'Antoine
Hrot,
ce livre
publi
en
1542,
et
1. A
Lyon,
chez Jean de
Tournes,
1547.
(Cf.
de
Montaiglon,
Rec. de Posies
fr.
des XV et xvi
sicles,
t.
VIII.)
LES SUCCESSEURS DE
MAROT
129
dont
Pasquier,
la fin du
sicle,
faisait
encore si
grand
compte,

petit
oeuA-re,
mais
qui
en sa
petitesse
surmonte les
gros
oiwrages
de
plusieurs
. Hrot
y
expliquait,
non sans raffi-
nements,
comment deux
esprits
lis au ciel
auparavant
peu-
A-ent se reconnatre
ici-bas,
et ressentir une
passion
o les sens
n'ont aucune
part.
Mais ce
portrait idalis,
La
Borderie,
le

mignon

de
Marot,
rpondit
en
disciple plus
fidle
l'esprit
du matre
par
son
Amye
de
Cour
: il
y peignait
une femme beau-
coup plus positive,
et ramenait l'amour un
mange
de
coquet-
terie. Charles
Fontaine,
l'auteur mdiocre des
Ruisseaux,
prit
son tour la
plume,
et
riposta par
une
Contr'amye
de Cour. Il
y
eut l une Arritable
joute potique;
au
fond,
c'taient des
concep-
tions trs
diffrentes,
l'une assez terre
terre,
l'autre infiniment
plus
subtile,
qui
se trouAraient en
prsence.
Nulle
part peut-tre,
les thories
platoniciennes (dj
favori-
ses, semble-t-il,
la cour de la reine de
Navarre)
ne furent
plus
en honneur
que parmi
les
potes lyonnais
de
l'poque.
Dans
cette
grande
cit de
Lyon, opulente
et adonne au
ngoce,
la
fois
opinitre
et
passionne,
inclinant
malgr
tout Arers le
mys-
ticisme,
il s'tait form une cole
potique qui
eut son caractre
propre.
Cette cole aArait
pour
centre la socit de Y
Anglique,
qui
se runissait Foui-rires.
Marot,

plusieurs reprises, y
fut
reu
avec
honneur,
et resta en commerce
de vers avec
quelques-
uns de ses membres : mais il ne faudrait
point
se hter d'en
conclure
que
le cnacle
lyonnais
marchait sa suite. On
n'y
fut
pas exempt
d'une certaine
prciosit proArinciale,
et on releva
surtout,

l'occasion,
des Italiens et de
Ptrarque.
Le
grand
homme de la socit de Y
Anglique
tait Maurice
Scve,
d'ori-
gine italienne,
et
qui,
de
passage

Avignon,
avait retrouv en
1533 cette
spulture plus
ou moins
authentique
de la belle
Laure de
Noves,
dont la dcouverte fit tant de bruit. Con-
seiller cheAdn de
Lyon,
et en mme
temps peintre,
architecte,
musicien,
c'est--dire universel comme
beaucoup
des hommes
de la
Renaissance,
Maurice Scve tait
par
surcrot
pote
rudit,
et mme
trop
rudit : de l l'allure
pnible
et souvent
tour-
mente de ses
vers,
leur obscurit
quintessencie.
Avant
les
potes
de la
Pliade,
il eut de hautes ambitions
et le ddain des
sentiers battus
;
avant
eux,
il eut le culte des mots nouveaux,
g
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
130
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
des
pithtes
rares,
et,
cherchant
fixer
des nuances
subtiles,
il
appela parfois
son aide des
images
bizarres,
empruntes

la
mtaphysique,

l'astrologie,
la
gomtrie.
Les
quatre
cent
cinquante
dizains,
publis
en
1544,
et dans
lesquels
il
clbrait
platoniquement
sa Dlie

object
de
plus
haute vertu
i
,sont
devenus
illisibles.
Cependant,
au milieu
de cette
oeuATe,
dont le
sens est si tnbreux
,
comme
disait
Pasquier,
certains traits
sont d'un
pote, quelques
vers ont une
simplicit
relative,
tels
ceux-ci
:
Ta beaut fut
premier
et doulx
tyrant,
Qui
m'arresta trs violentement
:
Ta
grce aprs peu

peu
m'attirant
M'endormit tout en son enchantement
2.
A ct de Scve viendrait se
placer
Claude de
Taillemont,
son
disciple
et son
ami,
qui
a insr dans le
petit
roman des
Champs
Faez
(1553) quelques pices
non
dpourvues
d'une
grce mlancolique
et des
strophes
frmissantes
malgr
leur
facture un
peu
raide. Mais
l'originalit
de cette
petite
cole
lyonnaise
fut d'avoir aussi ses femmes
rudites et
potes.
On
y
A'it fleurir Jeanne
Gaillarde,
que
Marot
gala
Christine de
Pisan,
et dont il clbra dans un rondeau connu
3
la

science et
doctrine
,
la
plume
dore

;
puis
la
Arertueuse et
gentille

Pernette du
Guillet,
dont les Rimes furent
publies
en
1545;
enfin Clmence de
Bourges.
Toutes ont t effaces
par
la
clbre Louise
Lab,
femme docte et libre
d'allures,
qui
revint
dans sa ville natale
aprs
des aA'entures de
jeunesse
romanes-
ques, y pousa
Ennemond
Perrin,
riche fabricant de
cordages,
et se contenta ds lors de trner au milieu d'une socit
bourgeoise
et
lettre,
entoure de
potes
et de toutes celles
qui
saA^aient

lever un
peu
leurs
esprits par-dessus
leurs
quenouilles
et
fuseau . Son oeuvre est d'une tendue mdiocre. La
plus longue
pice qu'elle
composa
est une sorte de comdie
allgorique
en
prose,
le Dbat de Folie et
d'Amour,
d'une
ingniosit
un
peu
tendue,
o l'on
retrouve, semble-t-il,
des souA'enirs de la lecture
1.
Que
cette matresse de Maurice Scve ait ou non
exist,
il est facile
de
remarquer
une intention dans le nom
choisi, anagramme
de l'ide
platonicienne.
2.
Dlie,
dizain cccxvi.
3. Rondeau
xx,
t.
II, p.
13S.
LES
SUCCESSEURS DE MAROT
'
131
d'Erasme et
quelque
chose aussi de la manire
de
Marot. La
. belle Cordire
est surtout
connue
par
ses trois
lgies
et
ses
A'ingt-cinq
sonnets
(dont
un en
italien),
o l'on ne
saurait
mconnatre des
accents de
passion vraie,
parfois
mme une
sorte d'exaltation
sensuelle,
qui
lui
fait
souhaiter
que
son
amant :
Sente en ses
os,
en son
sang,
en son
ame,
Ou
plus ardente,
ou bien
gale
flamme '.
Louise Lab aboutit aussi
parfois
une
mlancolie
mystique
;
mais c'est bien
par
l'intensit
du sentiment
qu'elle
se
rapproche
de la
Sapho antique

laquelle
on la
comparait,
c'est
par
la
fivre de sa
pauATe
me amoureuse
,
et ses invocations
la clere
Venus
qui
erre
parmi
les cieus .
Louise
Lab,
non
plus que
les autres
potes
de
Lyon,
ne doit
donc
point
tre
range parmi
les
purs disciples
de Marot. Il fau-
drait en dire autant de ce
Jacques
Tahureau,
original

coup
sr,
et d'une
Arolupt
si
licencieuse dans ses Sonnets et
Mignar-
dises;
de
Jacques Pelletier,
ce
mathmaticien
pote, qui
sut
peindre quelquefois
aArec fracheur la
nature,
et se
proccupa
de la
technique
du Arers
franais. D'ailleurs,
ces hommes Arivent
et crivent
dj

l'poque
de la rvolution tente
par
Ronsard
et ses
disciples,
ils en
reoiArent
le
contre-coup,
et
appartiennent
plutt
la nouA-elle
gnration.
Melin de Saint-Gelais.

Il
n'y
eut
plus, partir
de
1550,
qu'un pote qui,

quelques
nuances
prs,
continua fidlement
l'esprit
de
Marot,
et en
resta,
mme en face de la Pliade Aicto-
rieuse,
le
reprsentant
officiel,
comme il en aArait t le succes-
seur direct et l'hritier : ce fut Melin de Saint-Gelais. Plus
g
que
Marot,
il lui survcut de
quatorze
ans,
ne connut
jamais
les
dboires et les
perscutions qui
avaient travers la Arie de matre
Clment,
et acheva
paisiblement
sa carrire au
Louvre,
grand
aumnier
de
la cour de
France,
rimant
jusqu'au
bout de
petits
vers.
Saint-Gelais n'est
point
un
pote
de haute vole. Il est vi-
demment infrieur Marot.
Il le
rappelle quelquefois par
l'ai-
1.
Elgie
m.
132
MAROT
ET LA. POSIE FRANAISE
sance et la clart
du tour
: mais il n'en
eut ni la malice
ingnue,
ni
l'imagination
fertile,
rarement
la
grce lgre
et sans
apprt.
Sa
gentillesse
incline
trop
souvent vers la mivrerie
;
il
oscille
toujours
entre
la
gaillardise
trs crue
qu'on
trouve dans
une
pice
comme,
le Dsir
des
belles,
et le
ptrarquisme
un
peu
fade
de sa
Description
d'amour,
le morceau de
plus longue
haleine
qu'il
ait
compos.
Cependant,
avec
l'ge,
il semble avoir affin
sa manire.
Il tait n
pote
de cour lui
aussi,
et sut le rester
jusqu'
la
fin,
se mlant
peu
aux
intrigues
des
partis,
se com-
plaisant
dans une sorte de
galanterie
snile
et
d'picurisme
mon-
dain. Habile saisir au A^OIles
plus
futiles occasions de
rimer,
c'est dans
l'impromptu qu'il
excelle,
et il sme ses A-ers au
hasard,
accommodant
le Aeux fond la mode du
jour,
multi-
pliant
les
quatrains
et les huitains sans
proccupations
d'ar-
tiste,
content de se mler au
caquetage
des femmes ou des cour-
tisans. C'est
par
l
qu'il
le cde
Marot,
dont la
pense
est
souvent rflchie sous son
apparente ngligence, par
l
qu'il
devait se
distinguer plus
encore de ces nouAreaux
potes,
dont les
A'ises furent trs hautes et le labeur
opinitre.
La satire du Pote
Courtisan,
qu'ciTvit
Du
Bellay,
renferme
trop
de traits
qui s'appliquent

Saint-Gelais,
pour qu'on
ne la
suppose pas dirige
tout entire contre lui. Il ne s'en mut
qu'
demi,
et continua ses
improA'isations
faciles. C'tait

de
petites
fleurs et non fruits d'aucune dure
,
a dit un
peu
sA'rement
Pasquier,
constatant
que l'impression
fut l'cueil. La
Arrit,
c'est
que
Melin
manque
de souffle et de A-arit :
lorsqu'il quitte
le ton
licencieux,
il
tombe,
sans
transition,
de
l'pigramme gau-
loise dans la
mignardise
et mme la
prciosit.
Ses A-ers tour-
nent au
compliment qui rpte
: il en inscrit sur des
bracelets,
des
luths,
des
miroirs;
il en
compose
surtout
pour
les
psautiers
des filles d'honneur de la
reine,
et fait dans ces
quatrains
le
plus
quivoque mlange
de
galanterie
et de
dvotion,
se
comparant
tantt un saint
Laurent sur son
gril ardent,
tantt un saint
Michel
qui
combat sans
pouvoir
terrasser ses dsirs.
L'ingnio-
sit -de ces
impromptus
n'en rachte
pas toujours
le mauvais
got.
Cependant,
il
y
a
mieux aussi dans
l'oeuxre de Saint-
Gelais.
Quelques-unes
de ses
blucttes sont
empreintes
d'une
grce aimable,
dont le
parfum
ne s'est
pas vapor.
Telle
la
LES SUCCESSEURSDE MAROT
133
jolie pice
o,

au beau
premier jour
de mai
,
offrant des
cerises
aux
demoiselles,
il
ajoute galamment
:
Ne
say, quand
l'une l'autre
louche,
Quelle
est la cerise ou la
bouche,
Tant sont
galement
vermeilles
]
!
Telle encore cette
plainte
dlicate
qu'il
adresse
sa dame
;
celle-ci a
perdu

douze baisers au
jeu

;
elle veut les lui
compter trop
avarement,
et le
pote
de s'crier :
Vistes-vous
onc,
en un
pr
o l'eau vive
Sem de fleurs et l'une et l'autre
rive,
Qu'on
s'amusast vouloir
compte
rendre
Combien de brins il
y
a d'herbe tendre?
-
Saint-Gelais,
dans son culte de la
mignardise,
n'a donc
manqu
ni
d'esprit,
ni mme de dlicatesse. Il est un
produit
de l'oisi-
A'et
polie
des
cours,
et n'a
jamais
en A'ieillissant cess de mriter
le surnom de

crature
gentille
,
que
lui avait donn Marot.
Plus Arers
que
son matre dans les lettres
antiques,
mais se
plaisant
mieux la lecture de Catulle ou d'Ovide
qu'
celle
d'Homre et de
Pindare,
il continua la A'ieille
tradition,
rima
ses
quatrains
au
jour
le
jour,
et resta obstinment mi-cte.
Progrs
de la versification.

Tous ces
potes qui
viennent
clore la
premire
moiti du xvi
sicle,
et Marot lui-
mme,
il faut bien le
rpter,
n'ont
gure
cherch s'lever
plus
haut. Leur
pense
ne fut
pas
ambitieuse,
si l'on meta
part quel-
ques-unes
des Aises
platoniciennes
de l'cole
lyonnaise
;
leurs
sentiments sont d'une
grce
o
perce toujours
la
navet;
chez
eux,
c'est la clart du tour et de
l'expression qui
fait souvent
valoir la
gentillesse
un
peu
tnue du fond. Car Marot
dj
avait
t sa
faon
un artisan de
style, plus proccup
qu'on
ne
s'y
attendrait de la
puret
de sa
langue
et
mme
de
questions
techniques.
Chose
curieuse,
il
y
avait au fond de ce
pote
dlicat
un
grammairien,
un
puriste, qui
discutait
l'occasion
sur l'em-
ploi
et le sens exact des termes
3,
et sut formuler
un
jour
la
rgle-d'accord
des
participes passs,

peu prs
telle
qu'elle
s'est
i.
Saint-Gelais
(dition
P.
Blanchemain),
t.
I, p.
213.
2.
Saint-Gelais,
t.
I, p.
202.
3.
Voir la discussion sur le mot viser
(pigramme
xur,
t.
III, p.
20).
134'
'
MAROT ET LA POSIE FRANAISE
tablie en
franais
4. Il
y
avait
surtout en lui un railleur
impi-
toyable pour
toutes
les modes
capricieuses
et
passagres, qui
risquaient
d'altrer
la
langue
: il s'est
moqu
des formes
provin-
ciales comme
il
chantit,
il
allit 2,
aussi bien
que
des courtisans
qui
changeaient
son
poque
toutes les r en
z,
et affectaient de
prononcer
Pazy pour
Paris
3.
La versification
aussi fit
quelques
progrs
entre les rhto-
riqueurs qui
avaient eu la
prtention
de tout lui
subordonner,
et la Pliade
qui
allait en tablir les
rgles

peu prs
dfini-
tiAres.
Marot,
Arrai
dire,
n'vita
point
l'hiatus,
et n'obsda
pas
non
plus
cette alternance des rimes masculines et fminines
dont Jean
Bouchet eut l'honneur de
souponner
l'importance
vers 1537. Dans les vers de
dix
syllabes, qu'il
cultiva,
comme
tous les
contemporains,
avec une
prdilection trop
exclusive,
il
s'tait mme
permis
au dbut de laisser un e muet l'hmis-
tiche : mais il fut
repris
de cette licence
par
Jean Le Maire de
Belges,
et sut se
corriger

temps.
Cette
rgle
de la csure est
formellement
impose
aux auteurs dans YArt
potique franois,
que
Thomas Sibilet
publia
en 1548. C'est dans ce livre
qu'on
peut
se faire une ide
juste
de ce
qu'tait,
Arers le milieu du
xvi"
sicle,
la
technique
de notre
posie,
et aussi des
progrs
qui.s'taient accomplis depuis
une trentaine
d'annes,
depuis
le
moment o Pierre Fabri avait
publi
le code ridicule des rh-
triqueurs.
Sibilet
parle
bien encore des rimes
fratrises,
annexes, etc.,
de tous ces
jeux pdantesques
dont Marot ne s'est
pas
assez
abstenu,
et
qui
avaient un moment fait retomber notre
posie
dans l'enfance : mais tout cela est
relgu
la
fin,
dans
le dernier
chapitre
du
livre,
et l'auteur nous avertit
que
c'est

de Aieille mode . L'numration


que
fait Sibilet des divers
genres
n'est
pas
moins
instructive consulter. Ce
qu'il peut
dire,
en tirant de Marot ses
exemples,
sur
Ypigramme, Yptre,
Ylgie,
et mme
Yglogue,
nous
apprend,
il est
vrai,
peu
de
chose. Mais n'est-il
pas
curieux de l'entendre avouer
dj que

les
potes
les
plus
frians ont
quitt
le rondeau
l'antiquit
?
Mme ton de ddain
propos
des lais et des virelais. En
1. Voir
pigramme
LXXVU,
t.
III, p.
32.
2. Voir
pigramme CCLXXIII,
t.
III, p.
110.
3. Voir
pitre LVII,
t.
I, p.
262.
LES
SUCCESSEURS DE MAROT
135
revanche,
il
insiste
longuement
sur le
sonnet,
que Saint-Gelais,
ou
peut-tre
Marot
lui-mme,
venaient
d'importer d'Italie,
et
qui jouissait dj
d'une
grande
vogue; enfin,
il
introduit dci-
dment le mot
d'ode,
dont Pelletier avait us dans son
recueil
de
1547,
et dont
Saint-Gelais,
selon
lui,
a
dj
donn des
modles,
tout en se servant d'une autre
appellation.
Il semble
donc bien
que, par
endroits,
cet Art
potique
soit comme tra-
vers d'un souffle
nouveau;
quoiqu'on n'y
voie
d'ordinaire
que
le

testament

de la A'ieille
cole,
publi
au moment o le
Uvre de Du
Bellay
tait
dj
sous
presse,
il n'est
pas
sans offrir
quelques signes prcurseurs
de la rvolution littraire
qui
se
prparait.
Sibilet est nourri de
l'antiquit,
et s'il se fait de
l'pope
une faible
ide,
ne
distinguant pas
encore nettement
Homre et
Virgile
du Roman de la
Rose,
il exhorte
dj
les
potes

introduire dans leurs Arers des mots
grecs
et latins.
. Il leur donnait un autre
conseil,
et d'une
porte
bien
plus
gnrale

un
prcepte
d'une A'rit
ternelle,
en leur recom-
mandant de mettre le fond au-dessus de la forme. Tout en
pr-
frant
que
les rimes fussent
riches,
il laissait
cependant quelque
latitude cet
gard
: mieux
Araut,
d'aprs
lui,
une rime mdiocre
qu'une
allitration
sonore,
obstinment
poursuiA'ie,
sans aucun
souci de la
pense.
C'est en
partie pour
avoir suiA'i
d'instinct,
et
par
aArance,
ce
conseil,
que
Marot a
surnag
au milieu du nau-
frage
des coles
littraires;
c'est
pour
avoir librement obi
son
gnie
naturel,
en dehors de toute
proccupation trop
exclu-
sive ou
trop
ambitieuse,
qu'il
mrite de
personnifier
dans ce
qu'elle
eut de meilleur la
posie
de son
temps,
et
que Bayle
a
pu
dire de lui
plus
tard,
sans
trop d'injustice
:

Dans toute la
suite du xvie
sicle,
il ne
parut
rien
qui approcht
de l'heureux
gnie,
des
agrments
nafs et du sel de ses
ouA^rages.
Les
potes
de la Pliade sont de fer en
comparaison
de celui-l.

BIBLIOGRAPHIE
Sur les
potes
de cette
priode,
on
pourra
consulter :
Parmi ls
ouvrages
de
critique
littraire :
Sainte-Beuve,
Tableau his-
torique
et
critique
de la Posie
franaise
et du Thtre
franais
au XVIe
sicle,
Paris,
1843
(p. 5-45).
Cf. dans les Causeries du Lundi :
Marguerite
de Valois
(t.
VII,
p.
434.
et
suiv.).

Kisard,
Histoire de (a Littrature
franaise
136 MAROT ET-LA POSIE
FRANAISE
(liv.
II, chap.
i et
chap. iv, g I).

Lenient,
La Satire en France au
XVIe sicle,
(passim).

.
Faguet,
XVIe sicle. ludes
littraires, Paris,
1894
(art.
sur
Marot).

Fr.
Thibaut, Marguerite
d'Autriche et JehanLemaire
de
Belges, Paris,
1888.

A. Chenevire,
Bonavenlwe des
Periers,
sa
vie,
ses
posies, Paris,
1885.

E.
Bourciez,
Les Moeurs
polies
et la Littrature
de cour sous Henri
II, Paris,
1880
(liv. I, chap.
v et liv.
III, chap. il).

E.
Voizard,
De
disputalione
inter Marotum cl
Sagonlum (thse latine),
Paris,
1885.

P.
Bonnefon,
Le
diffrend
de Marot et de
Sagon (dans
la
Revue d'Histoire littraire de la
France,
t.
I, p.
103-138 et
p. 259-285).

G. Pellissier. L'Art
potique
de
Vauquelin
de la
Fresnaye,
Paris,
1885.

A. Darmesteter et
Hatzfeld,
Le XVIe sicle en
France,
tableau de la
littrature il de la
langue,
suivi de morceaux en
prose
et en
vers, Paris,
1878.

Les Potes
franais,
recueil
publi
sons la direction de
Eug. Crpet,
Paris, 1861,
4 vol.
(t. I,
o la
partie
relative aux
potes
de la
premire
moiti du xvi
sicle,
p.
497-66S,
est de Ch.
d'Hricault).

F.
Godefroy,
Histoire de la littrature
franaise depids
le XVIe sicle
jusqu'
nos
jours,
2 dit.
Paris,
1878
(t. I, p.
383 et
suiv.).
Parmi les ditions ou
rimpressions
faites en ce sicle : OEuvres com-
pltes
de Clment
Marot,
dit. P. Jarinet
(Paris,
4 vol.
in-18, 1868-72).

Une dition savante de Marot avait t
entreprise par
M.
Guiffrey;
2 volumes
sur 6 ont
paru
(t.
II et
III,
Paris, 1875-81).

OEuvres choisies de Clment
Marot,
dit. E.
Voizard, Paris,
1890
(avec
une
biographie
tendue de
Marot,
p. XI-LII).

OEuvres de Lemaire de
Belges,
3
vol.,
dit. J.
Stecher, Louvain,
1882-85.

OEuvres
compltes
de Melin de
Sainct-Gelays,
dit. P. Blanche-
main, Paris, 1873,
3 vol.

Les
Marguerites
de la
Marguerite
des
princesses,
dit. F.
Franck,
4
vol., Paris,
1873.

Les dernires
posies
de
Marguerite
de
Navarre, publies pour
l
premire
fois avec une introduction et des
notes
par
A.
Lefranc,
Paris,
1896.

Molinet, Chroniques
et
Posies,
dit.
Buchon,
5
vol., Paris,
1827.

OEuvres de
Roger
de
Collerye,
dit. Ch. d'Hri-
cault, Paris,
1855
(avec
une introduction
tendue).

TJn mule de Clment
Marot. les Posies de Germain Colin
Bcher, Angevin, publies pour
la
pre-
mire fois
par
J.
Denais, Paris,
1890.

La
Lgende joyeuse
de Pierre
Faifeu par
Charles de
Bourdign (rimpr. d'aprs
l'dit. de
1532), Paris,
1883.
-
OEuvres de Louise
Lab, Lyon,
1823.
CHAPITRE IV
RONSARD ET
LA
PLIADE
1
/.

Formation de la Pliade.
Premire
jeunesse
de
Ronsard.

Le
groupe
de
potes
connu sous le nom de Pliade se
compose
de
Daurat, Ronsard,
Du
Bellay, Belleau, Baf, Jodelle,
Pontus de
Thyard.
Ronsard
en fut le chef
unanimement reconnu.
Pierre de Ronsard
naquit
au chteau de la
Poissonnire,
dans
le
Vendmois,
en 1524 :
. L'an
que
le
Roy Franois
fut
pris
devant Pavie
-,
Le
jour
d'un
Samedy
Dieu me
presta
la
vie,
L'onziesme de
Septembre
3.
Sa
famille,
si nous
l'en^croyons,
tait
originaire
de la
Hongrie,
et
remontait un certain
Baudoin,
qui
Aint s'tablir en France
sous le
rgne
de
Philippe
VI 4. Le
pre
du
pote,
Louis de Ron-
sard,
aA'ait
pous
Jeanne de
Chaudrier,
apparente
aux La
Trimouille,
aux Du
Bouchage,
aux
Rouaux,
toutes maisons des
plus
illustres. Ces dtails
gnalogiques
ont leur intrt. Remar-
quons
ds maintenant
que
Ronsard,
Du
Bellay,
Baf 3,
taient
de
1-
Par M.
Georges Pellissier,
docteur es
lettres, professeur
au
lyce
de Janson
de
Sailly.
2. La
bataille de Pavie eut lieu le 24 fvrier
lo2o;
en ce
temps-l,
l'anne
commenait

Pques.
3.
lgie
Rmi Belleau.
4.
De nouveaux documents
permettent
de la
supposer originaire
des Flandres
et
anoblie
seulement au xv sicle.
o.- Fils
naturel,
mais
reconnu, et, d'ailleurs,
traite
par
son
pre
en fds
lgitime.
138
RONSARD ET LA PLIADE
bonne,
sinon
de haute noblesse. Cela
explique peut-tre
certains
cts de la rforme
qu'ils entreprirent,
et,
par exemple,
leur
conception
aristocratique
de l'art. Il
y
aura
de
l'rudit,
du

sco-
laire
,
il
y
aura,
si l'on
veut,
du
pdant,
ou mme du
cuistre,
dans le Ronsard
tout frais moulu de
Coqueret;
mais son
mpris
du

vulgaire
,
mpris qui
d'ailleurs lui
joua
d'assez mauA'ais
tours,
et la haute ide
qu'il
se fit de la
posie,
doivent tenir en
partie
son
origine
et son
ducation, qui
le
distingurent
tout
d'abord des
Villon,
voire des Marot.
Ses huit
premires
annes se
passrent
la
campagne
;
il
y
a
lieu de le noter chemin
faisant,
puisque
le sentiment de la nature
est un de ceux
qu'il
devait
exprimer
avec le
plus
de charme, et
de
grce.
A
L'ge
de neuf ans il fut mis au
collge
de NaA'arre :
il ne
parat pas y
aAroir
pris beaucoup
d'inclination
pour
l'tude,
et lui-mme nous dit
qu'il
en sortit
aprs

un
demy-an
de
peine
et sans rien
profiter
1
. Son
pre
l'emmena ensuite

en
Avignon
, et,
ds
lors,
il reste
pendant plusieurs
annes
au serArice des
princes
;
six
jours page
du
Dauphin, qui
mourut
brusquement; puis

donn
au duc
d'Orlans,
accompagnant
Madeleine de France
quand
elle
pousa Jacques
Stuart,
envoy
deux ou trois ans
plus
tard en
Flandre, et,
de
nouAreau,
en
Ecosse,
mis hors de
page
en 1540 et suiA'ant
Spire
l'ambassa-
deur Lazare de
Baf,
Turin Guillaume de
Langey, seigneur
du
Bellay,
vice-roi du Pimont. Il rentre en France
l'ge
de
dix-huit ans. Tout semble lui
promettre
une belle carrire dans
la
diplomatie
ou les
armes,
et rien n'annonce en lui le futur
rformateur du
Parnasse. Non
pas qu'il
ft indiffrent la
posie.
Lui-mme se montre
possd,
ds son
jeune ge,
du
dmon des Arers :
Je n'avois
pas
douze
ans, qu'au profond
des
valles,
Dans les hautes forests des hommes
recules,
Dans les antres
secrets,
de
frayeur
tout
couverts,
-
Sans avoir soin de rien
je composois
des vers.
Et le
gentil
troupeau
des
fantastiques
fes
Autour de
moy
dansoienl cottes
agrafes
2.
i.
lgie
Rmi
Belleau.
2.
Pomes,
liv.
II,
Pierre
L'EscoU
FORMATION DE LA
PLIADE
139
Peut-tre
exagre-t-il
la
prcocit
de sa
vocation
potique;
mais
nous savons du moins
qu'il
tudiait
Virgile, qu'il
lisait
pour
son
agrment
le Roman de la
Rose, Marot,
Jean Le Maire. Toutefois
le Ronsard d'alors ne ressemble
gure
celui
qui
va bientt
s'enfermer dans un
collge.
C'est un
Ronsard fait
pour
la vie
activ,
pour
les
plus
brillantes
compagnies,
un Ronsard de belle
mine,
de noble
maintien,
alliant
l'lgance
la
vigueur,
adroit
dans tous les exercices du
corps
et
y
trouvant son
plaisir
1.
Une
surdit lui
survint,
qui
le
contraignit
de renoncer ses
premires
ambitions.
Une
aspre
maladie
Par ne
say quel
Destin me vint boucher
l'oue,
Et dure m'accabla d'assommement si lourd
Qu'encores
aujourd'hui j'en
resle demi-sourd 2.
Cette surdit le rendant

malpropre
l'entretien

et le confi-
nant dans une
espce
de
solitude,
il se mit crire des
vers,
ne
voyant
l, d'abord,
qu'un passe-temps agrable, puis

s'y
chauffant et
s'y
affectionnant
,
cherchant enfin dans la
posie
cette
gloire qu'il
aArait rAre
jusque-l
dans les
grandes
affaires
ou dans les
camps.
Puisque
Dieu ne m'a fait
pour supporter
les armes
Et
pour
mourir
sanglant
au milieu des
alarmes,
En imitant les faits de mes
premiers ayeux,
Si ne
veux-j pourtant
demeurer
ocieux,
Ains,
comme
je pourray, je
veux laisser mmoire
Que
les Muses
jadis
m'ont
acquis
de la
gloire
3.
La surdit de Ronsard devint
par
la suite un thme
potique,

.
peu prs
comme la ccit d'Homre. On le flicita d'tre ainsi
plus
mme de se
recueillir, car,
comme le dit Du Perron
4,
il
n'y
a
point d'objets qui
dtournent
tant
l'esprit
de
l'imagination
1.

Il se
rendoit merveilleux
par-dessus
tous ses
compagnons
fust tirer des
armes,

monter
cheval,

voltiger,

lutter,

jetter
la
barre,
et autre tels efforts,
o
l'avantage
de la
complexion
est
principalement requis.
Car ceux
qui
l'ont
cogneu en sa
premire
fleur racontent
que jamais
la nature n'avoit form un
corps
mieux
compos ny proportionn que
le
sien,
tant
pour
l'air et les traicts
lu
visage qu'il
avait
tres-agrable que pour
sa taille et sa stature
extrmement
auguste
et martiale
,
etc.
(Oraison
fun.
de
Ronsard, par
le cardinal Du
Perron.)
2.
lgie
R. Belleau.
3.
Pomes,
liv.
II,
Pierre L'Escot.
4.
Oraison
funbre
de Ronsard.
140
'
RONSARD
ET LA PLIADE
et de la
contemplation, que
ceux de l'oue

;

on le
compara
au
Jupiter
Cretois,
dont les statues
destitues d'oreilles font
entendre
que
celui
qui
il
appartenoit
de savoir toutes choses
de
lui-mesme,
n'avoit
point
besoin d'oue
pour
recueillir aucune
instruction
de la bouche des autres

; et,
Du
Bellay
tant atteint
de la mme
infirmit,
on la clbra comme un
signe
d'lection
et comme
un
privilge
des
potes
*.
En
1543,
le
pre
de Ronsard lui
permit
de recommencer ses
tudes,
jusque-l
fort
ngliges.
Le
jeune
homme demeurait
alors au
palais
des
Tournelles, exerant
une
charge
dans les
curies
royales.
Toutes les fois
que
cette
charge
le laissait
libre,
il en
profita pour
aller chez le fils de son ancien
ambassadeur,
Jean-Antoine de Baf
-,
et recevoir en sa
compagnie
les
leons
du saArant Daurat.
Comment se forme la Pliade.

Ronsard et
Baf,
avec
leur matre
Daurat,
furent

le
premier noyau
de la Pliade.
Jean Daurat
(Disnemandy,
de son vrai
nom)
a bien crit des
vers
franais,
mais fort mdiocres s. Ce
qui
recommande sa
mmoire,
c'est
qu'il
fut,
comme l'crit le
biographe
de
Ronsard,
Claude
Binet,

la source
qui
a
abreuA- tous nos
potes
des eaux
pieriennes
, ou,
suivant les
expressions
de Ronsard
lui-mme,

le
premier qui
a
destoup
la fontaine des Muses
par
les outils
des Grecs et le rveil des sciences mortes
4
.Nous n'aurons rien
de
plus
dire de lui : il ne mrite une
place
dans notre histoire
littraire
que pour
avoir instruit la Pliade aux lettres
antiques.
Quant

Baf,
Ronsard le connut sans doute ds
qu'il
fut en
relation avec son
pre,
Lazare;
Jean-Antoine,
n en
1532,
n'avait
alors
que
huit ans. On sait
que
Lazare de Baf tait un homme
des
plus
lettrs,
non seulement un
savant,
qui
laissa
plusieurs
traits
d'archologie classique,
crits en
latin,
mais aussi un
pote, qui,
sans
compter
un
grand
nombre de
pices indites,
1. Cf.
Hymne
la
surdit de Du
Bellay.
2.
Qui demeurait l'entre du
faubourg
Saint-Marcel.
3. 11tait
rput
comme
excellentdans
l'anagramme.
Peut-tre faut-il
s'expliquer
par
l
que
Du
Bellay,
dans sa
Dfense,
fasse tant de cas d'un
genre aussi mince.
4. Cf.
l'Ode de Ronsard :
'
Puiss-je
entonner un
vers,
Qui raconte
l'Univers,
Ton
los
port
sur son
aile,
etc.
(Odes retranches
1SS0.)
FORMATION DE LA
PLIADE
141
traduisit YElectre de
Sophocle (1537)
et
YHcube
d'Euripide
(1550).
Il
prit
un
grand
soin de
l'ducation de son
fils,
lui
donna
comme
prcepteurs,
ds le
jeune ge,
Charles
Etienne
pour
le
latin,
Ange Vergce pour
le
grec, puis, quand
l'enfant
entra
dans sa douzime
anne,
Jean
Daurat,
qui
vint
habiter avec son
lve. C'est ce moment
que
Ronsard obtint de
prendre
part
aux tudes du
jeune
Baf.
Daurat fut
quelque temps aprs
nomm
principal
du
collge
de
Coqueret (rue
des
Sept-Voies),
et
Ronsard,
ayant
su
qu'il
allait
y
tablir une
acadmie, dlibra,
nous dit
Binet,
de ne
-perdre
une si belle occasion et de se
loger
avec son
matre.

Ayant
est comme charm
par
Daurat du
philtre
des
bonnes
lettres,
il vit bien
que pour
savoir
quelque chose,
et
principa-
lement en la
posie,
il ne falloit
puiser
l'eau es rivires des
Latins,
mais recourir aux fontaines des Grecs. Il se fit
compa-
gnon
de Jean-Antoine de Baf et
commena
par
son mulation
estudier
;
vray
est
qu'il y
avoit
grande
diffrence,
car Baf estoit
beaucoup plus
aAranc en l'une et l'autre
langue,
encore
que
Ronsard
surpassast beaucoup
Baf
d'ge.
Nanmoins la
diligence
du
maistre,
l'infatigable
traArail de Ronsard
et la confrence
amyable
de
Baf,
qui
toutes heures lui desnouoit les
plus
fascheux commencements
de la
langue grecque,
comme Ron-
sard,
en
contre-eschange,
lui
apprenoit
les
moyens qu'il
savoit
pour
s'acheminer la
posie franoyse,
furent cause
qu'en peu
de
temps
il
rcompensa
le
temps perdu
Nous ne
pouArons
oublier
de
quel
dsir et emrie ces deux futurs ornements de la France
s'adonnoient
l'tude;
car
Ronsard,
qui
avoit est nourri
jeune
la
cour,
accoustum Areiller
tard,
continuoit l'estude
jusques
deux ou
trois
heures
aprs
minuict,
et se couchant reveilloit
Baf
qui
se levoit et
prenoit
la chandelle
et ne laissoit refroidir
la
place.

Cette

contention
d'honneur
dura
sept
ans. Binet
nous donne
quelques
dtails sur les travaux
auxquels
Daurat
exerait
ses lves :
d'abord,
lecture
et commentaire
des
potes
anciens,
puis
traductions
ou imitations.
Par
exemple
Ronsard
mit en
franais
le Plulus
d'Aristophane
et le fit
reprsenter
publiquement
sur la scne du
collge.
C'est,
comme le note
Binet,
la
premire
comdie
franaise,
ou
plutt
en
franais, qui
ait t
mise, au thtre.
142
RONSARD ET LA PLIADE
Outre Marc-Antoine
de
Muret,
Lancelot
de Caries,
Antoine de
Carnavalet
et Odet de
Turnbe,
nous trouvons
encore
Coqueret
Jodelle
et Rmi Belleau,
qui
devaient
faire
partie
de la Pliade.
Le
premier
appartient
surtout la littrature
dramatique
;
il fut
le restaurateur
de la
tragdie
et de la comdie.
Le
second,
n
Nogent-le-Rotrou
en
1528,
avait suivi en Italie le
marquis
d'El-
boeuf,
gnral
des
galres,
comme
prcepteur
de son fils : c'est
au retour
de ce
voyage qu'il
entra dans le cnacle. Nommons
encore
Pontus de
Thyard,
n en
1511,
qui,
avant mme de se
lier avec les futurs
rformateurs,
avait,
ainsi
que
d'autres
potes,
ses
contemporains,
d'une
gnration
antrieure celle de Ron-
sard

Hrot, par exemple,
et Maurice
ScA^e,

tent d'ou-
vrir la
posie
une nouvelle voie. Dans
la ddicace de ses
Erreurs
amoureuses,
dont le
premier
liArre
parut
en
1549,
avant
le manifeste de la
Pliade,
il se donne comme
ayant
Aroulu,
ds
sa
jeunesse,
embellir et hausser le stile de ses vers
plus que
n'estoit
celuy
des rimeurs
qui
l'aAroient
prcd
. Le second et
le troisime liArre des Erreurs amoureuses
parurent,
en 1554 et"
en
1555,
sous les
auspices
de Ronsard.
Quant
Joachim Du
Bellay,
il
naquit

Lire,
en
Anjou,
l'anne
1525 4. Il
appartenait
une illustre
famille,
tant le
cousin des trois frres Du
Bellay,
le
cardinal,
qui reprsenta
longtemps
la France
Rome,
le clbre homme de
guerre
Langey
Du
Bellay, qui composa
d'intressants
Mmoires,
en
grande partie perdus,
et Martin Du
Bellay, qui
les
complta.
Orphelin
de trs bonne
heure,
et sans
fortune,
il eut une
jeu-
nesse assez
pnible.
Il se
plaint quelque part
de son
frre,
qui
fut,
parat-il,
un
tuteur
peu consciencieux,
et
qui,
notamment,
ne lui fit donner
qu'une
ducation des
plus
mdiocres 2.
Quand
il
atteignit l'ge d'homme,
la mort de ce frre laissa sa
charge
un
jeune
enfant avec le souci d'une succession fort
embrouille.
Puis,
il fut
malade
pendant
deux
annes entires. Ces deux
annes,
il les
employa
du moins
l'tude;
retenu dans sa
chambre,
il en
profitait pour
s'instruire aux
lettres
grecques
et
1.
Tu me
croiras, Ronsard,
bien
que
tu sois
plus sage,
Et
quelque peu
encor
(ce crois-je) plus g. (Regrets.)
2. Cf.
Prface
de l'Olive :

J'ay pass l'ge
de mon enfance et la meilleure
partie
de mon
adolescence assez inutilement.

Cf. encore
l'lgie
latine Jean Morel.
FORMATION DE LA PLIADE
143
latines.
Remarquons
ici
que
Ronsard et Du
Bellay,
les
deux
potes
de la
Pliade
qui
se
signalrent
entre
tous
comme les
plus
ardents
promoteurs
de la
Renaissance,
furent initis tardi-
vement
l'antiquit
classique.
Par l doit en
partie
s'expliquer
ce
que
leur zle
semble
justement
avoir eu de
dvotion
particu-
lire et de ferveur
passionne.
Tous deux furent
pour
ainsi
dire
rappels par
la maladie
(et
l'un comme
l'autre
par
une
surdit)
la retraite et l'tude.
Mais,
tandis
que
la
premire
jeunesse
de Ronsard avait t mondaine et
brillante,
des
difficults et des
peines
de toute sorte contristrent celle de Du
Bellay.
Le
gnie
potique
de Ronsard aura
plus
de
hardiesse,
plus
de
puissance
aussi et
plus
d'clat;
l'auteur des
Regrets
deArra sans
doute aux
disgrces
de son existence cette sensibilit
dlicate et cette
secrte mlancolie
qui
donnent ses Arers un charme si
pn-
trant.
Vers
1545,
Du
Bellay
alla tudier le droit Poitiers
pour
parvenir
dans les
emplois publics

l'exemple
de ses ancestres .
On
peut
croire
que
son oncle le cardinal lui en avait donn le
conseil,
dans l'intention de se l'attacher
plus
tard. Il
y passa
environ trois
annes, et,
tout en se
prparant,
nous
dit-on,

tre un
grand jurisconsulte
,
il continuait de lire les
potes
antiques, peut-tre
mme
qu'il s'essayait
les imiter en A-ers
franais,
et ce
qui
est en tout cas trs
prsumable,
c'est
qu'il
avait
dj
conu
les
projets
de rforme
potique que
mrirent
bientt ses entretiens aATecRonsard.

Comme environ l'an


1549,
raconte
Colletet,
J. Du
Bellay
retournoit de l'universit de
Poitiers,
il se rencontra dans une
mesme hostellerie avec
Ronsard,
qui,
revenant du
Poitou,
s'en
retournoit Paris aussi bien
que
lui. De sorte
que
comme d'or-
dinaire les bons
esprits
ne se
peuvent
cacher,
ils se firent con-
natre l'un
l'autre,
pour
tre non-seulement alliez de
paren-
tage,
mais encore
pour
avoir une mesme
passion pour
les
muses,
ce
qui
fut cause
qu'ils
achevrent le
voyage
ensemble, et,
depuis,
Ronsard fit tant
qu'il l'obligea
de demeurer avec lui et
Jean-Antoine de
Baf,
au
collge
de
Coqueret,
sous la disci-
pline
de Jean
Daurat,
le
pre
de tous nos
plus
excellents
potes.

Ds lors est constitue la
Brigade, qui,
bientt
aprs, prit
le
444
RONSARD ET LA PLIADE
nom
de Pliade
1.

Ronsard,
dit
Binet,
ayma
et estima sur
tous,
tant
pour
la
grande
doctrine et
pour
avoir le mieux escrit
que
pour
l'amiti

laquelle
l'excellence de son
savoir
les aAroit obli-
gez,
J.-A
de
Baf,
J. Du
Bellay,
Pontus de
Thyard,
E.
Jodelle,
Remy
Belleau,
qu'il appelloit
le
peintre
de la
nature,
la
compagnie
desquels
avec
luy
et
Daurat,
l'imitation des
sept
excellents
potes grecs qui
florissoient
presque
d'un mme
temps,
il
appela
la Pliade
;
parce qu'ils
estaient les
premiers
et les
plus
excellents,
par
la
diligence desquels
la
posie
franoise
estait
monte au comble de tout honneur.

H.

Programme
de la Pliade.
Dfense
et

illustration
de la
langue.

Le
premier ouvrage que publia
la Pliade eut
pour
auteur,
non
Ronsard,
qui
n'en tait
pas
moins considr ds ce moment
comme le matre du choeur
,
mais Du
Bellay,
le dernier
A-enu,
et
pour
cette raison
mme,
le
plus impatient
: c'est en fArrier
1549
que parut
la
Dfense
et illustration de la
langue franaise.
Ajoutons
tout de suite
que
si Du
Bellay
criA-it le manifeste des
novateurs,
les A'ues
qu'il y expose
taient aussi celles de Ron-
sard. Dans sa
prface
des
Odes,
Ronsard dclare
que
Du
Bellay
et lui sont

presque
semblables
d'esprit,
d'urvention et de
labeur .
Mais,
si nous voulons
apprcier justement
l'influence
que
le chef de la Pliade
exera
sur son
ami,
nous
pouA'ons
nous en faire une ide
par
les vers suivants dans
lesquels
il
prte
la
parole
l'ombre de Du
Bellay
:
Ronsard, que
sans tache d'envie
J'aimay quand je
vivois comme ma
propre vie,
Qui
premier
me
poussas
et me
formas la vois

clbrer l'honneur du
langage franois,
Et
compagnon
d'un art tu me montras
l'ad'dresse
De me laver la bouche es ondes de
Permesse,
etc.
2
Il
n'y
a
point
lieu de
suspecter
ce
tmoignage, et,
quoique
Du
Bellay,
aprs
tout,
ait eu la
priorit
apparente
et
publique,
une
1. On sait
qu'il y
avait
dj
eu une Pliade
Alexandrie,
du
temps
des Ptolcmcs.
2. Discours Louis
Desmasures.
PROGRAMM DE LA PLIADE
145
part
trs
considrable doit tre
attribue
Ronsard dans les
ides dont il se fit tout
d'abord
l'interprte.
La
Dfense
et illustration de la
langue franaise
est un
ouvrage
capital par
sa
signification
historique.
Ce
petit
livre
marque
la
rupture
dfinitive avec la
posie
du
moyen ge,
avec
l'esprit

gothique
,
et
inaugure,
ou,
si
l'on
prfre, augure
ce
qui
s'appellera
le classicisme. Nous le
Aroudrions sans doute
moins

jeune
,
c'est--dire
plus
mr,
plus substantiel,
plus appro-
fondi;
il est
gauche,
il est
confus,
mal
proportionn;
on
y
trouve
aussi
beaucoup d'incertitudes, et,
parfois
mme,
des
contradic-
tions. Mais il faut le
prendre pour
ce
qu'il
fut. Ce
que
fut la
Dfense^,
une dclaration de
guerre
et un
appel
:
dclaration
de
guerre
l'cole
gauloise,
appel
ceux
que
Du
Bellay
lui-
mme nomme les

amis des Muses
francoyses
,
ceux
qui,
non contents d'admirer les chefs-d'oeuvre
antiques,
ont t saisis
par
la noble enArie de les imiter dans ntre,
langue.
Ne deman-
dons
pas
l'auteur un trait
rgulier
et
mthodique.
Mais,
quoique
ses Arues soient encore un
peu Aragues
sur certains
points,
il n'en a
pas
moins conscience de la rnoAration
qui
se
prpare,
il sait fort bien ce
qui manque
notre
posie,, quels
exemples
elle doit
suiA're,
quels
modles
imiter,
et la
gnrosit
de ses"
ambitions,
l'ardeur de son
enthousiasme,
lui
prtent
d'ailleurs une
loquence
entranante. Si nous mettons un
peu
plus
d'ordre dans les ides
qu'il expose,
si nous les
compl-
tons

et l
par
l'Avertissement
qui
est en tte de son
premier
recueil, YOlive,
publi quelques
mois
aprs, par
Y
Abrg
d'art
potique, que
Ronsard crivit en
1565,
et
par
les deux
prfaces
de la
Franciade,
si nous les claircissons
enfin,
quand
il
y
a
lieu,
en nous
reportant
aux oeuvres
qui
vont
suivre,
la
Dfense
nous fournit en ses traits essentiels le
programme,
sinon de ce
que
fit la
Pliade,
car elle ne fut
pas
heureuse en tous
ses des-
seins,
au moins de ce
qu'elle prtendit
faire et de ce
qu'on peut
appeler
sa doctrine.
Le hVre annonce
par
son titre mme deux
parties
distinctes.
Du
Bellay
va d'abord dfendre notre
langue
contre ceux
qui
la considrent comme
incapable
de toute locution
grave
et
leve;
ensuite il
indiquera
les
moyens
de lui donner cette
richesse,
cet
clat,
cette
ampleur,
cette fermet,
qui
lui man-
10
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
146 RONSARD.
ET LA
PLEIADE
quaient
encore,
mais dont il
vient
de montrer
qu'elle
est
capable.
La
langue
franaise,
dclare Du
Bellay,
n'est

si
copieuse
et
si riche
que
la
grecque
ou latine
,
elle ne fait encore
que
commencer
fleurir,
sans
fructifier
. Mais si
pauATe
et nue
qu'elle
soit,
il ne faut
pourtant
pas
la croire aussi
mprisable
que
le
prtendent
les
latiniseurs
. Dans son
Quintil Horatian,
qu'il composa
contre la
Dfense,
Charles Fontaine
*
(ou
Barth-
lmy
Aneau
2)
demande
:
Qui
accuse ou
qui
a accus la
langue
franoise?

Et il
rpond
: Nul
certes,
au moins
par
escrit.
Mais n'tait-ce
pas
vraiment l'accuser,
ou
plutt
la
condamner,
et
justement par
crit,
que
d'crire en latin? Tout en reconnais-
sant les dfauts de notre
langue,
Du
Bellay
ne veut
pourtant pas
qu'on
en
exagre
la faiblesse et la
pauvret.
Elle commence
fleurir,
avait-il
dj
dit;
elle n'est
pas, ajoute-t-il,
si A'ile et si
abjecte,
elle n'est
pas
infertile au
point
de ne
pouvoir produire
quelques
fruits de bonne invention. Et ne lui
reprochons pas
de se contredire. Ce
qu'il
veut,
c'est tablir d'abord
que
la
langue
a
besoin d'tre
cultiA'e,
ensuite
qu'elle profitera
de cette cul-
ture. Sur le
premier point,
il se
spare
de l'cole
gauloise,

laquelle
cette
langue
aArait
suffi;
sur le
second,
il se
spare
des
latiniseurs,
qui
la
jugeaient indigne
de soin. Mais il reste
consquent
avec lui-mme. Si la
langue
n'tait
pas
insuffisante,
il
n'y
aurait
point
lieu de la
rformer;
si elle tait irrmdia-
blement
vile et
abjecte
,
il
n'y
en aurait
pas moyen.
En la
montrant faible et
pauvre,
mais
susceptible
de
perfectionne-
ment,
il montre
qu'une
rforme est souhaitable et
que
cette
rforme est
possible.
Pourquoi
notre
langue
est-elle si
pauvre
et si faible? Est-ce

pour
le dfaut de nature?

Non
pas,
c'est
pour
la
coulpe
de
ceux
qui
l'ont eue en
garde
et ne l'ont cultive suffisance .
Toutes les
langues, d'ailleurs,
ont une mme
origine,
et,
leur
1. Un
disciple
de
Marot, pote
lui-mme. Le titre de son
ouvrage
est
emprunt
au nom de ce
Quintilius
qu'Horace,
dans son Art
potique,
nous
prsente
comme
le
type
du bon

censeur . Du
Bellay
le nomme dans sa
Dfense, partie
II,
chap.
xi.
2. Pote et
principal
du
collge
de la Trinit
Lyon.
Fontaine se dfend trs
vivement,
dans une lettre Jean de
Morel,
d'tre l'auteur du
Quintil.
et
prie
Morel de soutenir envers et contre tous
que
le libelle est de Barthlemv Aneau.

Aroirle recueil des Lettres de Joachim du


Bellay, publies par
M. de
Nolhac,
Paris, Charavay,
1883. Pour la
question d'attribution,
cf. un
article de M. Tamizev
de
Larroque,
Revue
critique, 1883,
t.
II, p.
C et suiv.
PROGRAMME DE LA PLIADE
147
naissance,
se valent les unes les autres. Elles ne sont
pas
nes
d'elles-mmes comme des herbes ou des
racines,
celles-ci
infirmes et
dbiles,
celles-l saines et
robustes.;
leur
vertu
pro-
cde du vouloir et arbitre des
mortels, et,
si certaines sont
devenues
riches,
ce n'est
point
leur

flicit

naturelle
qu'elles
le
doivent,
mais
l'artifice,

l'industrie de ceux
qui
les
par-
laient et les crivaient.
Une telle thorie ne doit
pas
tre admise sans rserves.
Rpu-
dions-en du moins ce
qu'elle
contient d rationaliste l'excs.
Toutes les
langues
n'ont
point

l'origine
la mme
valeur,
et
leur
dveloppement
est bien en relation avec le
gnie particulier
de
chaque peuple,
mais ne saurait se subordonner ce
que
Du
Bellay appelle
la fantaisie des
hommes,
entendant
par
l la fan-
taisie d'un
petit
nombre d'hommes. L'erreur
capitale,
et
qui
devait
compromettre
sur ce
point
la rforme de la
Pliade,
c'tait de croire
que
cette rforme se ferait
rvolutionnairement,
qu'il
suffirait de
quelques
annes et du vouloir de
quelques
novateurs
pour
en assurer la russite.
Tromps par
cette fausse
vue, et, d'ailleurs,
cdant
l'impatience
de leur
zle,
Ronsard
et ses
disciples
firent aArorter leur
entreprise
en osant
trop
d'un
seul
coup,
en se
figurant qu'ils
avaient
plein
droit sur la
langue
et
pouvaient
leur
guise,
sinon en transformer
les
lois,
du
moins en violenter les habitudes traditionnelles.
C'est l une
question
de
mesure,
et,
si la mesure
manqua
aux
rformateurs,
Du
Bellay
ne se
trompait point
en soutenant
que
le
franais
tait
susceptible
d'illustration
,
et en conviant les
crivains 1' illustrer . Il cite fort
justement
l'exemple
du latin.
Est-ce,que
la
langue
latine
a
tousjours
est dans
l'excellence
qu'on
l'a Ame du
temps d'Auguste?
Mais comment
cette
langue,
si dure
primitivement
et si
sche,
a-t-elle fait de
tels
progrs,
sinon
grce
au traitement
que
lui
appliqurent
les
Romains? Prenons autant de soin
de la
ntre,
qui
commence
encore
jeter
ses racines
,
et le
temps
viendra sans
doute, o,
tant sortie de
terre,

elle s'eslevera
en telle hauteur et
gros-
seur
qu'elle.
se
pourra
galer
aux Romains
et Grecs
. Cette
prdiction
de Du
Bellay s'accomplira
au sicle
suivant : les
potes
de la Pliade auront si bien
enrichi notre
langue que, pour
la
rendre
classique,
il suffira leurs successeurs
de
l'purer.
148
RONSARD ET LA PLIADE
D'crire en franais.

La condition
qui s'impose
tout
d'abord
est,
bien
entendu,
d'crire en
franais.
Du
Bellay
a
deux
chapitres
l-dessus : il conclut la
premire partie
de son
livre en montrant
qu'on
ne saurait
galer
les anciens dans
leurs idiomes et en s'levant contre

ces reblanchisseurs de
murailles
qui jour
et nuict se
rompent
la
teste,
non
pas
mme

imiter,
mais transcrire un
Virgile
et un Ciceron
;
il con-
clut la seconde
par
une exhortation aux
Franois
d'escrire en
leur
langue
\ C'est ce
que
Ronsard redira bien des fois. Dans
son
Abrg
d'art
potique, par exemple,
rendant
hommage

ceux
qui

depuis quinze
ans ont illustr notre
langage

;

Quiconques,
dit-il,
furent les
premiers qui
osrent aban-
donner
la
langue
des anciens
pour
honorer celle de leur
pays,
ils furent vritablement bons
enfants,
et non
ingrats citoyens,
et
dignes
d'estre couronns sur une statue
publique,
et
que
d'ge
en
ge
on fasse une
perptuelle
mmoire d'eux et de
leurs vertus . Et dans sa
prface
de la Franciade :
C'est un
crime de
leze-majest
d'abandonner le
langage
de son
pays,
viArant et
florissant,
pour
vouloir dterrer
je
ne
say quelle
cendre des anciens et
abbayer
les ArerAres des
trespassez,
et
encore
opiniastrement
se braArer
l-dessus,
et dire :
J'atteste les
Muses
que je
ne suis
point ignorant,
et ne crie
point
en.lan-
gage vulgaire
comme ces nouveaux Avenus
qui
Areulent
corriger
le
Magnificat,
encores
que
leurs escrits
estrangers,
tant soient-
ils
parfaits,
ne
sauroient
trouver lieu
qu'aux boutiques
des
apothicaires pour
faire des cornets.
On a
souvent,
non sans raison
d'ailleurs,
accus la Pliade
d'un
respect aAreuglepour l'antiquit.
Ce
qu'il
faut
remarquer
ici,
c'est
qu'elle
a
dfinitivement affranchi notre littrature de
la
langue latine,

laquelle
tant
d'crivains,
prosateurs
ou
potes,
confiaient encore
l'expression
de leur
pense.
La
Dfense
est,
son
moment,
une oeuvre
d'mancipation,
et
l'enthousiasme
de Du
Bellay pour
les lettres
antiques
ne
l'empche pas d'appar-
tenir au
parti
des

modernes . On trouve dans son livre
plus
d'indpendance
sur
bien des
points que
chez tel ou tel
ancien

du xviie
sicle,
Boileau
par
exemple.
On
y
trouve un sens trs
d. Une de ses
pices,
A M""
Marguerite,
traite le mme
sujet.
PROGRAMME DE LA PLEIADE
, 149
vif de ce
que j'appellerais
le

progrs

ou la
perfectibilit ,
si
je
ne
craignais
de faire un
anachronisme. Du
Bellay
soutient
catgoriquement que,
loin de le cder aux Grecs et aux
Romains,
nous avons sur eux
l'avantage
d'une
civilisation
plus
avance.

Quand
la barbarie des meurs de notz
ancestres eust
deu
les.
1
mouvoir nous
appeller Barbares,
si est-ce
que je
ne
voy point pourquoy
on nous doive
maintenant estimer
telz,
veu
qu'en
civilit de
meurs,
quit
des
loix,
magnanimit
de cou-
raiges,
bref en toutes formes et manires de vivre non moins
louables
que profitables,
nous ne sommes rien
moins
qu'eux;
mais bien
plus,
veu
qu'ils
sont telz maintenant
que
nous les
pouvons justement appeller par
le nom
qu'ilz
ont donn aux
autres . Et ne
voyons pas
dans ces
lignes
une boutade sans
consquence.
Du
Bellay exprime plus
d'une fois la mme ide
qui
lui tenait videmment au coeur. Ses
arguments
en faveur
des modernes sont d'ailleurs
peu prs
ceux
que
devaient faire
valoir,
un sicle
aprs,
Charles Perrault et
Fontanelle,
sans
compter
Pascal.
L'architecture,
l'art du
naAdgage
et autres
.inventions
antiques,
certainement sont
admirables;
non toute-
fois,
si on
regarde
la
ncessit,
mre des
ars,
du tout si
grandes qu'on doyve
estimer les cieux et la nature
y
avoir
dpendu
toute leur
Arertu,
vigueur
et industrie. Je
produiry
pour
tesmoins de ce
que je dy l'imprimerie,
seur des Muses et
dixiesme
d'elles,
et ceste non moins admirable
que pernicieuse
foudre
d'artillerie,
aveques
tant d'autres non
antiques
inventions
qui
montrent vritablement
que par
le
long
cours des sicles
les
espris
des
homme.s
ne sont
point
si abatardiz
qu'on
vou-
drait bien dire. Sans
doute,
Du
Bellay
ne nie
pas
la
supriorit
des anciens
pour
ce
qui
est du

savoir

et de la faconde

;
mais,
ajoute-t-il,

que
nous ne
puissions
leur succder aussi
bien en cela
que
nous avons
desj
fait en la
plus grand' part
de
leurs
ars
mcaniques
et
quelquefois
en leur
monarchie,
je
ne
le
diray
pas,
car telle
injure
ne s'etendroit
pas
seulement
contre
les
espris
des
hommes,
mais contre Dieu .
Ce
ct de la
Dfense
devait tre mis en lumire. Avant
de
reprocher
aux novateurs ce
qu'il y
eut de
superstitieux
dans leur
1. Les
Grecs.
130
RONSARD
ET LA PLIADE
imitation
des Grecs et des Latins,
il fallait
reconnatre
que.le
culte
de
l'antiquit
se conciliait fort
bien avec une
gnreuse
confiance
dans l'avenir de notre
langue
et de notre
posie
1. Ici
encore,
Du
Bellay
semble se
contredire;
mais
l'inconsquence
n'est
qu'appa-
rente.
Rappelons-nous
le mot de La
Bruyre
:

On ne
saurait
en crivant
surpasser
les anciens
que par
leur imitation.
L'auteur
de la
Dfense
dit exactement
la mme
chose.-
L'imitation
des anciens.

Ce n'est
pas,
nous
y
revien-
drons tout
l'heure,
la
langue
des anciens
que
Du
Bellay
A'eut
imiter,
c'est leur art.
Quel
autre
moyen
d'illustrer la
langue
que
de faire des chefs-d'oeuvre?
Aussi consacre-t-il
toute la
pre-
mire moiti de son second liArre une sorte de
potique.
Et
c'est ici
qu'il
conseill
d'imiter les anciens.

La
plus grand'
part
de l'artifice
,
ne craint-il
pas
de
dire,
est
contenue en
l'immitation.

Commenons
par
reconnatre
ce
qu'il y
a
d'troit dans cette thorie. Mais n'oublions
pas que,
si Du
Bellay
recommande
l'imitation,
c'est
pour
la substituer la traduction.
|ya progrs.
Les
potes'franais
n'aAraient fait
pour
la
plu-
part,
antrieurement la
Pliade,
que
s'exercer dans les
petits
sujets, auxquels
suffisaient la
lgret, l'lgance,
la
grce;
ils
n'abordaient la haute
posie que
comme traducteurs des anciens
et n'osaient
pas
encore vuler de leurs
propres
ailes. La ver-
sion
tait,
Th. Sibilet nous
l'apprend
dans son Art
potique,
publi
en
1548,
le
pome
le
plus frquent
et mieux receu des
estimez
potes
et doctes lecteurs . Ce
que prtend
la
Pliade,
c'est de donner maintenant la France des oeuvres
originales
qui
se
puissent comparer
celles de la Grce et de Rome : aii
lieu de traduire les
anciens,
elle les
imitera,
elle rivalisera aArec
eux.
A vrai
dire,
l'imitation de
l'antiquit,
chez Ronsard et ses dis
1
ciples,
n'est
pas
assez libre.
0
imitateurs,
troupeau
serA-ile!

s'crieloquemment
Du
Bellay.
Mais il ne fait encore l
qu'imiter
Horace
J
;
et d'ailleurs
cette snilit dont il accuse ceux
qui
1. Cf.
Ronsard dans son
Abrg
d'art
potique
:

Il vaut mieux servir la
vrit
qu'
l'opinion
du
peuple, qui
ne veut
savoir
sinon ce
qu'il
void devant
ses
yeux,
et
croyant

crdit, pense que
nos devanciers estoient
plus sages que
nous et
qu'il
les faut
totalement
suivre,
sans rien inventer de
nouveau,
en
cecy
faisant
grand
tort la bonne
nature, laquelle
ils
pensent pour
le
jourd'huy
estre
brehaigne
et infertile en bons
esprits.
2. 0
imitatores,
servum
pecus! (pit., I, xix.)
PROGRAMME DE LA PLIADE
1S1
crivaient en latin ou ceux
qui
traduisaient les anciens dans
notre
langue,
on
pourrait
bien la lui
reprocher

lui-mme ainsi
qu'
tous les
potes
dont il est dans la
Dfense
le
porte-parole,
et,
pour
ainsi
dire,
l'introducteur. La
Dfense
nous
rappelle

chaque
instant tels
passages
de
Cicron, d'Horace,
de
Quinti-
lien,
que
l'auteur s'est content de
traduire,
sans
compter
une
infinit
d'autres dont nous
avons,
en le
lisant,
la
rminiscence
plus
ou moins lointaine. Et Du
Bellay
ne
recommande-t-il
pas
lui-
mme dans sa conclusion de
piller
sans conscience les Grecs et
les Latins?
L
donques, Franoys,
marchez
couraigeusment
vers cete
superbe
cit
romaine,
et des serves
dpouilles
d'elle
(comme
Arous aArez fait
plus
d'une
fois)
ornez Aros
temples
et
autelz. Ne
craignez plus
ces
oyes
criardes,
ce fier Manlie et ce
traitre Camille... Pillez
moy
sans conscience les sacrez thesors
de ce
temple delphique
,
etc. Il
y
a l sans doute une contra-
diction,
et l'auteur du
Quintil
Horatian
prend plaisir
la relever.
Je ne Areuil
reprendre
en cest endroit
*
(ce que
nanmoins
tu defens aux autres de
faire)
tout le commencement de ceste
epistre
estre
emprunt
et translat de
Horace,
ne ton oeuvre
quasi
total estre
rapic
et
rapetac
d'iceluy
dcousu de son
ordre. Car telles
usurpations
bien
appropries
en leur lieu sont
trs bonnes et louables.
Cecy
me
desplaict qu'au
6e
chapitre
du
premier
tu defendz aux
autres,
par
adA7enture non moins
entendans les
langues que toy,
la translation des
potes,
laquelle
te
permettant,
ou tu attribues
toy plus que
aux
autres,
ou tu es
juge inique.
Rien de
plus juste
en
soi; mais,
si Du
Bellay
tombe dans le dfaut
qu'il reprend
chez les
autres,
c'est
qu'il
ne
pouvait
du
premier coup rompre
avec des habitudes
invtres,
et c'est aussi
que
l'art d'imiter en restant
original
suppose
une
patience,
une
dlicatesse,
une mesure dont
il n'tait
pas
encore
capable.
Ronsard et Du
Bellay, pour
ne
parler que
d'eux, auront,
aprs
leur
premire
effervescence,
une seconde
manire, beaucoup
plus
discrte. Ds
maintenant,
il
importe
de le bien
marquer,
ce
que
combat la
Dfense,
c'est l'imitation
servile
des
anciens,
et
ce
qu'elle
recommande,
c'est une imitation
qui
s'assimile
les
1. Il
s'agit
de la Ddicace au cardinal Du Bellay.
1S2
RONSARDET LA PLIADE .
modles et ne les
copie point, qui
s'en
inspire
librement sans
s'y assujettir.
Nous n'avons
qu'
voir
de
quelle
faon
Du
Bellay
nous
explique que
les Latins aient enrichi leur
langue.
Imiter les
meilleurs
auteurs
grecs,
se transformer
en
eux,
les
dArorer, et,
aprs
les avoir bien
digrs,
les convertir en
sang
et en nourri-
ture, voil,
nous
dit-il,
ce
que
les Latins ont
fait;
et ce
qu'ils
ont fait en
prenant
les Grecs
pour
modles,
c'est ce
que
nous,
Franais,
nous devons faire en
prenant pour
modles et les
Grecs et les Latins. Le
passage
est de lui-mme assez
signifi-
catif;
compltons-le cependant par quelques
lignes
de la
prface
de
l'Olive,
dans
lesquelles
Du
Bellay exprime
la mme ide
avec
plus
de
prcision
: Si
par
la lecture des bons liArres
je
me suis
imprim quelques
traicts en la
fantasie,
qui aprs,
venant
exposer
mes
petites conceptions
selon les occasions
qui
m'en sont
donnes,
me coulent
beaucoup plus
facilement en la
plume qu'ils
ne me reA'iennent en la
mmoire,
doit-on
pour
ceste raison les
appeler pices rapportes?

Nous aA'ons
l,
exactement,
la thorie
classique.
Ronsard et ses
disciples peu-
vent
bien,
surtout au
dbut,
imiter aArec
hte,
aArec
A'iolence;
mais c'est le dfaut de leur
art,
non de leur mthode. La
mthode
qu'ils
recommandent ne diffre en rien de celle
que
pratiqurent aprs
eux nos
classiques depuis
Malherbe
jusqu'
Chnier. Seulement le
gnie franais
n'aArait
pas
en leur
temps
pleine
conscience de
lui-mme,
et ne faisait encore
que s'essayer
la haute
posie
: de l ce
que
l'imitation a si souvent chez eux
de
gauche
et de contraint.
La Pliade et les
traditions de la
posie
nationale.

On s'est
plaint que
Ronsard et ses amis abolissent nos tradi-
tions nationales
pour
se vouer au culte des anciens. Il faut
regretter
sans doute
qu'ils
aient
prtendu
tout
refaire, ou,
pour
mieux
dire,
tout
faire,
comme si la
posie franaise
allait dater
d'eux. Mais le leur
reprocher
serait
injuste
: ils
ignoraient
la
belle
poque
de notre
moyen ge
potique
et n'en connaissaient
que
le dclin.
De tous les anciens
potes
franoys,
dit J. Du
Bellay, quasi
un
seul,
Guillaume du
Lauris et Jean de Meun
sont
dignes
d'estre
leuz,
non
tant
pour
ce
qu'il y
ait en eux
beaucoup
de choses
qui
se
doyvent
immiter des
modernes,
comme
pour y
voir
quasi
comme une
premire
imaige
de la
PROGRAMME DE LA PLIADE
153
langue franoyse,
vnrable
pour
son
antiquit.

A
l'poque
de
la
Pliade,
et
depuis longtemps dj,
le Roman de la Rose tait
universellement
rput
le
plus
considrable et le
plus
ancien
monument du
gnie
national.
Or,
l'influence
prdominante
que
cette oeuvre
exera
pendant plus
de deux cents
ans,
et
qu'elle
exerait
encore vers le milieu du xvi sicle
malgr
l'interven-
tion momentane de
Franois
Villon et
malgr
ce
que
Marot,
qui
la traduisit lui-mme et s'en
inspira,
venait d introduire
dans notre
posie
de
plus
ais,
de
plus
libre et de
plus
vif,
cette
influence n'avait
pas
t assez heureuse
pour qu'on puisse
faire
un crime la Pliade de nous en
affranchir;
bien au
contraire,
ce fut aux noA7ateurs un de leurs titres les
plus
mritoires
que
de
rompre
dcidment et dfinitivement aA-ec ces lieux com-
muns
d'allgorie
froide et
pdantesque
dans
lesquels
le Roman
de la Rose aArait
pour
si
longtemps fourvoy
toute im^ention
potique.
Quant
aux
potes
immdiatement
antrieurs,
peut-tre
la
Pliade ne leur rendit-elle
pas justice.
C'est ce
que
le
Quintil
reproche
Du
Bellay
:

Tu accuses
grand
tort et trs
ingra-
tement
l'ignorance
de noz
majeurs..., lesquels...
n'ont est ne
simples n'ignorans ny
des choses
ny
des
parolles.

Mais ceux
que
le
Quintil.
dfend contre les
novateurs,
qui
sont-ils donc?
Des
potes qui
comme
Meschinot, Molinet,
Crtin avaient rduit
tout leur art de Araines et laborieuses
purilits.
Quant

Marot,
s'il
plat
certains,
ainsi
que
le dit la
Dfense,

pour
ce
qu'il
est facile et ne
s'esloigne point
de la commune manire de
parler ,
les
noA-ateurs, eux,
sont
plutt disposs
voir dans
cette aisance mme et dans cette familiarit un dfaut d'lva-
tion,
de noblesse et de
grandeur.
C'est de
plus
fortes
qualits
qu'ils
visent,
et l'on avouera
que
Marot,
avec toute sa
grce
et
son
lgant badinage,
ne
pommait
satisfaire leur besoin
de ce
que
Du
Bellay
nomme

quelque plus
hault et meilleur
style
,
leurs instincts et leur
pressentiment
d'une
posie grave, ample,
releve,
digne
en un mot de soutenir
la
comparaison
avec celle
des anciens.
Aussi faut-il leur
pardonner
s'ils ont
trop
ddaign
leurs
pr-
dcesseurs. Pas
tous,
au
surplus.
Nous venons
de dire
pourquoi
la
Pliade se montra si svre
Marot;
mais
il
y
a d'autres
134
nONSARD ET LA PLIADE
potes
contemporains
de Marot
qu'elle
ne nomme
jamais qu'avec
respect,
ceux
qui
avaient
dj,
aA'ec
plus
ou moins de
bonheur,
tent d'ennoblir notre
posie,
et
que
l'on doit considrer
bien
plus juste
titre
que
Marot et ses
disciples
comme les vrais
pr-
curseurs de la rforme. C'est Jean Le
Maire,
dont la
Dfense
dit
qu'il
a le
premier
illustr les Gaules et la
langue
franaise ;
c'est
Hrot,
dont
tous les vers sont
doctes, graA^es,
elabourez
'
;
c'est
Jacques
Pelletier,
que
Ronsard,
dans la
prface
de ses
Odes,
appelle

un des
plus
excellents
potes
de notre
ge;
c'est Maurice
Scve,
que
Du
Bellay
surnomme le

Cygne
nou-
A'eau
,
auquel
il Arabientt crire ces Arers :

Gentil
esprit,
ornement de la
France,
Qui,
d'Appollon
sainctement
inspir,
T'es le
premier
du
peuple
retir
Loin du chemin trac
par ignorance
2.
Tous ces
potes,
la Pliade les honore et se fait honneur en
reconnaissant ce
qu'elle
leur doit.
Chez Marot
lui-mme,
les
symptmes
de la Renaissance sont
dj
bien manifestes. Mais
justement
c'est se contredire
que
de
nous montrer en Marot le dlicat imitateur des
anciens,
que
d'insister mme sur les rares
passages
o il a montr
quelque
lvation,
pour
accuser ensuite la Pliade d'aA7oir
inaugur
hors
de
lui,
A7oire contre
lui,
une tradition nouvelle. Tout ce
que
Marot
pouArait
faire avec son savoir
insuffisant,
aArec son talent
aimable et
gracieux,
il le
fit,
arant l'avnement de la
Pliade;
mais,
comme le dit
Sainte-BeuAre,

pour
remettre les choses
de
l'esprit
en
digne
et haute
posture,
il tait besoin d'une entre-
prise,
d'un
coup
de main vaillant dont Marot et ses amis n'taient
pas capables
3
,
et il
n'y
a
pas
lieu de s'tonner si l'auteur de la
Dfense
indique
ce
qui
restait faire
plutt que
ce
qui
aA^ait t
dj
fait.
L'ide
essentielle,
dans la
potique
de Du
Bellay,
c'est
qu'il
faut
abandonner les
genres
du
moyen ge
et restaurer ceux de
l'antiquit.
Sur le
premier
point
nous
remarquons, que
beau-
1.
Dfense, II,
i. Cf. encore l'Ode xm du
Recueil de
posie, que
Du Bellav adresse
Hrot.
2.
h'Olive,
sonnet cv.
3. Nouveaux
lundis,
t.
XIII, p.
292.
PROGRAMME DE LA
PLIADE
155
coup
de ces
Abeilles
posies franaises

pour lesquelles
il
pro-
fesse un tel
mpris,
ou bien
n'taient
dj plus
en
vogue,
comme
le virelai et le
rondeau,
ou
bien,
comme le chant
royal,
ne
mritaient
nullement le nom d'
espisseries
. Sur le
second,
il ne faut
pas
oublier
que
la
plupart
des
genres
antiques
dont
il recommande
l'imitation taient
dj
renouvels. Le
sonnet,

docte invention
italienne
,
avait t introduit
dans notre
posie par
Marot et
Saint-Gelais,

l'pigramme, par Marot,
et
mme
cette
plaisante pigramme

l'exemple
d'un Martial
,
puisqu'une
trentaine des
pices qu'il
a
publies
en ce
genre
sont
imites du
pote latin,

l'glogue, par
Jean Le
Maire,
par
Cr-
tin,
par Hugues Salel,
par
Maurice
Scve,
par
Marot
encore,

l'lgie
et
l'ptre, par
le mme
Marot,
qui porta
dans
l'une,
sinon
beaucoup
de
sentiment,
du moins une
lgance
et une
prcision
de
style
fort
louables,
et dans l'autre tous les
plus
heureux dons
de son aimable talent. Il
n'y
a
pas jusqu'
l'ode
qui,
en
dpit
de ce
qu'en
dit Ronsard
'/n'et
t restaure et mise en honneur. C'est
aupointque,
si l'on se rend
compte
des innoArations
qu'aA^aientdj
faites les
prdcesseurs
de la
Pliade,
on est
presque
tent de se
demander
quel
titre Ronsard et ses amis se
posrent
en rno-
Arateurs. Aussi le
Quintil
Horatian accuse-t-il Du
Bellay
tantt de
mpriser injustement
les Arieux
genres domestiques
en laissant

le blanc
pour
le bis
,
tantt de
prconiser
sous le nom d'Odes
ce
qu'il rejetait
sous celui de Chansons ou de
rejeter
sous le nom
de
Coq--1'Ane
ce
qu'il prconisait
sous celui de Satires.
Mais si nous considrons l'auteur du
Quintil
comme le
repr-
sentant de l'cole antrieure
Ronsard,
il suffit de lire son livre
pour
voir
que
la
Dfense
instaure vritablement
quelque
chose
de nouveau.
Quoiqu'il reproche
aux rformateurs de
rpudier
les traditions
gauloises
et de rendre leur
posie
et leur
langue
inaccessibles au
vulgaire,
il n'en rserve
pas
moins son admi-
ration
pour
ce
qu'il y
avait dans les
potes prcdents
de
plus
laborieux et de
plus
ardu
en mme
temps que
de
plus
vain
;
et
rien ne
lgitime
mieux la tentative de la
Pliade,
rien n'en
montre mieux la nouveaut
que.de
la voir se rclamer des Cr-
tin'et des
Molinet,
et recommander encore
les rimes
quivoques
1.
Dans la
prface
de,son
premier
recueil.
150
RONSARD
ET LA PLIADE
comme
la
plus
excellente
forme
de la
posie
franaise.
D'autre
part,
les
genres
que
l'cole
marotique
avait renouvels
des anciens
taient les moins levs. Ne
parlons pas
de
l'ode,
car si Thomas Sibilet en introduit
le nom dans notre
langue,
la
seule ode
qu'il
connaisse
et dont il cite des
exemples
est
celle
qui exprime
les affections tristes ou
joyeuses,
craintives ou
esprantes
de l'amour
,
et il n'a aucune ide d'un
lyrisme
suprieur. L'pigramme,
le
sonnet,
l'lgie, l'glogue, l'ptre,
c'est
quelque
chose
sans
doute,
mais ce n'est
pas
la haute
posie
que
conurent
tout d'abord les noA^ateurs. Ces
genres, aprs
que
lui-mme et ses amis les auront
pourtant
illustrs et
amplifis,
Ronsard,
dans sa
prface
de la
Franciade,
les
appel-
lera

menus fatras .
Et,
quand
ils n'avaient encore t cul-
tivs
que par
l'cole de
Marot,
comment donc la Pliade deArait-
elle les
juger?
C'est ce
que
nous
pouvons
Aroir dans la
Dfense
: Du
Bellay
renvoie les faiseurs
d'pigrammes
l'cole
de
Martial,
les faiseurs de chansons celle
d'Horace,
il
ddaigne
.
l'ptre,
dans
laquelle
Marot avait laiss des
chefs-d'oeuA're,

pour
ce
qu'elle
est volontiers de choses familires et domesti-
ques
. Ce sont les
grands genres
dont Ronsard et ses
disciples
veulent doter notre
posie,
et,
s'ils cultivent aussi les
genres
infrieurs,
ils
prtendent y porter
une
noblesse,
une
lAration,
une
dignit que
leurs deA^anciers ne
souponnaient
mme
pas.
Nouvelle
conception
de la
posie.

Et voil sans
doute ce
qu'il y
a de vraiment nouA-eau dans la tentatiAre de la
Pliade. Comme le dit Du
Bellay,
la Pliade a cherch une

forme de
posie plus exquise
. Ce
qui
la
distingue
surtout
de l'cole
antrieure,
c'est la
conception
haute et
graAre
de l'art.
Nous aurons tout l'heure mainte occasion de
reprocher

Ronsard et ses
disciples
leur
rudition,
leur
enflure,
le
gali-
matias sublime dans
lequel
ils
se sont
trop
souvent
gars.
Mais
il faut aussi
rendre
hommage
la
gnrosit
de leurs ambitions
et la noblesse de leur
idal. La
Dfense
est
dj,
sur ce
point,
assez
significative;
Y
Abrg
d'Art
potique
l'est
encore
plus.
Jusqu'
Ronsard et Du
Bellay,
la
posie
avait t considre soit
comme un
dlassement
ingnieux,
soit
comme un exercice de
patiente
industrie. Ils
sont les
premiers
qui
en
conoivent
la
grandeur
et la
dignit
morale.
.Voyez quel portrait
Du
Bellay
PROGRAMME DE LA PLIADE
157
nous trace des

potes
courtisans
dans la
Dfense elle-mme,
et,
plus
tard,
dans une satire clbre. Les
potes courtisans,
ce
sont tous ces rimeurs la
mode
qui
font consister la
posie
dans

quelques petits
sonnets
petrarquiss
ou
quelques mignar-
dises amoureuses

'.
Ceux-l,
Du
Bellay
leur conseille de se
retirer.au
bagage
avec les
pages
et
laquais, ou,
du
moins,
aux
palais
des
grands seigneurs,
entre les dames et
demoiselles. Il
est bien ATai
que
ce ddain de la
cour
, et,
si l'on
pouvait
dire,
des

salons
,
indique dj
ce
qu'aura
la
rforme de
pdantesque
et de. rbarbatif. Mais nous
remarquons
en ce
moment combien la doctrine des noArateurs est
suprieure
celle
de l'cole
marotique, pour qui
son art n'est
qu'un
badinage.
Pour Ronsard et Du
Bellay,
le
pote
est Arraiment un
lu,
un
inspir.
Ils croient
je
ne sais
quel gnie
divin
qui
anime
ceux dont le ciel a fait choix.
Le don de
posie
est semblable ce feu
Lequel
aux nuits d'hiver comme un
prsage
est veu
Ores dessus un
fleuve,
ores sur une
pre.
Ores dessus le chef d'une forest
sacre,
Sautant et
jaillissant^ jetant
de toutes
pars
Par l'obscur de la nuit de
grands rayons espars
2.
Dans une autre
pice,
Ronsard rencontre une
troupe
de femmes
errantes dont le
A7isage
triste et
fatigu porte cependant
comme
le sceau d'une orisrine roA7ale.
Il leur demande leur nom : ce
sont les Muses. Une
d'elles lui
rpond par
ces Arers
:
Au
temps que
les mortels
craignaient
les
deitez,
Ils bastirent
pour
nous et
temples
et citez
;
Montaignes
et rochers et fontaines et
pres
Et
grottes
et forests nous furent consacres.
Notre mestier estoil d'honnorer les
grands
rois.
De rendre vnrable et le
peuple
et les
lois,
Faire
que
la vertu du monde fust aime
Et forcer le
trespas par longue
renomme,
D'une flame divine allumer les
esprits,
Avoir d'un coeur hautain le
vulgaire

mespris.
Ne
priser que
l'honneur et la
gloire
cherche
Et
tousjours
dans le ciel avoir l'me attache
s.
1-
Ronsard, Prface
des Odes.
2.
Pomes,
Disc, J. Grvin.
3.
Bocageroyal. Dialogue
entre les Muses
deslogees
et Ronsard.
158 . RONSARD.
ET LA PLIADE
Et voici
les nobles traits,
dont il
marque
les
potes
,
Dieu les tient
agitez
et
jamais
ne les
laisse;
D'un
aiguillon
ardant il les
picque
et les
presse.
Ils ont les
pieds
terre et
l'esprit
dans les cieux.
Le
peuple
les estime
enragez,
furieux :
Ils errent
par
les
bois, par
les'monts, par
les
pres,
Et
jouissent
tous seuls des
Nymphes
et des Fes i.
Quel
que
doive tre le succs de leur
tentative,
les novateurs se
distinguent dj
de l'cole
prcdente par
une tout autre notion
de la
posie;
ils ne tinrent
pas
la vrit les
promesses
du
dbut,
ou mme ne restrent
pas
fidles aux
premires
ambi-
tions; mais,
pour que
l'avnement de la Pliade
marque
une
re
nouvelle,
il n'est
pas
ncessaire
qu'elle
ralise son
idal,
il
suffit
qu'elle
l'ait
conu.
Moyens
d'illustrer la
langue.

C'est afin d'illustrer la
posie que
Ronsard et ses amis veulent illustrer la
langue;
mais
plutt
les deux rformes n'en sont rellement
qu'une
: ils
ont besoin de se crer une
langue pour
renouveler la
posie,
une
langue plus
riche,
plus
noble,
plus
ferme,
et cette
langue,
d'autre
part,
ils ne la creront
qu'en
faisant oeuvre de
potes.
Aprs
avoir
expos
sa
potique,
Du
Bellay,
revenant la
langue, indique
les innoArations
par lesquelles
il se
propose
de
l'enrichir et de la fortifier. Pour ce
qui
est de la
prose,
il nous
renvoie au trait d'Etienne Dolet sur Y Orateur
franais
: en
tudiant cette
partie
de la
Dfense,
souvenons-nous
qu'il
ne
parle que
de la
langue
du
pote,
car on
s'expose
autrement
lui faire
d'injustes critiques.
Aussi
bien,
le but des noA'ateurs
est de donner la
posie
une
langue
distincte de la
prose.
Sans
doute ils ne devaient
pas y
russir :
cinquante
ans
aprs
la
Dfense,
Malherbe
renvoyait
aux crocheteurs du Port-au-Foin
ceux
qui
voulaient
apprendre
bien
parler,
et si lui-mme con-
sente encore
nombre de formes et de tours
qui
n'ont rien de
populaire,
il n'en est
pas
moins vrai
que
la
langue
des
potes
tendra chez nous de
plus
en
plus
se
confondre aArec celle des
prosateurs.
Mais c'est ce
que
la Pliade ne
pouvait prvoir,
et
chez la
plupart
des autres
peuples,
comme chez les anciens.
1
Bocage royal. Dialogue
entre les Muses
deslogees
et Ronsard.
PROGRAMME DE LA PLEIADE
159
qu'elle
imitait encore en
cela,
il
y
a
pour
la
posie
un
langage
particulier,
trs
diffrent,
chez
certains,
du
langage
de la
prose.
Indiquons
brivement les
procds
d'illustration
que
recom-
manda la Pliade et
qu'elle
pratiqua.
D'abord
pour
le vocabu-
laire,
ensuite
pour
la
syntaxe.
1 "Vocabulaire.

Pour le
vocabulaire,
elle
l'enrichit soit
par
des
emprunts
aux
langues
trangres,
vivantes et
mortes,
soit en restaurant ou en inventant des mots
franais.
Du
Bellay
commence
par
revendiquer pour
le
pote
le droit
d'innoArer.

Vouloir oter la libert un scavant homme
qui
voudra enrichir sa
langue d'usurper quelquesfois
des vocables
non
vulgaires,
ce seroit retraindre notre
langue
soubz une
trop
rigoureuse
loi.

De
mme, Ronsard,
dans la
prface
de la
Franciade :
Davantage, je
te Areux bien
encourager
de
prendre
la
sage
hardiesse d'inventer des Arocables mnrveaux... Il est fort
difficile d'escrire bien en nostre
langue,
si elle n'est enrichie
autrement
qu'elle
n'est
pour
le
prsent
de mots et de diverses
manires de
parler.

Et
plus
loin :
Il ne se faut estonner
d'ouir un mot
nouAreau,
non
plus que
de Aroir
quelque
nouArelle
jocondalle,
nouAreauxtallars,
royales,
ducats de sainct Etienne et
pistolets.
Telle
monnoye,
soit d'or ou
d'argent,
semble
estrange
au
commencement,
puis
l'usage
l'adoucit et
domestique,
la fai-
sant
receAroir,
lui donnant
authorit,
cours et
crdit,
et deA-ient
aussi commune
que
nos testons et nos escus au soleil.

Et,
dans
son
Abrg
d'Art
potique,
il fait
remarquer
aArec raison
que

les
potes,
comme les
plus
hardis,
ont les
premiers forg
et
compos
les
mots,
lesquels, pour
estre beaux et
significatifs,
ont
pass par
la bouche des orateurs et du
vulgaire, puis
finablement
ont
est
receus,
louez et admirez d'un chacun .
D'ailleurs,
Ron-
sard et Du
Bellay
sont aussi d'accord
pour
recommander la dis-
crtion : le
premier
veut
qu'on
se montre

trs avis
,
que
les
mots dont l'on enrichit le vocabulaire,
soient

moulez
et
faonnez sur un
patron dj
receu du
peuple
,
et le second
qu'on procde
avec
modestie, analogie
et
jugement
de
l'oreille .
La
langue
italienne et
l'espagnole
fournirent notre vocabu-
laire du xvic sicle un
grand
nombre de mots dont
beaucoup
ont
t
employs par
les
potes
de la Pliade. Mais le
rle de Ron-
160
RONSARD ET LA PLIADE
sard et de ses
amis fut
plutt,
sur ce
point,
de dfendre l'idiome
national
contre l'invasion
des
langues
trangres,
notamment
.
contre
1'
italianisation
: ils sont des
Celtophiles
et non des
Philausones
'.
. . . .
Quant
aux
langues
anciennes,
les
emprunts qu'ils y
firent
sont
peu
nombreux
:
presque
tous les mots
grecs
ou latins
dont ils se servirent
taient
dj
en
usage
chez leurs
prdces-
seurs. En fait de termes
savants,
Du
Bellay
ne recommande
que
ceux de science ou de
philosophie, qui
seront dans notre
langue

comme
estrangers
en une cit . A
part
ces termes
techniques,
que
nous
avons
toujours,
au fur et mesure de nos
besoins,
demands aux
langues
anciennes,
surtout
la
grecque,_
l'oeuvre
de la Pliade
consista bien
plutt
dbarrasser, le Arocabulaire
d'une foule de barbarismes savants
que
les

rhtoriqueurs

y
avaient fait entrer.

Use
de mots
purement francoys
,
dit Du
Bellay
dans la
Dfense.
Et
Ronsard,
de son
ct,
ne.perd pas
une occasion de s'lever contre les cumeurs de latin. Il admet
sans doute les termes savants
qui

sont
dj
receus et estimez
d'un chacun
,
mais il
rpudie
ceux
que l'usage
n'a
pas dj
franciss et dfend
aux
potes
d'en crer de nouAreaux.
Je te
veux encore advertir
de n'corcher
point
le
latin,
comme nos
devanciers
qui
ont
trop
sottement tir des Romains une infinit
de Arocables
estrangers,
veu
qu'il y
en avoit d'aussi bons en nostre
propre langage
2. Et nous aArons encore le
tmoignage
de
d'Aubign, rappelant
ce
que
Ronsard lui
rptait
souA'ent,
lui
et ses autres
disciples
:
Mes enfants deffendez Arostre mre de
ceux
qui
veulent faire seyante une
damoyselle
de bonne maison.
Il
y
a des Arocables
qui
sont
franois naturels,
qui
sentent le
vieux,
mais le libre
franois...
Je A*OUSrecommande
par
testa-
ment
que
Arous ne laissiez
point perdre
ces vieux
termes,
que
vous les
employiez
et deffendiez hardiment contre des maraux
qui
ne tiennent
pas lgant
ce
qui
n'est
point
escorch du latin
et de
l'italien,
et
qui
aiment mieux dire
collauder, contemner,
blasonner,
que
louer,
mespriser,
blasmer : tout cela est
pour
l'escolier limousin 3.
La Pliade n'a
point parl grec
ou latin
1. On sait
que
Philausone et
Celtophile
sont les deux interlocuteurs du dia-
logue,
de Henri Estienne sur Le
langage franais
italianis.
2.
Abrg
d'Art
potique.
3. Avertissement des
Tragiques.
PROGRAMME DE LA PLIADE
161
en
franais.
Sa
posie
est
trop
souvent
grecque
et latine
par
l'rudition,
par
les souvenirs
mythologiques, par
la
pense
ou
mme
par
le
sentiment,
et c'est sans doute ce
que
Ronsard
veut faire entendre
quand
il dit :
Les
Franois qui
mes vers
liront,
S'ils ne sont et Grecs et
Romains,
Au lieu de ce
livre,
ils n'auront
Qu'un
pesant
faix entre les mains J.
Mais rien de
plus
faux
que
de se
reprsenter
les Ronsar-
distes comme des corcheurs de
grec
et de latin. Au
point
de Ame du
vocabulaire,
ils ont illustr la
langue franaise
en
usant des ressources
qu'elle
mettait leur
disposition.
Si
l'idiome
potique qu'ils
se
faonnrent
tait artificiel dans sa
formation,
il tait tout national
par
ses lments.
Les nombreux mots
d'origine
franaise
dont la Pliade enri-
chit le Arocabulaire sont des
archasmes,
des termes
dialectaux,
des
emprunts
faits aux
langages

mcaniques
,
enfin des no-
logismes,
forms surtout
par
drivation.
Du
Bellay
imite le
pote


usurper quelquefois
et
quasi
comme enchsser ainsi
qu'une pierre prcieuse
et rare
quel-
ques
mots
antiques
en son
pome
,
et lui conseille de lire les
vieux
romans,
o il trouArera des termes comme
ajourner
pour
faire jour, anuyler pour faire nuyt,
assener
pour frap>per,
isnel
pour lger,
et mil' autres bons motz
que
nous avons
perduz
par
notre
ngligence
. Et il
ajoute
:

Ne doute
point que
le
modr
usage
de telz Arocables ne donne
grande majest
tant au
vers comme la
prose,
ainsi
que
font les
reliques
des sainctz
aux
croix,
et autres sacrez
joyaux
ddiez aux
temples.

De
mme, Ronsard,
dans son
Abrg
d'Art
potique
:
Tyiie
rejetteras point
les A7iux mots de nos romans
,
etc.
Et,
dans
la
prface
de la Franciade :
Je t'adverti de ne faire conscience
de remettre en
usage
les
antiques
vocables,
et
principalement
ceux du
langage
vrallon et
picard, lequel
nous reste
par
tant de
sicles
l'exemple
naf de la
langue
franoise...

L'un et
l'autre,
Du
Bellay
et
Ronsard,
s'accordent d'ailleurs
1-
En tte des
posies
en l'honneur de Charles
IX.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
162
RONSARD
ET LA PLIADE
recommander,
ici
encore, beaucoup
de
mesure, et,
comme dt le
dernier,
une mre et
prudente
lection
.
Sur
les termes
dialectaux,
nous ne trouvons rien dans la
Dfense,
mais voici ce
qu'en
dit Ronsard
dans Y
Abrg
d'Art
potique
: Tu
sauras
dextrement choisir et
approprier
ton
oeuvre les mots les
plus significatifs
des dialectes de
nostre
France,
quand
mesmement
tu n'en auras
point
de si bons
ny
de
si
propres
en ta
nation;
et ne se faut soucier si les Arocables
sont
gascons, poicteAans,
normands, manceaux, lionnois,
ou
d'autres
pas, pourveu qu'ils
soient bons et
que proprement
ils
signifient
ce
que
tu Areux dire.

Et,
dans la
prface
de la Fran-
ciade :
Je te conseille d'user indiffremment de tous
dialectes;
entre
lesquels
le courtisan
esttousjours
le
plus
beau,
cause de
la
majest
du
prince;
mais il ne
peut
estre
parfait
sans l'aide des
autres,
car chacun
jardin
a sa
particulire
fleur,
et toutes nations
ont affaire les unes des
autres,
comme en nos haA'res et
ports
la
marchandise bien loin cherche en
l'Amrique
se dbite
partout.
Toutes
proAdnces,
tant soient-elles
maigres,
serArent aux
plus
fertiles de
quelque
chose,
comme les
plus
foibles membres et
les
plus petits
de l'homme senrent aux
plus
nobles du
corps
'.
Quant
aux mtiers et arts
mcaniques,
Du
Bellay
et Ronsard
en
parlent
surtout
pour
inviter le
pote

y
chercher la matire
de
belles
comparaisons
et de AriAres
descriptions

;
nous
aurons tout l'heure l'occasion
d'y
reArenir.
Mais
la Pliade en
emprunta
aussi bien des mots
qu'elle
fit
passer
des idiomes
techniques
dans la
langue
de la
posie
a.
Restent les
nologismes, que
les noA7ateurs forment
presque
tous au
moyen
du
proArignement
3. De tous
vocables,
quels
qu'ils soient,
lit-on dans Y
Abrg
d'Art
potique,
en
usage
ou
hors
d'usage,
s'il reste encores
quelque partie
d'eux,
soit en
nos
verbe, adverbe,
participe,
tu le
pourras par
bonne et cer-
taine
analogie
faire croistre et
multiplier... Puisque
le nom de
verve nous
reste,
tu
pourras
faire sur le nom le verbe verver
et
l'adverbe
vervement;
sur le nom
'essoine,
essoiner,
essoine-
ment,
et mille autres tels
;
et
quand
il
n'y
auroit
que
l'adverbe,
1. Voici
quelques
termes
dialectaux
que
la Pliade restaura : bers
(berceau),
harsoir
(hier
soir),
besson
(jumeau).
2. Par
exemple
:
creuset,
coupelle, gaignage, erre, siller,
etc.
3. Voir
ci-dessous
pour
les mots
composs.
PROGRAMME DE LA PLIADE
163
tu
pourras
faire le verbe et le
participe
librement et
hardiment;
au
pis
aller tu le
cotteras en la
marge
de ton livre
pour
donner
entendre sa
signification ;
et sur les
vocables receus en
usage,
comme
pays,
eau, feu,
tu feras
-payser, ever, fouer,
evement, foue-
nient;
et mille autres tels vocables
qui
ne
voyenl
encores la
lumire,
faute d'un
hardy
et bienheureux
entrepreneur.

Mme
conseil dans la
prface
del
Franciade :
Outre
plus,
silesAdeux
mots abolis
par l'usage
ont
laiss
quelque rejetton,
comme les
branches des arbres
coupez
se
rajeunissent
de nouveaux dra-
geons,
tu le
pourras provigner,
amender
et
cultiver,
afin
qu'il
se
repeuple
de
nouveau;
exemple
: de
lobbe,
qui
est un vieil mot
franois
qui signifie mocquerie-et
raillerie,
tu
pourras
faire sur
le nom le Acerbe
lobber,
qui signifiera mocquer etgaudir,
et mille
autres de telle
faon.

Il
n'y
a
rien,
on le
voit,
de subversif dans ces divers
procds,
rien mme
qui n'indique
chez Ronsard et ses amis une trs
juste intelligence
des ressources comme des besoins de la
langue.
C'est tout au
plus
si l'on
peut
leur
reprocher
de n'en
avoir
pas
us avec assez de discrtion. Encore le
reproche
s'adresserait-il
beaucoup
moins Ronsard et Du
Bellay qu'
certains
potes
de la
gnration postrieure, qui
eurent le tort
de renchrir sur leurs deA7anciers. La
plupart
des mots ainsi
forms restrent dans la
langue,
et
plusieurs, qui
en furent
exclus,
y
aAraient
figur
aArec honneur.
2
Syntaxe.

Pour ce
qui
est de la
syntaxe,
nous nous bor-
nerons
signaler
les
plus
notables innovations de la Pliade.
Ce sont :
l'emploi
de l'infinitif
pris
substantivement,
l'emploi
de
l'adjectif
comme nom ou comme
adverbe,
l'emploi d'pithtes
composes,
enfin l'inversion.
Des trois
premires,
il suffira
d'indiquer quelques exemples,
ceux-l
justement que
cite la
Dfense
mme.

Use
hardiment,
dit J. Du
Bellay,
de l'infinitif
pour
le
nom,
comme
l'aller,
le
chanter,
le
vivre,
le mourir. De
l'adjectif
substantiv,
comme le
liquide
des
eaux,
le
vuyde
de
l'air,
le
fraiz
des
umbres,
l'epez
des
forestz,
l'enrou des
cimbales,
pourveu que
telle manire de
parler
ajoute,
quelque grce
et Arehemence... Des noms
pour
les
adverbes,
comme Hz combattent
obstinez,
pour
obstinment,
il
vole
lger, pour lgrement.

d64
RONSARD ET LA PLEIADE
L'emploi
de l'infinitif comme substantif
n'a rien
que
de con-
forme
au
gnie
de notre
idiome,
et l'on
pourrait
en citer un
grand
nombre
d'exemples
dans la
langue
actuelle.
L'emploi
de
l'adjectif
comme nom n'est
pas
moins
frquent,
et nous aArons
vu d'ailleurs les restrictions
qu'y
fait Du
Bellay.
Enfin f
emploi
de
l'adjectif
comme adverbe se consente
jusque
Arers.le milieu
du xvue
sicle, et,
quoiqu'il
paraisse
un
peu
dur,
certains cri-
A'ains de notre
temps
ont
essay
de le remettre en honneur.

Tu
composeras
hardiment des mots l'imitation des Grecs
et des
Latins,
dit Ronsard dans son
Abrg
d'Art
potique,
pourveu qu'ils
soient
gracieux
et
plaisants
l'oreille.
C'est ce
qu'il
avait fait
lui-mme, et,
avec
lui,
tous les
potes.de
la
Pliade.
D'abord,
les
composs par juxtaposition,
comme
chvrepied,
cuissen, etc.,
ou comme
aigredoux,
dont J. Du
Bellay,
dans la
Dfense,
fait honneur Lazare de
Baf,
et autres
semblables. Ces mots-l ne semblent
gure
heureux;
mais les
Ronsardistes n'en formrent
qu'un
trs
petit
nombre.
Ensuite,
et
surtout,
les
adjectifs
comme
chasse-peine,
rase-terre,
porte-
flambeau,
etc. Il
y
aA'ait eu de tout
temps
dans notre
langue
des
mots
composs
de la
sorte;
seulement les
potes
de la Pliade
emploient
ces mots comme
pithtes
et non
plus
comme sub-
stantifs,
c'est l leur innoAration. Ils en furent
trop prodigues,
et leurs
disciples,
en
particulier
du
Bartas,
les discrditrent
par
l'abus
qu'ils
en
firent;
mais on
peut
croire
que
de tels mots
n'taient
point dplacs
dans la
langue
potique.
Fnelon les
regrettera plus
tard,
en
remarquant qu'ils

seraient
abrger
et faciliter la
magnificence
des A7ers . Il
y
en a
plusieurs,
et
de trs
pittoresques,
dans La
Fontaine;
par exemple,
la
gent
trotte-menu. On. en trouve encore de loin en loin
quelque
exemple
chez nos auteurs modernes '. Sainte-Beuve a dit : des
criArains
porte-sceptre
2.
Pour
l'inversion,
Ronsard semble en blmer
l'usage quand
il dit dans la
prface
de la
Franciade :
Tu ne
transposeras
jamais
les
paroles ny
de
taprose ny
de
tes
A7ers,
car nostre
langue
ne le
peut porter,
non
plus que
le latin un
solcisme. Il faut
dire : Le
roy
alla coucher de Paris
Orlans,
et non
pas
: A
i. Cf. A.
Darmesteter,
De la
formation
des mots
composs.
2. Nouveaux
lundis, II,
1402.
PROGRAMME DE LA
PLEIADE
165
Orlans
de Paris le
roy
coucher alla.

Les
potes
de la Pliade
et Ronsard lui-mme n'en firent
pas
moins de
l'inversion un
frquent emploi.
Ils lui durent d'heureux
effets,
mais elle les
embarrassa
trop
souvent dans des
constructions
pnibles
ou
obscures.
Leur tentative ne
pouvait
russir,
parce qu'elle
tait
en
opposition
avec le caractre
analytique
de notre
langue
moderne. Pourtant la
posie
continua
pendant
toute
l'poque
classique
admettre certaines inversions
qui
lui taient
propres.
C'est
de nos
jours
seulement
qu'a triomph
dfinitivement la
thorie
oppose
celle de la Pliade et
que
la
langue potique
s'est sur ce
point
comme sur les autres rduite celle de la
prose.
Les constructions
qu'innoA'rent
Ronsard et ses amis taient
calques
sur les
langues
anciennes. C'est ici
qu'on pourrait jus-
tement leur
reprocher
leurs latinismes et leurs hllnismes.
Tout
ainsi,
disait
dj
la
Dfense,
qu'entre
les aucteurs latins
les meilleurs sont estimez ceux
qui
de
plus prs
ont immit les
Grecs,
je
Areux aussi
que
tu t'eforces de rendre au
plus prs
du
naturel
que
tu
pouras
la
phrase
et manire de
parler
latine,
en tant
que
la
proprit
d,e
l'une et l'autre
langue
le Aroudra
permettre.
Autant te
dy-je
de la
greque...

Remarquons pour-
tant la rserve
que
fait l'auteur. A Arrai
dire,
la
plupart
des
procds
de construction dont usrent les novateurs
n'aAraient
rien
qui rpugnt
la
langue
franaise,
et l'on ne
peut gure
leur
reprocher que
l'abus des
pithtes composes
et des inver-
sions.
3
Style potique.

Ce n'est
pas
seulement la
langue
de
la
posie que
les Ronsardistes voulaient
rformer;
c'en est aussi
le
style.
Cette
partie
de la rforme russit le mieux
par
ses cts
les
plus
contestables,
notamment
l'usage
de la
mythologie
et la
formation de ce
qu'on appelle
le
style
noble.
Jean Le Maire de
Belges,
mlant les
lgendes
de
l'antiquit
classique
avec celles du
moyen ge,
introduisit un des
premiers
la
mythologie antique
dans notre littrature. Ce
qu'il
avait fait
sans ide
prconue,
en se laissant aller aux souvenirs
de sa
vaste
rudition,
Ronsard le fait de
parti pris
avec le dessein
de
rehausser et d'embellir la
posie
franaise.
Nous savons
aujour-
d'hui
que
le merveilleux
paen
fut le
produit
direct de
l'esprit
religieux,
enclin,
dans les
temps primitifs
de
l'humanit,

per-
166
RONSARD
ET LA PLIADE
sonnifier
toutes les forces
physiques,
toutes
les manifestations
de.
la vie. Les rformateurs
du xvi
sicle,
n'y voyant que
des
fictions
potiques,
crurent imiter
l'antiquit
en se les
appropriant,
en
puisant

pleines
mains
dans ce dictionnaire de
mtaphores
toutes
prtes.
Nous
aussi,
nous avions eu notre
mythologie.
Le
moyen ge,
dans cet tat de foi instinctive et de
nave
croyance qui
avait faAroris en Grce la cration et le
dA'elop-
pement
des
mythes,
s'tait form un merveilleux
populaire qui
tient une
place
considrable dans
sa
posie. N'ayant que
du
ddain
pour
le
pass
de la
nation,
la Pliade
proscriAdt
de notre
littrature non seulement les
lgendes
des fes et des
gnies,
mais mme le merveilleux
chrtien,
pour y
substituer la
mytho-
logie olympique.
Cette rforme est une de celles
qui
eurent le
succs le
plus
durable. Des
protestations, cependant,
ne tarde-
ront
pas
s'lever. Non
que
de
plus clairAroyants
admirateurs
de
l'antiquit
rclament en faAreur d'une
inspiration plus origi-
nale et
plus
franche. Ceux
qui
seront sur ce
point
en
opposition
aArec Ronsard
protesteront
au nom du
christianisme,
menac
par
les divinits de
l'Olympe
: ce sont Du
Bartas,
Guy
du Faur
de
Pibrac,
enfin
Vauquelin
de la
Fresnaye, qui,
dans son Art
potique,
o il
expose
en
gnral
les ides de la nouArelle
cole,
veut
que
nos
potes
abandonnent les hros
paens
et
que
le fond
mme des
popes
soit
emprunt
au christianisme. La lutte
entre les
partisans
de la
mythologie
et ceux du christianisme
potique
aura surtout du retentissement vers le milieu du
XVII
0
sicle. Mais les
popes
des
Chapelain,
des
Saint-Sorlin,
des
Coras,
feront beau
jeu
Boileau
pour
consacrer dfinitive-
ment le
triomphe
du
merveilleux
paen
: son Art
potique
donne
de
l'pope
une dfinition en vertu de
laquelle
la fable
en est
un lment essentiel.
Sous
prtexte que,
comme dit
Ronsard,
le
style
de la
prose
est

ennemi
capital
'
du
style
de la
posie,
la Pliade eut
le tort d'introduire certaines
pratiques
de
style qui
devaient
fourvoyer
notre
posie
dans la fausse
rhtorique.
Notons sur-
tout
l'emploi
de la
priphrase.
Entre
autres
choses,
dit la
Dfense, je t'averty
user souvent de la
figure antonomasie,
aussi
1. Prface de la Franciade.
PROGRAMME DE LA PLIADE
167
frquente
aux anciens
potes
comme
peu usite,
voire
incongnue
des
Francoys.
La
grce
d'elle est
quand
on
dsigne
le nom de
quelque
chose
par
ce
qui luy
est
propre,
comme le Pre
fou-
droyant pour Jupiter,
le Dieu deux
fois
n
pour
Bacchus,
la
Vierge
chasseresse
pour Dyane.
Cete
figure
a
beaucoup
d'autres
espces, que
tu trouverras chs les
rhetoriciens,
et a fort bonne
grce, principalement
aux
descriptions,
comme :
Depuis
ceux
qui voyeni piremiers rougir
l'aurore
jusques
la ou Thelis reoit en
ses undes le
filz
d'Hyperion, pour depuis
l'Orient
jusques
a
l'Oc-
cident. Tu en as assez d'autres
exemples
es Grecz et
Latins,
mesme en ces diAnes
expriences
de
Virgile,
comme du fleuve
glac,
des XII
signes
du
Zodiaque,
d'Iris,
des XII labeurs
d'Her-
cule,
et autres.

Et,
de
mme, Ronsard,
dans la
prface
de la
Franciade
:
Les excellons
potes
nomment
peu
souArent les
choses
par
leur nom
propre. Virgile,
Aroulant descrire le
jour
et
la
nuict,
ne dit
point simplement
et en
paroles
nues : Il estait
jour,
il estait
nuit;
mais
par
belles circonlocutions :
Postera Phoebca lustrabat
lampadc
terras
Humentemque
Aurora
polo
dimoverat umbram.
Puis :
Nox
erat,
et
placidum carpebant
fessa
soporem
Corpora per terras, silvoeque
et soeva
quierant,
etc.
Ceste
A'irgiliane description
de la nuict est
prise presque
de mot
mot
d'Apolloine
Rhodien.
Voy
comme il descrit le
printemps
:
Yere novo
gelidus
canis cum montibus humor
Liquitur,
et
zephyro putris
se
gleba
resolvit.
Labourer,
vertere terrain.
Filer,
tolerare vitam colo
tenuique
Minerva. Le
pain
dona laboratoe Cererisi
Le
vin, pocula
Bacchi.
Telles
semblables choses
sont
plus
belles
par
circonlocutions
que par
leurs
propres
noms;
mais il en faut
sagement
user,
car
autrement tu rendrois ton
ouvrage plus
enfl et boufi
que plein
de
majest.

Ronsard a beau recommander
la discrtion
: le
prcepte
qu'il
donne
n'en est
pas
moins des
plus
fcheux,
et les
classiques,
surtout les
pseudo-classiques,
mais les
classiques
aussi,
Boileau
et
Racine
lui-mme,
ne le suivront
que trop.
Ce
style
noble
est
168
RONSARD ET LA PLEIADE
quelque
chose de
presque
nouveau dans
notre
posie,
et l'auteur
du
Quintil
Horatian ne
manque pas
de railler l-dessus
Du
Bellay,
un
peu grossirement
peut-tre,
mais non
sans raison.

Monstre
donc aucun
exemple
de ce
plus
hault et meilleur
sfille.
Quel
est-il?
Est-ce...
periphraser
o il n'est
besoing,
en disant
fils
de
vache
pour
veau ou
beup
Le
point
de vue
auquel
se mettent
les novateurs
quand
ils
prconisent
la
priphrase
n'est
pas
celui
de l'cole
proprement
classique
: l'cole
classique
veut surtout
viter des termes bas
qui choquaient
les oreilles
dlicates,
tandis
que
Ronsard
et ses
disciples
sont
proccups
de donner la
posie plus d'ampleur
et de
pompe
d;
il n'en faut
pas
moins
leur
reprocher
ce
got pour
les

antonomasies
, et,
en
gnral,
pour
la diction
noble,
dont ils furent les
premiers
initiateurs.
Mais ce
que
nous ne devons
pas
oublier,
c'est
qu'ils
furent
aussi les
premiers

illustrateurs
du
style potique.
La
langue
du
pote peut
bien tre la mme
que
celle du
prosateur,
le
style
de la
posie,
surtout de cette haute
posie

laquelle
Arisait la
Pliade,
diffre essentiellement du
style
de la
prose.
C'est ce
dont ne s'taient
pas
aA'iss Marot et son cole
;
ou
plutt
les
genres
dans
lesquels
ils avaient surtout
excell,
l'pigramme
et
l'ptre
familire,
par exemple,
s'accommodaient fort bien
d'un
style
tout
pdestre.
Le
style
de Marot est
net,
agile,
vif,
mais il est
maigre,
il est sec. Ronsard et ses amis
inaugurent
la
posie
du sentiment et de
l'imagination,
une nouArelle
posie,

laquelle
il faut un
style plus
brillant et
plus pittoresque.
Dans
sa
Dfense mme,
Du
Bellay multiplie
les
figures.
Et c'est de
quoi
l'auteur du
Quintil
le censure
pdantesquement
en lui fai-
sant
remarquer que

l'oraison solue
,
c'est--dire la
prose,
n'en
souffre
pas
un tel
abus;
et il le
compare
ces enfants

qui
estiment
plus
bel habillement un
hocqueton
orfaveriz d'archier
de la
garde qu'une saye
de velours uniforme avec
quelques
riches
boutons d'or clair semez . Mme
reproche
aux sonnets de
Y
Olive,
que
Du
Bellay publia peu aprs
: Tu es
trop battologie,
1. Voici
quelques lignes
de Ronsard
qui
montrent combien lui sont inconnus
les
prjugs classiques
:
Tu imiteras les effects de la nature en toutes tes
descriptions
suivant Homre. Car s'il fait bouillir de l'eau dans un
chaudei'on,
tu
le verras
premier
fendre son
bois, puis
l'allumer et le
soutier, puis
la flame
environner la
panse
du
chauderon,
etc. Car en telle
peinture.!,
consiste
toute
l'me de la
posie hroque.

(Prface
de la
Franciade.)
PROGRAMME DE.LA PLIADE 169
qui
en
quatre
feuilles de
papier, rptes plus
de
cinquante
fois ciel.
et
deux,
tellement
que
tu
peux
sembler tout clestin. Semblable-
ment tu redis mesmes choses et
paroles,
comme
armes,
rames,
oiseaux,
des
eaux,
fontaines vives et leurs
rives, bois, aboisr
Orient, Arabie,
perles, vignes, ormes,
et belles
paroles
et choses
par trop
souA'ent redites en mesme et
petit
oeuA're,
et
quasi
en
mesme forme.

Il
y
a bien
quelque
chose de
juste
dans cette
critique;
mais,
quoique
les noArateurs aient souvent
manqu
de
retenue,
il faut les louer aussi d'avoir donn au
style potique
un
lustre,
une richesse de
ton,
qui
lui avaient
jusque-l trop
fait dfaut. Si le dernier
reprsentant
de l'cole
marotique peut
aArecraison
reprendre
chez eux l'excs de couleur et
d'opulence,
les derniers dfenseurs de la Pliade n'auront
pas
tort non
plus
d'opposer
cette
opulence
et cette couleur la scheresse de
Malherbe,
en
exaltant,
comme M" de
Gournay,
les oeuATes
des
anciens
matres,
ces oeuvres
plantureuses,
reluisantes
d'hypo-
typoses
ou
peintures,
dont la
A-ive,
floride et
potique
richesse
autoriserait trois fois autant de licences . Malherbe moisson-
nera dans sa fleur cette brillante foison
d'images qui
embellis-
sait de
mille
couleurs les Arers de Ronsard. Au xvn
6
sicle,
sous
son influence et celle de
Boileau,
la
posie
se fera essentielle-
ment raisonnable . Et certes on ne
peut qu'admirer
la mesure
parfaite, l'exquise
sobrit de nos
grands classiques
;
mais il est
permis
de
regretter
ce
que
le
style potique
de la Pliade
avait
eu de
plus imag,
de
plus
riche et de
plus
reluisant .
4 "Versification.

Nous
indiquerons
trs succinctement
les. innovations
que
Ronsard et ses amis
apportrent
dans la
mtrique.
Ce
qu'il
faut
marquer
tout
d'abord,
c'est
qu'ils
vou-
lurent donner au
pote
le
plus
de libert
possible.
Avec Malherbe
triomphera
une thorie de la versification
beaucoup plus
stricte.
La Pliade
n'prouAre point
comme lui le besoin de tout fixer
par
des
rgles
inflexibles;
elle laisse au
got,
au sens
rythmique,
au
jugement
de
l'oreille,
autant de latitude
que peuvent
le
permettre
les ncessits de la
mtrique.
Les novateurs dconseillent
l'hiatus,
mais seulement
s'il
est
dsagrable.et

pre
. Ils tolrent
maintes licences,
autori-
sent une foule de
syncopes,
d'apocopes,
de
diphtongaisons,
etc.,
que
Malherbe devait
proscrire, que
Rgnier
dfend
encore
contre
170
RONSARD
ET LA PLEIADE
Malherbe.
Ils sont
beaucoup
moins
exigeants
sur la rime
que
ne
l'avait t l'cole
antrieure
: Du
Bellay
dans sa
Dfense
et Ron-
sard dans son
Abrg
d'Art
potique,
recommandent
bien
qu'elle
soit
riche,
mais ils s'attachent

exempter
le
pote
des
rgles
superstitieuses
auxquelles
les rimeurs
d'

quivoques

liaient
assujetti.
Notons en
particulier
qu'ils
ne
regardent pas
l'ortho-
graphe,
et riment non
pour
l'oeil,
mais seulement
pour
l'oreille.
C'est Ronsard
que
remonte,
il est
A7rai,
la
rgle
en vertu de
laquelle
les vers fminins
alternent
avec les vers
masculins;
tout au moins c'est Ronsard
qui
l'tablit
d'une
faon
dfinitive.
Du
Bellay, pourtant,
dans la
Dfense, rappelant que
Marot a
observ cette
rgle pour
ses
Psaumes,
ne veut
pas que
le
pote
en
fasse
religion

;
dans son
Abrg
d'Art
potique,
Ronsard
lui-mme la recommande sans
l'imposer,
et, d'ailleurs,
il s'en
est souvent affranchi.
Quant
la constitution
rythmique
du
vers,
les
potes
de la
Pliade,
rompant
aA'ec l'uniformit de
l'ancien
alexandrin,
n'ont aucun
scrupule

enjamber,
soit
d'un hmistiche
sur l'autre
par suppression
de la.csure m-
diane
',
soit d'un Arers sur le Arers suiArant
par suppression
de la
csure finale. Cette
libert,
ils n'en usent
gure,
reconnaissons-
le,
que pour
se donner tout
simplement plus
d'aise; mais,
si leur
Arers
manque trop
souArent de consistance et de
fermet,
du moins
.
il n'a
pas
cette
monotonie,
cette
raideur,
qu'on peut reprocher
celui de Malherbe.
Deux
points
sont essentiels dans leur rforme de la
mtrique
:
invention de
rythmes,
restauration du
grand
A'ers.
Nous ne
pouvons
entrer ici dans le dtail des
rythmes qu'in-
venta
Ronsard,
c'est une
question beaucoup trop technique.
Contentons-nous de dire
qu'il
enrichit la versification d'une
foule de
strophes qui
niaient
jamais
t en
usage
ou dont
l'usage
s'tait
depuis longtemps perdu.
Cette rforme se liait
naturellement celle de la
posie
: une
posie plus
leve,
plus
noble,
plus
riche,
devait
ncessairement inventer des
rythmes
nouveaux,
les
rythmes,
bien
peu
nombreux au
surplus,
de Marot
et de son
cole,
tant
trop
minces et
trop
courts
pour que
l'ima-
gination
et le
sentiment
pussent
s'y dployer.
On a
compt que
1. Cet
enjambement intrieur est
pourtant bien
plus
rare
que
l'autre au
xvi" sicle.
H
PROGRAMME DE LA PLIADE
171
Ronsard en cra une
centaine. Tous ne mritent
pas
sans
doute
les mmes
loges
;
aussi un
grand
nombre n'taient-ils
pour
lui
que
des
essais,
dans
lesquels
il ne
persista pas
:
mais,
fournis-
sant aux
inspirations
les
plus
diverses du
lyrisme
une infinit de
cadres
nouveaux,
il a eu
presque toujours
le mrite de choisir
pour
chacune celle
qui
lui convenait le mieux.
Quant
la restauration de
l'alexandrin,
on sait
que
ce mtre
tait
depuis longtemps
tomb en dsutude.
Fabri,
dans son
Art
potique, l'appelle

antique
manire de rithmer
,
Thomas
Sibilet le dclare lourd et
peu
maniable. Marot l'a fort
peu
employ,
Du
Bellay lui-mme,
dans la
Dfense,
rserve au
dcasyllable
le nom de Afers
hroque.
Ce sont les
potes
de la
Pliade
qui
remirent l'alexandrin en
honneur,
et c'est Ronsard
qui,
le
premier,
le reconnut comme mtre de
l'pope.
Il est
Arrai
que
la Franciade fut crite en
dcasyllabes,
et le
pote
dclare mme dans sa
prface que
les
grands
vers

sentent
trop
la
prose
facile et sont
trop
enei'A's et
flasques

;
mais
quelques
lignes
de Y
Abrg
d'Art
potique
montrent
quel
cas nous deArons
faire de cette dclaration :
Si
je n'ay
commenc ma Franciade
en
alexandrins,
il s'en faut
prendre,
dit-il,
ceux
qui
ont
puis-
sance de me
commander,
et non ma Arolont '.

Quoi
qu'il
en
soit,
ce vers de douze
syllabes qui,
durant la
premire partie
du
xvie
sicle,
tait d'un si rare
emploi, prend,
aArec Ronsard et
grce

lui,
possession
de tous les
genres
levs
auxquels
ne
pouvaient
convenir les
strophes lyriques,
et,
dans ces
strophes
mmes,
les
potes
de la Pliade en font le
plus
frquent usage.
Depuis
trois
sicles,
il est le mtre
par
excellence
de la versifi-
cation
franaise,
et
parmi
toutes les rformes des
Ronsardistes,
il n'en
est
peut-tre
aucune dont notre
posie
doive leur savoir
plus
de
gr que
de cette restauration.
Le rsum
prcdent
des ides
qui prsidrent
la Renais-
sance
potique
et des innovations
que
tenta la Pliade montre
assez en
quoi
l'cole nouvelle
s'opposait
celle de Marot.
J. Du
Bellay publia
son
premier
recueil
de vers l'anne
mme de la
Dfense,
et Ronsard fit
paratre
ses Odes
en 1550. Les vues des
rformateurs
rpondaient
si bien l'attente
gnrale,
qu'ils
1. Prface de la
Franciade,
dition de 1573: ces
lignes
furent retranches
dans
les ditions
postrieures.
172
RONSARD
ET LA
PLEIADE
triomphrent
sans avoir
presque
combattre. L'auteur
du
Quintil
Horatian
fut le seul
qui
les
attaqua,
et son
libelle,
quoiqu'on y
trom-e des
critiques justes, parfois
mme assez
fines,
ne
produisit
pas plus
d'effet
que
n'en devaient
produire,
deux cent
cinquante
ans
aprs,
les
attaques
de Morellet
contre Chateaubriand et le
Gnie du christianisme. Melin de. Saint-Gelais
tenta bien de
tournar en drision les nouA-eaux
venus
qui
commenaient
par
supprimer
tout ce
qui
les avait
prcds
: son
persiflage,
ses.
pointes
les
plus
acres,
ne
purent
rien contre l'enthousiasme
qu'avaient
soulev
les Odes de Ronsard. Il eut
beau,
deA^ant la
cour,
parodier
une de ces
pices
en la dbitant sur un ton ridi-
cule :
Marguerite
de Savoie
i,
la soeur de Henri
II,
lui arracha
le livre des
mains, et,
relisant la mme
pice
avec une
graA'it
pntre,
fit
partager
son admiration,
tous les assistants. Ds
lors la Pliade a cause
gagne
: Melin cde l
place
son
jeune
vainqueur,
et cherche une consolation dans les Arers latins.
Quant
aux autres
potes
de la
gnration prcdente,
les uns
tombent dans
l'oubli,
les autres se rallient la nouA'elle cole.
///.

Ronsard.
Aprs
avoir examin le
programme
commun des
noArateurs,
il nous faut maintenant voir comment ils le
remplirent,
et,
pour
cela,
les
prendre
chacun
part.
La
carrire
potique
de Ronsard
peut
se diAiscr en trois
priodes.
Dans la
premire, qui
va de 1550
1560,
il donne
les
Odes,
les Amours de
Cassandre,
les Amours de
Marie,
les
Hymnes,
le
Bocage royal,
les,
Mlanges.
11faut
y distinguer
deux

manires
,
l'une
ambitieuse et
hautaine,
l'autre
plus
aimable,
plus aise,
plus lgre.
La seconde
priode, depuis
1560
jusqu' 1574,
est celle du
pote
courtisan

et celle
aussi du
pote national;
nous
appelons
Ronsard
pote
courtisan
dans ses
Mascarades,
dans
ses
Bergeries,
dans
beaucoup
de ses
lgies ;
nous
l'appelons
pote
national soit dans sa
Franciade,
soit
dans
certaines
pices
de
circonstances,
YInstitution
pour
1.
Ronsard lui a
adress l'Ode
pindaresque
iv.
HIST. DE LA LANGUE & DE LA LITT. FR. T.
III,
CH. IV
I/ftarA
Ar
Conr^nmj
. S\7* fr'W>>*'r^*;w'W''/'
'
' ' ' -
jP
-
Armand
Colin * C">,Editeurs,
Paris.
Hlinlynie
H. Ilacle,
Pans.
. JE
^
)
~jj
FRONTISPICE
DE L'DMN
DES
OEUVRES
DE
RONSARD
DONNE
CHEZ
BUON
EN 1609
Bibl. Nat.,
imprims,
Inventaire
Ye
15
RONSARD
173
l'adolescence du
roi,
les Discours des misres du
temps,
la Remon-
trance au
peuple
de
France,
qui
sont ce
qu'il
a fait de
plus
lo-
quent
et de
plus
fort.
Enfin,
la troisime
priode,
de 1574

1584,
beaucoup
moins
fconde
que
les deux
autres,

laquelle
appartiennent
les dernires
pices
du
Bocage royal,
les Sonnets

Hlne,
les dernires Amours : si le
pote
ne
s'y
lve
pas

la mme
hauteur,
il n'a
jamais
rien fait d'aussi
personnel que
certaines
pices
de ces
recueils, ni,
peut-tre,
d'aussi
pntrant.
Premire
priode
de Ronsard.

Premire manire.

Ronsard
s'attaqua
tout d'abord ce
que l'antiquit
lui offrait
de moins accessible. Il dbuta
par quatre
livres
(YOdes,
dont le
premier
est
presque
entirement
pindaresque
.
Dans la
pr-
face
qu'il
mit en tte du
recueil,
lui-mme
revendique
la
gloire
d'inaugurer
chez nous la
posie lyrique,
et,
comme il
dit,
de
guider
les autres au chemin de si honnte labeur. Sans remonter
jusqu'aux
troubadours et aux
trouvres,
dont les oeuATestaient
depuis longtemps
tombes dans
l'oubli,
il
y
aArait eu avant Ron-
sard,
au xvie sicle
mme,
des essais d'odes
qui
ne
manquaient
pas
de valeur'. Ce
qu'on ignorait
encore,
c'est l'ode

pourtraite
selon le moule des
plus
Adeux
et
qui
s'adresse aux
gentils
esprits,
ardents de la vertu . Ronsard se vante avec raison
d'avoir remont la
lyre
au ton de la
plus
haute
posie.
Heureuse
lyre
! honneur de mon enfance !
Je te
sonnay
devant tous en la France
De
peu

peu ; car,
quand premirement
Je te
trouvay,
tu
sonuoys
durement;
Tu n'avois
point
de cordes
qui
valussent,
Ne
qui respondre
aux lois de mon
doigt peussent.
Moisi du
temps,
ton fust ne sonnoit
point;
Mais
j'eu piti
de te voir mal
en-point,
Toi
qui jadis
des
grands roys
les viandes
Faisois trouver
plus
douces et friandes.
Pour te monter de cordes et d'un
l'ust,
Voire d'un son
qui
naturel te
fust,
Je
pillay
Thesbe et
saccageay
la
Pouille,
T'enrichissant de leur belle
despouille
2.
Il avertit les
lecteurs,
dans sa
prface,
de ne
pas
croire,
si
quelques
traits de ses vers se trouvaient chez
tel
pote
franais
- 1. C'est ce
que
remontrait l'auteur du
Quintil
Horatian.
2.
Odes, I,
xxu.
174
RONSARD ET LA PLIADE
antrieur,
qu'il
ait rien
emprunt
autrui :

L'imitation des
nostres, ajoute-il,
m'est tant
odieuse,
que, pour
cette
raison,
je
me
suis
esloign
d'eux,
prenant
stile
part,
sens
part,
oeuvre

part.

Clment
Marot avait fait une sorte d'ode en l'honneur
du comte
d'Anguien, vainqueur,
Crisoles
: trouvant
que
les
vers de Marot
manquent
de
graArit, d'ampleur,
d'clat,
Ronsard
reprend
le mme thme sur un mode
plus
lev
:
L'hymne
qu'aprs
tes combats
Marot fit de ta
victoire,
Prince
heureux, n'gala pas
Les
mrites de ta
gloire
;
Je confesse bien
qu'
l'heure
Sa
plume
estoit la meilleure
Pour
desseigner simplement
Les
premiers
traits
seulement;
Mais
moy, nay
d'un meilleur
ge,
Et
plus que
lui
studieux,
Je veux
parfaire l'ouvrage
D'un art
plus
laborieux l.
Le chef de la Pliade
prtendit pour
son
coup
d'essai donner
la France un nouveau Pindare. Initi
par
Daurat aux odes du
lyrique
thbain,
ce
qu'elles
ont
d'obscur,
d'abrupt,
de
peu
con-
forme notre
gnie
national,
ne fit sans doute
que
rendre son
admiration
pour
lui
plus
fervente et
plus
vif son dsir de l'imiter.
En choisissant Pindare comme
guide,
il se
sparait
aArec clat
de l'cole antrieure et
rompait
du
coup
toute attache avec notre
posie domestique, qu'une premire

renaissance
,
sous les
auspices
de
Marot,
venait
pourtant
de
polir,
de rendre
plus
l-
gante
et
plus
dlicate. Ce n'est
pas
la dlicatesse et l'l-
gance que
vise
Ronsard; c'est,
dans son
premier
enthousiasme
de
nophyte,
la sublimit du
lyrisme
le
plus
ardu.
Disons tout d'abord
qu'il
imite
Pindare avec une
intelligente
fidlit,
qu'il s'approprie
fort bien
tout ce
qui pouvait
s'en
reproduire,
les
cadres,
les
formes,
la mthode de
composi-
tion. Cette fidlit
mme fait de ses Odes
quelque
chose d'ar-
tificiel et de contraint. Il
y
avait un
anachronisme
flagrant

calquer
l'ode
pindarique, qui
ne
pouvait
tre chez nous
qu'une
industrieuse
contrefaon
d'archologue.
Sans doute Ronsard
1.
Odes, I,
vi.
'
RONSARD
175
prtendait
que
ses vers fussent chants
;
dans la
prface
de son
premier
recueil,
nous lisons
que
douze ou
treize morceaux du
Bocage
portent

autre nom
que
d'odes
parce qu'

ils ne sont
mesurs ni
propres
la
lyre

;
il fit mettre en
musique
un
grand
nombre de ses
pices,
et en nota
lui-mme
quelques-unes.
Mais ce n'tait vraiment
pas
assez
pour
croire
qu'il pt
imiter
la structure
technique
des odes
pindaresques
comme il
cherchait
en rendre la
magnificence
de
style
et
l'lAration d'accent. Le
choeur
antique
lui
manquait,
d'abord,
et il lui
manquait
aussi la
mise en
scne,
le
spectacle,
la
pompe
des
crmonies au milieu
desquelles
se
chantaient,
se
jouaient,
se dansaient
pour
ainsi
dire les odes de Pindare. Mieux
avis, Horace,
en un
temps
o
l'Ode n'aArait
plus
de
public,
ne se hasarda
jamais jusqu' prendre
en main la
lyre
du
pote grec.
Pindarum
quisquis,
etc. Ron-
sard ne fut
pas
aussi
prudent
: il restaura le
pindarisme
dans
son savant
appareil,
sans A-oir
que
la diffrence des conditions
et du milieu social le condamnait d'aArance ne faire
que
des
pastiches
froids et raides.
Toutes factices
par.
leur forme
extrieure,
ses odes ne le sont
gure
moins dans leur fond. Sans doute Ronsard
y
chante des
personnages
et des vnements de son
poque,
et l'on
peut
mme dire en ce sens
qu'il
fait
dj
fonction de
pote
national,
si l'on ne
prfre
le traiter de
pote
laurat. Mais il les chante
en
nourrisson de la Muse
grgeoise
,
en rudit barbouill
de souvenirs
antiques,
hriss d'un docte fatras
qui
nous droute
et nous rebute.
Yoici,
par exemple,
l'Ode Michel
de
l'Hpital,
qui
tait considre comme son
chef-d'oeuA^re, et,
Richelet
n'hsite
pas
le
dire,
comme un chef-d'oeuvre de
posie
. Le
pote
y
clbre
l'Hpital
d'aA'oir faAroris la renaissance litt-
raire,
autrement dit d'avoir ramen en France les filles
de Mn-
mosyne.
Prenons
garde
cette
figure
: l'ode tout entire
n'en
est
que
le
dAreloppement.
Cette ode nous raconte
(car
la narra-
tion,
comme dans
presque
toutes les odes
pindaresques,
y
tient
plus
de
place que
le
lyrisme)
la naissance
des
Muses,
leur
voyage
chez
l'Ocan
pour y
voir leur
pre,
comment,
ayant
obtenu
de lui

plusieurs
choses
excellentes,
dignes
de leur
profession
,
elles
reviennent sur la terre et
y inspirent
les
potes,
ceux
de la
Grce,
puis
ceux de
Rome,
comment
l'ignorance
les contraint

176
RONSARD
ET LA PLEIADE
se
rfugier
dans le
ciel,
comment,
aprs plusieurs
sicles de
barbarie,
Michel
de
l'Hpital
les ramne
une autre fois et les
rtablit
en terre
pour
toujours
. Et ce n'est
pas
l l'ode la
plus
mythologique
de
Ronsard;
il
y
en a
d'autres,
jusque
dans les
non
pindaresques,
o la
mythologie
se fait en tout cas
beaucoup
plus complique
et minutieuse,
au
point qu'un galant homme,
pour
les
comprendre,
est
chaque
instant
oblig
de
consulter
quelque
dictionnaire
spcial. Ajoutons que
l'obscurit
s'accrot
encore,
bien
souvent,
du dsordre de la
composition,
dsordre
qui peut
bien tre chez Pindare un
signe
et un effet de la
fureur
,
mais
qui,
chez
Ronsard,
n'est
que
ATaine
rhtorique.
Lui-mme, d'ailleurs,
nous
explique
candidement les secrets et
les
procds
de son art : il se
reprsente
brouillant industrieu-
sement ores ceci ores cela
,
prmditant
les

digressions A'aga-
bondes
,
et machinant loisir les

mouArements

et les

transports
. C'est le
triomphe
de l'artifice et du
pdantisme.
A vrai
dire,
si nous
passons
condamnation sur ce
qu'a
d'excessif sa manie
pindarisante,
l'ide
qu'il
se forme de l'ode
est tout fait celle
que
s'en formeront nos
classiques,
Malherbe
en
tte,
sauf le

beau dsordre
,
puis, aprs
Malherbe, Boileau,
le beau dsordre
y compris
, et,
aprs
Boileau,
les rhteurs du
xvme sicle. J.-B.
Rousseau,
Le Franc de
Pompignan,
Lebrun-
Pindare,
enfin Victor
Hugo
lui-mme ses dbuts. Chez
tous,
l'ode aura
quelque
chose d'officiel et de factice : selon la
po-
tique
du
genre,
tous simuleront des effets de
lyrisme,
s'chauffe-
ront
froid,
droberont sous de beaux
mots,
sous de brillantes
figures,
le Aide de la
pense
et la
scheresse du
sentiment,
iront
enfin chercher leurs
plus
riches dcors dans les
antiquailles
de
la
mythologie.
N'accusons
pas
Ronsard d'avoir
fig
la A-eine
lyrique.
Ce
lyrisme,
non
plus impersonnel
et
compass,
mais
intime et
vibrant,
qui
est celui de nos
potes
modernes,
nous le
trouverons chez lui dans d'autres
recueils, et,
s'il s'est
tromp
en
essayant
de restaurer l'ode
pindaresqu,
il ne se
trompait pas
du moins en
l'appliquant
des
sujets
d'intrt
gnral.
Le
pindarisme
de Ronsard
eut,
de son
temps,
un
grand
succs.
Aprs
les
mivreries et les futilits de
Marot,
aprs
ses
psaumes
eux-mmes,
d'une
inspiration
si vite
essouffle,
les odes
pinda-
resques
taient bien
faites
pour
ravir
d'admiration les rudits
RONSARD
,177
auxquels
elles
s'adressaient. Il
y
a dans leur
structure
mme,
dans la succession
rgulire
des
strophes,
des
antistrophes
et des
podes,
il
y
a dans la
splendeur
des
images,
dans
l'ampleur
du
rythme,
dans l'clat des
mots,
dans la
noblesse du
style, je
ne
sais
quelle grandeur spcieuse
et
quel magnifique apparat qui
expliquent
l'enthousiasme du
public
lettr. Et les dfauts
mmes
qui
nous en rendent
aujourd'hui
la lecture rebutante
passaient
alors
pour
autant de
qualits.
Pindare tait si
peu
accessible
qu'on
aurait su mauvais
gr
Ronsard de l'tre
beaucoup plus.
Ajoutons
d'ailleurs
qu'il s'y
trouAre des
passages
dans
lesquels
le
pote
allie l'aisance la
graArit;
et,
si elles sont
presque
tou-
jours gtes par l'emphase,
la
raideur,
la
contrainte,
surtout
par
un
pdantisme indigeste
et
fastueux,
la
posie
franaise
y
atteint
une
dignit qu'elle
n'avait
pas
encore connue.
A la
premire
manire de Ronsard
peuArent
encore se rattacher
la
plupart
des
Hymnes
et les Amours de Cassandre. Pour les
Hymnes,
il imite surtout
Callimaque,
et,
comme son
modle,
encadre le
plus
souArent dans
quelque lgende antique l'loge
d'un
grand
personnage contemporain.
Ces
pices
n'ont
pas
un
caractre bien dtermin :
quelquefois lyriques,
elles sont le
plus
somment
descriptives,
comme Y
Hymne
aux
Saisons,
Y
Hymne
la
Mort,
ou
piques,
comme Y
Hymne
de Castor
et
Pollux,
Y
Hymne
la Justice. Nous
y
retrouArons les mmes dfauts
que
dans ses
grandes odes;
mais
quand
il s'affranchit d'une imitation
trop
servile,
quand
il se dbarrasse des
froides
allgories qui
le
gnent
trop
somment,
nous n'avons
plus qu'
louer, soit,
chez le
pote
pique,
la
puissance
et
l'lAration, soit,
chez le
pote
des-
criptif,
la sincrit du sentiment et l'clat de la forme.
Les Amours de Cassandre
s'inspirent
de
Ptrarque.
Ces sonnets
sont
eux-mmes
gts par
le
pdantisme
des Odes et des
Hymnes,
et, notamment,
par
l'abus invitable des souvenirs
mytholo-
giques. Pourtant,
Ronsard
change
de ton en
changeant
de
genre
et.de
sujets;
ce n'est
plus
ici la solennit laborieuse
et
guinde
du
genre
pindarique.
Mais si Pindare a son

galimatias
,
comme disait
Malherbe,
Ptrarque
a aussi le
sien,
dont Ronsard
ne se
dfendit
point.
Le
pdantisme
des
premires
Amours
est
moins
scolaire
'que
celui des
Odes;
il n'est
pas
moins fasti-
dieux.
Ronsard a
mitig
en
gnral
et
tempr
la
conception
12
HISTOIRE DE LA. LANGUE. III.
178
RONSARD ET LA PLEIADE
ptrarquiste
de
l'amour;
nanmoins on trouve encore dans
quelques
pices
l'expression
de -ce
platonisme
transcendant et
mystique
qui dgnre
si aisment
en un
inintelligible jargon.

Lisez
la
Cassandre,
dit Etienne
Pasquier,
vous
y
verrez cent
sonnets
qui prennent
leur vol
jusqu'aux
cieux.

L'loge
se
tournerait aisment
en
critique.
Mais ce
que
nous
reprochons
surtout
ce
recueil,
c'est l'affterie des sentiments et du lan-
gage,
c'est un
singulier
mlange
de recherche et de
banalit,
ce
sont,
dj,
tous les dfauts
de la
galanterie prcieuse
avec son
inpuisable rpertoire
de
mtaphores
subtiles et de factices
antithses. Du
reste,
il faut
y
louer
l'lgance quand
elle ne
dgnre pas
en raffinements et la
grce quand
elle ne tourne
pas
en fadeur. Et il faut
y
louer encore une tendresse leve
et dlicate
qui,
faisant contraste avec la
grossiret
des
purs
Gaulois,
ne
ressemble
d'ailleurs
pas
du tout au frivole
badinage
de l'cole
marotique.
Seconde manire.

Cependant
Ronsard s'tait
dj engag
dans une Aroie nouvelle. Il ne faut
pas
croire en effet
que
cette
priode
de sa carrire se divise en deux
parties
si nettement tran-
ches. Avant de rien
publier,
il aArait crit un
grand
nombre de
pices
diA-erses, Odes,
Amours ou
autres,
dont les unes se rat-
tachent ce
que
nous avons
appel
sa
premire
manire,
mais
dont les autres
procdent
d'une Areine
plus
facile. Ce
qui parat
certain,
c'est
qu'il
commena
par
imiter Pindare. Mais lui-mme
nous dit
qu'il

se rendit familier
d'Horace,
contrefaisant sa nave
douceur,
ds le mesme
temps que
Marot se traArailloit la
pour-
suite de son
psautier
1
. Yoici
probablement
ce
qui
arriva : tout
d'abord,
ne
prenant
conseil
que
de son
gnreux enthousiasme,
il voulut
galer
la Muse
franaise
aux
plus
sublimes accents de
la
grgeoise;
ce
moment-l Horace lui semblait un
pote
infrieur,
une sorte de
Marot, latin,
il est
Arrai,
et
plus
docte,
plus
fort de sens et de
style, peu
digne,
en
somme,
d'tre imit
par qui prtendait,
comme
lui-mme,
la
plus
haute
posie.
Horace,
harpeur latin,
Estant fils d'un
libertin,
Basse et lente
avoit
l'audace s.
1. Prface de la
Franciade.
2.
Odes, I,
xi.
RONSARD
179
Un
peu plus
tard,
lorsque
son feu se fut un
peu
calmj
il sentit
ce
que
l'ode
pindaresque
avait chez nous de
factice,
et
que,
si
son
gnie potique pouvait
mme en faire
passer
dans notre
langue
la
magnificence
et la
sublimit,
il
n'tait
pas capable
de
restaurer ce milieu tout
grec,
tout
mythologique,
dans
lequel
elle avait naturellement
fleuri,
ce cadre form de traditions
nationales et de
symboles religieux qui
ne
pouvaient
dans notre
pays
et dans notre
temps
avoir rien de
populaire
et
que
nos
rudits eux-mmes ne dbrouillaient
qu'avec peine.
C'est alors
qu'il
se dtourna de Pindare et
que,
continuant faire des
odes,
il
prit
modle sur Horace. Sa veine se
tempre,
et,
pour
ainsi
dire,
s'humanise. Il traite des
sujets
moins ardus et d'un ton
plus
ais. Il
porte
dans l'odelette
philosophique
un
lgant pi-
curisme,
il clbre aArec une
grce
familire et charmante les
ombrages
de
Gtines,
la fontaine
Bellerie,
les rives du
Loir,
il
chante l'amour et

Mignonne
,
et
si,
plus
d'une fois
encore,
l'imitation le
gne,
donne ses
pices quelque
chose de labo-
rieux et de
tendu,
il lui arrive
aussi,
bien
souArent,
de rendre
ls
plus
aimables
qualits
d'Horace,
surtout
lorsqu'il
abandonne
ses
inspirations
leur
pente
naturelle sans
plus
s'embarrasser
d'aucun modle.
A l'influence d'Horace
s'ajouta
bientt celle
d'Anacron,
qu'Henri
Estienne Amenait de retrouver et
qu'il publia
en 1554 '.
Rien n'tait
plus propre
rabattre
l'emphase pindaresque que
les odes de ce
pote,
dont la
simplicit
fine et
lgre
fait con-
traste avec le ton
sibyllique
du
lyrisme
thbain.
Ronsard,
qui
trouvait tout l'heure Horace
trop
lent et
trop
bas,
se retourne
maintenant contre
Pindare,
auquel
il
reproche
sa rudesse et son
obscurit.
Mais loue
qui
voudra
les
replis
recourbs
Des torrens
de Pindare nos
yeux
embourbs,
Obscurs, rudes,
fascheux,
et ses chansons connues.
Je ne sais bien
comment, par songes
et
par
nues :
Anacreon me
plaist,
le doux Anacreon
2.
Ce
n'est
pas
seulement Horace,
c'est Anacreon
qu'il oppose

Pindare :
1. Non
pas
le vritable
Anacreon,
mais des
posies
anacre'onliques.
2. En tte de la traduction d'Anacron
par
Belleau.
180
RONSARD ET LA PLIADE
Verse donc et reverse encor
Dedans
cette
grand' coupe
d'or;
Je vais boire Henri
Estienne
Qui
des enfers nous a rendu
Du vieil
Anacreon
perdu
La douce
lyre
teienne,
etc. '.
Beaucoup
d'autres
potes
du xvi
sicle
s'inspirrent
d'Ana-
cron,
parmi lesquels
Baf,
Olivier
de
Magny, Vauquelin
de la
Fresnaye,
et,
le
premier,
Rmi
Belleau,
qui
le traduisit avec
une fidlit
nette,
mais sche. Entre
tous,
Ronsard,
quoiqu'il y
ait
dans ses imitations de la mollesse
et du
dlayage,
est celui
qui
russit le mieux nous rendre la dlicate saveur de
l'original,
et si nous ne retrouvons
pas
chez lui cette brivet
prcise
et
pure qui
caractrise l'ode
anacrontique,
non seulement les
pices
directement
imites, mais,

et
l,
toute une
partie
de
son
oeuA're,
la
plus
aimable,
nous rend
quelque
chose de l'l-
gante
navet,
de la
grce exquise
dont Anacreon lui avait
communiqu
le secret aussi bien
que
le
got.
Et sans doute l'on
peut
bien dire
2
que
l'Anacron tait chez nous
prexistant, que
Villon et Marot

prArinrent
le
genre

;
mais ce
genre
a chez
Ronsard une couleur autrement
potique, je
ne sais
quoi
de
plus
frais et de
plus
Arif,
et ni Marot ni Yillon ne
respirent
ce
lger
parfum
de
l'Anthologie grecque.
Si
grande que
soit dans Ronsard la
part
de
l'imitation,
ce
serait lui faire tort
que
de
l'expliquer
tout entier
par
les influences
diArerses
qu'il
subit. Horace et Anacreon le
dprennent
fort
heureusement de
Pindare,
mais non
pour
l'assener,
et ce dont
Ronsard leur est surtout
redeA^able,
c'est
que,
lui faisant sentir
le
prix
du naturel et de
l'aisance,
ils le rendent lui-mme.
Ronsard
lgiaque.

Parmi
toutes les
inspirations
aux-
quelles
il se livra
tour
tour,
les
plus naturelles,
chez
lui,
et
les
plus
sincres sont celles du
pote
lgiaque
et celle du
pote,
ne disons
pas idyllique,
disons
plutt
champtre.
L'lgiaque,
chez
Ronsard,
il faut le chercher non seulement
dans ses
lgies
3,
mais dans ses
sonnets,
dans ses
odes,
et
1. A mon
laquais.
2.
Sainte-Beuve,
Anacreon au xvic scile.
S.Ronsard fait entrer dans ses
lgies
des
satires,
des
dialogues,
des
moralite,
des
chansons,
mme des chansons
bachiques,
etc.
RONSARD
181
mme ailleurs. Comme aux odes
pindaresques
avaient succd
les odes horatiennes et
anacrontiques,
aux Amours de
Cassandre
succdrent les Amours de
Marie,
dans
lesquelles
il
y
a beau-
coup
moins d'artifice. Ronsard
n'y
affecte
pas
un
ptrarquisme
subtil et
quintessenci ;
leur tendresse
plus nave,
sinon
plus
sin-
cre,
moins
proccupe
en tout cas
de raffiner son
expression,
donne ces sonnets un charme de
simplicit
1

qui
les dis-
tingue
du
prcdent
recueil. Nous
n'y
trouvons
pas
autant de
fadeurs,
de
mivreries,
de
figures
alambiques
et
prcieuses.
Le
pote y prte
souvent l'amour soit une dlicatesse
que
ne
gte
plus
l'affterie,
soit une lvation
exempte
des sublimits fac-
tices o
Ptrarque
l'aArait d'abord
gar.
Dans ce
recueil,
dans
celui des
Elgies,
maintes
pices expriment
avec une ferveur
gnreuse
les
transports
et les
raA-issements de la
passion,
d'autres sont des chefs-d'oeuvre de
grce plaintive,
de
langueur
attendrie et
deA'olupt songeuse.

Chacun,
ditEtiennePasquier,
donne Ronsard la
gravit
et Du
Bellay
la
douceur; et,
quant

moi,
il me semble
que, quand
Ronsard a A'oulu
doux-couler,
comme
Arous
A'oyez
dans ses
lgies,
Arous
n'y
tromperez rien de
tel en l'autre.

Ce
qui
nous touche
peut-tre
le
plus
chez
Ronsard
lgiaque,
c'est l'accent
mlancolique qui
rend si
pn-
trantes des
pices
telles
que
Ylection de mon
spulcre
ou la Mort
de Marie. Du
Bellay
lui-mme n'a rien de
plus
doux,
comme
disait
Pasquier
;
et il n'a rien de
plus
moderne : une
partie
de ce
qu'on appelle
le romantisme est
dj
l,
dans ce
lyrisme
tout
intime,
voil de tristesse et de rverie.
Ronsard ne se
rapproche pas
moins des
potes
de notre sicle
par
son amour de la nature. Sans doute le souci des modles
nuit
parfois
sa
sincrit;
en
outre,
il faut faire la
part
de
certaines
com-entions,
la convention
mythologique
notamment,
qui,
et
l,
donne ses
plus
charmants tableaux
quelque
chose
d'artificiel. Mais il a un vif sentiment de la
posie rustique;
quand
l'imitation de
Yirgile
et de Thocrite ne le
proccupe pas,
ce
sentiment est un de ceux
qui
l'ont le mieux
inspir.
Elev aux
champs,
il les aima ds
l'enfance, et,
dans la
suite,
soit
lorsqu'il
travaille sous la~direction de
Daurat,
soit
lorsque
la faveur de
1.
C'est le mot de Binet.
182
RONSARD
ET LA PLIADE
Charles
IX l'attache
la
cour,
toutes les fois
que
ses
obligations
lui laissent
quelque
loisir,
c'est aux
champs qu'il
A-a chercher
de
quoi
rcrer
sa veine et entretenir
ses
songeries.

La
demeure ordinaire
de
Ronsard,
dit
Binet,
estait ou
Saint-Cosme,
lieu fort
plaisant
et oeillet
de la
Touraine,
ou
Croix-Vals,
recherchant ores la solitude
de
laforestdeGastines,
ores les rives
du Loir et la belle fontaine
Bellerie,
ores celle
d'Hlne, o,
bien souvent
seul,
mais
toujours
en la
compagnie
des
Muses,
il
s'egaroit pour
rassembler ses belles inventions.
Quand
il estoit
Paris et
qu'il
Ajoutait
s'esjouir
avec ses amis ou
composer

requoy,
il se dlectait ou
Meudon,
tant cause du bois
que
du
plaisant regard
de la rivire de
Seine,
ou
Gentilly, Hercueil,
Saint-Cloud et
Vanves, pour l'agrable
fraischeur du ruisseau de
BieArre et des fontaines
que
les Muses aiment naturellement.
La nature fleurit toute l'oeuvr de Ronsard. Mme dans ses
pices
les
plus
artificielles,
on trouve des A^ers
qui
la
peignent
tantt aArec une
grce
dlicate,
tantt aArec une
imposante
majest.
S'il la
peuple
de
Sylvains
et de
Nymphes,
nul n'en a
mieux
que
lui connu les harmonies
intimes,
les
tendresses,
les
magnificences.
Il
l'anime,
il l'associe ses
joies
et ses
tristesses,
il en fait la confidente de ses
songes.
Elle est
pour
lui
ce
qu'elle
sera
pour
nos
romantiques, qui, aprs
tout,
ne se
tromprent
pas
tellement en
reArendiquant
ce
premier
des classi-
que
comme un de leurs anctres. Nous trompons dans le clas-
sicisme
effervescent du xvie sicle bien des lments dont se
dbarrassera le classicisme
plus
mr et
plus
ferme,
plus
troit
aussi et moins
libral,
du
sicle
qu'inaugure
Malherbe. Sous
Louis
XIV,
la
littrature,
la
posie
elle-mme deAaent
unique-
ment
mondaine,
c'est--dire
psychologique
et sociale
;
le
pote
ne sort
gure
de
son cabinet
que pour
observer la cour et la
Avilie,
il est surtout un moraliste. On ne se
reprsente gure
Corneille ou Racine errant dans les bois de Meudon. Dira-t-on
qu'ils
sont des
potes
dramatiques? Justement; et,
si Ronsard a
quelque
chose de
moderne,
c'est comme
pote lyrique, per-
sonnel,
lgiaque, c'est,
en
particulier,
quand
il
exprime
ce
sentiment de la
nature
auquel
son
lyrisme
doit de si heureuses
inspirations.
Mais,
aA^'ecle
pote
qui
sent la
nature,
il
y
a l'artiste
qui
la
RONSARD
183
peint.
Ronsard
n'excelle
pas
seulement traduire des motions
morales,

exprimer
ce
que
les choses
voquent
en lui de mlan-
colique,
de
joyeux,
de
tendre,
de
vague
et de
troublant;
il sait
rendre les choses elles-mmes dans toute la nettet de leurs
contours et dans tout l'clat de leur coloris.
locution,
dit-il
quelque part,
n'est autre chose
qu'une proprit
et
splendeur
de
paroles
bien choisies
qui
font reluire les vers
comme les
pierres
prcieuses
bien enchsses les doits de
quelque grand
sei-
gneur
1. Il a le secret des mots
significatifs
et
pittoresques, qui
nous donnent des
objets
non
pas
une dfinition incolore et
abstraite,
mais une relle et viArante
image.
Seconde
priode.
Ronsard
pote
de cour et
pote
national.

Dans la deuxime
partie
de sa
carrire,
Ronsard
devient le
pote
de la cour et du roi. Charles
IX,
mont sur le
trne en
1561,
n'tait
encore'qu'un
enfant. Mais son
got pour
la
posie
fut trs
prcoce;

peine g
de
quatorze
ans,
il com-
posa
une
pice
bien
connue,
dans
laquelle
il rendait
justement
hommage
au
gnie
de Ronsard :
Ton
esprit est, Ronsard,
plus gaillard
que
le mien 2.
Le
jeune
roi
tmoignait
au
pote
non moins d'amiti
que
d'admi-
ration. Entre tous ceux
qu'il envoyait qurir
en son
cabinet,
comme dit
Brantme,
et avec
lesquels
il se
plaisait

passer
le
temps
,
aucun ne lui tait aussi cher. Il le
logea
au
LouArre,
le
combla de
pensions
et de
bnfices,
alla
mme,
insigne
hon-
neur,
lui faire une visite son
prieur
de Saint-Cosme.
Favori de Charles
IX,
le chef de la Pliade
remplit
son office
de
pote
courtisan
comme,
avant
lui,
Marot et Melin de Saint-
Gelais. A cette
priode
de sa vie se
rapportent
une foule de
pices
officielles,
composes
bien souvent sur
commande,
pour
des anniversaires
ou des
morts, cartels,
mascarades,
pi-
taphes, madrigaux
et mme
lgies,
sur
lesquelles
nous
n'insis-
tons
pas.
Quelques
mots seulement
des
glogues.
Les
Bergeries
de
Ronsard sont en
gnral
des
pomes
de
circonstance,
des
pan-
1.
Abrg
d'Art
potique.
2. On sait
que presque
tout le reste de cette
pice
est
apocryphe.
184
RONSARD ET LA PLEIADE
gyriques
ou des
pithalames
auxquels
il a mis un cadre rus-
tique.
Marot et
plusieurs
autres
potes
antrieurs la Pliade
avaient
dj
cultiv le
genre.
Ce n'est
pas
dans
Thocrite,
le
plus
naturel
et le
plus
sincre des
bucoliques, qu'ils
en avaient
cherch le
modle,
mais dans
Virgile, qui
avait fait de
l'glogue
une sorte
d'allgorie politique.
Thomas
Sibilet la dfinissait
un
dialogue
entre
bergers,
traitants
sous
propos allgoriques
morts
de
princes,
calamits
publiques,
mutations
d'Estats . La
nouvelle
cole resta fidle cette fausse
conception
du
pome pastoral.
Boileau aura bien tort de
reprocher
leur
grossiret
aux
Berge-
ries de Ronsard
;
ce
qui
en tait le
vice,
c'est bien
plutt
une
lgance
ou une
pompe qui jurent
avec le caractre du
genre.
Pourtant,
toutes fausses
qu'elles
soient
par
les intentions et
les
allusions,
on
y
rencontre maints
passages
du
plus
heureux
naturel,
surtout des tableaux
champtres qui
ont
beaucoup
de
fracheur
et de
grce.
D'ailleurs,
il arrive souvent
que
les
allu-
sions et intentions nous
chappent,
et
alors,
si nous
prenons
navement ces

Bergeries

pour
ce
qu'elles
ne sont
pas,
sans
nous
inquiter
de ce
qu'elles
Areulent
tre,
notre candeur a sa
rcompense
dans le charme
que
nous
y
trouArons.
Le rle officiel de Ronsard ne se borna
pas
chanter les
princes,
leurs faA^oris et leurs matresses. Il
y
eut en lui comme
un orateur
public exerant
par
son
loquence
une sorte de
magistrature suprieure.
En 1562 il ft
paratre
YInstitution
pour
l'adolescence de Charles
IX :
Sire,
ce n'est
pas
tout
que
d'estre
roy
de
France,
"
Il faut
que
la vertu honore votre
enfance,
etc. _.
Cette
pice,
o il
expose
en beaux
vers les deAroirs d'un
roi,
a un
caractre
d'originalit
franche et forte
qui
la met
part
de
tout ce
qu'il
avait
jusque-l publi.
On
reproche
.
Ronsard non
sans raison d'avoir cr une
posie qui
n'a rien de
contemporain
ni
de.national :
ici,
et dans
d'autres
pomes
de la mme
poque,
les deux
Discours sur les
misres du
temps,
la Remontrance au
peuple
de
France,
nous le
voyons
au
contraire se
dgager
de
l'attirail
classique, rpudier
la
mythologie
et les souvenirs livres-
ques, pour
tre de son
sicle et de son
pays.
RONSARD
185
L'Institution
ptour
l'adolescence du roi faisait
dj
allusion
au
protestantisme,
Aux curieux
discours d'une sectenouvelle.
Dans les trois
pomes suivants,
il
l'attaque
avec vhmence.
Sans
doute,
les
restaurateurs de l'ancien
Olympe
semblaient
mal
qualifis pour
se faire les
champions
de la foi
catholique.
Ronsard,
notamment,
fut d'abord assez tide en
matire reli-
gieuse.
Il dit dans une de ses odes :
Ne
romps
ton
tranquille repos
Pour
papaux ny pour huguenots ;
Ny amy
d'eux
ny adversaire,
Croyant que Dieu, pre
trs
doux,
Qui
n'est
partial
comme
nous,
Sait
ce
qui
nous est ncessaire '.
Ni
protestant
ni
catholique,
on
peut
croire
qu'il
tait aArant.tout
dvot
Apollon
et aux Muses. Un moment arriva
pourtant
o
il
fallut bien
prendre
parti.
Les
protestants esprrent
d'abord
le
gagner;
mais
l'esprit
mme de la rforme avait
quelque
chose
d'antipathique
Ronsard
par
son austrit
froide,
par
sa
. tendance
indiAidualiste,
par
son caractre
dmocratique.
Lui-
mme se considrait d'ailleurs comme une sorte de
pote
national et
royal appel par
destination officielle
prendre
la
dfense de
l'tat, et,
par consquent,
celle de
l'Eglise
tablie.
Les deux Discours des misres du
temps
n'en sont
pas
moins
remarquables par
une modration
relative,
surtout le
premier,
o
Ronsard
dplore
bien
plutt
les
querelles
intestines dont
souffre le
royaume qu'il
ne
s'emporte
en
injures
contre les
protestants.
Et le second
mme,
quoique
la satire
y
ait
plus
de
place,
est surtout
inspir par
un sentiment
de
patriotisme
qui
fait souhaiter au
pote
l'union de tous les
Franais.
Enfin,
dans
la
Remontrance au
peuple
de
France,
Ronsard
n'hsite
pas

dnoncer les Arices du
clerg
et reconnatre
la ncessit d'une
rforme.
Vous-mesmes,
les
premiers,
Prlats,
reformez-vous,
Et,
comme vrais
pasteurs,
faites la
guerre
aux
loups;
Otez
l'ambition,
la richesse
excessive,
etc.
i.
Odes,'\,
XXVIII.
186
RONSARD ET LA PLEIADE
Toutefois,
il
y
avait dans ces
pices,
surtout
dans la
dernire,
assez d'invectives
pour justifier
la colre des
protestants
: ceux-ci
l'attaqurent
avec
violence,
et
parmi
eux,
des
disciples,
des
amis de la veille. Au
Temple
de
Ronsard, outrageant
libelle
qui
le calomniait
dans ses moeurs et dans sa vie
intime,
il
rpondit par
un nouveau
discours contre Je ne sais
quels pr-
dicatereaux
et ministereaux
de
Genve,
qui
nous
frappe
en maint
passage par
l'lvation de la
pense
et la
gravit
de l'accent.
Jusque
dans cette
rponse
un abominable
pamphlet,
le
pote,
s'il lui arrive aussi de rendre
injure pour injure,
s'lve
plus
volontiers au-dessus
des haines sectaires et des ardeurs fanati-
ques pour
ne considrer
que
le bien de la France et
pour
hter
de ses voeux la
paix religieuse.
Voil donc
quatre
ou
cinq pices
des
plus
considrables o
Ronsard se montre nous sous deux
aspects
tout nouA'eaux.
Nous
y
trompons un
pote satirique, qui, lorsqu'il
s'abandonne.
sa
passion,
ne le cde
pas

d'Aubign
lui-mme
pour
l'clat
et la Arhmence des hrvectives
;
mais nous
y
trouvons surtout
un
pote didactique,
ou,
pour
mieux
dire,
un

discoureur
,
auquel
sa conviction et sa hauteur de Arue
prtent
une
loquence
noble, ferme,
sobre la fois et
puissante.
Et ce
qui
fait l'un
et l'autre leur
originalit particulire,
c'est
justement
la fran-
chise d'une
inspiration
toute
personnelle que
ne
gne
aucun
cadre factice et
que
ne
gte
aucun souci de littrature .
Ronsard
pique.

Ni ses deAroirs de
pote
courtisan,
ni
son intervention dans la mle
politique
et
religieuse,
ne dtour-
naient Ronsard d'un
grand
projet qu'il
avait form tout
jeune
encore,
au
collge
mme de
Coqueret.
Son
ambition,
ds
lors,
tait de donner la France un
Virgile
aussi bien
qu'un
Pin-
dare. Plusieurs de ses odes
promettent,
A'ingt
ans
d'avance,
une
pope
dont il
indique dj
le
sujet.
Dans la
pice par laquelle
s'ouvre le
recueil,
il se dclare tout
prt
amener les
Troyens
sur les bords de la
Seine,
si Henri II veut
payer
les frais de
leur arroi . Dans la
premire
ode du
troisime
livre,
nous trou-
vons
comme une
esquisse
de son
pome
: Ronsard ne demande
au roi
qu'un encouragement, et,
s'il bauche le
plan
de la Fran-
ciade,
c'est sans doute
pour
lui montrer
qu'elle
est bien
digne
de
quelque
faveur. Mais Henri II resta sourd aux sollicitations
RONSARD
187
ritres du
pote
: il fallut attendre
que
Charles IX
prt
sous
son
patronage
la nouvelle Enide. Ronsard eut d'ailleurs
reconnatre cette
protection
en
faisant au
got
du
jeune
prince
des concessions
qui
durent lui
coter;
il
fut,
par exemple,
oblig
d'employer
le
dcasyllabe
au lieu de
l'alexandrin,
et dans sa
prface, quand
il s'excuse de
parler
de nos
monarques plus
longuement que
l'art
virgilien
ne le
permet
,
nous le
voyons
allguer
la
magnanime
et
gnreuse
candeur du
roy, qui
n'a
voulu
permettre que
ses aeux fussent
prfrs
les uns aux
autres . Les
quatre premiers
chants de la Franciade
parurent
en 1572. Deux ans
aprs,
Charles IX
mourait,
et Ronsard ne se
remit
jamais
son
pome.
Si.la Franciade est une oeuATe
manque,
cela tient
beaucoup
moins au
sujet
en lui-mme
qu'
la manire dont Ronsard le
traite. La Franciade a
pour
hros Francus ou
Francion,
fils
d'Hector,
anctre de Pharamond et de
MroAre,
qui, aprs
la
. ruine de
Troie,
va chercher en Occident une nouvelle
patrie,
et,
conduit
par
les
dieux,
aborde sur les ctes de la
Gaule,
dans
laquelle
il fonde la

monarchie
franaise
.
Voil,
sans
doute,
une
trange
fable. Le
pote pique,
vrai
dire,
n'est
pas
un
historien;
il ne Arise
pas
la
vrit,
la ATaisemblance lui suffit.
Cependant,
si Ronsard tait l'inventeur de cette
fable,
ou mme
si,:
dj
connue,
elle n'avait obtenu des
contemporains
aucun
crdit,
nous le blmerions
juste
titre de son choix. Mais le
sujet
de la
Franciade,
sinon dans le dtail des
pisodes,
tout au
moins
pour
le fond
mme,
avait t
popularis
de
temps
imm-
morial
par
nos
chroniqueurs
et
par
nos romanciers. Au com-
mencement du xvi
sicle,
Jean Le
Maire,
dans les illustrations
des Gaules et
Antiquits
de
Troie,
qui
eurent un immense
succs,
consacra dfinitivement ces
antiques
traditions,
et c'est chez lui
que
Ronsard
prit
la
premire
ide de son
pome.
Rappelons-
nous
d'ailleurs
qu' l'poque
o se
publia
la
Franciade,
c'est
peine
si
quelques
rudits
commenaient
dbrouiller
nos ori-
gines
: le Franco-Gallia
de Hotman
parat
en 1572 et les Anti-
quits gauloises
de Fauchet sont
postrieures
de
plusieurs
annes.
Ronsard
pouvait
donc en toute vrit dclarer
dans son
Aver-
tissement la
premire
dition
qu'il
s'tait
fond
sur le bruit
commun et sur une vieille crance
.
Aprs
tout,
il n'a
pas
plus
188 RONSARD ET LA PLEIADE
invent
que Virgile,
et la donne de son
pome
n'tait
pas
moins
populaire
chez nous
au xvi sicle
que.
celle de YEnide
ne l'avait t chez les Romains au sicle
d'Auguste.
Si l'on
peut
regretter que
Ronsard n'ait
pas
choisi
pour
hros
Godefroy
de
Bouillon,
auquel
il avait d'abord
pens,
ce n'est
pas
tant
que
le
sujet
de la Franciade ne
ft en soi

excellent
,
comme il le
dit,
c'est
plutt parce que
la ressemblance
mme de ce
sujet
avec celui de
Virgile
l'induisait de
trop
faciles imitations. Mais
il faut voir l sans doute une des
principales
raisons
qui
dter-
minrent son choix : la Franciade se modelait d'elle-mme
sur
Y
Enide,
et Ronsard n'avait
qu'
suivre dArotement les traces
de
Virgile. Vesligia semper
adora.
Comme tout son sicle
d'ailleurs,
il se faisait du
pome
pique
une fausse ide. L'admiration de Ronsard
pour
Homre,
qu'il
lisait dans le texte
mme,
tait sincre et fervente
;
elle lui
inspira
un sonnet
clbre,
qui
traduit bien ce
que
son enthou-
siasme aA_ait de
fougueux, et, pour
ainsi
dire,
d'aAride. Mais il
ne le
comprenait gure
mieux
que
Pindare.
L'pope grecque
est
pour
lui une
composition
tout artificielle
;
il n'en saisit
pas
la
nature
intime,
il n'en sent
pas
le charme d'heureuse
ingnuit
et de
naAre
grandeur.
11se
reprsente
Homre comme un
pote
saA'ant et rflchi
qui
a
procd
suivant des Aues
mthodiques.
Il
voit dans YJliade une
pure
fable
*,
il croit
que

la
guerre
troyenne
a t feinte
par
Homre,
lequel, ayant l'esprit
surna-
turel,
voulant s'insinuer en la faAreur et bonne
grce
des Ma.-
cides,
entreprit
une si divine et
parfaite posie, pour
se
rendre,
et
ensemble les
^Eacides,
par
son labeur

jamais
trs honors! .
La
mythologie
elle-mme n'est dans sa
pense qu'un rpertoire
d'ornements : il croit
que
les
dieux
olympiques
sont clos du
cerveau
d'Homre,
et ce
qui
tait vraiment la
religion grecque
lui
apparat
comme
un ensemble de contes
forgs

plaisir par
une
imagination
qui s'gaie.
Ce
qu'il
admire surtout dans
Homre,
c'est
l'adresse des
fictions
,
c'est l'industrie avec
laquelle
le A'ieux
pote
a
combin ses
pisodes
selon les
rgles
exactes de
l'pope.
Et si
toutefois il
peut
bien reconnatre
encore ce
que
YIliade a de
primitif,
sa
prdilection
pour Virgile
1. Ce n'est
qu'une
fiction de toute l'Iliade. .
(Prface
de la
Franciade.)
2. loid.
RONSARD
18&
s'explique justement par
ce
que
YEnide a de
plus

artificieux
comme
de
plus
appropri, quelle que
ft son ide des
pomes
homriques,
la
conception qu'il
s'tait faite du
genre.
Presque
tous
les humanistes de son
temps partagent
au
surplus
celte
prfrence;
Scaliger
trouve YIliade aussi
infrieure YEnide
qu'une
femme du
peuple
l'est une illustre matrone. Si l'on
examine les
prfaces
de la
Franciade,
on voit
que l'pope
est,
aux
yeux
de
Ronsard,
une oeuATe d'incubation
patiente
et de
laborieuse industrie
;
il la ramne et la rduit tout entire des
procds,
des
recettes,

je
ne sais
quel ingnieux
mcanisme.
Ajoutons que
notre sicle
classique
ne
comprendra pas
le
genre
autrement : nous aurions
peine
dire en
quoi
diffre de la
Franciade
l'pope
dont Boileau nous a donn la
potique.
Ronsard n'tait
nullement,
comme nous l'avons
dj
Aru,
incapable
de soutenir le ton
hroque.
Ne
croyons point
d'autre
part que l'ge
et
dj
refroidi sa Arerve : certaines
pices qui
datent de la mme
poque que
la
Franciade,
l'hymne
de Y
Hiver,
l'lgie d'Orp/ie,
renferment de fort beaux
passages,
et
jusques
dans le Discours sur
l'quit
des vieux
Gaulois,
qui
fut
compos
plus
tard,
nous en trouArons de Arraiment
piques.
La mdiocrit
du
pome
doit,
nous le disions tout
l'heure,
s'expliquer par
la
fausse ide
que
Ronsard se faisait de ce
genre
et
par
la
proc-
cupation
constante des modles
antiques,
surtout de Y
Enide,
qu'il
se croit
oblig
de
calquer.
Ce
qui
est
certain,
c'est
que
la
Franciade
n'ajoute
rien sa
gloire.
Si le fond de la
lgende
tait
populaire,
Ronsard n'a
pas
su,
comme le fit
Virgile
avec
un art si
dlicat,
rattacher ses diffrents
pisodes
aux souvenirs
et aux traditions de notre histoire
nationale,
et nous ne trompons
dans le
pome

peu prs
rien
que
de fictif et de
purement
roma-
nesque.
La
composition
en est d'ailleurs factice : un
naufrage,
des crmonies
funbres,
une
prophtie,
un combat
singulier,
la
peinture
d'un amour
jaloux,
ce sont l

motifs

qui
n'ont
entre eux aucun lien intime et dans la succession
desquels
se
sent
trop
l'industrie,
d'un imitateur
qui emprunte
ses devan-
ciers comme des

morceaux
choisis
.
Joignons
ces
dfauts
l'abus du merveilleux
mythologique
auquel
se mle bizarre-
ment,
dans certains
passages,
un merveilleux
chrtien
plus
que
dplac.
Enfin
l'emploi
d'un mtre
triqu
et monotone
con-
190
RONSARD
ET LA PLIADE
tribue sans doute
pour
beaucoup
la faiblesse du
pome;
C'est

peine
s'il
s'y
rencontre
de loin en loin
quelque page
dans
laquelle
nous
puissions
louer,
non
pas
mme le
pote pique,.
mais
plutt
le
descriptif
ou
l'lgiaque.
Troisime
priode.

Deux ans
aprs
la
publication
de
la
Franciade,
Charles IX meurt. Henri
III,
dit
Binet,
aima bien
Ronsard,
mais ne le caressa
pas
aussi familirement
qu'avait
fait son frre. Assailli d'ailleurs
par
des

gouttes

fort dou-
loureuses
et sentant le besoin du
repos,
le
pote
se retira dans
ses
prieurs
vendmois,
Croix-Val et
Saint-Cosme, et,
sauf
quelques
rares et courts
sjours

Paris,
y passa
les dernires
annes de son existence.
Dans cette troisime
priode,
la veine de Ronsard n'est
plus
aussi
riche,
aussi
prompte.
Mais,
s'il n'a ni la mme ardeur ni
la mme
puissance,
certaines
posies
de sa Aieillesse
prmature
sont
peut-tre
ce
qu'il composa jamais
de
plus
touchant;
par
exemple quelques-uns
des sonnets
pour
Hlne,
trois ou
quatre,
pas davantage,
et celui-ci
surtout,
d'une si
mlancolique
douceur :
Quand
vous serez bien vieille, au
soir,
la
chandelle,
etc.
L'ge
n'a fait encore l
qu'attendrir
ses
inspirations, que
leur
prter
un charme de tristesse rAreuse.
Beaucoup
d'autres
pices
trahissent visiblement le dclin. Les dernires
qu'il
ait crites
sont
faibles, languissantes,
dj
sniles.
Quand
il.
donne,
en
1584,
une nouvelle dition de ses
oeuvres,
la
plupart
des correc-
tions
qu'il y
fait se ressentent elles-mmes de sa lassitude.

Deux ou trois ans


avant,
dit
Pasquier,
estant affoibli d'un
long
aage, afflig
des
gotes
et
agit
d'un
chagrin
et maladie conti-
nuelles,
ceste vertu
potique qui luy avqit auparavant
fait bonne
compagnie l'ayant presque abandonn,
il fit
reimprimer
toutes
ses
posies
en un
grand
et
gros volume,
dont il reforma l'co-
nomie
gnrale,
chastra son livre de
plusieurs
belles et
gaillardes
inventions
qu'il
condamna une
perptuelle prison, changea
des vers tout
entiers,
dans
quelques-uns y
mit d'autres
paroles
qui
n'estaient de telle
pointe que
les
premires, ayant par
ce
moyen
ost le
garbe qui s'y
trouvoit en
plusieurs
endroits. Ne
considrant
que,
combien
qu'il
fust le
pre
et
par consquent
estimast avoir toute
authorit sur ses
compositions,,
si est-ce
DU BELLAY
191
qu'il
devoit
penser qu'il n'appartient
une
fascheuse
vieillesse
de
juger
des
coups
d'une
gaillarde jeunesse
'.
Ronsard
mourut un an
aprs,
le 27 dcembre 1585. On sait
quelle
fut sa
gloire.
Partout en
Europe
il tait reconnu
comme
le
prince
des
potes.
Les Italiens
eux-mmes le
prfraient

leur
Ptrarque,
et le
Tasse,
venu Paris en
1571,
sollicitait
son
approbation pour
les
premiers
chants de la
Jrusalem dli-
vre. Marie Stuart se consolait de sa
captivit
en le
lisant,
et lui
envoyait
un Parnasse
d'argent
avec cette
inscription
: A
Ronsard,
l'Apollo
de la source des Muses. Ses oeuvres taient traduites dans
toutes les
langues littraires,
expliques
dans les universits de
Flandre,
d'Angleterre,
de
Pologne.
De Thou considre sa nais-
sance comme une
compensation
au dsastre de Pavie. Aucun
pote
en aucun
temps
ne fut entour -d'une
gale
admiration.
Nul
alors,
dit
Pasquier,
ne mettait la main la
plume, qui
ne le
celebrast
par
ses Arers
;
sitost
que
les
jeunes gens
s'estaient frotts
sa
robe,
ils se faisoient accroire d'estre deArenus
potes.

Sa
mort fut considre comme une calamit
publique,
et le cardinal
Du Perron lui fit une oraison funbre
qui
tourne
l'apothose.
Vingt
ans
aprs,
Malherbe biffait tout Ronsard d'un trait de
plume,
et cette
gloire
si clatante sombrait dans l'oubli. Nos
deux sicles
classiques
le
ddaignrent.
C'est seulement notre
poque qu'il
retrouva
quelque
honneur.
Sainte-Beuve,
dans son
Tableau de la
posie
au XVIe
sicle,
le rhabilita sans
parti pris
et sans
exagrations.
Qu'on
dise : Il osa
trop,
mais l'audace tait belle.
Il lassa sans la vaincre une
langue
rebelle,
Et de moins
grands, depuis,
eurent
plus
de bonheur.
Et ce n'est
pas
une des moindres
trangets
de sa fortune
que
le
fondateur du classicisme
ait t
mpris par
les
classiques
et
que
les
romantiques
l'aient clbr comme un des leurs.
IV.

Du
Bellay.
Les
premiers
recueils.

Joachim Du
Bellay,
dont
nous
avons
plus
haut
analys
la
Dfense, publia
trs
peu aprs
un
1.
Recherches de la
France, VII,
vi.
192
RONSARD
ET LA PLIADE
recueil
de Arers intitul YOlive et
quelques
autres oeuvres
poti-
ques
>.
h'Olive,
dans l'dition
complte,
renferme cent
quinze
sonnets
adresss une demoiselle de Viole
2
que
le
pote
avilit
lue
pour
sa matresse
platonique.
Si ce n'est
pas
Du
Bellay qui
introduisit
le sonnet en
France=,
c'est lui du moins
qui l'y
accli-
mata,
qui
le mit en honneur.
Ronsard avait tout d'abord
pinda-
ris
;
Du
Bellay,
lui, commena
par ptrarquiser. Quelques
son-
nets de son recueil sont mme
des traductions
plutt que
des
imitations
;
mais tous
s'inspirent,
fond et
forme,
du chantre de
Laure. Malheureusement
il
n'emprunte gure

Ptrarque que
ses
mignardises
et ses subtilits. L'amour
qu'il
clbre
n'a,
on
le sent
trop,
rien de sincre : amour de
tte,
simple prtexte
aux
laborieux
raffinements d'une
galanterie
entortille et
quintes-
sencie.Nous retrouA'ons
toujours,
d'un bout l'autre du
recueil,
les mmes
figures,
antithses
recherches,
mtaphores prten-
tieuses,
comparaisons
banales et factices. Ce ne sont
que
lis, roses, ivoire, neige, corail, perles,
marbre,
porphyre,
albtre,
etc. De la face
d'OhVe,
il fait
rgulirement
un
soleil,
de ses
yeux
deux
toiles,
et l'on trouAre l'un et l'autre
dans le mme sonnet. Nombre de
pices
sont absolumentvides :
il
emploie quatorze
Arers nous dire
que
les Arertus de sa" ma-
tresse ne
peuA'ent
se
compter;
il les
compare
successivement
aux fleurs du
printemps,
aux fruits de
l'automne,
aux trsors
de
l'Inde,
aux tincelles de
l'Etna,
aux flots de la
mer,
et

ma
foi! c'est fait. Ou bien
encore,
il numre tout ce
qui peut
se
produire
de
plus trange,
le chien couchant avec le
loup,
le feu
ne brlant
plus,
les forts
n'ayant plus
d'ombre, etc.,
pour
con-
clure au dernier vers
qu'on
A-erra
plutt
cela
que
de le voir
infidle Olive. Notons
encore,
presque partout,
une
duret,
une
contrainte,
d'autant
plus significatives
dans ce
premier
recueil
que
Du
Bellay
sera dans les
autres
plus souple, plus
libre, et,
comme on
disait,
plus
doux-coulant. Il
faut avouer
que
YOlive
ne
rpond gure
aux
promesses
de la
Dfense
et
que
le
gn-
reux
appel
du
pote
faisait
esprer
mieux.
Pourtant,
ne nous
1. Ce recueil fut
augment
dans
l'dition de
1550;
la
premire
dition
ne
contenait
que
cinquante
sonnets.
2.
Anagramme
d'Olive.
3. Marot et
Saint-Gelais en avaient fait
quelques-uns.
"
DU BELLAY
'
193,
htons
pas
de revenir Marot. L'auteur du
Quintil
Horatian
raille avec raison le
bariolage
et l'affectation de ces
sonnets :
il ne voit
pas que,
si Du
Bellay
n'a
point l'aisance,
le
naturel,
la
grce
aimable de matre
Clment,
son
recueil,
quelles qu'en
soient les.
obscurits,
les affteries et les
rudesses,
n'en contient
pas
moins le
germe
d'une
posie
nouvelle,
d'une
posie plus
toffe,
plus
colore,
plus
riche,
o la
sensibilit et
l'imagination
trouveront leur
dploiement.
Et il
y
a aussi dans YOlive une
graArit
dont Marot ne se doutait mme
pas
: outre ce fameux
sonnet de Y
Ide,
maint autre se
recommande,
sinon
par
la mme
hauteur
d'inspiration,
tout au moins
par
une noblesse
d'accent,
un clat de
style,,
une sobrit forte et vive
que
notre
posie
n'avait
pas
encore connue '.
Le Du
Bellay
de YOlive est un Du
Bellay premire
manire.
Celui de la seconde
manire,
nous le
pressentons dj
dans les
Vers
lyriques
ou Odes
qu'il imprima
la suite des sonnets. Les
Odes
parurent
aA7ant celles de
Ronsard,
et ce
fut,
parat-il,
entre
les deux
potes,
le
sujet
d'une
querelle,
ou mme d'une brouil-
lerie
passagre.
Mais si Ronsard
put
d'abord accuser son ami
de l'avoir
plagi,
les Odes de Du
Bellay
taient
trop
diffrentes
des siennes
pour qu'il,
ne reconnt
pas
bientt
l'injustice
d'un
pareil grief.
Tandis
que
Ronsard
imite
Pindare,
les ambitions
de Du
Bellay
sont
beaucoup plus
modestes. Il
semble, d'ailleurs,
n'avoir
jamais
eu
grande
inclination
pour
le
lyrisme pinda-
rique.
Voici une
strophe
de son ode au
prince
de
Melphe
:
Si
jevoulois
suivre
Pindare,
Qui
en mille discours
s'gare
Devant
que
venir son
point,
Obscur
je
brouillerois cette ode
De cent
propos
: mais
telle
mode
'
.
De
louange
ne me
plaist point.
Cette
pice
est
postrieure
au
premier
recueil
du
pote
;
mais
les odes
publies
en 1550 se font
dj
remarquer par
leur
facilit tout
unie,
notamment l'ode
Salmon Macrin
Sur
la
mort de
sa
Glonie,
l'ode Ronsard Sur l'inconstance
des
choses,
l. Par
exemple,
celui
qui
commence ainsi
:.
Desj
la nuit en son
parc
amassoit,
etc..
13
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
194 RONSARD ET LA PLEIADE
l'ode Madame
Marguerite
sur la. Ncessit
d'crire en sa
langue,
l'ode
Bouju
sur les Conditions
du vrai
pote
l;
beaucoup, peut-
on
dire,
sont moins des odes
que
des
ptres
familires.
De
mme
pour
la
plupart
des
pices que
Du
Bellay
intitule
Posies
diverses;
on leur
reprocherait,
non
plus
de la raideur
comme
aux sonnets de
YOlive,
mais
plutt
ce
qu'elles
ont
parfois
d'un
peu
lche et
prosaque
dans leur aisance.
Les
Antiquits
de,
Rome.

Un an
aprs,
Du
Bellay
partit pour
Rome,
o
l'appelait
le
cardinal,
son
cousin,
dont il
fut comme
qui
dirait l'intendant. C'est alors
que l'originalit
du
pote
se fait
jour.
Un moment sduit
par
les doctes
subtilits
du
ptrarquisme,
il reAaent dcidment son
naturel,
qui
est
le naturel. Le recueil
qu'il
fit d'abord s'intitule Premier
livre
des
Antiquits
de Rome 2. On
y
trouve bien encore
des choses
fausses. Le sonnet
suivant,
par exemple, qui
n'est
pas
sans
beauts,
procde
tout entier d'une sorte de
jeu
de mot trs vain :
Ces
grands
monceaux
pierreux,
ces vieux murs
que
tu vois
Furent
premirement
le clos d'un Lieu
champestre,
Et ces braves
palais
dont le
temps
s'est fait maistre
Cassines de
pasteurs
ont est
quelquefois.
Lors
prirent
les
bergers
les ornements des
roys,
Et le dur laboureur de fer arma sa dextre :
Puis l'annuel
pouvoir
le
plus grand
se vit estre
Et fut encor
plus grand
le
pouvoir
de six mois :
Qui,
fait
perptuel,
crut en telle
puissance,
Que
l'aigle imprial
de lui
prit
sa naissance.
Mais le
ciel,
s'opposant
tel
accroissement,
Mit ce
pouvoir
es mains du successeur de
Pierre,
Qui
sous nom de
pasteur,
fatal cette
terre,
Monstre
que
tout retourne son
commencement.
Nous
pourrions
encore releArer

et l des
traces d'enflure ou
mme de
prciosit,
comme un
retour la
premire
manire.
Mais
l'impression
que
nous laisse le
recueil dans son ensemble
est celle d'une
posie
vraiment
sincre,
la fois
simple
et forte.
Du
Bellay
a
rompu
avec le
ptrarquisme,
et
parat
mme en
A^ouloir
Ptrarque
de
l'avoir
d'abord
fourvoy
dans les
bigar-
1. Ces deux
dernires sont dans un
nouveau
recueil, publi
en
1550,
la mme
anne
que
la
deuxime dition de
l'Olive.
2. Ce recueil
parut
en
1558;
il
n'y
eut
pas
de second
livre.
DU BELLAY
19g
rures et les
mivreries de YOlive. La
plus juste
critique que
l'on
puisse
faire des
dfauts de ce
recueil,
c'est
lui-mme
qui
la fait
dans la
pice
intitule Contre les
plrarquistes,
une de ses
meil-
leures,
du
reste,
comme une de celles
qui
font le
plus
d'honneur
son
got.
Critique
de l'amour factice ou
purement
crbral :
Ce n'est
que
feu de leurs froides
chaleurs,
Ce n'est
qu'horreur
de leurs feintes
douleurs,
Ce n'est encor de leurs
soupirs
et
pleurs
Que vent,
pluye
et
orages,
Et, bref,
ce
n'est,
our leurs
chansons,
De leurs
amours
que
flammes et
glaons,
Flches, liens,
et mille autres
faons
De semblables
outrages.
Critique
de la
phrasologie galante
:
De vos beauts ce n'est
que
tout fin
or,
Perles, cristal,
marbre et ivoire
encor,
Et tout l'honneur de
l'Indique trsor,
etc.
Critique
de la
mtaphysique
amoureuse :
Quelque
autre encor la terre
ddaignant
Va du tiers ciel les secrets
enseignant,
Et de
l'amour,
o il va se
baignant,
Tire une
quinte
essence.
Et
plus
loin :
Changez
ce
corps, objet
de mon
ennuy;
Alors
je
crois
que
de
moy
ni
d'autruy,
Quelque
beaut
que l'esprit
ait en
luy,
Vous ne serez cherches.
La
premire

bullition
une fois
calme,
Du
Bellay
a
rpudi
tout ce
qu'il y
avait d'artificiel et de
guind
dans son
premier
recueil : il n'en a
gard pour
les suivants
que
ce
qui peut
donner
de
l'accent et de la
trempe
sa facilit naturelle.
Les
Antiquits
de Rome
s'inspirent
de deux
sentiments,
tantt
distincts,
tantt
associs,
celui de la
grandeur
romaine,
et celui
du
nant de toute
grandeur.
Comme
il le dit
lui-mme,
Du
Bellay
est le
premier
des
Franais
qui
ait chant
L'antique
honneur du
peuple

longue robe,
196
RONSARDET L'A PLIADE
et son liATe renferme
quelques pices dignes
d'un tel
sujet.
Non
que
les
plus
belles soient
elles-mmes
exemptes
de
dfaillances;
mais,
si nous
y
trouvons
parfois
des durets et
parfois
des fai-
blesses,
c'est
que
la
langue
n'est
pas
encore forme ce
ton,
et
justement
il faut savoir
gr
au
pote
de l'aAroir
par
instants
trouv. La sincrit
de son enthousiasme dfend Du
Bellay
de
toute
rhtorique,
et l'motion fentente
qu'il prouve
devant la
Ville
ternelle,
maint sonnet
l'exprime
aArec une
grandeur
simple
et mle. Celui-ci
par exemple
:
Telle
que
dans son char la
Berecynthienne
Couronne de tours et
joyeuse
d'avoir
Enfant tant de
dieux,
telle se faisoit voir
En ses
jours plus
heureux celle ville
ancienne,
etc.
Ces restes dont la vue
voque
en son
imagination l'antique
Rome et toutes ses
merveilles,
lui
inspirent
aussi le sentiment
des vanits
terrestres,
le font
songera
l'irrmdiable caducit
des
plus grandioses,
des
plus imposantes
oeuATes de l'homme.
Le Tibre
seul, qui
vers la mer
s'enfuit,
Reste de Rome. 0 mondaine inconstance !
Ce
qui
est ferme est
par
le
temps
destruil,
Et ce
qui
fuit au
temps
fait rsistance.
Ces Arieux
palais,
ces arcs
rongs par
le
temps,
ces

thtres en
rond ouA'erts de tous cts

attestent
l'antique orgueil
de
Rome,
mais aussi sa dchance. Il en sort une
impression
de mlan-
colie
graAre
et
pntre, que plusieurs
sonnets du recueil ont
trs fortement
traduite
:
Ples
esprits,
et
vous,
ombres
poudreuses,
etc.
Ou bien encore ':
,
Qui
a vu
quelquefois
un
grandchesne assch,
etc.
Le
pote y exprime pour
la
premire
fois dans notre
langue
cette,
posie
des
ruines,
que
nous
ne
retrouverons
plus
au
xvn
sicle, sinon
peut-tre
chez
quelque disciple
attard de la
Pliade
\
et
que
nous rendra le
romantisme avec Chateaubriand
et Lamartine.
1. Cf.
par
exemple
la Solitude
de
Saint-Amand, qui
est une
pice
toute

romantique
.
-'-
..".:..'
-' -
_-
, ;
.
DU BELLAY .'
197
Enfin,
et
l,
Du
Bellay
fait .un retour sur
lui-mme.
Devant
tant de
superbes
monuments
qui
sont
peu

peu
devenus
fable
du
peuple
et
publiques rapines ,
le
sentiment lui vient de ce
qu
il
y
a
d'phmre
et d'illusoire clans ses
ambitions,
dans
ses
joies
et dans ses
peines.
Tristes
dsirs,
vivez
doncques
contents,
Car si le
temps
finit chose si
dure,
Il finira la
peine que j'endure.
L'me trouble du
pote s'apaise,
se
console,
trouve en sa tris-
tesse elle-mme
je
ne sais
quelle
srnit mditative et douce-
ment attendrie.
Les
Regrets.

Cette note
personnelle
domine dans les
Regrets
',
son meilleur recueil. Etienne
Pasquier
dit
que
Du
Bellay s'y
surmonta
;
disons de
prfrence qu'il y
fut lui-mme
plus qu'il
ne l'aA'ait encore
t,
qu'il y
fut tout fait lui-mme.
Ce
que
nous trompons
ici,
ce n'est
plus
l'admiration enthousiaste
de la Rome
antique,
ce n'est
pas davantage
la
mditation
historique
et
potique

sur les ruines d'une
grandeur
dchue
;
les
Regrets sont,
aArant
tout,
la confession sincre et touchante
d'une me
tendre,
susceptible,
un
peu ombrageuse, que
la dli-
catesse mme de sa sensibilit
prdisposait
souffrir, Le dcou-
ragement
et le dsenchantement sont vite venus.
A
Rome,
il
n'y
a
plus pour
lui
que
tracas et soucis
quotidiens.
Panjas,
veux-tu savoir
quels
sont mes
passe-temps?_etc.
Et
ailleurs :
Flatter un crditeur
pour
son terme
allonger,
etc.
De tels
emplois
lui
rpugnent
et
l'humilient;
il tche de
s'y
faire,
mais il
souffre,
et il exhale sa
peine.
Ce
qui
lui est le
plus amer,
c'est de renoncer ses ambitions de
pote,
cet

honnte dsir de la
gloire qui
l'aA'ait d'abord exalt. Il se
dit
bien
par
instants
que
sa facilit mme a
quelque
mrite
:
Et
peut-tre que
tel se
pense
bien
habile,
Qui
trouvant de mes vers la rime si
facile,
'
'
En vain travaillera me voulaut
imiter.
1.
Publis en 1559.
198
RONSARDET LA PLIADE
Mais
combien
de fois ne l'entendons-nous
pas
se
plaindre que
les ennuis
dont il est abreuA'
glacent
sa veine et
que
la Muse se
retire
de lui!
A ATai
dire,
Du
Bellay
baisse le ton. Nous ne
trouvons
plus
dans son nouveau
recueil ce
que
les
Antiquits
aAraient de
magnifique
et d'altier.
Je ne
peins
mes tableaux
de si riche
peinture
Et si hauts
arguments
ne recherche
mes vers.
Le
malheur,
comme il
dit,
Fa fait rentrer en lui-mme. Mais
c'est
par
l tout
juste qu'il
nous
plat,
et,
si nous devons
plus
d'admiration au
gnie
audacieux et
puissant
de
Ronsard,
la
posie
intime des
Regrets
nous touche
daArantage,
elle a un
charme de familiarit douce et tendre
qui
la rend
particulire-
ment aimable. Dulcia sunto.
Ces
Regrets
sont comme le
journal
d'un
pote.
D'autres font
des
tableaux,
et
lui,
il fait un

portrait
,
son
portrait.
Je me
plains
mes vers si
j'ay quelque regret,
Je me ris avec
eux, je
leur dis mon
secret,
Comme estant de mon coeur les
plus
seurs secrtaires.
Et ailleurs :
Je me
contentcray
de
simplement
escrire
Ce
que
la
passion
seulement me fait dire.
Et
plus
loin :
J'escris navement tout ce
qu'au
coeur me touche.
Cette
naAret,
voil
justement par quoi
Du
Bellay
nous intresse
et nous touche. Ce
que
nous connaissions chez lui
jusqu'ici,
c'est
l'artiste,
un artiste dur et contourn dans
YOlive,
moins
tendu
dj
dans les
Antiquits,
et
qui, par
moments,
y
atteint
la vraie
grandeur; mais,
dans les
Regrets,
l'homme lui-mme
se livre nous dans l'intimit de son me. Il n'crit
plus pour

mriter ce laurier
;
il ne
s'accourcit
pas
le cerveau
,
il ne

se
consume
pas
l'esprit
,.il
ne
peigne

pas
et ne frise

pas
des vers
ingnieux;
il
se contente de
chanter,
ou
plutt
de
pleurer
ses ennuis.
DU BELLAY
199
Ainsi voit-on celui
qui
sur la
plaine
Picque
le boeuf ou travaille au
rempart
Se
resjouir
et d'un vers l'ait sans art
S'vertuer au tr.av.ail de sa
peine
'.
Et,
dans un sonnet bien connu :
Ainsi chante l'ouvrier en faisant son
ouvrage,
etc.
Ds ses
dbuts,
Du
Bellay prtendait
ne
point
se travailler en
ses crits
ressembler autre
que
soi-mme
;
il dclarait
que
les vers taient
pour
lui un
passe-temps,
un labeur
peu
labo-
rieux .
Je te
prie, amy
lecteur, disait-il,
me faire ce bien de
penser que
ma
petite
Muse,
telle
qu'elle
est,
n'est toutesfois
esclave ou mercenaire
;
elle est serve tant seulement de mon
plaisir
2.

Mais il ne faut voir l sans doute
que
la
proccupa-
tion d'un
gentilhomme qui
ne A'eut
pas
tre confondu avec les
pdants
ou les rimeurs
gages
3.
C'est
ici,
dans ce recueil des
Regrets, que
Du
Bellay
se montre vraiment au
naturel,
qu'il
trouve en lui-mme la matire de sa
posie, qu'il rpudie
tout
artifice et toute contention. Et
certes,
il lui en cote
beaucoup
de
quitter
ses ambitions
premires,
de ne
plus
suivre Ronsard

par
les
champs
de la
grce
,
dans

ce
pnible
sentier
qui
meine la Arertu
,
qui
mne aussi
l'immortalit;
mais
pour-
tant ces
Regrets
tout familiers et tout
simples,
o il
n'y
a trace
d'aucun
effort,
ont mieux serAri sa
gloire que
n'eussent
pu
faire
des oeuvres
plus
hautes de
ton,
dans
lesquelles
il se serait
guind
au
sublime, et,
parmi
tous les recueils
potiques
du
xvi
sicle,
aucun autre n'estdemeur aussiviA'antet
aussi frais.
Outre les ennuis et les
dgots
de sa A'ie
Rome,
Du
Bellay
souffre encore du mal de
l'absence,
t les
plus
touchantes
pices
des
Regrets
sont celles o s'exhale la
nostalgie
de son me
pieuse
et
fidle. Il
regrette,
la
France, Paris,
ses amitis
quittes,
les
souvenirs de sa
jeunesse
mls
l'image
des lieux o elle
s'coula.
1. Pice liminaire a M. d'vanson.

2.
Prface de Wlive.
3. Cf.
Prface de l'Olive :

N'ayant
o
passer
le
temps
et ne voulant
du tout
le.
perdre, je
me suis volontiers
appliqu
nostre
posie,
excit et dmon
propre
naturel et
par l'exemple
de
plusieurs gentils esprits
franois,
inesiiie
de ma
pro-
fession, qui
ne
ddaignent point
manier
et
l'espee
et la
plume,
outre la fausse
persuasion de ceux
qui pensent
tel exercice
des lettres
droger
l'estat de noblesse.

200
RONSARD
ET LA PLIADE
Je me
promeine
seul sur la rive latine
La France
regrettant,
et
regrettant
encor
Mes
antiques
amis,
mon
plus
riche
trsor,
Et le
plaisant
sjour
de ma terre
angevine.
Et encore
:
Malheureux
l'an,
le
mois,
le
jour,
l'heure et le
point,
Et malheureuse
soit la flatteuse
esprance,
Quand
pour
venir
icy j'abandonnay
la
France,
La France et mon
Anjou
dont
le dsir me
point.
Attach une
besogne ingrate,
souffrant
dans sa
tendresse,
dans sa
.dignit,
dans ses
lgitimes esprances,
il se retourne
vers le doux
pays
natal,
vers les amis
qu'il
voit sur l'autre bord
lui tendre les
bras,
il se retourne
aussi vers
l'ge dj
lointain
des nobles ardeurs et des fiers
projets.
Cette Italie o il tait
arriv le coeur
plein
d'enthousiasme ne lui
apparat plus que
comme
un dur lieu
d'exil,
une terre aA-are et
cruelle,
habite
par
un
peuple'
inhumain.
France,
mre des
arts,
des armes et des
loix,
Tu m'as
nourry long temps
du laict de ta mamelle :
Ores,
comme un
aigneau qui
sa nourrisse
appelle,
Je
remplis
de ton nom les antres et les bois.
Si tu m'as
pour
enfant advou
quelquefois,
Que
ne me
respons-tu maintenant,
cruelle !
France, France, respons
ma triste
querelle.
Mais
nul,
sinon
Echo,
ne
respond
ma voix.
Entre les
loups
cruels
j'erre parmy
la
plaine.
Je sens venir
l'hyver,
de
qui
la froide haleine
D'une tremblante horreur fait hrisser ma
peau.
Las ! tes autres
aigneaux
n'ont faute de
pasture,
Ils ne
craignent
le
loup,
le vent
ny
la froidure :
Si ne
suis-je pourtant
le
pire
du
troppeau.
Et ce n'est
pas
seulement la France
qu'il regrette
;
c
est,
dans'
la
France,
un
petit
coin de terre
auquel
tant de chers liens
l'attachent,
ce Lire
qu'il prfre
au mont
Palatin,
ce
Loyre
Gaulois
qui plus
lui
plat que
le Tibre. Son
regret
de la
France,
de la
grande patrie,
lui
inspirait
tout l'heure des vers
path-
tiques
;
mais il
y
a
quelque
chose de
plus
intime
peut-tre
et de
plus
dlicatement mu dans ceux o il chante la
petite patrie,
,son
pays angevin,
le
fleuve
paternel,
les
bois,
les
vignes,
les
DU
BELLAY
201
champs
blondissants
qui
ont fait un doux horizon ses
jeunes
annes. De
l,
le charme dlicieux du sonnet
unique

entre
tous
par
la
tendresse
caressante
qui
s'en exhale :
Heureux
qui
comme
Ulysse
a fait un beau
voyage,
etc.
Voil un trait bien
propre

caractriser Du
Bellay, que
dans sa
plus
clbre
pice,
et
digne
de
l'tre,
il
chante,
non
pas
les
palais
romains au front
audacieux,
mais l'humble
A'illage qui
l'a
vu natre et le clos de sa
pauvre
maison.
Si le
pote
des
Regrets
est surtout un
lgiaque,
il
y
a aussi
en lui un
satirique.
Ronsard le surnomme
grand
Alce
angevin

et Richelet le loue
quelque part
d'avoir fortement

tax

les moeurs de son
temps.
Nous
signalions
tout
l'heure
sa
pice
Contre
lesplrarquistes,
une trs fine satire. Citons encore
le Pote
courtisan,
o il raille aA^ec une ironie des
plus
dlicates
les beaux
esprits
la
mode,
les faiseurs de dizains ou de ron-
deaux,
qui
n'aAraient d'autre mrite
que
d'aduler fadement les
grands seigneurs,
et
qui,
du haut de leur
ignorance fringante,
tournaient en ridicule les efforts des novateurs A'ers une
posie
docte et
graAre.
Nous retrouA7ons cette A-eine dans les
Regrets,
nous
l'y
retrouA'ons
plus piquante,
et,
parfois,
d'une acre A'h-
mence. Dans
YOlive,
Du
Bellay
s'efforait,
il nous le
dit,
de
finir ses sonnets
par
cette
grce qu'entre
les autres
langues
s'est fait
propre l'pigramme
franois


:
ici,
un
grand
nombre
de
pices
sentent leur
pigramme,
comme le
remarquait
Vau-
quelin
dans son Art
potique,
ou mme sont de mordantes
satires.
Qu'on
ne s'tonne
pas
de rencontrer
quelque
rise

parmi
les
regrets
et les
plaintes
: si le
pote
rit,
c'est d'un
ris
sardonnien .
Pour
peindre
la dissolution
des moeurs
romaines,
les intri-
gues
de la cour
pontificale,
les ambitions
et les
cupidits qu'ex-
cite et
que
met aux
prises
l'ouverture d'un conclave,
pour stig-
matiser ce
qu'une pompe
orgueilleuse
dissimule
de
corruption,
de
bassesse et de
turpitude,
il a des railleries
sanglantes,
d'autant
plus
cruelles
qu'aucune
dclamation
n'en affaiblit
l'effet, que
toute leur force consiste dans une rectitude
expressive
et dans
I.
Prfaa de l'Olive.
202
RONSARD
ET LA PLEIADE
une
prcision
crue. Ce Du
Bellay satirique
n'est
pas
moins
-vrai,
moins
franc
que l'lgiaque;
telle de ses
pices
nous
fait.songer

Rgnier,
et,
dans telle
autre,
il
gale d'Aubign
lui-mme en
vigueur pittoresque
et en
pre
relief.
Les Jeux
rustiques,
nouveau recueil en
partie original,
en
partie
imit des
glogues
latines du Vnitien
Naugerius,
nous
montrent un ct de son talent
qui
n'est
pas
le moins aimable.
L'amour des
champs
et de la Arie
champtre
avait
dj
inspir
de
jolis
vers Du
Bellay;
dans une de ses
plus
heureuses
pices
du dbut
',
il nous
reprsentait
le vrai
pote
recherchant non les
superbes
colises et les
palais
ambitieux,
Mais bien les fontaines
vives,
Mres des
petits
ruisseaux,
Autour de leurs vertes rives
Encourtinez d'arbriseaux.
C'est
dans les Jeux
rustiques qu'on
trouve la chanson bien
connue du
Vanneur de
bl,
et
plusieurs
autres
pices
du recueil
se recommandent
par
leur
grce lgre,
leur discrte sensibi-
lit,
leur dlicate harmonie.
Du
Bellay
tait rentr en France A'ers 1553. Il continua
quelque temps

s'occuper
des affaires du
cardinal,
mais sa
sant le
fora
deux ans
aprs
de
quitter
un serAdce
trop fatigant.
La
publication
des
Regrets
irrita contre lui son
protecteur, qui
craignait
sans doute d'tre
compromis.
Il
passa
ses deux ou
trois dernires annes dans les soucis d'une existence
prcaire,
min
par
la maladie et
par
le
chagrin,
vieux aArant
l'ge,
et
mourut le 3
janvier
1560.
L'auteur de
la
Dfense
aA_ait
pris
tout d'abord dans ce fameux
manifeste un ton
trop
haut et
qu'il
n'tait
pas capable
de sou-
tenir.
L'ascendant de Ronsard sur son ami est l bien visible.
Aprs
un
premier
moment
d'exaltation,
Du
Bellay
reA'int son
caractre
propre, qui
tait
modr, discret,
enclin la douceur.
Lui
qui
dans sa
Dfense
attaque
si vivement la
plupart
des
potes antrieurs,
il lui arrive dans ses Arers de louer non
pas
seulement
Hrot ou
Scve,
comme fait
Ronsard,
mais
Saint-Gelais,
qu
il
range parmi

les favoris des Grces
,
Marot.
1. Sur les
Conditions du vrai
pote.
DU BELLAY
203
en l'honneur
duquel
il
compose
une
pitaphe, Hugues
Salel,
qu'il
appelle
l'autre
gloire
de
Quercy.
On se
tromperait
toutefois
en
croyant que
Du
Bellay
ne fut
pas
un ronsardiste comraincu.
D'un bout l'autre de son
oeuvre,
et ds
YOlive,
il ne
manque
aucune
occasion de clbrer
Ronsard,
et de rendre
hommage,
lui
chtif,
la
supriorit
d'un
gnie plus vigoureux
et
plus
puissant.
Les infractions de toute sorte
qu'il
fit son
propre
programme,
ne doiArent
pas s'expliquer par
un
changement
de
doctrine. Il reste
toujours
fidle aux ides de la
Dfense;
mais
une certaine faiblesse de caractre le met
parfois
en contradic-
tion avec
lui-mme,
comme
lorsqu'il compose
des Arers latins
en s'excusant sur les circonstances
d
; et,
d'autre
part,
ses
gots
personnels
ne sont
pas
entirement conformes ses
opinions,
ni ses
moyens potiques
ses Aises du dbut.
Aussi,
tout en
glorifiant
Ronsard de raliser les
plus
hautes
promesses
de la
Pliade,
il
proportionne
bientt ses ambitions

la
petitesse
de sa Muse . Rien de
plus significatif
cet
gard que
la
pice
du Pote courtisan. Ce
pote
dont se
moque
si finement Du
Bellay,
maints traits dont il le
marque pourraient
s'appliquer

Du
Bellay
lui-mme.
Ceci,
par exemple
:
Je veux en
premier
lieu
que,
sans suivre la
trace,
Comme font
quelques
uns,
d'un Pindare et
Horace,
Et sans vouloir comme eux voler si
hautement,
Ton
simple
naturel tu suives seulement.
N'est-ce
pas
Du
Bellay qui
disait dans ses
Regrets
:
Je ne veux feuilleter les
exemplaires
Grecs,
Je ne veux retracer les beaux traits d'un
Horace,
etc.
Ceci
encore,
s'il est vrrai
que,
comme
crivain,
Du
Bellay
se
distingue
entre tous les
potes
de la Pliade
par
sa retenue :
-
. . . Garde-toi d'user
De mots durs et nouveaux
qui puissent
amuser
Tant soit
peu
le
lisant,
etc.
Et
ceci, enfin,
dont il aurait
pu
faire sa deArise :
Le vers le
plus
coulant est le vers
plus parfait.
1.
Cf. le sonnet
qui
commence
par
ce vers :
Ce n'est le fleuve
Tusque
au
superbe
rivage,
etc.
204 .
RONSARD ET.LA
PLIADE

Cette facilit
coulante
et "cenaturel
lui
assignent
une
place

part.
S'il
n'est
pas,
comme Ronsard,
le
commencement
d'un
grand pote
,
il est un vrai
pote,
qui
ne
manque
ni d'lva-
tion ni de.
vigueur,
mais
qui
a surtout le
charm, l'amnit,
la
grce
sduisante,
et
que
sa sensibilit dlicate;
un
peu
maladive,
rend
particulirement
aimable
;
il
est,
parmi
tous ceux du
sicle,
le
plus
voisin de
nous,
le seul
peut-tre que
nous
gotions
sans
effort,
parce que
lui-mme ne s'est
pas
forc,
parce qu'il
a tout
simplement
racont
son
me,
et
que
cette me tait trs fine
et.
trs tendre.
V.

Baf
et Belleau.
Jean-Antoine de Baf.

Baf est aussi un
pote
facile,
mais non dans le mme sens. Il ne fit
gure que
des
improvi-
sations : de l ses
faiblesses,
ses
obscurits,
ce
que
sa veine
potique
a
presque toujours
de fluide et de
prolixe.

Qui
dsire
AriArre en la mmoire de la
postrit,
disait Du
Bellay
dans sa
Dfense, doit,
comme en
soi-mesme,
suer et trembler maintes
fois. Baf n'a
jamais
trembl ni su. Tandis
que
Du
Bellay
est
dj
de ceux
qui
font difficilement des Arers
faciles,
Baf s'aban-
donne avec
complaisance
sa facilit
naturelle,
et ses meilleures
inspirations, qu'il
faut chercher dans un norme
fatras,
ne sont
que
d'heureuses rencontres.
Esprit
curieux, fertile,
original,
il
ne fut
pas
un
artiste. Du Perron le traitait de

trs mauvais
pote ,
et
Pasquier
le
jugeait
mal n la
posie
. Il avait
pourtant
des
qualits
natives
qu'il
ne faut
pas
mconnatre,
de
l'imagination,
de la
sensibilit,
une
grce
nonchalante,
une
aimable
bonhomie;
ce
qui
lui a
manqu,,
c'est le
got,.le
tact,
la
mesure,
c'est le
travail,
c'est le
souci, et,
peut-tre,
le sens
de l'art.
Plus
jeune
de huit ans
que
Ronsard et Du
Bellay,
Baf ne se
laisse
gure
devancer
par
eux. Ds 1552 il fait
paratre
leur
exemple
un recueil de
sonnets,
dans
lesquels
il chante une
matresse
platonique, Mline,
comme ses deux ans avaient
clbr,
l'un
sa
Cassandre,
l'autre son Olive. Les Amours
de
'
BAIF ET BELLEAU
"
205
Mline
sont dans le
got
artificiel du
ptrarquisme
la mode
;
il
n'y
a rien en dire de
plus.
Nous trouvons
quelque
sincrit
dans son second
recueil,
les
Amours de
Francine
(1555) ;
mais les
plus
heureuses
pices
en sont
gtes
elles-mmes
par
les
ngli-
gences,
les
platitudes,
la diffusion.
Douze ans
aprs (la
trace de
Baf se
perd
trs
longtemps) parat
le
premier
livre des
Mtores
',
o il dcrit
d'aprs Virgile, Aratus, Manilius,
les
phnomnes
du ciel et de
l'atmosphre.
On
y
trouve certains
morceaux
remarquables par
une
prcision
discrtement colore
et
par
une nettet
pittoresque qui
sont bien rares chez lui.
Vers la fin de
1567,
Baf
conoit
la
premire
ide de son
Acadmie de
musique
et de
posie.
De concert aArecle
musicien
Thibaut de
Coun'ille,
il
prsenta
Charles IX le
plan
de la
future
compagnie
et obtint des lettres
patentes
dans
lesquelles
le roi s'en dclarait le
protecteur
et le
premier
auditeur. L'Aca-
dmie se runit dans la maison du
pote,
Arraie maison
d'rudit,
sous
chaque
fentre de
laquelle
on lisait de belles
inscriptions
en
gros
caractres tires
d'Anacron, d'Homre,
de Pin-
dare, etc.,
et
qui,
dit Colletet le
fils,

attiraient
agrablement
les
yeux
du
passant
. Le but
principal
de Baf en fondant cette
socit tait d'unir
plus
troitement la
musique
et la
posie
en
leur
imposant
toutes deux les mmes lois. Rattachons ce
projet
sa rforme
orthographique, qui
deArait
rapprocher
l'cri-
ture de la
prononciation
et
distinguer par
des
signes
convenus
les
syllabes
brves,
des
syllabes longues. Rattachons-y
surtout
sa tentative d'introduire dans la versification
franaise
le
sys-
tme en
usage
chez les Grecs et les Latins. Baf n'est
pas
d'ail-
leurs le
premier qui
ait eu cette ide.
Agrippa
d'Aubign
affirme
avoir vu une traduction de Yiliade
et de
YOdysse compose
en
hexamtres
par
un certain
Mousset vers la fin du xve sicle.
Ce
qu'il y
a de
certain,
c'est
que
Michel de. BoteauArille crivait
en 1497'un Art'de
mtrifier franois
et achevait en 150Q
un
ponie
en vers mesurs. Les
potes
du xvie
sicle,
qui
ne con-
naissaient
pas
les vrais
principes
de notre versification,
ne.pou-
A'ient
manquer
d'tre tents
par
l'ide de donner
notre
posie
L'harmonie sonore ds vers
grecs
et latins.
Rien de
plus simple
1. Le
pome
ne fut
pas.continu.
'
, .
206
RONSARD
ET LA PLIADE
d'ailleurs
leurs
yeux,
s'il
n'y
avait
qu'
noter une fois
pour
toutes
la
prononciation
longue
ou brAre
des
syllabes.

Quant
aux
pieds
et aux nombres
qui
nous
manquent,
avait
dj
crit
Du
Bellay
dans
la
Dfense,
de
telles
choses
ne se font
pas par
la
nature des
langues.
Qui
eust
empesch
nos ancestres
d'allonger
une
syllabe
et accourcir
l'autre? Et
qui empeschera
nos succes-
seurs
d'observer telles choses si
quelques
servants
et non moins
ingnieux
de cet
ge entreprennent
de les rduire en art?
En
1553,
Jodelle
publie
des
distiques;
en
1556,
Pasquier
crit dans
ce mtre toute une
lgie;
en
1562,
Jacques
de la Taille com-
pose
un trait sur la Manire
d
faire
des vers en
franais
comme en
grec
et en latin. La
part
de Baf dans cette innoA-a-
tion se borna
y porter plus
de suite et de mthode
que
ses
devanciers.
Rapin,
Sainte-Marthe, Passerat,
beaucoup
d'autres
rudits ou
potes,
suivirent son
exemple
ou du moins
y applau-
dirent. On a de Ronsard lui-mme
deux odes dans
lesquelles,
tout en conservant
la
rime,
il
calque
de son mieux la
strophe
saphique.
Les mmes vues sur l'union de la
posie
aArecla
musique sug-
grrent
Baf l'invention
du Arers
auquel
est rest son nom.
Le Arers bafn n'a rien de commun aArec la
mtrique
ancienne :
c'est un
mtre,
tout
franais,
de
quinze syllabes, qui
se divise en
deux
hmistiches,
le
premier
de
sept
et le second de huit.
Muse,
reine
d'Helicon,
fille de
Mmoire,

desse,
0 des
potes l'appuy,
favorise ma hardiesse.
Je veux donner aux
Franois
un vers de
plus
libre acebrdance
Pour le
joindre
au luth sonn d'une moins contrainte cadence.
De tels vers n'ont rien de contraire notre
mtrique.
Comme
on le
voit,
Baf fait Araloir en leur faAreur cette raison bien
juste
qu'ils
sont de
plus
libre accordance

;
ils donnent en effet au
pote
la
pleine
libert de ses combinaisons
rythmiques
dans un
ensemble de
sept syllabes pour
le
premier
hmistiche et de huit
pour
le second :
del,
des
coupes plus
nombreuses,
plus
varies,
que
n'en
comporte
l'alexandrin,
dont nos
potes
du xvie sicle
respectent
la csure mdiane avec
presque
autant de
scrupule
que
Malherbe
lui-mme ou-Boileau. Le dfaut des vers
bafins,
c'est
que
leur
longueur, loignant trop
les
rimes,
risque
de nous
faire
perdre
la sensation de l'unit
mtrique.
BAIP ET BELLEAU
207
En 1573 Baf donna les
Passe-temps,
o il runit
quantit
de
posies
diverses,
ptres, dithyrambes, pigrammes, chansons,
mascarades, sonnets,
etc. Plusieurs se
recommandent
par
leur
aimable
enjouement, par
leur
gentillesse
nave ou
piquante.
Citons en
particulier
la chanson si connue du
Printemps, qui
est
une
gracieuse
imitation de
Mlagre.
Le dernier
ouATage
de Baf
parut
en
1575;
il s'intitule
Mimes,
enseignements
et
p>roverbes.
C'est un recueil de
pices
en dizains
octosyllabiques,
satires,
ptres,
odes
mme,

discours inter-
rompus,
comme il
dit,
et
coups
de telle
faon
qu'en
bien
peu
se
trouve une suite de
propos
lie et continue
,
vritable
rper-
toire de morale
pratique,
o le
pote,
s'il
emprunte
de toutes
mains,
a mis aussi maintes rflexions et maximes
que
sa
propre
exprience
lui
suggre.
Comme les
autres,
ce recueil
pche
sur-
tout
par
la
ngligence
du
style. Cependant
il faut
y
louer dans
quelques pices
une nettet ferme et
concise,

laquelle
leur
forme sentencieuse a comme
oblig
le
pote.
Baf mourut en
1589,
laissant de nombreux
ouvrages
indits,
dont le
plus important
est une traduction des Psaumes. Comme
si les innovations dont il s'avisa ne suffisaient
pas
sa renom-
me,
on lui en a
prt
dont il est innocent. C'est ainsi
qu'il passe
pour
avoir introduit dans notre
langue
les
comparatifs
en ieur
et les
superlatifs
en me
calqus
sur le latin. Ceux
qui
l'en ont
accus
prenaient
texte d'une
pice
dans
laquelle
il n'use de ces
formes barbares
que pour
se
moquer
de
Jacques
Pelletier,
leur
inventeur
authentique.
Rmi Belleau.

Nous
avons
dj
nomm
Rmi Belleau.
Sa vie n'offre aucune
particularit
notable
;
il la consacra
tout
entire aux lettres et la
posie.
Le
premier
recueil de Belleau
parut
en 1557 sous le titre
de Petites
inventions.
Il
y
dcrit des
fleurs,
des
fruits,
des
pierres,
des
insectes,
etc. Plusieurs mor-
ceaux sont
pour
lui l'occasion
d'allgories
morales, et,
par
l,
son
ouvrage
se rattache
au
symbolisme
des anciens
Bestiaires
ou
Lapidaires.
Ce
qu'il
cherchait
avant
tojrt,
c'taient
des thmes
de
versification. Il faut le louer d'ailleurs
pour
la nettet
l-
gante
avec
laquelle
il les traite.
La mme anne
fut
publie
sa
traduction
d'Anacron,
dont nous avons
dj parl.
En
1565 il donne la
premire
partie
de sa
Bergerie
: la
208
:
RONSARD ET LA PLIADE
seconde
ne devait
paratre que sept
ans
aprs.
Au
commerce
du
plus
aimable,
des
potes grecs,
Belleau
avait, sans
doute
gagn quelque
chose de la
lgret,
de la
grce, anacrontique.
Il montre
en certains morceaux de ce recueil un
sentiment
dlicat
de la
posie
rurale,
et ce n'est
pas
sans raison
qu'on
le
surnomma
le
peintre
de la nature. Les
bergers qu'il
met en
scne ne sont
pas
d'ailleurs
plus
vrais
que
ceux de Marot ou de
Ronsard;
mais ses
descriptions
ont en
gnral
de la
fracheur,
du
coloris,
de la Arivacit. La
pice
d'Avril,
qui
est
pour
lui
ce
qu'est pour
Baf la chanson du
Printemps,
et celle de
Mai,
beaucoup
moins
connue,
mais
qui
ne mrite
gure
moins.de.
l'tre,
se trouvent l'une et l'autre dans la
Bergerie.
Un
an
aprs parurent
les Amours et nouveaux
Echanges
1
des
pierres prcieuses.
Dans ces trente et un
petits pomes,
Belleau
ne se contente
pas
de. dcrire les diverses
pierres
aArec une
justesse expressive
et
pittoresque;
il en
expose
aussi les Alertas
et les
proprits magiques d'aprs
les
lgendes
de
l'antiquit
ou
du
[moyen ge,
et lui-mme invente
plus
d'une,
jolie
fable.
Le dfaut d'un
pareil
recueil tait la monotomie
; mais. Belleau
y
montre
beaucoup
de
souplesse
et de
Ararit,
soit dans Tinven-
tion,
soit dans le
style;
il
y
runit fort
ingnieusement
tous les
genres, prenant
tour tour le ton du.
conte,
de
l'lgie,
ou de
l'ode. C'est comme, auteur des Amours et
changes
qu'il
a sa
physionomie originale parmi
les
potes
contemporains,
et c'est
aussi ce recueil dont Ronsard insrait le. titre dans
l'pitaphe.
qu'il
fit en l'honneur du
gentil
Belleau

:
Ne
taillez,
mains
industrieuses,
Des
pierres pour
couvrir Belleau.
'
'
Lui-mesme a basti son tombeau
Dedans ses
Pierres
prcieuses.
VI.

L'oeuvre de la
Pliade.
Soit
propos
de la
Dfense
et
illustration,
soit en
apprciant
les
potes
dont
elle, fut le
manifeste,
nous avons
indiqu
suffi-
;
'7-C'est--d: re
Mtamorphoses.
L'OEUVRE DE LA
PLIADE
209
samment
quel
fut le rle de la
Pliade.
Ronsard et ses amis ne
ralisrent
pas
sans doute tous leurs
desseins.
Mais
quand
nous
nous demandons ce
qui
reste
d'eux,
quoiqu'il
en reste sinon
des oeuvres
parfaites
de haute
posie,
du moins
(sans
compter
ce
qu'ils
ont crit de
plus aimable,
maints nobles essais dans,
lesquels
ils
atteignent parfois
la
grandeur)
disons-nous toutefois,
que
ce
qui
reste de la
Pliade
n'est
pas
seulement ce
qu'elle
a
fait,
mais aussi ce
qu'elle
a rendu
possible ; or,
ce
qu'elle
a
rendu
possible,
ou,
pour
mieux
dire,
ce
qu'elle
a
inaugur,
n'est
rien de moins
que
la
posie classique.
Toutefois,
si le classicisme a
pour
fondateurs les
potes
de la.
Pliade,
il faut tout d'abord
signaler
chez eux une
promptitude
de
A'erve,
une Ararit de
tons,
une libralit
d'esprit, que
nous
ne retrouArons
plus
dans
l'ge
suiArant. L'une des
contradictions
les
plus
bizarres en
apparence
de notre histoire
littraire,
c'est
que
les rformateurs du xvie
sicle,
mconnus
par
cette cole
proprement classique
dont ils furent les
premiers
matres,
aient
t remis en honneur
par
l'cole
romantique, qui
Aroulut Aroir en
eux comme de lointains
prcurseurs.
Nous tenons de Sainte-BeuAre
que,
son choix de Ronsard
une fois
termin,
le bel
exemplaire
in-folio dans
lequel
il aArait
pris
ses extraits resta
dpos
aux
mains de Victor
Hugo
et deArint
pour
ainsi dire l'album de la
moderne Pliade. Le Tableau de lu
posie
au XVI" sicle tait
d'ailleurs destin dans la
pense
de son auteur retrouArer
par
del Malherbe les anctres de la
jeune
cole;
non seulement
Sainte-Beuve ne
perd pas
une occasion de rattacher cette tude
aux
discussions littraires et
potiques
de son
temps,
mais encore
il
prtend
montrer aux adversaires des
novateurs,
toujours prts
se rclamer du xvii
0
sicle,
que
les titres de noblesse du roman-
tisme remontent cent ans
plus
haut. Ce n'est
pas
ici le lieu
d'examiner la
question;
notons seulement
que,
sur bien des
points,
les rformateurs
de 1830 ne firent
que.
reA^endiquer
et
ressaisir certaines liberts dont Malherbe
avait
priv
notre
posie.
Nous aurions dit ce
qu'il y
a de

romantique
dans la
Pliade si nous
indiquions
les retranchements
et les corrections
que
Malherbe fit subir Ronsard.
La
posie
de la Pliade
est
plus personnelle
et
plus
intime
que
celle de
Malherbe,
plus
libre
aussi,
plus
diverse,.plus
riche;
14
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
210
RONSARD ET
LA PLIADE
elle fait
beaucoup plus
de
place

l'imagination
et la sensi-
bilit. On
a dit
que
Malherbe
avait tu le
lyrisme,
et on l'a dit
avec
raison,
entendant
par
lyrisme l'expression
du
Moi,
qui
est
tout
juste
celle de la sensibilit
et de
l'imagination.
Or,
ce
lyrisme-l,
c'est celui
que
les
romantiques
ont
pour
ainsi dire
ressuscit
aprs
deux
sicles,
et si le romantisme
pommait
tre
caractris
par
un seul
trait,
nul autre ne le rsumerait mieux
que
d'avoir substitu le
particulier
au
gnral.
En
passant
de
Ronsard

Malherbe,
notre
posie perd
tous les lments de
lyrisme qu'elle
contenait. Avec
Malherbe,
la
langue
deAiendra
plus,
rgulire,
la versification
plus symtrique,
mais ni l'une
n'aura la mme richesse de mots et de
tours,
la mme flexibi-
lit,
le mme
lustre,
ni l'autre la mme
aptitude
modeler
son
rythme
sur les motions du
pote.
Avec
Malherbe,
le
style
gagnera plus
de
noblesse,
plus
d'ordre et de
teneur; mais,
en se
faisant
abstrait, impersonnel,
moins
potique,
dans le ATai sens
du
mot,
qu'oratoire
et
rationnel,
il renoncera ce
je
ne sais
quoi
de
vif,
de
mobile, d'accident,
de
capricieux,
si l'on
y
tient,
qui
est la
marque
du Moi sensible. AA'ec
Malherbe,
la Muse sera
rduite aux
rgles
du deA'oir : ni
fantaisie,
ni
A^erve,
point
de
rencontres
heureuses,
point
d'aimables
nonchalances,
rien de
fortuit,
de
spontan,
de
naf, d'inconscient;
une
posie
belle
comme de la
prose,
ou
qui
ne s'en
distingue que parce qu'elle
enferme la
pense
dans une forme
plus
stricte,
une
posie
essen-
tiellement
logique
o
l'inspiration
n'a
plus
aucun rle et dont
le
triomphe
est dans sa
parfaite
rectitude.
Et
nanmoins,
quelque
distance
qu'il y
ait de Malherbe
Ronsard,
Malherbe
n'est,
ATai
dire,
qu'un
Ronsard
assagi,
expurg, triqu.
Les
mpris
et les
injures
dont il
charge
ses
pr-
dcesseurs ne sauraient donner le
change;
il est bien leur hri-
tier et leur
disciple.
Son
oeuvre,
aprs
tout,
ne consistera
qu'
trier,
parmi
les matriaux de tout
genre qu'avait
accumuls
l'cole de
Ronsard,
ceux
qui
sont le mieux en accord aArec son
idal de noblesse un
peu
froide et d'harmonie un
peu
raide.
Puisque
l'volution de notre
posie
se faisait dans le sens
du
classicisme,
aprs
avoir dit ce
qu'elle
deA^ait
perdre,
disons
ce
qui
lui
manquait
encore
pour
devenir
classique.
Ce
qui
lui
manquait,
c'tait la
rgle.
Il
y
avait en elle tous les lments
L'OEUVRE DE LA PLIADE
211
du
classicisme,
mais encore
pars, tumultueux,
mal
quilibrs,
attendant
une
discipline qui
leur
donnt l'unit et la
cohsion,
mls, d'ailleurs,
des lments
htrognes
dont le classicisme
ne
pouvait
s'accommoder. Dans cette
luxuriante
confusion,
un
choix
tait
faire;
il fallait tablir
l'ordre,
imposer
la
loi,
refrner
les
caprices,
les
saillies,
les carts d'un individualisme
exubrant et.
drgl.
Telle sera l'oeuvre de
Malherbe, et,
aprs
lui,
de ce second Malherbe
qui s'appelle
Boileau.
Ne
perdons pas
de Ame
que
la
priode qui
s'tend
depuis
Ronsard
jusqu'
Malherbe contient en
germe
tout ce
qu'on
est convenu de nommer le classicisme. Le xvnc sicle a reni
le
XA'1%
mais
aprs
avoir recueilli son
hritage.
Des
origines
de notre
posie jusqu'en
1550,
c'est le
moyen ge,
c'est un
ensemble d'ides et de sentiments
qui peuvent
bien se modifier
d'poque
en
poque,
mais dont le fond reste le
mme;
de 1550
jusqu'au
dbut de l'cole
romantique,
c'est une
conception
toute diffrente de
l'art,
une nouvelle
doctrine,
qui,
avant d'tre
celle de Malherbe et de
Boileau,
fut celle de la Pliade.
Quand
on connat le ddain
que
le xvn sicle manifeste
pour
l'cole
antrieure,
on se demande tout d'abord s'il
n'y
a
pas
eu,
avec
Malherbe,
une
rupture
dans les traditions de la
posie
franaise. Non,
la
rupture
s'est faite de Ronsard
Marot;
de
Malherbe
Ronsard,
il
n'y
aura
pas
une solution de
continuit,
il
y
aura seulement une mise au
point,
une
rectification,
un
perfectionnement.
Boileau tombe dans une
grave
erreur en
faisant dater la
posie classique
de Villon
et de
Marot,
et rien
n'est
plus
faux
que
le mot connu de La
Bruyre,
accusant
Ronsard d'en avoir retard les
progrs
et s'tonnant
que
les
ouvrages
de
Marot,
si naturels et si
faciles,
n'aient
pas
su faire
de Ronsard un meilleur
pote que
Ronsard et
que
Marot. Pour-
quoi
Ronsard
manque-t-il
souvent de naturel et de facilit? Jus-
tement
parce qu'il y
avait,
aprs
Marot,
un effort faire
pour
atteindre la
grandeur,
dont Marot n'a mme
pas
le sens. Marot
est un
pote
charmant; Ronsard,
et voil la
diffrence,
a t
par
instants un
grand pote.'
S'il ne russit
pas
tablir une tra-
dition,
la faute en est
pour
beaucoup
aux circonstances
poli-
tiques
et
sociales,
qui,
mme s'il
y
avait eu en lui l'toffe
d'un
Malherbe,
ne lui eussent
permis
de rien
organiser
de
dfinitif;
212
RONSARD
ET LA PLIADE
elle en est cette
premire
effervescence,
cette sorte de fer-
mentation trouble
en mme
temps que
fconde,
dont une socit
plus
calme et
plus
rassise recueillera le bnfice.
Aprs
la
Pliade,
il ne reste
plus

accomplir qu'un
travail
d'puration
et d'amendement.
Si Ronsard et ses
disciples
n'ont
peut-tre
rien laiss
que
l'on
puisse
galer
aux chefs-d'oeuvre du sicle
suivant,
ils ont du moins amorc
la voie
pour
des
gnies plus
favoriss.
Ne disons mme
pas que
Ronsard,
tant la
premire
date du
classicisme,
n'en est
pas
la source. Sans doute le classicisme
de
Malherbe,
qui
le rature d'un bout
l'autre,
celui de
Boileau,
.
qui
ne Aroit en lui
que
son dsordre et son faste
pdantesqueSj
cette
discipline proprement
classique,
dans le sens troit du
mot,
s'est forme en
apparence
contre la
Pliade..
On aurait bien
tonn Boileau en lui montrant ce
qu'il
doit ce Ronsard
envers
lequel
il est si dur. Il lui doit
pourtant
toute la doctrine
littraire dont son Art
potique
est
l'expression
dfinitive,
sauf
ce
que
lui-mme
y
introduit de
plus rigoureux,
de
plus
conscient
et de
plus mthodique.
Quant

Malherbe,
l'aurait-on tonn?
Beaucoup
moins sans
doute,
car il deArait savoir
quoi
s'en
tenir;
en tout
cas,
les dfenseurs de la Pliade auraient eu beau
jeu
lui montrer tout ce
qui
entre de ronsardisme dans son
oeuvre,
quand
il se Ayante de ne
plus
ronsardiser. La
question
se
posa
fort mal au commencement du XATI
6
sicle,
par exemple
entre lui et
Rgnier, qui
se borne
reArendiquer
contre ce

tyran
les liberts ncessaires de la
posie.
Ce
que Rgnier
aurait
pu
dire
pour Arenger,
non
plus Desportes,
mais Ronsard
lui-mme,
c'est
que,
sans
Ronsard,
il
n'y
et
pas
eu de Mal-
herbe,
et
que
Malherbe ne fit
que
soumettre Ronsard au
joug
de la
grammaire,
de la
logique,
de la raison.
Seulement,
l
perspective,

cette
poque-l,
ne s'tendait
pas
encore sur un
champ
assez vaste : on ne
voyait que l'antagonisme
des deux
coles,
se traduisant
par
de
Agiotantes
polmiques
;
on
n'aper-
cevait
pas
les
principes gnraux
qui
leur taient communs et
sur
lesquels
ne
portait pas
la dissidence. Et
plus
tard,
au
temps
de
Boileau,
la
question
ne
pouvait
mme
pas
se
poser
du
tout,
puisqu'il
ne
restait
plus
du chef de la Pliade
qu'un
nom ridi-
cule. Mais
peut-tre
Malherbe ne
triompha-t-il
si
compltement
BIBLIOGRAPHIE
213
de Ronsard
qu'en
lui drobant tout ce
qu'il pouvait
s'en assi-
miler;
il le

biffa
,
mais
pour
le
recommencer avec
plus
de
sagesse;.il
se substitua
lui,
mais en l'absorbant.
Ronsard n'est
pas
seulement la
premire
date du
classicisme,
il en est bien aussi la source. Nous ne
suspecterons pas
Balzac
de
complaisance
son
gard,
et voil
justement
le mot
qu'il
emploie
:
Ronsard, dit-il,
est une
grande
source . Cette
source,
bourbeuse
encore, deviendra,
en se
purifiant,
le
grand
fleuve de
la
posie classique, qui
la
mprisera
ou
l'ignorera.
Et l'on
peut regretter, aprs
tout,
que
Malherbe et Boileau aient
trop
troitement
encadr, ou,
pour
ainsi
dire,
canalis l'idal
'
classique.il y
aArait dans le classicisme de
Ronsard,
quelles qu'en
soient les
bigarrures,
les
irrgularits,
les
dAiations,
quelque
chose de
large,
de
gnreux,
de
sympathique, qui rpond
mieux,
sur bien des
points,
notre
conception
de la
posie.
Tout en
rendant
justice
la ncessit des rformes
qu'y pratiqurent
Malherbe et
Boileau,
on Aroudrait
qu'ils
eussent
pu
concilier
l'ordre aA7ec un
peu plus d'indpendance,
la noblesse avec un
peu plus d'ingnuit,
la raison avec un
peu plus
de fantaisie.
BIBLIOGRAPHIE
Editions.

La Pliade
franaise, par Marty-Laveaux,
Paris.

Ron-
sard,
6 vol.
in-8,
1887 et suiv.

Du
Bellay,
2
vol.,
1866-07.

Jodelle,
2
vol.,
1868-79.

Dort et P. de
Thyard,
I
vol.,
1876.

Belleau,
2
vol.,
1879.

Baf,
5
vol.,
1885-90.
Ronsard,
OEuvres,
1 vol.
in-f, Paris,
1584.

OEuvres,
Biblioth.
elzv.,
parProsper Blanchemain,
8 vol.
in-i6,
1857-67.

J. Du
Bellay, OEuvres,
2 vol.
in-8, Paris,
1567.

Rmi
Belleau, OEuvres,
2 vol.
in-12, Paris,
1578.

OEuvres,
Biblioth.
elzv.,
3 vol.
in-16, par
Gouverneur,
1867.

Baf,
Choix de
posies, par Becq
de
Fouquires,
1 vol. in-12.

Jodelle,
(Euvres,
1 vol.
in-4, Paris,
1574.

Pontus de
Thyard,
Les Erreurs
amoureuses, Lyon,
1549-50-55.
Ouvrages
consulter.

Sainte-Beuve,
Tableau
historique
et
critique
de la
posie franaise
au XVIe
sicle, Paris, 1828;
rdition en
1842,

Deux articles sur


Ronsard, Lundis,
t. XII.

Trois articles sur Du
Bellay,
Nouveaux
Lundis,
t. XIII.

Gandar,
Ronsard imitateur
d'Homre
et de
Pindare, Metz,
1854.

A. Darmesteter
et
Hatzfeld,
Le XVIe sicle
en
France, Paris,
1878.

E.
Faguet,
tudes sur le XVIe sicle, Paris,
1894.

Egger,
L'Hellnisme en
France, Paris,
1869.

Marty-Laveaux,
La
Langue
de la Pliade
(Le
t. I vient de
paratre).

P. de
Nolhac,
Lettres de J. Du
Bellay, Paris,
1883.

Le dernier amour de
Ronsard,
Paris,
1882. Lon
Sch,
Joachim Du
Bellay,Paris,
1880.
CHAPITRE
V
LA POSIE APRS RONSARD
1
La
posie
en 1575 : deux courants. En
1575,
l'ge
hroque
de la Pliade est
dj pass.
Du
Bellay
et Jodelle sont
morts
jeunes,
en
potes
aims des
Dieux;
Belleau va mourir.
Ceux
qui
restent ne font
gure que
se suravre eux-mmes :
Pontus de
Thyard
a fini de chanter la belle Pasithe et met en
ordre
ses homlies
piscopales
; Daurat,
le vieux
professeur,
ne
songe
plus qu'
se remarier et rimer des
anagrammes;
Baf,
une fois
les Mimes
publis,
sera tout
son Acadmie
; Ronsard, enfin,
se
recueille
aprs
le demi-chec de sa Franciade et
e
prpare

comparatre
devant la
postrit
: sa
gloire
est
encore au
znith,
,
mais son oemrre est
presque
termine.
D'ailleurs,
l'esprit
du
temps
n'est
plus
aux
pures
et
olympiennes jouissances
de l'art. Tandis
que
l'affreux succs de la
Saint-Barthlmy
a ressuscit la
guerre
civile et renflamm la foi des
perscuts,
au LouATe s'tale et
brille
l'lgante corruption
du
dernier Valois. C'est le cas de
dire aArecl'auteur des
Tragiques
:
Ce sicle autre en ses moeurs demande un autre
style.
A la cour de Henri III et au fond des
proArinces
s'lve une
seconde
gnration
potique,
fille de celle
qui
avait si
magnifi-
quement
annonc la
rvolution littraire.de 1549. L'cole
de
i. Par M.
Paul
Morillot, Professeur la Facult des lettres de l'Universit
de Grenoble.
' '
LA POSIE APRS RONSARD 215
Ronsard touche au moment
critique,
o l'on va enfin
juger
cette
posie,
non
plus
ses
fleurs,
mais ses
fruits,
o l'on va vrai-
ment
prouver
la vertu des
principes
formuls.
Quels
disciples
seront
dignes
de succder aux vieux matres ?
Quelles
oeuvres
continueront
la tche
commence ?
Que
deA'iendra tout ce beau
feu
potique
?
N'y
aura-t-il
pas
dsaccord sur la voie
qu'il
faut
suivre? Ne se
produira-t-il pas quelque
sourde revanche des
influences refoules ? C'est
proprement
le sort de la Pliade
qui
va se
jouer
durant les
vingt-cinq
dernires annes du xvie sicle.
A considrer les
potes
et les oeuvres de 1550
1575,
il est
ais
d'y
dmler deux
tendances,
qui, pour
ne s'tre
pas
ouver-
tement
combattues,
n'en sont
pas
moins fort distinctes. D'une
part,
en
effet,
la
posie
de Ronsard nous
apparat
leve
d'inspi-
ration,
imprieuse
d'allure,
s'galant
aux
plus grands sujets,
et
A'iolentant la
langue pour
la hausser cet effort : les modles
qu'elle
se
propose
sont l'ode de Pindare et
l'pope
d'Homre.
Le
pote
est
digne
de la
posie
: il est
suprieur
aux autres
hommes,
aux rois mme :
Apollon
lui a donn une mission
divine :
Ceux l
que je
feindrai
potes
Par la
grce
de ma bont
Seront nomms les
interprtes
Des dieux et de leur volont.
Thorie
prsomptueuse,
mais
conception
trs morale et trs
pure,
dont il ne faut
pas
sourire : c'est la
partie
la
plus
noble
de la tche
inaugure par
la
Pliade,
celle o elle
passe pour
avoir
chou,
mais o elle tait le
plus digne
de
russir,
ne
ft-ce
que pour
aAroir eu_ cette
gnreuse
audace : l est son
meilleur titre de
gloire.
Mais ct de cette veine ambitieuse
en circule une
autre,
plus
aimable,
plus
riante,
plus
molle,
plus
facile
aussi,
drive d'Anacron
et des
Alexandrins,
d'Horace,
de
Ptrarque,
de
Sannazar,
et mme de Marot et de Melin
de Saint-Gelais. Cette
posie-l
se contente d'tre
frache
et
gracieuse,
parfois
elle se laisse aller tre
spirituelle
: elle n'est
pas
encore tout fait une
posie
de
salon,
mais elle est une
posie
de
cour,
pimpante,
lgre, exquise.
Chez
Ronsard
ces
deux
inspirations
se rencontrent
sans se heurter
;
elles se fondent
mme
parfois
en un tout harmonieux;
elles ont contribu
toutes
;2i6
LA POSIE
APRS RONSARD
les deux
la mauvaise
et la bonne
rputation
de Fauteur':
-au
regard
de la
postrit,
le Vendmois
est la fois le
pote
au
faste
pdantesque
qu'a
dnonc Boileau,
et le dlicat artiste de
Mignonne,
allons voir si la rose....
qui
a
place
dans toutes les
.anthologies. Aprs
lui,
ou .
mme
dj pendant
les douze ou
quinze
dernires
annes de sa
vie,
on assiste la dissociation
de ces deux lments
qui
constituaient
le
gnie complet
du
matre.
Deux
potes
surtout incarnent ce divorce de la
grande
posie
et de la
posie
lgre
: Du Bartas et
Desportes.
Du Bartas
(1544-1590)
: effort vers la haute
posie.

C'est du Midi
que
vient cette fois la note
grave
et austre :
Guillaume de
Saluste,
seigneur
du Bartas
(prs d'Auch),
est un
pur
Gascon. Il ne l'est
pas
seulement
par
le fait de la
naissance,
il l'est aussi
par l'ampleur,
de
l'imagination, par l'emphase
du
verbe : il
appartient
cette riche
proAdnce, qui,
nous
dit-il,
-abonde
En
soldats,
bleds et vins
plus qu'autre part
du monde.
Ce Gascon n'est
pas
du reste un tourdi ni un
hbleur,
il lia
rien d'un Faeneste ni d'un
Sigognac
: sa
grandiloquence
natu-
relle recouvre un fonds srieux et solide. Il faut dire
que
Du
Bartas est fervent
calviniste,
non
pas
la
faon
du batailleur et
cruel baron des
Adrets,
mais aussi
pacifique,
aussi
doux,
aussi
tolrant
qu'il
tait loisible de l'tre cette dure
poque.
Il a la
foi enthousiaste et
profonde
: nourri aux Saintes
critures,
il en
a
gard
une forte
impression
de
graA'it
et de
moralit,Hjni
n'est
pas
la
marque
ordinaire des
potes
du
temps.
Avec
cela,
beau-
coup
de science et d'tude : il
aspire
tout
apprendre
et tout
comprendre,
en ATai fils du XA'ICsicle : c'est un
savant,
un
pote,
un
soldat,
un
diplomate.
Homme
muversel,
mais
par-
dessus tout excellent
homme;
sur ce
point,
les
tmoignages
sont unanimes : De Thou loue sa
candeur,
Goujet
sa sincrit
et sa
modestie,
d'autres sa
bonhomie,
sa
rondeur,
tous la
par-
faite
puret
et
simplicit
de ses moeurs. Le bruit de la
gloire
de
Ronsard,
parvenu
au fond de sa
province
et
jusque
dans son
cher
Bartas,
veilla .sa
A'ocatipn
potique.
Tout
d'abord,
comme
il tait
jeune
et
timide,
il se contenta d'adorer les
A'estges
de la
Pliade : il
s'essaya
dans la
tragdie,
dans l'ode
pindarique,
dans
LA POSIE APRS
RONSARD 217
l'pope homrique,
dans la
posie
amoureuse;
mais bientt il
s'aperut qu'il
n'tait
pas
fait
pour
ces
profanes
fictions. La
Muse
cleste,
la docte
TJranie,
lui
apparut
et
l'adjura
de
renoncer
ces

mignards
crits y> tout
remplis

de feints
soupirs,
de
feints
pleurs,
de feints cris
,
auxquels
se
complaisaient
les
potes
du
temps;
elle lui rvla la mission
laquelle
il avait
t
prdestin,
mme ,aArant sa
naissance,
et
qui
consistait se
faire

le sacr sonneur du los de l'Eternel .
En assumant cette noble
tche,
Du
Bartas,
sans
rompre
ouvertement avec la
tradition,
ouA'rait la
posie
du sicle une
A'oie nouA'elle. L'idal
potique
de la Pliade n'tait
pas
reni,
il
se trouvait
simplement largi.
Par ses essais de
premire jeu-
nesse,
par
la
discipline
de son
talent,
par
son
enthousiasme,
par
sa
science,
par
sa
proccupation
du
grand
art,
par
le ton mme
auquel
il hausse sa
Muse,
Du Bartas se rattache troitement
la
gnration prcdente.
Du
Bellay
n'avait-il
pas, vingt-cinq
.ans
auparaArant,
recommand le choix des
grands sujets,
des
longs pomes qui pouA'aient
illustrer la
langue
franaise?
N'aArait-il
pas
souhait la A'enue d'un
pote

dou d'une excel-
lente
flicit de
nature,
instruit de tous bons arts et sciences
principalement
naturelles et
mathmatiques,
vers en tous
genres
de bons auteurs
grecs
et
latins,
non de
trop
haute condi-
tion,
non aussi
abject
et
pauATe,
non troubl d'affaires domes-
tiques,
mais en
repos
et
tranquillit d'esprit, acquise par
la
magnanimit
de son
courage?
Ronsard avait
essay
d'tre cet
homme,
en mettant sur le chantier sa
Franciade,
pome
natio-
nal. Du Bartas
essaya
de l'tre son
tour,
mais il alla
plus
loin :
il osa
aborder dans son
grand
oeuArre un
sujet religieux.
Ronsard
ne
l'aA'ait
pas
fait,
parce qu'il
ne
pouvait pas
tout
faire,
et
que
d'ailleurs,
par
la tendance
gnrale
de son
esprit,
il
y
tait natu-
rellement
peu port;
mais,
ni dans les Prfaces
de la Fran-
ciade,
ni dans YArt
potique
il n'a interdit le choix de
pareils
sujets;
bien au
contraire,
il a commenc
par porter
Du Bartas
aux nues
pour
sa belle audace : il ne l'a. blm
que lorsqu'il
a
dcouvert en lui un rival.
Du
Bartas,
pote
et
huguenot,
a t amen
l'pope
reli-
gieuse
par
l'ardeur de sa foi.
Au-dessus
des
exemplaires grecs
etlatins,
il mettait cet autre
livre,
source
de toute Abrit
et de
218
LA POSIE APRS RONSARD
toute
beaut,
la Bible. Par l seulement
il se
distingue
de tous
les autres
potes
du
temps,
et il est vraiment
original.
Il
agran-
dit le
champ
de la
posie,
en mme
temps qu'il
cherche Avarier
les
moyens d'expression
du
pote
: car la
louange
du ATai Dieu
ne se
peut
clbrer sur le mme mode
qui
a
dj
serAri
chanter
Vnus ou Junon : un
pote
chrtien doit
renoncer la.
mytho-
logie antique.
Mais,
sur ce
point
encore,
Du Bartas n'innovait
qu'
moiti,
car le
paganisme
de
Ronsard,
si
intemprant qu'il
nous
paraisse aujourd'hui,
ressemblait
dj
fort
un
symbo-
lisme
chrtien,
o les noms des Dieux de
l'Olympe
n'taient
employs que pour dsigner
les diArers attributs de la
puissance
diAdne.
Quant
Du
Bartas,
en
dpt
de ses belles
professions
de
foi,
il n'a
pas
eu non
plus
le
courage
de renoncer entirement
aux machines
potiques
de la
mythologie.
Dtail curieux :
ce
n'est
pas
un
ange
du Paradis
qui
A'ient lui ordonner de se faire
le chantre de
Jhovah,
c'est une des neuf
Muses,
filles de
Jupiter
et de
Mnmosyne,
c'est TJranie
en
personne.
D'ailleurs,
l'auteur s'est naA'ement excus de n'aAroir
pas
banni de son
oeuA-re les noms de
Flore,
d'Amphitrite,
de
Mars,
de
Vnus,
de
Vulcain,
de Pluton :
Du
moins,
nous
dit-il,
je
les ai
clairsems,
et,
quand j'en
use,
c'est
par mtonymie.

Belle
excuse,
qui
aurait
pu'serA'ir
aussi Ronsard.
Malgr
cela,
le
pote gascon,
en s'interdisant les
sujets
paens,
en se rclamant de la
Bible,
corrigeait
heureusement
l'humanisme un
peu
troit de la Pliade et
inaugurait,
en
pleine
Renaissance,
une oeuArre
qui
et
pu
tre fconde. Crer une
posie
vraiment nationale et chrtienne
tait
une tche
digne
de tenter les
plus grands gnies
;
mais cette belle cause a
toujours
t en France une cause malheureuse. Desmarets et
Chapelain
l'ont
perdue plus
tard,
au XA^II
6
sicle,
et Du
Bartas,

qui
revient l'honneur de l'aA-oir dfendue le
premier,
l'aA^ait
dj gte
plus qu'
moiti.
Judith.

Les six livres de la
Judith,
publis
en
1573,
mais
composs, semble-t-il,
bien avant cette
date,
sont le
premier
essai de
pome sacr,
comme le
proclame justement
l'auteur,
et
peut-tre
mme la
premire
en date de nos
popes
modernes.
Du
Bartas,
avant d'oser aborder la
Gense,
prludait par
ce
liATe de la
Bible,
o est narr le
dramatique exploit
de la AreuAre
LA POSIE APRS RONSARD 219
de Bthulie. C'est le mme
sujet que
devaient
traiter,
au sicle
'
suivant,
Marie Puech de
Calages,
dans un
mchant
pome,
et
l'abb
Boyer,
dans une
trop
fameuse
tragdie.
Chaque
fois

le
pauA'reHolopherne

se trouva fort
plaindre
: mais ce n'est
pas
de notre
huguenot qu'il
eut k
plus
souffrir. Le
pome
de Du
Bartas,
si lourd et si
puril qu'il
nous
paraisse,
a du moins une
qualit
: il n'est
pas ennuyeux;
il est
mme,
et
l,
travers
de
quelques
beaux
vers,
et
contient d'heureux mouvements de
style,
mal soutenus. Il
pche
surtout
par
la strilit de l'inven-
tion : l'auteur dit avoir imit Homre et
Virgile,
mais il
n'y
parat
gure
;
les
pisodes
font
longueur (par exemple
l'num-
ratin des
plaies d'Egypte),
et les dissertations morales viennent

chaque pas interrompre


l'action : ce ne sont
qu'apostrophes
et
objurgations pieuses;
tout cela sent
trop
son
prche.
L'intention
du
pote
tait de clbrer les Arictoires de
l'glise
sur les infi-
dles;
on l'accusait de son
temps
d'avoir voulu
lgitimer
le
tyrannicide,
au lendemain de la
Saint-Barthlmy
: mais il s'est
si A'ivement dfendu d'avoir eu cette
pense que
nous deA'ons
l'en croire : sa candeur nous en est un sr
garant.
Le
moyen
de
douter de la
parole
d'un auteur
qui
a su se
juger
lui-mme avec
autant de modestie
que
de bonne foi : Si tu ne loues
ny
mon
style ny
mon
artifice,
pour
le moins seras-tu contraint de louer
mes honnestes efforts et le saint dsir
que j'ay
de Aroir mon
exemple
la
jeunesse
franoise
occupe
si saint exercice.

Les
Semaines,
pome pique, religieux
et scienti-
fique.

Avec la Semaine
(parue
en 1578 et divise en
Sept
Jours)
Du Bartas
entreprenait
le
long pome
souhait
par
Du
Bellay,
et
peine
bauch
par
Ronsard. Non seulement
il
conduisit
jusqu'au
bout ce
grand
oeuvre de la
Gense, mais,
arriv la fin du
septime jour,
il ne se
reposa
mme
pas, aprs
le
Seigneur
: il
entreprit
une seconde Semaine,
de dimension
plus
imposante
encore,
o
chaque jour
devait tre clbr
en
quatre
chants. De ces
vingt-huit parties,
une
quinzaine
furent
acheves
[Eden, YImposlure,
les
Furies,
les
Artifices,
YArche,
Babylone,
les
Colonies,
les
Colonnes-,
la Vocation,
les
Capitaines,
le
Schisme,
la
Dcadence,
la
Loi,
les
Trophes,
la
Magnificence],
auxquelles
on
peut joindre
un
fragment
sur Jonas
et
drverses
autres
pices.
L'auteur
ne devait
pas
s'en
tenir
l : il voulait
220
LA POSIE APRS
-RONSARD
conduire
son
oeuvre,
non seulement
jusqu'
la venue du Messie
et l'tablissement
de
l'glise,
mais
jusqu'
la
consommation des
sicles
et au Sabbat
des sabbats
:
seule,
une
mort
prmature
l'empcha
de
remplir
ce vaste
projet.
Quelque jugement que
l'on
doive
porter
sur les Semaines
de Du
Bartas,
il est
juste
de saluer
en elles la tentative
pique
la
plus
vaste et la
plus
noble
qui
ait
jamais
t
conue
par
une tte
franaise;
les amis du
pote
ont
pu
dire avec
orgueil qu'
cette
date de 1579 il naissait
quelque
chose de
plus grand que
cette Franciade
si
magnifi-
quement
annonce.
Car les Semaines ne sont
pas
une
simple paraphrase
rime
des livres sacrs : elles ont l'ambition
d'tre une oeuArre
-d'art,
pome pique
et
pome
didactique
tout la fois. On a
pourtant
reproch
Du Bartas
d'y
aAroir enfreint les lois de
l'pope.
Il
est
possible,
en
effet,
qu'elles
ne soient
pas toujours
parfaitement
respectes
:
mais,
considrer l'oeuArre dans
son
ensemble,
elle
est
gnralement
conue
dans le
got
de ce
pome hroque,
un
peu
factice,
dont Ronsard et Boileau nous ont laiss la
formule. S'il faut un Araste rcit d'une
longue
action,
l'histoire
de la Gense en
peut,
semble-t-il,
tenir lieu : la cration du
monde offre un
majestueux pendant, pour
ne
pas
dire
plus,

l'tablissement des lares
troyens
dans le
Latium,
et
Jhovah,
comme
personnage pique,
ne fait
pas
moins bonne
figure que
le
pieux
ne.
Quoiqu'il n'y
ait
pas
dans la
premire
Semaine
de rcits de bataille
,
il
s'y
trouve
pourtant
une action et un
hros
piques.
Quant
aux
procds particuliers
dont s'est servi
Du
Bartas,
ils ne.diffrent
pas
sensiblement de ceux
auxquels
recourent les autres
potes
: il n'a
pas
de descente aux enfers
,
mais il a d'autres machines
potiques,
des
invocations,
des
pr-
dictions,
des numrations
;
maint
passage
est
emprunt
aux
anciens,

Lucrce,

Virgile,
Aride. Ce n'est
gure que
dans
le choix du merveilleux
que
l'auteur
rompt
avec l
potique
classique
: des fictions et des fables de la
mythologie,
il n'a
p
resque
rien retenu
;
il leur substitue le
grave
rcit de la
Bible,
c'est--dire la
place
des
pierres
fausses et
empruntes
et
hap-
pelourdes

il met
de vrais
diamants,
rubis et meraudes
pris
dans le sacr cabinet de l'criture . Tout
compte
fait,
la Semaine
ressemble
beaucoup plus
une
pope qu'elle
n'en diffre.
A
LA POSIE
APRS RONSARD
221
ceux
qui
contestaient la valeur
pique
du
Paradis
perdu,
Addison
rpondait
: Si ce n'est
pas
une
pope,
c'est un
pome
divin.
Divine aussi est l'oeuvre du Gascon Du
Bartas,
sinon
par
le
gnie,
du moins
par l'inspiration
et
par
l'accent.
Un
grand
sentiment
remplit
et anime cette
posie
: l'amour
de
Dieu. A ce
titre,
cette
pope
n'est
pas
seulement un
rcit,
elle
est un acte de foi et de
proslytisme.
Alors
que Ronsard,
jusque
dans ses affectations de haute
posie,
reste un
fervent
adorateur de la forme et en fait l'lment essentiel de
l'art,
Du
Bartas,
plus
austre,
se
garde
de
semblable
idoltrie;
il n'a rien
d'un
parnassien ,
ni d'un
dilettante
;
il ne
conoit
pas
la
besogne
des A7ers comme uii
pur divertissement;
il hait les
auteurs
qui
cherchent seulement
plaire.
Il
faut,
d'aprs lui,

la
posie
une substance et une moelle : chanter
pour
chanter
semble frivole et
coupable;
c'est Dieu
qu'il
faut
chanter,
Dieu
qui
est le
suprme
intrt de la Arie
humaine. Aussi n'a-t-il
pas
crit un seul Arers
qui
soit
rest
tranger
cette
proccupa-
tion de
prcher
et de
moraliser,
qui
l'obsde. Louable
intention :
c'est l'excution
qui
a
pch.
Jamais
pome
ne fut
plus
lourde-
ment
moral;
dans le rcit s'intercalent
trop
souvent des disser-
tations
thologiques
o l'auteur discute
pied

pied
les
opinions
des athistes
et ne nous fait
grce
d'aucun des
arguments
que
l'on
peut allguer;
ou bien il trouve le
moyen
de
glisser,

propos
de
tout,
un sermon notre adresse. Parle-t-il de la
cration de la femme? Il nous
prchera
sur les
devoirs du
mariage.
Des
premiers
effets de la
vigne
sur No notre
pre
? Il
reprendra
en termes fort crus l'horrible frnsie des
ivrognes.
Tout lui est motif exhortations
pieuses.
D'ailleurs
beaucoup
des
chants de la Semaine commencent
ou finissent
par
une
prire
Celui dont la
gloire
est
l'unique sujet que
s'est
propos
le
pote.
L'auteur ne se fait
pas
seulement
professeur
de
dogme
et de
morale : il
enseigne
encore bien d'autres choses. Son livre traite
ni
plus
ni moins de omni re scibili
;
il est une vritable
encyclo-
pdie.
Le xvic
sicle,
tout frachement
issu de l'ancienne
scolas-
tique
et de
l'espritde
la
Renaissance,
offre ainsi
plus
d'un
point
de
ressemblance avec le xviif : ce sont
deux
poques
en
proie
un
orgueil
intellectuel
presque
gal,
o l'on
veut et l'on croit
222
LA'POSIE
APRS'RONSARD
'

tout
savoir.
La
premire,
il est
vrai,
btit .sur la ferme assurance
de la
foi;
la seconde,
sur la raison
affranchie; mais,

celaprs,
il n'v a rien
qui
ressemble
plus
la Semaine
que
le
prsomp-
tueux
et
fragile
Herms
d'Andr Chnier
: l'une et l'autre sont
un essai
de
cosmogonie
et d'histoire
de la Nature. Du Bartas
renouvelait
ainsi
l'effort d'Hsiode ou d'ratosthne.
Mais,-
sans
remonter
aussi
haut,
on
peut
lui trouver
quelques prcurseurs
plus
directs
:
par
exemple,
un certain
Pisidas,
qui
aArait,
au
vne
sicle, compos
un Hexahmron
en vers
grecs;
Hermann
de Valenciennes
et
verat,
qui,
au xne
sicle,
aA'aient
dj
mis la
Gense
en
vers
franais ; enfin,
pour
la
partie
exclusivement
scientifique,
tous les
auteurs des
Lapidaires,
Bestiaires et
Volu-
craires
du
moyen ge
et surtout le
Lyonnais
Maurice
Scve,
dont le Microcosme
avait
paru
moins de
vingt
ans avant la
Semaine.
Bu Bartas
connut
peu
toutes ces
oeuATes,
sauf
peut-tre
celle de
Pisidas,
qui
A-enait d'tre
mise en iambes
latins;
mais
il
puisa
largement
dans
Aristota,
Pline et
Plutarque,
en les
accommodant
de son mieux son
pieux
dessein.
Astronomie,
physique,
mdecine,
histoire
naturelle,
toute la science.des
anciens,
revue et
augmente, plutt que
Arraiment
corrige,
a
pass
dans son oeuArre. Mais cette science est aArant tout destine

montrer,
jusque
dans les
plus petits objets,
la
proAadentielle
sagesse qui
a
prsid
la cration. Le
petit poisson qui guide
la
baleine traA'ers les
gouffres
de la mer
apprend
aux enfants
ce
qu'ils
doivent aux Arieillards
;
le
plican qui

brche sa
poi-
trine

pour
nourrir ses
petits
donne un bel
exemple
d'amour
paternel;
les
troupeaux
de
grues qui migrent
montrent aux
capitaines
comment on
range
une
bataille;
le
coq
est
l'horloge
du
paysan,
et ainsi de
suite;
Du Bartas se montre cause-finalier
aussi
intrpide que
le sera Bernardin de Saint-Pierre dans les
Eludes de la Nature. C'est-le ct
amusant,
encore
qu'un peu
puril,
de ce
graAre
et difiant
pome!
Fcheuse
rputation
de Du Bartas.

Un autre
motif,
plus grave, explique
la
dfaveur
qui
s'attache au nom de Du
Bartas : l'auteur des
Semaines
passera
toujours,
tort ou
raison,
pour
avoir t l'enfant terrible de la
Pliade,
celui
qui,
par
sa
langue
et son
style,
a dfinitivement
compromis
la rforme
de
Ronsard;
on lui
reprochera justement
l'abus
qu'il
a fait des
LA
POSIE APRS RONSARD
223
mots
composs
: le
feu
chasse-ordures,
Mercure
chelle-ciel,
Yau-
truch
digre-fer.
On a dit
pour
sa dfense
qu'il
n'avait
gure
cr
que
trois cents vocables de cette
espce
;
n'est-ce donc
rien,
si l'on
songe que
certains d'entre eux reviennent satit sous
sa
plume?
Il s'est lui-mme excus de les avoir
parfois
sems
non
pas
avec la
main, dit-il,
mais avec le sac et la corbeille
,
et il a
prtendu, pour
sa
dfense,
que
chacune de ces belles
pithtes
lui
pargnait
un
vers,
quelquefois
deux. Ce
qu'il y
a
de
sr,
c'est
que par
ces
indiscrtes,
innovations,
il a rendu
impossible
en
France,
ou
peu
s'en
faut,
l'emploi
de ce
procd
de
composition qui
en valait bien d'autres : c'est
peine
si La
Fontaine russira faire
passer
une douzaine de ces mots dans
la
langue.
Du Bartas ne s'est
pas
rendu moins ridicule
par
ses
harmonies
imitatives,
et
par
ses redoublements de
syllabes
au
commencement des mots :
sousoufiantes, floflottantes, ppliller,
babattre,
etc.
Quant

l'usage
des termes
dialectaux,
ou
saArants,
au
remploi
des vieux mots
franais
et au
proArignement (
l'aide
de
prfixes
et de
suffixes),
il a us et abus de tous ces
procds
d'enrichissement fort
lgitimes
de notre
langue.
Mais
pour
russir dans cette
tche,
il lui et fallu une
lgret
de
main,
une sret de
got qui
ont sorwent
manqu
aux meilleurs
potes
de la Pliade et
qui
n'taient certainement
pas
son lot.
Car c'est
par
la
faon,
plus que
par
le
fond,
que pche
Du
Bartas;
ce Gascon bien intentionn est le
plus
maladroit des
crivains : on sent
trop qu'il
n'a
pas respir
le bel air de la cour
des
Valois,
et
qu'il
est rest
tapi
au fond de sa
proA'ince;
il n'a
ATi
la.cration
qu'
travers les fentres de son cher Bartas. L
est le
plus grave
dfaut,
l se trouve aussi la saveur
singu-
lire de cette
posie.
Sans
doute,
il faut tenir
compte

l'auteur,
comme il le demande dans sa
Prface,
de la difficult
et de la
nouveaut d'un
pareil sujet;
il et fallu tre la fois un Lucrce
et un
Milton
pour
mener bien
une telle
entreprise.
Il n'en est
pas
moins vrai
que pour
lalangue,
le
style,
la
versification,
c'est-
-dire
pour
l'art et
la science des.
vers,
il
y
a dcadence
de
Ronsard Du Bartas.
Cela n'a
pas empch
l'auteur des Semaines
d'apparatre,
aux
yeux
de-
beaucoup
de ses
contemporains,
comme
un
Ronsard
chrtien. Son oeuvre fut dite et commente

l'gal
d'un
texte
224
LA POSIE APRS RONSARD
sacr.
Sa
gloire
monta
trs
haut,
au
point d'inquiter
celle du
matre lui-mme,
qui jouissait
alors en
paix
de ses
triomphes.
passs.
Ronsard
piqu
lana
contre son rival le fameux sonnet :
Ils ont
menti, Daurat...;
et
pourtant
il lui rendit bientt un invo-
lontaire
et
prcieux
hommage,
en
commenant
un
pome
en
alexandrins
sur la Loi divine. Mais cette brillante
rputation
devait
tre
peu
durable;
on
s'aperut
bientt des normes dfauts
de
l'oeuATre;
de
plus,
les tendances
huguenotes
de l'auteur
dplaisaient

beaucoup,
et la
vogue
croissante de la
posie
de
cour
(avec Desportes
et Du
Perron)
n'tait
pas
faite
pour
rehausser
le succs de la
Semaine,
qui
resta Aroue
l'admiration
des
provinces.
Enfin,
toute cette
gloire
sombra dfinitivement
dans la
catastrophe
littraire o
s'engloutit sjnon
l'oeuATe
entire,
du moins le bon renom de la Pliade. Du
Bartas n'eut
mme
pas
l'honneur d'tre biff comme
Ronsard,
ou
dchiquet
comme
Desportes;
Malherbe le
ddaigna,
et
Boileau,
suprme
disgrce,
l'oublia dans ses
mpris.
Pour comble de
malheur,
ce
qui
a achev de diffamer le
pampre
homme aux
yeux
de la
postrit,
c'est la descendance
plus
ou moins
authentique qui
en
est
issue,
saAroir tous les auteurs des
Mose,
des
Saint
Paul,
des
Jonas
et des
Job,
qui
ont infest la littrature
pendant
soixante ans : la Semaine
a
beaucoup pti
de ces fcheux Aroisi-
nages,
elle a t
confondue,
dans la rise
publique,
avec tous ces
mchants
pomes.
On s'est
pourtant
dit,
dans notre
sicle,
qu'elle
tait
digne
d'un sort un
peu
meilleur.
Goethe,
qui
ne
pommait
comme nous
tre sensible certains dfauts de Du
Bartas,
nous a fait du moins
apercevoir
de
quelques-unes
de ses
qualits qui
nous
chappaient.
En
effet,
ce Gascon a eu le trs rel mrite de chercher haus-
ser le niveau de la
posie franaise,
au moment o les
potes
courtisans le rabaissaient et
l'aAdlissaient;
en cela il restait
fidle au
primitif esprit
de la Pliade
qui
avait
dgnr.
Mais
il a t
plus
loin : il a
essay
de secouer le
joug
de
l'antique
mythologie,
et de nous donner le
pome
chrtien
qui
nous
manquera peut-tre toujours.
Il a chou dans cette
tche,
mais de tous ceux
qui
ont tent
l'entreprise,
il a t le
plus
sin-
cre,
le mieux
dou,
le'plus digne
en somme de russir. Il reste
chez nous un des rares
reprsentants
de la haute
posie, trop
LA POESIE APRS RONSARD
225
vite dserte au xvne
sicle,
cause de la
peur bourgeoise
du
ridicule;
il est notre Milton
manqu.
C'est un titre suffisant
notre estime. Car il n'est
pas quitable
de
rpter aprs Boileau,
qu'un
sonnet sans dfaut vaut seul un
long pome
:
non,
le
sonnet d'Arvers ne vaudra
jamais
YIliade. C'est
prcisment
le
contraire
qui
est
vrai;
un
grand pome,
mme
imparfait,
si l'auteur
y
a mis
beaucoup
de conscience et
quelque peu
de
talent,
vaudra
toujours
mieux
que
les
quatorze plus
beaux vers
du monde. Voil
pourquoi
il
y
a
plus
de vertu
potique
dans
cette
puissante
et rocailleuse Semaine
que
dans toute une
kyrielle
de
sonnets,
mme des mieux
tourns,
en l'honneur de
Diane ou de Clonice.
Agrippa d'Aubign (1550-1630)
: le
soldat, l'aptre,
le savant.

Du
graAre
Du Bartas ne
sparons pas
son coreli-
gionnaire d'Aubign, plus
hardi,
plus
aventureux,
plus grand
pote
aussi,
et dont la fortune littraire n'a
gure
t
plus
heureuse. En
effet,
quoique
d'Aubign
ait eu des
parties
d'un
crivain de
gnie,
il a t
peu
connu de son
temps,
et tardiAre-
ment
apprci
du ntre
;
il est demeur comme la
marge
du
XAT
sicle,
sans
s'y
tre fait la
place qu'il
mritait. Cela
pro-
vient sans doute de certaines circonstances
que
nous
dirons,
mais aussi de ce
qu'il
a t
par
excellence un
pote
de
temp-
rament et non d'cole. On sait
peu prs
d'o viennent Du
Bartas,
Desportes,
Bertaut,
et o ils vont
: le
d'Aubign
des
Tragiquesne
rebVve
gure que
de
lui-mme, et,
en tout
cas,
il ne
conduit directement
rien;
le
suivre,
on
s'engage
dans une
impasse.
C'est
pourquoi,
si l'on rduit l'histoire de la littrature
franaise
n'tre
que l'explication
des influences subies et des
influences
exerces,
on
risquera
fort de
passer
sous silence
ce
pote
d'une si
originale
et si fire allure.
Homme
d'pe
et homme
de
plume,
Agrippa
d'Aubign
a t
l'un et l'autre avec
passion,
on
peut
dire avec frnsie.
A
seize ans et
demi,
il s'vade
par
une fentre
du chteau
o
on le
gardait,
et il court au
camp
des
huguenots
pour conqurir
sur
les
papistes
sa
premire
arquebuse
;
soixante-dix
ans il se
battra' encore comme
au
premier
jour.
Il a assist

presque
toutes les batailles du
temps,

Jarnac,

Casteljaloux,
la
Rochelle,,

Olron,
. Coutras
: il
y
a t
bless
douze
fois, en
15
HISTOIRE DE L.V LANGUE. III.
226
LA POESIE APRES RONSARD
pleine poitrine.
Lorsque aprs cinquante-quatre.annes
de
luttes,
la
paix,
la misre et l'exil l'ont contraint de
mettre,
bien a
regret,
son
pe
au crochet
,
il se fait
ingnieur
militaire
et il fortifie Genve
et Berne.
Tel il reste
jusqu'
la fin de sa
longue
carrire de
quatre-vingts
ans,
batailleur et chevale-
resque.
Ce soldat est aussi un
aptre
: ds son
enfance,
il a
fait le serment
d'Annibal et
jur
de
venger
les A-ictimes
suspen-
dues au
gibet
d'Amboise;
il a failli lui-mme tre
brl;
un
peu
plus
tard,
il
n'chappe que par
miracle au massacre de la Saint-
Barthlmy.
Ainsi
prpar
aux
guerres
civiles,
il
n'y apporte pas
l'me d'un
pacificateur
ni d'un
sage
;
il
s'y
rue srrec
fureur,
aA'ec
allgresse, pour
la victoire de la cause. Il est un de ceux
qui
ont
apport
Henri de Bourbon sur leurs
paules jusque
dans
les murs
de Paris et
qui, toujours
mcontents,
ont.rAr la
conqute protestante
de la France : nul ne montrera
dans la
mle des
partis plus
de fanatisme et
d'aAreuglement,
et aussi
plus
de force d'me et de constance. Ce coeur meurtri et battu
par l'orage
sera ATaiment
inexpugnable;
il
supportera
hro-
quement,
sans une
dfaillance,
le double
martyre que
Dieu lui
infligera
:
l'abjuration
d'un roi
bien-aim,
la trahison d'un fils
unique.
Voil une Arie bien
remplie;
mais l'action n'a
pas
suffi
contenter
cette me ardente : il lui a faUu aussi la science et
l'tude.
D'Aubign
a t
rudit, savant,
et mme
pdant,
autant
qu'homme
de son sicle. Il a dfendu sa cause
coups
de
syllo-
gismes
aussi bien
qu' coups d'pe.
Acharn
discuteur,
il s'est
mesur avec le
premier
controversiste du
temps, l'Arque
Du
Perron,
et il lui a tenu
tte,
en
d'piques tournois,

grand
ren-
fort de textes. Il connat fond non seulement la
Bible,
mais la
patristique,
et il sait les
points
faibles de saint
Augustin.
D'ail-
leurs il sait
tout,
tout ce
qui s'enseigne
et
s'apprend
alors.
A
sept
ans et demi il a traduit le
Criton,
parahVil,
et douze,
il se
perfectionne
dans la
connaissance des
dialectes de Pindare.
Il fait des vers
grecs
;
il lit
couramment dans le texte les rabbins.
Entre deux
batailles,
il
compose
un
trait de
Logique pour
ses
filles
;
cheval il mdite un A'ers latin sur
l'emploi
du terme
moyen
dans le
syllogisme
;
bless et en
danger
de
mort,
il dicte
un
pome,
et
quel pome!
les
Tragiques.
Art
militaire,
poli-
LA POSIE
APRS RONSARD
227
tique,
sciences
mathmatiques
et
naturelles,
il disserte sur tout
avec une
gale
aisance. Il
s'occupe
mme de
magie
et d'astro-
logie;
il discute avec
conviction une foule
d'histoires de sor-
ciers,
de
loups-garous
et de tireuses de
cartes
;
il a d'ailleurs
son service un muet
qui possde
le don de double vue et
qui
prdit
l'avenir.
Son caractre est aussi bien dou
que
son
esprit
:
d'Aubign
a l'humeur
franche, libre,
railleuse
(devenue
un
peu grondeuse
dans les dernires
annes), l'imagination
vive et colore des
Gaulois
du
Midi. Il abonde en
brusques
saillies,
il a des enthou-
siasmes et des
emportements
la
Diderot,
et aA'ec cela
beaucoup
de
fiert
native,
de
pit
vraie,
une naturelle lAration de
l'esprit
et du coeur. Tel
qu'il
nous
apparat aujourd'hui
dans sa
prodigieuse
complexit,
il
prsente
assez fidlement
l'image
de
son
temps
: il en a la
foi,
le
courage,
la curiosit
d'esprit,
l'orgueil,
et aussi la
prsomption, l'aveuglement
et mme la
purilit.
Il
appartient
bien en somme ce
puissant
et fcond
xvi
sicle,
o les hommes semblent aAroir
presque
tous
possd,
comme
Gargantua,
un cerveau
plus
Araste
que
le
ntre, des.
nerfs et des muscles
plus
forts,
et o ils nous donnent l'im-
pression
d'une Aie
plus
intense.
D'Aubign
est le
plus parfait
spcimen
de cette
A'igoureuse gnration
;
moins
grave
et moins
pur que
Du
Bartas,
il le
dpasse par
l'extraordinaire richesse de
ses dons naturels. Ses dfauts ne viendront mme
que
de l'abus
et du
gaspillage qu'il
fera d'un semblable trsor.
"Vers de
jeunesse.

Historien, controversiste,
pamphl-
taire, romancier,
pistolier,
d'Aubign
fut tout cela avec son
pret
et sa
fougue
habituelles,
mais il fut
par-dessus
tout un
pote
: c'est l
que
l'entranait son
gnie.
Encore
adolescent,
il avait salu la
gloire
de
Ronsard,
alors
dans tout son.clat
:
Je n'entends
que
Ronsard,
Ronsard et sa
louange.
Cette admiration ne se dmentira
jamais.
Tandis
que
Du
Bartas,
en
dpit
des liens
qui
le rattachaient
malgr
lui la
Pliade,
cherchait des voies ct
et,
sur le terrain de la
posie
reli-
gieuse,
s'affirmait chef
d'cole,
d'Aubign
au
contraire, malgr
son
calvinisme,
malgr
Malherbe,
est demeur
jusqu'
la fin le
228
LA POSIE APRES RONSARD
disciple
avou
du vieux matre. Dans une lettre crite sous
Louis XIII il le
propose
encore comme
exemple
aux
jeunes gens
:
Je vous convie lire et relire ce
pote
sur tous. C'est lui
qui
a
coup
le filet
que
la France avait sous la
langue....

;
et
plus
loin
il le loue d'avoir
possd
comme
pas
un le T
TTOISV,
sans
lequel
nous sommes rimeurs et non
potes.
C'est
de lui
qu'il
fait dater la
posie
elle-mme
et
dpendre
tous les crivains du
temps, qu'il
divise en trois voles. L'une a Ronsard
sa
tte,
et va
jusque
vers la fin du
rgne
de Henri III : c'est
la Pliade. La seconde
est conduite
par
Du Perron et
Desportes
: ce sont les italiani-
sants,
les

doux-coulants
,
parmi
lesquels
nous sommes un
peu surpris
de voir
ranger
Du Bartas
(sans
doute cause de ses
affectations de
style).
Enfin,
la troisime bande est celle des
dlicats,
des
grammairiens, qui
chicanent sur les
mots,
qui
cri-
tiquent
les
pomes
de la
gnration prcdente,
.et se
gardent
bien d'en
composer qui
leur
puissent
tre
compars
: c'est l'cole
de
Malherbe,
en tte de
laquelle d"Aubign
n'hsite
pas
inscrire
le nom de Bertaut. Tels
sont,
aux environs
de l'anne
1620,
les
jugements que porte
sur les
potes
de son
temps
un homme
qui
les avait connus de
prs
et
qui
survivait la
plupart.
Il avait
simplement
commenc
par
imiter le matre. A
vingt
ans il
ronsardise,
il
compose
son
Printemps, qu'il
ne
publiera
jamais,
et dans
lequel
il avouera
plus
tard
qu'il
se trouve bien
des fleurettes. Il avait fait choix comme matresse
potique
de
Diane
Salvati,
nice de M1Ie de
Pr,
la Cassandre de Ronsard
:
jamais
la
posie
et l'amour ne s'accordrent mieux. L'Hca-
tombe
Diane,
qui
consiste dans l'offrande
expiatoire
de cent
amoureux sonnets
(en
souvenir des cent taureaux immols l
desse),
ne vaut ni mieux ni moins
que
la
plupart
des exercices
de ce
genre
: trois ou
quatre
sonnets vraiment
charmants,
et l
quelques
beaux vers
marqus
de la
griffe
du.
pote,
mais
perdus
dans le chaos des
feux,
des
flammes,
des braises et des
soupirs
accoutums,
qui
constituent le fond immuable de cette
posie.
Les
Stances et les Odes
qui
suivent sont
plus
varies. Au
milieu des outrances et des raffinements de
style
circule
parfois
une veine
gracieuse
et
frache,
celle de Rmi Belleau. Dans
toutes ces
posies
de
jeunesse,
d'Aubign
ne fait
gure que
suivre
pieusement
les traces de la
Pliade;
en
1574,
il s'associe
LA
POSIE APRS RONSARD
229
au
deuil de la Muse et il
publie
des Vers
funbres
sur la mort
<TEtienne
Jodelle,
prince
des
potes tragiques;
vers le mme
temps,
nous le
voyons
gagn
aux
aventureuses tentatives de
Baf,
et
composant
des vers
mesurs. Mais ces vers sonl,
pour
la
plupart
des
psaumes
:
dj
se
manifeste la tendance
religieuse
de sa
posie.
Car
il
y
avait en lui un
aptre trop
fervent
pour qu'il
se
contentt
longtemps
de ne faire babiller ses vers
Que
les folles ardeurs d'une
prompte jeunesse.
DAubign
a senti de bonne heure
qu'
ct de cette
posie
d'amour frivole il en est une autre
plus
noble,
et il
y
est all
d'instinct.
La Cration.

C'est le moment o Du Bartas
publie
sa Judith et sa
premire
Semaine :
d'Aubign
compose
alors sa
Cration,
et
conoit
les
Tragiques.
De 1573 environ
1580,
c'est--dire au lendemain de la
Saint-Barlhlemy,
il
y
a toute une
floraison
spontane
du
gnie calviniste,
et comme une
potique
revanche de la conscience
opprime. D'Aubign, qui
avait affronte
bien d'autres
prils
sur les
champs
de
bataille,
ne
pouvait pas
dserter ce nouveau
poste
d'honneur.
Le
pome
de la Cration
(rest
indit
jusqu'en 1874)
fut cer-
tainement
compos peu aprs
la
publication
de la
Semaine,
comme en
tmoignent
la
conception gnrale
de l'oeuvre et
plus
d'une trace vidente d'imitation. Mais
d'Aubign, malgr
tout
son
gnie, malgr
la ferveur mme de sa
foi,
a
compltement
chou l o le robuste et candide Gascon
avait,
en
partie
du
moins,
russi. Son
pome
est
proprement
illisible : l'on
y
fait
mme bien moins souvent
qu'ailleurs
ces trouvailles de beaux
vers
qui,
chez
d'Aubign,
illuminent souvent toute une
page.
Au
lieu de conserver l'austre et
potique
division de la Gense en
sept journes,
l'auteur a trait son
sujet
en
quinze
chants,
trs
courts,
d'une rebutante scheresse : aucun
rcit,
aucun
pisode,
aucun effort
d'imagination.
Le
pote, qui
a ordinairement
tant
de
mouvement et de
couleur,
s'est

peu prs
born une fasti-
dieuse numration de tous les
animaux,
poissons,
oiseaux
et
insectes de la cration. Les vers vont
quatre
par quatre,
sans
tre
pourtant disposs
en
quatrains
comme ceux
de Pibrac,
et
230
LA POSIE APRS RONSARD
cette monotonie de
rythme
fait ressortir encore
l'aridit du
fond.
On a dit avec raison
que
la Cration
de
d'Aubign
n'est
pas
autre chose
qu'une
table des matires rime de la Semaine de
Du Bartas.
Les
Tragiques,
satire
pique
et
lyrique.

Les Tra-
giques
sont bien autre chose. Ce
pome,
dont les
premiers
vers
furent dicts sur le
champ
de bataille de
Casteljaloux
en
1577,
dont la suite fut crite on ne sait
pas
au
juste
o ni
.quand,

travers mille
aventures,
et dont l'ensemble ne fut
publi que
trs
tard,
en
1616,
est une oeuvre tout fait
originale
et
person-
nelle. En versifiant la
Cration,
d'Aubign
ne faisait
que singer
Du
Bartas;
en
composant
les
Tragiques,
il tait vraiment lui-
mme. Il a mis dans cette
posie
ce
qu'il y
avait de meilleur
et de
pire
en
lui,
ses
rves,
ses
enthousiasmes,
ses
indignations,
ses
colres,
ses
mpris,
tout son
gnie
et tout son coeur.
Ouvrage
unique
dans notre littrature et vraiment
indfinissable,
o
Aabrent la fois toutes les cordes de la
lyre,
o la
grandiose
pope
se transforme subitement en une insultante
satire,
pour
se
fondre,
quelques
vers
plus loin,
dans la suavit d'un
cantique.
De
quelque
nom
qu'on l'appelle,
c'tait en tout cas un nouveau
spcimen
de ce
long pome
rclam
par
Du
Bellay,
demi
ralis
par
Ronsard et
par
Du Bartas. C'tait en mme
temps
une
protestation
contre la
posie galante
et frivole
qui
fleuris-
sait la cour de Henri III. Les neuf mille vers des
Tragiques
sont consacrs non
plus
clbrer les douces
rigueurs
de
quelque
Iris,
mais
exprimer
ce
qu'il y
a de
plus
beau et de
plus respectable
au monde : la
juste
rvolte d'une conscience
blesse. On
y
trouve autre chose
que
de
l'esprit,
on
y
sent
pal-
piter
une
me,
celle de la
guerre
civile
elle-mme,
si fconde
en sublimes hrosmes et en
inexpiables
haines. Les titres seuls
des
chapitres
droulent
dj
notre
imagination
toute une suite
de
dramatiques
tableaux. Misres : c'est d'abord la
peinture
de
la
patrie
dchire et de
l'glise chancelante;
puis
nous assistons
aux funestes effets de la
guerre
civile,
nous
voyons
les
grands
de la terre avilis et
corrompus (les Princes),
la
justice prosti-
tue
(la
Chambre
dore),
les
confesseurs de la foi
gorgs
ou
brls
(les Fers,
les
Feux)
;
mais
voici
que
la vindicte cleste
s'appesantit
dj
ici-bas sur les
principaux coupables (Ven-
LA
POESIE APRES RONSARD
231
geances),
et,
l
haut,
au
dernier
jour,
Dieu saura chtier les
mchants et
donner la
palme
aux
justes (Jugement).
Donne
magnifique, qui gale
en beaut celle de la Divine Comdie.
Rien
que
la
conception
d'un
pareil sujet
annonce
dj
un
grand
pote.
Les
Tragiques
s'offrent nous sous un
double
aspect
: oeuvre
la fois de combat et de
foi,
de haine et
d'amour.
De haine surtout. Jamais
plus effroyable
satire n'est sortie
de la bouche d'un
pote.
L'auteur,
cdant
trop
volontiers la
naturelle
impulsion
de son
coeur,
s'est laiss
emporter
toutes
les
violences;
ce
qu'il
hait,
il le hait
trop
fortement,
aveugl-
ment,
jusqu' l'injustice.
Dans les Princes et dans la Chambre
dore il
y
a
plus que
de
l'indignation,
il
s'y
mle de la
rage
et
de la forcnerie. Car
d'Aubign
n'est
pas
de ceux
qui
s'chauffent
peu

peu
dans la
lutte;
il
part
d'abord en
guerre
avec une
ardeur
qui
ne
pourra plus
tre
surpasse
dans la suite
;
ds le
dbut,
il brandit contre ses ennemis
Son foudre
rugissant,
acr de fureur.
Il
prvient
ses lecteurs
qu'il
va leur
procurer
de rudes
motions :
Ceux
qui
verront
cecy
En bouchant les naseaux fronceront le
sourcy.
Quant
aux
mchants,
qui
ont donn
sujet
sa
plume,
leurs

ples
fronts de chiens ne sauraient
plus rougir,
mais ils
devront du moins
plir
encore et suer
d'pouvante
:
Lisez-le,
vous aurez horreur de votre horreur!
L'auteur a
largement
tenu toutes ces
promesses
:
arm,
comme
il dit en son
langage imag,
de la fronde de
vrit,
il vise
et
frappe
au front le Goliath aux mille
ttes,
auquel
il
s'attaque
:
il immole ainsi sa
juste
colre les excrables flatteurs,
les
princes vicieux,
que
Dieu dchane comme un flau
pour
la
punition
des
peuples,
Catherine,
cette

femme nommasse ,
et Henri
III,
cet homme-femme
,
toute la
honteuse race
des
mignons,
celle des
potes
courtisans,
contre
lesquels
il refait
avec
plus
d
apret
la satire de Du
Bellay
;
enfin,
il nous
peint
232
LA POSIE APRS RONSARD
la cour comme une Sodome
impure,
d'o la Vertu est exile
et o
rgne
la
cynique
Fortune. De mme il te leur
masque
aux
juges
qui sigent
dans la chambre
dore,
il dchire leurs
robes,
et dcouvre en eux de vieilles
harpies
ou d'infmes
courtisanes
qui s'appellent
l'Envie, l'Ambition,
la
"Vengeance,
l'Hypocrisie,
la chauve Luxure. Tout cela ne va
pas
sans
beaucoup d'injures
et de
gros
mots,
l'auteur se souciant tou-
jours davantage
de
frapper
fort
que
de
frapper juste;
mais il est
impossible
de ne
pas
admirer ce beau torrent d'invectives et
l'clat de cette verve la fois
classique
et
gauloise,
o Juvnal
s'allie Rabelais. Jamais la
posie
franaise
n'avait encore
parl
un tel
langage
: ce n'tait
pas
la satire horatienne
qui
tait
retrouve, mais,
sous la forme un
peu trop majestueuse
d'un
long pome,
c'tait la
sauvage
fureur
d'Archiloque qui
revivait
dans ces vers. Les
Tragiques dpassent
tellement le ton des
communes
satires,
qu'ils
ne sauraient tre
compars qu'
deux
oeuvres tout aussi
exceptionnelles,
et
qui
sont,
comme
eux,
un
cri.de haine et de
justice
: les ambes et les Chtiments. Les
vers de
Chnier,
d'une
inspiration plus
noble,
plus
vraiment
mouvante,
sont
pntrs
du mme acre
parfum
de
guerre
civile;
ils sont encore tout
saignants
et
palpitants
d'horreur.
Ceux de
Hugo,
d'une forme
plus
littraire et
plus
acheve,
nous
offrent le mme ruissellement
d'images
au service de la con-
science
indigne
;
dans la trame austre du
pome
calviniste,
on
peut
d'ailleurs
reconnatre,
et
l,
une dizaine de
pices
des
Chtiments
qui
ne
demandent
qu' prendre
leur essor et
trouver leur
rythme
: il
s'y
rencontre notamment un Can et
une
Expiation.
Ces deux oeuvres se ressemblent encore
par
un
autre ct : en
dpit
des beauts sans nombre dont elles
resplen-
dissent,
elles nous laissent une secrte
impression
de lassitude
et de tristesse. Tous ces cris
furieux,
ces
maldictions,
nous
semblent comme un
poids
de
plus ajout
au lourd fardeau des
discordes
civiles sous
lequel
la France a tant
gmi;
il
y
a
trop
de
passion
partisane
dans cette
posie-l.
Il
s'y
trouve
aussi,
par bonheur,
autre chose. Car il est arriv
que
cet
enrag batailleur,
cet
incorrigible insurg, qui,
dans la
mle des
partis,
n'a
pas toujours
distingu
le devoir et
qui
n'a
fait
grce
ses
ennemis ni d'un
coup
de
langue
ni d'un
coup
LA POESIE APRS RONSARD
233
d'pe,
a
pourtant
aim la France avec
emportement,
comme
il savait aimer et har. Il a souhait
parfois
et
clbr la
paix,,

laquelle
il ne
contribuait
gure;
il a dtest ces luttes fratri-
cides o il combattait
toujours
au
premier
rang;
il a su
expri-
mer,
avec une force
admirable,
le
sentiment
patriotique qui
grandissait
obscurment au fond de bien des
mes,
et
qui
faisait
qu'au
milieu mme des combats bien des coeurs, se
cherchaient,
sans
russir se
trouver. Entre deux
pages
furieuses,
on esl
ravi de trouver sous la
plume
de
d'Aubign
un
loquent appel
la concorde et la
piti
:
0 France
dsole,
terre
sanguinaire,.,
elc.
A ces
moments-l,
trop rares,
hlas ! l'auteur traduit
l'aspiration
de la France
elle-mme,
et il le fait avec la sincrit et l'ardeur
qu'il apportait
en toutes choses. De tous les cris de
paix qui
retentissent cette fin trouble du xvic
sicle,
aucun n'est
plus
vraiment mouvant
que
celui
que pousse d'Aubign. Montaigne
mle au sien un
peu trop
de
scepticisme
et de
nonchaloir;
Ronsard,
en dtestant la
guerre
civile,
lui en veut surtout de
dtruire la douce et
olympienne quitude
o se
complat
son
gnie;
les auteurs de la
Mnippe,
en-soutenant la meilleure des-
causes,
y
mlent un
peu trop
de calcul
politique
et d'intrt
bourgeois
:
d'Aubign,
dans le
pathtique
tableau
qu'il
trace
des
misres de la
France,
rend la
paix
le
plus
prcieux
hom-
mage qu'elle pt
recevoir,
celui d'un soldat
qui
fait trve un
instant sa fureur
pour songer
au deuil de la
patrie.
Ces
chappes
sont malheureusement
rares dans les
Tragi-
ques
: mais si
l'appel
du
patriotisme y
est souvent touff
sous-
y
les clameurs de la
guerre
civile,
du moins un autre noble sen-v
timent,
celui de la
foi,
nourrit l'oeuvre
entire,
et en attnue
nos
yeux
les dclamations et les violences. La mme Muse
avait mis vers le mme
temps
au coeur de deux
potes,.
l'un
pacifique
et
doux,
l'autre
plus
bouillant et
plus pre,
la
gnreuse
ambition de consacrer
leur
gnie
la
louange
de-
Dieu : les Semaines et
les
Tragiques
viennent
des mmes-
-
sources,
c'est--dire de ce fond de
croyances que
le zle fana-
tique
de
l'poque
avait si
profondment
remu.
L'oeuvre
de
d'Aubign
est,
au mme titre
que
celle de Du
Bartas,
un
original'
234
LA POSIE APRS RONSARD
essai de
pome
sacr. Elle n'est
pas
une
pope
rgulire, puis-
qu'il n'y
a ni hros
principal,
ni
personnages
agissants,
ni rcit
compos
: il
s'y.trouve pourtant
un intrt
unique,
savamment
gradu depuis
le
premier
chant,
o sont
dpeintes
les misres de
la
France,
jusqu'au
dernier,
o Dieu intervient en
personne pour
remettre toutes choses
leur
place,
pour juger
souverainement
ces mchants et ces bons dont l'auteur a droul devant nous le
vice infme ou
l'hroque
constance.
De
plus
on
y
trouve un
merveilleux
plus potique
et
plus
heureux
que
celui dont
s'tait servi Du Bartas :
d'Aubign, plus
hardi,
mieux
inspir,
a
os chasser
compltement
de son
pome l'antique mythologie
paenne
: tous les artifices
d'cole,
tant
prns par
Ronsard,
il substitue un merveilleux tout
nouveau,
que
lui
suggrent
sa
foi de chrtien et son
imagination
d'artiste. Il
emploie l'allgorie,
dont il ne faut
pas trop
mdire,
et
qui
n'est un froid
procd
qu'aux
mains des mauvais
potes
: les
allgories
de la Pucelle
ou de la Henriade ne
prouvent
rien contre la beaut de celles
qui
animent le
pome
des
Tragiques.
Au seuil mme de l'oeuvre
est assise la
France,
cette mre
afflige,
toute meurtrie des
blessures de ses bessons
;
puis
sur les
siges
de la Chambre
dore nous reconnaissons aArec effroi les Passions et les
Vices,
dissimuls sous la
toge
des
magistrats; enfin,
au
jour
du
juge-
ment,
les Elments
eux-mmes,
l'Air,
le
Feu,
la Terre et
l'Eau,
s'animent et
reprochent
aux mchants les souillures
qu'ils
leur
ont faites. Voil des
allgories
bien
suprieures
celles dont
Buffon
prconisera plus
tard
l'emploi.
Mais le
pote
a recouru
d'autres

figures

plus dignes
encore de la saintet de son
sujet
: il a os faire vivre en ses vers ce merveilleux
purement
chrtien,
si difficile acclimater dans notre
littrature,
et dont
Boileau
proscrira impitoyablement
l'usage.
Il est vrai
que
d'Aubign
n'a
pas
cherch
gayer
d'ornements
apprts
les
graves mystres
de la
religion
: il s'est content
d'appliquer
les
forces vives de son
gnie

exprimer
les
conceptions
les
plus
simples
de la foi : et il a
russi,
force de
sincrit,
l o
auraient
chou les
plus
grands
artifices. C'est ainsi
qu'il-a pu
crire cette
admirable scne du
Jugement,
vraiment
unique
dans
notre
posie,
vraiment
digne
de
Bossuet,
pour
tout
dire,
o Dieu
et les
anges agissent
et
parlent,
sans
voquer
un sourire sur les
LA
POSIE APRS
RONSARD
235
lvres mme les
plus railleuses,
o nous
assistons
frissonnants
au miracle de la
rsurrection des
corps
:
Tous sortent de la mort comme l'on sort d'un
songe;
aux tortures de
l'Enfer,
d'o il
ne
sort,
en
rponse
aux cris de
rage
des
rprouvs,
Que
l'ternelle soif de
l'impossible
mort
;
enfin
(tche
encore
plus ardue)
aux dlices mme
du Paradis el
aux
joies
ineffables des lus :
Ils sont vtus de blanc et lavs de
pardon.
Le voil
trouv de
gnie
ce merveilleux chrtien
que
la timi-
dit du
got
classique jugera impossible
et
sacrilge,
et
grce
auquel
notre
posie,
une
poque
de foi vive et de
tragiques
misres,
a failli trouver son Dante
Alighieri.
Beaut et chaos.

Elle ne l'a
pas
trouv
cependant,
il
s'en
faut,
en
d'Aubign,
et il est
temps
de dire
pourquoi.
S'il
suffisait
pour
tre un trs
grand pote
d'avoir eu
quelques
con-
ceptions gniales
et d'avoir crit
beaucoup
de beaux
vers,
il
n'y
aurait
gure, je pense,
de
potes plus grands que d'Aubign
:
c'est lui en effet
que
nous sommes invinciblement amens
songer,
quand
nous cherchons Victor
Hugo,
non
pas
un
pair
ou un
gal,
mais un auteur
qui
lui
puisse
tre
compar pour
la
richesse des
images,
l'clat des
antithses,
le ramass
vigou-
reux et sonore du
style potique.
Il
y
a en
effet,
sems travers
l'oeuvre de
d'Aubign,
deux ou trois cents vers
admirables,
qui
suffiraient
presque
eux seuls
justifier
cette
grande
et confuse
pousse
de la Pliade. Oh! la belle et bonne
langue
franaise,
jadis
dfendue et illustre
par
Du
Bellay
et
Ronsard,
o l'on a
pu,
sitt
aprs eux,
crire de
pareils
vers
! Malherbe
aura beau
venir : il
n'empchera pas que
l'cho de cette fire
posie
ne
retentisse
jusque
vers le milieu du xvii
0
sicle dans les
hroques
alexandrins de Pierre Corneille. Pourtant Malherbe
n'est
pas
venu
pour
rien non
plus,
et notre
got
classique,
form sa
svre
cole,
ne laisse
pas aujourd'hui
d'tre
offusqu par
cer-
tains
graves
dfauts
qui gteront
toujours
nos
yeux
le
style
de
d'Aubign.
Si une hirondelle ne fait
pas
le
printemps,
un beau
236
LA POSIE APRS RONSARD
vers non
plus,
toute une
gerbe
de beaux vers ne font
pas
un
chef-d'oeuvre.
Les meilleures
trouvailles de
d'Aubign
sont le
plus
souvent enfouies dans un obscur chaos. L'auteur se bat
avec les mots
pour
leur faire
exprimer
cote
que
cote
sapense.
De l
proviennent
d'heureuses
rencontres,
mais aussi d'inextri-
cables accumulations
d'images
bizarres et violentes : cette
posie,
rude et
heurte,
parfois
incorrecte,
manque
d'air et de
lumire. Elle
manque
surtout de mesure
: tout
y
est norme et
comme
pouss
la
charge;
il se mle tant de dclamation
cette
loquence,
tant de
pierres
fausses ces
diamants,
tant
d'ombres ces
rayons, que
le
lecteur,
d'abord
transport,
fiint
pas
tre
dconcert,
et bientt s'arrte
inquiet.
Si
d'Aubign
a
incarn certaines des
plus
belles
qualits
du xvie
sicle,
on
peut
dire aussi
que
toutes les
intemprances
de cette confuse
poque
ont ferment dans son oeuvre et
s'y
sont librement dcha-
nes. A ce
titre,
les
Tragiques, malgr
leur
beaut,
ne
pou-
vaient
chapper
au commun
naufrage
de la
posie
du
temps
:
il n'en subsiste
plus aujourd'hui pour
nous
que
de
splendides
paves.
Ce
pome
a eu un autre malheur. crit
trop
tt,
il a t
publi trop
tard,
en 1616.
Que
venait faire alors cette oeuvre de
discorde et de
passion,
toute chaude et fumante encore du
sang
de la
guerre
civile,
aprs
l'dit de
Nantes,
aprs
Henri
IV,
dans
un moment o les calvinistes ne luttaient
plus pour
les droits de
la conscience mais
pour
le
pouvoir politique,
o ls
esprits
et
le
got
taient
assagis,
o l'htel de Rambouillet
s'ouvrait,
o
Malherbe et Balzac
rgentaientla
littrature? Elle
n'apparut plus
que
comme l'oeuvre du
pass,
comme le cri
impuissant
d'un
-vaincu. On la
ddaigna.
Ni Malherbe ni Boileau n'en firent
mention. M"
10
de
Maintenon,
trs
peu petite-fille d'Agrippa,
quoi qu'elle
ait
prtendu,
se
garda
bien de l'exhumer.
Voil
pourquoi
le
pome
de
d'Aubign,
isol et tard
venu,
n'est
qu'un glorieux
accident dans l'histoire de notre littrature : il
est le dernier
feu,
le
plus blouissant,
de la Pliade son
dclin;
il
nous montre tout ce
qu'il y
avait de sve
vigoureuse
et
jeune,
et aussi d'lans
dsordonns,
dans la
posie
franaise,
au
moment o elle allait
s'astreindre au
rgime plus
sain,
encore
qu'un peu
frugal,
impos par
Malherbe.
LA POSIE APRS RONSARD'
237
Desportes (1546-1606)
et les
Valois.

Pendant
que
Du Bartas au fond de sa chre
Gascogne,
et
d'Aubign
au
milieu de la fume des
mousquetades,
nourrissaient les
plus
grandioses projets
de
pome
sacr,
la cour des
Valois fleuris-
sait une autre
posie,
bien diffrente de
celle-l,
plus gracieuse

coup
sr,
mais infiniment moins
noble,
dont
Philippe
Des-
portes
a t le
plus
brillant
reprsentant.
La
marque
distinctive de ce
charmant
pote
fut d'avoir
cherch et d'avoir russi tre
parfaitement heureux,
dans un
temps
si fcond en calamits
publiques
et
prives
: ce fut l son
irrsistible vocation.
Richesse, honneurs,
rputation
potique,
conqutes
amoureuses,
tout lui vint
point
et comme souhait :
sa vie nous offre
l'image
d'une suite
presque ininterrompue
de
prosprits.
Une
premire
faute de
jeunesse (une escapade
galante)
causa son
premier
bonheur,
en le
forant

jeter
aux
orties la robe de clerc de
procureur.
Puis,
comme il tait
all,
confiant dans son
toile,
se
poster
sur le
pont d'Avignon pour y
attendre la
fortune,
elle lui
apparut
aussitt sous la forme de la
cour du roi de France
qui passait par
l,
et en
particulier
de
M.
l'vque
du
Puy, qui, frapp
de la mine de ce
jeune vagabond,
en ft son secrtaire et l'emmena Rome.
L'Italie,
cette
patrie
d'lection des
artistes,
des
paresseux
et des
amoureux,
conve-
nait merveilleusement
Desportes
: il ne
s'y
morfondit
pas
autour d'un conclave comme Du
Bellay,
mais il
y apprit
fond
toutes les
tendresses,
tous les
manges
de sentiment et de
style
:
il
y trempa
vraiment son
gnie
de
pote.
Rentr en
France,
il
s'insinue la cour dans la familiarit des
grands
et des
princes
:
il
s'attache
spcialement
la fortune de cet
lgant
et vicieux
duc
d'Anjou, qui
allait tre Henri
III;
il le suit en
Pologne',
il
le
ramne en France
jusque
sur le trne
;
il devient alors un
pote quasi
officiel,
charg
de clbrer les favorites et les
favoris,
Mlle de Chteauneuf et M. de
Maugiron;
il chante les amours
royales,
ce
qui
est une habile
faon
de les servir
;
il est
Apollon
et il est aussi Mercure au besoin. Ce mtier n'est
pas
des
plus
beaux,
mais il est des
meilleurs;
en 1589
Desportes
est abb de
Tiron,
de
Josaphat,
de
Bonport,
des Vaux de
Cernay,
chanoine
de la
Sainte-Chapelle,
etc.
(une
de ses
abbayes
lui avait t
donne, dit-on,
pour
un
sonnet);
il est le mieux
rente de tous
238
LA POSIE APRS RONSARD
les beaux
esprits
du
temps;
de ces
grasses
prbendes
il retire
quelque
trente
ou
quarante
mille livres
par
an,
et cela sans
avoir
charge
d'mes,
ses
moines,
disait-il,
n'ayant point
d'me.
C'tait
un
joli
chemin
parcouru depuis
le
jour
o
Philippe
Desportes
regardait
couler le Rhne sous le
pont d'Avignon
!
En mme
temps qu'il
est
un homme
important
dans le
royaume
de
France,
il devient aussi un
grand personnage
dans la
rpu-
blique
des lettres
: il est le
premier
des crivains
par
la
rpu-
tation et
par
l'influence
; gnreux
et
serviable,
il est la
pro-
vidence
des
potes
crotts et mme des
autres;
les festins
auxquels
il conviait ses confrres sont rests
fameux :
Malherbe,
qui
n'aimait
pas
ses
vers,
a lou son
potage.
Tel est
Desportes
:
il n'a rien d'un
hros,
mais rien non
plus
d'un mchant homme.
Tous ses
contemporains
s'accordent louer sa
bont,
sa
courT
toisie,
son
esprit;
il a
possd
toutes les
petites qualits qui
font considrer
un homme dans le
monde;
il a mme
pouss
l'lgance
et le
parfait
bon
got jusqu'
faire une mort tout
fait difiante. Ce
qui
lui a
manqu,
c'est cette
grandeur
morale,
qui
est le lot d'un Du Bartas ou d'un
d'Aubign.
L'abb de Tiron
s'est
trop
facilement accommod des moeurs de son
temps
;
bien
plus,
il en a
tir,
encore
qu'assez ingnument, gloire
et
profit.
Tel
qu'il
est,
malgr
tout,
on ne
peut
le
har,
mais on ne l'esti-
mera
jamais pleinement
: cette chance-l du moins lui a t
jus-
tement refuse.
Posie de cour.
:
Tant vaut
l'homme,
tant vaut la muse.
La
posie
de
Desportes
est la fois sduisante et un
peu
vaine;
elle
possde
certaines
qualits exquises,
et il lui en
manque
d'autres,
plus
solides,
vraiment essentielles.
Elle a ce
premier
tort d'tre
trop
souvent une
posie
de cour :
ce
qui
n'est
pas
du tout
l'quivalent
d'une
posie royale. Virgile
a lou
Auguste,
mais aussi il a vis
plus
haut,
il a fait oeuvre
de
pote
national. De mme
Ronsard,
malgr
certaines
compro-
missions,
a
gnralement
trait avec Charles IX de
puissance

puissance,
c'est--dire de
pote
roi : sa
Franciade,
son
Bocage,
ses
Odes,.ses
Discours
tmoignent
d'un noble effort vers un idal
de
grandeur qu'il propose
aux
monarques
eux-mmes. La
posie
de cour a de moins vastes
horizons : elle se confine tout entire
dans un
Louvre,
ou dans une
alcve;
elle ne traite
gure que
LA
POSIE APRS RONSARD 239
ds
petites intrigues,
des
querelles,
des
galanteries,
des
ftes,
de tous les
petits
vnements
qui
sont la
principale occupation
de cette
trange
contre
qu'on
nomme la
cour,
et
qui
n'intres-
sent
gure
le vrai
pays que
par
le mal
qu'ils peuvent
lui causer.
Cette
posie
de
cour est vite
condamne,
surtout avec des
princes
comme les
Valois,
devenir une
posie courtisanesque,
on
peut
mme dire
courtisane. De celle-l il
y
a un
peu trop
dans l'oeuvre de
Desportes. Quand
le
pote emploie
son talent

jeter
Marie Touchet dans les bras de Charles
IX,
ou bien
raconter les
voluptueux
et effronts
rendez-vous,
concerts entre
princes
et
princesses
du
plus
haut
rang
dans une salle retire du
Louvre,

ou bien
quand, pour
vaincre au
profit
de Henri III
les derniers
scrupules
de la blonde
Chateauneuf,
il lui
prche
ces belles maximes sur l'honneur des femmes :
Car leur humeur ne
gt qu'en
vaine
opinion,
Et le
plaisir
consiste en chose
qui s'prouve ;
ou bien encore
lorsqu'il
entonne de honteux
dithyrambes
la
louange
des
Entragues,
des
Qulus,
des
Saint-Mgrin,
des
Joyeuse,
et autres
mignons
du roi : alors il mrite bien la fltrissure
que
d'Aubign imprime
au front des
potes
de
cour,
toujours prts

prostituer
leur muse. Mais en dehors de ces
pices, qu'on
voudrait
pouvoir rayer
de l'oeuvre de
Desportes,
on en rencontre
d'autres,
d'une
inspiration plus
innocente,
quoique
tout aussi
frivole :
des cartels et des
mascarades,
des sonnets Pour un
miroir on Pour des
pendants
d'oreilles ou Pour une
faveur
donne
M. le duc
d'Anjou.
C'tait une rechute dans la
petite posie
que
la Pliade avait
orgueilleusement proscrite
sans
parvenir

la
supprimer
: c'tait la revanche du vieux Melin de Saint-Gelais
tant honni. Voil
quels sujets indignes
ou futiles
Desportes
rabaisse la
posie
moins de trente ans
aprs
la dclaration
de
Du
Bellay.
Il
passe
d'ailleurs ct de
sujets plus
virils,
sans
les
apercevoir.
Le duc
d'Anjou part-il
en 1572
pour
assiger
la Rochelle?
Desportes
ne met dans sa bouche
que
de fades
et
langoureux regrets
l'adresse de sa belle : on n'a
qu'
rap-
procher
de ces vers la belle ode de Malherbe
Louis
XIII,
pour
voir
la diffrence
qui spare
une
posie
de cour d'une
posie
vraiment
royale.
240
LA POSIE APRS RONSARD
Posie d'imitation
: le
ptrarquisme.

La
posie
de
Desportes
a un autre dfaut : il lui arrive
trop frquemment
d'tre une
posie
d'imitation.
Ainsi se trouvait
exagre
et
comme
pervertie
l'une
des tendances les
plus dangereuses
de la
Pliade.
Ronsard
dj croyait
trop
aux livres et aux
modles;
Desportes, plus paresseux,
se
dispense
d'tre un
rudit,
mais il
trouve commode
d'tre un imitateur.
Qui
imite-t-il de
prf-
rence? Non
pas
les
Grecs,
trop simples;
un
peu
les
Latins,
qui
ont
dj
imit les Grecs
;
beaucoup
les
Italiens, qui
ont
renchri
sur les Latins eux-mmes. Ce
systme potique
a un
nom,
c'est
l'alexandrinisme,
qu'on
voit
toujours
surgir
au dclin de tous
les
cycles
littraires et
qui,
en
dpit
de toutes les
jolies
choses
qu'il apporte
avec
lui,
reste un sr indice de dcadence. Chez
Desportes
il
s'appelle,
l'italianisme,
mais il ne date
pas
de
lui,
il
procde
d'un ensemble de causes
plus profondes
: venue
au Louvre d'une reine et d'une cour
florentines,
victoire dfi-
nitive du
catholicisme,
irrsistible attrait exerc sur nos
potes
par
la brillante renaissance d'au del des
monts,
antrieure
la ntre. Ronsard
dj
italianisait : mais chez lui cette
prilleuse
tendance trouvait un salutaire
contrepoids
dans la forte culture
classique
du
pote,
rest en continuel
commerce
avec les Latins
et les Grecs.
Aprs
lui l'idal
classique.
Ara
s'affaiblissant,
et la
posie
se laisse envahir
par
l'affterie et les
pointes
: le mal est
si
grand que
Malherbe lui-mme
n'chappa
tout d'abord
pas

la
contagion,
et
que, jusqu'
la fin de sa
carrire,
il lui en
resta
toujours quelque
chose,
en
dpit qu'il
en
e.t.
Quant

Desportes,
il n'tait
pas
homme
ragir,
il se laissa aller sans
regret,
il
puisa
sans
vergogne
dans les livres italiens. En- 1604
on crut lui
jouer
un mauvais tour en
publiant,
les Rencontres
des Muses de France et d'Italie o se trouvaient
imprims,

ct de
quarante-trois
sonnets de notre
pote,
les
quarante-trois
originaux
italiens dont ils
taient trs directement imits. A
quoi Desportes rpondit
sans
s'mouAroir
qu'il
avait
pris
aux
Italiens
plus qu'on
ne disait . C'tait
parfaitement
vrai et ses
emprunts
sont en ralit
plus
nombreux : mais il s'tait bien
gard
de le dire avant
qu'on
l'en ft
aperceAroir.
Il a imit
Arioste, Bembo,
Sannazar, Tansillo, Molza,
mais
il a surtout imit celui
qui passait
alors aux
yeux
de nos
potes
HIST. DE LA
LANGUE ET DE LA LITT. FR. T.
III,
CH. V
FRONTISPICE
DE L'DITION
DES
OEUVRES DE PHILIPPE DESPORTES
(ROUEN,
RAPHAL
DU PETIT
VAL,
1611)
Bibl.
Nat.,
Imprimijp Inventaire
Ye
7485
LA POSIE APRS RONSARD
241
pour
l'arbitre de toutes les
lgances
et de
toutes les
tendresses,
Ptrarque.
Desportes
a t le
plus
habile de nos
ptrarquistes.
Il n'a
pu emprunter
au chantre de Laure ce
qui
constituait son
gnie propre,
c'est--dire ce fond de
passion ardente,
encore
que
trop
subtile,
cette
analyse raffine,
mais
singulirement
pn-
trante,
du coeur
humain,
et surtout ce reflet d'idal dont il sait
colorer
parfois
sa tendresse. En
revanche,
il lui a
pris
tout ce
qui
tait
prendre,
c'est--dire ces
procds
de
composition
et
de
style que
Joachim Du
Bellay
avait
dj
dnoncs et raills
dans sa satire Contre les
Ptrarquistes,
et
auxquels
ont eu
recours,
peu
ou
beaucoup,
tous les
potes
du
temps,
la seule
exception
de Du Bartas. Ces recettes de beau
style
sont en
somme assez
simples.
On clbrera d'abord les charmes de
l'objet
aim l'aide des
mtaphores
les
plus ingnieuses
: ses
yeux
seront des
soleils,
ses dents des
perles,
ses
joues
des
lys
et des
roses,
ses cheA'eux des filets o se
prennent
les
coeurs,
etc. :
proA'isions
toutes
prtes pour
les
prcieux
et les
prcieuses
du
grand
sicle. Puis le
pote
adressera des
apostrophes
enflammes
la
nature,
aux
montagnes,
aux
plaines,
aux
bois,
aux
antres,
aux
fontaines,
tmoins de sa
souffrance;
car l'amant doit tou-
jours, par
dfinition et
par
essence,
tre
malheureux;
il
souffre,
il
gmit,
il se fond en
eau,
ou bien il se
change
en
braise,
en tout
cas il n'omet
jamais
de mourir dans
chaque
sonnet : A'Oil
qui
nous mne tout droit aux Cladons et aux Polexandres des
romans.
Qu'on
joigne
cela une certaine
aspiration
idaliste,
quelque Arague
confusion,
savamment
entretenue,
entre la
Vnus terrestre et la Vnus
TJranie,
et l'on aura en
germe
le
galimatias mtaphysique
de l'Astre et de la
Cllie.
Tels sont
les
principaux procds
du
ptrarquisme
: le dernier n'tait
pas
fait
pour plaire beaucoup

Desportes qui
en a rarement
us;
mais il a
port
tous les autres leur
perfection.
Les Amours de
Diane,
iHippolyte
et de Clonice
peuvent passer pour
les
modles de ce
genre
faux et manir. Cela
ne vaut
pas pour
le
naturel la chanson du roi Henri
que
fredonnera
Alceste,
mais
c'est
plein d'ingniosit
et de
grce
:
Desportes y
a fait une ter-
rible
dpense d'esprit.
Qualits
charmantes
de
Desportes.

Au
fond,
il valait
mieux
que
cette
posie-l.
Il
y
a chez lui
quelques
veines
origi-
16
HISTOIRE DE LA LANGUE, m.
242 LA-
POSIE APRS RONSARD
nales et charmantes,
bien
qu'un peu
minces,
par
o le
ptrar-
quiste
devient un vrai
pote. Desportes
n'est
pas
n
pour
rien
dans le riant et
gras pays
de Chartres : il est un Beauceron
mtin de Normand
(par
la
possession
de
l'abbaye
de
Bonport),
c'est--dire un
Franais
de
pure
et bonne race : cela se recon-
nat vite mme travers les affteries italiennes o il
s'attarde.
Sa
posie
est
toujours
claire,
jusque
dans ses
raffinements;
si elle affectionne les
gentillesses,
elle
rpugne
du moins
aux
imbroglios purs,
elle se dfie des
pointes
: c'est
qu'elle
a bien
l'esprit
franais,
gaulois
mme. Les hommes de la
Pliade.
se
dispensaient
d'avoir de
l'esprit, ayant
mieux
que
cela
; ou,-
quand
ils en
avaient,
c'tait le
plus
souArent celui de leurs
modles.
Desportes,
moins
pdant,
et aussi moins
instruit,
a de
l'esprit
naturel,
comme
Marot,
et
dj
des
nonchalances,
comme son neveu
Rgnier.
Il a hrit de ses anctres une
verve
satirique,
nullement
pre
ni
mchante,
que
son
opti-
misme
picurien
transforme en une innocente malice. C'est
ainsi
qu'il
se
garde
bien de bafouer lourdement les
femmes,
comme fera Boileau : mais il mdit
gaiement
du
mariage (ce
qui
n'a
jamais
t
pour
leur
dplaire)
;
il leur montre tout ce
qu'elles perdent
s'enchaner : elles de\-iennent
acaritres,
dpen-
sires,
et elles rendent leurs maris
grognons.
Tout cela n'est
gure
difiant,
mais est
parfaitement
conforme la A'ieille tradition
des tableaux et des farces : c'est en mme
temps
un robuste
prservatif
contre la miArrerie
italienne.
Desportes
excelle
dans ces
petits
tableaux de
genre mi-srieux, mi-badins,
o il
met un
peu
de
tout,
un
pittoresque
paysage,
une
peinture
familire,
un
grain
de vive et franche
sensibilit,
une
pointe
de
malice,
le tout reArtu d'une forme
potique
et d'un tour
heureux. Telle de ces
pices, par
exemple
celle
qui
est intitule
Contre une nuit
trop claire,
est un
pur petit
chef-d'oeuATe : elle
annonce la Ballade la lune de
Musset,
avec la
gaminerie
en
moins,
et
je
ne sais
quelle pntrante
douceur en
plus
: c'est
du meilleur
Desportes.
Ces trouvailles
potiques
ne sont
pas
rares chez
Desportes
:
il
y
aurait un
joli
choix faire dans son oeuvre : on
y
recueil-
lerait toute une
gerbe
de
petites pices,
dont la
signification
est
souvent assez
mdiocre,
mais dont l'excution
et la facture sont
LA
POSIE
APRS RONSARD
243

peu prs
irrprochables.
Certains
genres secondaires,
dj
illustrs
par
la
Pliade, reoivent
de lui un
enrichissement nou-
veau.
Ainsi le
sonnet,
o avaient excell Du
Bellay
et
Ronsard,
perd
de sa rudesse
primitive,
il deA'ient
plus souple, plus
tendre
surtout : aucun des sonnets de
Desportes
ne vaut le meilleur
de
Ronsard,
mais il
y
en a
bien une trentaine de vraiment finis
et artistement cisels :
quelques-uns
sont clbres
(celui d'Icare,
par exemple,
ou bien celui
qu'a repris
Desbarreaux et
que
Desportes
avait
emprunt
lui-mme
Molza),
beaucoup
sont
charmants,
d'un tour
piquant,
d'une chute heureuse :
Desportes
est un de nos meilleurs sonnettistes. De mme ses
Bergeries
sont en
progrs
sur celles de ses
prdcesseurs
:
Ronsard,
dans
ses
glogues,
a
quelquefois dpeint
la nature
d'aprs
les lArres :
Desportes, malgr
son
lgance,
semble aAroir
possd
un
peu
de ce sens
campagnard qui,
n'en
dplaise

Boileau,
est la
condition
premire
de
l'glogue
: ce courtisan a
soupir
Arrai-
ment
aprs
le calme et l'innocence des
champs,
et il a trouAr des
accents mus
pour
les clbrer. Mais o
il.excelle,
c'est dans
les
genres plus petits
encore,
qui
demandent
peu
de
souffle,
peu
.
de sincrit
mme,
mais de
l'esprit,
de la bonne humeur et de
la
grce
: il est au xvi" sicle le matre de la
chanson,
semi-
rustique,
semi-mondaine,
moins saAroureuse
peut-tre que
les
Vaux de Vire
composs
vers le mme
temps par
Jean Le
Houx,
mais
plus
leste et
plus
fine : sa villanelle
Rozette,
pour
un
peu
d'absence...,
que
fredonnait le malheureux duc de Guise
aux tats de
Blois,
reste
encore,
aprs
trois cents
ans,
son
oeuvre la
plus populaire. Quelques-unes
de ses
pigrammes
(au
sens
antique
du
mot)
semblent dtaches de
l'Anthologie
grecque,
tant elles
rappellent
la fracheur et la
grce
de leurs
devancires.
L'lgie
a moins russi
Desportes
: il n'en a
gure
fait
que
sur
commande,
et d'assez
fades,
o il a mis
peu
de
lui-mme.
Ce
genre
d'ailleurs n'a
jamais prospr
chez nous
:
il a t
touff entre le
sonnet
du xvie sicle
et la
posie
lyrique
du
xixe,
qui
lui ont
pris
toute sa substance
: c'est seulement
la
fin de
l'ge classique que l'lgie
franaise
cherchera
avoir
son
Tibulle,
avec
Parny
ou avec Andr Chnier
:
Desportes
n'a
pas
srieusement tent de l'tre.
244
LA POSIE APRS
RONSARD
Rapetissement
de la
posie.

En somme l'auteur de
tant de
jolies
pices
nous
apparat
moins comme un
grand
pote que
comme un habile ouvrier
potique.
Il a
appris

l'cole
de la Pliade et il a
perfectionn
l'art de faire ds
vers,
de les
faire,
non
pas
sans
y penser
et saris
y peiner,
mais avec
beaucoup
de
got,
d'adresse et de Arfai savoir. Comme tous les
vritables
artistes,
il^a
chri la
forme,
au
point
de sacrifier l
fond : il l'a revtue de
lgret,
de finesse et d'harmonie
plus
qu'aucun
de ceux
qui
l'ont
prcd.
Il a
dpouill
la
langue
de
ces rudesses
qu'on reprochait
au
Vendmois;
il l'a
mme,
au
contact
des
Italiens,
rendue un
peu
molle et
fluide;
il a certains
raffinements
morbides et des
grces inquitantes.
En tout cas
il ne mrite
pas
le torrent
de
critiques,
on
pourrait
dire d'in-
jures, que
Malherbe.a
dvers sur toutes ses
gentilles
fleurettes :
si l'on en
croyait
le'commentateur,
ce ne seraient
que.
balour-
dises et oisonneries : ces lourds bats de
rgent
en
gaiet
ont
pu
nuire
jadis
la
rputation
de
Desportes,
mais ne lui causent
plus aujourd'hui
aucun
dommage.
On
peut
ne
pas
aimer l'abb
de
Tiron,
mais il est bien difficile de rester insensible la
svelte
lgance,
au charme
Aroluptueux
de sa
posie.
Pourtant,
considrer les choses de
plus
haut,
Malherbe,
qui
d'ailleurs tait
incapable d'apprcier
ce
qu'il y
a
d'exquis
chez
Desportes,
n'a
peut-tre pas
rendu ses
contempo-
rains un mauvais service en rem^ersant l'idole
laquelle
sacri-
fiait le
got public.
De Ronsard
Desportes
la
posie
s'est
affine,
mais elle s'est diminue aussi : elle a renonc aux belles audaces
pour
se
complaire
aux
petits genres
et aux
sujets quivoques;
elle ne chante
plus
Francus mais les
mignons
du roi
;
elle vit de
galanterie
et de courtisarierie
;
elle
engraisse
et enrichit ceux
qui
savent le mieux
l'exploiter
: elle leur
procure
de belles rentes.
On frmit la
pense
de la
descendance
que Desportes
aurait
pu
avoir chez
nous,
si Malherbe n'tait
pas
venu mettre son
hol brutal. C'est
pourquoi,
tout en rendant ds
aujourd'hui
pleine justice
au
joli
talent du
plus
charmant des
bbs,
il
ne faut
regretter
qu'
moiti l'effondrement de' sa:
gloire
aux
environs de 1605. En
France,
la race des
potes
dlicats et
spiri-
tuels ne
risque pas
de
s'appauA'rir,
ni de
manquer jamais
: en
revanche il arrive
souvent
que
dans le
champ
de la
posie,
LA POESIE APRES RONSARD
245
comme
ailleurs,
les
petites
herbes
empchent
les
grandes
de
pousser,
et
que
les
Desportes
touffent les
Corneilles.
Bertaut
(1552-1611)
: un
sage.

Il est
impossible,
aprs Desportes,
de ne
pas songer
immdiatement
Bertaut,
Boileau
ayant
accol
pour
l'ternit leurs deux noms dans un
vers fameux. L'un et l'autre ont mrit d'tre lous
pour
leur
retenue.
Pourquoi?
Sont-ils
plus sages que
d'autres et
plus
rservs dans la
peinture
des
passions?
Non
pas
: car si Des-
portes passe pour
avoir le
premier
us du mot
pudeur,
on ne
saurait
gure
lui
reprocher
d'avoir abus de la chose : et d'autre
part
il
y
a
d'tranges
chaleurs dans l'oeuvre de M.
Bertaut,
vque
de Sez. Boileau a
simplement
voulu dire
qu'ils
se sont
gards
tous deux de certains dfauts
qui
avaient
perdu
Ronsard :
en
quoi
il a Aru
juste.
Mais htons-nous
d'ajouter qu'ils
se sont
aussi
gards
de
presque
tout ce
qui
rend
aujourd'hui
nos
yeux
la
posie
du Vendmois si hautaine et si belle. Et mme ce
compte
le
plus
retenu des deux n'est
peut-tre pas
celui
qu'on
pense
: il se trouA7e en effet
que
Bertaut,
moindre
pote que
Desportes,
a
pourtant compris
mieux
que
lui le sens vrai et la
dignit
de la
posie.
Il
n'y
arien
d'admirable,
mais rien non
plus
de
dplaisant,
dans
la ATieet
le
caractre de Jean Bertaut. Comme
Desportes,
son
an de
quelques
annes,
Bertaut a eu ce
privilge
d'assister aux
plus sanglantes
compulsions des
guerres
civiles sans en tre autre-
ment
mu,
sans cesser un instant de chanter sa belle et de
chercher le fin du fin. Il n'tait
pas
n
courtisan,
ni
flatteur,
ni
ambitieux,
mais
plutt pote
officiel.
Il clbra en
conscience,
sans
flagornerie
aucune,
les Valois et les
Bourbons;
il vita
soigneusement
de se
compromettre
dans l'aventure de la
Ligue;
il eut le flair de rester
toujours
du bon
parti
: nous le
Aboyons
pleurer
galement
la mort de Henri III et celle de Henri
IV,
chanter avec conviction les matresses
qu'aiment
les
rois,
les
reines
qu'ils pousent,
les
dauphins qu'ils engendrent.
Il est l'ami
des
princes,
des
grands,
des
financiers,
de tous les
potes.
Il
est
pourvu
de
quelques
bonnes
charges,
mais il n'est
pas
combl
d'abbayes
comme
Desportes;
il se
fait des rentes
plus
modestes
:
il est un
sage.
D'ailleurs
il est aumnier
de la
reine,
A'que
de
Sez,
abb
d'Aunay,
il a vraiment
charge
d'mes,
il
prche
l'oc-
246
LA POSIE APRS RONSARD
casion : il sait
composer
un sermon
aussi bien
qu'il
sait tourner
un sonnet. Ce Normand
(Bertaut
tait n
Caen)
nous offre le
type
assez rare d'un homme
de cour
parfaitement
estimable,
pondr,
avis,
prudent,
justement
considr
pour
son aimable
talent
et son excellent caractre.
Galanterie
et
pointes
: naissance
du
prcieux.

Les
prtentions
de Bertaut

l'originalit
sont des
plus
modestes.
Dans son
lgie
sur le
trpas
de M.
de Ronsard il raconte com-
ment ds sa
jeunesse
il
prit pour patron
ce
grand
homme,
non
qu'il esprt,
nous
dit-il,
Avec mes vers de cuivre
galer
les siens
d'or,
mais seulement dsireux de suivre ses traces et d'en receAroir
quelques
encouragements
: Ronsard lui
enseigna, parat-il,
le
secret de la
gloire potique, qui
consiste
mourir dessus le
livre
, et,
pour
aA7oir un
nom,
le
poursuiA're
d'un labeur
obstin . Il adora aussi
Desportes;
il admira ses

beaux
vers
,
sa

divine
grce
,
son art difficile et cach. Ce furent
l,
avec les auteurs
grecs
et latins
frquents
au
collge,
"les seuls
matres
potiques
de
Bertaut;
il ne semble
pas
en effet
qu'il
ait
beaucoup puis
aux sources italiennes. Il
aspire
surtout imiter
l'oeuArre
lgre
de Ronsard et les
spirituelles galanteries
de
Desportes.
Tel est le caractre du recueil de
1602,
qui
contient
ses vers de
jeunesse, publis aprs
les
autres,
sous le couATert du
nom de son
frre,
pour
satisfaire la fois les
scrupules
du
prtre
et
l'amour-propre
de l'auteur. Cette
posie
ne Araut ni
plus
ni
moins
que
celle de
Desportes
;
il
s'y
trouve moins
d'art,
moins
de charme
peut-tre,
mais aussi moins de
complaisances
ina-
vouables,
moins de courtisanerie. Ce flot de
stances,
de
sonnets,
de
chansons,
d'lgies,
de
complaintes (sans compter
les
cartels,
les
fantaisies,
les
mascarades,
etc.)
sur l'ternel
sujet
d'amour
est assez innocent en
soi,
bien
qu'on
s'tonne un
peu
de le voir
couler si
librement d'une
plume piscopale. Quelques
titres
suffisent donner une ide du
genre
: Stances du contentement
que
l'on
reoit
servant une beaut.

Sonet'sur une
paire
de
gants
tirez des mains d'une belle dame.

Sonet sur un baiser
refus
puis donn,
qui
se termine sur cette admirable
pense
:
Que
si l'on baise au
ciel, je
crois
qu'on
baise ainsi.
LA POESIE APRES RONSARD
247
C'est du Melin de
Saint-Gelais moins
grle,
du
Desportes
moins
nonchalant,
moins naturel aussi.
Nous touchons l l'un des
signes particuliers
de la
posie
de
Bertaut,
qui
se trouve en
mme
temps
constituer son
plus
grave
dfaut : Bertaut ne se contente
pas
d'avoir de la
finesse,
de
l'esprit,
de l'affectation mme : il fait des
pointes.
Malherbe
disait de lui
que,

pour
trouver une
pointe,-
il faisait les trois
premiers
vers
insupportables
. Guillaume Colletet et Ch. Sorel
lui
reprochent
aussi d'avoir abus des
pointes.
Que
vaut ce
reproche?
La
pointe
n'est autre chose
qu'une
antithse ou une
mtaphore imprArues, que
l'auteur
s'ingnie

aiguiser,
et
qu'il
enfonce
pour
ainsi dire dans notre
esprit, jusqu'
nous faire
crier,
crier de
plaisir,
si nous sommes Cathos ou
Madelon,
crier
d'impatience
si nous sommes
Despraux
ou Alceste. D'o
vient-elle? Si elle ne Aient
pas
du
premier
homme
qui
a
crit,
elle doit Arenir du
second,
qui
a A^oulu renchrir sur le
premier.
Elle nat en ralit du raffinement
littraire,
du
dilettantisme,
de la
proccupation
de
trop
bien
dire,
et surtout de dire autre-
ment
que
les autres. Le labeur
potique
de la
Pliade,
une fois
la fA're
classique
tombe,
deArait
y
conduire
fatalement;
qu'on
ajoute
cela l'influence de l'Italie et de ses
concetti,
qui
a exas-
pr
chez nous cette maladie : et l'on
comprendra pourquoi
la
pointe
fleurit
spontanment
dans notre
posie
vers la fin du
xvie sicle.
Desportes, plus prs que
Bertaut
des bonnes
sources,
plus indolent,
plus
Arraiment artiste
aussi,
s'en tait
presque
abstenu.
L'vque
de
Sez,
plus
candide,
s'y
adonnera avec
amour;
il mettra des
pointes partout,
dans ses
stances,
dans ses
lgies, principalement
dans ses sonnets : ce
petit pome
s'y
prte
si bien
par
sa forme
lgante, par
ses artes
vives, et tran-
chantes,
surtout
par
l'attente
habilement
mnage
de ce
quator-
zime
Arers,
en vue
duquel
sont faits bien souvent
les treize
autres ! Voici
quelques
chantillons de la manire
de Bertaut :
Sonet
fait
un
jour
des Cendres.
Le-coeur du
pote
n'est
que
cendres;
mais
que
sa desse ne s'aA'ise
point
d'en
pandre
sur
sa
tte,
elle se brlerait
:
Car bien
qu'il
soit en cendre il est bruslant encore.
Signalons
encore cette chute :
Je
perds
incessamment
le bien
que je
n'ai
pas;
248
LA POSIE APRS RONSARD
ou cette antithse :
Et
je
meurs de dsir en vivant
d'esprance.
D'autres
fois,
la
pointe
est
plus
laborieuse,
plus
soutenue;
elle
deAdent le motif
principal
de
plusieurs
vers ou de toute une
pice
:
Mes
yeux, pleurez beaucoup,
vous avez
beaucoup
veu,
Et maintenant dans l'eau faictes
la
pnitence
Puisque
vous avez fait le
pch
dans le feu.
Le chef-d'oeuA-re du
genre
est la
fantaisie
o
Bertaut,
dont le
teint est
jauni par
le
dsespoir,
se
compare
de la
cire,
cire
anime sur
laquelle
sa matresse
imprime
une
marque
cruelle,
cire
qui
brle sans se
consumer,
cire
amre,
cire bouillie et
fondue,
cachete
l'image
de la
beaut,
etc. Ces
gentillesses
ont un nom : c'est le
prcieux, qui
n'a
pas spontanment
pouss
dans le salon de Catherine de
Vivonne,
mais
qui
vient de
plus
loin,
des dernires annes de la cour des Valois. La Guirlande
de Julie a t
prcde par
la Puce de Madame Desroches.
Voiture, Benserade, Godeau,
auxquels
on
peut
joindre
Oronte
et
Trissotin,
leurs
caricatures,
peuArent
se rclamer
tous,
peu
ou
prou,
de Jean
Bertaut,
le roi de la
pointe.
Aussi est-il arriv
que beaucoup
de
picettes
du
digne Arque
de Sez ont
chapp
au commun
naufrage
de la
posie
du
temps
et
figurent
dans les
Muses rallies ou dans les Dlices de la
posie franaise,
ct
de celles de Du
Perron,
de
Motin,
de
Porchres,
de Malherbe
lui-mme. C'est
par
l surtout
que
Bertaut s'est survcu.
Posie sentimentale.

Comment se fait-il
que
cet eccl-
siastique
bel
esprit,
si enclin aux
pointes,
si
expert
dans tous
les
manges
de tendresse et de
style qui
constituent le fond de
la
posie galante
et, semble-t-il,
la
ngation
du vritable
amour,
ait
pourtant
su
trouver,

l'occasion,
quelques
accents mouvants
et sincres? C'est un
problme
de
psychologie plus piquant

poser que
difficile rsoudre. D'abord il se
peut
fort bien
que
Jean
Bertaut,
avant d'tre
vque,
alors
qu'il
tait
prcepteur
du comte
d'Angoulme,
lecteur ordinaire du roi ou conseiller
au
parlement
de
Grenoble,
ait
prouv quelqu'une
de ces
pas-
sions
qu'il
s'est
ingni
dcrire :
plusieurs
de ses
pices
tmoignent
en
effet d'une
exprience
amoureuse
qui
n'a
point
LA POSIE APRS
RONSARD
249
l'air
emprunt,
et il
n'y
a rien l
qui
doive nous
surprendre
de la
part
d'un
jeune
homme
spirituel
et bien
fait,
expos
aux
bonnes fortunes de la cour des Valois. Mais
pour
expliquer
ces
heureuses rencontres de la muse de
Bertaut,
il suffit de croire
la sincrit
purement
littraire de
l'auteur,
qui
a fort bien
pu
exprimer
des sentiments
qu'il
n'a,
dans la
ralit,
prouvs qu'
moiti : les oeuvres
imagines
sont
parfois
aussi vraies
que
les
oeuArresArcues,
et nous ne
croyons plus aujourd'hui, par bonheur,
que
tous les
potes
soient des
plicans.
C'est ainsi
que
Bertaut a
su crire
quelques
vers d'amour
qui
ne sentent
point
le
libertin,
ni le
blas,
comme les
voluptueux badinages
de
Desportes,
mais l'artiste A-raiment
mu,
qui
laisse
parler
son coeur. Il
y
a
par exemple
dans telle
lgie
de Bertaut une
loquente apos-
trophe
de seize Arers
qui, par
la
A'igueur
du
tour,
la chaleur du
sentiment,
l'harmonie douloureuse et
plaintive
du
style,
fait
presque songer
du Musset :
Ah! fille sans
amour,
ou du moins sans constance... etc.
Ailleurs,
on sera tout ravi de rencontrer un beau vers roman-
tique, digne
d'aA-oir t
forg par
un
pote
chevelu de 1830 :
Le ciel dans l'Ocan secouer ses toiles !
Ces
rencontres sont
rares,
il est
vrai,
dans l'oeuATe
de
Bertaut;
il
faut
savoir dcouATir ces beauts
qui
reluisent sous bien des
broussailles;
mais il suffit
qu'elles
existent
pour
donner un
prix
singulier
l'ensemble. On
dirait
que
chez
Bertaut,
ct
du
bel
esprit galant, qui
se connat
trop
et sacrifie au mauvais
got
de
l'poque,
il
y
a un Arrai
pote qui s'ignore,
et
qui vague-
ment
aspire

quelque
chose de mieux.
Posie officielle.

Cette tendance est surtout A'isible
dans
ce
qu'on peut appeler
la
posie
officielle de
Bertaut,
dans les
pices
qu'il
a
composes
en l'honneur des
princes
et des
grands,
ou en
commmoration de
quelque
vnement
fameux. Tandis
que
la muse de
Desportes
se fait alors
coquette
et
A'oluptueuse,
celle de Bertaut est infiniment
plus
grave.
L'auteur
semble
d'ailleurs avoir affectionn les
sujets
tristes
: il
y
a
bien
vingt
pices
dans son
oeuvre,
et non
pas
des moindres,
consacres
a
pleurer
la mort de
quelque personnage
illustre,
celle de Ronsard,
2S0
LA
POSIE.APRS
RONSARD
de Jean
Passerat,
de Henri
III,
de Henri
IV,
de Catherine de
Mdicis,
de Gabrielle d'Estres,
de la duchesse de
Lorraine,
du duc de
Joyeuse,
etc. D'autres fois
pourtant,
le thme est
plus
riant : il
s'agira
du
mariage
du
roi,
de la naissance ou du
baptme
d'un
dauphin
:
Pannarte, fantasie
sur les crmonies
du
baptme
de MiT
le
Dauphin.
Ou bien ce sont des stances
politiques
: Sur
la conversion du
roi;

Pour le
conjurer
de
revenir
Paris;

Sur la rduction
d'Amiens,
etc. L'oeuTe de
Bertaut est donc un
perptuel
commentaire
de l'histoire int-
rieure de la France de 1585
1610;
de
simple chronique
de
cour ou
d'alcve,
la
posie
redevient
vraiment nationale ou
royale,
comme le Adulait Ronsard. Il est vrai
que
ces
petits
pomes
de Bertaut ne sont
pas
des
plus attrayants;
il leur
manque
somment
(non pas toujours)
ces charmants dfauts
qui
valaient
Desprtes
tant de
succs; mais,
dans leur tenue
srieuse et un
peu
monotone,
ils ne sont assurment
pas
sans
mrite : ils
tmoignent
d'un salutaire effort Arers un art moins
frivole. Bertaut d'ailleurs ne s'en est
pas
tenu
l;
il a
compos
un
Hymne
du roi saint
Louis,
qui
a
peut-tre
donn au Pre
Lemoyne
l'ide de son
pome,
et des Posies
religieuses,
d'un
accent
moins
personnel que
celles de
Desportes,
mais
qui
annoncent
dj
les belles
paraphrases
de Corneille. A tous ces
signes,
et
d'autres
encore,
on sent
dj qu'un
sicle nouAreau
Ara
natre,
que
la littrature des Valois
finit,
et
que
celle des
Bourbons commence.
Indices de relvement
potique.

Il se fait donc avec
Bertaut comme un
relvement du ton de la
posie. Malgr
la
coupure que
Malherbe a
prtendu
faire,
sans
y
russir
toutefois,
entre le xvie et le XA^II
6
sicle,
il est curieux de voir comment la
pense
et le
style
de
l'ge
suivant
s'organisent dj
obscur-
ment dans les oeuvres des
potes,
aux empirons de l'an
1600,
Bertaut en offre
peut-tre
l'exemple
le
plus frappant.
Chez
lui,
les beaux feux de la Pliade
sont teints
;
mais il a
gard
le
culte de la
forme,
qui
restera au
premier rang
des
prceptes
formuls
plus
tard
par
Malherbe et
par
Boileau. Il nous offre
dj quelques
modles de ce
style noble,
un
peu trop pompeux,
un
peu monotone,
mais d'un dessin si
ferme et d'une
psychologie
si
exacte,
qui
sera celui de la
tragdie franaise
dans ses beaux
LA POSIE APRS RONSARD 251
jours
: il
y
a bon nombre de vers de Corneille et de Racine
qui
se
cherchent dans les
petits
pomes
de Bertaut. En mme
temps par
son
esprit
un
peu
manir,
par
son
got
des
pointes,
il est
dj
un homme de
salon,,
un
prcurseur
immdiat des Sar-
rasins et des
Voitures,
dont la trace a si
profondment marqu
le
grand
sicle. Il se trouve donc
que
les
hroques
et les
prcieux
peuvent presque

gal
titre se rclamer de lui. Bertaut a t
essentiellement un
pote
de transition : rle utile et
intressant,
mais rle
ingrat
entre tous. Aurait-il
pu
transmettre ainsi sans
secousse et sans A'iolence
l'hritage potique
du
pass
au sicle
naissant? Aurait-il
pu
nous
pargner
Malherbe,
et nous donner la
rforme modre
que
les
esprits
souhaitaient? L'Arnement a
prouv que
non; d'ailleurs,
en littrature comme en autre
chose,
les bonnes intentions suffisent rarement. Il
fallait,
aprs
cette
belle dbauche
potique qui
durait
depuis
Ronsard,
un matre
rude et sArre
qui
chtit la Muse et la rduist
pour longtemps

aux
rgles
du deA-oir .
L'Arque
de Sez tait
trop
fin,
trop
politique, trop
timide,
et aussi
trop pote (quoiqu'il
ne le ft
pas
aArec
excs), pour
tre cet homme-l. Aussi a-t-il
pass,
non
pas inaperu,
mais sans
clat,
cette
poque
de rArolution. Il
n'a t ni ador ni
brl;
on s'est born l'estimer.
C'est bien
quelque
chose,
mais en
posie
cela ne suffit
pas toujours
: car la
Muse est
femme,
et elle se contente
regret
d'aussi discrets
hommages.
Du Perron
(1556-1618)
: un
pur
Normand.

Aux
cts de Bertaut s'est trouv un autre
pote,
son
contemporain,
qui
a vcu de la mme Arie
potique
la mme cour,
qui
a
chant les mmes
princes,
clbr
bien souvent
les mmes
vnements, exerc,
comme
lui,
de
grandes
charges
civiles
et
ecclsiastiques,
et
qui
semble
former,
presque
en toutes
choses,
l'exact
pendant
de
l'vque
de Sez.
Il en diffre
cependant
beaucoup,
au moins
par
le caractre.
Autant Jean
Bertaut
tait
sage, modeste, retenu,
autant
Jacques
DaA-y
du Perron fut
un
personnage
hardi,
ambitieux et remuant.
Aussi comme
le succs
ne Aient
gure qu'
ceux
qui
se donnent la
peine
d'aller
au-devant
de
lui,
tandis
que
Bertaut s'est content
de l'estime universelle,
Du
Perron,
plus
heureux et
plus
habile,
a connu
la
gloire,
gloire,
phmre,
mais combien douce!
Pendant
Aringt
ans au
252
LA POSIE APRS
RONSARD
moins,
il a
pass
pour
un
grand
homme,
le
plus important
peut-tre
du
royaume
de France et de la
rpublique
des
lettres;
au dire du candide
Bertaut,
et au
regard
de
tous,
il a t le

grand
Du
Perron,
la
gloire
de son
ge
. Il a t en ralit un
grand
homme
d'intrigue,
un
politique
retors et
avis,
dou d'un
merveilleux savoir-faire.
Parti on ne sait au
juste
d'o,
ce
Normand
(il n'y
en a dcidment
plus que pour
les Normands
dans la
posie
franaise,
pendant
prs
d'un
sicle)
trouva le
moyen
de s'leA^er aux
plus
hautes
dignits
de
l'Eglise
et de
l'tat. D'abord
cahdniste,
converti
plus
tard au catholicisme
et devenu convertisseur
son
tour,
distingu par Desportes
qui
se connaissait
en
finesse,
Du Perron
fait en
quelques
annes,
la
cour,
une
prodigieuse
fortune.
Henri III cherche-
t-il un lecteur? C'est Du Perron
qu'il
choisit.
S'agit-il
de cl-
brer le
plus grand
homme du
sicle,
de
prononcer
le
pan-
gyrique
de Ronsard ? Seul Du Perron
en est
jug digne.
De
Marie Stuart? Encore Du Perron.
Quand
Henri de Bourbon se
dcide faire le saut
,
c'est Du Perron
qui entreprend
cette
grande
tche de com7ertir le fils de Jeanne
d'Albret, et,
ce
jour-l, quel
service n'a-t-il
pas
rendu la France! Tous les
beaux rles semblaient lui reA-enir de
droit,
et iLles
remplis-
sait en artiste
consomm,
dpourAru
de comctions
gnantes
: ce
pangyriste
de Ronsard fut un ferme
partisan
de
Malherbe,
et
cet
vque,
cardinal de
l'glise
romaine,
ne
croyait pas
en
Dieu,
ou
n'y croyait gure,
comme il s'en vantait effrontment.
Orateur
expert,
connaissant fond toutes les ressources de la
rhtorique,
controArersiste
redoutable,
capable
de se mesurer Aric-
torieusement avec
Duplessis-Mornay
et aArec
d'Aubign,
Du
Perron a t aussi un
pote.
Pote
galant d'abord,
comme le vou-
lait la mode : son
Temple
de l'inconstance et sa
Confession
amoureuse
appartiennent
ce
genre langoureux
et affect o
excellait Bertaut au
temps
de sa
premire
manire. Mais
aprs
la
Ligue
et l'avnement des
Bourbons,
le caractre de. son
talent
change
:
l'poque
n'tant
plus
favorable ces
badinages,
Du Perron devient
pote officiel,
hroque,
clbrant la venue
de
Catherine de Bourbon
Paris,
l retour de Henri IV dans sa
capitale,
ou bien fltrissant
l'attentat de Jean Chtel. Il se
montre l
comme
partout
plein d'ingniosit
et
d'esprit;
mais
LA POESIE
APRES RONSARD
233
en
posie
ces
qualits
ne
suffisent
pas.
Aussi la
rputation
de
Du Perron a-t-elle t
fragile,
si
fragile
qu'il
n'en reste
rien;
elle n'a
pas
t battue
par l'orage,
comme celle de
Desportes,
elle s'est
simplement
et.
spontanment
vanouie. Du Perron
mrite
cependant
une
mention
;
il
est,
avec
Bertaut,
un clair
exemple
de la transformation
potique qui
s'opre sourdement,
mais
srement,
et
qui
relie
l'cole
dgnre
de Ronsard celle
de Malherbe
qui
est
dj
ne.
Vauquelin
de la
Fresnaye
(1536-1608)
: un brave
homme.

Avant
que
Malherbe Arienne
(et
il n'est
pas
entr
bott et craArach dans la
rpublique
des
lettres,
comme on l'a
trop rpt,
mais Bertaut et Du Perron l'ont
pour
ainsi dire intro-
duit
par
la
main),
la
posie
du xvie sicle se recueille un
instant,
elle fait son examen de
conscience,
mlancolique,
un
peu
dsa-
bus,
avec
Vauquelin
de la
Fresnaye.
Le beau
printemps
de la
Pliade est
dj
loin
;
l'heure des
jeunes
amours et des A'astes
projets
n'est
plus
: A*oici
l'iver,
et la
vieillesse,
non
point gron-
deuse,
mais souriante et aimable
encore,
qui
Arit du
pass,
mais
qui,
claire
par l'exprience,
se
rsigne
facilement l'avenir.
L'Art
potique
de
Vauquelin,
Arenu
aprs
les
chefs-d'oeuArre,
comme la
plupart
des Arts
potiques,
ferme le
cycle
ouvert
par
la
Deffence
de Du
Bellay.
Il le ferme sans clat et sans
bruit,
au
milieu de l'inattention
gnrale. Compos
on ne sait au
juste
quand, pendant
le
rgne
de Henri
III,
il ne
parat qu'
la fin du
rgne
de Henri
IV; et,
une fois
publi,
il
passe inaperu
et dis-
parat
dans le courant du
grand
sicle,
au
point qu'on
a
peine

retrouver sa trace. Ce liATe est
rest,
comme les
Tragiques,
en dehors et comme la
marge
de son
temps
: il n'en est
pas
moins curieux tudier
aujourd'hui pour qui
veut bien com-
prendre
l'volution de la
posie
franaise
cette
poque.
Nul n'a t
plus
vraiment honnte
homme,
dans tous les
sens du
mot,
que
Jean
Vauquelin,
sieur de la
Fresnaye.
A la
fois
pote, magistrat, gentilhomme campagnard,
ce fin Normand
a
rempli
ces trois
personnages
avec une
dignit
et une conve-
nance
parfaites.
Tout d'abord c'est le mtier de
pote qui
lui a
souri : au lieu d'tudier le
droit,
auquel
le destinait
sa
famille,
il
compose
des vers
dix-sept
ans,
et dix-neuf
il
publie
son
pre-
mier recueil: Exil de
Paris,
il va
Angers,
mais
pour y
con-
254
LA POSIE
APRS RONSARD
natre
Tahureau,
et
Poitiers, pour s'y
lier avec Scvole de
Sainte-Marthe.
Il est ainsi
quelque
temps
tiraill entre sa
vocation
et sa
profession.
La
prose
l'emporta
momentanment
sur la
posie
:
Vauquelin
fut avocat du Roi au
bailliage
de
Caen,
puis
lieutenant
gnral,
enfin
prsident
au
sige prsidial.
Il traversa en cette
qualit
des
priodes
difficiles o il se
montra
fonctionnaire
courageux
et
droit, et,
qui plus
est,
bon
citoyen.
Cependant
la
posie,
toujours
aime,
tait revenue
prendre
place
son
foyer.
Vers
la fin de sa carrire nous le trouvons
retir dans son

bocage
,
partageant
sa vie entre son
pays,
ses
enfants et sa
muse,
libre
d'ambition, n'aspirant qu'au repos,
au culte
tranquille
des lettres. C'est au fond un heureux et un
sage;
il a eu sa
petite part
de
gloire potique,
trop petite pour
rassasier une vanit
d'auteur,
mais assez
grande pour
contenter
la modestie d'un honnte
homme;
il a
occup
des
charges
importantes;
il a ATI la fortune lui
sourire;
il a eu
beaucoup
d'amis,
trs fidles
;
il a aim sa
femme,
et il n'a
pas rougi
de
nous le
dire;
il a lev ses huit enfants et les a conArenablement
tablis;
il est mort
charg
d'ans et de
philosophie.
Tel a t
Vauquelin,
le bon
Vauquelin, qu'il
est
presque impossible
aujourd'hui,
cause de cette bonhomie
mme,
de se
reprsenter
autrement
que
sous les traits d'un
Arieillard,
tout comme Bernar-
din de
Saint-Pierre,
qui
moralement tait trs loin de le valoir.
Foresteries et Idillies.

Ce vieillard a
pourtant
t
jeune,
trs
jeune
mme : il
suffit,
pour
s'en
convaincre,
de
jeter
les
yeux
sur les
Foresteries,
publies
Poitiers ds 1555. Vau-
quelin
tait alors un adolescent : il aArait rencontr sur les bords
du Clain toute une
joyeuse
bande
d'coliers,
potes
et amou-
reux,
frus de Ronsard et brlant tous d'illustrer leur nom : il
avait fait comme eux. Dans la
prface
de son
\\\ve,
il dit aAroir
emprunt

les
plus mignardes
fleurettes de
Thocrite,
de Vir-
gile,
et de Sannazar : mais il imite bien
plutt
ceux
qui
ont
dj
imit ces
modles, Ronsard,
Baf et
Tahureau. Ces Foresteries
ont
quelque charme,
si l'on
songe

comme l'auteur est
jeune
et c'est son
premier pas
,
mais en soi elles ne mritent
gure
d'tre tires de l'oubli. A
part quelques gaillardises
assez bien
venues,
cette
posie
manque trop
de naturel et de
simplicit
;
l'inexprience
du
style y
est surtout
choquante
;
cela ne vaut
LA POSIE
APRS RONSARD
255
certes
pas
la
Bergerie
du
gentil
Belleau,
ni les Vaux de
Vire,
qu'allait
bientt
composer
au fond de la Normandie un
compa-
triote
de
Vauquelin,
Jean Le Houx. L'essai
n'ayant pas
russi,
Vauquelin, repris par
l'tude du droit et
par
la vie de
famille,
ne
publie plus
rien
jusqu'
la veille de sa
mort;
il ne renonce
pourtant pas
aux
lettres,
ni la
posie
champtre
: il
compose

loisir,
sans souci du
public
ni "du
libraire,
des
Idillies,
c'est--
dire,

des
imagetes
et.
petites
tablettes de fantaisies
d'Amour
,
o il se
plat
nous

reprsenter
la nature en
chemise . De
Arrais
bergers
il n'en est
pas question,
ainsi
que
dans
presque
toutes les
pices
de ce
genre
: mais ce
qui
fait l'intrt de ce
recueil,
c'est
que
sous ces
mensonges pastoraux
on dcouATe un
recoin de sincrit trs
prcieux.
Le
premier
livre est consacr
l'amour de Philanon et de Philis : or ces deux
bergers
de
convention ne sont autres
que Vauquelin
lui-mme et sa femme
Anne de
BourgueA'ille.
C'est donc un trs
Arridique
roman
conjugal que
l'auteur nous
expose,
non sans
quelque
indiscr-
tion,
mais aA-ec un tour
gracieux
et touchant. Il
y
a notamment
tout la fin un
sonnet,
ajout aprs coup, qui
est Arraiment
exquis,
moins
par
la forme un
peu gauche, que par
le senti-
ment :
quarante
ans se sont
passs depuis que Vauquelin
a
pous
Anne,
et
l'poux toujours
heureux demande Dieu
d'augmenter
encore cet amour rest
jeune
et AriArace :
0 Dieu
qui
tiens unie
De si ferme union notre amiti
bnie,
Permets
que jeune
en nous ne vieillisse l'amour :
Permets
qu'en t'invoquant
comme
jusqu'
cette heure
Augmente
notre amour d'amour
toujours
meilleure
Et telle
qu'au premier
soit elle au dernier
jour
!
Voil
qui repose
des matresses
potiques
de la
Pliade,
et sur-
tout des
quivoques
tendresses
de
Desportes.
On tromperait
dans
Vauquelin
d'autres sonnets
d'une belle
venue,
dus une
inspira-
tion
chrtienne,
ou
patriotique.
Il faut de bons et de
grands
sentiments
pour
animer la muse de ce
pote
honnte
homme.
Les
Satyres franoises.

Vauquelin
est donc surtout
un
moraliste,
et
par
l il se rattache
bien
plus
la forte
race des
Du
Bartas,
des
d'Aubign
et des Pibrac
qu'
celle des
potes
256
LA POSIE APRS RONSARD
courtisans,
comme
Desportes.
Il a d'ailleurs refus de cder aux
instances de l'abb de Tiron
qui
voulait le
prsenter
a cour et
lui
promettait
monts et merveilles
dans
ce
pays
de
cocagne.
Il
avait alors
quarante-cinq
ans,
et il
pensait, que
c'tait bien tard
pour apprendre
courber l'chin. Il a
prfr
rester en Nor-
mandie, exerant
honntement sa
charge,
fidle sa
femme,

son
roi,
son Dieu. Au reste il a
horreur,
nous
dit-il,
des
nouveauts :
Ah!
que je hay
toutes choses nouvelles!
Les vieilles moeurs me semblent les
plus
belles.
Voil en rsum toute la
philosophie
des
Satyres franaises,
qu'il composa

loisir,
comme il tait
dj
au A7ersant de son
ge
: satires morales et
littraires,
morales
surtout,
o il fait
une vive
peinture
de la socit du
temps.
Il
n'y pargne
ni les
grands,
ni les
gens d'glise,
ni les
gens
de
lettres,
tous aA'ides
et
corrompus, que d'Aubign
fltrissait Arers le mme
temps
dans le livre des Princes.
L'indignation
de
Vauquelin
est
plus
calme;
elle ne dborde
pas
en un beau torrent d'invec-
tives,
mais elle est tout aussi
sincre,
et elle
chappe
du
moins au
soupon
de haine
partisane.
Quelques pices, plus
gaillardes,
concernant les femmes et le
mariage,
relient
pour
ainsi dire les Stances de
Desportes
la dixime satire de Boi- -
leau. Les imitations
d'Horace,
de
Perse,
de
JuA'nal,
d'Arioste
sont
frquentes
: et
pourtant, par
le tour et
l'accent,
ces
satires
sont bien
franaises.
On
peut
dire de
Vauquelin,
non
pas qu'il
est le crateur du
genre (puisque
le Pote courtisan de Du.
Bellay,
et certains Discours de Ronsard ont
prcd),
mais
qu'il
l'or-
ganise
vraiment et lui donne un des
premiers
sa forme
rgu-
lire,
aux cts de Mathurin
Rgnier, qui

cette
poque aigui-
sait
dj
sa
plume.
Ce
qui
manque
aux
Satyres
de
Vauquelin,
c'est le
feu, l'audace,
la
colre
inspiratrice
des
beaux A^ers :
mme
quand Vauquelin
se
fche,
il reste
toujours
un
peu trop
bonhomme.
L'Art
potique
:
acheminement vers une rforme.

En
revanche,
cet
homme du
pass,
ce
spectateur
clairvoyant,
cet auteur modeste et
sincre
qui
a
pris part
l'essor
potique
de son
temps,
sans
aspirer
cependant
au
premier
rang,
et
qui
a
LA
POSIE APRS RONSARD
257
compt
au nombre de ses amis
Baf, Tahureau,
Sainte-Marthe,
Pontus de
Tyard,
Robert
Garnier,
La
Boderie,
Desportes,
Du
Perron, Bertaut,
et Malherbe
lui-mme,
tait admirablement
plac,
au seuil de
l'ge
classique, pour jeter
un
regard
d'en-
semble sur l'oeuvre
accomplie
et
pour juger
l'tat actuel de la
posie.
Tel est le but de YArt
potique
de
Vauquelin,
com-
mand
par
Henri
III,
encourag par Desportes,
compos

partir
de
1574,
mais fini bien
avant
1605,
date
laquelle
il
parat, trop
tard
pour
exercer
quelque
influence. Le xvn et le
XA'iii
6
sicle le connatront
peine,
Boileau ne le lira mme
pas.
C'est d'ailleurs un uvre
diffus,
mal
ordonn,
peu attrayant,
malgr
le ton dbonnaire et familier o se
complat
l'auteur : tel
qu'il
est,
il n'en contient
pas
moins,
jusqu'
un certain
point,
le
bilan de la
posie
franaise
aux environs de 1585.
Plac entre Ronsard et
Malherbe,
duquel Vauquelin
est-il le
plus prs?
De Ronsard assurment. Par nature il n'est
pas
un
noArateur,
ni un rvolutionnaire
;
il se
complat
dans le
pass.
Il
reste un fervent
disciple
de la
Pliade,
mais il n'est
pas
un
par-
tisan
fanatique
: son culte est
clair,
instruit,
sur bien des
points
par l'exprience.
La
Deffence
avait t le
signal
de
l'attaque,
le
premier coup
de
clairon,
combien
agressif
et retentissant! L'Art
potique
est une sonnerie
d'arrire-garde, qui
couvre la
retraite,
le soir venu : il et du moins t cela si
l'auteur,
moins
discret,
l'avait
produit
son heure.
Vauquelin
admet le
principe
fondamental de la
Pliade,
celui
dont elle a vcu et dont elle est morte
(pour
n'avoir rien cherch
au
del),
celui de l'imitation des
modles,
surtout des modles
antiques.
Il l'admet si bien
pour
son
compte qu'il
a fait
passer
dans son livre toute
Yptre
aux Pisons
d'Horace,
et une bonne
partie
de la
Potique
d'Aristote,
sans les
dmarquer
assez,
ni les
accommoder son
sujet
: il
appartient
encore,
on le voit de
reste,

l'cole du
pillage
littraire,
dont l'influence
a si lourdement
pes
sur notre
posie
et
jusque
sur nos chefs-d'oeuvre
classiques.
Il ne
songe pas
non
plus
dsavouer
les
points principaux
de la
doctrine du matre sur la rsurrection
des anciens
genres,
sur la
constitution de l'ode et de
l'pope,
sur
l'largissement
de la
langue,
sur le
provignement,
sur la
versification. Mais
tout
en
professant
ces
thories,
il les amende,
les
adoucit,
les trans-
17
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
258
LA POSIE APRES RONSARD
forme
dj
son insu. A l'ode
pindarique
il
prfrera
la
mignarde
odelette,
drive d'Anacron.
De
l'pope
il donnera une dfini-,
tion un
peu
vague,
mais si vaste
qu'elle
se trouve en
complte
contradiction
avec la Franciade. Il
prchera
rsolument l'abandon
de la
mythologie,
le rAreil de la
posie
nationale et chrtienne.
Il
s'inquitera
des
changements
indfinis
que
l'on fait subira la
langue
: il blmera tout haut les
exagrations
de Du
Monin,
et
tout bas sans doute celles de Du Bartas. Il couvrira de
fleurs
Ronsard et toute
sa
bande; mais,
au
fond,
il
plaidera dj pour
lui les circonstances
attnuantes
: tout en
l'admirant,
il lui arri-
vera de
l'expliquer
et de le
corriger.
O il a surtout
raison,
contre
Ronsard,
et
aussi,
il faut bien
le
dire,
contre Malherbe
et Boileau
mme,
c'est dans l'effort
srieux
qu'il
tente
pour
renouer en littrature la tradition natio-
nale et
pour
rattacher le
prsent
au
pass.
Il est bien le contem-
porain
de
Hotman,
de Du
Haillan,
de Du
Tillet,
d'Etienne Pas-
quier;
il n'a
pas
lu
pour
rien les
Antiquits
de Claude
Fauchet,
et son Commentaire
sur
l'origine
de la
langue
et de la
posie
franaise;
il sent bien
que, malgr l'orgueilleuse prtention
de
la
Pliade,
tout n'a
pas
commenc en
1549,
et
qu'il y
a eu une
France et des
potes
avant cette date. Ses connaissances en
pareille
matire
peuArentnous
sembler
aujourd'hui
bien
maigres
:
elles n'en sont
pas
moins trs mritoires. Il en sait sur les
trouA'res,
les
troubadours,
les
jongleurs,
et aussi sur nos vieilles
chansons,
nos
mystres
et nos moralits bien
plus que
n'en
saura Boileau. Il ne rend
pas
encore
pleine justice
ces
pre-
miers
essais,
mais il en mentionne un
grand nombre,
ce
qui
est
dj beaucoup.
Par l il
rintgre
dans notre littrature
l'lment traditionnel
qu'on
en aArait
banni,
par
l il est
dj
presque
un
classique,
au Arrai
sens du mot. Faire
appel
la tra-
dition
nationale,
n'est-ce
pas dj,
indirectement,
faire
appel

cette
raison,
qui
est la chose du monde la mieux
partage,
la
plus
stable,
la
plus
universelle?
Vauquelin
cherche ainsi adonner
une base solide
l'imitation des modles dans
laquelle
s'en-
fermait
pdantesquement
Ronsard.
Gardons-nous
cependant aujourd'hui
de
surfaire la valeur de
cet Art
potique.
Il n'a rien
amen,
ni rien
empch
: commune
destine des livres de ee
genre.
Il n'a mme
pas
le mrite
BIBLIOGRAPHIE .
259
d'exposer
une doctrine ferme et arrte. Mais il nous
montre du
moins
ce curieux
travail d'accommodation des thories de la
Pliade
aux thories
classiques, qui
se
manifestait chez
presque
tous les
potes
de cette fin de sicle. Chez
Vauquelin
cette volu-
tion
nous
apparat
encore
embarrasse et timide : car le bon-
homme,
malgr
sa
clairvoyance,
a conserv
beaucoup
des
fcheuses habitudes
potiques
avec
lesquelles
il va
falloir
rompre.
Cette rude
besogne
demandera un autre ouvrier dou
de moindres
scrupules,
d'un moindre souci de la
justice,
mais
aussi
qui possdera
deux
puissants
outils de rforme : du carac-
tre et de la
grammaire.
Cet
ouvrier,
c'est
Malherbe,
l'ancien
auteur des Larmes de saint
Pierre,
revenu de ses
pchs
de
jeu-
nesse, Malherbe,
que
le fils de
Vauquelin prsente
la cour de
Henri IV en
1605,
en mme
temps que parat
YArt
potique
de
son
pre.
On
peut
dire
que
cette anne-l un
rgne potique
a
fini et un autre a commenc.
BIBLIOGRAPHIE
I.
Textes-

La Muse chrestienne de G. de
Saluste, seigneur
du
Bartas, Bordeaux,
1573.

La Semaine ou Cration du Monde
de G. de
Saluste, seigneur
du
Bartas,
Paris,
1578.

OEuvres de G. Saluste du
Bartas
(avec
le commentaire de Simon
Goulart), Paris,
1611.

Les Tra-
giques
donnez au
public par
le la rcinde
Promthe,
(par Agrippa
d'Au-
bign),
1616.

Les
Tragiques
de
d'Aubign,
dits
par
Ludovic
Lalanne,
Paris,
1857.

Les
Tragiques
de
d'Aubign,
dits
par
Ch.
Read,
1872.

OEuvres
compltes
de
Thodore-Agrippa
d'Aubign, publies pour
la
premire
fois
d'aprs
les manuscrits
originaux, par Eug.
Raume,
F. de
Caussade et
Legouez,
Paris,
1873-1892.

Les Premires
oeuvres de
Philippe
des
Portes, Paris,
157b.

Les Psaumes de
David,
mis en vers
franois
par
Philippe
des
Portes,
avec
quelques
oeuvres chrtiennes
et
prires
du mme
auteur, Rouen,
1594. OEuvres
compltes
de Des
Portes,
dites
par
A.
Michiels, Paris,
1858.

L Rencontre des Muses de France et
d'Italie,
Lyon,
1604.

Recueil des OEuvres
potiques
de Jean
Bertaut,
abb
d'Aunay,
et
premier
aumosnier de la
Reyne,
Paris,
1601.

Recueil
de
quelques
vers amoureux
(de
Bertaut, publi
sous
le nom de son
frre),
Paris,
1602.

Les OEuvres
potiques
de M.
Bertaut, vesque
de
Sees,
abb
d'Aunay, premier
Aumosnier de la
Royne,
Paris,
1620.

OEuvres
de
Jean
Bertaut,
dites
par
Ad.
Chenevire, Paris,
1891.

Oraison sur
la
mort de M. de Ronsard
(par
Du
Perron),
Paris,
1586.

Les Muses rallies,
Paris,
1599.

Nouveau recueil des
plus
beaux
vers de ce
temps,
Paris,
1609.

les Dlices de la
posie franaise
ou Recueil
des
plus
beaux vers
de ce
temps, Paris,
1618.

Les deux
premiers
livres
des Foresteries
de J.
Vau-
quelin
de la
Fresnaie, Poitiers,
1555
(rdits
par
Julien Travers,
1 vol.
Caen, 1872).

Les diverses
posies
du sieur de la Fresnaie Vauquelin,
260 LA POSIE APRS RONSARD
Caen,
1605
(rdites par
J.
Travers,
2
vol., Caen, 1869).

L'Art
potique
de
Vauquelin
de La
Fresnaye,
dit
par
A.
Genty,.Paris,
1862.

L'Art
potique (du mme),
dit
par
G.
Pellissier, Paris,
1885.

Recueil des
oeuvres
potiques
de J.
Passerat, Paris,
1606.

Cinquante quatrains
(de
Pibrac),
contenant
prceptes
et
enseignemens
utiles
pour
la vie de
l'homme,
composs
l'imitation' de
Phocylides, Epicharmus
et autres
potes grecs,
Paris,
1574.

La Puce de Madame
Desroches, Paris,
1582.
II.
Critique.

Sainte-Beuve,
Tableau
historique
et
critique
de la
posie franaise
au XVIe
sicle, Paris,
1828 et 1842.

Saint-Marc Girar-
din,
Tableau
de la Lilt.
franaise
au XVIe
sicle, Paris,
1828 et 1862.

Darmesteter
et
Hatzfeld,
Le XVIe sicle
en France. Tableau
de. la litt-
rature et de la
langue.... Paris,
1878.

Sayous,
ludes littraires sur les
crivains de la R
formation, Genve,
1842.

Haag,
La France
protestante,
1847-1859
(articles
Salluste et
d'Aubign).

Goethe,
Werke,
en 36 vo-
lumes, Stuttgard,
1866-1868.
(Dans
le 25e
volume, page 260,
se trouve
Anmerkungen
ber Personen und
Gegenstdnde,
deren in dem
Dialog
:
Rameaus
Neffe erwhnt
wird,
o Goethe a
jug
Du
Bartas.)

G.
Pellissier,
La
vie
et les oeuvres de
Du
Rarlas, Paris,
1882.

M.
Lanusse,
De
l'influence
du
dialecte
gascon
sur l
langue franaise, Paris,
1893.

Sainte-Beuve,
Lundis,
t. X
(17
et 24
juillet 1854,
sur
d'Aubign).

Ph.
Chasles,
tudes sur le XVIe
sicle,
Paris.

L.
Feugre,
Caractres et
portraits
littraires du XVIe
sicle, Paris,
1859

Eug. Raume,
tude histo-
rique
et littraire sur
Agrippa d'Aubign, Paris,
1883.

Emile
Faguet,
Le XVIe
sicle, Paris,
1893.

Postansque, Agrippa d'Aubign,
ses
oeuvres, Paris,
1855.

P.
Morillot,
Discours sur la vie et les oeuvres
d'Agrippa d'Aubign, Paris,
1884.

Pergameni,
La satire au XVIe sicle
et les
Tragiques
d'A.
d'Aubign, Bruxelles,
1882.

Ch.
Lenient,
La satire
en France au XVIe
sicle,
Paris.

A.
Michiels,
Philippe Desportes (Intro-
duction l'Edition des OEuvres de
Desportes),
Paris. 1858.

H.
Martin,
Notice sur les oeuvres
potiques
de
Desportes, Rertaut,
etc.
(Mmoires
de
l'Acadmie de
Caen),
1840.

Rathery,
De
l'influence
de l'Italie sur les
Lettres
franaises, Paris,
1853.

Pieri, Ptrarque
et
Ronsard,
ou de
l'influence'de Ptrarque
sur la Pliade
franaise, Paris,
1896.

F.
Robiou,
Histoire de la littrature et des moeurs sous Henri
IV,
Paris 1883.

G.
Allais,
Malherbe et la
posie franaise
de ISS5
4600, Paris,
1891.

F.
Brunot,
La doctrine de Malherbe
d'aprs
son
commentaire sur
Desportes,
Paris,
1891.

A.
Chenevire,
Introduction
littraire et Introduction
biographique (en
tte de l'dition des
OEuvres de
Bertaut),
Paris. 1891.

Fret. Le cardinal du
Perron, Paris,
1877.

Julien
Travers,
Essai sur
la vie et les oeuvres de Jean
Vauquelin
de la Fresnaie
(en
tte de l'dition de
ses OEuvres
diverses), Caen,"
1872.

G.
Pellissier,
Notice
sur
Vauquelin
de la
Fresnaye (en
tte de
l'dition de l'Art
potique), Paris,
1885.

A.-P.
Lemercier,
tude
littraire et morale sur les
posies
de Jean Vau-
quelin
de la
Fresnaye, Paris,
1887.

A.
Gast,
Jean le Houx et le Vau de
Vire la
fin
du XVIe
sicle, Paris,
1874.

Cougny, Pibrac,
sa vie et ses
crits, Paris,
1869.
CHAPITRE VI
1
LE
THTRE DE LA RENAISSANCE
/.

La lutte
entre le thtre de la Renaissance
et le
thtre du
moyen ge.
Jusqu'au
milieu du XAH
6
sicle il
n'y
avait eu en France
qu'une
conception
de
l'art
dramatique, qu'un
thtre,
accept
de
tous;
dsormais
deux thtres rivaux vont se
partager
l'attention
du
public
et lutter avec des armes diffrentes
pour
la domination
:
d'un ct le
thtre
traditionnel, national,
qui, aprs
avoir
pro-
duit
avec clat les miracles et les
mystres,
les
moralits,
les
sotties,
essaie de retenir un
public populaire
et
grossier par
1
attrait de ses histoires dramatises et de ses farces : son his-
toire a
t raconte dans un
prcdent chapitre;

et d'autre
part,
un
thtre
nouveau,
d'importation
et
d'imitation,
qui,
se
rattachant
orgueilleusement
aux thtres
glorieux
de la
Grce,
de
Rome et de l'Italie
moderne,
prsente
l'admiration des let-
trs la
tragdie
et la comdie soi-disant ressuscites
: c'est de ce
thtre
savant
que
nous aArons maintenant crire l'histoire
; or,
nous ne
pourrons
la
comprendre
et
l'expliquer que
si nous ne
perdons
pas
de Arue
l'antagonisme, trop
souvent
mconnu,
dont
nous
avons d faire mention tout d'abord.
Les
prcurseurs
du thtre de
la Renaissance.

L'histoire du thtre de la Renaissance commence
proprement
1.
Par M. E.
Rigal, professeur
laFacult des lettres de l'Universit
de
Montpellier.
262
LE THTRE
DE LA RENAISSANCE
en l'anne
1552,
avec
l
reprsentation
des deux
premires pices
de Jodelle
;
mais cette histoire,
comme
toutes les
autres,
com-
porte
une
introduction,
et,
bien
que
la tentative de 1552 soit
qualifie par Pasquier
de
chose nouvelle...
et trs rare
,
Jodelle
n'en avait
pas
moins eu ses
prcurseurs.
Il ne saurait tre
question, pour
les
chercher,
de remonter
jusqu'au
moyen ge
: les
pices
de vers
qu'on appelait
alors des
tragdies
et des comdies
(Patricida,
de Bernard de
Chartres,
Pyramus
et
Thisbe,
de Mathieu
de
Vendme, Geta,
de Vital de
Blois, Aida,
de Guillaume
de
Blois,
Milo
Constantinopolitanus,
de Mathieu de
Vendme,
xnc
sicle)
devaient leurs noms sim-
plement
aux dnouements malheureux
ou heureux des histoires
racontes et n'avaient
qu'en partie
une forme
dramatique.
Mais
au XA'I
6
sicle,
et
aprs
un
long
oubli
de
l'antiquit,
un
change-
ment dcisif se
produit, qu'expliquent
aisment les
progrs
de la
culture
gnrale
et surtout l'influence de l'Italie. Dans la
pnin-
sule Arenaient de se
produire
successiArement les traductions ou
imitations en latin d'oeuArres
antiques,
les traductions ou imita-
tions d'oeuATes
antiques
en
italien,
enfin les oeUAres
originales.
Dans notre France du xAri
sicle,
o les relations aArec l'Italie
taient si
tendues,
o les comdiens italiens Arenaient se faire,
applaudir,
o
d'ailleurs,
l'rudition
ayant
fait des
progrs rapides
et
notables,
le mouvement des
esprits poussait
une rforme
des
genres dramatiques
comme de tous les
autres,
une Arolution
analogue
ne
pouvait manquer
de
s'accomplir
: seulement les
phases
en
pouvaient
cette fois tre trs
rapides, presque
indis-
tinctes
; et,
d'autre
part,
l'imitation des modles
antiques
l'imi-
tation des modles italiens devait se
joindre.
Parmi les oeiwres latines
qui prparent
ainsi le thtre de la
Renaissance,
on
peut signaler
: le Chnstus
Xijlonicus
de Nicolas
Barthlmy
(1537), qui dj,
sans se
distinguer beaucoup
du
mystre, prtend
au
titre de
tragdie;
les traductions 'Alcesle
et de
Mde,
par Buchanan, avec,
du mme
auteur,
le
Baptistes
sive calumnia
(jou
Arers
1540,
publi
en
1578),
et le
Jephtes
sive
volum
(jou
vers
1542,
publi
en
1554), qui
est sans doute
le
chef-d'oeuvre de la
tragdie
latine du xvi sicle
;
enfin le fameux
Julius Caesar de Muret
(1544).
En
franais,
Trence est traduit tout entier en
1539,
peut-tre
LE THTRE DE LA
RENAISSANCE ET LE
MOYEN AGE 263
par
Octovien de
Saint-Gelais,
et
YAndrienne est en outre mise
en vers
par
un auteur inconnu
(1537
ou
1555)
et en
prose par
Charles Estienne
(1542)
;
Lazare de Baf
traduit,

peu prs
vers
.pour
vers,
Ylectre,
de
Sophocle (1537),
et
YHcube,
d'Euripide
(1544);
Bouchetel donne de
nouveau YHcube en
1545;
Thomas
Sibilet. traduit
Iphignie
Aulis en 1549. La mme
anne,
Ronsard met en vers le
Plulus
d'Aristophane
et donne ainsi
l'impulsion
son
disciple
Jean-Antoine de
Baf,
dont nous aurons

parler plus
loin,
et
qui
est le meilleur traducteur en vers du
xvi sicle.
Nous ne
pouvons
citer la
plupart
des traductions de la comdie
italienne,
parce qu'elles
se
distinguent
mal des
productions
dra-
matiques regardes
comme
originales
et ont avec elles des
rapports
intimes.
Nommons seulement les
plus
anciennes : celle
du
Sacrifice,
oeuAnredes acadmiciens de Sienne les
Intronati,
par
Charles Estienne
(1543),
et celles des
Supposs
de
YArioste,
par Jacques Bourgeois (1545)
et Pierre de Mesme
(1552). Ajou-
tons la traduction en
prose (les
choeurs seuls en
vers), par
Melin
de
Saint-Gelais,
de la
premire tragdie classique
italienne,
la
Sophonisbe
du Trissin
(1559).
A cette collection de
modles,
destins tre suivis et imits
par
nos
dramaturges
franais,
l'Espagne
ne fournit
qu'une
seule
oeuvre,
mais dont l'influence devait tre
grande,
la Clestine de
Fernando de
Rojas, cinq
fois traduite de 1524 1578.
Ainsi les auteurs rudits n'avaient
pas manqu pour frayei
la
voie aux futurs
dramaturges
de la Renaissance. Malheureuse-
ment,
s'ils leur avaient
indiqu
des modles et sans doute aussi
suscit
d'avance des
partisans,
ils ne leur avaient
prpar
ni une
scne
publique
sur
laquelle pussent
se
produire
leurs
oeuAres,ni
'des acteurs
qui pussent
les
reprsenter.
Seuls,
quelques
auteurs
de
pices
latines avaient
profit
de
l'usage
o l'on tait clans les
collges
de faire
jouer
des oeuvres
dramatiques par
les coliers
et
avaient confi les rles de leurs
pices
ces comdiens
impro-
viss. Ds
l'ge
de douze
ans,
dit
Montaigne,

j'ay
soustenu
les
premiers
personnages
ez
tragdies
latines de
Buchanan,
de Gue-
rente,
et de
Muret,
qui
se
reprsentrent
en nostre
collge
de
Guienne
avecques dignit
.
Mais,
dfaut
d'autre,
l'aide
des
collges
universitaires n'tait
pas

ddaigner;
ce
que
les co-
264
LE THTRE DE LA. RENAISSANCE
liers faisaient
pour
les
pices
latines,
ils
pouvaient
et allaient l
faire
pour
les
pices
franaises
: on tait
dj
.en
1545
quand
Montaigne
atteignit l'ge
de douze ans.
Quatre
ans
aprs,
en
1549, Ronsard,
tudiant encore sous la
discipline
de Daurat au
collge
de
Coqueret, reprsentait
avec ses amis sa traduction de
Plutus devant son matre. C'est l la
premire 'reprsentation
d'une
pice
crite en
franais,
non conforme la
potique
du
moyen ge,
et,
si l'on ne fait
pas
commencer
par
elle l'histoire
du thtre de la Renaissan
ce,
c'est
qu'elle
eut lieu sans clat et
qu'elle s'appliqua
seulement une traduction. Mais cette mme
date de
1549,
Du
Bellay, inspir par
Ronsard,
publiait
sa
Dfense
et inlustration de la
langue franoise,
o on lisait :

Quand
aux Comdies
et
Tragdies,
si les
Roys
et les
Repu-
bliques
les Arouloint restituer en leur ancienne
dignit, qu'ont
usurpe
les Farces et
Moralitez,
je seroy'
bien
d'opinion que
tu
t'y employasses

: cet
appel
ne deArait
pas
tarder tre entendu..
Ds
1552,
Jodelle faisait
jouer,
au
collge
de Reims
d'abord,
au
collge
de Boncourt
ensuite,
une
comdie,
Eugne,
et une tra-
gdie; Cloptrre.
Comment se sont
produites
devant le
public
les
oeuvres
dramatiques
de la Renaissance. Les
pnmnces
n'aAraient
pas
alors de thtres
rguliers
;
Paris n'en
possdait
et
n'en devait
possder pendant
tout le sicle
qu'un
seul,
celui de
l'htel de
Bourgogne,
fond
par
les Confrres de la Passion et
consacr l'art
dramatique
du
moyen ge
;
un
privilge
authen-
tique
et
qui
devait tre
soigneusement
maintenu
jusqu'en
1629
assurait aux Confrres le
monopole
des
reprsentations publi-
ques

tant en la
Adlle,
faux-bourgs que
banlieue de Paris .
Force fut donc
Jodelle et ses mules de se contenter
d'abord,
comme
thtre,
de scnes
improArises
dans des cours
de
collges
ou dans des
chteaux,

comme
acteurs,
d'amis
complaisants
ou
d'coliers,

comme
public,
d'un auditoire
choisi,
mais
restreint,
de
grands
seigneurs
et de lettrs. Ainsi
furent
joues
: la
Trsorire,
de
GrAdn,
au
collge
de
Beauvais,
en
1558;
la
Sophonisbe,
de Melin de
Saint-Gelais,
au chteau
de
Blois,
en
1559;
le
Csar et
les-bahis,
de
GrAdn,
au
collge
de
Beauvais,
en
1560;
Y
Achille,
de Nicolas
Filleul,
au
collge
d'Harcourt,
en 1563
;
la Lucrce et les
Ombres,
du mme
auteur,
HIST. DE LA LANGUE & DE LA LITT. FR.
T. III,
CH. VI
SCENE DU THEATRE COMIQUE AU XVIE SIECLE
GRAVURE DE JEAN DE GOURMONT
Bibl.
Nat.,
Cabinet
des/Sl^npes,
Ed
5 g (rserve)
I", ,%
LE
THTRE DE LA
RENAISSANCE ET LE
MOYEN AGE 265
au chteau
de
Rouen,
en
1566;
le
Brave,
de
Baf,
l'htel de
Guise,
en 1567.
Etaierit-ce l des
reprsentations
assez nom-
breuses,
assez
normales,
pour
aider
srieusement au
dvelop-
pement
de l'art
dramatique
nouveau? Et
pourtant
les
quinze
annes
que
nous venons de
parcourir
constituent
l'ge
d'or du
thtre de la
Renaissance.
Dsormais les
reprsentations
dont
une mention nous est reste se font de
plus
en
plus
rares et
s'parpillent
de
plus
en
plus (
Verceil en
Pimont,

Plombires,

Poitiers,

Rouen,
jamais

Paris);
elles ne
s'appliquent, par
suite de
circonstances
particulires,
qu'
des oeuvres et des
auteurs sans
importance
i
;
ni de Jean de La Taille ni de Garnier
nous n'avons
appris qu'une
oeuArreait t
reprsente
auxvr
3
sicle
;
et,
si M. de
LaVrune,
gouverneur
de
Caen,
a entendu la So-
phonisbe
de
Montchrestien, c'est,
ce
qu'il
semble,
parce qu'on
l'a rcite dans son htel.
Comment
s'tonner de cet tat de choses? Sans doute Henri II
avait
applaudi
les
pices
de Jodelle et de Melin de
Saint-Gelais,
Charles IX celle de
Baf;
mais roi et
seigneurs
aAraient
trop
de
soucis
politiques
et
trop
de distractions mondaines
pour
accorder
aux tentatiAres des rformateurs une efficace et
persvrante pro-
tection. Sans doute
encore,
aprs
les
reprsentations
de
1552,
o
de nobles
potes
:
Jodelle, Belleau,
La
Pruse, Grvin,
avaient
fait leur
rle,
les coliers aAraient t flatts de servir d'inter-
prtes
au nouArel
art;
mais leur beau feu ne
pouvait
tre
durable,
et leurs matres ne
pommaient
les laisser
longtemps
au service
d'auteurs
trangers.
SouArent
dramaturges
eux-mmes,
tout au
moins en
latin,
les matres tenaient rserver leur muse ses
interprtes
naturels;
les
coliers,
amis des
pices populaires
et
des satires mordantes contre les autorits universitaires ou
poli-
tiques,
avaient hte de revenir leurs divertissements
tradition-
nels. Ds
1562, GrAdn,
rcemment
l'oblig
des
collges, gmit
des lourdes
fautes,
lesquelles
se commettent
journellement
es
jeux
de
l'Universit
de Paris . A
qui
donc
pouvaient
s'adresser
les nouveaux
potes?
Aux
Basochiens,
qui jouaient
sur la table
1. L'ami de
Jodelle,
Charles de la
Mothe,
dit
pourtant que

Messire Charles,
Archevesque
de
Dol,
de l'illustre maison
d'Epinay...
estant en
Bretagne...
a fait
tousjours
cas des Posies de cet Autheur
jusqu'
faire
quelquesfois
reprsenter
somptueusement
aucunes de ses
Tragdies
.
266
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
de marbre du Palais? Leurs
reprsentations
taient fort rares et
leur
got pour
l'art
classique
on ne
peut plus
douteux. Aux
troupes
de comdiens
qui,
trs
peu
nombreuses
encore,
parcou-
raient les
provinces
et
parfois,
bravant le
privilge
des Con-
frres,
se montraient un instant Paris? Elles aussi cultiAraient
les vieux
genres,
elles taient fort
peu
stables et ne donnaient
dans
chaque
Adlle
qu'un petit
nombre de
reprsentations.
Fallait-
il enfin s'entendre avec les Confrres
eux-mmes et
partager
aArec
eux
l'usage
de l'Htel de
Bourgogne?
C'tait l ce
qu'il y
aurait
eu de meilleur
assurment,
mais c'tait aussi ce
qu'il y
avait de
plus difficile,
et c'est ce
qui
ne fut
jamais
fait : les
arguments
pour
le
prouver
ne
manquent pas.
D'abord,
les documents srieux
'
qui
nous
parlent
de l'Htel
de
Bourgogne n'y
font
reprsenter que
des
mystres,
des his-
toires,
des moralits et des farces.
Puis,
jusqu'en
1573,
date
o Garnier
publiait dj
sa seconde
pice,
les
dramaturges
de la
Renaissance :
Jodelle, GrA'in,
Jean de La
Taille,
ne
perdent pas
une occasion
d'attaquer
les Confrres et leur
rpertoire:
Enfin
l'incompatibilit
est absolue entre les habitudes ou la
constitu-
tion du thtre
populaire
et le caractre ou la structure des
pices
nouvelles.
Le dbat
porte
ici
spcialement
sur les
tragdies,
car les
comdies,
tant souArent de
simples traductions,
sont construites

l'italienne
plutt qu'
la
franaise,
et l'on ne saurait rien
infrer de
leur structure
particulire;
rappelant par quelques
cts les farces du
moyen ge,
elles auraient
pu
aussi ne
pas
trop dplaire
aux
spectateurs
ordinaires de l'Htel de Bour-
gogne.
Il en est tout
autrement des
tragdies, qui,
elles,
diff-
raient
singulirement
des
mystres.
On se
figure
mal les arti-
sans
ignorants
qui composaient
la Confrrie rcitant les vers
'Anligone
ou de la
Troade,
plus
mal encore le
public grossier
qui frquentait
leur
thtre,
coutant de
pareilles
oeuvres!
Est-ce
pour
ces
acteurs et
ces auditeurs
que
Garnier criA'ait
des actes
forms
par
une seule
scne,
par
un seul
monologue?
des
pices
o les
discours
taient interminables
;
o les discus-
sions
portaient
sur
des
questions
de morale
thorique,
non sur
1. Et le
Journal du
thtre
franois, qu'on pourrait
nous
objecter,
n'est
pas
du
nombre;
voir
Rigal, Alexandre
Hardy, p.
688 et suiv.
LE
THEATRE DE LA RENAISSANCE ET LE MOYEN AGE 267
les intrts et les actes des
personnages
en scne
;
o le
sujet
tait rduit au strict
minimum;
o
l'action se
jouait
dans la
coulisse;
o les choeurs aAraient une tendue et une
place pr-
pondrantes;
o les
allusions la
mythologie
taient innom-
brables et souvent fort
peu
claires?
Objectera-t-on que,
si les
tragdies
du xvie sicle sont
ennuyeuses,
les
mystres
du
moyen
ge, jous pourtant
et
applaudis,
le sont
galement?
Les
mys-
tres du
moyen ge,
avec leurs
sujets
connus de
tous,
leur
action
anime,
leurs
parties comiques,
leur dcoration et leur
machinerie,
ne sont
ennuyeux que pour
nous : les
tragdies
du xvie
sicle,
aArec leurs
qualits
de
style
et les
germes qu'on y
peut
trouArer de ce
qui
deArait tre les beauts de Corneille
et de
Racine, sont,
au
contraire,
beaucoup
moins
ennuyeuses
pour
nous
qu'elles
ne deAraient l'tre
pour
le
gros
des contem-
porains.
Mais c'est surtout
lorsqu'on
cherche en vue de
quelles dispo-
sitions
scniques
taient
conues
les
tragdies
du xArie
sicle,
qu'on
trouve,
en faAreur de la thse
que
nous
soutenons,
un
argument
neuf et intressant. A cet
gard,
en
effet,
les
tragdies
du xvi sicle se diArisent en deux classes. Les unes ont t com-
poses pour
une scne
qui
ne
reprsentt qu'un
seul
lieu,
rel
ou
imaginaire,
prcis
ou
A-ague,
le
plus
souvent
A-ague
et en
quelque
sorte
abstrait,
pour
une scne
unique
et
nue,
encadre
de
tapisseries;
dans les
autres,
les auteurs se sont contents de
broder des variations sur des thmes
plus
ou moins
brillants,
sans
s'inquiter
de savoir si l'ensemble en tait
jouable.
Dans le
premier cas,
la mise en scne
adopte
tait
incompatible
avec
la
mise en scne en
vigueur
l'Htel
de
Bourgogne
: l on
usait encore de la dcoration
multiple
ou simultane du
moyen
ge,
c'est--dire
qu'on
avait sur la scne
plusieurs
lieux,
sup-
poss
ingalement loigns
les uns des autres
; or,
il n'est
pas
vraisemblable
que
les mmes acteurs
aient
employ
la fois les
deux
systmes
et
que
les mmes
spectateurs
les aient
accepts
1.
Dans le second
cas,
ce n'est
pas
seulement
l'Htel
de Bour-
gogne
que
les
tragdies
ne
pouvaient
paratre,
c'est sur un
thtre,
quel qu'il
ft. Il est fcheux
que
l'examen
de ces deux
1.
Voir
Rigal,
Alexandre
Hardy,
liv.
Il, chap.
ni,
la Mise en scne.
26 8
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
points
exige
des
dveloppements
trop longs pour
tre
prsents
ici. Nous
montrerions
comment
beaucoup
de
potes
au xvi" sicle
ont tenu se conformer
la
rgle
de l'unit de
lieu,
ft-ce aux
dpens
de la vraisemblance
et du bon
sens; comment,
par
exemple,
la
Cloptre
de
Jodelle,
dont l'action aurait d se
passer
dans trois lieux
distincts,
dans trois mansions de l'Htel
de
Bourgogne,
avait t certainement
conue pour
une scne
unique;
comment avait t
conu
pour
une scne
unique
le
Csar
de
Grvin,
qui
aurait
eu besoin de
quatre
mansions,
et
de mme Sal le
furieux,
de Jean de La
Taille,
plus
tard
Sojjho-
nisbe et
Aman,
de Montchrestien. D'autre
part,
nous Amenions
que
la
plupart
des
tragdies
de Garnier ont t crites sans
aucun souci des
impossibilits scniques,
l'entre ou la sortie
des
personnages
tant souvent
inexplicables,
des scnes succes-
sives o
figurent
les mmes interlocuteurs ne se tenant
point,
Porcie et Phdre s'adressant aux cadaArres de Brutus et
d'Hippo-
lyte, qu'elles
voient et
touchent,
et
qui pourtant
n'ont
point
t
apports
sur le thtre.
Pourquoi
ces diffrences? Il
y
aurait
lieu
d'interroger
sur ce
point
Jean de La
Taille,
qui, aprs
aAroir
fait dans son Sal les
plus
curieux efforts
pour
donner sa
scne le don
d'ubiquit,
et
pour
la
placer
la fois deArant le

pavillon
de Sal et devant l'antre de la
pythonisse
d'Endor,
sans
qu'elle
cesst d'tre une et sans
que
ni
paAnllon
ni antre
fussent d'ailleurs
reprsents,

bientt
aprs,
dans ses Gabo-
nites,
a
indiqu
aussi confusment
que possible
les lieux o se
droulait son action et les alles et Avenues de ses
personnages.
Jean de La Taille
rpondrait
sans doute
qu'en
cmrant Sal il
esprait
le faire
reprsenter,
tout au moins sur une scne de
collge,
mais
que,
cet
espoir ayant
t
du *,
il avait
compos
les Gaboniles en
pote
crivant des Scnes
historiques
ou un
Spectacle
dans un
fauteuil,
non en
dramaturge Aboyant
dWance
vivre et
agir
sur la
scne ses
personnages.
Cette histoire de Jean de La Taille est l'histoire mme de la
tragdie,

du thtre
tout entier de la Renaissance. Gns
par
le
privilge
accord l'art du
moyen ge,
ne
pouvant
se
1. En
1562,
Jean de La Taille
priait dj
Charles IX de faire
reprsenter
son
Sal
(prface
de la
Remonstrance
pour
le
Roy, 1563, privilge
du 15 octobre
1562);
en
1572,
il
publiait
sa
tragdie
en la donnant comme une oeuvre inconnue.
LA TRAGDIE
269
crer
une nouvelle scne
pour y produire
rgulirement
leurs
oeuAu-es,
les
jeunes
auteurs avaient du
moins russi
pendant
quelque temps
lesv
faire
reprsenter

rciter serait un mot
plus juste

sur des scnes
improvises.
Bientt cette ressource
mme fit
dfaut;
c'est
pour l'impression que
furent
composes
laplupart
des
oeuvres,
les
comiques
aussi bien
que
les
tragiques,
celles de
LariArey
aussi bien
que
celles de Garnier 1. Les cons-
quences
d'un tel tat de choses se devinent
aisment,
et
nous
aurons ci-dessous les montrer.
Sparons, pour plus
de
clart,
l'histoire de la
tragdie
de
celle
de la comdie.
//.

La
tragdie.
De Jodelle
Jacques
de La Taille.

Au moment o
Jodelle crivait sa
Cloptre,
il n'aArait encore
paru qu'un petit
nombre
d'ouATages
traitant de la nature et des
rgles
de la tra-
gdie;
mais les ides fondamentales
qui
devaient
prvaloir
ce
sujet
taient
dj,
si
je puis
dire,
dans
l'air,
et sans doute elles
avaient fait
l'objet
d'entretiens
frquents
entre Ronsard et ses
disciples. Dj
la nouvelle cole s'tait choisi ses modles et ses
lgislateurs.
Le
premier modle,
c'tait la
tragdie grecque,
et ce
que
les
novateurs se
proposaient
avant
tout,
c'tait de

chanter fran-
oisement
la
grecque tragdie
. Mais la connaissaient-ils
A'raiment?
et,
s'ils l'aAraient
connue,
auraient-ils
pu
faire reAvre
cet
incomparable produit
de tous
les arts et de toutes
les
inspi-
rations? Entre leurs
mains,
la
tragdie
des
Eschyle
et des
Sophocle
ne
pouvait que perdre
son intrt
religieux
ou
patrio-
tique,
le charme de la
musique
et de la
danse,
l'clat de la
dcoration et des
costumes,
la beaut des nobles attitudes
1.
Les
arguments
donns en faveur
de la
reprsentation
des comdies
de
Larivey
sont sans
valeur;
les
tragdies
de Garnier sont
appeles par
lui des
traits,
ce
qui
est un
singulier
nom
pour
des
pices
de thtre
(ddicace
des
Jures); quanta Bradamanle,
la seule vraiment
dramatique
des oeuvres
de Garnier,
le
pote,
dans son
Argument,
se contente d'en
signaler
la
reprsentation
comme
possible : la
pice
fut en effet
joue
au commencement
du xvn sicle,
notam-
ment la
cour.
(Voir
Hroard,
aux 27 avril 1609,
29
juillet
et 2 aot 1611;
cf.
Malherbe,
lettre du 4 aot
.1611).
270
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
d'acteurs
ou de
figurants
;
et ds
lors,
la
question
se
posait
de
savoir
si la
tragdie, prive
de tant d'lments de
succs,
pou-
vait rester construite
comme l'avaient construite les
Grecs,
si
elle
ne devait
pas
tendre
son
sujet,
ou renforcer son
intrigue,
ou
presser
sa
marche,
si elle ne devait
pas
devenir
plus
drama-
tique,
faible
compensation
aprs
tant de
pertes.
Cette
question,
Jodelle
ne l'examina
mme
point.
Il ne
s'inquita que
de mettre
dans son oeuATe
ce
qu'il
trouvait
dans ses manuscrits ou dans
ses ditions
des
tragiques grecs
;
encore ne
pouvait-il
en
repro-
duire l'essentiel,
c'est--dire
la
grande posie,
la
connaissance
profonde
du coeur
humain,
et bien d'autres choses encore.
Sophocle
se contentait
d'un
sujet
restreint,
il ne
craignait pas
les
longues
narrations,
il usait du
dialogue antithtique
:
Jodelle
se
promit
de choisir un
sujet
aussi restreint
que possible,
d'employer
le
dialogue antithtique
et les
longues
narrations.
Sophocle
avait crit des choeurs : Jodelle crirait des choeurs. Et
cela
fait,
Jodelle aurait ressuscit
Sophocle.
A vrai dire
d'ailleurs,
les
tragiques
du XYI" sicle devaient
parler
des
tragiques grecs plus qu'ils
ne devaient les imiter.
coliers
de
talent,
mais coliers en
somme,
ils sentaient le
besoin d'a\-oir un modle moins inaccessible

et ils le trou-
vrent dans les
tragdies
de
Snque,

comme ils sentaient le
besoin d'tre
guids par
des
rgles prcises

et ils les trou-
vrent dans la
Potique
d'Aristote.
Snque
avait
pour
eux
l'aArantage
d'crire en latin
et,
par
consquent,
d'tre
plus
facile lire
que
les Grecs
;
et
surtout,
il
tait,
lui
aussi,
un
tragique
sans
thtre,
ayant peu
d'instinct
dramatique,
ami des dclamations
loquentes,
des dissertations
morales et des sentences. L'Italie l'aA^ait
admir,
reprsent,
imit;
l'cole
classique anglaise
allait,
dans
quelques
annes,
le traduire sans relche
;
comment la
tragdie
franaise
et-elle
chapp
son influence?
Quant

Aristote,
on l'a
appel
le
premier
en date des
critiques dramatiques
franais
'
,
et ce mot
piquant
ne laisse
pas
d'tre
justifi par
les tendances et les
gots
artistiques
du
philosophe,
si diffrents des
gots
et des tendances
de
l'poque classique grecque.
De
plus,
bien
qu'Aristote
soit
1.
Faguet,
la
Tragdie franaise
au XVI"
sicle, p.
35.
'
LA
TRAGDIE
271
surtout un
observateur,
il tire volontiers de ses
observations
des conclusions
pratiques
: il
blme,
il
loue,
il
recommande.
Les commentateurs de la
Potique
n'ont
qu'
faire un
pas
de
plus,
et
formuler comme une
rgle
ce
qu'Aristote
ne donne
que
comme une
recommandation,,
et voil les
apprentis
drama-
turges pourvus
de ce code
qu'ils
dsiraient
afin de
pouvoir
s'y
conformer.
Que
les commentateurs
enchrissent ensuite les uns
sur les
autres,
prcisent
ce
qui
tait encore un
peu vague,
rendent
plus rigoureuses
les
rgles qui
laissaient encore
l'auteur un
peu
de libert
;
et le code soi-disant
aristotlique
n'en
aura
que plus
de
prestige,
et la
gloire
de lui obir
paratra
la
plus:grande
des
gloires que
le
pote tragique puisse
rechercher.
La
tragdie
s'efforce le
plus possible
de se renfermer dans une
rvolution du
soleil,
ou du moins de
dpasser peu
ces limites
,
dit Aristote : on tire de ces mots la
rgle
de l'unit de
temps.

L'on a tort de faire un


reproche

Euripide
de ce
que beaucoup
de ses
tragdies
aboutissent au
malheur;
en
effet,
cela est
conArenable
;
on tire de cette
remarque
la loi suivante : il
faut
que
la
tragdie
ait un dnouement malheureux.

Enfin une
nouvelle autorit
s'ajoute
celle d'Aristote : celle
d'Horace;
toutes les oeuArres
dramatiques
auront
cinq
actes,
parce que
l'auteur de
YEplre
aux Pisons l'a Aroulu
ainsi,
et
jamais
le
sang
ne
coulera sur le
thtre,
parce qu'ainsi
a-t-il
paru
le Arouloir
:
Ne
pueros
coram
populo
Medea trucidet.
Telles
sont,
avec les oeuvres
tragiques
rcemment
produites
par l'Italie,
les
premires
sources de la doctrine
classique
du
xvie
sicle;
mais ni
Trissino,
ni
Robertello,
ni les autres auteurs
de
Potiques
n'avaient nettement formul cette doctrine
;
la
rgle
de l'unit de lieu surtout ne se trouvait encore nulle
part,
et il
est
remarquable
avec
quelle
nettet Jodelle a
distingu
ds
l'abord et
appliqu
les
principes que
devaient
adopter
tous les
tragiques
suivants
*.
En cela sans
doute,
Jodelle tait
guid par
son
instinct de rvolutionnaire
: il tenait
ragir nergiquement
contre les
mystres
et les moralits. La scne
des
mystres
reprsentait
plusieurs
lieux : il ne fallait donc
pas plusieurs
lieux
1. On a
insinu
que
Jodelle avait
peut-tre
traduit l'Italien Giraldi, auteur,
lui
aussi,
d'une
Cloplre
et d'une Didon. Je n'ai
pu
trouver la
Cloptre
de
Giraldi;
mais sa Didon ne ressemble
en rien celle de Jodelle
et elle est
conue
dans un
esprit beaucoup
moins
classique.
272
LE THTRE DE LA.
RENAISSANCE
sur la scne
;
les
mystres
ne tenaient aucun
compte
des
pres-
criptions
d'Aristote
et d'Horace : il fallait donc suiA're ces
pres-
criptions
et enchrir sur elles.
C'est
par
ce caractre de classicisme
intransigeant,
et non
point par
sa valeur
littraire,
que
la
tragdie
de
Cloptre cap-
tive est intressante. L'auteur
y
voulait
peindre

les dsirs et
les flammes de deux amans

;
mais comme il
fallait,
pour
obir

Horace,
prendre
l'action vers son
milieu,
sinon vers sa
fin,
il a fait mourir Antoine avant
que
la
pice
comment,
et il
a
divis avec
rgularit
et mthode la matire
insignifiante qui
lui restait.
Cloptre
s'est
promis
de
mourir,
et c'est le
premier
acte;
Octave veut
l'empcher
de
mourir,
et c'est le
second;
Cloptre persuade
Octave
qu'elle
ne se tuera
pas,
et c'est le
troisime;
mais elle est
plus que jamais
rsolue se
tuer,
et
c'est le
quatrime
;
nous
apprenons
enfin
qu'elle
a tenu sa
pro-
messe,
et c'est le dernier. Tout le
sujet
se ramne la mort de
l'hrone,
laquelle
a lieu
pendant
un entr'acte
;
l'unit d'action
est si
parfaite, qu'elle quiAraut presque
la nullit d'action.
Mme dcision en ce
qui
concerne les autres units. Entre le
jour
naturel et le
jour
artificiel,
dont on discutait si c'tait
l'un ou l'autre
qu'avait indiqu
Aristote,
Jodelle a choisi le
jour
naturel
pour
se mettre un
peu plus
la
gne,
et il n'accorde
gure
son action
qu'une
douzaine d'heures. Enfin il la laisse
constamment dans le mme
palais,
celui de
Cloptre,
et dans
le mme endroit

Arague,
il est
A'rai,
et indtermin

de ce
palais.
Maintenant,
que trouverions-nous,
si
nous
analysions
la
pice?
une
apparition
d'ombre et un
songe?
c'taient les dbuts dont
usait
Snque pour
se dbarrasser d'une des
parties
les
plus
dlicates de sa
tche,
l'exposition;
de
longs monologues,
un
long
rcit
final,
des
banalits
philosophiques
dbites
par
le
choeur,
des
dialogues
o les
rpliques
concises et senten-
cieuses affectent de se croiser
comme des
pes, puis,
dans le
style,
des
comparaisons,
des
rptitions
voulues,
des rminis-
cences
innombrables de la
mythologie
et de la littrature? tout
cela
aussi
rappelle
Snque
et
annonce les
cinquante
annes
de
tragdie qui
vont
suivre. La nouvelle cole
pouvait applaudir;
elle
pouvait
offrir
Jodelle un
bouc,
la
faon
antique,
et,
en
LA TRAGEDIE
273
son
honneur,
entonner un
paan triomphal
: il tait
impossible
de se mettre
plus
dlibrment en
contradiction avec l'art du
moyen ge.
Et
pourtant,
on tient
toujours par quelque
endroit ses deAran-
ciers.
Jodelle,
qui
voulait
pour
sa
pice
un ton
constamment
grave
et noble et
qui croyait rompre
avec le
mlange
du
tragique
et du
comique,
habituel dans les
mystres,
n'a
pas
seulement
abus des mots bas et de la
tmalit;
il a
maladroitement
dvelopp,
il a
transform en scne de farce
l'pisode
de Plu-
tarque
o Sleucus dnonce Octave le
mensonge
de
Cloptre
et o celle-ci donne libre cours sa fureur.
Contraste curieux!
Shakespeare
a
presque gliss
sur cette
scne,
bien
que
son idal
tragique
ft tout autre
que
celui de
Jodelle,
bien
qu'il
et
peint
Cloptre
comme une femme
capricieuse,
une reine d'Orient
tyrannique
et au besoin
brutale,
une courtisane couronne.

Jodelle,
au
contraire,
y
a
pesamment
insist,
dans une oeuATe
o
Cloptre
ne deArait tre
qu'une
amante fidle et une Araincue
hroque.
De
Cloptre captive
Didon se
sacrifiant
il
n'y
a de
progrs
que pour
le
style.
Celui de
Cloptre
tait
gnralement
lche,
emphatique,
incorrect;
celui de Didon
garde
les mmes
dfauts,
mais l'imitation de
Virgile
lui a souvent
communiqu plus
de
nettet et
d'nergie
\ Jodelle a aussi fait un effort
pour
donner
plus
d'ampleur
et de mouA'ement la
tragdie
: les actes sont
beaucoup plus longs,
et les alles et venues des
personnages y
sontplus
nombreuses.
Mais,
outre
que
ces
personnages
ne sont
pas vivants,
le
sujet
ici encore est
trop
restreint. A
peine
la
pice
commence-t-elle
qu'on
nous
prsente
Ene comme irr-
vocablement dcid
quitter
Carthage,
et Didon comme devant
ressentir de ce
dpart
une telle douleur
qu'elle
en
perdra
sans
doute la vie. Ds
lors,
que
nous reste-t-il attendre? La mort
1. La versification aussi a
chang. Renonant
la versification
trs varie el
trs
savante du
moyen ge, Jodelle,
abstraction faite des
choeurs,
n'avait
plus
employ
dans
Cloptre que
deux vers
diffrents,
l'alexandrin
et le
dcasyllabe ;
Didon ne
contient
plus que
des
alexandrins,
et il en est de mme du Jules Csar
deGrvin. Jean de La Taille revientau
mlange
de l'alexandrin
et du
dcasyllabe;
mais il
pratique
dans le Saiil l'alternance
rgulire
des rimes
(dj inaugure
par
La Pruse dans sa
Md),
et il
y
renonce dans la Famine.
Enfin Garnier,
montrant
plus
de dcision et
jouissant
de
plus
d'autorit,
tablit
dfinitivement
au
thtre le
triomphe
de l'alternance des rimes
et du vers alexandrin.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
274
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
de la
reine,
et cette mort aura lieu dans la coulisse. Des
plaintes
lgiaques
et des dclamations
qui
s'tendent
jusqu'
former
cinq
actes,
voil ce
que
nous donne Jodelle sous le nom de
tra-
gdie;
encore son
lgie
n'est-elle
pas
ordonne sous forme
de
dialogue
: sauf en
quelques
endroits,
o ils se renvoient les uns
aux autres des antithses et des
sentences,
les
personnages
n'changent que
de
longs
discours.
Il est fort douteux
que
Jodelle ait vu
reprsenter
sa
Didon; et,
lorsqu'il
mourut en
1573,
g
seulement de
quarante
et un
ans,
il
laissait,

acheves ou
pendues
au croc
,
un certain
nombre
de
pices
de thtre
qui
ne furent mme
pas imprimes.
Le
triomphe
de 1552 n'avait donc
pas
eu
pour
lui de
lendemain
;
mais les acteurs
improviss
de
Cloptre
n'aAraient
pas
laiss
de
continuer son oeuvre. La Mde de Jean de La Pruse
(mort

Aringt-cinq
ans en
1554)
n'est
qu'une
traduction,
et l
abrge,

et l
dAreloppe, parfois remarquable pour
le
style,
de la
tragdie
de
Snque qui porte
le mme titre. Le Jules Csar de
Grvin
(1560)
n'est
pas
non
plus
une oeuvre Arraiment
originale,
puisque
l'auteur
y
a suivi de
prs
le Julius Caesar de
Muret;
nanmoins il accuse un rel
progrs
sur les oeuATes dont nous
avons
parl jusqu' prsent.
Non
que
les
caractres
y
soient
plus
tudis,
l'intrt mieux
mnag,
les actes
plus remplis,
l'ensemble
plus dramatique
: la
tragdie,
chez
GrArin,
reste
purement
oratoire;
mais
l'loquence
en
est souvent nette et
chaude. Le
dcouragement
de Csar est
fortement
marqu
dans
sa conversation avec Marc Antoine au
premier
acte :
C'est
peu
d'avoir
vaincu, puis qu'il
fault
vivre en doute.

Mais s'en
peult-il
trouver un
qui
ne vous redoute?

Celuy qu'un
chascun craint doit se
garder
de tous.
Les
plaintes
de
Calpurnie aprs
la mort
de son
poux
sont
touchantes,
l'enthousiasme de Marc Brute
communicatif,
le
discours d'Antoine aux soldats
plein
de
mouvement :
Et
\'ous,
braves
soldats, \-oyez, voyez quel
tort
On vous a
faict, voyez,
ceste robbe
sanglante
C'est celle de Csar
qu'ores je.
vous
prsente;
C'est celle de Csar
magnanime
Empereur,
Vray guerrier
entre
tous,
Csar
qui
d'un
grand
cueur
LA TRAGDIE
275
S'acquit avecque
vous l'entire
jouissance
Du monde : maintenant a
perdu
sa
puissance,
Et
gist
mort
estendu,
massacr
pauvrement
Par l'homicide Brute.
Ainsi Grvin montrait
que
le
style tragique pouvait
avoir de
l'nergie;
Florent
Chrestien,
dans sa traduction ou dans son
imitation du
Jepht
de Buchanan
(1567),
allait montrer
qu'il
pomfait
avoir de la
souplesse,
de
l'agrment
et de l'harmonie :
ce n'est
pas
l'instrument
qui manque
aux
potes tragiques
du
xvic
sicle,
c'est le sens et
l'exprience
du thtre.
Jacques
de La Taille n'aA'ait
pas
eu le
temps
de les
acqurir
quand,
Arers 1560 ou
1561,
la A'eille d'une fin
prmature
(1562),
il
composait
la Mort de Daire et la Mort d'Alexandre.
Aussi les bizarreries ne
manquent-elles pas
dans ces
pices,
et la
jeunesse

on
pourrait
dire la navet

de l'auteur
s'y
sent-
elle
partout,
dans le
plan,
dans la
composition,
dans les carac-
tres,
dans le
style.
Il est
quitable pourtant
de faire observer
qu'on
les a
beaucoup trop juges d'aprs quelques
Arers ridicules
cits
par
les frres Parfaict et
par
Suard. Il
y
a au moins une
chose estimable dans ces
oeuArres,
c'est l'effort de l'auteur
pour
nous donner une tude
historique
srieuse. Son Darius a des
accs
d'nergie
suivis d'un
prompt
et
profond dcouragement,
des
emportements
terribles alternant aArec des scnes d'un.atten-
drissement tout fminin. Il se mfie de ceux
qui
lui veulent le
plus
de bien et se montre crdule
jusqu'
la sottise Aris--vis des
tratres.
Surtout il croit inutile de lutter contre la fatalit
et,
sentant Arenir le malheur et la
mort,
les attend avec une
passi-
At
qui
n'est
pas
sans noblesse. Ce caractre de
despote
oriental
n'et
plu que
mdiocrement au thtre : il est intressant la
lecture.
La seule
tragdie
de ce
temps
o l'on trouve de l'action et du
mouArement
scnique,
c'est la
tragdie trange
et,
bien des
gards,
monstrueuse de Gabriel
Bounin,
lieutenant de Chteau-
roux en
Berry,
la Sultane. On
y
lit des vers de
quatorze syllabes
;
les
Turcs
y jurent par
Mahomet, Toutan,
Souman et
Jupiter;
les
procds,
dj
traditionnels,
de la
tragdie y
sont tous mis en
oeuvre,
d'une
faon
bouffonne
;
et les scnes
de
carnage y
sont
commentes
par
un choeur

un choeur
qui
chante
dans le
276
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
sombre
palais
de
Soliman,
peupl
d'eunuques
et de
muets!
Malgr
tout,
les actes sont
rgulirement coups
et assez
pleins,
le dnouement
est
saisissant,
et c'tait une ide
hardie,
en
1561,
cinq
annes
avant la mort de
Soliman,
que
de mettre en drame
les
intrigues
de Roxelane
et l'assassinat de
Moustapha.
Par
l'intermdiaire
des
tragdies

sujets
turcs de
Bonarelli,
de
Mairet et de Tristan l'Hermite

trs
indirectement,
on le voit

il se
pourrait que
la Sultane et donn Racine l'ide de
Bajazet.
Les essais de conciliation entre le
mystre
et la
tragdie.
Une
oeuArre aussi bizarre
que
celle de Bounin ne
pouArait
exercer une srieuse influence sur les destines de
la
tragdie;
mais celle-ci ne se laissa mme
pas
dtourner de
sa voie
par
une tentative autrement estimable et intressante.
Ds
1551,
Thodore de Bze avait
publi
une
pice,
de com-
position peut-tre
antrieure et
qui
fut
joue
Lausanne et en
France,
la
Tragdie franaise
du
sacrifice
d'Abraham. Par cer-
tains
cts,
YAbraham est un
pamphlet
calviniste : il dbute
par
une
longue
diatribe contre les
moines;
par
d'autres,
il est
encore un
mystre
: le
sujet
en aArait t
longuement
trait dans
le Mister e du Viel Testament
1
et les mauAraises
penses
d'Abraham
s'incarnent dans le
personnage
de Satan
;
mais on
y
trouAre
dj
de la
tragdie
l'unit,
la
simplicit,
la conduite
rgulire,
l'tude
psychologique.
Si Abraham et Isaac sacrifient l'obissance
qu'ils
doiArent Dieu les sentiments les
plus
naturels du coeur
humain,
ils n'en
prouArent pas
moins ces
sentiments aArecforce
et ils ne les en rendent
pas
moins aA-ecA'rit.
Voyez
comme le
pre,
au moment
o,
Amenant de
prier Dieu,
il se croit le
plus
fort contre les
passions
et les affections
humaines,
tremble
pourtant
en rA'lant son fils sa terrible mission :
Or
a,
mon fils!... lielas
que
veux
je
dire!

Plaist-il,
mon
pre?

Helas,
ce mot me tue.
Mais si faut-il
pourtant
que
m'esvertue.
Isaac mon lils !
Helas,
le coeur me tremble.

Vous avez
peur,
mon
pre,
ce me semble.

Ha,
mon
ami, je
tremble
voirement.
1.
L'pisode
du
Sacrifice
d'Abraham
avait t
l'objet
de
plusieurs reprsen-
tations et
publications
particulires
quelques
annes
avant
que
Thodore
de
Bze crivt sa
Tragdie
franaise.
LA TRAGDIE
277
Helas,
mon Dieu!

Dites-moy
hardiment
Que
vous
avez,
mon
pre,
s'il vous
plaist.

Ha mon
amy,
si vous saviez
que
c'est.
Misricorde,

Dieu,
misricorde !
Mon
fils,
mon
fils,
voyez
vous ceste
chorde,
Ce
bois,
ce
feu,
et ce cousleau
icy?
Isaac, Isaac,
c'est
pour
vous tout ceci.
Trs
remarquable
comme
peinture
du coeur
humain,
la Tra-
gdie franaise
de Thodore de Bze
manque
d'tendue et d'am-
pleur.
Autrement
considrable cet
gard
est la suite de
trag-
dies saintes
publie
en 1556
par Loys
Des-Masures : David
combattant,
David
triomphant,
David
fugitif.
Ici
encore,
et mme
ici
plus que
tout
l'heure,
nous sommes en
prsence
de
mys-
tres. Les trois
pices qui
se font suite
rappellent
les
journes
de
l'ge prcdent;
chacune d'elles est
diA'ise,
non en actes et en
scnes,
mais en
pisodes,
de nombre
variable,
spars par
des
pauses;
le
systme
dcoratif est celui des thtres
populaires
aux nombreuses
mansions,
et nous
Aboyons
en effet
par les^ro-
logues
et les
pilogues que
ces
pices
ont d tre
joues
sur une
place publique.
En
outre,
l'auteur donne un rle
Satan,
et
peut-tre
le rle le
plus
tendu de tous
;
il aime les scnes fami-
lires ou mme
plaisantes;
il nous montre DaAdd dans les
champs,
Goliath la tte des Philistins
rangs
en
bataille,
le
camp
de Sal
plong
dans l'obscurit et le sommeil. Rien dans
tout cela ne
rappelle
la
tragdie.
En
revanche,
l'action
pour
chacune des trois
pices
ne dure
qu'une
douzaine d'heures
;
un
choeur
et un demi-choeur font entendre des chants alterns
;
l'in-
trigue
est
plus rgulire
et moins lche
que
dans la
plupart
des
mystres
prcdents.
Il
convient
pourtant
de se
garder
de toute
exagration,
et
M.
Faguet, auquel
revient l'honneur d'avoir le
premier signal
le
mrite des
David,
en a
trop
dissimul les
parties archaques
et les
faiblesses. En
ralit,
ce sont
peine
des drames
que
David combattant et
Davidfugitif,
moins
qu'une grande
scne,
retarde
plutt que prpare
par
un
grand
nombre d'autres
scnes
mdiocrement
lies,
ne suffise constituer un drame.
DaAd
pouvait triompher
de Goliath sans tant de manoeuvres et
de
dlibrations
militaires;
il
pouvait
pargner
son ennemi
Sal,
sans
que
Des-Masures insistt aussi
longuement
sur l'amiti de
278
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
Jonathan
pour
David,
sur les
perfidies
de
Dog,
sur le
complot
des adversaires
de DaA'id contre ses
partisans,
toutes choses
qui
ne
produisent
rien.
Seul,
David
triomphant
contient un
drame

l'amour de la
jeune
Michol
pour
le
vainqueur
de
Goliath,

et
Des-Masures
n'a
pas
su
y
ramener
toute sa
pice; pour
mieux
dire,
il ne l'a
pas
voulu,
cette
pice,
comme les deux
autres,
tant
plutt
faite en vue d'une
grande
scne : l'entre de David
Gabaa,
les acclamations
enthousiastes du
peuple,
et la
jalousie
subite,
mais dsormais
incurable,
de Sal. Entre le
systme
des
journes
intimement unies dans un
mystre unique
et celui des
tragdies
distinctes
se suivant
pour
former une
trilogie,
Des-
Masures n'a
pas
su nettement choisir.
Partout, d'ailleurs,
c'est le
mme
mlange
de bonnes intentions et de maladresses.
David,
dans la
Bible,
avait deux fois
pargn
Saiil : Des-Masures a
compris qu'il
ne fallait mettre la scne
qu'un
de ces, actes de
clmence, mais,
en
rappelant
l'autre
plusieurs reprises,
il a
compromis
en
partie
l'effet de son dnouement.

David se
montre nous dans un
grand
nombre de situations et d'attitudes
agrablement
varies;
mais
partout
et
toujours
il est le mme
esclave des volonts de
Dieu,
le mme
A^ainqueur
de
Satan

tentateur
mdiocre,
il faut bien le
dire,

le mme
prdicateur
infatigable
et,
la
longue,
fastidieux.
Si les faiblesses ne
manquent pas
dans les
pices
de Des-
Masures,
les beauts
n'y manquent pas
non
plus
: la
principale
est le rle dlicieux de Michol. Fille cadette de
Sal,
Michol
sent son coeur doucement mu
quand
on
parle
devant elle de la
gloire
rcente de
DaArid,
elle souffre sans savoir
pourquoi
si on
dprcie
devant elle le
jeune vainqueur
;
et
pourtant
elle ne sait
pas
encore ce
qu'est l'amour,
elle n'a
pas
encore
vu
DaAdd,
et elle
ne saurait
aspirer

l'pouser, puisqu'il
est
promis

Mrob,
sa
soeur ane. Bientt elle le
voit,
et ses
sentiments se
prcisent.
Elle le sait
perscut,
et son coeur
dborde le sentir malheu-
reux :
Mon
Dieu,
conforte
moy,
mais
{oplutt)
conforte David.
Outre cette dlicate
peinture
de l'amour
ingnu,
il faudrait citer
des
passages
o le
sentiment
religieux s'exprime
aArec
grandeur
;
il
faudrait surtout louer
une certaine
aisance
d'allure,
un
got
LA
TRAGDIE
279
de naturel et de
vrai,
l'tendue du
dveloppement
dramatique,
l'importance
du
spectacle
et le
penchant
mettre les choses sous
les
yeux
du
spectateur
.
Pourquoi
donc la tentative de Des-Ma-
sures n a-t-elle
pas
amen la
tragdie
du
xvic sicle
emprunter
au
mystre
ces
qualits? Est-ce,
comme le veut M.
Faguet, parce
que
le
got
franais
n'tait
pas
de son naturel enclin com-
prendre
ainsi la
tragdie
? Cette
explication
me
parat incompa-
tible aArecles
longs
succs
obtenus,
en divers
temps, par
le
mys-
tre
mme,
par
la
tragi-comdie
et
par
le drame. Ne serait-ce
pas plutt parce que,
la
tragdie
du xvi sicle n'arrivant
pas
devant le
grand public
et n'tant
cultive,
applaudie,
lue
que par
ses
partisans,
toute rforme srieuse en
paraissait
inutile et
toute tent'atiAre de conciliation faite
par
les
partisans
des
mys-
tres tait
repousse
d'aArance? Les
tragdies
saintes de Des-Ma-
sures ne servirent
qu'
faire
adopter
des
sujets bibliques par
Jean de La Taille
;
elles ne firent rien
changer
ni la
pratique
ni
la thorie de la
tragdie
soi-disant
classique.
Les thoriciens de la
tragdie
: J.-G.
Scaliger
et
Jean de La Taille.

Cinq
ans
aprs
la
publication
des
David,
en
1561,
la thorie de la
tragdie
trouArait dans la
Potique
de
Scaliger
son
expression,
non
pas
la
plus profonde,
certes,
ni la
plus complte,
mais la
plus systmatiquement
troite. Admirateur fei^ent de
Snque, qu'il
estimait
suprieur

Euripide; disciple fanatique


d'Aristote,
dont il
rigeait
les
obserArations en lois et dont il comblait les lacunes
vraies ou
supposes
avec une terrible
logique,
Scaliger
tait de tout
point
d'accord avec les
tragiques qui
l'avaient
prcd;
il n'a formul
aucune
rgle que
Jodelle et GrA'in.
un thoricien
aussi,
d'ail-
leurs

n'eussent
applique dj.
Un
sujet
et un
style graves,
des
personnages
de condition
leve,
un dnouement
qui
inspire
l'effroi,
cinq
actes termins
par
les chants d'un
choeur,
des sen-
tences
nombreuses,
n'est-ce
pas
ce
que
Jodelle
avait voulu
mettre,
ds
1552,
dans sa
Cloplre
Scaliger
ne A^eut
pas
s'occuper
de la mise en
scne,
et Jodelle
l'avait
supprime;
Scaliger
demande l'unit d'action et une fable
trs courte,
il
veut
qu'on prenne
le
sujet par
son
milieu,
qu'on
commence
tout
prs
de la
crise,
et c'est bien ainsi
que
Jodelle
avait
entendu
la
.composition
d'une
tragdie
;
il demande
que.
l'action
dure
cinq
280
LE THTRE
DE LA RENAISSANCE
ou six heures,
et Jodelle avait
t
peine
moins
rigoureux.
Pour
l'unit
de
lieu,

laquelle
Jodelle
avait aussi
Aroulu se sou-
mettre, Scaliger,
n'en
trouvant
pas
trace dans
Aristote,
n'en
parle point
;
et
pourtant,
elle
aussi,
dcoulait
de ce
principe que
Scaliger
avait nettement
pos
: il faut
respecter
la vraisem-
blance.
Insistons
sur ce
principe
:
plus
encore
que
l'imitation des
anciens,
plus
encore
que
les
rgles
des
rudits,
c'est lui
qui
battra en brche et
qui jettera
terre le thtre du
moyen ge.
Le.
thtre du
moyen ge
tait le
triomphe
des commentions
scniques
; l,
un dcorateur
posait cinq
ou six mansions sur la
scne,
et il tait convenu
entre l'auteur et les acteurs d'une
part,
le
public
de
l'autre,
que
ce dernier aArait sous les
yeux
la fois
Rome, Paris,
Antioche, Jrusalem,
toute une
mappemonde;
l,,
un
personnage
se
transportait
d'un bout de la scne l'autre
pendant
qu'on
rcitait
quelques
Arers,
et il tait comTenu
que
tout le
temps
ncessaire un
long voyage, quinze jours,
un
mois,
deux
mois,
s'tait coul. Parler de
ATaisemblance,
au
sens troit
qu'on
Arasi somment donner ce
mot,
c'tait
rejeter
toutes ces
conventions, et, lorsque
le besoin de cette vraisem-
blance se sera
empar
de tout le
public, lorsqu'on
ricanera au
thtre de
procds que personne
autrefois ne
songeait
con-
tester,
l'art
dramatique
du
moyen ge
n'aura
plus qu' dispa-
ratre et l'heure aura sonn
pour
le
triomphe
d'une formule
artistique
nouA7elle.
Pour le
moment,
ce n'est
qu'entre
rudits et raffins
qu'il
est
question
de
ATaisemblance,
comme de
rgles
et d'imitation des
anciens. Aussi le thtre du
moyen ge poursuit-il
sa
carrire,
pendant que
la
tragdie poursuit
la sienne. A cette- dernire
Scaliger
n'a donn aucune
impulsion nouArelle,
il a seulement
contribu,
avec l'autorit
que
lui donnaient sa science et son
pdantisme,
lui maintenir le caractre
qu'elle
avait
pris
d'elle-
mme tout d'abord. En
1566,
Nicolas Filleul' faisait
jouer
une
Lucrce aussi
rgulire que
vide;
la mme
anne,
Andr de
Rivaudeau
publiait
un Aman aussi
vid'Jque. rgulier.
Ce sont
l,
si l'on
veut,
les
premiers
fruits des doctrines de.
Scaliger,
et ils
ne sont
pas plus
noirveaux
qu'elles.
Seulement la thorie de la
vraisemblance allait se
prcisant,
et,
en tte de son
Aman,
LA TRAGDIE
281
Rivaudeau crivait : Ces
tragdies
sont bien bonnes et artifi-
cielles
(faites
avec
art), qui
ne
traictent rien
plus que
ce
qui
peut
estre advenu en autant de
temps que
les
spectateurs
consi-
drent
l'esbat.
Exiger
tant de vraisemblance de
l'action,
quand
d'ailleurs on ne mettait
pas
d'action dans ses
pices,
c'tait bien
l le fait de raisonneurs et de
logiciens
! De vrais
.
auteurs dra-
matiques
eussent
procd
tout autrement.
1
Un
homme a
plus
fait
que Scaliger,
sinon
pour rpandre,
du
moins
pour
coordonner et
pour complter
la doctrine
classique
sur la
tragdie
: c'est Jean de La Taille. Frre an de
Jacques
(il
naquit
entre 1532 et 1542 et mourut en 1611 ou
1612),
fils d'un
pre ignorant,
mais
qui
eut soin de le faire
instruire,
tant
d'opi-
nion

que
le
saA'oir
est le seul
parement
d'un
gentilhomme
,
Jean de La Taille
partagea
sa Arie entre les armes et les lettres.
D'abord
huguenot peu
farouche,
puis catholique
tolrant,
poli-
tique toujours,
il fut bless
Arnay-le-Duc
en
1570,
ct
d'Henri de
Navarre,
se retira dans ses terres de
Bondaroy,
et,
en
1595,
ajouta
cet admirable
pamphlet
contre les
fanatiques
catholiques,
la
Satyre Mnippe,
son
petit pamphlet personnel
:
YHistoire
abrge
des
singeries
de la
ligue.
Comme
pote,
il com-
posa.des tragdies
et des
comdies,
une satire
vigoureuse
: le
Courtisan
retir,
et un
grand pome politique
et
patriotique
rest indit
jusqu'
nos
jours
: le Prince ncessaire. In
utrumque
paratus, prt pour
les lettres comme
pour
les
armes,
telle tait
sadeA'ise;
et en
effet,
dans les
camps
il lisait et
crivait;
dans
ses
dissertations littraires il bataille. L'Art de la
tragdie,
publi
en
1572,
en tte de la
tragdie
de
Sal,
contient
des
pigrammes
contre les
courtisans,
contre les
nobles,
ennemis
de la
science,
contre les
reprsentations
des
collges,
contre les
tragdies
informes de son
temps,
contre les
mystres
surtout,
les
moralits et les farces.
Respect pour
Aristote,
Horace et
Snque,
mpris
du drame
populaire,
telles sont ses deux sources
d'inspiration.
N'insistons
pas
sur
les
prescriptions qui
lui sont communes
avec
Scaliger
:
les
personnages
de condition
leve,
le
sujet

piteux
,
pris

vers le milieu ou vers la fin


,
le dnouement funeste,
les
cinq
actes,
le choeur. De la thorie de la ATaisemblance,
il fait
une
application
tout fait
imprvue
:
il faut
aussi se
garder
282
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
de ne faire chose sur la scne
qui
ne
s'y puisse
commodment
et honnestement
faire,
comme de
n'y
faire excuter des meurtres
et autres morts .
Pourquoi
cela?
parce que

chascun Arerra
bien
tousjours que
c'est,
et
que
ce n'est
que
faintise . Pour
l'intrigue,
La
Taille,
aprs
Aristote,
y
attache une
grande
importance
: C'est le
principal point
d'une
tragdie
de la
savoir
bien
disposer,
hien
bastir,
et la dduire de sorte
qu'elle
change,
transforme,
manie et tourne
l'esprit
des escoutans
de
del,
et faire
qu'ils
voyent
maintenant vue
joye
tourne tout
soudain en
tristesse,
et maintenant au rebours
l'exemple
des
choses humaines.
Qu'elle
soit bien
entre-lassee, meslee,
entre-
couppee, reprise,
et sur tout la fin
rapporte

quelque
resolu-
tion et but de ce
qu'on
aAroit
entrepris d'y
traicter.
Qu'il
n'y
ait
rien
d'oisif, d'inutile,
ny
rien
qui
soit mal
propos.
Si ce
passage remarquable
on
ajoute
la recommandation srrivante :

il faut... faire de sorte


que,
la scne estant ATiide de
joueurs,
un Acte soit
finy,
et le sens aucunement
parfait
,
autrement
dit : toutes les scnes doiArent tre lies dans l'intrieur d'un
acte,
et
chaque
acte doit aAroir son unit
propre
dans la
grande
unit de la
pice;
si enfin on note l'insistance aArec
laquelle
La Taille demande
pour sujet
de la
tragdie
une aventure ter-
rible et
extraordinaire,
on se convaincra
que
la doctrine de
La Taille et
frapp
et sduit Corneille. Elle est couronne
par
la
rgle
des trois
units,
complte
cette fois : U faut
tousjours
reprsenter
l'histoire ou le
jeu
en un mesme
jour,
en un mesme
temps,
et en un mesme lieu.

En un mme
jour
: La Taille
combat ainsi les
journes
qui empchent
l'unit d'action dans les
jeux
du thtre
populaire;
en un mme
temps
: La
Taille,
qui
crit des
tragdies,
a soin de ne
pas prciser
le
temps
autant
que
Scaliger,
un
simple
rudit;
en un mme lieu : c'est la
premire
fois en
France
que
l'unit de lieu est
formule,
et La Taille n'a
t devanc
que
de deux ans
par
Castelvetro '.
1. Bien
que
la formule de Jean de La Taille ait t souvent
cite, l'interprta-
tion
que
nous en donnons est en
partie
nouvelle.
Jusqu'ici
on a
paru
admettre,
sans s'en
tonner, que
en tin mme
jour
et en un mme
temps
forment
plonasme.
Le
plonasme
serait
singulier,
et il n'existe
pas ;
La Taille
songe
ici aux
mystres
en
gnral,
et aux trois David de Des-Masures en
particulier.
Qu'on
en
juge.
Le
sujet
d'une
tragdie, dit-il,
doit tre

si
pitoyable
et
poignant
de
soy, qu'estant
mesme en bref et nument dit
engendre
en nous
quelque passion
: comme
qui
vous
conterait d'un...
qui
ne
pouvant
trouver un bourreau
pour
finir ses
jours
et ses
LA
TRAGDIE
283
Jean de La
Taille
pote
tragique.

Comment Jean de
La Taille a-t-il
observ ses
propres prescriptions?
Comme un
pote
de talent dou d'un
vritable
instinct
dramatique
et
par-
faitement
dpourvu
d'exprience.
Il a conduit sa
pice

peu
prs
comme les
pices
antrieures
et,
prenant
son
sujet
vers le
milieu,
il a donn son lecteur
ceste
attente et ce
plaisir
d'en
savoir
le
commencement,
et
puis
la fin
aprs
. Il n'a
pas
su
trouver
l'intrigue
forte dont il avait
tant
parl,
car c'est un
mtier de
forger
une
intrigue
comme de faire une
pendule,
et les
secrets de ce mtier ne se
peuvent
dcouvrir du
premier coup.
En
revanche,
aprs
n'aA'oir
parl
dans son Art de la
tragdie
ni de
philosophie dramatique,
ni de
peinture
des
caractres,
ni de.
posie,
il a mis dans sa
pice
une
grande pense religieuse,
un
caractre
A'igoureusement trac,
des scnes rudement crites et
versifies,
mais belles en somme et saisissantes
;
et c'est
par
l
que
tient une
place
minente
parmi
les
productions dramatiques
du XYI" sicle Saul le
furieux, tragdie prise
de la
Bible,
faicle
selon l'art et la mode des vieux Autheurs
tragiques.
Voici
l'ide trs haute
qui
domine toute la
pice.
Nous
sommes tous dans la main de
Dieu,
qui
nous mne selon des
vues
impntrables,
et c'est une
folie,
c'est un crime
que
de
vouloir connatre ces ATues et de lui en demander
compte.
Sachons
que
Dieu se sert de
nous,
mais
persuadons-nous
en
mme
temps qu'il
s'en sert
peut-tre
des fins tout autres
que.
celles
dont notre raison nous donne l'ide. Sal avait
reu
de
Dieu l'ordre de dtruire tout ce
qui
vivait dans la ville
d'Amalec,
et non
pas
seulement les
hommes,
mais aussi les
animaux;
et
pourtant
Sal avait laiss la vie au btail le
plus gras
et avait
maux,
fut contraint de faire ce
piteux
office de sa main

Quel sujet
van le ici
l'auteur?
celui de.son
propre
Saiil;
et
quels sujets
blme-t-il comme
froids
et
indignes
du nom de
tragdie

? ceux
justement
qu'ont
traits de Bze et Des-
Masures: '..
Celuy
du sacrifice
d'Abraham,
o cette fainte de faire sacrifier
Isaac,
par laquelle
Dieu
esprouve
Abraham, n'apporte
rien de malheur la fin : et
d'un
autre o Goliath
ennemy
d'Isral et de nostrc
religion
est
tu
par
David
son
hayneux, laquelle
chose tant s'en faut
qu'elle
nous cause
quelque compassion
que
ce sera
plustost
un aise et contentement
qu'elle
nous baillera.

Ainsi La
Taille blme Des-Masures d'avoir si mal choisi le
sujet
de David combattant,
alors
que, quelques pages plus loin,
la Bible lui offrait l'excellent sujet
de Saul
le
fumeux.
David combattant faisant
partie
d'un
mystre
en trois
journes,
comment se
mprendre
sur les intentions
de notre auteur
quand
immdiate-
ment
aprs
il
ajoute
:

Il faut
tousjours reprsenter
l'histoire
ou le
jeu (le jeu,
c'est le
terme mme du
moyen ge)
en
vn mesme
jour,
en un mesme
temps,
et
en un
mesme lieu

?
284
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
pargn
le roi
Agag.
Ds ce
jour,
l'esprit
de Dieu l'avait aban-
donn,
l'esprit
malin tait entr en
lui,
la dfaite et une mort
misrable allaient tre la conclusion d'un
glorieux rgne.
En
quoi
donc sa clmence avait-elle
t un crime irrmissible?
Pourquoi
Dieu l'avait-il tir de son
obscurit,
de sa
tranquillit,
s'il fallait
que
tant d'honneurs et de
puissance
aboutissent cet
effondrement? Sal se le demande en Arain avec effroi. Il
meurt,
frapp par
sa
propre
main, aprs
avoir
ATI mourir ses
fils;
c'est
David

ce David
qu'il
a
poursuiAd
de sa
jalousie
et de sa haine

qui
lui
succde;
et David
n'accepte
sa couronne
qu'avec
trem-
blement,
car il
sait, lui,
que
le roi est
plus que
tout autre un
simple
instrument dans la main de Dieu.
Un
pareil sujet prtait
des dissertations : Jean de La Taille a
su les Ariter
pour
consacrer tous ses efforts au
dA-eloppement
du caractre de
Sal,
et M.
Faguet,
le
premier,
l'a bien fait Aroir
dans
la belle
analyse qu'il
a donne de la
tragdie. Ajouterai-je
que
M.
Faguet
l'a
trop
fait
voir,
et
qu'il
a
prt
Sal le
furieux
une
partie
de la
grandeur
soutenue,
de la
dramatique progres-
sion et surtout des effets de thtre
qu'il y signale?
La Taille
s'est condamn
beaucoup
d'inATaisemblances en faisant tenir
son action dans un seul lieu et dans une douzaine
d'heures,

beaucoup
de lourdeur et d'obscurit en ne faisant son
exposition
qu'aprs
tre entr d'abord in mdias res
;
les A'ers
qui
contiennent
la
conclusion morale de la
pice
se dissimulent au milieu du
cinquime
acte
;
et les beaux effets du rle de Sal ne sont sou-
vent dus
qu'
une imitation exacte de la Bible.
Malgr
tout,
le
roi maudit est bien
l'me de la
pice;
il
y
a ici des intentions
dramatiques auxquelles
les
potes
antrieurs ne nous avaient
point habitus;
ce sont de belles
scnes,
fortes et bien
conduites,
que
celle o Sal est
humili,
puis
aid,
puis
consol
par
la
pythonisse d'Endor,
autrefois
par
lui
proscrite,
et celle o David
pleure
sur son
ennemi Sal en
acceptant
une
puissance qu'il
redoute; enfin,
de
l'oeuvre entire se
dgage
une tristesse
poi-
gnante
et
noble,

cette tristesse
majestueuse

qui, d'aprs
Racine,

fait tout le
plaisir
de la
tragdie
.
La
Famine ou les
Gabonites
(1573)
est une oeuvre moins
estimable
que
Sal le
furieux
: la
composition
en est moins
nette;
il
n'y
a
ni
grande
ide directrice ni
peinture
de
caractre;
LA TRAGDIE
285
le
fond,
trop maigre, s'y
rduit une
situation
dramatique;
l'originalit
mme fait souvent
dfaut
l'crivain et au dra-
maturge.
Jean de La
Taille voit dans la
Bible
que
la mort
de Sal ne
suffit
pas

apaiser
la colre de l'ternel
;
une
famine de trois
ans svit sur la
Jude,
parce
que
Sal a
autrefois mis
feu et
sang
le
pays
des Gabonites et
que
satisfaction doit tre donne
ce
peuple
: la
satisfaction
exige par
lui est la
mort des fils
et des
petits-fils
de Sal. A la lecture de ce
rcit,
La Taille se
souvient des
Troyennes
de
Snque,
o
Astyanax
aussi doit tre
livr au
supplice. Pourquoi
la veuve de Sal ne
cacherait-elle
pas
ses fils et
petits-fils
dans le tombeau de son
poux,
comme
Andromaquo
aA'ait cach
Astyanax
dans le tombeau d'Hector?
Pourquoi
n'en seraient-ils
pas
arrachs
par
les ruses et la Ario-
lence d'un
gnral
de
DaA'id,
comme
Astyanax
tait arrach de
son asile
par
les ruses et la violence
d'Ulysse?
Ainsi Rezfe va
remplacer Andromaque,
et
Joab,
Ulysse,
ce
qui
fait
que
Mrobe,
mre des
petits-fils
de
Sal,
n'aura
pas d'quiAralent
dans la tra-
gdie
de
Snque
et embarrassera fort Jean de La Taille. Le
troisime acte des
Troyennes
formera le centre de la
pice
nouvelle;
le
songe d'Andromaque,
devenu le
songe
de
Rezfe,
formera une
exposition
;
le rcit final formera le dnouement
;
et
si la
pice
n'est
pas
assez
longue,
il suffira
d'ajouter
une nouArelle
exposition
o
paratra
DaA-id. Par suite de ce
plan,
la double
exposition,
assez mal
dispose
d'ailleurs,
forme environ deux
actes;
le
cinquime
acte contient des
passages
mouvants,
mais
l'ensemble en
parat
froid
parce qu'il y
a de la
rhtorique
et
que
Rezfe,
le
personnage
intressant de la
pice,
n'est
pas
l
pour
entendre le rcit de la
catastrophe
;
les vraies beauts de l'oeuA're
forment donc deux
actes,
et
je
ne
puis
les louer
toutes,
car une
bonne
part
en
appartient

Snque.
La Taille ne devient
original
qu'au
moment o
Rezfe,
dsesprant
d'attendrir
Joab,
se tourne
vers ses fils et
s'aperoit qu'ils
n'imitent ni ses
plaintes
ni ses
fureurs :
Mais
vous,
mes chers
enfants,
Vous n'estes
point plies,
mornes
ny
blesmes,
Vous vous taisez?
286
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
Le stocien
Snque
avait mis dans la bouche
d'Astyanax
un
mot
de
supplication
:
Miserere,
mater

;
La
Taille,
plus
sto-
cien
que
son
matre,
a mis dans l'me des fils de Sal une
fiert,
une hauteur,
une srnit
qui,
moins naturelles
peut-tre,
n'en
sont
pas
moins
d'un
grand
effet. Rezfe n'a
plus
lutter
seule-
ment
contre
Joab,
mais contre ses
fils;
le
dialogue
devient
pres-
sant
et,
par
la
pense
du
moins,
presque
sublime :
Mais
qui
vous rend
coupables
de la mort?

Vaut-il
pas
mieux
que
nous mourions tort
Que justement?

Mais vous mourrez


par
le mesme
supplice
Que
meurent ceux
desquels
on fait
justice,
Comme
meurtriers,
faussaires et larrons.

Pensez, pensez,
non comme nous
mourrons,
Mais
pourquoi
c'est.
Et, aprs
une admirable scne
d'adieux,
ils marchent la
mort,
et la mre est
gagne par
leur hrosme :
Mais ils s'en vont.
Que
feray-je?
o
iray-je?
Suyuon, suyuon
: mais
aura3r-je
le coeur
De
regarder
de leur tourment l'horreur?
Et
pourquoi
non?
puisqu'ils
ont le
pouvoir
De le
souffrir,
ne le
pourray-je
voir?
On voit
que
dans le dtail l'auteur de Sal se retrouAre tout
entier : il
pense
noblement et il sent en homme de thtre. Nul
doute
qu'en
d'autres
temps
et aArec
plus
de
style,
Jean de La
Taille n'et t un
pote tragique remarquable
;
tel
qu'il
est,
et
malgr
son
prompt dcouragement,
il
marque. l'apoge
de la
tragdie
du xvie sicle comme oeuArre
dramatique. L'apoge,
de
la
tragdie
comme oeuvre
potique
Ara tre
marque par
Robert
Garnier.
Robert Garnier
(1534-1590).

Voici le
plus
grand
nom de la
tragdie
du XAIC
sicle,
le
pote auquel,
ds ses
dbuts,
les
contemporains
sacrifirent tous les
tragiques,
fran-
ais
ou
grecs.
N en
1534,
la
Fert-Bernard,
Garnier
fut
successivement avocat au
parlement,
conseiller et lieutenant
criminel au
sige prsidial
et
snchausse du Maine.
Aprs
s'tre fait
connatre
par
un
volume de Plaintes
amoureuses,
il
publia
ses
pices
de 1568
1583,
et
par consquent
de trente-
LA TRAGDIE
287
quatre

quarante-neuf ans,
dans toute la force de
l'ge.
Il en
ddia le recueil au
roi,
ce
qui
montre toute l'estime
qu'il
avait
lui-mme
pour
ses
tragdies.
Et en effet
Garnier est loin d'tre
sans
mrite. C'est un orateur et un
pote
: un orateur souvent
verbeux et d'une
insupportable rudition,
mais ne
manquant
ni
de
mouvement,
ni
d'clat,
ni mme de
grandeur,

quelque
chose,
a dit M.
Faguet,
comme Corneille en
rhtorique

;

un
pote
d'un
got peu
sr,
mais l'occasion
gracieux
et tou-
chant,
ayant
un sentiment trs vif du
rythme
et surtout, du
rythme lyrique,
excellant
frapper
une sentence comme
une
mdaille ou moduler des
strophes qui
sont une
musique.
On
peut
citer de lui un
grand
nombre de beaux Arers :
Qui
meurt
pour
le
pais
vit ternellement.
{Porcie, II.)
Et
quel plus grand
honneur
sauroit-on acqurir
Que
sa douce
patrie
au
besoing
secourir?
Se hazarder
pour elle,
et
courageux respandre
Tout ce
qu'on
a de
sang pour
sa cause dfendre?
{La Troade, I.)
Le soldat ennemi la
regarde {la
ville de
Troie)
et
s'estonne,...
Tant elle
apparoist grande
et
superbe
en tombant.
(La Troade, I.)
Ne
regardez
au
crime, ainois
vostre
gloire,
Soyez
fier en bataille et doux en la
victoire,
Vostre honneur est de veincre et
savoir pardonner.
(Sdcie

Nabuchodonosor,
Les
Juifves, IV).
ULA'SSE
On vous fera mourir d'un horrible
trespas.
ANDROMACHE
La mort est mon
dsir;
si me voulez contraindre
Venez-moy
menacer de chose
plus

craindre,
Proposez-moy
la vie.
{La
Troade, II.)
Hlas ! ce n'est
pas
tout,
car tout soudain nous vismes
Prsenter vos enfans comme
pures
victimes.
Si tost
que
Sedecie entrer les
apperceut,
Transport
de fureur se contenir ne sceut :
Il
s'eslana
vers
eux,
hurlant de telle sorte
Qu'une
Tygre, qui
voit ses
petits qu'on emporte.
Les
pauvres
Enfantets,
avec leurs
dois menus
Se
pendent-
son col et ses bras charnus,
288
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
Criant et lamentant
d'une
faon
si
tendre,
Qu'ils
eussent de
piti
faict une roche fendre.
Ils
luy levoyent
les
fers,
et d'efforcemens
vains,
Taschoyent
de
luy saquer
les menottes des
mains,
Les
alloyent
mordillant,
et ne
pouvant
rien
faire,
Ils
prioyent
les bourreaux de dferrer leur
pre.
{Les Juifves, V).
On doit louer les choeurs
de ses
tragdies, qui
sont
gnra-
limnt
har monieux
et
agrables
:
pourrait-on, par exemple,
n'tre
pas
touch
par
ces chants
plaintifs
des Juives exiles
Babylone?
Comme veut-on
que
maintenant
Si dsoles
Nous allions la flte entonnant
Dans ces
valees?
Que
le luth touch de nos dois
Et la cithare
Facent resonner de leur voix
Un ciel barbare?
Que
la
harpe,
de
qui
le son
Tousjours lamente,
Assemble avec nostre chanson
Sa voix dolente?...
Hlas ! tout
soupire
entre
nous,
Tout
y larmoy
:
Comment donc en attendez-vous
Un chant de
joye?
{Les Juifves, III.)
Nous te
pleurons,
lamentable
cit,
Qui
eut
jadis
tant de
prosprit,
Et
maintenant, pleine d'adversit,
Gis abbatue.
Las! au
besoingtu
avois eu
toujours
La main de Dieu leve ton
secours,
Qui
maintenant de
rempars
et de
T'adevestue?...
[tours
Il t'a laisse au milieu du
danger,
Pour estre esclave au soudart estran-
[ger,
Qui d'Assyrie
est venu
saccager
Ta riche terre.
Comme Ion voit les dbiles moutons
Sans le
pasteur
courus des
loups
[gloutons
:
Ainsi
chacun, quaudDieu
nous rebou-
Nous faict la
guerre,
[tons,
{Les Juifves, II).
C'est donc un
remarquable
crivain
que
Robert
Garnier;
mais
si on tudie en lui
l'auteur
dramatique,
comment ne
pas
mettre
une sourdine
l'loge?
Toutes les
pices
de Garnier ne sont d'ailleurs
pas
construites
de la mme sorte.
L'auteur avait assez de bon
sens,
crivant
des
tragdies, pour
comprendre
en
partie
ce
qu'une
tragdie
devait tre et
pour
sentir
que
les oeuvres
qu'il appelait
de ce nom
auraient
pu
mieux le mriter. Il
perfectionna
ses
procds
autant
que
le
pouvait
un
homme
auquel manquait
la vritable
exp-
rience,
celle de la scne.
On
distingue
ainsi dans sa carrire
plusieurs
priodes,
plusieurs manires,
comme dirait un
critique
LA TRAGEDIE
289
d'art. L'une
comprend
Porcie,
Cornlie et
Hippolyte;
l'autre
Marc-Antoine,
la Troade
etAnligone;
les
dernires Bradamante
et les Juives.
Mettons
part
la
Bradamante,

laquelle
Garnier a donn le
titre de
tragi-comdie.
Pour les
tragdies proprement dites,
les
diffrences
que
nous trouvons entre elles ne doivent
pas
nous
empcher
de reconnatre
qu'elles
sont nes d'une commune
inspiration
:
que
le
sujet
en soit
grec,
romain ou
biblique,
elles
doivent toutes
beaucoup

Snque. Hippolyte,
la
Troade,
Antigone
sont faites sur des
sujets que Snque
avait
dj
traits : Garnier en a donc
calqu
les
plans
sur ceux
d'Hippo-
lyte,
des Troades et des Phniciennes de
Snque,
en
y
introdui-
sant seulement
quelques
imitations
d'Euripide,
ou de
Sophocle,
ou encore de
Snque.

Oui,
de
Snque
! Pour ne
pas toujours
suivre Y
Hippolyte
du
philosophe
latin dans son
Hippolyte,
Garnier
suit
par
endroits les
tragdies d'Agamemnon
et de Mde du
mme
philosophe.
Pour se dlasser de suivre les
Troades,
il
emprunte
de
temps
en
temps
Mde et Hercule sur l'OEta.
Quant

Porcie,

Cornlie,

Marc-Antoine,
aux
Juives,
dont les
sujets
n'ont
pas
t traits
par Snque,
Garnier sait
cependant
les rendre tributaires de son auteur faArori : Cornlie et Marc-
Antoine
rappellent
fort
Octavie;
les Juives sont
pleines
de rmi-
niscences
d'Octavie,
des Troades et surtout de
Thyeste;
Porcie est
une
mosaque
dont les
pierres
sont
empruntes

Thyeste,

Hippolyte,

Octavie,
Hercule
furieux,
Hercule sur
l'OEta,
aux Troades.

Comme
la
faon
d'crire de
Snque
semblait
Garnier
plus juste
et
plus rgle que
celle des
Grecs,
nous dit
ScA'ole de
Sainte-Marthe,
il tcha d'imiter cet excellent
auteur,
en
quoi
il russit
parfaitement.

Trop parfaitement,
en effet.
Au dbut
surtout,
les
tragdies
de Garnier sont une
aggravation
de
celles de
Snque;
comme oeuvres
dramatiques,
elles sont
infrieures mme celles de Jodelle.
Les deux
premires
manires de Garnier.

La tra-
gdie
de Porcie
(1568)
est construite comme
le discours
de
l'avocat
gnral
matre Jean de
Bro,
dont s'est
moqu
Paul-Louis
Courier : elle est
compose
de
quatre
exordes et d'une conclu-
'
sion,
je
veux dire de
quatre prologues
et d'un dnouement.
Aprs'l
premier
acte,
form
d'un
monologue
de
Mgre,
nous
1!)
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
290
LE THEATRE
DE LA RENAISSANCE
savons seulement
qu'il
va tre
question
des
guerres
ciA'iles de
Rome. Dans
le
second,
o se trouvent deux
monologues
encore,
nous
croyons
voir
que
Porcie est le
principal personnage
et
qu'elle
craint la dfaite et la mort de son mari Brutus. Mais l
troisime ne
contient,
aprs
un
monologue philosophique
d'un
certain
Are,
que
des discussions de
politique gnrale
entre
des
personnages
nouveaux
:
Octave, Antoine,
Lpide,
Ventidie.
Au
quatrime
acte,
Porcie
reparat, pour
entendre un
long
rcit de la mort de Brutus
;
or ce rcit ne nous
apprend
rien,
Octave nous
ayant
incidemment
annonc la mort de Brutus ds
l'acte
prcdent;
il n'amne
rien non
plus,
Porcie
ayant
soin de
ne
pas
se tuer
pour
laisser de la matire au
cinquime
acte.
Celui-ci
arrive
enfin,
on nous raconte en dtail la mort de
Porcie,
et la
tragdie
finit... sans avoir commenc.
La marche &
Hippolyte (1573)
est infiniment
plus
raisonnable
que
celle de Porcie. Le
sujet
est
trop
restreint,
il se
dAreloppe
trop
lentement,
il
oblige
le
pote qui
veut
remplir
son cadre
trop
de dclamations et de
longueurs;
mais il est net du
moins,
et la
pice
entire est
employe
le traiter. En
dpit
des
gros-
sirets de sentiment et de
langage,
il
y
a ici un commence-
ment de
peinture
de caractre
qui
nous
permet
de nous intresser
aux
personnages
de Phdre et
d'Hippolyte.
Enfin nous trou-
vons une scne vraiment
belle,
celle de la dclaration. Malheu-
reusement
scne,
caractres et
plan
sont
galement
de
Snque.
Toute
l'originalit
de Garnier s'est borne runir deux actes
en
un;
combler la lacune
qui
en rsultait en
plaant
en
tte de la
pice
un
monologue
dont l'ide tait due
Snque
lui-mme;
mettre

et
l,
et notamment dans son dernier
acte,
quelques
beaux A'ers et
quelques
sentiments
pathtiques.
Cornlie,
en
1574,
tmoigne dplus d'indpendance,
et,
du
coup,
le dcousu de Porcie est
dpass.
Le
premier
acte ne
nous nomme mme
pas
Cornlie;
le second nous la
montre,
mais ne nous laisse
pas
deviner le
sujet
de ses
proccupations
;
au
troisime,
il est un
instant
question
de Mtellus
Scipion,
pre
de
l'hrone,
mais notre attention est A'ite attire
par
les
lamentations de Cornlie sur les restes de
Pompe
et
par
l'ar-
deur avec
laquelle
elle souhaite la mort de
Csar;
au
quatrime
nous n'avons
plus
de
doute,
et tout ce
qui
disent
Cassius,
Dcims
LA TRAGDIE
291
Brutus, Csar,
Antoine nous
confirme dans l'ide
que
le meurtre
de Csar est le
sujet
de la
tragdie ;
le
cinquime
acte
nous
dtrompe
: c'est de Mtellus
Scipion,
non
de
Csar,
que
l'on
nous raconte la
mort,
et nous ne
voyons
mme
pas
se tuer
Cornlie,
ce
qui
serait un
semblant de
conclusion. De beaux
Arers,
des discours
loquents,
des
rpliques
nergiques,
des
rcits d'un beau mouvement
pique,
il
y
a de tout cela dans
Cornlie;
mais
Garnier,
en ce
moment,
ne
songe pas qu'on
puisse
mettre dans la
tragdie
autre chose.
Il s'tait
raA'is, semble-t-il,
quand,
de 1578
1580,
aprs
un
silence de
quatre
ans,
il
publie coup
sur
coup
trois nouArelles
pices.
Maintenant Garnier veut mettre dans ses
tragdies
de
l'action et du
mouA^ement; mais,
comme il serait
trop
difficile
de mettre le mouvement dans les mes mmes des
person-
nages
et de faire sortir
naturellement l'action de
l'opposition
des
caractres;
comme il serait
trop
dur de renoncer aux mono-
logues,
aux dclamations et aux banales discussions
philoso-
phiques,
il ne reste d'autre
moyen pour
rendre les
tragdies
plus pleines
et
plus
intressantes
que
d'en rendre les
sujets plus
vastes ou
d'y juxtaposer plusieurs tragdies antiques.
L'action,
il
est
vrai,
ne commencera
plus

Arers son milieu ou vers sa
fin
;
il
n'y
aura mme
plus
d'unit d'action : tant
pis
! Garnier
est
rsign
mme faire couler le
sang pour
animer ses
pices
;
dans le sentiment de son
impuissance,
le classicisme aux abois
est
prt
atteindre les dernires limites de
l'irrgularit.
Ces rflexions ne
s'appliquent
encore
qu'en partie
Marc-
Antoine
(1578).
Le
sujet
est le mme
que
celui de la
Cloptre
de
Jodelle;
mais Garnier n'a
pas
voulu
pour
sa
pice
d'une
matire aussi
pauvre que
celle dont avait us son devancier.
Il fallait
qu'Antoine
ft vivant au dbut de l'oeuvre
nouvelle;
que
le dnouement ft form
par
deux
morts,
et non
plus par
une
seule;
et
qu'ainsi,
la
pice comportant
deux
personnages
essentiels au lieu d'un
(ou,
si nous
comptons
Octave,
trois au
lieu de
deux), l'intrigue
ft autrement forte et attachante.

Elle l'est
moins,
quelque
invraisemblable
que
la chose
puisse
tre,
car Jodelle avait
oppos
Cloptre

Octave,
et Garnier
n'a
oppos personne

personne.
Cloptre
ne rencontre
jamais
ni
Octave ni
Antoine;
Octave et Antoine
ne se voient
point;
Octave
292
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
annonce
qu'il
accablera la reine de
promesses trompeuses pour
la dcider

vivre,
et il n'en fait rien
: Marc-Antoine est le
type
mme de la
pice
o les scnes
faire
ne sont
pas
faites. Des
beauts
de dtail ne sauraient
suffire
compenser
de telles
maladresses.
Au troisime
acte,
le
personnage
d'Antoine ne
manque pas
de
vrit,
ni ses
paroles
de
pathtique
:
on sent
son
humiliation,
sa colre d'aA^oir t
battu,
lui vaillant
soldat,
par
un homme
sans force comme sans
courage,
et
par-dessus
tout sa
passion, qui
le domine
plus que jamais,
la crainte tortu-
rante
que
sa
Cloptre n'appartienne
un
jour
Octave. Au cin-
quime
acte,
la scne est
occupe par Cloptre
elle-mme,
non
par
un
messager
: nous entendons
des accents
mouvants,
nous
voyons
un tableau.
Malgr
tout,
la tentative de Garnier tait
manque
;
une
plus grande
hardiesse deArenait ncessaire.
La Troade
(1579)
n'est
plus
une
tragdie,
mais une suite de
tragdies.
Un
prologue
servant
d'exposition,
l'enhVvement de
Cassandre sa
mre,
l'vanouissement d'Hcube : Aroil une
premire pice.
L'enlArement et la mort
d'Astyanax,
autrement
dit toute la Famine de Jean de La Taille
depuis
le
songe-exposi-
tion
jusqu'au
rcit final : Aroil la deuxime. Un
songe
encore,
l'enlvement et la mort de
Polyxne,
des
imprcations
: c'est la
troisime
pice.
Une
quatrime
a
pour sujet
l'histoire
de'Poly-
dore et de
Polymnestor.
Et le tout ne saurait tre considr
comme constituant une
tragdie
sur les malheurs
d'Hcube,
car
le chtiment de
Polymnestor
ne serait
pas
un dnouement de
cette
tragdie,
et la vieille reine ne
parat
mme
pas quand
se
dbat et se
rgle
le sort
d'Astyanax.
Antigone (1580)
se
compose
de trois
parties. OEdipe
se fait
conduire
par Antigone
dans les solitudes du
Cithron,
puis
envoie sa fille
auprs
de Jocaste
pour
la
pousser

rtablir,
s'il
se
peut,
la
paix
entre ses fils.

Jocaste ne russit
pas
dans ses
efforts
;
Etocle et
Polynice
meurent,
Jocaste aussi.

Antigone
ensevelit
Polynice,
la
grande
colre de
Cron;
elle
meurt, et,
aprs
elle,
Hmon et
Eurydice.
Cela fait six
morts,
auxquelles
il faudrait sans doute
ajouter
celle
d'OEdipe,
le
pampre
vieillard
aveugle
oubli
par
sa fille

et
par
le
pote
.
dans les soli-
tudes du
Cithron. Garnier a A^oulu nous donner le
change
sur
le
manque,
d'unit de sa
tragdie
en
l'intitulant
Antigone
ou la
LA TRAGDIE
293
Pit. Mais si la
pit d'Antigone
clate dans la
premire partie
de
l'oeuvre,
c'est sa beaut
qui
cause les morts d'Hmon et
d'Eurydice
dans la
troisime,
et c'est
Jocaste,
non
pas Antigone,
qui joue
un rle
important
dans la
deuxime,
dans la Th-
bade.
Les Juives.

Aprs
la Troade et
Antigone,
pourquoi
ne
pas
faire un
pas
de
plus
dans la voie de
l'irrgularit? et,
s'il
s'offrait un
sujet agrable qu'on
ne
pt
traiter sans admettre
dans sa
pice
du
romanesque
et du
comique,
choses
peu dignes
de la
graArit
de la
tragdie, pourquoi
s'interdire de le
prendre?
Deux ans
aprs Antigone,
en
1582,
Garnier abandonnait donc
les hros de
Plutarque,
de
Lucain,
de
Sophocle
et
d'Euripide
pour emprunter
ceux de
l'Arioste;
il crivait une
pice
moins
pompeuse,
sans choeurs
,
et d'une
inspiration
tantt chevale-
resque,
tantt
comique,

laquelle
il donnait le titre de
trageco-
medie : la Bradamante.
Puis,
comme
effray
de son
audace,
Garnier revint la
tragdie pure,
au mme
genre
de
tragdie,
simple
dans son
sujet,
lente dans son
allure,
oratoire dans sa
forme,
qu'il
avait traite ses dbuts. Mais ce ne
pouvait
tre
en vain
qu'il
aArait fait effort
pour
mettre
plus
d'action dans son
Marc-Antoine,
dans sa
Troade,
dans son
Antigone,
et
qu'il
avait fait
plus
de
place
l'imitation de la ralit et l'tude des
caractres,,
moins de
place
aux dclamations Araines et la
gran-
deur conArenue dans sa Bradamante. Les
.Juives,
en
1583,
allaient
tre son chef-d'oeuvre et le
type
le
plus
heureux
peut-tre
de la
tragdie
du xvie sicle.
Sdcie,
roi de
Juda,
s'est rvolt contre Nabuchodonosor
et
a dsobi Dieu : la
punition
de Sdcie
par
Nabuchodonosor,
tel est le
sujet
des Juives. Mais
l'Assyrien
n'a vaincu Jrusalem
et ne
peut
se
Arenger
de son roi
que parce que
l'ternel
l'a
permis;
lui-mme est sous la main de Dieu
et,
s'il abuse de sa
A'ictoire,
nous entendons bien
que
cette main
s'appesantira

son tour sur lui. Ici comme dans
Sal,
c'est une
grande
ide
religieuse
qui
domine la
tragdie,
et cette
ide,
Garnier
a
pris
plus
de soin encore
que
La Taille de la
marquer
: il a
charg
un
personnage
spcial,

le
prophte
,
de
l'exprimer
avec force
au
dbut et la fin de
l'oeuvre,
en
mme
temps qu'il
mettait
dans
l'me de Sdcie une
rsignation
et une- confiance
sublimes.
294
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
Quel
tableau,
lorsque,
au dnouement,
Sdcie
s'avance avec
ses
yeux
teints,

ses
yeux qui
tout l'heure ont ATI le mar-
tyre
de ses
enfants,
mais
qui
maintenant, creA's,
laissent
chapper
deux ruisseaux de
sang
! Une
plainte
sort de sa bouche
;
ministre de
l'ternel,
le
prophte
le
reprend imprieusement,
presque
durement,
et aussitt le roi s'incline devant le Dieu
qui
l'a
frapp
:
Voyez-vous
un malheur
qui
mon malheur
surpasse?

Non,
il est
infini,
de semblable
il n'a rien.
Il en faut louer Dieu tout ainsi
que
d'un bien.

Tousjours
soit-il benist
Et,
plus
haut
encore,
aArec
quelle
humilit
le vaincu
acceptait
les
injures
du
vainqueur!
avec
quelle
grandeur,
au
contraire,
et en
quels
termes,
dignes
de
Corneille,
il
ripostait
aux blas-
phmes
contre Dieu !
Le Dieu
que
nous servons est le seul Dieu du
monde,
Qui
de rien a basli le
ciel,
la terre et l'onde :
C'est
luy
seul
qui
commande la
guerre,
aux assaus :
Il
n'y
a Dieu
que luy,
tous les autres sont faux.
A
ces
personnages grandioses
du Roi et du
Prophte,
Garnier
en a aArec bonheur
oppos
deux autres. C'est la douce
Reine,
femme de
Nabuchodonosor, charitable, timide,
regardant
son
mari avec une admiration mle de crainte et n'osant leArer la
Aroix deA'ant lui
que quand
il
blasphme grossirement.
Et c'est
la triste et noble mre de
Sdcie, Amital,
si touchante
quand
elle
supplie
la femme du
tyran
et le
tyran
lui-mme,
si mou-
vante
quand
elle livre ses
petits
enfants, destins, croit-elle,

Advre comme
otages
la cour de
l'Assyrien
: elle, leur
prodigue
ses
conseils,
elle leur dit comment ils
pourront
honntement et
saintement
viATre,

et les malheureux A~ont mourir!
Laissant de ct les
dfauts,
que
nous connaissons
bien,
nous
pourrions
louer d'autres beauts encore : un
effrayant
rcit,
des
chants
harmonieusement
plaintifs
du choeur. Mais il
importe
de
le<rpter
: nous ne nous
trouvons
pas
en face'd'un nouveau
genre
de
tragdie,
d'une
tragdie
vraiment
dramatique.
La
pice
ne commence
qu'au
second
acte,
le
premier
tant un court
pro-
logue.
Ds le dbut nous savons
que
Nabuchodonosor se venr
LA TRAGDIE
295
gra
cruellement de Sdcie
;
la fin nous
apprenons
ce
qu'a
t ce
chtiment;
les deux actes et demi
qui
se
trouvent entre
l'exposition
et la
catastrophe
n'amnent aucune
priptie,
ne for-
ment aucun noeud. Y a-t-il lutte entre des
personnages?
Sdcie
ne
s'oppose pas
srieusement
Nabuchodonosor,
puisqu'il
n'est
en scne
qu'un
instant;
la
femme du roi
assyrien disparat
ds
le dbut du troisime acte
; Amital,
mre de
Sdcie,
ne fait
que
pleurer
et
gmir.
Y a-t-il un combat de
passions
ou de senti-
ments dans l'me de
quelques
hros de la
pice?
Ils n'ont tous
qu'une
attitude : celle de la douleur chez
Amital,
de la soumis-
sion
gnreuse
aux Arolonts de Dieu chez
Sdcie,
de la foi
ardente et
pressante
chez le
Prophte,
de la frocit chez
Nabuchodonosor. Certes il
y
a de la Arie dans tout
cela,
et
mme un certain
mouArement;
mais ce n'est
pas
la Arie et le
mouvement du thtre moderne : les Juives sont une belle
lgie
dramatique,
dont l'auteur a de
temps
en
temps
renouvel avec
habilet les motifs.
Dcadence de la
tragdie.

Ds
lors,
comment attendre
des faibles
contemporains
et successeurs de Garnier une rforme
que
lui-mme n'a
pu accomplir?
Et
quoi
bon insister sur des
oeuArres sans intrt? Citons seulement Panthe de Catherine, des
Roches ou de
Gaye
Jules de
Guersens;
Gaspard
de
Coligny
et
Pharaon de Chantelouve
;
Adonis de Guillaume Le Breton
;
Eslher
(ddouble
ensuite de
faon
former une Vasthi et un
Aman),
Clytemnestre
et la Guisiade de Pierre
Mathieu;
Holopherne
d'Adrien
d'Amboise;
Isabelle et
Cloptre
de Nicolas de Mon-
treux;
Rgulus
de Jean de
Beaubreuil;
la Franciade de
Godard;
Esa
le chasseur de
Behourt; Pyrrhe
et Saint-Clouaud de Jean
Heudon.
Une
composition
froidement
rgulire,
une action
nulle,
une dbauche de
monologues,
de
discours,
de
songes,
de
machines
tragiques
de toute
sorte,
voil ce
qu'on
trouve dans la
plupart
de ces oeuvres
; et,
par
un
mlange singulier, quelques-
unes sont en mme
temps
des
pamphlets,
comme
Gaspard
de
Coligny
et la
Guisiade,
ou des histoires
romanesques,
comme
Isa-
belle.
Mme si nous laissons de ct
pour
le moment les oeuvres
proprement
irrgulires, que d'extravagances!
Les auteurs de tra-
gdies
n'ayant pas
de
public pour
les
siffler,
qui pourrait
retenir
ce
tas
d'ignorants
,
dont.parlait dj
Jean
de La
Taille,

qui
296
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
se meslants
aujourd'huy
de mettre en lumire
(
cause de
l'impression
trop
commune....)
tout ce
qui
distille de leur cer-
veau mal
tymbr,
font des choses si
fades,
et m al
plaisantes,
qu'elles
deussent
faire
rougir
de honte les
papiers
mesmes ?
Il n'est
pas jusqu'aux
thories
classiques,
si
peu gnantes pour-
tant
grce
aux accommodements
qu'on
aA'ait
toujours
su trouver
avec
elles, qui
ne soient
peu

peu
abandonnes.
Jean de Beau-
breuil,
en
1582,
dclare

avoir deu s'affranchir
de la
reglesupers-
titieuse des units

;
Pierre de Laudun
d'Aigaliers,
en
1597,
repousse
nettement la
rgle
des
vingt-quatre
heures
;
Yauquelin
de
La
Fresnaye,
dontYAi't
Potique, paru
en
1605,
tait commenc
ds
1574,
demande
qu'on
ne
proscrive pas
les dnouements
heureux. Jean.de
Hays,
en
1598,
.publie
une
tragdie
de Cam-
mate en
sept
actes.
Ainsi la
tragdie
de la Renaissance se
mourait,
lorsque parut
tardivement,
au seuil mme du xAaie
sicle,
un de ses
plus
estimables
reprsentants
: Antoine de Montchrestien \
III.

La Comdie.
Tant
que
le
rpertoire comique
de l'Italie au xvic sicle n'aura
pas
t entirement tudi et
compar
au
rpertoire comique
franais
du mme
temps,
il sera
impossible
de
juger
en toute
assurance nos auteurs et
d'apprcier
en toute exactitude le dA7e-
loppement
du
genre comique
dans notre
pays.
Jean de La Taille
parat
bien tre autre chose
qu'un
traducteur dans ses
Corrivaux,
Odet de Turnbe dans ses
Contents;
comment affirmer
pourtant
qu'on
ne
dcouArrira
jamais
ces oeuvres des
originaux
italiens?
L'Eugne
de
Jodelle
parat
tenir encore de la farce du
moyen
ge
:
qui pourtant
oserait
jurer que
la comdie
franaise
n'a
pas
subi,
ds ses
dbuts,
l'influence de la
pninsule?
L'historien de
la comdie
franaise
du xvie sicle doit se
rsigner

remplacer
quelquefois
les
certitudes
par
les
probabilits.
Sous le
bnfice de ces
obsen'ations,
nous diA'iserons l'histoire
1. Une mention est
due Luc
Percheron,
auteur d'une estimable
tragdie
de
Pyrrhe
(1592).
Mais
cette
pice,
reste
manuscrite,
n'a t
publie qu'en
1845,

seize
exemplaires. (Voir l'Histoire littraire du Maine de M.
Haurau.)
HIST. DE LA LANGUE * DE LA LITT. FR.
T. III,
CH. VI
SCNE DU THTRE COMIQUE
AU XVIE
SICLE
Bibl. Nat.,
Cabinet des
Estampes (Collection Hennin,
t. xn, p. 33)
LA COMDIE
297
de la
comdie en
trois
priodes.
Dans la
premire,
les
auteurs,
qui
sont
reprsents
sur des scnes
improvises
ou
qui esprent
l'tre,
cherchent
amuser leur
public
en
empruntant
au
moyen
ge,
si
mpris,
ses
procds,
son
rythme
comique
et ses
sujets
mme.
Puis,
les
reprsentations
cessant,
commence le
rgne
des
traducteurs ou des
imitateurs
patients
de
l'Italie,
des
stylistes,
des crivains en
prose.
Enfin le
dcouragement
s'em-
pare
des
auteurs,
les
comdies se
font de
plus
en
plus rares, et,
par got
d'archasme sans
doute,
le vers cle huit
syllabes
reparat.
Premire
priode
: la
comdie en
vers.

Pour la
comdie aussi bien
que pour
la
tragdie,
les
auteurs de la Renais-
sance ont eu la
prtention
de
rompre
avec les traditions du
moyen
ge.
Vous Arerrez ici une Arritable
comdie,
disait Jean de La
Taille dans son
prologue
des
Corrivaux,

non
point
une farce
ny
une moralit : car nous ne nous amusons
point
en chose ne
si basse ne si
sotte,
et
qui
ne monstre
qu'une pure ignorance
de
nos Arieus
Franois.
Vous
y
Arerrez
jouer
une comdie faite au
patron,
la
mode,
et au
pourtrait
des anciens
Grecs, Latins,
et
quelques
nouveaux Italiens... Des Italiens nous aurons nous
occuper
bientt
;
des anciens Grecs on
parlait beaucoup plus qu'on
ne s'en
inspirait
: la traduction du Plutus
par
Ronsard,
une amu-
sante et...
gaulois'e
imitation des Oiseaux donne
par
Pierre Le
Loyer
sous le titre de
Nplxolococugie (publication
1579,
rdac-
tion
trs
antrieure),
ce n'tait
pas
assez vraiment
pour que
la
nouArelle comdie
pt
se rclamer de ces illustres modles. Les
Latins lui ont servi
davantage.
Sans
parler
de nombreux sou-
venirs de
dtail,
et en omettant
aussi ce
qui
ne nous est venu
de
l'ancienne Rome
que par
l'intermdiaire des
Italiens,
nous
devons citer avec estime les
emprunts
faits la
comdie,
latine
par
Antoine de Baf. Traducteur
infatigable
comme son
pre,
auteur de
Trachiniennes, d'uneMde,
d'un
Heautontimoroumenos,
qui
sont
perdus,
et d'une
Antigone agrable
et nave
qui
heureu-
sement nous
reste,
Baf a donn en outre
l'Eunuque d'aprs
Trence et le Brave
d'aprs
le Miles
gloriosus
de Plaute. L'Eu-
nuque
(rdig
en
1565,
publi
aprs
revision en
1573)
est une
simple
-
traduction
que dparent quelques
erreurs,
quelques
rajeunissements
ou
enjolivements
tranges,
une insuffisance
298
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
Addente dans
l'expression
du sentiment
et de la
passion,
mais
qui
est crite avec
clart,
avec
facilit,
avec
esprit.
Le Brave
(1567),
bien
que
s'cartant fort
peu
du texte de
Plaute,
est assez
ingnieusement
recouvert d'un vernis moderne et
franais
:
Faction a t
transporte

Orlans;
les
personnages s'appellent
Taillebras,
Gallepain,
Bontemps, Paquette,
Fleurie;
le soldat
fanfaron s'est battu en
Ecosse;
le Aralet menac de la
potence
invoque
la
Vierge
et tous les
saints;
Bontemps s'appuie
sur les
Quinze joyes
du
mariage pour
clbrer les
aArantages
du clibat.

En
somme,
l'influence directe de la comdie
latine est
peu importante,
et,
qu'ils
l'aient voulu ou
non,
les noA'ateurs doiArent
daArantage
la farce si dcrie du
moyen ge.
Qu'y
avait-il de si
nouAreau,
en
effet,
dans cet
Eugne
de
Jodelle, o,
au dire de
Ronsard,
Mnandre et
pu apprendre,
tant fust-il
servant
? La
pice,
comme toutes celles
que
nous
aArons tudier
ici,
est diArise en
cinq
actes
;
elle est mieux
crite et
plus longue que
la
majorit
des farces. Mais l'abb
Eugne,
ce
puant
sac tout
plein
de Arices
,
qui
marie sa
matresse
pour
vivre avec elle
plus
commodment,
qui
tremble
de tout son
corps
devant son rival le
gentilhomme
Florimond,
qui
se tire du
pril
en donnant en
ranon
l'honneur de sa
propre
soeur,
qui paie
tous les sendees
rendus-,
mme les moins
aArouables,
aArecdes cures et des
bnfices,
l'abb
Eugne
et son
chapelain
Messire
Jean,
plus cynique
encore,
ne
rappellent-ils
pas
ces
audacieuses,
ces
incomprhensibles
satires du
clerg que
l'on
jouait
au xvc sicle devant les autorits ciA'iles et
religieuses
des Ailles et
qui prparaient, croyait-on,
l'audition des
plus
difiants
mystres?
L'excellent
Guillaume

jallais
dire
:
l'excellent
Sganarelle

qui
s'extasie sur la Arertu de sa bonne
pice
de femme est un des
personnages
traditionnels de la
farce. Et
c'est de la farce
aussi
que
A'ient le vers de huit
syllabes
avec
lequel
la
pice
est crite.
Nanmoins,
dans un
prologue qu'il
a sans doute rcit lui-
mme devant son
auditoire de l'htel de
Reims,
Jodelle s'enor-
gueillit
de son
entreprise ;
il se vante de
n'emprunter
son
sujet
ni
l'antiquit
ni
aux
littratures
trangres,
de
parler
un
style
qui
est bien
lui,
de
rompre
avec les traditions des
LA COMEDIE
299
farceurs et des
auteurs de moralits. Il
ajoute qu'il
veut
plaire
chacun et ne
ddaigne
mme
pas
le
plus
bas
populaire,
mais
que
le ton de sa
pice paratra peut-tre plus
relev
qu'il
ne
'
.convient
pour
une
comdie.
Ngligeons
les
explications que
donne Jodelle :
l'observation elle-mme est
juste,
et ce
qui
empche
de
confondre
Eugne
avec les
farces,
c'est le caractre
indcis
qui s'y
trahit
partout.
L'oeuvre n'est
pas
fort amusante
et tourne volontiers au
drame;
le
personnage
d'Hlne,
srieuse-
ment
prise
de
Florimond,
srieusement dvoue l'abb son
frre,
a une
physionomie
assez
sArre;
les
personnages parlent
de la
Vierge
Marie et de leur brviaire comme des
personnages
de comdie
qui
se
piquent
de
quelque
ralit,
mais en mme
temps
ils
apostrophent Jupiter
comme de
graves
hros
tragiques
;
la distinction des
styles
n'tant
pas
encore bien
faite,
Eugne
emprunte quelquefois
son
emphase

Cloptre, laquelle,
clans
une
scne,
empruntait
sa bassesse de ton
Eugne.
Ce carac-
tre
indcis,
la
part trop grande
faite la
convention,
l'immo-
ralit et la licence extraordinaire du
style,
l'abus des
discours,
des
monologues
et des
aparts,
la fin une lourde faute contre
l'unit du caractre de
Guillaume,
toutes ces taches ne sauraient
nous
empcher
de louer dans la
premire
comdie de la Renais-
sance un certain nombre de traits de
moeurs,
une silhouette
prestement dessine,
celle du crancier
Mathieu,
et une habilet
de
composition dj
notable
V
Grvin a fait
reprsenter
ses comdies
aprs
les
jeux saty-
riques appelez
communeement les Veaux
,
c'est--dire
aprs
une
grossire parade
du
moyen ge,
et ce n'a
pas
t sa seule
concession aux traditions de l'art
populaire.
C'tait un habile
homme
que
ce
jeune pote
de
Aringt
ans,
bientt
lyrique,
sati-
rique, rudit,
mdecin. Il avait donn la Maubertine comme
tant la mise en oeuvre d'une aventure
piquante
arrive
prs
de
la
place
Maubert
;
perdue
ou
supprime par
l'auteur,
la Mau-
bertine
reparatra
sous le nom de la Trsorire avec les mmes
prtentions
la
chronique
dramatise;
les
bahis,
leur
tour,
prtendent
mettre la scne une histoire
scandaleuse
du
care-
1. On
continue
parfois

appeler
la
pice
de Jodelle
Eugne
ou la Rencontre.
Tout
porte
croire
que
la Rencontre tait une
pice
distincte,
dont
l'diteur de
Jodelle ne nous a
pas
transmis le texte.
300
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
four de Sainct-Sevrin
. Ainsi faisait et allait faire
longtemps
encore la farce. Mais
GrAdn,
qui
sur ce
point
devait faire
cole,
ne suivait le
procd
des farceurs
qu'en
apparence
: il voulait
assurer tout la fois ses
pices
l'attrait du
scandale,
la
rputa-
tion d'une
originalit qui
leur
manquait,
et la solidit
que peut
donner l'imitation de modles
qui
ont fait leurs
preuves.
La
soi-disant aventure du carrefour de Saint-SArerin
est tire de
la Comdie du
Sacrifice
de Charles
Estienne
(1543
et,
sous le
titre les
Abuss,-
1548);
la

gentille
trsorire
de la
place
Maubert, c'est,
reATie et non
corrige, pour
les
moeurs,
tant s'en
faut,
la femme de
Guillaume,
la matresse
de Florimond et
d'Eugne,
la dlure Alix de Jodelle.
Ainsi la Trsorire
(1558)
n'est
qu'un
remaniement de YEu-
gne
d'o le
personnage
d'Hlne
et,
par consquent,
l'lment
srieux a
disparu,
o,
en
reAranche,
contre les
femmes,
contre
les
financiers,
la Arerve
satirique
et mordante de Grvin s'est
donn carrire. Y avait-il l de
quoi
se
poser (dans
le
Brief
discours
qui prcde
le Thtre de
GrArin,
dans YAvis au
lecteur,
dans les deux
Avant-jeu
des
comdies)
en adA7ersaire dtermin
des
genres populaires,
en rformateur donnant

aux
Franois
la comdie en telle
puret qu'anciennement
l'ont baille Aristo-
phane
aux
Grecs,
Plaute et Terence aux Romains ? Le
style
de
GrA'in est aussi bien
obscur,
et ses
procds d'exposition
bien
conventionnels
pour
autoriser son fier
programme
de vrit
artistique;
du moins ce
programme
est-il
remarquable,
et le
pote
a-t-il fait
quelques
efforts
pour s'y
conformer : Il n'est
pas icy question
de farder la
langue
d'un
mercadant,
d'un sna-
teur ou d'une
chambrire,
et moins orner le
langage duArulgaire,
lequel
a
plustost
dict un mot
que pens.
Seulement le
Comique
se
propose
de
reprsenter
la Arerit et naA^et de sa
langue,
comme les
moeurs,
les
conditions et les estats de ceux
qu'il
met
en
jeu
: sans
toutesfois faire tort sa
puret, laquelle
est
plustost
entre le
Amlgaire
(je dy
si l'on
change
quelques
mots
qui
resen-
tent leur
territoire) qu'entre
les
Courtizans,
qui pensent
avoir
faict un beau
coup, quand
ils ont arrach la
peau
de
quelque
mot Latin
pour dguiser
le
Franois...

Cet amour de
Grvin
pour
le
pur
franais
et son
antipathie
pour
les
singes
du
langage,
des modes et des manires
de
LA COMDIE
301
l'tranger
se sont traduits
par
l'introduction dans les bahis
(1560)
du
personnage
de
Panthaleone,
vantard,
trembleur,
. amoureux,
et
toujours,
un luth la
main,
exhalant sa
passion
dans des
complaintes
mi-italiennes
mi-franaises.
Mais cette
caricature
-
du caractre italien
figure
dans une comdie dont
l'Italie
prcisment
avait fourni le modle. Grvin imite Charles
Estienne,
qui
lui-mme traduisait les acadmiciens de
Sienne,
les
Intronati.
Que
trouvons-nous dans les bahis"!
Un Adeillard doit
donner sa fille un autre
vieillard; mais,
par
diverses machina-
tions,
la fille,
mme,
un avocat
qu'elle
aime,
une
intrigante
et
un Aralet savent bien rendre
impossible
une union
qui
les
gne
tous. Au
surplus,
le A'ieux fianc se
croyait
en droit de se marier
parce qu'il
avait
perdu
sa
femme;
on la lui
ramne,
et cet
incident ne contribue
pas peu
l'bahissement
gnral.
Des
quiproquos,
des A-ieillards
tromps,
c'est,
on le
Aroit,
une nou-
velle varit de la comdie
qui
commence. Notre thtre
comique
commence
s'inspirer
de
l'Italie;
mais il ne l'aAroue
pas-
et
semble au contraire se le
reprocher
: bientt il n'aura
plus
les
mmes
scrupules.
En
dpit
de ses hors-d'oeu.Arre
satiriques
et de
ngligences
trop frquentes
dans le
style
et la
versification,
cette oeuvre de
transition
qui porte pour
titre les bahis contient de bonnes
scnes et un
personnage plaisamment
dessin : celui du barbon
fianc Josse. Elle est
anime, amusante,
trs
suprieure
la
Trsorire,
et
prouAre que
Grvin avait le sens du
comique
infini-
ment
plus que
Jodelle. On n'en saurait dire autant du docte
et
lgant Remy
Belleau.
La comdie
que
l'on trompa dans
ses
papiers aprs
sa
mort,
en
1577,
et
qui
sans doute tait
fort antrieure cette
date,
la
Reconnue,
est
pleine
de maladresses
et de
longueurs;
les
personnages
y
bavardent intarissablement;
le
style manque
de nerf et de A'ie.
Mais,
si Belleau est
dpourvu
d'instinct
dramatique,
il a du moins
crit
quelques
scnes
ing-
nieuses;
il a fait une satire
spirituelle,
sinon
discrte,
du monde
de la
chicane;
et surtout il s'est montr
un observateur curieux,
un
peintre
exact de la ralit
bourgeoise
et
vulgaire.
Tout
le
dbut de ia
pice
est un tableau d'intrieur,
presque
la mode
flamande,
.qui pche par
la diffusion
et le
trop
grand
nombre
des
dtails,
mais
qui
ne
.manque pas
de
ragot
ni de
piquant.
302
LE THTRE
DE LA RENAISSANCE
Par l l'oeuvre
a un caractre
original,
en mme
temps que, par
son dnouement
postiche
et la reconnaissance
inattendue
qui
la
termine,
elle accuse
peut-tre
une influence
italienne;
la
Reconnue,
elle
aussi,
parat
tre une
oeuA're de transition.
Deuxime
priode
: la comdie
en
prose.

On a
beaucoup
dclam
contre
l'emploi
des vers dans la
comdie,
et
le
plus
souvent
on a eu tort. Je ne crois
pas qu'il y
ait beau-
coup
de
sujets
auxquels
les vers ne
puissent
conA-enir, et,
si le
pote
comique
a sa
disposition
une
langue souple,
flexible,
familire,
potique
malgr
tout,
et
dont,
pour m'inspirer
d'un
mot
clbre,
on devine
les ailes alors mme
qu'elle
se contente
de
marcher,
je
ne sache
pas qu'une
telle
langue
soit
pour emp-
cher ou
pour dparer
la
simplicit
de
l'intrigue,
la Arrit des
moeurs,
la
profondeur
de l'observation
psychologique.
Seule-
ment ce sont l bien des
qualits

possder
la
fois,
et l'on ne
peut
les demander toutes
tous les auteurs ni tous les
temps.
Au xvi
sicle,
les Arers de huit
syllabes,
aArec
lesquels
taient
crites les
comdies,
taient
gnralement agrables,
faciles,

trop
faciles sans
contredit,
et
manquant
au
plus
haut
point
de
fermet et de
prcision
;
ce
rythme
courant et sautillant entra-
nait, roulait,
noyait
dans son flot chantant une
pense
d'ailleurs
mince et
lgre;
l'abondance
y
tait achete
parla prolixit,
la
facilit
par
la
platitude,
la AiAracit
par
l'obscurit dans les tour-
nures et les immersions.
Quel
remde cet tat de choses? Le
plus nergique
et le
plus
sr tait incontestablement la substi-
tution de la
prose
aux Arers. La rithme
,
dit
LarA'ey,
n'est

requise
en telle manire
d'escrire,
pour
sa
trop grande
affec-
tation et abondance de
parolles superflues.
En
supprimant
la
versification,
on se rendait
capable
de dire toutes choses sans
les
dlayer.

Il
ajoute
:
Il m'a sembl
que
le commun
peuple, qui
est le
principal personnage
de la
scne,
ne s'estudie
tant
agencer
ses
parolles
qu' publier
son
affection,
qu'il
a
plustost
dicte
que pense.
L'observation est
bonne,
et si les
nouveaux
auteurs,
plus
modestes
que
Grvin,
ne
croyaient pou-
voir faire
parler
le commun
peuple
avec navet
qu'
la condi-
tion
d'employer
la
prose,
ils avaient cent fois raison
d'y
recourir.
Ils
y
recouraient
d'ailleurs
pour
un autre
motif,
plus
simple
et moins noble. Les
comdies italiennes taient
pour
la
plupart
LA COMDIE
303
crites en
prose
;
quand
Estienne avait traduit la
Comdie du
sacrifice
et Jean-Pierre de Mesme les
Supposs,
ils avaient con-
serv la
prose
des
oi'iginaux;
traducteurs
aussi,
ou
imitateurs,
pourquoi
les Jean de La Taille et les
Larivey
auraient-ils
pris
plus
de
peine?
C'est l'influence italienne
avoue,
proclame,
qui
amne,
comme une
consquence naturelle,
l'emploi
de la
prose
dans la
comdie; et,
par
suite,
l'avnement de la
prose
devait
moins servir la vrit
artistique que
ne voulait bien le dire
Larivey.
Introduire en France la comdie
italienne,
c'tait
renoncer
peindre
les moeurs de son
pays,
c'tait mme
renoncer
peindre
les
moeurs,
pour
s'attacher
uniquement

l'intrigue,
aux
quiproquos,
aux travestissements fous ou licen-
cieux,
aux mauvais tours
jous
et subis. Le hasard et la ruse
taient les deux
grands
ressorts de la comdie italienne : les
Mprises
et les
Tromperies,
tels sont les deux titres
qui
conArien-
dront toutes nos comdies
franaises.
L'tude de l'homme
n'y
trouvera
place qu'
titre d'heureuse
exception.
Malgr
tout,
c'est une
priode
de
progrs pour
la comdie
franaise
que
celle
laquelle
nous ariTvons. Tout
n'y parat pas
galement emprunt pour
le fond des oeuATes
; et,
dans tous les
cas,
c'est une belle cration
que
la forme
mme,
cette
prose
comique
o,
bannis du
fond,
le
naturel,
la
Abrit,
la saveur du
terroir se retromrent. De cette cration c'est Jean de la
Taille,
Pierre
LariArey
et Odet de Turnbe
que
l'honneur revient.
Jean de La Taille.

Jean de La
Taille,
longtemps
mconnu,
mrite ATaiment
d'occuper
une
grande place
dans
l'histoire de notre thtre au xvi sicle. Comme auteur
comique,
il a
publi
deux
pices.
Les
Corrivaux,
lous
par
son
frre
Jacques
au
plus
tard en
1562,
publis
seulement en
1573,
ont
sans doute t fort retouchs et amliors entre ces deux
dates;
le
Ngromant,
au
contraire,
est rest une oeuvre de
jeu-
nesse. Rien de moins intressant
que
cette traduction
servile,
o
des mots italiens ont t
conservs,
o le texte
original
se sent
partout
sous une
prose
tranante et embarrasse.
Grande
est
notre
surprise
et
grand
notre
plaisir quand
nous
passons
du
Ngromant
aux Corrivaux. L'auteur,
qui
tout l'heure nommait
lui-mme son modle l'Arioste,
prtend
maintenant
s'tre
seule-
ment
inspir
des
Grecs,
des Latins et de
quelques
nouveaux
304
LE THTRE
DE LA RENAISSANCE
Italiens;
or sa
pice
est
romanesque
encore- et l'tude des
moeurs en est
trop
absente
;
mais l'action en est intressante et
anime;
l'exposition
est
rapide,
\i\e,.naturelle; plusieurs
scnes
sont A'raiment
plaisantes;
les
invraisemblances,
trop
nom-
breuses,
sont
pallies par
d'ingnieuses prparations;
les
per-
sonnages parlent
d'une
faon
convenable
leur caractre. Enfin
la
langue,
encore lente et embarrasse
par
endroits,
est en
gnral beaucoup plus
alerte,
elle est seme de locutions
popu-
laires
amusantes,
elle commence deArenir vraiment la
langue
de la comdie.
Veut-on
bien sentir le
progrs accompli?
Voici un des meil-
leurs
passages
du
Ngromant
:

En ceste
prochaine
maison est
un
jeune,
homme noble et
honneste,
nomm
Cinthien,
que
ce
Maxime a
pris pour
son
fils,
en
intention,
pour
ce
qu'il
n'en a
pointd'autre,
de le laisser son hritier. Or Arers
luy
ce
jeune
fils
a telle soumission et obissance
que
tu dois
imaginer que doyve
aAroir la
personne qui
s'attend d'aAroir semblable
hritage, quand
ny par
neu de
sang, ny par obligation, ny par
aucun
respect,
mais seulement de franche
volont,
il est
pouss

luy
faire si
grand
bien. Car
luy voyant
Lavinie
(ainsi
se nomme la
fille)
et
puis parlant
telle fois
elle,
comme sa
A'oisine,
il adArint
qu'il
s'namoura d'elle outre mesure. Et Aroici
comment,
dans les
Corrivaux,
parle
son Aralet le Arieux
Bnrd,
cherchant son fils
travers Paris
qu'il
ne connat
point
:
BENARD.

Je disois
que
nous ne tromperions
jamais
le
chemin,
tant ceste ville est
grande,
et les rues fascheuses tenir.
Que
t'en
semble,
Flix?
N'es tu
point
bien las?

FLIX. Comment Diable ne
seroy-je
las, aprs
avoir tant tracass
parmy
ceste
Aille,
et
aprs
avoir
eu tant de maux venir de vostre
pas
de Lorraine
jusques icy?
Encor si nous nous
fussions rafreschis en l'hostellerie o nous
sommes descendus :
mais,
je n'ay jamais
eu le loisir de me ruer
tant soit
peu
en
cuysine,
tant vous aviez de haste de venir voir
Arostre fils.
Larivey.

Prenons,

peu prs
au
hasard,
quelques
phrases
dans
Larivey
: on verra de
quelle langue
saine, popu-
laire,
saAroureuse deux
hommes de talent ont
pourvu
la comdie
en
quelques
annes.
Guillemette craint de se
compromettre pour
Alexandre :
Au
pis aller,-,
il ne seroit chsti
que de-parolles;
LA COMEDIE
30b
mais
je
le serois auec le
fouet,
et
peut-estre
un
bannissement au
bout. La
justice
ressemble au filet d'une
araigne
: il retient les
petitz moucherons,
mais les
grosses
mouches le
percent
et
passent
-travers.
Plus loin :
GUILLEMETTE.

Laisse faire

moy.

GOURDIN. AU moins Arous
savez
ce
qu'avez
dire?

GUILLEMETTE. Il ne me le faut
recorder.
Sais-tu
pas que
dict le
proverbe?
Donne
charge
au
sage
et le laisse faire.
Enfin Constant est aim
par
Anne,
mais il veut obir son
pre
qui
lui destine une autre
femme;
l-dessus Guillemette :
Je
suis
marrye
de ceste
pauvre
fille,
et me faict mal
que
tu ne
sais
user de ton bien.
Va, va,
tu
cognoistras
un
jour que
c'est se
marier sans estre
aym.
Oh!
quel
bon fils d'obdience est
cestuy-cy, qui
Areult faire la mode de son
pre.
Eh !
petit
garonnet,
cherche,
de
par
Dieu,
cherche
t'accompagner
aArec
qui
t'aime : Car un morceau
pris d'apptit
fait
plus
de
profit
que
cent
mangez
contrecoeur.


Larivey
a
joui
d'une
immense
rputation,
tant
qu'on
lui a attribu le fond aussi
bien
que
la
langue
de ses comdies. De telles citations mon-
trent
qu'on
aurait tort de le
ddaigner,
bien
qu'on
ne
puisse
plus
reconnatre en lui
qu'un
traducteur.
C'esten 1579
que
Pierre de
LariAreya publi
ses Six
premires
Comdies
facecieuses
: le
Laquais d'aprs
il
Ragazzo
de LodoArico
Dolce;
la Veuve
d'aprs
la Vedova de Nicolo
Buonaparte;
les
Esprits
d'aprs
YAridosio de Lorenzino de'Medici
;
le
Morfondu
d'aprs
la Gelosia de Grazzini
;
les Jaloux
d'aprs
/ Gelosi de Vin-
cenzo
Gabiani,
et les coliers
d'aprs
la' Zecca de Razzi. Prtre
et
g
d'une
quarantaine
d'annes
(en
1603 on
l'appelle
un
vnrable vieillard et il est chanoine en
l'glise royale
et coll-
giale
de Saint-tienne
Troyes), Larivey
ne sentait
point
en
lui le
dmon du thtre et ne
songeait
mme
pas
devenir
pro-
prement
un auteur
dramatique.
Semi-Italien et
semi-Franais,
puisqu'il
tait n en
Champagne
mais de
parents qui appar-
tenaient la famille des Giunti
(les
Arrivs),
il s'tait habitu
traduire des
ombrages
italiens
: il a donc traduit des comdies
comme il avait traduit des contes
plaisants,
les Factieuses
nuits
du
seigneur Straparole,
1572,
et des contes
moraux,
la Philo-
sophie fabuleuse
de Firenzuola
et de
Doni, 1577,
comme
il devait
traduire des oeuvres de
philosophie
morale,
de
philosophie
reli-
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
306
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
gieuse,
etc.
: la
Philosophie
et Institution
morale d'Alexandre
Piccolomini, 1580,
les Divers discours de Laurent
Capelloni,
1595,
l'Humanit
de Jsus Christ
de
l'Artin, 1604,
et les Veilles
de
Barthlmy Arnigio, peut-tre
1608.

Mais, dit-on,
Larivey
a
apport
des modifications
aux textes de ses
pices.

Au-
tant en avait-il fait au texte de son
Slraparole.
Il aArait
cherch
rendre
plus piquantes
les Nuits
factieuses
en
remplaant
cer-
tains contes
et certaines
nigmes par
d'autres : il tait naturel
qu'il
chercht
aussi rendre ses comdies
plus
intressantes en
les
adaptant
mieux aux
gots
et aux besoins des lecteurs frair-
ais.
On ne saurait
prtendre
d'ailleurs
qu'il
se soit mis
pour
cela en bien
grands
frais d'invention.
Voici comment
Larivey procde
'. Il
prend
une oemrre italienne
et se met en devoir de la traduire
depuis
le
prologue jusqu'au
compliment
final;
seulement il
fait,
chemin
faisant,
les
change-
ments
qui
lui
paraissent
les
plus indispensables
et les
plus
faciles. L'action se
passait
Florence : elle se
passera

Paris,
et les
personnages
admireront le Lomrre au lieu d'admirer le
palais
Pitti,
parleront
d'une bataille liATe en Flandre au lieu
d'un combat livr en
Lombardie;
ces
personnages
eux-mmes
s'appelleront Symon
et Valre au lieu de Messer Cesare et de
Valerio,
Hilaire et Elisabeth au lieu de Marc-Antoine et de .
Lucrezia;
de
temps
en
temps
une
rplique
sera
abrge,
l'ordre
de deux scnes
interverti,
un
personnage
sans
importance sup-
prim.
En aucun
cas,
LaiTvey n'ajoutera
d'incident ou d'ide
nouvelle. S'il arrive
qu'aprs
une
suppression
la suite des ides
soit moins
nette,
qu'on
sente une
lacune,
qu'on prouve
la
lecture une certaine
gne,
tant
pis
!
Larivey
va
toujours'
de
l'aArant;
il est conome de son
imagination,
si conome
qu'il
lui est arriv d'crire deux fois la mme ddicace en tte de
liA'res et
pour
des
protecteurs
diffrents.
Dans ces
suppressions
et
modifications,
quelles
intentions le
dirigent?
Ceux
qui
ont voulu tout
prix que
les
pices
de
Larivey
fussent
destines la
reprsentation,
ont
remarqu
qu'il
avait
retranch
quelques
rles de femmes.et ont
expliqu
^
1.
Je n'ai
point encore
vu,
dit
Larivey,
de comdies en
prose

franaises,
j'enten qui
ayenl
est
reprsentes
{prsentes)
comme aduenues en France
.
Larivey
oublie les
Corrivaux,
et
beaucoup
d'historiens les ont oublis
aprs
lui.
LA COMDIE
307
ces retranchements en disant
que,
les rles de femmes tant au
XA'i
0
sicle
jous par
des
hommes,
il en
rsultait une invraisem-
blance dont
Larivey
n'tait
pas
satisfait. Mais sa
rforme,
en ce
cas,
a t bien
timide,
car il'
y
a
jusqu' sept
rles de femmes
dans une de ses
pices, cinq
dans une
autre,
quatre
dans
plu-
sieurs
;
qui,
d'ailleurs,
songeait
alors cette
hrvraisemblance?
Les
suppressions
de rles de
femmes,
comme
toutes les autres
suppressions,
s'expliquent par
le dsir d'viter des
longueurs
et
de faire
disparatre
des inconvenances
trop
fortes.
Certes,
les
comdies de
Larivey
ne
justifient gure
ses
prtentions
l'in-
struction et la moralisation de ses
lecteurs,
il a encore
trop
gard
des situations scabreuses et de la
grossiret
de
langage
de ses
modles;
cependant
il cherche les
amender, et,
par
exemple,
s'il met
quelques
mots malsonnants dans la bouche
d'un
ecclsiastique,
le
prtre
Anselme de la
Veuve, ailleurs,
dans les
Esprits,
il
remplace par
un sorcier le
prtre charg
par
l'auteur italien de
procder
un ridicule exorcisme.
Les comdies de
LariArey
n'tant ainsi
que
des comdies ita-
liennes
peine
recouArertes d'un costume
franais,
quelques
mots sur chacune d'elles suffiront. Le
Laquais,
o se trouve un
pre
rival de son
fils,
comme
l'Harpagon
de
l'Avare,
et o l'on
peut remarquer quelques
bons traits de
caractre,
parat
tre la
premire
des traductions
dramatiques
de
l'auteur,
et comme une
traduction d'essai : le
style
en est infrieur celui des Corrivaux
et
l'adaptation
franaise
en est insuffisante.

La Veuve est
beaucoup
mieux
crite,
et la moiti de la
pice
est trs amu-
sante;
l'autre
moiti,
trop complique
d'ailleurs,
est obscurcie
par
des
coupures
maladroites. Ce
qui
fait l'intrt de
l'oeuArre,
c'est
surtout le
personnage
de
Guillemette,
l'expression
la
plus
vigoureuse,
avant la
Franoise
des
Contents,
du
type que Rgnier
incarnera
plus
tard dans Macette.

Les
Esprits
sont la
plus
connue des
pices
de
Larivey,
et celle
peut-tre
o il a
apport
le
plus
de modifications son modle
;.inspire par
les
Adelphes,
la
Mostellaria,
YAulularia,
elle constitue
la fois une
pice

thse
courte et insuffisamment
logique,

une comdie d'in-
trigue folle, anime,
habilement conduite,

une tude de
caractre intressante
et,
par
endroits,
profonde;
Regnard
dans
le
Retour
imprvu
et Molire dans l'Avare
paraissent
galement
308
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
en avoir fait leur
profit.

Le
Morfondu (c'est
un vieillard
qui
devient
ainsi
morfondu par
une nuit
glace)
est d'une
compli-
cation extrme
et d'un
comique
singulirement
cruel :
qu'on
se
figure
un
Chapeau
de
paille
d'Italie
lugubre.

Les Jaloux con-
tiennent
quelques
scnes
plus gaies,
mais
sont,
dans
l'ensemble,
peu
intressants
et obscurs.

Les
coliers, enfin,
trs
clairs,
anims,
amusants,
renferment
un commencement d'tude de
moeurs avec le
personnage
de
Lisette,
une Madame Benoiton tou-
jours
sortie,
et avec ses
gais
tudiants la
philosophique
deA'ise :
a Mille livres
de
soucy
ne
paieront pas
une once de dettes .
Ce
thtre,
pour exotique qu'il
soit,
n'en constitue
pas
moins
un
important
chanon de notre histoire
dramatique,
car il a t
lu et
imit,
mme au XA'II
sicle,
mme
par Molire,
et il a for-
tement contribu
tablir en France une tradition italienne
laquelle
des chefs-d'oeuvre
classiques
se rattachent. La
langue
aussi en a t fort
utile,
et sur ce
point LariA^ey peut
tre
pro-
clam
original,
car les moindres
changements
apports
la
forme suffisent
pour
attester un ATritable
criA7ain : un mot de
plus
ou de moins dans une
phrase
suffit
pour
la transformer et
la
rendre,
de terne
expressive,
de mdiocre excellente.
Jamais
mon frre ne fut
plus
heureux
que quand
sa femme mourut
,
dit l'auteur
italien;

que quand
elle eut la terre sur le bec
,
traduit
Larivey.

Tu as
beaucoup
d'affaires
,

tu as
plus
d'affaires
que
le
lgat
'
. C'est
peu
de chose
que
chacune de
ces modifications
; runies,
elles donnent au
style
le
naturel,
la
Arie,
la force
comique
;
pour
illuminer tout un
passage
et
pour
clairer tout un
caractre,
il suffit
parfois
d'une
image
ou d'une
locution
populaire ajoute

propos.
Odet de Turnbe et la Clestine .

OdetdeTurnbe,
l'auteur des
Contents,
garde intacte,
si mme il ne la rend
pas
plus souple, plus
nave,
plus pittoresque, plus
claire,
la
langue
des
Esprits
et des
coliers; et,
en mme
temps,
il
parat
avoir
beaucoup plus d'originalit que Larivey pour
l'invention et
pour
la
disposition
de son
sujet.
Il
imite la comdie italienne avec
indpendance
et aArec
got ;
il
combine cette imitation avec celle.
de la clbre
tragi-comdie
espagnole
de
Fernando
de.Rojas,.
la Clestine.
1. Voir Emile
Chasles,
La comdie en France au xvi tide.
LA COMEDIE 309
Par.
ses dfauts
comme
par
ses
qualits,
la Clestine
tait
faite
pour plaire
au xvi sicle
;
aussi avait-elle eu en France le
mme succs
qu'en
Espagne,
en Italie et dans les
Pays-Bas.
En
1578,
Jacques
de Lavardin en
publiait
une
cinquime
traduc-
tion,
d'un
style
assez
pur,
avec
quelques
modifications de dtail
et surtout avec une
conclusion moins
amre,
plus
chrtienne
que
celle de
l'original
;
Jean de La Taille en avait imit un
pas-
sage
dans ses
Corrivaux;
Larivey

ou,
si l'on
A-eut,
Buona-
parte

s'en tait fort
inspir pour
son
personnage
de Guille-
mette;
et c'est une Guillemette aussi
qu'Odet
de Turnbe en a
tire.
Fils d'un des
plus
savants humanistes de la
Renaissance,
Adrien
Turnbe,
Odet s'tait de bonne
heure fait
apprcier
comme
saArant,
pote
et homme
d'esprit. Aprs
avoir t avocat
au Parlement de
Paris,
il Arenait d'tre nomm
premier prsi-
dent de la Cour des
monnaies,
lorsque
la fiArre chaude
l'emporta
en
1581,
g
de moins de
vingt-huit
ans. Dans ses
papiers
se
trouvait le manuscrit des
Contents,
qu'un
ami
publia
en 1584.
Dans leur
ensemble,
les Contents sont un
pur mbroglio
l'ita-
lienne,
dont
l'intrigue
est fort
hrvraisemblable,
mais amusante
et
claire;
on
y
tromre trois amoureux
qui
dsirent la main d'une
-mme
jeune
fille,
des Aralets
retors,
un
cornifleur,
un soldat
fanfaron;
et le
premier
rle
n'appartient
mme
pas
l'un de
ces
personnages
traditionnels : il est dvolu un
personnage
muet et
inanim,
au bel habit incarnat du
jeune
Eustache. Dix
fois cet habit
parat, disparat, reparat, change
de
porteur,
-comme, imrersement,
il arrive
que
nos actrices
changent
de robe :
il est
infatigable.
A ct de
l'intrigue
folle,
les Contents nous
offrent des
parties plus
srieuses : de bons traits
satiriques,
des
scnes
pleines
de naturel et de
vrit,
et
l'exposition
la
plus
viAre,
la
plus franche,
la mieux faite
pour
nous faire connatre
les
caractres et les sentiments des
personnages
en
scne,
qui
sans
doute ait t crite en France avant Molire. Enfin les
Contents
renferment le
type
de
Franoise.
Franoise,
c'est encore Guillemette et c'est encore
Clestine
;
mais
c'est une Clestine
qui
a renonc son
bouge
et
que
les
honntes
gens
pemrent
tudier avec moins de
scrupules,
c'est
une
Guillemette moins
crapuleuse
la fois et
plus
saisissante.
310
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
Franoise
est
dj
un caractre
peint
avec la
sobrit,
l'ampleur
et
quelque peu
la manire abstraite
des caractres
classiques.
Qu'est-ce
au
juste
dans le monde
que
cette vieille femme?
quelle
est son histoire?
quelles
sont ses
occupations?
Nous n'en savons
rien : nous
ne
voyons que
sa
perversit,
son
incomparable
talent
pour
l'intrigue
et son
hypocrisie.
Macette,
Frosine et Tartuffe
sont
ses descendants
:
Turnbe,
dans son
esquisse rapide,
mais
dj singulirement remarquable,
nous a
indiqu
d'aArance les
traits
principaux
de ces trois
grandes figures classiques.
Franois d'Amboise.

Les Contents ont leurs
dfauts,
mais les Contents
sont le chef-d'oeuvre de la comdie du
xvie
sicle. La
pice
des
Napolitaines, publie par
l'avocat au
Parlement
(depuis
conseiller du
roi)
Franois
d'Amboise en
158.4,
et,
d'aprs
lui,
compose
fort
antrieurement,
leur est de beau-
coup
infrieure. Un
style,
sain et
pur,
mais o la viAracit et
l'entrain sont
rares;
une
intrigue
touffue,
mais
plus romanesque
que plaisante,
avec des scnes
qui
confinent .la comdie lar-
moyante; peu
d'tude des moeurs et des
caractres,
Aroil ce
qu'on
trompe dans la dernire de nos comdies en
prose.
Le
personnage
le
plus
intressant en est le
gentilhomme
don
Dieghos,
caricature de la
morgue,
de la
galanterie
et de la
gueu-
serie
espagnoles, pendant
curieux de la caricature italienne de
Grvin,
Panthaleone. Comme
Grvin,
d'Amboise
prtend
avoir
mis en scne une aArenture
parisienne,
et,
plus que
Grvin,
ce
traducteur de Piccolomini et d'Ortensio
Lando,
cet ami de
Larivey parat
avoir
pay
tribut aux Italiens.
Troisime
priode
: encore la comdie en
vers,
dca-
dence de la comdie.

Aprs
Turnbe et
d'Amboise,
le
vers de huit
syllabes
reparat, plus
lch,
plus
sautillant,
plus
inhabile
que jamais

resserrer et faire saillir la
pense.
A
vrai
dire,
d'ailleurs,
il n'aArait
jamais
t
compltement
aban-
donn,
et son
nouveau
rgne
est loin d'tre brillant. En
1576,
il
avait servi Pierre Le
Loyer pour
son Muet insens. En
1583,
Gabriel
Chappuis
l'emploie pour
sa traduction de l'Avare cornu
de Doni. Les
Ecoliers sont
peut-tre
antrieurs cette dernire
oeuvre,
si leur
saA^ant
auteur,
le chanoine et
syndic
de la cath-
drale
d'Autun
Franois
Perrin a d les rechercher
parmi
un
grand
fatras de vieux
papiers

pour pouvoir
les
publier
LA COMEDIE
311
en 1589
;
et cette
pice,
en
effet,
ne
rappelle pas
seulement celles
de Jodelle et de Grvin
par
le
rythme,
mais aussi
par
certains
dtails du
style, par
la
simplicit
de
l'intrigue, par
son
person-
nage
du
prieur
Sobrin,
dont le
caractre,
fort
peu
ecclsiastique,
ressemble
ceux
d'Eugne
et du
protonotaire
de la
Trsorire,
enfin
par
certaines
dclarations de son
prologue,
chos du
prologue
de 1552.
Que
reste-t-il donc
pour
toute la
priode
qui
va de 1583 1600? les
Dguiss
de Jean Godard
(1594),
imita-
tion mdiocre des
Supposs
de
l'Arioste,
o l'on ne
peut
louer
qu'une qualit,
la vrit fort rare au xvi sicle : la dcence.
Caractre
gnral
de la comdie du XVI
0
sicle.

On
voit
combien,
la scne lui
manquant,
la dcadence de ce thtre
comique
a t
rapide.
Mais,
au
temps
mme o il
paraissait
le
plus
florissant,
il ne laissait
pas
d'avoir les dfauts les
plus
graves
:
manque d'originalit, pamnret
de l'tude des
moeurs,
bassesse
morale,
monotonie. Tous ces dfauts se tiennent et se
ramnent un seul. La comdie montre la dextrit de l'es-
prit
,
disait
LariArey,
traduisant la
pense
des Italiens
;
mais c'est
l'tude seule de l'homme
qui
donne la comdie la Ararit Arraie
et
toute la noblesse morale
que peut comporter
ce
genre
;
si la
comdie ne cherche
qu'
faire
rire,
elle le fait bientt
par
les
moyens
les
plus
contestables
;
si elle ne se
pique que d'ingnio-
sit,
il s'tablit bientt des recettes
pour
faire une
pice ing-
nieuse,
et l'on tombe dans la comrention. Aussi combien sont
conventionnels les
procds
de
composition,
conventionnelles
les
moeurs,
conventionnels
les caractres de cette comdie du
xvie sicle ! La
plupart
de ces
personnages qui
choisissent la rue
pour y
traiter les affaires les
plus
srieuses
;
qui,
s'ils
comrersent,
multiplient
les
aparts
et,
s'ils sont
seuls,
souffrent d'une extrava-
gante
incontinence de
langage,
nous les
reconnaissons,
quelques
noms
qu'ils portent
: c'est le
personnel
de la comdie italienne
;
c'est Landre et
Isabelle,
les
amoureux;
Scapin
ou
Arlequin,
les
valets
; Pantalon,
le Adeux marchand
;
le
Docteur,
le
pdant
de
Bologne;
et le
capitan
terrible aux mille noms, retentissants
:
Fracasse,-
Tranche-Montagne
ou Rhinocros.
Depuis
GrAdn,
nos
auteurs
comiques
se sont
pass
des uns aux autres
ces
fantoches
:
ils
devraient tre
uss,
et n'en serviront
pas
moins
au sicle
suiA^ant.
312
LE THTRE
DE LA RENAISSANCE
IV.

Le drame
irrgulier
et la
pastorale.
Tragdie
et comdie ne constituent
pas
tout le thtre de la
Renaissance : l'oeuArre la
plus dramatique
de Robert
Garnier,
la
Bradamante,
porte prcisment
le titr de
tragecomedie.
Bradamante.

Cette fois Garnier a construit sa
pice
tout
autrement
qu'il
n'avait
l'habitude de le faire.. Sans doute il
y
a
mis encore
trop
de
monologues
et de discours
;
mais les machines
tragiques
ont
disparu
;
l'action se
dveloppe
autant
que possible
sous nos
yeux,
d'une
faon
aise et
naturelle;
en
rgle gnrale,
les
personnages
se rencontrent et
s'opposent.
Le second acte
surtout
est,
cet
gard, caractristique
:
Aymon
et Batrix
s'y
entretiennent de leur vil dsir de marier leur fille Bradamante
au fils de
l'empereur
de
Grce, Lon,
et de la rsistance
qu'op-
pose
leur fille ce
mariage;

Renaud,
frre de
Bradamante,
tant d'accord avec elle
pour prfrer Roger

Lon,
Arient com-
battre les intentions de son
pre;

Batrix essaie de
gagner
Bradamante ses
ides,
et se laisse
presque gagner
celles de
sa fille. Et de
mme,
dans la
suite, Lon,
qui
ne
peut
obtenir
la main de Bradamante
qu'en triomphant
d'elle en
champ
clos,
compte, pour
vaincre la
guerrire,
sur un cheATalier
inconnu,
son
oblig, qui
lui a
promis
le secours de son
bras,
mais
qui,
hlas! n'est autre
que
l'amant mme de
Bradamante,
Roger
:
Roger
et
Lon sont mis en
prsence
avant le combat.
Vainqueur
pour
le
compte d'autrui,
Roger
se
dsespre
et fuit dans la soli-
tude : mais
Lon
apprend
son
secret,
et lui abandonne Brada-
mante;
nous avons
une nouvelle scne entre ces deux rivaux
gnreux.
Voil enfin
qui
est
Avivant,
voil enfin
qui
convient au
thtre;
comment se
peut-il que
Garnier ait
accompli
de tels
progrs
depuis
la Troade et
Antigone?
Nos
dramaturges
du .xvf sicle sont
toujours
des
coliers, et,
s'ils valent
plus
ou
moins,
c'est souvent selon les matres
qu'ils
suivent. En
crivant
Bradamante,
Garnier a renonc l'imita-
tion de
Snque pour
s'attacher au
pote
le
plus
aimable et le
plus
naturellement crateur de
l'Italie,
l'Arioste : et Aroil sur-
tout d'o vient la vie et
l'agrment
de sa nouvelle oeuvre. C'est
LE DRAME IRRGULIER ET LA PASTORALE 313
dans
le Roland
furieux
qu'il
a tromr les scnes entre
Aymon
et
Renaud,
entre Batrix-et
Bradamante,
entre Lon et
Roger.
Et son imitation n'a
pas toujours
su s'arrter
temps
:
pour
aAroir vu dans l'Arioste la
magicienne Mlisse,
il a aussi fait
paratre
Mlisse,
que
nous ne connaissons
pas
et dont nous
n'avrons
que
faire
;
pour
avoir constat
que
l'Arioste
avait,
pen-
dant tout le
temps
de cet
pisode,
laiss inconnus l'un l'autre
Roger
et
Bradamante,
il a eu
grand
soin,
lui
aussi,
de les tenir
spars
;
mais le lecteur de l'Arioste avait souvent vu ensemble
ces
amoureux,
et il n'en est
pas
de mme de
nous;
et d'ailleurs
le thtre a ses lois
particulires
: on
n'y
admet
pas que
deux
tres
qui
s'adorent et
qui
sont forcs de se combattre se lamen-
tent
uniquement
dans des
monologues parallles,
on
n'y
veut
pas
d'un Cid

o
manquent
les deux duos immortels de
Rodrigue
et de Chimne
l
.
Suivant de
trop prs
l'Arioste
par
endroits,
Garnier ne sait
pas
l suiArre d'assez
prs
ailleurs. Il a
nglig
l'excellent dnoue-
ment
que
lui fournissait le Roland
furieux
:
Aymon
consentant
au
mariage
de sa fille aArec
Roger
avant de savoir
que
les ambas-
sadeurs de
Bulgarie apportent
celui-ci une
couronne,
et l'hon-
neur nouveau confr
Roger
servant seulement

ddommager
Aymon
et Batrix du sacrifice fait
par
leur
ambition. Dans
Bradamante,
c'est l'arrive des
ambassadeurs,
et
par
suite c'est
le
hasard,
qui
dcide du consentement
d'Aymon
et du dnoue-
ment. Enfin
Garnier,
incapable
d'observer les nuances dlicates
et fines o se
joue
l'art de
l'Arioste,
a
exagr
tantt le ct
tragique,
tantt le ct
comique
de son
sujet.
Au
premier
acte,
ayant
faire
parler Charlemagne,
il n'a
pu s'empcher
d'crire
un
hors-d'oemnre
emphatique,
un
prologue
de
tragdie;
au
second,
montrant la colre et tout la fois la faiblesse
d'Aymon,
il n'a
pas
su se
priver
du
plaisir
de faire
parler
le Adeux duc
comme un Rodomont ou un Taillebras.
Ainsi l'harmonie des tons et des couleurs
manque
dans
Bra-
damante,
et le dfaut est
grave.
Mais les mrites
de l'oeuvre n'en
sont
pas
moins incontestables.
Garnier
y
a sem les beaux vers,
il a
ingnieusement
distribu
l'action,
il a
dvelopp
agrable-
1.
Faguet,
La
Tragdie franc,
au XVI"
s., p.
218.
314
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
ment
quelques
indications
rapides
de
l'Arioste, et,
mettant
plus
en lumire
les caractres
d'Aymon
et
de
Batrix,
tels
que
ce
pote
les avait
conus,
il a
ajout
son modle toute une
partie
comique remarquable.
Batrix,
entiche de
grandeur, s'oppose
bien
Aymon,
flatt aussi de devenir le
beau-pre
d'un futur
empereur,
mais
plus proccup
du bien-tre matriel de sa fille
et
plus
sensible
de
mesquines
considrations d'avarice. En
mme
temps,
elle est
plus
aimante
que
l'entt
vieillard,
et elle a
bien,
en face de son mari et de sa
fille,
toute la faiblesse
qui
convient une femme au rle effac : devant son mari
elle se
charge
de faire entendre raison sa
fille,
devant sa fille elle se
charge
de faire entendre raison son
mari,
mais elle
manque
d'nergie
devant la colre de l'un aussi bien
que
deA^ant le dses-
poir
de l'autre.
Citons la fin de ces deux scnes. Batrix dit
Aymon
:
Je
va}' parler

elle,
et
feray
si
je puis
Qu'elle
me tirera des
peines
o
je
suis...
Dieu me soit
favorable;
puis

Bradamante,
qui
l'a
effraye
en la
menaant
de se faire
religieuse
:
Pluslost
prsentement puiss-je
tomber
morte,
Que
vivante,

m'amour,
je
vous
perde
en la sorte!
Ne vous
auroy-je point
en mes
propos despieu?
N'auroy-je
imprudemment
A'ostre courroux esmeu?
Vous
ay-je
est
trop
rude? helas!
n'y prenez garde,
Ne vous en faschez
point, j'ay
failli
par mgarde.
Plustost
ayez
Roger,
allez-le
poursuivant,
Que
vous enfermer vive aux cloistres d'un Convent.

Je ne veux
espouser
homme
qui
ne vous
plaise.

Mon Dieu ne
craignez point, j'en
seray
bien fort aise!
Aymon
le voudra
bien,
je
m'en
vay
le trouver
Pour
l'induire vouloir cet accord
approuver.
Las! ne
pleurez
donc
point,
serenez vostre
face,
Essuyez-vous
les
yeux
et
leur rendez leur
grce
:
Vous me faites mourir de vous voir
souspirer.
H Dieu
qu'un
enfant
peut
nos
esprits martyrer
!
(II, l,etH, 3.)
Citons
encore
quelques
vers
piquants
de la scne entre Renaud
et
Aymon
:
LE
DRAME
IRRGULIER ET LA
PASTORALE
315
Quoy?
l'avez-vous
promise?

Ouy
bien.

Sans son vouloir?
Et s'il est
autre?

Et
puis?
le
mien doit
prvaloir
:
Je
cognois
mieux son bien
que
non
pas
elle mesme.

Luy
voulez-vous bailler un mari
qu'elle
n'aime?

Pourquoy
n'aimeroit-elle un fils d'un
Empereur?
Quoi
qu'il
faille
penser
de
l'originalit
de
Garnier,
et
quelle
que
soit la
proportion
des dfauts et des
qualits
dans Brada-
mante,
cette oeuvre tait
digne
de faire vivre le nom de
tragi-
comdie,
jusque-l appliqu

quelques mystres
et
quelques
moralits sans
valeur
'
: elle
y
a russi
;

elle mritait d'tre
le
point
de
dpart
d'un
genre
nouveau : elle
y
a chou.
L'Isabelle de Montreux est tire de
l'Arioste, mais,
avec son
apparition
d'ombre au dbut
et,
la
fin,
son suicide
hroque
racont
par
un
messager,
elle a la
prtention
d'tre une
tragdie
rgulire
;
d'autres
pices
sont
irrgulires
et
romanesques,
et
sortent nettement des cadres
tragique
et
comique,
mais elles ne
ressemblent en rien Bradamante.
Le drame
irrgulier.

Au milieu de cette
anarchie,
il est
difficile de reconnatre
quelles
oeuvres se rattachent au thtre
du
moyen ge plus
ou moins
modifi,
quelles
oeuvres
appar-
tiennent au thtre de la Renaissance tomb

cause de l'im-
pression
trop
commune

aux mains d'auteurs d'une humeur
indpendante
et d'une
imagination drgle. L'trange
Peste de
la
peste
de Du
Monin
(1584),
dont
parle
Sainte-Bemre, est,
en
dpit
de ses
cinq
actes et de ses
choeurs,
une

moralit reli-
gieuse digne
du xve sicle . Mais est-ce une moralit aussi
que
Philanire,
femme d'Hippolyte,
drame sombre et
grossier,
avec
des
passages touchants, qu'un rgent
du
collge
de
Bourgogne,
Claude
Rouillet,
a
publi
en latin ds 1556 et en
franais
ds
1563?
Que
penser
d'Akoubar ou la
Loyaut
trahie de Du Hamel
(1586),
avec son
magicien,
ses
sauvages
du
Canada,
ses com-
plications
bizarres

et ses choeurs?
L'auteur,
avocat au Parle-
ment de
Normandie,
a bien cru ddier
Philippe
Desportes,
abb de
Tyron
,
une oeuvre dans le
got
de la Renaissance.
La
plus
intressante de ces
pices irrgulires
est la Lucelle
(1576),
pour
laquelle
Ronsard et Daurat
promettaient

l'auteur,
Louis
1. Il faut
pourtant
accorder une mention
spciale
la Lucelle de Louis
le
Jars,

tragi-comdie
en
proze franoise -, qui
est de 1570. Aroir au
paragraphe
suivant-
.316
LE THTRE DE LA RENAISSANCE
le
Jars,
la double couronne du
tragique
et du
comique.
Louis le
Jars l'a crite en
prose pour
les raisons mmes
que
son ami
Larivey
allait
invoquer
trois ans
plus
tard
'
;
il
y
a ml tous les
tons,
tous les
styles
et tous les
genres;
il en a fait une
pice
comme nous en avons tant vu de nos
jours,
comme
Larivey
en
devait crire une dans sa Constance
(1611).
D'un
trange
fatras
de
pdantisme,
de
prciosit,
de
pathtique
romanesque
et
naf,
de
grossire
bouffonnerie,
se
dtachent,
dans la
Lucelle,
quelques
scnes naturelles et bien
conduites,
quelques
sentiments Aurais
assez dlicatement
exprims.
La
pastorale.

Pendant
que
se
prparait
ainsi le thtre
irrgulier
du commencement du XArne
sicle,
un nouveau
genre
avait
surgi, que
le xvn
8
sicle devait
aussi voir fleurir : la
pasto-
rale. D'abord
simple glogue
imite de Thocrite ou de
Virgile,
la
pastorale
avait
bientt
pris
en France la forme
dramatique
:
dans ses
Ornes,
qu'il appelait
une comdie
(1566),
Nicolas
Filleul mettait un
deAdn,
un
satyre
et des
bergres
insensibles
qui
finissent
par
cder l'amour. L'influence de l'Italie n'aArait
sans doute
pas
t
trangre
cette
transformation;
aprs
YAminla du Tasse
(1581), aprs
le Pastor
fido
de Guarini
(1590), aprs
la
premire
traduction de la Diane
espagnole
de
Montemayor (1578),
le mouvement se
prcipite.
Nicolas de
Montreux
publie
les trois
pastourelles
d'Athlette
(1585),
Diane
{1592),
Arimne
(1597), pleines
d'amours
contraris,
de revire-
ments de
passion,
de
magie
;
Roland Brisset imite une
pastorale
de
Luigi
Grotto dans sa Diromne
(1592);
Claude de Bassecourt
suit de
prs
le Pastor
fido
et surtout YAminta dans sa
Tragi-
comdie
pastorale
ou
Mylas (1594).
Le
genre
avait
dj
sa
po-
tique,
beaucoup trop prcise
et minutieuse : il ne lui
manquait
que
d'avoir
produit
des oeuvres de talent
ou,
plus simplement,
des cernes
qui
mritassent d'tre lues.
1.

S'il est ainsi
(Monsieur) qu'en-
la
Tragdie
ou Comdie on s'efforce de
reprsenter
les actions humaines au
plus prs
du naturel : il me
semble,
soubz
vostre meilleur
advis,
eslre
plus
sceant les faire rciter en
proze qu'en
vers :
parce
que'negociant
les uns avec les autres on n'a
pas
accoustum de
parler
en
rilhme,
encore
moins les
valletz, chambrires et autres leurs
semblables,.qui
y
sont souvent
inlroduictz : et
d'aillieurs la difficult du vers contraint
quelques-
fois de
telle
faon
ceux
qui
n'ont la
posie
de
nature,
et leur oste si bien la
libert du
langage,
et
proprit d'aucunes
phrases, qu'ils
sont contraincls se
.
retrancher en
plusieurs bons
discours, propres

expliequer
Veffeet et le sens de
ce
qu'ils
ont
envie
d'exprimer.

Ddicace Monsieur de
Guillon, chevallier,
conseiller du
Roy
et
conlroolleur
gnerai
de son artillerie.
BIBLIOGRAPHIE
317
BIBLIOGRAPHIE
Textes
iRcinipressiou!*.

Ancien thtre
francois,
de la
Bibliothque'
elzvirienne,
t.
IV-VII,
1855-6
(t. IV, Jodelle,
Grvin : les
Esbahis, Belleau;
t. V et
VI,
Larivey;
t.
VII, Turnbe, Franois d'Amboise,
Godard).

Edouard
Fournier,
Le thtre
franais
au XVIe et au XVIIe
sicle, Paris,
1871,
gr.
in-8
(Jodelle
:
Eugne, Belleau,
Larivey
: les
Esprits,
Turnbe,
Franois d'Amboise,
Perrin : les
Escaliers).

La
pliade
franoise
de
M.
Marty-Laveaux
(Jodelle,
t.
I; Belleau,
t.
II; Baf,
t. III et"
IV).

OEuvres
potiques
de Jean
Baslier de la
Pruse,
p. p.
Gellibert des
Seguins, Paris, 1867,
in-8.

oeuvres
compltes
de Melin de
Saincl-Gelais,.
p. p.
P.
Blanchemain,
3 vol. de la Bibl.
elzv., Paris,
1873
(t. III, Sopho-
nisba).

J. Grevin's
Tragdie

Caesar in ihrem Vcrhllniss zu
Muret,
Voltaire und
Shakespere, hgg.
von
Collischonn,
Marburg, 1886,
in-8
(Ausgaben
und
Abhandlungen
aus dem Gebiele der Rom.
Phil., 52).

Bounin,
La
Soltane,
hgg.
von
Stengel
und
Venema,
Marburg, 1888,
in-8
(Ausg.
und
Abhandl., 81).

De
Bze,
Abraham
sacrifiant, Genve, 1874,
in-16.

OEuvres
potiques
d'Andr de
Rivaudeau, Paris, 1859,
in-S.

OEuvres de Jean de la
Taille, p. p.
Ren de
Maulde,
4 vol.
in-12, Paris,
t.
IV,
Les
comdies,
1879).

Robert
Garnier,
les
Tragdies (y compris
Bra-
damante), hgg.
von Wendelin
Foerstor,
4 vol.
in-12, Heilbronn,
1883.
Etudes
gnrales.

Les
ouvrages principaux
sur la
Tragdie
sont :
Ebert, Enhvicklungs-Geschichte
der Franzsischen
Tragdie,
vornehmlich im
XVI.
Jahrh., Gotha, 1S56, in-8,
et
Faguet,
La
tragdie franaise
au XVI
0
sicle,
Paris, 1883,
in-8
(la
partie critique
de ce dernier
ouvrage
est extrmement
remarquable,
mais la
partie historique
doit tre contrle au
moyen
de
Riga!, Esquisse
d'une histoire des thtres de Paris de 4348
4633, Paris,.
1887, in-24; id.,
Alexandre
Hardy
et le thtre
franais
la
fin
du XVI
0
et
au
commencement du XVII"
sicle, Paris, 1889, in-8; id.,
De l'tablissement
de la
tragdie
en
France,
dans Revue d'art
dramatique,
15
janv. 1892).

Sur la
Comdie,
le
principal ouvrage
est E.
Chasles,
La comdie en France
au XVI
0
sicle,
Paris, 1862,
in-8.

Voir aussi
Fontanelle,
Vie de P. Cor-
neille,
avec l'histoire du thtre
francois jusqu'
lui
{4683).

Suard, Coup
d'mil sur l'histoire de l'ancien thtre
franais {Mlanges
de
littrature,
t.
IV,
1804).

Sainte-Beuve,
Tableau
historique
et
critique
de la
posie franaise
et du thtre
franais
au XVI
0
sicle.

Edlestand du
Mril,
Du dve-
loppement
de la
tragdie
en
France,
dans les tudes sur
quelques points
d'archologie
et d'histoire
littraire, Paris, 1862,
in-8.

Alphonse Royer,.
Histoire universelle du
thtre,
4 vol.
in-8,
Paris
(t.
I et
II, 1869).

H.
Tivier,.
Histoire de la littrature
dramatique
en France
depuis
ses
origines jusqu'au
Cid, Paris, 1873,
in-8.

Darmesteter et
Hatzfeld,
Le XVI
0
sicle en
France, Paris,
2e dit.
1883,
in-12.

Petit de
Julleville,
Le thtre en
France, Paris,
1889,
in-12.

On
peut
encore trouver d'utiles
renseignements
dans les meilleures
compilations
du xvme sicle : l'Histoire du thtre
francois
des frres
Parfaict,
t.
III;

la
Bibliothque
du thtre
franais-
de La
Vallire,
t.
I;

les Recherches
sur les thtres de France de De
Beauchamps, 1.1;

ainsi
que
dans les
Bibliothques
franaises
de La
Croix du Maine et Du
Verdier,
et dans le
Catalogue
de la
Bibliothque
dramatique
de M. de
Soleinne,
1.1 et
II,
et
supplment
du
1.1,
1843-1844,
in-8.
tudes
particulires.

Chassang,
Des essais
dramatiques
imits-
de
l'antiquit
au XIV
0
et au XV
sicle,
Paris, 1852,
in-8.

W. Cloetta,.
Bcitrge
zur
Litteralurgeschichte
des Mittelalters
und der
Renaissance,
I :
iS
LE THTRE
DE^LA RENAISSANCE
Komodie
und
Tragdie
im
Miltelalter, Halle, 1890,
in-8.

Egger,
L'hell-
nisme en
France,
2 vol.
in-8, Paris,
1869.

L.
Massebieau,
De Ravisii
Texloris
comoediis scu de comoediis
collegiorum
in
Gallia, proeserlim
ineunte
sexto decimo
sssculo, Paris,
1878,
in-8.

Cougny,
Des
reprsentations
dra-
matiques,
et
particulirement
de la comdie
politique
dans les
collges, Paris,
1869,
in-8.

Boysse,
Le thtre des
jsuites,
Paris, 1880,
in-12.
'
Petit de
Julleville,
Les comdiens en France au
moyen ge (ch. IX,
Les
coliers).

H.
Breitinger,
Les units d'Arislote
avant le Cid de
Corneille, Genve,
1879,
in-12
(cf.
Revue
critique, 1879, II, p. 478).

Antoine
Benoist,
Les
thories
dramatiques
avant les discours
de
Corneille,
dans Annales de la
Facult des lettres de
Bordeaux,
1891.

Lintilhac,
De J.-C.
Scaligeripoetice,
Paris, 1887, in-8,
et Un
coup
d'tat dans la
Rpublique
des lettres: J.-C. Sca-
liger fondateur
du
a
classicisme
cent ans avunt
Boileau,
dans Nouvelle
Revue,
15 mai et 1er
juin
1890.

Kulcke,
Jean de la Taille's Famine im Verhltniss
zu Seneca's Troades
{Zeilschrifl fur
franz. Sprache
und
Litt.,
Supplment-
Heft
III).

Bernage,
lude sur Robert
Garnier, Paris, 1880,
in-8.

Paul
Kalint,
Gedunkenkreis der Sentenzen
in Jodelle's und Garnier's Tra-
gdien
und Seneca's
Einfluss auf denselben, Marburg,
1887,
in-8
(Aug.
und
Abhandl.
76).

Hans
Raeder,
die
Tropen
und
Figuren
bel R.
Garnier,
ihrem Inhalt nach untersucht und in der rmischen
Tragdien
mit der latei-
nischen
Vorlage verglichen,
'
Wansbeck, 1886,
in-8.

Jules
Lematre,
Confrence sur les
Contents,
et
Doumic,
Confrence sur les
Esprits {Revue
des cours et
confrences,
20 mai et 27 mai
1893).

E.
Roy,
i
L'Avare i
de Doni et
c
L'avare
s de
Molire,
dans Revue d'histoire littraire de la
France,
15
janvier
1894.
Les
gravures que
nous avons
reproduites
hors texte ont t
signales par
M. G.
Bapst (dans
son intressant Essai sur l'histoire du
thtre, p. 145, n.),
en mme
temps que
deux
autres,
de Nicolas Le Blon
(d'aprs Janet)
et de
Liefrink,
qui
n'en sont
que
des variantes. Mais le titre : la Farce des
Grecs,
employ par
M.
Bapst, provient
d'une mauvaise lecture de la
lgende
inscrite au bas des
planches
de Jean de Gourmont et de Le Blon :
La
farce<,>
des Grecx decenduc
Hommes sur tous
ingnieux,
.S'est
par
nostre France rendue
Pour remonstrer
jeunes
et vieux...
Ces
gravures reprsentant
une scne dont la dcoration consiste en un
simple
<t
fond d'toffes
flottantes accroches
par
en haut
,
M.
Bapst y
voit
une
preuve que
la dcoration
simultane n'tait
pas
en
vigueur
sur le
thtre
public
dans la seconde moiti du xvie sicle.
Or,
mme si les
auteurs des dessins
avaient,
en les
composant, song
l'Htel de Bour-
gogne,
de courtes
pices
comiques
ne
comportant pas
de
changements
de
lieux
pouvaient
tre
joues
devant un rideau sur une scne habituellement
consacre la dcoration
simultane;
mais surtout
quel
indice a-t-on
qu'il
s'agisse
ici de l'Htel de
Bourgogne?
La
disposition
mme de ce fond flot-
tant,
l'absence de murs
latraux,
ce
plancher pos
sur des trteaux de
bois,
la
composition
et l'attitude du
public,
tout annonce une
reprsenta-
tion en
plein
air et un thtre
improvis.
Nos dessins
peuvent
donner une
ide des
reprsentations
donnes dans les
collges,
alors
qu'on y jouait
les
Ebahis de Grvin et
qu'on
les
y
faisait mme suivre des
jeux saturiques
appels
les Veaux.
CHAPITRE VII
THEOLOGIENS ET
PRDICATEURS
'
Calvin.

Farel, Viret,
Th. de
Bze,
Duplessis-Mornay.
Saint
Franois
de Sales.

Le cardinal Du Perron.
Jusqu'au
xvi
sicle,
la
thologie catholique
avait us exclu-
sivement du latin. Ds son
origine,
la
Rforme,
avide de
per-
suader la foule encore
plus que
de rfuter les
docteurs,
employa
la
langue. vulgaire. Aprs quelque
hsitation,
les
catholiques
se
servirent du mme idiome
pour rpondre
et se
dfendre;
une
littrature nouvelle
naquit
et se
dveloppa rapidement
: la littra-
ture
religieuse.
C'est celle
que
nous tudions dans ce
chapitre,
surtout dans les oeuvres de ces deux
grands auteurs,
Calvin et
saint
Franois
de Sales. Ce n'est
pas
le lieu de discuter les
divergences
thologiques
: l'homme et l'crivain nous
occupe-
ront seuls.
/.

Calvin.
Vie de Calvin.

Jean
Cauvin,
ou Calvin
\
naquit

Noyon,
le 10
juillet
1809;
deuxime fils de Grard
Cauvin,
notaire
apostolique, greffier
de
l'officialit,
promoteur
du
chapitre.
Ce
1-
Par MM. Petit de
Julleville, professeur
la Facult des lettres de l'Uni-
versit
de Paris
(p. 319-354),
et Alfred
Rbelliau,
docteur es
lettres,
biblioth-
caire
l'Institut
(p. 355-405).
2- Il
s'appelait Cauvin,
en latin Calvinus. Puis la forme
franaise
de son nom
fut
refaite sur la forme
latine,
connue la
premire par
ses
premiers
crits.
320
THEOLOGIENS
ET PREDICATEURS
pre
si bien
pourvu
de
charges
dans l'administration des biens
ecclsiastiques
n'eut
pas
de
peine
obtenir
pour
ses
fils,
encore
en bas
ge,
une
petite part
aux richesses dont il avait la
garde.
Le
pun,
Jean,
avant sa douzime
anne, reut
un
premier
bnfice le 19 mai 1521. Six ans
plus
tard,
le 27
septem-
bre
1527,
dix-huit
ans,
il fut
pourvu
de la cure de
Saint-Martin
de
Martheville,
prs
de Vermand
(Aisne), qu'il changea par
la
suite contre celle de
Pont-1'vque (prs
de
Noyon).
La nces-
sit d'indemniser un
prtre qui remplissait
sa
place
ces fonc-
tions dont il n'avait
que
le
titre,
rduisait sensiblement
le
produit
rel de la cure et du bnfice.
A
quatorze
ans
(aot 1523),
Jean Calvin fut
envoy
aux
coles Paris. Au
collge
de la
Marche,
il fut lve du clbre
Mathurin
Cordier,
le meilleur
professeur
d'humanits de ce
temps.
Du
collge
de la
Marche,
il
passa
dans celui de Mon-
taigu,
dont l'austre et rebutante
discipline
contribua
peut-tre
lui
inspirer
le
dgot
des traditions du
pass.
Partout ses
succs furent
brillants,
ses
progrs rapides. Cependant
Grard
Cauvin,
qui
avait d'abord destin son fils
l'glise, changeant
ses
vues,
voulut en faire un
juriste;
il
l'envoya,
en
1528,
tudier
le
droit,

Orlans,
sous Pierre de
l'Estoile;
puis,
en
1530,
.
Bourges,
sous le fameux Alciat: l aussi Melchior Wolmar l'ins-
truisit des lettres anciennes. Grard Cauvin mourut l'anne sui-
vante
(25
mai
1531),
brouill avec le
chapitre
de
Noyon;
ces
difficults
domestiques,
dont l'histoire est
obscure,
avaient d
veiller ou du moins
aigrir
les
premiers griefs
de Jean
Calvin,
sinon contre le
dogme,
au moins contre la
discipline
ecclsias-
tique.
Le commerce des
luthriens,
dont le nombre
grossissait
tous les
jours,
et
particulirement
l'influence de Pierre Robert
Olivetan,
ami et
parent
des
Calvin,
lequel, ayant puis
Stras-
bourg
les ides de
rforme
religieuse,
venait de les
rapporter

Noyon,
acheva de dtacher
peu

peu
Jean Calvin de la com-
munion
catholique.
La
rupture
ne se fit
pas brusquement;
l'vo-
lution
religieuse
fut chez lui lente et
gradue,
mdite sans
secousses,
acheve sans
dchirement;
longtemps
intrieure,
elle
clata
lorsqu'elle
fut
complte.
Le fameux discours sur la
jus-
tification
par
la foi
qu'il inspira
au recteur Nicolas
Cop
fui
prononc
le 18
novembre 1533.
CALVIN
321
Jusque-l
il s'tait tenu en dehors des
querelles religieuses;
il tudiait le
grec

Paris,
sous Pierre Dans
(1531);
il
publiait
(4
avril
1532)
son
premier ouvrage,
un commentaire sur le
livre de
Snque
De
clemenlia,
o l'on ne trouve
(quoi qu'on
ait
dit)
aucune allusion au bcher des
premiers
luthriens. Il
passa
a Orlans l'hiver de 1532 1533. Ces travaux semblaient
promettre
un
juriste
ou un
humaniste,
peut-tre
d'humeur assez
libre,
mais non un rformateur. Le discours de Nicolas
Cop
clata comme un
coup
de tonnerre dans un ciel encore serein
;
il fit
scandale;
le
harangueur
dut s'enfuir.
Calvin,
convaincu
d'avoir
inspir
Nicolas
Cop,
sinon fourni tout le
discours,
se
rfugia
en
Saintonge,
chez Louis du
illet,
cur de Claix. Mais
bientt
l'orage
se
dissipe;
Calvin
reparat tranquillement

Paris,
et la mme anne
(4
mai
1534)
se dmet de ses bn-
fices,
en
dsignant
son
successeur,
ce
qui
semble
prouver que
la
rupture
n'tait
pas
encore officielle. L'affaire des
placards
contre la messe insolemment affichs
jusque
sur la
porte
de la
chambre
royale
(19
octobre
1534) inaugure
une
priode
nou-
velle de
rpression
violente. Calvin s'enfuit
Ble,
par
Stras-
bourg.
Au mois d'aot
1535,
c'est l
qu'il
termine YInstitution
chrtienne dans sa
premire
forme '. De
Ble,
il
gagne
Fer-
rare,
o la duchesse Rene de
France,
fille de Louis
XII,
avait ouvert dans sa cour un
refuge
aux rforms.
Bientt le
duc,
moins
facile,
s'inquite,
veut les
loigner;
mais telle est
cette
poque
l'incohrence
de la
politique
royale
en
France,
que
Calvin
put
encore
reparatre,
en
1536,
Paris et
Noyon,
sans tre
inquit (probablement
la faveur
de l'dit de
Lyon

31 mai 1536

qui suspendit
les
poursuites
contre les
hrtiques).
La mme anne il
s'loigna
dfinitivement
;
son
pays
ne le revit
plus.
Il entra dans Genve
au mois
d'aot 1536.
Cette ville venait de secouer tour tour le
joug
de
ses deux
matres,
le duc de Savoie et
l'vque (1533).
Devenue
rpu-
blique indpendante,
Guillaume Farel
l'avait convertie
la
1.
L'dit de
Coucy qui promulguait
une sorte d'amnistie
en
faveur^
des
hrtiques,
ou
du
moins arrtait les
poursuites,
est du 16
juillet
153D. La
lettre-prface
de Calvin
Franois
Ier
n'y
fait
aucune allusion,
et ne
parle
que
des
rigueurs dployes
contre
les rforms.
Elle est toutefois
date
du 1" aot
1535. Mais
Calvin,

Ble,
a
pu
n'avoir
pas
connaissance
cette date
de
ledit
promulgu quinze jours auparavant.
21
HISTOIRE DE L LANGUE. III.
322
THOLOGIENS ET
PRDICATEURS
Rforme
(1535);
mais Farel
manquait,
sinon
d'nergie,
du
moins de talent
politique,
et se trouvait fort embarrass
pour
gouverner
sa
conqute.
Calvin,
dont
il devina le
gnie,
lui
parut
envoy
de Dieu
pour'achever
son oeuvre. Il
l'adjura
de se fixer

Genve,
et
l'y
dcida,
non sans
peine.
Calvin a
toujours
affirm
qu'il
tait naturellement
timide
;
et
plus port par got
l'tude
qu'
l'action. Mais
une fois
engag,
il
agit,
contre son
got,
et
si
vigoureusement que
Farel et Calvin furent bannis de Genve
en 1538. Calvin se retira
Strasbourg. Rappel,
ds
1540,
par
les
Genevois,
qui
n'avaient su
quoi
faire de leur
libert,
il se fit
longtemps prier
avant de revenir. Enfin il rentre en
matre
Genve,
le 13
septembre
1541. De 1541 1555 son autorit
fut
encore menace
souvent,
contrecarre
quelquefois par
le
parti
des libertins
i
ou
patriotes,
dvous
l'indpendance
de la
cit,
mais ennemis de la rforme
rigoureuse inaugure par
Calvin.
De 1555 sa mort
(1564)
Calvin fut seul matre
Genve,
et matre
absolu,
le
parti
libertin
ayant
t exil ou
dcapit
dans
la
personne
de ses chefs.
Quand
il
mourut,
ce roi sans titre et
sans
gardes
avait
rgn vingt-trois
ans,
longtemps
contest,
menac, mais,
la
fin,
toujours
obi.
L'oeuvre
politique
et
religieuse
de Calvin.

Fixer
strictement tous les
points
de sa
doctrine,
dont les
grandes
lignes
seulement avaient t
arrtes dans la
premire
dition
de YInstitution de la
religion
chrtienne
;
soumettre absolument
Genve cette doctrine et
y
asservir non seulement la vie
religieuse
de la
cit,
mais sa vie
politique
et la vie
prive
des
citoyens;
tendre tous les rforms
franais
l'autorit de la
mme doctrine et
(dans
la mesure
possible)
de la mme disci-
pline,
telle fut l'oeuvre de ces
vingt
annes,
accomplie
avec une
ardeur,
une
activit,
une constance extraordinaire. Rien ne
l'arrta : ni sa sant dbile et
languissante,
ni les
perptuelles
et incurables divisions de la
Rforme,
ni les obstacles
que
mul-
tipliaient
sous ses
pas
les
libertins,
ni ceux
que
lui
suscitaient,
i. Les libertins
s'taient d'abord
appels huguenots (confdrs,
de l'allemand
Eidgenossen).
Ce nom
figure dj
sous cette forme dans une sottie
joue

Genve en 1524
(voir
notre
Rpertoire
du Thtre
comique
en France au
moyen
ge, y. 241).
Littr
indique
une autre
tymologie
du nom de
huguenot
donnaux
protestants franais
et croit
que
cette
appellation
date de 1560. Mais il n'a
pas
connu la sottie de 1524.
CALVIN
323
de
loin,
le duc de
Savoie,
le
pape
ou
l'empereur.
Il
triompha
de
tout,
et mourut en
pleine victoire,
matre
incontest de
Genve, et,
par Genve,
de cent
glises
rformes
qui,
en
plu-
sieurs
lieux,
faisaient chec aux rois et aux
princes,
ailleurs
les
dominaient,
ou
les,conduisaient absolument.
La
grande originalit
de Calvin dans
l'oeuvre de la
Rforme,
c'est
que jusqu'
lui dans
l'histoire,
elle
apparat
comme une
sorte d'insurrection
;
insurrection
arme en
Allemagne,
insurrec-
tion d'abord
pacifique
en
France. Lui
premier essaya
de faire de
l'ordre avec ce
dsordre, et,
en
partie,
il
y
russit;
ayant surtout,
entre toutes les formes de
gnie,
le
gnie
du
gouvernement.
En
1538,
Capiton
traduisait ainsi vivement le
langage que
beaucoup
de rforms tenaient leurs ministres : J'ai
l'van-
gile;
il suffit. Je sais
lire,
moi aussi. Nous n'avons
pas
besoin
de vous. Allez
prcher

qui
veut vous
entendre;
mais
laissez
leur le libre choix d'en croire ce
qu'ils
voudront.
C'est contre
cette
faon
d'entendre la
religion
et
l'Eglise que
Calvin com-
battit toute sa
vie,
par
la
plume
et
par
la
parole, par
le
glaive
et
par
le feu '.
La
discipline
de fer
qu'il
fit
peser
sur Genve tonne ou
plutt
confond nos ides modernes. La cit est divise en
quar-
tiers,
qui
forment autant
d'inspections
;
chaque quartier
est
visit
par
des examinateurs
qui
vont de maison en
maison
interroger
chacun sur sa foi et ses moeurs
-,
avec
charge
d'avertir les
dlinquants,
d'admonester en
public
les
opinitres,
d'excommunier les
endurcis,
de bannir les
rebelles,
sans
pr-
judice
de
peines plus graves pour
les
gens dangereux.
Une
tyrannie
si
pesante
a-t-elle bien
pu
s'tablir d'une
faon durable,
en si
peu
d'annes,
dans une ville
jusque-l rpute,
ou mme
diffame,
pour
la libert de ses moeurs? La volont d'un seul
homme a fait cette
merveille, et,
chose
plus
tonnante
encore,
l'oeuvre a
longtemps
survcu
l'homme,
tant il en avait su conso-
lider
les fondements. Cette ville
qui
l'avait
reu
pauvre
et
fugitif,
tranger,
sans
amis,
sans
famille,
il n'a
pu parvenir

1.
Calvin dteste le dsordre
jusqu' rprimer
vivement le baron des
Adrets,
lorsque
celui-ci s'avise de
s'emparer
de
Lyon
rvolulionnairemenl.
Voir Lettres
publies
par
Jules
Bonnet,
t.
II, p.
46S.
2. C'est ainsi
que
sous
peine
d'amende on tait tenu
d'appeler
un ministre
au
chevet d'un malade ds le troisime
jour
de la maladie.-
324.
THOLOQIENS
ET PREDICATEURS
y
dominer
si lourdement
sans soulever contre
lui des haines
formidables.
Il les brave avec une audace
intrpide,
il les
djoue
avec
un bonheur
qui
ne s'est
plus
dmenti
depuis
son rtour
(en
1541).
Ses
amis de dehors
s'pouvantent,
le croient
perdu
;
il
les rassure
:

Souvent
on me faict
mort,
ou bien navr. Mais
tant
y
a
que je
n'en sens rien... Il
y
a bien eu
quelques
mur-
mures
et menaces
des
gens
desbauchs
qui
ne
peuvent porter
le
chastiement.
Une femme
'
s'toit esieve bien firement.
Mais il a fallu
qu'elle
ait
gagn
les
champs pour
ce
qu'il
ne fai-
soit
pas
bon en la ville
pour
elle. Les aultres baissent, bien la
teste
au lieu de lever
les cornes. Il
y
en a un
qui
est en
danger
de
payer
un escot bien
cher;
je
ne
say
si la vie
n'y
demeurera
point
-. Il semble
advis aux
jeunes gens que je
les
presse trop.
Mais si la bride ne leur estoit tenue
roide,
ce seroit
piti.
Ainsi
il
faultprocurer
leur
bien, maulgr qu'ils
en
agent
2
.
. Ces dernires
lignes
i
rsument tout
l'esprit
de Calvin. Ceux
qui
lui ont
reproch,
comme une
contradiction,
d'avoir aussi
bien
que
l'Eglise catholique, employ
le bras sculier

rprimer
l'hrsie

n'ont
pas compris
Calvin ni la rforme
du xvie sicle. Ils se sont
figurs qu'elle
s'tait faite au nom de
la
libert,
au nom de la tolrance. Rien n'est
plus
faux,
oh le
verra bien mesure
qu'on
tudiera ces
temps
avec moins de
passion,
favorable ou hostile. A
l'exception
d'un
petit
nombre
d'isols sans influence et sans autorit
(tels que
ce Castellion
dont on nous racontait rcemment l'intressante
histoire5),
tous
les chefs de la Rforme ont eu en horreur l'ide seule de la
'
1. C'tait celle d'Ame
Perrin,
riche
bourgeois qui
avait le
plus
contribu
dlivrer Genve du
joug
du duc de Savoie.
2. U
s'agit
de
Jacques
Gruet
qui
fat condamn mort et
excut,
douze
jours
aprs
la date de cette
lettre,
le 26
juillet 1541,
comme
sditieux, blasphmateur
et athe.
'
3. Lettre du 14
juillet
154T. Voir Lettres
publies par
Jules
Bonnet,
t.
I,
p.
212.
4. Au
reste, personne
au
xyi
sicle,
et mme au
xvn 0,
ne
s'y
tait
tromp,
ni
du ct des
catholiques,
ni du ct des rforms. Au xvn" sicle encore,
dans
l'Histoire des variations
(liv.
IX),
Bossuet
crivait,
sans
tre,
sur ce
point,
con-
tredit de
personne
:

Je n'ai
pas
besoin ici de
m'expliquer
sur la
question
de
savoir si les
princes
chrtiens sont en droit de se servir de la
puissance
du
glaive
contre leurs
sujets
ennemis de
l'glise
et de la saine
doctrine; puis-
qu'en
ces
points
les
protestants
sont d'accord avec nous. Luther et Calvin
ont
fait des livres
exprs pour
tablir sur ce
point
le droit et le devoir du
magisr
trat.

5. Sbastien
Castellion, par
F.
Buisson, Paris, Hachette, in-8,
1894.
CALVIN
325
:tolrance,.tous
ont
crit,
leur
faon,
le trait de Thodore de
Bze sur la ncessit de
punir
l'hrtique par
l'autorit du
magistrat
civil '. Mais le
plus
net et le
plus
rsolu sur ce
point
de doctrine et de
conduite,
c'est Calvin. Il excre ce
point
la
libert
religieuse, qui
n'est ses
yeux que
la libert d'tre irr-
ligieux
;
il condamne si fortement
l'interprtation
individuelle
de
l'criture,
qu'il
va
jusqu' prfrer
les

erreurs de
l'glise
romaine cette
libert,
qui apparat
tant de
gens aujour-
d'hui,
comme l'ide mre du
protestantisme.
Une telle
interpr-
tation de la rforme et
paru
monstrueuse Calvin.
Qu'a-t-il
donc voulu faire? Substituer l'autorit absolue d'une
glise
qui
-errait
,
selon
lui,
l'autorit non moins absolue d'une
Eglise
en
possession
de la vrit. Cette
glise,
o est-elle?
Elle est dans l'criture.
Mais,
il
y
a cent
faons
d'interprter
l'criture,
et
depuis que
la rforme est
commence,
ces inter-
prtations
se succdent et se
contredisent;
laquelle
est la vraie?
Calvin
rpond
: la
ntre,
n'osant dire la mienne. Mais en
fait,
tant
qu'il
vcut,
l'glise
de
Calvin,
ce fut Calvin lui-mme
;
et l sans doute est le
point
faible et ruineux de cette construc-
tion si
serre,
si
savante,
si bien arme. L'infaillibilit
que
l'glise
romaine attribuait au
corps
de
l'glise,
Calvin la trans-
porte,
non en
droit,
mais en
fait,
aux lumires d'un seul
homme 2.
Mais, dira-t-on,
il veut la
libert,
puisqu'il
veut la
lumire
;
tandis
que l'glise
romaine se contente d'une foi
d'abandon, accorde,
pour
ainsi
dire,
en
bloc,
Calvin
exige
une
foi
raisonne,
claire. Mais en
quel
sens
l'exige-t-il?
Calvin
veut
qu'on
le
comprenne,
mais il ne veut
pas qu'on
le contredise.
La vrit
qu'il enseigne
est,
pour
lui,
chose si
vidente,
que
ses
contradicteurs ne
peuvent
tre
qu'ignorants
ou de mauvaise
foi.
S'ils sont
ignorants, qu'ils
viennent l'entendre et s'in-
struisent;
s'ils sont de mauvaise
foi,
ils sont
coupables,
et l'au-
1.
Toutes les
glises
consultes furent unanimes condamner Servet. On
a
souvent accus Calvin d'avoir sollicit les
juges catholiques
de Vienne
pour
obtenir d'eux la condamnation de Servet. Calvin a ni l'avoir fait lui-mme:
mais
en
ajoutant que

s'il l'et
fait,
il ne le voudrait
pas
nier,
et ne croirait
pas
que
cela
pt
lui tourner dshonneur
. Ds
1546,
il crivait Viret
(lettre
du
13
fvrier, sept
ans et demi avant
l'excution)
:
>
Si Servet vient
Genve,
je
ne souffrirai
pas qu'il
en sorte vivant.

2. C'est
ainsi
qu'il
crivait aux fidles de Poitiers
:

Castalion en m'atlaquanl

despite
Dieu en ma
personne (c'est
dire
blasphme
contre
Dieu)
et
quasi
le
foule aux
pieds.
.
326
THOLOGIENS ET PREDICATEURS
torit
les
frappe
bon droit de
peines gradues;
l'autorit
ecclsiastique
les excommunie
d'abord;
s'ils
persistent,
l'autorit
civile les
bannit;
s'ils deviennent
dangereux,
leur mort affran-
chira la socit
qu'ils
menacent.
Quoi
! le bcher se dresse
pour
protger
une infaillibilit
personnelle
!
Pourquoi
non,
puisque
Calvin est absolument
convaincu
qu'il
dtient
personnellement
la vrit? sa
doctrine,
ses
yeux,
a tous les caractres de l'vi-
dence. Il ne l'a
pas
faite,
il l'a vue et reconnue. Il ne
l'impose
pas
sans
l'expliquer
;
mais une fois
explique,
on doit lacroire.
Tel un
professeur
de
gomtrie
exige
de ses
disciples qu'ils
comprennent
ses
thormes,
au lieu de le croire sur
parole;
mais,
absolument
persuad
de leur
vrit,
il ne souffre
pas
qu'ils
mettent en doute des choses aussi videntes. Calvin
enseigne
ainsi sa
foi;
mais
pour
lui,
l'enseigner,
c'est
l'imposer.
Curieux et merveilleux
exemple
du
plus
formidable

gosme
intellectuel
,
dont l'histoire de
l'esprit
humain
fasse,
je crois,
mention. Je
prie
le lecteur de bien
comprendre
ces mots. Je
n'accuse
pas d'gosme
un homme
qui
a
dpens
toute sa vie au
service des
autres;
mais
j'appelle

gosme
intellectuel l'tat
d'esprit
d'un homme absolument
incapable
non seulement d'en-
trer clans des ides
opposes
aux
siennes,
mais mme d'en
admettre la bonne foi et la sincrit.
Ainsi
persuad que

l'hrtique

est celui
qui pense
autre-
ment
que
Calvin,
il a
pu
crire avec une
parfaite
srnit des
pages qu'un
autre et trembl
d'crire,
en
craignant que
le bon
sens
vulgaire n'y
crt voir la condamnation de ceux
qui
avaient
dchir l'unit chrtienne. Celle-ci
par exemple,
o,
sans s'ef-
frayer
d'un
rapprochement qui s'impose,
Calvin
loue,
en si beaux
termes,
les saints
prophtes qui
sont demeurs immuablement,
attachs
l'glise
de
Jrusalem,
toute
corrompue qu'elle
ft,
attendant sa
gurison
de la
grce
de
Dieu,
mais sans vouloir
provoquer
cette
gurison
par
un schisme.

C'est une chose


horrible lire
*
ce
qu'escrivent
Isae,
Jeremie, Jol,
Abacuc et les
autres,
du desordre
qui
estoit en
l'Eglise
de
Jrusalem de leur
temps.
Il
y
avoit une telle cor-
ruption
tant au
commun
peuple qu'aux gouverneurs
et aux
1. Institution de la
religion chrtienne;
Genve, Beroud, 1888,
in-8
(p.
478).
,
CALVIN 327
prestres,
qu'Isae
ne fait
point
difficult de les
appeler
Princes
de Sodome et
peuple
de Gomorrhe. La
religion mesme,
en
partie
mprise,
en
partie
contamine.
Quant
aux
moeurs,
il
y
avoit force
pillages, rapines, desloyautez,
meurtres et autres
meschancetez semblables. Neantmoins les
Prophtes
ne
for-
geoyent point
nouvelles
Eglises pour
eux,
et ne
dressoyent point
des autels nouveaux
pour
faire leur sacrifice
part,
mais
quels
que
fussent les
hommes,
pour
ce
qu'ils reputoyent que
Dieu
avoit la mis sa
parolle,
et avoit ordonn les crmonies dont
on
y
usoit,
au milieu des
mechans,
ils
adoroyent
Dieu d'un
coeur
pur,
et
eslevoyent
leurs mains
pures
au ciel. S'ils eussent
pens
tirer de l
quelque pollution,
ils eussent
plustost aym
cent fois mourir
que
de
s'y
mesler. Il
n'y
avoit donc autre chose
qui
les induist demeurer en
l'Eglise
au milieu des meschans
que l'affection qu'ils avoyent
de
garder
unit. Or si les Saints
Prophtes
ont fait conscience de s'aliner de
l'Eglise,
cause
des
grans pchez qui regnoyent,
et non
point
d'un seul
homme,
mais
quasi
de tout le
peuple,
c'est une
trop grande
outrecuidance
nous d'oser nous
sparer
de la communion
de
l'Eglise
incon-
tinent
que
la vie de
quelcun
ne satisfait
point
nostre
jugement,
ou mesme ne
correspond
la
profession
Chrestienne.

Mais
quelle glise
doit
profiter
cette
leon?
A
l'glise
de Genve.
Elle ne
s'applique pas

Rome,
d'o il sait
pertinemment
que
Dieu s'est
retir,
avant Calvin lui-mme.
Le bcher de Michel Servet
embarrasse,
je
ne sais
pourquoi,
les
apologistes
de
Calvin,
et toutefois le rle
qu'il
tint dans cet
vnement mmorable est entirement
d'accord avec sa vie et
sa doctrine.
Un
de ses rcents
historiens,
F.
Bungener
',
se
plaint
des
dsagrments qu'a
causs cette affaire

l'glise
calviniste. Les
dsagrments
sont venus de la
prtention
tardive
que
le calvinisme a
leve, longtemps
aprs
Calvin,
d'avoir
apport
au monde la tolrance
religieuse.
Mais la chose
et le mot mme semblaient
abominables
Calvin.
Partout
o
il tait le
plus
faible,
il rclamait
pour
sa doctrine
le droit
d'exister et de
s'tendre,
non comme
une
tolrance
octroye,
mais comme une
justice qui
lui tait due. Partout
o il tait
le
1.
Calvin,
sa
vie,
son
oeuvre,
ses
crits, par
Flix
Bungener;
Paris
et
Genve,
Cherbuliez, p.
379.
328
THOLOGIENS:
ET PREDICATEURS
plus
fort
(
Genve,
en
Barn,
eii
Angleterre),
il
tablissait;ou
faisait tablir l'extermination
de toute doctrine
oppose,
-la
sienne 1. Cette
politique,
est formellement
tablie dans Ylnsti-
lution de la
Religion
chrtienne :

C'est bien raison


!,
puisque
les Princes et
Magistrats
Chres-
tiens sont les vicaires et officiers de
Dieu,
et
qu'ils
dominent
par
sa
grce, qu'aussi
ils
s'employent
maintenir son honneur.
Et les bons Rois
que
Dieu a choisis
entre les
autres,
sont notam-
ment louez de ceste vertu en
l'Escriture,
d'avoir remis au-
dessus le service de
Dieu,
quand
il estoit
corrompu
ou
dissip:
ou bien d'avoir eu le soin
que
la
vraye religion
florist et demeu-
rast en son entier. Au contraire l'histoire saincte entre les
inconveniens
qu'apporte
le dfaut d'un bon
gouverneur,
dit
que
les
superstitions avoyent
la
vogue, pour
ce
qu'il n'y
avoit
point
de
Roy
en
Isral,
et
que
chacun faisoit ce
qu'il luy
sembloit.
Dont il est ais de
redarguer
la folie de ceux
qui voudroyent
que
les
magistrats,
mettans Dieu et la
religion
sous le
pied,
ne
se meslassent
que
de faire droit aux hommes. Comme si Dieu
avoit ordonn des
suprieurs
en son nom
pour
dcider les dif-
ferens et
procs
des biens
terriens,
et
qu'il
eust mis en oubli le
principal,
a savoir
qu'il
soit deuement
servy
selon la
reigle
de
sa
Loy.
Mais
l'apptit,
et convoitise de tout
innover,
changer
et remuer sans estre
reprins, pousse
tels
esprits
meutins et
volages,
de
faire,
s'il.leur estoit
possible, qu'il n'y
eust nul
Juge
au monde
pour
les tenir en bride .
Telle
est,
sur ce
point
dlicat,
la doctrine de
Calvin,
expose
par
Cah'in lui-mme
;
et
qu'on n'imagine pas qu'elle s'applique
la seule
rpublique
de
Genve,
cit
exceptionnelle,
idale,
sorte de Rome
protestante
o ce
Pape
del Rforme
avait
voulu
lui aussi runir les deux
pouvoirs, pour
renforcer d'autant son
autorit
spirituelle.
La doctrine de Calvin
s'applique
en thorie
tous les tats. Il crit au
Rgent d'Angleterre,
duc de Somerset :
1. 11
faut lire dans les Lettres de Jean Calvin recueillies
par
Jules
Bonnet;
celles
qui
sont adresses au
Rgent d'Angleterre
et Jeanne
d'Albret,
reine
de
Navarre,
t.
I, p. 267,
et t.
II, p.
490 et 519.
2.
Voir
p.
684 de
l'dition de
Genve, Beroud, 1888,
in-8.
3.
Bossut dit
presque
dans les mmes termes :
Le
plaisir
de
dogmatiser,
sans tre
repris
ni contraint
par
aucune
autorit
ecclsiastique
ni
sculire,
tait le
charme
qui possdait
les
esprits
>'
(en Angleterre pendant la.Rvolution).
Oraison
funbre
d'Henriette de France.
CALVIN
329

qu'il
faut
punir
non seulement les crimes contre les hommes
mais
aussi,
et
surtout,
les crimes contre Dieu.
Au mme :

Les
gens
obstinez aux
superstitions
de l'antechrist de Rome mritent
bien d'estre
reprims par
le
glaive qui
vous est commis '.
Ces citations montrent l'erreur de ceux
qui
ont soutenu
que
Calvin,
Thodore de
Bze,
et en
gnral
les docteurs
rforms
qui
ont maintenu
pour
leur
glise
le droit et le devoir de faire
appel
au bras
sculier,
ne
prtendaient pas' punir l'hrtique,
en tant
qu'erron
dans sa
croyance,
mais seulement comme
perturbateur
de la socit civile. En effet
Calvin,
comme
l'Inquisition
elle-mme,
pensait que
l'hrsie
pouvait
troubler
la socit civile
(et
il serait en effet difficile de nier
que
cela
pt
arriver).
Mais ce n'est
pas
seulement
pour protger
les insti-
tutions
que
Calvin
punit l'hrtique;
c'est,
avant
tout,
pour
venger l'injure
faite Dieu. La
prcision
du
langage qu'il
a
tenu cent fois
(surtout
dans YInstitution et dans ses
Lettres)
ne
laisse aucun doute sur ses intentions 2.
Il mourut le 27 mai
1564,

cinquante-cinq
ans;
le
corps
ruin
avant
l'ge par
les
fatigues
et la maladie
;
l'esprit entier,
ouvert
et remuant
jusqu'
la dernire heure. Diverses relations de ses
entretiens
suprmes
concordent entre
elles,
et
tmoignent qu'il
ne
regretta
rien de son
oeuvre,
et mourut
fier de l'avoir cre
lui tout seul :
Quand
je
vins
premirement
en ceste
Eglise,
il
n'y
avoit
quasi
rien. On
preschoit,
et
puis
c'est tout. On cer-
choit bien les idoles et les brusloit-on
;
mais il
n'y
avoit aucune
reformation. Tout estoit en tumulte. Il
y
avoit bien le bon-
homme,
maistre
Guillaume 3;
et
puis l'aveugle
Couraut;...
i.'Lettres
franaises
de
Calvin, publies par
Jules
Bonnet,
t.
I, p.
267.
2.
Lire dans les lettres recueillies
par
Jules Bonnet
(t.
II, p. 10)
celle
qui
est
adresse
l'glise
de
Poitiers;
Calvin
y
condamne Castellion
pour
avoir
prch la tolrance et os dire
:
Qui
est-ce
qui
ne
penseroit que
Christ ft
quelque
Moloch s'il veut
que
les hommes
luy
soyent
immols
et brusls tout
vifs?

Blasphmes insupportables,
dit
Calvin;
et il
ajoute
: Telles
gens
seraient
contents
qu'il n'y
eust ne
loy,
ne bride au monde

(p. 18).
Mais l'horreur
du
dsordre
,
c'est--dire de la tolrance
religieuse,
est si enracine chez
Calvin
qu'il
va
jusqu'
crire :

Castalio est si
pervers
en toute
impit que
j'aimerois cent fois mieux, estre
papiste,
comme la vrit est . Toutefois
Castellion, quant
la
doctrine,
ne s'cartait
de Calvin
que
sur deux
points
trs
secondaires; mais
ce
qui
tait bien
plus grave,
il
enseignait
la tolrance.
{Lettres,
t.
I, p.
365.)
'
3.
Guillaume Farel
(voir ci-dessous, p.349),
Couraut,
ancien moine,
et Saulmer
furent bannis de Genve avec Calvin en 1538. Froment,
d'abord matre d'cole,
devint
ministre, puis
notaire.
330
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
d'advantaige
il
y
avoit maistre Anthoine Sauktier et ce beau
prescheur
Froment,
qui ayant
laiss son
devantier,
s'en montoit
en
chaire,
puis
s'en retournoit sa
boutique,
o il
jasoit
et ainsi
il faisoit double sermon.
J'ay
vescu
icy
en combats merveil-
leux;
j'ay
est salu
par mocquerie
le soir devant ma
porte
de
cinquante
ou .soixante
coups d'arquebute.
Que
pns'ez-vous.que
cela.pouvoit
estonner un
pauvre
escholier timide comme
.je
.suis,
et comme
je J'ay toujours
est,
je
le confesse?
Puis
aprs:, je
fus
chass de ceste
ville,
et m'en
allay.

Strasbourg,
ou'
ayant
demeur
quelque temps, je
fus
rappel,
mais
je.ri'eus pas
moins
de
peine qu'auparavant
en voulant faire,
ma
charge.
Ohnra mis
les chiens ma
queue,
criant hre,
hre,,
et m'ont
prins par
la
robb et
par
les
jambes.
Je m'en
alay
au Conseil 3es:Deux-
Cents,,
quand
on se combatoit... et
eh..entrant,
on- me disdit
:

Monsieur,
retirez
vous;
ce
n'est.pas
a vous
qu'on
eri
Ar.eult;
je
leur dis :
Non
feray,
allez, mschans;
tuez-moy^et
mon
sang
sera contre vous et ces
bancqs
mesmes le
requerront.

..Ainsi
le mourant
rappelait
ses anciens
combats,
avec .des
paroles
lentes et le souffle embarrass.
Puis,
content "dans sa
victoire,
il
ajoutait
:

Je vous
prie
aussi ne
changer"rien,
ne innover.
On demande souvent nouveaut. Non
pas :que. je
dsir,
pour
moy par
ambition
que
le mien demeure et
qu'on
l retienne
sans vouloir
mieux,
mais
parce que
tous
changements
sont'dan-
gereux
et
quelquefois
nuisenti. Telles .furent les dernires
paroles
de Jean Calvin. ''...',-.
U

Institution de la
religion
chrtienne ..
:
L'Insti-
tution de la
religion
chrtienne est
l'ouvrage eapitalde
Calvin,,
et
mme tous les autres
ouvrages
de Calvin
sont,
en
germe
au
moins,
dans celui-l. Il
y
travailla toute sa vie et ne cessade
l'augmenter
et de le
dvelopper,
non
par
additions successives
plus
ou moins bien
appliques
au
premier corps
de
l'ouvrage,
mais
par
une croissance harmonieuse de toutes les
parties qui
fit
que
le
dveloppement
de YInstitution
ressemble,
celui d'un
organisme
vivant.
La
premire
dition connue est celle de
Ble,
en
latin,
date
1. Derniers discours
de Calvin. Adieux aux ministres de Genve recueillis
par
le
ministre
Pineau,
clans
Lettres de Jean
Calvin, publies par
Jules Bonnet,
Paris, Meyrueis, 1851,
2 vol.
in-8;
t.
II, p.
574. ...
HIST. DE LA LANGUE ET DE LA LITT. FR. T.
III,
CH. VII
PORTRAIT%3 CALVIN
D'APRS LA PEINTURE ORIGINALE
CONSERVE A LA
BIBLIOTHQUE
DE
GENVE
CALVIN
331
de 1536. Une seconde
dition
latine,
trs
augmente,
fut
publie

Strasbourg
en 1539.
La
premire
dition
franaise (sans
lieu
ni
date) parut, croit-on,

Strasbourg
en
1541. La
lettre-prface

Franois
Ier
qu'on
lit en tte de YInstitution est
date de
Ble,
1er aot 1535 '. Comme le titre en fait
foi,
le texte
franais
et le texte latin sont
galement
l'oeuvre de Calvin
(Institution
de la
religion
chrestienne
compose
en latin
par
Jean
Calvin,
et
translate en
francois par
luy-mesme).
L'auteur
dit,
dans la
pr-
face :
Premirement
l'ay
mis en
latin,
ce
qu'il peust
servir
toutes
gens d'estude,
de
quelques
nations
qu'ils
feussent;
puis
aprs,
dsirant de
communiquer
ce
qui
en
povoit
venir de fruict
nostre nation
Franoise,l'ay
aussi translat en nostre
langue.
Une dition
latine,
encore
augmente,
fut donne Genve
en
1559,
et traduite
galement
en
franais;
cette seconde tra-
duction
franaise
parut
Genve en 1560. Est-elle exclusive-
ment,
et dans toutes ses
parties,
l'oeuvre directe de Calvin? On
a
pu
en douter
pour
d'assez bonnes raisons
;
et
plus
d'un
rudit,
amateur de notre vieux
langage, garde
une
prfrence pour
la
premire
traduction de YInstitution
chrtienne,
celle de 1541.
Toutefois,
l'dition de 1560 a t avoue
explicitement par
Calvin et nous
prsente,
en
somme,
l'tat dfinitif de son
grand
ouvrage,
tel
qu'il
a voulu le transmettre la
postrit.
Il est de
rgle
dans la
critique,
et cette
rgle
est
sage
et bien
fonde,
d'tudier
toujours
un crivain dans la dernire dition de son
oeuvre donne
par
lui;
c'est sur celle-l
qu'il
veut et doit tre
jug.
Pour s'carter de ce
principe,
il faut des raisons
particu-
lires,
qui
ne se rencontrent
pas
ici,
comme un affaiblissement
du
gnie
chez un auteur
vieilli,
qui
l'amnerait
gter
lui-
mme ses
plus
beaux
ouvrages
en voulant les remanier. Mais
Calvin
garda jusqu'au
bout la
vigueur
de son
esprit
et la fer-
met de son
style
;
il
n'y
a donc
pas
de motifs suffisants
pour
rejeter
le texte
accrdit,
traditionnel,
de l'dition
de 1560.
Rap-
pelons
que
dans l'avis au
lecteur,
en tte
de cette
dition,
l'auteur
s'exprime
ainsi, parlant
de son livre :

Je confesse
que
jamais
je
ne me suis content
moy-mesme, jusques
ce
que je
l'ay
eu
digr
en l'ordre
que
vous
y
verrez maintenant.

1.
Dans le texte latin X calendas
septemb. (=
23
aot).
Dans
les ditions
fran-
aises,
la lettre est date du
1er aot.
332
THOLOGIENS.
ET PREDICATEURS
La
prface
au
Roy
de France
. La ddicace de
YInstilulion
est un morceau
justement
clbre.

Au
Roy
de
France
trs
chrestien, Franois, premier
de ce
nom,
son
prince
et souverain
seigneur,
Jean
Calvin,
paix
et salut en Nostre-
Seigneur
Jsus-Christ.
Deux ides ont
inspir
cette ddicace :
l'auteur
y
veut dclarer hautement la foi rforme
;
il veut
per-
suader au Roi
que
la nouvelle
glise
ne menace
pas
son
autorit
royale,
en
dpit
des couleurs odieuses dont on la lui
dpeint.
Franois
Ier doit non seulement
la tolrer
comme
inoffensive,
mais
l'accepter
et la
protger, parce qu'elle
dtient
seule le
vritable
vangile
et le christianisme
authentique.
Il est bien
remarquable que
dans ces
pages
crites une
poque
o le
pro-
testantisme naissant
comptait

peine,
en
France,
quelques
mil-
liers
d'adeptes partout
dissmins,
Calvin semble moins rclamer
la tolrance comme une concession
que
la libert comme un
droit,
le droit de
s'imposer par
la force de la vrit. Au com-
mencement
que je m'appliquay
escrire ce
prsent
livre,
je
ne
pensoye
rien
moins, sire,
que
d'escrire choses
qui
fussent'
prsentes
votre
Majest
: seulement mon
propos
estoit d'en-
seigner quelques
rudimens,
par lesquels
ceux
qui seroyent
touchez d'aucune bonne affection de
Dieu,
fussent instruits la
vraye pit.
Et
principalement vouloye par
ce mien labeur servir
nos
Franois;
desquels j'en voyoye plusieurs
avoir faim et
soif de Jesus-Christ et bien
peu qui
en eussent
reeu
droite
cognoissance...
Mais
voyant que
la fureur d'aucuns
iniques
s'estoit tant esleve en vostre
royaume qu'elle
n'avoit laiss
lieu aucun toute saine
doctrine,
il m'a sembl estre
expdient
de faire servir ce
prsent livre,
tant d'instruction ceux
que
premirement
j'avoye
dlibr
d'enseigner, qu'aussi
de confession
de
foy
envers vous : dont vous
cognoissiez
quelle
est la doctrine
contre
laquelle
d'une telle
rage
furieusement sont enflambez
ceux
qui, par
le feu et
par glaive,
troublent
aujourd'hui
vostre
royaume.
Car
je
n'auray
nulle honte de confesser
que j'ai icy
compris quasi
une
somme de ceste mesme
doctrine,
laquelle
ils
estiment
devoir estre
punie par prison, bannissement,
proscrip-
tion et feu : et
laquelle
ils
crient devoir estre dechasse hors
de
terre et de
mer. Bien
say-je
de
quels
horribles
rapports
ils
ont
remply
vos oreilles et vostre
coeur,
pour
vous rendre nostre
CALVIN .
333
cause fort odieuse :
mais vous avez
reputer,
selon
vostre cl-
mence et
mansutude
qu'il
ne resteroit
innocence
aucune,
n'en
dits,
n'en
faits,
s'il suffisoit
d'accuser... C'est force et violence
que
cruelles sentences sont
prononces

l'encontre d'icelle
(doctrine)
devant
qu'elle
ait est dfendue.
C'est fraude et trahi-
son
que
sans cause elle est note de sdition et
malfice.

Ce ton
grave
et
pntrant
ne se soutient
pas
d'un bout
l'autre de la
prface
;
pas plus qu'il
ne
rgnera
dans toutes les
par-
ties de
l'ouvrage.
Calvin
(comme
tous les crivains de son
temps)
abonde en
disparates
de ton et de
langage, qui choquent aujour-
d'hui les moins dlicats. Au milieu de considrations
graves
et
religieuses,
des
plaisanteries
de fabliaux contre le Arentre
et
la

cuisine du
clerg catholique
nous
paraissent
lourdes et
froides. Nous sentons bien
que
de tels
arguments
ne sont
pas
des raisons. Si
l'Eglise
tout entire n'et
song,
comme dit
Calvin,
qu'
ne
pas
laisser

refroidir son
pot
,
l'attachement
que
lui conserva la
plus grande partie
des fidles deviendrait
inexplicable.
Contre des adversaires si
mprisables,
la Adctoire
de la Rforme et t
plus
facile et moins limite. Au
reste,
Calvin
n'pargne pas
mme aux siens ces facties amres. Il
disait,
en
pleine
chaire,
parlant
des
prdicateurs
de la
Rforme,

qu'il y
en a
beaucoup

qui
on feroit
prescher
aussi tost l'Al-
coran de Mahomet
que l'Evangile; moyennant qu'ils
aient
escuelle dresse et leur
souppe grasse,
ce leur est tout un
'
.
Calvin,
quand
il voulut tre
plaisant, n'y
dploya
jamais
la
verve de Luther. Ainsi le trait des
Reliques,
o il
prolonge
interminablement le ton
factieux,
laisse au lecteur une
impres-
sion de lourde
fatigue.
Son vrai
gnie
est tout
autre,
et il clate bien mieux
lorsque
Calvin se
montre oratoire et vhment : alors il
presse,
il
charge,
il
enveloppe
les adversaires avec une
remarquable puis-
sance. On a souvent
admir,
dans la
prface,
les
pages
o il a
tal avec une vhmence
passionne
les contradictions
tho-
logiques
des Pres et les embarras
que
ces contradictions
apportent
la doctrine
catholique.
Mais cette vhmence
mesure-t-elle
toujours
ses
coups
assez
prudemment?
en voit-
1.
Troisime sermon sur la 2
ptre
Timothe.
334
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
elle
bien la
porte,
le
pril?
Calvin n'a-t-il
point pens que
ces
arguments,
quoi qu'ils
vaillent contre la doctrine
traditionnelle,
pouvaient
aussi bien
se retourner contre la Rforme? et
que,

faire
ainsi rsonner
aux oreilles des chrtiens le
tintamarre,
comme
dira
Montaigne,
des mille
opinions
humaines,
on
risque
d'amener
leurs
esprits
non la foi
rforme,
mais la foi
teinte et au
scepticisme?
Il est
impossible
de nier
que
Calvin
excelle s'armer du
tmoignage
des Pres toutes les fois
que
ceux-ci semblent
favorables sa
doctrine;
au contraire il les
traite fort
lgrement,
mme les
plus
anciens et les
plus vnrs,
lorsqu'ils
ont le malheur de heurter ses ides
;
par exemple,

propos
du
purgatoire
et de la
prire pour
les
morts,
qu'il
avoue
avoir t en
usage
ds les
premiers temps
de
l'glise,
il dit bien
que
i.
saint
Augustin,
au livre des
Confessions,
recite
que Monique
sa mre
pria
fort son
trespas qu'on
fist mmoire d'elle la
communion
de l'autel
,
et il
ajoute
: Mais
je dy que
c'est un
souhait de
vieille,
lequel
son
fils,
estant esmu
d'humanit,
n'a
pas
bien
compass
la
reigle
de
l'criture,
en le voulant faire
trouver bon.
,
C'est
peut-tre
traiter un
peu lgrement
saint
Augustin,
dont Calvin a soin de
parler
d'une tout autre
faon
quand
il croit
que
saint
Augustin
s'accorde avec Calvin.
La fin de cette
longue
lettre en est assurment la
partie
la
plus loquente
et,
la
fois,
la
plus
habile. Calvin avait trs bien
senti
que
Franois Ier,
en
rprimant
les
novateurs,
se montrait
jaloux
de maintenir
beaucoup
moins l'orthodoxie
que
son
autorit
royale.
C'est celle-ci
qu'il
Areut
rassurer,
en
protestant
que
la soumission de son
glise
la
puissance
sculire ne sera
jamais
branle,
mme
par
la
perscution.

Vous ne vous
devez esmouvoir de ces faux
rapports, par lesquels
noz adver-
saires s'efforcent de vous
jeter
en
quelque
crainte et terreur :
c'est assavoir
que
ce nouvel
vangile,
ainsi
l'appellent-ils,
ne cherche autre chose
qu'occasion
de sditions et toute
impu-
nit de mal faire...
Quant

nous,
nous sommes
injustement
accusez de telles
entreprinses,
desquelles
nous ne donnasmes
jamais
le
moindre
souspeon
du monde. Et il est bien
ATaysem-
blble
que nous,
desquels jamais
n'a est oue une seule
parole
1.
Institution, p.
313.
CALVIN.
338
sditieuse,
et
desquels,
la Aea
toujours
est
cogneue
simple
et
paisible, quand
nous
vivions sous
vous,
sire,
machinions de ren-
verser les
royaumes
!
Qui
plus
est,
maintenant
estans chassez de
noz
maisons,
nous ne laissons
point
de
prier
Dieu
pour
vostre
prosprit,
et celle de vostre
rgne...
Et
mesme
je
doute
que je
n'ayeest trop long
: veu
que
ceste
prface
a
quasi
la
grandeur
d'une dfense entire : combien
que par
icelle
je n'aye prtendu
composer
une
dfense;
mais
seulement adoucir vostre
coeur,
pour
donner audience nostre cause.
Lequel,
combien
qu'il
soit

prsent
destourn et alin
de
nous,
j'adjouste
mesme
enflamb,
toutes fois
j'espre que
nous
pourrons regagner
sa
grce,
s'il vous
plaist,
une fois hors
d'indignation
et
courroux,
lire ceste nostre
confession,
laquelle
nous Avouions estre
pour
dfense envers Arostre
Majest.
Mais si au contraire les detractions
des mabveillans
empeschent
tellement Aroz
oreilles,
que
les accusez
n'ayent
aucun lieu de se
dfendre;
d'autre
part
si ces
imp-
tueuses
furies,
sans
que
Arous
y
mettiez
ordre,
exercent
tousjours
cruaut
par prisons,
fouets,
ghennes, coppures,
bruslures;
nous
certes,
comme brebis deAroues la
boucherie,
serons
jettez
en
toute extrmit : tellement neantmoins
qu'en
nostre
patience
nous
possderons
nos
mes,
et attendrons la main forte du Sei-
gneur
:
laquelle
sans doute se monstrera en sa
saison,
et
appa-
roistra
arme,
tant
pour
dlivrer les
povres
de leur affliction
que
pour punir
les
contempteurs qui s'esgayent
si hardiment ceste
heure. Le
Seigneur, Roy
des
Roys,
vueille establir vostre throne
en
justice
et vostre
sige
en
quit
! De
Basle,
le
premier jour
d'aoust,
mil
cinq
cent trente
cinq.

Ces
protestations
d'obissance taient
beaucoup plus
sincres
que
ne l'ont
pens
les ennemis de Calvin. Sans doute le rfor-
mateur et
prfr qu'il
lui
ft
possible
de
substituer,
d'un
seul
coup,
sur le trne de
France,
un roi rform un roi
catholique
: aucun lien
personnel
de fidlit ni d'affection
ne
pouvait
l'attacher
Franois.
Ier. Mais ce
qu'il
hassait
par-
dessus.la
monarchie
ennemie,
et
par-dessus
tout,
c'tait l'anar-
chie. C'est seulement
aprs
la mort de Henri II
(vingt-cinq
annes
aprs
la lettre de
Ble) qu'on
verra
poindre
les
pre-
miers
germes
du
protestantisme
rpublicain.
Encore Calvin
s'est-il
toujours
dfendu d'avoir excit ni
approuv
les
conjurs
336
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
d'Amboise.
Au lieu d'abattre les
trnes,
il
prfrait y
asseoir
des rois selon son coeur.
Plan
de 1' Institution
>>.

h'Institution de la
religion
chrtienne
est le
premier
hvre crit en
franais qu'on puisse
dire
logiquement
compos, d'aprs
un
plan
suivi et
proportionn.
Aucun
des crivains
qui
ont
prcd
Cah'in ne
peut
tre lou
pour
le mme mrite : il est le
premier
Franais
qui
ait su et
voulu

faire un liATe .
Quatre
parties composent l'ouvrage
:
Dieu,
crateur et souverain
gouverneur
du
monde;

l'homme,
dchu
par
le
pch,
rachet
par
Jsus-Christ;

la
grce,
fruit
de la
rdemption
;

l'glise,
assemble des
fidles,
et ses vri-
tables
caractres;
les sacrements. Toute cette
partie
est
presque
entirement
polmique,
et CaMn
y attaque
aArec une
pre
violence
l'glise catholique
et la
papaut. Quelque
talent
qu'il
dploie
dans cette discussion
agressive,
les
pages
les
plus
belles
du livre sont
ailleurs;
l o son
loquence
naturelle se
dploie
sans
attaquer.
C'est
peine
si Bossuet lui-mme a trouv de
plus
beaux accents
pour
louer les uVres saints.
Que
nous
lisions
Demosthne,
ou
Ciceron,
Platon ou Aristote
',
ou
quel-
ques
autres de leur
bande,
je
confesse bien
qu'ils
attireront
merveilleusement,
et dlecteront et esmouAreront
jusques
raA^ir
mesme
l'esprit
;
mais si de l nous nous
transportons
la lec-
ture des sainctes
Escritures,
vneillons ou
non,
elles nous
poin-
dront si
vivement,
elles
perceront
tellement nostre
coeur,
elles
se ficheront tellement au dedans des
moelles,
que
toute la force
qu'ont
les rethoriciens ou
philosophes,
au
prix
de l'efficace d'un
tel
sentiment,
ne sera
que
fume. Dont il est ais
d'aperceAroir
que
les sainctes Escritures ont
quelque proprit
divine
inspirer
les
hommes,
veu
que
de si
loing
elles surmontent toutes les
grces
de l'industrie humaine.

Et
je
ne sais si Pascal sera
plus loquent

conjurer
les hommes de se
reposer
en Dieu seul-
au milieu de
l'agitation
du monde :

Quand
le ciel
est brouill de
grosses
nues et
espesses
s,
et
qu'il
se dresse
quelque tempeste violente,
pour
ce
qu'il n'y
a
qu'obscurit
devant nos
yeux
et le tonnerre bruit en nos
oreilles,
en sorte
que
tous nos sens sont eslourdis de
frayeur,
il nous
i.
Institution, p.
38.
2.
Institution, p.
97.
CALVIN
337
semble
que
tout est mesl et confus :
toutes fois au ciel tout
demeure
paisible
en son estt. Ainsi nous faut-il estre
rsolus,
quant
les choses estant troubles au
monde,
nous ostent le
jugement, que
Dieu estant
spar
loin de nous en la clart de
sa
justice
et
sagesse,
sait bien modrer telles
confusions
pour
les amener
par
bon ordre droite fin.
Nous tudierons
plus
loin les
qualits
et les dfauts du
style
de
Cah'in; et,
quoiqu'il n'y
ait rien en lui de Y
crivain
artiste
,
ainsi
qu'on
dit
aujourd'hui,
nous montrerons
qu'il
tient
une
grande place
dans la littrature de son
sicle;
et
qu'il
a
exerc sur la
langue
et les crivains une
grande
et durable
influence. M'attachant ici
plutt
la manire
gnrale
et
l'accent,
je
Aroudrais
montrer,
par
une dernire
citation,
ce
qu'il
vaut,
quand
il est le meilleur. Je trouve
plus
de
plaisir
admirer
qu'
blmer;
et
je
laisse ainsi de ct tout ce
qui
dans son
livre,
choque aujourd'hui
ses
disciples,
et embarrasse ses
apolo-
gistes;
tant
d'injures,
tant
d'outrages,
tant de
grossirets,
tant
de
platitudes
;
il faut
juger
un crivain sur ce
qu'il
offre d'excel-
lent,
non sur ses taches et sur ses faiblesses. Il arrive Calvin
d'atteindre la
plus
haute
loquence, lorsqu'il
met l'ardeur de
sa conviction au service d'une ide noble et d'un sentiment
gnreux.
Je citerai les dernires
pages
de YInstitution chr-
tienne :

Mais en l'obissance
que
nous aArons
enseigne
estre deue
aux
suprieurs,
il
y
doit aAroir
tousjours
une
exception,
ou
plustost
une
reigle qui
est
garder
deArant toutes choses : c'est
que
toute obissance
ne nous destourne
point
de l'obissance
de
celuy
sous la A-olont
duquel
il est raisonnable
que
tous les
edits des
Roys
se
contiennent,
et
que
tous.les commandemens
cdent son
ordonnance,
et
que
toute leur hautesse soit humi-
lie et abaisse sous sa
majest.
Et
pour
dire
vray, quelle per-
versit
seroit-ce,
afin de contenter
les
hommes, d'encourager
l'indignation
de
celuy pour
l'amour
duquel
nous obissons
aux
hommes. Le
Seigneur
donc est
Roy
des
Roys, lequel,
inconti-
nent
qu'il
ouATe sa bouche
sacre,
doit estre sur
tous,
pour
tous,
et devant
tous,,
escout. Nous devons
puis aprs
estre
sujects
aux hommes
qui
ont
prminence
sur
nous,
mais non
autrement,
sinon en
luy.
S'ils viennent
commander
quelque
22
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
338
THOLOGIENS
ET PREDICATEURS
chose contre
luy,
il nous doit estre de nulle estime : et ne faut
avoir en cela aucun
esgard
la
dignit
des
suprieurs;

laquelle
on ne fait nulle
injure, quand
elle est submise et
renge
sous la
puissance
de
Dieu,
qui
est seule
vraye
au
prix
des autres....
(Et)
tant s'en faut
que
la couverture de
modestie,
que
prtendent
les courtisans mrite
louange, quand
ils
magni-
fient l'authorit
des
Roys pour
dcevoir les
simples
;
disans
qu'il
ne leur est
pas
licite de rien faire
contre ce
qui
leur
est
com-
mand. Comme
si Dieu en ordonnant
des hommes mortels
pour
dominer,
leur avoit
resign
son droit : ou bien
que
la
puissance
terrienne soit amoindrie,
quand
elle est abbaisse en
son
rang
infrieur sous
l'empire
souverain de Dieu au
regard
duquel
toutes
principauts
clestes tremblent. Je
say
bien
quel
dangier peut
venir d'une telle constance
que je
la
requier icy,
d'autant
que
les
Roys
ne
peuvent
nullement souffrir d'estre
abaissez;
desquels
l'indignation (comme
Salomon
dit)
est mes-
sage
de mort. Mais
puisque
cest edit a est
prononc par
le
cleste hraut sainct Pierre :

Qu'il
faut
plustost
obir Dieu
qu'aux
hommes nous aArons nous consoler de ceste
pense,
que Arrayment
nous rendons lors Dieu telle
obeyssance qu'il
la
demande,
quand
nous souffrons
plustost
toutes choses
que
dclinions de sa saincte
parolle.
Et
encores,
ce
que
le cou-
rage
ne nous
faille,
sainct Paul nous
picque
d'un autre
aiguillon
: c'est
que
nous aArons est achetez
par
Christ si
chrement
que luy
a coust nostre
rdemption,
afin
que
ne nous
adonnions serfs aux mauAraises
cupiditez
des
hommes;-
beau-
coup
moins leur
impit.

Autres
ouvrages
franais
de Calvin.

Ce sont l de
nobles
sentiments,
exprims
dans une trs belle
langue.
Il faut
ajouter qu'on
se ferait une
trop
favorable ide de son talent
d'crivain si l'on
croyait que
toute l'oeuA^re
franaise
de Calvin
est crite dans ce
style,
la fois si
simple
et si fort. On extrai-
rait sans
peine quelques
belles
pages
de ses abondants commen-
taires sur divers livres de l'Ancien et du NouA'eau
Testament;
mais,
en
gnral,
ces
commentaires,
remplis
de redites
(quelle
qu'en
soit
d'ailleurs
l'importance
thologique)
semblent
ajouter
peu
de chose ce
que
l'auteur avait
dit,,
dans Y
Institution,
avec
plus
de
prcision
et de brivet. Le Trait des
reliques,
souvent
CALVIN
339
rimprim,
ne mrite
pas
sa
clbrit;
nous avons
dj
dit
que
les facties dont il est
plein
sont
mdiocrement
plaisantes
et
ennuient
le lecteur
par
leur nombre et leur
monotonie.
Quoi
qu'en
aient
pens plusieurs
critiques genevois,
Calvin n'avait
pas d'esprit,
au moins dans le sens o nous entendons ce mot-
l en France. Ce n'est
pas
dire
qu'il
n'et
pas
souvent de la
finesse et du trait. Ces
qualits
ne
manquent pas
dans Y
Excuse
aux Nicodmites
qu'il
nomme ainsi en souvenir de ce dis-
ciple
timide
qui
visitait le Christ seulement de
nuit,
par respect
humain;
les Nicodmites sont les
tides,
nombreux
partout,
mme Genve
;
et Calvin en fait la revue avec une
singulire
perspicacit.
Il
y
a les honteux
qui
croient dans leur
coeur,
mais,
en
public, rougissent
de
l'vangile;
il
y
a les dlicats
(que
nous
appelons aujourd'hui
les
dilettantes),
qui
aiment
seulement
l'A'angile
comme un texte merveilleux
qui
se
prte
au raffinement
psychologique,
au
ragot spirituel
,
comme
dira le xvn
0
sicle;
d'ailleurs ces
gens-l
Auvent leur aise
;
leur
pit
est chose de lectures et de conArersation. Il
y
a les
philo-
sophes, qui psent
le
pour
et le
contre,
et ne se dcident
pas

choisir;
contents d'aAroir
compar.
Dans cette
classe,
Calvin
met
quasi
tous les
gens
de lettres
,
avouant ainsi franchement
(avec plus
de franchise
que
n'en ont montr la
plupart
de ses
disciples) que
la Rforme n'a rien voir avec la
Renaissance,
sauf
par
rencontre et
par
accident
;
car elles diffrent tout
fait
par
leur
principe
et
par
leur but. Il faut lire
(dans
le trait
De
scandalis, 1550)
de
quel
ton Calvin anathmatise la Renais-
sance
quand
elle ne se met
pas purement
au service de la
Rforme 1.
Dj,
dans une lettre d'octobre
1533,
il avait
demand la condamnation
de ce livTe
obscne, Pantagruel.
Dans le trait des
Scandales,
il nomme ensemble
Rabelais,
Des
Priers, GoA'a,
qui, ayant
d'abord
got l'vangile,
ont ensuite
t
frapps
de la mme ccit
que
les
impies.
Pourquoi,
sinon
1. -
Tout le monde sait le
mpris superbe qu'Agrippa
de Nettesheim,
Servet,
Dolet ont
toujours
fait de
l'vangile,
comme de
vulgaires cyclopes
qu'ils
taient.
Ils sont tombs ce
degr
de dmence
et de
fureur,
non seulement
de
vomir
d'excrables
blasphmes
contre le Fils de
Dieu,
mais de se mettre
eux-mmes

l'gal
des chiens et des
porcs
quant
la vie de Pme.
D'autres,
comme
Rabe-
lais,
Des Priers et
Gova, aprs
avoir
got

l'vangile,
ont t
frappes
du
mme
aveuglement. Pourquoi
cela? Si ce n'est
par
ce
qu'ils.avaient
commence
par jouer et -rire avec ce- sacr
gage
-de la'Vie-ternelle.

'
340
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
pour
avoir
profan
ce
gage
sacr de la vie ternelle
par
leur
rire
et leurs
plaisanteries?

Enfin
les
plus
nombreux
(et peut-tre
les moins
coupables)
des
tides,
ce sont ceux
qu'il appelle
les

marchands

et les

simples
gens

;
de
qui l'esprit
un
peu
court ne saisit
pas
bien
la
religion; pourvu qu'ils gagnent
de
l'argent,
et
qu'ils
aient ce
qu'il
leur faut
pour
le
corps,
ces
gens-l
trouvent
que
tout va, bien et souhaiteraient
qu'on
ne
changet
rien GenAre.
Hlas! dans tous les sicles et dans toutes les
glises,
cette
varit de
nicodmites

est fort nombreuse.
Dans l'oeuvre
franaise
de Calvin les sermons forment la
partie
non la
plus
clbre,
mais la
plus
tendue. La rforme
caMniste rduisait
(ou peu
s'en
faut)
le culte
public
au sermon.
En reAranche elle
dveloppait
infiniment
l'usage
de la
prdica-
tion. Un ministre
rform,
au xvr
sicle,
est avant tout
prdi-
cateur. CaMn donna
l'exemple
GenAre en
prchant presque
tous les
jours.
On a conserv de lui
plus
de deux mille
sermons,
qui longtemps
sont rests
indits,
sauf un
petit
nombre. La
publication
gnrale
des sermons de
Calvin,
entreprise
de nos
jours,
n'est
pas
encore acheAre.
Dans de telles
conditions,
le
prdicateur,
ncessairement,
prparait peu
le
fond,
improArisait
entirement la forme. Calvin
n'criArait
rien,
non
pas
mme un
plan;
tous ses sermons ont
t
recueillis,
d'une
faon
plus
ou moins
exacte,
par
ses audi-
teurs
assidus;
l'un
d'eux,
Denis
Raguenier,
se
distingua
surtout
par
son zle et sa fidlit. La
parole
lente et un
peu
essouffle
du matre rendait la tche
plus
facile aux secrtaires.
Une
prdication
aussi abondante a besoin d'tre soutenue
constamment
par
un texte doctrinal. Calvin
s'appuie
sans cesse
sur la Bible
(Ancien
et Nouveau
Testament) ;
ettous ses
sermons,
rapports
directement un
chapitre
du
livre,
en
sont,
avant
tout,
le commentaire. Dans le sermon
catholique,
le
texte,
bref
et
isol,
est
plutt l'pigraphe
du
discours
qu'il
n'en est ATai-
ment la matire. Mais dans le sermon
calviniste",
le texte est
assez tendu
pour
servir vraiment comme de base tout le
dveloppement.
Le
commentaire est la
fois,
ou tour
tour,
dogmatique
et
moral. La doctrine
occupe
une
place considrable,
et certaine-
CALVIN
341
ment la
plus grande;
mais
l'application
morale n'est
point
nglige
;
elle a un caractre
pratique
souvent trs
marqu,
et ne
ddaigne pas
de descendre aux humbles dtails.
Une
prdication
aussi
frquente
ne
pouvait manquer
devenir souvent fami-
lire '.
-
Aucune
proccupation
d'art ou de
rgle
ne
gne
ou contraint
l'orateur
: l'exorde est court et se rduit une
simple
entre
en matire. La
proraison
se rsume en une conclusion. Aucun
plan rgulier
n'est suivi dans le discours dont les
parties
se
suivent
par
l'enchanement naturel des
penses
du
prdicateur,
sans
qu'on puisse y
trouArer un ordre
logique
et
rigoureux.
Non
qu'il ddaignt
en
principe
ces
qualits
;
quatre
sermons revus
et
publis par
Calvin lui-mme sont au contraire trs
logique-
ment
composs.
Mais l'abondance et la
rapidit
de la
prdication
journalire
lui
imposaient
une autre
mthode,
plus simple
et
plus
familire.
Les
qualits
et les dfauts de
Calvin,
dans cette
loquence
improAise,
sont d'ailleurs
peu prs
les mmes
que
dans cette
Institution de la
religion
chrtienne dont certaines
parties
au
moins furent si travailles.
Clart,
prcision, Arigueur,
abon-
dance de
faits, d'ides, d'arguments,-
Aroil
pour
les
qualits.
Elles
suffisaient,
parat-il,
au xvi sicle
;
puisque
l'effet
produit
fut
immense,
bien
que
la
prestance,
la
voix,
le
geste
fissent
entirement dfaut
l'orateur;
mais ce
qui
lui
manque
le
plus,

notre
sens,
c'est l'onction.
Qu'il
a
peu
retenu de cette tendresse
qui
dborde dans
l'Arangile! qu'il
attire
peu
vers ce
Christ,
qu'il prche
avec tant d'ardeur! Au
reste,
tel
qu'il
fut,
il voulut
l'tre. Jamais homme n'a aussi
compltement
conform son
oeuvre sa volont. Ses
plus
grands
admirateurs convien-
nent
qu'il y
a chez lui comme un
arrire-got
d'amertume.
Mais
n'a-t-il
pas
crit :

Il ne faut
pas
craindre de remonstrer
aigre-
ment les vices et
pchez
des hommes?

On a
publi
le recueil des
lettres
franaises
de Calvin. On ne
s'attend
pas

y
trouver les
qualits propres
l'crivain
pisto-
laire; Cicjron,
Bussy-Rabutin,
Mme de
Svign,
Voltaire
ou
1. On
trouve.aussi dans les sermons de Calvin
des
rudesses,
des familiarits
satiriques qui rappellent singulirement
Maillard ou
Menot,
ces derniers
prdi-
cateurs du
moyen ge.
342
THOLOGIENS
ET PREDICATEURS
Joseph
de Maistre
crivent tout autrement
les lettres. Calvin ne
se
dpart jamais
d'une certaine
monotomie
qui rpugne
tout
fait au
genre
;
mais il faut lui rendre ce
tmoignage que
dans
ses lettres encore moins
qu'ailleurs,
il a cherch
plaire;
sur-
tout la
postrit.
Le recueil nous intresse
par
de tout autres
mrites. Et d'abord il nous aide mieux
comprendre l'impor-
tance du rle
que
l'homme a
jou.
En lisant ces
missives,
adresses
vingt glises disperses par
toute la
France,
et hors
de
France, Genve, Neuchtel,
Lausanne,
Chambry,
Aix,
Montpellier,
Nmes, Valence, Lyon,
Montlimar, Loudun,
Poi-
tiers, Angers,
Paris,
Meaux,
Dieppe,
Am-ers, Metz,
Strasbourg,
Francfort, Wesel,
et bien
d'autres,
qui
toutes
regardent
Arerslui,
et attendent ses lettres comme
un ordre et ses conseils comme
on attend la
lumire,
pour
marcher et
pour
agir,
on
comprend
mieux comment Calvin
put
tre
appel,
sans
emphase,
le
Pape
de Genve. Tout
protestant
est
pape,
une
JBible
la
main,
dit
Voltaire. Il n'et
pas
crit ce Arers clbre s'il et habit
Ferney, prs
de
GenAre,
deux sicles
plus
tt.
Les lettres des
grands,
rois ou
princes rgnants, princes
du
sang,
ministres
d'tat,
offrent un intrt
analogue
et nous font
mesurer
jusqu'o
s'est tendue l'influence de Calvin
;
parmi
ses
illustres
correspondants (le
roi
d'Angleterre
;
le duc de
Somerset,
protecteur d'Angleterre
;
le roi et la reine de NaArarre
;
la duchesse
de Ferrare
;
le duc de
Wurtemberg
;
le
prince
de Cond
;
le duc
de
LongueArille
;
l'amiral de
Coligny),
la
plupart,
il est
Arrai,
sont
dj passs
la
Rforme,
ou
y
inclinent
;
mais enfin ces
puis-
sants ne sont
pas
touchs
que
de leur
foi;
ils ont leur
dignit,
leur
orgueil,
leurs
intrts
mnager;
ce ne sont
pas
ces
modestes
ouailles
qu'on
endoctrine du haut de la chaire
;
ils sont
loin de
Genve, et,
semble-t-il,
ont moins besoin de Calvin
que
Calvin n'a
besoin d'eux. Il faut d'autant
plus
lui rendre celte
justice
qu'il
ne les flatte
jamais
et maintient haut et
ferme,
sur leurs
ttes,
la
majest
de
l'vangile.
Nulle
concession;
il
se sert
d'eux,
mais ne les sert
pas,
et toutefois leur
respect
ne
se dment
jamais
envers ce
petit
docteur
malingre, qui
les
exhorte de si loin et
somment les malmne.
Beaucoup
de
lettres sont adresses des
prisonniers
qui
souffraient
pour
leur foi dans les
prisons
de
France,
et dont
CALVIN
343
plusieurs
attendaient le dernier
supplice
'. Les exhortations
que
leur envoie Calvin
pour
les
conjurer
de ne
pas
faiblir,
ni devant
la
torture,
ni devant la
mort,
sont d'un
bel et ferme
accent,
et
toutefois ne nous touchent
point
comme il semble
qu'elles
deATaient faire. Je
pense
bien
qu'il
n'et
pas manqu
de
courage
s'il et
t'appel,
lui
aussi,
sceller de son
sang
sa
croyance.
Mais
est-on tenu la mme fermet devant les souffrances des
autres?
Dans ces exhortations
suprmes,
souvent trs
nobles,
je
l'ai
dit, jamais
Calvin ne
s'apitoie, jamais
il ne s'attendrit 2. Dur

lui-mme,
il est dur aux
autres,
juste
autant,
ni
plus
ni
moins,
et ne veut ni tre
plaint
ni
plaindre.
Je n'examine
pas
en lui le
rformateur;
je
n'ai
pas qualit pour juger
le tholo-
gien; je juge
l'homme. Il eut certaines
parties
d'un
grand
homme; mais,
pour
tre tout fait un
grand
homme,
il lui a
.
manqu
la
piti
des misres humaines. Il
reut
des dons
singu-
liers,
mais il n'aArait
pas
le don des larmes . Et si c'tait le
lieu,
on montrerait le
profond rapport qui
est entre sa doctrine
sur la
prdestination
et son caractre. Calvin n'est
pas
le seul
docteur
qui
ait cru et
enseign
la
prdestination,
mais il annonce
ce
dogme
aArec un accent de
triomphe
et
presque
de
joie, qui
est
trs
particulier.
La
langue
et le
style
de Calvin.

L'mancipation
de
la
langue
franaise
au xArie
sicle,
le droit reconnu l'idiome
ATilgaire
de traiter toutes les
matires,
mme celles
que
le latin
s'tait si
longtemps
rserves,
ce ne sont
pas
l,
quoi qu'on
ait
dit,
des
conqutes
dues
uniquement
la
Rforme,
et ce n'est
pas
Calvin
qui
a fait inscrire dans l'dit de
Villers-Cotterets,
en
aot
1539,
les deux clbres articles
qui enjoignaient
aux tribu-
naux de
parler
franais
en France 3. Dix ans
plus
tard,
Joachim
1. \roir
Pasquier,
Recherches de la
France,
liv.
VIII, chap.
LV.

Nous vismes
quelquefois
nos
prisons regorger
ds
pauvres
gens abusez,
les
quels
sans entre-
cesse il
exhortoit, consoloit,
confrmoit
par
lettres,
et ne
manquoit
de
messagers
auxquels
les
portes
estoient
ouvertes,
nonobstant
quelques diligences
que
les
geliers
apportassent
au contraire.
>
2. Lire la lettre
(7
mars
1553)
aux
prisonniers
deLyon (dit.
Bonnet, I, 371).
Ils
attendaient la mort et la
reurent
mme avant l'arrive
de cette lettre.
Calvin, qui
sait ces circonstances,
essaye
encore de se servir d'eux et fait
appel

leur
tmoignage pour
combattre
un
petit moqueur
de Dieu

qui
s'est
lev
contre lui Genve.
3.
Articles 110 et 111
:
Nous voulons
que
tous arrts...
et autres
quelconques
actes de
justice,
ou
qui
en
dpendent,
soient
prononcs,
enregistrs,
et dlivrs
aux
parties
en
langage
maternel
franais
et non autrement.

. _
344
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
du
Bellay, qui,
comme
toute la
Pliade,
fut immuablement catho-
lique,
ne se
moquait pas
moins
pour
cela des vnrables
Druydes

(les
thologiens) qui, pour
mieux nous
imposer,

ne
craignent
rien tant
que
le secret de leurs
mystres
soit dcou-
vert au
ATilgaire
1
. Et tout son livre est crit
pour
avancer et
dmontrer
que
dsormais la
langue
franaise
est suffisante
tout
exprimer.
Mais,
cette rserve
faite,
il demeure certain
que
les rforms ont
beaucoup
contribu

l'illustration
et

l'amplification
de la
prose
franaise.
La ncessit les
y
engagea.
Ds le
premier jour,
ils Aroulurent en
appeler
de leur
querelle

l'opinion publique
et durent ouvrir tous l'accs aux
discussions
thologiques.
Ds
lors,
c'est en
franais
qu'il
fallut
crire,
parler, prcher.
La Bible fut traduite en
franais,
non
pour
la
premire
fois,
mais
pour
la
premire
fois cette traduc-
tion des Livres Saints fut
rpandue
avec
profusion.
C'est de
mme en
franais
que
la Bible fut
commente;
c'est en
franais
qu'on attaqua
Rome et
qu'on
se dfendit contre elle dans une
multitude de traits
gros
ou
courts,
srieux ou
plaisants.
Le
latin fut rserv aux
ouvrages qui
s'adressaient toute
l'Europe,
non aux seuls rforms
franais.
Enfin la doctrine rforme
faisait une
obligation rigoureuse
de la lecture de la
Bible, et,
l'imposant
comme un deAroir
tous,
deArait ncessairement
l'autoriser dans la
langue A'ulgaire.
C'est la
premire
fois
qu'un
texte crit en
franais
prenait
aux
yeux
de la foule une A'aleur
religieuse
et sacre. Il n'est
pas
douteux
que
la
langue vulgaire
en ait
reu
un accroissement
d'importance
et de
dignit, qui
la
rendit
plus
considrable d'abord aux
yeux
des
rforms,
peu

peu
aux
yeux
de tous.
Le
style
de Calvin est
l'image
de son
esprit,
offrant les
mmes
qualits
et les mmes lacunes. Nul
prosateur
franais,
jusqu'
lui,
n'a si
peu racont,
n'a autant raisonn. Toute
pense,
tout
sentiment,
toute
observation chez Calvin se tourne
en raisonnement. Cette forme de son
esprit
dterminera
la
forme de son
style
: il sera
net, sobre,
prcis,
bien
conduit,
bien
enchan;
anim au
besoin,
quand
la vhmence de la
pas-
sion excite
l'crivain; mais,
pour
ainsi
dire,

froid.
Il n'est
1.
Dfense
et
Illustration de la
langue franaise,
1"
partie, chap.
x.
CALVIN
348
jamais imag, color;
il est
pauvre
en
mtaphores;
il est abso-
lument sans
posie.
Dans les
pages qu'on
a lues
plus haut,
iLy
a
beaucoup d'loquence,
il
n'y
a
point
de chaleur. Voici un
pas-
sage remarquable que j'extrais
de l'Institution
pour
examiner de
plus prs
les
procds
du
style
de Calvin 1.
Quand
nous
voyons
aux escrivains
payens
ceste admirable lumire de
vrit,
laquelle
apparoit
en leurs
livres,
cela nous doit admonester
que
la
nature de
l'homme,
combien
qu'elle
soit descheute de son int-
grit
et fort
corrompue,
ne laisse
point
toutesfois d'estre orne
de
beaucoup
de dons de Dieu... Pourrons nous nier
que
les
anciens Jurisconsultes n'aient eu
grande
clairt de
prudence,
en
constituant un si bon ordre et une
police
si
quitable!
Dirons
nous
que
les
philosophes
aient est
aveugles,
tant en considrant
les secrets de nature si
diligemment qu'en
les escrivant avec tel
artifice? Dirons nous
que
ceux
qui
nous ont
enseign
l'art de
disputer, qui
est la manire de
parler
avec
raison,
n'ayent
eu
nul entendement? Dirons nous
que
ceux
qui
ont invent la
mdecine ont est insensez? Des autres
disciplines penserons
nous
que
ce
soyent
folies? Mais au contraire nous ne
pourrons
lire les livres
qui
ont est escrits de toutes ces matires sans
nous esmerveiller... Or si le
Seigneur
a voulu
que
les
iniques
et infidles nous servent entendre la
Physique, Dialectique
et
autres
disciplines,
il nous faut user d'eux en
cela,
de
peur que
nostre
ngligence
ne soit
punie
si nous
mesprisons
les dons de
Dieu l o ils nous sont offerts.

Je n'ai
pas
choisi cette
page
au hasard
pour
la citer ici : au
contraire,
il tait intressant de montrer comment Calvin com-
prenait, gotait
et admirait les
anciens,
et de faire voir en
mme
temps
o se limitait cette
admiration,
entirement subor-
donne l'utilit
qu'en pouvaient
tirer les
chrtiens,
en vue
d'clairer leur foi en
dveloppant
leur
esprit.
Ces
lignes
sont
d'un savant
homme,
qui
reconnat le mrite des
anciens,
et
leur rend volontiers
justice.
Au reste il les admire sans
joie
et
les estime sans amour : nul trace de ce
plaisir
d'art et de cette
jouissance
dlicate
que
tant
d'autres,
moins savants
que
Calvin,
trouvaient dans le mme
temps
lire Homre
ou
Platon,
1.
Institution-, Genve, Beroud,
1888
(p.
12b).
346
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
Cicron
ou
Virgile.
De tous les
sentiments,
celui de l'art fut le
plus
entirement inconnu cette froide
intelligence
*.
Il n'en est
que plus
singulier que
Calvin,
en
crivant,
ait eu
souvent les
parties,
sinon d'un
grand
artiste,
au moins d'un
grand
crivain.
Qu'on
relise attentivement cette
page qui,
choisie
par
nous dans YInstitution chrtienne
pour
les ides
qu'elle exprime,
n'offre d'ailleurs rien de rare et
d'exceptionnel,
quant
au
style,
rien
qui
ne se retrouve aussi bien dans cent
pas-
sages
du mme livre.
Qu'on
tudie de
prs
cette
langue
: on en
verra nettement les rares
qualits. N'y
faut-il
pas
louer d'abord
la suite serre des
arguments,
la
sage disposition
des
parties,
bien
groupes
autour de l'ide
principale, qu'elles regardent
pour
ainsi dire en l'clairant? Les deux vrits
plus gnrales
sont
simplement
affirmes,
au commencement et la fin du
discours
;
mais les
arguments particuliers
sont
prsents
entre
l'une et
l'autre,
sous une forme
interrogative qui
les rend
plus
vifs et
plus pntrants.
L'numration est un des
procds
dont
Calvin se sert le mieux et le
plus frquemment.
Venons
au
vocabulaire,
pour
louer la
simplicit
des mots
que
choisit l'cri-
vain;
dans un
sujet
o
beaucoup
d'autres se seraient laisss
aller
jeter quelques fleurs,
ou lever la
voix avec
quelque
emphase,
il est sobre et
nu,
ne recherche
que
des mots
prcis,
ddaigne
les mots colors ou
pittoresques,
et
(comme
le veut
Enelon)

se sert de la
parole,
comme un homme modeste
de son
habit,
pour
se couvrir . Est-ce
parce qu'elle
est
simple,
que
cette
langue
a si
peu
vieilli?
Aprs
trois sicles et demi
passs,
nous lisons
aisment
Calvin,
plus,
aisment
que
nous
ne faisons
Montaigne, qui
crivait
quarante
annes
aprs
Calvin.
Parmi trois cent
Afingt
mots
que
renferme cette
page,
c'est
peine
si trois ou
quatre
ont vieilli :
admonester,
artifice (au
sens
d'art)
;
clart de
prudence,
qui
vaut mieux
que
notre lumi-
neuse
sagesse
.
Quant
la
syntaxe,
quoiqu'un peu plus
lente
que
la
ntre,
et
plus
amie d'une
phrase qui
se
dploie,
et des
tours
priodiques,
elle
reste,
pour nous-mmes,
parfaitement
claire et
intelligible, grce
la nettet des
constructions. Bien
1.
Voil
pourquoi
il lui
cote si
peu
d'interdire aux arts la
reprsenlation
figure
de Dieu et des
anges;
et
mme il dconseillait celle du
Christ,
de la
Vierge
et des
saints,
dcourageant
ainsi l'art
religieux.
CALVIN
347
plus, quoique
sa
phrase priodique
soit au fond toute
latine,
il
sait bien
que
le
gnie
des deux
langues
n'est
pas
tout fait le
mme;
ni surtout leurs
ressources,
la ntre tant
pauvre
en
relatifs,
et
manquant
de flexions casuelles : aussi
prend-il
soin
de n'embarrasser
point
sa
priode franaise
de
trop longues
incises,
comme on en trouve
encore,
cent ans
plus
tard,
dans
Descartes.
Calvin,
par
la
syntaxe,
est en avance sur Descartes.
Mais
d'o vient cette
parfaite possession
de la
langue
franaise
chez un homme
qui,
dans les
coles,
ne l'avait
pas plus
cultive
qu'on
ne faisait de son
temps; qui plus
lard ne semble
pas
avoir eu
jamais
le loisir de
s'y appliquer
avec
suite,
au milieu
des
occupations
innombrables et des traverses de sa
carrire;
qui, enfin,
crivit en latin
plus
souvent
qu'en
franais,
et toute
sa vie vcut avec les crivains latins
(non
certes les
plus purs
et les mieux
disants)?
Peut-tre ici touchons-nous au secret de
l'excellent
franais
qu'crivit
Calvin : son art fut de
dgager
de
la
langue
mre
(qu'il
savait

merveille)
le
franais
qu'elle
ren-
fermait,
pour
ainsi
dire,
en
puissance
et virtuellement. Sa
phrase franaise
est une admirable
transposition
de la
phrase
latine;
le
franais
que parle
Calvin n'est
pas
un
produit
naturel,
et comme une volution et une
phase
nouvelle du
franais
du
moyen ge
;
il est
repris
directement
(par
del la vieille
langue
d'ol,
chre
Rabelais,
vive encore chez
Montaigne)
;
repris

la source
premire
de la latinit
classique.
Mais avec un
art,
tout
instinctif,
et d'autant
plus
sr,
il ne francise le latin
que
dans la
mesure o les
Franais (du
moins lettrs et
instruits,
car il n'crit
pas,
vrai
dire,
pour
le
peuple) peuvent
com-
prendre
cette
langue
;
tout
fait
simple,
mais non tout
fait
naturelle. Il en rsulte
qu'en parlant
latin en
franais (bien plus
que
ne fit
jamais Ronsard)
Calvin trouve le
moyen
de n'tre
jamais
pdant (ce que
fut Ronsard
trop souvent)
;
et sa
langue,
en
partie
factice,
du moins tout fait diffrente de la
langue
parle,
ne
parat jamais
affecte; et,
en
effet,
elle ne l'est
pas.
Non
que
Calvin ait
ignor qu'il possdait
un si haut
point
l'art de bien
crire,
mais nous ne lui
reprocherons
pas
d'aAroir su
qu'il
crivait bien, et d'en avoir t satisfait.
Il n'est
pas
d'cri-
vain sans un certain
got
du beau
langage;
il suffit
que
ce
got
soit bon. Bossuet raconte
que
Westphal,
luthrien,
ayant
appel
348
THOLOGIENS
ET PREDICATEURS
un
jour
Calvin
dclamateur
:

Il a beau
faire,
dit
Calvin,
jamais
il ne le
persuadera

personne,
et tout le monde sait combien
je
sais
presser
un
argument,
et combien est
prcise
la
brivet
avec
laquelle j'crisd.

Et
Bossuet,
non sans
quelque impatience,
mais avec sa sincrit
ordinaire,
rend ce
tmoignage
Calvin :

Donnons-lui donc,
puisqu'il
le veut
tant,
cette
gloire
d'avoir
aussi bien crit
qu'homme
de son
sicle; mettons-le.mme,
si
l'on
veut,
au-dessus de
Luther;
car encore
que
Luther et
quelque
chose de
plus original
et de
plus
vif, Calvin,
infrieur
parle gnie,
semblait l'avoir
emport par
l'tude. Luther triom-
phait
de vive
voix;
mais la
plume
de Calvin tait
plus
correcte,
surtout en latin
;
et son
style, qui
tait
plus
triste,
tait aussi
plus
suivi et
plus
chti.
Il dit
(un peu plus haut)
:

Calvin raison-
nait
plus consquemment que
Luther.

Tous ces mots sont
justes,
et
Bossuet,
avec une extrme
sagacit,
a caractris
par
une seule
expression
le
plus grave
dfaut du
style
de
Calvin;
il est triste.


Quoi! dira-t-on,
et
quel-
besoin avait-il d'tre
gai?
et dans les
sujets qu'il
traite,
o voit-on lieu de rire et de
plaisanter?
Mais c'est
juste-
ment l le
point
faible
par
o Calvin donne
prise
de
trop
justes reproches
: c'est
qu'il
veut
trop
souvent
s'gayer, plai-
santer aux
dpens
de ses
adversaires,
achever
par
la raillerie
ce
qu'il
a commenc
par
le raisonnement. Il
y
choue
compl-
tement : il
est,
nous l'avons
dit,
lourd et froid
quand
il
plaisante,
.
et tout de suite
injurieux;
et dans
l'injure qu'il prodigue
il
n'a ni
esprit
ni
verve;
les noms
outrageants qu'il inflige

tous ceux
qu'il
n'aime
pas,
sont ramasss au hasard dans le
vocabulaire de la rue
;
pas
un ne
porte; pas
un n'est bien trouv
pour
la circonstance. Mais ce n'est
pas
seulement dans l'ironie
que
le coloris lui fait dfaut. Il est
presque partout, je
ne dis
pas
monotone
(ce
serait
oublier
qu'il
est souvent
loquent),
mais monochrome. Ni la richesse de la
nature,
ni la vivacit des
passions
humaines ne se sont
jamais
refltes dans son
style
:
il a
essay quelque part
de
prouver
Dieu
par
la beaut de l'uni-
vers : la
page
est faible et tranante. Des admirateurs de Calvin
ont
quelquefois
rclam contre le
jugement
de Bossuet.. Ils ont
1. Cf.
Institution, p.
4 :

Je
n'ayme point d'extravaguer (sortir
du
sujet)
ne
user, de
longue prolixit.-

CALVIN
349
dit
:
Calvin est
srieux,
il est
grave,
il est
austre,
si l'on
veut;
mais il n'est
pas
triste. Il est
trop anim,
trop pressant, trop
passionn pour qu'on puisse
le trouver triste.
Mais c'est mal
comprendre
la
pense
de
Bossuet,
et le mot
qu'il emploie
avec
tant de
prcision,
comme Bossuet
emploie
tous les mots. Ce
qui
.
s'oppose
la
tristesse,
ce n'est
pas
la vivacit : c'est la
dtente,
c'est la
srnit;
toutes choses
qu'on
ne trouve
jamais
dans
Calvin. Je ne sais
pas
si l'homme a ri
quelquefois,
mais son
style jamais
ne
sourit;
non-pas
mme
lorsqu'il raille,
car son
pre
sarcasme est
toujours
sans
gaiet.
Et,
malgr
ces
lacunes,
il est un trs
grand
crivain
; et,
cer-
tainement,
quoiqu'il
se soit fort
peu
souci de
style
et de litt-
rature,
il a exerc une trs sensible influence sur la littrature
et sur le
style.
La
gravit, qui
est sa
marque (je
laisse de ct
les carts de sa
plume, quand
elle se fait
injurieuse),
la
fermet,
la
logique pressante,
la
lucidit,
l'art de dduire avec une
pr-
cision
serre,
l'art de conclure avec une nettet
vigoureuse,
toutes ces
qualits
du
style
de
Calvin,
rares et
presque
inconnues
chez les
prosateurs qui
l'ont
prcd,
se retrouveront
aprs
lui
chez des crivains
d'esprit
et
d'opinions
trs
opposs, qui
sou-
vent sont ses adversaires sur le terrain des
doctrines,
mais
qui
procdent
de
lui,
peut-tre
sans le
savoir,
quant
leur
langue
et
quant
leur manire
draisonner,
d'exposer
et de convaincre.
Et ce n'est
pas
un
paradoxe
de
prtendre que
le meilleur dis-
ciple
de
Calvin,
au xvne
sicle,
ne fut
pas
un
calviniste,
mais
un
prdicateur catholique,
de la Socit de
Jsus;
grand
orateur,
mais encore
plus logicien
et
raisonneur,
Bourdaloue.
Les crivains
religieux
de la Rforme.

Aprs
Calvin
nous devons nommer
plusieurs
crivains
religieux
rforms
qui
exercrent aussi une
grande
influence,
qui
cri-
virent avec talent et avec succs
pour
la dfense de leurs ides
;
une
place
leur
appartient
dans l'histoire de la
langue
et de
la
littrature
franaise;
mais cette
place
est modeste : ils sont tous
trs infrieurs l'auteur de YInstitution
de la
religion
chrtienne.
Guillaume Farel tait
n,
prs
de
Gap,
en 4489
(vingt
ans
avant
Calvin).
Il tudia
Paris,
o Lefvre
d'taples
l'initia aux
ides
de rforme
religieuse.
Lefvre
d'taples (n
en
1455)
pourrait
tre
appel
le
premier
fondateur
de la
Rforme,
avant
330 THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
Luther,
avant
Zwingl,
avant Calvin.
Ds
1512,
dans ses Com-
mentaires
sur les
ptres
de saint Paul
(crits
en
latin),
il non-
ait
tous les
principes
essentiels de la foi rforme. De 1523
1528
il traduisit la Bible en
langue vulgaire.
La
protection
dclare de.
Franois Ier,
qui
lui avait confi
l'ducation de
son troisime
fils,
Charles
(mort
en
1545),
permit

Lefvre
d'taples d'exposer
et de
propager
ses
ides,
modres dans la
forme,
radicales dans le
fond,
sans tre
inquit srieusement,
jusqu'
sa mort
(1537).
Le
plus
ardent de ses
disciples,
Farel,
aprs
ses tudes ache-
ves, enseigna quelque temps
au
collge
du
Cardinal-Lemoine,
puis
vcut Meaux
prs
de
l'vque
Brionnet,
qui
tait demi
luthrien. Bientt on
commena
de svir contre les
hrtiques
:
Farel se retira en Suisse. Il
prcha
d'abord la rforme
Ble,
mais il se heurtait
rasme,
de
plus
en
plus
dclar contre les
nouveauts
religieuses.
Erasme avait combattu
l'Eglise, plus
ou
moins
directement,
jusqu'
l'avnement de
Luther,
qu'il
accueillit
d'abord avec
faveur;
mais
quand
il vit o Luther en voulait
Venir,
Erasme revint sur ses
pas
et combattit Luther.
Erasme,
en
effet,
c'est l'humanisme
pur;
c'est la Renaissance se suffi-
sant
elle-mme,
et
regardant
comme son
principal
ennemi
celui
qui
menace de
plus prs
sa chre libert. Le
jour
o
l'humanisme- crut voir
que
la
Rforme tait moins librale
encore
que Rome,
il dserta
(Erasme
en
tte)
la cause des
Rforms et
fit,
en
grande majorit,
une
paix
telle
quelle
avec
L'glise.
Farel,
expuls
de Ble
(1524),
vint
Strasbourg,
o il obtint
plus
de succs. Il
passa cinq
ans en
Suisse,
dans diverses
villes,
et arriva
Genve en
1532;
il
y
reut
Calvin en
1536,
et ce
fut lui
qui l'y retint,
devinant chez ce
jeune
homme une
nergie gale
la
sienne et un
gnie suprieur.
Tous deux
furent chasss ensemble en
1538;
mais Calvin revint seul
en 1541. Farel
demeura
toujours
l'ami et l'admirateur de
Calvin
;
mais,
peut-tre
pour
ne
pas
soumettre
cette amiti une
trop
difficile
preuve,
il se
fixa Neuchtel. C'est l
qu'il
mourut le 13
septembre
1565
(un an.aprs Calvin),

l'ge
de
soixante-seize
ans.. Homme
nergique,
violent mme
',
et d'iiur
1. Six
semaines avant la mort de
Servet,
il crivait Calvin
pour
demander
CALVIN
ni
meur
difficile,
mais dou d'une volont tenace et d'une
persv-
rance
infatigable, Farel,
par
ses
qualits
et
par
ses
dfauts,
exera
une
grande
influence et servit
beaucoup
sa cause. Ses
innombrables
sermons,
improviss,
non
recueillis,
sont
perclus.
Ses
livres,
mal
crits,
dans un
style
obscur et
diffus,
n'ont
aucune valeur littraire. C'est un
homme
d'action,
qui
se servit
de la
parole
comme
d'autres de leur bras ou de leur
pe;
mais il ne fut
jamais
ni un crivain ni un orateur
',
et
n'y
prtendit pas.
Pierre
Viret,
n Orbe
(canton
de
Vaud),
en
1511,
converti
par
Farel,
assistant de Calvin
Genve,
plus
tard chef de la
rforme
Lausanne,
intresse non seulement l'histoire reli-
gieuse par
l'activit de sa
prdication,
mais l'histoire littraire
par
certaines formes de son
talent;
il eut de la verve et de
l'esprit,
non du
plus
fin,
ni du
plus
dlicat;
mais c'est un mora-
liste
satirique,
souvent
rempli
de
trait,
et dont le trait
porte
juste
: d'ailleurs
aigri,
mcontent,
mme de ses
amis,
qu'il
mal-
traite
presque
autant
que
ses
adversaires,
et
plus spirituellement,
car il les connat mieux. Mais il crit
mdiocrement;
il ne
put
jamais
dpouiller
entirement le
patois
natal,
o il trouArait de
la
grce
et du
piquant.
Peu soucieux du
style
comme
presque
tous les rforms de ce
sicle,
il
composa trop
vite,
et ne sut ni
ne Aroulut se borner.
Aussi,
sauf
quelques
morceaux
qu'on
cite
encore,
son
oeuvre,
trop prolixe,
est Adeillie ou morte 2.
Aprs
quelques
annes d'une vie errante
(on
le voit tour tour
Genve,

Nmes,

Paris,

Montpellier,

Lyon,

Orange,
en
Barn),
il mourut en 1571
(vers l'ge
de soixante
ans),

Orthez,
o l'avait attir Jeanne
d'Albret,
reine de Navarre 3.
Viret,
esprit
trs
ouvert, et,
pour
un sicle
passionn,
assez
clairvoyant,
saisissait finement certaines
choses
qui
avaient
avec instance la condamnation de
l'hrtique.
Il
conjurait
Calvin de ne
pas
nerver.la
rpression
en adoucissant la
rigueur
du
supplice
:

Il faut
agir,
disait-
il,
de manire ce
que personne
ne
songe plus

publier
de nouvelles doctrines
et tout branler
impunment.

1. Toutefois ses discours
improviss
avaient
une
grande
action sur les auditoires
populaires.
2. Son
principal ouvrage
est les
Disputations
chrestiennes
en manire
de devis
(ou
Dialogues
du dsordre
qui
est
prsent
au
monde),
1544-1545.

Le monde
l'empire (Genve, 1561)
fut souvent
rimprim.
Tous les
pamphlets
de
Viret,
uss
par
leur
popularit
mme,
sont devenus
trs rares.
3.
Voir A.
Sayous,
tudes sur lis crivains
franais
de la R
formation,
t.
I,
p.
204.
3S2
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
chapp

l'esprit plus
entier
de'Calvin;
il constate
quelque part
que plusieurs
de ces humanistes
qui
avaient adhr d'abord la
Rforme
la
dpassent
peu

peu
et tournent l'athisme :

Plusieurs
de ceux
qui
font
profession
des bonnes lettres et de
la
philosophie
humaine,
et
qui
sont
mme souventes fois estims
des
plus
savants
et des
plus
aigus
et des
plus
subtils
esprits,
sont non
seulement
infects
de cet exsecrable
athisme,
mais
aussi en font
profession
et en tiennent
escole;
par quoi
nous
sommes
venus eu un
temps auquel
il
y
a
danger.que
nous
n'ayons plus
de
peine
combattre avec tels monstres
qu'avec
les
superstitieux
et
idoltres,
si Dieu
n'y pburA'oit
'. Dans le
mme
ouvrage,
il
distingue
les
distes des
athes,
distinction
que
son
temps
ne faisait
pas, que
Pascal ne fait
gure
encore,
que
Rousseau,
le
premier,
fit
accepter
en fondant sa

religion
naturelle
.


J'ai
entendu,
dit
Viret,
qu'il y
en a de cette bande
qui
s'appellent
distes,
d'un mot tout
nouveau,
lequel
ils veulent
opposer
athistes. Car ils veulent donner entendre
qu'ils
ne
sontpas
du tout sans Dieu... Mais
de Jesus-Christ ils ne savent
que
c'est.

Calvin,
tout entier ses
grandes
luttes
(d'ingale
importance)
contre Rome ou contre Castellion et
Wesphal,
n'a
pas
si bien
vu
que
Viret
quelle
indiffrence radicale
pourrait
bien aboutir
un
jour,
dans tous les
partis,
l'inAatable raction
contre
la fureur de
dogmatiser
.
Le-rle de Thodore de Bze
2
dans l'histoire du
protestan-
tisme
a t
considrable;
mais notre
langue
lui doit
peu'
de
chose : tous
ses crits sont en
latin,
sauf une
tragdie
'Abraham
sacrifiant, qui, malgr
le
titre,
est une
pice
dans le
got
des
anciens
mystres
(sauf
un
emploi plus
retenu de l'lment
1. Instruction
chrtienne,
t.
H, pitre
aux
fidles
de
Montpellier.
2. Thodore de
Bze,-n

ATzelay (14 juin 1519); .lev

Orlans, puis

Bourges, auprs
de Melchior
AVolmar; aprs
une
jeunesse
assez licencieuse,
converti la
Rforme,
s'enfuit Genve
(1548).
Il
professa
neuf ans Lausanne
o il crivit
(1554)
le clbre trait De hxreticis a civili
magislratu pniendis.
Adjoint
Calvin en
1558,
il assista au
colloque.de Poissy,
en
1560,
et
dirigea;
les affaires de la Rforme
pendant
la
premire guerre
civile.
Aprs
la mort de
Calvin
(1564),
il lui
succda,
et,
pendant quarante-deux ans,
fut
jusqu'
sa mort
(13
oct.
1605)
le chef des rforms
franais.
Ses oeuvres latines
comprennent
les
Juvenilia, posies
latines assez licencieuses
qui
lui furent
reproches;
deux
autres recueils de
posies
latines : les
Sylves
et les Poemala
;
de nombreux
tra-
vaux
d'exgse
sur les deux
Testaments;
le trait De hsereticis mentionn
plus
haut;
un
petit
trait de la
prononciation
du
franais,
trs
prcieux pour
l'histoire
de.la.langue.au
xvi
sicle;
la Vie de
Calvin;
les Icnes
(biographies
des rfor-
mateurs),
etc.
CALVIN
353
comique;
la
paraphrase
des
Psaumes,
pour
complter
celle
que
Marot avait laisse inacheve
(c'est
une
oeuvre sans aucune
valeur
potique)
;
enfin YHistoire
ecclsiastique
des
glises rfor-
mes au
royaume
de France
(de
1521
1563),
ouvrage
mal com-
pos,
sans
plan,
sans
proportion;
d'ailleurs le
premier
tiers seu-
lement
parat appartenir

Bze;
le reste fut
compil par
le
ministre Jean des Gallards. Au milieu de ce
fatras,
on tromre
des traits
heureux,
des observations
profondes
;
mais l'auteur
ne sait ni
composer
ni crire. Comme orateur et
prdicateur,
Thodore de Bze a
joui
d'un trs
grand prestige,
mais il fut de
ces
parleurs
dont le talent tient la
personne
et ne lui survit
pas.
Il avait une
superbe prestance,

l'air d'un roi
,
dit Sca-
liger.
Je ne sais
trop pourquoi
il a conserv dans l'histoire la
rputation
d'un
personnage
doux, modr,
prudent, presque
accommodant. L'examen des faits ne confirme
pas
cette renom-
me. Il tait
plus
entier
que
Calvin lui-mme
;
au
colloque
de
Poissy, lorsqu'on
lui offrit de
porter
remde tous les abus du
clerg,
il se
droba,
ne
craignant
rien
plus qu'une
demi-rforme.
Il
repoussait
avec une sorte d'horreur ceux
qu'il appelle
les

moyenneurs
,
les hommes de
paix
et de transaction
qui
auraient Aroulu
que
la France et le droit de rester
catholique,
les cahnistes se contentant du droit de
pratiquer
librement
leur culte.
Philippe
du
Plessis,
seigneur
de
Mornay',
fidle
compagnon
de Henri
IV,
pendant
la
guerre
ciArile,
et chef incontest de
l'glise
rforme de France
depuis
la
paix religieuse pro-
clame
par
l'dit de Nantes
jusqu'
sa mort
(1623),
fut
regard
de
son Avivant comme un trs
grand
homme et mriterait de
n'tre
pas aujourd'hui
si oubli. Il a
trop
crit,
et de
trop gros
livres,
o la
part d'originalit personnelle qui
tait en lui se
trouve malheureusement
noye
dans un amas de choses banales
qui
sont tout le monde.
Les Discours de la vie et de la mort
(1576)
sont
paraphrass
des moralistes latins et des Pres
de
l'glise.
Le Trait de
Vglise (1578),
le Trait del vrit de la
religion
chrtienne
(1580),
le livre sur Y
Institution,
usage
et doc-
trine de VEucharistie
(1598),
le
Mystre d'iniquit'
1
(1611),
les
1. N
Buhy
dans le Vexin
franais,
en 1549
;
mort la Fort-sur-Svre
en 1623.
2. C'est--dire l'histoire de la
Papaut,
dit le litre.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
*-
354
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
Discours
et Mditations
chrtiennes
sur
quatre psaumes
du
pro-
phte
David
(1619-1624),
sont des
ouvrages
diffus et
ingaux,
qu'on
ne lit
plus
sans
fatigue,
mais
qui
toutefois renferment
beaucoup
de
passages loquents
et des traits
vigoureux
.
Il fut
jusqu'
la fin un
polmiste
ardent,
parfois
mme
inju-
rieux,
comme le seul titre de ce livre : Le
Mystre d'iniquit
suffit le montrer. Mieux
inspir
dans le Trait de la vrit de
la
religion
chrtienne,
Du
Plessis-Mornay y
dfendait le christia-
nisme,
sans distinction de
sectes,
contre tant d'ennemis com-
muns
toutes,
qui
renient non seulement
Jsus-Christ,
mais
Dieu
mme,
du moins la ProA'idence. C'tait
sagement prvoir
qu'au
lendemain des fureurs ciA'iles un immense besoin de
repos,
un immense
dgot
des
querelles jetterait
les hommes
invinciblement Arers l'indiffrence et le
scepticisme. Montaigne
allait les aider redescendre cette
pente
aise
;
Montaigne,
chr-
tien
peut-tre
au
fond,
sa
faon,
mais d'un christianisme
tide,
beaucoup
moins
contagieux que
son
scepticisme.
,
Ni
Farel,
ni
Viret,
ni Thodore de
Bze,
ni Du Plessis-
Mornay,
ni Marnix de
Sainte-Aldegonde
2
n'ont laiss un seul
ouvrage
durable,
et
qui compte
encore
aujourd'hui
dans l'his-
toire de la littrature
franaise.
Ils eurent une action consid-
rable,
due leurs talents et aux
circonstances;
mais leurs
ouvrages, longs
ou courts
(et
la
plupart
sont
trop longs),
ne sont
rien de
plus que
des crits
polmiques,
d'un intrt et d'une
porte
tout
phmre.
On cite la Arrit des crits
polmiques
dont la Araleur a survcu aux circonstances
qui
les avaient fait
natre;
mais de tels
chefs-d'oeuATe sont trs rares. Leurs auteurs
ont. eu assez de
gnie pour
leArer
l'expression
de leurs ides et
de leurs
passions particulires
un assez haut
degr d'loquence
et de
gnralit pour frapper,
retenir et
captiver
les
gnrations
suivantes. Parmi les crivains
religieux
de la Rforme
franaise
au xvi"
sicle,
Calvin seul a eu cette fortune.
1. Les Mmoires de
Duplessis-Mornay, publis aprs
sa
mort,
sont une
compi-
lation
sans valeur
littraire,
mais
qui
intresse l'histoire des
guerres
de
religion.
2. N Bruxelles en 1538
; longtemps
clbre
par
son Tableau des
diffrends
de
la
religion (1598), ouvrage
demi
thologique,
demi
satirique, que Bayle
admi-
rait encore un sicle
plus
tard.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
355
//.

Saint
Franois
de Sales.
Jusqu'aux
dernires annes du xvie
sicle,
la littrature reli-
gieuse
des
catholiques
franais
fut assurment infrieure celle
des
protestants.
Non seulement ils n'avaient rien
opposer
au
grand
nom de
Calvin,
mais mme ses
seconds,

Bze,
Du
Plessis-Mornay

si ce n'est un Gentian
HerAret,
un Claude
de
Saintes,
un
Feuardenf,
un
Cheffontaine,
un
Despense,

controversistes A'iolents ou
prolixes,
non sans
talent,
mais sans
mthode et sans
art,
chez
qui l'ingniosit
ne se montrait
que par
clairs et
l'loquence que par
bouffes '.
Les
Huguenots
cri-
vent mieux
que
nous
, disait,
avec toute
raison,
Biaise de
Monluc. Grce saint
Franois
de Sales cette infriorit
disparut.
La
jeunesse
de saint Franois de Sales. Son duca-
tion sculire et humaniste.

A ce rle
d'aptre
litt-
raire du catholicisme dans une socit
qui
se faisait de
plus
en
plus
cultive, Franois
de Sales avait t tout
particulire-
ment
prpar par
son ducation. N dans une famille noble
et riche de la
SaAroie,
d'un
pre qui
s'tait
distingu par
ses ser-
vices
diplomatiques
et
militaires, Franois-BonaArenture
de
Sales
-
eut l'instruction d'un
gentilhomme
du
premier rang.
Sans
doute

on le sait assez
par
ses
pieux biographes

la voca-
tion
ecclsiastique
de
ce bni enfant
,
qui
ds le berceau

semblait un
petit ange
, s'annona
de trs bonne
heure,
mais
elle
n'empcha point
ses
parents,

qui
elle
agrait peu,
de
l'lever,
tout
vnement,
en vue de ces honneurs du sicle
qu'ils
avaient lieu de rver
pour
lui. Le
jeune
homme
reut
donc une culture
plus
varie de
beaucoup
et
plus prolonge
que
celle dont on se ft content s'il et t destin ds
l'abord, irrvocablement,
tre

d'glise
.
Au sortir du
collge
de Clermont
3,
Paris

o son
pre
l'avait
envoy
en
.1581
terminer ses
humanits,

il dut aller
1-
Cf.,
sur la controverse au xvi-xvu
sicle,
mon
ouvrage
sur llossuet fiislorien
du
Protestantisme, p.
5 et suiv.
2.
N
Sales, prs d'Annecy,
le 21
juin
1567
(ou peut-tre 1566).
Mort en 1822.
3.
Voir,
pour
les faits
rappels
ici,
la Vie de saint
Franois
de
Sales, par
l'abb
Hamon,
ainsi
que l'In
oduction
gnrale
et les Notices
particulires
de l'dition
3g6
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
faire
son droit
(de
1588 ou 1589
1592)

Padoue,
o l'ensei-
gnement
de Guido
Panciroli,
entre autres
professeurs
clbres,
attirait alors des tudiants
de toute
l'Europe.
L,
en mme
temps
qu'il
obtenait le
grade
de docteur
en droit romain et en droit
canon
(1591),
il continuait
ses tudes
thologiques
commences

Paris;
il se familiarisait
aArec les
langues
italienne et
espa-
gnole,

qU'il
saura
parler
et crire comme tous les
gens
du
monde au xvne sicle
;

il s'initiait
l'histoire naturelle et
la
mdecine,
dont se
piquaient
tous ceux-du
xvie.

A son
retour en
Savoie,
le dsir de son
pre l'obligea
de se faire rece-
voir avocat au snat de
Chambry,
et
Franois
de Sales
(ou
plutt
le
seigneur
de
Villaroget,
nom
qu'il
avait d
prendre)
tait
dj
dans sa
vingt-sixime
anne
que
son
stage
involon-
taire dans le monde durait encore. Ce ne fut
qu'en
mai 1592
que
son
pre
lui laissa
prendre
les ordres.
Il
y
avait
en
Franois
de Sales

comme sans doute chez
la
plupart
des
jeunes gens
des dernires
gnrations
du
xvi
sicle,
qui
recueillaient les fruits de la Renaissance

un
vif amour des choses de
l'esprit
'. A
Paris,
o il aArait
pass

le
meilleur
ge
de ses tudes
,
il
aArait, semble-t-il,
subi forte-
ment
l'impression
du
gnreux spectacle qu'offrait
ce
foyer
de science. Externe au
collge
des
Jsuites,
il en aArait
profit
pour
suivre encore certains cours du
Collge
de France :
celui
d'hbreu,
par exemple, que
Gnebrard
y professait.
Plus tard il entretenait aA'ec enthousiasme ses matres de
Padoue de cette belle UniA7ersit
parisienne

o tout reten-
tissait
d'arguments,
o les toits mmes et les murailles sem-
blaient
philosopher
2
.
Humaniste, hellniste,

tel
Agrippa
des OEuvres de saint
Franois
de Sales
publie par.
les Soins des
religieuses
de la Visitation
d'Annecy.
Nous
dsignons
nos rfrences celte
dition, qui,
malheureusement,
n'en est encore
(juin 1896) qu'au
sixime
volume, par
le
nom du savant
diteur,
le R. Dom
Mackey,
0. S. B. Pour les autres ditions
cites,
voir ci-dessous la
Bibliographie, p.
404-405.
1.
Quelques tmoignages
se sont
retrouvs, parmi
les
papiers
de saint
Franois
de
Sales,
des
studieuses
occupations
de sa
jeunesse
: des noies de
thologie
dont
parle l'enqute
de non cultu de
1648,
et des
..
Essais sur
l'Ethique ,
dont il reste
deux volumes mss
portant
les dates de 15S5 et 1586. Ce sont des
analyses
ou extraits
d'Aristote et des autres
philosophes paens
sur la
morale,
complts
et
corrigs
par
des citations de l'Ecriture et des Pres.
(Voir
D.
Mackey,
t.
I, p..42.)
2.

In hac
humanioribus litteris
primo operam
navavi
sedulus,
tum
universs,
philosophise,
eo
faciliori
negotio
ac uberiore
fructu
quod philosophise
ac
theologis
schola ila illi
sit,
addicta,
ut
ejus
tectapropemodum
ac
parieles philosophari
velle
videantur.

Vie de saint
Franois
de
Sales, par Charles-Auguste
de'Sales,
liv. I".
SAINT
FRANOIS
DE SALES 357
d'Aubign,

il tait
familier de bonne heure avec
Aristote,
Platon,
pictte
et
Plutarque,
comme avec
Cicron,
Virgile
et
Snque.
Rien de
plus
cicronien
que
son commerce de lettres
latines avec le
snateur

Antoine
Favre,
de
Chambry
:
Sadolet ou Bembo en eussent
sign
les
priodes
harmonieuses et
larges.
Et
l'expression chaleureuse,
mais
toujours
curieusement
traAraille,
de l'affection des deux
jeunes gens
se mle dans ces
lettres,

qu'ils composaient,
ils l'avouent
eux-mmes,
avec
soin,

des
rminiscences les
plus
doctes.
Nourri de
l'antiquit,
il
parat
encore trs inform de la
littrature
contemporaine.
Il
possde
au mieux
Montaigne,
alors dans sa
frache nouAreaut
,
et
que gotait
tant Du
Perron. Il Ara chercher
plus
d'une
fois,
et ne
songe point

s'en
cacher',
dans les Essais de ce
docte
profane
,
des
argu-
ments en faAreur des thses
catholiques.

Nul caAralier de
bonne
maison,
Arers
1690,
qui
n'et lu la Diana enamorada
de
Jorge
de
Montemayor
:
Franois
de
Sales,
dans les crits
de sa
jeunesse,
en fera d'assez
frquentes
citations. De mme
il
insre
jusque
dans son Trait de l'Amour de Dieu des vers

des Arers
sacrs,
il est vrai

de
Desportes.
Au besoin il
en fera lui-mme et traduira en rimes
franaises
ses citations
de
potes
anciens. Enfin il ne renonce
pas,
mme
aprs
son
entre dans les
ordres,

s'occuper
de
droit;
il demande la
thologie
la
permission d'y Arquer

par
instants,
et il donne un
gage
du
got
durable
qu'il
avait
pris
cette tude en
rdigeant,
de 1598 environ 1605
',
le commentaire

purement
tholo-
gique,
il est vrai

du
premier
titre du Code
savoyard compil
par
son ami Antoine FaArre.
Les influences
religieuses.
La mission du Chablais.

Dtourn
cependant, par
une attraction
plus
forte,
de ce
sicle dont il avait fait si
largement l'apprentissage,
Franois
de
Sales n'alla
point
demander
l'glise
ce
que
lui demandent
sou-
vent les natures dlicates
que l'appel
mystique
a touches : la
retraite et le
repos.
Si c'tait sous ce
jour que parfois,
peut-
tre,
sa chastet d'tudiant dvot avait
pu
rver la vie
reli-
gieuse,
on
peut
assurer hardiment
que
le directeur de conscience
1-
Ed.
D.
Mackey; I, p.
L.
358
THOLOGIENS ET PREDICATEURS
qu'il
eut Padoue la lui fit considrer sous
un.aspect
diffrent.
Ce directeur tait un
jsuite
italien,
le P. Antoine
Possevin,
l'un des
plus distingus
et des
plus
actifs
parmi
les continuateurs
d'Ignace
de
Loyola.
rudit,
prdicateur
en outre et
diplomate ',
il orienta sans doute l'me
exquise
et
passionne qui
s'offrait
sa
conduite,
non
pas
vers la
contemplation monastique,
mais
vers le sacerdoce militant.
Et
certes,
la
besogne
ne
manquait pas
aux
ouvriers,
dans l
situation
que
le schisme
protestant
Amenait de faire
l'glise
catholique.
Soit
par
la
plume,
soit
par
la
parole,
soit
par
les
actes,
on n'avait
que
le choix des tches
urgentes.
De tous les diArers
emplois
offerts aux bonnes volonts
catholiques,
le relvement des moeurs et de la
discipline
cl-
ricale semble avoir t celui
qui,
d'abord
2,
tenta'le
plus
le
jeune
homme dont l'austrit morale s'tait
nergiquement
affirme,
on le
sait,
dans les
preuA^es
de la A'ie mondaine.
Mais les difficults dlicates de cet
apostolat
du
clerg, que
l'Oratoire allait bientt aborder en France avec la force d'une
congrgation,
furent sans doute une des causes
qui
dtour-
nrent
Franois
de Sales vers
l'apostolat
extrieur des dissi-
dents.
Il
y
avait des Rforms tout
prs
de
lui,
dans les tats mmes
du duc de Savoie. Le
Chablais,
que
ce
prince
Arenait d'arra-
cher,
aprs
une lutte
acharne,
la
domination des
gens
de
Berne,
tait tout
protestant,
et deArait le
rester,
aux termes des
traits. Mais le duc souhaitait
trop d'y
affermir son
pouAroir pour,
ne
pas essayer d'y
rtablir le catholicisme.
Un
premier envoy
de Claude de
Granier,
vque d'Annecy,
ne tarda
pas
battre
en retraite devant l'hostilit
dclare des habitants. Le
prlat
dut lui chercher un
remplaant,
et ce
fut,
raconte
Auguste
de
Sales,
dans une runion
solennelle de son
clerg qu'il
demanda
un volontaire.
Franois
de Sales seul s'offrit.
Il ne
semble,
pas que
le succs
rpondit
l'enthousiasme du
1.
Envoy
du
pape Grgoire
XIII dans
plusieurs
cours de
l'Europe,
le P.
Antoine
Possevin avait
travaill avec succs
rtablir le catholicisme dans
les
valles du
Pimont. Auteur
d'une Bibliotheca sacra et d'un
Apparatus
sacer,
il
a laiss
galement
une
Description
de l'tat des
Moscovites.
2. Voir la
harangue
indite aux chanoines de Genve
donne
par
M. Gaberel,
Encyclopdie
des sciences
religieuses,
art.
FRANOIS
DE
SALES,
p.
294.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
359
jeune
missionnaire. Il rencontra dans les
populations
du Cha-
blais une
opposition parfois menaante
pour
sa
vie,
et d'ordi-
naire

ce
qui
le touchait
plus,

indiffrente ses efforts. Au
bout de
vingt-sept
mois d'efforts
persvrants,
il tait
oblig
d'avouer au duc de
Savoie,

qu'il
avait sem entre les
pines
et
les
pierres

et
que,
sauf le retour de deux notables du
pays
'
la
foi
catholique,

ce n'tait
pas
un
trop grand
cas des autres
2
.
Il est
probable que
ce rsultat ne fut
pas
sans effet sur ses
dispositions.
Il tait
parti plein
de confiance dans les
moyens
purement spirituels.
Il aArait commenc
par
refuser la force
arme
que
le baron d'Hermance tenait son sendce. Mais
devant une obstination
inattendue,
il trouva bientt
que
le
pouvoir
sculier n'inten-enait
pas
suffisamment 3. Consult
par
le
duc,
en
septembre
1596,
il
engageait
Charles-Emmanuel non
seulement ordonner aux
bourgeois par
lettres
expresses
de

se laisser instruire


douce
Ariolence,
ajoute-t-il, qui
les con-
traindra de subir librement le
joug
de Arotre saint
zle,


mais
encore
priA7er
de toute sorte d'offices ceux
qui persisteraient
dans leur crance
4
.
Appel
Turin la mme
anne,
il con-
tinua de
pousser
le
prince

chasser les
pasteurs,

remplacer
les matres d'cole
protestants par
des
jsuites,

priver
les hr-
tiques
des
emplois publics
,
et

se montrer fort libral envers
les nouveaux
catholiques
5
. Il ne resta donc
pas tranger
cet
dit du 5 octobre
1598,
qui
fut,
dans le
Chablais,
une sorte de

rvocation de l'dit de Nantes . Sans


doute,
au moment o
le duc lui-mme vint Thonon
pour
chasser les
opinitres qui
refuseraient
d'abjurer,
l'humanit de saint
Franois
de Sales le
porta
intervenir
6,
mais ses lettres
7,
peu aprs, tmoignent
qu'il
jugeait prfrable
en somme
pour
les rcalcitrants
d'tre
exils de leur
patrie
terrestre,
s'ils devaient acheter
ce
prix
de ne
pas
l'tre du
paradis
.

Que
ces
procds rpugnassent
1.
Le baron
d'Avrilly
et l'avocat Poncel.
2.
Lettre de 1596 au duc de Savoie cite
par
Gaberel,
art. FRANOIS
DE SALES
dans
l'Encyclopdie
des sciences
religieuses.
S.
Lettre du
prsident
Favra
Franois
de
Sales, 1596,
dans
Migne,
t.
Ar,
col.
323.
4.
Lettres, Migne,
t.
V,
col. 343-344.
5.
Gaberel,
toc. cil.
; Hamon,
ouvr.
cit,
t.
II, p.
203 et suiv.
6.
Sainte-Beuve, Port-Royal,
t.
I, p.
262.
1.
Lettres
ind.,
d.
Datta, I,
246-248.
360
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
un
esprit
lev,
trop clairvoyant pour
ne
pas suspecter
la
solidit
de conversions obtenues

par
le bruit des bombes et
des
arquebuses
*
ou
par
l'intimidation
morale,
on Aroudrait le
croire;
mais
si,
dans des instants de libralisme
plus .large,
saint
Franois
de Sales a
pu
dire
ce.niot,
rappel par Bayle

son
loge
2,
qu'on peut
tre
fort bon
catholique
et fort mauvais
chrtien
,
il est difficile
de
penser,

voir comment il s'as-
socia aux odieuses contraintes
d'une
propagande
indiscrte,

qu'il
et
jamais
admis
qu'on pt
tre bon chrtien sans
tre
catholique.
Parla
encore-Franois
de. Sales fut de son
temps.
Le
voyage
Paris de 1602. Le courant contem-
porain
vers le
mysticisme.

Heureusement du reste ces
besognes,
o il tait si difficile
jadis
aux mes
les.plus
intel-
ligentes
et les
plus
douces de se
dgager,
de leur
milieu,
ne
devaient
plus reparatre qu'
titre accidentel -dans sa Arie. Le
voyage qu'il
fit Paris en 1602
l'engagea
dans une autre et
meilleure Aroie. Trs
ft,
en sa
qualit
de

conArertisseur
ds abords de
GenAre, Franois
de Sales dut sa
campagne
du Chablais de
prendre
de la socit
parisienne
une connais-
sance
plus approfondie.
Or,
parmi
les efforts diArers
que
ten-
tait alors l'lite du
clerg
franais
pour opposer
la Rfor-
mation
protestante
une

contre-rformation

catholique,
le
mysticisme
exerait
une action
silencieuse,
mais efficace.
M1"" Acarie et Pierre de Brulle sont rests dans l'histoire reli-
gieuse
de la France les seuls
reprsentants
connus de ce
mouArement,
mais la direction en tait
partage
aArec eux
par
beaucoup
d'autres
spirituels

oublis
aujourd'hui.:
Beau-
cousin, Gallemard, Duval, Soulfour,
Brtigny
3. Dans ce milieu
sainte Thrse tait en
grande A7ogue
;
on traduisait l'envi
ses liATes
asctiques
;
on
rpandait parmi
les fidles l'ide d'une
pit plus
affectueuse,
plus
active,
et le
got
des exercices
par lesquels
l'me
croyante
multiplie
ses
rapports
aArec
Dieu,
arrive se rendre
sensible sa
prsence,
viArre d'une vie

sur-
naturelle . Mais
plus
le succs de ces renouveauts tait
1. Lettre
l'archevque
de
Bari,
19 fvrier
1597, Migne,
t.
V,
col. 351.
2.
Dicl.,
art. Louis
XI,
note Z.
3. D.
Mackey,
Introd. du t.
III, p.
vu.
HIST. DE LA LANGUE
& DE LA LUT. FR. T.
III,
CH. VII
PORTRAIT
DE
SAINT-FRANOIS
DE SALES
GRAVURE DE LONARD GAULTIER
Bibl.
Nat.,
Cabinet
des
Estampes,
Ed. 12
SAINT
FRANOIS
DE SALES
361
grand,
et
plus ardent,
au
sortir d'un sicle de
troubles,
l'apptit
de la socit
franaise
pour
ces
pacifiantes douceurs,

plus
aussi la
sagesse
des
ecclsiastiques
veillait ce
que
cet lan ft
surveill. Le
rle du
directeur
,

diffrent,
on le
sait,
du
confesseur
qui
l'on n'avait demander
que
l'administration
du sacrement de
pnitence,

grandissait
par
cela mme. Et
les mes cherchaient
partout
des
conseillers.
Saint
Franois
de Sales
directeur de conscience.

lve du
pre
PosseA'in,
qui
lui-mme avait t un des
par-
tisans les
plus
fervents de sainte
Thrse 1, Franois
de Sales ne
pouvait chapper, pendant
son
sjour

Paris,
aux
consultations
des
aspirants
la dvotion. Il
y rpondit
avec tant de succs
que
les confiances lui afflurent
-
et
qu'il
reconnut l sa vraie
A7ocation. Et de
fait,
du

directeur idal il avait toutes les
qualits
:

la dvotion
chaleureuse,
et mme
raffine,,
unie au
bon sens actif et
pratique
;
la nettet
d'esprit
et la
clairvoyance
d'une
impitoyable psychologie
allie aux
enthousiasmes de
l'extase;
une confiance abandonne et familire
qui temprait
les
rigueurs
d'une autorit trs
dcisiAre;

mais
par-dessus
tout
un ardent amour des mes o
s'panchaient
toutes les effu-
sions d'une nature foncirement
affectiA'e .
C'est cette oeuvre de la direction

qu' partir
de 1602
toutes les formes de son actiAlt furent
spcialement
consacres.
Sa
correspondance,
qui
est considrables

dix-huit cents
lettres
environ,
encore
que
nous ne
l'ayons pas
tout
entire,

est,
pour
les deux tiers au
moins,
une
correspondance
de
pure
direction 4. Les livres
qu'il
fait
paratre,

partir
de
1602,
ne sont
plus
consacrs
qu'aux
matires de la Arie
spirituelle
;
ils
ne sont
que
la rdaction
l'usage
du
public
de ses
principes
1. D.
Mackey,
Introd. du t.
III, p.
xxv.
2.
Saint
Franois
de Sales eut avec M Acarie des entretiens
frquents,
o il
dclarait
avoir
gagn beaucoup
de lumires
spirituelles
(cf.
Hamon,
t.
I, p.
397
et
suiv.).
Sur ses
rapports
avec la famille des Arnauld,
voir Sainte-Beuve
Port-Royal,
t.
I, p.
176-178, 196,
206.

Cf.
plus
loin la mention du trait
quil
fit, probablement alors,
Paris
pour
une
religieuse qu'il dirigeait.
3. On la trouve dans les tomes
IV,
VI et IX de l'dition des OEuvres
de
saint
Franois
de Sales et de Mme de Chantai de la collection
Migne.
4. Les
principales correspondantes
de saint Franois
de Sales furent,

avec
M de
Chantai,

Rose
Bourgeois,
abbesse
du
Puy-d'Orbe;
la
prsidente
Bru-
lart;
M"" de
Charmoisy,
M" de
Villars,
M" de
Blonay,
M" de Brchard
et
plu-
sieurs autres
religieuses
de la
Visitation;
la mre
Anglique
Arnauld,
etc.
362
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
et
de ses mthodes
dans la conduite des mes. Enfin la fon-
dation
de l'Ordre de la Visitation
l
n'est elle-mme
que
le
rsultat de
son
exprience
de directeur.
Que
ce soit Mme de
Chantai
ou lui
qui
en ait. eu la
premire
ide,
il . est tou-
jours
certain
que
c'est en recevant les confidences et en tu-
diant l'tat moral d'un certain nombre
de
femmes,
surtout
de femmes du
monde,
qu'il
forma le dessein d'ouATir aux mes
dsireuses
de se retirer de la
presse
de ce sicle
,
un
asile,
d'o

nulle
grande pret
de
discipline physique
ne
pt
loigner
les
complexions
faibles ou dlicates 2.
Non
pas
sans doute
qu'vque
3, Franois
de Sales
ngliget
les autres devoirs de sa
charge.
Mais
malgr
tout,
son occu-
pation
dominante,
capitale
et A'isiblement
favorite,
c'est la direc-
tion. Au milieu d'une foule
d'occupations,
et aussi en
dpit
des
critiques qui
le
blment,
il se consacre
par-dessus
tout ensei-
gner
et consoler les mes
qui
se sont remises entre ses
mains,
aussi bien celles
qui
taient demeures dans le monde
que
les
filles de la Visitation
d'Annecy
et des autres maisons de l'ordre.
Il ne croit
point perdre
son
temps,
ni
compromettre
sa
dignit,
ce
soin,
non
plus qu'
revoir et
perfectionner
les ditions
nouArelles de ses
ouvrages
de
spiritualit.
N'tait-ce
pas
eux
qui
tendaient et
transportaient
au loin son influence?
Si en
effet,
dans les derniers
temps
de sa
vie,
la situation
morale de
l'vque
de Genve est
considrable,
non seulement
en
France,
mais en
Europe
4
;

si,
ds
1610,
saint
Franois
de Sales
pouvait,
comme
l'Aptre,
dire de
lui-mme,
sans
vanit :
Je ne suis
plus
de ce
pays,
mais du
monde,
et
je
fais tat de n'avoir nulle habitation
que
dans le sein de
l'Eglise
5
,

il ne le devait
pas
une autre cause
qu'
ce
prestige
de matre des mes.
Quoique
estim au
plus
haut
point
des
Papes qui gouvernrent
alors
l'glise,

en
particulier
de
Clment VIII et de Paul
V,

quoique
li d'amiti avec les
1. En 1610.
2. Constitution
pour
les soeurs
religieuses
de la Visitation.
*
3. Prvt du
chapitre
de Genve en
1593,
coadjuteur,
en
1598,
de
l'vque
de
Genve
(qui,
chass de cette ville
par
la
Rforme,
rsidait avec le
chapitre

Annecy), Franois
de Sales devint
vque, par
la mort de Claude de Granier,
en 1602.
4. Voir
plus loin, p.
398.
5. Lettre M de
Chantai, 9 aot
1610,
Lett.
ind., Datta,
t.
II, p.
83.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
363
chefs de
l'glise gallicane,
les Du Perron et les
Brulle;

quoique
admir de Henri
IV
qui
chercha
plusieurs
fois l'at-
tirer en France et lui confier un rle
minent,
saint
Franois
de Sales n'avait
point profit
des
occasions
qui
lui taient.ainsi
fournies
d'agir
sur les affaires de
l'glise
universelle.
Il s'tait
peu

peu
retir de la
controverse contre les Protes-
tants,
o il
y
avait
pourtant moyen, pour
un
thologien qui
ft
un orateur et un criA'ain tout
ensemble,
de
s'riger quasi
en
Pre de
l'glise.
Appel
donner son avis dans l'affaire si retentissante alors
d'Edmond
Richer,
et dans les
querelles
de l'Universit et des
Jsuites,
il s'tait
content de
jouer,
dans
l'ombre,
un rle effac
de conciliateur J.
Invit
enfin,
par
le
pape
Paul
V,
dlibrer sur ces matires
de la
grce
qui
commenaient

passionner l'opinion
du monde
religieux
en attendant
qu'elles
troublassent mme le monde
politique,
il aA'ait
dclin,
avec
esprit,
cet honneur
dangereux,
disant
qu'
il Avalait
beaucoup
mieux s'attacher faire un bon
usage
de la
grce que
d'en former des
disputes
.
Il avait conscience
que
sa Arritable
originalit,
son rle effi-
cace,
sa
besogne propre
tait la direction
spirituelle.
Et tel
point que
c'tait elle
qu'il
voulait consacrer les der-
niers efforts d'une activit bout de forces et
trop
distraite
par
mille autres soins. On sait le rve
qu'il
aArait fait
pour
ses der-
niers
jours,
rve charmant d'un
mystique qui
fut un
pote.
Il
avait
complot,
aArec un
confident,
de

se retirer en solitude
2,
en un lieu fort
propre,
dArot et
agrable,
sur le
rivage
du beau
lac
d'Annecy.
Au haut d'une
croupe
voisine,
sur un tertre
gal
et fort
doux,
environn de bonnes
Arignes
et
de bons
plants,
accompagn
de fontaines bien
claires,
il
y
avait une vieille cha-
pelle
ddie Dieu sous le nom d'un saint fort renomm
en
cette contre... Ce lieu lev tait
exempt
et des
vapeurs
et.des
humidits
qui
incommodent ordinairement
les
Allies,
et un
air
fort
pur
et
salutaire,
joignait
une des
plus
belles
vues et
l'aspect
le
plus
diversifi
qu'il
tait
possible
de dsirer...
C'est
l
que
le saint avait souhait
de
vieillir,
mais non
pas
seule-
1. Cf. T.
Perrens, L'glise
et l'tat sous Henri IV,
t. II.
2.
Camus, Esprit
du B. saint
Franois
de
Sales,
t.
II, p.
27 et suiv.
364
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
ment,
notons-le,
pour,

aprs
avoir tant d'annes
vaqu

la
Arie
active,
donner le reste
de ses
jours
la vie
contemplative.
Il avait un autre dessein : Il disait
quelquefois,
ce bon
prieur

qui
il avait confi cet
ouvrage
et
qui
nous en a racont l'his^
toire :

Monsieur
le
Prieur,
quand
nous serons en notre ermi-

tage,
nous
y jouirons
d'un saint loisir
pour y
tracer,
la
gloire

de Dieu et l'instruction des


mes,
ce
qu'il y
a
plus
de trente
ans
que je
roule dans mon
esprit
et dont
je
me suis servi dans
mes
prdications,
mes instructions et mditations
particulires...
Ainsi il ne dsirait le
repos
que pour
continuer,
consolider et
propager
cette oeuvre de domination
spirituelle
dont il sentait bien
avoir trouv la mthode
mystrieuse
dans cette tendresse
capti-
vante et
persuasive, capable
encore de nouvelles effusions et
ambitieuse de
plus
de
conqutes
'.

Revenons maintenant sur les diffrents crits dont nous avons
marqu,
d'une
faon gnrale,
la
place
dans sa vie.
Les
ouvrages
de controverse contre les Protes-
tants.

Les deux
plus importants ouATages
de controverse de
saint
Franois
de Sales

les Controverses et la
Dfense
de l'Eten-
dard de la Sainte Croix

sont sortis l'un et l'autre de cette
mission du Chablais
qui
fut le
premier grand
Arnement de sa
Arie
ecclsiastique.
C'est en
janvier
159o,
peu
de mois
aprs
son
arrive dans le
pays

convertir,
qu'il'commena,
tout en
pr-
chant,

rdiger
des feuilles
,
destines tre mises sous les
yeux
des
protestants qui
se refusaient Avenir entendre le
pr-
dicateur,
en mme
temps qu'
instruire
plus prcisment
ceux
que
sa
parole
avait
pu
branler. Saint
Franois
de Sales se
proposait
de les livrer la
publicit,
car il en avait revu et
corrig
le recueil. Mais le manuscrit ne vit le
jour qu'en
1672
2.
La
Dfense
de l'tendard de la Sainte Croix
rappelle
la fin de
cette mme
mission dans la Savoie
protestante,.
A
propos
de
l'rection d'une croix
commmorative du
rtablissement de la
religion catholique, Franois
de Sales avait fait distribuer
parmi
la foule des
placards

imprims,
o le culte de la croix tait
1. Saint
Franois
de Sales mourut
Lyon,
au retour d'un
voyage

Avignon,
le 28
dcembre 1622. . ...
2. D.
Mackey,
Introd. du t.
I, p.
CVH et
suiv.,
cxu.
-
SAINT
FRANOIS
DE
SALES
365
sommairement
expliqu.
Un ministre
genevois,
Antoine de la
Faye, disciple
et ami de Thodore de
Bze,
s'empressa
de rfuter
cet crit 1. La
rplique
de
Franois
de Sales est le trait
qui
nous reste :.
En
quelques points,
ces deux
ouvrages
se
distinguent
heu-
reusement des
innombrables crits
polmiques,
si mdiocres et
si
indigestes,
de la fin du xvie sicle.
D'abord,
par
le ton mme de la discussion. Certes
Franois
de Sales ne va
pas jusqu'
s'interdire tout fait les mots dso-
bligeants
: il ne se
privera point,
dans Yiendard de la
Croix,
d'appeler
le liArre
auquel
il
rpond
un
amas
d'inepties
et e
mensonges
3
,
et
parfois
mme la raillerie descendra chez lui
un
peu plus
bas
que
ne le souhaiterait le bon
got,
mais ces
carts sont rares. Sa

nature

Franois
de Sales le dit
lui-mme
4
et on l'en croira sans
peine


n'tait
point
tourne
ce biais
,
et les manuscrits nous
prom^ent qu'il
s'tudiait
consciencieusement
corriger
l'cret du
premier jet
5.
Je n'ai
voulu user d'aucunes
injures
ni invectives
mordantes,
et si mon
adArersaire se ft nomm
6,
peut-tre
me
fuss-je
contraint
quelque peu plus
de
respect.
encore. Voil des
scrupules
de
courtoisie
que
l'on chercherait en
vain,
je
croisj
chez Feuardent
comme chez Calvin.
Le second
point par
o
Franois
de Sales est en avance sur la
gnration
de controArersistes
laquelle
il
appartient
',
c'est la
dcision aArec
laquelle
il
prtend
tout
prouver par
la seule cri-
ture,
et satisfaire en cela aux
exigences
des
protestants.

Voici
o
je
me rduis : les ministres ne veulent combattre
qu'avec
l'criture
;
je
le veux. Ils ne veulent de l'criture
que
les
parties
qu'il
leur
plat; je m'y
accorde
8.
En
quoi
il
s'avance,
on le
voit,
aussi hardiment
que, plus
tard,
son
disciple
Camus
9,
ou
1.
Brief
trait de la vertu de la Croix el de la manire de l'honorer.
2. D.
Mackey,
Introd. du t. II.

Elle
parut
en 1600.
3. T.
II,
d. de D.
Mackey, p.
19.
4. T.
II, p.
27.
5. Variantes
publies par
D.
Mackey.

Dans la
premire
rdaction,
le trait
d'Antoine de la
Faye
tait un
<
amas de
mensonges,
calomnies et
blasphmes,
qu'il
a
jets
sans aucune
disposition
dans son trait comme dans un
got
.
6. La
rponse
de La
Faye
aux
placards
sur le culte de la croix tait
anonyme.
7. Cf.
plus haut, p.
355
et n. 1.
8. T.
I,
d. de D.
Mackey, p.
346-347.
9.' Auteur d'un Avoisinemeht
des
protestants

l'glise
romaine
(1640).
Cf. Bos-
suet historien du
protestantisme, p. 12,
n.
3,
et
p.
9-13.
366
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
Brachet
de la Milletire et
Franois Vron,
traitant la
dispute
suivant les vues
expditives
de Richelieu.
Franois
de Sales
parat
aussi
comprendre dj qu'il
faut
simplifier
la
dispute
si l'on veut
qu'elle
soit
plus
efficace. Je
A'eux bien
qu'il
soit encore
trop port,
comme la
majorit
des
thologiens
de son
temps,
a la controverse
encyclopdique;
qu'il
ait,
comme
eux,
la fivreuse ambition de tout
dire,
de tout
renverser ou de tout dfendre
la fois. Mais
pourtant
son
livre dcle une tendance

plus
de discrtion et d'unit. Il
appuie, spcialement,
sur la
question
du
schisme,
et au
regard,
spcialement,
des
protestants.
Il
avait,
au moins
confusment,
l'ide d'un ordre de bataille moins
dispers,
d'un effort
plus
prcis
et d'une controverse
simplifie.
Mais o il
retarde,
au
contraire,
sur son
temps,
c'est
quand
il
s'agit
de
mettre,
comme il comment dans de certains
sujets,
l'rudition au sendce de la
thologie.
Ce n'tait
pas par
des
textes tirs de l'criture
que
l'on
pouArait
le mieux dfendre le
culte
catholique
de la
Croix;
c'tait en recherchant
soigneuse-
ment,
dans les monuments de
l'glise
chrtienne
primitive,
des
tmoignages
certains de l'existence de ce culte. Or
l'enqute
de
Franois
de Sales ne semble
pas
aAroir
apport
sur cette
matire de lumires
nouArelIes.
Son rudition n'est
gure que
celle du
moyen ge.
Il est
plus jaloux
d'entasser un
grand
nombre de
preuAres
telles
quelles, que
d'en tablir un nombre
suffisant de Aralables ou d'en dcouA-rir d'indites. Il ne choisit
point.
Il admet les
preuves
contestables sans
scrupule.
Et sans
doute on a
pu dire,
pour
l'excuser
\
que
la
plupart
des tmoi-
gnages aujourd'hui
rejets par
la
critique
taient
accepts
alors
par
les
thologiens
des deux
partis
;
il n'en est
pas
moins
ATai,
cependant, que
l'attention
commenait
se
porter
de ce
ct,
comme le
prouve parfois
la
contre-rplique
de La
Fayes.
Le fait est
que Franois
de Sales ne tient
pas
ces exactitudes
pour importantes.
Les
solides travailleurs
catholiques
du com-
mencement du xvne
sicle
Sirmond,
Petau

n'ont
pas
encore
paru.
L'vque
de
Genve est
humaniste,
il n'est
pas
rudit.
1. D.
Mackey,
Intr. du t.
II, p.
xx-xxi.
2.
Rplique
chrtienne la
rponse
de M.
Franois
de Sales
(Genve),
1604,
o
La
Faye signale
la fausse
indication de certains
passages
des Pres.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
367
Ce
qui
lui
plat
le
plus,
et o les
thologiens,
aujourd'hui
mme
\
trouvent
qu'il
excelle,
c'est la
dialectique.
Et l
aussi,
sa
faon
de
penser porte
un
peu
trop
la
marqu
d'un
temps
o
les subtilits formelles d'une
scolastique
contentieuse n'taient
pas
dtrnes.
Ce
mlange
de tendances
contradictoires,
encore mal
fondues,
qu'offrent
les livres de controverse de saint
Franois
de
Sales,

ouvrages qui,
du
reste,
appartiennent
au
temps
de sa
jeu-
nesse,

ne
permet pas
de les
galer
d'autres
parties
de
son oeuATe.
Les Sermons.

J'en dirai autant des
sermons,
si tant
est
que
l'on
puisse apprcier
aArec scurit cette
partie
de son
oeuvre,
dont le texte est incertain 2.
C'est en
1641,
dans la deuxime dition de ses OEmrres com-
pltes, qu'ils parurent pour
la
premire
fois,
par
les soins du
commandeur de
Sillery,
son ami
3
et celui de M" de
Chantai.
Mais ds le milieu du xvne sicle cette dition ne
satisfaisait
pas
les admirateurs ou les dArots du saint 4. Les
sermons
imprims
sous le nom du bienheureux
, crivait,
ds
1657,
l'vque
d'vreux,
Henri de
Maupas,
dans sa Vie de saint
Franois
de
Sales,

ne sont
point
les
productions
de sa
plume,
ni les
ouArages
de son
esprit.
DiA'erses
personnes
se sont mles
d'en ramasser
quelques fragments...,
et les
ayant
accommods
selon leur
sens,
on
n'y
dcouArre
plus
les lumires de son
esprit,
ni le fond de son minente
doctrine,
ni les
agrables figures
de son
loquence,
ni les
puissants
attraits de sa dArotion 5....
Ces dfiances de Henri de
Maupas,
la
critique
moderne ne
peut que
les
partager
en les
aggravant.
Car, d'abord,
la manire
dont la
plupart
des discours de saint
Franois
de Sales nous ont
t
consentes offre des
garanties
d'exactitude mdiocres. Ils
ne
furent
pas
nots
par
les
auditeurs,
ou
plutt par
les
1. D.
Mackey,
Intr. du t.
II, p.
xxi.
2. Le seul discours de saint
Franois
de Sales
imprim
de son vivant
(1602)
est l'Oraison
funbre
sur le
trespas
de trs haut et trs illustre
prince
Emmanuel
de
Lorraine,
duc de Mercosur et de
Penlhivre,... prononce
en la
gronde
glise
de.
Nostre Dame de Paris.
3.
Mort au cours de
l'impression,
le 30
septembre
1640.
4. Cf. OEuvres de saint
Franois
de
Sales,
d. de D.
Mackey,
t.
I, p.
LXXXVI
et
suiv.;
d.
Migne,
t.
IV,
col. 643-646.
5. Dans l'd.
Migne,
loc. cit.
368
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
auditrices du
saint,
pendant qu'il parlait,
mais

aprs qu'il
les
avait
prononcs
'
. Or si heureuse
que
ft la mmoire de la
mre
Agns
de la
Roche,
qui,
du
reste,
ne fut
pas
le seul rdac-
teur des
sermons,
il est
toujours
difficile d'admettre
qu'elle pt
rciter mot mot ce
que
le
prlat
avait
prch plusieurs jours
auparavant
2
. Pour d'autres
discours,
en bien
petit
nombre, du
reste,
les
premiers
diteurs de saint
Franois
de Sales
eurent
des manuscrits
s.
Mais l encore
quelle
fut la mesure de leur
exactitude? Nous
savons
trop
combien les ides du xvne et
mme
du XA'III" sicle
taient sur ce
point
accommodantes,
et combien
peu
l'on se faisait de
scrupule
de

corriger
,
de

parfaire

ou d'

embellir
. Les aA^eux de Mme de Chantai
4
sont
d'ailleurs
inquitants.
Elle non
plus,
elle n'tait
pas
contente de l'dition
de
1641,
mais
pourquoi?
Elle
y
trouvait des
fautes
,
c'est--
dire des

redites et autres choses inutiles
;
elle
regrette que
la
maladie de M. de
Sillery,
mort au cours de
l'impression,
ne lui
ait
pas permis

de bien examiner

ces sermons :
apparemment,
qu'il
n'ait
pas pu
les
arranger
assez.
J'ajoute que
la tentation
d'infidlit devait tre encore
plus spcieuse pour
les diteurs
de saint
Franois
de Sales
qu'elle
ne le fut
plus
tard
pour
ceux d'autres
prdicateurs. Proccups
de
poursuivre
la canoni-
sation du
prlat qu'ils
avaient
aim,
ils
pouAraient
croire faire
oeuvre
pie
en remaniant les oeuA^resde leur

saint
de la
faon
la
plus propre,
suivant
eux,

serA'ir,
au double
point
de-Arue
du fond et de la
forme,
les intrts de sa
gloire posthume
5.
Quoi
qu'il
en
soit,
il est
difficile,
dans l'tat
prsent
des ser-
mons
,
de trouver
que
saint
Franois
de Sales sermonnaire se
1.
pitre ddie,
en tte de l'dit. de
1643,
donne
par
M de Chantai.
2. Lettre de M de Chantai sur la mort de la mre
Agns.
3. Les manuscrits de
sermons
complets
taient trs rares ds le xvn" sicle.

Ce ne sont
presque
tous
que
des mmoires et des
projets
de
sermons,
sur
lesquels
ce
bienheureux Pre
dressait des discours
parfaits
et entiers
lorsqu'il
commenait

vaquer
ce saint exercice de la
prdication.

(pitre cite.)
4. Prface de l'dition des Sermons de 1663.
5. L'dition
que
Mm de
Chantai fit
faire,
et
qui parut
en
1643, prsente
des
changements
qui

no sont
pas toujours
des amliorations

(D. Mackey, I,
p.
Lxxxvn-Lxxxvin)
et dont le motif
parat
tre
uniquement
son
got
et son senti-
ment
personnel.
6.
Qui n'est
heureusement
que provisoire. L'dition des
religieuses
de la
Visitation
d'Annecy
nous donnera sans doute
prochainement
des claircisse-
ments
(qui
sont
insuffisants dans les deux travaux de l'abb
Lezat,
La Prdi-
cation sous
Henri
IV, p.
224-225,
et de l'abb
Sauvage,
Saint
Franois
de
Sales
prdicateur,
Introd., p. 12-15,
et
Append., p. 259).
-
SAINT
FRANOIS
DE
SALES
.369
distingue
trs notablement des hommes de
son
temps par
sa
pratique
de
l'loquence
sacre.
Je ne dis
pas par
ses
ides sur cette
loquence.
Il
exprima
sa.
conception thorique
des
obligations
littraires du
prdica-
teur chrtien dans ce trait sur
laATaie manire de
prcher
1
,
qu'il
adressa,
en
1604,
Andr
Frmiot,
archeArque
de
Bourges,
frre
de Mmo de Chantai. Et cette
petite rhtorique
familire
l'usage
d'un ami aurait assurment rendu serA'ice dans les smi-
naires. N'admettre
que
des ides
chrtiennes,
tires de
l'vangile
ou des Pres ou des
Vies
des saints
;
ne se servir des histoires
profanes que

comme l'on fait des
champignons, pour
seule-
'
ment rveiller
l'apptit
,
et en les
expurgeant
avec
soin;
n'user
des fables des
potes,
ou
point
du
tout,,ou
si
peu que
rien.j

interprter
les
paroles
de
l'vangile,
autant
que possible,
navement et
clairement,
apposite dilucideque ;

viter dans la
chaire les discussions doctorales et les controA'erses scolasti-
ques
;

quand
on
interprte allgoriquement
l'criture,
ne
pas
affirmer
que
les choses de l'Ancien Testament ont t
express-
ment et
providentiellement
les

figures
de celles dont on
parle,
mais se borner les
rapprocher par
manire de
compa-
raison;

Aroil, pour
le
fond,
de fort bons
conseils,
et encore
meilleurs du
temps
des Valladier et des Pierre de Besse..
Quant
la
forme,
saint
Franois
de Sales n'est
pas
moins en aArance
sur son
poque lorsqu'il

forclot

non seulement

les
plai-
santeries et
sobriquets
,
mais les
grandes priodes
et
paren-
thses o au lieu de raconter naArement l'histoire difiante du
sacrifice
d'Abraham,
un
pdant
dcrira

les beauts
d'Isaac,
l'pe
tranchante du
pre,
l'enceinte du lieu du sacrifice . De
mme il
requiert
un

langage
clair,
net et
naf,
sans ostentation
de
mots
grecs,
hbreux,
nouAreaux et courtisans
. Et tout cela
est excellent.
Malheureusement les sermons
qui
nous restent de
lui,

mme choisir dans le recueil ceux
qui paraissent
le
plus
authentiques
2,

ne sont
pas trop
conformes
l'idal
qu'il
trace dans son Trait.
Lui aussi il sacrifie aux
enjouements
mignards,
chers aux
1. d:
Migne,-1: IV;
col. 647-696.
2.
L'abb Lezat en donne une-liste
(ouvr.
cit, passage cite).
24
HISTOIRE DE LA LANGUE. 111.
370
THOLOGIENS
ET PREDICATEURS
prdicateurs
comme
aux
potes
courtisans d'alors.. Et ce bel
esprit
va
parfois jusqu'
la

factie .

Lui aussi,
il coule
son
sermon dans ces moules
compliqus,
machines
surprises,
o l'on
jugeait
alors
lgant d'estropier
la.
pense.

Lui
aussi,
il
s'ingnie,
sur les faits de l'Ancien ou du Nouveau
Testament,
dcouvrir
des
gloses qu'il
est difficile de trouver

claires et
naves
.

Lui
aussi, enfin,
il a de ces
talages
d'rudition
sacre,

que pourtant
il conseillait sensment
l'archevque
de
Bourges
de s'interdire '. Enfin l'on s'tonne d'aA^oir
regretter
souvent chez lui des
qualits
dont
pourtant
il semblait com*
prendre
tout le
prix
:
par exemple
de cette ordonnance mtho-
dique
du
discours,
claire et nettement
accuse,
si commode
celui
qui parle,
si utile ceux
qui
coutent
2. Ses
plans
sont
plus
d'une fois trs lches
;
les
propositions
nonces au dbut
ne dterminent
point
le cours du
dveloppement;
des textes
nouveaux,
voqus par
des associations d'ides souArent
trop
faciles,
Aaennent se
jeter
la traverse du
discours,
dont ils
font une
encyclopdie bigarre plus qu'une
thse une et
continue.
Est-ce dire
que
la
simplicit
soit constamment absente de
ces
sermons,
dans la
forme,
telle
quelle,
o ils nous sont
par-
Arenus?
Non,
et
parfois
il
s'y
rencontre des
passages dignes
de
cette belle formule
qu'il
aArait donne d'une
parole
vraiment
vanglique
:

ut
affectuose
eloquaris
et. dvote,
simpliciter [et]
candide :
parler
affectionnment et
dvotement,
simplement
et
candidement
3
?
Ceci,
sur le ATai

honneur du chrtien
,
est
simple
et fort :
Certes,
nous sommes en un sicle o le monde
est si
rempli
d'orgueil que
si l'on demande un
gentilhomme
qui
il
est,
il
prendra
tellement cette demande au
point
d'hon-
neur
que, pour
en avoir
raison,
il s'ira misrablement faire
couper
la
gorge
sur le
pr.
Mais s'il Areut montrer sa
noblesse,
il doit
rpondre
comme Notre
Seigneur
aux
disciples
de saint
Jean : Dites ce
que
vous avez A'U et
entendu;
dites
que
A'ous
avezA'u un
homme
humble, doux, cordial,
protecteur
des
veuves,
pre
des
orphelins,
charitable et dbonnaire enArers ses
sujets.
1. Voir en
particulier
les
sermons
XLvm, un, etc.,
d.
Migne.
2. Trait de la
Prdication,
dans
Migne, IV,
col. 678 et 690.
3. On a du reste un
peu
abus de cette
phrase qui,
dans le
contexte, parait
s'appliquer plutt
la
prononciation
du discours
qu'au style.
.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
371
Si Arous avez vu et
entendu
cela,
dites
assurment
que
vous
avez vu un
gentilhomme...
Ce sont nos
bonnes oeuATes
qui
nous
font tre ce
que
nous
sommes,
et c'est
par
icelles
que
nous
devons
tre reconnus et estims 1.
Mais il semble

toujours
dans la
mesure,
bien
entendu,
o l'on
peut hasarder,
sur des textes
incertains,
des
gnralisations
peu prcises

que
les
passages
de cette sorte soient
peut-tre plus frquents
dans les
sermons
recueillis
par
les
religieuses
de la Visitation
d'Annecy que
dans
ceux
qu'on
nous dit transcrits sur les manuscrits de
l'auteur.
Ce
langage
d'une fermet
simple, l'vque
de
Genve osait sans
doute le
parler plutt
devant ces auditoires
intimes ou
proA'in-
ciaux
que
devant les
publics parisiens
et cultivs. Aussi
bien
tait-ce ceux-l
qu'il prfrait
2. O il se
sentait,
videmment,
le
plus

l'aise,
c'tait dans ces catchismes de la cathdrale
d'Annecy, qu'il
faisait aArectant de
gat
familire
3,
ou dans ces
homlies aux
campagnards,
du ton et du succs
desquelles
il
tait lui-mme navement enchant :
Je
prche
si
joliment
mon
gr
en ce
lieu,
je
dis
je
ne sais
quoi que
ces bonnes
gens
entendent si bien
que quasi
ils me
rpondraient
volontiers
4
!
Assurment,
cette familiarit
qui,
au
besoin,
ne
ddaignait
pas
de se faire
triA'iale,
n'et
pas
conArenu au Louvre ou mme

Sint-Jean-de-GrAre,
et
pas plus
dans ce
Paris,
dont la
bour-
geoisie
devenait lettre et
prcieuse, qu'
cette cour de Henri IV
ou de Louis XIII
que
Malherbe
et Catherine de Vivonne
guin-
daient au

grand got
. Et le
principe
de saint
Franois
de'
Sales,
c'est
qu'il
faut

avoir la considration des
esprits
de ce
sicle...,
regarder
en
quel
ge
on crit
ou l'on
parle...
Toutefois sans aller
jusqu'
un
sans-faon
dplac
en ces
milieux,
il
y
avait sans doute
possibilit
de
ragir
contre
la
domination.du
bel
esprit
dans la
chaire,
et de
chercher,
entre la
simplicit
du cur de
campagne
et le raffinement de l'abb de
cour,
un
moyen
terme celui
qui
fut trouv
plus
tard.

Cette
houveaut-l,
il ne
parat pas, par
les sermons
qui
nous restent
de saint
Franois
de
Sales,
qu'il
en ait t l'initiateur. Il l'a
1.
Sermon
pour
le 2 dim. de l'Avent.
2.
Lettre cxxi des ditions M" de
Ghantal;
lettre M de Chantai
du
24 dc.
1618. Sainte
Chantai,
OEuv.,
d.
Migne,
t.
I,
col. 1177-1178.
3.
Lettre "du 11 fvr. 1607 Mmo de
Chantai,
Lett.
ind.,
Datta,
t.
II, p.
9.
4.
Lett.
ind., Datta, II, p.
305
(lettre
du 7 mars
1606 M de
Chantai).
372
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
entrevue
sans
doute,
mais il n'a
pas
donn
l'exemple.
Tantt
il a
trop
sacrifi aux dlectations
la
mode,
non
pas,
cela
va sans
dire,
par
vanit
personnelle
et dsir de
l'applaudisse-
ment
J,
mais
pour
se faire bien
venir,
en flattant leur
manie,
d'auditeurs
dgots.
D'autre
part,
il.se
peut que
dans ses-allo-
cutions
familires dans les couvents ou dans les
provinces, par-
fois
mme
Paris,
peut-tre
2,
en ces sermons
qu'il
multi-
pliait,
on le
sait 3,
avec
trop
de
prodigalit pour
avoir le
temps
de les
prparer,
il donnt
dans l'excs
contraire;
l il a
pu
tre,
quelquefois,
le missionnaire aride et nu selon le coeur de
saint Vincent
de Paul. Mais on ne
peut
dire
qu'entre
ces deux
directions
opposes
il ait trouv la voie intermdiaire o
pou-
Araient se concilier l'art et
la
simplicit,
le sdintressement
religieux
et le soin littraire.
Il n'a
pas
t l'orateur
chrtien,
que cinquante
ans
aprs
Bossuet et
Bourdaloue, et,
autour
d'eux,
plusieurs
autres
prdicateurs
de
marque,
raliseront. Saint
Franois
de Sales
sermonnaire,
comme .saint
Franois
de
Sales
controversiste,
est
plutt
un homme de transition
qu'un
noA'ateur.
Les
ouvrages mystiques.

Le Trait de l'Amour
de Dieu.

O son talent d'criArain est le
plus original
et
le
plus
min'ent,
c'est dans
l'expression
de ces ides et de ces
sentiments
mystiques
dont la
propagande
fut
pour
lui une
occupation
si bien
approprie
sa nature. Parmi les
ouvrages
de ce
genre
4
qui
nous restent de lui

YIntroduction la vie
1.
Dposition
de l'abb de
Mouxy,
dans
Hamon,
t.
II, p.
419.
2. Cf. l'anecdote raconte
par
le P. Binet
(dans Hamon,
t.
II, p. 202).

N'tes-
vous
pas tonn,
disait-il
(saint Franois
de
Sales)
un de ses
amis,
de voir
tous ces bons Parisiens venir
m'entendre,
moi
qui
ai la
langue
si
paisse,
les
conceptions
si
basses,
les sermons si
plats?

Pensez-vous,
lui
rpondit
ce
digne
ami, que
ce soient les belles
paroles qu'ils
cherchent en vous? Il leur suffit de
vous voir en
chaire;
votre coeur
parle par
vos
yeux
et votre
bouche;
ils ne vous
verraient faire
qu'une
courte
prire,
ils seraient contents. Vos
paroles
com-
munes,
embrases du feu de la
charit, percent
les coeurs et les attendris-
sent,
etc.

Cf.,
en faisant la
part
de la
modestie,
les dtails
que
S.
Franois
de
Sales donne sur sa
faon
de
prcher, Collot, Abrg
de
l'Esprit
de S. F. de
S.,
part. I,
chap.
xix.
3. Cf.
Collot,
Abrg
de
l'Esprit
de S. F. de
S., part. III, chap. v; Hamon,
t.
H,
p. 203-204;
et l'anecdote
raconte
par
le P.
Binet,
cite
par
le V.
Sommervogel,
Eludes
religieuses,
4
Sr.,
t.
I, p.
354. Dans son
premier voyage

Paris,
saint
Franois
de Sales
prcha, dit-on,
un sermon tous les deux
jours;
dans son second
sjour, qui
dura environ un an
(1618;i619),
il
monta, parat-il,
trois cent soixante
fois en chaire.
... .;'.',.
4.
Quelques
autres
crits de
mysticit
se trouvent
rpandus
danses
ditions
compltes
de saint
Franois
de
Sales;
notons
seulement,
dans les volumes
de la
SAINT
FRANOIS
DE SALES
373
dvole,
le Trait de l'Amour de
Dieu,
les Lettres et les Entretiens
spirituels,
. il faut faire une
place

part,
et la
premire,
au
Trait de
l'Amour de Dieu.
C'est,
en
effet,
dans ce
livre,
le
plus
tendu et le
plus ample qui
soit sorti de la
plume
de saint
Franois
de
Sales,
que
nous trouvons
l'ide centrale et
gn-
ratrice de son
mysticisme.
Il
y
travailla
longtemps,

depuis
1607,
ce
semble,
jus-
qu'en
1616'.

Cette
histoire de la Sainte Charit
,
comme
il
l'appelle
2,
histoire admirable d'une

sainte
dont le monde
n'a
point
encore ou
parler,
lui tait une
distraction.
Quand
j'y
repense,
crit-il. M"'
0
de
Chantai,.c'est

pour
me
rcrer,
pour
filer,
aussi bien
que
A'ous,
ma
quenouille
. En
1609,
une
lettre de lui
l'archeArque
de Vienne nous montre
que
le
plan
ne s'en dessinait encore
que
modeste. Ce

liArret sur l'amour
de Dieu serait
pour
en montrer la
pratique
,
non
pas

pour
en traiter
spculatArement
.
Mais
peu

peu,

traArers
plu-
sieurs rdactions successives et
amplifies
,
le dessein
primitif
s'agrandit,
le but s'lAre. Et sous la forme
dfinhrve,
publie
en
1616,
le liATet
nous
apparat
comme un vrai trait doc-
trinal
plein
la fois d'rudition
s
et d'ides
personnelles.
Les
fondements naturels de la
charit

envers Dieu sont
ce
que
d'abord saint
Franois
de Sales en tablit. Ses
premiers
chapitres
sont une
psychologie.

Toutes les facults de l'me
sont
gouvernes par
la volont
,
mais celle-ci

a une si
grande
convenance aArecle bien
que,
tout
aussitt
qu'elle l'aperoit,
elle
se tourne de son-ct
pour
se
complaire
en
icelui,
comme en
son
objet
trs
agrable
4
. C'est--dire
qu'elle-mme
est
gou-
verne
par
l'amour. Or si tt
que
l'homme
pense
un
peu
atten-
collection
Migne (dit.
des OEuv.
comp.
de S. Fr. de Sales et de S
10
Chantai),
t. III : des
opuscules
de
spiritualit,
en
particulier
un commentaire du
Cantique
des
Cantiques,
et des Exercices
pour
la
messe,
la
confession,
la
communion,
etc.
;
t. V : les Avis
aux
suprieures
de la maison de la Visitation de
Paris,
les Consti-
tutions et le Directoire de l'ordre de la
Visitation;
t. VL:
mlanges
de
thologie
asctique (p. 1-85).
1. D.
Mackey,
Introd. dut. IV.
2. Dans une lettre W de
Chantai,
11 fvr. 1607.

3. Les auteurs dont le Trait de l'Amour de Dieu
tmoigne
une lecture assidue
sont
(d'aprs
dom
Mackey,
loco
cit.)
saint
Augustin,
saint
Grgoire
de Nazianze,
saint Jean
Chrysostome,
saint
Denys l'Aropagite,
saint
Bernard,
saint Fran-
ois
d'Assise,
sainte
Thrse, l'auteur,
du Combat
spirituel,
Louis de
Grenade,
Louis de
Lon,
Jean de Jsus-Marie,
saint
Bonaventure, Cassien,
Gerson,
le P.
Bernard
Rossignoli,
etc.
4. d. de D.
Mackey,
t.
IV, p.
40.
374
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
tivfement
la
divinit,
il
sent,
par
une. certaine douce, motion
du coeur
f
,
qu'il y.
a une convenance
secrte entre lui et elle.
Donc c'est
l'origine par
un mouvement
spontan, par
une
a inclination
naturelle
,
que
l'me
se.porte
vers son crateur
pour
s'unir
avec lui 2. Puis l'affection
de Dieu lui-mme
pour
Ihomme,
manifeste
d'une
faon
si

abondante,
surabondante
et
magnifique
3

par
la
Rdemption,
chef-d'oeuvre de sa Provi-
dence,
devient une raison nouvelle
de la

gnration
en
nous de ce

divin amour . Fond dans le chrtien
par
la
foi,
continu
par l'esprance,
aid
par
la
pnitence,
il s'achve
par

la trs sainte charit . Par. elle



nous aimons Dieu
pour
l'amour de lui-mme en considration de sa bont trs sou-
verainement aimable
4

;
elle est un amour
d'amiti,
une
amiti
[de
dilection,
une dilection de
prfrence
;...
elle est
comme un soleil en toute l'me
pour
l'embellir,
en toutes les
facults
spirituelles pour
les
perfectionner,
en toutes les
puis-
sances de notre tre

pour
les modrer
,
mais elle rside
en la volont comme en son
sige
5.
Cette introduction de
philosophie
la fois humaine et chr-
tienne tient les deux
premiers
liA'res,

les deux
plus longs.

Les deux suiA'ants
c
renferment le

discours

gnral,
d'une
part
du

progrs
et
perfection
de l'amour
jusqu'
la Arision
batifique

;

d'autre
part,
de la

dcadence et ruine de cet
amour en l'me
terrestre,
par
suite des A'ictoires de la
tentation,
des dfaites de la
volont,
et des
mystrieux
abandons de la
grce.
Le dtail
descriptif
des

principaux
exercices de l'amour
sacr en l'oraison
,
l'itinraire des
tapes
suiA'ies
{mdita-
tion
simple, contemplation, liqufaction
en
Dieu, ravissement,
mort
d'amour),
la
peinture
des
impressions
intenses et dli-
cieuses
produites par
la
jouissance
de Dieu dans l'me aimante
remplissent
le milieu de
l'ouvrage
7,
et nous montrent ce
qui,
dans
le
mariage
mystique, peut
tre
appel
la
part
de Dieu s. De
1. d. de D.
Mackey,
t.
IV, p.
74.
2. TV. de l'Amour de
Dieu,
d. de D.
Mackev,
liv.
I, chap.
i xvm.
3.
lbid., p.
102.
4.
Ibid., p.
163.
5.
Ibid., p.
165. Liv.
II, chap.
i xxn.
6. Liv. III et IV.
7. Liv.
V, VI,
VII.
8. Cf.
l'analyse
de D.
Mackey,
Introduction cite.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
375
quelle
faon
maintenant l'me admise cette union surnatu-
relle
peut payer
de retour le divin
amant,
et lui rendre

com-
plaisance pour
complaisance
i
: la
suite

livres VIII et IX

le met en lumire. Voici l'effet de cette

complaisance

sainte :

transformer notre volont en celle de la


Majest
cleste.
Tantt
un certain
amour,
dit de
conformit,
unit notre vouloir
celui de Dieu

qu'il
nous
signifie par
ses
commandements,
conseils et
inspirations
2
. Tantt

l'amour de
soumission'

nous asservit

son bon
plaisir
,
encore
que
manifest nous
par
des A'oies
beaucoup
moins claires et moins
indulgentes,
et
nous
reA't,
en face de ses
dcrets,
quels qu'en puissent
tre
la svrit et le
mystre,
d'une indiffrence

hroque
. Alors
le coeur est un
coeur sans choix
,
la
Arolont,

une Arolont
morte
,
pareille


une boule de cire entre les mains de
Dieu
4
.
Et
cei'tes,
ce
degr
d'idalisme
surhumain,
il semble
que
l'ascension
mystique
soit son
comble,
et aussi
l'ouvrage
de
saint
Franois
de Sales son terme. Le Trait de l'Amour de
Dieu ne
pourrait-il pas,
comme on l'a dit
s,
se terminer ici?
Non,
car le chrtien
mystique
est encore un tre rel et ter-
restre. Mme dans le
clotre,
il vit en socit. Il a des deAroirs
et envers lui-mme et envers les autres. Et saint
Franois
de
Sales lui
rappelle longuementc,
avant de
finir,
que
le comman-
dement d'aimer Dieu sur toutes choses n'exclut
point
d'

aimer
encore
plusieurs
choses avec Dieu
7
,
et
que
la charit
sacre,
si elle
transfigure
toutes les A^ertus et
parfois
mme
8
y supple,
les suscite aussi et les
suppose.
Telle
est,
en
abrg,
la doctrine dont
le Trait de l'Amour de
Dieu
offre
l'explication
extraordinairement
riche et minutieuse.
Recueillons seulement les
principes qui, exprims
ou sous-enten-
dus,
l'inspirent
et la soutiennent.
Premirement,
la

trs sainte charit
,
c'est--dire la forme
1. d. de D.
Mackey,
t.
V, p.
59-60.
2. Liv. VIII.
3. Liv. IX.
4. dit.
cite, p. 121, 122, 125, 143, 149,
etc:
5. D.
Mackey,
Introd. du t.
IV, p.
xxi.
6. Liv. X et XI.
7. T.
V, p.
171.
8. dit.
cite,
t.
V, p.
263.
376
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
minente de l'amour
divin,
est une
consquence logique, phi-
losophique,
naturelle,
de l'essence mme
de la Volont et de
l'Amour.

Secondement,
tant donn le
christianisme,
et cette
Rdemption qui
est une avance
prvenante
faite
par
Dieu l'hu-
manit,
la

trs sainte charit

est un devoir.

Mais
ce
diA'in commandement de l'amour
,
encore
qu'il
tende au
ciel,
est toutefois donn aux fidles de ce monde
J
. Tout en diri-
geant
Dieu

sur toutes choses
notre
puissance
d'aimer
*,
la

trs sainte charit


ne
l'puis
point.
Elle n'interdit
pas.
d'aimer autre chose en
Dieu,
ou Dieu travers autre chose..
Elle
produit
l'amour
3
de

nos frres et
compagnons
.
Et
ainsi elle est dsirable tous.

Elle
est, enfin,
possible
tous
Soit
que
l'on considre sa raison d'tre
mtaphysique
et
psy-
chologique
la fois : dsir
imprieux
et inn de la Volont de
s'unir avec le Bien
;

soit
que
l'on
regarde
son aboutissement
suprme
: l'obissance
pousse jusqu'
la
rsignation
et la
rsignation jusqu'
l'indiffrence,

c'est
toujours
la
Volont,
la matrise de l'homme sur
soi,
l'activit
nergique
et librement
directrice d'elle-mme
qui
est en scne
pour y jouer
le rle
principal.
Si l'Amour
gouverne
la
Volont,
la
Volont a aussi-
domination sur lui
4;
si l'Amour tue la Volont en
l'homme,.
cette immolation mme a
pour
condition un acte de cette-
Volont
qui
ne
peut jamais
mourir
5
.
Et donc cet amour
passionn
de
Dieu,

qui
est
raisonnable,
tant donne la nature
;
qui
est un
devoir,
tant
suppos
le chris-
tianisme;
et
qui
est dsirable mme aux
personnes
du
monde,
vu son
hospitalire fcondit,

est aussi accessible
tous,.
puisque
la Volont en est
l'agent indispensable
et
perptuelle-
ment
requis.
L'Introduction la Vie dvote.

Les Entretiens
spirituels.
La
Correspondance.

Le Trait de l'Amour
de Dieu
n'est
pas,
nous l'avons
dit,
un manuel de direction
intrieure .
Quelques points
relatifs aux formes les
plus
hautes
de

l'oraison
mentale

y
sont
traits,
et les
principes
de la
vie-
1. T.
V, p.
169.
2. P. 171-184.
3. P. 204.
4. Liv.
I, chap. iv,
t.
IV de l'd. de D.
Mackey, p.
32-34.
5. T.
V, p.
149.
SAINT
FRANOIS
DE
SALES 377
parfaite indiqus;
mais c'est
accidentellement,
pour
ainsi
dire,

que
l'auteur en dduit des
conclusions
pratiques
i
. Ces con-
clusions
pratiques,
il les faut
chercher,
soit dans les
Entretiens,
soit dans la
Correspondance,
soit surtout dans
l'ouvrage qu'il
fit
paratre
en
1608,
YIntroduction la vie dvole.
On sait
que
ce livre
clbre est issu
prcisment
de l'une des
directions
d'mes
que l'vque
de Genve menait
parall-
lement. En
1607,
pendant
un carme
qu'il prchait

Annecy
2,
Mrade
Charmoisy,
ancienne demoiselle d'honneur de la duchesse
douairire de
Guise,
pouse
d'un
gentilhomme
du duc de
Nemours,
ambassadeur du duc de
Savoie,
dsira

se donner
Dieu
plus compltement
.
Franois
de
Sales,
qui
de loin sur-
veillait
dj depuis quatre
ans cette belle me
,
s'empressa,
sur sa
demande,
de seconder ses desseins. Pour elle il
compose
un

mmorial des A^ertus
plus propres
une femme marie .
Il lui donne des
documents

pour
faire
l'oraison mentale .
Quand,
au bout d'un an de
pieux apprentissage,
elle renou-
velle le
[propos qu'elle
a form d'une vie
plus
recueillie,
il lui

dresse
,
cette
intention,
des

exercices

particuliers.
Menace,
sur ces
entrefaites,
de retourner la
cour,
elle s'ef-
fraie : il la
munit,
en
guise
de
Asiatique,
d'
aA'is
par
crit .
qui
taient de A'rais

traits de matire
spirituelle
,
disait
plus
tard
le fils de

Philothe . Aussi
lorsque
le
pre jsuite
Fourier,

qui
M"
18
de
Charmoisy
aArait
communiqu
ces

avis
,
supplie
l'vque
de Genve de
publier
ce trsor de dvotion
,
le dossier
de la conduite
spirituelle
de Philothe formait
dj
la matire
d'un
juste
volume.
Franois
de Sales n'eut
qu'
le revoir

htive-
ment
,
et
l'accommoder
de
quelques petits agencements
,
pour lesquels
il se servit
peut-tre
d'un trait sur la
paix
de l'me
compos par
lui,
ds
1602,

Paris,
pour
une
religieuse.
C'est ainsi
que
YIntroduction
la vie dvote se trouva faite en
1. Cf. D.
Mackey,
Introd.
cite,
t.
IV, p. xxu,
et le Livre
XII,
dernier du
Trait de l'amour de Dieu.
2. Cf. les textes cits
par
dom
Mackey,
t.
III, Prface, p. viii-xvin,
c'est--
dire : les lettres de saint
Franois
de Sales
l'archevque
de
Vienne, 1609;

M
Brulart,
8
juin 1606;
Mmo de
Chantai,
3 mars et 4
juillet
1608;
la mre
Bourgeois,
abbesse du
Puy d'Orbe, 1603;

lettre du P.
Fourier,
25 mars
1608;

dpositions
de M"
0
de
Charmoisy
et de Henri de
Charmoisy,
son
fils,
dans
le
procs
de
canonisation;

Vie de saint
Franois
de
Sales, par
Henri
de Sales.

Voir aussi Jules


Vuy,
La Philothe de saint
Franois
de
Sales,
vie de madame
de
Charmoisy,
2
vol.,
dont un de Pices
justificatives,
1878-79.
378
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
un an sans
que
l'auteur et
presque
s'en
mler.,
Jamais livre
ne fut
plus
un livre vcu *.
Bientt,
il est
vrai,
le succs
l'obligea
de s'attacher . son
oeuvre.
De 1609
1619,
il en
soigne
lui-mme
quatre
ditions
nouvelles
%
toutes
corriges,
et

comme le
livret
avait t
trouv
trop
sobre
par
ses admirateurs mmes

augmentes.
Saint
Franois
de Sales l'enrichit notamment de

plusieurs
chapitres
et choses
notables,

emprunts par
lui aux
enseigne-
ments
qu'il
avait adresss Mme de Chantai. Il
y supprime,
en
revanche,
plusieurs passages, que
du reste il rtablira
par
la
suite 3;
il modifie le nombre et l'ordre des
parties;
il
revoit le
style,
en
s'efforant, surtout,
de faire
disparatre
ce
qui
se
rap-
portait
d'une
faon trop
exclusive aux
dispositions particulires
de Mmc de
Charmoisy
et son
caractre;
il tche de faire.de

Philothe

le
type large
et
comprhensif
de la

personne
du
monde en
gnral.
L'dition de
1619,
la dernire revue
par
l'vque
de
GenAre,
reprsente
la forme dfinitive du
plus
travaill de ses
ouvrages.
Il est vident
que
les Lettres ne
prsentent plus dj
le mme
degr
d'authenticit. Publies
pour
la
premire
fois en 1625
4,
elles le furent sans doute
par
des diteurs enthousiastes
5;
mais
un examen srieux des manuscrits
autographes
6
subsistants
pourrait
seul nous assurer
que
leur
respect pour
le texte tait
gal
leur admiration
pour
l'auteur.
Quant
aux Entretiens de
1. On
trouvera cette
premire
forme de l'Introduction la Vie dvote
repro-
duite, par
Dom
Mackey,
la suite de l'dition
dfinitive,
dans l'dition des
Visi-
tandines
d'Annecy,
t. III.
2. Voir D.
Mackey,
dit.
cite,
t.
III,
Introduction.
3. Le seul
chapitre
de la
premire
dition
qui
n'ait
point
t conserv est
le XXVII" de la 2
partie (une vingtaine
de
lignes
sur les
Injures).
4. Cette
premire
dition ne contenait
que
529
lettres;
celle de
1641,
533.
Cf.
plus haut, p.
361.
5.
L'image
vivante des
perfections
du bienheureux aurait
risqu
de rester
cache

si la
plume,
tire de l'aile de
quelque Sraphin,
le trahissant inno-
cemment
dans les missives
que je
mets entre vos
mains,
ne l'et
dpeint
avec
tant de navet sur le
papier
.
Lettre-prface
de Louis de Sales l'illustrissime
et
rvrendissime J. F. de
Sales,
vque
et
prince
de
Genve, au devant de l'dition
de 1641.
6. C'est un
travail
qui
n'a
point
t fait dans les ditions successives et
aug-
mentes de la
Correspondance
de saint
Franois
de
Sales,
donnes en
1641,1758,
1817, 1821,
etc. Les ditions Biaise et Vives sont
particulirement
incorrectes
pour
cette
partie
des oeuvres de saint
Franois
de Sales. Les fautes visibles
y
fourmillent. Ici encore il faut
compter
sur la
diligence
et la
critique
claire
des diteurs nouveaux. De
mme
pour
la dtermination des dates et la
dsigna-
tion des
correspondants.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
379
saint
Franois
de Sales avec les
religieuses
de la
Visitation,
principalement
au couvent
d'Annecy
',
et recueillis
par
elles,
ils
donnent videmment lieu aux mmes rserves
que
les Sermons.
Et c'est
dommage.
On ne sait
jamais, quand
on les
cite,
si l'on
rie cite
pas
Mm
0
de
Chantai,
le
pre Binet 2,
ou les
premires
religieuses
de la Visitation

plutt que
saint
Franois
de Sales.
Les
prceptes
de vie
spirituelle
de saint
Franois
de Sales : un
mystique
moraliste.

Toutefois en
tenant,

l'occasion,
le
compte qu'il
convient de ces
rserves,
les
Entretiens
peuArent
servir,
aA'ec les Lettres et YIntroduction la
vie
dvote,
nous
montrer,
sur le fait et en
exercice,
cette
direction
spirituelle
dont le Trait de l'Amour de Dieu contenait
seulement les raisons intimes et les
principes spculatifs.
Non
pas
sans doute
qu'on prtende
ici de suiArre
pas

pas
la
pratique,
si curieuse
pourtant,
de cette conduite des mes. Il suffira d'en
dgager
un fait
qui
intresse la fois l'histoire de la littrature
et celle de la
pense
en France :
je
Areux dire la
presque
identit
des
prceptes
ou des conseils de saint
Franois
de
Sales,
quelles
que
soient les
personnes auxquelles
il
s'adresse,
hommes ou
femmes,
religieuses
ou femmes du monde.
En ce
qui
concerne
d'abord
les exercices
asctiques,
aux uns
comme aux autres il
prescrit
les mmes choses. Point d'actes
spciaux pour
les
personnes
en
religion, point
de
particularits
sotriques
ni de
privilges
d'initis.
Les Entretiens ou les Lettres
l'adresse des
religieuses
n'indiquent,
en fait de
moyens

spi-
rituels,
rien
qui
ne soit aussi dans YIntroduction la vie dvote 3.
De mme
quant
aux
dispositions
de l'me
que
saint
Franois
de Sales
s'applique
faire natre ou
dvelopper,
on ne
peut
qu'tre
frapp
de la
faon
dont il se
rpte.
Mme
indulgence

la fois et mme svrit.
Mme svrit dans l'exhortation
incessante la lutte contre
le
pch
et la nature
corrompue.
Sur cette ncessit
indispen-
sable de l'effort
moral,
jamais rigoriste
ne fut
plus
insistant
1.
Principalement
de
juin
1610 octobre 1612
(d.
de D.
Mackey,
Inlrod
,
t.
VI, p. vin);
mais aussi Paris en 1619,

Lyon
en 1622.
2.
Provincial de la
Compagnie
de Jsus
qui
aida Mm" de Chantai
publier,
en
1629,
une dition
expurge
des Entretiens, pour remplacer
l'dition subreptice
imprime
en 1628 Tournon
par
Pierre
Drobet,
libraire

Lyon.
3.
Voir, pour
l'oraison
mentale,
les
p.
93, 94, 95, 99,
etc. de l'd. de D.
Mackey.
380
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
que
saint
Franois
de Sales.
Qu'on
ne
parle point'de
sa dvo-
tion aise
,
si l'on
comprend par
l
qu'il
tende faire flchir
la duret
chrtienne. La dvotion n'est
point pour
lui un
repos,'
mais un combat. Combat surtout
spirituel,
il est vrai. Cette
mortification
est surtout celle de l'me
1. La mortification

ext-
rieure
,
il ne l'interdit
pas
sans
doute,
et
pas plus

Philothe,
qui
vit dans le
monde,
qu'aux
Visitandines ;
il
approuve
le
jene,
le
travail,
voire la

discipline

qui
est bonne contre la tris-
tesse
2
,
qui

a une merveilleuse
vertu
pour
rveiller
l'apptit
de la dvotion
3
et
que
les

gens
maris
eux-mmes ou les

dlicates
complexions

peuvent employer
avec l'avis du
discret
confesseur,
aux
jours signals
de la
pnitence
..Toutefois
ce n'est
pas
tant,
selon saint
Franois
de
Sales,
le
corps qu'il
faut
perscuter, que
l'me.
Pourquoi
s'en
prendre

lui,
et non
elle?

Cet homme voit
que
souvent il tombe au
pch
de
luxure... Ah! flonne
chair, dit-il,
ah!
corps dloyal!
Tu m'as
trahi. Et le Aroil incontinent
grands coups
sur cette chair.
0
pauArre
me! Si ta chair
pommait parler,
comme l'nesse de
Balaam,
elle te dirait :
Pourquoi
me
frappes-tu,
misrable?
C'est toi
qui
es la criminelle 4. Ainsi laissons le
corps
un
peu
tranquille. Soignons-le
mme,
et
soyons
bons
pour
lui. N'est-il
pas
la matire de notre mrite 6?Et son bon tat ne contribue-t-il
pas
la
vigueur
de notre vertu? Ce n'est
pas
seulement
quand
il
est
trop
nourri
c

qu'il
est
sujet
aux dfaillances
;
c'est
quand
il est
trop
abattu : cela

le rend
dsespr
en son
msaise.;
Et ce n'est
pas
seulement Philothe
qu'il
ordonnera,
dans ses

dgots,
strilits et scheresses de
reArigorer
le
corps par
quelque
sorte de
lgitime allgement
et rcration
7

;.
ce n'est
pas
seulement cette

dame

qu'il
recommandera de ne
pas
faire son
grand
examen de
conscience annuel


genoux

8
;
c'est la mre de
Chantalque
sont adresses ces
prescriptions
hyginiques
:
Reposez-vous
convenablement et. vous diver-
1. d. de D.
Mackey,
t.
VI, p.
49.
2.
Ibid.,
t.
III, p.
315.
3.
Ibid.,
t.
III,
p.
220.
4.
Ibid.,
t.
III, p.
221.
5.
Ibid.,
t.
III, p.
349.
6.
Ibid.,
t.
III, p.
218.
7.
Ibid.,
t.
III, p.
336.
8.
Ibid.,
t.
III, p.
344.
SAINT
FRANOIS
DE
SALES. 381
tissez le
plus
doucement
que
vous
pourrez ;
prenez
bien souvent
des raisins un
peu
amollis au vin et eau
chaude
*

;

et c'est
dans la
prface
des
Rgles
et
Constitutions de la Visitation
qu'il
raille, hardiment,
ces femmes
qui

constituent la saintet en
l'austrit et
entreprennent plus
aisment de
priver
leurs esto-
macs de Adandes
que
leurs
coeurs de leur
propre
volont
2
.
Les autres
principaux
articles de la
mthode de A'ie
spiri-
tuelle de saint
Franois
de Sales
sont,
pareillement,
communs
toutes ses
diriges.
A
toutes,
il dicte sa
prescription
matresse :
bon
sens, calme,
confiance.

Pas d'attachement
pharisaque
aux
pratiques
extrieures :
Allez tout bellement aux exer-
cices de l'intrieur... Ne Arous
chargez pas
d'aller
[en pleri-
nage]

Saint-Claude,

pied
:
portez-y
votre coeur bien fer-
A'ent, et,
soit
pied,
soit
cheval,
ne doutez
point que
Dieu ne
le
regarde
et
que
saint Claude ne le favorise 3.

Pas
d'ap-
prhensions superflues
ni de terreurs
paniques
l'ide des
pchs possibles
:
Regardez
devant Arous et
ne
regardez pas

ces
dangers que
ATOUS
A-oyez
de loin... Il vous semble
que
ce
soient des
armes;
ce ne sont
que
des saules branchs *.

Pas de
scrupules imaginaires
: il
y
a
grande
diffrence entre

sentir la tentation et
y
consentir
s
. La

dlectation
mme,
que
la tentation souArent trane aA-ec
elle,
peut
bien n'tre
point
un
pch,
car

nous aArons deux
parties
en notre
me,
l'une
infrieure et l'autre
suprieure
,
et chacune
fait son cas
part

: il
n'y
a faute
que
si le coeur
s'y complat
et
que.
la
volont l'accueille.

Point de rsistances
superflues
contre
ces

tentations
menues,,
de
vanit,
de
soupon,
de
jalousie,
d'amourettes,
et semblables
tricheries,
qui,
comme mouches
et
moucherons,
Adennent tantt, nous
piquer
sur la
joue,
tantt
sur le nez

;
le meilleur est
de ne s'en
pas
tourmenter

.
Ne
donnons
pas
de

coups
en l'air .

Point d'

empres-
sement
,
de
prtentions
d'atteindre la saintet

du
premier
coup
7
,
d'ardeurs
inquites
et
prcipites
:
Vous tes

l'oi-
1. Lett.
ind., Datta,
t.
II, p.
160.
2. Lett.
ind.,
d.
Biaise, p.
11.
3. Lett.
ind., Datta, 1.1, p.
319
(20
mai
1606).
4. Lettre DCLXXVIU
(d. Bthune).
.
5.
Introd. la vie
dvote,
d. de D:
Mackey, p.
204,
294 302 3 3
.
6. Introd. la vie
dvote,
p.
307.
7.
Entret.
spirituels, p.
257.
382
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
seau attach
sur la
perche
;
ne vous dbattez
point,
ne vous
empressez
point pour
voler;
ayez patience que
vous
ayez
des
ailes1...


Point de tension
laborieuse,
peineuse,
dans les
exercices
de la dvotion. Sans doute
aprs
cet examen
annuel,
diligent
et
rigoureux,
que
saint
Franois
de Sales ordonne
Philothe,
il est bon
que
le fruit de ces mditations rflchies
pntre
le
coeur,
mais

nanmoins
que
ce soit sans effort
d'esprit
ni de
corps
2
.

En tout
temps,
du
reste,
point trop
de retours
sur soi.

Examinons
notre conscience
,
mais sans
trop
de
curiosit
.

Aprs
avoir fidlement considr nos
dporte-
ments,
si nous trouvons la cause du mal en
nous,
il en faut
remercier Dieu...
Si,
au
contraire,
vous ne
voyez
rien en
parti-
culier
qui
Arous semble avoir
caus cette
scheresse,
ne vous
amusez
point
une
plus
curieuse recherche 3.
Ne
regardez
plus
ni droite ni
gauche;...
ne
regardez pas pour
Arous
amuser,...
pour
vous embarrasser et entortiller votre
esprit
de
considrations
desquelles
vous ne sauriez vous dmler 4.

En
somme,
dit une lettre Mmc de
Chantai,
souvent
cite;

tenez votre coeur au


large,
ma
fille;
viArez
joyeuse
et coura^-
geuse

;
et dans YIntroduction la vie dvote il
y
a deux cha-
pitres
sur ce
prcepte qu.'

il faut aA'oir
,
en tout et
toujours,

l'esprit juste
et raisonnable . La dArote l'abri du clotre
n'entend
pas
une autre doctrine
que
la dArote reste dans sa
maison.
A
peine
si l'on
peut
relever
parfois
des nuances
apprciables.
AArec les femmes du
monde,
que
leur
rang
et leurs
occupations
obligent,
saint
Franois
de Sales aura
quelques complaisances
spciales.
Il
permettra
les
parures,
les
parfums,
la
poudre,
le bal
mme
;
il
passera l'ponge plus
aisment sur ces dfaillances invo-
lontaires et
parfois
inconscientes
que l'glise
nomme
pchs
vniels
5

;
il fera enfin
quelques
concessions visibles
pour
les
allcher la dvotion
par
les mmes innocents artifices
6
qu'un
Montaigne
voulait
qu'on
employt
insinuer la
sagesse.

Aux
1. Lett.
ind., Datta, I, p.
297
(
M"
0
de
Chantai).
2. Introd. la vie
dvote, p.
362.
3. Introd. la vie
dvote, p.
327.
4. Lett.
ind., Datta,
t.
I, p.
302-303
(
M de
Chantai).
Cf.
Entretiens, p.
217.
5. Introd. la vie
dv., p. 65,
251-253,
etc. Lettr.
ind., Datta,
t.
Il, p.
198-199;
et
passim
alibi.
6.
Introd. la vie
dvole, p.
355.
:
SAINT
FRANOIS
DE SALES
383
religieuses, par contre,
pour qui
la vertu
consiste,
pour
une si
grande part,
dans la
seule

oraison
,
et
qui
ne doivent
pas
avoir
le
regret
de cette \e active
qu'elles
ont
quitte,
il laissera entre-
voir,
encore
que
discrtement
',
la
suppression
hypothtique
du
mrite
dans le service de Dieu et il leur
parlera
plus
volon-
tiers de
l'absorption
de toutes les vertus
spciales
dans
l'unique,
qui
les contient
toutes,
la
charit 2;

ces mes
qui peuvent

vaquer
,
sans
distraction,
au retranchement
complet
des moin-
dres mouvements du
sens
propre
,
il
rvlera
que
la dfrence
absolue aux volonts de Dieu
pourrait
aller,
le cas
chant,
chez la
crature,
jusqu'
ne
pas
dsirer de s'unir son crateur.
Et tandis
qu'il
entretient,
avant tout et
surtout,
Philothe de

patience
,
de

rsignation

et'de

douceur
,
il
insistera,
devant les
Visitandines,
sur Y
indiffrence
absolue de l'me
sainte,
sa
complte dsappropriation,
son entire nudit 3.
Mais,

part
ces
quelques points, qui
n'ont
pas
leur
place l'impor-
tance
que plus
tard leur attribueront les
Quitistes 4,
il
n'y
a
pas
de diffrence de
nature,
et il
y
en a de
degrs

peine,
entre
la manire dont il entend la direction des
religieuses
et celle
des femmes demeures dans la socit.
Et ceci encore est noter dans les crits de direction de saint
Franois
de Sales :
quel
soin il
prend
de bien, tablir
que
les
douceurs et les

tendresses
ne sont nullement
indispen-
sables l'me dArote en intention et en train de se
rapprocher
de Dieu.
Sans doute il savoure autant
que personne
ces consolations
de l'amour
divin,
tellement
prfrables
toutes

les
plus
excel-
lentes rcrations du monde
,
que

qui
en a
got
tient tout
le
reste
pour
du fiel ou de l'absinthe . Et il
plaint
de tout son
coeur
5
la
pauvre
me
qui
se morfond dans la scheresse
et
la

strilit
spirituelle
.
Mais il ne veut
point
pourtant qu'on
s'exagre
ni le malheur
de ce dnment ni la valeur des satisfactions contraires.
Elles
seraient ntre
perte
si nous n'en sortions

plus
humbles,
1. Entret.
spirituels,
t. VI de l'd. de D.
Mackey, p.
428.
2.
Ibid., p.
92.

Cf. l'Introd. de D.
Mackey, p.
XLV,
etc.
3.
Ibid., p. 3S4,
et tout l'Entretien vi. Cf. Lett.
ind., Datta, II, p.
22.
4. Cf.
plus loin, p.
401-402.
4. Entret.
spirituels,
etc., p.
325.
384
THOLOGIENS ET PREDICATEURS
patients,
traitables, charitables, compatissants, plus
fervents
mortifier
nos
concupiscences, plus
diligents
bien faire
*
.
Et
quant
aux

aridits et mlancolies
,
qui
se rencontrent
souvent
en la vie
spirituelle,
elles sont
peut-tre
une faveur
surminente
de la bont divine.

Nos actions sont comme les
roses
:
fraches,
elles ont
plus
de
grce
,
sches elles
ont
plus
d'odeur
et de force
2
.
Mais,
on le
voit,
s'il ne donne
qu'une importance
secondaire
aux saAroureuses
Arolupts
de l'me
dArote,
c'est
qu'il
rserve la
part principale
la
volont,

soit
qu'elle
s'exerce,
d'une
faon
positive,
faire
pour
l'amour de Dieu le bien
que
Dieu
veut,

cultiArer foutes les
Arertus,
toutes
estimables,
mme les
plus
petites
3
;

soit
que
traAraillant au
contraire,
dans un sens
ngatif,
si
je puis
dire,
elle s'ATertue contre
elle-mme,
et
cherche,
comme dernire Arertu et
suprme hommage
son au-
teur,
se dtacher de toute inclination et de toute
prfrence
;

toujours agissante,
en tout
cas,
ft-ce
pour
se
dtruire,
et
demeurant
toujours
au
premier plan
de la Aie
mystique.
Pour
tre
Dieu,
l'essentiel est de le Arouloir. La Arolont de la
per-
fection est la condition ncessaire et
presque
suffisante
pour
avoir le droit
d'y aspirer
et
l'espoir lgitime d'y
atteindre. Mme
l'impuissance
de
l'esprit,

l'incapacit, par exemple,
l'a mdi-
tation et
l'oraison,

ne sauraient tenir une me la
porte
du clotre 4. La dA'otion acheAre n'est
pas
tant
sensible
que

forte et
gnreuse
s
. Elle est bien moins une motion
qu'un
acte.

Assurment il
y
a
l,
dans la
spiritualit
de saint Fran-
ois
de
Sales,
une
pratique
et une doctrine contraires aux
impul-
sions de sa nature si
foncirement
tendre,
si
pleine
de
sensibilit,
si
plantureuse
en affections. Il
y
a l une raction de l'ide et du
systme
contre le
temprament.
Et l'on
peut,
sans
trop
de tm-
rit,
voir
dj
ici une
victoire de cette

Raison
qui
deA'iendra
de
plus
en
plus,
au XA'II
0
sicle,
la
rgulatrice
de
l'imagination
et du
coeur,
et la reine de la
pit
comme celle de la
pense.
1. Entret.
spirit., etc., p. 323,
324.
2.
Ibid.,
p.
330. ,
3.
Voir, par exemple,
sur
l'affabilit,
les Entreliens
spirituels,
d. do D.
Mackey,
t.
VI, p.
453.
4. Lett.
ind., Datta,
t.
II, p.
85
(lettre
du 22 aot
1612).
5. Introd. la vie
dvole,
p.
289-292
(4e partie,
chap'. i);
Entret.
spirit., p.
13.
14,
et D.
Mackey,
Introd. au t.
VI, p.
xxx-xxxi.
SAINT
FRANOIS
DE
SALES
385
Le
style
:
abondance,

pittoresque,

art et sim-
plicit.

Ce
qui,
dans la
faon
d'crire de saint
Franois
de
Sales,
frappe
d'abord,
je crois,
et le
plus,
un
lecteur non
pr-
venu,
c'est Yabondance.
Avec les auteurs
plus modernes,
qui
lors
mme-qu'ils
ne sont
pas
concis,
visent
l'tre,
si vous avez mal
compris,
il faut
revenir sur vos
pas
et relire
;
point
d'autre ressource. Avec saint
Franois
de
Sales,
n'ayez crainte;
laissez-vous aller. L'ide vous
suit,
complaisante,
et se
reprsente
vous l'instant
d'aprs,
sous
une nouvelle
figure. Agile
et
fconde,
elle rebondit
plus
d'une
fois sur
elle-mme, et,
en
repartant
de
plus
belle,
pousse
des
dveloppements
nouA'eaux. Maintes fois une
premire phrase,
trs claire et
suggestive
d'ides
implicites,
faciles
suppler,
pourrait
suffire. Mais saint
Franois
de Sales
n'y
consent
pas.
Il la
dmembre,
isole chacun des lments
qu'elle
renfermait,
plante
en terre chacune de ces boutures
qui provigne
son tour
et se
dveloppe pour
son
propre compte
'.
Et sans
doute,
disons-le tout de
suite,
on est reconnaissant
l'auteur de sa
gnrosit d'explications
et de
dtails,
et l'on
prend plaisir
Aroir natre et renatre cette
vgtation
touffue
;
mais on a aussi
quelque peu, aprs
surtout une heure de
lecture,
une sensation fcheuse. Telles ces forts des contes de
fes,
merveilleuses de fruits et de
fleurs,
mais
qui s'allongeaient impi-
toyablement
sous les
pas
du
Aroyageur
ravi
d'abord,
puis perdu.
D'autant
que,
dans
chaque phrase,
on
a,
de
mme,
tour
tour le
plaisir
et
l'impatience
d'tre combl.
Une arme
d'adjectifs
vient au secours de l'abstraction des
substantifs
;
mais le substantif mme ou le verbe ne sont
jamais uniques;
ils
ont,
toujours,
un second
qui dveloppe
ou
qui
restreint leur
signification
et enfonce en nous
l'ide,
par
un
coup supplmentaire.
Ce n'est
pas, pourtant,
bien
y regarder, que
cette exub-
. rance soit creuse. Si les redoublements de mots ne sauraient
toujours
se
justifier,
et si bien souvent l'on ne voit
pas
la
ncessit ou mme l'utilit de ces itrations de
synonymes
2,
du
moins les
phrases qui s'ajoutent
les unes aux autres
ajoutent
'
1. Cf. Introd. 'la vie dvote
(4 part., chap. i), p.
289-292.
2..Les
exemples
abondent,
t. I
(d.-de
D.
Mackey), p.
119 :

les
cloaques
et
oc
HISTOIRE DE LA. LANGUE, m-
t-
386
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
presque
toujours quelque
chose la
pense.
C'est de
l'analyse,
de la mditation.attentive,
minutieuse
au
besoin,
que proAdent
d'ordinaire,
chez saint
Franois
de
Sales,
l'abondance des
paroles.
Le creusement
patient
de
l'ide, tourne,
retourne, et
fouille en tous
sens,
est la
premire
cause
de cette
fcondit
de
l'expression.
Le dsir d'tre
compris
en est assurment
une autre. Il
y
a
une chose
qu'il
ne faudrait
jamais
oublier,
et
qu'il
serait bon
parfois
de mieux
connatre,
dans l'tude des oeuATes. littraires
du
pass
: c'est le
public auquel
elles
s'adressaient,
et
quelle
en
tait,
telle ou telle
date,
la
qualit.
Or la fin du xvic sicle
et au commencement
de
xvn,
si tout ce
que
l'histoire nous
apprend
du
peu
d'ducation
de la noblesse de ce
temps
et de
la
grossiret
de la
bourgeoisie}
est
exact,
le niveau des lec-
teurs ne devait
pas
tre fort leA'. Sans doute la socit cul-
tive tait en train de se former et il fallait
dj compter
avec
elle
;
mais l'humanisme,
classique
n'aA'ait
pas
encore eu le
temps
de se
propager largement
dans les
gnrations
nouArelles;
les
collges
des Jsuites se
fondaient;
l'UniArersit se
rorganisait

peine,
et Arers 1610 la culture
d'esprit
n'tait A'idemment
pas
encore assez
gnrale
',
pour qu'un
auteur de cette
poque
"n'et
pas
le devoir de condescendre
l'intelligence
encore
peu
exerce,
la
rceptiA'it
encore lente de l'immense
majorit
des
esprits contemporains.
Pour un criArain dsireux
d'agir
sur ses
lecteurs,
--
et
l'on
sait si saint
Franois
de Sales eut cette
ambition de
propagande,

il ne fallait
jamais,
dans la
forme,
perdre
de Arue les
proccupations
de clart
que peuArent
avoir
aujourd'hui
un
Arulgarisateur
ou un
pdagogue
-.
voieries,
non les
jardins
et
vergers

;
t.
III, p.
328 :

ne
point
s'affectionner
et
attacher au dsir
;
t.
III, p.
207 :

prsages
certains et
indubitables;... privauts
et
faveurs inciviles; yeux simples
et
pudiques;
caresses
pures
et
franches
;
t.
III, p.
32 :
..
la vive et
forte apprhension
du
grand
mal
que
le
pch
nous
apporte;
par
le
moyen
de
laquelle
nous entrons en une
profonde
et vhmente
contrition

;
t.
IV, p.
122 :
elle verse
toujours
et
rpand
sans cesse
ses
sacres
inspirations

;
t.
IV, p.
198 :
la
possession
de la chose dsire est
agrable
et dlicieuse
>;
t.
\ p.
255 : ..

notre.propre avantage
et commodit'-.
t.
y,
p.
111 :

la suavit, dbonnairet et clmence divines .
'
1. Introd. la vie
dvote, 1608,
Tr.
de-l'amour de
Dieu,
1616.
2. Voir sur l'amour de saint
Franois
de Sales
pour
la
clart,
et comme
quoi,
selon
lui,
un
facile dbit avec une
mdiocre suffisance

est
prfrable
une
science
profonde incapable
de
s'exprimer, Collot,
Abrg
de
l'Esprit
de saint
Franois
de
Sales,
d.
Biaise, p. 104;
et la Prface du Tr.' de l'amour de Dieu sur
la diffrence du
style
de cet
ouvrage
et de ceux
qu'il
a faits
prcdemment.
SAINT
FRANOIS
DE SALES 387
C'est surtout dans
l'emploi qu'il fait,
sciemment et volon-
tairement,
des
comparaisons
et des
mtaphores que s'aperoit
ce
principe
de son
style.
Il serait
puril
de nier
que
son
genre
d'esprit
ne ft
pour
beaucoup
dans cet
usage
constant de ce
qu'il appelle
les
simi-
litudes
,
surtout de celles
qui
sont tires des choses ou des tres
rels. La sensibilit de
l'imagination
s'allie assez habituelle-
ment celle du coeur. N et
grandi
au milieu des
aspects
de la
nature
alpestre,
il en a de bonne heure
got
fortement les
impressions,

un
peu plus,
du
reste,
ce
qu'il
semble,
celles de
la
campagne
riante et cultive
que
celles de la
montagne.

On
ne
peut glorifier
avec
plus
d'enthousiasme
qu'il
ne le fait dans
une lettre de sa
jeunesse
'

le trs charmant
spectacle
de
jai*-
dins abondamment
fleuris,
le dlice de
s'y promener
travers
les
fleurs,
d'aspirer
les souffles de l'air
chargs
de
parfums
trs
doux... Et comme une vie active et
Aroyageuse
renouvelait
sans cesse cette rcolte
d'impressions
de la
nature,
la forme
de ses
penses
mme les
plus
abstraites devait s'en ressentir.
Hormis
Descartes, quel
est le
penseur
sur les mditations de
qui
n'ait
pas agi
la hantise invitable des
objets
matriels au
milieu
desquels
il mditait?
Mais saint
Franois
de Sales modifie ces
objets
en les
regar-
dant. S'ils
s'imposent
sa
pense,
sa
pense
les
transfigure.
Les choses de la nature
qui
successivement se
prsentent
ses
yeux
ou se
reprsentent
son
souvenir,
il
y
cherche une
-signi-
fication
morale,
il
l'y
trouve,

il
l'y
met au besoin.

Il a ce
sens du

symbole
,
que
les lettrs
modernes,
du moins en
France,
n'ont
gure
connu,
avant les
grands lyriques
de notre
sicle
2
:

Quand
on
lui
parlait
de
btiments,
de
peintures,
de
musiques,
de
chasse, d'oiseaux,
de
plantes,
de
jardinages,
de
fleurs,...
il et souhait
que
de toutes ces
occupations
ceux
qui s'y appliquaient
se fussent
servis comme d'autant d'esca-
liers
mystiques pour
s'lever

Dieu,
et
fil]
en
enseignait
les
industries
par
son
exemple,
tirant de toutes
ces choses autant
d'lvations
d'esprit.

Si on lui montrait
de beaux ver-
1.
Lett.
ind., Datta,
t.
I, p.
45
(lettre
latine de 1594 Antoine
Favre).
2. Sainte-Beuve
{Port-Royal,
t.
III, p. 104)
le
rapproche"avec
raison
de Lamar
tine. Cf. mme
ouvrage,
t.
I, p.
208.
388
THOLOGIENS ET PREDICATEURS
gers,
remplis
de
plantes,
bien
aligns
:
Nous
sommes, disait-il,

l'agriculture
et le
labourage
de Dieu...

Quand
on le menait
dans un
jardin
:

Quand
donc celui de notre me
[disait-il]
sera-t-il
sem de fleurs et de
fruits, dress,
nettoy
et
poli,

quand
sra-t-il clos et ferm tout ce
qui dplat
au
jardi-
nier cleste?


A la vue des fontaines :
Quand
aurons-

nous
dans nos coeurs des sources
d'eaux vives
rejaillissantes
la A'ie ternelle?...


A
l'aspect
d'une belle Aille :
[Les
terres],
disait-il,
[y]
sont
agrables
et
fertiles,
et les eaux
y
cou-
lent : c'est ainsi
que
les eaux de la
grce
cleste coulent dans
les mes humbles et laissent scher les ttes des
montagnes...
Ainsi,
mes
soeurs,

termine Camus
*,
son
disciple
et
ami,

il
Aboyait
Dieu en toutes choses et toutes choses en Dieu.
De l cette comrersation
pittoresque
dont tous ses
biographes
contemporains gardrent
un souArenir charm. Et
certes,
quand
on en recueille la trace traArers ce liArre de
Camus, qui
est si
A'raiment

l'Esprit
de
Franois
de Sales
;

quand
on
y
Aroit
aA'ec
quelle
aisance
toujours prte
et
toujours
frache
l'image
fleurissait sur les lArres du
saint,
apportant
une couleur
l'ide,
un
agrment
la
raison,
un sourire la
sArrit,
dans les
plus
solennelles comme dans les
plus
communes circon-
stances
2,

on n'est
pas
tent de s'tonner
qu'en
crivant
aussi,
saint
Franois
de Sales ne
pt pas
ne
pas
laisser dborder
cette
imagination,
la fois actiAre et
pleine, qui,
tout nave-
ment,
attachait aux
conceptions
abstraites un
corps
ATvant,
en
mme
temps qu'elle dgageait
des ralits Ayantes un sens
moral.
Et
cependant
il
y
a
l,
soit
qu'il parle,
soit
qu'il
crive,
autre
chose encore
que
l'coulement forc d'une richesse
de.
nature.
Il
y
a un
propos
dlibr. Il
y
a le dessein d'atteindre
plus
srement ces
intelligences
de ses
contemporains, desquelles
il
connat la
moyenne
valeur. Il
y
a
l'application
de cette
maxime,
que
les
exemples
ont une
merveilleuse force
,
les similitudes
{.L'Esprit
du B.
Franois
de
Sales,
t.
II, p.
109-112.
2.

Je me souviens
que
moi tant un
jour
malade toute
extrmit,
ce bien-
heureux vint
pour
me consoler et
m'assister au
passage
de la
mort,
et me dit
que je
misse ma tte sous le
pied
de la croix et
que je
me tinsse l comme une
petite
lzarde
pour recevoir l'efficace du
sang prcieux
qui
en dcoulait.

Dpo-
sition de sainte
Franoise
de
Chantai, OEuvres,
d.
Migne, 1.1,
col. 1125.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
389
une efficace
incroyable
bien clairer
l'entendement
comme
mouvoir la
volont l.
Et voil
pourquoi
il
dAreloppe
et
fconde,
par l'exercice,
par
un
entranement
mthodique,
cette
imagination
dont le don
inn est en lui si abondant. Il
prend garde
aux vieilles mta-
phores qui
tranent, dfrachies,
dans le
langage
;
il les
nettoie,
les
ouArre,
et de leur
coque
sche fait sortir un
bouquet
imprvu.

Les affections et les
passions
de nos
mes,
nous
les devons
connatre
par
leurs
fruits*
: c'est le mot bien
connu de saint Mathieu
3,
image courante,
et force de
circuler,
use. Il la ramasse et la
dveloppe
:

Nos coeurs
sont des
arbres,
les affections et
passions
sont leurs bran-
ches,
leurs oeuArres ou actions sont les
fruits,
etc.
Ailleurs
4
c'est du sens
primitif
d'anoblir ou ennoblir
qu'il profite
: Les
actions
indiffrentes,
tant
employes' (par
la
pit),
deviennent
nobles... Ce droit d'ennoblir les
actions,
lesquelles
d'elles-mmes
seraient roturires et
indiffrentes,
appartient
la
religion
comme la
princesse
des A'ertus. Et souvent
l'image,

que
le
mot,
Arenu d'abord et
spontanment
sous la
plume,
a
Aroque,

devient tout un tableau :



Vous semble-t-il
point,
demande-t-il

Philothe
5,
que
A^otre coeur se tourne du ct de
Dieu,
et en
quelque
sorte lui va au devant*! Et il
poursuit
:
Si le mari
d'une femme revient de
loin,
tout aussitt
que
cette femme
s'aperoit
de son retour et
qu'elle
sent sa
voix,
quoiqu'elle
soit
embarrasse d'affaire et retenue
par quelque
Ariolente considra-
tion
emmy
la
presse,
si est-ce
que
son coeur n'est
pas
retenu,
mais abandonne les autres
penses pour penser,
ce mari venu.
Il en
prend
de mme des mes
qui
aiment bien
Dieu,
etc.
C'est,
on le
voit,
l'ampleur
de la
comparaison
homrique,
mais
avec l'intention
toujours prsente,
toujours rappele,
d'clairer
l'entendement de l'auditeur ou du lecteur.
.
Et
comme la
parole parle
a
plus
de chance
d'tre mal saisie
que
la
parole
crite,
de l vient
que
l'on trouverait sans doute
1. Sur la
vraie manire de
prcher,
d.
Migne,
t.
IV,
col. 671-674.
2.
Introd. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p.
322-323.
3-
VII,
16.

.
4.
Dfense
de l'tendard de la
Croix,
d. de D.
Mackey, p.
212. Cf. Contro-
verses,
d. de D.
Mackey, p.
69.
Introd. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p.
346-347.
390
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
plus
de
comparaisons
encore dans les sermons de saint Fran-
ois
de Sales
que
dans ses livres. A en
jugerJ par
les discours
qui
nous
restent,
il devait en chaire
multiplier
les similitudes
2
sans
compter.
Veut-il
donner
ceux
qui
l'coutent le senti-
ment
de l'excs de bont
de
Jsus, sauvant,
trop gnreuse-
ment,
le
genre
humain,
puisqu'il
se donne lui-mme? Ce
seront successivement
cinq
ou six
exemples
: un
gentilhomme
magnifique, qui,
saisi de l'amour d'une damoiselle
,
achte
pour
elle un
bijou qu'il
ne marchande
pas
;
un mari dvou
qui, pour gurir
sa
chre moiti
de la
peste,
offre au
mdecin,
possesseur
du
remde,
cent cus de tablettes
qui
ne valent
pas
trois sols

;
un cavalier
passionn, qui dpense
pour
son cheval malade
vingt
fois la valeur de la
bte;
une
dame
qui, pour
nourrir dlicatement
le
petit
chien
qu'elle
aime,
fait tuer
plusieurs
moutons d'un
prix
bien
suprieur
au
roquet...
Dans les
ouvrages
crits,
les
comparaisons,
moins nom-
breuses
peut-tre
et mieux choisies
3,
sont encore trs fr-
quentes,
et
jusque
dans les
sujets
les
plus
srieux. Et ce n'est
pas que
la
plume
de saint
Franois
de Sales ft
incapable
d'exprimer
d'une
faon
abstraite les choses abstraites. Il a
eu,
plus
d'une
fois,
et mme ds ses dbuts
4,
mais surtout dans le
Trait de l'amour de Dieu
s,
la
phrase
substantielle et sA're
d'un crivain
penseur. Cependant l'image
ou Aient se
glisser
la
fin,
ou ne se fait
pas longtemps
attendre
aprs
ces
pas-
sages
d'austre
Aigueur.
En
quoi,
du
reste,
il ne faut AToir
qu'une consquence logique
du
principe
de saint
Franois
de
Sales : les choses dlicates et leves ne sont-elles
pas
celles
qui
ont le
plus
besoin du secours de
l'imagination? Lorsque,
dans le Trait de l'amour de
Dieu,
il
explique
les secrets
de la tendresse mutuelle du crateur et de la
crature,
il ne
craindra
pas
de les claircir
par
la
comparaison
de l'me
humaine soit avec
une
aimable
princesse

qu'un grand
roi,
1. Aroir
plus haut, p.
367-36S.
2. Aroir entre autres le Sermon
pour
la veille de Nol des ditions.
3. D.
Mackey,
Introd. du t. IV.
p.
LXXVIII.
4. Dans les
Controverses et la
Dfense
de l'tendard de la Croix. AJoir d. de
D.
Mackey,
t.
I, p. 76-77,
356
;
t.
II, p. 165, 210,
345.
5. AJoir les
quatre premiers
livres de ce Trait.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
391
,qui
l'aime,
soulage
et ranime dans sa
pmoison
1
,
soit avec
le

perdreau

qui,
couv
par
une
perdrix
trangre,
court,
au
premier appel,
retrouver sa
vraie mre 2. Aussi
sensiblement
matrialise,
il n'est
point d'ide,
si releve
soit-elle,
qui
ne
puisse
descendre en
l'esprit
le
plus
humble,
et
s'y
fixer 3.
Et c'est enfin cette
proccupation
de se
rendre,
aussi
parfaite-
ment
que possible, intelligible,
qui
dtermine le
plus.souvent
le
genre
des
comparaisons
de saint
Franois
de Sales. Neuf fois
sur
dix,
c'est aux
objets
matriels,
spcialement
ceux de la
campagne
4,

auxquels
le
grand
monde lui-mme tait moins
tranger
alors
qu'il
ne devait l'tre
plus
tard,

qu'il emprunte
ces similitudes. Et
quand
c'est des choses morales
qu'il
les
tire,
les
particularits
de la Aie
commune,
les actions familires
chacun les lui fournissent l'ordinaire 5.
Que
toujours,
maintenant,
un
got impeccable inspire
ces
rapprochements
matriels ou moraux :
pour y compter,
il
faudrait mconnatre la fatalit des influences ambiantes et
demander saint
Franois
de Sales d'avoir t
plus incorrup-
tible
que
Malherbe. Parmi ces similitudes
,
il en
est, d'abord,
beaucoup
d'inutiles. Dans ce
chapitre
o il montre fort
joliment
que l'amour-propre
nous fait
user,
pour
nous et
pour,
autrui,
de deux
poids
et de deux
mesures,
que
viennent faire les

deux
coeurs

des

perdrix
de
Paphlagonie
?
Ce souvenir bizarre
n'ajoute
rien la nettet de
l'ide,
loin de l. Mais c'est
que
saint
Franois
de Sales aime la
comparaison
tellement
qu'il
l'emploie
mme
quand
elle doit avoir
pour
effet
de faire ressortir
1. Tr. de l'amour de
Dieu,
mme
dition,
t.
I, p.
174-175.
2.
Ibid., p.
78-79.
3. Cf. sur le rle de
l'imagination
dans
l'oraison,
au moins
pour
les commen-
ants,
Introd. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p.
78-79.
4.
Cf. Inlr. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p. 291, 292, 293, 300, 313, 318,
319, 327, 329, 339, 351, 353, etc.,
la
pluie lgre
de
l't, qui
mouille sans
pn-
trer la terre :

les
palmiers

de nos contres

;

les comtes et les
plantes ;

les
oiseaux
pris
dans les
filets,
les oiseaux en train de
voler,
les
colombes,
les
poules,
les
perdrix;

les
abeilles,
moeurs de leurs
petits
moucherons

;
les
abeilles
surprises par
le
vent;
les abeilles au
printemps;
leur
miel;

la
glace d'un
miroir;

le mcanisme d'une
horloge;

la
faon
dont on ranime une
personne
vanouie;

le
got
du sucre dans la
bouche;
etc.
5.
Cf. Introd. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p. 295, 324, 326, 339, 346, 351,
358,
etc.^une
mre
qui pour
amadouer son enfant lui met des
drages
en la
bouche;

une femme courant au devant de son
mari;

une femme enceinte
prparant
la
layette
de l'enfant
attendu;

un musicien
pinant
tour tour les
cordes de son luth
pour l'accorder;

une
jeune
femme
qu'un
mchant essaie
de
sduire;
etc.
392
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
non
pas
la
ressemblance,
mais la diffrence de deux choses.

Les
mariniers,
qui voguent

l'aspect
et conduite des
toiles,
ne vont
pas
au ciel
pour
cela,
mais en
terre;
aussi ne visent-
ils
pas
au ciel sinon
pour
chercher la
terre;
au
contraire,
les
chrtiens
ne
respirant qu'au
ciel,
regardent parfois
aux choses
d'ici-bas,
mais ce n'est
pas pour
aller la
terre,
mais
pour
aller
au ciel 1.
Mais
alors
l'exemple
de ces

mariniers
est de luxe...

Ailleurs
le
parallle
se
prolonge
l'excs. Tout un Entretien
spirituel
2
est consacr tablir une
correspondance
minutieuse
entre les
qualits
de l'me
religieuse
et les

proprits
des
colombes
.

Trop
souvent
encore,
la
comparaison
est em-
prunte,
comme celle
que
nous citions tout
l'heure,
non
pas

l'exprience personnelle
de saint
Franois
de
Sales,
mais ses
lectures. Pareil en ceci la
plupart
des crivains
d'alors,
saint
Franois
de
Sales,
nourri des anciens
3,
recueille

leurs
paroles
d'or
avec une
pit qui manque trop
de
critique.
Il se
peut
bien
que parfois
il en
doute;
mais
quoi!

en chose indiff-
rente
,
il ne
pense pas
deAroir se

mettre en
peine pour
s'as-
surer de la vrit
4
. Il
puise
donc
pleines
mains,
de mme
que Montaigne,
dans les
polygraphes
et les
compilateurs
latins,
dans Pline l'Ancien
surtout,
dont YHistoire naturelle tait alors le
livre de cheAret des
doctes 5;
dans
Aristote,
dont la Renaissance
n'avait
pas,
tant s'en
faut,
ruin
l'autorit;
dans
Varron 6,
trs
estim et trs
publi
au XArie
sicle,
enfin dans les
ouvrages
tout
rcents alors o Pierre Andr Mattioli
7
avait entass une foule
de notions
plus
ou
moins fabuleuses sur
lesquelles
deAraient rai-
sonner
longtemps
encore les naturalistes et les mdecins.
C'est de l
8
que
saint
Franois
de Sales tire ces
comparaisons
1.
Df.
de l'Etendard de la
Croix,
d. de D.
Mackey, p.
235.
2. Le
septime.
3. Cf.
plus haut, p.
356.
4..
Dissert, sur les vertus
cardinales,
cite
par
D.
Mackey,
Introd. du t.
IV,
p. LXXIX,
n. 2.
5. Plus de
cinquante
ditions de Pline l'Ancien datent du xvi" sicle.
6. Le Trait de la
langue
latine avait t
dj imprim plus
de trente fois
avant
1600;
son Trait
d'agriculture,
une
quinzaine
de fois.
7.
(1500-1577).
Voir
principalement
ses Commentarii in sex libros Dioscoridis,
1554, publis
en italien ds
1544, plusieurs
fois
rdits,
et traduits en allemand
par
Joachim
Camerarius,
en
franais par
Du Pinet et
Desmoulins,
etc.
8. Le
monastre de la A7isitation de
Westburg
on Trim en
Angleterre possde
un ms. indit de 52
pages, uniquement rempli
d'extraits de ce
genre (D.
Mackey,
Introd. du t.
III, p.
xxxiv,
n.
1).
SAINT
FRANOIS
DE SALES 393
extraordinaires
qu'on
lui a
souvent
reproches
:

l'herbe
scy-
thique,
dont ceux
qui
l'ont en la bouche
reoivent
une si
extrme douceur
qu'ils
ne sentent ni faim ni soif
l
,

les
vertus extraordinaires des
lphants, que
Juste
Lipse
d'ailleurs
venait de
clbrer
2;

les
proprits
odorantes
que prend
l'pine aspalathus
3
ds
qu'elle
est touche
par
l'arc-en-ciel;
etc.
Pdantismes,
assurment,
et o saint
Franois
de Sales se
complaisait
sans
doute;
mais
que peut-tre
il
prodiguait
un
peu
plus
dans ses
ouvrages
savants
pour
satisfaire
aux
gots
de cette
socit
polie

encore
noAice,
plus
avide d'ruditions
que
dif-
ficile sur la
qualit
de celles
qu'on
lui
offrait,
et
qui
se
pmait,

Paris,
aux sermons de Valladier et de Coton.
Ce
qui
est bien
sr,
c'est
que
ces travers ne sont
pas
assez
forts et
choquants pour
altrer
l'impression
d'ensemble
que
produit
le
style
de saint
Franois
de Sales :

impression
de
naturel et de
simplicit captivante, impression analogue,
avec
moins de
piquant
et aArec
plus
de fracheur
4
et
d'onction,

celle des Essais de
Montaigne.

Ce sont
surtout,
on le
sait,
les lettres de saint
Franois
de Sales
qui possdent
ce charme
naf. On n'a
qu'
les ouArrir toute
page pour y
cueillir de ces
mots
dans
lesquels
la dlicatesse de l'ide et la chaleur du sen-
timent ont
pass
toutes entires et sans
que
rien s'en soit
perdu
en
route.
Seuls,
Henri
IV
et Mmc de
Svign
ont eu autant de
bonheurs
d'expression
;
encore chez celle-ci semble-t-il un
peu trop
parfois
qu'ils
aient t cherchs.
Dirai-je que
saint
Franois
de
Sales les rencontra
toujours
sans le moindre effort? Ce serait
tmraire. Je sais bien
que

comme
Montaigne
encore

il se
dfend avec
quelque
insistance
d'apporter
du soin sa
prose.
Mme dans ses
ouvrages composs,
il nous
prvient
5
qu'il

ne
fait
pas profession
d'tre crivain
,
et
plus
d'une fois il
allgue
1.
Introd. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p.
321-322.
2. Introd. la vie
dvote,
d. de D.
Mackey, p.
277. Cf.
l'ptre
de Juste
Lipse,
de
Elephantis,
la suite de
VElephantographia
curiosa de P. de Harten-
feltz,
1723.
Cf.
Bayle,
Dict.
crit.,
art.
BARBE, qui
se
rappelle malignement
le
pas-
sage
de
saint
Franois
de Sales.
3. Tr. de l'amour de
Dieu,
d. de D.
Mackey,
t.
IV, p.
104.
4. Avec
un certain vermeil riant
,
dit Sainte-Beuve
(Port-Royal,
t.
I, p.
339),
qui
s'est
amus
plus
d'une fois dfinir avec sa
souplesse
et son
ingniosit
habituelle
le charme de saint
Franois
de Sales.
5.
Prface du Trait de
l'amour.de Dieu;
cf. lettre du 16
sept.
1609 Charles-
Emmanuel
Ier,
duc de
Savoie,
et les lettres LXIII
(d. Bthune),
13 oct.
1604;
LXX,
21 mai
1605;
etc.
394
THOLOGIENS
ET PRDICATEURS
soit,
trop
modestement,

la
pesanteur
de son
esprit
, soit,
plus
spcieusement,
la condition de sa vie
expose
au senice et
l'abord de
plusieurs
1
. Mais il
y
a l une de ces
coquetteries
qu'affectaient
volontiers auxAa
0
sicle les
gentilshommes
auteurs.
Les recherches rcentes
2
nous
prouvent,
d'abord,
que
ses livres
proprement
dits taient
soigneusement
revus,
non seulement
quant
au
fond,
mais
quant
la forme. Les variantes
y
attestent,
non seulement la conscience du
penseur qui
claire et
qui pr-
cise,
mais le
scrupule, quelque peu
surrogatoire,
de
l'artiste,
qui appelle
la
place
d'un mot terne un mot
plus
color,
qui
change
l'ordre de sa
phrase pour
en
dgager
l'allure ou en
accrotre l'harmonie 3. Il
y
a
plus.
Ses
lettres, elles-mmes,
taient
parfois
i
revues et
corriges
avec un souci
discret,
mais
coquet,
de l'effet
produire
5. Peu
importe
du
reste;
l'essentiel
est
que
le
travail, insensible, s'ajoute
la nature sans lui
peser.
Or c'est le
privilge
de saint
Franois
de Sales.
Et d'ailleurs
l'tude, lorsqu'tude
il
y
a,
est
plus qu'ample-
ment contre-balance chez lui
par
une tendance visible la
familiarit dans
l'expression.
Il est A-rai
que
cette familiarit
nous dconcerte
parfois,
et
qu'en
face de certaines
simplicits
un
peu
oses nous aArons un
premier
mouvement d'hsita-
tion
classique.

Vous me
dites, madame,
qu'en quelque
sauce
que
Dieu Arous
mette,
ce A'OUS est tout un... C'est un mot de
merveilles
,
s'crie saint
Franois
de
Sales 6,
et il s'en
empare.

Or sus Arous saArezbien en


quelle
sauce Dieu vous a
mise,
en
quel
tat et
condition,
etc. Cela est dans une lettre
;
mais ceci
est dans la Vie dvote
7
:
Entre toutes nos scheresses et st-
rilits
,
ne
perdons point courage
;
multiplions
nos bonnes
oeuvres,
et ne
pouvant
prsenter
notre cher
poux
des
confl-
1.
Cf.,
sur sa manire de
prcher, d.Migne,
t.
IV,
col.
655-658,
et
plushaut, p.
372.
2. Voir l'dition
critique
de D.
Mackey.
-3.
Cf., par
exemple, Dfense
de l'tendard de la
croix,
d. de D.
Mackey,
t.
II,
p.
235 et var. o.
4.
Parfois,
car souvent il est visible
qu'il
crit vraiment

sans
loisir,

sans
haleine
,
et
par
une
imptuosit
d'esprit

(Lettres ind.,
d.
Datta, CCLXIY;
Corresp.,
d.
Bthune, DCLXXI,
DCCCLXXXII).
5. Voir un art. du P.
Sommervogel,
dans les ludes
religieuses,
4"
srie,
t.
I,
p.
356.
6. Lettre DCLXIX
(d. Bthune)
une femme marie.
7. Ed. de D.
Mackey, p.
329.
Cf.
ibid., p.
290 :

On crie au ventre.
Ou encore
la bont de Dieu
compare
(ibid., p. 335)
a la
prvoyance
d'une nourrice
qui
<
met du miel sur le bout de son tetin .
SAINT
FRANOIS
DE SALES 395
tures
liquides,
prsentons
lui en de solides.
Et ceci dans le
Trait de l'amour de Dieu
l
: . Le
plaisir que
l'on a en la chose
est un certain
fourrier
qui fourre
dans l coeur aimant les
qua-
lits de la chose
qui plat.

Sans
compter que
cette familia-
rit des
images, suggres
ou mme
compltement A'oques,
Ara
en
plus
d'un
lieu,
jusqu'
des
prcisions ralistes,
effarouchantes
aux
pudeurs
modernes 2.
Rappelons-nous
du moins
qu'elles
ne l'taient
point
du
temps
de saint
Franois
de
Sales,
et
que
Y

honnte homme
et mme l'honnte dame

de l'an 1600
croyait pouAroir
entendre des
propos,

mme en
chaire,

et
lire des
nVres,
dans
lesquels
toutes choses taient
appeles
de
tous leurs noms.
La mme obserAration
s'impose,
aussi, assurment,
au
sujet
de
l'esprit
et de la
grce
de saint
Franois
de
Sales,
qui
sont
les derniers traits de son
style qu'il
comient de noter.
Que
cet
esprit
ne
soit,
et
souA'ent,
du

bel
esprit
, que
cette
grce
ne
verse,
frquemment,
dans la
mivrerie,
on ne saurait le nier.
Et ici
encore,
il est bon de se som^enir des tendances sociales et
littraires de
l'poque
Louis XIII de
laquelle
saint
Franois
de
Sales,
intermdiaire entre deux
sicles,
participe
3,
tout autant
qu'il
tient de
l'poque
de
Brantme,
de
Desportes
et de Mon-
taigne.
Il n'est
que juste
d'aAroir
prsente

l'esprit,
en lisant
Y
Introduction la vie.
dvote,
cette influence
italienne,
qu'assu-
rment un crivain
saAroyard
devait subir encore
plus qu'un
parisien.

Mais
je
Aroudrais bien
cependant que
l'on n'insistt
pas trop
sur cette
cause,
et
que
l'on ne
prt pas toujours
au
srieux les affteries et les
gentillesses
de mots d'un
auteur,
dont
l'esprit, aprs
tout,
est autrement
pur
et
sain,
dont la verve
est
autrement
passionne,
vigoureuse,

j'allais
dire
mme,
d'un mot
qu'il
affectionne et au sens o il
l'emploie,

gail-
larde
,

que
celle de ces
alambiqus
convaincus,
de ces
profes-
sionnels du marinisme
qui,
entre 1580 et
1630,
foisonnrent.
Je ne suis
pas
assez sr
que
chez saint
Franois
de Sales il
y
ait
toujours prmditation,
ou tout au moins adhsion
du
got
aux
subtilits de mauvais aloi
qu'il
commet.
Quelquefois,
sans
1 d: de D.
Mackey,
t.
V, p.
61.
2. Lettres
indites,
d.
Datta,
t.
I, p.
296;
Introd. la vie dvote,
d. de
D.
Mackey, p. 294,
297.
.
3.
Cf.,
sur ce
point, Sainte-Beuve, Port-Royal,
t.
I, p..240.
396
'
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
nul
doute,
il faut
passer
condamnation
: le soin avec
lequel
est
tablie telle antithse le
prouve
:

Ma trs chre fille
*,
dites-
moi,
le doux Jsus ne
naquit-il pas
au coeur du
froid*.
Et
pour-
quoi
ne demeurerait-il
pas
aussi au
froid
du coeur*. i>
Mais
ailleurs
je
me
demande,
tantt si ce n'est
pas par
une sorte de
charit littraire
qu'il
se met l'unisson de ses
correspondantes,
tantt si tout le
premier
il ne s'est
pas
amus,
sous
cape,
de ces
braAroures et de ces fanfreluches. Il
y
a deux choses
qu'il
faut
aAroir
prsentes quand
on lit saint
Franois
de Sales :
premire-
ment
que

comme
je
le disais tout
l'heure

ses crits sont
une conArersation
prolonge;

et
puis qu'aprs
tout,
il tait
mridional et
gai.
Je
passerais
A'olontiers au
compte
de la bonne
humeur factieuse d'une me sereine un certain nombre de ces
cliquetis
de
mots,
de ces antithses
subtiles,
de ces
hyperboles
hautes en couleur. Il comient
qu'on
ne les
juge pas
comme on
les
jugerait
chez Arnauld ou chez Bossuet. Lisez-les comme
elles furent
probablement
crites,

aArec un sourire.
L'influence de saint
Franois
de Sales en France.

Ces
qualits
distinctiAres et saillantes du
style
de saint
Franois
de
Sales,

Y
humour,
la
familiarit,
le
pittoresque,

on sait de reste
qu'elles
ne furent
gure
celles des
prosateurs
du xvne
sicle,
dont les
prfrences,
ds
l'abord,
se tournrent
A'ers une forme autrement
majestueuse, portant
la livre sArre
de la
raison,
et n'admettant
gure
d'autre
parure
la
pense que
le manteau
dcoratif de cette
loquence

bien
empanache
2

dont l'auteur de Philothe se raillait doucement.


Sans
doute,
saint
Franois
de
Sales eut des
imitateurs,
mais
plutt
maladroits et
compromettants.
Tel ce
Camus,
vque
de
Belley
3,
qui,
dans ses romans comme dans ses sermons et dans
ses
ouATages
thologiques, copiait,
en
l'exagrant,
le matre
que
son
principal
mrite est de nous avoir racont. L
*
o saint
Franois
de
Sales,
proccup
de la ncessit d'allier la
sagesse

l'amour,
rve
gentiment
de donner la colombe un
peu
de la
1. Lettre
DCLXVI,
une dame
(d. Bthune, p. 475).
2. Mot cit
par
Sainte-Beuve,
Port-Royal,
t.
I, p.
238.
3. 1582-1653.
Voir,
sur
lui,
H.
Rigault,
Prface d'une rdition
(1853)
du roman
de
Camus,
Palombe ou la
Femme
honorable;
Sainte-Beuve, Port-Royal,
t.
I,
et
l'abb
Boulas,
thse
franaise consacre la vie et aux romans de Camus.
4. Entreliens
spirituels.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
397
prudence
du
serpent,
Camus
renchrira en
invoquant
ce
propos
'

le Bacchus de la
fable,
lev
par plusieurs nymphes,
pour
mon-
trer
qu'il
faut
corriger
la fureur du vin
par beaucoup
d'eau .
L'auteur de la Vie
dvote,
rappelant
ses filles de la Visitation le
rle
qu'elles
ont
remplir parmi
le
monde,
leur disait
2
que
la
divine Bont les aArait choisies
pour
s'en aller
rpandant
partout,
comme
parfumires
ou
parfumeuses
les
attirantes
odeurs des vertus :

l'auteur de Palombe leur
dclarera
que

leurs maisons sont autant de cassolettes et elles-mmes autant


de
pastilles
3
. Il est vrai
qu'
ct de ce
disciple
un
peu
bur-
lesque,
on
pourrait peut-tre indiquer
chez
quelques
autres
auteurs,
plus dignes
de
considration,
l'mulation secrte des
grces
et de la suaAit de saint
Franois
de Sales
;

chez
Honor
d'Urf,
par exemple, qui
connut
l'vque
de Genve en
Savoie et
qui
fut son
ami;
chez Voiture lui-mme. Notons
encore
que
saint Vincent de Paul le
proposait

avec saint
Jean
Chrysostome

comme modle aux
prdicateurs popu-
laires
qu'il
voulait former 4.
Mais il n'en reste
pas
moins,
tout
compte
fait,
que
ds la
premire
moiti du XArne
sicle,
les crivains
caractristiques
et
dirigeants
ne sont
plus
dans le courant de saint
Franois
de Sales.
Quand
le sixime fils de ce
prsident
Favre,

l'ami
intime,
le frre d'lection du
saint,

quand
le sieur de Vau-
gelas
composera
ses
Remarques
sur la
langue franaise,
ce n'est
point
de YIntroduction la vie dvote ni du Trait de l'amour de
Dieu
qu'il
tirera les
exemples
du bon
usage
et du
style
noble.
La seule
faon,

l'gard
de la forme
littraire,
dont saint
Franois
de Sales ait d
(car
nous en sommes
rduits,
en
ceci,

des
conjectures) agir
sur les auteurs du XVII=
sicle,
c'est en
leur
montrant
que
l
thologie
elle-mme tait
capable
d'une
expression
artistique.
. Sans doute Calvin l'avait
prouv dj
dans son Institution
chrtienne
s
;
mais
l'exemple
n'avait
gure profit,
nous l'aArons
dit,
aux
thologiens catholiques.
Saint
Franois
de Sales fut le
1.
L'Esprit
du B.
Franois
de
Sales,
t.
IV, p.
99.
2.
VI' Entretien
spirituel.
3.
L'Esprit
du B.
Franois
de
Sales,
t.
III, p.
265.
. 4.
Dom
Mackey,
Introd. du t.
IV, p.
LXXIX.
5.
Cf. G.
Lanson,
Hist. de la liti.
franaise,
3"
dit., p.
259-262.
398
THOLOGIENS
ET PREDICATEURS
premier,
avec le cardinal
Du Perron et
oeffeteau
4,

laciser,
si
je puis
dire,
la
thologie
2
;
la rendre
accessible, populaire,
intressante
pour
les
honntes
gens

que
des ides claires en
beau
style
commenaient
intresser
3.
Mais
c'est
plutt

l'gard
des ides et des
sentiments,
que
saint
Franois
de Sales
exera
sans
doute,
sur
l'esprit
franais,
au
moins
dans le dbut du xvne
sicle,une
trs considrable influence.
Quels
taient,
vers
1615,
sa
rputation
et son
crdit,
j'ai dj
pu
l'indiquer
en
passant
4. En
Allemagne,
on
parlait
de
l'vque
de Genve
comme d'un saint
Jrme,
d'un saint Ambroise ou
d'un saint
Augustin
5;
en
France,
il tait tellement chri et
rvr
que
son
suzerain,
le duc de
Savoie,
s'en
effrayait
6.
Paris,
Lyon,
Douai,
Bordeaux,
Toulouse
rimprimaient
l'envi ses
ouvrages.
A
Toulouse,
dit un tmoin
oculaire 7,
les crits de
ce serAiteur de Dieu taient en si
grande
estime
que
les mar-
1.
Jacques Davy
DU
PERRON,
n en 1556
Berne,
de
parents
calvinistes d'une
ancienne
famille normande. Son
pre
tait
pasteur
et mdecin.
Humaniste,
lui
aussi,
et rudit la
faon encyclopdique
du xvi"
sicle,
il fit Paris des con-
frences
publiques
de
philosophie
et de
mathmatique.
Lecteur de Henri
III,
il
fut,
sous Henri
IY, ambassadeur, archevque,
cardinal. Prsident de la Biblio-
thque
du
roi,
il eut une certaine influence sur le mouvement littraire de son
temps.
Pour ses
posies,
voir
ci-dessus, p.
251. PRINCIPAUX OUVRAGESEX PROSE:
Oraison
funbre
de
Ronsard,
1586.

Rplique
la
rponse
de
quelques
ministres
touchant leur
vocation,
1597. Examen du livre du s' Du Plessis
[Mornay]
contre
la
Messe,
1617.

Rplique
la
rponse
du srnissime Roi de la
grand Bretagne
[Jacques I"],
1620.

Trait de
l'Eucharistie,
1622.

Les Diverses OEuvres de
l'ill"" cardinal du
Perron,
1622.

Les Ambassades et
Ngociations,
1623.

Il
tait mort en 1618. Chacun de ces crits a t
plusieurs
fois
rimprim
ainsi
que
les oeuvres
compltes.
Cf. l'abb
Fret,
Le cardinal du
Perron, orateur,
con-
troversisle, crivain,
1877.
Nicolas
COEFKETEAU,
n en 1574
Saint-Calais,
mort en
1623; dominicain;
devenu
la fin de sa vie
vque
de Marseille.
Orateur,
on n'a de lui
que
son oraison
funbre de Henri IY.
Thologien,
il crivit
surtout,
comme Du
Perron,
contre
Du
Plessis-Mornay
et le roi
Jacques
Ier
(de
1604
1620)
et traduisit en
franais
plusieurs ouvrages
de dvotion d'auteurs italiens.
Moraliste,
il
publia (1615)
les
Tableaux des
passions
humaines. Son
ouvrage principal,

celui o
A/augelas,
qui
le considrait comme tant avec
Amyot
un des
-
deux
grands
matres de
notre
langue , prend
le
plus
souvent ses
exemples,
c'est l'Histoire romaine...
depuis
le commencement de
l'empire d'Auguste jusqu' Constantin,
avec une tra-
duction de
VEpitome
de Florus
(1621).
Cf. l'abb
Urbain,
Un
fondateur
de la
prose franaise,
Nicolas
oeffeteau,
1893.
2. Cf.
Nisard,
Histoire de la litt.
franaise,
t.
I, p.'493
et suiv.

3. Avant les crivains de
Port-Royal,
ils
montraient,
suivant le mot de
Pascal,
que
l'on
peut

parler
de tou
t,
mme de
thologie
.
Penses,
d.
Havet,
art.
Ali,
28.
4. Cf.
plus haut, p.
362.
5. D.
Mackey,
Introd. du t.
IV, p.
XXVIII.
6. En 1610 et
1616, par exemple.
Cf.
Hamon,
Vie de saint
Franois
de
Sales,
t.
I,
609 et
suiv.;
Lett.
ind., Datta,
t.
II;-p.
59 et
suiv., p.
153 et suiv.
7. Aroir les textes recueillis
par
D.
Mackey,
Int-r. du t.
III, p. xxvi-xxvi,
Cf. les
Introd. des tomes
I, II, IV,
YI.
SAINT
FRANOIS
DE
SALES
399
chands libraires taient en
peine
d'en tenir
pour
ceux
qui
en
demandaient. Ds
1616,
saint Vincent de
Paul,
dans son
Rgle-
ment des
Confrries
de la
Charit,
prescrivait
aux ecclsiasti-
ques
la lecture
quotidienne
de la Vie dvote. Et
dj
le
grand
public
lui-mme
adoptait Philothe,
qui, rapport
d'un con-
temporain,
Avalait ses
yeux

les Vies des saints et le Gerson
1
.
Ce
qu'il y
trouvait,
deux
contemporains
d'esprit
fort diffrent
nous le disent clairement. Ici c'est
l'indpendant
Pierre de l'Es-
toile
2
qui,
en
quelques lignes, exprime l'impression
faite
par
le livre le
plus
connu de saint
Franois
de Sales sur
l'esprit
d'un
bourgeois parisien.

Des choses
superstitieuses
,
il en
trouve
encore, certes,
tant
quelque peu

libertin
,
dans ce
nouvel crit de
l'vque
de GenAre
;
mais combien en reAranche

de bonnes
choses,
saintes et Arraiment
dvotieuses,
pleines
de
grande
consolation et dification
,
qui
ont fort
agr
son
rationalisme
gallican.

L c'est
Vaugelas qui,
en termes d'une
prcision clairvoyante,
loue saint
Franois
de Sales d'aAroir

le
premier apprivois
la dvotion en la rendant aise et
familire
pour
toutes sortes de
p>srsonnes,
de
quelque qualit
et condition
qu'elles
soient
3
. L'Introduction la vie
dvote,
ajoute-t-il,
a
paru remplir
une
place

jusqu'alors
demeure vide .
Si
maintenant,
l'action
produite
au
grand jour par
les
livres de
l'vque
de
GenAre,
on
ajoute
l'influence,
latente mais
tendue et
ramifie,
si
je puis
dire,
de sa
correspondance
;
si l'on tient
compte
de ce fait
que
les
correspondants princi-
paux
de saint
Franois
de Sales taient des
femmes,
et
que
ses
ides avaient ainsi leur serAice un
genre
de
propagande qui
fut,
de tout
temps,
le
plus
ardent et le
plus
efficace
;

on
admettra,
je pense,
sans
difficult,
que
saint
Franois
de Sales
mrite,
dans l'histoire des ides
religieuses
en
France,
une
place
plus grande
que
celle
que
l'on a coutume de lui attribuer.
Mais
bientt,
son influence allait en succder une
autre,
celle du
jansnisme
de
Port-Royal.
C'est
partir
de 1.630
environ
que
commence s'tendre sur la socit
franaise,
sur les cou-
1.
L'Imitation de Jsus-Christ.
2.
Mm.-Journ.,
d.
Monmerqu
et P.
Paris,
fvr. 1610.
3.
Dposit.
de
A'augelas
dans le Procs de
Batification,
cit
par
D.
Mackey,
Introd.
du t.
III, p.
xxxi.
400
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
i
vents,
sur le
clerg,
sur les
femmes,
sur la
cour,
l'esprit
de
l'abb de
Saint-Cyran
et de la mre
Anglique
Arnauld. Et cet
esprit-l
n'tait
plus
celui de
l'vque
de Genve. Peut-tre
avait-il
pu
s'en
apercevoir
dj,
dans ces entretiens et cette cor-
respondance
que
la future abbesse de
Port-Royal
eut avec
lui,
de 1618 environ
jusqu'
sa
mort 1,
o la mre
Anglique por-
tait sans cesse l'attention
alarme de son zle
puritain
sur
les
dsordres
visibles ou les
plaies
intimes de
l'Eglise,
tandis
que
le doux saint estimait
qu'il
n'y
avait
pas
lieu d'en
provoquer
ni
d'en
dsirer
pour
le moment
une rformation
radicale,
qui
n'et
t
qu'un
scandale
inutile. Cette
prudence, Duvergier
de Hau-
ranne lui-mme
la
partageait
alors
%
mais on sait
qu'elle
ne
devait
pas inspirer longtemps
les
disciples
de Jansnius. Et nul
doute
que
saint
Franois
de
Sales,
tout
clairvoyant
et tout
afflig
qu'il
ft,
lui
aussi,
des
maux et des

iniquits

de
l'glise,

auxquels
il aA'ait
essay plus
d'une fois de
porter
discrtement des
remdes,
si
je puis
dire,
locaux
3,

n'et
pris
parti,
s'il et Arcuen
1640,
pour
Richelieu et
pour
le
pre Joseph
contre l'abb de
Saint-Cyran.
D'autant
qu'il y
aurait eu entre
Port-Royal
et lui d'autres
dissentiments
profonds.
Sans entrer ici dans un dtail
inop-
portun,
il est sr
que
saint
Franois
de Sales ni n'attribuait aux
controverses de la
prdestination
et de la
grce
la mme
impor-
tance matresse
que
les
Jansnistes,
ni ne rsolvait de la mme
faon
qu'eux, lorsqu'il s'expliquait
sur ces
matires,
les
pro-
blmes du choix des
lus,
du secours divin et de la libert
humaine.
Or ce
fut,
on le
sait,
l'esprit
du Jansnisme
qui
de 1635
environ
jusque
vers
1690,
domina dans la socit
franaise,
j'entends
surtout dans le monde cultiv. Il est donc vident
que,
pendant
cette
priode,
l'influence de saint
Franois
de Sales
fut
clipse.
Non
pas qu'elle
dut
disparatre
entirement de
la vie
religieuse
de la France. Ce
qui
l'entretint,
ce
fut,
sans
doute,
d'abord les soins
que prirent
l'ordre de la Visitation et
1.
Voir,
sur ce
point,
Sainte-Beuve, Port-Royal,
t.
I, p.
211:
2.
Sainte-Beuve,
ibid.
3.
Voir,
sur son rle de rformateur du
clerg
et
spcialement
de l'ordre
monastique
en France et en Savoie, sa vie
par
l'abb Hamon.
SAINT
FRANOIS
DE SALES
401
ses
amis,;
souvent
illustres 1,
pour
obtenir
successivement de
Rome la batification et la
canonisation de
l'vque
de
Genve 2;

puis,
la
sympathie
des Jsuites
pour
un
penseur
chrtien
dont
les tendances et la mthode
pratique avaient,
on a
pu
l'observer en
passant,
de
l'affinit avec les leurs 3.
J'ajoute que,
mme dans la socit
polie,
quelques irrguliers,
quelques
libres
esprits,
rtifs aux
rigueurs jansnistes,
conservaient
pour
saint
Franois
de Sales une dvotion
clandestine,
et
prfraient,
comme
Bussy-Rabutin
4,
se
sauver
aArec lui

par
de
plus
beaux chemins
que
les
pres
sentiers

du
Port-Royal
. Mais
il n'en est
pas
moins vrai
que,
mme au moment o le
Pape
accordait sa canonisation la
France,
le crdit et la notorit
de l'auteur de la Vie dvote avaient
beaucoup
baiss. Je n'en
veux
pour preuA'e que
le
pangyrique
de lui
prononc par
Bos-
suet,
une date
s
o il n'tait
pas
encore aussi li
qu'il
devait
l'tre
plus
tard aA'ec l'cole
jansniste;

discours banal o
l'loge prcis
du docteur
franais
est
remplac
le
plus
souvent
par
des
gnralits trangres
au
sujet.

Bossuet,
selon toute
apparence,
ne connat de son hros
que
YIntroduction la vie
dvote,
et il ne
parat pas
souhaiter
pour
le moment d'en con-
natre autre chose.
Trente ans
aprs,
il devait tre
oblig, pourtant,
de se fami-
liariser
daArantage
aArec les crits de saint
Franois
de Sales.
On sait
que
la
question
du
quitisme
remit en lumire les
thories de
l'vque
de Genve. Fnelon et Mme
Guyon
allrent
chercher dans les Entreliens
spirituels
et le Trait de l'amour
de Dieu des
justifications
de leur sentiment sur le dsintres-
sement absolu du

pur
amour
c
. Et
Fnelon,
sans
doute,
d'autant
plus
volontiers,
qu'il y
avait
plus
d'une affinit de
1. Par
exemple,
Henriette de
France,
reine
d'Angleterre.
2.
A'oir,
dans l'dit.
Migne,
t.
I,
l'histoire de ces dmarches laborieuses et
quelques pices
du
procs.
Les
premires
dmarches officielles datent de
1624;
la
batification eut lieu en
1661;
la canonisation en 1665.
3. Cf. Bourdaloue
(Pang.
de saint
Franois
de
Sales)
:
Je
puis
dire,
sans
blesser le
respect que je
dois d'autres
crivains, qu'aprs
les Saintes critures
il
n'y
a
point d'ouvrages qui
aient
plus
entretenu la
pit parmi
les fidles
que ceux de ce saint
vque.

4. Lettre du 14 mai 1677 Mm
0
de
Svign.
5. En 1662
ou
1661,
selon l=abb
Lebarq,
OEuvres oratoires de
Bossuet,
t. IV.
6. Voir
Gosselin,
Histoire de
Fnelon;
d.
Migne
des OEuvres de saint Fran-
ois
de
Sales,
t.
YI,
col. 245 et
suiv.; Crousl,
Fnelon et
Bossuel,
1895.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
^D
402
THOLOGIENS ET PREDICATEURS
caractre
',
plus
d'une ressemblance de doctrine entre
Franois
de Sales
et lui.
Bossuet,
son
tour, essaya
de tirer sa cause
le docteur
franais,
rcemment
canonis,
ce
qui
ne
l'empcha
pas
du
reste,
chemin
faisant,
de censurer chez lui
quelques
opinions qui
lui
paraissaient
des erreurs
d'aprs
l'ide
qu'il
se.
faisait de la doctrine
catholique
orthodoxe.
Auquel
des deux
adversaires saint
Franois
de Sales tait-il faA'orable? Les tho-
logiens
*,
comme les historiens
s
modernes,
jugent que,
dans le
fond et hormis
quelques exagrations s'expliquant par
des cas
particuliers,
les
enseignements
de saint
Franois
de Sales autori-
saient
beaucoup
moins les tmrits de l'idalisme raffin de
Fnelon
que
les
circonspections
de l'asctisme rationnel de
Bossuet.
De
fait,
telle est
bien,
nous l'avons
vu,
l'impression qui
se
dgage,
et de ce Trait de l'amour de Dieu
qui
est comme le
Discours de la mthode du
mysticisme
de saint
Franois
de
Sales,
et de cette Introduction la vie
dvote,
qui
en est le manuel
appliqu.
Dans la
spculation dogmatique
comme dans le
pr-
cepte pratique,
ce
qui l'inspire
et le
rgle,
en
dpit
des ardeurs de
sa sensibilit et des essors de son
imagination,
c'est la
raison,
cette
raison,
trs hardie en la
mtaphysique,
mais trs soucieuse
des
ralits,
que
le xvii
0
sicle deArait faire
rgner
dans les choses
religieuses
comme dans la
philosophie,
dans la
posie
et dans
les arts. Cette
raison,
saint
Franois
de Sales l'a
implante
le
premier
dans la
thologie mystique
du catholicisme
gallican,

comme Calvin l'avait introduite dans la
thologie dogmatique
et
morale de la
Rforme,
comme
Montaigne
l'avait installe dans
la morale
laque.

Et c'est
par
l
que,
comme l'auteur de
YInstitution chrtienne et celui des
Essais,
l'auteur de la Vie
dvote est bien un
des
authentiques prparateurs
de notre
grande
poque classique.
1.
Sainte-Beuve
(Lundis,
t.
X) rapproche
saint
Franois
de Sales de Fnelon
comme de Bernardin de
Saint-Pierre et de
Lamartine.
Cf.,
en
particulier, p.
26
(d.
de
1855).
2. D.
Mackey,
article de la
doctrine

dans l'Introduction
gnrale
aux
OEuvres de Saint
Franois
de
Sales;
et les
Introductions
particulires
du 1. II
(Vie dvote);
du t. IV
(Tr.
de
l'Amour de
Dieu), spcial, p.
LXI-LXXI du t..VI
{Entretiens
spirituels).
3.
Crousl,
Fnelon et
Bossuet,
t.
II, p. 22, 71, 96, 120, 124, 243, 255-258,
481-
483.

Cf.
ci-dessus, p.
383.
BIBLIOGRAPHIE
403
BIBLIOGRAPHIE
I.

CALVIN
Une dition
complte
des oeuvres de Calvin est en cours de
publication
:
Joannis Calvini
opra quse supersunt omnia, par
Baum,
Cunitz et
Reuss^
(Brunsvigse apud Schwetschlie),
50 volumes in-4 ont
dj paru;
l'dition n'est
pas
acheve.
La seule dition dite
complte (trs incomplte
en
ralit) tait, jusqu'ici,
celle d'Amsterdam : Calvini
opra omnia, Amstelodami,
J.-J.
Schipper,
1671,
9 vol. in-fol.

La
premire
dition
(latine)
de l'Institution fut donne
Ble en 1536 :
Christianoe
Religionis Inslitutio,
lotam
fere pietalis summum,
et
quidquid
est in doutrina salutis
eognitu
necessarium
complectens,
omnibus
piclatis
studiosis lectu
dignissimum opus,
ac recens edilum.
Prwfatio
ad chrislianis-
simum
regem Francise, qua
hic ei liber
pro confessionc fdei afferlur,
Joanne
Calvino Noviodunensi autore.
Basileoe, MDXXXVI, in-8,
514-
p.
A la lin :
Basileae
per
Thomam Platterii et Balthasarem
Lasium,
mense
martio,
anno
MDXXXVI.
Dix ditions latines ont
paru
du vivant de Calvin
;
la deuxime Stras-
bourg (1539);
la dernire Genve
(1561).
La
premire
dition
franaise
fut donne Genve
(1541),
traduite
par
Calvin sur la deuxime latine : * Institution de la
religion
chreslienne en
laquelle
est
comprime
une somme de
pit... compose
en latin
par
J.
Calvin,
et translate en
franais par luy
mesme. Avec la
prface
addresse au trs
chrestien
Roy
de
France, Franois, premier
de ce nom :
par laquelle
ce
prsent
livre,
luy
est
offert pour confession
de
Foy.
822
p.
in-8.
Quinze
ditions
franaises
furent donnes du vivant de Calvin
;
la dernire en 1564.
L'ouvrage,
qui
ne
comprenait que
6
chapitres
dans la
premire
dition,
en renferme
80 dans la dernire.
Les lettres
franaises
de Calvin ont t
publies par
Jules
Bonnet, Paris,
Meyrueis, 1854,
2 vol. in-8.
Une dition
(incomplte),
des oeuvres
franaises
de Calvin a t donne
par
le
bibliophile Jacob,
Paris
(Gosselin, 1842, in-12)
sous ce titre :
OEuvres
franaises
de 3.
Calvin,
recueillies
pour
la
premire fois, prcdes
de
sa vie
par
Th. de Bze et d'une notice
bibliographique.

Parmi les tmoi-
gnages.contemporains
les
plus importants
consulter sur Calvin sont : la
Vie de
Calvin,
crite
par
Thodore de
Bze,
et l'Histoire de la
naissance,
progrs
et dcadence de l'hrsie de ce
sicle, par
Florimond d Rsemond
(Paris,
1605).
Toute la
bibliographie
relative l'histoire de Calvin se trouve
d'ailleurs rassemble dans le tome XXI de l'dition des oeuvres donne
par
Baum,
Cunitz et Reuss.
Dans l'Histoire des Variations de Bossuet,
le livre IX est tout entier
con-
sacr
Calvin.
A
consulter, parmi
les
ouvrages qui
n'ont
pas
tudi
spcialement
dans
Calvin,
le
thologien
:
A.
Sayous,
tudes littraires sur les crivains
franais
de la
Rformtion,
2e
dit., Paris, 1854,
2 vol. in-12.

F.
Bungener,
Calvin,
sa
vie,
son
oeuvre et ses
crits,
Paris et
Genve, 1862,
in-12.

F.
Guizot,
Les vies de
quatre grands
chrtiens
franais,
I. Saint
Louis;
II.
Calvin, Paris,
1873,
in-8
(t.
I).

Pierson
(A.),
Nieawe Studien over
Calvijn,
Amsterdam,
1881-82,
2 vol.
in-8.

Martin
(Paul),
Un Directeur
spirituel
au XVIe sicle,
tude
sur la
correspondance
de
Calvin, Montauban, 1886,
in-8.

Cornlius (C-
A.),
Die
Verbannung
Calvins aus
Genf;
Die Riickhehr
Calvins
nach
Genf,
404
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
Munich, 1886-8-9,
4 vol. in-4.

Bez
(Georges),
Les luttes
religieuses
en
France
et Calvin
d'aprs
sa
correspondance,
Toulouse, 1887,
in-8.

Lefranc
(Absl),
La
jeunesse
de
Calvin, Paris, in-8,
1888.

Pasquet
(Ed.),
Essai
sur
la
prdication
de
Calvin, Genve, Richter, 1888,
in-8.

Watier
(Albert),
Calvin
prdicateur,
Genve, 1889,
in-8.

Rambert
(Eugne),
tudes lit-
traires sur
Calvin, Lausanne, 1890,
in-8.

Faguet (Emile),
Seizime sicle
(article
CALVIN), Paris, 1894,
in-12.

Cruvellier
(Albert),
tude sur la
prdication
de
Calvin, Montauban, 1895,
in-8.
Sur les crivains de la Rforme :

Chenevire
(Ch.), Farel, Froment,
Viret, rformateurs religieux
au XVIe
sicle, Genve, 1835,
in-8.

Goguel,
Histoire de Guillaume
Farel, Neuchtel,
1873.

Pnissou,
Treize annes du
ministre de Farel
(1523-1536), Montauban, 1883,
in-8.

Bevan
(F.),
Vie
de Guillaume Farel, Lausanne, 1885,
in-8.

Buisson
(Ferdinand),
Sbas-
tien
Castellion,
sa vie et son
oeuvre, Paris,
1891,
in-8.

Sur tous les
person-
nages
de la Rforme
franaise,
consulter :
Haag
et
Bordier,
La France
Protestante,
2e dition
(les
tomes I VI ont
paru).
Sur
Mornay (Du
Plessis-)
et
Viret,
consulter la lrc dition donne
par
les frres
Haag, Paris,
t. VII
et IX
(1857-9).
II.

SAINT
FRANOIS
DE SALES
A. OEuvres
compltes,
publies pour
la
premire
fois sous ce titre :
Les OEuvres de Messire
Franois
de
Sales, Evesque
et Prince de
Genve,
d'heu-
reuse et .saincle
Mmoire,
Fondateur de l'Ordre de Nostre Dame de la Visita-
tion :
cy
devant
sparment publies
Edition nouvelle
(sic,
encore
qu'il
n'y
ait aucune trace d'dition
complte antrieure;
cf. D.
Mackey, I,
p. LXXXAI,
n.
2)
revee. et
plus,
exactement
corrige que
les
prcdentes
A
Tolose, par
Pierre Bosc et Arnault
Colomiez,
MDCXXXA7II
(1.
vol.
in-f).

L'dition
prpare par
le commandeur de
Sillery (voir plus
haut,
p.
367),
de
concert avec Sainte
Chantai,
ne
parut qu'ensuite
*

Paris,
chez Arnould
Cottinet.... Jean
Roger....
et Thomas Lozet.... MDCXXXXI
(2
vol.
in-f).

Les ditions modernes les
plus
connues et les
plus
commodes sont celles
de
Biaise, Paris,
1821 et
1833,
16 volumes in-8,
plus
6 volumes de
suppl-
ment dont trois de lettres
indites,
une sans nom
d'diteur,
et les deux autres
publies parle
chevalier
Datta;
celle de
Vives, Paris, 1856-1858,
12 vo-
lumes
in-8;

celle.de
Migne, Paris, 1861-1862, conjointement
avec les
oeuvres de Sainte
Chantai,
9 A'olumes
gr.
in-8
(les
crits de Saint
Franois
de
Sales sont dans les volumes I
VI,
et dans le volume
IX).
On
peut
consulter
aussi l'dition du libraire
Bthune, Paris, 1836,
mais
qui n'ajoute
rien de
nouveau.

En cours de
publication
: OEuvres de Saint
Franois
de
Sales,
vque
de Genve et docteur de
l'glise,
dition
complte d'aprs
les
autogra-
phes
et les ditions
originales,
enrichie de nombreuses
pices
indites
publies.... par
les soins des
religieuses
de la Visitation du Ier monastre.d'An-
necy,
Annecy,
1892-1895
(tomes
l
VI,
contenant les
Controverses,
la
Dfense
de
l'Eslendart de la
Croix,
l'Introduction la Vie
dvote,
le Trait de l'Amour
de
Dieu,
les
Entretiens. Restent
publier
les
Sermons,
les Lettres etles
Opus-
cules
divers).
Les
commentaires,.introductions
et
prfaces
sont dus Dom
B.
Mackey,
bndictin.
B.
Ouvrages spars.
Voir, pour
les
premires ditions, ci-dessus,
p. 364, 36b, 367, 372, 373, 377, 378,
et les introductions
spciales
des six
premiers
volumes de
l'dition de D.
Mackey.
Parmi les nombreuses di-
tions de
l'Introduction la Vie
dvote,
noter celle de Silvestre de
Sacy,
1855,
2
vol.,.avec
une
intressante notice.
C.
Ouvrages relatifs Salut
Franois
le Sales.

J.-P-
BIBLIOGRAPHIE
408
Camus, vque
de
Belley, L'Esprit
du bienheureux
Franois
de
Sales,
1639 et
suiv.,
6 vol.
in-8; rare;
rimprim
dans l'dition
Migne.

Edition
abrge, publie
en 1727
par
Pierre
Collet, rimprime
dans l'dition
Biaise.

Charles-Auguste
de
Sales,
Histoire du bienheureux F. de
S.,
crite d'abord en
latin, parue

Lyon
en
1634, rimprime
en
1857,
2 vol.
in-8.

Autres vies du
Saint, par
le P. Louis de la Rivire
(1624);
Dom
Jean Goulu
(ou
Jean de
Saint-Franois) ;
H. de
Maupas, vque
du
Puy,
etc.

A consulter surtout : les OEuvres de Mmc de Chantai et les
Vies des
quatre premires
Mres de l'Ordre de la
Visitation, par
la mre de
Chaugy,
1659.
Parmi les trs nombreuses
biographies
de notre
sicle,
noter celles de
J. P.
Gaberel, 1856;
de J.
Prenns,
1864 et
1875;
et surtout de l'abb
Hamon
(souvent rimprime depuis 1867,
actuellement
sa 7
dition),
2 vol.
in-8;

pour
l'tude littraire et
critique
:
Sainte-Beuve, Port-Royal
(passim);
et
lundis,
t.
VII,
dit. de
1853, p.
266-286;

A.
Sayous,
Hist.
de la Littrature
franaise

l'tranger,'
1853
;

P.
Jacquinet,
Les Prdica-
teurs du XVIIe sicle avant
Bossuet,
2
dit.,
1885
;
l'abb
Lezat,
La Prdica-
tion sous Henri
IV, 1871;
l'abb
Sauvage,
Saint
Franois
de Sales
prdica-
teur; Alvin,
Saint
Franois
de Sales
aptre
de la libert
religieuse
et de la
raison,
1870.

Pour le milieu : Rvrend du
Mesnil,
Le Prsident
Favre,
Vaugelas
et leur
famille, 1870;
Jules
Vy,
La Philothe de Saint
Franois
de
Sales,
2 vol.
in-12,
1877.
CHAPITRE VIII
LES MORALISTES
Montaigne,
La
Botie, Charron,
Du Vair *.
Montaigne
et son sicle.

Quand
on considre la vie et
l'oeuvre de
Montaigne
leur date dans
l'histoire,
on est ds
l'abord
frapp
de bien des contrastes. Seul ou
presque
seul de
son
sicle,
Montaigne
se recueille et renonce l'action tandis
que
ses
contemporains
sont saisis au contraire du besoin
d'agir.
Personne alors ne
manque
de dcision
et,
plutt que
de
paratre
irrsolu,
chacun
pousse
aux extrmes ses dterminations. Mon-
taigne
doute et
proclame
son doute
parmi
ces
gens
convaincus
et
prompts.
Il ne se lasse de dire
que
l'homme est un tre
bien
changeant,
d'humeur bien
A'ariable,
de conAiction
bien
chancelante. En un
temps qui
se soucie assez
peu
de l'indiAri-
dualit
humaine,
il fait entendre
que
cette indiAidualit
a droit
cependant

quelques gards.
S'il montre
que chaque
homme
est un
abrg
des
qualits
et des dfauts de
l'humanit,
il laisse
entrevoir aussi ce
qui
le
distingue
de ses semblables.
Spcifier
de la sorte le caractre
particulier
de
chaque
individu,
n'tait-ce
pas marquer par
l son
rang
dans
l'espce?
Dmontrer,
d'autre
part, que
l'indiAddu est
l'abrg
de
l'espce,
n'tait-ce
pas
rclamer
pour
l'homme une
portion
des droits de l'humanit?
Telle est
l'impression qui
se
dgage, peut-tre ATague
et
flottante,
1. Par M. Paul
Bonnefon,
bibliothcaire l'Arsenal.
HIST.
DE LA LANGUE & DE LA LITT. FR.
T.
III,
CM. VIII
PORTRAIT DE MICHEL DE MONTAIGNE
GRAVURE D'AUGUSTIN DE ST-AUBIN
D'aprs
la
peinture originale
conserve au chteau de
Montaigne
VIE DE MONTAIGNE
407
d'un
premier
examen de la vie de
Montaigne
et de l'tude de
son oeuvre. Par son
exemple,
il fait
respecter
le droit
qu'a
chacun de
vivre sa
guise,
de se
conduire suivant ses
propres
convictions,
sans
prendre parti pour
aucune coterie. Dans ses
crits il tablit aussi le droit de
penser
librement et le
respect
que
mrite
l'opinion
d'autrui. Sans doute la varit des
exemples
pris partout qu'il
apporte

l'appui
de sa thse rend
souvent
ses conclusions
incertaines;
Montaigne
se
perd
ou
semble se
perdre parmi
les lments
qu'il
assemble
pour
confirmer son
jugement.
Le dessein demeure
pourtant
visible. La diversit
des
opinions qu'il rapproche
de la sorte
conduit
Montaigne

tre moins convaincu
qu'on
n l'est autour de lui
;
il le dclare
et c'est un mrite de saA-oir douter et de le dire
quand
tout le
monde
pche
au contraire
par
un excs de
dogmatisme
et de
certitude. Cela met
Montaigne

part
dans son sicle. Nous
allons
essayer
de dterminer
quelle place
il
y tient, et,
en
examinant sa Arie si intimement mle ses
crits,
nous nous
efforcerons de
marquer
le sens de son oeuvre et
d'apprcier
la
porte
de son action.
/.

Vie de
Montaigne (I533~I58O).
Sa famille. Sa naissance.

Michel
Eyquem
de Mon-
taigne naquit
le mercredi 28 fvrier
1533,
entre onze heures
et midi
,
comme il nous
l'apprend
lui-mme,
au chteau
de
Montaigne,
sur les confins du
Prigord
et du Bordelais.
Son
pre,
Pierre
Eyquem
de
Montaigne,
descendait d'une hono-
rable famille de
ngociants
de
Bordeaux,
tandis
que
sa
mre,
Antoinette de
Louppes,
tait issue d'une famille
d'origine juiA^e,
les
Lops, qui d'Espagne
tait venue se fixer dans le midi de
la
France.

Les miens se sont autresfois


surnommez
Eyquem
,
a dit
Montaigne,
et son affirmation n'est
pas
exacte. Ce n'est
pas
sur-
nomms
qu'il
et fallu
dire,
mais bien
nomms,
car
Eyquem
tait
en
ralit le nom
patronymique
et Michel est le
premier
qui
abandonna ce
surnom
, lorsque,
devenu
chef de la
famille,
il
408
LES MORALISTES
adopta
le nom
qu'il
deArait illustrer. Nous
poArons aujourd'hui
prciser
la date avec
certitude, grce
aux recherches
qui
ont t
faites
sur les
origines
de la famille
Eyquem.
Ce
qu'on
sait de
positif
sur les ascendants de-Michel de Mon-,
taigne
remonte son
arrire-grand-pre,
Ramon
Eyquem,
au
commencement
du xv
6
sicle.
Auparavant
il semble seulement
rsulter de
plusieurs
titres
qu'au
xive
sicle,
sous la domination
anglaise
en
Guyenne,
les
Eyquem
taient
dj
une riche famille
bourgeoise
de la
petite
ville de
Saint-Macaire,
sur la Garonne.
Elle
possdait
un
grand
nombre
de fiefs dans les
paroisses
du
voisinage,
dont l'un fut sans doute le clbre
Chteau-Yquem,

Sauternes,
qui
ATaisemblablement leur doit son nom. C'est
Ramon
Eyquem,
n en
.1402,
son actiArit ou ses
hritages,
que
remonte
l'opulence
des
Eyquem.
Michel le reconnat formel-
lement : Tout ce
qu'il y
a de ses dons
(de
la
fortune)
chez
nous,
il
y
est aArant
moy
et au del de cent ans. Ramon
Eyquem
sut se faire une situation considrable dans le
ngoce
bordelais
et,
par
l,
contribua
grandement
la
prosprit
de sa famille.
C'est
lui,

honorable homme Ramon
Eyquem,
marchand et
bourgeois
de Bordeaux
,
qui acquit, par
acte du 10 octobre
1477,
la maison noble de
Montaigne
dont le nom deArait
plus
tard
primer
le sien. Pour le
moment,
lorsqu'elle passait
ainsi entre
les mains des
Eyquem,
cette maison noble n'tait
qu'une petite
seigneurie.
Situ
quelques
kilomtres de la rive droite de la
Dordogne,
dans le
dpartement
actuel de ce
nom,
mais sur la
limite
qui
le
spare
de celui de la
Gironde,
juch
sur un tertre
lev dont la
petite
rivire la Lidoire
baigne
les
pieds,
Mon-
taigne
tait un arrire-fief
qui dpendait, pour
la
justice
et
pour
l'hommage,
de la baronnie de Montravel.
Depuis
l'an
1300,
cette
dernire
seigneurie
faisait elle-mme
partie
de la mense
pisco-
pale
de
Bordeaux,
et c'est
l'archevque
de cette ville
que
le
propritaire
de
Montaigne
devait
l'hommage
comme tenancier
d'un
arrire-fief.
Moins d'un an
aprs
l'acquisition
de
Montaigne,
Ramon
Eyquem
mourait
(11 juin 1478),
laissant ses enfants une
situation
florissante et
cette
petite seigneurie qui
ne
pouvait
que
rehausser son
patrimoine.
Celle-ci
passa,
selon les
rgles,
aux mains de l'an des
fils,
Grimon
Eyquem (n
A-ers
1450,
VIE DE MONTAIGNE
409
mort en
1519), qui, ngociant
comme son
pre,
semble avoir
eu.
un
degr plus grand
encore le sens du
commerce et se
plaisait
assurment
plus
dans son
comptoir
de Bordeaux
que
dans sa
terre de
Montaigne.
Michel
exagre
donc et se
trompe lorsqu'il
crit :
C'est le lieu de ma naissance et de la
plupart
de mes
ancestres;
ils
y.ont
mis leur affection et leur
nom.

Son
pre
fut le seul de ses

anctres
qui
vit le
jour

Montaigne,
et,
si
les autres ascendants
y
mirent un
peu
de leur
affection,
ils ne
purent pas y
natre et
n'y portrent
certainement
pas
leur nom.
Avec Pierre
Eyquem
de
Montaigne
le
rang
social de la famille
se hausse encore. Le
pre
avait t marchand et aA'ait continu
d'assurer la fortune des siens
;
l'an des fils sera soldat et com-
mencera la notorit de sa
race,
tandis
que
ses
frres,
abandon-
nant eux aussi le
ngoce
hrditaire
familial,
deAriendront
hommes
d'glise
ou hommes de loi.
Esprit
aventureux et
corps
robuste,
Pierre
Eyquem,
n
Montaigne
le 29
septembre
1495,
embrassa le mtier des armes et alla faire la
guerre
en
Italie,
qui
tait alors le
champ
clos o se donnait libre cours l'ardeur
de la noblesse
franaise.
Ce
sjour
l'arme ne fut
pas
sans
clat et dura
plusieurs
annes. C'est
prcisment
sur le chemin
de son retour d'Italie
que
Pierre
Eyquem
se
maria,

l'ge
de
trente-trois ans. Sa
jeune
femme

nous l'aArons dit

tait
d'origine juive; peut-tre
faut-il faire remonter
cet ataArisme
quelques-uns
des traits dominants du
rejeton qui
allait natre de
cette union : la
prudence
de
l'expression,
la
souplesse
de la
pense,
la facilit d'assimilation
et aussi une certaine
humeur
cosmopolite
et
A'agabonde.
Dsormais Pierre
Eyquem
dsirait vivre en
seigneur
de Mon-
taigne.
Il avait
rapport
de ses
campagnes
en Italie la consid-
ration
particulire qui
s'attache au
courage guerrier
: sa noblesse
tait
consacre
par
sa
vaillance;
quoi
qu'en
dise
Scaliger,
elle
ne sentait
plus
le
hareng.
Aussitt
aprs
son
retour,
ses conci-
toyens
bordelais le nommrent
aux
charges municipales,
et,
durant
Adngt-cinq
ans,
Pierre
Eyquem
franchit successivement
tous les
degr6
de ces honneurs. En
1544,
il fut lu ainsi
maire
de
Bordeaux et conserva ces fonctions
pendant
deux annes
conscutives,
en.des
temps particulirement
difficiles.
Michel
nous dit
que
son
pre prit
ses devoirs
trop

coeur, ngligeant
410
LES MORALISTES

ses
propres
affaires et le soin de sa sant
pour
les intrts de la
Avilie
qui
l'avait
choisi,
jusqu'
oublier

le doux air de sa
maison

pour
sjourner
en ville. Pierre
Eyquem
se
plut cepen-
dant embellir ce lieu o il tait venu au monde. C'est lui
qui
fit de
Montaigne
un domaine
important
et
choy;
il rdifia
la
demeure,
arrondit le
bien,
orna le
sjour,
comme s'il et
voulu embellir le cadre o le
gnie
de son fils allait
s'panouir.
Sa
jeunesse
et son ducation.

N aux
champs,
Michel de
Montaigne y passa
ses
premires
annes et
y reut
sa
premire
ducation. Il nous a fait connatre lui-mme
quelle
fut cette
ducation, imagine par
son
pre, qui
tait homme
d'initiative,
sur les conseils de
quelques
savants. Les cours des
collges
se faisant alors en
latin,
ces hommes doctes
pensaient
que
le
temps pass

apprendre
cette
langue
aux coliers tait la
cause
pour laquelle
ils ne
pouvaient
atteindre la
perfection
de science des anciens Grecs et Romains . Cette raison con-
Arainquit
Pierre
Eyquem, que
la nouA'eaut
n'effrayait pas,
et,
rArant
pour
son fils

une forme d'institution
exquise
,
il le
confia un
pdagogue
allemand,
sans doute nomm
Horstanus,
qu'il
fit A'enir tout
exprs
et
payait
chrement
pour
ne
parler
que
latin
l'enfant,
qu'on
lui donna en
charge
aussitt
sorti de
nourrice. La chose n'tait
pas
malaise
pour
le
prcep-
teur,

du tout
ignorant
en nostre
langue
et trs bien Arers en
la latine
,
de sorte
que
le
jeune
lA'e
apprit
sans contrainte
parler
en latin aussi bien
que
son matre le saA-ait. Comme
on
le
Aroit,
Pierre
Eyquem
aArait innoA' la mthode si souvent
employe
de nos
jours pour
accoutumer un enfant
parler
une
langue
trangre.
Le
procd
donna d'ailleurs des rsul-
tats
satisfaisants,
car
lorsque
Michel de
Montaigne
entra,
vers
l'ge
de six ans et
demi,
au
collge
de
Guyenne,
il aArait son
latin si
prest
et
main
que
les matres eux-mmes crai-
gnaient
de
l'aborder.
L'tablissement dans
lequel
le nouvel colier allait
passer
sept
annes
de sa
jeunesse,
menant de la
septime jusqu'
la rh-
torique
la suite
ininterrompue
de ses tudes de
grammaire,
tait
un
des
plus
clbres du
temps.
Sous la direction d'Andr de
Gouva,
pdagogue
excellent
que Montaigne
a
pu appeler
sans
exagration

le
plus grand
principal
de France
,
le
collge
VIE DE MONTAIGNE
411
de
Guyenne
tait devenu un ardent
foyer
d'instruction. Des
matres habiles
y enseignaient
: Mathurin
Cordier, Georges
Buchanan,
lie
Yinet,
Guillaume
Gurente,
Nicolas de Grou-
chy. L'enseignement
de la
langue
et de la littrature latines
y
faisait le fond des
exercices, car,
l comme
partout
ailleurs,
savoir
parler
et crire le latin semble alors le meilleur rsultat
d'une ducation
soigne.
L'tude du
grec
est,
par
contre,
trs
sommaire et trs
rapide,
sans travail
effectif,
comme l'est aussi
celle de l'histoire.
Et,
clans une ville de
ngoce
telle
que
Bor-
deaux,
l'enseignement
des
mathmatiques
est nul
;
on ne
songe
pas

apprendre

compter
aux
enfants,
tandis
qu'on
leur dvoile
tous les secrets de la
syntaxe
latine.
Les dfauts d'un
pareil systme
sautent aux
yeux; personne
ne s'en
plaint pourtant
et ne trouve redire ce
que
les lves
ne cessent de commenter
Cicron,
et seulement
Cicron,
depuis
le commencement
jusqu'
la fin de leurs tudes. C'est un sem-
blable exercice
que Montaigne prit
cette culture cicronienne
qu'il
garda
toute sa
Arie,
en
dpit qu'il
en et.
Quelle
autre
impression
retira-t-il de la Ade du
collge?
L'enfant s'tait
assoupli
difficilement
la
discipline
en commun. Accoutum
la libert et au
grand
air,
il se
pliait
mal la contrainte
des
leons
et des
cours,
non
qu'il
ft mauvais
lve,
mais noncha-
lant et
paresseux.
Son
esprit,
un
peu
lourd,
ne savait
pas s'ap-
pliquer
aux
besognes imposes
et traces
;
comme il l'a
reconnu,
le
danger
n'tait
pas qu!il
ft
mal,
mais
qu'il
ne ft rien. Voici
comment il vita cet cueil. Les
coliers,
qu'ils
fussent internes
ou
qu'ils
habitassent au
dehors, avaient,
en outre des
profes-
seurs dont ils suivaient les
leons,
des
prcepteurs
particuliers.
Montaigne
les
appelle
des
prcepteurs
domestiques,
des
prcep-
teurs de
chambre;
le
rglement
les
dsigne
sous le nom
de
pdagogues.
Leur action sur l'lve tait incessante.
Hors
des
heures de
classes,
les coliers se retiraient
dans leur
chambre,
les
collges
d'alors
n'ayant pas,
comme les
ntres,
de salles
d'tudes.
L,
runis
par petits groupes,
les enfants travaillaient,
prparant
leurs devoirs ou
apprenant
leurs
leons,
sous la sur-
veillance d'un"
prcepteur particulier.
Parfois
celui-ci
tait
le
principal
oues matres
eux-mmes, car,
pour
augmenter
leurs
revenus,
le
principal
et les matres
prenaient
chez eux des
pen-
412
LES MORALISTES
sionnaires dont ils
s'occupaient spcialement
et dont ils diri-
geaient plus particulirement
les travaux. Le
plus
souArent,
des
pdagogues, uniquement chargs
de cette
besogne,
veillaient
ce
que quelques
lves
qui
leur taient confis suivissent les
recommandations des
professeurs.
Ces auxiliaires n'aAraient
pas
grand
savoir et leurs
faons
taient
trop brusques. Montaigne
assurment eut souffrir de leur
rudesse,
car il
y
fait allusion.
C'est aussi un
prcepteur,

homme
d'entendement
,
qui
secoua
la
torpeur
de
l'enfant,
car le rle de ces
pdagogues pouvait
tre,

l'occasion,
aussi utile
que
funeste. Par la suite mme de
ses
tudes, Michel,
g
de
sept
ou huit
ans,
tait arriv tra-
duire Chde
;

au
collge
de
Guyenne
on en
expliquait
un
frag-
ment dans la classe de
cinquime.

Cette lecture
l'enchanta,
le ravit. Sduit
par
les Avisions d'une
imagination
riante,
l'co-
lier
prit got
aux fantaisies du
pote.
Son
prcepteur
devina le
parti qu'il pouvait
tirer d'un semblable stimulant. Il sut donner
OA'ide l'attrait du fruit
dfendu,
et
l'enfant,
saisi d'une belle
ardeur,
se
passionna pour
la
posie
latine. Des
Mtamorphoses
qui
l'avaient si fort charm il
passa
sans dbrider
Yirgile
et Y
Enide,
puis

Trence,

Plaute,
mme aux comdies ita-
liennes,

leurr
toujours par
la
douceur du
sujet
. L'tincelle
avait
jailli,
et
maintenant,
grce
au bon sens du
pdagogue,
la
flamme chauffait cette nature indolente.

S'il eust t si fol de
couper
ce
traict,
dit
Montaigne
de son
prcepteur, j'estime que
je
n'eusse
rapport
du
collge
que
la haine des
livres,
comme
fait
quasi
toute notre noblesse.
L'apathie
de
Montaigne
trouva
galement
un stimulant dans
les
exercices
dramatiques
dont les
rgents
du
collge
usaient
comme
moyens
d'ducation. La
plupart
des matres
compo-
saient de
petites^pices, farces,
moralits ou
sotties,
destines

gayer
ces
jeux
scniques
;
d'autres se haussaient mme
jus-
qu'
la
tragdie
et
Montaigne
nous confesse
qu'il
fut un de leurs
interprtes.

J'ay soutenu, dit-il,
les
premiers personnages
es
tragdies
latines de
Buchanan,
de Gurente et de Muret
qui
se
reprsentrent
en
nostre
collge
de
Guyenne
avec
dignit.
Et
il
ajoute
qu'
cette
besogne
on le
tenait
pour

maistre ouA'rier
.
Toutefois
n'exagrons
rien. Certes on ne saurait
prtendre que
la Mde
d'Euripide
traduite
par
Buchanan ait
produit
sur le
VIE DE MONTAIGNE
413
jeune Montaigne
l'effet
que l'original grec
fit sur Henri
Estienne,
encore
enfant,.lui
aussi.
Montaigne
ne fut
gure
l'homme des
coups
de
foudre,
sa nature nonchalante ne
parat pas
avoir
prouv
de
pareils enthousiasmes,
mme dans sa
jeunesse.
Le
got
du thtre
contribua seulement veiller sa curiosit et
provoqua
sans cloute aussi cet amour de l'histoire
qui
devait
crotre encore avec
l'ge.
Quand
Montaigne quitta
le
collge,
il avait donc
profit
d'une
faon
satisfaisante des notions
qu'on
lui avait
enseignes.
Con-
naissant mal le
grec, qui
tait
peu
tudi,
il avait
approfondi
au contraire la littrature et l'histoire de
Rome,
dont il
gotait
l'esprit.
Ses tudes de
grammaire
taient
acheAres, et,
s'il n'en
avait
pas
retir tout le fruit dsirable
par
suite de l'troitesse
des mthodes
d'enseignement
alors.en
A'igueur,
il se montre
injuste lorsque plus
tard il dclare ne trouver aucun
avantage
mettre en
ligne
de
compte.
Son dsir
d'apprendre,
tout au
moins,
tait Areill. Dans
quel
sens allait-il se donner carrire?
Aucun
renseignement prcis
ne A'ient nous
l'indiquer. J'estime,
pour
ma
part, que Montaigne,
alors
g
de treize
ans,
dut conti-
nuer ses tudes
Bordeaux,
la Facult des
arts,
en s'adon-
nant
quelque temps
la
logique
et la
dialectique.
Moins
pros-
pre que
le
collge
de
Guyenne, qui
lui donnait
asile,
la Facult
des arts de Bordeaux offrait
cependant
ses auditeurs un ensei-
gnement qui
n'tait
pas
sans mrite. C'est l sans doute
que
Montaigne,
suivant la marche
rgulire
de son
instruction,
trouA'a
pour
la
premire
fois Marc-Antoine
de
Muret;
fort
jeune
lui
aussi,
trop jeune pour que
son action ait
pu
se faire sentir
sur son lAre.
Montaigne jurisconsulte
et
magistrat.

On n'est
pas
mieux
renseign
sur les tudes
juridiques
de
Montaigne.
Suivit-il
les cours de la Facult de droit civil de
Bordeaux,
qui
tait
assurment l'une.des branches les moins florissantes de l'Uni-
versit de cette ville ? Alla-t-il au contraire
Toulouse,
comme
on
le
pense gnralement,
acqurir
dans un milieu intellectuel
plus
vivant les notions nouvelles dont il avait besoin?
Toujours
est-il
.qu'il
se
plongea
.
jusqu'aux
oreilles

clans l'tude
du
droit,
non
par got,
mais
par
ncessit,
et
qu'il prit
ses
grades,
car
peu aprs
nous le
voyons
figurer parmi
les membres
de la
414
LES MORALISTES
cour des
aides,
tablie

Prigueux, puis supprime,
et incor-
pore
enfin,
non sans
difficults,
au
parlement
de Bordeaux.
Ds son entre
dans la
magistrature, Montaigne
semble aA'oir
t difi sur le
compte
des
gens
de robe de son
temps.
Les
moyens
dilatoires
employs pour empcher
l'installation des
nouveaux
venus,
les
mesquines questions
de
prsance
aux-
quelles
lui-mme
fut
ml,
durent lasser sa
patience
sans
pro-
Aroquer
l'amour de la
procdure.
La
premire
fois
qu'on
trouAre
le nom de
Montaigne
mentionn
sur les
registres
de la
cour,
c'est
pour
un
cong.
N'tait-ce
pas
faire dbuter une
magistra-
ture comme elle
devait
s'couler,
volontiers en dehors et sou-
vent loin du
palais?
En
septembre
1559,
Montaigne
est absent.
Pour
quelle
raison? On
l'ignore;
on sait seulement
qu'il
A'int
Paris et
qu'il
suivit mme
jusqu'
Bar-le-Duc le roi
qui
con-
duisait en Lorraine sa soeur
Claude,
marie Charles III de
Lorraine. NouArelle absence la fin de 1561. Porteur d'une mis-
siAre du
parlement
de
Bordeaux,
Montaigne
se rend encore
Paris,
y sjourne
assez
longtemps pour
Arenir faire
profession
de
catholique
devant le
parlement
de cette
A'ille,
le 12
juin
1562,
et
accompagne
ensuite le roi au
sige
de Rouen.
Montaigne
n'a
pas manqu d'enregistrer
dans les Essais un fait dont il fut le
tmoin alors et
qui
le
frappa
vivement :
je
Areux
parler
de la
rencontre de trois
indignes
brsiliens. Je ne sais
pour quelle
raison
Montaigne prolongeait
ainsi son absence
;
il est bien \i-
dent
cependant que,
si aucune attache directe ne le retenait
la cour du roi de
France,
il s'efforce
d'y
demeurer et essaie
d'y
faire
figure.
Jeune
encore,
ambitieux sans
doute,
la
charge
dont il est revtu dans un
parlement
de
proA^ince
ne lui suffit
pas
: il rve autre chose
assurment,
un
poste plus
en A'ue o.
ses facults
puissent
se
dA^elopper
l'aise.
Montaigne
n'obtint
pas
cette situation ou
peut-tre
son humeur ne s'accommoda
pas
de ce
qu'il
fallait faire
pour l'obtenir,
car il se dcida rentrer
Bordeaux comme il en tait
parti,
moins soucieux
que jamais
de son office de
magistrat.
En aucun
temps Montaigne
ne fut un conseiller modle. Entr
au
parlement pour
des raisons de
convenances,
il n'aArait ni le
got
de sa
profession
ni le dsir
d'y marquer
sa
place.
Il
accepta
sans ardeur les devoirs de sa
charge
: les
rapports qu'il
eut
VIE .DE
MONTAIGNE 41b
faire,
sont,
en
effet, rares,
et crits d'un
style peu prcis, peu
juridique.
Il ne trouve
pas,
d'ailleurs,
clans l'exercice de sa
magistrature l'emploi
de ses facults
naturelles, et,
d'autre
part,
il
manque.des
dons.du
magistrat,
car il ne sait ni
haranguer,
ni dduire son
opinion
de conclusions serres et
logiques,
ni
prendre
une dtermination
rapide
et nette.
Tel,
plus
tard,
Mon-
tesquieu, gar
lui aussi dans le mme
parlement.
Les habitudes
du
palais
semblent
mesquines

Montaigne
et rabaissant les
gens
de loi. Comme un dessinateur
crayonne
au
passage
les
types
qu'il
coudoie,
Montaigne emploie
les
longues
heures de l'au-
dience saisir et noter les travers des
collgues
assis
auprs
de lui. On retrouve clans les Essais d'amusants
croquis pris
ainsi
sur le vif. Parfois mme l'ironie devient cruelle :

Tel,
s'crie
un
jour Montaigne,
condamne les hommes mourir
pour
des
crimes
qu'il
n'estime
point
fautes.

Cela ne fut d'ailleurs
jamais
son
cas;
il a soin de nous en aA^ertir :
Lorsque
l'occa-
sion m'a convi aux condamnations
criminelles, dit-il,
j'ai plus-
tost
manqu
la
justice.

Montaigne cependant
se trouA'ait dans son milieu social au
parlement,
recrut
pour
la
plus grande partie
dans la bour-
geoisie
et dans le haut
ngoce
bordelais.
Dj
il
y
avait des
parents;
bientt il allait
y compter
des amis. C'est l en effet
que Montaigne
rencontra La Botie. N
Sarlat,
au coeur du
Prigord,
le mardi 1er noA'embre
1530,
celui-ci tait donc
de
deux ans
plus g que
Michel de
Montaigne.
Il tait aussi
plus
ancien au
parlement,
dans
lequel
il avait t
admis,
avec dis-
penses,
le 17 mai
1554,

A'ingt-trois
ans et demi.
Dj
La
Botie
commenait

jouir parmi
ses
collgues
de l'estime
qui
s!attache au caractre et au savoir. On
n'ignorait pas qu'il
tait
l'auteur
gnreux
et
loquent
du Discours de la servitude
volon-
taire et cette noble
inspiration
n'tait
pas pour
carter les
sym-
pathies.
Montaigne, qui
avait lu le
Contrun,
souhaitait
vivement
connatre La Botie.

Nous nous embrassions
par
nos
noms,
dit-il,
et nostre
premire
rencontre,
qui
fut
par
hasard
en une
.
grande
fte et
compagnie
de
Aille,
nous nous trouvasmes
si
prs,
si
connus,
si
obligs
entre
nous,
que
rien ds lors ne nous
fut
si
proche
que
l'un l'autre.
Ainsi dbuta
cette liaison troite,
cette intimit de tous les instants
que
Montaigne
lui-mme
ne
416
LES MORALISTES .
peut
expliquer
sinon
par
ce mot touchant
:
Parce
que
c'eslait
luy, parce
que
c'estait
moy
!
La Botie
et
Montaigne.

Il convient nanmoins de
marquer
les
divergences
de nature des deux amis. A l'encontre
de
Montaigne,
La Botie
est un humaniste et un
juriste.
Le
cri
pouss par
lui

l'honneur de la libert contre les
tyrans,
est-il autre chose
qu'un
ressouvenir
de la
pense antique,
une
invocation
juvnile
au droit exhum? Dans
quelles
circon-
stances La Botie laissa-t-il
chapper
cette
loquente
invec-
tive? On ne saurait le
prciser,
car
Montaigne,
si exact d'ordi-
naire
quand
il
s'agit
de son
ami,
donne deux dates au Contr'un.
Aprs
avoir crit
que
ce discours avait t
compos par
La
Botie
l'ge
de dix-huit
ans,
c'est--dire au moins en
1548,
Montaigne
se ravisa et crivit
seize, craignant
sans doute
que
la
postrit
ne
prt trop
la lettre les tmrits de l'auteur et
ne les
juget trop
sA'-rement. L'excuse est
gnreuse,
mais il
semble
que Montaigne
l'ait
pousse trop
loin,
car les faits le
contredisent et nous saArons
que
le
Contr'un,
s'il fut
compos
dans l'extrme
jeunesse
de La
Botie,
fut reA'u
plus
tard
par
un
esprit
moins adolescent. La
retouche,
tout au
moins,
est
incontestable. La Botie
parle,
dans son
oeuArre,
de
Ronsard,
de
Baf,
de Du
Bellay, qui
ont

fait tout neuf

notre,
posie
franaise.
Or l'action de la Pliade ne
commenase
faire sentir
qu'aprs
1549,
aprs
la mise au
jour
de la
Deffence
et illustration
de la
langue franoise,
le manifeste et le
signal
de la nouArelle
cole : suivant le mot si
pittoresquement
exact de
Sainte-BeuAre,
cette date est
prcise
comme celle d'une insurrection."La Botie
ne
pouvait s'exprimer
comme il l'a fait sur le
compte
des trois
potes qu'aprs l'apparition
des odes de Ronsard en 1550 et
1552,
de celles de Du
Bellay
dans le recueil de 1550 et des Amours
de Baf en 1552. C'est aussi environ cette
poque (1552) que
Ronsard
conut
le
projet
de cette
Franciade,
mentionne
gale-
ment
par
La
Botie et
qui
ne devait commencer
paratre
que vingt
ans
aprs.
Tout cela
indique
donc clairement
qu'un
La Botie de
vingt-deux

vingt-quatre
ans a revu tout au
moins et retouch
l'oeuvre du
garon
de seize ans
dont
parle
Montaigne.
Or,
si La
Botie ne faisait
pas
encore
partie
du
parlement
de
VIE DE
MONTAIGNE
417
Bordeaux,
il se
prparait
alors
y
entrer en
tudiant le droit
l'universit
d'Orlans,
qui
tait un centre de libre
examen,
de
recherche
indpendante.
C'est l
qu'il
obtint son
diplme
de
licenci en droit
civil,
le 23
septembre 1553,
tandis
que
des
matres de mrite divers
y enseignaient, parmi lesquels
brillait
surtout l'infortun
Anne Du
Bourg.
Nature
ardente,
inquite,
passionne,
Du
Bourg
avait une
grande
action sur ses
lA'es,
sachant faire
passer
chez ceux
qui
l'coutaient les com'iclions
qu'il
ressentait
lui-mme,
les convertir aux vrits
que
la
rflexion lui faisait entrevoir et
que
sa raison
acceptait.
Est-il
inadmissible'de
croire,
aprs
cela,
que
La Botie se soit chauff
un semblable
voisinage, qu'
ce contact l'amour de
l'antiquit
et le culte du droit l'aient embras comme ils
dAroraient l'me
enthousiaste du matre? Est-il tmraire de chercher dans le
Contr'un l'influence
de Du
Bourg, agit
en tous sens
par
le
besoin d'innovation et de
progrs, catholique
encore,
mais
incertain,
branl dans son obissance et dans sa
foi,
de Aroir
enfin dans les
paroles
Arhmentes de l'lAre un cho durable
de
l'enseignement
du matre ?
Montaigne
a raison
cependant
d'insister
pour que
l'avenir
considre surtout le Discours de la servitude volontaire comme
une oeuATede
jeunesse.
De mme
que
la sincrit de La Botie
clate,
pour
ainsi
dire,

chaque
mot,
son
inexprience
ne cesse
de se montrer dans les incertitudes de la
pense,
et dans le
manque
de
logique
du
plan.
Le Contr'un n'est assurment
pas
le fruit de la mditation et de la raison
;
c'est une
pousse vigou-
reuse d'une me
ardente,
traitant

par
manire d'exercitation
un
sujet Arulgaire
et tracass en mille endroits des liA'res .
L'inspiration
est loin
d'tre nouvelle
;
des
contemporains
mme
deLa Botie en ont tir des accents
mus,
mais d'une chaleur
moins communicative
que
ne l'taient ceux de cet adolescent
enthousiaste. En amassant ces lieux
communs,
La Botie
a su
leur donner
l'ampleur prcise
et
simple
de la
forme,
il a su les
faire siens
par
la franchise
comme
par l'loquence
de
l'expres-
sion. Mais son Discours ne contient ni la cohsion d'un
systme
qui peut s'appliquer
la
pratique
des
vnements,
ni mme la
leon
historique propre

guider
la socit moderne. Si l'on en
croit
Tallemant des
Raux,
le cardinal
de Richelieu voulut
lire
27
HISTOIRE DE LA LANGUE.
III.
418
LES MORALISTES
cet
opuscule
si vant
par
Montaigne.
Il fallut
quelque, temps
pour
le trouver,
car
personne
dans
l'entourage
ne le
possdait
ou ne se souciait
de montrer
qu'il
le
possdait.
Enfin,
un libraire
se dcida
le
procurer
au cardinal. Celui-ci
dut sourire des
hardiesses
du
jeune
homme et traiter
d'utopies
ses
aspirations
indtermines.
Le Contr'un,
en
effet,
manque
de base
logique
:
La Botie a omis de
distinguer
l'obissance de la semtude
et de dterminer
par
l ce
qui spare
le
pouvoir lgitime
de la
tyrannie.
Son
sicle,
la
vrit,
faisait
comme
lui,
car s'il
traa
toujours
une dmarcation entre
le
monarque
et le
tyran,
il
pr-
cisa fort
peu
o commence
l'autorit de l'un et l'arbitraire de
l'autre. Cette
confusion,
qui
fut le dfaut
peu prs
unanime
des crivains
politiques
du
temps,
embarrasse la marche du
raisonnement de La
Botie, et,
aprs
de
superbes
tirades,
des
envoles en
plein
ciel de la
libert,
le Contr'un s'achve sans
conclure. Je me
trompe
: La
Botie,
en
finissant,
met une
illusion nave. Il semble croire
que
l'homme
pourrait
yiwe
dans l'tat de
nature,
sans socit et sans
gouArernement,
et
laisse entrevoir
que
cette situation serait
pleine
de bonheur
pour
l'humanit. A des maux
qu'il
a
dpeints
avec tant de
vigueur,
La
Botie
n'a su trouver
qu'un
remde
puril,
et son Contr'un
apparat,
travers la
distance,
comme un de ces torses
antiques,
aux
lignes pures
et
SAreltes,
que
le
temps
a
dcapits
et
priA's
de leur base.
Dans le Discours de la servitude volontaire tout est
antique
en
effet : la
forme,
l'inspiration,
les
penses.
La forme a cette
beaut sobre et nette
qui
caractrise l'art de la Grce. Au dire
de
Montaigne,
c'est une lecture de
Plutarque qui inspira
cette
amplification
oratoire
;
il se
peut,
et les sentiments en sont si
austres,
que
nul
penseur
ancien ne les dsavouerait. La
passion
qui y
domine est cet amour ardent de la libert
qui
fait
parfois
les Harmodius et les
Thrasas,
mais
tempr
ici
par
le
respect
de la
justice,
et on
y
retrouve ce culte de la fraternit
qui
honorait la morale stocienne. Comme tous ses
contemporains,
La Botie s'est liArr
l'tude des lettres
antiques
aArec.une
imprudence
irrflchie.
Comme
eux,
il ne se doutait
gure,
en
agitant
les cendres du
pass, que
cette exhumation troublerait
le
prsent.
Mais la
comparaison
fut
invitable,
et nous savons
VIE DE MONTAIGNE
419
maintenant combien elle devait tre
dfavorable,
tant
d'gards,

l'organisation
de la France d'alors.
L'intention du
jeune
homme n'tait
pas d'attaquer
Tordre de choses tabli. Il
excepte
formellement le roi de France de ses
raisonnements,
en des
termes
qui
sont
empreints
de dfrence et de
respect.
Les vne-
ments furent
plus puissants que
ses
propres
intentions. Il en
anrra, ce
qui
advint
pour
la Renaissance
elle-mme. Le Contr'un
ne fut
pas
longtemps
considr comme une dissertation
spcu-
lative. Bientt on en faisait
application
la
pratique.
La Botie
deA'int,
sans le
Arouloir,
l'auxiliaire des
passions,
des discussions
politiques,
et son
loquence,
sa sincrit furent des armes nou-
velles aux mains des
partis.
La Botie au
parlement.

L'clair
qui
illumina.de
la
sorte l'me de La Botie fut aussi court
qu'il
avait t brillant.
Bientt l'amour ardent du
jeune
homme
pour
la libert se
transformait en un amour
plus sage
de la
justice
et de
l'quit,
de la modration et de la
tolrance,
qui guida
les
pas
de l'homme
deArenu
magistrat.
La
jeunesse
de La Botie aA'ait connu tout
ensemble les
passions
du coeur et celles de
l'esprit;
mais,
de
mme
qu'il
renona
bien A'ite aux sductions du
plaisir pour
contracter une union
paisible
et assortie avec
Marguerite
de
Carie,
de
mme,
bientt rassis et
rassrn,
il
s'effora
de con-
tribuer
par
le libral
accomplissement
des
obligations
,de
sa
charge
la ralisation du rAre
gnreux qu'il
aArait fait un
instant. La Botie n'abandonna
pas daArantage
l'tude des lettres
latines et
grecques,
dont le culte aArait fait
jaillir
son
loquence
et
son
enthousiasme;
mais l
encore,
sa verve est
assagie
et
n'voque plus
fiATeusement les fantmes du
pass.
Il traduit
en
franais
quelques ouvrages
de
Xnophon
et de
Plutarque,
mettant toute sa
sagacit
de
philologue
et son savoir d'rudit

tablir un texte aussi


pur qu'il
l'entrevoit et
qu'il
souhaite
de le rendre. Et
maintenant,
quand
La Botie veut
exprimer,
ses
sentiments
personnels,
ses
impressions particulires,
il com-
pose
des vers
franais
ou des vers latins.
Montaigne
estime
les
vers
franais
de son ami

charnus,
pleins
et moelleux
,
et
trouve aussi les sonnets crits
par
La Botie
aprs
son
mariage
empreints
de

je
ne
say quelle
froideur maritale
,
tandis
que
'
ceux
qui
les avaient
prcds
taient

gaillards,
enjous,
vifs,
420
LES MORALISTES
bouillants
. Mais si La Botie
exprime
assez
frquemment
en
vers les
joies
et les tristesses de son
coeur,
il n'en saurait rsulter
qu'il
fut
pote
: sa
muse,
au
contraire,
manque
d'aisance,
est
indcise et
gauche.
Elle ne trouve toute sa libert d'allures
que
dans le vers
latin,
dont La Botie se sert
plus
volontiers
pour
exprimer
ses
penses
srieuses,
les motions
qui
lui tiennent
le
plus
au coeur.
L,
le mot est
toujours propre
et la
langue
sobre
;
l'ide
y garde
une
agilit qu'elle
n'a
pas
dans le vers
franais,
elle
y
atteint un
degr
de
prcision remarquable
mme
en un
temps
o l'on
compte
nombre d'ouA'riers fort habiles
manier le vers latin. Mais
l'agrment
et la distinction de ces
posies
latines ne sont
pas
leurs seuls mrites
;
elles ont encore
pour
nous
l'avantage particulier
de nous faire connatre
quelques
coins de l'me du
jeune pote
et de
prciser plusieurs
traits
de son caractre
;
c'est l
qu'il
faut aller chercher des
renseigne-
ments sur sa vraie nature morale et
essayer
de dcouvrir les
secrets de l'intimit
qui
unit La Botie
Montaigne.
Magistrat,
La Botie
accepte
aArec
empressement
les devoirs
de sa
charge;
il ne
s'y
drobe
pas,
comme
Montaigne,
car il a
toutes les
qualit
de l'homme de robe : le bon
sens,
la
dcision,
la droiture
d'esprit.
DeA'oirs l'intrieur ou deA^oirs l'ext-
rieur,
il les
remplit
tous aArecla mme conscience
scrupuleuse.
Tantt
(24 septembre 1561)
La Botie
accompagne

Agen
M. de
Burie,
lieutenant
gnral
du roi en
Guyenne, pour
l'aider

y
rtablir l'ordre troubl
par
les
huguenots,
et il contribue
mettre ceux-ci hors du couArent des Jacobins
qu'ils
dtenaient
injustement.
Une autre fois
(dcembre 1562),
dans des
conjonc-
tures
plus graves encore,
alors
que
les Rforms
menaaient
la
tranquillit
mme de
Bordeaux,
on voit La Botie
dsign
avec
onze de ses
collgues, pour
commander chacun cent
hommes,
quips par
le
parlement,
de
concert avec les
jurats pour
faire
face aux
agresseurs.
Le
jeune
conseiller
remplit
encore,
l'int-
rieur de la
cour,
des
missions aussi dlicates. C'est La Botie
que L'Hospital
choisit
pour expliquer
ses sentiments au
parle-
ment de
Bordeaux
lorsque
celui-ci se refusa
enregistrer
ledit
de Romorantin
comme
trop
imbu d'un
esprit
nouA^eau de tol-
rance. Le
chancelier
profita
d'un
pareil
intermdiaire
pour,
faire
savoir aux
magistrats
bordelais
de bien
aAdser,
de ne
point
*
VIE DE MONTAIGNE
421
irriter le mal
par
la
rigueur,
ni aussi de
l'augmenter par
la
licence
. Profondes
paroles
dont La Botie
comprenait
la
justesse
mieux
que personne.
Aussi,
quand L'Hospital, persis-
tant
davantage
dans cette
politique, inspira peu aprs
le fameux
dit de
janvier
1562,
La
Botie ne fut
pas
le dernier
l'approuver.
Au dire de
Montaigne,
il avait
compos

quelques
Mmoires
de nos troubles sur l'dit de
janvier
1562

;
mais
celui-ci,
trouvant ces rflexions

la
faon
trop
dlicate et
mignarde pour
les abandonner au
grossier
et
pesant
air d'une
si mal
plaisante
saison
,
n'osa
pas
les mettre au
jour.
Cette
abstention est
regrettable,
et l'aA'enir a
perdu
ce
scrupule
le document
qui pouA'ait
le mieux lui faire connatre l'tat
d'me de La Botie
magistrat,
deA'enu
par
raison
impartial
et
tolrant.
Tel fut le rle de La Botie au
parlement
tandis
qu'il y
si-
geait
ct de
Montaigne.
Comme on le
A'oit,
il diffre assez
sensiblement de celui de
Montaigne
lui-mme. La diA'ersit des
deux natures
s'y
montre clairement. Homme du
deA'oir,
La
Botie
parArient, malgr
son
ge peu
aAranc,
se faire estimer
de ses
collgues
et faire
apprcier
comme il comment les
mrites de son caractre et de son saAroir. On n'hsite
pas
le
charger
de missions
particulires, persuad que
sa
prudence
saura les conduire
bien,
et lui-mme ne
s'y pargne pas.
Sa
rputation
se
rpand
ainsi au dehors et il
acquiert
un bon renom
d'humaniste comme il aA'ait
acquis
un renom de
magistrat.
Li
-avec les
potes
alors en
Arogue,
aArec J.-A. de Baf et aArec Jean
Dort tout au
moins,
La Botie deArient encore le
correspondant
d'un
philologue
bien fait
pour comprendre
la Araleur d'une sem-
hlable amiti et
qui
le
prisait
fort,
Jules-Csar
Scaliger.
Tous
ces
tmoignages
d'estime un
peu graAre
allaient bien
l'esprit
mri du
jeune
conseiller. Aussi
quand
Montaigne
rencontra
ce
collgue

peine plus g que
lui,
mais
dj
considr,

ayant
acquis
plus
de vraie
rputation
en ce
rang-l que
nul autre avant
lui
et
promettant plus
encore,
en mme
temps qu'il
ressentait
une
sympathie
trs
A'ive,
il
prouva
la dfrence
due un carac-
tre
droit,
ferme et sr de lui-mme. Dans l'intimit
qui
s'en
.suivit,
La
Botie
garda
sur son
compagnon
cette autorit
que
donne,
avec
l'ge,
la maturit du
jugement.
Volontiers
mora-
422
LES MORALISTES
liste,
ilsentait
les dfauts de son ami et les stimulait
doucement,
tandis
que Montaigne
semble au contraire
s'tre laiss
guider
par
cette
sagesse suprieure.
Toutes ces nuances se retrouA'ent
bien
nettes dans les
pices
de vers latins
adresses
par
La Botie

Montaigne
: l'affection
inquite
de La Botie
y
revit;
on
y
entend un cho de ses
apprhensions.
Il redoute
que Montaigne,
dont l'me est
droite,
mais
faible,
ne se laisse entraner hors
du devoir dlibrment
accept.
Il rchauffe cette
tideur,
il
montre la noblesse d'un idal
poursuiA'i,
il vante surtout le
bonheur des vertus
domestiques
et convie
Montaigne
les
prati-
quer.
Ce sont l des conseils dont il ne faudrait
pas exagrer
la
porte.
On ne saurait
y
A'oir
d'application trop
directe. Il con-
vient seulement de
signaler
cette tendance
gnrale pour
mieux
apprcier
une amiti
que
le
temps
a immortalise.
Les dernires annes de
Montaigne
au
parlement
et ses
premires publications.

Rien ne faisait
prsager
que
ces annes de bonheur seraient si
peu
nombreuses,
car
l'avenir tait ouvert aux
jeunes gens. Brusquement
ce lien A'int
se
rompre
et La Botie fut
emport
dans la fleur de son
ge.
Le 8 aot
1563,
il ressentait les
premires attaques
du mal
qui
devait le terrasser. Pensant
que
l'air de la
campagne pourrait
le
remettre,
il voulut
quitter
Bordeaux et se rendre en Mdoc.
Mais la douleur fut la
plus
forte et le malade dut s'arrter

quelques kilomtres,
au
logis
de Richard de
Lestonnac,
son
collgue
au
parlement
et le beau-frre de Michel de
Montaigne.
C'est l
que
La Botie allait mourir.

Son flux de
sang
et ses
tranches
qui
l'affaiblissoient encore
plus
croissoient d'heure
autre
,
et il
fut
pris
d'une dfaillance suiA'ie d'une
syncope
prolonge.
Tout
espoir
de
gurison
l'abandonna alors. Il cessa
de s'abuser sur son tat
prsent
et en considra l'issue aAreccou-
rage.
Le samedi 14
aot,
il fit son testament et mit en ordre la
dvolution de ses
biens,
pour
ne
plus s'occuper que
des affaires
de sa
conscience et
philosopher jusqu'au
dernier moment.
Domptant
les
soubresauts d'une chair
jeune qui
s'effare devant
l'anantissement
prochain,
La Botie vit
approcher
la mort sans
peine
comme sans
forfanterie;
il
l'attendait^
ainsi
qu'il
le disait
lui-mme,

gaillard
et de
pied
coi
,
et devisa aArec tous
jusqu'
la fin.
Montaigne
nous a laiss un admirable rcit de ces der-
VIE DE MONTAIGNE
423
niers
instants,
et
je
ne
sais,
dans notre
langue,
nulles
pages
remplies
d'une
douleur
plus
touchante et
plus
vraie. C'est la
mort du
sage
dans toute la srnit de sa foi en l'infini. On
entend
encore,
aprs
trois
sicles,
les
propos que
La Botie
tenait chacun avant l'heure
suprme;
on traverse toutes les
inquitudes qu'prouvrent
ceux
qui
l'entouraient en attendant
le fatal dnouement.
Cependant
le malade s'affaiblit
peu

peu.
Tout
coup
il semble se remettre : son
A'isage
n'est
plus exsangue
et sa faiblesse est moins
grande.
Nous nous
prenons

esprer.
Erreur
trompeuse.
Comme un flambeau
prt
s'teindre
jette
un dernier
clat,
la A'ie s'enfuit dans un effort
suprme
et c'est
ainsi
qu'expira,
le mercredi 18 aot
1563,
Arers les trois heures
du
matin,
celui
qu'on
a
pu
nommer un
grand
homme de bien.
Cette
disparition
si
prmature
semble faire le A'ide dans le
coeur de
Montaigne
et dans son
esprit; priv
de ce
compagnon
si
cher,
il
regarde
la Arie

comme une nuit obscure et
ennuyeuse
.
Ce
qui
le charmait
jadis
l'ennuie maintenant :
nous estions
moiti de
tout, dit-il,
il me semble
que je
lui desrobe sa
part
. Il
avait
perdu
tout ensemble un confident et un
appui,
et mainte-
nant
que
tout lui
manquait,
il allait se dtacher de
plus
en
plus
du
parlement
o l'absence de l'ami si tendrement chri se faisait
trop
cruellement sentir. Dsormais
Montaigne
ne cherche
plus
qu'une
occasion honorable de
quitter
le
palais.
Mais,
souhai-
tant sans doute de trouver dans une union assortie le bonheur
qu'il
venait de demander
l'amiti,
il
prit
femme
auparavant.
Le 27
septembre
1565,
il
pousait
par
raison
Franoise
de La
Chassaigne,
fille d'un de ses
collgues
du
parlement.
C'tait
une
compagne
telle
que
la
pouvait
souhaiter
Montaigne,
dvoue,
discrte, avise,
sachant rester dans la
pnombre
de la
gloire
de
son
mari,
sans le troubler ni
s'imposer

lui,
faisant seulement
sentir son influence
par
le soin de lui viter les tracas de l'admi-
nistration
domestique.
C'et t la flicit
parfaite
si
Montaigne,
moins
de trois ans
aprs,
n'et
perdu
son
pre.
Par ce
dcs,
qui
blessa cruelle-
ment son
coeur,
Michel deArenait le chef de la famille et du nom.
Il
pouvait
maintenant renoncer
la
magistrature,
qu'il
quitta
en effet en
juillet
1570,
en cdant sa
charge
Florimond
de
Raymond.
Libre alors de toute entrave
officielle, Montaigne
ne
424
LES' MORALISTES

se
croyait pourtant pas
le droit de viA're sa
guise
aArant de
payer quelques
dettes de
gratitude qu'il pensait
avoir contrac-
tes. Son
premier
soin fut donc de raliser un ?ceu de son
pre.
Celui-ci avait
jadis
reu
du
philologue
Pierre
Bunel,
pour prix
de
son
hospitalit

Montaigne,
un livre de
Raymond
de
Sebonde,
qui
aArait laiss
quelque rputation
-
de science l'universit de
Toulouse,
o Bunel lui-mme
enseigna.
Sous le titre de
Theologia
naturalis,
sive liber
crealurarum,
c'tait un essai de dmonstra-
tion
rationnelle,
par
la mthode de saint
Thomas,
de
l'existence
de Dieu et de la ncessit de la foi. Pierre
Eyquem
lut ce trait
et
y prit got
;
sur les derniers
temps
de sa
Aie,
ayant
rencontr
le
volume,
il demanda son fils de le mettre en
franais.
Michel
le fit
Arolontiers,
car il n'aArait rien refuser

au meilleur
pre
qui
fut
oncques
,
et Sebonde n'tait rbarbatif
qu'en apparence.
En cartant sa forme
scolastique
on rencontrait bien Vite un
esprit
Arari,
d'un
dogmatisme indulgent,
d'une rudition
facile,
un
thologien
humain,
plus descriptif que
dmonstratif,
morali-
sant la
Plutarque.
Au fur et mesure
qu'il
aA-anait,
son tra-
ducteur trouArait

belles les
imaginations
de cet
auteur,
la
contexture de son
ouArrage
bien tissue et son dessein
plein
de
pit
. Le
copiste
s'attarda-t-il
trop
aux
grces
du
modle?.
Toujours
est-il
que
la traduction ne
parut
qu'au
dbut de
1569,
quelques
mois
aprs
la mort de Pierre
Eyquem.
Certes,
ce
n'tait
pas
encore le
temps
o,
sous
prtexte
de
dfendre un
philosophe qu'on n'attaquait gure, Montaigne
songerait
crire
l'apologie
de Sebonde
et,
pour
le
protger,
saperait
tous les autres
systmes
philosophiques. Aujourd'hui
il se
proccupe
seulement de rendre fidlement les mrites de
son auteur : la
clart,
la nettet. La Aversion est
exacte,
souvent
heureuse;
c'est une tche
laquelle
l'ouATier s'est tenu avec
conscience,
et il a fini
par s'y plaire.
Le
style
est
limpide, prcis
et
lgant
la
fois..Montaigne
est
dj
matre de sa
langue;
il
peut
crire
dsormais,
car il connat les
rgles
de cet
art,
autant
qu'on
les
pouvait
connatre alors. Mais il n'a
pas
encore les.
audaces
que plus
tard il ne
redoutera
pas.
Il
respecte
son
auteur,
le
suit aussi bien
que possible.
Marchant sur ls traces
d'autrui,
il ne sait
pas
trouver sa
propre
allure,
comme il le saura dans,
la
suite. On
chercherait
peu prs
vainement dans sa traduction
VIE DE
MONTAIGNE
425
quelqu'une
de ces
tournures
heureuses,
plus
hardies
qu'exactes,
qui
rendent
l'esprit
sans
trop prendre
garde
la lettre de
l'expression. Montaigne
ne se
permet
pas
encore de semblables
liberts. Pour le
moment,
ses vises sont
plus
modestes et son
style perd
en
charme
personnel
ce
que
sa version
gagne
en con-
science. Mais il a
toujours
l'effort
ais,
et
dj
l'on
peut
Aroir
poindre,
dans la varit des
tournures,
des
images,
dans les
changements
de
tons,
la
souplesse
d'une
imagination
alerte et
d'un
gnie
facile.
Pas
plus qu'il
n'avait oubli son
pre, Montaigne
n'oublia La
Botie,
qui
lui avait
lgu,
en
mourant,
ses
papiers
et ses livres.
Puisque
le
temps
avait
manqu
au
jeune
homme
pour
donner
ses
contemporains
une
juste
ide de sa
A'aleur,
le survivant
pensait
aArec raison
qu'il
lui
appartenait,
lui
qui
l'avait si
compltement
connu et
aim,
de mettre en
pleine
lumire les
mrites de l'ami dfunt.
Montaigne
rassembla donc ce
qui
tait
sorti de la
plume
de La
Botie,
prenant
tout,
A'ert et sec
,
comme il le
dit,
sans choisir et sans trier. Mais ceci doit
s'entendre seulement des crits littraires de La
Botie,
de ses
vers,
de ses
traductions;
car
Montaigne,
redoutant de voir la
prose
de son ami seivir de ferment de
discorde,
ne mit au
jour
ni le Discours de la servitude volontaire ni les Mmoires de nos
troubles sur l'dit de
janvier
1562. A la fin de
1571,
il
publia
en
un mince Allume la traduction de
YEconomique
de
Xnophon
que
La Botie aArait faite sous le titre
agrablement archaque
de la
Mesnagerie,
les Aversions moins
importantes
de deux
petiis
traits de
Plutarque
et aussi des vers latins
peu
nombreux,
mais
d'un mrite vident. Le
public
n'eut
qu'un peu plus
tard les
vers
franais
de La
Botie,
imprims sparment
dans une
pla-
quette
plus
mince encore. Chacun de ces
opuscules
est
prcd
d'une ddicace
quelque personnage
en
Arue,
dans
laquelle
Mon-
taigne
essaie de rendre
justice
la. mmoire de l'ami absent.
Aprs
avoir
rempli
son devoir de la
sorte,
aprs
avoir
pay
sa
dette La Botie comme
il l'avait
prcdemment paye
son
pre,
Montaigne pouvait
sans
regret
venir
goter
le
repos qu'il
s'tait
mnag;
l'me dsormais
tranquille,
le coeur
satisfait,
il
se retira dans sa demeure
pour
rflchir et mditer.
426
LES MORALISTES
//.

Les Essais.
Origines
des Essais.

Comme la vie
organique,
la vie
de la
pense
ne
prend
consistance
qu'aprs
une srie de trans-
formations
obscures, lentes,
confuses,
dont ne se rend mme
pas compte
celui
qui y
obit.
Qui
saurait dire tout le traA^ail
d'enfantement d'une me?
qui pourrait
retracer les tats
pri-
mitifs
que
traverse l'existence avant de
s'panouir
en son
complet dveloppement?
L'oeil
du
critique
s'efforce
pourtant
de
saisir ces
embryons
intellectuels,
comme le
microscope
du
saArant cherche
pntrer
le
mystre
des
organismes
rudi-
mentaires. Il essaie de dterminer la
pense premire
autour
de
laquelle
les autres sont A'enues se
grouper,
comment et en
quel temps
elle s'est
produite,
toutes
questions
dlicates et
obscures.
Les
origines
des Essais sont
caches,
elles
aussi,
et malaises
dcouvrir. S'il est facile de fixer les dates de la
composition
de
l'oeuvre,
il l'est bien moins de dire de
quel
sentiment elle
procde
et
quelles
circonstances
l'inspirrent.
Elle
prit
naissance
et se forma durant la
priode
de calme
que Montaigne
s'tait
mnage
lui-mme et
qui
s'tend de 1571
1580,
c'est--dire
jusqu'
la
publication
du livre. En
renonant
ainsi aux
charges
de la vie
publique
et en se rservant un
long repos

l'ge
o,
d'ordinaire,
l'activit humaine trouA'e le mieux
s'employer,
Montaigne
ne se dissimulait
pas
la
porte
de sa dtermination
ni
l'influence
qu'elle
aurait sur le reste de sa
propre
existence.
Devant A'ivre dsormais aux
champs
et loin de
l'agitation,
il
voulait,
d'une
part,
se consacrer l'administration du trs
impor-
tant domaine
qu'il
avait hrit de son
pre
;
d'autre
part,
curieux
d'apprendre,
il Adulait
s'abandonner la mditation studieuse
tandis
que
son
esprit
tait assez
dispos pour
en tirer
profit.
Comme
on le
voit,
les soucis du
gentilhomme
campagnard
semblent,
au
dbut,
aller de front avec les
aspirations
du
penseur. Montaigne
lui-mme le laisse
entendre clairement :
L'an du Christ
[1571]

l'ge
de
trente-huit
ans,
la veille des
calendes de
mars,
anni-
versaire de sa
naissance,
Michel de
Montaigne, ennuy depuis
LES ESSAIS
427
longtemps dj
de
l'esclavage
de la cour du
parlement
et des
charges publiques,
se
sentant encore
dispos,
vint
part
se
reposer
sur le sein des doctes
vierges,
dans le calme et la scu-
rit;
il
y
franchira les
jours qui
lui restent vivre
;
esprant que
le destin lui
permettra
de
parfaire
cette
habitation,
ces douces
retraites
paternelles,
il les a consacres sa
libert,
sa tran-
quillit
et ses loisirs.

Ainsi se
parle-t-il
lui-mme un
peu
prtentieusement,
en
style lapidaire,
dans une
inscription
latine
qu'il s'empresse
de faire mettre sur la
paroi
de son
cabinet,
pour
fixer le souvenir d'un acte en
apparence
assez
anodin,
mais
qui
allait avoir une
grande
influence sur sa destine.
Montaigne
ne
pratiqua pas
cette double rsolution avec la
mme
persvrance
ni avec le mme bonheur.
Certes,
il et t
heureux,
se modelant sur son
pre qui
avait si utilement
gr
le domaine
familial,
d'administrer attenuVement ses biens et il
s'y
mit sans
retard,
plein
de bonne volont. Mais cet effort
louable cotait
trop
la nature de
Montaigne
et il demeura
strile :
jamais Montaigne
ne
put prter
une attention soutenue
aux choses de son
intrieur,
aux mille soucis de sa
gestion
domestique. Propritaire
sans
conviction,
rduit vivre aux
champs pour
ne
pas compromettre
son
patrimoine par
une
humeur
dpensire,
il laissa
quelqu'un
de
plus clairvoyant
que
lui,
apparemment
sa
femme,
la conduite matrielle des
intrts de la
famille, et,
s'abandonnant tout entier ses
gots,
il mit son
repos

profit pour
lire et
pour s'analyser.
Ainsi confin chez
lui,
Montaigne s'empressa
de se
mnager
une retraite
plus
intime
encore,
dans
laquelle
il
pouvait
s'abs-
traire de sa famille
mme,
comme il s'tait retranch du
monde. Il choisit
pour
en faire son
sjour
de
prdilection
une
tour
spare
du reste du
logis,
et
qui
avait t
jusqu'
ce
jour
le lieu le
plus
inutile de la maison. C'est l
qu'il
s'isolait,
pas-
sant

la
pluspart
des
jours
de sa vie
,
et
la
pluspart
des
heures du
jour
,
sauf l'hiver. Il en fit le
sige
de sa

domi-
nation
,
et
parvint
soustraire ce seul coin la commu-
naut et
conjugale,
et
filiale,
et civile
. Retir
dans son
cabinet
qui
dominait le
domaine,
le
propritaire
pouvait
suivre
encore
de l'oeil les alles et venues de ses
gens.
Je suis
sur l'entre
et vois sous
moy
mon
jardin,
ma
basse-cour,
ma cour
et,
dans
428
LES MORALISTES
la
pluspart,
des membres
de ma maison.

Il
gardait
l'illusion
de
pouvoir
tout d'une main commander
son
mnage.
C'tait
plus qu'il
ne fallait
pour apaiser
les soucis du
gentil-
homme
campagnard.
Les
apparences
sauves de la
sorte,
dsor-
mais en
rgle
avec ses
scrupules,
le
philosophe
mdita tout
son
aise,
puisqu'il
lui suffisait d'un
regard jet
l'une des fen-
tres
pour
savoir si les
besognes
taient
accomplies
et les
gens
leur
place.
La
bibliothque
de
Montaigne.

L'inutilit de ce local
l'a
sauvegard
encore
aprs que Montaigne
eut
disparu
et,
tandis
que
le chteau se transformait selon les besoins de nou-
veaux
habitants,
la tour o les Essais furent
composs
restait
la
mme, veuve,
hlas!
des livres
qui
la
peuplaient jadis, gar-
dant
pourtant,
dans sa
nudit,
le souvenir Avivant de celui
qui
y
demeura.
Toujours
elle est
place
sur la
porte
d'entre,

l'angle
ouest de la face mridionale du carr
que
forment les
communs et la maison d'habitation. Comme au
temps
de Mon-
taigne,
le rez-de-chausse est
occup par
une
chapelle.
Un
escalier en
colimaon
conduit au
premier tage,
la
grande
chambre o le
philosophe
couchait
parfois

pour
estre seul
;
un rduit
permettait d'y
entendre la messe. Au-dessus se trou-
vait la

librairie

et le cabinet de
traArail,
c'est--dire les
endroits
que Montaigne
affectionnait le
plus
et
qu'il
se
plut
le
mieux embellir. La salle
qui
contenait les liATes est circu-
laire;
seul le
tuyau
de la chemine du
premier tage, qui
la
traverse,
en
interrompt
la
circonfrence,
et.c'est
l,
-cette
surface
plane, que Montaigne
adossait son fauteuil et sa table.
On
l'imagine
aisment embrassant du
regard
ses livres
.rangs
sur des
pupitres

cinq degrs
tout l'environ . Ils taient
prs
d'un
millier,
dont une centaine consacrs aux
pistolaires
et la
plupart
relis en vlin blanc. Le
possesseur pouvait
donc
dclarer sans
exagration que
sa
librairie tait belle

entre
les librairies de
village
. L se trouvaient runis tous les.
ouvrages auxquels
le
solitaire venait
puiser,
ceux
que
la ten-
dresse de La Botie lui avait
laisss,
comme ceux
que
Mon-
taigne
lui-mme avait
acquis,
car il se montrait fort soucieux
de
garnir
les
rayons
de sa.retraite
pour
mieux orner ensuite
son
esprit.
Et,
sur la frise de la
bibliothque, planant
sur
ce
LES ESSAIS
429
lieu d'tude
qu'elle
consacrait
l'amiti,
une
inscription
tou-
chante
.redisait
les mrites de l'absent
toujours regrett, poul-
ie faire revivre sans cesse au souvenir du survivant.
Quand,
fatigu
d'une lecture
trop prolonge, Montaigne
levait
les
yeux
au
plafond
et se
perdait
en
rveries,
il trouvait encore
sur les solives une matire nouvelle ses rflexions.
L,
en
effet,
Montaigne
avait fait tracer au
pinceau
des sentences
latines ou
grecques,
et maintenant elles

se dtachent en noir
sur la couleur du,bois. On en retrouve ainsi
cinquante-quatre,
inscrites sur
quarante-six
solives et deux
poutres
transver-
sales'. La
plupart
ont
pass depuis
dans les
Essais,
notamment
dans Y
Apologie
de
Raymond
de Sebonde. Resserres en une
phrase
et
parfois
en un
mot,
comme elles le sont
ici,
les
pen-
ses ordinaires de
Montaigne apparaissent plus
clairement et
on
distingue
mieux les
rgles
de conduite
qui
le
guidaient

travers ses
inArestigations.
Le
plus grand
nombre de ces sen-
tences a t cueilli dans
YEcclsiaste,
dont la
sagesse
dsabuse
enchante
Montaigne,
ou dans les
ptres
de saint
Paul,
dans
Stobe ou dans Sextus
Empiricus.
Le reste est
pris
un
peu par-
tout,
au hasard des lectures. Il s'en
dgage
bien
l'impression
du
scepticisme mtaphysique que professait
Montaigne.
Qui
peut
se A'anter de connatre l'au-del des
choses,
et
pourquoi
cher-
cher souleA'er un Aroile
impntrable
tous les
yeux?
Jouissons
du
prsent
sans
trop
nous
occuper
de
l'aArenir,
qui
ne nous
appar-
tient
pas.
L'homme n'est
qu'un
A'ase
d'argile,
de la
cendre,
une
ombre;
il
passe
et ne laisse
pas plus
de trace
que
le Arent. Pour-
quoi
donc
s'enorgueillit-il? pourquoi
veut-il connatre
tout,
puisque
sa nature est
borne,
son
ignorance,
incurable,
et
qu'il
ne saura
jamais expliquer
ce
qu'il
voit?
D'ailleurs, chaque
raison a une raison contraire.
Ne nous embarrassons donc
pas
de
vaines mditations. Ne
soyons
ni
plus
curieux ni
plus
sages
qu'il.ne
comment.
Soyons sages
avec
sobrit;
ayons
le senti-
ment de nos dfaillances et ne cherchons
pas
sortir de notre
sphre
borne. Attendons l'heure dernire
sans la dsirer
ni la
craindre, et,
en
l'attendant,
guidons
notre vie sur la coutume
et
sur nos sens. Ne nous
prononons pas
trop,
car les
apparences
sont
trompeuses
et l'homme
ne
peroit
que
des
apparences.
Le
parti
le
plus sage
est d'examiner
tout
sans
pencher
d'aucun
430
LES MORALISTES
ct,
de
prendre
pour
devise une
balance,
comme
Montaigne
l'avait
fait, avec,
en
exergue, quelque prudente interrogation.
Telle
est la
grave
leon
qu'enseigne
mme
aujourd'hui
la con-
templation
de ces solives.
Par un contraste voulu,
Montaigne
avait fait orner de
faon
plus
plaisante
l'oeil le
petit
cabinet

assez
poli
,
joint
sa
bibliothque
et
capable
recevoir du feu
pour
l'hiver . Les
parois
en taient revtues
de
peintures
clatantes
que
le
temps
a
plus qu'
moiti effaces. Ce sont des scnes
mythologiques
empruntes
aux
Mtamorphoses
d'Ovide,
des
pisodes cyng-
tiques
ou
guerriers.
Une
allgorie plus personnelle indique
mieux les sentiments
de celui
qui
s'tait
rfugi
l : deux vais-
seaux sont battus
par
la
tempte
en
pleine
mer,
et des nau-
frags nagent
vers le
rivage
o
s'aperoit
un
temple
de
Neptune.
Une
lgende
entourait ce tableau. Ce
qu'on
en
peut
lire laisse
deviner
que Montaigne,
en le
choisissant,
songeait
Horace et
son ode
Pyrrha.
Lui
aussi,
aprs s'y
tre
aA'entur,
aArait
renonc aux
agitations,
aux
dangers;
dsormais hors de
porte
de
l'orage,
il
pouA'ait
s'crier :

Je
n'y ay plus que perdre.

Les livres de
Montaigne.

loign
de la
frquentation
des
gens
du
dehors,
Montaigne
aArait sa
porte
la
frquen-
tation de ceux
qui
sont
disparus
en nous laissant le secret de
leur
pense.
D'un
coup
d'oeil il
pouvait
embrasser,
rangs
autour
de
lui,
les volumes
qui
devaient servir stimuler ses rflexions.
Que
ne
peuplent-ils
encore une solitude
qu'ils
faisaient si
anime? Mais ils l'ont
depuis longtemps
dserte. On Arerrait
sur ces
rayons
toutes les oeuvres dont les
fragments,
choisis
par
Montaigne
avec le flair du
gnie,
forment maintenant l'blouis-
sante
mosaque
des Essais. A
peine quelques-unes
de ces reli-
ques
sont-elles
parvenues jusqu' nous,
portant
en tte la
glo-
rieuse
signature
de celui
qui
les
mania,
un
peu plus
d'une
soixantaine sur le millier de volumes
que Montaigne
se vantait
d'avoir,
et ce
petit
nombre
d'paves peut
nous
donner.une ide
juste,
en
abrg,
de la
bibliothque
du
philosophe.
Les auteurs
latins
y
dominent

trente-deux ont t
sauvs,
et cette
pro-
portion
de
prs
de la moiti semble bien
exprimer
la mesure
exacte de leur nombre
parmi
les livres de
Montaigne;

n'tait-ce
pas
de
Rome,
en
effet,
et de sa littrature
que
le soli-
LES ESSAIS
431
taire tirait le meilleur de sa
nourriture intellectuelle? La
-plus
grande partie
des crivains latins
figuraient
donc sous ses
yeux,
depuis
Cicron
qu'il pratiqua
tant au
collge
de
Guyenne
et
qu'il
citait ensuite sans
l'aimer,
jusqu' Snque
dont il trouvait les
plres
si
profitables. Beaucoup
de
potes y
seraient,
la suite
de
Yirgile, jusqu'
Claudien et Ausone :
Lucrce,
Catulle et
Horace,
qui
tinrent le
premier rang aprs Virgile,

le maistre
de choeur

; Lucain,
que Montaigne
tout d'abord
prfra

Virgile
et
qu'il
continua
pratiquer

pour
sa valeur
propre
et
vrit de ses
opinions
et
jugements

:
JuA'nal,
Martial et Perse.
Les
historiens, eux,
y
seraient au
complet,
de Tite-Live
Quinte-Curce
et
Tacite,
bien
que Montaigne
ne lt celui-ci
que plus
tard, et,
dans le
nombre,
Csar et Salluste auraient
une
place

part.
Quant
aux auteurs
grecs,
ils taient moins
abondants
;
non
que
le
philosophe
ft
incapable
de
comprendre
leur
langage,
mais il ne l'entendait
pas
assez
pour
le saisir
la
A'ole, et,
s'il aimait savourer directement les auteurs
qui
lui
agraient, parfois
aussi il se faisait lire haute voix les
livres
qui fatiguaient
sa A7ue et dont il ne Aroulait
pas
suivre de
trop prs
le dtail.
Quelle
qu'ait pu
tre la connaissance
que
Montaigne
avait du
grec

pour
ma
part, je
crois
qu'elle
tait
fort suffisante
pour
lui
permettre d'agir
autrement,

il ne
semble
pas que
d'ordinaire
Montaigne puist
directement aux
sources de la Grce.
L'intelligence
de la beaut
hellnique
lui
manqua,
car il ne la
perut gure qu'au
traA^ers d'un Aroile
plus
ou moins
transparent
et dans des oeuArres o elle ne
resplendis-
sait
pas
de tout son clat.
Montaigne prfrait
la nettet de la
pense
aux
grces
du
style
: il s'attachait donc volontiers aux
ouvrages qui
lui fournissaient matire rflexion
par
les traits
ou
par
les observations
qu'ils rapportaient. Aprs Plutarque
et
Xnophon,
qui symbolisaient
ses
yeux
la fine fleur du
gnie
de la
Grce,
il se dlectait aux rcits de
Diogne
Larce. Com-
bien il
regrettait que
celui-ci n'et
pas
eu des continuateurs
et des
imitateurs! Il en souhaitait
une douzaine
,
et
peut-
tre,
au
prix
de ces
compilateurs,
et-il fait bon march des
crivains
qui
se souciaient
plus
de charmer
que
d'instruire. Ces
crivctins-l,
il les lisait sans les
frquenter;
il les
pratiquait
surtout
par fragments,
dans les
anthologies qui
donnent
les
432
LES MORALISTES
extraits les
plus
ingnieux
de leurs
oeuArres.,
qui
cueillent et
groupent
les
plus
beaux fruits de leur
inspiration.
C'est.l
que
trs souvent
Montaigne
vint faire son choix : dans le Flori-
legium
de Stobe comme dans les Vies de
Diogne
Larce il
prit
bien des
sentences,
bien des traits
qu'il
enchssa ensuite dans
son
propre
ouArrage.
Les modernes eux aussi avaient
leur
place,
fort
ingale,
sui-
vant
que Montaigne
les
apprciait.
Il rend
justice
aux.Franais
ses
contemporains
: les
potes
surtout lui
agrent,
Marot et
Saint-Gelais,
Ronsard et Du
Bellay, qu'il gote
sans
rserve,
quoique
les
potes
latins d'alors lui
semblent.
avoir bien du
charme.
Il
prouve
moins d'attrait
pour
les
prosateurs
et trouve
Rabelais

simplement plaisant
,
plaant
fort arbitrairement
son oeuArreentre le Dcamron de Boccace et les Baisers de Jean
Second. Au
contraire,
les Italiens le raA'issent. Comme tout
son
sicle, Montaigne
tait sduit
par
l'me
italienne,
si com-
plexe
en mme
temps
et si attirante. En
Italie,
la tradition
latine s'tait conserAre traA'ers les
temps;
la.race
demeurait
en communion intime et constante aArec
l'antiquit.
Quel
attrait
pour
un
esprit qui
admirait
par-dessus
tout la ciAilisation latine !
Mais il
y
aArait
encore,
au del des
Alpes,
la libert de
l'esprit
individuel et un tat social
qui
laissait
s'panouir
la A7ie
publique
et le
gnie
national. Ce sont ces conditions
qui frapprent
sur-
tout
Montaigne
et dont il recherchait les effets dans les oeuATes
des littrateurs.
L'imagination
des
potes
d'outre-monts chauffe
Montaigne,
mais ne sait
pas
le retenir. Toutes ses
sympathies
A7ont aux
recueils
pistolaires que publiaient
alors les
Italiens,
&
grands
imprimeurs
de lettres . Il les recherche
curieusement,
car il
croit
voir,
dans l'me de
chaque
crivain,
un lambeau de l'me
nationale en mme
temps que
s'affirme FindiAridualit de la
pense.
A
ct,
Montaigne
laisse une
place
aussi
grande
d'au-
tres liA^res
qui compltaient
ceux-ci et dont l'Italie
paraissait
avoir le
monopole
: ces manuels du
parfait gentilhomme.,
de l'homme de cour tel
que
le concevait la
mode,
qui rglaient
les belles manires et
donnaient tour le la conversation. Mon-
taigne
se
complat
ces
faons,
bien
qu'elles
lui semblent
trop
raffines,
mais les
apparences
ne le
trompent pas
: il- sait
que
si
LES ESSAIS
433
les dehors sont
charmants,
la conscience demeure
corrompue
et
cynique.
La vie de l'Italie est ainsi faite :
politique
ou
morale,
tout
y
a deux
aspects,
l'un extrieur et
brillant,
l'autre intime et
louche. Et nulle
part
cette dualit ne se reflte mieux
que
dans
les oeuvres des
crivains : d'une
part,
ceux
qui enseignent
la
science des vertus
d'apparat;
d'autre
part,
ceux
qui
dvoilent le
secret d'une
diplomatie
cauteleuse;
les historiens et les thori-
ciens de
l'lgance
mondaine. C'est
pour
cela
que Montaigne
runissait ces lments divers sur ses
rayons.
L'histoire
tait,
pour
lui,
la
passion
favorite,
le
sujet
ordinaire de ses
investiga-
tions,
et nul
pays plus que
l'Italie ne lui fournissait
ample
matire cet
gard.
L'histoire
s'y
tait renouA'ele en mme
temps que
la
posie
et le roman.
Depuis
lors,
elle s'tait
singu-
lirement
perfectionne
dans ce milieu si
affin,
si
propre

l'analyse
des
passions.
Aussi les historiens italiens abondaient-
ils dans la
bibliothque
de
Montaigne,
mettant
porte
du
phi-
losophe
le secours de leur
psychologie
aArise et
pntrante.
La curiosit de
Montaigne.

Tel tait le cadre des
rflexions de
Montaigne,
l'horizon
que
fixait son
regard
de
pen-
seur. Au
demeurant,
n'est-ce
pas
aussi l'horizon de tout son
sicle,
qui
ne sut
gure
Aroir au del des liArres
que l'antiquit
lui avait
lgus?
LiArres
grecs,
livres latins et
parfois
liA'res
italiens,
n'est-ce
pas
l
que
chacun allait chercher ses
impres-
1
sions et ses
penses?
Les
plus
maladroitement
respectueux
s'efforaient
d'y prendre
mme la forme.
Montaigne
fut
plus
habile et se
garda
d'une telle erreur. Aussi instruit
que
son
"sicle.,
il sut mieux
que personne
mettre en oeuvre les livres
qu'il
avait lus. Au lieu de
prendre
vert et sec
,
de
piller
sans
discernement,
il choisit ce
qui
lui
parut
de bon
aloi,
s'en
empara
et l'enchssa dans sa
propre prose
avec le tact d'un artiste. Cet
artifice
peut
donner de
prime
abord au
plus personnel
des livres
un
aspect
bien
emprunt.
Mais c'est tour de bonne
guerre.
Nul
ne
rclamerait en effet si le madr
philosophe
laissait
aux
anciens
Ja
responsabilit
de ce
qu'ils
avaient
pens
et dit avant
lui,
et
tl>
croyant
atteindre l'auteur des
Essais,
donnerait
une
nasard
:
Cicron ou
Snque-,
tant
Montaigne
les avait
accommods sa
faon.
A la diffrence aussi des
Franais
de son
temps,
dont la curio-
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
434
LES MORALISTES
site d'ordinaire ne franchissait
gure que
-les
Alpes
et
qui
esti-
maient
l'Italie le seul
pays
au del des frontires vraiment
digne
d'tre
tudi,
l'attention de
Montaigne
tait la fois
plus
gnrale
et
plus profonde.
C'est un des traits notables de sa
nature
que
le dsir de connatre en dtail l'histoire et l'humeur
des
peuples
trangers.
On
peut
affirmer
que
sa
bibliothque
contenait tout ce
qui
avait
paru
alors de
plus propre
satisfaire
cette curiosit. Historiens ou
chroniqueurs,
il les avait assem-
bls
tous,
demandant aux uns la raison des
vnements,
aux
autres le rcit consciencieux des faits. Car
Montaigne

et
c'est encore l un des traits de son caractre
qu'il
convient de
marquer
le
plus
nettement,

s'il lisait tout ou
peu prs,
ne
lisait
pas
tout de la mme manire. Les livres dont il ne
croyait
pas pouvoir
tirer
d'enseignement,
il les lisait sans
grande
atten-
tion;
tant mieux s'il restait ensuite dans son
esprit quelque
profit
d'un commerce dont il n'avait rien attendu. Au
contraire,
son attention se concentrait sur les
ouArrages
dont il Aroulait tirer
parti
;
pour
ceux-ci,
il consacrait tout le
temps
ncessaire leur
lecture,
il les
annotait,
les rsumait en
quelques
traits saillants.
Soulignant
les
passages
heureux ou
analysant
les obserArations
neuAres,
rien ne lui
chappait
alors,
et il s'assimilait la moelle
ainsi extraite de ces oeuArres favorites.
Ses lectures amenrent
Montaigne

s'analyser.

Montaigne
fut,
de la
sorte,
sinon l'homme d'un seul
liArre,
l'homme de
beaucoup
moins de Hvres
qu'on
ne le
supposerait

Aroir le nombre de ceux dont il tait entour.
Quand
il
jugeait
l'ouvrage d'importance,
le lecteur n'en Aroulait rien laisser
perdre, l'analysait
et
l'apprciait ligne

ligne,
soumettait tout
l'intensit de son
observation et de sa
critique.
On
peut
sur-
prendre
ce travail sur le
fait,
grce

l'exemplaire
des Commen-
taires de Csar
que Montaigne
a
annot en le lisant et
qui,
sauv
aujourd'hui,
fait
partie
du cabinet de
Chantilly. Montaigne
pratiqua longtemps
Csar et consacra
prs
de
cinq
mois
l'examen de son oeuvre.
Commence le 25 fvrier 1578
parles
trois livres de la Guerre
civile,
cette lecture s'acheva le 21
juillet
de la mme
anne
par
la Guerre des Gaules. Plus de six cents
notes
ingalement
rparties
sur les
marges
des trois cent trente-
six
pages
du livre attestent le soin
apport
; et,
la fin du
volume,
LES ESSAIS
43o
au verso d'un
des derniers feuillets
qu'il occupe
tout
entier,
un
jugement
d'ensemble sur Csar est crit
par Montaigne
d'une
niain
rapide,
sous le
coup
de
l'impression que
cette lecture avait
faite en lui. Dans cette
premire
vue
gnrale,
un seul ct de
la nature de Csar
frappe Montaigne
: le mrite de l'historien.
L'homme de
guerre
reste au second
plan,

peine apprci.
Plus
tard,
au
contraire,
en
reprenant
dans son livre le
portrait
de
Csar,
Montaigne,
dont le
regard
sera
plus
net et
l'esprit plus
dgag,
insistera sur les deux faces du
gnie
du
grand
homme :
dans son
admiration,
le
gnral
semblera mme
l'emporter
sur
l'crivain.
Montaigne
retouchera,
pour
les
accentuer,
bien des
traits
qu'il
aA'ait seulement
indiqus
dans sa
premire
bauche
;
il
prcisera
bien des
aspects

peine
entrevus de cette
physio-
nomie
multiple. Montaigne
alors aura trouv son vrai
point
de
A'ue. Il ne se dissimulera ni les vices de Csar ni les lchets de
sa
politique;
il ira
jusqu'
le traiter de

brigand
.
Malgr
tout,
le Csar
analys
dans les Essais sera bien le mme
que
celui
que Montaigne
avait d'abord
essay
de fixer sur les
gardes
de
son
propre exemplaire
des Commentaires.
La
plupart
des
lignes
du
premier portrait
sont demeures dans le
second,
mieux mar-
ques
et
plus
fermes. D'abord Csar tait Aru de
trop prs pour
que
l'oeil du lecteur
n'prouArt pas quelque
confusion. AArec le
recul,'
l'ensemble se
dtache,
et
chaque
dtail
prend
sa Araleur
A'ritable. C'est
pour
cela
qu'il
est instructif de
comparer
les
deux
points
de
Arue,
de rechercher dans l'bauche
primitive
l'expression
non altre des sentiments
originels,
de retrouArer
dans le dernier trac ce
que
le
temps
a mieux dfini et achev.
Dans la note manuscrite on
surprend
le
prime
saut d'une
appr-
ciation
qui
se
rpand pour
elle-mme avec l'ardeur de la nou-
veaut;
plus
tard,
au
contraire,
la
pense
est
mre,
complte,
et
l'on
n'y
retrouve les
premiers
lments
qu'assagis
et
prciss.
C'est l
l'tape
de dbut de la
pense
de
Montaigne
: avant de
la confier au
public,
il la fixe
pour
lui-mme et la couche dans
sa vrit native sur le volume mme
qui laproAroqua.
Montaigne
acquiert
ainsi insensiblement la conscience de ses
propres
forces;
suivant une de ses
comparaisons,
on croit le
Aroir

voleter et sauteler de livre en livre



comme
de branche
en
branche,
ne se fiant ses ailes
que pour
une bien courte
tra-
436
LES MORALISTES
verse,
et
prendre pied

chaque
bout de
champ,
de
peur que
l'haleine et la force lui faille . Il est mme.
peu prs
certain
qu'il s'essaya
de bonne heure de la sorte
et aArant d'avoir
pris
le
parti
de se retirer de la vie active. Nous connaissons
par
lui
les rflexions
qu'il
avait crites la suite de ses
exemplaires
de
Guichardin,
de Commines et des Mmoires
de Du
Bellay;
elles
datent trs vraisemblablement des dernires annes de
magis-
trature de
Montaigne.
Elles sont
prcieuses puisqu'elles
nous
font connatre l'tat
d'esprit
du
philosophe
au moment o il
dbute dans son oeuvre. Les annotations de
l'exemplaire
de
Csar le sont autant
puisqu'elles
nous
permettent
de saisir le
sentiment du lecteur dans sa
premire expression.
Combien
pourtant
le seraient
davantage
les
remarques
dont
Montaigne
devait couArrir ses livres de
cheAret,
si on aArait eu la bonne, for-
tune d'en conserver
quelqu'un
! A A^rai
dire,
Csar ne fut
jamais
un des auteurs
prfrs
de
Montaigne,
bien
que
celui-ci
pense
qu'on
doiAre tudier le Romain
non
pour
la science de l'his-
toire
seulement,
mais
pour
lui-mme,
tant il a de
perfection
et
d'excellence
par-dessus
tous les
autres,
quoique
Salluste soit du
nombre .
Cicron,
Snque
ou
Plutarque agraient
biendaA'an-
tage

Montaigne;
sans cesse il recourait leurs
ombrages
comme un fonds
inpuisable
de rflexions et de traits. Si nous
possdions
les
exemplaires
de leurs livres
qui
servirent aux
lectures de
Montaigne,
on
pourrait
affirmer
que
la connaissance
des Essais en serait
singulirement
claire
;
on saisirait d'un
regard
plus
assur la
gense
et les
dA^eloppements
de l'oeuArre.
Le
danger
n'tait donc
pas que,
lisant et tirant un aussi bon
parti
de ses
lectures,
Montaigne
n'crivt
pas
son
tour,
mais
comment il crirait et comment se traduirait l'actiA^it de sa
pense.
Le
nombre tait restreint des
sujets qu'il pouA'ait
traiter
dans sa solitude.
Emploierait-il
ses
journes

composer quelque
vaste
corps
d'histoire
universelle? Il en avait tous les lments
sous la
main,
mais ce n'tait
pas
ainsi
qu'il
entendait
que
l'his-
toire ft
le vrai
gibier
de son estude . Se laisserait-il
plutt
aller crire
l'histoire de son
temps?
Certes nul ne le
pouvait
faire avec
plus
d'impartialit
que Montaigne,
dominant,
pour
ainsi
dire,
du haut de son isolement les
passions
des
partis
et
des sectes.
Sa retraite n'tait
pas
assez absolue
pour qu'il
n'en-
,
LES ESSAIS
437
tendit
pas gronder
les
orages
aux alentours ni le
philosophe
assez dtach du monde
pour n'y pas paratre quand
le devoir
le commandait : tmoin cette
dmarche dont le duc de Mont-
pensier chargea
Montaigne,
eh des
jours
particulirement
diffi-
ciles,
auprs
du
parlement
de
Bordeaux et dont
l'envoy
se tira
son honneur
(H
mai
1574).
Montaigne
ne voulut
pas
davan-
tage
s'attarder
dbrouiller les
agitations
de ses
contemporains,
et
pour
la
gloire
de Salluste
,
il ne l'et
pas entrepris.
Il
pr-
fra s'tudier et dire leurs
vrits aux autres en
ayant
l'air de
les dire soi-mme. De la
sorte,
qui pourrait
lui en vouloir?
Indcisions du dbut.

Mais ce dessein ne se
prsenta
pas
son
esprit
ainsi tout trac. Il ne
prit corps qu'insensible-
ment. De son
gr, Montaigne
et choisi le
genre pistolaire

pour publier
ses Arerves
,
et cette
opinion
est,
tout
ensemble,
judicieuse
et
pleine
de
got.
Qui
peut
mieux
qu'une
lettre rendre
les
impressions
les
plus
intimes de celui
qui
crit? On ne saurait
faire un
reproche

quelqu'un
de
trop
nous entretenir de lui-
mme,
puisque
la lettre familire a
pour objet
aArou de nous
parler
de celui
qui
l'enA'oie.
Montaigne
ne
l'ignorait pas
et le
ton
nglig
du
genre pistolaire
lui
plaisait singulirement.
Dj
il
s'y
tait
essay
et se
piquait d'y
russir. En tte de
chacun des
opuscules
de La
Botie,
il aA'ait
plac
des
ptres
ddicatoires dans
lesquelles
se montre toute
l'originalit
de
l'crivain;
la lettre
qui
raconte la mort de La Botie est mme
un
pur
chef-d'oeuArre de sentiment et d'motion. Mais
quel
cor-
a'espondant
adresser les confidences
qu'il
se
disposait
faire?
Montaigne
n'avait
personne parmi
ses amis
qui
il
pt
se dcou-
vrirde la sorte. Ah! si une fin
prmature
n'aArait
pas pris
La
Botie! Fallait-il maintenant simuler un confident
imaginaire?
Le
procd
et
trop
refroidi le
style
et la confession de l'cri-
vain.
Mais
quand
les circonstances le lui
permirent, Montaigne
ne
manqua
pas
de donner son ceuYre le caractre
qu'il
aArait
tout
d'abord rv
pour
elle,
et
quelques chapitres
des Essais
conservent encore cette forme de
lettres,
notamment le cha-
pitre
de l'Institution des
enfants (1580,
I,
26),
ddi la com-
tesse
de
Gurson;
celui de Y
Affection
des
pres
aux
enfants
(1580, II,
8),
ddi Mrac
d'Estissac,
ou mme cette clbre
Apologie de'Raymond
de Sebonde
(1580,
II, 2),
compose,
438
LES MORALISTES
dit-on,
pour
Marguerite
de Valois. Ces divers
chapitres
ont-ils t
remanis
pour
les mettre en harmonie aArecl'ensemble du livre?
Toujours
est-il
qu'ils
ne diffrent
pas
sensiblement des
autres,
de ce
qui prcde
et de ce
qui
suit.
Il tait
ncessaire,
avant
d'apprcier
les Essais
eux-mmes,
de dterminer
de notre mieux les lectures de
Montaigne
et-la
faon
dont il se les
assimila,
afin de faire le
dpart
de ce
qui
est
propre
l'auteur et de ce
qui
lui est
tranger.
Si le tissu de l'oeuvre
a t tram
par
une main
habile,
les fils
qui
le
composent
ne
sont ni de mme
proA'enance
ni de mme
qualit,
et
plus
l'ou-
vrier a t
expert, plus
il com-ient d'en suiA're de
prs
le traA-ail.
Montaigne parat
croire
qu'il
est lui-mme la seule matire de
son nVre. Ds le
dbut,
il en
prA'ient
le
lecteur,
comme il
rpon-
dait aux
compliments
du roi de France : Il faut'donc
que je
plaise
Votre
Majest, puisque
mon liA-re lui est
agrable,
car
il ne contient autre chose
qu'un
discours de ma vie et de mes
actions.
Mais ceci est
plus
aA-is
qu'exact.
Sans doute on
trouve dans les Essais les

conditions

et les

humeurs de
l'auteur,
ses

imperfections
et sa
forme naAe

;
on
y
trouve
aussi autre chose et on
l'y
trouA-e ds l'abord.
En effet
Montaigne
ne
commena
pas par l'analyse
de soi-
mme : il ne
pntra
en lui
qu'indirectement, par
une Aroie
dtourne. Il reconnat sans
peine que
ses
premiers
Essais

sentent
l'tranger
. C'est
Arrai,
un
simple coup
d'oeil suffit
pour
montrer ce
qu'ils
ont
d'impersonnel,
de
gnral,
de
pris
ailleurs. Ce sont des commentaires un
peu A'agues,
banals
parfois,
sur un vnement notable trouv dans
quelque
histo-
rien :
trop
absorb
par
le souvenir de ses
lectures,
Montaigne
ne
regarde
en soi
qu'
la drobe et se
peint
de
profil,
non
de
face. Il vite de se mettre en
scne ou le fait timidement.

Con-
sidrant la
conduite et la
besogne
d'un
peintre que j'ay,
il m'a
pris
envie de
l'ensuiATe. Il
choisit le
plus
noble endroit et milieu
de
chaque paroi pour y loger
un tableau labor de toute sa
suffisance, et,
le vide tout
autour,
il le
remplit
de
grotesques,
n'ayant grce
qu'en
la
varit et
estranget.
La
comparaison
n'est
pas
si
dfectueuse
qu'on
le
pourrait
croire.
Ici,
l'origine
du
tableau,
c'est
quelque sentence,
quelque
trait
emprunt
un
autre

ancien ou
moderne,

et les
principaux pisodes
de la
LES
ESSAIS
439
scne sont tirs du mme fonds. Pour
assembler le
tout,
Mon-
taigne
a mis la- bonne
grce
de
son
esprit
et le charme de son
style.
Mais,
comme il arrive
parfois
ces
tapisseries
aux
sujets
ambitieux
qui plissent
tandis
que
leur bordure
ne
perd
rien de
sa
fracheur,
le-premier
dessin de l'oeuvre s'est
insensiblement
effac
et,
au
contraire,
les ornements accessoires ont t
chaque
jour gots davantage pour
leur finesse et leur varit. Il est
vrai
que Montaigne, guid par quelque prescience
et sans doute
aussi
par
le sentiment de ses
contemporains,
ne cessait
d'ajouter,
son liArre des
passages
nouveaux dont le moindre
prix
n'tait
pas
de faire connatre de mieux en mieux l'intimit
de leur auteur.
Les Essais tudient l'homme en
gnral.

L'objet
avou des mditations de
Montaigne,
celui
qu'il assigne
lui-
mme ses
recherches,
c'est la connoissance de l'homme en
gnral
. Et comme l'homme est essentiellement

ondoyant
et divers
,
l'enqute

laquelle Montaigne
se liArre est extrme-
ment Ararie : il tend considrer l'homme dans tous
ses tats
et clans toutes ses
situations,
polic
et
sauvage, hroque
ou
mdiocre. Toutes ses
obsen'ations,
toutes ses lectures se
rap-
portent
ce
sujet
immense,
et
Montaigne
ne fera rien
pour
le
circonscrire,
prfrant
en
parcourir
sans cesse les dtails
qu'en
fixer
les limites. Il
prendra
de toutes
parts
ses lments
d'infor-
mation,
car sa connaissance des hommes n'tait ni bien Araste
ni bien
profonde quand
il eut
ainsi,
Arers
quarante
ans,
la fan-
taisie de se clotrer. Il n'avait
pas
mani de
grandes
affaires
;
il
n'avait
pas daArantage pris part
de difficiles
ngociations,
et
si,
comme il
l'avoue,
il se consolait en faisant des Essais
de n'avoir
pu
faire des
effets,
rien ne
permet
de croire
qu'il
en ait
longtemps
ni
beaucoup
souffert. Plus dtach
que
dsabus,
pourrait-on
dire de lui en retournant un mot
clbre,
il lui
manquait
cette
clairvoyance qui
devine ls mobiles les
plus
secrets des actions
humaines et
que
donnent le sentiment d'une ambition
due,
la
conscience d'un
gnie
mconnu.
Montaigne
ne
parat
avoir
jamais
eu une telle confiance en lui-mme
: en tudiant l'homme,
il ne dressera
pas
son
propre pidestal pour
mieux taler aux
yeux
des autres les
mcomptes
de sa vanit. La curiosit
seule
le
guide,
une curiosit
aimable, inpuisable,
toujours
en
veil,
440
LES MORALISTES
nullement
tnbreuse en ses
vises; Montaigne prendra
un.vif
plaisir
l'exciter
sans cesse sans la satisfaire
jamais
et s'il
prolonge
outre
mesure son
enqute,
c'est autant
parce qu'il
est embarrass
de conclure
que pour
faire durer ce
plaisir plus
longtemps.
La
preuve
en est aussi en ce
que Montaigne,
au
dbut,
cherche surtout dans les livres cette connaissance de l'homme
qu'il
dsirait
acqurir;
un
esprit chagrin
ou mcontent et
pro-
cd tout autrement. Plus
tard,

la-vrit,
il ne
manquera pas
d'y ajouter
le fruit de ses observations
personnelles
et aussi le
rsultat de son
analyse
intime;
ds
l'abord,
il ne se
voit,
pour
ainsi
dire,
qu'au
travers d'un
prisme
et ne se reconnat
qu'
l'aide du secours
tranger qu'il
demande ses livres. Les.histo-
riens fournissent
Montaigne
le rcit extrieur des vnements
et
parfois, quand
ils sont
excellents,
des vues sur leur enchane-
ment ou sur leurs auteurs. Mais les
philosophes
stimulent ses
penses
et,
en instruisant son
inexprience,
Areillent ses
rflexions. Il ne les suit
cependant pas
tous indistinctement : il
choisit et Areut ses
guides
une conduite dtermine. Pour
lui,
il coute la
philosophie quand
elle
s'applique
l'tude de
l'homme,

o
est,
dit-il,
sa
plus juste
et laborieuse
besogne
;
Mais,

quand
elle
perd
son
temps
dans le ciel
,
quand
les
pen-
seurs
s'garent
dans les
nuages
de leurs
conceptions, Montaigne
trouve-cette
prtention
tmraire et
n'apprcie pas
le rsultat.
End'autres
termes,
Montaigne
fait deux
parts
dans la
philoso-
phie,
dont il admet l'une et
rejette
l'autre : il admet l'tude de
l'homme,
l'analyse psychologique,
dont il fait
dpendre
la
morale,
assez
sommaire,
telle
qu'il la-conoit;
il
rit,
au con-
traire,
de la
mtaphysique
et de ses
spculations.
Non seule-
ment il se
moque
des
dogmes

des
mtaphysiciens,
mais
encore il ne croit
pas
mme leur
sincrit,
considre leurs
efforts
comme un
pur
exercice intellectuel et s'tonne
qu'ils
aient
pu
donner au
public

pour argent comptant

toutes leurs
iweries.
Les
inspirations
de
Montaigne.: Snque
et Plu-
tarque.

Les
gots
de
Montaigne
le
portent
donc naturelle^
ment
vers la
lecture.des.moralistes et il
s'attarde en la
compa-
gnie
de
ceux
qui
lui
donnent des
leons
de
modration et de
LES ESSAIS 441
bon sens. Dans les lettres sacres le
gnie
pratique
de saint
Paul lui
plat
;
il est sduit
par
la
sagesse
dsabuse de * Eccl-
siaste. Parmi les
profanes,
il admire
Socrate,
parce que
c'est
lui
qui
ramena du ciel o elle
perdoit
son
temps
la
sagesse
humaine
pour
la rendre
l'homme,
o est sa
plus juste
et
laborieuse
besogne
,
et
que par
son
propre exemple
il

a
fait
grand
service l'humaine nature de montrer, combien elle
peut
d'elle-mesme .
Montaigne
ctoie Platon et.Aristote
sans
saisir la
grce souple
du
premier
ni
l'ampleur
solide du second.
Cicron l'arrte
davantage,
bien
qu'il
trouve
que
ses raisonne-
ments .sont ct du
sujet
et

tournent autour du
pot
. Mon-
taigne
ne s'attarde A'ritablement
qu'aux ouvrages
de
Snque
et ceux de
Plutarque.
Il ne se lasse
pas
de les lire et s'efforce
de s'assimiler leur
substance,
non
qu'il juge
l'un ou l'autre
auteur
plus grand que
Platon ou mme
que
Cicron,
mais
parce
que
leur manire lui
plat daA'antage, qu'il
gote
mieux leurs
propos. Snque
et
Plutarque
traitent la
philosophie
comme
Montaigne
le
souhaite;
dAreloppant
un
point
de morale dans
une lettre ou dans un court
trait,
ils
puisent
leur
sujet
en
quelques pages,
sans
qu'il
soit
besoin,
pour
les suivre
jusqu'au
bout,
d'un
grand
effort d'attention et sans
perdre
le
temps

des
prolgomnes.
Aussi
Montaigne
les affectionne-t-il
particu-
lirement l'un et l'autre. Dans ses
petits
traits,
dans ses
lettres,
qui
sont,
aux
yeux
de
Montaigne,

la
plus
belle
partie
de ses
crits et la
plus profitable
,
Snque
ne se montre
pas
comme
un
philosophe
de
profession qui
tient
cole,
mais bien comme
un
sage
exerant
une influence
tendue,
une sorte de confesseur
laque
consult sur des cas de conscience
qu'il
discute et rsout
sa
faon.
Donnant des
personnes
assez diverses des conseils

suivre,
Snque
devait tre clair et
pratique
: il ne
pouvait
se
perdre
dans un
dogmatisme qui
et t hors de raison. C'est
pour
cela
qu'il plat
-.
Montaigne
;
il le sduit
par
la varit de
ses
aperus,
par
la
souplesse
de sa
mthode,
qui
se
plie
si bien
aux besoins de chacun., Grand connaisseur
du coeur humain,
Snque.
sait en
comprendre
les faiblesses
et
proportionner
les
secours
chaque
cas. Il
ne-prche pas
une morale abstraite,
il
formule des
rgles
de conduite.- Sa
correspondance
n'est
qu'une
suite
de. consultations. Elle devait retenir
Montaigne par
ce sen-
442
LES MORALISTES
timent
du devoir
possible.
Pour
n'loigner personne, Snque
donne la vertu un tour
ais, aimable;
il ne demande
pas
les
renoncements
hroques,
les sacrifices hors de
porte.
Sa
sagesse
est
pleine
d'accommodements
et il
n'expose pas
les
dogmes
de
l'cole dans toute leur
rigueur.
Aussi
Montaigncne s'effrayait
pas
d'un stocisme attnu de la
sorte;
il lui
agrait
d'tre ver-
tueux si bon
compte.
D'autre
part, Plutarque, depuis qu'Amyot
l'avait
traduit,
apportait
bien des
renseignements

Montaigne,
qui
trouvait ainsi sous sa main le rsum de
l'antiquit
tout
entire : l'histoire
ancienne,
dans les Vies
parallles
;
dans les
OEuvres
morales,
les
philosophies
et les moeurs de
jadis.
Venu
tard,
la fin du monde
paen, Plutarque
a rassembl.et coordonn
les rsultats de la
sagesse grecque
et romaine
;
il
est,
pour
ainsi
dire,
le
greffier
de cette
longue enqute.
Historien et
moraliste,
il touche tout avec la libert d'allures d'un
esprit
trs
per-
sonnel
;
ses histoires comme ses
petits
traits moraux sont tout
ensemble une mine
inpuisable
de faits et un riche
rpertoire
de rflexions
justes,
de
penses ingnieuses,
dites souvent inci-
demment,
mais
toujours
aArec bon sens et
propos.
Aussi com-
bien
Montaigne
aimait reArenir
Plutarque
: sa curiosit,
y
trouvait
presque
une nourriture sa
faim,
et il
passait
de l'his-
torien au moraliste avec la satisfaction de
pouvoir apaiser
ici et
l son ardeur
d'apprendre.
Contenu dans
l'expression
de ses
ides,
calme dans ses
opinions, Plutarque enseigna

Montaigne

garder
la libert et
l'indpendance
de son
jugement
et lut
montra
comment,
en des
temps
troubls,
on Arite le
prsent
en
remontant A^ers le
pass.
De
Snque
au contraire
Montaigne
tira un autre
profit;
il
apprit

accepter
le
prsent
sans rcri-
miner,
se
plier
aux circonstances sans rvoltes
striles,
parce
que
l'homme
s'agite
en Arain
deA-ant la loi immuable de sa
nature.
L'homme
peint par
Montaigne.

Quel
portrait
de
l'homme se
dgage
de tous ces lments divers? A vrai
dire,
aucune
figure
nettement
dessine ne se dtache sur un fond
dtermin o
chaque
dtail
concourt faire valoir l'ensemble.
L'homme tant fort mobile
par nature,
son
peintre
s'en autorise
pour essayer
de le
saisir.dans ses
positions
les
plus
diA'erses,
car la
curiosit de
Montaigne
est tout au moins
gale
la
LES ESSAIS
443
diversit du
modle.
On.trouve
beaucoup d'esquisses
vues d'un
regard pntrant
et
enleves d'un
crayon sr;
pas
de toile
d'ensemble o le dessein de
l'oeuvre
apparat
tout
entier,
dve-
lopp .point
et mis en son
jour
vritable.
Montaigne.
n'a
gure
A'ule
type gnral,
de
l'espce;
il
a,
en
revanche,
tudi
le
plus
d'individus
qu'il
a
pu
;
mais les liens
qui
rattachent les
individus entre
eux,
les
lments communs
qui
dterminent la
nature humaine lui
chappent trop
souvent. Ce n'est
pas
ainsi
que procdent
l'histoire ou la
sociologie, essayant
de rsumer
en
un
exemplaire
la varit des
formes,
ramenant un caractre
ou un trait la diversit des civilisations ou des races. Mon-
taigne
est un naturaliste sans
prtentions,
qui
se
plat
ses
observations de
chaque jour,
sans
trop
se soucier de celles de
la veille ou du lendemain
;
plus
il tudie et
plus
l'individua-
lisme lui
parat
tre le fond de toutes choses. Il s'attarde
chaque phnomne,
.
admirant comment l'ordre de l'univers
amne des combinaisons sans cesse diffrentes. Il se
dfend
d'tablir entre elles des affinits
qu'elles
ne sauraient aAroir.
Le
genus
homo lui
chappe
ainsi;
il ne
personnifie pas
cette
donne d'histoire
naturelle,
il se
garde
surtout de
l'idaliser,
prfrant
nombrer toutes les contradictions de l'homme
que
l'riger
en
puissance suprieure, digne
de
respect
et de ten-
dresse
parce qu'elle
cimente en une solidarit factice des besoins
contradictoires et des instincts ennemis.
Pourtant,
si
Montaigne
saisit mal les lments constitutifs
de
la.nature
humaine,
si le sens des volutions de l'humanit
lui
chappe,
il essaie de tirer
quelque enseignement
de la
varit mme de ses informations.
Volontiers,
il
et
dit,
aAreG
un illustre
moderne,
que
l'homme est
born dans sa
nature,
infini dans ses voeux

;
mais il et
ajout,
aussitt
que
les
bornes de cette nature ne sont rien moins
que
fixes et
qu'elles
varient
trangement.
Non seulement les individus
diffrent
entre
eux,
mais
chaque
individu diffre sans cesse avec lui-
mme. Plaisante crature
qui,

peine capable
de se connatre
elle-mme,
est tourmente du dsir de
pntrer
des secrets tout

fait hors de sa
porte!
C'est
pour
le dtourner d'un
projet
aussi
tmraire
que Montaigne
ne fait
grce
l'homme
d'aucune
de ses
inconsquences
ou de ses lacunes. En lui montrant tout
444
LES MORALISTES
e
qui
lui
manque' pour
se
juger
avec
certitude,
Montaigne
espre
lui enlever la
pense
indiscrte et
superflue
de sonder
ce
que
nul oeil humain n'a sond
jamais. Montaigne n'y
russit
pas.
En
dpit
des
tmoignages
de sa faiblesse entasss avec une
trop
visible
complaisance,
l'homme ne renonce
pas
aisment
la tmrit
qui
le
pousse
vers le
mystre,
car il n'est
pas
dans
sa nature de rester indiffrent devant les
problmes qui pressent
de toutes
parts
son
esprit,
et,
dussent les
questions
demeurer
toujours
insolubles,
on ne saurait
l'empcher
d'en chercher la
solution ou
d'y suppler
en attendant.
Le doute de
Montaigne.

Au
contraire,
Montaigne
enseigne
avec succs se rsoudre
ignorer.
Loin d'tre un
tat douloureux de
l'me,
le doute est
pour
lui son tat ordi-
naire,
une sorte de
crpuscule psychologique plein
.d'une
grce
indcise et
qu'il
aime
prolonger parce qu'il y
est
l'aise,
ind-
pendant
et dtach. A cet
gard, l'exemple
de
Montaigne
est con-
tagieux,
car

les hommes sont tourments
par
les
opinions
qu'ils
ont des
choses,
non
par
les choses mesmes . Leur mon-
trer
que
le
mystre
n'a rien de terrible et
qu'on peut regarder
l'inconnu sans
effroi,
en se
rsignant
ne
pas
le
comprendre,
c'est donc leur enlever la cause des
angoisses
les
plus
A'aines et
les
plus chimriques.
Bien
plus,
un
esprit pondr
et
prudent
doit trouArer la
sagesse

Montaigne
en est la
prenve

dans
le sentiment de son
incertitude,
car l'me

sera d'autant
plus
en
quilibre,
d'autant
plus esloigne
des dsirs immodrs et
des actions
A'iolentes, qu'elle
sera mieux instruite de sa
propre
ignorance,
de sa
foiblesse et du nant de tout ce
qui agite
les
hommes . Et il arrive ainsi
qu'un
livre
qui
semblait devoir
tre le manuel du
scepticisme
est
devenu,
suivant la helle
remarque
de
Prvost-Paradol,

une
perptuelle
leon
de tem-
prance
et de
modration,
puisque
toute
opinion
extrme
y
est
combattue et
qu'on y
sent
partout
le besoin d'tre
quitable
.
Tel est le
scepticisme
de
Montaigne,
scepticisme
intellectuel
fait de
modration et de bon sens. C'est le doute
prudent
de
quelqu'un qui
a
beaucoup
lu

trop
lu

et
qu'effraie,
comme
Fontenelle,
la
certitude
qu'il
rencontre autour de lui. Si Mon-
taigne suspend
son
jugement,
ce n'est ni
pour dcourager
ni
pour
encourager
les
bonnes
volonts,
car la
ngation systma-
LES
ESSAIS
445.
tique
n'est
que
l'enA'ers de la crdulit. Il rserve son
opinion-
parce qu'il
n'a nulle hte de se
prononcer,
et
qu'il
ne lui cote
pas
le moins du
monde de rester
indfiniment clans
l'incertitude,
en continuant son
enqute
sans
impatience
et sans rsultat.
C'est le fruit naturel des lectures de
Montaigne
: il
s'y complat
et les
prolonge pour
se donner lui-mme le facile
plaisir
de les
opposer
l'une l'autre. A
trop
voir tour tour le
pour
et le
contre,
force de trouver des effets
contraires
produits par
une
mme
cause,
on arriA'e aisment dire aA'ec Sextus
Empiricus
:
nvr.
lyto Xoyo;
ao
vTxsiTai.
Il
n'y
a nulle raison
qui
n'en
ait.une
contraire,
dit le
plus sage parti
des
philosophes.

Au
milieu de ces
contradictions,
on ne se
prononce pas
:
Cela
peut
tre et cela
peut
ne
pas
tre
,
svSysxru
xxl ox
svos^sTat.
Le doute
augmente
et s'affirme : Il n'est non
plus
ainsi
qu'ainsi
ou
que
ni l'un ni l'autre.

On dit.:

Que
sais-je?

et on
prend
pour
emblme une balance dont les
plateaux
ne
penchent
d'aucun ct. C'est la route suivie
par Montaigne.
La diversit
des
.opinions philosophiques qu'il
rencontrait chemin faisant le
poussa
au
scepticisme,
comme l'inanit des
querelles
tholo-
giques,
la cruaut des dissensions
religieuses qui
se dcha-
naient sous ses
yeux,
le rendirent tolrant. Perdu au milieu de
l'tranget
des discussions
spculatives,
isol au sein des
pas-
sions de son
temps, Montaigne
sentit
l'impuissance
de ses
forces. Son
esprit Aboyait
nettement la strilit de toutes ces
agitations.
Dans le calme de sa
pense,
il rArait la
paix
de la
patrie,.le
repos
des
consciences,
tout un idal de fraternit et
de
justice, auquel quelques esprits
d'lite crurent seuls alors
aAreclui.
Mais,
devant la dmence
gnrale,
il
manqua d'nergie.
Oubliant
qu'il
est beau de lutter
seul,
de succomber
pour
une
cause sans
espoir,
Montaigne perdit courage
avant de com-
battre, et,
regardant
de loin la
mle,
il sourit
ironiquement.
Montaigne royaliste
et
catholique.

Sceptique,
Mon-
taigne
l'est surtout en
ceci,
qu'aprs
avoir dout de tout il n'eut
pas
assez foi en lui-mme
pour y
tablir,
comme
Descartes,
le
fondement de la certitude
ou,
comme
Kant,
les bases du devoir.
Sur les
questions que
la A'ie
pose
mme aux
esprits
les
plus
dtachs,
Montaigne
s'en tient volontiers la
coutume,
cette

maistresse d'cole

puissante
et commode.
Rpublicain
d'ima-
446
LES MORALISTES
gination,
comme bien des hommes
de son
temps,
et,
comme
eux, rveur,
parfois
gnreusement utopiste,
il est en
pratique
un
royaliste loyal,
s'attachant l'ordre de choses tabli autant
par
souci
de son
repos que par
dgot
des nouveauts.
Quand
il examine de
prs
les conditions de son
sicle, Montaigne
n'est
pas loign
de trouver
que
tout est au mieux en
France,
du
moins
pourlesgentilshommes,
les
gens
de son tat. Il le dclare
et s'en montre
satisfait.
A la
vrit,
nos lois sont libres
assez,
et le
poids
de la souverainet
ne touche un
gentilhomme
franois

peine
deux fois en sa
vie;
la
sujtion
essentielle et
effectuelle ne
regarde
d'entre nous
que
ceux
qui s'y
convient et
qui
aiment s'honorer et enrichir
par
tel senrice : car
qui
se
Areut
tapir
en son
foyer
et sait conduire sa maison sans
querelle
et sans
procs,
il est aussi libre
que
le duc de Venise.

Quant
aux autres de ses
contemporains,
les
humbles,
ceux
qui
l'en-
tourent aux
champs, Montaigne
les
plaint;
les
admire,
parle
avec une
loquence
sobre de leurs maux et de leur
courage
et
prend auprs
d'eux des
leons
de
rsignation.;
mais c'est l
un cri du
coeur,
sans
cho,
sincre assurment et
profond-
ment
humain,
qu'ai'rache
au
philosophe dj
Adeillissant le
spec-
tacle des
dangers
courus en commun et aArec
plus
de constance
par
ces A'oisins illettrs
que par
le
sage
arm de
patience
et
de mditation.
Quoi
qu'ils
fassent,
ces
pauATes gens pourront-ils
jamais goter
la libert telle
que
l'entend
Montaigne,
c'est--dire
le loisir
pour
chacun de AriArre sa
guise?
Homme d'observation
dont les facults d'action se sont relches
pendant
son
long
repos repli
sur
lui-mme,
Montaigne
se rcuse
quand
il lui
faudrait
appliquer
son idal aux besoins de son
temps.
Il les
Aroit
certes,
et
nettement,
mais les remdes l'effraient et d'ail-
leurs il n'est
pas
assur de leur efficacit
pour
en recommander
l'application.
Il fuit les
innovations,
parce que

telle
peinture
,de
police
seroit de mise en un nom-eau
monde;
mais nous
pre-
nons un monde
dj
fait et form certaines coutumes . A
ceux
que
cette
considration n'arrterait
pas
et
qui, malgr
cela,
prtendraient
rformer
quelque chose,
Montaigne
assure
par
avance
que
le hasard
y
aura
plus
de
part qu'eux.
La socit
des hommes se tient et se coud
quelque prix que
ce
soit;
en
quelque
assiette
qu'on
les
couche,
ils
s'appilent
et se
rangent
en
LES ESSAIS
447
se remuant et
s'entassant,
comme des
corps
mal unis
qu'on
empoche
sans ordre trouvent
d'eux-mmes la
faon
de se
joindre
et
emplacer
les uns
parmi
les
autres,
souvent mieux
que
l'art
ne les eust su
disposer....
La
ncessit
compose
les hommes et
les assemble : cette coutume
fortuite se forme
aprs
en lois.

Il en" est de mme
pour
la
religion. Catholique, Montaigne
le
fut dans la
pratique
de la vie
comme il fut
royaliste, par loya-
lisme et
par
amour du
repos.

Quelque apparence qu'il y
ait en
la
nouArellet,
je
ne
change pas
aisment,
de
peur que j'ay
de
perdre
au
change;
et
puisque je
ne suis
pas capable
de
choisir,
je prends
le choix
d'autrui,
et me tiens en l'assiette o Dieu m'a
mis : autrement
je
ne me saurois
garder
de rouler sans cesse.
Ainsi me
suis-je, par
la
grasce
de
Dieu,
conserv
entier,
sans
agitation
et trouble de
conscience,
aux anciennes crances de
notre
religion,
au travers de tant de sectes et de diAdsions
que
notre sicle a
produites.

Pourtant on ne saurait
prtendre que
Montaigne
ait
jamais
t un
philosophe
chrtien. Laissant la
thologie
le soin de mettre sa conscience en
paix
aArec l'inson-
dable,
il s'accommode de telle sorte aArec les
dogmes catholiques
que
sa libert de
penseur
n'ait
pas
en souffrir. La
croyance
qui
domine en lui est un disme un
peu Arague,
mais surtout
tolrant. Sa conviction ne s'arrte
pas
aux formes : elle monte
plus
haut et considre l'ide
plutt que l'expression
dont on
la
revt.
En
1580,
dans la
premire
dition des
Essais,
Montaigne
insrait
ce
passage, remarquable par
la modration de la
pense
et
qui parat
rsumer ses
propres
sentiments :

De toutes les
opinions
humaines et anciennes touchant la
religion,
celle-l me
semble avoir eu
plus
de Arraisemblance et
plus
d'excuse,
qui
reconnoissoit Dieu comme une
puissance incomprhensible,
origine
et conserAratrice de toutes
choses,
toute
bont,
toute
per-
fection,
recevant et
prenant
en bonne
part
l'honneur et la rv-
rence
que
les humains lui
rendoient,
sous
quelque Arisage
et en
quelque
manire
que
ce fust : caries dits
auxquelles
l'homme,
de sa
propre
invention,
a voulu donner une
forme,
elles sont
injurieuses, pleines
d'erreur et
d'impit.
Voil
pourquoi,
de
toutes les
religions que
saint Paul trouve en crdit
Athnes,
celle
qu'ils
avoient-ddie une Divinit cache et inconnue
lui
semble la
plus
excusable,

Nul ne
savait mieux
que
Montaigne
44,8
LES MORALISTES
ce
que
le nom
de saint Paul venait faire la fin de son raison-
nement.
On
prtait
si communment alors
aux livres saints des
opinions
tranges,
on
justifiait
aAreceux tant d'actes
sufrversifs,
qu'il
faut se
rjouir
de voir ici l'autorit de saint Paul couvrir
et faire
passer
le
langage
de la saine raison. C'est une
prcau-
tion
qu'il
ne faut
pas perdre
de vue en lisant les
Essais,
mais
qu'on
ne saurait
reprocher

quelqu'un qui
voulait dfendre sa
faon
de
penser jusqu'au
feu exclusivement.
But
principal
des Essais.

Ces ides
gnrales
sont
l'essence mme des
Essais;
on les retrouve
plus
ou moins
nettement
dans toutes les
parties
du
livre,
mais c'est dans le
clbre
chapitre
de Y
Apologie
de Sebonde
qu'on
les
peut
saisir le
plus
aisment. L est le coeur
de l'oeuvre :

c'est de
l,
suivant
l'expression
de
Prvost-Paradol, que part
ce flot
puissant qui
se .divise
en mille
rameaux,
pour porter jusqu'aux
extrmits
du tissu A'iArant des Essais la mme sve et la mme
pense.

L,
au travers des restrictions
que
la
prudence
commandait
un
esprit
naturellement
rserv,
on sait srement les A'ri-
tables
opinions
du
philosophe
sur l'homme et sur sa faiblesse.
Ecoutons-le les
exposer
lui-mme :

Si me faut-il Aroir enfin
s'il est en la
puissance
de l'homme de trouArer ce
qu'il
cherche,
et si cette
queste qu'il y
a
employe depuis
tant de sicles l'a
enrichi de
quelque
nouArelle force et de
quelque
Arrit solide.
Je crois
qu'il
me
confessera,
s'il
parle
en
conscience,
que
tout
l'acquest qu'il
a retir d'une si
longue poursuite,
c'est
d'aAroir
appris
reconnoitre sa vilit et sa foiblesse.
L'ignorance
quiestoit
naturellement en
nous,
nous
l'aA^ons,
par longue
estude,
confirme et avre. Il est adArenu -aux
gens
Arritablement
savants ce
qui
advient aux
pis
de bls : ils Aront s'esleA'ant et se
haussant la teste droite et fre tant
qu'ils
sont Acides
;
mais,
quand
ils sont
pleins
et
grossis
de
grain
en leur
maturit,
ils com-
mencent s'humilier et baisser les cornes.
Pareillement,
les
hommes
ayant
tout
essay
et tout
sond,
n'ayant
trouv en tout
cet amas de science et
provision
de tant de choses diverses rien
de massif et de ferme et rien
que
vanit,
ils ont renonc leur
prsomption
et reconnu leur condition naturelle.
Suivant
Montaigne,
le savoir conduit donc
.l'ignorance.;
bien
que
nous ne
deA'ions
pas
oublier
que

l'ignorance qui
se
sait, qui
LES ESSAIS
449
se
juge
et
qui
se
condamne,
ce n'est
pas
la vraie
ignorance
;
pour
l'tre il faut
qu'elle s'ignore
soi-mme .
Mais
Montaigne
aurait d
ajouter que l'ignorance
du savant est
mthodique
;
si
celui-ci se rsout
ignorer,
ce n'est
qu'un
dlai
qu'il supporte,
remettant des
temps
futurs le soin de trouver la
rponse qu'il
ne saurait utilement
chercher. Au
contraire,
l'ignorance que
Montaigne
dcouATe dans la nature humaine est dfinitive et
incurable,
parce qu'elle
en est le
fondement;
les vrits de la
mtaphysique
sont
jamais
inaccessibles l'homme et sans
prtendre
les
comprendre
de lui-mme il doit en demander
l'explication

quelque
autorit
suprieure,
la foi
chrtienne,
non la A'ertu
stoque
. Ainsi finit ce
chapitre, par
une con-
fession de foi. L'homme est amen deArant les autels du chris-
tianisme et contraint
ployer
les
genoux,
non certes
par
la
poigne
brutale d'un Pascal
qui
le meurtrit et
qui
l'crase,
mais
par
une
main
circonspecte
et
prudente,
sachant tirer
respectueusement
comme il coment sa

bonnetade Dieu et
qui, aprs
aAroir
rempli
ses deAroirs de la
sorte,
reprend
aussitt la
plume pour
la
besogne
accoutume.
Cette tche
que Montaigne
lui-mme avait fixe son travail
solitaire tait de chercher et de rassembler les
preuves
de ses
propres allgations
:

les ides
que je
m'estois faites naturelle-
ment de
l'homme, dit-il,
je
les
ay
establies et fortifies
par
l'au-
torit cFautrui et
par
les sains
exemples
des
anciens,
auxquels je
me suis rencontr conforme en
jugement
. C'est en effet la
sagesse
de
l'antiquit qui
clate de toutes
parts
dans son
liArre,

peine tempre par


un souArenir discret du christianisme.
Montaigne
en recueille
partout
les
principes
et les
exemples,
sans
hte,
la
vrit,
car le
propre
de l'homme tant la Ararit
et mobilit
d'humeur,
il
importe
de confirmer cette
impression
par
la varit des faits et mobilit des
rgles. L'esprit
de
sys-
tme
manque
ce
moraliste,
analysant pour analyser,
dcri-
vant
pour
dcrire et sduit surtout
par
le dtail
qui
le charme
et le retient outre mesure. A lire les
Essais,
l'homme semble
mme
trop

ondoyant

et
trop
divers

;
il
paraf trop plein
de
bigarrures,
notes sans
qu'un
fil discret les rattache entre
elles
et les
rapproche pour
les
expliquer.
Montaigne
n'est
pas
un obser-
vateur
pntrant qui
dcouvre un
important
ressort cach
des
90
HISTOIRE DE LA LANGUE. 111.
~
450
LES MORALISTES
actions humaines et le fait
jouer
sa
guise.
Il
n'analyse pas
davantage
un
travers,
un
dfaut,
un
Ace,
en
poussant jusqu'au
bout la
minutie de son examen et en
groupant
avec mthode
ce
qu'il
a
remarqu. Montaigne
Aroit les choses de moins
prs
: il
s'gare
et
marque
d'un trait heureux ce
qu'il
rencontre,
chemin
faisant. Comme dans la
composition
de son
livre,
la fantaisie a
une
large part
dans sa
faon d'obserArer;
elle l'entrane de-ci
de-l,
un
peu
au
hasard,
et sans
qu'il
soit
toujours
facile de le
suiATe;
mais
que d'ingnieuses
trouvailles en
route,
et
agra-
blement
prsentes!
Toutes,
il est
Arrai,
ne sont
pas
du mme
aloi,
car le
plaisir
de la dcouverte enlve
parfois

Montaigne
la notion exacte du
prix
des choses. Il faut savoir
couper
court
la curiosit
oiseuse,
elle est malsaine en bien des
points.
On
ne
peut
sonder les bassesses
que pour
en chercher le
remde;
en les
talant,
il faut les fltrir ou les
gurir.
Et
Montaigne n'y
a
pas song.
Montaigne
se
peint
en
peignant
l'homme.

C'est de
la
sorte,
en cherchant
autrui,
pour
ainsi
dire,
que Montaigne
se dcouArrit
lui-mme;
le contact aArec la
pense
des autres
donna un
corps
la sienne
propre,
l'obserAration de l'homme
en
gnral
le mit sur la Aroie de sa
propre
observation. Les
livres,
en
effet,
ne
pouvaient gure
lui fournir d'lments
d'information
que
sur les
types
extrmes de la nature
humaine,
les excellents ou les
pires,
car l'histoire les tudie volontiers.
Au
contraire,
la
rgion moyenne
de l'humanit lui
chappe
ainsi,
moins
qu'il
ne
prenne
le
parti
de l'tudier lui-mme
sur ses
contemporains
ou,
mieux
encore,
de
l'analyser
en s'ana-
lysant.
Telle est
l'origine
du

sot
projet qu'il
a de se
peindre

et ce
qui
l'excuse mieux
que
tout. Ainsi
que
M. Emile
Faguet
en a trs
justement
fait la
remarque,

comme
projet
ce serait
peut-tre sot,
comme
pice
dans l'ensemble de son
projet
c'est
essentiel . L est aussi le trait le
plus caractristique
de la
physionomie
de
Montaigne,
celui
qui
le
distingue
le mieux des
crivains dont on serait le
plus
tent de le
rapprocher.
A l'in-
verse de J.-J.
Rousseau,
dont on
compare
si souvent les Con-
fessions
aux
Essais,
Montaigne
n'est nullement
proccup
de ce
que
son
indiA'idualit a de
personnel
et
d'unique.
Convaincu
que
chaque
homme
porte
la forme de l'humaine condition
,
il
LES ESSAIS
451
s'analyse
pour
tromper en soi
les lments
constitutifs de la
nature humaine et aussi
parce qu'aucun
sujet
d'tude n'est
plus
sa
porte.
S'il se
peint
tel
qu'il
se
voit,
c'est
que
le lecteur
.
pourrait trop
aisment
juger
de la
sincrit de
l'crivain en le
rapprochant
de sa
propre personnalit.
De l vient aussi
que Montaigne
reste
familier,
abordable,
dans
sa-solitude,
parce qu'elle
n'a rien d'absolu et
qu'il
ne cesse
de se
comparer

autrui,
non
pour
s'amender,
il est
vrai,
mais
pour
se
juger plus
sainement. Tant s'en faut
que
ce soit
l'isole-
ment douloureux d'un
esprit
bless
qui
se
replie
sur
lui-mme.
C'est la
paisible
retraite d'un homme
qui
veut s'abandonner
une aimable
paresse
intellectuelle
pour
ne
pas
suivre de
trop
prs
les discordes de ses
contemporains.
Bien
qu'elle
moralise,
cette solitude n'est ni
asctique
ni
mystique.
Rien ne ressemble
moins la solitude du chrtien
qui
mdite l'cart et
s'entre-
tient aArec sa conscience. En s'enfermant chez
lui,
Montaigne
renonce moins
que personne
ce
que
Bossuet
appellera plus
tard
la vie des sens
,
pour s'occuper
exclusiArement de la
A'ie de l'honneur . S'il recherche les erreurs de ses
sens,
ce
n'est
pas pour
les
corriger.
Tel
qu'il
est,
Montaigne
se
plat

lui-mme et ne
songe pas

s'amender,
car il ne
rougit pas
de
dfaillances
qui
lui
agrent
et
qu'il
aAroue avec
candeur,
sans
repentir.
Il sait
que, par
l'essence mme de sa
nature,
l'homme
est
sujet

l'erreur;
pourquoi
se lamenter alors de chutes inA'i-
tables?
Montaigne
aime se
perdre
en de continuels examens
de
conscience,
parce que
la curiosit de son
esprit
trouve son
plaisir
cette
perptuelle analyse.
Il suit heure heure ses fai-
blesses et les
note,
non
pour
en tirer une
rgle
de
conduite,
mais sans autre motif
que
la satisfaction de les reconnatre. Ce
n'est
pas
un Marc-Aurle
avanant
chaque jour
dans la
perfec-
tion
morale,
parce que chaque jour
il
impose
un but
prcis

ses efforts. Chez
Montaigne,
le
progrs
moral est
nul,
parce que
l'effort lui
dplat.
Pour tre matre de son
me,
Marc-Aurle
ne la laisse
pas
errer en de
vagues
mditations. Bien
au con-
traire,
Montaigne
adore les
contemplations
indtermines,
o
la
pense
se
perd

l'aventure,
et il a retir un
profit
suffisant
de sa
rverie,
s'il en a suivi les dtours.
Si,
par
surcrot,
il
constate l'inanit de notre
pauvre
nature,
il le constate et
452
LES MORALISTES
en
sourit,
sans se soucier
davantage
de
ragir
et
de.
s'am-
liorer.
La
pondration
de
Montaigne.

De cet ensemble de
qualits
diverses
il rsulte
que Montaigne
a trac le
portrait
de
l'homme tout
en se
peignant
: chacun croit se reconnatre en
lui,
mais,
de
fait,
il reste lui-mme et ne ressemble
qu'
lui-mme.
D'autres avant lui sont
plus grands,'dans
leurs mrites ou dans
leurs
dfauts,
Rabelais
par exemple;
aucun ne rsume et ne
symbolise
mieux le caractre
franais.
Les Essais sont le
pre-
mier
exemplaire
Arraiment
complet
des
qualits
de notre face.
On les trouve ailleurs
assurment,
et bien
avant,
plus
vives
peut-tre
et
plus
brillantes,
mais
isoles,
dissmines et sans
cohsion.
L,
elles sont en leur
place,
au
complet,
se
rpondent
et se font valoir l'une l'autre. En
Montaigne,
le Gascon forme
le fond
primitif;
il en a les saillies
prime-sautires,
les
surprises,
les ressauts
;
son
style
se
coupe brusquement,
se
perd
en-digres-
sions
qui
l'amusent. Ces tendances natives sont Arisibles surtout
dans la
premire
dition des
Essais,
quand
l'auteur est content
de
lui,
que
sa sant est
rgulire,
son
esprit
clair et
rapide.
Mais
toujours
elles furent
tempres par
un bon sens
gnral,
le bon
sens
franais.
Au-dessus du
Gascon,
turbulent
par
nature,
se
montre le
Franais,
qui
modre
l'autre,
fait entrer dans l'ordre
son exubrance. La malice de
Montaigne
est
grande,
mais elle
ne s'exerce
pas
faux : il raille ce
qui
doit tre raill. Sa
pense gambade,
mais les bonds en sont
gracieux
et
point
extravagants.
Si la mmoire se dverse
parfois trop
abondam-
ment,
si la Arerve s'abandonne aArec
trop
de
libert,
la mesure
d'ordinaire ne fait dfaut ni dans l'ide ni dans
l'expression.
Sous un abandon
apparent qui
semble l'entraner sans
qu'il
y rsiste,
Montaigne
au
contraire ne
perd
de vue ni o il
Ara,
ni
comme il
y
va. On a
pu
crire aA^ecraison
que
s'il est l'homme
de France
qui
sait le moins ce
qu'il
va
dire,
il est celui
qui
sait
le mieux ce
qu'il
dit.
Certes,
il tait
malais de
demeurer ainsi en
quilibre
en un
temps
si
port
aux
extrmes,
et la
pondration
est le trait le
plus
caractristique
de l'humeur de
Montaigne.-Elle
domine
partout
dans sa vie
comme dans
son oeuAnre. D'autres criA^ains
avant lui
avaient tudi
l'homme,
mais la
fantaisie se mle
trop
LES ESSAIS
453
leur
tude,
comme
pour Rabelais;
la
thologie gte
leur
phi-
losophie,
comme
pour
Calvin.
Aucun-n'avait encore fait cette
analyse
aA'ecune
impartialit
si
voulue et si soutenue.
Le mrite
de
Montaigne
fut de
s'y
tenir
et,
en
dehors de tout
systme,
de
chercher la vrit avec les
libres allures d'un
esprit indpendant.
Il n'est
l'homme d'aucun
prjug
ni
d'aucune
passion, pas
mme
celle

des
belles-lettres,
car il
faisait
partie
de cette seconde
priode
de la
Renaissance
qui
ne se laissait
plus
blouir
par
les
lettres anciennes sans en
juger
la
splendeur.
Ds
l'abord,
l'lo-
quence antique aArait,
comme un A'in
gnreux, gris
les
esprits
et leur enlevait la libre
possession
d'eux-mmes. Plus
tard,
on
voulut
que
l'tude ft
profitable
et on
l'entreprit
avec
plus
de
discernement : on ne
gota plus
sans
comparer.
Tel est Mon-
taigne
: il.
s'affranchit avec les
anciens,
et
n'accepte pas
sans
contrle ce
qu'ils
ont dit avant lui. C'est l'veil de
l'esprit
cri-
tique,
et,
bien
que trop
souvent,
dans les
Essais,
comparaison
ne. soit
pas raison,
comparer
c'est
essayer
de
comprendre
et
rflchir aA'ant de-s'assimiler.
Montaigne
l'entendait si bien
qu'il choisit,
pour .apprcier
les
autres,
la mesure
qui
tait la
plus
sa
porte.
Ses
prdcesseurs
dans l'tude de
l'homme,
Rabelais et Calvin
par exemple, manquaient
d'un
juste
terme de
comparaison;
aussi l'oeuvre, de Rabelais est-elle
trop
dsor-
donne, et celle de Calvin ne
respecte pas
assez la libert
humaine. En se choisissant soi-mme comme
tiage
des
autres,
Montaigne pouvait passer.pour prtentieux,
mais il n'aurait su
trouver mesure
plus
sa taille. Tant vaudrait
l'homme,
tant
vaudrait l'oeuvre
;
cette fois l'ouvrier tait de
gnie
: l'oeuA're le
fut.
Montaigne
ne se
mprit pas
sur
lui-mme,,
il
s'analysa
si
judicieusement,
qu'en
se dcrivant
il donna les traits essentiels
de
l'homme de son
temps
et de tous les
temps.
Premire forme des Essais.

Pour
paratre
donner
plus
de
sincrit sa
parole,
Montaigne
affecte
mme de ne
prter
aucune- attention au
style
ni la
composition
de son oeuvre
;
c'estJa vrit
prise
sur le
vif,
car l'auteur
nous
prA'ient
chari-
tablement
qu'il
n'a
jamais
voulu faire mtier
d'crire et
qu'il
est moins faiseur de livres
que
de toute
autre
besogne.
Faut-il
prendre
au mot la dclaration? Pareille confiance
se
justifierait
peut-tre
pour
le texte
primitif
des
Essais,
et. encore,
seraitril
454
LES MORALISTES
bon
d'y apporter
quelques
restrictions.
Alors,
en
effet,
les
ornements
trangers
le
surchargent
moins,
et la
pense
de
Montaigne
se drobe moins sous les
emprunts
autrui..Plus
qu'ailleurs,
elle se montre dans son
complet
abandon. Elle est
hardie dans
l'expression,
elle a le ton haut et rsolu de celui
qui s'mancipe.
Plus
tard,
au
contraire,
elle baissera la
voix,
comme on la baisse
pour
dire des choses
graves
dont on sait
la
porte.
Pour le
moment,
c'est l'humeur un
peu
cavalire du
gentilhomme qui
domine. En revisant
son
livre,
en le
compl-
tant comme il le fera dans l'intervalle de
chaque
dition nout
Amlie,
Montaigne y
mettra
plus
de dsordre
apparent,
et aussi
plus
de
mystre.
Sa
pense
deAriendra
spculativement plus
hardie;
par
contre,
elle usera de bien des attnuations
qui
lui
taient inconnues tout d'abord. L'homme a Arieilli et l'crivain
s'est rvl. D'une
part,
le
philosophe
connat mieux la matire
dont il traite
pour
l'avoir
plus longtemps
observe,
et s'aban-
donne
parfois
des confidences
plus
intimes;
d'autre
part,
l'crivain a
appris
le secret de son art et il en sait les artifices.
Au.
dbut, Montaigne
laisse courir sa
plume,
crivant ce
qu'elle
veut,
comme elle A'eut
l'crire;
si l'crivain
existe,
il ne s'est
pas
encore dcouvert. Il ne se
pique pas
outre mesure de
correction,
et
peu
lui
importe que
le
gascon
se mle son
franais. Mais,
en
cheminant,
Montaigne
trouAre un un tous les secrets de
cet
art,
qu'il pratiquait
naturellement,
sans le
possder.
Et,
comme il
gote
la
gloire
de
l'crivain,
il Areut aussi en avoir les
mrites. Sans
doute,
le culte de la forme ne domina
jamais
entirement
Montaigne,
et c'est un aAreu
qu'il
et malaisment
laiss
chapper. Chaque jour, nanmoins,
Montaigne
s'attache
davantage
son
style.
Il efface maintenant ces
gasconnismes
qui
ne le
choquaient
pas jadis,
et,
chose
remarquable,
il s'efforce
dsormais d'obtenir
artificiellement ce naturel
auquel
il arrivait
d'instinct. Il sait le
prix
d'un
mot,
d'une
phrase
bien
frappe;
il
n'ignore
pas
le
charme d'une
image
en sa
place;
il en use.
Matre de son
art,
rglant
sa
nature,
il est
maintenant un cri-r
A'ain consomm.
Le
style
de
Montaigne.

Le
style!
A^oil bien l'ternelle
grce
de cet
esprit toujours
jeune,
la
magie
la
plus
sduisante
de cet
enchanteur! Son
observation est fleur de
peau
et sa
LES ESSAIS
455
philosophie manque
de
nouveaut. Il en recueille les lments
de toutes
parts.
Mais ce
qu'il prend
aux
autres,
Montaigne
le
fait sien
par
le charme si
personnel
de
l'expression.

Quelqu'un
porroit
dire de
moy, remarque-t-il lui-mme,
que j'ay
seule-
ment fait ici un amas de fleurs
estrangres,
n'y ayant
fourni du
mien
que
le filet aies lier.
Qui
tiendrait
pareil langage
serait
bien
injuste.
Il faudrait noter tout au moins en mme
temps
le
talent de
l'artiste,
qui
sait si bien choisir les couleurs et les
grouper. Malgr
cela,
la
comparaison
ne saurait tre exacte.
Bouquet
est
synonyme
d'phmre,
et les fleurs assembles
dans les Essais sont
toujours
clatantes de fracheur. Ce n'est
pas l'image
d'un
bouquet
destin se fltrir bientt
que
cette
lecture veille
;
elle
Aroque
au contraire la vision souriante d'un
continuel
printemps. Montaigne
ne
coupe pas
les fleurs
qu'il
a
choisies;
il les cueille aArec l'attention d'un homme
expert.
D'ordinaire,
ainsi
transplantes,
elles se fanent et
prissent
loin du sol
qui
les A'it natre.
Montaigne
leur offre un riche
terroir et une culture
approprie
: en les faisant
changer
de
climat,
il sait aussi
changer
de soins. Il ne les
transporte pas
d'une main
brutale,
mais s'efforce de les accommoder au
pays
qui
Arales receAroir. Loin d'tre un
bouquet
de fleurs
dessches,
sans couleur et sans
odeur,
force d'avoir
pass
de livres en
livrs,
les Essais sont un
parterre
de fleurs
Avivantes, colores,
odorantes,
affines
par
la
culture,
qui
ont
gard
leur
premire
saA'eur et doivent des soins nouAreaux un
parfum plus pn-
trant.
Parterre bien vari
assurment,
car
Montaigne
aime la diver-
sit. Il A-oudrait saisir les infinis
changements
d l'tre et s'ef-
force de les
exprimer.
Au
physique,
Montaigne
se vante d'avoir
la vue
longue
et
perante.
Il n'en est rien au moral. Son oeil
s'attache la
multiplicit
du
dtail, qu'il
scrute et veut dcrire.
Il
n'a
pas
d'horizon
tendu,
mais rien
n'chappe
son oeil'clans
l'ensemble
qu'il
embrasse. Aussi son
style
est-il en une
perp-
tuelle muance
pour
suivre
dplus prs
la continuelle mobilit des
choses. Les
images
succdent aux
images,
ne cessant
pas plus
que
la
viene cesse de couler. Si
Montaigne
n'a
pas
su
dgager
de loi
qui rgisse ces-changements,
comme il les a tous suivis
curieusement,
comme il en a not et rendu tous les reflets! C'est
456
LES
MORALISTES
ainsi
qu'il plat
et nous instruit. Il nous charme
par
la
grce
d'un
style
sans cesse
-
en
mouvement,
plein

de trouvailles,
exquises
et
d'images gracieuses qui
renouArellent les
sujets
les
plus
divers.
Puis,
quand
il a fini de
caqueter,
musant
aprs
les
historiettes et battant les buissons de toutes
parts,
il rsume en
un trait heureux
quelque
vrit
qui
nous claire
brusquement
et
nous fait voir en nous.
L'adage
est-il
toujours
neuf?
Qu'im-
porte
! Il
perdrait
davantage
tre moins
piquant.
Le tour ori-
ginal
de
l'expression,
Aroil en effet ce
qui
donne la saveur la
pense
de
Montaigne
et une
justesse
nouvelle son bon sens.
D'autres sont
plus pntrants
;
nul n'est
plus judicieux
ni mieux
aA'is. Sa
sagesse
est
courte,
mais elle
plat,
retient et claire.
Un
grain
de malice l'anime. Pour
exposer
ses
ides,
Montaigne
sait les
parer
de toutes les ressources
de son
esprit.
Tantt
l'expression
est
pleine

de
naturel,
tantt
l'image
tincelle et
raA'it le
regard.
Personne ne mit
jamais plus
de sduction au
serA'ice de sa raison. Mais l'art se cache si bien
qu'on
l'en croi-
rait absent. La
pense
semble couler de
source,
comme le
style,
aussi
limpide,
aussi naAre
que
lui.
Naf,
le mot a souA'ent t
appliqu

Montaigne,
et cette candeur
apparente
lui a Aralu bien
des
amis
qu'un peu plus
de malice et
loigns.
Naf,
rien n'est
plus
faux
pourtant,
si on entend
par
l le laisser-aller d'un
esprit
qui s'ignore,
la franchise naturelle d'une
pense qui
se livre
sans rticence et sans dtour.
Montaigne,
au
contraire,
choisit
ce
qu'il
Areut dire et comme il Areut le
dire,
et rien n'est mieux
calcul
que
l'abandon de ses confidences ou la
grce
de son
maintien.
La leon des Essais.

Mais,
encore une
fois,
ces
pr-
cautions se trouvaient de mise en un
temps
o
quiconque
n'fait
avec
personne risquait
d'tre contre tout le monde. C'tait une
nouA^eaut
hardie,
malgr
les
apparences,
de
prner
de toute
faon
l'individualit humaine dans un sicle
qui
s'en souciait
si
peu
et
qui passait
sans dbrider de la raction de Calvin la
contre-raction
d'Ignace
de
Loyola.
L'homme alors ne
pouA'ait
gure
tre
que
l'instrument d'une ide et il lui tait
plus
facile
d'agir
sans raisonner
que
de raisonner sans
agir.
Si donc on
se
permettait
de raisonner de
tout,
et sans
conclure,
il fallait
dployer
bien- de la
dextrit,
car cette abstention tait
par
elle-
VIE DE
MONTAIGNE 457
mme la
plus
dure des conclusions : on
renvoyait
ainsi dos
dos les
parties,
en leur laissant entendre
qu'aucune
d'elles n'avait
raison,
et srement
par
ce
moyen
on mcontentait tout le monde.
Montaigne
le sentait
apparemment et,
pour
mieux faire
prendre
les
leons
de sa
sagesse,
il
dploya
toutes les ressources de son
esprit.
Bien
que
dfectueuses certains
gards,
sa
Arie,
si calme
au milieu du trouble des
partis,
sa
doctrine,
si
prudente
au
milieu des affirmations
tmraires,
sont un
enseignement
lev,
comme le seront
plus
tard,
et
malgr
leurs normes
faiblesses,
la
doctrine et la vie de Voltaire. A l'heure o
Montaigne comprit
la
A'anit des
agitations
de ses
contemporains, peu
de
gens
s'en
taient rendu
compte,
mais la coirviction allait croissant et le
plus
grand
nombre devait finir
par
le reconnatre. Cette notion des
choses
possibles
est trs
caractristique
chez
Montaigne.
Nous
la retrouvons chez Henri
IV,
et nous savons combien tous deux
s'entendaient sur ce
point.
Pour l'un comme
pour
l'autre c'est
un. trait de nature : tenir la balance
gale
entre les
opinions
philosophiques
est aussi mritoire
qu'apaiser
un un les
partis
;
savoir s'abstenir
quand
tout le monde affirme
est aussi louable
que
dsarmer les dissensions. Le doute de
Montaigne gale
la
tolrance de Henri
IV;
le
Que
sais-je?
du
philosophe
est aussi
profond
et aussi
juste,
cette
heure, que
le mot de l'homme
d'tat :
Paris vaut bien une messe.
.
C'est
l'affirmation
qu'en
ce
monde,
o le relatif
domine,
il ne faut
pas
se croire le seul
et l'infaillible dtenteur de la vrit.-Tous
deux sont arrivs
cette conclusion
par
la mme voie : ils ont
vu sans se leurrer
les
passions
de leurs
contemporains;
ils n'ont t
dupes
ni des
autres ni
d'eux-mmes,
et, s'analysant
avec
justesse,
ils ont su
juger
les hommes et
comprendre
leurs vrais
besoins.
///.

Vie
de
Montaigne (i58o-i5g2).
Montaigne
en
voyage.

Les Essais
parurent
Bordeaux
pour
la
premire
fois,
A^ers le mois de mars 1580,
en
deux
volumes
d'ingale grosseur
et
ingalement
compacts.
Autant
pour
se
reposer
de la
composition
de son
livre
et de
l'impres-
458
LES MORALISTES
sion,
qui
avait dur environ
une
anne,
que pour
donner sa
curiosit
une matire
plus ample
et
plus
vivante,
Montaigne
se
mit.aussitt
.voyager.
Il vient d'abord
Paris faire les hon-
neurs de son
livre,
puis,
tendant
singulirement
son
itinraire,
il se rend en
Allemagne,
en
Suisse,
en Italie. Sa
longue
retraite
lui a
permis
de faire des conomies
et il
peut
maintenant ne
pas
trop,marchander
son
plaisir.
Parti de
Montaigne
le 22
juin
1580,
il
devait
n'y
rentrer
qu'assez longtemps aprs,
le 30 novembre 1581.
Nous savons
par
lui-mme
quelles
furent les
tapes
de cette
longue
chevauche,
car
Montaigne
tenait un
journal
de route
qui,
retrouv au sicle
dernier,
a t alors mis au
jour.
Mais il
importe
assez
peu
de connatre les
pripties
du
Aroyage,
fort
calme,
la
vrit,
en
dpit
des incertitudes d'un tel
dplacement
fait une
pareille poque.
Il est surtout intressant de saisir
sur le vif l'humeur du
Aroyageur,
et
Montaigne Aroyage
comme
il crit : on ne deArine
pas
o le conduira sa
fantaisie,
mais en
quelque
endroit
qu'il
aille ou
qu'il
s'arrte,
il Aroit bien ce
qu'il
A'oit et le dcrit comme il le Aroit.
Ainsi
que
Sainte-BeuAre en a
dj
fait la
remarque,
le Journal
du
A'oyage
de
Montaigne
n'a rien de curieux littrairement
par-
lant;
mais
moralement,
et
pour
la connaissance de
l'homme,
il
est
plein
d'intrt. Je le crois aussi de
grand
secours
pour
la
psychologie
de l'crivain. Dict ou crit
par Montaigne,
ce rcit
me
parat reprsenter
assez exactement ce
que
dut tre le
pre-
mier
jet
de la
composition
des
Essais,
que
leur auteur crivit
aussi ou dicta
alternativement. Avant d'tre
apaise
et
clarifie,
la verve de
Montaigne
devait se
rpandre, j'imagine,
comme
elle fait dans son
Journal,
entranant avec elle bien des l-
ments
trangers qu'elle
liminera
plus
tard.
Emport par
sa
curiosit,
Montaigne
prend
en note tout ce
qui
le
frappe, pour
choisir ensuite et
faire le
triage
de son butin. Je ne sais si
je
m'abuse,
mais il me semble
que,
dans ces
remarques
ainsi
prises,
l'crivain se trahit
autant
que
le
voyageur, et,
dans les
ditions
postrieures
des
Essais,
nous retrouA'erons en
place
marchande
nombre de rflexions
que
l'auteur a tires de ses
brouillons
pour
les
intercaler dans son
oeuA-re,
comme il
y
ins-
rait les
jugements
inscrits d'abord sur les
gardes
de ses livres.
Le
voyageur, lui,
est
charmant :
appliqu
tout voir et tout
VIE DE MONTAIGNE 459
comprendre,
il
voyage pour
le
plaisir
de
voyager.
Ce
perptuel
changement
le ravit et il voudrait
toujours
aller de
l'avant,
tant
son
esprit
est en veil et son dsir
d'apprendre
insatiable. Tout
l'intresse,
parce qu'il n'ignore
pas que
tout
spectacle porte
en
soi un
enseignement pour qui
sait l'en tirer. Aussi il s'efforce de
ne rien laisser
chapper,
il voit tout avec un
grand
souci d'im-
partialit.
Il se
prte
aux
usages
des
pays qu'il traverse,
afin de
mieux saisir l'humeur des habitants. Ce
qui
le
frappe
le
plus
et ce
qu'il
note surtout ce sont les traits
particuliers,
les
petits
faits,
les menus incidents de la Arie
quotidienne.
Il saisit tout
bien
A'ite,
tant l'oeil est
accoutum
l'analyse,
et il mentionne
curieusement sur ses tablettes les dtails
qu'il
a ainsi observs.
Son Journal de
Aroyage,
c'est l'album de l'artiste en route : on
y
trouAre tous les
croquis,
les bauches
incohrentes,
pris
et nots
au hasard des rencontres. Ne demandez
pas
ces essais de la
rflexion et de
l'esprit
de
suite;
ils ne vous donneront
que
la
justesse
du
coup
d'oeil et la
prestesse
de la main. Plus tard l'au-
teur
y
choisira ce
qu'il
Aroudra terminer. Pour le moment c'est
un
recueil de
photographies
instantanes,
hommes ou
choses,
gestes
ou
paysages,
saisies comme il convient
par
le
regard
le
plus
amoureux du dtail
qui
fut
jamais;
sans doute cette com-
paraison
tonnerait
Montaigne
: elle ne saurait le fcher.
Ainsi alerte et
dispos, Montaigne gagna
la Lorraine et
l'Alsace,
se
dirigea
ensuite Arers la
Suisse,
puis,
remontant au
nord,
traversa la BaA'ire et redescendit sur le
Tyrol.
L'itin-
raire
n'aArait rien de direct et
gauchissait
souvent, Montaigne
estimant
plus qu'un
autre
que
tout chemin mne
Rome,
o il
tendait. Si ses
compagnons
de route
n'y
eussent
pas
trouv d'in-
convnients,
il les et conduits
plus
loin
encore,
vers la
Pologne
ou vers la
Grce,
quitte
reArenir
plus
tard au but
propos;
Il
y
a dans le Journal une
page
bien
caractristique
cet
gard
et
qui peint
sur nature ce
A'oyageur
inlassable,
ne se
plaignant
jamais.de
ses douleurs de
reins,
qu'il
soumettait
cependant
un
singulier
rgime, partant
avec
joie chaque
matin en
qute
de
sensations nouvelles. Mais il n'est
plaisir qui
ne
finisse, et,
navr de n'avoir
pas
vu le Danube ainsi
que
tant d'autres choses
qu'il
se
promettait, Montaigne pntrait
en Italie
par
Trente et
par
Venise.
Dsormais,
en
dpit qu'il
en
et,
le
voyageur
se
460
'
LES MORALISTES
dirigera
aussi directement
qu'il
le
pourra
vers le terme,
prin-
cipal
de ses
chevauches,
savoir. Rome et les bains dlia
Villa,
mlant dans ses
proccupations,
comme.ils l'avaient t fr^
quemment
au cours de la
route,,
les soucis de sa sant et ceux
de son instruction.
Montaigne
Rome.

A
Rome,
la curiosit de
Montaigne
n'est
plus
en sa
fleur;
sans aAroir
jamais
vu la Avilie
auparaArant,
il
s'y
trouve
presque
en
pays
familier,
tant il sait les
phases
de
son histoire. Au dbut du
Aroyage,
en traversant des
rgions
ignores,
dont.il ne
souponnait pas
les
usages,
tout cet inconnu
entrevu au
passage
le
transporte,
l'excite,
le
grise lgrement.
A
Rome,
le sentiment est
plus profond
et
plus
calme;
c'est
l'admiration,
mle de
regrets, pour
cette A'ille
unique,
la
plus
grande qu'ait porte
la
terre,
si
imposante par
les restes d'un
pass puissant.
Ecoutez
Montaigne parler
de Rome. Tout d'abord
il essaie de
comparer
la Rome d'alors au Paris
contemporain.
Il tente de
rapprocher
ces deux
cits,
lorsqu'il
est tout frache-
ment
dbarqu
dans l'une
d'elles,
mais
plus
tard,
quand
il aura
appris
mieux
apprcier Rome,
il la laissera son
rang
de
Aille ternelle. Un incident le contraint tudier Rome de
plus
prs.
A son
arrive,
il avait
pris
un
guide
franais;
Aroici
que,
pour
des raisons
diverses,
celui-ci . abandonne le
voyageur.
Montaigne
se
pique
au
jeu
: il se met lui-mme
l'ouvrage,
et
A'isite la ville sans aucun secours
tranger;
bientt il est de
force en remontrer aux ciceroni les
plus
habiles. Dsormais
il connat Rome.et il
l'apprcie. Aprs
de nombreux examens
des
ruines,
aprs
des heures
passes
dans l'observation de ces
tmoins muets des autres
ges,
il sent toute la
grandeur
de
Rome et il essaie de
l'exprimer
dans une
page qui
est un
digne
hommage
la
gloire
du lieu.
Mais ni les hauts souvenirs dont la Aille tait
pleine,
ni les
discussions avec le maestro del sacro
palazzo
sur l'orthodoxie
des
Essais,
ni mme le titre
pompeux
de
citoyen
romain
octroy

l'tranger
d'assez bonne
grce,
ne
pouvaient suppri-
mer les
souffrances
physiques
de
Montaigne,
s'ils
pouvaient
les
lui faire
oublier. Il est
malade,
et son humeur s'en ressent. Force
lui est donc
d'aller
demander aux bains dlia Villa le
soulage-
ment
qu'il
en
espre.
Le rcit du
sjour
de
Montaigne
aux bains
VIE DE
MONTAIGNE 461
n'est
plus que
le rcit de son traitement.
Plaignons
le
pauvre
grand
homme et ne nous attardons
pas.
Aussi bien un nouveau
contretemps
le menace. En
effet, Montaigne
se trompait aux
bains
lorsque,
le 7
septembre
1581 au
matin,
on lui remit des
lettres de M. du
Tauzin,
crites de
Bordeaux,
le 2 aot
prc-
dent,
et lui
annonant
que,
la
Abeille,
il avait t lu maire
par
le
corps
de ville.
Certes,
il tait bien loin de s'attendre un
pareil
honneur,
qu'il
n'avait
pas brigu
et
auquel
il voulait tenter de
se soustraire. Pour le
moment,
ce choix Amenait la traverse
des
projets
du
Aroyageur. Cinq jours aprs, Montaigne quittait
les eaux
et,
descendant vers le
sud,
il se
dirigeait par
Sienne et
Viterbe,
A'ers
Rome,
o il arriva le dimanche 1er octobre. Son
sjour y
fut de courte
dure,
car il
y
avait trouv la
lettre
par
laquelle
les
jurats
de Bordeaux lui notifiaient officiellement son
lection et le
priaient
de Arenir sans retard
auprs
d'eux. Aban-
donnant donc la
pense qu'il
aArait eue de Arisiter l'extrmit
mridionale de
l'Italie, Montaigne
laisse Rome au bout de
quinze
jours, employs

prparer
ce
dpart
dfinitif,
et
regagne
la
France.
Un mois et demi
aprs,
il tait de retour dans son
chteau.
La mairie de
Montaigne.

Comment
Montaigne
allait-il
remplir
les fonctions dont il avait t investi si
inopinment?
Peut-tre eut-il un instant la
pense
de
s'y
soustraire,
malgr
tout;
mais le roi de.France
lui-mme tait intervenu et avait
manifest le dsir de Aroir le nouveau maire
faire le d et
service
de la
charge qui
lui incombait. En ce
cas,
l'hsitation
n'tait
plus permise.
D'ailleurs tout le monde souriait sa bien-
venue,
et l est le motif
du choix
qui
TaA'ait
dsign pendant
son
loignement.
Henri III tait content de. laisser la tte
de
l'dilit bordelaise un homme calme et
prudent,
dont la
fidlit lui tait bien connue
et
qui
succderait au bouillant
marchal de Biron. Henri de
Navarre,
ne
perdant pas
de vue
ses
propres
intrts,.n'tait
pas
moins aise de trouver comme
premier
magistrat
d'une ville aussi
importante
un crivain
qui
lui tait assurment fort
sympathique,
mais dont la
vigi-
lance,
plus
accoutume lire
qu' pier, pourrait peut-tre
s'assoupir
au moment
opportun.
Enfin,
le
corps
de ville lui-
mme,
heureux d'liminer le marchal de
Biron,
tait flatt
462
LES MORALISTES
par
surcrot
d'tre
prsid par
un enfant de Bordeaux et saluait
avec
plaisir
sa renomme
grandissante.
Montaigne accepta
donc l'office
qu'on
lui
offrait,
mais il
pr-
vint ceux
qui
l'avaient lu de ne
pas trop
attendre de lui et de
ne
pas trop
lui demander.
Il se
prtait
seulement ses conci-
toyens,
rservant tout entier
pour
lui-mme ce moi
qu'il analy-
sait si
complaisamment.
De
plus,
les fonctions de
maire,
qui'
taient devenues
en fait
beaucoup plus honorifiques qu'actives,,
furent alors tout
particulirement
calmes. Le vent tait " la
conciliation
des
partis,
et le marchal de
Matignon, qui
avait
succd
Biron comme lieutenant
gnral
du roi en
Guyenne,
n'tait
pas
homme exciter les
passions
dans son
gouA'erne-
ment. Si bien
que,
deux ans
aprs,
le 1er aot
1583,
les
ponvoirs
de
Montaigne
comme maire arrivant
expiration,
il fut renou-
vel dans sa
charge,
ainsi
que
cela se
produisait parfois.
Son
amour du
repos
avait t mis une moins rude
prenve qu'il
le
redoutait
;
aussi
accepta-t-il
sans contrainte cette second
marque
de la confiance de ses
concitoyens.
.
Mais la
priode qui
s'ouvrait ainsi
pour Montaigne
fut
plus
agite que
la
prcdente.
L'administration intrieure de la
cit,

laquelle
le maire n'aArait
pris part jusque-l qu'assez
indirecte-
ment,
deArint bientt
plus
absorbante,
et le
philosophe
dut lui
consacrer des instants de
jour
en
jour plus
nombreux. Ls
partis,
eux
aussi, commenaient
remuer
daArantage
et le roi
de NaArarre ne
manquait pas
de
s'agiter.
Prenant
prtexte
de
reprsailles
tirer des mauA'ais
procds
du roi de
France,
le
Barnais
s'empare
de
Mont-de-Marsan
par
un
coup
de main.
Mais il ne se souciait
pas que
cette audacieuse dtermination
le brouillt tout fait avec Henri III
et,
choisissant
Montaigne
pour
confident,
il lui faisait crire lettres sur lettres
par
la
plume
de
Duplessis-Mornay pour
l'assurer de ses intentions
pacifiques.
Cette fois-ci les choses n'allrent
pas
aussi loin
qu'elles
auraient
pu
aller.
Montaigne
eut donc
quelques loisirs, et,
pendant qu'il
se trouvait ainsi aux
champs,
le roi de Navarre lui-mme vint
l'y
visiter,
pour tmoigner
sans doute
par
une dmarche
gra-
cieuse de la
reconnaissance
qu'il
conservait de ces bons offices.

Trs fier de cet
vnement,
Montaigne
n'a
pas manqu
d'en
noter le souvenir
dans ses
plimrides ;
il
remarque complai-
VIE DE
MONTAIGNE 463
saminent
que
le
prince
resta deux
jours

Montaigne,
servi
par
les
gens
du
philosophe,

sans aucun de ses officiers
,
qu'il

n'y
souffrit ni essai ni couvert
,
c'est--dire ni essai
pralable
des aliments ni
couvert
personnel,
et dormit clans le
propre
lit
du matre de cans.
La fin de la
mairie de
Montaigne.

La situation ne
devint vritablement dlicate et trouble
que lorsque
la mort
du duc
d'Anjou
fit du roi de Navarre l'hritier
prsomptif
du
trne de France. La
Ligue commena
alors
s'agiter pour
carter un
prince huguenot
auquel
elle ne A'oulait
pas
avoir
obir. De
plus,
ces discordes
politiques s'ajoutaient,
en
Guyenne,
des difficults suscites
par
la reine
Marguerite,
l'pouse mprise
du Barnais.
Montaigne,
comme
Matignon,
sut manoeuvrer fort habilement traArers ces
dangers,
de
faon
bien servir le roi de
France,
sans mcontenter le roi de
Navarre,
qui pouA'ait
tre le matre de demain et
qui, par
sur-
crot,
tait un matre fort souhaitable.
Matignon
avait arrt
net les
progrs
de la
Ligue
Bordeaux en mettant son
chef,
le baron de
Vaillac,
gouArerneur
du
Chteau-Trompette,
dans
l'impossibilit
de rien
tenter,
et
Montaigne
n'aA'ait
pas
nui
cette initiative. Mais le marchal ne
pouvait toujours
demeurer

Bordeaux;
il lui fallait surveiller la
province
et,
pendant
ces
absences,
le maire
chrvait,
en
Aille,
parer

l'imprvu. Montaigne
s'en
acquittait
de son
mieux,
soit
qu'il
fallt montrer aux
esprits
chauffs une confiance sans
apparence d'inquitude,
soit
qu'il
fallt
dployer
un
courage plus
actif. A la fin de
mai
1585,
Matignon
tant absent
pour rprimer
les incartades
de
Marguerite
de
NaArarre,
la
charge

peu prs
entire de
l'autorit
pesait,

Bordeaux,
sur
Montaigne,
et les
temps
taient
particulirement agits. Montaigne
se montra la hauteur de
son
devoir,
quoique
dsireux de se voir dlivr au
plus
vite
d'une aussi lourde
responsabilit.

Il n'est
jour qu'on
ne me
donne
cinquante
alarmes bien
pressantes,
crivait-il
Matignon.
Nous A'ous
supplions
trs humblement Arous en
Avenir,
inconti-
nent
que
vos affaires le
pourront permettre.
J'ay pass
toutes les
.. nuits ou
par
la
ville,
en
armes,
ou hors
la Aille sur le
port....
Il
n'a t
jour que je n'aye
est au
Chasteau-Trompette.

La seconde et dernire mairie
de
Montaigne prenait
fin le
464
LES MORALISTES.
31
juillet
de cette anne et elle allait s'achever sur cette conduite
si
Aigilante,
si un flau naturel n'tait venu encore se
joindre
au dsordre
des
passions
civiles. Une
de ces
pidmies
fou-
droyantes
comme
il en
surgissait

peu prs priodiquement
clata tout
coup
dans Bordeaux. A mesure
que
la
contagion
devenait
plus
Aiolente,
les rares habitants
qui
taient demeurs
.Bordeaux
s'enfuyaient
ailleurs,
et aucune mesure n'tait assez
puissante pour
les
y
retenir. C'est alors
que
finit la mairie de
Montaigne,
et lui-mme tait
absent,
sans doute
pour
conduire
sa famille en lieu sain. L'avant-veille
du
jour
o son successeur
allait tre
dsign,
il criAit
aux
jurats pour
leur demander si sa
prsence
tait ncessaire et il leur disait :
Je
n'espargnerai
ni la Aie ni autre chose
pour
A'ostre service et
je
vous laisserai
juger
si celui
que je
Arous
puis
faire
par
ma
prsence
la
pro-
chaine eslection Araut
que je
me hasarde d'aller en la
Aille,
vu le
mauArais estt en
quoy
elle est.

Et,
prt
tout A'nement si on
l'appelait, Montaigne
s'tait
approch
le
plus qu'il
avait
pu.
On
lui a fait un crime de n'tre
pas
all
plus
loin et de n'tre
pas
entr
courageusement
dans la Aille dsole. Des crivains.fort
experts
sur le
courage
d'autrui ont condamn cette
abstention,
plus
svres en cela
que
les
contemporains
eux-mmes dont
aucun n'a
reproch

Montaigne
d'aA'oir failli son deAroir. Si la
conduite de
Montaigne manqua
d'hrosme,
elle
ne-manqua pas
d'honntet. Il ne crut
pas que
cette
charge
finissante lui
demandt encore le sacrifice de sa Aie et
pensa que
d'autres
deA'oirs
plus imprieux
lui restaient
remplir.
Peut-on l'accuser
de n'aA_oir
pas
t un hros? Hlas ! ceux-ci sont
toujours
rares.
Honorons-les avec
respect quand
l'histoire en
garde
le
souvenir,
mais ne
prtendons pas juger
tout le monde leur aune.:
trop
de
gens y perdraient
qui
sont
impitoyables pour Montaigne.
Fils,
poux, pre,
lui
tait-il donc interdit de
songer
aux.
per-
sonnes attaches son sort?
Jadis,
quand
il tait
jeune
et
que
ces liens ne l'enchanaient
pas
tous,
Montaigne
avait considr
la mort en face et elle ne l'avait
point effray.
C'tait
auprs
du lit o La Botie
agonisait,
frapp par
un mal
contagieux,
et
Montaigne ajoute
simplement
:
Je ne
l'abandonnay.plus.
..
Le
troisime livre des Essais.

Au
reste,
le flau
devint
plus
terrible encore
et,
dcimant la
proAince,
il
menaa
VIE DE MONTAIGNE 465
Montaigne
dans ses
plus
chres affections.
Retir aux
champs,
celui-ci
regardait
la consternation se
rpandre
autour de
lui,
et
ds
que
les
temps
deAinrent
moins sombres il
s'empressa
de
demander la
mditation et la lecture la
quitude d'esprit
qu'elles
lui avaient donne
jadis
si
libralement. Revenant sa
chre solitude avec
l'allgresse
de celui
qui
retourne ses
plaisirs prfrs,
il se
reprit
feuilleter ses livres avec avidit.
C'est alors
qu'il
dcouvrit
Tacite,
dont il se mit
courre d'un
fil

toute
l'histoire,
tant elle lui
plut.
Puis,
stimul comme
autrefois
par
ces motions
inespres, Aroquant
clans son
isolement ses souvenirs de
voyage,
ou mditant les
leons
nou-
velles
que
la Aie lui aA'ait
donnes,
il
ajouta
son oeuvre de
notables accroissements et la refondit en
partie,
durant la
priode
de calme
qui
s'tend des derniers mois de
1585,
c'est--
dire
lorsque
la
peste
cessa de
raArager
le
pays, jusqu'aux pre-
miers mois de
1588,
quand
il se dcida livrer de nouA'eau
son manuscrit
l'imprimeur pour
le mettre au
jour
sous sa
deuxime forme. La modification
que Montaigne
fit alors subir
aux Essais est double :
reprenant,
d'une
part,
ce
qu'il
en avait
dj
fait
paratre,
il l'tend et
l'augmente;
d'autre
part,
il
ajoute
un troisime livre entirement nouveau aux deux HATCS
qui
avaient t
imprims dj.
Telles sont les conditions matrielles
qui distinguent
l'dition
des Essais donne en
1588,
chez
L'Angelier,
de celles
qui
la
pr-
cdrent ou de celles
qui
la suivirent
: c'est une
tape
ncessaire
dans l'histoire
de"l'oeuvre,
entre ce
qu'elle
tait son
origine
et
ce
qu'elle
devint
aprs
la mort de
Montaigne.
Cette dition sert
grandement
aussi la connaissance
de l'auteur. Ceiui-ci l'a
augmente
de
confidences,
de
rvlations,
qui parfois rompent
la
pense
et
l'attardent,
mais
qui toujours parlent
de sa
per-
sonne avec
plus
d'abandon et d'intimit. La faAreur
publique
m'a donn un
peu plus
de hardiesse
,
reconnat-il. Dsormais il
prendra
donc aArec ses lecteurs
des familiarits
qu'il
ne se ft
pas
permises auparavant.
C'est l un des attraits de ces
fragments
joints
aux
chapitres dj publis,
et de ce troisime
livre,
ce

troisiesme
allongeait
de la
peinture
de
Montaigne.
Il a
crit-de sa
besogne
:

J'ajoute,
mais
je
ne
corrige pas.
C'est
tout fait Arrai
pour
ce
qui
touche
son
analyse
intime. C'est
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
"U
46
: LES'MORALISTES'
exact aussi s'il entend
par
l
p'il'n
attnue
point
les
opinions
prcdemment
mises
et
qu'il
n'essaie
pas
de
rattraper
les con-
fidences
dj
faites. Loin d'affaiblir sa
pense,
ls morceaux
divers
qu'il
soude son oeuvre la renforcent et
l'appuient
de
tmoignages
nouveaux. Le raisonnement
est
plus parpill
et
la conclusion s'en
dgage
moins clairement tout
d'abord,
mais
on ne tarde
pas
reconnatre
que,
dans toutes ces
prcautions
de
pure
forme,
la dose de malice a t double et le trait est
plus vigoureux que jamais.
Montaigne
et la
Ligue.

Quand
son
ouvrage
fut ainsi
remani,
Montaigne
vint Paris le faire
imprimer
et,
environ
quatre
mois
aprs,
les Essais taient
publis
sous leur seconde
forme. On tait alors aux
jours
les
plus
mauvais de la
Ligue,
et
le
philosophe
en fit
l'exprience
ses
dpens,
car,
prisonnier
des
factieux,
il fut men la Bastille
et dut
y passer quelques
heures. L'incarcration heureusement ne fut ni
longue
ni
grave,
bien
que Montaigne
souffrt de la
goutte,
et lui-mme
prit
assez
gaillardement
sa msaventure. Mais il ne s'attarda
pas

Paris,
o rien ne le retenait. L'enthousiasme de MIlc de
Gournay, qui
venait de le dclarer son

pre
d'alliance-
,
sut l'amener
d'abord en
Picardie;
puis Montaigne
se rendit en curieux aux-
tats de
Blois,
o il retrouva
quelques
amis,
d Thou et Etienne
Pasquier.
Si leurs doctes entretiens
pouvaient
distraire un ins-
tant
Montaigne
des
proccupations
de l'heure
prsente,
les
vnements
l'y
ramenaient bien
vite,
car ils se
prcipitaient
et
la situation
s'aggravait
de
plus
en
plus, par
l'assassinat des
Guises
d'abord,
et
par
le meurtre de Henri
III,
qui
ne tarda
pas

y
rpondre.
Il est vrai
que
cet acte criminel donnait la cou-
ronne Henri de
Navarre,
et
Montaigne,
qui
avait vu le
prince

l'oeuvre,
s'en
rjouissait.

J'ay,
de.tout
temps,
lui
crivit-il,
regard
en vous cette mesme fortune o vous
estes,
et vous
peut
souvenir
que,
lors
mesme
qu'il
m'en falloit confesser mon
cur,
je
ne laissois de voir
aucunement de bon oeil vos
succs;

prsent
avec
plus
de
raison et de
libert,
je
les embrasse de
pleine
affection.
Le
nouvel
Henri IV et
souhait
grouper
toutes les bonnes
volonts autour de
lui et fit des
avances
Montaigne pour l'y
attirer. Mais le
philosophe
ne crut
pas
devoir accder ce
HIST. DE LA LANGUE & DE LA LITT. FR.
T. III, CH. VIII
UNE PA C E DES E fe IS
(dition
de
i3SS)
AVEC
ANNOTATIONS
AUTOGRAPHES DE MONTAIGNE
Bibliothque municipale de Bordeaux
VIE DE
MONTAIGNE
467
dsir,
si flatteur
qu'il pt
tre.
Je
n'ay jamais reeu
bien
quel-
conque
de la libralit des
rois,
rpondait-il,
non sans
fiert,
aux
offres du
prince,
non
plus que
demand ni
mrit,
et
n'ay
reeu
nul
paiement
des
pas que j'ay employs
leur
service,
desquels
Votre
Majest
a eu en
partie
connoissance. Ce
que j'ay
fait
pour
ses
prdcesseurs, je
le ferai encore
beaucoup plus
volontiers
pour
elle. Je
suis, Sire,
aussi riche
que je
me souhaite.
Mais
renonant
aux concours
actifs,
comme il
renonait
aux
longs
espoirs, Montaigne
se contenta de suivre de ses voeux et de sa
sympathie
ce roi sans
royaume
dans la lutte
qu'il engageait
avec
la Fortune
pour conqurir
la France.
Dernire revision des Essais.

Afin
d'chapper
aux
maux
qu'il
devait la libralit des ans
,
Montaigne
se
rfugia
encore une fois dans la rflexion solitaire et dans
l'tude. Comme au
temps
o sa sant tait
plus prospre,
il se

remet feuilleter les livres et


mditer,
esprant que
cette
pai-
sible
occupation
donnera
quelque rpit
ses douleurs. Encore
une fois aussi
Montaigne reprend
son
propre
livre,
en couvre
les
marges
d'additions,
le refait
par
endroits et
y
insre ce
que
lui ont
suggr
de nouvelles observations. Plus
que
toute
autre cette
besogne
l'amuse et il
y prend
un malicieux
plaisir,
s'efforant
de voiler sa
pense par
des
circonlocutions,
de
dpister
le lecteur
par
les incidences
qu'il multiplie,
s'atlar-
dant
surtout
parler
de
lui,
ainsi
que
les vieillards aiment
faire.
Certes,
l'apparition
des Essais tels
que
leur auteur les
avait
publis quelques
annes
auparavant,
en
1588,
fut
pour
celui-ci un
grand
et
lgitime
succs littraire. Pourtant la cri-
tique commenait
son oeuvre. Elle trouvait
que Montaigne,
sous
l'apparente
dsinvolture avec
laquelle
il se
traite,
se
complaisait
beaucoup
entretenir les autres de lui-mme.
Qui
auroit
ray
tous les
passages qu'il parle
de lui ou de sa
famille,
dit Pas-
quier,
son oeuvre seroit raccourcie
d'un
quart,
bonne
mesure,
'
spcialement
en son troisiesme
livre,
qui
semble estre
une his-
toire de ses moeurs et de ses actions.
Si
Montaigne
entendit
ce
reproche,
il n'en fit
pas
son
profit.
Loin de restreindre
ce
qu'il
nous
apprend
de
lui-mme,
il
l'augmente
au contraire;
ds
qu'il
trouve un coin
nglig,
il
l'explore
et le met
en
lumire;
il
recommence sa
propre peinture
et l'tend sans se soucier
autre-
468
LES MORALISTES
ment
que
le tableau
y perde
en
unit. Il cherche
disperser
les
traits,
les
parpiller
sous des ornements extrieurs
qui
les
surchargent
et les dforment. Il
disjoint
ses
raisonnements,
coupe
le fil de ses
dductions,
en
y
intercalant des
remarques
trangres
;
la
pense primitive
se morcel ainsi et se
dsagrge.
Est-ce l'effet de la vieillesse ou dessein
calcul? Sans
doute,
si la
mort avait
permis

Montaigne
de mettre la dernire main son
oeuvre ainsi
comprise, beaucoup
de ces dfaillances auraient dis-
paru
; mais,
telles
qu'elles
sont,
ces
superfluits masquent par-
fois si bien l'intention de
l'auteur,
qu'il
est besoin de recourir
aux
prcdentes
ditions
pour
la saisir.
Son livre est devenu
pour Montaigne
une sorte de
tapisserie
de
Pnlope, qu'il
ne dfait certes
pas,
car il retranche
peu,
mais dont il relche les
mailles,
y
travaillant
toujours
sans
l'achever
jamais.
A cette
occupation
les heures du dclin
pas-
sent,
moins
longues
et moins
vides,
et le
philosophe,
sentant
moins la
douleur,
voit d'un oeil
plus
calme crotre en lui ces
ombres sans cesse
grandissantes qui
obscurcissent lentement le
soir de la vie. C'est ainsi
que
la mort le
prit,
et il finit comme un
croyant.
Les
contemporains
sont unanimes
pour
l'affirmer. Il
le
pouvait
sans se
ddire,
car
jamais
il n'avait abandonn la
religion
de ses
pres,
s'en tenant
toujours
ce
que
la
religion
lui
enseignait
tre le devoir. Si l'on en croit
Pasquier, qui n'y
assista
pas,
cette mort fut mme difiante. Selon
lui,
Montaigne
fit dire la messe dans sa
chambre, et,
comme le
prtre
arrivait
l'lvation,
le mourant
expira
danf.
un dernier acte de foi.
dition
posthume
des Essais.

3Iontaigne

jamais
disparu,
sa femme et sa fille se
proccuprent
aussitt
qu'elles
le
purent
de donner au
public
les additions
que
l'auteur ins-
rait dans son oeuvre en vue d'une nouvelle
dition;
sans tre
dfinitives,
elles taient
cependant
conformes aux dernires
volonts de l'crivain. Il existe encore un manuscrit tout entier
de la main de
Montaigne qui permet
de
juger
ce labeur
que
la
mort
interrompit.
C'est un
exemplaire
des Essais de l'dition de
1588,
dont les
marges
sont couvertes d'additions de l'auteur et
conserv
maintenant la
bibliothque
de Bordeaux. Tel
qu'il
est,
ce
prcieux
volume montre
parfaitement
comment.Mon-
taigne revoyait
son oeuvre
lorsque
sa dernire heure vint
VIE DE
MONTAIGNE
469
sonner;
on
y
sent
chaque ligne
le soin
apport
cette
revision. Encore n'est-ce
pas
l le
rsultat
complet
des
suprmes
corrections de
l'crivain;
celui-ci crivit en
outre,
sans doute
sur des feuilles
volantes
qui
ne nous sont
point parvenues,
soit une
premire
rdaction de
quelques passages
de son
livre,
soit une version
nouvelle,
et ainsi
s'expliquent
les variantes
peu
nombreuses
qu'on peut
relever entre le texte manuscrit
que
nous
possdons
et celui
qui
a t
imprim.
Assurment l'exem-
plaire
de Bordeaux contient en
original
la
plus grande partie
des additions nouvelles.
Grce
lui,
on sait fort
bien,
en tout
cas,

quelle besogne
de revision
Montaigne
se
livre,
quoi qu'il
lui en
cote,
ne
ngligeant
rien,
jusqu'aux
recommandations
typographiques,
avec l'intention vidente de faire
disparatre
ce
qui
lui semble dfectueux.
Montaigne simplifie
l'ortho-
graphe,

laquelle
il attache
plus d'importance qu'il
n'en a
l'air, et,
dans un avis
l'imprimeur qu'on
lit en tte du manus-
crit,
il rsume sommairement les
rgles qu'il
veut suivre
dsormais. Au
point
de vue du
style,
il
coupe
ses
phrases,
ban-
nissant
chaque jour davantage
les
longues priodes
cicro-
niennes, hachant,
au
contraire,
son
style,

l'exemple
de
Snque ;
sous sa
plume
les
virgules
se
changent
en deux
points,
et ceux-ci deviennent des
points simples, qui marquent
plus
frquemment
la fin de la
phrase. Montaigne, qui
n'tait
pas
grammairien,
le devient
presque,

passer
ainsi son
propre
ouvrage
au crible. Et toutes ces corrections si minutieuses

mots
changs
ou
phrases
mo 'ifies

sont faites d'une criture
sinon
naturellement
lisible,
du moins volontairement
soigne.
Pour livrer utilement ce texte nouveau

l'impression,
il fal-
lait
commencer
par
se reconnatre
parmi
les
papiers
de Mon-
taigne.
C'est ce
que
fit sa
veuve,
en
laissant au
pote,
bordelais
Pierre de Brach le soin de collationner
les manuscrits du
dfunt,
d'tablir le texte
qui
deviendrait
dfinitif au milieu des
rdactions
diverses
qu'avait pu
laisser l'auteur. Sur cette base
ainsi
dispose,
l'affection filiale de M"e de
Gournay
allait asseoir
l'difice de l'dition de 1595.
Prpare par
Pierre
de Brach sur
les
papiers
mmes de
Montaigne,
aussitt
aprs
la mort de celui-
ci, surveille
par
M
110
de
Gournay
avec une
vigilance
soutenue,
elle
offre donc toutes les
garanties
dsirables de
sincrit,
et
470
LES MORALISTES
son autorit ne
peut
tre mise en doute. On ne saurait dire
pourtant qu'elle reprsente
la
pense
dfinitive de
Montaigne.
Nous
avons
dj
fait la
remarque que
cette
pense
n'tait
pas
encore fixe avec certitude
quand
la mort
surprit
le
philosophe.
La
grande proccupation
des excuteurs des dernires volonts
de
Montaigne
devait tre de suivre son
oeuvre,
bien
qu'indcise
par
endroits,
et de la donner au
public
telle
qu'ils
l'avaient
reue.
Le
respect s'imposait
alors,
scrupuleux,
absolu,
et nous
devons un
triple hommage
Mmc de
Montaigne,
Pierre de
Brach et M" de
Gournay pour
ne s'en tre
jamais dpartis
\
1. En
risum,
le texte des Essais a
pass par
trois
tapes successives, repr-
sentes
par
les ditions
originales
de
1580,
de 1588 et de 1595.
1 En
1580, Montaigne publie
la
premire
dition de son
ouvrage,
ne conte-
nant
que
deux
livres,

Bordeaux,
chez Simon
Millanges (2
vol. in-8. Premier
volume : 4 feuillets
prliminaires
et 496
pages
de
texte,
mais la numrotation
est
fautive;
le
privilge
est dat du 9 mai 1579.

Deuxime volume : 2 feuillets
prliminaires,
650
pages
de texte et 2
pages d'errata).
Le texte de cette
pre-
mire dition a t
reproduit,
sauf
quelques lgres variantes,
dans la seconde
dition
galement publie
Bordeaux
par Millanges,
en 1582
(1
vol.
in-8,
de
4 feuillets
prliminaires
et de 806
pages
de
texte).
2 En
1588, Montaigne rimprime
les deux livres de son
ouvrage dj publis,
en les remaniant et les
accroissant,
et
y ajoute
un troisime livre indit
(Paris,
Abel
L'Angelier,
1 vol.
in-4,
de 4 feuillets
prliminaires
et de 496
pages,
chifTres
inexactement).
3 En
1595,
trois ans
aprs
la mort de
l'auteur,
la famille de
Montaigne,
seconde
par
le
pote
Pierre de Brach et
par
M"" de
Gournay, publiait,
comme
le disait le
titre,
une

dition nouvelle trouve
aprs
le dcs de l'auteur et
augmente par
lui d'un tiers
plus qu'aux prcdentes impressions
.
(Paris,
Abel
L'Angelier
ou Michel
Sonnius,
1 vol.
in-folio,
de 12 feuillets
prliminaires,
523
pages
de texte
pour
les deux
premiers livres, plus
231
pages
chiffres
spa-
rment
pour
le
troisime.)
Pour donner tous les
aspects
successifs de la
pense
de
l'crivain,
une di-
tion des Essais devrait donc
reproduire
simultanment toutes les variantes et
modifications de ces trois ditions
originales.
Pareil travail n'a
pas
encore t
fait. On
peut y
suppler,
en
partie,
en consultant : 1 la
rimpression
de
MM.
Dezeimeris et Barckhausen
qui prend
le texte de 1580
pour
base et donne
les variantes de 1582
(Bordeaux, 1870,
2
vol.in-8); 2pour
le texte de
1588,
soit
l'dition de MM.
Motheau et Jouaust avec
prface
de M. de
Sacy (Paris,
Jouaust,
1873,
4 vol.
in-8),
soit une autre
dition, galement publie par
MM. Motheau et
Jouaust et
plus
abordable, qui
donne avec le texte de 1588
pour base,
les
variantes de 1595
(Paris,
Jouaust, 1886,
7 vol. in-16
elzvirien);

3l'dition de
MM. Courbet et
Royer (Paris, Lemerre,
1872,
4 vol.
in-8) qui reproduit
fidle-
ment le texte de 1595 et
contient,
en
outr,
toutes les lettres crites
par
Mon-
taigne
actuellement
connues.
Enfin,
il existe la
bibliothque
municipale
de Bordeaux un
prcieux
exem-
plaire
des Essais
(dition
de
1588),
couvert de nombreuses notes
autographes
de
Montaigne.
Ces
annotations diffrent en
plusieurs
endroits, et
parfois
trs nota-
blement,
du texte donn en
1595,
dans
l'dition
posthume
des Essais.
Quelques
diteurs modernes ont
cru devoir recourir
uniquement
au texte de cet exem-
plaire
manuscrit et en ont fait la base de leur
publication ;
nous citerons Nai-
geon
(Paris, Didot, 1802,
4 vol.
in-8),
Desor de
l'Aulnaye (Paris, 1818,
4 vol.
in-18),
Amaury-Duval
(Paris, 1820,
6 vol.
in-8).
Aucune de ces ditions n'offre des
garanties suffisantes de
fidlit.
CHARRON. DU VAIR
471
Cette tche
particulirement
cordiale
convenait bien l'en-
thousiasme
affectueux de M
110
de
Gournay.
La docte fille avait
,
donn
Montaigne
sa
dernire illusion :
grce
elle le
philo-
sophe expirant
savait
que
sa
mmoire serait entretenue
par
un
culte
pieux
et
que
son
oeuvre serait
soigne par
des mains aussi
expertes que
dvoues. Je doute
qu'il
et
regard
d'un tel
oeil,
s'il avait
pu
le
prvoir, l'usage
que
Pierre Charron allait faire
de sa
philosophie.
Montaigne
avait
entretenu les
rapports
de
courtoisie avec
Charron,
ils avaient fait
change
de bons
pro-
cds,
mais rien ne
prouve qu'il
ait
jamais
considr ce
prtre
d'allures assez
fantasques
comme un
disciple
et comme un con-
tinuateur.
Trop
de
dissemblances naturelles les
sparaient pour
cela.
IV.

Charron. Du Vair.
Les dbuts de Charron.

N en 1541 et l'un des
vingt-
cinq
enfants d'un libraire
parisien,
Pierre Charron
ft ses tudes
de
droit,
prit
ses
grades
et s'inscrivit au
barreau;
puis,
renon-
ant
la
procdure,
il entra dans les ordres et se livra la
pr-
dication. Il obtint ainsi assez de succs
pour que
ses
contempo-
rains le
regardassent
comme un
grand
orateur de la chaire
et
pour qu'un
vque
voult l'amener avec lui dans un diocse de
la
Guyenne.
Alors
commena
pour
Charron une vie de chevalier
errant de la
thologie
et des
prgrinations qui
l'entranrent
tour
tour,
sous des
prtextes
divers,
dans la
plupart
des
glises
cathdrales du sud-ouest de la France. Une
pareille
existence,
coupe
sans cesse
par
des
dplacements
et consacre tout entire
la
parole
publique,
diffre
grandement,
comme on le
voit,
de
la retraite de
Montaigne
et de ses mditations solitaires.
Il
y
a
plus.
Si
Charron
vint,
plus
tard,
au doute raisonneur et
cath-
drant
,
on
peut
dire
qu'il y
vint de loin. En
effet,
Charron
dut
traverser
auparavant
une crise morale
et,
s'il donna
quelque
champ
libre sa
raison,
ce ne fut
qu'aprs
avoir
essay
de
l'abmer dans l'asctisme. A la
vrit,
cette
anxit
n'a laiss
aucune
trace dans l'oeuvre assez terne et
un
peu
pdante
de
472
LES MORALISTES
Charron,
pas plus que
son
style
clair,
mais sans
chaleur,
ne
trahit les mouvements
de sa
pense.
Charron n'en connut
pas
moins divers
orages qui
troublrent son me assez fort
pour.
qu'il
souhaitt entrer dans
quelque
ordre
religieux,
les Clestins
ou les Chartreux. C'est
l'poque
la
plus agite
de la vie de
Charron. Il ne craint
pas
alors de se mler aux
agitations publi-
ques
et,
sous la
pousse
de son
proslytisme, prche pour
la
Ligue,

Angers,
assez violemment
pour qu'on
lui te la
parole.
Il fait tous ses efforts ensuite
pour
embrasser la vie
monastique,
mais aucun des ordres
auxquels
il s'adresse ne veut l'accueillir
et chacun
prtexte
son
ge trop
avanc
qui
le rend
impropre
aux
rigueurs
de la vie du clotre.
Du
dans ses
esprances,
Charron
reprend
alors le chemin
de
Bordeaux,
et c'est alors
qu'il
semble avoir vcu le
plus prs
de
Montaigne
et le mieux
compris
ses
leons.
A cette
frquentation,
Charron
se
rsigna
assez aisment
n'avoir
pu
tre moine. Aux
approches
de la
vieillesse,
il dcou-
vrit,
-ct du renoncement du
religieux
anantissant dans sa foi
son
esprit
et sa
chair,
une
sagesse plus
sereine et
plus
humaine,
faite de la modration des
dsirs,
dirigeant
la raison sans la
sup-
primer
et
regardant
sans trouble l'inconnu.
Montaigne
avait
tout naturellement trouv
l'expression
de cette
sagesse, port
qu'il
tait vers elle
par
la
pondration
de son humeur et de ses
sens. Au
contraire, Charron,
plus
mal en
quilibre, n'y
venait
qu'aprs
bien des
dtours,
aprs
avoir cherch ailleurs cet
apai-
sement vers
lequel
il tendait. Il en rsulte
que
sa
sagesse
sera
toujours
un
peu agite
comme sa
vie,
plus
raisonneuse
que
calme,
essayant plutt
de convaincre
par
la
dialectique que
de
convertir
par l'exemple.
Ce n'est nullement ainsi
que procde
Montaigne, qui agit
inversement sur les
esprits
:
ici,
peu
ou
point
de
systme,
mais une existence tellement d'accord avec
la
thorie,
qu'elle
en est la
personnification
la meilleure
qu'on
puisse souhaiter; l,
au
contraire,
un luxe de
rgles
et de
dmonstrations un
peu fatigantes,
des
comparaisons
et des
syl-
logismes plus
lourds
que probants.
La diffrence est
grande,
comme on
voit;
elle mrite
qu'on
la
signale.
'
Charron crivain.

C'est alors
aussi,
sur le
tard,
que
Charron se mit
crire,
et ce
changement
vaut encore
qu'on
le
CHARRON. DU VAIR
47
mentionne.
Renonant
la
parole,
ou tout au moins
n'y ayant
plus
exclusivement
recours,
Charron crut devoir dfendre le
catholicisme
par
la
plume
comme il l'avait soutenu
par
ses ser-
mons. Mais les
procds
d'argumentation
changent,
et il n'est
pas impossible que
le calme du
raisonnement rflchi succdant
aux
agitations
de la
chaire et aux
exagrations
de la
dialectique
oratoire n'ait
pas peu
contribu
apaiser
l'homme et lui mon-
trer la voie
plus
unie
qu'il
allait suivre dsormais
jusqu'au
bout.
Pourtant,
Charron
devenu
philosophe
reste orateur
par
bien des
cts : il l'est en cela
qu'il
ne
rpugne pas
assez
l'-peu-prs,
ne
pesant
exactement ni la valeur des
ternies,
ni la
porte
des
preuves, exagrant
ou affaiblissant tour tour les
objections
et
les
rfutations. Si la
plume
fut,
pour
ainsi
dire,
le balancier de
sa
pense
et en
rgla
l'allure,
cette
rgle
n'est ni uniforme ni
invariable et on sent
que
celui
qui l'applique
s'en est servi un
peu trop
tard. Encore Charron ne se dcouvrit-il crivain
que
de biais et
par
raccroc,
l'exprience qu'il
tenta cette occasion
n'ayant
t avoue
que parce qu'elle
russit.
Le
premier
livre
que
Charron
publia,
en
1593,
parut
sous le
voile de
l'anonyme
et aArait
pour
titre les Trois Vrits. C'tait
une
dmonstration de la ncessit d'une
religion, qui
ne
pou-
vait tre
que
le christianisme et mme le catholicisme. Toute
une
partie,
la
plus importante
aux
yeux
de
l'auteur,
tait
dirige
contre les
Huguenots
fort hsitants
aprs
la conversion
de Henri
IV. C'est elle
qui
fit le succs du livre
que
son auteur
s'empressa
d'avouer et
qui
eut
plusieurs
ditions successives en
peu
de
temps.
Au
contraire,
la
partie
de son
ouvrage
dans
laquelle
Charron
dveloppe
la ncessit d'une
religion
ren-
contre des athes montre
plus
nu la vritable
nature de son
esprit.
A
prendre
les choses en
gros,
c'est ce
que
Sehonde avait
prtendu faire,
et c'est aussi ce
que Montaigne, poursuivant
le
projet
de son
prdcesseur,
avait
essay
de faire son tour :
dmontrer en face de la faiblesse de la raison humaine la conve-
nance d'une doctrine
suprieure
supplant
notre infirmit.
Mais si
Montaigne
avait
sap
avec entente les bases
de la
raison,
il
n'avait rien reconstruit sur le terrain ainsi
prpar;
pour
toute
conclusion,
il se contente
de s'incliner devant
le christia-
nisme,
de tirer une de ces
bonne tades dont il n'est
pas
avare.
474
LES MORALISTES
Charron va
plus
loin : il se
complat
moins la
critique
de
l'homme
qu'il
ne tend la dmonstration de la ncessit de la
foi. Marchant
ici sur les traces de
Montaigne
traducteur et
apo-
logiste
de
Raymond
de
Sebonde,
et allant
plus
de
l'avant,
Charron
dbute dans la carrire d'crivain
par
un trait de
thologie
naturelle,
sorte d'acte de foi
mitig par
l'examen de la raison.
Mais la diffrence des deux
intelligences
s'accuse bien vite. Ici
Charron
prtend
faire avant tout oeuvre de
thologien
et non de
philosophe;
le
piquant
est
qu'un prtre, appel,
comme il l'tait
par
ses fonctions
mmes,

enseigner
la doctrine
par
des
argu-
ments fonds sur
l'autorit,
ait aussi volontiers recours au tmoi-
gnage
des sens et de la raison.
Le trait de la
Sagesse.

Quelques
annes
plus
tard,

Cahors o il tait chanoine
thologal,
Charron crivit un autre
livre d'allure
plus indpendante
et de
porte plus longue qui
devait rendre son nom clbre
;
c'est le trait de la
Sagesse.
Renonant
aux
prceptes religieux
et la
foi,
Charron voulait
maintenant tracer le
portrait
de la
sagesse purement
humaine,-
en
dgager
les traits et les
leons,
et,
bien
que
le tableau ft
austre et
trop symtrique,
il
plut grandement
ceux
qui
le
virent. On ne saurait
l'oublier,
en
effet,
cette
sagesse
humaine
dont Charron cherche ici dterminer les conditions et dont le
scepticisme
est la base la
plus
sre
parce qu'elle
est fonde sur
l'exacte connaissance de
l'homme,
n'est
qu'un
tat
prparatoire,
une sorte
d'acheminement vers une
sagesse suprieure, proc-
dant de la rvlation et de la
foi,
ou tout au moins un tat
qui,
s'il
n'implique pas
ncessairement la
foi,
n'implique pas
davan-
tage
l'incrdulit. Dans la
pense
de
l'auteur,
ce nouveau livre
devait
apprendre
bien
vivre,
comme les Trois Vrits mon-
traient bien croire. Dans la
Sagesse,
le dernier en date de ces
deux
ouvrages,
celui
qui
nous
parat
au contraire maintenant con-
tenir la
prface
de la
doctrine,
le
philosophe
montre
l'incapacit
de
l'homme saisir la vrit
pure parce qu'elle
est au-dessus de
ses facults et
qu'elle

loge
clans le sein de Dieu .
Pourtant,
et
malgr tout,
il ne saurait
y
avoir de vraie
thologie
sans l'tude
de
l'homme,
car
l'homme est
l'chelle de la
divinit,
et c'est
en
soi-mme
qu'il
trouve
plus
de
marques
et de traits de Dieu
qu'en
tout le reste . Aussi
Charron assoit-il sa
propre
thologie
CHARRON. DU VAIR 47 S
sur cette
tude
capitale,
et s'il
analyse l'homme,
c'est autant
pour
connatre sa faiblesse
que pour apprendre

connatre Dieu.
Telle est la filire des ides de
Charron;
l'un des
dangers, parmi
bien
d'autres,
fut
que
la
partie
philosophique
de ce
systme
ayant
eu
beaucoup plus
d'action
que
l
partie thologique,
on
ngligea
l'autre. C'est ce
qui explique pourquoi
Charron est si
obstinment
regard
comme le continuateur de
Montaigne.
Ceci est vrai surtout de la
psychologie
de
Charron,
et la
Sagesse
n'est,
cet
gard, que
la coordination des Essais. Charron btit
une thorie l o
Montaigne
avait
apport
seulement des mat-
riaux artistement
taills,
laissant chacun le soin de les difier
sa
guise.
Charron resserre les
Essais,
les
condense,
veut en
faire dcouler des conclusions
prcises
devant
lesquelles
son
matre tout au moins a hsit. C'tait d'abord une
maladresse,
puisqu'elle
faisait cesser le charme d'un dsordre
plus apparent
que
rel. C'tait aussi une
imprudence,
car les dfauts du
sys-
tme,
ainsi mis en
relief,
allaient devenir bien
plus
vidents.
On ne
conoit
gure,
en
effet,
le
scepticisme que
souriant
ou douloureux : il faut
que
le
doute,

doutant mme s'il
doute
, soit,
comme celui de
Montaigne,
l'oreiller de
repos
d'une tte bien
faite,
ou
qu'effray par
le vide
qu'il
sent autour
de
lui,
comme celui de
Pascal,
il s'lance
corps perdu
vers la
certitude l o il
pense
la trouver. Le doute de Charron
est
entre les deux et tient de l'un et de l'autre : aussi
paisible que
celui de
Montaigne,
mais
cathdrant et
dogmatisant,
il
cherche conduire les hommes
au mme but
que
celui de
Pascal,
par
des chemins nettement
dessins,
nullement
rabo-
teux ou embroussaills, car les incertitudes
qui agitrent
sa
propre
vie ne se font
point
ressentir dans son livre. Charron

et ce n'est
pas
l sa moindre
inconsquence

reprsente
comme
transitoire et
prliminaire
un tat
qu'il
dcrit avec mo-
tion
comme
procurant
cette
tranquilit
d'me,
cette
perfection
et ce
bonheur,
ce
paix
et
peu qui
forme, dit-il,
une harmonie
trs
mlodieuse.
Pourquoi,
s'il en est
ainsi,
se demande-t-on
involontairement,
quitter
une telle retraite et abandonner
un
pareil
repos?
Et d'autre
part,
si le
scepticisme
n'est
qu'une
tape pour aller-ailleurs, pourquoi
le
parer
avec tant de
complai-
sance?
Mais Charron
n'y regarde pas
de si
prs.
476
LES MORALISTES
La
philosophie
de Charron.

C'est l'aide de ce
doute,
moins
indpendant
de la
croyance religieuse qu'on
ne. le croit
d'ordinaire,
que
Charron va difier le fondement de sa
sagesse
et de sa morale
; car,
si la
parole
de Dieu
peut
seule donner la
foi
religieuse,
il est
possible d'acqurir par
des
moyens purement
humains la
sagesse philosophique
et de dterminer les
rgles
d'une morale dtache de tout
dogme.
L est le mrite le
plus
nouveau de la
Sagesse
: elle
prsenta
aux
esprits
clairs de ce
temps
un
systme
coordonn de conduite
qui
fit Arite fortune.
A la
vrit,
ce
systme
n'est
pas trop
relev : l'indiffrence en
matire de
religion
et de
sentiment,
voil
peu prs

quoi
il
aboutit,
le tout
expos
avec une scheresse
dogmatique qui
semble encore le rtrcir et le resserrer. Ce n'tait
cependant
pas
un mince mrite
qu'essayer
de rconcilier les
partis
dans
une
philosophie purement
morale, et,
laissant les
divergences
sur le
dogme,
tenter
que
les
esprits
les
plus
levs,
protestants
ou
catholiques,
s'entendissent au moins
pour pratiquer
une vertu
abordable,
tolrante et
large.
Ainsi
comprise,
la
conception
de
la
Sagesse
a le tort de ne s'adresser
qu'
un
petit
nombre;
elle
n'est
pas
moins en
progrs
sur les moeurs ordinaires du
sicle,
et
quiconque s'y
serait conform alors et
dpass
en valeur
morale la
plupart
de ses
contemporains.
C'est ce
qui
fit le succs de son
livre;
c'est
par
l aussi
qu'on
l'attaqua.
Aussitt
qu'elle
eut vu le
jour,
la
Sagesse
fut lue
avidement. Elle souleva aussi les
protestations
des docteurs
catholiques,
et Charron s'en
aperut
de reste
quand
il
s'agit
d'obtenir
l'approbation ecclsiastique pour
une seconde dition.
L'auteur s'tait vant d'endormir ces dfiances l'aide de
quel-
ques
concessions de dtail. Il n'en fut rien et la Sorbonne ne
dsarma
pas.
La
divergence tait-plus profonde que
Charron
ne
l'imaginait.
Une
religion
ne saurait
accepter,
sans une sorte
d'amoindrissement,
une
capitis
diminutio
maxima,
qu'on
dtache
ainsi
d'elle-mme,
de son
enseignement,
toute la
morale,
et
qu'on l'impose
l'aide
d'arguments purement
humains. Il ne
pouvait que dplaire
au catholicisme de voir ainsi
accepter
communment
comme
suffisante et
efficace,
sur la
parole
d'un
ecclsiastique,
une morale base sur le
simple
disme et cha-
faude
par
les
moyens
de la
logique
humaine. Aussi la Sorbonne
CHARRON. DU VAIR
477
se montra-t-elle
intraitable. En vain Charron
multiplia-l-il
les
attnuations et les
explications
;
en vain
mit-il sous
presse
en
mme
temps
un recueil de Discours chrtiens o la raison du
philosophe
tait
singulirement
tenue en bride
par
le savoir
du
thologien.
Les tracasseries n'en
persistrent
pas
moins.
Elles troublrent les dernires annes de Charron
Condom,
o il tait fix comme chanoine et o il s'tait
mnag
une
agrable
retraite. Elles redoublrent
Paris,
o il vint
essayer
de les surmonter
lui-mme,
et
brusquement l'apoplexie
le fou-
droya
en
pleine
rue,
le dimanche 16 novembre 1603.
Il s'en faut
que
ce
que
Charron avait mis dans ce livre
qui
fit
tant de bruit ft
galement original.
La
plupart
des choses
qu'il
y
disait avaient t dites
par
d'autres,
et trs souvent mieux.
Son traArail aArait t de les
coordonner,
de les
repenser
et de
leur donner une teinte uniforme
qui
conArenait cette
sagesse
un
peu
terne. C'tait un mrite en un
temps qui
se
piquait dj
de
logique
et de bel
arrangement.
C'est ainsi
que
Charron
sup-
planta Montaigne, qu'il
aArait mis au
pillage,
dans l'estime des

honntes

gens.
Ce
que
Charron
rapportait
des
passions,
il
l'avait
galement pris
Du
Vair,
car lui-mme dclarait
qu'il
ne
connaissait
personne qui
les
dpeignt plus

navement et riche-
ment

que
Du Vair

en ses
petits
livrets moraux
.
Cela
contribua
beaucoup
aussi faire
relguer
Du Vair un
rang
qui
n'tait
pas
le sien. Mais cette dchance devint bien vite
irrmdiable
;
comment se serait-on mis relire Du Vair
quand
dj
on ne lisait
plus
Charron ?
Vie de Du Vair.

Et
pourtant
Du Vair a droit
plus
d'estime :
magistrat
minent,
orateur
loquent,
moraliste
lev,
politique
aAris,
son caractre
et son talent
peuArent,
bien des
gards,
servir de modles. N
Paris,
le 7 mars
1556,
il
embrassa l'tat
ecclsiastique,
mais,
l'encontre de
Charron,
il
dlaissait bientt les tudes
thologiques pour
le barreau
et,
en
1584,
fut
pourA'u
d'une
charge
de conseiller au
parlement
de
Paris.
L,
en un
temps
o il tait
plus
difficile encore de con-
natre son deA^oir
que
de le
remplir,
Du Vair
sut le
dgager
avec
discernement et l'excuter avec
courage.
Il se
rangea
rsolument
parmi
les modrs de cette
assemble,
dans -ce
parti
des Politi-
ques
qui
combattit
galement,
quand
il le
fallut, l'esprit
de fana-
478
LES MORALISTES
tisme
et
l'esprit
de sdition. Son.intervention
fut alors mritoire
et eut les meilleurs effets.
Dput
aux Etats de la
Ligue,
en
1593,
o il
reprsentait
la
magistrature,
il
s'opposa
notamment avec
vigueur
aux
intrigues
des
Espagnols qui prtendaient
faire
pro-
clamer leur infante
reine de
France,
au dtriment de Henri IV.
Du Vair fut bien
inspir
cette occasion
et
pronona
un discours
loquent,
abondant en
arguments prcis
et
nets,
sr le main-
tien de la loi
salique, qui convainquit
l'assemble et sauva la
monarchie.
Et le
lendemain,
29
juin
1593,
le
premier prsi-
dent
Lemaistre,
suivi de
vingt
conseillers,
venait
signifier

Mayenne,
dans des remontrances
restes
clbres,
l'arrt du
parlement
qui gardait
le
pays
d'une mainmise de
l'tranger.
C'tait le
temps
o la
Mnippe
faisait
presque
autant en faveur
du nouAreau
roi de France
que
sa vaillance
personnelle
et ses
clatants faits d'armes. Certes on ne saurait mconnatre de
quel prcieux
secours
sont,
en
France,
pour
les bonnes comme
pour
les mauAraises
causes,
l'esprit
et la Arerve malicieuse.
Henri IV
pensa apparemment que l'loquence
et la saine
raison,
bien
que
d'un effet
plus
restreint,
n'avaient
pas
d lui
nuire,
dans
l'espce,
en faisant
triompher
le droit et la
lgalit,
car
il n'oublia
pas
le service
que
Du Vair lui rendit cette occasion.
Celui-ci obtint d'abord les fonctions de matre des
requtes
de
l'htel du
roi,
puis
fut
charg
de diverses missions de confiance

Marseille,
alors mal rduite
l'obissance,
et en
Angleterre
auprs
d'Elisabeth,
qu'il parArint
dterminer s'unir avec la
France contre
l'Espagne.
Enfin,
Henri IV nomma Du Vair au
poste
de
premier prsident
du
parlement
de
Provence,

Aix,
et
le docte
magistrat
eut bientt runi autour de lui une vritable
cour de
potes
et de lettrs
provinciaux qu'il
soutenait de son
amiti et de ses conseils. C'est l
que
la
rgente
Marie de Mdicis
le vint
prendre pour
l'lever la
magistrature suprme
de
garde
des sceaux. Mais il semble
que
Du Vair ne ft
pas
fait,
par
ses
qualits
mmes,
pour
tre
plac
aussi
haut;
il brilla moins au
premier rang qu'il
avait brill ailleurs. Mal
dispos
-se
prter
aux
intrigues
de
cour,
il fut en butte aux
attaques
des
envieux,
dut
rsigner
les sceaux sans
regret, puis
les
reprendre
sans
enthousiasme,
sur les
instances de Louis XIII. Il les
'
avait
encore
quand
il mourut
Tonneins,
le 3 aot
1-621,
emport
CHARRON. DU VAIR
479
par
une maladie
pidmique
dont il contracta le
germe
au
sige
de Clairac o il avait
accompagn
le roi. C'est ainsi
qu'apparte-
nant la fin duxvi
0
sicle
par
ses
crits,
Du
Vair est au contraire
du xvnc
par
son rle
politique.
Du Vair orateur et
crivain.

Telle
est,
en ses traits
principaux,
l'existence
officielle de Du Vair.
Agissant
comme
un
sage qu'il
tait,
l'homme
public
eut
toujours
soin de se
mnager

lui-mme,
au milieu de ses
occupations profession-
nelles,
des travaux
plus
studieux et
plus
conformes ses
gots.
Loin d'en
souffrir,
la
rputation
du
magistrat
et du
politique
n'a eu
qu' gagner
celle du
philosophe
et de l'crivain. Nous
Amenonsde dire de
quel poids
fut en faveur de Henri IV
l'loquence
de Du Vair. On ne saurait
manquer
de
rappeler
en outre le dis-
cours
qu'il pronona
au
parlement aprs
les barricades ni son
exhortation la
paix.
Orateur entranant
quand
il en tait
besoin,
le
plus
souvent serr et
A'igoureux,
Du Vair tait
plus

l'aise encore dans
l'loquence
officielle dont
l'ampleur
convenait
son
langage
et son
esprit.
Ses
harangues
de Marseille ou
d'Aix
sont
des morceaux d'une belle
ordonnance,
d'une
inspi-
ration
leve,
svres sans
lourdeur,
et
graves
sans
emphase.
Soutenues
par
le dbit et
par
l'action,
elles devaient
produire
ui
grand
effet
qui
se deAdne encore dans les
priodes
savantes
de leur
prose,
et on
conoit
que
les
contemporains
aient
regard
l'orateur comme un des maures de
l'loquence judiciaire
ou
politique.
Du.
Vair
prchait
ainsi
d'exemple pour essayer
d'ennoblir
l'art de la
parole
et de tirer ceux
qui
*
la
pratiquaient
des
sentiers rebattus o ils se tenaient
trop complaisamment.
Joi-
gnant
les
principes
ses
propres
leons,
il
composa
aussi un
trait
thorique
sur
l'loquence,
en lui donnant ce titre
signifi-
catif :
De
l'loquence franaise
et des raisons
pourquoi
elle est
reste si basse. L'auteur en effet n'est
pas
tendre
pour
les ora-
teurs de son sicle et on ne saurait dire
qu'il
a tort
lorsqu'on
a
parcouru
leurs oeuA'res.
Quand
il
compare
ceux d'alors
ceux
dej'antiquit,
il les
juge
sainement et avec
mesure,
par
des
considrations
qu'on
ne
peut qu'accepter aujourd'hui.
Pour
fournir de vritables modles
suivre,
Du Vair
ajoute
son
propre
ouvrage quelques
traductions des
harangues
de
l'antiquit
480
LES
MORALISTES
qu'il juge
les
plus
dignes
d'exciter
l'mulation;
ce sont la Milo-
nienne
de Cicron
et les deux discours
pour
et contre la cou-
ronne
de Dmosthne
et d'Eschine.
Comme la
plupart
des
traductions
qui parurent
cette
poque,
celles-ci Absent moins
tre des
copies
exactes
qu'lgantes
et
polies
;
le
langage
en
est
pur
et harmonieux,
bien
qu'il
n'gale peut-tre pas
la
puret
du
style
de Coeffeteau
dans sa traduction de Florus. Mais les
versions de Du Vair
ont un autre mrite : faites
par
un orateur
expert,
elles laissent
transparatre
les
qualits
de
l'original,
et
c'est assurment
ce
que
le traducteur
se
proposait
le
plus.
Du Vair moraliste.

Du Vair est encore un moraliste
lev. Son oeuvre
est,
cet
gard,
considrable et mrite de
retenir l'attention. Elle se
compose
de trois traits
principaux
:
l'un,
qui
est communment
plac parmi
les Traits de
pit,
a
pour
titre la Sainte
philosophie;
les deux
autres,
rangs parmi
les Traites
philosophiques,
sont intituls la
Philosophie
morale
des
stoques
et de la Constance et consolation es calamits
publiques.
Cette
trilogie
se
complte
mutuellement et l'on
peut dgager
d'un trait le caractre
propre
chacun des
ouATages qui
la
composent.
La
Philosophie
morale des
stoques
a surtout une
Araleur
historique
et
rtrospectiAre
;
c'est
l'expos
de la doctrine
de l'cole de Zenon telle
que
Du Vair l'entend. Le trait de la
Constance
et consolation es calamits
publiques
est au contraire
l'application
de cette doctrine
que
l'auteur
fait
soi-mme;
de
son tude
spculatiAre,
le
philosophe
aArait. su tirer un
enseigne-
ment
qu'il
tait
prt
mettre en
pratique quand
la ncessit
le commandait.
Enfin,
la Sainte
philosophie
nous montre cette
sagesse qui
semblait
purement
humaine remontant
plus
haut
encore et dcoulant de la
religion.
Comme on le
voit,
c'est
peu prs
la route suiA'ie
par
Charron,
cette diffrence toute-
fois
que
Du Vair n'est
pas
de ceux
qui
nient la raison tout en
ne
prtendant agir que par
elle. On a dit
justement qu'il
offrait
son sicle un Zenon
chrtien,
comme Balzac ferait
pour
le
suivant un Socrate
chrtien. Aussi bien ce n'est
pas
la seule
analogie qu'il
ait avec Balzac. Si nous aAdons faire l'histoire
des ides morales de Du
Vair,
il conviendrait d'en
pousser
plus
avant
l'analyse. Ajoutons seulement,
pour
mieux
marquer
les
points principaux, qu'en
tudiant la doctrine
stocienne,
Du
CHARRON. DU VAIR
48*
Vair se
proccupe
seulement de
dgager pour l'homme,
dans
sa vie
terrestre,
les
rgles
d'une morale leve
mais
purement
humaine
;
il se
contente de
prendre
la raison
pour
juge
de
l'ina-
nit des
passions
et de montrer
que
l'intrt
prsent
de l'homme
est de
s'y
soustraire
par
la
sagesse. Elargissant
au contraire son
ambition dans son trait de la Sainte
philosophie,
il l'tend
aussi
loin
que
le lui
permettent
les bornes de la
thologie
: la raison
devient alors
un
simple
auxiliaire de la foi et celle-ci est
charge
d'assurer le bonheur de l'homme non seulement dans ce
monde,
mais aussi dans un monde meilleur. La
philosophie
s'allie ainsi
-
la
religion
dans un
mlange
intime
qui
fait le caractre
propre
des sentiments de Du Vair.
Ce
systme
est
expos
aA*ec une
ampleur lgante qui
rehausse
encore les A7ues du
philosophe.
Cette noblesse du
style
et de
l'inspiration s'panouit
surtout dans le troisime trait de Du
Vair,
celui
qu'il
composa
durant le
sige
de Paris en
1589 et
qu'il
intitula : de la Constance et consolation es calamits
publi
ques.
Ce sont des entretiens sur le malheur des
temps
et trois
amis,
que
l'auteur nomme un
peu trop archaquement
Mirsa,
Linus et
Orphe, changent
entre eux leurs
patriotiques
alarmes.
L Du Vair semble aAroir
plus
mis de
lui-mme,
de sa constance
stocienne et de sa
rsignation
chrtienne. C'est l surtout
qu'un
lecteur de maintenant est le mieux assur
d'apprendre
connatre
cette
me,
aArec ses lans de fermet et
d'loquence.
Un souffle
d'motion sereine
passe
traA'ers ces
pages,
toutes
pleines
de la
science de l'rudit et animes
par
la conscience de l'homme de
coeur. Si le
spectacle
des calamits
qui
troublent alors la
patrie
et
auxquelles
il assiste n'abat
pas
Du
Vair,
c'est
qu'il
a
appris
dans l'histoire le rcit d'autres malheurs
et
qu'il
est accoutum

juger
de haut les
changements
des choses humaines. On a dit
que
le ttfbleau
qu'il
avait trac des rvolutions des
empires,
se
succdant les unes aux autres
pour
conduire le
genre
humain au
but
marqu par
la
ProA'idence,
tait
comme une bauche du
Discours sur Vhistoire universelle. Assurment c'est
beaucoup
dire;
mais il semble
que
cela ne soit
pas trop.
Le
style
de Du Vair.

Il en est autrement
quand
on
prtend
rapprocher
Du Vair en
politique
de Richelieu
et en
philosophie
de Descartes. Ce double
Aroisinage
ne
peut qu'tre
91
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.

482
LES MORALISTES
nuisible
celui
au
profit duquel
on veut le tenter. Mais faut-il
aller
jusqu'
dclarer,

l'exemple
de
Sainte-Beuve,
qu'en
Du
Vair
tout est connu et connu de toute ternit

et
que

son
style
marche
toujours
dans sa
toge
?
Ici,
Sainte-Beuve est
injuste pour
Du Vair
l'avantage
de Balzac. Celui-l fut l'un
des
premiers
artisans de la rforme de notre
prose
dont celui-ci
fut
plus
tard le meilleur ouvrier. S'il ne s'en suit
pas qu'on
doiAre
mettre leur mrite sur la mme
ligne,
on ne saurait
pas plus
nier les efforts de l'un
pour exagrer
d'autant ceux de l'autre.
Assurment
Du Vair
ne fut un noArateur ni en
philosophie
ni
en
style.
Il sut
cependant prcher
un
exemple
salutaire en
mettant
et en
gardant
dans son
style
un nombre et une cadence
mal obserArs
jusqu'alors,
en donnant sa
pense
une allure
mesure et
sage,
le
plus
somment
loquente, parfois monotone,
grave toujours, qui
sduit
l'esprit par
sa
graArit
mme et le
combine
par
l'harmonie
qui
s'tablit naturellement entre la
conception
et
l'expression.
Certes,
les audaces mnent
plus
rapidement
la
Arictoire;
il est
permis
de croire
qu'elles
peuArent
y
conduire moins srement. Si une Aroix bien
pose
soulAre moins d'enthousiasme et Areille moins d'cho
que
le
chant du
clairon,
elle
plat
mieux
pourtant
des oreilles
qu'ont
dchires
jusqu'alors
le cri des discordes ciAriles et la clameur
des
partis.
L'influence de Du Vair sur la
posie
de son
temps
ne fut
pas
moindre,
et elle a t rcemment mise hors de conteste aArecune
grande pntration.
Tandis
qu'il
se trouvait en
ProArence,
Mar-
seille ou
Aix,
le
philosophe
rencontra
Malherbe,
et bientt
s'tablirent entre eux des liens
troits,
faits de bienveillance
d'une
part,-
faits,
au
contraire,
de
dfrence de la
part
du futur
rformateur. Celui-ci
trompait

qu'il n'y
aArait
pas
de meilleur
crivain dans notre
langue que
M. Du Vair . De l
accepter
ses avis il
n'y
avait
qu'un pas,
et il fut
certainement franchi.
Quelques-unes
des
pices
composes par
Malherbe cette
poque
en conservent la trace Adsible.
Quand
on les
rapproche
de certaines
pages
de Du Vair
qui
Agirent le
jour
dans les mmes
circonstances,
on est
frapp
de
l'analogie
de
l'inspiration,-du
tour de la
pense,
et de la ressemblance de
certaines
expressions,
qui
montrent
que
les deux auteurs ont
puis
une source com-
BIBLIOGRAPHIE
483
nrane,
ou
plutt que
les
conseils de l'un n'ont sans doute
pas
manqu
l'autre.
D'ailleurs en concevant la
posie
telle
qu'il
la
concevait et en
essayant
de
l'exprimer
comme il la
concevait,
Malherbe mettait
seulement en
pratique
des ides
exposes par
Du Vair lui-mme dans son trait de
Vloquence.
Le thoricien
vantait l ce
que
le
pote
allait tenter de
rendre,
en tendant aux
vers des
rgles primitivement
poses pour
la
prose
oratoire.
Mais la distance
n'tait
pas
assez
grande pour qu'elle
ne
pt
tre aisment franchie. Des rimeurs obscurs furent
frapps,
comme
Malherbe,
combien la
langue
de Du Vair tait
propre
pour
les
vers,
et ils
s'essayrent
la
transposer
de la sorte. Il
ne saurait donc tre
surprenant que
Malherbe,
dou comme il
l'tait du sens
critique,
ait vu tout ce
qu'il pouvait
tirer de la
thorie et des
exemples
du
prosateur
et se soit son tour mis
l'oeuvre sur ses traces. Ce n'est
pas
le moindre titre de la car-
rire de Du Vair ni le trait le moins
frappant
de son existence.
Il fait ainsi la
liaison entre le sicle
qui
finit et celui
qui
com-
mence. C'est en
l'indiquant qu'il
convient d'achever de
juger
ce
penseur
minent,
dont
l'originalit
la
plus
vraie fut l'accord har-
monieux d'un talent leAr et d'un caractre
noble,
et dont la
sagesse
clt aussi
dignement
les Avises morales du xArie sicle
que
son
style
annonce et laisse entrevoir les
aspirations
du xvne.
BIBLIOGRAPHIE
Montaigne.
I. LES OUVRAGES
ET LES DITIONS.

Parmi les ditions
des Essais intressantes divers
titres,
nous citerons
les
suivantes,
en
outre de celles
que
nous avons
dj
mentionnes
:
1598,
in-8
(seconde
dition
donne
par
Mlle de
Gournay);

1611,
in-8
(c'est
la
premire
qui
contienne
l'indication des auteurs
cits);

1635, in-folio,
enrichie
la
marge
des
noms des auteurs cits et de la version de leurs
passages,
mise la fin
de
chaque chapitre (ces
deux ditions ont
galement
t donnes
par
les
soins de M"
0
de
Gournay);

1724
(Londres,
3 vol.
in-4),
1725
(Paris,
3 vol.
in-4),
1727
(Genve,
5 vol.
in-12),
1739
(Londres,
6 vol.
-in-12),
1745
(Londres,
7
vol.
in-12),
toutes ces ditions ont t donnes
par
Coste
et
sont encore utiles
consulter;

1783
(Paris,
Bastien,
3 vol.
in-8);

.1818
(Paris, Lefvre,
5 vol.
in-8), publie par
loi Johanneau;

1826
(Paris, Lefvre,
5 vol.
in-8),
avec des notes de J.-V. Le
Clerc, qui
ont
fait,
depuis iors,
le fond du commentaire des diteurs
postrieurs;

1837
(oeuvres
de
Montaigne
dans le Panthon littraire
de
Buchon,
1 vol.
m-4,
avec une notice
bibliographique
du D''
Payen, qui,
bien
qu'ancienne,
rend
encore des
services);

1854,
dition
Louandre, rimprime
frquemment
484
LES
MORALISTES
depuis
lors
(Paris, Charpentier,
4 vol.
in-12);

1865
(avec
les notes de
J.-V. Le Clerc et une tude de Prvost-Paradol.
Plusieurs fois
rimprime
aussi.
Paris, Garnier,
4 vol.
in-8).
Les
ouvrages
de
Montaigne
autres
que
les Essais sont sa traduction de
Raymond
de Sebonde et son Journal de
voyage
en
Allemagne
et en Italie.
La
thologie
naturelle de
Raymond
Sebon,
docteur excellent entre les
modernes,
en
laquelle par
l'ordre de nature est dmontre
la vrit de la
foy
chresiienne
et
catholique,
traduite nouvellement de latin en
franois,
a vu le
jour pour
la
premire
fois en 1569
(Paris.
Gilles Gourbin
ou Michel
Sonnius,
in-8).
Elle
a t
rimprime
en
1581,
en
1603,
en
1605,
en 1611 et en 1641.
Quant
au
Journal de
voyage
de Michel de
Montaigne
en Italie
par
la Suisse et
l'Allemagne,
en 4580 et
4581,
il a t
publi pour
la
premire
fois
par
Musnier de
Querlon, d'aprs
le manuscrit
original
trouv
par
le chanoine Prunis au
chteau de
Montaigne (Rome
et
Paris, 1774,
1 vol.
in-4,
ou 3 vol.
in:12).
On
ignore
ce
que
le manuscrit est devenu
depuis
lors. L'dition la
plus
rcente en a t donne
par
le
professeur
Alessandro
d'Ancona,
avec des
notes,
sous ce titre : L'italia alla
fine
del secolo
XVI", giomale
del
viaggio
di Michle de
Montaigne
in Italia nel V80 e 1o81
(Citta
di
Castello, 1889,
petit in-8).
H. LA
VIE,
LE
CARACTRE,
LE GNIE.

Les
principaux ouvrages
con-
sulter sur
Montaigne,
sa vie ou son
oeuvre,
sont les suivants : Archives
historiques
du
dpartement
de la
Gironde, 1859-1895,
30 vol.
in-4, passim (se
continue).

[Ant.
Arnauld et P.
Nicole],
La
logique
ou l'art
dpenser,
1662,
in-12
(3^ part., chap. 20).

Bayle-Saint-John, Montaigne
the
cssayist,
a
biography,
London,
1858,
2 vol. in-8
(longue analyse
et extraits
de ce livre dans la Revue
britannique, fvrier,
mars et avril
1859).

Brenger (Guillaume), Response

plusieurs injures
et railleries crites
contre Michel
seigneur
de
Montaigne,
dans un livre intitul : la
Logique
ou
l'art de
penser, Rouen, 1667,
in-12.

Bigorie
de
Laschamps,
Michel de
Montaigne (2e dition), Paris, 1860,
in-18.

Eugne
Bimbenet. Les
Essais de
Montaigne
dans leurs
rapports
avec la
lgislation moderne, Orlans,
1864,
in-8.

Paul
Bonnefon, Montaigne,
l'homme et
l'oeuvre, Paris,
1893, in-4, gravures
et fac-simils
(rimprim
dans
Montaigne
et ses
amis,
Paris, 1897,
2 vol.
in-16),
et
Bibliothque
de
Montaigne (dans
Revue d'histoire
littraire de la
France, 1895, p. 313).

Gustave
Brunet,
Les Essais de
Michel de
Montaigne, leons indites,
Paris, 1844,
in-8.

Cuvillier-Fleury,
Du Csar de
Montaigne (Bulletin
du
bibliophile,
mars
1856).

Dont
Devienne, Eloge historique
de Michel de
Montaigne
et dissertation sur sa
religion, Paris, 1775,
in-8.

Reinhold
Dezeimeris,
Recherches sur
l'auteur des
pitaphes
de
Montaigne,
Bordeaux
1861, in-8,
et Recherches sur
la recension du texte
posthume
des
Essais, Bordeaux, 1866,
in-8.

Ren
Doumic,
tudes sur la littrature
franaise,
lre
srie, Paris, 1896,
in-16.

Lon
Dumont,
La monde de
Montaigne, Paris, 1866,
in-8.

R.-W. Emer-
son, Reprsentative men,
seven
lectures, London, 1850,
in-8
(l'tude
sur
Montaigne
a t traduite
par Hdouin,
dans la Revue de
Paris,
lor
septembre
1856; par
Pierre de
Boulogne,
Les
reprsentants
de
l'humanit, 1863, in-8;
par Izoulet,
Les
sur-humains, 1896,
in-12).

Mmo veuve Jules
Favre,
Montaigne
moraliste et
pdagogue, Paris, 1887,
in-12.

Emile
Faguet,
Seizime
sicle,
tudes
littraires, Paris, 1894,
in-12.

Lon
Feugre.
Caractres et
portraits
littraires du XVIe
sicle, Paris, 1859,
2 vol. in-8.

Feuillet de
Conches,
Causeries d'un
curieux, Paris, 1863,
3 vol. in-8.

E.
Galy
et L.
Lapeyre, Montaigne
chez lui : visite de deux amis son
chteau,
Prigueux, 1861, in-8;
et Le
fauteuil
de
Montaigne, Prigueux,.
1863,
in-8.

Pierre
Gauthez,
tudes sur le XVIe
sicle, Paris,
1893,
in-12.

F.
Glauning.
Essai sur les archasmes
syntactiques
de
Montaigne
BIBLIOGRAPHIE
485
(dans
les Archives de
Ilerrig,
t.
XLIX,
1872).

Vicomte Alexis de Gour-
gues, Rflexions
sur la vie et le caractre de
Montaigne, publies
l'occasion
u'un manuscrit
d'phmrides
de sa
famille, Bordeaux, 1856,
in-8.

Alphonse Grn,
La vie
publique
de
Montaigne, Paris, 1855,
in-8.

Guillaume
Guizot, Opinions
de
Montaigne
sur les lois de son
temps (Revue
des cours
littraires, 1865-1866).

Le Dr
Constantin
James, Montaigne,
ses
voyages
aux eaux minrales en 4580 et
4584, Paris, 1859,
in-8.

Maxime
Lanusse, Montaigne, Paris, 1895,
in-8.

J.
Lapauine,
Le
tombeau de Michel
Montaigne, Rennes, 1859,
in-8.

Malebranche,
Recherche de la
vrit, Paris,
1675
(liv. II,
partie
III,
chap. v).

Th. Mal-
vezin,
Michel de
Montaigne,
son
origine
et sa
famille, Bordeaux, 1875, in-8;
et Notes sur la maison d'habitation de Miclicl de
Montaigne

Bordeaux,
Bordeaux, 1889,
in-8.

L.
Manchon,
De la constitution du texte des Essais
(dans l'opuscule posthume
intitul : Lon
Manchon,
41
janvier
4859-20 mars
4886, Laval, 1886, in-8).

E.
Mot,
Des
opinions
et des
jugements
litt-
raires de
Montaigne, Paris, 1849,
in-8.

Pascal,
Entretien avec M. de Saci
sur
pictte
et
Montaigne (Revue
d'histoire littraire de la
France,
1895,
p. 372),
et
Penses, passim.

Le Dp J.-F.
Payen,
Documents indits ou
peu
connus sur
Montaigne, Paris, 1847, in-8;
Nouveaux documents indits ou
peu
connus sur
Montaigne, Paris, 1850, in-8;
Documents indits sur
Montaigne,
n
3, Paris, 1855, in-8;
Recherches sur
Montaigne,
documents
indits,
n
4,
Paris, 1856,
in-8
;
Recherches sur Michel
Montaigne, cmrespondance
relative
sa mort
(Bulletin
du
bibliophile,
1862,
p. 1292).

Prvost-Paradol,
Les
moralistes
franais, Paris,
1890
(7 dition),
in-12.

Eugne
Raume,
Les
prosateurs franais
du XVIe
sicle, Paris, 1869,
in-8.

Sainte-Beuve,
Tableau
historique
et
critique
de la
posie franaise
et du-thtre
franais
au
XVIe
sicle, Paris, 1828, in-8; Port-Royal, Paris, 1878,
in-12
(4e dition,
liv.
III,
chap.
il et
ni);
Causeries du
lundi, Paris, 1853,
in-12
(t. IV,
Nouveaux
documents sur
Montaigne
recueillis
par
le Dr
Payen) ;
Nouveaux
Lundis,
Paris,
1864,
in-12
(t. II, Montaigne
en
voyage,
et t.
VI, Montaigne
maire de
Bordeaux).

Saint-Marc
Girardin,
Tableau del littrature
franaise auXVIesicle,
Paris, 1862,
in-8.

Saintsbury,
Introduction la
rimpression
des Essais
de
Montaigne,
traduits en
anglais par Florio, Londres, 1892-1893,
3 vol.
in-8.

Paul
Stapfer,
Montaigne, Paris, 1895, in-16;
La
famille
et les amis
de
Montaigne,
causeries autour du
sujet, Paris, 1896,
in-12.

Villemain,
loge
de
Montaigne, Paris, 1812, in-8;
et aussi Journal des
savants,
juillet
et octobre 1855.

Vinet,
Moralistes des XVIe et XVIIe
sicles, Paris, 1859,
in-8.

Eugne Voizard,
tude sur la
langue
de
Montaigne, Paris, 1885,
in-8.
Il
y
a une
bibliographie
des travaux concernant
Montaigne,
antrieurs
4865,
dans le t.
IV, p.
445-457,
de l'dition des Essais
publie
chez Garnier
avec des notes de J.-V. Le Clerc. Le Dr
Payen
avait form une collection
trs
importante
de documents sur
Montaigne
:
ditions, ouvrages s'y
rapportant,
portraits, notes,
etc. Cette collection se trouve actuellement
conserve la
Bibliothque
nationale et l'inventaire
qui
en a t dress
par
Gabriel Richou abonde en
renseignements bibliographiques
: Inventaire de
la
collection des
ouvrages
et documents runis
par
le Dr J.-F.
Payen
et J. Bas-
tide sur Michel de
Montaigne,
suivi de lettres indites de
Franoise
de La
Chassaigne (veuve
de
Montaigne, Paris, 1878, in-8).
La
Botie.

Les
opuscules
de La Botie ont t
publis par
Mon-
taigne,
en
1571,
sauf le Discours de la servitude volontaire et un autre trait
qui
semble avoir eu
pour
titre Mmoires de nos troubles sur ledit de
janvier
4562;
ce dernier
ouvrage
ne nous est
pas parvenu
et est sans doute
perdu.
Le
premier
volume
publi par Montaigne
contenait
: La
mesnagerie
de
Xnophon,
les
Rgles
de
mariage
de
Plutarque,
Lettre de consolation
de
486
LES MORALISTES
Plutarque
sa
femme,
le tout traduit de Grec en
Franois par feu
M. Estienne
de La
Botie,
Conseiller
du
Roy
en sa court de Parlement Bordeaux. Ensemble
quelques
vers Latins et
Franois
de son invention. Item un Discours sur la
mort dudit
Seigneur
de La Botie
par
M: de
Montaigne (Paris,
Federic
Morel,
1571, petit in-8,
de 131 ff.
chiffrs).
L'achev
d'imprimer
est du 24 novembre
1570. Bien
que
les vers
franais
soient mentionns sur le
titre,
ils ne
figurent pas
dans ce volume et ne
virent
le
jour que quelque temps aprs
dans un
opuscule spar
: Vers
franois
de
feu
Estienne de La
Botie,
con-
seiller du
Roy
en sa court de Parlement Bordeaux
(Paris,
Federic
Morel,
1571, petit in-8,
de 19 ff. chiffrs et 1 f.
blanc). Vingt-neuf
sonnets de La
Botie ont t insrs aussi
par Montaigne
dans les Essais
(1580,
-1.
I,
chap. xxix).
Quant
au Discours de la servitude
volontaire,
il fut tout d'abord
publi
sans nom d'auteur et
par fragments
dans le Rveille-matin des
Franois
(1574, in-8,
2e
dialogue).
Peu de
temps
aprs
on l'intercalait en
entier,
mais sans nom
d'auteur,
dans les Mmoires de l'estat de France sous
Charles IX
(1576, in-8,
3e
volume).
Coste fut le
premier
des diteurs des
Essais
qui
ait
joint
l'oeuvre de
Montaigne l'opuscule
de La Botie
(Genve,
1727). Depuis lors,
le Discours de la servitude volontaire a fait le
plus
souvent
partie
des ditions des
Essais,
dont il semblait tre
l'appendice
ncessaire.
Les ditions
spares
les
plus
utiles consulter sont celles de La Mennais
(Paris, 1835, in-8) ;

du Dr
Payen,
la suite de sa notice sur La Botie
(Paris, 1853, in-8) ;

de D. Jouaust
(Paris, 1872, petit in-8).
Les oeuvres de La Botie ont t runies et
publies par
Lon
Feugre
(Paris, 1846, in-12)
et
par
Paul Bonnefon
(Paris
et
Bordeaux, 1892, .in-4;
cette
dition,
avec notice
biographique,
notes,
variantes et
index,
contient
l'indication
bibliographique
des
ouvrages
de La Botie et des travaux
qui
le
concernent).
On
peut
consulter sur la Botie : l'abb
Audierne,
Un mot sur La
Botie,
sa
famille
et la
prononciation
de son
nom, Sarlat, 1875,
in-8.

Guillaume
Colletet,
Vies
despotes
bordelais et
prigourdins, publies par
Ph.
Tamizey
de
Larroque,
Paris et
Bordeaux, 1873,
in-8.
. Franois Combes,
Essai sur les ides
politiques
de
Montaigne
et de La
Botie, Bordeaux, 1882,
in-4.

Albert
Desjardins,
Les moralistes
franais
au XVIe
sicle, Paris,
1870,
in-8.

Reinhold
Dezeimeris, Remarques
et corrections d'Estienne
de La Botie sur le trait de
Plutarque
intitul De
l'Amour, Bordeaux, 1868,
in-8.

Lon
Feugre,
Etienne de
La
Botie,
l'ami de
Montaigne,
Paris.
1845,
in-8;-(cette
tude a t insre dans les Caractres et
portraits
litt-
raires du XVIe sicle
par
le mme
auteur; 1859).

Francisque Habasque,
Un
magistrat
au XVIe
sicle,
Estienne de La
Botie, Agen, 1876,
in-8.

Le
Dr J.-F.
Payen,
Notice
bio-bibliographique
sur La
Botie, Paris, 1853,
in-8.

Sainte-Beuve,
Causeries du lundi
(Paris, 1855,
in-12
;
t.
IX,
Etienne de
La
Botie,

propos
des travaux de
Feugre
et du D1
Payen).
Charron.

Les
ouvrages
de Charron sont : 1 Les trois vrits contre
tous
athes, idoltres, juifs,
mahomtans, hrtiques
et
schismatiques (lre
di-
tion,
sans nom
d'auteur;
Bordeaux,
Millanges. 1593, in-8;
la 2e
dition,
Bordeaux, 1595, in-8,
est
signe
et contient un i
advertissement et bref
examen sur la
rponse
faicte la troisime vrit
) ;

2 De la
Sagesse,
livres trois
(Bordeaux, 1601, in-8,
de 772
p.
La seconde
dition, Paris, 1604,
est
corrige
et
amende;
la
3e, Paris, 1607,
reproduit
les variantes des deux
premires).
Cet
ouvrage
a t
rimprim depuis lors,
notamment
par
les
Elzevier
(1646, 1656,
etc.),
Bastien
(Paris, 1783, in-8), Amaury-Duval (Paris,
1826,
3 vol.
in-8),
et
Lefvre
(Paris, 1836, in-8) ;

3 les Discours chrestiens
(Paris, 1604,in-8),
dont
quelques-uns
avaient
dj paru

Bordeaux ds 1600-
Les oeuvres de Charron ont t
runies en un volume in-4
(Paris, 1635).
BIBLIOGRAPHIE 487
A consulter :
Lucien
Auvray,
Lettres de P. Charron
G.-M.
de La
Rochcmaillet
(dans
la Revue d'histoire littraire de la
France, 1894, p. 308).

Bayle,
Dictionnaire
historique
et
critique,
v Charron
(5 d., 1734, in-f).

Paul
Bonnefon,
Pierre
Charron,
sa vie et ses crits
(dans
les
Confies
rendus de l'Acadmie des sciences
morales, 1896,
p. 438; rimprim
dans
Montaigne
et ses
amis,
t.
II,
p. 213).

[Pierre Chanet],
Considrations sur
la
Sagesse
de
Charron, Paris, 1643,
in-8.

La
Rochemaillet, loge
de
Charron
(en
tte de la
Sagesse,
d. de
1607,
et de la
plupart
des ditions
subsquentes).

Lezat,
La
prdication
sous Henri
IV, Paris, 1871,
in-8.

Marquis
de
Luchet, Analyse
raisonne de la
Sagesse
de
Charron,
Amsterdam, 1763,
2 vol. in-12.

Ernest
Mourin,
La
Rforme
et la
Ligue
en
Anjou (2 dition, 1888, in-12).

Sainte-Beuve,
Causeries du
lundi
(Paris, 1855,
t.
XI,
Pierre
Charron).
Du Vair.

Les
opuscules
de Du Vair sont
trop
nombreux et leurs
ditions
trop
diverses
pour qu'on puisse
les numrer ici. On en trouvera
une liste suffisante dans la notice
que
le P. Niceron a consacre Du Vair
(Mmoires pour
servir l'histoire des hommes illustres dans la
rpublique
des
lettres, Paris, 174-5, in-8,
t.
XLIII,
p. 114).
Nous
indiquerons
seulement la
premire
dition du trait De
l'loquence franaise
et des raisons
pourquoi
elle est demeure sibasse
(Paris, L'Angelier, 1595, petit in-12).
Les oeuvres de Du Vair ont t runies dans diverses ditions
(Rouen,
1612,
in-8
;

Cologne,
1617, in-8;

Paris, 1619, in-f).
L'dition de
Paris,
1641
(Sb. Cramoisy, in-folio),
est la
plus complte
et la
plus
utile con-
sulter.
Principaux ouvrages
concernant Du Vair : Paul
Andral, loge
de
Guillaume du
Vair, Paris, 1854,
in-8.

Bibliothque
universelle de
Genve,
1839,
t. XX et XXI.

Ferdinand
Brunot,
La doctrine de Malherbe
d'aprs
son commentaire sur
Desportes, Paris, 1891,
in-8.

E.
Cougny,
Guillaume
du
Vair, Paris, 1857,
in-8.

Louis
Milante, loge
de Guillaume du
Vair,
Marseille, 1865,
in-8.

George Reynaud,
Guillaume du
Vair, premier-
prsident
du Parlement de
Provence, Aix, 1873,
in-8.

C.-A.
Sapey,
Essai
sur la vie et les
ouvrages
de Guillaume du Vair
(Paris, 1847, in-8; rimprim
dans tudes
biographiques pour
servir l'histoire de l'ancienne
magistrature
franaise, Paris, 1858, in-8).

Tamizey
de
Larroque,
Lettres indites de
Guillaume du Vair
(Paris, 1873, in-8;
extrait de la Revue de Marseille et de
Provence).
CHAPITRE IX
LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
Bernard
Palissy.

Ambroise Par.

Olivier de Serres *.
Utilit de l'tude littraire des crivains scienti-
fiques.

La
critique
littraire s'attache Arolontiers aux cri-
Arains
d'imagination,
ceux
qui,
tirant d'eux-mmes la matire
et la forme de leurs
oeuvres,
font ainsi Araloir la double matrise
de l'inArenteur et de l'ouArrier. Elle
nglige daArantage
les cri-
A'ains
d'observation,
ceux
qui, frapps par quelques phno-
mnes
extrieurs,
les
analysent
et les
exposent.
Dans certains
cas
pourtant
il est aussi instructif d'tudier ceux-ci
que
ceux-l.
Quand
il
compose
son
oeuATre,
Fauteur
passe,
en
crant,
de la
conception

l'expression.
Au
contraire,
le lecteur

et
par
consquent
le
critique,

pour juger l'ouArrage
et la
pense
qui l'inspira,
remonte de
l'expression
la
conception.
C'est
une marche im^erse et il se
peut, qu'en
refaisant ainsi le chemin
au
rebours,
le lecteur n'aboutisse
pas
au
point
mme d'o l'au-
teur tait
parti.
Cet inconvnient se
produit
dans
l'apprciation
des oeuATes de
pure imagination
: le
critique
ne
peut
alors dcomrrir les con-
ceptions premires
de l'auteur
que par
ce
que
celui-ci en a dit.
Les termes
indispensables
font dfaut
pour
tablir une
compa-
raison absolument
exacte,
et on ne saurait valuer
qu'approxi-
i. Par M. Paul
Bonnefon, bibliothcaire l'Arsenal.
LES ECRIVAINS
SCIENTIFIQUES
489
malivement l'cart entre la
pense
de l'crivain et
l'expression
de cette
pense.
Au
contraire,
pour
les oeuvres
d'observation,
il
est
permis
de
contrler ce
que
l'auteur a
vu,
ce
qu'il
a
compris,
ce
qu'il
a
expos.
Le
point
de
dpart
tant fixe ainsi
que
le
point
d'arrive,
on
peut
suivre les volutions de l'crivain et
dterminer,
s'il
s'loigne
de la
route,
comment son
esprit
l'a
gar.
La
critique
se
prcise
et,
applique
de la
sorte,
elle
fournit des lments fermes d'information.
Ces considrations sont de mise en tte d'un
chapitre
consacr
exclusivement l'tude de la littrature
scientifique
d'une
priode
telle
que
le xvi
sicle,
alors
que
la
prose
franaise
tait en
pleine
formation. Bien
entendu,
il ne saurait tre
ques-
tion ici de tracer
par tapes
les
progrs
de la
science,
mais bien
d'indiquer
comment les dcouvertes en furent
portes
la con-
naissance du
public
et
d'analyser
les crivains
qui
crurent
devoir s'adresser la France dans la
langue qui
tait la sienne.
Comment la
prose
franaise,
faite maintenant de clart et de
prcision,
alors,
au
contraire,
tourmente et
verbeuse,
finit-elle
par
se clarifier et
par s'assagir?
Si la marche suivie a t tout
autre
pour
la
posie que pour
la
prose,
c'est
que
les conditions
n'taient
pas
les mmes. La rforme
potique
s'est faite brus-
quement,
sous la frule brutale de
Malherbe,
montrant tous la
vraie voie et les
y poussant par
la rudesse
plus que par
la
per-
suasion. C'est
presque
un
coup
d'tat contre l'ordre de choses
accept
et tabli. Par.sa
potique
et
par
sa
syntaxe,
Ronsard
est,
en
effet,
plus compliqu que
Marot.
Quelle que
ft la
justesse
de ses vises et la A'aleur de ses
conqutes,
la Pliade Aroulut
trop prendre,
elle
dvoya
la
langue
des vers et la fausse route
s'accentuait en se
prolongeant.
La
brusque
interventiou
de
Malherbe fit la
part
de ce
qu'il
fallait
garder
ou
rejeter
et remit
les choses en bon chemin. Pour la
prose,
au
contraire,
nul
changement
de front soudain
: l'volution fut
longue,
normale,
presque
raisonne. Les chefs de file l'excutrent d'eux-mmes,
tout
d'abord,
rgulirement,
et la marche en avant
se trouva
trace ainsi. L'invention verbale de
Rabelais,
bien
que
moindre
qu'on
ne le
croit,
est assurment
plus grande que
celle de Mon-
taigne,
son
lexique plus
verbeux,
sa
syntaxe plus
touffue.
Plus
tard
mme on fut bien
vite
frapp
du
manque
de cohsion
du
490
LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
langage
de-Montaigne
et on lui faisait le
reproche
d'tre
trop

pais
en
figures
,
alors
qu'on
ne l'adressait
pas
encore,
bien
que plus
mrit,
Ronsard ou Du
Bartas,
ce Ronsard
pro-
vincial. D'elle-mme
la
prose
franaise
prenait
conscience de
son vritable
rle et
s'y prparait graduellement.
Aussi,
au
terme de
l'volution,
on trouve Du Vair ou
Coffeteau,
au lieu,
d'y
Aroir
figurer
Malherbe.
Mais ct de cette raison
principale,
il comment de faire
place
une autre moins leve et d'ordre
plus gnral.
L'action
des
polas
minores fut nulle dans la formation de la
langue po-
tique.
Qu'ils
fussent du
groupe
de Marot ou
qu'ils appartinssent
la
Pliade,
ils suivirent docilement leur chef de
file,
lui
empruntrent
ses
faons
de sentir et la manire de les
exprimer.
Au
contraire,
les
prosateurs
de
marque
furent nombreux et leur
influence fut
importante.
Si leur mrite ne fut
pas
assez
grand
pour
les
pousser
au
premier rang,
il suffit
cependant

frapper
d'un cachet
personnel
le
style qui
fut le leur. Jamais la
langue
franaise
ne vit en
plus grande
abondance ces crivains
qu'on
pourrait appeler
des cmrains de
circonstance,
ceux
auxquels
l'occasion mit la
plume
la main
parce qu'ils
avaient
quelques
exploits
ou
quelques
traverses
raconter,
quelques
obsenra-
tions ou
quelques
dcouvertes
exposer.
Et
jamais,
aucune
poque
de notre histoire
littraire,
ces ouArriers
inexpriments
ne surent tirer
plus
de
ressources,
et
plus neuves,
d'un outil
maniable et
souple,
bien
que l'usage
n'en ft
pas
encore nette-
ment dfini. L'examen des
auteurs de mmoires ou des
voya-
geurs
sert
grandement
s'en
comraincre,
moins
cependant que
l'tude des
crivains
qu'on
est convenu de nommer
scientifiques.
C'tait le
temps
o
l'empirisme
du
moyen
ge
faisait
place

l'obserA'ation directe et le
syllogisme
tait chass
par l'interpr-
tation des faits. Cette
mthode,
qui
tait la
bonne,
devait donner
la science sa
vritable
direction. Elle ne fut
pas
non
plus
sans
influence sur
la-langue.
Les
plus grands
des savants de ce
temps
taient des
ignorants
qui
durent
conqurir
le savoir eux-
mmes,

avec les
dents
,
comme le dit
Palissy.
Il leur fallut
crire en
franais
et
former leur
usage
une
langue qui
n'aA-ait
pas
encore servi
cela, comme ils
craient aussi leur
outillage
scientifique.
Us la
firent
claire,
nette,
prcise
bien
que
redon-
LES
ECRIVAINS
SCIENTIFIQUES 491
dante
encore,
pareille
leur
esprit.
Nous
pouvons
contrler
maintenant comment ils
obsdaient et
comment ils rendaient
ce
qu'ils
avaient vu. Ce
contrle a t
appliqu
aux
oeuvres de
quelques-uns
et a donn les meilleurs
rsultats. S'il tait tendu

tous,
il
permettrait
de fixer avec
une
singulire
assurance le
'
rle de la littrature
scientifique
dans la
formation de la
prose
franaise.
D'ores et
dj
on
peut
affirmer
que
ce rle fut consi-
drable et
que, quand
les
observateurs
furent
prcis
et
exacts,
ils surent
parfaitement s'exprimer,
trouvant alors des termes
de
comparaison frappants,
des
expressions propres
rendre les
moindres dtails
de leur
pense,
un
style technique qui
va droit
au but.
Lorsque l'objet
dcrire est net et bien dfini clans
l'esprit qui
le
considre,
le
langage
deArient de mme net et
dfini
;
il ne s'attarde en
circonlocutions
que lorsque l'imagina-
tion de l'auteur se
perd
en des Ases
plus
hautes et
plus
nbu-
leuses,
o la raison se
guide mal,
donnant ainsi
par
aA'ance la
confirmation du clbre
aphorisme
: ce
qui
se
conoit
bien
s'nonce clairement.
Cette
remarque
ne
s'applique jusqu'ici qu'aux
criArains et
aux savants d'obserA^ation. On
peut
l'tendre
plus justement
'encore aux sciences exactes. Les mathmaticiens
qui
criAraient
alors en
franais
surent tre
parfaitement
clairs et concis- Le
xvie sicle ne fut
pas
le sicle de la
spcialisation. Lorsque
les
esprits
s'taient adonns une sorte
d'tudes,
ils ne se
croyaient
pas
interdit de l'abandonner dsormais.
Beaucoup
d'entre eux
touchrent tout et sont intressants considrer sous leurs
divers
points
de A'ue. Par
exemple,
le
pote Jacques
Peletier,
du
Mans,
exposait
en mme
temps
les
principes
de l'art
potique
et
ceux de
l'arithmtique,
de la
gomtrie
et mme de
l'algbre.
Si
on l'examine successiArement sous ces
aspects
diffrents,
on
se
combinera bien vite
qu'il
a su
parfaitement exprimer
ses
conceptions
les
plus
exactes et
que
son
style
a
pris
au contact
de
l'esprit
gomtrique
une nettet concise
qu'il
n'a
pas
ailleurs.
Pote
mdiocre,
conteur
dj suprieur,
Peletier
est,
comme
vulgarisateur
scientifique, digne qu'on
le considre
pour
la
pr-
cision de son
style
et de
l'exposition
de ses vues. Dans
l'explica-
tion
de bien des
problmes
ou
de thormes
faite
par
des
mathmaticiens
d'alors,
il
n'y
aurait rien
changer
maintenant,
492
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
au
point
de vue de la
langue, qui
moule heureusement les
formes de la
pense quand
elles sont arrtes.
D'autres
exemples
pourraient
servir encore le dmontrer. Abel
Foulon,
l'inven-
teur de
l'holomtre,
tandis
qu'il exposait
le secret de sa dcou-
verte,
s'efforait
de traduire Perse en vers
franais.
Pour
s'attacher
ainsi un auteur
obscur,
comme on l'a
dit,
mais
serr et
pressant,
il fallait forcer
sa
langue
la concision de
l'original
et la croire
capable
de
rigueur.
Biaise de
Vigenre,
le
savant
polygraphe,
se livrait aussi des traAraux
scientifiques
et dcouvrait
l'acide
benzoque.
On
peut
assurer
que
son
style,
prolixe
et confus
d'ordinaire,
a su trouver alors
plus
de fermet
dans
l'expression.
Assurment tout cela n'est
pas
suffisant
pour
faire
place
ces criArains dans une histoire de la littrature en
France.
Il me semble
cependant qu'il
n'tait
pas
inutile de
prononcer
leurs noms. Ils
jalonnent
la route et
marquent
les
tapes qui
doivent nous conduire aux
grands
crivains,
ceux
qui
surent Aroir et
parler
aArec
nettet,
ceux
qui
furent la
fois
clairs,
prcis
et
personnels
dans leur
langage
comme dans
leur obserAration.
/.

Bernard
Palissy.
Les
premiers
travaux.

La
biographie
de Bernard
Palissy,
comme celle de
quelques-uns
de ses
contemporains,
dbute
par
une double incertitude.
Quand
et o
naquit-il?
On
ne saurait le dire
srement. Une indication
d'Agrippa

d'Au-
bign,
un
coreligionnaire
et un A^oisin de
Palissy, reporterait

1499 la date de
naissance de celui-ci. Au
contraire-,
La Croix
du
Maine fait
entendre
que
le
potier
\i le
jour
vers
1520,
tandis
que
Pierre de
L'Estoile,
qui frquenta Palissy
et
signa
le
privilge
de son
second
ouvrage,
indique
1310. C'est l un
moyen
terme
entre les deux
chiffres
extrmes;
aussi les his-
toriens les
plus
autoriss de
Palissy s'y
sont tenus. Mais tait-il
Agenais
ou
Saintongeois?
Tout ce
qu'on
sait de
prcis
ce
sujet,
c'est
que
La Croix
du Maine dclare
Palissy
1

natif
du
diocse
d'Agen
en
Aquitaine ,

fait
confirm
peu aprs par
BERNARD PALISSY
493
un autre
contemporain,
Philibert
Mareschal,
sieur de La
Roche,

et
que Palissy
lui-mme
appelle par
deux fois la
Saintonge
seulement

le
pays
de son habitation . Tout ceci
peut
donc
faire croire
que Palissy,
n
ailleurs
qu'en Saintonge,
o il
s'tait
fix,
avait sans doute vu le
jour
en
Agenais.
Prtendre
affirmer
davantage
n'est
que prsomption,
et tous les
arguments
dont on a us
jusqu'ici
en faveur de telle ou telle
opinion
n'ont
d'autre valeur
que
celle
d'hypothses plus
ou moins
ingnieuses.
La
premire profession
de
Palissy
fut,
comme il le
dit,

l'art
de
peinture
et de vitrerie . On n'en saurait conclure
pourtant
qu'il
rendait tout fait les mmes sences
que
nos modernes
vitriers.
Alors,
les vitriers

c'est
Palissy qui parle

fai-
soyent
les
figures
es A'itreaux des
temples
. Ils taient
propre-
ment des
peintres-Arerriers
et c'est cette
besogne plus
releve,
la confection des vitraux de
couleur,
que
l'artisan dut s'em-
ployer
surtout,
et
prendre quelques-uns
de ces
germes
d'art
qui
allaient si bien
s'panouir plus
tard. Mais si le mtier tait hono-
rable,
il n'tait
gure
lucratif,
surtout cette
poque
o il ne
donnait
pas
de

quoy payer
les subsides des
princes
.
Palissy
fut contraint de demander de nouArelles ressources une autre
occupation,

la
pourtraiture
,
c'est--dire le leAr des
plans.
Arpenteur, gomtre,
Arraisemblablement tout en restant
Arerrier,
Palissy acquit
ainsi
quelque rputation
et
quelque aArantage
:
il tait
expert
dans les
procs
fonciers
et,
aprs qu'un
dit du roi
Franois
Ier eut ordonn la confection d'une sorte de cadastre
des marais salants
pour perceAroir
la
gabelle,
c'est
Palissy qu'on
finit
par charger
de ce
travail,
et il s'en tira son honneur.
Palissy
en
Saintonge.

Comme on le
voit,
Palissy
tait
alors en
Saintonge,
et il
s'y
tait fix d'assez bonne
heure,
semble-t-il,
dans la
petite
Aille de Saintes. Mais
quand y
vint-il
et
pour quelle
raison?
Qui
le sait? Pareille en cela l'existence
de la foule dans
laquelle
elle tait confondue et dont les humbles
et
persvrants
efforts n'ont
pas
laiss de traces dans les sou-
venirs des
hommes,
la vie du rude travailleur s'est coule
sans
marquer
toutes les
tapes qu'il
nous
plairait
maintenant
de
relever. Cette vie fut surtout
une vie
intrieure,
faite de la lutte
opinitre
d'une foi sans faiblesse contre une mauvaise
fortune
qui
ne
cesse
gure que pour
recommencer. On ne
peut
connatre
494
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
ces labeurs,
ces
angoisses,
ces drames intimes
que par
ce
qu'en
a dit celui
qui
en a souffert. Et
d'abord,
le
premier
mal
qui
pesa
sur
l'artisan,
c'est
l'ignorance, l'ignorance
fille de la
pau-
vret. Il lui fallut
acqurir
cette
science dont il
manquait
et
qu'il
dsirait
tant
possder
: .Elle se donne
qui
la cherche
,
s'est
cri noblement
Palissy,
et il se mit s'instruire
aArec.
une
ardeur sans
gale,
saisissant
des lambeaux de
savoir,
comme
il le
dit,
avec les dents
. Mais
Palissy
tait homme s'em-
parer
de force de ces connaissances
qu'il
conAroitait et dont
l'enseignement
des matres n'aA^ait
pu
lui
mnager
l'accs. Sur-
tout il observa
la
nature,
essayant
de lire dans ce
grand
livre
ouvert
tous les
yeux,
ce
qui
s'offrait ses
propres regards.
*
Quand
ses
occupations professionnelles
l'amnent le
long
de
l'Ocan,
c'est la mer
qu'il
tudie,
aA^ec ses mouArements
divers,
ses envahissements
et ses reculs. Son
esprit judicieux
saisit
les
phnomnes
ternels,
s'y
attache et essaie de les
expli-
quer
sa
faon.
La cte n'a
pas
de secrets
pour Palissy
et le
pays
santon reArit dans ses liArres tel
qu'il
est encore mainte-
nant. Les terrains abandonns
par
les eaux retiennent surtout
son attention et la
prsence
de
coquillages
fossiles dans certains
bancs de
pierre
le
proccupe
AriArement. Il entrevoit la vritable
nature des fossiles et
pose
nettement en
principe que
nulle
pierre
ne saurait

prendre
forme de
coquille
ni d'autre animal
si
l'original
mesme n'a basti sa forme
;
mais sa
prescience
ne Ara
pas jusqu'
deAdner
que
ce sont l des
dpts
de la mer
ni
que
la
configuration
des continents ait
pu changer
et
que
les
eaux aient
jamais transgress
les limites
que
la
parole
de Dieu
leur
assigna
en les crant. Tel est
Palissy, mlange d'esprit
critique
et de
croyant aveugle, devanant
trangement
son sicle
bien des
gards, marchant,

d'autres,
troitement aAreclui.
Palissy
et la Rforme.

En
effet,
lorsque
la Rforme
apparut
en
Saintonge,
Palissy
en embrassa les doctrines aArec
l'enthousiasme d'un
homme
que
les nouveauts
n'effrayaient
pas
et la tnacit de
quelqu'un qui
ne se rebutait
gure
aux
difficults. Sa Arie tait
cependant
bien
remplie par
le labeur
quotidien.
A
Saintes,
o il
rsidait,
le
travailleur
s'occupait
tout
le
jour pour
nourrir sa famille
charge
d'enfants : lui-mme
nous
apprend qu'il
avait

ordinairement deux enfants aux
BERNARD PALISSY
495
nourrices

et les
devoirs du
pre
taient
lourds,
quoique
des
deuils nombreux
fussent venus diminuer sa
postrit.
Retir
dans une tour des
fortifications de
Saintes,
dont on a
pu
iden-
tifier
l'emplacement

l'aide d'un raisonnement trs
ingnieux,
Palissy s'y
livrait ses divers mtiers.
Puis,
la
journe acheve,
journe
de dur
labeur
pour
cet
opinitre que
la
fatigue
n'arr-
tait
pas,
il descendait
respirer
l'air frais du soir.

Pour me
recrer, dit-il,
je
me
pourmenois
le
long
des
aubares,
et.en
me
pourmenant
sous la couverture
d'icelles,
j'entendois
un
peu
murmurer les eaux du ruisseau
qui passoit
au
pied
des dites
aubares,
et d'autre
part, j'entendois
la Aroix des oiseaux
qui
estoient sur les dits aubiers.
Palissy
aArait aussi un
jardin qui
lui
agrait
fort et o il aimait se
reposer.

Je
n'ai,
dit-il
encore,
en ce
monde,
trouv une
plus grande
dlectation
que
d'avoir un beau
jardin.

L,
tandis
que
son
corps reposait,
sa
pense
rArait des
projets
ralisables
peut-tre
un
jour.

Puisque
nous sommes sur le
propos
des honnestes dlices et
plaisirs,
dclare-t-il au dbut de la
Recepte
vritable,
je
te
puis
asseurer
qu'il y
a
plusieurs jours que j'ay
commenc tracasser
d'un cost et
d'autre,
pour
trouver
quelque
lieu
montueux,
propre
et comrenable
pour
difier un
jardin pour
me retirer et recrer
mon
esprit
en
temps
des
divorces,
pestes, pidimies
et autres
tribulations,
desquelles
nous sommes ce
jourd'huy grandement
-troublez. Si le sens de l'observation s'affine ainsi chez
Palissy
au contact de la
nature,
le
style y prend je
ne sais
quelle
saveur
de bon aloi
qui
se trahit sous la forme un
peu
rude du
langage.
Ces dernires
paroles
laissent
percer
un
regret
: on
y
sent
que
cette Arie de travail et sans doute de misre fut traArerse
par
quelqu'un
de ces
orages qui
troublaient alors les existences les
plus
humbles. Les doctrines de Luther .et de Calvin aAraient fait
leur
apparition
en
Saintonge, prches
secrtement
par quel-
ques
moines
dfroqus
Avenus
d'Allemagne,
et
Palissy
fut un des
premiers
embrasser la cause de la rformation chrtienne
.
Grce
lui,
son rle dans ces luttes
religieuses
nous est
connu,
car il a
pris
soin de raconter lui-mme
l'origine
et le
dvelop-
pement
des
croyances
nouvelles
dans le

pays
de son habita-
tion ..
C'est d'abord le rcit de la
captivit
du

prcheur
de
Saint-Denis-d'Olron et du
supplice
de ses
compagnons.
Palissy
496
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
en
fut le
tmoin,
et ce
qu'il
en
rapporte
est
plein
de
sympathie
pour
ces novateurs
qui
s'assemblaient en cachette et

qui
taci-
tement et avec crainte dtractoient
de la
papaut
. Ces
adeptes
nourrissaient
en secret leur foi en attendant
que
l'occasion
s'offrt de la confesser
publiquement.
Si l'on en croit
Palissy,
cette occasion ne se
prsenta pour
lui
que
dix ans
aprs;
mais
peut-tr.laissa-t-iLentrevir
ds lors des sentiments
qui
deA^aient
tre'
soigneusement
tenus
cachs,
car il sembl
qu'entre temps
il dut effectuer
quelques voyages qui
eurent autant d'influence
sur-ses "ides
scientifiques que
sur.ses conA-ictions
religieuses.
Les
voyages
etle retour .en
Saintonge.

C'est Arers
l midi'de
la "France
qu'il dirigea,
ses'
pas,:
et il descendit
jus-
qu'aux
Pyrnes.-
Il
n'y
a
pas longtemps,
dit
Palissy
dans son
premier
trait,
que j'estois
au
pays
deBird
(Barn) etBigorre.

Chemin:
faisant,
il traArersa la
Guyenne, remarquant
le sol
tremblant -du -bec
d'Ambez,
observa le mascaret, de la Dor-
dogn, parcourut
l'Agenais,
le
Quercy,. l'Armagnac,
o il vit
pour-la:
premire
fois cette marne dont.la nature et
l'emploi
deArient tant
l'occuper,
et,
pntrant
dans

le
pays
devers
Toloze.,
abordait ainsi une
rgion
o il
sjourna.assez longue-
ment: si-l'on:
prend
.la lettre une
phrase-du
second trait de
Palissy':
Je me suis tenu
quelques
annes
Tarbes,
princi-
pale
ville de
Bigorre.
La
prgrination
aArait t
longue, mais,
comme on
A'it,
.elle. ne. fut:
pas
inutile,
puisqu'elle
mit le
voya-
geur-en
contact aArec'une nature
plus
Avarie.
Ajoutons
ces
-pays.le
Poitou,:que Palissy
aA7ait visit
dj
diverses
reprises,
la
Bretagne
et la
Touraine,
o il
parat
s'tre
engag,
et nous
saurons
quelles pouAvaient
tre,
cette
poque,
les connaissances
gographiques
de l'artisan
saintongeais
et les termes de
compa-
raison:dont
il'disposait pour essayer
son
jugement.
Pourquoi Palissy s'loigna-t-il
ainsi de'son
logis,
ordinaire?
Le
plus
rcent
de ses
biographes,
M. Ernest
Dupuy,
a
suppos
fort
ingnieusement,
en
rapprochant
certains
textes,
que
matre
Bernard avait bien
pu
tre
appel par
le roi de Navarre Henri
II,
fort soucieux
d'instruire ses
sujets
aux bonnes mthodes
de.
culture et de leur
procurer

tous
moyens pour
les enrichir et
les retirer d'oisivet . Il n'est
pas
tmraire non
plus
de
penser
que Palissy
ne fut
pas
mcontent de
respirer,
dans les tats de
HIST. DE LA LAKOUt; SL DE LA
LITT. FR. T.
111,
Cil.
IX
PORTRAIT DE BERNARD PALISSY
D'aprs
une miniature sur vlin conserve au muse de
Cluny
BERNARD PALISSY
497
ce
prince,
un air
plus
tolrant
que
celui de la
Saintonge.
Sa
foi
en fut
vivifie,
comme son savoir se trouva bien de
toutes les
notions nouvelles
que
lui fournissaient des
rgions
fort
diff-
rentes de
celles
qu'il
connaissait
dj.
Et,
au retour
dans son
pays
accoutum,
on
peut
dire
qu'il y apportait
des
croyances
plus
fermes et un sentiment
plus
assur de
confiance en lui-mme.
La Rforme elle
aussi aArait fait des
progrs
en
Saintonge.
Un
ami de
Palissy,
Philibert
Hamelin,
tour tour
imprimeur

Genve et ministre
Arvert,
en fut le
principal
ouvrier.
Mais
son zle finit
par
le
perdre
et on
l'emprisonna
Saintes. Ce fut
alors
que Palissy
n'hsita
pas
le rclamer.

Je
prins
la har-
diesse, dit-il,
combien
que
les
jours
fussent
prilleux
en ce
temps-l,
d'aller remonstrer six des
principaux juges
et
magis-
trats de cette ville de Saintes
qu'ils aAroyent emprisonn
un
pro-
phte
ou
ange
de
Dieu,
enAroy pour
annoncer sa
parole,...
leur
assurant
qu'il y
aAroit onze ans
que je cognoissois
ledit Philibert
Hamelin d'une si sainte
A'ie,
qu'il
me sembloit
que
les autres

hommes
estoyent
diables au
regard
de lui.
Cet acte de
courage
ne sauAra
pas
Hamelin,
qu'on
brla
Bordeaux,
le 18 avril
1537,
mais il ne
perdit pas Palissy.
Pour-
tant celui-ci ne se cachait
gure,
et il semble
qu'en
l'absence
d'un
reprsentant plus
autoris,
c'est lui
qui
se mit
prcher
les
doctrines nouvelles la
petite
communaut de Saintes. Celle-ci
d'ailleurs croissait
rapidement, grce

l'esprit pacifique
du
pas-
teur
Claude de la
Boissire,
grce
surtout la tolrance
que
les
pouvoirs publics
accordaient
aux
huguenots.
C'tait le
temps
o les doctrines
politiques
du chancelier de
l'Hospital
commen-
aient se faire
jour
et o l'on
s'efforait
de vaincre
par
la dou-
ceur un mal
que
les
perscutions
n'aAraient fait
qu'aggraver.
Si
on
croyait Palissy
sur
parole,
ce
temps
aurait
t,
Saintes
et
dans la
rgion,
une
poque
de
paix
merveilleuse et de flicit
presque paradisiaque.
A vrai
dire,
l comme
ailleurs,
les
rforms surent mal
profiter
des bonnes
dispositions
leur
endroit, et,
devenus intolrants
et
pillards
leur
tour,
ils ame-
nrent bien vite une raction
violente contre
eux,
dont
Palissy
faillit tre la victime.
La recherche d'un
art nouveau.

Lorsqu'il
vit
que
les
choses tournaient
de la
sorte,
Palissy essaya
de se tenir
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
498
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
l'cart :

Je
me
retiray,
dit-il,
secrettement en ma maison
pour
ne voir les
meurtres,
rehiemens et dtroussemens
qui
se
faisoyent
es lieux
champestres
. Mais les
catholiques
ne lui
eurent
pas grand gr
de cette
abstention, et,
ds
qu'ils
furent
matres
de la ville de
Saintes,
ils
s'empressrent
de se saisir
de
Palissy
et dcidrent
de dtruire les travaux
auxquels
il
s'occupait
:

Mes
hayneux,
dit-il
encore,
soudain
que je
fus
prisonnier,
firent ouverture
et lieu
public
de
partie
de mon
hastelier et avoient conclu en leur maison de Avilie de
jeter
mon hastelier bas.
C'est le
seigneur
de Pons et sa
femme,
Anne de
Parthenay, qui
eurent assez de crdit
auprs
des ner-
gumnes pour empcher
la ralisation de leur
stupid
dessein.
Quant

Palissy
lui-mme,
bien
que
le duc de
Mbntpensier,
commandant en chef des armes
catholiques,
lui et donn un
sauf-conduit,
bien
que
le
seigneur
de
Burie,
le
seigneur
de
Jarnac et le
seigneur
de Pons eussent tent de le
dlivrer,
on
l'enA'oya

de nuit
Bordeaux,
par
Aroies
obliques
,
pour
attendre
que
son
procs
ft fait
par
le
parlement.
C'est le conntable
de
Montmorency qui
fit
largir
le
prison-
nier et
employa

la reine mre
pour
le tirer hors des mains de
ses ennemis mortels et
capitaux
.
Palissy
travaillait en effet
pour
le conntable
lorsque
tous ces A^nements se
produisirent,
et son atelier aA'ait t en
partie

rig
aux
dpens
de son
protecteur.
Cet atelier
qui
tenait tant au coeur de
Palissy
abri-
tait les essais d'un art nouveau
auquel
celui-ci se livrait aAree
une ardeur sans relche et
qui
devait illustrer son nom : la
recherche des maux et la confection des

rustiques figurines
.
Palissy
a racont lui-mme comment la Arue d'une
coupe
maille
le
transporta
au
point
de donner son activit une direction
tout autre.

Sache,
dit-il son
lecteur,
qu'il y
a
ATingt-cinq
ans
passs

ceci est
imprim
en 1S80

qu'il
me fust montr une
coupe
de terre tourne et
esmaille d'une telle beaut
que
ds lors
j'entray
en
dispute
avec ma
propre pense.

Mais si
l'apprenti
mailleur narre volontiers
par
le menu tous ses
dboires,
s'il
les dramatise mme au
besoin,
il est loin de nous donner sur
cette A'olution de ses tavaux tous les
renseignements que
nous
voudrions
savoir,
d'en
analyser
la
gense
comme nous le souhai-
terions.
BERNARD PALISSY
499
Quelle
tait cette
coupe
fameuse?
Un mail allemand? une
maolique
italienne?
ou,
tout
simplement,
une faence
franaise,
de celles dites d'Oiron ou de
Saint-Porchaire? On a
beaucoup
dissert ce
sujet
sans arriver un rsultat
positif.
Dans
quelles
circonstances
Palissy
la vit-il et
quelle
date
prcise
de sa Arie?
Autres incertitudes
qu'on
n'est
pas parvenu
lever. Nous savons
seulement
que l'impression produite par
cet
objet
d'art fut
pro-
fonde et
qu'en
rvlant
Palissy
une forme
inconnue de la
beaut
plastique,
elle lui
inspira
le dsir d'arriver
galer
une
pareille
oeuArre,
sinon la
parfaire
et la
surpasser. Presque
toutes les connaissances faisaient dfaut
Palissy pour
se
diriger
sainement dans la Aroie nouvelle o il
s'engageait.
Il
s'applique
aussitt les
acqurir,
comme il
s'ingnia
construire de ses
mains les instruments de travail ncessaires ses essais.. Lui-
mme nous a
dit,
peut-tre
aArec
trop
de
complaisance,
toute
cette
besogne pnible
: les dbuts
longs
et
douloureux,
les ten-
tatives
infructueuses,
trop
hardies,
l'iATesse des
demi-succs,
l'abattement des
mcomptes, l'pre
dsir de russir
malgr
tout.
Le dnuement
augmente chaque jour. Qu'importe
cette me
nergique, qui
ne faiblit un instant
que pour
mieux se raidir
ensuite? Tout entier son
ide,
ses souffrances
physiques
ne
l'atteignent pas,
et celles de ses
proches
le touchent sans le
conAraincre.

J'estois en une telle
angoisse que je
ne
saurois
dire, confesse-t-il,
car
j'estois
tout tari et desseich cause du
labeur et de la chaleur du
fourneau;
il
y
avoit
plus
d'un mois
que
ma chemise n'aA^oit seiche
sur
moy
;
encore
pour
me consoler
on se
moquoit
de
moy,
et mesme ceux
qui
me deA^oient secourir
alloient crier
par
la ville
que je
faisois brusler le
plancher
: et
par
tel
moyen
l'on me faisoit
perdre
mon crdit et m'estimoit-
on estre fol.
coutons-le encore faire le rcit de
quelques
autres de ses dboires :
J'ay
est
plusieurs
annes
que n'ayant
rien de
quoy
faire couvrir
mes
fourneaux,
j'estois
toutes les
nuits la
mercy
des
pluyes
et
vents,
sans avoir aucun
secours,
aide ni
consolation,
sinon des chats-huants
qui
chantoyent
d'un
cost et les chiens
qui hurloyent
de l'autre
;
parfois
il se levoit des
vents' et
tempestes qui
souffloyent
de telle sorte le dessus et le
dessouz de mes fourneaux
que j'estois
contraint
quitter
l
tout,
avec-
perte
de mon
labeur,
et me suis trouv
plusieurs
fois
S00
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
qu'ayant
tout
quitt, n'ayant
rien de sec sur
moy,
cause des
pluies qui estoyent
tombes,
je
m'en allois coucher la mi-nuit
ou au
point
du
jour,
accoustr de telle sorte comme un
homme
que
l'on
auroit tran
par
tous les bourbiers
de la ville
;
et en
m'en allant ainsi
retirer,
j'allois
bricollant sans chandelle et
tombant
d'un ct et
d'autre,
comme un homme
qui
seroit
ivret
-de
vin,
rempli
de
grandes
tristesses;
d'autant
qu'aprs
avoir
longtemps
travaill
je voyois
mon labeur
perdu.
Or,
en me reti-
rant ainsi souill et
tremp, je
trouvois en ma chambre une
seconde
perscution pire que
la
premire, qui
me fait
prsent
-esmerAreiller
que je
ne suis consum de tristesse.

Ce A'ritable
supplice
dura
pourtant plusieurs
annes.

Bref,
j'ay
ainsi batel
l'espace
de
quinze
ou seize ans :
quand j'avois appris
me
donner
garde
d'un
danger,
il m'en surArenoit un autre
lequel je
n'eusse
jamais pens.

Le
premier
livre de
Palissy.

H semble
que
cette
priode
de douloureux ttonnements ft acheve
lorsque
l'ar-
rive des
catholiques
Saintes
interrompit
si
brusquement
les
travaux de
Palissy.
A
peu prs
matre de ses
procds,
celui-ci
obtenait
dj
des rsultats
que
ses
contemporains apprciaient,
bien
qu'ils
ne le satisfissent
pas
lui-mme. Comme on l'a
A-U,
il travaillait alors
pour
le conntable de
Montmorency, qui,
venu en
Saintonge pour
chtier les troubles de la
gabelle, put
juger
de visu du mrite des
ouArrages
de
Palissy
et les encou-
ragea.
Mieux install dans une tour des
remparts
de la
ville,
grce
ce
prcieux patronage,
celui-ci
s'occupait
la fabrica-
tion d'ornements
pour
le
chteau
d'Ecouen,
possd par
le
conntable.
Sans
doute,
l'orage
une fois
pass
sans de
trop
grands dommages
sa
personne,
Palissy
vint se
proccuper
de l'tat de son
oeuATe,
car on voit Y
architecteur et inAen-
teur des
grotes figulines
de
Monseigneur
le
Conntable

figurer
sur une
quittance
date de
Saintes,
le 1er
fvrier 1564.
Mais,
entre
temps,
matre
Bernard aA-ait
publi
La
Rochelle,
un livre
fort
important qui
rsumait ses ides et ses tentatives et dont
nous
reproduirons textuellement le
titre,
malgr
sa
longueur,
parce
qu'il
donne une ide assez
juste
de l'tat
d'esprit
de son
auteur :
Recepie
vritable
par laquelle
tous les
hommes de la
France
pourront
apprendre

multiplier
et
augmenter
leurs-thre-
BERNARD PALISSY
501
sors.
Item,
ceux
qui
nont
jamais
eu
cognoissance
des lettres
pourront apprendre
une
philosojjhie
ncessaire a tous les habitans
de la terre.
Item,
en ce livre est contenu le dessein d'un
jardin
autant dlectable et d'utile invention
qu'il
en
fut oncques
veu.
Item,
le dessein et ordonnance d'une ville de
forteresse,
le
plus
imprenable qu'homme ouyt jamais parler, compos par
maistre
Bernard
Palissy,
ouvrier de
terre,
et inventeur des
rustiques
figulines
du
Roy
et de
monseigneur
le duc de
Montmorency, pair
et conntable de
France,
demeurant en la ville de Saintes
(A
la
Rochelle,
de
l'imprimerie
de
Barthlmy
Berton, 1563).
On A'oit
par-ce simple
nonc ce
que Palissy prtendait
mettre
dans son livre. On
y
dcouvre aussi
quelques
traits de son
caractre : la confiance en soi et en ses
trouvailles,
cette assu-
rance
orgueilleuse
commune aux inA'enteurs de tous les
temps.
Mais
on a Aroulu Aroir aussi sur ce
frontispice
une allusion la
propre
misre de
Palissy qui
ne
s'y
trouAre
pas.
Une
vignette y
reprsente
un enfant dont le bras est
garni
d'ailes et
qui
s'ef-
force vainement d'enleA^er un fardeau
trop
lourd. Une
devise
dit en
exergue
:
Pauvret
empche
les bons
esprits
de
par-
Arenir. Tout ceci convenait
trop
bien
Palissy pour qu'on
ne
lui en ft
pas
une
application
saisissante. Par malheur
Palissy
n'y
est
pour
rien. Cette devise est celle de son
imprimeur
et,
en
fadoptant,
B. Berton ne l'a
pas
invente.
Quant
au livre lui-
mme,
c'tait bien
l'image
exacte de ce
qui
se
pressait
dans
cette tte en
travail,
mlange
d'ides
ingnieuses
et neuves et
de rveries
utopiques, amalgame d'esprit critique
et de
foi,
de
convictions raisonnes et de chimres.
Palissy
avait voulu
s'y
mettre tout
entier,
et il semble
qu'il y
ait russi.
L'ouvrage
est
crit en forme de
dialogue,
au fil des ides de
l'auteur,
qui
se
suivent sans enchanement
rigoureux,
dans
un dsordre
appa-
rent
qui
n'est
pas
sans
charme,
bien
qu'il fatigue l'esprit
du lec-
teur.
Palissy y parle
de tout ou
peu prs
et met sur tout des
rflexions
nettes,
trs souvent
justes
et
profondes
individuelle-
ment,
quoique
mal rattaches les unes aux autres.
Nous
savons
ainsi ce
qu'il pense
de
l'agriculture
et des
procds
agricoles
d'alors,
comment il
explique quelques
problmes
de l'histoire
naturelle et de la chimie
;
trop frquemment
l'erreur
y
ctoie
la
vrit;
mais
celle-ci,
quand
elle se
produit,
est
singulirement
502
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
personnelle
et mritoire :
quand
il
prconise
les
engrais agri-,
coles
et
explique
leur
rle, notamment, Palissy
est
gnial,
et il
faut le considrer cet
gard
comme le
prcurseur
direct de
Lavoisier
et de
Liebig.
Mais ce
que
cette
premire publication
contient
de
gnral
nous intresse moins ici
que
ce
qu'elle
nous
apprend
sur son auteur.
Dj
nous
y
avons recueilli
des rensei-
gnements
sur le
dAreloppement
de la Rforme en
Saintonge.
A
ct,
se trouve encore une
partie plus personnelle
et traite
avec une chaleur
plus
communicative et
plus
entranante. C'est
la
description
du
jardin
dlectable
que Palissy
rvait de raliser.
L il
plaide pro
domo
;
aussi met-il dans son
langage
toutes les
ressources de son
imagination
et de son
saAroir,
dans
l'espoir
que quelque grand seigneur
sduit
par
ces im^entions lui donnera
les
moyens
de les excuter.
Palissy
Paris.

Parmi tout ce
qui
doit embellir ce
jardin que Palissy
dcrit avec une
complaisance
mue,
il con-
vient de
remarquer
surtout
qu'il y
aura neuf cabinets orns
d'ouArrages
en terre cuite et maille. L'imTenteur eut-il
jamais
le loisir de raliser totalement ce
dessein, et,
.si
par
hasard il
trouva
quelque
Mcne
pour
en faire les
frais,
A7int-il bout
d'une
entreprise
o la chimre se mlait tant la ralit? Il
y
a de
grandes
raisons d'en
douter,
car
l'esprit
de
Palissy
tait
encore mal en
quilibre
et ses trouvailles l'aA-aient un
peu
gris,

preuAre
le
plan
d'une forteresse.idale
qui
termine son
livre. Ce
qui
est
plus assur,
c'est
que
le conntable de Mont-
morency
le
chargea
d'difier
pour
Ecouen un de ces cabinets
rustiques
tels
que
ceux
qui
devaient orner le
jardin
dlectable.
Et ce haut
patronage
en amena bientt un autre
plus
haut
encore. Le roi et la
reine mre
sjournrent
La Rochelle en
.septembre 1565,
deux
ans
aprs l'apparition
de
l'ouATage
de
Palissy.
Catherine de Mdicis aA'ait
dj
rendu un
signal
ser-
vice
l'auteur,
qui
l'en remercie en tte de son livre. Saris
doute elle voulut lui tre
agrable
encore une fois.
Toujours
est-il
que Palissy reut
la
commande d'une
grotte

pour
la
reine en son
palais
Paris
et cette
grotte
tait
commence

en
1570,
ainsi
que
nous
l'apprend
un
compte
de cette date.
L'artiste tait alors fix Paris
et,
l'anne
suivante,
il demeu-:
xait au
faubourg Saint-Hpnor.
Par
malheur,
la
grotte
du
BERNARD PALISSY i
603
conntable n'a laiss aucune trace et celle de Catherine de
Mdicis
ne nous est connue
que
trs
imparfaitement,
bien
qu'on
ait trouv un
croquis
du
temps qui
semble en donner
l'aspect,
un devis
qui peut
aArec
plus
de
vraisemblance tre considr
comme
authentique
et
plusieurs fragments
de
poterie
maille,
mis au
jour
en deux
endroits,
dans la cour du Louvre et aux
Tuileries,
dans les fondements de la salle des tats. Mais il
n'est
pas impossible
de se faire une ide exacte de ce
que
devaient tre alors les
procds
de
Palissy
et la nature de ses
oeuATes. Certaine fontaine
rustique,
forme d'un rocher
charg
de
grenouilles qui
laissent tomber l'eau sur d'autres animaux
ou sur des
plants reproduits
en relief tout
l'entour,
n'est
videmment
qu'une
rduction des travaux
plus
considrables
auxquels Palissy s'occupait
dans les
jardins
des Tuileries ou
dans ceux d'Ecouen. C'est la
priode
la moins tourmente de
la Arie de
Palissy
et celle
qui
saris doute fut la
plus
fconde. La
protection
des
grands
lui
paraissait
assure et il tait alors
matre de son art.
Aprs
de
longs
efforts,
il avait su le rendre
propre
toutes sortes de traA-aux bien
personnels,
moins
amples
que
les
grottes
dont il a t
question, plus rpandus
aussi et
plus
nombreux :
plats,
vases,
rcipients
ou
plaques
en relief. Sans
prtendre
dresser une classification
qui
ne saurait avoir rien de
.
rigoureux,
on
peut distinguer
dans les oeuvres de
Palissy
celles
o les lments
rustiques prdominent
et celles o les ornements
champtres
ne sont
qu'un
accessoire et
accompagnent
une
scne
ou un
groupe
d'une tout autre allure. Les unes
procdent
apparemment
de la
premire
manire de l'artiste et furent
fabriques
sans doute
l'poque
dont nous
parlons.
Leur
ra-
. lisme est un
peu trop
naf et leur ornementation
trop charge
;
le
modelage
des
objets
est
presque mcanique,
la coloration
sombre et
pauvre.
Les
autres,
au
contraire,
marquent
un
pro-
grs
rel vers un art
plus
lev,
plus
clatant, plus simple
et
plus
lgant.
L'mail
y
tient la
plus large place, exquis
mainte-
nant et
inimitable, singulirement
harmonieux de tons et
juste
d'excution. Si bien
que, pour
rsumer l'volution
artistique
de
l'mailleur,
on
peut
dire avec M.
Dupuy
:

Pendant
que
le
genre
rustique
se rduit
peu

peu
dans l'oeuvre de
Palissy jus-
qu'
ne
plus
laisser,
sur certaines
pices,
que
des
traces,
l'mail
504
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
jasp prend
une
importance
d
plus
en
plus.grande,
et,
sans
quitter
les
parties
caches de la
pice,
il sert
habituellement,
il
sufft
quelquefois,
la dcoration des
parties
apparentes.

Nouveaux
voyages.

Palissy
confrencier.

Les
perscutions
religieuses
vinrent encore une fois
interrompre
l!activit de cette
production.
Palissy
tait domicili Paris
lors de la
Saint-Barthlmy
et il
chappa
au massacre. C'est
tout ce
qu'on
en sait. Mais il dut
quitter
la ville et se rsoudre

voyager. Palissy, qui


aArait
pouss
ses recherches de savant
dans les contres
qui
avoisinent
Paris,
la
Brie,
la
Champagne,
la
Picardie,
fut contraint de
s'loigner jusque
dans les Ardennes
et
d'y sjourner
assez
longtemps,
si l'on en
juge par
les nom-
breuses observations
qu'il
en
rapporta, protg
alors contre le
fanatisme
catholique par
le
protestantisme
du duc de Bouillon.
Cette
prgrination, poursuivie jusque
dans le
pays
de
Lige,
ne fut
pas
inutile aux connaissances
scientifiques
de
Palissy;
mais on ne saurait dire
que
ses oeuATes
artistiques
en aient
retir
quelque profit.
Et
lorsque,
les
passions
tant
apaises,
Palissy put, peu
de
temps aprs,
rentrer
Paris,
l'mailleuf
n'y
trouAra
plus
les mmes hautes
protections.
Ds
1575,
sa
grotte
du
jardin
des Tuileries tait abandonne
et en
partie
ruine,
et,
si la confection de traA'aux-moins
importants
lui res-
tait
encore,
il ne semble
pas qu'elle pt
suffire tous ses
besoins,
car on le vit alors demander d'autres ressources des
leons
publiques
dans
lesquelles
il
exposait
ses doctrines
scientifiques
et montrait ses collections d'histoire naturelle.

Je
m'aArisay,
dit
Palissy,
de faire mettre des affiches
par
les carrefours de
Paris,
afin d'assembler les
plus
doctes mdecins et
autres,
auxquels je
promettois
monstrer en trois
leons
tout ce
que j'aArois
connu des
fontaines,
pierres,
mtaux et autres natures
; et,
afin
qu'il
ne
s'y
trouvast
que
des
plus
doctes et des
plus
curieux,
je
mis en mes
affiches
que
nul
n'y
entreroit
qu'il
ne baillast un cu l'entre
desdites
leons,
et cela
faisois-je
en
partie pour
voir si
par
le
moyen
de mes auditeurs
je pourrais
tirer
quelque
contradiction,
qui
eust
plus
d'asseurance de vrit
que
non
pas
les
preuA-es que
je
mettois en avant. Il est vraisemblable
que
la
gne
du con-
frencier avait
plus
de
part
cette mesure
que
celui-ci ne Areut
l'avouer.
Toujours
est-il
que
ces
leons
publiques
eurent des
.
BERNARD PALISSY 505
succs : commences
pendant

le caresme de l'an mil
cinq
cent
septante cinq
,
elles continurent l'anne suivante. Elles furent
. suivies
par
un auditoire assez
nombreux,
qu'il
est trs facile de
reconstituer
presque
en
entier,
car
Palissy
a
pris
soin de con-
server les noms de
trente-quatre
des
plus
notables de ceux
qui
les
frquentrent.
Le second livre de
Palissy.

Palissy exposait
ainsi
ses thories
scientifiques
et,
pour
les
appuyer,
il montrait en
public
les chantillons d'histoire naturelle
qui
les lui avaient
inspires.
Il n'est
pas
malais de retrouver le fond de ces doc-
trines dans le nouvel
ouvrage que Palissy
allait mettre sous
presse
et
qui
devait Aroir le
jour
en
1580,
de mme
qu'il
est
facile de reconstituer le titre des
leons
d'aprs
le titre mme du
livre. Le voici
intgralement
: Discours admirables de la nature
des eaux et
fontaines
tant naturelles
qu'artificielles,
des
mtaux,
des sels et
salines,
des
pierres,
des
terres,
du
feu
et des
esmaux,
avec
plusieurs
autres excellens secrets des choses
naturelles,
plus
un trait de la marne
fort
utile et ncessaire
pour
ceux
qui
se
meslent de
l'agriculture,
le tout dress
par
dialogues esquels
sont
introduits la
Thorique
et la
Praclique, par
Bernard
Palissy,
inventeur des
Rustiques Figulin.es
du
Roy
et de la
Reyne
sa mre
(A Paris,
chez Martin
le
jeune,

l'enseigne
du
Serpent,
devant
le
collge
de
Cambrai, 1580).
crit en forme de
dialogue,
comme
le
premier ouvrage
de
Palissy,
entre
Thorique qui reprsente
surtout les traditions
errones, puises
dans les
livres,
et Pra-
tique, qui
est la voix de la
propre
exprience
de l'auteur et des
doctrines
qu'il
croit
justes,
celui-ci est
plus rempli
encore
que
l'autre et montre mieux la
personnalit
complexe
de l'homme
qui
le
composa.
C'est l
qu'on peut
tudier
avec le
plus
de
profit
le savant et l'crivain.
Ainsi
qu'on
vient de le voir
par
l'nonc
riime du
titre,
il
y
a
beaucoup
de
choses,
et le
plus
souvent fort
disparates,
dans le
livre de
Palissy.
Nous avons
dj
fait de notables
emprunts
la
partie
qui
traite des
maux,
car l'artiste
y
donne,
sinon
le secret
de
ses
travaux,
du moins le dtail des tribulations
endures
pour
trouver ce secret. On.a fait un
reproche

Palissy
d'un
pareil
silence,
et on n'a
pas
eu tort. Il
n'y
a
pas
d'autre,
raison
pour
l'expliquer que
l'tat
d'esprit
mme
de
Palissy
: c'tait
un inven-
506 LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
teur dans toute la force du
terme,
trs heureux assurment
qu'on
admirt ce
qu'il
avait
trouv,
mais ne dsirant nullement
divulguer
ce
qui
lui avait cot tant de
peine.
Lui
qui expose
volontiers ses ides les
plus
contestables et les dfend sans en
dmordre,
promettant quatre
cus
qui
les
dmentira,
il cache
avec soin ses
expriences
les
plus
convaincantes
et ses dcou-
vertes les
plus
assures. L'oeuvre du savant
est,
en
effet,
chez
Palissy,
trs mle et trs contestable
i ct de
remarques
gniales
se trouvent des
hypothses
hasardes et insoutenables.
Observateur
profond, exprimentateur
sagace, Palissy
est un
thoricien
trop
hardi,
gnralisateur
tmraire et
impatient
de
conclure. Sans
doute,
il serait draisonnable
d'oublier
qu'en
avance sur son sicle bien des
gards Palissy
ne
pouArait
faire
en tout abstraction de son
temps,
et ses dfauts sont ceux de
ses
contemporains,
moins
apparents
encore et attnus. Nous
ne saurions ici
pousser plus
loin cette
analyse
ni numrer
toutes les ides nouA'elles
qui
sortirent de ce
puissant
cerA'eau.
Elles sont
trop
nombreuses et
trop importantes,
et c'est bon
droit
que
les
physiciens,
les chimistes et les
gologues
consi-
drent de nos
jours Palissy
comme un de leurs anctres les
plus
certains et les
plus glorieux.
Le savoir de
Palissy.

II. est hors de doute
que Palissy
n'a
pas
tir des livres ce
que
les siens contiennent de meilleur.
La
partie
la
plus
A'raie de sa
philosophie
naturelle

lui vient
de ses observations
propres,
comme ses
explications
les
plus
justes
sont celles
que
sa raison lui
suggre
ou
que
son intuition
lui
propose.
Il avait d'ailleurs assez
peu
lu et il semble
qu'il
en ait
gard
quelque
dsillusion,
apparemment parce que
l'insuf-
fisance de son instruction
premire
ne mit
pas
sa
porte
les
auteurs dont il et
pu
tirer le
plus
de
profit.
C'est surtout dans
les
dix-sept
annes
qui sparent
la
publication
de ses deux
ouvrages que
s'est faite
l'ducation
intellectuelle de
Palissy,
et,
ignorant
comme il l'tait du latin et du
grec,
il ne
manqua
sans
doute
pas
de lire les
livres crits ou traduits en
franais
entre
ces deux dates. Le
potier
cite
souvent les
saintes critures
parmi
ses
propres rflexions,
et en
particulier
les Psaumes dont
l'un,
le
psaume
cent
quatrime,
lui
inspira
mme son
projet
de Jardin
dlectable. Parmi les
auteurs de
l'antiquit profane,
il n'en
BERNARD PALISSY
507
connut
gure qui
l'aidrent clans ses
travaux. Aristote lui
chap-
pait
et il le mentionne d'une
plume
assez
ddaigneuse.
Si Pline
put
lui tre
plus
familier,
il ne semble
pas qu'il
en ait tir beau-
coup
de chose. Seul 'Vitruve est cit
parfois
dans les
ouvrages
de
Palissy,
et trait avec
quelque
considration,
moindre
cepen-
dant
que
celle
qui
et convenu.
Palissy pratiqua davantage
les
philosophes hermtiques
du
moyen ge,
mais cette
poque
n'avait
pas pour
lui une
acception
bien dtermine et il n'en
apprit presque
rien. Si l'on s'en tient aux rsultats
acquis,
deux
noms

des noms de
contemporains

doivent seulement tre
retenus : celui de Pierre Belon et celui de Cardan. Novateur
lui
aussi,
sa
manire,
et aussi
investigateur que Palissy,
Belon a fourni ce dernier
plusieurs
obsenrations
qui
n'ont
pas
t
superflues.
Quant

Cardan,
si
Palissy
dclare l'avoir
tudi,
peut-tre
ne confesse-t-il
pas
assez ce
qu'il
lui doit :
quel-
ques
ides
qui purent agir
sur
lui,
mme son insu. Mais il
n'est
pas
tmraire d'affirmer
que Palissy
ne demanda
gure
aux lectures assez rares
qu'il
dut faire
que
la confirmation de
ses
propres
obserArations. Comme la
gense
de son
art,
celle de
sa science fut laborieuse et solitaire. Il en rsulte un saAroir
singulirement personnel,
o se reflte encore
l'image
de cet
homme tenace aArec ses traits heurts et nets.
Son
style.

C'est
toujours
cette
prparation
indpendante
qui
donne au
langage
de
Palissy
un accent si
pntrant.
Form
hors de la connaissance de
l'antiquit classique
et loin de la
tradition
que
la Renaissance et l'humanisme aA'aient fait
prAra-
loir,
le
style
de l'artisan devenu crivain
par
la seule force de
son
gnie
n'en est
que plus
instructif

analyser.
De mme
qu'il
lui
fallut construire de ses
propres
mains les fours
qui
devaient
abriter ses
travaux,
de
mme,
pour
en
exposer
les rsultats au
public,
il lui fallut
prparer pour
son
propre
usage
une
langue
capable
d'exposer
et de faire entendre ce
qu'il
avait
conu
et
excut. Le
langage
du
temps
manquait
de clart et de
pr-
cision
pour
cela et les
quelques
termes
scientifiques
en cours
avaient une
acception
si
Arague qu'elle
ne
pouvait qu'embar-
rasser. Le
premier
soin de
Palissy
est donc de dfinir exacte-
ment les
termes
qu'il
se
propose
d'employer.
Son
exposition
y
gagnera
en
clart,
et son
argumentation
en
vigueur.
Aussi
sa
508
LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
prose, parfois
tortueuse et
pnible,
comme la
parole
d'un omrrier
dgrossi
trop
tard,
est
toujours approprie
au
sujet.
BrA'e et
lumineuse
lorsqu'elle expose,
elle
devient,
quand
la
passion
l'chauff,
trangement
Avivante et colore.
Car,
si
Palissy
a
gard
dans son
style quelque
chose de la
gaucherie
du
paysan,
il
en a la
Arigueur
de sentiment et
d'expression, qui
mle heureu-
sement le charme du
parler populaire

l'exposition scientifique
et
gaie
d'une
image
naturelle et
plaisante
la
prcision parfois
aride du rcit.
Comme Lonard de
Vinci,
avec
lequel
il a bien des traits
communs,
Palissy regarde
en artiste le monde
qu'il analyse
en
savant.
Rustique,
nul ne le fut
plus que
lui. II. l'tait
par
mtier,
pourrait-on
dire,
et l'observation directe de la
nature,
loin d'en affaiblir
l'impression
sur
lui,
l'affine au contraire et
l'accrot.
Palissy
s'efforce bien A'isiblement de
parler
le
langage
d'un
savant,
mais sa science met en
usage
un bien moins
grand
nombre de termes nouveaux
que
ne le fait la seule fantaisie
d'un Rabelais. Son Arocabulaire est normal et sa
syntaxe
aussi;
l'esprit scientifique
de l'crivain se fait
jour plutt
dans le choix
des mots et leur dfinition exacte
que
dans la constitution d'un
lexique
nouveau. La
fantaisie, elle,
se montre dans
l'emploi
de telle locution
prime-sautire qui accompagne l'expression
technique
et la fait
passer.
En tudiant ainsi de
prs
la
langue
de
Palissy,
M-
Dupuy
a mme cru
y
dcouATir une habitude
particulire
son auteur et en a fait la
remarque
:
Cette habi-
tude, dit-il,
consiste unir le mot
populaire
et le mot
saArant,
comme
pour
les clairer l'un
par
l'autre.

Ainsi
prsente,
la
remarque
est
trop
absolue. Ce n'est
pas
l une
particularit
caractristique
de
Palissy,
et on
n'y
saurait voir un.cas isol.
C'est bien
plutt
une
simple
redondance habituelle
plusieurs
crivains,
et en
particulier

Montaigne,
dans les oeuATes de
qui
il ne serait
pas
malais d'en
retrouver des
exemples typiques
et
nombreux. Aussi
bien,
la
comparaison,
si on la faisait sur ce
point,
amenrerait d'autres
rapprochements
entre ces deux cri-
vains,
nourris dans la mme
rgion,
quoique
en des milieux fort
diffrents,
expressifs
l'un et
l'autre dans leur Arerve
ingnieuse
et vive. La
prose
de
Palissy,
comme sa
propre personnalit,
est
plus
forte et
plus drue,
moins habile aussi et moins riante. Sa
BERNARD PALISSY
509
longue
et laborieuse
exprience
lui a
fourni tant de termes de
comparaison que
les
images
naissent
naturellement sous sa
plume,
neuves,
familires et
brusques, pleines
de
justesse
et
d'attrait. Il a
gard
de son ducation
populaire
le
got
des termes
expressifs
du
pays,
l'amour des
proverbes,
des dictons alertes
et
vigoureux.
Les
gasconismes
et les
sanlonismes abondent
ga-
lement dans les
ouArrages
du
potier.
Ce
mlange
trop
bien dos
peut
dconcerter sans doute ceux
qui prtendent
dcouvrir la
vritable
patrie d'origine
de
Palissy
aux menues
particularits
de son
langage. Qu'importe
le terroir si la
saveur en est
pn-
trante et saine et
garde
encore
pour
nous un
arrire-got qui
nous charme
toujours?
Les dernires annes de
Palissy.
Sa fin. r- On
perd
la trace de
Palissy aprs qu'il
eut
expos
ses ides clans un
ouvrage
aussi
copieux que
les Discours admirables. Nous saArons
seulement
que
ses dernires annes furent assombries
par
des
dboires comme liaient t ses dbuts. Le succs
qui
aArait
souri un moment ses efforts n'aArait
pas
tard faire
dfaut,
et la misre reArint sur les
pas
de l'adversit.
Quand
et comment
Palissy
est-il mort? On ne
peut pas
le dire aArec certitude. Un
passage
bien connu du Journal de L'Estoile nous
apprend qu'il
est mort la Bastille. Plus
tard, Agrippa d'Aubign
est reArenu
diverses
reprises
sur cette mort et a montr dans trois endroits
de ses oeuATes
Palissy proche
de sa fin
ayant
un entretien des
plus dramatiques
aArec le roi Henri
III, qui
se serait rendu dans
la
prison pour
le
presser d'abjurer
le
protestantisme.
Cette mise
en
scne semble bien factice et faite
pour
donner de l'intrt
au rcit
plus que pour rapporter
fidlement les vritables cir-
constances du
trpas,
si lamentable
pourtant,
de matre Ber-
nard. Il est hors de conteste
que Palissy,
enferm la Bas-
tille,
y

mourut de
misre,
ncessit et mauvais traitement
,
suivant
l'expression
de
L'Estoile,
qui
aima
ce bon vieillard

etl'aArait

soulag
en sa ncessit
.
Bussy, gouverneur
del
prison, fit-, dit-on,
traner le cadaArre sur
les.
remparts,
comme
celui d'

un chien
qu'il
tait . Ainsi
prit,
Arictime de ses con-
victions,
une date
qu'on
n'a
pas pu prciser
encore,
en 1589
ou
1590,
cet homme
courageux que
l'adversit n'avait
jamais pu
abattre. La
suprme
dtresse de
Palissy,
terminant sa Arie comme
510 LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
elle aA'ait
commenc,
a t aux
yeux
de la
postrit
une raison
de
plus
d'honorer son labeur si
nergique
et de rendre enfin
jus-
tice
son
gnie
si mal
compris
de son
temps.
11.

Les sciences naturelles : Pierre Belon.
La
chirurgie
: Ambroise
Par.
Pierre Belon.

Tandis
que
le
gnie
de
Palissy
s'exerait
la fois et si
puissamment
sur tant de
points
divers,
d'autres
ouvriers,
moins bien dous et moins
personnels,
travaillrent
avec autant d'ardeur faire avancer la science en d'autres direc-
tions. Si l'tude de la nature aArait
passionn Palissy,
on
peut
dire
que
ce
qu'il
cherchait surtout dans cette obserA'ation c'taient
les lments d'une
philosophie gnrale,
et son
regard
ne s'est
pas pos
aussi Arolontiers sur toutes sortes de
phnomnes.
L'analyse
des forces
physiques
le retient
principalement
et il
se
complat
aux
mtamorphoses gologiques,
l'tude de la
matire inerte.
D'autres,
au
contraire,
se
proccuperont
surtout
de l'tre
Avivant,
de sa structure et de son
organisme,
en obser-
veront les lments constitutifs et
essayeront
de les dterminer
aArec
prcision.
Les noms de ces
im'estigateurs contemporains
de
Palissy
doivent
figurer justement
dans une histoire du dA7e-
loppement
des
sciences. On ne saurait les
prononcer
dans une
histoire de la
littrature
franaise,
car la
plupart
crivirent leurs
ouvrages
en latin. Le seul
qu'il
convienne de ne
pas
oublier ici
est celui du
Manceau Pierre
Belon
(1517-1564).
En
effet,
si
Belon
employa frquemment,
pour exprimer
ses
ides,
la
langue
qui passait
alors
pour
tre celle du
saA^oir,
il se sent aussi sou-
vent du
franais,
et son
style prcis,
clair,
bien
que
lourd
par-
fois et
manquant
de
relief,
mrite assurment de retenir un ins-
tant l'attention sur
l'crivain.
Comme
savant,
Belon a des ides
originales
et
justes,
notam-
ment en
anatomie
compare.
Il
voyagea beaucoup, grce
la
gnrosit
de
quelques
protecteurs,
A'isita ainsi les
principaux
tats
europens
et
poussa
jusqu'en Grce,
en Asie et en
Egypte.
A son
retour,
il
publia
en
franais
la relation
scientifique
de son
LES SCIENCES
NATURELLES;
LA
CHIRURGIE 511
voyage,
intressante et bien
informe,
plus pleine
d'observations
que d'impressions.
Nous avons
dj
vu
que Palissy y prit quel-
ques
faits. Si l'on
joint
ce rcit un
ouvrage
sur la nature des
poissons,
un autre
plus important
sur celle des oiseaux et une
dissertation sur la culture et la

manire d'affranchir et
appri-
Aroiser les arbres
sauvages
,
on aura la liste
complte
des
ouvrages
franais
de Belon. L'ide la
plus ingnieuse
et la
plus
hardie
qui
s'en
dgage
n'a
pas manqu
d'tre
remarque par
les
partisans
modernes de l'volution. Belon intitula un
chapitre
de
son
premier
livre sur l'histoire naturelle du
dauphin
:
Que
l'anatomie du cenreau du
dauphin
conArient en toutes ses
parties
avec celui de l'homme . Et
ailleurs,
en tte de son Histoire de
la nature des oiseaux
(1555),
Belon
reprsente
un
squelette
d'oiseau et un
squelette
humain,
et il
indique par
les mmes
lettres les
parties qui,
selon
lui,
se
correspondent
clans les deux
squelettes.
Tous ces
rapprochements
sont assurment d'une
observation
sagace.
Ils ne
frapprent pas
alors
l'esprit
des lec-
teurs comme ils
frappent
les
ntres,
pas plus,
du
reste,
que
les
principes
noncs
par Palissy
n'eurent,

l'origine,
toute leur
porte scientifique.
Les
contemporains
taient
trop
mal
prpars
ces nouAreauts
pour
en saisir la Arrit durable. Il faut
ajouter
encore
que
la
langue
de
Belon,
prcise
et nette comme son
esprit, pittoresque parfois,
souArent.dclamatoire
aussi,
manque
de cette heureuse audace
qui
sduit et convainc la
fois,
claire
et raArit tout ensemble
par
la
justesse
du terme unie la
grce
de
l'expression
et de
l'image.
Ambroise Par.

Si Ambroise
Par,
compatriote
de
Belon,
est
plus populaire que
celui-ci,
c'est sans doute la
supriorit
de son
style qu'il
le
doit;
c'est aussi la nature
mme de ses
occupations.
Ses
tudes,
moins
spculatives,
cher-
chaient
pntrer
les secrets de l'anatomie humaine et de la
chirurgie,
et le
public y
tait
trop
directement intress
pour
ne
pas
accorder
plus
de renomme
l'homme et
plus
de consi-
dration son cerne. En
somme,
Par tenta de faire dans les
parties
de la science o son activit se donna carrire
ce
que
la
plupart
des savants
essayaient
de faire alors
pour
les travaux
particuliers
auxquels
se livra leur savoir
spcial
:
remplacer,
comme on
l'a
dit,
le
syllogisme par
l'observation
directe des
S12
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
faits et en tirer des conclusions
pratiques qui, intelligemment
gnralises,
pouvaient
devenir une mthode
et une
rgle.
Par
comprit-il
trs nettement toute l'tendue
de ce
principe?
Tou-
jours
est-il
qu'il
ne se lassa
jamais
d'observer et
qu'il exposa
les rsultats de ses recherches
avec conscience et avec, talent.
L'enfance
de
Par,
comme
celle de
Palissy,
fut
nglige.

Je
ne veux
m'arroger,
dit-il
lui-mme,
que j'aie
lu Galien
parlant
grec
ou latin : car n'a
plu
Dieu tant faire de
grce
ma
jeu-
nesse
qu'elle
ait t en l'une ou l'autre
langue
institue.
Cette
ignorance obligea
donc Par crire tous ses
ouvrages
en fran-
ais.
Quelques
savantasses s'en scandalisrent.
Mais son action
fut
plus
directe et
plus grande
et son
style
dut cela de
garder
quelque
chose de la sve
populaire
et du vrai
parler
national.
Ce
n'est,
au
reste,
pas
le seul
point
de contact de Par aA-ec
Palissy.
N sans doute
quelques
mois de distance de ce
dernier,
Arers
1510,
au
Bourg-Hersent, prs
de
LaAral,
Par fut tout fait
le
contemporain
du
potier, puisqu'il
mourut en
1590,
peu
de
temps aprs Palissy.
Il est
certain,
en
outre,
que
leur
longue
existence ne se
ctoya pas
ainsi sans se
rencontrer,
car Par fut
au nombre des auditeurs de
Palissy.
Ils taient d'ailleurs bien
faits
pour
se
comprendre
et
s'apprcier
l'un l'autre. Mais l s'ar-
rte le
rapprochement.
Si les dbuts furent laborieux
pour
Par,
la vie ne tarda
pas
lui devenir clmente.
Jeune,
il entra comme
apprenti
chez un
barbier,
LaAral ou
Angers,
et
apprit
les
lments d'un mtier
qui
n'tait ni sans
profit
ni sans mrite.
Au XA'I
6
sicle,
non seulement les barbiers
rasaient,
mais encore
ils
saignaient
et
pratiquaient
les
besognes
subalternes de la
chirurgie.
Pour exercer ces fonctions assez releA'es il fallait un
examen et un
diplme pralables.
Avant de subir cette
preuA-e,
Par vint l'Htel-Dieu de
Paris,
o il demeura trois ou
quatre
ans en
qualit
de
compagnon chirurgien.
Il
s'y
trouvait certai-
nement en
1533. Puis il
suivit,
en
1537,
comme
chirurgien
attach sa
personne,
le sieur de
Montejan, qui
marchait contre
les
Impriaux
en
ProArence et. en Pimont.
Les
campagnes
de Par.

Par ne rentra Paris
qu'
la mort de son
protecteur,
au
commencement de 1539. Il s'em-
pressa
de
passer
les examens
ncessaires
pour
tre
incorpor
dans la
communaut des
barbiers,
et les avant subis aA'ec
LES
SCIENCES
NATURELLES; LA
CHIRURGIE

513
succs,
il
repartit
bientt
aprs,
la suite de
Ren de
Rohan,
pour Perpignan, que
les
Espagnols
occupaient.
Cette
campagne
n'ayant pas
t
fructueuse
pour
les armes
franaises,
Par
accompagna
son
protecteur
en
Bretagne
et en
Hainaut
contre
de.nouA'eaux
ennemis,
toujours
en
qute
lui-mme
d'observa-
tions
justes
sur les blessures
produites
par
les
armes
feu. Car
ses
investigations
.s'taient
portes
alors sur cette
partie
de la
chirurgie, qu'il essayait
d'tudier avec
prcision
pour
y
intro-
duire des
procds
rationnels. Il
en
rapporta
les lments de
son
premier ombrage
sur la
Mthode de
traider les
plages faides
par hacquebutes
et aultres bastons
feu.
Publi en
1545,
ce livre
contient des innovations
heureuses,
comme celle de
soigner
les
blessures avec un
onguent
au lieu de les cautriser avec l'huile
bouillante et aussi un
procd
trs
simple pour
rechercher les
projectiles
clans le
corps
des blesss. Cette thorie devait
mettre
Par en
Arue,
d'autant
que
la
pratique y rpondait
et le succs
obtenu
grce
elle en
recommanda l'efficacit. La cure la
plus
clbre obtenue alors
par
Par fut sans
contredit celle de la ter-
rible blessure
reue
la face
par
Franois
de
Lorraine.,
duc de
-
Guise,
durant le
sige
de
Boulogne.
Le duc de Guise en
gurit,
mais son
A'isage garda
une
large
cicatrice
qui
lui
valut,
comme
on
sait,
le surnom de Balafr. La moindre innoAration du
chi-
rurgien
n'tait
pas daArantage
de
s'exprimer
dans son
ouvrage
simplement
et
clairement,
sans citations
intempestives
et sans
digressions
oiseuses. Par se contentait
d'exposer
les
faits,
qu'il
racontait d'ailleurs
soigneusement par
le
menu,
tels
qu'il
les
avait
observs,
et en tirant
quelques
conclusions
trs
prcises
avec la nettet de
l'exprience
et l'assurance de la com'iction.
Chacun
pouvait comprendre
son
langage,
comme chacun
pou-
vait
juger
du bien fond de son traitement.
Par
chirurgien.

Ce
premier
livre fut bientt suivi de
beaucoup
d'autres,
crits avec la mme mthode et
qui
eurent
le mme accueil. Ce fut d'abord un trait
d'anatomie,
pour
lequel
Par fit de nombreuses dissections,.
Puis,
partageant
sa
vie entre les travaux du
laboratoire,
les tudes de la
chirurgie
.
d'arme et le souci d'une clientle
dj
florissante,
on le
voit
tantt la ville et tantt dans les
camps,
tantt
oprant
et tantt
exposant
les rsultats de ses
oprations.
Les
temps
taient
trop
HISTOIRE DE LA LANGUE. TIT.
514
'
LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
troubls
pour que
le barbier
pt
se livrer
tranquillement

l'exercice
d'un mtier dont il aA'ait
singulirement largi
les
limites.
Pourtant,
dans un moment de
calme, Par,
dj prati-
cien renomm et auteur de
plusieurs
dcouvertes universelle-
ment
apprcies,
trouA7a le
moyen
de
changer
son titre actuel
contre celui de
chirurgien
et de
passer
les examens ncessaires
pour
cela. Le 18 aot
1554,
il demanda tout
coup

ex
abrupto,
disent les
registres
du
Collge
de
chirurgie
\

tre admis
subir les
preuves
du baccalaurat en
chirurgie.
Le 23 du mme
mois,
le candidat subit donc une
preuve prparatoire
sur la
thorie et la
pratique
de la
profession
chirurgicale,
et,
ayant
t reconnu assez
capable pour
cela,
il fut autoris
passer,
le
27,
l'examen de bachelier

l'hpital
des
pauATes.
Par faillit
tre
refus,
parce que
ses
rponses
parurent
faibles et faites
dans un mauvais latin :
quo
in loco
questionibus
et
chirurgicis
problematibus
Mi
objectis
dbiliter et sermone satis barbaro et
corrupto respondit.
Il fut admis
nanmoins,
mais sous la condi-.
tion
expresse qu'il
s'adonnerait
daA^antage
l'tude de la chi-
rurgie
et celle du latin :
receplus fuit
e etiam
lege
et condi-
tione
quod
invicem
(?)
in
lingu
latin,
lum etiam in
chirurgie
ulenli et docenli
paritis frequentissim
versabitur. Lie 1er octobre
suivant,
Par
prsenta
sa
supplique pour
l'acte de
licence,
qu'il
subit le 8 du mme
mois, et,
l
encore,
il ne fut admis

les
registres
l'assurent

que par
considration
pour
le roi
qui
le
protgeait.
Enfin,
le 5 novembre
suiA_ant,
les matres en chi-
rurgie
assembls
dsignrent
l'un
d'eux,
le
chirurgien
Etienne
de La
Rivire,
pour
remettre
Par,
trois semaines
aprs,
le
bonnet de docteur. Cette crmonie n'eut lieu
que
le 17
dcembre,
et,
le
lendemain,
le nouveau docteur dut
prendre l'engagement
traditionnel de se conformer aux statuts de la
corporation.
Nous
avons tenu mentionner ici toutes les
tapes
de l'obtention de
ce
grade
et citer
quelques
lambeaux
de.ee
latin barbare
qu'on
reprochait
Par de
ngliger. Vingt-trois
ans
plus
tard,
un
pamphlet
anonyme dirig
contre lui
rappelait
encore ces cir-
1. Les
originaux
de ces
registres
n'ont
pas
t
conservs,
mais les extraits
concernant Par ont t
transcrits,
au xvmc
sicle, par
le
chirurgien
Bernard
Peyrilhe,
dans le tome
111,
manuscrit et
indit,
de son Histoire de la
chirurgie,
actuellement
garde
la
bibliothque
de l'Acadmie de mdecine. Ces extraits
ont t
publis par
le m Le Paulmier dans son livre sur Par
(p. 43-49).
LES SCIENCES
NATURELLES;
LA CHIRURGIE
515
constances aArec
aigreur.
La chose semblerait
incroyable
si
on
ne savait combien le monde mdical se modifie
lentement et de
quelles
railleries cruelles Molire
put
cribler,
un sicle
aprs
Par,
l'esprit
de routine et la suffisance
grotesque
des
Purgons
et des Fleurants de son
temps.
Caractre de Par.

Pourtant
lorsque
Par
sollicitait
de la sorte son admission dans le
corps
des
chirurgiens
et
l'obtenait
grand'peine,
sa
rputation
de
praticien
tait solide-
ment tablie et
rpandue jusque
chez les ennemis des
armes
franaises.
Il aArait fait de nombreuses
campagnes,
et chacune
d'elles aArait
apport quelque
amlioration sa
mthode de trai-
tement,
quelque progrs
manifeste dans la bonne
Aroie,
si bien
qu'il
tait inscrit
depuis
deux ans
dj
au
rang
des
chirurgiens
ordinaires du roi. En
1552,
Par se trouve dans
l'Est,
o il a
accompagn
son
protecteur
M. de Rohan. Au
sige
de Dam-
villiers,
en
juin
de cette
anne,
le
chirurgien
tenta
pour
la
premire
fois de faire la
ligature
des artres et des
A'eines,
aprs
une
amputation,
au lieu
d'employer
le cautre. Cette innoAra-
tion lui russit
pleinement
et elle constitue maintenant le
plus
beau titre de Par la reconnaissance
de la
postrit.
Puis,

la fin de cette mme
anne,
il
pntre
dans Metz
assig par
le
duc
d'Albe,
pour y porter
aux soldats du roi de France
quel-
ques
mdicaments et les secours de son art. Par a
pris
soin
de raconter
lui-mme,
et
parfois
aArec
beaucoup
de
Arerve,
les
affaires
auxquelles
il assista et les aArentures
qui
lui survinrent.
Aucunes
pages
de cette sorte
d'autobiographie
ne sont
plus
vivantes et mieux senties
que
celles
que
Par consacre ce
sige
mmorable. Si les
assigs
taient en butte bien des
maux,
les
assigeants
eux aussi souffraient
grandement
du froid et de la
famine. Par dcrit avec un
enjouement narquois
les
preuves
des
ennemis;
ce
passage,
d'une ironie un
peu
force,
donne
quelque
ide du
style
de l'crivain
et de son humeur la
guerre.
Il
nous
peint gaillardement
les soldats de
l'empereur
couchant
dans deux
pieds
de
neige,
ciel
ouvert,
avec

une couverture
toute seme d'toiles luisantes et
brillantes,
plus
claires
que
fin
or.
Et tous les
jours
avoient
draps
blancs,
et
logs

l'enseigne
de la
lune,
et faisoient bonne chre
quand
ils avoient
de
quoi...
Et ne leur falloit nul
peigne pour
dtacher le duvet et la
plume
516
LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
de contre
leurs barbes et leurs
cheveux,
et trouvoient
toujours
nappe
blanche,
perdant
bonis
repas par
faute de Ariande.

Cette
gaiet
semble
peut-tre
un
peu
factice et
parat
sonner faux : on
ne saurait
oublier
que
celui
qui
crit ainsi est tout ensemble
chirurgien
et
soldat,
deux
professions qui
n'ont
jamais prdis-
pos
beaucoup
la sensiblerie.
D'ailleurs,
Par deA'ient
plus
grave quand
il dcrit les souffrances de ses
propres compatriotes
et le
courage
de leur dfense
dsespre.
Son
langage,
sans
cesser d'tre vif et
color,
parfois plaisant, prend
un accent de
mlancolie
plus pntrant
et
plus
sincre. Sous
l'nergique
impulsion
du duc de
Guise,
les
Franais
enferms dans Metz
taient bien rsolus braver
jusqu'au
bout
la misre et la faim
avant de se rendre la discrtion
de l'ennemi.
Dj
on avait
rationn les Avres
pour
ne
pas
en
manquer
tout
fait,
et nos
soldats
quittaient
la table aArec
apptit,
de
peur,
dit Par avec
bonne
humeur,
qu'ils
fussent
sujets

prendre
mdecine . On
songeait
mme aux nourritures extraordinaires
qui
sont le
suprme
ressource des
affams,

les
nes,
mulets et
cheAraux,
chiens,
chats et
rats,
Aroire nos bottes et collets et autres cuirs
qu'on
eust
pu
amollir etfricasser . Chacun avait son rle dans
le combat : les hommes aux
remparts,
les femmes dans les mai-
sons,
qu'elles
barricaderaient,
ou dans ls
rues,
qu'elles dpaAre-
raient,
si l'ennemi Amenait
s'emparer
de la ville.
Chaque
difice,
chaque
carrefour tait mis en tat de dfense

une dfense
dsespre,

mais tout cela n'et
pas
t,
comme le dit
Par,

sans faire
beaucoup
de femmes AreuAres et
d'orphelins
. Par
bonheur les
assigs
n'eurent
pas
en Avenir ces rsolutions
dernires,
car
l'empereur, voyant
la
peste
dans son
camp
et
redoutant de ne
pas pouvoir prendre
une ville
qui
se dfendait
ainsi,
se dcida lever le blocus.
Son
style.
Ses oeuvres
compltes.

Comme on le voit,
aux
quelques
traits
emprunts
sa
narration,
le
pittoresque
ne
fait dfaut
Par,
lorsqu'il raconte,
ni dans
l'expression
ni
dans
l'image.
Sous une
certaine
gaucherie
d'aspect gnral,
son
style
garde
une saveur
prime-sautire
qui
n'est
pas
sans
charme,
et la fantaisie se montre vite
lorsqu'elle
est de mise. On retrou-
vera les mmes
qualits
d'entrain dans le rcit du
sige
de
Hesclin,
o Par
tait enferm
l'anne suivante. Mais l il
LES SCIENCES
NATURELLES;.
LA CHIRURGIE 517
fallut
capituler
et le
chirurgien
fut fait
prisonnier.
Un moment
il voulut
feindre, et,
sous un
dguisement qui
lui donnait l'air
d'un
ramonneur de chemines
,
passer pour
un
personnage
saris
importance.
Lui-mme trahit son savoir-faire en diverses
circonstances et il
n'y
eut bientt
plus moyen
de dissimuler.
Le duc de Savoie tenta alors d'attacher sa
personne
un
pra-
ticien aussi
remarquable.
Offres ou
menaces,
rien ne
put
dcider Par servir
l'ennemi,
et libr
peu aprs
sans
ranon
pour prix
d'une
gurison inespre,
c'est alors
qu'il songea

acqurir
le titre de docteur en
chirurgie
et
qu'il reprit
la
plume
pour
de nouAreaux livres. Revenant ses tudes sur l'anatomie
humaine,
il
complte
ses
prcdents
travaux et en tire un
ouATage plus
tendu. La
monographie
consacre aux fractures
du crne et aux
plaies
de la
tte,
qu'il
fit
paratre
ensuite,
lui
aA:ait t bien A'idemment
inspire par
l'accident survenu
Henri II et
auquel
la
chirurgie contemporaine
ne sut
pas-trouver
de remde. La reArision et l'amlioration des livres
antrieurs,
l'exposition
de
quelques
ides nouA'elles semblent avoir
occup
Par alors
principalement.
Les livres avaient du succs

plu-
sieurs ditions conscutiA'es en
tmoignent;

les ides se
rpandaient
aisment
grce
au
langage intelligible
de
l'auteur,

son
exposition prcise,
sans
lourdeur,
si
peu pdante,
avec ses
rflexions et ses rcits.
Il ne
manquait plus gure
la
gloire
de
Par
que
de
marquer,
dans un
ouvrage
d'ensemble,
la relation
de ses observations entre
elles,
de tirer le sens
gnral
de
ses dcouvertes et de tracer le
plan
de sa mthode. Il le fit
dans un
gros
livre, qui parut
en 1564 sous le titre de Dix
livres de
chirurgie
avec le
magasin
des instruments nces-
saires icelle. C'tait un trait de la matire aussi
complet que
les
tudes de l'auteur
permettaient
de le
faire, et,
en rassem-
blant ses
travaux,
en les coordonnant
ainsi avec des
expriences
nouvelles,
Par mettait le sceau sa renomme de
savant,
comme il
appuyait
de
preuAres plus
considrables sa
rputation
d'crivain.
Ce
n'est
pas
dire
que
Par
pt
alors se livrer exclusivement

l'expos
et la
paisible pratique
de son art sur une clientle
dj
fort nombreuse. Les malheurs
des
temps
conduisirent
sou-
vent
encore son activit sur les
champs
de bataille.
Avec
les
518
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES,
successeurs
de Henri
II,
les discordes civiles avaient
i*emplac
la
guerre
trangre,
mais la lutte n'en tait
pas
moins acharne
ni moins
meurtrire
pour
cela. Au
sige
de
Rouen,
en
1562,
Par
soigna
Antoine,
roi de
Navarre,
bless mortellement d'un
coup d'arquebuse.
Lui-mme
y chappa
un
grand danger,
car

quelques
uns
qui
le hassoient mort
pour
la
religion

essay-
reft de
l'empoisonner.
Peu de
temps aprs,
le
premier
chirur-
gien
du roi
accompagnait
son matre dans un
Aroyage
travers
la France
entire,
qui
dura
plus
d'un an. Ce
long dplacement
ne fut
pas
inutile
Par,
car il lui fournit les lments d'un
nouveau livre sur la
peste.
Puis,
quand
la
guerre
se
rallume,
le
chirurgien
militaire va donner ses soins aux blesss de Moncon-
tour,
ce
qui
amne un autre
A'oyage
dans le Hainaut. Le comte
de
Mansfeld,
gouverneur
de
Luxembourg, qui
se trouvait au
nombre des
blesss,
ayant
t
guri grce
aux soins de
Par,
cette cure fit
grand
bruit dans les
Pays-Bas espagnols
et un
grand seigneur
de la
rgion,
le
marquis
d'HaAT,
sollicita du roi
de France l'envoi de son
premier chirurgien pour
traiter une
fracture'qu'on
ne
pouA'ait parvenir
rduire. Par fut autoris

entreprendre
ce
traitement,
qui
russit
merveille,
et son
sjour
en Flandres fut
pour
lui un
triomphe,
dont il a
complai-
samment relat tous les incidents. Accueilli aArec enthousiasme

Mons,

Bruxelles,
Malines et
AnArers,
on le traite aArecdes
gards qu'il
n'a
pas
omis de
rapporter.
Son action tait norme
et sa
personne
universellement considre. Faut-il
s'tonner,
aprs
cela, si,
lorsque
la
Saint-Barthlmy
clata,
Par fut
pargn,
comme le
prtend
la
tradition,
cach
par
le roi lui-
mme en souvenir de ses bons offices? Les offices rendus
par
le
chirurgien taient,
en
effet,
de ceux
qu'on peut payer
d'un
pareil
procd,
et mieux
que
tout autre un roi valtudinaire devait
en sentir tout le
prix
l.
Quoi
qu'il
en
soit, Par,
comme
Palissy,
chappa
la
tourmente
qui emporta
tant de leurs
coreligion-
naires, et,
l'orage pass,
il eut
encore de nombreuses annes
consacrer au
progrs
de son art.
1. La
religion
de Par est
controverse : les
uns, Malgaigne
et
Jal,
le
regardent
comme
catholique;
d'autres,
Bordier et le Dr Le
Paulmier,
le croient
protes-
tant. Cette dernire
opinion
semble la
plus
vraisemblable. Il
est,
en tout
cas,
hors de doute
que Par,
tout entier ses recherches
scientifiques,
resta
lou-
ours assez
indiffrent aux
divisions
religieuses
de son
temps.
LES SCIENCES
NATURELLES;
LA CHIRURGIE
519
La vieillesse de Par.

Par
occupa
son activit vieil-
lissante comme il avait
employ
sa
jeunesse
et son
ge
mr :
reprendre
ses
livres,
les
reAriser,
les accrotre. La
guerre,
d'ailleurs,
lui laissait
plus
de
rpit; aprs
le drame
auquel
il
n'aArait
pas
succomb,
les
passions s'agitaient plus sourdement,
sinon moins fivreusement. Un an
aprs
la
Saint-Barthlmy,
Par,
rassemblant le
corps
de sa
doctrine,
publiait
ses oeuArres
en un norme in-folio.
Groups
en
vingt
livres,
les travaux du
chirurgien y
taient au
complet,
mis au
point
et
augments
d'observations nouvelles. Une semblable
publication
ne
pouvait
pas passer inaperue,
et,
de
fait,
si on en
juge par
le nombre des
ditions successives
qui
en ont t faites

quatre
en dix
ans,

elle eut un
grand
retentissement. La Facult de mdecine
s'mut de ce livre et
s'opposa
sa A'ente.
A,
vrai
dire,
les chirur-
giens parisiens
aA-aient
toujours
A-U la
rputation
de Par d'un
fort mauvais oeil et cherch l'entraver
chaque
fois
que
l'occa-
sion s'en
prsenta. Pourquoi
les mdecins Arenaient-ils mainte-
nant la recousse?Et
pourquoi
leur mauvaise humeur clatait-
elle,
si ouArertement? On a dit
que
le
principal reprocae
fait
Par tait celui d'aAroir
expos trop
librement,
en
franais,
quelques
secrets naturels dans ses travaux sur la
gnration.
S'il en fut
ainsi,
c'tait
prter beaucoup
de
porte

quelques
passages
dont la bonhomie et d sauver les traits
risqus
et
qui, d'ailleurs,
se trouAraient en leur
place.
Mais il
y
avait surtout la
jalousie
de voir un savant envahis-
sant traiter des
questions
de mdecine avec l'audace d'un libre
gnie qui
ne recule
pas
deArant les nouveauts.
Bref,
la Facult
demandait
que
les oeuvres de
Par,
homme trs
imprudent
et
sans aucun savoir
,
lui fussent soumises et fussent
approuves
par
elle avant de voir le
jour.
Le dbat ainsi soulev fut
long
et
vif,
mais Par se dfendit vaillamment. Il
riposta par
un
mmoire trs
pertinent
aux calomnies d'.aucuns mdecins
tou-
chant ses oeuvres
,
et, plaant
la
querelle
sur son vritable
terrain,
il montra
qu'on
avait incrimin ses
ouvrages
non
pour
autre raison
que pour
ce
qu'ils
sont mis en notre
langue
vulgaire,
et enfermes fort
intelligibles.
Car
ceux-lcraignoient
qu'un
chascun de ceux es mains
desquels
tels'livres
pai'A'ien-
droient,
s'estimant assez
garni
de conseil
pour
se
gouAferner
en
g20
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
ses
maladies,
ne
daignast
les
appeler.
On ne sait
pas
au
juste
comment
finit le
procs
ni

laquelle
des deux
parties
le Parle-
ment donna
gain
de cause.
Il est Assemblable
qu'elles
s'ar-
rangrent,
car le Allume
fut mis en vente et eut du succs. Et
lorsque, quatre
ans
aprs,
une nouA^elle
dition en
fut ncessaire,
la Facult donna l'autorisation
d'imprimer
assez
ddaigneuse-
ment,
mais sans rcriminer.
Pour enlever
sans doute ses
adAersaires le bnfice
de leurs
griefs,
Par se dcida mme
laisser traduite ses oeuvres en latin. La traduction
tait ano-
nvme,
mais elle
passait pour
l'oeuATe d'un hVve favori de
Par,
le
chirurgien Jacques
Guillemeau,
qui
la fit Aridemment sous les
yeux
de son matre. Les mdecins
prirent
encore fort mal la
chose : ils assuraient
qu'un
chirurgien
n'tait
pas capable
de
mener bien
pareille besogne
et
qu'elle
tait due sans doute
quelqu'un
des leurs. Peut-tre aAraient-ils
raison,
mais tous leurs
arguments
n'arrtrent
pas
la
Arogue
des oeuA'res de leur ennemi.
Accueillies aussi faArorablement sous cette forme
qu'elles
l'aATaient t sous la
premire,
elles
pntrrent daA7antage
dans
les
pays trangers, grce
au
latin,
si
rpandu
alors dans le
monde savant.
L'ge
de Par
commenait
tre
trop
avanc
pour qu'il pt
se livrer
toujours
la
pratique
active de son art et le
perfec-
tionner
par
des recherches nouvelles. D'ailleurs une clientle
abondante et
rmunratrice lui avait fait des
avantages qui
lui
permettaient
le
repos.
La rdition de ses liA-res et la dfense
de ses ides
paraissent
avoir t
alors les
principales
de ses
occupations.
Au
reste,
ces
ides,
bien
que gnralement accep-
tes,
trouvaient
encore des
contradicteurs. C'est
pour rpondre

quelqu'un qui
mettait en doute
l'efficacit de la
ligature
des
artres
que
Par
crivit sa
propre apologie
et raconta
ses
diverses
campagnes,
en
y
relatant les
oprations chirurgicales
qu'il
avait
faites. Sans
doute encore le vieillard trouvait du
plaisir
se
reporter
ainsi en
imagination
vers les annes les
plus occupes
et les
plus
fcondes de son labeur. Le
public y
a
gagn
une oeuvre
vive,
trs
personnelle,
qui
a
grandement
con-
tribu la
rputation
de Par
comme crivain. Dans ses oeuvres
scientifiques,
le
style
du
chirurgien
est
clair,
prcis, topique,
alerte
l'occasion,
et
neuf,
plein
de
vrit,
surtout de
force,
LES SCIENCES
NATURELLES;
LA CHIRURGIE 521
mais
manque
ordinairement de fantaisie. Au
contraire,
l o
l'auteur se met en
scne,
comme
partout
o il se dfend direc-
tement,
lui-ou son
oeuvre,
son
langage
est
nerveux,
fertile en
saillies,
en
images
et en tours heureux
qui
animent le rcit et le
colorent,
lui donnent une teinte
personnelle
et sentie. Si Par
s'en tait tenu
l'exposition
de ses seuls travaux de
science,
nous aurions eu-un crivain
diligente! probe,
soucieux d'clairer
et de
convaincre,
racontant avec conscience et dissertant avec
logique,
mais nous n'aurions
pas
eu les
quelques pages
intimes,
fortes de compltions et
d'impressions, qui
mritent
par
le bon
aloi de leur
prose
d'tre relues encore et
gotes. Indpendant
d'allures dans ses rcits comme il l'aA'ait t toute sa vie clans
ses libres
investigations,
Par s'est trouv crivain comme il se
fit
savant,
en suivant la
pente
de ses instincts
naturels,
en
s'y
abandonnant. aA-ec sincrit. Les troubles de la
Ligue
A'inrent
assombrir ses derniers
jours,
car son
grand ge
ne lui
permit
pas
de
quitter
Paris,
et il dut assister aux misres de ces
temps
nfastes. Par blmait ces folies
d'nergumnes
fratricides et
disait hautement son sentiment. Son Aroisin Pierre de L'Estoile
lui en rend le
tmoignage
: Il avoit
toujours parl
et
parloit
librement
pourda paix
et
pour
le bien du
peuple,
ce
qui
le fai-
soit autant aimer des bons comme mal Arouloir et har des
mchants,
le nombre
desquels surpassoit
de
beaucoup
l'autre,
principalement

Paris,
o les mutins avoient toute l'autorit.

C'est bien ainsi
qu'on
aime voir finir cet homme de
bien,
loyal
et
courageux jusqu'au
bout,
proclamant
la
vrit,
mme
l'meute
triomphante,
ce
qui
n'est
pas
la manire la moins-
dangereuse
de la confesser. Par
s'teignit
le
jeudi
20 dcem-
bre
1590,

l'ge
de
quatre-Adngts
ans,
dit
L'Estoile,
dans son
logis
du
quai
des
Grands-Augustins, importante
demeure
que
lui
avaient valu
plus
de
cinquante
ans de
travail,
laissant

ceux
qui
l'avaient connu le souvenir
d'un homme aussi honnte
que
docte.
522
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
///.

L'agriculture
: Olivier
de Serres.
L'conomie
domestique.

Le souffle de la Renaissance
qui
ranima tant de branches de la science au xvie
sicle,
vivifia
aussi
l'agriculture
et l'conomie
rurale,
le
mnage
des
champs,
comme on disait
alors,
ou la
mesnagerie.
Mais de toutes, les
applications
de l'activit
humaine,
celle-ci est assurment celle
qui
se ressent le
plus
de l'tat de la socit. Nulle n'eut donc
souffrir
davantage
des
agitations
et des troubles du
temps.
Son
dveloppement
en fut retard et on
peut
dire
qu'elle
ne
s'pa-
nouit
compltement que lorsque,
les
esprits
tant
assagis
et les
passions
calmes,
les institutions
politiques
et sociales retrou-
vrent leur fonctionnement normal. Cette
priode
de bien-tre
correspond
en
partie
au
rgne
de Henri IV. Ce fut alors aussi
que
l'conomie
rurale,
aprs
aAroir
longtemps
souffert,
se
prit,
comme la France
entire,

esprer
et
agir. L'agriculture
aArait
eu,
il est
Arrai,
quelques
Arellits de
relA'ement,
au com-
mencement du
sicle,
et elle fut relativement
prospre
durant
toute la
premire
moiti,
quoique
les
procds
de culture
fussent rests les mmes
qu'au moyen ge.
Mais les
guerres
civiles
qui
suivirent FaA'nement des derniers Valois en arrt-
rent l'essor en ruinant successivement toutes les
proA-inces
de la
France. Le
pays
tait
trop
bouleArers
pour que
le
propritaire
rural s'abandonnt aArec confiance au soin des rcoltes
que
tant de
picoreurs
pouvaient
lui enleArer. De
plus,
les savants
ne s'taient
gure essays
secouer la routine
agricole
et
joindre

l'exprience
ancienne la
leon
d'obserArations nou-
velles et
plus
directes. Ceux
qu'intressait
l'amlioration
de
la terre ne
s'abandonnaient
qu'
des tentatives restreintes et
cherchaient mal faire des
proslytes.
Belon s'en tenait aux
jardins
de'
l'A'que
du Mans
pour
ses essais d'acclimatation des
plantes
exotiques
et
y obtenait,
dans une
proportion
restreinte,
des rsultats
qu'il
souhaitait
plus
clatants et
plus rpandus.
Antoine
Mizauld
exposait
en latin les conseils de son
exprience
horticole,
les laissant
ainsi hors de
porte
du
plus grand
L'AGRICULTURE
623
nombre. Surtout il
manquait
tous ces
efforts individuels une
pense
d'ensemble
pour
les
diriger,
et les
diriger
vers le but
vritable. Seul
Palissy, qui
a
jet,
chemin
faisant,
dans ses
livres,
tant
d'aperus
nouveaux et
parfois gniaux,
proclamait
aussi
qu'il y
a une science
agricole
et
que
la terre veut tre
cultive avec

philosophie
.
Mais cette dclaration si
sense,
perdue
au milieu de
beaucoup
d'autres,
ne venait
pas
son heure
et ne tombait
pas
en des
esprits prpars
la recevoir et la
pratiquer.
C'est Olivier de Serres
qu'appartient
l'honneur d'avoir
donn cette
impulsion
et
marqu
cette voie. S'il vint tardive-
ment,
il arriva son
heure,
au moment o Henri
IV,
aprs
avoir
apais
le
pays
et calm les
esprits,
cherchait reconstituer
la fortune
publique
affaiblie
par
tant de souffrances
prolonges.
Sans doute cet
apaisement
fut
long
se
produire
entirement;
mais ds
que
le roi de NaArarre fut
parvenu
au trne de
France,
il ne cessa de le hter
par
tous les
moyens,
en abaissant les
tailles,
en
contribuant au desschement des
marais,
en encoura-
geant
l'application
de la science
l'agriculture par
la cration
de
jardins
des
plantes
Paris et
Montpellier,
et surtout en
inspirant
aux
populations
des
campagnes
le sentiment de leur
scurit et l'ardeur au traArail. Cette
persArrance
du roi ne se
dmentit
pas
dans l'excution d'un
plan auquel Sully
aArait aussi
sa
part.
Olivier de Serres
y
collabora son tour
en
propageant,
par
son
livre,
le
got
et la mthode de la culture
agricole,
et en
mettant la
porte
des autres les rsultats d'une
exprience
consomme.
Olivier de Serres.

N
Villeneuve-de-Berg,
dans le
Vivarais,
vers
1539,
d'une famille de hobereaux
huguenots,
Olivier de Serres

ou
plutt
des
Serres,
comme il
signait
lui-
mme

tait le frre an de Jean de
Serres,
le futur
pasteur
et
historiographe
de France.
Ayant perdu
son
pre
de bonne
heure,
il deA^int chef de famille et se maria
vingt
ans.- Son
domaine
patrimonial
du
Pradel,
qu'il
devait
cultiver,
tait fort
important.
Pour le
soigner
avec
plus
de
comptence,
le
jeune
propritaire
se mit tudier les
ouvrages d'agriculture
et
observer
lui-mme les
principaux phnomnes
champtres.
C'est ainsi
qu'il
passa
la
plus grande partie
des
poques
trou-
524
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
bles,
moins
paisiblement
pourtant qu'il
ne l'a dit. Fort dA^ou
aux doctrines
protestantes,
Olivier
de Serres
parat
ne
pas
s'tre
dsintress
tout fait des luttes
religieuses
dontson
pays
fut
le thtre.
Lui-mme avait obtenu un
grade
dans la hirarchie
de
l'glise
rforme,
le diaconat. Une
fois,
comme
sa Aille
natale
manquait
de
pasteur
et
que
le consistoire
de Nmes ne
pouvait
lui en
fournir,
ses
coreligionnaires
dputrent
Olivier
Genve
pour
en obtenir
un,
et il a racont
qu'il
se rendit
cet effet au
logis
de Calvin. On a retrouv le
compte
authen-
tique
des
dpenses
faites cette occasion
par
le
voyageur.
Quel-
ques
crivains
contemporains
ont
prtendu,
en
outre,
que
le
rle d'Olivier de Serres n'avait
pas toujours
t aussi
pacifique,
ni mme aussi
honorable,
car les
passions
religieuses
se sont
donn carrire de nos
jours
autour de ce
grand
nom et ont
cherch en ternir la renomme.
On l'a accus de s'tre
appropri
le
prix
de la Arente d'un
dpt
lui
confi;
mais il est
prouAr qu'il
avait,
sur sa ville
natale,
qui
lui aArait remis ce
dpt,
une crance
suprieure
au
prix
de la vente. On l'a accus aussi d'tre rentr en armes
aArec les
huguenots
dans cette mme
Aille,
au
moyen
d'un stra-
tagme.
Mais l'histoire des
guerres
civiles est
remplie
de faits
analogues
et rien n'autorise rendre Olivier de Serres
respon-
sable des
sanglants
excs
qui
suivirent la Aictoire des
protes-
tants.
D'ailleurs,
s'il
put
se mler un
instant,
les armes la
main,
aux discordes intestines

et la chose est fort ATraisem-
blable,

il est certain
qu'il
ne
persArra pas longtemps
dans
cette voie.
Olivier de Serres aux
champs.

A
l'agitation
de la
Aie du
partisan
il
prfrait
l'existence calme des
champs,
et il
se mit bien vite la culture de son beau domaine du Pradel.
C'est l
qu'il
vcut de 1573
1600,
tudiant fond tout ce
qui
avait trait
l'agronomie.
Aucun vnement notable ne Aiendra
plus
-traverser cette vie retire de
gentilhomme campagnard.
On
croit
qu'il voyagea;
assurment il
Aint
Paris,
mais il n'est
pas
certain
qu'il
ait
visit les
pays
trangers, l'Allemagne,
l'Italie
et
l'Espagne,
comme
pourraient
le faire croire
quelques pas-
sages
de ses crits. Son
patrimoine
aArait toutes ses
affections;
il le
soignait
avec
intelligence
et l'embellissait avec aot.
Au
L'AGRICULTURE
525
dire de
quelques contemporains,
il en fit un
vritable lieu de
dlices,
qu'on remarquait
tout
particulirement
au milieu d'une
nature
sauvage
et
agreste. Vergers, jardins,
vignes,
viviers,
ombrages,
l'utile
s'y
mlait
l'agrable,
et Olivier de
Serres,
en
amnageant
ainsi son
bien,
avait
acquis
un savoir
agricole
universel et
complet.
Il
Avivait'pour
ainsi dire
jour

jour, page

page,
le livre
qu'il
devait
publier
bientt.
coutons-le nous
dire comment son oeuvre a
pris corps
:

Durant ce misrable
temps-l

quoi euss-je pu
mieux
employer
mon
esprit qu'
rechercher ce
qui
est de mon humeur? Soit donc
que
la
paix
nous clorinast
quelques
relasches,
soit
que
la
guerre, par
diverses
rechutes,
m'imposast
la ncessit de
garder
une
maison,
et
que
les calamits
publiques
me fissent chercher
quelque
remde contre
l'ennui,
trompant
le
temps, j'ai
trouv
un
singulier
contentement,
aprs
la doctrine salutaire de mon
me,
en la lecture des livres de
l'agriculture,

laquelle j'ai
de
surcroist
ajout
le
jugement
de ma
propre exprience.

Cet
ouATage qui
runissait de la sorte les
propres remarques
de
l'auteur ce
qu'il
tenait des anciens
parut
en 1600
;
il aArait
pour
titre le Thtre
d'agriculture
et
mesnage
des
champs
et tait
ddi au roi.
Le Thtre
d'agriculture.

Le livre venait si bien
au moment favorable
que
Henri
IV, dit-on,
se le faisait
apporter
chaque jour aprs
dner et le lisait
pendant
une demi-heure.
C'tait une
encyclopdie
de la science
agricole,
fruit d'une
pratique longue
et
rflchie,
expose
-avec autant
d'agrment
que
de
conscience,
et
qui
trouva
auprs
du
public
aussi bon
accueil
qu'auprs
du
prince,
car ce
gros
volume eut huit di-
tions en dix-neuf
ans,
jusqu'
la mort de son auteur.
Technique
et bien
inform,
l'ouvrage
mlait utilement les
prceptes
de
l'agronomie
antique
aux conseils d'une
exprience journalire.
Traduits
par
une
plume
habile, Caton, Columelle, Vairon,
Virgile
ou Pline donnaient
une autorit
pleine
de saA'eur un
sujet
rajeuni par
la
justesse
et la
profondeur
d'observations
directes comme
par
la fracheur
d'un
style gracieux
et naf.
Mais ce
qui pntre
surtout
l'esprit
la lecture
des oeuvres
d'O. de
Serres,
c'est l'accent
de
graAit
noble,
austre,
reli-
gieuse,
qui
s'en exhale
toujours.
A la
contemplation
assidue
de
526
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
la
nature,
l'examen,
de sa
grandeur
toujours
renouvele et de
sa
prennit
incessamment
jeune,
le
langage
a
pris
un caractre
recueilli,
presque
biblique
en sa
simplicit
mue. Relisez ce
passage
de la conclusion
qui
semble dominer tout
FouATage
et en
marque
l'inspiration
:

La connoissance
des biens
que
Dieu nous donne est Awement
le
plus important
article de
notre
mesnage; moyennant lequel
nous
mesnagerons gaiement,
tant
pour
l'utilit
que pour
l'honneur,
guerdon
de ceux
qui
font
bien leurs affaires.
Et de l adAiendra notre
pre
de famille ce
contentement
que
de trouver sa maison
plus
agrable
et sa
femme
plus
belle et son
Ain meilleur
que
ce de l'autrui.

Ne
semble-t-il
pas
retrouver,
sous une bonhomie
plus piquante,
la
haute
sagesse
d'un
patriarche, jointe
l'honntet tolrante et
affable d'un sincre
croyant?
L'crivain.

Le
style
d'Olivier de Serres est
personnel,
mais
calme,
comme son
esprit.
La douceur de cette Aie aux
champs,
sans autres
occupations que
le retour
priodique
des
traAraux
agricoles, transparat
sous ce
langage
souriant et
apais,
qui
a
perdu
les soubresauts du
langage
de
jadis.
Plus de saillies
heureuses,
mais
hardies,
de ces trouvailles
prime-sautires qui
rvlent l'ardeur d'un instinct mal
rgl,
de ces
images qui
atti-
rent le
regard
et le retiennent
par quelque
audace
piquante.
Les
esprits
se sont
apaiss
aArecles troubles du
pays,
et,
en
prenant
plus pleinement possession
d'eux-mmes,
ils ont
acquis
d'autres
faons
de sentir et de
s'exprimer.
La
prose
franaise
s'assagit,
comme tout le reste. La trame du
style
d'Olivier de Serres est
plus
uniforme
qu'elle
ne l'et t s'il avait crit son livre moins
avant dans sa vie. Elle est tisse d'une main
experte qui
sait
assortir les couleurs sans relcher les fils. Le dessin est
sobre,
harmonieux,
vraiment
pittoresque par
le souci du dtail
ing-
nieux et charmant. De
mme
qu'il
a su fondre et
rapprocher
sans
heurts,
dans une A'aste
composition d'ensemble,
les traits
pris par
lui au savoir
antique qu'il
aimait tant mditer dans
ses
promenades,

un livre au
poing,
tenant l'oeil sur ses
gens
et
affaires,
de
mme,
sous la
plume
d'OliAier de
Serres,
la
remarque technique
et vcue se confond heureusement avec la
rflexion familire et
morale,
l'observation
porte
avec elle tout
le fruit de son
enseignement.
Les
juges comptents
assurent
'
L'AGRICULTURE
527
que l'agronome,
en OliAier de
Serres,
est de
premier
ordre;
mais il est
permis d'ajouter que
sa
pense
serait moins
gote
si elle tait moins
claire,
moins
prcise
et moins
lgante.
La
malicieuse ironie
qui l'gaie
n'enlve rien au bon sens et la
leon
ne
perd
rien se faire doucement
enjoue
et familire.
L'agriculture
telle
que
la
conoit
OliAier de Serres a des formes
opulentes
et
grasses,
elle est
pleine
de sant et de belle
humeur,
d'entrain
joAial,
avec une
pointe
de
philosophie
railleuse.
Chacun des
chapitres
de son
ouArrage,
avec l'assortiment de ses
couleurs
riantes,
a l'air de
.quelque tapisserie,
encore chaude de
ton bien
que
fane,
reproduisant
les cartons d'un Rubens. Ici et
l,
l'inspiration
est la
mme,
dans sa fcondit
plantureuse;
il
y
rgne
le mme calme et on
y
sent la mme exubrance de
Aie,
rendue
par
le mme talent
puissant
et conscient de soi. Il n'est
pas jusqu'aux
ornements
mythologiques
dont l'crivain aime
surcharger
son
style qui
ne le
rapprochent
encore du
peintre
:
l'un et l'autre mlent A-olontiers aux beauts naturelles
quelques
attributs
emprunts
la mode du
temps.
Mais ceci n'enlAre rien
au sentiment vrai des
choses,
et sert
marquer
la Arraie date du
livre et celle du tableau.
Mort d'Olivier de Serres.

Aprs
aAroir ainsi mis au
jour
cet
ouvrage
considrable,
OliAier de Serres vcut encore
prs
de
Aingt
ans,
retir au
Pradel,
jouissant
de la
gloire qu'avait
Aralue a sa Aieillesse ce Thtre
d'agriculture,
donnant ses soins
aux ditions
qui
s'en succdrent.
Il continua
mener,
malgr
la
renomme,
cette vie de
gentilhomme
campagnard,
la fois
simple
et
occupe,
et
perfectionner
ce domaine
qui
avait ses
plus
chres affections.
L'agronome
avait dot son
pays
d'une
culture
nouvelle,
celle du
mrier,
et il se
proccupait
tout
par-
ticulirement de cette source de reA'nus
pour
la
rgion.
Il
s'efforait
de la dfendre
par
tous les
moyens
et de
propager
l'industrie dont on lui tait
redevable,
la cueillette de la soie.
Jusqu'
son dernier
souffle,
le Pradel resta surtout
l'objet
de ses
amliorations et de ses embellissements.
OliAier
de Serres
mourut le 2
juillet
1619, et,
par
malheur,
les nouArelles
guerres
religieuses qui
sur\inrent
peu
de
temps aprs
lui ne
respectrent
pas
ce domaine
qui
devait tre rvr
par
tous comme
le ber-
ceau de
l'agriculture.moderne.
Aujourd'hui,
la nature
a retrouv
528
LES CRIVAINS SCIENTIFIQUES
sa srnit
et le
souvenir,
aid de
l'imagination, peut
reconsti-
tuer ce
que
le
temps
a enlev
au tableau. C'est
toujours,
dans
la solennit
d'un
paysage
un
peu
triste,
le mme coin de terre
cultiv avec
dlices,
recueilli dans la
paix
des
champs,
fcond
par
de saines traditions de travail et de savoir.
Le commerce sous
Henri IV.

L'encouragement
du
commerce
avec
l'tranger
devait aller de
pair
avec le souci de
l'agriculture
dans la
pense
de Henri IV. Mais le relvement du
commerce
et de l'industrie de la France fut moins
rapide que
celui
de son
agriculture.
Deux
hommes cette fois-ci se
parta-
gent
le mrite
d'y
avoir contribu en
y
collaborant
par
leurs
crits. Mais
aucun d'eux n'a atteint la
gloire
d'Olivier de
Serres comme crivain. Le
premier,
Barthlmy
de
Laffemas,
tait
un-simple
tailleur
qui exposa
dans nombre de brochures
bien des Arues
justes
et des ides
ingnieuses,
dites en un
style
qui
n'est
pas
sans saA'eur. Le
second,
Antoine de
Montchrtien,
nature
plus puissante
et
plus complexe,
sera tudi dans une
autre
partie
de cet
ouvrage,
et il suffit de
prononcer
son nom
ici
pour
le mettre son
rang
dans l'Arolution des ides cono-
miques
de son
temps.
BIBLIOGRAPHIE
BERNARD PALISSY.

Nous avons
dj reproduit
ci-dessus entirement les
titres assc/.
longs
des deux
ouvrages
de
Palissy
: le
Recepte
vritable
(1563)
et les Discours admirables
(1580).
Nous nous bornerons donc
indiquer
ici les ditions des oeuvres de l'illustre artisan
qui
ont t donnes
par
Faujas
de Saint-Fond et
Gobet,
Paris, 1777, in-4; par
Paul-Antoine
Cap,
Paris, 184-4, in-12;
par
Anatole
France, Paris, 1880, in-8; par Benjamin
Fillon, Niort, 1888,
2 vol.
in-8;
cette dernire dition est
prcde
d'une
notice
historique,
bibliographique
et
iconologiquc, par
Louis Audiat.
Les
principaux ouvrages
consulter sur la vie et les travaux de
Palissy
sont : Louis
Audiat,
Bernard
Palissy,
tude sur sa vie et ses
travaux,
Paris, 1888,
in-12.

A.
Brongniart,
Trait des arts
cramiques,
Paris,
1854,
2*
dition,
2 vol. in-8 et atlas.

Philippe Burty,
Les artistes
clbres : Bernard
Palissy, Paris, 1886,
gr.
in-8.

Delange
et Borne-
man, Monographie
de l'oeuvre de
Bernard
Palissy, Paris, 1862,
gr.
in-folio.

Ernest
Dupuy,
Bernard
Palissy, l'homme, l'artiste,
le
savaiit,
l'crivain,
Paris, 1894,
in-12.

Benjamin Fillon,
Lettres crites de la Vende

M. Anatole de
Monlaiglon, Paris, 1861,
in-8,
et L'art de terre 'Chez les Poite-
vins,
Niort.
1864,
grand
in-4.

Edouard
Garnier,
Histoire de l'art cra-
mique, Tours, 1882,
in-8.

Les frres
Haag,
La France
protestante (1
et
2e
ditions,
1857 et
1877,
Palissy
et
Hamelin;.

A.
Jacquemart,
Le
BIBLIOGRAPHIE
529
memeilles de la
cramique, Paris, 1866-69,
3 vol. in-12.

Henry Morley,
Palissy
the
polter, Londres, 1869, in-8,
3 dition.

Clment de
Ris,
Notice des
faences
franaises, Paris, 1875,
in-12.

Teinturier,
Les terres
mailles de Bernard
Palissy, Paris, 1863,
in-8.
AMBROISE PAR.

On trouvera rmunration
bibliographique
des divers
ouvrages
de
Par, trop longue pour
avoir sa
place ici,
dans l'dition de ses
oeuvres
par
le Dr
Malgaigne.
De son
vivant,
Par mit en lumire trois
ditions de ses oeuvres
(Paris, 1575, in-folio; 1579, in-folio; 1585, in-folio).
Elles ont t
frquemment rimprimes
aprs
sa mort. La
dernire en date
des ditions des OEuvres de Par est la
plus
utile
consulter;
elle a t
publie,
en
1840,
par
les soins du
chirurgien
J.-F.
Malgaigne,
en trois
volumes
grand
in-8.
On
peut
consulter sur Ambroise Par : Dr A.
Faucon,
Ambroise Par
chirurgien d'arme, Amiens, 1876,
in-8.

B.
Haurau,
Histoire littraire
du
Maine,
t.
IX, Paris, 1876,
in-12.

Dr Le
Paulmier,
Ambroise Par
d'aprs
de nouveaux documents dcouverts aux Archives nationales et des
papiers
de
famille, Paris, 1885,
in-8.

C.
Perdrix,
Notices
historiques
sur
Ambroise Par et
Dupuytren, Paris, 1836,
in-8.

Le baron
Richerand,
Ambroise Par
(sans
lieu ni
date, in-8).

Ambroise
Willaume,
Recherches
biographiques, historiques
et mdicales sur Ambroise
Par, EpernayJ 1837,
in-8.
OLIVIER DE SERRES.

L'ouvrage
d'Olivier de Serres vit le
jour pour
la
premire
fois en 1600 sous ce titre : Le Thtre
d'Agriculture
et
Mesnage
des
cliamps
d'Olivier de
Serres, seigneur
du
Pradel, Paris,
Jamet
Mtayer,
in-folio
de 18 feuillets non
chiffrs,
et 1005
pages
de texte.
Auparavant
l'auteur
avait
publi sparment,
comme eschantillon
,
son
chapitre
sur La
cueillette de la
soye par
la nourriture des vers
qui
la
font (Paris,
Jamet
Mtayer, 1599, petit in-8,
de 6 feuillets non chiffrs et 117
pages
de
texte;
c'est le
chapitre
xv du
cinquime
lieu
du
Thtre).
Un
peu plus tard,
il
publia
encore
sparment
La seconde richesse du Meurier-blanc
(Paris,
Abraham
Saugrain, 1603, petit
in-8,
de 28
p.), qui
forme le
chapitre
XA'i du
cinquime
i
lieu de l'dition du Thtre de 1603.
Le
Thtre
d'agriculture
eut encore
cinq
ditions du vivant de son auteur
(Paris, 1603, in-4; 1605, in-4; 1608,in-4; Genve, 1611, in-8;Paris, 1615, in-4).
Il a t
frquemment rimprim depuis.
L'dition la
plus
rcente et la
plus
utile
consulter date
dj
de
prs
d'un sicle
(Le
Thtre
d'agriculture
Nouvelle dition
conforme
au
texte, augmente
des notes et d'un
vocabulaire,
publie par
la Socit
d'agriculture
du
dpartement
de la
Seine, Paris,
1804-
1805,
2 vol. in-4 avec
portraits
et
figures).
Ouvrages
consulter sur Olivier de Serres : Henri
Baudrillart,
Gen-
tilshommes ruraux de la France
(Paris, 1894, in-8,
et Revue des Deux
Mondes,
15
octobre 1890 : Olivier de
Serres,
son rle dans les
guerres
de
religion).

L'abb
Chenivesse,
Olivier de Serres et tes massacres du 2 mars 4
573,
Valence, 1889,
in-8.

Anacharsis
Combes,
Olivier de Serres et le Thtre
d'agriculture, Jacques
Vanire et le Praedium
rusticum,
4590-4720,
lude
agronomique, Castres, 1876,
ia-16.

Le comte de
Falloux,
tudes et sou-
venirs, Paris, 1885,
in-8.

Reisnes,
Olivier
de
Serres,
sa vie et ses
travaux,
ses
crits,
Privas, 1858,
in-8.

Henry
Vaschalde,
Olivier de
Serres,
sei-
gneur
du
Pradel,
sa vie et ses
travaux,
documents
indits, Paris, 1886, in-8,
illustr
de
portraits,
gravures
et fac-simil.

Lon Vdel,
Olivier
de
Serres et le
Pradel, Privas, 1882,
in-8.

Eugne
Villard,
Olivier de Serres
et son
oeuvre, Paris, 1872,
in-8.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
">*
CHAPITRE
X
AUTEURS DE
MMOIRES;
HISTORIENS
CRIVAINS POLITIQUES
l
Chaque
sicle,
ohserv dans le recul des
temps,
se dtache sur
le
pass
aArec sa
physionomie propre
;
mais rarement les traits
en furent
marqus
avec
plus
de nettet
que pour
le xvie. L'ac-
tion,
le
mouvement,
la vie
y
clatent dans tous les sens
par
pousses Agoureuses,
et le caractre des hommes mis en Araleur
par
des influences nouArelles
s'y
montre aArec un relief
plus
accus et
plus
saisissant. L'action attache la Arie
;
qui
a
long-
temps
et fortement
agi
rsiste malaisment la tentation de se
raconter
lui-mme,
pour
se
prolonger
dans la mmoire des
hommes;
dire ce
que
l'on fit est encore une forme de l'action.
-Il est donc naturel
que
le xvie sicle se
distingue par
une abon-
dante floraison de Mmoires.
L'esprit
de la
Renaissance,
qui
pntre
leur insu
jusqu'aux
hommes d'action les
plus
rudes,
les
dispose
rendre
hommage
la Arertu des
lettres;
si
peu
auteurs
qu'ils
nous
apparaissent,
ils savent
pourtant qu'on
se
sur\t surtout
par
les lettres ou
grce
elles
;
et les rcits de ces
existences
bruyantes
et
passionnes
vont se
multipliant.
La
Rforme elle-mme
favorise ce
mouArement;
chez ses
partisans
et ses
adversaires,
par
l'exaltation des
sentiments,
elle a fourni
une abondante matire la
glorification
ou au
repentir.
1. Par M. J. de
Crozals, professeur
la facult des lettres de l'Universit
de
Grenoble.
LES
AUTEURS DE MMOIRES
531
Mais,
ct des
Mmoires,
l'histoire
proprement
dite
retrouve
ses titres et
s'essaye

reprendre
les
grandes
traditions
antiques.
Les modles en sont tudis avec
passion
et
c'est dans la
langue
mme de Tite Live
que
sera tent le
plus
remarquable
essai
d'histoire moderne. En
prsence
de la
royaut qui
se trans-
forme,
des
partis qui
vont
l'assaut du.
pouAroir suprme,
des
luttes de classes et de
personnes,
l'tude de la
mtaphysique
politique
devait
tenter
plus
d'un
esprit.
Ici
encore,
l'exemple
de
l'antiquit
fit sentir son
influence : comme elle avait tout
discut,
agit, formul,
des choses de
l'Etat,
on se
prit
comme
elle de la
passion
des
systmes
et de la discussion
;
on voulut
aller au fond des
choses,
et la Adolence des
passions religieuses
s'ajoutant
cette curiosit
intellectuelle,
l'tude des
questions
politiques
ft aisment devenue rvolutionnaire. Le
patriotisme
vint heureusement au secours du bon sens
public
; et,
au
terme
d'un sicle
qui
aArait
parl
trs haut de la forme
rpublicaine,
le
plus
considrable des crits
politiques qu'il
ait
produits,
la
Satyre Mnipe, prpare
ou affermit la
royaut
nationale.
/.'

Les auteurs de Mmoires.
Mmoires militaires et
chevaleresques
:
Guillaume
de
Villeneuve
;
Robert de la
Mark, seigneur
de Fleu-
range.

Au xve
sicle,
deux influences
opposes
se
disputent
le monde
europen
occidental :
l'esprit politique reprsent par
les
souverains
qui
fondent la
royaut
moderne;
l'esprit
cheva-
leresque,
dernier et brillant
vestige
de
l'ge
fodal. L'oeuvre de
Gommines
procde
tout entire de
l'esprit politique
;
mais l'il-
lustre
crivain homme d'tat ne fait
point
de
disciples.
Le
xvie
sicle
parat
tout d'abord recevoir en
hritage
de
l'ge
prcdent
l'esprit chevaleresque
seul; et,
dans l'ordre
des
Mmoires,
les
premires
oeuvres
qu'il produira
en seront
pn-
tres.
Les moeurs
tmoigneront longtemps
encore de l'influence
chevaleresque,-
et la littrature en
gardera, pendant
la
premire
moiti
du
sicle,
la trace
profonde.
Mais la
chevalerie, dj
frappe
au coeur
par
les transformations
politiques
et militaires
532 AUTEURS
DE MMOIRES ;
HISTORIENS; POLITIQUES
de Charles
VII et de Louis
XI,
va faire
place
la bravoure dis-
cipline
d'une aristocratie
soumise la
royaut.
La diffrence
est
grande
de
Duguesclin
et
de Boucicaut
Fleurange
et
Bayart.
Par la date de leur
composition,
c'est la fin du xve sicle
(1495) que
se rattachent
les Mmoires
de Guillaume de Ville-
neuve,
conseiller
et matre d'htel du roi Charles
VIII;
mais
par
les conditions
dans
lesquelles
ils furent
composs,
la matire du
rcit et l'allure
gnrale
du
style,
ils font
dj songer
aux
Mmoires de
Fleurange.
Prisonnier
dans la
grosse
tour du Ch-
teau Neuf de
Naples aprs
la rentre en France de Charles
VIII,
Villeneuve crit

pour
viter oisivet
. De
mme,
quelque
trente ans
plus
tard,
Fleurange, prisonnier
dans la citadelle de
l'cluse
(1525),

pour passer
son
temps plus lgrement
et
n'estre oiseux
. Ml de trs
prs,
et non sans
honneur,
aux
faits les
plus marquants
de
l'expdition
franaise
en
Italie,
Vil-
leneuve
pouvait
tirer des choses seules leur intrt et leur
dignit;
mais il n'est
pas exempt
de
pdanterie,
et son
petit pro-
logue inspir
des souArenirs de l'histoire romaine ne devait
pas
tre ses
yeux
le
plus
mchant morceau de son HATC. Tout
autre est Robert de la
Mark,
seigneur
de
Fleurange
et de
Sedan '. Il ne donne l'histoire ancienne
qu'un rapide
souvenir
pour
rattacher

un ancien romain

la
ligne
de la Marche.
A cela
prs,
ce sont bien les souArenirs
personnels
les
plus prcis
et les
plus
vivants
qui
s'offrent seuls
l'esprit
du
prisonnier
du
Chteau de l'cluse. Il reAroit et
reproduit
aA'ec une merAreilleuse
nettet les
premiers
faits de son
enfance,
cette A'ie de roman
d'aArenture
qui
fut la
sienne;
son arriA'e la cour du roi
Louis
XII,
et comment le
prince
ne voulut
point
de sitt l'en-
voyer
la
guerre,
de
peur que
ses
jambes
d'enfant ne lui fail-
lissent en chemin
;
son
ducation en commun avec M. d'An-
goulme
;
sa
premire guerre
au del des monts trois mois
aprs
son
mariage.
Ce
rapide ouvrage,
o la varit des aventures
ne
laisse
jamais languir l'intrt,
est
crit d'une
plume
alerte
et
non sans
art;
un sr
instinct a
guid
l'auteur dans le traArail
dif-
'
1. Histoire des choses
mmorables advenues du
reigne
de Louis XII et
Franois
I,
en
France,
Italie, Allemagne
et es
Pays-Bas, depuis
l'an 4499
jusqu'en
l'an
4524,
mise
par escript par
Robert de la
Mark,
seigneur
de
Fleurange
et de Sedan,
mareschal de France.
LES
AUTEURS DE
MMOIRES
533
ficile de mler au rcit d'une
existence
particulire
les
grands
faits d'ordre
gnral qui
sont
l'histoire. Le
rcit de l'entreAaie
de
Franois
Ier et du roi
d'Angleterre
Henri VIII au
Camp
du
drap
d'or
peut
tre offert comme un
modle. Mais les
pages
con-
sacres

Marignan sont,
dans
le rcit comme dans le souA'enir
de
l'Adventureux,
le
point
o se
concentrent
lumire,
passion,
orgueil
de bien faire
consacr
par
la victoire. Le hros
principal
est le
roi,
comme il
comment;
l'action se
presse,
se
droule,
se
mle autour de
lui,
sans
que
les
personnages
secondaires lui
soient sacrifis. C'est dans le
triomphe
de son matre
que
Fleu-
range enveloppe
son
propre
succs
;
il fut sacr chevalier sur le
champ
de
bataille,
la fin de
l'action,
par
Franois
Ier.
Cet
hroque gentilhomme,
crivain
par accident,
doit avoir
sa
place
dans l'histoire des lettres.
Franais
par
le
patriotisme
et le
courage,
il le fut aussi
par
le tour ais de sa
phrase,
la
rapidit pittoresque
de son
rcit,
la
probit
de son
tmoignage.
N'oublions
pas
un dernier trait : il crivit en
prison,
sans
prpa-
ration,
sans notes. Il fit une Arocation du
pass;
sa mmoire
fidle et son
imagination
mue servirent son dsir et enchan-
trent son ennui. Ce n'est
pas
une facult mdiocre de
pouvoir,
un
long
interAralle,
se
reprsenter
et
reproduire
le
pass
dans
sa
prcision
intime et Ayante.
Fleurange
a crit comme il a
Arcu,vivement,
avec
spontanit,
A^aillance et bonne
grce.
Le nom de
Franois Ier,
qui rayonne
dans les rcits de Fleu-
range, appelle
celui de Louise
de SaAroie. Si la
vigueur
de la
personnalit,
la mle
simplicit
du
style, peuvent
mriter des
notes intimes les honneurs du
voisinage
avec de vritables
oeuvres
littraires,
le Journal de Louise de Savoie n'est
pas
indigne
d'une mention. L'amour et
l'orgueil
maternels ont rare-
ment clat avec des accords
plus pntrants
et une
allgresse
plus
triomphante que
dans le Journal de cette
femme,

qui,

en
la fleur de sa
jeunesse,
Humilit
tint
compagnie
et
que
jamais
Patience n'abandonna .
Histoire du
gentil seigneur
de
Bayart.

L'honneur
de
rappeler
quelques-uns
des mrites de JoinAlle
revient

l'auteur
anonyme
de l'Histoire du
gentil 'seigneur
de
Bayart.
11
s'est
cach sous le titre de
Loyal
serviteur.
Compatriote
du hros
dauphinois,
et
(on
n'en
peut
clouter)
tmoin de sa Aie et com-
534 AUTEURS
DE
MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
pagnon
de ses hauts
faits,
le
Loyal
Serviteur
'
criAdt au lende-
main de la mort de
Bayart.
La
premire
dition
de son uVre
est sans doute de 1524.
Bayart
tait
tomb cette anne mme
la retraite de
Romagnano.
Si le
premier
mrite des mmoires est
qu'on n'y
sente
pas
oeuATe
d'homme de
lettres,
l'histoire du
gentil seigneur
de
Bayart
est un modle du
genre.
L'auteur
s'est
supprim
lui-
mme
:
Je,
qui,
sans autrement me nommer2...
Il
y
a deux
manires de s'effacer : taire son
nom,
et ne rien laisser deviner
de soi-mme travers le rcit des vnements. Le
Loyal
Servi-
teur les a
pratiques
l'une et l'autre. Il n'a ni Amanite
d'auteur,
immunit merveilleuse en tout
temps,
ni
pdantisme
littraire,
chose,
rare au sien. A
peine
trouve-t-on une trace de ce
dfaut,
et combien
lgre
! en deux endroits : le
Prologue,
et le
passage
relatif la mort
d'Anne
de
Bretagne.
A
l'exemple
des

hommes coustumiers
d'escripre hystoires
et
cronicques
,
il
veut ddier son
oeuvre;
et il
l'attribue aux trois tats du
royaume, parce que

touchant
l'glise
ne s'en est
jamais
trouv
ung plus
obissant
(que Bayart)
;
quant
Testt de noblesse
ung
plus deffensible,
et Testt de
labour,
ung plus piteux
ne secou-
rable. A
propos
de la
gentille
reine,
le tervers
est.plus
sensible
encore :
Qui
Arouldrait ses Arertus et sa vie
descripre
comme
elle a
mrit,
il fauldrait
que
Dieu fist ressusciter Cicero
pour
le latin et maistre Jehan de
Meung pour
le
franais.

(Ch. 58.)
Ces taches sont
lgres;
et cette vanit du futur tabellion ne se
trahit
plus
nulle
part.
Le hros et l'historien sont si bien
adapts
l'un l'autre
qu'on
chercherait en vain
lequel
a le mieux seni son
insparable.
Le
type
tudier tait
d'espce
rare.
Bayart
avait toutes les
vertus de la
cheA'alerie;
mais l n'est
point
son
originalit.
C'est
par
tout ce
qu'il
a
ajout
la chevalerie
qu'il
a mrit de ATvre
dans la mmoire des
hommes,
et on ne donne
pas
sa ATaie
mesure en
l'appelant
le
chevalier. Son A'rai titre d'honneur fut
de mettre la forme
fodale du
courage
et des vertus militaires
au service d'une cause
gnrale,
le
patriotisme
national. L'art
1. On a de bonnes raisons de croire
que
le
Loyal
Serviteur fut un
gentilhomme
dauphinois,
du nom de
Jacques
de
Mailles, qui
changea, aprs
la mort de
Bayart,
la vie de
soldat
pour
la
tranquille
existenee de tabellion.
2.
Prologue
de l'acteur.
LES
AUTEURS DE MMOIRES 35
de son historien a rendu la Aie au
personnage, que
Ton suit
d'anne
en
anne,
de la
premire
enfance la
pleine
maturit
de
l'ge;
il se
dveloppe
sous nos
yeux.
Rien ne
s'interpose
entre le lecteur et les
vnements : la
langue, simple,
nave,
parat
en harmonie avec les
faits,
un
degr
tel
qu'on
ne les
imagine pas
autrement
raconts.
Tout Adeux roman
qu'il est,
disait
Brantme,
il ne
parle
point
mal et en aussi bons mots et termes
qu'il
est
possible.

Il
y
a mieux louer encore
que
la
grce
et la
simplicit
du
style
: en
plus
d'un
endroit,
le
Loyal
Serviteur arrive la
per-
fection du rcit et ouvre la source des motions les
plus pro-
fondes : la scne du
dpart
de
Bayart
enfant
(ch. 2),
celle
del mort du cheA'alier
(ch.
64 et
65), peuArent
tre mises en
parallle
avec les meilleurs modles de notre littrature narra-
tive. Dans ce drame d'une Aie
chevaleresque,
Tlment
comique
ne fait
pas
dfaut : l'histoire des cent cus de Tabb
d'Esnay
(ch. 1)
est conte aArec
beaucoup d'agrment.
Partout l'allure
du rcit est
rapide
et
anime;
rien de
languissant
dans les
formes ni de morose dans le ton.
Bayart
fut un hros de bonne
humeur,
et ce trait bien
franais
de son caractre se retrouve
dans son
histoire,
dfinie bon
droit,
peut-tre par
son auteur
lui-mme,
la trs
joyeuse, plaisante
et rcrative .
Au sortir de cette
lecture,
on trouve ternes et
languissants
les
Mmoires de Guillaume du
Bellay
relatifs au
rgne
de Fran-
ois Ier,
ceux de Michel
de
Castelnau,
mme ceux de Jean de
Mergey,
de
Franois
de Guise et du
prince
de Cond. Prcieux

consulter
pour
l'histoire de
l'poque
dont ils furent les
tmoins,
ils
n'offrent,
ni
pour
le
style
ni
pour
la
peinture
des
moeurs,
aucun de ces mrites
qui
font de
l'historiographe
un crivain.
C'est ici
qu'il
conviendrait de
placer
les Mmoires si souvent
cits du marchal de
VieilleviJle,
dont on a fait honneur
pen-
dant si
longtemps
son
secrtaire,
Vincent
Carloix,
et
que
tous les historiens ont utiliss et tenus
pour
authentiques.
Ils
paraissent
avoir t crits
par
un habile
faussaire,
homme
d'glise,
jsuite peut-tre,
trs vers dans les choses ecclsias-
tiques,
peu
au fait des habitudes de la
cour,
assez mal
ren-
seign
mme sur les faits
importants
de la vie du marchal.
L'auteur s'est Aisihlement
inspir
du rcit du
Loyal
Serviteur;
336 AUTEURS
DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
mais il lui a laiss
une chose
qui
ne se
prend pas
: le charme
dans la navet.
En
dpit
de
rels mrites
qui
le mettent en
bonne
place parmi
les crivains
d'ordre
moyen,
son oeuvre
n'avait
mrit de durer
que pour
l'avantage
des historiens de
profession
;
et l
critique
contemporaine
vient
de la
dpouiller
de ce
privilge
'.
Les
commentaires
de Biaise de Monluc.

Avec
Monluc,
il semble
que,
soudainement,
nous
changeons
de
monde et de moeurs
;
nous
changeons

coup
sr de mthode
et de
style.
De tous.les crivains
dont les mmoires nous ont
occups
jusqu'ici,
il serait malais
de dire
quelle proAince
chacun
appartint
et
quel
coin de la France l'avait
produit.
Le
plus [caractris
de
tous, Bayart
n'est
pas plus Dauphi-
nois
qne
Lorrain
ou
Franc-Comtois;
et la navet de son
historien ne sent
pas
le terroir.
Monluc au contraire nous
dcouvre
quelque
chose de tout fait nouA^eau et
d'imprvu;
par
lui,
le Midi
gascon
fait son entre clatante dans la litt-
rature mmorialiste
;
nous
Aroyons
natre,
s'enfler et rouler un
de ces affluents
rgionaux qui
Aront
grossir
le
grand
courant des
lettres
franaises.
Les Monluc taient bons
gentilhommes,
en
plein Armagnac,
sur ce
plateau que balayent
tour tour le Arent du nord et le
vent
d'Espagne,
o la hraAroure est monnaie
courante,
o la
vantardise
parat
honnte et bien
porte,
o la
dmangeaison
est
galement
Aive de faire et de dire. Noblesse et
pauATet
allaient de
compagnie
dans la
gentilhommire
de
Sainte-Gemme,
o Biaise de Monluc
naquit
en
1502,
entre Fleurance et Condom.
La famille tait
nombreuse,
les rentes
maigres
;
l'administration
du
bien,
malhabile
; Monluc,
qui
et
port
la Amanitedel richesse
avec la mme aisance
que
toutes les
autres,
est forc d'avouer
que
son
pre
tait
assez en ncessit
pour
n'avoir
pas grands
moyens
de l'aider 2
(i, 105).
L'humeur
guerrire
de son
temps
ouvrit devant lui
l'esprance
des biens et honneurs

(i,
41).
A
dix-sept
ans,
il
passa
les monts et
commena

guerroyer.
Les
camps
le
gardrent plus
de
cinquante
annes,
on
l'y
Ait monter
1. C'est M. Ch.
Marchand, professeur
aux facults
catholiques d'Angers,
qui
a
tout rcemment dcouvert
l'imposture
de l'auteur des Mmoires de Vieilleville.
2. Les indications de
passages
renvoient l'dition de la Socit d'histoire
de
France.
LES AUTEURS DE MMOIRES
837
de
grade
en
grade.
La cour ne le connut
gure
;
son humeur
irascible,
prompte
s'chauffer et
s'chapper
en
ripostes
ou
en
coups d'pe,
le rendait d'un commerce
peu
aimable. Il
s'essaya,
vainement,
aux manires contraintes et
galantes
:
Je
. fus toute ma vie mal
propre pour
ce mtier
(de courtisan)
;
je
suis
trop
franc et
trop
libre;
aussi
y trouvai-je
fort
peu
d'acquest

(i, 131).
Ses
longs
services,
parfois
clatants,
eurent
leur
rcompense;
en
1574,
il fut fait marchal de France. Ce
suprme
honneur ranima son ardeur militaire :

Si Dieu me
prte
Aie,
encore
je
ne sais
que je
ferai

(m, 538).
La
pense
d'une retraite au
prieur
de Sarracolin traverse son
esprit;
mais
alors
mme,
le
repos
est lourd cette nature faite
pour
l'action;
jusqu'
la
fin,
il resta l'homme
qui
aArait dit :
Les
jours
de
paix
m'taient annes
(i, 131).
Agir pour dpenser
un
trop-plein d'nergie
et
pousser
sa for-
tune,
Aroil Monluc
;

ne
pouArant,
cette me
gnreuse,
dit son
premier
diteur,
Florimond de
Rmond,
entre le lict et le cer-
cueil trouver de
repos
. La
guerre
ne l'avait
pas pargn;
son
bras droit
except,
aucune
partie
de son
corps
n'tait reste sans
blessure;
son bras
gauche,
dans une seule
journe,
avait t
bris en
quatre
endroits
;
il boitait trs
bas,
la suite d'un
coup
de
feu; enfin,
l'assaut de
Rabastens,
une
arquebusade
lui
enleva la moiti du
Aisage;
il aArait alors soixante-huit ans. De
ce
jour,
il ne
parut plus qu'avec
un
masque
de velours
;
le touret
de nez de M. de Monluc et lou nase de Rabastens furent un
moment clbres.
Pourquoi
et comment
Monluc
a crit.

Le
mpris
qu'un
tel homme devait avoir
pour
les
critures,
on le deAine.
Dans le
plein
de
l'ge,
il railla fort un
jour
Franois
de Guise
:

Au
diable ses critures
! Il semble
qu'il
veuille
pargner
ses
secrtaires;
c'est
dommage qu'il
n'est
greffier
au Parlement!

(II,
259.)
Mais il avait
trop d'esprit pour
ne
pas
comprendre
que,
sans les
lettres,
les
grands
capitaines
eux-mmes
ne
seraient
pas
srs de l'immortalit.
L'exemple
de
Csar,
le
plus
grand
homme
qui jamais
ait t au monde
,
lui montrait
. la voie
;
il
occupa
deux annes de sa vieillesse
dicter
ses sou-
venirs.
C'est bien mal connatre l'homme,
de le croire
capable
d'avoir
538 AUTEURS DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
pris
des notes
au
jour
le
jour
et fait le
greffier
toute sa Aie. A
ces
imaginations
.
ardentes,
possdes
d'un seul
objet,
la
mmoire suffit;
elle a de merveilleuses
ressources
de rsurrec-
tion.
Quand
un dtail lui
chappe,
ce n'est
pas
sa
ngligence
de
notateur,
mais sa mmoire seule
qu'il
accuse.

Je voudrais
avoir donn
beaucoup
et m'en ressouvenir
,
dit-il
propos
de
la dfense des dames de Sienne.

Je voudrais
avoir donn le
meilleur cheval
que j'ai
et l'avoir
(ce
chant en l'honneur de la
France) pour
le mettre ici.

(II, 56.)
De cette mmoire si
pleine,
et ordinairement
si
sre,
s'panchent
d'abondants
rcits,
anims
de la Arerve du conteur. Un
Gascon,
et
qui parle
au lieu
d'crire;
un Gascon

naturellement soldat
,
mais aussi
glorieux
:
voil un
premier
lment,
fourni
par
les conditions de la rdac-
tion et le caractre de l'homme. Il en est un
autre,
tir de
l'objet
mme de la rdaction.
Si Monluc raconte sa
Aie,
c'est
qu'il
en croit le rcit utile aux
autres. Il la laisse comme un
enseignement
aux
capitaines qui
viendront
aprs
lui : Les
capitaines qui
liront ma ATie
y
Arerront
des choses
desquelles
ils se
pourront
aider... C'est
A^OUS,
capi-
taines,
mes
compagnons

qui principalement
il
(ce nVre)
s'adresse;
vous en
pourrez peut-tre
tirer du
profit.

(I,
26, 28.)
Pendant
qu'il
dicte,
il a constamment sous les
yeux
cette cou-
ronne de
disciples imaginaires,
attentifs ses
paroles,
ses
gestes
;
il les
Aroit,
il suit sur leur
Aisage
l'motion de son
propre
rcit,
il s'anime leur contact. Venant d'un homme
que
la
modestie n'touffe
pas,
ce rcit ne
peut manquer
d'tre un
plai-
doyer;
mais comme la matire est
belle,
et l'avocat
profond-
ment
convaincu,
ce
plaidoyer
arrive naturellement l'lo-
quence.
C'est en effet le caractre
propre
des
Commentaires
;
un
large
courant oratoire les traverse et les anime. La vie
y
est
partout,
avec son
mouvement,
ses alternatives de banalit et de
pitto-
resque,
ses claircies de
grandeur.
Comme il est arriv deux
fois dans sa vie Monluc de
jouer
un rle
considrable,
dans le
conseil du roi
avant Crisoles et au
sige
de
Sienne,
le rcit de
ces
vnements
prend
dans les Commentaires une
ampleur
et
un
relief
surprenants.
Les conseils aux
capitaines
sur la dfense
des
places
sont
parmi
les
plus loquentes
pages que
le xvic sicle
LES AUTEURS DE MMOIRES 539
nous ait laisses. La
profondeur
et la sincriL de l'accent les
ont
gardes
de
Aieillir;
Monluc a dit
A'rai;
son
existence,
ainsi
prsente,
peut
servir encore les
ges
futurs.
Cette
perfection
dans l'art de
peindre,
ce don de tout
animer,
peuA^ent
trs bien s'allier une certaine mdiocrit
d'esprit;
et
ce fut le cas de Monluc. Les choses de la
guerre

part,
il ne faut
pas
lui demander de
comprendre
les
grands
Arnements aux-
quels
il se trouve
ml;
sa
philosophie
des
guerres
d'Italie est
d'un enfant
(I, 43)
;
son
inintelligence
des choses
religieuses
n'est
pas
moindre;
c'est elle
qu'il
faut
accuser,
plutt que
sa
cruaut,
des
sauvages
excutions dont le souvenir
charge
son
nom. Il lui reste du moins d'aAroir t
loyal
soldat,
loyal sujet;
sa tendresse
pour
le roi Henri II est
touchante,
et le
songe
dans
lequel
il Ait
par
aArance la mort de ce
prince (II, 325)
fait
penser
la Aision
que
JoinAille eut un
jour
de son bon roi.
Les Commentaires n'en restent
pas
moins un liArre
unique
:

Ce n'est
pas
un tivre
pour
les
gens
de saAroir
,
a crit Monluc
(I,
28).
Florimond de Rmond
explique
bien ce mot : On
y
remarquera
la diffrence
qu'il y
a d'une histoire
qui
est com-
pose par
un homme
oiseux,
nourri mollement et dlicatement
dans la
poussire
des hvres et des tudes celle
qui
est crite
par
un
vieux
capitaine
et
soldat,
lev dans la
poussire
des armes
et
des batailles. Le
style
de Monluc est essentiellement
de ceux
dont
Montaigne
a dit :
Tel sur le
papier qu'
la
bouche,
un
parler
succulent et
nerveux,...
drgl,
dcousu et hardi.

Si la
phrase
trane
parfois
dans des
longueurs,
dont l'auteur
s'impa-
tiente tout le
premier,
elle est illumine
d'images
clatantes,
et
releve,

chaque pas, d'expressions
trouves. La correction
est
le
moindre souci de Monluc
;
mais
il
faut,
cote
que
cote,
que
l'motion de son me
passe
dans
son
style.
Il est
de ceux
qui
ont
prpar
le droit de cit dans la
langue
franaise

plus
d'un
gasconisme;
il n'a
pas
craint de
jeter

et l
quelques phrases
de
pur
gascon
dans son rcit :

Et
que
le
gascon y
arrive,
et-il
dit
volontiers avec
Montaigne,
si le
franais n'y peut
aller
!

Homme d'action comme
Monluc,
Gaspard
de
Saux, seigneur
de
Tavannes,
fut anim des mmes
passions
politiques
et reli-
gieuses,
et ses
notes,
reprises plus
tard
par
son fils,
ardent
ligueur
et
courtisan
inquiet,
font revivre
un
typ
curieux
de
340 AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS;
POLITIQUES
violent et de
fanatique;
mais l'intrt
n'y
est
pas galement
rpandu
et les mrites de l'crivain ne
s'y
font voir
que par
endroits,
jamais
un
degr
minent.
Les discours
politiques
et militaires de La Noue.

On ne fait
pas
La Noue une
part
suffisante
de
justice
en lui
assignant
sa
place parmi
les seuls mmorialistes.
Il
y
a mieux et
plus
en
lui;
le souci des choses morales
l'occupe beaucoup
plus que
le dsir de sauver de l'oubli l'histoire de son
temps
et
de sa
propre
Aie. Il
est,
lui
aussi,
de ces Araillants hommes d'ac-
tion
que,
seuls,
les loisirs forcs de la
captivit
ont
improAiss
crivains. Retenu
pendant plus
de
cinq
annes dans la forteresse
de
Limbourg,
il refit son
ducation,
lut et annota
Plutarque,
commenta Guichardin et crivit ses Discours
poliliques
et mili-
taires. On a dit
justement que
le titre
complet
devrait tre Dis-
cours
moraux,
politiques
et
militaires;
car les
proccupations
morales sont
partout, jusque
dans les
questions
d'ordre tech-
nique.
Le cadre de
TouATage permettait
l'auteur de faire son
gr
le tour des connaissances
humaines,
des
questions
et des
choses : la
religion,
la
morale,
l'tat de la
France,
la rforme de
la Socit
franaise,
la
politique trangre,
l'art
militaire,
tout
y
est
touch,
tudi ou
approfondi.
Tout ce
que
la Aie et les kvres
lui ont
apport d'exprience, inspir
de
rflexions,
il le fixe
pour
son
propre profit
dans ces
tudes,
qui
le consolent de la
solitude,
-de la maladie et de mainte autre infortune. Il a sen7i l'histoire
un double
titre,
en lui offrant la fidle
image
d'une des
plus
nobles mes de son
temps,
en insrant dans ses Discours son
-tmoignage
sur les faits
contemporains.
Sur
vingt-six
Discours,
un
seul,
le
XXVIe,
est une
page
d'histoire
proprement
dite;
on
y
suit les vnements del'ditde
janvier
1562 la
paix
de 1570.

et
l,
dans le Ier et le IIe
discours,
quelques passages
relatifs
l'tat de la France.
Le titre du
XXVIe discours est lui-mme
significatif
: Observa-
tions sur
jjlusieurs
choses
advenues aux trois
premiers
troubles,
avec la vraie dclaration de la
plupart
d'icelles. La
personnalit
de l'auteur
s'efface
entirement
;
il
n'y
a
plus
rien ici du moi
envahissant des
Commentaires. La Noue aArait
pourtant pris
aux
faits une
part
souvent
importante ;
il avait t successivement
le
second de
d'Andelot,
puis
de
l'Amiral. Mais
cette me
rare,
qui,
LES AUTEURS DE
MMOIRES
341
dans un
ge
de
fanatisme,
s'tait leve sans
effort la tol-
rance,
atteignait
sans
peine

l'impartialit;
et c'est une
faon
de
l'outrager que
de se faire soi-mme une
part
immodre
dans des succs
auxquels
tant concourent. Au-dessus des
partis
La Noue entrevoit
l'image
de la
patrie
;
la
modration habite
dans son me
pacifie;-
il
parle presque
sur le mme ton du
duc de Guise et de
l'Amiral,
et son
respect
du vrai l'entrane
parfois

marquer plus
fortement les fautes de son
parti que
celles du
parti
contraire. L'accent de son
petit
livre est une nou-
veaut dans ce
temps,
o la
passion rgnait,
en souveraine ma-
tresse;
et s'il est rest un
prcieux
document,
toujours
cit,
pour
le dtail des
faits,
c'est aussi un document d'un
prix
infini,
parce qu'il
nous rArle une me.
La Noue a en outre
plus
d'une des
qualits
de l'crivain. Il
a tout d'abord ce souci de Tordre et de la mthode dans le
dveloppement
de la
pense,
mrite rare de son
temps
; alors,
en
effet,
le bouillonnement des ides et des connaissances semble
exclure la
discipline.
On a
pu
soumettre un
plan rigoureux
de dmonstration tel Discours de La Noue et dcouvrir le soin
avec
lequel
la
pense
en aA'ait t tudie
par
aArance. Cette
mthode exclut la
prolixit
du
style,
mais non le mouvement
et la vivacit mme. Elle
peut
mme favoriser certains
moments
l'loquence,
en
prArenant Tparpillement
de l'mo-
tion et de la
pense.
Le nom de Discours
indique
bien le ton de
l'oeuvre;
on devine ct de l'auteur
l'interlocuteur invisible
auquel
il s'adresse. Le rcent historien
de La
Noue,
M.
Hauser,
Ta
veng
heureusement des
critiques qui
rclamaient
pour
Du
Fresne-Canaye,
son
diteur,
le mrite d'avoir crit les Dis-
cours
;
il a trouv dans la
correspondance
du
prisonnier
de Lim-
bourg
de nouvelles
preuves que
son
style
tait
capable,
en
mme
temps que
de
graAit
et de
force,
de
souplesse,
d'l-
gance,
et mme de bel air \
L'oeuvre de Brantme.
11
n'y
a
qu'opposition
entre La
Noue et Brantme
;
autant la Aie du
premier
fut srieuse et
pntre
de l'ide du
devoir,
autant celle du second fut frivole et
livre en
proie
au
plaisir.
Par ce ct mme il fut bien de son
1.
Hauser,
Sur l'authenticit des discours
de La Noue.
(Revue
historique,
nov.-dc.
1893.).
242
AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
temps;
il en
reprsente
un
aspect;
il en reste le tmoin autoris
et indiscret. L'oeuA^re
de Brantme n'est
que
Tcho de sa vie. N
dans une famille de
gentilshommes prigourdins,
Pierre de
Bourdeille
passe
ses
premires
annes la cour de
Navarre;
il
tudie Paris et Poitiers
;
il refuse d'entrer dans
l'glise,
mais
il
accepte
une
abbaye.
Ce
galant
aeul des
petits-collets
du
xvme
sicle,
abb commendataire
de Brantme
l'ge
de seize
ans,
fait en
voyageant l'apprentissage
des armes et des
plaisirs.
L'Italie et
l'Espagne
lui deAiennent
familires
;
il connat bien
la
France;
il
pousse^ jusqu'
Malte et
peu
s'en faut
qu'il
n'aille
mme en
Hongrie.
Il est
courtisan; mais,
dpit
contre Henri III
qui
lui a refus une
faAreur,
il
pratique
surtout la

chambre de
la
Reyne, qui
lui faisait cet honneur de
l'aimer,
de ses
filles,
des
dames,
des
princesses
et des
princes
.
Au
premier rang
de
ses affections de
courtisan,
il
plaait
la seconde reine
deNaArarre,
femme de Henri IV.
Infirme
pendant quatre
annes la suite d'une
chute,
il se
retire dans son chteau de Richemond. Il avait
quarante
ans
passs.
D'humeur
grondeuse pour
le
prsent,
il se retourne avec
complaisance
vers les souvenirs de sa Aie si anime et si
joyeuse
;
les
joyeusets
l'attirent
d'abord,
et il commence
par
crire
ses Dames
galantes.
De
proche
en
proche,
il fait revivre les
Grands
capitaines
franais
et
trangers,
les Dames
illustres;
il
touche,
au
gr
de ses souvenirs et de ses
lectures,
aux
sujets
les
plus
divers. Cette tche d'criArain
parat
TaAroir
occup
une
vingtaine d'annes,
de 1584
1604;
il avait au
plus
haut
degr
le souci de la
perfection
et de la
conservation de son oeuvre
;
ses rcits ont t sans relche
reAos,
corrigs, augments par
lui-mme.
Quand
il disait des artistes littraires : Ils ont les
deux
choses,
la belle matire et
l'art,
et moi
je
n'ai
que
la
matire
,
on
peut
le
souponner
de n'aA'oir
pas
t tout fait
sincre. Ce condottiere et ce
galant
courtisan avait aussi de
l'homme de
lettres;
il se trahit
par
son amour
pour
sa biblio-
thque, qu'il
ne voulait
pas
voir
disperse
aprs
sa mort. Ses
livres taient ses
collaborateurs et il leur
empruntait
de
quoi
tendre,
prciser
ou varier
ses-souvenirs.
Quand
on se
proc-
cupe par
avance du sort de ses
ouvrages
et de la beaut de
l'dition,
on
peut
malaisment se dire
soucieux de la seule vrit
LES AUTEURS DE
MMOIRES S43
et indiffrent la renomme de
littrateur. Les
lignes
suivantes
sont
significatives
:
Je
veux,
et en
charge expressment
mes
hritiers,
hritires de faire
imprimer
mes livres
que j'ai
faits
et
composs
de mon
esprit
et
invention
;
tous trs bien
corrigs
avec une
grande peine
et un
long temps...
Je veux
que
la dite
impression
en soit en belle et
grande
lettre et
grand
volume,
pour
mieux
paratre...
Aussi
prendre garde que l'imprimeur
n'entreprenne
ni
suppose
autre nom
que
le
mien,
comme cela
se
fait;
autrement
je
serais frustr de ma
peine
et de la
gloire
qui
m'est due.
L'oeuvre de Brantme est intermdiaire entre les mmoires
et les
chroniques.
Bien
qu'il
ne se raconte
pas
lui-mme,
sa
personne
se dcouArre ou se deAine en mille endroits
;
il est
ml la
plupart
des choses
qu'il
raconte et on le voit
s'agiter,
se
faufiler,
prter
l'oreille et ouvrir l'oeil dans les scnes de
bataille,
d'intrigues
de cour et d'amour. C'est mme sous le
titre de Mmoires
que
l'oeuvre entire devait tout d'abord se
prsenter.
Par l'intense curiosit
qui
l'anime,
l'impuissance
ou le
mpris
des
grandes compositions historiques,
l'ardeur
tout recueillir sans la
passion
de vrifier exactement ou de -con-
trler les
tmoignages,
Brantme se
rapproche beaucoup
des
chroniqueurs.
On Ta souArent
compar

Froissart;
il a
fait,
comme
lui,
non
pas
une
enqute
sur son
temps,
une
simple
recherche des curiosits de son
temps
;
mais ils diffrent
profon-
dment
par
leurs tendances. O le
premier
est anim
par
sa
pas-
sion des beaux faits
d'armes,
des
exploits chevaleresques,
par
son admiration
pour
la socit
aristocratique
de
l'Europe
chrtienne,
o il
s'applique
tenir cole de Arertus sociales
et de
valeur,
le second
parat
n'obir
qu'
une curiosit sans
but,
et
trop
souvent
malsaine. Sa vanit de
Gascon,
sa
lgret,
sa hblerie mme en font un tmoin
suspect qu'il
faut
toujours
tenir sous le
contrle;
mais on mesure aisment
la
grandeur
du vide
qui
se ferait dans nos connaissances
sur le
xvie
sicle si nous ne l'avions
pas.
Comme il est indiffrent
au
bon ou au
mauArais,
ce
qui
est honteux comme
ce
qui
est
honorable,
il recueille
tout,
avec une secrte
prfrence
pour
l'intime dtail
que
chacun et voulu tenir secret. Aussi trouve-
t-on
Brantme au dtour de
chaque
avenue
du
sicle;
bon
544
AUTEURS
DE
MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
nombre
de
gens
commettent
la faute de ne voir le xvie sicle
qu'
travers son oeuvre
;
il est certain toutefois
qu'on
ne Ta
pas
entirement
Aru,
si on ne Ta vu avec lui.
Cet anecdotier
ne fut
pas toujours incapable
de s'lever au
ton de l'histoire. Son
patriotisme, qui
fut
sincre,
bien
qu'il
ait
connu des
dfaillances,
lui a
inspir plus
d'une belle
page.
Chose
enfin
digne
de
remarque
: il n'est
parvenu

produire
quelque
chose d'excellent
que
lorsque
sa
partialit
et sa recon-
naissance l'ont amen
arranger
la vrit sa
faon ;
comme
il lui est arriv
pour
Marie
Stuart et
Marguerite
de NaArarre.
La
langue
de Brantme est
charge
de
provincialismes pri-
gourdins
;
elle sent son
cru,
comme celle de
Monluc;
mais elle
n'a
pas
le relief et le
pittoresque
de celle-ci. Son
style
a Tabon-
dance et le
naturel;
il lui
manque
la A'arit et ce
grain plus
serr
que
donne une
pense
forte. Il est
charg
de redites
qui
sentent la
ngligence.
Brantme ne voulut
jamais
connatre la
gne
d'une
composition rigoureuse,
asservie un
plan;
il est
l'homme des
digressions
et des
incidentes;
comme il ne veut
rien laisser
perdre
de ce
qui
se
prsente
son
esprit,
il
s'chappe
tout moment dans les directions les
plus
chverses;
la tenue de son
style
s'en ressent. Tel
qu'il
est,
s'il ne mrite
pas
une
place
au
premier rang
des crivains de son
temps,
il est
en
position
honorable
parmi
ceux du second ordre.
Son
grand
dsir d'tre
imprim

en belle lettre
aprs
sa
mort fut
tromp.
Les
scrupules
de sa
nice,
son
hritire,
laiss-
rent enfouis dans une malle ses
sept
volumes couverts de vlin
ou de Arelours de diffrentes
couleurs,
et ils
y
restrent
jusqu'en
1665.
Cependant
l'indiscrtion aArait seivi ce
grand
indiscret
avant l'heure de la
publication dfinitive,
et des
copies fragmen-
taires avaient circul de main en main. L'anctre littraire
de
Tallemant et de
Bussy
dut faire
pnitence plus
d'un demi-siclet
avant de trouver cet
imprimeur auquel
il avait tant
pens.
Les Mmoire
s-Journaux de Pierre de l'Estoile.

Un
frre en
curiosit,
un mule dans la recherche de l'indit et du nou-
veau,
Pierre de
l'Estoile Test
pour
Brantme. Ces deux hommes
sont
contemporains (le
premier
tant mort en
1611,
le
second,
1. Brantme mourut le 15
juillet
1614.
LES
AUTEURS DE MMOIRES
S43
en
1614)
;
et
plus
encore
que Brantme,
l'Estoile a t le tmoin
volontaire de son
temps;
il
y
a dans la Aie de Brantme une
large part
faite
l'action;
rien de semblable chez l'Estoile. N
d'une famille de
jurisconsultes
et de
magistrats,
il
paya,
comme
tudiant
Bourges,
la dette
oblge
aux tudes de
droit;
plus
tard il acheta la
charge
de
grand
audiencier de la
chancellerie,
qui
donnait le titre de secrtaire du roi. Mais la
grande
affaire
parat
aAroir t
pour
lui de
profiter
de sa
charge pour
mieux
voir et mieux
entendre,
pour
tre au centre de tout. Il avait le
gnie
du
collectionneur : Aieux
livres, manuscrits,
pamphlets,
chansons,
placards,
tout le
tentait;
comme on le savait friand et
bon
payeur,
les
pices
curieuses ne lui firent
jamais
dfaut. En
1607,
il aArait une collection de 1210
pices
rares.
Quand
il fut
forc de Arendre sa
charge pour rparer
les brches de sa for-
tune,
il voua dcidment tous ses loisirs la
chronique.
A
peu
prs
indiffrent en
religion
dans une
poque
de troubles reli-
gieux
et
trop indpendant pour
se faire le
prisonnier
d'un
parti,
l'Estoile tait bien
prpar.
Aroir
juste
;
sa modration ne
s'chauffa
qu'en
deux ou trois
circonstances,
en faAreur de la
cause
nationale,
reprsente par
le roi de NaArarre. Il tait donc
de coeur avec les
sages
et les Arrais
patriotes;
son
tmoignage
dans les
grandes questions
o la fortune du
pays
tait
engage
est
toujours
d'un
Franais-,
Mais ce
qui frappe
surtout en
lui,
c'est
qu'il
est avant tout
curieux;
et sa curiosit* est dsintresse. Il n'crit
pas pour
gagner
le renom
d'auteur;
il a mis en tte de ses manuscrits :
Mihi,
non aliis. Il dit
quelque part
:
J'cris
seulement
pour
passer
mon
temps,
et non le faire
passer
aux
autres,
auxquels
je
conseillerai
toujours
de le mieux
employer qu'en
telles
fadzes.

En tte de son
journal
de Henri
III,
comme
pigraphe,
il
a crit ces
lignes
: Il est aussi
peu
en la
puissance
de toute
la
facult terrienne
d'engarder
la libert
franaise
de
parler,
comme d'enfouir le soleil en terre ou l'enfermer
dedans un
trou.
Ces mots lui
conviennent;
il est bien le
reprsentant
de
la
libert
franaise
ainsi entendue. Ce
Parisien,
amoureux
de
Paris,
pouvait
se flatter de le voir une heure choisie
souhait
pour
un curieux :
Henri
III,
la
Ligue,
Henri
IV; quelle
varit
dans
le
tragique,
le
bouffon,
le
grand
mme! La
royaut
aAilie
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
546
AUTEURS DE
MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
et remise en
honneur,
la France
ruine et
restaure,
Paris en
proie
aux factions et
s'agitant
dans une
exprience dmoniaque
de
rpublique,
les fureurs des
Seize,
le dchanement des
prdi-
cateurs,
l'Estoile
a tout vu et tout fix dans ses cahiers. Il a
trs heureusement dfini son oeuvre le
Magasin
de mes
curio-
sits. Il
y
renferme le
soir,
pour
en
jouir,
tout ce
qu'il
a
recueilli
le
matin,
dans la
rue,
au
sermon,
dans les
foules,
partout
o il
y
a
quelque
chose
voir,
obsenrer. Cette
enqute
au
jour
le
jour
est d'un
prix
inestimable
pour
l'histoire
;
elle ne lui
fournit
pas
seulement de
prcieux
lments de
vrit,
mais ces dehors
pittoresques qui replacent
dans leur milieu choses et
person-
nages
;
elle lui conserve ces mots
qui peignent,
une attitude
prise
sur le
Aif,
un
geste,
tout le rel de la Aie
passe.
L'Estoile
a seivi
plus que
tout autre la mmoire
de Henri IV
par
son atten-
tion nous conserver les anecdotes o se rvlait cette nature
prime-sautire,
cet
esprit
si
prompt
et si
sr,
cette ironie sans
malice,
cette bont
garde
de son
propre
excs
par
un
grain
de
scepticisme.
Les
juges
les
plus
sArres s'accordent
aujourd'hui
louer la moralit de l'Estoile comme
historien,
et recon-
natre dans sa vie cette unit ncessaire des actes et des
prin-
cipes.
Il s'est
peint
lui-mme,
non sans
agrment,
et aArec un
accent
de
sincrit,
quand
il dit :

En ces
registres,
on me Arerra
tout un et tel
que je
suis;
mon naturel au
jour,
mon me libre
et toute
mienne,
accoutume se conduire sa
mode,
non tou-
tefois mchante ni
maligne,
mais
trop porte
une Araine. curio-
sit et libert
(dont je
suis
marri),
de
laquelle
toutefois
qui
me
voudrait
retrancher ferait tort ma sant et ma vie
;
parce que,
o
je
suis contraint
je
ne vaux
rien,
tant extrmement
libre,
et
par
nature et
par
art.
L'Estoile n'est
pas
de ces criArains
qui marquent
de leur
empreinte
la
langue
de leur
temps
;
il ne
manque pourtant
ni de
vivacit,
ni de
pittoresque;
il
a,
par
endroits,
une
faon
de dire les choses
qui
est bien
lui;
il sait
peindre
un tableau
d'ensemble,
faire AriATe une
foule,
mettre
en relief un
personnage.
Par sa
faon
de voir et de
dire,
il se
dtache trs nettement
lui-mme de la
grande
foule des curieux.
Les
Mmoires de
Marguerite
de Valois.

Ce n'est
pas
la sincrit
qu'il
faut attendre de
Marguerite
de
Valois;
elle
n'crit
pas
en
simple
curieuse,
mais en
avocat;
elle n'a
pas pour
LES AUTEURS DE
MMOIRES'
''
547
but d'observer et de raconter
;
sans se l'avouer
peut-tre
elle-
mme,
elle fait le
plaidoyer
de sa
propre
vie. C'est
dj
une
habilet de sa
part
de dire :
Je tracerai mes
Mmoires,

qui
je
ne donnerai
plus glorieux nom,
bien
qu'ils
mritassent celui
d'histoire
pour
la vrit
qui y
est contenue nuement et sans
ornement
aucun,
ne m'en estimant
pas capable.
On a coutume
de
rpter que Marguerite
n'a crit
que par
accident;
vers
1594,
Brantme retir de la cour
depuis
dix
ans,
mais rest fidle la
maison des
Valois,
crivit en son honneur son

Discours de la
reyne
de France et de
Navarre,
fille
unique
maintenant reste
de la noble maison de France . Il louait sa
beaut,
son
esprit,
sa
fiert,
jetait
des fleurs sur sa
Aie,
et donnait
satisfaction,
en la
clbrant,
aux
plus
sincres sentiments d'admiration.
Marguerite,
retire
depuis
1587 au chteau
d'Usson,
en
Auvergne,
feint de
n'crire
que pour
lui
rpondre
;
elle dsire rectifier

et l
quel-
ques
erreurs. N'est-elle
pas
celle

qui
le
peut
mieux savoir et
qui
a
plus
d'intrt la Arrit de la
description
? Elle eut le
temps
de mditer sa
rponse;
car des indices
certains,
fournis
par
le texte
mme,
permettent
d'affirmer
que
les Mmoires
furent crits Arers 1597 ou 1598. C'est
l'poque
o
s'agitait
la
grande question
du diArorce
; Marguerite
ne
songeait-elle pas

offrir de sa
personne
et de
sa.
Arie cette
image
habilement
arrange,
au moment o allait se
jouer
la dernire scne de sa
tragi-comdie conjugale?
on
peut
le
supposer. Remarquons
d'ail-
leurs
qu'
un certain
moment,
sans raison
apparente,
la
plume
lui tombe des
mains;
son rcit
s'arrte en
1582,
aprs
l'histoire
de l'amour de
Fosseuse,
qu'elle
a
galamment arrange pour
se
faire honneur. La dernire
phrase
est
eo,mme
un aveu
d'esp-
rance :
Voyant que
le Roi mon mari
commenait
me montrer
plus
d'amiti.

Aprs
cela,
plus
rien;
Marguerite
a survcu
plus
de
dix-sept
annes,
sans
que
le dsir d'acheArer son oeuvre
Tait
reprise.
Risque-t-on
de
s'garer
en
voyant
dans ses Mmoires
un essai de
justification
offert
l'heure
opportune,
laiss ina-
chev
quand
il est deArenu sans
objet?

Cette oeuvre d'une


aprs-dne
ira vers
v'ous,
dit-elle

Brantme,
Comme le
petit
ours,
lourde masse et difforme,
pour
y
recevoir
sa formation.... Il reste l'oeuvre de
cinq
ou six
autres
journes.

On
peut juger
par
l de
l'importance
relative
de
548
AUTEURS DE
MMOIRES;
HISTORIENS;'POLITIQUES
l'oeuvre telle
que Marguerite
l'avait
conue
et du
prix
d ce
qui
nous a t refus.
Mais ce
qui
reste est de telle
qualit qu'il
suffit classer ces
Mmoires
parmi
les
petits
chefs-d'oeuATe de la littrature
histo-
rique.
Ils ont leur vrit
eux,
et la vrit de
l'espce
la
plus
rare;
non
pas
l'exactitude
minutieuse des faits
que
le
plus
sot
chroniqueur peut
donner,
mais la mise en
pleine
lumire d'une
me
qui
se trahit
elle-mme.
en
s'analysant. Marguerite
tait de
cette race
des Valois
laquelle
la nature
dispensa
si librale-
ment .les
dons de
l'esprit;
son
ducation,
hvre aux
femmes,
pendant
ces annes douteuses
qui prcdrent
les
grands
troubles
ciA'ils,
avait t mdiocrement
soigne;
mais
plus
tard,
au
Louvre,
o
.elle
tait comme
prisonnire,

Usspn,.dans
son
volontaire
exil,
une abondante lecture
dirige
au
hasard,
et dans
tous
Tes
sens,
acheAra en elle ToeuA're de la vie. Son
esprit, dj
exerc
par l'intrigue,
se
polit
et
s'affina;
Plutarque,
la
Bible,
Du
Bellay,
Rabelais et
Homre,
sans oublier Brantme et les
romans
,de chevalerie,
furent ses seconds ducateurs.
Si'elle est
Valois,
elle est aussi Mdicis. Ds
qu'elle
a mordu

l'intrigue politique,
elle ne veut
plus
lcher
prise.
Elle aArait
seize ans
peine quand
son frre
d'Anjou," enveloppant
et
cajo-
leur,
Aroulut en faire l'instrument de son ambition et lui confia ce
ministre de flatterie et
d'espionnage auprs
de la reine mre :

Ces
paroles
firent,
ressentir mon me ce
qu'elle
n'avait
jamais
ressenti,
un
contentement si dmesur
qu'il
me semblait
que
tous les
plaisirs que j'aArais
eus
jusqu'alors
n'taient
que
l'ombre
de ce bien.
Lorsque Anjou
lui retire sa
confiance,
elle se donne
son frre
d'Alenonj
elle
intrigue pour
le faire roi des
Pays-
Bas.;
elle
intrigue pour
son
mari,
le roi de
Navarre,
et
parfois
contre lui. Comme elle a
beaucoup
cacher dans sa
vie^
comme
elle est
surveille,
trahie et
trahissant,
elle a besoin de toutes les
ressources de son
esprit pour
connatre les
gens,
les flatter ou
les
corrompre,
les attacher 'sa fortune ou les remettre leur
place.
Sa vie entire est une
cole
d'analyse
et de
psychologie.
Le
jour
venu
o,
pour
son
propre
compte,
elle aura besoin
d'crire ce
que
fut sa
vie,
on ne trouvera
chez elle aucune trace
de
l'inexprience
de la
dbutante.;
sans
effort et du
premier
coup,
elle atteindra
presque
la
perfection.
HIST. DE LA
LANGUE &
DE LA
LITT. FR.
T.
III,
CH. X
PORTRAIT
DE MARGUERITE DE VALOIS
D'aprs
un
crayon
dont
l'original
est conserv
la
Bibliothque
Nationale
(Cabinet
des
Estampes)
LES AUTEURS DE MMOIRES
549
Il ne faut
pas
lui demander ce
qu'elle
n'a
pas
voulu donner :
une
page
de l'histoire
gnrale
de son
temps
: c'est elle-mme
qu'elle
raconte,
et elle
seule;
les
autres,
dans leurs
rapports
avec elle. De tout ce
qu'avait produit jusqu'alors
la littrature
mmorialiste,
rien n'est
plus compltement
une
autobiographie
;
de ce trait
personnel
et
fminin,
elle a
profondment
marqu
son
oeuArre.
Marguerite
a,
au
plus
haut
degr,
l'instinct du
style,
ce
guide
sr
qui,
d'un
mot,
met en valeur les ides et
peint
les
personnes.
Dans ce
rapide
crit les
personnages
Aivent et se
meuvent;
on
voit les
intrigues
de
Catherine,
on sent le
poids
de sa domina-
tion
domestique,
on
respire
ce fumet de fausset
qu'exhalait
Henri III. Le
triomphant Aroyage
de
Marguerite

Spa
est un
pisode qui
touche la
perfection.
La
langue
est
lgante,
souple, prcise;
un
peu
sche,
mais
toujours
claire;
la
phrase
ne
se
perd pas
dans de
pnibles longueurs
;
elle a Tllure aise et
rapide
d'une conversation entre
gens
de cour.
Les Lettres de
Marguerite
offrent les mmes
mrites,
en
raccourci;
o elle
triomphe,
c'est
quand
elle a besoin de
flatter;
sa
correspondance
aArecla Aieille duchesse
d'TJzs,
qu'elle appe-
lait ma Sihille
,
est
pleine d'enseignement
: on
y
Aroit sans
doute l'extrme limite o
pouvait
atteindre chez elle une affec-
tion,
et
l'incomparable gentillesse
avec
laquelle
cet
esprit,
toujours
matre de
soi,
savait
dguiser Tgosme. Marguerite
de
Valois aura
plus
d'une hritire
dans notre
littrature;
elle
figure, chronologiquement, parmi
les
premires
femmes fran-
aises
qui
ont Arraiment
crit;
considrer TaArancement
de la
langue,
on
peut
dclarer
qu'elle
n'est infrieure aucune de
celles
qui
l'ont suivie.
Les
Royales
(Economies
de
Sully.

Entre
Marguerite
de Valois et
Sully
tout est contraste
: la
dignit
de la
Aie,
le
srieux des
seraces,
l'esprit
naturel,
le talent littraire.
La
matire de l'oeuvre est toute diffrente aussi. 11 ne
s'agit
ici
que
des
grands
intrts du
pays,
de'son relvement,
de ses.res-
sources. L'homme
qui
avait
pris
une si
large part
l'oeuvre
de
rparation
de Henri IV
pouvait
cder au dsir de la raconter.
La
retraite l'avait
pris,
malgr
lui,
en
pleine
force,

cinquante
ans
;
il
deArait se smvivre trente
ans
encore,
voir son oeuvre
d'abord
530
-
AUTEURS
DE MMOIRES;'- HISTORIENS;. POLITIQUES
compromise,
puis reprise
et acheve
par
d'autres mains. La
rdaction
de ses Mmoires
fut la consolation de ce
long
ennui,
une assurance
prise
contre l'oubli
de la
postrit.
Richelieu en a fait
dj
la
remarque
:
Sully
n'tait
pas
.
de

ceux
qui possdent
le coeur des
hommes,
mais de ceux
qui
les
contraignent par
leur autorit . Tel il
apparat
encore dans son
oeuvre :
grand seigneur,
ami de
l'apparat, plein
de l'ide de ses
grands
services. Le titre
qu'il
donna
primitivement
son oeuvre
est
significatif
: Mmoires des
sages
et
royales
OEconomies
d'tat,
domestiques, politiques
et militaires de Henri le
Grand,
Vexemplaire
des
rois,
le
prince
des
vertus,
des armes et des
lois,
et le
pre
en
effet
de tous ses
peuples franais;
et des servitudes
utiles,
obissances
convenables,
et administrations
loyales
de
Maximilien de
Bthune,
l'un des
plus confidents familiers
et
utiles soldats et serviteurs du
grand
Mars des
Franais;
ddis
la
France,
tous les bons soldats et tous
peuples franais.
Certes Aroil une affiche
plutt qu'un
titre,
et on
y
sent un
peu trop
la
proccupation
de se faire Araloir. Ce n'est
pas
une
main
lgre qui
a crit ces
lignes,
ni un
esprit
sans vanit
qui
les a dictes.
Sully
a donn en outre un
exemple peut-tre unique
de
pro-
cd de
composition
: il n'a ni
crit,
ni dict ses Mmoires
;
il se
fait
remroyer
l'cho de ses
propres
souArenirs
par
ses
quatre
secrtaires;
il se fait raconter sa Aie


quatre
encensoirs
,
a dit Sainte-Beuve : Il assiste sous le dais et
prte
l'oreille;...
le lecteur est l
derrire,
qui
coute,
comme il
peut.

Il
y
a
donc
toujours quelqu'un
entre le lecteur et le hros des Mmoires
;
les
rapports
ne sont
qu'indirects,
et on
s'impatiente par
instants
d'tre,
d'un bout
l'autre,
compt pour
rien. Un
critique
a fait
honneur
Sully
du. mrite d'avoir ainsi t
le moi
qui
est
hassable . Il nous
semble au contraire
que
le moi.
transparat
plus
clatant dans cet
artifice,
et
qu'il y perd
cet air de familia-
rit et
d'abandon
qui
le rend
parfois
aimable. Faut-il croire
qu'il
tait ainsi
plus
ais d'en user
librement avec ses souvenirs? Il
est vraiment
singulier
de
paratre
apprendre
d'un tiers l'intime
de ses
propres penses.
Ce
procd
est au
plus
haut
degr
l'ennemi de l'art
d'crire.
Sully
a
gt par
l bien des scnes
d'un
haut
intrt,
o la Aie est moiti teinte
par
ce vous
HISTORIENS ET
HOMMESD'TAT
551
substitu
au/e.
Ce sont
prcisment
les
plus intimes,
les conver-
sations avec Henri
IV,
les amicales
gronderies,
les
rsistances
respectueusement
maussades;
il nous fche de sentir un tiers
importun
dans ces
scnes,
qui
ne se
ressemblent
plus
elles-
mmes sans l'intimit du tte--tte. Il est ais de voir tout ce
que
les Mmoires de
Sully gagnent
la
lecture dans l'dition
de
1814,
o le
style
direct a t rtabli.
C'est un
grand reproche,
au
point
de vue
littraire,
que
tout
le mauvais de cette oeuArre tienne la forme sous
laquelle
les
choses sont
prsentes
;
et
que
tout ce
qu'il y
a de bon vienne du
fond mme des choses. Il
y
a
beaucoup
de
confusion dans la
distribution des
matires;
les choses
militaires,
politiques,
domestiques,
ne sont ni tout fait
spares
et mises en leur
vraie
place,
ni
rapproches

propos.
Les maximes
y appa-
raissent comme le condiment ncessaire d'une
pareille
oeuvre
;
mais au lieu de les dissminer

et
l,
on les sert
par
moments
en
bloc,
comme
par acquit
de conscience. L'art est rest
tranger
cette rdaction.
Il
y
aArait
pourtant
la matire d'une belle
oeuArre,
et
Sully
l'avait
prpare
de
longue
main. Ds sa
jeunesse,
il avait
pris
des notes sur les vnements de son
temps
;
plus
tard il recueillit
en
grand
nombre des
pices
utiles;
il
y ajouta
ses
propres
rflexions sur le
gouArernement.
Ce n'est donc
pas
une oeuvre
de
hasard;
et mme avant sa
disgrce,
il devait entrer dans les
Aruesde
Sully
de laisser un monument de sa Ade..Il n'est
pas
ce
qu'il
et fallu
pour
classer
l'auteur
parmi
les
crivains;
mais
l'importance
de la
priode historique qui s'y
reflte,
le caractre
du roi
qui
en est
l'me,
lui assureront
toujours
un intrt histo-
rique
considrable. L'occasion tait belle d'crire un chef-d'oeuATe
dans
ce domaine mixte des lettres
pures
et de l'histoire.
//.
-
Historiens
et hommes d'tat.
Agrippa d'Aubign
: sa Vie ses enfants.

L'oeuvre
d'Agrippa d'Aubign dispense
de chercher dans un artifice
de
style
la
transition entre les auteurs de mmoires et les histo-
552 AUTEURS
DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
riens.
D'Aubign
fut en mme
temps,
ou du moins il eut l'ambi-
tion d'tre
l'un et
l'autre;
contrairement
ce
qui
arrive d'ordi-
naire,
les Mmoires
ne furent
pas
la
grande
affaire de sa
Aie;
ils en furent
plutt
le tardif accident. La rdaction
de son His-
toire universelle
l'occupa longtemps
;
et cette oeuvre tient dans
sa vie une
place
.considrable.
C'est
au dclin de
l'ge, aprs
avoir achev son Histoire
universelle,
qu'il
crit sa Vie ses
enfants,
dont le titre seul dit assez le but et
l'esprit.
Le rcit de
sa
propre
existence tait
sans doute ml ces vnements
qui
constituent l'Histoire universelle,
mais elle
y
tait comme
perdue
et
prive
de
personnalit.
Il la
dgage
et l'offre en rac-
courci,
avec un relief
plus
accus. Mais il va
toujours
entre les
deux oeuvres un troit
rapport
et comme une incessante com-
munication. Tantt l'histoire
universelle
dA^eloppe
ce
qui
est
simplement indiqu
dans la Vie
;
tantt la Vie
jettera
un
jour
plus
Aif sur
quelques
recoins du
grand ouvrage.
Ces soudures
entre les deux
productions
d'ordre divers ont t Ajournes et
pr-
pares par
l'auteur lui mme :

en mesme
temps que
le sieur
de
SaAignac
fit
l'entreprise que
ATOUS
Aroyez
escrite au
premier
tome de son
Histoire,
nvre
5,
ch. 16
(p. 14)
*

Arous
Aroyez
sa
prise
de Pons la fin du 24e ch. du 5e fivre.
(P. 16.)
On
pourrait multiplier
les
exemples. D'Aubign
crit sa Vie aArec
son Histoire universelle sous les
yeux, pour
tablir exactement
la
concordance,
mettre bien en leur
place
les faits
particuliers.
Mais l'accent des deux
ombrages
est tout diffrent. Sa Vie est
heureusement dfinie
par
le titre
mme;
l'homme
y apparat
tel
qu'il
fut,
avec ses
passions,
ses
Arivacits,
ses
petitesses;
mais il ne fait aucun effort
pour
dissimuler les
petitesses
de
ses
meilleurs amis. Plus d'une
particularit que
l'histoire
passe
sous silence nous est rvle
par
cet indiscret
tmoin;
le
Henri IV de la Vie n'est
pas
tout fait le Henri IV de l'Histoire
universelle,
bien
qu'
tout
prendre,
ils soient Aurais l'un et
l'autre,
considrs sous un
jour
diffrent.
C'est l
que
l'affec-
tueuse
complaisance
de Henri
IV
pour d'Aubign prend
les
faons
d'une camaraderie somment
grondeuse, parfois jalouse
et mal
endurante. L'auteur.a
toujours
le beau rle dans ses
1. Les renvois
pour
sa Vie ses
enfants
visent l'dition
publie
chez Lenierre
par
MM. Raume et de Caussade.
HISTORIENS ET
HOMMES D'TAT
553
rapports
avec le
roi;
il lui sauA'e la Aie
plus
d'une
fois,
et l'hon-
neur dans une circonstance dcisive
(Projet
de
mariage
avec la
comtesse de
Guiches,
p. 62).
Il s'accuse
lui-mme de

rustique
libert
,
et nous en donne maint
exemple.
L'humeur de
Henri
IV,
qui
ne
s'chappa jamais qu'en
reparties,
nous
parat
plus
d'une fois
justifie par
les allures de ce
gnant ami,
qui
avait
toujours
une raison la
bouche,
le march en main et
dont
l'esprit peu souple
tait
incapable
de
suivre,
dans son
admirable
dveloppement,
la
politique
du roi.
L'Histoire universelle.

Si nous n'aAions
que
la Vie
pour juger
Henri
IV,
ce serait
grand dommage
;
on
peut
dire
que
le
dommage
serait le mme
pour d'Aubign
s'il n'avait
pas
crit l'Histoire universelle. Ce
qu'il
deArait
y
avoir de
plus
diffi-
cile
pratiquer pour
une me'Aiolente comme la
sienne,
l'im-
partialit,
il fait le
plus
louable effort
pour y
atteindre. Il a en
effet une ide trs haute de la
dignit
de
l'histoire,
et il la dis-
tingue soigneusement
des Mmoires. C'est dans la
prface
de
son Histoire universelle
qu'il
traite cette
question
de
mthode;
d'une
part,
ces
ouA-rages
dans
lesquels
la
porte passe,
vous
ne trouverez
que
des enfileures de
mmoires,
receus de tous
venants,
dictez
par
leurs intrests
;
la recherche des actions
par-
ticulires,
indignes
de lumire
publique

;
de
l'autre, l'histoire,
c'est--dire le rcit et la
peinture
des

actions
gnralles,
des-
quelles
elle doit
prendre
ses mouArements et mutations
'

(1,2).

Connaissez-Arous le
prsident
Janin? demanda un
jour
Henri IV
d'Aubign.
C'est
celuy
sur la cervelle
duquel
toutes les affaires de la
Ligue
se
reposaient.

(Sa
Vie,
p. 76.)
Il
semble
que
le rve de Henri IV et t de voir l'histoire de
son
rgne
crite
par
le calviniste
d'Aubign
et
par
l'ancien
ligueur Janin,
l'un racontant
les faits de
guerre
et de
parti
;
l'autre
exposant
les choses d'tat et de conseil. Il est certain
que
le roi fut
l'inspirateur
du
projet
de l'Histoire
uniA^erselle;
plus
tard il
changea
d'avis et retira ses
encouragements, puis
rendit
sa
faveur. Henri
IV
est
l'origine
de l'oeuvre
;
il en est l'me
et le centre.
Le titre,de
l'ouvrage pourrait
tromper;
il ne
s'agit
en effet
1. Ces renvois
pour
VHistoire universelle
visent l'dition
publie pour
la Soeit-
de
l'histoire de France
par
le baron' de Ruble.
554 AUTEURS
DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
dans l'oeuvre de
d'Aubign que
de l'histoire
particulire
d'une
poque,
que
Ton
pourrait appeler
le
temps
de Henri IV . L'his-
toire
trangre
est introduite
la
drobe,
la fin de
chaque
livre,
sous la
rubrique
: l'tat
d'Orient;

tat du
midi;

des
Affaires
d'Occident...,
etc. Il
y
a donc un essai
d'largissement
du
cadre;
le vrai
titre,
encore
que
bien
long, pourrait
tre :

His-
toire du
temps
de Henri le
Grand,
avec une
vue
rapide
de l'his-
toire des
principaux
tats de
l'Europe
la mme
poque
*.
C'est du moins le voeu de
l'auteur; mais,
en
dpit
de son Arou-
loir,
cette oeuvre n'est-elle
pas
avant tout
l'histoire du
parti
calviniste,
incarn dans un homme
suprieur,' grandissant
aA^ec
lui,
et dont la destine est d'tre
ananti dans son
triomphe?
L'ouvrage
se termine la fin du xvie sicle et TEdit de
Nantes,
dont la haute valeur morale et
politique
n'est
pas
estime son
prix.
Avant la couronne
eschee,
(Henri)
a eu
quatre per-
sonnes soustenir : celle de
Henri,
celle du roi de
NaArarre,
puis
aprs
du successeur de la couronne et enfin du
protecteur
des
glises
rformes.

{Prface,
I,
13.)
C'est la Arraie matire de
l'Histoire
universelle,
et le roi de France reste
presque
en bor-
dure. De la
priode
de la
grande tranquillit
de la
France,
s'il
ne dit
rien,
c'est
qu'elle
est
trop,
son
gr,

le
repos
de
Capue
. S'il n'a
point
trait cette
partie
du
rgne,
ce n'est
pas
seulement
parce qu'il
a t

moins souvent
auprs
de Sa
Majest
: mais surtout
parce que
le calvinisme nobiliaire et
militaire dont il est le
type
et l'historien a fini son rle. Rien
n'et
empch d'Aubign
de
pousser plus
loin;
il a Aru se fermer
le
rgne
du roi son ami. Les trois tomes de son histoire se sont
succd en
1616,
1618 et 1620.
Mais,
son insu
mme,
la
pas-
sion
qui
anima toute sa Arie a fix son cadre
;
il
prend plus
d'in-
trt aux affaires de la secte et du
parti qu'
celles de l'tat et
la
grandeur
du roi de Navarre
qu'
celle du roi de France.
Il est merveilleux
que
son
impartialit
n'ait
pas
flchi daAran-
tage
dans ces conditions
singulires.
Un
jsuite
lui a rendu
cette
justice

qu'il
faisait
seulement.parler
.ls choses
,
sans
1.

Pot
contagion
1.
<
Pour ce
qu'un prince
belliqueux, par exemples, par
mulations et
plus par
contagion d'affaires, esbranle tout ce
qui
atteint a
renomme,
ou comme un
astre incline
par aspects
le reste de
l'univers, j'ai
os
gnraliser
mon
histoire,
m
attachant avec
expressitude
aux
choses
plus proches
d
temps
et de
lieu,
aux
loignes plus lgrement.
>.
(Prface, i, 15.)
HISTORIENS. ET HOMMES D'TAT
555
dire aucune
parole injurieuse;
il met lui-mme
quelque coquet-
terie
faire
remarquer, qu' propos
de la
Saint-Barthlmy,
il
n'a
prononc
ni le mot
cruaut,
ni le terme
pourtant
bien adouci
de
rigueur.
Il
juge
Henri III avec la srnit de
l'histoire,
et
quand
il met en
parallle
Henri IV et
Mayenne,
ce n'est
point
pour
le second un
trop grand dsaArantage.
On ne se douterait
pas,
le
lire,
que
la mme
plume
a crit l'Histoire
universelle,
la
Confession
de
Sancy
et les
Tragiques.
Mrite
plus grand
encore :
il fait taire ses rancunes
priAres
comme sa
passion religieuse,
et
rien ne suivit des misrables dissentiments
qui
l'avaient
parfois
loign
de Henri IV. Il veut
planter

sur le tombeau de ce
prince,

deux
colonnes,
non de tuffe Arenteuse
que
la lune et
Thyver puissent geler,
mais d'un marbre de vrit de
qui
le
temps
ne void la fin

(I, 16).
H
y
a sans doute bien de
l'inexprience
encore
dans le
plan
gnral
de
l'ouvrage;
une recherche extrme de la
symtrie;
chaque
tome se diAisant en
cinq
liAnres,
chaque
livre se termi-
nant
par
un trait de
paix,
ou,
quand
la
paix
fait
dfaut,
par
quelque
dit ou trve
qui y
ressemble. On sent
trop
tout ce
qu'il y
a d'arbitraire dans cette classification et d'artificiel dans
cette belle ordonnance. L'historien n'a
pas
assez
domin son
sujet pour
tablir entre les
parties
diverses cette harmonie
qui
pouArait
sortir des choses mmes.
Mais ct de ces
imperfections,
que
de
mrites,
et d'un
ordre
suprieur!
Tout
d'abord,
la
prparation
laborieuse des
matriaux. Il
n'y
a
province
en France o nous
n'ayons
fait
voyager
,
dit-il dans un
appendice
au second tome. Il s'adresse
aux fils et hritiers des
capitaines jadis
en renom
;
il cherche
se
renseigner
sur les
simples
soldats
eux-mmes. Son
enqute
n'est
pas
toujours
fructueuse;
mais la conscience la
plus
droite
Ta
inspire.
Il est curieux comme un
chroniqueur;
mais la
curiosit,
qui
rend
parfois peu
difficile sur le choix des
preuves,
est
discipline
chez.lui
par
la conscience de l'historien.
Sainte-
Beuve
trouve en
d'Aubign

quelque
chose d'un Froissard
passionn
.
La
passion,
elle circule dansl'oeuArre
entire,
elle anime tout.
Elle
donne certaines scnes une
grandeur
admirable;
le
rveil du
roi de Navarre s'arrachant
aux
plaisirs.o
la reine
556 AUTEURS DE MMOIRES;'HISTORIENS;
POLITIQUES
mre s'tait
promis
de
l'nerver,
l'entretien de l'amiral de
Coligny
et de sa
femme,
le tableau
du
camp
du roi
aprs
l
mort de Henri III sont cits bon droit comme des chefs-d'oeuvre
de
composition
et de narration
historique.
Si le ton ne se sou-
tient
pas galement,
les beauts clatent
partout;
le
style
a des
lueurs
imprvues qui
clairent,
mme l o il est le
plus terne,
le fond des faits.
D'Aubign reproche quelque
parti
de Thou la
longueur
de
ses
harangues,
et il dclare
que
lui-mme s'en est fait
chiche
,
parce que
l'historien ne saurait
jamais
affirmer

qu'il n'y
ait
rien du sien . Il ne s'est
pourtant pas
fait faute d'user de cet
lment de
Aie,
pour
traduire ses
propres
sentiments ou des
sentiments dont il tait sr. Ces
passages
sont au nombre des
plus
curieux;
on
y
sent,
plus que partout
ailleurs,

l'homme de
lettre et l'homme de
guerre

;
la forme du
dveloppement,
le
balancement des
preuves,
la
rponse
aux
objections
trahissent
le souvenir des matres de
l'antiquit;
et ce n'est
pas
une des
moindres
singularits
de ce
grand ouA-rage que
l'alliance de
mrites
qui
nous font dcouA7rir chez le mme homme le hros
des
guerres
ciAriles et l'acadmicien de
Baf,
le
partisan
et le
lettr,
le sectaire et le bel
esprit.
Contrairement ce
qu'on
a dit
de l'oeuvre de
Monluc,
l'Histoire universelle de
d'Aubign
est,
par
moments,
quelque peu

Kvresque
.
L'poque qui
a fourni la matire de l'Histoire universelle
devait
inspirer
d'autres
crivains;
elle tait
trop pleine
de
faits,
anime de
trop
de
passions, agite
d'intrts
trop
divers
pour
ne
pas
tenter le talent ou la
conscience de ceux
qui
en aA7aient
t tmoins. C'est
parmi
les tmoins de bonne foi
qu'il
convient
de
ranger Palma-Cayet;
sa
Chronologie novennaire,
qui
com-
prend
les neuf annes coules de Tavnement de Henri IV
la
paix
de Vervins
(1589-1598),
et.sa
Chronologie, septennaire
(1598-1604)
sont des oeuA^res
historiques dignes
d'estime,
o les
mrites littraires ne se rvlent nulle
part.
C'est une
compila-
tion
utile,
o la
personnalit
de l'auteur
apparat
tout au
plus

et
l,
dans la
bonhomie avec
laquelle
il
reproduit d'originales
anecdotes de la \ie de Henri IV.
1.
Prface, i,
6.
...
-. ] .
HISTORIENS ET
HOMMES D'TAT
557
L'

Histoire de mon
temps

de
Jacques-Auguste
de Thou.

C'est aussi de l'motion
profonde produite par
les
vnements
contemporains que jaillit
dans
l'esprit
de
Jacques-
Auguste
de Thou le
projet
d'crire l'histoire de son
temps.
Quand
il Ait le
sang
franais
couler dans les rues de Paris et le
corps
de
Coligny
attach au
gibet,
il se sentit
appel
l'honneur
de
venger
la conscience
publique
en
remplissant
son ministre
de A'rit. Nul mieux
que
lui ne
comprit jamais
tout ce
qu'il y
a
de
grandeur
dans un semblable
dessein,
ce
qu'il exige
de labeur
et de
recherches,
de
Aigueur d'esprit
et de force
d'me;
nul ne
mit en lieu
plus
honorable la
dignit
de l'histoire.
L'ducation aArait
prpar
ce ferme caractre ds le berceau
;
son
pre, Christophe
de
Thou,
tait un de ces
magistrats
clairs et
courageux
dont la Aie est un
exemple.
L'enfant
grandit
dans ce cadre austre d'une famille de
robe,
o la sim-
plicit
laborieuse de l'existence et
l'indpendance
des caractres
avaient
quelque
chose de sacerdotal. Dans ce
milieu,
aucune dis-
sonance ne troublait l'harmonie des
exemples
bienfaisants : les
deux oncles de
l'enfant, Augustin
et
Nicolas,
taient l'un
magis-
trat
irrprochable,
l'autre
prlat
clair. L'me de l'enfant aArait
pris
son
pli, quand
il
reut
dans les umversits le substantiel
enseignement
des
Cujas,
des
Hotman,
des
Scaliger.
Il connut le
monde et les affaires
Rome,
o il
accompagna
Paul de Foix et
Arnault
d'Ossat,
envoys
comme
ambassadeurs,
et sa
prcoce
exprience
lui
A^alut,
avant
l'ge
de
vingt-cinq
ans,
une mission
diplomatique
en Flandre et aux
Pays-Bas.
De retour
Paris,
il
obtint un
sige
de conseiller au Parlement de Paris. Il
y
devint
prsident

mortier;
ce fut le
grand regret
de sa vie de voir
donner un autre la
charge
de
premier prsident occupe jadis
par
son
pre.
Il avait eu la faveur de deux
rois,
Henri III et
Henri IV
;
il assista aux confrences
thologiques
de Suresnes
et de
Fontainebleau;
il fut un des
quatre
rdacteurs de Ledit de
Nantes. Tmoin des luttes
religieuses,
il hsita
peut-tre
un
moment entre les deux
confessions;
l'austrit
protestante
avait
de l'attrait
pour
ces fiers caractres
de
magistrats,
et il n'est
pas
impossible qu'il
ait connu ces incertitudes
auxquelles
tant de
nobles
esprits
taient en
proie.
Mais il
y
avait dans le calvinisme
des tendances
rpublicaines
qui
lui
paraissaient
une atteinte aux
558
AUTEURS DE MMOIRES;
HISTORIENS'; POLITIQUES
droits de la
royaut.
Il
plaait
trs
haut,
immdiatement
aprs
le culte de
Dieu,
le culte de la
patrie,
et il ne
sparait pas
la
patrie
de l'ide
royale.
Il resta donc
catholique par patriotisme;
mais
il avait
rd,
en curieux
ami,
autour de la
secte,
il en avait
fait le
tour;
il en connaissait
les hommes et les
doctrines;
il
avait
pour
elle,
dfaut d'une
pleine
adhsion de
l'esprit,
cette
sympathie qui
rend facile la
justice.
Dieu, le
roi,
la
vrit,
tels
furent,
ds sa
jeunesse,
les
points
fixes vers
lesquels
s'orienta
son me.

J'ai
toujours
t
Franais
et serviteur des
rois,
et de
ceux de la maison
royale (crivait-il
le 10 fArrier
1605),
et non
jamais pensionnaire
ni
partisan
d'autres. Tout ce
qui
leur a t
contraire a t contraire mon affection.

Un tel
esprit,
naturellement ferme et
droit,
familier avec les
procds
de
l'enqute judiciaire,
deArait
dployer
dans la
pr-
paration
d'une oeuvre
historique
un luxe d'informations et de
recherches. Il
interroge
les tmoins des
Arnements;
il Aisite
la France et les divers
pays
de
l'Europe,
recueillant
partout
les
souArenirs et les documents. Il instruit un
procs,
et
grossit
son dossier : mmoires
d'tat,
instructions des
ministres,
pices diplomatiques,
lettres,
tmoignages
oraux,
il
recueille,
recherche,
classe et conserve tout. On
n'apporta jamais plus
de
conscience dans la
prparation
de ce ministre de Arrit.
Cette
oeuArreest crite....
pour reprsenter historiquement,
c'est--dire
aArecla
vrit,
comme les choses se sont
passes.

De Thou
commena
crire en 1583. W'Histoire de mon
temps (Hisloria
mei
temporis) prend
le rcit des vnements en
1544 et le continue
jusqu'en
1607. Elle est diAise en 138 livres.
L'ouA^rage
est rest
inacheAr;
la mort a
surpris
l'auteur en
plein
labeur. Il
entrait Aidemment dans son
plan
de raconter
tout le
rgne
de Henri
IV,
qui
seul,
par
ses
rsultats,
donnait
l'ensemble de la
priode
tudie l'unit de
pense
et la conclu-
sion.
Le A^rai
sujet
de
TouATage
est en effet la lutte soutenue
par
la Rforme
pour
conqurir
la libert de conscience
;
et la cour
de Rome ne se
mprit
point
sur les vraies tendances librales
de
l'auteur
quand
elle
proscrivit
son livre et le mit l'index
(1609).
Le
plan gnral
de
l'ouvrage
a une
ampleur
inusite;
l'auteur
y
fait
entrer,
ct de
l'histoire
gnrale,
toute une srie d'his-
toires
particulires
qui
font
reA'ivre dans sa varit
l'poque
con-
HISTORIENS ET HOMMES D'TAT
559
temporaine.
C'est en vain
que d'Aubign
crit :
Plusieurs ont
pour dsagrable
la
trop courageuse
recherche des hommes de
lettres de son
temps

{Prface, p. 5).
C'tait une nommante et
un mrite d'associer l'histoire
politique
et militaire l'histoire
littraire;
ce
pangyrique
des savants et des crivains contem-
porains
n'a
pas
seulement la nature d'un
document;
il
est,
lui
seul,
un
signe
de
l'importance
nouvelle
que prenaient
dans la
socit du xvi sicle les choses de
l'esprit
et ceux
qui
en
repr-
sentaient la
dignit.
.
De Thou a fait un tort infini son oeuATe et il a rduit sa
propre
renomme en crivant son histoire en latin. Il s'est
trop
compltement
asseivi ces matres dont il ambitionnait de
par-
tager
la
gloire,
Tite
LiAre, Salluste,
Tacite. Il a eu l'illusion
que
cette fraternit de
langage
lui serait une
sauvegarde
contre
l'oubli;
et sans doute ce fut tout d'abord un
avantage, qui
permit
T

Histoire de mon
temps
de se
rpandre
dans l'Eu-
rope
entire et de trouver
partout
accs. Mais ce
principe
d'uni-
versalit s'est tourn
depuis
en cause d'oubli
: de Thou
porte
la
peine
de son'latinisme renforc
qui
a dtourn
de lui le lecteur
franais.
Il n'a
pas agi
sur le
dveloppement
de la
langue;
et
cette oeuvre considrable d'un
puissant esprit
ne tient
pas
dans
notre histoire littraire la
place

laquelle
elle aurait eu
lgitime-
ment droit.
Il
y
a
plus
encore : la
langue
latine a t
pour
l'historien de
la tolrance
religieuse
une cause
intrinsque
d'infriorit;
une
langue
morte ne
peut reproduire
exactement,
dans leur sou-
plesse
et leur
A'arit,
les
penses
des
gnrations
nouvelles,
emportes
vers un autre
idal,
agites
de
passions,
de
dsirs,
de besoins
qui
furent inconnus
l'ge prcdent.
Le fana-
tisme,
la
tolrance,
les
querelles
thologiques,
les
questions
de
politique trangre
devaient subir une sorte de travestissement
pour
tre mis en latin. Comment
accommoder
aux
grandes
allures de la
priode
latine le ton familier d'un
discours
de
Henri
IV et les saillies de sa verve
gasconne?
On a
quelque
peine

retrouver,
avec leur vraie
physionomie,
le Conntable
sous le
Magister equitum
et le Marchal
de France
sous
le Tri-
bunus
equitum.
Ce doit tre
pour
les lettres
franaises
un
ternel
regret
que
l'aberration de ce noble
esprit,
trahissant
par
le choix
560
AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
malheureux
de l'instrument ls
esprances que
son
temps
avait
mises
en lui.
D'Aubign
a rendu de Thou
(dont
l'Histoire avait
paru plus
de dix ans avant
qu'il publit
son
premier volume)
un tmoi-
gnage significatif.
Alors
dj l'Allemagne reprochait
la France
la frivolit de ses
productions
;
elle lui refusait le don de
pro-
duire ces oeuvres fortes
qui
rclament une rare constance dans
le labeur et mettent en valeur les
plus
solides
qualits
de
l'esprit.
Aux
yeux
de
d'Aubign,
de Thou est le
vengeur
de toute une
race
;
ce sera le tour de
l'Allemagne
nous envier un tel cra-
teur.

La France n'a
jamais produit
un
esprit puissant
comme
cettui-l,
pour opposer
aux
trangers,
et surtout aux
Allemands,
nous
reprochant qu'il
soit bien en
franais
quelque
chose sub-
tile et
dlicate,
mais
jamais
d'oeuA're o il
paraisse
force
pour
supporter
un
labeur,
qanimit pour
estre
pareil

soi-mme,
ni un
puissant
et solide
jugement.
Toutes ces choses sont telle-
ment
accomplies
en cet auteur sans
pareil, que
nous
requrons
maintenant en eux ce
qu'eux
autrefois en nous.

{Prface, p. 6.)
Premier essai d'une histoire de France :
Girard du
Haillan.

Bernard de
Girard,
sieur du
Haillan,
aArait com-
menc crire
prs
de
Aingt
ans aArant le
prsident
de
Thou;
nous ne TaArons
pas
mis son
rang chronologique, parce que
le
caractre de son oeuvre le rattache
plutt
aux crivains de
l'ge
postrieur.
Tandis
que d'Aubign
et de Thou bornent leur ambi-
tion se faire les historiens de leur
temps,
du Haillan ne recule
pas
devant le
grandiose
dessein
d'crire l'histoire mme de la
France. Il
y
a de
l'originalit
et de la hardiesse dans le
plan
de
son
oeuvre;
comme il est insensible la Arritable
posie
des
temps antiques, que
la
scheresse des
chroniqueurs
le rebute et
que
la couleur locale n'est ses
yeux que barbarie,
il se
range
du
parti
de ceux
qui
veulent tout
ennoblir,
donner tous les
personnages
un mme air de
dignit,
une tenue
noble,
une
livre dcente. Du
Haillan n'est
pas
l'inventeur du
genre;
au
dbut du
sicle,
le
Vronais Paul
Emile,
amenen France la
suite de Louis
XII,
y
avait
pris l'emploi
de

faiseur d'histoire
pour
les
franais
:
Gallis
condimus
hislorias. Il avait accom-
mod au
got
antique,
en
langue latine,
les Grandes Chroni-
ques,
donn aux faits un
dA^eloppement raisonnable*
sinon
HISTORIENS ET HOMMES D'TAT

561
vrai,
aux
grands
personnages
un
tour
uniformment
romain,
et
rpandu
sur la masse
gnrale
de nos annales un air de civi-
lisation,
de mesure et de
dignit.
L'histoire se borne
pour
lui
au rcit
de la Aie
politique,
au
mouvement des
rvolutions,
des
Aictoires et des dfaites. Du Haillan est
l'lve direct de Paul
Emile;
selon lui
l'histoire ne doit traiter
que
les affaires
d'tat . Il est
insensible tout ce
qui
fait le charme des nafs
rcits des
chroniques
;
il croit
rtablir la vrit en modernisant
uniformment les
personnages,
en leur
infligeant
avec une
impitoyable galit
les mmes
moeurs,
le mme
costume,
le
mme
esprit politique,
celui de son
propre temps
modifi
par
la culture de la Renaissance. Les discours
d'apparat
attribus
aux
principaux personnages
sont un des instruments
de.cette
funeste transformation.
L'ide tait
fausse,
et l'auteur ne mit son serAice
qu'un
talent mdiocre. Son
oejrvre
marque
nanmoins un
premier
effort
pour

substituer l'histoire la
chronique
,
prsenter
dans un
dAreloppement rgulier
et
logique
l'ensemble des faits.
Il
fallait,
pour
russir dans une oeuArre
semblable,
ce rare
mlange
d'rudition et d'art
qui
s'est rencontr chez
quelques-
uns de nos
historiens
modernes,
cette
intelligence
du
pass,
faite de
sympathie,
ne d'un
long
commerce
aArecles
documents,
les anciens
textes,
les nafs
rcits,
les
lgendes.
L'chec de Du
Haillan dans cette tentative n'en reste
pas
moins honorable.
Pourquoi
faut-il
qu'il
ait fait cole et
que
sa
ligne
se soit conti-
nue,
par Mzeray, Daniel,
et l'abb
Velly, jusqu' Anquetil?
Du Haillan eut du moins de l'historien
la conscience
qui
veut acheter la vrit au
prix
du travail. Nomm
historiographe
de
France en 1571 et
charg par
Charles IX et Catherine
de
Mdicis de la rude tche d'crire en
langage
franais
l'histoire
des rois de France
,
il
jeta
sa vie entire et sa fortune dans
cette oeuvre immense. Le
premier,
dit
d'Aubign,
il a
port
le
faix et les frais des recherches de tous cts. Il
y
a de la
grandeur
dans "ce
sacrifice,
et la
page
dans
laquelle
du Haillan
se
montre aux
prises
avec l'norme labeur
qu'il
a
entrepris
',
a
quelque
chose de l'accent
d'Augustin
Thierry
s'immolant
lui-
1.
liptre
au roi Henri troisime.
oc
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
562 AUTEURS DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES ;
mme
sur l'autel de l'histoire.
Du Haillan mourut la mme- anne
que
Henri IV;
il ne
put
conduire
son oeuATe
jusqu'au rgne
de
ce
prince.
A un
rang
infrieur,
on doit citer l'ancien
ligueur
Pierre
Mathieu,
qui
crivit en 1606 une Histoire
de France
(1598-1604),
et le dominicain Coffeteau,
auteur
longtemps
clbre d'une
Histoire
Romaine
qui
fit autorit
jusqu'
Rollin. On
dcouvre
chez ces deux auteurs le souci du
style;
ils sont de la
priode
de transformation du xvie sicle
;
on sent
dj,
les
lire,
que
le
xvii sicle est commenc.
Les lettres de D'Ossat et les
ngociations
de
Jeannin.

Si l'histoire littraire refusait une
place
aux
auteurs dont
personne
ne lit
plus.les
oeuArres et
qui
n'ont trouv
un
refuge que
dans la
bibliothque
des
rudits,
il faudrait
passer
sous silence le cardinal d'Ossat et le
prsident
Jeannin. Ce serait
pourtant
dni de
justice.
Ils eurent l'un et l'autre une
place
con-
sidrante dans leur
temps,
et ils travaillrent aArec
succs,
sans
en faire
mtier,
au
progrs
de la
langue.
Les Lettres de
d'Ossat,
dont Fnelon
parlait, aprs
un
sicle,
aATecune estime
singu-
lire,
et les
Ngociations
du
prsident
Jeannin sont restes
jus-
qu'aux approches
de la RA7olution le manuel des
diplomates
et
des hommes d'tat. Les
Ngociations
de Jeannin ont
gard plus
longtemps que
les Lettres un intrt
d'actualit;
comme elles se
-rapportaient
aux affaires de ces
ProA-inces-Unies
dont la
gran-
deur,
oeuvre de la
France,
fut souvent
menaante
pour
elle,
on
y
revenait
pour
leur
objet
mme,
sinon
pour
leur mrite litt-
raire;
tandis
que
les
Lettres,
ne visant
que
les
ngociations
aArec
Rome,
parurent plutt
dmodes,
quand
Rome eut
perdu,
dans
les
grandes questions
de
politique europenne,
le rle
pr-
pondrant qu'elle
avait tenu sous la
Ligne
et au dbut du
rgne
de Henri IV. En revanche les Lettres se dfendirent mieux
par
les mrites du
style.
Il faut accorder d'Ossat d'avoir donn
la
langue
des
grandes
affaires une clart et une
prcision
inconnues avant
lui,
d'avoir fait tomber les barrires
qui spa-
raient la
diplomatie
et les lettres.
Grce
.lui,
le
public comprit
que
l'art, de
trouver
pour
ces dlicates affaires.de
la,diplomatie
le
langage qui
leur
convenait tait de
qualit
rare,
et
que
c'tait
dj
un
premier
avantage politique
de faire
pntrer
dans
le
HISTORIENS ET HOMMES D'TAT
563
compte
rendu des
ngociations
la
clart,
la
logique
de
l'esprit
franais.
D'Ossat a
prpar, pour
une
part d'homme,
le succs
de la
langue franaise, devenue,
un sicle
aprs
sa
mort,
l'or-
gane
officiel de la
diplomatie;
sous sa
plume
elle a
dj
cet air
d
probit qui
est l
premier
mrite en ces
sortes
d'affaires,
cette lumineuse clart
qui
ne
laisse rien de trouble dans les sti-
pulations
des intresss.
Un des
diteurs du cardinal d'Ossat
louait
en lui
ce
style signifiant,
qui reprsente
les choses aussi
clairement comme si elles taient
prsentes,
avec une telle
abondance de
raisons,
jusques
aux
moindres,
que
le
jugement
de ceux
qui
doivent travailler dans ls affaires est
tellement
prpar
et
nettoy
de toutes sortes de difficults
qu'il
est ais
d'y
prendre
de bonnes rsolutions. Par cette sorte
d'crits,
on donne
l'me l'histoire. Certes il faut aArouer
qu'il importe peu
de
savoir la fin des affaires et des
traits,
si on ne'sait les raisons
et les causes de leur conclusion '.
Cette histoire ainsi
pr-
sente et
comprise,
la
moderne,
est alors une nouAreaut
;
et le
nom du cardinal d'Ossat
rappelle
cette heureuse tentative.
Henri IV crivain.

Le talent d'crire n'est
point
le
priAilge
de ceux
qui
en font
mtier,
et il arrive
que
la
gloire
littraire couronne ceux
qui paraissent
s'en tre le moins sou-
cis. C'est le cas de Henri IV : il fut crivain sans le
saAroir,
sans;y prtendre,-par
le
jeu
naturel d'un
esprit
net,
rapide,
sin-
cre. L recueil de ses Lettres missives
appartient
l'histoire
littraire comme l'histoire
politique
de son
temps.
La A^arit des
sujets
traits
y
est
infinie,
comme le dtail
mme de la Arie de ce
prince qui
aArait
jou
tant de
personnages
et subi tant
d'preuA^es.
Guerre,
siges,
batailles, chasse, amour,
diplomatie,
tout
s'y
trouve
ml,
au hasard des faits et des sen-
timents: C'est une notation
rapide
de tous les moments d'une
existence
applique
mille soins
diArers,
mais
que
cette Ararit
n'puisait
pas.'
Ces lettres n'taient crites
que pour
un
objet
prcis
:
correspondre
avec un absent. La
proccupation
d'un
lecteur
tranger n'y
est nulle
part.
Aussi
offrent-elles,
un
degr
peut-tre unique
dans la littrature
pistolaire,
cette
qualit
du
parfait
naturel: Il
n'y
a
personne
entr le
royal
cri-
1.
dition de 1643.
564
AUTEURS DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
vain et son interlocuteur
;
personne
ne doit l'entendre. Il est donc
tout lui-mme et son
esprit
se livre en toute franchise.
D'Aubign
a lou chez Henri IV

une viA^acit et
promptitude
merveilleuse et
par
del le commun . Dans une
conversation,
il devinait aArant
que
la
phrase
ft
acheve,
et le
commence-
ment d'un discours lui en dcouATait la
suite,
au
grand
tonne-
ment des assistants. Comme il Aroit Arite et
bien,
le mot
juste
se
prsente
naturellement son
esprit;
la
phrase
est
rapide
et
concise,
parce qu'elle
va sans dtour son
objet qui
est vu net-
tement,
qu'aucun nuage
ne drobe. La clart
persiste toujours,
mme
quand
la hte d'crire embrouille la
phrase
d'incidentes
;
on Aroit
toujours
ce
qu'on
Areut et o on
Ara,
comme dans un
entretien o les
phrases
mal faites ne sont
pas toujours
les
moins claires.
Bien
Aroir,
dire
rapidement
sont les
premires
conditions
d'un rcit bien fait : Henri IV excelle dans l'art de raconter. II
dit en
peu
de mots : et comme il met en leur lieu et en bonne
lumire choses et
personnes,
la narration a aisment un air
achev. Elle est souvent releve d'une
pointe
de cet
esprit
fami-
lier Henri
IV,
o une franche
gaiet
et une ironie sans malice
-
se mlent naturellement et sans
prtention.
Accommoder le ton d'une lettre et au
sujet
trait et au carac-
tre de celui
qui
doit la
receAroir,
Aroil un
prcepte
lmentaire,
mais d'une
application
malaise. On a
pu
crire de Henri IV :

On retrouverait aisment le caractre de


chaque correspondant
d'aprs
le ton des lettres
qu'il reoit
'. Le
sexe,
Tge,
le
rang,
tout se reconnat aisment. La
langue
elle-mme et l'allure du
style
se modifient avec
l'objet. S'agit-il
de
graAres
intrts? Le
rapide parler
de l'entretien familier fait
place
la
phrase longue,
balance,
prudente
;
le
royal
criArain trouve sans
y songer
la
priode
et le nombre.
Henri IV fut donc Arraiment crivain
par
ce droit
que
tout
esprit
vigoureux
et net
prend
sur la
langue
dont il se sert
pour
traduire,
une
pense qui
vaut la
peine
d'tre dite. Il le fut d'une
faon
inconsciente;
non
par ddain,
mais
parce qu'il
aArait d'autres
soucis. Il aimait les lettres et se montrait attentif au mrite des
1. E.
Yung,
Henri IV
crivain, p.
213.
LES
CRIVAINS
POLITIQUES 565
crivains.
Par son
influence et sur les
crivains et sur le tour
nouveau donn aux ides de son
poque,
par
le bienfaisant
rayonnement
de Tordre en
tout,
Henri IV a sa
place
d'honneur
clans
l'histoire littraire de son
temps.
///.

Les
crivains
politiques.
La Botie :
l'loquence
en franais au service de
lieux communs
antiques.

C'est seulement dans la
seconde
partie
du xvi sicle
que
Ton voit
paratre
d'abord avec
mesure,
puis pulluler
dans une
prodigieuse
Ararit,
les crits
que
Ton
peut ranger
sous la dnomination commune d'crits
politiques.
Le
rgime
du bon
plaisir,
un moment
dguis
sous
les
grces
brillantes de
Franois Ier,
prpara
les
esprits

l'examen,
disposa
les A^olonts la
rsistance;
quand
les
pre-
miers excs du
rgime
en
dmasqurent
les
dangers,
d'lo-
quentes protestations
ne se firent
pas
attendre. C'est ce
moment
prcis,
avant le dchanement des
passions religieuses
et le
premier signal
des bouleversements
politiques, que.
La
Botie
jeta
son retentissant
coup
de clairon.
Etienne de la
Botie,
n Sarlat en
1530,
avait dix-huit ans
quand
les
rigueurs royales,
seivies
par
la frocit du conntable
de
Montmorency, ensanglantrent
la
Guyenne
et firent de Bor-
deaux une Aille
conquise.
S'il faut en croire de
Thou,
ce
spec-
tacle
chauffa la \-erve du
jeune
homme,
et le Discours
de la ser-
vitude
volontaire
jaillit,
d'un
trait,
de cette me
indigne.
OEuvre
de
passion
et de
jeunesse,
Aroil son vrai caractre.
Montaigne
n'y
cherchait sans doute
pas
autre chose
que
la
passion
et le
beau
langage, quand
il constatait
en ces termes la
propagation
clandestine de ce
petit
trait :

Il court
pia
es mains de
gens
d'entendement,
non sans bien
grande
et mrite recommanda-
tion;
car il est
gentil
et
plein,
ce
qu'il
est
possible.

{Essais,
i,
27.)
Plus tard cet
loquent
factum se trouva servir meiveille
les
passions
de
parti;
les
protestants
s'en firent une
arme,
le
confisqurent
leur
profit
et le
publirent
en
1576,
dans un de
leurs
recueils,
Mmoires de l'Estt
de France sous Charles
Neu-
566 AUTEURS
DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
viesme: La Botie tait mort treize ans
apraA^ant,
et
peut-tre
s'il et
A'cu,
affectionn
comme il Ttait
au
repos
de son
pays,
ennemy
des remuements et nouvellets
de son
temps
,
se ft-il
prt
malaisment
l'usage que
les
partis
firent de
sonoeuA're
'. De ses diArers
crits,
le seul
qu'on
lise
encore,
celui
qui
a fond sa
renomme,
n'et
peut-tre
jamais
t
publi par
lui-mme
; et,
s'il faut en croire
Montaigne,
La Botie ne le
vit
oncques depuis qu'il
lui
chappa
. Le Discours de la ser-
vitude volontaire ne
peut
donc
pas
donner la vraie mesure de
l'homme
;
il
n'y
faut chercher ni
systme politique,
ni vues de
gouvernement;
ce dlicat
esprit,
form dans le commerce de
l'antiquit,
ce traducteur
ingnieux
et saArant des
OEconomiques
d'Aristote et de la
Mesnagerie
de
Xnophon
aurait
pu
demander
aux
grands
auteurs de la Grce ou de Rome une
inspiration plus
prcise
en matire de
gouvernement.
Pour tre
juste
envers un
homme dont la mort
prmature
mit en deuil tant
d'esprances,
il faut donc ne chercher dans son oeuArre
que
ce
qu'il
voulut
y
mettre;
et en deux endroits
diffrents,
Montaigne
nous
parat
l'avoir dfini avec autant de vrit
que
de bonheur : Ce sub-
ject
fut traitt
par luy
en son enfance
par
manire d'exercita-
tion
seulement,
comme
subject A'ulgaire
et tracass en mille
endroits des livres...


Il Tescrivit en manire
d'essay
en sa
premire jeunesse,
l'honneur de la libert contre les
tyrans.

(i, 27.)
L'auteur
lui-mme,
ds les
premires lignes,
circonscrit son
sujet
et s'interdit toute ambition de
pense systmatique.
Il
carte

cette
question
tant
pourmene, assaAroir
si les autres
faons
de
rpubliques
sont
meilleures
que
la monarchie
J>. Ce sera
peut-tre
la matire d'un trait
part

pour
un autre
temps
.
On a bien nomm
ces
pages
en les
appelant
un
Discours;
ce
n'est
pas
une oeuvre de
doctrine,
mais un
jet
de
passion.
Untelhvre dfie
l'analyse;
mais il est ais de
surprendre
le
secret de sa
composition.
Supposez
une me
gnreuse,
exalte
par
la lecture de
Plutarque,
dont les instincts libres et fiers trou-
vent ais et
naturel tout ce
que
Ton raconte de l'hrosme
1. Combien il tait lecteur
peu
fervent de la
Bible,
on en
jugera par
la
phrase
suivante :
Du
quel
peuple
d'Isral
je
ne lis
jamais
l'histoire-
que je
n'en aie
trop grand dpit, quasi jusque

devenir
inhumain, pour
me
rjouir
de tant de
maux
qui
leur
advinrent.
..
LES CRIVAINS
POLITIQUES 567
antique; placez-la
en
regard
d'un acte de
despotisme sanglant,
et mettez au seivice de son
indignation,
en
pleine fougue
de
l'ge,
une
langue
colore,
souple,
nerveuse,
demi latine
par
l'allure,
qui
se
prte
merveille mouler les beaux lieux com-
muns de
l'antiquit
: dans
quelques
heures
d'loquente impro-
visation,
le Discours de la servitude volontaire sera au
point.
. -Dans
l'esprit
de La
Botie,
comme dans celui de
Montaigne,
bruit incessamment dans une confusion sonore l'essaim des
grands
noms de
l'antiquit
;
des
temps homriques

l'empire
romain, d'Hercule,
de
Salmone et
d'Ulysse
Commode et
Caracalla ils s'offrent la
pense
dans un
ple-mle capricieux
comme le hasard des souvenirs. Nous les
reAroyons
tous,
dans
cette
galerie
o la fantaisie seule donne des
rangs, Miltiade,
Lo-
nide, Thmistocle, Denys, Pisistrate, Mithridate,
Xercs et
Daire,
Lycurgue,
Caton
TUtican,
Sylla, Aristogiton,
Harmode,
Brute le
Aaeux;
nous en
passons,
et non des moindres. Ce
qui
serait
aujourd'hui
fatras et
pdantisme
avait
pour
ces
esprits
du
xvi
sicle,
enivrs de leurs
classiques,
un charme
inexprimable.
Ils
jouissaient passionnment
de ces souArenirs et ils saAraient
qu'une
.lite
de lecteurs en
jouirait
aArec eux. L'heure tait
l'antiquit,
aux sentiments et aux actions
hroques
sous la
forme
antique.
Dans ce moule
antique,
La Botie ne
jette pas
un sentiment
que l'antiquit
n'ait connu et
exprim:
le
prix
infini de la libert
naturelle,
la douceur de
l'ingnuit,
la Araillance
que
la libert
met au coeur de ceux
qui
la
dfendent,
l'horreur de la
tyrannie,
l'isolement moral o
la
tyrannie plonge
celui
qu'elle dgrade.
Plutarque,
et toute
l'antiquit que
Plutarque
a ralise en
types,
se reconnatrait
dans ces
pages.
Mais il est un
passage
significatif
o l'homme de la Renaissance
et. le dvot des
belles-lettres se retrouvent et.
s'affirment
: les
plus grands
ennemis de la
tyrannie

ce sont
ceux
qui ayant
la teste d'eux

mmes bien
faite.,
l'ont encore
polie par
l'tude
et le savoir
.
Malgr
tout,,
ce
petit
livre a mrit
sa
fortune.;
son
originalit
n'est
pas
dans les
ides,
mais dans
l'accent. Pour la
premire
fois
peu.tTtre
la
prose
franaise
traduisait avec
loquence
ces
sentiments chers aux aristocraties
antiques
et dont
les lettrs
seuls
pouvaient goter
le charme et subir l'action.
Par
lui,
la
568
AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS;. POLITIQUES
fiert des belles mes nes libres trouva un accent
populaire
et
fit de nombreux
proslytes.
Cette dclamation avait alors un
accent
de nouveaut
qu'elle
a
perdu;
c'est
par
l
qu'elle
enchanta
les
esprits
de la fin du xvie sicle. Ces beaux lieux
communs
furent
longtemps
le brviaire de
plus
d'un
noble
coeur. La Servitude volontaire
a
gard pour
nous le mrite d'une
langue
excellente,
souple,
anime,
souvent
ingnieuse
dans ses-
tours et ses
trouvailles,
qui
assure l'auteur un
rang
honorable
prs
de son immortel
ami,
Montaigne.
L'rudition au service des
passions politiques.
Pre-
miers essais de science
politique
: Franois Hotman et
Hubert
Languet.

Les
protestants, qui
aAraient
pris
de force
La
Botie,
devaient avoir leurs thoriciens
politiques
Arraiment
eux :
Franois
Hotman et Hubert
Languet
furent ces hommes.
Ils ont eu l'un et l'autre cette mme fortune
d'agir puissam-
ment sur leur
temps par
des
moyens
d'ordinaire
limits,
l'ru-
dition,
du
jurisconsulte
et du
thologien;
et de s'tre
fait,
par
des oeuATescrites en
latin,
une
place
et un nom dans l'histoire
des lettres
franaises.
N Paris le 23 aot
1524,
d'une famille
originaire
de
Silsie,
Franois
Hotman eut un rve de
jeunesse
: raliser l'idal
des
grands jurisconsultes
romains :
Etre l'oracle de tous les
citoyens,
et se tenir
prt
leur
dcouAiir en toute
question
le
juste
et l'honnte.

Il tait
dj
clbre comme
professeur

vingt-deux
ans. C'est alors
qu'il adopta
les ides de
Calvin,
et
qu'il commena
de Aille en Aille une
odysse
de misre. Lau-
sanne, Ble,
Strasbourg, Valence,
Bourges
le
reurent
tour
tour. La
Saint-Barthlmy
Je chassa de France. A ce
sanglant
coup
d'Etat il
rpondit par
un
coup
d'tat
d'opinion
: ce fut la
Gaule
franque.
L'ombrage parut
en
latin sous le
titre
trange
de Franco-
Gallia,
en 1573. Il fut
immdiatement traduit en
franais
(1574).
Dans la
pense
de
l'auteur,

c'est un livre de
grande importance
pour reconqurir
notre
gouvernement
et"
rendre notre France
son assiette et son
repos
. Il
y
a
deux mthodes trs diverses
pour qui prtend
diriger
les
ides
politiques
d'un
temps
: on
peut
se
rclamer de
la
philosophie
ou de
l'histoire,
invoquer
les
principes
de la
science
politique
ou les
traditions. Hotman
LES CRIVAINS
POLITIQUES 569
suit la seconde voie. Il
emprunte
la seule
rudition toutes ses
armes;
au lieu de chercher si la
constitution
politique
de la
France est conforme la
justice
et au
droit,
il se
proccupe
uniquement
de montrer
qu'elle
n'est
pas
conforme la coutume
nationale. L'rudition
d'Hotman,
remarquable pour
son
temps,
n'et
pas
sauv son livre de l'oubli
;
il dut d'autres mrites
sa
grande
fortune. Tout
d'abord,
c'tait la
premire
fois
que
l'rudition devenait une arme de
guerre
et,
par
ses allures
de
polmique,
se faisait toute tous. Ces
questions,
rserves
jusqu'alors
aux hommes
d'tude,
taient
jetes
en
appt
la
curiosit de
chacun;
on
y
dcouvrait un intrt inattendu et
des
rapports, jusque-l
non
souponns,
avec la ralit de
chaque jour.
Dans un
temps
calme et sous un roi
sage,
un tel
livre ft
pass inaperu;
il
reut
des circonstances une
impor-
tance
exceptionnelle
et il
ragit
fortement sur ces circonstances
mmes. Non seulement la France entire
apprenait
d'Hotman le
vrai nom du
rgime politique
dont elle souffrait : le
despotisme;
mais elle entendait
proclamer
le remde ce mal : l'insurrec-
tion. Le
peuple
a-t-il le droit de se rA-olter contre l'autorit du
roi?
Oui;
et ce droit n'admet
pas
de
prescription.
A la saintet
du droit
s'ajoute
la
puissance
du fait :
qu'est
donc la Guerre du
Bien
public,
contre Louis
XI,
-sinon l'exercice de ce droit
l'insurrection et une dernire manifestation
de la constitution
sculaire'de la Gaule
franque?
Une
rudition,
trs
varie,
trs
pure et,
dans son
principe,
dsintresse,
un sentiment
trs Aif
de la
dignit
nationale,
une
indignation
de
protestant
contre les
scandales
politiques
et
privs
de la cour des
Valois, l'loquence
d'une me droite s'exhalant dans une
langue simple
et
pleine
de
force : tels sont les lments du succs de cette
oeuvre,
aujour-
d'hui
morte,
mais dont les dernires
palpitations
se sont teintes
trs
peu
de
temps
avant la Rvolution
de 1789.
Nouveaut de la doctrine
de
Languet; premire
thorie du contrat social.

L'inspiration
protestante
est
sensible dans un autre
ouvrage
de la mme
poque,
le Vindicix
contra
tyrannos,
qui parut
en 1579 sous le
pseudonyme
de Junius
Brutus,
et
que
la
critique
a restitu
son vritable auteur,
Hubert
Languet, protestant
franais
tabli
en
Allemagne.
Hotman cherche ses autorits
dans les
chroniques,
Languet
570
AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
remonte
jusqu'
la Bible
;
l'un
prend pour type
un
peuple gallo-
franc
imaginaire,
l'autre,
le
peuple
d'Isral.
La diffrence
est
plus profonde
encore : tandis
que
le hvre
d'Hotman
s'applique
aux conditions
politiques
d'un seul
peuple
et fonde
sa constitution
lgitime
sur ses traditions et son
histoire,
Hubert
Languet
tudie les
rapports
des
peuples
et des rois en
dehors de toute
application particulire,
dans leur essence tho-
rique.
Il veut atteindre ce fond solide et immuable du droit sur
lequel
tout
repose.
Avec lui se manifeste la
premire
tentative
d'une
philosophie
de la
politique.
De la
philosophie,
il s'efforcera
d'imiter l'universalit et d'atteindre la certitude.
L'objet
et. la
mthode de son livre sont clairement
indiqus
ds les
pre-
mires
pages
: il met en
prsence
le
pouvoir
des
princes
et le
droit des
sujets;
il Areut ramener leurs
rapports
des
principes
"Aidents et tracer les limites exactes dans
lesquelles
ils doivent
se renfermer. La mthode
gomtrique
lui
parat
aAroir seule
assez de
rigueur pour
de semblables
problmes.
L'ide
que
Ton doit se faire de la
souverainet,
la source d'o
on la
driAre,
telles sont deux
questions
essentielles deArant
lesquelles Languet
ne recule
pas.
AArec
lui,
pour
la
premire
fois,
intervient cette
ide,
rserA'e deux sicles
plus
tard une
retentissante
fortune,
l'ide du contrat. Non
pas
un contrat
direct entre le
peuple
et le
roi,
mais un contrat de troisime
main,
comme
par ricochet,
devant les
stipulations duquel
inter-
Aient,
pour
le solenniser et le
consacrer,
Dieu lui-mme. Par
ces attaches
diAines,
Languet rappelle,
au moment mme o il
va les
rompre,
les traditions du
moyen ge;
lesouArenir du Dieu
d'Isral contractant avec son
peuple
dcouvre le
protestant.
A
l'origine
de la socit
politique,
telle
que
l'criture nous la
rvle,
il
y
a un
double contrat : un contrat
gnral
entre
Dieu,
le roi et le
peuple,
un
contrat
particulier
entre le
peuple
et le
roi. La
nouvelle loi
continue
l'ancienne;
mais le contrat n'est
pas
rompu;
il vaut sous le
rgne
de
l'vangile,
comme sous
celui de la Bible
;
les rois
paens
eux-mmes tirent leur insu
de ce mme
principe
leur
lgitimit;
comme Dieu
gouverne
les
volonts des
hommes et
dispose
du
sort,
c'est encore lui
qui
contracte,
par
cette voie
indirecte,
quand
le
prince
est nomm
par
le
suffrage
du
peuple
ou
dsign parle
sort.
LES
CRIVAINS
POLITIQUES
571
De-cette
mtaphysique, Languet
fait
dcouler avec
hardiesse,
comme
consquences pratiques,
le droit des
sujets
la rsis-
tance,
le droit
l'insurrection,
le droit
d'intervention,
pour
dfendre les
sujets opprims
d'un mauvais
prince.
Le contrat
du
peuple
aArec Dieu
prime
le contrat du
peuple
avec le
roi;
un
conflit
vient-il
s'leA^er,
le
peuple
se dlie lui-mme vis--vis
du roi
pour garder
sa fidlit Dieu.
Mais
qui dgagera l'opinion
de cette masse confuse du
peuple,
si redoutable dans ses
empor-
tements,
si
prompte
Terreur? Les
grands
et les
magistrats.
Tel
est,
dans son dessin
gnral,
ce livre
original
et
puis-
sant,
dans
lequel l'loquence jaillit
de l'extrme concentration
de la
pense
et
qui
deArait
exercer,
la fin du xAri
sicle,
une
influence
profonde.
Le rsultat
auquel
tendaient les
pamphlets
politiques par
la A'iolence et
par
la
haine,
il
l'atteignit plus
srement
par
un effort de raison. Par lui on
apprit que
les
obscurits o se
rfugiaient
les
questions politiques pommaient
tre
dissipes
et
que
la
rgion mystrieuse
o tout
pouvoir
humain
prend
sa source n'tait
pas
inaccessible. On vit se
dresser en face du droit des
rois,
le droit des
peuples;
et on se
rendit
compte qu'il
tait
possible d'appliquer
au droit
public
des
principes
de
contrat,
de
stipulation,
et de
garanties jusqu'alors
rsenrs au droit
priv.
La
passion publique
s'attacha ces
problmes
; et,
comme tout
ouATage qui agit puissamment
sur
une socit relA^e des
lettres,
le domaine de la littrature
s'enrichit d'une nouvelle
proAince,
la science
politique.
Les
Six livres de la
Rpublique
,
de Jean Bodin.

Le
monument de cette science au xvi sicle
devait tre le
grand
ouvrage
de Jean
Bodin,
qui
a
pour
titre Les six Livres
de la
Rpublique.
Bodin,
comme
Hotman,
avait commenc
par
l'tude du
droit;
et ses
premiers
travaux,
crits en
latin,
avaient
pour objet
le droit romain.
Mais,
aux environs de la trentime
anne,
sa
pense
se
dtourne vers des tudes
plus larges,
et,
en
1566,

l'ge
de
trente-six
ans,
il
publie
son trait intitul : Methodus
ad
facilem
histdriarum
cognitionem, premier
essai
1
de
philosophie
du droit
et de
philosophie
de l'histoire.
Hardiment
dgag
des lisires
du
droit
romain,
il affirme la notion d'un droit universel,
d'un
droit
idal,
dont les codes ne sont
que
l'expression
multiple;
572
AUTEURS
DE MMOIRES;
HISTORIENS;
POLITIQUES
largissant
jusqu'aux
extrmes
limites
de l'humanit
le
champ
de son
exprience,
il veut
que
tous
les
peuples
apportent
leur
contingent d'exprience
et de lumires
;
aux
Romains,
type
alors
rput parfait,
il veut
adjoindre
Perses, Grecs,
gyptiens,
Hbreux,
Allemands. L'histoire
clairera
la
jurisprudence;
car,

c'est
dans l'histoire
qu'est
contenue
la meilleure
partie
du droit
universel;
c'est d'elle
que
nous
pouArons apprendre
les moeurs
des
nations,
les fondements
de
l'tat,
ses
dveloppements,
ses
formes,
ses rvolutions
et sa fin... La
premire
utilit de
l'histoire est de servir la
politique.

La
philosophie
mour-
rait d'inanition
au milieu de ses
prceptes,
dit-il dans son
pram-
bule,
si elle ne les vivifiait
par
l'histoire.

Ajoutons que,
sans
l'histoire,
la
politique manquerait
de solides fondements et de
principes
;
et nous aurons
mis en lumire l'ide matresse de la
Rpublique.
C'est en 1576
que
ce
grand ouArrage
Ait le
jour.
On
peut
ima-
giner,
un
philosophe
combinant
un
systme politique
en dehors
de toute
proccupation
contemporaine
et se dsintressant de
son
temps;
mais tel n'est
pas
le cas de Bodin. Il vt dans une
poque
trouble,
o la notion du
gouArernement
est obscurcie
par
les
passions
de
parti,
fausse
par
les vices des
princes.

Puisque
la conservation des
royaumes
et des
empires,"
dit-il
dans sa ddicace
monseigneur
du
Faur,
seigneur
de
Pibrac,
dpend, aprs
Dieu,
des bons
princes
et
sages gouverneurs,
c'est
bien raison
que
chacun leur
assiste,
soit maintenir leur
puis-
sance,
soit excuter leurs saintes
lois,
soit
ployer
leurs
sujets par
dits et
crits'qui puissent
russir au bien commun de
tous en
gnral
et de chacun en
particulier...
C'est
pourquoi
de ma
part,
ne
pouvant
rien
mieux,
j'ai entrepris
le discours de
la
Rpublique,
et en
langue populaire,
tant
pour
ce
que
les
sources de la
langue
latine sont
presque
taries,
que pour
tre
mieux entendu de tous
Franais
naturels.
Bodin a lu
Aristote,
mais il est
plutt dispos
le
corriger
qu'
le suivre
servilement. Cet effort
d'indpendance
clate ds
les
premires
lignes,
clans la dfinition mme de la
Rpublique.
Aristote avait dit
que
la
Rpublique
est

une socit d'hommes
assembls
pour
bien et
heureusement vivre .
Bodin ouvre
son
ouvrage par
ces mots :
La
Rpublique
est un
droit
gouverne-
LES
CRIVAINS
POLITIQUES 573
ment de
plusieurs
mnages
et de ce
qui
leur est
commun,
avec
puissance
som^eraine.
Il
parat
trouver
quelque
chose de
corrupteur
dans cette
dclaration,
que
le bonheur de la socit
peut
tre
propos
comme un
but;
il voit tel cas o la vertu
n'a
point
d'ennemi
plus capital

que
la bonne
fortune. Pous-
sant l'extrme le
parallle
entre les conditions de
vraie
flicit d'une
Rpublique
et d'un
homme seul
,
il dclare

que
ce
peuple-l jouit
du souverain bien
quand
il a ce but devant les
yeux,
de s'exercer en la
contemplation
de choses
naturelles,
humaines et
diAines,
en
rapportant
la
louange
de tout au
grand
.Prince
de nature
(nv. I,
ch.
i).
La
justice,
la
contemplation,
voil un accent nouAreau
;
mais Aristote avait dit
plus simple-
ment :
bien Arivre
,
aArant heureusement AriArre
,
mettant
dans leur subordination ncessaire ces deux lments de la Aie
sociale : la Arertu et le bonheur.
Le droit
gouvernement
de la
Rpublique
s'labore tout
d'abord dans la famille.
La famille bien conduite est la Arraie
image
de la
Rpublique,
et la
puissance domestique
est sem-
blable la
puissance
souA^eraine. Le droit
gouArernement
de la
maison est le Arrai modle du
gouArernement
de la
Rpublique.

Aussi Bodin tablit-il solidement dans la famille le
principe
d'autorit;
il ne recule
pas
deArant le
pouAroir despotique
du
pre,
regrettant presque
le droit de Aie et de mort des codes
antiques.
Mais
cette
autorit,
d'o
procde-t-elle?
Naturelle
dans la
famille,
elle ne Test
pas
dans la
Rpublique.
Le choix seul
peut
l'y
introduire et
l'y
tablir. Sous le nom de
souArerainet,
elle
est un
des lments essentiels
de la
Rpublique.
Bodin
dfinit la
souverainet,
la
puissance
absolue.et
perptuelle.
La
puissance
dlgue
pour
un
temps
limit,
ft-elle
absolue,
n'est
pas
la
souverainet.
Consuls, dictateurs,
dcemAirs ne sont
pas
souve-
rains. La vraie
marque
de la souverainet
est
la
puissance
de
donner loi tous en
gnral
et chacun en
particulier,
sans le
consentement de
plus grand,
ni de
pareil,
ni de moindre
que
soi . De l dcoule le droit de faire la
paix
et
la
guerre,
de
nommer les
grands
officiers,
de
juger
en dernier ressort,
de
battre
monnaie,
de leA^er des
impts,
de faire
grce.
Ces droits
n'appartiennent pas
seulement un
roi,
mais tout
souverain,
574
AUTEURS DE MMOIRES;
HISTORIENS; POLITIQUES
roi,
peuple,
ou aristocratie
: le souverain
peut
tre,
suivant le
mot
d'Aristote, un,
plusieurs,
ou tous. Il
y
a donc trois sortes
de souverainets
ou
rpubliques
: la
Monarchie,
l'Etat
populaire,
l'tat
aristocratique.
La Monarchie elle-mme
peut
tre de trois sortes :
La Monar-
chie
royale
ou
lgitime
est celle o les
sujets
obissent aux lois
du
monarque,
et le
monarque
aux lois de
nature;
demeurant la
libert naturelle et
proprit
des biens aux
sujets.
La
Monarchie
seigneuriale
est celle o le
prince
est fait
seigneur
des biens et
des
personnes par
le droit des armes et de bonne
guerre, gou-
vernant ses
sujets
comme le
pre
de famille ses esclaves. L
Monarchie
tyrannique
est o le
monarque, mprisant
les lois
de
nature,
abuse des
personnes
libres comme d'eschwes et des
biens des
sujets
comme des siens

(liv.
II,
ch:
n).
L France
est le
type
de la Monarchie
royale;
c'est--dire de ce
gouArerne-
ment dans
lequel
l'absolutisme est
tempr par
les lois diAines
et
naturelles,
rgl par
les lois

qui
concernent l'tablissement
du
royaume
;
contenu
parles
contrats.
Puisque
la Monarchie
royale,
ou
lgitime,
laisse la
proprit
des biens aux
sujets,
l'impt
ne doit
pas
tre leAr sans.leur consentement.
La
porte
de l'oeuvre de Bodin.

Il
y
a bien de
l'incohrence dans ce
systme;
et on ne voit
pas
aisment le
rle des tats
gnraux
et du Parlement en
regard
d'un,
souve-
rain dont la
parole
est comme un oracle. Mais l n'est
pas pour
le lecteur
d'aujourd'hui
l'intrt de
TouA^rage.
Il
importe peu

l'histoire littraire
que
Bodin ait ou non russi trouver le fond
sur
lequel repose
le droit
royal,
ou
qu'il
ait
prpar
des thories
commodes tel ou tel
parti.
Vrai ou
faux,
son
systme
n'en est
pas
moins un
prodigieux
effort
pour
concilier la
politique
et. le
droit;
son
livre,
une oeuvre de bonne foi et une
entreprise
hardie
pour
ouvrir tous ceux
qui pensent
et
qui
lisent le sanc-
tuaire des choses de l'tat.
Une sche
analyse
trahit
toujours
les auteurs
qu'elle prtend
faire
connatre;
Bodin
perd-plus
quun
autre
peut-tre
tre ainsi rsum. Car son savoir
est
immense,
sa lecture
prodigieuse,
sa mmoire
toujours prte;-et
son art est extrme
disposer
les faits
que
lui fournit l'histoire
ou les
arguments
que
lui
prte
le droit. Par
lui,
certains
pro-
blmes,
et des
plus hauts,
agits
seulement dans les conseils
LES ECRIVAINS
POLITIQUES 575
des hommes d'Etat ou de
loi,
taient
proposs
la curiosit de
tous,
discuts la
grande
lumire du forum : la thorie des
rvolutions,
la
justice,
la sret intrieure et les
alliances,
la
neutralit,
les
impts
et les
finances,
les
monnaies,
l'instruction
publique.
Le
grand organisme
de la chose
publique
tait
pour
la
premire
fois dmont sous les
yeux
du lecteur
franais,
tudi
dans chacun de ses
rouages.
La vie
morale,
comme la vie mat-
rielle des
peuples,
et leurs
rapports,
et les lois de leurs
rapports,
tout cela devenait matire
d'tudes;
mieux
encore,
objet
de
science.
.Car
l'esprit philosophique
de Bodin excellait coor-
donner les ides en
systme
et donner aux crations de sa
pense
des airs de ralit. La
partie conomique
de son oeuvre
a moins veilli
peut-tre que
la
partie politique
;
c'tait aussi sans
doute l'lment le
plus
nouveau de l'oeuvre. Le
moyen ge
n'aA'ait
jamais perdu
de Arueles
grandes questions
sur la nature
du
pouvoir
et les
rapports
de ses divers
organes
;
les faits de
Tordre
conomique
TaAraient moins
intress;
il n'en avait
pas
recherch les lois
;
il lui avait
manqu
surtout de saisir l'troite
dpendance
de ces
questions
et de
reproduire,
dans la
thorie,
les communications.intimes
qui
les unissent.
.
On a discut si Bodin fut libral ou
absolutiste,
sans
songer
l'inanit de ces
querelles,

l'impossibilit
de bien tablir le
dbat. Mais avant de
conclure,
on se souAiehdra
que,
le
premier
-entre les
modernes,
il s'est lev contre
l'esclavage.
Ce n'tait
pas,
aux vi
sicle,
une
question
d'cole : La dcouverte de
l'Amrique,
dit-il,
fut une occasion
de renouer les servitudes
par
tout le monde.
Et la
protestation
de Bodin faisait
plus
que
de secouer les
prjugs;
elle
menaait
d'innombrables
intrts.
Il assiste
l'origine
de
l'esclavage
et fltrit la cruelle
piti qui
pargne
le
prisonnier pour
le rduire l'tat de chose. L'escla-
vage
est
universel;
mais un fait ne saurait-il
tre la fois uni-
versel et
illgitime?
Le
droit,
l'intrt mme condamnent
cette
moristrueuse institution.
Montesquieu
n'a
eu,
sur ce
point, qu'
recommencer Bodin.
Son
esprit
mesur,
jusque
dans des reven-
dications
rvolutionnaires,
ne veut
pas
d'un affranchissement
en
masse;,
il.croit
l'nergie
modratrice
du travail
: il
faut,

devant les
affranchir,
leur
enseigner quelque
mtier- .
Aprs
avoir considr
dans leur
complexit
tous les
rapports
576 AUTEURS DE
MMOIRES-;
HISTORIENS; POLITIQUES
de la vie
sociale,
Bodin ne
spare pas
l'homme du milieu o H
Ait. C'est
pour
notre
poque
le
premier
titre d'honneur de Bodin
d'avoir crit sa thorie des climats. Dans cette
voie,
il avait
plus
d'un
guide
: les mdecins
philosophes,
les historiens
go-
graphes
avaient
marqu
ds
l'antiquit
l'influence du climat sur
la constitution
physique
et le caractre
moral des
peuples.
Platon et Aristote avaient
impos
au
lgislateur l'obligation
de
reconnatre et d'observer ces diffrences
;
l'ide tait
indique.
Bodin deA^ait lui donner un admirable
dveloppement.
Cette
question
est de
premier
ordre,
car elle intresse la
libert et la moralit humaine. Il
faut, pour
l'aborder,
ne
point
avoir la
superstition
de la
libert,
au
point
de la dclarer
sup-
rieure tout et souA^erainement
indpendante;
mais il conAient
d'en maintenir les droits
lgitimes pour
ne
pas
la
perdre
dans
un
panthisme
funeste. Bodin voit le
pril
et il sait l'viter. S'il
prend plaisir
taler l'infinie A^arit
des influences
auxquelles
l'homme est
soumis,
il n'oublie
jamais que
la nature humaine
subsiste essentiellement une et
identique.
On lui a
reproch
pourtant
d'tre entran
quelquefois par
l'tendue et
l'impar-
tialit de sa
pense
; et,
force de chercher les raisons du
fait,
de
justifier
ce
qu'il explique. Montesquieu
a rendu Bodin le
meilleur des
tmoignages
en lui
empruntant
la
plupart
de ses
ides et
jusqu'
ses
exemples.
Cette vaste
enqute
sur la science
politique
tait le
digne pro-
duit d'un sicle
qui
avait
agit
tant de
problmes,
branl tant
d'institutions,
boulevers tant
d'intrts,
et
qui
aArait,
pour
tout
rorganiser,
une foi absolue dans la vertu
toute-puissante
de
la science.
Antoine de
Montchrtien
;
le Traict de l'ceconomie
politique.


OEconomie
politique
,
le mot est
nouveau,
comme la
chose;
et assez
heureusement choisi
pour
mriter de
rester attach une des
grandes
diA'isions des tudes humaines.
Ce
premier
anctre des
conomistes modernes ne
parat
d'abord
prpar
ce rle ni
par
ses
premiers
essais;,
ni
par
son
humeur., Le
mystre plane
encore sur les
origines
d!Aritoine
de
Montchrestien
;
il
naquit
vraisemblablement en 1575 ou 1576.
Son
pre, pharmacien

Falaise,
le laissa-
orphelin
en bas-
ge.
L'enfant,

d'esprit
actif
,
grandit (au collge
de Caen
peut-tre)
LES ECRIVAINS
POLITIQUES 577
dansla socit de
gentilshommes
dont il
prit
les
faons,
les
gots
et les ambitions. On le verra
plus
tard se
forger
une
noblesse
imaginaire
et intenter un fief
de Vateville dont il
prendra
le
nom.
Il a des
duels,
des aventures
d'amour;
et se marie avec une
veuve,
damoiselle de bonne maison . A
vingt-cinq
ans
(en 1601),
il a
publi
les
tragdies qui
suffiraient lui faire un
nom.
Cette
premire partie
de sa
vie,
pleine
de
pripties
et
marque
d'efforts en tout sens
pour
s'ouvrir un chemin vers la fortune
et vers la
gloire, parat pourtant
calme et
rgle
au
prix
de la
seconde,
qui
est traArerse des
plus tranges
et des
plus
funestes
incidents. Pour
chapper
aux suites d'un duel
malheureux,
il
passe
en
Angleterre
en
1602;
le
spectacle
de l'activit indus-
trielle et commerciale de ce
pays frappe
A-iArement cet
esprit
curieux et
actif;
il visite la
Hollande,
admire ses
ateliers,
y
trouve des modles
qu'il
n'oubliera
pas;
le dtail de la Aie
conomique
de ces
grands foyers
de travail sduit son
esprit;
il
veille aussi dans son coeur un sentiment
nouveau,
le
patriotisme,
qui
veut fonder sur les solides assises du traArail et de la
paix
la
grandeur
de son
pays.
De retour en
France,
vers la fin du
rgne
de Henri
IV,
il fait la thorie de ce
qu'il
a observ
;
son Traict
d'OEconomie
politique,
ddi Louis XIII et Marie de
Mdicis,
parat
en 1615. Puis il veut faire une
application
de ses thories
et
s'improAise grand
industriel. Ses manufactures
d'Ousonne-
sur-Loire,
prs
de
Chtillon-sur-Loire,
acclimatrent
un moment
-dans l'Orlanais le travail de l'acier. Ses affaires durent
pros-
prer;
car on voit Montchrtien
en 1617 e 1619
s'occuper

Rouen de l'armement d'un naArire.
Cette
prosprit
sombra
dans une aventure
politique.
Cet
homme,
sur les Aoaies
croyances duquel
la
critique
est encore
mal
fixe,
se laissa entraner en 1621 dans Tchauffoure
politico-
religieuse
de Henri de Rohan
;
le
dpit
d'tre
mconnu,
le ressen-
timent de calomnies
mprisables
plutt
que
le fanatisme reli-
gieux,
le
jetrent
dans une srie
d'preuves
au termes
desquelles
il
trouAra la mort dans un
guet-apens.
"
Comme
plus
tard
Montesquieu
et
Voltaire,
le
sjour

l'tranger porta
bonheur Montchrtien.
La Hollande
le charma
on
HISTOIRE DE LA LANGUE, fil.
578 AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
et lui
inspira pour
son
propre pays
de
grandes
ambitions.

Ce
pays
est un miracle d'industrie. Jamais Etat n'a tant fait en
si
peu
de,
temps, jamais
des
princes
si
faibles,
si obscurs n'ont
eu de si
hauts,
si clairs et si soudains
progrs.
Si
je
voulais
laisser la
postrit
un tableau de l'utilit du
commerce,
je
dcrirais
ici,
d'un
ct,
les Alles d'Amsterdam et de
Middelbourg
en l'tat
qu'elles
taient il
y
a
vingt-cinq
ans,
et de l'autre celui
auquel
elles sont
maintenant,
grosses
de
peuples,
combles de
marchandises,
pleines
d'or et
d'argent.

Le livre de Montchrtien
parut
en 1615. L'auteur n'avait rien
nglig
de ce
qui pouvait
en assurer le
succs,
ni la ddicace
au roi ou la reine
mre,
ni
les
sacrifices invitables au
got
du
jour,
et l'intervention
trop frquente
en un tel
sujet
de l'his-
toire sacre et
profane,
des
grands
noms de
l'antiquit..
C'est la
marque
du
temps
et la date de
TouATage.
Mais Montchrtien
composa
la substance mme de son oeuATe
d'lments tout fait
nonveaux,
dont
l'originalit
dconcerta
mme de bons
esprits
et nuisit sa
popularit.
Malherbe
parle
du trait de Montchrtien avec un ddain mal dissimul. L'oeuvre
nouArelle sera
venge par
l'estime de Richelieu.
Elle aArait
pourtant,
semble-t-il,
cette condition du
succs,
de
venir son heure. Au sortir des
guerres civiles,
la France sen-
tait en elle cette
pousse
de vie
qui prparait
un
grand
sicle.
Ce
multiple
effort dans toutes les Aroies du traArail et de la .
richesse,
Montchrtien eut l'ambition de le
discipliner
et de le
conduire. Sans
appareil dogmatique,
sans
formule,
en conser-
vant son oeuvre la libre allure de la Aie et la Arrvacit de
l'observation
directe,
il dfinit heureusement
l'objet
de son
tude,
qu'il appelle

la
mesnagerie
des ncessits et
charges
publiques
. La force et la richesse d'un tat drivent d'une
triple
source : les
manufactures,
le
commerce,
la
navigation,
et
c'est la division mme de son trait.

L'heur des hommes con-
siste
principalement
dans la richesse et la
richesse dans le tra-
Arail.


La nature nous donne
Testre;
le bien
estre,
nous le
tenons en
partie
de la
discipline,
en
partie
de l'art.

La vie
et le travail sont
insparablement
conjoints.

Il
appartient
aux
conomistes de
juger,
la lumire
de
l'exprience
de notre
ge,
les doctrines de
Montchrtien;
on
LES CRIVAINS
POLITIQUES 57,9
peut
dire d'un mot
que
Richelieu
et Colbert n'en connurent
point
d'autres. Dans l'histoire des lettres
franaises,
ce n'est
pas
un
mince mrite
d'avoir trouv
pour
une matire
nouvelle une
forme
d'exposition qui
la ft entrer dans le
commerce
gnral
des
esprits
et
d'avoir
exprim
en beau
langage
les
plus patrio-
tiques
conseils. La
grandeur
de la
France est
partout prsente
dans l'oeuvre de Montchrtien
;
il
est des
pages
sur le commerce
et
l'expansion
de la France o
l'loquence
la
plus Aigoureuse
clate
naturellement;
on oublie
aisment,
aprs
en avoir subi
l'attrait,
une certaine recherche de la fausse
lgance,
un reste
de
pdantisme,
un
bariolage
mythologique qui rappellent
le
xvi sicle
;
mais le
plus souvent,
par
la fermet et la
simplicit
du
style
comme
par
le tour de la
pense
et de
l'ambition,
Mont-
chrtien est bien un homme et un auteur du xvu.
La
Satyre Mnippe.

Il est des
oeuvres
qui
se
prtent
malaisment une classification
par genre.
La
Satyre Mnippe
est du nombre. Elle est sans doute d'ordre
politique,
mais en
la mettant dans le
A-oisinage
de livres
qui
furent l'oeuvre de
thoriciens et de
penseurs plus que.
de
lettrs,
on ne doit
pas
oublier
que
les auteurs de la
Mnippe
furent aArant
tout,
non
des
politiques
de carrire ou de
doctrine,
mais.des lettrs. Ils
furent des lettrs
patriotes;
et cela les met
part,
eux et leur
oeuvre. En
outre,
tandis
que
les
ouvrages
d'ordre
politique
ne
. s'adressent
qu'
un
groupe
de lecteurs choisis et ne servent
la culture
gnrale qu'aprs
une lente diffusion de leurs doc-
trines et au
moyen
d'intermdiaires,
la
Mnippe
eut avec les
pures
oeuvres littraires un trait
significatif
de ressemblance :
elle
agit
directement sur la
grande
masse des lecteurs et fut com-
prise
d'eux
;
elle
fit,
comme
instantanment,
de
plusieurs
milliers
d'hommes les collaborateurs del cause
qu'elle
dfendait;
elle
parut
et resta oeuvre
Aivante,
et elle a mrit de durer
aprs
les
tragiques
circonstances
qui
avaient t le
prtexte
de sa com-
position.
C'est en effet la
marque originale
de la
Mnippe
d'tre
peut-
tre
dans notre littrature le seul
ouvrage inspir par
la
poli-
tique
d'une
poque qui
ait t consacr chef-d'oeuvre.
Aprs
l'avoir lue et
relue,
on ne
peut
conserver aucun doute sur un
peint
essentiel : les auteurs ne se
proccuprent
aucun moment
580 AUTEURS DE.MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
que
de l'effet utile
produire
: ramener
l'opinion publique
gare, couper
de
dangereuses
trames, dmasquer
les ennemis
de Tordre
public
et de la
patrie,
tuer
par
le ridicule ceux
que
les
efforts d'une
politique
laborieuse n'avaient
pu
encore abattre.
Leur dsintressement
littraire
parat
avoir t absolu
;
ils ont
tendu avant tout l'action. Aussi est-il arriv
que
leur crit
de
circonstance,
chef-d'oeuvre
comme
par
surcrot,
est la seule
production
de notre littrature
qui
soit en mme
temps
un acte
politique
de
premier
ordre.
Il
fallait,
pour
tenter cette
exprience,
autant de
clairvoyance
que
de
courage.
Nous sommes
trop ports

croire,
en
Aroyantla
seconde
partie
du
rgne

miraculeux
de Henri
IV,
qu'une
sorte
de fatalit TaArait conduit heureusement traArers tous les
prils
et
que
sa fortune ne
pouvait
tre ravie ni lui-mme ni la
France. Mme
aprs
sa
conversion,
le tumulte des
passions
politiques
tait
extrme;
on
peut
Aroir dans l'Estoile
quel pro-
digieux
amas de
prjugs
se dressait comme un.obstacle entre
Paris et
lui,
aArec
quelle
lenteur la
partie
la
plus
saine de cette
population prouAre par quatre
ans de
sige
reArenait au bon
sens,
la
tolrance,
au
patriotisme.
La
grande
lutte de Henri IV
et de la
Ligue
aArait t soutenue
intrpidement
de
part
et d'autre
deArant
l'opinion publique; et,
comme le dit heureusement
Augustin Thierry
cette
opinion
en tait la fois le
juge
et le
prix
. Prter Henri
IV,
l'heure dcisiAreo les derniers
coups
se
pressent
et se font
plus
redoutables,
l'appui
de
l'opinion,
c'tait un service
signal;
il
y
aA'ait une
gale clairvoyance

discerner la vraie cause dfendre et choisir entre mille l'arme
la
plus puissante
avec
laquelle
elle
pouvait
tre dfendue.
Les auteurs de la
Mnippe.
: A mesure
que
la
Ligue
s'usait,
le zle
fanatique qui
avait
gar
Paris
presque
tout
entier se retirait
peu

peu
des
parties
claires de la
population
et
descendait,
pour s'y concentrer,
dans les classes infrieures.
La
bourgeoisie
revint la
premire
la sant
;
c'est cette classe
qu'appartenaient
les
auteurs de la
Mnippe. Malgr
le soin
qu'ils
ont mis se cacher
pour qu'aucune personnalit,
aucune
ombre de vanit
littraire ne
s'interpost
entre ToeuA^re et le
public,
on sait
qu'ils
furent au
nombre de six : Pierre
Leroy, .que
Ton croit avoir t
Tinstigateur.de
l'oeuvre
commune,
chanoine
LES CRIVAINS
POLITIQUES 581
de
Rouen,
secrtaire du cardinal de
Bourbon;
le
peu que
nous
savons de sa Arie et de son caractre se rduit
presque
au bel
loge" qu'en
a fait De Thou :

Vir bonus et a
factione
summe
alienus

;
la modration
politique
dans un homme
d'glise,
chose
rare dans ce
temps
de dsordre moral
;

Jacques Gillot,
con-
seiller clerc au
Parlement,
sorte de Mcne
bourgeois,
dont la
maison
hospitalire
s'ouvrait aux
potes
comme
Desportes,
aux
rudits comme
Scaliger,
curieux et
fureteur,
ami de
l'anecdote,
plus capable
d'exciter
que
de
produire
;
ami
sr,
faisant avec
bonne
grce
les honneurs de sa
bibliothque
et de sa
table;

Nicolas
Rapin, gentilhomme poitevin,
lieutenant de robe courte
dans la
prvt
de
Paris,
bonne
pe
et
plume aiguise
;
il avait
combattu

Ivry pour
Henri
IV;
Jean
Passerat,
professeur
au
Collge
de
France,
amoureux de
linguistique
et de
posie,
de
scolies et
d'pigrammes, trange compos
de

Varron et de
Lucien
,
altr coriime un hros de
Rabelais,
bon viArant et
critique grincheux;

Florent
Chrestien,
le
premier prcepteur
de Henri
IV,
partisan toujours
fidle de son oublieux lAre
;

Pierre
Pithou,
un des
plus
nobles
reprsentants
de cette classe
des
grands
rudits,
chez
lesquels
la science fortifiait
l'indpen-
dance de
l'esprit, patriote
autant
que
savant;
il a laiss de lui
dans son testament ce
tmoignage
: Patriam unice dilexi.
Si Ton Areut enfin atteindre au chiffre sacr de la
Pliade,
on
peut
ajouter
ces six noms celui de Gilles
Durant, aArocat,
rimeur
factieux et
satirique,
auteur de la
complainte
sur le
Trpas
de
l'ne
ligueur.
Ces
auteurs,
qu'ils
soient
d'glise,
de robe ou
d'pe,
n'en
sont
pas
moins,
par
leur ducation
intellectuelle,
les
reprsen-
tants de cette
bourgeoisie
dans les
rangs
de
laquelle
se sont
rfugis
alors le bon sens en
religion
et en
politique,
la modra-
tion,
le
loyalisme qui
deAiendra bientt
passion royale.
La
Mnippe,
cette chose
singulire
tant de
titres,
se trouve tre
un des rares
exemples
de chef-d'oeuvre
par
collaboration. Ce
procd
de
composition
littraire,
l'association des
talents,
l'la-
boration en commun
du
plan
d'une
oeuvre,
n'aboutit le
plus
souvent
qu'au
mdiocre;
cette
arithmtique
de l'addition des
talents ne
produit pas
dans Tordre des lettres ses ordinaires
effets.
Ici,
au
contraire,
la collaboration
a
gard
toutes les vertus
582 AUTEURS
DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
'
de
l'inspiration
jaillissant
en un seul
jet
d'un mme
esprit;
et ce
cas,
peut-tre
unique,
veut tre not. Ce n'est
pas
seulement
une collaboration
d'individus,
mais la fleur du
gnie
de
provinces
diverses : Paris offre
l'hospitalit
chez
Gillot,
un
Bourguignon;
la Normandie
prte
Pierre
Leroy;
le
Poitou,
Nicolas
Rapin;
Orlans,
Florent
Chrestien;
l'Auvergne,
Gilles
Durant;
enfin
la malicieuse
Champagne
se rserve la
plus
belle
part
avec
Passerat
et Pithou. Gardons-nous
de
penser que
Paris n'a rien
fourni l'oeuvre
commune; d'abord,
la
passion qui
a tout fondu
et
li,
mais une
passion
contenue et
mesure,
qui
ne
choque
jamais
le
got; puis,
avec le cadre et la matire des
vnements,
l'esprit lger
de satire et le ferme bon sens
qui
sont la
marque
de son
gnie.
La tradition veut
que
la chambre o la
Mnippe
a t
crite,
chez
Gillot,
quai
des
Orfvres,
ait vu
natre,
quelque
quarante
ans
plus
tard,
Nicolas Boileau. L'enfant aurait
reu
ds son
berceau,
de la bienfaisante
contagion
des murs
mme,
cette ironie
lgre
sans
scepticisme
et cette libre allure de
l'esprit
gouvern par
la
raison,
qui
est la
marque
mme de
l'esprit
parisien.-
Pourquoi
faut-il
qu'au
lieu d'admirer sans rserve la mani-
festation
spontane
d'un
patriotisme clairvoyant, quelques parti-
sans attards de la
Ligue
aient A7oulu ne Aroir dans la
Mnippe
qu'une
oeuvre de sectaires?

Rplique,
disait-on
volontiers,
des
huguenots
aux
catholiques
!

Ceux des auteurs de la
Mnippe
qui
traversrent le calvinisme en sortirent une heure o leur
conversion ne
pouvait plus
tre
souponne
d'tre une
capitula-
tion
;
la dicte de leur conscience fut sincre et dsintresse :
Chrestien,
en
pleine Ligue,
avant l'avnement de Henri
IV;
Pithou,
quelques
mois
aprs
la
Saint-Barthlmy.
On cherche-
rait d'ailleurs
Armement dans la
Mnippe
cette
pret
de sectaire
et cette
scheresse
biblique qui
est alors la
marque
des
pamphlets
huguenots..
Drobons donc hardiment cette oeuArre la
jalousie
des
glises
rivales et rendons-la la
grande
cause du seul
parti
national.
On s'accorde croire
que
la
Mnippe naquit
sous le toit
hospi-
talier de Gillot. Comment?
on ne saurait le dire avec une
prci-
sion
rigoureuse,
mais on
peut
aisment
imaginer
la scne.
Cinq
amis,
unis
par"le got
commun
des
lettres,
se runissent
qdti-
LES
ECRIVAINS
POLITIQUES 583
clennement
chez Gillot. Ce sont des hommes
d'ge
mr;
ils
sont ce moment de la vie o les
approches
de la Aaeillesse
apportent
un renouveau
d'exprience
et de
sagesse
sans teindre
la verve ni dtacher encore des choses. La situation de la France
est
tragique;
la
division
est
partout; l'tranger
est
presque
le
matre de Paris
;
il
aspire
le devenir de la France. Ces hommes
de
lettres,
qui
aiment leur
pays
d'un amour trs
lev,
ne
peuvent
se distraire de ce
spectacle
;
ils
s'entretiennent des choses de la
politique,
de ses
tristesses,
de ses
prils.
Comme ils sont en
mme
temps gens d'esprit,
ils saisissent la vole les ridicules
des
gens,
le
grotesque tragique
des
situations;
entre deux
propos
graves,
ils s'en
gayent
et se
vengent
de leur tristesse
par
la
raillerie,
le
sarcasme,
l'loquence.
Une
Mnippe irrgulire,
sans
ordre,
sans
plan,
toute de hasard et de
verve,
jaillit spon-
tanment de leurs libres et sincres
propos.
Un moment vient
enfin,
o l'un d'eux
(lequel? peut-tre
Pierre
Leroy) jettera
ce
mot : Ecrivons. Et la
Mnippe
coule comme d'elle-mme de
ces
esprits
o elle a bouillonn dans la verve des conversations
familires. Le
plus profond
secret fut
gard
sur les conditions
de la collaboration
;
et ce n'est
pas
un des moindres mrites de
cette oeuvre
que
l'absence
complte
de vanit
d'auteur,
dont elle
est
l'exemple.
Chacun
prend plaisir
s'absorber et se
perdre
dans cet
anonymat qui
va
devenir,
pour
la curiosit
publique,
un attrait de
plus.
C'est seulement au cours du xvn sicle
que
la lumire
commena
se faire sur ce
mystre
;
aussi l'attribu-
tion des diffrentes
parties
n'a-t-elle
pas
une absolue authen-
ticit. On s'accorde
pourtant
faire le
partage
de la
faon
suivante :
Leroy
aurait eu l'ide
premire
et
propos
le
plan
;
la
harangue
du
Lgat
serait de
Gillot;
celle du cardinal de
Pelv,
de Florent
Chrestien;
Rapin
aurait crit celle de M. de
Lyon
et du recteur
Rose; Pithou,
celle de
d'Aubray.
Les vers
seraient de Passerat et de
Rapin.
Gilles Durant aurait
pour
sa
part
la
complainte
sur
l'ne
ligueur
.
La
Satyre Mnippe
courut
longtemps
sous le manteau avant
d'tre
imprime; peut-tre,
ds la confrence de Suresnes
(29
avril
1593)
et dans cette
priode
o le succs d'un
pam-
phlet
politique s'aiguise par
le
mystre
mme,
sa bienfaisante
influence
commena
s'exercer.
Cependant,
sur ce
point
encore
584 AUTEURS DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
on ne
peut
rien
affirmer;
il ne
manque pas
d'auteurs
pour
soutenir
que
la
Mnippe
se rvla seulement
par
la
premire^
dition
qui
en fut faite
Tours,
aprs
le sacre de Henri IV..
Le succs fut des
plus
vifs,
et en
quelques
semaines
quatre
ditions
s'puisrent.
Le fond et la forme de l'oeuvre
y
avaient
une
gale part
: on trouvait
l cette satisfaction rare du rire sain
qui soulage
la conscience
et dtend
l'esprit.
Le
plan
de la
Mnippe.

Plus
que
nous,
mille
fois,
les
contemporains jouissaient
de cet
trange

mystre
;
ils
y
retrouvaient comme le cadre de ces
spectacles dramatiques
la
fois bouffons et moraux
qui
faisaient leurs dlices. On a
ing-
nieusement retrouv dans la vertu du Catholicon le
cry
qui
ouvre la fte
dramatique;
dans
l'abrg,
des Etats et la revue
des
pices
de
tapisserie
la montre
prliminaire.
Chacun avait
encore la
pratique
familire de ces farces
touffues,
et en retrou-
vait aisment
l'appareil
dans la
Satyre.
Toutes les allusions
portaient;
il n'tait
point
besoin de
glose pour provoquer
et
justifier
le rire. Une bonne
part
de ces
avantages
est
perdue
pour
nous
;
il faut de l'rudition
pour
tout
comprendre,
une
vritable initiation
pour
ne rien
perdre
de ces malices
jetes

la vole. La
Mnippe
n'est donc
plus pour
nous ce
qu'elle
tait
pour
la
gnration
contemporaine;
mais la liste de ses
pertes
est dsormais
ferme;
elle n'a
plus
rien craindre du
temps;
et ce
qu'il
lui a ravi n'est rien au
prix
de ce
qui
lui
a t conserv.
Malgr
la varit du
ton,
l'unit
d'inspiration
clate dans la
Mnippe.
Les bouffonneries du dbut n'ont
pour objet que
de
rehausser,
par
le
contraste,
le srieux de l'oeuvre
matresse,
la
harangue
de
d'Aubray,
et de tuer l'un
aprs
l'autre
par
le ridi-
cule,
les
reprsentants
de toutes les causes hostiles. On divise
parfois
la
Mnippe
en trois
parties
: 1 Le
prambule (Vertu
du
catholicon,
Les
pices
de
tapisserie,
De l'ordre tenu
pour
les
sances)
;
2 Les
harangues
;
3 Une manire
d'pilogue (pUre
du sieur
d'Engoulevent,
les
pigranimes,
le
Regret funbre).
Cette
division,
toute
matrielle et
extrieure au
sujet,
ne rend
pas
compte
de
l'importance
relative des
parties.
Mettons
part
les
scnes
du.prambule,
qui
prparent
et
engagent
l'action.
Venons
aux
harangues
mmes. Ici le
partage
se fait de lui-mme : d'une
LES-CRIVAINS
POLITIQUES
585
part,
les
harangues
d'excution,
celles de
ces-victimes de la
justice
nationale,
qui
s'immolent
elles-mmes,
font leur
propre
procs,
soit en
paroles,
soit en
action;
de
l'autre,
la
harangue
de
d'Aubray, seule,
s'offrant comme un
tout,
formant elle
seule
contrepoids
toutes les
autres,
et
par
son
dveloppement,
et
par
sa
gravit,
et
par
l'accent de son
inspiration.
A chacune
des
harangues antrieures,
on voit un
parti paratre
et s'effon-
drer
;
quand
le sieur de Rieux a fini sa concion militaire
,
rien
ne reste
debout,
ni les
prtentions
des
Guises,
ni le
prestige
du
lgat,
ni l'autorit .des-
cardinaux,
prlats
et
recteurs,
ni les
revendications de la noblesse. Sur ce terrain savamment
dblay,
le Tiers fait son entre.
Tout
converge
vers ce
point
central de
l'oeuArre,
la
harangue
de
d'Aubray.
Quand
on a
pntr
ce secret de la
composition,
bien
des
critiques
s'effacent. On a blm son excessive
longueur
; mais,
qu'on y songe,
cette
harangue
fait le
grand
effort de la
preuve
;
elle
est,
aprs
l'ironie et la
farce,
le
plaidoyer
substantiel,
lumineux,
loquent. L'historique
des
intrigues
de la maison des
Guises,
que
l'on trouve
long aujourd'hui,
ne devait
pas paratre
tel aux
contemporains.
Pour les
uns,
les faits taient connus dans le
dtail,
et c'tait un
rgal
de les voir tals en
pleine
lumire
;
pour
les
autres,
il devait
y
avoir tout le
piquant
d'une rvlation inat-
tendue et le frisson du
grand pril auquel
on venait
d'chapper.
S'il
parat y
avoir
trop pour
notre
got d'aujourd'hui,

suppri-
mer ces
prtendues longueurs,
il
n'y
aurait
plus
eu assez
pour
les
'
besoins du
temps
et le succs de la
campagne entreprise.
Ce
morceau,
qui fait.longueur,
tait la
partie
matresse,
le morceau
qui
doit faire la
preuve,
la
pice
conviction.
Nous ne
voyons
gure

supprimer que
le
complaisant pisode
du
sige
de
Jrusalem et le tribut de citations
pay
l'histoire
romaine
;
c'est
la
marque
du
temps.
Et
certes,
il reste assez encore
'pour
notre admiration.
Nous
sommes la
postrit, qui
a
beaucoup
oubli
du dtail
des
faits;
pour
elle l'allusion tombe
le
plus
souvent inerte,
l'ironie
a
perdu
de sa
saveur;
elle n'a
plus
de
got que pour
les
beauts d'ordre universel.
Elles abondent
dans
la
harangue
de
d'Aubray; l'loquence
la
plus
forte
s'y
donne carrire
:

0
Paris,
qui
n'es
plus
Paris...
Et toutes
les
pages
qui
586 AUTEURS
DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
suivent
:
0 feste mmorable
des
barricades, que
tes fris et
tes octaves sont
longues
!... Ha! monsieur le
lgat,
vous tes
dcouvert,
le voile
est lev!...
et le cri
inspir
d'Isae,
que
Fnelon
reprendra plus
tard : 0
que
ceux ont les
pieds
beaux
qui portent
la
paix
et annoncent le salut et sauvet du
peuple!

Le
jugement
de ce tiers
tat,
au nom
duquel parle d'Aubray,
est aussi droit
que
ses
passions
sont
gnreuses.
Jamais,
depuis
l'poque
de saint
Louis,
l'accord de la
royaut
et du
peuple
n'avait t
marqu
de caractres aussi
nets,
aussi
profonds,
et
c'est avec raison
que
le saint roi est
rappel
:
jetton
droit et
verdoyant
du
tige
de Saint
Loys.
Dans ce roi
qui personnifie
la
France,
libre la fois vis--vis de
l'tranger
et du
pape,
tout
est aimable et semble
lgitime, jusqu'aux
faiblesses de la
passion
que
le culte
populaire s'ingnie

justifier.
Un
ge
nouveau
s'annonce et va
commencer;
la
Mnippe, qui
la
prpare,
est
une date dans notre histoire nationale aussi bien
que
dans notre
histoire littraire. La
Ligue
est
terrasse;
et
l'exemple
des
vainqueurs
des
temps antiques,
les auteurs de
'
la
Mnippe
ont
sem
pleines
mains le sel sur ses
ruines,
pour l'empcher
de
renatre.
Dans l'ordre
littraire,
les destines de la
Mnippe
sont dsor-
mais fixes. Elle ne
perdra plus
rien de ses mrites
;
le
temps,
qui
a
peu
moixlu sur
elle,
n'a fait
qu'mousser quelques
traits,
teindre des allusions
;
ce
qui
reste n'a
plus
rien
craindre
;
on
gotera
en France ce merveilleux
pamphlet
aussi
longtemps
ojue
vivra le culte des lettres et de la
patrie;
sa fortune ne se
sparera pas
de celle de la
langue qu'il
a
contribu fixer.
BIBLIOGRAPHIE
I
Textes.

Le texte des
diffrents auteurs de Mmoires tudis ici se
trouve
dans les
collections suivantes :
Buchon
(Paris,
1824-1829),
47
vol. in-8.

Petitot
(Paris, 1819-1829),
31 vol. in-8.

Michaud et
Poujoulat
(1830-1839),
32 vol. in-8.

On
trouvera en outre les
renseignements
biographiques
et
bibliographiques
sur les
mmorialistes du
xvie sicle dans :
Franklin,
Les sources de l'his-
BIRLIOGRAPHIE
587
toire de
France, Paris, 1876,
table
alphabtique.

Monod, Bibliographie
de l'histoire de
France, Paris, 1888,
2
partie,
ch.
v, p.
238 298.
Editions isoles.

Nous
indiquons
seulement les
plus importantes.

La trs
joyeuse,
plaisante
et rcractive histoire du
gentil
seigneur
de
Bayart, compose par
le
Loyal Serviteur;
publie peut-tre
avec nom
d'auteur
(Jacques
de Mailles
gentilhomme),
ds
1524;
publie
en
1878, pour
la Socit de l'histoire de
France,
par
J. Roman.

Commen-
taire de messire Biaise de
Monluc,
dit
pour
la
premire
fois
par
Florimond de Rmond
(Bordeaux, in-fol., 1592).

Commentaires de Biaise
de
Monluc, publis
de 1864 1867
pour
la Socit de
l'histoire de
France
par
M.
Alphonse
de
Ruble,
3 vol.
(Les
vol. IV et V renferment les
Lettres de
Monluc.)

La
Noue,
Discours
2)oliliques
et
militaires, Ble,
in-8,
1587.

OEuvres
compltes
de Pierre de
Bourdeilles, seigneur
de
Brantme,
publies pour
la Socit de l'histoire de
France, par
Ludovic
Lalanne;
11 vol.
(1864-1882);
reste le XII
0
vol.
qui
n'a
pas paru
:
biogra-
phie
et
bibliographie.

Mmoires-Journaux de Pierre de
L'Estoile,
dits
parBrunet, Champollion, etc.,
11 vol. iii-8
(1875-1883).

Mmoires
et Lettres de
Marguerite
de
Valois,
dit.
pour
la Socit de l'hist. de
France, par Guessard,
1
vol.,.
1842.

Mmoires des
sages
et
royales
(Eco-
nomies
d'Eslat, etc.,
de Maximilien de
Btkime;
les deux
premiers
vol.
imprims
au chteau de
Sully,
en
1638;
les deux derniers
Paris,
en 1662.
Ouvrages critiques.

Caboche,
Les Mmoires et l'histoire en
France,
2 vol.
in-8,
1862. Saint-Marc
Girardin,
Tableau del littrature
franaise
au XVte
sicle,
1 vol.
in-12,
1868.

J.
Jolly,
Hist. du mouve
ment intellectuel au XVIe sicle et
pendant
la
premire
moiti du XVIIe
s.,
2
vol.,
1860. E.
Raume,
Les
prosateurs franais
du XVIe
sicle, Paris,
1869.

Sainte-Beuve,
Monluc
(Causeries
du
lundi, XI;
trois
articles).

A.
Normand,
Monluc
(Collection
des
Classiques populaires).

Ch.
Marchand,
Le marchal Fr. de
Scpcaux
de Vieillcville et ses
Mmoires; Paris,
1893.

H.
Hauser, Franois
de La
Noue,
1892.

H.
Hauser,
Sur Faulhenticit des Discours de La Noue
(Revue historique,
nov.-dc.
1893).
r
L.
Pingaud,
Brantme historien
(Revue
des
questions
historiques, janvier 1876). Sainte-Beuve, Marguerite
de Valois
(Causeries
du
lundi, VI).

Perrens,
Mmoire
critique
sur l'auteur et la
composition
des (Economies
royales (Sances
et travaux de l'Acad. des sciences morales
et
polit., 1871, p.
119 156 et 546
570).

Sainte-Beuve, Sully (Cau-
series du
lundi, VIII,
3
articles).

Desclozeaux,
Observations sur les
(Economies
royales (Revue historique, 1893).

Pfister,
Les (Economies
royales
de
Sully (Revue historique,
lor
article,
mars-avril
1894).
II
Textes.

Histoire
universelle,
de l'an 1550
jusqu'
la fin du xvi
0
sicle,
par
Agrippa d'Aubign,
3 vol.
in-fol.,
1616-1620.

Le mme
ouvrage,
publi
pour
la Socit de l'histoire de France
par
M. A. de Ruble
(1886

1893),
7 vol. seulement ont
paru.
Le
septime, publi
en
1893,
s'arrte

l'anne 1588.

OEuvres
compltes
de Th. A.
d'Aubign,
dites
par
MM. Raume et
Caussade,
6
vol.,
1873 et suiv.

Jac.
Augusti
Thuani Historie sui
temporis
libri cxxxvui
(lr
0
partie,
1546

1560,
parue
en
1604;
2
p.,
1560
1572, parue
en
1606;
3e
p.,
1572
1574,
parue
en
1607;
4e
p.,
1574
1584, parue
en
1608;
5e
p.,
de 1584

1607,
publie
aprs
la mort de l'auteur en
1620).
dition de Londres,
de
1733,
en 7 vol. in-fol.

Histoire
gnrale
des rois
de
France,
contenant
les choses
mmorables advenues tant au
royaume
de France
qu'aux provinces
trangres
588
AUTEURS
DE MMOIRES; HISTORIENS; POLITIQUES
sous
la domination
des
Franais, depuis
Pharamond
jusqu'
Charles VII
inclusivement,
crite
par
Bernard de
Grard, seigneur
du
Haillan
(1576).

Lettres
de l'illustrissime et rvrendissime cardinal
d'Ossat,
voque
de
Bayeux,
contenant
tout ce
qui
s'est
pass
Rome en sa
ngociation,
comme
protecteur
de la France durant le
rgne
de
Henry
le
Grand,'in-o\.,
1624.

Ngociations
du
prsident Jeannin, in-fol.,
1656.

Recueil des
lettres missives de Henri IV,
dites
par Berger
de
Xivrey, pour
la
Collec-
tion des documents indits de l'histoire de
France,
11
vol.,
1843-76.
Ouvrages
critiques.

Aug. Thierry,
Dix ans d'tudes
historiques
(Notes
sur
quatorze
historiens antrieurs
Mzeray).

Sainte-Beuve,
Causeries du
lundi, X,
deux articles
sur
Agrippa d'Aubign.

Ibid., XI,
deux articles sur Henri IV.

E.
Yung,
Henri IV
crivain,
1
vol.,
1855.
IH
Textes.

Etienne de la
Botie,
Discours de la servitude
volontaire,
ou le Contre
un; imprim pour
la
premire
fois
Middelbourg,
en 1576.
au IIIe vol. des Mmoires de l'Estat de France sous Charles neuviesme.

OEuvres
compltes
d'Etienne de la
Botie,
dites
par
Paul
Bonnefon,
avec
eaux-fortes de Lo
Drouyn,
Bordeaux et
Paris, 1892,
in-4.

Hotoman,
Franco-Gallia,
sivc tractatus
isagogicus
de
regimine regum
Gallix-et de
jure
successionis,
1573.

La Gaule
franaise,
trad.
franaise par
Simon Gou-
lard,
Cologne,
1574.

Vindicise contra
tyrannos,
sive de
principis
in
popu-
lum
populique
in
principem lgitima potestate, Stephano
Junio
Bruto,
Celt
auctore, 1579,
trad. en
franais (1581) par
Fr.
Estienne,
sous le
titre : De la
puissance lgitime
du
prince
sur le
peuple
et du
peuple
sur le
prince.

Les six livres de la
Rpublique
de Jean
Bodin,
Angevin, publis
pour
la
premire
fois
Paris, in-fol., 1576;
trad. en latin
par
l'auteur en
1586.

La
Satyre Mnippe,
dition de
Tours, probablement
de
1594,
par
Janet
Mtayer, imprimeur.

dition de
Ratisbonne, 1726,
3 vol. in-12.

Id.,
de Ch.
Read, 1876,
de Charles
Labitte,
1880.

Montchrtien,
Traict de l'Economie
politique, Rouen, 1615,
in-4.

Traict de l'OEco-
nomie
politique
ddi au
Roy
et la Reine
Mre, par
Antoine de
Montchrtien,
sieur de Vateville. A
Rouen,
chez Jean
Osmond; privilge
dat de 1615.

Traict de l'OEconomie
politique..., etc., rimprim (sauf
quelques coupures) par
M.
Funck-Brentano,
avec une
importante
introduc-
tion et des notes
(Paris, Pion, 1889).
Ouvrages critiques.

Prvost-Paradol,
tude sur.les moralistes
franais (La Botie).

Aug. Thierry,
Considrations sur l'histoire de
France
(art.
sur
Hotman).

Sayous,
tudes littraires sur les crivains
franais
de la
Rformalion,
2e
dition,
2
vol.,
1881.

R.
Dareste,
Deux
articles sur Hotman
(Revue
historique,
t.
II, p.
1 et
367).

Baudrillart,
Jean Bodin et son
temps,
1 vol. 1853.

Paul
Janet,
Hist. de la science
politique,
3e
dit.,
t.
II,
liy.
III,
ch. m.

Lenient,
La satire en France
au
XVIe
sicle,
liv.
III,
ch. vin.

Procs-verbaux des tats
gnraux
de
1593,
publis par
M. A.
Bernard,
dans la Collection des Documents
indits,
1842.
CHAPITRE XI
LES RUDITS ET LES
TRADUCTEURS
Amyot,
Henri
Estienne, Pasquier
>.

/.

L'rudition la
fin
du X VIe sicle.
En
apparence,
les circonstances n'ont
jamais
t chez nous
plus
dfavorables l'rudition
qu'au
xvi sicle ni
plus
favora-
bles
qu'au
xvif. Car les Valois aimaient la
science,
mais les
prils
continuels de la
guerre trangre
d'abord,
de la
guerre
civile
plus
tard ne
laissaient, semble-t-il,
ni au
gouvernement
le
loisir de la
protger,
ni aux
sujets
la scurit
indispensable pour
l'acqurir;
d'ailleurs les
esprits graves,
mme dans la commu-
nion
qui
formait la
pluralit,
tremblaient non seulement
pour
leur fortune et leur
vie,
mais
pour
leur foi
que
le
caprice
de
souverains versatiles ou la victoire dcisive d'un
capitaine pou-
vait tout
coup
les sommer
d'abjurer.
Au xvu
sicle,
au con-
traire,
le
triomphe complet
du
pouvoir
royal
et du catholicisme
remplace
un reste
prcaire
de libert
par
une
tranquillit

peine
interrompue,
et les hommes
,qui gouvernent
la France sont
assez srs de
leur
autorit,
de leur
gnie
et de l'admiration
publique pour
avoir tous les
jours,
comme Louis
XIV le disait

Boileau,
un
quart
d'heure
donner aux doctes
esprits.
Les
rcompenses
ne
manquent pas plus
sous les Bourbons
que
sous
1. Par M. Ch.
Dejob,
matre de confrences la Facult
des Lettres
de l'Uni-
versit de Paris.
590
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
la
dynastie prcdente pour
les rudits : Huet devient
vque
d'Avranches
comme
Amyot
l'avait t
d'uxerre,
et Colbert
veut
que
les
philologues
aient,
comme les hommes de
lettres,
leur acadmie.
L'antiquit
reste en
honneur;
c'est une honte
que d'ignorer
ses chefs-d'oeuvre
et c'est folie
que
de
prtendre
les
surpasser.
Pourtant il est visible
que
si le xvue sicle
respectait
la
science,
il ne s'enthousiasmait
plus pour
elle. Content d'une
instruction
solide,
il accordait aux rudits une silencieuse
estime,
qui
dut leur
paratre
bien froide
auprs
des
applaudissements que
le monde lettr
prodiguait
cent ans
plus
tt leurs
prdcesseurs.
Il leur refusait mme
quelquefois
ce modeste
encouragement;
car La
Bruyre engageait
tout lecteur commenter
pour
son
propre usage
ses auteurs favoris et constater
que
les hommes
de mtier avaient
plus
souvent encombr
qu'enrichi
les biblio-
thques
;
la tche des
exgtes
semblait si irrvocablement ter-
mine
que
Bossuet,
qui
a toute sa vie
lu,
cit et
interprt
l'Ecri-
ture,
ne
prenait pas
la
peine d'apprendre
l'hbreu;
Malebranche
poursuivait
l'rudition de ses sarcasmes et ne traitait
pas
avec
beaucoup plus d'gards
une classe de savants dont les. titres
semblaient
plus
indniables
encore,
j'entends
les
historiens;
et
il faut bien croire
que
son irrvrence s'accordait secrtement
avec la
disposition gnrale, puisque quelques pages
de Saint-
Evremond et un discours de Bossuet
composent
seuls tout ce
que
les
penseurs
du
temps
nous ont laiss dans ce
genre,
dont
le domaine est
aujourd'hui
si tendu et si
cultiv;
d'ordinaire
on abandonnait alors l'histoire aux talents laborieux dont la
capacit
se bornait recueillir des faits et dmler les docu-
ments
authentiques
d'avec les
apocryphes.
La raison en est
qu'au
fond ce
sicle,
malgr
son attachement ce
qui
avait survcu
du
pass,
se souciait
mdiocrement du
pass
en
gnral.
Les
adversaires
mmes des
partisans
des
modernes n'entendaient
demander aux
anciens
que quelques leons
de
got
et de
style;
ils taient
trop profondment chrtiens,
ils se sentaient
trop
pleins
de force et de vie
pour
leur
demander autre chose. Un
vers d'Ovide aurait
pu
leur servir de
devise :
Laudamus
veteres,
sed
nostris vivimus annis.
L'RUDITION A LA FIN DU XVIe SICLE 591
Jamais
gnration
n'a t
plus
de son
temps
et de son
pays que
cette
poque

qui
on refuse
parfois l'originalit.
Ils n'taient ni
orgueilleux
ni troits
;
car ils se
comparaient
sans cesse un idal
de
perfection
et avouaient navement leurs dfauts
;
mais ce
qu'ils
savaient du
pass
leur
paraissait
suffire
amplement pour
assurer
le
progrs
de l'avenir.
Cette
persuasion gagnait jusqu'aux
ru-
dits,
puisque
l'on
peut remarquer que
tous ceux d'entre eux
qui
ont
laiss un nom firent
porter
leurs recherches sur des
temps
relativement modernes et sur l'histoire de la France.
Qu'est-ce
en effet
par exemple
sous Louis XIV
que
les auteurs de la col-
lection ad usum
Delphini auprs
des
Mabillon,
des
Baluze,
des
Du
Cange?
On
rpte toujours que
Boileau
ignorait
notre litt-
rature du
moyen ge
: mais on oublie
que par
contre c'est le
moyen ge
et non
l'antiquit qu'clairent
alors les
plus
distin-
gus
de nos savants. Et
qu'on
ne voie
point
l un
caprice
de
palographes!
En ralit ces laborieux anctres de notre cole
des Chartes
comprennent
le voeu de leur
temps, qui,
sans se
l'avouer,
regardait
de haut la civilisation
antique.
Au
contraire,
le sicle
prcdent
mettait en
premire ligne
l'tude de cette
civilisation,
ou
plutt
la restitution des chefs-
d'oeuvre
qui
l'avaient
illustre;
car bien
que,
videmment
plus
curieux
que
son
successeur,
il ait fond
l'pigraphie,
c'tait
dj
moins la
pense antique qu'
l'art
antique qu'il
s'intressait;
il voulait
simplement apprendre
crire et se
chargeait
de
penser pour
lui-mme
;
ceux-l furent bien
peu
nombreux
que
la
lecture des
sceptiques
anciens
gagna
au disme ou l'indiff-
rence;
c'est la foi
religieuse
bien
plus que
les souvenirs de
l'antiquit qui inspirait
les factums
rpublicains
ou
rgicides,
puisqu'ils partaient
des
rangs huguenots
ou des
rangs
catholi-
ques,
suivant
que
le
pouvoir d'opprimer
les consciences
sem-
blait devoir rester aux
catholiques
ou
passer
aux
huguenots.
Toutefois ces textes latins et
grecs,
o ds lors on cherchait
seulement des
leons
de
composition
et de
style,
il fallait les
retrouver,
les
dchiffrer,
les traduire
;
il fallait runir le fonds
de
connaissances
indispensables
pour
en faciliter
la lecture.
De
plus,
l'ambition du
gnie
moderne
ayant grandi
plus
vite
que
ses
forces,
il sentait vivement
la
supriorit
des
auteurs ressuscites la veille et le besoin de les
copier
longtemps
392
LES RUDITS
ET LES TRADUCTEURS
pour
apprendre

composer
d'original.
Cent ans
aprs,
tous ces
auteurs lui souriront
encore d'une
frache
nouveaut,;
mais,
devenu
plus
mr,
il les
comprendra
d'me
me,
sans l'aide
d'interprtes
de
profession
;
d'ailleurs la
vie, l'usage
du
monde
lui fourniront
autant de lumires
que
les
livres,
et l'on
entendra
.Molire dclarer
qu'il
n'a
plus
besoin
d'plucher Mnandre,
Trence et Plaute. Enfin le
long jene
de science
impos par
le
moyen ge
avait donn aux hommes de la Renaissance iin
apptit
de savoir
qui
ressemble la voracit des hros de Rabe-
lais;
ils se
jetrent
donc dans une dbauche de
curiosit",
puis
la lassitude ramena la sobrit. Sans doute on ne reA'int
pas
l'excessive
frugalit
de la
scolastique,
mais on se contenta
presque
de
l'tude,
au reste substantielle entre
toutes,
des
pas-
sions et des devoirs de
l'homme;
de mme
qu'il y
eut un inter-
valle entre la dcouverte de
l'Amrique
et celle de l'extrme
Ocanie,
de mme les
rudits,
nagures
si .heureux
explora-
teurs de
l'antiquit, n'entreprirent plus
hardiment les
voyages
au
long
cours. L'humeur aventureuse ft
place

l'humeur
casanire
;
le mtier de
commentateur,
qui
tait une
profession
de
cape
et
d'pe
au
temps
o l'humaniste courait de ville en
ville,
de controverse en
controverse,
devint une carrire
pai-
sible;
on
s'y disputa
encore certains
jours,
mais le
public,
au
lieu de s'intresser ces
querelles,
s'en
moqua;
ce mme
public
qui
se
passionne pour
et contre
Port-Royal
trouve
surprenant
et
ridicule de voir des annotateurs croiser le fer
par
mtaphore.
.Le caractre de la
profession
avait
chang
;
on
n'y jouissait plus
devant
l'opinion
des mmes
privilges, parce qu'on n'y appor-
tait
plus,
on
n'y inspirait plus
les mmes
esprances.
Mais
dj
sur la fin du xvi sicle on
pouvait apercevoir que
la
science
pure
ne
captivait
plus
autant les
esprits
ou ne les
exaltait
plus
autant
qu'au
dbut de la
Renaissance.
Aprs
Rabe-
lais
qui prescrivait
aux,jeunes gens
de ne rien
ignorer,
Mon-
taigne
arriva
qui
leur dfendit de tout savoir. On
pourrait
s'ima-
giner que
cette
divergence
tient
uniquement
la diffrence de
leur
gnie
:
quelques remarques
vont
prouver
le contraire.
Observons d'abord
que,
des trois
rudits
=
qui
vont nous
occuper,
un
seul a
t
professeur
public,
et encore .ses
.dbuts,
puisque Amyot, aprs
.avoir
quitt
l'Universit de
Bourges,
:
:
"

JACQUES
MYOT
593
n'a
plus
eu
pour
lves
que
deux fils de. roi. A
partir
de ce
moment le titre de
professeur perd pour
longtemps
la sduction
qu'il
avait exerce
pendant
le
moyen ge
et la
Renaissance 1,
les matres donneront
silencieusement,
obscurment,
leurs
leons
dansles
collges
et les
universits;
comme c'est dans
les conversations. d'un monde la fois
lgant
et srieux
que
l'on
acquerra
la vritable
ducation,
la clbrit va
passer
des
professeurs
aux 'causeurs.
Ensuite,
dans la
premire partie
de la
Renaissance,,
la science
produisait
tour tour sur la
plupart
de ses
adeptes
deux effets
contradictoires;
car elle les
emplis-
sait certains
jours
d'une confiance
provocante,
les
jetait
dans
les
disputes politiques
ou
religieuses
o elle leur
promettait
la
victoire, et,
d'autres
moments,
les ramenait elle et leur
faisait oublier tous les soucis de l'heure
prsente,
les enfermait
dans le commentaire .de leurs vieux manuscrits
;
au
fond,
elle
rgnait toujours
sur leur
esprit;
et
quelque objet qu'elle
dsi-
gnt
leur
activit,
elle leur
persuadait qu'elle
avait la clef de
tous les
mystres,
et
que', pareille
la
sagesse
ds
stociens,
elle
mettait le monde aux
pieds
de ses
disciples.
Maintenant,
au con-
traire,
les rudits vont se diviser eh trois classes : les uns
abju-
rent
dj
la
prtention
de trancher les
querelles qui
divisent le
monde;
les
autres;
encore mls ces
querelles sanglantes,
n'ont
plus pour
la science le
respect qui
interdit
de-changer.une
dissertation en un
pamphlet;
d'autres
enfin,
sans l'asservir
leur-malice,
l'enchanent

l'obligation d'enseigner
le
patrio-
tisme, et le bon sens.

IL
'*
Jacques Amyot
(i5i3-l5g3).
Amyot,
son caractre.

La
premire
de ces trois
classes
trouve son
reprsentant
naturel dans
Amyot
1. Le
traducteur de
Plutarque
est
par
son caractre
un savant la
:
1'.
Jacques
Amyot,
n a Melur en
1513,
se fit
domeslique'd'Coliers
riches
pour
pouvoir
tudier,
fut
prcepteur, professeur
l'universit
de
Bourges
: traduisit
successivement du
grec Thagne
et Charicle d'Hliodore
(1547,
et
d'aprs
Jun
meilleur
texte, 1559), sept
livres de Diodo're de Sicile
(iSU);Daphnis
et Chlo de
Longu's'(anonyme; 1559),
les'' Vies des hommes illustres de
Plutarque (1559)
et
les
OEuvres morales :d\i mme
(1572), figura'un
instant au' concile de
Trente,-
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.

394
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
mode
du xvn
sicle. Par sa
modestie,
son amour de la
paix,
ses moeurs
pures,
il ressemble
Daniel
Huet,
Andr Dacier.
A la
vrit,
sa vie est seme de
plus
d'incidents,
sa
biogra-
phie
est
plus charge d'pisodes
romanesques, parce que
le
temps
le voulait ainsi. Un
colier
qui
sa mre envoie un
pain chaque
semaine de Melun
Paris
par
les bateliers de la
Seine et
qui
n'a
pour
clairer ses veilles
que
la lueur de
quel-
ques
charbons,
un rudit
qu'on charge
de soutenir non sans
pril
dans un concile les droits de la
France,
un
vque que
ses
diocsains et son
chapitre obligent

prsenter
son
apologie
lors du meurtre des
Guises,
solliciter des autorits ecclsias-
tiques
son
absolution,
voil des circonstances
qu'on
ne ren-
contr
gure
sous Louis XIV dans la vie d'un lettr ou d'un
prlat.
Mais
remarquons
le soin avec
lequel Amyot
se drobe
la fortune
qui
veut le mettre en vidence. Sa mission
diploma-
tique
avait en somme tourn son
honneur,
puisqu'il
russit
faire
couter la lecture d'une lettre
royale
dont la seule
suscrip-
tion avait bless l'assemble et failli faire
jeter
le
porteur
en
prison;
c'tait l un titre une nouvelle
mission; or,
loin de
prendre got
au mtier
d'ambassadeur,
il ne voulait mme
pas
qu'on
lout la manire dont il avait conduit son
unique
ambas-
sade :
Je filais le
plus
doux
que je pouvais,
dit-il en la racon-
tant,
me sentant si
mal,
et assez
pour
me faire mettre en
prison
si
j'eusse
un
peu trop
avant
parl.

Tout son mrite aurait con-
sist,
d'aprs lui,
lire la lettre
royale qu'il
ouvrait
pour
la
pre-
mire fois avec autant d'action oratoire
que
s'il avait eu deux mois
pour
prparer
son dbit :
Je
croy qu'il n'y
eust
personne
en
toute la
compagnie
qui
en
perdist
un seul mot s'il nestoit
sourd,
de sorte
que
si ma
commission ne
gisoit qu' prsenter,
les let-
tres du
roy, je pense y
avoir
amplement
satisfait.

Une autre
tentation vient le solliciter :
prcepteur
de deux
princes,
il voit
successivement ses
lves monter sur le trne sous les noms
de Charles IX et de Henri
III;
mais,
s'il se laisse faire
grand
aumnier.de
France,
abb des
Roches,
de Saint-Corneil de Com-
pigne, vque d'Auxerrc,
il
n'essaie
jamais d'employer
au
fut
prcepteur
des futurs
Charles IX et Henri
III,
devint
grand
aumnier del
couronne,
commandeur du
Saint-Esprit, vque
d'Auxerre, poste
dans
lequel
il
prouva
sur la fin de sa vie de
grandes tribulations. Mourut en 1593.
HIST. DE LA. LANGUE & DE LA LITT. FR.
T.
III, CH. XI
PORTRAIT
D^TACQUES
AMYOT
GRAVURE DE LONARD GAULTIER
Bibl.
Nat.,
Cabinet des
Estampes,
Ed. 13
JACQUES
AMYOT
S9o
profit
de son influence
l'inaltrable
affection de ses lves cou-
ronns. Moins
fortement
tremp que
L'Hpital,
il aurait du
moins
pu prtendre
une sorte de
ministre de la
littrature,
qu'il
et
gr

l'approbation
universelle : il ne voulut
pas
: non
qu'il
mritt le
qualificatif
que
dclinait Horace :
Dissimulator
opis propriee,
sibi commodus
uni,
car il fit nommer Lambin et
Martin Akakia
professeurs
au
Collge
de France et
procura
Frdric
Morel,
le
jeune
fils de
l'imprimeur
du
roi,
la survivance du titre
paternel;
mais,
la
diffrence de
Bud,
de
Lascaris,
il
pensait
sans doute comme
Pascal
que,
mme dans ce
qui
ne touche
pas
la
politique,
il
faut laisser aux
princes
l'initiative des
rglements gnraux
et
se borner faire aux individus le bien
que
l'on
peut
'.
Par o
Amyot
se
rapproche
des hommes du sicle
suivant.

Il se
rapproche
encore de
l'ge
suivant
par
la nature
de ses travaux.
Certes,
cent ans
plus
tard,
un homme de son talent
n'aurait
point pass
sa vie dans le mtier de
traducteur,
mme
avec la certitude de
l'illustrer; Molire, Boileau, Racine,
La
Bruyre,
Fnelon
s'y
adonnaient leurs moments
perdus,
comme
pour
obtenir des anciens
par
un solennel
hommage
la
permis-
sion de rivaliser avec
eux,
puis
ils se htaient de revenir leurs
compositions originales.
Mais
Amyot
leur ressemble en ce
qu'il
aime mieux faire oeuvre d'art
qu'oeuvre
de science. Plus vers
qu'eux
dans la
langue grecque, plus
soucieux surtout de remon-
ter
jusqu'au
texte
authentique,
il fouillait les
bibliothques
italiennes avec un zle
que rcompensa
la dcouverte de
plu-
sieurs livres de Diodore de Sicile
et d'un nouveau manuscrit
d'Hliodore; toutefois,
entre toutes les manires dont on
prati-
quait
alors l'tude de
l'antiquit,
il a choisi la
plus
littraire,
l'exercice de la traduction. En
effet,
la
critique applique
telle
que
nous l'entendons
aujourd'hui
n'existait
pas
;
un
esprit
dlicat
pouvait
crire une
page pntrante
sur un auteur
ancien, mais,
cette
page
crite,
il n-'avait
plus
rien dire
parce qu'on
n'avait
pas
encore
aperu
les relations
multiples
de la littrature
avec
la
philosophie
et
l'histoire;
quant
la
critique
thorique
telle
1. Voir dans la Vie de Pascal
par
.sa soeur comment il
reprenait
les siens
quand
ils se
permettaient
de chercher les
moyens gnraux
de
soulager
la misre.
g96
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
que
les anciens
l'avaient
pratique,
on ne se sentait
pas
encore
capable
de refaire
le De oralore ou le
Gorgias-:
tout au
plus
essayait-on
de
paraphraser
Horace ou Aristote. Aussi les admi-
rateurs de
l'antiquit
se bornaient-ils
le
plus
souvent
diter,
commenter ses
auteurs,
disserter sur ses deux idiomes
classiques,
ou sur ses
usages.
Amyot
se
rangea
du ct des
traducteurs,
et
parmi
eux il choisit
pour
vritables
confrres
ceux
qui
traduisaient
dans leur
langue
maternelle. Or
traduire,
surtout dans sa
propre
langue,
ce n'est
pas
seulement
savoir,
comprendre, expliquer,
c'est crire.
Le XVH sicle en tait si
convaincu
qu'il
tenait une bonne traduction
pour
un titre suffi-
sant aux
plus
hautes distinctions littraires. Si donc
Amyot
n'a
presque jamais
crit
d'original,
il a du moins
pass
sa A7iedans
un travail
qui
met en
jeu
toutes les
qualits
de la
plume.
Le fait est d'autant
plus remarquable qu'il
semblait n
pour
la
carrire d'rudit. Son
nergique
amour du
travail,
la fonction
de
professeur qu'il
avait
remplie
durant douze annes
Bourges,
donnant deux
leons
par jour,
l'une de
latin,
l'autre de
grec,
paraissaient
l'y
destiner. Aussi est-il autrement savant
que
quelques
traducteurs
fort.connus de.son
temps;
il ne traduit
pas
les auteurs
grecs
comme Claude de
Seyssel
1,
comme Pierre
Saliat,
sur,des versions
latines,
mais sur le texte
grec;
il
passe
les
Alpes pour
chercher des manuscrits indits et sait en dcou-
vrir;,
jusqu'
sa
mort,
il recueille des
leons
nouvelles
pour
amliorer ses traductions.
Mais
la traduction reste
pour
lui le
but
suprme;
l'ide ne lui viendra
pas
de mettre en oeuvre les
matriaux
que
lui fournit
Plutarque,
soit
pour
crire l'histoire
de
l'antiquit,.
soit
pour expo'ser
les
principes
de la morale
paenne.
Il ne tient mme
pas
nous donner de
Plutarque
un
portrait
absolument
fidle : des deux hommes
qu'il y
avait
1.
Seyssel,
n Aix en
Savoie,
vers
1450,
mort Turin en
1320, charg par
Louis XII des
fonctions d'ambassadeur et de conseiller
d'Etat,
fut aussi
vque
de
Marseille, archevque
de Turin. 11 a
publi
des
ouvrages
d'histoire et de
polmique religieuse.
Ses
traductions ne
parurent qu'aprs
sa mort :
Thucydide
en
1527,
l'a
Ci/ropdi
en
1529, quelques
livres de Diodore en
1530', Appieh
en
1546,
Eusbe et ses
continuateurs en
1553-4,
Justin. On voit
par
ses
prfaces
qu'il
avait commenc
par
Justin et fini
par Thucydide.
Il traduisait' sur des versions
latines;
Jean Lascaris avait mis
-pour
lui en latin les trois livres de Diodore
qu'il
a donns en
franais
et l'aida aussi
pour Appien.

Pour
Saliat,
sur
lequel
nous
reviendrons,
voir la
prface
mise en tte de l'dition de 1865 de Sa traduc-
tion 'Hrodole. .
JACQUES
AMYOT
,597
dans l'crivain de
Chrone,
le
sophiste
et le
sage
la fois
ferme,
fin et
naf,
il a merveilleusement
ressuscit le
deuxime,
mais il a fait
disparatre
le
premier.
Il est vrai
que
le sens
critique
tait alors
peu dvelopp
et
que
les rudits auraient t
fort embarrasss
dfinir,
surtout
reproduire
les caractres
du
style
de leurs
auteurs;
Etienne
Dolet,
dans sa Manire de
bien traduire d'une
langue
dans l'autre
(1840),
ne leur en faisait
pas
une
obligation
;
bien entendre la
langue
de l'auteur et la
sienne
propre,
ne
pas
s'asservir aux
mots,
aux constructions
du
texte,
s'interdire les termes
qui
ne sont
pas
d'un
usage
cou-
rant,
soigner
l'harmonie,
cela se bornaient
pour
lui les devoirs
d'un bon
interprte.
Mais sur la ncessit de bien saisir la
pense
du texte il
n'y
avait
pas plus
de doute alors
qu'aujourd'hui.
Or,
sur ce
point, Amyot, quoique
fort
suprieur
ses
devanciers,
n'a
pas
fait absolument tout ce
qu'il
aurait
pu;
il a
manqu
le
sens en bien des endroits o un
contemporain
de urnbe et de
Henri Estienne aurait d le trouver. Sans en croire les dtrac-
teurs
qui prtendaient compter
ses contresens
par
milliers,
il
faut bien reconnatre
que
les hellnistes du
temps
n'avaient
pas
tort d'avertir
Montaigne qu'en
un assez
grand
nombre d'endroits
Plutarque
ne
parlait pas
comme on le faisait
parler.
Une
preuve plus
dcisive encore
qu'Amyot
ne tenait
pas
la
gloire
de l'rudit est dans
l'usage qu'il
fit de sa dcouverte de
plusieurs
livres de Diodore : il les
traduisit,
mais ne les
publia
pas.
Voil certes une conduite
caractristique
chez un savant
du xvi sicle! Avoir la
curiosit,
la
patience,
le flair sans les-
quels
on n'a
gure
la main
heureuse,
apprcier
l'importance
du
document
qu'on
a la bonne chance
de lire le
premier
et ne
pas
en mettre immdiatement le texte
sous les
yeux
des savants!
Cette dtermination
d'Amyot frappe
d'autant
plus qu'il
n'est
pas
de ces rudits
qu'on
accuse tort ou raison de renverser un
encrier sur les
fragments qu'ils
dcouvrent
pour
tre srs
qu'on
ne les chicanera
pas
sur la manire de les lire. Il n'a
pas
l'orgueil
de croire
que
sa traduction
dispense
tout
jamais
de
recourir
l'original;
mais la
besogne
d'rudit ne lui sourit
pas.
Ajoutons qu'il
ressemble aux
contemporains
de Louis XIV
par
sa
longue
fidlit un crivain
de choix.
Car,
s'il est vrai
qu'un
jansniste
mme
lisait
beaucoup
d'autres
auteurs
que
598
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
saint
Augustin,
chacun au xvn
0
sicle revenait avec
prdilection

quelques
livres
qui
l'avaient
particulirement
touch.
Or,
tandis
que Seyssel,
le
protg
de Louis
XII,
partageait
ses ser-
vices entre
Thucydide,
Xnophon,
Diodore, Justin,
Appien,
et
que
les autres traducteurs de son
temps
n'taient,
pas
moins
volages, Amyot
s'est donn
presque
tout entier
Plutarque,
puisque
sa traduction des
Vies,
commence
sous
Franois Ier,
n'a
paru qu'en
1559,
celle des OEuvres
morales seulement en
1572,
et
puisque
en 1595 on introduisait
encore dans une
rimpression
des retouches
apportes par
lui son travail. Sa traduction de
deux romans
grecs
n'avait t
qu'un prlude;
celle d'une
partie
de Diodore lui
fut,
pour
ainsi
dire,
impose par
la bonne for-
tune
qu'il
eut d'en retrouver des
fragments ignors
;
quant
ses
autres
traductions,
il ne les
publia pas
: c'taient
peut-tre

ses
yeux
des infidlits dont
Plutarque
lui demanderait
compte
un
jour
et
qu'il
ne voulait
pas
bruiter.
Sa
prfrence pour Plutarque
est
galement significative.
Voltaire, qui
a rtrci les
principes
littraires de ses
devanciers,
prtendait
que quatre
sicles
comptaient
seuls dans l'histoire
et
que
le reste ne valait la
peine
d'tre racont
qu'
cause des
innombrables
exemples
de sottise
qu'il
fournissait la raison
enfin dniaise. Sans aller
jusqu'
ce
ddain,
le sicle de
Louis XIV rduisait volontiers la vie du
genre
humain celle
des
grands
hommes. La lente transformation des
empires,
le
pnible progrs
de la
civilisation,
le Araste et
complexe
tableau
des forces
qui composent
un
peuple
l'intressaient
peu; trop
grave pour supprimer
clans les annales du monde les
parties
arides,
il les
apprenait
une fois
pour
toutes avec
plus
de con-
science
que
de curiosit
*,
mais il se
complaisait
aux
grands
noms,
aux
grands caractres,
aux vnements
jamais
fameux,
De l son
got pour
la
tragdie qui
fut alors la forme vraiment
nationale et
populaire
de l'histoire. Il est vrai
que,
comme il est
impossible
de
prsenter toujours
au
public
les mmes
hros,
nos
tragiques
allrent
plus
d'une fois chercher leurs
personnages
dans des
poques
et des
nations mal
connues,
mais c'tait
pour
1. En
effet, lorsque
nous disions
plus
haut
que l'opinion publique
au xvn
0
sicle
aimait mieux voir les rudits
porter
leurs efforts sur l'histoire de la vieille
France
que
sur celle de
l'antiquit,
cela ne
signifiait pas qu'elle prt
un vif
plaisir
les suivre dans ces
priodes
demi barbares.
JACQUES
AMYOT 599
faire d'eux les
symboles
de
quelque grande
ide essentielle
l'intelligence
des faits
capitaux
:
par exemple.
Corneille
agran-
dissait,
purait
l'me de Nicomde
pour
incarner dans cet obscur
petit prince
de
Bithynie
la rsistance des nations la
tactique
envahissante de Rome.
Plutarque, qui,
dans le
pass,
ne cher-
chait
que
les mes
singulires,
traitait donc l'histoire la
faon
dont le xvii
0
sicle,
trop
sens d'ailleurs
pour riger
sa
prf-
rence en
thorie,
la
gotait davantage.
Dans la
gnration
d'Amyot,
les libres
esprits
commenaient

penser
ainsi,
puisque,
comme on l'a
remarqu,
c'est dans ses traductions
que Montaigne
est all chercher la moiti de sa science. Aussi
bien,
il faut
avouer
que
le XVII
0
sicle,
en ramenant l'histoire aux
proportions
de la
psychologie
individuelle,
suivait la
pente
du
got
national.
La vieille
prdilection
de nos
pres pour
les Mmoires le
prouve.
Or les
biographies
de
Plutarque
sont comme des
Mmoires
composs
sur les hros de
l'antiquit par
un invisible
tmoin de leur vie.
Par o
Amyot appartient
son
temps.

Ces bio-
graphies
venaient,
au
reste,
l'heure convenable. En
effet,
rdiges par
un
esprit
dont la culture avait
dvelopp
la
pn-
tration
naturelle,
elles allaient aider le sicle
progresser
dans
l'observation
intrieure,
qui
devait offrir bientt un ddomma-
gement
aux mes dsabuses des vastes
projets.
Rabelais
n'au-
rait
pas
eu la
patience d'analyser
un caractre
: Ronsard
ne s'en
tait
pas
souci
davantage.
L'art d'tudier
les hommes s'tait
assurment
perfectionn depuis
Joinville,
mais d'une
faon
toute
pratique.
Nos rois l'avaient
employ pour
sortir de
leurs
embarras. Mais
l'art n'avait
pas
encore
profit
de ce
progrs.
Nul auteur de Mmoires
n'avait encore
cet
gard
dpass
le
bon snchal de
Champagne.
Il est curieux de voir
qu'Agrippa
d'Aubign,
avec toute sa
finesse,
Monluc,
si habile
manier
soldats et
capitaines,
ne se donnent
jamais
dans leurs
crits le
plaisir
des
portraits
dessins

loisir,
auquel
le sicle suivant
trouvera tant d'attrait. Si
Amyot
n'avait
pas
traduit
Plutarque,
Montaigne
mme et
peut-tre
observ
avec moins
de
sagacit.
L'oeuvre
d'Amyot
venait encore son
heure,
parce
qu'elle
flattait le sicle dans son amour
pour
la
gloire,
d'un ct
en

lui offrant de nombreux modles d'hrosme,


d'un autre
en
.600
LES RUDITS ET LES-TRADUCTEURS
attestant
que
l'immortalit
est
acquise
l'hrosme. Le souci
de
l'opinion
prsente,
le dsir de. vivre dans la
postrit
avaient
t excits
par
les vnements
merveilleux
qui depuis
le milieu
du xve sicle avaient
frapp
les
imaginations.
On l'avait vu
par
la crainte
qu'avait
russi
inspirer
un
personnage
mdiocre
mais assez hardi
pour prtendre
ouvertement
disposer
de la
rputation
des
princes
:
ducs, rois,
empereurs,
avaient courtis
l'Artin comme s'il avait eu
l'esprit
de
l'Arioste,
d'rasme ou
de Muret. Des soldats
qu'on
aurait crus absorbs dans des cam-
pagnes
d'une
stratgie
assez
lmentaire, Monluc,
Aubign,
caressaient
perptuellement
l'esprance
d'une ternelle renom-
me.
Plutarque, par
la bouche
d'Amyot, promettait que
leur
esprance
ne serait
pas
trompe.
Ces observations ne
s'appliquent gures
moins aux OEuvres
morales
qu'aux
Vies de
Plutarque, puisque Plutarque
mle sans
cesse dans ses livres les rflexions et les anecdotes. Mme -sans
l'assaisonnement des
exemples historiques,
ses conseils tantt
mles,
tantt
affectueux,
auraient trouv un bon
accueil;
car,
ainsi
qu'on
l'a fait
remarquer,
nos aeux ne se lassaient
pas
des recueils
d'apophtegmes
en vers et en
prose.
Si les
paens
avaient assez aim ce
genre d'ouvrages pour
leur
pardonner
un
dfaut
qu'ils
ne tolraient
gure,
le
manque
de
composition,
comment des chrtiens ne les eussent-ils
pas
aims? A
plus
forte
raison,
comment n'auraient-ils
pas
dvor des traits de morale
tour tour
loquents
et
familiers,
une
poque
o tout le monde
parlait
de
rforme,
o le
protestantisme
tait
n,
non
j>as
seule-
ment de la
prtention d'purer
la
foi,
mais de celle
d'purer
les
moeurs,
o les
catholiques
avaient fini
par s'apercevoir que
leur
Eglise
n'avait chance de sauver ses
dogmes qu'en
sacrifiant
ses abus ?
Amyot
se rattache donc son
poque
autrement encore
que
par
son rudition. Il est
galement probable que,
s'il et vcu
cent ans
plus
tard,
un homme aussi
rgl
dans ses moeurs
n'et
pas
traduit,
mme
pour
un dbut de
jeunesse, Daphnis
et
Chlo;
il n'aurait
pas
cru
que
l'adoucissement de
quelques
traits
parti-
culirement vifs lui donnt le droit de
publier
une oeuvre o
une fausse
ingnuit
ne
dguise pas
la licence. Son admiration
mme
pour Plutarque
et t
plus tempre
;
car les
contempo-
JACQUES AMYOT 601
rains de Racine et de
Boileau,
qui jugeaient
aussi svrement
la morale de
l'antiquit qu'ils
admiraient
passionnment
son
esthtique,
fort diffrente
pourtant,
si l'on
y regarde
bien,
de la
leur,
n'eussent
pas propos
sans rserve les hros et les
prin-
cipes
du
sage
de Chrone
l'imitation du monde. Sans doute
un
Bossuet,
un
Fnelon rendaient
justice
dans des lans de
sym-
pathie passagre

l'nergique
amour de la libert
qui
avait
anim Rome et
Athnes,
et il ne serait
pas
difficile de
prouver
que
les
vques qui
ont crit le Discours sur l'histoire univer-
selle et la Lettre sur les
occupations
de l'Acadmie se fussent
moins
effrays
des cris du Forum
que
le
parlementaire qui
a
crit Y
Esprit
des lois.
Cependant
la
duret,
la
grossiret,
la
turbulence des moeurs
antiques loignaient
le xvn sicle
d'accueillir avec une
complte
faveur les modles
proposs par
Plutarque.
La
philosophie
mme de
Plutarque,
toute
charmante,
toute sduisante
qu'elle
est,
ne lui et
pas impos.
On sait en
effet avec
quel
soin
jaloux
il
s'appliquait
tablir
l'infriorit,
l'inanit de la morale
paenne.
Ce n'est
pas
seulement Bossuet
qui, aprs
saint
Augustin,
dclarait Socrate et Marc Aurle
privs,
comme
Sipion
et
Alexandre,
de la connaissance de Dieu
et
exclus de son
royaume
ternel;
c'tait l'admirateur
le
plus
ingnu
de
l'antiquit,
Rollin,
qui,
dans son Trait
des
tudes,
exigeait qu'on
humilit
perptuellement
la
sagesse paenne
devant la vertu chrtienne. Le sicle
prcdent, quoique
profon-
dment
chrtien,
n'osait
pas,
en
gnral, juger ddaigneusement
la
civilisation
antique,
d'abord
parce qu'il
ne se sentait
assez
fier de
lui ni dans l'ordre
littraire,
ni dans l'ordre
politique,
ensuite
parce que
son
imagination prvalait quelquefois
sur son
bon
sens, enfin,
parce que,
la suite de la rvolte de
l'esprit
et de la
chair,qui
avait clat contre
l'glise,
il courait dans
tout le monde chrtien un souffle
d'mancipation qui rappro-
chait
par
instants les mes de l'tat antrieur celui du
rgne
de la
grce.
Assurment
Amyot,
me
pure
et conscience dlicate,
tait
pntr
des
obligations que
lui
imposait
son titre
d'vque
;
il
avait
fait venir de Paris un docteur de Sorbonne
pour
appro-
fondir
avec lui la
thologie
;
il lisait assidment
les Pres
et
finit,
dit-on,
par
savoir
presque par
coeur la Somme de saint
Thomas;
602 LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
il affirme
qu'il
dtermina le
chapelain
de Henri III
refuser
l'absolution son matre
aprs
l'assassinat des
princes lorrains;
aprs
la mort de Henri
III,
il
entra,
moiti de
gr,
moiti
de
force,
dans la
Ligue,
et dclarait les
Politiques plus coupables
encore
que
les
huguenots
dans
l'appui qu'ils prtaient
Henr
de Navarre. Comme tous les traducteurs de son
temps,
il se
souvenait de
temps
autre
que
la morale des
plus sag-es paens
demeurait bien infrieure celle du
Christ; mais,
comme
eux,
il ne s'arrtait
pas
sur cette
pense.
On a
pu signaler
de curieux
rapports
entre les
prambules qu'il
a
placs
en tte des deux
recueils de
Plutarque
et la
prface
du Discours sur
l'histoire
universelle;
mais c'est seulement dans l'affirmation
que
l'histoire
est encore
plus
utile aux
princes qu'aux particuliers
et
que
la
Providence conduit les destines des
empires, qu'il
se rencontre
avec Bossuet.
L'antiquit
lui
impose,
et il n'ose
pas trop songer
la
supriorit que
le christianisme lui donne sur elle.
///.

Henri Estienne
(i528-i5g8).
Henri
Estienne,
sa
profession,
son
caractre.

Il n'en est
pas
moins vident
que
le
paisible Amyot
tranche
plus
sur son sicle
que l'imptueux
Henri Estienne '.
A elle
seule,
la fidlit de Henri Estienne son tat est bien
du
temps.
En effet ce
que
nous disions
plus
haut du
professorat
s'applique galement
au mtier
d'imprimeur, qui,
lui
aussi,
du
moins en
France,
pour
un motif
analogue
et
pour
une
gale
dure de
temps,
va entrer dans une
priode
d'obscurit;
les
1. Henri Estienne
naquit
du clbre
imprimeur
Robert Estienne en 1528.
Elve de
Dans, Tusan,
Adr.
Turnbe,
il accrut
par
trois ans de
sjour
en Italie
sa
prcoce rudition,
rejoignit
en 1551 Genve sa
famille, qui s'y
tait
rfugie
pour professer librement le
protestantisme;
ne cessa
pas
d'ailleurs de
voyager
beaucoup
et de revenir en France avec
prdilection.
Cent soixante-dix
ouvrages
en
diverses
langues d'auteurs
profanes
ou
religieux
sont sortis de ses
presses.
Son Thsaurus
linguse
Gres;, que
la maison Didot a rdit de nos
jours,
parut
en 1572. Outre de savants
travaux relatifs
l'antiquit,
il a
publi
:
Trait de la
conformit
du
langage franais
avec le
grec (1565), Apologie pour
Hrodote
(1566),
Dialogues
du
nouveau
franais
italianis
(1578),
Prcelence du
langage franais
(1579).
On lui a aussi
attribu un Discours merveilleux de la
vie,
actions et
de,,ortements
de
Catherine de Mdicis
(1574).
Il
mourut, plutt
ruin
qu'enrichi
par
ses
travaux,
en 159S.
HENRI
ESTIENNE
603
Estienne
attendront deux cents ans
que
les Didot leur succ-
dent,
et
l'avnement des
Didot
concidera avec l'ouverture des
brillants cours du
Lyce
o La
Harpe
restituera
l'enseigne-
ment le don de
s'imposer

l'attention
publique.
Dans l'inter-
valle,
c'est la-
profession
de
libraire,
fort
peu
en vue au
xvi
sicle,
qui
fera seule
parler
d'elle :
Barbin,
Michallet occu-
pent
dans l'histoire littraire une
place
fort modeste assur-
ment,
mais
plus grande
toutefois
que
celle
qu'y
tiennent les
typographes
de leur
temps.
La raison en est
qu' l'poque
de Henri Estienne
l'imprimerie
tait encore dans tout l'clat de
sa nouveaut : on se faisait
gloire
d'exercer une
profession qui
venait d'assurer du
jour
au lendemain la conservation et la
diffusion des lumires
;
l'imprimeur
tait,
dans
l'opinion gn-
rale,
un
savant,
un
artiste,
le libraire un
simple
marchand de
qui
ni le
typographe
ni l'auteur ne se souciaient
beaucoup,
attendu
que
ni l'un ni l'autre ne
songeaient
vivre des
ouvrages
sortis de leurs
plumes
ou de leurs
presses.
Il
y
avait bien sans
doute alors
parmi
les
imprimeurs
des
ignorants qui
achetaient
et vantaient des
gloses
sans
valeur,
des avares
qui
s'autorisaient
de leur
incomptence pour
ne
pas
se
procurer
des manuscrits
dont
l'emploi
et amlior leurs ditions sans lever leur
profit
le
prix
du
volume;
Henri Estienne nous le
rappellerait
au
besoin;
car il est fort
jaloux
de l'honneur de sa
corporation;
mais le
public
ne s'arrtait
pas
au nom de ces
spculateurs
:
pour
lui,
la
profession d'imprimeur
se
personnifiait
dans les
Aide,
dans les Estienne et
n'inspirait qu'une
reconnaissante admi-
ration. Il faut dire
que
la faveur des
rois,
blouis comme tout le
monde
par
la dcouverte de
Gutenberg,
aidait
parfois
au dsin-
tressement des
imprimeurs
et
que
les
auteurs,
tant
pour
la
plu-
part
pourvus
d'une chaire ou d'un
bnfice,
n'attendaient
pas
aprs
le dbit de leurs livres. Au xvne
sicle,
l'imprimeur,
un
peu
blas sur la merveille d'une invention
qui
remonte
prs
de
cent
cinquante
ans,
ne se contente
plus
des alternatives
d'aisance
et de
gne
dont les Aide et les Estienne s'taient
accommods
;
il
entend
que
son tat le
nourrisse;
il faut donc
que,
dans le cas
toujours
frquent
o l'auteur ne
peut
faire les frais
de
l'impres-
sion,
un libraire confiant avance la somme. Le libraire
devient
ainsi le
banquier
de la littrature
;
il la trait suivant
son carac-
eoi
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
tre,
en Mcne
ou en
usurier;
elle le ruine ou elle l'enrichit ;
mais,
aussi
longtemps qu'il
tient
boutique
ouverte,
il
prononce
sur les manuscrits
qu'on
lui offre timidement
un arrt aussi
redout
que
celui
que
la
critique prononce
sur les volumes. A
la
vrit,
au xvie sicle comme
plus
tard,
un
imprimeur
ne
se
royait pas
tenu
d'imprimer
tout ce
qu'on
lui
prsentait;
mais,
comme alors les
ouvrages appartenaient
plutt
l'rudition
qu'
la littrature
pure,
des
dbutants, lves,
collaborateurs ou
correspondants
de fameux
rudits,
ou
protes
attachs
quelque
imprimerie
clbre,
trouvaient
sans
peine
un
garant
de leur
mrite.
Mais,
quand
la
production
littraire
se
composa
surtout
de
romans,
de
pomes
en
langue vulgaire,
c'est--dire d'oeuvres
qui,
si
peu originales qu'on
les
suppose,
sont
plutt
nes sous
l'influence d'un matre
que
sous ses
auspices,
le dbutant se
prsenta
seul devant le
libraire,
qui jugea
sans
appel
de son
talent.
L'ducation,
la
prcocit
de Henri Estienne sont
galement
de
son sicle. Nous ne dcrirons
pas aprs
cent autres l'intrieur
de cette famille o la
science,
comme la
profession d'imprimeur,
tait
hrditaire,
o tout le
monde,
jusqu'aux
femmes et aux
ouvriers,
parlait
latin;
nous ne
dpeindrons pas
les doctes amu-
sements
qui inspirrent
au
jeune
Henri la
passion
du
grec;
nous ne
rpterons pas qu' l'ge
de
quatorze
ans il aidait son
pre
dans ses
travaux,
qu'un
an
aprs
il
partait pour
visiter les
coins inconnus des
bibliothques
d'Italie. On nous
permettra
mme de
renvoyer
aux
bibliographies pour
l'numration des
travaux
qui
l'ont mis au
rang
des humanistes les
plus infatiga-
bles et les
plus pntrants.
Nous nous bornerons un seul mot
sur son oeuvre
capitale,
son Thsaurus
linguse grscoe,
et ce
mot nous
l'emprunterons
Passow : Parmi les diverses
qua-
lits
d'Estienne,
on sent surtout cette marche
ferme,
ces belles
proportions qu'il
sait si bien observer
partout
entre le
trop
et
le
trop peu.

Les Didot ont fait le
plus
bel
loge
de cet admi-
rable
monument,
quand
ils ont reconnu
qu'aprs
trois sicles
d'tudes ultrieures ce
qu'on
avait de mieux faire c'tait de
revenir au
Thsaurus
d'Estienne,
sauf le
complter;
il est
vrai
qu'ils
ont modifi le
plan par
la substitution de l'ordre
alphabtique
l'ordre
mthodique;
mais en leur donnant
HENRI
ESTIENNE
60>
raison,
les savants
reconnaissent
que
le
plan primitif,
moins
commode
pour
le
lecteur,
tait
plus
hardi et
plus
propre
faire
sentir
l'incomparable
richesse de la
langue
grecque.
Aussi
bien,
si l'on voulait mesurer le mrite de
l'ouvrage,
il
faudrait com-
mencer,
par
faire voir la
dplorable
faiblesse des livres analo-
gues que
le
public
avait eus
jusque-l
entre les
mains,
de ces
compilations
o le
lexicographe enregistrait
navement des bar-
barismes forms
par
la
juxtaposition
de deux mots
trop
rap-
prochs
dans de mauvaises
ditions;
il faudrait citer les accu-
mulations
indigestes
de tous les sens
qu'un
vocable avait ou
tait cens avoir
;
il faudrait d'autre
part comparer
le Thsaurus
grec
de Henri Estienne avec le Thsaurus latin de son
pre.
Laissons donc de ct sa science et arrivons sa
personne.
Le
premier
trait de caractre
qu'on
attribue un rudit est la
suite dans la
volont,
puisque
son oeuvre est avant tout le fruit
d'une
longue patience.
Il a donc fallu
que
le sicle
comment

.prendre
des liberts
l'gard
de la science
pour qu'un
homme
aussi
passionn pour
elle
que
Henri Estienne ait
port
dans ses
tudes,
je
ne dis
pas
autant de
varit,
mais autant de mobilit.
Certes,
s'il avait
pass
sa vie former des
projets,
il n'aurait
rien laiss de
durable;
le Thsaurus lui seul cota d'normes
recherches,
et non seulement il
y
travailla
longtemps
avant de
le
publier,
mais il
y
a travaill
jusqu'
sa
mort,
puisqu'on
a
eu la bonne fortune de retrouver de nos
jours
les additions dont
il voulait l'enrichir.
Mais,
sans insister sur ce fait
que
son
oeuvre
principale
est un
dictionnaire,
c'est--dire
une oeuvre
qui
suppose
bien un
plan,
mais non une
application
suivie,
on
remarquera qu'une
bonne
partie
de ses
ouvrages
se
compose
d'esquisses auxquelles
les
digressions
seules donnent les
propor-
tions
de volumes. La
plupart
des livres
qu'il
a
publis
en fran-
ais furent,
de son
aveu,
de vastes bauches
sur
lesquelles
il se
proposait
de revenir et sur
lesquelles
il ne revint
pas.
La mobi-
lit
qui
les lui fit oublier
explique
aussi en
partie
ses
digres-
sions;
car il n'tait
pas
de ces savants dont
l'esprit
confus
autant
que vigoureux
s'carte
frquemment
de son
objet parce
qu'il
cesse, de le
voir;
son
intelligence
est fort
nette,
mais fort
capricieuse. Qu'il
ait
plusieurs reprises
ressenti un dsir de
dplacement,
cela lui
est commun
avec
beaucoup
d'rudits
de-
606
LES RUDITS
ET L'ES TRADUCTEURS
son
temps;
encore ces rudits
sont-ils d'ordinaire des cliba-
taires sans attaches
de coeur et de devoir
dans aucun
lieu,
tandis
qu'Estienne
mari trois
fois,
pre
de
quatorze
enfants,
trs
affectionn
aux
siens,
semblait fait
pour
une vie
plus
sden:
taire
;
mais son
esprit
aimait autant le
changement que
son
corps.
Un
grain
de vanit entretient cette mobilit
d'esprit.
Estienne
en effet n'est
pas
nayement
et
grossirement orgueilleux
comme
quelques
rudits de son
temps,
mais
il
prouve
le besoin
d'occuper
le
plus
souvent
possible
le
public
de
lui;
pour
bien
des raisons dont les unes l'honorent et dont les autres honorent
son
sicle,
il ne s'avise
pas pour y
russir de tous les
moyens
qu'inventera
Voltaire
: son artifice fort
simple
consiste dans la
multiplicit
de ses
productions
et dans la confidence
qu'il
nous
fait du
peu
de
temps qu'il y
a mis
;
c'est ainsi
qu'il
nous dira
tantt
que quinze jours,
tantt
que
trois mois ont suffi
pour
crire la Prcellence de la
langue franaise, qu'il
a
rdig
l
Conformit
du
franais
avec le
grec
mesure
qu'on l'imprimait.
Il faut malheureusement en croire ces dclarations.
L'inqui-
tude
d'esprit qui
le travaillait a fini
par triompher
de sa
gat
;
son
gendre
Casaubon en fait foi. Le motif en est
qu'il manquait
Henri Estienne
l'appui
sur
lequel
se
reposaient
la
plupart
de
ses
contemporains,
de fortes
croyances.
Sans doute une foi
sereine et fixe tait rare
parmi
ses
coreligionnaires
du
xviG sicle
;
les
protestants
taient alors si
pntrs
du
principe
de la
Reforme,
que, quand
il ne leur arrivait
pas
de se demander
anxieusement comme Luther si leur schisme tait
lgitime,
ils se
demandaient avec non moins
d'angoisse
s'ils avaient suffisamment
rompu
avec Rome. Mais une ardente
pit
les soutenait dans
leurs
incertitudes,
et en
gnral
ceux mmes
qui
une
ptu-
lance
exubrante,
une irascibilit de mauvais ton
prtaient par-
fois le
langage
le moins difiant s'levaient tout
coup
vers
Dieu de l'lan le
plus
sincre. Estienne n'tait
pas sceptique,
quoi que
certains aient
pu penser
: la manire dont il a men-
tionn le suicide de
Bonaventure Des
Priers,
auteur du dtes-
table livre
appel Cymbalum Mundi,
se tuant
pour chapper

ses remords
'
marque
assez son
peu
de
sympathie pour
les mes
1.
Apologie pour Hrodote, p.
105 du 1"
volume'dans l'dition Ristelhuber.
HENRI
ESTIENNE
607
'dgages
de toute
croyance;
mais
son
coeur,
sinon son
esprit,
avait cess d'tre chrtien.
Rabelais,
le
pre
de
Panurge
et de
Jean des
Entommeures,
est
beaucoup plus
souvent
religieux
que
l'homme
que
les
catholiques appelaient
le
Pantagruel
de
Genve,
et Genve ne
s'y
est
pas trompe.
On a voulu nier
qu'elle
ait
pris ombrage
de Y
Apologie pour Hrodote,
o de fait
il verse
pleines
mains le ridicule sur les doctrines et les
moeurs des
catholiques;
mais,
parmi
les
vingt-quatre questions
qu'elle
lui
posa quand
il fut
emprisonn pour
avoir
publi
sans
autorisation une dfense de son
livre,
plusieurs prouvent qu'un
certain nombre de
passages
l'avaient
choque;
d'ailleurs elle
avait
exig qu'il y changet vingt-huit
feuillets.
Part de
scepticisme
chez H. Estienne.

Est-ce en
effet un homme attach de coeur la Rforme
que
celui
qui,
sept
ans
aprs
la
Saint-Barthlmy,
ddie la Prcellence
Henri
III,
qui s'exprime
en termes affectueux
pour
la
per-
sonne de l'ancien duc
d'Anjou,
et
qui
trouve l'occasion bien
choisie
pour
dclarer-
que
le
prestige
de
l'loquence
s'accrot
chez les
princes
de la vnration et de la reconnaissance
que
leurs fonctions
inspirent?
Des sentiments si
monarchiques
sur-
prennent
un
peu,
une
pareille
date,
chez un calviniste fran-
ais.
Je sais bien
qu'au
fond les thories
politiques
du xvi sicle
n'taient
qu'un refuge pour
la foi
perscute
ou un
prtexte pour
l'intolrance
triomphante
;
mais en 1579 les
Huguenots
n'es-
praient
pas
encore
qu'un
des leurs monterait sur le trne de
France. Dira-t-on
que
la ddicace de la Prcellence
s'explique
par
des motifs de
circonstances,
qu'il
faut chercher les vrais
sentiments d'Estienne dans le Discours
merveilleux de la
vie,
actions et
dportements
de la reine Catherine
de Mdicisl Mais
on
souponnait depuis longtemps
que
ce
Discours,
dsavou dans
la
prface
de la
Prcellence,
n'tait
pas
de
lui;
et M.
Sayous,
dans ses tudes sur les crivains
franais
de la
Rformation,
confirme ce
soupon par
des rflexions
convaincantes.
Aussi
bien,

examiner dans
l'ensemble
l'oeuvre de Henri
Estienne,
on
voit
que
les dbats
sanglants
qui passionnrent
tout le monde
autour de lui le touchrent
assez
peu
;
on a
spirituellement
appel
sa dissertation sur le latin de Juste
Lipse
un manifeste
contre les
Turcs;
mais les
frquentes
digressions
de ses
ouvrages
'*'
608
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
ne l'amnent
presque
jamais

parler
de la libert
religieuse
o
civile.
Objectera-t-on
Y
Apologie pour
Hrodote* 1. Mais ce n'est
pas
vritablement
l'esprit
sectaire
qui
en a
inspir
les
sarcasmes;
car,
si le
clerg y
est fort
maltrait,-
il
n'y parat, pour
ainsi
dire,
qu'
sa
place,
ou,
si l'on
aime
mieux,
son
tour;
les mar-
chands,
les
jugs n'y
sont
pas
plus mnags.
Ce n'est
pas
non
plus
la svrit chrtienne
qui
a dict
l'ouvrage;
car les abus
qu'il
retrace l'amusent
manifestement
plus qu'ils
ne le cour-
roucent. Il cde un
got qu'on
ne s'attend
gure
. rencon-
trer chez un
savant,
le
got
de la mdisance'
et du scandale. Nul
pourtant
n'a t moins mchant
que
lui :
quoiqu'il
et de
lgi-
times
griefs
contre
plusieurs personnes,
il s'est
montr,
d'ordi-
naire
gnreux
et bon envers les individus *. Il est mme tou-
chant de voir
qu'aune poque
o rudits et
thologiens
mlaient
l'injure
aux
arguments,
et o le
triomphe
de la
politesse
et du
bon
got
consistait
changer
la
grossiret
en
impertinence,
il
s'appliquait
d'ordinaire
ne
point
dsigner
ls auteurs dont il
lui fallait relever les bvues.
Mais,
en
pargnant
les
particuliers,
il n'a nul
gard pour
l'humanit en
gnral;
il ne voit en elle
qu'une inpuisable
matire de
divertissement,.^et
chez lui la
satire n'est
pas
comme chez rasme l'involontaire conclusion
d'une tude
approfondie
de nos
travers ;
elle-.<ie se
tempre pas
plus par
la
remarque qu'aprs
tout nos dfauts
contribuent
quel-
quefois
notre bonheur
qu'elle
ne s'chauffe
par
la
pense qu'ils
prparent
notre damnation. Assurment il
saur-ait,
s'il en
prenait
la
peine,
dmler
par
lui-mme les nuances des-
ridicules,
mais
il est
plus press
d'en rire de confiance
que
de
les, observer.
Voil
pourquoi
il allait tout aussi volontiers
prendre.ses
exem-
ples
chez
Bandello, Boccace,
le
Pogge,
la reine de Navarre
que
chez
Menot,
Maillard et
Barletta;
tout
conteur,
ds
qu'il dpose
contre la vertu des
femmes,
des
moines,
des
marchands,
acqu-
rait ses
yeux
l'autorit d'un historien. Ne tirons
pas argument
de la
grossiret qu'il portait quelquefois
dans la
raillerie,
puisque,
s'il
rapproche longuement
les
pourceaux
et .les
moines-,-
1. Voir le ton affectueux dont il
parle
dans son
Pseudo-Cicero de
plusieurs*
savants,
Italiens de naissance ou
d'adoption,
dont le moindre tort enverslui et
ses
coreligionnaires
tait d'avoir
rompu par peur
toute communication avec'les
Rforms.
V
HENRI ESTIENNE
609
le
got
du
temps
le
comportait;
il
rapporte
lui-mme
ailleurs
un brocard de
Franois
Ier
qui
ne
marque pas plus
de dlica-
tesse. Mais les
gaillardises
sont,plus graves.
Quand
il veut
que
l'on croie et
que
l'on
approuve que jadis

Babylone
la seule
forme autorise."du
mariage
ait t une vente simultane des
filles nubiles o
l'argent pay par
les
acqureurs
des belles ser-
vait doter la
laideur,
quand
il
interprte
d'une
faon
grillarde
des.lgendes
naves
',
il avoue
simplicitement
tenir moins
nous
corriger qu'
nous divertir.
Son amour
pour
l naturel.

11
n'y
a
gure qu'un
dfaut
qu'il
ait sincrement,
combattu,
l'affectation dans le
langage
et dans le costume.
Lorsque
les courtisans
s'appro-
prient
l'attirail de la.
coquetterie
fminine ou
estropient
le
franais
sous
prtexte qu'ils
savent
estropier
l'italien,
sa Arerve
railleuse n'a
plus.
l'allure
maligne
de la mdisance en bonne
fortune. Par son amour du naturel il annonce nos
grands
crivains du xvnc sicle. Sans doute ceux-ci
comprendront
mieux
que
le naturel n'a tout son
prix que
s'il est l'enve-
loppe transparente
d'un fond solide de
qualits
et
qu'il
nous
faut
purer
notre coeur en mme
temps que
rformer nos habits
ou notre diction. Mais
corriger
les dehors de
l'homme,
c'est
prparer
la correction de son for intrieur. Henri Estienne. est
peut-tre
le
premier par
la date des crivains
qui
ont
entrepris
avec
hardiesse,
avec
persvrance,
de
gurir l'esprit
franais
d'un dfaut. Les
satiriques qui
l'ont
prcd
s'en
prenaient
tour
tour diffrents travers
;
qui
oserait dire
par exemple
contre
-quel
vice dtermin Rabelais a crit son roman? Cela ne veut
pas
dire
que
les crivains
qui
avaient
prcd
Estienne fussent
des-esprits lgers.
Nanmoins
il faut noter la
persistance pres-
que
exclusive avec
laquelle
il a combattu l'affectation
en
gnral
et
l'influence de l'Italie.en
particulier;
car ce n'est
pas
seule-
ment
dans les
Dialogues
du nouveau
langage franais
italianis
qu'il
a raill
l'engouement pour
tout ce
qui.venait
de la
pnin-
sule,
c'est dans tous ses
ouvrages
franais
y compris
Y
Apologie
pour
Hrodote. Or cette constance
dans la
lutte contre
un
1. Voir la
p.
28 du 1er vol. dans l'dition Ristelhuber
et le
chap.
xxxiv. Le
mot
ci-dessus vis de
Franois
Ier est la
p.
278 du 2e vol. des
Dialogues
du
nouveau
langage franais
italianis dans l'dition donne
galement
par
M.
Ristelhuber.
HISTOIRE D LA. X.AKGCE. III.
610
LES RUDITS
ET LES TRADUCTEURS
travers
prcis,
surtout
quand
on la rencontre
chez un
esprit
essentiellement mobile,
est encore
un
signe que
le xvn" sicle
approche.
Si
parfois
en effet on a tax d'troitesse
les contem-
porains
de Louis
XIV,
la cause en est dans le soin avec
lequel
ils dlimitaient
l'objet
de leurs
efforts,
chacun selon la mesure
de ses forces et tous selon les
besoins
prdominants
de leur
poque.
Sainte-Beuve
opposait
un
jour
le missionnaire
jsuite
qui baptise
la fois des milliers
de
sauvages qu'il s'imagine
avoir convertis en une heure de
prdication
et le confesseur
jansniste qui pendant
des
annes fait le
sige
d'une me rebelle
et finit
par y
tablir victorieusement
la vertu sur les ruines des
passions.
L'estime
publique
au xvne sicle allait ceux
que
leur
talent n'abuse
pas
sur la lente efficacit de toute
parole
humaine.
Estienne,
dont l'activit se
dispersait
si
aisment,
a eu toute-
fois,
pour
ce
qui
touche
un travers de sa
gnration,
la tna-
cit d'un Malherbe et d'un Boileau.
11 semble
que
la nature ne
lui
prtait
cette
qualit que pour l'usage
tout
spcial qu'il
en
faisait. En
fait,
il la devait son
patriotisme.
Son
patriotisme
ne ressemble
pas,
on le
devine,
celui des
crivains du xv ou du xvne sicle
qui
la
profession
d'auteur
ne faisait
pas
oublier
que
la
grandeur
d'un
peuple
consiste sur-
tout dans sa
puissance
et dans sa richesse. Henri Estienne
n'tait
pas
assez
graAre pour
tre vivement
frapp
des souffrances
du
paysan
ou de l'envahissement
du
royaume.
Son
patriotisme,
comme celui de
Voltaire,
s'attachait notre
littrature,
ou
plutt,
car en lui le
philologue prime
le
lettr,
notre
langue.
Ce n'tait
pas
alors chose commune
qu'un
humaniste fran-
ais
passionn pour
l'idiome national. Au
contraire,
en
Italie,
peut-tre parce que
l'humanisme
y
avait eu
Ptrarque pour
promoteur,
nombre de beaux
esprits partageaient,
leur
temps
entre les
langues antiques
et la
langue vulgaire
'.
Estienne, qui
connaissait tout ce
qu'ils
avaient crit sur l'excellence de l'ita-
lien et sur le mrite
comparatif
de ses
dialectes,
prit
sans doute
dans ces traits l'envie d'en
composer
de
pareils,
et l'on Ait
l'homme
qui
dans sa traduction latine d'Anacron rivalisait
1. Citons seulement
Ange Politien,
Sannazar et Bembo. Chez nous c'est
peine
si
quelques
humanistes de
mtier,
tels
que Dolet, Ramus,
avaient donn avant
H. Estienne un
peu
d'attention notre
langue.
HENRI ESTIENNE
611
d'lgance
avec son
modle,
lire curieusement
tout ce
qu'on
connaissait alors de notre Aeille littrature. Il ne cite
gure
la
vrit,
outre
les sermonnaires du xv
sicle,
que
nos
chroniqueurs,
le Roman de la
Rose, Pathelin,
Villon
;
mais ses
lectures ne se bornaient
pas
l
puisqu'il
fait dire de
lui,
dans les
Dialogues,
par
Philausone,
qu'il
tudiait nos vieux auteurs
aussi bien manuscrits
qu'imprims.
De
plus,
il
tudiait nos
patois.
On
pense
bien
qu'il
ne
procdait pas
ces
recherches
avec la lourdeur d'un
pdant
ou avec la frivolit d'un
petit esprit.
M. Emile
Egger
a lou la finesse des
aperus
sems dans ses
Hypomneses
de
gallica lingua.
En
effet,
si
Estienne,
au lieu
d'y
justifier
son
assertion
que
Paris est la
mtropole
non
pas
seu-
ment de la
France,
mais du
franais,
se
jette
dans des
remarques
sur la manire dont nos mots ont t tirs du
latin,
ces remar-
ques
sont fort curieuses. Il
possdait
une
aptitude singulire
pour
cette science de
l'tymologe qui
ne s'est -dfinitivement
constitue
que
dans notre
sicle,
tmoin la liste
place
la fin
du Trait de la
conformit
du
langage franais
avec le
grec,
o
d'ordinaire les
tymologies
douteuses ne sont
jirsentes que
comme des
conjectures
d'autres saA'ants
auxquelles
il
propose
d'en
substituer de
plus
ATaisemblables. Il avait
acquis
ce tact
par
la
pratique
de nos anciens
auteurs,
prs
de
qui,
suivant une
excellente observation
jete
dans ses
Dialogues,
il faut
appren-
dre l'histoire et la bonne forme des mots. Il avait devin les
pro-
cds de filiation et de
comparaison que
Littr devait
magistra-
lement
exposer
deux cent
cinquante
ans
plus
tard;
il se donnait
le
plaisir
de les
appliquer
notre
langue
mme dans des crits
comme le De latinitate
falso suspecta,
o on le croirait exclusi-
vement
occup
du latin. L'tude du
langage populaire
l'avait
d'autre
part prmuni
contre le
got
naissant
pour
une dlica-
tesse
trop ddaigneuse.

Si en
quelque
chose,
disait-il
avant
Malherbe,
la raison se trouvoit
estre du cost des
crocheteurs,
Aroire des
bergers, quant
au
langage,
et non
pas
des
courtisans,
il
faudroit
qu'ils (les
courtisans) passassent
condamnation
'.
Un admirateur de Ronsard
devait cder
quelquefois
la tenta-
tive de recommander les mots artificiellement
composs
l'imi-
1. Voir
p.
233-234 et 264 du 2vol. des
Dialogues,
dition
prcite.
612
LES ERUDITS
ET
LES TRADUCTEURS
tation du
grec,
mais il est habituellement
plus
avis et
parfois
mme il inclinerait
plutt
rduire
qu' grossir
notre vocabu-
laire,
puisque
dans la
prface
de la
Conformit
il dclare
que
notre
langue possde
un si
grand
nombre de mots

qu'elle
n'en
peult
savoir
le
compte
et
qu'il luy
en reste non seulement assez
mais
plus qu'il
ne
luy
en fault . Du moins il Arite d'ordinaire
les excs des rformateurs de son
temps
: N'en
dplaise.
messieurs de la
Pliade,
dit-il dans ses
Dialogues,
Marot con-
naissait bien le naturel de notre
langue.

Aussi,
dans les
moments o il admet la ncessit de mots
nouAreaux,
il A7eut
que
ntre idiome se les.
emprunte

lui-mme,
c'est--dire
que
la
technologie
vienne au secours de la
langue gnrale, que
les
termes de la
vnerie,
de la fauconnerie
par exemple passent
dans
l'usage
courant.
Quant
aux
emprunts

l'tranger,
il montre

propos
des
proverbes quelle prcaution
ils
exigent.
Parti
pris
et malice
qu'il
mle l'rudition-

Malheureusement,
de mme
qu'il
a le tort de mettre tout
l'honneur de la France dans celui de sa
langue,
il a le tort de
nous sacrifier cavalirement les nations
trangres.
Ici encore
il ressemble Voltaire et non
pas

Boileau;
car le fameux
mot sur le
clinquant
du.Tasse ne
signifie
en aucune
faon
que
toute, la Jrusalem dlivre ft
pour
Boileau du
clinquant;
-press
d'en finir aA'ec les imitateurs de
Marini,
comraincu d'ail-
leurs,
comme l'ont
presque toujours
t dans
chaque
nation les
crivains
classiques,
de la
supriorit
du
gnie
national,
l'auteur
de YArt
potique
n'aurait
pourtant jamais sign
les
longues
boutades,
les
longs pamphlets qu'Estienne improArisait
la
gloire
de notre
langue.
Ce sont en effet de bien
fragiles
cha-
faudages,
les
regarder
dans
l'ensemble,
que
ces
dissertations,
ces
dialogues
o il la
glorifie ;
les vues
ingnieuses y
abondent,
la thse
gnrale
n'y supporte pas
l'examen. En
cela,
ce n'est
plus

Voltaire,
c'est
Jean-Jacques qu'Estienne
ressemble. Il
est trs vrai
que
notre
langue
compte parmi
les
plus
belles
qu'on
ait
jamais parles
et
qu'
certains
gards
elle
emporte
la
palme;
mais il est
puril
de lui immoler
toutes les autres. Elle offre de
curieux
rapprochements
avec le
grec
:
mais tablir entre les deux
idiomes une conformit
presque absolue,
c'est soutenir un
para-
doxe
que plusieurs
savants
d'autres
pays
ont
reproduit
. l'hon-
HENRI ESTIENNE
613
neur de leur
langue
maternelle avec tout autant
d'apparence
et
tout aussi
peu
de
fondement. Sa
critique
de l'italien
appelle

chaque pas
la
rfutation,
au
point qu'un apprciateur
svre
n'hsiterait
qu'entre
les deux
qualifications
de
dloyale
ou d'en-
fantine; car,
non seulement il a deux
poids
et deux
mesures,
condamnant ou
approuvant
un mme fait
grammatical
suivant
qu'il s'agit
des Italiens ou de
nous;
mais
que
dire d'un mode
de discussion
qui
consiste les taxer de
plagiat pour
tout
mot,
toute locution
qui
ressemble un
mot,
une locution de notre
langue par
une mme altration d'un radical
latin,
par
une
commune
origine germanique?Nos
anctres avaient des oreilles
pour
entendre mal les mots latins et
tudesques,
un
gosier pour
les
rpter
de
travers,
mais o a-t-il ATU
que
la nature refusait
les mmes
organes
aux Italiens du haut
moyen ge,
et de ce
qu'un
Arocable est chez nous d'un
usage
immmorial,
s'ensuit-il
qu'un
A^ocable italien
qui
sonne
peu prs
de la mme manire
en soit issu? Tous ces traits d'Estienne sentent
plutt
l'aArocat
que
le savant.
Si l'auteur tait un rudit
Arulgaire
ou si Estienne les avait
resserrs dans les bornes de courtes
brochures,
nous n'aurions
pas
le droit d'en induire
que
le
respect
de l'rudition baissait en
France la fin du xvic sicle. Il ne faudrait mme
pas
confondre
les
proccupations
d'Estienne
avec celles d'rasme
qui,
tout en
prchant
l'tude de
l'antiquit,
Adulait
qu'on
traitt sans scru-
pule
le latin comme une
langue
vivante et
qu'on
accommodt
hardiment cet idiome universel au tour
d'esprit
des
peuples
modernes : Estienne n'avait
point
tort de vouloir
qu'on
ne se
dfit
pas aveuglment
des
expressions
qui
se
rapprochent
fort
du
franais ;
il montrait dans Plaute de
frquents
exemples
de
ces
conformits;
il affirmait
que
Cicron,
s'il avait eu.
exprimer
les ides de Tite
Live,
de
Csar,
de
Pline,
aurait
souvent
employ
les mmes
locutions,
sans
pour
cela recon-
natre
aux modernes le droit d'altrer
le
gnie
du latin. Mais
c'est sa
longue complaisance pour
le
paradoxe
qui
nous
parat,
dcisive.
Quand
un homme
jette
des trsors
de science
et de
pntration
dans des
gageures
interminables,
il est
bien
clair
que
la
philologie
n'est somment
plus pour
lui
qu'une
arme de combat. Non
que
de
propos
dlibr
Henri Estienne
6 il 4
LES
RUDITS ET LES TRADUCTEURS
dguist
un
pamphlet
en trait. Il avait t nourri de
trop
fortes tudes
pour
ne
pas
commencer chacun de ses livres avec
l'intention
d'approfondir
sa
matire, Ainsi,
il est manifeste
que
celui de tous
ses livres o il abandonne le
plus compltement
son
sujet pour
lancer des brocards et conter des
anecdotes,
Y
Apologie
pour
Hrodote,
est
parti
d'une
pense,
non seu-
lement
juste,
mais ATaiment
scientifique
: il voulait montrer
qu'en
histoire la
Arraisemblance,
variant selon les
temps
et les
lieux,
n'est
pas
un
signe
infaillible de
Arrit,
et
que
d'ailleurs
l'incorrigible
folie des hommes
reproduit
souArent sous nos
yeux
des faits
que
nous
prtendions
renvoyer
aux
lgendes
'. Seule-
ment,
pour
traiter cette
question
admirablement
pose,
la science
tait encore
trop peu
aA7ance
;
on ne connaissait
pas
suffisam-
ment l'Orient. Tandis
qu'Estienne
mdite,
des historiettes
rcentes lui reviennent en mmoire et le
prsent
lui fait oublier
le
pass
dont il
s'agissait.
En
effet,
ds
que
le
prsent
trouAre
l'accs de
l'esprit
d'Estienne,
il l'enArahit tout entier. Cet homme
qui,
des deux
grandes passions
de son
sicle,
la
passion
reli-
gieuse
et la
passion politique,
n'a
partag
la
premire que par
occasion et n'a nullement
partag
la
seconde,
a
pourtant pass
une
part
trs notable de sa Arie
couter,

regarder,
non
pas
en
psychologue qui
Areut.
aller
jusqu'au
fond des
caractres,
mais en
satirique qui
se
plat
recueillir des traits de
sottise,
bien
que,
comme
Voltaire,
il
s'aperoive qu'en
somme le monde
progresse,
ou
que
du moins il sache
que
son sicle
l'emporte
par
le bien-tre et la culture sur le sicle
prcdent
2. Dans
les conversations du
foyer,
sur les
grands
chemins et dans les
auberges,
il a rassembl une tonnante
proArision
de
brocards,
de faits
piquants
ou
scandaleux,
sans
parler
des locutions
curieuses
qu'il
aime transcrire et
expliquer.
Tous ces sou-
venirs le
guettent
au
passage
et le retiennent si
longtemps
qu'il
finit
par
oublier
pourquoi
il s'est mis en route. Rien de
si vide
par exemple que
le troisime
chapitre
de Y
Apologie
pour
Hrodote : au lieu
d'y
chercher un accord
quitable
entre
les flatteurs et les dtracteurs des sicles
passs,
il commente
1. Voir son Avis au
lecteur,
les
p.
347 et suiv. du Ie' vol. dans l'dition
pr-
cite et le xixc
chap.
2. Voir le xxvin
0
chap.
de
VApologie pour
Hrodote.
ETIENNE
PASQUIER
615
les dictons anciens ou modernes
qu'ont
inspirs
leurs
exagra-
tions,
puis
termine
par
des
histoires de
table d'hte
qui
n'ont
aucun
rapport
avec le
dbat. D'autre
part,
dans la
polmique,
sa malice se
plat

impatienter plutt qu'
convaincre ses
adArersaires
;
aussi les
mauvais
arguments
lui
paraissent-ils
presque
meilleurs
que
les bons. Voil
comment,
sans
perdre
l'amour de la
science,
il en
perd
souvent le
respect.
IV.

Etienne
Pasquier (i52g-i6i5).
Pasquier,
son
esprit
ferme et
judicieux.

Le carac-
tre serein de
Pasquier
contraste avec le caractre
inquiet
de Henri Estienne '.
Pasquier
a Aru de
plus prs
les
guerres
ciA'iles;
il a
pris par
la
parole
et
par
la
plume
une
part plus
active aux vnements
;
le sort ne lui a
pas pargn
les
plus
amers
chagrins
de la Arie
domestique, puisqu'il
a survcu des
tres tendrement
aims,
sa femme et
plusieurs
de ses enfants.
Il n'en a
pas
moins conserAr
jusqu'
la fin son calme et son
enjouement,
puisque
le 30 aot
1615,

quatre-Aringt-six
ans et
quelques
heures aArant de rendre le dernier
soupir,
il
compose
encore des
Arers,
ne voulant
pas
du tout
que
sa
jeunesse
meure.
Etait-ce donc une de ces mes fortes
que Snque croyait
nes
exprs pour
se mesurer aArec la fortune ou une de ces mes
insouciantes
qui
rsistent tout
parce qu'elles
ne souffrent
de
rien? Non : c'tait un
pre
affectueux autant
que
ferme,
qui
entendait maintenir chez lui et chez les autres l'autorit
pater-
nelle,
mais
qui
s'en servait
pour inculquer
ses enfants des sen-
timents d'honneur et de
Araillance,
pour
les
prserver
des cons-
quences
de l'tourderie
juvnile.
Les lettres
qu'il
leur crivait
prouvent
que
si trois de ses enfants firent bravement leur
1. Etienne
Pasquier naquit
Paris en 1529 et
y
mourut en
1615;
tudia
Paris,

Toulouse,

Bologne, composa
divers
ouvrages lgers
de fond dont il
rimprima
plus
tard une
partie
sous le titre de La Jeunesse de
Pasquier;
com-
mena
en 1560
publier
ses Recherches de la
France;fut
mis en lumire
par
le
plaidoyer qu'il pronona
en 1564
pour
l'Universit contre les Jsuites
;
fut
dlgu
aux Grands Jours de Poitiers et de
Troyes;
soutint,
comme avocat
gnral la Cour des
comptes,
les droits de Henri III aux seconds Etats de
Mois. Son Catchisme des Jsuites est de 1602. Loisel a intitul
Pasquier
son
Dialogue
des avocats du Parlement de Paris.
616
LES RUDITS
ET LES TRADUCTEURS
devoir dans
les
armes,
si un d'eux se fit tuer au
sige
de
Meung-sur-Loire
plutt que
d'abandonner
une tour dont tous
les autres dfenseurs
s'taient
dj
rendus,
c'tait lui
qui
aA-ait
nourri en eux cette fidlit au devoir
;
il avait le droit d'assurer
son fils Pierre
que
s'il venait se faire
soigner
la maison
pater-
nelle d'une maladie contracte dans le
service,
les calomniateurs
seuls
imputeraient
cette maladie la
peur
des
coups
:
Grce

Dieu,
disait-il,
ny
vous
ny
vos frres n'aA^ez
jamais appris
ceste
leon.

Mais,
quand
il le
fallait,
son affection n'en tait
pas
-moins tendre et habile. Un de ses fils se
jeta par coup
de tte
dans un couvent et
menaait
de
prendre
le froc : rien de tou-
chant comme
la lettre la fois
pieuse
et adroite
par laquelle
Pasquier adjure
le correcteur des Minimes
d'prouver
la Aroca-
tion du
jeune
homme,
de lui faire
comprendre qu'il
doit tout
d'abord convaincre son
pre que
Dieu
l'appelle
A7ritablement
lui,
afin de receAroir avant de
quitter
le monde une bndiction
partie
du fond du coeur : Les bndictions
que
nous donnons
nos enfants ne
dpendent point
seulement d'un
signe
de la croix
que
nous faisons dessus eux
quand
ils
prennent cong
de nous.
Ce
signe
n'est
qu'une image
extrieure du bon A7ouloir
que
nous
leur
portons
intrieurement dans nos mes
par lequel
nous les
licentions aArecdArotes
prires
Dieu
qu'il luy plaise
de les con-
duire. Et
quant
aux
maldictions,
encore
que
nous ne maudis-
sions nos
enfants,
si est-ce
qu'un
maltalent
conu,
je
ne dirai
point justement,
mais avec une
simple
couleur,
contre
eux,
est
un malheureux
prognostic
de leurs A'nements futurs '.
La fermet chez lui ne
provenait
donc
pas
d'une me froide
et
sche;
mais d'un ct il tait
plus
A'ritablement
religieux
qu'Estienne
et d'un autre il
tait du nombre des hommes
qui
ne
se donnent
jamais
tout entiers un seul des
objets dignes
de
leur attachement. Trs
pntr
de ses deA^oirs
publics
et
privs,
il les
accomplissait
sans scheresse comme sans
peur;
toutefois
il
s'appliquait

demeurer
toujours
matre de lui-mme et dans
1. Sur les relations de
Pasquier
avec ses
fils,
voir au XVIe livre de ses lettres
(dition
de
1619)
une lettre M. de Cluseau et une lettre au
capitaine
de la
Ferlandire,
Pierre
Pasquier,
et dans le XI
0
livre la lettre au mme
capitaine
el
une lettre Pierre-Jean Canart. Cf. une lettre de ce XI livre Airault dont le
fils avait
galement
cd une
fantaisie
monastique ;
voir aussi dans la corres-
pondance
de Nicolas
Pasquier (Paris, 1623)
les lettres adresses son
pre,
notamment
p.
97
sqq.
et 361
sqq.
ETIENNE
PASQUIER 617,
la libre
jouissance
de ses
facults;
durant les
batailles de la
vie,,
quand
il
croyait
avoir mrit la
victoire,
il ne se laissait
pas
accabler
par
le
chagrin
de la dfaite et se
croyait
en droit
d'arrter de
prfrence
sa
pense
sur ce
qui pouvait
la
divertir;
il la
reportait,
suivant le
cas,
de la
France sur sa
famille,
de
sa famille sur la
France, et,
si des deux
parts
il trouvait des
sujets
d'affliction,
il se consolait dans le travail.
La finesse de son
esprit pratique
l'aidait demeurer de sens
rassis dans les
preuves.
Les
gens
aAdss rsistent mieux
que
les autres la douleur
parce que
leur
pense toujours agissante,
toujours
tourne vers
l'avenir,
ne
peut
ni demeurer dans la
stupeur
ni s'enfermer dans un souvenir.
Chaque
instant leur
apporte
une matire de rflexions
nouvelles,
c'est--dire une
distraction
qui
n'est
pas
seulement
pour
eux un
amusement,
mais un
deA^oir;
car ils cherchent ce
que
la situation
commande,
soit
eux,
soit
d'autres,
et leurs attachements les
plus
sincres
ne
parviennent
ni
accaparer
ni fausser leur
esprit.
En Aroici
deux
exemples
assez curieux. Nous
rappellerons
bientt
que
deux fois les commissions extraordinaires
que
le Parlement
envoyait parfois
dans les
provinces
furent
pour
lui l'occasion
de
succs littraires
qui
le flattrent
beaucoup
: il n'en estimait
pas
moins
qu'il y
aArait
peut-tre pour
le bien
public plus
d'inconv-
nients
que d'avantages

dployer
cet
appareil
de
justice
au fort
de la
guerre civile,
qu'il y
aArait
plus
de tmrit
que
de
sagesse
le
diriger
tout d'abord contre les
coupables
les
plus
titrs,

rechercher des crimes
qu'un
intervalle
de dix ou douze ans avait
presque
effacs de la mmoire des victimes
;
il
s'apercevait
que
souArent ces commissaires
qui
se
croyaient
libres de
prvention
parce qu'ils
arrivaient de loin se laissaient circonvenir
par
les
suggestions
de leur
entourage
momentan.
Les mercuriales
des
procureurs gnraux,
ces
pices
d'loquence
si
gotes jadis
et
o souvent l'me de nos vieux
parlementaires
s'est
exprime
avec
tant de
candeur ou
d'nergie,
ne lui
paraissaient
pas
non
plus
offrir
pour
le redressement
des moeurs
une
garantie
bien efficace,
dpourvues
qu'elles
taient des
consquences
qui
suivaient

Rome la
rprobation
des censeurs
'. On voit combien
peu
il
par-
l.Voir sa lettre du III
0
livr au conseiller
Mole sur les Grands
Jours
de
Clermont,
et celle du XI" livre
Jacque
de la Guesle.
618
LES RUDITS
ET LES TRADUCTEURS
tageait
le faible
qui porte
les
honntes
gens d'esprit
moins dli

exagrer l'importance
du
corps
o ils
figurent
avec
honneur;
ce n'est
pas
lui
qui
aurait dit
aprs
la
prise
de la Bastille le mot
d'un
respectable magistrat
:
Vous
verrez
que
tout ceci finira
par
un arrt du Parlement.
Il est vrai
que, quand Pasquier
a cess d'tre
simple
avocat,
il est
plutt
entr dans la
magis-
trature debout
que
dans la
magistrature
assise et
que
sa
premire
profession
en
obligeant

jouer
tour tour toute sorte de
person-
nages,
en mettant aux
prises
avec les
juges,
est de celles
qui
ne
prservent que trop
d'un excs de confiance dans la
justice
humaine en
particulier
et dans le
dogmatisme
en
gnral.
Mais
chez
Pasquier
le chrtien et le
citoyen priment
l'avocat : seule-
ment il tient la basoche
par
sa
gat
et sa
malice;
c'est un
esprit qui
veut et sait demeurer
libre,
etvoil
pourquoi
il semble
que
son me ne
garde pas
trace des blessures de la Ae.
En
quoi
il annonce
l'ge
venir.

Ce
genre
de
srnit n'est
pas
ce
qui
le
rapproche
des hommes du
xAf
sicle, car,
outre
qu'
toute
poque
il est moins commun
que l'gosme
et
que
la sensibilit douloureuse entre
lesquels
il
tient le
milieu,
les
contemporains
de Louis XIV ressentaient
plus profondment
les
preuAres que
Dieu leur
em-oyait,
et c'est
de lui seul
qu'ils
receAraient leur consolation.
Pasquier
leur res-
semble,
non
par
le fond de son
me,
mais
par
la direction de
son
esprit.
En
effet,
ses divertissements littraires
qui
forment une
partie
notable de ses
oeuvres,
ressemblent fort ceux de l'htel de
Rambouillet. Sans doute son
Monophile,
-ses Lettres
amoureuses,
ses
Colloques d'amour,
ses
Ordonnances d'amour se rattachent
une tradition
qui
date du
moyen ge
et mme de
l'antiquit
:
transporter
dans la
posie
le
rbus,
l'anagramme, composer
des
vers o
chaque
mot a une
syllabe
de
plus que
le
prcdent,
d'autres o la
premire syllabe
de
chaque
mot est le nom d'une
note de
musique,
imiter le bruit du tonnerre
par
des
onomatopes,
c'tait aussi se livrer des
jeux
depuis longtemps
la mode.
Mais,
comme la
socit avait
chang depuis
le
temps
des cours
d'amour et
que
les beaux
esprits,
au lieu d'tre accidentellement
runis dans un
chteau,
vivaient en
relations
quotidiennes,
ces
doctes
bagatelles
provoquaient
alors
plus
d'applaudissements
et
ETIENNE
PASQUIER 619
de
rpliques.
A
quatre-vingt-un
ans,
en
1610,
Pasquier
a rim-
prim
la
plupart
des
compositions
de vers et de
prose
o il
s'tait
gay;
le titre du
recueil,
La Jeunesse de
Pasquier,
ne doit
pas
nous faire illusion : il avait
cinquante
ans
quand
il chanta
la
puce qu'il
avait un
jour aperue,

l'poque
des Grands Jours
de
Poitiers,
sur le sein de M"" des
Roches,
savante fille d'une
savante mre chez
qui, aprs
les
sances,
on venait se
dlasser;
et le
sujet
ne
paraissait pas plus
vain aux autres
qu'
lui-
mme
puisqu'aussitt
il
inspira
d'autres Arersificateurs au
point
d'occuper plus
de cent
pages
dans le recueil
prcit
o
Pasquier
insre
gnreusement
les
pices
de ses mules.
Quatre
ans
plus
tard,
il fit encore assaut aArecnombre de
potes
et de
prosateurs

propos
d'un
portrait
de lui o on n'aArait
pas
mis ses
mains,
et Aroici en
quels
termes il remerciait le Grand Prieur
qui
lui
avait
envoy
cette occasion trois
quatrains,
dont un de
lui,
un
de Malherbe et un en italien de Mazzei
: Je ne
pensois pas que
l'on deust donner de si fortes aisles ma main
qu'elle
eust
peu
prendre
son Arol
jusques
Arous
ny que
Arous lui en voulussiez
donner
pour
la faire Aroler
jusques
au ciel.
On reconnat le ton
et le monde des
prcieuses.
Toute la diffrence est
que Pasquier
badine en
style plus grillard que
Voiture,

qui pourtant
il
chappe
encore de fort libres saillies : on n'est
pas impunment
du sicle de Rabelais.
Dans ses travaux srieux comme dans ses
amusements,
Pas-
quier
annonce
l'ge qui
va venir. Il
croit,
comme les
contempo-
rains de Louis
XIV,
qu'il
faut
passer par
l'cole
de
l'antiquit,
mais ne
pas s'y
enfermer. Il soutient
dans une lettre Turnbe
qu'on
doit crire en
franais,
non en latin : Notre
langue,
dit-
il,
ne fut
jamais
ncessiteuse,
mais nous usons d'icelle ainsi
que
l'avaricieux d'un trsor cach et ne voulons le mettre en
oeuvre
,
tandis
qu'en Allemagne,
en
Angleterre,
en Ecosse
il
ne se
tromre maison noble
qui
n'ait
prcepteur
pour
instruire
ses
enfants en notre
langue
franaise
. Il blmait Loisel
de
multiplier
les citations latines. Sans
doute la Pliade
tenait
le
mme
langage,
mais elle diminuait
le
crdit,
la
porte
de son
conseil
par
l'abus
qu'elle
faisait
de la
mythologie;
elle
emprun-
tait
trop
souvent dans ses
pices
les
plus
soignes
sa
pense,
sinon ses
mots,
aux anciens.
Pasquier
tait
plus prs
d'aperc-
620
LES RUDITS ET LES
TRADUCTEURS
voir la diffrence
du
gnie antique
et du
gnie
moderne.;
ainsi,
dans un
chapitre
destin
prouver par
des
exemples que
notre
posie peut
admettre les vers
rythms,
il finissait
par
dclarer
que
ce serait au
prix
du sacrifice
de nos rimes
fminines,
des-
quelles
dpendait
l'harmonie de notre versification. Il n'aurait
pas
raill aussi
spirituellement
que Montaigne
les
longueries
d'apprt
de
Cicron, mais,
au lieu d'en accuser comme lui la
vanit de
l'auteur,
il s'en
prenait
aux
exigences
d'un
peuple qui
se
repaissait
de
paroles
et
obligeait
ses hommes
d'tat un
long
stage
chez les rhteurs
pour apprendre
les ressources d'un art
qu'on
ne
dployait jamais trop complaisamment pour
son
plaisir.
De l
plusieurs frivoles superfluits
dans les chefs-
d'oeuvre oratoires :

On demande
en nos
plaidoyers plus
de
nerfs et moins de chair d. Dans une lettre fort
judicieuse

Brisson,
il
exposait
les nombreuses
divergences
du droit romain
et du droit
franais
sur l'article des successions et des testa-
ments,
dmlait trs nettement
que
le
principe
du
premier
tait
le
respect
du droit de l'individu sur sa
proprit,
et le
principe
du deuxime la conservation du bien
familial,
et concluait
qu'il
ne faut
pas rapprocher
tmrairement nos coutumes de la
lgislation
romaine.
C'est mme ce
sage principe qui
forme sa
marque
distinctive
comme
jurisconsulte
;
car alors l'enthousiasme
pour l'antiquit
garait
les
lgistes
comme les
potes,
comme les
traducteurs;
un
pdantisme
quelquefois
aussi
naf,
souArent moins dsint-
ress,
toujours plus dangereux que
celui de
Ronsard,
entranait
les
juristes

interprter
les lois
modernes
par
le
Digeste,
c'est--
dire
par
une
lgislation
fonde sur
l'esclaArage
et sur un
despo-
tisme
que
le monde n'a heureusement
pas
revu
depuis
les
Csars. Une
jolie
scne de
Goetz de
Berlichingen peint
la
fatuit,
fgosme
de ces doctes
flatteurs des
princes,
et un rcent
historien de la
Rforme,
feu
Janssen,
a montr avec autant de
vigueur que
d'rudition combien les
paysans d'Allemagne
ont
souffert de
leurs
thories.
Pasquier
avait
profondment
tudi
le droit
romain;
mais il
tait
prsent
contre la manie de le
copier par
une
conviction
qu'il
laisse
paratre
dans son Pour-
1.
Lettre au conseiller
Turnebus,
XI
0
livre.
ETIENNE
PASQUIER 621
parler
de la
Loi,
c'est
que,
si l'homme discerne les
principes
essentiels de la
justice,
il n'est
pas
de code
qui,
dans le
dtail,
ne fasse
place
aux
prjugs
nationaux. Il
prtendait
donc non
pas
seulement
comprendre,
mais
juger
le droit romain. Comme
Cujas,
il en cherchait assidment
l'explication
dans
l'histoire,
mais il n'aurait
pas,
comme
Cujas,
souhait d'oublier le droit
moderne
pour
mieux se
pntrer
de la
lgislation
romaine. Il ne
demandait
pour
ainsi dire celle-ci
que
l'art de la
perfectionner.
Comme les
praticiens
italiens du xinc et du xiv
sicle,
il se
piquait,
non de la
restaurer,
mais de l'accommoder aux besoins
d'une socit renouvele
par l'vangile,
ou
plutt
c'est nos
coutumes mmes
qu'il
demandait
l'esprit
de notre
lgislation.
Sans nier
qu'elles
eussent besoin d'une
revision,
puisqu'en
1580
il fut au nombre des avocats
dsigns pour
rformer la Coutume
de
Paris,
il les
opposait
firement la
compilation
de Justinien.
Tel est en effet
l'objet
du commentaire des Institutes
qu'il
dicta
vers
1609 deux de ses
petits-fils,
et dont un
juge comptent,
M. Charles
Giraud,
a lou comme il convient
l'agrment
et la
solidit;
on trouverait
malaisment,
en
effet,un
tableau
plus
clair
et
plus
intressant des relations
lgales
la fin du xvi sicle.
On
n'y
rencontre
pas
seulement
d'ailleurs,
aArec des anecdotes
empruntes
aux souA'enirs de
l'auteur,
une
piquante exposition
des devoirs et des droits attachs
chaque
tat,
mais la ferme
volont d'un
Franais
et d'un chrtien
de ne
pas
renoncer aux
progrs
de la civilisation. L'attachement
de
Pasquier pour
une
philosophie suprieure
celle du
paganisme,
autant
que
sa
pntration
et sa droiture
naturelles,
explique
la sret avec
laquelle
il se dbrouille
dans les cas
difficiles,
comme on
peut
le
voir
dans une
remarquable
lettre o il refuse
l'hritier d'un
mari une action
juridique
sur les moeurs de la
vernie;
il recon-
nat
que
le
plus
grand
intrt d'une femme est
qu'on
veille sur
son
honneur,
parce que
la
perte
de ce bien
suprme
la rend
esclave des
jdus petits,
ores
qu'elle feust princesse,
tandis
que
si
elle le
conserve,
elle
triomphe
des
princes,
jaoit que pauvre
et
petite,
mais il ne veut
pas que
sous
prtexte
de la
protger
on
la livre
aux calomnies
de la
cupidit.
1.
Certes,
il
n'anticipait pas
1.
Lettre M. de
Fonsomme,
au 111livre.
622
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
sur nos rformateurs
du xvmG
sicle;
il
acceptait
sans
protester
tous ceux
des abus traditionnels
qu'on
subissait autour de lui
sans mot
dire,
le
serA'age,
la
torture,
l'interdiction de la
chasse
aux
manants, l'trange
droit de faire
payer
les dettes d'une
ville
rcalcitrante
par
celui de ses habitants
qui
tombait entre les
mains des cranciers
';
mais si ce n'tait
pas
un
promoteur-de
progrs,
c'tait du moins
un
partisan
rsolu des
progrs
accom-
plis
ou bauchs
par
d'autres.
Ses Recherches
de la France.

Aussi,
en
matire d'an-
tiquits,
gotait-il
surtout
l'antiquit
nationale. Ses Recherches
de la France
composent
son
ouvrage capital.
Cet
ouvrage
est d'un rudit
qui
aime remonter
l'origine
des
choses,
d'un
parlementaire
qui
aime recueillir la tradition des
corps
constitus
: la diffrence de Henri Estienne
qui,
en
histoire,
ds
qu'il
ne
s'occupe plus
des
anciens,
n'envisage gure
que
les hommes de sa
gnration, Pasquier
s'arrte trs volon-
tiers sur des
poques
fort antrieures la
sienne;
mais c'est le
pass
de sa
patrie qui
seul le
passionne,
et la France ne consiste
pas pour
lui dans la
langue
franaise,
qu'il
aime
pourtant
comme
Estienne,
jusque
dans ses
dialectes,
et dont il A'eut faire aimer
les vieux monuments Ronsard : elle consiste dans la nation
franaise;
il veut
retrouver la suite de nos
usages
et de nos
institutions,
le souvenir de nos
prosprits
et de nos souffrances.
Sur un
sujet qui
lui tient tant au
coeur,
il n'est
pas toujours
impartial
: on ne lui accordera
pas que
les sacrifices
humains
des
Gaulois,
qu'ils
fussent ou non destins les
aguerrir
par
la
vue du
sang,

partaient
d'un coeur
gnreux
.
Mais,
malgr
son enthousiasme
pour
notre
patrie,
il incline
plutt
nous
mettre en
garde
contre les flatteries de nos
pangyristes.
A la
vrit,
il
n'y
a
pas grand mrite,
quand
on se donne
pour
histo-
rien,
mettre un
doute sur la
gnalogie qui
nous
i:attache.

Hector,
quoique
ce
scepticisme
avou sur le fondement de la
Franciade honore un
crivain
qui
s'criait :
En
Ronsard,
je
ne fais
presque
nul
triage
: tout
y
est bon 2.
Mais il fallait un
1. Voir son
Commentaire des
Instilutes de
Justinien,
liv.
I, chap. xxvi-xvn;
II, chap.
xiv et
XXII; IV,
chap.
xvm. Dans ce
dernier
chapitre,
il
propose pour-
tant
quelques amliorations
pour
la
procdure criminelle.
2.
Recherches,
liv.
I, chap. xiv,
et
livre
VII, chap.
vi.
ETIENNE
PASQUIER 623
jugement
trs droit
pour
n'tre
pas
bloui
par
des
paradoxes
qu'appuyait
la
science,
la
rputation
de Henri
Estienne,
et
qu'au-
tour de lui on tait fort
dispos
recevoir :
Pasquier
sut
pour-
tant nous faire
entendre,
sans
manquer
aux
gards
dus une
surprenante
rudition,
qu'il
ne
croyait pas
aux innombrables
emprunts que
notre
langue
aurait faits au
grec;
tout en se
moquant
de ceux
qui
habillaient la
franaise
des mots
italiens,
il conseillait
d'accepter
des
italianismes consacrs
par l'usage;
quand
il entre dans la
comparaisou frquemment
traite de la
littrature italienne avec la ntre et
qu'il
donne certains mor-
ceaux de la Pliade
l'avantage
sur des morceaux
analogues
de
Bembo et
d'Arioste,
on serait tent de lui
rpondre que,
fond
ou
non,
ce
jugement n'empche pas
le Roland
furieux d'clipser
tous nos
pomes
du xvie
sicle,
mais il fallait alors une
grande
rectitude
d'esprit pour
conclure ainsi :
Chaque langue
a ses
proprits
naves et belles manires de
parler...;
les
langues
n'anoblissent
pas
nos
plumes,
mais au contraire les belles
plumes
donnent la vie aux
langues ATilgaires
d.
Ses
origines politiques
et son
patriotisme.

En
politique, Pasquier
se
prononait beaucoup plus
librement
qu'un sujet
de Louis XIV sur la conduite des
rois,
mais
dj
il s'abstenait de tout dbat
thorique
sur la constitution du
gouvernement.
Pourtant
quoique
ce ft la morale seule
qu'il
demandt la
garantie
du droit de
chacun,
il ne la rclamait
pas
pour
cela moins nettement. Il combattait surtout
un
principe
alors
triomphant,
la raison d'tat. Il ne veut
pas plus,
son
Pourparler
des
princes
le
montre,
d'un roi
capucin que
d'un
roi bel
esprit;
mais il veut un roi
juste.
Par
exemple,
il soute-
nait
que
les crimes dont Clovis
attendait l'ternit
de sa
dynastie,
ont fini
par
retomber sur elle :

Ce
qui
fut
pour
lui excut
contre les
princes
Clodionistes
fut un
grand
coup
d'tat,
et ce
qui
advint
Ppin (qui supplanta
la race de
Clovis),
un
grand
coup
du ciel : belle
leon
certes
tous les
princes pour
leur
enseigner
de ne
pas sparer
les affaires de l'tat
d'avec
celles
de Dieu. C'tait
l, d'aprs
lui,
un
plus grand
miracle
que
tous
ceux dont nos moines ont
gratifi
la mmoire
de notre
Clovis,
1.
Recherches,
liv.
VIII, chap.
n;
liv.
VIII, chp.
vin.
L'acceptation
des italia-
nismes
consacrs est dans une de ses lettres.
624
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
lesquels
d'ailleurs
ne doivent
point
tre
rejets,
car Dieu fait ses
miracles en
vue des
peuples
et non en vue des,rois :

Nous
sommes
les
jetons
des rois
qu'ils
font valoir
plus
ou moins
comme
il leur
plat,
et les rois sont les
jetons
de Dieu.

Et il
montrait l'accumulation
des faveurs divines sur Charles
Martel,
Ppin,
Charlemagne,
des
.
chtiments
clestes
sur Louis le
Dbonnaire,
Charles
le Chauve
et Louis le
Bgue, ajoutant que
Charlemagne
avait commenc

prparer
la ruine de sa maison
en
dpouillant
les fils de son
frre,
en se livrant l'inconduite
pendant
les dernires annes de sa A'ie '. Il
comprenait dj
l'histoire,
je
ne dirai
pas
la
faon
de
Bossuet,
qui
entre
plus
avant
quand
il le veut dans le
gnie
de la
politique,
mais la
faon
de Guez de
Balzac;
plus
curieux
que
lui,
en sa
qualit
d'aA'ocat,
du dtail
de
l'administration,
il considre
l'histoire,
quand
il s'lAre au-dessus des
faits,
comme
une
leon
perp-
tuelle
que
Dieu donne au monde. S'il s'interdit
par prudence
de
pousser
ses recherches
jusqu'aux
A'nements
contemporains,
si,
dans des lettres crites au
jour
le
jour pendant
les dmls
des Guises et de Henri
III,
il
garde
une extrme rserAre et fait
mme ressortir la modration du Balafr dans la
journe
des
Barricades,
il aArait nettement
vis,
dans son
Pourparler
des
princes,
les abus fiscaux de son
poque;
et,
dans ses
Recherches,
il se
prononce explicitement
sur la
question
la
plus
brlante de
son
temps,
celle de la tolrance. Sans
colre,
mais aArec une
douce
franchise,
il
dsapprouA^e
formellement les
guerres
de
religion
;
il dclare
que
les croisades furent striles
pour
la
pro-
pagation
de la
foi,
qu'elles
ont
produit
surtout de mauvais
rsultats et
applique
en
propres
termes le mme
jugement
aux
guerres
entre
protestants
et
catholiques.
Il estime
que
le
temps
fera
justice
de
l'erreur,
que
bannir la simonie serait
tuer,
bref
dlai
l'hrsie,
qu'une paix quelconque,
mme sous un
gouver-
nement
tyrannique,
vaut mieux
qu'une guerre
civile;
il
conoit
que
d'autres
prfrent,
par
zle
religieux,
le recours aux
armes,
mais demande la
permission
de
prfrer
la
paix
2.
Quand
les
philosophes
du
xvnr?
sicle
prconisaient
la
tolrance,
1.
Recherches,
liv.
Ar, chap.
i et xxix.
-
2, Voir le xxvic
chap.
du VI" livre des Recherches et une lettre au
prsident
Brulart.
ETIENNE
PASQUIER
63B
ils obissaient
. deux sentiments : le
respect
de la
libert de
pense
et le
respect
de la vie humaine. Les droits et les souf-
frances
de l'humanit
touchaient moins
Pasquier que
les droits
et les souffrances de sa
patrie.
C'tait
pour
la
France
qu'il
aimait la
paix,
et,
dans
l'intolrance,
il
dtestait surtout
l'ing-
rance de la cour de
Rome;
il se ft
peut-tre
encore
rsign

Aroir.
frapper
les
hrtiques, puisqu'un
mot de lui semble absoudre
la
Saint-Barthlmy
',
si la
pense que
le Vatican donnerait des
ordres aux Tuileries ne l'avait
rvolt. Il ne faut
pas
voir un
pur
hasard dans la
circonstance
qu'il
a
prononc
son
plaidoyer
le
plus
clbre au nom de l'Universit de Paris contre les
jsuites
: durant les trente annes
qui
suivirent,
il
prpara,
par
ses lectures et celles de ses
amis,
un catchisme
qu'il
publia
contre
eux;
et
aprs
sa
mort,
les
pamphltaires
de
la
Compagnie
de Jsus continurent les
reprsailles
dont
M. Lenient a suivi l'histoire dans un amusant
passage
de la
Satire en France au XA'Isicle.
Beaucoup
moins
philanthrope
que gallican,
les bornes mises
par
le concile de Constance
l'autorit des
papes
lui font relater sans obsenration le
supplice
de Jean Huss. De
mme,
quoique
sincrement
catholique,
on
cleAine
qu'il
aime surtout dans le catholicisme le libre choix
de la
pluralit
des
Franais.
Il
n'approuverait pas
un roi de
France
qui
se ferait
huguenot,
bien
que
la
faon
dont il loue
Clovis d'aAroir
pris
la
religion
de
son
peuple prouve qu'il
ne
chicanera
pas
sur ses motifs le roi de France
qui,
de
huguenot,
se
fera
catholique;
mais il est
beaucoup plus
accommodant
quand
il
s'agit
du catholicisme

l'tranger
;
car sa
sympathie
pour
Marie Stuart ne
l'empche pas
d'mettre cette rflexion
sagace que
la mort de l'infortune reine
pouvait
seule
accomplir
son
dsir de voir
l'Angleterre
et l'Ecosse runies sous l'autorit
de
son fils et celui des
Anglais
de Arivre dans la communion
qu'ils
venaient
d'adopter.
Il
ne faudrait
pas
d'ailleurs croire
que Pasquier
ait choisi le
plus
volumineux et le
plus
savant
de ses
ouvrages pour y
cacher
les
conseils de tolrance et de vertu
qu'il
donnait aux
gouver-
1.
Dans une lettre l'avocat
Coignet,
il dit
que
Paris a
toujours
servi de tom-
beau ses
ennemis,
et en donne
pour preuve,
entre
autres,
le terrible vnement
de
1572.
40
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
626
LES RUDITS
ET LES 'TRADUCTEURS
nements.
En
1561,
il a
publiquement
dconseill.la
perscution
religieuse
dans son Exhortation-
aux
princes
et
seigneurs
du
conseil
priv
du roi. Encore
ne
s'y
borna-t-il
pas

demander
pour
les
protestants
la libert.de conscience;
il demandait
pour
eux du
premier
coup
la libert
de
culte,
faisant.observer.d.'une
part qu'ils comptaient
dans leurs
rangs
la
pluralit
des
hommes
marquants
de toutes les
conditions,
et d'autre
part que
la libert
de conscience sans la libert de culte conduit ncessairement
au
scepticisme;
ceux
qui prtendaient
que
l'autorit
royale
reposait
sur l'unit
religieuse
de. la
France,
il
rpondait par
l'exemple
du sultan des Turcs
galement
obi-de toutes les
sectes
qu'il
tolre,
et il dclarait
que
celui
qui
dchanerait la
guerre
civile
pour
l'honneur de son Dieu
prouverait par
l
que
son Dieu tait une ambition
particulire.
Enfin,
s'il n'a
jamais
dissert sur les limites du
pouvoir monarchique,
il
a,
quoique
dvou serviteur de Henri III et de Henri IV
1,
et
malgr
son
titre d'aArocat du
roi,
combattu leurs
empitements.
Un
jour que
Henri III voulait faire
accepter
au Parlement la cration de
nouveaux offices de
judicature
et
qu'il
aArait
envoy, pour
inti-
mider la
Cour,
le cardinal de Vendme et
cinq seigneurs,
du
conseil
d'tat,
Pasquier prit
la
parole pour
dclarer
que
les
avocats du roi taient
plus spcialement que
les autres
quali-
fis de
gens
du
roi,
et
que prcisment pour
cette raison ils
deAraient ne consulter
que
leur conscience sur le bien de son
.serArice;
que
les lois n'taient excutoires en
France.qu'aprs
la
vrification des cours
souveraines,
comme le
prouvait
la mis-
sion du
cardinal;
que
c'tait en dfrant -cette
rgle que
sous
les
rgnes prcdents
les rois avaient amen les
peuples
une
docilit sansrsei-A^e :

Maintenant
qu'on
les contraint
(les
cours
souveraines)
tantost
par
commandemens
absolus,
tantost
par
la
prsence
du
roy
ou des
princes
de son
sang,
sans recueillir les
voix et
opinions
des
juges,
tout aussitt se sont les affaires de
nostre France deslies et la dsobissance
loge
au coeur des
sujets,
de manire
que
l o
nos
roys
commandoient
avecque
1.
Bourgeois
de
Paris,
il savait
gr
Henri 111 de sa
prdilection pour
la
capitale;
on
peut rapprocher
cet
gard
un
passage
de la lettre
prcite

Coignet
d'un
passage
de la
harangue
de
d'Aubray,
et ce
propos
tudier comment
le
sentiment
monarchique
se
renforce de
Pasquier
la
Satyre Mnippe
et de la
Mnippe

Malherbe. .
ETIENNE
PASQUIER 627
une
baguette
leurs
sujets,
maintenant,
il faut
que je'le
dise
mon
grand regret,
ils
n'y peuvent
bonnement
commander avec
deux ou trois armes.
-Puis,
comme
aprs
ce discours un
.prsident
avait demand au
cardinal s'il ne laisserait
pas
l'assem-
ble
voter, et,
sur une
rponse ngative,
avait
rpliqu que
ds
.lors
la-prsence,
des.
magistrats
n'tait
pas
ncessaire et avait
quitt
la salle avec
presque
tous ses
confrres,
Pasquier, pre-
nant
part
le
cardinal,
le
supplia
de vouloir bien couter le
conseil d'une barbe
grise
et de ne
plus accepter
de commissions
dommageables pour
l'intrt
public
:
quoi
le
jeune prlat, qui
valait mieux
que
le rle
qu'on
lui faisait
jouer, rpondit que
c'tait la
premire
fois
qu'il
avait
accept
une
pareille
entremise
et
que
ce serait aussi la'dernire '.
L'indpendance
de
Pasquier
a,
ce
jour-l, remport
le
plus
beau
succs,
celui de rveiller
une conscience endormie. Il
dploya
la mme hardiesse
quand,
par
un
expdient plus
lucratif
encore,
Henri III
projeta
de A'endre

perptuit
tous les
emplois
civils et
militaires,
et cette fois les
magistrats, qui
de nouAreau lui aAraient donn
raison,
furent un
instant
frapps
d'interdit.
Jusque
dans sa Arieillesse et sous un
roi
qu'il
adorait,
il combattit dans une lettre
Duplessis-Mornay
un dessein de Henri IV
qui,
en dmembrant la Cour des
comptes,
et affaibli au
profit
du fisc l'autorit d'un contrle ncessaire.
Il ne me semble donc
pas juste
de dire avec M. de Brmond
d'Ars
que Pasquier croyait
tort tre un Gaulois et n'tait dans
son fond
qu'un
Gallo-Romain,
c'est--dire un Romain de
paix
et de
jouissance,
un Romain dchu et
content,
et
que
seule l'tude
de
l'antiquit
l'aArait leAr au-dessus de son
gosme
naturel 2.
Pasquier
a t ce
qu'il
disait
tre,
un
Franais.
Il faut
seulement
regretter que,
comme les
plus sages
de ses
contemporains,
il ait renonc chercher ailleurs
que
dans la
1. Lettre M. de Sainte-Marthe.auXIIe
livre. A/.oir
aussi dans son Commentaire
des
lnstitutes,
liv.
11, chap. xx,
le
plaisir
avec
lequel
il montre comment la
clairvoyante
et
courageuse
sollicitude du Parlement empcha
Charles
IX de
dissiper
le
produit
de la vente des terrains
vagues qui appartenaient
la cou-
ronne.
.-
2.
Voir le
trop spirituel
article
Un Gaulois de la Renaissance
(Revue
des Deux
Mondesj
l" mai
18SS)
: la
pense
gnrale
en est
que
le
gros
de notre nation ne
'descend ni des vieux'Gaulois ni des
Francs;
mais des Gallo-Romains
dfinis
comme on vient de le
voir,
et
qu'il
a fallu
que
la Renaissance
levt nos
esprits
et nos
coeurs,
vu
que jusque-l
les
grands
sentiments
ne se rencontraient
que
.parmi
les- nobles.,
628
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
conscience
des rois une
garantie
contre leurs
caprices.
Sur ce
point,
la
libert,
la causticit mme de son
jugement,
aida
l'garer.
-Les tats
gnraux,
disait-il,
n'avaient
jamais
serA'i
qu'
tirer de
l'argent
de la nation : une fois les contributions
extraordinaires
Arotes,
le
gouvernement
aArait
toujours
lud
les
promesses
dont il les avait
payes
d'aArance
;
donc les tats
gnraux
ne servaient rien: Conclusions
funestes! Sans
doute,
toute
garantie lgale peut
devenir vaine dans des circonstances
donnes
;
mais ce n'est
pas
une raison
pour
ne
pas
en rclamer.
Le contrle des tats
gnraux
n'avait t
peu
efficace
que
parce que
tel est le sort des droits
qu'on
exerce des intervalles
trop grands.
Mais,
ds la fin du xvi"
sicle,
les hommes les
plus
indpendants par
leur caractre
partageaient
le
scepticisme
de
Pasquier
cet
gard;
les
uns,
comme
Malherbe,
prchaient, par
amour de la
paix,
une obissance
illimite;
les
autres,
comme
Agrippa d'Aubign, comptaient plutt pour
limiter le
pouvoir
des rois sur un retour l'anarchie fodale. Mais il faut dire
pour
la dfense de
Pasquier que
l'absolutisme
royal
n'aurait
pas produit
toutes ses
consquences
si l'lite dont il faisait
partie
avait
pu
transmettre aux
gnrations
ultrieures le cou-
rage respectueux
mais ferme
qu'elle
avait souvent
oppos

des vellits
dangereuses
de la couronne. Le malheur est
que
l'absolutisme une fois dfinitivement
constitu,
ce
courage
tend s'user chez les
sujets, jusqu'au jour
o il renat sous la
forme de la rArolte.
V.

Valeur
littraire
d'Amyot,
de H. Estienne
et de
Pasquier.
Le
style
chez
Amyot, Estienne,
Pasquier.

Essayons
maintenant de
marquer
en
quelques
mots le mrite
respectif
de
ces
trois
hommes.
Le
plus
pntrant
est sans contredit Henri Estienne. Non seu-
lement sa
science est
plus
tendue
que
celle des deux autres
parce
qu'il
a lu et
voyag
davantage,
non seulement ses
para-
doxes mmes
marquent
un
esprit plus
inventif,
mais l'abon-
VALEUR
LITTRAIRE
D'AMYOT, ESTIENNE ET
PASQUIER
629
dance de ses
aperus,
la
malice de ses
remarques tmoignent
d'une
perspicacit suprieure ;
il devine
beaucoup plus
souvent
les mthodes de
l'aA'enir,
il
pressent
bien
plus
souvent les dcou-
vertes de la
postrit.
La
part
de
Pasquier
est le bon sens. Le bon sens n'est mal-
heureusement
pas
le bon
got
: on ne
peut gure
louer le
sens littraire d'un homme
qui
ne trouvait
presque
rien
reprendre
dans
Ronsard,
qui employait
toute une
page
com-
parer Christophe
de Thou avec
Agathocle, Polycrate, Enguer-
rand de
Marigny, Dragut,
etc.
Mais,
dans tout ce
qui
touche
la
morale,
la
politique pratique, Pasquier
est aussi
judicieux
qu'un
lecteur de
Port-Royal
et de Boileau. Il n'est
pas profond,
parce qu'
cette
poque
on ne
pouvait
tre la fois
profond
et
impeccablement
sens;
comme la raison n'aA-ait
pas appris
se
discipliner,
elle
s'garait
dans la fantaisie ds
qu'elle
sen-
tait sa
Arigueur;
ce n'est
pas
seulement le
fougueux
Rabelais
au xvic
sicle,
mais aussi le fin
Montaigne qui
sme l'erreur
ct de la Arrit
;
les
exagrations
de
Jean-Jacques
sont toutes
en
germe
dans le
philosophe prigourdin. Pasquier
s'arrte
donc le
plus
souA'ent la surface des
choses,
tmoin sa lettre
sur les Essais
et,
ce
qui
est
plus significatif
encore,
sa lettre
M. de
Basmaison,
avocat
qui
voulait acheter une
charge
de
judicature
:
Pasquier, qui
fait l
l'loge
de la
profession qu'il
a
aime toute sa
Arie,
ne rencontre
qu'un
seul trait
prcis
,:

Si
vostre estt estoit
vnal,
il
y
a tel
qui
en voudrait bailler trois
ou
quatre
fois
plus d'argent que
de l'office
que
vous souhaitez.

Mais c'est un beau titre au
respect
des
hommes,
surtout un
moment o
l'esprit
de
parti
troublait les consciences les
plus
gnreuses, que
de ne s'tre
presque jamais
tromp
dans les
questions
qui
intressent l'honneur
et le bonheur
de la famille
et de la
patrie.
Amyot l'emporte
son tour
pour
le talent d'crivain. Il
peut
sembler
surprenant que
celui de nos trois auteurs
qui
a le moins
pens
ait mieux crit
que
les autres et l'on inclinerait
plutt

croire
que
le
style
d'Estienne
mrite l'clatant
loge qu'en
a
fait
Silvestre de Saci :

Il faudra
toujours
remonter
l
quand
on
voudra bien
parler
et bien rire
Je ne
connais
pas
de
style
plus
net,
plus
vif,
plus gai que
celui de H. Estienne...
630
LES RUDITS
ET LES, TRADUCTEURS
Montaigne
ne
l'emporte que par
l'art et
par
le
profond
calcul de
sa navet.
Mais le dlicat
et
pieux
acadmicien
cdait vi-
demment,
quand
il crivait ces
lignes,
au
plaisir
d'affirmer
qu'il
ne s'effarouchait
pas
de Y
Apologie pour
Hrodote.
Rapprocher
Estienne
de
Montaigne, qui
est toute
grce
et toute
imagination,
ce n'est
pas
le
louer,
c'est l'craser. Une
insupportable
diffusion
gte
les
qualits
de sa
plume;
il a
beaucoup d'esprit
en latin et
en
franais,
mais dans les deux
langues
il ne sait ni
choisir,
ni
abrger,
ni
composer; quand
ce n'est
pas
l'abondance des sou-
venirs
qui engendre
la
prolixit
dans ses
Dialogues,
c'est une
recherche mal
comprise
du naturel. Sa verve
satirique
"mme
s'mousse souvent
parce qu'il
ne
prend pas
l
temps
de l'ai-
guiser; par
exemple
dans ses crits contre les cicroniens il le
cde
pour
le
persiflage spirituel,
non seulement
rasme,
mais

Muret,
qu'il n'gale que par
la
puret
et l'aisance de son latin.
En somme il faut du
courage pour
le lire
jusqu'au
bout. Louons
donc autant
qu'on
le Aroudra
l'agrment,
le mordant
qui
recom-
mandent
beaucoup
de ses
pages,
mais ne laissons
pas ignorer
que
l'ensemble de chacun de ses
ouATages fatigue
bien
plus qu'il
n'amuse. Sous cette
rserve,
nous citerons Arolontiers la demi-
page
suivante,
presque digne
de La Fontaine et de Voltaire
pour
sa
spirituelle lgance
: Je Ariens cette
partie
d'oraison
qu'on
nomme les
A-erbes,
c'est--dire montrer
que
ls Italiens n'Ont
pas
moins faict leur
proufit
de nostre
langage
ici
que
l
1
;
encore
que
l ils
ayent
fouill
par
tout,
Aroire
jusques
nous
prendre
une touaille
(de quoy
ils ont faict una
tovaglia)
et emmener une
lavandire
dguise
en
lavandaja pour
la
pouAroir
faire laArer
quand
elle serait sale. Il semble
qu'ils
se dvoient contenter
de
cela;
mais ils ont bien faict
davantage;
car,
au lieu
qu'on
dit
1. L veut dire : dans les substantifs. Ce
passage
est tir de la
Prcellence,
p.
301 de l'dition
prcite.
Parmi les autres morceaux bien
venus,
nous ren-
verrons aux
pages
o
Philausone,
dans les
Dialogues, expose ironiquement
l'art
de faire croire une richesse
imaginaire,
aux trs amusants
chapitres
xxn et
xxix de
l'Apologie pour
Hrodote sur la
gourmandise
et
l'ignorance
des ecclsias-
tiques.
Tout le monde connat le
passage caustique
o il concde
que
certains
termes doivent en effet tre
emprunts
l'italien
parce que
les vices
qu'ils
dsignent
forment le
patrimoine
de
l'Italie;
dans le mme
genre,
on
peut
lire
dans les
Dialogues
du
franais
italianise: le morceau sur les courtisans
qui
croient avoir leurs
privilges

part,
leurs
dispenses

part,
leur
paradis

part,
et
qui
vivent
dans une
complte
ignorance
de ce
que
le ciel attend
d'eux,
car
autrement, pour
un
monastre de
filles repenties,
on en aurait dix de courtisans
repentis.
VALEUR
LITTRAIRE
D'AMYQT, ESTIENNE ET
PASQUIER
631
ordinairement de ceux
qui
n'ont rien laiss
qu'ils
ont
emport
jusque
au chien et au
chat,
nous
voyons
qu'eux
n'ont
pas quitt
leur
part
de nos rats et de nos
souris,
les
dguisant!en
raili et
sorici,
sans- considrer,
qu'en
nostre souris nous
abusons du mot
latin sorices.
Mme
quand
il
n'est
pas trop long,
Estienne est
parfois
un
peu
lourd.
Pasquier
donne
plus
encore
dans ce dernier dfaut. Le
badinage
sent l'effort chez lui comme chez
Balzac,
que
nous
avons
dj
cit son
propos,
et eii
outre sent l'cole. Son
talent de
parole
ne s'lA^e
pas
d'ordinaire au-dessus de la mdio-
crit. Il est
quelquefois
touchant,
surtout habile et
ferme,
mais
la
Arigueur
et l'clat lui font dfaut. A en
juger par
l'estime
que
ses
contemporains professaient pour
lui,
par
la chaleur de son
action
oratoire,
par
la force de ses
convictions,
la nature l'avait
peut-tre
dou
pour l'loquence
;
mais il
ignorait qu'une longue
mditation donne seule l'ensemble d'une oeuArre un tour ora-
toire
;
il ne connaissait
que
le
genre
de travail
par lequel
on
runit et on ordonne les ides et celui
par lequel
on
polit
une
rdaction
improA'ise.
Le Arritable orateur est l'homme
qui
aprs
aAroir distribu ses
penses
dans un ordre satisfaisant
pour
son
intelligence,
les
contemple
loisir et leur laisse le
temps
d'enflammer sa
sensibilit,
de lui
suggrer
des mouvements
que
n'inspirerait jamais
la revision la
plus patiente
d'une lucubration
trop
htive.
Pasquier
n'en savait
rien,
et c'est
pourquoi
ses meil-
leurs
plaidoyers
sont
plus
intressants
pour
l'histoire
que pour
la
littrature '. Il russit mieux
dans la verve
malicieuse,
par
exemple lorsqu'au septime chapitre
du deuxime livre des
Recherches il
raille,
tort
d'ailleurs,
la
joie
et la fiert
que
toute
convocation des tats
gnraux inspire
aux
Franais.
On a dit
avec raison
qu'avant
Pascal il a
imagin
le
type
du
jsuite
tout fier des artifices de sa
Compagnie.
Il
y
a
par
endroits
beaucoup d'agrment
et de
dialectique
dans le Catchisme o
il
le met en scne. L'historiette
d'Ignace
de
Loyola,
de sa mule
et du mcrant
narquois
est fort bien conte :
Ignace,
n'ayant
pu
avoir le dessus dans la
discussion,
veut l'avoir la
pointe
de
l'pe
;
l'incrdule
s'enfuit,
Ignace pique
sa mule et le
pour-
1.
On lira
cependant
avec intrt la
judicieuse
tude
qu'en
a faite M. Froment
dans
son
ouvrage
sur notre ancien barreau.
632
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
'
suit,
mais un
scrupule
le
prend;
arriv un
carrefour,
il laisse
le 'choix
du chemin sa
monture;
celle-ci se
trompe;
il le
sait,
mais
interprte
l'erreur comme un avertissement du ciel :
Dieu
quelquefois,
dit
Pasquier,
fait donner
aux faux
prophtes
advis
par
leurs
bestes,
comme nous
lisons de l'ne de Balaam
et de cette mule
d'Ignace.
Mais
l'ouvrage
est interminable et
ingal. Pasquier
ne savait
pas plus qu'Estienne

quel prix
on
devient un bon crivain.
Raison de la
supriorit
d'Amyot.

La
supriorit
d'Amyot
cet
gard
tient au rle modeste
qu'il
a choisi. En
effet
l'obligation
de mesurer
peu prs
le
dveloppement
d'une
ide sur la
phrase
d'un crivain
qui possdait
fond son
art,
la ncessit de rflchir
longtemps
sur
l'ide,
puisque
c'est l'ide d'un autre et
qu'elle
est
exprime
dans une
langue
trangre,
dans une
langue
morte,
ont fait
pour
lui ce
que
les
prceptes
de Malherbe
et de Boileau
firent
pour
les auteurs
originaux
du xvne sicle. Il
pouvait
bien introduire dans sa tra-
duction ici un
peu
de
redondance,
l une
glose,
mais,
tenu en
laisse
par
son
texte,
il ne
pouA'ait
tomber ni dans les
digressions
ni dans la diffusion. Il avait forcment le loisir de ramasser
toutes les ressources de sa
plume pour
lutter avec le texte.
Engag
d'honneur
par
sa
profession d'interprte
tre
compris
de
tous,
il s'est interdit les
nologismes
savants et
phmres
que
les autres crivains
employaient
de
propos
dlibr ou
par
inadvertance. On
peut
sourire de ses anachronismes
d'expres-
sion :
prescher
et monter en
chaire,

propos
de
Dmosthne,
les communes
pour
dire la
plbe,
la marche d'Ancne
pour
le
Picnum,
la cour de
Philippe, Messieurs,
Aroil des termes
qui
rie sentent
pas
leur
hellniste,
mais
qui tmoignent
de la ferme
volont d'crire dans la
langue,
de tout le monde et non dans
celle
que
les doctes seuls
entendent. Aussi la
langue d'Amyot
a
pu
vieillir,
mais son
style
est rest
jeune parce qu'il
tait
A'ivant,
et
qu'en
matire de
style
ce
qui
a t A'ivant ne meurt
jamais
'.
1. Il est si vrai
que
l'exercice de la traduction tait alors
particulirement
favorable, que,
de nos
jours
M.
Eugne Talbot a
rimprim
(1865)
l'Hrodote de
Pierre
Saliat,
d'accord avec M.
Emile
Egger pour y
retrouver
quelques-unes
des
grces d'Amyot.
(Cette
traduction avait
paru
en 1556
;
on l'avait
rimprime
en 1575
;
P.-L.
Courier, qui
traduisit en
langage
du xvie sicle les
premiers
cha-
pitres
d'Hrodote,
ne la
connaissait
pas.) Saliat, qui
fut secrtaire d'Odet de
Chtillon,
a
publi
quelques
autres
ouvrages
de diverse
nature-,
il ne
manquait
VALEUR LITTRAIRE
D'AMYOT,
ESTIENNE ET
PASQUIER
633
On
pourrait
toutefois craindre
que
la charmante navet
d'Amyot, jointe
son humeur
pacifique,
ne le
dispost pas
suffi-
samment rendre les
grandes
scnes de l'histoire avec la
A'igueur
de
pinceau qu'elles
demandent.
Mais,
par
bonheur,
il
appartient
un sicle si
nergique que
ceux mmes
qui
aA'aient alors le
moins de
fougue
dans le caractre en avaient dans
l'imagination
et dans le
style,
tmoin le
paisible Montaigne, qui
l'occasion
clbre les
dfaites triomphantes
dans un
style que
Lebrun-Pin-
dare n'aura
qu' paraphraser pour
chanter le
Vengeur
la satis-
faction ds conA'entionnels. On a dit
que
les
guerres
de
religion
rpandirent,
si
je peux m'exprimer
ainsi,
le
courage
dans les
chaumires : la Arue des sacrifices
que
la foi
inspirait chaque
jour
aux
petits
et aux
grands,
les hommes mmes de
qui
les
circonstances ne rclamaient
pas
ces sacrifices conceAraient la
plus
Arive admiration
pour
l'hrosme.
Pasquier,
nous le disions
tout
l'heure,
enseignait
du fond de son cabinet d'avocat et de
lettr la valeur militaire ses
enfants,
et la lettre
qu'il
a crite
sur les Commentaires de Monluc
prouA7e qu'il
ne
gotait pas
moins
que
Henri IV ce brviaire du soldat. Une
pareille
admira-
tion
pour
la
A'aillance,
un
pareil
mpris pour
la lchet se
marquent
dans les traductions du bon
Amyot.
Il
y
avait d'ailleurs
alors dans toutes les nations une surabondance
de sAre
qui
donnait souvent aux traductions une saveur
particulire
: on sait
ce
qu'a
t celle de la Bible
par
Luther
pour
la
langue
allemande
;
en
Italie
mme,
o l'affaissement des
croyances
n'entranait
pas
encore l'affaiblissement de la
pense,
les traductions
d'Annibal
Caro,
de Davanzati se
plaaient
au
rang
des bons
crits. Ainsi
s'explique
le succs
d'Amyot,
si
indpendant
de la mode
que
le
xvnc sicle lui a t aussi favorable
que
le ntre. Aussi,
comme
dfaut d'ides
originales
la nature lui avait donn
une
physio-
nomie
originale, qui
d'ailleurs
rappelait
assez celle
de
Plutarque,
il a trac un
portrait qui
ressemble
fort suffisamment
son
modle et
qui
ressemble
admirablement
lui-mme.
pas d'esprit;
dans sa ddicace Henri
II,
il amne
adroitement l'loge
du roi
par
la
ncessit
d'expliquer
le retard
qu'il
a mis
imprimer
son
travail;
il ne vou-
lait
pas, dit-il, dranger
le roi
pendant
la
campagne
militaire;
il
prsente
habi-
lement la
glorification
de la
politique
qui,
en aidant les
princes
de
l'Empire
contre
l'empereur,
nous a valu les .Trois-Evchs;
son
style
est mle et
respire
le
patriotisme;
il est.moins exclusivement qu'Amyot, qu'il
n'gale pas,
1eleve
des
auteurs
qu'il
a
traduits;
mais enfin lui aussi
il a
gagn
dans
leur commerce.
634
LES RUDITS
ET
LES TRADUCTEURS
Si la
philosophie
de .Descartes
et la
potique
de nos
classiques
prouvent
que
tout l'effort
de leur
temps
consistait
se
replier
sur soi-mme
pour
mieux
approfondir
les vrits
qui importent
davantage,
l'obsession
du
temps prsent
qui
dispute
Estienne
l'amour
de
l'antiquit,
le sens
pratique
de
Pasquier,
la
leon
involontaire
par
laquelle
Amyot
enseigne
le
premier
nos cri-
vains l'art de se
borner,
nous
apprennent
qu'ils
commenaient

entrevoir
l'idal du
grand
sicle.
VI.

Jean de Nostredame
et
Claude Fauchet.
L'tude de la vieille littrature franaise au
XVIe
si-
cle.

Au
contraire,
quelques-uns
de nos
rudits,
parmi
ceux
mmes dont la curiosit se
portait
vers l'histoire
nationale,
s'en-
fermaient dans le
pass
de notre littrature sans autre dessein
que
de le connatre. Il nous faut en effet dire un mot de deux
investigateurs
de notre A'ieille
posie qui essayrent
d'en fixer
le
souvenir,
comme s'ils aAraient
pressenti que
la France allait
s'appliquer
aArec succs l'oublier. A Arrai dire, ces curieux ne
s'isolaient
point par
l de leur
gnration, quelque occupe
qu'elle
ft de son
prsent
et de son aArenir.
Car,
sans
parler
de Henri
Estienne,
la
Pliade,
malgr-tout
son dsir de ne
pas
marcher sur les errements de
Marot,
aimait
trop profondment
la France
pour
honnir ses anciens
potes
: Joachim du
Bellay,
dans son fameux
manifeste,
les mentionne aArec
gard;
Vau-
quelin
de la
Fresnaye parle
d'eux avec assez d'exactitude. Nan-
moins
Ronsard et ses amis ne lisaient
gure
nos anciens auteurs
parce qu'ils
sentaient bien
l'insuffisance de tels matres
pour
mrir le
gnie
national. Au
contraire,
deux
hommes
essayrent
alors de
ramener l'intrt
public
sur notre
posie
du
moyen
ge,
qu'ils
aimaient
pour
elle-mme.
Jean de
Nostredame.

L'un tait Jean de Nostredame,
procureur
au
parlement
d'Aix et frre du clbre
astrologue
Michel. Il
avait runi
une vaste collection
d'ouvrages
relatifs
la
posie
provenale,
potes, biographes,
etc.,
qu'on
lui
pilla
en
partie
dans les
troubles de
1562,
et il
dplorait
J. DE
NOSTREDAME ET CL. FAUCHET
635
qu'autour
de lui on se soucit fort
peu
de recueillir les
documents
qui
foisonnaient dans les
bibliothques
des cou-
vents et dans les
archives des
maisons
nobles,
dont
jadis
cha-
cune, dit-il,
possdait
un
registre
des hauts faits
accomplis par
ses membres la suite des comtes de ProArence devenus rois de

Naples
et de Jrusalem. A l'aide de sa
bibliothque,
il avait
compos
des Mmoires sur l'histoire de la Provence de 1080

1494,
qu'il
ne
publia pas;
mais il en tira les Vies des
plus
clbres et anciens
potes provenaux,
qu'il
ddia en 1575 la
reine de France. Pour ce dernier
ouA'rage,
il n'avait
pas
seule-
ment
reu
les
encouragements
de
quelques
amateurs d'histoire
locale,
comme Rmond de
Soliers,
dont on a un livre
posthume
sur les
antiquits
de Marseille : il avait t surtout dtermin
l'entreprendre par
l'unanimit avec
laquelle
l'Italie,
alors dans
tout l'clat de sa
rputation
littraire,
confessait ses
obligations
potiques
emrers nos troubadours
;
il ne connaissait
pas
seulement
cette unanimit
par
le
tmoignage
du
gentilhomme
de
Gnes,
du
jurisconsulte
de Massa
qui
aA'aient
reu
la confidence de ses tra-
vaux :
Bembo,
Sperone Speroni (qu'il appelle l'Esperon Espe-
roin),
LodoA'ico
Dolce,
tous les
critiques
italiens en un
mot,
aprs
Dante et
Ptrarque,
la lui avaient
apprise.
Il en eut de
plus, aprs coup,
une
preuve
fort
agrable, puisque
l'anne
mme o
parut
son Arolume on en
publia
une traduction
italienne,
qu'on rimprima
Rome en 1722. C'tait une
consquence
inattendue de l'italianisme
que
cette tentative
de rsurrection
d'une
partie
de notre
posie
du
moyen ge.
Malheureusement
Jean de
Nostredame,
qui.avait
d'abord
rdig
son
ouvrage
en
provenal,
crivait fort lourdement
le
franais
et
manquait
de
critique
;
il ne sut
pas
dmler
les vrits et les fables dans les
traditions
qu'il rapportait.
Claude Fauchet.

L'autre
explorateur
du
moyen
ge,
Claude Fauchet
S
n'tait
pas
un mdiviste
beaucoup plus
savant;
mais il avait la
pntration
refuse
Jean
de Nostre-
dame.
Augustin Thierry
l'a lou avec
raison d'avoir
compris
dans ses
Antiquits gauloises
et
franaises
(1579-1599)
la
1. Il
naquit
Paris en 1530 et mourut en 1601.
Durant les
guerres
d'Italie,
il
porta
plusieurs
fois en France les
messages
de notre ambassadeur
de Rome,
le
cardinal de
Tournon, puis
devint
premier prsident
de la Cour
des monnaies.
636
LES RUDITS ET :LES
TRADUCTEURS
haute valeur
de
Grgoire
de Tours
pour
qui
veut connatre
les moeurs de
l'poque
mrovingienne.
Son Recueil de
l'origine
de la
langue
et
posie
franaise,
rime et
romans,
plus
les noms
et sommaires
des oeuvres de cent
vingt-sept potes
vivant avant
l'an 1300
(1581),
offre
dans sa deuxime
partie
un
catalogue
raisonn
qui
n'a
plus aujourd'hui
de valeur
scientifique.
Mais
Fauchet
n'est
pas
seulement
un curieux
qui gmit
,de voir
vendre les Arieux manuscrits aux
relieurs,
qui
un
jour
.sauve
un Chrestien de
Troyes, qui
sait,
comme Jean de
Nostredame,
dont il connat
l'ouArrage,
ce
que
les
classiques
italiens ont
emprunt
nos anciens auteurs. C'est un
esprit sagace.
Il
devine,
par exemple, que
les romans de
cheAralerie,
tels.que
ses
contemporains
les
lisent,
ne sont
que
des remaniements
d'anciens
ouATages.
La
premire partie
de son nVre abonde en
Arues
justes
sur l'histoire des
langues.
Dans des matires si
peu
claircies
alors,
il sait douter : il Aroit bien
que
rien ne
prouve
que
l'hbreu soit la
langue
la
plus
ancienne;
il discute aArec
finesse les
arguments
d ceux
qui croyaient
ais de retrouver
l'idiome des Gaulois
;
il refuse aArecraison d'en Aroir des
Arestiges
dans tout mot
franais
que
le latin
n'explique pas.
Il
comprend
que l'Eglise
a contribu faire de la
langue qu'elle
aArait
adopte
la base du
franais,
que
le
partage
des tats de Louis
le
Dbonnaire
entre ses enfants a ht la formation des idiomes
modernes.
Assurment
l'appel que
Jean de Nostredame et Fauchet adres-
saient leurs
contemporains
ne fut
gure
cout. Il faudra
encore attendre
longtemps
aArant
que
nos bndictins
y rpon-
dent en entamant avec leur lenteur consciencieuse YHistoire
littraire de la France. Mais la tentative de ces deux auteurs
achve de montrer avec
quelle largeur
les savants de ce sicle
entendaient la
gloire
de leur
patrie,
puisqu'il
s'en trompait
parmi
eux
pour essayer
de
prvenir
l'injuste
ddain dont l'enthou-
siasme
pour
l'antiquit
et
pour
l'heure
prsente menaait.notre
vieille littrature. Ceux
mmes de leurs confrres en rudition
qu'ils
ne-convainquirent pas
avaient eux
aussi,.
leurjfaon,
l'intelligence large.
Ils ne
croyaient
ni
que
la
gloire
littraire
suffit un
peuple, ni.que
l'antiquit
et tout
jamais
le
privi-
lge
de la
perfection.
Ils
taient
profondment
imbus de
l'esprit
BIBLIOGRAPHIE
637
national, de nos
traditions
politiques
et
morales
;
diviss sur le
dogme,
mais tous
galement
fiers de la
place que
la France
avait
occupe jusque-l
dans le monde et
gardiens
jaloux
de la
puret
de son
langage,
ils
avaient foi dans son avenir.
Amyot,
Henri
Estienne,
Pasquier
n'avaient dans leur fond rien du
pdant;
et
qui
sait si ce n'est
pas
une des raisons
pour lesquelles
leurs admirateurs
portrent
quelquefois
le
pdantisme
dans l'lo-
quence
et dans la
posie?
Des ttes
plus
faibles
s'eniA'raient du
A'in de la science en le leur
voyant
si bien
porter.
Mais l'ivresse
se
dissipera
;
et le sicle
qui
va venir recueillera un
double hri-
tage
: un trsor de
connaissances et une noble confiance dans
le
gnie
de la nation.
BIBLIOGRAPHIE
AMYOT.

Les amours
pastorales
de
Daphnis
et
Chlo,
traduites en
franais
par Jacques Amyot, Paris,
Vinc.
Sertenas, 1359, pelit
in-8.

Vies des hommes
illustres d
Plutarque,
trad.
par Amyot,
Paris,
Michel
Vascosan, 1559, gr.
in-
folio. La
premire rimpression
des
Vies, ibid., 1565-1572,4
tomes en
2 vol.
in-lolio.
Parmi les ditions modernes du
Plutarque d'Amyot,
voir celle de
Didot,
1818-1821,
25 vol. in-8.
J.-J.
Ampre,
Anciens auteurs
franais
:
Jacques Amyot,
dans la Revue
des Deux Mondes du 1er
juin
1841.

Auguste
de
Blignires,
Essai sur
Amyot
et les traducteurs
franais
du XVIe sicle,
Paris, 1851,
in-8.
(Cf.
les
articles de M. de
Champagny
dans le
^-Correspondant
d'octobre 1851 et
de M. Patin dans le Journal des savants de
janvier 1850.)
HENRI ESTIENNE.

Trait de la
conformit
du
langage franois
avec le
grec,
s. 1. n.
d., petit
in-8
(Genve,
vers
1565).

Projet
du livre intitul : de la
Prcellence du
langage franois, Paris,
Mamert
Ptisson, 1579, petit
in-8.
Edit.
Feugre,
1850 et
1853;
dit. E.
Huguet,
1896.

Deux
Dialogues
du
langage franois italianis, Genve, 1578,
pelit
in-8. Edit.
Ristelhuber,
2 vol.
in-8,
1883.

Introduction au trait de la
conformit
des merveilles
anciennes avec les modernes ou trait
prparatoire

l'Apologie pour
Hrodote,
1566, petit
in-8. Edit.
Ristelhuber,
2 vol.
in-8,
1879.
Lon
Feugre,
Essai sur la vie et les
ouvrages
de Henri
Estienne,
suivi
d'une tude sur Scvole de
Sainte-Marthe, Paris, 1853,
in-12.

Ant.-Aug.
Renouard,
Annales de
l'imprimerie
des
Estienne,
2e,dit., Paris,
J.
Renouard,
1843,
in-4.
(Cr.
les articles de M.
Magnin
dans le Journal
des savants de
novembre 1840 et
janvier 1841.)

Firmin-Didot,
Observations
littraires
et
typographiques
sur H.
Estienne,
1826.
Ch.
Lenient. La satire en
France,
ou la littrature
militante
au XVIe sicle,
2
dit., Paris, Hachette, 1878,
2 vol. in-12.

Sayous,
tudes littraires
sur les
crivains
franais
de la
Rformation,
t.
II,
2e
dit.,
Paris, 1881,
2 vol.
in-12.
M.
Louis
Clment, professeur
au
lyce
de
Versailles,
achve
en ce
moment une thse sur Henri Estienne.
638
LES RUDITS ET LES TRADUCTEURS
PASQUIER.

L'dition des OEuvres de
Pasquier publie
Amsterdam
(Tr-
voux)
en
1723,
2 vol.
in-fol.,
avec les lettres de son Gis
Nicolas,
contient
l'essentiel.

La Jeunesse d'Etienne
Pasquier parut
chez
Petitpas
en
1610
;
le Catchisme des
Jsuites,

Villefranche,
chez Guill.
Garnier,
en
1602;
le
1er livre des Recherches de la
France,
avec le
Pourparler
du
prince,

Paris,
chez
Longis
et Le
Manguier,
en
1560;
la
premire
dition
complte
de cet
ouvrage,
est celle de
Paris, Petitpas, 1621,
in-folio. La
premire
dition des
Lettres de
Pasquier
est de 1586
;
la
plus complte
est celle de
Paris,
Petitpas,
1619,
3 vol. in-8.
Quant
ses autres
ouvrages
et aux
pamphlets
composs
pour
ou contre
lui,
voir le Manuel du libraire de Brunet.
Lon
Feugre,
Essai sur la vie et les
ouvrages
d'Etienne
Pasquier,
suivi
d'une
bibliographie
de ses
ouvrages,
en tte des OEuvres clwisies de
Pasquier,
Paris,
Firmin
Didot, 1849,
2 vol.
gr.
in-)8.

Charles
Giraud,
Notice sur
Etienne
Pasquier,
en tte de
l'ouvrage posthume
de
Pasquier
intitul : Inter-
prtation
des Inslitules de
Justinian, Paris, Videcoq
aine et A.
Durand,
1847.

Henri
Baudrillart,
Etienne
Pasquier
crivain
politique (Sances
et
travaux de l'Acadmie des sciences morales et
politiques,
aot
1863).

Sainte-Beuve,
Causeries du
lundi,
t. III.

Ch.
Lenient, op.
cit.
OEuvres de CLAUDE FAUCHET.
Paris, 1610,
in-4.
CHAPITRE XII
LA
LANGUE AU XVIE
SICLE
1
Considrations
gnrales.

Ds le xiv
sicle,
nous
l'avons
vu,
le
franais
tait entr dans une nouvelle voie et avait
commenc subir
profondment
l'influence des savants. Pendant
le
xv%
cette
influence ne cessa de s'accrotre. Il semblait mme
que
ceux des crivains
qui
savaient
peu
de latin ne s'en
appli-
quaient que plus
ardemment l'corcher.
Nanmoins,
il s'en
faut bien
que
l'Arolution du
franais
ait
perdu
au xv sicle
son
caractre
populaire
et
spontan.
Le travail instinctif des
masses est
accompagn, quelquefois
contrari
par
le travail des
savants
;
celui-ci ne domine et n'touffe encore
pas
l'autre.
La
raison
principale
en
est,
je
crois,
dans la situation
respective
du latin
et du
franais,
qui
dure
toujours.
Le
premier garde
encore
peu
prs
intact le
privilge
d'tre la
langue
littraire
et
scientifique,
le second est
toujours
tenu un
rang
infrieur.
Le
nombre de ceux
qui
le considrent
comme
capable
de devenir
un
instrument de haute culture est
toujours
restreint. Par suite
les
expriences
d'crivains
pour perfectionner
cet instrument
restent encore
disperses
et intermittentes.
Au
contraire,
au xviD
sicle,
l'ide de cette hirarchie des
langues
se dracine un
peu partout;
des hommes
suprieurs
1.' Par M. Ferdinand
Brundt,
matre de confrences la Facult des lettres
de
l'Universit de .Paris,
640
LA LANGUE AU XVe SICLE
paraissent
qui,
sans nier la
suprmatie
du
latin,
dont le culte
au contraire
se renouvelle et se
rchauffe,
veulent,
pour
diverses
raisons,
politiques,
sociales,
religieuses, scientifiques,
tirer leur

vulgaire
de l'obscurit
et,
comme dit l'un
d'eux,
le
ma-
gnifier
. Or
il ne leur semble
pas,
au moins
pendant
la
pre-
mire
priode, que,
tel
qu'il
est,
le
franais
puisse
suffire son
rle nouveau de
langue
littraire et
scientifique
;
et alors toutes
sortes
d'efforts,
souvent
divergents,
se
portent
sur
lui,
afin de
le mettre
la hauteur de la situation
laquelle
on
l'appelle.
Suivant moi toute l'histoire de notre idiome au XATIsicle est l.
Il continue bien alors sa Arie
spontane, que
rien
jamais
n'inter-
rompt,
mais les
petits
vnements
qui
la
marquent disparaissent
dans les troubles
que
causent des tentatiAres
systmatiques,
sou-
vent
violentes,
pour
le transformer.
De l les divisions
qui
suivent. J'essaierai
de montrer d'abord
comment
le
franais
pntra,
au lieu et
place
du latin
dans les
diffrentes
sciences,
puis
ce
qu'on
tenta
pour
l'enrichir,
en
dAreloppant
son
vocabulaire,
pour
le
fixer,
en lui faisant une
grammaire,
enfin
pour
le
simplifier,
en lui donnant une
ortho-
graphe
rationnelle.
/.

La lutte
avec le latin.
L'ide de mettre les sciences en
franais tait,
malgr
tous
les
prjugs,
si
naturelle,
qu'elle
devait
A-enir,
et
qu'elle
Arint en
effet trs
anciennement,
soit aux savants
eux-mmes,
soit ceux
qui, par
leur
situation,
pouvaient
se rendre
compte
des bienfaits
qui
natraient d'une
vulgarisation
un
peu
tendue des connais-
sances. Sous Charles
V,
dont la
protection,
nous l'aA^ons
A'u,
tait
acquise,
mme aux tentatiAres de ce
genre qui
deAraient
avoir
pour consquence unique
une
amlioration intellectuelle et
morale de ses
sujets,
des efforts
considrables avaient t
faits,
tels,
bien
entendu,
que
le
temps
les
permettait.
Mais les vnements avaient
depuis
lors si cruellement
dtourn vers
d'autres besoins les
proccupations gnrales,
que, malgr
la bonne
volont de
plusieurs
autres
rois,
au
temps
LA LUTTE AVEC LE LATIN
641
o
l'imprimerie
se
rpandit,
les oeuvres de ATaie
science en
franais
taient encore
peu
nombreuses.
L'instrument de
vulga-
risation tait
trouv,
les livres
faisaient
dfaut,
l'ide mme
qu'il
y
avait ncessit d'en
grossir
le nombre
n'avait
pas
mri. Ce
fut aux hommes ns la fin du xve et au
commencement du
xvie sicle de
comprendre l'importance
du travail et de le fournir.
Il semble a
jmori
trange que pareille
poque
ait fait
pareille
.
tche,
et
qu'il
se soit trouv des hommes
pour l'entreprendre,
alors
que
la
Renaissance,
dans tout son
premier clat,
semblait
devoir dtourner Arers les seuls anciens l'admiration de ceux
qui
pensaient.
Mais Thurot a
dj
trs bien rsolu cette
apparente
contradiction,
et finement montr comment le culte du
latin,
chez ceux
qui
l'ont eu le
plus
exclusif,
a indirectement servi les
progrs
du
franais.
En
effet,
les efforts
qu'ils
firent
pour
restituer la
langue
latine
dans sa
puret antique,
contriburent,
en la
purifiant,
l'abolir
comme
langue
A"ivante. Elle n'aArait
pu
se maintenir dans
l'usage
quotidien qu'
condition de se
plier
aussi aux besoins
quotidiens,
d'accepter quelques
solcismes usuels et surtout une multitude
de
barbarismes,
que
le travail de la
pense
moderne et
l'usage
mme de la Arie faisaient natre. Les lui
interdire,
lui
imposer
la
circonlocution
ayec
les mots du icr
sicle,
c'tait la tuer. Il se fit
bien,
malgr
les
puristes

outrance,
un
compos
du latin de
divers
auteurs,
mais la direction n'en tait
pas
moins donne : on
cherchait
l'lgance,
on
perdit
la commodit. La ATaie
langue
des
Romains,
Tacite Ant-il
l'appui
de
Cicron,
ne
pouAraitpas,
sans
de vritables tours de
force,
traduire la
pense
du
xvi" sicle.
En second
lieu,
l'admiration de
l'antiquit,
chez
beaucoup
des
contemporains
de
Franois Ier,
ne
put
rester
platonique,
et se
-compliqua
d'un dsir de
partager
tous le trsor
qu'on poss-
dait,
afin de transformer le monde en l'humanisant.
Travailler
au bien
public,
au
profit
et l'utilit de tous
,
cette intention
gnreuse
s'affirme dans les
prfaces
sous cent formes diff-
rentes. Admettons
qu'elle
ne ft
pas
tout
fait
pure,
elle
existait,
trs
relle et trs vraie chez
beaucoup,
et c'est
par
elle en
partie
que
s'explique
cette ardeur du
mouvement
de la Renaissance,
qui
a
t,
somme
toute,
moins une dcouverte
qu'une
diffusion
de
l'antiquit;
or,
pour
faire connatre
les
arts et
disciplines
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
^1
642
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
des anciens,
il
n'y aA^ait.que
deux
moyens
: ou bien
enseigner

tous
les
langues
savantes,
ou bien mettre la
porte
de
tous,
dans
une
langue
connue,
les arts et les
disciplines.
Je ne
doute
pas que quelques
pdants
n'aient
espr appliquer
la
premire
de
ces deux mthodes. Mais
l'ignorance
o l'on
tait,
en dehors du
monde des
clercs,
mme dans la noblesse
et la
cour,
et o
l'on
continua,
au moins en
partie,

demeurer,
nous le
A-errons,
suffisait

dissiper
l'illusion. Il ne restait
plus
ds
lors,
bon
gr
mal
gr, qu' employer
le
franais.
Cela
avait des incom'nients
sans
doute,-dont
un des
plus graves
tait de classer l'auteur
parmi
les
indoctes,
et de
marquer
sa
science,
quelle qu'elle
ft,
d'une note d'infriorit.
Mais en revanche le livre
franais
cou-
rait la chance
d'aller un
public plus
considrable.
Et c'est
l,
sans
doute,
la raison
pour laquelle
des libraires
comme Jean de Tournes aAraient transform leur
imprimerie
en
un vritable office de traductions. A dire
Arrai,
l'extension de
l'imprimerie
devait aAroir
pour consquence
fatale
l'adoption
d'une
langue
encore
plus
connue
que
ne l'tait le latin : il lui
fallait faire tt ou
tard,
si les ateliers ne Aroulaient
pas
chmer,
des livres
qui
allassent tout le
public qui
saA'ait lire.
Aussi une
question
comme celle
qui
nous
occupe
deArrait-elle
tre tudie simultanment dans divers
pays
la
fois,
ainsi du
reste
que
toutes les
questions qui
concernent la littrature de ce
XA7IC
sicle,
essentiellement
cosmopolite.
A la considrer comme
purement
franaise,
non seulement on la
rapetisse,
mais on
risque
d'attribuer la France une
indpendance

l'gard
de la
tradition
plus grande
et
plus spontane qu'elle
ne l'a eue. Les
langues vulgaires
ont eu des
champions,
mme
dans les
pays
o elles ont mis le
plus
de
temps

s'affranchir,
tel en
Allemagne
Jean
Trithme,
qui appartient
autant au xvc sicle
qu'au
xvf f.
,
Mais c'est l'Italie surtout
qui
se trouvait en tte du mouve-
1.
Trithme, dont,
on le
sait,
l'rudition
passait pour prodigieuse,
avait
expos
ses ides
Bouelles,
et le bon chanoine en tait rest si scandalis
qu'il
a cru
devoir faire
juges
de cette hrsie les lecteurs de son Liber de
diffrentiel
vulgariUm
linguarum,
H.
Est.,
1533. Aroir c. 50 :
Nam cum
quadam
die in familiari
col-
locutione,
oborta casu esset
vulgaribus
de
linguis
sermocinatio : tum rem
supra
vires
polliceri
Tritemius non
erubuit, qui
Germanicam
linguam
et confctis a se
characteribus
exculturum,
et
sufficientibus
regulis instructurum,
nec non Latinoe
tandem
lirtguae parem
se eflecturum
spopondit
: ade
(aiebat),
ut docti
quidem
viri in
disciplinarum
et
scienliarum traditionibus nihilo
dedignarentur
illius
commoditale et adminiculo uti.

LA LUTTE AVEC LE LATIN
643
ment. Une admirable
production
littraire,
qui
avait commenc
avec
Dante,
pour
continuer
par Ptrarque
et
Boccace,
avait
montr
quelle
varit de
qualits
des
esprits suprieurs pou-
vaient donner la
langue A'ulgaire.
La valeur de l'oulil
forg
par
Dante clatait clans des ceintes
immorlelles,
el, ce sont l
des
arguments
qui s'imposent
avec une autre autorit
que
les
raisonnements abstraits les mieux conduits. Je ne
saurais,
on
le
comprend,
suivre ici les
polmiques qui s'engagrent
entre
les
partisans
et les adversaires du latin outre monts. Je voulais
marquer
seulement,
qu'ici
comme en bien d'autres
choses,
l'Italie fut
l'initiatrice;
c'est son
exemple que
les
Franais
durent,
suivant la
jolie expression
de Peletier du
Mans,
de
sentir leur coeur
plus grand que
leurs
pres
n'auoient fait
oncq
.
Dans ces
conditions,
les ides de ceux
qui,
en
France,
ont
men
campagne
en faA-eur du
franais,
perdent,
sans aucun
doute,
beaucoup
de leur
originalit,
mais rien de leur intrt. J'ai donc
essay,
dans les
pages qui
suivent,
de dessiner
grands
traits
l'histoire des Arictoires
que
notre
langue
a
remportes
sur le
latin
pendant
cette
priode
dcisive,
c'est--dire de
marquer quand
et sous
quelle impulsion
elle a commenc tre
adopte
dans
chaque
branche des connaissances humaines. OnArerra
et c'est
l ce
qui complique
extraordinairement cette tude

que,
si
certains moments la
pousse
semble
gnrale,

y regarder
de
prs,
les
poques
de succs Ararient considrablement
d'une
science l'autre. A la fin du sicle il s'en faut bien
que
le fran-
ais
ait
pris galement possession
dfinitive de toutes.
J'ai conscience
que
dans ces
recherches,
o
je
n'aArais
point
de
guide,
beaucoup
de noms et de livres ont
d
m'chapper.
J'aurai l'air d'en avoir omis bien
plus
encore,
quoique je
les aie
vus et connus. C'est
que,
pour
faire cette histoire
complte,
il
faudrait mentionner leur
date,
chacun des
ouvrages
franais
qui
ont
paru,
et tudier leur influence. Ce n'est
pas
ce travail
colossal,
qui
deArra tre fait un
jour, que j'ai
voulu
entreprendre.
Dans la masse du xvie
sicle,
j'ai essay
de choisir
tmrai-
rement,
comme on choisit
toujours

les hommes et les
oeuvres
qui
me semblaient avoir
eu,
dans le
progrs
que j'tudie,
le
plus
d'influence. Les indications
que je
donne
ne suffiraient
pas,
je
le
sais,
pour
l'histoire de
chaque
science; runies,
elles
expli-
644
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
queront,
j'espre,
le mouArement
gnral
d'ides rformatrices
que,
dans
l'histoire
littraire,
certains
gardent
encore la
gloire
d'avoir
seuls
reprsentes
et
presque
inventes.
Les
grands
obstacles.
1"L'cole.

Il n'est
pas
tout fait
exact
de
dire,
comme
cela a t
rpt
souvent,
que
le
franais
tait
totalement
exclu,
au xvie
sicle,
des
collges
de
l'Univer-
sit. Ce n'est
pas
non
plus,
comme on l'a
soutenu,
Mathurin
Cordier
qui
lui a fait la
petite place qu'il occupait
',
c'est la
ncessit
mme de
l'enseignement.
Quicherat
a montr
que
Cor-
dier avait t
prcd
dans cette voie. Nous aArons des
ouATages
pdagogiques
trs anciens o entre le
franais-,
ainsi la Manire
de tourner
en
langue francoyse
les verbes
Actifz, Passifz,
Gron-
dif
z, Supins
et
.Participes;
item les verbes
Impersonnelz, ayans
termination
actiue ou
passiue,
avec le verbe
substantif
nomme
sum,
qui parut
d'abord sans nom d'auteur ni
date,
divers
endroits,
mais
qui
est due Robert Estienne. Toutefois ces livres mmes
suffisent montrer
quel
tait le rle de la
langue vulgaire
dans
les
collges;
dans celui de Rob. Estienne les formes
franaises
sont, ilestArrai, runies,
mais
pour
faire sentir l'lve la Araleur
et le sens des formes latines. La
grammaire
franaise
est le
moyen,
non le but de
l'enseignement.
On le sent mieux
encore,
en
parcourant
le livre de
pdagogie
lmentaire
que
Robert
Estienne a intitul
2
: LES DCLINAISONSDES NOMS et
verbes,
que
doibuent scauoir entirement
par
coeur les
enfans, ausquels
on
veult bailler entre a la
langue
Latine La dernire
partie,
savoir : LA MANIRE D'EXERCER LES
enfans
a dcliner les Noms et
les Verbes est
particulirement significative. Si,
en
passant,
il
y
est recommand de bien
prononcer
et de bien.crire le
franais,
autant
que
le
latin,
si on demande l'colier de
pouvoir
traduire
sans hsiter une forme latine
qu'on
lui
cite,
pendant qu'on
donne
son voisin une forme
franaise
tourner en
latin,
c'est
pour
les mettre tous
deux,
une fois
pour
toutes,
en
possession
com-
plte
de la
grammaire
usuelle du
latin,
et
qu'ainsi,
dfinitive-
ment accoutums et
instruits,
ils
puissent

aller
plus
outre
,
en
1.
Massebieau,
Les
Colloques
scolaires...
Paris, 18^8, p.
223.
2. A
Paris,
de
l'Imprim.
de Rob.
Estienne, imprimeur
du
Roy,
1549. A. P.
(septembre). (Les
conjugaisons
tudies sont celles des verbeslatins
:
amo,
doceo, lego, audio;
-des
anomaux :
eo, volo, nolo, fera,
fio.
Cela seul suffit
clairer sur les
intentions de
l'auteur.)
LA LUTTE AVEC LE LATIN
645
latin,
s'entend '.
Quand
le
franais
a rendu les services
qu'on
attendait de
lui,
et
que
l'enfant n'est
plus
si rude ni abc-
daire
,
on
l'abandonne;
ses
premires
annes
faites, l'lve,
hors la classe comme dans la
classe,
ne doit
plus
avoir d'autre
langue.
C'tait une
obligation gnrale
dans les
collges
de
parler
latin 2;
les
pdagogues
les
plus libraux,
comme
Cordier,
conseillaient bien aux matres
d'user,
pour l'imposer, plus
de la
persuasion que
de la
violence;
ils en arrivaient mme
proposer
de
suspendre quelques
instants
par jour
cette
rgle
salutaire,
mais c'tait afin
que
le reste du
temps
on
s'y
conformt avec
plus
de bonne volont.
Quant

l'abandonner,
personne
n'et
propos
cette folie. Il ne faut
pas
oublier en effet
que
la
posses-
sion du latin tait le but
principal,
on
pourrait presque
dire
unique
des
premires
tudes : Latine
loqui, pi
vivere,
c'tait
tout un
programme
de Ae : la
pit
ouvrait le
ciel,
le latin assu-
rait l'entre des sciences divines et humaines
; il
donnait com-
merce avec tout ce
qu'il y
a de
bien,
de
sage
et de noble sur
la.terre.
Il
semble,
quand
on lit dans
Montaigne
le rcit de ses
premires
annes
3,
qu'on
est en
prsence
d'un cas
exceptionnel.
Mais
1. Je n'ai
pas
m'tendre sur cette
question.
Je
rappelle
seulement
que
les
livres cits
plus
haut ne sont
pas
les seuls du
genre.
Il existe des
grammaires
bilingues
: JElii Dondti de octo oratinis
prirtibus
libllus. Des huict
parties
d'oraison;
Parisiis,
ex officina Matthai
Davdis,
via
Amygdalina,
15-46. Il
y
en
a de toutes
franaises
: les
Principes
et
premiers
elementz de la
langue
Latine,
par lesquelz
tous ieunes
enfants
seront
facillement
inlroduictz a la
congnoissance
d'icelle.
Parisiis, apud
Mauricium de
Porta,
1544.
2. Du
Boulay
a racont dans son Hist.
Universitatis, III, 126, qu'un papetier,
harangu
en latin
par
le
Recteur, qui
lui faisait des
reproches
sur ses fourni-
tures,
fut cit devant le Parlement
pour
avoir
ripost
en disant :
<
Parlez
franais, je
vous
rpondrai.

(Cf. Compayr,
Hist. des doct. de
l'duc,
I, 131.)
3.

Tant
y
a
que l'expdient que
mon
pre y trouua,
ce fut
que,
iustement
au
partir
de la
nourrice,
il me donna en
charge
a un
Alleman, qui depuis
est
mort fameux mdecin en
France,
du tout
ignorant
de nostre
langue
et Ires-
bien vers en la Latine.
Cetuy-cy, qu'on
auoit faict venir
exprs
et
qui
estoit
bien
chrement
gag,
m'auoit continuelement
entre les bras. Il en eut aussi
auec
luy
deux
autres,
moindres en
sauoir, pour m'accompagner
et
seruir,
et sou-
lager
le
premier; ceux-cy
ne m'entretenoient
d'autre
langue que
Latine. Quant
au reste de sa
maison,
c'estoit une
rgle inviolable, que ny luy mesme, ny
ma
mre, ny valet, ny
chambrire ne
parloint
en ma
compagnie qu'autant
de mots
de Latin
que
chacun auoit
apris pour iargonner
auec
moy.
C'est merueille
du
fruict
que
chacun
y
fit : mon
pre
et ma mre
y apprindrent
assez de Latin
pour
l'entendre,
et en
acquirent
a'suffisance
pour
s'en seruir a la
ncessit,
comme firent aussi les autres
domestiques qui
estoient
plus
attachs
a mon
seruice.
Somme,
nous nous latinizmes tant
qu'il
en
regorgea
iusques
a nos
villages
tout au
tour,
ou il
y
a
encores,
et ont
pris pied par
l'usage plusieurs
appellations
Latines d'artisans et d'utils.
Quant
a
moy,
i'auois
plus
de six ans
646
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
seuls,
les
moyens employs par
son
pre pour
faire' de lui un
bon
Latin,
taient nouveaux. Henri Estienne
a t leAr
peu
prs
dans les mmes conditions
que
Montaigne.
Dans la maison
de
Robert,
qui
a excit
par
l la verve
potique
de
Daurat,
femmes,
servantes, clients, enfants,
le
petit
Paul et la tante
Catherine,
tout

l'essaim
de la ruche laborieuse

s'entretenait
chaque jour
dans le
langage
de Plaute et de Trnce . Et si
peu
de familles
atteignaient
ce
rsultat,
c'tait du moins l un
idal,
que
les
pdagogues
leur
proposaient.
Seule,
la mre tait
admise,
et
pour
cause,

parler
ses enfants la
langue
mater-
nelle '. Mais un colier soucieux de ses
progrs
devait se borner
l,
et Adter de
parler longuement
aux
domestiques, incapables
de lui
rpondre
autrement
qu'en
leur
ATilgaire.
Que
nombre de familles n'aient ni
pu
ni mme
Aroulu,
quand
elles le
pouvaient,
se
plier
cette
discipline
des
rgents,
c'est
chose
qui
se devine de soi-mme. De l'aAreu mme de
Cordier,
malgr
le
fouet,
malgr
la censure
publique,

laquelle
on
s'exposait,
au mme titre
que
si on et
manqu
la
messe,
les
enfants saAraient trouArer des cachettes
(latibula),
o ils
pou-
Araient
parler
de ces mille riens
l'change desquels
la
majest
du latin
risquait
de se
compromettre.
Toutefois,
quels qu'aient pu
tre ces
carts,
la
rgle qui
imposait
le latin resta
debout,
et les rformes de
l'poque
de
Henri IV ne
changrent
rien sur ce
point
aux anciens statuts 2.
Comment et-on renonc la
tradition,
quand
les
champions
les
plus
ardents du relvement de l'instruction
gnrale
en
taient
protester
contre
l'abandon des
langues
anciennes?
Ainsi P.
Boulenger
est un
esprit
des
plus
modernes;
il et
compt,
de nos
jours, parmi
les
propagateurs
de l'instruction
auant
que
i'entendisse non
plus
de
franois
ou de
Perigordin que d'Arabesque...
Si, par essay,
on me vouloit donner un thme a la mode des
collges;
on le
donne aux autres en
Franois,
mais a
moy,
il me le falloit donner en mauuais
Latin
pour
le tourner en bon...
(Mont., Ess., I,
ch.
xxvi.).

Dans cette
citation,
comme dans celles
qui suivent, j'ai gard
Vu
(= v)
du xvic sicle- dans le
corps
des mots. Au commencement des mots
j'ai
crit uniformment u
pour
a,
et a
pour
v.
1.
Cordier,
De corr. sermon,
emendalione, 1533,
Pref. :

(pueros) pudeat
vel
cum
ipsis
matribus uti
lingua vernacula.
>.
Cf.
IV, 10,
et
II,
44.
2.

Nemo scholaslicorum in
Collegio lingua
vernacula
loquatur,
sed Latinus
sermo eis sit usitatus et familiaris. .
(Statut.
Acad. et Univers.
Paj-isiensis,
art.
xvi,
3
sept.
1599.1
LA
LUTTE AVEC LE LATIN
647
obligatoire;
le discours o il s'est
plaint
de
l'abandon des
tudes et de l'oubli o on laissait tomber l'dit
du roi concer-
nant
l'instruction
gratuite
des enfants
pauvres,
est
rest
clbre;
nanmoins
Boulenger
n'a
pas imagin
un instant
que
cette
instruction
pt
se faire sans
latin;
il
proteste
mme contre
l'ide
qu'on puisse
tenter
quelque
chose en ce sens \ et
essayer
de constituer une
littrature
scientifique franaise
ou une
ency-
clopdie
de traductions. Suivant
lui,
tout cela
resterait incom-
prhensible
aux
hommes sans latin.
.
Aucune initiative ne vint non
plus
du ct des adversaires des
uniArersits;
les
collges
des
jsuites
taient
peu prs
aussi
ferms la
langue Arulgaire que
les autres s.
Et il ne faudrait
pas
croire
que
les
professeurs
de la Facult des
arts aient t les
plus
entts de leur latin. La Facult de
dcret,
la
Facult de
thologie,
dont nous aurons suffisamment
reparler,
n'y
tait
pas
moins attaches.
Quant
la Facult de
mdecine,
elle
considrait,
elle
aussi,
que
la mdecine
devait,
tout
prix,
rester ferme aux
profanes
;
la Facult de Paris en donna une
preuve comique
dans le
procs qu'elle
fit un
empirique,
Roch'
Baillif de la
Rivire, qui
se rclamait de Paracelse s.
Appele

examiner les doctrines de cet
imposteur,
la commission des six
dlgus,
nomme
par
elle,
refusa de discuter des thories
expri-
1. P.
Boulenger,
De utililate
qua;
ad
populum
GaUicum
rediret,
si sancl
Rgis
edietum
servaretur,
De adhibendis in
singidis
Gallis
oppidis preceplo-
ribus,

quibus gratuit egentiores
adolescenluli
ingenuis
artiiius erudirentur.
Paris,
Fed.
Morel,
1566. P.
9,
v". l'auteur s'lve contre ceux
qui
croient le
franais
suffisant :
<
Satis id
habentes,
si vel animi
cogilata
sermone vernaculo
utcumque
scribere
norint,
vel
quce
materna
lingua
ab aliis
seripta fuerint,
lgre queant,
non secus ac si
supervacanea
non solm
essel,
sed leneris etiam
menlibus
exitialis et damnosa Latinarum et Grrccarum literarum
cognitio.

Cf.
M, v",
et 12 r :
..
Quod
ergo
adfertur de iis
quoe
in nostram
linguam
conversa
fuere,
non est tanti
ponderis
aut
momenti,
ut
propterea linguarum
studium
statim abiicere
debeamus,
cum nec artes
quas
circa sermonis arlificium versari
cliximus,
nec altiores
disciplina;,
in Gallicam
linguam
traductoe adhuc fuerint :
quas,
etiam si vernacula
lingua
conscriptae essent, nunquam
lamen inlellectu
consequerentur, qui
ab ineunte aHate aut Latinis aut Graecis lileris imbuti non
fuerunt.

2.
Latine
loquendi
usus severe in
primis
custodiatur,
iis scholis
exceptis,
in
quibus
discipuli
latine
nesciunt,
ita ut omnibus
quae
ad scholam
pertinent,
nunquam liceat uti
patrio
sermone :
eainque
ob rem latine
perpetuo
magister
loquatur.

(Ralio studiorum,
d.
Tournon, 1603, p. 121.)

Domi
linguae
latinae usum inter scholasticos
diligenter
conscrvandum
curet
Reelor;
ab hac autem latine
loquendi Iege
non eximantur,
nisi
vacalionum
dies et
recrationis horae.

(lbid., 27.)
3.
Le
Doyen
Rousselet avait obtenu l'autorisation
de
poursuivre
cette

pesle

qu'il
comparait

Luther,
et voulait
renvoyer
chez les
Turcs,
le 7 oct. 1518.
(Voir
Reg.
mss. de la
Fac., VIII,
107
V,
Bib. de la Fac. de mdecine
de
Paris.)
648
LA LANGUE AU XVIe SICLE
mes en
franais,
estimant
a
priori
1
qu'un
homme
qui
ne saA-ait
pas
le
latin,
et n'avait
pu
lire
par
consquent
ni
Hippocrate,
ni
Galien,
ni
Avicenne,
tait
incapable
de
gurir.
Alors,
dans une
scne
digne
de
Molire,
le
grand
Snat,
dont toutes les coles
de
France, d'Italie,
d'Espagne,
et
d'Allemagne,
au dire des
plai-
gnants,
attendaient l'arrt
,
dut
avant tout se
transformer
en
commission de
rgents,
et demander

l'inculp,
d'abord un
thme
oral,
puis,
sur son
refus,
un exercice crit de latinit 2.
1. Voir :
Vray
discours des
interrogatoires faicts
en la
prsence
de MM. de la
Cour de
Parlement, par
les Drs.
Rgents
en la Facult de
Mdecine....,
Roc le
Baillif,
surnomm La
Riuiere,
sur certains
poincts
de sa
doctrine, Paris, L'Huillier,
rue
Saint-Jacques.
A l'Oliuier. Auec
priuilge.
-
Interrog
le 19
juin

en la maison de
Mgr
le Prsident de Morsan le 19
juin,
l'autre sa
requesle
en
plein
Parlement deuant tous MM. de la Cour. Au
premier
examen, la
plus grand part
de
l'apres-disnee
fut consomme en ce
diffrent,
qu'iceluy proteste qu'il
ne
peut parler
Latin. Les Mdecins au contraire
disent,
qu'ils
ne doiuent
ny
ne
peuuent
examiner de la Mdecine en
langue vulgaire. Luy
remonstre, que
les maladies ne se
gurissent ny
en Latin
ny
en Grec :
que
c'est
assez
que
la chose soit
entendue,
et les remdes
cogueuz.
Davantage, que luy
est
Mdecin
Franois,
et
qu'Auicenne
a escrit en sa
langue, Hippocrates
et Galien en
la leur. Au contraire les Mdecins
remonstrent, qu'il
est
impossible qu'il,
soit
Mdecin, qu'il
n'ait
pass par
les
premires
lettres et escholes. Outre
que
cest
homme se dit docteur Caen
(qui
est une falsit
digne
de
punition,
comme il a
'est acertain
par
les Docteurs de Caen la
requeste
de Madame de
Rohan)
et
pource qu'un
Docteur examinant un
qui
se dit Docteur ne le
peult
examiner en
Franois
:
principalement
estant
question
d'introduire ou reielter la doctrine de
Paracelse
par
le
iugement
d'un si
grand Snat, duquel
toutes les Escholes de
France, Italie, Espaigne, Allemaigne.
attendent l'Arrest.
Dauantage, qu'il
n'est
possible, que
n'entendant la
langue Latine,
il ail leu
Hippocrates,
Galien,
Aui-
cenne et autres bons aulheurs
Grecs,
Arabes et Latins,
desquels
la milliesme
partie
n'est tourne en
Franois.

2.

En ce dbat Messieurs de la Cour
luy
remonstrent.
qu'il parle
Latin tel
qu'il
voudra et
pourra, qu'il
sera excus.
Luy coulpable
de son
ignorance,
de rechef
dit, qu'il y
a
long temps qu'il
n'a veu ses liures :
qu'il y
a
quatorze
mois
qu'il
est Paris
empesche
ses affaires.
Quelqu'un
des
Docteurs, pour plus
euidem-
ment monstrer
l'ignorance
dudict La
Riuiere, luy
demande
qu'il
dise en Latin :
Il
y
a
quatorze
mois
que
ie suis en ceste ville. Il faict du sourd. Mais estant-
presse,
il dit
qu'il
escriroit bien en
Latin,
mais
qu'il
ne
peut parler.
Alors les
Docteurs,
sans
preiudice
du reste de
l'Examen,
demandent
qu'il responde par
escrit en Latin sur le
champ
a la
premire question qui luy
sera faicte. Il ne
peult
reculer. Et
pour
ce la
premire question
est telle.-
Qui fieri possit
ut
Paracelsus ab
llipp.
et
Galeno nihil
dissenlial,
cum Paracelsus eos
sspe
ludibrio
habeal,
seseque hujus
tant reconditoe doctrines aulhorem esse scribal. Alors
iceluy
La Riuiere
prend
la
plume,
attentif comme ces
petits
enfans
qui
font leur
thme,
remet en sa
mmoire
quelque
Latin de
Paracelse, qu'il sait par coeur,
et
escrit : Paracelsus non
di/fert
veteris Medicis. Nam
Hippocrates
in libro de
veleri medicina non
dicit
sanguis
bilis esse
principia,
etc. A'oila le Latin de La
Riuiere.
que
ie
pense qu'on trouueroit encore escrit de sa main ... Recueil des
deux examens
faicts par
cinq
de Mess, de la
facult
de Medicine contre Roc
Baillyf,
surnomm la
Riuiere, p.
17 et
s.,
Bibl. Maznc 29 121.
On
peut
consulter sur ce
grave
procs,
dont les dbats durrent
quatre jours,
les
registres
mss. de la
Facult,
VIII,
12S et suiv. Ren
Chopin parla
deux
jours
pour Hippocrate
et
Galien,
et Roch Baillif de la Rivire fut condamn tre
banni du ressort du
Parlement.
L'avocat du roi tait Barnabe
Brisson;
il fit sur
-
l'antique
mdecine et son
pre Hippocrate
une
harangue
si
gote, que
la.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
049
La
premire
protestation
qui,
ma
connaissance,
se soit
leve contre cette domination
exclusive du latin dans les
coles,
est celle
que
Jean
Bodin,
le
clbre
jurisconsulte,
a
place
dans
son discours aux consuls de
Toulouse sur
l'instruction de la
jeunesse,
en 1559. Non
seulement,
il estime
que
c'est une
qualit
pour
un matre de bien
savoir sa
propre langue (p.
38
v),
mais
tout en
reconnaissant
les
avantages
du
latin,
qui
sert de
langue
commune aux
lettrs de toutes
les-nations,
il ose dire
qu'il y
aurait une
conomie norme de travail el de
temps
tudier
les sciences en
langue maternelle,
comme ont fait les
Anciens,
comme les' Italiens
commencent le faire
;
et il avance hardiment
que
le
franais
peut y
suffire,
tant assez riche non seulement
pour
vtir,
mais
pour
orner les
disciplines
',
qu'on
doit
donc
s'exercer crire et
parler
en
franais,
comme en
grec
et en
latin.

Dans cette seconde moiti du


sicle,
plusieurs
des
professeurs
du
Collge royal appliqurent
cette ide
hardie,
et
Ramus,
d'abord 2,
puis
sur son
conseil, dit-on,
le mathmaticien For-
cadel 3,
au
grand
scandale, de
quelques-uns,
mais visiblement
Facult enthousiasme lui vota une reconnaissance
ternelle,
et
s'engagea
solennellement,

quoi qu'il
lui
arrivt,

lui,
sa
femme,
ses
enfants,
et aux
enfants de ses
enfants,
des maux
qui atteignent l'homme, quel que
ft celui des
docteurs
qu'il appelt, quel que
ft le nombre de ceux
qu'il manderait,
lui ou
les
siens,
le
soigner

perptuit,
avec
diligence,
affection,
et
gratui-
tement.

1. Voir
Bodin,
De instituenda iu
rep.
iuventute
oralio,
Tolosoe.
1559,
ex off.
P.
Putei,
43 V...
..
Fateor
equidem magnum
aliquid
ac
proeclarum futurum,
si
apud nos;
utiam
apud
Halos fieri
cosptum
est,
artes ac
scienti lingua
vernacula
doceantur;
ut
quemadmodum utrique,
et Graeci
quae
ab
ilgyptiis,
etLatini, quae

Gratis
didicerant,
sua
lingua
maluerunt
quam percgrina profiteri,
ut se
tanto,
ac lam
graui
discendarum
linguarum, quoe
maiorem ac meliorem aplatis nostrae
partem
requirunt,
onere subleuarent : nos consimiliter
quae
ab illis
accepimus,
lingua Gallica, quoe satis, auguror,
diuitiarum,
non modo ad
vesliendas,
sed
etiam ad exornandas
scienlias,
habitura
est,
conemur
exprimere.

Cf. 44 v".
2. Daurat disait de lui :
francice docere
De
rgis solitum, nefas,
cathedra.
3. Dans son
Arithmtique
entire et
abrge (Paris,
Ch.
Perier,
rue Saint-Jean
de
Beauuais,
au
Bellero'phon, 1565),
Forcadel a insr en tte du IV livre
(p. 145)
une
prface
Aubert de Poitiers,
avocat au Parlement de
Paris,
o il dit nettement
qu'il
suivit en cela le conseil de cet Aubert. Le
passage
est en tout cas intres-
sant,
parce que
le fait
qui
nous
occupe s'y
trouve attest
:

Arous me mistes
en si bon train
que par
votre seule
opinion i'entreprins
de lire les'Mathmati-
ques
publiquement
en nostre
langue,
ce
que personne
n'auoit
encores
faict au
parauant.
Et combien
que plusieurs
en fussent
mal
contens,
les uns
par
une
enuie toute
aperte
sans autre
occasion,
les autres
par
ce
qu'ils
trouuoyenl
mauuaise ma manire de lire en
vulgaire,
si est-ce
que
vous me consolastes
si
bien en toutes mes
incertitudes, que pour
cela ie ne
laissay
de continuer,
6so
LA LANGUE
AU XVI
0
SICLE
avec la tolrance-
du
roi,
puisque,
malgr
cette
rupture
avec
l'usage,
celui-ci
n'hsita
pas
inscrire Forcadel au nombre de
ses lecteurs.
Un
des
professeurs
royaux,
Louis Le
Roy, qui
a
t,
un
moment donn,
le conseiller
et le
reprsentant
de la
couronne,
s'aArentura
mme
plus
loin encore. Dans un discours
solennel,
sorte
de
leon
d'ouArerture,
qu'il
fit
imprimer,
et
que
nous avons
conserv,
il osa
justifier
son dessein d'

user du naturel et vul-
gaire
du
pas, pour
y
traitter les matires d'Estat
qui
s'offrent en
la lecture de Demosthene
,
et institua une
comparaison
des
langues

appeles
doctes et
grammatiques
,
et des
langues
ATII-
gaires. Aprs
avoir clbr l'utilit des
premires, auxquelles
il
fait,
comme on
pommait s'y
attendre
d'aprs l'poque
et les
circonstances,
une belle et
large part
1,
cette dette
paye,
se
sentant
libre,
il s'lve contre ceux
qui
A-eulent s'arrter aux
langues
anciennes,
quelque lgantes
et utiles
qu'elles puissent
tre,
et surtout contre ceux
qui,
une fois adonns cette
tude,
la
poussent
si loin et l'embrassent avec tant d'affection
qu'ils
ngligent, pour
une rudition
superflue,
les choses autrement
sres et
importantes
de la vie
contemporaine
: N'est-ce
point
grand
erreur, dit-il,
que d'employer
tant d'annes aux
langues
mon
entreprinse l'espace
de neuf annes entires. Et
pour m'y fortifier,
vous
me listes connoistre
plusieurs
bons
seigneurs, desquelz
les connoissances
peu

peu
m'en
auroyent apporte
tant
d'autres, que
Gnablement avec leur bon
secours,
il auroit
plu
la maiest du
Roy
me receuoir au nombre de ses lec-
teurs.

(12 juill. 1565.)
Il tait
dj
lecteur en 1564. Voir le 1erlivre des lments
d'Euclide.
1.

Il semble donc
que par grce singulire
de la Prouidence diuine se trou-
uent
auiourd'huy, presque
en tout le
monde,
aucunes
Langues appellees
Doctes et
Grammatiques
communes
plusieurs pais, esquelles
sont traitiez les affaires de
la
religion,
et les arts : les autres
propres
de chacune
nation, qu'on
nomme
Arulgaires
ou
Maternelles,
seruantes la confrence commune des
personnes,
et
aux commerces ordinaires. Car il est bien conuenable
y
en auoir de reseruees
pour
les
mystres sacrez,
et
pour
les sciences de
haute,
difficile et subtile
sp-
culation :
lesquelles
ne doiuent estre indiffremment manies
par
toutes
per-
sonnes :
autrement,
rendues
trop
communes viendroienl
mespris.
Et faut
soigneusement garder
telles
langues
doctes et communes maintes nations
:
fin
qu'elles
ne soient dlaisses ou oublies. Dont viendroit
grande
obscurit
aux
disciplines qui y
sont
escrites,
confusion au
monde,
et
ignorance
aux
hommes. ... L'auteur
parle
ensuite de l'arabe et du
grec,
comme
langues
reli-
gieuses,
et
ajoute
:
.

Certes ce seroit
grand
mechef et
pch
de laisser
perdre
ceste
langue
:
d'autant
qu'elle
est diffuse en
plusieurs
peuples,
et
qu'en
icelle sont traictees
presque
toutes
disciplines;
ioinct
qu'elle
est riche
assez,
et embellie de
plu-
sieurs escrits
excellents,
et de linres
exquis,
douce en
prononciation,
et
pleine
de
grauit,
non rude et
aspre
comme
quelques
autres.
(Deux
oi-aisons
franoises
jnononcees
auant la lecture de
Demosthene, Paris,
Fed.
Morel, 1576, p.
3 et 4.1
LA LUTTE AVEC LE LATIN
6bl
anciennes,
comme Ion a accoustum de
faire,
et
consommer le
temps

apprendre
les
mots,
qui
deuroit estre donn la
cognois-
sance des
choses,
ausquelles
Ion n'a
plus ny
le
moyen ny
le
loisir de
vacquer?
N'est-ce
follie,
l'occasion de ces
langues,
s'addonner et affectionner tant
l'antiquit,
recherchant si
curieusement les Abeilles
superstitions,
et actions? ou
espluchant
ATieils
exemplaires, que
communment Ion
gasle
de
plus
en
plus
en les cuidant
corriger,
et laisser en arrire la
cognoissance
de
sa
religion,
et affaires du
pais
et
temps
o l'on est viuant'?
Qu'est-ce
autre chose
que
d'abuser de l'estude et des
lettres,
demandans claire
lumire,
o
n'y
a
qu'obscures
tnbres? et
essayans
entendre
choses,
qui proufitent plus, ignores que
sceus,
si-tant est
que
se
puissent
sauoir,
estans en si
long-
espace
de
temps
tant
altrez,
et
changez
tous affaires humains?
Quand
cesserons nous de
prendre
l'herbe
pour
le bled? la fleur
pour
le fruict? l'escorce
pour
le bois? Il
y
en a
qui
sauent
la
gnalogie
des anciens dieux
prtendus,
leurs
noms, cultures,
oracles,
pouoirs,
et ne leurent
jamais
en la saincte escriture.
Comment se
gouuernoient
entirement
Athnes, Lacedemone,
Carthage,
Perse,
^Egypte,
Macdoine,
Parthie
: discourans de
l'Aropage,
de
l'Ephorie,
des Comices
Romains
: et n'entendent
rien^
au conseil de
France,
maniement des
Finances,
ordre des
Parlemens. Ce
n'est,
donc assez
pour
se rendre
parfaictement
sauant
et
vrayement
utile son
pais
et
gouuernement,
que
de
s'arrester seulement aux
langues
anciennes,
et es curiositez en
dpendantes,
ains conuient aussi trauailler es
modernes,
usites
auiourd'huy
entre les
hommes,
et
cognoistre
les affaires
du
temps prsent.
J'ai tenu citer ces
paroles loquentes,
qui
ont t
rcites,
l'auteur le dit
positivement,
du haut d'une
chaire
d'tat,
avant fvrier
1576,
et
qu'il
a fallu tant d'annes
pour
voir
triompher
des
prjugs
de la
plus

grande
Univer-
sit de
l'Europe
.
Cependant,
mme au
Collge
de
France,
il faut bien
le
dire,
l'indpendance
d'esprit
de
quelques-uns
ne
changea
rien la
routine. Il
n'y
a
pas
l-dessus
de texte
positif,
mais,
comme
le
remarque
trs bien M.
Lefranc,
si l'habitude d'enseigner
en
franais
se ft
gnralise
dans le
Collge,
ses adA^ersaires,
si
nombreux et si
haineux,
n'eussent
pas
manqu
d'attaquer
682
LA LANGUE AU XVIe SICLE
pareille
nouA'eaut,
et
personne
n'en
parle'.
L
aussi,
sauf
quelques
exceptions,
le latin continua

rgner
exclusivement.
Cet tat de choses
inspirait
tout naturellement la
popula-
tion des
coles,
hautes et
basses,
le sentiment
que
le
franais
tait un idiome
infrieur,
non seulement
inculte,
mais
indigne
d'tre
cultiv,
impropre

exprimer
avec une
prcision
et une
abondance suffisantes les choses
qui
n'taient
pas
de la A'ie
commune.
Et si l'on
songe que
cette manire de
penser
devenait,
par
suite de
l'ducation,
celle de toute l'lite intellectuelle du
pays,
on mesure
quelle
hardiesse il a fallu
pour
s'en
dgager.
Assur-
ment le
franais
trouvait d'autres obstacles devant
lui,
aucun
plus
formidable
que
la tradition des universits. Par suite de
leur
influence,
se servir du
langage vulgaire,
c'tait,
aux
yeux
des
lettrs,
se reconnatre en
quelque
sorte soi-mme comme
d'un
rang
et d'une science
infrieurs,
pour
dire le
mot,
se
dclasser.
2
L'glise.

On a fait
plusieurs
fois Cahin l'honneur de
le considrer comme
ayant
eu le
premier
l'ide d'crire en
franais
un trait de
thologie,
et d'aAroir
compris
aArant
per-
sonne
que
seule la
langue Arulgaire pouArait porter
la doctrine
de
l'glise
rforme travers la masse des fidles
illettrs.
En
effet,
la traduction de YInslitutio
religionis
christianse fut
publie
cinq
ans
peine aprs
le
texte,
en
1541,
et il semble
bien,
quoique
l'auteur ne s'en
explique pas, qu'aprs
aAroir vwilu
donner aux hommes de tous les
pays
un
corps
de
doctrine,
avec les
arguments
qui
servaient le dfendre

ce
qui
ne se
pouArait
faire
qu'en
latin,

il ait tout de suite
pens
mettre
le mme
livre la
porte
de
tous,
en Suisse et en
France,
en le
traduisant,
de
faon

populariser
la
propagande
et tendre
la
rvolution. Grce la situation
prise par
Calvin,
grce
aussi
sa Araleur
propre,
Y
Institution,
crite dans une
langue
si voi-
sine de notre
langue
scientifique qu'elle
semble avancer de
cent ans sur la
plupart
des
ouvrages contemporains,
eut un
immense
retentissement,
et il est hors de doute
que
la ncessit
de
rpondre
et
Cafvin et
aux autres
protestants
dans un
1.
Abel
Lefranc, Histoire du
Collge
de
France,
i42. Les
programmes
n'v sont,
faits en
franais
que depuis
1791, (ld.,
ibid..
364.)
LA
LUTTE AVEC LE
LATIN
083
idiome
qui
ft,
comme le
leur,
compris
de
tous,
contribua
puissamment

faire
accepter
le
franais,
mme des
thologiens
catholiques
'. Des
pamphlets
raillent
et
injurient,
et
par
l
suffisent souvent
l'esprit populaire.
Mais la
situation
grave
o tait
l'glise
imposait
de
discuter
aussi,
et en
langue
intelli-
gible.
Du Perron et
Franois
de
Sales le
firent,
aprs
d'autres
moins
importants.
Et
l'exemple suffit,
venu de si
haut,
non
pas pour que
la
thologie parlt
dsormais
franais
en France

elle ne
s'y
est
jamais rsigne
compltement

mais
pour
qu'il y
et au
moins une littrature
thologique.
tant donne
l'importance-de
ces
discussions,
jusqu'au
xvu et
mme au xvm
0
sicle,
tant
donn surtout le
rang que
la tho-
logie occupait parmi
les
sciences,
dont elle tait la reine
plutt
que
la
premire,
les
autres,
les

humaines
,
demeurant indis-
tinctement basses et
abjectes
auprs
d'elle, la
conqute
tait
de nature faire
gagner
au
franais
plus qu'aucune
autre en
lvation.
Mais
prsente ainsi,
l'histoire des
rapports
entre le fran-
ais
et
l'glise
n'est ni assez
complte
ni assez
longue.
Le
dbat ne commence
pas
aArec
Calvin,
il lui est antrieur. Il ne
porte pas
sur le seul
point,
de savoir si le
franais
devait tre
ou non la
langue
de la
thologie,
mais s'il serait d'une manire
gnrale
la
langue
de la
religion,
des
prires,
des offices et de
l'criture elle-mme.
On a
Aru,
dans le
premier
volume de cette
histoire,
quelle
place
tiennent dans la littrature du
moyen ge
les crits reli-
gieux
en
franais.
C'est
par
des Vies de saints
qu'elle
s'ouAnre,
c'est une dcision de concile
qui
reconnat
pour
la
premire
fois
publiquement
l'existence du roman. Nanmoins tout le monde
sait
que
la
langue
officielle des
clercs,
et celle de
l'Eglise
de
France,
tait le
latin,
qui
en avait mme
pris
le
nom,
qu'il porte
souvent,
de
clerquois.
Si dans les
sermons,
les
homlies,
les
catchismes,
en
gnral
dans toute l'oeuvre de
propagande,
et
morale et
religieuse,
il cdait souvent sa
place
au
parler
vul-
gaire,
en revanche il demeurait seul admis dans les
prires,
les
1. P.
Dora crit en
franais
son Anti-Calvin.

Cl. de Saintes
s'excuse encore de
se
servir de la
langue vulgaire
dans sa Dclaration d'aucuns atheismes
de
Calvin et de Beze
(1563).
684
LA LANGUE AU XVIe
SICLE
offices,
la collation
des
sacrements,
bref dans la
liturgie
tout
entire
;
en
outre,
il tait seul en
possession
du
priAilge
de tra-
duire les Ecritures.
Ce n'est
pas
dire
qu'il n'y
ait
pas
eu de Bible
franaise
au
moyen
ge
1.
Mais,
malgr
les traductions
partielles
duxnc
sicle,
malgr
la version
complte
des Ecritures de
l'poque
de saint
Louis, malgr
les
adaptations
de
Guyart
Desmoulins,
de Raoul
de
Presles, et,
au xv
sicle,
de Jean de
Rly,
on
peut
dire
que
durant toute cette
poque
de foi
ardente,
le fondement de la
doctrine chrtienne
ne fut connu
qu'indirectement,
et dans un
texte fauss.
Ce
rsultat
surprenant s'explique par
l'attitude du
pouAroir
ecclsiastique, qui,
de crainte
d'hrsie,
s'appliqua
de bonne
heure
empcher
la
A'ulgarisation
des textes sacrs.
Dj
en
1170,
lorsque
le chef des

pauA'res
de
Lyon
,
Pierre
Valdo,
Aroulut
faire traduire l'criture
pour
les
ignorants,
les
perscutions
d'Innocent III aAraient arrt cet
effort,
et
quoique
le
pape,
dans
une lettre
l'vque
et au
chapitre
de
Metz,
admt
que
le dsir
de
comprendre
la Sainte criture n'avait rien
que
de
louable,
il tait facile de
comprendre
ce
qu'il
Aroulait dire en
ajoutant
qu'il
avait t
sagement

dcrt dans la loi divine
que
toute bte
qui
toucherait la
montagne
sainte devait tre
lapide
,
et
que

ceux
qui
ne voudraient
pas
obir librement
apprendraient
se
soumettre
malgr
eux . Le concile de
Toulouse,
en
1229,
fut
plus
net encore : il interdit aux
laques
de
possder
aucun livre
du Nouveau comme de l'Ancien
Testament,
et ne fit
exception
que pour
le
Psautier,
le Brviaire des offices et les Heures de la
Vierge,
mais condition
qu'ils
fussent en
latin,
tout livre de ce
genre
demeurant
prohib
s'il tait en
langue vulgaire.
A Tar-
ragone (1234),
cette dcision fut
complte par
l'ordre donn de
remettre tous les livres romans dans un dlai de huit
jours

l'vque, charg
de les
brler,
sous
peine
de
suspicion
d'hrsie.
Ces dcisions
firent
autorit,
et de
semblables
prohibitions
furent
opposes
non seulement aux
suspects
et aux
hrtiques,
comme Wiclef et Jean
Huss,
mais aux
glises
soumises et
fidles. En
France,
le
pieux
et savant
Gerson,
qui
a crit
exprs
1. Voir S.
Berger,
La Bible
franaise
au
moyen ge; Paris, Inip. nat.,
1884.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
608
pour
les
pauvres
gens,
se
prononait
encore
pour que
le
monde
laque
se
contentt d'extraits
moraux et
historiques,
tant le
prjug
tait
puissant
et enracin. H.
Estienne n'a donc rien
exagr pour
le
fond,
quand
il a dit
(Apol. pour Hrodote,
d.
Ristelhuber, II,
151 et
153,
ch.
30)

qu'il
se
falloit autant cacher
pour
lire en une Bible traduite en
langue vulgaire,
comme on
se cache
pour
faire de la fausse
monnoye
ou
quelque
autre
meschancet encore
plus grande
.
Toutefois,
ds les
premires
annes du xvi
sicle,
une bonne
partie
de ceux
qui
voulaient une rforme de
l'glise,
et
qui pr-
tendaient la tirer de l'tat d'abaissement o les moeurs
indignes
du
clerg,
le
dveloppement effrayant
de la
superstition
liaient
prcipite, jugrent que
le salut tait dans le retour
l'criture,
qui
deArait redeArenir la base de la
croyance
et du culte. Dans
ces Aruesils demandrent d'abord
que, dcharge
des
interprta-
tions,
elle ft tudie dans les textes
authentiques, grec
et
hbreu. Ensuite il leur
parut
de toute
ncessit,
pour qu'elle
pt
servir aux
peuples
de
rgle
et
d'tude,
qu'elle
leur ft
donne
partout,
traduite dans leur
langue.
Aussi Arit-on les
rformateurs,
des
plus
hardis,
comme
Luther,
aux
plus
timides,
comme
Brionnet,
admettre ce
principe
ou
l'appliquer.
Ce
fut,
je
crois,
rasme
qui
le
proclama
le
plus
haut,
et
qui
du
premier coup
alla le
plus
loin. Ds
1515,
avant
Luther,
dans son Enarratio
primi
Psalmi,
se
dgageant
de ses
prjugs
d'humaniste,
il soutenait
que
la doctrine de Jsus
pouvait
tre
comprise
du
peuple
comme des
thologiens,
et
que
ceux-ci ne
le
privaient
de cette lecture
que pour
se rserver le rle
d'oracles,
ou
empcher qu'on
ne
compart
leur vie aux
principes que
leur
matre avait
poss.
Dans une
prface
clbre,
mise en tte de la
Paraphrase
de saint
Mathieu,
il revint ce
sujet
'
:
Pourquoi
parat-il inconvenant,
s'crie-t-il,
que quelqu'un prononce
l'Evan-
gile
dans cette
langue,
o il est n et
qu'il comprend
: le Fran-
ais
en
franais,
le Breton en
breton,
le Germain
en
ger-
manique,
l'Indien en indien? Ce
qui
me
parat
bien
plus
incon-
A'enant,
ou
mieux, ridicule,
c'est
que
des
gens
sans instruction
et des
femmes,
ainsi
que
des
perroquets,
marmottent
leurs
1.
Opra omnia, Lugd. Bat., 1706,
VII. Erasmus Pio Lectori.
86
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Psaumes
et leur Oraison dominicale en
latin,
alors
qu'ils
ne
comprennent pas
ce
qu'ils prononcent.
Pour
moi,
d'accord avec
saint
Jrme,
je
me fliciterais
plutt
de la
gloire
de la
croix,
je
considrerais
le rsultat comme
particulirement magnifique
et
triomphal,
si toutes
les
langues,
toutes les races la
clbraient,
si le
laboureur,
au manche de la
charrue,
chantait en sa
langue
quelque couplet
des
psaumes mystiques,
si le
tisserand,
deArant
son
mtier,
modulait
quelque passage
de
l'vangile, soulageant
ainsi son
traArail,
que
le
patron, appuy
son
gouvernail,
en
fredonnt un
morceau,
qu'enfin, pendant que
la mre de famille
est assise sa
quenouille,
une camarade ou une
parente
lui en
lt haute voix des
fragments.

On sait comment en
Allemagne,
Luther,
qui
tait loin d'tre
un adArersaire du
latin, prit
en main la
question.
Non seulement
il
profita
de sa rclusion force dans son Pathmos
pour
donner
de la Bible cette Aversion allemande
(sept.
1522)
qui joua
-un si
grand
rle dans l'unification de la
langue;
non seulement il
catchisa et
professa
en allemand ses nouvelles
doctrines,
expli-
quant
en
langue Arulgaire dogmes, mystres
et
sacrements,
mais,
aprs quelques
hsitations,
il instituait le culte en alle-
mand
.
En
France,
un mouvement
semblable,
quoique
moins
impor-
tant,
se
produisit.
En
1523,
le 8
juin, parut,
chez le libraire
Simon de
Colines,
le Nom-eau Testament traduit
par
Lefvre
d'taples,
afin
que

ung
chascun
qui
a
congnoissance
de la
langue gallicane
et non
point
du latin
,
en un mot

les
simples
membres du
corps
de
Jesus-Christ,
ayant
ce en leur
langue,
puissent
estre aussi certains de la Arerit
euangelique
comme
ceulx
qui
l'ont en latin . Dans une
loquente prface
Lefvre
justifiait
son dessein.
Vous ne scauriez
croire, crit-il,
un mois
aprs,
le 6
juillet,

Farel,
depuis
le iour o le Nouveau Testa-
ment en
franois
a
paru,
de
quelle
ardeur Dieu anime les
esprits
des
simples,
en diuers
lieux,
pour
receuoir la Parole.... Tous les
dimanches,
l'epistre
et
l'euangile
sont lus au
peuple
en la
langue
vulgaire.
En
effet,

Meaux,
sur
l'autorisation de
l'vque
Brionnet,
qui, plus tard,
fut
pris
de
peur
et
recula,
au
point
de devenir
perscuteur,
au
sermon et l'homlie sur le texte
latin tait
substitue une
lecture,
avec une
interprtation que
LA LUTTE
AVEC LE LATIN
657
tous
pouvaient
suivre,
des
exemplaires
tant
gratuitement
dis-
tribus aux
pauvres.
A Paris
mme,
un
docteur de
Sorbonne,
Caroli,
lut de la mme manire
Yptre
aux
Romains en
l'glise
Saint-Paul *.
Or,
ni
Brionnet
ni
Lefvre
d'taples
n'ont
t,
comme on
sait,
des rforms
vritables,
mais seulement des
rformistes.
Au
reste,
le roi lui-mme
approuvait
cette innovation
;
c'tait sur
s_on
commandement
qu'on
avait mis sous
presse
les
vangiles
2.
Dans le
groupe
des rforms
proprement dits,
la thse de
Luther et sa
pratique
devaient
ncessairement tre
reprises
en
faveur de la
langue vulgaire.
En
effet,
le
fougueux
Farel,
dont
la vie n'a t
qu'une prdication
mene de A'ille en
Arille,

travers mille
oppositions
et mille
dangers,
en dehors de
quelques
controverses avec les
docteurs,
ne
pouvait
se servir
que
du
franais
pour
entraner ces masses
populaires que
sa
parole
ardente souleArait
iusqu'
les
prcipiter
vers les
glises

au sac
des idoles et des
images
. Il donna un trait sur l'Oraison domi-
nicale
(Ble,
aot
1524),
et les articles de la foi contenus au
Credo,

auec familire
exposition
de tous deux
pour
les sim-
ples
,
convaincu
que
si on et obserAr cette
rgle,

iamais
si
grandes
tnbres ne fussent
aduenues,
car on
prieroit
le Pre
en
soy,
es
cieulx,
en
esperit
et en vrit .
A cette date la cause eut ses
premiers
martyrs.
Ce n'est
pas
le lieu de
reprendre
l'histoire du
plus
connu,
Louis de Ber-
quin
3. Il
importe,
au
moins,
de
rappeler qu'une
des accusations
portes
contre lui tait
qu'il
aArait traduit la
phrase
clbre
1.
Herminjard, Corresp.
des
rformateurs, I, pass.,
cit
par Berger,
La Bible
au
XVI"
sicle, p.
39.
2. Il nous est
parvenu
un
petit
livret : Les choses contenues en ce
prsent
Hure
Epistres
et
Euangiles pour
les
cinquante
deux semaines de l'an commenceans au
premier
dimanche de l'auent.

Apres
chascune
Epistre
et
Euangile, briefue
exhortation selon
l'intelligence
d'icelle. Un
exemplaire
de cet
opuscule
raris-
sime m'a t montr la'
Bibliothque
de l'histoire du
protestantisme
franais
'
par
le savant et
complaisant
bibliothcaire
M. Weiss. 11
y
en a eu
quatre
ditions. Aucune n'est date. Mais l'oeuvre est certainement de Lefvre
d'Etaples,
et vient du
groupe
de Meaux.
3. Le cur de Cond-sur-Sarthe,
Etienne Lecourt,
avait hasard
que
la
Sainte criture avait t
longtemps
cache
sous le
latin,
et
qu'il
fallait
que
chacun et des livres en
franais;
il monta son
tour sur le
bcher,
Rouen,
le 11
dc. 1533. Un
reproche analogue
fut fait
plus
tard
Dolet, qui
avait imprime
un

Brief discours de la
republique
franoyse
dsirant la lecture des liures
de la
Saincte
Escripture luy
estre loysible
en sa
langue vulgaire ,
et
rpandu
les
ptres
et
vangiles
de Lefvre d'taples,
les Psaumes et le Nouveau
Tes-
tament en
franais.
A
HISTOIRE DE LA. LANGUE. III.
658
LA LANGUE AU XVIe SICLE
d'rasme
sur
les brebis de Dieu
jusque
l mal instruites
par
la
ngligence
des
pasteurs, qui
les doiuent instruire de
prier
en
langue qu'ils
entendent,
et non
pas
seulement de barboter des
lATes
sans rien entendre
.
Quelques
annes
aprs,

l'exemple
de
Luther,
Farel institua
une
vritable
liturgie,
aArecun manuel des sacrements de
baptme
et de
mariage,
une dclaration de la
cne, etc.,
dans sa Manire
et
fasson que
l'on tient es lieux
que
Dieu de sa
grce
a
visitez,
premire
rgle
du culte en
langue A'ulgaire.
En mme
temps,
le cousin de
Calvin, Olivetan, soutenu,
comme le dit un naf
distique, par
les
Vaudois,
peuple vang-
lique,
travaille mettre
en
publique
le trsor des saints
livres,
et,
le 4
juin
1535,
il est en mesure de ddier l'oeuvre
entire,

sa
paourctte petite Eglise,
a
qui
rien on ne
prsente
*
. Faite
pour
ses frres
,
aArec une
simplicit
et une conscience tou-
chantes,
la version d'Olivetan deArait
cependant porter
au del
des frontires du
petit peuple qui
l'aArait fait excuter. Sinon
elle n'et
pas
t
accompagne
d'une
prface
de
Calvin,
adresse
tous les
Csars, rois,
princes
et nations soumises l'autorit
de
Jsus-Christ;
j'ajoute
mme
qu'elle
n'et
pas
t en fran-
ais,
mais en dialecte du
pays.
La Arrit doit tre
que
le transla-
teur avait vis
plus
loin,
au del des cantons
A-audois,
et de la
Suisse elle-mme. C'est
pour
cela
que
le
franais
aArait t
adopt, pour
cela aussi
que
le traducteur s'tait
appliqu,
en
se tenant au courant des seuls traA'aux
qui
eussent encore
paru,
ceux de
Sylvius
et de
Bouelles,
se faire une
langue rgu-
lire,
pour
cela encore
qu'il
avait fait effort afin d'viter les
mots
saA'ants,
inintelligibles
au
peuple
illettr. Il s'tait mme
demand
quelle orthographe
il convenait
d'adopter,
et de
pareilles proccupations
taient alors
peu
communes. Je ne sais
si on se
tromperait
beaucoup,
en
y
retrouvant l'influence direc-
trice de
Calvin,
proccup
de
prparer
au mieux l'instrument
indispensable
de la
Rforme,
et de donner la Bible- rforme
ces
qualits
merA-eilleuses de
clart,
qu'il apportait
lui-mme
dans ses crits. En tout
cas,
il a voulu
prsenter
lui-mme au
monde l'oeuvre
nomrelle,
et
revendiquer
le droit
qu'elle supposait
1- Celte Bible est connue sous le nom de Bible de
Serrires, l'imprimeur
P. de
AVingle (Pierrot
Picard),
un
Franais
rfugi,
tant install dans
celte
localit.
LA LUTTE
AVEC LE LATIN
65 9
de faire
parler
Dieu en
langue vulgaire.
Sa
prface
n'est
qu'un
long plaidoyer
en ce
sens,
o
tantt il
dmontre,
tantt il
attaque,
suivant sa manire
ordinaire,
citant ici saint Jrme et
Eusbe,
l accusant ses
adversaires de fuir la lumire
pour
viter de dcouvrir
leurs trafics et leurs bacchanales.
Dans ces
conditions,
la
protestation
que j'levais
au commen-
cement de ce
chapitre
ne va
pas
nier les services
que
Calvin
a rendus la
langue franaise.
Il fallait seulement
marquer qu'il
n'a fait
que reprendre
et soutenir une cause
qui,
avant
lui,
avait
eu en Suisse et en France ses
aptres.
Mais,
cette rserve
faite,
il
est
juste d'ajouter qu'il
a
plus
fait
que personne pour
cette
cause,
soit
par
son oeuvre
propre,
soit en
provoquant
des travaux com-
pltant
les siens. Si bien
qu'on peut
arrter lui cette histoire.
Longtemps
les
protestants
auront
reprendre
le
procs,
comme
les
autres,
mais dsormais la tradition est faite chez
eux,
et la
doctrine fixe. A
partir
de
1550,
la
langue
franaise
est inArariable-
ment la
langue
de leur
glise
dans les
pays
de
langue
franaise.
Du ct des
catholiques,
la rsistance fut rendue
plus
acharne encore
par
les
progrs
de l'hrsie. L're des conces-
sions,
qui
avait sembl
parfois
s'ouArrir,
fut close. La Sorbonne
surtout,
mme aArant
qu'elle
et aArecelle le roi conArerti la
peur,
ne se lassa
pas
de
condamner,
aide dans son oeuvre de
prohibition par
le Parlement. Tantt c'est la Bible de LefATe
d'taples,
dont elle ordonne au Parlement de voter la
dispa-
rition,
tantt les Heures d'un nomm Mre
Sotte,

soy
disant
hraut d'armes du duc
de Lorraine
(sans
doute
Gringoire).
Le samedi 26 aot
1525,
tous les matres
runis,
elle
prononce
ce
propos que,
s'en tenant aux conclusions
prises depuis
longtemps
sur la
matire,
elle considrait
qu'il
n'tait
ni
expdient
ni utile la
rpublique
chrtienne,
et
mme,
tant
donnes les
circonstances,
qu'il
tait
plutt pernicieux
d'auto-
riser
l'apparition,
non seulement de ces
heures,
mais des tra-
ductions totales ou
partielles
de la
Bible,
et
que
celles
qui
exis-
taient
dj
devraient bien
plutt
tre
supprimes
que
tolres
.
Le 3
octobre,
le Parlement
faisait
arrter trois des
prdica-
teurs de
Meaux,
et citer
comparatre
devant
les commissaires
du
pape
: un
avocat,
un
cur,
Lefvre
d'taples
et
Brionnet.
L'anne suivante c'tait le tour
d'rasme
d'tre censur.
Le
660
LA LANGUE AU XVIe' SICLE
17 dcembre 1527,
cinq propositions
sur ce
sujet,
dont
plusieurs
prises
la
prface
de
l'vangile
de saint
Mathieu,
que j'ai
cite
plus
haut,
et
que
les
thologiens
de Louvain
aAraient laiss
passer,
taient
condamnes
par
la
Facult,
d'accord ici aArecles
inqui-
siteurs
espagnols.
Au
reste,
la Sorbonne
n'tait
pas
seule mener
campagne.
De toutes
parts,
des dcisions taient
prises
et des discussions
entames,
en si
grand
nombre
que
les livres
qui
les contiennent
ont
pu
tre runis en un vritable
corpus.
Le
plus
clbre est
celui du cardinal
polonais
Hosius,
mais en France mme le
P. Rotier
',
des Frres
prcheurs, inquisiteur
de
Toulouse;
Ambroise
Catharinus,
des Frres
prcheurs
de
Sens 2; Lizet,
le clbre
prsident
du
Parlement 3; Poncet,
bndictin de
Melun
',
crivirent tout
spcialement
sur la
question.
D'autres,
comme le cardinal
Bellarmins,
s'en sont seulement
expliqus

propos
d'autres
sujets.
Chez tous la
rprobation
est
unanime,
et les
arguments

peu prs identiques.
On essaie de
prouA'er,

grand
renfort de
sophismes
et de
contresens,
que
si les critures ont t
rdiges
en
hbreu,
en
grec
et en
latin,
ce n'tait nullement
pour qu'elles
fussent
comprises
des
gens parlant
hbreu,
grec,
ou
latin;
que
les
aptres
ont bien
ordonn
d'enseigner
aux
peuples
la Sainte
criture,
mais en
l'interprtant,
non en la
lisant;
une lecture
pure
et
simple, par
des hommes sans instruction
qui croyaient
comprendre, ayant
t la source de la
plupart
des hrsies. La
lettre
tue, dit-on,
trois
espces
de
gens
: les
juifs,
les
hrtiques
et
ls
laques ignorants.
En ce
qui
concerne le
culte,
on n'est
pas
embarrass de
prouver que
la
prire
A-raiment efficace est celle
qu'on
ne
comprend pas.
1. De non verlenda
Scriptui-a
Sacra in
mdgarem linguam, deque
occidente litera
et
viuificante spiritu
dissertatio :
Edita
per
R. P. Fr.
Spiritum Roterum,
ordinis
Pradicatorum,
sacrae
theologia? Professorem, Hsere'ticajque prauitatis Inquisilo-
rem
Tolosanum,
Christ.
Rgi
Francorum Henrico dicata.

Tolosae, ap.
Ioannem
Dembat et Ioannem
Chasot, MDXLA7III,
in-4.
2.
Quoeslio
an
expdit Scripluras
in
maternas
linguas transferri
dans : Collectio
quorumdam grauium
authorumqui
ex
professo,
vel ex occasione sacrae
scriplurae.~
in
vidgarem linguam
translaliones
damnarunt.
Paris,
Ant.
Aritr,
1661.
3. Ptri Lizetii
jurisconsulte
de saci-is
utriusque
instrument Libris in
vulgare
eloquhim
minime vertendis
rudique plebi
haudquaquam inuulgandis, Dialogus.
1b.
i. Discours de l'aduis donn au R. Pre en Dieu Messire P. de
Gondy, euesque
de
Paris,
sur la
proposition
qu'il fit
aux
thologiens
touchant la traduction de la
Bible en
langaige vulgaire,
1578.
o. De Verbo
Dei, 1599, cap. xv,
cf.
Disputalioncs,
lib.
II,
c.
32, I, cap.
n.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
601
Ceux des
thologiens qui
veulent bien descendre de ces
hauteurs
philosophiques
de
simples arguments grammaticaux
font ressortir naturellement l'infriorit du
franais
par rapport
aux
langues
anciennes. Les dfauts
qu'ils
lui
reprochent
sont
l'instabilit

et ici ils se rencontrent avec
nombre d'auteurs
profanes
et les
protestants
eux-mmes,

la
pauvret,
et le
manque
de
majest
'. On ne sera
pas
tonn
qu'un
de ces ddai-
gneux
soit ce
Lizet,
dont les
prtentions
la latinit ont t
si cruellement railles dans
l'ptre
de Passavant. On le sera
plus
de trouver
Montaigne
2
dans les mmes
rangs.
Toutefois,
ce
n'est
pas
seulement dans ses Essais
que
ce
sceptique
s'est
pro-
nonc en faveur de ceux
que
la
profanation par divulgation
des
chants sacrs
effrayait.
Au
parlement
o il
sigeait,
on dcida
de faire saisir les
exemplaires
des Psaumes
(1556).
Cette
rpres-
sion
impitoyable redoubla,
quand
un roi rserv en succda
un autre
qui pria simplement
la Facult de dlibrer ce
que
de
raison.. Elle durait encore la fin du
sicle,
car il finit
pour
la
Sorbonne sur un
procs
relatif cette
question,
celui de Ren
Benot,
qui
ne se termina
que
le 2 aA-ril 1598.
Le concile de Trente donna
peu prs pleinement
raison aux
docteurs. Parmi les
rgles publies par
Pie
V,
trois mois
aprs
.la
sparation
du
concile,
et
accompagnes
d'un index des livres
prohibs,
deux touchent cette
question. D'aprs
elles,
les ver-
1.
V. Roteri o.
c, p.
52 :

Lingua
enim vernacula et
popularis
ieiuna est cl
inops,
nominum et
verborum, quibus pro grauitate, dignitate, puritateque
respondere
valeat tribus illis nobilibus
longius,
non
absque mysterio
in trium-
phali
crucis
tropheo
affixis.
Quarum
Hebroea sanctitate,
Graeca
facundia,
Latina
grauitate pollet.
His enim duntaxat vocibus et verbis
proedita
est
lingua
vul-
garis, quibus
res
inflmae,
usibus
popularibus
accommodatoe enuntiantur.
Ad
inuisibilia
vero,
solo fidei
spirilu agnoscibilia,
mutila est
ineptaque....
Si enim
libri eiuilis
prudentioe
Galeni
medici, Philosophicorum,
Historicorumquc (in
-quibus nil,
nisi sensibile trituiri
quotidianisque
usibus dicalum
tractatur)
a
nonnullis in
vulgarem
sermonem
traducti,
habiti sunt
contemptui, visique
fuere
obscuriores
vulgariter quam
latine
loquentes, quomodo scripturas
non
humano,
sed diuino
spiritu
afflatas,
res
super
omnes sensus
eleuatas,
et vix
angelorum
'lingua
enunciabiles
referentes, lingua vulgaris depressa,
ac
sterilis, pro dignitate
etgratia
proferre poterit!

2.
Ce n'est
pas
sans
grande
raison,
ce me
semble, que l'Eglise
catholique
dfend
l'usage promiseue,
tmraire et indiscret
des sainctes
et diuines
chan-
.sons
que
le
sainet-Esprit
a dict en Dauid. Il ne faut mesler Dieu
en noz actions
qu'auecque
reuerence
et attention
pleine
d'honneur
et de
respect.
Cle
vois est
irop
diuine
pour
n'auoir d'autre
usage que
d'exercer les
poulmons,
et
plaire
a nos
oreilles :
c'est de la conscience
qu'elle
doit estre
produicte
et non
pas
de la
langue.
Ce n'est
pas
raison
qu'on
permette qu'un garson
de boutique, parmy
.ses vains et friuoles
pensemens,
s'en entretienne
et s'en ioue.

(Ess.,
I, 56.)
662
LA LANGUE AU XVIe SICLE
sions
hrtiques
du Nouveau Testament ne doivent tre lues
par personne,
celles de l'Ancien
peuvent
tre
permises par
l'vque
aux hommes
pieux
et instruits.
Quant
aux traductions
approuA'es,
la lecture en tant en
gnral plus
nuisible,
qu'utile,
elles ne
peuvent
tre lues
que
sur une autorisation crite donne
aux
laques,
dont on sait de
faon
certaine
que
cet exercice
ne
fera
qu'augmenter
leur foi et leur
pit.
Encore ce
rgime parut-il
trop
libral
par
ce
temps
de
troubles;
et Clment VIII retira la
permission,
la mme anne o il donnait l'absolution Henri IV
(17
oct.
1595).
Ainsi,
au seuil du XA'II
6
sicle,
la diArision restait trs
nette.
L'glise catholique
subissait
la
langue Arulgaire,
l o elle ne
pouvait
l'carter
;
elle entendait mme s'en
serA7ir,
comme elle
a
toujours
fait des
langues ATilgaires, pour
des missions de
propagande
orale ou crite. Mais elle l'excluait du culte
propre-
ment
dit,
et surtout elle ne s'tait
pas
rsolue
comprendre
officiellement,
parmi
les livres
d'dification,
la Bible elle-mme.
Cette interdiction de
vulgariser
en France ce
qui
est deA'enu
ailleurs le livre
par
excellence a eu certainement de
graves
consquences,
non seulement
pour
le
dAreloppement
de notre
idiome,
mais
pour
le
dAreloppement
moral de la nation mme.
L'influence
royale.

Si le
franais
trompait de si redou-
tables
adversaires,
en
reAranche,
de Louis XII Henri
III,
il fut
appuy,
avec
plus
ou moins de
force,
mais de
faon

peu prs
constante,
par
la
royaut.
On ferait un livre entier aArec les
prfaces
ou mme les
fragments
de
prfaces,
dans
lesquels
les
auteurs les
plus
divers,
potes
et
grammairiens,
mdecins et
historiens,
conteurs et
philosophes,
remercient
Franois Ier,
Henri
II,
Charles
IX,
Henri III du soin
qu'ils prennent
d'en-
richir la
langue franaise.
Sebilet et Du
Bellay,
Des Periers et
Amyot,
Heroet et Henri
Estienne,
s'accordent dans leurs
loges.
Qu'il
faille
rabattre
quelque
chose de ces
compliments
entasss,
quiconque
connat le ton des morceaux
auxquels je
fais allusion
le sait
par
avance.
Ce n'est
pas, quoi qu'en
dise un
contemporain,
du nom de
Franois
que
notre
langue
a
pris
le nom de
franaise.
Il n'en
est
pas
moins ATai
qu'il y
a,
sous l'enflure de ces
phrases,
un fait
rel,
que
l'histoire de la littrature a
depuis longtemps
mis en
LA LUTTE AVEC LE LATIN 663
lumire
: la
royaut
a
protg
et aid le
progrs
des lettres
franaises.
Ni
Franois Ier,
ni aucun de ses successeurs imm-
diats n'a institu un
professeur
de
franais;
il
y
eut du moins
ds
1543 un
imprimeur royal
de
franais,
ce
qui
tait aussi un
progrs,
le seul
peut-tre que l'poque comportt.
On rcom-
pensait
ceux
qui publiaient
en
franais
: traducteurs et crivains
originaux.
Il arrivait mme
qu'on
suscitait leur
initiative,
et
que
leur travail tait command
par
un ordre
exprs
de la
royaut.
Et
je
ne fais
pas
seulement allusion des livres comme ceux
de Du
Haillan,
l'histoire des rois de France
pouvant
tre consi-
dre comme un A7ritable instrument de
propagande politique.
Bien avant cette date des ordres
analogues
furent adresss
toutes sortes d'crivains. La rdaction mme de certains
privi-
lges
leur tait comme une sorte d'invitation
gnrale.
Ainsi
je
citerai celui
qui
fut donn
par
Henri II
Guy
de Brus
pour
ses
Dialogues
contre les nouueaux
Acadmiciens,
le 30 aot 1556
\
o la
chancellerie,
d'ordinaire
plus
sche,
insre la
phrase
sui-
vante :

Nous,
desirans
singulirement
ceste route ouuerte
par
ledict de Brues
(faisant
grand
deuoir de rendre la
philosophie
domestique
et familire a noz subiects en leur
langue mesmes)
estre suiuie
par
les autres bons et excellens
esperits
de nostre
royaume,
et
par
iceux
petit
a
petit
estre aconduite de la Grce
et du
pas
des Latins en ces marches
Le
got personnel que plusieurs
d'entre les derniers
Valois,
l'imitation des
princes
italiens,
ont
profess pour
la
posie,
et
en
gnral pour
les lettres
franaises,
s'accuse l trs
nettement;
il est certain
qu'un
Franois
Ier a aim les beaux
vers,
comme
il aimait les
jolies
femmes,
les beaux chteaux et les
grandes
oeuvres des artistes
;
il est Arrai aussi
que
Henri III a
pris plaisir
faire alterner avec les conArersations de ses
mignons
des dis-
cussions
acadmiques
sur les meilleures
espces
de Arertus. Mais
voir toute une suite de matres de
tempraments
trs divers
persA'rer
aArectant de fermet dans la mme
conduite,
on se
demande si cette rare constance
s'explique
suffisamment
par
l'impulsion
une fois
donne,
ou
par
l'identit des
penchants
et
des modes
qui
ont
rgn,
au xAa
sicle,
la cour de France.
1.
Paris, Cavellat,
1557.
664
LA LANGUE
AU XVIe
SICLE
Il semble
que
les rois ont
compris
aussi la ncessit d'lever
et d'arracher
leur
ignorance
traditionnelle les
grands qui
les entouraient,
soit afin
d'augmenter
l'clat et
l'agrment-de
leur
cour,
soit dans l'intention
plus
srieuse
de
dvelopper
l'intelligence,
de ceux
qui
taient les conseillers
et les
agents
de
la
royaut,
et mme d'une manire
plus gnrale, l'esprit public.
Or,
cette
poque,
comme la
ntre,
l'instruction tait
rpute
une condition
essentielle de
capacit.
Dans les
esprits
comme
dans la formule
de la
chancellerie, sens,
suffisance et littrature
allaient ensemble.
Ceux
qui
n'taient
pas
clercs taient
peu
prs
sans culture,
toutes sortes
de
tmoignages
l'attestent,
et
surtout ils
ignoraient
le latin d. On ne
pommait
ds
lors.songer

donner une ducation en.cette
langue
ceux d'entre
eux.qui
avaient
pass
l'ge
des tudes. On
prit
le seul
parti possible,
celui
de leur faire des livres en
franais.
L'honneur de l'avoir conseill revient
Claude
de
Seyssel,
un
des hommes les.
plus
considrables de
l'poque
de
Louis.XIP.
Ml activement aux Arnements du
temps,
c'tait un conseiller
vritable,
qui
traduisait
Trogue Pompe
au roi
pour
lui
par-
gner
l'ennui de
n'aAroir,
son retour de la
guerre,
lire
que
de fades
apologies, qui
lui donnait Diodore
pour
le faire sou-
venir de l'instabilit et
imperfection
des choses mondaines.
L'absence d'oeuA-res utiles en
franais
le
proccupait
Aisible-
ment;
afin de donner
l'exemple,
et de faire
que
les
leons,
de
l'histoire cessassent d'tre
perdues pour
les nobles et les autres

qui s'appliquent
souuent
plus
aux sciences
que
les nobles
,
il.
se soumit lui-mme
pendant
de
longues
annes au dur labeur
1. En
1527, Jacques Colin,
dans la
prface
du
Thucydide
de
Seyssel,
dit formel-
lement
que
<
le
roy
estime les
langues
estrangeres peu
connues
parmi
la noblesse
de son
royaume
. En
1537,
Saliat traduit la Civilit
d'rasme,
en donnant
pour
raison
que

les
gros seigneurs

eux-mmes ont t rebuts
par
le latin
trop
lgant
de l'humaniste de Rotterdam. Flave
Argce est, pour
des causes ana-
logues,
mis en
franais,
en
1536,

Pusage
des futurs chevaliers et chefs de
guerre, qui
n'ont
pas
le latin commandement. Et on
pourrait
citer et citer
encore. Peletier du Mans s'est,
ingni
dans un

entre-deux

de
son.Dialogue
de
l'orthographe (p. 130)

expliquer
comment les
gentilshommes
de son
temps
(la grce
Dieu et au trs chrestien
Roy Franois)
s'taient instruits au
point que
quelques-uns
taient
l'bahissement des
gens
de robe. Mais la masse continuait
croire la contradiction
ncessaire entre l'tude des sciences et
l'apprentis-
sage
de la vie
qui
convenait un
gentilhomme.
Vers la fin du
sicle,
nombreux
taient
toujours
ceux
qui
se
montraient rebelles 'au latin. Biaise de
AMgenre
fait
pour
eux son Csar
(1582), Guy
Le Fvre de la Boderie leur donne les traits
philosophiques
de Cicron
(1581),
etc.
2. Voir
Dufayard,
De Claudii
Seisselii vita et
operibus, Pais, 1892,
in-8.
HIST. DE LA
LANGUE & DE LA LITT. FR.
T.
III,
CH. XII
CLAUDE DE SEYSSEL PRSENTE AU ROI LOUIS XII
SA TRADUCTION DE JUSTIN
Bibl.
Nat.,
Mss. Fds.
franais, 715,
F 9
(R)
LA LUTTE AVEC LE LATIN
66b
de faire
passer Justin,
Snque, Rufm,
Appien,
Xnophon,
Dio-
dore et
Thucydide
en
franais,
s'aidant
pour
comprendre
les
originaux grecs
du secours de
son ami Lascaris .
Cette oeuvre
norme tait
dj
un
exemple,
mais
Seyssel
l'a claire en outre
des conseils les
plus
nets et les
plus
fermes,
et ds
1509,
dans
une de ces
prfaces qui,
mles de
morale et de
politique,
font
penser

Bossuet,
il a
pos
en
principe qu'il
fallait
que
ceux
qui
n'ont aucune notice de la
langue
latine
pussent
entendre

plu-
sieurs choses bonnes et
hautes,
soit en la Saincte
Escrilure,
en
Philosophie
morale,
en Mdecine ou en Histoire
, bref,
qu'il
tait ncessaire

le mot est
noter,
il est l
pour
la
premire
fois
peut-tre,
sous cette forme saArante

de constituer une

licterature
1
en
franois
.
Qu'ils
aient obi ces
suggestions,
ou leur
propre
instinct,
il
parat
incontestable en tout cas
que
les rois ont Aroulu faciliter et tendre
l'instruction de leurs
sujets
par
ce
moyen.
Ils ont
Aroulu,
suivant
l'expression
de
Jacques
Colin,
qui,
sur l'ordre de
Franois Ier,
publiait
en 1527 le Thu-
cydide
de
Seyssel, que
les
grandes
oeuvres fussent mises
comme
sur
ung perron,
dont elles fussent Areues de toutes
parts
.
J'ai mis ailleurs
l'hypothse que peut-tre
ils aAraient eu des
Aiies encore
plus profondes,
et une
arrire-pense plus
intres-
sante
pour
l'histoire de la formation de l'unit
franaise
2. En
effet,
le mme
Seyssel,
dont
je parlais plus
haut,
instruit
par
l'exprience
de son
sjour
en
Italie,
o il fut un des
principaux
agents
de l'influence
franaise,
en tait arriv deviner l'action
que
la diffusion de la
langue pouvait
avoir
pour
assurer nos
conqutes
au del des monts. Et en
prsentant
Louis XII son
Justin,
il
y
avait
joint
un trs
remarquable prologue,
o
par
de
grands exemples
il
s'efforait
de montrer
au roi ce
qu'une
politique
avise
pouvait
tirer de ce
moyen
:

Qu'ont
fait le
peuple
et les
princes
romains
quand
ils tenoient la monarchie
du monde et
qu'ils
taschoyent
a la
perptuer
et rendre ter-
nelle? Ils n'ont trouue autre
moyen plus
certain
ne
plus
seur
que
de
magnifier,
enrichir et sublimer leur
langue
latine,
qui,
-du commencement de leur
empire;
estoit bien
maigre
et bien
1. Le
moyen ge
disait letirere.
2.Voir F.
Brunot,
Un
projet
d'enrichir,
magnifier
et-publier
la
langue franoise
en
1509,
dans la Rev.
d'hist.
liit.,\, p.
27.
666
LA LANGUE AU XVIe SICLE
rude,
et
aprs,
de la
communiquer
aux
pas
et
prouinces
et
peuples
par
eux
conquis,
ensemble
leurs lois Romaines cou-
ches en icelle.
Et
aprs
avoir
expos par quel
travail le latin
fut rendu
peu prs
aussi
parfait que
le
grec, rappelant
ensuite
l'exemple
de Guillaume
de
Normandie,
il
engage
le roi con-
former sa
politique
celle de ces

illustres
conquereurs
,

faire
enrichir et
magnifier
sa
langue
franaise. Dj
en
Astisane et dans le
Pimont,
o elle est
usuelle,
son influence
a t
telle,
que
les
gens
ne sont
pas grandement
differens de
la forme de viure de France . Ailleurs on commence s'en-
tendre sans
truchement,
et de la sorte

s'adaptent
les
Italiens,
aux habillemens et manire de viure de France . Si l'on
per-
svre

par
continuation sera
quasi
tout une mesme
faon

ou,
comme nous dirions en
langage
moderne,
l'assimilation
sera
complte.
Comme tout le monde
sait,
le 10 aot
1539,
l'ordonnance de
Villers-Cotterets sur la rforme de la
justice stipulait,
dans ses
articles 110 et
111,
que
tous les actes et
oprations
de
justice
se feraient dsormais en
franais
\ Il se
peut qu'il n'y
ait entre
la dcision
prise par
Franois
Ier et les conseils de
Seyssel
aucune
relation,
mme
indirecte,
de cause effet.
Seyssel
tait
mort
depuis
1520,
et ses
propositions
taient
peut-tre depuis
longtemps
oublies. Toutefois
j'ai peine
croire
qu'aucune
ide
politique n'inspirait pareille
mesure. Pas n'est besoin de rfuter
l'interprtation vulgaire, d'aprs laquelle
elle serait due un
caprice
du roi
lettr,
indign
des debotamus et debotavimus du
clbre
prsident
P. Lizet. Il est difficile aussi de s'en tenir aux
motifs
allgus
dans l'ordonnance
mme,
qui nrvoque
le besoin
de clart dans les discussions et les
jugements.
Si cette raison
et t la
vraie,
comment ordonnait-on l'abandon des
parlers
1.

Et
afin,
dit le
texte,
qu'il n'y
ail cause de douter sur
l'intelligence
desdits
arrests,
nous voulons et
ordonnons
qu'ils
soient faits et escrits si
clairement,
qu'il n'y
ait ne
puisse
auoir aucune
ambigut
ou
incertitude,
ne lieu demander
interprtation.

Et
pour
ce
que
de telles choses sont souuent aduenues sur
l'intelligence
des
mots latins contenus esdils
arrests,
nous voulons d'ores en auant
que
tous
arrests,
ensemble toutes autres
procdures,
soient de nos cours souueraines
et
autres subalternes et
infrieures,
soient
de
registres, enquestes,
contrats,
commissions,
sentences, testaments,
et autres
quelconques
actes et
exploicts
de
iuslice,
ou
qui
en
dpendent,
soient
prononcez, enregistrez
et dlivrez aux
par-
ties en
langaige
maternel
franois
et non autrement.

LA LUTTE
AVEC LE
LATIN
667
dialectaux? Pour les
plaideurs
de
toute une
partie
du
royaume,
le
franais
n'tait
pas
moins une
langue
savante
que
le latin
et on le leur
imposait
sans
rserve,
mme au
criminel,
con-
trairement aux tolrances des
ordonnances
antrieures;
or
aucune rclamation
n'y put
rien
changer
\
Il est
plus probable qu'on
avait
compris
dans les conseils du
roi
que
l'intrt de l'tat commandait
l'unification de la
langue,
celle-ci devant faciliter l'unification de la
justice,
de l'adminis-
tration et du
royaume.
L'ide tait vraisemblablement
depuis
longtemps
l'tat confus dans les
esprits, puisque
la chancel-
lerie avait renonc
toute autre
langue,
et
que
le rve d'une
loi
unique
en
franais
avait
dj
hant Louis XI et
peut-tre
Philippe
le
Long
2. Mais dsormais elle s'tait
prcise
assez
pour qu'on
en Aroult
poser
le
principe
dans la
premire
des
grandes
ordonnances
lgislatives,
bauche du code
unique qui
deArait s'laborer
peu

peu.
Quoi
qu'il
en
soit,
le
pas
dcisif
tait
fait;
la
langue
tait
hors de
page
,
il
y
avait une-
langue
d'tat.
Ce n'est
pas
dire
que
d'un
coup
le
franais
deAnt la
langue
du
droit;
dans les
Universits on continua de
l'enseigner
en
latin. Les liATes aussi restrent
longtemps
en
latin;
des
juris-
consultes
continurent mme discuter la
question;
mais ces
rsistances sont sans intrt. Par l'ordre du
roi,
le
franais
entrait
partout
o tait la Arraie vie
juridique
;
le reste
importait
peu. Dsormais,
et ce n'est
pas
l une des moindres
consquences
de la
rforme,
il se
dveloppa
dans le monde
judiciaire
un
got
1.

Quant
a ces crieries
que
vous
allgues,
ce seroit le mesme
qu'il
aduint du
temps
du
grand Roy Franois, quand
il commanda
par
toute la France
de
plaider
en
langue
Franoise. Il
y
eut alors de merueilleuses
complainctes,
de
sorte
que
la Prouence
enuoya
ses
dputes par
deuers sa
maieste, pour
remons-
trer ces
grans
iriconueniens
que
vous dictes. Mais ce
gentil esprit
de
Roy,
les
delayans
de mois en
mois,
et leur faisant entendre
par
son Chancellier
qu'il
ne
prenoit
point plaisir
douir
parler
en aultre
langue quen
la sienne,
leur donna
occasion
daprendre songneuscment
le Franois
:
puis quelque lemps aprs
ils
exposrent
leur
charge
en
harangue Frcoyse.
Lors ce fut une rise de ces
orateurs
qui
estoient venus
pour
combatre la
langue
Francoyse,
et neantmoins
par
ce combat l'auoient
aprise,
et
par
efTect
auoient monstre
que puisquelle
estoit si
aysee
aux
personnes
daage,
comme ils esloient, quelle
seroit
encores
plus facile "aux ieunes
gens,
et
qu'il
estoit bien sant,
combien
que
le
langaige
demeurast a la
populasse,
neantmoins
que
les hommes
plus
notables
estans
en
charge
publicque eussent,
comme en
robbe,
ainsi
en
parolle quelque
preeenu-
nence sur leurs infrieurs.

(Ramus,
Gra?n.,
49 et
50, 1572.)
2.
Commines, Mm., VI,
6. On dit
que
Philippe
le
Long
avait
dj
eu celle
ide.
Loisel,
Dial. des
avoc,
d.
Dupin, 1818, p.
231.
668
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
trs vif des lettres
franaises;
notre
langue, pendant.un
certain
temps
au
moins,
profita grandement
des soins
qu'on
eut d'elle
dans le monde
des
Parlements,
des recherches
qu'on
lui con-
sacra,
et mme de
l'usage qu'on
en fit.
Les
premiers
manifestes.

Ronsard lui-mme
et
dj
voulu savoir
quels
furent
les
premiers qui
osrent abandonner
la
langue
des Anciens
pour
honorer celle de leur
pas
,
car il
-
jugeait qu'ils
avaient t
vritablement bons
enfans,
et non
ingrats citoyens
,
qu'ils
taient

dignes
d'estre couronnez sur
une statue
publique,
et
que d'ge
en
ge
on ft

une
perptuelle
mmoire d'eux et de leurs vertus '. Sur l'un de ces
pidestaux
on met
gnralement
le libraire
Geoffroy Tory
2,
de
Bourges,
l'auteur du
Champfleury.
Je ne veux
pas disputer

Tory
une
gloire

laquelle
il tenait tant. Sans doute il n'est
pas
exact
qu'il
ait montr le
premier
le rle des
langues ATilgaires,
ce
qui prcde
l'a
dj
fait Aroir. Son livre n'est
pas
consacr tout
entier ce
sujet;
une
part,
et une
grande part, y
concerne l'art
typographique;
mais la
question
de
l'emploi
du
franais
dans
les sciences
n'y
est
pas
moins traite aArant toute
autre,
en tte
du
livre,
aArec
intelligence
et aArec chaleur.
C'est en 1529
que parut
le
Champfleury,
mais
l'auteur,
s'il
faut l'en
croire,
en
aA*ait,
ds
1523,
en fantasiant en son lict
,
conu
le
projet. Jugeant que
les Romains

auoient eu domi-
nation sur la
plus grande partie
du
monde,
et auoient
plus
prospr
et obtenu de Arictoires
par
leur
langue que par
leur
lance
,
il souhaitait
que
les
Franois
en

peussent
autant
faire,
non
pas pour
estre
tyrans
et
roys
sur tous
,
mais
qu'
en
ayant
leur
langue
bien
reiglee,
ils
peussent rdiger
et mettre
bonnes sciences et
arts en mmoire et
par escript
,
au lieu de

mandier et
prendre quasi
furtiuement des Grecz et des
Latins
ce
que
l'on veut savoir des sciences
(4 A'0).
Ce n'est
1. Ed.
Blanchemain, VII,
323.
2.
Tory,
n vers
1480,
fut sans doute
lve,

Bourges,
de Dives
(de Ricke),
alla en
Italie,
et revint se fixer
Paris en 1505. 11
reut
en 1530 le titre d'im-
primeur
du roi et de 25
libraire de
l'Universit de Paris. On lui doit la modi-
hcation du caractre
typographique,
diffrentes
amliorations dans
l'orthographe
(voir plus loin),
une
traduction de la Table
deCebes,
de
Yconomique
de
Xnophon
(1531),
de la
Politique
de
Plutarque
(1532),
de la Mouche de Lucien
(1533)
et une
dition de
l'Adolescence
Clmentine
(4 d., 1533). (Voir Aug. Bernard, Geoffroy
Tory, Paris, Tross,
1S65.1
. LA LUTTE
AVEC LE LATIN
'
669
pas qu'il-s'agisse
de

contemner les
langues
hbraque, greque
et latine
,
mais
seulement de
cheminer
plus
seurement en
sa
voye domestique,
c'estadire
escripre
en
franois,
comme
Franois
que
nous sommes
(12 r)
.
Tory
est
trop
modeste
pour
se
proposer
lui-mme en
exemple.
N

de
petitz
et humbles
parens, poure
de biens
caduques
,
il
est content seulement
d'tre

le
premier petit
indice a exciter
quelque
noble
esperit qui
se euertura
davantage (1 v)
.
Dj
Estienne de la
Roche,
natif de
Lyon
sur le
Rhosne,
Ch. Bouille
(Tory
se
trompe
ici
singulirement
sur les sentiments de ce
Bouelles),
ont donn
l'exemple,
l'un dans une
Arithmtique,
l'autre dans une
Gomtrie. Et le dernier
y
a si bien
russi,
qu'il
semble
y
auoir
autant fructifie et
acquis
d'immortalit
de son
nom,
qu'il
a en tous ses autres Hures et oeuures latins
qu'il
a faicts
studieusement . Fort de ce
succs,
Tory appelle
l'oeuArre les

deuotz amateurs de bonnes lettres
,
il demande
Dieu d'en
susciter,
aux nobles
seigneurs
de leur

proposer
gages
et beaux dons . Il se rend
compte qu'on peut objecter
ces
grands projets que
la
langue Arulgaire
est encore
trop
pauvre, trop changeante
et
dpourvue
de
rgles
;
mais les
langues
anciennes aussi ont t
primitivement
dans cet
tat,
avant
qu'on
et
prins peine
et mis
diligence
a les
reduyre
et mettre a
certaine
reigie (4 v)
. Il suffira de cultiver la ntre comme ils
ont fait les
leurs,
en cartant d'abord ceux
qui

la
corrompent
et
diffament,
plaisanteurs,
escumeurs de latin et
jargonneurs

;
en lui donnant ensuite des
rgles
de
prononcer
et bien
parler.
Ce sera la tche de

quelque
noble
Priscian,
quelque
Donat ou
quelque
Quintilien franois,
qui
naistra de
bref,
au
plaisir
de
Dieu,
s'il n'est desia tout difie.
En tout
cas,
n'en
dplaise

ceux
qui
croient

que
la
langue
franoise
ne soit assez bonne
ni
assez
lgante
,
sans attendre les rformes
qu'il espre,
qu'il
appelle
et
qu'il
commence,
Tory
affirme
courageusement
que
la matire est
ample
et
fconde,
et
que
ni Ennius ni
Plaute n'ont travaill sur une
plus
riche
:
Notre
langue
est
une des
plus
belles et
gracieuses
de toutes les
langues
humaines
(24 r)
.
Tory
se fait videmment
illusion sur les
arguments
qu'il
a
donns
pour
le dmontrer.
Les textes de
Pomponius
Mla,
670
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Juvnal,
et
Lucien,
qu'il
cite',
n'ont rien voir aux dbats
(3 r").
Mais
il n'en a
pas
moins cette
persuasion,
et il voudrait la faire
partager
ceux

qui
escriroient
beaucop
de bonnes choses
s'ilz
pensoient
les
pouuoir
bien faire en
grec
ou
latin,
et
qui-s'en
dportent
de
paour
de
y
faire
incongruyte
ou autre vice
(24 r)
. Il
espre
mme amener cette manire
de Aroir ceux
qui,
comme
lui,
ont
prouv qu'ils
sont
capables
de se servir du
latin,
en leur
montrant
qu'il
faut
qu'

auec les
gens
de bonnes lettres le
peuple
commun
puisse
user des liures
(1 r)
.
Ainsi
Tory comprend
et
indique
les deux
progrs
essentiels
qui
taient
faire,
savoir :
augmenter
la
production
intellec-
tuelle,
en
appelant
tous ceux
qui pensaient, quelle que
ft leur
langue,

y
concourir,
et
rpandre
cette
production,
en la met-
tant la
porte
de tous ceux
qui
savaient lire. Il est ds lors
certain
que
son
livre,
malgr
la forme enfantine
qu'il
a
par
endroits,
mrite de rester en tte de la liste des
plaidoyers
crits
en faveur du
franais.
Il n'en tait
point jusque-l qui
et montr
si nettement la double manire de dcorer ou d'enluminer

les deux mots
y
sont

la
langue
franaise,
d'abord
par
un tra-
Arail
grammatical
intrieur,
en la
rglant
et la
polissant,
ensuite
par
une
production
littraire,
en
composant
dans cette
langue
de
bons et beaux livres.
La mdecine.

C'tait dans l'ordre des sciences humaines
la
plus
leve en
dignit
;
on considrait Arolontiers
que
la
phi-
losophie,
l'astronomie, l'alchimie,
ou
pour
mieux dire tous les
arts
mcaniques
taient invents
pour
soutenir cette
pratique
de la
philosophie
naturelle sur le
corps
humain
,
suivant la
dfinition de Laurent
Joubert. En
fait,
ces
prtentions
se
justi-
fiaient
par
le rle
que jouaient
les mdecins dans le mouvement
scientifique.
On
peut
dire
qu'en
France comme
ailleurs,
au
xvie
sicle,
ils l'ont
conduit;
les
grands
savants en histoire natu-
relle comme en
mathmatiques,
en
physique
comme en
philo-
sophie,
sont des
mdecins. La mdecine
prtend
cette
poque
tre au sommet des sciences.
Elle est
plus
encore au centre.
La.
conqute
tait donc de
premire
importance.
Ce
qui
la
prpara
de la
manire la
plus efficace,
c'est
que
le
franais
tait en
possession
indiscute de deux arts
que
les mdecins
du
xvie sicle
rejetaient
bien loin
au-dessous du
leur,
mais
qui
LA LUTTE AVEC
LE LATIN
671
ny
touchaient
pas
moins de trs
prs
: la
pharmacie
et la
chirurgie.
La
Chirurgie.

Ds la fin du xv
sicle,
on voit se
crer,

Montpellier
et
Paris,
des cours destins aux
chirurgiens
et aux
barbiers,
et comme ceux-ci sont
ignorants
des
langues anciennes,
l'enseignement qui
leur est donn doit
tre,
au moins en
grande
partie,
en
langue vulgaire. Toutefois,
Paris au
moins,
l'institu-
tion de ces cours semble surtout avoir t une machine de
guerre
contre les
chirurgiens,
avec
lesquels
la Facult avait de srieux-
dmls.
Aprs chaque
lrAre,
la
suppression
des lectures aux
barbiers est
dcide,
et
quand enfin,
en
1515,
les
chirurgiens
sont,
reconnus comme tudiants de
l'Universit,
quand
leur confrrie
de Saint-Cosme s'lve la
dignit
de
collge,
le latin semble
appel

y prendre
dans
l'enseignement presque
la mme
place
qu'
la Facult de mdecine. Ce n'est
pas
de la Facult de Paris
que
devait
partir
le mouvement.
A
Montpellier,
les choses semblent s'tre
passes
d'autre
sorte. Au
premier professeur Gryphis
succda
Falcon,
qui
publia
en'1515 des Commentaires de
chirurgie
en
franais.
Dj,
les
presses
de
Lyon
aAraient fait
paratre plusieurs
ditions
franaises
du
grand ombrage
du
moyen ge,
le Guidon de
Guy
de
Chauliac,
et de
quelques
autres traits anciens.
Symphorien
Champier
donna un nouveau Guidon en
1503,
et bientt il
semble
que
les deux Ailles soient associes
pour
traArailler aux
mmes
progrs, Montpellier
fournit les
hommes, Lyon
leur ouvre
son
collge
et ses
imprimeries.
Je ne dois
pas passer
sur le nom de ce
Champier,
bien
qu'il
ft
par
ses
ouvrages
si divers un homme tout
latin,
sans mar-
quer qu'
cette
premire poque
il
osa,
un des
premiers,
affirmer
hautement
qu'il
n'estoit
pas
inconuenient
ny
de merueille
sy
ung
Francoys lequel
nentend
latin,
suyuant
Guydon,
Gordon ou
Salicet,
ou bien de
Vigo,
soit
plus expert
en
cyrurgie que ung
Italien bien latin,
lequel
n'aura
sy
bien
practique
ny sy
bien
estudie les docteurs
latins,
que
le
Frcoys qui
aura trs bien
estudie son
Guydon, Lphr
et
Salicet,
et aura
praticqu
plu-
sieurs annes en
cyrurgie
1
. Sans doute
Champier prfre que
l.Les lunectes des
Cyrurgis
et Barbiers
auquclles
sont demslrees
les
reigles
et
ordonnances et la
voye par lesquelles
se
doybuent
reigler
les bons
Cyrurgiens
les-
672
LA LANGUE AU XVIe SICLE
le
chirurgien,
dont il dresse
l'Institution,
sache la
grammaire.et
au moins
le latin. Mais il en fait si
peu
une condition indis-
pensable
de
mrite, qu'au chapitre
suivant il
explique
au
prix
de
quelles
lectures le
jeune chirurgien pourra
se
passer
du latin.
Et sa conviction
qu'on pouvait
ainsi devenir
matre,
voire doc-
teur,
tait
telle,
qu'il
arriva un
jour
en comraincre toute une
universit. C'tait
aprs
la A'ictoire du roi contre les

Elveciens
dicts
Soyces
. Sacr cheA^alier
par
le duc de
Lorraine,
Champier
suivit son matre
Pavie,
o les docteurs
1'
aggregarent
en
leur
collge
.
Mgr
de
Guyse y
tait
venu,
accompagn
d'un
chirurgien picard,
nomm
Hyppolite d'Aultreppe, qui pria
Cham-
pier
de le
passer
docteur
en
chirurgie.
Celui-ci osa soumettre
ses nouveaux
collgues
cette
demande,
quelque
exorbitante
qu'elle
ft,
d'Aultreppe
ne sachant
pas
le latin. Rendez-vous fut
pris pour
la
Saint-Thomas,
et comme il
y
avait de AriAresrsis-
tances,
Champier
demanda ses nouveaux
collgues,
si au cas
o
Galien, Avicenne,
Isaac
isralitique,
et
Galapt
de Balda
reviendraient la
Arie,
ils ne
pourraient
obtenir la couronne
doctorale,
faute de saAroir le latin *. De semblables
"arguments
queux
veullent viure selon dieu et la
religion
creslienne.
Compose par
mesire
Symphorien Campese
chevallier et docteur
regt
de I'uniuersite de
Pauie,
sei-
gneur
de la
Fauerge, premier
mdecin de monsieur le Duc de
Lorrayne,
et de
Bart.
Lyon,
P.
Mareschal,
la suite du
Myrouel
des
appothicaires.
Bib. Mazar.
Rs. 29045.
1.

Alors se
leuastung tresque
scauant et docte
docteur,
nomme Mattheus de
Curte, lequel,
a ceste
heure,
a la
premire
cheere en
mdecine
a
Padoe,
et dict :
Messire
Campese
: Nous esmerueillions
tous,
Messieurs de ceste
uniuersite,
de ce
que
nous auez faict assembler
icy
en si
gros
nombre. Et
puis
nous
prsentes ung
homme de toust sans
lectre, quil
ne scait
ny
entend
latin,
et semble
que
vous
moques
ou ioues des
docteurs, lesqueulx
vous ont fait
gros
honneur
et donne
priuilege, que
ne fust
oncque
faict en ceste uniuersite. Alors
moy
bien doult
et
desplaist
de tel
reprouche luy respondis
en
latin, car en
francoys
ne me
eust
pas
bien'entendu :
Monsieur mon frre et
collgue,
ie ne vous .veux demander
que
une
petite question,
et me auoir
respondu seray tresque contemps
de
vous,
et est telle. le boute le cas
que
Galien et Auicenne et Isaac
Israeliticque,
ou bien
Galapt
de Balda fussent de
prsent
en
vie,
et
Galien,
pour
le bruict et excellence
de vostre
uniuersite,
vint a Pauie
pour prendre
la Lauree couronne,
ou bien
degr
de
docteur,
et Avicenne vint auec
luy
de
Arabie,
et Isaac de
Palestine
ou
ludee,
et
Galapt
de
Msopotamie, je
vous demande si Messieurs de I'uniuersite
les
passeroyent docteurs,
et
deburoyent
auoir la Lauree couronne ou doctoralle.
Alors
respondit
Cursius
que oiiy,
et
que
telz
personnaiges n'estoyent
a refuser.
Alors ie
replicquay
: Galien
estoyt Grec,
et
Asiatique,
naprint oncque
la
langue
latine. Auicenne
estoyt
Arabe
etnelentendoyt pas.
Isaac
estoyt Israellitique,fils
Adoctis du
roy
de
Arabie nomme
Salomon,
et
Galapt estoyt
de
Msopotamie
ou
Perse,
et tous
estoyent ignares
et
ignorans
la
langue latine,
mais ilz estaient trs
scauans mdecins. La
langue
nest
pas
cause de la
doctrine,
car en tous lan-
gaiges
se
peult
science
acquerre
et
apprendre.
Et
par
raison
semblable, cestuy
Hyppolite
Daultreppe
et
Frcoys Pycardz, lesqueulx
communment- sont scauans
LA LUTTE AVEC LE LATIN
673
l'ayant
ncessairement
emport,
Champier
servit
d'interprte,
et la thse fut
passe.
Comme le lui
dit la fin de la sance un
des
docteurs,
Mattheus
Curtius,
c'tait l
chose
qui
n'auoit
oncq
este A^eue en ceste
uniuersite
fameuse,
ni en
aucune
autr ,
et
on
comprend que
ceux
qui
vinrent
aprs
Champier
se soient
dont sont a
prsent
Jacobus
Faber,
et Carolus
Bouilus, par
leurs liuers
(sic)
renommes et fams. Se
Hyppolite
a estudie
plusieurs
ans en
I'uniuersite de Mont-
pellier,
soubs tresscauans
docteurs,
et a
practique
en
Cyrurgie,
bien xx ans ou
plus,
en
plusieurs
prouinces,
et est trs scauant et
expert
en
cyrurgie
el
Cyrur-
gien
de
prince ;
sy doncques Auicene, arabe,
venoil a vous avec sa
langue
barbare
et
arabique,
sries
contrainctz, sy
le voulies
interroguer, que
ce fust
par
truche-
'
ment et
interprteur.
Or boutes le cas
que Hyppolite
soil
Auicene, interroges
le
en
Cyrurgie,
tt
practique que theoricque,
et
sy
ne scait a vous aultres
Messieurs,
respondre
en
vraye cyrurgie, repeliez le,
ne le
passes docteur,
mais le
ruoyez
apprendre
sa
cyrurgie
ou bien en latin ou aultres
langues.

Alors se leuast Franciscus de


Bobio, lequel
auoit la
premire
cheire en mde-
cine et
quatre
cens ducaz de
gaige,
eL dict en latin :
Seigneur Campese,
sil est
.
ainsy
come l'auez
dicl,
et
quil (sic)
scauamment il
responde
a
messieurs,
nous
sommes
contemps
le
passer docteur,
et
que
soyez interprteur
des deulx
parties
et
truchemt. Alors ie me lieue et
remerciay
tous messieurs de leur bon vouloir.
Et si feis une
orayson
en la
louange
de
Cyrurgie,
et
puis
ie dictz a
Hyppolite
:
lieue
toy, Hyppolite,
et remercie messieurs de leur bon
vouloir,
et
toy prpare
a
bien te
deffendre,
car
1
oncques
Hector ne se deffendist mieulx de
Achilles,
ne
le noble Baiard a
Naplez
de Alonce
espagnol, quil
te fault a ceste heure deffendre
;
car ceulx
n'auoyent
a
soy
deffendre
corporellement que d'ung homme,
mais
a ceste
foys
te fault deffendre
spirituellement,
et
par
science
acquise
de
plus
de
vingtz
Achilles. Alors cmceast
Rusticus, ung
de mes
singuliers amys, arguer
contre
Hyppolite tresque
subtillement. le
interpretay
audict
Hyppolite largu-
ment, auquel
il
respondit tresque bien,
la ou tous les docteurs se esmerueillerent.
Il
replicque. Hyppolite respond
encoure
mieulx,
dont Antonius Rusticus fust
trs
contpt. Apres disputast
Franciscus Bobius trs subtillement et
plus phi-
losophallement que medicinellement,
dont
Hyppolite
fust
pour
le eommcemt
rauis et
eslonne,
mais
moy,
come
inlerpretateur, luy declaray largument, auquel
il
respondict tresque bien;
mais de Bobio
qui
n'entendoit
pas
la
respce
fran-
coyse
de
Hyppolite
dict haultement:Il n'est
possible, seigneur Cpese, que
il
aye
faicte la
responce
telle a mon
argument
comme le me donnez
entendre,
car
home
qui
n'entend latin et
oncque
ne
ouyt philosophie
ne
peult
faire
ny
donner
telle
responce.
Alors ie
luy respondz
:
seigneur
Bobius, Druydes,
les anciens
phi-
losophes frcoys, desquelx parle
Csar en son sixime de ces
cSmtaires,
n'en-
tendoyent point
latin et
sy respondoient
a tous
aultres,
de
quelque rgion qu'ilz
fussent.
Hyppocras
n'estoit
pas logicien
et
respondit
a tous les
argumens
des
Abderites,
et a tous ceulx de
Demochritus, philosophe
trs
grand.
A ce fust con-
tempt Bobius;
tous les aultres
argurent, auxqueulx respondict
trs bien. Sur le
dernier,
Mattheus
Curtius, tresque
scauant docteur,
se leuast et dict en latin : Sei-
gneur
Campese,
tu
doys
moult
aymer
ceste uniuersite et le
prsent
colliege,
car
tu as obtenu
d'icelluy
deux choses
que oncques
furent faictes en ceste uniuer-
site,
la
premire, que toy, qui
es
Francoys,
as obtenu
du
colliege que
tu as este
aggregue
du nombre des docteurs et du
colliege
de
Pauie,
come si tu
estoys
ne
a
Pauie, laquelle
chose ne fust
oncque
faicte en ceste uniuersite.
Et monsieur
de
Bobio,
Antonius
Rusticus,
ne le furent
oncques
du
colliege,
nisi tan-
quam forenses et extranei. Le second
preuillege que
ceste uniuersite
vous a
ouctroye,
ce
que,
a vostre
requeste,
ilz ont
passe
ung
docteur en
Cyrurgie qui
n'entend
ny ouyt
iamais
grammaire
latine, laquelle
chose ne fust
oncque
'veheue en ceste uniuersite fameuse. Alors me
leuay
et feis une
orayson latine,
par
laquelle
ie
remerciay
tous messieurs
les docteurs
de I'uniuersite
de
l'honneur et
plaisir qu'ilz
m'auoyent
faictz...
Alors fust faictz
Hyppolite
docteur
en
Cyrurgie.

HISTOIRE DE LA. LANGUE. III.
674
LA LANGUE AU
XVIe SICLE
souA'enus
d'un
pareil prcdent,
et des doctrines hardies sur les-
quelles
il s'tait fond.
A
partir
de 1530 commencent
paratre,

Lyon,
des traduc-
tions
importantes
: la
Pratique
de
Vigo
avec les
Aphorismes
et
Canons
de
Chirurgie (par
Nie.
Godin),
la
Chirurgie-
de
Paul
d'Egine (par Tolet),
etc. Mais l'homme
qui,
sans
conteste,
parat
. avoir tenu la tte du mouvement est J.
Canappe,
docteur en
mdecine de
Montpellier
et
professeur
de
chirurgie

Lyon.
Ds
1538,
dans l'dition
qu'il
a donne
du Guidon
en
franais,
il
montre
dj qu'il
se soucie de ceux

qui
n'ont estudie aux let-
tres latines
et,
coup
sur
coup,
il donne ses tudiants les
livres ncessaires : d'abord une anatomie traduite de Louis
Vaise,
puis,
en
1541,
YAnatomie des os du
corps
humain de
Galien,
dclarant
qu'il s'occupe peu

de messieurs les archia-
.trs,
et des
querelles que
si souuent ils lui ont obiectees . A
ce livre en succde
presque
immdiatement un autre sur le
Mouvement des muscles.
Canappe
donne encore le
Prologue
et
chapitre singulier
de
Chauliac; bref,
en moins de dix ans toute
une
littrature
chirurgicale
est ne de ce fcond
enseignement,
et le
libraire Jean de Tournes
peut
faire en 1552 un A'ritable
Manuel \
Canappe
n'est
pas,
au dire des
spcialistes,
un
chirurgien
de
premier ordre;
il a t surtout un
Arulgarisateur; toutefois,
il est
incontestablement un
esprit
hardi,
ddaigneux
des
prjugs
et
des
routines;
il traduit les
anciens,
mais sans croire leur
infaillibilit,

n'y ayant
ne
Socrates,
ne
Platon,
ne autres
qu'on
doiue
approuuer
sinon
que
leurs doctrines soient ATaies .
Ainsi,
fermement
attach l'ide de
progrs,
il
s'emporte
Gontre ceux
qui par

auarice ou
insatiable
cupidit

prtendent
cacher
la
science et mettre la
lumire dessoubs un
muy
.
Lui,

il a la
clef
,
et il veut faire entrer les autres. Parmi les
plus grands
services
qu'il
estime
pouvoir rendre,
il
compte
celui de donner
des
connaissances
anatomiques
ceux
qui
ne sont aucunement

instituez es
langues
. Il dclare
net,
et
je
ne sais si
personne
l'a dit alors
avec la
mme
force,
que
Fart de mdecine et
chirurgie
ne
gist pas
du tout
aux
langues,
car cest tout
ung
de'
1.
Opuscules
de diuers autheurs
mdecins,
rdigez
ensemble
pour
le
proufit
et
utilit des
chirurgiens.
(Tolet.a
t ici le
collaborateur de
Canappe.)
LA LUTTE AVEC LE LATIN
6713
lentendre en Grec ou Latin ou
Arabie ou
Francoys,
ou
(si
tu
veulx)
en Breton
Bretonant,
pourueu
qu'on
lentende bien.
Iouxte la
sentence de Cornlius
Celsus,
lequel
dict
que
les
maladies ne sont
pas guries par loquence,
mais
par
remdes '.
Cette ide est si chre
Canappe, que
c'est
par
elle
qu'il
ferme son
petit
livre du
Mouvement des muscles. En tte
dj,
les doctes
pouvaient
lire toute une
profession
de
foi,
en latin
celle-l, adresse,
sous forme
d'pire,

Guillaume
Rondelel,
le
professeur
de
Montpellier.
Ds les
premiers mots,
les termes
sont si vifs
qu'ils
annoncent un
manifeste,
et cette lettre en est
un. A
l'expression
alors courante : lalinitale
donare,
Canappe
ose
opposer l'expression,
inoue
pour l'poque
:
gallicilale
donare. On
lui a
reproch
de dessenr les vieux
matres;
il affirme ds la
premire phrase que
les
A-ulgariser
c'est les senir. Toute la
suite
rpond
ce dbut.

Pourquoi,
dit-il,
aller chercher une
langue trangre
et
quitter
la ntre 2?
Non
que je
sois assez sot
pour prtendre
rabaisser les vrais savants en
grec
et latin
;
je
ne
veux
que
demander
que
chacun crive en la
langue qu'il
connat
bien.
Dioscoride,
Galien ont su le
latin,
Cicronle
grec;
ni
l'un,
ni l'autre n'en ont
pour
cela abandonn leur
propre
idiome.
Mais, dit-on,
la Grce nous
surpasse
dans tous les
genres.
Il lui
tait facile A^raiment de A-aincre des
gens qui n'opposent
aucune
rsistance. Je
A7oudrais,
poursuit-il, prendre
la dfense de la
nation
franaise,
et soutenir
qu'il y
a,
parmi
les
ntres,
dans
ce
sicle,
une masse
d'hommes,
qui
en tout
genre
de science
ne le cdent
point
aux
trangers,
et
je prie
de croire
que je parle
ici en dehors de tout
patriotisme
et en toute
indpendance
;
une
1. Du
mouuement des muscles.
Paris, Denys Janol, 1541,
67 r-6S r".
2.
Joannes
Canapaeus
Gulielmo Rondeleto
MonspessulanoMedico,S.Falsoque-
runtur
nonnulli nostre etatis
medici,
Rondelete charis.
quod
libros
aliquot
Gal-
leni
Gallicilale
(si
ut aliis suam
Latinitatem,
aut
Patavinitatem, Hispanita-
temve,
ita nobis vocabulum hoc innovare
liceat)
donauerimus. Cuius
ego
laboris
primus autlior non
extiti, quando priores
me viri non indocti hoc
prestiterunl
neque
citra successum :
quorum
alter secundum artis curatorie librum ad
Glauconem,
alter tertium methodi
therapeutice
ad Hieronem Gallice
jam
reddi-
derat.
Nam contra
reputando, neque
commodius aliud, neque prestabilius
invenies,
quam
si eo sermone utamur
qui
nobis notus est. Cur enim alienam,
ac
peregrinam
sectabimur
linguam,
ut nostram deseramus?
Si
quidem per-
multos
novi
(ut ingnue fatear), qui
ubi vix tria vocabula aut Grce aut Latine
didicerant,
Demosthenem
ipsum,
vel Ciceronem sibi
poslhabendos
(nescio
qua
temeritate)
censert... Non sum tamen adeo
hebeti, stupidove ingenio,
ut Grce,
aut
Latine doctos infamare velim : sed hortari
potins,
ut, quam quisque
lin-
guam exacte
norit,
in ea se exerceat.
676
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
masse
qui
sont
capables
d'noncer leurs sentiments dans leur
langue
avec
politesse,
de les
crire,
les
disposer,
les
claircir,.
et d'attirer
par
un charme tonnant
les auditeurs et les
lecteurs,,
non moins certes
que
les
trangers.
Il
y
a en abondance de ces
gens,
tant dans le
parlement
de Paris
que
dans les autres Avilies
de France. J'ai voulu
tablir une fois
qu'il n'y
a rien
que
notre
langue
ne
puisse exprimer
avec
proprit,
nettet et
lgance.

Tout ce
long
morceau,
qui
serait
citer,
o
Canappe parle
la fois comme Platon et comme
Calvin,
est dat de
Lyon,,
calendes
de mars 1541. Il n'a
pas pass inaperu.
C'est en effet
dans la traduction de
Canappe que
Par a lu Galien.
Y a-t-il
pris
sa hardiesse
en face des
prjugs
sculaires?
C'est
lui,
en tout
cas,-qui
semble avoir eu l'honneur de faire-
admettre Paris
qu'un
homme sans lettres tait
capable
de faire
progresser
la science et la
pratique
; car,
malgr
des adArersaires
acharns,
les crations de son
gnie
finirent
par
tre universel-
lement
reconnues,
et aucun
plaidoyer
ne valait cette dmonstra-
tion. Je n'ai
pas
insister ici sur l'oeuArre de cet homme
illustre;
je rappellerai
seulement
qu'il
n'a
jamais prtendu, quoi qu'on
en ait
dit,
se donner les airs d'un
Latin,
par
l'abondance des
citations
antiques
ou des mots
corchs,
sems dans ses
ouArrages.
Tout au
contraire,
dans un des
premiers,
la
Briefue
collection de
l'administration
an-atomique
1,
il a dit nettement : le ne veux
m'arroger que i'aye
leu Galien
parlant grec
ou
latin,
car n'a
pieu
a Dieu tant faire de
grce
a ma
ieunesse,
qu'elle aye
este
en l'une et l'autre
langue
institue.

S'il
y
eut sa thse
(1554)
une comdie institue
pour
lui donner un air de
latinit,
ainsi
que
le raconte un
pamphlet contemporain,
elle fut
organise
par
les
juges,
et
subie,
non demande
par
le candidat. D'un bout l'autre
de sa Arie il demeura fidle sa
langue
maternelle,
accusant
mme de
manquer

d'humanit ceux
qui
condamnaient les
interprtations
franaises,

au
moyen desquelles plusieurs
malades et
patients pouuoient
estre mieux et
plus
seurement
secourus .
Quand
le recueil de ses oeuA'res dut
paratre,
on
insista
pour qu'elles
fussent en
latin,
en
allguant
fallacieuse-
I. La
Briefue
collection de
l'Administration
anatomique... Compose par
Ambroise
Par,
maistre Barbier
chirurgien, Paris, 1550,
Guill. Cavellat.
(Un
des
seuls
exemplaires
connus se trouve la
Mazarine,
Rs.
29707.)
LA LUTTE
AVEC LE LATIN
677
ment le
plaisir
des
trangers. Par,
djouant
le
subterfuge,
dclara au roi
qu'il
ne
s'opposait pas
ce
que
d'autres les
fissent
latines,
et montrassent ainsi

qu'il n'y
a
espce
de
sa-
uoir sous le Ciel
qui
ne soit
auec dextrit mani et
dclar auec
perfection
en ce
royaume
. On
essaya
aussi de soutenir
que
vul-
gariser
l'art,
c'tait
l'exposer
tre tenu a
mespris

;
il
rpondit,
avec son matre
Canappe, qu'il y
avait l bien
plutt
de
quoi
le
magnifier
et honorer 1. La
Facult,
impuissante
le
convaincre,
le
poursuivit,
mlant d'autres
griefs
celui-l,
que
Par avait crit en
franais,
contre toute tradition et tout
respect
de son art. Il ne cda
pas
non
plus
devant les
menaces,
consid-
rant
que chaque langue
est
propre
a Iraicter les arts et a les
donner a entendre . Son Traite sur la
peste (1568) parut
donc
en
franais,
comme avait
paru
la Mthode de iraicter les
playes,
j"aides par harquebutes (1545).
Il est
inutile,
dans une revue
rapide
comme celle
que je
fais
ici,
de
poursuiArre plus
loin cette histoire. Aux raisons
qui
aAraient
dtermin Par
s'ajoutait
maintenant son
propre exemple;
aussi
Arit-on se
multiplier
les livres de
chirurgie
crits en
langue
fran-
aise.
C'est en
franais
que
Le
Paulmier,
l'lA^e de Fernel et
l'adversaire de
Par,
traita de la Nature et curalion des
playes
de
pistolle, harquebouse,
et autres basions a
feu 3,
que Dalechamps,
autre
adA'ersaire,
donna sa
Chirurgie
3,
afin de serArir

ceux
qui
seroient rebouts
pour
n'auoir est nourris aux lettres
anciennes.

C'est en
franais
encore
que
Francon crivit son
ouvrage capital
sur les hernies
(1561).
Et on
pourrait
citer une
1.
"
le demanderois volontiers si la
Philosophie
d'Arislote,
la Mdecine
du
iuin
Hyppocrates,
et de
Galien,
ont est obscurcies
et
amoindries, pour
auoir est
traduictes de Grec en
Latin,
ou en
langage
Arrabic,
ainsi
que
firent Auerrhos,
^Ephadius
et autres Arabes
soigneux
de leur
Republique?
Auicenne Prince
de
la
Mdecine
Arabique,
n'a-il
pas
traduit
plusieurs
liures de Galien en son
iargon,
au
moyen dequoy
la Mdecine
a^est
dcore
en son
pays
d'Arabie?
Pourquoy
semblablement ne me sera il
permis
d'escrire en ma
langue Franoise, laquelle
est autant noble
que
nulle autre
estrangere?
le
n'ay
voulu aussi l'escrire en autre
langage, que
le
vulgaire
d'une autre
nation,
ne voulant estre de ces
curieux,
et
par trop superstitieux, qui
veulent
cabaliser les arts et les serrer sous les loix de
quelque langue particulire,
en
tant
que i'ay appris, que
les sciences sont
composes
de
choses,
non de
paroles,
et
que
les sciences sont de
l'essence,
les
paroles,
pour exprimer
et
signifier.

(OEuures, Paris, Buon,
in-f, 1607;
Au
lecteur.)
2.
Paris,
Guil.
Niuerd,
1569. Dans une
plre
ddicatoire,
il
prouve
cependant
le besoin de s'en excuser.
3.
Lyon,
Guil.
Rouille,
1569.
678
LA LANGUE AU XVIe
SICLE
foule
de noms moins considrables
: Pierre Bertrand,
Vallam-
bert,
Malsieux, Franois
Martel,
Simon
de
Provanchres,
etc.
Deux d'entre eux
sont mettre
part,
ceux de Rousset et de
Guillemeau,
tous deux lves de
Par,
et trs
importants
dans
l'histoire de
l'obsttrique.
La
pharmacie.

Ce n'est
pas
ici le lieu de
rappeler
l'histoire
de la
pharmacie
;
tout le monde sait
qu'apothicaires
et
piciers
avaient
longtemps
fait
partie
d'une
corporation unique;
ils
venaient seulement
d'tre
spars;
et de leurs
origines
modestes
les
premiers
retenaient encore ce caractre essentiel,
de n'tre
latins aucun
degr.
La chose
parait
au
premier
abord
surpre-
.
nante,
quand
aujourd'hui
les
boutiques
de ces mmes
apothi-
caires restent le dernier asile du latin A^aincu.
Mais,
de
fait,
la
latinit
gnrale
de la
corporation
ne s'est
jamais beaucoup
leve au-dessus de la
possibilit
de lire les
ordonnances,
le
formulaire
et les
tiquettes.
Au XA"IC
sicle,
c'est
peine
si elle
en tait l.
Symphorien Champier, aprs
avoir
essay
de redresser les
erreurs ordinaires
4
des
apothicaires
en les
signalant
en
latin,
met ensuite son livre en
franais. D'autres,
moins
bienAreillants,
s'gaient
des
mprises qui
se commettent dans les officines.
Sbastien
Colin,
dans son clbre
pamphlet
sur les abus et
tromperies
des
apothicaires
,
rapporte
sur leur
ignorance
de
cruelles
anecdotes,
affirmant
qu'ils
ne tiennent
pas
receAroir des
hommes bons
latins,
connussent-ils bien les
simples,
eussent-ils
tudi trois ans sous Monsieur
Sylvius,
et
qu'ils
leur
prfrent,
ceux,
fussent-ils
pastissiers, qui
sauent bien batre les
espices
et faire des cornetz de
papier
,
entendez des cornets mdiocre-
ment
creux,
et
qui
tiennent
peu
de marchandise-.
Dans sa
rplique
Lisset
Benancio,
Braillier
n'entreprit pas
de dfendre les
capacits grammaticales
de ses
confrres;
il
rpondit qu'on pouvait parler
de
tout,
mme de mdecine et
d'apothicairerie
en
franais,
et
posa
la
rgle qu'il
valait mieux
1. Voir le
Myrouel
des
Apothicaires
et
Pharmacopoles par lequel
est dmonstr
comment
appothiquaires
communment errent en
plusieurs simples
mdianes
contre l'intention des Grectz.
Lyon;
Pierre
Mareschal, 1532, rimprim par
M. Dorveaux.
Paris, Welter,
1895. Voir
p.
23 et 52 de la
rimpression.
2. Voir la Dclaration des abus et
tromperies que font
les
apothicaires,
compose par
maislre Lisset
Benancio
(anagr.
de Sbastien
Colin),
Lvon,
Mich.
Jove, 1557,
feuille
E, v,
3.
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
679
estudier chacun en sa
langue, que d'emprunter
le
langage
des
estrangers
. Dans sa
riposte
hardie,
il alla mme
jusqu'
dire
qu'il
tait fort
dangereux
de borner la
mdecine
l'tude des
traits
anciens,
et de mdeciner avec les
drogues
des Grecs et
des Arabes des hommes
qui
avaient une tout autre
complexion,
et
qui
n'taient ni ns ni levs dans le
mme climat'.
On devine ce
qui
devait arriver en
prsence
de rsistances
aussi vives : les traits latins
passrent
en
franais.
Le Jardin de
Sant avait t
imprim
ds le xv sicle. Ds
1555,
Barthlmy.
Aneau avait traduit le Trsor des remedss secrets d'vonime Phi-
liastre 2. Six ans
aprs,
Jean de
Tournes,
tendant la
pharmacie
ce
qu'il
avait commenc
pour
la
chirurgie, publiait
un livre autre-
ment
important,
l'dition
franaise
du
Manuel de Dusseau 3.
C'tait
un trait
lmentaire,
mais
nanmoins une Arritable

thorique
.
Une double
prface
l'introduisait
auprs
des lec-
teurs. La
premire
en
latin,
adresse tous les
professeurs
de
l'art
Apollinique
et aux
plus
habiles des
pharmaciens,
tait assez
timide,
mais la
seconde,
o
l'exemple
de
Canappe
est
cit,
respire
l'enthousiasme de
celui-ci,
et
peut-tre
aussi l'ardeur de
Jean de
Tournes,
diteur des deux livres. En
1572, Houel,
qui
fut
un
classique,
donna,
il est
Arrai,
ses deux liVres de
pharmacie-en
latin
*, mais,
la mme
poque,
Andr Caille
publiait
successi-
1. Voir Dclaration des abus et
ignorances
des mdecins...
compos par
Pierre
Braillier,
marchand
apothicaire
de
Lyon, pour reponce
contre Lisset
Benancio,
mdecin,
1er
janv.
1557.
(Reprod.
dans les OEuvres de
Palissy par Cap,
389 et
suiv., Paris, 1844.)
2. B.
Aneau,
Trsor des remdes secretz
par
Euonime Philiatre. Livre
Physic,
Mdical, Alchymic,
et
Dispensaitf
de toutes substantiales
liqueurs,
et
appareils
de
vins de diverses
saueurs,
ncessaire a toutes
gens, principalement
a
mdecins,
chirurgiens
et
apothicaires, Lyon,
Balth.
Arnoullet, 1555,
Av.
priv.
3.
Enchirid,
ou
manipul
des
miropoles,
sommairement traduit et comment sui-
vant le texte
Latin, par
M. Michel
Dusseau, Apothicaire,
iadis Garde-iur de
l'Apothicairerie
de Paris :
pour
les inerudits et
tyroncles
dudit
estt,
en forme
de
thorique; Lion,
J. de
Tournes,
1561.
Nous auons
entreprins,
dit le
traducteur,
de traduire ce traict en
vulgaire,
non
pour
nous exalter en aucune
manire,
ne
mespriser autruy
: mais seulemt
pour grce
et en faueur des rudes et nouueaux de nostre art. Considrant
que
tous,
ne
plusieurs
n'ont
eu,
ou
peu
auoir
l'opportunit
de la
langue
Latine.
Aucuns
pour l'indigence
ou
parcit
de leurs
parens.
Les autres
pour
leur
ngli-
gence
et
propre
follie de ieunesse :
lesquels
toutefois estant i auancez en ladite
art,
et
quasi
en
aage parfait,
n'est besoin
renuoyer
aux
champs garder
les brebis,
ou
rapprendre
autre
moyen
de viure. Ains ne reste
que
leur donner
viandes
propres
leurs
mchoires, c'estadire,
une certaine et familire
exposition

eux facile de
comprendre.
Ce
que esprons
faire et
poursuiure, par
le
moyen
de
la
prsente
traduction.

(L'auteur continue,
en citant
Champier
et
Canappe,
et
en
s'appuyant
sur leur
exemple.)
4. On a aussi de lui des traits
franais,
en
particulier
Traite de la
theriaque
680
LA LANGUE AU XVIe SICLE
vement
le Guidon des
apothicaires
de Valerius Cordus
(Lyon,
Est.
Michel, 1572),
et le Jardin
mdicinal de Mizaud
(Jean
Ler-
tout,
1578);
Dariot crivait sur la
prparation
des mdicaments
(1582).
Bref,
nous savons
par
Laurent Joubert
que
si les for-
mules
restaient
latines,
si elles
passrent,
sous cette
forme,
dans le Codex,
la
corporation
ne s'tait
pas
convertie et
que
les crivains
qui
Adulaient
se faire entendre de
tous,
devaient
se rsoudre

rendre,
en une
langue
connue,
toutes les
parties
de leur art
'
.
la mdecine
proprement
dite.

Les livres
franais,
dont
je
viens de
parler jusqu'ici,
destins
surtout aux
indoctes,
phar-
maciens et
chirurgiens,
ouvraient la
langue
franaise des.
parties
essentielles
de l'art mdical : la
pharmacie,
l'anatomie,
la
physiologie.
Une
partie
de la forteresse tait
emporte.
Quelques-uns
en sacrifiaient A^olontiers d'autres encore :
d'abord
la
smiotique,
ou tude des
symptmes.
Nous en avons la
preuve
dans
l'apparition
du livre de J. Eusbe : La science du
poulx.
Le meilleur et
plus
certain
moyen
de
iuger
des maladies
(Lyon,
J.
Saugrain, 1568.)
Que
ce ft l'auteur
lui-mme,
pro-
fesseur
Montpellier,
ou,
comme il le
dit,
l'archevque
de
Lyon,
Antoine
Dalbon,
qui
ait eu
l'intelligence
de s'en rendre
compte,
en tout
cas,
il est dit fort
sagement
dans ce livre
qu'il
serait utile
que
le
public,
les
chirurgiens
et
apothicaires, pussent

auoir la connoissance des causes et


signes
des
maladies,
pour
en aider le
mdecin,
ou
luy
en escrire en son
absence,
et
que
et
mithridat contenant
plusieurs questions gnrales
et
particulires...pour leprofit
et utilit de ceux
qui font profession
de la
Pharmacie,
et aussi
fort propre
ceux
qui
sont amateurs de la Mdecine.
Paris,
J. de
Bordeaux,
1573.
1 A'oir la
Phai-macopee
de Laur.
Joubert,
ensemble les Annotations de J. Paul
Zangmaisler.
Le tout de nouueau mis en
franois (Lyon,
Ant. de
Harsy, 1588)
:

le
suis contraint de
dplorer
un autre mal
qui
n'est
que trop commun,
assauoir
que
les
Apoticaires pour
la
pluspart
se font croire
qu'ils
sont
dispensez
de
scauoir la
langue Latine,
et
par
ce
moyen
ne
peuuent
entendre les bons auteurs-
qui
ont escrit de leur
art,
et
qui
ont en diuers lieux
enseign
tout ce
qui
est
ncessaire un bon
Apolicaire.
De remdier ce
mal,
en leur
persuadant
d'aprendre
la
langue
Latine,
il est
impossible,
car chacun
allgue
ses
raisons,
et
la
pluspart
se contente de faire comme les autres. Il semble donc bien
qu'il n'y
a
point
d'autre
remde,
sinon de leur rendre toutes les
parties
de cest art en la
propre langue qui
leur est bien
cogneue.

Cf. encore :
Les
fleurs
du Hure des
vertus des herbes
par
Macer Floride.
Rouen, 15SS.
Aprs l'pitre
trs
curieuse,
se trouve
une
explication
en vers des
termes mdicaux :
Alors
que l'herbe et suc dessus le mal tu
mets,
Selon les
mdecins un
cataplasme
fais :
Mais la
pure
onction du
suc,
c'est
epitheme,
etc.
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
681
nul mal ne
pourroit
s'ensuyure,
si ces
parties
de
mdecine
estoyenttraictees
en
langue vulgaire,
comme aussi la
physiologie
et conseruation de sant .
A dire
vrai,
cette dernire
science,
que
nous
appellerions l'hy-
gine,
n'avait
pu depuis longtemps
rester en
possession
exclu-
sive des
mdecins;
les maladies
contagieuses
avaient rendu
ncessaire un
peu partout
la cration de
bureaux
spciaux,
et
oblig
aussi le
public
faire connaissance avec
quelques rgles
essentielles concernant la
toilette,
l'habitation,
le
regimen'.
On ne
pouvait
lui donner
utilement ces
rgles qu'en
franais.
Aussi les traductions et les
ouvrages originaux sont-ils,
ds
1530,
assez nombreux sur la matire. Un
rgent
de la Facult de
Paris,
Andr
Lefournier,
tout en
s'excusant,
ouvre un des
pre-
miers la voie s.
Messire Desdier de
Montpellier
traduit le Livre
d'honeste
volupt;
Antoine
Pierre,
de
Narbonne,
le
Regimen
sani-
tatis
(1544)
;
J.
Goeurot,
le Traict de VEntretenemenl de
sant,
par
Prosper
Calanius
(1550);
Arn.
Pasquet,
les
Sept Dialogues
de
Pictorius,
traictans la manire de
contregarder
la sant
(1557)
;
Mass,
le trait de Galien Des choses nulriliues
(1552);
A. Val-
gelas,
le Commentaire de la conseruation de sanle et
prolongation
de vie de Jrme de Monteux
(1559).
Un
anonyme
donne un
Rgime
de viure
(1561);
Vallambert
imprime
ses
Cinq
remar-
quables
Hures de la manire de nourrir et
gouuemer
les
enfans
dez leur naissance 3.
Bref,
il
y
a l toute une
littrature,
dans
laquelle
on Aroit mme se
glisser
la
posie
didactique.
Il ne restait
plus possible
de
prserver que
la
thrapeutique
ou
curatiue

;
c'est l ce
qu'eussent
voulu mme des hommes
d'esprit
ouvert,
comme Eusbe
;
mais c'tait chose extrmement
difficile,
le
dveloppement
de certaines maladies
au xvi sicle
1. On ne dit
rgime que
dans la deuxime moiti du
sicle;
ainsiBlancherose
crit un :
Salutifere
et utile conseil auec un
regimen
aux trs
dangereuses
mala-
dies
ayant cours..., Lyon,
1531.
Grard,
dans ses Trois
premiers
Hures de la
sanl,
n'ose
pas
employer dite,

que
les Grecs nous ont effrontment desrob,
comme
assez
d'autres
qui
nous feroient
grand
besoin
.
2.
La_
dcoration d'humaine nature et aornemenl des Dames,
ou est montre
la
manire et
receptes pour faire
sauons, pommes,
poudres
et eaues dlicieuses
et
odorantes
pour
lauer et
nettoyer
tant le
corps que
les habillemens
;
Paris,
J. Saint-
Kenys
et Jehan
Longis,
1530
(Bib.
Sorbonne, I,
s, FV, 6).
L'auteur
dit
dans sa
ddicace :

Nec sermone metiaris
quia
Gallica
lingua promitur opus.

3.
Poitiers,
Marnef etBouchetz frres,
156b. Dans une
prface
trs
orgueilleuse,
l'auteur dclare
que
cette oeuvre est la
premire
de ce
genre
en
langage
franais,
et
que
du reste elle tient son
rang

part.
682
LA LANGUE. AU XVIe SICLE
ncessitant
une
large
diffusion des mthodes
curatives. Et
je
ne fais
point
seulement
allusion ici au mal
de
Naples,
mais la
lpre,
qui
durait
encore,
et surtout la
peste,
qui
aA-ait fini
par.
devenir

peu prs
endmique
dans la
plus grande partie
de la
France,
et
y
exerait
des
ravages
terribles. C'est en
franais
que
Bocellin crivit sur la
lpre
l,
et
que
Thierry
de
Hry
donna son
ombrage capital
sur le mal
que
Fracastor
venait de nommer 2.
Mais c'est
propos
de la
peste
surtout
que
les traits se multi-
plirent, prnant
certaines
prcautions
ou
certains remdes. Il
y
en a
dj plusieurs
aArant 1520
3. A
partir
de
1530,
on en voit
clore dans toutes les Alles o on
imprime*.
Ce
qui
est ici
noter,
c'est
que,
devant le
besoin,
des hommes comme Gour-
melen,
doyen
de la Facult de
Paris,
se rendent eux-mmes
la ncessit de se faire
comprendre,
et dtachent un livre en
franais
du reste de leur
oeuArre,
toute latine 5.
Or,
premirement,
ces
sujets,
n'taient
pas
dlimits si stric-
tement
qu'on
ne
pt joindre
l'tude de la
peste, par exemple,'
celle d'autres
maladies,
pidmiques
ou non. C'est ce
qui
arriva
plusieurs
fois. Pierre Andr traita de la
peste
et en mme
temps
de la disenterie 6. En outre tous ces livres montraient la Aroie.
Si le
franais
suffisait
exposer
la cure de certaines
maladies,
pourquoi
n'et-il
pas
conA^enu
pour
d'autres? Il deA'ait arriver
qu'on
rencontrt
quelques
audacieux,
dcids faire le dernier
pas.
1.
Practique
sur la matire de la
contagieuse
maladie de
lpre; Lyon,
Mace
Bonhomme, 1540,
in-4.
2. La mthode curatoire de la maladie
vnrienne, Paris,
1552.
3. Par
exemple
celui de Bunel : OEuure excellente et a chascun dsirant de
peste
se
preseruer
trs
utile,
Tholo
e, 1513,
in-4.
4. Je citerai: Sim.
Nerault,
Le
Flagice
de
peste; Poitiers, Jaq. Bouchet,
1530,
in-8;

J.
Libaut,
Le trsor et remde de la
vraye guerison
de la
peste; Lyon,
Benoist, 1545;

Ant.
d'Emery,
Antidote ou remde contre la
peste;
Paris,
Gai. .
du
Pr, 1545;

Og. Ferrier,
Remdes
preseruatifs
et
curatifs
de
peste;
Tholose
Guyon Boudeuille, in-16,
et
Lyon,
J. de
Tournes, 1548, in-8;

Franc. Chappuis,
Sommaire contenant certains et
vrays
remdes contre la
peste; Genve,
1548,
in-8:

Ben.
Textor,
De la manire de se
preseruer
de la
pestilence
et d'en
gurir; Lyon,
J. de
Tournes, 1551,
in-8;

Mich.
Nostradamus,
Le remde trs utile contre
la
peste; Paris,
Guil.
Niuerd, 1561,
in-S
;

Ant.
Mizaud,
Singuliers
secrets et secours
contre la
peste; Paris,
Math.
Breuille, 1562,
in-8
;

P.
Andr,
Traict de la
peste;.
Poitiers,
Nie.
l'Ogerois, 1563; Franc. AralIeriole,
Traict de la
peste;
Lyon,
Ant.
Gryphius, 1566, in-16;

Amb.
Par,
Traict de la
Peste;
1568;

Cl.
Fabri,.
Paradoxes de la cure de la Peste
; Paris,
Nie.
Chesneau, 1568-;

Nicolas de Nancel,
Discours 1res
ample
de la
peste; Paris, ibid., 158!,
in-8
; Joubert,
Traict de la
Peste,
trad.
par
Guil. des
Innocens; Paris,
Jean Lertour.
1581, in-8;
etc.
5.
Aduertissement et conseil
MM. de Paris tant
pour
se
preseruer
de la
peste
comme aussi
pour nettoyer
la
ville;
Paris,
Nie.
Chesneau,
1581.
6.
Poitiers,
Nie.
l'Ogerois, 1563,
in-8.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
683
Aussi,
aux traductions des vieux recueils de Matre
Albert,
de
Bernard de
Gordon,
d'Arnaud de
Villeneuve,
viennent timide-
ment et
peu

peu s'ajouter quelques
traits,
spciaux
ou
non,
en
franais;
Paradin traduit :
la Mthode ou
briefue
introduction
pour parvenir
a la connaissance de la
vraye
et solide
mdecine;
deFouchs
(Lyon, 1552)
;
Claude
Martin,
les Six
principaux
Hures
del
thrapeutique
de Galien
(1554);
J.
Lyege
donne une Raison
de viure
pour
toutes
fleures (1557);
Guillaume Chreslian com-
mence la srie de ses traductions.
Un
anonyme (Jean
Goy)
met
en
franais
le Thresor de medicine tant
thorique que pratique
de
Fouchs
(Paris,
Nie.
Peletier,
1560).
Mais dire
vrai,
mme en
continuant lenumration
jusqu'au
seuil du XYII
0
sicle,
la liste
qu'on pourrait
dresser ne serait ni bien
longue,
ni
compose
d'ombrages
bien
importants.
Deux surtout mritent d'tre
retenus,
l'un de Sbastien
Colin,
l'autre de Laurent Joubert.
Le
premier
contient un A'ritable
manifeste,
tel
qu'on
ne devait
gure
l'attendre de son
auteur,
car Sbastien Colin n'est
autre,
comme on se le
rappelle, que
ce Lisset Benancio
qui attaquait
si ATvement
l'ignorance grammaticale
des
pharmaciens,
et se
plaignait que
le Poitou ft
rempli
de mdecins
indoctes et
Thessaliques, qui
s'estoient contentez de
pratiquer
sous
quelques
resueurs Arabistes
1
. Il dmontre ici
encore,

grand
renfort
de
latin,
Aroire de
grec, que
nul ne
peut aspirer
la
science,
qu'en commenant
par
l'tude des
langues.
Mais
il n'en
pose pas
moins comme
lgitime
et ncessaire de donner au
peuple
des
recettes
prouves
dont il a le
plus
grand
besoin.
Dans toute la
longue prface, par laquelle
il
justifie
son
dessein,
ce
qu'il
faut
considrer,
c'est moins les
arguments

presque
tous
emprunts

Canappe
et Par

que
le ton sur
lequel
il les
prsente
2.
Quelque pdant qu'il
ait
t,
le
grec
dont
il affecte de farcir
1.
Lisset, Abus,
feuille
D,
1 v".
2. Sbastien
Colin,
L'ordre et
rgime qu'on
doit
garder
et tenir en la cure des
fleures; Poitiers, Enguilbert
de
Ma'rnef,
1558. Prface
du 8 nov. 1557
:

Pour
faire bref ie scai bien
qu'aucuns
ne trouueront
bonne nostre
entreprise,
disans
qu'il
ne falloit
point
traicter telle matire en
langue
vulgaire,
et
que
par
ce
moien la mdecine en est
vilipende,
et tenue en
mespris
: Ce
qui
est le con-
traire,
car ce
que
i'en
ay faict,
est
plustost pour
la
magnifier,
dcorer,
et honorer...
Et
faut
qu'ils entendent, que
les
sciences
tant
plus
elles sont
cognues
de
plu-
sieurs,
tant
plus
elles sont loues
: veu
que
science
et vertu n'ont
pas
plus grand
ennemi
qu'ignorance.
Dauantage
ie leur demanderais volontiers,
la
philosophie
d'Aristote,
la mdecine
d'Hippocrates
et
Galien,
ont-elles
est obscursies
et
amoindries
pour
auoir est traduittes
en Latin
ou en
langage
Arabie qui
.684
LA LANGUE
AU XVIe SIECLE
jusqu'
ses
ptres
ne l'a
pas empch
de voir l'utilit
qu'il y
avait

vulgariser
les sciences.
Il en
parat
bien
convaincu,
et si la
pense
est souvent
emprunte,
il semble bien
que
Colin l'ait faite
sienne
par
l'ardeur, l'emportement
mme
qu'il
a mis dfendre
sa cause. Je ne sache
personne
en effet
qui
ait os
envoyer
se
purger
aux
Anticyres
ceux
qui croyaient
tout
perdu,
et criaient
comme Judas
la
trahison,
en
voyant divulguer
l'art. Je ne
sache non
plus personne qui
ait eu la
prsence d'esprit
de dcla-
rer
qu'il
tait
beaucoup plus
difficile de
composer
en
ATilgaire
qu'en
latin,
attendu
qu'il y manquait
les

anciens noms des
plantes,
des
parties
du
corps,
de la forme des remdes . C'tait
un
argument
nouAreau,
et bien fait
pour
tonner les
pdants.
Laurent Joubert est assez
connu;
on recherche encore comme
une curiosit
bibliographique
son liArre de
dbut,
le Traict des
causes du ris et tous ses accidents '. Au xvie
sicle,
l'homme et
ses livres furent clbres 2. Dans une lettre Gui du Faur de
Pibrac 3,
Joubert semble aAroir assez bien caractris sa
vie,
par-
tage
entre deux
tches,
l'une de science
pure
et d'instruction

elle est rsume dans son oeuArre


latine,

l'autre de
ATilga-
'
risation

de l son oeuvre
franaise.
L'ouvrage
incontestablement le
plus
considrable
que
ren-
ferme cette dernire est le liArre intitul : Erreurs
populaires
et
propos vulgaires
touchant la mdecine et le
rgime
de
sant,
qui
parut pour
la
premire
fois
Bordeaux,
en
1578,
chez Mil-
langes.
Ce recueil eut un succs
norme;
imprim
en
six.mois

Paris,

Lyon
et
AArignon,
il deA'int nanmoins si
rare,
que
bientt l'auteur fut
oblig
d'en donner une nouvelle dition
augmente, qu'une
suite vint
encore
complter
en 15804.
Cette seconde dition est
pour
nous
beaucoup plus
intressante
que
la
premire, parce qu'elle
nous
montre comment
l'ouATage
seront
doncques
ceus de bon
iugement,
voire
omnilingues,
ou
cognoissans
toutes
langues, qui
ne soubhaitlent bien
lire mesme science en diuers
langage?
voire
quant
elles seraient escrites en
Breton
Bretonant?
>.
i.
Lyon,
J. de
Tournes, 1560, in-8.
2.
Joubert,
n en
1529,
fit sa
mdecine.
Montpellier (1550), y
devint docteur
<1558), reut
le litre de
mdecin de
Henri II en
1579,
et fut chancelier de l'Uni-
versit de
Montpellier.
Il
mourut le 21 oct. 1583. Outre le Traict du ris et les
Erreurs
populaires,
Joubert a
crit en
franais
une
Pharmacope,
soi-disant
traduite et commente
par
Zangmaister,
Lyon, 1581;
un Traict des Arcbusades;
plus, Epitome
de la
thrapeutique, Lyon.
J. de
Tournes, 1574,
etc.
3. Erreurs
populaires, p.
18.
4. Cette suite a
paru
chez
Abel
Langelier,
Paris.
LA LUTTE
AVEC LE LATIN
685-
avait fait
scandale,
et
qu'elle
nous fait
connatre les
objections
diverses
qu'il
avait souleves.
Les amateurs de
Arertu,
au dire
de Ltfuis
Bertravan,
qui
fait
l'apologie
de
son
matre,
l'avaient
d'abord accus d'avoir ddi son
livre,
qui
traitait de matires
trs
dlicates,
la reine de Navarre.
Que
Joubert et t en cela
maladroit,
ou
qu'il
ait
pu
se
croire autoris
par
l'exemple
d'une
reine,
auteur de
contes,

qui
ne
sentoient
pas
moins son
caresme-
prenant
,
c'est une
querelle
dans
laquelle
nous
n'avons
pas

entrer,
et
que
Joubert fit cesser en
supprimant
le nom de Mar-
guerite
des ditions
postrieures.
Mais ce dont se
plaignaient plus
encore les avocats de la
dcence,
c'tait
qu'on
et scandalis le lecteur
mme,
et ce
propos
se
posait
une
question
trs
spciale,
mais fondamentale.
La nature des
sujets
mdicaux
supportait-elle qu'on
les traitt
en une
langue
intelligible
tous? Le latin seul devait-il braver
1honntet? Joubert
accepta que
son
imprimeur prt
les
moyens
les
plus
enfantins
pour
aArertir les lecteurs des
passages
sca-
breux 1,
mais il se refusa retrancher certains
dveloppements
dlicats : les chasseurs ne Aident
pas
le
gibier qu'ils
veulent
offrir .
Puis,
non content de se
justifier par
des
exemples,
et
celui de la Bible
elle-mme,
de faire
remarquer qu'il
aArait vit
les mots
propres,
il
posa
hardiment la
thse,
que
les mots
propres

ne
puent pas
,
et
qu'on parlait
bien
par
mots
propres
en
hbreu,
grec
et
latin;
qu'au
reste ce n'est
pas
l ce
qui
cor-
rompt
la
jeunesse,
mais les liures d'amour
(posies
ou
prose),
et les contes
(soit
histoires ou
fables)
des mechans tours
qu'ont
fait les fams a leurs
maris . Par
lui-mme,
attaqu
sur ce
mme
sujet,
ne sut
pas rpondre
si ferme et si
bien,
se conten-
tant
d'invoquer
des
prcdents,
et
d'allguer qu'il
s'tait adress
aux tudiants seuls.
Cette
premire
question
dbattue,
quasi
in limine
litis,
une
autre se
posait,
moins
haute en
apparence,
mais aussi moins
abstraite;
on s'tait
effray,
non
plus
du
danger que
courait
l'honntet
brave,
mais la
corporation
des mdecins
eux-
mmes,
si on se mettait
a
diuulguer
leur art au
peuple,
et a
luy
faire entendre ce dont les mdecins
se veulent et doiuent
1. Il
marque
d'un
astrisque
ceux
que
les maris seuls doivent lire
(p. 56).
686
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
preualoir
'
. Il
y
avait
danger qu'il
en voult

abuser, sachant
plus qu'il
ne lui
appartient
,
et
qu'il prtendt
dsormais-con-
tester
avec les mdecins

presque
tous les
poincts
de la'mde-
cine
. Cabrai
fit ces
craintes,
au nom
du
matre,
une
longue
rponse qui
mriterait
d'tre
rapporte
tout entire. Comme elles
avaient
t
exprimes
Joubert
sans
animosit,
et en manire
d'aA'is,
sans doute
par
des
confrres,
l'apologiste
dbute
par
toutes
sortes de concessions.
Il fait
remarquer qu'on
ne semble
pas
avoir bien vu les intentions
de
l'auteur,
et
qu'un
homme dans
sa situation n'a
pu songer

profaner
l'art,
ni A'ioler le serment
qu'il
faisait
prter
en
qualit
de
chancelier,
qu'il
ne dvoile
rien,
mais
corrige
des doctrines fausses
dj rpandues
2.
Toutefois,
aprs,
ces assurances
sophistiques
donnes,
Cabrai
en arrive soutenir le
principe
:
qu'il
est
lgitime
et louable
d'apprendre
au
peuple,
comme on a commenc le
faire,
se
prserArer
des maladies et mme en
gurir quelques-unes.
Cabrai
considre,
et on ne
peut
douter ici
qu'il n'interprte
fidlement la
pense
de
Joubert,
qu'on
n'a
pas plus
le droit
d'accaparer
ces secrets
mdicaux,
qu'on
ne l'et eu de
garder
pour
soi l'art de faire le
pain
et le ATin.
Et ce
qui
dmontre
qu'il n'prouAre, quoi qu'il
en
dise,
aucun
scrupule

rpandre
les
connaissances,
mme les
plus
hautes,
c'est
qu'il rappelle,
en
s'y
associant,
les
plaintes qu'on
fait des
thologiens, qui
se rservent l'criture eux
seuls,
et
privent
le commun de la
pture spirituelle
3.
1. Voir
Epistre apologtique
Ant. de
Clermont,
baron de
Montoison, par
Barthlmy
Cabrai
(Err. popul.,
2e
part.).
2.

M. Joubert
sait
trs bien
que
les misteres ou secrets de la Mdecine et
les
principaux points
de l'art
(propos
obscurs et
d'importance)
ne doiuent estre
communiqus
ou descouuerts aux
prophanes.
Ainsi nomme-il en
quelque lieu,
tous ceux
qui
ne sont iurez et assermentez en l'eschole de mdecine : suiuanl
le sacr serment
d'Hippocras, lequel
il ensuit
iournellement,
en faisant iurer
tous les ans un
grand
nombre
d'escholiers, qui
veulent
ouyr
les
leons
en l'Uni-
uersit de
Montpellier,
ou
y prendre
aucuns
degrez. Luy qui
en est chancelier
et
iuge, auquel
l'estroicte obseruation des loix et statuts est en
singulire
recommandation
(si onques
elle fust a aucun de ses
prdcesseurs)
n'ha
garde
de faillir en cela. Aussi n'est-ce
pas diuulguer
ou
enseigner
la Mdecine aux
prophanes, q
de les instruire a bi faire ce
qu'ils ft,
et de leur
expliquer
ce
qu'ils sauent
sans
intelligence, par
manire de dire.
>
3 Et
puis? qui pourra
trouuer mauuais
que
chacun en
particulier
sache entretenir sa
sant, pour
n'auoir tant souuent besoin du mdecin?
Dira-on
que
M. Charles
Estienne,
et
aprs luy
M. Ian
Liebault,
son
gendre,
personnes
trs doctes et
humaines, ayent
mal faict d'escrire en
Franois
leur
Maison
rustique,
o il
y
a
beaucoup
de remdes
familiers,
et
qu'on
dict usuels,
non
seulement conseruer la sant ou se
preseruer
de
plusieurs
maladies,
ains
LA
LUTTE AVEC LE
LATIN
687
Ainsi il me
parat
hors de doute
que
Joubert a
pens
sur
ce
.sujet
avec une
grande
libert
d'esprit,
et
s'est lev bien au-
dessus de ses
contemporains.
Il a mme
t
plus
hardi
qu'il
ne
voulait le laisser
paratre,
comme le
prouvent
diffrentes
autres
publications
de lui : son
petit
manuel de
thrapeutique,
ses
paradoxes
sur la
rvulsion,
etc. Il ne
s'agit plus
l,
en
effet,
sim-
plement
de
chirurgie,
de
pharmacope
ni
d'hygine,
mais des
arcanes mmes du mtier.
Toutefois Joubert n'a
pas
t imm-
diatement suivi. On vit bien des
paracelsistes,
comme Roch
Baillif de la
Rivire,
suivre
l'exemple
de leur
matre,
et
rompre
aArec le latin. Mais
j'ai
dit ailleurs
quelles
mesures on
prit
pour s'opposer
la
dangereuse
invasion de la mdecine chi-
mique.
Baillif eut des
mules,
le
gros
de l'arme des mdecins
demeura fidle aux dieux
qu'un impie
aArait os
brler,
et aussi
leurs
prophtes.
Le latin
barbarisque,
dont
parle Champier,
resta en
usage;
il faudra au sicle suivant le rire de Molire
pour
achever la droute des docteurs. Autour de 1600 ils
tenaient
encore bon.
Les sciences
mathmatiques.
Arithmtique
et
go-
mtrie.

A lire
Geoffroy Tory, qui
ne trouve citer comme
livre de science en
franais que l'Arithmtique
d'Estienne de la
Roche,
dit
Villefranche
',
et la Gomtrie de Charles de
Bouelles 2,
on serait tent de croire
que
c'est
par
la
mathmatique que
le
franais
a
pntr
dans la science. Il n'en est rien. L'Arithm-
tique
de
Villefranche,
comme
presque
toutes celles
qui
l'ont
suivie,
parmi lesquelles je
citerai celles de Boissire
3,
Peletier
aussi
d'en
gurir plusieurs?
Ainsi le liure intitul
Thresor des
pauures,
est bien
veu et receu de tous. Ainsi la belle ceuure de M. Simon de
A'alambert,
touchant
la
nourriture et maladies des enfans : et
plusieurs
autres semblables, qui
ne
sont
qu'en
langage
Franois.
Au
contraire,
il seroit de
besoin, que
tout ce dont
le
peuple
est
capable,
concernant sa
sant,
fut en
langue vulgaire, pour
son
profit;
sans
luy
enuier ce
bien, qui
est d'une Enuie totalement
ennemie du
genre humain.

1. Je n'ai vu de ce livre
que
l'dition intitule
Arismelique
et
Gomtrie,

Lyon,
Gilles et
Jacques Huguetan,
1538,
in-f.
2.
Le livre
auquel Tory
fait allusion
est L'art et science de Gomtrie auec les
figurs
sur
chascune
reigle, par lesquelles
on
peut facilement comprendre
ladite
science.
Paris,
Henri
Estienne, 1514,
in-4. Je ne l'ai
pas
rencontr,
mais dans La
Gomtrie
pratique, compose par
le noble
philosophe,
maistre Ch. de Bouelles,
et
nouvellement
par luy reueue, augmente
et
grandement
enrichie, Paris,
Hier,
de
Marnef et Guill.
Cavellat, 1566,
Bouelles
laisse voir
que
c'est moins de son
plein
gr que pour
obir au dsir des
praticiens,
qu'il
a
adopt
le
franais, qu'il
n'estimait
gure.
Voir la
prface,
date de
Noyon,
nov. 1542.
3.
Ds le commencement du sicle on avait traduit celle de Jean de Lortie
(Lor-
688
LA LANGUE AU XVIe SICLE
du Mans ',
Cathalan
3,
P. de Savonne
3,
La
Tayssonire
\
Jean
Trenchant 5,
Chauvetc, Fustel 7,
est avant tout un livre
pratique,
traitant
moins
de la science du nombre
que
de la
pratique
des
affaires.

On
y
trouve
ple-mle
des
rgles
relatives au
change
des
monnaies,
aux rductions
des mesures les unes aux
autres,
le
rgime
des
foires,
des calculs faits
;
bref ce sont en
gnral
des livres de

marchands, financiers, trsoriers, receveurs,
affi-
neurs

plutt que
d'tudiants. C'est ce
qui explique que Lyon
en ait tant
imprim.
La
gomtrie
franaise
est
galement
tout lmentaire. C'est
pour
des ouArriers et des artisans
que
de Bouelles avait crit la
sienne,
et s'tait commis

employer
la
langue vulgaire
8. Les
rares manuels
qu'on
rencontre ensuite sont du mme ordre.
On trouve de mme des traits de
perspective,
et d'architec-
ture civile ou de fortification en
franais
9.
U
est Adsible
que
la
science
applique,
s'adressant un
public qui
n'est
pas
latin,
est
oblige
de se faire
franaise
de bonne heure. Mais la science
pure
reste
peu prs
fidle au latin. C'est en latin
que Goupil,
Budon, Fernel,
Oronce
Fine,
que
Peletier du Mans et Ramus
eux-mmes
disputent
de la
quadrature
du cercle et de
l'angle
de
contingence.
Toutefois,
Arers le milieu du
sicle,
quelques symptmes
font
pressentir que,
l
aussi,
le
rgne
exclusif du latin est menac de
finir. C'est d'abord une
page
de Peletier du
Mans, qui
tout en
restant,
comme
je
l'ai
dit,
fidle son
latin,
quand
il
parlait
des
tega).
Elle fut
imprime par
Baland le 23 oct. 1515
(privilge
du 11
janvier 1514)
sous ce titre : OEuure trs subtile et
profitable
de l'art et science
d'arislmelique
.-
et
gomtrie
translate nouuellement
d'espaignol
en
francoys...
Celle de Boissire est intitule : IJart
d'Arylhmetique
contenant toute dimension
singulire
et commode tant
pour
l'art militaire
que
autres calculalions.
Paris,
Amet
Brire, 1554,
in-4.
1. Peletier du
Mans,
L'arithmtique dpartie
en
quatre
Hures.
Lyon,
J. de
Tournes, 1554,
in-S.
2.
Arithmtique
et manire
d'apprendre
a
chiffrer Lyon,
Th.
Payan,
1555.
3.
Arithmtique. Paris,
Nie. du
Cheniin,
1565.
4.
Compost arithmetical, Lyon,
Ben.
Rigaud,
1567.
Briefue arithmtique.
Ib.,
1570,
in-16. Les
principaux fondemens
d'arithmtique, lb.,
1571.
5.
Arithmtique
: Ensemble un discours des
changes... Lyon,
M.
Jore, 1571,
in-8.
6. Les Institutions
d'arithmtique, Paris,
Hierosme de
Marnef, 1578,
in-S.
7.
L'arithmtique abrge
coniointe a l'unit des nombres.
Paris, 158S,
in-f.
8. La
Practique
de Gomtrie avec
l'usage
du
Quarr
gomtrique; Paris,
Gille
Gourbin, 1575,
in-4.
9. Il
y
en a
dj
un
bilingue
en 1509 : J.
Alatoris,
De
artificiali perspectiva.
Tulli,
in-f
(Bibliothque Mazarine,
4720
f.);
le texte est
accompagn
d'une tra-
duction interlinaire.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
'
689
lignes
et des
nombres,
entrevoit
cependant que
rien ne serait
pour
le
franais
d'une
utilit
plus grande

conqurir, que
le
royaume
de ces
sciences,
o
la vrit est
manifeste,
infaillible
et constante .
Pansez,
ajoute-t-il, quel
immortalit
cls
pour-
ront
aporter
a une
langue,
i etans
rdiges
en
bonne
e
Arrey0
metod
1. Combien ces
vues,
inspires,
du
reste,
de l'histoire
de la science
arabe,
taient
pntrantes
et
hardies,
on le voit
assez,
sans
qu'il
soit besoin
d'y
insister :
rver de donner l'ter-
nit au
franais,
en l'attachant une oeuvre d'une vrit ter-
nelle,
tait d'un homme
qui pensait.
Est. Forcadel eut le
courage
de mettre l'ide en
pratique,
non
seulement-dans
son
enseignement,
mais dans ses livres.
J'ai
dj
eu l'occasion de dire
qu'il
osa lire en
franais
au
Collge
royal;
en outre il donna toute une srie de traductions des
-anciens :
Archimde, Euclide, Proclus,
ou des
modernes,
comme
Oronce
Fine;
ses
propres
traits sur
l'arithmtique
sont aussi
en
franais
2. Nul doute
qu'il
n'et entran
quelques disciples,
s'il ne ft mort assez
tt,
peu aprs
Ramus. On Ait bien se
pro-
duire
quelques
essais
;
Gosselin traduisit
l'arithmtique
de Tar-
taglia
3,
Simon SteArin donna la suite de son
Arithmtique
des
lments
d'Algbre
4
(1585),
mais en somme le
franais
avait si
peu pris pied
dans la haute
spculation, que
l'oeuATe du
grand
Viete,
le seul homme
que
la France du xvi sicle
puisse opposer
aux Cardan et aux
Tartaglia,
est en
latin,
et Viete n'est mort
qu'en
1603.
L'astronomie. La
cosmographie,
la
gographie.
Il ne semble
pas qu'il y
ait de science
plus loigne
de la Arie
pratique que
l'astronomie
;
il
y
en avait
peu
au contraire
qui y
ft
plus
inti-
mement
mle,
au xvie sicle. D'abord elle
avait,
comme la
chiromancie et toutes les autres mthodes de
divination,
le
privilge
de
parler
l'homme de son
avenir,
c'est--dire de ce
qu'il
dsire le
plus
connatre
;
c'tait elle
qui apprenait
distin-
1. Dial. d
l'orlhogr.,
2e
livre, p.
76,
d. J. de
Tournes,
1560.
"
"2.
Arithmtique-, Paris,
Guil.
Cavellat, 1556,
in-4. Second Hure de
l'Arithmtique,
"ibid., 1557,
in-4. Troisime
Hure,
ibid., 1558,
in-4.
Arithmtique
entire et
abbregee;
Paris,
Ch.
Perier, 1565,
in-4.
Arithmtique par
les
gecls, Paris, Cavellat,
1559,
in-S.
'
3.'
L'arithmtique
traduicte d'Italien auec toutes les dmonstrations
mathma-
tiques,
Paris,
Gilles
Beys,
in-S.
'
4.
L'Arithmtique,
contenant les
computations
des nombres
arithmtiques
ou
vulgaires-:
aussi
l'Algbre
avecles
quations
de
cinq quanlitez,
Leyde,
Planlin,
1585.
44
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
690
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
guer
les
aspects
des astres
.
et leurs
influences,
qui
lisait les
prsages
contenus
dans les
comtes,
les
clipses,
et,
malgr
les railleries
de Rabelais et de
quelques
autres,
la foi en ces
mthodes
demeurait
encore
presque
entire. Il suffit
pour
s'en
convaincre
de
rappeler
le. succs de Nostradamus
(1555).
Ses
prdictions
sont en
franais,
autant
qu'on peut appeler
franais
son
grimoire
barbouill
de mots
sibyllins.
Il en est ainsi-de la
plupart
de ses rivaux
'
:
qu'ils
annoncent ou contremandent le
dcs du monde
,
ils
adoptent
le
plus
souvent la
langue
l'aide
de
laquelle
ils
peuvent
le mieux
frapper
les,
imaginations.
Ils
acceptent
mme de discuter en
vulgaire pour
ou contre les
prin-
cipes
de la
science,
sur sa valeur et sa
lgitimit.
Il
y
a au
xvie sicle toute une littrature
astrologique
en
franais
2.
En second lieu
l'astronomie,
mme ramene son but Arri-
table,
comportait
des
applications
diverses
aux calculs de l'hor-
logiographie,
et
surtout la
navigation.
La
pratique
des instru-
ments,
tels
que
l'astrolabe,
l'anneau
astronomique,
le
compas,
tait ncessaire nombre de
gens ignorants
des lettres anciennes*
Aussi
compte-t-on
de nombreux
ombrages
et
opuscules,
destins

A'ulgariser
ces connaissances essentielles 3.
1. G. de
Chevalier,
Le decez ou
fin
du
monde; Paris,
Rob. le
Fizelier, 1584,
in-4. CI. du
Verdier, Discours,
contre ceux
qui par
les
grandes
conionctions
des
Plantes, qui
se doiuent
faire,
ont voulu
prdire
la
fin
du
monde; Lyon,
Barth.
Honorai,
1583.
2. Je citerai :
Turrel,
Le
Priode,
c'est-a-dire la
fin
dumonde.... Fatale
preuision
par
les
astres, Lyon,
1531.

Ogier Ferrier, Iugemens Astronomiques
sur les nati-
uitez,
Lyon,
J. de
Tournes, 1550,
in-S.

Ant.
Couillard,
Les
prophties,
ou entre
autres choses il demonstre
que
Dieu sans autre
ayde rgit
et
gouuerne
toute la
machine,
et
peut seul,
non
pas
les
hommes, iuger
des choses
futures;
Paris,
Ant.
le
Clerc, 1556,
in-S.

Ses conlredicls aux
fauUes
et
abbusifuesprophties
deNostra-
damus...
Paris,
Ch.
L'Angelier, 1560,
in-8.

Lger Bontemps,
Narration contre
la
vanit et abus d'aucuns
plus que trop fondez
en
l'astrologie
iudiciaire et deui-
neresse; Lyon,
Ben.
Rigaud, 155S,
in-16.

Cl.
Dariot,
Introduction au
iugement
des
Astres. Auec un traict des lections
propres pour
le commencement des
choses;
Lyon,
Maur. Le
Roy, 1558,
in-4.

Pontus de
Tyard,
Manlice ou discours de la
vrit de diuination
par Astrologie, Lyon,
J. de
Tournes,
1558.

Mizaud,
Les
louanges, antiquitez
et excellences
d'Astrologie, Paris,
Th.
Richard, 1563,
in-8.

Secrets de la
lune, opuscule
non moins
plaisant que
utile sur le
particulier
consent
et
manifest
accord de
plusieurs
choses du monde auec la
Lune,
comme du
Soleil,
du sexe
fminin,
de certaines bestes
Paris, 1571,
in-S. Harmonie des
corps
clestes et
humains,
trad.
par
Jean de
Montlyard, Lyon,
Ben.
Rigaud,
1580.

Jean de la
Taille,
La Geomance
abrge pour
scauoir les choses
passes, prsentes
et
futures, Paris,
Luc.
Breyer, 1574,
in-4.
3.
Focard, Paraphrase
de
l'Astrolabe. La
Sphre,
l'Astrolabe! Le miroir du
monde
Lyon,
J. de
Tournes, 1546,
in-S.

Dominie
Jacquinot
:
Vusaige
de l'As-
trolabe,
auec un traict de la
Sphre, Paris,
Jehan
Barb, 1545,
in-8. Bassan
tin,
Para-
phrase
et
amplification
de
Vusaige
de l'Astrolabe....
Lyon,
J. de
Tournes, 1555,
inV8.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
691
-
IFen est de mme en ce
qui
concerne la
gographie,
alors
confondue dans la.
cosmographie.
Des
guides,
des
itinraires,
des cartes en
franais
paraissent
de bonne heure '.
Mais les tudes
thoriques
elles-mmes sur le monde ont visi-
blement excit assez d'intrt
pour qu'on
tentt de les
rpandre,
et de,faire
qu'aucuns,
suivant le mot du
traducteur de Sacro-
bosco,
ne
pussent plus

s'excuser de l'tude de tant belles
sciences,
comme ils
font,
quand
elles sont
crites en latin .
Le mouvement semble s'accuser surtout aux environs de 1550.
ElieVinettraduit en 1544 la
Sphre
de Proclus
;
Goupil,
en
1550,
celle de
Piccolomini;
en 1551
parat
en dition
franaise
celle
d'Oronce
Fine 2;
en
1552,
celle de
Munster,
dont Belleforest
devait tirer son clbre
ouvrage
: la
Cosmographie
uniuerselle
(1575).
En
1556,
Cl. de Boissire fait encore
passer
en
franais
les
Principes
d'Astronomie et
Cosmographie
de Gemma Frison 3.
En mme
temps
on Aroit se
multiplier
des
exposs gographiques
proprement
dits,
gnraux
ou
particuliers.
Antoine du Moulin
donne sous le titre de Recueil de diuerses histoires touchant la
situation de toutes
rgions
et
pays,
un livre de Jean Boeni
(1544).
J.
Temporal,
sous le nom 'Historiale
description
de
l'Afrique,
rassemble une srie de
Aroyages (1556),
etc.
Et il est visible
que
si certains de ces livres n'ont d'autre
objet
que
de satisfaire la curiosit du
public, quelques-uns
s'inspirent
d'une ide
plus
haute. Je
citerai
particulirement
les Institu-
tions
astronomiques
de J.-P.
de Mesmes 4. Dans un
prome,
qui
suit la
ddicace,
A'isiblement
inspir par
l'enthousiasme
de Ron-
sard,
De
Mesmes
traite la
question
de
langue, presque
comme
1. La Guide des chemins de
France, par
Charles
Estienne,
Paris,
1552.

Les
voyages
de
plusieurs
endroits de la France en
forme
d'itinraire
et les
fleuues
de ce
royaume, par
Charles
Estienne,
docteur
en mdecine. Paris,
1553.
Lacroix du Maine nous a mme conserv
le titre d'un
livre de cet
ordre,
bien antrieur :
Calculation, description
et
gographie
vrifie
du
royaume
de
France,
tant du
tour,
du
large que
du
long
d'iceluy, dchiffre par
le
menu
iusques
aux
arpents
et
pas
de terre en
iceluy compris
le tout calcule
et
somme
par
maistre
Loys Boulenger,
trs
expert geometrien
et astronome;
imprime

Lyon,
1525.
(L'ouvrage
est
perdu.)
2. La
sphre
du monde
proprement
ditte
Cosmographie,
compose
nouuellement
en
Franois; Paris,
Mieh.
Vascosan,
in-4.
3.
Paris, Cavellat, 1556,
in-8.
4. Les Institutions
astronomiques
contenons
les
principaux fondemens
et
pre*
itres causes des cours et mouuemens clestes,
avec la totale
reuolutwn
du Uel,
Paris,
Mich.
Vascosan,
1557.
Le livre est ddi M. de
Roissy
de Mesmes,
con-
seiller du
Roy.
692
L'A LANGUE
AU XVIe SICLE
Estienne
et comme
Montaigne,
en montrant autant d'enthou-
siasme
que
l'un
pour
sa
nation,
en
exprimant
les ides de l'autre
sur les causes de l'infriorit
des
modernes,
obligs

perdre
leur
jeunesse
l'tude des
mots,
au lieu de s'adonner aux
longues
et
continuelles
observations
ou
gisent
les sciences
speculatiuesJ
.
Je ne serais
point
tonn
que parmi
les
gographes, quelques-
uns aient
pens

peu prs
comme De
Mesmes,
au moins sur le
dernier
point.
Car si certains
voyageurs
aAraient t
partags
entre le dsir de faire connatre leurs dcouvertes au monde
entier,
en les crivant en
latin,
et le
dgot
d'abandonner
pour
ce travail d'cole
quelques
instants de \ie active et utile
2,
d'au-
tres se sont montrs
plus
ddaigneux
du soin de se faire con-
natre,
et
plus
soucieux des choses
que
des mots. Un des
plus
hardis en ce
genre
est
Thvet,
qui,
dans sa
Cosmographie
uniuer-
selle,
demande
ironiquement
aux
gographes
de
cabinet,
occups
ressasser les
anciens,

si la nature s'est tellement astrainte et
assuiettie a leurs
dits,
qu'il
ne lui fust
plus
loisible de
changer
a l'aArenir les choses dont ils auraient fait mention.
Pourquoi
alors Pline ne s'est-il
pas
tu,
puisque
Strabon l'aArait
prcd
3?
La
philosophie.

La
philosophie
n'tait
pas pour
les
hommes du xvie sicle ce
qu'elle
est
pour
nous. Elle
embrassait,
outre ce
que
nous
appelons proprement philosophie,
l'ensemble
de l'tude de la
nature,
ce
qui
fait
aujourd'hui l'objet
de la
phy-
sique,
de la
chimie,
de la
mtorologie,
des sciences naturelles.
En 1595
encore,
paraissait
une
Physique franoise, par
M. J. de
1.
le
voy
desia la
posie
et l'histoire Franoise hors de
page
: les deux
philo-
sophies,
moralle et
naturelle,
sorts de nourrice : et les
mathmatiques
en
leurs naissances. 0 bon
Dieu,
faictes
moy
la
grce
de les voir une fois toutes
hors de tutelle et
d'aage,
et
(ce que plus
ie
dsire) vrayes
et bonnes Fran-
coises.. Lors
(comme i'espere)
les bons
esprits
Franois ne consumeront
plus
la
meilleure
partie
de leurs
premiers
ans
parler
et escrire disertement en Grec
et
Latin,
cme ilz font
auiourdhuy
: car
preuoyans
la vie 'des hommes estre de
peu
de
dure,
les arts et sciences
longues,
difficiles
comprendre,
et
plus
difficiles
practiquer
et mettre en
usage par
les lettres
estrangieres,
ilz les
apprendront
en Franois sur la verdeur de leurs
aages,
et les obserueront
mesure
que
la
raison,
le
iugement
et
l'aage
croistront. Par ainsi les sciences
speculatiues
viendront leur
poinct parfaict,
et mesmement la cleste
doctrine,
qui gist
totalement en
longues
et continuelles obseruations.

2. Sans
parler
des rcits
traduits,
comme ceux de
A'espuce,
il
y
en a
d'origi-
naux en
franais
: J.
Cartier, Brief
rcit de la
nauigation faicte
es isles de
Canada,
Paris,
1545
(Mazarine 51757,
Rserve).
3. Voir la
Cosmographie uniuerselle,
Prface
; Paris,
Pierre
l'Huillier,
1575,
in-f". On a de Thvet les
Singularitez
de la France
antarticque,
autrement nomme
Amrique, Paris,
1558
;
et
Cosmographie
de
Leuant, Lyon,
J. de Tournes et Guil.
Gazeau, 1556,
in-4.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
693
Champaignac,

laquelle
tait
joint
un Traict de
l'immortalit
de l'ame 1. Ce
rapprochement
n'tait
pour
tonner
personne
alors 2.
C'taient deux
morceaux,
dtachs d'un
ensemble
qui
devait contenir
logique, physique, thique
et
mtaphysique;
l'auteur .ne
posant pas
se dlivrer des deux dernires
par-
ties

avait dtach des
fragments.
Un
Palissy
a t la fois
physicien,
chimiste,
gologue, minralogiste.
Aussi les divisions
qui
suivent ont-elles
quelque
chose de tout fait
artificiel.
La chimie.

Elle continue
encore,
pendant
tout le xvi
sicle,
chercher la transmutation des mtaux et la ralisation du
grand
oeuArre,
et
pour
s'ouvrir tous ceux
qui
convoitent
d'y
russir
elle met ses secrets en
franais.
Le
pape
Jean
XXII,
Augurell,
Bacon 3, etc.,
ont t traduits avant 1560. Et leurs imitateurs
Bern. de
Trevisan,
Vigenre,
Denis
Zecaire,
le
plus
clbre
d'entre
eux,
se servent
galement
de la
langue Arulgaire,
ou,
pour
mieux
dire,
de la
langue
conArentionnelle
qu'on
s'tait faite dans
ce monde
spcial, langue
dont le
franais
fournissait la
matire,
mais dont une convention
allgorique permettait
seule d'inter-
prter
les mots
\ De la sorte les initis
pouvaient
boire la
fontaine de science
,
mais le
public
en restait
loign
5. C'tait
prcisment
ce
qu'ordonnait
la tradition des
anciens;
on com-
muniquait
sans
profaner.
La vieille
science,
quoique
Arivement
attaque, poussa
un nou-
A'eauet vivace
rejeton, quand
l'alchimiste
Paracelse eut
imagin
d'appliquer
la mdecine les
prparations chimiques,
et fond
ainsi la chimie mdicale.
Or,
Paracelse
ne savait
pas
le latin
et faisait Ble ses cours en allemand.
Ceux
qui
introduisirent
1.
Bordeaux, Millanges,
1595.
2.
Certaines
expressions
restes dans la
langue rappellent
de
quoi
s'occu-
paient
les anciens
philosophes,
ainsi
pierre philosophale.
3. Jean XXII
(pape),
L'elixir des
philosophes,
autrement l'art transmuiatoire
des
mtaux.
Lyon,
Mac
Bonhomme, 1557,
in-S.

Augurell,
Trois Hures de la
facture
de l'or.
Lyon,
Guil.
Rouille, 1541,
in-16.

Roger Bacon,
Le miroir
d'Alquimie,
tra-
duict
par
un
gentilhomme
du
Dauphin (Jac.
Girard de
Tournus); Lyon,
Mac
Bonhomme, 1557,
in-8.
4. Bern. de
Trevisan, Philosophie
des mtaux,
1568
;
D.
Zcaire, Opuscule
trs
excellent de la
vraye Philosophie
naturelle des
mtaux; Anvers,
Guil.
Sylvius
1568,
in-8.
5.
Zcaire, o.c.,
5.

En la tierce et dernire
partie
ie
declareray
la
practique,
de
telle sorte
qu'elle
sera cache aux
ignorans,
et monstree
comme au
doigt
aux
vrays
enfans de la science....
>
Il est dfendu
par
l'ordonnance
diuine de
publier notre
science,
en termes telz
qu'ilz
soient
enlenduz du commun.

(lb.,
10. Cf.
p. 6:).
694
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
ses doctrines
rie
pouvaient,
sans
renier le matre
qui
avait brl
Hippocrate
et
Galien,
donner en latin YAntidotaire
spagyrique,
et
expliquer
les vertus des trois
principes.
Mais,
malgr
les dbats
de la fin du
sicle,
c'est
plus
tard
que
doivent
s'engager
les
polmiques
entre l'ancienne
et la nouvelle mdication.
Quant
la chimie
proprement
dite,
elle eut en
France,
au
xvie
sicle,
pour
crateur et
pour reprsentant principal
un homme
qui
n'tait
ne
grec,
ne
Hebrieu,
ne
Pote,
ne
Rhetoricien,
ains un
simple
artisan bien
pouurement
instruit aux lettres

:
Bernard
Palissy.
Pendant un certain
temps
cette
ignorance
le
faisait mme douter de la
porte
et de la Araleur de ses dcou-
vertes.
l'eusse este fort
aise,
nous dit-il
lui-mme,
d'entendre
le
Latin,
et lire les liures des dits
philosophes, pour apprendre
des uns et contredire aux autres

(OEuvres,
d.
Cap., p. 269).
Plus
tard,
il
commena

parler
de toute
la tradition aArecun
ddain assez
dgag. Ayant
de
quoi
clore la bouche ceux
qui
demandoient comme il estoit
possible qu'un
homme
pust
scauoir
quelque
chose et
parler
des effects naturels sans auoir
veu les liures latins des
philosophes
,
assur de conAraincre
quiconque

voudroit
prendre
la
peine
de Avenir voir son cabinet
,
il n'hsita
plus

aduertir ses lecteurs
qu'ils
se donnassent de
garde
de
enyurer
leur
esprit
de sciences
escriptes
aux cabinets
par
une
thorique imaginatiue,
ou crochete de
quelques
liures
escrits
par imagination
de ceux
qui
n'ont rien
practique

(Ib.,
p. 132-133).
Toutefois ni ces
paroles
hardies,
ni
l'exemple
de
Palissy
n'eurent le
retentissement
qu'ils
eussent
pu
avoir. Les
progrs qu'il
a fait faire la
chimie
pratique
et
thorique
restrent
obscurs,
comme l'homme lui-mme. Il eut
l'envergure
d'un
Par,
il n'en eut
pas
l'influence.
La
physique.

Elle est
presque
toute latine encore.
Cepen-
dant les livres des
anciens,
qui
faisaient le fonds des connais-
sances,
passent
en
franais
d'assez bonne heure. Le Trait du
monde
d'Aristote est traduit
par Meigret
en 1541 et
par
Saliat
en
1543;
YHistoire naturelle de
Pline,
par Meigret
en
1552,
et
par
du Pinet en
1562. Les Problmes d'Alexandre
d'Aphro-
dise,
mls aussi de
physique
et de
mdecine,
sont faits
franais
en
1555
par
Heret 1. Les
ouvrages
importants
des
modernes,
1.
Paris,
Guil.
Guillard. Aroir : Aux
lecteurs, p.
105.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
695
de
Cardan,
de
Lemnius,
de
Bruccioli, etc.,
furent aussi mis en
langue vulgaire

bien
que
les choses de la
philosophie
naturelle
ne
s'y peussent
aisment
traiter,
n'ayant
iamais
que
bien
peu
este escrites en ceste
langue
i
.
L'honneur d'avoir donn un des
premiers
livres
originaux
revient
Symphorien Champier,
dont nous avons
dj parl,
et
qui
a t un des
plus remarquables
polygraphes
de son
temps.
Mais,
en
gnral,
ces livres sont sans aucune
importance,
h'Aca-
dmie
francoise
de La
Primaudaye,
aArec ses
Suites,
forme un
recueil
volumineux,
mais
dpourA'u
d'intrt et de nouveaut 2.
Le Discours de Du
Perron,
dont
je parle ailleurs,
est un
mlange
illisible de
logomachie mtaphysique
et de
physique propre-
ment dite
;
le Discours de
Meigret
de la Cration du
monde,
et
d'un seul crateur
par
raisons
naturelles,
est clairement
crit,
mais.sans
porte
3. Le Traict de la vrit des causes et
effects
des divers
cours, mouuements,
flux, reflux,
et saleure de la mer
Oceane de Duret
appartient dj
au XAUI
0
sicle *.
Bref,
celui
qu'il
faudrait citer ici
encore,
comme en
chimie,
c'est
Palissy,
auquel l'hydrostatique
doit ses
premiers principes, qui
a vu les
causes de
l'arc-en-ciel,
la
porosit
des
corps,
devin l'attraction.
Je ne reviendrai
pas
sur ce
qui
en a t dit
plus
haut.
Je dois
cependant signaler
encore
qu'une
tentative a t faite
avant
1600.pour
donner au
public
une
encyclopdie
des sciences
physiques.
Fr. de
Fougerolles entreprit
de traduire
l'ouvrage
que
Bodin avait crit en latin sous
le titre de Thtre de la
nature.
Le,livre
parut
en 1597 chez Jean
Pillehotte,

Lyon.
Il
constituait visiblement encore une
nouveaut,
car le traduc-
teur
prit
soin dans une
longue prface,
non seulement
de-
donner en
garantie
les noms de ceux
qui
l'avaient sollicit,
mais de
justifier
leur dsir
par
les
arguments
ordinaires,
et
les
exemples
de
Galien, Plutarque,
Celse
et
Cicron,
que
nous
avons vus tant de fois cits.
Les sciences naturelles.

Ici le xvie sicle
a
marqu
une rnovation
complte
de la science. Tout en
commentant

1.
Lyon,
Guil.
Rouille,
1556.
2.
Acadmie
francoise.
Paris,
Guil.
Chaudire, 1577,
in-f. Suite... Ibid.,
lobu,
in-f". Troisime
tome, Jaq. Chouet, 1594,
in-8.

3.
Paris,
Andr
Wechel, 1554,
in-4.
4.
Paris, Jacq. Bez, 1600,
in-8.
696
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
et en traduisant
Pline, Plutarque
oii
Dioscoride,
les savants
s'appliquaient
l'observation
directe des choses. Par cette
mthode,
Palissy
ouvrit
l.gologie
de nouvelles et
fcondes,
hypothses, par exemple
celle
qui expliquait
les
dpts
d'ani-
maux
fossiles;
il donna aussi sur les terrains des tudes
appro-
fondies,
qui
commenaient
claircir le
problme
de la consti-
tution
des diffrents
sols,
de la nature des
pierres,
etc. Mais il
resta
longtemps

peu prs
seul cultiver ce
champ.
Au
contraire,
en
botanique
et en
zoologie, plusieurs
hommes
considrables se firent un nom
aujourd'hui
encore illustre.
Quelques-uns
sont
trangers
:
Fouchs, Gessner,
Du
Jardin,
mais
la France
compte
Ruel, Rondelet,
et surtout le crateur de' la
zoologie,
Pierre Belon. Il serait faux de
prtendre qu'aucun
de
ceux-l ait
tmoign
nettement de son dsir de voir la science
parler
exclusivement
franais;
tout
au
contraire Belon.a
expos
l'utilit d'une
langue
internationale 1. Et tous trois ont fait,
paratre
tout.ou
partie
de leur oeuvr en latin. Toutefois ils
ne se sont nullement montrs
ddaigneux
de la
langue vulgaire,
et lui ont mme fait une
place plus
ou moins
grande.
D'abord ils se rendaient A'isiblement
compte que
toute tude
botanique
ou
zoologique
deArait tre
prcde
d'une identifica-
tion des
plantes
et des
animaux,
et des noms diffrents
qu'ils
portaient
dans les diffrentes
langues.
Aussi
Ruel 2,
dans son
importante compilation
sur les
plantes,
faisait-il,
ds
1539,
une
place
aux noms
franais.
Concession
peu importante, je
le
reconnais,
puisque
des
.trangers,
comme
Gessner,
la feront
aussi 3,
et
qu'elle
tait
inspire
par
les intrts de la
science,
nullement
par
le souci de la
langue
mme. Mais il
y
a d'autres
1. Voir les Portraits
d'oyseaux,
animaux...
Paris,
Guil.
Cavellat,
1557.
2. Voir In Ruellium de
Stirpibus epitome,
cui accesserunt
volatilium, gressibilium.
piscium,
et
placentarum, magis frequentium apud
Gallias
nomina, per
Leode-
garium
a
Quercu.
Parisiis, ap.
Joli. Lodoicum
Tiletanum,
1539. Il traduit un
nombre
apprciable
de mots :
hioscyamos
=
jusquiame ;
halimum = blanche-
putain; hesperis
=
girofle;
heptaphyllon
=
tormenlille,
etc.
3.
Catalogus plantarum
latine, gi-sec, germanic
et
gallic,
Zurich. Le titre
mme est en
quatre langues.
Il
y
a des lacunes un
peu
dconcertantes.
Ainsi ornus n'a
pas
de
correspondant franais.
Le nom
franais
est
parfois
latinis. Gessner renvoie souvent Ruel. Cf. Commentaires trs excellens de
l'hysloire
des
plantes; composez premirement en latin
par
Leonarth
Fousch,
mdecin....
Paris, Jacques Gazeau,.
1549.
(Privilge
du 7
juillet .1547.) Chaque,
chapitre
commence
par
une
tude du
nom,
souvent
accompagne
de consid-
rations
tymologiques.
LA LUTTE
AVEC LE LATIN
697
faits citer.
Rondelet avait
publi
en latin
son Histoire des
poissons.
Ce fut
lui-mme
qui poussa
Laurent Joubert la
mettre
en
franais
1. Enfin
Belon ne resta
pas toujours
fidle au latin.
Plusieurs de ses livres
parurent,
presque simultanment,
en
latin et en
franais 2,
quelquefois
en
franais
d'abord ou en
franais
seulement;
ainsi YHistoire naturelle des
eslrang
es
pois-
sons marins
(Paris, 1551,
in-4);
les
Obserualions de
plusieurs
singularitez...
trounees en
Grce,
Asie,
Egypte (Paris, Cavellat,
1555),
traduites
plus
tard
par L'cluse;
Y
Histoire de la nature
des
oyseaux, 1555, in-f,
par
Ben.
Prvost;
les Remonstrances sur
le
default
du labour et culture des
plantes, Paris, Cavellat,
1558
(traduites
aussi en
latin
par L'cluse).
-
On chercherait
A'ainement dans ces divers
ouvrages
une
pr-
face
retentissante. L'auteur n'a Arisiblement aucune tendresse
pour
la science de ceux
qui
dcrivent sans
connatre,

sembla-
bles aux chantres de Aieilles
chansons,
qui
ne chantent
que par
usage,
sans auoir la science de
musique
. Il
parle
sA'rement
de
l'opinion Arulgaire, qui
tient un homme
pour
savant,
condi-
tion
qu'il
sache
un
peu
de
Grec,
de Latin ou d'Hebrieu
;
mais c'est trs
brivement,
et nulle
part, que je
sache,
il ne se
prononce
sur la
question
de saA'oir si l'on deATait
employer
la
langue Arulgaire.
Une seule fois il fait allusion son dsir de
rendre sendce la
nation,
en lui donnant des livres
franais;
c'est dans l
prface
du rcit de son
voyage
en Orient. Mais ces
quelques lignes,
trs
rsei*Ares,
le
paraissent
encore
plus quand
on les
rapproche
du dbut de cette mme
prface, employ

fliciter le cardinal de Tournon de sa connaissance


des
langues
3.
1.
Lyon,
Mac
Bonhomme,
1558. Tous les noms sont en
franais
dans la tra-
duction :
barbote, cancre, esperlan,
lauaret, loup d'estang, moule, perche, plie,
raine,
saumon, scolopendre,
silure, truite,
umble cheualier,
veron.
2.
Le De
Aquatilibus
avait
paru
en
1553;
il fut traduit en 1555 sous le titre
d'Histoire des
poissons
et sous deux autres encore.
3.
Yoir les Obseruations de
plusieurs
singularitez;
Paris, Corrozet,
1553.
<
A
MGR. LE CARDINAL DE TOURNON... D'autre
part,
afin
que
nostre nation
qui sait
quelle affection vous
portes
l'utilit
publique,
se sente aucunement
du fruict
de ceste mienne
prgrination,
dont vous estes autheur : et
qu'un
bien est d'autant
plus
louable, qu'il
est
plus
commun
: i'ai
traict ceste mienne obseruation
en
nostre
uulgaire Franois,
et
rdig
en trois
liures,
le
plus
fidlement
qu'il
m'ha
est
possible;
n'usant d'autre artifice ou
lgance
d'oraison,
sinon d'une forme
simple,
narrant les choses au
vray
ainsi
que
les
ay
trouues es
pays estranges
:
rendant chascune son
appellation
Franoise,
ou il m'ha est
possible
de
luy
trouuer un nom
vulgaire.

698
LA LANGUE AU.XVIe SICLE
Toutefois,
ce
qui
valait mieux
que
des
ptres,
c'taient ici les
livres mmes.
Encore
que
VHistoire de la nature des
oyseaux
n'et t mise en
franais
qu'en
attendant
l'dition
latine,
elle
n'en existait
pas
moins,
et
l'apparition
d'un trait
franais
d'or-
nithologie, qui,
deux sicles
aprs,
devait encore tre consult
par
Buffon,
tait un
progrs
rel
pour
la
langue.
La
philosophie
morale et
mtaphysique.

Le
Roy, le.grand
traducteur dont
j'ai dj
eu
parler, qui
a le
premier
os traiter
de
politique
en
franais
dans une chaire
royale,
a
reArendiqu
aussi l'honneur d'avoir le
premier
crit dans cette mme
langue
un
ouvrage
de
mtaphysique
1. C'tait une illusion.
Depuis
trente
ans un certain nombre de versions avaient commenc faire
connatre la
morale,
et aussi la
philosophie
de
Lucien,
Plu-
tarque,
et mme Platon. Si en effet
YHipparchus
de ce dernier
roulait sur la conuoitise de
l'homme,
touchant le
gain
et'
augmentation
des biens mondains
, YAxiochus,
qu'on
lui attri-
buait,
s'levait
jusqu'
la discussion de l'immortalit de
l'me,
et Dolet aArait traduit en mme
temps
les deux
dialogues,
la
suite de son Second
Enfer.
Simon
Silvius,
dit de la
Haye,
aATait
traduit son tour le commentaire du
Banquet,
donn
par
Ficin
(1546),
Philibert du Val le
Criton
(1547),
Franois
Hotman
Y
Apologie
de Socrate
(1548).
Pontus de
Tyard
se
trompait
donc
aussi,
quand,
dans son Second Curieux
(1557),
il estimait son
tour tre le
premier,

n'y ayant personne qui
l'eust
prcd
en
philosophie,
et de ceste
faon
. La
longue apologie qu'il
a mise
en tte de son
ouArrage,
et
qui
n'est
qu'un
rsum
agrable
des
esprances
et des
propositions
aA^ances
par
tant
d'autres,
arri-
ATait
trop
tard -.
On
peut
admettre
qu'il
n'a
pas
connu le
Cymbalum mundi,
ou
que, l'ayant lu,
il n'a
pas
dcouvert,
comme les
thologiens,
le
sens
profond
et cach de ces
facties,
ou enfin
qu'elles
lui ont
paru,
mme
srieusement
interprtes,
viser
plutt
la
religion
que
la
philosophie. Mais,
mme en cartant Des
Periers,
Tyard
avait eu un
autre
prdcesseur
dans Ramus. C'est en 1556
que
1.
Phedon,

Paris,
Seb.
Nivelle,
1553. Il estime dans sa
prface que

le
labeur a est
grand
a traitter
premirement en la
langue francoise
ces matires
hautes,
obscures,
et
esloignees
de
l'intelligence
commune des hommes .
2.
Pontus de
Tyard.
Extrait du Second
curieux,
1557. M.
Marty-Laveaux
a donn ce morceau dans son
dition des
posies
de P. de
T., p.
234.
LA LUTTE
AVEC LE LATIN
699
celui-ci avait fait
paratre
sa
Dialectique, voulant,


l'exemple
et imitation des bons
escholiers rendre sa
leon
la
patrie,
en
laquelle
il auoit est
engendr
et
esleu,
et lui
declairer en sa
langue
et
intelligence
vulgaire
le fruict de son estude
1
. On sait
la
place que
tint ce liATe d'un
rvolutionnaire
devenu,
malgr
toutes les
oppositions,
une sorte de
classique.
C'est la
premire
manifestation d'une
pense

laquelle
Ramus resta fidle toute
sa
A'ie,
celle de faire retourner les arts libraux de Grce et
d'Italie en Gaule . La
mort seule
l'empcha
d'

apprendre
a
parler franois
a la
Rhtorique, Dialectique, Arithmtique,
Go-
mtrie,
Musique, Astrologie, Physique, Ethique, Politique
.
A dfaut de sa
Dialectique, qui,
elle
seule,
le
prouverait,
puisque,
ds
1556,
il
y
avait hardiment
rpudi
la
langue
comme les ides des
docteurs,
les conseils
qu'il
donnait For-
cadel
d'enseigner
en
franais
les
mathmatiques,
le
regret qu'il
exprimait

l'Hospital
et
Cujas,
dans ses Scholse mathematicm
(1567
;
livre
II,
fin)

que
les
Franais
n'eussent
que
des
myriades
de lois
rdiges
dans une
langue trangre
,
prouvent
bien
qu'il
avait vu
depuis longtemps,
et dans toute son
tendue,
l'oeuArre
accomplir,
et,
s'il la
plaait
sous le couvert de l'ini-
tiative
royale,
c'tait
surtout,
j'imagine, pour rappeler
aux
Majests qu'un
si
grand
bien

n'estoit
pas
moins
digne
de leur
ambition,
que
le bonheur
d'amplifier
leurs monarchies de
grandes
conquestes
et dominations .
On
sait,
et on Arerra dans cette histoire
que, peu

peu, l'exemple
de cet htrodoxe
commena
d'tre
suivi,
mais avec
quelles
hsitations ! L'obscur traducteur de Pierre
Coustau,
Lanteaume
de
Romieu,
ose
peine
donner les narrations
pihilosophiques,
craignant
les
objections qu'on
avait faites Cicron
2! et
1. En
Avignon,
Barth.
Bonhomme,
1556.
Prf., p.
10. Dans sa Grammaire,

chaque
instant,
il est trait des
qualits
de la
langue
fr. Aroir
p.
39.

le sens
mon cueur fort
esiouy
d'entendre
que
nostre France soit si
lgante
au
pris
des
nations
que
nous estimons les
plus
facondes du
monde,
et au
regard desquelles
nous
iugeons
nostre
patrie
comme
sauuaige
et
agreste.

Cf.
p.
40.

Ceste
prola-
tion
est
ung
aultre
argument
de lasuauite de nostre
langue.

Cf.
p.
54.

Langue,
dy-ie,
louable sur toutes
langues pour
son excellente beaut et doulceur.
>
2. Le
Pegme
de Pierre
Coustau,
avec les narrations
philosophiques,
mis
de
Latin en
Francoys par
Lanteaume
de
Romieu, gentilhomme
d'Arles.
Lyon,
Mac
Bonhomme,
1560. Au.
priuilge.

Au Lecteur Salut. Il fut


untems,
ami
lecteur, que
ie
pensois
auoir assez fait,
t'ayant baill en notre
langue
les vers Latins de l'auteur : laissant les Narra-
tions
Philosophiques
en un tems de
plus grand
loisir. Et me mtois deuant
les
700
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Montaigne
redoute
de confier sa
pense
un
langage, qu'il
trouve
suffisamment

gracieux,
dlicat et
abondant,
mais non
pas
maniant
et
vigoreux
suffisamment,
qui
succombe ordinai-
rement une
puissante
conception
,
et
qu'on
sent

languir
et
flchir
sous soi
,
pour peu qu'on
aille tendu
1
. Il n'est
pas
impossible que
d'autres aient eu un
scrupule
d'autre
espce,
analogue
celui des
thologiens,
et n'aient
craint de dAroiler
au
public
des secrets dont il
pourrait
abuser. On en retrouve
encore
l'cho dans Y
Organe
de Du
Fresne,
qui
se dfend d'aA'oir
livr au
vulgaire
un outil
dangereux.
En tout cas le mouvement
fut
lent,
et la
philosophie
franaise
de la fin du xvie sicle
compta plus
de traductions
que
d'oeuATes
originales.
La disette dont
parle
un
contemporain
2
continua,
tandis
que
le
langage
latin

acheuoit de se
remplir jusqu'aux
bords . Il faut arriver
jusqu'au
terme de la
priode, pour y
ren-
contrer l'oeuvre
magistrale
de Du Vair. Le trait de la
Sagesse
de Charron
commenait
seulement
s'imprimer
en 1600. En
ralit,
malgr
des
esprits
hardis,
l'affranchissement de la
pense
et de la forme
scolastique
restait
complter.
L'histoire.

J'ai
dj
eu l'occasion de dire
que
le
premier
apologiste
de notre
langue
au XAriesicle tait un historien. A
parler
Arrai,
cela est
peu surprenant.
L'histoire cette
poque
tait surtout considre comme une
leon
de morale et de
poli-
tique.
Pour aller ceux
qui pouvaient
en
profiter,
cette
leon
devait se faire
franaise, car,
je
l'ai
dit,
le
grand
nombre de ceux
qui
taient mls aux affaires taient
incapables
de l'entendre
dans une autre
langue.
Ds
lors,
qu'ils y
fussent
pousss par
les
princes
et les
grands seigneurs,
ou
qu'ils s'y portassent
d'eux-
mmes,
les crivains
d'annales,
de
mmoires,
d'histoires
propre-
ment
dites,
devaient tre enclins dlaisser la
langue
des clercs.
Ajoutons
tout de suite
que l'exemple
n'tait
plus

donner,
grce
yeux
ce
que plusieurs
obieloient
Ciceron, qud
il
s'efToroit
de traitter en sa
langue,
et
quasi
donner la
bourgoisie
de Romme la
philosophie, qui
de
l'ge
de ses
pres
auoit
pris
et sa
naissance et son entretien en Grce :
luy alleguans
que
ceus
qui
sauoient en
Grec ne liroient ses
liures, pource qu'ilz aymeroient
trop
mieux chercher les fonteines : et d'autre
part qui
ne seroit vers en ladite
langue,
ne touchcroit
point
ce
qu'il
ne
pourroit
entendre sans la
langue
et
discipline
des Grecs.

1.
Montaigne,
Ess.,
1.
III,
c. 5. Cf. 1.
II,
c. 17.
2. Aroir P.
Breslay,
L'Anthologie
ou
Recueil de
plusieurs
discours
notables; Paris,
1574.
Ddicace M. l'abb de
Saint-Serge.
LA
LUTTE AVEC LE
LATIN
701
toute une
longue
suite de
chroniqueurs,
dont le
dernier,
Commines,
tait bien
connu,
mme avant
d'tre
imprim.
Ces raisons
expliquent, je
crois,
sans
que j'y insiste,
en mme
temps
comment,
depuis
le
temps
de
Seyssel
et de Lemaire de
Belges,
les livres
d'histoire,
originaux
ou
traduits,
se multi-
plirent,
et
"pourquoi
on trouve si
rarement un auteur
qui
prenne
la
peine
de
justifier
son dessein. Il
paraissait
visiblement
tout naturel de
franoisement
escrire
que par
les ancestres
auoit est
franoisement,
c'est--dire
courageusement
entrepris,
vertueu sment
gr,
et heureusement
accomply
. Et Du Haillan
s'tonne d'tre le
premier qui
ait os ou voulu crire en sa
langue
une histoire vritable de ses rois et de sa
nalion,
tant ce
dessein lui semblait devoir venir naturellement tant d'excel-
lents
esprits

qui
savaient bien
crire,
et
possdaient
tout un
trsor,de documents i.
Ce n'est
pas
dire
que
les historiens s'abstiennent absolu-
ment de ces dclamations ou de ces
plaidoyers,
comme nous en
avons releA' ailleurs.
Amyot,
en
prsentant
au roi son Plu-
tarque (1559),
n'a-t-il
pas
dit son mot sur l'utilit
qu'apporte-
raient tant de
bons et beaux livres
,
et flicit le roi
que
ses
sujets reussent
en si
grand
nombre ces

outils de
sapience

sans tre
obligs
de se travailler
pour apprendre

les nobles
anciennes
langues
,
qui
cotent
beaucoup
de
temps
et de
peine
2?
Deux de ses successeurs ont mis en tte de leurs oeuvres de
vritables
discours,
diversement
remarquables.
Le
premier
est
Anthoine
Fume,
qui, aprs
avoir donn les raisons
qui
lui ont
fait choisir son
sujet,
termine sa
prface,
en
essayant
de contenter

ceux
qui
estiment le
papier perdu
escrit en nostre
vulgaire,
et
qui
croient
dangereux
de se restreindre
a un
pas,
ou on court
danger
de ne
pas
trouuer de lecteurs
3
. Il estime tout au con-
1. Voir l'Histoire de
France, par
Bernard de
Girard, seigneur
du Haillan;
Paris, 1576, in-f,
Prface.
2.
Amyot,
Les vies des hommes illustres Grecs et Romains....
Au
trespuissant
et
treschrestien
Roy
de
France, Henry
deuxime.
3.
Reste contenter ceux
qui
estiment le
papier perdu
escrit en nostre
vulgaire,
ne
reputans
nostre
langage capable
de receuoir
quelque
bonne
disci-
pline,
mesmes
que peu
de
gens
s'amusent lire si
peu
de liures
que
nous
auons,
et
qu'il
est
plus
honorable, quand
on
le
sait faire,
d'escrire
en Grec et
en
Latin, pour
mettre son labeur aux
yeux
de toutes les nations,
entre
les-
quelles
n'y
a faute d'hommes
qui
entendent
ces
langues, que
se restreindre
a
un seul
pas,
et en
danger
de ne trouuer
personne
qui
en
face
compte,
bi ces
inconueniens estoient fort
craindre, i'appelleroy
au secours
plusieurs
gens
702
LA LANGUE AU XVIe SICLE
traire, que
les lettres
franaises
ont
repris
tout leur
honneur,
et
qu'on
ne
risque plus
d'tre mal
accompagn
une si
belle
poursuite.
Il
y
a de
l'esprit
et de la malice dans
plusieurs
des
arguments
qu'il
donne,
mais ce
qui
met ce
plaidoyer
d'histo-
rien
part,
c'est
qu'il
est
historique, qu'il esquisse
mme,
en
quelques
mots,
le
pass
de notre
langue.
Celui
de N.
Vignier
est
plus
banal. Il est visible
que
c'est
l'exemple
d'Amyot qui
l'a dtermin mettre en
franais
ses
Fastes des anciens
Hbreux,
Grecs et
Romains,
et dans toute sa
longue prface
il
n'y
a rien de bien
original
^ Mais
je
Aroulais
signaler
tout au moins cet
exemple
d'un homme convaincu
que
non seulement l'histoire
ancienne,
mais l'rudition relative aux
anciens se
pouvait exprimer
en
langue \Tilgaire. Aprs Vignier,
c'est Lancelot de la
Popelinire, qui
fait
prcder
son
Amiral,
d'un
long,
mais curieux
aA-ant-discours,
pour
montrer
que
le
deA'oir du

bon
patriot
,
est d'enrichir et faire connatre toutes
les
nations,
si
possible,
le
langage
de son
pays
naturel. Malheu-
doctes,
et de
grande rputation, lesquels
ont mieux
aym
faire
parler
les
Grecs et les Latins en
Franois, qu'eux
estans
Franois,
encores
qu'ils
eussent
toutes les
parties requises pour
imiter les
anciens,
se mettre au
rang
des
Grecs et Latins. le
priroy
de mon cost ceux
qui
auec un heureux succez ont
deriu en leurs vers toutes les fontaines des dlices de
Pindare, Anacreon,
Tibulle, Catulle,
Ouide : ie
reprendroy
ce
que
Ciceron disoit en mesme cause
contre ceux
qui
ne faisoint cas
que
des lettres
grecques. Fallegueroy
Seeuola
se
mocquant d'Albutie, qui aymoit
mieux estre
appelle Grec, que
Romain ou
Sabin. Si ce Seeuola eust est
Franois,
il eust trouu noz
prdcesseurs
fort
ridicules, lesquels
ont faict sentir leurs armes en tant de
pas.
et combatu tant
de
nations,
mais tousiours se sont reduicts la
faon,
la
coustume,
la
langue
de ceux
qu'ils
auoient vaincus... Et entre nous il
n'y
a aucun liure en notre
langue que
du tems de
Philippe Auguste,
et
depuis,
et ceux
que
nous auons
ne contiennent
que
les histoires de leur
sicle,
dont encore le
langage
a est
corrig par
ceux
qui, pensans
bien
faire,
nous ont ost tout ce
que
nous auions
d'ancien.
Depuis
la
guerre
des
Anglois,
nostre
langue
deuint
plus polie,
et
print
grand
accroissement :
finablement Charles
cinquiesme
surnomm le
Sage,
feit
traduire,
ce
que
l'on
dit,
la
plus grande partie
des bons aulheurs
Latins,
et
par
mesme
moyen
les
vieux Romans furent mis en
prose, que
ie
voudroy que
l'on
eust laissez en leur vieille
rime, pource que
les fables et
mensonges-
seroint
plus
tolerables en ceste forme de
Posie,
et si
pourrions recognoistre quelque
vieux
mots, que
la
frquentation
du Latin et
vulgaire
Italien nous a faict
quitter.
le
croy que
si les
hommes lors eussent eu le
sauoir
et
intelligence
des
langues, qu'ils
eussent rendu la nostre si
florissante, que
Ion
n'y
eust
peu
rien adiouster. Mais
quasi
par
tout le monde les tnbres
d'ignorance
estoient
si
espesses, qu'ils
mritent
pardon,
s'ils n'ont entirement satisfaict leur
entreprise, qui
a est
quasi
acheuee au
tems heureux de noz
pres,
o les
lettres ont
par
tout
repris
leur
honneur,
et
y
a eu tant d'escriuains en
nostre
langue, qu'il
ne faut craindre d'estre mal
accompagn
une si belle
poursuitte.

-
1. A'oir les Fastes des anciens
Hbreux,
Grecs et
Romaitis,
auec un traict de
l'an et des
mois,
ou est
amplement
discouru sur la
signification
et diuersit
d'iceux entre les anciens et
modeimes,- par
N.
Vignier, historiographe
du
Rov,
Paris,
Ab.
l'Angelier,
1588.
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
703
ment
l'auteur
n'apporte
la dfense de sa
proposition
que
des
phrases
verbeuses,
et
par
endroits
prtentieuses,
sans
ajouter
ni une ide ni une
image

ce
qui
est
plus
commun

celles
du matre dont il s'est
inspir
\
Et c'tait le
temps cependant
o tout le terrain
conquis
allait
tre
reperdu,
on sait comment. De
Thou ne crut
pas
le
franais
digne
de
supporter
ni
capable
de
rpandre
l'histoire monumen-
tale dont il avait
conu
le
plan,.et
ce fut le latin
qu'il
adopta,
ravissant ainsi sa
langue
un des
chefs-d'oeuvre sur
lesquels
elle.et
pu s'appuyer,
et
risquant
de lui arracher un
genre o,
sans
prtendre rgner
encore,
elle avait du moins fait ses
preuA^es
2.
Les rudits. A-idemment ce n'est
point parmi
les rudits
.
qu'il
faut chercher les
partisans
du
franais.
L'humanisme du
xvie sicle est tout naturellement
exclusif,
en France comme ail-
leurs. Il est inutile ici d'entasser des
noms,
il suffit de
rappeler
les
opinions
de ceux
qui
donnaient le
branle,
par exemple
du
grand
Bud,
la lumire du
sicle,
un de ceux dont les docteurs ne
prononaient
le nom
qu'en portant par
rA'rence la main leur
bonnet. Il aArait
l'esprit trop
ouvert
pour
se refuser reconnatre
quelques aArantages que
le
franais
aArait sur le latin
3,
mais
dans
l'ensemble,
il n'estimait
pas qu'on pt
le
comparer
aux
langues
-antiques,
ni
l'appliquer
aucune oeuvre srieuse. A la
vrit,
il semble avoir fait sur ses vieux
jours
une
grande
conces-
sion aux
adArersaires,
en s'en servant dans le livre
qu'il
avait
prpar
sur YInstitution du
prince,
et
qui parut aprs
sa mort *.
Mais il faudrait savoir si un dsir
plus puissant que
ses
partis
pris
ne l'a
pas
contraint en cette circonstance.
Il travaillait
sur
1. Aroir l'Amiral de
France,
et
par
occasion,
de
celuy
des auin-es
nations,
tant
vielles
que nouuelles, par
le Sr de la
Popellinire.
Paris,
Thomas
Prier,
158-4
2.
Sainte-Marthe, qui partageait
les ides de De
Thou,
ne
s'explique pas que
1
Vignier
ait sacrifi au dsir de servir une noblesse
ignorante
de son
propre
intrt,
et
se soit
rsign
n'tre lu
que
dans son
pays.
Voir dans Hist. de la maison de
Luxembourg, Paris,
Thiboust, 1617,
l'extrait des
Eloges
cit dans
YEloge
de
Vignier.
3.
Voir
Budeus,
De
philologia,
lib.
poster., p.
72 c. in Lucubr. var.; Basil.,
apud
Nie.
Episcopium
Junior. MDLVII.

Est ita ut dicis
Hre, inquam,
sed
non si in uniuersum
lingua
Romana
elegantior
esse et uberior
nostra me
dicta
est,
ideo non in
quibusdam
nostra felicior
est et Latina et Groeca
: ut in hac
ipsa
arte
(venatoria)
describenda et
explananda,
in
qua
certe
lam beata
et dives
est
prope nostra, quam grseca
in tractanda
philosophia.

4. L'Institution du Prince a t
publie par
M Jean
de Luxembourg,
abbe
d'iury, imprime

l'Arriuour, abbaye
dudict
seigneur, par
M0 Nicole Paris,
1547.
704
LA LANGUE AU XVIe SICLE
la demande
de
Franois Ier,
et la
gne
o il se
plaint
d'tre
par
suite
de son
ignorance
de la diction
franaise,
fait
souponner
qu'il
s'tait
dtermin
se mettre dans cet embarras moins
par
got que
sous des
inspirations
toutes-puissantes
'. Au reste dans
le livre
mme,
il a
pris
sa
revanche;

vingt
endroits,
il revient

l'loge
des
langues
anciennes,
seules
dignes
de la
politique
et
de l'histoire -,
seules
capables
de
dvelopper
les dons de nature
et de faire l'homme
loquent
3.
Toutefois
il
y
eut des dfections dans le
camp
des hellnistes
et des latinistes. Dolet,
aprs
avoir
travaill,
comme il le dit au
commencement
de ses
Epislres
familires, pour acqurir

los
et bruict dans la
langue
latine,
ne se voulut efforcer moins a
se faire renommer en la sienne maternelle
francoyse
. Et
pour
cela il
projetait,
outre les travaux
originaux,
de traduire et
imprimer
tous aultres bons
liures,
qu'il cognoistroit
sortir
de bonne
forge,
latine ou
italienne,
soit autheurs
antiques
ou
modernes
i
. Fortifi
par l'exemple
des Italiens et des anciens
eux-mmes,
il s'tait
appliqu
cultiver sa
langue,
et com-
poser
des traits
techniques
:
dictionnaire,
grammaire,
ortho-
graphe,
etc.
5,
malheureusementperdus aujourd'hui.
En
envoyant,
en
1342,
l'un d'entre eux Mgr de
Langei,
il s'ouvre lui de
ses
projets,
et,
soutenu
plus qu'effray par
la
grandeur
de la
1.
Epistre Km., p.
3. Cf. la fin du
livre, p.
204 :

En
laquelle
ie suis bien
peu
exercit, pour
auoir
plus
donn de
diligence,
a
apprendre
les bonnes
lettres,
que
a
sauoir
curieusement
parler celle, qui
m'est naturelle et maternelle.

2.

Les
faictz,
et dictz notables ont
trop plus d'elegance, d'auctorit,
de
venustet,
et de
maest,
et de
grce persuasiue profrs
en
langue Grecque,
ou
Latine,
et se disen t
par pi
us
grande signifiance
et
efficace,
et reuerence des
grandes
sentences,
ou
notables, qu'ils
ne font a noslre
langue francoyse,
ainsi
qu'il.est
tout notoire
entre ceulx
qui
ont
cgnoissance suffisante.desdictes
langues.

3. Voir
p.
S9 :..
Laquelle
facult de bien
dire,
avec la libralit de Nature
(qui
est
aysee
eslre rendue
docile) procde (sans
nul
doubte)
de multitude de science :
Scauoir
est,
des
Langues lettres,
ou
excellence d'entendement instruict
par
Nature
ingnieuse
et
par grande exprience. Laquelle (en langue maternelle)
ne
pourroit
en
partie supplier
la facult de doctrine desdictes Lettres.

Cf.
p.'
94.
,
Le latin mme ne suffit
pas.
Cf. encore au
chap. 4, p. 14, l'loge
de la
langue
grecque,
etc.
4. Cit
par Christie,
Est.
Dolet, p.
345 de la trad.
franaise.
5. Dans la Prface de la Man. de bieti
traduire,
Dolet dit :

Depuis
six
ans, i'ay
compos
en nostre
langage ung
OEuure intitul l'Orateur
Francoys, duquel
oeuure
les traicts sont telz : La
grammaire,
L'orthographe,
Les
accents,
La
punctualion,
La
-prononciation, L'origine
d'aulcunes
dictions,
La manire de bien traduire d'une
langue
en
aultre,
L'Art
oratoire,
L'Art
potique.
Mais
pour
ce...
que
ledict OEuure
est de
grande importance,
et
qu'il y
eschet
ung grand labeur,
scauoir et extrme
iugement,
i'en
differeray
la
publication
(pour
ne le
prcipiter) iusques

deux,
ou
troys
ans.
"
LA
LUTTE AVEC LE LATIN
70S
tche,
il en
parle
avec
l'enthousiasme
d'un Du
Bellay,
au
point
qu'on
ne reconnatrait
plus
dans ce
transfuge
le
dvot
des
anciens,
qui
devait mourir
pour
un
passage
de Platon '.
Muret n'tait
pas
tout
fait aussi
hardi, et,
dans la
Prface
de son dition de
Trence,
il s'est
plaint
de ceux
qui prfraient
les
langues
modernes au latin 5.
Mais
nanmoins il en
tait
venu confesser
que
la
ncessit
d'apprendre
les
langues
mortes
tait
pour
les modernes une cause
d'infriorit 3. Il
y
a
plus.
Lui-mme avait sacrifi aux Muses
franaises,
et fait des
vers
pieux, que
Goudimel mettait en
musique. Enfin,
il avait
associ son effort celui des
novateurs,
et
fait aux
oeuvres
de Ronsard l'honneur de les
accompagner
d'un docte com-
mentaire i.
Je ne citerai
plus qu'un nom,
mais c'est un des
plus grands
du,
xvie
sicle,

celui de Henri Estienne.
L'illustre auteur du
Thsaurus
professait pour l'antiquit
une
affection non seule-
ment
profonde,
mais
singulirement
active. Il montra nan-
moins
qu'elle
ne
comportait pas
ncessairement comme corol-
laire le
mpris
de l'idiome maternel.
videmment,
cet idiome ne
saurait tre mis au
rang
de la
langue grecque.
Elle est

la reine
des
langues,
et si la
perfection
se doibt cercher en
aucune,
c'est
en ceste-la
qu'elle
se trouuera
5
.
Mais du moins la ntre
a,
en
commun avec cette souveraine,
une foule de mots et de tours.
Tout
l'ouvrage
de la
Conformit
est fait
pour
le montrer. Et
la
conclusion d'Estienne est celle-ci :
la
langue
franoise,
pour
approcher
plus prs
de celle
qui
a
acquis
la
perfection,
doibt
estre
estime excellente
par
dessus les autres.

Les
rapproche-
ments d'Estienne sont
parfois
faux,
sa manire de raisonner
elle-mme
plus que
contestable
;
le fait n'en reste
pas
moins
significatif,
il
prfre
sans
ambages
le
franais
au
latin,
qu'il
i. Voir Est. Dolet
(Lyon,
chez
Dolet, 1542)
: La manire de bien traduire d'une
langue
en aultre.... A
Mgr
de
Langei.
Cf.
Vpistre
au
Roy
en tte du Second
Enfer.
2. Voir
Dejob,
Marc-Antoine
Muret, p.
103.
3.
Dejob, lb., p.
327.
4. On
pourrait,
rapprocher
encore Vulteius. Celui-l est si latin
que jusqu'
ces
dernires annes on a
ignor qu'il s'appelait
Jean
Visagier.
Et
cependant,
dans
ses
pigrammes,
il
reproche
Dans de ne
pas
s'intresser au
franais
:
-
Trs
iinguas laudas,
Graecam,
Haebream
atque
Latinam,
Cur non tam Gallo Gallica
lingua placet?

(I, p. 47,
d.
1536.)
5.
Conform., Prf.,
d.
Feugre, p.
18.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
706
LA LANGUE
AU XVI" SIECLE
attaque
souvent en dtail
',
qu'il, place,
considr dans son
ensemble,
au troisime
rang,
avec l'italien et
l'espagnol
der-
rire lui.
H. Estienne nous
conduit,
par
une transition toute
naturelle,
aux
rdits, qui
ont fait du
franais
mme
l'objet
de leurs
recherches.
Les travaux
tymologiques, qui depuis
le deuxime
tiers du sicle allaient se
multipliant,
et les tudes
dogmatiques
qui
furent consacres notre idiome sont une
preuve
suffisante
qu'il s'imposait
de
plus
en
plus
l'attention 2.
Chez
beaucoup
de ces
rudits,
le
got
d'tudier notre
langue
repose
sur le dsir de la servir. C'est trs sensible chez
Meigret,
quoiqu'il
ne s'en
explique que
brivement
3,
chez
Pillot,
chez
Ramus,
chez Abel Mathieu. Ce dernier est un homme sans
valeur,
et
qui
et
pu s'appliquer
sa
propre phrase
:
Nous
parlons
tous,
mais tous ne
sauons
pas
bien de
quoy
nous
parlons
,
mais
ses
protestations emphatiques
mritent
pourtant
d'tre
retenues,
comme
tmoignage
des ides
qui
commenaient
dominer.
Parmi les
tymologistes, je
dois
rappeler
aArant tous
Fauchet,
dont il a t
question antrieurement,
et Estienne
Pasquier.
Non seulement celui-ci a
tmoign par
ses Reclierches de la
France,
l'intrt
qu'il prenait
la
langue

laquelle
il a con-
sacr son huitime
livre,
mais
longtemps auparavant,
il dis-
putait
ce
sujet
avec
Turnbe,
dans une lettre
qui
est tout un
plaidoyer
i.
La fermet
qu'il y
montre en refusant de croire sa
langue plus lgre
et
plus
faible
que
les
anciennes,
sinon de
quelques grains ,
et de
l'abandonner
pour
une si minime inf-
riorit,
le
mettent en bon
rang
dans la liste de ses dfenseurs.
Arts
potiques
et
potes.

Rhtoriques.

Ora-
teurs.

M.
Roy
a
publi
rcemments une
curieuse lettre de
1. Voir
Conform., p. 127, 157, 159,
etc.
2. Il ne faudrait
pas
croire toutefois
que
le fait d'avoir
port
de ce ct son
observation
implique
ncessairement chez un crivain l'estime de notre idiome.
Bud,
dont nous venons de voir les
sentiments,
a fait
maintes fois de
l'tymo-
logie;'Bouelles
en a fait
aussi,
et il a crit
pour
dmontrer Tincurable barbarie
du
franais.
Ilotman
semble
galement
avoir t tout
latin, quoiqu'il
ait curieu-
sement
tabli la
part
de
l'allemand dans nos
origines,
etc.
3.
Gram., p.
2 :
Or et il
qe
notre
lang' taojourdhuy
si
nrihie par
la
profes-
sion
exprience d' langes
Latin'

Grcqe, q'il
n'et
pot d'art,
ne
siene
si
diffiil'
e subtile ne
mme cete tant haole
-theolojie (qoe q'.lle luy sot
def-
fnde, pourtant
la
peine
de la
coulpe
d'aotruy)
dot
lle
ne
puysse
trtter
amplemnt legammnt. .
"
4. C'est la.2 lettre du livre
I,
t.
II, p. 3,
des
OEuvres,
d.
d'Amsterdam,
1723.
5. Revue
d'Histoire
littraire, II,
233.
LA LUTTE AVEC LE LATIN
707
Jacques
de
Beaune,
qui
montre
quel point,
avant
qu'on
et
parl
de Ronsard et de son
cole,
le
public,
suivant une
jolie
expression
de Des
Autels,

prenoit plaisir
voir
nostre
posie
laisser ces
plumes
folles,
et deuenir drue
pour
s'enuoler
par
l'Uniuers
auecques
la
grecque
et latine . Et
l'auteur,
qui
n'tait
pas
un crivain de
profession,
ne doute
pas
de la valeur de notre
langue;
il la croit
susceptible
d'tre
rgle, fixe,
la
compare
sans hsiter aux
anciennes,
auxquelles
il la trouve
suprieure
en
harmonie,
et
gale
en
grce, capable, partant,
de devenir
l'organe
d'une littrature
que
la
plus loinglaine postrit
sera chre
d'entendre,
cognoistre
et
imiter,
et
par
aduanture d'autres nations
sera recherche et
requise,
comme les faictz desdictz Romains
et Grecz ont est
par
infinies autres nations estimez .
A l'occasion de cette
lettre,
M.
Roy
a montr comment la
Deffence
et
Illustration,
quelque'allure prophtique
et rvolution-
naire
qu'elle
affectt,
ne contenait en somme sur la
langue
franaise
que
des ides
dj exprimes
et
presque
reues.
Cette
manire devoir
est,
mon
sens,
la bonne. Tout ce
qui prcde
l'a
dj prouv.
Il est vrai
qu'en
ce
qui
concerne la
posie, peu
de dclarations avaient t faites. M.
Roy
n'en a
trouv
qu'une,
de Peletier du
Mans,
et elle ne
prouve pas grand'chose
elle
seule,
car le recueil dont'elle est tire est de 1847
(privilge
du 1er
septembre),
et s'il
y
a au feuillet 82 une

ode contre un
pote qui
n'escriuoit
qu'en
latin
,
il
y
en a
plus
loin une de
Ronsard. Les deux hommes taient donc ce moment en rela-
tions et en commerce de vers. Peletier du
Mans,
tout en
imprimant
le
premier,
aurait
pu, par
suite,
n'tre ici
qu'un
reflet de son' ami.
On trouverait
cependant
mieux dans son oeuvre. En
effet,
ds 1545
',
il a
publi
une dclaration trs
importante,
trs com-
plte,
o les ides chres Du
Bellay
sont non seulement
expri-
mes en
gnral,
mais
appliques
la
posie
mme,
et cette
dclaration,
o l'on retrouvera
nombre
des
expressions
de la
Deffence,
est en tte d'une traduction
de YArt
potique
%.
1. Je
doute
que
cette
plre
signe,
se trouve dans l'dition anonyme
de 1541,
que
je
n'ai toutefois
pas
vue. Si elle
s'y
trouvait,
mon raisonnement
n'en
serait
que fortifi.
,,
.
2. Voir
Iacques
Peletier du
Mans,
L'Art
potique
d'Horace,.recognue
par
1auteur
depuis
la
premire.impression-
Paris,
Vascosari,
MDXLV. .A
TRS
VERTUEUX
ET
708
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
Une
hypothse
se
prsente,
il est
vrai,
savoir
que
les rela-
tions
de Peletier et
de Ronsard
avaient
dj pu
commencer
en 1544.
Mais
qu'on pense
o en tait alors Ronsard!
Qu'il
ft
des vers
Cassandre, soit,
mais il est bien
improbable qu'
vingt
ans,
sans
amis
encore,
sans avoir eu les
leons
de
Daurat,
en un mot sans tre
form,
il ait eu son
plan
d'avenir
tout
KOBLE HOMME CRETOF
LE
PEROT,
...
JACQUES PELETIER,
Salut... La
principalle
raison
et
plus apparente,
a mon
iugement, qui
nous ote le mrite de vrai
hofieur,
est
le
mpris
et contennement
de notre
langue natiue, laquelle
nous laissons arrire
pour
entretenir la
langue Greque
et la
langue
Latine,
consumans tout notre
tps
en l'exercice d'icelles. Au moien
dequoi
nous en voions
plusieurs,
autre-
ment
tres-ingenieux
et
doctes, lesquelz pour
telle inusilation et nonchaloir
commettent
erreurs lours et
insupportables,
no
pas
en
parler quotidien
seu-
lement,
mais aussi en
composition
Franoise
: si bien
qu'ilz
semblent
prendre
plaisir exprs
a oublier leur
propre
et
principal
langage.
Je seroie a bon droit
estim
impudent
calomniateur,
et
pour
vrai
depourueu
de sens
coiriun,
si ie
vouloie
dprimer
ces deux tt clbres et honorables
lgues
Latine et
Greque,
ausquelles
sans
controuerse,
et
singulirement
a la
Greque,
nous deuons toute
la
congnoissance
des
disciplines,
et la meilleure
part
des choses mmorables
du
tps pass.
Et tant suis
loing
de telle
intenti, que
ie soutiens eslre
impos-
sible
propremt parler
ni correctement crire notre
langue
sans
aquisition
de
toutes deux : ou
bien,
affin
que
ne soie
trop rigoreux
estimateur des
choses,
de
la Latine
pour
le moins.... Mais ie veux bien dire
qu'a
une
langue peregrine
il ne faut faire si
grand
honneur
que
de la
requeillir
et
priser, pour regetter
et contenner la sienne
domestique.
l'ai
pour
mes
garens
les anciens
Romains,
lesquelz
bien
qu'ilz
eussent en
singulire
recommandation la
langue Greque,
toutesfois
aprs
i avoir
emploie
un tude
certain,
se retiroint a leur
enseigne,
et
s'appliquoint
a illustrer et enrichir leur demaine
(sic)
hrditaire
redigeans
les
prceptes philosophiques
non en autre
langage que
le leur
propre,
et demeu-
rans contens d'entendre la
langue aquisitiue.
Et tellement
exploitrent
en leur
entreprise, que
Ciceron
prince d'loquence
Romaine se vte
que
la
Philosophie
qu'ilz
auoint
emprunte
des
Grecz,
est
plus
ornement et
copieusemt
ecritte
en Latin
qu'en
Grec... l'ai mesmemt
pour
mes auteurs
Ptrarque
et
Bocace,
deux hommes iadis de
grande
rudition et
sauoir, lesquelz-ont
voulu faire
tmoignage
de leur doctrine en ecriut en leur Touscan. Autant en est des
souuerains
poles Dante, Sannazar,
aussi Italiens :
lesquelz
bi
qu'ilz
fussent
parfondement appris
en
langue Latine,
ont eu neantmoins ce
iugement qu'il
vaut mieux exceller en une
fonction, pourueu que
de soi mesme soit
honneste,
digne
d'homme
libral, qu'en
l'abandonnant estre seulement mdiocre en un
autre,
bien
que plus
estimable.... Mais
quant
a ceux
qui
totalement se vouent
et donent a une
langue peregrine (i'entens peregrine pour
le
respect
de la
domestique)
il me semble
qu'il
ne leur est
possible
d'atteindre a celle naue
perfection
des anciens n
plus qu'a
l'art
d'exprimer
Nature :
quelque
ressem-
blance
qu'il
i
prtende.
Partant ne
puis
non
grandement
louer
plusieurs
nobles
espriz
de nostre
temps, lesquelz
se sont tudiez a faire valoir notre
langue
Franoise, laquelle
n'a
pas long temps
coihenca a s'anoblir
par
le moi des
Illustratis de Gaule et
singularitez
de
Troie, composes par
Ian le Maire de
Belges,
excellent
historiographe Franois,
et
digne
d'estre leu
plus que
nul
qui
ait crit ci dauant. Et main tenant elle
prend
un trs beau et riche accroissement
sous notre trs
chreti roi
Franois, lequel par
sa libralit roialle en faueur des
Muses s'efforce de faire renaitre celui secle 1res
heureux, auquel
souz
Auguste
et
Mecenas a Romme florissoint
Virgile, Horace,
Ovide, Tibulle,
et autres Potes
Latins: tellement
qu'a
voir la fleur ou ell'est de
prsent,
il faut croire
pour
tout
seur
que,
si on
procde
tousiours si
bien,
nous la virrons de brief en bonne
maturit,-
de sorte
qu'elle suppeditera
la
langue
Italienne et
Espagnole,
d'autant
que
les Franois en
religion
et bonnes meurs
surpassent
les autres nations.!
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
709
fait;
on ne voit
pas
non
plus
de
quelle
autorit il
l'et
impos,
ni
pour quelle
raison il et
charg
Peletier
d'en
rvler une
partie
des annes
l'avance,
sans
aucun
bnfice
pour
les futurs
rformateurs.
Non,
il est
beaucoup plus
vrai- i
semblable
que
Peletier a tout
simplement
devanc la
Pliade.
Il se trouve dans
le cas de Pontus de
Tyard.
L'un et l'autre
avaient
t,
sous diffrents
rapports,
des
prcurseurs.
Pour
ne)
pas
le
laisser
trop apercevoir, quand
on les
rencontra sur la
route,
on les
prit
comme
compagnons,
sans les
compter positi-
vement dans le
groupe,
mais en
y mnageant
une
place que
personne n'occupait fixement,
et
que
chacun d'eux
pouvait
croire
sienne.
En tout
cas,
le
raisonnement
qui prcde
ft-il
inexact,
y
aurait-il eu entente entre Ronsard et
Peletier,
l'originalit
des
revendications de Du
Bellay
en
faveur de la
langue
franaise
n'en est
pas
moins
peu prs
nulle. En
effet,
si on considre
son
plaidoyer
en
gnral,
il vient
aprs vingt
autres. Si on
l'applique plus spcialement
la
posie,
il
manque
de
porte,
et
n'tait nullement ncessaire.
Ce
que
le lecteur a
pu
voir dans les
prcdents
volumes,
du
dveloppement
des diffrents
genres potiques
au
Moyen Age,
me
dispense
d'insister. Au commencement du xvic
sicle,
le fran-
ais
n'avait
plus

pntrer
dans aucun de ceux
qui
existaient,
il
s'y
tait fait sa
place depuis longtemps. Epopes
et
chansons,
mystres
et
farces,
satires et
contes,
conceptions pieuses
ou
pro-
fanes,
graves
ou
lgres,
il avait tout traduit et tout
exprim.
De
mme
pour l'loquence.
Si la tradition des
harangues
latines se
perptuait, depuis longtemps
aussi les
assembles,
les
tribunaux,
les
glises
avaient retenti de
paroles
franaises.
Il
n'y
avait donc
point
de rvolution faire. De
l,
saris
doute,
l'absence de
manifestes.
Hroet 1,
Des Periers
2
suivent avec un intrt visible
le
progrs
du
franais
dans les sciences
;
le dernier essaie mme
de contribuer lui
acqurir
une nouvelle
province,
en collabo-
rant avec Olivetan 3. Nulle
part cependant
il n'a eu l'ide de
1.
Voir dans les
Opuscules
d'amour de divins
poles, Lyon;
J. de
Tournes, 1547,
p. 73,
l'envoi de la traduction de
VAndrogyne
h
Franois
I".
2.
Voir d.
Lacour, I, p. 178,
la
pice
: Pour Marot absent contre
Sa3n-
. 3. M.
Chennevire,
dans sa thse sur Bonaventure Desperiers,
Pans,
1885,
a
montr
(p. 25) que Eutychus Deper, qui figure
dans la clbre Bible,
et
qui
a
710
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
revendiquer pour
les
potes
le
droit de se servir
d'une
langue
dont Marot
et la reine de Navarre
avaient suffisamment
montr
qu'on pouvait
tirer
parti.
Scve lui-mme,
tout
novateur
qu'il
ft

et on ne
peut
nier
que
celui-l n'ait eu connaissance
qu'il
fallait lever la Muse
franaise
au-dessus des
sujets
et des
phrases
vulgaires,

a imit le silence de ses
contemporains.
Cette unanimit
est
significative.
Si la dmonstration
n'est
nulle
part,
c'est,
mon
sens,
parce que personne
n'estimait
plus
gure qu'elle
dt tre faite. Je reconnais
que,
sur ce
terrain,
un
pas
restait franchir. L'ide
qu'une
oeuvre
potique
ou oratoire crite
en latin tait
suprieure,
n'tait
point
morte. Le
prjug que
la
posie
franaise
tait un
simple passe-temps
subsistait. Il
y
avait
l'lever au-dessus
d'elle-mme,
et lui
gagner, aprs
l'affection,
la considration
publique
;
mais
depuis
Marot,
depuis
Scve,
et'
mme
depuis
Jean de
Meun,
quelle que
ft la
platitude prten-^
tieuse o les Molinet et les Bouchet l'avaient fait
tomber,
la
restauration de la
posie pouvait
coter un
grand
effort,
elle
n'exigeait plus
le moindre
coup
d'audace. On ne hasarde rien
quand
on a devant soi des
classiques,
et le mot avait
dj
t
dit,
en 1548. Comme le
remarque
trs bien le
Quintil Censeur,

qui
dit deffence
implique attaque
,
et
personne n'attaquait.
Mais Du
Bellay
et les
siens,
en
particulier
Ronsard,
qui
fut
probablement
son
collaborateur,
eurent l'habilet de se
poser,
comme le font si souvent
potes
et
artistes,
en
prophtes
d'un
art non encore vu
; et,
allant
jusqu'au
bout de
l'audace,
de
pr-
tendre non seulement
qu'ils renouvelaient,
mais
qu'ils
craient
de toutes
pices.
Quoiqu'ils
n'osassent au fond
qu'une
demi-
mancipation,
substituant
l'esclavage
de la traduction le ser-
vage
de
l'imitation 1,
ils
prsentrent
si bien leurs
emprunts
comme des
conqutes,
cachrent la
simplicit
de leur dessein
sous des
phrases
si
enthousiastes et si
sonores,
que
les contem-
porains s'y tromprent,
et
que
la
postrit
mme
s'y
est
mprise
2.
dress les tables
pour
..
l'interprtation des
propres
noms et mots
ebrieux,
chal-
deens, grecs
et latins
-,
n'est
autre
que l'illustre auteur du
Cymbalum mundi,

cette
poque huguenot.
Il a
clbr cette
translation de l'Ecriture dans une
pice
de vers latins.
1.

Le
pote
doit lire les bons et
classiques potes francois, comme sont entre
les vieuz Alain Chartier et Jan
de Meun.

(Artpoet. Paris, Corrozet, 1548,
f
47, r.)
2.
Comparer
les thories trs
hardies de Des
Autels, qui repousse
cette imita-
tion
des anciens
(Rplique
contre
Meigret, p.
58)
:
En
premier
lieu ie ne suis
pas
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
711
-
Je n'ai
pas
ici
exposer
les ides
littraires de cet Art
potique
dguis qui
s'appelle
la
Deffence
et
Illustration;
je
ne
voudrais
la considrer
que
comme une
oeuvre
d'apologtique
;
et sous ce
rapport,
il faut bien le
reconnatre,
au
risque
de
passer pour
trop
svre,
elle est
peu prs
dnue de valeur. La
position
prise par
les
rformateurs est en
partie
cause de ce rsultat.
En
feignant qu'aucune
oeuvre ou
presque
aucune n'avait
paru
avant
eux,
ils se
condamnaient
prsenter
la
langue
seulement
comme riche en
esprances,
affirmer
qu'elle pourrait,
entre
bonnes
mains,

l'avenir,
acqurir
telles ou telles
qualits,
sans
pouvoir prouver par
des
exemples qu'elle
les avait
dj
'.
Quoi
qu'il
en
soit,
voici
peu prs,
sommairement
rsume,
l'argumentation
de Du
Bellay,
telle
qu'on peut
l'extraire de ses
chapitres
incohrents. Ce
qu'il
veut
dmontrer,

c'est
qu'il
se
deuroit
faire,

l'auenir,
qu'on peust parler
de toute
chose,
par
tout le
monde,
et en toute
langue
-
. A voir le soin
jaloux
avec
lequel
certains doctes
gardent
le divin trsor des
sciences,
il lui
souvient

des
reliques qu'on
voit
par
une
petite
vitre
,
et
qu'il
'
n'est
pas permis
de toucher avec la main.
Or
parmi
les
langues vulgaires,
la
franaise
est telle
qu'aucun
sujet
ne doit lui tre interdit : les
philosophes,
historiens,
mdecins,-
potes,
orateurs
grecs
et latins ont
appris

parler
franais.
Les
Saintes Lettres
galement.
C'est donc sotte arro-
gance
et
tmrit,
de croire
que
la
philosophie
est un faix d'autres
de l'auis de
ceux, qui
ne
pensent point que
le
Franois puisse
faire chose
digne
de l'immortalit de son
inuention,
sans l'imitation d'autrui : si c'est imiter des-
rober un sonnet tout entier
d'Arioste,
ou de
Ptrarque,
ou une Ode
d'Horace,
ou ilz n'ont
point
de
proprit,
mais-comme misrables
emphyteotaires
recon-
noissent tout tenir
auecques
redeuance des
seigneurs
directz,
et ne diffrent en
rien des
translateurs
qu'ilz mesprisent tant,
sinon en ce
qu'ilz
laissent ou chan-
gent
ce
qu'il
leur
plait
:
quelque
immodeste
plus
librement diroit ce
qu'ilz
ne
peuuent
traduire....
Qui l'empeschera (nostre pote franois)
de faire sortir de
la
France,
chose
que ny l'arrogante
Grce, ny
la curieuse
Romme, ny
la stu-
dieuse Italie n'auoient eneores veu?

Suit toute une rfutation de la
Deffence.
1.
Le Quintil
a
dj
bien vu ce dfaut
(voir
la suite de la
Def.,
d.
Person, 194):

Tu ne faitz autre chose


piM,out
l'oeuure
: mesme au second
liure
que
nous
induire
Greciser,
et
Latiniser, n-Francoys vituprant
tousiours nostre forme
de
posie
comme
vile,
et
populaire,
attribuant
iceux toutes les
vertus,
et
louanges
de bien
dire,
et bien
eserire,
et
par comparaison
d'iceux monstres
la
pauuret de nostre
langue,
sans
y
remdier nullement
et sans l'enrichir
d'un
seul
mot,
d'une seule
vertu,
n
brefderien,
sinon
que
de
promesse
et
d'espoir,
disant
qu'elle
pourra estre, qVe-ff~~veiidra,
qu'elle
sera : etc.
Mais
quoy? quand
et comment? Est-ce la
dfense,
et
illustration,
ou
plustot
offense etdemgration.

2.
I, 10, p. 85,
P. Cf.
p.
81. Je
croy qu'
un chacun sa
langue puysse compe-
lemment
communiquer
toute doctrine.

712
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
paules (p.
81),
et
que
notre
vulgaire
est
incapable
de toutes'
bonnes lettres et rudition
(p.
51).
Tout au contraire

la bonne
destine
Francoyse
amnera
un
temps
o le
Royaume
obtiendra son tour les resnes de la
Monarchie,
et o

nostre
Langue, qui
commence encor' ieter ses
racines,
sor-
tira de
terre,
et s'eleuera en telle
hauteur,
et
grosseur, qu'elle
se
poura galer
aux mesmes Grecz et Romains

(p. 59).
Ce
qui lgitime
ces
grandes, esprances,
c'est
que
Dieu

a
donn
pour Loy
inuiolable
toute chose
cr[]e
de ne durer
per-
ptuellement,
mais
passer
sans fin d'un Etat en l'autre
(p. 78)
.
Il
n'est,
donc
pas
douteux
que, par longue
et
diligente
imitation,
on ne
puisse
succder aux anciens dans les
arts,
comme en
poli-
tique.
Cela ne veut
pas
dire
qu'il
faille abandonner l'tude de
leurs
langues, qui
sont

ncessaires celui
qui
Areut faire oeuure
excellent,
au moins la latine. Mais
parce qu'on
les a
apprises,
il faut se
garder
de
dpriser
la sienne
(p. 89).
Il est
temps que
les
Franais
crivent dans la
leur,
ils le
doivent. C'est d'abord leur intrt
propre (153
et
passim).
En
vain un auteur
espre,
en se servant du
latin,
tre entendu en'
plus
de
lieux;

comme la fume
qui,
sort
grosse
au commen-
cement,
peu

peu
s'euanouist
parmy
le
grand espace
de
l'Air,
il se
perd,
ou
pour
estre
opprim
de l'infinie multitude des autres
plus
renommez,
il demeure
quasi
en
silence,
et obscurit
(p. 157).
On ne
saurait,
en
effet,
esprer galer
les anciens
en leur
langue,
illusion fatale dont il faudrait se
gurir!

peine
a-t-on
appris
leurs mots
que
le meilleur de
l'ge
est
pass.
Et
que pense-t-on
faire
ensuite,
en se
rompant
la tte transcrire
un
Virgile
et un Cicron? btissant des
pomes
avec les hmi-
stiches de l'un et des
proses
avec les sentences de l'autre
(90
et
91)?
Le
plus souvent,
au lieu de s'tre illustr
parmi
les
siens,
on est
l'objet
de leur
mpris,
les indoctes ne vous
comprenant
pas,
les doctes
mesurant toute votre
impuissance (p. 90)
'. Ensuite
il
y
a l une
obligation
envers la
patrie (p. 99).
C'est en illustrant
leur
langage que
les Romains ont dfendu leur
rpublique
de
l'injure
du
temps.
Et
celuy qui
fait
renaitre
Aristophane
et
1. Du
Bellay
a l'air de rtracter
quelque chose de ces doctrines si
absolues,
dans la
prface
de la deuxime dition de l'Olive.
LA
LUTTE AVEC LE LATIN
713
aint si bien le nez de Lucian
,
lisez
Rabelais,
a
donn en les
imitant un bel
exemple (p. 159).
La seconde
partie
du
raisonnement de Du
Bellay
consiste
montrer
que
ce
qu'il
demande est
possible.
La raison la
plus
gnrale qu'il
en
donne,
en vrit assez
philosophique,
est
que
toutes les
langues
sont
gales
en
valeur,
et ne diffrent
que par
la culture dont elles sont
l'objet.
Les-
anciennes ont t
primi-
tivement dans le cas de la
ntre,
personne
ne saurait soutenir
le
contraire,
et
c'est l'industrie des
Homre,
des
Dmosthne,
des
Virgile
et des
Cicron,
qui
les a leves au
point
de
per-
fection o nous les connaissons. La ntre ne souffre
que
de la
ngligence
de nos
majeurs, qui ayant
en
plus grande
recommen-
dation le bien faire
que
le bien
dire,
nous l'ont laisse si
pauure
et
nue,
qu'elle
a
besoing
des
plumes d'autruy

(p. 56).
C'est ici
qu'on
attendrait du
pangyriste quelques
vues nettes
sur les
qualits prcises
de la
langue qu'il prtend

illustrer
,
mais,
chaque
fois
qu'il
arrive ce
point,
il se drobe : au
lieu de
prouver qu'elle peut
fructifier
aprs
avoir
fleuri,
car elle
ne souffre
point
de dfaut de
nature,
et est aussi
apte qu'une
autre
engendrer,
il abandonne son ide
pour
cette
image,
et
s'en tire
par
une
comparaison
avec une
plante
sauvage, qu'on
a
laisse envieillir sous les ronces
qui
lui faisaient ombre
(p. 57).
Il affirme
que, malgr
le nom de barbares
qu'on
nous a
donn,
notre
langue
ne l'est
pas (p.
55).
Elle n'est
pas
non
plus
vile et
abjecte (p. 60).
Mais,
on le
sait,
amas
d'pithtes,
mauvaises
louanges.
La seule
qualit positive que
ce
pote
trouve vanter dans le
franais,
c'est une naturelle
douceur,
gale
celle des
langues
trangres (p. 77);
car
je
ne veux
pas
compter
comme un
loge
le
compliment qu'il
lui
fait,
qu'elle
serait aussi
difficile crire
qu'une
autre
langue,
si on ne
pouvait plus l'apprendre
que
d'aprs
les
oeuvres crites
(p. 94).
Faut-il
donc citer
l'trange passage
o
est
apprcie
la structure
grammaticale
de la
langue
franaise?

Elle se dcline si non


par
les
Noms,
Pronoms,
et
Participes,
pour
le moins
par
les Verbes
en tous leurs
Tens,
Modes
et
Per-
sonnes. Et si elle n'est si curieusement
reiglee,
ou
plus
tost
lie
et
gehinnee
en ses autres
parties,
aussi
n'ba elle
point
tant
714
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
d'Hetheroclites
et
Anomaux,
monstres
tranges
de la
Greque
et
de la Latine

(p. 75).
En
vrit,
Du
Bellay
et bien
fait d'aller consulter
Meigret
avant d'crire ces
quelques lignes qui
tmoignent
de tant
d'igno-
rance ou de
lgret.
Il tait si
peu prpar,
il faut bien le recon-
natre,
faire un
pangyrique
de
dtail,
qu'il
n'a rien trouv
de
prcis
ni de
juste pour
assurer la base mme sur
laquelle
il
argumentait.
Certes,
on ne saurait demander un
pote
de raisonner en ces
matires comme Henri Estienne
;
il faut bien constater
cepen-
dant
que
dans ce manifeste
retentissant,
il
n'y
a
pas
sur les
vertus si fort vantes de notre
langage
dix
lignes judicieuses
telles,
que je
ne dis
pas
un
grammairien,
mais un homme de
bon sens et de
got
et
pu
les crire.
Le
Quintil Horatian,
trs
pdant,
mais
beaucoup
moins sot
qu'on
ne l'a dit
quelquefois,
a fort bien vu le Aide de cette
pr-
tendue
argumentation.

En tout ton
liure,
dit-il Du
Bellay, n'y
a un seul
chapitre,
non
pas
une seule
sentence,
monstrant
quelque
vertu, lustre, ornement,
ou
louange
de nostre
langue
Francoyse,
combien
qu'elle
n'en soit
dgarnie
non
plus que
les
autres,

qui
le
sait
bien
congnoistre

(p. 195).

Soubz cou^
leur,
et
promesse
de la
dfendre,
tu la
despoilles,
et
destruytz,
sans l'enrichir d'une seule
syllabe, qui
soit elle
propre
et con-
uenante
(p. 197)
;
tu ressembles

celuy qui
cerche son asne
et est mont dessus
(p. 194).
Au lieu de voir ses
qualits
propres,
tu
extravagues

en la ciuilit des
moeurs, loix,
quit,
et
magnanimit
des
courages
franoys,
et commmoration de
leurs
gestes.
Desquelles
choses n'est
icy question
,
car

elles
ne font rien a la
langue
estre dicte
barbare ou non barbare

(p.
193).
Quant

lui, Quintil,
non
seulement il n'a
pas
attendu la
Deffence
pour penser
qu'il pouvait y
avoir de bons
potes
franais,
mais il
estime mme
que
la
condition
qu'on
leur
y
impose
d'tre
moiti
grecs
et latins n'est
qu'une entrave,
car
sans ces
langues

n'ont
pas
laiss aucuns d'estretres bons Potes
et
par
aduenture
plus
nafz
que
les
Groecaniseurs, Latiniseurs,
Italianiseurs en
franoys,
lesquelz
a bon droict on
appelle
Peregrineurs

(p.
202).
On voit
par
ces
paroles
sur
quel
terrain
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
718
se
plaaient
les adversaires de la Pliade. Ce n'tait
pas
la har-
diesse
qu'ils reprochaient
ses
prtendues revendications,
mais
l'excs de leur timidit.
Dans ces
conditions,
il devient
superflu
de relever
longuement
les dclarations
analogues,
dont l'cole de Ronsard a un
peu
abus. On connat la
prface
de la Franciade et la
prire
du
pote
aux
Franais,
o il
s'indigne
de les voir abandonner le
langage
de leur
pays pour
vouloir dterrer
ie ne
scay quelle
cendre des anciens . Il
qualifie
cette erreur de crime de lse
majest,
et les
supplie
de
prendre piti
comme bons
enfants,
de leur mre naturelle .
Plutt, dit-il,
que
de
recoudre et rabo-
biner de vieilles
rapetasseries
de
Virgile
et de Ciceron
,
plutt
que
d'amasser des fleurs
qu'on
flaire un
instant,
puis
dont on
ne tient
pas plus compte que
d'un
bouquet
fan,
mieux vaudrait
tout
prendre

comme un bon
bourgeois
ou
citoyen,
rechercher
et faire un lexicon des vieils mots
iArlus,
Lancelol et
Gauvain,
ou commenter le Romant de la Rose
! Il
y
a dans tout ce mor-
ceau de
l'loquence,
de la
verve,
de
l'esprit, pas
un
argument
ou une ide
que
nous
n'ayons
vus dans Du
Bellay
'.
Pontus de
Tyard
n'est
pas plus original.
Du
passage
du Soli-
taire
premier,
o le
dialogue porte
sur le
sujet
de la
posie
franaise,
il
n'y
a rien
citer,
sinon
que
l'auteur,
dans son lan
gage prcieux,
mle bien
imprudemment
cette cause une
autre : celle du
dveloppement
de

l'esprit
log
en dlicat
corps
fminin . Comme
Pasithe,
plus prudente,
en avertit
son inter
locuteur,
se faire fort la fois
pour
la suffisance
de
l'esprit
fminin et du
langage
franois,
tous
deux tant
peu
estimez
d'un
grand
nombre de ceux
qui
se font- nommer
sages, qu'ils
r'en-
uoyent
le
premier
la
contemplation
du contour d'un fuseau et
l'autre

la narration d'un
conte, qu'ils appellent
des
quenouilles
,
c'tait
s'exposer

auoir la
guerre
ces frons armez de sourcils
mal
piteux
.
Mais
l'auteur continue ailleurs
son
erreur amou-
reuse
et n'insiste
pas
sur cette
matire dlicate
2.
Aprs
les
matres,
toute la foule
des
disciples
reprend
en
1. Voir Prf. de la
Franciade,
dans. Ronsard,
OEuvres,
Blanchemain, III,
34.
Comp.
l'ode de Du
Bellay

Marguerite,
OEuvres,
d.
Marty-Laveaux,
i,
241.
2. Solitaire
premier (1552),
dans
les
OEuvres
potiques,
d. Marty-Laveaux,
p.
227.
716
LA' LANGUE
AU XVIe SICLE
choeur
leur chanson
',
jusqu'
Fontaine,
qui,
ralli
l'Ecole,
si
jamais
il en a t
l'adversaire,
se fait le dfenseur de la
posie
franaise
2.
Les
prosateurs
sont
beaucoup plus
sobres;
je signalerai
cependant
parmi
eux Antoine
Fouquelin
de
Chauny,
dont la
Rlietorique
est
prcde
d'une
remarquable prface
a trs
illustre
princesse,
madame
Marie,
Royne
d'Ecosse
3
.
Dgag
de la sotte
superstition
et commune
ignorance
du
temps pass,
et

voyant plusieurs
nobles
esprits
s'estre adonnez d'un commun
accord et
(par
manire de
dire)
auoir
prt
le serment
,
il a
volontiers suivi leur
enseigne
en si honte et louable entre-
prinse,
et sous
l'inspiration,
avec l'aide aussi d'Omer
Talon,
il a
accommod au
franais
les
prceptes
de
rhtorique,
en laissant
"'
ceux
qui
sembloient
rpugner
sa
langue,
en

adioutant aussi
ce
qu'elle
auoit de
propre
et
particulier
4
. Lui aussi veut
pour
sa
part dgager
la France du
joug
des
langues trangres.
De tout ce fatras de
redites,
il
importe
de
distinguer
seule-
ment une ou deux
pages, parce qu'elles
montrent non seule-
ment comment l'ide
gagnait
de
proche
en
proche,
mais
quel
point
les
esprits
s'enhardissaient. Ainsi
Jacques
Tahureau,
le
pote
mort
jeune,
a laiss une Oraison au
roy
de la
grandeur
de
son
rgne
et de l'excellence de la
langue francoyse
5, o,
aprs
avoir
suivi d'abord les erres de ses
matres,
il s'aventure bien au del
d'eux : la sonorit et la richesse du
franais
lui
paraissent
incomparables,
bien
suprieures
celles du
latin-,
et mme du
grec
.
1. Je ne
reparle plus
de Peletier du
Mans, qui
a
cependant repris
la
question,
dans son Art
potique, Lyon,
J. de
Tournes, 1555, p.
36. Bien
entendu, Vauquelin,
le thoricien attard de
l'cole, y
revient aussi dans son Art
potique. (Voir
livre
I,
d.
Travers, p. 61.)
2. Les Ruisseaux de
Fontaine; Lyon,
Thib.
Payan, 1555, p.
9S et 101. Cf. Cl. de
Buttet,
OEuvres
potiques, Lyon, Scheuring,
1S77
;
l'Auteur au
Lecteur, xxxv;
Grard-Marie
Imbert,
Premire
partie
des sonets
exoteriques, Bordeaux,
Millan-
ges, 1578,
son.
xxxvi;
J.
Godard,
La Fontaine de
Gentilly, Paris,
Est.
Prevosteaur
1595, in-S, p. 31,
etc.
3.
Paris,
Andr
Wechel,
1557.
4.
Comparer
dans la
Rhtorique
de P. de
Courcelle, Paris,
Seb.
Nivelle,
1557,
une
Epigramme
latine
liminaire.
5. A
Paris,
chez la veufue Maurice de la
Porte,
1555. Voir
p.
5 v et suiv.
6.

Quoy que
telz
importuns

degorgeursde
latin en veillent
iaper,
au contraire
allegans pour
fortifier leur
opinion
ie ne
scay
combien de manires de
parler
Latines
que
nous ne
saurions rendre mot
pour
mot en ntre
langue, pour
yn
trait de cette sorte
qu'ilz
mtront en
ieu,
il est ais de leur en
allguer
vne
infinit
d'autres en
Franoys qu'il
est
impossible
de rendre eh l
langue
Latine.
LA LUTTE AVEC LE
LATIN
717
Il est visible
qu'
ce moment tout le monde
se sent
plus
ou
moins
entran;
j'ai pris
des
exemples parmi
les
hardis;
on en
trouverait de non moins
probants
chez les
timides.
Scvole de
Sainte-Marthe
gardait
encore les
prjugs
du dbut du
sicle. Il
ne
croyait gure qu'on pt
crire en
franais,
sans

y
mesler
des choses des
gentiles
et
vertueuses
Dames,
auxquelles
con-
uient
principalement
la lecture de tels escrits
',
et
toutefois,
pris
de la
contagion,
il
publie
ses vers
franais
au milieu des latins.
Il ne sait mme
plus
se
dfendre de donner en
passant
l'loge
oblig
ceux
dont l'industrie est dediee a
l'embellissement et
illustration de leur
langue
.
En
somme,
dans les oeuvres
d'imagination,
la fin du
sicle,
la victoire du
franais
est
complte.
Qu'on
consulte le factieux
Tabourot
2
ou le
grave
Du
Vair 3,
l'opinion
est la
mme,
le
senti-
timent s'est
rpandu qu'on
ne
pouvait
se crer un
style propre
qu'en
franais.
Le latin n'est
pas limin;
comment l'et-il t
quand
Du
Bellay
lui-mme se
jouait
s'en servir encore?
4
mais
l'ancienne
proportion
est renverse dans les
oeuvres;
ce n'est
plus
lui
qu'on
s'adresse le
plus
souvent.
L'honneur de ce succs revient en
grande partie
la
Pliade,
pour laquelle je
ne voudrais
pas paratre injuste.
Ses
apologies
manquaient
de
prcision,
mais ses Arers ont
piwoqu
dans toute
la
France un lan d'enthousiasme.
Or,
c'tait l le meilleur
appui
que
des
potes pussent
donner la cause
qu'ils
dfendaient. Pour
faire
triompher
une
ide,
en
posie
comme en
art,
mieux vaut
aueques
la mesme
grce qu'ilz
ont en la ntre : .Ce
que
ie di de la
langue
Latine
je
l'ents aussi bien dire de la
langue Grecque
et toute autre telle
que
ces
opinitres langars
voudrt haut-louer
par
dessus la
Francoyse
: Iamais
langue
n'exprima
mieux les
conceptions
de
l'esprit que
fait la ntre : Iamais
langue
ne fut
plus
douce l'oreille et
plus
coulante
que
la
Francoyse
: Iamais
langue
n'eut les termes
plus propres que
nous auons en
Franoys,
et
diray
d'auantage que
iamais la
langue Grecque
ni Latine ne furent si riches
ni tant
abondantes en mots
qu'est
la
ntre,
ce
qui
se
pourroyt
aisment
prouuer par
dix
mille choses inuentees
que
nous avons
au-iourd'hui,
chacune auecques
ses
mots et
termes
propres,
dont les Grecz ni les Latins n'ouirent iamais seulement
-parler

(f
6
r).
1. Voir Discours la suite des
OEuvres.
2.
Dans la
prface
des
Bigarrures,
Tabourot
parle
des
gens qui

veulent
acqurir
rputation d'estre bien
sages
en Grec
et
Latin,
et
grands
sots en
Franois: pour
aller
comme
coquins, emprunter
des bribes
estrangeres,
et ne
scauoir dequoy
trouuer
viure dans le
pays
.
3. Voir le Traicl de
l'Eloquence
dans Du
Vair, OEuvres,
Paris,
Ab.
lAngelier,
1606, in-8, II,
47. .
4.
Voir loach. Bellaii
Andini
poematum
lib.
IV,
quibus
conlinenlur
elegun...
Paris, ap. Fed.Morel,
155S. En tte :

Cur intermissis
galhcis
latine scnbat.
-
718
LA LANGUE AU XVIe SICLE
un
exemple qu'une-thorie.
Celui
que
donna Ronsard ne fut
pas
complet,
mais il tait nanmoins
assez beau
pour que
le
concert
d'loges
empcht
d'entendre les
critiques.
Et ds lors on se
prcipita-dans
la
voie,
derrire
lui. Si bien
que, quand
l'heure du
retour en arrire eut
sonn,
et
qu'on
vit les dfauts du
systme,
un rsultat considrable
tait
acquis
;
on blma les
auteurs,
on
ne s'en
prit pas
l'instrument
qu'ils
avaient mani. Malherbe
eut beau trouver
tout mauA'ais dans
Ronsard,
il ne fit
pas porter
la
responsabilit
de ses fautes la
langue.
Il
y songeait
mme si
peu, que, copiant presque
Du
Bellay,
il dclarait
que
si
Virgile
et Horace
revenaient au monde et
voyaient
la
pauA'ret
des
potes
latins
modernes,
des Bourbon
et des
Sirmond,
ils leur
bailleroient
le fouet .
//.

Histoire intrieure.
A. Tentatives des savants
pour
cultiver la
langue.
Efforts
pour
constituer une
grammaire
'. A
Vtranger.

Nous a\'ons Aru la littrature


grammaticale
natre en
Angle-
terre au xiv
sicle;
pendant longtemps,
si le
nombre.des
livres
de ce
genre
s'accrut un
peu,
le niveau ne s'en leva
gure,
et on
peut
dire
qu'au
commencement du XA'IC
sicle,
il
n'y
aArait
pas
encore,

proprement parler,
de
grammaire
franaise.
A la
fin,
au
contraire,
il en tait n un assez
grand
nombre,
en
latin,
en
franais
et en
langues trangres.
C'est en
Angleterre,
en
Allemagne
et en Hollande
surtout,
qu'on
les vit se
multiplier.
Pendant
que
les
Wynken
de
Worde,
les
Pinson,
les
Meurier,
les Estienne
Colas,
les Du
ViA'ier,
con-
tinuaient,

l'usage
de leurs
nationaux,
la tradition des manuels
1. Voir les indications
bibliographiques
dans
Stengel, Chronologisches
Verzeich-
nis
franzosischer Grammatiken vom Ende des U"" bis zum
Ausgange
des 18l""Jahr-
hunderts
Oppeln,
1S90. Ce
recueil,
trs
utile,
est en
gnral
trs exact. Pour
la
priode qui
nous
occupe, je n'y
vois
gure

signaler qu'une
erreur
positive
:
le n 15 : de
Trou, Linguse gallicse janua,
est de
1656,
non de 1556.
On observera toutefois
que
l'ouvrage n'indique que
les
grammaires propre-
ment dites. Il existe un trs
grand
nombre de livres relatifs la
langue,
dic-
tionnaires, traits,
ou mme des
grammaires
fragmentaires,, qui
n'ont
pu y
trouver
place. D'aprs
le
plan
de
l'auteur,
un trait de
prononciation,
comme
celui .de De
Bze,
devait se trouver limin. Il
y
a aussi
quelques
oublis.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE GRAMMAIRE 719
pratiques
et
sommaires,
des
trangers
ou des
Franais
tablis
au
dehors,
dont
quelques-uns
au moins mritent d'tre nomms
ici,
composaient
des recueils
importants,
et
qui
soutiennent
la
comparaison
avec les meilleurs livres
publis
en
France,'
quand
ils ne les
dpassent pas.
,
L'ouvrage
le
plus
connu est celui de
Palsgrave,

Angloys
natif de Londres et
gradue
de Paris
,
qui
a t
rimprim
dans les Documents indits de Vhistoire de
France,
en mme
temps que
celui de son rival Du
Wez,
un
Franais, celui-ci,
devenu
prcepteur
du
prince
Arthur et de Madame Marie
(j- 1535).
Leur date
mme,
dfaut d'autre
mrite,
signalerait
de
pareils ouA'rages

l'attention,
puisque Palsgrave
crivait en
1530,
que
Du
Wez,
s'il n'a
publi
son Introduction
qu'en
1532,
avait,
auparaA'ant, publi
d'autres traAraux
grammaticaux,
au-
jourd'hui perdus.
Ces deux auteurs sont donc les devanciers de
notre
premier grammairien,
Dubois. UEsclarcisseinent de Pals-
grave
a le
grave
dfaut d'tre mal
compos,
le troisime
livre,
surajout, reprenant
le
second,
chapitre par chapitre, pour
le
complter;
mais
si,
passant
condamnation sur ce
point,
on
prend
la
peine
de runir les matriaux
qui
sont
pars
dans toute
l'oeuvre,
on
s'aperoit
sans
peine qu'elle
est celle d'un homme
qui
connat fond notre
idiome,
qui
a du
jugement,
et une
observation trs
prcise
'. De
longues
tables,
parmi lesquelles
il faut
signaler
surtout celle des verbes avec leurs
principales
formes,
qui comprend
372
pages
de la
rimpression
de
Gnin,
fournissent des
rpertoires
de formes
qui
devaient tre trs
prcieux pour
les
contemporains,
et
qui
sont encore
pour
nous
d'un haut intrt.
Derrire
Palsgrave,
il est difficile
de citer
quelqu'un
qui
le
vaille. Je
rappellerai cependant
Jean
Garnier,
dont YInstitutio
gallicoe
linguse,
crite
pour
la
jeunesse
allemande
et ddie
aux
jeunes princes
de
Hesse,
parut
Genve en 1558.
Quarante
ans
plus tard,
Serreius de Badonviller
publiait
en
latin,
Stras-
bourg,
un manuel trs
important,
si souvent
rdit
qu'il
fallut
l'apparition
des
Remarques
de
Vaugelas,

partir
de
laquelle
la
1.
Voir, par exemple, p. 355, quand
on doit
employer
ce ou il neutre : c'est

moi,
ou il est
bon; p. 367,
o
Palsgrave
note
que septante,
octante,
nonante
sont
populaires; p. 406,
o il dit
que
la
ngation
se sous-entend
dans 1
interroga-
tion :
t'ai-je point
vu? etc.
720
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
tion de la
grammaire
franaise
fut
profondment
modifie,
pour
qu'on
cesst
de le
rimprimer priodiquement.
M.
Stengel,
l'auteur du
catalogue que je
citais'
plus
haut,
a
annonc
une histoire
de la
grammaire
franaise,
qui replacera
tous ces livres et les
autres,
qu'il
a
numrs,
leur
rang,
et
tablira
les
rapports
entre eux. Je ne saurais
m'y
attarder
ici,
sans sortir de mon
sujet.
On constate en effet
que
les meilleurs
n'ont eu
presque
aucune influence
sur l'histoire intrieure de
la
langue
mme. Ramus est si
peu
familier aAreceux
qu'il appelle
Garnier,
le seul
qu'il
nomme,
Jean
Grenier,
et
Palsgrave
semble
ne lui avoir
pas
t connu.
Or il tait un des thoriciens
franais
les mieux informs.
La vrit est
que,
dans l'tat o tait la
science
grammaticale,
et avec l'incertitude de
l'usage, Garnier,
Palsgrave
et leurs
pareils
avaient
apprendre
du
public
lettr
franais,
ils n'avaient
pas qualit pour
lui
enseigner
*.
De toute cette floraison
d'une littrature
grammaticale,
il
importe cependant
de retenir une indication
prcieuse pour
l'his-
toire extrieure du
franais
: c'est
qu'elle suppose
une diffusion
trs
grande
de notre idiome dans les
pays trangers.
On est tout
tonn
parfois
d'entendre les
auteurs,
autour de
1550,
Peletier
du Mans
2,
Pasquier
3, Pillot 4,
d'autres
encore,
parler
du
franais
comme d'une
langue gnralement apprise
et
connue,
non seu-
lement en
Angleterre,
o,
nous l'aA'ons
dit,
la tradition ne s'tait
jamais interrompue,
mais dans le
nord,
en
pays germanique.
Quand
Peletier et
Pillot,
plus
tard
Ramus 5,
confessent nettement
1. On verra dans les
Hypomneses
de
gallica lingua
de H.
Estienne,
les criti-
ques
adresses trois des
principaux
de ces
ouvrages trangers, p.
198 et suiv.
Du AVez contestait
dj
ceux
qui
n'taient
pas
natifs de France la
comptence
ncessaire
pour composer
des
rgles
infaillibles
(Prol., p.
894,
d.
Gnin).
2.
Dialogues
de
l'orth., p.
60 :

E
outre cela
ancors,
l
renom,
la conuersa-
cion, l'aliance e
qui n't

omtre,
la
trafique qu'ont
les
Franos auq
toutes
nations,
randet la
Langue
non
seulemant
dsirable, ms
aussi necessere a tous
peuples.
On set
qu'au pais d'Artos
e
de
Flandres,
iz
tienet
tousjours
l'usance
de
la
Langue
e i
pledet
leurs
causes,
e i font leurs
critures
e
procdures
an
Franos.
An
Angleterre,
aumoins
antre
les
Princes e an leurs
Cours,
iz
parlet
Franos
an tous leurs
propos.
An
Espagne,
on i
parl
ordineremant Franos
es lieus les
plus clbres,
einsi
que peut
bien
sauor
le
signeur
Ian Martin
qui
t an tous les deus-
pais.
An la Court
de
l'Ampereur,
einsi
que
sauet
ceus
qui
s'i sont trouuz
priumant
e
longumant,
on
n'use, pour le plus,
d'autre
langage que Franos. Que
dire
je de l'Italie?
ou la
Langue Franose t
toute
commune,
non
seulemant
pour
la
frequantacion
des
Franos,
mes ancores
pour
la
grce,
beaut et facilite?

3.
OEuvres,
t.
II,
let.
II,
5 c.
(lettre
de
1552).
4.
Pillot, Gramm., 1550,
Prf.
5.
Ramus, Grammaire,,
d.
1572,
Prf.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE
.GRAMMAIRE
72i
leur
esprance
de voir le
franais
passer
au nombre
des
langues
doctes
qu'on
tudiera en
Europe,
comme le
grec
et le
latin,
ces vises
paraissent
au
prime
abord
prtentieuses
et
injustifies.
En ralit
elles se
justifiaient
par
des
faits,
le
dA'eloppement
des
grammaires

l'usage
des
trangers
en fournit une des
meilleures
preuA'es
\ Il ne faudrait
pas
en tirer ce
qu'elle
ne
contient
pas,
et croire
qu'on peut
mesurer le succs de notre
langue
dans un
pays
au
nombre des
manuels
qui y
ont t faits
pour l'enseigner,
ce
qui
serait absurde
2
:
l'apparition
en Alle-
magne
et dans les
Pays-Bas
d'une srie
d'ouvrages
de ce
genre
n'en est
pas
moins trs
significative
: elle claire les.
boutades
sur la A'aleur
compare
des
idiomes,
qu'on prte

Charles-Quint.
En France.

Le
dveloppement
de la littrature
gramma-
ticale fut
galement rapide,
et c'est l un fait trs
important, qui
intresse au
plus
haut
point
l'histoire de notre
langue.
DA'erses ides animaient ceux
qui y
ont
travaill,
mais
prin-
cipalement
le sentiment
profond, que
la
langue
avait besoin
d'une
rgle,
si elle deA'ait s'lever de nouvelles destines.
Ramus dit nettement
que
ce
qui manquait
aux
Franois,
c'tait
ce
pourquoi
nous
magnifions
la
langue grecque
et
latine,
c'est-
-dire la loi de bien
parler. (Gram.,
Prf.,
p.
5,
1562).
Ce
dsir de
rgle s'explique
d'abord
par l'esprit pdantesque
de
l'poque, qui
n'attribuait de A'aleur aux
choses,
qu'autant qu'elles
aA'aient mrit d'tre
l'objet
d'un art et d'une
discipline.
Ainsi
Geoffroy Tory
s'efforce de dmontrer
que
notre
langue
est
1. Le texte le
plus important que je
connaisse sur la matire est celui de Mel-
lema,
dans
l'ptre
ddicatoire aux
magistrats
de Harlem,
qui prcde
son
Dic-
tionnaire
flamand-franais
(1591),
et
qui
a t
dj
cite
par
Thurot
(llist.
de la
Pron.
fr., I,
xiv.)
:

La tresnoble et
tresparfaite langue
Franoise, laquelle di-je
'(ma'ugr que
m'en
saura l'Italienne), rgne
et s'use
pour
la
plus
communne,
la
plus facile,.voire
la
plus accomplie
de toutes autres en la
chreslient, laquelle
a
grande
affinit avec la
Grecque,
mais surtout avec la Latine.
Que
si nous
en vou-
lons
juger
sans
passion,
il nous faudra confesser
que
tous les
Flamengs,
avec
leurs seize
provinces
nommez le
Pays bas,
s'en servent
quasi
comme les AraIons
et
"Franois mesmes,
es
marchez,
es
foires,
es
cours,
les
paysans
en assez
grand
nombre,
les
citoyens
et les marchands
pour
la
plus part,
les
gentils-hommes
:
brief les
parlements
et
secretairies,
le
clerg
avec les estudiens...
Puis
grande
partie
d'Alemaigne,
du
pays
de
Levant,
de
Mascovie,
de
Pologne,
d'Angleterre
et
d'Ecosse usent de ladite
langue.
Le mesme se fait en Italie en maints endroicts,
mesmement en
Insubria,
Piedmont et Lombardia,
sans
que je
di de la Turquie
et
d'Egypte,
comme
Caffa,

Pera,

Tripoli Asiatique,

Aleppo
et
a Alcaire
ou
Alexandrie.


,
2. Ainsi nous savons
qu'en
Italie le
franais
tait
assez communment
entenciu,
et on ne
signale pas
de
grammaire
avant celle du
Napolitain
Scipio
Lentuius
(1589).-
HISTOIRE DE LA LANGUE. In.
722
LA LANGUE AU XVIe SICLE
aussi
facile a
rgler
et mettre en bon
ordre,
que
fut
jadis
la
langue grecque
1. Dolet
a la mme conviction 2. J. de Beaune
soutient
son tour
qu'on
la
peut
rdiger par rgles,
et

que
le bien
parler
se
peult
congnoistre
et
sparer
du falx
,
qua
par
consquent
le
franais
ne

se
peut
dire-ou estimer bar-
bare
3.
Et Du
Bellay,
avec de mauvaises
raisons,
appuie
La
mme ide

qu'elle
n'est tant
irreguliere qu'on
A'eut dire
,
si des
gens
ingnieux entreprennent
de la rduire en art 4.
Rien d'tonnant
ds lors
que
les Varrons
,
qui
s'en sentaient
capables,
se soient
appliqus
lui donner cette
rgle qui
man-
quait
sa
dignit,
et devait la relever aux
yeux,
des
doctes,
en
montrant
que
la matire ne
manquait point,
et
que
seull'ouvrier
aArait tard
jusque-l.
Mais
plusieurs passages
d'auteurs accusent un autre souci.
On connat et on a souArent cit le mot de
Montaigne
: .
I'escris
mon liure
peu
d'hommes et
peu
d'annes. Si c'eust est une
matire de
dure,
il l'eust fallu commettre un
langage plus
ferme. Selon la variation continuelle
qui
a
suiuy
le nostre ius-
ques
cette
heure,
qui peult esprer que
sa forme
prsente
soit
en
usage d'icy

cinquante
ans ? il escoule touts les iours de nos
mains
;
et
depuis que
ie
A'is,
s'est altr de moiti. Nous disons
qu'il
est asture
parfaict
: autant en dict du sien
chasque
sicle,
le
n'ay garde
de l'en tenir
l,
tant
qu'il fuyra
et s'ira difformant
comme
il faict.
(Essais, III,
9).
Nombre d'autres cmrains
avaient
prouA'
aArant lui les mmes
craintes,
et les
partisans
du latin ne
manquaient pas
de s'en
sendr,
comme d'un
argu-
ment et d'une menace em'ers ceux
qui
A'oulaient
passer
la
langue vulgaire
e.
Il faut dire
que
les faits
justifiaient
ces
prA'isions.
Nombre'
de
gens
au xvr
3
sicle connaissaient les A'ieux
exemplaires
des
romans crits a la main
,
et se rendaient
compte
des boulever-
sements subis
depuis
le
temps
o

Ys se mettait tort et travers
devant les mots . Us
voyaient qu'on
tait non seulement
oblig
de
rajeunir Joinville,
Villehardouin ou
Guy
de
Chauliac,
pour
1.
Champfleury,
'fol.
v,
et
m,
y".
2.
Voyez
la Manire de bien
traduire. A
Mgr
de
Langei (1542).
'3.
Roy.
art. cit
p.
242..
A.
Def.,
I.
9, p. 75,
P.
5.
Voyez.
G.
Tory, Champ fleury, xxv,
Des
Autels, Rep.

Meigret,
20-21.
EFFORTS POUR
'CONSTITUER UNE GRAMMAIRE
723
les
publier,
mais
que
des
auteurs
beaucoup plus rcents,
Antoine
de la
Salle, Villon,
avaient d. tre
remis en
nouveau an-
gage..
Un des seuls
moyens
de remdier ce
grave
dfaut
paraissait
tre
de fixer une
rgle.
Sans doute des
esprits aiguiss
comme
Meigret
ne se
faisaient
pas
illusion sur la valeur de ce
moyen;
ils
saA'aient,
autrement
que pour
avoir
rpt
des vers
d'Horace,
que
la
grammaire
a un
principe
muable,
puisqu'elle repose
sur
l'usage, lequel change
ainsi
que
les
inventions et fantaisies
des hommes le Adulent '. Il n'en est
pas
moins vrai
qu'on
esprait,
en
gnral,
ralentir au moins le mouA'ement
par
cet
obstacle. Et la
tentative,
qui
et sembl
prmature auparavant,
paraissait
au contraire devoir russir
dsormais,
la
langue
tant
sinon venue au
point
de son
excellence,
du moins
approchant
fort de son but 2.
En
fait,
du
reste,
le
principe
tait
juste.
Une fois la notion de
la correction Areille dans les
esprits,
une fois ns des livres
qui
devaient la
reprsenter,
la distribuer en formules et
l'appli-
quer
des
exemples,
il tait A-raisemblable
que
la valeur de la
rgle s'augmenterait peu

peu.
Par l
par consquent
l'cou-
lement .dont se
plaignait Montaigne
devait tre
ralenti, et,
dans
,1a
mesure o cela est
possible,
arrt.
Ronsard,
en
encourageant
Meigret,
soumettait d'avance ses successeurs Malherbe.
De
fait,
il a
accept,
lui
aussi,
cette subordination. Sans doute
on relverait dans ses oeuvres
beaucoup
de hardiesses
gram-
maticales,
dans ses manifestes des
emportements
attendus contre
les entraves des
rgles.
Il a dit formellement
que
le
pote
doit tre

port
de fureur et
d'art,
sans toutesfois se soucier
beaucoup
des
reigles
de
grammaire.

Mais,
mme
l,
il n'ose
affirmer
qu'il
ne doit
point
s'en soucier du tout 3.
Pourquoi?
Est-ce
parce que
Sebilet avait
promis
une
grammaire
franaise?
LaPliade voulut-elle se montrer aussi
grammaticale
que
l'cole
1.
Repl.
contre G. des
Aolels,
25.
2:
Peletier du
Mans,
Dial. de
l'orth.,
87.
1
3.
Prf. de la
Franc, III,
8. Ronsard
y
recommande
de faire servir
1
adjectil
d'adverbe,
comme ils combattent obstinez
(Cf.
Du
Bellay, Def.,
p. 140).
Ce lati-
nisme se trouve
dj frquemment
chez Lemaire
de
Belges;
il recommande
d'employer
l'infinitif substantivement
(Cf.
Du
Bellay, Def, p. 140).
Mais des
expres-
sions
comme son bel
aller,
mon
larmoyer,
eussent
t trs naturelles
clans la
vieille
langue.
Les vritables licences
sont donc
chercher
ailleurs.
724
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
adverse
1?Je
crois
plutt
ici des raisons
gnrales.
Il
semble,
je
l'ai dit
ailleurs,
que
Ronsard
avait
aperu

quels
excs
menait le
ddain
complet
de la
syntaxe.
Trouvant des
corarap-
dits et
de la
grce
l'inversion,
il n'en tait
pas
moins rsolu
dire : Le
roy
alla coucher
de Paris
Orlans,
et non
pas
:
Orlans
de Paris le
roy
coucher alla
2,
comme Scve le fait si
souvent.
Il
tient aussi
pour
certain
que
rien ne
dfigure
tant
les vers
que
les articles
dlaissez
,
ou
l'oubli des
pronoms pri:
mitifz,
comme
je,
lu 3.
Tout en taisant le nom d'un devancier
qu'il respectait,
il met ses
disciples
en
garde
contre ces
fautes,
que
notre
langue
ne
peut porter,
non
plus que
le latin un
solcisme
.
C'est ce dernier mot
qu'il importe
surtout de retenir. Ronsard
dans la Prface
que je
citais
plus
haut en a
employ
un
autre,
qui
caractrise
bien aussi sa
pense
: Je suis
d'auis, dit-il,
de
permettre quelque
licence nos
potes
franois, pourueu qu'elle
soit rarement
prise.
Ce terme de licence montre bien le
progrs
dj
fait;
pour qu'il y
ait des
licences,
il faut
qu'il y
ait une
rgle.
La
grammaire
franaise crite,
considre comme code du
langage,
s'annonait
donc avec un bel aArenir. L'ide de la
rdiger
n'tait
pas
close dans le cenreau de
quelque pdant.
On
peut
dire
que
des
criA'ains,
les uns
l'acceptaient
tout au
moins,
comme, un
besoin,
tandis
que
les autres la dsiraient comme un
appui,.et
aussi une
sauvegarde.
4
1. Il ne faut
pas
oublier
que
Marot a donn une
rgle
des
participes,
clas-
sique
au xvi sicle.
2.
III,
26.
3.
VII,
329.
4. Le seul des latineurs
qui,
ma
connaissance,
ait
essay
cette
poque
de
dmontrer
que
le beau
projet
de
rgulariser
le
franais
n'tait
qu'un
rve,
est
Ch.
Bouelles,
chanoine de
Noyon.
11
publia,
chez Robert
Estienne,
en
1533,
trois
petits
traits instituls : Liber de
differentia vulgarium linguarum,
et Gallici
sermonis varielate.
Quse
voces
apud
Gallos sint
factiliee
et
arbitrant,
tel
barbara: :
qux
item ab
origine
Latina manarint. De hallucinatione Gallicnorum
nominum. Je n'ai
pas

m'occuper
ici des deux derniers : le troisime
est un
recueil
d'observations
d'onomastique
topographique;
le second un
petit
diction-
naire
tymologique
du
franais,
le
premier, semble-t-il, qui
ait
paru.
Quant
au
trait
qui
ouvre le
livre,
c'est
bien,
comme le titre
l'indique,
une tude
sur
les
diffrences des
parlers vulgaires
et la varit de la
langue franaise. Aprs
en avoir dtermin
peu prs
les
limites,
i'auteur essaie de mettre en vidence
son instabilit et les
inconsquences
de
l'usage,
sitt
qu'on
se
dplace,
si
peu que
ce
soit,
mme d'un
village
un autre. Prenant chacune des lettres
latines,
Bouelles en
observe de son mieux les dformations contradictoires,
bauchant ainsi sans le
savoir,
les
premiers
lments de la
dialectologie
franaise, mais,
en
revanche,
trs conscient de son
but, qui
est de montrer
qu'on
EFFORTS POUR
CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE 725
Jacques
Dubois.

Jacques Dubois,
plus
connu sous son
nom latin de J. Silvius
Ambianus
(1478-1555),
comme
presque
tous les
grands
savants de son
poque,
tait
mdecin;
comme
eux
aussi,
il aA'ait
approfondi
les
langues anciennes, latin,
grec,
hbreu,
et fait le tour de toutes les
sciences 1.
Ainsi
que Fernel,
dont il fut le rival souvent
heureux,
il a
toujours
crit comme
il
enseignait,
en
latin,
et il est
surprenant

premire vue,
bien
qu'il
ait t
Montpellier
et ait
pu y
subir
l'influence des ides
nouvelles sur le rle de la
langue franaise
dans
l'enseignement
scientifique, qu'il
ait t le
premier
'tenter la
grammaire
d'un
idiome dont il n'a
jamais
voulu se servir
dans la lutte
qu'il
soutenait
pour
Galien.
Quoi
qu'il
en
soit,
son
ouvrage parut
en
1531
(nouv.
style, 1532),
chezRob.
Estienne,
sous le titre suivant:
Ia'cobi
Syluii
Ambia
||
ni in
linguam gallicam
\\ Isaguge,
vn cum
eiusdeni Grammatica Latino-
|| gallica,
ex
Hebraeis,
Grsecis et
Latinis authoribus
|]
Cum
priuilegio ||
Parisiis,
ex
officina
Roberti
Stephani. (AcheA'
d'imprimer
le 7 des ides de
jam'ier).
Il nous dit lui-mme
qu'il pensa
d'abord en faire un dlasse-
ment,
et se
reposer"ainsi
d'un travail
acharn,
que
lui avait caus
une
rA'ision,
ou mieux une refonte du liArre de son
matre,

De
isu
parlium corporis
humani .
Mais,
comme il aA'oue ds cette
premire
phrase y
aAroir rencontr de trs
grandes
difficults,
il est
croire
qu'il
et abandonn son
entreprise,
si d'autres
penses
ne l'eussent soutenu. Il est certain
qu'il
sentit,
et c'tait
dans le milieu o il
A'ivait,
un
mrite,
qu'il y
avait des lecteurs

studieux de la
langue
franaise,
et
qu'il
s'en trompait mme
parmi
les
savants 2;
se mettant
de ce
nombre,
il osa
proclamer
ne
peut
rien fonder sur une terre meuble : La
prononciation
franaise
n'est
que
confusion et erreur. Et toute tentative
pour
remdier cet tat de choses est
vaine et condamne d'avance chouer. Il
n'y
a aucun idal chercher
pour
les
langues
vulgaires,
en
particulier pour
la ntre. Cette ide est
si chre au coeur
de
Bouelles
qu'il
l'a mise en titre de deux
de ses
chapitres
: le
quarante-septime
et le
quarante-huitime, qui
donnent vraiment la clef,
de son livre. Il est
piquant
de
constater
que,
dans le
temps
mme o cette
campagne
tait
mene,
et
pendant
que
le livre de Bouelles achevait de
s'laborer,
le
premier grammairien
fran-
ais,
Jacques Dubois, presque
un
compatriote
de
Bouelles,
mettait son
livre
sous la
presse. ,
1. Le
catalogue
de ses
ouvrages
est dans les Mmoires de Nicron,
XXIX, p.
96.
Ils ont t runis sous le titre de Jac.
Sylvii
Ambiani, Opra
medica...
Adjuncta
estejusdem
Vila et
lcon, opra
et studio Renuti
Morsei,
Doctoris
Media Parisiensis.
Geneva; 1630,
f. On trouvera dans cette Vie des
renseignements
trs dtailles
sur la
naissance,
la
jeunesse
et la carrire de
Dubois, qui
eut une autre
cl-
brit
que
celle
que
lui fit son avarice, quoi qu'en
dise
Goujet.
2. .
Mei
laboris fructum non mediocrem
fore
video,
ex
magna
eliam doctorum
726
LA LANGUE AU
XVI* SIECLE
qu'on
ne
pouvait,
pas toujours rpter
des- mots sans-les avoir
tudis,
comme
des
perroquets,
et
paratre
tranger
dans .sa
langue
maternelle.
D'autre
part,
il crut reconnatre
que
le dsordre
de la
langue
vulgaire
venait en
.grande partie
de Fabsence
de
rgles.
JM
n'ayant
su
jusque-l
s'il en
existait,
ou du moins
quelles
elles
taient, n'y ayant
rien,
d'crit
l-dessus,
la confusion est
.extrme,
dit-il,
jusque
dans l
conjugaison.
Mais cet tat com-
porte
un remde
facile,
car. la
langue
franaise,
en
apparence
gte
et
incohrente,
est une et
pure,
et
peut
se lire et se com-
prendre presque
aA'ec la mme
puret,
la mme
prcision,.la
mme brivet et la mme facilit
que
les crits les
plus
cor-
rects,
les
plus purs
et les mieux ordonns
de la latinit
(p. 119.)
Cette conviction de Dubois suffirait la
rigueur pour
faire
comprendre
comment
il a
song
traiter de
grammaire
fran-
aise ;
elle
n'explique pas pourquoi
il en a trait comme il l'a
fait,
ni les
trangets
de sa mthode et.de
son~plan.
Son livre est
compos
de deux
parties.
Dans la
premire,
Yisaguge (1-90),
l'auteur tudie la nature des
lettres,
leur
parent
mutuelle, qui
leur
permet:
d'tre
changes
les unes
,pour
les
autres,
les dix
figures
:
prothse, penthse, paragoge, aph-
rse, etc.,
qui,
en introduisant dans les mots des sons nou-
A'eaux,
en en faisant
disparatre
d'autres,
serArent aies consti-
tuer; Ces
principes poss
il essaie de fixer des
rgles
de
transmutation des
mots,
tout en se rendant
compte que-ces
rgles
ne font en somme
que rpter
en
partie
les thories et
les
exemples
donns
propos
de la
parent
des lettres.
Quoi-
qu'il
en soit de ce
dsordre,
le caractre de tout ce trait initial
.est trs net : c'est ce
que
nons
appellerions
une
phontique.
La deuxime
partie
est une
grammaire,
trs
incomplte, qui
traite successivement des Irait
parties
du discours :
nom,
pronom,
verbe, adverbe,
participe, conjonction, proposition
et
interjec-
tion,
en en donnant les
dfinitions et les formes. C'est ce
que
nous
appellerions
une
morphologie (90-159).
Mais il faut
y
expectatione
operoe pretium
me
facturum
putaui.
..s.Non iriiuria sermonem
Gallicum excolere
aggressus
sum : ut
posteris
velut
praeluceam,
ista
limatus,
-copiosius
et foehcius
tractaturis : ac nostroe astatis hominibus animos xcitem,
ut hons saltem
suecisiuis,.intermissa
paululum-linguarum
<exoticarunnlisqui-
sitione tam
solicita,
sui
sennonis
rationem-condiscant
(Ad Lect., p.
1 et
suiv.).
EFFORTS
POUR CONSTITUER UNE GRAMMAIRE 727
regarder
de
plus prs pour comprendre
exactement
l'agence-
ment : de l'ouvr
ge.
La
grammaire
de Dubois n'est
pas
une
grammaire franaise,-
c'est une:
grammaire latino-franaise,
ce
qui
ne veut dire ni
grammaire
du
franais
rdige
en
latin,
ni
grammaire
simul-
tane du latin et du
franais, mais,
si
je comprends
bien,
grammaire
du
franais
rapport
au latin. C'est
trop peu
de dire
quetl'auteur compare
sans cesse l'un
l'autre;
il cherche dans
le latin le
type
d'o le
franais
est sorti et dont il doit
toujours
se
rapprocher.
On
comprend
ds lors ce
que signifie
cette
phontique qui prcde.
Elle suit exactement la mme mthode
que
la
grammaire,
cherchant montrer non seulement les
mutations
que
les
Franais
ont
imposes
aux
lettres,
mais les
justifiant
aussi souvent
que
cela est
possible par
des
change-
ments
analogues, que
les Latins eux-mmes leur avaient fait
subir 1.
.
Et dans l'ensemble de
l'ouArrage,
elle
joue
un rle
essentiel;
pour
bien
dire,
elle en est la
base
indispensable, puisqu'elle
sert tablir
par
le dtail la
parent
des deux
langues.
Somme
toute,
la
grammaire
de
Sylvius
ainsi constitue est une
gram-
maire
je
n'ose
pas
dire
historique

puisque
l'auteur fait
peine
une ou deux fois allusion au
pass
de la
langue,
mais une
grammaire tymologique,
et c'est de ce
point
de
vue,
il me
semble,
qu'il
faut la
comprendre
et la
juger.
Il est certain
que, apprcies
d'aprs
les
rgles que
nous sui-
vons,-et
les rsultats
o nous sommes arrivs,
les
tymologies
et les canons
phontiques
de
Sylvius
nous
paraissent
tmraires
et
parfois
enfantins. En admettant
que
a
peut
se
changer
non
seulement en
e, ai,
au,
comme cela arrive
rellement
dans
tel
(talis), grain (granum),
faux
(falsum),
mais en
i dans vider
(vacuare),
en o dans
toucher
(tangere),
en
ou,
dans ouvert
(apertum),
toutes les drivations,
mme
les
plus
absurdes,
sont
1. Ainsi les Latins
changent
:
~'
6 en c : subcedo
= suvcedo. De mme cubare
-= cuucer.
b en
g
:
subgero
=
suggero

jubilare
=
jougler.
ceng-.seco
=
segmentum,

rodere
=
roger
ou
ronger,
den c
: adcedit-=aecidit
.
impedire=-empeser.
r en s -.valerius
=valesius

pre

pes.
728

LA LANGUE AU XVIe SIECLE
possibles
1. Et
en effet
Dubois,
ouvrant
la.srie des
tymolo-
gistes qui
ont fait la science une
rputation
ridicule,
en
reoit
de tout fait
comiques
2. Encore faut-il
dire sa
dcharge que
l'exemple
des
grammairiens
anciens l'a induit dans cette voie
fcheuse, qu'il
a mme eu
parfois
des doutes et des
scrupules
3,
qu'enfin
l'ide
qu'il
avait eue
d'appeler
en
tmoignage
les
parlers
de toute la France est -une ide
juste
et
fconde,
une de celles
dont est sortie la
grammaire
compare
et la
philologie
moderne 4.
Il entrevoit aussi la distinction des mots savants rcents et des
vieux mots
populaires
5,
enfin
parfois,
assez souA'ent
mme,
au
hasard
je
le veux
bien,
il rencontre
juste,
et les
tymolbgies
qu'il
a donnes
pour
un trs
grand
nombre de
mots,
dont
quel-
ques-uns
assez
difficiles,
se sont trouA'es exactes 0.
Le
grand
dfaut de cette
grammaire
historique,
c'est
d'aA'oir.
t dans une certaine mesure
pratique
et
thorique
en mme
temps.
En effet tous ces
dveloppements
tymologiques
nuisent

l'expos
de l'tat de la
langue, qui
se trouve court et
manque
par
bien des endroits. En
outre,
ce
qui
est
plus grave,
ils le
faussent
parfois compltement.
En
effet,
pour
Dubois,
la convic-
tion
que
le
franais
est du latin
dform,
est non seulement une
opinion
sur ses
origines,
mais une
rgle pour
la manire de le
1. On
regrette peu,
dans ces conditions le
grand Etymologicum, que
Dubois
se
proposait
de
donner,
dont il
parle mme,

quelques endroits,
comme d'un
travail
presque accompli.
Si ce trait a t
termin,
il est rest
indit,
et semble
perdu.
Celui de Bouelles n'est
pas suprieur.
Tous deux furent
suivis,

peu
de
distance, par
Guil.
Postel, qui
a fait un recueil des mots drivs du
grec
dans
son livre :
Linguarum
duodecim characlei ibus
differenlium alphabetum.
Paris,
Denys Lescuier;
la
prface
est de 153S.
2. Marcher a mercari forte
quia

impiger
extremos currit mercator ad Indos .
Cf.
p.
91 :

Nos ab horarum bonarum multitudine felicem horosum heureus
vocamus

; p.
51 :

insula,
isle. hinc islandre forte et viris.

37 :

oelebs
cxleslium vita.
3.

Ne te mirari
oportet qud etyma quadam
absurdiuscula
(qualia
tibi forte
videbuntur
nonnulla) tradidimus, quum
multo absurdiora
apud Probum,
Mar-
cellum,
Varronem,
Perottum, Calepinum,
et alios Lalinorum
etymographos
inuenias : ut intrim
Suidain,
Hesychium, Etymologicum, caetersque
taceam

(Ad lectorem, p. 4,
Cf.
p. 53).
4. Il cite
chaque page
le
parler picard (p. 22, 88, 110, etc.),
et
parfois
le bour.
guignon
(p. 48, 135),
le lorrain
(p. 7),
le normand
(p. 21, 31, 127, 121, etc.),
le
lyonnais (p.
104),
le wallon
(p.
88).
Il
parle mme,

plusieurs endroits,
de
l'usage
en
pays
narbonnais et
provenal (p. 135,
109, 132, 7, 64, 78).
5. Voir
p.
7 : ..
Forte
quod
hsec haud ita
pridem
doctis in usum Gallorum
ex fonte vel Graeco vel Latino
inuecta sunt

(Cf. p. 16, 5S).
6.
L'origine
des
substantifs en
ee, p. 78,
est bien
indique,
de mme
pour
la
prothse
de e
(p. 57), l'penthse dans
pouldre,
gendre, pingle. L'analyse
des
composes
avec
l'impratif
estjuste
(p.
81 et
117). Enfin.parmi
les
lymologies
exactes,
et
difficiles,
on
peut
citer celles de
tante, jour.
.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE 729
restituer.
Nombre
d'expressions
dans son livre trahissent cet
tat
d'esprit,
les formes
franaises
identiques
aux
latines sont les
A'raies
(vera) ;
les autres sont des inventions des
Franais
(p. 129)
;
ailleurs il dira
qu'il
ne reste
que
des

vestiges
de la
langue
fran-
aise ,
expressions tranges
qui
montrent
quelle
ide il se fait
du
langage contemporain, corruption qu'il s'agit
de
purifier.
Au
reste une
phrase
de sa
prface, qui parat vague,
mais s'claire
singulirement
par
les A'ices mmes de son
liA're,
nous donne
toute sa
pense.

J'aurai, dit-il,
ralis mon
dsir,
si l'clat naf
de la
langue
franaise,
depuis
longtemps presque
dtruit et terni
par"
la
rouille,
se trouve
quelque peu
raA'iv,
et
si,
faisant une
sorte de retour son
point
de
dpart,
elle recouvre une
partie
de sa
puret primitive, par
le
moyen
des recherches
que j'aurai
faites de
l'origine
de ses mots dans
l'hbreu,
le
grec
et le
latin,
sources d'o notre
parler
est Arenu
presque
tout entier .
Ce n'est
pas

dire,
bien
entendu,
que,
d'un bout
l'autre,
Sylvius rejette
les formes
franaises,
pour adopter
celles des
Anciens
;
sous
peine
de renoncer faire une
grammaire
franaise,
il tait contraint de s'arrter en
chemin,
et il le fait
avec bon sens sur une foule de
points
*. Il n'en reste
pas
v
moins ATai
qu'il
faut se souvenir
toujours,
si on Aeut com-
prendre
sa
grammaire, que
l'idal tait
pour
lui dans un
franais,
qui
aurait t le moins
irrgulier possible par rapport
au latin.
Qu'on
considre
par exemple
l'essai de restauration ortho-
graphique
dont
je parle plus
loin. Et si de l'criture nous
descendons aux faits de
langue
eux-mmes,
les mmes
proc-
cupations expliquent
encore la mthode de l'auteur.
Qu'il
ait
choisir entre
plusieurs
formes
dialectales,
ce n'est
pas
sur
l'usage franais
qu'il
se
fonde,
mais sur
l'usage
latin. On
pour-
rait croire
que
c'est
parce qu'il
est Picard
qu'il prfre
mi
moi
(p. 107);
c'est seulement
parce
qu'
ses
yeux,
comme

ceux
d'rasme,
les Picards ont retenu
plus
fidlement
la
pro-
nonciation latine.
Que ,
pour
ai,
vienne de Normandie
ou
d'ailleurs,
peu
lui
chaut,
du moment
que
estelle
rappelle
mieux
Stella
que
estoille. Ce critrium
l est le vrai. Les Parisiens
ont
. 1. Tout d'un
coup mme, page
113,
il
interrompt
une discussion
avec de
Nebrissaet Aldus en s'criant
: Sed
quo
feror?
grammatica
Latina scnho,
non
Gallica.

A la
page
suivante,
il
signale
comme
des latinismes
ceux
qui
disent
capesser, facesser,
accerser,
de
capessere, facessere,
accersere.
730
LA LANGUE
AU XVIE SICLE'
beau
s'gayer
aux
dpens
de la
prononciation
des
provinces;
on
parle
bien
quand
on
parle
avec les
Latins,
perfecte
cum
Latinis
i
(p.
7).
Ailleurs la tendance est
plus
nette encore. Avec
l'appui
daine
forme
parle,
Dubois se laisse aller la tentation de faire
rejoindre
au
franais
le
type
de la
langue originelle,
en faisant
directement violence
l'usage
reu.
Tantt c'est le verbe
aimer,
dont il voudrait refaire tontes les
personnes,.en
a,
fam,
tu
mes
(p. 134);
tantt l'indfini
quelque, qu'il,
transformerait
volontiers en
quesque,
cause de
quisquis (p. 113).
Ailleurs c'est
la
rgle
d'accord des
participes
construits avec
avoir,
qu'il
voudrait voir bouleverser suivant la
syntaxe
latine,
esprant
qu'avec
un
peu
d'accoutumance on s'habituerait dire
g'ha
receuptes
tes
lettres,
d'aprs
habeo
receptas
tuas literas 2. Bref
Dubois a donn l un mauA'ais
exemple, qui
n'a t
que trop
suivi. Mais vrai
dire,
s'il n'et
pas
ainsi
conu
son
livre,
il
est trs douteux
qu'il
l'et fait. Seul ce rattachement intime du
franais
au latin
pouvait
ennoblir la tche aux
yeux
de ce latiniste.
Drosai
3,
dont
je
tiens
marquer
ici le nom sa
date,
n'est
jamais
cit
parmi
les
grammairiens franais,
sans doute . cause
du caractre de son
livre,
o il est trait successivement de
grammaire latine,
grecque, hbraque
et
franaise.
Le court
abrg qu'il
a donn mrite
cependant
au moins d'tre
signal.
Pour tout ce
qui
est de la drivation des dictions
hebraiques,
grques
et latines en dictions
franoises ,
il renvoie ;
Sylvius (p. 154);
il lui
emprunte
aussi sa classification ides
verbes
(p. 138); pour
le
reste,
il
s'en remet
trop
souvent ce
qu'enseignera
la
pratique
des auteurs.
Mais,
dans sa forme
concise,
le
tableau de Drosai
contient
beaucoup
de
choses,
et
1. Voir
sur cette
prononciation de e
pour
oi :
esfelle, estoille, prononciation
normande, p.
21 et 130. Cf. :
Les
gens
de Flandre disent trs bien
bosc,
mieux
'
que
les
Franais qui
en ont
fait bois
(p. 31); end, qui
s'entend Tournai
pour
inde,
est
meilleur
que
en
(p. 84),
etc.
2. P.
123-124.
Thurot,
Hist. de la
pron. franc., I, xxv,
fait
Sylvius
des
reproches semblables ceux
que j'ai ,lui faire ici.
3.
Grammatical
quadrilinguis
parlitiones,
in
grdtiam puerrum
: autre Iodnne
Drosoeo,
m
utrq;
ire doclre
illustrissime',
Parisiis,
Ex
offleina
Chrstiani
Wecheli sub Sculo
Basiliensi,
in vico
Iacobaio. Anno M. D. XLIIII C. Pr.
Reg.
ad
quadr.
La
Prface,
adresse aux
professeurs
de la
jeunesse,
est date de
Caen,
Ides de
sept.
1542. Il est
trait des
lettres
-franaises, p. 13-1-6;'
des
syllabes
franaises
et
latines 25-30. La
grammaire
proprement
dite commence
lapage 133,
sous ce litre :
Les Dictions
de la
Jangue.franoise
,
et va
jusqu'
la
page
155.
EFFORTS POUR
CONSTITUER UNE GRAMMAIRE
731
des observations
bien choisies et intressantes. En,
outre,
ce
qui
est
remarquable,
le
voisinage
des
langues anciennes,
s'il
incite
l'auteur
quelques
rapprochements,
ne
l'embarrasse
pas
dans
des thories
fausses,
mais lui fait
souvent,
au
contraire,
mar-
quer
avec
beaucoup
de nettet les caractres
distinctifs de
notre
langue
'. En
somme,
on
regrette qu'avec
ces
qualits
de
mthode il n'ait
pas
donn la
grammaire
dont il
parle
-.
Meigret.

Meigret
avait
depuis plusieurs
annes
dj expos
son
systme
de rforme
orthographique, lorsqu'il publia
sa
grammaire
3. Il
y reprend
ses
propositions,
les
complte
et les
justifie,
mais ce n'est
pas
l son but
principal.
Il
A'oyait,
en
effet,
trs nettement le rle et l'utilit d'une
grammaire,,
appele
fixer
l'usage
et a rsoudre les
difficults,
comme la loi doit
A'ider les diffrents entre les hommes
(p.
86
r).
La base sur
laquelle
il
prtend l'appuyer
n'est
plus
la
rgle
des anciens
;
sous
ce
rapport,
il est en
opposition
directe avec son
prdcesseur
4.
D'abord,
ATai
dire,
il est trs mauvais
tymologiste.
Le
phnomne
de
l'penthse
d'un d dans
pondre
le trouve hsi-
tant,
et la diwation de aller
rapporte
l'hbreu hallac
n'A'eille,
au
contraire,
en sa
pense
aucun
scrupule.
Ailleurs,
il ne doute aucunement
que
le
complment
de la
ngation pas
ne soit
emprunt
au
greras
(f.
129
r).
D'autre
part,
dans son
systme orthographique,
il avait
proclam que,
les
origines
des mots fussent-elles
aAroues,
elle ne devaient en rien com-
mander leur forme. Pour tre
logique,
et
Meigret
l'tait,
il
1. Drosai voit et note l'absence
d'adjectifs
franais correspondant
aux
adjectifs
latins en eus
(133) lapideus,
de
pierre;
l'absence de
neutres,
de
cas;
l'existence de l'article
dfini;
la substitution des infinitifs aux
grondifs (13S);
il
distingue
assez bien le
pass simple,

temps
de l'action
j pia passe

du
pass.compos
(139),
etc.
2. P. 154

le les
hay
toutesfois
(les
dictions
consignificaliues,
prajpositions,
aduerbes),....
mises en
tables,
tt les Latines
que
Franoises
en ma
grammaire
Franoise.

3.
Paris,
Chrestien
Wechel,1550. Rimprime par
W.
Foerster,
Heilbronn,
1888.
J'ai traduit dans ce
chapitre
l'orthographe
de
Meigret
en
orthographe
moderne,
pour
ne
pas trop
drouter mes
lecteurs. Je
garde l'orthographe
authentique
en note. .
4. Le silence
qu'il garde
au
sujet
de
l'isagage
a
pu
faire
supposer
quil
ne la
connaissait
pas.
Je croirais
plus
volontiers
qu'il
a
vit,
lui
qui
changeait
tant
de
choses, d'attaquer
la
grammaire
tymologique,
comme
il
attaquait
1ortho-
graphe tymologique.
Mais dans
plusieurs
passages, particulirement
p.
lOd
v
,
o il
parle
de ceux
qui
veulent
refaire les formes du verbe
amer au
nom ae
je
ne sais
quelle

raiocinacion ,
c'est
bien,
il me semble,
la. thorie
ae
Dubois
qu'il
rfute et sa- mthode
qu'il
rejette,
en choisissant
un des exemples
o
son devancier-l'avait
applique
de la manire-la
plus-fcheuse.
732
LA LANGUE AU XVIe SICLE
fallait admettre aussi
que
la
grammaire
ancienne
tait sans
autorit sur la
grammaire
moderne.
Meigret
montre
plusieurs
reprises
cette
indpendance, qu'on
tait en droit d'attendre de lui. Ses matres sont bien.
Donat et
Priscien,
mais il ne leur
emprunte que
les notions
gnrales,
ou,
parmi
les
autres,
celles
qui s'appliquent
et conviennent la
grammaire
franaise
'.
Quoique
le latin ait un
neutre,
Meigret
n'en reconnat
pas
au
franais (f.
34
r).
Le verbe latin
possde
un
grondif
et un
supin;
le
franais
point,
il
y supple par
l'infinitif
(f.
73
v).
Les
adjectifs
en bundus
sont
frquents
en
latin,
ils ne sont
pas
encore
reus
en
franais
(f.
33
A').
On
disait en latin
lilteras,
crire
d'aprs
cela en
franais
:
fey
reu
vues
lettres,
chose
que
d'aucuns
croient
lgant,
est au con-
traire rude et sans
propos
(37 v).
Bref,
pour
ne
point parler
du
vocabulaire,
sur
lequel
nous
aurons
reArenir,
Meigret
est
partout
l'adversaire des
gram-
mairiens
qui,
d'un lien de filiation A'oudraient faire
un lien.de
dpendance;
et,
dans un
passage caractristique,
il a
attaqu
ces
gens qui,
d'une telle inconsidration du
pouvoir
et de l'auto-
rit de
l'usage
A'eulent asservir une
langue
une autre
,
en mon-
trant l'absurdit de leur

superstition

(104 r)
2.
Il
n'y
a
point
d'autre
rgle
du
langage que l'usage. Meigret
lui est tout
.
fait soumis. Au lieu
que
les
rgles qu'on
fait de
grammaire
commandent
l'usage,
au contraire les
rgles
sont
dresses sur
l'usage
et
faon
de
parler, lesquels
ont toute
puis-
sance,
autorit et libert
(103 v).
Meigret
a mme
dj
la notion d'un bon et d'un mauA'ais
usage;
il n'ira
pas
chercher,la
langue
chez le
populaire, qui
confond des mots
comme monition et
amonition,
ni chez les
1. 26 v
sans
toutefos
se
prescrir'
aocune
lo
contre
l'uzaje
de
laprononia-
ion Froz
: come font
pluzieurs, qi
dizet nou' dussions dir' einsi
suyuant
l
rgles Latines, Grecques
:
aqels pour
toute satisfaction il faot
repdre, qe
nou' deuons
dire,
come nou'
dizons, puis qe jeneraflement l'uzaje
de
parler
la
reu
einsi : car
't eluy qi
don'
aolhorit ao' vocables : De
vrey
il
s'n
t
trouu, qi
ont voulu dire
q'il
fallot
dire Aristotele. come s'il
n'tot
en la
puissanc
de
l'uzaje d'mpninter ce
qe
bon
Iuy
a
smbl
du vocable
Aristoteles,
6 lsser
le demourant.

(Je
conserve dans ces notes
l'orthographe
vritable
de
Meigret,' que je
n'ai
pas
cru
pouvoir garder
dans le texte
mme).
2.

le
m'emruelle
bien
q'il
ne
s'n
treuue
qelcun qi
dbatte
ey, as,
a :
auons,
auez,
ont : vu
qe
nou' l'aus
trop etranj
de
habeo, duqel
on dit
qe
nou' l'auons
tir.
Suyuant
la
suprstiion d'qels
nou'
dussions dire
je habe,
tu
habes,
il
habe,
habons,
habez,
il' habet.
.
(104 v).
Cf.
Mathieu, Deuis, 1560,
4
v.
EFFORTS POUR
CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE 733
paysans,'qui
ont des tours
rustiques.
Il note
que
des
potes
emploient parfois
une
syntaxe
eux
(59 v), que
la mode dforme
des
conjugaisons rgulires (86
r),
en un
mol il a l'ide trs
arrte
que
tout le monde ne
parle pas
bien,
mme
Paris,
mais
qu'au
milieu de toutes ces
contradictions,
on
peut
dmler
un
langage
courtisan,
celui des
gens

bien
appris
. Aussi
pro-
clame-t-il la face des
latiniseurs,
ou,
comme il
dit,
des

Franois-
Latins

qu'il y
a une

congruit

(26 A'0),
et
que,
tout de mme
qu'ils
ont
scrupule
de recevoir un vocable
qui
n'est
pas
dans
Cicron,
le courtisan
franais
n'a
pas
moins l'oreille malaise

contenter,
qu'une
faon
de
parler propre
est aussi dsire et
aussi bien accueillie en
langue
franaise
qu'en n'importe quelle
autre
(54 v).
Avec ces
scrupules, Meigret
hsite
plusieurs
fois trancher et

rsoudre,
de crainte de forcer
l'usage

(121 r).
Il mentionne
souvent
qu'il accepte
deux manires de dire :
f
ai
pass
et
je
suis
pass, je
laisserai et
je
lairrai
(93 Ar).
Par-ci sonne mieux
son oreille
que
par-ici,
mais il ne veut
pas
condamner ce
dernier
(128 r).
Cette
prudence
dans la dcision n'est
pas
timi-
dit

Meigret
aA'ait montr
qu'il
savait tre
thoricien,

c'est
sagesse
et. observation
rflchie des
rapports
de la
grammaire
et de
l'usage.
En
orthographe
on
peut
dtruire et
construire,
en
grammaire proprement
dite on ne
peut qu'observer, accepter
et
mettre en ordre i.
Je ne
prtends pas pour
cela
que
la
grammaire
de
Meigret
soit un chef-d'oeuA're. Il se sert avec bonheur des diA'isions des
anciens,
mais dans ces cadres
tout faits il ne sait
pas
introduire
la clart. En
outre,
des dfauts
graA'es
de
composition
clatent

plusieurs
endroits;
il
y
a des
chapitres
relativement
peu
importants,
comme
celui des noms de
nombre,
qui
se
prolon-
gent
dmesurment;
d'autres,
comme
celui de la formation
des
noms
(46 A'0), qui
sont
compltement
sacrifis. A ces dfauts-
de
proportion
s'ajoutent
des
confusions,
des redites. Il a fait
avec
grande
raison
un
chapitre
de l'article
(19
v),
mais il
n'y
-
traite
que
de
le, la,
et la
plupart
des observations
qui
se
rap-
i. Il est
juste d'ajouter que
sur
quelques points
Meigret
n'a
pas
t aussi
prudent;
il a
essay par
exemple
de
supprimer par
raisonnement
la tournure
..
c'est
moi,
c'est toi
(75 v).
734
LA LANGUE AU XVIe SICLE
portent

de, du, a,
aux. sont
rejetes
dans le
chapitre
de la
prposition,
ou
y
sont
reprises
(119 v).
Sur la
doctrine,
il serait facile de
prendre
Meigret
en
dfaut;
il
ignorait
tout de l'histoire de notre
langue,
mme ce
que.plu-
sieurs
de ses
contemporains
savaient. Aussi se borne4-il
parfois
observer,,
quand
il devrait
expliquer
', ou,
ce
qui
est
beaucoup
plus
grave,
se fourvoie-t-il souvent
quand
il
explique.
Enfin,
il
y
a dans son liA're une trs
graA^e
lacune,
la
syntaxe
manque,
ou du
moins,
comme il le dit
lui-mme,
il ne

la
poursuit
que par
rencontres
,
c'est--dire
qu'il y
a

et
l,
en
trs
grand
nombre,
j'en
conA'iens,
des
remarques
et des
rgles,
la
plupart justes,
mais aucun
corps
de doctrine.
Nanmoins,
dans le liA're de
Meigret
on rencontre
dj
les
lments essentiels d'une
grammaire
franaise srieuse,
solide
et
complte. L'usage
est observ en
gnral
non seulement
avec
fidlit,
mais aArec
sagacit, par
un
esprit
dlicat,
qui
ne
confond
pas
les
faits,
mais au contraire les
analyse
aA'ec finesse.
Le
chapitre
sur l'article est
faible,
mais les caractres du
dfini,
de l'indfini et des
partitifs
sont tudis
plus
loin et assez bien
dmls
(120
r et
SAr.)
;
les
adjectifs possessifs
sont
distingus,
suiA'ant
qu'ils

s'adjoignent
ou non leur
possdant

(60 r),
le dterminatif ce est mis
part
des dmonstratifs
proprement
dits,
qui empitent
si souA'ent sur lui
(54
r et
s.),
le rle de
y
pronom
est
esquiss,
et mme
rgl
aAree
pntration pour
cer-
tains cas difficiles
(58 v)
;
les deux constructions du
rgime
des
verbes
passifs
avec de et
par
sont releves et
compares
som
1
mairement
(121 r);
laA'aleur diffrente des
expressions
formes
avec en et un
substantif,
suivant
qu'on y
introduit ou non l'ar-
ticle,
est
marque
avec une
grande
exactitude
(123 \); l'impor-
tance des
locutions
adverbiales,
telle
que

Vitalienne,
de
vitesse,
si considrable en
franais,
est
souligne (126 A'0).
Bref,
sur tous
ces
points
et nombre d'autres
encore,
o l'auteur n'tait
guid par
personne,
il a fait
preuve
d'une nettet et d'une
justesse d'esprit
remarquables.
On s'est
plusieurs
fois
gay
des essais
qu'il
a faits
pour
dterminer et noter les accents dans les
phrases
franaises,
et
.
1. 118 v. Il note les tours
comme
..
la rue Saint Anthoine
,

l'glise
Saint
Paul
,
mais sans deviner la raison
pourquoi
on tait la
prposition
de.
EFFORTS
POURCONSTITUERUNE
GRAMMAIRE
735
crire la
musique
des
syllabes
sur une
porte;
admettons
qu'il
a
eu tort de recourir l'invention de mots
bizarres et
dmesures,
et
qu'il
et fait
sagement
d'attendre
pour
en dcrire les modu-
lations,
qu'il
et entendu : la
Constantineopoliteine megalopolita-
nizera.he dsir de btir un
systme
complet
et cohrent l'a
gar
ici comme souvent ailleurs *. Aussi bien tait-il
presque impos-
sible
qu'il
arrivt rsoudre le
problme,
en se le
posant
dans
cette
complexit.
Voir o s'lve la voix dans toutes sortes de
combinaisons de
monosyllabes,
de nombre et de nature
variable,
tait au-dessus des forces de
n'importe quel observateur,
dpourvu
d'instruments. La nature mme de l'accent
d'acuit,
tel
qu'il
tait dans les
langues anciennes,
deArait
l'empcher
de s'atta-
cher d'abord l'accent
d'intensit,
le
plus
sensible en
franais,
le seul
qu'il
et
quelque
chance de
distinguer.
Il
n'en est
pas
moins A'rai
que
cet effort est le
plus
curieux et le
plus pntrant
qu'on
ait fait
jusqu'
notre
sicle,
pour
claircir cette matire
obscure,
et
que
la tentative de
Meigret,
tout infructueuse
qu'elle
ait
t,
pour
dfricher cette doctrine
,
tait
digne
de
sa hardiesse.
Aussi
bien;
il est
temps
de le
dire,
Meigret
A'oit souArent
loin,
parce qu'il
ne se contente
pas
de noter et
d'enregistrer,
il dsire
pntrer
et
expliquer
les faits. Cet
esprit
de recherche est
pr-
sent
partout
dans son liA-re. Nulle
part cependant
il n'a donn
de rsultats lus
remarquables que
dans le
chapitre
du
A'erbe,
o il
n'y
a
presque
aucune
dfinition,
qui
ne soit
commente,
et.
accompagne
de
thories,
parfois
errones,
mais somment
justes
et
profondes.
Assurment
les efforts de
Meigret
sont sou-
vent rests vains. Toute la
logique qu'il dploie pour
dmontrer
que
la forme aim clans
je
me suis
aim,
j'ai
aim les
dames,
est un infinitif et non un
participe passif (64
ret s. 68 r et
s.)
ne
peut changer
la nature
de aim.' Or c'est l la clef de vote de
son:
systme.
Toutefois cet effort a conduit au moins l'auteur
des rflexions trs
justes,
la A'ue confuse mais assure
que
dans :
j'ai
aim les
dames,
j'ai
crit unes
lettres,
il
y
a autre chose
que
la runion du verbe.avoir et
du
participe
passif,
telle
qu'elle
est dans :
j'ai
maison
faite, qu'il
s'y
trouve une
forme verbale
1. On verra
par exemple
au-
chapitre
des noms
de nombre
comment
il
reconstitue les sries
incompltes d'adjectifs
en
uple (42-43).
736
LA LANGUE AU XVI
0
SICLE
complexe,
o avoir
a
perdu
de son
sens,
o aim de son ct a
perdu
sa construction
passive,
et
que
l'ensemble
form
par
ces
deux mots
a
pris
une nouvelle
valeur
temporelle.
Ailleurs cette
tude
l'a men
plus
loin
encore,
jusqu'
la solution d'une des
questions
les
plus
obscures de la
grammaire
franaise.
On
cherche
encore
aujourd'hui
une formule nette
qui
rende
compt
del double
valeur des
temps
du
passif
franais,
et il
y
a
quel-
ques
annes seulement,
MM. Cldat
et Kosclrwitz
changeaient
ce
sujet
des observations.
Il est certain
que
l'homme est tu et
la France
est mal
gouverne
ne sont
pas
au mme
temps, quoique
la forme
verbale soit la mme
;
l'un
marque
l'tat
prsent,
sans
plus,
si bien
qu'on
traduirait
le
premier
l'actif
par
: on a tu
l'homme,
le second
par
: on
gouverne
mal la
France;
en
espagnol
on
emploierait
dans le
premier
cas l'auxiliaire
estar,
en alle-
mand
sein,
dans le second au contraire
ser,
en allemand
werden.
Meigret
a trs bien
vu cette diffrence essentielle. Il
y
a
plus,
il a vu mme la seule manire dont elle
s'expliquait, je
Areux
dire
par
la
signification
des A'erbes. Les
temps passifs
de ceux
qui
marquent
une action terme
fixe,
comme
tuer,
payer,
ont
le sens
accompli,
et se rendraient l'actif
par
des
passs.
Les
autres A'erbes
qui marquent
une action
susceptible
de se con-
tinuer
ou de se
rpter
indfiniment,
ont un
prsent passif, qui
exprime
A'raiment le
prsent
:
je
suis aim de Dieu. D'autres
sont
capables
de
marquer
une action terme
fixe, ou,
au con-
traire,
une action
qui
se continue
indfiniment,
suivant le con-
texte :
par exemple
battre. Il suffit
d'y ajouter
un adverbe
pour
changer
le sens.
Comparez je
suis
battu,
et
je
suis battu tous les
jours.
Le
temps
est tout autre 4.
M.
Livet,
frapp
de la valeur de
Meigret,
l'a
dj appel
le fon-
dateur de la
grammaire franaise.
Il mrite en effet doublement
ce
titre,
si l'on veut entendre
par
l
qu'il
a fond non seulement
la
grammaire
de la
langue franaise,
mais la
grammaire
la
1. Je
croyais
avoir trouv
par
des observations toutes semblables la solution de
cette
difficult,
non encore
entirement
rsolue,
et
je
me
proposais
mme de
l'exposer, lorsque, en.
relisant
Meigret, j'ai
trouv mes ides
indiques
assez
nettement dans un des
passages
les
plus originaux
de son livre
(101
v et
s.).
La
dcouverte ne m'et
pas
fait
grand
honneur. Au
contraire,
elle lui en
fait,

mon
sens,
un trs
grand,

lui,
en montrant
jusqu'o,
sans
guides,
sans tradi-
tion,
il a su s'lever
par
la seule
puissance
de l'observation et du raisonnement.
EFFORTS POUR
CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE
737
franaise.
Presque
au terme de son
livre,
il
invoque
la
nature,
en faveur de la construction de la
phrase franaise,
et se fli-
cite de ce
qu'on
met en tte de la
proposition
les choses
qui
tombent d'abord sous les sens de
l'homme
(143
v).
Ce m-
lange
de l'observation avec la
logique qui
la
rehausse,
la sou-
tient et souvent aussi la
fausse,
annonce la Grammaire
gnrale.
Pillot.

Pillot
parat
d'abord
deA'qir
tre laiss en
dehors
de la liste des
grammairiens que je
dresse ici. En
effet,
bien
qu'il
soit
Franais,
tant n sans doute
Bar-sur-Seine,
et
qu'il
ait
fait
imprimer
son
livre Paris
l,
en ralit il
travaille surtout
pour
les
trangers;
c'est mme
pour
cette
raison,
et afin
que
l'ignorance
du
franais
n'empcht point
de se servir de son
livre,
qu'il
l'a
rdig
en
latin,
et non en
franais
(Prface).
Toutefois,
Pillot
espre
aussi rendre service ses
compatriotes,
son 'Insli-
tutio s'est
rpandue
en
France,
comme le
grand
nombre des
ditions
franaises l'attestent;
elle
y
a t
lue, consulte,
et
peut-tre apprise;
l'carter serait donc
illogique
et
injuste.
La notorit
qu'ont
faite cette oeuvre d'abord M.
Loiseau,
et ensuite M.
Stengel,
ne doit
pas garer
sur les mrites rels de
Pillot 2,
qui
ne saurait en aucune
faon
se
comparer

Meigret.
Son livre est un rsum trs sec
o,

chaque
instant,
des
formules de
prtention remplacent l'expos qu'on
attend,
ren-
A'oyant
soit aux
grammaires
anciennes,
soit
l'usage.
Encore
faut-il en retrancher toute la dernire
partie,
trs
considrable,
celle
qui
traite des mots
invariables;
les
exemples
en
sont,
de
l'aveu mme de
l'auteur,
pris
au Dictionnaire de Rob. Estienne.
Le reste se
compose
d'un trs bref
expos
de la
prononcia-
tion
(1
7
r),
de courts
chapitres
sur les articles
(7v"-8v),
l
1. Gallicse
lin\\guoe
Inslitutio, ||
latino sermone
con\\scripta.
Per Iohannem Pil-
lotum
I]
Barrensem Parisiis.
||
Ex officina
Steph. Groulleau,
in vico nouo
D.
Mariae
commorantis,
sub
intersignio ||
S. Joannis
Baptistae ||
1550
(Muse pda-
gogique. Rserve,
44150).
On
trouvera dans
Stengel
(0.
e. n 11
;
cf.
p. 8)
la liste des nombreuses rim-
pressions
du trait de Pillot
(1551,
1555, 1558, 1560, 1561, 1563, 1572, 1575,
1581,
15S6,
1620,
1621, 1622, 1631, etc.)
faites tant en France
qu' l'tranger.
Je ne les
ai
pas
vues toutes : mais une collation attentive de l'dition
originale
avec celle
de 1581
(la
dernire
qu'ait
revue
l'auteur)
m'a montr
que
le
progrs
de l'une
l'autre est absolument
insignifiant (L'd.
de 1581 est au Mus.
pd. Rs., 42793.).
2.
Voir
Loiseau,
tude
historique
et
philologique
sur Jean Pillot.... Paris,
Thorin,
1866. Pillot n'est
que
le centre de cette
tude, qui porte
sur toute
l'histoire de la
grammaire
au xvr=
sicle,
et mme sur l'histoire antrieure
ou
postrieure
de la
langue.
Cf.
Stengel
clans la
Zeitschrifl fur franzbsische Syraclie
nnd
Litleratur, XII,
257.
HISTOIRE DE LA LANGUE. III.
738 L4
LANGUE
AU XVI
0
SICLE
nom
substantif
et
adjectif (8
v-14
r),
les
pronoms
(14
r%20
r),
et enfin le verbe
(20
r-55
v).
Ce dernier
est A'raiment
le.coeur de
l'ouA-rage
de Pillot.
^L'auteur aA'ait
promis
de le
donner,
trs com-
plet
(p.
21
r)
;
il a tenu
sa
promesse.
Les
paradigmes
des auxi-
liaires,
puis
des Acerbes
en
er, ir, oir,
re,
rguliers
ou
non;
ceux
des neutres et des
anomaux,
y
sont donns en
dtail,
sous,
une
forme claire et lisible.
Mais il ne faudrait chercher
l ni des
explications,
ni
aucune
de ces thories
pntrantes, que
l'ouA'rage
de
Meigret prsente
en si
grand-nombre.
Les formes
des
temps
et des modes
sont
numres et
classes,
mais l'auteur se borne
l;
il n'est etiae
veut tre
qu'un praticien
-. Encore faut-il entendre
que
la
pra-
tique
ne semble
pas comprendre pour
Pillot
l'emploi
correct
des formes
grammaticales.
Il n'a
pas
eu
l'ide,
sauf
quelques
remarques
isoles,
de traiter de la
syntaxe.
Toutefois,
renferm dans les limites
que je
A'iens de
dire,
son
liATe est un tmoin srieux consulter sur l'tat de la
pronon-
ciation et de la
morphologie
cette
poque.
Pillot latinise moins
que
d'autres 2. Le
graA'e
dfaut de son
observation,
mais c'est
une
qualit
sous certains
rapports,
c'est
qu'il
a
pour l'usagede
la cour un culte
exclusif;
il estime
que
mieux vaut
s'garer
aA*ec
elle,
que
bien
parler
aA7ecles autres 3. Il
y
a donc lieu de
se
dfier,
par
endroits d'une
prdilection
si
aAreugle.
M. Loiseau
a
dj
not
quelques
oublis relatifs la
formation des
parti-
cipes passs,
au
pass
antrieur,
totalement
nglig
comme s'il
n'et
pas
exist
;
des erreurs
aussi,
la confusion de le relatif et
de le
article,
la distinction
purement imaginaire,
d'un
optatif
et d'un
subjonctif
franais,
qu'on
retrouve
galement
dans
Meigret.
Mais ces fautes
sont,
en
somme,
en
petit
nombre. Guid
par
2. *
Multa velut defmitiones vocabulorum artis
praetermisi,
tum
qud

reliquis grmaticis peti possunt,
tum
quort
ad institutum nostrum
(qui gallice
loqui
non definire
docemus)
nihil facere videbantur.

(Prface.).
2. On relverait
cependant
des
latinismes, comme causa habendi
=
cause
d'avoir i
(23 v).
3.

Hic tanta
pollet
authoritate ut
proestet
cumea
errarequam
cum coeteris
bene
loqui,
et satis sit
allegare ipsa
dixit

(13 v0).:
Aussi n'hste-t-il
pas ;enre-
gistrer
les
superlatifs
en
issime, qu'il y
a
entendus,
sans les
reprendre;
comme
l'avaient fait Dubois et
Meigret (Ibid.);
les formes de
subjonctifs
en
usions, que
d'autres
jugeaient effmines,
obtiennent
pour
la mme raison, sa
prfrence,
et ceux en assions
(aymassions)
sont
qualifies par
lui
de;
poitevins <2S, r).
EFFORTS
JOUR
CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE
739
les Latins et
par
ses deAranciers
\ Pillot,
dans la courte carrire
qu'il
voulait
parcourir,
risquait peu
de se
perdre.
Il est
arriv en
effet son
but,
mais en donnant
l'impression
trs nette
qu'il
n'et
pas pu
aller
beaucoup plus
loin. C'est un
esprit judicieux,
sans
profondeur.
Le
succs de son livre
s'explique par
la
facilit,
la
nettet,
la
brivet de
l'exposition.
Il n'avait ni la lourdeur
de celui de
JMeigret,
ni
l'aspect
rbarbatif d'une nouvelle ortho-
graphe;
en outre il tait crit dans une
langue
internationale.
Robert Estienne.

La Grammaire de Robert Estienne
2
est
trs connue.'Et le seul rudit
qui
ait eu la
patience
de suivre
l'histoire de la
philologie franaise
ses
dbuts,
malgr quel-
ques rserves,
ne lui a
point
marchand les
loges
\ M. Livet
tait
videmment
prA'enu
par
la
grande rputation
du clbre
imprimeur,
et il a t
tromp par
les
rapprochements qu'il
a
multiplis
d'un bout l'autre de son
chapitre
entre le trait de
Robert et ceux de Henri. Il
y
a chez le dernier tant de
science,
d'ides
originales,
sonvent
profondes, que l'oiwrage
de son
pre
gagnait
singulirement
tre soutenu
par
les siens.
En fait la
principale qualit qu'il
faille reconnatre cet
ouvrage
est une
qualit
tout extrieure et matrielle : il est bien
imprim, j'entends
par
l non seulement
correct,
mais
clair,
d'une
disposition
habile,
qui
contraste heureusement aA'ec la
lourdeur
compacte
et
indigeste
des
pages
de
Meigret.
Mais c'est
l
mrite
d'imprimeur plus que
de
grammairien.
Quant'
la
doctrine,
elle est des
plus
mdiocres;
non seule-
ment
le trait de
Robert
Estienne est un
simple
manuel,
mais
ce
manuel est
incomplet
;
et si les
exemples
sont
justes
et bien
allgus
en
gnral,
la science
vritable est absente
;
les dfini-
tions,
qui
seules
peu prs y reprsentent
la
pense
thorique,
quand
elles sont
nenves,
manquent
de
prcision
et de
justesse.
En
outre il
n'y
a dans tout cela
que
bien
peu
de chose
qui
appartienne
'Robert Estienne, Non seulement on retrouve
dans
tout
l'ouvrage
les souvenirs
trs
prcis
des
grammaires
latines,
1. L'auteur connat
Bouelles, Dolet,
les
opuscules
de Robert Estienne,
et les
ouvrages
de
Meigret
antrieurs sa
grammaire.
, .,..
2.
Traicle de la
grammaire franaise
(s. 1.)
Robert Estienne m-f
et
m-b,
&o/.
Elle
parut
Tanne suivante en latin,
fut
rimprime
en 1569 dans
lesaeux
'langues,
et encore' en
1582, par
son fils
Henri, qui
la
joignit
a ses
Hypomneses
de'Gallica
lingua.
3. La Grammaire
franaise
au xvi
8
sicle,
335.
740
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
ce
qui
ne serait
pas
un
reproche, puisque
l'auteur annonce, lui-
mme
qu'il
a travaill sur ces
modles,
niais une trs
grande
partie
du trait n'est
qu'un plagiat
des deux
prdcesseurs qu'il
juge
insuffisants
dans sa Prface : Dubois et
Meigret.
M. Livet
a
dj
vu
que
Robert Estienne
a
copi
sa seconde
partie
dans
Sylvius,
dont il ne fait
que
traduire les
rgles
de la mutation des
lettres 1. La
partie
non
tymologique
n'est
pas plus originale.
Presque partout
il suit
Meigret,
et en nombre
d'endroits il le
dmarque,
en
changeant
l'orthographe, parfois
en
rsumant,
souvent aussi en transcrivant
mot
pour
mot des alinas entiers.
Plusieurs
chapitres
en fourniraient
la
preuve,
mais
l'ouA'rage
de Robert Estienne tant
peu
commun,
je
renverrai
plus parti-
culirement au
chapitre
du
verbe,
que
M. Livet a
reproduit
comme un chantillon de la manire de
l'auteur,
sans se douter
de son
origine suspecte,
et
qu'il
sera facile de
rapprocher
du
chapitre correspondant
dans la
rimpression
de
Meigret.
Dfinitions des
modes,
des
temps,
distinctions des diffrentes
formes,
personnes,
et
nombres,
mots ou
phrases
cits en
exemples, rapprochements
aA'ec le
latin,
classification des con-
jugaisons,
ordre des
paradigmes,
tout
peu prs
dans cette tude
des accidents du A'erbe est
emprunt
textuellement 3. Estienne
ne donne
pas
tout ce
qu'il y
a dans
Meigret;
il ne donne
quasi rien.qui n'y
soit
pas.
Sa
transcription
a.
sur
l'original
L'avantage
d'une
simplicit plus grande,
ses extraits sont
plus
nets,
appropris
un livre
pratique,
mais ce ne sont tout de
mme
que
des extraits.
Peut-tre Estienne
dpasse-t-il
ici la mesure de la libert
que
les
gens
du xvie-
sicle,
peu scrupuleux
sur ce
chapitre,
s'arro-
geaient
en
matire de
proprit
littraire.
Quelque jugement
qu'on porte
sur de
pareils procds d'appropriation,
la constata-
tion suffit remettre le trait sa
vraie
place.
On
peut.estimer
qu'il
a t un rsum commode et utile
;
il demeure
acquis
en
tout cas
qu'il
n'est
qu'une
compilation,

peu prs
sans intrt
dans l'histoire des
recherches et de la science
grammaticales.
1. H.
Estienne,dans
les
Hypomneses,qui prcdent
la Grammaire de Robert
(p.Hl),
excuse la mdiocrit du travail sur le
peu
de
temps
dont l'auteur a
pu disposer.
2. La Grammaire au xvie
sicle,
427 et suiv.
'
3. On
peut
s'en
convaincre en
comparant,
titre
d'exemple
Rob. Estienne,
p.
33 avec
Meigret,
f 69
v,
ou bien R.
Es'., p.
35 avec
Meigret,
f6 v.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE GRAMMAIRE
741
Ramus.

La
premire
dition de la
grammaire
de Ramus
parut

Paris,
chez Andr
Wechel, 1562,
sans nom
d'auteur,
avec
ce seul mot
pour
titre :
Gramere l. Bien
que
la
matire,
au dire
de l'auteur
lui-mme,
ft de riche et diverse
toffe,
cent
vingt-
six
pages
de
petit
format et de
gros
caractres lui avaient suffi.
Les
chapitres
de ce
petit
volume sont
nombreux,
mais
peu
remplis,
et l'ordre
n'y
est
rigoureux qu'en apparence.
En
effet,
en le feuilletant
superficiellement,
on
pourrait
se laisser
prendre
cette belle
ordonnance,
qui, pour
la
premire
fois met
part

tftymologie

(nous
dirions la
morphologie)
et la
syntaxe,
et
s'illusionner en
A'oyant
dfiler ces titres : convenance des arti-
cles,
convenance du
comparatif, syntaxe
de la dfaillance des
verbes
2,
si un
simple coup
d'oeil ne suffisait montrer
qu'on
a l une
esquisse
htive et non un traA^ail mri.
Infatigable pro-
ducteur,
qui
semait les
livres,
comme d'autres les articles de
journaux,
Ramus a fait un
pendant
ses autres
grammaires,
avec une hte \Tidente. Il
s'agissait
d'en
complter
la
srie-,
il a
rdig
celle
qui manquait
en
quelques
heures,
dit-il
lui-mme,
mettons en
quelques jours.
D'abord,
en ce
qui
concerne l'invention et le choix des obser-
vations,
le mrite de Ramus est en ralit assez modeste. Nombre
d'entre elles en effet sont
empruntes.
Personne,
que je
sache,
ne l'a
signal jusqu'ici,
il n'en est
pas
moins A'rai
que
Ramus
a
puis,
lui
aussi,
sans
plus
chercher,

pleines
mains,
dans
1. Cette dition est extrmement rare. M. Livet ne l'avait
pas
connue. Le
catalogue
de
Stengel
n'en cite
que
deux
exemplaires,
appartenant
l'un la
Bibliothque nationale,
l'autre la Mazarine.
Le second fait suite un recueil
de
pices,
dont la
plupart
sont de
Ramus;
c'est la 7
pice
de
l'ouvrage
cot
22.331
(Rserve).
Le
premier porte
la cote X1200 dans le
catalogue imprim
de
la
Bib. du Roi.
J'ajoute que
le Muse
pdagogique
a rcemment
acquis
l'exem-
plaire qui
a
appartenu

Ymniz,
et
qui y porte
le n 34776 Rs. C'est
cet exem-
plaire que j'ai, pu
faire
photographier (v. p. 773).
Il contient 126
pages, plus
une
page
d'errata.
2.
Voici la division exacte de
l'ouvrage
: 1de'
letrs;
2
de
la form'
e cantite
d'une silab;
3 du ton e
apostrof;
4
de
la notasion en
espes
e
figure
e de
la
diviz'ion du
mot;
5 du
nom;
6 du
pronom;
7 du verbe,
e de se'
persons;
8 de'
partisips ;
9 de la
premire conj ugezon
; (ici
cesse la numrotation) ; (10)
Ano-
malie;
(11)
la
seconde conjugezon; (12)
Averbe; (13)
Conjonxion; (14)
Sintaxe;
(15) Convenanse
du nom avec le
nom; (16)
Convnanse
des articles; (17)
Conve-
nanse
du
comparatif; (18)
Convenanse de'pronoms;
(19)
la convenanse
du nom
avec
le verbe;
(20)
la
sintax de
la
defalanse
de' verbes; (21)
La sintaxe
au
verb'
impersonel; (22) Figure'
comunes
au' noms
e
verbgs; (23)
La. sintaxe
de^
averbes
prinsipalement
de'
prepozisions; (24)
Sintaxe
de'
prepozisions
avec w
pronoms;.
(25)
La
sintaxe
de'
posesifz
femenins
e autres; (26)
La sintax,,
ae
conjonxions; (27)
De'
forme' d
l'orezon.
742
LA LANGUE.
AU XVIe SICLE
Meigret.
Ramus transcrit
moins franchement
que
Robert
Estienne,
mais il
s'approprie
sans
plus
de
scrupule; exemples,
remarques,
thories
mme,
il
prend
son bien o il l
trouve,
se
bornant
ajouter,
surtout retrancher deci
del,
suivant:
qu'il
le
juge

propos.
En voici
la
preuve
:
Ramus,
87 :
islui
e
isele
son'
celcfoes
uzurpe' par
le'
pralisis, pour L, La,
Les, relatifz
:
comg,
J'e
ate
un
yal
pour islui
t'envoier : Mes nou' dizon'
mieus,
Pour
t
l'envoier.
88.
Ce toutfoes
e' souvent
prin' pour
Lecel
:
cornei J'eime le val ce
vou
m'ave'
done, Je prize
la
mezon ce
vou'
m'ave' vendue.
97.
Toutfoes
se'
posesifz
avec
le
verb
sustantif n'on'
point d'article
:
come, S livre
e'
mien, ti, sien, Setuisi
e'
mien, tien,
sien. Faut
excepter Se
et
'
supos
:
Car nou'
ne
dizon'
point,
S'e'
mien,
eins S'e'
le
mien. Cant
Mien, Tien,
Sien, Notre, Votre,
leur son'
supos,
ilz
ont
articl
:
come,
s'il e' cestion
de
nos
enfans
je dire,
le mien
dort, le
tien
somele, le
sien
court, le
notr' e'
beau,
le
votre' e let. Cant ilz son'
gouverne'
par le verbe,
ilz n'on'
poin' d'article
:
come,
J'e de' biens
ce
tu dis
etrg tiens,
cg
Jan fet
siens, ce
nou' meintenon'
notrs, cg
vou' ftes'
votrgs...
Meigret,
56 v:
Icluy.,ielle,
sont de
mme siriificaion qe il, luy, e Ue
:
d'qels
toulefoes lecourtizantn'uze
pas
comunemnt
:
ce
sont
plutt
relatifs
'
vsurpez par l' praticiens, pour lgqels
nou' vzons de
le, la, les,
relatifs : la ou
il,
ou
luy,
ou
glle,
ne
peuuet satisf're:
come
pour, j'ey ahept
vn
heual,
pour ieluy l'gnuoyer,
nou' dirons
mieus
pour
te
l'enuoyer
: combien
qe
ieluy, g iclle, remplisset
mieus un
papier.
5Tv. Nous vzons
toutefos plusisou-
ugnt
de
qe,
de melleur
grae....
de
sorte
qe
nou' dizons aosi
bien, je prize
bien la
mzon qe
vou' m'auez
vgndu,
mieus, qe laqlle
vou' m'auez
vgndu....
59 r. Ao
regard
de
mien, tien,sien,pos-
sgssifs,
il' ne sont
gyeres
sans
les
arti-
cles
le, la, ls,
ao nominatif : si
ce n'gt
aprs
le
vgrbe substantif, ayant pour
surpoz
le nom du
possd
:
come
ce
heual t
mien :
g n sniblabl'
aprgs
le' relatifs, il, qi, leqel
:
come il
t mign,
c'gt eluy qi t tien, leqel gt
tien.
Lg'
dmonstratifs aosi
(fors ge) auq
le
vgrbe
substantif,
leur ottet
lgs articles
: come
etuy y gt
tien, g etuy
la sien.:
mes
nou' ne dizo'
pas, 'gt tien,
pour 't
le tien.
Finablemgnt (59
v)
toutes
lg'
fogs qe es possessifs gouugrnet
les
vgrbes,
il'
reqieret lgs
articles : corne
s'il
gt qestion
de mon
filz, je direy
le
mien
dort,
le tien
somele,
le sien
court.
Mgs qant
ils sont
gouurnez par
l verbes
actifs,
si le substantif
gt
exprim par
aocun
dgs
relatifs,
il' n'ao-
ront
point
d'articles :
come
j'ey dg'
biens
qe
tu
attens tre
tiens : aosi ne
l garderey je pas longemgnt
miens :
lg'qgls toutefogs
Pirr' espre fgre
siens...
On
pourrait
mener la
comparaison
d'un.
bout,
l'autre.de.ce
chapitre 1,
et les
rapports que je signale
seraient mis hors de
1.
Comparer
sur
le?
possessifs,
Ramus, 83;- Meigret,
59
r;
SUT.
mme,
Ramus, 89;
Meigret,
60
T;

sur, il
indtermin, Ram., 98; Meigret,
56
r;
sur la
premire
personne
des
verbes, Ramus,
92
; Meigret,
53
V,
etc.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE GRAMMAIRE
743
doute
par
toute une
suite de
rapprochements.
La
rapparition
des erreurs
commises
par Meigret,
relativement
certaines
questions
suffirait 'faire une
complte
certitude l.
Il estA'isible
que
Ramus s'est
peu
souci
d'apporter
des mat-
riaux nouveaux l'tude del
langue franaise.
C'est la mthode
et non la matire
qui
le
proccupait.
En
effet,
par
un
contraste,
au
premier aspect trange,
mais en ralit trs facilement
expli-
cable,
ce livre
qui
d'un ct
manque d'originalit,
pche
au
contraire de l'autre
par
excs de nouveaut et de hardiesse.
Ainsi,
au lieu d'admettre la division ordinaire des
conjugaisons,
il invente une division des verbes en deux classes : ceux
qui
ont
la racine en
e,
et ceux
qui
l'ont en i
;
il se trouve ainsi amen
mettre dans la
premire,
ct de
aimer,
une multitude d'ano-
maux :
heir,
seioer
(seoir),
netre ou nacir
(natre),
1re, etc.;
dans la
seconde,
ct de btir
(inchoatif),
dormir, dire,
semondrg, tenir,
etc. 2. En
outre,
jugeant
comme il l'a dit dans
ses Scholoe
grammaticoe, que
la division du verbe
par
modes est
chose
superflue
et sans
fondement,
il l'a
supprime
dans sa
Grammaire,
en la
remplaant par
une nouvelle et
inacceptable
classification des
temps,
o
l'impratif
aime n'est
plus qu'un
second
futur,
le
subjonctif prsent qu'un
second
prsent,
ainsi
de suite *. Si
j'ajoute que,
sous
prtexte
de faire un livre
part
de la
syntaxe,
Ramus
y rejette
la formation des
temps composs,
qui
est
pour
lui,
en
franais
comme en
latin,
un fait de
syntaxe,
on devine ce
que
devient chez lui la thorie des formes ver-
bales,
une des
plus
essentielles
cependant.
Ailleurs,
aux confu-
sions
qu'on reprochait
ses
prdcesseurs,
il en
ajoute, par
ses
doctrines,
de nouvelles. C'est ainsi
que partant
d'une dfinition
fausse de
l'adverbe,
qu'il qualifie simplement
de mot sans
nombre
adjoint
un autre
,
il runit sous ce chef
l'adverbe^
la
prposition
et
l'interjection.
1. C'est ainsi
que
Ramus
(94)
condamne, aprs Meigret (75 v),
les tours c'est
moi,
c'est
nous, pour
ce
suis-je,
ce soynmes-nous.
2.
Ramus reconnat un
premier prsent (aime),
un second
(aime
subj.);
un
premier
prtrit (aimois),
un second
(aimerois),
un troisime
(aimasse);
un
premier- futur
(aimerai),
un second
(aime);
voil
pour
les formes
personnelles.
En
outre le

perptuel prezent

ajoute
r la racine
(aimer),
le

perptuel pr-
trit
est semblable la
premire personne
du

preteri'
finit

(aim
=
aimai).
L'
.infini, jrondif

est form de la
premire personne
du
premier prtrit
imparfait,
en
changeant
la dernire
syllabe
en ant
(aimant).
Le
participe
actif
est
pris
du
grondif,
le
participe passif
du
prtrit
infini.
744
LA
LANGUE
AU XVIe SICLE
Ramus,
comme
on
voit,
n'a
pas toujours
russi;
il a du moins
cherch

rpandre
des dfinitions et des classifications sinon
nouvelles,
au moins inusites. De l sa division des mots en deux
classes
: suivant
qu'ils
sont,
ou
non,
sujets
au
nombre;
de l
encore sa
rpartition
des mots avec nombre en deux
grandes
catgories
: les
noms,
qui
sont des mots de nombre avec
genre;
les
verbes,
qui
sont des mots de nombre avec
temps
1.
Assurment,
il
y
aurait
beaucoup
dire sur ces dfinitions. II. n'en est
pas
moins vrai
que
c'est dans ces
tentatives,
bonnes ou
mauvaises,
qu'il
faut chercher l'intrt de l'oeuArre de
Ramus,
en se
gardant
toutefois de croire
que
les doctrines ont t inventes tout
exprs.
En
fait,
dans ce modeste
essai,
Ramus n'a fait
que
suivre des
thories discutes
par
lui
ailleurs,
et
propos
d'autres
langues.
Sa
petite
Grammaire
franaise
est surtout un travail
d'applica-
tion,
l'auteur a
pris
htiArement autrui les matriaux
qu'il
n'avait
pas
tout
prts
dans
l'esprit,
en mme
temps qu'il
s'em-
pruntait
lui-mme la doctrine antrieurement tablie.
La seconde dition de cette Grammaire est trs
suprieure

la
premire.
D'abord la doctrine
y
semble
plus
mrie,
ou tout
au moins
plus
fermement et
plus
nettement
prsente
sur bien
des
points.
Ainsi dans l'dition de
1562,
l'auteur s'tait Jborn
dire
qu'en syntaxe
des
enseignements
taient
jusque
l
profita-
bles,
qu'ils expliquaient l'usage
du
langage
reu
et
approuv,
non
qu'ils
en
pussent
btir aucun
par
soi et
par
nouA'eaux
exemples.
(p.
77).
En 1572 il
prcise
trs utilement
quel
endroit
il.faut
prendre
cet
usage, qu'on
n'a
pas
le droit de
changer.

Selon
le
iugement
de
Platon, Aristote, Yarron, Ciceron,
le
peuple
est
souuerain
seigneur
de sa
langue,
et la tient comme Arn fief de
franc
aleu,
et nen doit
recognoissance
a aulcun
seigneur.
Les-
colle de' ceste doctrine n'est
point
es auditoires des
professeurs
Hebreus,
Grecs et Latins en luniuersite de Paris comme
pensent
ces beaux
etymologiseurs,
elle est au
Louure,
au
Palais,
aux
Halles,
en
Greue,
a la
place
Maubert
(30).

Dans la
premire
dition,
les
pronoms personnels
taient numrs sans aucune
distinction des formes
je,
et
moi, tu,
te et toi
(p. 47);
dans la
seconde la
rpartition
en cas est
faite,
et mme de manire beau-
1. Cf.
Scholaegr.,
110-111. Cette division sont du reste
prise
aux Anciens.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE
74b
coup trop rigoureuse (p. 71).
Le texte
primitif
donnait
peine
deux
pages
d'une extrme confusion aux
adverbes,
prpositions
et
interjections
runies
(p.
72).
Si
pour
des raisons
thoriques,
la mme confusion est
maintenue,
du moins les adverbes sont
classs,
et
soigneusement,
dans les anciens
cadres,
(p.
116 et
s.)i
D'autre
part
des
questions auparavant
totalement
laisses de
ct
sont cette fois tudies : ainsi au
chapitre
9 l'auteur a intro-
duit une
longue
classification des noms en
genre d'aprs
leurs
finales. Il
n'y
en avait
pas
trace dans son
premier
travail -.
Enfin des corrections
notables,
portant
ou sur des dtails ou
mme sur des thories
importantes
ont t faites. Parmi les
premires, je
citerai la substitution de la forme aimrent aima-
rent,
seule
indique
dans la
premire
dition
;
parmi
les
secondes,
on
peut remarquer
un
changement complet
de doctrine au
sujet
des tours c'est
moi,
c'est
toi,
que
Ramus,
entran d'abord
par
Meigret,
avait commenc
par
condamner,
et la transformation
du
chapitre
sur l'article.
Il faut bien le
dire,
plusieurs
de ces
amliorations,
M. Livet
l'a
dj
not
pour
l'une
d'elles,
ont
peu
cot Ramus. Il tait
fort au courant des traAraux
grammaticaux
de son
temps.
En
particulier
la
Conformit
du
langaige franais
avec le
grec
a t
mise
par
lui
profit largement.
Le
plus
souvent Ramus rsume
en
quelques lignes
ce
que
H. Estienne
dA'eloppe
en
longs
chapitres
*
;
il se borne
signaler
des
rapprochements
avec
le
grec qu'Estienne
tablit et
discute;
mais cette assimilation
n'empche pas
de reconnatre
l'origine
de
plusieurs
des obser-
vations
nouvelles,
qui
sont
parmi
les
plus
intressantes
s.
1. Grammaire de P. de la Rame,
Lecteur du
Roy
en l'Vniuersite
de
Paris,
A la
Royne,
mre du
Roy.
A Paris. De
l'imprimerie
d'Andr Wechel,
1572.
C'est de cette dition
que
M. Livet a rendu
compte
dans son livre la Gram-
maire
franaise, p.
177 et suiv. Je renvoie
pour
les
dtails,
sa
fidle
analyse.
2. Cf. au
chapitre
l une
longue
dissertation,
malheureusement
assez faible,
sur les
origines
de la
langue; p.
134 des
remarques
intressantes
sur
le,
les
r6l3.tifa p \c
3. P.'
168,
cf. 1"
dit., p. 94,
Ramus
ajoute
:

Et si
quelque
Grammairi
vouloit
despouiller
nostre
langue
de tels ornemens,
Est-ce
moyl
Est-ce
loy.
C'est
moy,
c'est
toy
ce seroit
cme
desgainer
lespee luy
tout seul
a rencontre
de toute la France.

L'allusion
au matre
qu'il
abandonne
est vidente,
tou-
tefois en
gnral
il
garde
ce
qu'il
avait
emprunt.
4. Voir en
particulier
la thorie des
pronoms
personnels
explelils
aans
M
Conformit,
dit.
Feugre, p.
80 et cf.
Ramus, p.
139.
5. Voir en
particulier
sur les
comparatifs
meilleur et
plus
meilleur
\a
Confor-
mit, p. 78; Ramus, p.
137;
-
sur la construction luy
troisiesme,
la
Conformit,
746
LA LANGUE AU XVIe SICLE..
Mais,
quoiqu'il
en soit de ces
emprunts.,
tous les
changements
extrieurs
ou intrieurs
apports
par
Ramus
son oenvre n'en
dnaturent
pas
le caractre.
Elle est
tendue,
refondue sur cer-
tains
points,
la
figure
mme en est
change,
l'auteur
ayant:fait
la coutume.la
concession
d'imprimer
la
prface
et toute la
premire
partie
en criture
ordinaire,
le reste
( partir
de la
page 57)
sur deux
colonnes,
dont l'une est la traduction;
gra-
phique
de l'autre. Ce n'en est
pas
moins le mme
hYre,
si on:le
regarde
d'un
peu
haut. Car ni la diA'ision
gnrale
ni la distri-
bution des matires
par chapitres,
telle
que
l'entranaient, les
dfinitions
fondamentales,
ni ces dfinitions elles-mmes ne
sont
changes.
Dans ces dix ans le
grammairien s'est'perfec-
tionn,
mais le thoricien de la Grammaire ne s'est
pas
dmenti.
Et de cela il rsulte
que
la
grammaire
de
Ramus,
mme reA'ue
et
complte
1,
intresse moins l'histoire del
langue
franaise
que
l'histoire de la
grammaire
elle-mme, par l'effort.que
l'au-
teur a fait
pour
sortir des A'ieux cadres et des thories o l'art
de Priscien et de Donat semblait s'tre immobilis.
Antoine Gauchie.

Entre la
premire
et la deuxime dition
de Ramus avait
paru
la
grammaire
d'Antoine Cachie
(1570)
-.
Je ne saurais dire dans
quelle
mesure cet
ouATage, que
Ramus
cite a
pu
lui
serA'ir;
je
n'ai
pas
eu la
premire
dition entre les
mains. Dans la
seconde 3,
en tous
cas,
qui
est
plus
commune,
plusieurs chapitres,
comme celui du
genre
des
noms,
ressem-
blent de fort
prs
ceux de Ramus. Mais
je
ne saurais dire
lequel
a
pris
l'autre.
Cauchie,
on le voit
par
le
premier
titre
de son
travail,
et aussi
par
diffrents
passages
de la seconde di-
p.
97 et
99; Ramus, p. 143;

sur les
articles,
la
Conformit, p. 124; Ramus,
p. 130;

sur la locution
populaire
les
ceux,
la
Confoivnil, p. 129; Ramus,
p. 141,
etc.
1. Ramus est loin d'tre
complet.
Sa
syntaxe
ne touche
pas
la
syntaxe
des
propositions,
elle ne donne
pas
une
rgle
relative
l'emploi
des modes. On ne
peut pas
mme
l'appeler
une bauche.
Il s'en faut aussi
que
la doctrine soit
toujours
sre. Ainsi Ramus se montre
favorable
l'affreux solcisme
je ferons, je dirons,
assez
rpandu
de son
temps,
parce qu'il
voit dans cette discordance des nombres un francisme
opposer

un
atticisme
(p. 164).
2.
Grammatica
Gallica,
suis in
parlibus
absolutior
quam
ullus ante hune diem
ediderit, Parisiis, Impensis
Anthoni
Lithostratei,
in-8.
3.
Grammatica
Gallica,
in III lib.
distributa : ad Nicolaum
Buckwolden,
et
Franciscum
Ranzovium,
nobiles Holsatos. Gum Auctoris
Epistola
ad Marlim
Baraonum nobilem
Danum,
de sua
Grammatica,
et
prosodia
Gallicana.
Antuerpioe, Ap.
Lucam
Bellerum, MDLXXVI
(Bib. Maz., 20389).
EFFORTS POUR
CONSTITUER UNE GRAMMAIRE 74V7
tion,
tait
extrmement satisfait de lui-mme '. Et
cependant
il
y
aurait bien
.dire sur son livre. Il blme ceux
qui appliquent
.la
grammaire franaise
la
mthode des anciens
(p. 9),
et
tombe lui-mme dans ce
dfaut,
en
imaginant
un
optatif (144),
ou en conservant un vritable
paradigme complet
de dcli-
naison
(84 bis)
2. Il met avec raison ses lves en
garde
contre
des fautes
qu'on
fait dans les diffrentes
provinces
3,
et lui-
mme laisse
passer
des formes de
Picardie,
o il tait
n,
ou
mme de Arrais barbarismes *. Il commet aussi des erreurs
inexplicables,
comme
lorsqu'il
condamne le tour trs
franais
celui-ci vous Va
dit,
en
forant
la
rgle qui
veut
que
celui
n'entre,
pas
en
composition
deA'ant
qui,
et
qu'on
dise celui
qui
se contente
est riche
(99,
cf.
107).
Toutefois son LvvTe n'est
pas
sans
intrt,
tant s'en faut.
Malgr
des fautes de
disposition
5,
il est clair et
facile,
avec sa
rpartition
en trois Lvvres :
prononciation, tymologie, syntaxe.
Il est aussi assez
complet, malgr
des
lacunes 6;
et
par
la varit
des
remarques qu'il prsente,
d'un Arritable intrt
pour
nous.
L'auteur descend des dtails
que
l'on n'est
gure
habitu
voir obsder cette
poque.
Quand
l'ellipse
du
pronom sujet
est-elle
tolrable ou non 7? De
quelles prpositions
les divers
adjectifs
Areulent-ils tre suivis? Il dmle assez finement
quand
un verbe est ou n'est
pas
auxiliaire,
et donne sur ce
que
nous
appelons aujourd'hui
des semi-auxiliaires
rendre, devoir,
aller,
1. Voir
p. 67,
238
140,
133.
2:. A
partir
de la
page 96, par
suite d'une erreur
typographique,
les
pages
sont
numrotes
77, 78,
etc.
jusqu'
ce
qu'on
revienne au chiffre 96. Je cite
par
77
bis,
7S bis la seconde srie de ces
pages
en double.
3.

Cremir
usurpatur
a
rusticis,
et iis
quidem qui
suum sermonem Romanum
nominant
(174).
Cf. :
Quod
moneo ne cum
Burgundionibus
et aliis Gallioe
populis
erres : Illi enim sic
loquuntur
: Si
j'avoi d'argent
j'achterai
d'habitz
pro
si
j'avoi
de
l'argent....

4. Je ne
parle
mme
pas
de nani
pour
non
(p. 232), qu'on
trouve encore dans
les
grammaires,
mais il donne comme
exemple, p.
101 : J'ai
beaucoup
a
detouiller. Il cite comme fminin
normal,
de
porc porque
de
loup, loupe (77 bis).
P. 239 il crit
fronc pour front.
5. On
peut
citer comme
exemple
le
chapitre
de la
prposition,
dont la
syntaxe,
quoique
l'auteur
y
mle celle des articles
au, de,
est rduite
presque

rien,
tout
ayant
t trait dans le
chapitre correspondant
de
l'tymologie.
6. La
question
des
temps
du
passif,
si nettement
pose
par Meigret,
est com-
pltement
laisse de ct. Il
n'y
a non
plus
aucune
syntaxe
des modes.
7. P. 263 et suiv. Le cas le
plus
intressant de ceux
que
Cauchie
examine est
celui de deux
propositions
coordonnes. Qu'elles
soient unies
par
une
particule
conjonctive
ou
disjonctive,
il admet
que
le
pronom sujet
ne soit
exprim
qu'une
fois.
748
LA LANGUE AU XVI
0
SIECLE
tre,
construits
avec des
particips prsents,
des
remarques.peu
banales.
Malgr
les taches
que j'ai
signales,
il est assez rare
que
Gauchie se
trompe
sur le bon
usage
\
il
corrige
mme
parfois
heureusement ses
prdcesseurs.
Il
y
a
plus; quoique
trs mauvais
tymologiste
2,
il
tmoigne
d'une certaine connais-
sance de la
langue
antrieure
3
et
cite,
quelquefois,
en
parvenant
aies
expliquer,
un certain nombre d'archasmes*. Par un mrite
contraire,
il n'est
point
ferm aux nouveauts de son
temps;
il
essaie
par exemple
de donner un classement normal de ces com-
poss
si chers Du
Bellay
et
Ronsard,
qu'il
loue discrtement
ailleurs 5.
Bref,
la Grammaire
de Cauchie mrite une
place
hono-
rable en tte de cette
srie,
o les
Maupas
et les Oudin tromperont
plus
tard leur
place;
elle n'a ni
porte philosophique
ni valeur
dogmatique;
mais aux
trangers, pour qui
elle est surtout
faite,
elle a
pu
rendre des services trs
apprciables.
E. Estienne.

On sera
peut-tre
tonn de ne
pas
trouver,
dans cette courte reA'ue de ceux
qui
se sont efforcs de rduire
le
franais
en
art,
le nom illustre de Henri Estienne. En fait sa
contribution est trs
importante,
et on constituerait
presque
un
trait avec les
observations,
les
discussions,
les thories
qu'il
a
exposes
un
peu partout,
mais surtout dans les
Dialogues
du
franais italianis,
la
Conformit
du
langage franais
avec le
grec,
luPrcellence,
les
Hypomness
de
gallica lingua
6. Pronon-
1.
Ainsi, malgr Ramus,
il carte le solcisme
je ferons,
la forme ils aimarent
(p. 160);
il refuse de suivre le
vulgaire, qui
ne fait
pas
les accords de
parti-
cipes passs (145).
2. Mon vel mont
(a savoir
mon) pro mont,
latine
maxime, quanquam
duci
videtur ex Groeco
|iv, quod
certe et
quidem significat (232).
3. Il connat les vieux infinitifs en ier
(p. 164)
la forme Vhom
pour
on
(190),
main
pour
le
matin, preut pour premier (238), tenpres (241),
il
parle
du datif

dissimul

si Dieu
plaist (p. 284).
4. Il devine ainsi
aprs
bien des ttonnements d'o
peut
venir mdius :

Conjectura
est ex latinorum mdius
fidius promanasse.
Aut tam a Groecorum
[i 8ia,
unde et
neganter
dicimus : mdius
non,
mdius nani aut nanin et mdia
nani,
etc.
Quanquam
fortasse haud
absurde dixeris
compositam
vocem ex m'aist
Dieu;
etenim dicere
solemus ce m'aist Dieu
pro
ainsi m'aide
Dieu,
vel ce
m'aide Dieu
(233-234).
5. P. 95 bis il
distingue
six
catgories
: 1 les mots du
type
de
dsobissance;
2
ceux du
type
de
bienveillance;
3 ceux du
type
de
sauvegarde;
4 les
adjectifa
qu'on
rencontre chez les
potes,
tels
que
doux
amer, fire douce;
5 les noms
comme
gardemaison,
boulefeu;
6 enfin les noms tels
que embonpoint vapar-
lout. On
remarquera
combien cette division est
judicieuse.
Cf.
p.
205 sur les
verbes
composs
avec entre.
6.
Hypomness
de Gallica
lingua,
pereginnis
eam discentibus necessarise :
quaedam
ver
ipsis
eliam Gallis mullum
pro fut
une.... Auctore Henr.
Slephano
:
qui
et
Gallicam
palris
sui
Grammaticen
adjunxit...
MDLXXXII.
EFFORTS POUR CONSTITUER UNE
GRAMMAIRE
749
ciation,
orthographe, tymologie, Arocabulaire,
morphologie,
syntaxe,
il a touch
tout,
et
malgr
la hte
avec
laquelle
il
composait,
il a
marqu

plusieurs
endroits la finesse de son
esprit
et
l'tendue de son savoir. On
peut
mme dire
que,
si
la
passion
d'hellnisme
qui
le hantait a.
gar
l'tymologiste,
en revanche elle a
quelquefois
servi le
grammairien,
en
appe-
lant son attention sur des
particularits
de
langue,
que per-
sonne
jusque-l
n'avait tudies.
Plusieurs
chapitres
des
Hypomness,
celui
qui
concerne l'ar-
ticle
(p.
185 et
s.),
celui
qui
est relatif la
place
de
l'adjectif
pithte
et aux
changements
de
signification qu'entrane
le
dplacement
d'un des
termes,
(p. 154),
mais surtout celui o sont
runies douze observations sur
l'usage
et la
syntaxe
des
pro-
noms,
sont incontestablement les
plus pntrants qui
aient t
composs
cette
poque
sur la
grammaire franaise.
Il est extrmement
regrettable qu'au
lieu de
rimprimer
une
A'ersion latine de la
grammaire
de son
pre,
et de
l'accompagner
de ce recueil
htrogne
d'observations de toutes sortes
1
qu'il
a intitules
Hypomness
de
lingua gallica,Estienne
n'ait
pas jug

propos
de
reprendre
ce
qui
tait
pars
dans ses
liA'res 2,
pour
le
coordonner,
le
complter,
et donner

la
langue
de sa
patrie

qu'il
aimait tant et
qu'il
a si ardemment
dfendue,
la
grammaire
qui
lui
manquait.
Il se rendait
compte
de la ncessit de cette
publication.
Toutefois il a cru aAroir fait assez en donnant cette
revision du livre de son
pre,
dans une
langue
accessible
tous les
lettrs,
ou
peut-tre
n'a-t-il
pas
eu le
temps
de faire
mieux.
1. Le livre commence
par
un trait
important
mi de
prononciation,
mi de
phontique, p.
1-75. L'auteur tudie ensuite la
quantit
des
syllabes,
les lettres
muettes,
les
syncopes
et
apocopes;
puis
les
rgles
de transformation des mots
latins en
franais; alors, aprs quelques pages
sur les raisons
qui empchent
de voir les drivations des
mots,
il saute
brusquement
la
place
de
l'adjectif,
rassemble toutes sortes de
rgles
concernant les
pronoms,
ensuite
l'article,
examine
quelques
fautes
qu'on
fait
propos
des
verbes;
enfin il termine
par
la
critique
de
plusieurs
oeuvres,
dont il ne nomme
pas
les auteurs.
2. M. Livet a fait
peu prs
ce
travail,
en
rapprochant
les livres
de Robert et
d'il. Estienne
(o. c, 335).
Les index des ditions donnes
par Feugre
et
Huguet
de
la
Precellence, permettent d'y
retrouver les observations
grammaticales,
fort
peu
nombreuses du reste. Il est
regrettable que pareil
index n'ait
pas
t fait
pour
la-
Conformit, qui
en renferme beaucoup plus,
ou, pour
mieux dire, qui
en
est
faite
presque
entirement:
(sur
le
genre
neutre, I, 8;
sur les
cas, 33;
sur
l'emploi
adverbial de
l'adjectif,
85;
sur la
prposition,
98;
sur les
prt-
rits, 107, etc..)
780
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Conclusion.

Considr dans-son
ensemble,
le travail
gram-
matical du xviD sicle est -donc
incomplets
il n'aboutit aucune
oeuA're;
il
y
a
plus,
en
synthtisant
toutes les
rgles
et les remar-
ques
dissmines chez tant
d'auteurs,
on ne ferait
pas
la
gram-
maire entire de la
langue
;
si nous ne la connaissions
que par
ses
thoriciens,
nous la connatrions mal sur certains
points,
nous
ignorerions compltement
ses
usages
sur d'autres
;
nous recon-
struirions
peu prs
le dtail des
propositions,
nous serions
incapables
de rebtir des
phrases.
En outre le rsultat
principal, qu'on
s'tait
promis
de cet
effort tait
manqu.
La fantaisie individuelle- continuait trou-
bler le
langage,
et
l'poque
de Du Bartas et de Du Monin
n'tait
pas,
sous ce
rapport,
mieux
range
des lois
que
celle de ScAre
et de Ronsard.
Mais si on n'tait
pas
au
but,
il est visible
que,
sans
que
les'
contemporains peut-tre
en aient eu
conscience,
on s'en tait
rapproch.
On n'a\rait
pas
encore le sentiment d'une
rgle
invio-
lable,
dominant
l'crivain,
mais on aArait
dj
le sentiment d'une
rgle,
existant en dehors de
lui,

laquelle
il
pouvait
se drober
par
moments,

laquelle
en
gnral
il devait obir. Sans s'tre
codifie dans un
livre,
cette
rgle
s'tait
dj
dtermine et
pr-
cise dans son ensemble
;
la notion d'un bon
usage,
fonde sur
l'usage
des
gens
instruits de
Paris,
se
dgageait.
Des oeuvres
considrables,
surtout celles des
grands prosateurs,
certainsdes
ouvrages grammaticaux
dont
je
A-iens de
parler,
l'influence
d'une cour o le roi lui-mme tait
grammairien,
aA'aient
marqu
assez fortement la direction
pour que
les troubles de la findu
sicle ne
pussent plus
la
changer,
mais rendissent au contraire
plus
vif le dsir
d'y
reArenir,
et l'arrive Paris des Gascons
d'Henri IV ne
pouArait plus que
contrarier
passagrement
ces
tendances vers l'ordre. Les barbares taient destins rformer
leur
langage,
non
corrompre
celui de leurs interlocuteurs.
L'orthographe.

Premiers essais de
rforme. Geoffroy
Tory., avait,
dans son
Champfleury,
rclam
l'emploi
des
accents,
de la
cdille,
de
l'apostrophe
i,
et mis ces rformes en
pratique
dans Y
Adolescence
Clmentine,
imprime par
.lui le
1. P. 52
r,
37
v,
56 v.
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
7S1
7
juin
1533. C'est la
premire
tentative
systmatique,
faite
pour
amliorer
l'impression.
Ses
Reigles gnrales
de
l'orthographe
sont
perdues.
Mais dans le cours de cette mme anne
1533,
Jean Salomon admit ces
signes
nouA'eaux dans la
Briefue
doctrine
pour
deuement
escripre
selon.la
proprit
du
langaige franoys
i.
Dubois,
aprs Tory,
demanda
quelques simplifications
2. Il tait
en
particulier
l'adversaire de cette
multiplication
des
y grecs,
que
la
calligraphie, peut-tre
aussi, dit-on,
le dsir des scribes du
Palais de
gter beaucoup
de
papier,
aArait
dAreloppe.
Le
g aprs
les
nasales,
particulirement
dans
ung,
lui
paraissait dplac,
malgr
la
prtendue
ncessit d'viter la confusion entre vn
etvij
(sept).
On sait
qu'il
est all
beaucoup plus
loin,
et
qu'il
a
propos
un A'ritable
systme
de
graphie.
Certaines inA'entions
en sont Arisiblement
inspires
du dsir de
distinguer
dans l'cri-
ture des sons distincts dans la
prononciation.
Mais d'autres
proA'iennent
comme
je
l'ai
dj
dit,
d'une
superstition tymo-
logique
excessiA'e. Ecrire
poisser par
un c
pour rappeler picare,
lisons
par g,
cause de
legimus,
c'et
t,
pour peu que
le
sys-
tme s'tendt un
peu,
crer au
franais
une criture deux
lignes,
franaise
en
bas,
latine en haut.
Dolet n'est
pas
un rvolutionnaire comme
Sylvius.
Nan-
moins,
il
tait,
lui
aussi,
comme il le dit dans son Traict de
l'accentuation
franoise,
dsireux de
reformer la mauvaise
coustume d'escrire
peu
a
peu

(p. 29).
La mort ne lui laissa
pas
le
temps
de nous donner dans son Orateur sa
pense
dfinitiAre.
Du moins nous aArons
gard
les indications les
plus impor-
tantes 3. Nous n'usons
pas
tout fait comme Dolet de tous les
1.
Aroyez Bernard, Geoffroy Tory,
2 d.
p.
176. La
priorit
du
Champfleury,
dont
leprivilge
est du 5
sept. 1526,
et
qui
a t commenc en
1523,
est incontestable.
Tory
n'a
pas
eu le mrite d'inventer ces
signes,
mais l'ide de les introduire
dans les
imprims.
2.11 existe un
petit
livre intitul :
<
Tresutile et
cpendieulx
traicte de l'art
et
science
dortographie
Gallicane

(A
la fin
Imprime
a Paris
pour
Jehan
Sait
Denis, libraire.... En tte une
pitre

Jacques d'Aoust, bailly
d'Abbeville,
22
sept.
1529).
M. Didot n'avait
pu
se le
procurer. L'unique exemplaire qu'on
connaisse
appartenait
la collection
Veinant;
il tait
pass
de l dans celle du
comte de
Lignerolles
et a t vendu
rcemment,
sans
que j'aie pu
en
prendre
connaissance.
3. La manire de bien traduire d'une
langue
en aultre D'advantage
De la
punctuation
-de la
langue franoise plus
Des accents
d'ycelle.
Le tout faict
pariEstienne Dolet natif d'Orlans. A
Lyon,
chs Dolet
mesme. MDXL.
Avec
privileige pour
dix ans. Entre autres
choses il
propose
de

signer

pour l'op-
poser
a
(habet);
de
marquer
e masculin d'un accent
aigu
:
volupt,
et au
7o2
LA LANGUE AU XVIe SICLE
signes qu'il
a
proposs,
nous les aArons du moins conservs. Il
faut
ajouter,
qu'il
a contribu

rgulariser l'emploi
d
l'apos-
trophe, qu'il
connat et
approuve,
et
que
d'autre
part
il s'est
oppos
l'introduction
d'un accent
enclitique, que
nous mar-
quons,
nous,
par
un trait
d'union,
qu'au
xvi sicle on Aroulait
figurer par
:
f
air
as'tu celal1
De
bonne heure la
question
orthographique
avait donc t
pose,
et elle
proccupait dj plus
ou
moins,.en
dehors mme
des
imprimeurs
et des
grammairiens,
tous ceux
qui
avaient
souci de faire du
franais
une
langue
cultive. On le voit bien
aux hsitations
d'Olivetan,
qui
cherche en vain une
rgle,
balanc entre la
prononciation,
l'usage
et
l'tymologie
2,
et
qui
suit les tentatives
de J.
Sylvius, esprant qu'on

prononcera
en
ceste matire
quelque
arrest
qui
soit de tenue

(1535)..J.
de
Beaune
(V.
Revue d'hist.
littr.,
15 aA'ril
1895,
p. 242)
fait aussi
allusion l'infriorit
qui
resuite
pour
notre
langue
des contra-
dictions de
l'orthographe,
certains mots s'criA'nt d'une sorte
et se
prononant
d'une
autre,
comme
escholle,
escripre,
d'autres
tant
remplis
de lettres
grecques,
etc.
Meigret.

C'est Louis
Meigret qui
a eu le mrite. de voir
l'importance
du
problme
et de le
poser
dans son ensemble. Les
liATes ou
opuscules qu'il
a consacrs soit la
critique
du
sys-
tme usuel et
l'exposition
du sien
propre,
soit la dfense de
ses
ides,
quand
elles furent
attaques,
sont nombreux 3.
pluriel volupts
au lieu de
voluptez.
Il demande un
signe
de
conjonction
*
et un
signe
de
sparation

(paiera, pote).
;
1. Cf.
Cauchie,
Gram.
Gallica, 1576, p.
57.

Adhibent
oblongam
lineam ad
compositionis partes uniendas,
et maxime cm verbo tertioe
personse singulari
nomen
adjicitur,
ut : un mouche-nez... un
boute-feu,
le
porte-panier...
Nec
usquam
aptius usurpatur, qum
ubi duo nomina
pro simplici
termino et re una
accepta
copulat, velut, Gentil-homme, pro
eo
quem
nobilem nominamus. Verm haec
et. similia satius esset
compositorum
aliorum more
scribi, quandoquidem plu-
ralis formatio sit in
posterions partis terminatione,
ut un
boutefeu,
deux buu-
iefeux.
2. Il s'est

accomode au
vulgaire
le
plus qu'il
a
peu
:
toutesfoys que
icelle
soit bien
malreiglee,
dsordonne et sans arrest... Aucuns es" motz
qu'ilz
voyent
naistre du
Latin,
ou auoir aucune
conuenance, y
tiennent le
plus
de
lettre de
lorthographe
Latine
quils peuuent pour
monstrer la noblesse etancestre
de la diction.
Toutesfoys que
a la
prolation plusieurs
de telles lettres ne se
profrent point.
Dautres ont escoule la
prolation vulgaire
et ont la
reigle
leur
orthographe,
non
ayant esgard
a la source Latine. le me suis
attempere
aux
ungs
et aux autres le
plus que je l'ay peu,
en ostant
souventesfoys
d'aucunes
lettres
que je veoye
estre
trop
en la
diction,
et laornant d'aucunes
que
ie
cognoissoye
faire
besoing
: affin de monstrer
parce
l'origine
de telle
diction,
[laquelle
autrement sembloit estre
incogneue.

3. Trait touchant le commvn
vsage
de l'escriture
Franoise, faicl par"
HIST. DE LA LANGUE &. DE LA L1TT. FR.
T. 111,
CH. XII
SPCIMEN
DE
L'ORTOGRAP^E
DE
MEIGRET
FAC-SIMILE
DE
LA PAGE
3 DU
MENTEUR
r,
(i548)
Bibl. Mazarine,
11199
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE 7S3
Si on en croit une
phrase
de sa
rponse
la
rplique
de des
Autels
(p. 48),
dl aA'ait
song
constituer la
nouvelle criture
ds
1530
environ,
c'est--dire en mme
temps que Sylvius,
dont
on s'tonne moins ds lors
qu'il
n'ait
pas
cit le nom. Proc-
cup
du
dommage que
le dsordre causait la
langue franaise
aux
yeux
des
trangers (Ment.,
p. 3),
dsireux aussi
d'augmenter
la facilit de la
lecture,
de
procurer
aux crivains
pargne
de
papier,
de
plume
et de
temps,
il ne s'arrte
point
des demi-
mesures,
que
son
temprament
semble
du reste avoir
peu
com-
portes.
A son
gr,

nous escriuons
ung langage qui
n'est
point
en
usage,
et usons d'une
langue qui
n'a
point d'usage
d'escriture
en France

(Trait.,
52
').
Au contraire l'criture n'a
qu'un
rle
dans une
langue
bien faite : celui de traduire le
langage parl.
Ds le dbut de son trait
(3),
il
pose
avec une extrme nettet
ce
principe qui
renferme toute la suite :

La letre est la- note de
l'lment,
et comme
quasi
une
faon
d'image
d'une Aroix forme...
Et
que
tout ainsi
que
tous
corps composez
des elemens sont
rsolubles en
eux,
et non en
plus ny
moins :
Qu'aussi
tous
vocables sont rsolubles es Aroix dont ilz sont
composez. Parquoy
il fault confesser
que puis que
les letres ne sont
qu'images
de
voix,
que
l'escriture
deura estre d'autant de letres
que
la
prononcia-
tion
requiert
de Aroix : Et
que
si elle se treuue
autre,
elle est
faulse, abusiue,
et damnable.

Quintilien
l'a dit
dj
et c'est
la raison
mme,

l'uzaje
de l'ecritture branle
soubs
eluy
de
la
prononiaion
;
les lettres
ont
t
inuentees
pour rapporter
ls
Loys
Meigret Lyonnais: auquel
est dbattu des
foutes
et abus en la
vraye
et
ancienne
puissance
des.letres.
Paris,
1542,
in-4
(Sainte-Genevive,
Rs.
X, 325;
Bib.
nat. Res.
x, 910).
Abrviation
: Trait. Le
mme,
1545.
Le
menteur,
ou l'incredvle
de Lucian traduit
de Grec en Froes par
Louis
Meigret
Lionoes.
augq
vne ecritlure
q'adrant
. la
prolaion
Franoeze
: e
Is
rgzons.
A Paris chs Chrestian
Wechel;
la rue sainct
Jaques,
l'escu de Basle.
MDXLVIII. Abrviation : Ment.
Dfenses
de Louis
Meigret
tovchant
son
Orthographie
Franoeze,
contre les cen-
sures e caldnies de Glaumalis
du
Vezelet,
e de
ss
adhrant.
A Paris ches
Chres-
tien
Wechel,
la rue sainct Jean de Beauuais,

l'enseigne
du heual
voilant.
M. D. L. Abrviation
:
Def.
.
v
,.
Rponse
de Louis
Meigret
a
la
dsespre
repliqe
de
Glaomahs
de ve^eiei,
transform
en
Gyllaome
des Aotels. A Paris chs
Chrestien
Wechel,
a la rue
Sainct Jean de Beauuais,

l'enseigne
du heual
volant.
M. D. U.
AoreMd-
tion :
Rep.- T,
..
-p. T AKrp
La
rponse
de Louis
Meigrt
a
VApolojie
de
Jdqes
Pelletier. Ib.,
M. D.
u. Aore-
viation :
Rep. Ap.
..
,
_->,_, nl-,
1. Je
compte
les
pages, qui
ne sont
pas
numrotes,
a
partir
du
proeme,
ou
je
marque
1,
et
je
suis strictement l'orthographe
des
diffrents
textes.
48
HISTOIRE DE LA LANGUE.
III.
754
LA LANGUE
AU XVIe SIECLE
vos
J
. Il ne
s'agit
d'tre ni hbreu ni
grec,
ni
latin,

il ne
vous
fault
que
la
prononciation
franoise,
et sauoir la
puissance
des
letres,
sans vous amuser

l'orthographie
des autres lan-
gues.
(Trait., 26).

On
comprend que, partant
de cette doctrine toute
rationnelle,
Meigret
dcouvre du
coup
tous les vices de
l'orthographe
de son
temps, qui
ont du reste
subsist,
au moins en
partie,
dans la
ntre. Ces vices sont au nombre de trois :

diminution,
super-
fluit,
usurpation
d'une letre
pour
autre .
Diminution. C'est
quand
l'criture

default
d'une,
ou de
plu-
sieurs
letres,
ex :
chef,
cher,
esquelz
indubitablement nous
pro-
nonons
la
diphthongue
ie...
Mais
ce Adce n'a
pas
tt ancr
en nostre
escriture,
qu'ont
faict les
deux
ensuyuans
2
.
Superfluit.
C'est

quant
elle est
compose
de
plus
de letres
que
ne
requiert
la
pronciacion
:
par
ce
que
telle escriture
donne occasion de faire faulse
lecture,
et de
prononcer
A'oix
qui
n'est
point
au vocable. C'est
ung
A'ice si
grand
en nostre
langue
franoise
qu'il n'y
a letre
quasi
en
l'alphabeth
dt nous
n'abusions
quelquefois par superfluit
3
.
A, b, c, d, e, f,
g,
i,
1, o, p,
s, t, v, x,
se rencontrent
chaque
instant o on les
pourrait supprimer.
La
clairvoyance
du
critique
va ici
plus
loin
qu'
la constatation mme des
faits;
il
entrevoit
que
ces
lettres
superflues
finiront
par s'imposer
la
prononciation
et
la dnaturer *.
Usurpation
d'une letre
pour
autre.

C'est,
quant
vne letre
ou
plusieurs A'surpent
la
puissance
d'une
autre,
Areu
que
c'est
1.
Ment., p.
6. Cf. :
Quant
a moe
je
suis
d'auis, qe
tout deura
tr' crit,
selon
qe par
la continue il
sone,
car
l'uzaje ds lettres t
de
garder
la
vos, qe
com'
un
deps
elles la
rndet
aos lecteurs.
Ibid.,
p.
5.
2.
Trait., p.
5. Un des
exemples
le
plus
souvent
allgus
est celui de
ayme
il
pour ayme-t-il.
De
Bze,
dans son Trait de la
prononciation,
trouve encore
qu'il
serait
ridicule d'crire le t. Peletier du Mans n'ose
pas
faire
soutenir Dauron
que
cela serait ncessaire
(Dial.
de
l'orth., p.
126.)
3.

Il
y
a
superfluit
de
l'a,
en
aorn,
du
b,
en
debuoir,
du c en infiniz
vocables,
comme
faict,.parfaict,
dict. Du
d,
comme
aduis, aduerse,
de l'e en bat-
tera, mettera,
de
Vf,
en
briefuemt,
du
g
comme
vng, besoing,
de l't comme
meilleur,
de VI comme
default,
et autres
infinis.,
de Vo comme en
oeuure,
du
p,
comme
escripre, escript,
et autres
infinis,
de 1'* comme en
estre,
honneste,
et autres
presques innombrables,
du t
comme en
et,
copulatiue,
en
faicts, dicts, vents,
et
en tous les
pluriers
du
participe prsent,
du v
comme en la
diphtongue
ou
qui
n'est
point franoise.
Au
regard
d';
final,
comme en
cheuaulx,
loyaulx,
il n'est
point franois.

4. Voir ce
qu'il
dit A'obvier.
Trait.,
34.
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE 7S3-
occasion de faire lecture d'une voix
pour
autre,
et
par
cons-
quence mauuaise,
et faulse
prononciation...
Nous corrom-
pons
ainsi
celle du
c,
qui
ne deut estre
employ' qu'en
semblable
puissance
que
le
k,
duquel
toutesfois nous vsons en>
son
d's,
comme en
faon, franois
.
(Trait., p. 1.)
Il suffirait
dj
des observations
que je
A'iens de
rsumer,,
pour
montrer
quelle
est la
sagacit
de
Meigret;
elle
ressort bien
plus
vivement
encore,
si on en
rapproche
les thories
contraires,
telles
par exemple qu'on
les trouA'e rsumes
par
la bouche de
Th. de
Bze,
dans le
Dialogue
de Peletier du
Mans,
dont
je
parlerai plus
loin.
On
peut
dire
que
du
premier coup, Meigret
a Aru toutes les
objections,
et a rfut
par
aArance
celles
qui
deAraient lui tre-
faites dans la
suite,
et
qui
sont encore
rptes
ses succes-
seurs. La
premire,
celle-l un
peu passe
de
mode,
mais
que-
les habitudes
calligraphiques
du xAie et du XA7IICsicle
expliquent
suffisamment,
est
que
les Arocables rehausss de lettres
qui
mon-
tent ou descendent en dehors de la
ligne
ont
plus
belle
appa-
rence.
(Pel.
Dial.,
p. 50)
O
est,
dit aArec raison
Meigret
(Trait., p. 11), celuy qui
ne blasmast le
peindre qui, entrepre-
nant de
pourtraire
la face de
quelquVng
: feit en son
pourtraict
des
cicatrices,
ou autres
marques
notables
qui
ne fussent
point
au vif?
*
(Ibid.).
Cette
premire
dfense
n'estpas
srieuse. Mais ceux
auxquelz.
l'amendement des choses est
ennuyeux
et
dplaisant

en ont
d'autres
;
ils ont de coustume de se
remparer
et
fortifier,
premi-
rement-de
l'usage
comme
d'ung
Bellouard
imprenable,
et hors
de toutes batteries. Secondemt ilz ont
pour
renfort,
que pour-
marquer
la differce des
A-ocables,
il
n'y
a
point
de
danger
d'abuser d'aucunes letres. Tiercement ilz s'efforcent de dfendre
la
superfluit
des letres
pour
monstrer la
derAraison,
et source
d'ung
vocable
tyr
d'une autre
langue
:
craignans
mon advis-
d'estre blasmez
d'ingratitude,
si autrement ils le faisoient.

1.
Cf.
ibid.,
49.

Si nous voulons rechercher les choses au
vray,
nous trouue-
rons
que
la
plus part
de nous
franois
vsent de cesle
superfluit
de
letres,
et
mesmement de
l, s, x, plus pour parer
leur
escriture, que pour
opinion
qu'ilz
ayent qu'elles y
soit necsseres.
Car les II
avecq
les
ff
ouues
comme
carpes-
serut de
grand remplage
en vne
escriture,
et donnent
grand
contentement
aux
yeux
de
celuy qui
se
paist
de la seule
figure
des
letres,
sans auoir
gard
si la
lecture
pour laquelle
elle est
principalement
inute en sera
facile et aise
.
786
LA LANGUE AU XVIe SICLE
En vrit,
aucune de ces raisons n'a de
poids.
On
invoque
l'usage,
mais
l'usage qui
a
puissance

qazi
telle
q'une
loe.

c'est celui
qui
est

joint
a la
rzon
.
(Ment., p. 6).
Celui
qui
est
sans ordre et sans
rzon
n'est
pas
l'usage,
c'est l'abus.
Or,
cet abus ne
peut
tre mis en balance
avec la
raison,
souveraine
matresse
en toutes choses
;
quand
nous lui
obissons,
nous ne
devons avoir

gard, ny
nous
vsages, ny
ceux
que
nous
tenons
de tout
temps,
et
qui
semblent
auoir est de tout iamais :
car la vertu et la
rayson doyuent
tout
dompter
'
.
On
invoque
d'une manire aussi
vaine,
le besoin de
marquer
les dfaisons. On
dit
que

nous sommes tenuz d'escrire
quel-
que marque"
de deriuaisons
quant
nous
tyrons quelque
vocable
d'une autre
langue,
comme
par
vne manire de reuerence et
recognoissance
du bien
que
nous auons receu en faisant tel
emprunt
(Trait., 15-16).
Mais il
n'y
a aucun crime ces
emprunts, qui
ressemblent
celui

quVng peuple
fait des bonnes
loix,-
et coustumes d'une autre nation.
Parquoy
il
n'y
a
point
de
dommages
: niais au contraire
vng
merueilleux
gain
de
gloire,
et honneur
pour
la
langue
de
qui
on fait
l'emprunt (16).
Aucun
peuple
ne s'en est
prAr
et n'a
song pour
cela dformer son
criture. Il est
juste
de reconnatre ce
qu'on
doit au
latin,
quand
l'occasion s'en
prsente,
comme
quand
on fait une
grammaire,
mais non
quand
on crit 2. Au
surplus, quand
mme nous nous
y
serions
obligs,
la com'ention

se
pourrait
maintenir
nulle,
comme
qui
est faicte contre les loix et ordonnances de bien
escrire.
Or
il n'est
point
de bienfaict si
grand qui puisse
obliger
mal
faire,
ny
faire chose sotte
(17)
. Enfin si tant est
que
des lettres
superflues
doiArent rester dans les mots
franais,
pour tmoigner
de leur
origine ancienne,
il semble
qu'alors
la
loy
deut estre
generalle.
Comment
doncques
nous excuserons
nous en infiniz
vocables,
esquelz
nous n'auons
point
mis de letre
superflue?
comme, dire, ame, home,
forme, flgure

Pourquoi
dict,
faict,
avec un c
superflu,
et
dy, dis, dit, dire,
fait, faire,
qui
A'iennent
de
dico, dicis, dicere, facit, facerel

Que
dirons
nous de ceux
qui
mettent des
letres
qui
ne
sontpointlasourse?
1.
Trait., p.
9.

Dauron dans les Dial. de Pelletier du
Mans, attaque
de
mme
l'usage
comme
contraire la
raison, inconstant,
et form
par
des
gens
sans autorit
(p.
82 et
suiv.)
2. Cf. Pelletier du
Mans, Dial.,
93.
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
757
comme
qui
escrnient
escripre.
le ne
puis
bonnement
entendre,
s'crie
Meigret,

quelle
intention
ilz
mettent ce
p
(17-18)
'.
Il restait faire une dernire
objection
aux tenants de
l'ty-
mologie,
c'est
que
les
lettres,
auxquelles
ils tiennent si
fort,
n'ont
jamais
rien
appris

personne. Meigret
l'avait omise dans son
trait,
mais il n'a
pas manqu
de la faire ailleurs 2.
-
On dit aussi
pour justifier
les A'ices d'criture

et ceci se
rpte
couramment de notre
temps
-
qu'il
faut viter les ambi-
guts,
et mettre des diffrences .entre des mots semblables..
Mais alors
il faudroit A'ser de voix
superflues
en la
prononcia-
tion
;
d'autant
que
les escotans
peuuent
tumber
par
la semblance
de
plusieurs
vocables au mesme inconuenient
que
fait le lecteur
(Trait., 13)
. En
effet,
dans la
prononciation,
et
Meigret
fait ici
une
remarque que
la science
contemporaine
confirme,
les mots
sont en
gnral
immdiatement
reconnus,
aA'ec leur sens vri-
table,
quoiqu'ils
aient des
homophones.
Dans cette
phrase
tu
dis,
tu
fais
en
sorte,
que
tes dicts et les
faicts
nous sont dix
fois
plus griefs, qu'vng fes,
o est la diffrence en la
prolation
dis,
dicts, dix,
de
fais, faicts, fes?
il
n'y
en a
aucune,
et l'intelli-
gence
est
parfaite.

Pourquoi
ne
distinguerions-nous pas
en
lisant ce
que
nous
distinguons
si facilement dans la conversation?
Au
reste,
s'il est besoin de notes
spciales
certains
mots,
qu'on
invente des
signes diacritiques,
des
points,
des
lignes
sur les
mots,
ou
au-dessous,
ainsi
que
bon
semblera;
en tous
cas,
il
n'y
a
pas
l de raison suffisante de troubler l'criture
(Ment., p.
10).
Meigret
ne recule mme
pas
deArant la
perspective
de chan-
gements
ultrieurs
prAroir
dans
l'orthographe, quand
la
pro-
nonciation,
qui
en est la
base,
aura
chang.
L'escriture cleura
changer
de
letres,
ainsi
que
l'usage
de la
langue changera
de
voix,
comme celle
qui luy
sert
reprsenter
son
Image
3
(Trait.,
19).
.
1.
Cf.-Pelletier
Dial., p.
116. Il cite
esgal,
desduire.
2. Une s
superflue
en
monstrer,
avertira-t-elle
qu'il
vient de monslrarel
Si
c'est
cela,
les

curieux de drivaisons

feraient
mieux_
d'imiter les rois
qui
donnent un
insigne
commun tous leurs soldats. Une mme
marque gnrale
suffirait
pour
tous les mots venus du latin.

Qant
ao
proufit,
je
l'estime
aotant
qe
de tailler a
chacune pice
de
harpenterie
la
premire
lttre
du nom-
de la
fors
dt'ell' aora t
prinze.

(Meig.,
Ment., 1.)
Dauron donne des
arguments analogues
dans Pelletier
du Mans. Dial.,
89
et
suiv. On trouvera
p.
95 et suiv.
quelques
exemples piquants
des excs
des
tymologistes.
3. Pelletier du Mans fait dire de mme Dauron

s'il auient
que
la
langue
si
t
-7S8
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Il a
rpondu
ici au nom de la seule raison. Nous
qui
sommes
- trois
cents
ans de
distance,
nous
pourrions ajouter que l'adop-
tion
de son
systme,
loin de ncessiter de
frquents
changements
d'orthographe,
en et au contraire entran fort
peu,
la
pronon-
ciation
ayant peu
vari. Au
reste,
les
changements,
ds ces
variations,
n'ont
pas pu
tous, malgr
le maintien du
systme
traditionnel,
tre
vits,
et il
s'y
en est
ajout
une foule d'au-
tres, d'ge
en
ge,
ncessits
par
le
besoin,
bon
gr.
mal
gr
iressenti,
de mettre
plus
d'harmonie entre la
langue
crite et la
langue parle,
de sorte
que
la fixit dans le
systme
de
Meigret
-et t incontestablement
plus grande que
dans celui de ses
contradicteurs.
Il est incontestable
que
la
partie critique
de ce Trait
d'criture,
si curieusement
obserA'e,
si
logiquement
dduite,
si sobrement
appuye, posait
la
question
tellement
bien,
que
nul
depuis
n'a
trouA'
grand'chose

ajouter

l'argumentation
de
Meigret.
Il est
regrettable que
la
partie
constructiA'e de son
systme
n!ait
pas
t,
un
peu par
la faute de la
langue,
un
peu par
sa faute
lui,
aussi
rigoureuse
et aussi facile dfendre.
Les modifications
proposes par Meigret peuA'ent
se classer
en trois
catgories
;
ce sont :
A.
Des
suppressions
de lettres inutiles
;
1.
Supprimer :p, b, v,
qui
ne se rencontrent iames en la
prononciation
franoise
auant
v consonante . Ecrire
recevoer,
doiuent
(Trait., 33).
2.
g

en tous
vocables,
esquelz
nous le faisons
final,
comme
vng, chacung, besoing

(Ibid., p. 43).
Ecrire
un, chacun,
besoin.
3. i dans
et,
o nous ne nous oserions auanturer de le
pro-
noncer,
sans seruir de
moquerie
aux auditeurs
(Ibid., 45).
t et d au
pluriel
des mots comme
renard,
content. Ecrire
renars,
contans.
(Ibid.,
45 et
46).
4.
I,
que

nous escrius sans auoir
gard qu'elle
donne
grade
occasion
de faire vne lecture rude et de mauuaise
grce
: mais
qu'elle pronciation fraoise
seroit
ce,
si nous voulions
profrer
change
an mieus : iz
acmodront leur mode
'
d'crire a leur
mode de
parler,
comme nous aurons
ft
a la
notre.
(Dial.
87.)
1. Des Autels est ici d'accord avec
Meigret;
c'est un des seuls
points,
n accorde

que

la
superfluit desraisonnable ne lui
plait
point

(Rep.
contre
Meigret,
55).
'Il
reproche
mme son
adversaire de n'estre
pas logique,
en n retranchant
pas
d'h
inutile.
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE 759
/, enaultre, peult, eulx,...
Ise
change
en aos au
plurier quant
elle
est letre finale des
noms,
de sorte
que
heual,
royal, loyal,
et
autres leurs
semblables font
cheuaos,
roy aos,
loyaos.
Et si
croy
bien
qu'ancinement
on disoit
cheuals,
voyais, loyals
: mais
depuis
la
prononciation
a est
autre;
il fault aussi
que l'usage
d'escriture soit autre.

(Ibid., 48-49).
5.
n,
dont nous abusons dans
ayment,
qu'il
suffirait, d'crire
aymeti
(Ibid., 51).
6.
s,
que
l'on
emploie pour
traduire l'e ouA'ert :
estre, beste,
ou
pour marquer
les
voyelles longues
:
fist,
allast. Ecrire
tre,
etc.
(Ibid., 22-23).
7.
c,
dans
dict, faict.
Ecrire
dit, fait (Ibid., 18).
S.
p,
dans
escripre.
Ecrire crire
(Ibid., 34).
9. u
aprs q.
Ecrire
qe, qi (Ibid., 38).
Enfin une des conomies les
plus
ncessaires faire est celle
des finales
qui
ne s'entendent
pas,
saA'oir de l'e
final,
quand
le
mot
qui
suit commence
par
une
Aroyelle,
du
s,
quand
le mot
commence
par
une consonne 2.
B. Des substitutions d'une lettre une autre.
a.)
Substitution d'une
A'oyelle
une
A'oyelle.

Meigret adopte
ainsi o au lieu de u
tymologique
:
ombre, onde,
pour vmbre,
vnde
(Trait.,-25).
j3)
Substitution d'une
A'oyelle simple
une
diphtongue.
1. Au
1. Des Autels dfend ent d'abord
parce que
n
s'y
entend

aussi bien
que
dans les adverbes

("?),
en second lieu
parce qu'il
est ncessaire comme
signe
de
la
pluralit (Rep.
c.
Meig., p. 29.).
2.

Quelques
saus homes ont si bien introduit
l'apostrophe, qu'elle
est ia
reeeue en
l'imprimerie,
comme
qui
est bi necessere
pour
euiter
superfluit
de letres.

Mais
Meigret
se
plaint
de la voir restreinte aux seuls
monosyllabes
:

toutes les fois


qu'en
la
pronciation
aucune letre finalle se
pert, l'Apostrophe
est necessere en l'escriture
pour
dnoter la
collision,
ou
perte
de la
voyelle
ou
consonante. Et la ou nous ne vouldrions receuoir
l'Apostrophe,
ie
dy qu'encores
la letre ne doit
point
estre escrite. Cme
quant
nous disons : vne
amye
entire
ayme
d'une
perfecte amour,
nous deus escrire vn'
amy'
entier'
aym
d'une
perfet'
amour. Cela semble
estrange,
mais la faulte de bne lecture
ne vidra
que
de
l'imperfecti
du
lisant,
et no
pas
de l'escriture.
Quant
aux
csonanles,
ie treuve
que lgs, dgs, "gs, perdent s, quant
le vocable
ensuyut
commence
par
consonante : nous deuons donc escrire : l
compaignons
de
guei're
g'quelz l' capitaines
ont
faict
de
(sic)
dons sont
lg
mieux
agguerriz.

(Trait., p.
53 et
s.)
3. Des Autels estime
qu'avec
ce
systme
on fera des mots aussi
longs que
de
Paris Orlans :
madamoysel'amoureus'honest'encommenc'or'vn'eslrang'entrepi-is'
admirablement.
(Rep.
c.
Meig. p. 34).
Cauchie a
pour l'apostrophe
une admiration
telle, qu'elle
le
porte
aux
pires
injures
contre ceux
qui
refusent d'en voir les beauts :

rerum
ignari
lutulen-
tiqe
sues, qui
cum solis sordibus
gaudeant
>
(Gram.
p. 62).
760
LA LANGUE AU XVI
0
SICLE
lieu de
ai,
qui
s'entend dans
aymant,
hair,
mais non dans
mais, maistre,
ou il
n'y
aucunes nuuelles de la
diphthongue

(Trait., 28)
crire e :
mes,parfetl.
2. au lieu de
ou,

dont
nous nous
passerions
bien

(Ib. p. 23),
crire o :
pouoiv,
corir.
3. au lieu, de
ea, eo,

qui
sont de fausses
diphthongues

(Ibid., p. 32),
crire
simplement
a,
o.:
gaja, gajons. (V. plus
loin
au
j.
Cette
proposition
est une de celles
qui
ont t le
plus
attaques.)
y)
Substitution d'une
diphtongue
une
diphtongue.
1. Dans
sainct, main,
o nous
prononons
la
diphtongue
ei,
tout ainsi
qu'en
ceint, ceinture,
peint.
Ecrire ei :
maintenant,
demein
(Ibid., 28).
2. Dans
autant, cault, chauld,

nous
oyons
distinctement ao :

onques langue
de
Franois
ne
pronona
en son
langage
au .
Ecrire ao :
aotant, caol,
chaod.
(Ibid., 29)
2.
3.
oy
doit tre rserv
pour
les cas o
-y
est entre deux
voyelles
et
y
demeure
voyelle (Ibid., 27).
Ailleurs il sonne
comme o. Il faudrait crire roe et
royal.
De mme Pierre
aymot
ceux
qui l'aymoet. (Ibid.,
29 et
s.).
Il
n'y
a diffrence
entre ces deux
verbes,
sinon
que
le
premier
e ouuert
femenin,
et le dernier a Ye masculin
qui
demande me
prononciation
lente,
estant celle de l'autre fort soudaine.
S)
Substitution de consonne consonne. 1.
g,
toutes les fois
qu'il
a la Araleur de i
consonnante,
deA'rait tre
remplac par
i
long, g gardant
le son dur. Ecrire
anje, linje, manjer,
et non
ange,
linge, manger. (Ibid., 41)
Cet i consonante devroit estre tenu
un
peu plus long.
2. t est
corrompu,
tant
employ pour
s,
dans
manifestation,
diction. Ecrire dans le
premier
cas
par
un
g, manifestaion,
dans
le second
par
une
x,
dixion.
(Ibid., 44).
1.

Diphthongue,
en
comprenant
les
triphthongues,
est
vng
amas de
plusieurs
voyelles
retenans leur son en vne seule
syllabe,
comme
ay,
en
aydant,
eao,
en
beao,
oy
en
moins,
etc.. En nostre criture nous en abusons en deux
sortes,
l'vne,
en ce
que
nous
criuons vne
diphthongue
au lieu d'une
simple voyelle,
et
l'autre en escriuant vne
diphthongue pour
autre
(Trait., 27-2S).

Des Autels accorde
que
ai fait double
emploi
avec
e,
mais
qu'on^n'en
usera
que raisonnablement,
suivant
l'tymologie
et la
conjugaison (Rep., p. 41-42).
2. Des Autels
repousse galement
ao et
ei,
le
premier, parce qu'on
n'entend
pas a,
le second
parce qu'on
n'entend
pas
i
(p.
37 et
s.).
TENTATIVES DE
RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
761
3. s tient
abusivement la
place
de
z,
dans
disons,
faisons.
Ecrire
persuazion,
dizons.
(Ibid.,
46-47).
4. z est sans raison dans
aimez,
puisqu'on
crit
bonts; ayms
est aussi bon.
(Ibid.).
s)
Substitution d'une
consonne un
groupe
de consonnes.
1. x final ne sert
que
de
remplage;
c'est un
simple
ornement.
Nous devons crire
cheuaos,
royaos.
(Ibid.,
49 et
52.)
2.
Emprunter
des
Espagnols
fj,
molle avec un trait
plus long
et une
ligne
couche.
Ecrire.Esjiaiiol. (Gramm.,
13
v.)
C. Distinctions nouvelles des lettres.
1. Il
y
a deux sortes
d'e,
e
ouvert,
e
clos;
e ouvert s'entend
dans
mes, tes, mais,
faicts,
estre.
Meigret accepte
d'abord non
sans" rserAres de l'crire
par

(Trait., p. 22),
ensuite
partir
du
Menteur,
il
adopte, qu'il appelle
crochu
1
et rserve l'accent
pour marquer
e
long
:
mmemnt.
2. o ouArert est
rare;
on
pourroit
donner un
point
au-dessus..:
cor,
mort. Cette
ide,
exprime
dans le Traite
p.
25,
n'a
pas
t
reprise par Meigret.
3. a
long
est not
a,
dans le
Menteur,
de mme
e, , i,o,l
:
aviz,
plutt, vie, mme, confrre,
fantazie.
4. c sonne tantt
k,
tantt s. Pour <ter cette
confusion,
Mei-
gret adopte aprs Tory
le

crochu des
Hespaignols

dont
on
pourra
user devant toutes
voyelles (Trait, p.
36 : annon-
iaion.
5.
ch,
dans
cholere,
sonne comme A-. Il ne devrait serA'ir
que
pour
s molle.
L'inconvnient
disparatrait,
si un
signe permettait
de reconnatre le son chuintant.
Meigret
crit
onch
(Ibid., 39)
:
hieure, chaleur.
6. ill est mauArais
pour
crire meilleur. Les

Hespaignols

en
usent
aussi,
mais c'est faute de meilleur
moyen
.
Pourquoi
pas
l avec un
point?
Ecrire
ville, villageois,
mais
till'ac,
bill'er.
(Ibid., 49).
1. Cet

n'tait
pas
une nouveaut et se trouvait
pour
ae.
Pelletier
approuve
e crochu. Mais des Autels le trouve mal invent;
il aimerait
mieux un e
point
dessous,
(p. 28.)
Tous deux sont d'accord
pour protester
contre l'absence de distinction
pour
l'e
muet, que
des Autels
appelle
imparfait,
et
Peletier sourd.
1.
Dauron,
dans les
Dialogues
de Peletier
du
Mans, p.
106,
discute
la
question
des accents
aigus
sur les
longues, auxquels
il voudrait
ajouter
quelques
accents
graves
sur les brves. Cf. Pelletier lui-mme
(Apologie
L.
Meigr., 18)..
762
LA LANGUE AU XVIe SICLE
En
somme,
voici
l'alphabet
de
"Meigret,
tel,
sauf la
disposition,
qu'il
l'a donn lui-mme dans la Prface du Menteur
(p. 25):
a a
ph pe aspir
ou
phe
e e ouuert f ef
e e clous
u u csonante ou u
i i latin
c ca latin
.y y grec
k k
grec
oo g gamma ,
.
ou ou clous <I qu
u u
en cha
aspir
j je
ou
ji
csonante
1 el
d de
m em
t te
n en
th the
aspir
r er

se ou es
x,cs, c
ix
,
nui
II faut
y ajouter
:
h
es molle ou
he
mol
. . .
z ze(j
, e, e, i, o,
u
voyelles longues
b . be
ao.
au
p pe
oe
o.
Il est certain
que
sur bien des
points,
mme l o l'volution
de l'criture ne lui a
pas
encore donn
raison,
Meigret
avait vu
juste.
Substituer le

au t dans dans
nation,
le
j
au
g,
dans
manger; distinguer
le
groupe
II dans
village
du mme
groupe
dans
cheville,
employer
Yx,
l o elle s'entend comme dans
diction,
non l o elle ne
repose que
sur une erreur
graphique;
c'taient des ides
justes
et
neuves,
quoique
nous en
soyons
encore,
aprs
environ trois sicles et
demi,
en rclamer
l'appli-
cation.
Sur d'autres
questions,
les
propositions
de
Meigret
ont
fini,
aprs
bien des
retards,
par
se faire
adopter.
Les consonnes
tymologiques,
ou en
gnral superflues,
s'en sont alles une
une :
ung,
recepvoir, aullre,
beste,
haste ont
pris l'orthographe
qu'il
leur souhaitait.
Le dfaut le
plus grave
de son
systme
a
t,
je
n'hsite
pas
le
dire,
quelque paradoxal
que
cela
puisse paratre,
de ne
pas
innover assez. Dans
les rvolutions de
l'a, b, c,
comme dans les
autres,
la
timidit n'est
pas
'de
mise,
et
Meigret, malgr
son
caractre
entier,
a eu des rserves. Il est certain
qu'il
a eu tort
de ne
pas
aborder la
grosse question
de la
graphie
des
nasales,
mais il n'a fait
que
l'entrevoir. Au contraire il a vu d'autres
amliorations,
mme
peu
difficiles
tenter,
et il a recul. Il n'a
1.11 est
incomplet.
Dans sa
Grammaire f 15
V, Meigret
s'enhardit crire
l
pour
II,
et
i pour
gn.
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
763
pas
os
proposer
u avec un
point
ventral
,
pour distinguer
u
de v '. Il a limin des consonnes
superflues,
il n'a
pas
louch
Yh initiale
;
il a
adopt
un
,
au lieu de
prendre simplement
s
;
il
y
a
plus,
il n'a mme
pas
os
supprimer
le k et le
q
devenus
inutiles
par
l'attribution d'une A'aleur
unique
au c. Ses inven-
tions d .et de
gh
ne sont
que
des demi-mesures. En
somme,
il
s'effraie
trop
tt de sa
propre audace, et,
quoiqu'on puisse
noter
certains
progrs
d'un de ses livres
l'autre,
il n'ose
pousser
jusqu'au
bout,
ajouter
et
couper
dans
l'alphabet
mme,
comme
il et fallu le faire dans cette tentatiA'e
hroques.
Il s'embarrasse
mme d'une formule
mauvaise,
qui
contredit son
systme,
en
prtendant
rendre aux lettres leur valeur
ancienne,
ce
qui
deA'ait ncessairement amener ses contradicteurs
sophistiquer
sur la
prononciation
de l'e ou du c chez les Romains. Au con-
traire,
dgag
de cet
obstacle,
s'il avait
pris pour
but,
sans s'oc-
cuper
du
pass,
de donner aux
lettres,
soit
par
des
signes
diacri-
tiques,
sit
par l'adjonction
de nouveaux caractres une valeur
une et
fixe,
son
systme
ne
risquait pas plus pour
cela d'aboutir
un
chec,
peut-tre
mme et-il tent
quelques
hardis
esprits

c'tait le
temps
o ils s'leA'aient en foule
,
par
sa
logique
et
par
sa
simplicit.
Les adversaires du
systme. Meigret,
comme on
sait,
trouA'a
deux adArersaires
principaux,
l'un dans un
jeune
homme,
Guil-
laume des
Autels,,
l'autre dans un mdecin
que j'ai
souArent
nomm,
Pelletier du Mans. Le
premier
libelle de des
Autels,
publi
sous
l'anagramme
de Glaumalis du
Vezelet, tait,
d'aprs
ce
que
l'auteur dclare lui-mme dans le
second,
une
simple
lettre
Philippe
Lebrun,
qui
aurait t
imprime
contre son aveu.
L'excuse est
trop
banale au xvi
6
sicle
pour
tre
reue
sans
preuves. Quoiqu'il
en
soit,
la
rplique qu'il
a
signe
n'est
gure
suprieure
l'crit soi-disant
chapp
de sa
plume.
Il est incon-
testable
que
Des Autels avait
l'intelligence
vive et
pntrante
;
1.
Ment., p.
12. Pelletier est
plus
timide encore
(v. Dial., p. 118).
Cependant
en
Espagne Nebrixa,
et en Italie le Trissin avaient le 1er en
1522,
le second en
1524,
soutenu la ncessit de
distinguer
Vu du v.
2.
Pluzieurs se
pleet
de l'ecritture
qe j'ey
obseru
(combien
q'lle
ne
sot
pas
du tout selon
qe reqerogt
la
rigeur
de la
prononiaion).

(Gram.,
f 10
v.)
Cf. :
pour
aotant
qe je sey qe
toutes nouueaots
sont
deplzantes,
qi
ont
qelqe hanjemnt
de
qelqe faon
de vie tant
sot ells
rznables, qe
le
tmps
meurit toutes
hozes, je
m'en suis
dport
pour t'
heure.
(Ment.,
15).
764 LA LANGUE AU XVIe SICLE
il le fait voir dans cet
opuscule
mme,
o
plusieurs pages qu'on
ne cite
jamais,- je
ne sais
pourquoi, expriment
sur l'avenir de
l'art
nouA'eau
et la ncessit de le
dgager
de
l'imitation,
comme
la Pliade
prtendait
le
dgager
de la
traduction,
ds ides trs
hardies et
peu
communes.
Ailleurs,
Des Autels a os se
poser
en adversaire
de Maurice Scve et de l'cole de
l'obscurit;
Du
Bellay
lui-mme ne l'osait
pas
;
mais
ici,
quoiqu'il
annonce
d'autres
ouvrages
du mme
genre,
dont la
perspective
excite
la verve railleuse de
Meigret,
il ne me
parat pas
avoir mrit les
loges que
M.
Livet,
un
peu partial

l'gard
du
systme,
lui
a accords. Sur
quelques points
de dtail et de faits il a
raison,
du moins en
partie.
Mais sur les
principes,
il
tmoigne
vrai-
ment d'un rel dfaut de maturit.
Quoiqu'il
ait
essay,
dans
son second
factum,
de se
reprendre
et de
rejeter
son erreur sur
une faute de
typographie,
il a
rellement,
Meigret
le lui dmontre
sans
peine,
laiss
chapper
cette thorie
inexcusable,
que,
con-
trairement ceux
qui
veult
reigler
l'escripture
selon la
pro-
nonciation,
il sembleroit
plus
conuenant
reigler
la
prononcia-
tion sel
l'escripture
:
pource que
la
prononciation |uzurpe
de
tout le
peuple auquel
le
plus grand
nombre est des
idiots,
et
indoctes,
est
plus
facile a
corrompre que l'escripture propre
aux
gens
scavants . Il vaut
mieux, dit-il,

prononcer
tout ce
qui
est
escript.

1
Ainsi,
pour
faire
l'application
du
systme,
si on crit
teste,
beste,
pendant qu'on prononce tte, ble,
c'est la
prononciation
qui
est
blmer;
il
n'y
a nulle
superfluit
en
l'criture,

Areu
mesmement
que
les autres
langues vulgaires,
Italienne
etEspai-
gnole prononcent
Ys . A ce
compte,
comme l'observe fort bien
1. Ce non-sens
linguistique, inexcusable,
mme
pour l'poque,
est vertement
relev
par Meigret
:

Q'lle
rponse pourro'
tu
fr'
a vn
peintre, qi...
ne" s'esti-
mant
pas
moins sauant
n
son
art,
qe to n
ton ecritture
Franoeze ,
voudrait

corrijer
nature corn'
ayant defatfy s orles
de
Gyltaome pour ls auorft trop-
courtes,
etrottes
:
qe firiablemnt
il
ls
te fit
n
son
pourlrt
d'vne
tll'
auen'
poel,qe l' port'
vn ne
rouje?Qlle defnse pourras
tu
amener, qe
sui-
uant la
mme Io
dont tu nou' veu' tous
forcer
a
prononcer t' lltres superflues
(q'onqes lange
de bon
Franos
ne
pronona) qe
tu ne
doues
aosi
charjer
nter
n
ta
tte ces
belles
amples orles
d'Ane?
Def., B/1I,
V.

H.
Estienne,
tout
tymologist qu'il est, signale
au contraire le
danger
de celte
prononciation des
pindariseurs, qui
fait rentrer dans la
prononciation
des lettres
devenues muettes.
(Hypomn.
de L
Gall., p. 2.)
Dans sa
rplique,
Des Autels dit
que l'imprimeur
a
pass
ne avant
prononcer,
p. 24;
c'est une
excuse
d'colier, que
tout le
passage
dment.
"
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
765
Meigret,
on devra aussi
prononcer
:
escripre, recepueur,
doibvent,
estoient,
et infinis autres
vocables,
aussi
tranges.
l

Au
reste,
Des Autels
lui-mme,
avec
des ides aussi enfantines
que
celles dont
je
viens de
parler,
ne laisse
pas, par
une incons-
quence singulire,
de reconnatre
qu'il y
a bien
reprendre
dans
l'abus de la commune criture
(Rep.
c.
Meigr. 56).
Malheureu-
sement,
il n'a dit ni
Meigret,
ni
nous,
sur
quels points
il
eroyait que
la rforme dt
porter.
Ses
opuscules
sont donc
plus
intressants
par
les
renseignements qu'ils apportent
sur l'histoire
de la
prononciation, que pour
la rforme de
l'orthographe.
Le
petit
livre de Pelletier
(ou plutt
ici
Peletier)
du Mans n'a
aucun titre
belliqueux,
tout au contraire 2.
Le ton de l'auteur est
tout fait autre
que
celui de Des
Autels,
et tel vraiment
que
le
mritait l'oeuvre srieuse de
Meigret.
Il a
pris grand plaisir

voir restituer
notre
"criture,
et tout en
proposant
son
systme

lui,
il s'accommode autant
qu'il peut
celui de
Meigret,
ne
voulant
ddaigner
de

tenir
aA'eclui un
chemin
qui
d0
so n'etot
que
bon . Mais il ne faudrait se
tromper
ni au
titre,
ni
l'exorde. La condescendance de Pelletier ne Ara
pas
trs
loin,
et les
critiques
sont
beaucoup plus
nombreuses,
dans ses
quel-
ques pages, que
les
loges.
Sur le fond de la
question,
comme Pelletier le dit
lui-mme,
il
est d'accord aArec
Meigret,
et il
juge
notre criture avec la mme
svrit,
comme un vlement
dpenaill,
ou un
dguisement
qu'on
croirait donn la
langue par
drision 3. Le
principe

1.
Meigret
lui demande encore a ce
propos (Def.,
B.
III, r)
si

l' Franos
sont tenuz de'
parlr Grc, Latin, Hespatol,
ne Italien'?... Je
m'emervle que
tu n'as dit testa : a celle fin
qe
tu
gardasses
du tout la
prononiaion
Italiene .
2.
Apologie
a Louis
Meigrgt
Lionnogs (rimprime
dans le
Dialogue
de
Vorlografe
e
prononiaion franogse dparti
an deus
Liures, Lyon,
Jan
de
Tournes, 1555).
-~
Ddicace du 29
janvier
1550.
3.

I',
antre autres
choses, pris grand plsir
a
vor
la
peine que
tu
prans
a
Testituer
notre Ecriture
:
laquele,
de
ft, t
si
corrompue,
e
represante
si
peu
ce
qu'le dot represanter, qu'on
la
peut rsonnablemant comparer
a une robe de
plusieurs pices
mal
raportees, eyant
l'une manche
longue
e
large,
l'autre
courte
e
etrote
: e les cartiers
an
deuant
drriere, laquele
un
pre
balhe
a
son
anfant,
autremant de
ble
talhe
e bien
proportionne-de
tous ses mambres.
ou
par nonchalor,
ou
par chichete,
ou
par
contannemant,
ou an
somm, par
purete (p. 6). Crteinmant
il i fort
long tans,
e a
peine
me
souuient il
auor
le
jugemant
si
jeune, que je n'e.'
bien
grand
honte, vor dpit,
de vor
une tele
Langue
comme la
Franose,
tre vtue, ms plus
tt
masque
d'un
habit si
diforme
(ib.).

Dans le
Dialogue
il montre d'une
manire intressante
la
supriorit
de l'criture
espagnole,
dj marque
de ce
temps-l, aujourd'hui
clatante
(p.
112 et
113).
766
LA LANGUE AU XVIe SICLE
o-arder
dans la rforme semble
aussi le mme aux
yeux
de Pele-
tier;
tous deux visent
a un
blanc,
qui
et
d0
raporter
l'Ecritur0
la
prolacion
:
c't,
dit-il avec raison
Meigret (9),
notr0
but,
cet
notr0
point,
c't notr0
fin :
somm0, c't
notr0 uniursel
acord 1.

Toutefois,
malgr
ces
prmisses,
ce censeur bienveillant trouve
presque
autant
reprendre
soit dans les
dtails,
soit dans les
principes
qu'un
ennemi
y
et trouv. En
fait, d'abord,
il
con-
teste sur bien des
points
que
la
prononciation
figure par Meigret
soit la
bonne,
et on voit la
porte
de la
critique,
tombant sur un
systme
dont l'observation
rigoureuse
de la
prononciation
tait
la seule base 2. C'est une condamnation. Pelletier en arrive
dire au destinataire de cette
singulire apologie que,
si ses
opi-
nions taient
reues,
il aurait abouti un rsultat contraire
celui
qu'il
cherchait,
et trouverait mme le
langage dguis,
en l'entendant
prononcer
tel
qu'il
l'avait crit.
Sur les
propositions proprement
relatives
l'criture,
mmes
obsei^vations
: on ne
peut
utilement noter les
longues
d'un
accent,
ou
plutt
d'une
apicule, que
certains mots auraient
alors sur
chaque syllabe (p. 19).
Ou est
insparable
de notre
vulgaire.
Au,
qu'il
A'audrait mieux
remplacer par
o,
que par
ao,
s'entend dans
cause,
aussi bien
que
dans
causa,
ou du
moins il
y
sonne d'une manire si
analogue, que
cela ne saurait
1. Sur certains
points aussi,
ils tombent d'accord. Pelletier
trouve'aussi mau-
vaise
que Meigret
l'criture de
maistre, paislre,
et

l'
a
keue

du
Moyen ge,
dont
Geoffroy Tory
s'tait
dj
servi en
latin, que Meigret propose,
lui
parat
trs
bien convenir
pour
ce son. Dans son
Dialogue, Dauron, qui parle
au nom de Pele-
tier, condamne,
comme
Meigret,
le t de
et,
le d de
aduenir,
Vs de
blasme,
trosne
(p. 114)
le ch de charactre
(p. 112),
Vn des verbes au
pluriel (p; 12S;,
le t final
suivi de Vs de flexion
(p. 129),
Vu
tymologique
de umbre
pour
ombre et le x de
gracieux (p. 132):
il
accepte l'y grec,
mais non avec l'abus
qu'on
en fait la fin
des mots
(132);
il crit
ei, ey
.-?ans
einsi,
efreyant; hph
il substitue souvent
f
:
filosophie;
t
-j- i, :, descripion.
2. 11 ne croit
pas que
l'i de nacion soit
long,
les
voyelles franaises
tant
toujours
brves les unes devant les
autres,
sauf devant e muet
(p. 19).
De mme
pour
Vu de
puant (p. 20); aie, donn,
ont la dernire
syllabe
brve
(p. 21);
violgt
n'est
pas
de deux
syllabes;
veramant ne
peut
tre
qu'une
faute
pour
vrgmant (p. 22) ;
eue ne
peut pas
se
profrer par
u tout
nu,
mais
par
la
diphton-
gue eu; nagure, protrgre,
n'ont
pas
d'e
ouvert,
ni
long (p. 22); bone,
comode
ne se
prononce pas par
o
simple,
mais
bonne,
commode
(p.
22); troup, clous,
nous
pour trop, clos, noz,
et
inversement
bol,
uert
pour bout, ouuert,
sont des
pro-
nonciations

de la
Gaule
Narbonnose,
Lionnose,
et
de
quelques androz
de
l'Aquiteine.
>
Meigret
ne reconnat
que
deux
sortes
d'e,
l'e
queue, qui
est
ouvert,
l'autre sans
queue, qu'il
fait servir deux offices. Or il
y
a trois
e,
comme le montre le mot
defgre.
Ecrire dduire
pre
avec le mme
e,
c'est
dfaillir,
car l'un des deux est un e sourd.
Peletier note e
sourd
par e, emprun-
tant cette lettre
quelques impressions.
Voy. Dial., p.
108-109.
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
767
causer aucune
erreur,
etc. L'introduction de
l'apostrophe
au
lieu de l'e fminin la fin des dictions n'est
pas
bonne,
puis-
qu'il peut
arriver
qu'on
s'arrte sur ces finales. Il
n'y
a
pas
d'intrt rendre
unique
la valeur de
c,
g,
en les crivant tou-
jours
avec la mme Araleur
dure,
devant e et i comme devant a et o.
C'est bien l la vraie
puissance
de
c,
mais la nouveaut en serait
odieuse.
Malgr aguiser,
o
gu
a sa valeur
propre,
mieux vaut
laisser Yu dans
longueur, longue, guise. Qu
est
reu
dans toutes
les
langues;
on
pourrait
le
remplacer par
k;
mieux vaut
qu'on
n'y
touche
pas pour
cette heure. Bref la
rsistance
porte
sur la
plupart
des
points qui
tenaient coeur
Meigret
'.
Il
y
a
plus. Malgr
les affirmations du
dbut,
les
principes
des
deux rformateurs diffrent radicalement. Ramener les lettres
leur nave
puissance,
est une
utopie
aux
yeux
de Pelletier.
Il
y
a en notre
langue, qui
malheureusement a
pris, par
non-
chalance de nos
aeux,
les.lettres
des
Romains,

une
manir
d0
sons,
qui
ne
sp
saurot exprimer par
aucun
assambl0mant
ni
eid0 d0
ltrs
Latines
ou
Grequs

(p. 9),
par exemple
la der-
nire
syllabe
de
homme,
famm,
la
premire
de
laqus,
iambs,
la dernire de bataill. Pour les crire il faut abuser de
e, i,
l.
De mme du c
aspir pour
crire
charit,
du v
pour
crire
valet,
de
gn
pour
crire
gagner
2.
Pour
parvenir
au but
que
l'on
propose,
il faudrait avoir des
lettres
nouA'elles,
et ce ne serait
jamais
fait. Notre
Langue
aurait
perdu
son
usage,
aA'ant
que
nous
pussions
mettre telles
nouAreauts en la bonne
grce
des
Franais
3.
Meigret
lui-mme
convient
qu'une
lettre
peut
avxnr deux
offices,
comme le
s,
qui,
final,
sonne visiblement comme un
z,
quand
il se lie des
mots
commenant
par
une
A^oyelle
: Tous
hommes
e
famm0s
ont a mourir
(p. 12-13).
Ds
lors,
il faut se borner rformer
1. Sur d'autres
points Peletier,
d'accord avec
Meigret pour critiquer, propose
des solutions lui : il
emprunte
Ih aux
Provenaux,
Toulousains
et Gascons,
pour remplacer
ill
(v.
Dial.
111)
il laisse tomber le t devant s du
pluriel,
mais
lui substitue un z : moz.
2. Peletier avait un moment
pens
crire nh comme
Ih;
il ne l'a
pas
os.^
3.'
Voy. Dial., p.
118.
Meigret
dit lui-mme :

Il
t vrey qe 't
bien le melleur
d'approcher
le
plus q'il
sera
ppssibl'
ao'
plus zs
comuns
caractres
: affin
de releuer le lecteur de
peine
:
ce qe je pns'
auor ft.

Toutefois, ajoute-t-il,

il
ny
a
point
de
lo qi
me
fore'neto ny aotre,
a vne
rteine
figure.

(Meigr.,
Rp.
G. des
Aotels, 30).
768
LA LANGUE AU XVIe SICLE
seulement
les abus
qui
causent
erreur. Des mots comme
outil,
sutil,
ville, cheville, espris (du
verbe
prendre)
et
(espriz pluriel
de
esprit)
s'crivent
de mme
sorte,
bien
qu'il y
ait des diff-
rences manifestes
entre leur
prononciation
:

C0
sont les
moz,
qui
merit0t
reformacion,
non
pas
ceus
qui
s'ecriu0t d'une sorte
qui
t tousjours
samblabl0
a
so,
e
qui jams
n0 s0 demant.
C0
sont ceus
que
nous
d0us
tascher
a restituer.

(Ibid.)
Pelletier tout
en visant aussi
une
refonte,
s'en
dfend;
c'est
un rvolutionnaire
honteux et timor. Il l'avoue du reste trs
longuement

propos
d'un dtail
(p. 18)
2. Ainsi les
principes
qu'il
affiche au dbut
de son livre ne doivent
pas
faire
illusion.
videmment,
il n'en est
pas
comme des Autels attendre la
rforme d'une
authorit

quelconque,
il A^eut

s'entremettre
de la faire
,
mais comme
partout
ailleurs;
il
apporte
l son
temprament
hsitant.
Meigret
le lui dit
plaisamment
dans sa
Rplique,
il veut aller au
bois,
et il a
peur
des feuilles.
Il en a mme donn une
preuve
curieuse,
en
publiant,
au lieu
d'un liA^re de
doctrine,
un
dialogue,
o diffrents
personnages,
mais surtout de Bze et Dauron dfendent l'un
l'usage,
l'autre
la rforme. La doctrine de ce dernier est celle de l'auteur. Mais
on n'en sait
rien.positivement; l'opuscule
est sans conclusion.
De Bze est
parti aprs
la
premire journe,
les autres interlo-
cuteurs se
sparent, malgr
une Arhmente
proraison
de
Dauron,
et rien ne se dcide 3.
1. Les
plus frappantes
innovations de Pelletier du
Mans,
dans
l'orthogaphe
proprement
dite sont la substitution de a e dans la nasale
ent,
de ei ai dans
des mots comme
ainsi,
de k c dans
keur, etc.,
enfin la
suppression
d'un
grand
nombre de lettres
tymologiques.
Quant

l'alphabet,
il
prsente
des nouveauts
importantes.
Les
voyelles
longues
sont
marques
d'un accent
aigu,
les brves d'un
grave
:
mtin, gt,
grs,
61er, t; pouuogr,
assit,
su.

L'e ouvert est
queue g,
l'e muet
barre,
la
diphtongue
oi s'crit
og,
le e est
cdille,
Il mouill est not
par Ih;
il est fait
usage
du trma
"
posie,
et de
l'apostrophe, contr'opinion.
Mais
presque
tous les anciens dfauts subsistent :
j
el
g
concourent rendre
le
;'; s, ss,
ont la mme
valeur;
k alterne avec
c,
et
qu; g
avec
gu (figure,
guerre),
x,
avec ce
(fiction, contraction);
d'autre
part
un mme
signe garde
deux
valeurs :
gn
sonne comme
gn,
ou comme
n;
s est tantt
dure,
tantt
sonore,
avec
le son de z
(joyeuse, occision).
2. Il raconte dans son Trait mme
(p. 6) qu'tant sujet
au vouloir et
plaisir
de
l'vque
du
Mans,
Ren du
Bellay,
il n'avait
pu
lui faire trouver bonne sa
mode
d'crire,
et
que pour
cela il n'avait os en
publier
sa fantaisie.
Page 26,
il
ajoute qu'il
n'a
pas
os
employer
son
systme
dans son
Arithmtique,
et ne
l'appliquera que
dans la
rimpression
de ses
posies.
3.
Un autre des interlocuteurs est Denis
Sauvage, qui promet

qu'il
traitera
de
l'orthographie
et autres
parties
de
grammaire franoise.
En attendant
(dans
TENTATIVES DE RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
769
Destine de
la
rfovme.

Considre comme dcisive
'
pour
le
dveloppement
et la diffusion de la
langue,
celte
querelle,
pour
futile
qu'elle
nous
paraisse,
eut un retentissement consi-
drable dans tout le monde
qui
lisait ou
qui
crivait. A dire
Arrai,
c'est de ce monde
que
la solution
dpendait,
bien
plus que
des
spcialistes.
Il ne faut
pas
oublier
que
les
polmiques
con-
cident avec
l'apparition
du manifeste de Du
Bellay,
et
prcdent
la
magnifique
closion de la Pliade. Si elle et t
adopte par
ceux
qui
allaient devenir des
demi-dieux,
et
porte
dans toute
la France
par
leurs
oeuvres,
la rforme aA'ait les
plus grandes
chances de
succs;
l'important,
en
effet,
en ces
matires,
n'est
pas
seulement
qu'une
thorie soit
nonce,
mais
que
des modles
se
rpandent
et
qu'un usage
s'tablisse.
Ronsard
parat
avoir t trs favorable
Meigret.
Il ne
faut
pas
oublier
que
Sebilet s'tait
prononc
contre les lettres
superflues
"-,
et
qu'en
toutes choses il
importait
de faire mieux
que
lui. Ronsard
rpte
la mme condamnation dans son Art
potique.
Il
adopte
le z de
Meigret,
dans
choze,
espouze.
Il
dplore
comme
lui,
la confusion du k et du s
danse;
il trompe mauvais
que'^ occupe

misrablement
la
place
de i
consonne;
il sou-
haite
qu'on
invente des lettres doubles l'imitation des
Espa-
gnols, pour
ill et
gn.
Bref il semble lui-mme ne faire
que
remettre de

reformer la
plus grand'part
de nostre
a, b,c.
Ces
ides,
qu'il exprimait
en
1565,
il les aA'ait
plus
A'ives encore en
1550. Nous savons
par Meigret que
le
grand pote
lui a fait
l'honneur de le
consulter 3,
aprs l'apparition
de sa Grammaire.
Son aA'ertissement au lecteur des Odes nous montre
quel point
l'impression
faite
par
le rformateur avait t
profonde.
Ron-
sard le
dpasse.
Il
supprime Yy, que Meigret
n'avait
totale-
ment
racl,
comme il deA'it

;
le
ph, pour lequel
il ne faut
ses Bisloires de Paolo
Jovio,
Comois traduictes de Latin en
Franois
et
revees
pour
la seconde dition
par
Denis
Sauvage Signeur
du Parc
Champe-
nois...
Lion, Rouille, MDLVIII),
il a introduit deux
signes
: la
parenthesine \J
et
l'entreget
;
;
1.
Pasquier, Aneau, Sebilet, etc., y
font allusion.
'2. Art.
poet.
dit. 1573.
p.
86 : .Tu
n'y
dois mettre lettre aucune
qui
ne
se
prononce
. Cf.
Rons., VII,
334.
Tu viteras
toute
orthographie superflue
et
ne mettras aucunes lettres en tels mots si tu ne les
profres;
au moins tu en
useras le
plus
sobrement
que
tu
pourras
en attendant
meilleure reformalion.
>.
3.
Rponse
a
dgs Aotels, p.
66.
L<\
HISTOIRE DE LA LANGUE. T1T.
770
LA. LANGUE AU XVIe SIECLE
autre
note
que
notre
f.
S'il a
laiss,
les autres
diphtongues
que
yeux,
en leur vieille
corruption, avecques insupportables
entassemens
de
lettres,
signe
de nostre
ignorance
et de
peu
de
jugement
,
c'est
qu'il
est satisfait d'avoir

descharg
son
livre
d'une
partie
de tel
faix,
attendant
que
nouveaux
characteres seront
forgez pour
les
syllabes
II,
gn,
ch,
et autres. Au reste il avait
dlibr suivre la
plus grand' part
des raisons de
Louys
Mai-
gret,
homme
de sain et
parfait jugement (qui
a os desiller les
yeux pour
voir l'abus de nostre
escriture)
. Il en a t dcon-
seill,
mais il ne s'est
rsign que proA'isoirement,
et assure
qu'
la seconde
impression
il ne fera si
grand
tort sa
langue
que
de
laisser
estrangler
une telle vrit sous couleur de vain abus
1
.
Il n'est
pas
tmraire de
supposer que, pour agir
sur un
homme aussi
convaincu,
il avait fallu des raisons
puissantes,
quelque
chose comme le
danger
de
compromettre
le succs de
la nouvelle cole. Dans ces conditions on deA'ine facilement de
qui parle
Ronsard,
quand
il attribue cette concession

l'insis-
tance de ses
amis,
plus
soucieux de son bon renom
que
de la
vrit,
lui
peignant
au deArant des
yeux
le
A'ulgaire, l'antiquit
et
l'opiniastre
advis des
plus
clbres
ignorans
de son
temps
.
Cet ami est
probablement
Du
Bellay.
Il s'est excus lui-mme
dans la
Dfense,
et aussi dans la Prface de la seconde dition
de Y
Olive,
par
des raisons
qui rappellent
celles
qu'on
a donnes
Ronsard 2.
Si cette
hypothse
est
exacte,
Du
Bellay
a vraiment rendu ce
jour-l
un mauA'ais service la
langue franaise.
L'occasion
tait
inespre;
c'tait d'abord ATaiment merveille
que
l'cole
qui professait
de n'crire
que pour
les doctes se
ranget
une
manire d'crire fonde sur la
prononciation A'ulgaire,
et
qui
abandonnait les traditions savantes. Ensuite il tait
peu
vraisem-
blable
qu'il
se rencontrt dsormais un Ronsard
et
un
Meigret
runis dans une oeuvre
commune;
enfin
j'ajoute que,
cette colla-
boration et-elle t
possible plus
tard,
les rsultats en eussent
1.
11,15-17.
2.

Quand

l'Orthographe, i'ay plus suyuy
le commun et
antiq'vsaige, que
la
Raison,
d'autant
que
cete nouuelle
(mais lgitime
mon
iugement)
faon,
d'crire est si mal receue en
beaucoup
de lieux
que
la nouueaut d'icelle eust
peu.
rendre
l'OEuure,
non
gueres
de
soy
recommendable,
mal
plaisant, voyre contemp-
tible aux Lecteurs .
(Deffence,
Au
lecteur, 164,
P.)
Cf.
Olive,
2e dit. Prf
TENTATIVES DE
RFORME
ORTHOGRAPHIQUE
771'
t moins certains. En
1550,
les
livres
qu'un changement
d'cri-
ture et fait
paratre
archaques
taient en si
petit
nombre
que
le sacrifice en tait encore
possible.
Au fur et mesure
que
la
littrature
franaise
s'est
dveloppe,
ce
qui
a rendu de
plus
en
plus
difficile une rforme
radicale,
c'est
l'impossibilit
crois-
sante de nous
loigner
ainsi d'un
coup
de tout un trsor d'crits
qui
composent
encore la lecture non seulement des
rudits,
mais des hommes cultivs.
Aprs
la dfection de
Ronsard,
Mei-
gret
tait
vaincu,
et ses successeurs aA'ec lui. Il abandonna lui-
mme sinon ses
comctions,
du moins son criture 1.
Les successeurs de
Meigret.

Il ne faudrait
pas
croire
qu'une
fois
Meigret rang
la commune
opinion,
la
querelle orthogra-
phique
se soit trouve
apaise.
La discussion une fois ouverte se
continue
aprs
lui,
ou sans
lui,
quand, dcourag
ila renonc
la lutte. Sans
doute,
en
1555,
la
cacographie
usuelle avait la Aric-
toire,
mais cette Adctoire ne cessa
plus jamais
d'tre
dispute.
Je n'ai
pas
l'intention de suivre en dtail l'histoire de ces
discussions. Nous
y
reA'iendrons d'autres moments dcisifs.
J'indiquerai
seulement brivement
que, malgr
la confusion
apparente,
il
y
a dans la suite du xArie
sicle,
trois
grands
partis
en matire
d'orthographe,
entre
lesquels
des indcis ou des
conciliants tablissent des
rapports,
mais
qui
n'en sont
pas
moins
nettement diA'iss. Ce
sont,
si l'on veut me
permettre
ce
qui
a
dj
t fait

d'emprunter
les noms la
politique
: les rvolu-
tionnaires,
les
progressistes
et les conservateurs.
Si on consulte les livres
imprims,
ce dernier
groupe
est vi-
demment le
plus
nombreux;
ila
pour
lui,
comme en toute
chose,
non seulement les
indiffrents,
les
timides,
tous ceux
qui
ont
la
superstition
ou le
respect
du
pass
ou du
prsent,
mais tous
les
auteurs
qui
ont
peur
de ne
pas
tre
lus,
et

puissance
bien
plus
considrable encore

tous les
-imprimeurs qui placent
au-dessus de tout le souci de ne
pas
rebuter le lecteur. Ces
derniers vont
jusqu'
rsister la Arolont formelle
des cri-
1.
Dans son Discours touchant la cration du
monde, Paris,
Andr Wechel,
1554,
il dit :

Si le bastiment de
l'escripture
vous semble
autre et diffrent
de
la doctrine
qu'autrefois
ie mis en
auant,
blmez en
l'imprimeur qui
a
prfr
son
gain
a la
raison, esprant
le faire
beaucoup plus grant
et auoir
plus
prompte depesche
de sa
cacographie que
de mon
orthographie.

Dans sa
traduction du trait de 1557 des
Proportions
du
corps
humain
d'Albert Durer,
il
n'y
revient
pas.
772
LA LANGUE
AU XVIe :SICLE
vains,
et on voit des hommes
de l'autorit
de Laurent
Joubert,
quasi
obligs
de contraindre
les libraires
s'carter des cou-
tumes
reues
l.
Toutefois,
je
ne
voudrais
pas prsenter
l'arme des fidles
de la vieille
orthographe
comme
plus
mal
compose qu'elle
ne
l'tait,
ni comme
inspire
seulement
par
des ides mes-
quines
ou
troites. Il est certain
que,
tout

l'aile droite se
trouvaient
quelques
sots,
de ceux
qui
eussent volontiers crit du
franais
en
grec
ou en latin. De ce nombre tait
P.rion
2. Hant
d'hellnisme,
le
pauvre
moine,
comme
l'appelle
H.
Estienne,
et volontiers
oblig
ses
contemporains
crire
tuer, oignon,
jambe
sous la forme
thuer,
onnyon, gambe, qu'il adoptait
lui-
mme,
parce qu'il croyait
ces mots venus de
8'JEI.V,
xpojj.p.uv,
xapiTrvi.
Mais
au
centre,
ct de ces
excentriques qui
demandent
une rvolution en
arrire,
se trouvaient des hommes
dont
la
science,
et le
jugement
sont hors de
conteste,
comme Robert et
Henri Estienne
adA'ersaires de la
maigre orthographe3.
Parmi les thoriciens
qui
ont soutenu la
ncessit
de maintenir
la
tradition,
il faut citer d'abord A.
Mathieu,
toutefois sa
pense,
souvent entortille et
obscure,
est en outre trs
changeante
*,
et
il ne mrite
gure qu'on s'y
arrte. Au
contraire,
il est
impos-
sible de ne
pas signaler
l la
prsence
de Thodore de
Bze,
oppos presque
tout
progrs,
si du moins Peletier du Mans
ne l'a
pas trop
calomni,
en le
chargeant
dans son
dialogue
de
dfendre la cause des
tymologistes,
et en lui faisant dire
plutt

plus que
moins3. A citer encore dans-les mmes
rangs
Estienne
Pasquier
6,
le
jurisconsulte Papon.
1. Pelletier du Mans raconte des choses
analogues

propros
de
l'impression
de ses
Posies,
dans son
premier
livre de
l'orthographe (Dial., p. 36-37).
Des
Autels lui-mme dclare ne recevoir certaines
superfluits que par force,
en
laissant faire aux
imprimeurs
leur
plaisir (Rep.

Meigret, 55.)
2. Joachimi Perionii benedictini cormoeriaceni
Dialogorum
de
lingum galliae
origine, ejusque
cum
grseca cognatione,
libri IV.
Parisiis, apud
Sebastianum Niuel-
lium,
1555.
3.
Voyez
Rob. Estienne Gi-animaire
(p. 4)
Cf. H.
Estienne, Hypomness
de l.
gall.,
79 et suiv.
4. V. Sec
devis, 1560, p. M,
V.
5. Dial. de l'orth.
p.
73. De
Bze,
dans son Trait de la
prononciation,
admet
quelques
rformes. II blme des lettres
tymologiques
: le
g
de
cognoistre,
le
c de
auecques;
il est
pour
la distinction de l'u et du
v, pour
celle des diff-
rents
e,
etc. Toutefois dans la
prface
d'Abraham
sacrifiant, paru
en
1550,
il
avait
attaqu
violemment
Meigret.
6. V. une
longue
lettre
Ramus,
liv.
III,
let. 4.
HIST. DE LA LANGUE 4 DE LA LUT. FF.
SPECIMEN DE L'ORI
FAC-SIMILE DES PAGES 121 &
Muse
pdagt
T.
III, CH. XII
A,nian,l Colin *
C", Editeurs,
Paris.
RAPHE
DE RAMUS
>E LA
GRAMERE

(1562)
76
(Rs.)
HIST. DE LA LANGUE *. DE LA LITT. FR.
SPECIMEN DE L'ORr.
FAC-SIMILE DES PAGES 121 &
Muse
pdag.
T.
HT,
CH. XII
Armand Colin &
C", EJitPurs, Paris.
'GRAPHE DE RAMUS
!
DE
LA
GRAMERE
n
(1562)
e, 34776
(Rs.)
TENTATIVES DE
RFORME
ORTHOGRAPHIQUE 773
A l'autre
extrmit,
parmi
les
rformateurs,
de nouvelles et
intressantes
tentatiA'es se
produisent
successivement. Ramus
apporte

juger
les choses
grammaticales
la mme libert
d'esprit
qu'
examiner
Aristote,
et on
devine,
dans ces
conditions ce
qu'est
sa conclusion '. J'ai
parl
ailleurs de sa
Gramere .
L'orthographe qu'il y propose

en toute
submission
,
marque
un
progrs
rel encore sur celle de
Meigret.
Toute
lettre non
prononce disparat,
les
signes
inutiles sont
supprims,
les
groupes
de lettres destins
exprimer
un son
unique carts,
et
remplacs par
un
signe simple,
les doubles
significations
des
lettres rduites aune seule. Ramus arrive ce rsultat en crant
pas
mal de lettres nouvelles. Il admet e
pour
e
muet,
eJ
pour
e
ouvert,
l
pour
l
mouille,
c
pour ch, 11
pour
n
mouille,
8
pour
ou,
a)
pour
au,
e)
pour ew,/pour
i consonne
;v
pour
u consonne 2.
C'tait
trop pour
russir,
trop peu pour
raliser le
type
de
l'criture
phontique.
Les
Aroyelles
nasales sont encore
repr-
sentes
par
des
groupes
;
des
diphtongues
comme
ei,
des finales
inutiles sont
maintenues 3,
etc. On ne
s'explique pas
non
plus
que
Ramus,
ayant
choisir des formes
nouA'elles,
ne
songe point
conformer ses inventions celles de ses
prdcesseurs, qui
cadraient aArec son
systme. Puisqu'il
admettait l'e
queue,
pourquoi
lui attribuer une fonction
diffrente de celle
que
Mei-
gret
avait
propose?
Baf fut
plus sage,
et s'carta
peu
du
systme
de
Ramus,
sauf dans la notation des e \
Mais,
quoique
Ramus loue ses
A'iues et
pregnantes persuasions
,
le
pote
des vers mesurs
n'tait
pas capable
de lui fournir
l'appui que
Ronsard et fourni

Meigret.
L'homme n'tait
point
assez
grand,
ni l'occasion
1. 11 a des
pages
entires
qui pourraient
tre de
Meigret,
v.
29-34,
d. 1562.
2. Dans la
premire
dition,
Ramus
n'imprime pas
avec tous ses caractres.
Dans la
seconde,
il commence
par
un
chapitre
en
orthographe
usuelle. Puis
partir
de la
page 57,
il
imprime
deux colonnes
jusqu'
la fin.
En somme voici
l'alphabet
de
Ramus,
dans sa seconde dition
(p. 36).
a,
w
(= au),
e
(= e),
e
(= ),
-C
(= ),
ei
(= eu), i, o;
8
(=
ou), u, s,
c
(= ch),
z,
r,
1,
1
(= 11), m, n, n,
(= gn), j,
v, f, h, t,
d, k, g (= g dur), b, p,
x
(= ks,
es,
gs).
On
remarquera que
les
voyelles
n'ont
pas d'accent,
ce
qui,
sous
le
rapport
de la
rapidit
de
l'criture,
est un trs
grand
avantage.
3. Dans
rgnov-e'lgmt d'amHr, p.
161,
d. 1572 on en voit un
exemple.
Cf.
p.
16D
portgront t-e,mon.ajg.
4. Baf
distingue,
un e
(e bref),

(e
commun) g (e
long)
: Ex.
:
ongtet.
Mais il
admet la nouvelle notation
de
, g, j, ),
n, 8, eu, s, v,
c.
Voir le fac-simil
du titre et de l'a, b, c,
dans les Evvres en rime de Bail
774
LA LANGUE AU XVIe
SICLE
assez bonne.
Il faut
ajouter que
Baf acheva-de
la
gter.en
appliquant
prcisment
son
orthographe
ces vers mesurs
l'antique,
o Ramus
lui-mme estimait
que
la
quantit,
venait
suivant les
opinions
de chacun. C'tait
beaucoup
de nouveauts
la
fois,
et
les
moqueurs, malgr
le sonnet
liminaire,
ne durent
pas manquer
1. ,
. .:..'.'
Pourtant
quelqu'un
alla
plus
loin encore dans l'audace
que
Ramus
2
et les siens et
quatre
ans
aprs
les vers mesurs de
Baf on vit
paratre
un
livre,
crit
celui-l,
suivant un
systme,
vraiment
phontique.
L'auteur tait un matre
d'cole de
MarT
seille,
Honort
Rambaud, qui,
las sans doute

pour
auoir fess
les enfans trente huict ans

cause des difficults de
l'criture,-
se dcida en
proposer
une refonte totale. Son
liATe a
t.
publi

Lyon, par
Jean de
Tournes,
sous le titre suivant
: La Dclara
\l
tion des abus
]| que
Ion commet
\\
en
escriuant, \\
Et le
moyen
de.les
euiter,
et
reprsenter
||
nayuement
les
pavoles
: ce
que
iamais
\\'
homme n'a
faict (1578.
AArec
Privilge.)
Mal
compos, plein
de
redites et de lieux
communs,
ce nVre n'en est
pas
moins trs
intressant,
d'abord
par
la
pense
mme
qui
l'a dict. Au con-
traire de tous les doctes du
temps,
et de ceux
qui
ne se
peuvent
tenir de dire
qu'

il
y
a
trop
de
gents qui
scauent lire et
escrire
,
Rambaud
pense
A'raiment l'utilit
gnrale

Etant de si basse
et infime
qualit,
si foible et
dbile,
ie
n'ay peu,
dit-il,
allumer
que
ceste bien
petite
chandelle,
et auec bien
grande
difficult,
laquelle
ne
peut pas
rendre
grand'clart
:
Array
est
que pour
petite qu'elle
soit,
plusieurs,
s'il leur
plait, y
allumeront de
grandes
torches : ce
que
ie dsire bien
fort,
fin
que
tous,
iusques
aux
laboureurs,
bergiers,
et
porchiers, puissent
clire-
publies par
M.
Marty-Laveaux
dans la collection de la
Pliade, V,
296. Les
Etrenes de
poezie
an
vgrs
mezures sont de 1594. Aussi ne sait-on
pas
bien
quelles publications
Ramus
peut
faire allusion dans sa Prface. Peut-tre avait-
il vu l'avertissement sur la
prononciation franaise que
le
pote
annonce dans
la Prface de ses
vers,
et
qu'on
n'a
pas
retrouv.
1. Ranius souhaitait en
1562,
Grain,
p. 36, que
les
potes franais
s'adonnassent
faire leurs vers
par
mesure de
syllabes longues
et
brves,
ce
qui rglerait
l
quantit.
2. Antoine Cauchie est aussi un
partisan
des
rformes, qu'il
dfend mme
avec violence. Voir Gram.
gall., 1576, p.
62 :

Nos autem
Graecorum Latinorm-
que exemplo accensi,
literas
scripturae graues
sine
dubitatione
.repudiemus
et e
medio tollamus omnem in
pingendo superstitionem.

Il
n'adopte
aucun des
systmes proposs,
mais
supprime
radicalement la
superfluit,
crit maus
pour
maux,
en motivant cette
orthographe (p.
79
bis).
SPCIMEN
DE L'ORTHOGRAPHE!"-S'HONORAT
RAMBAUD
Armand Con*, Eoiimn,
Pari.
FAC-SIMILE
DES PAGES 1 1S & 119 DE
LA DECLARATION
DES ABVS QVE
L'ON COMMET
EN ESCRIVANT
(1573)
Bibl. Mazarine,
20 230
TENTATIVES DE
RFORME
ORTHOGRAPHIQUE 77S
ment voir
escrire,
puis
que
tous en ont
besoing

(p. 346).
C'est
jusqu' l'alphabet
que
Rambaud fait
remonter la cause du mal :
suivant
lui,
alors
qu'il
renferme des
signes superflus, k,
q,
s, x, y,
il
manque
d'lments
ncessaires,
tandis
qu'un
bon
alphabet
ne doit avoir ni
superfluit,
ni
dfaut
(124).
En ralit
le
franais
fait
entendre 52
sons,
44
consonnes
*
et 8
voyelles.
Il
y
a donc 34
lettres
qui
font dfaut. On trouvera
page
148
et suivantes la
liste des
nom^eaux
signes,
et le fac-simil
que
nous
donnons
montrera sans
plus d'explications
de
quelle
nature est
l'alphabet
de
Rambaud,
o
presque
tout est renou-
vel 2.
Entre
Rambaud,
et ceux
qui
demandaient continuer d'aller

comme moutons
accoustums
dporter
la sonnaille
,
se trou-
vait,
je
l'ai
dit,
un tiers
parti,
de
rformateurs
progressifs,
o les
timors touchent
presque

Pasquier
et
Bze,
dont les hardis
seraient
presque
mettre
parmi
les
grands
noA'ateurs.
Garnier
3
se
plaint
amrement
plusieurs
endroits de son
Institution de la
langue franaise
des lettres inutiles et se
rjouit
de leur
suppression.
Le
pote
Cl. de Taillemont est
presque
avec son
compatriote Meigret,
dont il admet du reste un certain
nombre de
propositions
4.
Laurent Joubert

ne
change pas
de
lettres,
ne les
charge
d'ac-
sans,
ne les
marque
de
crocs,
autremant
que
fait le commun .
Il retranche
plus qu'il n'ajoute
et
simplifie,
mais sa mthode est
1. Rambaud
compte
les
groupes
:
ble, bre, gle,
etc. Joubert

connaissoit fami
lierement et aimoit extrmement Rambaut . Dans la seconde
partie
des Erreurs
populaires
au
fait
de la
mdecine,
il dclare
qu'on
ne saurait

assez
estimer,
tant
est de bonne
grce
et
preignant
de raison le discours de ce bon homme .
(Cf.
Annotacions sur
l'orthographie
la suite du Trait du
ris, p. 391.)
2. Il a eu le mrite en
particulier
de chercher un
signe graphique
de la nasa-
lisation
;
il
emploie %

pour
commander de resonner comme un tonneau vuide
aprs qu'on
l'a
frapp,
ou vne cloche ou
bassin,
ou une mouche miel

(p. 170).
C'est lui aussi
qui
le
premier
a
recommand, pour
la commodit de
la
premire instruction, d'appeler
les lettres
fe, me, etc.,
et non
plus effe,
emme,
etc.
3. Institutio
gallicse linguoe.... Marpurgi Hessorum, ap.
J.
Grispinum, 1558,
in-S.
Cf.
Livet,
La Gram. et les
grammairiens
au xvi"
sicle,
272.
4. La
Tricarite, plus quelques chants,
an faveur de
pluzieurs
Damozelles, par
C. de
Taillemont, Lyonoes, Lyon,
J.
Temporal,
1556,
in-8. Avertissement.
Taille-
mont admet des
accents, graves pour
les
brves, aigus
ou circonflexes
pour
les
longues.
Il laisse au
g
le son
dur,
et le
fait.suivre
d'une
apostrophe pour
lui
donner la valeur
de/.
Il
adopte
l'e
barr de Pelletier
pour
les e muets ou att-
nus, supprime
u
aprs q,
mais
garde
le c dur au lieu de
q
dans coeur. Cf.
Texte,
Note sur la vie et les oeuvres de Cl. de T.
(Bulletin
histor. et
philol., 1894).
776
LA LANGUE
AU XVIe SIECLE
peu
rigoureuse
;
ainsi il conservera
Y
y grec
la fin des
mots,
(moy)
n'osant
faire des retranchements
tout un
coup
afin
qu'ils
ne soient trouvs si
estranges
.
Dans
cet entrecroisement
de
projets,
rien de dfinitif ne
par-
vint
prvaloir.
Le xvi
sicle n'arrive nulle
part
difier un
btiment durable. Il est vrai
qu'aucun
des sicles
qui
ont suiA'i
n'a mieux russi en cette matire.
On
pourrait
considrer comme des
acquisitions
de cette
poque
les
accents,
l'apostrophe,
la
cdille,
mais
l'usage
n'en tait aucu-
nement
rgularis.
Il tait A'isible aussi dans les
imprims
de
la fin du sicle
que
la
superftation
des lettres
tymologiques
tait condamne
disparatre.
Toutefois ces
progrs
restaient insi-
gnifiants
ct de ceux
qu'on
aArait
pu
un instant se
promettre.
La cration
d'une
orthographe
rationnelle tait
peu prs
dfi-
nitivement
compromise,
et celle d'une
orthographe unique,
mme
errone,
n'tait nullement assure. On
pouA'ait toujours
compter,
comme au
temps
du
Quintil Censeur,
des
gens

suy-
Arans le
son,
les autres
lVsage,
les autres
l'abus,
autres leur
opinion
et A'olunt 2.
Dveloppement
du vocabulaire.

Horace avait dit :
Licuit
semperque
licebit
Signatum praesente
nota
producere vcrbum,
etc.
Cet
oracle,
cent fois
cit,
et
suffi,
en tout tat de
cause,
avec
les ides du xvi
sicle,
pour que
le droit au
nologisme
ft tabli.
Mais les circonstances deA'aient le rendre
presque
incontest. On
appelait
le
franais

exprimer
une foule d'ides et de notions nou-
velles;
il fallait
qu'il
en et les
moyens.
Et il ne A'int
pour
ainsi
dire
l'esprit
de
personne
de croire
qu'il
les
possdt dj.
En
fait,
du
reste,
cela n'tait
pas,
un trs
grand
nombre de termes
lui
manquaient.
1. Il crit e ouvert
par
e et as :
parfgt, laequels;
o
long par 6,
au lieu de os :
tt,
admet
la distinction du
j
et de
l'i,
de l'a et du
v,
note le
g
doux
par/ :jans;
recommande le trait
d'union;
substitue le c au i dans
narration, rejette
le
,
mais le transcrit
par s,
rduit eu u
(sur, emu).
Les lettres
tymologiques
sont
en
partie supprimes (pront, colre,
sulil). (Joubert,
Trait du
ris, Paris,
Ches-
neau, 1579, p. 390,
Annotations sur
l'orthographie
de M.
Joubert, par
Chris-
tophle
de Beau-Chatel.
[Ce
dernier est le neveu de
l'auteur))
L'imprimeur
s'excuse de ne
pas
tre habitu cette
orthographe,
dont il
expose
les
principales
nouveauts.
2. A la suite de la
Def.
d.
Pers., p.
189.
DEVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
777
1 Le
nologisme
dans la
langue
technique.

Il
tait
peu
prs.impossible
qu'on
n'excdt
pas
ici la
mesure. En effet la
nouveaut
des mots
donne,
au
moins au
premier abord,
une
ide
avantageuse
de la
nouveaut du fond.
Dclarer
qu'on pou-
vait s'en
tenir,
en
gnral,
au
vocabulaire des
prdcesseurs,
quand
on
affirmait n'en
avoir
pas,
et t d'une modestie dont
peu d'crivains,
en
aucun
temps,
sont
capables.
Les savants du
XA'I sicle couraient
dj
le
risque
de
passer
pour
des
indoctes,
en se servant du
franais;
n'y
rien
ajouter
et sembl
impuis-
sance
plutt que
rserve.
Enfin,
comment des hommes
qui
ne faisaient
pas
de la
langue
leur tude
particulire
eussent-ils
prouv
des
scrupules,
alors
que
les thoriciens ne leur en don-
naient
point
',
mais tout au contraire semblaient considrer ce
travail d'invention comme un bienfait
pour
la
langue qu'il
illus-
trait et
amplifiait?
Quoi
qu'il
en soit de ces
raisons,
on
pourrait
citer toute une
liste d'criA'ains
scientifiques, qui
dclarent s'tre fait un Arocabu-
laire
technique.
Mais,
chose
significatiA'e, la,plupart
ne
prennent
pas
la
peine
de s'en
justifier;
ou s'ils le
font,
c'est d'un mot trs
bref,
qui
affirme leur droit. On sent cette brivet mme
qu'ils
le
jugent
hors de discussion.

Si le lecteur trouve mon maternel
un
peu
rude,
dit
simplement
de
Mesme,
en
1551,
dans ses Insti-
tutions
astronomiques,
nouArelle
explication
d'une science
1. AToir Du
Bellay,
Deff.
et
M.,
d. Person,
p.
125. Un des seuls
qui
aient
parl,
d'une manire
gnrale
de la
question,
Pelletier du
Mans,
faisant la
Tevue des richesses du
franais,
estime
qu'en
termes de
politique,
de
guerre,
de
mondanits,
le
franais
est la
langue
la
plus copieuse
du
monde,
mais
que
.si les termes de
palais,
d'habillement,
de cuisine
y
abondent,
cette surabondance
est
compense par
une
pauvret
trs
grande
en termes
techniques
: .... Si c'etoit
ici le
lieu,
et s'il n'etoit
plus qu'assez
notoire,
ie
pourroie produire
une infinit
de noms d'Officiers de France tant Laiz
qu'Ecclsiastiques
: tant souuerains
que
subalternes -. et
plus
encores de motz de
Palais, qu'ilz appellent
termes de
prattique.
De l'autre
part,
tant de noms de btons
a
feu,
de
longs bois,
de
couteaux : et en somme de toutes sortes d'armes. Pour
le
tiers,
tant de sortes
de
draps
de laine et de
soye,
d'habillemens
longs
et courtz a
usage
d'hommes
et de
femmes,
avec leur
affiquets,
et les aminicules
pour
les border et enrichir,
puis,
tant de sortes de
ptisseries,
de confitures et d'irritemens de
gueulle
:
ausquelz
tous auons donn
expresse
imposition.
Que plust
a Dieu
que
nous
eussions aussi bien et aussi tost trouu
goust
es lettres et
disciplines.
Nous ne
.serions maintenant en
peine
de
forger
nouueaux mots,
ni
d'emprunter
les
vocables
purs
Grecz et
purs Latins, pour exprimer
non seulement
ce
qui appar-
tient aux sciences, mais encores a maintes autres matires...
Nous avons si
grand'povret
de mots artisans
que
si nous en voulons
parler,
il nous faut vser
4e circonlocution
pour
dire ce
que
la
langue Greque
ou Latine
dit en vn mot :
ou bien nous sommes contrains
d'usurper
termes tous nouueaux
dguisez.
(Arit-
tnetique, 1563, p.
48 ; Proesme du tiers liure.
778
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
demande nouveaux
termes
1
. L'anne
suivante le
chirurgien
Vallambert,

propos
du mot
indication,
pose
toute la
doctrine,
du mme ton d'affirmation nette et
sche,
qui
convient aux
ques-
tions dfinitivement rsolues :

Les
mdecins,
dit-il
(8v),
usent
de ce
mot,
qui
est
propre

eux,
et hors
de
l'vsage
commun du
vulgaire.
Car il faut concder
chacun
estt et mestier certaine
faon
de
parler, qui
n'est
pas
commune
aux autres. Les fau-
conniers ont certain
langage, qui
leur est
propre
: aussi ont les
mariniers,
les
laboureurs,
les
soudats,
les
artisans,
pareille-
ment les
philosophes
et
gens
de lettres
parlent
de leurs sciences
en autres termes
que
le commun
peuple
2.

Et ce n'est
pas
seulement dans ce
qu'on appelle aujourd'hui
communment les sciences
que rgne
cette
persuasion.
Antoine
Fouquelin, qui
traite de
rhtorique
3,
Claude
Grujet, qui
traduit
les
Dialogues
d'honneur de Possevin
i
tiennent
peu prs
le lan-
gage
des mdecins. Lancelot de la
Popelinire, qui
est histo-
rien,
et
qui
n'a
pas,
tant s'en
faut,
fait de l'histoire une
science,
n'en
reA'endique pas
moins son tour les mmes
droits,
quoique
avec
plus
de
diffusion,
en homme moins sr de son
fait =.
D'autres auteurs
accompagnent
leurs liA'res d'un
glossaire
ou
de commentaires
explicatifs.
Et
parmi
ceux-l
aussi,
on ren-
contre non seulement des
mdecins,
comme
Colin, Joubert,
le
1.
Paris,
Mich.
Vascosan, 1557,
f. A la
fin,
excuse au lecteur. .
2. Sim.
Vallambert,
De la conduite du
fait
de
chirurgie,
Paris, Araseosan,
1557,
in-S. Cf. encore
Galien,
Des choses
nutriliues,
trad.
Mass;
J. de
Monteux,
Commentaire de la conserualion de
sant,
trad.
par
Cl.
A'algelas. Lyon,
1559.
3. A'oir la
prface
de ce livre
dj cit, 1557,
f 3 v"

Nous auons si
grande
indigence
de noms et
apellations propres, que
non seulement toutes les
espces,
et
parties
de cet
art,
mais aussi l'art vniversel n'a encores
peu
rencontrer en
sa
langue
un nom
gnerai, comprenant
les actions et effetz de toutes ses
parties
:
Ains est contraint
d'vsurper
cte
apellation Grecque
de
Rhtorique,
comme
aussi
prque
tous les noms Grecz et Latins des
Tropes
et
Figures
.
i.
Paris,
Jan
Longis,
1557. Voir l'avertissement au lecteur :

Au
regard
de
quelques mots, que
Ion
pourra
trouuer encores rudes
pour
ce
temps
en nostre
language (comme spontanment pour voulontairemenl, agible pour faisable,
et
autres de telle
faon)
les bien considerans
apperceueront
assez
que
ie les
ay
laissez
telz, pour
ne
peruertir
l'intencion de mon Auteur...

5. L'Histoire de France enrichie des
plus
notables occurances suruenues ez
pro-
uinces de
l'Europe
et
pays voisins,
soit en Paix soit en Guerre :
tant
pour
le
fait
Sculier
qu'Eclesiastic
:
depuis
l'an 15S0
iusques
a ces
temps (sans
nom d'au-
teur,
ni de
ville), 1581,
2
jvol.
in-f
(Bib. Maz., 5916).
Au tome
I,
se trouvent des
Advertissements
ncessaires, esquels
outre
plusieurs
auis les desseins de
l'Auteur,
sont au
vray reprsentez par
I. D. F. B. R. C. F. Escuier. La thorie
qui y
est
soutenue,
relativement la
pauvret
du
franais
en termes de
guerre
est curieuse

opposer
aux
doctrines de Henri Estienne.
DVELOPPEMENT DU
VOCARULAIRE
779
traducteur
de
Vsale,
mais
jusqu'
des
philosophes.
Il
y
a un
vocabulaire
technique
derrire la
traduction de la
Philosophie
d'Amour de
Lon
Hebrieu,
donne
par
le sieur du Parc
(1851).
Encore la masse
des doctes ne
prend-elle point
de semblables
prcautions.
Elle
invente,
naturalise et
barbarise sans rien dire.
Il n'est
pour
ainsi dire
pas
de livre traitant des sciences
',
et on
sait tout ce
qu'il
faut entendre sous ce
nom,
de l'anatomie la
politique,
de la civilit aux
mathmatiques, qui n'apporte
son
nologisme, ou,
dfaut, d'une cration
propre,
n'en recueille
au moins un certain
nombre trouvs chez autrui.
Rapports
de la
langue technique
et de la
langue
littraire.

Il serait excessif de
prtendre que
la
langue
des hommes de
science,
dont nous venons de
parler,
n'tait
pas
considre au
xvi sicle comme une
langue

part.
Les savants eux-mmes se
rclament,
dans leurs
innoA'ations,
nous venons de le
voir,
des
droits
que
leur crent les matires
spciales
dont ils traitent.
Les lettrs
proprement
dits leur reconnaissent aussi une libert
exceptionnelle
dans le barbarisme. A dire
Arrai,
la distinction
fondamentale
qui
existe entre la
langue technique
et la
langue
courante aA'ait donc commenc tre
aperue
ds cette
poque.
L'une n'en devait
pas
moins
pntrer
l'autre.
Quand
Du
Bellay
dclare
que
les termes
techniques
seront
comme htes et
trangers
dans la
cit,
on se
mprendrait
en
s'imaginant que
le
prcepte
a t
suiA,
mme dans son cole.
Comment et-il
pu
l'tre d'un
Tyard,
d'un Peletier du
Mans,
d'un
Grvin,
qui
taient bien
plus
savants
que potes?
Or
combien
d'hommes,
dans cet heureux sicle,
o

le rond des
sciences

pouvait
encore se
parcourir,
se sont trouvs
dans le
mme cas ! Par son
oeuA're,
Rabelais
est un
conteur,
mais
par
ses
origines, par
sa
vie,
o le
classer,
sinon
parmi
les hommes
d'rudition,
de
science, et,
pour
reprendre
l'ancienne
expres-
1. Je dois
cependant
cependant
citer la belle
protestation
de
Jacques
des
Comtes de
Vintemille,
dont le
respect
pour l'usage
est d'autant
plus
remarquable
que
l'auteur tait
d'origine
trangre.
Aroir
dans l'Histoire
d'Herodian,
d. de
1560,
Advertissements et remonstrance
aux censeurs de la
langue
franoise
:
_

... Aucuns d'eux usent de


termes, phrases, epithetes,
et
orthographes
si
estranges, qu'ils
font comme une
fricasse
de mots de diuers
pays,
et
gastenl
et
corrompent
la
grce
et nafuet de la
langue
franoise.
En
quoy
ie ne suis
pas
d'accord avec
eulx... C'est ce
que
i'estime
deuoir estre
gard
principalement
es
traductions,
et trouve
bon d'escrire
ainsi
que
ie
parle,
esprant
que
la France
me
recognoistr
non
pour
hoste,
mais
pour
enfant,
et m'entendra
sans truchement.

780 LA LANGUE
AU XVIe SIECLE
sion,
de
philosophie?
Aussi,
dans le
ple-mle
de son
prodigieux
vocabulaire,
le
plus
riche
peut-tre que jamais
Franais
ait
mani,
quel
est l'art dont sa fantaisie n'a
pas
sem les termes

profusion?
Ainsi la confusion
se ft faite d'elle-mme
parla
quasi impossibilit
o se trouvaient
les hommes de faire deux
parts
en
eux,
et
d'avoir,
sans
qu'aucune rgle
les
y contraignt,
un
langage pour
leurs crits
scientifiques,
un autre
pour
leurs
vers ou leurs discours ordinaires.
Mais les
progrs
mme de la
littrature,
en
particulier
de la
posie,
menaaient
encore cette
diA'ision,
dj
si
peu
tablie.
Au fur et mesure
qu'elle
s'leArait au-dessus des

bagatelles
,
la
posie
devait s'lever au-dessus du
langage vulgaire.
Et elle
le
fit,
mme aArant les
gens

systme,
sous l'effort des
Tyard
et des ScAre. Sans
parler
du
Microcosme,
qui
a
paru
assez tard
pour qu'on puisse y
retrouA'er des influences de la
Pliade,
il
est facile de
signaler
dans la Dlie
mme,
de la
pure
science.
Quand
on entend ce
mtaphysicien
d'amour s'eniA'rer

de la
dlectation du concent de la diuine harmonie

de sa
matresse,
se
plaindre
de ne
pas
trouArer de
soulagement

dans la nuit
rfrigre
a toute
pre
tristesse
,
on se rend
compte que
l'art
potique
est
pntr par
d'autres. C'est de la
physique
incom-
prhensible,
mais de la
physique pourtant, que
ce dbut du
331e dizain :
L'humidit, Irydraule
de mes
yeulx,
Vuyde
tousiours
par l'impie
en
l'oblique,
L'y attrayant, pour
air des
vuydes lieux,
Ces miens
souspirs, qu' suyure
elle
s'applique.
La
Pliade,
ici comme
ailleurs,
condensa les ides ambiantes.
Il faut reconnatre
que
le manifeste de l'cole ne s'en
explique
que peu
nettement. Mais Ronsard et les siens ont assez montr
qu'il y
avait
parti
tirer non seulement des arts
mcaniques,
mais encore des arts libraux. Ils ont voulu
que
le
pote
fr-
quentt
ceux
qui s'y adonnaient,
afin
que
sa
pense
se fortifit
et
s'largt
au contact de toutes les belles et hautes connais-
sances. Ils ont voulu
aussi
que
son
langage
s'enricht cette
communication. Leur
usage mme,
dfaut de
textes,
le
dmontrerait '.
1. A'oir dans la
Deffence,
dit.
Person, p. 126,
ce
passage
trop peu
clair :

Nul,
DEVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
78i
Le
nologisme
dans la
langue
littraire.

J'ai dit
plus
haut
que
les
hommes de lettres
proprement dits,
loin de
dtourner
les techniciens
d'inventer des
mots,
les
y
encourageaient
plutt
par
leurs
doctrines et
par
leurs
exemples. Eux-mmes,
en
effet,
en
partie pour
d'autres
raisons,
prtendaient
marcher
dans cette
voie. On connat le mot de
Ronsard
(VI, 460,
d.
M.-L.).

Plus
nous aurons de mots en
nostre
langue, plus
elle sera
parfaitte
.
Presque
tous les
crivains du xvi
sicle,
avant et
aprs lui,
ont
partag
cette
dangereuse illusion,
qui
transformait le droit de
s'aventurer soi-mme dans des
nouveauts en un
pieux
devoir

remplir
envers la
langue
elle-mme. Leur erreur a t
accepte
comme un
dogme, aveuglment par
les
uns,
intentionnellement
peut-tre par
d'autres,
dont la
paresse d'esprit
et la vanit
s'accommodaient fort bien de
nologismes
faciles trouA'er et
trs utiles
pour masquer
le A'ide et la banalit de la
pense.
Des
divergences
de vues
s'accusrent,
nous le
verrons,
en ce
qui
concernait les meilleurs
moyens d'acqurir
les
richesses
qui
faisaient dfaut. Sur la mesure
garder,
on ne fut
pas
non
plus
d'accord :
pendant que
les uns
poussaient
l'audace l'ou-
trance,
d'autres
plus prudents,
affectaient la
modration; ainsi,
ds avant la
Pliade,
l'exemple
de Scve avait aA'erti Sebilet
que

l'asprete
des mots nouAreaux
egratignoit
les oreilles rondes
i
,
et il conseille son
pote
de la modestie et du tact. Nous trou-
.
verons chez Du
Bellay
et chez d'autres
2
de semblables rserves.
Elle ne vont
pas
branler
le
principe.
Le
pril
tait
personnel,
l'intrt
paraissait gnral.
On se
consolait de l'chec
possible
avec le vieil axiome : in
magnis
voluisse sat est.
Il
importe d'ajouter que parmi
les
crivains,
qui
se trouv-
'
s'il n'est
vrayment
du tout
ignare,
voire
priu
de Sens
commun,
ne doute
point
que
les choses
n'ayent premirement
t :
puis aprs
les motz auoir t inuentez
pour
les
signifier
: et
par consquent
aux nouuelles choses estre ncessaire
imposer
nouueaux
motz, principalement
es
Ars,
dont
l'vsaige
n'est
point
encore
commun,
et
vulgaire,
ce, qui peut
arriuer souvent a nostre
Pote, auquel
sera
ncessaire
emprunter
beaucoup
de choses non encor traites en nostre
Langue.

Mais il est dit ailleurs dans la
Deffense, p.
119:

0
toy, qui
es dou d'vne excel-
lente flicit de
Nature,
instruict
de tous bons Ars et
Sciences, principalement
Naturelles et
Mathmatiques
Cf.
p.
122 :
Que
si
quelqu'vn
n'a du tout cete
grande vigueur d'Esprit,
cette
parfaite
intelligence
des
Disciplines...
tienne
pour-
tant le cours
tel
qu'il poura...

1 PaCTeS v.
2!
Voyez Meigret,
dit.
orig., 10-i,
r.
(Cf. Repl.
contre Guil. des
Aotels, p. 23.)
782
"
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
rent la tte
du
mouvement
littraire,
plusieurs,
et des
plus
grands,
loin
de
ragir
contre les tendances
communes,
contri-
burent
les affermir.
Dans le
genre
de
prose
le
plus
libre,
semblait-il,
de toute
proccupation
technique,
Rabelais entassa
la
plus
extraordinaire
collection de mots nouveaux
qu'homme
ait
jamais jete
dans un livre.
Latin,
grec,
hbreu
mme,
lan-
gues
trangres,
argot, patois,
il
emprunte partout,
toutes
mains;
et en mme
temps
il
forge
noms et
mots, drive,
com-
pose, pour
plaisanter
ou
srieusement;
tous les
procds, popu-
laires ou
savants,
lui sont bons. On se
figure quelle
influence
a
pu
avoir
pareil exemple,
effrayant par
certains
cts,
sdui-
sant
par
d'autres,
sur tous ceux
qui
crivaient.
En
posie
les coles se
succdaient,
bien
dissemblables,
mais
sans
qu'aucune
renont
au
grand
oeuA're de l'laboration du
vocabulaire. C'est
peine
si entre le
pdantisme
des
grands
rh-
toriqueurs
et la
mtaphysique
de
Scve,
Marot aArait
marqu
un
arrt. Comme on
sait,
Ronsard
proclama
hautement
qu'il

prendra
stile a
part,
sens a
part,
euArre a
part

*. On trou-
vera
expos
ailleurs le sens de ces
paroles
hautaines,
Elles
avaient,
en ce
qui
concerne le
langage,
leur
porte
directe: Il
n'tait
pas possible
en
effet,
que
dans ce
style

part
on ne
comprt pas
:
langage

part.
Dans le choix des
paroles
aussi,
et aArant tout
mme,
il fallait fuir la
prochainet
du vul-
gaire
.
Une seule
objection
et
pu
arrter
Ronsard,
c'est
qu'il risquait,
par
tant de
nouAreats,
de rebuter le lecteur. Mais loin de
s'effrayer
des
rsistances,
dans la
premire tmrit,
on affecta
de les
braver,
et de dclarer
qu'on
n'criA'ait
que pour
les
doctes,
non
pour
les
idiots
,
K

l'exemple
de
celuy qui pour
tous
auditeurs ne demandoit
que
Platon
2
.
L'ide d'une
langue potique,
distincte de celle de la
prose,
entrevue seulement
jusqu'alors,
s'affermit et s'afficha. Il ne
s'agissait pas
seulement,
comme
pourraient
le faire croire
quel-
ques passages
de YArt
potique,

de trier dans le thresor
commun
,
en
y
cherchant les mots les
plus
expressifs
ou les
plus
sonores. Cela tait bien sans
doute,
mais le
pote
devait
1.
OEuvres, Marty-Laveaux, II,
475.
2. Du
Bellay, Deff.,
dit. P.
II,
10, p."
152.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
783
avoir aussi ses mots
lui,
diffrents de
ceux de
l'orateur. Pour
y
arriver,
choisir ne
suffisait
pas,
il
fallait aussi crer.
Presque
tout un
chapitre
de la
Dfense
est consacr cette
thorie du
nologisme (II, 6).
Il a
pour
titre :
D'inuenter desMotz.
Les affirmations et les
encouragements
s'y
succdent :
Seuls les
procureurs
et les
avocats,
enferms dans leurs
formules,
sont
contraints d'user des termes
propres
leur
profession,
sans rien
innover. Mais
vouloir oter la libert vn
sauant
Homme,
qui
voudra enrichir sa
Langue,
d'vsurper quelquesfois
des Voca-
bles non
A'ulgaires,
ce seroit retraindre notre
Langaige,
non
encor'assez
riche,
soubz une
trop plus rigoreuse Loy, que
celle
que
les Grecz et Romains se sont donne.... Ne crains
donques,
Pote
futur,
d'innouer
quelques
termes,
en ATI
long
Pome
principalement, auecques
modestie
toutesfois,
Analogie,
et
Iuge-
ment de
l'Oreille,
et ne te soucie
qui
le treuue bon ou mauuais :
esprant que
la Postrit
l'approuuera,
comme celle
qui
donne
foy
aux choses
douteuses,
lumire aux
obscures,
nouueaut aux
antiques, A'saige
aux non
accoutumes,
et douceur aux
aprs,
et rudes.
Il
y
a assurment dans cette
page
des conseils de
sagesse,
les rsei'A^es essentielles
y
sont
faites,
si l'on
veut;
du
Bellay
ne recommande
que
d'user du
nologisme,
il
engage
mme
formellement n'en
pas
abuser,
mais d'un
mot,
et
c'tait,
il
faut 'en
conA'enir,
peu
de ce
mot,
mme
net,
pour
balancer de
longues
tirades
enthousiastes sur l'enrichissement de notre
langue.
Ronsard a cr fermement la ncessit
de
dvelopper
l'idiome,
il a
eu,
au moins au
dbut,
entire et
complte
la foi
au
nologisme
:
le
vy que
des
Franois
le
langage trop
bas
A terre se trainoit sans ordre
ny compas
:
Adonques pour
hausser
ma
langue
maternelle,
Indont du
labeur,
ie
trauaillay pour
elle,
le fis des mots
nouueaux,
ie
r'appelay
les
vieux,
Si bien
que
son renom ie
poussay
iusqu'aux
Cieux.
le
fys
d'autre
faon que n'auoyent
les
antiques
Vocables
composez
et
phrases potiques,
Et mis la Posie en tel ordre
qu'aprs
Le
Franois
fut
gal
aux
Romains et aux
Grecs.
1.
(V., 425.)
Cf.
Pelletier,
Art
pot.,
1555, p.
37. Du Bellay, Epistre
au
seigneur
1. de Morel. OEuv.
chois.,
B. de
Fouquires,
155.
784
LA LANGUE AU XVIe SICLE
L'effet de
paroles
tombes de si haut fut immense. Il
n'y
eut
pote
en sa
province

et tout le monde alors tait
pote

qui.
n'apportt
sa
gentille
imrention .
.
Toutefois,
une assez vive
opposition
se
manifesta, et,
soit
que
Ronsard et
dpass
la
mesure,
soit
que
ses mots fussent mal
choisis,
plusieurs
trouvrent,
comme dit la Pasithe de Pontus
de
Tyard, qu'ils
ne
pouvaient

recognoistre
leur
langue
ainsi
masque
et
dguise
sous des accoustrements
estranges ,
si
on ne A'oulait
pas
estre
entendu,
mieux A'alait
ne rien escrire
du tout
1
. M.
Marty-Laveaux,
a trs curieusement rassembl
les allusions ces
plaintes
2,
et trs bien montr
qu'elles
avaient
amen Ronsard
lui-mme,
malgr
des affectations d'intransi-
geance,
abandonner ensuite sa
premire
manire,
du moins
,
beaucoup
en rabattre. Nous n'aA'ons
pas
les noms de tous ces
opposants,
des
gens
de cour sans
doute,
des dames
peut-tre
en
partie.
Mais il est certain
qu'il y
eut aussi
parmi
eux
plusieurs
hommes de
lettres,
le
Quintil d'abord,
qui opposa
cette affec-
tation
prtentieuse,
cette ide de faire des A'ers comme les chaiits
des
Saliens,
incomprhensibles
aux
prtres mme,
l'exemple
de
Marot et les
prceptes
des anciens
3
;
aprs
lui,
Tahureau du
Mans,
proteste
contre ceux
qui
ne
penseroyent pas auoyr
rien faict de
bon,
si a tous
propos
ilz ne
farcissoyent
leurs Iiures
d'une infinit de termes
nouueaux,
rudes et du tout
eslongnez
du
vulgaire
: se faisans
par
ce
moyen
et
par
autres telles
quint'es-
sences estimer
grandz,
seulement de ceux
qui
n'admirent rien
plus, que
ce
qu'ilz
entendent le moins
4
. Voil un blme d'un
disciple qui
Avisait
peut-tre
directement des camarades
impru-
dents et
maladroits,
qui
n'en
atteignait pas
moins
plus
haut,
jusqu'aux
matres
eux-mmes.
Les
coups portrent
et
Ronsard,
assagi,
se contenta bientt
de chanter son ancienne
audace,
mais sans
y persister.
Le
second liATe des
Amours fut
crit avec une
simplicit
si diff-
rente du

beau
style grave
du
premier ,
que
le dsir de mon-
trer la
souplesse
de son talent
n'explique pas
suffisamment
pareil changement.
Ronsard a beau
allguer
ce
prtexte.
Les
i.
Tyard, Posies,
d.
Marty-Laveaux, p. 227, (Solit.
prem.).
2. Voir la
Langue
de la
Pliade, I,
Introduction, p.
9 et sv. et
p.
45
3. Voir l'd.
cite,
p. 194,
200 et 204.
4.
Premires
Posies, Poitiers,
1554,
av.
dernire
page.
DVELOPPEMENT
DU
VOCABULAIRE
78S
aveux
qu'il
fait
ailleurs
Simon
Nicolas,
les
regrets
de
Belleau
montrent
qu'en
ralit il avait
recul,
clair sur
lui-mme ou
effray par
les
imitateurs '.
Mais une
partie
au
moins de
ceux-ci
continua obir l'im-
pulsion
donne. Et si dans le
groupe
de
Desportes
on se
montra
plus
rserv,
en
revanche le
nologisme
trouva un nouveau et
ardent thoricien clans Du
Bartas.

le ne
suis
point,
dit-il,
de
l'opinion
de ceus
qui
estiment
que
nostre
langue soit,
il
y
a
desia
vingt ans,
paruenue
au
comble de sa
perfection;
ains au
contraire,
ie croi
qu'elle
ne fait
que
sortir
presque
de son
enfance. De sorte
qu'on
ne doit trouuer mal
sant,
qu'elle
soit
suiuant le conseil
d'Horace
enrichie,
ou
par l'adoption
de cer-
tains termes
estrangers,
ou
par
l'heureuse
inuention des nou-
ueaus.
Et il dfend un un ses divers
procds,
ses
archasmes,
ses
drivs,
ses
composs, s'appuyant
non seulement sur la
rserve dont il a fait
preuve

en les
pargnant
,
mais sur le
principe
mme
que
toute cette richesse est ncessaire la
langue,
si elle Areut le
disputer
ses rivales anciennes et modernes 3.
Je terminerai cette revue
gnrale
sur ce
nom,
qui
est celui
du dernier
grand pote
du sicle. La ncessit o il a
t,
lui
aussi,
de se
dfendre,
promre que
le
public
rsistait de
plus
en
plus
aux inA'enteurs de
mots,
quels qu'ils
fussent. Mais il n'en
est
pas
moins vrai
que
les ides de
Ronsard,
quoique
en dca-
dence
Paris,
n'taient
pas
mortes.
Montaigne
avait trac le vrai rle des crivains dans le dve-
loppement
de la
langue,
en disant
3
:

Le maniement et
emploite
des beaux
espris
donne
pris
la
langue;
non
pas
l'innouant
tant,
comme la
remplissant
de
plus
vigoreux
et diuers
seruices,
l'estirant et
ployant
: ils
n'y aportent point
des
mots,
mais ils
enrichissent les
leurs,
appesantissent
et enfoncent leur
signi-
fication et leur
usage, luy apprenent
des mouuements inac-
coustums,
mais
prudemment
et
ingnieusement.
Et combien
peu
cela soit donn
tous,
il
se voit
par
tant d'escriuains
franois
de ce sicle
: ils sont assez
hardis et
desdaigneux, pour
1. M.
Marty-Laveaux,
qui
a trs bien dtermin
ce
mouvement,
a cit les
textes, (p. 12)
en
particulier
le dernier
(Ronsard,
VI, 233).
1.
Brief
aduertissement
de G. de Salusle,
S' du
Bartas,
sur
quelques points
de
sa Premire et Seconde Semaine. Paris,
P. L'Huillier,
1584. 13 r" et s.
2
Essais,
liv.
III,
5. dit. Motheau et Jouaust.
50
HISTOIRE DE LA LANGUE,
LU.
786
"
LA LANGUE AU
XVIe SICLE
ne
suyure
la route
commune;
mais faute d'inuntion :et de
discrtion
les
pert
;
il ne
s'y
voit
qu'une
misrable affectation
d'estranget,
des
desguisements
froids et
absurdes,
qui,
au lieu
d'esleuer,
abbattent la matire :
pourueu qu'ils
se
gorgiasent
en
la
nouuellet,
il ne leur chaut de
l'efficace;
pour
saisir un non-
ueau
mot,
ils
quittent
l'ordinaire,
souuent
plus
fort et
plus
nerueux.,
Mais cette
critique
si
juste,
si
pntrante
Arenait
trop
tard.
Au reste la
fille
adoptive
de
Montaigne
elle-mme
ne
la
comprit
pas,
et
pendant
tout le dbut du sicle
suivant,
elle a lutt
pour
dfendre

au nom
mme
de ce
pre qu'elle
aimait tant

la
grosse mprise
des criA'ains du xvie
sicle,
qui
a consist
jus-
qu'au
bout chercher
l'originalit
surtout dans la
langue
au
lieu de la chercher dans le
style.
Dveloppement
du fonds franais.

I. Mots dialec-
taux
i
:
Depuis plusieurs
sicles,
il tait de
rgle
et de bon ton
chez les criA'ains en
langue A'ulgaire
de
s'appliquer
suiArre
l'usage
de
Paris;
Rabelais ouArre la
srie
des crivains
qui,
tout
en conservant comme fonds de
langue
le
franais,
ATont
chercher,
loin d'A'iter cela
comme
une
faute,

y
mler
quelques
mots de
terroir,
dont ils croient
pouA'oir
tirer un effet
quelconque.
N
en
Touraine,
ayant
eu dans sa A'ie
errante,
l'occasion d'entendre
parler
divers
patois, peut-tre,
avec son extraordinaire facult
linguistique,
de les
apprendre,
il a trouv l son
bien,
et l'a
pris,
comme
partout
ailleurs,
sans nous rien dire de son
intention,
non toutefois sans nous avertir
qu'il s'agissait d'emprunts
conscients et Aroulus 2.
Que
Ronsard ait ou non
profit
de
l'exemple,
en tous
cas,
dans
ses Odes
(1550),
il n'hsita
pas

employer
des mots
dialectaux,
et,
comme on le lui
reprochait,
il dclara sa manire de voir
dans un
Suravertissement,
ajout
au volume
s
:
Depuis
l'ache-
uement de mon
liure,
Lecteur, dit-il,
i'ai entendu
que
nos.cons-
ciehcieus
potes
ont trouu mauuais de
quoi
ie
parle (comme
ils
1. Voir
Lanusse,
De
l'influence
du dialecte Gascon sur la
lanque franaise...
Grenoble,
1893.
2. En
effet,
Rabelais
explique plusieurs
de ces mots dans la
Briefue
dclara-
tion d'aucunes dictions
plus
obscures contenues au
quatriesme
livre
(dit Marty-
Laveaux, III, 195, 197, 19S, 199).
3. Voir
Marty-Laveaux, Lang.
de la
PL, \,
Introd.
29,
et
Rons.,
d. M.-L.
I,
cxvi
DVELOPPEMENT'DU'VOCABULAIRE
787
disent)
mon
Vandomois... Tant s'en faut
que
ie refuze les
vocables
Picards,
Angeuins,
Tourangeaus, Mansseaus,
lorsqu'ils
expriment
vn mot
qui
dfaut en nostre
Franois,
que
si i'auoi
parl
le naf
dialecte de
Vandomois,
i ne
m'estimeroi bani
pour
cela
d'loquence
des
Muses,
imitateur de
tous
les
poles
Grecs,.qui
ont
ordinairement
crit en leurs
liures le
propre
langage
de leurs
nations,
mais
par
sur tous Theocrit
qui
se
vante n'auoir iamais attir une Muse
trangre
en son
pas.

Cette doctrine ne
pouvait
manquer,
en dehors de l'autorit
qu'elle empruntait

l'exemple
des
Grecs,
de rencontrer facile-
ment des adhsions. A cette
poque,
il ne faut
pas
l'oublier,
la
littrature avait
encore,
en dehors de
Paris,
des
reprsentants
et des
foyers.
Or il n'est aucun
crivain,
n dans une
province,
et familier aA'ec son
parler, qui
n'ait,
aujourd'hui
encore,
malgr
l'ascendant de la
langue
d'cole,
prouv
le dsir de
jeter
au
milieu d'un morceau
qui s'y prte
un de ces mots,
rgionaux,
qui
se
prsentent
son
imagination
en mme
temps que
l'ide
mme,
et comme sa
premire
traduction naturelle. La doctrine
de Ronsard laissait croire
que
les
mots,
ainsi
dplants
de leur
sol et
prsents
des
trangers,
ne
perdraient
rien de leur
charme,
alors
que
tout au contraire ils
risquaient
de n'tre
mme
pas compris.
Pareille erreur flattait
trop
bien l'instinct
des
Gascons,
Poicteuins, Normans, Manceaux,
Lionnois
,
la
plupart
tablis dans leur
province, pour qu'ils
ne
s'y
trom-
passent pas
de
grand
coeur.
Il est bien Anrai
que,
deA'ant
l'opposition, plus
forte encore
sur ce
point que
contre ses
latinismes,
Ronsard en rabattit bien
vite '. M.
Froger
et M.
Marty-Laveaux aprs
lui,
ont eu raison
de le
marquer.
Mais on ne
s'aperut
gure
de cette A'olution,
car,
en thorie
du
moins,
rien ne fut
chang
la
doctrine,
qu'on
retrouve tout entire dans la Prface
de la Franciade et Y
Abrg
de-VArt
potique-.
Il
y
a
plus,
les annes semblaient
y
confirmer
le matre
davantage,
mesure
qu'il
s'loignait plus
de ses ten-
tatives
grco-latines;

chacun
iardin
continuait
d'avoir
ses
yeux
sa
particulire
fleur.

1. Les
premires
posies
de
Ronsard,
Maniers,
G.
Fleury
et
Dangin,
1892, p.
103.
Cf.
Marty-Laveaux,
o.
c, p.
46.
2. Voir Rons.,
d. Bl.
VII,
321
: Cf.
Pref.
Franc.
III,
34.
788
'
LA LANGUE AU.XVIe
SICLE
Aussi
retrouvons-nous les
mmes.ides,
souvent
amplifies,
chez tous ses
disciples.
Je n'en citerai
que
deux,
un
illustre,
c'est
Baf,
qui
de divers
langage
Picard, Parisien, Touranjau,
Poiteuin,
Normand,
et
Champenois
mella son
Angeuin
i.
un
obscur,
Filbert
Bretin,
qui supplie qu'on
ne croie
pas
les mots
bourguignons pars
dans ses Posies
amoureuses,

laissez la
par
ignorance
ou
oubliance,
alors
qu'il
les a mis son
escient,
pour
faire comme les autres
potes
de ce
temps,
et exalter sa
langue
maternelle 2. Le thoricien de
l'cole,
souA'ent
indisciplin,
Peletier du
Mans,
est tout fait ici d'accord avec
Ronsard, et,
partant
du mme
principe, que
tous les dialectes sont
Franais
puisqu'ils
sont du
pays
du
Roi,
il trouve bon
que
les

mots
pasans
se
mttt
au
pom0
. Faisant une reA'ue
rapide
des
patois,
il
propose
mme
quelques exemples.
Au Manceau il
A'oudrait
prendre arrocher,
pour
dire A'iser aArec une
pierre
ou
un
bton,
comme arrocher des noix ou des
pommes, ancrucher,
qui signifie
engager quelque
chose entre les branches d'un
arbre;
au PoiteA'in auier
pour
alumer,
uces
pour
sourcils
;
au
Lyonnais
vif plant pour aubepin;
allant
plus
loin,
il n'hsiterait mme
pas
s'adresser aux
ProA'enaux
et aux
Gascons,
auxquels
on don-
nerait la
marque
franaise
:
eslruguer, qui
est
c0
qu0
les
Latins
dis0t
gratuler ,
cloqu qui signifie
une
poule qui
a des
poussins,
companage, qui quivaut

Yopsonium
des
Latins,
c'est--dire tout ce
qu'on
met sur la
table,
hors le
pain
et le
A'in,
sont sans
quivalents
en
franais
propre.
Et il termine en louant
Desperiers
d'aA'oir

amass an ses
vandanges

force mots
provenaux
3.
Henri
Estienne
appuya
son tour cette
thorie,
jugeant que
le
franais
avait l un
avantage
sur
l'italien,
dont les dialectes
sont moins
riches,
et ne
peuvent

se mesler au toscan non
plus
que
le fer avec l'or
;
incapable
d'autre
part
de trouver mal en
franais
une fusion
dont le
grec
avait donn
l'exemple,
il en
vint
regretter
presque
la
timidit de ses
compatriotes (Pvecel.
1. dit.
Marty-Laveaux, I,
vi. Au
Roy.
2.
Lyon,
Ben.
Rigaud,
1576. Aux lecteurs.
3. Art
poct.,
Ier
livre,p.
39.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
789
d.
Hug.,
p. 168).
Il
admet
qu'on
aille
chercher dans les
provinces
non
seulement des
proverbes
(Ib.,
p. 249),
mais tous les mots et
faons
de
parler
qui
s'y trouvent, sauf,
pour
ne
pas bigarrer
le
langage,
les
cuisiner
notre
mode,

pour y
trouver
goust
(Conf.,
d.
Feug.,p.
32-33)
.Aucune limite ne doit tre
marque,
les seuls confins o il faille se tenir sont ceux du
royaume
(Pvecel.,
p. 170).
Notre
langue, dit-il,
est
comme un
homme
riche,
qui

n'ha
pas
seulement une belle
maison et bien meuble en la
ville,
mais
en ha aussi es
champs,
en
cliuers
endroits,
desquelles
il fait
cas,
encore
que
le
bastiment en soit moindre et moins
exquis...
pour s'y
aller esbattre
quand
bon
luy
semble de
changer
d'air .
(Ibid., p. 167).
Et Estienne
s'engage
ce
sujet
dans un
long
expos,
battant son ordinaire les
buissons,
mlant les obser-
vations
justes
aux
erreurs,
citant des termes de
partout,
le
picard
cabochard,
l'orlanais
brode,
le
savoyard
arer,
appelant
non
seulement le
pote,
mais celui
qui
crit en
prose

profiter
de
tant de
ressources,
o il trouvera le ncessaire et le
superflu,
c'est--dire non seulement les mots
qui manquent,
mais des
synonymes,
la
possibilit
de
marquer
des nuances de
sens,
d'obtenir des A'arits de consonnance. Comme Estienne
reprit
cette doctrine
jusque
dans ses
Hypomness
en 1582
',
il n'est
pas
tonnant d'en trouver l'ide essentielle
reproduite par
des dis-
ciples
attards
jusqu'au
seuil du xvne sicle 2.
A Aroir
pareille
entente,
on
pourrait
croire
que
le nombre des
mots
patois
introduits dans les crits du xvie sicle a t trs
considrable. L'influence
gasconne
seule,
jusqu'
ce
jour,
a t
tudie dans son ensemble. De cette
premire enqute,
mene
aArecune
grande
conscience
par
M.
Lanusse,
il rsulte
que
ce
dialecte,
quelque
favorables
que
lui fussent les
circonstances,
rpandu
dans les armes et la
cour,
n'a
pas pntr
trs avant.
Ceux
qui
ont
gasconis
vritablement sont la
plupart
du
temps
1.
Aroyez
la Prface. M. Lanusse
rappelle
avec
propos (Infl.
du dial.
gasc,
p. 27) qu'Estienne
dans
l'Apologie
pour
Hrodote,
comme s'il
prouvait quelque
regret
d'enlever sa
grce
l'histoire
du cur de
Pierrebuftre,
en la mettant
en
franais,
a fini
par
la donner en
nafs atticismes limosins
. On mesurera la
valeur^
d'une
expression
telle
qu'allicismes
limousins sous la
plume
de cet
hellniste.
-2. Voir J.
Godard,
la Fontaine de
Gentilly;
Paris,
Est. Prevosteau, 1D9O,
in-S, p.
31. Cf.
Vauquelin,
Art
potique,
I,
361 et
II,
903.
790
"
LA. LANGUE AU- XVIe SIECLE
de
grands seigneurs,
des
soldats, qui
ne savaient
parler
ou crire
correctement.
Or les
proA'incialismes
ainsi
chapps
aux auteurs ne
peuvent
entrer dans le calcul
qui
nous
occupe,
mais seulement ceux
qui
ont t mls de
parti pris
aux
phrases
franaises,
et c'est un
dpart
presque impossible

faire,
chez les crivains
qui
n'ont
pas
d
doctrine connue ce
sujet,
trs difficile encore chez les autres '.
Un
autre embarras se
prsente quand
il
s'agit
d'tablir des
listes. Il est bien A'ident
qu'il
faut en exclure des
phrases
tout
entires,
quelquefois
des
passages complets, que
des conteurs
comme Rabelais et Des Periers mettent en
patois pour
laisser
leur rcit la saveur
que
lui donne le courtisan du
pays
. En
franais,
les
gasconnades
de
Gratianauld,

natif de Saint-Sever
2
,
la conversation de la bonne femme du Mans avec le cardinal de
Luxembourg
,
les
rponses
des
picqueboeufs poiteArins
4,
la lettre
au filz Micha
5,
l'bahissement des
paysans rouergats
devant
leur faux mdecin
,
perdraient grande part-de
leur
grce.
Les
auteurs nous le disent eux-mmes : Ils vaudraient raconter
par-
fois en
patois.
Faute de le
pouvmr,
ils
gardent
au moins des
phrases
du
cr,
comme d'autres citent du
latin,
mais il
n'y
a
chez
eux aucune intention d'en faire entrer
quoi que
ce soit en
franais.
J'ajoute qu'il
en est de mme de certains mots isols
placs
dans la bouche de
personnages campagnards,
ou
employs
en
parlant
des
gens
d'un
pays, qui
servent donner la couleur de
Tours en
Berry
et de
Bourges
en
Touraine . Si Des Periers et
Rabelais eussent
pens jeter
dans le trsor commun des mots
comme
caudele, esclots,
ils ne les auraient
pas. prsents
comme
ils l'ont fait :
C'est une
faon
de
bouillie,
et
l'ay ouy
nommer
(en
Beausse)
de la
caudele .
Je A^eis
qu'elle
deschaussa un
de ses esclos
(nous
les
nommons
sabotz)
7.
Ailleurs l'excs
1. Comment
savoir si l'auteur de la
harangue d'Aubray, qui
tait de
Troyes,
a
pris
ou non son
parler,
o elle est trs
frquente,
l'exclamation : mais de belle!
trs
usuelle encore dans
l'Est,
mais
qui
se trouve aussi ailleurs au xvi" sicle?
2.
Rab.,
Panlagr., III, chap.
XLII.
3.
Des
Periers, Nouv., XV, H,
71.
4.
Ibid., LX1X, n,
244 et
LXX, n,
247.
5.
Ibid., LXXI, u,
24S.
6.
Ibid., LIX, n,
208.
1
7.
Ibid.,
LXXII, n,
250.
Rab.,
liv.
III,
!7.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
791
mme des
provincialismes avertit
qu'on
a
affaire une
pice
de
genre
spcial.
Ainsi
la
dbauche de
provenalismes,

laquelle
se livre Des
Periers dans
son
petit pome
des
vendanges
1
(I, 9.2),
a t
prise
trop
au
srieux
par
Pelletier. Si Des Periers et
voulu
transplanter,
il et
dispers
habilement ses
emprunts,
au
lieu de les
entasser tous en
quelques
vers :
a,
trincaires,
Sommadaires,
Trulaires et
banastons,
Garrageaires,
El
prainssaires,
Approchez
vous et
chantons,
Dansons,
saultons,
Et
gringottons.
Voil
dj
bien des
rserves,
et
cependant
elles ne suffiront
pas
encore viter les erreurs. Un
chapitre
voisin nous l'indi-
quera
: au
xvi sicle on a cherch les mots
archaques,
en mme
temps que
les mots dialectaux. Or les dialectes conservent
tous,
toutes les
poques,
des mots
disparus
du
franais
propre.
Ds
lors on se demande souA'ent
laquelle
des deux sources l'cri-
vain a
puis.
Pour
prendre
un
exemple, d'Aubign
dit
que
Ronsard recommandait
doug
comme vieux
mot 2;
mais Bel-
leau note
propos
d'un
passage qu'il
commente,
que
ce mme
mot est
d'Anjou
et de Vendmois.
Lequel
croire des deux
disciples?
et comment dcider
laquelle
des deux
qualits
avait
amen Ronsard se servir de
doug?
De mme
Baf,
Belleau,
Ronsard ont
employ
emer
(esrener
=
ereinter).
Ils ont
pu
aussi
bien le trouver dans les dialectes
que
dans les anciens romans.
Ceci
pos,
voici
quelques exemples
3
:
1. La
pice
est adresse Alexis
Jure,
de
Quiers
en
Pimont,
dont le
langage
est
svrement
apprci par
Marot, I,
208. Il
y
a donc lieu d'tre en
grande
dfiance.
2. Voir
Ronsard,
dit.
Marty-Laveaux, II,
142. Cf. le
passage
cit de
d'Aubign,
Avertiss. des
Tragiques.
3. Les
exemples marqus
H. D. T. sont
pris
aux fascicules
parus jusqu'en
mai 1896 du Dictionnaire
gnral
de MM.
Hatzfeld,
Darmesteter
et
Thomas,
auquel
MM. Delboulle et
Godefroy
ont fourni
l'exemple
le
plus
ancien
qu'ils
eussent relev de
chaque
mot. M.-L. renvoie la
Langue
de la Pliade de
M.
Marty-Laveaux,
t. I. G.
signifie
Dictionnaire de l'ancienne
langue franaise
de
M.
Godefroy.
L.
signifie
Littr- Lan.
signifie
:
Lanusse,
Dialecte
gascon.
Nagel
renvoie un article de cet auteur
dans VArchiv de
Herrig,
LXI, 201,
et suiv. On
trouvera dans ces diffrents recueils
les renvois
prcis
et
complets, lorsque j'ai
t forc de les
abrger.
Voici
l'explication
de
quelques
autres
abrviations,
qui pourraient
tre obscures
:
792
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Astelle
clats de bois
(Vendmois) , Rons., V, 28,
BI.
;
tesson
=
jumeau
(patois
du
Centre),
Bell., I, 20S, M.-L.^
bavasser
=
bavarder
(Gas-
cogne),
Mont.,
1.
III,
ch.
2,
Lan.
;
crier Uhore
=
crier au secours
(Gascogne),
Id., II, 37,
ibid.
;
caleil
=
lampe (mot appartenant
la
langue
d'oc,peut-tre
au
gascon),
Rab., J.,II, 126';
coure
= entrailles
(Lyonnais?).
Des
Per.,Nouv.
xxxiv
; chapoler
=
frapper,
battre
(Lyonnais),
Rab., J., III,
12
; courget,
fouet
(Vendmois),
Baf, 1I
126.
M.-L.;
desconsoler
*
(Gascogne),
Mont., Ess.,
III, 4, Lan.;
dronos
coup (Anjou
ou
Languedoc),
Rab., J., 1,100,
Des
Per.,
II, 21b;
enouler
=
ter le
noyau (Centre), Baf, II, 41,
M.-L.;
escarbilhat
~
Bacon,
Mir.
d'Alq.
= Le miroir
d'Alquimie
de
Rogier
Bacon,
traduit
par
un
gentilhomme
du
Dauphin, Lyon,
Mac
Bonhomme, 1557;
et la suite : Le Hure des
secrets
d'Alquimie.

Id.,
Adm.
pouv.
=
Admirable
pouuoir
et
puissance
de l'art
et de
nature,
trad.
par
J. Girard de
Tournus;
Mac Bonhomme,
1557.

Bail.,
Conf.,
=
Roch le
Baillif,
sieur de la
Rivire, Conformit
de l'ancienne et moderne
mdecine
d'Hippocrate
a Paracelse. Rennes,
Michel
Logeroy,
1592.

Id.,
De
l'hom. = Premier traict de l'homme et son essentielle
anatomie; Paris,
Abel
l'Angelier,
1580.

Bou., Geo.,
=
Ch. de
Bouelles, Gomtrie, Paris,
1566.

Brant.
=
Brantme,
d.
Lalanne, Paris, Renouard,
1881
(avec
un
lexique).

Bugn.,
Er.. Ph
1
Bugnyon,
Erotasmes, Lyon,
Jean
Temporal,
1557.

Col.,
Ur.
=
Colin,
L'ordre et
rgime qu'on
doit
garder
et tenir en la cure des
fleures, plus
un
Dialogue
contenant les causes... des
urines; Poitiers, Eng.
de
Marnef,
1558.

Du Bart.
= Du
Bartas, OEuvres, Paris,
P.
Huel,
15S3.

Houel
=
Houel,
Traite de la
Theriaque
et
Milhridate; Paris,
J. de
Bordeaux,
1573.

Houil.,
Chir.
= Trois livres de
chirurgie, par
J.
Houillier, Estampain,
translates de latin en
franois;
Paris,
Chrest.
Wechel,
1544.

Joub., Err.,
=
Laur., Joubert,
Erreurs
populaires...
Bordeaux, Millanges,
1579.

Lissel, Ai.,
=
Dclaration des abuz et
tromperies que font
les
apothicaires, par
M0 Lisset
Benancio; Lyon,
Mien.
Jove,
1557.

Mai:
=
Marot,
OEuvres
compltes,
P. Jannet.

Par,
Adm.
an.,
= La
Briefue
collection de l'administration
anatomique... par
Me Ambroise
Par,
Paris,
1550,
Guill. Cavellat
(Bib'|U
0
Mazarine.
Rs.,
29,707).

Du
Per.,
Prem.
dise,
= Premier discours tenu a la table du
Roy..., par
J. Du Perron
(Maz 14,164).
Pont.
Ty.,
=
Pontus de
Tyard,
Erreurs
amoureuses, Lyon,
1555.

Rab.J.
=
Rabelais, OEuvres,
P. Jannet.

Est. de la
Roch., Arism.,
=
Arismetique
et
Gomtrie de maislre Estienne de la
Roche,
dict
Villefranche; Lyon, Huguetan,
1538.
Rons.,
Bl.
=
Ronsard,
d.
Blanchemain; Paris,
1867.
1. La
dsignation
du nom de
pays que je
mets ici entre
parenthses
ne
signifie
nullement
qu'un
mot
appartient
exclusivement une
province.
Rares
sont les cas o la forme du mot
permet
cette
interprtation
stricte. En fait
astelles, par exemple,
est un vieux
mot,
encore commun une
grande partie
de
la France. Sans
parler
des dialectes de l'Est et du
Nord, qui
donnent les formes
eslelle,
letle ou
tale,
distincte de celle
que
nous avons
ici,
atelle se dit en
Normandie aussi bien
que
dans le Centre
(V.
God.
Die,
v.
astelle).
Je le cote
comme
vendmois,
parce qu'il
existe dans cette
partie
de la
France,
et
que
c'est
vraisemblablement l
que
Ronsard l'a
pris.
Chez
Vauquelin
il
pourrait
tre
normand. De mme versene est
signal
chez
Baf, III,
104 et
379, par
M.
Marty-
Laveaux avec cette mention :
sainlongeais.
Mais il demeure
que
versene a
pass
du vieux
franais
dans tous les
parlers'
du
S.-O.,
de
l'Aunis,
du
Poitou,
de la
Vende,
comme de la
Saintonge,
et
qu'on
le trouve en outre en Normandie. Il
est
sainlongeois
chez Baf. Pour une raison
analogue, esclop
est toulousain chez
Rabelais et des
Periers, qui
le
dsignent expressment
comme tant de ce
pays-l (Pantagr..
III.
17,
et Des
Per., Il, 272).
Mais on sent combien les
attributions,
dfaut de dclaration
prcise
des
auteurs,
deviennent
prilleuses
et arbitraires. O Rabelais a-t-il
pris jau
(coq [II, 93,
Jannet])?
Certaines
provinces,
o le
g
est rest
dur,
sont
exclues,
mais
il reste encore choisir dans toute une
partie
de la
France, qui
va des
Vosges
au
Poitou,
en
passant par
la
Champagne,
le
Bourbonnais,
et le
Berry.
Dans des
cas
analogues, je
me suis tenu sur une trs
grande
rserve.
2. Ronsard a effac ce mot
qu'il
avait
employ, il,
181.
DVELOPPEMENT DU
VOCADULAIRE
793
veill,
enjou (Gascogne, Languedoc),
Nol du
Fail, I, 49;
Des
Per., II,
195
i; fenabregue
=
alisier
(Languedoc),
Rab., J., [II,
234
;
ma
figue
=
ma
foi
(Provenal),
Rab.
J., III,
239
;
Des
Per., II,
49
;
fougon
=
foyer (Provenal),
Rab., J., III, 242;
hillot =
fils
(Gascon), Marot, I, 195;
Des
Per., II,
273
-;
lancis
=
la foudre
(Languedoc,
Provence?), Rab., J., III, 139;
Des
Per., II,
236;
maulubec
=
peste,
ulcre
(Gascogne), Rab., J., I, 6; II, 9; III, 139;
martinet
=
lve externe de
collge (Lyonnais?).
Des
Per., H, 224-3;malefaim
(Lyonnais), Rab., J.,
III,
142;
moucher

se dfendre des mouches
(dial.
du
Centre), Rons., III, 105, M.-L.;
nuaux
=
nuage
(Vendmois), Rons.,
I,
179.
M.-L.;
iietlir
=
nettoyer (Centre), Rab., J.,
III.
68;
oribus
=
rsine
(Maine?),
Rab., J., II, 8;
oulle
=
marmite
(Gascogne, Forez, Lyonnais?),
Des
Per.,
II, 148;

passades
=
par
intermittence
(Gascogne),
Du
Bartas,
4n sem.
3
jour, 109; quitte
=
mme
(gascon),
Brant.
II,
193.
Lan;
revirade
riposte (Gascogne?), Mont., III,
8.
Lan.; tupin
=
pot
de terre
(Lyonnais),
Des
Per., I, 151; veguade
=
fois, coup (Gascogne, Provence?),
Rab. J.
I,
22;
serre' = fermer
(Provence?),
Des
Portes,
El.
II, 5;
veze =
cornemuse
(poitevin),
N. du
Fail, II,
18.
On
pourrait
citer nombre d'autres
exemples.
Toutefois il ne faudrait
pas
croire,
comme on l'a dit aA'ec exa-
gration, qu'il
se soit
jamais agi
de rtablir la fodalit dans
le
langage,
alors
qu'elle disparaissait
dans l'Etat . H. Estienne
lui-mme a
marqu qu'on
ne deA'ait
pas
aller
trop
loin,
si on
ne.A'oulait
troubler la
puret
du
franais,
et
qu'il y
avait des
mesures
garder
4.
Pasquier reprochait
dj
des abus Mon-
taigne
s,
et dans sa lettre M. de
Querquifinien,
ce
qui
est bien
significatif
aussi,
il ne
reproduisait
les ides de Ronsard sur les
autres
langues
de notre
langue,
et ne
proposait
d'emprunter
au
gascon
le mot
'escarbilhat,
qu'aprs
avoir discut sur l'endroit
ou il falloit
puyser
la
A'raye nayuet
de nostre
langue
,
et
montr toutes sortes de
scrupules
sur la
corruption
du
parler
de la cour G.Chez
les crivains
qui gasconisent
le
plus,
la
pro-
portion
des mots
patois
est infime. Mme
en admettant sans
rserve tous ceux
que
signale
M.
Lanusse,
il
y
en aurait une
trentaine
dans
Montaigne.
Il
y
a
plus.
Pour
que
l'unit
du
franais
court des
risques,
'
1. Ce mot eut une
grande
fortune. Pasquier
le.trouvait
son
gr,
et il se
rpandit
assez
pour qu'on
le-retrouvt
encore dans Scarron
et dans divers
Lexiques
du xvn
sicle.
2. Hillot a t trs
rpandu.
.
3. Ce mot se disait ailleurs. Voir
Nol du
Fail, II,
M et
Pasquier,
Rech.,
liv. IX.
i.
Precell., p.
181.
5.
Lettres, xvui, 1; II, p.
517.
6. Voir
Pasquier,
OEuvres, II, p.
45
b,
lettr. xn.
794
-
LA LANGUE AU XVI
0
SICLE
il et fallu tout au moins

sans
parler
des circonstances
histo-
riques

que
la licence
qu'on prenait
d'enrichir le A^ocabulaire
au
moyen
des dialectes
provinciaux
se
compliqut
d'une sem-
blable audace en ce
qui
concernait
la
grammaire.
Or il
y
a
bien dans les textes des formes et des tours
dialectaux,
picards
dans
Dubois,
gascons
dans
Montluc,
mais en fort
petit
nombre,
et on n'oserait soutenir
que
dans
la
plupart
des cas les
auteurs
aient eu la
pense
de les naturaliser en
franais.
Je vois
bien
que
Des
Autels,
affirme
suiure
l'usage
de.
son
pais,
contre la
coutume des autres
Franois
qu'il n'ignore pas
1

;
mais il
s'agit
l d'une
question
de
prononciation
de Yh
muette,
et en
matire de
prononciation,
l'accord sur le meilleur
usage
tait
loin d'tre
complet.
On a eu raison de
rappeler que Montaigne,
a de
parti pris, malgr
les observations de
Pasquier,
maintenu
des incorrections dans son texte.
Quand
il en donne
pour
motif
que

les
imperfections qui
sont en
luy
ordinaires et
constantes,
ce seroit trahison de les oster

2,
nul doute
qu'il
n'ait, une
arrire-pense.
M. Lanusse a
raison de croire
qu'il
trouA'ait
bonnes ses
phrases,
aA'ec leur forme
gasconne,
et tenait les
conserver. Il ne
croyait pas
en ceux
qui
A'oulaient combattre
l'usage par
la
grammaire,
il l'a dit
plusieurs reprises
et son
fameux mot

que
le
gascon y
arriue,
si le
franois
n'y peut
aller
,
n'est
accompagn
d'aucune rserve. C'est donc
par
simple
dfrence
qu'il qualifie
ses hardiesses
d'imperfections.
Mais en
somme,
ses
proA'incialismes
de
syntaxe
se
rduisent,

l'analyse,
si
peu
de
chose,
qu'il
n'est
gure
d'crivains moins
hardis en
thorie,
o on n'en
puisse
releA'er
autant. En
fait,
chez
presque
tous ses
contemporains,
les
gasconismes
ou les
normanismes
qu'on
cite sont des
fautes,
qui n'inquitaient gure
ceux
qui
les
commettaient,
je
le veux
bien,
mais
qui
n'taient
pas
non
plus
intentionnelles.
IL Mots
archaques.

Horace avait dit : Mulla renascentur
quoejam
cecidere. Tout le monde a vu
par
la
Deffence,
que
la
Pliade a fait son
profit
de cet
adage.
A la fin du
chapitre
vi
de la seconde
partie, capital pour
les
questions
de
vocabulaire
qui
nous
occupent,
Du
Bellay
dclare
que
les mots
antiques,
1.
Repl.
cont.
Meigret,
43.
2.
Essais,
liv.
III, chap.
v. Cf. liv.
I,
25.

"
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
795
introduits
avec
discrtion,
ont dans les vers l'clat des
pierres
prcieuses,
des
reliques
sur les
croix,
des
joyaux
dans les tem-
ples.
Ronsard
pensait
de
mme,
et a
engag
son tour ses dis-
ciples

ne se faire
conscience d'en user* .
Mais,
outre
que
l'ide
premire
appartient

Horace,
Ronsard ici
encore avait t
devanc.
Geoffroy
Tory
avait extrait des vieux
liA'res de

son bon frre
Ren
Mass,
toute une liste de termes
et
d'expressions,
en
indiquant qu'il y
en avait mille autres encore

qu'on porroil
bien dire
a. Des
Essarts,
dans sa traduction
de
YAmadis,
aA'ait
emprunt
aux
romans;
il
y
avait mme
t
par
endroits assez hardi
pour qu'Estienne
dclart ne
pas
pouA'oir
le suivre 3.
Quoi
qu'il
en
soit,
la Pliade eut le mrite de recueillir la
thorie,
de
l'appliquer,
et,
par
son
ascendant,
de la faire
accepter
un trs
grand
nombre. Mathieu l'a
dA'eloppe
avec sa
pro-
lixit
ordinaire,
surtout dans son dernier Devis s. Les
paroles

patrimoniales,
fussent-elles moisies ou iaulnes comme lard
A'ieil ont
pour
lui un charme
particulier,
il ne cloute
pas que
les
plus
anciennes,
une fois
passes par
l'escouleure de
l'usage,
ne soient bien receues du
peuple
a
qui
on en feroit monstre .
Il louerait celui

qui prendroit
la
peine
de chercher les
plus
doulces de l'ancienne
langue
et de les bailler a
l'usage;
vinssent-elles des Romans ou de
quelques
vieux
registres
.
Henri Estienne vint son tour montrer aux itaJianiseurs
quelle
richesse la
langue possdait
dans cet ancien fonds 0. Il
savait l-dessus les ides de Du
Bellay, qu'il
cite 7,
et les
approu-
A'ait. Le A'ieux
langage, qu'il
connaissait,
lui
paraissait,
comme
le sien
paratra
un sicle et demi
plus
tard
Fnelon,
aA'oir
quelque
chose de hardi et de vif.
Quoiqu'il y
admire un
peu
tout,
mme des mots trs
peu remarquables,
pour
la raison
qu'ils
1. Du Bell.
Deff.
dit.
P., p.
129. Cf. Prf. Franc, III, 32,
dit. Blanch.;
cf.
l'epistre
au
seigneur
J. de
Morel, Ambrunois,
en tte de Deux
Hures de l'Enide
de
Virgile...
trad.
par
Du
Bellay,
1561.
. 2. Au lecteur.
3.
Precell.,
dit.
Feugre, p.
207..
4. Cf. Claude
de Buttet.
(L'auteur
au
lecteur,
d.
c, p. xxxvn).
5. Aroir Deuis, 1572,
6
v,
15
V,
16 r. 17
r.
6.
Precell.,
d.
Hug.,
184 et suiv.
.
7.
Quant
cerue
pour
une
bische,
Du
Bellay
en a us
(priant
toutesfois
ne
trouuer mauuais ce
mot;
ne endementiers
aussi
pour cependant,
pris
semblable-
ment du vieil
langage).
Precell.,
dit.
Huguet, p.
188.
796
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
taient
proches
du
latin,
tels
que
moult, cerue, selue, ancelle,
il
est facile de dmler dans cette confuse
dissertation,
que
son
attention a t surtout
veille
par
de
jolis
drivs ou
composs.
Il admire les
adjectifs
en
in, ain,
qui permettent
de traduire
les
pithtes
latines en eus
:
pourprin,
mavbvin,
les verbes en
oyer, borgnoyer, paumoyer,
ombroyer, fabloyer, archoyer,
et les
autres
plus
commodes
encore,
qu'on
tirait du
simple par
l'addi-
tion simultane d'un
prfixe
et d'un suffixe :
enflescher,
enioncher,
enherber, enuermer, esboucler;
il
regrette
les
particules superla-
tives
per
et outre
qui permettaient
de dire
parlire,
et de rendre
l'uTOpQujjLo
d'Homre
par outrepreux.
Il
rappelle
aussi aA'ec
raison
que
de
jolis composs,
tels
que
ferueslus,
entroeil,
addenter,
passeuent permettent
seuls de lutter avec les
passages
des
anciens,
qui
ont dit
yay.oyTwvs, ^.so-ap-jov,
terrain ore
momordit,
ssiv
avy.ovjiv O'JJLOIOI.
Aussi estime-t-il
que
si les dia-
lectes sont comme les maisons des
champs
d'un homme
riche,
le vieux
langage
est
pour
lui comme le chteau de ses
anctres,
o,
encore
que
le bastiment en soit la
faon
ancienne
,
il
y
trouA'e
quelques
beaux membres
,
et
pour
cela

il ne le
A'oudroit laisser du tout deshabit
'

(p.
184 et
s.).
L'effort ici a
port
sur trois
points
: 1 conserver les mots
qui
A'ieillissaient;
2 en faire rentrer d'anciens dans
l'usage;
3 les
proA'igner.
1 Sur le
premier point j'insisterai peu.
On trouA'era dans le
liA're de M.
Marty-LaA'eaux, parmi
les mots cits sous le titre
Archasmes,
un certain nombre d'anciens mots dont il devenait
de
plus
en
plus
rare
qu'on
ft
usage,
ainsi
que
le montre le
Dictionnaire de M.
Godefroy,
et
que
les
potes
de la Pliade ont
voulu conserA'er. De ce nombre sont
par exemple
:
afonder
(aller
au
fond)
;
aherdre
(s'attacher
)
;
auoitre
(enfant adultrin)
;
amordre; antan;
auier
(donner,
prolonger
la
A'ie); bienueigner
(accueillir
avec
bienveillance)
;
brehaing (strile)
;
cou
(qui
a une
queue)
;
deceuance;s'esbanoyer;
escheuer
(esquiver)
;
esme
(estima-
tion)
;
esmaer;
esmoyer
(mouvoir) ;
erre
(course,
quipage,
con-
duite,
propos); faitis; forbannir;
gober;
ir
(irrit);
issir;
meschance
(mchancet,
infortune)
;
nuisance
;
orendroit
(prsen-
1. Cf. encore
Pasquier, Lett.,
OEuvr. II
47,
et Nol du
Fail,
II 144.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
797
tement); paroir;
raim
(rameau) ;
rancoeur
(rancune); refraindre
(rfrner)
;
souef;
souloir
(avoir
coutume)
;
vergogner.
Dans leur
cole et au
dehors,
les
mmes mots et
d'autres,
qui
taient dans
le mme
cas,
se
rencontrent. J'en ai dress ailleurs toute une
liste
que
Malherbe a
barrs
dans
Desportes,
les
jugeant
hors
d'usage
'.
2 Les mots
qui
taient
vritablement obsoltes au xvi sicle
sont assez difficiles
sparer
des
prcdents,
les
langues
ren-
fermant toutes les
poques
des
termes bien vivants
qui,
on
ne sait
pourquoi,
ne se
rencontrent
pas
dans les
textes,
ou
n'y
sont
signals que
trs
rarement,
et
inversement les
textes,
les
recueils surtout
prsentant
des mots
qui,
en
ralit,
sont
peu prs
tombs en dsutude. Il est trs dlicat d'affirmer en certains
cas
qu'un
mot est ou n'est
plus aujourd'hui
dans la
langue;

plus
forte raison
quand
on Areut
porter
le mme
jugement
sur
un mot du xvi sicle.
De la liste de vieux mots
que
M.
Marty-Laveaux
a
extraits des
eiTvains de la Pliade on
peut cependant, je
crois,
considrer
comme
ayant
A'raiment t recherchs clans

les romans

mais on sait
qu'il
faut entendre sous ce mot des crits du
xvc sicle aussi bien
que
des textes du
moyen ge

ceux
qui
suiA'ent :
odeul
-
=
triste, endolori,
Rons.,
I, 210, M.-L.;
alenter
=
retarder,
alentir, Id., I, 86,
ibid.
; aparager
=
comparer, Baf, III, 188,
ibid.
; asproyer
=
tre
aprs, piquant, Rons., IV, 412, ibid;compaing,Rons.,Ar,213,ibid;Rab.,
J., I, 21;
dehetter
=
gayer,
Baf, II,
213
(cf.
Marot,
dans
God.);
deparager
=
msallier, Baf, III,
101 et
378, note,
M.-L.
;
desor
=
dsormais, Tahur.,
G., Baf, I, 35, M.-L.;
ditier
=
pome,
Baf, gl., XIV, G.;
se doideuser =
se
dsoler,
Baf,
II,
459,
M.-L.
; emmy
=
parmi, Baf, I, 33,
ibid.
;
endemen-
tiers
=
cependant,
Du
Bel., I, 337,
ibid.
'; pamer,
Baf, I, 111, M.-L.;
gel, Desportes,
Im. de
VAr.,
mort de
Rodomont; galles
=
galres,
Du
Bel.,
1. Aroir F.
Brunot,
La doctrine de
Malherbe, Paris, 1891,
254 et suiv. Je citerai
seulement ici :
bnin,
clameur, cuissot, gel, oppresse, prim,
si
que,
qui
n'taient
pas
dans Ronsard et
ains,
bienheurer, chef, confort,
duire, esmoy, greuer, guer-
donner, liesse,
or
(maintenant),
prouesse,
virer, qui
se trouvent
chez les crivains
fp ] 3. Plpsfifi
2. La forme
rgulire
est
adoul,
en raison de la
rgle
:
douloir,
il deult.
Ronsard avait
la bonne volont d'archaser,
mais
pas plus que
ses
contempo-
rains, il ne savait le vieux
franais.
'
3.

Endementiers avoit eu
vogue jusques
au
temps
de Jean Le Maire
de
Belges,
car il en use fort
souuent, pour
ce
que
nous disons
par
une
priphrase,
erc ce
pendant.
J. du
Bellay,
dans sa traduction du
quart
et sixiesme hures de
Virgile
le voulut remettre
sus,
mais il
n'y peut jamais paruemr
.
(Pasq.
Reclu, A111, (3.
798
LA LANGUE
AU XVIe SIECLE
I, 337,
M.-L.
'; gestes
=
actions,
Du
Bel., I, 8, ibid.; isneliger,
Du
Bel.;
I,
46
2,
Baf, II, 68, ibid.; mehaigne

perclus 3,
Rons., III,, 90, ibid.;
mire

mdecin,
Rons., II, 411, M.-L.;
o
*
=
avec, Rons., II, 302, ibid.;
pers
= bleu de diverses
nuances, Rons., I,
337, Dsp.,
El-, xix; plair
=
blesser 3, Rons., I, 34, ibid.-;
tabourder
=
faire du
bruit,
battre le
tambour,
-
Nol du
Fail, I, 50, Baf, III, 344,
ibid.
;
touiller
=
salir, Baf, III,
102 et
379,
note
30,
ibid.
;
traitis
=
joli;
bien
fait, Rons., I, 121, ibid.; tretous, Baf,
IV, 138, ibid.; Rab., J., 1,311.
Je crois
inutile
d'ajouter
cette liste.
En
fait,
la'tentatiA'e des
archasants
a
compltement
avort. Des mots dont on a voulu
prolonger
la
vie,
presque
aucun n'a A'cu. Nous aAons encore
affoler,'anuiter,
moi, guigner,
hideur,
hocher,
rancoeur et
quelques
autres; mais,
ou bien ils ont A'cu obscurment dans
la
langue, jusqu'
ce
que
notre sicle ait de nouveau
essay
de les drouiller
,
ou bien ils se sont
maintenus avec une
partie
seulement de leur
sens,
quelquefois
hors du
style
noble,
en un mot amoindris ou dchus.
3C'est dans la Prface de la Franciade
que
Ronsard
,
pour
la
premire
fois,
appliqu
aux mots le terme
pittoresque
de
proA'i-
gnement.
En donnant ses
disciples
ce conseil :

Si les A'ieux
mots abolis
par l'usage
ont laiss
quelque
reietton,
comme les
branches des arbres
couppez
se raieunissent de nouueaux dra-
geons,
tu le
pourras prouigner,
amender et
cultiuer,
afin
qu'il
se
repeuple
de nouueau . Mais l'ide
exprime
ici tait ancienne
dans l'cole
;
non seulement elle est dans YArt
potique
(d. M.-Lav., VI,
462);
mais
dj
dans la Brve
exposition
de
quelques passages
du
premier
livre des Odes
(1550),
et c'est l
sans doute
que
Peletier du Mans l'aA'ait trouve c.
Si on la
prend
telle
qu'elle
est
prsente
dans YArt
potique,
le seul endroit o elle soit
expose
sans
priphrase
ni
image,
c'est,
en
somme,

peu prs
la thorie de la drivation.

De
1.
I'ay
us de
galees pour galleres ,
Du
B., I,
337.
Marty-Laveaux.
2.

I'ay
us de isnel
pour lger ,
Ibid.
3.

Nos
critiques
se
moqueront
de ce vieil mot
Franois,
mas il les faut
laisser
caqueter.
Au
contraire,
ie suis
d'opinion que
nous deuons retenir les
vieux vocables
significatifs, iusques
tant
que l'usage
en aura
forg
d'autres
nouueaux en leur
place.

(Note
de
Ronsard.)
Le
pote
a
cependant
enlev le
mot dans son dition de 1584.
4.

b
pour auec,
vieil mot
franois.

Rons.
II,
302. Cf.
VI,
457. le te con-
seille d'vser de la lettre
6, marque de.
ceste
marque, pour signifier
la
faon
des
anciens,
comme o
luy pour auecques luy.

Cf. Nol du
Fail, II,
156.
5.
;.
Je vois Ronsard au 71e sonnet de sa Cassandr auoir introduit le mot de
player...
et ie ne
voy point qu'il y
ait
grandement profit
.
Pasq. Let., XXII,
2.
'6.
Voir Art
potique, p.
37.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
799
tous
vocables,
quels qu'ils soient,
en
usage
ou hors
d'usage,
s'il
reste encores
quelque partie d'eux,
soit en
nom,
verbe, aduerbe,
pu
participe,
tu le
pourras
par
bonne et certaine
analogie
faire
croistre et
multiplier
l.
On
aurait tort de
chercher l
grand
secret;
l'exemple
mme
que.donne
Ronsard est trs clair :

Puis
que
le nom de verue
nous
reste,
tu
pourras
faire sur le
nom le verbe
veruer,
et
l'adverbe
veruemenl;
sur le nom 'es-
soine, essoiner,
essoinement,
ei mille autre
tels;
et
quand
il
n'y
auroit
que
l'aduerbe,
tu
pourras
faire le verbe et le
participe
librement et hardiment 2.
Il
s'agissait
donc de trouver dans
l'ancien
vocabulaire,
ce
qui
avait encore vie
pu
semblant de
vie,
et de lui
appliquer
les
procds
ordinaires.
On
pourrait
relever un
grand
nombre d'essais tents suivant
cette
mthode,
surtout
par
Baf : ainsi
forsenaison,
de
forsener
(Baf,
Y, 54,
M.-L.), chaplis
de
chapler
(Du
Bel., I,
125);
sacon-
tement
=
communication
l'oreille,
de saconter
(Baf,
Passe-
temps,
1573,1. III,
f
77,
A'".
G.)
;
engeance,
du vieux verbe
enger
(Baf,
IV,
159),
et
qui
donne son tour
engeancer
3. Tous ces
exemples
confirment mon observation. On s'est
donc,
il me
semble,
fait
quelque
illusion sur la mthode
prconise
ici
par
Ronsard;
applique
aux mots hors
d'usage,
elle ne
pouvait
en
gnral
rien donner de
A'iable,
le suffixe ne
pouvant
tre utile-
ment ent sur un radical dsormais vide de sens
;
applique
aux
mots
A'ivants,
c'tait la mthode toute
banale,
que
les
ignorants
comme les savants mettent d'instinct
quotidiennement
en
usage.
III. Formation de mots nouveaux.

Malgr
les
bigarrures
que
les habitudes des corcheurs
de
grec
et de latin mettent
dans les textes les
plus purs,
beaucoup
d'entre eux
prsentent,
mme si on
n'y
considre
que
les
nologismes,
une
proportion
bien
plus
forte de mots
franais
que
de mots
trangers.
C'est
en
particulier
le cas
pour
Ronsard. Je voudrais
que
l'impor-
tance
que je
dois donner
dans cette tude aux diA-erses
mthodes
1. dit. Blanchemain.
VII,
335.
2.
Ibid., 336;
Cf.
III,
33.
3. C'est un des seuls
rejetons qui
aient vcu, se substituant
a
enge, qu
on
trouvait encore dans Calvin,
mais il est
permis
de
supposer
que
c'est
parce
qu'il
tait
dj populaire;
on trouve en effet
engeance
enregistr par
Rob.
Estienne,
ds 1539.
800 LA LANGUE' AU XVIe SICLE
d'emprunt
ne
trompt personne
sur ce
point.
Les latinismes
dont nous
parlerons
tiennent une
grande place
au xvie
sicle,
mais le reste
est,
somme
toute,
peu
de
chose,
et
italianismes,
hispanismes,
hllnismes
mme se
perdent
dans la masse drue
et
puissante
des mots du terroir.
Je ne tenterai aucune numration
;
je
me bornerai l'nu-
mration des
procds,.
en donnant
chaque
fois un ou deux
spcimens
des mots nouAreaux.
1 Drivation
impropre
: Elle donne
presque
exclusiArement
des substantifs :
a. tirs d'infinitifs
',
le
dpartir, Rab., J., I, 175;
ton
croire, Sceve, Del.,
xxxiv, p. 19;
le
poursuivre
du
cy,
Id., ibid., LXXVI, p. 38;
un bransler de
teste,
Rons., I,
142. Bl.
6. de
participes
:
commis,
Rob.
Est., 1539,
H. D.
T.; dmenti, Mont., I, 22,
ibid.
c. du thme verbal :
apprest, Charriere, Negoc.
de la Fr. dans le
Leuant,
I, 195,
H. D.
T.;
dbauche, Galv.,
Inst. chr.
L; entretien, Amyot, Eum., 6,
H. D. T.
; dispute, Id., Nicias, 42,
ibid.
; piaffe, Brant., III,
286.
d.
d'adjectifs
:
l'aigu
de tes
esclairs, Sceve, DeZ.,LXXX, p. 40;
le rsolu de mon
intention, Ibid., CCCLXXI, p. 1692;
l'obstin de ma
loyaut,
Pont.
Tyard,
Err.,
18;/e
brun de ce
teint,
Rons.
,1, 28,
Bl.
;
le
parfait
de leur
mieux, Id., ibid.,
43.
2 Drivation
propre
u
:
A. Substantifs :

en
ge
:
esclauage, Vigenere,
H. D. T.
; fleurage, Baf,
Po., 87,
Nagel;
ondage, Baf., OEuvres,
87
r, 1573,
G.
;

en aille:
creuailles,
Rab., J., V,
69
; garsaille, Meschinot, Lunettes,
35
v,
G.
; marmaille,
H.
Est.,
Nouv.
lang. ital., 375, L.; menusaille, Brant., II, 250; repaissaille, Rab.,
J.
IV, 148; soudardaille, Brant., IX, 433;

en ois
(ait) beguois,
Des
Per.,
iVot;.,XLV; Jargonnoys, Rab.,
J.
III, 93; pensaroys, Id.,
ibid.
IV, 122;
en
aison
s
.-
enragzon (= enrageaison), Baf, II, 136,
d.
Bl.,

en ance
6
:
1.
L'usage d'employer
l'infinitif comme substantif est ancien
dans la
langue.
Il semble
que depuis
le commencement du xvi
sicle,
il tend se
restreindre
(Huguet Synl.
de
Rab., 208);
mais l'cole de Scve le
reprend,
Du
Bellay
le recom-
mande formellement
(Def.
d. P.
p. 140).
Les Grammairiens
l'enregistrent
sans
restriction.
2. Ce
procd,
cher
Ptrarque,
est trs cher
Scve,
chez
qui
il est
d'appli-
cation constante. Du
Bellay
l'a aussi
repris
et recommand dans la
Deffence
(d.
P.
p. 140)
:
(Ose)
de l'adiectif
substantiu,
comme le
liquide
des
eaux,
le
vuyde
de
l'air,
le
fraiz
des
umbres, l'epes
des
forestz,
l'enrou des
cimballes, pourueu que
telle manire de
parler
adioute
quelque grce
et vhmence.

3. Cf. ces deux vers de la
Dlie,
CXLVI :
En admirant le
graue
de
l'honneur,
Qui
en l'ouucrt de ton front
seigneurie.
4. L'ordre est celui des suffixes.
5. Ce
suffixe,
cette
poque s'ajoute
surtout des
radicaux
savants. Au
reste,
quoique Meigret (Gram.
31
v), juge
les mots en aison
vritablement de termi-
naison
franaise ,
le suffixe savant ation
prvaut dj
sur
son concurrent.
6. Le suffixe savant ence fait ds le xvi" sicle
obstacle au
dveloppement
de
celui-ci
;la
masse des mots en ance
greffs
sur des thmes
populaires
est antrieure.
DVELOPPEMENT DU
VOCARULAIRE
801
sunduance,
Cari
V, 29,
L.
;
c/airuoyance.Mont.,
II, 12,
H. D. T.
;
-
en ard
cafard,
Thenaud,
II D.
T.; vilhmarL,
N. Du
Fail, I, 122; poignard
(au
lieu
de
poxgnal),
Brant.,III, 328;-
en
aud:Dindenault, Rab.,
J.
IV,
W;Grippcmi-
naud,
Id., ibid., V,
44;
mauricaud,
Branl., Cap.
f,:,
II.
59, L.,
-
en emenl :
assommemenl,
Rons., IV,
300, BL;
desgoutement, Mont., Ess.,
livre
I, 34,
G

hanicrochcment
(de
l'argot hanicroche), Rab.,
J.
II, 68;
-
en esse:
brulesse,
Rons.,Bl., II, 180;
dlicat
esse,
Pasquier,
II. D.
T.;pillcresse,
Rons., 1,109
Bl-
prestesse, Brant., VIII, 70;
-
en eur :
aspreur,
Philieul,
OEuv.
vulg.
de Ptrar-
que, 179, 1555,
G.
; drogueur,
Rab.,
J.
I,
89
;
muguetteur, Baf,
le
Braue, III, 3,
1573,
G.;?-emparer,Rab.,J.HI,14;

en t
:huileuscl,Du
Perron,
Premier
dise, 253;
sereinit, Brant., VIII, 37;

en
ie,
crie :
buliuernerie,^.
du
Fail,
1548;
foresterie, Vauquel., 1555,
II, 45; salauderie,'Bvo.uL, VU, 317;

en
ier,
ire :
moutoyinier, Rab., J., IV,
55
; 2)astenostrier,
Id.
ibid., IV,
241
;
aduocaliere,
Id.
ibid., VI, 14; chascuniere,
Id.
ibid.,
II,
81
; iapinaudiere,
Id.
ibid, V, 44;

en ille :
poinclille, Brant., IV, 267,
Mont.,
1.
II, 10,
G.
;

en in :
obserumitin,
N. du
Fail, I,
131
;

en isson :
eblouisson, Bail',
Am.
77, Nagel; fleurisson, Id.,
P., 38,
ibid.
;

en
oire,
oir :
balanoire,
Palsgrave, p. 282,
II. D. T.
;
decro-
toire, Rab., J.; IV, 134;

en ure :
enrichissure, Baf, Am.,
183, Nagel.
B.
Adjectifs
:

en able :
aitrayable,
Baf,
Poe's.
ch., 28, G.; dplorable ,
Malh., Pos., 29,
H. D. T.
; mowuble, Rons., V, 232,
Bl.
;

en a/
2
:
geanial,
Amyot, Diod., XI, 15,
G.
; nuital, Rons., U, 274,
Bl.
;

en
ard,
art:
leschar,
Rab.,
J.
I,
182
; playdoyart, Id., ibid., III, 196;

en astre :
sourdaslre,
Bou-
chet,
Sries, XXI, 269, G.;
en asse :
chaudasse, Brant., IX, 156;

en aut :
sourdaut, Dict., rimes,
1596
s;

en
en, ien,
ian : Dodoneen
Rons., BL, IV,
348; Asien, Id., ibid., II,
21
; pulladianUav., II, 139; hymenean, Brant., IX,
92;

en
er, ier, cre,
iere:
bocager, Rons., BL, IV, 357; ramager, Id., ibid., 1,14;
maillotinier, Rab.,
J.
IV,
150
; semencier, Baf, Mimes,
f"
3, 1581,
G.
; serpentier,
Rons.,
Bl. II.
347;
bleliere
(Ceres),Id. ibid., I, 154; soupire (troupe),
Nol du
Fail, II, 81;

en eua;
>
:
arbreux, Rons., BL, VI, 126; coquelineux,
Des
Pr.,
Devis, IV, 25,
t.
II; embuscheux, Baf, Am., 1572,
f" 28
v, G.; fascheux,
'
Marot, Epigr. 5S,
H. D.
T.; fameux, 1552,
Ch.
Est.,
H. D.
T.; gemmeux,
Rons., BL, Am.; I, 107; telineux, Id.,
ibid., IV,
341
;

en in :

aimantin, Id.,
Am., I,
14. ibid.
; ardoisin,
N. du
Fail, I, 186; geanlin, Rons., BL, V, 57;
lau-
rierin, Baf,
Po.
4-1, Nagel; pandorin, Bugn.,
Er., 73; sandalin, Id., ibid., 19;

en M :
crespelu,
Rab.,
J.
IV, 221; fosselu (marqu
de
fossettes), Rons.,
Bl.
1,
28; lippu,
Rob.
Est., 1539,
IL D.
T.; pommelu, Rons., BL, I,
135.
C. Verbes :

ener :
charmer,
Nol du
Fail, II,
363; deluger, Sceve, Del.,
I, p.
26; esclauer,
Nol du
F., 1, 235, II, 34; Bugn.,
Er.,
p.
H
; girouetter, Scve,
Del.,\, p.
5
; gruer,l.,ibid., XCIX, p.4-8
;
se
harper,
Baf, M.-L., II,
316
; larronner,
Rab.,
J., I, 96; montagner (lever
ou s'lever en
montagne), Rons.,
Bl.
I, 80;
sourcer, l.., ibid., III,
260
; taluer, Rab., J.II, 84;

en asser :
diablassant,No\
du
Fail, I, 190;

en ailler :
criailler,
Rons.
Fr., 1,
H. D. T.
;
rimailler,
Dict.
1.
dplorer, qui
sert de thme
est en ralit un mot
savant,-mais
vieux dans
la
langue.
. .
2. al est un suffixe
ancien,
mais
phontiquement
irrgulier,
la vraie forme est
et.
3.
Godefroy
cite un
exemple
antrieur
de
sourdanl;
il est
probable qu
il iaul
y
lire sourdaut. .
4. Ce suffixe a t trs
employ
dans l'cole de
Ronsard,
mais la raison
est
qu'il
tait un des
plus
rpandus partout
: une seule
phrase
de Joubert
le mon-
trera : Diverses
espces
de
teigne
:
teigne
bournalire, figueuse,
amedose,
terli-
neuse, lupineuse,
braneuse,
et
achoreuse,
Err.
pop., p.
33b.
5. Il faut
ajouter que
la Pliade a fait revivre tous ceux
de ces
adjectifs
en in
qui
taient anciens
dans la
langue
:
argentin,
ivoirin,
marbrin,
orin; leeole.de
Lyon
les affectionnait dj.
Cf.
Meigret,
Grain. 33 r.
HlSTOinE DE LA LANGUE. 111.
02
LA LANGUE AU XVIe SICLE
des
rimes,
1596;
tirailler, Ib.;

en Hier,
ptiller,
Du
Bel., IV, .45 v",
L.
;

en
oyer, poudroyer,
Rons.,
Od.
III, 10,
d. 1584
; rosoyer, Baf, Mimes, II,
f 107
V, G.; vanoyer,
Rons.,
Bl.
I,
389;

en ir
J
:
fruilir, BaL,
Pos.
ch., p. 1,
G.
D. AdA'erbes.
Allerement,
Pont, de
T., r.,"III, 32;
artistement,
Castelnau, JlTem., 169,
H. D.
T.,
celestement 1, Bugn.,
Er., XII,
16
; desgoutement, Sceve,
Dlie, ccxxi;
feinctivement, Bugn.,
Er.
LX, 48; reposamment.
Du
Perr.,
1er
dise,, 21;
res-
pondamment,
Id., ibid., 68; tacitement,
Pont de
T.,
Er.
II, 27, tenacemenl,
Bugn.,
Er.,
34 8.
E.
Substantifs, Adjectifs,
Verbes
diminutifs.
.
Le xvi sicle n'a
pas
invent
l'usage,
ni mme
l'abus;
tou-
tefois certains
potes,
comme il a t dit
ailleurs,
se sont laisss
aller des excs
ridicules. Les thoriciens
de la
langue,
loin
de les retenir sur cette
pente,
ont donn sans observations
la thorie de la formation de ces sortes
de mots. Dubois aA'ait
commenc,
Meigret (Gram., p.
29,
r), puis
ses imitateurs sui-
virent,
et Henri Estienne renchrit encore 4. ConA'aincu lui
aussi
que
les diminutifs tiennent le
premier
lieu en
mignar-
dises,
il
s'effora
de
prouver que
nous

y pouuions
faire tout
ce
que
nous
A'oulions,
adioutans sonvent diminution sur dimi-
nution. Les brebis
camusettes,
les
arondelettes,
les ruisselets
argentelets,
ce
qui
est
gracieux
ou
miA're,
il cite tout
ple-mle,
si bien
qu'il
me
suffira,
sans donner
d'exemples,
de
remroyer

:on.
plaidoyer.
Au reste il n'est
que
d'ouvrir Baf ou Belleau
pour
trouA'er satit de ces

faultettes
mignardelettes
5.
>
Les
plus
nombreux sont ceux
ene(, ette, elet,
elette
(ourselet, Rons., B1.,IV,
113; faultette.
Des
Per., Deuis, XLVI,
II.
182);
mais on en forme aussi en
eau
(enfanteau, Mar., II, 74; cappitayneau, Brant., IV, 324);
en ot
(chasserot,
Rons.,
Bl.
II, 388);
et en on :
(bestion,
Phil. de
l'Orme,
H. D.
T.,
Nol du
F., H, 100).
Les verbes sont la
plupart
en oler
(boursicoter,
Nol du
Fail, Eutrapel,
H.
D.
T.; souspiroter, Baf, Am., 68, suoter, Rons., 498,
L.).
1. Il
y
a un certain nombre de verbes en ir nouveaux au xvr*
sicle,
mais
presque
tous sont des
composs,
comme
apoltronnir, ensalaudir, Brant, IX,
420.
(Voir plus loin).
2. Le mot cleste est
savant,
mais
ancien;
tacite aussi est savant.
3. Les adverbes servent
dj
chez les
prcieux
du xvi" sicle des antithses
curieuses : ceste vie heureusement
maudicte
(Del., 69).
Nous verrons ailleurs
que
Ronsard l'adverbe substitue souvent
l'adjectif.
4. Voir
Precellence,
d.
Huguet, p. 96; Pillot,
les trouve trs
lgants (13 v).
5. Ronsard lui-mme en a
abus
(II, 271)
:
Une avette sommeillant
.
. Dans le fond d'une fleurette
Luy piqua
la main tendrette...
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
803
3
Composition
par particules.
Avec a:
aparessir,
Du
Bel.,
Mem.,
1.
VII,
f 234
r,
G.
;
potomnir,.
Mont.,
,i 'r V
"}'

avec
ar>re
arriere-main,
Thierry,
Dict.
fr. lai., 1564,
H. D. T
;
arnere-neveu,
Mont., I, 19,
H. D. T.
;
-
avec
auanl :
auant-chien,
S?" ? 'J;
auant-ieu> Id-> rt-.
H, 127;
-
avec bien :
bien-chery,
Rons.
BL,\I)135-)6ieji-ffermcua!,Id.,ib!d.,V,231;bjcnsea7ice,Rob.Est.,1539
H.D T

avec con :
comparoistre, Id.,
ibid.
;
-
avec contre
*
:
conft-accorder,
Du Bel.'
II, 10, Nagel;
contre-respondre, Rons.,
Bl.
III, 299;
-
avec
de,
des : dcom-
poser, Calv., Inst,
chr., 213,
L.
; dcsgouster,Rob.
Est., 1539,
II. D. T.
;desordre.
Id., ibid.;
deparesser, Rons.,
Bl.
VI, 48;
dercter, Id., I, 123;

avec
e,
es:
branler,
Rob.
Est.,
1539,
IL D.
T.; euenlail,
Amyot,
Ant.
U,
ibid.;

avec en :
emparfumer, Rons.,
Bl.
I, 61; embabiller,
Nol du
Fail,
IL
36;
eneaur, Rons., BL, I, 206;
enreter, Id.,
ibid., Am., I, 82;

avec entre :
s'entrentendre, Mont., Ess.,
1.
II, 12, G.; entrevoir,
Marg.
de
Val., Eeplam.,
76,
R". D.
T.;
entrecourager,
Vigen.,
Corn, de
Csar, 214,
d.
157, G.;

avec mal :
malrassis, Rons.,
Bl.
VI, 170;

avec non :
non-dit,
Id.
ibid.,
V,
2402
;

avecre .
reblesser, Id., ibid., VII,
22
; restangner,
Sceve.
Vel., LVIII,
p.
40;

avec sous :
soussigner, Saint-Gelais,
15. L.
; soas-servir,
La
Bod.,
Liv. de
lavie,lll, 12, 1581,
G.
; sous-dame, Brant., IX,
549
;
avecsur: surau-
gmenter, Bugn.,
Er.,
85
;
surestimer, d'Aubign, Hist., III, 354,
L.
;surnaistre,
Pont, de
T.,
Solit.
prem. 34, G.;
surpayer, Mont., II, 105, L.;

avec trs :
tresluire,
J. de la
Taille,
Blas. de la
Marg.,
G.
4
Composition proprement
dite.
A. Deux
adjectifs,
ou deux substantifs sont
apposs
:diuinhumain, Bugn.,
Er., 99; humble-fier, Rons.,BL, I, 68;
doux
grief, Sceve, DeZ.,LXXXVII, p. 43;
chaude
sche, froide humide,
Du
Bart,
51
v,
2
j. ; triple-un, Id.,
lre
journ.,
p. 6;
mre
cite, Id., Jud.,
f
347;
homme chien.
Id.,
lre
journ., p.
11
;
Dieu
messager,'Rons., BL, V,
360.
B. Un substantif
qualifi par
un
adjectif
forme un
adjectif compos
:
pied
vite
(Achille), Rons.,
Bl.
V,
65;
front cornus, Id., ibid., VI,
372; patepelue,
Rab., J., III, 65;
claire voix
(hrauts),
Rons.,
Bl.
III,
65.
C. Un
adjectif pris
adverbialement est
joint
un verbe
pour
donner un
verbe
doux-souflantes
(fltes), Rons., II,
305
;
marche-lard
(animal),
Id., ibid. 3,
VI,
65
;

aigu-tournoyant;
Id.
ibid., II,
79.
D. A un
adjectif,
un
participe,
un
nom,
est
joint
un substantif
qui
en
dpend
de telle
faon que
le
rapport
serait
marqu par
un cas
oblique
:
cuisse-n, Rons., V, 235;
terre-nez.
(gants),
Id., ibid., V,
237; nuit-volant,
Baf, Po., 43; cheure-nourri, Id.,
Vers
mes.,
2.
Nagel
4.
E. Un verbe
l'impratif
est suivi d'un
rgime,
comme dans cachecouI=
1. Cette
particule
est,
avec
entre,
une des
plus employes
au xvi sicle.
2. Ds cette
poque
la
particule
in se
dveloppe
aux
dpens
de non : on fait
ingardable (Rons.,
Bl., V, 271)
au lieu de
non-gardable;
outre semble
mort.
Cf.
Est., Prec,
d.
Hug.,
187- .
3. Ce
procd,
tel
qu'il
est
appliqu
dans les
premiers
exemples,
ou on est
oblig
de construire
front
comme
un accusatif
grec
se
rapportant
a coi nus
.
cornus
par
le
front,
n'est
pas
franais.
/
4. Ces
composs
traduisent
des mots
grecs
comme
ya^revr,?,
WXTITCOO,
eic.
Ils
appartiennent presque
exclusivement
Ronsard
et son
cole. Le
vieux
franais
connaissait
quelques types
comme
fervestu
que
cite
H. Estienne
(i:jtecei.
158),
mais ce
procd
de
composition
n'a
jamais
t
rpandu
dans la
langue.
L'emploi qui
en est fait ici est tout
antique.
804
LA LANGUE AU XVIe SICLE
qui
cache le cou
(Rab., I, 47)
:
chasse-peine (l'or), Rons.,
BL
V, 222;
desrobe-
fleur (auette),
Id., ibid., II, 146;
donne-vin
(t),
Id., ibid., V, 187; mange-
suiet
(Childric)Id.,ibid.
III,
235
; ose-soi/'(chanson).
Id., ibid., VI,
343
; porte-
couronnes
(rois), Id., ibid., VI, 158;rase-tore (vent), Id., VII,
119
; brise-grain
(moulin),
Bart.,
75
v, 2j.;
donne-iour
(le char), Id.,
f 84 v. 2e
j.; porte-
laine
(mouton).
Id., f47,
2e
j. ;
tire-traits
(fils), Id.,
11
v,
lre
j.
;
tirasse-coutre
(le boeuf), Bart.,
3e
s.,
f 102
\
J'ai
dj
eu l'occasion de
parler
de ce
procd.
Il a donn
au
franais
un
grand
nombre de substantifs. Une des
principales
innovations
linguistiques
de Ronsard a t de chercher faire
de la sorte des
adjectifs.
Je ne sache
pas que
Scve se soit aA'is
de ce
moyen.
Au
contraire,
les
adjectifs
nouveaux se rencontrent
en foule chez
Ronsard,
employs
souvent avec un art vritable.
Du
Bellay,
Baf,
en ont fait
grand usage
2
et
pendant quelque
temps
ce fut
qui
chercherait l
l'quiA'alent
de ces
pithtes
images qu'on
enviait si fort la
posie
ancienne. Henri Estienne
lui-mme les a
acceptes
sans
rpugnance,
en recommandant
seulement
d'en faire un
emploi judicieux
3. Toutefois les
adjectifs
composs
ainsi taient
trop
inusits
pour
ne
pas choquer,
et
Du
Bartas,
qui
les avait mis

un
peu pais
,
il en comment
lui-mme,
se A'it contraint de les dfendre. En
1596,
on faisait
un choix des
plus
beaux de ses oeuA'res
*,
en 1610 ils taient
peu prs compltement
condamns
s,
comme n'tant aucune-
ment
propres
notre
langue.
5 Formation
irrgulire.

Je ne
pourrais
sans chercher
dterminer des
procds
l o il
n'y
a le
plus
souvent
que
fantaisie, essayer
de rduire les mots
qui
en sont issus des
catgories; je
dois
cependant signaler
en
passant
le
dveloppe-
ment considrable de mots
excentriques qu'on remarque
au
1. Du Bartas entasse souvent ces mots en litanie :
Le feu
donne-clarte, porte-chaud, iette-flamme,
Source de
mouuement,
chasse
ordure,
donne
ame,
2e
Sem.,
f S9.
2. Voir dit.
Marty-Laveaux, I, 337,
Pref. de deux livres de VASneide. Il cite
ple-
mle trois
exemples
fort diffrents :
pi-sonnant,-porte loin, porte
ciel.
3. Voir
Prcel.,
dit.
Huguet,
158 et suiv.
4. Voir la suite du Dictionnaire des rimes de 1596.
5.
Deimier,
Acad. de l'art
potique,
432. Cf.
Balzac, II,
702. Un des ridicules de
son Barbon est de croire
que
l'enthousiasme de la
posie franaise
a cess
depuis qu'on
ne dit
plus
: la terre
porte-moisson,
le ciel
porte-flambeaux.
Cf.
ce
sujet Meunier, Composs gui
contiennent un verbe un mode
personnel
en
latin,
en
franais;
en italien et en
espagnol, Paris,
1875. On
y
trouvera des listes
trs
compltes.
DEVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
805
xvi sicle.
Rabelais n'a
pas
invent ces
sortes de
jeux, puis-
qu'avant Pantagruel,
Tory
se
plaint
avec
vivacit des
plaisan-
teurs
dont les
calembours
dchiqutent
le
langage,
autant
que
l'argot
des
jargonneurs
le
corrompt
1. Mais il est certain
que
les
exemples
si
nombreux o sa
gaiet
contorsionne les
mots,
ont
sduit tous ceux
qui aprs
lui ont
cultiv un
genre analogue
au
sien. Ses
jeu n'est-ce,
et ses
janspill'hommes
ont t imits
par
d'autres rieurs. De
mme ses
desincomifislibuler
et emburelu-
cocquer.
Le
danger
n'tait
point grand
:
esperruquancluzelube-
louzerilelu,
morderegrippipictabirofreluchamburelurecoquelurin-
timpanement
et leurs semblables avaient
peu
de chance d'entrer
dans le
lexique
courant.
Il en est tout autrement des
composs
anomaux faits
par
redoublement de la
premire syllabe.
On les croit
gnralement
propres
Du Bartas. En fait cette ide de
rpter
l'initiale

pour augmenter
la
signification,
ou
reprsenter plus
au vif la
chose
n'est
pas
de
lui,
il l'a
prise
aux matres de la
Pliade;
ba-battre est dans l'ode de Ronsard Michel de
l'Hospital;
flo-flotter
se lit ailleurs dans son oeuA're
(II, 429, M.-L.).
Cet
usage
barbare,
malgr
d'illustres
parrains,
ne s'est nanmoins
pas rpandu.
Italianisme et
hispanisme.

Toutes les recherches
qui
se
poursuivent
sur le
dveloppement
de la culture
franaise

l'poque
de la Renaissance et
pendant
le sicle
qui
a
suivi,
abou-
tissent
presque
rgulirement

dcouvrir,
chez ceux
qui y
ont
pris
une
part marque, quelque
inspiration
directe ou indirecte
d'Italie.
On a
pu
voir dans l'histoire
de la littrature
qui prcde
ce
que
les crivains
les
plus
divers,
depuis
Crtin et Le Maire
de
Belges jusqu' Rgnier,
les
grands
et les
petits,
Marot, Margue-
rite de
Navarre, Rabelais,
Des
Periers, Bouchet, Magny,
Scve,
Ronsard, Baf,
Du
Bellay,
Jodelle,
Pelletier,
Ch.
Fontaine,
Pontus de
Tyard, Desportes,
Montaigne, Amyot,
Du
Bartas,
etc.,
doivent aux modles d'outremonts.
Encore
serait-ce
singu-
lirement restreindre l'influence
italienne
que
de la considrer
comme
purement
littraire.
Les savants franais
n'ont
pas
1.
Champ fleury,
Avis au lecteur.
806
LA. LANGUE AU XVIe SICLE
moins
d'obligation
envers les Cardan et les
Tartaglia,
les artistes
envers
le Rosso et le
Primatice,
que
les
potes
envers
Ptrarque
ou les conteurs envers Boccace.
A dire
vrai,
tous ceux
qui
ont
pens,
et
crit,
ont
t,
pendant
ces cent
cinquante
ans

qui plus qui
moins,
suivant les
priodes

l'cole de nos
A'oisins.
Or la
plupart
des modles
qu'on
imitait s'taient
serA'is,
non
du
latin,
mais de leur
vulgaire
italien.
Ptrarque
humaniste
avait sans doute une
cole,
Ptrarque pote
des Rimes en avait
une aussi nombreuse. On
apprenait
la
langue
italienne
pour
avoir la communication
des bons auteurs
italiques

; or,
une
fois
qu'on
a eu ainsi un contact
prolong
avec
les
trangers,
il est bien difficile
qu'on
se retire
compltement,
comme le
voulait
Ronsard,
sous son
enseigne.
Toutefois
je
ne Aroudrais
pas
ici forcer ma
pense;
l'italien.n'eut
jamais
sur les hommes
de lettres un ascendant
gal
celui du
latin;
c'tait un
parler
A'ivant,
qu'on
ne
pouvait partant
mettre au
rang
des
langues
A'nrables de
l'antiquit.
En
outre,
une
jalousie
nationale,
qui
parut
de bonne
heure,
empcha qu'on
reconnt sa
supriorit,
et c'tait la
proclamer que
de
paratre
lui deA'oir
trop.
La ten-
dance
l'emprunt
fut trs srieusement contrarie
par
le dsir
de ne
pas
aA'oir l'air
trop
barbares et
trop pauATes.
Mais si ces
pudeurs
taient de nature arrter des
gens
ins-
truits,
d'autres causes amenrent un
dveloppement
de l'italia-
nisme
auquel
les crivains ne
pouvaient rien,
car il eut lieu en
dehors d'eux. On sait
quel long sjour,
souArent
pacifique,
les
Franais
avaient fait en
Italie;
le contact entre les armes
qu'ils
y
ont conduites et les
populations
a souvent t fort
intime,
et si nombre d'Italiens dans ces circonstances ont
appris
le
franais,
de leur ct les
Franais

dont
quantit
taient du
Midi,
et
parlaient
un idiome assez voisin de celui du Milanais

se
teintrent au moins d'italien. Le trs
grand
nombre de mots
relatifs la
guerre qui
ont alors
pris place
dans notre vocabu-
laire fait voir assez
que
l'influence exerce sur nous de ce Gt
a t trs
considrable. . .
;
Enfin,
comme si tout
conspirait
ce moment
multiplier
les
contacts,

Lyon,
dont
l'imprimerie
avait fait sinon le centre
intellectuel du
royaume,
du moins un second
Paris,
des colonies
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
80T
italiennes,
riches,
prospres, lettres, tablies
demeure,
une-
foule de
marchands
venus,
grce
au
privilge
des
foires fran-
ches,
rpandaient
ds le
commencement du sicle la
culture et la
langue
italiennes.
Quand la
politique
eut amen Paris une-
reine de la
famille des
Mdicis,
et sa suite toute une
petite
Italie
,
ce
fut au
coeur
mme de la France
que
le mal

si
c'tait un mal

fut
port,
et le
langage,
comme les
habits,
ne
manqua pas
de s'en
ressentir.
On a
pu
essayer
de
marquer
des
phases;
M.
Rathery
en
compte
deux dans le
xvi
sicle,
l'une
qui
va des
origines
la
fin du
rgne
de
Franois I",
l'autre
qui
commence aux environs
de 1550 et se
prolonge
pendant
une trentaine d'annes. A vrai
dire,
on
remarque
en effet des
priodes
o l'influence italienne-
s'accentue
davantage,
telle
par exemple
celle
qui
va de la-
rgence
de
Catherine de Mdicis
(1560)

1580;
mais
je
ne-
crois
pas qu'on puisse
mettre
part
cette
A'ingtaine
d'annes;
Catherine tait en France
depuis
1533,
et
quoiqu'elle y
ait
long-
temps jou
un rle
effac,
son influence n'aArait
pas.
laiss ds-
l'origine
de se faire sentir 1. En
outre,
si on arrivait fixer des-
dates
prcises
ces influences
politiques,
ces dates ne conci-
deraient
plus
aA'ec celles des influences littraires. Souvent les
unes s'accroissent
quand
les autres
dcroissent,
de sorte
que
finalement,
quelle que
soit
l'poque que
l'on
considre,
des-
diverses sources
qui
nous ont vers
l'italianisme,
on en trouve
toujours
une au moins en activit ce moment. Et il faut bien
prendre garde que
ce ne sont
pas
celles
qui
ont sembl couler-
torrentiellement,.
qui
ont seules fcond notre sol. A entendre
les
plaintes qui
s'lA^ent autour de
1570,
on croirait
que
tout
le monde
italianise;
c'est la mode en
effet,
mais clans un cer-
tain monde
seulement,
la
cour;
l'engouement
des courtisans-
dpasse
toute
mesure,
excite de A'iolentes
rclamations,
la trace-
que
leurs affectations ont laisse
clans le
langage
est consid-
rable sans
doute,
et nanmoins
l'poque
antrieure,
o la mode
tait moins
bruyante
et moins
excessive,
nous
a laiss
des-
italianismes en
quantit
aussi
trs notable.
Au xvie
sicle,
pour
les raisons
d'amour-propre
que j'ai
dites,
1.
Voyez
l-dessus d'excellentes
pages
de Bourciez,
Les moeurs
polies
et la litt-
rature de
cour, Paris, 1886, p.
269 .et suiv.
808
LA LANGUE AU XVIe SICLE
et
pour
d'autres
encore,
dont
plusieurs
taient
politiques
et
mme
religieuses
1,
l'italianisme a eu
beaucoup plus
d'adver-
saires
que
de dfenseurs.
L'opposition
commena
de bonne
heure;
on la trouve
marque
chez
Bouchet,
dans les Litterse
obscurorum
virorum,,
chez Bud
mme,
qui pronona
un
jour que l'engouement pour
les choses d'outremonts devenait
superstitieux
:

Gallia
transalpinarum ipsa
rerum
plus quam
et
par
et utile
cupida
.
Toutefois le dbat ne fit natre cette
poque
ni un livre ni
un
pamphlet
de
quelque importance.
En
effet,
l'opuscule
de
Le Maire de
Belges qu'on
cite
souvent,
la Concorde des deux
langages,
est tout autre chose
qu'un expos
littraire et
philolo-
gique.
L'auteur a
simplement pour
but de faire cesser des
que-
relles
irritantes,
et d'amener les deux
langues

drives et
descendues
d'ung
mesme tronc et racine a A'iure et
perseuerer
ensemble en amoureuse concordance . Son rAre serait visible-
ment de A'oir
s'augmenter
le nombre des hommes de France

qui frquentent
les Itales et s'exercitent au
langage
toscan
,
d'autre
part
celui

des bons
esperits italicques qui prisent
et
honorent la
langue
franoise
.
Ces tentatiAres de
conciliation,
ont t
inspires par
tout autre chose
que
des.
soucis d'ordre
littraire;
c'est de la
pure politique.
Au
contraire,

l'poque
de la
Pliade,
les
attaques
se multi-
plient
et se
prcisent.
M.
Marty-LaAreaux
-
a cit les Arers o Du
Bellay
d'abord,
Jodelle ensuite
(en 1552)
ont raill les termes
alors nouveaux de
bravade, soldat,
cargue, camisade,
longtemps
avant
que
Ronsard,
dans le
testament littraire dont
j'ai dj
parl, rapprocht
les corcheurs
d'italien des corcheurs de
latin. Dans
l'cole adverse on n'tait
pas
moins svre. Le
Quintil
n'aimait
gure

la
singerie
de la
singerie
italiane
,
et
aA'ant mme d'aborder le
premier
chapitre
du
premier
hVre de
la
Deffense,
il a trouv occasion
d'attaquer
les
corruptions
itali-
ques
3,
et de
marquer
net son
sentiment. Peletier du
Mans,

propos
de tout autre
chose,
se
prononce
son tour contre les
mendiants du bien des
autres,
qui
font
paratre
la
langue
souf-
1. Voir de
Maulde,
Louise de
Savoie,
266.
2.
Langue
de la
Pliade, p.
178.
3. dit.
Pers.,
192. Cf.
p. 202, 203, 204, 206,
212.
DVELOPPEMENT
DU
VOCABULAIRE
809
freteuse,
en
prtendant
la
revtir
toujours
des
plumes
d'autrui 1.
Grvin,
dans sa
comdie
des
Esbahis,
compose
sur
l'ordre de
Henri
II,
mais
qui
ne fut
joue
que
le
16 fvrier
1560,
insra
une
satire
mordante d'un
bravache
italien,
et si le valet
qui
le
nargue y
raille son
allure de
capitan,
il ne
s'y moque pas
moins
de son
baragouin,
qu'il
contrefait.
!
Quelques
annes
aprs,
en
1565,
la
vraie bataille
s'annonait
dans la
prface
de la
Conformit
du
langage franois
avec le
grec
de
Henri Estienne. Ce livre
parat
destin
par
son
titre,
et il
est en effet
consacr
dmontrer tout autre chose
que
la
possi-
bilit
pour
le
franais
de se
passer
d'emprunts
italiens. Toute-
fois la
conclusion
dernire
qu'Estienne
tirait de la
parent
de
notre idiome et du
grec
aboutissait encore la
condamnation
de la
langue
rivale. Car son raisonnement
complet
tait le sui-
Arant :
Le
franais
est la
langue
la
plus
voisine du
grec;
or le
grec
est la reine de toutes les
langues
: donc la
franaise
est la
seconde . Si le
syllogisme
n'est
pas pos
ici en bonne et due
forme,
il le sera ailleurs. Estienne tablira
qu'il
se dduit invin-
ciblement de la
majeure
une fois dmontre 3.
Au
reste,
s'il ne tire
pas
de l'ensemble de son livre des conclu-
sions immdiates sur la hirarchie des
langues,
il nous
expose
nettement ce
qu'il pense
ds ce moment des
mauuais mesna-
gers,
qui, pour
auoir
plustost
faict,
empruntent
de leurs voisins
ce
qu'ils trouueroyent
chez
eux,
s'ils
Arouloyent prendre
la
peine
de le cercher i.
1.
Dial. de
l'Orthoqr., p.
104;
1555.
2. V0ir Ane. Th.
franc., Jannet, 1855, IV,
314.
3.

Car tout-ainsi
que quand
une dame auroit
acquis
la
rputation
d'estre
perfaicte
et
accomplie
en tout ce
qu'on appelle
bonne
grce,
celle
qui approche-
roit le
plus prs
de ses
faons
auroit le second lieu :
ainsi, ayant
tenu
pour
confess
que
la
langue grecque
est la
plus genlile
et de meilleure
grce qu'au-
cune
autre,
et
puis ayant
monstre
que
le
langage Franois
ensuit les iolies,
gentiles
et
gaillardes faons Grecques
de
plus prs qu'aucun
autre : il me sembloit
que
ie
pouuois
faire seurement ma conclusion
qu'il.meritoit
de tenir le second
lieu entre tous les
langages qui
ont
jamais
est et le
premier
entre ceux
qui
sont
auiourd'liuy.

(Precel.,
dit.
Huguet, 34.)
4.

Encores, s'crie-t-il,
faisons-nous souuent bien
pis, quand
nous laissons,
sans
scauoir pourquoy,
les mots
qui
sont de nostre
creu,
et
que
nous auonsen
main,
pour
nous seruir de ceux
que
nous auons ramassez d'ailleurs.
le m'en
rapporte

manquer
et son fils
manquement,
baster et sa fille
bastance,
et
ces autres beaux
mots,

l'improuiste,
la
premire
voile, grosse
rntrade,
un
grand
escome. Car
qui
nous meut dire
manquer
ei
manquement,
plustost que
'dfaillir
et
default?
baster et
bastance, plustost que suffire
et
suffisance''
Pour-
quoi
trouuons-nous
plus
beau
l'improuiste, que
au
despourueu?
la
premire
volte
que
la
premire fois? grosse
inlrade
que gros
reuenu? Qui
fait
que
nous
8io
LA LANGUE AU XVIe SICLE
La sortie est trs
vive,
et
l'indignation
d'Estienne
si
grande
que,
mlant
une
question
de
patriotisme
au
dbat,
il met
dj
en aA'ant
ce mauvais
argument,
qu'en voyant
les courtisans

emprunter
d'Italie
leurs termes de
guerre,
laissans leurs
propres
et anciens
,
on en viendra a
penser

que
la France
ait
appris
l'art de la
guerre
en l'eschole de l'Italie
1
. Ds ce
moment on sent
l'pret
de son
ironie,
la violence de ses
reproches, que
si

personne
de meilleur loisir
ne
s'y applique,
il reviendra ce
propos.
Et en
effet,
aprs
une
priode
de douze
ans,
il
lana
coup
sur
coup
les Veux
dialogues
du nouueau
langage franois
italianiz et
autrement
desguiz (1578),
et la Precellence du
langage fran-
ois (1579)
-. Le
premier
de ces livres
s'attaque
aux courtisans
corcheurs d'italien.
Mlange htrogne
de doctrine et de
satire,
de
pdantisme
et
d'esprit,
comme
presque
tous les livres
franais
d'Estienne, coupant
la
dispute philologique.
d'une
anecdote,
et
appuyant
la
moquerie
de considrations
grammaticales,
il
peint,
conte, caricature, invective, discute,
et
argumente
tour tour.
On cite
toujours
l'amusante
parodie
du
langage
italianiz dans
laquelle
Jean
Franchet,
dit
Philausone,
gentilhomme
Courtisa-
nopolitois, expose
aux lecteurs tutti
quanti
la rencontre dont le
rcit fait
l'objet
du liA're. Il
y
a,
au
dbut,
nombre d'autres mor-
ceaux de ce
style
3. Mais bientt le ton
change.
Estienne,
une
fois le
langage
de Philausone
connu,
quitte
cette manire de
railler,
renouA'ele de l'colier
limousin,
il
prend
un un les
prenons plus
de
plaisir
dire : il a receu un
grand escorne, qu'
dire il a receu
une
grande
honte ou
diffame
ou
ignominie
ou
vitupre,
ou
opprobre?

(Conf.,2.)
1. Voir
Conformit, Prf., p.
28 et suiv.
2. Le titre exact des
dialogues
est : Deux
dialogues
du nouueau
langage
Fran-
ois, italianiz,
et autrement
desguiz, principalement
entre les courtisans de
ce
temps
: De
plusieurs nouueautez, q
ont
accompagn
cesle nouueaut de
langage
: De
quelques
courlisanismes
modernes,
et De
quelques singularitez
courlisanesques.
3.

I'ay
bonnes iambes
(de quoy
Dieu soit
ngrati),
mais
i'ay
batu la strade
desia tout ce
malin,
et n'estoit cela il me basterct l'anime
d'accompagner
vostre
seigneurie partout
o elle voudret... Sa maison est fort
discoste, prin-
cipalement pour
un homme
qui
est desia un
peu slraque
comme ie vous
ay
dict
que
i'estes. ToutesTois ie ne crain
pas
tant la
fatigue
du
chemin,
comme
i'ay
peur que
nous ne le trouuions
pas
in case. Mais
(pour
iouer au
plus seur)
i'enuoiray
mon
ragasch, pour
en
scauoir
des
nouuelles)...
Prenons un autre
chemin,
de
grce.
Car ce seret
une discorlesie de
passer par
la contrade o est
la case des dames
que sauez,
sans
y
faire vne
petite stanse,
et
toutesfois,
ie ne
suis
pas
maintenant bien acconche
pour comparoir
deuant elles.

Dial., p. 44,
dit. Liseux.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
811
mots,
les
prononciations,
les
expressions
de la
cour,
tous les
barbarismes des
Romiptes ,
les
analyse,
elles examine
avec
une
svrit
qui
ne se lasse
pas.
La
verve ne
manque
pas
clans les
ripostes,
ni
l'esprit
dans la
discussion,
mais
celle-ci et
certainement
gagn
tre
plus
serre.
Le xvi sicle ne
craignait pas
les
gros
livres.
Estienne a abus
ici de cette
indulgence
;
il
s'gare
volontairement
chaque
ins-
tant dans des
digressions
et des
redites,
et semble moins
que
jarhais
se
clouter
qu'il
ferait
plus piquant
en faisant
plus
court.
Singulier
dfaut chez un homme
que
des travaux crasants lais-
saient
peine respirer;
il crit comme on flne!
Sa science se
trompe
aussi
parfois.
On
pourrait
discuter avec
lui si
certains mots
qu'il
considre comme des
italianismes, bal,
coyon,
ne sont
pas
anciens clans le
franais,
ou ne lui viennent
pas
de ses
dialectes,
si vocable est italien ou
latin;
il est certain
que
liste est
allemand,
et non
emprunt
l'italien
lista,
que
corporal
n'est
qu'une corruption
de
caporal,
et non une forme
antrieure,
etc. Mais en
gnral
Estienne,
qui possdait
fond
l'italien
\
voit
juste
et clair
-,
de sorte
que
son livre

quoiqu'il
faille se dfier de
l'imagination
cratrice de l'auteur

demeure
aujourd'hui
encore le releA- le meilleur des
farcissures,
dont la
mode de ce
temps
aA'ait
bigarr
le
langage.
La Precellence n'est
que
le
projet
d'une oeuvre
plus
A'aste, que
le roi Henri III avait demande Henri
Estienne,
revenu en
France,
et
qui
ne
parut jamais
3. Ce livre ne
rpte
nullement
le
prcdent;
il le
continue,
encore bien diffremment.
En
effet,
considrant
que l'engouement
des

gaste-franois

venait
en
dernire
analyse
d'une admiration
plus
ou moins
consciente
que
l'on
professait
pour
la
langue
italienne
elle-mme,
Henri
Estienne voulut ruiner cette
superstition.
Jusque
l les Italiens
l'avaient
entretenue,
les
Franais,
sans la subir
tous,
n'avaient
1.
Conform., p.
45. ....
2. 11 est curieux
cependant
qu'on puisse
lui-mme
le
prendre
en
flagrant
dlit
d'italianisme.
Ne donne-t-il.
pas
dans la Precellence, parmi
les
synonymes
d'avare
qu'il
entasse
pour prouver
la richesse du franais,
le mot de racle-
denare;
racler est
franais,
mais denare
n'a-t-il
pas
t influence par
1italien
dTL,e?titre exact
porte
:
Project
du livre intitul De
la
precellence
du
langage
Franois; Paris,
Mamert Ptisson, imprimeur
du
Roy,
1579. Cf.
1
epistre
au
Roj,
dbut.
812
LA LANGUE AU XVIe SICLE
gure
os
revendiquer que
l'galit
avec eux. C'est encore le
point
o se tient Mathieu \ Mais Henri Estienne va
plus
loin,
il ne se dfend
plus,
il
attaque,
et
prtend
dmontrer l'hon-
neur et au
proufit
de sa
nation,
que
la
langue
franaise
surmonte toutes les
vulgaires,
et
pourtant
mrite le titre de
precellence
. Je renvoie le lecteur curieux de connatre son
argumentation
son livre
mme, devenu, grce
deux ditions
modernes,
tout fait commun
2.
Dans l'ensemble elle est telle
qu'on pouvait
l'attendre,
c'est--
dire vaine au
fond,
les
langues
ne
pouvant
tre estimes
d'aprs
une mesure
commune,
telle aussi
qu'Estienne pouA'ait
la
faire,
riche en observations
justes
et en mme
temps
seme d'er-
reurs,
qui proviennent
non seulement des dfauts de la mthode
philologique
du XA'I
6
sicle,
mais de la
passion
et du
parti pris
de l'auteur.
Ds le
dbut,
aprs
s'tre
appuy
sur le
tmoignage
de Bru-
netto
Latino,
que j'ai
cit moi-mme
(16)
3,
il
allgue
en faveur
de sa thse ces deux raisons
singulires que
nous auons nos
langues plus
a deliure
que
les Italiens
pour prononcer
les mots
grecs
et latins
que
nous
empruntons,
sans les
deprauer
,
puis que

nous auons un
langage qui
n'est
point
subiect tels
change-
mens
qu'on
Aroit auenir au
leur,
et une telle incertitude.

(18
et
s.)
On ne saurait
gure
aller
plus
loin dans le
paradoxe.
Et
cependant
l'auteur se
surpasse
aussitt,
quand
il aborde les
points
essentiels du dbat. Il A'eut examiner succssiA'ement
lequel
des deux
langages
est le
plus graAe, lequel
est le
plus
gentil
et de meilleure
grce, lequel
est le
plus
riche
(37).
Et
comme il
prtend
ne rien
cder,
sur aucun
point,
il conteste
l'italien des
avantages
incontestables. Pour trouArer
l'quivalent
1.

La
langue
italienne a deux souueraines
grces. L'une,
de
quoy
son
usage
est
assign
en un certain
quartier
du
pays
: ou les femmes et les
enfans,
les
gens
de ville et de
village,
les
scauans et les
ignorans
parlent galement,
et de
rondeur de bouche : sans
diffrence. L'autre
grce est, dequoy
les mieux
aprins
du
pays,
et les
plus grands
personnages
en scauoir
luy
ont fait l'honneur de la
coucher sur le
papier...
de sorte
que
si elle se veult contenter de
l'galit,
nous
luy
accorderons
tresvoltiers : si elle veult
passer oultre,
et auoir le
pardessus,
il faut aduiser ses raisons. Et si elle nous
presentoit pour
ses tenans
Machiauel,
messire P.
Bembe, Cardinal, Balthasard de
Chastillon, l'Arioste,
Iean
Boccace,
Franois
Ptrarque,
et le
Danles,
il seroit
besoing
d'auoir la voix
bonne et
forte,
et les reins fermes
pour
soustenir contre eux.
Devis
(1572)
1
v",
2 r.
2. Voir
l'dition de
Feugre, Paris,
1850,
et celle de E.
Huguet, Paris,
1S96.
3. Les chiffres se
rapportent
l'dition
Huguet.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
813
de l'accent
mobile,
il va
chercher les
diffrences de
quantit,
qui
sont entre des
mots
comme race et
grce,
malin et
mtin,
sou-
tient
que
le
franais
se
prte
aux vers
mesurs,
que
du reste
les
atones
qui
suivent
l'accent dans les mots
italiens sont une
gne,
une cause
d'irrgularit
et de
pesanteur,
non un
lment de
gravit (38-46).
Sur le
chapitre
de la
gentillesse,
mmes
prten-
tions
(65-104).
Les finales sonores en o et en
a,
loin
d'tre sui-
vant lui la
dlectation de
l'oreille
dlicate,
lui semblent
ennuyeuses par
leur
fastidieuse
rptition;
il n'est
pas jus-
qu'aux diminutifs,
qui

tiennent le
premier
lieu en
mignar-
dises
,
qu'il
ne
juge
chez nous
plus agrables
et
plus
nombreux
que
chez nos rivaux. A
propos
de la richesse
(p. 104-253)
Estienne
s'illusionne bien
encore,
par exemple
dans la
compa-
raison
qu'il
fait des
mots,
des
expressions
et des
phrases, qui
peuA'ent
traduire le
grec 'u.-ipo,
ou des
faons
de
parler
concer-
nant les deAroirs des
citoyens
envers la chose
publique.
Du moins
il connat merA'eille les ressources du
franais,
et il met en belle
lumire tout le trsor des
expressions images, que
notre
langue
doit la
chasse,
aux
mtiers,
certains arts comme la
politique.
Il sait en outre o elle
peut puiser
ce
qui
lui
manque, quelle
rserA'e elle
possde
dans ses
procds
de
composition,
dans ses
dialectes et dans son
pass.
Tout cela ne
prouA'e
rien contre
l'italien,
mais
jamais
du
moins,
avant
Estienne,
on n'avait si
bien ni si
copieusement
dcrit les richesses de notre
langue.
Malheureusement,
quittant
ce terrain
solide,
l'auteur
s'gare
dans d'absurdes revendications.
Il
prtend
retrouver nos
dpouilles
dans une foule de mots
italiens, testa, gamba,
miravi-
glia, que
les deux
langues
ont
gards
du fonds commun
du
latin
populaire.
Cette
partie,
o Estienne se
trompe presque
partout,
est la
plus
mauvaise
de son HATC La fin ne le
relve
gure;
ce n'est
qu'un
retour
son ternel
plaintif
au
sujet
des
mots de
guerre
corchs
de l'italien.
Malgr
toutes les rserves
que j'ai
d-
faire,
l'ensemble
de la
polmique
d'Estienne
a t redoutable.
L'adversaire
de l'italia-
nisme tait bien arm et
frappait
ferme,
quelquefois
tort et
travers,
mais mme les
coups qui
ne
portent
pas
ont
leur
effet
dans la bataille.
Depuis
le

crime
italien
de la Saint-Barth-
lmy
une raction trs
nette se manifestait
contre
les choses
814
LA. LANGUE AU XVIe SICLE
d'outremonts.
En ce
qui
concerne le
langage,
Estienne a eu
l'honneur
d'tre un des chefs
;
et derrire lui on vit bientt se
produire
d'autres
protestations.
L'anne mme o
paraissait
la
Precellence,
Laurent Joubert se
plaignait
son tour de ce
barra-
gouin,
contrefait
et
compos
des mots
corrompus
d'une
part
et
d'autre,
qui
ne sont
ja purs
Franais,
ne
Espagnols,
ne Italiens'.
Un
peu plus
tard Nol du Fail se faisait l'cho des mmes
plaintes
dans ses Contes
et Discours
d'Eutrapel.
Toutefois l'accalmie vint
bientt.
Les circonstances
politiques ayant chang,
la mode
italienne
fut
abandonne,
pour reprendre,
seulement
plus
tard
et sous une forme
qui
deA'ait
beaucoup
moins atteindre la
langue.
Celle-ci
tait
sortie,
comme dit H.
Estienne,
du mau-
A'ais
passage.
B.
L'Hispanisme.

Il s'en faut de
beaucoup que
l'influence
de
l'Espagne gale
au xvie sicle celle de l'Italie. Ni en science
ni en littrature les auteurs
espagnols
n'aA'aient t assez mi-
nents
pour
trouver en France la foule d'imitateurs
qu'y
trou-
vrent les
Italiens,
et assurer leur
langue
un
prestige
sem-
blable. D'autre
part
les relations entre les deux
nations,
tout
en tant
nombreuses,
ne sauraient se
comparer
au commerce
ininterrompu qui
s'entretenait
par-dessus
les
Alpes.
L'une de
nos voisines nous
pntrait
seulement,
pendant que
l'autre
nous
envahissait 2.
L'Espagne prendra
sa reAvanche
plus
tard,
la fin du
xvi
sicle,
et au commencement du
xvne;
mais
partir
de 1605
la
langue
a t mise une
discipline
trs
svre,
dont la
rgle
principale
est
qu'il
faut se contenter des mots
indignes.
La
mode
espagnole
sA'ira
donc,
quand
la
langue
sera
peu prs
hors de ses
atteintes;
pendant
les deux
premiers
tiers du
XA'IC
sicle,
il est A'isible
qu'on prouA'e

peine
le besoin de se
dfendre de son ascendant.
On le voit bien l'attitude
que prennent
Aris--A'is de la
langue
castillane les
champions
les
plus
ardents de la
puret
du
franais.
Mathieu en
parle
assez
ddaigneusement;

il lui
semble,
sous
1. Dial. de la
cacographie franoise
la suite du Trait du
ris, p.
383.
2. Voir sur
l'Espagne
en France l'excellent
article de M. Morel
Fatio,
Et. sur
l'Espagne,
1"=
srie, 1-108,
2=
d.,
1895. Cf.
Lanson,
Revue
d'histoire littraire de
la
France, 1896,
45 et s.
s
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
Sl-'i
correction,
qu'elle
sent
encore le vieil
ramage
du
pays
'
.
Il no
la trouve
pas

de
grande
estendue,
pour
discourir tous
propos
et de toutes
matires
,
mais
pauvre
et
strile,

contente des
faons
du
pays
.
Estienne ne
parat
pas plus
alarm. Il escar-
mouche bien
a
et l
contre
l'espagnol, prtend
exercer sur
lui
quelques
reprises,
lui
redemander
manera, merced,
qu'il
nous
croit
drobs,
avec
quelques
aulres
mots;
mais en
ralit les
prtentions
la
prminence
qu'il
l'accuse
d'afficher ne lui ont
jamais paru, je crois,
trs
srieuses.
-
Chaque
fois
qu'il parle
de
renger
les
Espaignols ,
c'est d'un mot
bref,
comme on
parle
d'une chose, facile. Si
l'engouement
et t
comparable

celui
qu'on
montrait
pour
l'italien,
ce

vrai
franois

et
parl
d'un autre
ton,
et
partag
un
peu
mieux ses
coups.
En
fait,
ni les imitateurs ni les traducteurs
mme en
gnral
ne s'taient laisss aller
beaucoup
entrelarder leur
franais
d'espagnol.
Le livre le
plus rpandu
de toute la littrature de nos
Aoisins avait t le roman
d'Amadis,
et des
Essars,
qui
a com-
menc le
traduire,
est un
.ciTvain
relatiA'ement trs
pur, qui
archase
plus
A'olontiers
qu'il n'emprunte.
Il cherche
adapter
son
langage

l'original,
au lieu de transcrire celui-ci. Ce n'est
pas
dire
que
tous les crivains aient observ
pareille
rserve.
Brantme aA'ait
A'oyag
en
Espagne,
il aA'ait
accompagn
les
troupes
de
Philippe
II,
et il talait volontiers ct des termes
italiens le
gentil parler espagnol
,
qu'il possdait
aussi bien
que
son

franciman .
D'autres,
sans
y
mettre cette
jactance,
se sont
laisss aller
;
la
guerre
a mis en contact les deux
peuples,
et le
rsultat a t
qu'un
certain nombre
d'hispanismes
se sont
glisss
dans le
franais,
quelques-uns
y
sont mme demeurs 3.
1.
Deuis, 1572,
2 r".
2.
Conform., p.
253 et sv.
3.
Ronsard,
dans la Prf. de la
Franciade,
veut
qu'on apprenne l'espagnol
comme
l'italien;
Du
Bellay
ne les
spare pas
non
plus.
Je
ferai,
avant de donner aucune
liste,
des rserves
analogues
celles
que
j'ai
faites un
parlant
des mots dialectaux.
Il est d'abord
souvent trs difficile de
savoir si un mot est
franais,
ou
provenal,
ou
espagnol
ou italien. C'est le cas de
certains mots en
ade.une
fois ce suffixe entr dans le
franais;
de certains
verbes
mme, comme
parangonner,
qui peut
tre aussi bien driv de
parangon,
dj
entr dans la
langue que
de
paranconare.
Paragone (espagnol)
semble la forme
primitive; parangon
entre en
franais
au xv sicle
(V.
Chansons,
d. G.
Pans,
p. 104); parangonner
est seulement du xvi" sicle.
(Rons.
I,
5 et
380, M.-L.)
Un
hsite souvent tout au moins entre
plusieurs
de ces
origines
: rien
dans la
forme de
escamper (le
v. fr. dit
eschamper)
n'indique
s'il est
pris
du
provena
escampar,
de
l'espagnol escampar,
ou de l'italien scampare.
Et il est souxenl
816
LA LANGUE AU XVIe SICLE
"
Je classerai
ici,
comme
plus
loin,
pour
le
latin,
les
emprunts,
en diverses
catgories
i
:
1"
Expressions
faites de mots
franais,
mais
rapprochs
sui-
vant un modle italien ou
espagnol.
Brantme
dit de la sorte voir dire
pour
our
dire,
et nous savons
par
IL Estienne
que plusieurs
Italiens disaient veder la messa
(II, 160).
Com-
parez
estre en
cervelle, Brant., IV,
221
(=
ital. star' in
cervello).
H. Estienne
a
poursuivi
de ses
moqueries
un trs
grand
nombre de ces
phrases, images
ou non : Cela sera
pour
me
faire
entrer au
paradis
de mes
dsirs,
il
parle
divinement
bien,
il a le diable au
dos,
etc. 2.
Se mettre
en mire est de la mme
faon
construit sur
l'espagnol
estar a
fa mira
(Brant., VII,
65
3).
2 Mots
influencs dans leur forme.
a. Par l'italien : balzan
(refait
sur
balzano),
v. fr.
baucent,
01. de
Serres,
IV, 10,
H. D.
T.;
canaille
(canaglia),
v. fr.
chiennaille,Rob. Est., 1539, ibid.;
cattif (catlivo),
fr.
pop. chetif,
fr. sav.
captif.
H.
E., Dial., I,
39.
Brant., I,
69;
caualerie
(cavalleria),
v. fr.
cheualerie,
H.
Est., Dial., I, 26, 110,
292. La
Botie, 172,
L.
;
courtesie
(cortesia),
fr.
courtoisie,
H.
Est., I, 4-3*;
escars
d'autant
plus
tmraire d'carter les influences des dialectes de
langue
d'oc
que
dans bien des cas les intermdiaires
qui
nous ont
apport
les mots nou-
veaux
parlaient
un dialecte de cette
langue.
En
italianisant,
ils
gasconisaient
encore.
Dans d'autres cas
plus simples,
on n'est
pas
moins embarrass. Brantme
italianise et
espagnolise.
D'o lui vient son escalier
VI,
142
(=
escalader,
v. fr.
escheler)?
de
l'espagnol
escalar ou de l'italien scalare? Bancade est
pass
chez
Belleau
(II,
22
M.-L.).
Faut-il le
rapporter
l'italien
bancata,
ou
l'espagnol
bancada? La
premire hypothse
est la
plus
vraisemblable;
mais il est
dange-
reux en
pareille
matire de
prononcer d'aprs
des considrations
gnrales.
Enfin on se trouve mme
quelquefois
trs
empch
de dcider si un mot est
pris
aux
langues
no-latines ou au latin lui-mme. Case tait italien dans la
bouche des
courtisans,
au dire d'Henri Estienne
(Dial., I, 45)
ainsi
que caver,
fastide,
stomacher
(se) (Ibid. I,
3,
44, 49).
Mais Rabelais
(I, 241, M.-L.)
a
pu
emprunter
aime et
campana
'almus et de
campana,
aussi bien
que
de l'italien
almo et
campana; pedicant
est dans Ronsard,
V, 33S,
M.-L. Faut-il
y
reconnatre
l'italien
predicante,
ou le latin
d'glise prsedicans,
si usuel au xvi* sicle? Oir
pourrait
citer nombre de mots
qui prtent
semblables
divergences
de vues
:
se
iacler, lentilude,
hortolan.
1. J'carte tout ce
qui
est de l'italien ou de
l'espagnol pur,
non francis :
Aime
(H.
,Est. Dial., 1, 54);
andar vie
(N.
du
Fail, I, 175);
il me baste l'anime
(H. Est., Dial., I, 44,112,139);
Madesi
(Id., ibid., 1,45) ;
in
frullola (Id. ibid., 1,23) ;
in
gambe, (N.
du
Fail, II, 50);
martel in
teste, (H.
Est.
Dial., I, 3, 44, 61, 112, 113);
mezze
partie (Brant., V, 214); prime
del monde
(Nol
de Fail
I, 74),
tout en
reconnaissant
que
des
italianismes sont entrs tout crus dans le
franais
:
opra,
piano,
etc.
2. A relever celle-ci :

le me
pris
fantasier en mon lict et mouuoir la roue
de ma mmoire
(H. Est., Dial., II, 116).
Elle, est textuellement au dbut du
Champfleury
de
Tory.
Voir les
Dialogues, II, passim.
3. Dans le mme ordre
d'ides,
il faut
ajouter que
l'influence italienne ou
espa-
gnole
rend
l'emploi
de certains mots
plus frquents; tmoins;
seigneurie,
baiser la
main, qui
se retrouvent
chaque
instant dans les
compliments
des courtisans.
4. A vrai
dire,
il ne
s'agit
ici
que
d'une diffrence de
prononciation
de
oi,
prononc
e
par
les courtisans.
DVELOPPEMENT'DU
VOCABULAIRE
817
scano),
(v.eschars
Brant.,
VIII, 23;
fauoregger
(favoreggiare),
fr.
favoriser,
H.
Lst.,
Dial., I, 4; ghirlande
(ghirianda),
v. fr.
garlande, Rons., I, 54,
M.-L
uunour*
(innamorato).'lr.
namour,
H.
Est., DiaL, I, 45; mser,
fr. mes-
sire Des
Per.,
J.
Deuis,
XXIV, H,
110; -post
(pasto),
fr.
past prononc
pt S
Es
Dud,l,Z
Brant.,
VI, 388; pedestal
(pedestallo),
v. fr.
pidestal.
Du
Bell., 11, 261,
M.-L.; ragwner
(ragionare),
fr.
raisonner,
IL
Est., Dta/.,
I 3
47;
tramontane
(tramontana),
v. fr.
tremontane,
Du
Bel., I, 235,
M.-L.
6. Par
l'espagnol
:
conquister
(refait
sur
conquistar),
fr.
conquester, Brant.,
I, 202; galardon
(galardon),
fr. :
gruerdon,
guerredon, Brant.,
Dam.
go/.,
1er Disc.
G.; gmterre
(guitarra)

qu'on
souloit nommer
guileme
.
N.
du
Fail, I,
-128.
3 Mots
influencs dans leur sens :
a. Par l'italien : crature
(d'aprs
creatura)
=
homme soutenu
i
auanc
en bien

par
un
autre,
H.
Est.,
Dial., II, 103;
cr
(creato)
=
disciplin,
lev, Brant., III, 145;
se donander
(si domandare)
= se
nommer,
Des
Per.,
J. Deuis.
XXII, II, 99; degousler
(degustare)
=
goter, Brant., IX, 492;
fermer (fermare)
=
s'arrester,
IL
Est., Dial., I, 45,
cf.
God.; forestier
(fores-
tire)
=
tranger, Id., ibid., I, 67,
96. Cf.
God.;
liurer
(livrare)
=
dlivrer,
Brant., II, 176;
manche
(manda)
=
pourboire,
Rabel.
J., III, 38; passager
(passagiere)
=
passeur.
Du
Bel., III,
48
L., Brant., VI,
118.
>
6. Par
l'espagnol
: brauesse
(d'aprs bravezza, furie,
tmrit 2.
Brant.,
II, 380;
muscle
(muslo)
=
cuisse, Id., I, 236;
romance
(romance)
=
chanson
populaire, Id., VII,
162 3.
4 Mots
emprunts
directement :
a. Italiens
4
: accort
=
accorto
(avis),Baf,
IV, 96, M.-L.;
cf.
Pasq.,
Rech.,
VIII,
3. II.
Est., Dial., I, 36, 110;
accortesse
=
accortezza,
Jod..
II, 78,
M.-L.
;
adoulorer
(s')
=
addolorare, Brant., IX, 573;
altesse =
altezza,
Rons.,
VII,
322,
H. D. T.
;
arcade =
arcata, Dort, 23,
M.-L.
; (h)arquebuzade
= archibu-
ziata, Belleau, II,
4-2S,
M.-L;
artisan =
artigiano, Rab., III, 1,
H. D.
T.;
assacin
=
assassino,
H.
Est., Apol., I, 353;
assassinateur
=
assassinalorc,
Rab., Pant., III, 2,
H. D.
T.; bagatelle
=
bagatella, Cotgr.,
Dict.; baguette
=
bacchetta, Mont., III, 284,
L.;
balcon
=
balcone,
Ph.
Delorme, Arch.,
VIII, 20,
H. D. T.
;
baldachin
(baldaquin)
=
baldacchino, Rab., IV, 31,
H. D. T.
;
bancqae
=
banca, Rab., J.,Vl,23;bancqueroupte
=
bancarotta, Id., -ibid., VI;
15;
barizel
=
barigello (offic.
de
police),
Brant., III,
43;
barque
=
barca,
J.
Le
Maire,
H. D. T.
;
baster
=
bastare, Rab., III,
17,
H. D. T. Nol du
Fail, I,
105
(Cf. Est.,
Dial, I,
3, 23, 49, 52); batifoler,
de
baltifolle, Baf, Mimes,
H. D.
T.;
bcarre
=
bequadro,
Rab., III, 38,
H. D.
T.;
belvdre
= belv-
dre,
J. Le
Maire,
H. D.
T.;
bidet
= bidetto
(pistolet
de
poche),
Par, IX,
1. Rabelais
emploieras* (I, 81).
Est-ce la forme italienne
ou la
franaise?
2.
L'espagnol
et l'italien concourent
donner au mot brave deux sens dille-
rents :
joli,
vaillant.
.
.
3. Le latin
agit
de son ct sur certains
mots
romans;
ainsi cameriste,
venu
de
l'espagnol camarista, qui signifie
originairement
camarade,
subit 1mlluence
de camra = chambre. . ,
r
4. Le xiv sicle avait
dj quelques
mots italiens
: bandiere brigade,
e^.
Le
xv" en a sensiblement
plus
:
qualibre,
1478,
Delboulle,
H. D. T.;
cf-/st- ^n';'
I.
M;Concet
=
conceiio,E.v.
des
Quen.,
H. D.
T.;
citadin-
c*
<f ^'P,^
IV,
3
L.; estrade,
Monstrel. Chron., 270,
H. D.
T.;
Cf. Est 7>.'.,
\?*>**>*"j.
=
posta: (guise)
1417, Ordon, X, 427,
d. God. Cf.
Est.,
DwJ.,-I, 66.;
usance
-
uzanza, Comm, II,
7.
L.,
Cf. Est.
Dial, l, 34, 4i;
Nol du
Fail, I,
13o.^
HISTOIRE DE LA LANGUE.
lit.
818
LA LANGUE AU XVIe SICLE
prf.,
II. D.
T.; Manque

bianca, Montaiglon,
Ane.
pos. fr., III, 274,
H. D.
T.; Brant., IX, 222; bosquet
=
boschetto,
R.
Est., 1549,
H. D.
T.;
boucon
= boccone
(morceau),
Marot, V, 70; Brant., III, 245; bouffon
=
buf-
fone, Marot, IV,
165.
L;
H.
Est., Dial., I, 71, 81; Jod., II, 218, M.-L.;
bour-
rache
(bourrasque)
=
borrasca,
Rem.
Bel., II, 252,
H. D.
T.;
brauade =
brauata,
Nol du
Fail, I,
81
;
braue
bravo
(joli),
Des
Per.,
Pos.
I, 58;
brauigant
=
braveggiante,
Brant., VII, 213; brusq
=
brusco, Rab., J., V,x116,
H. D.
T.; buffe

buffa
(haut
de la
visire),
Brant.
III, 137;
bulletin

bulleltino, Marg.
de Val.
Heptam. 12,
H. D. T.
;
burler
(se)
=
burlarsi,
H.
Est., Dial., I, 4, 206; burlesque
=
burlesco, Mnippe,
I, 256,
H. D.
T.;
busc
=
busco, Montaigl.,A?ic. pos.
fr., XIII, 50,
H. D.
T.,
Nol du
Fail, I, 62;
cabinet
=
cabinetto,
texte de 1528 dans
Gay,
Gloss. arch. H. D. T.
;
cabriole
=
capriola. Mont., I, 25,
H. D. T.
;
cabron
=
cabrone
(peau
de
bouc), Brant.,
VI, 156;
cadence
=
cadenza,
Guill.
Michel,
1540,
H. D.
T.; Dort, 54,
M.-L.;
cadene
=
cadena, Jodel., II, 48, M.-L.;
cadre
=
quadro, Rab.,
Sciomach.,
H. D.
T.;
caisson
=
cassone,
M. du
Bellay, Mem., 9, Ibid.;
calon
=
calzone, Est., Dial., I, 184;
camisade
=
camiciata, Rab., IV, 32,
H. D. T.
;
camisole
=
camiciola,
texte de 1547 dans
Gay,
Gloss.
arch.,
Ibid.; camp
=
campo, Marot, Epilr., Ibid.; caporal
=
caporale, Rab., IV,
64, Ibid.; caprice
=
capricio,
H.
Est., Dial,
I, 50, 139, Brant., IX, 186;
carcasse
=
carcassa, Rons.,-Odes, II, 17,
H. D.
T.;
caresse
=
carezza,
Rob. Est.
1549,
ibid.
; cartiger
=
carteggiare (manier
des
cartes,
des
livres), Brant., V,
155
;
carnaual
=
carnevale,
Mel. de
Saint-Gelais, II,
221,
H. D.
T;
carolle
=
carola, Rab., J., 202;
carrire
=
carriera,
Amyot,
Philop., 31,
H. D. T.
;
carrosse
=
carroccia,
texte de
1574, Gay,
Gloss.
Ibid.
;
cartel =
cartello,
Carloix
VIII, 20,
ibid.
;
cartouche
=
cartoccio,
Id.,
VI, 15,
ibid.
;
casemate =
casamalta,
Rab.
III, ProL,
ibid.
;
char-
latan =
ciarlatano, Jodelle, II, 196, M.-L.;
H. Est.
Dial., I, 70, 71, 81;
circonder =
circondare, Monluc, II, 450;
concert
=
concerto, Pasq. Rech.,
VIII,
3. H. D.
T.;
contraste
=
contrasto, Mont., II, 3, ibid.;
courtisane
=
corligiana,
Cf. H.
Est., Dial., I, 91, 230;
Du
Bel., II, 374, M.-L.; cuyrassine
=
corazzina, Brant., VI, 327;
debolezze
=
debolezza, Id., IX, 22;
descalse
=
discalcio
(dchauss), Brant., X, 91; disgrce
=
disgrazia,
1564.
Thierry,
Dict.,
H. D.
T.;
cf.
Est., Dial., I,
151; disgracier
=
disgraziare,
Guroult.
Citron, d.
emp.
H. D.
T.;
cf. Est.
Dial., I, 150;
donc
=
donna, Marot, I, 183,
Nol du
Fail, I,
50
;
duellian =
duellante, Brant., VI,
303
;
douche
=
doccia,
Mont, Voyage,
G.
Suppl',
H. D. T.
;
embarrasser
=
imbarazzare, Mont., I, 9,
ibid.
;
embuscade =
imboscata,
Rob.
Est., 1549, H.D.1.,ibid;enamouracher
(s)
=
innamoracciarsi, Brant., IX, 577; encapricer
=
incappricciarsi, Id., III,
12;
esbarbat=sbarbato
(imberbe), Id., I,
241
;
escadron
=
squadrone,
J.
Marot,
Yoy.
de
Gnes,
H. D.
T.;
escalade =
scalata, Haton,
Mm. 1569.
Ibid.;
esca-
pade
=scappata, Mont., III, 9,ibid. ; escarcellesscarsella,
II.
Est., Apologie,
II, 230,
ibid
; escarpe
=
scarpa,
Le
Plessis,
Eth.
d'Arist., ibid.;
escorte
=
scorta,
M. Scve. God.
Comp 1,
H. D.
T.,
cf.
Est., Dial., I, 60; espalier

spalliere,
O. de
Serres, VI, 20,
H. D.
T.;
estocade
=
steccata, Mont., RI,
4, Ibid.;
eslafier
=
stafflere, Bar, V, 114,
M.-L.
(Ce
mot est blm
par
Mathieu en
1572, Deuis,
29
r";
cf. Est.
Dial., I, 23) ; estaphilade
=
staffilata,
Jod., I, 72,
M.-L.
;
H. Est.
Dial., II, 262;
estocade =
stoccata,
Nol du
Fail, I,
116;
eseorwe =
scomo, Brant, I,
228. Cf. H. Est.
Dial., I, 48,
136;
II, 169;
estreUe =
stretla,
Brant., II, 259; Mont,
livre
I, 42;
extrapontin
=
strapon-
tino, Brant., V,
234;
faade
=
facciata,
Pli.
Delorme,
G.
Compl1.,
H. D.
T.;
faence
=
fanza,
Journal
de
l'Estoile,
G.
Compl'., ibid.; fantassin
=
fan-
taccino,
H. Est.
Nouv.
lang., I, 344,
ibid.
; fantesque
=
fantesca
(servante),
Brant,, IX, 261; faquin
=
facchino, Rab., J., III, 180; festin
=
festino,
Rob.
Est, 1549,
H. D.
T.; filtre
=
fillro, Par, XXVI, 10, ibid.; forat
=
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
819
forzato,
1548. Ordon
L.
; forfanterie
=
furfanteria, Par, XIX, 32,
H. D.
T.,
Cf
Lwet,
Die. de
Molire;
fougue
=
foga, Mont., I, 48,
II. D.
T.; fre-
t
?
re "K A Tk'
J-' Y' 53; 9ahion
=
<>abbione>
Moniaigl.,
Ane.
yods.
S-' 'm oonP'J\;
ffa
C =
ffatera' Seysse1'
IL D-
T- ffarfte
=
ffar6o,
' '
2^i
"-L-'
Cf" Est"
DklL> . 3, 34, 49, Brant., VI,
212; gazette

gazzetta, dAub.,
Epijr.,
id.
; ff0jfe
=
ffo/fo (balourd),
H.
Est., DioL,
1,
36
; gondole
=
gondola, Rab.,
Sciomaeh,,
IL D.
T.;
3ro6uffe, garhwoe
=
garbugho,
Chol.
Ap. dm.,
74, t&id.;
ftostiere =
osteria, Rab., J., I, 8,
Brant., IX,
82
;
importer
=
imperiare, Brant., II,
39
; improuisle ( 1')
=
all'improvista,
Rab., V, 20,
H. D.
T.,
Cf.
Est., II, 259; infanterie
=
infanterw, Rons.,
VI, 340, M.-L.,
Nol du
Fail, H,
100. Cf.
Est., Liai, I,
292
; ingann
=
ingannato, Brant., II,
228
;
intrade =
intrata, Id., V,
161; jouanotte
=
giovanetta, l., IX, 262; leggiadre
=
leggiadro, Bugn.,
Er., 55;
cf.
Est., I, 49;
leste =
lesto,
H.
Est., Dial, I, 49, 99;
mascarade
=
mascarata, Jod., II, 299,
M.-L.
;
maschar
=
mascherato,
Pont, de
Ty., 203,
ibid.
;
matacin=
mattacino, Bouchet,
Seres. I. L.
;
mat=matto
(fou), Rab., J., III, 126;
menestre
=
menestra, Belon, Singular., I, 52,
God.,
Cf.
Est., Dial., I,
61, 101;
mercadant =
mercadante,
Du
Bel., II,
254, M.-L.,
cf.
Est., Dial., I,
46
;
modle =
modello, Rons., 287,
L.
;
monine
=
monnina
(guenon), Brant., VI,
197
; mousquette
=
moschelto
(mousquet), Rons., V, 32, 270, M.-L.;
nunce
=
nuntio, Brant., IV, 294;
palemaille
=
palamaglio (jeu), Rab., IV, 30,
d.
1553; parapet
=
parapetto,
Nouv. coulum.
gn., I, 1114, L.;
H.
Est., Prec,
351
; pardonnance
=
per-
donanza,
Du
Bel., II, 223, M.-L.; parle
=
parte, Brant., I, 347; passager
=
passeggiare,
Du
Bel., II, 391, M.-L.; pauzade
=
posata, Rons., V, 74,
ibid.
; pdante
=
pdante,
Du
Bel., II, 199,
ibid.
;
cf. H.
Est., Dial; I, 47,
58,. 101; pdanterie
=
pedanteria, Id.,
ib.
I, 10; Jod., II, 319, M.-L.; pedan-
tesque
=
pedantesco,Jo., II, 139, ibid.; pennaclw
=
petinaccio, Rab., J.,VI,
32, 35; pianelle
=
pianella (mule, pantoufle),
Baf, IV, 193, M.-L.;
piller
=
pigliare,
Rons., I, 101, ibid.; poltron
=
poltrone,
Du
Bel., VI,
18 v. Cf. H.
Est., Dial., I, 93,
101; procache
=
procaccio (messager), Brant., VII, 187;-
recam
= recamato
(brod),
Rab., J., VI, 32;
russir
=
riuscire,
H.
Est.,
Dial., I, 144; risque
=
rischio, Id., ibid., I, 145; salsifis
=
sassefrica,
O. de
Serres,
531,
L.
;
sbire
=
sbirro, Rab., J., III, 102;
Du
Bel., II,
389 et
562,
M.-L.
;
soldat
=
soldato,
Du
Bel., II, 40,
M.-L.
;
sonnet
=
sonetto, Id.,
ib., I,
145; spadassin
=
spadaeino, Rab., J.; I,
115
(nom propre);
H.
Est.,
Dial.,
I, 46;
stanse
=
stanza,
H.
Est., Dial., I, 3, 45;
strambot
=
stram-
botto,
La
Tayssonnire
'
; tortycolly
=
torticolli, Rab., J., II, 157;
tra-
diment
=
tradimento,
Du
Bel., II, 93,
M.-L.
;
traditeur
=
tradilore,
Du
Bel., I,
14 et
478,
note
II,
ibid.;
valise
=
valigia (esp. balija)
d'Aub.
Foeneste, III,
23,
L. Cf.
Mathieu, Deuis,
1572,
29
r;
vieinance
=
vicinaiiza, Brant., IV,
69;
volte
=
volta,
H.
Est., Dial., I,
38
(dj
dans Brun.
Lat.)
2.
1. La
Tayssonire
crit de ces sortes de
pomes,
en

laissant au lecteur de
ies nommer autrement s'il lui
plat.

2. Henri Estienne en cite
beaucoup
d'autres
: accouche
(= acconcio),
Dialo-
gues, Lis., 1, 45;
amoreuolesse
(=
amorevolezza),
Id., ibid., II, 1;
balorderie
(=
balordia),
Id..
ibid., I, 3,
232; II, 245; bugie (= bugia),
Id., ibid., II, 277;
callizelles
(= caeselle),
Id., ibid., I,
46; capit (= capitalo),
Id.,
?6id., .1, 4,
113; contrade(=
contrada), Id., tid., I, 45;
discoste
(=
discosto), Id.,
itd.,
I 45- Cf
Brant., IV, 134; dismenliguer
(=
dismenticare),
Id., i&id., I, 100,
118;
dw<ia-&e
(= disturbo),
Id., ztd., I, 47;
domestichesse (=
domwftcAeMa),
d., ibid., I, 4; /fente (= ferita),
Id., iM.,
I, 35; fogge
=
(/o?.?"!),
Id., u*., 1,
54, 108; II, 245; forfant
(= fur faute), Id., zfet, I,
101; gofferie
(= gofferia),
Id.,
tid., I, 3; II, 245;
s'imbaler
(=
imbattersi),
Id., id.,
I, 34, 47, 112;
imbratter
(=
imbrattare),
Id., izrf-, I, 51; imparer
(= irnparare),
Id.,
ifcid., I, 3o; (tt m)
820
LA LANGUE
AU XVIe SICLE
B.
Espagnols
:
Bandolier

bandolero,
Bon. Des Pr.
Nouv., 84,
II. D.
T.;
bandoulire
=
bandolera,
1586. Delb. dans H. D. T.
;
bastonnade =
bastonada, 1512,
Th-
naud,
H. D. T.
;
berne
=
bernia,
Rab.,
J., I, 188; bisongnes
=
bisonos
(recrues),
Brant., II, 385;
Sat.
Men.,
Har. de
d'Aubray;
bizarre
=
bizzarro,
H.
Est.,
Dial., I, 145,
Brant..
I,
179
(on
trouve aussi
bigearve,
Des Per. Contes.
XXXV);
brac =braco
(camus), Brant., V, 136;
camarade
=
camarada, CarL,
VI, 46,
II. D.
T.;
cabirotade
=
capirotada, Rab., IV, 59,
ibid.
; casque
:=
casco, Gay, Gloss., 1591,
ibid.
;
cassolette
=
cazoleta,
1529, Id.,
ibid.
;
caualcadour
=
cavalgador, Rons., IV, 293, M.-L.;
cenlille
=
centella
(flam-
mche) Brant.,
VIII,
175
;
depositer
=
depositar, Brant., VII, 233; desaffit
=
desafio,
Id.,
VII, 47;
diane
=
diana, Rons.,
El. 28. H. D.
T.;
escoutille =
escotilla, Rab., IV, 63,
ibid.
;
escamoter =
escamotar, Boaystuau,
Th. du
Monde,
ibid.
;
eslerille
=
esteril
(strile), Brant., VII, 33; fanfaron
=
fan-
farron, Reg.,
Sat.
8;
habler

hablar,
De
Changy,
H. D. T.
; Brant, JX, 717;
indalgo
=
hidalgo,
Rab..
I, 8,
H. D.
T.; manople
=
manopla, Myst.
de
S.
Did.
104,
G.
; Vigen.
Corn, de
Csar,
ib.
;
mochache =
muchacho, Brant., I,
32;
morrion
=
morrion,
Ord" du 12 dc.
1553,
L.
; Baf, IV, 155, M.-L.;
mousse
=
mozo, Rab., IV, 46,
H. D. T.
;
nombrer = nombrar
(nommer),
Brant., IV,
6
;
retirade
=
relirada
(retraite), Id., III,
62
;
soldade
( la)
= a la
soldada, Brant., I, 208;
terze = tertio
(rgiment), Id., I, 21;
toreon =
tor-
reon
(grosse tour)
Id..
III, 261; vasquine
=
basquiila
(jupe), Rab., I, 56,
H. D.
T.; Rons., III, 357, M.-L.; verdugade
=
verdugado,
Rons.,
I, 30,
Baf, I, 169, Bell.,
II,
366, M.-L.; veillaquerie
=
vellaqueria
(coquinerie),
Brant., Vil,
16.
5Mots forms l'aide de suffixes
trangers
:
Il est difficile de savoir dans
quelle
mesure
l'italien,
l'espagnol,
et le
provenal
ont contribu
rpandre
en
franais
le suffixe
ade, qui
leur
appartient,
sous les formes ata et
ada,
et
qui originairement
tait
reprsent
en
franais par
e. 11 avait fait son entre dans la
langue
d'oui ds le
xive
sicle,
dans des mots
comme
ambassade;
depuis
lors on n'avait cess
d'en
emprunter
de ce
type;
au xvi sicle encore :
algarade
(esp. algarada)
Bon. des
Per.,
Nouv.
127,
II. D.
T.; harpade
(gascon
=
harpada)
Mont., II,
incresce
(= increscere), Id., ibid., I, 46;
indugier(= indugiar), Id., ibid., 1,4;
(s') inganner (= ingannarsi), Id., ibid., I, 4, 35;. II, 258; leggiadresse
(= leggia-
dria), Id., ibid., II, 245;
mescoler
(=
mescolare), Id., ibid., I, 34;
noy (= noia),
Id., ibid., 1, 112;
poignelade (=
pugnalata), Id., ibid., I, 35,
(pugnade
est
gascon); ragasch (= ragazzo), Id., ibid., I, 45;
rinfresquer (=
rinfrescare), ld.,
ibid., I, 4; ringralier (= ringratiare), ld., ibid., I,
44; riposte {=
risposta),
Id., ibid., I, 44;
saluatichesse
(= salvatichezza), Id., ibid., I, 4; sbigoltit (=
sbi-
gottilo), Id., ibid., I, 3,
4, 100,
118
;
sgarbatement (=
sg'arbatamente), Id.,
ibid., I, 3; signal (=
segnalato), Id., ibid., I,
101 Cf.
Lanoue,
dans
Littr;
spaceger{=spasseggiare); \.,ibid., I, 3,
44.
(Cf. passeger
de
passeggiare, Brant.,
VII, 85);
spurquesse (= sporchezsa), Id., ibid., I,
51;
stenter
{=
stentare), Id.,
ibid., I, 147; H,
1.
277, 279; strane
(= strano), Id., ibid., I, 3, II, 2;
straque
(=
stracco), Id., ibid., I, 44, 45, 112;
voglie (= voglia), Id.,
ibid., I,
4.
1.
L'espagnol
avait
fourni antrieurement un
certain nombre de mots :
caban
=
gaban,
1448
Gay,
Gloss.
arch.,
H. D.
T.; caparaon
=
caparazon,
149S. God.
Supp*. ;
mantelline =
maniellina.
Commynes, Mtn., I, 8, God.;
rneschite
=
rnezguita
(mosque).
J.
Lelong,
J. Le Fevre, La
Vieille, God.;
salade =
celada.
Commynes, II, 12, L;
soubresaut =
sobresalto.
Bouciq., I,
6. L.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
821
ch.
37, onglade (Mal.
:
unghiala) Bel., I,
70.
M.-L., viennent,
en com-
pagnie
de
beaucoup d'autres,
des trois
sources
indiques.
Rendu ainsi
lamiher aux
oreilles
franaises,
ce suffixe devient
franais
dans le cours
du xvie sicle et
s'ajoute
des radicaux
franais,
d'o
flechadc
(Brant.,
IV, 153);
oeillade
(Tyard, 179), M.-L.;
secouadc
(Nol
du
Fail, II,
22),
et
une
foule d'autres '.
Esque
commence ce moment la
mme histoire : il
s'introduit d'Italie
en France la suite de
mots comme
arabesque.
Bart. An.
1555,
Trsor
d'Euonime
Philiastrc,
H. D.
T.;
grotesque, Gay,
Gloss.
arch.,
ibid.;
roma-
nesque,
Du Bel. OEuv.
chois., p. 231;
turquesque,
Nol du
Fail, II,
34. Mais
ce n'est
que plus
tard
que
le suffixe se
dtachera de ces mots
pour'en
former de tout
franais.
6 L'influence sur la
grammaire.
Elle a
t,
quoi qu'on
en ait
dit,
extrmement faible. En ce
qui
concerne la
prononciation,
Thurot doute avec
grande
raison
que
de
petits groupes
de courtisans aient eu un rle srieux
dans la transformation du son oe
(oi)
en e. Il est
incontestable,
Estienne le montre
assez,
qu'ils
le faisaient entendre de la
sorte,
mais
quelle
action ont-ils
pu
exercer sur le
dveloppement pho-
ntique gnral?
Ils ont dit aussi
piasir &p>iume,
17 du
groupe
pi
ne s'est
pas pour
cela rduite Yi italien.
Je ne crois
pas
non
plus
certaines transformations de la
syntaxe.
Que
le
dveloppement
du rflchi
pour
le
passif
ait t
acclr
par
l'influence de
langues
comme
l'espagnol
et
l'italien,
qui
en font si
grand usage,
cela
se
peut,
mais il avait commenc
longtemps auparavant,
sans aucune influence
trangre
-.
Pour les
formes,
c'est surtout dans l'introduction des
superla-
tifs italiens en issime
que je
reconnatrais
l'influence de la
grammaire
italienne.
A dire
vrai,
on en trouve avant le
xvie
sicle,
mais c'est ce moment
surtout
qu'ils
tendent se
rpandre.
Toutefois
de bonne heure ils ont t
employs par
les
crivains
ironiquement
3,
en
gnral
au
moins,
et les
grammai-
riens, Dubois,
puis
Meigret (28 V),
et Ramus
(2e
dition,
p.
69)
leur ont fait une
opposition
constante.
Aussi ont-ils
disparu,
sauf de la hirarchie
ecclsiastique,
o ils ont
continu,

1. II est noter
que
Ronsard croit encore utile de
supprimer
de ses
premiers
vers tirade,
qu'il
avait
pris
l'italien tirata
(Am.
I,
53. M-
L.).
Il ne considre
donc
pas encore, semble-l-il, ade,
comme
apte
faire un substantif du mot
franais
tirer.
.
.
2. Estienne
signale
d'autres tours italiens : le
singulier
pour
le
pluriel
: laver
la
main; II, 136,
etc.
. .
,
3.
Verissime, Rab., II, 120,'
M.
L.; perfectissime,
Id.,
I,
1- scientissime,
r,oel du
Fail, I, 128; beatissime, Id., I, 54;
822
LA LANGUE AU
XVIe SICLE
tout
comme le titre de
Monseigneur., qui paraissait
si ridi-
cule et si
dplac
au
dbut,

tre en
usage,
sans doute
en raison des attaches
toujours
troites
qui
unissent
l'Eglise
l'Italie.
Le fonds savant : le
grec
et le latin dans la
langue
scientifique.

Quoique
les crivains
scientifiques
se soient
fort
exagr l'indigence
du
franais
en termes
techniques,
il
est certain
qu'ils
se sont trouvs en
prsence
de difficults
relles
d'expression.
Or le
moyen
le
plus simple
de satisfaire
leurs
besoins,
c'tait de
prendre
les mots tout
faits,
l o ils
taient,
c'est--dire dans les
langues
anciennes
;
Du
Bellay
'
leur donnait formellement le conseil de ne se
pas
contrain-
dre,
et d'user d'une
pleine
libert,
comme avaient fait les
Latins.
Il
y
avait
cependant
une autre
mthode,
et la
langue
actuelle
des
mathmatiques,
o se rencontrent la fois des mots aussi
prcis
et aussi
franais
que
masse et
pesanteur,
montre
qu'elle
pouvait
tre fconde
:
c'tait celle
qui
consistait recueillir les
termes de la
langue
usuelle,
leur donner
par
dfinition,
quand
il en tait
besoin,
un sens
dtermin,
puis, quand
il fallait
crer,
s'adresser aux radicaux
franais
et aux
procds
de forma-
tion
franaise.
Pour donner un seul
exemple
:
eslance,
qui
serait
aujourd'hui
lance,
et
qui
a t
essay
au xvie
sicle,
valait
mieux
que
entit.
Cette mthode a
trouv son
thoricien,
malheureusement
dans la
personne
d'un homme tout fait
infrieur,
d'esprit
changeant, d'intelligence mdiocre,
de
style
diffus : Abel
Mathieu,
de Chartres. Mathieu est l'Henri Estienne du latinisme. Je
passe
sur ses
colres,
je
dois dire un mot de son
systme
2.
1. Et ne les doit retarder
(les
fidles
traducteurs),
s'ilz rencontrent
quelquefois
des
motz, qui
ne
peuuent
estre receus en la famille
Franoyse
: veu
que
les
Latins ne
se sont
point
eforcez de
traduyre
tous les vocables
Grecz.,
comme
rhtorique, musique, arithmtique,
gomtrie, phylosophie,
et
quasi
tous les noms
des
sciences,
les noms des
figures,
des
herbes,
des
maladies,
la
sphre,
et ses
parties,
et
generallement
la
plus
grand'part
des termes usitez aux sciences
naturelles,
et
mathmatiques.
Ces mots la
doncques
seront en nostre
Langue
comme
trangers
en une Cit : aux
quelz
toutesfois les
Periphrazes
seruiront
de truchementz

(Def. Pers., p.
80). Voyez Peletier,
du
Mans,
Arithmetique,l^on,
J. de
Tournes, 1570,
p.
142 Proeme du 3 livre.
2. Voir Deuis de la
langue francoise, fort
exquis,
et
singulier,
faict et
compos
par
A. M. sieur des
Moystardieres;
Paris,
V Richard
Breton,
1572. A. P. Dans
mes
citations,
les numros sans autre renvoi se rfrent cet
ouvrage.
DEVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
823

Aucuns,
dit-il en
substance
(f 9),
ont
opinion...
que
le
dommaine de la
langue Franoise
prend accroissement,
autho-
rit et
grandeur,
qud
on
y
ioinct
plusieurs
parolles
de
langues
estrangieres...
de
sorte,
qu'ils
s'efforcent de iour en iour de
produire,
et
monstrer la
multitude sans
lettres,
les mots
purement
Grecs,
et
purement
Latins.
Mais sans
parler
mme
d'autres bonnes
raisons,

l'augmentation
ou
adionction d'une
chose
l'autre doit estre de mesme
parure,
de mesme forme
et nature... le
bigarrement
et la contrarit des choses
engen-
drent
laydure...
L'escriture' semble
layde
et
desnoue :
quant
elle consiste de mots
purs Franois
en
partie,
et de mots
purs
Grecs, Latins,
ou d'autres
estrangers
en
partie...

Puis,
aprs
avoir
compar
des malfaiteurs ceux
qui prten-
dent s'enrichir ainsi en un
jour
du bien
d'autrui,
il revient
son raisonnement
qu'il
rsume en un dilemme :
L'escriture
Franoise
doibt estre
populaire,
et facile lire...
Que
si la mul-
titude trouue les
liaisons,
et les clostures de l'escriture
obscures,
et les mots
nouueaux,
et
estrangers...
elle fasche reboutte le
liure... et le iette derrire un coffre ou dessus un vieil aiz... Au
regard
des
gens
doctes encore
que
la mmoire des mots
Grecs et Latins les chatouillent aucunement
toutesfois,
ilz ne
s'amusent
pas
lire telles escritures. Hz
ayment
beaucoup myeulx
puyser
aux fontaines
qu'aux
ruisseaux... Ce n'est
pas parler
auecques
Homre,
quand
on
parle auecqus
Hessus,
ou
auecques
Salel,
ses truchemens es deux
langues

(12 r).
Dans sa
jeunesse, quelque
offusqu qu'il
ft
par
des discours
comme ceux de Nie. de
Herberay
des
Essarts,
et
par
ses mots
estranges
dont le son estoit
plus desplaisant
ses
oreilles,
que
n'eust est le son d'une cloche casse

(14 r),
Mathieu avait,

l'exemple
de Du
Bellay,
fait
quelques
concessions
;
il admettait
qu'on approprit
ces mots en les soumettant
au
got
du
peuple,
qui
les ferait
ensuite
passer
2.Mais le dsordre
jet
dans la
langue
par

ce million de termes
savants
que
chaque jour
voyait
intro-
duire,
en
particulier
par
l'indiscrtion
des mdecins
(8
r),
l'avait
1. On notera ce mot
criture, que plusieurs,
en notre fin de sicle, emploient
dans ce
sens, croyant y
trouver
un
nologisme
lgant.
II est trs irequent,
dans Mathieu. M.
Marty-Laveaux
le
signale
dans Ronsard
(VI,
312 de son
dition).
2.
Deuis, 1560, p. 33,'
r.
824
LA LANGUE.
AU. XVI
0
SICLE
conduit
poser pour
les diverses
disciplines
des
rgles
aussi
strictes
que pour
le
langage
commun. Il
faut,
a-t-il
dit, qu'elles
deviennent
franaises
des
pieds
la tte
(8 v).
Et,
pour
donner
l'exemple,
il commence
par
abolir leurs
\noms
savants : il
demande
que

l'autheur
escriue en
Franois
de la manire de
mesurer
la terre : de la
cognoissance
des estoilles : des
figures
:
du
poinct
: de la
ligne
: du cercle : du
coing
: de la
figure

trois,

quatre,
ou
cinq coings
: et d'autres semblables. En ce faisant:
il
parlera
Franois
: il
amplifiera
l'honneur
de sa
langue,
et de
son
pays
: et maintiendra les sentences et les
grandeurs
des
disciplines
en leur entier
(8v-9).
Le
sage (lisez
le
philosophe)
doit faire de Plato et d'Aristote des
bourgeois
de nos
villes,
qui
n'aient
plus
aucun traict de la
Grce,
sinon la
face,
c'est
dire la maiest de
sagesse

(8 r")
;
celui
qui
crit de la
divinit,
entendez le
thologien,
doit se
garder
d'offrir les mots de ses
coles et de ses docteurs la
multitude,

sinon il
perd
la fin de
son instruction et de son
enseignement

(th.).
De
grands
exemples
ont
dj
montr comment on
pouvait
russir
en
espressurant
les sentences de sa matire

;
il suffit de
rappeler
Commines, Seissel,
Amyot
surtout,
dont la vertu
singulire
et
dsirable
par
dessus tout sait
joindre

le
langage
du commun et
la liaison du docte

(17 r).
Et
Mathieu,
faisant un retour sur
lui-mme,
se
reproche
d'avoir
us des mots
'elegie, d'hymne,
qu'il remplace respectivement
par complainte,
chant Dieu ou aux choses sainctes
(33 v).
Ail-
leurs il
raye
antichambre,

ineptement compos quand
on
peut
faire auant
chambre,
et contre
chambre,
et.un million de sem-
blables noms
(30
r).
Ce n'est donc
pas,
on le voit ce dernier
exemple, par
la
priphrase
seule,
vraiment
trop
insuffisante,
que
Mathieu entend
remplacer
les mots
corchs,
mais
par
d'autres
mots
purs franois ,
anciens ou nouveaux. Il condamne
tort et
travers,
il ne
dgage pas
la
doctrine, mais,
somme
toute,
il
l'entrevoit,
et c'est
dj
un mrite.
Entre ces deux
manires,
quelques
uns,
pour
divers
motifs,
choisirent celle de Mathieu. En tte de la
liste,
il
faudrait citer
les traducteurs
protestants
de
l'criture,
Olivetan et Castellion.
C'tait
pour
eux une ncessit de faire tout
comprendre,
puisque
l tait la raison d'tre de leurs versions. Olivetan a fait un
DVELOPPEMENT
DU
VOCABULAIRE
823
effort
vritable
pour
carter ce
latin
dont le
franois
est mesl
\
et il
s'applique,
sans
y parvenir
toujours,
user des
mots du
commun
peuple,
encore
qu'ils
ne
soyent
gures
propres
'.
Castellion
est all
plus
loin
encore,
traduisant
tout,
inventant,
quand
les
mots
vulgaires
lui
manquaient,
des
termes
nouveaux!
mais
franais
ceux-l,
dont il est
oblig
de
donner la
liste en
appendice,
ne
craignant
pas
de
parler
de
rogner
les
coeurs et
d'appeler
la cne du
Seigneur
un
souper-.
L'effort le
plus
remarquable que je puisse signaler
en
ce
genre
est celui de Du
Perron dans
son Premier discours tenu la table
du
Roy,
sorte de
trait de
philosophie mi-naturelle,
mi-spcula-
tive. Dans ce
livre,
presque
illisible
par'endroits
force de bar-
barie dans la
phrase
\
l'auteur a
cependant pein pour
viter
_
1.
Voir
Apologie
du translateur :
.<
Au
surplus ay
estudie tant
qu'il
ma este
pos-
sible de madonner
ung
commun
patoys
et
plat langaige | fuyant
toute
affecterie
de termes
sauuaiges
et
emmasquez
et non
accoutumez, lsquelz
sont
escorchez
du Latin.
>.
2.
Voyez
la

Declaracion

de certains mots:E
pourctecause,
au lieu d'user
de mots
grecs
ou latins
qui
ne sont
pas
entendus du
simple peuple,
i'ai
quel-
que
fois us des mots
franois, quand
i'en ai
peu
trouuer :
sinon,
i'en ai
forg
sur les
Franois par ncessit,
e les ai
forgs
tels
qu'on
les
pourra
aisment
entendre,
quand
on aura une fois oui
que
c't : comme
seroit,
es
sacrifices,
ce
mot
brlage, lequel
mot i'ai mis au lieu de
holocauste, sachant
qu'un
idiot
n'entend,
ni ne
peut
de
long
tems entendre
que
veut dire holocauste :
mais
si on-lui dit
que brlage
et un
sacrifice, auquel
on brle ce
qu'on sacrifie,
il
retiendra bientt ce
mot, par
la vertu du mot
brler, lequel
il entend di. Autant
en
dirai-ie de
flammage, dforfaire, volageur
e
autres, dquels
vous trouuers
un
petit
recueil la fin de la Bible

(F.
Buisson,
Seb.
Castellion, I, 323).
... Ceci
(pense-ie bien)
ne
plaira pas

tous, principalement

gens
de
letres,
qui
sont tant accoutums au
grec
e
latin, qu'il
leur semble
que quand
ils enten-
dent un
mot,
chacun le doiue entendre. Mais il faut
supporter
e
soulager
les
idiots,
principalement
en ce
qui
et crit
pour
eux en leur
langage.

3.
Voyez par exemple, p.
332 :

De manire
que logeant
la
pointe
de
ceste lumire une chose
coulouree,
estante aucunement obiet de la
lumire,
si
qualit reale, agissante
en elle auec
quelque changement,
de
voyable
seule-
ment en
puissance,
la rendante
voyable
en
effet,
au
gr d'Auempace,
d'Auicenne
et
d'AIpharabe,
sera toute ceste lumire unie suiettiuement au
parauant
en
l'air,
obiettiuement dans elle receu
qui par
elle
voyable
en
effet,
et non.l'outre-
paroissant (diaphanum)
:
quel
aueu
pourrat-on
nier estre la lumire accom-
plissement
de
l'outreparoissant,
tenu
l'outreparoissant
en effet de l'heure
qu'
trauers son
espesseur
actuellement
on
pourra voir,
o
qui
neantmoins en
tnbres void des choses lointaines
par
une obscure
entremise
d'air,
en la
lumire,
sans
que
la lumire droite, ny
rflchie dofie
luy,
non veu de son
oeil le
lumineux,
son oeil
gar
mesme du
renuoy,
tnbreux suiuamment tel
air,
en sorte
que
rouant bas ses
yeux,
il ne verra chose du monde
: la veu
donques
se faisante
par
un air obscur et tnbreux actuellement,
tel air obscur
et non enlumin sera
diaphane
actuellement
:
ny
sera
donques
la lumire
accomplissement
de
l'outreparoissant,
mesme tiltre seulement
des
couleurs,
o mesme non en ce
que telles,
ne les rendante
couleurs en effet de couleurs
en
puissance
corne elles autrement diuisable
en contraires
espces
: mais selon
que
de
voyables
seulement en
puissance
les rendante
voyables
en
effet,
ou les
occasionnante
produire
actuellement des
espces.

826
LA LANGUE AU XVIe- SICLE
d'corcher les
langues
anciennes;
il
emprunte
bien
quelquefois,
et c'est lui
que
revient,
je
crois,
l'honneur d'avoir
essay
ces mots
'objectif
et de
subjectif, que
la
philosophie contempo-
raine a
repris

l'Allemagne.
1.
Mais
en
gnral
il traduit les
vocables latins de l'cole
par
des
quivalents
franais
ou
peu
prs
franais,
qu'il
cherche ou
qu'il
invente,
si besoin
est,
autant
que possible d'aprs
l'analogie
de la
langue,
en en dfinissant le
sens en manchettes. Il dira ainsi accord de naturel
pour
viter
sympathie, diffrences
auenantes
pour
ne
pas
dire accidentelles
(p. 139).
Et il
n'y
a
point
de doute sur les motifs de sa
rserve;
en rendant alteritas
par
diuersit,
il
ajoute
:
ie ne l'ose autre-
ment
tourner,
craignant
la rudesse

(p. 21).
Dans ce vocabu-
laire trs
curieux,
je
relve :
Auenamment
=
accidentaliter, p.
301
(auenamment
dans la vieille
langue
signifie convenablement,
gracieusement)
;
des
*
chacuns
2
=
individua, p.
83
;
*
aiance
=
habitus, p. 9;
*
contrassiegement
=
ivaicepi&sam, p.
423;
*
con-
trenaturel =
vTiTteeia, p. 406;
*
defaulifs
=
privativa, p. 9;
dixtantieme

dcupla, p. 234;
environnance
=
ambitus
superficierum, p.
67;
*
estance
= entitas
(qui

ne valant rien en
latin, ecorch,
deviendrait a
peine
bon
en
franois),
p. 14;
*
horscentrin
=
excentricus,
p.
306;
humectaison
=
humectationem, p. 284; ioignanc.e
=
adjacentia, p. 108;
massivet
=
men-
sura densitatis
etraritatis,
p.
92;
mesmet =
identitas, p.
39;
nombreux
=
calculator, p.
438
;
*
partelettes
cendreuses
=
particules, p.
396
;
*
rarefaites
=
rarefactas, p.
26b'
; puissanciel
=
potenlialis, p.
164
;
receveuse
=
recep-
tiva, p. 393;
*
souslunier =
sublunaris, p. 272;
*
sou-brulement
=
n7.xau{uc,
p. 278; relatifs
de surmise et de soumise
=
relativa
superpositionis
et
sup-
positionis, p. 143;
(mouvement)
*
trem6/oti/'=oscillatio, p.
254.
Il faut bien le dire
cependant,
les savants aussi
scrupuleux
furent rares. Ce
systme
des
quivalents exigeait
d'abord une
trop grosse
somme de travail et d'effort.
Il
faut
dj
savoir
gr
ceux
qui
ont bien voulu n'abandonner
le
franais
qu'au
moment o celui-ci leur faisait dfaut
;
ainsi
ce
simple
Artrinaire Jean
Mass,
qui,
avant de recourir aux
dictions
grecques, qu'il
se dclarait
dispos

changer,
si
on lui
fournissait une meilleure
invention,
avait runi

les
plus
doctes
de l'art
afin de
pouvoir
nommer les maladies ainsi
que
le vul-
gaire
des marchaux les
nommait
3
;
au traducteur des
XX livres
1. Voir
p. 254,
332 et suiv. : Ces mots sont sans
historique
dans Littr.
2. Je
marque
d'un
astrisque
ceux de ces mots
que je
crois
invents,
et
que
je
n'ai
pas
trouvs ailleurs.
3. Voir Jean
Mass,
Art
vtrinaire,
1563. Il a
ajout
-son livre des Anno-
tations des dictions
mdicales
plus
difficiles.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
827
de
Constantin
Coesar
qui,
malgr

sa
diligence

chercher
comment
rendre les
dictions
Grecques
\
Latines et
Arabiques
de
l'agriculture
et de
la
mdecine,
ne
s'est
rsign
leur
laisser
leur forme
ancienne
que par peur
de leur donner un nom nou-
veau,
qui
ne ft
compris que
de lui seul.
Beaucoup y
ont,
comme
eux,

grandement travaill
,
sans
cependant pouvoir
se
garder
de
latiniser ou
de
grciser.
La
tentation tait
trop
forte,
et l'occasion
trop
frquente.
Un
Meigret,
un Du
Pinet
y
suc-
combent.
Mathieu
lui-mme,
et cela dans son
rquisitoire
contre les
corcheurs,
emploie salubre, suader, communicaliue,
patriote
:
d'autres encore.
Toutefois ce n'est ni
inconsciemment
-
ni
contre-coeur
que
la masse des savants

despume
la verbocination des anciens .
Par un dernier
prjug,
ces crivains
qui
abandonnent le latin
croient encore honorer leur
vulgaire,
en la barbouillant d'un vernis
latin et
grec. J'ajoute que beaucoup
ne sont
pas
fchs
par
l de
marquer,
ce
qu'ils prennent
soin de
rappeler
dans leurs
prfaces,
qu'ils
eussent
pu
aussi crire dans la
langue
des doctes. On ne
nie
pas
d'un
coup
sa noblesse.
Quant
ceux
qui
ne savaient
que
le latin de leurs
mres,
comme dit Des
Periers,
on
peut
croire
qu'ils
n'taient
pas
les
derniers
adopter
ce
langage bigarr qui
sentait son docteur. Un
Palissy
avouait tre sans
lettres,
mais Roch Baillif de la Rivire
prtendait
avoir ses
degrs. J'ajoute que quelques-uns
avaient
gard
la
proccupation,
tout en crivant en
franais,
de cacher
l'art au
vulgaire.
Ces raisons
expliquent
comment le latin et le
grec
ont t de toutes
parts
corchs
sans
piti.
C'est en vain
que quelques
sages,
comme
Dolet,
ont conseill
d"y apporter
une certaine mesure
3
: N'entends
pas,
dit-il au
traducteur,

mais l'avis s'adressait
auss d'autres

que
ie
dye, que
le tra-
ducteur s'abstiene totalement
de
mots,
qui
sont hors de
l'usage
commun : ar on
sait
bien
que
la
langue Grecque,
ou Latine
1. Les XX Hures de Constantin Csar, ausquelz
sont traictez les bons
enseigne-
mens
d'agriculture
: traduicts en
Francoys par
M. Anthoine Pierre,
Licentie
en
droict. De nouueau reueuz
par
le
traducteur; Lyon,
Thib.
Payen,
1550.
2. On trouverait nombre de
passages,
o les savants eux-mmes qualilient
leur
langage.
Ainsi
je
citerai Sbast. Colin, Ur., p.
11 :

J'ai
cogneu
des fleures...
estre
guries
sans
qu'il apparust
aucune subsidence,
ou
hypostase
(si
tu aimes
mieux excorier
le
Grec, que
le
Latin).

3. Manire
de bien
traduire, p.
14.
.828
LA LANGUE AU XVIe SICLE
est
trop plus
riche en
dictions,
que
la
Franoyse.
Qui
nous
contraint souuent d'user de mots
peu frquents.
Mais cela se
doibt faire l'extrme ncessit. le
say
bien,
en
oultre,
que
aul-
cuns
pourroient
dire,
que
la
plus part
des dictions de la
langue
Franoyse
est deriuee de la
Latine,
et
que
si noz Prdcesseurs
ont eu l'authorit de les mettre en
usage,
les
modernes;
et
postrieurs
en
peuuent
aultant
faire. Tout cela se
peult
dbattre
entre babillarts
: mais le meilleur est de
suyure
le comun lan-
gage.

Dolet et eu beau
traiter ce
poinct plus amplement
et
auecplus grand'demonstration
,
comme il l'avait fait dans son

Orateur
,
ni lui ni
personne
ne
pouvait
arrter le torrent.
Je dois ici mettre mon lecteur en
garde
contre une assertion
hasarde de
Darmesteter,
qui
ferait croire la
possibilit
d'ta-
blir sinon une
chronologie,
du moins certaines dates fixes dans
l'histoire de la
terminologie
savante.
D'aprs
lui,
les mots
grecs
auraient fait d'abord une sorte de
stage
sous l forme latine.
Les dictionnaires de mdecine du xvi et du xvue
sicle, dit-il,
sont
rdigs
en latin et
prsentent
une
terminologie mi-partie
latine,
mi-partie grecque.
Ambroise
Par,
au xvr
3
sicle,
fait seul
exception;
ses
oeuvres,
crites en
franais,
contiennent un
grand
nombre de mots
grecs;
mais encore
quelques-uns
sont-ils
repro-
duits sous la forme
purement
latine,
donns comme motslatins 1.
En
ralit,
d'abord les mots latins font souvent un
stage
comme
les
grecs
avant de
prendre
la forme
franaise.
En second lieu la
mdecine ne fait
pas
en ceci
exception parmi
les
sciences,
ni
Par
parmi
les mdecins. Des
exemples
mettront en lumire le
premier point.
Sur le
second,
M.
Marty-Laveaux
2
a montr
que
dans toutes sortes
d'crits,
des hsitations s'taient
produites,
et
que
des mots
grecs
avaient t introduits dans des textes
franais
sous forme latine ou mme
grecque,
ce
qui
tait une
manire de les
signaler
comme
trangers.
Bud s'est servi
avec ces
prcautions
'encyclopoedia,
Rabelais de
misanlhrjws,
demiourgon, etc.,
Scve de
dictamnum,
Ronsard de
lexicon,
Du
Bellay,
dans la
Deffence mme,
de
genius
3.
1. Cration des mots
nouveaux, p.
231.
'
2.
Langue
de la
Pliade, p.
17 de'1'Introduction.
3. Le
Quintil
(d.
P.
200)
dit : .
l'Uniuerselle armature
franoyse, qui
est dite
en Grec
Panoplia
. Cf.
Tyard, 115, Marty-Laveaux
:
Tes beaux
yeux,
et ta douce
parole
Du fol venin sont le doricnion\
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
829
Ensuite et
surtout il
ne
faut
pas
croire
que
cette
rserve est
gnrale
chez les
mdecins
antrieurs Par.
Il est vrai
qu'on
trouve
quelques
auteurs
trs
scrupuleux
sur ce
point,
comme
Tagault.
Dans son
livre
posthume
des
Institutions
chirurgiques
'
les mots
techniques
sont en
gnral
sous
forme
latine,
et
entre
crochets. Ce
sontbienlles
trangers
dans la
cit,
dont Du
Bellay
parlera
la
mme anne.
Mais bien
avant Par on
mlange
formes
franaises
et
anciennes;
Champier
2
en use
dj ainsi,
et
pour
ne
pas
citer
d'autre
exemple,
le
propre
matre de
Par,
Canappe,
dontil a
fort bien
pu s'inspirer
3. Par n'innove donc
rien. Et ds
cette
poque,
dans la
grave
querelle que
fit natre
entre
phar-
maciens et mdecins le
pamphlet
de
Sebastien
Collin sur les
abus et
tromperies
des
apothicaires,
l'un des
adversaires
reproche plusieurs
fois l'autre de
bigarrer
sa
parole
d'entre-
taillures latines
,
et de
commettre de
coup

quille
toutes-
sortes de barbarie et de
ridicules
compositions
de latin et de
franois,
comme en disant :
aprs
levi ebullitione de oleum
absynthii
. On voit
que
cette mthode de farcissure tait
dj
ridiculise aux environs de 1550 *.
Il
importe
toutefois de retenir le fait. Il
explique que
sphincter,
thorax, cubitus, index, radius, humrus, ttanos, duodnum, ilion,
miserere, sternum, rectum, sacrum, scrotum, gluten, etc.,
nous
soient
parvenus
sous une forme non francise.
Les mots savants dans la
langue
littraire. 1 Le latin.

Les dclarations et les doctrines


perdent
ici
peu prs
toute
importance,
car il
y
a une contradiction
perptuelle
entre la
pratique
des auteurs et leurs thories. En
fait,
tout le monde ou
i.
Lvon,
Guill.
Rouille,
1549.
2. Chez
Champier
les mots latins dominent encore. On lit allium
(32),
ambra
(t\-apium (32),
bdellium
(29),
cantharides
(40),
diclamnon
(31),
eleborus
(47), folium
(41),
hedera
(51),
lactuca
(42),
malabatrum
(41),
mandragora (51), petroselinum
(27, 32), spica
nardi
(42), xylobalsamwn
(28),
zuccarum
(46), Cependant
on trouve
baulme
(27, 28, 29), cynabre
(35), gomme (28),
mithridat
(25, 38),
therebenline
(28),
trociiisques (32),
vesces
(43),
etc.
Quelques-uns
se lisent en deux
langues
: rheu
barbarum,rheubarbe (29,30)
; iusguiamus, iusquiame;moschus,musc
(42). (Myrouel).
-
3.
Canappe cite,
sous leur forme
antique,
souvent
en les
expliquant
:
catalepsis
(c'est--dire rtention) (Muscles,
50
r), condylus (Muscles,
30),
cubitus (Ibid.,
14
r), diarlhrosis(Os,ov),enarthrosis(0S,
6), epiphysis (Os,
55
r), parencephahs-
(muscles, 8), phrcnes (Ibid.,
56
V)
radius
(Ibid.,
21
V), sphincter
(lbid.U
r
),
symphisis
(Os, 4), synarthrosis
(Os,
o
V), synneurosis,
syssarcosis
(Os,
7 v
),
ulna
^Voiries1Articulations
de P. Brailler,
sur
l'Apologie
de J.
Surreth,
mdecin
a
Saint-Galmier, Lyon,
155S, p.
23.
830
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
presque
tout le monde latinise. En
principe
chacun s'lve
contre
les latiniseurs.
Il faut bien chercher
pour
rencontrer
un
auteur,
qui professe que
les mots
emprunts
la source
latine sont utiles ou ont bonne
grce.
Peletier du Mans est
presque
seul
avoir eu ce
courage
et cette
imprudence
'.
Ds le commencement
du sicle . et les
protestations
remontent
plus
haut
encore,

les vieux arts de
rhtorique
prononcent
de svres condamnations contre les excs des
corcheurs.
Fabri
rpte
la sentence.
Geoffroy Tory,
Rabelais,
Des Periers
les ont raills 2. Dolet les a
qualifis
de <t soltelets
glorieux

;
3
Meigret
a refus de les suivre et d'asservir la
grammaire
franaise
la latine '. Ronsard a affirm
qu'il
fallait
rompre
avec les
devanciers,
qui.
avaient sottement
tir des Romains
une infinit de vocables
trangers, quand
iP
y
en a d'aussi bons dans leur
langage
s.
Pasquier
a fait
de cette habitude et de la
paresse d'esprit qu'elle suppose
une
critique
trs
pntrante
c. Henri Estienne s'en est
plaint

1.

Un mot bien dduit du Latin aura
bonne
grce,
an lui donnant la
teinture
Franose.
K ici
je
n'os nommmant
dire cete manire de
deriuacion,
ni cetela
:
creignant
de
trop
decouurir l'Art.
le
dire bien
que
les Infinitiz an ire
Latin,
se
peuuet meintefos impunemant conurtir
an ir
Franos
:
Comme de
vagire,
vagir
:
ambire,
ambir : e les
samblables, que
l'homme
d'esprit
saura bien
juger,
le ne fer diflculte d'user de
Regnicoles, aprs
Claude
de
Seissgl
an sa Prface
au
Ro Louis,
sus sa Traduccion
des.
gurres
Rommeines
d'Apian
: ni ancores de
repuise,
dont il use an
quelque androt
du
Liure
mme
: combien
que
nous
puissions
dire la
repousse, plus Franosemanl

(Art potique, p. 37.).
Cf.
p.
31
ce
qu'il
dit du cas
spcial
du traducteur.
2.

Quant
escumeurs de latin disent :
-
Despumon
la verbocination latiale,
et transfreton la
Sequane
au dilucule et
crpuscule, puis
deambulon
par
les
quadriuies
et
plates
de
Lutce,
et comme verisimiles amorabundes
capliuon
la
beniuolence de
lomnigene
et omniforme sexe fminin
,
me semble
qu'ilz
ne se
moucquent
seulement de leurs
semblables,
mais de leur mesme
personne.
(Champfleury.
Cf.
Pantagruel, II, 6.)
Si
Rabelais n'a
pas pris

Tory
cette
phrase,
qu'il reproduit presque
sans
y
rien
changer,
dans l'histoire de l'colier
limousin,
c'est
qu'elle
tait
dj
connue comme
parodie
du
langage
la
mode,
et
que
tous deux l'ont
emprunte
aux historiettes
courantes. Cf. Des
Periers,
Nouv. XIV :
De l'aduoeat
qui parloit
latin sa chambrire.
3. Accents de la t.
fr.
f 1.
4.
Grammaire,
144 r. Cf. 25 r o il
refuse d'accueillir les
adjectifs
en
e,
tels
que ferre, plombe,
avec le sens des latins en eus.
5.
OEuvres, Blanchemain, vu,
334.
6. Voir
Pasquier, OEuvres, II,
let.
xn, p.
48 B.

Et
n'y
a rien
qui
nous
perde
tant en
cela;
sinon
que
la
plus part
de
nous,
nourris ds nostre
ieunesse,
au
Grec et
Latin, ayans quelque asseurance de nostre
suffisance,
si nous ne trou-
uons mot
apoinct,
faisons d'une
parole
bonne, Latine,
une tres-mauuaise en
Franois
: Ne nous aduisans
pas que
ceste
pauuret
ne
prouient
de la disette
de nostre
langage,
ains de nous
mesmes et de nostre
paresse.

Dans la
mme lettre
Pasquier oppose
cet abus
l'usage,
tel
qu'il
devrait
tre,
modr
et
judicieux.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
831
son
tour,
effray
de voir les
femmes
elles-mmes se mler
d'gratigner
ce
pauvre
latin,

faulte de
luy
scavoir
pis
faire
*
.
Bref,
il n'est
pas
de
thme
plus
rebattu.
Mais les
phrases
les
plus indignes
n'ont
gard
personne
ou
presque personne
de la faute
qu'elles
condamnaient.
Rabelais le
montre bien.
N'a-t-il
pas
des
pages
entires
que Pantagruel
et
t fort
embarrass de
comprendre
s'il
n'avait eu
que
son
franais
?
La
Pliade
aussi,
et
Ronsard
lui-mme,
furent loin
d'chapper,
cette
contradiction. Sous
prtexte
de
ragir
contre le
jugement
de
Boileau,
videmment
excessif,
on est all
trop
loin
depuis
Egger. Malgr
les fortes
paroles par lesquelles
Ronsard a con-
damn devant
d'Aubign collauder,
et
contemner,
le
premier
a
t
employ
dans son
cole,
et>on
peut
le
dire,-sur
ses inci-
tations. C'est sur le tard en
effet,
M.
Marty-Laveaux
l'a trs
bien
vu,
que
la
sagesse
lui tait venue. Il
y
a du
latin,
et en
quantit
notable,
dans ses
premires
oeuvres. On le constatera
plus
loin aux
exemples
:
ancelle, argutie, exceller, libertin,
tabide,
varie et nombre d'autres
latinismes,
ont t
probablement
invents
par
lui;
une foule
d'autres,
encore
peu rpandus,
ont
t
accepts
dans ses oeuvres et
vulgariss
ainsi.
2
Au reste le
Quintil
Censeur a
dj
dml les vraies tendances de
l'cole,
et
pris
Du
Bellay
en-faute;
il lui a
signal,
avec
raison,
dans
nombre de
cas,
qu'il
corchait le latin sans aucune
piti.
Si du
reste,
on
et,
ds ce
moment,
dans le
groupe
des nouveaux
potes, conu
le
projet
de
ragir
nettement contre les
latiniseurs,
comment dans le manifeste o on exhortait
par
des
pages
br-
lantes au
pillage
des
anciens,
ne se trouve-t-il
pas
une
phrase
pour
avertir
qu'il
ne
s'agissait que
des
genres,
des
lgendes,
des
images,
des
ides,
non du
langage?
Il'
n'y
a
que
ce conseil :
1.
Conformit,
d.
Feugre, p.
43.
2.Voir
d'Aubign,
Avertissement des
Tragiques
: Mes enfans
(disait
Ronsard)
deffendez vostre mre de ceux
qui
veulent faire seruante une
damoyselle
de
bonne maison. 11
y
a des vocables
qui
sont franois
naturels, qui
sentent
le
vieux,
comme
doug,
tenue, empour,
dme, bauger, bouger,
et autres de telle sorte.
le
vous recommande
par
testament
que
vous ne laissiez
point perdre
ces vieux
termes, que
vous les
employiez
et deffendiez hardiment contre des maraux
qui
ne tiennent
pas
lgant ce'qui
n'est
point
escorch
du latin et de
l'italien,
et
qui
aiment mieux dire
collauder,
contemner,
blasonner, que
louer,
mespnser,
blasmer : tout cela est
pour
l'escholier
limousin.

Il est
remarquer que
ces
trois mots

corchs

sont dans Marot. Ronsard
n'avait
pas cependant,
j'ima-
gine,
la
prtention
d'tre
plus pur Franais que
lui;
c'est
une
simple
concidence.
1. Edit.
P., p.
129.
832
LA LANGUE AU XVIe SICLE ;

Use de motz
purement
franoys
'. On est en droit
de le trouver
bien
vague
et bien sec dans un
chapitre
consacr
tout entier
vanter le
nologisme.
Au
reste,
si on tait tent d'en forcer l'in-
terprtation,
on serait arrt
net
par
cet axiome
pos
alleurs :

Ce n'est
point
chose
vicieuse,
mais
grandement
louable,
emprunter
d'une
langue
trangre
les sentences et les
motz,
et
les
approprier
la sienne.

(I,
8,
d.
P.', p. 72.)
Il me
parat
donc,
comme M.
Marty-Laveaux,
incontestable
que,
dans le
premier
enthousiasme tout au
moins,
Ronsard et
les
siens,
tout en
rpudiant
ds ce
moment,
je
le veux
bien,
les excs
ridicules de
quelques
grands rhtoriqueurs,
se sont
gards
d'enchaner leur
libert,
et de se
priver
d'une ressource
si
importante.
Il tait videmment
injuste
de leur
reprocher
d'avoir donn
l'exemple
;
il ne
parat pas
exact de se refuser
reconnatre
qu'ils
l'ont suivi.
La vrit est
que
d'un bout l'autre du
sicle,
pendant
tout le
temps que
dura,
relativement au
nologisme,
l'tat
d'esprit que
j'ai
dcrit
plus
haut,
le latin fut le
grand
rservoir o chacun
vint
puiser.
Avec ses mots voisins des
ntres,
su et
possd-
comme il l'tait ds l'enfance
par
ceux
qui
crivaient,
il ne
pouvait
manquer
de s'insinuer dans leurs
crits,
sitt
que
le mot indi-
gne manquait
ou se faisait un
peu
attendre.
2Le
gre.

Bien
souvent,
dans les discussions des hommes
du
temps, grec
et latin sont
associs,
comme on l'a
pu
voir..
Toutefois il s'en faut de
beaucoup que
les
grcaniseurs
soient
l'objet
des mmes invectives
que
les
latiniseurs,
et la raison en
est toute
simple,
le
danger
sur ce
point
tait
beaucoup
moins
menaant.
Darmesteter l'a dit avec
beaucoup
de
justesse
:

c'est
par
la science
plus que par
la littrature
que
la
terminologie
grecque
s'introduisit chez nous au xvie sicle.
1.

Ce commandement
(use
de motz
purement Franoys)
est trs
bon,
mais
tresmal obseru
par toy Prcepteur, qui
dis :
Vigiles pour veilles; songer pour
'
penser;dirige pour adresse, epithetes
non
oysifz pour superflus; pardonner pour
espargner; adopter pour receuoir;
liquide pour
clair.
Hiulque pour
mal
joinct;
religion pour
obseruance
;
thei-mes
pour estuues; fertiles
en larmes
pour
abon-
dant;
rcuse
pour refuse. Le'manque flanc pour
le cost
gauche;
rassrner
pour
rendre
serain;
buccinateur
pour publieur;
intellect
pour
entendement
;
aline
pour
estrange;
moleslie
pour ennuy;
obliuieux
pour oblieux;
sinueux
pour courbe,
et
contourne,
et infiniz semblables
que trop long
serait les nombrer.

(P.
209,
dit.
P.)
Bien
entendu,
si Du
Bellay
et
ripost
au
Quintil,
il et
pu,
du
reste,
le
reprendre
son tour d'avoir fait ce
qu'il reprenait.
Sa
critique
est bourre de-
mots savants d'cole.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
833
Parmi
les
littrateurs
proprement
dits,
ceux
mme
qui
ont
possd
le
grec
-
et les
plaintes
des
hellnistes font assez voir
qu'ils
n'taient
pas
trs
nombreux

se sont
montrs
assez
rservs.
Quel
que pt
tre en
effet
l'ascendant des
oeuvres et
de la
langue,
les
esprits
n'en
taient
pas
en
gnral
obsds
comme du
latin. En
outre,
il
faut bien en tenir
compte,
malgr
les
sophismes
d'Estienne,
la
conformit
entre- les deux
idiomes
tait
beaucoup
moins
grande,
ce
qui
augmentait
d'autant la
difficult,
quand
il
s'agissait
d'adopter
un mot dont la
forme se
prtait
mal,
et dont le sens tait
impossible
deviner.
Seule
la tendresse de Dlie
pouvait
comprendre que
son
amant tait
victime de ractions
trop
vives,
en
l'entendant se
plaindre
de
Souffrir heureux doulce
antiperislase
'.
Le
pril grec
n'a donc
jamais
t trs considrable. Il faut
avouer
pourtant que
l'influence de Ronsard n'a
pas
t sans l'ac-
crotre. Je ne
rpterai point
ici ce
que j'ai
dit
plus
haut de la
distinction ncessaire
qu'il
faut faire entre les doctrines
rassises,
qu'il prconisait
en
1575,
et les
aspirations
du dbut. Ce n'est
pas
sans doute aArec
l'esprance
de naturaliser la fois
ocy-
more, dispotme, oligochronien qu'il
lanait
la
'plainte
clbre
2
:
Ah!
que
ie suis
marry que
la Muse
Franoise
Ne
peut
dire ces mots comme fait la
Grgeoise
Ocymore, dispotme, oligochronien
:
Certes ie le dirois du
sang
Valesien.
Toutefois,
comme le
pense
trs
justement
M.
Marty-Laveaux
3,
ce n'tait
pas
non
plus pour marquer que
semblables
transplan-
tations taient
impossibles;
la note dont le
pote
accompagne
ces vers dans l'dition
de 1575 ne
permet
pas pareille
interpr-
tation : Ces mots
grecs,
dit-il,
seront trouuez fort nouueaux;
mais d'autant
que
nostre
langue
ne
pouuoit
exprimer
ma con-
ception, i'ay
est forc d'en
user
qui
signifient
une
vie de
petite
dure.
Filosofie
et
mathmatique
ont est
aussy
estranges
au
commencement;
mais
l'usage
les a
par
traict de
temps
adoulcis
et rendus nostres.

Cette
dernire
phrase,
et le
rapprochement
1. Sceve. Dlie,
ccxcm.
'
,,
2.
Epitaphe
de
Marguerite
de
France, V, 248,.edit.
Martj-Laveaux.
3. La
langue
del
Pliade, I, Intr., p.
22. ,
oo
HISTOIRE DE LA LANGUE.
III.
834 LA LANGUE
AU
XVIe SIECLE
qu'elle
contient montrent avec certitude
que
Ronsard ne renon-
ait
nullement
l'assimilation
possible
de certains mots
grecs,
ou faits
d'lments
grecs.
Toutefois ce ne sont
point
les
noms, mais,
en
sa
qualit
de
pote,
les
pithtes qui
lui faisaient
envie,
et c'est
pour
les
trouver
qu'il
a
grcanis
: Ses
Carpinie,
Euaste, etc.,
viennent
de l.
Or,
accols des noms de
Dieux,
c'taient
presque
des
noms
propres, qui
n'entraient
pas
dans la
langue.
Il reste donc
acquis, qu'il
n'a
pas
vraiment,
comme Boileau l'avait
pr-
tendu,
parl grec
en
franais.
En ce
qui
concerne les
mots,
il
a,
en
somme,
fort
peu
hellnis
lui-mme,
et surtout il n'a
pas
t le matre de barbarismes
que
l'on s'tait
longtemps
imagin.
Je ne suis
point
arriv,
je
l'avoue,
dterminer des
phases
bien nettes
qui marqueraient
la dcadence ou le
progrs
de la
cration savante. Il est certain
cependant que,
si on considre la
langue
littraire
seule,
le mal a
plutt
t en
dcroissant,
et
que
les
pires
barbares sont ceux du commencement du
sicle,
toute
cette cole des
grands rhtoriqueurs
dont le nom seul
veille
justement
des ides de futilit et de
pdantisme.
A
l'poque
d'Henri
Estienne,
il est certain
que
le
pdantisme grco-latin
est en
baisse,
et
que
la mode
nologique
s'est tourne
ailleurs.
Toutefois,

chaque
instant,
l'intervention
personnelle
d'un cri-
vain vient troubler la marche de la
langue.
En
posie surtout,
le va-et-vient est tel
que
le mot de marche ne
convient
plus
:
c'est une srie de soubresauts.
Diverses classes
d'emprunts
savants. Il
y
a
diverses
manires
d'emprunter
une
langue trangre,
diffremment
dangereuses pour
le
langage.
1La
premire
consiste crer des
expressions
en
rappro-
chant des termes
que
le latin
unissait,
mais
que
le
franais
n'avait
pas
encore
joints.
Quand
Desportes
parle
de
larges
pleurs,
il
imite
incontestablement le
largos fletus
des Latins.
Autant en fait
Ronsard,
quand
il
qualifie,la
vieillesse de crue
l'exemple
de
Virgile, qui
a dit : cruda deo
viridisque
senectus. Le
Quintil
censeur
reproche
Du
Bellay
d'employer
l'expression
d'un sourcil
stoque (p. 193) ;
c'est la mme
hardiesse.
On trouve
dans les auteurs du xvic sicle
une
foule,
d'exemples
analogues.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
835
Mais ce
latinisme-l,
tout
littraire,
est
affaire de
style plutt que
de
langue.
2 Il
arrive en
second lieu
que
des
lments tout
franais
sont
combins
pour
former des
mots
l'antique.
De cette
catgorie
sont un
certain
nombre
d'pithtes
hom-
riques,
cres
par
les
potes
de la
Pliade : le dieu
cheuvre
pied
(Rons.,
Bl.
IV,
58),
Fils de
Saturne,
Roy,
tout
oyanl,
tout-voyant
(Ib.
V,
143).
On
pourrait
retenir ici les mots de ce
genre,
qui par
un ct sont
anciens;
j'ai
prfr
les classer
d'aprs
les lments
qui
les
forment,
et les
rejeter
par consquent
aux mots
purement
franais.
3Il arrive
qu'un
mot
franais
est dtourn de sa forme nor-
male
pour
tre
rapproch
du mot
ancien,
dont le
jeu plus
ou
moins
rgulier
des lois
phontiques
l'avait
loign.
1
J'en don-
nerai
pour exemples
:
interrompre
refait sur
inierrumpere, qu'on
substitue
entrerompre; intentif que
Scve
[Dlie ccccxiv) crit,
d'aprs
intentus,
au lieu de dire
ententif;
auare
pour
auer
(Du
Bel., II,
15.
M.-L.)
incarner,
pour
encharner
(Par,
VI,
16. Mal-
gaigne).
Comparez
:
caballin, pour
cheualin, Mar., I, 184; equalit
pour
iuelt,
Mont., I,
87. L.
; hyoscyame pour iusquiame (iocr/.-jaiio), Houil., Chir., 25;
magistres, pour
maistres
(magistros),
Rab., J., I, 68; sphre pour espre
(sphaera), Focard, Paraph.
de
l'Astrol.,
titre
;
verecundie
pour vergogne
(verecundia), Brant., IV,
11. On a vu au
chapitre
de
l'orthographe
un certain
nombre de ces reformations.
4Par un retour
en arrire tout fait semblable au
prc-
dent,
un mot
franais,
sans tre modifi
dans sa
forme,
reprend
ou
prend,
sous l'influence du mot ancien
correspondant,
tout ou
partie
des
significations
de ce dernier. C'est de la sorte
que
Du
Bellay
dit
pardonner
aux noms
(Def.
et
ill,
p.
206,
d.
P.)
dans le sens
d'pargner (parcere),
que Bugnyon emploie
immrit,
comme en latin immeritus,
pour
dire :
qui
na
pas
mrit
l.
Comparez
:
gauche
= sinistrum
(dfavorable),
Rons.,
Bl.
1/323
;
estre veu
=
videri
(Du
Bel.
107); bnfice
= beneficium
(bienfait),
Desp.,Diane,I,procs;
durer
= durare
(supporter),
Id.,
Masc.
des chev.
agits;
mal
oyr
= maie
audire
(avoir
mauvaise
rputation),
Joub., Err.,
12; largir
=
elargin
(donner largement)
Rons., II,
423.
5"
On cre des mots tenant en
partie
du
latin ou du
grec
;
et
ceci
peut.se
faire de deux sortes.
En
effet,
dans certains cas,
c'est
836
LA LANGUE AU XVIe SICLE
le thme
qui
est
franais,
et le
procd
de drivation
ou de
composition
qu'on
lui
applique, qui
est latin. Les
adjectifs
vier-
geal (Baf,
Po.,
254),
nuital
(Ibid., 20)
donnent
l'exemple
de cette
manire de
procder.
De ce
type
sont les mots: diabliculer
Ra.h., J., II, 178; miraclificque
Id.
III,
36,
artialiser
Mont., Es.,
III,
5,
assassinat
Pasq. Kech., VIII, 20;
billion
=
bis -f-
million Est. de la
Roch.,
blanchiment 0. de
Serres, V, 8, ibid.;
Arism.,
f'
7,
H. D.
T,
crueliser Nol du
Fail, I, 235; archicoupeur
l., II,
17G.
Ou
bien,
et c'est lde
beaucoup
le
systme
le
plus employ,
le
thme est
savant,
on le drive ou on le
compose
la mode
franaise.
Iuncturable
(Lisset
Benancio, Abus,
36
v),
sonoreux
(Du
Perron,
Prern.
dise, 257),
faits de
junctur (a),
sonor
(us),
plus
les suffixes
able, eux,
sont des
types
de ce
genre.
Les
exemples,qu'on pourrait
citer ici sont en trs
grand
nombre.
En voici
quelques-uns
'.
Adjectifs
: en able :
inhospitable,
J. Du
Bel., Odes, VII, G.;

en ant :
odorifrant, Houil., Chir., 45;

en ce :
apollinee, Sceve, Del., Cil;

en
el :
complexionnel, Baillif, Conf.,
78 v
; elementel, Id.,
ibid.
;
perennel,
Rons., Ocl.,
v.
282;

en eux :
aereux,
Du
Per.,
4er
dise., 257; butyreux,
Houil., Chir., 17; erugineux, Col-, Ur., 50; lacticineux, Lisset, Ab.,
38
r;

en
if
:
perspectif,
Rab.,
J.
I, 39; suppuratif, Houil., Chir., 142;

en in :
aquilin, Rab., II, 16,
H. D. T.
Substantifs : en eur :
depraueur,Huga.,Er.,-p. 51;

en on :
prurison, Sceve,
Del., XCIX;
en ie :
antipelargie, Joub., Err., 561;
cephalie, Baill., Conf.,
92
v; doctorie, Mar., I,
280.
'
Verbes : en er :
arbuster,
Belon, Def.
de
labour, 60;
desoppiler, Rab., III, 2,
II. D.
T.; faciliter, Sceve, Del., LXX11I; horribler, Rons., BL, 11,27;
infecter,
Marot, Melam., I,
H. D.
T.; Sceve, Del., XV; ncessiter, Bugn., Er.,
39
;
violenter,
l.,
ibid.,
12;
se
vulguer, l., ibid.,
p. 36; zephirer, l., ibid., p. 120;

en
fier
:
lubrifier, Par,
Adm.
an.,
10
r; sanguifier, l.,
ibid.,
16
r; chylifier,
Lisset, Ab.,
30
v;

avec
prfixes
:
enthyrser, Baf, Po., 124; rgurgiter,
Par,
Adm.
an.,
17
r; postpouser,
Rab.
J., IV,
176. Du
Fail, I, 12; symme-
trier, Marot, Pref.,
d.
Lyon,
1544.
Adverbes :
celestement,
Pont.
Ty., H, 24;
indubitablement, Bail.,
"De
l'hom., 32; mammallement,
Rab., J., I, 26;
perpendiculairement,
Bouelles,
Geo.,
7
y; prodigalement,
Bugn., Er., 12; tacitement,
Pont.
Ty., II,
27.
6 On
emprunte
des mots tout faits 2.
1. L'ordre suivi est celui des suffixes. J'ai
essay
de varier
plus que
de mul-
tiplier
les
exemples.
Je donne des
mots
disparus
aussi
bien
que
des mots con-
servs. Le lecteur saura facilement
distinguer
les uns des
autres.
2. Je me suis astreint dans ce
qui
suit ne citer
que
des mots
qui d'aprs
les
dpouillements
des
grands
lexicographes
contemporains
:
Liltr, Godefroy,
Delboulle
(auxquels j'ai ajout
les
rsultats de mes
propres
lectures),
sont
considrs comme datant du
xyi
sicle. Mais il faut bien se souvenir d'abord
que
dans l'tat actuehdes
dpouillements,
ces
classements
chronologiques
sont
absolument
provisoires,
et
qu'on
retrouvera
plus
tard
nombre de cesmots avant
l'poque
o ils sont
signals/Inversement,
il serait d'urie
mauvaise mthode de
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
837
A.
Emprunts
au
latin.
aMorrir,
Rob. Est
1539,
Sceve, Del.,
XXVIII;
aslrus,
J. Le
Maire, III, 171, H D
T;
acrimonie,
Pare,
Adm.
an.,
20
V;
admixtion,
Bac,
Adm
v 4"!
adombrer, Dort,
27, M.-L.;
adstringent,
Houil,
Chir'
p.
4-
amne J Le
STlI"!^"
"
D-T>;
nT,'^'
piri'
Ad'n'
-'
"
^SatJ,-Due
Bel,
II
221,
M.-L.
;ammeux,
Baill,
V. de
,
12
r;
apostota,
Calvin,
InsZ.
chr
IV, m,
4 H. D
T..
apparat>
Nol
du
Faili T> %; Rab
>
H. D.
T.;
a?-e
(autel), Marot, I,
208;
argutie, Rons, III,
525,
H. D T
asserer
(== attribuer), Rons, VI, 262, M.-L.;
assimiler,
Par,
Inlr
8 II
D T

cadauer,
J.
Tbier,
Dict.
fr.
latin,
II. D.
T.; captif,
Du
Bel, 01.,
13
ibid
'
cane, Par,
XIV, 58,
ibid.;
camifiquc,
Par,
Adm.
an.,
26
r;
carancu/es'
Joub, Err.,1, 59;
cartilages, Par,
Adm.
an,
26
v;
csure,
Rons,
A.
pot
H. D.
T.; ccrue,
Du
Bel, I,
337, M.-L.; classique, Sibilet,
A.
pot.,
7
r;
claviculaire, Par,
Adm.
an,
38
r; coarcfe,
Lisset, A6,
44
r;
collauder,
Baf, III, 304; collulion, Lisset, AU,
5
r;
colombe, Marot, Ep. 13,
H. D. T.
;
colostre,
Joub, .En-., 473;
commuer,
Rob.
Est,
Dict.
1549,
H. D.
T.;
com-
patir, Id,
*'d.
; concilier, Id, ibid.; concours,
Amyot,
OEuv.
mor., Cu'r., 22,
ibid.;
concret, Par, XVIII, 4, ibid.; conmdsion,
Rob.
Est, 1549, ibid, Joub,
Err., 66, Ilouel,
13 r
; crassitude,
Col.
Ur,
41
;
deliber, Rons, III,
523,
M.-L.
;
depoulper, Id,
VI, 300,
ibid.; depraualion,
Am,
QEi>. jjor.
prf,
II. D.
T.;
despection,
Chastell,
Chron. d.
Bourg., III,
199, G.; dsutude,
Le
Caron,
1596,
II. D.
T; deuouer,
Am. dans G.
Supp
1.
ibid.;
dextrit, Macault,
Trad.
Apoph. Er., ibid.; dirriger,
Du
Bel, I, 484, M.-L.; disconmnir,
Rob.
Est,
1549,
II. D.
T.; dissident,
Tagault,
G.
Sup
1, ibid.; diuaguer,
Postel,Rep.
des
Turcs, ibid.; diuidende, Pelet, Arithm., 43, ibid.; docile,
Rob.
Est, .1549,
ibid.;
docte,
Du
Bel, 1,
55.
M.-L.; dulcorer, Lisset, Ab.,
7
y"; ducation,
Dass}', Peregrin.,
H. D.
T.;
effectif, Ep.
de Henri VIIa II.
VIII, 1512,
ibid.
;
elabourcr, Rab,
l.Prol. ibid.
; elider,
Rob.
Est, 1549, ibid.; elocution, Fabri,
Rhet.. ibid.
; elogue,
Pasq.
Let., I, 558,
ibid.
; manation,
Vigenre 1587,
ibid.
;
enumeration, Fabri, Rhet.,
ibid.
; epistolaire, Dolet, Ep. fam.
de
Cicer., ibid.;
rosion, Canappe,
Tabl.
anat., ibid.; Lisset,
Ab. 11
r; re, Grujet,
Div.
leons,
II. D.
T.; excauation,
du
Pinet, ibid.; exceller, Rons, Am., I, 163,
ibid.; exolution, Houil, Chir., 57; exorable, Calv,
Inst.
chr., III, xx, 124,
croire
qu'un
Ronsard ou un Scve n'ont rellement innov
que
les mots
qu'on
ne trouve
pas-
avant eux. J'ai
dj
eu l'occasion de le
dire,
un latinisme est
signal
dans
Oresme,
on le retrouve au xvi"
sicle,
il a t la
plupart
du
temps
rimport,
mme
quand
on en rencontre
quelques exemples
entre les deux
poques,
si ces
exemples
ne sont
pas
trs nombreux. Evidemment dans les
vocabulaires
techniques,
des mots
techniques
se sont transmis obscurment
comme
concentrique,
irrationnel, incommensurable, intersection, quadrangle,
quidislant, pnultime
en
mathmatiques ; ablution, artificiel, calciner, congeler,
putrfaction,
sublimer,
transmutation en alchimie
; apritif, dysurie, excarnifier,
extirp, lnilif, pustule,-
threbenline, thorax,
ulcration,
en mdecine. Mais en
revanche on
pourrait
citer une masse de cas o les auteurs du xvi sicle ont
pris
ailleurs
qu'
la tradition. Ce n'est
pas
dans Bersuire
que
Rabelais va chercher
pretorial (III, 183, Jannet),
ni dans l'Histoire de Charles
VII, que
Scve trouve
patrie (Dlie, XX).
De l'un l'autre
texte,
ce mot tait si
peu pass
dans
l'usage
que
le
Quintil
censeur le
rprouve
un
peu plus
tard chez Du Bellay
comme un
nologisme
corch du latin. .Culture est cit 'en 1S21
par
le Dictionnaire
gnral,
et
cependant
Belon hsite le
prendre
au
latin,
et le rend
par
le
franais
labour
(Le deffaut
du
labour, Prface.)
La-conclusion
de ces observa-
tions est
qu'en
dehors des mots
que
le xvi" sicle a invents,
il
faudrait,
si l'on
voulait mesurer exactement sa
fcondit,
tenir
compte
de tous ceux
qu'il
a
ressuscites;
la vraie vie d'un mot commence seulement
du
jour
ou il entre dans
l'usage gnral.
"
838
'
LA LANGUE AU XVI0-SICLE
H. D.
T; exorde, F.bri, Rhet., ibid.,
et
Joub, Err,
ioO
; explication, Vigenere,
Phitostr.,
H. D.
T.; explicite,
du
Perron, Euchar., ibid.; expurger,
Chrest,
Philaleth.,
15
r, ibid.; exquisite,
-Colin, Vr., 42; exsangue, Canappe,
H. D.
T.; entoiler, Crtin,
Ch.
roy.,
5
r, G-;
exulceration, Baillif, Conf., 26;
exulcerer, Rab, I, 13,
H. D.
T.; exulter,
J. Le
Maire, ibid,; faciende, Rab.,
IV, 21,
ibid.
;facilit,
R.
Est, 1549, ibid.; fanatique,
Mont, II,
12.
Ibid.;
fane, Bugn. JSr, 36; fatidique,
Oct. de
Saint-Gel,
H. D.
T.; fbrile, Par,
V,
19'
ibid.; fidle,
Rob. Est.
1539,
H. D.
T.; floride,
Rons, III, 520,
M.-L.
et
Rab, V, 9, 159,
H. D.
T.; fortuit,
Rob.
Est, 1549, ibid.; frquentatif,
Meigret, Grain.,
ibid.
;
et Rons.
Bl, VII,
336
; fuligineux,
Par.
Adm.,
anat.,
36
v; funbre,
J. Le
Maire,
H. D.
T.; Sceve, Del, VII; glandule,
Par, I, 17; gradation, Fabri, Rhelor., ibid.; gratifier,
Des
Periers, Nouu.,
123, ibid.; gratuit, Amyot,
OEuu.
mor.,
Mauu.
honte,
9, ibid.; hsiter,
de
Selve,
Vies de
Plut., ibid.; hiatus, Fabri, Rhet., ibid.; honorifique,Rie.
de la
Chesn,
ibid.
; hyulque,
Du
Bel, I, 52,
M.-L.
; impetigine, Baillif, Conf.,
89
V;
impollu,
La
paix faicle
a
Cnmbray, G.; improspere, Jod, I, 187, M.-L.;
indcfatigable, Belon, Singular., 1559, G.; indlbile, Calv,
Inst. chr.
IV, 19,
H. D.
T.; inguinal, Houiller,
Chir..
1; inualide,
Rob.
Est, 1549,
H. D.
T.;
iube, Rab, J, III, 177; iuiube, Lisset, Ab.,
32
v; languide, Houil, 4;
lani-
ficque, Rab, J, III, 235; lascif,
J. Le
Maire,
H. D.
T; laudateur, Rab, J, III,
15; ligament, Rab, IV, 30,
H. D.
T,
et
Par,
Adm.
an.,
26
v; lineamens,
Rab, J, II, 51; Baillif,
De
l'homme,
22
v; lucifque, Rab,
J, II, 19; macter,
Baf, V, 56, M.-L.; macule, Calv, Inst., 30,
L. et Des
Periers,
Poes. 155.
Chen.; malaxer, Houil,
Chir., 68; malesuade, Rab, J, V, 24; maliuole,
J. Le
Maire, Illust., III,
f 4
v; G.; mnes, Rons, I, 86, M.-L.; membrane, Par,
Adm. an.,
19
v; mirande,
Nol du
Fail, I, 261; molestie,
Du
Bel, I,
485.
M.-L.; muliebre, Molinet, Chron., VI, G.; munitions, Rab,
J.
IV, 20;
nodo-
sit,
Par, XIV,
17
L.; Baillif, Conf.,
94
v; nouenaire,
Est. de la
Roche,
Arism.,
150
v; nubileux, Rab, J, III, 227; numral, Id, ibid, I,
81
; obturber,
Id, ibid,III, 104; obtus, Par, X, 21, L.; Bou, Geom,
7
v; occiput, Houiller,
Chir., 3; oppugner, Rab, J, III, 221; orifice, Par, Adm, an.,
25
r; orque,
Du
Bel, 1,140, M.-L.; oscitation, Baillif,
De
l'hom., 24;
s'ostenter,Bugn,
Er,
43; pacifique, Jod, II, 148,
M.-L.
; pellucide, Belleau, II, 158,
ibid.
; pricliter,
Rab, J, V,
21
; permable (e
pardonnez-moy
ce mot
>),
Pont.
Ty, 35, M.-L.;
pernicie,
Ant. du
Moul, Chirom., 1549, p. 3;peroration,
La
Ramee, Dial.,
Il, 16, G.; Mont, Ess.,
I.
I,
ch.
58; pestilent, Houil, Chir., 8; petreux (os),
Rab, J, I,
153
; ponction, Par, VI, 12,
L.
; potential, Houil, Chir., 13; pres-
cript,
Du
Bel, I, 20,
M.-L.
;pristin, Houel,
H
r;progression,
Est. de la
Roch,
Arism.,
f
6; promptuaire,
Des
Per, Deuis, LXIII,
227. Chen.
; propage,
Bugn, Er, 112; prospectiue, Sceve, Del., LXXIII; prostration, Colin, Dr, 24;
pubis, Par,
Adm.
an.,
8
v; pudique, Sceve, Def, CCCXIII; pulueriser, Par,
/rer, 27, L.;
et
Bail,
De
l'hom., 32; quadrature, Rab, J, IV, 160; quotient,
De la
Roch, Arism.,
13
y;rancide, Houiller, CAir., 16; rcurrent, Par,
Adm.
an,41 r";
ritration
Rab, J,III, 102; retenter,
Du
Bel, I, 341, M.-L.;
rtrogradation, Bail, Conf, 38; reuo/u,
Du
Bel, 1,156,
M.-L.
; rusticit, Rab.,
J, V, 75;
sacre (=
sacr), Sceve, DeZ,XXI; Rab,
J.
II,
121
; sacrosancle;
Bugn,
Er., 54; sanie, Houiller, Chir., 30; sceleste,
Bugn, r, 20; scope (= scopa),
Lisset, Ab.,
19
r; scripteur, Rab, J, III, 94; secteur, Bou, Geo, 51;
semestre, Rons, III, 217; M.-L.; serener, Sceve, Del., XLV;
sesquialtere,
De la
Roch, Ar,
f 3
i; siccit, Par,
XHI. 3. L. et
Bacon,
Mit:
d'Alq., 81; silent,
.Sceve,DeZ, LXXV; simult, Rab, J, IV,20; statuer,
Bugn, Er., 116; spinal,
Houil, CAir, 3; stillicide, Lisset, ,16,
48 r
;
structure,
Du
Bel, I, 336,
M.-L.; subjicer, Bugn, Er, 10; suffocation, Bail,
Conf., 28; sidphureux,
1. Cf.
sesquiquarte, sesquitierce, sesquisexle, Id,
ibid.
DVELOPPEMENT
DU
VOCABULAIRE
839
Bail
, Conf, 37;
suture,
Canappe, Os,
9
r;
syderal,
Rab, J, I,
38;.abide,
Houil
Chir.,
p
30
;Rons.;VI,475, M.-L.;
temulent,
Bugn, Er.,
60
; tnuit,
Col.
Dr, 30, Pare, I,
11.
L.;
testicule,
Par,
Adm.
an.,
19r; (estt/e)-,
Cl
Marot
1731, I,
254.
G.;
letricit,
Des
Per,
Deu., I,
12.
Chen.; lililacion, Joub.!
Err., 524; forre/ie\
Lisset, Ab,
42
v;
trituration,
Houel, p.-6;
triturer,
Bacon,
Jl/tr.
d'A/, 71;
valtudinaire,
Joub, Err, 122;
w/mde Par
Adm.
an.,
37
r; uafe,
Rons,
IV.
359, M.-L.;
vhicule, Bail,
Conf.',
39 v'
Par, Intr.,
6.
L.;
vellication
Rab, J, III, 213;
verligine, Bail,
De
TAorn.',
44
r; vigilance,
Dorai, 35, M.-L.;
wnt
(=
vincit),
Bugn, Er., 84;
vitr,
Bugn,
Er, 19;
ra/owe, Rab, J, III, 179; vulue, Par,
Adm.
an.,
24 v.
B.
Emprunts
au
grec.
1 Mots
qui
sont
emprunts par
l'intermdiaire du latin
classique
:
Acadmie
(academia=
'Ay.aSr)p.!a), Marot, I, 214;
cadmie
(cadmia=y.ap.eix),
Houil, Chir.,
42; disg?^e (discus
=
Siay.o),
Guill. du
Choul,
1556,
II. D.
T.;
gide (aegis
=
a\yk),
J. Le
Maire, III., ibid.;
emblme
(emblema
=
'y.lry.a),
Sceve, Del., Privil.; encyclie
(encyclios
=
YXIJXMO), Bou, Geo.,
13
v;
pi-
dmie
(epidermis
=
im^v-k), Par, I, 2,
H. D. T.
; cpigramme
(epigramma
=
67ti-fpa(j.[ia),
Laz. de
Bar,
M.-L.;
cpilepsie (epilepsia
=
it.-^lia),
J.
Meignan,
Hist. d.
plantes,
H. D.
T., Joub, Err, 122; epithalamc
(epilhalamium
=
ti6a).(uov),
Cl. de
Buttet,
H.
D.T.; epithete (epithetum
=
TUOETOV), Bouchet,
Chap.
des
princes,
ibid.
;
hmistiche
(hemistichium
^=^u.ia-iy_iov),
Du
Bel,
Def.
etill.,
ibid.
; hendecasyllabe (hendecasyllabus
=
iv8Exao-j).Xa6o), Id, ibid., I,
40, M.-L.; heptagone
(heptagonus
=
mYwvo), Bou, Geo.,
28
v; hexagone
(hexagonus
=
kiymvoc),
Id,
ibid.,
9
v,
cf.
Rab, I, 53,
H. D.
T.; hydrau-
lique (trydraulicus
=
Epaolix),
Bouchard dans Godef.
CompP,
i6id.
;
hydragogue (hydragogus
=
SpayMY),
Par, XVI, 12,
ibid.
; hystcricque (hys-
tericus
=
crEpixc),
J. Grevin,
ibid.
; hypothse (hypothesis
=
TOeai;),
Canappe, Muscl.,
i' 33
r;
isocle
(isosceles
=
io-oaxeXr,;), Bou, Geo., 16;
lyrique (hyricus
=
).vpty.),
Du
Bel, I, 175, M.-L.; lylharge (lethargus
=
X|6apYo), Houil., Chir.,
22
; magnes (magnes
=
Mr^), Id, ibid.,
40
; malagme
(malagma
=
\xila.-^v.a.),
Id, ibid.,
63
; mtamorphose (metamorphosis
=
[is-apLdpuo-i;), Rab, Briefue
declar.,
H. D. T.
; Musagele (musagetes
=
Houo-aY-n)?), Bugn,
Er., 18;
naumachie
(naumachia
=
vceuji.a-/ia), Rab, J,
VI, 26;
neoteric
(neotericus
=
vEu-epi-/.6), Col, Ur., 24; orgie (orgia
=
opysa),
Rons.
L.; oxymel (oxymeli
=
biifie.li), Houil, Chir., 67; paralllo-
gramme (parallelogrammum
=
TuapaW.r^.Ypaniio),
Bou, Geo.,
38
v; parotide
(parotis
=
-napc-ri),
Houil, Chir., 47; pritoine (peritonoeum
=
Ttepmivaiov),
Canappe,
Muscl.,
14 r
; periphraze (periphrasis
=
mpopecri;),
Du
Bel,
Def., I,
22, M.-L.; philologe (philologus
=
I/.6).OYO), Rab., J., I, 6-;
phlebotomie (phlebotomia
=
o/s6oTO}u'a), Houil, Chir., 1; pithyoaampe (qui
sont chenilles de
pin, pityocampa
=
mTuoxiunn),
Houil,
Chir.
22; probos-
cide
(proboscis
=
npoSo.;),
Jod, II, 272, M.-L;
rhombe
(rhombus
=
po>o)
Bou, Geo.,
20
v;
rhombode
(rhomboides
=
pop-oei-fc),
Par, I,
8,
L.
; Rab,
J III 26-
sandaraque (sandaraca
=
<ravSap-/.]),
Lisset, Ab.,
39
r; sciatic,
(sciatcu-s
=
ic7Zca5Ly.),
Houil, Chir., 8; spondyle (spondyle
-
rov^),
Par,
Adm. an.,
45
v; stratagme (strategema
=
ffTPaTY;1Yr,u.a),
Rons, III, 524,
M.-L.; sympathie (sympathia
=
<ru|Hr8ei),
Rab, III,
ch.
4, Rons, Bl, I,
11 joub Err
, 522; symmyste (symmystes
=
aup.p.-^Tr,?),
Joub, Err,'55;
tetragone (tetragonus
=
^pi^a),Est.
de la
Roch,
Arism.,
F
154;
trache
(trachia
=
Tpaxsa),
Par,
Adm. an.,
42
V; trope (tropus=
,p5), Rons,
III, 520, M.-L.; tropicque (tropicus
=
-rporccx),
Rab, J, 111,
-3b .
1. A ces mots on
pourrait
en
ajouter
une foule d'autres
:
Aconite, aegilop,
amblygone,
androgyne,
antipathie,
anodyn,
apocope, apo.ogie,
apothose, apo-
840
LA LANGUE AU XVI
0
SICLE
2 Mots
qui
sont
emprunts au.grec
soit
directement soit
par
l'interm-
diaire du bas-latin
moderne :
acromion
(xpcijuov), Rab, J, I, 150;
acroamatic
(xpoa|iaTi*6),
Bouchet,
Serees,
Prf,
H. D. T. et
Bail, Conf., 10; agathe (yaB),
Bugn, Er., XI, 15;
anagramme (vYpa|i|ia), Dort,
66,
M.-L.
; anodyn (vuvo),
Houil, Chir., 7;
anthrope (av6pu7co), Bugn,
Er,
84
; apathie (irOeia),
Rab, III, Ded,
H. D.
T,
Bugn, Er., 50; apocroustlc (aizoy.po-jGuv.6i;
=
rpulsif),
Houil, Chir., 1;
aponeurose (itovEpw^),
Par, I, 7,
II. D. T.
; apophyse
(-rouc-i), Par,
I, 11,
ibid.
; apophtegme (?<5?6EYp.a), Rab,
I, 27,
ibid.
; archipel (p-/m>.ayo),
Rob.
Est, 1539, ibid.;
athe
(aeo),
Rons, V, 341, M.-L,
II.
Est,
AT.
lang.
franc,
iial., II, 214,
H. D. T.
; cacochyme (y.a-/.o'-/up.o;),
Houil, Chir., 1;
charit
(ypn
=
grce), Rons, I, 9,
M.-L.;
chiliandre
(-/O.iavSpo),
Rab, J,
III, 236;
colilidoine
(XOTUXYISIJV), Par,
Adm.
an.,
25
r; Rab, I, 6,
H. D. T.
;
diarthrose
(8iip6pW<7i),
Par, IV, 43,
ibid.;
diathese
(StfjEc-t), Par, III, 728, ibid.;
engaslrimythe (~wo.G~,pi[s.-jboi),
Rab, J, III, 128;
enthousiasme
(veouo-iao-pvo),
P. de
Ty,
II. D. T.
; epoenon (ewioc),
Rab, J, IV, 224; epigastre (im-(opm),
Canappe,
H. D.
T.; episemasie (imo-r^ao-ia), Rab, J, V, 102;
estiomene
(de
oriw), Lisset, Ab.,
11
r; gynecocralie (yj'jaiY.oy.paa),
J.
Bod, Rep.,
VI,
5,
H. D. T.
;
homogne (p.oYvr,c),
Piccol.
Sphre,
ibid.
; homologue (JIXOYO;),
Stevin, Arithm., 66, ibid.; hygine (ir^zn), Par, Intr., 3, ibid.;
ichlyocolle
(iy.6uo'zoM.a), Houil, Chir., 9;
lambdode
().ajj.5oE!r,),
Canappe, Os,
9 r:
larynx (Xip-JY?), Rab, II, 32,
IL D. T.
;
leuce
p.Ey.r,),
Rab, J, I,
43
; lipothymie
().mo8u|j.ia), Rab, J, III,
161. Cf.
L.;
lobbe
(loi), Par,
Adm.
an.,
17
r",
msentre
(p-Eo-Ev-piov),
1546,Ch. Est, Dissecf,
II. D.
T.;metaphrene (u.ET?pEvov),
Rab, J, III, 176; Par,
Adm.
an.,
45
v;
nosocome
(voo-oy.6y.oc), Rab, J, I,
175;
oedme
(oiSr,jx.a), Houil, Chir., 58;
omiomere
(op-oioiAsp-r,?), Col, Ur., 267;
opiate (OTHOV), Rab, Prol.,
V,
L.
; Lisset, Ab.,
62
v;palingencsie (TaV.iYYSvEsfa),
Rab, J, III, 93; pricarde
(nspixpto), Par,
Adm.
an.,
41
r; philostorge
(cpi),o(7topY!a)

comme les Grecs
l'appellent J, Est, Dial., 143; phrene (p^v)..
Rab, J, HJ,
176
; philaflie (aau-iaj, Marg.
de Val. dans
Brantme, VIII,
210
;
prosphonematique (nposyu>rrly.a-:Y.6),
Du
Bel, I, 222,
M.-L.
; sphacele (cy.e).o),
Par,
XVIII, 31, L.; sphagitides
(o-trrTi;),
Adm.
an.,
38
r;
slrobiline
(crpo-
Xivo). Houil, C/iir, 43; symptme (<7-jjj.7iu.a),
Brailler,
Art.,
p.
37l; synochc,
(o"jvo-/r|), Lisset, Ab.,
19
v; tetragramme (-^\obvpoL\j.\i.oz),
Pont.
Ty, 54, M.-L.;
i/iee
(6EIX), Bugn,
Er,
20; trapze (i-paciiov), Bou, Geo, 21; ypothenuse
(OiOTEvoua-a),
Est. de la
Boch, Arism., 152; zoophyte (U>S-JTOV\
Par, Anim,
21,
L.
; Rab, J, III,
49 2.
7 Avec des lments entirement
savants,
on fait des mots
que
les
langues
anciennes n'ont
pas
connus. Ainsi du thme
gigant,.
et du suffixe francis mais non
franais al 3,
Babelais
strophe,
archimandrite, astronome, axiome, balane, clinique, dogme, empyreme,
piuicie, ethnique, exotique, ganglion, gelasin,
gographie, gnomon, hectic,
her-
maphrodite, hymne, isoplvre, oxycral, oxygone, phliriase, schme, thalame,
tragique, qui apparaissent
dans les textes
franais
du xvi
sicle,
et
qui
taient
dj passs
en latin dans
l'antiquit.
1'. Le mot se trouve en
latin,
mais il est
accompagn
de cette
phrase

comme
ils
grecisent
en
franois
.
2. Je ne
puis pas
ne
pas rappeler que
Estienne dans le livre III de la
Confor-
mit,
et
Trippault,
dans son Dictionnaire
Franois
Grec,
Orlans, Eloy Gibier,
1577,
ont donn
nombre,de
mots savants tirs du
grec.
L ils se sont
beaucoup
moins
fourvoys que
dans les
tymologies
de mots courants.
3. Le suffixe
populaire
venu de alem est el. Ex. :
mortel
(mortlem),
noel
(natalem).
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
841
forme
gigantal,
qui
serait en latin
giganlalis,
mais
qui
n'existe
pas
dans
cette
langue (Rab.,
M.-L., I,
362).
De mme de
super
et
purgation
la
mdecine du xvi
sicle avait tir
super-
purgation
'.
Ces mots
commencent au xvi
sicle,
se rencontrer en
nombre trs
considrable. En voici
quelques-uns
dans la masse :
1.
DRIVS. A.
Adjectifs
: en aire :
iugulaire, Par,
Adm.
an.,
38 r et
Canappe
dans H.
D.
T.; uretaire,
Par,
Adm.
an.,
18
v;

en al :
fecal,
Par,
Adm.
an.,
15
r"; humerai,
Canappe,
Tab.
an.,
II. D.
T.;
humoral,
Par,.
Adm.
an.,
16
r;
Des
Per,
Deuis
XC,
II, 297,
Chen.
; laclal, Par,
Adm.
an.,
31
r; salivai,
l.,
ibid,,
20
r;

en unde :
honorande, Id, ibid., 11;
licentiande, Reglem.
de la Fac. 1334.
G.;
en
atoirc, masticatoire, Par,
Adm. an. 47
v;

en
ce,
uthanatee,
Bugn, Er., 67;

en ian :
Palladian,
Marot, II,
139
;

en ien :
Apollonicn, Bugn,
Er.,
p.
115
; vnrien, Par,
Adm.
an.,
20
r;

en
fique
:
neruifique, Par,
Adm.
an.,
26
r;

en
ique
:
pleonasmique, Rab, J, III, 184;
symptomatiquc, Par, XX,
35. L. et Col.
Dr, 179;

en
if, atif
:
carminaiif, Lisset, Ab.,
12 r
; dtersif, Houil,
Chir.,
76;?m'tiofif1Bou, Geo, 1566, p. 6; oppilalif, Houil, Chir., S; rpulsif,
Id, ibid, 1,
etc.
B.
Substantifs
: forms
par
drivation
impropre
:
hydrographe (de hydro-
graphie),
Or.
Fine, Sphre,
H. D.T.
; hiroglyphe, Chappuis,
Comm.
hicrogl.,
ibid.
Forms
par adjonction
de suffixes : en
ament, filament,
Rob.
Est, 1539,
ibid.; Par,
Adm.
an.,
14
r;

en
asmes,
erotames
(sur Epw),Bugn,Er, 118;

en ation :
albificalvm,
Bacon,
Mir.
d'Alq., 67; cubication,
Bou,
Geo,
49
v; clucidation, Palsgr,
1530,
H. D. T.
; mondification,
Bacon,
Mir.
d'Alq.,
17;
patrocination, Rab, J, III, 147; ramification, Par,
Adm.
an.,
25
r;
rbificalion, Bacon,
Mir.
d'Alq., 67; symbollsation,
Rab, J, III, 33;

en
ature :
deligature, Houil, Chir., 15; lincaiure, Heroet, Parf. amye,
1543.
G.;

en isme :
gallicisme,
H.
Est,
Nouu.
long. fr. ital., II, 177,
H. D. T.
;

en iste : elisterizistes
2
Lisset,
Ab.,
24
r; humaniste, Gruget,
Lee,
de P.
Messie, 1539,
H. D.
T.; fabuliste, Guterry,
ibid.;

en it :
anfractuosit,
Par,
Adm.
an.,
10 rJ
; caducit,
Tabourot, Bigar.,
H. D. T.
; fauorit,
Bugn, Er., p.
21; labilitc, Mar, IV, 183; oleagineit, Bacon,
Adm.
pouv.,
67; terrestreit,
ld,
itfir.
d'Alq., H;

en eme :
prolongent,
Bou, Geo.,
1566.
C. Verbes : forms avec culer :
lorticuler, Rab, J, II, 178;

avec izer :
cabalizer,DesPer.,J.Deuis,
XIII, II, 64,
Chen.; ciuiliser, Mont, I, 24,
II. D. T.
;
diaspermatiser, Rab, J, III,
133
; terniser, Rons, Am., I, 167,
H. D. T.
; fami-
liariser, Cholires, Ap. din.,
127, ibid.; formaliser, Amyot,
Flam., 31,
ibid.;
franciser,
Des
Per, Nouu., 16,
ibid.
; naturaliser,
J.
Thierry,
Dict.,
II. D. T.
2. COMPOSS3. A. Latins :
intercostal,
Par,
Adm.
an.,
31
r,
Chrestian,
1. 11
importe
de
remarquer que
beaucoup de.ces
mots ont
t invents,
pour
le latin
scientifique;
et
que
c'est de l
qu'ils
ont
passe
en franais.
Jin
ce cas les mots de cette
catgorie
ne sont
pas
essentiellement
distincts
de ceux
Vans ce mme livre les
apothicaires
sont traits
de
saphranistes
(p.
10),
quiproquoquistes (16 r),
reubarbaristes
(27 r).
maii,TOiisP
3 Des Periers
s'est
gay
de ces mots dont l'avocat
abreuvait
sa malheureuse
servante
Pedisseque (Joyeux
Deuis, XIV, II, 66-69).
842
LA LANGUE AU XVIe SICLE
Philalethes,
31
r",
H. D.
T.; ferrementiporte, Rab, J, V, 41; frontispice,
G.
Tory, ChampfL,
H. D. T.
; manutenence,
J. Le
Maire, Leg.
des
Ven.,
I. G.
B. Grecs :
anemophylace, Rab, J, VI, 7; nephrocathartieon, Id, ibid., II,
147; pantheologie, Id, ibid, III,
95
; prterote, Bugn,
Er., 3; hysterotomo-
toltie,
Guillemeau
',
titre.
8 On
emprunte
aux
langues
anciennes,
non
plus
des
mots,
mais des
formes,
ou des tours
grammaticaux.
Pour les formes il tait
impossible
d'aller trs
loin,
sous
peine
de renoncer totalement tre
compris;
il
pouvait
tre
question
de
rapprocher
du latin les formes
franaises qui s'y
prtaient,
rien de
plus.
Ce sont ici les
grammairiens,
comme
on l'a
vu,
qui
semblent
s'y
tre le mieux
appliqus.
Il faudrait
signaler cependant quelques
autres
essais,
en
particulier
celui
qui
concerne les
superlatifs
en isme 2. L'ide de
tenter la restauration
impossible
des
degrs
des
adjectifs
avait
vraiment sduit
quelques-uns.
On la trouve
expose parPeletier
dans son Art
potique
3.
En ce
qui
concerne la
syntaxe,
le latinisme a eu une action
trs
considrable,
et il faudrait faire une revue de
presque
toute
la
grammaire pour
montrer,
soit les tours
qui
ont t
emprunts,
soit ceux
qui
taient
dj
de l'ancien
franais,
mais
que
l'imita-
tion des Latins a contribu
dvelopper
et
rpandre.
Toute-
fois,
cette action commence bien avant le xvie
sicle,
et
les
pires
latiniseurs ici n'innovent
presque
rien,
ils
appliquent,
quelquefois
en les
largissant,
les mthodes de leurs
pr-
dcesseurs.
Ainsi
depuis longtemps, par
raction
tymologique,
certains
noms tendaient
reprendre
le
genre qu'ils
avaient en latin : ds
le xvie sicle les mots en
eur,
fminins en vieux
franais,
retour-
naient au
genre
masculin :
erreur,
horreur,
humeur. Le Maire
1. Une fois les mots
savants
grecs
ou latins entrs dans la
langue,
ils se
combinent avec des lments
htrognes,
de
faon
faire des mots
hybrides,
ni
grecs,
ni
latins,
ni
franais.
Ex. : de
patriot, grec
Tza-cpioitr^
:
compatriote
(Du Pinet, Pline,
H. D.
T.);
de choiera =
voXpa
: choiera morbusi
(Houel,
p.
12).
2. On a
longtemps, d'aprs
une
mprise
d'Est.
Pasquier (Rech., XXII, 2) charg
la mmoire de
Baf de cette tmrit. En ralit Du
Bellay
et lui s'taient amuss

parodier
les latiniseurs. Il
sufft de lire les
premiers
vers des sonnets
qu'on
cite
pour
s'en convaincre.
3. On sait
que
l'ancien
franais
avait
gard
quelques superlatifs
de ce
genre
:
grandisme, altisme,
etc.
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
843
de
Belges (Prol.
du
S"
livre),
Rabelais
(II, 416,
M.-L.)
font
erreur
masculin. On
trouverait
avec le
mme
genre
dans Pan-
tagruel ferueur,
odeur,
teneur
(I, 5, 6, II,
282).
L'adjectif
prend,
sous
l'impulsion
de Le Maire de
Belges
et
surtout de
Ronsard,
un rle
adverbial,
tel
que
le lui
donnaient
souvent les
potes
latins. Ex : Un soin
horriblement
|| Claquant
du bec et
tresmoussant de
l'aile,
|| Ronge,
goulu,
ma
poitrine
immortelle
(Am.
1.
1,
son.
13).
Pour n'avoir
satisfait
deuoi a
ses
honneurs
(Odes I,
1)
'.
Le substantif
lui-mme
accompagne
le verbe d'une
manire
sensiblement
analogue.
Ronsard
calque
ainsi le il
cornes de
Virgile
:
Qui,
compagnon,
ses
pas
alloit
suiuant
(III,
173,
Bl.)
Ailleurs on voit ce substantif se
rapporter
sans
l'intermdiaire
d'aucune
prposition
un
adjectif
ou un
substantif,
comme en
grec
les noms l'accusatif dit de
qualit,
ainsi dans ces vers :
Et couronn la teste d'une branche
||
Diuin
Muret,
tu nous liras
Catulle
(Id.,
VI,
176.
Ib.)
C'est le
CTTscpavcjjLsvo
TTJV y.saoX-r\v
transport
en
franais.
On trouve de nouveau la construction
grco-latine
des com-
plments
du
comparatif
avec de : mieux de
toi,
que
Rabelais,
Baf substituent
parfois
au
que
devenu ds lors
rgulier.
Nul
mieux de toi
(Du
Bel., II,
419)
2.
Le
pronom
relatif
prend
un rle
synthtique,
dont il avait t
dpouill
au
profit
de constructions
analytiques,
faites de la con-
jonction que
et d'un
pronom personnel.
Ex : il est
digne pour
qui
on
face (Mont.
I, 50),
tel deuant
qui
vous n'osiez clocher
(Id. I,
38).
Ces
phrases,
directement imites du
latin,
et com-
pltement trangres
la vieille
langue
semblent,
il est
vrai,

peu prs particulires



Montaigne.
Des verbes
prennent
un
complment
indirect avec ou un
complment
direct,
suivant
qu'ils
se rencontrent en latin avec le
datif ou l'accusatif. Prier, servir,
contredire
se trouvent avec
1. Du
Bellay
dit : Use des noms
pour
les
aduerbes,
comme
ilz combattent
obtinez
pour
obstinement
: il vole
lger,
pour lgrement.
-
(Def., II, 9).
Le
tour est encore extrmement frquent
chez
Desportes
et
Rgnier (Voyez
Brunot,
La doclr. de
Malh., p. 361).
2. On sait
que
ce tour s'est conserv
avec les noms
de nombre
:
plus
de cent.
Il se
peut,
comme
il se trouve aussi dans
Marot, que
l'italien,
l'ancien franais
aussi n'aient
pas
t
trangers
cette
reprise.
844 LA LANGUE AU XVI
0
SIECLE .
au xvc sicle. Rabelais
emploie
de mme secourir
(I,130, M.-L.),
fauoriser (II, 260),
Calvin assister.
Quelquefois
c'est sur le
grec que
se
rgle
la
syntaxe,
ainsi
chez Estienne et chez Rabelais. Cesser du labeur
(Rab.
II,
78)
en est un
exemple
: du
s'y justifie par
le
gnitif grec
Traeo-Gai
-ovou.
La
proposition
infinitive,
dj
en
grand usage
au xive et au
xve
sicles,
en arrive au xvi un tel
dveloppement qu'elle
semble devoir
reprendre
tout le terrain
qu' l'poque
de la dca-
dence latine
l'esprit d'analyse
lui avait fait
perdre.
On
l'emploie
dsormais avec
presque
tous les
verbes,
ceux
qui signifient
dire,
penser,
croire,
comme ceux
qui marquent
dsir- ou volont :
Ex. : Aristoteles maintient les
paroles
de Homre estre volti-
geantes,
(Rab.,
II, 465,
ibid.). Vgte
veut l'homme de
guerre
estre nourri aux
champs (Nol
du
Fail,
Prop.
rust, I,
8). Celuy
qui
maintenant s'en
pense
estre ador.
(Desportes,
Diu.
Am.,
Pi-*)-
Il faudrait ainsi examiner une une
chaque. partie
du dis-
cours.
Mais
pour
voir
quelle
transformation la
syntaxe
a subie
sous l'influence du
latin,
mieux vaudrait
peut-tre
encore
regarder
l'aspect gnral
de la
phrase
au xvie sicle. Les con-
structions absolues
y abondent,
trs
libres,
et se
rapportant

n'importe quel
lment de la
proposition, quelquefois
sans
appui
d'aucune sorte : Scve ose crire :
Continuant
toy,
le bien de mon
mal,
A
t'exercer,
comme mal de mon bien :
Fay
obseru.
(Dlie, LXV, 33).
Et
ailleurs
plus
hardiment
encore :
Ton doulx
venin, grce tienne,
me fit
Idoltrer en ta diuine
image. (III, 1).
Ce sont l de vrais
ablatifs. Au
reste dans cette
cole,
on ne
semble
pas
se
douter
qu'il
fallait des cas au latin
pour
lui
per-
mettre certains
tours,
et
que
le
franais,
ne les
ayant
pas,
ne
saurait
reproduire
ces tours.
Cet oubli des
diffrences
essentielles
entre les
deux
langues
DVELOPPEMENT DU
VOCABULAIRE
845
est sensible
surtout dans la
faon
dont on
se
permet
de
ranger
les
mots,
si on
peut
se servir
de ce
mot de
ranger,

propos
de
pareil
dsordre.
Rabelais,
Ronsard
font
des
inversions,
mais
telles
que
la vieille
langue
les
avait
connues. Dans le
groupe
lyonnais,
non
seulement on
renverse
l'ordre,
on le
bouleverse,
en
sparant
les lments
que
le
gnie
du
franais
tend de
plus
en
plus

rapprocher
:
l'adjectif
et le
nom,
la
prposition
et le
verbe,
la
ngation
et le verbe. Ex. :
Pour non la
fin
mon doulx
mal
prescrire.
(Del., LXXVI,
p. 38.) Que
pour aimer,
||
Dit-il,
d'amer
\\
Le coeur de Phidie
sujiporte.
(Bugn. Er.,
113).
Entre
une
grand'
de dames
lgion. (Id., XVIII,
p. 15.)
Bref,
on en arrive des vers
comme ceux-ci : Est de
Pallas
du
chef ingnieux,
|| Celestement,
voulant
Dieu,
dpartie. (Id.,
ibid.,
68).
Il
y
a eu aussi un effort trs visible
pour
modeler la
priode
franaise
sur le
type
ancien. J'ai
dj
montr les crivains du
xiv sicle
s'y essayant.
Leurs successeurs ont mis en oeuvre
toutes sortes de
moyens
dans la mme intention. Le nouveau
relatif
genre
distincts
lequel, laquelle,
la fois
adjectif
et
pronom,
leur a t en cela d'un secours
particulier;
c'est
grce

lui
que dj
au xv et
plus
encore au xvic
sicle,
on
apprit

souder
lourdement,
mais
solidement,
les
propositions partici-
piales,
infinnives, conjonctionnelles, compltives, qu'il
et autre-
fois fallu construire
part
:
Exemple
:
.Ety
seroit aulcune
occasion de
patience,
a
l'exemple
de
celluy
milourt
Anglois, auquel
estant
faict
commendement
de mourir son
arbitraige,
estent mourir
nay
dedans
un tonneau de Maluesie.
(Rab,
II, 388,
M.-L.)

Sous sa domination
esloient
peuples
de diuers
languaiges, pour
esquelz respondre
et
parler
luy
conuenoit
user
depilusieurs
truche-
mens.

(Id.,
II,
97)-


L'autre
partie
doit estre en
beaucoup
de
pices,
les
queles
.vouloir
reduyre
en
un,
seroit chose
impos-
sible.

(Du
Bel.
Def.
d. P.
92).


Et me
suys
icy
trans-
port, pour
seulement
te
veoir,
et
confrer
avec
loy
d'aulcuns
passages
de
Philosophie;
de Geomantie
et de
Caballe, lesquelz
si
tu me
peulx
souldre,
ie me rends des
prsent
ton esclave
(Rab,
I, 307).
Il n'est
rien
peut-tre
qui
ait autant
rapproch
le
style
du
xve et du xvi
sicles des modles
latins
que
ce
'lequel,;
lment
essentiel'
de la nouvelle
phrase,
qui
fournissait
le
moyen
de
846
LA LANGUE AU XVI
0
SIECLE
rattacher les
phrases
elles-mmes les unes aux autres dans
l'ensemble d'un
dveloppement.
Je n'ai
pas
examiner ici
quel emploi
les crivains ont fait
des ressources nouvelles
qu'ils acquraient
et
qui s'ajoutaient
aux
anciennes;
semblable tude ressortit l'histoire littraire
plutt qu'
l'histoire
grammaticale.
Il
y
a
peu
s'tonner
qu'ils
en aient
abus
;
toutefois, il faut convenir
que
la
langue
crite est
sortie
de leurs'mains riche de tout ce
qui pouvait
tre ncessaire
pour
tenter
n'importe quel style.
B.
Dveloppement spontan
de la
langue.
J'ai
pos
en
principe,
au commencement de cette
tude,
que
les
changements
survenus
spontanment
dans l
langue
au
xvie sicle taient trs infrieurs en
importance
aux
change-
ments
que
la culture
y
a
apports; je
ne A'oudrais
pas cepen-
dant laisser
croire,
en
passant
les
premiers
sous
silence,
qu'ils
sont
ngligeables.
1 Prononciation.

Les modifications survenues dans la
prononciation
au xvi sicle ont t de deux
ordres,
les uns
passagers,
les autres dfinitifs. Parmi les
premiers je
citerai
cette transformation curieuse de IV en s et
quelquefois
de Ys
en r au milieu des
mots,
qui
faisait dire d'une
part
Pasis au
lieu de Paris et de l'autre courin au lieu de cousin. Cette
confusion,
qui s'explique par
la nature de
IV,
alors
prononc
de la
langue
et non de la
gorge
comme
aujourd'hui,
se faisait
couramment
Paris et dans la
rgion
du centre.
Antrieure au
xvi
sicle,
elle a dur dans le
peuple, jusqu'aux
environs de
1620;
on sait
qu'
cette
poque
elle a
disparu
sans laisser de
trace dans le
franais
proprement
dit,
sauf dans le mot
chaise,
forme
corrompue
de
chaire,
qui
resta,
en chassant la
forme cor-
recte .de
presque
tous ses
emplois.
Faut-il attribuer cette extinction totale d'une
mode trs
rpandue
au dire des
tmoins,

l'opposition que
lui firent les
grammairiens
et les
crivains,
qui
l'empchrent
de
se^
pror
DEVELOPPEMENT
SPONTAN DE LA
LANGUE 847
pager
en
dehors du
mesme-
peuple
?
Ce serait en ce cas la
premire
victoire de la
rgle
'. Elle
parat
bien
invraisemblable,
l'autorit
n'ayant jamais
gure pu,
mme
des
poques
o elle
tait autrement assure en
pareille matire,
que
contrarier des
pendances gnrales,
sans
parvenir
les touffer.
Quant
aux
changements dfinitifs,
ils ont tous un caractre
commun : c'est d'avoir tendu la
rduction de l'lment
voyelle
dans les mots. Ce sont
particulirement
les sons
doubles,
qui
ont t atteints.
D'abord
presque partout
o deux
voyelles
se
rencontraient encore : dans des noms comme seel
(sceau),
roole,
la contraction s'est faite en une seule. En outre les
triphton-
gues
et
diphtongues
ont continu se rsoudre :
eau,
encore
prononc
en
triphtongue
:
au,
du
temps
d'rasme,
rduit le
groupe
au a un son trs voisin de
o,
puis
l'e
s'assourdit,
jusqu'au
jour
o il
disparatra
tout fait
(commencement
du xvnc
sicle)
2.
La
diphtongue
ei,
aprs
s'tre maintenue
longtemps
l'tat de
diphtongue
deArant les
nasales,
passe

(seigle
=
sgle),
eu
0 et u
3,
au o
l
;
enfin oi
(prononce
o)
est doublement
atteinte : d'une
part,
dans
quelques
monosyllabes
:
trois,
fois,
bois,
elle tend
prendre
le son de
iba,
qu'elle
a
aujourd'hui
l
o elle s'est
conserve;
de
l'autre,
ds
1570,1a
prononciation
par

simple
se substitue l'ancienne
prononciation
en o dans
les
imparfaits
et
conditionnels,
les verbes en
oyer,
oistre,
le
subjonctif
sois,
les noms
de
peuples,
Anglois,
Franois, quel-
ques
noms
communs, aboi, courroye,
esmoi,
des
adjectifs
: cour-
tois, foible,
droit, roide,
etc.
b. Des
Autels,
Pasquier,
Ramus,
Estienne ont en vain
protest;
Y
prvalut;
il s'entendait
gn-
ralement aux environs
de 1600.
1. Voir dans
Thurot,
De la
prononciation
franaise
depuis
le commencement
du xvi"
sicle,
Paris,
Imp.
Nat, 1S83, II,
270. Y
ajouter
les
ptres plaisantes
et
paysannesques publies par
Montaiglon (Recueil
des
posies franaises
des xv et
xvi
8
sicles, V, p. 131):
C'est au iardin;
mon
pze
entry,
D'auentuze
me
rencontry
Auprs
de
vou,
et si
i'auoy
Tousiou
l'yeu
desu votre
voy,
,
Laquelle
me
sembly depuy
Aussy
claize
que
l'iau
de
puy.
2.
Thurot,
o.
c, I,
434.
3. Id. ibid., I,
443.
4. Id.
ibid., I,
424.
5. Id.
ibid., I,
352 et suiv.
848
LA LANGUE AU XVIe SIECLE
En mme
temps
la nasalisation se
complte;
IV et Yu de
un,
vin,
ont cess d'tre
purs,
et tendent au xvi sicle vers la
pro-
nonciation
qu'on
leur donne
aujourd'hui
'.
,./'-
Enfin Ye
fminin,
diminuant
toujours
de
valeur,
commence
se'
supprimer frquemment aprs
une
voyelle (priueement),
entre l et
r,
ou bien devant comme
aprs
l'une ou l'autre de ces
consonnes
(bourlet
=
bourrelet;
surplis
=
surpelis; port'ra
=
portera).
Bref tout l'lment sonore des mots
diminue,
alors
que par
l'introduction
ds mots savants le* nombre des con-
sonnes
s'augmente
en masse. Il faut dire
qu'en
revanche,
l'habitude de
prononcer
en les attnuant les consonnes finales
devant une
pause
se
perd
dans le dernier tiers du
sicle,
c
qui
constitue une srieuse
compensation.
Toutefois,,dans l'ensemble,
il est visible
que
les
changements
de la
*
prononciation
au
xvie sicle ont achev de faire
perdre
la
langue
ces modula-
tions,
qui,
au
Moyen Age
en faisaient vanter la douceur.
2"
Lexique.

Pour le morn-ement du
lexique,
il me
parat
impossible
ou
peu prs
de dmler les mots
qui
sont ns de
la foule et dans la foule de ceux
que
les auteurs ont crs en
gardant
les
procds purement
franais
: Rabelais avait
pu
. entendre autour de lui nombre des. mots de ce
genre
dont on
lui attribue la
cration,
parce qu'on
les trouve
pour
la
premire
fois dans son
texte,
et il en est ainsi de tous les auteurs
qui
nous
prsentent
des
nologismes
forms sur un
patron
deia
reeu
du
peuple.
Nous n'avons aucun
moyen
sr de faire le
dpart.
Je renvoie donc
pour
cette
partie
au
chapitre
de l'en-
richissement de l
langue,
section
i,
en
rappelant
seulement
que
l'auteur
qui emploie
un mot ne doit nullement
pour
cela
en tre considr comme le crateur.
J'en dirai autant en ce
qui
concerne les mots
emprunts

l'Italie,
parmi lesquels
beaucoup
ont t
rapports
et
rpandus
par
les
soldats,
en dehors de toute influence
livresque
ou cour-
tisanesque.
3 Grammaire.

En
morphologie,
l'volution du xvi sicle
continue celle des sicles
prcdents,
sans
qu'aucune
direction
bien nouvelle soit
prise par
la
langue.
Elle n'a
pas,
ma con-
naissance,
de
caractristique
bien nette. On
peut
remarquer que
1. Thurot. o.
c. II, 4TJ,
542.
DEVELOPPEMENT
SPONTAN DE LA
LANGUE
849
les formes
contractes de
l'article,
obissant
la
tendance
qui
s'tait accuse
depuis
longtemps
d'liminer
les
formes contractes
au
profit
des formes
compltes,
qui
satisfaisaient
mieux et l'ana-
logie
et
l'esprit
d'analyse,
se laissent
entamer leur tour :
au,
aux
restent,
mais ou
(=
en
le) disparat
presque,
et es
(=
en
les)
vieillit
sensiblement dans la seconde moiti du sicle.
La seconde
dclinaison des
adjectifs,
forme
commune
pour
le masculin et le
fminin,
achve aussi de
disparatre
sous l'in-
fluence de
l'analogie,
le dernier
adjectif qui
ait
gard
souvenir
de son invariabilit
primitive
:
grand
ne subsistant
plus
sans
adjonction
d'e muet
que
dans des
expressions
toutes faites :
grand'salle, grand'route, etc.,
et n'en
pouvant,
ds la deuxime
moiti du
sicle,
plus
sortir.
Dans les
noms,
mme
triomphe
de
l'analogie.
Ainsi,
au
xvi
sicle,
le
pluriel
des noms termins en /
mouille,
quoique
intact
aujourd'hui
encore dans certaines
sries,
cesse d'obir
gnralement
la
rgle phontique
il
-\-
s
=
Is,
us
(ux), qui
en
avait t la base : travail continue faire travaus
(travaux),
mais
orgueils, qui
est la
ngation
mme de cette
rgle,
se trouve dans
Marot. Dans les
pronoms
enfin le
systme
de la
dclinaison,
qui gardait
un reste de
vie, reoit
de nouvelles atteintes :
nully,
rgime
de
nul,
disparat;
on le trouve encore dans
Rabelais,
gure
aprs
lui;
les
dmonstratifs,
qui
n'ont
point gard
de
cas,
li-
minent les formes
qui
leur taient
restes de ces anciens cas et
qui
faisaient double
emploi.
Au xvi
sicle,
c'est le tour de
cil,
qui
ne se maintient
plus
gure que
devant un
relatif,
et encore
y
sent le

vieux et le rance

;
cestui
(je
ne
parle point
du com-
pos cesluy-cy,
dont Balzac fera encore
frquemment
usage),
entre
galement
en dcadence
;
icelui et toute
sa
famille,
rem-
placs par
.les formes
surcomposes
celui-ci,
celui-l dans les
seuls
emplois qui
le rendait ncessaire,
se confine
peu

peu
dans la
pratique,
dont ils ne sortira bientt
plus.
La
conjugaison
subit
de son
ct des modifications
impor-
tantes. D'abord
il est visible
que
le
pronom
personnel
devient
un lment
de
plus
en
plus
ncessaire
la distinction
des
per-
sonnes. On le voit non seulement
la
rgularit
de son
emploi

la
langue
[crite
ne s'en
passe plus
que par
licence,

mais
mme la
place
qu'il
occupe auprs
du
verbe,
dont il tend se
,Tr
54
HISTOIRE
DE LA. LANGUE.
111.
850
LA LANGUE-AU XVI0-SICLE
sparer
de moins en moins. Dans le mme ordre
d'ides,
que
se
soude au
subjonctif
des
propositions indpendantes,
dont il
devient une
caractristique presque indispensable.
Oh
pourrait
rapporter
ce mme
esprit
le
dveloppement
des formes faites
des auxiliaires : estre
naissant,
aller
pensant,
rendre,
vieilli,
etc.
Il me semble
plutt
tre de la
langue
littraire. Mais ce n'est
pas
seulement
l'esprit d'analyse qui triomphe
;
l'analogie
s'tend
galement.
A la
premire personne,
Ys de l'inchoative
(ie bastis)
est devenue
rgulire;
on crit encore
quelquefois jevoy,je
ren,
on
prononce
ie
vois,
ie
rens;
souvent
aussi,
par
une confusion
grossire,
on substitue la forme normale la
premire personne
du
pluriel.
Au
temps
de
Palsgrave*
c'tait
l'usage gnral
de
dire : i'allons
bien,
ie serons
beau,
comme le font tant de dia-
lectes
aujourd'hui.
Au
parfait
une assimilation dont on retrouve
la trace
jusque
chez les
grammairiens
tend confondre les
par-
faits des diverses
conjugaisons
;
je l'aimy,
et inversement
je
cueillay,
sont des formes
(surtout
la
premire)
assez
rpandues.
Au
subjonctif
les vieilles formes en
ons,
ez de la
premire
con-
jugaison
chantons, chantez,
en lutte
depuis
le xve sicle avec les
formes des
conjugaisons
voisines en
ions, iez,
sont dfinitive-
ment abandonnes
pour
celles-ci la fin du xvi
sicle; (en
revanche les formes de
l'imparfait
en issions
[que
nous Nantis-
sions],
encore trs en faveur autour de
1550,
retournent la
forme normale :
que
nous
chantassions).
Enfin la
conjugaison
inchoative,
poursuivant
ses
progrs,
embrasse de nouveaux
verbes :
har,
qui
fait
hassant,
au lieu de
hayant;
vestir,
dont
on trouve un
prsent je
vestis.
Parmi les mots
invariables,
un trs
grand
nombre tombent
peu

peu
en
dsutude;
je
citerai les adverbes atant
(alors),
dont
(d'o),
i,
meshuy
(dsormais),
moult,
onques,
ores
(main-
tenant), piea,
tandis
(cependant)
;
les
prpositions
atout
(avec),
ensemble
(avec), emmy, puis ( peu prs compltement remplac
par depuis
ds le commencement du
sicle);
les
conjonctions
ains; etainois
(mais),
adonc
(alors),
iacoit
que,
ores
que (quoique),
parainsi,
par quoi (c'est
pourquoi),
si
que (autant que, comme)
ne
(ni)
'.
1. Les livres sur la
langue
du xvi"
sicle,
suivant trs
lgitimement
une
mthode inverse de celle
que je prends ici,
donnent toutes ces formes ou ces
DEVELOPPEMENT
SPONTAN
DE LA
LANGUE
851
D'autres
mots
invariables,
sans
tre
comme les
prcdents
frapps

mort,
sont du moins
atteints : en
commence
cder
dans; si,
qui
avait tant
d'emplois
divers dans
la
vieille
langue,
en
perd
une
bonne
part;
la
ngation
simple
ne est si
affaiblie
que
presque toujours
on la fait
suivre
dj iepas,
et
point.
En
syntaxe,
un des
phnomnes
gnraux
les
plus
caractris-
tiques
de
la
langue
du
xvf
sicle,
c'est une
tendance
dj
sensible
sparer
les
formes,
quand
les
fonctions sont
distinctes
;
par
l
s'annonce
dj
la
langue
moderne.
Dans cet ordre
d'ides
on voit les
formes du
dterminatif se
sparer
assez
nettement
de celles des
dmonstratifs,
pour que
les
grammairiens
en fassent
une
rgle
et
imposent
de dire celui
qui,
non celui-l
qui,
dans
les cas o on n'a
pas
insister sur
l'objet montr;
chascun tait
autrefois
indiffremment
pronom
et
adjectif, chasque
prend,
au
xvi
sicle,
l'un des deux rles
exclusivement;
de mme le
superlatif
relatif tend devenir
rgulirement
distinct du com-
paratif,
en se faisant
prcder
de l'article dfini
;
ce n'est encore
nulle
part
les strictes dmarcations
que l'poque grammaticale
lvera,
mais le terrain se
prpare.
On est un
peu plus
loin de
l'poque
suivante en ce
qui
con-
cerne
l'ellipse;
la libert au xvie sicle reste encore trs
grande;
toutefois,
il
importe
de noter la
rgularit
croissante avec
laquelle
on use du
pronom personnel
et de l'article. J'ai
dj
parl
du
premier
;
pour
le second il est en
progrs
sous toutes
ses formes : le
partitif
lui-mme commence se rencontrer
beaucoup plus frquemment;
quant
au
dfini,
il devient si
ncessaire,
que
les
grammairiens
se voient contraints
de le
reconnatre
malgr
leurs
prjugs
latins,
et les
potes
les
plus
fanfarons de libert recommandent
de ne
pas
l'omettre.
J'aurais dans le
dtail,
beaucoup
de nouveauts

signaler;
ainsi
soi,
encore
rgulier
au commencement
du sicle
auprs
des
participes
ou des infinitifs,
cde
insensiblement
la
place

se,
beaucoup plus
frquent
dans Estienne,
par
exemple, que
dans
mots avec des
exemples
du
temps.
Il est tout fait exact
qu'ils
se rencontrent
dans de nombreux textes,
mais il ne faut
pas
en tirer
la conclusion
qu
ils sont
encore en
pleine-vitalit
la fin du sicle;
on le voit bien al attitude
qu
on
prend
vis--vis
d'eux ce moment
o la mode,
au lieu d'tre
favorable
a
Parchasme,
lui est
hostile;
on les dclare hors d'usage.
Si
P^^Xtfsible
se fut
pas
fonde
sur l'tat rel de la
langue parle,
il serait incomprhensible
q'lle't pu'tre prononce
et surtout
ratifie.
852
LA LANGUE
AU XVIe.SICLE
Rabelais
;
d'une manire
gnrale
du reste le
personnel
continue

empiter
sur le
rflchi;
que, sujet, pour qui,, disparat

peu
prs compltement;-
quelque
chose devient un vritable
pronom,
dont le sens
prvaut
sur
l'tymologe pour rgler
le
genre;
on
se met dire
quelque
chose
meilleur,
et non
plus
:
meilleure;
uns commence ne
plus s'employer
au
pluriel pour
des : uns
Homre, Pindare,
se "trouve
encore,
mais le tour : uns mou-
tons,
est
dj peu
usit. Le verbe subit aussi
quelques
modi-
fications
importantes
: la forme si lourde du
passif
le cde en
beaucoup
de cas la forme
pronominale
;
il nous en est rest
la
possibilit
de dire :
je
me nomme
Pierre,
la richesse
s'acquiert
peu

peu,
etc. Le xvie sicle allait
beaucoup plus
loin;
il em-
ployait
ce
tour,
assez rare en vieux
franais,
mais
dj dvelopp
au xv
sicle,
avec une extrme
libert,
et en laissant au verbe
le
complment
du
passif
: Rabelais disait : Un Hure
qui
se vend
par
les bisouars et
porte
balles. C'tait aller droit l'limi-
nation du
passif, qu'on
relevait d'autre
part par
latinisme;
il
y
eut un retour en arrire. Le
participe prsent
tend se fondre
avec le
grondif,
en ne
prenant plus
la
marque
du
genre
;
parmi
les
modes,
il semble
que
le
subjonctif
recule devant l'indicatif
d'une
part (aprs
les verbes
qui signifient
:
penser, croire),
devant le conditionnel de
l'autre,
mais ici la
syntaxe
latine
qui
envahit les textes
empche
de voir bien nettement la marche de
la
langue parle.
L'infinitif est trs
employ,
soit comme
verbe,
soit comme nom
;
on le trouve construit d'une trs
remarquable
faon,
en
guise
de
participe
absolu,
et sans aucune
prposition,
dans le mme sens
qu'il
aurait,
s'il tait
prcd
de avoir : Tur-
rhenus,
fils
duditOrlhus,
estre
parti
d'Asie la
Mineure,
arriua en
Italie
(Le
Maire de
Belges,
Illust. de
G., 42).
Mais il e&fcinutile
d'allonger
la
liste de ces menues observa-
tions
qu'il
faudrait,
ou bien
pouvoir exposer
en
dtail,
et ce livre
ne le
permet pas,
ou rduire des
observations
gnrales,
et
la nature mme des faits
s'y oppose.
Conclusion. En
somme,
si on
s'attache rester dans l'ordre
des
phnomnes qui
se
produisent
spontanment,
on ne saurait
aller trs loin.
Presque partout
l'volution
normale a t sinon
empche,
au moins
contrarie,
sinon
dirige,
au moins recti-
fie
par
les
grammairiens,
et aussi
par
les
crivains.
Admettons
DVELOPPEMENT
SPONTAN DE LA LANGUE
883
que Meigret
et
Ramus
n'aient eu
aucune
action..Marot
en a eu
une,
et il a
fait
une
rgle

il ne
s'agit pas seulement,
comme
on
voit,
d'exemples
contagieux,
mais de
prescriptions expli-
cites

sur
l'accord du
participe, que
tout le monde
aprs
lui a
ressasse. Il est
incontestable
que
l on tendait la forme inva-
riable : la robe
que j'ai
achet. C'tait
le-dernier terme de l'vo-
lution
logique
du
parfait j'ai
achet. En s'unifiant
pour
former
une
expression
verbale
unique,
elle tendait
ncessairement
prendre
la
syntaxe
des formes
verbales,
savoir : s'accorder
avec son
sujet
et non avec son
rgime.
Un
pote
est
venu,
avant
les
grammairiens,
entraver cette marche
rgulire.
On
pourrait
citer
une foule d'interventions aussi
nettes;
dire
vrai,
plusieurs
mmes se sont exerces
propos
de
quelques-
unes des
formes ou de
quelques-uns
des tours
que je
viens
de citer :
j'avons
t est du
nombre;
il n'est
pas
sorti du fran-
ais
du xvii
sicle,
il en a t
exclu;
le tour ce
suis-je,
c
es-tu,
ce
sommes-nous, etc.,
passait
de
l'usage;
il
y
a t maintenu dans
le
pluriel
ce
sont,
parce que
les
grammairiens
l'ont voulu.
Je ne veux
pas multiplier
les
exemples,
mais
j'ajoute que,
pour
mesurer l'influence troublante des
savants,
il serait tout
fait insuffisant de se
reporter
aux
prescriptions
des
thoriciens,
quels
qu'ils
soient. Bien autrement
importante
tait la
leon
qui
se
dgageait
des livres de
simple
lecture. Ronsard a infini-
ment
plus
contribu former la
langue
littraire
que
Robert
Estienne. Mais l'un et l'autre en travaillant sur la
langue
crite,
ont eu une influence norme
quoique
indirecte,
sur la
langue
parle.
En
effet,
il ne faut
pas
l'oublier,
depuis
le xvi
sicle,
en
France,
c'est la
langue parle qui
se modle
sur l'autre. Il en
est rsult d'abord
que
sinon les
petits
mouvements,
du moins
les
grandes
secousses
imprimes
la
langue
crite,
ont eu un
certain retentissement
dans la
langue
usuelle;
ensuite
que
l o
les deux
langues
sont restes en dsaccord,
c'est moins l'tat de
la
langue parle qu'il
nous
importe
de
connatre,
que
celui de
la
langue
crite. Plusieurs matres,
nous le
verrons,
ont bien
profess qu'il
fallait faire retourner
le
franais
sa source
vri-
table,
que
ceux
qui
voulaient
l'apprendre
devaient
frquenter
les Halles et la
place
Maubert;
en
ralit les doctrinaires
eux-
mmes n'eussent
pas
voulu
aller cette
cole.
834 LA LANGUE AU XVIe SICLE
BIBLIOGRAPHIE
. L'histoire de la rivalit
du
franais
et du
latin,
n'a
pas jusqu'ici
t
crite, que je
sache. 'J'ai donn en note les rfrences aux textes et aux
livres
originaux;
je
ne connais aucune tude
laquelle je puisse renvoyer
mon lecteur.
L'histoire intrieure de la
langue
est mieux connue. On trouvera dans
le Seizime sicle en France de MM. Darmesteter
et
Katzfeld,
un travail
d'ensemble, sommaire,
mais solide.
L'histoire des essais
orthographiques
a t bauche
par
Firmin Didot
dans ses Observations sur
l'orthographe franaise, Paris, 1868,2 d.,
et traite
plus compltement par
M.
Livet,
dans le livre
auquel j'ai
souvent, renvoy
:
La
grammaire franaise
et les
grammairiens
au XVIe
sicle, Paris,
18S9.
Le mme
livre,
celui de M. liOiseau sur J.
Pillot, que j'ai
cit
p.
737,
le
catalogue bibliographique
de
Stengel,-
indiqu p.
718,
et l'article du mme
auteur sur Pillot
(V. p. 737)
constituent

peu prs
tout ce
que
nous
poss-
dons "sur l'histoire de la
grammaire
cette
poque.
:
L'histoire des enrichissements
de la
langue
n'a
pas
t non
plus jusqu'ici
l'objet
d'une tude
gnrale.
Je donnerai sans doute en
note,
dans la
partie
de ce travail o sera tudi le Dictionnaire
de
l'Acadmie,
quelques
indica-
tions sommaires sur-lcs
lexiques qui
l'ont
prcd.
On
peut
se
reporter
en
attendant, pour
certains d'entre
eux,
la thse de doctorat de M.
Lanusse,
De Joanne Nicotio
'philologo, Gratianopoli, 1893,
et une dissertation de
M. Rodrich.
'
Schwartze,.
Die Wrlcrbcher der
franzsischen Sprache
vor dem .Erschinen des Dictionnaire de l'Acadmie
franaise, 4350-4694,
Ina,
1875. On
y
trouvera la liste des
principaux
dictionnaires faits au
xvi sicle. Un dictionnaire moderne de la
langue
du xvi sicle "est encore
faire. Toutefois le
complment
du Dictionnaire de l'ancienne
langue fran-
-
aisc
de M.
Godefroy
renfermera les mots du xvi sicle. S'il
manque
jusqu'ici
un recueil
gnral,
et mme un livr
qui
donne une vue d'ensemble
du mouvement du
Lexique,
on
peut
du moins citer des ludes
partielles,
dont
quelques-unes
sont d'une trs
grande
valeur :
Rathery, Influence
de l'Italie sur les lettres
franaises, Paris,
1833
(vieilli,
mais non
remplac;
une tude de M. J.'-L.
Clment,
sur H. Estienne
grammairien franais,
o la lutte contre l'italianisme sera tudie
fond,
est sous
presse).

De
Blignires,
Essai sur
Amyot,
l
vol, Paris,
1851.

Lanusse, 'Influence'du
dialecte
gascon
sur la
langue franaise, Paris,
1893.

Marty-Laveaux,
La
langue
de la
Pliade, Paris, 1896,
t. I.

Dor,
Pionsardus
quam
habitent vim ad
linguam francogallicam exolcndam, Bonn,
1873',
Ds's."'
N'agel,
Die
Bildung
nd die
Einfhrung
neuer Wrtcr bel
Baf,
unter
gleichzcitiger
Bercksichligung
derselbcn
Erscheinimg
bei
Ronsard,
du
Bellay
und
Remy
Belleau
(Herrig's Archiv, LXI,
201
sv.).

Mellerio,
Lexique
de Ronsard
(Bibl. lzvir, 1890).

Frank et
Chennevires,
Lexique
de Donaventure des
Pricrs, Paris,
1888. 11 existe en
outr des
Lexiques
la suite des ditions de diffrents auteurs.
Voyez
le Rabelais de
Jannt,
le
Montaigne
de Courbet et
Royer,
YAncien Thtre
franais
de la
Collection
elzvirinne,
le Brantme de
Lalanhie,
etc..
''''
"'
;
Pour la
grammaire
on consultera avec
fruit,
Benoist,
De la
syntaxe

BIBLIOGRAPHIE 85b
franaise
entre
Palsgravc
et
Vaugelas, Paris,
1877.

Hug-uet,
lude sur la
syntaxe
de Rabelais
compare
celle des autres
prosateurs, Paris,
1894.

Eckardt,
Ucber
Spraclie
und Grammatik Clment Marot's mil Bercksicldi-
gung obliger
andcrer
Schriftstellcr
des 16. Jahrhunderls
(Ilerrig's
Archiv,
XXIX).

Glauning, Syntaklischc
Studicn zu
Marot, Erlangen,
1873,
Diss.

Grosse, Syntaklischc
studicn zu Jean
Cahin, Ilerrig's Archiv, LX1,
187'.).

Brunot,
De Philiberli
Bugnoniivita
cl erolicis
vcisibus, Lugduni,
1891.

Lidforss,
Observations sur
l'usage syntaxique
de Ronsard cl de ses con-
temporains, Stockholm,
1865.

Marty-Laveaux,
La
langue
de la
Pliade,
t. II
(sous presse). Voizard,
Elude sur la
langue
de
Montaigne, Paris,
1885.

Glauning,
Versuch iiber die
syntaktischen
Arcliaismen bei
Montaigne
(Ilerrig's
Archiv, XL1X).

Haase,
Zto-
Synlax
R. Garniers
(Franz. Studien, V).

Scniith,
Studien zur
Sprache d'Aubign's,
Ina. 1883.
ONT
COLLABOR A CE
VOLUME :
MM.
BONNEFON
(Paul),
bibliothcaire
l'Arsenal.
BOURCIEZ.(Ed.), professeur
la Facult des lettres de l'Universit de
Bordeaux.
BRUNOT
(Ferdinand),
docteur es
lettres,
maitre de confrences la Facult
des lettres de
l'Universit de Paris.
CROZALS
(J. de), professeur
la Facult des lettres de l'Universit de
Grenoble.
. DEJOB
(Charles),
docteur es
lettres,
matre de confrences la Facult
des lettres de l'Universit de Paris.
MARTY-LAVEAUX
(Ch.),
membre du
Comit des Travaux
historiques.

MORILLOT
(Paul), professeur
la Facult des lettres de l'Universit de
Grenoble.
PELLISSIER
(Georges),
docteur es
lettres, professeur
au
lyce
Janson de
Sailly.
PETIT DE JULLEVILLE
(L.), professeur
la Facult des lettres de l'Uni-
versit de Paris.
RBELLIAU
(Alfred),
docteur es
lettres,
sous-bibliothcaire l'Institut.
RIGAL
(E.), professeur
la Facult des lettres de l'Universit de Mont-
pellier.
TABLE DES MATIRES
CHAPITRE I
LA RENAISSANCE
Par M. PETIT
DE JULLEVILLE.
I,
1.
-
II,
7.
-
III,
13.
-
IV,
19.
-
V,
24.
CHAPITRE
II .
RABELAIS
Les conteurs au XVIe sicle.
Par M. MARTY-LAVEAUX.
1.

Rabelais.
Notes
biographiques,
29.
-
Les
commentateurs,
37^-
Les contempo-
rains,
40.
-
Documents fournis
par
Rabelais,
42.
-
Rabelais
moine
46.
-
Rabelais
mdecin,
47.
-
Rabelais
lgiste,
49.
-
Rabelais rudit,
50.
858
TABLE DES MATIERES
. //.

Profession
de
foi
du cur de Meudon.
La
religion
et la
science,
52.

La
diplomatie
et la
politique,
53.

La
paix
et la
guerre,
59.

Thlme. Le
Pantagrulisme,
62.

L'amour
et l'autorit
paternelle,
65.

Le
mariage,
67.

L'ducation de
Gargantua,
68.

Rabelais dfenseur de notre
langue
et de notre
littrature,
72.
///.

Les Conteurs.
Nicolas de
Troyes,
73.

L'Heptamron,
74:

Bonaventure Des Periers.
Nol du
Fail,
76.

Jacques
Tahureau. Nicolas de
Cholires,
78.

Guil-
laume Bouchet. Broalde de
Verville,
79.
Bibliographie,
82.
CHAPITRE
III.
...
MAROT ET LA POSIE
FRANAISE
De 1500 1550.
Par M. Ed. BOURCIEZ.
I.

Les
prdcesseurs
de Marot.
Les
grands rhtoriqueurs,
84.

Crtin et la
potique
de Jean
Fabri,
86.

Jean Le Maire de
Belges,
88.

La
posie
morale et les hritiers de
,
Allon,
90.
IL

Clment Marot.
Jean
Marot,
95.

Les dbuts de
Marot,
97.

Vie de
Marot,
99.

La
querelle
avec
Sagon;
nouvelles
perscutions,
102.

Caractre de
Marot,
105.

L'oeuvre de Marot :
pices allgoriques
et influence de l'anti-
quit,
106.

Dveloppement
de son
gnie naturel;
ses
lacunes,
109.

Les tirades
graves
de
Marot,
et le choix faire dans ses
oeuvres,
113.

Dfinition de son
esprit
et de son
badinage,
113.
III.

Les successeurs de Marot.
L'cole de
Marot,
121.

Marguerite
de Navarre : ses
posies mystiques,
123.

Les traductions et le retour
l'allgorie,
126.

Le Platonisme
et l'cole de
Lyon,
128.

Melin de
Saint-Gelais,
131.

Progrs
de la
versification,
133.
Bibliographie,
135.
CHAPITRE IV
RONSARD ET LA
PLIADE
Par M. GEORGESPULLISSIEB.
I.

Formation de la Pliade.
Premire
jeunesse
de
Ronsard,
137.

Comment se forme la
Pliade,
140.
II.

Programme
de la
Pliade.

Dfense
et
illustration
de la
langue,
144.

D'crire en fran-
ais,
148.

L'imitation des
anciens,
150.

La Pliade et les traditions
TABLE DES
MATIRES
859
n!pnPciHCi nfnflG]
lb 2'
~
Nouvelle
conception
de la
posie,
156.
-
Moyens
c
illustrer la
langue,
158.
_
!
Vocabulaire,
159.
-
2"
Syntaxe,
163.
-
3
Style
potique,
163.
-
4
Versification,
169.
III.

Ronsard.
Premire
priode
de
Ronsard. Premire
manire,
173.
-
Seconde ma-
nire,
1 /8.
-
Ronsard
lgiaque,
180.

Seconde
priode.
Ronsard
pote
de cour et
pote
national,
183.
-
Ronsard
pique,
186.
-
Troisime
priode,
190.
IV.

Du
Bellay.
Les
premiers
recueils,
191.

Les
Antiquits
de
Rome,
194,

Les
Regrets,
197.
V.

Baf
et Belleau.
Jean-Antoine de
Baf,
204.

Rmi
Belleau,
207.
VI.

L'oeuvre de la Pliade.
L'oeuvre de la
Pliade,
208.
Bibliographie,
213.
CHAPITRE V
LA POSIE APRS RONSARD
Par M. PAULMORILLOT.
La
posie
en 1575 : deux
courants,
214.

Du Bartas
(1544-1590)
: effort
-vers la haute
posie,
216.

Judith,
218.

Les
Semaines, pome pique,
religieux
et
scientifique,
219.

Fcheuse
rputation
de Du
Bartas,
222.
Agrippa d'Aubign (1550-1630)
: le
soldat, l'aptre,
le
savant,
225.

Vers
de
jeunesse,
227.

La
Cration,
229.

Les
Tragiques,
satire
pique
et
lyrique,
230.

Beaut et
chaos,
235.
'
Desporles (1546-1606)
et les
Valois,
237.

Posie de
cour,
238. Posie d'imitation : le
ptrarquisme,
240.

Qualits
charmantes de
Desportes,
241.

Rapetissement
de la
posie,
244.

Bertaut
(1552-1611)
: un
sage,
245.

Galanteries et
pointes
:
naissance du
prcieux,
246.

Posie
sentimentale,
248.

Posie offi-
cielle,
249.

Indices du relvement
potique,
250.

Du Perron
(1556-
1618)
: un
pur Normand,
251.

Vauquelin
de la
Fresnaye (1536-1608)
:
un brave
homme,
253.

Foresteries et
Idillies,
254.

Les
Satyres fran-
aises,'^.

VArt
potique
: acheminement
vers une
rforme,
236.
Bibliographie,
259.
-
\

CHAPITRE VI
LE THTRE
DE LA RENAISSANCE
Par M. E. BIGAL.
/.
_
La lutte entre le thtre
de la Renaissance
et le thtre
du
moyen ge.
-
Les
prcurseurs
du thtre
de la Renaissance,
261.

Comment
se
sont
produites
devant
le
public
les oeuvres
dramatiques
de la Renais-
sance,
264.
860
TABLE DES MATIERES
//.

La
tragdie.
De Jodelle
Jacques
de La
Taille,
269.

Les essais de conciliation
entre le
mystre
et la
tragdie,
276.

Les thoriciens de la
tragdie
:
J.-C.
Scaliger
et Jean de La
Taille,
279.

Jean de La
Taille, pote
tra-
gique,
283.

Robert Garnier
(1334-1590),
286.

Les deux
premires
manires de
Garnier,
289.

Les
Juives,
293.

Dcadence de la
trag-
die,
295.
///.

La Comdie.
Premire
priode
: la comdie en
vers,
297.

Deuxime
priode
: la
comdie en
prose,
302.

Jean de La
Taille,
303.

Larivey,
304.

Odet
de Turnbe et

la Clestine
',
309.

Franois d'Amboise,
310.

Troi-
sime
priode
: encore la comdie en
vers,
dcadence
de la
comdie,
310.

Caractre
gnral
de la comdie au xvi
sicle,
311.
IV.

Le drame
irrgulier
et la
pastorale.
Bradamantc,
312.

Le drame
irrgulier,
315.

La
pastorale,
316.
Bibliographie,
317.
CHAPITRE VII
THOLOGIENS ET PRDICATEURS
Calvin.

Farel, Viret,
Th. de
Bze, Duplessis-Mornay.

Saint
Franois
de Sales.
Le cardinal Du Perron.
Par MM. PETIT DE JULLEVILLE ET ALFRED RBELLIAU.
/.

Calvin.
Vie de
Calvin,
319.

L'oeuvre
politique
et
religieuse
de
Calvin,
322.

VInstitution de la
religion chrtienne,
330.

La
prface
au
Roy
de
France
,
332.

Plan de
VInstitution,
336.

Autres
ouvrages franais
de
Calvin,
338.

La
langue
et le
style
de
Calvin,
343.

Les crivains
religieux
de la
Rforme,
349.
II.

Saint
Franois
de Sales.
La
jeunesse
de saint
Franois
de Sales. Son ducation sculire et
humaniste,
355.

Les influences
religieuses.
La mission du
Chablais,
357.

Le
voyage
Paris de 1602. Le courant
contemporain
vers le
mysti-
cisme,
360.

Saint
Franois
de Sales directeur de
conscience,
361.

Les
ouvrages
de controverse contre les
Protestants,
364.

Les
sermons,
367.

Les
ouvrages mystiques
: le Trait de l'Amour de
Dieu,
372.

L'Introduction la vie dvote. Les Entretiens
spirituels.
La
correspondance,
376.

Les
prceptes
de vie
spirituelle
de saint
Franois
de Sales : un
mystique moraliste,
379.

Le
style
:
abondance, pittoresque,
art et sim-
plicit,
385.

L'influence de saint
Franois
de Sales en
France,
396.
Bibliographie,
403.
TABLE DES
MATIRES
'
861
CHAPITRE
VIII
LES
MORALISTES
Montaigne.

La
Botie.

Charron.

Du Vair.
Par M.
PAUL BONNEFOX.
Montaigne
et son
sicle,
406.
I-

Vie de
Montaigne (iS33

i58o).
Sa famille. Sa
naissance,
407.

Sa
jeunesse
et son
ducation,
410.

Montaigne jurisconsulte
et
magistrat,
413.

La Botie et
Montaigne,
416.

La Botie au
Parlement,
419.

Les dernires annes de
Montaigne
.au Parlement et ses
premires
publications,
422.
//.

Les Essais.
Origine
des
Essais,
426.

La
bibliothque
de
Montaigne,
428.

Les
livres,
de
Montaigne,
430.

La curiosit de
Montaigne,
433

Ses lectures
amenrent
Montaigne

s'analyser,
434.

Indcisions du
dbut,
437.

Les Essais tudient l'homme en
gnral,
439.

Les
inspirations
de Mon-
taigne
:
Snque
et
Plularque,
440.

L'homme
peint par
Montaigne,
442.

Le doute de
Montaigne,
444.

Montaigne royaliste
et
catholique,
445.

But
principal
des
Essais,
448.

Montaigne
se
peint
en
peignant
l'homme,
450.

La
pondration
de
Montaigne,
452.

Premire forme
des
Essais,
453.

Le
style
de
Montaigne,
454.

La
leon
des
Essais,
456.
///.

Vie de
Montaigne (i5So

i5gi).
Montaigne
en
voyage,
437.

Montaigne

Rome,
460.

La mairie de
Montaigne,
461.

La fin de la mairie de
Montaigne,
463.

Le troisime
livre des
Essais,
464.

Montaigne
et la
Ligue,
466.

Dernire revision
des
Essais,
467.
-7-
dition
posthume
des
Essais,
468.
IV.

Charron.

Du Vair.
Les dbuts de
Charron,
471.

Charron
crivain,
472.

Le trait de la
Sagesse,
474.

La
philosophie
de
Charron,
476.

Vie de Du
Vair,
477.

Du Vair orateur et
crivain,
479.

Du Vair
moraliste,
480.

Le
style
de
Du
Vair,
481.
Bibliographie,
483.
CHAPITRE
IX
LES CRIVAINS
SCIENTIFIQUES
Bernard
Palissy.

Ambroise Par.

Olivier de Serres.
Par M. PAUL BONNEFON.
Utilit de l'tude littraire
des crivains
scientifiques,
488.
/.

Bernard
Palissy.
Les
premiers
travaux,
492.
-
Palissy
en
Saintonge,
493.
Palissy
et
la
Rforme,
494.
-
Les
voyages
et le retour en
Samlonge
496
-
La
recherche d'un art
nouveau,
497.
-
Le
premier
livre de
Palissy,
bOU.
862
TABLE DES MATIRES
Palissy

Paris,
502.

Nouveaux
voyages. Palissy
confrencier,
504.

Le second livre de
Palissy,
505.
-^
Le savoir de
Palissy,
506.

Son
style,
307.

Les dernires annes
de
Palissy.
Sa
fin,
509.
II,

Les sciences
naturelles : Pierre Belon. La
Chirurgie
: Ambroise Par.
Pierre
Belon,
510.

Ambroise
Par,
511:

Les
campagnes
de
Par,
5i2.

Par
chirurgien,
513.

Caractre de
Par,
515.

Son
style.
Ses
oeuvres
compltes,
516.

La vieillesse de
Par,
519.
77/.

L'agriculture
: Olivier de Serres.
L'conomie domestique,
522.

Olivier de
Serres,
523.

Olivier de
Serres aux
champs,
524.

Le Thtre,
d'agriculture,
525.

L'crivain,
326.

Mort d'Olivier de
Serres,
527.

Le commerce sous Henri
IV,
528.
Bibliographie,
528.
CHAPITRE X
AUTEURS DE MMOIRES. HISTORIENS
CRIVAINS POLITIQUES
Par M. J. DE CROZALS.
I.

Les auteurs de Mmoires.
Mmoires militaires et
chevaleresques
: Guillaume de Villeneuve
;
Robert
de la
Mark, seigneur
de
Fleurange,
531.

Histoire du
gentil seigneur
de
Bayart,
533.

Les Commentaires de Biaise de
Monluc,
536.

Pour-
quoi
et comment Monluc a
crit,
537.

Les discours
politiques
et mili-
taires de La
Noue,
540. L'oeuvre de
Brantme,
541.

Les Mmoires^
Journaux de Pierre de
l'Estoile,
544.

Les Mmoires de
Marguerite
de
Valois,
546.

Les
Royales
OEconomies de
Sully,
549.
II.

Historiens et hommes d'tat.
Agrippa
d'Aubign
:
sa.Vie
ses
enfants,
551. Histoire
universelle,
553.

L'Histoire de mon
temps
de
Jacques-Auguste
de
Thou,
557.

Premier essai d'une histoire de France : Girard du
Haillan,
560.

Les
lettres de D'Ossat et les
ngociations
de
Jeannin,
562.

Henri IV cri-
vain,
563.
///.

Les crivains
politiques.
La Botie :
l'loquence
en
franais
au service
de,, lie.ux
communs anti-
ques,
565.

L'rudition au service des
passions" "politiques.'
Premiers
essais de science
politique
:
Franois
Hotmanet-Hubert
Languet,
568.

Nouveaut de la doctrine de
Languet; premire
thorie du contrat
social,
569.

Les Six livres de la
Rpublique,
de Jean
Bodin,
571.
L'porte
de l'oeuvre de
Bodin,
574.

Antoine de Montchrtien
;
-le Traicl de
l'oeconomie
politique,
576.

La
Satyre Mnippe,
579.

Les auteurs de
la
Mnippe,
580.

Le
plan
de la
Mnippe,
584.
Bibliographie,
586.
TABLE DES
MATIRES
863
CHAPITRE XI
LES
ERUDITS ET
LES
TRADUCTEURS
Amyot,
Henri
Estienne,
Pasquier.
Par M.
Cn. DEJOB.
I-

L'rudition la
fin
du XV1
sicle.
II.

Jacques
Amyot (i
5I3-I
5g3).
Amyot,
son
caractre,
593.

Par o
Amyot
se
rapproche
des
hommes
du sicle
suivant,
595.

Par o
Amyot appartient
son
temps,
599.
III.

Henri Estienne
(i5sS-i5gS).
Henri
Estienne,
sa
profession,
son
caractre,
602.

Part de
scepticisme
chez Henri
Estienne,
607.

Son amour
pour
le
naturel,
609.

Parti
pris
et malice
qu'il
mle
l'rudition,
612.
IV.

Etienne
Pasquier
(i52g-i615).
Pasquier,
son
esprit
ferme et
judicieux,
615.

En
quoi
il annonce
l'ge

venir,
618.

Ses Recherches de la
France,
622.

Ses
origines poli-
tiques
et son
patriotisme,
623.
V.

Valeur littraire cT
Amyot,
de H. Estienne et de
Pasquier.
Le
style
chez
Amyot, Estienne, Pasquier,
628.

Raison de la
supriorit
d'Amyot,
632.
VI.

Jean de Nostredame et Claude Fauche!.
a
L'lude de la vieille littrature
franaise
au xvi
sicle,
634.

Jean de
Nostredame,
634.

Claude Fauche
t,
633.
Bibliographie,
637.
CHAPITRE XII
LA LANGUE
FRANAISE
AU XVIe SICLE
Par M. FERDINANDBRUNOT.
Considrations
gnrales,
638.
/.

La lutte avec le latin.
Les
grands
obstacles : 1
L'cole, 644;
2
L'glise,
652.

L'influence
royale,
662.

Les
premiers
manifestes,
668.

La
mdecine, 670;
La
chirurgie,
671; La.pharmacie,
678;
La mdecine
proprement dite,
680.

Les sciences
mathmatiques. L'arithmtique
et la
gomtrie,
687;
L'as-
tronomie,
La
cosmographie,
La
gographie,
680.

La
philosophie,
692;
La
chimie, 693;
La
physique,
694;
Les sciences
naturelles, 695;
La
phi-
losophie
morale et
mtaphysique,
698.

L'histoire,
700.

Les
rudits,
703.

Arts
potiques
et
potes.
Rhtoriques.
Orateurs,
706.
V
864
TABLE DES MATIERES
//.
_
Histoire
intrieure. A. Tentatives
des savants
pour
cultiver la
langue.
Efforts pour
constituer
une
grammaire
: 1 A
l'tranger, 718;
2 En
France,
721.

Jacques Dubois/
725:

Meigret,
731.

Pillot,
737.

Robert
Estienne,
739,

Rams,-741.
Antoine
Cauehie,
746.

H.
Estienne,
748.

Conclusion,
750. -*- Tentative de
rforme orthographique.

Meigret,
752.
_
Les adversaires
d
systme,
-763;
;
Les successeurs de
Meigret,
771.

Dveloppement
du
vocabulaire-, .776.

Rapports
d la
langue
technique
et de la
langue,littraire,
779.

Le
nologisme
dans la
langue
littraire,
781.

Dveloppement
du fonds
franais.
I. Mots
dialectaux,
786.

IL Mots
archaques,
794.
-^
III. Formation de mots
nouveaux,
799.

Italianisme
et
hispanisme,
803.

Le fonds savant : le
grec
et le latin
dans la
langue scientifique,
822. "Le
grec
et le latin dans la
langue
littraire,
A. Le
-latin,
829.

B. Le
grec,
832.

Diverses classes d'em-
prunts,
834.
-,
B.
Dveloppement spontan
de la
langue, 84C.
TABLE DES PLANCHES
CONTENUES DANS LE TOME III
(Seizime sicle)
PI. I.i

FRANOIS
Ier OUVRANTA UNE FOULE AVEUGLE ET IGNORANTELE
TEMPLEDU SAVOIR.
PI. II.

1. AUTOGRAPHE
DE RABELAIS.

2. PORTRAIT DE RABELAIS... 34-35
PI. III.

PORTRAIT DE CLMENT MAROT 104-105
PI. IV.

UN AUTEUR PRSENTANTSONLIVRE A MARGUERITE DE NAVARRE. 124-123
PI. V.

FRONTISI'ICE DE L'DITION DES OEUVRES DE RONSARD DONNE
CHEZBUON EN 1009 172-173
PI. VI.

FRONTISPICE
DE L'DITION DES OEUVIIES DE PU. DESPORTES
(Rouen, 1011)
240-241
PI. VII.

SCNEDU THTRE
COMIQUE
AU xvi" SICLE 264-265
PI. V11I.

SCNEDU THTRE
COMIQUE
AU XVI" SICLE 296-297
PL IX.

PORTRAITDE CALVIN"
330-331
PL X.

PORTRAIT DE SAINT
FRANOIS
DE SALES 360-361
PI. XI.

PORTRAIT DE MICHEL DE MONTAIGNE 406-407
PI.
.
XII.

UNE PAGEDES

ESSAIS

(dition
de
15SS)
466-467
PI. XI11.

PORTRAIT,DE BERNARD PALISSY 496-497
PI. XIV.

PORTRAITDE .MARGUERITEDE VALOIS 548-549
PL XV.

PORTRAIT DE JACQUESAMYOT 594-595
PL XVI.

CLAUDE DE SEYSSELPRSENTEAU noi Louis XII SA TRADUCTION
DE JUSTIN 664-665
PI. XVII. SPCIMEN DE L'ORTHOGRAPHEDE MEIGRET 752-753
PI. XVIII.

SPCIMENDE L'ORTHOGRAPHEDK'RAMUS
^A--<-rt-t-I^772-773
PL XIX.

SPCIMENDE L'ORTHOGRAPHEDEHONORT
BAMBAUDX^\L,^./,
774-775
/ <S ^'-\
'',"
Coulommiers.

Imp.
PAUL BRODARD. ~
! . L
- <"
1
'
x-.
' *
* .
'-6/
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE I LA RENAISSANCE Par M. PETIT DE JULLEVILLE.
I,
- II,
- III,
- IV,
- V,
CHAPITRE II. RABELAIS Les conteurs au XVI
e
sicle. Par M. MARTY-LAVEAUX.
I. - Rabelais.
Notes biographiques,
- Les commentateurs,
- Les contemporains,
- Documents fournis par Rabelais,
- Rabelais moine,
- Rabelais mdecin,
- Rabelais lgiste,
- Rabelais rudit,
II. - Profession de foi du cur de Meudon.
La religion et la science,
- La diplomatie et la politique,
- La paix et la guerre,
- Thlme. Le Pantagrulisme,
- L'amour et l'autorit paternelle,
- Le mariage,
- L'ducation de Gargantua,
- Rabelais dfenseur de notre langue et de notre littrature,
III. - Les Conteurs.
Nicolas de Troyes,
- L'Heptamron,
- Bonaventure Des Periers. Nol du Fail,
- Jacques Tahureau. Nicolas de Cholires,
- Guillaume Bouchet. Broalde de Verville,
Bibliographie,
CHAPITRE III MAROT ET LA POESIE FRANCAISE De 1500 1550. Par M. Ed. BOURCIEZ.
I. - Les prdcesseurs de Marot.
Les grands rhtoriqueurs,
- Crtin et la potique de Jean Fabri,
- Jean Le Maire de Belges,
- La posie morale et les hritiers de Villon,
II. - Clment Marot.
Jean Marot,
- Les dbuts de Marot,
- Vie de Marot,
- La querelle avec Sagon; nouvelles perscutions,
- Caractre de Marot,
- L'oeuvre de Marot: pices allgoriques et influence de l'antiquit,
- Dveloppement de son gnie naturel; ses lacunes,
- Les tirades graves de Marot, et le choix faire dans ses oeuvres,
- Dfinition de son esprit et de son badinage,
III. - Les successeurs de Marot.
L'cole de Marot,
- Marguerite de Navarre: ses posies mystiques,
- Les traductions et le retour l'allgorie,
- Le Platonisme et l'cole de Lyon,
- Melin de Saint-Gelais,
- Progrs de la versification,
Bibliographie,
CHAPITRE IV RONSARD ET LA PLEIADE Par M. GEORGES PELLISSIER.
I. - Formation de la Pliade.
Premire jeunesse de Ronsard,
- Comment se forme la Pliade,
II. - Programme de la Pliade.
"Dfense" et "illustration" de la langue,
- D'crire en franais,
- L'imitation des anciens,
- La Pliade et les traditions de la posie nationale,
- Nouvelle conception de la posie,
- Moyens d'illustrer la langue,
- 1Vocabulaire,
- 2Syntaxe,
- 3Style potique,
- 4Versification,
III. - Ronsard.
Premire priode de Ronsard. Premire manire,
- Seconde manire,
- Ronsard lgiaque,
- Seconde priode. Ronsard pote de cour et pote national,
- Ronsard pique,
- Troisime priode,
IV. - Du Bellay.
Les premiers recueils,
- Les Antiquits de Rome,
- Les Regrets,
V. - Baf et Belleau.
Jean-Antoine de Baf,
- Remi Belleau,
VI. - L'oeuvre de la Pliade.
L'oeuvre de la Pliade,
Bibliographie,
CHAPITRE V LA POESIE APRES RONSARD Par M. PAUL MORILLOT.
La posie en 1575: deux courants,
- Du Bartas (1544-1590): effort vers la haute posie,
- Judith,
- Les Semaines, pome pique, religieux et scientifique,
- Fcheuse rputation de Du Bartas,
- Agrippa d'Aubign (1550-1630): le soldat, l'aptre, le savant,
- Vers de jeunesse,
- La Cration,
- Les Tragiques, satire pique et lyrique,
- Beaut et chaos,
- Desportes (1546-1606) et les Valois,
- Posie de cour,
- Posie d'imitation: le ptrarquisme,
- Qualits charmantes de Desportes,
- Rapetissement de la posie,
- Bertaut (1552-1611): un sage,
- Galanteries et pointes: naissance du prcieux,
- Posie sentimentale,
- Posie officielle,
- Indices du relvement potique,
- Du Perron (1556-1618): un pur Normand,
- Vauquelin de la Fresnaye (1536-1608): un brave homme,
- Foresteries et Idillies,
- Les Satyres franoises,
- L'Art potique: acheminement vers une rforme,
Bibliographie,
CHAPITRE VI LE THEATRE DE LA RENAISSANCE Par M. E. RIGAL.
I. - La lutte entre le thtre de la Renaissance et le thtre du moyen ge.
Les prcurseurs du thtre de la Renaissance,
- Comment se sont produites devant le public les oeuvres dramatiques de la Renaissance,
II. - La tragdie.
De Jodelle Jacques de La Taille,
- Les essais de conciliation entre le mystre et la tragdie,
- Les thoriciens de la tragdie: J.-C. Scaliger et Jean de La Taille,
- Jean de La Taille, pote tragique,
- Robert Garnier (1534-1590),
- Les deux premires manires de Garnier,
- Les Juives,
- Dcadence de la tragdie,
III. - La Comdie.
Premire priode: la comdie en vers,
- Deuxime priode: la comdie en prose,
- Jean de La Taille,
- Larivey,
- Odet de Turnbe et "la Clestine",
- Franois d'Amboise,
- Troisime priode: encore la comdie en vers, dcadence de la comdie,
- Caractre gnral de la comdie au XVI
e
sicle,
IV. - Le drame irrgulier et la pastorale.
Bradamante,
- Le drame irrgulier,
- La pastorale,
Bibliographie,
CHAPITRE VII THEOLOGIENS ET PREDICATEURS Calvin. - Farel, Viret, Th. de Bze, Duplessis-Mornay. - Saint Franois de Sales. Le cardinal Du Perron. Par MM. PETIT
DE JULLEVILLE ET ALFRED REBELLIAU.
I. - Calvin.
Vie de Calvin,
- L'oeuvre politique et religieuse de Calvin,
- L'Institution de la religion chrtienne,
- La prface "au Roy de France",
- Plan de l'Institution,
- Autres ouvrages franais de Calvin,
- La langue et le style de Calvin,
- Les crivains religieux de la Rforme,
II. - Saint Franois de Sales.
La jeunesse de saint Franois de Sales. Son ducation sculire et humaniste,
- Les influences religieuses. La mission du Chablais,
- Le voyage Paris de 1602. Le courant contemporain vers le mysticisme,
- Saint Franois de Sales directeur de conscience,
- Les ouvrages de controverse contre les Protestants,
- Les sermons,
- Les ouvrages mystiques: le Trait de l'Amour de Dieu,
- L'Introduction la vie dvote. Les Entretiens spirituels. La correspondance,
- Les prceptes de vie spirituelle de saint Franois de Sales: un mystique moraliste,
- Le style: abondance, pittoresque, art et simplicit,
- L'influence de saint Franois de Sales en France,
Bibliographie,
CHAPITRE VIII LES MORALISTES Montaigne. - La Botie. - Charron. - Du Vair. Par M. PAUL BONNEFON.
Montaigne et son sicle,
I. - Vie de Montaigne (1533 1580).
Sa famille. Sa naissance,
- Sa jeunesse et son ducation,
- Montaigne jurisconsulte et magistrat,
- La Botie et Montaigne,
- La Botie au Parlement,
- Les dernires annes de Montaigne au Parlement et ses premires publications,
II. - Les Essais.
Origine des Essais,
- La bibliothque de Montaigne,
- Les livres de Montaigne,
- La curiosit de Montaigne,
- Ses lectures amenrent Montaigne s'analyser,
- Indcisions du dbut,
- Les Essais tudient l'homme en gnral,
- Les inspirations de Montaigne: Snque et Plutarque,
- L'homme peint par Montaigne,
- Le doute de Montaigne,
- Montaigne royaliste et catholique,
- But principal des Essais,
- Montaigne se peint en peignant l'homme,
- La pondration de Montaigne,
- Premire forme des Essais,
- Le style de Montaigne,
- La leon des Essais,
III. - Vie de Montaigne (1580 1592).
Montaigne en voyage,
- Montaigne Rome,
- La mairie de Montaigne,
- La fin de la mairie de Montaigne,
- Le troisime livre des Essais,
- Montaigne et la Ligue,
- Dernire revision des Essais,
- Edition posthume des Essais,
IV. - Charron. - Du Vair.
Les dbuts de Charron,
- Charron crivain,
- Le trait de la Sagesse,
- La philosophie de Charron,
- Vie de Du Vair,
- Du Vair orateur et crivain,
- Du Vair moraliste,
- Le style de Du Vair,
Bibliographie,
CHAPITRE IX LES ECRIVAINS SCIENTIFIQUES Bernard Palissy. - Ambroise Par. - Olivier de Serres. Par M. PAUL BONNEFON.
Utilit de l'tude littraire des crivains scientifiques,
I. - Bernard Palissy.
Les premiers travaux,
- Palissy en Saintonge,
- Palissy et la Rforme,
- Les voyageurs et le retour en Saintonge,
- La recherche d'un art nouveau,
- Le premier livre de Palissy,
- Palissy Paris,
- Nouveaux voyages. Palissy confrencier,
- Le second livre de Palissy,
- Le savoir de Palissy,
- Son style,
- Les dernires annes de Palissy. Sa fin,
II. - Les sciences naturelles: Pierre Belon. La Chirurgie: Ambroise Par.
Pierre Belon,
- Ambroise Par,
- Les campagnes de Par,
- Par chirurgien,
- Caractre de Par,
- Son style. Ses oeuvres compltes,
- La vieillesse de Par,
III. - L'agriculture: Olivier de Serres.
L'conomie domestique,
- Olivier de Serres,
- Olivier de Serres aux champs,
- Le Thtre d'agriculture,
- L'crivain,
- Mort d'Olivier de Serres,
- Le commerce sous Henri IV,
Bibliographie,
CHAPITRE X AUTEURS DE MEMOIRES. HISTORIENS ECRIVAINS POLITIQUES Par M. J. DE CROZALS.
I. - Les auteurs de Mmoires.
Mmoires militaires et chevaleresques: Guillaume de Villeneuve; Robert de la Mark, seigneur de Fleurange,
- Histoire du gentil seigneur de Bayart,
- Les Commentaires de Blaise de Monluc,
- Pourquoi et comment Monluc a crit,
- Les discours politiques et militaires de La Noue,
- L'oeuvre de Brantme,
- Les Mmoires-Journaux de Pierre de l'Estoile,
- Les Mmoires de Marguerite de Valois,
- Les Royales Oeconomies de Sully,
II. - Historiens et hommes d'Etat.
Agrippa d'Aubign: sa Vie ses enfants,
- Histoire universelle,
- L'Histoire de mon temps de Jacques-Auguste de Thou,
- Premier essai d'une histoire de France: Girard du Haillan,
- Les lettres de D'Ossat et les ngociations de Jeannin,
- Henri IV crivain,
III. - Les crivains politiques.
La Botie: l'loquence en franais au service de lieux communs antiques,
- L'rudition au service des passions politiques. Premiers essais de science politique: Franois Hotman -et-Hubert Languet,
- Nouveaut de la doctrine de Languet; premire thorie du contrat social,
- Les Six livres de la Rpublique, de Jean Bodin,
- La porte de l'oeuvre de Bodin,
- Antoine de Montchrtien; le Traict de l'oeconomie politique,
- La Satyre Mnippe,
- Les auteurs de la Mnippe,
- Le plan de la Mnippe,
Bibliographie,
CHAPITRE XI LES ERUDITS ET LES TRADUCTEURS Amyot, Henri Estienne, Pasquier. Par M. CH. DEJOB.
I. - L'rudition la fin du XVI
e
sicle.
II. - Jacques Amyot (1513-1593).
Amyot, son caractre,
- Par o Amyot se rapproche des hommes du sicle suivant,
- Par o Amyot appartient son temps,
III. - Henri Estienne (1528-1598).
Henri Estienne, sa profession, son caractre,
- Part de scepticisme chez Henri Estienne,
- Son amour pour le naturel,
- Parti pris et malice qu'il mle l'rudition,
IV. - Etienne Pasquier (1529-1615).
Pasquier, son esprit ferme et judicieux,
- En quoi il annonce l'ge venir,
- Ses Recherches de la France,
- Ses origines politiques et son patriotisme,
V. - Valeur littraire d'Amyot, de H. Estienne et de Pasquier.
Le style chez Amyot, Estienne, Pasquier,
- Raison de la supriorit d'Amyot,
VI. - Jean de Nostredame et Claude Fauchet.
L'tude de la vieille littrature franaise au XVI
e
sicle,
- Jean de Nostredame,
- Claude Fauchet,
Bibliographie,
CHAPITRE XII LA LANGUE FRANCAISE AU XVI
e
SIECLE Par M. FERDINAND BRUNOT.
Considrations gnrales,
I. - La lutte avec le latin.
Les grands obstacles: 1L'cole,
Les grands obstacles: 2L'Eglise,
- L'influence royale,
- Les premiers manifestes,
- La mdecine,
La chirurgie,
La pharmacie,
La mdecine proprement dite,
- Les sciences mathmatiques. L'arithmtique et la gomtrie,
L'astronomie, La cosmographie, La gographie,
- La philosophie,
La chimie,
La physique,
Les sciences naturelles,
La philosophie morale et mtaphysique,
- L'histoire,
- Les rudits,
- Arts potiques et potes. Rhtoriques. Orateurs,
II. - Histoire intrieure. A. Tentatives des savants pour cultiver la langue.
Efforts pour constituer une grammaire: 1A l'tranger,
Efforts pour constituer une grammaire: 2En France,
- Jacques Dubois
- Meigret,
- Pillot,
- Robert Estienne,
- Ramus,
- Antoine Cauchie,
- H. Estienne,
- Conclusion,
- Tentative de rforme orthographique. - Meigret,
- Tentative de rforme orthographique. - Les adversaires du systme,
- Tentative de rforme orthographique. - Les successeurs de Meigret,
- Dveloppement du vocabulaire,
- Rapports de la langue technique et de la langue littraire,
- Le nologisme dans la langue littraire,
- Dveloppement du fonds franais. I. Mots dialectaux,
- II. Mots archaques,
- III. Formation de mots nouveaux,
- Italianisme et hispanisme,
- Le fonds savant: le grec et le latin dans la langue scientifique,
- Le grec et le latin dans la langue littraire, A. Le latin,
- B. Le grec,
- Diverses classes d'emprunts,
II. - Histoire intrieure. B. Dveloppement spontan de la langue,
TABLE DES PLANCHES CONTENUES DANS LE TOME III (Seizime sicle)
Pl. I. - FRANCOIS I
er
OUVRANT A UNE FOULE AVEUGLE ET IGNORANTE LE TEMPLE DU SAVOIR.
Pl. II. - 1. AUTOGRAPHE DE RABELAIS. - 2. PORTRAIT DE RABELAIS
Pl. III. - PORTRAIT DE CLEMENT MAROT
Pl. IV. - UN AUTEUR PRESENTANT SON LIVRE A MARGUERITE DE NAVARRE
Pl. V. - FRONTISPICE DE L'EDITION DES OEUVRES DE RONSARD DONNEE CHEZ BUON EN 1609
Pl. VI. - FRONTISPICE DE L'EDITION DES OEUVRES DE PH. DESPORTES (Rouen, 1611)
Pl. VII. - SCENE DU THEATRE COMIQUE AU XVI
e
SIECLE
Pl. VIII. - SCENE DU THEATRE COMIQUE AU XVI
e
SIECLE
Pl. IX. - PORTRAIT DE CALVIN
Pl. X. - PORTRAIT DE SAINT FRANCOIS DE SALES
Pl. XI. - PORTRAIT DE MICHEL DE MONTAIGNE
Pl. XII. - UNE PAGE DES "ESSAIS" (Edition de 1588)
Pl. XIII. - PORTRAIT DE BERNARD PALISSY
Pl. XIV. - PORTRAIT DE MARGUERITE DE VALOIS
Pl. XV. - PORTRAIT DE JACQUES AMYOT
Pl. XVI. - CLAUDE DE SEYSSEL PRESENTE AU ROI LOUIS XII SA TRADUCTION DE JUSTIN
Pl. XVII. - SPECIMEN DE L'ORTHOGRAPHE DE MEIGRET
Pl. XVIII. - SPECIMEN DE L'ORTHOGRAPHE DE RAMUS
Pl. XIX. - SPECIMEN DE L'ORTHOGRAPHE DE HONORAT RAMBAUD

You might also like